1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 . 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 . 3 00:01:07,359 --> 00:01:09,361 [HIPHOP-MUZIEK SPEELT] 4 00:01:28,172 --> 00:01:30,340 - [BANDEN SCHREEUWEN] - [MARCUS SCHREEUWEN] 5 00:01:30,716 --> 00:01:32,259 [hijgend] 6 00:01:32,259 --> 00:01:35,387 {\an8}Hé, rustig aan, Mike, oké? Je maakt me ziek. 7 00:01:35,387 --> 00:01:37,890 Ik zou langzamer gaan als je ons niet al te laat had gemaakt. 8 00:01:42,895 --> 00:01:45,689 We zijn... We zijn niet te laat, oké? Je bent gewoon ongerust. 9 00:01:45,689 --> 00:01:48,108 Nee, ik ben ongerust omdat je ons te laat hebt gemaakt. 10 00:01:48,108 --> 00:01:50,402 {\an8}Ik doe dit niet met jou in de volgende fase van ons leven. 11 00:01:50,402 --> 00:01:51,653 {\an8}Je gaat mijn tijd respecteren. 12 00:01:52,154 --> 00:01:54,323 - [BANDEN KRIJNEN] - [MARCUS kreunt] 13 00:01:56,783 --> 00:01:58,160 Mijn maag. Mijn maag. 14 00:01:58,160 --> 00:02:01,246 {\an8}Hé, Mike, kijk, stop even bij die winkel daar. 15 00:02:01,246 --> 00:02:02,581 Ik heb gemberbier nodig. 16 00:02:02,581 --> 00:02:05,626 {\an8}Kijk, we hebben geen tijd om geen gemberbier te halen, man. 17 00:02:05,626 --> 00:02:07,461 {\an8}Kom op, Mike, ik ben ziek. 18 00:02:07,461 --> 00:02:09,505 {\an8}Je maakt me bang, oké? 19 00:02:10,047 --> 00:02:12,424 Ik heb het gevoel dat ik ga gooien... [GULPS] overgeven. 20 00:02:12,424 --> 00:02:13,634 Ik daag je uit, Marcus. 21 00:02:13,759 --> 00:02:14,760 [MARCUS kokhalzen] 22 00:02:21,892 --> 00:02:23,769 Je hebt 90 seconden, oké? 23 00:02:23,769 --> 00:02:25,729 {\an8}Gingerbier en niets anders. 24 00:02:25,729 --> 00:02:29,316 {\an8}- Ik ben een volwassen man, oké? - Mm-hmm. 25 00:02:29,316 --> 00:02:30,484 Wees gewoon aardig. 26 00:02:30,484 --> 00:02:32,861 Oh. Oké. 85 seconden. 27 00:02:49,878 --> 00:02:51,588 [UITCLAIMEND] 28 00:02:53,173 --> 00:02:54,508 [ZITTEND] 29 00:02:54,508 --> 00:02:56,093 Zijn die honden vers? 30 00:02:56,093 --> 00:02:57,845 Ik heb ze gisteren aangedaan. 31 00:02:57,845 --> 00:03:03,433 Nou, geef mij er een en doe wat smaak en wat mosterd op die klootzak. 32 00:03:03,433 --> 00:03:05,269 {\an8}Sluit hem aan. Kom op, schiet op. 33 00:03:05,269 --> 00:03:09,356 {\an8}Nee, die daar. Ja. Ja, dat daar. Haast je. 34 00:03:10,607 --> 00:03:12,442 {\an8}Ik moet gaan, ik moet gaan. 35 00:03:12,442 --> 00:03:13,944 Neem niet de tijd. 36 00:03:15,696 --> 00:03:16,697 Ja, mijn man. 37 00:03:17,364 --> 00:03:18,198 {\an8}O! 38 00:03:18,907 --> 00:03:20,701 MAN: Hé, open de kassa. 39 00:03:22,286 --> 00:03:24,496 - Nee nee nee. - Nu! 40 00:03:24,496 --> 00:03:26,498 Meneer, vandaag is niet de dag. 41 00:03:26,498 --> 00:03:27,624 - [GUN COCKING] - Hou verdomme je mond! 42 00:03:27,749 --> 00:03:31,628 Kijk, als ik niet binnen 15 seconden in die auto zit, 43 00:03:31,628 --> 00:03:35,632 Er komt een heel norse man binnen en we zijn allebei genaaid. 44 00:03:35,632 --> 00:03:37,217 - Marcus. - Hé, beweeg niet. 45 00:03:37,217 --> 00:03:38,844 Verdomme daar! 46 00:03:39,595 --> 00:03:41,680 'Ey, Mike, ik heb tegen deze man gezegd dat ik moest gaan. 47 00:03:41,847 --> 00:03:42,848 Mm-mm. 48 00:03:42,848 --> 00:03:44,516 Is dat Skittles op de toonbank, Marcus? 49 00:03:44,516 --> 00:03:47,394 Nou, hij was lang bezig met het ginger ale. 50 00:03:47,394 --> 00:03:50,689 Dat is onjuist. Hij pakte dat gemberbier zodra hij hier binnenkwam. 51 00:03:50,689 --> 00:03:51,857 Een hotdog, Marcus? 52 00:03:52,649 --> 00:03:54,234 Het is niet de bedoeling dat je die rotzooi eet. 53 00:03:54,234 --> 00:03:56,278 - Dit is niet van mij, Mike. - Ja dat is zo. 54 00:03:56,278 --> 00:03:59,823 Bemoei je met je zaken met je kletsende kont. 55 00:03:59,823 --> 00:04:01,200 Houd allemaal je mond! 56 00:04:01,200 --> 00:04:03,660 Meneer, ik wil dat u uw wapen laat zakken. 57 00:04:03,660 --> 00:04:05,787 Kom dan mijn wapen pakken, klootzak. 58 00:04:05,787 --> 00:04:07,497 Ga hem niet tegenwerken. 59 00:04:07,497 --> 00:04:08,749 Marcus, stap in de auto. 60 00:04:08,749 --> 00:04:11,168 Mike, hij heeft een pistool tegen mijn hoofd. 61 00:04:11,168 --> 00:04:12,836 Wil je met hem afrekenen, wil je met mij afrekenen? 62 00:04:15,005 --> 00:04:17,591 Sorry meneer, maar ik moet gaan. 63 00:04:18,466 --> 00:04:20,719 [MAN schreeuwt van pijn] 64 00:04:24,598 --> 00:04:26,683 Je hoefde hem niet neer te schieten, Mike. 65 00:04:27,601 --> 00:04:30,270 Stap in de auto. 66 00:04:31,605 --> 00:04:33,273 Bel 911. 67 00:04:33,815 --> 00:04:34,858 WINKELIER: Bent u niet van de politie? 68 00:04:42,115 --> 00:04:43,534 CHRISTINE: Andere mensen kijken naar je 69 00:04:44,201 --> 00:04:48,247 en zie de maatpakken, de auto's, de horloges. 70 00:04:49,331 --> 00:04:51,333 Ik heb je ontmoet zonder dat. 71 00:04:51,333 --> 00:04:54,336 Gestript, eigenlijk naakt... 72 00:04:54,336 --> 00:04:57,714 - dat is 90% van de reden waarom ik met je trouw. - [GASTEN LACHEN] 73 00:04:57,714 --> 00:04:59,716 [BEIDE LACHEN] 74 00:05:01,093 --> 00:05:02,261 Ik heb je op je laagste niveau ontmoet. 75 00:05:03,762 --> 00:05:05,305 Je was neergeschoten. 76 00:05:05,848 --> 00:05:09,351 Maar er was een vuur in jou dat... 77 00:05:09,852 --> 00:05:11,186 ...uitzonderlijk. 78 00:05:13,230 --> 00:05:16,900 En ik beloof dat ik de rest van mijn leven die vlam zal aanwakkeren. 79 00:05:19,486 --> 00:05:20,821 Kapelaan: Ik verklaar u nu... 80 00:05:21,655 --> 00:05:24,157 man en vrouw. 81 00:05:25,158 --> 00:05:26,577 Je mag de bruid kussen. 82 00:05:26,577 --> 00:05:27,744 Ja! 83 00:05:27,744 --> 00:05:28,871 [GASTEN JUICHT] 84 00:05:28,871 --> 00:05:31,039 - Ik hou ervan. - Oh. 85 00:05:36,587 --> 00:05:38,589 [UPBEAT MUZIEK SPEELT] 86 00:05:41,884 --> 00:05:45,804 KELLY: Weet je, het is nogal logisch dat hij met zijn therapeut trouwde nadat hij werd neergeschoten. 87 00:05:45,804 --> 00:05:48,724 Dat vind ik geweldig voor hem. Geestelijke gezondheid is superbelangrijk. 88 00:05:48,724 --> 00:05:50,350 Nou ja, het was zijn fysiotherapeut. 89 00:05:50,350 --> 00:05:53,729 - Gefeliciteerd, Michaël. - Rita. Dank u dank u. 90 00:05:54,396 --> 00:05:55,564 Meneer Burgemeester. 91 00:05:55,564 --> 00:05:58,567 Nog niet. Vervloek het niet. Ik ben nog steeds maar een eenvoudige Amerikaanse advocaat. 92 00:05:58,692 --> 00:05:59,651 [LACHT] 93 00:05:59,651 --> 00:06:01,486 Ik heb gekeken naar wat je aan het doen bent. 94 00:06:01,486 --> 00:06:03,238 - Mijn stem heb je. - Oh dank je. 95 00:06:03,906 --> 00:06:05,407 Gefeliciteerd. 96 00:06:05,407 --> 00:06:08,577 Ik bedoel, de definitie van een machtspaar daar. 97 00:06:09,703 --> 00:06:11,830 - Ik breng je wat te drinken. - Oké. 98 00:06:11,830 --> 00:06:14,166 - Kan ik iets voor je halen? - Nee, met mij gaat het goed, dank je. 99 00:06:15,292 --> 00:06:18,212 En al die tijd dacht ik dat je een terminale vrijgezel was. 100 00:06:19,129 --> 00:06:22,508 Ik... ik... Ik heb mezelf hiermee zelfs verrast. 101 00:06:23,008 --> 00:06:25,802 Ja, ik denk dat je gewoon niet de juiste hebt ontmoet. 102 00:06:25,802 --> 00:06:27,971 Ik had wat opgroeien te doen. 103 00:06:27,971 --> 00:06:29,431 Je was 50. 104 00:06:29,932 --> 00:06:32,100 - [GASTEN JUICHT, KLAPT] - MARCUS: Uh... 105 00:06:32,976 --> 00:06:34,019 Oké. Eh... 106 00:06:34,811 --> 00:06:38,440 Ik ga me vooraf verontschuldigen voor wat hij ook zegt. 107 00:06:41,068 --> 00:06:42,069 - [SNIJFEND] - MIKE: Uh-uh... 108 00:06:42,069 --> 00:06:43,654 - Mike. - MIKE: Uh-uh... 109 00:06:43,654 --> 00:06:45,531 - Nee, je weet hoe het is. - MIKE: Niet doen... Marcus! 110 00:06:45,531 --> 00:06:47,449 - Marcus. Kom... - MARCUS: Laat me het eruit halen! 111 00:06:47,449 --> 00:06:48,575 Kom op man. 112 00:06:48,575 --> 00:06:50,744 - Alles wat je hebt meegemaakt, man. - Oké. 113 00:06:50,744 --> 00:06:52,829 De heks. De Bruja. 114 00:06:52,829 --> 00:06:54,289 De prostituee. 115 00:06:54,831 --> 00:06:58,836 Mijn zus. 'Lid? Je had me over mijn zus, Mike, kunnen vertellen. 116 00:06:58,836 --> 00:07:00,379 Dat had je mij kunnen vertellen. 117 00:07:00,379 --> 00:07:03,465 Ik zou je omhelsd hebben, als ze dat voelde. 118 00:07:03,465 --> 00:07:04,967 - Ik hou van je, Mike. - MIKE: Zonder twijfel. 119 00:07:06,260 --> 00:07:09,429 Weet je, Cap had hier graag willen zijn om dit te zien. 120 00:07:09,429 --> 00:07:10,764 Maar weet je wat? 121 00:07:10,764 --> 00:07:15,185 We hebben zijn dochter, Judy, en zijn kleindochter, Callie. 122 00:07:15,185 --> 00:07:16,436 Ze wil iets zeggen. 123 00:07:18,605 --> 00:07:19,731 Een... 124 00:07:19,731 --> 00:07:21,775 Mijn opa hield van jullie. 125 00:07:21,775 --> 00:07:26,655 En als hij hier was geweest, zou hij je hebben gezegd dit niet te doen. 126 00:07:26,655 --> 00:07:28,240 [ALLEEN LACHEN] 127 00:07:28,240 --> 00:07:29,616 Dat is wat hij zou hebben gezegd. 128 00:07:29,616 --> 00:07:32,035 Ja, hij zou hebben gezegd: 'Verpest het niet.' 129 00:07:32,035 --> 00:07:33,287 Precies. 130 00:07:33,287 --> 00:07:34,830 O, excuseer mij. 131 00:07:34,830 --> 00:07:36,206 'Ee. 132 00:07:38,208 --> 00:07:41,086 Mike, je bent al heel lang mijn partner. 133 00:07:41,086 --> 00:07:42,671 Ja meneer. 134 00:07:42,671 --> 00:07:45,299 Nu wordt hij je partner, Christine. 135 00:07:45,716 --> 00:07:46,550 [ADEMT UIT] 136 00:07:47,009 --> 00:07:49,970 Aan Mike en Christine Lowrey. 137 00:07:49,970 --> 00:07:52,514 - Voor het leven! - ALLEN: Voor het leven! 138 00:07:53,265 --> 00:07:55,726 - [UPBEAT MUZIEK SPEELT] - [GASTEN JUICHT] 139 00:08:09,239 --> 00:08:15,495 MENIGTE: [ZINGEN] Ga Marcus! Ga Marcus! Ga Marcus! Ga Marcus! 140 00:08:15,495 --> 00:08:17,581 [CHANTEN GAAT DOOR] 141 00:08:19,791 --> 00:08:22,044 [HART bonzend] 142 00:08:22,044 --> 00:08:24,129 [gedempt gezang] 143 00:08:25,923 --> 00:08:27,132 MARCUS: O, shit. 144 00:08:27,132 --> 00:08:29,134 [ZWAAR ADEMEN] 145 00:08:32,054 --> 00:08:33,931 Wat is er gebeurd? Wat is er gebeurd?! 146 00:08:33,931 --> 00:08:35,265 Marcus. Marcus! 147 00:08:35,265 --> 00:08:36,433 Wat is het adres? 148 00:08:36,433 --> 00:08:38,852 Laat me binnen, laat me binnen, laat me binnen. Terug naar boven. 149 00:08:39,561 --> 00:08:42,940 Dit is kapitein Rita Secada. Ik heb een agent met een hartstilstand. 150 00:08:47,819 --> 00:08:49,696 [VERVORMDE HARTSLAG] 151 00:08:53,242 --> 00:08:55,160 - MIKE: Kom op, man. - [DEFIBRILLATOR KLAKKEN] 152 00:08:58,205 --> 00:08:59,998 - [DEFIBRILLATOR KLAKKEN] - [DONDERKLAP] 153 00:09:02,084 --> 00:09:03,335 [DONDER GEROMMEL] 154 00:09:26,942 --> 00:09:28,861 [SQUAWKING] 155 00:09:40,289 --> 00:09:42,791 Het is niet jouw tijd. 156 00:09:46,295 --> 00:09:47,796 [ONDUIDELIJK FLUISTEREN] 157 00:10:01,560 --> 00:10:03,437 [ECG BIEPT STEEDS] 158 00:10:05,731 --> 00:10:07,733 [UPBEAT LATIJNSE MUZIEK SPEELT] 159 00:10:18,869 --> 00:10:21,038 [ADEMT DIEP] 160 00:10:34,218 --> 00:10:35,677 [LIFT DINGEN] 161 00:10:37,763 --> 00:10:38,764 Marcus! 162 00:10:44,269 --> 00:10:45,854 Mark-- Mark--! 163 00:10:47,814 --> 00:10:49,066 Deze man. 164 00:10:58,992 --> 00:11:00,702 [Hoorns toeteren in afstand] 165 00:11:01,578 --> 00:11:03,413 Hé, vriend. 166 00:11:03,413 --> 00:11:04,581 Wat doe je? 167 00:11:05,165 --> 00:11:08,001 Ik ben mijn hele leven bang geweest, Mike. 168 00:11:09,211 --> 00:11:11,421 Ik heb zoveel tijd verspild. 169 00:11:11,421 --> 00:11:12,714 Waarom... Waarom... Waarom ga je niet... 170 00:11:12,714 --> 00:11:15,884 Waarom ga je niet een beetje achteruit, alsjeblieft? 171 00:11:17,177 --> 00:11:18,428 Welk jaar is het? 172 00:11:18,929 --> 00:11:20,430 Het is dinsdag. 173 00:11:21,223 --> 00:11:23,642 Hetzelfde jaar wiebelde je kont naar binnen. 174 00:11:23,642 --> 00:11:26,603 Oh Allemachtig. Het voelde alsof het vijf jaar was. 175 00:11:27,229 --> 00:11:29,731 Ik was in de kelder van de oceaan. 176 00:11:29,731 --> 00:11:32,025 Al mijn onzin was weg. 177 00:11:32,025 --> 00:11:33,819 Gewoon vrijheid. 178 00:11:34,403 --> 00:11:37,155 En volledige lichaamsliefde, Mike. Liefde voor het hele lichaam. 179 00:11:37,155 --> 00:11:38,323 Oké. 180 00:11:38,323 --> 00:11:39,700 Waarom... Waarom... Waarom ga je niet... 181 00:11:40,367 --> 00:11:43,829 ...hou van je hele lichaam vanaf de rand, alsjeblieft? 182 00:11:43,829 --> 00:11:45,289 MARCUS: Niets om bang voor te zijn. 183 00:11:45,289 --> 00:11:48,375 Het is niet mijn tijd, schat. Het is niet mijn tijd. 184 00:11:48,500 --> 00:11:50,544 - [DEUR OPENST] - Meneer Burnett! 185 00:11:50,961 --> 00:11:52,296 Hé, ik heb hem. 186 00:11:52,296 --> 00:11:53,922 Hij is gewoon, eh... 187 00:11:54,673 --> 00:11:55,924 [ZUCHT BLISS VOLLEDIG] 188 00:11:56,758 --> 00:11:59,011 Ik weet niet wat hij aan het doen is. Eh... 189 00:11:59,928 --> 00:12:02,890 Maar ik snap het. Ik heb hem. Waren goed. Wij zijn goed. 190 00:12:02,890 --> 00:12:05,392 - Wij zijn geweldig! - 'Ee... 191 00:12:05,392 --> 00:12:07,811 -Miami! - Wauw! 192 00:12:08,061 --> 00:12:09,980 MIKE: 305 voor het leven! 193 00:12:09,980 --> 00:12:11,064 Wauw! 194 00:12:11,064 --> 00:12:14,151 Oke. Stop gewoon. Je gaat iemands oog uitsteken met dat ding, man. 195 00:12:14,151 --> 00:12:16,361 - Ik breng de donder, Mike. - Ik begrijp het. 196 00:12:16,361 --> 00:12:18,447 De donder brengen. [GEBRUL] 197 00:12:18,447 --> 00:12:20,365 Oke. Daar ga je. 198 00:12:20,365 --> 00:12:23,076 Oh man. Breng het binnen. 199 00:12:23,076 --> 00:12:24,995 Ik dacht dat ik je kwijt was, broer. 200 00:12:24,995 --> 00:12:27,247 Je zou me niet kunnen verliezen als je het probeerde. 201 00:12:30,083 --> 00:12:32,002 Je weet dat je kont eruit is, toch? 202 00:12:32,002 --> 00:12:34,505 Iedereen is uit de kast, Mike. 203 00:12:34,505 --> 00:12:36,089 Hoi. 204 00:12:37,591 --> 00:12:38,967 Er is een storm op komst. 205 00:12:40,594 --> 00:12:42,596 Nee. Niet dat soort storm. 206 00:12:43,514 --> 00:12:45,098 Je wordt getest. 207 00:12:45,682 --> 00:12:47,184 Het gaat slecht worden, 208 00:12:47,184 --> 00:12:49,978 en je zult een heel moeilijke keuze moeten maken. 209 00:12:50,521 --> 00:12:53,190 Weet gewoon dat het goed met je gaat. 210 00:12:57,236 --> 00:12:59,363 [HELIKOPTER zoemt] 211 00:13:00,572 --> 00:13:02,366 [DONDER CRASHEN] 212 00:13:18,841 --> 00:13:21,468 Dit is mijn privétijd, meneer McGrath. 213 00:13:21,468 --> 00:13:22,928 Hoe kan ik u helpen? 214 00:13:22,928 --> 00:13:25,931 - Ik wil dat je wat geld overmaakt. - Jouw geld? 215 00:13:25,931 --> 00:13:28,725 Die van je baas, eigenlijk. Het moet kartelgeld zijn. 216 00:13:28,725 --> 00:13:30,644 Iets minder dan 20 miljoen. 217 00:13:30,644 --> 00:13:34,690 Een reeks overdrachten met terugwerkende kracht vanaf 2004 tot en met januari 2020... 218 00:13:35,524 --> 00:13:36,567 naar binnen... 219 00:13:37,651 --> 00:13:38,944 ...die rekening. 220 00:13:38,944 --> 00:13:41,989 In naam van wijlen kapitein Conrad Howard. 221 00:13:43,448 --> 00:13:45,158 Ik heb mensen die de logistiek kunnen afhandelen. 222 00:13:45,158 --> 00:13:47,870 Ik heb eigenlijk alleen uw inloggegevens nodig. 223 00:13:48,620 --> 00:13:50,122 En waarom zou ik je die geven? 224 00:13:50,956 --> 00:13:52,541 O mijn God! [HUILEN] 225 00:13:53,584 --> 00:13:55,294 [Zwijgend] 226 00:13:55,294 --> 00:13:57,004 [zachtjes huilen] 227 00:13:58,547 --> 00:14:00,132 MCGRATH: Kom hier, lieverd. 228 00:14:00,966 --> 00:14:01,967 Kom op. 229 00:14:02,509 --> 00:14:04,386 [BLIJFT HUIZEN] 230 00:14:04,386 --> 00:14:05,554 Kom hier. 231 00:14:12,186 --> 00:14:14,062 U kunt geen geld overboeken vanaf een telefoon. 232 00:14:19,985 --> 00:14:21,320 Hé, lieverd, wat is er aan de hand? 233 00:14:21,987 --> 00:14:24,198 Kennen zij elkaar? 