1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:02:13,447 --> 00:02:18,071 ♪ Zelfs als de rivier stopt ♪ 4 00:02:18,071 --> 00:02:23,071 ♪ Zelfs als het er allemaal anders uitziet, ja ♪ 5 00:02:23,905 --> 00:02:28,429 ♪ Zelfs als ik groot word ♪ 6 00:02:28,429 --> 00:02:32,450 ♪ Zelfs als er iets ontbreekt ♪ 7 00:02:32,450 --> 00:02:37,450 ♪ Als er iets ontbreekt, kom ik nog steeds naar huis ♪ 8 00:02:37,761 --> 00:02:42,761 ♪ Ik kom nog steeds naar huis ♪ 9 00:02:43,227 --> 00:02:48,000 ♪ Ik wil op deze oude straten liggen ♪ 10 00:02:48,000 --> 00:02:51,917 ♪ Ik wil hier nog even blijven ♪ 11 00:02:53,927 --> 00:02:54,960 Goedemorgen, sheriff. 12 00:02:54,960 --> 00:02:56,910 Goedemorgen, Flo. 13 00:02:56,910 --> 00:02:58,433 Goedemorgen heren. - Sheriff. 14 00:02:59,515 --> 00:03:00,810 Goedemorgen, sheriff. 15 00:03:00,810 --> 00:03:02,430 Ontbijt vanmorgen? 16 00:03:02,430 --> 00:03:03,813 Nee hoor, alleen koffie. 17 00:03:05,400 --> 00:03:07,890 Maryanne heeft voor mij hele lekkere koekjes gebakken 18 00:03:07,890 --> 00:03:09,720 en jus vanmorgen. 19 00:03:09,720 --> 00:03:12,180 - Wat leuk. - Heel leuk. 20 00:03:12,180 --> 00:03:13,730 Ze wil iets (lacht). 21 00:03:16,590 --> 00:03:18,183 Lach niet, dat doet zij. 22 00:03:20,250 --> 00:03:21,540 Hoe is het vissen, heren? 23 00:03:21,540 --> 00:03:22,710 Niet goed, Sheriff. 24 00:03:22,710 --> 00:03:24,000 Er is geen vis. 25 00:03:24,000 --> 00:03:25,800 Nou, dat kan niet. 26 00:03:25,800 --> 00:03:26,633 Het is oktober. 27 00:03:26,633 --> 00:03:27,930 We zitten midden in het seizoen. 28 00:03:27,930 --> 00:03:30,930 Ja, dat zou je denken, maar zoals hij al zei: er zijn geen vissen. 29 00:03:33,120 --> 00:03:34,740 Hoe leg je dat uit? 30 00:03:34,740 --> 00:03:36,210 - We hebben Tillamook gebeld. - Toch? 31 00:03:36,210 --> 00:03:38,280 - Hun aantallen zijn prima. - Goed. 32 00:03:38,280 --> 00:03:40,830 Maar wat de reden ook is, dit gebied is kaal. 33 00:03:40,830 --> 00:03:43,350 Heeft iemand van jullie een staatsbioloog gebeld? 34 00:03:43,350 --> 00:03:44,520 Nee hoor. 35 00:03:44,520 --> 00:03:46,170 Ze houden dit soort dingen bij, toch? 36 00:03:46,170 --> 00:03:47,610 Iedereen gaat naar het noorden, sheriff. 37 00:03:47,610 --> 00:03:49,233 Iedereen met enig verstand, tenminste. 38 00:04:14,534 --> 00:04:17,247 Skip, heb je een exemplaar? 39 00:04:17,247 --> 00:04:19,440 Ja, Alice, ga je gang. 40 00:04:19,440 --> 00:04:20,940 Hé, kun je de respondent ontmoeten? 41 00:04:20,940 --> 00:04:22,260 beneden bij de kade? 42 00:04:22,260 --> 00:04:23,710 Bill Morgan is nu onderweg. 43 00:04:25,050 --> 00:04:26,770 Oké, wat is er? 44 00:04:26,770 --> 00:04:30,121 Hij zegt dat hij zijn matrozen kwijt is. 45 00:04:30,121 --> 00:04:32,670 Hij verloor zijn matrozen? 46 00:04:32,670 --> 00:04:34,083 Ik bedoel, overboord. 47 00:04:35,850 --> 00:04:37,263 Je maakt een grapje. 48 00:04:38,220 --> 00:04:40,380 Oké Alice, ik kom eraan. 49 00:04:40,380 --> 00:04:41,213 Roger. 50 00:04:41,213 --> 00:04:42,046 Ik ben nu onderweg. 51 00:04:45,780 --> 00:04:46,930 Wat is er gebeurd? 52 00:04:47,790 --> 00:04:51,450 Ik was in de machinekamer en toen ik terugkwam, 53 00:04:51,450 --> 00:04:52,769 Ze waren weg. 54 00:04:52,769 --> 00:04:54,780 Geen spoor van ze te bekennen. 55 00:04:54,780 --> 00:04:55,822 Je bloedt. 56 00:04:55,822 --> 00:04:58,770 Ja, ik heb mijn hoofd gestoten aan de deur. 57 00:04:58,770 --> 00:05:00,933 Wat is er in hemelsnaam gebeurd, Bill? 58 00:05:03,019 --> 00:05:05,310 Ik was beneden in de machinekamer. 59 00:05:05,310 --> 00:05:09,483 Ik was de schakelaar voor de oververhitting van de motor aan het resetten. 60 00:05:10,320 --> 00:05:11,820 En dan hoor ik het geschreeuw, 61 00:05:12,979 --> 00:05:14,779 en ik kom terug en ze zijn weg. 62 00:05:16,230 --> 00:05:18,390 Er waren flessen, 63 00:05:18,390 --> 00:05:22,410 deze bloedige flessen overal op de boot. 64 00:05:22,410 --> 00:05:24,150 Het was verschrikkelijk. 65 00:05:24,150 --> 00:05:26,940 Ik moet je naar het medisch centrum brengen. 66 00:05:26,940 --> 00:05:29,550 Mijn jongens zijn nog ergens daarbuiten. 67 00:05:29,550 --> 00:05:31,650 De kustwacht is nu naar ze op zoek. 68 00:05:35,310 --> 00:05:36,860 Heb je gedronken, Bill? 69 00:05:38,640 --> 00:05:39,473 Wat is dit? 70 00:05:41,390 --> 00:05:43,740 Dat is een fles rum. 71 00:05:43,740 --> 00:05:44,940 Je weet dat je dat niet mag doen 72 00:05:44,940 --> 00:05:46,968 om daar te drinken, Bill. 73 00:05:46,968 --> 00:05:48,989 Oké, ik heb een kleine plons gehad- 74 00:05:48,989 --> 00:05:50,897 Ik weet dat je een beetje hebt gespetterd. 75 00:05:50,897 --> 00:05:53,133 Oké, ik wil dat jij met Alice meegaat. 76 00:05:54,120 --> 00:05:56,277 - Arresteer je mij? - Nee. 77 00:05:56,277 --> 00:05:58,110 Nee, maar ik houd je vast 78 00:05:58,110 --> 00:06:00,093 totdat we dit konden oplossen. 79 00:06:03,094 --> 00:06:04,734 Dit klopt niet, Skip. 80 00:06:04,734 --> 00:06:05,790 Rechts. 81 00:06:05,790 --> 00:06:06,940 En hoe zit het met die jongens? 82 00:06:08,430 --> 00:06:09,263 Hm? 83 00:06:11,070 --> 00:06:13,523 Als ze daar zijn, zal de kustwacht ze vinden. 84 00:06:17,370 --> 00:06:19,803 Ik moet een alcoholtest bij hem laten doen. 85 00:06:20,910 --> 00:06:22,650 Ik ga naar de kustwacht. 86 00:06:22,650 --> 00:06:24,390 Ik zie je weer op het station. 87 00:06:24,390 --> 00:06:25,223 Ja hoor, dat heb je begrepen. 88 00:07:08,160 --> 00:07:08,993 Oh, shit. 89 00:07:17,940 --> 00:07:18,773 Hé, sheriff. 90 00:07:18,773 --> 00:07:19,650 Hé, Brad. 91 00:07:19,650 --> 00:07:21,210 Hoe is de situatie daar? 92 00:07:21,210 --> 00:07:22,650 Tot nu toe nog niets. 93 00:07:22,650 --> 00:07:23,820 We hebben dat baken gevonden, 94 00:07:23,820 --> 00:07:26,760 maar er is geen teken van iemand. 95 00:07:26,760 --> 00:07:29,190 - Hé, Sheriff. - Hé, Darren. 96 00:07:29,190 --> 00:07:33,090 Ik was net op weg naar de hulpverlener om met Bill te praten. 97 00:07:33,090 --> 00:07:36,000 Waarom heeft hij niet gewacht tot wij naar buiten gingen? 98 00:07:36,000 --> 00:07:38,223 Oh, hij kwam binnen, hij sprak gekke taal. 99 00:07:39,120 --> 00:07:40,590 Ik weet het niet, hij was waarschijnlijk dronken. 100 00:07:40,590 --> 00:07:42,900 We vonden een fles rum op de boot, 101 00:07:42,900 --> 00:07:44,588 Dus ik heb hem gearresteerd. 102 00:07:44,588 --> 00:07:46,410 Dus, wat is het verhaal? 103 00:07:46,410 --> 00:07:47,853 Hij zei dat hij beneden was. 104 00:07:48,930 --> 00:07:51,513 Toen hij weer boven kwam, waren ze weg. 105 00:07:53,100 --> 00:07:55,810 En hij zei iets over een vreemd geluid 106 00:07:56,700 --> 00:07:59,043 en bloederig borrelend water. 107 00:08:00,567 --> 00:08:01,400 Ik weet het niet. 108 00:08:01,400 --> 00:08:03,270 Ik heb hem bij Alice in het medisch centrum. 109 00:08:03,270 --> 00:08:05,340 We voeren een alcoholcontrole op hem uit, 110 00:08:05,340 --> 00:08:06,960 erachter komen of hij echt dronken is. 111 00:08:06,960 --> 00:08:08,310 Het is alweer een tijdje geleden dat we 112 00:08:08,310 --> 00:08:10,350 alle vissers die hier op zee verdwaald zijn. 113 00:08:10,350 --> 00:08:11,730 Ja, dat is zeker waar. 114 00:08:11,730 --> 00:08:13,050 Graaf Groen. 115 00:08:13,050 --> 00:08:14,640 We wisten niet dat ze verdwenen waren. 116 00:08:14,640 --> 00:08:15,720 Vertrokken naar Newport 117 00:08:15,720 --> 00:08:18,720 en spoelde aan op ongeveer een mijl verderop. 118 00:08:18,720 --> 00:08:19,950 Rechts. 119 00:08:19,950 --> 00:08:22,773 En dat was ongeveer 10 jaar geleden? 120 00:08:23,610 --> 00:08:24,480 Ja hoor. 121 00:08:24,480 --> 00:08:26,340 Bijna precies. 122 00:08:26,340 --> 00:08:29,460 Wij hadden dat jaar ook een slechte zalmtrek, toch? 123 00:08:29,460 --> 00:08:31,410 Dat jaar was er geen zalmtrek. 124 00:08:31,410 --> 00:08:33,510 Klopt, dat zeggen de vissers nu ook. 125 00:08:33,510 --> 00:08:34,533 Geen vis. 126 00:08:36,720 --> 00:08:38,700 Wat denk je dat de oorzaak is? 127 00:08:38,700 --> 00:08:39,780 Ik weet het niet. 128 00:08:39,780 --> 00:08:41,400 Haaien, misschien. 129 00:08:41,400 --> 00:08:44,160 Je zou eens met die mariene bioloog moeten praten. 130 00:08:44,160 --> 00:08:45,330 Ik dacht daarover na. 131 00:08:45,330 --> 00:08:46,473 John Burton. 132 00:08:47,580 --> 00:08:50,580 Rechts, Newport Marine Biology Center. 133 00:08:50,580 --> 00:08:51,930 Juiste man, verkeerde plek. 134 00:08:51,930 --> 00:08:54,120 Hij is in Ocean World in Crescent City. 135 00:08:54,120 --> 00:08:55,663 Oceaanwereld? 136 00:08:55,663 --> 00:08:58,620 Is dat niet een soort kinderattractie langs de weg? 137 00:08:58,620 --> 00:09:01,152 Ja, ik denk dat hij gedegradeerd is. 138 00:09:01,152 --> 00:09:02,005 Hm. 139 00:09:02,005 --> 00:09:04,566 Sheriff, hoort u mij? 140 00:09:04,566 --> 00:09:05,672 Ja, ga je gang. 141 00:09:05,672 --> 00:09:07,295 Kun je naar Pearl Beach komen? 142 00:09:07,295 --> 00:09:09,180 De oude Ben Burns belde. 143 00:09:09,180 --> 00:09:11,670 Nou, dan moet je gewoon hierheen komen. 144 00:09:11,670 --> 00:09:12,503 Wat nu? 145 00:09:13,678 --> 00:09:14,840 Oké, dat is duidelijk. 146 00:09:14,840 --> 00:09:15,723 Ik ben onderweg. 147 00:09:16,680 --> 00:09:17,513 Drukke dag? 148 00:09:18,930 --> 00:09:20,190 Houd mij op de hoogte. 149 00:09:20,190 --> 00:09:21,856 Zal ik doen, Sheriff. 