1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:02:13,447 --> 00:02:18,071 ♪ Même quand la rivière s'arrête ♪ 4 00:02:18,071 --> 00:02:23,071 ♪ Même quand tout semble différent, ouais ♪ 5 00:02:23,905 --> 00:02:28,429 ♪ Même si je grandis ♪ 6 00:02:28,429 --> 00:02:32,450 ♪ Même s'il manque quelque chose ♪ 7 00:02:32,450 --> 00:02:37,450 ♪ S'il manque quelque chose, je reviens quand même à la maison ♪ 8 00:02:37,761 --> 00:02:42,761 ♪ Je reviens toujours à la maison ♪ 9 00:02:43,227 --> 00:02:48,000 ♪ Je veux m'allonger dans ces vieilles rues ♪ 10 00:02:48,000 --> 00:02:51,917 ♪ Je veux rester ici un moment ♪ 11 00:02:53,927 --> 00:02:54,960 Bonjour, shérif. 12 00:02:54,960 --> 00:02:56,910 Bonjour, Flo. 13 00:02:56,910 --> 00:02:58,433 Bonjour messieurs. - Shérif. 14 00:02:59,515 --> 00:03:00,810 Bonjour, shérif. 15 00:03:00,810 --> 00:03:02,430 Petit déjeuner ce matin ? 16 00:03:02,430 --> 00:03:03,813 Non, juste du café. 17 00:03:05,400 --> 00:03:07,890 Maryanne m'a fait de très bons biscuits 18 00:03:07,890 --> 00:03:09,720 et de la sauce ce matin. 19 00:03:09,720 --> 00:03:12,180 - Comme c'est gentil. - Très gentil. 20 00:03:12,180 --> 00:03:13,730 Elle veut quelque chose (rires). 21 00:03:16,590 --> 00:03:18,183 Ne riez pas, elle le fait. 22 00:03:20,250 --> 00:03:21,540 Comment se passe la pêche, messieurs ? 23 00:03:21,540 --> 00:03:22,710 Pas bon, shérif. 24 00:03:22,710 --> 00:03:24,000 Il n'y a pas de poisson. 25 00:03:24,000 --> 00:03:25,800 Eh bien, ce n'est pas possible. 26 00:03:25,800 --> 00:03:26,633 C'est octobre. 27 00:03:26,633 --> 00:03:27,930 Nous sommes au milieu de la saison. 28 00:03:27,930 --> 00:03:30,930 Ouais, on pourrait le penser, mais comme il l'a dit, il n'y a pas de poissons. 29 00:03:33,120 --> 00:03:34,740 Comment l'expliquez-vous ? 30 00:03:34,740 --> 00:03:36,210 - Nous avons appelé Tillamook. - N'est-ce pas ? 31 00:03:36,210 --> 00:03:38,280 - Leurs chiffres sont bons. - Bien. 32 00:03:38,280 --> 00:03:40,830 Mais quelle que soit la raison, cette zone est stérile. 33 00:03:40,830 --> 00:03:43,350 Quelqu’un parmi vous peut-il appeler un biologiste d’État ? 34 00:03:43,350 --> 00:03:44,520 Mmh non. 35 00:03:44,520 --> 00:03:46,170 Ils traquent ce genre de choses, n'est-ce pas ? 36 00:03:46,170 --> 00:03:47,610 Tout le monde se dirige vers le nord, shérif. 37 00:03:47,610 --> 00:03:49,233 En tout cas, quelqu'un qui a un peu de bon sens. 38 00:04:14,534 --> 00:04:17,247 Skip, tu as une copie ? 39 00:04:17,247 --> 00:04:19,440 Ouais, Alice, vas-y. 40 00:04:19,440 --> 00:04:20,940 Hé, pourrais-tu rencontrer le répondant ? 41 00:04:20,940 --> 00:04:22,260 au quai ? 42 00:04:22,260 --> 00:04:23,710 Bill Morgan est en route maintenant. 43 00:04:25,050 --> 00:04:26,770 Bien sûr, quoi de neuf ? 44 00:04:26,770 --> 00:04:30,121 Il dit avoir perdu ses matelots. 45 00:04:30,121 --> 00:04:32,670 Il a perdu ses matelots ? 46 00:04:32,670 --> 00:04:34,083 Je veux dire, par-dessus bord. 47 00:04:35,850 --> 00:04:37,263 Tu te moques de moi. 48 00:04:38,220 --> 00:04:40,380 Très bien, Alice, je suis en route. 49 00:04:40,380 --> 00:04:41,213 Roger. 50 00:04:41,213 --> 00:04:42,046 Je suis en route maintenant. 51 00:04:45,780 --> 00:04:46,930 Ce qui s'est passé? 52 00:04:47,790 --> 00:04:51,450 J'étais dans la salle des machines et quand je suis remonté, 53 00:04:51,450 --> 00:04:52,769 ils étaient partis. 54 00:04:52,769 --> 00:04:54,780 Pas un seul signe d'eux. 55 00:04:54,780 --> 00:04:55,822 Tu saignes. 56 00:04:55,822 --> 00:04:58,770 Ouais, je me suis cogné la tête contre la porte. 57 00:04:58,770 --> 00:05:00,933 Que s'est-il passé là-bas, Bill ? 58 00:05:03,019 --> 00:05:05,310 J'étais dans la salle des machines. 59 00:05:05,310 --> 00:05:09,483 Je réinitialisais l'interrupteur de surchauffe du moteur. 60 00:05:10,320 --> 00:05:11,820 Et puis j'entends les cris, 61 00:05:12,979 --> 00:05:14,779 et je reviens et ils sont partis. 62 00:05:16,230 --> 00:05:18,390 Il y avait des bouteilles, 63 00:05:18,390 --> 00:05:22,410 ces foutues bouteilles tout autour du bateau. 64 00:05:22,410 --> 00:05:24,150 C'était horrible. 65 00:05:24,150 --> 00:05:26,940 Je dois t'emmener au centre médical. 66 00:05:26,940 --> 00:05:29,550 Mes garçons sont toujours là-bas quelque part. 67 00:05:29,550 --> 00:05:31,650 Les garde-côtes sont désormais à leur recherche. 68 00:05:35,310 --> 00:05:36,860 As-tu bu, Bill ? 69 00:05:38,640 --> 00:05:39,473 Qu'est-ce que c'est ça? 70 00:05:41,390 --> 00:05:43,740 Ce serait une bouteille de rhum. 71 00:05:43,740 --> 00:05:44,940 Tu sais que tu n'es pas censé 72 00:05:44,940 --> 00:05:46,968 il y a quelqu'un qui boit dehors, Bill. 73 00:05:46,968 --> 00:05:48,989 Ok, j'ai eu une petite éclaboussure- 74 00:05:48,989 --> 00:05:50,897 Tu as eu une petite éclaboussure, je sais. 75 00:05:50,897 --> 00:05:53,133 Bon, j'ai besoin que tu ailles avec Alice. 76 00:05:54,120 --> 00:05:56,277 - Vous m'arrêtez ? - Non. 77 00:05:56,277 --> 00:05:58,110 Non, mais je te retiens 78 00:05:58,110 --> 00:06:00,093 jusqu'à ce que nous puissions régler ce problème. 79 00:06:03,094 --> 00:06:04,734 Ce n'est pas bien, Skip. 80 00:06:04,734 --> 00:06:05,790 Droite. 81 00:06:05,790 --> 00:06:06,940 Et les garçons alors ? 82 00:06:08,430 --> 00:06:09,263 Hum ? 83 00:06:11,070 --> 00:06:13,523 S'ils sont là-bas, les garde-côtes les trouveront. 84 00:06:17,370 --> 00:06:19,803 Je dois lui faire un test d'alcoolémie. 85 00:06:20,910 --> 00:06:22,650 Je vais aller voir les garde-côtes. 86 00:06:22,650 --> 00:06:24,390 Je te retrouve à la gare. 87 00:06:24,390 --> 00:06:25,223 Tu l'as compris. 88 00:07:08,160 --> 00:07:08,993 Oh merde. 89 00:07:17,940 --> 00:07:18,773 Hé, shérif. 90 00:07:18,773 --> 00:07:19,650 Hé, Brad. 91 00:07:19,650 --> 00:07:21,210 Quelle est la situation là-bas ? 92 00:07:21,210 --> 00:07:22,650 Jusqu'à présent, rien. 93 00:07:22,650 --> 00:07:23,820 Nous avons trouvé cette balise, 94 00:07:23,820 --> 00:07:26,760 mais aucun signe de quelqu'un dehors. 95 00:07:26,760 --> 00:07:29,190 - Hé, shérif. - Hé, Darren. 96 00:07:29,190 --> 00:07:33,090 J'allais justement chez le secouriste pour parler à Bill. 97 00:07:33,090 --> 00:07:36,000 Pourquoi n'a-t-il pas attendu qu'on sorte ? 98 00:07:36,000 --> 00:07:38,223 Oh, il est entré, il parlait comme un fou. 99 00:07:39,120 --> 00:07:40,590 Je ne sais pas, j'étais peut-être ivre. 100 00:07:40,590 --> 00:07:42,900 Nous avons trouvé une bouteille de rhum sur le bateau, 101 00:07:42,900 --> 00:07:44,588 alors je l'ai mis en garde à vue. 102 00:07:44,588 --> 00:07:46,410 Alors, quelle est l'histoire ? 103 00:07:46,410 --> 00:07:47,853 Il a dit qu'il était en bas. 104 00:07:48,930 --> 00:07:51,513 Quand il est arrivé, ils étaient partis. 105 00:07:53,100 --> 00:07:55,810 Et il a dit quelque chose à propos d'un bruit étrange 106 00:07:56,700 --> 00:07:59,043 et de l'eau bouillonnante et sanglante. 107 00:08:00,567 --> 00:08:01,400 Je ne sais pas. 108 00:08:01,400 --> 00:08:03,270 Je l'ai emmené au centre médical avec Alice. 109 00:08:03,270 --> 00:08:05,340 Nous faisons un test d'alcoolémie sur lui, 110 00:08:05,340 --> 00:08:06,960 découvre s'il est vraiment ivre. 111 00:08:06,960 --> 00:08:08,310 Cela fait un bon bout de temps que nous n'avons pas eu 112 00:08:08,310 --> 00:08:10,350 des pêcheurs perdus en mer par ici. 113 00:08:10,350 --> 00:08:11,730 Oui, c'est sûr. 114 00:08:11,730 --> 00:08:13,050 Comte Vert. 115 00:08:13,050 --> 00:08:14,640 Nous ne savions pas qu’ils avaient disparu. 116 00:08:14,640 --> 00:08:15,720 Décollage pour Newport 117 00:08:15,720 --> 00:08:18,720 et s'est échoué à environ un mile au nord de la côte. 118 00:08:18,720 --> 00:08:19,950 Droite. 119 00:08:19,950 --> 00:08:22,773 Et c'était il y a environ 10 ans ? 120 00:08:23,610 --> 00:08:24,480 Ouais. 121 00:08:24,480 --> 00:08:26,340 Presque exactement. 122 00:08:26,340 --> 00:08:29,460 Nous avons eu une mauvaise pêche au saumon cette année-là aussi, n'est-ce pas ? 123 00:08:29,460 --> 00:08:31,410 Nous n’avons pas eu de migration de saumon cette année-là. 124 00:08:31,410 --> 00:08:33,510 C'est vrai, et c'est ce que disent les pêcheurs maintenant. 125 00:08:33,510 --> 00:08:34,533 Pas de poisson. 126 00:08:36,720 --> 00:08:38,700 Selon vous, qu'est-ce qui en est la cause ? 127 00:08:38,700 --> 00:08:39,780 Je ne sais pas. 128 00:08:39,780 --> 00:08:41,400 Des requins, peut-être. 129 00:08:41,400 --> 00:08:44,160 Vous devriez parler à ce biologiste marin. 130 00:08:44,160 --> 00:08:45,330 J'y pensais. 131 00:08:45,330 --> 00:08:46,473 Jean Burton. 132 00:08:47,580 --> 00:08:50,580 À droite, Centre de biologie marine de Newport. 133 00:08:50,580 --> 00:08:51,930 Le bon gars, au mauvais endroit. 134 00:08:51,930 --> 00:08:54,120 Il est à Ocean World à Crescent City. 135 00:08:54,120 --> 00:08:55,663 Monde océanique ? 136 00:08:55,663 --> 00:08:58,620 N'est-ce pas une sorte d'attraction routière pour enfants ? 137 00:08:58,620 --> 00:09:01,152 Ouais, je suppose qu’il a été rétrogradé. 138 00:09:01,152 --> 00:09:02,005 Hm. 139 00:09:02,005 --> 00:09:04,566 Shérif, vous me recevez ? 140 00:09:04,566 --> 00:09:05,672 Ouais, vas-y. 141 00:09:05,672 --> 00:09:07,295 Peux-tu venir à Pearl Beach ? 142 00:09:07,295 --> 00:09:09,180 Le vieux Ben Burns a appelé. 143 00:09:09,180 --> 00:09:11,670 Eh bien, il te suffit de venir ici. 144 00:09:11,670 --> 00:09:12,503 Et maintenant ? 145 00:09:13,678 --> 00:09:14,840 Très bien, bien reçu. 146 00:09:14,840 --> 00:09:15,723 En chemin. 147 00:09:16,680 --> 00:09:17,513 Journée chargée ? 