234 00:14:24,198 --> 00:14:25,949 [SOBS] 235 00:14:25,949 --> 00:14:27,576 Lieverd, wie is daar bij jou? 236 00:14:27,576 --> 00:14:29,203 - Oké, oké! - Honing--? 237 00:14:39,004 --> 00:14:40,130 Daar gaan we. 238 00:14:44,134 --> 00:14:45,719 Ze vermoorden je hiervoor. 239 00:14:45,719 --> 00:14:47,554 Ze zullen niet eens weten dat dit is gebeurd. 240 00:14:49,515 --> 00:14:53,477 Je vriendin hoorde je aan de telefoon met je vrouw 241 00:14:53,477 --> 00:14:56,355 en besefte dat je nooit van haar zou scheiden. 242 00:14:56,355 --> 00:14:59,149 En in een vlaag van passie schoot ze je neer. 243 00:14:59,149 --> 00:15:00,526 [VROUW HAKKT] 244 00:15:00,526 --> 00:15:03,820 Je lijfwacht probeerde in te grijpen, maar hij was te laat. 245 00:15:04,905 --> 00:15:06,031 [SNIKKEN] 246 00:15:06,031 --> 00:15:08,951 En het besef van de gruwel van haar daden... 247 00:15:10,827 --> 00:15:11,954 [KLIKT TONG] 248 00:15:11,954 --> 00:15:13,163 ze heeft haar eigen leven genomen. 249 00:15:13,163 --> 00:15:14,248 - [hijg] Nee! - [GEweerschot] 250 00:15:24,341 --> 00:15:25,884 THERESA: Lieverd, wat ben je aan het doen? 251 00:15:25,884 --> 00:15:28,387 - Je hebt twee weken geleden een hartaanval gehad. - Precies. 252 00:15:28,387 --> 00:15:32,683 Ze noemen het niet voor niets een weduwemaker. Je moet in het ziekenhuis zijn, schat. 253 00:15:32,683 --> 00:15:34,893 Hé, ik probeerde het hem te vertellen, T. 254 00:15:36,186 --> 00:15:39,982 Blijkbaar is hij volwassen. Hij mocht zich afmelden. 255 00:15:39,982 --> 00:15:43,819 Hey schat. Kijk, kom op. Ik kon geen seconde meer van je wegnemen. 256 00:15:43,819 --> 00:15:47,197 Al deze stents in mij lieten mijn bloed stromen. 257 00:15:47,197 --> 00:15:50,117 - Ik ben op weg naar D. - Oke. 258 00:15:50,117 --> 00:15:51,243 [Speels grommend] 259 00:15:51,243 --> 00:15:53,954 Ey. Ey. Kom op man. Dat is mijn telefoon. 260 00:15:53,954 --> 00:15:56,456 - Ik hou van je, Marcus. - MIKE: We zijn er over tien uur. 261 00:15:56,456 --> 00:15:58,542 Oké, schat. Oke. Houd van je. 262 00:16:00,294 --> 00:16:01,336 Hé, Mike. 263 00:16:01,336 --> 00:16:03,213 Ik wilde je dit niet eens vertellen... 264 00:16:03,213 --> 00:16:05,424 maar dit is niet de eerste keer dat we dit doen. 265 00:16:05,424 --> 00:16:07,217 We rijden de hele tijd samen, wat bedoel je? 266 00:16:07,217 --> 00:16:09,553 Nee, ik heb het over onze zielen. 267 00:16:09,553 --> 00:16:12,639 Weet je, we hebben samen gereden, maar ik heb het allemaal gezien, Mike. 268 00:16:12,639 --> 00:16:16,018 We zijn gebonden. En dat zijn we al levens lang. 269 00:16:16,018 --> 00:16:20,689 We zijn niet altijd Mike en Marcus geweest, maar we zijn altijd onszelf geweest. 270 00:16:20,689 --> 00:16:22,149 Een... 271 00:16:23,650 --> 00:16:24,776 Waar heb je het over? 272 00:16:24,776 --> 00:16:27,029 We zijn zielsverwanten. 273 00:16:27,029 --> 00:16:28,572 [CHUCKLEND] 274 00:16:28,572 --> 00:16:29,990 - JEP. - Ja. 275 00:16:30,657 --> 00:16:31,783 Nu. 276 00:16:31,783 --> 00:16:36,288 Ja, ik zag een beetje... Ik zag mijn zielsverwant er een beetje anders uitzien dan dat. 277 00:16:36,413 --> 00:16:38,582 Zie je... Kijk, Mike, je zit vast in het fysieke. 278 00:16:38,582 --> 00:16:40,542 Zielen hebben geen lullen. 279 00:16:40,542 --> 00:16:42,669 Ik ben er vrij zeker van dat mijn ziel een lul heeft, Marcus. 280 00:16:43,587 --> 00:16:47,090 Zien? Dat is dat spul daar. Daarom zitten we vast. 281 00:16:47,966 --> 00:16:50,385 Weet je, ik wilde je deze onzin ook niet vertellen, 282 00:16:50,385 --> 00:16:53,680 maar mijn ziel is verder gevorderd dan jouw ziel. 283 00:16:53,805 --> 00:16:55,390 MIKE: Mm. Mm-hmm. 284 00:16:55,390 --> 00:16:58,268 Het is niet zo dat je ziel dom is. 285 00:16:58,268 --> 00:16:59,394 - Mm-hmm. - Je weet wel? 286 00:16:59,394 --> 00:17:04,316 Het is gewoon dat je meer een babyziel bent. Je weet wel? 287 00:17:04,316 --> 00:17:06,818 En ik ben meer een moederziel. 288 00:17:06,818 --> 00:17:08,737 En ik moet je gewoon zogen. 289 00:17:09,238 --> 00:17:11,949 [CHUCKLES] Weet je dat? Zet je op die tiet. 290 00:17:11,949 --> 00:17:14,409 [CHUCKLEND] Weet je? 291 00:17:14,409 --> 00:17:17,913 Hoi. Hoe lang denk je dat je hersenen zonder zuurstof hebben gezeten? 292 00:17:21,083 --> 00:17:23,042 - MEGAN: Papa! - Vader is thuis. 293 00:17:23,042 --> 00:17:27,047 - Baby! Oh schatje, je bent terug. - Waar mijn familie? Mijn familie. 294 00:17:27,047 --> 00:17:28,423 Hey schat. 295 00:17:28,674 --> 00:17:30,259 [ALLE CHATTER OPGEWONDEN] 296 00:17:30,259 --> 00:17:32,553 Oh! Kleine Marcus! 297 00:17:32,553 --> 00:17:36,723 Zeg hallo tegen Pop-pop. Zeg hallo tegen opa. 298 00:17:36,849 --> 00:17:39,309 - Oh, ik heb je zo gemist...! - MARCUS: Kijk naar jezelf, vrouw. 299 00:17:39,309 --> 00:17:41,854 Nee, kom op, kijk naar mij, schat. 300 00:17:41,854 --> 00:17:44,898 [MARCUS kreunend] 301 00:17:46,817 --> 00:17:49,236 - We moeten ze afspuiten. - CHRISTINE: Mm! 302 00:17:49,236 --> 00:17:51,947 Oke. Oké, we snappen het. We begrijpen het. 303 00:17:52,823 --> 00:17:55,576 Doe wat ijs in je lades of zoiets. [CHUCKLES] 304 00:17:55,576 --> 00:17:57,369 Dat is grappig. 305 00:17:58,287 --> 00:17:59,788 Voel je je goed, Marcus? 306 00:17:59,788 --> 00:18:01,707 Ik heb me nog nooit zo goed gevoeld in mijn leven. 307 00:18:02,249 --> 00:18:06,253 Oh, Marcus, ik heb je zo erg gemist, lieverd, maar je moet wat rusten. 308 00:18:06,253 --> 00:18:08,755 Oh nee, schatje, ik heb je nodig. 309 00:18:08,755 --> 00:18:11,884 - Geef mij maar wat elektrolyten. - Ok schatje. Geef me een kus. 310 00:18:14,887 --> 00:18:16,180 Wat is er aan de hand met mijn vader? 311 00:18:16,180 --> 00:18:19,933 Eh... Nou, hij stond naakt op het dak... 312 00:18:20,726 --> 00:18:24,980 en hij zei dat hij in de kelder van de oceaan was geweest. 313 00:18:26,273 --> 00:18:27,816 "Geweldige kikkererwten"? 314 00:18:27,816 --> 00:18:30,819 Oh, en hij zei dat ik een stomme babyziel heb 315 00:18:30,819 --> 00:18:32,613 - zonder penis. - THERESA: Mm. 316 00:18:32,613 --> 00:18:34,239 MIKE: Jullie moeten met hem praten. 317 00:18:35,490 --> 00:18:37,326 - Hé, Reggie. - Ja meneer. 318 00:18:37,326 --> 00:18:40,037 - MARCUS: Heb je mijn snacks gegeten? - Nee meneer. 319 00:18:40,037 --> 00:18:42,247 Ik keek uit naar mijn snacks, Reggie. 320 00:18:42,372 --> 00:18:44,041 - THERESA: Lieverd. - [GRUNT AFWIJKEND] 321 00:18:44,041 --> 00:18:46,793 [KANONNEN VUURT OVER VIDEOSPEL] 322 00:18:46,793 --> 00:18:48,754 Weet je wat? Je moet een baan vinden. 323 00:18:48,754 --> 00:18:50,547 Ik ben een Amerikaanse marinier, meneer. 324 00:18:50,547 --> 00:18:52,132 Nou, dan moet je inzetten. 325 00:18:52,132 --> 00:18:53,842 Weet je, we zijn net terug uit Jemen. 326 00:18:53,842 --> 00:18:55,969 Dank u voor uw service. 327 00:18:55,969 --> 00:18:58,597 - Je dacht dat ik dood was, nietwaar? - Dood? 328 00:18:58,597 --> 00:19:00,140 Eén ding weet je niet, Reggie. 329 00:19:00,807 --> 00:19:03,393 Ik heb hier een camera. Ja. 330 00:19:06,688 --> 00:19:08,106 [OBJECTEN KLATTEREN OP VIDEO] 331 00:19:09,358 --> 00:19:10,484 Er is een! 332 00:19:10,984 --> 00:19:14,905 Het is op bevel van de dokter, Marcus. Je volgt een streng dieet. Geen zout, geen suiker, geen vetten. 333 00:19:14,905 --> 00:19:17,908 Geen stress, geen harde geluiden, geen fysieke inspanning. 334 00:19:17,908 --> 00:19:20,077 Ga maar ergens zitten, man. 335 00:19:20,077 --> 00:19:21,370 Vertel het hem, Mike. 336 00:19:21,995 --> 00:19:24,748 En lieverd, ik doe het samen met jou. We zijn nu vegetariërs. 337 00:19:24,748 --> 00:19:27,251 Vegetariërs? Kijk me aan. 338 00:19:27,251 --> 00:19:31,004 Kijk naar al deze man, schat. Ik ben gloednieuw. 339 00:19:31,004 --> 00:19:34,007 Ik heb dierlijke suikers nodig om te overleven. 340 00:19:34,675 --> 00:19:36,051 Nou, schat... 341 00:19:36,718 --> 00:19:38,095 Ik heb een salade voor je. 342 00:19:38,095 --> 00:19:39,179 Een salade?! 343 00:19:39,179 --> 00:19:43,559 Hé, T, het lijkt erop dat je dit onder controle hebt. Mijn dienstplicht zit erop. 344 00:19:43,559 --> 00:19:46,144 - Dag, Christine. Dag, Mike. - Doei mensen. 345 00:19:46,144 --> 00:19:48,480 MARCUS: Hé, Mike. Wacht even. Wacht even, wacht even. 346 00:19:49,022 --> 00:19:51,733 Wat ga je doen? Kun je even snel voor mij rennen? 347 00:19:51,859 --> 00:19:53,402 Ja, wat heb je nodig? 348 00:19:53,402 --> 00:19:57,030 Eh, ik geef je $1.000 voor een paar kegels. 349 00:19:57,030 --> 00:20:00,158 Marcus, ik koop geen snoep voor je, man. 350 00:20:00,742 --> 00:20:04,913 Oké, $2000, Mike, voor wat Ding Dongs. En dat is mijn laatste bod. 351 00:20:04,913 --> 00:20:07,749 Ik denk dat je Ding Dong-loos zult zijn... 352 00:20:07,749 --> 00:20:09,334 zoals mijn ziel. 353 00:20:10,335 --> 00:20:13,964 - [SOMBERE INSTRUMENTELE MUZIEK SPEELT] - [SEAGULLS SQUAWKING] 354 00:20:40,073 --> 00:20:42,326 MIKE: Je neemt altijd degene van wie ik hou. 355 00:20:45,954 --> 00:20:46,955 [HOWARD GRUNT] 356 00:20:46,955 --> 00:20:48,957 MIKE: Dit is rechercheur Mike Lowrey. 357 00:20:48,957 --> 00:20:50,042 De kapitein is beneden. 358 00:20:50,584 --> 00:20:51,627 Hij is mijn zoon. 359 00:20:51,627 --> 00:20:53,962 MARCUS: Je hebt een verknipte familie, Mike. 360 00:20:55,672 --> 00:20:56,632 [GRUNTS] 361 00:20:57,299 --> 00:20:59,176 [hijgend] 362 00:21:11,021 --> 00:21:12,481 [Mobiele telefoon zoemt] 363 00:21:17,069 --> 00:21:21,406 {\an8} Het ministerie van Justitie heeft onderzoek gedaan naar de corruptie bij de politie van Miami. 364 00:21:21,406 --> 00:21:23,951 En we beschikken nu over geloofwaardige inlichtingen 365 00:21:23,951 --> 00:21:27,329 {\an8} dat kapitein Conrad Howard deze elementen leidde 366 00:21:27,329 --> 00:21:29,540 {\an8} in coördinatie met de kartels. 367 00:21:29,540 --> 00:21:31,333 [VERSLAGERS SCHREEUWEN] 368 00:21:32,835 --> 00:21:35,462 GRICE: Nee, het maakt mij niet uit hoe laat ongeveer . 369 00:21:35,462 --> 00:21:38,632 Ik moet precies weten hoe laat, begrijp je? 370 00:21:39,633 --> 00:21:40,884 Wist je hiervan? 371 00:21:41,343 --> 00:21:43,345 Ik ontdekte het twee weken geleden. 372 00:21:43,345 --> 00:21:44,930 Een persconferentie. Echt? 373 00:21:44,930 --> 00:21:47,224 Het spijt me van de manier waarop je erachter moest komen. 374 00:21:47,224 --> 00:21:49,935 - Maar gezien jouw nabijheid... - Onze nabijheid? 375 00:21:49,935 --> 00:21:53,564 Geen van jullie zou een baan hebben zonder Kapitein Howard. 376 00:21:53,564 --> 00:21:55,399 Rita, je weet dat dit niet waar is. 377 00:21:56,066 --> 00:21:57,442 Eerlijk gezegd niet. 378 00:21:58,527 --> 00:22:00,571 Het onderzoek heeft nieuw bewijsmateriaal opgeleverd. 379 00:22:00,571 --> 00:22:03,782 De wetshandhaving in Miami is al jaren een lek schip. 380 00:22:03,782 --> 00:22:07,119 Getuigen blijken dood, informanten verdwijnen. 381 00:22:07,744 --> 00:22:12,165 Gebeurtenissen lijken willekeurig totdat u ze over een periode van jaren samenvoegt. 382 00:22:12,165 --> 00:22:14,168 Dan ontstaat er een patroon. 383 00:22:14,168 --> 00:22:15,752 Wie is dit? 384 00:22:15,752 --> 00:22:19,464 Bud Grice, FBI, leidt de JTF tijdens deze show. 385 00:22:19,590 --> 00:22:20,674 Dat is wie ik ben. 386 00:22:20,674 --> 00:22:24,011 We wisten dat iemand inlichtingen verstrekte 387 00:22:24,011 --> 00:22:26,513 aan een kartel dat producten naar Zuid-Florida verplaatste. 388 00:22:26,513 --> 00:22:28,265 We wisten alleen niet wie. 389 00:22:28,265 --> 00:22:32,394 Een kartelbankier werd twee weken geleden dood aangetroffen, neergeschoten door zijn vriendin. 390 00:22:32,394 --> 00:22:34,813 Ze hebben een telefoon gevonden met Howard's contactpersoon erop. 391 00:22:34,813 --> 00:22:39,193 Jarenlange communicatie met het kartel, rekeningreferenties in het buitenland. 392 00:22:39,193 --> 00:22:41,028 Miljoenen op naam van Howard. 393 00:22:41,028 --> 00:22:43,322 Laatste stuk dat we nodig hadden om die vuile klootzak te pakken te krijgen. 394 00:22:43,322 --> 00:22:45,991 - LOCKWOOD: Grice! - O, wauw. Hé, hé, laat me tegen je schreeuwen. 395 00:22:45,991 --> 00:22:49,620 Je weet dat ik bij hem was toen hij neerstortte, toch? 396 00:22:50,787 --> 00:22:53,040 Noem hem nog een keer vies. 397 00:22:53,874 --> 00:22:54,875 Ik daag je uit. 398 00:22:57,586 --> 00:23:00,297 We weten dat hij anderen had die bij hem waren. Wij gaan ze ook vinden. 399 00:23:00,297 --> 00:23:01,381 Ik was bij hem. 400 00:23:01,381 --> 00:23:04,551 - Doe mij nu de handboeien om. Ik was bij hem. - Mike. 401 00:23:04,551 --> 00:23:08,055 Nee, deze klootzakken denken dat alleen omdat hij dood is en zichzelf niet kan verdedigen, 402 00:23:08,055 --> 00:23:11,266 Ze dumpen al deze rotzooi op hem en verbranden zijn nalatenschap. 403 00:23:11,266 --> 00:23:12,935 Niet op mijn horloge. 404 00:23:17,314 --> 00:23:20,359 Dit is Judy Howard, Amerikaanse Marshals. 405 00:23:20,359 --> 00:23:22,694 Ik besef dat ik hier geen jurisdictie heb. 406 00:23:22,694 --> 00:23:24,363 Maar uit professionele beleefdheid, 407 00:23:24,363 --> 00:23:28,450 Ik wil graag inzicht vragen in de bronnen van de beschuldigingen tegen mijn vader. 408 00:23:28,450 --> 00:23:29,743 Judy. 409 00:23:29,743 --> 00:23:32,454 We gaan dit uitzoeken, oké? 410 00:23:33,330 --> 00:23:34,540 Hoe gaat het met Callie? 411 00:23:35,832 --> 00:23:37,334 Hoe denk jij erover, Mike? 412 00:23:37,709 --> 00:23:39,878 We zitten hier in hetzelfde team, Judy. 413 00:23:40,754 --> 00:23:41,755 Dat zijn we, Mike. 414 00:23:42,297 --> 00:23:45,592 Zonder jouw bastaardzoon zou mijn vader nog leven. 415 00:23:45,592 --> 00:23:46,677 Judy... 416 00:23:46,677 --> 00:23:49,388 Als ik hem ooit op straat tegenkom, zweer ik op mijn vader: 417 00:23:49,388 --> 00:23:51,431 Ik zal hem neerleggen. 418 00:23:52,641 --> 00:23:54,351 MARCUS: Kom op. Kom op man. Kom op. 419 00:23:59,356 --> 00:24:00,649 Wat is onze volgende stap? 420 00:24:00,649 --> 00:24:04,319 Ze zeiden dat hij met het kartel samenwerkte. Laten we het het kartel vragen. 421 00:24:15,497 --> 00:24:16,874 Hoe gaat het'? 422 00:24:17,541 --> 00:24:18,917 Het is een gevangenis. 423 00:24:18,917 --> 00:24:20,294 MIKE: Ja. 424 00:24:20,794 --> 00:24:22,880 Kijk. We hebben je hulp nodig. 425 00:24:23,881 --> 00:24:25,716 Ze zeggen dat Kapitein Howard smerig was. 426 00:24:25,716 --> 00:24:27,426 Weet jij daar iets van? 427 00:24:28,677 --> 00:24:32,014 - Hoeveel tijd krijg ik hiervoor vrij? - MIKE: Daar werk ik nog steeds aan. 428 00:24:32,639 --> 00:24:35,642 Dit ben ik die je vertelt dat ik je nodig heb. 429 00:24:37,019 --> 00:24:41,023 Ik moet weten of kapitein Howard met de kartels samenwerkte. 430 00:24:44,610 --> 00:24:45,694 Nee. 431 00:24:46,528 --> 00:24:48,405 Hij had degenen door die dat wel waren. 432 00:24:49,531 --> 00:24:51,033 Hij kreeg dus groen licht. 433 00:24:52,951 --> 00:24:54,244 Wacht nee. 434 00:24:54,244 --> 00:24:57,414 Nee, Kapitein Howard werd vermoord omdat hij op de hitlijst van je moeder stond. 435 00:24:57,414 --> 00:24:59,416 Hij werd eraan toegevoegd. 436 00:25:00,125 --> 00:25:02,252 Jouw mensen wilden dat het op ons leek. 437 00:25:03,337 --> 00:25:05,506 Jouw mensen wilden hem dood. 438 00:25:05,506 --> 00:25:07,841 Wat bedoel je met "onze mensen"? 439 00:25:07,841 --> 00:25:09,510 Je moet voorzichtig zijn. 440 00:25:10,302 --> 00:25:12,971 Je speelt een spel en je kent de regels niet eens. 441 00:25:13,555 --> 00:25:16,141 - Er staan ​​vuile spelers aan jouw kant. - Dat is onzin. 442 00:25:16,141 --> 00:25:17,309 Wacht, wie? 443 00:25:18,227 --> 00:25:19,645 Ik heb hem één keer gezien. 444 00:25:24,816 --> 00:25:26,735 - Kun je hem identificeren? - Si. 445 00:25:28,195 --> 00:25:29,238 Geef me een naam. 446 00:25:29,238 --> 00:25:30,656 Ik weet zijn naam niet. 447 00:25:31,198 --> 00:25:32,241 Mijn moeder. 