1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Comparte si te gusta esta aplicación
¡Disfruta viéndola!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Comparte si te gusta esta aplicación
¡Disfruta viéndola!
3
00:01:08,024 --> 00:01:09,678
No es mio
4
00:01:09,808 --> 00:01:12,115
Soy la última persona en la Tierra
que necesita hacer trampa.
5
00:01:12,246 --> 00:01:14,204
Pregúntele a cualquiera.
6
00:01:15,814 --> 00:01:17,642
Los mejores de la clase cada año
7
00:01:17,773 --> 00:01:19,688
y en cada asignatura.
8
00:01:19,818 --> 00:01:21,298
Sus premios son los siguientes.
9
00:01:21,429 --> 00:01:24,040
Primero en
concursos de matemáticas y ciencias.
10
00:01:24,171 --> 00:01:26,869
Campeón estatal de crucigramas
en tres ocasiones.
11
00:01:28,827 --> 00:01:30,655
También muy completo.
12
00:01:31,569 --> 00:01:34,790
Estudiante atleta con honores
en pista y campo traviesa.
13
00:01:34,920 --> 00:01:36,531
Ella es muy rápida.
14
00:01:36,661 --> 00:01:39,490
Lynn será la primera en nuestra
familia en ir a la universidad.
15
00:01:39,621 --> 00:01:41,753
Sabemos que este es el mejor lugar.
16
00:01:41,884 --> 00:01:43,842
para ingresar a
escuelas de primer nivel.
17
00:01:43,973 --> 00:01:46,149
MIT es nuestro sueño para ella.
18
00:01:46,280 --> 00:01:47,977
Su rector es
un viejo amigo de la universidad.
19
00:01:48,108 --> 00:01:49,544
Estoy seguro de que podemos
ser útiles en ese aspecto.
20
00:01:51,285 --> 00:01:52,938
¿Lynn?
21
00:01:54,201 --> 00:01:55,854
¿Qué opinas?
22
00:01:58,118 --> 00:02:01,773
Exton Pacific
realmente luce increíble,
23
00:02:01,904 --> 00:02:06,126
pero dada nuestra
situación financiera actual,
24
00:02:06,256 --> 00:02:08,476
Pienso que la escuela pública
tiene más sentido.
25
00:02:15,831 --> 00:02:17,876
¿Por qué no salimos a caminar?
26
00:02:19,878 --> 00:02:23,012
Esta escuela produce
personas que cambian el mundo.
27
00:02:23,143 --> 00:02:24,927
Y tomo mi responsabilidad
en serio.
28
00:02:25,057 --> 00:02:26,885
Para invitar a los estudiantes aquí
29
00:02:27,016 --> 00:02:28,365
que de otra manera no
tendrían ninguna oportunidad
30
00:02:28,496 --> 00:02:29,845
para alcanzar su máximo potencial.
31
00:02:35,503 --> 00:02:37,331
Lo siento, señora Walsh.
32
00:02:37,461 --> 00:02:39,376
No hay manera de que podamos permitirnos gastar
50.000 dólares al año.
33
00:02:39,507 --> 00:02:41,726
- Lynn.
- La matrícula en realidad cuesta 40.
34
00:02:41,857 --> 00:02:43,163
Pero ahora mismo estoy en
el camino de mi papá al trabajo,
35
00:02:43,293 --> 00:02:44,729
Así que es un viaje gratis.
36
00:02:44,860 --> 00:02:46,383
Para llegar aquí,
necesitaré tomar el autobús,
37
00:02:46,514 --> 00:02:48,211
que cuesta mil
después de que lo compramos
38
00:02:48,342 --> 00:02:49,778
diez pases mensuales
para cubrir el año escolar.
39
00:02:49,908 --> 00:02:51,345
Son dos horas en cada sentido,
con transbordos.
40
00:02:51,475 --> 00:02:52,824
No tendré tiempo
para actividades extracurriculares.
41
00:02:52,955 --> 00:02:54,174
o ayudar a mi papá
en la lavandería,
42
00:02:54,304 --> 00:02:55,958
lo que compromete nuestros ingresos,
43
00:02:56,088 --> 00:02:58,221
Entonces mi mejor opción es Uber,
que cuesta 16 dólares por viaje.
44
00:02:58,352 --> 00:03:00,310
si evito los precios dinámicos.
45
00:03:00,441 --> 00:03:02,965
32 dólares al día,
cinco días a la semana, durante diez meses
46
00:03:03,095 --> 00:03:04,227
Son $6,400.
47
00:03:04,358 --> 00:03:06,229
Añade la nueva tarifa para estudiantes en dos
48
00:03:06,360 --> 00:03:08,492
y otros tres para libros
y uniformes, y ya está
49
00:03:08,623 --> 00:03:11,016
$50.000...
50
00:03:11,147 --> 00:03:12,931
dar o tomar.
51
00:03:16,283 --> 00:03:19,068
Primero en concursos de matemáticas.
52
00:03:19,199 --> 00:03:23,028
Lynn, puedes asistir
a Exton gratis.
53
00:03:23,159 --> 00:03:25,509
Y renunciaré a todos los honorarios.
54
00:03:25,640 --> 00:03:28,469
Eres tan merecedor como
cualquiera de nuestros otros estudiantes.
55
00:03:28,599 --> 00:03:30,297
en una oportunidad
de seguir tus sueños.
56
00:03:30,427 --> 00:03:31,733
Todo lo que necesitas hacer
es averiguarlo
57
00:03:31,863 --> 00:03:33,561
La mejor manera
de llegar aquí cada día.
58
00:03:33,691 --> 00:03:35,432
¿Es este un problema
que crees que puedes resolver?
59
00:03:43,005 --> 00:03:45,137
♪ Limusinas, gente grande,
sus fiestas ♪
60
00:03:45,268 --> 00:03:46,878
♪ Pero estoy en una isla ♪
61
00:03:48,967 --> 00:03:50,447
♪ Mirando a través de una ventana ♪
62
00:03:50,578 --> 00:03:52,971
♪ La luz intermitente
en la cama ♪
63
00:03:53,102 --> 00:03:54,973
♪ El letrero de neón se vuelve rojo ♪
64
00:03:55,104 --> 00:03:56,671
♪ "Estás aquí", dice ♪
65
00:03:56,801 --> 00:04:00,196
♪ Bueno, al menos alguien
sabe dónde estoy. ♪
66
00:04:23,524 --> 00:04:25,526
lynn
67
00:04:28,485 --> 00:04:30,487
Reduje el viaje
a poco más de una hora por trayecto.
68
00:04:30,618 --> 00:04:31,836
Si cuento eso
como tiempo de tarea,
69
00:04:31,967 --> 00:04:33,577
Se promediará.
70
00:04:33,708 --> 00:04:35,187
No será todos los días.
71
00:04:35,318 --> 00:04:38,103
Entre el autobús y yo
lo haremos funcionar.
72
00:04:43,283 --> 00:04:44,806
Todo el mundo preguntará:
73
00:04:44,936 --> 00:04:46,634
"¿Quién es la chica nueva
con ropa elegante?"
74
00:04:48,462 --> 00:04:51,682
Tan brillante que puedes ver
tu reflejo.
75
00:04:51,813 --> 00:04:53,945
Papá, no debiste haberlo hecho.
76
00:04:55,077 --> 00:04:56,731
Gracias.
77
00:05:07,829 --> 00:05:09,874
Me inscribí en Quiz Slam.
78
00:05:10,005 --> 00:05:11,920
Su equipo llegó a la final estatal
el año pasado, por lo que obtienen
79
00:05:12,050 --> 00:05:13,922
- Su propia habitación para practicar.
- ¿Eh?
80
00:05:14,052 --> 00:05:16,185
Tuvimos que compartir
con los chicos del teatro.
81
00:05:16,316 --> 00:05:19,884
Oh, por eso fue
tan divertido verte.
82
00:05:20,015 --> 00:05:22,583
Sus habilidades actorales
debieron haberte contagiado.
83
00:05:23,975 --> 00:05:26,151
¿A qué más estás pensando
unirte?
84
00:05:27,805 --> 00:05:29,851
El programa de música es increíble.
85
00:05:29,981 --> 00:05:33,333
Tiene una residencia de verano
en Nueva York.
86
00:05:33,463 --> 00:05:36,988
La última vez que lo revisé,
el MIT estaba en Boston.
87
00:05:37,119 --> 00:05:38,512
Bueno, dos estudiantes de Exton
en realidad lo consiguieron.
88
00:05:38,642 --> 00:05:40,296
En Juilliard el año pasado.
89
00:05:40,427 --> 00:05:43,386
Tengo una posibilidad real
de conseguir una audición ahora.
90
00:05:43,517 --> 00:05:47,477
La Sra. Walsh le va a pedir
a su amiga que la ayude con el MIT.
91
00:05:47,608 --> 00:05:50,175
No quieres correr el riesgo
de hacerla quedar mal.
92
00:05:54,528 --> 00:05:57,574
No te distraigas
93
00:05:57,705 --> 00:06:00,664
Estás yendo más lejos
de lo que tu madre y yo jamás podríamos llegar.
94
00:06:02,231 --> 00:06:04,842
Vas a lograr
cosas muy, muy grandes.
95
00:06:19,814 --> 00:06:22,164
Un niño de primera generación
pasa 462 horas al año
96
00:06:22,294 --> 00:06:25,080
haciendo actividades
que le dicen que garantizan su futuro.
97
00:06:25,210 --> 00:06:26,951
Pero fue el tiempo que pasé
practicando piano con mamá
98
00:06:27,082 --> 00:06:28,779
que se sentía más libre.