150 00:09:39,437 --> 00:09:40,740 Wat is hier in hemelsnaam aan de hand? 151 00:09:40,740 --> 00:09:43,773 Ben Burns was aan het vissen op baars, vastgehaakt aan een poot. 152 00:09:49,710 --> 00:09:52,013 Ik vermoed dat het één van de vermiste vissers is. 153 00:09:53,310 --> 00:09:56,670 Jongens, geef dit door aan de lijkschouwer. 154 00:09:56,670 --> 00:09:59,420 Eens kijken of ze erachter kunnen komen wat dit veroorzaakt heeft. 155 00:10:01,020 --> 00:10:03,330 Weet je waar Ben ging vissen? 156 00:10:03,330 --> 00:10:05,613 Ja, vlak naast die rotspartij. 157 00:10:07,710 --> 00:10:10,290 Shit, het tij komt op. 158 00:10:10,290 --> 00:10:11,793 Hoe laat is het ook alweer laag water? 159 00:10:14,443 --> 00:10:16,110 08:25 uur 160 00:10:16,110 --> 00:10:17,280 Organiseer een zoekactie. 161 00:10:17,280 --> 00:10:18,630 We hebben een hond nodig. 162 00:10:18,630 --> 00:10:19,463 Zal ik doen. 163 00:10:20,970 --> 00:10:22,290 Stel dat het been is aangespoeld, 164 00:10:22,290 --> 00:10:24,993 De rest kan toch niet ver achterblijven? 165 00:10:25,980 --> 00:10:27,003 Alice, hoor je me? 166 00:10:27,900 --> 00:10:28,930 Roger, Skip. 167 00:10:28,930 --> 00:10:29,763 Ga je gang. 168 00:10:31,117 --> 00:10:32,760 Neem contact op met Ocean World. 169 00:10:32,760 --> 00:10:34,200 Neem contact op met John Burton, 170 00:10:34,200 --> 00:10:35,833 vraag hem of hij ons op Pearl Beach kan ontmoeten, 171 00:10:35,833 --> 00:10:37,383 morgen om acht uur. 172 00:10:38,280 --> 00:10:39,810 Roger, die sheriff. 173 00:10:39,810 --> 00:10:41,160 Zal ik doen. 174 00:10:41,160 --> 00:10:42,720 Laat deze tape hangen voordat we wegrennen 175 00:10:42,720 --> 00:10:44,940 die zoektocht in de ochtend. 176 00:10:44,940 --> 00:10:46,517 Goed, sheriff. 177 00:10:54,418 --> 00:10:56,331 Fijne tour allemaal. 178 00:10:56,331 --> 00:10:57,164 Hoi. 179 00:10:57,164 --> 00:10:58,546 Hoi. 180 00:10:58,546 --> 00:10:59,379 Hoi. 181 00:10:59,379 --> 00:11:00,960 Fijne tour! 182 00:11:00,960 --> 00:11:02,340 Hallo jongens. 183 00:11:02,340 --> 00:11:03,960 - Hoi. - Hoi. 184 00:11:03,960 --> 00:11:05,342 Oké, een goede tour. 185 00:11:05,342 --> 00:11:06,175 Ik zal. 186 00:11:18,630 --> 00:11:19,463 Hallo allemaal. 187 00:11:19,463 --> 00:11:20,490 Mijn naam is John Burton. 188 00:11:20,490 --> 00:11:22,380 Welkom bij Ocean World. 189 00:11:22,380 --> 00:11:23,920 De eerste stop vandaag is het getijdenbad, 190 00:11:23,920 --> 00:11:26,910 waar u veel van onze lokale getijdendieren zult vinden, 191 00:11:26,910 --> 00:11:30,060 voornamelijk zeesterren en zeeanemonen. 192 00:11:30,060 --> 00:11:32,310 Als je nu een van de zeeanemonen zou aanraken, 193 00:11:32,310 --> 00:11:34,620 je merkt misschien dat ze aan de buitenkant een beetje plakkerig aanvoelen 194 00:11:34,620 --> 00:11:36,780 en dat is eigenlijk een poging om je te steken. 195 00:11:36,780 --> 00:11:39,120 Maar maak je geen zorgen, want je huid is veel te dik 196 00:11:39,120 --> 00:11:40,773 om door hun angels te worden beïnvloed. 197 00:11:41,760 --> 00:11:45,360 Veel verschillende soorten zeesterren in het getijdenmeer. 198 00:11:45,360 --> 00:11:47,132 De grotere, kleurrijkere 199 00:11:47,132 --> 00:11:51,090 zijn de okerkleurige zeester en deze kleine rode slijmerige, 200 00:11:51,090 --> 00:11:52,623 dat zijn leren zeesterren. 201 00:11:54,210 --> 00:11:55,043 - Zien? - Oh. 202 00:11:56,820 --> 00:11:58,530 John, ik wil je bellen. 203 00:11:58,530 --> 00:11:59,780 Kunt u een bericht aannemen? 204 00:12:01,680 --> 00:12:03,840 Het is het kantoor van de sheriff in Harburg. 205 00:12:03,840 --> 00:12:05,190 Ze willen met je praten. 206 00:12:05,190 --> 00:12:06,190 Wat wil hij? 207 00:12:08,036 --> 00:12:08,936 Ik kan het overnemen. 208 00:12:11,610 --> 00:12:12,443 Hallo allemaal. 209 00:12:12,443 --> 00:12:13,320 Mijn naam is Sandy. 210 00:12:13,320 --> 00:12:15,150 Ik zal uw gids zijn voor de rest van de tour. 211 00:12:15,150 --> 00:12:17,190 Als je gewoon op je tellen wilt passen en mij wilt volgen, 212 00:12:17,190 --> 00:12:19,224 We gaan naar de haaientanks. 213 00:12:42,810 --> 00:12:46,290 Het is zo spannend, we hebben al heel lang geen band meer gehad. 214 00:12:46,290 --> 00:12:47,460 Oh, Phyllis, je had geen 215 00:12:47,460 --> 00:12:48,990 om al deze moeite te doen. 216 00:12:48,990 --> 00:12:49,823 Ja, dat heb ik gedaan. 217 00:12:50,700 --> 00:12:52,350 Fijn dat je weer thuis bent. 218 00:12:53,280 --> 00:12:54,540 Bedankt. 219 00:12:54,540 --> 00:12:55,829 Jij bent lief. 220 00:13:08,447 --> 00:13:10,383 - Bloedanalyse. - Geweldig, dank u wel. 221 00:13:14,407 --> 00:13:16,530 En de lijkschouwer? 222 00:13:16,530 --> 00:13:17,363 Enig woord? 223 00:13:17,363 --> 00:13:18,540 Nog niet. 224 00:13:18,540 --> 00:13:20,373 Oké, laat het me weten als je dat doet. 225 00:13:40,190 --> 00:13:42,480 Hoe lang denk je dat ik hier blijf? 226 00:13:42,480 --> 00:13:47,480 Dat doe ik niet, tenzij ik je ergens van beschuldig, wat ik kan doen. 227 00:13:48,900 --> 00:13:51,210 Uw bloedalcoholgehalte is 0,07. 228 00:13:52,748 --> 00:13:53,581 Wat de fuck heeft dat te betekenen? 229 00:13:53,581 --> 00:13:57,960 Het was één punt onder legaal dronken zijn. 230 00:13:57,960 --> 00:14:00,063 Ik kan u dus een aanklacht wegens verminderde rijvaardigheid toedienen. 231 00:14:01,025 --> 00:14:02,025 Maar dat ben ik niet, Skip. 232 00:14:03,120 --> 00:14:05,220 Weet je, ik ben niet dronken, 233 00:14:05,220 --> 00:14:07,080 en ik heb je alles verteld wat er te vertellen valt. 234 00:14:07,080 --> 00:14:10,413 Ik had niets, niets, niets gedaan tegen die jongens. 235 00:14:12,150 --> 00:14:17,117 We vonden een stuk van een lichaam aangespoeld op Pearl Beach. 236 00:14:22,290 --> 00:14:23,123 Jeetje. 237 00:14:25,020 --> 00:14:27,630 Het goede nieuws is, althans voor jou, 238 00:14:27,630 --> 00:14:29,957 is dat het bloed op uw boot bloedgroep O is. 239 00:14:31,575 --> 00:14:35,340 Jij bent toevallig type O. 240 00:14:35,340 --> 00:14:37,290 Ik vermoed dus dat je ons hebt verteld 241 00:14:37,290 --> 00:14:39,810 de waarheid daarover. 242 00:14:39,810 --> 00:14:41,670 Natuurlijk heb ik je de waarheid verteld. 243 00:14:41,670 --> 00:14:43,220 We laten je gaan, Bill. 244 00:14:45,150 --> 00:14:48,930 Ik ga over het hoofd zien dat je aan het drinken was 245 00:14:48,930 --> 00:14:50,703 terwijl je een boot bestuurde, 246 00:14:52,290 --> 00:14:56,668 Maar je mag geen grote verhalen vertellen. 247 00:14:56,668 --> 00:14:57,501 Begrijp je het? 248 00:14:57,501 --> 00:14:59,193 Begrijp je mij? 249 00:15:00,150 --> 00:15:03,483 Er gebeurt niets totdat we dit opgelost hebben. 250 00:15:04,738 --> 00:15:06,321 Je hebt mijn woord. 251 00:15:16,020 --> 00:15:21,020 Hoi Skip, als je iets nodig hebt, bel me dan maar. 252 00:15:21,469 --> 00:15:22,302 Oké? 253 00:15:23,234 --> 00:15:24,067 Iets. 254 00:15:25,740 --> 00:15:27,140 Ga naar huis en rust wat uit. 255 00:15:36,030 --> 00:15:37,230 De pers is aanwezig. 256 00:15:37,230 --> 00:15:39,060 Oh, geweldig. 257 00:15:39,060 --> 00:15:41,640 Luister, doe me een plezier en neem Bill mee naar achteren. 258 00:15:41,640 --> 00:15:42,510 - Geen probleem. - Goed. 259 00:15:42,510 --> 00:15:44,280 Oh, en John Burton zegt dat hij zal ontmoeten 260 00:15:44,280 --> 00:15:46,170 morgen naar het strand. 261 00:15:46,170 --> 00:15:47,003 Oké. 262 00:15:49,620 --> 00:15:50,453 Hallo jongens. 263 00:15:51,300 --> 00:15:53,310 Vandaag hebben we een vervelende gebeurtenis meegemaakt. 264 00:15:53,310 --> 00:15:58,310 Vanmorgen zijn een paar van onze lokale vissers overboord gegaan 265 00:15:58,310 --> 00:16:00,680 en de kustwacht werd onmiddellijk gealarmeerd. 266 00:16:01,530 --> 00:16:05,190 Tot op heden is geen van beide gevonden. 267 00:16:05,190 --> 00:16:06,450 En hoe heten ze? 268 00:16:06,450 --> 00:16:08,400 We maken op dit moment nog geen namen bekend. 269 00:16:08,400 --> 00:16:10,650 Wat is er te doen op Pearl Beach? 270 00:16:10,650 --> 00:16:11,960 Ik kan daar geen commentaar op geven. 271 00:16:11,960 --> 00:16:14,130 Is het waar dat Bill Morgan een verdachte is? 272 00:16:14,130 --> 00:16:15,150 Nee nee. 273 00:16:15,150 --> 00:16:18,570 Bill werd behandeld voor verwondingen die niet levensbedreigend waren 274 00:16:18,570 --> 00:16:19,773 en hij werd vrijgelaten. 275 00:16:21,300 --> 00:16:23,550 Dat is alles wat ik nu voor je heb. 276 00:16:23,550 --> 00:16:25,440 Zodra we iets anders hebben, 277 00:16:25,440 --> 00:16:27,030 Jij bent de eerste die het weet. 278 00:16:27,030 --> 00:16:28,060 - Oké. - Dank je wel. 279 00:16:28,060 --> 00:16:30,177 Bedankt. 280 00:16:30,177 --> 00:16:31,530 Nu is het een beetje een grande finale, 281 00:16:31,530 --> 00:16:32,910 voordat ik je zal laten zien hoe hoog 282 00:16:32,910 --> 00:16:35,160 een zeeleeuw kan uit het water springen. 283 00:16:35,160 --> 00:16:38,100 Richt uw aandacht dus op die rode boei daarboven. 284 00:16:38,100 --> 00:16:39,832 Goed, wauw! 285 00:16:39,832 --> 00:16:41,504 Goed. 286 00:16:42,366 --> 00:16:43,560 Hartelijk dank voor jullie bezoek aan Ocean World. 287 00:16:43,560 --> 00:16:46,197 Wij hopen dat u snel weer bij ons terugkomt. 288 00:16:46,197 --> 00:16:47,370 - Dank je wel. - Dag, dank je wel. 289 00:16:47,370 --> 00:16:49,971 - Dag, dank je wel. - Heel erg bedankt. 