448 00:25:32,741 --> 00:25:34,451 Zij is degene die met hem te maken heeft gehad. 449 00:25:34,451 --> 00:25:35,494 [MARCUS SCOFFS] 450 00:25:35,494 --> 00:25:38,455 Ik wist dat we die verdomde heks in leven hadden moeten houden. 451 00:25:38,455 --> 00:25:39,623 Marcus. 452 00:25:39,623 --> 00:25:42,000 Mag ze rusten in vrede. 453 00:25:42,000 --> 00:25:43,210 Kerel. 454 00:25:51,093 --> 00:25:52,177 LINTZ: Hé, baas. 455 00:25:52,177 --> 00:25:55,430 Onze man daarbinnen heeft alle gegevens van Howard in het JTF-dossier. 456 00:25:55,430 --> 00:25:58,183 Computers, telefoons, bestanden, alles. 457 00:25:58,183 --> 00:26:00,602 We weten dat Howard onze operatie op de hoogte was. 458 00:26:00,602 --> 00:26:03,146 We weten alleen niet hoeveel hij had. We moeten ervoor zorgen dat we elk spoor hebben. 459 00:26:03,146 --> 00:26:04,523 Dat is mooi. 460 00:26:05,649 --> 00:26:06,817 Hé, baas. 461 00:26:07,442 --> 00:26:09,778 Het zijn allemaal papieren dossiers. Ze zijn tot nu toe schoon. 462 00:26:09,778 --> 00:26:12,573 Twee telefoons hadden niets. Zijn kantoorcomputer was leeg. 463 00:26:12,573 --> 00:26:14,199 - Hij was voorzichtig. - Maar? 464 00:26:14,825 --> 00:26:17,411 NICOLE: Maar zijn oude persoonlijke laptop had een zwakke versleuteling. 465 00:26:18,203 --> 00:26:20,622 Daar gaan we. 466 00:26:22,207 --> 00:26:25,210 - [PIEPJES] - Shit. We hebben een fail-safe geactiveerd. 467 00:26:25,919 --> 00:26:27,337 Je bedoelt verdomme "wij"? 468 00:26:28,005 --> 00:26:29,173 Er is iets verzonden. 469 00:26:29,798 --> 00:26:31,175 Aan wie? 470 00:26:31,925 --> 00:26:33,719 NICOLE: Ik ben nu de telefoon aan het traceren. 471 00:26:33,719 --> 00:26:36,763 [Mobiele telefoons zoemen en bellen] 472 00:26:40,684 --> 00:26:41,560 Wel verdomme? 473 00:26:41,560 --> 00:26:43,645 Hij sms't ons vanaf de andere kant. 474 00:26:43,645 --> 00:26:45,814 Nee, dat is hij niet, Marcus. 475 00:26:51,069 --> 00:26:52,905 Als je dit ziet... 476 00:26:53,906 --> 00:26:55,073 Ik ben waarschijnlijk dood. 477 00:26:55,073 --> 00:26:56,575 Neuken! 478 00:26:57,159 --> 00:26:58,160 Neuk mij. 479 00:26:58,911 --> 00:27:00,037 Voordat ik begin... 480 00:27:00,913 --> 00:27:02,539 Ik wil één ding zeggen: 481 00:27:02,539 --> 00:27:05,167 Ik breng je in levensgevaar. 482 00:27:05,292 --> 00:27:06,502 Jongens... 483 00:27:07,002 --> 00:27:09,463 we hebben ratten in onze muren. 484 00:27:09,463 --> 00:27:13,467 Maar ik moet ervoor zorgen dat jullie mijn slechte jongens zijn. 485 00:27:16,011 --> 00:27:18,555 De Colafles-gigant is de sleutel. 486 00:27:19,348 --> 00:27:20,349 Wat? 487 00:27:20,349 --> 00:27:23,018 Vertrouw niemand. 488 00:27:25,687 --> 00:27:29,399 Wat is dat? Wat betekent dat? "De colaflesreus." 489 00:27:31,276 --> 00:27:32,861 [KNIPPENDE VINGERS] 490 00:27:32,861 --> 00:27:34,029 Fletcher. 491 00:27:34,571 --> 00:27:35,906 O, shit. 492 00:27:36,448 --> 00:27:37,449 NICOLE: Dit zijn de jongens. 493 00:27:40,869 --> 00:27:44,081 We moeten een kogel in deze klootzakken schieten. Ben er voor eens en voor altijd klaar mee. 494 00:27:44,081 --> 00:27:47,000 Lintz, ik hou van je. Ik zou niets liever willen dan jou erop loslaten. 495 00:27:47,000 --> 00:27:49,586 Maar extra dode agenten doen ons hier geen goed. 496 00:27:50,963 --> 00:27:54,633 Houd ze onder voortdurend toezicht en kijk of ze actie ondernemen. 497 00:27:58,303 --> 00:28:00,597 Fletcher's magazijn ligt verderop in dat steegje. 498 00:28:00,597 --> 00:28:02,808 Mike, ik wilde je dit niet eens vertellen. 499 00:28:02,975 --> 00:28:04,685 Uhm. Vertel het mij dan niet. 500 00:28:04,685 --> 00:28:07,813 Nee, je moet dit horen. Dit is groot. 501 00:28:08,522 --> 00:28:10,107 Ik kan niet doodgaan. 502 00:28:10,816 --> 00:28:11,859 Wat? 503 00:28:11,859 --> 00:28:13,944 Ik kan niet sterven. 504 00:28:13,944 --> 00:28:17,990 Klootzak, het is je behoorlijk goed gelukt om een ​​paar weken geleden op mijn bruiloft te sterven. 505 00:28:18,115 --> 00:28:19,616 Maar dat deed ik niet. 506 00:28:19,616 --> 00:28:20,826 Horloge. 507 00:28:22,119 --> 00:28:23,287 Hé, Marcus. 508 00:28:25,205 --> 00:28:27,791 - Hoi! - VROUW: Kom op! Ga uit de weg! 509 00:28:28,542 --> 00:28:29,543 Hoi! 510 00:28:29,710 --> 00:28:31,670 - [AUTO'S TOENEREN] - [BANDEN KRIJZEN] 511 00:28:31,795 --> 00:28:32,921 Hoi! Marcus! 512 00:28:34,673 --> 00:28:35,674 Hé, stop, stop. 513 00:28:35,674 --> 00:28:38,343 Hoi hoi! Marcus! 514 00:28:38,468 --> 00:28:39,678 MAN: Wat ben jij, een soort idioot?! 515 00:28:39,678 --> 00:28:41,138 MIKE: Stop, stop, stop. 516 00:28:43,182 --> 00:28:44,183 Politie! Stop! 517 00:28:47,728 --> 00:28:50,147 - Hoi! - Broer! 518 00:28:50,147 --> 00:28:51,356 Vertragen! 519 00:28:51,356 --> 00:28:52,941 Zebrapad! 520 00:28:53,358 --> 00:28:55,235 Ah! Haha! 521 00:28:57,779 --> 00:28:58,864 Praat met mij. 522 00:28:58,864 --> 00:29:00,991 - Je moet vertrouwen, Mike. - Mm-hmm. 523 00:29:00,991 --> 00:29:04,536 Vertrouw jezelf. Vertrouw op het universum. 524 00:29:05,287 --> 00:29:06,997 Hou op met dat gedoe, Marcus. 525 00:29:06,997 --> 00:29:09,124 Het is mijn tijd niet, Mike. 526 00:29:09,124 --> 00:29:13,545 Oh oké. Dus je zegt dat als ik je in je gezicht schiet, 527 00:29:13,545 --> 00:29:15,214 Je zegt dat je niet zult sterven. 528 00:29:15,214 --> 00:29:18,592 Het lot schrijft voor dat je mij niet in mijn gezicht schiet. 529 00:29:18,592 --> 00:29:21,553 Ik zeg... Ik zeg... Ik zeg dat jij het zegt 530 00:29:21,553 --> 00:29:25,807 dat als ik je in je gezicht schiet, je dan zegt dat je niet zult sterven? 531 00:29:25,807 --> 00:29:28,352 Het lot houdt zich niet bezig met hypothesen, Mike. 532 00:29:28,477 --> 00:29:30,437 [SPAANS SPREKEN] 533 00:29:30,437 --> 00:29:32,147 [IN HET ENGELS] Ik ga de politie bellen. 534 00:29:32,147 --> 00:29:34,775 Ze zijn er al, mevrouw. Bemoei je met je eigen zaken. 535 00:29:34,775 --> 00:29:36,443 Ga gewoon naar het strand. 536 00:29:37,694 --> 00:29:38,987 Hou op met dat gedoe, Marcus. 537 00:29:38,987 --> 00:29:40,489 [MARCUS LACHT] 538 00:29:40,989 --> 00:29:42,866 Zien? Je legt je wapen weg. 539 00:29:43,450 --> 00:29:46,245 Hij legt zijn wapen weg. [LACHT] 540 00:29:46,787 --> 00:29:48,539 [ONSCHRIKKELIJK CHATTER] 541 00:29:51,959 --> 00:29:53,961 Oeh, Mike. 542 00:29:58,549 --> 00:29:59,675 Focus, mens. 543 00:30:00,384 --> 00:30:03,929 Ja, ik noem deze plek, weet je, Creatieve Ruimte voor Zwarte Verbeelding. 544 00:30:03,929 --> 00:30:05,722 - Weet je dat... - MIKE: Fletcher. 545 00:30:06,640 --> 00:30:08,183 O mijn God. 546 00:30:08,183 --> 00:30:09,643 Bedankt. 547 00:30:09,643 --> 00:30:11,395 Wat is deze plek in vredesnaam? 548 00:30:11,687 --> 00:30:15,315 Dit is mijn studiogalerij. Ik ben nu een artiest . 549 00:30:15,649 --> 00:30:17,276 Alsjeblieft, je bent geen verdomde kunstenaar. 550 00:30:17,401 --> 00:30:19,486 [ADEMT IN, KLIKT OP TONG] 551 00:30:19,486 --> 00:30:21,864 - Wat willen jullie? - Kapitein Howard. 552 00:30:21,864 --> 00:30:25,701 Ja. Ik vond het jammer om te horen wat er met hem was gebeurd. Hij heeft geholpen mijn leven te veranderen. 553 00:30:25,701 --> 00:30:27,578 Hij zei dat we met je moesten praten. 554 00:30:27,578 --> 00:30:29,037 Oké. Praat met mij. 555 00:30:29,705 --> 00:30:32,583 - Ik heb je net gesproken. - Zeg dan wat je moet zeggen. 556 00:30:32,583 --> 00:30:34,376 - Ik heb gezegd wat ik moest zeggen. - Dat deed je niet. 557 00:30:34,376 --> 00:30:37,254 - Vertel me dan wat ik moet zeggen. - Ik heb alles gezegd wat ik kan zeggen. 558 00:30:37,254 --> 00:30:39,381 Met ons neuken, bonenstaak?! 559 00:30:39,381 --> 00:30:41,633 Marcus! Kom op! 560 00:30:41,633 --> 00:30:44,428 Kapitein Howard heeft mijn leven gered. Ik verpest dit niet. 561 00:30:44,428 --> 00:30:48,390 Ik kan niet zeggen wat ik zou moeten zeggen totdat jij zegt wat je zou moeten zeggen. 562 00:30:48,390 --> 00:30:50,934 Fletcher, vertel ons gewoon wat je ons moet vertellen. 563 00:30:50,934 --> 00:30:52,227 Domme mensen. Kijk. 564 00:30:52,769 --> 00:30:55,230 Kapitein Howard was iets groots op het spoor. 565 00:30:55,230 --> 00:30:59,651 Hij vertrouwde er niet op dat jullie stomme klootzakken er achter zouden komen, dus nam hij contact met mij op. 566 00:30:59,651 --> 00:31:02,946 Omdat jij dom bent, en ik een genie. 567 00:31:02,946 --> 00:31:06,617 Dus ik heb de informatie ergens in beschermd. 568 00:31:09,328 --> 00:31:11,705 Op iets moois. 569 00:31:15,626 --> 00:31:16,877 [Zucht van ergernis] 570 00:31:16,877 --> 00:31:19,213 Buig uw gezicht nog een keer. Buig het opnieuw! 571 00:31:19,213 --> 00:31:22,132 Ik schiet je verdomde hoofd eraf. 572 00:31:22,132 --> 00:31:24,801 Zou je stoppen?! Kom op. 573 00:31:25,886 --> 00:31:29,389 In iets dat voor altijd zal leven. 574 00:31:34,603 --> 00:31:36,104 - [MENSEN SCHREEUWEN] - Heb je hem neergeschoten?! 575 00:31:36,230 --> 00:31:38,357 [SNIJDEN] Ik denk het niet. 576 00:31:38,357 --> 00:31:40,108 [MENSEN REKENEN] 577 00:31:49,243 --> 00:31:50,285 Bevriezen! 578 00:31:50,285 --> 00:31:51,703 Marcus. Marcus! 579 00:32:04,174 --> 00:32:06,176 [VERLEIDELIJKE MUZIEK SPELEN] 580 00:32:17,437 --> 00:32:18,605 [SPITS] 581 00:32:20,524 --> 00:32:21,733 [GROANS] 582 00:32:22,317 --> 00:32:23,485 Jij raakt? 583 00:32:23,986 --> 00:32:24,903 Nah-ah. 584 00:32:24,903 --> 00:32:27,447 Zwarte jellybean. Niemand houdt van dat gedoe. 585 00:32:27,573 --> 00:32:28,824 [GEweerschoten] 586 00:32:33,537 --> 00:32:34,580 Wauw. 587 00:32:35,122 --> 00:32:37,124 [VERLEIDELIJKE MUZIEK GAAT DOOR] 588 00:32:40,836 --> 00:32:43,088 Hoi! Hou op met dat stomme gedoe! 589 00:32:48,635 --> 00:32:50,345 Ik ben niet met je aan het neuken! Stop! 590 00:32:54,558 --> 00:32:56,018 [VERVORMD GEBRUL] 591 00:32:57,144 --> 00:32:59,855 Nee! Nee nee! Nee! Nee! 592 00:32:59,855 --> 00:33:01,440 [SCHREEUWEN] 593 00:33:08,989 --> 00:33:10,782 - [GEVUUR GAAT DOOR] - [VROUW SCHREEUWT] 594 00:33:12,242 --> 00:33:14,244 Het kan me geen fuck schelen! 595 00:33:14,828 --> 00:33:16,371 Marcus! Nee! Nee! 596 00:33:37,726 --> 00:33:39,520 [ZWAAR ADEMEN] 597 00:33:44,566 --> 00:33:45,901 Wat ben je aan het doen?! 598 00:33:45,901 --> 00:33:48,695 - Ik heb dit! - Maar dat doe je niet. 599 00:33:48,695 --> 00:33:49,780 Nee nee! 600 00:33:51,323 --> 00:33:52,366 Marc--! 601 00:33:56,495 --> 00:33:57,704 Laten we gaan! Laten we verder gaan! 602 00:33:59,331 --> 00:34:00,332 Marcus! 603 00:34:05,128 --> 00:34:07,047 Burnett en Lowrey trekken op de 11e naar het noorden. 604 00:34:09,591 --> 00:34:10,717 [MOTOR START] 605 00:34:18,891 --> 00:34:19,893 [GEweerschot] 606 00:34:22,103 --> 00:34:23,605 [AUTO'S TOEREN] 607 00:34:25,399 --> 00:34:26,859 [GRONDEND, SCHREEUWEND] 608 00:34:30,027 --> 00:34:31,780 Miami politie! Gaan! 609 00:34:32,364 --> 00:34:33,322 [BANDEN KRIJZEN] 610 00:34:33,322 --> 00:34:36,409 - Wat ben je aan het doen?! - Ik vecht tegen de misdaad, schat! 611 00:34:36,409 --> 00:34:37,452 Bevriezen! 612 00:34:37,578 --> 00:34:39,580 [SUSPENSIEVE MUZIEK SPELEN] 613 00:34:46,295 --> 00:34:47,462 [hijgend] 614 00:34:49,882 --> 00:34:51,049 [gedempt schreeuwen] 615 00:34:53,594 --> 00:34:55,429 [BEIDE GRUNTEN] 616 00:34:55,429 --> 00:34:57,139 [ZWAAR ADEMEN] 617 00:34:57,139 --> 00:34:59,600 [HART bonzend] 618 00:35:04,563 --> 00:35:05,397 Mike! 619 00:35:05,397 --> 00:35:06,815 [MOTOR VERSNELLEN] 620 00:35:13,447 --> 00:35:14,531 [BANDEN KRIJZEN] 621 00:35:25,334 --> 00:35:27,377 Heeft u ooit eerder een paniekaanval gehad? 622 00:35:27,377 --> 00:35:30,714 Wat? Heeft niemand geen verdomde paniekaanval? 623 00:35:30,714 --> 00:35:35,594 Je bent 165 boven de 90. Zweet. Misselijk. Het is geen schande om advies in te winnen. 624 00:35:35,594 --> 00:35:37,638 Oke. Bedankt. Ik waardeer je, broeder. 625 00:35:37,638 --> 00:35:39,598 Mike, laat de man zijn werk doen. 626 00:35:40,516 --> 00:35:41,934 Goed gedaan man. 627 00:35:41,934 --> 00:35:43,435 Hé, Mike. 628 00:35:43,435 --> 00:35:45,354 Waar ben je in vredesnaam over in paniek? 629 00:35:45,354 --> 00:35:46,813 Ik praat niet tegen jou. 630 00:35:46,813 --> 00:35:48,273 Wat heb ik gedaan? 631 00:35:48,398 --> 00:35:49,900 [ONSCHRIKKELIJK RADIOGEKlets] 632 00:35:51,109 --> 00:35:52,110 Alles goed met jullie twee? 633 00:35:52,110 --> 00:35:53,820 Mike kreeg een paniekaanval. 634 00:35:53,820 --> 00:35:56,031 Dat deed hij niet. Het gaat goed met Mike. 635 00:35:56,031 --> 00:35:57,324 Wat is er gebeurd? 636 00:35:57,324 --> 00:36:00,244 Rita, je gaat deze onzin niet geloven. Maar we kregen een sms-- 637 00:36:00,244 --> 00:36:04,623 Een fooi. We kregen een tip dat Fletcher zijn voorwaardelijke vrijlating had geschonden. 638 00:36:04,623 --> 00:36:06,583 Dus kwamen we hierheen 639 00:36:06,583 --> 00:36:09,837 en hij was duidelijk met iets bezig waar hij niets mee te maken heeft. 640 00:36:09,837 --> 00:36:11,046 Is dat waar, Marcus? 641 00:36:11,171 --> 00:36:12,923 Ehm... 642 00:36:13,882 --> 00:36:15,300 [GRINNERT ZENUWIG] 643 00:36:15,300 --> 00:36:17,511 Je weet dat ik bij Mike was. 644 00:36:19,263 --> 00:36:23,016 Hoe kon jij, van alle mensen, denken dat Kapitein Howard smerig was? 645 00:36:23,016 --> 00:36:24,685 Ik wil niet dat dit waar is. 646 00:36:24,685 --> 00:36:28,522 Maar het zou ons allemaal ten goede komen als we ons werk zouden doen en het bewijs zouden volgen. 647 00:36:28,522 --> 00:36:32,484 En jij denkt dat hij dom genoeg was om rekeningen op zijn eigen naam te zetten? 648 00:36:33,151 --> 00:36:35,696 - Hij wordt erin geluisd. - Door wie? 649 00:36:35,696 --> 00:36:37,531 Dat is wat we proberen uit te vinden. 650 00:36:37,531 --> 00:36:39,283 Rita, kom op, je bent slimmer dan dit. 651 00:36:39,283 --> 00:36:42,119 Michael, vergeet alsjeblieft niet dat je met je baas praat. 652 00:36:42,995 --> 00:36:44,872 Ik probeer je hier te beschermen. 653 00:36:45,414 --> 00:36:47,833 Ik heb geen beelden van een straal van twee blokken. 654 00:36:47,833 --> 00:36:49,084 Wat? 655 00:36:49,084 --> 00:36:52,212 Ze moeten alle camerabeelden en alle beveiligingscamera's hebben uitgeschakeld. 656 00:36:52,212 --> 00:36:53,297 Ik heb niets. 657 00:36:53,297 --> 00:36:56,049 Ze filmen tenminste je paniekaanval niet. 658 00:36:56,175 --> 00:36:58,051 - [CHUCKLES] - [LACHT SARCASTISCH] 659 00:36:58,760 --> 00:36:59,761 Hallo jongens. 660 00:37:01,597 --> 00:37:02,973 - Had je een paniekaanval? - MIKE: Nee. 661 00:37:02,973 --> 00:37:06,101 - Als je wilt, kan ik je een goede raadgever aanbevelen. - Met mij gaat het goed, Dorn. Bedankt. 662 00:37:06,101 --> 00:37:08,979 Kijk, ik heb dit gefilmd, frame voor frame. 663 00:37:10,397 --> 00:37:11,398 Bekijken. 664 00:37:12,149 --> 00:37:13,358 Oke. Niet hier. 665 00:37:14,151 --> 00:37:15,611 - Dorn, sluit het af. - Ja. 666 00:37:15,611 --> 00:37:16,987 Hoi. Laten we gaan. 667 00:37:19,615 --> 00:37:21,366 Wat is dit? 668 00:37:21,366 --> 00:37:22,743 MARCUS: We zijn er niet helemaal zeker van. 669 00:37:24,536 --> 00:37:25,704 MIKE: Wauw. Eh... 670 00:37:25,704 --> 00:37:27,164 Daar ga je. Daar ga je. 671 00:37:27,956 --> 00:37:31,043 Oké, klootzak. Nu ik weet dat jij het bent... 672 00:37:31,835 --> 00:37:33,212 hier is het: 673 00:37:33,921 --> 00:37:39,092 Ik weet niet hoe hoog het gaat, maar er staan ​​corrupte ambtenaren aan onze kant. 674 00:37:39,092 --> 00:37:40,844 En ze werken samen met het kartel. 675 00:37:40,844 --> 00:37:42,429 - [DORN SIGHS] - Dit begon allemaal raar te ruiken 676 00:37:42,429 --> 00:37:44,014 ongeveer negen jaar geleden. 677 00:37:44,014 --> 00:37:46,808 De lading coke die we wilden plunderen, is verdwenen. 678 00:37:46,808 --> 00:37:49,436 Weet je, ik werd steeds van bovenaf afgesloten. 679 00:37:49,436 --> 00:37:53,607 Dus heb ik Sánchez en Ruiz uit hun pensioen gehaald. 