99
00:06:28,910 --> 00:06:30,912
Si X es igual a la presión
de complacer a todos
100
00:06:31,042 --> 00:06:33,523
multiplicado por el aislamiento
de no tener tiempo para los amigos,
101
00:06:33,654 --> 00:06:36,613
¿Cuáles son las probabilidades
de que finalmente cometa un desliz?
102
00:06:36,744 --> 00:06:39,311
¿costándole todo
por lo que ha trabajado alguna vez?
103
00:06:45,056 --> 00:06:48,277
Lynn, siento mucho llegar tarde.
104
00:06:49,278 --> 00:06:50,671
Uh, ¿quién eres tú?
105
00:06:50,801 --> 00:06:53,369
Oh, qué bien, nadie te lo dijo.
106
00:06:53,500 --> 00:06:55,676
Bien, entonces soy
su embajador en Exton.
107
00:06:55,806 --> 00:06:57,678
Walsh quería asegurarse
de que lo consiguieras.
108
00:06:57,808 --> 00:06:59,680
la disposición del terreno, así que estoy aquí
para darte el tratamiento VIP.
109
00:06:59,810 --> 00:07:01,812
Yo soy Grace.
110
00:07:04,075 --> 00:07:05,729
Um, disculpe, señor.
111
00:07:05,860 --> 00:07:07,862
No bueno. Vuelve otra vez.
Una vez más.
112
00:07:07,992 --> 00:07:09,907
Sólo se nos permite
una foto a cada uno.
113
00:07:10,038 --> 00:07:13,041
Bueno, entonces primera lección
en Exton... ¿Puedo?
114
00:07:13,171 --> 00:07:16,218
Algunas reglas no están destinadas
a ser seguidas por aquellos
115
00:07:16,348 --> 00:07:18,829
que realmente
desean sobresalir.
116
00:07:18,960 --> 00:07:20,483
Es solo una foto del anuario.
117
00:07:20,614 --> 00:07:23,094
Oh, nena, las fotos son para siempre.
Pregúntale a Britney.
118
00:07:23,225 --> 00:07:25,793
Dale un aplastito.
119
00:07:25,923 --> 00:07:27,403
Bueno, eso es todo.
120
00:07:27,534 --> 00:07:29,231
¡Ése es! Sí.
121
00:07:29,361 --> 00:07:30,667
Mira eso.
122
00:07:30,798 --> 00:07:33,409
Hermoso.
123
00:07:35,367 --> 00:07:37,021
Oh, Dios mío, Lynn,
124
00:07:37,152 --> 00:07:39,023
Si pudiera descubrir
cómo hacer matemáticas
125
00:07:39,154 --> 00:07:40,808
la mitad de bien que tocas el piano,
126
00:07:40,938 --> 00:07:44,028
No reprobaría
esta materia.
127
00:07:44,159 --> 00:07:46,074
Es C.
128
00:07:46,204 --> 00:07:49,251
Es... ¿es qué?
129
00:07:49,381 --> 00:07:51,296
Bueno, tratemos la unión como todo lo que
está en A o B,
130
00:07:51,427 --> 00:07:52,689
lo que significa todos los números.
131
00:07:52,820 --> 00:07:55,518
Y C: tres, seis, diez.
132
00:07:57,259 --> 00:08:00,480
¿Lo conseguiste tan rápido
y al revés?
133
00:08:02,090 --> 00:08:04,005
Dios mío,
esa comida huele fatal.
134
00:08:06,094 --> 00:08:07,269
¿Médico?
135
00:08:07,399 --> 00:08:09,184
¿Desde cuándo eres tan exigente?
136
00:08:09,314 --> 00:08:10,620
¿Qué pasa con lo que te llevas
a la boca?
137
00:08:15,146 --> 00:08:16,583
- Gracias.
- De verdad,
138
00:08:16,713 --> 00:08:18,149
Ella no tiene espacio para hablar.
139
00:08:18,280 --> 00:08:19,847
Deberías oler
sus sujetadores deportivos después de la clase de educación física.
140
00:08:19,977 --> 00:08:21,457
Es repugnante.
141
00:08:21,588 --> 00:08:24,025
Es muy asqueroso.
142
00:08:25,330 --> 00:08:30,422
Lynn, ¿qué pasaría si me dieras clases particulares?
143
00:08:32,163 --> 00:08:34,601
Necesito mantener mi GPA
por encima de 3.0
144
00:08:34,731 --> 00:08:36,559
De lo contrario no me permitirán
hacer la audición.
145
00:08:36,690 --> 00:08:38,387
Y actuar es
en lo que apuesto mi futuro.
146
00:08:38,518 --> 00:08:39,823
Si me dieras clases particulares, yo...
147
00:08:39,954 --> 00:08:41,651
No creo
que tenga tiempo, Grace.
148
00:08:41,782 --> 00:08:43,479
Quiero decir, además de la escuela,
149
00:08:43,610 --> 00:08:45,263
Todavía tengo que ayudar
a mi papá en la lavandería.
150
00:08:45,394 --> 00:08:46,874
No me tomará mucho
tiempo, lo prometo.
151
00:08:47,004 --> 00:08:50,312
Y de todos modos estaremos juntos
, ¿verdad?
152
00:08:50,442 --> 00:08:52,270
Por supuesto que fui tutor de Grace.
153
00:08:52,401 --> 00:08:54,359
Ella es mi amiga.
154
00:08:54,490 --> 00:08:56,405
¿Por qué no ayudaría a mi amigo?
155
00:09:14,118 --> 00:09:16,164
Relájate.
Ya hemos hablado de todo esto.
156
00:09:22,431 --> 00:09:23,650
Puedes empezar.
157
00:09:44,888 --> 00:09:46,020
Mi vida se acabó.
158
00:10:36,897 --> 00:10:38,115
Gracia.
159
00:12:06,551 --> 00:12:08,118
3.4!
160
00:12:08,249 --> 00:12:09,772
Lynn, Dios mío.
161
00:12:09,903 --> 00:12:10,860
Oye, ¿qué conseguiste?
162
00:12:10,991 --> 00:12:13,820
Uno, 4.2.
163
00:12:13,950 --> 00:12:16,387
Vaya fracaso. Vamos.
164
00:12:16,518 --> 00:12:17,606
Vamos a celebrar.
165
00:12:17,737 --> 00:12:19,347
Eh, ¿no tenemos Historia AP?
166
00:12:19,477 --> 00:12:21,131
Créeme, a nadie le importará
si te retiras temprano.
167
00:12:21,262 --> 00:12:24,004
el último día
del semestre, ¿de acuerdo?
168
00:12:24,134 --> 00:12:25,832
Oh, no quiero
meterme en problemas.
169
00:12:25,962 --> 00:12:28,008
Lynn, no pueden permitirse el lujo
de causarte problemas.
170
00:12:28,138 --> 00:12:29,749
Eres una estrella.
171
00:12:29,879 --> 00:12:32,012
Y, ya sabes, sin querer ser grosero,
pero eres un poco...
172
00:12:32,142 --> 00:12:34,884
la cara que quieren
en sus folletos, ¿verdad?
173
00:12:35,015 --> 00:12:37,757
Entonces, ¿quieres...?
174
00:12:40,498 --> 00:12:41,978
¡Esa es mi chica!
175
00:12:50,421 --> 00:12:53,337
♪ Oh, oh-oh-oh-oh, oh ♪
176
00:12:53,468 --> 00:12:55,078
♪ Oh-oh-oh-oh, oh... ♪
177
00:12:55,209 --> 00:12:56,906
Bueno, bueno, bueno.
178
00:12:57,037 --> 00:12:58,690
Oh.
179
00:12:58,821 --> 00:13:01,563
Si no es la
chica más linda del mundo.
180
00:13:03,217 --> 00:13:06,089
♪ Y todos estos
preciosos recuerdos... ♪
181
00:13:06,220 --> 00:13:07,264
Esto es...
182
00:13:07,395 --> 00:13:09,266
lynn
183
00:13:09,397 --> 00:13:12,008
Me moría de ganas de conocerte
ahora que terminé el lacrosse.
184
00:13:12,139 --> 00:13:13,357
Piedra de Pat.
185
00:13:16,056 --> 00:13:17,535
Bienvenido a Chez Stoney.
186
00:13:17,666 --> 00:13:19,146
¿Sediento?
187
00:13:19,276 --> 00:13:21,061
Sí.
188
00:13:23,585 --> 00:13:25,543
¡Palmadita!
189
00:13:25,674 --> 00:13:27,328
Ay dios mío.
190
00:13:27,458 --> 00:13:28,546
¿Qué puedo decir?
191
00:13:28,677 --> 00:13:29,896
Me encanta mojarte.
192
00:13:34,204 --> 00:13:36,337
Mi hermano y sus amigos
están a cargo de esto, como,
193
00:13:36,467 --> 00:13:38,078
startup criptográfica.
194
00:13:38,208 --> 00:13:39,731
Generalmente consiste
en estar jodido
195
00:13:39,862 --> 00:13:41,821
mientras nos cortan
el Internet.
196
00:13:41,951 --> 00:13:43,387
¿Estas trabajando con ellos?
197
00:13:43,518 --> 00:13:46,086
Sólo estoy tratando de
entrar a la universidad.
198
00:13:46,216 --> 00:13:48,436
¿Qué pasa si no lo haces?
199
00:13:48,566 --> 00:13:51,004
Mi papá me repudia.
200
00:13:52,135 --> 00:13:53,441
¿Y tú qué, Lynn?
201
00:13:53,571 --> 00:13:56,531
¿Cuales son tus planes después de Exton?