148 00:09:18,930 --> 00:09:20,190 Tiens-moi au courant. 149 00:09:20,190 --> 00:09:21,856 Je le ferai, shérif. 150 00:09:39,437 --> 00:09:40,740 Mais qu'est-ce qui se passe ? 151 00:09:40,740 --> 00:09:43,773 Ben Burns pêchait la perche, accroché à une jambe. 152 00:09:49,710 --> 00:09:52,013 Je suppose que c’est l’un de nos pêcheurs disparus. 153 00:09:53,310 --> 00:09:56,670 Les gars, apportez ça au médecin légiste. 154 00:09:56,670 --> 00:09:59,420 Voyons s'ils peuvent comprendre ce qui a bien pu causer ça. 155 00:10:01,020 --> 00:10:03,330 Obtenir un endroit où Ben est allé pêcher ? 156 00:10:03,330 --> 00:10:05,613 Ouais, juste à côté de cet affleurement rocheux. 157 00:10:07,710 --> 00:10:10,290 Merde, la marée monte. 158 00:10:10,290 --> 00:10:11,793 À quelle heure est la marée basse déjà ? 159 00:10:14,443 --> 00:10:16,110 8h25 160 00:10:16,110 --> 00:10:17,280 Organiser une équipe de recherche. 161 00:10:17,280 --> 00:10:18,630 Nous allons avoir besoin d'un chien. 162 00:10:18,630 --> 00:10:19,463 Ça ira. 163 00:10:20,970 --> 00:10:22,290 Figurez-vous que si la jambe est échouée, 164 00:10:22,290 --> 00:10:24,993 les autres ne peuvent pas être trop loin derrière, n'est-ce pas ? 165 00:10:25,980 --> 00:10:27,003 Alice, tu me comprends ? 166 00:10:27,900 --> 00:10:28,930 Roger, Skip. 167 00:10:28,930 --> 00:10:29,763 Poursuivre. 168 00:10:31,117 --> 00:10:32,760 Contactez Ocean World. 169 00:10:32,760 --> 00:10:34,200 Contactez John Burton, 170 00:10:34,200 --> 00:10:35,833 demande-lui s'il peut nous rejoindre à Pearl Beach, 171 00:10:35,833 --> 00:10:37,383 Demain, huit heures du matin. 172 00:10:38,280 --> 00:10:39,810 Roger, ce shérif. 173 00:10:39,810 --> 00:10:41,160 Ça ira. 174 00:10:41,160 --> 00:10:42,720 Laissez cette bande en place avant de courir 175 00:10:42,720 --> 00:10:44,940 cette équipe de recherche ce matin. 176 00:10:44,940 --> 00:10:46,517 Vous l'avez compris, shérif. 177 00:10:54,418 --> 00:10:56,331 Bonne visite à tous. 178 00:10:56,331 --> 00:10:57,164 Hé. 179 00:10:57,164 --> 00:10:58,546 Hé. 180 00:10:58,546 --> 00:10:59,379 Salut. 181 00:10:59,379 --> 00:11:00,960 Bonne visite. 182 00:11:00,960 --> 00:11:02,340 Salut les gars. 183 00:11:02,340 --> 00:11:03,960 - Hé. - Salut. 184 00:11:03,960 --> 00:11:05,342 Très bien, bonne visite. 185 00:11:05,342 --> 00:11:06,175 Je vais. 186 00:11:18,630 --> 00:11:19,463 Bonjour tout le monde. 187 00:11:19,463 --> 00:11:20,490 Je m'appelle John Burton. 188 00:11:20,490 --> 00:11:22,380 Bienvenue à Ocean World. 189 00:11:22,380 --> 00:11:23,920 Le premier arrêt aujourd'hui est la piscine à marée, 190 00:11:23,920 --> 00:11:26,910 où vous trouverez de nombreux animaux de nos marées locales, 191 00:11:26,910 --> 00:11:30,060 principalement des étoiles de mer et des anémones de mer. 192 00:11:30,060 --> 00:11:32,310 Maintenant, si vous touchiez une des anémones de mer, 193 00:11:32,310 --> 00:11:34,620 vous remarquerez peut-être qu'ils sont un peu collants à l'extérieur 194 00:11:34,620 --> 00:11:36,780 et c'est en fait eux qui essaient de vous piquer. 195 00:11:36,780 --> 00:11:39,120 Mais ne vous inquiétez pas, car votre peau est bien trop épaisse. 196 00:11:39,120 --> 00:11:40,773 être affecté par leurs dards. 197 00:11:41,760 --> 00:11:45,360 De nombreux types différents d'étoiles de mer dans la piscine de marée. 198 00:11:45,360 --> 00:11:47,132 Les plus grands et les plus colorés 199 00:11:47,132 --> 00:11:51,090 ce sont les étoiles de mer ocre et ces petites étoiles rouges visqueuses, 200 00:11:51,090 --> 00:11:52,623 ce sont des étoiles de mer en cuir. 201 00:11:54,210 --> 00:11:55,043 - Voir? - Oh. 202 00:11:56,820 --> 00:11:58,530 John, je t'appelle. 203 00:11:58,530 --> 00:11:59,780 Peux-tu prendre un message ? 204 00:12:01,680 --> 00:12:03,840 C'est le bureau du shérif à Harburg. 205 00:12:03,840 --> 00:12:05,190 Ils veulent te parler. 206 00:12:05,190 --> 00:12:06,190 Que veut-il ? 207 00:12:08,036 --> 00:12:08,936 Je peux prendre le relais. 208 00:12:11,610 --> 00:12:12,443 Salut tout le monde. 209 00:12:12,443 --> 00:12:13,320 Je m'appelle Sandy. 210 00:12:13,320 --> 00:12:15,150 Je serai votre guide pour le reste de la visite. 211 00:12:15,150 --> 00:12:17,190 Si tu veux juste faire attention où tu mets les pieds et me suivre, 212 00:12:17,190 --> 00:12:19,224 nous irons vers les bassins des requins. 213 00:12:42,810 --> 00:12:46,290 C'est tellement excitant, cela faisait longtemps que nous n'avions pas eu de groupe. 214 00:12:46,290 --> 00:12:47,460 Oh, Phyllis, tu n'avais pas 215 00:12:47,460 --> 00:12:48,990 de traverser tous ces ennuis. 216 00:12:48,990 --> 00:12:49,823 Oui, je l'ai fait. 217 00:12:50,700 --> 00:12:52,350 C'est bon de t'avoir à nouveau à la maison. 218 00:12:53,280 --> 00:12:54,540 Merci. 219 00:12:54,540 --> 00:12:55,829 Tu es gentil. 220 00:13:08,447 --> 00:13:10,383 - Analyse de sang. - Super, merci. 221 00:13:14,407 --> 00:13:16,530 Et le coroner ? 222 00:13:16,530 --> 00:13:17,363 Un mot ? 223 00:13:17,363 --> 00:13:18,540 Pas encore. 224 00:13:18,540 --> 00:13:20,373 Très bien, fais-moi savoir quand tu le feras. 225 00:13:40,190 --> 00:13:42,480 Combien de temps comptez-vous me garder ici ? 226 00:13:42,480 --> 00:13:47,480 Je ne le suis pas, à moins que je vous charge de quelque chose, ce que je peux faire. 227 00:13:48,900 --> 00:13:51,210 Votre taux d’alcoolémie est de 0,07. 228 00:13:52,748 --> 00:13:53,581 Qu'est-ce que ça veut dire, bordel ? 229 00:13:53,581 --> 00:13:57,960 C'était un point en dessous du seuil légal d'ivresse. 230 00:13:57,960 --> 00:14:00,063 Je peux donc vous accuser de déficience. 231 00:14:01,025 --> 00:14:02,025 Mais je ne le suis pas, Skip. 232 00:14:03,120 --> 00:14:05,220 Tu sais, je ne suis pas ivre, 233 00:14:05,220 --> 00:14:07,080 et je t'ai dit tout ce qu'il y avait à dire. 234 00:14:07,080 --> 00:14:10,413 Je n'avais rien fait, rien, rien à ces garçons. 235 00:14:12,150 --> 00:14:17,117 Nous avons trouvé un morceau d'un corps échoué sur la plage de Pearl. 236 00:14:22,290 --> 00:14:23,123 Bon sang. 237 00:14:25,020 --> 00:14:27,630 La bonne nouvelle est que, du moins pour vous, 238 00:14:27,630 --> 00:14:29,957 c'est que le sang sur votre bateau est de type O. 239 00:14:31,575 --> 00:14:35,340 Il se trouve que vous êtes de type O. 240 00:14:35,340 --> 00:14:37,290 Alors je vais supposer que vous nous avez dit 241 00:14:37,290 --> 00:14:39,810 la vérité à ce sujet. 242 00:14:39,810 --> 00:14:41,670 Bien sûr que je t'ai dit la vérité. 243 00:14:41,670 --> 00:14:43,220 Nous allons te laisser partir, Bill. 244 00:14:45,150 --> 00:14:48,930 Je vais oublier que tu buvais. 245 00:14:48,930 --> 00:14:50,703 pendant que tu conduisais un bateau, 246 00:14:52,290 --> 00:14:56,668 mais tu ne dois pas raconter de fausses histoires. 247 00:14:56,668 --> 00:14:57,501 Est-ce que tu comprends? 248 00:14:57,501 --> 00:14:59,193 Est-ce que tu me comprends? 249 00:15:00,150 --> 00:15:03,483 Pas un mot jusqu'à ce qu'on trouve la solution. 250 00:15:04,738 --> 00:15:06,321 Tu as ma parole. 251 00:15:16,020 --> 00:15:21,020 Hé Skip, si tu as besoin de quoi que ce soit, appelle-moi. 252 00:15:21,469 --> 00:15:22,302 D'accord? 253 00:15:23,234 --> 00:15:24,067 Rien. 254 00:15:25,740 --> 00:15:27,140 Rentrez chez vous et reposez-vous. 255 00:15:36,030 --> 00:15:37,230 La presse est là. 256 00:15:37,230 --> 00:15:39,060 Oh, génial. 257 00:15:39,060 --> 00:15:41,640 Écoute, fais-moi une faveur, emmène Bill par l'arrière. 258 00:15:41,640 --> 00:15:42,510 - Pas de problème. - Très bien. 259 00:15:42,510 --> 00:15:44,280 Oh, et John Burton dit qu'il rencontrera 260 00:15:44,280 --> 00:15:46,170 Tu es à la plage demain. 261 00:15:46,170 --> 00:15:47,003 D'accord. 262 00:15:49,620 --> 00:15:50,453 Salut les gars. 263 00:15:51,300 --> 00:15:53,310 Nous avons eu un événement malheureux aujourd’hui. 264 00:15:53,310 --> 00:15:58,310 Ce matin, deux de nos pêcheurs locaux sont tombés par-dessus bord 265 00:15:58,310 --> 00:16:00,680 et la Garde côtière a été contactée immédiatement. 266 00:16:01,530 --> 00:16:05,190 À ce jour, aucun des deux n’a été retrouvé. 267 00:16:05,190 --> 00:16:06,450 Et comment s'appellent-ils ? 268 00:16:06,450 --> 00:16:08,400 Nous ne divulguons pas de noms pour le moment. 269 00:16:08,400 --> 00:16:10,650 Que se passe-t-il à Pearl Beach ? 270 00:16:10,650 --> 00:16:11,960 Je ne peux pas commenter ça. 271 00:16:11,960 --> 00:16:14,130 Est-il vrai que Bill Morgan est un suspect ? 272 00:16:14,130 --> 00:16:15,150 Non non. 273 00:16:15,150 --> 00:16:18,570 Bill a été soigné pour des blessures ne mettant pas sa vie en danger 274 00:16:18,570 --> 00:16:19,773 et il a été libéré. 275 00:16:21,300 --> 00:16:23,550 C'est tout ce que j'ai pour toi pour le moment. 276 00:16:23,550 --> 00:16:25,440 Dès que nous aurons autre chose, 277 00:16:25,440 --> 00:16:27,030 vous serez le premier informé. 278 00:16:27,030 --> 00:16:28,060 - D'accord. - Merci. 279 00:16:28,060 --> 00:16:30,177 Merci. 280 00:16:30,177 --> 00:16:31,530 Maintenant c'est un peu une grande finale, 281 00:16:31,530 --> 00:16:32,910 avant de vous montrer à quelle hauteur 282 00:16:32,910 --> 00:16:35,160 un lion de mer peut sauter hors de l'eau. 283 00:16:35,160 --> 00:16:38,100 Alors s'il vous plaît, concentrez-vous sur cette bouée rouge là-haut. 284 00:16:38,100 --> 00:16:39,832 Bien, ouais ! 285 00:16:39,832 --> 00:16:41,504 D'accord. 286 00:16:42,366 --> 00:16:43,560 Merci à tous d'avoir visité Ocean World. 