290 00:16:49,971 --> 00:16:50,804 Doei. 291 00:16:53,734 --> 00:16:55,067 - Doei. - Oh, hallo. 292 00:16:56,795 --> 00:16:58,341 Dag, dag. - Dag. 293 00:16:58,341 --> 00:17:00,174 Fijne dag. - Dank je wel. 294 00:17:01,020 --> 00:17:03,990 John, wat was dat nou weer? 295 00:17:03,990 --> 00:17:05,550 Er is iets aangespoeld op het strand 296 00:17:05,550 --> 00:17:07,830 en ze willen dat ik ernaar kijk. 297 00:17:07,830 --> 00:17:09,039 Nou, kijk eens naar jezelf. 298 00:17:11,400 --> 00:17:14,160 Ik vertelde ze dat ik er morgenochtend zou zijn. 299 00:17:14,160 --> 00:17:15,480 Vind je het erg om mij te rijden? 300 00:17:15,480 --> 00:17:16,730 Ik kan een assistent gebruiken. 301 00:17:18,876 --> 00:17:22,137 Bedoel je een chauffeur? 302 00:17:22,137 --> 00:17:24,303 Ik krijg mijn rijbewijs over twee maanden terug. 303 00:17:25,410 --> 00:17:26,910 Ik kan de hulp gebruiken. 304 00:17:26,910 --> 00:17:28,083 Alleen officiële zaken. 305 00:17:29,280 --> 00:17:31,443 Oh, nou, dat is niet leuk, 306 00:17:33,120 --> 00:17:36,450 Maar goed, ik zou hier wel even een pauze van kunnen gebruiken. 307 00:17:36,450 --> 00:17:37,283 Zeker. 308 00:17:44,010 --> 00:17:46,683 Kijk eens wie er oog voor je heeft, Greg? 309 00:17:48,090 --> 00:17:50,700 Hij is best schattig en een harde werker. 310 00:17:50,700 --> 00:17:52,800 Ik zou nooit voor een visser gaan. 311 00:17:52,800 --> 00:17:54,210 Oh lieverd, je gaat... 312 00:17:54,210 --> 00:17:57,270 om je normen te verlagen als je hier een man wilt vinden. 313 00:17:57,270 --> 00:17:58,653 Dit is niet Miami Beach. 314 00:18:00,486 --> 00:18:01,797 Daar heb je het. 315 00:18:01,797 --> 00:18:03,600 - Hoe gaat het, Abby? - Hoi. 316 00:18:03,600 --> 00:18:04,433 Hoi, Greg. 317 00:18:04,433 --> 00:18:06,450 Ik wilde alleen maar zeggen dat het leuk is om je te zien. 318 00:18:06,450 --> 00:18:07,410 Het is lang geleden. 319 00:18:07,410 --> 00:18:09,360 Wanneer ben je teruggekomen? 320 00:18:09,360 --> 00:18:10,323 Nog maar vorige week. 321 00:18:11,700 --> 00:18:12,810 Kan ik er nog een voor je halen? 322 00:18:12,810 --> 00:18:13,713 Ja, graag. 323 00:18:17,610 --> 00:18:18,563 - Hier heb je het. - Dank je wel. 324 00:18:20,784 --> 00:18:22,617 Het is wel lief, als je het mij vraagt. 325 00:18:22,617 --> 00:18:25,143 Ik zei toch dat ik nooit met een visser zou daten. 326 00:18:26,254 --> 00:18:28,097 Een, twee, drie en... 327 00:18:28,097 --> 00:18:34,365 ♪ Wat doe je met een dronken zeeman ♪ 328 00:18:34,365 --> 00:18:37,621 ♪ Vroeg in de ochtend ♪ 329 00:18:37,621 --> 00:18:44,188 ♪ Weg hooi, en omhoog stijgt ze ♪ 330 00:18:44,188 --> 00:18:46,434 ♪ Vroeg in de ochtend ♪ 331 00:18:46,434 --> 00:18:47,386 Nog een keer! 332 00:18:47,386 --> 00:18:53,884 ♪ Weg hooi, en omhoog stijgt ze ♪ 333 00:18:53,884 --> 00:18:57,602 ♪ Vroeg in de ochtend ♪ 334 00:19:00,175 --> 00:19:05,946 ♪ Zet hem in een lange boot totdat hij nuchter is ♪ 335 00:19:05,946 --> 00:19:08,640 ♪ Vroeg in de ochtend ♪ 336 00:19:08,640 --> 00:19:10,440 Heb je al iets gehoord van Burton? 337 00:19:10,440 --> 00:19:12,213 Nee, hij zei dat hij hier zou zijn. 338 00:19:15,450 --> 00:19:16,917 De hond is iets op het spoor. 339 00:19:25,530 --> 00:19:27,327 Het is gewoon een dode zeemeeuw. 340 00:19:27,327 --> 00:19:28,620 Het is gewoon een meeuw. 341 00:19:28,620 --> 00:19:32,100 Sheriff, ik kreeg net een paniekerig telefoontje van Jeff 342 00:19:32,100 --> 00:19:33,720 op de Jenny Lynn. 343 00:19:33,720 --> 00:19:35,790 Zegt dat hij denkt dat hij een van jullie vermiste vissers heeft gevonden. 344 00:19:35,790 --> 00:19:36,870 Oh, shit. 345 00:19:36,870 --> 00:19:38,580 In de haven? - Ja. 346 00:19:38,580 --> 00:19:41,133 Ook belde een zekere John Burton, die zei dat hij onderweg was. 347 00:19:43,320 --> 00:19:45,450 Oké, bel Burton. 348 00:19:45,450 --> 00:19:47,190 Zeg hem dat hij mij bij de haven moet afzetten. 349 00:19:47,190 --> 00:19:48,440 - Ja, meneer. - Alles goed? 350 00:19:53,987 --> 00:19:55,770 Dit geloof je niet. 351 00:19:55,770 --> 00:19:57,270 Wat is er aan de hand, Jeff? 352 00:19:57,270 --> 00:19:59,070 Gisteren zijn we eropuit gegaan om wat potten neer te zetten. 353 00:19:59,070 --> 00:19:59,903 Rechts. 354 00:19:59,903 --> 00:20:00,736 Laat ze een nachtje weken. 355 00:20:00,736 --> 00:20:02,023 Kwam naar buiten, - Ja. 356 00:20:02,023 --> 00:20:02,856 laat ze vanmorgen maar lopen, 357 00:20:02,856 --> 00:20:04,818 er zaten geen krabben in en dit was wat erin zat. 358 00:20:13,650 --> 00:20:14,610 Nog even geduld. 359 00:20:14,610 --> 00:20:15,560 Ik ben zo terug. 360 00:20:20,130 --> 00:20:22,253 - Ik denk dat het-- Ik weet wie het is. 361 00:20:25,860 --> 00:20:27,660 Oké jongens, haal hem hier weg. 362 00:20:27,660 --> 00:20:30,243 Oh wacht, mag ik even kijken? 363 00:20:32,160 --> 00:20:33,390 Bedankt dat je gekomen bent, man. 364 00:20:33,390 --> 00:20:34,223 Hé, sorry dat ik te laat ben. 365 00:20:34,223 --> 00:20:35,056 Het is goed. 366 00:20:38,929 --> 00:20:39,960 Goed... 367 00:20:39,960 --> 00:20:41,490 Wat zou dit kunnen veroorzaken? 368 00:20:41,490 --> 00:20:42,323 Haha. 369 00:20:43,500 --> 00:20:44,343 Iets gemeens. 370 00:20:46,114 --> 00:20:47,760 Man. 371 00:20:47,760 --> 00:20:48,990 Ik heb een autopsiekamer nodig. 372 00:20:48,990 --> 00:20:49,823 Heb jij er een? 373 00:20:49,823 --> 00:20:51,330 Bij de lijkschouwer. 374 00:20:51,330 --> 00:20:52,163 Geweldig. 375 00:20:53,160 --> 00:20:54,540 Kunt u mij ook de coördinaten geven? 376 00:20:54,540 --> 00:20:55,740 waar heb je dit gevonden? 377 00:20:55,740 --> 00:20:56,700 Absoluut. 378 00:20:56,700 --> 00:20:57,690 Het is niet zo heel ver weg. 379 00:20:57,690 --> 00:20:58,590 Ik zal het je precies laten zien. 380 00:20:58,590 --> 00:20:59,423 Oké. 381 00:21:00,420 --> 00:21:01,920 Goed. - Dank je, John. 382 00:21:03,480 --> 00:21:05,250 Adjunct Nelson, Alice. 383 00:21:05,250 --> 00:21:07,287 Leuk je te ontmoeten, Alice. 384 00:21:12,120 --> 00:21:13,920 Wat is er in hemelsnaam aan de hand, sheriff? 385 00:21:16,020 --> 00:21:18,113 Laten we afwachten wat John te zeggen heeft. 386 00:21:27,390 --> 00:21:29,090 Dit wil je echt niet zien. 387 00:21:29,970 --> 00:21:32,320 Wil je dat ik elke keer in de auto wacht? 388 00:21:34,616 --> 00:21:35,943 Oké, prima. 389 00:21:49,710 --> 00:21:51,810 Kun je haar hier alsjeblieft weghalen? 390 00:21:51,810 --> 00:21:52,710 Zeker. 391 00:21:52,710 --> 00:21:53,660 Bedankt. 392 00:21:56,485 --> 00:21:57,318 Zoals je kunt zien, 393 00:21:57,318 --> 00:22:00,510 de bovenste en onderste ledematen zijn afgesneden. 394 00:22:00,510 --> 00:22:01,980 Ja. 395 00:22:01,980 --> 00:22:05,103 Nou, ik kan aan het bijtpatroon zien dat het geen haai is. 396 00:22:06,390 --> 00:22:07,590 Ik bedoel, je kunt aan de botten zien, 397 00:22:07,590 --> 00:22:12,003 ze zijn meer afgebroken dan doorgebeten. 398 00:22:12,840 --> 00:22:14,590 En haaien laten een schone bijtspoor achter. 399 00:22:15,510 --> 00:22:17,793 Weet je wat dit veroorzaakt? 400 00:22:19,770 --> 00:22:21,570 Eerlijk gezegd zou ik zeggen een reuzeninktvis, 401 00:22:21,570 --> 00:22:23,763 maar dat is hier gewoon te onwaarschijnlijk. 402 00:22:26,009 --> 00:22:26,842 Hm. 403 00:22:27,840 --> 00:22:28,890 Kun je mij een boot geven? 404 00:22:29,820 --> 00:22:32,460 Ja, ik zou iets kunnen regelen met de kustwacht. 405 00:22:32,460 --> 00:22:34,200 Nee, ik heb een vissersboot nodig. 406 00:22:34,200 --> 00:22:35,397 Vissersboot? 407 00:22:38,040 --> 00:22:39,330 Oké, ik bel Bill. 408 00:22:39,330 --> 00:22:40,163 Hij is mij nog wat verschuldigd. 409 00:22:41,880 --> 00:22:43,380 Zeg hem dat hij wat aas mee moet nemen. 410 00:22:55,499 --> 00:22:57,450 Je bent terug. 411 00:22:57,450 --> 00:22:58,283 Ja. 412 00:23:00,900 --> 00:23:02,492 Voel je je beter? 413 00:23:02,492 --> 00:23:03,763 Een beetje. 414 00:23:03,763 --> 00:23:07,230 Ik zou eigenlijk iets moeten eten. 415 00:23:07,230 --> 00:23:09,120 Er is een herberg aan de overkant van de straat. 416 00:23:09,120 --> 00:23:10,170 Wil je met mij mee? 417 00:23:15,450 --> 00:23:16,283 John? 418 00:23:17,880 --> 00:23:18,713 Sorry. 419 00:23:19,860 --> 00:23:20,693 Hebben ze een bar? 420 00:23:22,470 --> 00:23:24,030 Het is een herberg. 421 00:23:24,030 --> 00:23:25,203 Ja, ze hebben een bar. 422 00:23:26,790 --> 00:23:29,333 Geef me nog een paar minuten, dan zie ik je daar. 423 00:23:30,461 --> 00:23:32,081 Zeker. 424 00:23:49,113 --> 00:23:50,777 Hoi. 425 00:23:50,777 --> 00:23:53,010 Hé. Wat kan ik je geven? 426 00:23:53,010 --> 00:23:54,056 Heb jij een 7Up? 427 00:23:54,056 --> 00:23:54,889 7Omhoog. 428 00:23:58,065 --> 00:23:59,003 Wil je een glaasje? 429 00:23:59,850 --> 00:24:01,261 Nee. 430 00:24:01,261 --> 00:24:02,561 - Daar heb je het. - Bedankt. 431 00:24:03,730 --> 00:24:04,950 Ik herken je dus niet. 432 00:24:04,950 --> 00:24:05,907 Waar kom je vandaan? 433 00:24:05,907 --> 00:24:07,083 Kom je op bezoek? 434 00:24:08,190 --> 00:24:09,930 Dat kan ik wel zeggen, denk ik. 435 00:24:09,930 --> 00:24:11,568 Kan ik een menukaart bekijken? 436 00:24:11,568 --> 00:24:14,250 Wij hebben chips. 437 00:24:14,250 --> 00:24:15,870 - Chips? Dat is alles? - Wij hebben alleen chips. 438 00:24:15,870 --> 00:24:16,923 Alleen chips. 