202
00:13:56,661 --> 00:13:58,576
Lynn quiere ir a Juilliard.
203
00:13:58,707 --> 00:14:01,710
- ¿Juilliard?
- Mmm.
204
00:14:01,841 --> 00:14:03,059
¿Eso es gracioso?
205
00:14:03,190 --> 00:14:04,931
Mi papá está en la junta.
206
00:14:05,061 --> 00:14:07,194
Entonces, Ted es un abogado de Big Tech.
207
00:14:07,324 --> 00:14:09,326
¿A quién le gusta Chopin?
208
00:14:09,457 --> 00:14:11,589
y cuida de todos
en este lado del lago.
209
00:14:11,720 --> 00:14:14,027
Mm, no es la forma en que Lynn
te cuida.
210
00:14:17,552 --> 00:14:19,859
Acabo de enterarme de
que la estabas conectando.
211
00:14:19,989 --> 00:14:21,425
Palmadita.
212
00:14:22,470 --> 00:14:23,819
¿Es por esto que estoy aquí?
213
00:14:23,950 --> 00:14:26,082
No, no. Lynn.
214
00:14:27,301 --> 00:14:28,998
Estás aquí porque
eres mi amigo.
215
00:14:29,129 --> 00:14:31,261
Estás teniendo una beca, ¿verdad?
216
00:14:31,392 --> 00:14:33,698
Supongo que el dinero anda
bastante escaso en estos momentos.
217
00:14:34,743 --> 00:14:36,223
Eso no es...
218
00:14:36,353 --> 00:14:39,879
Lo que Pat quiere decir:
si podemos usar nuestros apellidos
219
00:14:40,009 --> 00:14:41,881
y nuestras conexiones
para conseguir lo que queremos,
220
00:14:42,011 --> 00:14:44,361
¿Por qué no deberías poder
usar lo que tienes?
221
00:14:44,492 --> 00:14:45,754
¿Hacer lo mismo?
222
00:14:45,885 --> 00:14:47,625
$200 por prueba.
223
00:14:47,756 --> 00:14:50,019
Yo, Grace y cuatro de mis amigos.
224
00:14:50,150 --> 00:14:51,978
¿Esperas que arriesgue
mi beca?
225
00:14:52,108 --> 00:14:54,284
¿Para ti y cuatro de tus amigos?
226
00:14:54,415 --> 00:14:56,765
¡Oh, Lynn!
227
00:14:56,896 --> 00:15:00,508
Eres uno de
los trofeos simbólicos de Walsh.
228
00:15:00,638 --> 00:15:03,946
No hay forma de que ella crea
que podrías hacer algo malo.
229
00:15:04,077 --> 00:15:06,079
Yo... Vamos simplemente...
230
00:15:06,209 --> 00:15:09,038
Pensémoslo
por un segundo.
231
00:15:09,169 --> 00:15:11,649
¿Cuántas clases hay en un semestre
con exámenes Scantron?
232
00:15:11,780 --> 00:15:13,695
Cuatro menos optativas.
233
00:15:13,825 --> 00:15:15,871
El viaje para una audición
en Juilliard cuesta 1.300 dólares.
234
00:15:16,002 --> 00:15:18,004
Junto con la pérdida de
productividad en la lavandería
235
00:15:18,134 --> 00:15:21,311
y debía alquiler, lo que en conjunto sumaba
un déficit de $6,700.
236
00:15:21,442 --> 00:15:23,444
Dividir por el coste de
un retroceso moral significativo
237
00:15:23,574 --> 00:15:25,359
y agregar un viaje de regreso
para las devoluciones de llamadas
238
00:15:25,489 --> 00:15:27,883
y afinamos correctamente nuestro piano,
y obtenemos...
239
00:15:28,014 --> 00:15:29,580
$12.000.
240
00:15:30,799 --> 00:15:32,540
$12.000.
241
00:15:32,670 --> 00:15:34,542
Y si mejoro mis notas,
242
00:15:34,672 --> 00:15:36,631
Mis padres me prometieron
un coche nuevo,
243
00:15:36,761 --> 00:15:40,287
Así que juro ser tu
chofer personal para ir y volver de la escuela.
244
00:15:41,331 --> 00:15:43,072
Eso está bien,
pero mi papá y yo estamos bien.
245
00:15:43,203 --> 00:15:44,769
Voy a Exton gratis.
246
00:15:46,336 --> 00:15:48,991
Todo es
una transacción, Lynn,
247
00:15:49,122 --> 00:15:50,906
Incluso si ocultan el precio.
248
00:15:51,037 --> 00:15:52,560
Escuchar.
249
00:15:52,690 --> 00:15:54,649
Piénsalo
y hablaré con mi papá.
250
00:15:54,779 --> 00:15:56,999
sobre cómo conseguir al mejor estudiante de Exton
251
00:15:57,130 --> 00:15:59,480
En el camino directo
a Juilliard.
252
00:15:59,610 --> 00:16:01,438
Todos ganan.
253
00:16:35,559 --> 00:16:38,171
Voy a colgarlo
en el trabajo.
254
00:16:41,826 --> 00:16:43,263
¿Dónde conseguiste este traje?
255
00:16:43,393 --> 00:16:44,525
Oh.
256
00:16:44,655 --> 00:16:47,049
Me lo dio la lavandería.
257
00:16:47,180 --> 00:16:48,703
Buen ajuste.
258
00:16:48,833 --> 00:16:50,966
Parezco un mafioso.
259
00:16:51,097 --> 00:16:52,141
Señor. Kang.
260
00:16:52,272 --> 00:16:53,838
La señora Walsh.
261
00:16:53,969 --> 00:16:55,449
Me alegro mucho de verte aquí.
262
00:16:55,579 --> 00:16:57,277
Este es un evento maravilloso.
263
00:16:57,407 --> 00:16:59,496
Estoy agradecido por todo lo
que has hecho por Lynn.
264
00:16:59,627 --> 00:17:03,022
Impresionará a tu
amigo el rector del MIT, te lo garantizo.
265
00:17:03,152 --> 00:17:05,241
Oh, no tengo ninguna duda sobre eso.
266
00:17:05,372 --> 00:17:07,026
Y estoy deseando
que llegue el momento
267
00:17:07,156 --> 00:17:08,853
teniendo esa conversación
268
00:17:10,464 --> 00:17:12,466
De hecho, me encantaría
presentarte.
269
00:17:12,596 --> 00:17:14,990
a uno de los padres que dirige
nuestro comité de pequeños obsequios.
270
00:17:15,121 --> 00:17:18,167
Tiene algunos artículos encantadores
en exhibición en la galería.
271
00:17:18,298 --> 00:17:20,778
Hay un paquete de cuidado de la piel
que simplemente tienes que ver.
272
00:17:20,909 --> 00:17:22,737
Por supuesto. Eh...
273
00:17:41,277 --> 00:17:42,931
¿Estas bien?
274
00:17:43,062 --> 00:17:44,672
Sí.
275
00:17:44,802 --> 00:17:47,066
Simplemente no me gusta hablar
delante de la gente.
276
00:17:48,110 --> 00:17:50,156
¿Tus padres no pudieron venir?
277
00:17:50,286 --> 00:17:52,027
Mi papá está en Nigeria.
278
00:17:52,158 --> 00:17:54,508
Y mi mamá odia estas cosas.
279
00:17:55,552 --> 00:17:58,207
¿Por qué odiaría una cena
que nos celebra?
280
00:17:59,339 --> 00:18:01,471
La cena es para recaudar fondos,
Lynn.
281
00:18:01,602 --> 00:18:03,212
Las celebraciones no son para las mascotas.
282
00:18:05,562 --> 00:18:09,262
HOMBRE [en la televisión]: Siempre hemos visto
la tecnología como una herramienta,
283
00:18:09,392 --> 00:18:12,656
y es una herramienta, creemos,
284
00:18:12,787 --> 00:18:15,485
para empoderar al individuo.
285
00:18:21,665 --> 00:18:23,537
¿Nunca te cansas
de las noticias?
286
00:18:23,667 --> 00:18:26,235
Viendo las noticias
fue como aprendí inglés
287
00:18:26,366 --> 00:18:28,324
Y cómo te volviste tan inteligente.
288
00:18:28,455 --> 00:18:30,631
Bueno, si soy tan inteligente,
289
00:18:30,761 --> 00:18:33,155
¿Por qué no me escuchaste
cuando dije que era una locura?
290
00:18:33,286 --> 00:18:35,636
gastar mil dólares
en crema facial
291
00:18:35,766 --> 00:18:37,768
¿Cuando ni siquiera te compras
un traje que te quede bien?
292
00:18:37,899 --> 00:18:40,684
Ese dinero les demuestra que estamos
comprometidos con su educación.
293
00:18:40,815 --> 00:18:42,773
Hay muchos padres ricos
que donan a esa escuela.
294
00:18:42,904 --> 00:18:44,384
Nuestro dinero es
tan bueno como el de ellos.
295
00:18:44,514 --> 00:18:46,168
Excepto que tenemos mucho menos.
296
00:18:46,299 --> 00:18:48,039
- Mamá nunca...
- Mei Ling.
297
00:18:52,566 --> 00:18:55,786
Todo lo que tu madre siempre quiso
fue verte triunfar.
298
00:18:57,223 --> 00:18:59,138
Esta escuela nos da
la oportunidad
299
00:18:59,268 --> 00:19:02,358
Para hacer que nuestros sacrificios cuenten.
300
00:19:02,489 --> 00:19:04,491
Tenemos que asegurarnos de que lo hagan.