680 00:37:53,607 --> 00:37:56,026 Ik liet ze aan de buitenkant werken, weet je? 681 00:37:56,360 --> 00:37:58,946 Een week later kwamen ze om bij een auto-ongeluk. 682 00:37:58,946 --> 00:38:00,656 Dat schudde mij wakker. 683 00:38:00,656 --> 00:38:03,367 En daarom heb ik jullie nooit meegenomen. 684 00:38:03,367 --> 00:38:07,246 Schaam me dat ik me zorgen maak over jouw kont, terwijl je de mijne had kunnen redden. 685 00:38:07,246 --> 00:38:09,498 Maar nu is het aan jou. 686 00:38:10,040 --> 00:38:12,626 Herinner je je de buste in 2003 nog? 687 00:38:12,626 --> 00:38:15,420 314 pond extase? 688 00:38:16,213 --> 00:38:20,050 Nou, ik hield de opslagruimte vast, buiten de boeken. 689 00:38:20,050 --> 00:38:21,969 Daar bevinden zich de echte bestanden. 690 00:38:21,969 --> 00:38:24,680 Alles wat je nodig hebt om deze rattenneuken uit te roeien. 691 00:38:24,680 --> 00:38:25,806 Het zit erin! 692 00:38:25,931 --> 00:38:28,392 Je zult moeten afmaken wat ik niet kon. 693 00:38:28,392 --> 00:38:29,309 Alsjeblieft. 694 00:38:29,893 --> 00:38:31,186 Alsjeblieft, jongens. 695 00:38:31,979 --> 00:38:33,397 Jij bent mijn laatste hoop. 696 00:38:35,107 --> 00:38:36,358 [DORN ADEMT UIT] 697 00:38:37,276 --> 00:38:39,236 2003. Eh... 698 00:38:40,195 --> 00:38:42,281 Dat waren de Haïtianen. Zoë Pond. 699 00:38:45,158 --> 00:38:46,910 Waar was hun kluisje? 700 00:38:46,910 --> 00:38:48,620 Ik heb geen idee. 701 00:38:48,620 --> 00:38:52,875 Oke. We hebben jullie nodig om naar het bureau te gaan en onze originele dossiers op te halen. 702 00:38:52,875 --> 00:38:54,418 Dat zal ons vertellen waar het kluisje is. 703 00:38:54,418 --> 00:38:58,130 Doe het rustig en wees voorzichtig. We weten niet wie we kunnen vertrouwen. 704 00:38:58,130 --> 00:39:00,132 DORN: Shit, dit is zwaar, man. 705 00:39:00,132 --> 00:39:03,135 Um... [Schraapt keel] Ik heb net iets belangrijks te zeggen. 706 00:39:03,135 --> 00:39:05,012 Ik ga er gewoon mee naar buiten. Iets recht zetten. 707 00:39:05,012 --> 00:39:06,930 De rat ben ik niet. 708 00:39:09,057 --> 00:39:10,517 Bedankt daarvoor, Dorn. 709 00:39:12,728 --> 00:39:14,730 [ADEMT UIT] Ik voel me veiliger. 710 00:39:15,397 --> 00:39:17,733 [ONSCHRIKKELIJK CHATTER] 711 00:39:30,162 --> 00:39:31,163 [Poort piept] 712 00:39:31,163 --> 00:39:32,497 [ADEMT UIT] 713 00:39:55,020 --> 00:39:56,813 [ADEMT UIT, mompelt] 714 00:40:02,277 --> 00:40:03,529 [AANVALLER 1 GRUNT] 715 00:40:09,868 --> 00:40:10,994 [AANVALLER 2 SCHREEUWEN] 716 00:40:19,503 --> 00:40:20,587 [GEVANGENEN WIJZEN UIT] 717 00:40:21,380 --> 00:40:22,756 [GEVANGENEN SCHREEUWEN ONDUIDELIJK] 718 00:40:25,592 --> 00:40:26,718 [AANVALLER 3 kreunen] 719 00:40:27,594 --> 00:40:28,804 [GEVANGENE schreeuwt ONDUIDELIJK] 720 00:40:42,776 --> 00:40:44,570 - [ALARM SCHILDERT] - [GEVANGENEN ROEPEN] 721 00:40:49,283 --> 00:40:50,742 [GRUNTEN] 722 00:40:53,036 --> 00:40:55,539 MIKE: Ze probeerden net mijn zoon te vermoorden. 723 00:40:55,539 --> 00:40:58,876 Omdat Armando kan bewijzen dat kapitein Howard onschuldig was. 724 00:40:58,876 --> 00:41:01,044 Cap was op deze vuile spelers gericht. 725 00:41:01,044 --> 00:41:02,504 Heeft Armando je dat verteld? 726 00:41:02,504 --> 00:41:05,424 Ja. Het is de reden dat ze Kapitein Howard dood wilden hebben. 727 00:41:05,424 --> 00:41:08,135 Armando kan de man identificeren die opdracht gaf tot de moord op Cap. 728 00:41:08,260 --> 00:41:09,261 Heeft hij een naam? 729 00:41:10,179 --> 00:41:12,514 Nee. Maar een gezicht. 730 00:41:13,473 --> 00:41:16,101 Luister, ik weet dat jullie dit allemaal kunnen. Oke? 731 00:41:16,101 --> 00:41:20,981 Breng Armando gewoon over. Breng hem naar Miami. Breng hem naar een veilige locatie. 732 00:41:20,981 --> 00:41:24,651 We zullen hem ondervragen. We zullen zijn getuigenis krijgen. We zullen een paar foto's van hem maken. 733 00:41:24,776 --> 00:41:26,653 Maar doe het alsjeblieft nu. 734 00:41:26,778 --> 00:41:30,282 Deze jongens proberen hun reet te bedekken en ze zullen niet stoppen. 735 00:41:32,492 --> 00:41:33,952 Doe het voor kapitein Howard. 736 00:41:36,246 --> 00:41:40,167 [ZUCHT] Kijk, het bewijs tegen Kapitein Howard is overweldigend. 737 00:41:40,167 --> 00:41:42,628 Als ik dit doe, doe ik het voor jou. 738 00:41:45,631 --> 00:41:48,300 Oké, laten we Aretas overbrengen. 739 00:41:48,300 --> 00:41:52,346 Jij gaat met hem mee, brengt hem naar de iglo hier in Miami en doet een debriefing. 740 00:41:52,346 --> 00:41:55,182 Maar ik steek mijn nek uit en ik vertrouw je. 741 00:41:56,099 --> 00:41:58,936 Als hij onzin blijkt te zijn, dan zal het mijn reet zijn. 742 00:41:59,853 --> 00:42:02,523 Dus bedrieg me niet, Mike. 743 00:42:03,315 --> 00:42:04,566 [Mobiele telefoon zoemt] 744 00:42:07,402 --> 00:42:08,612 Bedankt. 745 00:42:09,238 --> 00:42:10,364 Bedankt. 746 00:42:12,574 --> 00:42:13,700 Ja? 747 00:42:13,825 --> 00:42:15,869 DORN: [OVER TELEFOON] We hebben de opslagruimte van Zoe Pound gevonden. 748 00:42:15,869 --> 00:42:18,705 We halen de dossiers op en brengen ze naar mijn woonboot voor bewaring. 749 00:42:19,373 --> 00:42:22,084 Oké, blijf erbij. Laat me weten wanneer je het hebt. 750 00:42:28,507 --> 00:42:30,592 [SIREN GEWIL] 751 00:42:37,641 --> 00:42:41,186 Geef alstublieft uw vuurwapens in. Ze worden bij de landing aan u teruggegeven. 752 00:42:56,785 --> 00:42:57,870 Jij goed? 753 00:42:59,162 --> 00:43:00,289 Nooit beter geweest. 754 00:43:00,414 --> 00:43:01,957 Het is ongeveer 45 minuten. 755 00:43:08,755 --> 00:43:10,883 Mike, ik wilde je dit niet eens vertellen... 756 00:43:10,883 --> 00:43:14,970 - maar in een van onze vorige levens samen... - Mm-hmm. 757 00:43:14,970 --> 00:43:16,638 ...je was een ezel. 758 00:43:16,638 --> 00:43:18,140 En ik bezat jou. 759 00:43:19,141 --> 00:43:21,435 [SCOFFEND] Je was een koppige klootzak, Mike. 760 00:43:21,435 --> 00:43:24,146 Vroeger beet en spuwde je. 761 00:43:24,146 --> 00:43:25,647 - Je was gemeen. - Hm. 762 00:43:25,647 --> 00:43:30,569 Maar ik was een vreselijke eigenaar, weet je, omdat ik je sloeg. 763 00:43:30,569 --> 00:43:33,447 - Mm-hmm. - Omdat je niet naar iets wilde luisteren. 764 00:43:33,947 --> 00:43:36,867 En misschien heb ik je een beetje schaamte ingeprent, Mike. 765 00:43:36,867 --> 00:43:40,495 En nu besef ik dat ik je ziel heb beschadigd. 766 00:43:41,580 --> 00:43:42,664 Mis je je dutje? 767 00:43:42,664 --> 00:43:43,957 [ZUCHT] 768 00:43:44,082 --> 00:43:46,627 Mike, ik probeer mijn excuses aan je aan te bieden. 769 00:43:46,627 --> 00:43:49,963 We hebben je dekentje niet, maar je kunt je ogen even rust geven. 770 00:43:49,963 --> 00:43:52,799 - Zo was jij ook als ezel. - Mm-kay. 771 00:43:52,925 --> 00:43:54,968 - Dat is die rotzooi daar. - Ik begrijp het. 772 00:43:54,968 --> 00:43:56,762 Heeft u hulp nodig met uw veiligheidsgordel? 773 00:43:56,762 --> 00:43:58,347 Nee, Ezel. 774 00:44:00,933 --> 00:44:04,269 Hoi. Bryant, dit is Bronson. 775 00:44:04,269 --> 00:44:05,938 Andere jongens zijn bezig met een ommekeer. 776 00:44:06,855 --> 00:44:08,106 BRYANT: Ga zitten. 777 00:44:29,962 --> 00:44:31,171 MIKE: Wat is er? 778 00:44:48,272 --> 00:44:49,898 MCGRATH: Lees de regels. 779 00:44:49,898 --> 00:44:52,860 ‘US Marshal-vlucht 724, we hebben een noodgeval. 780 00:44:53,151 --> 00:44:57,614 Onze gevangene is ontsnapt uit hechtenis met de hulp van Miami politie Lowrey en Burnett. 781 00:44:57,614 --> 00:44:58,907 Er zijn agenten beneden. 782 00:44:59,491 --> 00:45:01,535 {\an8}Mayday, mayday. Ze komen voor de cockpit. 783 00:45:01,535 --> 00:45:04,413 Ik herhaal, ze kapen de CH-47. 784 00:45:04,413 --> 00:45:06,623 Alle grondeenheden reageren alstublieft." 785 00:45:06,999 --> 00:45:08,584 [STIKKING] 786 00:45:19,428 --> 00:45:21,638 - MCGRATH: Geef me Lowrey's pistool. -LINTZ: Kopieer. 787 00:45:27,436 --> 00:45:28,270 [GRUNTS] 788 00:45:33,066 --> 00:45:34,151 MCGRATH: Ga, ga! 789 00:45:34,151 --> 00:45:35,319 Neem Lowrey. 790 00:45:39,156 --> 00:45:40,157 Laten we gaan! 791 00:45:40,574 --> 00:45:42,534 [BEIDE GRUNTEN] 792 00:45:44,328 --> 00:45:45,662 [GRUNTEN] 793 00:45:45,662 --> 00:45:48,040 [ALARM BIEPT] 794 00:45:55,005 --> 00:45:57,466 [ALARM BLIJFT] 795 00:46:01,553 --> 00:46:03,138 [GRUNTEN] 796 00:46:03,388 --> 00:46:04,389 [SCHREEUWEN] 797 00:46:06,642 --> 00:46:08,560 Wij verwelkomen de storm, moederfu...! 798 00:46:08,727 --> 00:46:09,853 [GRUNTEN] 799 00:46:10,771 --> 00:46:12,022 [ALARM BLIJFT BLIJVEN] 800 00:46:13,732 --> 00:46:15,317 [SCHREEUWEN] 801 00:46:15,317 --> 00:46:17,027 [ALARM BIEPT] 802 00:46:20,197 --> 00:46:21,823 [GROWLEN] 803 00:46:28,247 --> 00:46:29,373 [ARMANDO SCHREEUWT] 804 00:46:39,383 --> 00:46:40,467 [GRUNTS] 805 00:46:44,221 --> 00:46:45,764 [SPANNEN] 806 00:46:51,812 --> 00:46:53,772 Haal me uit deze verdomde kooi! 807 00:46:54,481 --> 00:46:55,774 MIKE: Marcus! 808 00:46:56,024 --> 00:46:57,651 [GROANS] 809 00:46:57,776 --> 00:46:58,777 Mike! 810 00:46:59,444 --> 00:47:01,655 [SPANNEN, SCHREEUWEN] 811 00:47:01,655 --> 00:47:02,948 [JELT] 812 00:47:14,960 --> 00:47:16,420 [SPANNEN] 813 00:47:17,421 --> 00:47:18,672 MARCUS: Het is te zwaar! 814 00:47:18,672 --> 00:47:20,132 MIKE: Laat niet los! 815 00:47:24,303 --> 00:47:25,554 [SPANNEN] 816 00:47:25,554 --> 00:47:28,140 [HIJGEN] 817 00:47:28,974 --> 00:47:30,267 [hijgend] 818 00:47:36,148 --> 00:47:37,816 [GROENEN] 819 00:47:43,488 --> 00:47:45,365 [SPANNEN] 820 00:48:00,672 --> 00:48:02,090 ARMANDO: Pak de stok! 821 00:48:02,090 --> 00:48:04,009 - [ALARMEN BLIJVEN PIEPEN] - [SCHREEUWEN] 822 00:48:04,885 --> 00:48:06,678 Waar leer je in godsnaam vliegen?! 823 00:48:08,055 --> 00:48:10,516 Ik ben een drugsdealer, man. Naar rechts! 824 00:48:15,312 --> 00:48:16,605 [BEIDE GRUNTEN] 825 00:48:25,113 --> 00:48:27,115 [METAAL KRAKEN] 826 00:48:32,204 --> 00:48:34,164 [hijgend] 827 00:48:38,252 --> 00:48:39,253 Wauw! 828 00:48:49,721 --> 00:48:51,890 [GROANS, ZWAAR ADEMEN] 829 00:48:54,852 --> 00:48:56,562 Hij gebruikte mijn pistool. 830 00:48:56,562 --> 00:48:59,064 Hoe zijn ze in vredesnaam op een federaal transport terechtgekomen? 831 00:49:00,065 --> 00:49:01,567 We moeten ons opsplitsen. 832 00:49:01,567 --> 00:49:03,360 We blijven bij elkaar. 833 00:49:03,360 --> 00:49:04,736 Zegt wie? 834 00:49:06,572 --> 00:49:08,156 Ik vraag het je niet. 835 00:49:08,156 --> 00:49:10,284 Ik zeg het je. We blijven bij elkaar. 836 00:49:10,284 --> 00:49:11,660 Verdomme uit mijn weg. 837 00:49:11,785 --> 00:49:13,912 - Hoi. Waar--? - Ga verdomme van me af. 838 00:49:14,246 --> 00:49:15,747 Hoi! Hoi! 839 00:49:15,747 --> 00:49:16,832 Kijk. 840 00:49:16,832 --> 00:49:21,545 Jij bent de enige persoon die kan identificeren wie dit doet! 841 00:49:21,712 --> 00:49:26,300 De enige manier waarop wij in leven blijven is als wij hen pakken voordat zij ons pakken. 842 00:49:26,675 --> 00:49:29,303 Er is geen wij! Er is geen wij! 843 00:49:29,303 --> 00:49:30,804 Verdomd. 844 00:49:30,804 --> 00:49:32,890 Dat Lowrey-DNA is een bitch. 845 00:49:32,890 --> 00:49:34,850 Jullie zijn allemaal sterke klootzakken. 846 00:49:36,226 --> 00:49:40,564 Oké. Kijk, iedereen ontspant zich. Op drie. 847 00:49:40,564 --> 00:49:42,524 Een! Twee! 848 00:49:43,317 --> 00:49:44,401 Daar ga je. 849 00:49:45,485 --> 00:49:50,699 Kapitein Howard heeft bestanden voor ons achtergelaten die ons vertellen wie dit doet. 850 00:49:51,408 --> 00:49:52,826 Dorn heeft ze. 851 00:49:52,826 --> 00:49:54,786 We moeten gewoon terug naar Miami. 852 00:49:56,788 --> 00:49:58,624 Je kunt me beter niet vertragen. 853 00:50:00,209 --> 00:50:01,752 Raak uw telefoons kwijt. 854 00:50:02,044 --> 00:50:04,171 Jij houdt mij bij, of ik laat je in de modder achter. 855 00:50:04,922 --> 00:50:06,548 Je bent nu in mijn wereld. 856 00:50:20,187 --> 00:50:22,689 Hé, Mike. Kijk, we moeten hierover nadenken. 857 00:50:22,689 --> 00:50:26,985 Ik weet dat je met hem mee wilt verhuizen, omdat hij je 'zoon' is. 858 00:50:26,985 --> 00:50:29,738 Wauw, wauw. Citeer dat niet. 859 00:50:29,863 --> 00:50:33,075 Nee, dat deed ik niet. Ik zeg alleen dat ik weet waarom je hem probeert te beschermen. 860 00:50:33,075 --> 00:50:34,243 Omdat hij 'familie' is. 861 00:50:34,368 --> 00:50:39,081 Hoi. Als je de luchtcitaten naar je heupen beweegt, worden ze niet ongedaan gemaakt. 862 00:50:39,373 --> 00:50:41,250 Zeg gewoon dat hij mijn zoon is. 863 00:50:41,375 --> 00:50:43,377 - Hij is je zoon. - Nee nee. 864 00:50:43,377 --> 00:50:47,589 Met de handpalmen omhoog is het alsof je probeert te zeggen: oh, hij is niet echt mijn zoon. 865 00:50:48,590 --> 00:50:51,593 Oh. Nou, je zoon gaat weg. 866 00:50:51,760 --> 00:50:53,053 MIKE: Shit. 867 00:50:59,560 --> 00:51:01,395 [POLITIE RADIO CHATTER] 868 00:51:01,687 --> 00:51:04,898 Als jouw mannen een of andere operatie uitvoeren, wil je ons misschien erbij halen. 869 00:51:04,898 --> 00:51:06,984 Anders ziet het er niet goed uit voor ze. 870 00:51:09,027 --> 00:51:10,112 Judy. 871 00:51:10,112 --> 00:51:13,073 - Heb je de lichamen geïdentificeerd? - MARSHAL: Roger. We hebben er drie vermist. 872 00:51:13,073 --> 00:51:15,492 Lowrey, Burnett en Aretas. 873 00:51:16,326 --> 00:51:18,662 Klootzakken. Verdomd--! 874 00:51:18,912 --> 00:51:19,997 Shit. 875 00:51:20,747 --> 00:51:22,165 Oke. Hoor eens! 876 00:51:22,624 --> 00:51:26,044 We hebben drie verdachten, gewapend en gevaarlijk. 877 00:51:26,795 --> 00:51:28,297 En ik wil ze terug. 878 00:51:29,047 --> 00:51:30,174 Laten we gaan! 879 00:51:31,300 --> 00:51:32,759 RITA: Wacht even. Judy. 880 00:51:32,759 --> 00:51:34,178 Drie verdachten? 881 00:51:34,720 --> 00:51:36,638 Wat denk je dat hier gebeurt? 882 00:51:37,639 --> 00:51:39,224 Wat denk je? 883 00:51:40,142 --> 00:51:41,560 Speel de audio af. 884 00:51:42,144 --> 00:51:44,897 BRYANT: [OVER TAPE] US Marshal-vlucht 724, we hebben een noodgeval. 885 00:51:45,272 --> 00:51:49,401 Onze gevangene is ontsnapt uit hechtenis met de hulp van Miami politie Lowrey en Burnett. 886 00:51:49,401 --> 00:51:51,486 Er zijn agenten beneden. Mayday, mayday. 887 00:51:51,486 --> 00:51:55,490 Kom op, je kunt onmogelijk geloven dat Mike en Marcus dit zouden doen. 888 00:51:55,490 --> 00:51:59,286 Nee, jij zei het. Lowrey was geobsedeerd door zijn zoon uit de gevangenis te krijgen. 889 00:51:59,620 --> 00:52:01,330 Rustig aan, Judy. 890 00:52:01,663 --> 00:52:03,707 Dit is Miami niet, Secada. 891 00:52:03,707 --> 00:52:07,169 Dit zijn mijn voortvluchtigen en op dit moment is de hele wereld mijn jurisdictie. 892 00:52:07,169 --> 00:52:09,796 Je kent ze al je hele leven. Hoe kun je zelfs maar voorstellen...? 893 00:52:09,796 --> 00:52:12,424 Denk ik dat Mike en Marcus dit gepland hebben? 894 00:52:13,091 --> 00:52:14,510 Waarschijnlijk niet. 895 00:52:14,510 --> 00:52:17,221 Maar mensen doen dingen die ze normaal niet zouden doen als er familie bij betrokken is. 896 00:52:17,221 --> 00:52:19,556 Mijn ervaring is dat onschuldige mannen niet vluchten. 897 00:52:19,681 --> 00:52:23,268 - Kunnen we even nadenken voordat... - Bent u in staat uw werk te doen? 898 00:52:23,268 --> 00:52:24,937 Omdat ik verder moet. 899 00:52:30,317 --> 00:52:31,610 Ze hebben het overleefd. 900 00:52:32,110 --> 00:52:33,654 Wat bedoel je verdomme, ze hebben het overleefd? 901 00:52:33,654 --> 00:52:37,324 Geen lichamen ter plaatse. Amerikaanse Marshals beschouwen het als een klopjacht. 902 00:52:38,534 --> 00:52:41,411 Deze jongens weigeren gewoon te sterven. 903 00:52:43,372 --> 00:52:44,540 Het zijn gezochte mannen. 904 00:52:45,207 --> 00:52:47,960 Wetshandhaving en media zijn nu onze vrienden. 905 00:52:47,960 --> 00:52:49,670 VROUWELIJKE REPORTER: Een klopjacht op drie voortvluchtigen 906 00:52:49,670 --> 00:52:51,672 {\an8} stuurt schokgolven door Zuid-Florida. 