287 00:16:43,560 --> 00:16:46,197 Nous espérons que vous reviendrez nous rendre visite très bientôt. 288 00:16:46,197 --> 00:16:47,370 - Merci. - Au revoir, merci. 289 00:16:47,370 --> 00:16:49,971 - Au revoir, merci. - Merci beaucoup. 290 00:16:49,971 --> 00:16:50,804 Au revoir. 291 00:16:53,734 --> 00:16:55,067 - Au revoir. - Oh, hé. 292 00:16:56,795 --> 00:16:58,341 Au revoir. - Au revoir. 293 00:16:58,341 --> 00:17:00,174 Passe une bonne journée. - Merci. 294 00:17:01,020 --> 00:17:03,990 John, qu'est-ce que c'était que ça ? 295 00:17:03,990 --> 00:17:05,550 Quelque chose échoué sur la plage 296 00:17:05,550 --> 00:17:07,830 et ils veulent que j'y jette un œil. 297 00:17:07,830 --> 00:17:09,039 Eh bien, regarde-toi. 298 00:17:11,400 --> 00:17:14,160 Je leur ai dit que je descendrais demain matin. 299 00:17:14,160 --> 00:17:15,480 Ça te dérange de me conduire ? 300 00:17:15,480 --> 00:17:16,730 J'aurais besoin d'un assistant. 301 00:17:18,876 --> 00:17:22,137 Tu veux dire un chauffeur ? 302 00:17:22,137 --> 00:17:24,303 Je récupère mon permis dans deux mois. 303 00:17:25,410 --> 00:17:26,910 J'aurais besoin d'aide. 304 00:17:26,910 --> 00:17:28,083 Affaires officielles uniquement. 305 00:17:29,280 --> 00:17:31,443 Oh, eh bien, ce n'est pas amusant, 306 00:17:33,120 --> 00:17:36,450 mais bien sûr, je pourrais faire une pause ici. 307 00:17:36,450 --> 00:17:37,283 Bien sûr. 308 00:17:44,010 --> 00:17:46,683 Regarde qui a un oeil sur toi, Greg ? 309 00:17:48,090 --> 00:17:50,700 Il est plutôt mignon et travailleur. 310 00:17:50,700 --> 00:17:52,800 Je ne me ferais jamais pêcheur. 311 00:17:52,800 --> 00:17:54,210 Oh chérie, tu vas avoir 312 00:17:54,210 --> 00:17:57,270 de baisser vos critères si vous voulez attirer un homme ici. 313 00:17:57,270 --> 00:17:58,653 Ce n'est pas Miami Beach. 314 00:18:00,486 --> 00:18:01,797 Et voilà. 315 00:18:01,797 --> 00:18:03,600 - Comment ça va, Abby ? - Salut. 316 00:18:03,600 --> 00:18:04,433 Salut, Greg. 317 00:18:04,433 --> 00:18:06,450 Je voulais juste te dire que c'est agréable de te voir. 318 00:18:06,450 --> 00:18:07,410 Cela fait longtemps. 319 00:18:07,410 --> 00:18:09,360 Quand es-tu revenu ? 320 00:18:09,360 --> 00:18:10,323 Juste la semaine dernière. 321 00:18:11,700 --> 00:18:12,810 Puis-je t'en apporter un autre ? 322 00:18:12,810 --> 00:18:13,713 Oui s'il vous plait. 323 00:18:17,610 --> 00:18:18,563 - Voilà. - Merci. 324 00:18:20,784 --> 00:18:22,617 C'est plutôt mignon si tu me demandes. 325 00:18:22,617 --> 00:18:25,143 Je t'avais dit que je ne sortirais jamais avec un pêcheur. 326 00:18:26,254 --> 00:18:28,097 Un, deux, trois et... 327 00:18:28,097 --> 00:18:34,365 ♪ Que fait-on d'un marin ivre ♪ 328 00:18:34,365 --> 00:18:37,621 ♪ Tôt le matin ♪ 329 00:18:37,621 --> 00:18:44,188 ♪ Chemin du foin, et elle s'élève ♪ 330 00:18:44,188 --> 00:18:46,434 ♪ Tôt le matin ♪ 331 00:18:46,434 --> 00:18:47,386 Une fois de plus! 332 00:18:47,386 --> 00:18:53,884 ♪ Chemin du foin, et elle s'élève ♪ 333 00:18:53,884 --> 00:18:57,602 ♪ Tôt le matin ♪ 334 00:19:00,175 --> 00:19:05,946 ♪ Mets-le dans un long bateau jusqu'à ce qu'il soit sobre ♪ 335 00:19:05,946 --> 00:19:08,640 ♪ Tôt le matin ♪ 336 00:19:08,640 --> 00:19:10,440 Des nouvelles de Burton ? 337 00:19:10,440 --> 00:19:12,213 Non, il a dit qu'il serait là. 338 00:19:15,450 --> 00:19:16,917 Le chien est sur quelque chose. 339 00:19:25,530 --> 00:19:27,327 C'est juste une mouette morte. 340 00:19:27,327 --> 00:19:28,620 C'est juste une mouette. 341 00:19:28,620 --> 00:19:32,100 Shérif, je viens de recevoir un appel frénétique de Jeff 342 00:19:32,100 --> 00:19:33,720 sur le Jenny Lynn. 343 00:19:33,720 --> 00:19:35,790 Il dit qu'il pense avoir trouvé l'un de vos pêcheurs disparus. 344 00:19:35,790 --> 00:19:36,870 Oh merde. 345 00:19:36,870 --> 00:19:38,580 Au port ? - Ouais. 346 00:19:38,580 --> 00:19:41,133 Un certain John Burton a également appelé, disant qu'il était en route. 347 00:19:43,320 --> 00:19:45,450 Très bien, appelle Burton. 348 00:19:45,450 --> 00:19:47,190 Dis-lui de me déposer au quai du port. 349 00:19:47,190 --> 00:19:48,440 - Oui, monsieur. - D'accord ? 350 00:19:53,987 --> 00:19:55,770 Vous n'allez pas croire ça. 351 00:19:55,770 --> 00:19:57,270 Que se passe-t-il, Jeff ? 352 00:19:57,270 --> 00:19:59,070 Nous sommes sortis hier, nous avons installé quelques casseroles. 353 00:19:59,070 --> 00:19:59,903 Droite. 354 00:19:59,903 --> 00:20:00,736 Laissez-les tremper toute la nuit. 355 00:20:00,736 --> 00:20:02,023 Je suis sorti, - Ouais. 356 00:20:02,023 --> 00:20:02,856 je les fais courir ce matin, 357 00:20:02,856 --> 00:20:04,818 il n'y avait pas de crabes dedans et voilà ce qu'il y avait dedans. 358 00:20:13,650 --> 00:20:14,610 Accroche-toi bien. 359 00:20:14,610 --> 00:20:15,560 Je reviens tout de suite. 360 00:20:20,130 --> 00:20:22,253 - Je pense que c'est- - Je sais qui c'est. 361 00:20:25,860 --> 00:20:27,660 Très bien les gars, sortez-le d'ici. 362 00:20:27,660 --> 00:20:30,243 Oh, attends, puis-je jeter un oeil ? 363 00:20:32,160 --> 00:20:33,390 Merci d'être venu, mec. 364 00:20:33,390 --> 00:20:34,223 Hé, désolé, je suis en retard. 365 00:20:34,223 --> 00:20:35,056 C'est bon. 366 00:20:38,929 --> 00:20:39,960 Bien... 367 00:20:39,960 --> 00:20:41,490 Qu'est-ce qui pourrait faire ça ? 368 00:20:41,490 --> 00:20:42,323 Hein. 369 00:20:43,500 --> 00:20:44,343 Quelque chose de méchant. 370 00:20:46,114 --> 00:20:47,760 Homme. 371 00:20:47,760 --> 00:20:48,990 Je vais avoir besoin d'une salle d'autopsie. 372 00:20:48,990 --> 00:20:49,823 Tu en as un ? 373 00:20:49,823 --> 00:20:51,330 Au bureau du coroner. 374 00:20:51,330 --> 00:20:52,163 Super. 375 00:20:53,160 --> 00:20:54,540 Pourriez-vous également me donner les coordonnées 376 00:20:54,540 --> 00:20:55,740 où as-tu trouvé ça ? 377 00:20:55,740 --> 00:20:56,700 Absolument. 378 00:20:56,700 --> 00:20:57,690 Ce n'est pas très loin. 379 00:20:57,690 --> 00:20:58,590 Je vais vous montrer exactement. 380 00:20:58,590 --> 00:20:59,423 D'accord. 381 00:21:00,420 --> 00:21:01,920 Très bien. - Merci, John. 382 00:21:03,480 --> 00:21:05,250 Député Nelson, Alice. 383 00:21:05,250 --> 00:21:07,287 Enchantée de vous rencontrer, Alice. 384 00:21:12,120 --> 00:21:13,920 Que se passe-t-il, shérif ? 385 00:21:16,020 --> 00:21:18,113 Attendons de voir ce que John a à dire. 386 00:21:27,390 --> 00:21:29,090 Tu ne voudras pas voir ça. 387 00:21:29,970 --> 00:21:32,320 Tu veux que j'attende dans la voiture à chaque fois ? 388 00:21:34,616 --> 00:21:35,943 Ok, très bien. 389 00:21:49,710 --> 00:21:51,810 Peux-tu la faire sortir d'ici, s'il te plaît ? 390 00:21:51,810 --> 00:21:52,710 Bien sûr. 391 00:21:52,710 --> 00:21:53,660 Merci. 392 00:21:56,485 --> 00:21:57,318 Comme vous pouvez le voir, 393 00:21:57,318 --> 00:22:00,510 les extrémités supérieures et inférieures ont été sectionnées. 394 00:22:00,510 --> 00:22:01,980 Ouais. 395 00:22:01,980 --> 00:22:05,103 Eh bien, je peux dire, d'après le motif de la morsure, que ce n'est pas un requin. 396 00:22:06,390 --> 00:22:07,590 Je veux dire, vous pouvez le voir à travers les os, 397 00:22:07,590 --> 00:22:12,003 ils sont plus cassés que mordus. 398 00:22:12,840 --> 00:22:14,590 Et les requins laissent une marque de morsure nette. 399 00:22:15,510 --> 00:22:17,793 Alors, vous avez une idée de ce qui a fait ça ? 400 00:22:19,770 --> 00:22:21,570 Honnêtement, je dirais un calmar géant, 401 00:22:21,570 --> 00:22:23,763 mais c'est tout simplement trop improbable ici. 402 00:22:26,009 --> 00:22:26,842 Hm. 403 00:22:27,840 --> 00:22:28,890 Peux-tu me donner un bateau ? 404 00:22:29,820 --> 00:22:32,460 Ouais, je pourrais organiser quelque chose avec les garde-côtes. 405 00:22:32,460 --> 00:22:34,200 Non, j'ai besoin d'un bateau de pêche. 406 00:22:34,200 --> 00:22:35,397 Bateau de pêche? 407 00:22:38,040 --> 00:22:39,330 Très bien, j'appellerai Bill. 408 00:22:39,330 --> 00:22:40,163 Il me doit une chose. 409 00:22:41,880 --> 00:22:43,380 Dites-lui d’apporter un appât. 410 00:22:55,499 --> 00:22:57,450 Tu es de retour. 411 00:22:57,450 --> 00:22:58,283 Ouais. 412 00:23:00,900 --> 00:23:02,492 Tu te sens mieux ? 413 00:23:02,492 --> 00:23:03,763 Un peu. 414 00:23:03,763 --> 00:23:07,230 Je devrais probablement manger quelque chose. 415 00:23:07,230 --> 00:23:09,120 Il y a une taverne de l'autre côté de la rue. 416 00:23:09,120 --> 00:23:10,170 Tu veux venir avec moi ? 417 00:23:15,450 --> 00:23:16,283 John? 418 00:23:17,880 --> 00:23:18,713 Désolé. 419 00:23:19,860 --> 00:23:20,693 Ils ont un bar ? 420 00:23:22,470 --> 00:23:24,030 C'est une taverne. 421 00:23:24,030 --> 00:23:25,203 Oui, ils ont un bar. 422 00:23:26,790 --> 00:23:29,333 Donne-moi juste quelques minutes et je te retrouve là-bas. 423 00:23:30,461 --> 00:23:32,081 Bien sûr. 424 00:23:49,113 --> 00:23:50,777 Salut. 425 00:23:50,777 --> 00:23:53,010 Hé, qu'est-ce que je peux t'offrir ? 426 00:23:53,010 --> 00:23:54,056 Avez-vous un 7Up ? 427 00:23:54,056 --> 00:23:54,889 7En haut. 428 00:23:58,065 --> 00:23:59,003 Tu veux un verre ? 429 00:23:59,850 --> 00:24:01,261 Non. 430 00:24:01,261 --> 00:24:02,561 - Voilà. - Merci. 431 00:24:03,730 --> 00:24:04,950 Alors, je ne te reconnais pas. 432 00:24:04,950 --> 00:24:05,907 D'où venez-vous? 433 00:24:05,907 --> 00:24:07,083 Vous êtes en visite ? 434 00:24:08,190 --> 00:24:09,930 Je suppose qu'on peut dire ça. 435 00:24:09,930 --> 00:24:11,568 Puis-je voir un menu de nourriture? 436 00:24:11,568 --> 00:24:14,250 Nous avons des chips. 