301
00:19:05,709 --> 00:19:07,276
Voy a lavarme la cara
302
00:19:07,407 --> 00:19:10,366
Porque me siento como una medusa.
303
00:20:26,703 --> 00:20:29,750
Pagué por clases de piano.
¿Y qué?
304
00:20:29,880 --> 00:20:31,317
¿Desde cuándo eso es ilegal?
305
00:20:31,447 --> 00:20:32,753
Una coda es un pasaje
306
00:20:32,883 --> 00:20:34,407
Eso termina una canción.
307
00:20:34,537 --> 00:20:37,105
En italiano, su plural
es la palabra “código”.
308
00:20:37,236 --> 00:20:38,541
Me hizo pensar...
309
00:20:38,672 --> 00:20:40,674
¿Qué pasaría si hiciéramos
nuestro propio código a partir de la música?
310
00:20:40,804 --> 00:20:44,373
Usaremos cuatro canciones
para representar A, B, C y D.
311
00:20:44,504 --> 00:20:46,723
Memoriza los movimientos de mis dedos.
312
00:20:46,854 --> 00:20:48,029
Esta es A.
313
00:20:50,118 --> 00:20:52,947
Empieza con el meñique
y termina con el pulgar.
314
00:20:53,077 --> 00:20:54,905
Éste es B.
315
00:20:57,386 --> 00:20:59,780
B es cinco, cuatro, tres, tres,
tres, dos, uno, cinco.
316
00:21:00,781 --> 00:21:02,261
Ahora tenemos C.
317
00:21:04,175 --> 00:21:06,003
Y finalmente D.
318
00:21:10,312 --> 00:21:12,140
Daré tres respuestas y
luego me saltaré una
319
00:21:12,271 --> 00:21:14,490
y seguimos repitiendo este patrón
para aleatorizar nuestros resultados.
320
00:21:14,621 --> 00:21:16,536
Las que me salto,
las contestáis vosotros mismos.
321
00:21:16,666 --> 00:21:19,582
Si son sólo señales con las manos,
¿qué sentido tienen las canciones?
322
00:21:19,713 --> 00:21:22,150
La canción le da a tu cerebro
algo para memorizar.
323
00:21:22,281 --> 00:21:23,978
Y si te pillan,
puedes decir que fuiste tú.
324
00:21:24,108 --> 00:21:26,154
tocando una canción
que aprendiste en el piano.
325
00:21:26,285 --> 00:21:29,679
Una canción que luego podrás tocar para
cualquiera que no te crea.
326
00:21:31,681 --> 00:21:33,422
♪ Con este anillo te caso ♪
327
00:21:33,553 --> 00:21:37,339
♪ Con todos mis bienes mundanos
te doto ♪
328
00:21:40,864 --> 00:21:42,997
♪Amar y apreciar♪
329
00:21:43,127 --> 00:21:46,522
♪ Según
la santa ordenanza de Dios ♪
330
00:21:50,004 --> 00:21:51,788
♪ Has declarado
tu consentimiento ♪
331
00:21:51,919 --> 00:21:54,835
♪ Que el Señor los llene
de bendiciones a ambos... ♪
332
00:21:54,965 --> 00:21:56,880
-¡Oh, sí, rey!
- ¡Oh!
333
00:21:58,012 --> 00:21:59,274
-Ábrelo.
-Ábrelo.
334
00:21:59,405 --> 00:22:00,797
¡Ábrelo!
335
00:22:02,364 --> 00:22:04,192
Allá vamos, Nueva York.
336
00:22:22,297 --> 00:22:24,125
Te ves muy bien.
337
00:22:24,255 --> 00:22:25,866
Me siento como, eh, Jeff Bezos.
338
00:22:28,303 --> 00:22:31,001
Vi que pagaste
el alquiler atrasado que debíamos.
339
00:22:31,132 --> 00:22:32,655
La tutoría debe ir bien.
340
00:22:32,786 --> 00:22:33,917
Mm.
341
00:22:36,224 --> 00:22:38,835
Bien, deberíamos tener una
docena de clientes para el examen semestral.
342
00:22:38,966 --> 00:22:41,098
El actor Lynn Kang se convirtió en el actor principal de la película.
343
00:22:42,099 --> 00:22:44,188
Despacho del director.
344
00:22:51,457 --> 00:22:53,110
Por supuesto que conozco a Lynn.
345
00:22:53,241 --> 00:22:55,199
Somos compañeros de equipo.
346
00:22:56,462 --> 00:22:57,985
Nada más.
347
00:22:59,247 --> 00:23:01,118
¿Quería verme, señorita Walsh?
348
00:23:01,249 --> 00:23:03,991
Sí, eh, Lynn, toma asiento.
349
00:23:05,427 --> 00:23:08,343
Entonces, ¿estoy seguro de que ambos están
familiarizados con los Cartwright?
350
00:23:09,692 --> 00:23:11,172
Su nombre está en
el edificio de ciencias.
351
00:23:11,302 --> 00:23:13,435
La Sra. Cartwright
está patrocinando una beca:
352
00:23:13,566 --> 00:23:15,219
Un viaje completo a cualquier escuela
353
00:23:15,350 --> 00:23:19,006
Un estudiante decide asistir
después de graduarse.
354
00:23:19,136 --> 00:23:21,182
Se ofrece una beca
a cada escuela de la región.
355
00:23:21,312 --> 00:23:24,968
Cada escuela nomina a dos
estudiantes para ser entrevistados.
356
00:23:25,099 --> 00:23:27,928
Ahora, no puedo pensar en nadie
que me represente mejor.
357
00:23:28,058 --> 00:23:30,234
Los valores de esta escuela
son mejores que los de ustedes dos.
358
00:23:30,365 --> 00:23:32,846
Habéis formado un equipo extraordinario.
359
00:23:32,976 --> 00:23:35,196
Estoy seguro de que sólo se harán
mejores el uno al otro.
360
00:23:35,326 --> 00:23:37,677
como competidores.
361
00:23:40,331 --> 00:23:42,246
ADAM NEUMANN [en la televisión]: Creemos
que eso es muy importante.
362
00:23:42,377 --> 00:23:44,510
Técnicamente hablando, tenemos
80 ubicaciones en todo el mundo.
363
00:23:44,640 --> 00:23:46,076
Estamos en 30 ciudades.
364
00:23:46,207 --> 00:23:47,817
Estamos en 12 países.
365
00:23:47,948 --> 00:23:50,124
Agregamos entre cinco y diez
ubicaciones al mes.
366
00:23:50,254 --> 00:23:52,126
Tenemos 60.000 miembros.
367
00:23:52,256 --> 00:23:54,171
Y
todos esos miembros tienen empresas.
368
00:23:54,302 --> 00:23:56,739
y familias y amigos,
y todos están participando
369
00:23:56,870 --> 00:23:58,959
de esta gran nueva forma
de trabajar.
370
00:24:12,973 --> 00:24:14,583
¿Dónde estabas?
371
00:24:14,714 --> 00:24:16,759
Clases de piano.
372
00:24:20,894 --> 00:24:22,809
Tu mamá estaría muy feliz
373
00:24:22,939 --> 00:24:26,334
Encontraste una manera
de hacer tu música.
374
00:24:26,465 --> 00:24:28,075
¿Papá?
375
00:24:28,205 --> 00:24:29,903
¿Sabes qué día es hoy?
376
00:25:39,799 --> 00:25:41,670
Hola, chicos.
377
00:25:41,801 --> 00:25:45,282
Uh, por favor, sólo...
no delante de la tienda.
378
00:25:46,327 --> 00:25:48,111
¿O qué vas a hacer,
Kunta Kinte?
379
00:25:50,549 --> 00:25:52,681
Parece un idiota.
380
00:25:52,812 --> 00:25:55,641
Mire África desde aquí,
creo que él manda en la calle.
381
00:25:55,771 --> 00:25:57,425
Hola, ¿911?
382
00:25:57,556 --> 00:25:58,992
- ¿En serio vas a llamar a la policía?
- Necesito tu ayuda.
383
00:25:59,122 --> 00:26:00,994
Hay un par de chicos,
eh, consumiendo drogas.
384
00:26:01,124 --> 00:26:02,473
frente a la tienda de mi madre.
385
00:26:02,604 --> 00:26:04,432
- ¿En serio?
- Sí, si pudieras...
386
00:26:04,563 --> 00:26:06,216
Ven lo antes posible,
sería genial. Gracias.
387
00:26:08,567 --> 00:26:10,481
Buena suerte con eso.
388
00:26:25,409 --> 00:26:28,325
Entiendo por qué crees que hice esto.
389
00:26:28,456 --> 00:26:31,241
Pero Bank es la
persona más honesta que he conocido.
390
00:26:31,372 --> 00:26:32,895
Él nunca haría trampa.
391
00:26:33,940 --> 00:26:35,202
¡Banco!
392
00:26:35,332 --> 00:26:37,508
Banquero. Banquero, hola.
393
00:26:37,639 --> 00:26:39,162
¿Estudiar para el examen?
394
00:26:39,293 --> 00:26:41,164
Es un examen semestral.
Por supuesto que estudié.
395
00:26:41,295 --> 00:26:42,731
Por supuesto. Por supuesto, sí.
396
00:26:42,862 --> 00:26:44,646
Es solo que
es realmente difícil para mí.
397
00:26:44,777 --> 00:26:46,909
con mi discapacidad de aprendizaje.
398
00:26:47,040 --> 00:26:48,824
¿Cual sería?
399
00:26:48,955 --> 00:26:51,261
Es uno de los malos.
400
00:26:51,392 --> 00:26:53,524
- Buena suerte con eso.