907 00:52:51,672 --> 00:52:52,923 MANNELIJKE REPORTER: Ballistische rapporten hebben de kogels gematcht 908 00:52:52,923 --> 00:52:54,258 uit de lichamen gehaald... 909 00:52:54,466 --> 00:52:58,053 Bent u van plan zich terug te trekken uit de verkiezing van de burgemeester in het licht van de recente gebeurtenissen? 910 00:52:58,053 --> 00:52:59,847 GRICE: De klopjacht is momenteel aan de gang. 911 00:52:59,972 --> 00:53:04,393 {\an8} De FBI helpt de Amerikaanse Marshals deze mannen binnen te halen. 912 00:53:05,143 --> 00:53:09,982 Lowrey, Burnett en Aretas moeten als gewapend en gevaarlijk worden beschouwd. 913 00:53:09,982 --> 00:53:14,403 {\an8} Dit zijn individuen die collega-wetshandhavers hebben vermoord. 914 00:53:14,403 --> 00:53:17,489 Als je iets ziet, zeg dan iets. 915 00:53:18,115 --> 00:53:19,950 Zet een premie op straat. 916 00:53:20,701 --> 00:53:23,996 Geef het aan elke bende in de stad en laat ze ervoor vechten. 917 00:53:26,957 --> 00:53:29,251 Vijf miljoen. [ZUIGT TANDEN] 918 00:53:29,251 --> 00:53:31,420 Laten we die klootzakken gaan halen. 919 00:53:40,387 --> 00:53:42,598 MARCUS: Het universum is gek, nietwaar? 920 00:53:43,223 --> 00:53:44,641 Kijk naar ons. 921 00:53:45,392 --> 00:53:49,188 Ik wed dat niemand van ons dacht toen we vandaag wakker werden, dit is waar we zouden zijn. 922 00:53:50,022 --> 00:53:51,815 Jij uit de gevangenis. 923 00:53:51,815 --> 00:53:54,568 We gaan naar de gevangenis. [CHUCKLES] 924 00:53:54,693 --> 00:53:56,403 Dit spul is speciaal. 925 00:53:57,070 --> 00:53:57,905 Mike? 926 00:53:59,281 --> 00:54:01,783 Is er iets dat je tegen Armando zou willen zeggen? 927 00:54:01,783 --> 00:54:03,410 Fuck, praat je zo tegen mij? Nee. 928 00:54:03,410 --> 00:54:07,122 Mike, dit is een moment. Express met uw zoon. 929 00:54:16,632 --> 00:54:17,633 Het spijt me. 930 00:54:17,633 --> 00:54:20,761 Dat is waar ik het over heb. 931 00:54:20,761 --> 00:54:23,305 - Waarvoor? - MIKE: Voor alles, man. 932 00:54:24,264 --> 00:54:27,726 Het lijkt erop dat er vreselijke dingen gebeuren met iedereen van wie ik houd, dus... 933 00:54:28,227 --> 00:54:29,895 Ik begin te denken dat ik misschien vervloekt ben. 934 00:54:29,895 --> 00:54:31,605 Ik heb gewoon het gevoel... 935 00:54:32,439 --> 00:54:33,774 Misschien heb ik je vervloekt. 936 00:54:36,360 --> 00:54:37,903 Je hebt mij verdomme niet vervloekt. 937 00:54:38,362 --> 00:54:40,155 Er gebeuren vervelende dingen met iedereen. 938 00:54:41,365 --> 00:54:42,741 Het gaat niet altijd over jou. 939 00:54:43,867 --> 00:54:44,910 MARCUS: Hé, Armando. 940 00:54:45,536 --> 00:54:49,498 Ik weet niet of ik je dit heb verteld, maar ik ben een paar weken geleden overleden. 941 00:54:50,832 --> 00:54:52,125 Sorry om dat te horen. 942 00:54:52,125 --> 00:54:54,837 Oh nee. Het beste wat mij ooit is overkomen. 943 00:54:55,087 --> 00:54:56,421 Shit is wild. 944 00:54:56,421 --> 00:54:57,923 Maar jullie allemaal? 945 00:54:58,882 --> 00:55:00,551 Jullie zijn de reden dat ik terugkwam. 946 00:55:00,551 --> 00:55:01,760 Hoi. 947 00:55:02,344 --> 00:55:04,972 Iedereen, breng het binnen. 948 00:55:04,972 --> 00:55:07,850 Kom op, breng het binnen. Kom op. 949 00:55:08,892 --> 00:55:10,060 ARMANDO: Wat? 950 00:55:10,561 --> 00:55:11,895 MARCUS: Alsjeblieft, Armando. 951 00:55:12,479 --> 00:55:13,939 Daar ga je. Daar jij-- 952 00:55:13,939 --> 00:55:16,692 Jullie zijn allemaal verschrikkelijke voortvluchtigen. 953 00:55:19,653 --> 00:55:21,864 Dus, wat ben jij, verdomde Marcus Winfrey? 954 00:55:22,114 --> 00:55:23,824 - Wat? - Zie je? 955 00:55:23,824 --> 00:55:26,285 Je laat ons er zacht uitzien, alsof we niet weten hoe we op de vlucht moeten zijn. 956 00:55:39,715 --> 00:55:41,592 Het is beter om je hieruit te halen. 957 00:55:42,551 --> 00:55:43,552 Hoi! 958 00:55:44,303 --> 00:55:47,097 - Die koppige jongen. - Haal het oude blok eraf. 959 00:56:05,324 --> 00:56:06,491 [PISTOOL AANSPANNEN] 960 00:56:06,491 --> 00:56:08,952 Nou, wat hebben we hier? 961 00:56:10,370 --> 00:56:11,997 Hé, Kaïn, kom hier eens kijken! 962 00:56:13,040 --> 00:56:15,375 - [GUN COCKING] - Wat zijn jullie aan het doen? 963 00:56:15,375 --> 00:56:16,543 "Jongens"? 964 00:56:16,877 --> 00:56:19,296 - Steelden jullie allemaal onze kleren? - Ziet ernaar uit. 965 00:56:19,421 --> 00:56:21,006 Verdomd racisme. 966 00:56:22,090 --> 00:56:25,052 Denken jullie allemaal dat we, omdat wij zwart zijn, jouw spullen stelen? 967 00:56:25,052 --> 00:56:27,930 Dit zijn mijn eigen zwarte kleren 968 00:56:27,930 --> 00:56:31,850 die ik vandaag aantrok vanuit mijn eigen Black kast. 969 00:56:31,975 --> 00:56:33,101 - Marcus! - Wat? 970 00:56:33,101 --> 00:56:34,269 Kijk naar je overhemd. 971 00:56:39,316 --> 00:56:41,151 [MOMTERT, GRIPELT] 972 00:56:41,735 --> 00:56:43,111 Hoe is dit in mijn zwarte kast terechtgekomen? 973 00:56:44,112 --> 00:56:46,949 Waarom zingen jullie niet een klein Reba-liedje voor ons. 974 00:56:47,157 --> 00:56:48,825 [MANNEN LACHEN] 975 00:56:49,535 --> 00:56:51,954 - MARCUS: Reba? - MIKE: Reba? O ja. 976 00:56:52,829 --> 00:56:55,165 Kom op. [BLAast FRAMBOOS] 977 00:56:55,290 --> 00:56:57,668 Dat is... Omdat hij... Hij heeft mij doorverwezen naar Reb... 978 00:56:57,668 --> 00:56:59,837 Welke? Welke jullie...? Welke? 979 00:56:59,837 --> 00:57:01,296 Zing je favoriet. 980 00:57:02,005 --> 00:57:05,509 - Oh, ze heeft er genoeg. - Omdat ze hits kreeg. 981 00:57:05,509 --> 00:57:09,388 - Was het het uptempo nummer? Of de langzame jam? - Ja, ja, ken je die nog? 982 00:57:09,388 --> 00:57:12,099 - Het was de langzame, nigga. - Oh oké. 983 00:57:12,099 --> 00:57:13,934 [ZINGEN] Je hebt me 's morgens pijn gedaan 984 00:57:13,934 --> 00:57:15,102 Ja, omdat ze gewond was. 985 00:57:15,227 --> 00:57:16,520 [ZINGEN] Je hebt me 's nachts pijn gedaan 986 00:57:16,520 --> 00:57:17,479 Ja, ja. 987 00:57:17,604 --> 00:57:19,982 - Maar ik ben veranderd. - Veranderd 988 00:57:19,982 --> 00:57:22,025 En ik ben sterk, ik ben een vrouw 989 00:57:22,025 --> 00:57:23,402 Ik ben een sterke zwarte vrouw... 990 00:57:23,527 --> 00:57:24,820 Ik ben een sterke vrouw 991 00:57:24,820 --> 00:57:26,822 Ja, omdat ze niet zwart is. 992 00:57:26,822 --> 00:57:28,699 [BEIDE VOCALISEREN] 993 00:57:29,533 --> 00:57:30,617 En dan... 994 00:57:30,826 --> 00:57:32,536 [ZINGEN] Wat ga je doen? 995 00:57:32,536 --> 00:57:33,912 Wat ga je doen? 996 00:57:33,912 --> 00:57:35,163 MIKE: Hmm-mmh. 997 00:57:35,289 --> 00:57:36,915 Dat is geen Reba-lied. 998 00:57:37,833 --> 00:57:39,251 Het komt van haar mixtape. 999 00:57:39,251 --> 00:57:41,128 [SLECHTE JONGENS VAN REBA MCENTIRE SPEELT] 1000 00:57:44,256 --> 00:57:45,424 [hijg] 1001 00:57:47,926 --> 00:57:49,428 MAN: Verdomme! 1002 00:57:50,345 --> 00:57:51,263 [GEweerschoten] 1003 00:57:51,930 --> 00:57:53,849 Het spijt ons! Wij brengen het terug! 1004 00:57:53,849 --> 00:57:57,227 We stelen jouw spullen niet omdat we zwart zijn! 1005 00:58:10,657 --> 00:58:12,409 Heb je ooit van haar gehouden? 1006 00:58:14,453 --> 00:58:15,704 Wat? 1007 00:58:16,538 --> 00:58:18,373 Mijn moeder. Heb je ooit van haar gehouden? 1008 00:58:19,374 --> 00:58:21,251 [FLUISTEREN] Hij is aan het uiten. 1009 00:58:23,003 --> 00:58:24,546 Ik hield absoluut van haar. 1010 00:58:25,172 --> 00:58:26,757 En toen heb je haar verraden. 1011 00:58:27,799 --> 00:58:29,134 Ik heb wat fouten gemaakt. 1012 00:58:29,551 --> 00:58:30,677 Zoals ik. 1013 00:58:30,802 --> 00:58:34,431 - Je weet dat ik dat niet probeerde... - Wacht even, Armando. 1014 00:58:34,431 --> 00:58:36,141 Hij probeert het goed te maken. 1015 00:58:36,141 --> 00:58:37,893 Hij is je niets schuldig. 1016 00:58:37,893 --> 00:58:41,396 Oké, wacht even. Wacht even, Marcus. Je bent gewoon... Je bent agressief. 1017 00:58:41,522 --> 00:58:44,441 Ik ben al heel lang vader. Hij moet dit horen, Mike. 1018 00:58:44,441 --> 00:58:46,151 Hij heeft wat stoere liefde nodig. 1019 00:58:46,276 --> 00:58:50,531 Armando. Misschien is hij je iets schuldig. Oké? 1020 00:58:50,531 --> 00:58:52,449 Je moeder wordt door hem misleid. 1021 00:58:52,574 --> 00:58:56,411 Je wordt geboren in de gevangenis, in een web van leugens 1022 00:58:56,537 --> 00:59:00,958 Dat veranderde je kont in een ijskoude moordenaar. 1023 00:59:02,292 --> 00:59:04,628 Ja. Je bent een moordenaar. 1024 00:59:05,087 --> 00:59:06,088 [SCOFFS] 1025 00:59:06,213 --> 00:59:10,801 Maar deze man is ondanks alles alleen maar solide geweest. 1026 00:59:13,136 --> 00:59:15,389 Dat is een vader-van-het-jaar-gedoe daar. 1027 00:59:15,389 --> 00:59:16,974 - Is het? - [MOTOR SPUTTERT] 1028 00:59:20,227 --> 00:59:22,396 Jouw gekke ouderschap heeft de truck kapot gemaakt. 1029 00:59:23,355 --> 00:59:24,439 Mijn fout. 1030 00:59:25,566 --> 00:59:27,234 - [MOTOR STOPT] - Ja, nee, dat is dood. 1031 00:59:27,234 --> 00:59:28,735 We zijn niet ver van Tabitha's. 1032 00:59:28,735 --> 00:59:30,863 Nee, Mike. Je weet dat die vrouw gek is. 1033 00:59:30,863 --> 00:59:32,447 Ja, maar ze vindt mij leuk. 1034 00:59:32,447 --> 00:59:34,658 Ik denk niet dat ze je zo leuk vindt als je denkt. 1035 00:59:34,783 --> 00:59:37,411 - De Pony is ongeveer drie kilometer hiervandaan. - Wat is de pony? 1036 00:59:37,411 --> 00:59:39,496 [DANSMUZIEK SPELEN] 1037 00:59:47,713 --> 00:59:52,301 VROUW: Ik heb mijn Instagram nodig. Ik heb mijn Friendster nodig. Ik heb meer seks nodig. 1038 00:59:52,426 --> 00:59:54,595 Ik heb meer mannen nodig in deze club. 1039 00:59:54,595 --> 00:59:57,014 Jullie zien er allemaal prachtig uit. Ga nu weer aan het werk. 1040 00:59:57,306 --> 01:00:00,601 [KLIKT OP TONG] Mike Lowrey. Verdomd. 1041 01:00:00,601 --> 01:00:01,768 Hoe gaat het, Tabitha? 1042 01:00:04,229 --> 01:00:05,439 Dus jullie zitten allemaal in de problemen, hè? 1043 01:00:05,606 --> 01:00:07,691 Ja, we hebben hulp nodig. Eh... 1044 01:00:07,691 --> 01:00:09,610 - We hebben wat kleren nodig. - Geen gedoe. 1045 01:00:09,610 --> 01:00:11,403 Een ritje en wat telefoons. 1046 01:00:11,528 --> 01:00:13,280 Ja. Ook geweren. 1047 01:00:13,947 --> 01:00:16,116 Eh, dat is mijn zoon. Dat is Armando. 1048 01:00:16,533 --> 01:00:18,202 Heb je een Spaans zoontje? 1049 01:00:18,327 --> 01:00:20,537 Ja, het is een lang verhaal. 1050 01:00:20,996 --> 01:00:22,247 Eh, kun je ons in contact brengen? 1051 01:00:23,248 --> 01:00:25,834 Ik bedoel, ik heb dat allemaal, maar wat ga je voor mij doen? 1052 01:00:25,959 --> 01:00:27,878 Wat bedoel je? Daar zijn wij goed voor. 1053 01:00:27,878 --> 01:00:29,213 Jij was. 1054 01:00:29,880 --> 01:00:32,216 Maar jullie zijn nu mannen op de vlucht, dus... 1055 01:00:32,216 --> 01:00:33,675 Nou, wat heb je nodig? 1056 01:00:33,800 --> 01:00:35,427 - Wat ik nodig heb? - MIKE: Mm-hmm. 1057 01:00:36,887 --> 01:00:38,680 Ik wil dat je dit poesje opeet. 1058 01:00:40,349 --> 01:00:41,433 Oh! 1059 01:00:42,351 --> 01:00:43,852 Dat doe ik niet, oké? 1060 01:00:43,852 --> 01:00:47,147 Wacht even, Mike, wacht even. Denk hierover na. 1061 01:00:47,147 --> 01:00:50,734 - Nu zeg je wapens en telefoons, toch? - Mm-hmm. 1062 01:00:50,734 --> 01:00:52,778 Oké, kijk, je weet dat Mike een getrouwde man is. 1063 01:00:53,195 --> 01:00:54,321 Dus? 1064 01:00:54,321 --> 01:00:56,865 Hij heeft dus een plausibele ontkenning nodig. 1065 01:00:56,865 --> 01:01:00,911 Dus ik laat je gaan liggen en je tong uitsteken. 1066 01:01:00,911 --> 01:01:02,704 En jij zult de rest moeten doen. 1067 01:01:02,829 --> 01:01:04,456 Daar kan ik mee neuken. 1068 01:01:04,456 --> 01:01:07,167 - Oh, ja, ga door, schatje. - Nee, Marcus. 1069 01:01:07,167 --> 01:01:10,546 - Het enige wat je hoeft te doen is je ogen sluiten, Mike. - Nee! 1070 01:01:10,671 --> 01:01:13,340 Ik heb foto's nodig. Jij weet hoe je foto's moet maken, toch? 1071 01:01:13,340 --> 01:01:16,802 Hoi. We hebben niet veel tijd. Ik wil dat je ophoudt met rondhangen. 1072 01:01:16,802 --> 01:01:18,345 Oh, ik doe niet mee. 1073 01:01:18,345 --> 01:01:19,847 Oké, hé, laten we gaan. 1074 01:01:19,847 --> 01:01:21,056 Wacht, wacht even. 1075 01:01:21,056 --> 01:01:23,642 Ga zitten, verdomde reet. 1076 01:01:23,642 --> 01:01:25,894 - Hé, Tabitha, wat ben je aan het doen? - Wat ben je aan het doen?! 1077 01:01:25,894 --> 01:01:29,231 Ga zitten met je getrouwde kont! Jullie krijgen jullie ook allemaal naar beneden! 1078 01:01:29,356 --> 01:01:30,941 - Shit. - Ga allemaal zitten. 1079 01:01:31,441 --> 01:01:34,111 Hé, ik heb de slechte jongens hier. Laten we dat geld pakken. 1080 01:01:34,528 --> 01:01:36,655 - Hé, Tab. - Hou je bek. 1081 01:01:36,822 --> 01:01:38,907 MARCUS: Wacht even, ik ben in de war. 1082 01:01:39,575 --> 01:01:40,993 Je wilde niet dat hij likte? 1083 01:01:40,993 --> 01:01:43,245 Er staat een premie van $5 miljoen op je hoofd. 1084 01:01:43,412 --> 01:01:45,372 Ik heb dat geld nodig. Ik stond gewoon stil. 1085 01:01:45,372 --> 01:01:48,584 Dat is... Dat is koud. Hij deed dat bijna. 1086 01:01:48,709 --> 01:01:49,960 Dat deed hij niet, Marcus. 1087 01:01:49,960 --> 01:01:52,087 - Ik zei toch dat ze je niet mocht. - [KANON AANSPANNEN] 1088 01:01:52,087 --> 01:01:53,505 Opstaan. 1089 01:01:55,716 --> 01:01:57,009 [MARCUS ZUCHT] 1090 01:01:59,553 --> 01:02:01,346 De premie is dood of levend. 1091 01:02:02,097 --> 01:02:03,390 Wees niet dom. 1092 01:02:06,894 --> 01:02:08,103 Hé, Armando. 1093 01:02:08,103 --> 01:02:10,314 Als je leeft, laat ik je... 1094 01:02:11,523 --> 01:02:12,524 Wat? 1095 01:02:12,691 --> 01:02:15,402 Ik zei: als je leeft, klootzak, schreeuw dan tegen me. 1096 01:02:17,279 --> 01:02:18,655 Hij was best schattig. 1097 01:02:18,655 --> 01:02:20,157 [LACHEND] 1098 01:02:20,157 --> 01:02:21,450 [mobiele telefoon piept] 1099 01:02:22,075 --> 01:02:23,243 JUDY: We hebben een tip. 1100 01:02:23,994 --> 01:02:25,996 Positieve identificatie van onze voortvluchtigen. 1101 01:02:26,163 --> 01:02:27,331 Laten we dit doen. 1102 01:02:27,623 --> 01:02:28,790 [SIREN GEWIL] 1103 01:02:32,753 --> 01:02:36,173 Oeh! Mike, ik sta op het punt mijn zet te doen. 1104 01:02:36,590 --> 01:02:39,635 Nee, dat ben je verdomme niet. Jij staat op het punt te gaan waar deze mannen ons heen brengen. 1105 01:02:39,635 --> 01:02:40,886 Oh, ik ga niet. 1106 01:02:40,886 --> 01:02:44,056 Nu neem ik de drie vooraan, jij de zes achteraan. 1107 01:02:44,473 --> 01:02:46,350 Marcus, we hebben geen wapens. 1108 01:02:46,850 --> 01:02:50,145 Over vijf... vier... drie... 1109 01:02:50,437 --> 01:02:51,688 - [GEVUUR] - MAN: Fuck! 1110 01:03:07,204 --> 01:03:09,206 [gedempte muziek die via de autoradio wordt afgespeeld] 1111 01:03:11,250 --> 01:03:13,544 Ach, shit! Deze klootzak. 1112 01:03:13,961 --> 01:03:16,421 [ZINGEN] Fuckboy, fuckboy Wat ga je doen? 1113 01:03:16,421 --> 01:03:17,923 Ajo, Mike! 1114 01:03:17,923 --> 01:03:20,342 Het is niet leuk als het konijn het pistool heeft, hè? 1115 01:03:20,592 --> 01:03:21,927 Wacht, ken je deze man? 1116 01:03:21,927 --> 01:03:23,887 Ja, ik heb hem een ​​paar jaar geleden met een hamer geslagen. 1117 01:03:23,887 --> 01:03:27,975 Denk je dat ik die verdomde onzin ben vergeten die je bij Manny's Prime Rib hebt uitgehaald? 1118 01:03:27,975 --> 01:03:29,977 Hoe heb ik mij verdomme laten betrappen? 1119 01:03:30,394 --> 01:03:32,187 MANNY: Mike, ik wil mijn vijf miljoen. 1120 01:03:32,187 --> 01:03:33,730 - [Hijgend] - MIKE: Marcus! 1121 01:03:33,897 --> 01:03:36,650 Zie je, ik heb de familie bij me. De straten! 1122 01:03:36,650 --> 01:03:39,570 We kunnen dit lekker gemakkelijk doen, of we kunnen oorlog voeren! 