439 00:24:18,750 --> 00:24:20,460 Oké (lacht). 440 00:24:20,460 --> 00:24:21,720 Dus, waar kom je vandaan? 441 00:24:21,720 --> 00:24:22,830 Halvemaanstad. 442 00:24:22,830 --> 00:24:24,033 De baas heeft me hierheen gesleept. 443 00:24:24,033 --> 00:24:25,773 Het is niet zo ver. 444 00:24:25,773 --> 00:24:28,800 Ik ben Abigail, maar de meeste mensen noemen mij Abby. 445 00:24:28,800 --> 00:24:29,700 Sandra. 446 00:24:29,700 --> 00:24:31,230 De meeste mensen noemen mij Sandy. 447 00:24:31,230 --> 00:24:32,940 Dus, wat doe je? 448 00:24:32,940 --> 00:24:34,530 Mariene biologie. 449 00:24:34,530 --> 00:24:37,920 Ik bedoel, ik ben nog geen marien bioloog. 450 00:24:37,920 --> 00:24:39,540 Mijn baas is John. 451 00:24:39,540 --> 00:24:40,683 Hij liet mij met hem meegaan. 452 00:24:42,120 --> 00:24:44,160 En ben je ergens mee bezig? 453 00:24:44,160 --> 00:24:46,710 Ik probeer erachter te komen wat de vissers heeft aangevallen. 454 00:24:47,820 --> 00:24:50,520 Waarom denk je dat iets de vissers heeft aangevallen? 455 00:24:52,140 --> 00:24:55,203 Nou ja, laten we maar zeggen dat ze ze in stukken vinden. 456 00:25:00,870 --> 00:25:03,030 Oh, daar ben je. 457 00:25:03,030 --> 00:25:05,820 Ik vertelde Abby net over de vissers. 458 00:25:05,820 --> 00:25:07,479 Jij moet John zijn. 459 00:25:07,479 --> 00:25:08,487 John Burton. 460 00:25:08,487 --> 00:25:11,223 John Burton, de mariene bioloog. 461 00:25:12,270 --> 00:25:13,103 Ja, wauw. 462 00:25:13,103 --> 00:25:16,113 Ze moet je in vijf minuten heel veel verteld hebben. 463 00:25:17,370 --> 00:25:20,130 Het is echt verschrikkelijk wat er met die gasten is gebeurd. 464 00:25:20,130 --> 00:25:23,310 Denk je echt dat ze door iets zijn aangevallen? 465 00:25:23,310 --> 00:25:25,813 Ik kan het niet zeggen, maar weet je, 466 00:25:25,813 --> 00:25:27,660 zou er waarschijnlijk niet over moeten praten 467 00:25:27,660 --> 00:25:30,030 omdat het een lopend onderzoek is. 468 00:25:30,030 --> 00:25:33,150 Weet je wat ik kan zeggen? 469 00:25:33,150 --> 00:25:35,590 Ik zou graag een rum-cola met limoen willen. 470 00:25:35,590 --> 00:25:37,410 Rum-cola met limoen. 471 00:25:37,410 --> 00:25:39,690 Ik ga nog een fles halen. 472 00:25:39,690 --> 00:25:40,523 Bedankt. 473 00:25:42,420 --> 00:25:44,036 Wat ben je aan het doen? 474 00:25:44,036 --> 00:25:45,300 Ik maakte gewoon een praatje. 475 00:25:45,300 --> 00:25:47,370 Dat is geen oppervlakkig gepraat. 476 00:25:47,370 --> 00:25:48,930 En het zal zich als een lopend vuurtje verspreiden, 477 00:25:48,930 --> 00:25:51,003 dus hou alsjeblieft je mond. 478 00:25:51,938 --> 00:25:53,850 Sorry, ik heb een fout gemaakt. 479 00:25:53,850 --> 00:25:54,683 Het is goed. 480 00:26:15,971 --> 00:26:18,054 Rum-cola met limoen. 481 00:26:19,350 --> 00:26:21,270 Mag ik die chips? 482 00:26:21,270 --> 00:26:22,470 Wat is er met je? 483 00:26:23,850 --> 00:26:25,020 Niets. 484 00:26:25,020 --> 00:26:25,853 Gewoon moe. 485 00:26:28,181 --> 00:26:29,873 Daar heb je het. 486 00:26:29,873 --> 00:26:31,053 Bedankt. 487 00:26:31,053 --> 00:26:32,583 Fijne avond. - Jij ook. 488 00:26:33,750 --> 00:26:35,150 Tot ziens in het hotel. 489 00:26:40,230 --> 00:26:42,870 Sorry, ik heb haar in de problemen gebracht, hè? 490 00:26:42,870 --> 00:26:44,130 Nee hoor, het is prima. 491 00:26:44,130 --> 00:26:46,330 Ik bedoel, ze kent gewoon niet alle regels. 492 00:26:47,340 --> 00:26:48,690 Ik had niet zo moeten nieuwsgierig zijn. 493 00:26:48,690 --> 00:26:49,680 Nee hoor, het is prima. 494 00:26:49,680 --> 00:26:51,090 Luister, als je mij een plezier zou kunnen doen 495 00:26:51,090 --> 00:26:54,690 en houd gewoon wat ze zei voor jezelf, 496 00:26:54,690 --> 00:26:55,590 Dat zou handig zijn. 497 00:26:55,590 --> 00:26:56,700 Overeenkomst. 498 00:26:56,700 --> 00:26:59,280 Mag ik u iets vragen over mariene biologie? 499 00:26:59,280 --> 00:27:00,120 Waarom? 500 00:27:00,120 --> 00:27:02,670 Omdat ik het fascinerend vind. 501 00:27:02,670 --> 00:27:03,503 Haha. 502 00:27:04,620 --> 00:27:05,733 Oké, Abby, schiet. 503 00:27:07,290 --> 00:27:09,705 Wat is het meest interessante zeedier? 504 00:27:09,705 --> 00:27:11,801 heb je ooit gezien? 505 00:27:11,801 --> 00:27:13,488 Hm. 506 00:27:13,488 --> 00:27:15,963 Mm, dat is een lastige. 507 00:27:17,250 --> 00:27:18,630 Ze zijn allemaal interessant. 508 00:27:18,630 --> 00:27:20,183 Nou, wat als je er één zou moeten kiezen? 509 00:27:23,430 --> 00:27:26,100 Waarom kiezen we niet voor de slimste optie? Want dat is makkelijk. 510 00:27:26,100 --> 00:27:27,717 Slimste, ik weet het antwoord daarop. 511 00:27:27,717 --> 00:27:28,860 Ja, dat doe je toch? 512 00:27:28,860 --> 00:27:29,910 Hmmm. 513 00:27:29,910 --> 00:27:31,140 Nou, welke is het? 514 00:27:31,140 --> 00:27:33,290 Wat denk je dat de zalm heeft weggejaagd? 515 00:27:35,700 --> 00:27:37,380 Tuurlijk, vertel het me. 516 00:27:37,380 --> 00:27:41,103 Een pot met zeemeerminnen kwam van ver en joeg hen weg. 517 00:27:45,120 --> 00:27:45,953 Wauw. 518 00:27:47,220 --> 00:27:49,590 Nou, bedankt Abby, want nu is het probleem opgelost. 519 00:27:49,590 --> 00:27:50,670 Graag gedaan. 520 00:27:50,670 --> 00:27:51,520 Wil je er nog een? 521 00:27:53,160 --> 00:27:54,180 Ja, maar nee. 522 00:27:54,180 --> 00:27:56,640 Ik moet morgen vroeg opstaan 523 00:27:56,640 --> 00:28:00,210 en gaan vissen op een zeemeermin? 524 00:28:00,210 --> 00:28:02,250 Ze zijn niet zo moeilijk te vangen. 525 00:28:02,250 --> 00:28:05,128 Zorg er alleen voor dat ze jou niet als eerste betrappen. 526 00:28:05,128 --> 00:28:06,728 Blijf je een tijdje in de stad? 527 00:28:07,590 --> 00:28:08,583 We zullen zien. 528 00:28:09,420 --> 00:28:13,743 Ik zal je mijn nummer geven en als je iets nodig hebt, 529 00:28:18,150 --> 00:28:19,050 Bel me gewoon even. 530 00:28:20,215 --> 00:28:21,298 Goed. 531 00:28:22,170 --> 00:28:25,080 Nou, bedankt, Abby, en bedankt voor de drankjes. 532 00:28:25,080 --> 00:28:27,021 Tot ziens. 533 00:29:02,010 --> 00:29:03,410 Je hebt je chips niet opgegeten. 534 00:29:06,470 --> 00:29:08,340 Die barman was een plaatje. 535 00:29:10,050 --> 00:29:11,670 Jij bent echt een lul. 536 00:29:11,670 --> 00:29:13,230 Wauw! 537 00:29:13,230 --> 00:29:14,583 Waar komt dit vandaan? 538 00:29:18,390 --> 00:29:21,075 Oh, je bent toch niet jaloers op haar of zo? 539 00:29:22,020 --> 00:29:24,420 Ik werk elke dag met jou. 540 00:29:24,420 --> 00:29:27,303 Ik bescherm je vooral tegen jezelf. 541 00:29:28,620 --> 00:29:30,990 En ik doe het omdat ik om je geef, John. 542 00:29:30,990 --> 00:29:32,790 Jazeker, ik geef echt om je. 543 00:29:32,790 --> 00:29:33,930 Echt waar. 544 00:29:33,930 --> 00:29:38,010 En jij doet alsof je geen greintje interesse in mij hebt. 545 00:29:38,010 --> 00:29:39,900 Je weet dat dat niet waar is. 546 00:29:39,900 --> 00:29:41,280 Nee, dat is waar. 547 00:29:41,280 --> 00:29:42,210 Dat is waar. 548 00:29:42,210 --> 00:29:44,418 Wat ben ik toch dom. 549 00:29:44,418 --> 00:29:47,040 Je hebt me niet eens bedankt voor het rijden 550 00:29:47,040 --> 00:29:50,223 jij hier en ik viel flauw. 551 00:29:52,207 --> 00:29:54,060 "Haal haar hier weg." 552 00:29:54,060 --> 00:29:57,153 Ja, dat heb ik gehoord. 553 00:29:58,560 --> 00:30:01,560 En toch, weet je, hé, je kunt erover kletsen 554 00:30:01,560 --> 00:30:03,690 met de louche barman en dan is alles 555 00:30:03,690 --> 00:30:06,720 gewoon geweldig en doen alsof ik er niet ben. 556 00:30:06,720 --> 00:30:07,553 Dus, 557 00:30:08,460 --> 00:30:10,080 Ik ben, 558 00:30:10,080 --> 00:30:11,160 Ik ben klaar. 559 00:30:11,160 --> 00:30:12,360 Ik ga weg. 560 00:30:12,360 --> 00:30:13,193 Ik ga. 561 00:30:13,193 --> 00:30:14,940 - Wat? Nee, luister. - Ja. 562 00:30:19,050 --> 00:30:22,080 Kijk, je hebt gelijk, oké? 563 00:30:22,080 --> 00:30:24,333 Ik ben een lul, 564 00:30:25,980 --> 00:30:29,283 en ik beschouw je als vanzelfsprekend. 565 00:30:30,450 --> 00:30:32,433 Ik beschouw iedereen als vanzelfsprekend, 566 00:30:34,710 --> 00:30:36,240 daarom ben ik 45 567 00:30:36,240 --> 00:30:38,493 en ik heb nooit een zinvolle relatie gehad. 568 00:30:44,190 --> 00:30:45,093 Het spijt me. 569 00:30:47,940 --> 00:30:51,873 Ik geef heel veel om je. 570 00:30:54,810 --> 00:30:56,160 En je hebt gelijk, weet je? 571 00:31:01,577 --> 00:31:03,423 Ik moet dat beter laten zien. 572 00:31:09,360 --> 00:31:10,193 Oké? 573 00:31:10,193 --> 00:31:12,690 Kunnen we gewoon door dit heen komen, wat dit ook is? 574 00:31:12,690 --> 00:31:17,690 en als we terugkomen, beloof ik dat het beter met me zal gaan. 575 00:31:30,210 --> 00:31:31,043 Overeenkomst? 576 00:31:38,540 --> 00:31:40,073 Ja hoor, dat is prima. 577 00:31:48,840 --> 00:31:49,673 Zin in een chip? 578 00:31:53,340 --> 00:31:54,173 Zeker. 579 00:31:57,362 --> 00:31:59,604 Ik kan niet geloven dat je ze niet hebt opgegeten. 580 00:32:02,156 --> 00:32:04,073 Ik was boos op je. 581 00:32:05,970 --> 00:32:06,803 Bedankt. 582 00:32:26,212 --> 00:32:27,933 Hé, Skip. 583 00:32:30,690 --> 00:32:32,303 Ja, ik ben onderweg. 584 00:33:32,897 --> 00:33:33,814 John. - Hé. 585 00:33:36,083 --> 00:33:37,800 Dit is Bill Morgan, 586 00:33:37,800 --> 00:33:40,410 hij was de schipper toen die matrozen vermist raakten, 587 00:33:40,410 --> 00:33:43,140 dacht dat hij de beste man was om ons mee uit te nemen. 