437 00:24:14,250 --> 00:24:15,870 - Des chips ? C'est tout ? - On a juste des chips. 438 00:24:15,870 --> 00:24:16,923 Juste des chips. 439 00:24:18,750 --> 00:24:20,460 Ok (rires). 440 00:24:20,460 --> 00:24:21,720 Alors, d'où viens-tu ? 441 00:24:21,720 --> 00:24:22,830 Croissant-Ville. 442 00:24:22,830 --> 00:24:24,033 Le patron m'a traîné jusqu'ici. 443 00:24:24,033 --> 00:24:25,773 Ce n'est pas si loin. 444 00:24:25,773 --> 00:24:28,800 Je m'appelle Abigail, mais la plupart des gens m'appellent Abby. 445 00:24:28,800 --> 00:24:29,700 Sandra. 446 00:24:29,700 --> 00:24:31,230 La plupart des gens m'appellent Sandy. 447 00:24:31,230 --> 00:24:32,940 Alors, tu fais quoi ? 448 00:24:32,940 --> 00:24:34,530 Biologie marine. 449 00:24:34,530 --> 00:24:37,920 Je veux dire, je ne suis pas encore un biologiste marin. 450 00:24:37,920 --> 00:24:39,540 Mon patron, John, l'est. 451 00:24:39,540 --> 00:24:40,683 Il m'a laissé le suivre. 452 00:24:42,120 --> 00:24:44,160 Et tu travailles sur quelque chose ? 453 00:24:44,160 --> 00:24:46,710 J'essaie de comprendre ce qui a attaqué ces pêcheurs. 454 00:24:47,820 --> 00:24:50,520 Pourquoi pensez-vous que quelque chose a attaqué ces pêcheurs ? 455 00:24:52,140 --> 00:24:55,203 Eh bien, disons simplement qu’ils les trouvent en morceaux. 456 00:25:00,870 --> 00:25:03,030 Oh, te voilà. 457 00:25:03,030 --> 00:25:05,820 Je parlais justement à Abby des pêcheurs. 458 00:25:05,820 --> 00:25:07,479 Tu dois être John. 459 00:25:07,479 --> 00:25:08,487 Jean Burton. 460 00:25:08,487 --> 00:25:11,223 John Burton, le biologiste marin. 461 00:25:12,270 --> 00:25:13,103 Oui, wow. 462 00:25:13,103 --> 00:25:16,113 Elle a dû t'en dire beaucoup en cinq minutes. 463 00:25:17,370 --> 00:25:20,130 C'est vraiment horrible ce qui est arrivé à ces gars-là. 464 00:25:20,130 --> 00:25:23,310 Pensez-vous vraiment que quelque chose les a attaqués ? 465 00:25:23,310 --> 00:25:25,813 Je ne peux pas le dire, mais tu sais, 466 00:25:25,813 --> 00:25:27,660 je ne devrais probablement pas en parler 467 00:25:27,660 --> 00:25:30,030 parce que c'est une enquête en cours. 468 00:25:30,030 --> 00:25:33,150 Alors, tu sais ce que je peux dire ? 469 00:25:33,150 --> 00:25:35,590 J'adorerais un rhum-coca avec un citron vert. 470 00:25:35,590 --> 00:25:37,410 Rhum et coca avec un citron vert. 471 00:25:37,410 --> 00:25:39,690 Je vais aller chercher une autre bouteille. 472 00:25:39,690 --> 00:25:40,523 Merci. 473 00:25:42,420 --> 00:25:44,036 Que fais-tu? 474 00:25:44,036 --> 00:25:45,300 Je discutais juste un peu. 475 00:25:45,300 --> 00:25:47,370 Ce n’est pas une banalité. 476 00:25:47,370 --> 00:25:48,930 Et cela se propagera comme une traînée de poudre, 477 00:25:48,930 --> 00:25:51,003 Alors s'il vous plaît, gardez votre bouche fermée. 478 00:25:51,938 --> 00:25:53,850 Je suis désolé, j'ai merdé. 479 00:25:53,850 --> 00:25:54,683 C'est bien. 480 00:26:15,971 --> 00:26:18,054 Rhum et coca au citron vert. 481 00:26:19,350 --> 00:26:21,270 Puis-je avoir ces chips ? 482 00:26:21,270 --> 00:26:22,470 Qu'est-ce qui ne va pas? 483 00:26:23,850 --> 00:26:25,020 Rien. 484 00:26:25,020 --> 00:26:25,853 Je suis juste fatigué. 485 00:26:28,181 --> 00:26:29,873 Et voilà. 486 00:26:29,873 --> 00:26:31,053 Merci. 487 00:26:31,053 --> 00:26:32,583 Passe une bonne nuit. - Toi aussi. 488 00:26:33,750 --> 00:26:35,150 On se retrouve à l'hôtel. 489 00:26:40,230 --> 00:26:42,870 Désolé, je lui ai causé des ennuis, n'est-ce pas ? 490 00:26:42,870 --> 00:26:44,130 Non, c'est bon. 491 00:26:44,130 --> 00:26:46,330 Je veux dire, elle ne connaît tout simplement pas toutes les règles. 492 00:26:47,340 --> 00:26:48,690 Je n'aurais pas dû être indiscret. 493 00:26:48,690 --> 00:26:49,680 Non, c'est bon. 494 00:26:49,680 --> 00:26:51,090 Écoute, si tu pouvais me rendre un service 495 00:26:51,090 --> 00:26:54,690 et garde pour toi tout ce qu'elle a dit, 496 00:26:54,690 --> 00:26:55,590 Ce serait utile. 497 00:26:55,590 --> 00:26:56,700 Accord. 498 00:26:56,700 --> 00:26:59,280 Puis-je vous poser une question sur la biologie marine ? 499 00:26:59,280 --> 00:27:00,120 Pourquoi? 500 00:27:00,120 --> 00:27:02,670 Parce que je trouve ça fascinant. 501 00:27:02,670 --> 00:27:03,503 Hein. 502 00:27:04,620 --> 00:27:05,733 Ok, Abby, vas-y. 503 00:27:07,290 --> 00:27:09,705 Quelle est la créature marine la plus intéressante 504 00:27:09,705 --> 00:27:11,801 tu as déjà vu ? 505 00:27:11,801 --> 00:27:13,488 Hm. 506 00:27:13,488 --> 00:27:15,963 Mm, c'est une question difficile. 507 00:27:17,250 --> 00:27:18,630 Ils sont tous intéressants. 508 00:27:18,630 --> 00:27:20,183 Et bien, si vous deviez en choisir un ? 509 00:27:23,430 --> 00:27:26,100 Pourquoi ne pas choisir le plus intelligent, car c'est facile ? 510 00:27:26,100 --> 00:27:27,717 Le plus intelligent, je connais la réponse à cette question. 511 00:27:27,717 --> 00:27:28,860 Tu fais? 512 00:27:28,860 --> 00:27:29,910 Mmmhh. 513 00:27:29,910 --> 00:27:31,140 Et bien, lequel est-ce ? 514 00:27:31,140 --> 00:27:33,290 Selon vous, qu’est-ce qui a chassé le saumon ? 515 00:27:35,700 --> 00:27:37,380 Bien sûr, dis-moi. 516 00:27:37,380 --> 00:27:41,103 Un pot de sirènes est venu de loin et les a effrayés. 517 00:27:45,120 --> 00:27:45,953 Ouah. 518 00:27:47,220 --> 00:27:49,590 Eh bien, merci, Abby, car maintenant le problème est résolu. 519 00:27:49,590 --> 00:27:50,670 Vous êtes les bienvenus. 520 00:27:50,670 --> 00:27:51,520 Tu en veux un autre ? 521 00:27:53,160 --> 00:27:54,180 Oui, mais non. 522 00:27:54,180 --> 00:27:56,640 Je dois me lever tôt demain matin 523 00:27:56,640 --> 00:28:00,210 et aller pêcher une sirène ? 524 00:28:00,210 --> 00:28:02,250 Ils ne sont pas si difficiles à attraper. 525 00:28:02,250 --> 00:28:05,128 Assurez-vous simplement qu'ils ne vous attrapent pas en premier. 526 00:28:05,128 --> 00:28:06,728 Tu vas rester en ville pendant un certain temps ? 527 00:28:07,590 --> 00:28:08,583 On verra bien. 528 00:28:09,420 --> 00:28:13,743 Je te donnerai mon numéro et si tu as besoin de quoi que ce soit, 529 00:28:18,150 --> 00:28:19,050 Appelle-moi simplement. 530 00:28:20,215 --> 00:28:21,298 D'accord. 531 00:28:22,170 --> 00:28:25,080 Eh bien, merci, Abby, et merci pour les boissons. 532 00:28:25,080 --> 00:28:27,021 On se voit plus tard. 533 00:29:02,010 --> 00:29:03,410 Tu n'as pas mangé tes chips. 534 00:29:06,470 --> 00:29:08,340 Ce barman était un voyage. 535 00:29:10,050 --> 00:29:11,670 Tu es vraiment un con. 536 00:29:11,670 --> 00:29:13,230 Ouah ! 537 00:29:13,230 --> 00:29:14,583 D'où cela vient-il ? 538 00:29:18,390 --> 00:29:21,075 Oh, tu n'es pas jaloux d'elle ou quelque chose comme ça ? 539 00:29:22,020 --> 00:29:24,420 Je travaille avec toi tous les jours. 540 00:29:24,420 --> 00:29:27,303 Je te protège surtout de toi-même. 541 00:29:28,620 --> 00:29:30,990 Et je le fais parce que je tiens à toi, John. 542 00:29:30,990 --> 00:29:32,790 Je le fais, je tiens vraiment à toi. 543 00:29:32,790 --> 00:29:33,930 Je le fais vraiment. 544 00:29:33,930 --> 00:29:38,010 Et tu agis comme si tu ne m'intéressais pas du tout. 545 00:29:38,010 --> 00:29:39,900 Tu sais que ce n'est pas vrai. 546 00:29:39,900 --> 00:29:41,280 Non, c'est vrai. 547 00:29:41,280 --> 00:29:42,210 C'est vrai. 548 00:29:42,210 --> 00:29:44,418 Je suis tellement stupide, toi. 549 00:29:44,418 --> 00:29:47,040 Tu ne m'as même pas remercié d'avoir conduit 550 00:29:47,040 --> 00:29:50,223 tu es là-haut et je me suis évanouie. 551 00:29:52,207 --> 00:29:54,060 « Sortez-la d’ici. » 552 00:29:54,060 --> 00:29:57,153 Ouais, j'ai entendu ça. 553 00:29:58,560 --> 00:30:01,560 Et pourtant, tu sais, hé, tu peux aller discuter 554 00:30:01,560 --> 00:30:03,690 avec le barman minable et puis tout est fini 555 00:30:03,690 --> 00:30:06,720 c'est tout simplement génial et fais comme si je n'étais même pas là. 556 00:30:06,720 --> 00:30:07,553 Donc, 557 00:30:08,460 --> 00:30:10,080 Je suis, 558 00:30:10,080 --> 00:30:11,160 J'ai fini. 559 00:30:11,160 --> 00:30:12,360 Je m'en vais. 560 00:30:12,360 --> 00:30:13,193 Je vais y aller. 561 00:30:13,193 --> 00:30:14,940 - Quoi ? Non, écoute. - Ouais. 562 00:30:19,050 --> 00:30:22,080 Écoute, tu as raison, ok ? 563 00:30:22,080 --> 00:30:24,333 Je suis un con, 564 00:30:25,980 --> 00:30:29,283 et je te prends pour acquis. 565 00:30:30,450 --> 00:30:32,433 Je prends tout le monde pour acquis, 566 00:30:34,710 --> 00:30:36,240 c'est pourquoi j'ai 45 ans 567 00:30:36,240 --> 00:30:38,493 et je n'ai jamais eu de relation significative. 568 00:30:44,190 --> 00:30:45,093 Je suis désolé. 569 00:30:47,940 --> 00:30:51,873 Je tiens beaucoup à toi. 570 00:30:54,810 --> 00:30:56,160 Et tu as raison, tu sais ? 571 00:31:01,577 --> 00:31:03,423 Je dois m’améliorer pour montrer ça. 572 00:31:09,360 --> 00:31:10,193 D'accord? 573 00:31:10,193 --> 00:31:12,690 Pouvons-nous simplement traverser tout cela ? 574 00:31:12,690 --> 00:31:17,690 et quand nous reviendrons, je promets que je serai meilleur. 575 00:31:30,210 --> 00:31:31,043 Accord? 576 00:31:38,540 --> 00:31:40,073 Ouais, d'accord. 577 00:31:48,840 --> 00:31:49,673 Tu veux une chips ? 578 00:31:53,340 --> 00:31:54,173 Bien sûr. 579 00:31:57,362 --> 00:31:59,604 Je ne peux pas croire que tu ne les aies pas mangés. 580 00:32:02,156 --> 00:32:04,073 J'étais en colère contre toi. 581 00:32:05,970 --> 00:32:06,803 Merci. 582 00:32:26,212 --> 00:32:27,933 Hé, Skip. 583 00:32:30,690 --> 00:32:32,303 Ouais, je suis en route. 