- Espera. Oye, oye, oye.
401
00:26:53,655 --> 00:26:55,004
Lo siento. Solo que... eh...
402
00:26:55,135 --> 00:26:57,616
Tengo que preguntar,
¿puedo copiarte?
403
00:26:58,660 --> 00:27:00,009
Mira, eh, si fallo en esto,
404
00:27:00,140 --> 00:27:01,707
Mis padres
me están dejando totalmente de lado.
405
00:27:01,837 --> 00:27:03,099
Y ya probé
lo del piano,
406
00:27:03,230 --> 00:27:04,492
Pero soy más de flauta,
407
00:27:04,623 --> 00:27:06,320
-Para ser honesto.
-¿"Cosa de piano"?
408
00:27:07,364 --> 00:27:08,627
No es nada. No importa.
409
00:27:08,757 --> 00:27:11,238
Um, te pagaré $300.
410
00:27:14,154 --> 00:27:18,767
¡Mira, vamos! Estoy intentando
hacer un depósito bancario aquí, hombre.
411
00:27:20,813 --> 00:27:22,205
Mierda.
412
00:27:28,124 --> 00:27:31,432
♪ Me siento mejor
cada maldito minuto ♪
413
00:27:31,562 --> 00:27:34,565
♪ '¿Recuerdas cuando mi mamá siempre
tenía que guardar los minutos? ♪
414
00:27:34,696 --> 00:27:37,656
♪ Lancé "Throw Some D's",
quería ser Russell Simmons ♪
415
00:27:37,786 --> 00:27:40,484
♪ Será mejor que sigas trabajando en ello,
tuve una visión interior ♪
416
00:27:40,615 --> 00:27:42,399
♪ ¿Dónde está la cocina? ♪
417
00:27:42,530 --> 00:27:45,054
♪ Mantén la letra escrita... ♪
418
00:28:02,202 --> 00:28:03,899
Vamos a apurarnos.
419
00:28:04,030 --> 00:28:06,206
Son casi las 9:30.
420
00:28:06,336 --> 00:28:08,164
Tomen sus asientos.
421
00:28:08,295 --> 00:28:11,341
Tendrás 60 minutos
para completar el examen.
422
00:28:15,041 --> 00:28:17,870
Puedes...
423
00:28:18,000 --> 00:28:19,175
comenzar.
424
00:29:01,087 --> 00:29:02,958
¿Disculpe?
425
00:29:03,089 --> 00:29:05,047
¿Estamos...
estamos haciendo dos exámenes?
426
00:29:06,092 --> 00:29:07,658
Ha habido cierta preocupación
427
00:29:07,789 --> 00:29:10,923
sobre similitudes
en los resultados de pruebas recientes,
428
00:29:11,053 --> 00:29:13,839
Así que hemos emitido dos conjuntos
para todos los exámenes acumulativos.
429
00:29:13,969 --> 00:29:17,146
Simplemente termina la prueba
que recibiste.
430
00:29:31,900 --> 00:29:34,598
Lynn, ¿qué conjunto tienes?
431
00:30:01,887 --> 00:30:03,845
¿Puedo ayudarle?
432
00:31:10,912 --> 00:31:12,740
Chapin. Intercambia papeles conmigo.
433
00:31:14,089 --> 00:31:15,917
Ahora.
434
00:31:18,615 --> 00:31:19,965
Quedan 20 minutos.
435
00:31:20,966 --> 00:31:22,358
Lynn. Lynn.
436
00:31:22,489 --> 00:31:23,533
¿Debería poner mi nombre en el tuyo?
437
00:31:23,664 --> 00:31:24,708
Simplemente no hagas nada.
438
00:31:33,761 --> 00:31:35,894
Advertencia de diez minutos.
439
00:31:50,952 --> 00:31:52,562
Quedan cinco minutos.
440
00:32:24,116 --> 00:32:25,073
Se acabó el tiempo.
441
00:32:25,204 --> 00:32:26,509
Lápices abajo, por favor.
442
00:32:31,558 --> 00:32:33,516
Dije lápices abajo.
443
00:32:40,262 --> 00:32:41,655
¡Dije parar!
444
00:32:46,660 --> 00:32:49,315
¿Qué tan alto es el GPA que necesitas?
445
00:33:27,005 --> 00:33:28,832
El actor Lynn Kang se convirtió en el actor principal de la película.
446
00:33:37,189 --> 00:33:39,669
No escribiste tu nombre
en tu papel borrador.
447
00:33:51,551 --> 00:33:53,770
Lynn, eres la MEJOR.
448
00:33:53,901 --> 00:33:56,686
Entonces, ¿tomaremos
clases de piano este verano?
449
00:33:57,905 --> 00:33:59,254
Sí.
450
00:33:59,385 --> 00:34:01,039
Necesito nuevos abrigos de invierno
para Nueva York.
451
00:34:01,169 --> 00:34:02,823
GRACE [se ríe]: Haremos
que te paguen en Moncler.
452
00:34:02,953 --> 00:34:04,390
- ¿Puedes hacer eso?
- No tengo idea.
453
00:34:04,520 --> 00:34:06,261
HOMBRE [por megafonía]:
Lynn Kang y Chapin Joyce,
454
00:34:06,392 --> 00:34:08,481
Por favor informe al director de la escuela.
455
00:34:19,666 --> 00:34:21,363
Todos están aquí porque
456
00:34:21,494 --> 00:34:23,670
Hay algo que tenemos que
resolver hasta el fondo.
457
00:34:23,800 --> 00:34:25,106
Juntos.
458
00:34:25,237 --> 00:34:29,023
Banco dice que vio a Chapin
459
00:34:29,154 --> 00:34:31,286
Hacer trampa en el examen de Lynn.
460
00:34:31,417 --> 00:34:33,332
Lynn, ¿lo viste hacer esto?
461
00:34:33,462 --> 00:34:35,290
Tienen diferentes conjuntos de exámenes.
462
00:34:35,421 --> 00:34:37,292
Hacer trampa no tendría sentido.
463
00:34:39,773 --> 00:34:41,340
Chapin, ¿hiciste trampa
en el examen de Lynn?
464
00:34:41,470 --> 00:34:42,950
¡No!
465
00:34:43,951 --> 00:34:45,779
No.
466
00:34:48,521 --> 00:34:50,044
Chapín.
467
00:34:50,175 --> 00:34:52,046
¿Cómo es el hijo
de un fiscal general del Estado?
468
00:34:52,177 --> 00:34:55,049
¿Demuestran constantemente
tan poco juicio?
469
00:34:56,746 --> 00:34:59,009
Lynn, Bank, lamento que los hayan
involucrado en esto. Pueden irse.
470
00:35:04,102 --> 00:35:06,408
Lynn, espera un segundo.
471
00:35:10,499 --> 00:35:12,197
¿Por qué hay problemas
en ambos exámenes?
472
00:35:12,327 --> 00:35:14,634
¿en tu papel borrador?
473
00:35:18,725 --> 00:35:20,509
Porque eras tú
474
00:35:26,341 --> 00:35:28,952
Oye, ¿podrías relajarte un poco, por favor?
475
00:35:29,083 --> 00:35:31,041
No hay razón para asustarse.
476
00:35:35,307 --> 00:35:37,004
Oh, mierda.
477
00:35:38,005 --> 00:35:40,007
Esto no es posible
478
00:35:40,138 --> 00:35:41,617
Lynn ya lo admitió.
479
00:35:41,748 --> 00:35:43,358
No entiendo.
480
00:35:43,489 --> 00:35:45,404
¿Tenían usted y su padre
problemas económicos?
481
00:35:45,534 --> 00:35:48,711
No, no.
No tenemos problemas de dinero.
482
00:35:48,842 --> 00:35:51,497
Bueno, decir que estoy decepcionado
es quedarse corto.
483
00:35:51,627 --> 00:35:54,369
Lynn, eres la cara
del éxito de esta escuela.
484
00:35:54,500 --> 00:35:56,371
Puedo asegurarte que
Lynn hará lo que sea necesario.
485
00:35:56,502 --> 00:35:58,199
Para compensar el error,
por favor.
486
00:35:58,330 --> 00:36:01,028
Si este fuera
cualquier otro estudiante que no fuera Lynn,
487
00:36:01,159 --> 00:36:02,856
Sería motivo
de expulsión.
488
00:36:05,554 --> 00:36:07,774
Pero significas mucho
para esta escuela.
489
00:36:07,904 --> 00:36:10,168
Y todos hemos cogido
mucho cariño de ti.
490
00:36:10,298 --> 00:36:13,780
Esta siendo la primera infracción
merece una segunda oportunidad.
491
00:36:13,910 --> 00:36:15,825
¿Qué significa?
492
00:36:15,956 --> 00:36:18,915
Lo que significa que puedes quedarte
en Exton, pero...
493
00:36:19,046 --> 00:36:20,656
Tengo que rescindir
tu beca,
494
00:36:20,787 --> 00:36:24,182
Y me temo que no eres elegible
para el Cartwright.
495
00:36:24,312 --> 00:36:26,923
La beca Cartwright no es
una beca Exton.
496
00:36:27,054 --> 00:36:28,621
Quien lo recibe
representa a esta escuela.
497
00:36:28,751 --> 00:36:30,971
y debe reflejar sus valores.
498
00:36:31,101 --> 00:36:32,929
Por "valores", te refieres a impulsar
a una familia ya pobre.
499
00:36:33,060 --> 00:36:34,888
¿hundirse aún más en la pobreza
sólo para demostrar algo?
500
00:36:36,455 --> 00:36:39,284
Pido disculpas en nombre
de mi hija.