1123 01:03:40,028 --> 01:03:41,280 Omdat ik verdomd oorlogsklaar ben! 1124 01:03:41,989 --> 01:03:43,323 MIKE: Wat ben je aan het doen?! 1125 01:03:45,117 --> 01:03:46,076 MIKE: Nee! 1126 01:03:46,076 --> 01:03:47,286 [MOTOR TOEREN] 1127 01:03:50,664 --> 01:03:51,665 [kreunend van pijn] 1128 01:03:56,378 --> 01:03:58,130 MIKE: Ga, ga, ga, ga! 1129 01:04:03,510 --> 01:04:05,470 Maak een back-up! Maak een back-up! Maak een back-up! 1130 01:04:10,058 --> 01:04:11,476 Nee! Nee! 1131 01:04:11,476 --> 01:04:14,855 Ruitenwisservloeistof is brandbaar! 1132 01:04:15,230 --> 01:04:18,817 Hoe moet ik dat in godsnaam weten?! Ik ben geen verdomde wetenschapper! 1133 01:04:24,072 --> 01:04:27,117 Ontspan allemaal. Het vuur zit aan de buitenkant. 1134 01:04:28,911 --> 01:04:30,829 - Oh! - MARCUS: O, shit! 1135 01:04:30,829 --> 01:04:32,748 Nu zit het aan de binnenkant! 1136 01:04:35,834 --> 01:04:36,752 MIKE: Shit! 1137 01:04:36,960 --> 01:04:38,045 Oké. 1138 01:04:39,588 --> 01:04:41,340 [hijg] Oké. 1139 01:04:46,720 --> 01:04:48,722 [SIREN GEWIL] 1140 01:05:01,026 --> 01:05:01,860 [hijg] 1141 01:05:10,702 --> 01:05:13,580 Iedereen eruit! Iedereen eruit! 1142 01:05:14,498 --> 01:05:15,374 [ARMANDO GRUNT] 1143 01:05:25,092 --> 01:05:27,344 [SIREN GEWIL] 1144 01:05:33,392 --> 01:05:34,893 [MAN GRUNT] 1145 01:05:40,983 --> 01:05:42,317 Shit. 1146 01:05:53,912 --> 01:05:55,122 [BANGEN OP DEUR] 1147 01:05:55,372 --> 01:05:56,999 MARCUS: Open die verdomde deur! 1148 01:05:59,835 --> 01:06:02,212 MIKE: We kunnen je daar voelen, jongen. Open de deur. 1149 01:06:10,220 --> 01:06:11,054 Hoi! 1150 01:06:11,054 --> 01:06:12,806 Doe open, spiermelk. 1151 01:06:13,182 --> 01:06:15,017 Kom op man. Wat ben je verdomme aan het doen? 1152 01:06:15,017 --> 01:06:17,936 Niets. Het is momenteel gewoon geen geweldige tijd voor mij, jongens. 1153 01:06:17,936 --> 01:06:19,354 Ook voor ons is het geen fijne tijd. 1154 01:06:19,354 --> 01:06:21,273 Oké, laten we over ongeveer een uur weer bijeenkomen. 1155 01:06:21,273 --> 01:06:23,066 Schat, we hebben geen body wash meer. 1156 01:06:23,066 --> 01:06:24,151 - MIKE EN MARCUS: Oh! - Wauw! 1157 01:06:24,401 --> 01:06:25,903 Wel verdomme? 1158 01:06:26,862 --> 01:06:28,071 We hebben jullie gevonden. 1159 01:06:30,032 --> 01:06:31,575 We hebben een relatie. Oké? 1160 01:06:32,492 --> 01:06:33,827 - Oh oké. - Oke. 1161 01:06:33,827 --> 01:06:35,370 Rondsluipen heeft mij kapot gemaakt. 1162 01:06:35,370 --> 01:06:38,707 Het begon ongeveer een paar maanden geleden. Het zal ons professionele leven niet beïnvloeden. 1163 01:06:38,707 --> 01:06:40,584 Behalve die ene keer in dat busje. 1164 01:06:40,584 --> 01:06:43,420 - Het spijt me niet. - Niets om spijt van te hebben. 1165 01:06:43,420 --> 01:06:45,881 Ja jij weet het. Ik bedoel, mensen doen die onzin. 1166 01:06:46,173 --> 01:06:48,717 - Gaat het met jullie? - MIKE: Ja, het gaat goed met ons. Ik wilde... Oh. 1167 01:06:50,636 --> 01:06:52,596 - KELLY: Wat verdomme?! - MIKE: Oké. Wauw, wauw. 1168 01:06:52,596 --> 01:06:54,640 Hé, Kelly. Kelly. 1169 01:06:55,307 --> 01:06:57,559 Ik vroeg je even buiten te wachten. 1170 01:06:57,559 --> 01:07:00,020 Oke. Kelly, hij is bij ons. 1171 01:07:00,604 --> 01:07:01,563 Hij kan hier niet zijn. 1172 01:07:01,563 --> 01:07:03,524 Dit is mijn zoon, Armando. 1173 01:07:03,815 --> 01:07:06,777 Ik weet wie hij is, en daarom kan hij hier niet zijn. 1174 01:07:06,944 --> 01:07:10,239 Ik vertrouw je mijn leven toe, Mike. Maar ik vertrouw hem zo goed als zeker niet. 1175 01:07:10,364 --> 01:07:11,365 Ik vertrouw hem. 1176 01:07:11,365 --> 01:07:13,492 Neem hem dan mee naar je huis. 1177 01:07:15,077 --> 01:07:17,496 [Schraapt keel] Hé, Mike. Mag ik even met haar praten, alsjeblieft? 1178 01:07:17,621 --> 01:07:18,747 Jaaa Jaaa. Alsjeblieft. 1179 01:07:18,747 --> 01:07:20,582 - Hoi lieverd. - Ontspannen. Ontspannen. 1180 01:07:20,749 --> 01:07:22,376 DORN: Kom even hier. Kom even hierheen. 1181 01:07:25,754 --> 01:07:27,339 KELLY: We kunnen allebei in de gevangenis terechtkomen. 1182 01:07:27,339 --> 01:07:29,049 [ONDUIDELIJK GESPREK] 1183 01:07:31,552 --> 01:07:34,638 - DORN: Geef hem een ​​kans. - Ja, geef hem een ​​kans om ons allemaal te vermoorden? 1184 01:07:35,180 --> 01:07:37,683 Dit is disfunctioneel spul. 1185 01:07:40,519 --> 01:07:42,896 - DORN: Het gaat goed met haar. - MARCUS: Ze ziet er niet goed uit. 1186 01:07:43,063 --> 01:07:45,023 - Het gaat goed met me. - Ja dat ben je wel. 1187 01:07:46,191 --> 01:07:47,985 - Wat zeg je verdomme? - Oké, oké. 1188 01:07:47,985 --> 01:07:50,988 - Het is de taalbarrière. - Het was Engels. 1189 01:07:51,572 --> 01:07:52,656 Het was beslist Engels. 1190 01:07:58,662 --> 01:07:59,705 Bedankt voor het druppelen. 1191 01:08:00,581 --> 01:08:02,916 Ja. Oké, we verzamelen alle gegevens. 1192 01:08:02,916 --> 01:08:06,128 Er is meer dan 100 uur video en 200 audio-eenheden. 1193 01:08:06,128 --> 01:08:09,756 We indexeren alle audio-, video- en geolocatie-IP-netwerkgegevens 1194 01:08:09,756 --> 01:08:12,384 om een ​​zichtbeeld te creëren en een doelpakket te ontwikkelen. 1195 01:08:12,509 --> 01:08:15,637 Kortom, jij doorzoekt al deze rotzooi om de schuldige klootzak te vinden. 1196 01:08:15,637 --> 01:08:16,805 Bingo. 1197 01:08:17,555 --> 01:08:18,432 Hé, Dorn. 1198 01:08:18,432 --> 01:08:22,685 Kun je mij veilig toegang geven tot mijn Ring-app? Ik wil mijn familie zien. 1199 01:08:23,020 --> 01:08:25,772 Ja, we hebben onze eigen VPN en router. Wat is jouw gebruikersnaam? 1200 01:08:25,898 --> 01:08:27,441 -Marcus37. - [TYPEN] 1201 01:08:27,608 --> 01:08:28,524 En wachtwoord? 1202 01:08:29,109 --> 01:08:31,028 Snickers89. 1203 01:08:37,951 --> 01:08:39,870 Bijna thuis, schat. 1204 01:08:40,245 --> 01:08:42,331 Hé, laten we aan het werk gaan. We hebben hier veel te verwerken. 1205 01:08:42,622 --> 01:08:44,457 Waar zijn we precies naar op zoek? 1206 01:08:44,957 --> 01:08:47,294 MIKE: We zijn op zoek naar de man die de moord op Cap heeft besteld. 1207 01:08:47,711 --> 01:08:49,462 Armando kan hem identificeren. 1208 01:08:55,385 --> 01:08:58,095 HOWARD: Deze verdomde klootzak is mijn witte walvis geweest. 1209 01:08:58,095 --> 01:09:02,309 De afgelopen negen jaar heb ik geprobeerd de klootzak te harpoeneren. 1210 01:09:02,475 --> 01:09:04,520 Maar nu is het aan jou. 1211 01:09:23,663 --> 01:09:26,875 Ey-Ey-Ey. Loop ik je huis binnen en laat ik je zien hoe je cocaïne maakt? 1212 01:09:27,042 --> 01:09:28,167 Blaas het op. 1213 01:09:36,218 --> 01:09:37,261 Hij is het. 1214 01:09:43,725 --> 01:09:44,768 Weet je het zeker? 1215 01:09:45,352 --> 01:09:46,854 ARMANDO: Dat is de man die opdracht gaf tot de aanval. 1216 01:09:47,187 --> 01:09:48,604 Bam. Ik heb een naam. 1217 01:09:49,231 --> 01:09:52,401 James McGrath. Army Ranger School, contraspionage. 1218 01:09:52,526 --> 01:09:55,070 Ingezet in Mexico tot 2005. 1219 01:09:55,362 --> 01:09:58,115 Werkte samen met de DEA, het kantoor van defensieattaché. 1220 01:09:58,115 --> 01:09:59,157 O, shit. 1221 01:09:59,449 --> 01:10:03,245 Hij werd gegijzeld door jouw vrienden, het kartel. 1222 01:10:03,245 --> 01:10:06,164 Hij gaf zijn hele team 'onder dwang' op. 1223 01:10:06,331 --> 01:10:07,583 Het heet marteling, man. 1224 01:10:08,542 --> 01:10:10,252 DORN: Hij was de enige overlevende. 1225 01:10:15,215 --> 01:10:16,800 MIKE: Cap had hem de hele tijd. 1226 01:10:16,967 --> 01:10:18,135 Hij wist het gewoon niet. 1227 01:10:20,095 --> 01:10:21,346 [Mobiele telefoon rinkelt] 1228 01:10:22,055 --> 01:10:22,890 Hallo. 1229 01:10:23,015 --> 01:10:24,725 Hoi. Ik ben het. 1230 01:10:24,975 --> 01:10:27,477 Verdomme, Michaël. Waar ben je? 1231 01:10:27,978 --> 01:10:31,356 Rita, we komen eraan. We hebben bewijs dat kapitein Howard onschuldig is. 1232 01:10:32,191 --> 01:10:33,233 Welk bewijs? 1233 01:10:33,358 --> 01:10:36,403 We hebben de man die Kapitein Howard liet vermoorden. 1234 01:10:36,403 --> 01:10:37,696 Armando heeft hem geïdentificeerd. 1235 01:10:37,696 --> 01:10:40,908 Dezelfde kerel die ons aanviel met de helikopter. James McGrath. 1236 01:10:40,908 --> 01:10:43,577 Rita, we hebben tien jaar aan dossiers. 1237 01:10:43,577 --> 01:10:46,788 Cap deed onderzoek naar deze kerels. We hebben ze allemaal. Het is een heel netwerk. 1238 01:10:46,788 --> 01:10:48,790 Morgen geven we ons aan jou over. 1239 01:10:49,583 --> 01:10:51,210 Hé, kijk, we moeten gaan. 1240 01:10:51,210 --> 01:10:53,003 Michaël, wat...? [ZUCHT] 1241 01:10:56,089 --> 01:10:57,216 Gaat het? 1242 01:10:57,591 --> 01:10:58,425 Eh... 1243 01:10:58,592 --> 01:11:00,135 Ze komen binnen. 1244 01:11:00,135 --> 01:11:01,345 Wat? 1245 01:11:01,345 --> 01:11:04,806 Michael zegt dat ze bewijs hebben dat Howard vrijspreekt... 1246 01:11:05,516 --> 01:11:06,892 legt alles uit. 1247 01:11:09,436 --> 01:11:10,562 Hou je nog van hem? 1248 01:11:11,813 --> 01:11:12,814 Wat? 1249 01:11:13,398 --> 01:11:14,441 Nee. 1250 01:11:15,108 --> 01:11:16,527 Maar ik geloof hem. 1251 01:11:17,736 --> 01:11:19,321 Wees voorzichtig, schat. 1252 01:11:21,406 --> 01:11:22,616 Ga je nog uit eten? 1253 01:11:22,616 --> 01:11:23,825 Ja. 1254 01:11:27,955 --> 01:11:29,122 MCGRATH: Ze hebben de bestanden. 1255 01:11:29,331 --> 01:11:32,125 We moeten dit op een kartelzaak laten lijken. Alleen Spaans. 1256 01:11:32,125 --> 01:11:33,293 [ONSCHRIKKELIJK CHATTER] 1257 01:11:36,338 --> 01:11:38,131 VROUW: Munitie is klaar voor gebruik. Laten we gaan. 1258 01:11:48,725 --> 01:11:51,144 {\an8}MAN: [IN HET SPAANS] We hebben maar één gijzelaar nodig. 1259 01:11:52,104 --> 01:11:53,272 DORN: [IN HET ENGELS] Shit! Shit! Shit! 1260 01:11:54,481 --> 01:11:56,567 Jullie! We hebben een probleem. 1261 01:11:58,110 --> 01:12:00,946 DORN: Miami Centraal, Miami Centraal. 29 in uitvoering. 1262 01:12:01,363 --> 01:12:03,198 MARCUS: Oh shit, dat is mijn huis. 1263 01:12:03,198 --> 01:12:05,659 DORN: Gelieve te adviseren, MOS-residentie. 1264 01:12:05,659 --> 01:12:07,035 Reageer onmiddellijk. 1265 01:12:07,035 --> 01:12:08,120 Neuken. 1266 01:12:08,287 --> 01:12:11,540 Neuken. O, fuck. Oh nee. 1267 01:12:11,748 --> 01:12:12,958 Kom op, Christine. 1268 01:12:15,836 --> 01:12:17,296 [zoemend] 1269 01:12:21,383 --> 01:12:23,343 - Shit. - Stuur een eenheid naar mijn huis. 1270 01:12:24,052 --> 01:12:26,305 Kom op, Reggie! Ophalen! Ophalen. 1271 01:12:26,305 --> 01:12:28,432 DORN: Miami Central, we hebben er nog 29 in uitvoering. 1272 01:12:28,432 --> 01:12:31,268 Stuur eenheden naar het huisadres van rechercheur Lowrey. 1273 01:12:31,268 --> 01:12:33,729 - [Mobiele telefoon rinkelt] - VROUW: [IN VIDEOSPEL] De vijand is neer! 1274 01:12:34,688 --> 01:12:37,024 Reggie! Je komt binnen. 1275 01:12:37,191 --> 01:12:39,693 - Breng het gezin naar een veilige plek. - Wat? 1276 01:12:39,693 --> 01:12:41,236 - Nu! - Ja meneer. 1277 01:12:45,032 --> 01:12:46,950 - THERESA: Wat gebeurt er? - MEGAN: Wat is er aan de hand? 1278 01:12:46,950 --> 01:12:49,912 REGGIE: Er komen mensen in huis. Ik moet jullie allemaal veilig houden. 1279 01:12:50,662 --> 01:12:51,788 [TOETSENBORD BIEPT] 1280 01:12:54,458 --> 01:12:55,459 Wees alstublieft voorzichtig! 1281 01:12:55,459 --> 01:12:57,419 - Oké, Reggie, wat gebeurt er? Oké. - Geloof me. Ik houd van je. 1282 01:12:57,961 --> 01:12:59,421 Neuken! Neuken! 1283 01:12:59,421 --> 01:13:01,298 [zoemend] 1284 01:13:12,309 --> 01:13:13,810 Achter je, Reg! 1285 01:13:15,270 --> 01:13:16,480 O, verdomd! 1286 01:13:18,232 --> 01:13:19,733 [MAN 1 GRUNT] 1287 01:13:25,489 --> 01:13:28,242 - Wie is deze kerel?! - Dat is mijn jongen! Dat is mijn jongen! 1288 01:13:30,702 --> 01:13:31,662 Oeh. 1289 01:13:34,873 --> 01:13:36,667 Verdomd! 1290 01:13:37,417 --> 01:13:38,961 Kom op, kom op, kom op. 1291 01:13:49,847 --> 01:13:50,973 [SCHREEUWEN] 1292 01:13:52,599 --> 01:13:53,642 Oeh! 1293 01:13:59,940 --> 01:14:01,400 Nee nee nee! 1294 01:14:03,110 --> 01:14:04,695 - Wauw! - DORN: Heilige shit! 1295 01:14:05,571 --> 01:14:07,531 [MAN 2 GRUNT] 1296 01:14:09,157 --> 01:14:10,325 Kom op kom op! 1297 01:14:17,207 --> 01:14:18,417 DORN: Heilige shit! 1298 01:14:21,253 --> 01:14:22,713 - [GUNSHOT] - [BEIDE SCHREEUW] 1299 01:14:24,214 --> 01:14:26,550 Oh! Chitty-Chitty-Bang-Bang, klootzakken. 1300 01:14:26,550 --> 01:14:28,343 Mijn snacks zijn jouw snacks, Reggie. 1301 01:14:28,343 --> 01:14:29,761 REGGIE: Oké, kom op. 1302 01:14:33,473 --> 01:14:35,184 Mike, heb je dat spul gezien? 1303 01:14:35,184 --> 01:14:36,852 MIKE: Neem de telefoon op. 1304 01:14:37,853 --> 01:14:40,272 Wauw, Mike! Mike! Mike! 1305 01:14:42,274 --> 01:14:44,568 - [Mobiele telefoon zoemt] - [Klop op de deur] 1306 01:14:46,361 --> 01:14:47,362 CHRISTINE: Een seconde. 1307 01:14:52,284 --> 01:14:53,285 Callie. 1308 01:14:53,285 --> 01:14:55,662 Ik zag het op televisie. Mijn moeder zit achter oom Mike aan. 1309 01:14:55,829 --> 01:14:58,749 Het is onmogelijk dat hij alles heeft gedaan wat ze zeggen. 1310 01:14:58,749 --> 01:14:59,958 Schatje. 1311 01:15:01,919 --> 01:15:04,213 Alles komt goed. 1312 01:15:04,338 --> 01:15:06,298 Oké? Oké? 1313 01:15:07,716 --> 01:15:09,343 [Mobiele telefoon blijft zoemen] 1314 01:15:18,477 --> 01:15:20,395 - Hallo? - Ik ben het. Ga uit het huis. 1315 01:15:21,271 --> 01:15:24,024 - Ik heb Callie bij me. - Neem haar mee en ga! Ga er nu uit! 1316 01:15:24,024 --> 01:15:25,400 [MCGRATH FLUITJES] 1317 01:15:26,527 --> 01:15:28,028 CHRISTINE: Callie, ga achter me staan. 1318 01:15:29,738 --> 01:15:30,822 Mike. 1319 01:15:35,494 --> 01:15:36,328 [CALLIE YELPS] 1320 01:15:36,537 --> 01:15:37,454 Christine! 1321 01:15:38,121 --> 01:15:40,165 [BEIDE GRUNTEN] 1322 01:15:47,673 --> 01:15:48,757 Meneer Lowrey. 1323 01:15:50,300 --> 01:15:51,593 Met wie spreek ik? 1324 01:15:51,844 --> 01:15:53,971 Ik denk dat je weet met wie je praat. 1325 01:15:55,180 --> 01:15:56,515 [OVER TELEFOON] Ik heb je jongen nodig... 1326 01:15:57,850 --> 01:16:01,144 en welk bewijs dan ook dat je geliefde kapitein had weggesluisd. 1327 01:16:01,687 --> 01:16:04,815 En daarvoor mag je je vrouw hebben. 1328 01:16:04,815 --> 01:16:06,733 Ik bel je terug met instructies. 1329 01:16:08,235 --> 01:16:09,987 - [CALL DISCONNECTS] - Ach, shit. 1330 01:16:10,946 --> 01:16:13,532 [GROANS] Verdomme. 1331 01:16:14,533 --> 01:16:16,618 - Ik zal gaan. - [MIKE kreunt van de pijn] 1332 01:16:21,373 --> 01:16:22,916 Laat mijn leven iets waard zijn. 1333 01:16:25,544 --> 01:16:26,545 Nooit. 1334 01:16:29,339 --> 01:16:30,424 Nooit. 1335 01:16:31,258 --> 01:16:33,260 [ZWAAR ADEMEN] 1336 01:16:38,348 --> 01:16:39,516 Mike. 1337 01:16:41,018 --> 01:16:42,269 Hij wist het. 1338 01:16:42,269 --> 01:16:43,729 Wat bedoel je? 1339 01:16:44,938 --> 01:16:46,648 Hij wist dat we binnenkwamen. 1340 01:16:46,648 --> 01:16:49,026 Hij wist dat we de dossiers van Kapitein Howard hadden. 1341 01:16:49,526 --> 01:16:51,653 Hij wist dat we hem hadden geïdentificeerd. 1342 01:16:52,154 --> 01:16:53,155 Hoe? 1343 01:16:53,906 --> 01:16:56,033 De enige persoon met wie je sprak was Rita. 1344 01:16:57,201 --> 01:16:58,493 Het is Rita niet. 1345 01:17:01,455 --> 01:17:03,874 Verdomme, ze heeft een slechte smaak in mannen. 1346 01:17:04,124 --> 01:17:05,542 - [Mobiele telefoon rinkelt] - VERSLAGgever: Justitie heeft onderzoek gedaan 1347 01:17:05,542 --> 01:17:07,753 de corruptie bij de politie van Miami... 1348 01:17:07,920 --> 01:17:10,506 met rapporten die suggereren dat wijlen Kapitein Conrad Howard... 1349 01:17:10,506 --> 01:17:11,715 Hallo? 1350 01:17:11,715 --> 01:17:14,134 ...leidde deze elementen in coördinatie met de kartels. 1351 01:17:14,343 --> 01:17:17,346 Beschuldigingen tegen Howard, die verwijzen naar onder meer Lowrey en Burnett, 1352 01:17:17,804 --> 01:17:22,267 en de activiteiten variëren van het helpen van kartels om het product naar de staat Florida te verplaatsen 1353 01:17:22,267 --> 01:17:25,062 evenals het opgeven van kroongetuigen, vernietiging van bewijsmateriaal, 1354 01:17:25,187 --> 01:17:26,980 en zelfs de moord op collega-officieren. 