584 00:33:32,897 --> 00:33:33,814 John. - Hé. 585 00:33:36,083 --> 00:33:37,800 C'est Bill Morgan, 586 00:33:37,800 --> 00:33:40,410 il était le capitaine lorsque ces matelots ont été perdus, 587 00:33:40,410 --> 00:33:43,140 Je pensais qu'il serait le meilleur gars pour nous sortir. 588 00:33:43,140 --> 00:33:44,790 Ouais, j'étais désolé d'entendre ça. 589 00:33:45,930 --> 00:33:47,030 Alors, quel est le plan ? 590 00:33:48,120 --> 00:33:51,450 Bon, allons à l'embouchure de la rivière. 591 00:33:51,450 --> 00:33:54,930 S'il y a du saumon ici, c'est là qu'il sera. 592 00:33:54,930 --> 00:33:55,880 As-tu apporté un appât ? 593 00:33:59,560 --> 00:34:00,393 Parfait. 594 00:34:26,720 --> 00:34:28,201 Bill, ça va ? 595 00:34:28,201 --> 00:34:29,294 Ouais, c'est ça. 596 00:34:29,294 --> 00:34:30,498 Envoyez-moi un message. 597 00:35:03,739 --> 00:35:05,739 - On verra. - Très bien. 598 00:35:11,373 --> 00:35:12,747 Il n'y a rien là-bas. 599 00:35:12,747 --> 00:35:15,453 Le sonar indique zéro poisson, rien du tout. 600 00:35:19,028 --> 00:35:20,010 Je veux dire, il doit y avoir quelque chose 601 00:35:20,010 --> 00:35:21,960 ici, ils chassent ces poissons. 602 00:35:21,960 --> 00:35:23,880 Eh bien, pourrais-tu faire ça, John ? 603 00:35:23,880 --> 00:35:25,640 C'est difficile à dire. 604 00:35:25,640 --> 00:35:30,570 Dans la plupart des espèces marines, elles émettent des fréquences d’impulsions de panique. 605 00:35:30,570 --> 00:35:32,163 C'est un peu comme des animaux qui volent. 606 00:35:33,060 --> 00:35:35,400 L'un commence à courir, ils commencent tous à courir, 607 00:35:35,400 --> 00:35:36,850 Quelle que soit la menace. 608 00:35:41,430 --> 00:35:42,540 Ouais, je ne sais pas. 609 00:35:42,540 --> 00:35:44,460 Nous pourrions tout aussi bien entrer. 610 00:35:44,460 --> 00:35:45,660 J'espérais juste que nous- 611 00:35:45,660 --> 00:35:47,410 Marquer quelque chose sous le bateau. 612 00:35:48,630 --> 00:35:49,687 C'est assez gros. 613 00:36:15,887 --> 00:36:17,054 Bon Dieu. 614 00:36:22,017 --> 00:36:23,850 Je n'ai jamais rien vu dans ces eaux 615 00:36:23,850 --> 00:36:25,500 casser un hameçon comme ça. 616 00:36:25,500 --> 00:36:27,453 Ça doit être un grand requin blanc. 617 00:36:28,440 --> 00:36:29,670 Ce n'est pas un requin. 618 00:36:29,670 --> 00:36:30,600 Comment ça va ? 619 00:36:30,600 --> 00:36:32,103 Les requins n'ont pas d'écailles. 620 00:36:35,250 --> 00:36:36,513 Tiens, tiens ça. 621 00:36:38,010 --> 00:36:38,843 Ne bouge pas. 622 00:36:45,930 --> 00:36:46,763 Laisse-moi voir ça. 623 00:36:48,990 --> 00:36:50,280 Allons-y. 624 00:36:50,280 --> 00:36:53,280 Je vais demander à Sandy d'emmener ça au laboratoire pour un test ADN. 625 00:36:54,360 --> 00:36:56,100 Combien de temps cela va-t-il prendre ? 626 00:36:56,100 --> 00:36:57,872 Probablement un jour ou deux. 627 00:37:02,400 --> 00:37:03,233 Salut, c'est Sandy. 628 00:37:03,233 --> 00:37:04,530 Laissez un message. 629 00:37:04,530 --> 00:37:06,183 Sandy, où es-tu, bordel ? 630 00:37:07,200 --> 00:37:09,450 J'ai besoin que tu apportes un échantillon de la balance au laboratoire. 631 00:37:09,450 --> 00:37:10,283 Appelez-moi. 632 00:37:34,791 --> 00:37:37,050 Hé, y a-t-il un loueur de voitures dans le coin ? 633 00:37:37,050 --> 00:37:39,150 Je devrai peut-être l'apporter moi-même au laboratoire. 634 00:37:39,150 --> 00:37:41,100 Oh d'accord. 635 00:37:41,100 --> 00:37:41,933 Eh bien, je vais vous dire quoi, 636 00:37:41,933 --> 00:37:43,740 Je peux trouver un véhicule dans la flotte pour vous. 637 00:37:43,740 --> 00:37:45,803 Je demanderai à l'un des adjoints de s'y rendre, d'accord ? 638 00:37:45,803 --> 00:37:47,760 - Génial. - Bien. 639 00:37:47,760 --> 00:37:49,650 Besoin d'un transport jusqu'à l'hôtel ? 640 00:37:49,650 --> 00:37:51,510 Non, je crois que je vais faire une promenade le long de la rivière. 641 00:37:51,510 --> 00:37:53,580 Regardez simplement autour de vous. 642 00:37:53,580 --> 00:37:54,930 D'accord. 643 00:37:54,930 --> 00:37:57,030 Trouve quelque chose d'intéressant, tu me le feras savoir, n'est-ce pas ? 644 00:37:57,030 --> 00:37:57,915 Je vais. 645 00:37:58,878 --> 00:38:01,402 Merci. - D'accord, merci, John. 646 00:38:15,900 --> 00:38:17,133 Hé, hé, John. 647 00:38:18,244 --> 00:38:19,473 - Salut. - Hé. 648 00:38:20,550 --> 00:38:21,630 Tu es toujours là. 649 00:38:21,630 --> 00:38:23,430 Si ce n'est pas mon barman préféré. 650 00:38:26,490 --> 00:38:27,810 Qu'est-il arrivé à ta main ? 651 00:38:27,810 --> 00:38:31,860 Oh, un oursin, de petites crottes de nez piquantes. 652 00:38:31,860 --> 00:38:33,330 Ouais. 653 00:38:33,330 --> 00:38:34,380 Assurez-vous de nettoyer cela. 654 00:38:34,380 --> 00:38:36,240 Vous ne voulez pas qu’il soit infecté. 655 00:38:36,240 --> 00:38:38,010 Oui, docteur. 656 00:38:38,010 --> 00:38:39,933 Alors, avez-vous attrapé des sirènes aujourd'hui ? 657 00:38:42,300 --> 00:38:43,500 Tu sais, fumer de la marijuana 658 00:38:43,500 --> 00:38:45,480 est beaucoup plus dangereux que ce que les gens pensent. 659 00:38:45,480 --> 00:38:46,313 Tu es drôle. 660 00:38:47,550 --> 00:38:48,690 Où est Sandy ? 661 00:38:48,690 --> 00:38:49,620 Je ne sais pas. 662 00:38:49,620 --> 00:38:51,870 Elle est allée courir ce matin, mais je ne l'ai pas vue. 663 00:38:51,870 --> 00:38:53,490 Où vas-tu ? 664 00:38:53,490 --> 00:38:54,778 Je pensais juste que je remonterais la rivière 665 00:38:54,778 --> 00:38:58,020 pour un petit moment. - Pour ? 666 00:38:58,020 --> 00:39:00,720 Pour voir si des saumons ont réussi à remonter. 667 00:39:00,720 --> 00:39:03,120 Eh bien, une fois que vous aurez terminé, si vous voulez passer, 668 00:39:03,120 --> 00:39:07,503 nous avons reçu une livraison d'alcool aujourd'hui, donc beaucoup de rhum. 669 00:39:08,415 --> 00:39:09,248 Eh bien, je pourrais bien vous accepter. 670 00:39:09,248 --> 00:39:10,918 Eh bien, j’espère que vous le ferez. 671 00:39:10,918 --> 00:39:11,751 D'accord. 672 00:39:21,752 --> 00:39:23,160 Coroner. 673 00:39:23,160 --> 00:39:24,900 Hé, c'est John Burton qui appelle. 674 00:39:24,900 --> 00:39:26,010 Comment vas tu'? 675 00:39:26,010 --> 00:39:26,843 Bien. 676 00:39:26,843 --> 00:39:27,960 Écoute, serait-il possible 677 00:39:27,960 --> 00:39:29,960 de regarder à nouveau ce pêcheur ? 678 00:39:31,305 --> 00:39:32,700 Ouais. Aujourd'hui ? 679 00:39:32,700 --> 00:39:34,591 Ouais, j'apprécierais ça. 680 00:39:34,591 --> 00:39:36,680 - 10 minutes ? - Bien sûr. 681 00:39:36,680 --> 00:39:38,280 - Tu as compris. - Ok, super. 682 00:39:38,280 --> 00:39:39,556 Merci beaucoup, à bientôt. 683 00:39:42,330 --> 00:39:44,973 Je voulais juste m'assurer de ne rien manquer. 684 00:39:46,508 --> 00:39:48,768 D'accord. 685 00:39:50,457 --> 00:39:51,971 Oh, c'est bien. 686 00:39:51,971 --> 00:39:53,388 D'accord. 687 00:40:03,541 --> 00:40:06,041 - Tu as eu des chimios ? - Ouais. 688 00:40:08,970 --> 00:40:10,070 - Merci. - Mm hm. 689 00:40:21,695 --> 00:40:22,945 C'est une balance ? 690 00:40:24,715 --> 00:40:25,548 Ouais. 691 00:40:30,270 --> 00:40:31,530 Désolé. 692 00:40:31,530 --> 00:40:33,494 Jésus, ma fille, où étais-tu ? 693 00:40:33,494 --> 00:40:36,570 Je viens d'aller nager et j'ai perdu la notion du temps. 694 00:40:36,570 --> 00:40:37,770 Qu'est-il arrivé à ta main ? 695 00:40:37,770 --> 00:40:38,603 Rocher pointu. 696 00:40:41,059 --> 00:40:41,892 Quoi? 697 00:40:45,162 --> 00:40:46,404 Tes yeux. 698 00:40:51,404 --> 00:40:52,312 Qui est-il ? 699 00:40:54,360 --> 00:40:55,473 Quel est son prénom? 700 00:40:57,510 --> 00:40:58,343 John. 701 00:40:59,220 --> 00:41:00,293 John quoi ? 702 00:41:01,320 --> 00:41:02,550 Jean Burton. 703 00:41:02,550 --> 00:41:04,083 C'est un biologiste marin. 704 00:41:05,250 --> 00:41:07,222 Biologiste marin ? 705 00:41:07,222 --> 00:41:10,350 Tu ne peux pas te frotter à des hommes professionnels comme ça. 706 00:41:10,350 --> 00:41:13,863 Ils sont difficiles à atterrir, et ils sont encore plus difficiles à tenir. 707 00:41:15,360 --> 00:41:16,360 Je l'aime vraiment beaucoup. 708 00:41:18,570 --> 00:41:20,580 Eh bien, fais attention où tu mets les pieds. 709 00:41:20,580 --> 00:41:23,136 Ne vous brisez pas le cœur. 710 00:41:23,136 --> 00:41:24,360 Je vais. 711 00:41:24,360 --> 00:41:25,893 Je ne le ferai pas, je ne le ferai pas. 712 00:41:27,210 --> 00:41:28,740 Et fais quelque chose avec tes cheveux. 713 00:41:28,740 --> 00:41:29,573 On dirait l'enfer. 714 00:41:52,590 --> 00:41:54,081 Il fait beau aujourd'hui. 715 00:41:54,081 --> 00:41:56,040 Ouais, le temps était magnifique à côté du départ. 716 00:41:56,040 --> 00:41:57,879 Moi aussi, je suis content que nous ayons pris le temps. 717 00:41:59,340 --> 00:42:00,173 Quoi? 718 00:42:02,730 --> 00:42:03,600 Oh Seigneur ! 719 00:42:03,600 --> 00:42:04,743 C'est un corps ! 720 00:42:06,300 --> 00:42:07,353 Hé, c'est John. 721 00:42:10,320 --> 00:42:11,370 Bien. 722 00:42:11,370 --> 00:42:14,855 Écoutez, avez-vous eu des nouvelles de Sandy aujourd'hui ? 723 00:42:16,920 --> 00:42:17,753 D'accord. 724 00:42:19,586 --> 00:42:21,150 Ouais non, elle est allée courir ce matin, 725 00:42:21,150 --> 00:42:23,013 mais je n'ai plus eu de ses nouvelles depuis. 726 00:42:26,850 --> 00:42:27,683 D'accord. 727 00:42:30,190 --> 00:42:31,530 Eh bien, écoute, fais-moi juste une faveur. 728 00:42:31,530 --> 00:42:33,809 Si vous avez de ses nouvelles, demandez-lui simplement de m'appeler. 729 00:43:23,250 --> 00:43:24,600 Hé, Skip. 730 00:43:24,600 --> 00:43:25,680 C'est John. 731 00:43:25,680 --> 00:43:27,510 John, je suis content que tu aies appelé. 732 00:43:27,510 --> 00:43:29,490 Je viens de t'envoyer une voiture. 