588 00:33:43,140 --> 00:33:44,790 Ja, dat vond ik jammer om te horen. 589 00:33:45,930 --> 00:33:47,030 Dus, wat is het plan? 590 00:33:48,120 --> 00:33:51,450 Nou, laten we naar de monding van de rivier gaan. 591 00:33:51,450 --> 00:33:54,930 Als er hier zalm is, dan is het daar. 592 00:33:54,930 --> 00:33:55,880 Heb je aas meegenomen? 593 00:33:59,560 --> 00:34:00,393 Perfect. 594 00:34:26,720 --> 00:34:28,201 Bill, gaat het goed? 595 00:34:28,201 --> 00:34:29,294 Ja, dit is het. 596 00:34:29,294 --> 00:34:30,498 Stuur een berichtje. 597 00:35:03,739 --> 00:35:05,739 - We zullen zien. - Goed. 598 00:35:11,373 --> 00:35:12,747 Er is daar beneden niets. 599 00:35:12,747 --> 00:35:15,453 De sonar geeft geen enkele vis aan, er is helemaal niets. 600 00:35:19,028 --> 00:35:20,010 Ik bedoel, er moet iets zijn 601 00:35:20,010 --> 00:35:21,960 hier om de vissen weg te jagen. 602 00:35:21,960 --> 00:35:23,880 Zou dat kunnen, John? 603 00:35:23,880 --> 00:35:25,640 Dat is moeilijk te zeggen. 604 00:35:25,640 --> 00:35:30,570 De meeste zeedieren zenden paniekimpulsfrequenties uit. 605 00:35:30,570 --> 00:35:32,163 Het is een beetje zoals vliegende dieren. 606 00:35:33,060 --> 00:35:35,400 De een begint te rennen, en ze beginnen allemaal te rennen. 607 00:35:35,400 --> 00:35:36,850 ongeacht wat de dreiging is. 608 00:35:41,430 --> 00:35:42,540 Ja, ik weet het niet. 609 00:35:42,540 --> 00:35:44,460 Laten we maar gewoon naar binnen gaan. 610 00:35:44,460 --> 00:35:45,660 Ik hoopte alleen maar dat we- 611 00:35:45,660 --> 00:35:47,410 Iets markeren onder de boot. 612 00:35:48,630 --> 00:35:49,687 Het is behoorlijk groot. 613 00:36:15,887 --> 00:36:17,054 Verdomme. 614 00:36:22,017 --> 00:36:23,850 Ik heb nog nooit iets in deze wateren gezien 615 00:36:23,850 --> 00:36:25,500 zo'n haak breken. 616 00:36:25,500 --> 00:36:27,453 Dat moet wel een witte haai zijn. 617 00:36:28,440 --> 00:36:29,670 Het is geen haai. 618 00:36:29,670 --> 00:36:30,600 Hoe is dat? 619 00:36:30,600 --> 00:36:32,103 Haaien hebben geen schubben. 620 00:36:35,250 --> 00:36:36,513 Hier, houd dit even vast. 621 00:36:38,010 --> 00:36:38,843 Blijf stil. 622 00:36:45,930 --> 00:36:46,763 Laat me dit eens zien. 623 00:36:48,990 --> 00:36:50,280 Laten we naar binnen gaan. 624 00:36:50,280 --> 00:36:53,280 Ik laat Sandy dit naar het lab brengen voor een DNA-test. 625 00:36:54,360 --> 00:36:56,100 Hoe lang gaat dat duren? 626 00:36:56,100 --> 00:36:57,872 Waarschijnlijk een dag of twee. 627 00:37:02,400 --> 00:37:03,233 Hoi, ik ben Sandy. 628 00:37:03,233 --> 00:37:04,530 Laat een bericht achter. 629 00:37:04,530 --> 00:37:06,183 Sandy, waar ben je in godsnaam? 630 00:37:07,200 --> 00:37:09,450 Ik wil dat je een monster van de weegschaal naar het laboratorium brengt. 631 00:37:09,450 --> 00:37:10,283 Bel mij. 632 00:37:34,791 --> 00:37:37,050 Hé, is er ergens een autoverhuurbedrijf in de buurt? 633 00:37:37,050 --> 00:37:39,150 Misschien moet ik dit zelf naar het lab brengen. 634 00:37:39,150 --> 00:37:41,100 Oh oké. 635 00:37:41,100 --> 00:37:41,933 Nou, ik zal je wat vertellen, 636 00:37:41,933 --> 00:37:43,740 Ik kan een voertuig voor u uit het wagenpark vinden. 637 00:37:43,740 --> 00:37:45,803 Ik zal een van de agenten ernaartoe sturen, oké? 638 00:37:45,803 --> 00:37:47,760 - Geweldig. - Goed. 639 00:37:47,760 --> 00:37:49,650 Moet u met de lift naar het hotel? 640 00:37:49,650 --> 00:37:51,510 Nee, ik denk dat ik een wandeling langs de rivier ga maken. 641 00:37:51,510 --> 00:37:53,580 Kijk gewoon eens rond. 642 00:37:53,580 --> 00:37:54,930 Goed. 643 00:37:54,930 --> 00:37:57,030 Als je iets interessants vindt, laat je het me weten, toch? 644 00:37:57,030 --> 00:37:57,915 Ik zal. 645 00:37:58,878 --> 00:38:01,402 Dank je wel. - Oké, dank je wel, John. 646 00:38:15,900 --> 00:38:17,133 Hé, hé, John. 647 00:38:18,244 --> 00:38:19,473 - Hoi. - Hé. 648 00:38:20,550 --> 00:38:21,630 Je bent er nog steeds. 649 00:38:21,630 --> 00:38:23,430 Als dat niet mijn favoriete barman is. 650 00:38:26,490 --> 00:38:27,810 Wat is er met je hand gebeurd? 651 00:38:27,810 --> 00:38:31,860 Oh, een zee-egel, kleine stekelige snotneuzen. 652 00:38:31,860 --> 00:38:33,330 Ja. 653 00:38:33,330 --> 00:38:34,380 Zorg ervoor dat je dat opruimt. 654 00:38:34,380 --> 00:38:36,240 Je wilt niet dat het geïnfecteerd raakt. 655 00:38:36,240 --> 00:38:38,010 Ja, dokter. 656 00:38:38,010 --> 00:38:39,933 Heb jij vandaag zeemeerminnen gevangen? 657 00:38:42,300 --> 00:38:43,500 Weet je, het roken van marihuana 658 00:38:43,500 --> 00:38:45,480 is veel gevaarlijker dan mensen denken. 659 00:38:45,480 --> 00:38:46,313 Jij bent grappig. 660 00:38:47,550 --> 00:38:48,690 Waar is Sandy? 661 00:38:48,690 --> 00:38:49,620 Ik weet het niet. 662 00:38:49,620 --> 00:38:51,870 Ze is vanmorgen gaan hardlopen, maar ik heb haar niet gezien. 663 00:38:51,870 --> 00:38:53,490 Waar ga je heen? 664 00:38:53,490 --> 00:38:54,778 Ik dacht dat ik de rivier op zou lopen 665 00:38:54,778 --> 00:38:58,020 voor een klein beetje. - Voor? 666 00:38:58,020 --> 00:39:00,720 Om te kijken of er al zalmen naar boven zijn gekomen. 667 00:39:00,720 --> 00:39:03,120 Nou, als je klaar bent, als je langs wilt komen, 668 00:39:03,120 --> 00:39:07,503 Vandaag hebben we een lading sterke drank binnengekregen, dus genoeg rum. 669 00:39:08,415 --> 00:39:09,248 Nou, misschien ga ik daar wel op in. 670 00:39:09,248 --> 00:39:10,918 Nou, dat hoop ik wel. 671 00:39:10,918 --> 00:39:11,751 Oké. 672 00:39:21,752 --> 00:39:23,160 Lijkschouwer. 673 00:39:23,160 --> 00:39:24,900 Hé, ik spreek met John Burton. 674 00:39:24,900 --> 00:39:26,010 Hoe gaat het? 675 00:39:26,010 --> 00:39:26,843 Goed. 676 00:39:26,843 --> 00:39:27,960 Luister, zou het mogelijk zijn? 677 00:39:27,960 --> 00:39:29,960 om nog eens naar die visser te kijken? 678 00:39:31,305 --> 00:39:32,700 Ja. Vandaag? 679 00:39:32,700 --> 00:39:34,591 Ja, dat zou ik waarderen. 680 00:39:34,591 --> 00:39:36,680 - 10 minuten? - Zeker. 681 00:39:36,680 --> 00:39:38,280 - Dat begrijp je. - Oké, geweldig. 682 00:39:38,280 --> 00:39:39,556 Hartelijk dank, tot snel! 683 00:39:42,330 --> 00:39:44,973 Ik wilde er alleen zeker van zijn dat ik niets gemist zou hebben. 684 00:39:46,508 --> 00:39:48,768 Oké. 685 00:39:50,457 --> 00:39:51,971 Oh, dat is goed. 686 00:39:51,971 --> 00:39:53,388 Oké. 687 00:40:03,541 --> 00:40:06,041 - Heb je chemo's? - Ja. 688 00:40:08,970 --> 00:40:10,070 - Dank je wel. - Mm hm. 689 00:40:21,695 --> 00:40:22,945 Is dat een weegschaal? 690 00:40:24,715 --> 00:40:25,548 Ja hoor. 691 00:40:30,270 --> 00:40:31,530 Sorry. 692 00:40:31,530 --> 00:40:33,494 Jezus meisje, waar ben je geweest? 693 00:40:33,494 --> 00:40:36,570 Ik ging net zwemmen en ik was de tijd vergeten. 694 00:40:36,570 --> 00:40:37,770 Wat is er met je hand gebeurd? 695 00:40:37,770 --> 00:40:38,603 Scherpe rots. 696 00:40:41,059 --> 00:40:41,892 Wat? 697 00:40:45,162 --> 00:40:46,404 Jouw ogen. 698 00:40:51,404 --> 00:40:52,312 Wie is hij? 699 00:40:54,360 --> 00:40:55,473 Hoe heet hij? 700 00:40:57,510 --> 00:40:58,343 John. 701 00:40:59,220 --> 00:41:00,293 John wat? 702 00:41:01,320 --> 00:41:02,550 John Burton. 703 00:41:02,550 --> 00:41:04,083 Hij is marien bioloog. 704 00:41:05,250 --> 00:41:07,222 Marien bioloog? 705 00:41:07,222 --> 00:41:10,350 Met zulke professionals kun je niet sollen. 706 00:41:10,350 --> 00:41:13,863 Ze zijn moeilijk te landen en nog moeilijker vast te houden. 707 00:41:15,360 --> 00:41:16,360 Ik vind hem echt leuk. 708 00:41:18,570 --> 00:41:20,580 Nou ja, kijk maar uit waar je loopt. 709 00:41:20,580 --> 00:41:23,136 Laat je hart niet breken. 710 00:41:23,136 --> 00:41:24,360 Ik zal. 711 00:41:24,360 --> 00:41:25,893 Dat zal ik niet doen, dat zal ik niet doen. 712 00:41:27,210 --> 00:41:28,740 En doe iets met je haar. 713 00:41:28,740 --> 00:41:29,573 Het lijkt wel de hel. 714 00:41:52,590 --> 00:41:54,081 Het weer is vandaag prachtig. 715 00:41:54,081 --> 00:41:56,040 Ja, het was schitterend weer, behalve aan de start. 716 00:41:56,040 --> 00:41:57,879 Ik ook, ik ben blij dat we de tijd hebben genomen. 717 00:41:59,340 --> 00:42:00,173 Wat? 718 00:42:02,730 --> 00:42:03,600 Oh, Heer! 719 00:42:03,600 --> 00:42:04,743 Dat is een lichaam! 720 00:42:06,300 --> 00:42:07,353 Hé, ik ben John. 721 00:42:10,320 --> 00:42:11,370 Goed. 722 00:42:11,370 --> 00:42:14,855 Luister, hebben jullie vandaag iets van Sandy gehoord? 723 00:42:16,920 --> 00:42:17,753 Oké. 724 00:42:19,586 --> 00:42:21,150 Ja nee, ze is vanmorgen gaan hardlopen, 725 00:42:21,150 --> 00:42:23,013 maar ik heb sindsdien niets meer van haar gehoord. 726 00:42:26,850 --> 00:42:27,683 Goed. 727 00:42:30,190 --> 00:42:31,530 Luister, doe me een plezier. 728 00:42:31,530 --> 00:42:33,809 Als je iets van haar hoort, laat haar dan even bellen. 729 00:43:23,250 --> 00:43:24,600 Hé, Skip. 730 00:43:24,600 --> 00:43:25,680 Het is John. 731 00:43:25,680 --> 00:43:27,510 John, ik ben blij dat je belt. 732 00:43:27,510 --> 00:43:29,490 Ik heb zojuist een auto naar je toe gestuurd. 733 00:43:29,490 --> 00:43:31,410 Het is niet veel, maar je komt er wel mee vooruit. 734 00:43:31,410 --> 00:43:35,070 Luister, je weet alles 735 00:43:35,070 --> 00:43:38,460 over een lokale visser, Jack Brand? 