1355 01:17:26,980 --> 01:17:29,024 - Wat gebeurd er? - Ik weet het niet. 1356 01:17:30,484 --> 01:17:33,987 Er is een doorbraak in de zaak. Ik moet naar het station. 1357 01:17:36,031 --> 01:17:37,241 Ik ga daarheen. 1358 01:17:40,244 --> 01:17:41,745 Ik ga met je mee. 1359 01:17:41,745 --> 01:17:42,871 [LIFT DINGEN] 1360 01:17:55,259 --> 01:17:56,844 Wie sms jij? 1361 01:17:57,344 --> 01:18:01,765 Uh, ik moet gewoon contact opnemen met het kantoor. 1362 01:18:02,975 --> 01:18:04,059 JTF. 1363 01:18:05,143 --> 01:18:06,186 Ik moet het iedereen laten weten. 1364 01:18:14,111 --> 01:18:15,737 Hoi. Honing. Kom op. 1365 01:18:15,737 --> 01:18:18,115 Schat wat doe je? Stop dat. 1366 01:18:18,240 --> 01:18:19,950 Wat ben je aan het doen? Hou op. 1367 01:18:19,950 --> 01:18:21,743 - Laat mij los. - Wat ben je aan het doen? 1368 01:18:21,743 --> 01:18:23,412 Geef het terug aan mij. Geef het terug! 1369 01:18:29,293 --> 01:18:31,086 [BEIDE GRUNTEN] 1370 01:18:33,172 --> 01:18:34,089 [RITA GROND] 1371 01:18:39,261 --> 01:18:40,762 [BEIDE GRUNTEN] 1372 01:18:49,855 --> 01:18:50,939 [RITA SCHREEUWT] 1373 01:18:53,734 --> 01:18:54,651 [LIFT DINGEN] 1374 01:18:55,611 --> 01:18:56,737 KELLY: Neuken! 1375 01:18:57,529 --> 01:18:58,947 Hé, hé, kom op. 1376 01:19:01,575 --> 01:19:02,618 Gaat het? 1377 01:19:03,035 --> 01:19:04,328 Kijk naar de telefoon. 1378 01:19:14,838 --> 01:19:16,715 Je weet dat je het verpest hebt, toch? 1379 01:19:22,221 --> 01:19:23,472 Gaat het goed? 1380 01:19:25,349 --> 01:19:26,600 [RITA ZUCHT] 1381 01:19:27,726 --> 01:19:28,852 Het spijt me. 1382 01:19:30,479 --> 01:19:32,648 Ik heb niets om spijt van te hebben. 1383 01:19:55,671 --> 01:19:56,922 We zullen haar vinden, baas. 1384 01:19:57,923 --> 01:19:59,716 [SCHIP TOETEREN IN AFSTAND] 1385 01:20:01,426 --> 01:20:05,931 Ik vertrouw niemand die hier en nu niet staat. 1386 01:20:06,849 --> 01:20:08,892 Elke extra persoon die we erbij betrekken 1387 01:20:08,892 --> 01:20:11,728 vergroot de kans dat ze weten dat we komen, 1388 01:20:12,646 --> 01:20:16,650 wat de kans vergroot dat Christine en Callie 1389 01:20:16,650 --> 01:20:18,527 kom daar niet weg. 1390 01:20:19,152 --> 01:20:23,907 Dat betekent geen SWAT, geen marshals, geen back-up. 1391 01:20:25,492 --> 01:20:26,827 Wij zijn het alleen. 1392 01:20:29,413 --> 01:20:30,622 [ZUCHT] 1393 01:20:32,249 --> 01:20:34,084 Het was nooit mijn bedoeling dat het zo zou gaan. 1394 01:20:34,877 --> 01:20:36,545 Hoe bedoelde je dat het zou gaan? 1395 01:20:37,171 --> 01:20:40,799 Na 11 september maakte niemand zich druk over de drugs die dit land binnenkwamen. 1396 01:20:40,799 --> 01:20:44,011 Dus om de grenzen te beveiligen, begonnen we met de kartels samen te werken. 1397 01:20:44,344 --> 01:20:48,098 En ze hielden ons op de hoogte van elke terroristische activiteit die onze kant op kwam. 1398 01:20:48,098 --> 01:20:51,602 En het werkte. Sindsdien hebben we geen aanval meer gehad. 1399 01:20:52,352 --> 01:20:53,770 Wij beschermden dit land. 1400 01:20:53,979 --> 01:20:58,442 Je vermoordde agenten en werd rijk door drugs in dit land te stoppen. 1401 01:20:58,567 --> 01:21:00,819 - Rita. - Daarom heb je Howard vermoord. 1402 01:21:00,819 --> 01:21:02,988 Hij had je door. Je wilde je sporen uitwissen. 1403 01:21:02,988 --> 01:21:05,282 Nee. Dat was McGrath. 1404 01:21:06,033 --> 01:21:07,701 Hij heeft geen controle meer. 1405 01:21:07,701 --> 01:21:10,204 Rita. Neem even de tijd. 1406 01:21:10,787 --> 01:21:13,373 Het was nooit mijn bedoeling dat dit allemaal deze kant op zou gaan. 1407 01:21:23,383 --> 01:21:26,637 Ik denk dat ik gewoon moet weten of het ooit echt was. 1408 01:21:27,429 --> 01:21:29,097 Het was altijd echt. 1409 01:21:29,598 --> 01:21:32,601 Ik panikeerde. Ik verloor de controle. 1410 01:21:33,227 --> 01:21:34,853 Hield je van mij? 1411 01:21:34,853 --> 01:21:36,146 Ja. 1412 01:21:36,813 --> 01:21:37,940 Ik zweer het. 1413 01:21:38,941 --> 01:21:40,526 Nou, dat betekent... 1414 01:21:40,526 --> 01:21:41,693 MIKE: Met ons gaat het goed. We hebben het. 1415 01:21:41,818 --> 01:21:43,737 99% stemmatch. 1416 01:21:45,155 --> 01:21:48,867 ...absoluut niets voor mij, stuk stront. 1417 01:21:51,078 --> 01:21:52,162 [gedempt schreeuwen] 1418 01:21:56,333 --> 01:21:57,835 MIKE: [IN LOCKWOOD'S STEM] Hé. Ik ben het. 1419 01:21:58,460 --> 01:21:59,962 Wat is er aan de hand? 1420 01:22:00,504 --> 01:22:02,214 Je hebt het verpest, dat is wat er aan de hand is. 1421 01:22:02,339 --> 01:22:06,176 We zijn gecompromitteerd. Ik zal het uitleggen als ik er ben. 1422 01:22:06,176 --> 01:22:09,555 We verplaatsen de gijzelaars. Cuba. Langdurig vasthouden... 1423 01:22:10,180 --> 01:22:13,892 om Lowrey, Burnett en Aretas stil te houden terwijl we dit uitzoeken. 1424 01:22:14,518 --> 01:22:17,729 Ik neem een ​​watervliegtuig mee. Ik zal er zijn bij het eerste licht. 1425 01:22:22,442 --> 01:22:24,528 Oké, pak deze boel in. 1426 01:22:24,528 --> 01:22:26,905 Alle apparatuur en personeel bereiden zich voor om te verhuizen. 1427 01:22:27,698 --> 01:22:29,783 We verplaatsen de gijzelaars het land uit. 1428 01:22:44,298 --> 01:22:45,799 Wat is er gebeurd met je hand? 1429 01:22:54,433 --> 01:22:56,935 Ze noemen dat een Colombiaanse manicure. 1430 01:22:58,478 --> 01:22:59,521 [CRUNCHEN] 1431 01:22:59,521 --> 01:23:01,273 [SCHREEUWT VAN PIJN] 1432 01:23:03,025 --> 01:23:04,651 Wat is er zo geweldig aan 1433 01:23:05,110 --> 01:23:06,904 is het de maximale hoeveelheid pijn, 1434 01:23:06,904 --> 01:23:08,280 maar je gaat niet dood. 1435 01:23:13,243 --> 01:23:16,455 Dus nu heb jij besloten degene te zijn die de tang vasthoudt. 1436 01:23:18,457 --> 01:23:20,042 Iedereen breekt. 1437 01:23:21,084 --> 01:23:22,377 Iedereen. 1438 01:23:22,961 --> 01:23:24,254 Jouw echtgenoot... 1439 01:23:24,880 --> 01:23:27,174 gaat voor mij knielen... 1440 01:23:27,674 --> 01:23:29,593 en smeek om je leven. 1441 01:23:30,761 --> 01:23:33,263 En dan ga je kijken hoe ik hem vermoord. 1442 01:23:36,350 --> 01:23:38,393 Je kent mijn man niet. 1443 01:23:38,393 --> 01:23:41,396 Nou ja, niet officieel, maar... 1444 01:23:41,980 --> 01:23:43,774 Ik kijk ernaar uit om hem weer te zien. 1445 01:23:56,745 --> 01:23:59,665 [MARCUS ZINGT] Slechte jongens Slechte jongens 1446 01:24:03,293 --> 01:24:04,461 Mmm-mmh. 1447 01:24:05,420 --> 01:24:06,839 Kom op, Mike. 1448 01:24:08,090 --> 01:24:11,176 [ZINGEN] Slechte jongens, slechte jongens 1449 01:24:17,015 --> 01:24:18,642 Wat ga je doen 1450 01:24:19,268 --> 01:24:20,269 Ja. 1451 01:24:20,269 --> 01:24:23,272 Wat ga je doen als ze je komen halen 1452 01:24:23,272 --> 01:24:25,399 [VOCALISEREN] 1453 01:24:27,192 --> 01:24:29,069 Dat is genoeg, dawg. Dat is genoeg. 1454 01:24:29,486 --> 01:24:32,155 Oké, nou, daar komen we nog eens op terug. 1455 01:24:34,741 --> 01:24:37,452 [SLECHTE JONGENS SPEELT] 1456 01:24:42,624 --> 01:24:45,627 Oke. Het vliegtuig is klaar. Wij rollen er 20 in. 1457 01:24:45,627 --> 01:24:48,422 Het is een verlaten pretpark. Er mogen geen burgers zijn. 1458 01:24:48,422 --> 01:24:51,925 Het vliegtuig landt vanuit het zuiden. Aan de ene kant. 1459 01:24:52,634 --> 01:24:55,137 Marcus en ik zitten in het vliegtuig. 1460 01:24:55,137 --> 01:24:58,849 Armando gaat het water in. De twee kanten. 1461 01:24:58,849 --> 01:25:03,312 Kelly, Rita. Deze weg is één weg naar binnen, één weg naar buiten. 1462 01:25:03,312 --> 01:25:05,147 Jij houdt die weg vast. 1463 01:25:06,940 --> 01:25:08,650 Dorn, jij gaat de lucht beheersen. 1464 01:25:08,650 --> 01:25:12,070 DORN: Drones in de lucht, jammen is actief, communicatie is beveiligd. 1465 01:25:13,071 --> 01:25:15,824 Voor zover ze weten is Lockwood onderweg met het vliegtuig 1466 01:25:15,824 --> 01:25:18,160 om de gijzelaars naar Cuba te verplaatsen. 1467 01:25:19,244 --> 01:25:22,664 Zodra ze dicht bij het vliegtuig met de gijzelaars komen, zijn het snelle moorden. 1468 01:25:22,664 --> 01:25:24,166 Neutraliseer alle bedreigingen. 1469 01:25:24,166 --> 01:25:26,710 Deze klootzakken hebben veel goede agenten vermoord. 1470 01:25:27,044 --> 01:25:28,879 Ze hebben mijn vrouw, ze hebben Callie. 1471 01:25:28,879 --> 01:25:30,839 Ze hebben onze families aangevallen. 1472 01:25:31,840 --> 01:25:33,175 Wij verliezen vandaag niet. 1473 01:25:36,303 --> 01:25:37,471 Hoi. 1474 01:25:38,555 --> 01:25:41,099 We gaan op de grond, je deinst zelfs terug, 1475 01:25:41,099 --> 01:25:43,268 Je bent binnen 0,24 seconden dood. 1476 01:25:43,268 --> 01:25:44,686 Ik ben het ermee eens. 1477 01:25:46,271 --> 01:25:48,398 Piloot: Ik heb één uitkijk op het perron buiten. 1478 01:25:48,398 --> 01:25:51,193 Ik heb een sluipschutter op het dak van gebouw twee. 1479 01:25:51,568 --> 01:25:52,611 Zet die op. 1480 01:25:55,948 --> 01:25:57,366 Blijf allemaal in beweging. 1481 01:25:57,366 --> 01:25:59,117 - Wat zijn dat? - Gators. 1482 01:25:59,576 --> 01:26:02,204 Ik dacht dat het een verlaten alligatorpark was. 1483 01:26:02,204 --> 01:26:03,622 Verlaten door mensen. 1484 01:26:04,289 --> 01:26:05,791 DORN: Het is eigenlijk een oud pretpark. 1485 01:26:05,791 --> 01:26:09,211 Het lag op 10 hectare, verlaten in 2017 na de orkaan Irma. 1486 01:26:09,753 --> 01:26:14,216 Hun belangrijkste attractie was een albino-alligator genaamd Duke... 1487 01:26:14,216 --> 01:26:17,761 ...die 16 voet lang was, 900 pond. 1488 01:26:17,761 --> 01:26:20,305 'En volgens de legende is hij daar nog steeds.' 1489 01:26:20,889 --> 01:26:22,015 Fuck dat. 1490 01:26:36,697 --> 01:26:38,073 Armando is op zijn QTH. 1491 01:27:03,724 --> 01:27:05,517 Er komen nu gijzelaars naar buiten. 1492 01:27:05,517 --> 01:27:07,019 McGrath plus drie. 1493 01:27:07,519 --> 01:27:09,021 Blijf allemaal kalm. 1494 01:27:12,733 --> 01:27:15,569 [MIKE ADEMT ZWAAR] 1495 01:27:19,698 --> 01:27:20,824 Mike. 1496 01:27:20,824 --> 01:27:22,618 [MIKE ADEMT ZWAAR] 1497 01:27:23,368 --> 01:27:25,120 Mike, heb jij de kans? 1498 01:27:25,245 --> 01:27:28,457 MIKE: Negatief. Ik heb geen kans. Ik heb geen kans. 1499 01:27:28,457 --> 01:27:29,541 [ADEMT SCHERP UIT] 1500 01:27:32,669 --> 01:27:35,506 - Mike, hij is daar. - Ik heb het niet. Ik heb het niet. 1501 01:27:42,471 --> 01:27:44,723 Ze zijn gestopt. Waarom stopten ze? 1502 01:27:49,353 --> 01:27:51,146 [VLOER KRAKEN] 1503 01:27:58,403 --> 01:27:59,404 Shit. 1504 01:28:02,616 --> 01:28:03,992 Laten we gaan. 1505 01:28:14,086 --> 01:28:15,796 Armando, ze komen je dichterbij. 1506 01:28:15,796 --> 01:28:17,631 - Zien ze hem? - Ik weet het niet. 1507 01:28:17,631 --> 01:28:20,133 Mike, nu. Je kans is nu. 1508 01:28:20,259 --> 01:28:22,219 Ze kunnen hem zien. Ze weten dat we hier zijn. 1509 01:28:22,469 --> 01:28:24,137 [MIKE ADEMT BEWELIG] 1510 01:28:25,138 --> 01:28:26,932 Ik heb het niet. Negatief. Negatief. Negatief. 1511 01:28:26,932 --> 01:28:28,976 Je moet het verdomde schot nemen. 1512 01:28:49,288 --> 01:28:50,414 Armando is verbrand. 1513 01:28:51,832 --> 01:28:54,209 - Shit. - Volledig groen. Erbij betrekken. 1514 01:28:54,209 --> 01:28:56,628 Kelly, breng ons daarheen. Ga Ga Ga! 1515 01:29:00,757 --> 01:29:02,634 [GEONVUUR] 1516 01:29:19,568 --> 01:29:21,361 Contact, westelijke havenzijde. 1517 01:29:24,531 --> 01:29:25,866 [JELPS] 1518 01:29:25,866 --> 01:29:28,493 [GEONVUUR GAAT DOOR] 1519 01:29:30,287 --> 01:29:32,080 Dorn! Schakel die sluipschutter uit! 1520 01:29:32,456 --> 01:29:33,665 Het sturen van de drone. 1521 01:29:42,883 --> 01:29:43,884 Heb hem. 1522 01:29:56,438 --> 01:29:58,148 [GEONVUUR GAAT DOOR] 1523 01:29:58,148 --> 01:30:00,067 [ZWAAR ADEMEN] 1524 01:30:06,406 --> 01:30:08,450 Niet nu, Mike! 1525 01:30:08,617 --> 01:30:10,285 Niet nu! 1526 01:30:11,036 --> 01:30:12,788 [ZWAAR ADEMEN] 1527 01:30:27,261 --> 01:30:29,263 [ZWAAR ADEMEN] 1528 01:30:31,390 --> 01:30:32,808 Het is in orde. 1529 01:30:33,600 --> 01:30:34,977 Niet jouw fout. 1530 01:30:42,609 --> 01:30:45,028 Hou op met dat rotzooi, Mike. 1531 01:30:45,404 --> 01:30:46,905 Ik heb vervelende Mike nodig. 1532 01:30:46,905 --> 01:30:47,906 Smerige Mike! 1533 01:30:47,906 --> 01:30:50,784 Er gebeuren slechte dingen, maar dat betekent niet dat je slecht bent. 1534 01:30:51,159 --> 01:30:52,202 Doe die ezelspoep, oké? 1535 01:30:52,202 --> 01:30:54,121 - [MIKE GROWLS] - Daar heb ik het over. 1536 01:30:54,329 --> 01:30:56,707 Dat spul daar. Dat is dat spul daar. 1537 01:30:56,999 --> 01:31:00,878 Slechte jongen. Slechte jongen. Slechte jongen Mike. Oke? 1538 01:31:01,211 --> 01:31:03,672 [ZINGEN] Jij bent de grote boze wolf in de buurt 1539 01:31:03,672 --> 01:31:06,008 Niet slecht betekent slecht, maar slecht betekent goed 1540 01:31:06,008 --> 01:31:07,968 [BEIDE SCHREEUWEN] 1541 01:31:24,735 --> 01:31:25,903 [GROENT, SCHREEUWT] 1542 01:31:36,455 --> 01:31:38,498 - MIKE: Dorn, schakel de voertuigen aan de vier zijden uit. - DORN: Kopieer. 1543 01:31:46,340 --> 01:31:47,841 MAN: Ga, ga! Verplaats het! 1544 01:31:48,217 --> 01:31:51,345 Meneer! We nemen zware dingen mee. We zijn de vrachtwagens en drie mannen buiten kwijtgeraakt. 1545 01:31:51,345 --> 01:31:53,013 Godverdomme! 1546 01:31:53,597 --> 01:31:55,641 Stel schietposities in, aan beide kanten. Laat ze binnen. 1547 01:31:55,641 --> 01:31:56,558 Gaan. 1548 01:31:57,684 --> 01:32:01,563 MAN: [OVER RADIO] Maarschalk Howard, de hittesignatuur op de plek van het AMMO-busje vertoont explosies. 1549 01:32:01,563 --> 01:32:02,981 EN 15 minuten. 1550 01:32:05,526 --> 01:32:08,820 MIKE: Dorn, we hebben dekking nodig en ogen naar binnen. Ga nu. 1551 01:32:10,030 --> 01:32:11,240 Hier komt de rook. 1552 01:32:13,450 --> 01:32:14,826 Ik heb jouw zes. 1553 01:32:31,218 --> 01:32:32,511 [ONDUIDELIJK SCHREEUWEN] 1554 01:32:32,636 --> 01:32:34,179 MAN 1: Schiet die klootzakken neer! 1555 01:32:34,888 --> 01:32:37,474 - MAN 2: Haal die drones nu neer! - MAN 3: Ga! 1556 01:32:37,474 --> 01:32:38,684 Beweeg, beweeg, beweeg! 1557 01:32:38,684 --> 01:32:39,977 Ogen omhoog! 1558 01:32:45,482 --> 01:32:46,984 O, shit! 1559 01:32:46,984 --> 01:32:50,195 Het lijkt hier net een Redneck Jurassic Park. 1560 01:33:05,586 --> 01:33:06,837 Laten we hier weggaan, nu. 1561 01:33:06,837 --> 01:33:08,005 Kelly, ga. 1562 01:33:08,005 --> 01:33:11,842 Dorn, help Kelly naar binnen. Ik ga achter Lockwood aan. 1563 01:33:12,509 --> 01:33:13,719 Schatje, ik kom eraan. 1564 01:33:16,930 --> 01:33:19,683 [GEONVUUR] 1565 01:33:20,475 --> 01:33:21,852 Armando, ga voor Callie! 1566 01:33:21,852 --> 01:33:24,062 [GEWONNEN AFSTELLEN] 1567 01:33:24,521 --> 01:33:25,606 CHRISTIJN: Laat los! 1568 01:33:26,356 --> 01:33:27,357 Mike! 1569 01:33:28,150 --> 01:33:29,193 MIKE: Marcus! 1570 01:33:32,237 --> 01:33:33,322 [SCHREEUWEN] 1571 01:33:45,542 --> 01:33:46,543 [GROANS] 1572 01:33:47,669 --> 01:33:48,795 MIKE: Ga! 1573 01:33:53,884 --> 01:33:55,093 Ik ben weg! 1574 01:33:59,973 --> 01:34:00,974 [SCHREEUWEN] 1575 01:34:06,855 --> 01:34:08,815 [GROENEN, SCHREEUWEN] 1576 01:34:19,868 --> 01:34:22,162 [CHRISTINE Hijgend, GROMEND] 1577 01:34:22,913 --> 01:34:24,122 [GRUNT VAN PIJN] 1578 01:34:29,711 --> 01:34:31,630 - Leuk u te ontmoeten, meneer Lowrey. - [CHRISTIJNS SOBS] 1579 01:34:33,340 --> 01:34:34,383 Granaat! 1580 01:34:40,222 --> 01:34:41,431 Oh sh--! 