733 00:43:29,490 --> 00:43:31,410 Ce n'est pas grand-chose, mais ça vous aidera à vous déplacer. 734 00:43:31,410 --> 00:43:35,070 Écoute, tu sais tout 735 00:43:35,070 --> 00:43:38,460 à propos d'un pêcheur local, Jack Brand ? 736 00:43:38,460 --> 00:43:40,170 Est-il toujours en vie ? 737 00:43:40,170 --> 00:43:41,970 Je connais Jack. 738 00:43:41,970 --> 00:43:43,890 Et oui, il est bien vivant. 739 00:43:43,890 --> 00:43:45,270 Il est légendaire. 740 00:43:45,270 --> 00:43:47,470 Oui, j'aimerais lui poser quelques questions. 741 00:43:48,435 --> 00:43:51,420 Ouais, s'il te parle. 742 00:43:51,420 --> 00:43:53,943 Vous savez, ce type sait raconter une sacrée histoire. 743 00:43:55,350 --> 00:43:56,910 Savez-vous où il habite ? 744 00:43:56,910 --> 00:43:58,170 Oui, c'est à la Bank Tavern. 745 00:43:58,170 --> 00:44:00,113 C'est juste à quelques pâtés de maisons de chez toi. 746 00:44:00,113 --> 00:44:03,660 Ouais, je sais où il est, mais qu'est-ce que tu veux dire ? 747 00:44:03,660 --> 00:44:04,590 Il habite là-bas ? 748 00:44:04,590 --> 00:44:05,890 Ouais, il est propriétaire de l'endroit. 749 00:44:09,930 --> 00:44:11,329 Eh bien, je pense que je vais lui rendre visite. 750 00:44:11,329 --> 00:44:14,700 John, si tu fais ça, sois très prudent. 751 00:44:14,700 --> 00:44:17,490 Il y a des mecs vraiment durs qui traînent là-bas. 752 00:44:17,490 --> 00:44:19,650 Ouais, je le ferai. 753 00:44:19,650 --> 00:44:22,417 Écoute, je te tiendrai au courant, d'accord ? 754 00:44:22,417 --> 00:44:23,319 Droite. 755 00:44:23,319 --> 00:44:28,319 D'accord. 756 00:44:38,580 --> 00:44:41,313 Une Hyundai Elantra brune confisquée lors d'une saisie de drogue. 757 00:44:42,360 --> 00:44:43,193 Il court. 758 00:44:44,880 --> 00:44:45,930 Où vas-tu ? 759 00:44:47,490 --> 00:44:48,960 Taverne de la Banque. 760 00:44:48,960 --> 00:44:50,133 Un endroit assez rude. 761 00:44:51,690 --> 00:44:52,593 C'est ce que j'entends. 762 00:45:11,160 --> 00:45:12,270 Oh, salut. 763 00:45:12,270 --> 00:45:13,710 Salut. 764 00:45:13,710 --> 00:45:15,690 Que puis-je t'offrir ? 765 00:45:15,690 --> 00:45:19,893 Ouais, je cherche Jack Brand. 766 00:45:21,270 --> 00:45:22,470 Qui le cherche ? 767 00:45:23,370 --> 00:45:24,300 Je suis. 768 00:45:24,300 --> 00:45:25,750 Ouais, mais t'es qui, bordel ? 769 00:45:27,090 --> 00:45:27,993 Je suis John Burton. 770 00:45:29,520 --> 00:45:32,250 Je veux juste lui poser une question sur l’incident de 1979. 771 00:45:32,250 --> 00:45:34,290 Tu es John. 772 00:45:34,290 --> 00:45:35,997 Abby m'a tout dit sur toi. 773 00:45:35,997 --> 00:45:37,680 Tu veux que je le jette ? 774 00:45:37,680 --> 00:45:40,200 Non, tout va bien, Roger. 775 00:45:40,200 --> 00:45:41,223 Il est à l'étage. 776 00:45:42,780 --> 00:45:43,650 Montez. 777 00:45:43,650 --> 00:45:44,767 Il t'attend. 778 00:45:45,970 --> 00:45:46,923 Merci. 779 00:46:07,424 --> 00:46:11,091 Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps, John Burton ? 780 00:46:15,150 --> 00:46:16,650 Comment sais-tu qui je suis ? 781 00:46:16,650 --> 00:46:18,713 Eh bien, tu es le sujet de conversation de la ville, John. 782 00:46:26,190 --> 00:46:27,993 Que s'est-il passé en 1979 ? 783 00:46:30,300 --> 00:46:31,443 Prends un verre, John. 784 00:46:33,780 --> 00:46:34,777 C'est un peu tôt pour moi. 785 00:46:34,777 --> 00:46:36,993 Tu veux parler, tu dois boire. 786 00:46:53,700 --> 00:46:55,683 Ils reviennent tous les 10 ans. 787 00:46:56,760 --> 00:46:57,593 Qui sont-ils ? 788 00:46:58,560 --> 00:47:00,273 Filles de la mer. 789 00:47:03,360 --> 00:47:06,060 Vous n'avez affaire à aucun requin ou calmar là-bas. 790 00:47:07,050 --> 00:47:09,660 Bien sûr, tu le sais déjà, n'est-ce pas ? 791 00:47:09,660 --> 00:47:10,773 Non, je ne le fais pas. 792 00:47:12,600 --> 00:47:14,070 Il y a 30 ans, mes garçons et moi 793 00:47:14,070 --> 00:47:16,548 Nous étions en train de pêcher et de boire. 794 00:47:21,660 --> 00:47:24,881 De nulle part, quelque chose surgit en chantant depuis la mer. 795 00:47:27,240 --> 00:47:28,953 La boussole commence à tourner. 796 00:47:39,630 --> 00:47:43,037 Je sors de cette timonerie et ils sont partis, 797 00:47:45,893 --> 00:47:47,476 aucun signe d'eux. 798 00:47:49,495 --> 00:47:54,375 Et ces garçons ne sont pas tombés de ce bateau. 799 00:47:54,375 --> 00:47:55,593 Ils ont été sortis de ce bateau 800 00:47:55,593 --> 00:47:58,353 dans la mer pour un repas savoureux. 801 00:48:00,900 --> 00:48:02,553 Par des sirènes ? 802 00:48:04,050 --> 00:48:09,027 Sirènes, sirènes, appelez-les comme vous voulez, 803 00:48:09,027 --> 00:48:11,223 mais ce sont de mauvais poissons, John. 804 00:48:12,208 --> 00:48:14,141 Mauvais poisson. 805 00:48:17,730 --> 00:48:19,560 Alors, laissez-moi bien comprendre. 806 00:48:19,560 --> 00:48:21,750 Tous les 10 ans environ, 807 00:48:21,750 --> 00:48:25,233 les sirènes viennent et se nourrissent des pêcheurs ? 808 00:48:26,070 --> 00:48:27,180 Tous sauf un. 809 00:48:27,180 --> 00:48:29,760 Et elle doit rester et trouver un compagnon. 810 00:48:29,760 --> 00:48:30,933 Elle doit faire vite. 811 00:48:32,250 --> 00:48:33,790 Seulement sept jours pour se reproduire 812 00:48:36,216 --> 00:48:39,447 ou elle doit retourner à la mer avec les autres. 813 00:48:39,447 --> 00:48:41,130 Et si elle trouve un compagnon ? 814 00:48:41,130 --> 00:48:43,186 Quand elle accepte la semence d’un homme, 815 00:48:43,186 --> 00:48:46,710 elle vivra le reste de ses jours sur la terre ferme. 816 00:48:51,292 --> 00:48:53,163 Non, ça suffit. 817 00:48:54,390 --> 00:48:56,370 Écoute, j'apprécie les boissons. 818 00:48:56,370 --> 00:48:57,300 Je fais. 819 00:48:57,300 --> 00:48:59,430 Et c'est une sacrée histoire que tu as. 820 00:48:59,430 --> 00:49:00,780 C'est. 821 00:49:00,780 --> 00:49:02,380 Je veux dire, tu devrais écrire un livre. 822 00:49:03,870 --> 00:49:07,200 Et je peux voir, tout ce truc des coups claquants vraiment, 823 00:49:07,200 --> 00:49:08,600 ça lui donne un certain charme. 824 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 C'est toi qu'elle veut, John Burton. 825 00:49:15,630 --> 00:49:17,793 Tu peux résister, oh, tu vas essayer. 826 00:49:19,110 --> 00:49:22,695 Mais à la fin, vous ne pourrez pas l'arrêter. 827 00:49:30,120 --> 00:49:31,323 Merci, Monsieur Brand. 828 00:49:33,496 --> 00:49:35,343 J'apprécie l'information. 829 00:49:59,070 --> 00:50:00,090 Hé, c'est John. 830 00:50:00,090 --> 00:50:00,923 Quoi de neuf? 831 00:50:04,440 --> 00:50:05,273 Quoi? 832 00:50:07,320 --> 00:50:08,153 Où? 833 00:50:10,733 --> 00:50:11,730 Putain ! 834 00:50:11,730 --> 00:50:13,192 J'arrive tout de suite. 835 00:51:52,023 --> 00:51:52,980 John. 836 00:51:52,980 --> 00:51:55,920 Écoute, mec, je sais que tu es vraiment en colère. 837 00:51:55,920 --> 00:51:58,260 Fais-moi une faveur, ne pars pas maintenant, d'accord ? 838 00:51:58,260 --> 00:51:59,820 J'ai besoin de ton aide tout de suite, mec. 839 00:51:59,820 --> 00:52:02,400 Je ne suis pas l’homme qu’il faut pour ce poste. 840 00:52:02,400 --> 00:52:06,000 Écoutez, vous devez engager des experts ou des détectives judiciaires. 841 00:52:06,000 --> 00:52:06,930 Je suis juste un biologiste. 842 00:52:06,930 --> 00:52:08,580 Vous êtes censé être l’expert. 843 00:52:08,580 --> 00:52:10,740 Mais pas pour cette merde. 844 00:52:10,740 --> 00:52:12,213 Regardez, mon assistant a été mangé. 845 00:52:13,591 --> 00:52:15,420 Et la seule information que je peux obtenir 846 00:52:15,420 --> 00:52:17,670 ici c'est d'un pêcheur ivre 847 00:52:17,670 --> 00:52:22,524 et un barman qui n'arrête pas de me parler de putains de sirènes. 848 00:52:22,524 --> 00:52:24,390 Et bien, n'est-ce pas, des sirènes ? 849 00:52:24,390 --> 00:52:26,073 Sirènes, Skip. 850 00:52:28,290 --> 00:52:33,290 Écoutez, remettez-le simplement au FBI ou aux garde-côtes. 851 00:52:35,190 --> 00:52:36,790 John, je suis vraiment désolé. 852 00:52:39,300 --> 00:52:41,839 Je te ramènerai la voiture demain. 853 00:52:45,362 --> 00:52:46,195 Putain ! 854 00:53:56,130 --> 00:53:58,275 Ok, le dernier, Bill. 855 00:53:58,275 --> 00:53:59,700 Sérieusement? 856 00:53:59,700 --> 00:54:00,919 Ouais, je pense que tu en as assez. 857 00:54:00,919 --> 00:54:02,091 Remplis-le simplement, chérie. 858 00:54:02,091 --> 00:54:04,620 Bill, calme-toi. 859 00:54:04,620 --> 00:54:05,470 Pas plus. 860 00:54:07,290 --> 00:54:10,140 John, te voilà. 861 00:54:10,140 --> 00:54:11,193 Je pensais que tu étais parti. 862 00:54:12,510 --> 00:54:15,090 Écoute, nous devons parler. 863 00:54:15,090 --> 00:54:16,294 À propos de quoi, John ? 864 00:54:16,294 --> 00:54:18,987 Hé, c'est un biologiste marin. 865 00:54:18,987 --> 00:54:20,793 Vous savez exactement de quoi il s'agit. 866 00:54:24,360 --> 00:54:27,060 Hé, mon pote, ce n'est pas une façon de parler à une femme. 867 00:54:27,060 --> 00:54:27,900 Je suis sérieux. 868 00:54:27,900 --> 00:54:29,013 Nous devons parler. 869 00:54:30,840 --> 00:54:33,273 - J'ai dit- - Recule, Bill. 870 00:54:34,140 --> 00:54:35,820 Nous devons parler. 871 00:54:39,540 --> 00:54:40,830 - On s'en va. - Très bien, Jeff, 872 00:54:40,830 --> 00:54:42,219 Fais-le sortir d'ici. 873 00:54:42,219 --> 00:54:43,052 Allez, on y va. 874 00:54:43,052 --> 00:54:43,885 Se lever. 875 00:54:43,885 --> 00:54:45,423 Allez, allons-y, frère. 876 00:54:48,270 --> 00:54:49,983 Je parie que je sais ce dont tu as besoin. 877 00:54:53,040 --> 00:54:54,183 J'ai besoin de la vérité. 878 00:54:55,553 --> 00:54:57,253 Que savez-vous de Jack Brand ? 