736 00:43:38,460 --> 00:43:40,170 Leeft hij nog? 737 00:43:40,170 --> 00:43:41,970 Ik ken Jack wel. 738 00:43:41,970 --> 00:43:43,890 En ja, hij is springlevend. 739 00:43:43,890 --> 00:43:45,270 Hij is legendarisch. 740 00:43:45,270 --> 00:43:47,470 Ja, ik wil hem een ​​paar vragen stellen. 741 00:43:48,435 --> 00:43:51,420 Ja, als hij met je wil praten. 742 00:43:51,420 --> 00:43:53,943 Weet je, die kerel kan een heel mooi verhaal vertellen. 743 00:43:55,350 --> 00:43:56,910 Weet jij toevallig waar hij woont? 744 00:43:56,910 --> 00:43:58,170 Ja, het is in de Bank Tavern. 745 00:43:58,170 --> 00:44:00,113 Het is maar een paar blokken bij je vandaan. 746 00:44:00,113 --> 00:44:03,660 Ja, ik weet waar het is, maar wat bedoel je? 747 00:44:03,660 --> 00:44:04,590 Woont hij daar? 748 00:44:04,590 --> 00:44:05,890 Ja, hij is de eigenaar. 749 00:44:09,930 --> 00:44:11,329 Nou, ik denk dat ik hem maar eens ga opzoeken. 750 00:44:11,329 --> 00:44:14,700 John, wees alsjeblieft heel voorzichtig als je dat doet. 751 00:44:14,700 --> 00:44:17,490 Er hangen daar echt een paar ruige gasten rond. 752 00:44:17,490 --> 00:44:19,650 Ja, dat zal ik doen. 753 00:44:19,650 --> 00:44:22,417 Luister, ik houd je op de hoogte, oké? 754 00:44:22,417 --> 00:44:23,319 Rechts. 755 00:44:23,319 --> 00:44:28,319 Goed. 756 00:44:38,580 --> 00:44:41,313 Bruine Hyundai Elantra, in beslag genomen bij een drugsvangst. 757 00:44:42,360 --> 00:44:43,193 Het loopt. 758 00:44:44,880 --> 00:44:45,930 Waar ga je heen? 759 00:44:47,490 --> 00:44:48,960 Bank Taverne. 760 00:44:48,960 --> 00:44:50,133 Een behoorlijk ruige plek. 761 00:44:51,690 --> 00:44:52,593 Dat hoor ik. 762 00:45:11,160 --> 00:45:12,270 Oh, hallo. 763 00:45:12,270 --> 00:45:13,710 Hoi. 764 00:45:13,710 --> 00:45:15,690 Wat kan ik voor je doen? 765 00:45:15,690 --> 00:45:19,893 Ja, ik ben op zoek naar Jack Brand. 766 00:45:21,270 --> 00:45:22,470 Wie zoekt hem? 767 00:45:23,370 --> 00:45:24,300 Ik ben. 768 00:45:24,300 --> 00:45:25,750 Ja, wie de fuck ben jij? 769 00:45:27,090 --> 00:45:27,993 Ik ben John Burton. 770 00:45:29,520 --> 00:45:32,250 Ik wil hem alleen maar iets vragen over het incident in 1979. 771 00:45:32,250 --> 00:45:34,290 Jij bent John. 772 00:45:34,290 --> 00:45:35,997 Abby vertelde me alles over jou. 773 00:45:35,997 --> 00:45:37,680 Zal ik hem weggooien? 774 00:45:37,680 --> 00:45:40,200 Nee, het is goed, Roger. 775 00:45:40,200 --> 00:45:41,223 Hij is boven. 776 00:45:42,780 --> 00:45:43,650 Ga maar naar boven. 777 00:45:43,650 --> 00:45:44,767 Hij wacht op je. 778 00:45:45,970 --> 00:45:46,923 Bedankt. 779 00:46:07,424 --> 00:46:11,091 Waarom duurde het zo lang, John Burton? 780 00:46:15,150 --> 00:46:16,650 Hoe weet je wie ik ben? 781 00:46:16,650 --> 00:46:18,713 Nou, jij bent het gesprek van de dag, John. 782 00:46:26,190 --> 00:46:27,993 Wat gebeurde er in 1979? 783 00:46:30,300 --> 00:46:31,443 Drink een drankje, John. 784 00:46:33,780 --> 00:46:34,777 Voor mij is het nog wat vroeg. 785 00:46:34,777 --> 00:46:36,993 Als je wilt praten, moet je drinken. 786 00:46:53,700 --> 00:46:55,683 Elke 10 jaar keren ze terug. 787 00:46:56,760 --> 00:46:57,593 Wie zijn zij? 788 00:46:58,560 --> 00:47:00,273 Dochters van de Zee. 789 00:47:03,360 --> 00:47:06,060 Je hebt hier geen last van een haai of inktvis. 790 00:47:07,050 --> 00:47:09,660 Dat weet je natuurlijk al, toch? 791 00:47:09,660 --> 00:47:10,773 Nee, dat doe ik niet. 792 00:47:12,600 --> 00:47:14,070 30 jaar geleden, ik en mijn jongens 793 00:47:14,070 --> 00:47:16,548 waren aan het vissen en drinken. 794 00:47:21,660 --> 00:47:24,881 Uit het niets klinkt iets zingends vanuit de zee. 795 00:47:27,240 --> 00:47:28,953 Het kompas begint te draaien. 796 00:47:39,630 --> 00:47:43,037 Ik kom uit die roekeloze situatie en ze zijn weg, 797 00:47:45,893 --> 00:47:47,476 Geen spoor van hen. 798 00:47:49,495 --> 00:47:54,375 En die jongens zijn niet uit die boot gevallen. 799 00:47:54,375 --> 00:47:55,593 Ze werden uit die boot getrokken 800 00:47:55,593 --> 00:47:58,353 de zee in voor een smakelijke maaltijd. 801 00:48:00,900 --> 00:48:02,553 Door zeemeerminnen? 802 00:48:04,050 --> 00:48:09,027 Zeemeerminnen, sirenes, noem ze maar zoals je wilt, 803 00:48:09,027 --> 00:48:11,223 maar het zijn slechte vissen, John. 804 00:48:12,208 --> 00:48:14,141 Slechte vis. 805 00:48:17,730 --> 00:48:19,560 Laat ik het even duidelijk maken. 806 00:48:19,560 --> 00:48:21,750 Ongeveer elke 10 jaar, 807 00:48:21,750 --> 00:48:25,233 zeemeerminnen komen binnen en voeden zich met vissers? 808 00:48:26,070 --> 00:48:27,180 Allemaal behalve één. 809 00:48:27,180 --> 00:48:29,760 En ze moet blijven en een partner vinden. 810 00:48:29,760 --> 00:48:30,933 Ze moet snel zijn. 811 00:48:32,250 --> 00:48:33,790 Slechts zeven dagen om te broeden 812 00:48:36,216 --> 00:48:39,447 of ze moet met de anderen terug naar de zee. 813 00:48:39,447 --> 00:48:41,130 En wat als ze een partner vindt? 814 00:48:41,130 --> 00:48:43,186 Als ze het zaad van een man accepteert, 815 00:48:43,186 --> 00:48:46,710 Zij zal haar resterende dagen op het droge doorbrengen. 816 00:48:51,292 --> 00:48:53,163 Nee, dat is genoeg. 817 00:48:54,390 --> 00:48:56,370 Luister, ik waardeer de drankjes. 818 00:48:56,370 --> 00:48:57,300 Ik doe. 819 00:48:57,300 --> 00:48:59,430 En dat is een geweldig verhaal. 820 00:48:59,430 --> 00:49:00,780 Het is. 821 00:49:00,780 --> 00:49:02,380 Ik bedoel, je zou een boek moeten schrijven. 822 00:49:03,870 --> 00:49:07,200 En ik kan het hele knallende shots-gedoe zien, 823 00:49:07,200 --> 00:49:08,600 het geeft het een zekere charme. 824 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 Jij bent degene die ze wil, John Burton. 825 00:49:15,630 --> 00:49:17,793 Je kunt het proberen, maar je kunt het wel weerstaan. 826 00:49:19,110 --> 00:49:22,695 Maar uiteindelijk kun je haar niet meer tegenhouden. 827 00:49:30,120 --> 00:49:31,323 Dank u wel, meneer Brand. 828 00:49:33,496 --> 00:49:35,343 Ik waardeer de informatie. 829 00:49:59,070 --> 00:50:00,090 Hé, ik ben John. 830 00:50:00,090 --> 00:50:00,923 Wat is er? 831 00:50:04,440 --> 00:50:05,273 Wat? 832 00:50:07,320 --> 00:50:08,153 Waar? 833 00:50:10,733 --> 00:50:11,730 Neuken! 834 00:50:11,730 --> 00:50:13,192 Ik kom er zo aan. 835 00:51:52,023 --> 00:51:52,980 John. 836 00:51:52,980 --> 00:51:55,920 Kijk man, ik weet dat je erg overstuur bent. 837 00:51:55,920 --> 00:51:58,260 Doe me een plezier en ga nu niet weg, oké? 838 00:51:58,260 --> 00:51:59,820 Ik heb nu je hulp nodig, man. 839 00:51:59,820 --> 00:52:02,400 Ik ben niet de juiste man voor deze baan. 840 00:52:02,400 --> 00:52:06,000 Kijk, je moet experts of forensisch detectives inhuren. 841 00:52:06,000 --> 00:52:06,930 Ik ben maar een bioloog. 842 00:52:06,930 --> 00:52:08,580 Jij wordt geacht de expert te zijn. 843 00:52:08,580 --> 00:52:10,740 Maar niet voor deze shit. 844 00:52:10,740 --> 00:52:12,213 Kijk, mijn assistent is opgegeten. 845 00:52:13,591 --> 00:52:15,420 En de enige informatie die ik kan krijgen 846 00:52:15,420 --> 00:52:17,670 hier in de buurt is van een dronken visser 847 00:52:17,670 --> 00:52:22,524 en een barman die me steeds over die verdomde zeemeerminnen vertelt. 848 00:52:22,524 --> 00:52:24,390 Nou ja, zeemeerminnen? 849 00:52:24,390 --> 00:52:26,073 Zeemeerminnen, Skip. 850 00:52:28,290 --> 00:52:33,290 Geef het maar aan de FBI of de kustwacht. 851 00:52:35,190 --> 00:52:36,790 John, het spijt me echt. 852 00:52:39,300 --> 00:52:41,839 Ik breng de auto morgen terug. 853 00:52:45,362 --> 00:52:46,195 Neuken! 854 00:53:56,130 --> 00:53:58,275 Oké, de laatste, Bill. 855 00:53:58,275 --> 00:53:59,700 Ernstig? 856 00:53:59,700 --> 00:54:00,919 Ja, ik denk dat je er genoeg van hebt. 857 00:54:00,919 --> 00:54:02,091 Vul hem maar, lieverd. 858 00:54:02,091 --> 00:54:04,620 Bill, doe het rustig aan. 859 00:54:04,620 --> 00:54:05,470 Niet meer. 860 00:54:07,290 --> 00:54:10,140 John, daar ben je. 861 00:54:10,140 --> 00:54:11,193 Ik dacht dat je weg was. 862 00:54:12,510 --> 00:54:15,090 Luister, we moeten praten. 863 00:54:15,090 --> 00:54:16,294 Waarover, John? 864 00:54:16,294 --> 00:54:18,987 Hé, dit is een marien bioloog. 865 00:54:18,987 --> 00:54:20,793 Je weet precies waarover. 866 00:54:24,360 --> 00:54:27,060 Hé maat, zo praat je niet met een dame. 867 00:54:27,060 --> 00:54:27,900 Ik meen het. 868 00:54:27,900 --> 00:54:29,013 Wij moeten praten. 869 00:54:30,840 --> 00:54:33,273 - Ik zei-- Ga weg, Bill. 870 00:54:34,140 --> 00:54:35,820 Wij moeten praten. 871 00:54:39,540 --> 00:54:40,830 - We gaan hier weg. - Oké, Jeff, 872 00:54:40,830 --> 00:54:42,219 Haal hem hier weg. 873 00:54:42,219 --> 00:54:43,052 Kom op, we gaan. 874 00:54:43,052 --> 00:54:43,885 Sta op. 875 00:54:43,885 --> 00:54:45,423 Kom op, laten we gaan, broeder. 876 00:54:48,270 --> 00:54:49,983 Ik weet zeker dat ik weet wat jij nodig hebt. 877 00:54:53,040 --> 00:54:54,183 Ik heb de waarheid nodig. 878 00:54:55,553 --> 00:54:57,253 Wat weet je over Jack Brand? 879 00:54:58,260 --> 00:54:59,973 Ik weet dat hij mijn vader is. 880 00:55:03,450 --> 00:55:05,043 Hou op met die onzin, Abby. 881 00:55:06,510 --> 00:55:07,343 Kijk, ik weet niet wat voor soort 882 00:55:07,343 --> 00:55:09,630 van het zieke spel waar je hier bij betrokken bent, 883 00:55:09,630 --> 00:55:13,470 maar er zijn mensen dood, waaronder Sandy. 