1581 01:34:44,351 --> 01:34:45,435 [VLIEGTUIG zoemend] 1582 01:34:54,987 --> 01:34:56,196 LOCKWOOD: Heilige shit! 1583 01:34:56,488 --> 01:34:57,573 PILOOT: Wacht even! 1584 01:34:58,740 --> 01:34:59,658 [LINTZ kreunt] 1585 01:35:02,870 --> 01:35:03,912 [GRUNTEN] 1586 01:35:04,454 --> 01:35:05,581 [VLIEGTUIG zoemend] 1587 01:35:08,125 --> 01:35:09,334 [SCHREEUWEN] 1588 01:35:17,968 --> 01:35:20,262 [MIKE GRUNT, SCHREEUWT] 1589 01:35:26,685 --> 01:35:28,645 [BEIDE Hijgend] 1590 01:35:29,605 --> 01:35:30,772 CHRISTIJN: Stop! 1591 01:35:31,523 --> 01:35:33,025 - MIKE: Christine! - [CHRISTIJN GRUNT] 1592 01:35:34,985 --> 01:35:36,195 MIKE: Christine! 1593 01:35:36,695 --> 01:35:38,113 Shit. 1594 01:35:38,655 --> 01:35:40,240 [GRUNTEN] 1595 01:35:40,699 --> 01:35:42,159 Oh sh--! 1596 01:35:42,326 --> 01:35:44,286 - Mike, ik heb dit! - Nee nee nee! 1597 01:35:44,286 --> 01:35:46,330 Hier kom ik, schat! Hier kom ik! 1598 01:35:46,330 --> 01:35:47,706 MIKE: Nee! Nee! Nee! 1599 01:35:49,082 --> 01:35:50,584 [JELPS] 1600 01:35:53,003 --> 01:35:54,588 [hijgend] 1601 01:35:58,800 --> 01:36:00,177 [WATER BRUBBELEN] 1602 01:36:02,346 --> 01:36:03,639 Marcus! 1603 01:36:03,639 --> 01:36:05,140 - Wat? - Achter je. 1604 01:36:07,267 --> 01:36:08,560 O, shit. 1605 01:36:13,482 --> 01:36:15,484 [HIJGEN] 1606 01:36:17,945 --> 01:36:19,404 Ik heb dit, Mike. 1607 01:36:20,447 --> 01:36:22,366 Het is gewoon Dukey, schatje. 1608 01:36:25,202 --> 01:36:27,663 Marcus, mijn pistool. Ik liet mijn pistool in het water vallen. Het is bij je voet. 1609 01:36:27,663 --> 01:36:28,956 Ik heb geen pistool nodig, Mike. 1610 01:36:31,959 --> 01:36:33,794 Weg, alligator. 1611 01:36:34,503 --> 01:36:37,089 - [LAAG GROEIEN] - Dit is niet jouw plaats, Duke. 1612 01:36:37,881 --> 01:36:39,591 Ik verwerp je! 1613 01:36:43,262 --> 01:36:44,555 Zie je, Mike? 1614 01:36:45,097 --> 01:36:47,599 Zo bestuur je het universum. 1615 01:36:48,642 --> 01:36:49,601 [MARCUS SCHREEUWT] 1616 01:36:52,729 --> 01:36:54,064 [MIKE GRUNT] 1617 01:36:55,816 --> 01:36:57,025 - [GRUNTS] - [SCHREEUWT VAN PIJN] 1618 01:37:00,028 --> 01:37:02,197 - Waar is het pistool? Waar is het pistool? - O, shit! 1619 01:37:06,243 --> 01:37:09,246 {\an8}- [MARCUS Hijgend] - Ga, ga. 1620 01:37:10,038 --> 01:37:13,458 Die verdomde racist, Mike. Die verdomde racist! 1621 01:37:20,132 --> 01:37:21,425 Mike heeft mij gestuurd. 1622 01:37:21,717 --> 01:37:22,885 Ik wil dat je mij vertrouwt. 1623 01:37:30,100 --> 01:37:31,101 [GRUNTS] 1624 01:37:33,645 --> 01:37:34,771 [CALLIE SCHREEUWT] 1625 01:37:34,771 --> 01:37:36,106 [BEIDE GRUNTEN] 1626 01:37:48,076 --> 01:37:49,077 Loop. 1627 01:37:49,203 --> 01:37:50,370 Loop! 1628 01:37:58,629 --> 01:38:00,088 [SCHREEUWEN] 1629 01:38:05,219 --> 01:38:06,512 [GROENEN] 1630 01:38:11,642 --> 01:38:12,684 [SCHREEUWEN] 1631 01:38:20,901 --> 01:38:21,818 [DUF] 1632 01:38:21,818 --> 01:38:23,654 [BEKKER ADEMEN] 1633 01:38:34,581 --> 01:38:36,667 Kom op. Kom op. Sta op. 1634 01:38:44,967 --> 01:38:47,177 [MARCUS Hijgend] 1635 01:38:48,762 --> 01:38:50,222 [kreunend van pijn] 1636 01:38:51,306 --> 01:38:52,516 CHRISTIJN: Stop! 1637 01:38:55,519 --> 01:38:56,520 [CHRISTIJNS SCHREEUWT] 1638 01:38:56,728 --> 01:38:58,272 Gaan! Ik zal je vertragen. 1639 01:39:02,150 --> 01:39:03,694 Ogen op locatie. 1640 01:39:08,699 --> 01:39:09,908 [GROENEN] 1641 01:39:25,465 --> 01:39:26,800 O, shit. 1642 01:39:29,094 --> 01:39:30,387 Leef je? 1643 01:39:31,847 --> 01:39:33,307 [GRUNTS] 1644 01:39:37,769 --> 01:39:39,313 - [kreunt van de pijn] - Shit. 1645 01:39:39,313 --> 01:39:40,606 Oké. Hoi. 1646 01:39:43,901 --> 01:39:46,778 Rita, stop hiermee. Je wilt mij niet neerschieten. 1647 01:39:46,778 --> 01:39:47,946 Je hebt gelijk. 1648 01:39:50,949 --> 01:39:52,075 [JELT] 1649 01:39:54,411 --> 01:39:55,537 [SCHREEUWEN] 1650 01:39:59,416 --> 01:40:00,876 [hijgend] 1651 01:40:02,002 --> 01:40:03,212 [SCHREEUWEN] 1652 01:40:08,759 --> 01:40:12,137 - Au! Oei! - Kom hier. Oké. Oké. Het is in orde. 1653 01:40:13,055 --> 01:40:15,516 - Ik haat politici. - [Zwijgend] 1654 01:40:15,516 --> 01:40:17,601 [SIREN GEWIL] 1655 01:40:22,189 --> 01:40:23,524 - MARSHAL 1: Laten we gaan! - MARSHAL 2: Ga, ga! 1656 01:40:27,319 --> 01:40:29,238 MARSHAL 3: Waai uit. Breng het team naar boven. 1657 01:40:29,238 --> 01:40:31,323 [ONSCHRIKKELIJK CHATTER] 1658 01:40:32,241 --> 01:40:33,659 MARSHAL 4: Geen doelen. 1659 01:40:38,872 --> 01:40:40,374 MARSHAL 5: Ga naar boven! 1660 01:40:52,678 --> 01:40:54,471 CALLIE: Oké. Oké, hier. 1661 01:40:54,763 --> 01:40:56,348 - ARMANDO: Zet me neer. Het is in orde. - Oké. 1662 01:40:56,348 --> 01:40:58,559 - CALLIE: Alles goed? - Ja. Ja. 1663 01:40:59,852 --> 01:41:00,936 Hoi. 1664 01:41:04,189 --> 01:41:05,482 Bedankt. 1665 01:41:22,958 --> 01:41:24,543 [VOGEL GEKRUIL] 1666 01:41:27,045 --> 01:41:28,672 Ik ben hier eerder geweest. 1667 01:41:28,672 --> 01:41:29,756 [GUN KLIKKEN] 1668 01:41:31,383 --> 01:41:32,843 O, shit. 1669 01:41:32,843 --> 01:41:35,012 [CHRISTIJNEN Hijgend] 1670 01:41:45,189 --> 01:41:46,398 [MCGRATH FLUITJES] 1671 01:41:56,366 --> 01:41:57,826 MIKE: Hoe liet je hem je betrappen? 1672 01:41:57,826 --> 01:41:59,661 Hij is ontzettend stiekem, Mike. 1673 01:41:59,661 --> 01:42:01,580 MCGRATH: Je vrouw en ik hadden een debat. 1674 01:42:01,955 --> 01:42:04,833 Het lijkt erop dat ze een opgeblazen indruk van je heeft. 1675 01:42:04,958 --> 01:42:07,211 - Mike. - Hé, bae. 1676 01:42:07,586 --> 01:42:09,880 Toch is dit het einde van de weg. 1677 01:42:10,506 --> 01:42:12,174 Eén van hen staat op het punt te sterven. 1678 01:42:12,674 --> 01:42:14,301 - [CHRISTINE WHIMPERS] - Jij kiest. 1679 01:42:18,472 --> 01:42:20,682 Wat u niet weet, meneer McGrath... 1680 01:42:21,308 --> 01:42:23,310 Als één van hen niet kan sterven. 1681 01:42:25,312 --> 01:42:26,980 Over wie heb je het? 1682 01:42:26,980 --> 01:42:29,900 Een wijze man vertelde me dat ik een moeilijke keuze zou moeten maken. 1683 01:42:30,526 --> 01:42:34,363 Je moet dat eens navragen bij die klootzak voordat je hier voor rotzooi gaat kiezen. 1684 01:42:34,363 --> 01:42:36,573 MCGRATH: U heeft vijf seconden, meneer Lowrey. 1685 01:42:36,573 --> 01:42:38,242 We hebben nog wat tijd nodig, meneer. 1686 01:42:38,367 --> 01:42:40,702 Vier... drie... 1687 01:42:40,702 --> 01:42:42,996 Mike. Doe geen domme dingen. 1688 01:42:42,996 --> 01:42:44,081 ...twee... 1689 01:42:44,331 --> 01:42:45,165 [MARCUS kreunt] 1690 01:42:56,260 --> 01:42:58,136 [MARCUS kreunt van pijn] 1691 01:43:00,764 --> 01:43:03,267 - Mike. Mike. - Hoi. Hoi. Ik ben hier. 1692 01:43:05,227 --> 01:43:06,979 De klootzak heeft me neergeschoten. 1693 01:43:06,979 --> 01:43:08,230 Ach, verdomd. 1694 01:43:08,480 --> 01:43:11,900 - Hier. Laat me het controleren. Even kijken. - Nee, Mike. Je ezelskont schoot me weer neer. 1695 01:43:11,900 --> 01:43:15,571 - Laat me ernaar kijken. - Raak me niet aan met je ezelshoeven, Mike. 1696 01:43:15,571 --> 01:43:16,864 Verdomme, kerel. 1697 01:43:16,864 --> 01:43:18,866 Luisteren. Ik moest verdomme de foto maken. 1698 01:43:18,866 --> 01:43:19,992 Nee, Mike. Nee. 1699 01:43:19,992 --> 01:43:22,202 Marcus. Laat me eens kijken. 1700 01:43:22,202 --> 01:43:23,745 Zie je dat spul, Christine? 1701 01:43:23,745 --> 01:43:27,207 - Ik heb je in je vest neergeschoten. Hou op met zeuren. - Het maakt niet uit. Oké? 1702 01:43:27,207 --> 01:43:29,877 Zie je waar je je leven aan hebt gewijd, Christine? 1703 01:43:29,877 --> 01:43:31,670 JUDY: [OVER RADIO] Ik heb Aretas in de gaten. Intrekken. 1704 01:43:31,795 --> 01:43:33,505 Shit. Dat is Judy. 1705 01:43:34,173 --> 01:43:35,799 Armando, kopieer jij? 1706 01:43:35,799 --> 01:43:37,092 [OVER RADIO] Armando, kopieer jij? 1707 01:43:39,887 --> 01:43:40,721 O, shit. 1708 01:43:41,054 --> 01:43:43,307 Mama. Mam, niet doen. 1709 01:43:43,307 --> 01:43:44,933 Ga weg bij haar. 1710 01:43:44,933 --> 01:43:46,727 - CALLIE: Mam. - Nu! 1711 01:43:47,561 --> 01:43:49,146 Mam, luister naar me, je begrijpt het niet. 1712 01:43:49,146 --> 01:43:51,064 Callie, je moet naar me luisteren. 1713 01:43:51,190 --> 01:43:54,484 Ik wil dat je langzaam naar rechts stapt en naar mij toe loopt. 1714 01:43:54,484 --> 01:43:56,278 Mama. Mam, het gaat goed met mij, oké? 1715 01:43:56,653 --> 01:44:00,365 Callie, ik wil dat je uit de weg gaat. 1716 01:44:00,991 --> 01:44:02,034 Mama. 1717 01:44:02,034 --> 01:44:05,329 Mam, niet schieten, niet schieten! Mam, hij heeft mij gered. Stop! 1718 01:44:05,329 --> 01:44:06,538 Judy! Judy! 1719 01:44:06,538 --> 01:44:09,791 Terug, Mike! Leg het geweer neer. 1720 01:44:11,668 --> 01:44:13,045 Hij heeft mijn leven gered. 1721 01:44:18,175 --> 01:44:19,176 Alsjeblieft, mama. 1722 01:44:19,760 --> 01:44:21,762 [ademhaling trillend] 1723 01:44:26,141 --> 01:44:27,809 [ADEMT ZWAAR] 1724 01:44:38,570 --> 01:44:40,572 Mama. Mama. 1725 01:44:41,365 --> 01:44:43,283 Ben je geraakt? Ben je geraakt? 1726 01:44:43,283 --> 01:44:44,493 Het gaat goed met mij. 1727 01:44:45,369 --> 01:44:46,703 Jij goed? 1728 01:44:51,875 --> 01:44:54,002 Je hebt het goed gedaan. Je hebt het goed gedaan. 1729 01:44:54,002 --> 01:44:55,796 MAN: [OVER RADIO] Howard. Waar ben je? 1730 01:45:00,008 --> 01:45:01,677 Howard. Kopieer jij? 1731 01:45:04,555 --> 01:45:06,390 Howard, wat is je locatie? 1732 01:45:10,727 --> 01:45:11,812 Gaan. 1733 01:45:13,730 --> 01:45:15,107 Voordat ik van gedachten verander. 1734 01:45:16,942 --> 01:45:18,735 Laten we gaan. Laten we gaan. Laten we gaan. 1735 01:45:25,826 --> 01:45:28,412 Hoi. Jij goed? Jij goed? 1736 01:45:28,412 --> 01:45:29,746 Hoi. 1737 01:45:29,746 --> 01:45:30,914 Pak aan. 1738 01:45:31,331 --> 01:45:33,166 Ga richting het zuiden. Kijk niet achterom. 1739 01:45:33,166 --> 01:45:34,084 Hoi. 1740 01:45:34,084 --> 01:45:35,377 Ik heb het begrepen. 1741 01:45:35,627 --> 01:45:36,962 Wees goed. 1742 01:45:37,504 --> 01:45:39,131 Het is niet aan jou, rechercheur. 1743 01:45:50,976 --> 01:45:52,728 [MOTOR zoemend] 1744 01:46:23,634 --> 01:46:25,469 Kom op kom op. We hebben hier gewonde agenten. 1745 01:46:25,469 --> 01:46:28,472 - Ik wil dat je het dagvaarding nu naar mij brengt. - [DORN kreunt] 1746 01:46:28,472 --> 01:46:29,681 KELLY: Ik weet het, ik weet het, ik weet het. 1747 01:46:29,681 --> 01:46:31,558 - Hoe gaat het met hem? - Weet je, hij komt er wel doorheen. 1748 01:46:31,558 --> 01:46:32,851 DORN: Oei! 1749 01:46:38,732 --> 01:46:40,442 Kus hem niet, Christine. 1750 01:46:41,276 --> 01:46:44,905 Mike, in ons volgende leven kom jij terug als een paar van mijn schoenen. 1751 01:46:44,905 --> 01:46:46,698 En ik ga geen sokken dragen. 1752 01:46:46,698 --> 01:46:48,909 En ik ga in allerlei shit stappen. 1753 01:46:49,284 --> 01:46:51,370 MANNELIJKE NIEUWSLEZER 1: Miami officier van justitie en burgemeesterskandidaat Adam Lockwood 1754 01:46:51,370 --> 01:46:53,580 en voormalig legerranger James McGrath 1755 01:46:53,872 --> 01:46:55,624 zijn vanmorgen bij een vuurgevecht om het leven gekomen. 1756 01:46:55,624 --> 01:46:57,793 VROUWELIJKE NIEUWSLEZER: Er wordt aangenomen dat Lockwood en McGrath de belangrijkste schakels waren 1757 01:46:57,793 --> 01:46:59,795 tussen de politie en kartels in Miami. 1758 01:46:59,795 --> 01:47:02,172 MANNELIJKE NIEUWSLEZER 2: Wijlen kapitein Howard is volledig vrijgesproken. 1759 01:47:02,297 --> 01:47:06,844 Mede-samenzweerders worden momenteel opgepakt door de FBI en de politie van Miami. 1760 01:47:06,844 --> 01:47:10,514 MANNELIJKE NIEUWSLEZER 3: De zoektocht naar de veroordeelde moordenaar Armando Aretas gaat door. 1761 01:47:10,514 --> 01:47:12,432 De voortvluchtige blijft voortvluchtig. 1762 01:47:17,437 --> 01:47:19,439 [UPBEAT MUZIEK SPEELT] 1763 01:47:21,733 --> 01:47:23,318 MIKE: Hé, hé, hé. Mijn mensen. 1764 01:47:23,318 --> 01:47:25,863 - Waar is Theresa? - Ze is met kleine Marcus bij de schommels. 1765 01:47:26,280 --> 01:47:27,614 Hoi. Het gaat mij erom dat jij jullie allemaal aansluit. 1766 01:47:28,073 --> 01:47:29,283 - Het gaat erom dat jij je aansluit. - DORN: Alsjeblieft. We lijden honger. 1767 01:47:29,283 --> 01:47:30,617 Kijk dit. 1768 01:47:31,869 --> 01:47:33,161 Partner. 1769 01:47:34,454 --> 01:47:36,081 Wat is dit allemaal? 1770 01:47:37,583 --> 01:47:38,709 Waarom heb je een schort aan? 1771 01:47:38,709 --> 01:47:40,460 Werk aan mijn grillvaardigheden. 1772 01:47:40,752 --> 01:47:42,754 Nee, Mike, je moet de grill verdienen. 1773 01:47:42,754 --> 01:47:47,718 Hiervoor zijn kruiden en temperaturen nodig. Je kunt niet zomaar op mijn grill koken. 1774 01:47:48,051 --> 01:47:51,013 Jouw grill? Joker, dit is een openbaar park. 1775 01:47:51,180 --> 01:47:52,890 Je bezit niet elke grill die je ziet. 1776 01:47:52,890 --> 01:47:57,477 Weet je wat, Mike? Waarom ga je niet wat aardappelsalade maken en de tafel dekken? 1777 01:47:57,853 --> 01:47:59,438 Oh, je praat vies. 1778 01:47:59,438 --> 01:48:01,732 Kijk nu. Ik weet niet... Ik weet niet wat er met je aan de hand is 1779 01:48:01,899 --> 01:48:05,527 met je barbecuedictatuur in je gedachten, maar ik ben niet degene. 1780 01:48:05,527 --> 01:48:07,821 Ik kook op deze grill, of je het nu leuk vindt of niet. 1781 01:48:07,821 --> 01:48:09,740 - Hé, Mike... - Pardon, heren. 1782 01:48:11,408 --> 01:48:13,202 Wat ben je... Wat ben je aan het doen, Reggie? 1783 01:48:13,327 --> 01:48:15,329 Vraag toestemming om mijn kip te koken. 1784 01:48:16,496 --> 01:48:18,040 [MIKE EN MARCUS LACHEN] 1785 01:48:20,000 --> 01:48:21,752 Toestemming geweigerd, Reggie. Ga ergens je gang, man. 1786 01:48:21,752 --> 01:48:23,545 Trek je kiel uit en ga met de kinderen spelen. 1787 01:48:23,962 --> 01:48:27,257 Luister, dit is het mannengedeelte van de barbecue. 1788 01:48:27,424 --> 01:48:28,634 Kijk, weet je wat? 1789 01:48:28,967 --> 01:48:32,721 Met alle respect, we waarderen het dat je mensen hebt gered waar we van houden. 1790 01:48:32,721 --> 01:48:34,097 - Dat waarderen we, toch? - Ja, dat waarderen wij. 1791 01:48:34,306 --> 01:48:36,391 - Dat waarderen we vanaf hier, Reggie. - Ja. 1792 01:48:36,600 --> 01:48:39,353 - Ga nu eens achteruit. - Ja. 1793 01:48:39,603 --> 01:48:41,605 Oké, kijk. Ik ben bereid een compromis met je te sluiten. 1794 01:48:41,730 --> 01:48:44,816 Je kunt die helft van de grill bewerken. Het is klein. En ik zal deze helft werken. 1795 01:48:44,816 --> 01:48:46,610 Staat hij daar nog? 1796 01:48:49,071 --> 01:48:50,239 Ja dat is hij. 1797 01:48:50,239 --> 01:48:51,448 Hé, dat is raar. 1798 01:48:51,740 --> 01:48:52,616 Ja. 1799 01:48:53,325 --> 01:48:55,244 Hij denkt dat hij nu moeilijk is. 1800 01:48:56,745 --> 01:49:01,208 Je moet die klootzak laten weten dat hij hier vandaag geen kip kookt. 1801 01:49:01,208 --> 01:49:05,295 Mike. Hij doodde 15 mensen in het huis. 1802 01:49:05,879 --> 01:49:07,756 Dus jij gaat deze shit niet aan? 1803 01:49:07,756 --> 01:49:11,093 Ja, ik laat die klootzak de kip koken. 1804 01:49:15,055 --> 01:49:18,517 Ja, er is iets vreemds in zijn ogen. Dus ik ga de aardappelsalade maken. 1805 01:49:18,517 --> 01:49:20,143 - Ik ga de tafel dekken. - Ja. 1806 01:49:20,143 --> 01:49:21,770 Toestemming verleend, Reggie. Daar ga je. 1807 01:49:32,739 --> 01:49:35,742 [DANSMUZIEK SPELEN] 1808 01:55:23,882 --> 01:55:25,467 [EZEL BALKEREN] 1809 01:55:28,470 --> 01:55:30,806 Kom op. Kom maar op met je kont. 1810 01:55:31,014 --> 01:55:32,975 Het is hier te warm voor deze shit. 1811 01:55:32,975 --> 01:55:36,645 Ik wou dat ik een paard had. Ik zou tenminste op die klootzak kunnen rijden. 1812 01:55:36,854 --> 01:55:40,899 Al deze vrije lucht hier, en ik ruik nog steeds je stinkende kont. 1813 01:55:42,150 --> 01:55:43,235 [EZEL SNOERT] 1814 01:55:43,986 --> 01:55:45,237 Ik vervloek je, ezel. 1815 01:55:45,445 --> 01:55:48,115 Ik vervloek je voor alle levens. 1816 01:55:48,240 --> 01:55:49,575 - [EZELKICKS] - Oh! 1817 01:55:49,575 --> 01:55:50,909 Jij moeder-- 1818 01:55:50,909 --> 01:55:52,744 MIKE: Rot op, Marcus.