879 00:54:58,260 --> 00:54:59,973 Je sais que c'est mon père. 880 00:55:03,450 --> 00:55:05,043 Arrête tes conneries, Abby. 881 00:55:06,510 --> 00:55:07,343 Écoute, je ne sais pas quel genre 882 00:55:07,343 --> 00:55:09,630 du jeu tordu dans lequel vous êtes impliqué ici, 883 00:55:09,630 --> 00:55:13,470 mais des gens sont morts, y compris Sandy. 884 00:55:13,470 --> 00:55:15,634 Oh oui, Sandy. 885 00:55:15,634 --> 00:55:16,953 Je suis désolé pour ça. 886 00:55:19,260 --> 00:55:20,093 Ce n'est pas un jeu. 887 00:55:39,631 --> 00:55:40,464 Rhum? 888 00:55:40,464 --> 00:55:42,180 Je ne veux pas boire. 889 00:55:42,180 --> 00:55:45,420 Je veux savoir ce qui se passe ici. 890 00:55:45,420 --> 00:55:47,670 Prends ton verre et je t'expliquerai tout. 891 00:55:47,670 --> 00:55:48,930 Je te dois au moins ça. 892 00:55:48,930 --> 00:55:50,283 Le style Jack Brand, hein ? 893 00:55:58,230 --> 00:56:03,230 Parlons maintenant. 894 00:56:14,490 --> 00:56:15,840 Qu'as-tu mis dans mon verre ? 895 00:56:22,290 --> 00:56:23,123 Bon Dieu. 896 00:56:26,695 --> 00:56:28,007 Je peux te donner des choses. 897 00:56:29,340 --> 00:56:30,783 Tu ne veux pas ça, John ? 898 00:56:33,180 --> 00:56:34,180 Allons faire une promenade. 899 00:56:37,800 --> 00:56:38,733 Je suis né ici. 900 00:56:40,050 --> 00:56:40,920 Je pars habituellement, 901 00:56:40,920 --> 00:56:44,340 mais cette année, j'avais besoin de rester pour compléter le cycle, 902 00:56:44,340 --> 00:56:47,253 reconstituer la famille, créer une Sœur. 903 00:56:48,810 --> 00:56:50,040 Je pensais que j'allais devoir me contenter d'un seul 904 00:56:50,040 --> 00:56:53,460 de ces vieux pêcheurs sales, mais ensuite tu es entré. 905 00:56:53,460 --> 00:56:54,543 Eh bien, toi et Sandy. 906 00:56:55,860 --> 00:56:57,260 Désolé pour elle, au fait. 907 00:56:58,363 --> 00:57:00,443 Je ne pouvais tout simplement pas la laisser s’immiscer entre nous. 908 00:57:01,500 --> 00:57:03,420 Tu ne vois pas, John ? 909 00:57:03,420 --> 00:57:04,953 Tout est si parfait. 910 00:57:13,644 --> 00:57:16,501 Désolé, je ne peux pas rester avec toi ce soir. 911 00:57:16,501 --> 00:57:17,751 Je dois manger. 912 00:57:23,782 --> 00:57:25,308 Fais de beaux rêves. 913 00:58:23,178 --> 00:58:24,011 Quoi? 914 00:58:24,011 --> 00:58:26,761 Qu'est-ce que tu fous ici ? 915 00:59:36,850 --> 00:59:38,919 Oh, tu te moques de moi. 916 01:00:01,805 --> 01:00:02,638 Oh merde. 917 01:00:21,870 --> 01:00:22,970 Te voilà, John. 918 01:00:25,320 --> 01:00:27,543 J'ai reçu un appel du directeur de l'hôtel. 919 01:00:28,530 --> 01:00:29,613 Tu étais ivre. 920 01:00:31,050 --> 01:00:32,300 Tu dors sur la plage ? 921 01:00:33,630 --> 01:00:35,103 Skip, elle m'a drogué. 922 01:00:36,150 --> 01:00:38,800 Et puis elle a pris le sac à dos avec la balance dedans. 923 01:00:40,770 --> 01:00:44,010 Et à quoi tu fais référence ? 924 01:00:44,010 --> 01:00:45,871 - Abby, la barmaid. - Abby. 925 01:00:45,871 --> 01:00:47,004 Le barman. 926 01:00:47,004 --> 01:00:48,090 Ouais. 927 01:00:48,090 --> 01:00:50,160 Elle ne voulait pas qu'on fasse le test sur la balance, 928 01:00:50,160 --> 01:00:51,900 alors elle l'a pris. 929 01:00:51,900 --> 01:00:53,580 Tu es visiblement ivre, John. 930 01:00:53,580 --> 01:00:54,750 Elle m'a drogué. 931 01:00:54,750 --> 01:00:57,150 Ouais, je suis désolé pour ça, John. 932 01:00:57,150 --> 01:00:59,820 Vous n'avez pas mentionné que votre permis était suspendu pour conduite en état d'ivresse. 933 01:00:59,820 --> 01:01:01,110 Quoi? 934 01:01:01,110 --> 01:01:03,157 Tu te moques de moi. 935 01:01:07,470 --> 01:01:08,303 Désolé, John. 936 01:01:43,680 --> 01:01:46,923 Hé, les connards, je veux mon appel téléphonique. 937 01:01:49,380 --> 01:01:50,940 Maintenant, ça suffit. 938 01:01:50,940 --> 01:01:53,610 Regarde, j'ai bu un verre. 939 01:01:53,610 --> 01:01:55,680 Elle a mis quelque chose dedans. 940 01:01:55,680 --> 01:01:57,060 Ce n'est pas ce qu'elle dit. 941 01:01:57,060 --> 01:01:59,250 Je m'en fiche de ce qu'elle dit. 942 01:01:59,250 --> 01:02:00,750 Elle m'a drogué. 943 01:02:00,750 --> 01:02:02,610 Est-ce légal ici ? 944 01:02:02,610 --> 01:02:04,140 Boire est légal, John. 945 01:02:04,140 --> 01:02:05,370 Conduite sous l'influence de l'alcool 946 01:02:05,370 --> 01:02:07,440 et un permis suspendu ne l'est pas. 947 01:02:07,440 --> 01:02:10,170 Ok, prends mon sang. 948 01:02:10,170 --> 01:02:11,340 Tu y trouveras quelque chose 949 01:02:11,340 --> 01:02:12,840 et ce ne sera certainement pas de l'alcool. 950 01:02:12,840 --> 01:02:15,903 Skip reviendra bientôt et il vous donnera un éthylomètre. 951 01:02:16,993 --> 01:02:19,140 Super. 952 01:02:19,140 --> 01:02:20,390 Qu'en est-il de mon appel téléphonique ? 953 01:02:22,050 --> 01:02:23,974 Comme je l'ai dit, le shérif sera bientôt de retour 954 01:02:23,974 --> 01:02:26,453 et tu peux lui en parler. 955 01:02:29,970 --> 01:02:32,170 Ils ont trouvé une autre victime sur les quais. 956 01:02:33,960 --> 01:02:35,013 Tu ne le dis pas. 957 01:02:36,377 --> 01:02:37,927 Tu vas me rejeter la faute sur ça aussi ? 958 01:02:46,457 --> 01:02:48,000 - Comment va-t-il ? - Ouais. 959 01:02:48,000 --> 01:02:50,850 Il a un peu chaud sous le col, mais il est réveillé. 960 01:02:50,850 --> 01:02:51,993 Il veut son appel téléphonique. 961 01:02:53,490 --> 01:02:56,043 Très bien, je vais devoir lui parler. 962 01:03:02,893 --> 01:03:04,980 Eh bien, il était temps, putain. 963 01:03:04,980 --> 01:03:06,555 J'ai besoin de te poser quelques questions 964 01:03:06,555 --> 01:03:09,273 à propos de vos activités d'hier soir. 965 01:03:10,170 --> 01:03:12,930 Jeff a dit que toi et Bill vous étiez disputés. 966 01:03:12,930 --> 01:03:15,213 une petite altercation au bar. 967 01:03:16,380 --> 01:03:18,210 Jésus, Skip. 968 01:03:18,210 --> 01:03:20,280 Il était complètement saoul. 969 01:03:20,280 --> 01:03:21,930 Ce n'était rien. 970 01:03:21,930 --> 01:03:22,890 Demande lui. 971 01:03:22,890 --> 01:03:26,520 Je ne peux pas, il est mort. 972 01:03:26,520 --> 01:03:27,993 Il a été assassiné sur son bateau. 973 01:03:29,143 --> 01:03:30,693 Il a été déchiré en lambeaux. 974 01:03:32,610 --> 01:03:33,960 Mon assistant aussi. 975 01:03:33,960 --> 01:03:35,360 Et ces pêcheurs l’étaient aussi. 976 01:03:40,440 --> 01:03:42,440 Tu penses que j'ai quelque chose à voir avec ça. 977 01:03:44,388 --> 01:03:46,320 C'est ce que j'essaie de comprendre. 978 01:03:46,320 --> 01:03:49,770 Eh bien, si c'est le cas, tu devrais parler à Abby. 979 01:03:49,770 --> 01:03:51,870 parce qu'elle est au courant de tout. 980 01:03:51,870 --> 01:03:53,490 Abby ? 981 01:03:53,490 --> 01:03:55,410 Abby, qui pèse à peine 100 livres ? 982 01:03:55,410 --> 01:03:56,790 Tu me dis qu'elle a déchiré 983 01:03:56,790 --> 01:03:59,040 les tripes d'un homme adulte, c'est ça ? 984 01:03:59,040 --> 01:04:01,650 Je sais, ça a l'air fou. 985 01:04:01,650 --> 01:04:02,640 C'est vrai. 986 01:04:02,640 --> 01:04:03,480 Mais je commence à y croire... 987 01:04:03,480 --> 01:04:05,630 Je pense qu'elle est une- - Allez. 988 01:04:06,810 --> 01:04:08,670 John, non, non. 989 01:04:08,670 --> 01:04:10,917 Je sais, tu penses qu'elle est une sirène (rires) ? 990 01:04:13,830 --> 01:04:16,923 Écoute, demande à son père. 991 01:04:18,030 --> 01:04:18,863 Son père ? 992 01:04:19,770 --> 01:04:20,880 Qui est son père ? 993 01:04:20,880 --> 01:04:22,530 Marque Jack. 994 01:04:22,530 --> 01:04:23,670 Tu te souviens, je te l'ai dit. 995 01:04:23,670 --> 01:04:28,650 Je pensais qu'il était fou, mais maintenant tout a du sens. 996 01:04:28,650 --> 01:04:33,650 Regarde, elle a besoin de se reproduire et elle a besoin de sperme 997 01:04:33,650 --> 01:04:35,043 et elle a besoin de ça de ma part. 998 01:04:36,180 --> 01:04:39,390 Je sais, Skip, ça peut paraître étrange, mais j'ai un doctorat. 999 01:04:39,390 --> 01:04:41,837 Je sais ce que ça veut dire. 1000 01:04:41,837 --> 01:04:43,500 Mettons cela sur le compte de cela. 1001 01:04:43,500 --> 01:04:45,633 Peut-être avez-vous un peu trop bu. 1002 01:04:50,610 --> 01:04:52,160 Donne-moi l'éthylomètre, Skip. 1003 01:04:54,660 --> 01:04:55,493 Attendez. 1004 01:05:36,000 --> 01:05:36,833 Bien? 1005 01:05:38,640 --> 01:05:39,740 Ok, encore une fois. 1006 01:05:43,200 --> 01:05:44,033 Lent. 1007 01:05:53,280 --> 01:05:54,113 Bien? 1008 01:05:57,750 --> 01:05:58,593 Je reviens tout de suite. 1009 01:06:00,180 --> 01:06:01,013 Tu ne... 1010 01:06:01,013 --> 01:06:01,950 Putain. 1011 01:06:01,950 --> 01:06:03,243 Skip, je veux un avocat. 1012 01:06:05,820 --> 01:06:06,960 Et je veux mon appel téléphonique. 1013 01:06:06,960 --> 01:06:08,510 J'ai droit à un appel téléphonique. 1014 01:06:10,080 --> 01:06:11,873 Je demanderai à Alice de t'apporter un téléphone. 1015 01:06:26,100 --> 01:06:26,933 Merci. 1016 01:06:31,411 --> 01:06:32,873 Puis-je accéder à l'intimité, s'il vous plaît ? 1017 01:06:55,950 --> 01:06:56,783 Allez. 1018 01:06:57,690 --> 01:06:58,553 Bonjour, John. 1019 01:07:00,446 --> 01:07:03,146 J'ai besoin que tu te rendes au poste du shérif tout de suite. 1020 01:07:04,260 --> 01:07:06,540 et explique-leur ce que tu as fait. 1021 01:07:06,540 --> 01:07:08,400 Qu'est-ce que j'ai fait ? 1022 01:07:08,400 --> 01:07:10,590 Eh bien, d'abord tu m'as drogué, 1023 01:07:10,590 --> 01:07:12,813 et puis tu as tué Bill, je suppose. 1024 01:07:13,800 --> 01:07:16,530 Une fille a besoin de nutrition pour concevoir. 1025 01:07:16,530 --> 01:07:18,510 Ne sois pas en colère contre moi, John. 1026 01:07:18,510 --> 01:07:20,460 Tu vas voir à quel point je suis en colère contre toi 1027 01:07:20,460 --> 01:07:24,060 quand je mets mes mains autour de ton putain de cou branchial. 