884 00:55:13,470 --> 00:55:15,634 Ja hoor, Sandy. 885 00:55:15,634 --> 00:55:16,953 Dat spijt me. 886 00:55:19,260 --> 00:55:20,093 Het is geen spel. 887 00:55:39,631 --> 00:55:40,464 Rum? 888 00:55:40,464 --> 00:55:42,180 Ik wil geen drankje. 889 00:55:42,180 --> 00:55:45,420 Ik wil weten wat hier in godsnaam aan de hand is. 890 00:55:45,420 --> 00:55:47,670 Neem een ​​drankje en ik zal je alles uitleggen. 891 00:55:47,670 --> 00:55:48,930 Dat ben ik je in ieder geval verschuldigd. 892 00:55:48,930 --> 00:55:50,283 Jack Brand-stijl, hè? 893 00:55:58,230 --> 00:56:03,230 Praat nu. 894 00:56:14,490 --> 00:56:15,840 Wat heb je in mijn drankje gedaan? 895 00:56:22,290 --> 00:56:23,123 Verdomme. 896 00:56:26,695 --> 00:56:28,007 Ik kan je dingen geven. 897 00:56:29,340 --> 00:56:30,783 Wil je dat niet, John? 898 00:56:33,180 --> 00:56:34,180 Laten we een wandeling maken. 899 00:56:37,800 --> 00:56:38,733 Ik ben hier geboren. 900 00:56:40,050 --> 00:56:40,920 Ik ga meestal weg, 901 00:56:40,920 --> 00:56:44,340 maar dit jaar moest ik blijven om de cyclus te voltooien, 902 00:56:44,340 --> 00:56:47,253 Vul de familie aan en creëer een zuster. 903 00:56:48,810 --> 00:56:50,040 Ik dacht dat ik genoegen moest nemen met één 904 00:56:50,040 --> 00:56:53,460 van die vieze oude vissers, maar toen liep je naar binnen. 905 00:56:53,460 --> 00:56:54,543 Nou, jij en Sandy. 906 00:56:55,860 --> 00:56:57,260 Overigens, sorry voor haar. 907 00:56:58,363 --> 00:57:00,443 Ik kon haar gewoon niet tussen ons laten komen. 908 00:57:01,500 --> 00:57:03,420 Zie je het niet, John? 909 00:57:03,420 --> 00:57:04,953 Het is allemaal zo perfect. 910 00:57:13,644 --> 00:57:16,501 Sorry, ik kan vanavond niet bij je blijven. 911 00:57:16,501 --> 00:57:17,751 Ik moet eten. 912 00:57:23,782 --> 00:57:25,308 Welterusten. 913 00:58:23,178 --> 00:58:24,011 Wat? 914 00:58:24,011 --> 00:58:26,761 Wat doe jij hier in godsnaam? 915 00:59:36,850 --> 00:59:38,919 Oh, je maakt zeker een grapje. 916 01:00:01,805 --> 01:00:02,638 Oh, shit. 917 01:00:21,870 --> 01:00:22,970 Daar ben je, John. 918 01:00:25,320 --> 01:00:27,543 Ik kreeg een telefoontje van de hotelmanager. 919 01:00:28,530 --> 01:00:29,613 Je was dronken. 920 01:00:31,050 --> 01:00:32,300 Slaap jij op het strand? 921 01:00:33,630 --> 01:00:35,103 Skip, ze heeft me verdoofd. 922 01:00:36,150 --> 01:00:38,800 En toen pakte ze de rugzak met de schubben erin. 923 01:00:40,770 --> 01:00:44,010 En waar heb je het over? 924 01:00:44,010 --> 01:00:45,871 - Abby, de barvrouw. - Abby. 925 01:00:45,871 --> 01:00:47,004 De barman. 926 01:00:47,004 --> 01:00:48,090 Ja. 927 01:00:48,090 --> 01:00:50,160 Ze wilde niet dat we de test op de weegschaal deden, 928 01:00:50,160 --> 01:00:51,900 dus ze nam het. 929 01:00:51,900 --> 01:00:53,580 Je bent duidelijk dronken, John. 930 01:00:53,580 --> 01:00:54,750 Ze heeft mij verdoofd. 931 01:00:54,750 --> 01:00:57,150 Ja, het spijt me, John. 932 01:00:57,150 --> 01:00:59,820 Je hebt niet vermeld dat je rijbewijs is ingetrokken vanwege rijden onder invloed. 933 01:00:59,820 --> 01:01:01,110 Wat? 934 01:01:01,110 --> 01:01:03,157 Je maakt zeker een grapje. 935 01:01:07,470 --> 01:01:08,303 Sorry, John. 936 01:01:43,680 --> 01:01:46,923 Hé, klootzakken, ik wil dat ik gebeld word. 937 01:01:49,380 --> 01:01:50,940 Nou, dat is genoeg. 938 01:01:50,940 --> 01:01:53,610 Kijk, ik heb één drankje op. 939 01:01:53,610 --> 01:01:55,680 Ze heeft er iets in gedaan. 940 01:01:55,680 --> 01:01:57,060 Niet wat ze zegt. 941 01:01:57,060 --> 01:01:59,250 Het kan me geen reet schelen wat ze zegt. 942 01:01:59,250 --> 01:02:00,750 Ze heeft mij verdoofd. 943 01:02:00,750 --> 01:02:02,610 Is dat hier legaal? 944 01:02:02,610 --> 01:02:04,140 Drinken is legaal, John. 945 01:02:04,140 --> 01:02:05,370 Rijden onder invloed 946 01:02:05,370 --> 01:02:07,440 en een ingetrokken rijbewijs niet. 947 01:02:07,440 --> 01:02:10,170 Oké, neem mijn bloed. 948 01:02:10,170 --> 01:02:11,340 Je zult er iets in vinden 949 01:02:11,340 --> 01:02:12,840 en het zal zeker geen alcohol zijn. 950 01:02:12,840 --> 01:02:15,903 Skip komt zo terug en zal een blaastest bij je afnemen. 951 01:02:16,993 --> 01:02:19,140 Geweldig. 952 01:02:19,140 --> 01:02:20,390 Hoe zit het met mijn telefoontje? 953 01:02:22,050 --> 01:02:23,974 Zoals ik al zei, Sheriff zal snel terug zijn 954 01:02:23,974 --> 01:02:26,453 en je kunt er met hem over praten. 955 01:02:29,970 --> 01:02:32,170 Ze vonden nog een slachtoffer op de kade. 956 01:02:33,960 --> 01:02:35,013 Dat zeg je niet. 957 01:02:36,377 --> 01:02:37,927 Ga je mij daar ook de schuld van geven? 958 01:02:46,457 --> 01:02:48,000 - Hoe gaat het met hem? - Ja hoor. 959 01:02:48,000 --> 01:02:50,850 Hij is een beetje boos, maar hij is wakker. 960 01:02:50,850 --> 01:02:51,993 Wil zijn telefoontje. 961 01:02:53,490 --> 01:02:56,043 Oké, ik moet met hem praten. 962 01:03:02,893 --> 01:03:04,980 Nou, het is wel verdomme tijd. 963 01:03:04,980 --> 01:03:06,555 Ik moet je een paar vragen stellen 964 01:03:06,555 --> 01:03:09,273 over wat je gisteravond hebt gedaan. 965 01:03:10,170 --> 01:03:12,930 Jeff zei dat jij en Bill in de problemen kwamen 966 01:03:12,930 --> 01:03:15,213 een klein rondje aan de bar. 967 01:03:16,380 --> 01:03:18,210 Jezus, Skip. 968 01:03:18,210 --> 01:03:20,280 Hij was zo dronken als een pauw. 969 01:03:20,280 --> 01:03:21,930 Het was niks. 970 01:03:21,930 --> 01:03:22,890 Vraag het hem. 971 01:03:22,890 --> 01:03:26,520 Ik kan het niet, hij is dood. 972 01:03:26,520 --> 01:03:27,993 Hij werd vermoord op zijn boot. 973 01:03:29,143 --> 01:03:30,693 Hij was in stukken gescheurd. 974 01:03:32,610 --> 01:03:33,960 Dat gold ook voor mijn assistent. 975 01:03:33,960 --> 01:03:35,360 En die vissers ook. 976 01:03:40,440 --> 01:03:42,440 Denk je dat ik er iets mee te maken heb? 977 01:03:44,388 --> 01:03:46,320 Dat is wat ik probeer te achterhalen. 978 01:03:46,320 --> 01:03:49,770 Nou, als dat zo is, zou je met Abby moeten praten 979 01:03:49,770 --> 01:03:51,870 omdat ze overal bij betrokken is. 980 01:03:51,870 --> 01:03:53,490 Abby? 981 01:03:53,490 --> 01:03:55,410 Abby, die amper 45 kilo weegt? 982 01:03:55,410 --> 01:03:56,790 Je vertelt me ​​dat ze gescheurd is 983 01:03:56,790 --> 01:03:59,040 de ingewanden uit een volwassen man, is dat het? 984 01:03:59,040 --> 01:04:01,650 Ik weet het, het klinkt gek. 985 01:04:01,650 --> 01:04:02,640 Dat is zo. 986 01:04:02,640 --> 01:04:03,480 Maar ik begin te geloven... 987 01:04:03,480 --> 01:04:05,630 Ik denk dat ze een- - Kom op. 988 01:04:06,810 --> 01:04:08,670 John, doe dat niet, doe dat niet. 989 01:04:08,670 --> 01:04:10,917 Ik weet het, jij denkt dat ze een zeemeermin is (lacht)? 990 01:04:13,830 --> 01:04:16,923 Kijk, vraag het maar aan haar vader. 991 01:04:18,030 --> 01:04:18,863 Haar vader? 992 01:04:19,770 --> 01:04:20,880 Wie is haar vader? 993 01:04:20,880 --> 01:04:22,530 Jack Merk. 994 01:04:22,530 --> 01:04:23,670 Weet je nog, ik heb het je verteld. 995 01:04:23,670 --> 01:04:28,650 Ik dacht dat hij gek was, maar nu begrijp ik alles. 996 01:04:28,650 --> 01:04:33,650 Kijk, ze moet zich voortplanten en ze heeft sperma nodig 997 01:04:33,650 --> 01:04:35,043 en zij heeft het van mij nodig. 998 01:04:36,180 --> 01:04:39,390 Ik weet dat het zo klinkt, Skip, maar ik heb een doctorstitel. 999 01:04:39,390 --> 01:04:41,837 Ik weet hoe het klinkt. 1000 01:04:41,837 --> 01:04:43,500 Laten we het hieraan toeschrijven. 1001 01:04:43,500 --> 01:04:45,633 Misschien heb je iets te veel gedronken. 1002 01:04:50,610 --> 01:04:52,160 Geef me de blaastest, Skip. 1003 01:04:54,660 --> 01:04:55,493 Wacht even. 1004 01:05:36,000 --> 01:05:36,833 Goed? 1005 01:05:38,640 --> 01:05:39,740 Oké, nog één keer. 1006 01:05:43,200 --> 01:05:44,033 Langzaam. 1007 01:05:53,280 --> 01:05:54,113 Goed? 1008 01:05:57,750 --> 01:05:58,593 Ik ben zo terug. 1009 01:06:00,180 --> 01:06:01,013 Jij niet... 1010 01:06:01,013 --> 01:06:01,950 Laat maar. 1011 01:06:01,950 --> 01:06:03,243 Skip, ik wil een advocaat. 1012 01:06:05,820 --> 01:06:06,960 En ik wil dat ik word gebeld. 1013 01:06:06,960 --> 01:06:08,510 Ik heb recht op een telefoontje. 1014 01:06:10,080 --> 01:06:11,873 Ik zal Alice een telefoon voor je laten brengen. 1015 01:06:26,100 --> 01:06:26,933 Bedankt. 1016 01:06:31,411 --> 01:06:32,873 Mag ik even naar de privacy-functie? 1017 01:06:55,950 --> 01:06:56,783 Kom op. 1018 01:06:57,690 --> 01:06:58,553 Hallo, John. 1019 01:07:00,446 --> 01:07:03,146 Ik heb je nodig om onmiddellijk naar het politiebureau te gaan 1020 01:07:04,260 --> 01:07:06,540 en leg uit wat je hebt gedaan. 1021 01:07:06,540 --> 01:07:08,400 Wat heb ik gedaan? 1022 01:07:08,400 --> 01:07:10,590 Nou, eerst heb je me gedrogeerd, 1023 01:07:10,590 --> 01:07:12,813 en toen heb je Bill vermoord, neem ik aan. 1024 01:07:13,800 --> 01:07:16,530 Een meisje heeft voeding nodig om zwanger te worden. 1025 01:07:16,530 --> 01:07:18,510 Wees niet boos op mij, John. 1026 01:07:18,510 --> 01:07:20,460 Je zult zien hoe boos ik op je ben 1027 01:07:20,460 --> 01:07:24,060 als ik mijn handen om je verdomde kieuwnek krijg. 