501
00:36:39,414 --> 00:36:41,329
He trabajado muy duro
para proporcionarle
502
00:36:41,460 --> 00:36:43,810
con la oportunidad de aprender
en un lugar como este.
503
00:36:43,940 --> 00:36:46,552
Estoy agradecido de que su madre
no esté aquí para ver esto.
504
00:36:46,682 --> 00:36:48,031
Le rompería el corazón.
505
00:36:48,162 --> 00:36:50,991
Gracias por darle
otra oportunidad.
506
00:37:03,873 --> 00:37:05,701
¿Este es tu plan?
507
00:37:05,832 --> 00:37:08,226
¿Te escapas a Nueva York?
508
00:37:08,356 --> 00:37:11,098
Sólo quiero la oportunidad de hacer
lo que amo, como mis amigos.
509
00:37:11,229 --> 00:37:13,143
No eres como tus amigos.
510
00:37:13,274 --> 00:37:15,537
Se preocupan por mí lo suficiente
como para apoyar lo que quiero.
511
00:37:15,668 --> 00:37:18,105
¿Qué pasa cuando obtienen
de ti lo que necesitan?
512
00:37:18,236 --> 00:37:20,063
¿Estarán allí
si esto no funciona?
513
00:37:20,194 --> 00:37:21,717
Sé lo que hago, papá.
514
00:37:21,848 --> 00:37:23,589
Y si mamá estuviera aquí
lo entendería.
515
00:37:23,719 --> 00:37:25,895
Oh, que después de
todos los sacrificios que hizo,
516
00:37:26,026 --> 00:37:27,462
Su hija piensa
que está bien hacer trampa
517
00:37:27,593 --> 00:37:29,421
¿Entonces puedes comprar zapatos elegantes?
518
00:37:30,465 --> 00:37:33,207
Tu madre usaba las mismas
zapatillas todos los días para ir a trabajar.
519
00:37:33,338 --> 00:37:35,209
Cuando se rompieron,
puso cinta adhesiva sobre ellos.
520
00:37:35,340 --> 00:37:36,906
Yo diría: "Consíguete un par nuevo".
521
00:37:37,037 --> 00:37:38,604
Ella diría: "No.
522
00:37:38,734 --> 00:37:42,303
Ese dinero puede ser para Mei,
para el futuro”.
523
00:37:42,434 --> 00:37:44,610
Y esto es lo que haces
con el futuro.
524
00:37:44,740 --> 00:37:46,699
¿ella te ayudó a tener?
525
00:37:46,829 --> 00:37:48,570
Devolver el dinero.
526
00:37:50,572 --> 00:37:53,009
Deshazte de estos.
527
00:37:53,140 --> 00:37:55,229
Y, eh, esto, eh...
528
00:37:58,145 --> 00:38:00,321
No quiero volver a ver esto nunca más.
529
00:38:02,671 --> 00:38:05,370
La Sra. Walsh cambiará
su horario de clases.
530
00:38:05,500 --> 00:38:08,764
Así que ya no podrás engañar
a esos amigos.
531
00:38:10,288 --> 00:38:12,246
Mantente alejado de ellos.
532
00:38:12,377 --> 00:38:14,074
Te crié mejor.
533
00:38:54,854 --> 00:38:56,638
♪ Es un borrón ♪
534
00:38:56,769 --> 00:38:58,336
♪ El pulso es tan fuerte ♪
535
00:38:58,466 --> 00:39:00,773
♪Seguro que nos sentiríamos mejor♪
536
00:39:00,903 --> 00:39:03,776
♪ Si tuviéramos algo
por lo que luchar... ♪
537
00:39:07,432 --> 00:39:09,651
¿Por qué no respondiste mi texto?
538
00:39:09,782 --> 00:39:11,871
El señor Tong se molestó cuando
no pude encontrar su uniforme.
539
00:39:12,001 --> 00:39:13,829
Oh, no obtienes cinco estrellas
540
00:39:13,960 --> 00:39:16,615
Si contestas el teléfono
con pasajeros.
541
00:39:21,359 --> 00:39:22,360
Prometiste
que reducirías el uso del coche.
542
00:39:22,490 --> 00:39:24,057
hasta diez horas por semana.
543
00:39:24,187 --> 00:39:26,189
Es sólo hasta que te gradúes.
544
00:39:26,320 --> 00:39:29,192
Mientras pueda mantener
la lavandería abierta los días festivos.
545
00:39:29,323 --> 00:39:33,153
y, eh, sigue conduciendo,
546
00:39:33,283 --> 00:39:35,242
Deberíamos poder
cubrir lo que necesitamos.
547
00:39:35,373 --> 00:39:37,375
Porque usted pidió un préstamo.
548
00:39:39,551 --> 00:39:43,250
Bueno, no es tu trabajo
preocuparte por eso.
549
00:39:43,381 --> 00:39:44,512
Ve a estudiar.
550
00:39:56,132 --> 00:39:57,612
- Hola.
- GRACE [por teléfono]: ¿Lynn?
551
00:39:57,743 --> 00:40:00,136
Ya respondiste.
Me alegro mucho de que hayas respondido.
552
00:40:00,267 --> 00:40:01,790
Te extraño.
553
00:40:01,921 --> 00:40:04,010
También os extraño, chicos.
554
00:40:04,140 --> 00:40:05,707
San Bartolomé parecía divertido.
555
00:40:05,838 --> 00:40:08,275
Sí. Realmente
queríamos que estuvieras allí.
556
00:40:08,406 --> 00:40:10,320
Mi papá necesitaba ayuda
en la lavandería.
557
00:40:11,321 --> 00:40:12,845
No podía dejarlo.
558
00:40:12,975 --> 00:40:16,109
Bueno, en realidad es
por eso que llamo.
559
00:40:16,239 --> 00:40:18,981
Hay alguien que podría
ayudar con eso.
560
00:40:21,375 --> 00:40:23,159
Está delicioso, Eliza.
Gracias.
561
00:40:23,290 --> 00:40:25,466
Oh, me alegro mucho de que te guste.
562
00:40:25,597 --> 00:40:27,425
Sandy es un mago.
563
00:40:27,555 --> 00:40:29,905
Ella ganó Chopped,
así que no me siento tan mal.
564
00:40:30,036 --> 00:40:32,647
pidiéndole que prepare algo
de último momento.
565
00:40:34,214 --> 00:40:35,433
¿Dónde está Pat?
566
00:40:35,563 --> 00:40:37,391
Es su primer día en Google.
567
00:40:37,522 --> 00:40:39,132
La empresa de Ted se encarga
de parte del trabajo de visas.
568
00:40:39,262 --> 00:40:40,655
para una de
las divisiones de investigación,
569
00:40:40,786 --> 00:40:42,570
Entonces le dieron una pasantía.
570
00:40:42,701 --> 00:40:45,007
Entonces, Lynn...
571
00:40:45,138 --> 00:40:46,748
He oído que eres el primero
de tu clase.
572
00:40:46,879 --> 00:40:48,576
Mm, sí. Sin mencionar
573
00:40:48,707 --> 00:40:52,058
Un tiburón de Quiz Slam
y un ícono forense,
574
00:40:52,188 --> 00:40:54,495
Y probablemente sea
la mejor pianista.
575
00:40:54,626 --> 00:40:56,149
que Exton haya visto jamás.
576
00:40:57,063 --> 00:40:58,194
Bien.
577
00:41:00,283 --> 00:41:02,895
Grace me dice que tienes planes de
ir a Nueva York después de la graduación.
578
00:41:03,025 --> 00:41:05,419
Mi papá prefiere Boston.
579
00:41:05,550 --> 00:41:07,029
Alguien con un futuro
tan brillante como el tuyo.
580
00:41:07,160 --> 00:41:08,988
No podemos perder el tiempo
en lo que prefieren otras personas,
581
00:41:09,118 --> 00:41:11,207
No importa cuánto
te preocupes por ellos.
582
00:41:11,338 --> 00:41:16,125
Sabemos que el año pasado pasaste
dando clases particulares a Pat, y vaya,
583
00:41:16,256 --> 00:41:18,867
¿Pusiste
en vergüenza cada cosa cara que intentamos hacer?
584
00:41:18,998 --> 00:41:21,130
Pat trabajó muy duro.
585
00:41:21,261 --> 00:41:23,829
TED [risas]: Estamos hablando
de alguien que pensó
586
00:41:23,959 --> 00:41:26,396
Parmesano fue una etnia
hasta los 14 años.
587
00:41:26,527 --> 00:41:27,528
Detener.
588
00:41:31,619 --> 00:41:34,535
No sé cómo
lo estás haciendo y no me importa.
589
00:41:35,623 --> 00:41:38,147
Sólo necesito llevarlo
a Columbia.
590
00:41:39,192 --> 00:41:42,804
Pat es nuestra última oportunidad de enviar
una piedra a mi alma mater.
591
00:41:42,935 --> 00:41:45,981
Sus exámenes SAT no le servirán para ingresar en
Columbia, ni siquiera como legado.
592
00:41:46,112 --> 00:41:48,375
Lo necesitamos...
593
00:41:48,506 --> 00:41:50,682
Para aprobar este examen.
594
00:41:50,812 --> 00:41:54,424
Si lo hace, los tres
iréis a Nueva York.
595
00:41:57,689 --> 00:42:00,779
Nuestra persona de bienes raíces encontró
un lugar en el Upper West Side.
596
00:42:00,909 --> 00:42:02,563
Portero, tres habitaciones, dos baños.
597
00:42:02,694 --> 00:42:05,784
A una parada de metro de todo lo que
puedas desear.