1028 01:07:24,060 --> 01:07:25,680 Ne luttez pas. 1029 01:07:25,680 --> 01:07:27,363 Je t'avais dit que ça devait arriver. 1030 01:07:28,740 --> 01:07:30,630 Toi... 1031 01:07:30,630 --> 01:07:31,463 Bonjour? 1032 01:07:32,310 --> 01:07:33,143 Bonjour? 1033 01:07:34,980 --> 01:07:37,434 Putain. 1034 01:07:44,340 --> 01:07:45,963 Je suppose que je te dois des excuses. 1035 01:07:47,160 --> 01:07:50,853 0,00 sur l'alcootest, donc vous n'êtes pas ivre. 1036 01:07:52,170 --> 01:07:57,060 Et je ne peux pas t'empêcher de conduire avec un permis suspendu 1037 01:07:57,060 --> 01:08:00,273 parce que je ne t'ai pas surpris au volant. 1038 01:08:01,140 --> 01:08:05,073 Les empreintes de pas sur le bateau ne correspondent pas aux vôtres. 1039 01:08:07,907 --> 01:08:09,557 Je n'ai rien à vous reprocher. 1040 01:08:11,460 --> 01:08:12,360 Tu es libre de partir. 1041 01:08:27,322 --> 01:08:29,489 J'ai besoin que tu signes ceci. 1042 01:08:36,870 --> 01:08:40,833 John, il y a un taxi qui t'attend dehors. 1043 01:08:42,240 --> 01:08:44,100 Tu dois y entrer. 1044 01:08:44,100 --> 01:08:45,755 Il va t'emmener à l'arrêt de bus 1045 01:08:45,755 --> 01:08:49,443 et je te veux dans un bus qui part dans une heure. 1046 01:08:50,730 --> 01:08:52,080 Ne vous inquiétez pas, shérif. 1047 01:08:53,130 --> 01:08:55,620 Au fait, Bobby Sharp a été retrouvé. 1048 01:08:55,620 --> 01:08:57,690 C'est l'autre pêcheur. 1049 01:08:57,690 --> 01:08:58,680 Il est vivant. 1050 01:08:58,680 --> 01:09:00,750 Il est assez amoché. 1051 01:09:00,750 --> 01:09:03,560 Il est en convalescence à l'hôpital en ce moment. 1052 01:09:03,560 --> 01:09:04,393 Hm. 1053 01:09:05,970 --> 01:09:07,053 Je suis désolé, shérif. 1054 01:09:08,056 --> 01:09:09,356 Je pense qu'il m'a confondu 1055 01:09:10,500 --> 01:09:12,050 avec quelqu'un qui s'en soucie. 1056 01:09:28,907 --> 01:09:30,147 Hé. 1057 01:09:30,147 --> 01:09:31,747 Peux-tu m'emmener à l'hôpital ? 1058 01:09:32,760 --> 01:09:35,410 Eh bien, le shérif a dit de vous emmener à l'arrêt de bus. 1059 01:09:40,230 --> 01:09:43,353 Benjamin Franklin a dit : « Emmenez-moi à l’hôpital. » 1060 01:09:44,340 --> 01:09:46,519 Oui, monsieur, monsieur Franklin. 1061 01:09:59,580 --> 01:10:00,420 Puis-je vous aider? 1062 01:10:00,420 --> 01:10:01,253 Salut, oui. 1063 01:10:01,253 --> 01:10:03,270 Je suis ici pour prendre des nouvelles de Bobby Sharp. 1064 01:10:03,270 --> 01:10:04,470 Oh. 1065 01:10:04,470 --> 01:10:05,700 Oh, Robert Sharp. 1066 01:10:05,700 --> 01:10:06,960 Le voilà. 1067 01:10:06,960 --> 01:10:09,540 Il vient de sortir d'une opération, il n'y a donc pas de visiteurs. 1068 01:10:09,540 --> 01:10:11,310 Oh, ce sont mes excuses. 1069 01:10:11,310 --> 01:10:13,020 Je suis le Dr John Burton. 1070 01:10:13,020 --> 01:10:15,480 Oh, eh bien, dans ce cas, il est aux soins intensifs. 1071 01:10:15,480 --> 01:10:17,100 Allez simplement dans le couloir. 1072 01:10:17,100 --> 01:10:17,933 Merci. 1073 01:11:06,150 --> 01:11:06,983 Policier? 1074 01:11:07,890 --> 01:11:09,060 Policier? 1075 01:11:09,060 --> 01:11:10,083 Hé, c'est bon. 1076 01:11:11,670 --> 01:11:13,593 Écoutez, je m'appelle John Burton, 1077 01:11:15,510 --> 01:11:18,260 et je vais juste te poser quelques questions, ok ? 1078 01:11:20,040 --> 01:11:20,873 Bien. 1079 01:11:20,873 --> 01:11:22,140 Écoute, tu n'as pas besoin de parler. 1080 01:11:22,140 --> 01:11:23,163 Hoche simplement la tête. 1081 01:11:25,740 --> 01:11:28,197 As-tu vu ce qui t'a fait ça ? 1082 01:11:32,917 --> 01:11:33,750 Tu l'as fait ? 1083 01:11:36,570 --> 01:11:37,533 Était-ce un animal ? 1084 01:11:39,930 --> 01:11:41,490 Non? 1085 01:11:41,490 --> 01:11:43,080 Écoutez-moi. 1086 01:11:43,080 --> 01:11:44,449 Était-ce une femme ? 1087 01:11:49,950 --> 01:11:50,783 Ouais. 1088 01:11:52,200 --> 01:11:53,650 Que fais-tu ici ? 1089 01:11:55,470 --> 01:11:56,954 J'étais juste... 1090 01:11:56,954 --> 01:11:59,279 En fait, j'allais justement partir. 1091 01:12:09,913 --> 01:12:10,943 Ouah. 1092 01:12:10,943 --> 01:12:12,362 Monte dans le camion. 1093 01:12:12,362 --> 01:12:13,319 Hé. 1094 01:12:13,319 --> 01:12:14,152 - Monte dans le camion. - Jésus Christ. 1095 01:12:14,152 --> 01:12:16,157 - Monte dans le camion. - Très bien, mec. 1096 01:12:27,817 --> 01:12:29,860 Calme-toi, John, tu ne t'en sortiras pas. 1097 01:12:29,860 --> 01:12:32,163 Ce sont de vrais nœuds marins. 1098 01:12:34,080 --> 01:12:35,340 Tu n'as tout simplement pas pu résister, n'est-ce pas ? 1099 01:12:35,340 --> 01:12:37,353 Maintenant, regarde-toi. 1100 01:12:38,580 --> 01:12:40,323 Roger, enlève ce bâillon. 1101 01:12:42,700 --> 01:12:44,793 Vous êtes des enfoirés. 1102 01:12:45,660 --> 01:12:47,820 Oh, tu as la bouche d'un marin, au moins. 1103 01:12:47,820 --> 01:12:49,230 Tu vas t'intégrer parfaitement. 1104 01:12:49,230 --> 01:12:52,770 Je dirais qu'Abby a bien choisi, n'est-ce pas, Jack ? 1105 01:12:52,770 --> 01:12:54,900 Pas aussi bien que toi, mon serpent sexy. 1106 01:12:54,900 --> 01:12:58,263 Oh, arrête, sale petit homme. 1107 01:12:59,220 --> 01:13:00,693 C'est l'heure des crachats. 1108 01:13:04,740 --> 01:13:06,360 Oh, allez, ouvre. 1109 01:13:06,360 --> 01:13:07,193 Roger. 1110 01:13:08,616 --> 01:13:11,802 Oh! 1111 01:13:11,802 --> 01:13:14,076 Pourquoi ne pas enlever ces cordes et essayer ça ? 1112 01:13:16,470 --> 01:13:17,629 Tiens sa tête. 1113 01:13:37,140 --> 01:13:41,973 Tu vois, avec la jonction, John, ça va être magique. 1114 01:13:45,660 --> 01:13:49,110 Doux comme le miel de Tupelo, mais ne les mettez pas en colère. 1115 01:13:49,110 --> 01:13:51,313 Ils ont eu une vilaine morsure. 1116 01:14:15,723 --> 01:14:17,223 Chères sœurs, 1117 01:14:18,990 --> 01:14:22,740 nous sommes réunis ici dans ce lieu saint 1118 01:14:22,740 --> 01:14:27,740 pour célébrer l'union d'Abby et John. 1119 01:14:30,780 --> 01:14:33,693 Cela commence par la jonction des yeux. 1120 01:14:34,830 --> 01:14:36,753 Ils sont la porte d’entrée de l’âme. 1121 01:14:39,210 --> 01:14:44,210 Regardez-vous dans les yeux et ressentez l’amour que vous partagez. 1122 01:14:50,010 --> 01:14:53,553 Ensuite, il faut joindre les mains. 1123 01:14:54,840 --> 01:14:58,833 Ils travailleront ensemble dans les bons comme dans les mauvais moments. 1124 01:15:00,867 --> 01:15:05,163 Et ensemble vous vous nourrirez mutuellement de bienveillance, 1125 01:15:06,120 --> 01:15:09,659 et l'amour, et la subsistance. 1126 01:15:14,130 --> 01:15:18,363 Et ensuite vient la jonction des lèvres. 1127 01:15:20,220 --> 01:15:25,220 Avec ce baiser, vous ressentirez tous les deux le lien de l'amour. 1128 01:15:26,340 --> 01:15:31,340 Et c'est seulement entre vous deux que vos lèvres se toucheront. 1129 01:15:37,050 --> 01:15:41,463 Et maintenant, la jonction des reins. 1130 01:15:44,190 --> 01:15:46,157 Que le transfert commence (halètements). 1131 01:21:47,756 --> 01:21:52,273 ♪ Même quand la rivière s'arrête ♪ 1132 01:21:52,273 --> 01:21:57,273 ♪ Même quand tout semble différent ♪ 1133 01:21:57,951 --> 01:22:02,756 ♪ Même si je grandis ♪ 1134 01:22:02,756 --> 01:22:06,671 ♪ Même s'il manque quelque chose ♪ 1135 01:22:06,671 --> 01:22:11,671 ♪ S'il manque quelque chose, je reviens quand même à la maison ♪ 1136 01:22:11,943 --> 01:22:16,943 ♪ Je reviens toujours à la maison ♪ 1137 01:22:18,432 --> 01:22:23,432 ♪ Pour respirer l'air qui a un goût si doux ♪ 1138 01:22:23,432 --> 01:22:28,167 ♪ Connaît toute ma force, connaît toute ma faiblesse ♪ 1139 01:22:28,167 --> 01:22:30,831 ♪ Me rappelant que j'étais un enfant ♪ 1140 01:22:30,831 --> 01:22:35,454 ♪ Me rappelant que je rentre à la maison ♪ 1141 01:22:35,454 --> 01:22:40,454 ♪ Je rentre à la maison ♪ 1142 01:22:41,142 --> 01:22:45,899 ♪ Je veux m'allonger dans ces vieilles rues ♪ 1143 01:22:45,899 --> 01:22:50,899 ♪ Je veux rester ici un moment ♪ 1144 01:22:51,030 --> 01:22:56,030 ♪ Je veux aller là où nous étions ♪ 1145 01:22:56,873 --> 01:23:01,463 ♪ Je veux faire les choses que nous faisions avant ♪ 1146 01:23:01,463 --> 01:23:06,342 ♪ Parce que je rentre à la maison parce que tu es ma maison ♪ 1147 01:23:06,342 --> 01:23:08,300 ♪ Ouais, ouais ♪ 1148 01:23:08,300 --> 01:23:11,550 ♪ Ma douce, douce maison ♪ 1149 01:23:19,422 --> 01:23:22,695 ♪ Oh, mon frère est dans le jardin ♪ 1150 01:23:22,695 --> 01:23:25,364 ♪ Ma mère monte la garde ♪ 1151 01:23:25,364 --> 01:23:29,991 ♪ Mon père est sur le boulevard avec ma sœur dans ses bras ♪ 1152 01:23:29,991 --> 01:23:32,477 ♪ Et maintenant elle est plus âgée, un peu plus audacieuse ♪ 1153 01:23:32,477 --> 01:23:35,171 ♪ Elle repose toujours sur ses épaules ♪ 1154 01:23:35,171 --> 01:23:37,815 ♪ Pour qu'elle ne rate rien ♪ 1155 01:23:37,815 --> 01:23:40,662 ♪ Bien au-dessus de la foule, elle s'assoit et chante ♪ 1156 01:23:40,662 --> 01:23:43,214 ♪ Et je rentre à la maison ♪ 1157 01:23:43,214 --> 01:23:46,443 ♪ Oui, je rentre à la maison ♪ ♪ Je rentre à la maison ♪ 1158 01:23:49,088 --> 01:23:54,088 ♪ Je veux m'allonger dans ces vieilles rues ♪ 1159 01:23:54,294 --> 01:23:59,294 ♪ Je veux rester ici un moment ♪ 1160 01:23:59,452 --> 01:24:04,452 ♪ Je veux aller là où nous étions ♪ 1161 01:24:04,710 --> 01:24:08,943 ♪ Je veux faire les choses que nous faisions avant ♪ 1162 01:24:08,943 --> 01:24:12,563 ♪ Parce que je rentre à la maison ♪ 1163 01:24:12,563 --> 01:24:14,199 ♪ Parce que tu es ma maison ♪ 1164 01:24:14,199 --> 01:24:16,191 ♪ Ouais, ouais ♪ 1165 01:24:16,191 --> 01:24:18,399 ♪ Ma douce, douce maison ♪