1028 01:07:24,060 --> 01:07:25,680 Verzet je er niet tegen. 1029 01:07:25,680 --> 01:07:27,363 Ik zei toch dat het zo moest zijn. 1030 01:07:28,740 --> 01:07:30,630 Jij... 1031 01:07:30,630 --> 01:07:31,463 Hallo? 1032 01:07:32,310 --> 01:07:33,143 Hallo? 1033 01:07:34,980 --> 01:07:37,434 Neuken. 1034 01:07:44,340 --> 01:07:45,963 Ik denk dat ik je mijn excuses moet aanbieden. 1035 01:07:47,160 --> 01:07:50,853 0,00 op de blaastest, dus je bent niet dronken. 1036 01:07:52,170 --> 01:07:57,060 En ik kan je niet aanklagen voor rijden met een ingetrokken rijbewijs 1037 01:07:57,060 --> 01:08:00,273 omdat ik je niet betrapte achter het stuur. 1038 01:08:01,140 --> 01:08:05,073 Voetafdrukken op de boot komen niet overeen met die van jou. 1039 01:08:07,907 --> 01:08:09,557 Ik kan je niets ten laste leggen. 1040 01:08:11,460 --> 01:08:12,360 Je mag gaan. 1041 01:08:27,322 --> 01:08:29,489 Ik wil dat je dit ondertekent. 1042 01:08:36,870 --> 01:08:40,833 John, er staat buiten een taxi op je te wachten. 1043 01:08:42,240 --> 01:08:44,100 Jij moet erin stappen. 1044 01:08:44,100 --> 01:08:45,755 Hij brengt je naar de bushalte 1045 01:08:45,755 --> 01:08:49,443 en ik wil je in een bus die over een uur vertrekt. 1046 01:08:50,730 --> 01:08:52,080 Maak je geen zorgen, sheriff. 1047 01:08:53,130 --> 01:08:55,620 Trouwens, Bobby Sharp is gevonden. 1048 01:08:55,620 --> 01:08:57,690 Hij is de andere visser. 1049 01:08:57,690 --> 01:08:58,680 Hij leeft. 1050 01:08:58,680 --> 01:09:00,750 Hij is behoorlijk gehavend. 1051 01:09:00,750 --> 01:09:03,560 Hij herstelt momenteel in het ziekenhuis. 1052 01:09:03,560 --> 01:09:04,393 Hm. 1053 01:09:05,970 --> 01:09:07,053 Het spijt me, sheriff. 1054 01:09:08,056 --> 01:09:09,356 Ik denk dat hij mij in de war bracht 1055 01:09:10,500 --> 01:09:12,050 met iemand die er iets om geeft. 1056 01:09:28,907 --> 01:09:30,147 Hoi. 1057 01:09:30,147 --> 01:09:31,747 Kunt u mij naar het ziekenhuis brengen? 1058 01:09:32,760 --> 01:09:35,410 Nou, de sheriff zei dat ik je naar de bushalte moest brengen. 1059 01:09:40,230 --> 01:09:43,353 Benjamin Franklin zei: Breng me naar het ziekenhuis. 1060 01:09:44,340 --> 01:09:46,519 Ja, meneer Franklin. 1061 01:09:59,580 --> 01:10:00,420 Kan ik u helpen? 1062 01:10:00,420 --> 01:10:01,253 Hoi, ja. 1063 01:10:01,253 --> 01:10:03,270 Ik ben hier om te informeren hoe het met Bobby Sharp gaat. 1064 01:10:03,270 --> 01:10:04,470 Oh. 1065 01:10:04,470 --> 01:10:05,700 O, Robert Sharp. 1066 01:10:05,700 --> 01:10:06,960 Daar is hij. 1067 01:10:06,960 --> 01:10:09,540 Hij komt net uit de operatiekamer, dus er is geen bezoek. 1068 01:10:09,540 --> 01:10:11,310 Oh, mijn excuses. 1069 01:10:11,310 --> 01:10:13,020 Ik ben Dr. John Burton. 1070 01:10:13,020 --> 01:10:15,480 Oh, dan ligt hij op de intensive care. 1071 01:10:15,480 --> 01:10:17,100 Ga gewoon de gang door. 1072 01:10:17,100 --> 01:10:17,933 Bedankt. 1073 01:11:06,150 --> 01:11:06,983 Bobby? 1074 01:11:07,890 --> 01:11:09,060 Bobby? 1075 01:11:09,060 --> 01:11:10,083 Hé, het is oké. 1076 01:11:11,670 --> 01:11:13,593 Luister, mijn naam is John Burton, 1077 01:11:15,510 --> 01:11:18,260 en ik ga je een paar vragen stellen, oké? 1078 01:11:20,040 --> 01:11:20,873 Goed. 1079 01:11:20,873 --> 01:11:22,140 Luister, je hoeft niet te praten. 1080 01:11:22,140 --> 01:11:23,163 Knik maar. 1081 01:11:25,740 --> 01:11:28,197 Heb je gezien wat dit met je deed? 1082 01:11:32,917 --> 01:11:33,750 Heb jij dat gedaan? 1083 01:11:36,570 --> 01:11:37,533 Was het een dier? 1084 01:11:39,930 --> 01:11:41,490 Nee? 1085 01:11:41,490 --> 01:11:43,080 Luister naar mij. 1086 01:11:43,080 --> 01:11:44,449 Was het een vrouw? 1087 01:11:49,950 --> 01:11:50,783 Ja. 1088 01:11:52,200 --> 01:11:53,650 Wat doe je hier? 1089 01:11:55,470 --> 01:11:56,954 Ik was gewoon... 1090 01:11:56,954 --> 01:11:59,279 Ik wilde eigenlijk net weggaan. 1091 01:12:09,913 --> 01:12:10,943 Wauw. 1092 01:12:10,943 --> 01:12:12,362 Stap in de vrachtwagen. 1093 01:12:12,362 --> 01:12:13,319 Hoi. 1094 01:12:13,319 --> 01:12:14,152 - Stap in de vrachtwagen. - Jezus Christus. 1095 01:12:14,152 --> 01:12:16,157 - Stap in de vrachtwagen. - Oké, man. 1096 01:12:27,817 --> 01:12:29,860 Rustig aan John, daar kom je niet meer onderuit. 1097 01:12:29,860 --> 01:12:32,163 Dat zijn echte zeemansknopen. 1098 01:12:34,080 --> 01:12:35,340 Je kon het toch niet laten? 1099 01:12:35,340 --> 01:12:37,353 Kijk nu eens naar jezelf. 1100 01:12:38,580 --> 01:12:40,323 Roger, haal die knevel uit je mond. 1101 01:12:42,700 --> 01:12:44,793 Jullie klootzakken. 1102 01:12:45,660 --> 01:12:47,820 Ja, je hebt in ieder geval de mond van een zeeman. 1103 01:12:47,820 --> 01:12:49,230 Je past er helemaal bij. 1104 01:12:49,230 --> 01:12:52,770 Ik denk dat Abby een goede keuze heeft gemaakt, vind jij niet, Jack? 1105 01:12:52,770 --> 01:12:54,900 Niet zo goed als jij, mijn sexy slang. 1106 01:12:54,900 --> 01:12:58,263 Oh, hou toch op, vieze kleine man. 1107 01:12:59,220 --> 01:13:00,693 Tijd voor het sputum. 1108 01:13:04,740 --> 01:13:06,360 Kom op, doe open. 1109 01:13:06,360 --> 01:13:07,193 Roger. 1110 01:13:08,616 --> 01:13:11,802 Oh! 1111 01:13:11,802 --> 01:13:14,076 Waarom haal je deze touwen er niet af en probeer je het eens? 1112 01:13:16,470 --> 01:13:17,629 Houd zijn hoofd vast. 1113 01:13:37,140 --> 01:13:41,973 Kijk, John, met de verbinding wordt het magisch. 1114 01:13:45,660 --> 01:13:49,110 Zoet als honing uit Tupelo, maar maak ze niet boos. 1115 01:13:49,110 --> 01:13:51,313 Ze hebben een nare beet gehad. 1116 01:14:15,723 --> 01:14:17,223 Lieve zusters, 1117 01:14:18,990 --> 01:14:22,740 wij zijn hier verzameld op deze heilige plaats 1118 01:14:22,740 --> 01:14:27,740 om de hereniging van Abby en John te vieren. 1119 01:14:30,780 --> 01:14:33,693 Het begint met het samenvoegen van de ogen. 1120 01:14:34,830 --> 01:14:36,753 Ze zijn de toegangspoort tot de ziel. 1121 01:14:39,210 --> 01:14:44,210 Kijk elkaar in de ogen en voel de liefde die jullie delen. 1122 01:14:50,010 --> 01:14:53,553 Vervolgens worden de handen samengevoegd. 1123 01:14:54,840 --> 01:14:58,833 Ze zullen samenwerken in goede en slechte tijden. 1124 01:15:00,867 --> 01:15:05,163 En samen zullen jullie elkaar met vriendelijkheid verzorgen, 1125 01:15:06,120 --> 01:15:09,659 en liefde en voedsel. 1126 01:15:14,130 --> 01:15:18,363 En dan het samenvoegen van de lippen. 1127 01:15:20,220 --> 01:15:25,220 Met deze kus voelen jullie beiden de band van liefde. 1128 01:15:26,340 --> 01:15:31,340 En alleen tussen jullie tweeën zullen jullie lippen elkaar ooit raken. 1129 01:15:37,050 --> 01:15:41,463 En nu het verbinden van de lendenen. 1130 01:15:44,190 --> 01:15:46,157 Laat de overdracht beginnen (zucht). 1131 01:21:47,756 --> 01:21:52,273 ♪ Zelfs als de rivier stopt ♪ 1132 01:21:52,273 --> 01:21:57,273 ♪ Zelfs als het er allemaal anders uitziet ♪ 1133 01:21:57,951 --> 01:22:02,756 ♪ Zelfs als ik groot word ♪ 1134 01:22:02,756 --> 01:22:06,671 ♪ Zelfs als er iets ontbreekt ♪ 1135 01:22:06,671 --> 01:22:11,671 ♪ Als er iets ontbreekt, kom ik nog steeds naar huis ♪ 1136 01:22:11,943 --> 01:22:16,943 ♪ Ik kom nog steeds naar huis ♪ 1137 01:22:18,432 --> 01:22:23,432 ♪ Om de lucht in te ademen die zo zoet smaakt in ♪ 1138 01:22:23,432 --> 01:22:28,167 ♪ Kent al mijn kracht, kent al mijn zwakte ♪ 1139 01:22:28,167 --> 01:22:30,831 ♪ Herinnert mij eraan dat ik een kind was ♪ 1140 01:22:30,831 --> 01:22:35,454 ♪ Herinnert mij eraan dat ik, ik kom naar huis ♪ 1141 01:22:35,454 --> 01:22:40,454 ♪ Ik kom naar huis ♪ 1142 01:22:41,142 --> 01:22:45,899 ♪ Ik wil op deze oude straten liggen ♪ 1143 01:22:45,899 --> 01:22:50,899 ♪ Ik wil hier nog even blijven ♪ 1144 01:22:51,030 --> 01:22:56,030 ♪ Ik wil terug naar waar we vroeger naartoe gingen ♪ 1145 01:22:56,873 --> 01:23:01,463 ♪ Ik wil de dingen doen die we vroeger deden ♪ 1146 01:23:01,463 --> 01:23:06,342 ♪ Omdat ik naar huis kom, omdat jij mijn thuis bent ♪ 1147 01:23:06,342 --> 01:23:08,300 ♪ Ja, ja ♪ 1148 01:23:08,300 --> 01:23:11,550 ♪ Mijn lieve, lieve thuis ♪ 1149 01:23:19,422 --> 01:23:22,695 ♪ Oh, mijn broer is in de achtertuin ♪ 1150 01:23:22,695 --> 01:23:25,364 ♪ De wacht van mijn moeder ♪ 1151 01:23:25,364 --> 01:23:29,991 ♪ Mijn vader is op de boulevard met mijn zus in zijn armen ♪ 1152 01:23:29,991 --> 01:23:32,477 ♪ En nu is ze ouder, een beetje brutaler ♪ 1153 01:23:32,477 --> 01:23:35,171 ♪ Ze rust nog steeds op zijn schouders ♪ 1154 01:23:35,171 --> 01:23:37,815 ♪ Zodat ze niets mist ♪ 1155 01:23:37,815 --> 01:23:40,662 ♪ Ver boven de menigte zit ze en zingt ♪ 1156 01:23:40,662 --> 01:23:43,214 ♪ En ik kom naar huis ♪ 1157 01:23:43,214 --> 01:23:46,443 ♪ Ja, thuiskomen ♪ ♪ Thuiskomen ♪ 1158 01:23:49,088 --> 01:23:54,088 ♪ Ik wil op deze oude straten liggen ♪ 1159 01:23:54,294 --> 01:23:59,294 ♪ Ik wil hier nog even blijven ♪ 1160 01:23:59,452 --> 01:24:04,452 ♪ Ik wil terug naar waar we vroeger naartoe gingen ♪ 1161 01:24:04,710 --> 01:24:08,943 ♪ Ik wil de dingen doen die we vroeger deden ♪ 1162 01:24:08,943 --> 01:24:12,563 ♪ Omdat ik naar huis kom ♪ 1163 01:24:12,563 --> 01:24:14,199 ♪ Omdat jij mijn thuis bent ♪ 1164 01:24:14,199 --> 01:24:16,191 ♪ Ja, ja ♪ 1165 01:24:16,191 --> 01:24:18,399 ♪ Mijn lieve, lieve thuis ♪