598
00:42:05,914 --> 00:42:08,351
Le he dejado claro a nuestro hijo
que todo lo que tiene que hacer
599
00:42:08,482 --> 00:42:10,440
es entrar a columbia--
600
00:42:10,571 --> 00:42:12,312
Es suyo.
601
00:42:13,356 --> 00:42:14,619
lynn
602
00:42:14,749 --> 00:42:16,359
Seríamos compañeros de cuarto.
603
00:42:19,928 --> 00:42:22,757
Entonces, ¿me estás pidiendo que...?
604
00:42:22,888 --> 00:42:25,281
Para ayudar a nuestro hijo.
605
00:42:25,412 --> 00:42:29,459
Y le proporcionaré
todos los recursos que necesite.
606
00:42:29,590 --> 00:42:31,374
para garantizar que puedas.
607
00:42:32,419 --> 00:42:35,074
¿Solo imagínense, los tres
juntos en Nueva York?
608
00:42:35,204 --> 00:42:36,684
Qué emocionante.
609
00:42:43,909 --> 00:42:46,999
Lo siento,
señor y señora Stone, pero...
610
00:42:47,129 --> 00:42:50,263
Pero, eh, ya sabes, como...
como te estaba explicando,
611
00:42:50,393 --> 00:42:53,788
Lynn está, um, está súper,
súper concentrada en graduarse,
612
00:42:53,919 --> 00:42:57,836
Y obviamente, ella no querría
poner eso en peligro.
613
00:42:57,966 --> 00:43:00,621
ya sabes,
distrayéndome demasiado.
614
00:43:00,752 --> 00:43:03,363
Bueno, Sandy ha preparado algunas
delicias increíbles para después de la cena.
615
00:43:03,493 --> 00:43:05,974
Si quieres bajar
al teatro a esperar a Pat.
616
00:43:06,105 --> 00:43:08,281
-Gracias, Eliza.
-Por supuesto.
617
00:43:08,411 --> 00:43:10,152
lynn
618
00:43:12,372 --> 00:43:13,678
Piénsalo.
619
00:43:28,344 --> 00:43:30,129
Lo siento si eso fue raro.
620
00:43:30,259 --> 00:43:32,131
Solo pensé que si había
alguna posibilidad de que pudiéramos estar juntos...
621
00:43:32,261 --> 00:43:34,394
juntos en Nueva York
que teníamos que intentarlo, ¿no?
622
00:43:34,524 --> 00:43:36,309
Quiero decir, con tu
audición para Juilliard acercándose,
623
00:43:36,439 --> 00:43:38,616
Estarías a pocas cuadras
del Lincoln Center.
624
00:43:38,746 --> 00:43:40,400
Y entonces podría conseguir
625
00:43:40,530 --> 00:43:42,663
Para cualquier audición que
quiera hacer, es perfecta.
626
00:43:42,794 --> 00:43:45,361
Hacer trampa en el examen SAT
es imposible.
627
00:43:45,492 --> 00:43:48,060
- Es el Fort Knox de las pruebas.
- Exactamente.
628
00:43:48,190 --> 00:43:50,802
Será el mayor problema
que hayas resuelto jamás.
629
00:43:51,933 --> 00:43:54,632
Simplemente no has puesto
tu gran cerebro en ello.
630
00:43:59,985 --> 00:44:01,987
Sí, probablemente tengas razón.
631
00:44:03,031 --> 00:44:06,208
Me emocioné mucho al pensar
en nosotros en la Costa Este.
632
00:44:13,302 --> 00:44:15,478
REPORTERO [en la televisión]: Las negociaciones
continúan aquí en Bruselas
633
00:44:15,609 --> 00:44:17,176
sobre la decisión del Reino Unido
634
00:44:17,306 --> 00:44:19,047
abandonar la Unión Europea.
635
00:44:19,178 --> 00:44:21,136
Pero, dada la diferencia horaria
636
00:44:21,267 --> 00:44:24,487
y la visita del primer ministro británico
a Estados Unidos,
637
00:44:24,618 --> 00:44:27,490
Las fuentes dicen que probablemente
no será hasta mañana.
638
00:44:27,621 --> 00:44:30,189
que escuchemos una respuesta
a su última propuesta.
639
00:44:34,497 --> 00:44:36,282
Filadelfia está
tres horas por delante.
640
00:44:36,412 --> 00:44:38,240
Si voy allí,
puedo tomar el SAT.
641
00:44:38,371 --> 00:44:40,808
y enviar las respuestas
a Seattle.
642
00:44:40,939 --> 00:44:43,115
Pero esta vez necesitaré mucho
dinero.
643
00:44:43,245 --> 00:44:44,769
Incluso si el padre de Pat ayuda
con Juilliard,
644
00:44:44,899 --> 00:44:46,684
Todavía tengo que pagarlo.
645
00:44:46,814 --> 00:44:51,732
La matrícula es de 180.000 dólares y quiero
otros 70 para ayudar a mi padre.
646
00:44:51,863 --> 00:44:54,604
Eh, Lynn,
647
00:44:54,735 --> 00:44:56,563
Admiro tu ajetreo,
648
00:44:56,694 --> 00:44:58,565
Pero sólo porque
nuestros padres son ricos
649
00:44:58,696 --> 00:45:01,524
No significa que tengamos un cuarto
de millón de dólares por ahí.
650
00:45:01,655 --> 00:45:03,091
Y antes de que lleguemos a eso,
651
00:45:03,222 --> 00:45:05,050
¿Cómo sabes
que será la misma prueba?
652
00:45:05,180 --> 00:45:07,443
Recorrí
todos los subreddit del SAT
653
00:45:07,574 --> 00:45:09,097
y encontré varios hilos
654
00:45:09,228 --> 00:45:11,012
que verifican
las respuestas de las pruebas en todas las ciudades.
655
00:45:11,143 --> 00:45:12,971
Filadelfia y Seattle han
recibido la misma prueba
656
00:45:13,101 --> 00:45:14,450
Tres años consecutivos.
657
00:45:15,495 --> 00:45:17,018
Bueno.
658
00:45:17,149 --> 00:45:19,455
Entonces, ¿cómo obtener las
respuestas del examen?
659
00:45:21,109 --> 00:45:22,371
Los memorizo.
660
00:45:23,851 --> 00:45:25,505
Hay más de 150 respuestas.
661
00:45:25,635 --> 00:45:27,246
Hice un ensayo y error.
662
00:45:27,376 --> 00:45:29,727
Definitivamente puedo hacer la mitad
antes de que se acabe el tiempo.
663
00:45:29,857 --> 00:45:32,033
El problema es
nuestra ventana para llegar a ustedes.
664
00:45:32,164 --> 00:45:34,470
El acceso a los centros de pruebas
es muy limitado.
665
00:45:34,601 --> 00:45:36,037
Necesitaré ayuda.
666
00:45:37,735 --> 00:45:40,215
Nadie puede hacer lo que tú haces, Lynn.
667
00:45:43,828 --> 00:45:46,613
Sí, acabo de hacer
la entrega de la Sra. Ajukwu,
668
00:45:46,744 --> 00:45:49,703
pero tengo que prepararme para mi
entrevista con Cartwright esta noche.
669
00:45:49,834 --> 00:45:51,531
Está en un restaurante elegante.
670
00:45:53,402 --> 00:45:55,143
Estaré en casa pronto, ¿de acuerdo?
671
00:45:56,144 --> 00:45:57,537
Uh, tengo que irme.
672
00:45:59,757 --> 00:46:01,759
Oye, Kunta Kinte.
673
00:46:03,151 --> 00:46:05,501
Me golpeaste el espejo
con tu enorme estuche.
674
00:46:05,632 --> 00:46:08,026
¿Qué? No, no lo hice.
675
00:46:08,156 --> 00:46:09,854
¿Qué, me estás llamando mentiroso?
676
00:46:10,898 --> 00:46:12,508
No, yo soy... ¡Oye!
677
00:46:12,639 --> 00:46:14,380
¡Oye, tío, para!
678
00:46:43,496 --> 00:46:45,498
Cuesta 12.000 por cabeza comprar la entrada.
679
00:46:46,629 --> 00:46:47,979
Cuenten conmigo
680
00:46:48,109 --> 00:46:49,458
Necesitaremos unos 30 clientes.
681
00:46:49,589 --> 00:46:50,938
Si hacemos esto más, corremos el riesgo
de que nos atrapen.
682
00:46:51,069 --> 00:46:52,418
Con menos, no ganamos lo suficiente.
683
00:46:52,548 --> 00:46:54,942
Puedo obtenerlo
de mi grupo de estudio.
684
00:46:56,857 --> 00:46:59,294
"
por Soldout jugando]
685
00:46:59,425 --> 00:47:01,209
Todas nuestras vidas,
686
00:47:01,340 --> 00:47:03,821
Nos han enseñado a temer
una palabra de tres letras:
687
00:47:03,951 --> 00:47:07,041
SE SENTÓ
688
00:47:07,172 --> 00:47:09,174
Pero ¿qué pasaría si te dijera
que hay una manera?
689
00:47:09,304 --> 00:47:11,480
¿para hacerle esa prueba a tu perra?
690
00:47:13,395 --> 00:47:14,483
Lo único que podemos llevar
al examen es
691
00:47:14,614 --> 00:47:17,008
Lápiz 2B,
692
00:47:17,138 --> 00:47:19,924
borrador, una calculadora,
693
00:47:20,054 --> 00:47:22,100
Nuestro boleto de admisión
y una identificación con fotografía
694
00:47:22,230 --> 00:47:24,450
No todos tenemos
memoria fotográfica.
695
00:47:24,580 --> 00:47:26,844
¿Cómo vamos a conseguir las
respuestas para el examen?
696
00:47:28,846 --> 00:47:30,717
Cada uno de ustedes recibirá
697
00:47:30,848 --> 00:47:33,198
Un lápiz 2B
con un código de barras pegado en él.
698
00:47:33,328 --> 00:47:36,723
Los diferentes anchos representan
las diferentes opciones de respuesta,
699
00:47:36,854 --> 00:47:38,986
pasando del más grueso al más fino.
700
00:47:39,117 --> 00:47:40,727
El más grueso es A.
701
00:47:40,858 --> 00:47:44,644
Luego B, C, D.
702
00:47:44,774 --> 00:47:47,168
¿Alguien más está acalorado todavía?
703
00:47:49,083 --> 00:47:50,171
¿Qué te pasa?
704
00:47:50,302 --> 00:47:51,956
Necesito que desbloqueen sus teléfonos
705
00:47:52,086 --> 00:47:53,783
para poder descargar aplicaciones encriptadas
para comunicarme con ellas.
706
00:47:55,698 --> 00:47:57,831
Enviaré las respuestas
durante los períodos de descanso designados.
707
00:47:57,962 --> 00:47:59,572
¿Por qué te gustaría
la foto de MJ en bikini?
708
00:47:59,702 --> 00:48:01,400
¡Eso me hace sentir
inseguro, Pat!
709
00:48:01,530 --> 00:48:03,402
Bueno, en primer lugar,
era un traje de baño de una pieza con la espalda abierta,
710
00:48:03,532 --> 00:48:05,404
No es un bikini, y en segundo lugar...
711
00:48:05,534 --> 00:48:06,971
¿Ella qué es?
712
00:48:07,101 --> 00:48:08,102
Cada uno recibirá cuatro lápices.
713
00:48:08,233 --> 00:48:10,017
Uno por sección.
714
00:48:10,148 --> 00:48:14,587
Leer, escribir, matemáticas con
y sin calculadora.
715
00:48:14,717 --> 00:48:18,199
Los números al lado del código de barras
corresponden a la sección de entrada en cuadrícula.
716
00:48:18,330 --> 00:48:20,288
Nos saltamos el ensayo.
717
00:48:20,419 --> 00:48:23,335
Las escuelas de primer nivel no
lo tienen en cuenta, entonces ¿por qué deberíamos hacerlo nosotros?
718
00:48:25,380 --> 00:48:28,470
Éste es un billete de primera clase
hacia tu futuro.
719
00:48:28,601 --> 00:48:29,994
¿Estas listo para montar?
720
00:48:31,821 --> 00:48:33,867
¿Por qué tres horas
un sábado por la mañana?
721
00:48:33,998 --> 00:48:36,087
¿Determinar el resto de nuestras vidas?
722
00:48:36,217 --> 00:48:38,524
Las escuelas no nos eligen.
723
00:48:38,654 --> 00:48:41,048
Nosotros elegimos las escuelas.
724
00:48:41,179 --> 00:48:43,529
TODOS [coreando]:
¡Nosotros elegimos las escuelas!
725
00:48:43,659 --> 00:48:48,577
¡Nosotros elegimos las escuelas!
¡Nosotros elegimos las escuelas!
726
00:49:03,810 --> 00:49:05,464
-Gracias.
-Gracias, mamá.
727
00:49:05,594 --> 00:49:06,682
Dejaste esto en la cocina.
728
00:49:06,813 --> 00:49:09,729
Oh, eh...
729
00:49:17,432 --> 00:49:19,695
Mmm.
730
00:49:19,826 --> 00:49:22,046
¿Qué es esto?
731
00:49:22,176 --> 00:49:23,873
Akamu.
732
00:49:24,004 --> 00:49:27,312
Debería pasar
por aquí más a menudo.
733
00:49:30,532 --> 00:49:31,969
¿Qué estás haciendo aquí?
734
00:49:34,145 --> 00:49:35,711
Escuché lo que pasó.
735
00:49:35,842 --> 00:49:37,322
Sólo quiero decir que lo siento.
736
00:49:38,671 --> 00:49:40,151
¿Te van a
dar una oportunidad?
737
00:49:40,281 --> 00:49:42,196
¿Para recuperar la entrevista?
738
00:49:43,328 --> 00:49:45,983
Dijeron que no sería justo
aplicar estándares diferentes.
739
00:49:46,113 --> 00:49:48,550
a diferentes estudiantes.
740
00:50:01,259 --> 00:50:03,217
¿Qué pasaría si aún pudieras
conseguir ese dinero?
741
00:50:04,740 --> 00:50:05,872
¿Qué quieres decir?
742
00:50:06,003 --> 00:50:07,439
El SAT
743
00:50:08,483 --> 00:50:10,746
- Estás loco.
- Los niños ricos obtienen muy buenas puntuaciones.
744
00:50:10,877 --> 00:50:12,618
Nos pagan y nadie sale lastimado.
745
00:50:12,748 --> 00:50:15,012
No me importa una mierda lo que
hagan tú y tus amigos ricos.
746
00:50:15,142 --> 00:50:17,579
No me importa que me paguen
ni tener cosas lujosas.
747
00:50:17,710 --> 00:50:19,190
Mi vida es la escuela y mi familia.
748
00:50:19,320 --> 00:50:21,583
¿Y cómo sobrevivir con
el dinero del premio del Quiz Slam?
749
00:50:21,714 --> 00:50:23,672
Lynn, no puedes hacer trampa en el SAT
750
00:50:23,803 --> 00:50:25,283
Es la prueba más segura
del mundo.
751
00:50:25,413 --> 00:50:26,806
Es una estafa,
752
00:50:26,936 --> 00:50:28,286
Diseñado por gente con dinero
753
00:50:28,416 --> 00:50:29,765
y vendido a otras personas
con dinero
754
00:50:29,896 --> 00:50:31,202
para proteger su estatus.
755
00:50:32,812 --> 00:50:34,161
La única forma de ganar
un juego amañado
756
00:50:34,292 --> 00:50:35,597
es superarlo en maniobras.
757
00:50:35,728 --> 00:50:37,077
Tengo un plan.
758
00:50:43,692 --> 00:50:45,607
Lo siento, Lynn,
759
00:50:45,738 --> 00:50:48,567
pero he trabajado demasiado como para
arriesgarlo todo por un gran resultado.
760
00:50:50,482 --> 00:50:52,701
Lo tienes al revés, Banco.
761
00:50:52,832 --> 00:50:54,964
Has trabajado demasiado para no hacerlo.
762
00:51:11,764 --> 00:51:13,287
Me eliges
porque soy el único
763
00:51:13,418 --> 00:51:15,028
¿Lo suficientemente inteligente
como para lograr esto contigo?
764
00:51:15,159 --> 00:51:17,683
Eso...
765
00:51:17,813 --> 00:51:19,511
Y creo que
mereces la oportunidad.
766
00:51:19,641 --> 00:51:22,296
para crear el futuro
que quieras para ti,
767
00:51:22,427 --> 00:51:24,951
No importa lo que digan las reglas.
768
00:52:07,341 --> 00:52:10,344
Entonces... ¿cuál es el plan?
769
00:52:10,475 --> 00:52:12,607
Esta es la base de operaciones.
770
00:52:14,131 --> 00:52:16,350
Tú y yo volaremos
a Filadelfia.
771
00:52:16,481 --> 00:52:18,439
Encontramos una escuela en el centro de la ciudad
llamada Canopy High.
772
00:52:18,570 --> 00:52:20,093
Cámaras de seguridad rotas,
773
00:52:20,224 --> 00:52:21,660
Múltiples salidas
por las que podemos salir
774
00:52:21,790 --> 00:52:23,444
Si las cosas van mal.
775
00:52:23,575 --> 00:52:25,142
Parece el mejor lugar
para hacer el examen.
776
00:52:25,272 --> 00:52:26,578
Deberíamos utilizar el método del pistolero.
777
00:52:26,708 --> 00:52:28,145
¿El qué?
778
00:52:28,275 --> 00:52:31,409
Esto es lo que
hacen los centros de exámenes en el extranjero.
779
00:52:31,539 --> 00:52:34,325
Básicamente, te inscribes
como estudiante extranjero en Estados Unidos.
780
00:52:34,455 --> 00:52:36,153
Así que no tienen
nuestros nombres reales.
781
00:52:36,283 --> 00:52:37,937
Utilice una escuela real
pero una identidad falsa.
782
00:52:38,067 --> 00:52:39,504
Necesitaremos una identificación válida
para realizar el registro.
783
00:52:39,634 --> 00:52:41,332
Sé dónde podemos encontrarlos.
784
00:52:41,462 --> 00:52:43,290
Sólo necesitamos pasaportes reales
que puedan modificarse.
785
00:52:43,421 --> 00:52:44,857
Harán pequeños ajustes.
786
00:52:44,987 --> 00:52:46,250
que hacen que sea
casi imposible etiquetarlo.
787
00:52:46,380 --> 00:52:47,425
Es lo suficientemente bueno
para la seguridad de las pruebas.
788
00:52:47,555 --> 00:52:49,340
¿Qué eres, un agente secreto?
789
00:52:49,470 --> 00:52:51,342
Espera, Lynn. ¿Qué pasa con tu papá?
790
00:52:53,909 --> 00:52:55,781
La final del Quiz Slam
será en Filadelfia.
791
00:52:56,738 --> 00:52:58,305
Tú y yo dividiremos
la prueba en dos.
792
00:52:58,436 --> 00:53:00,742
y memorizar las respuestas en equipo .
793
00:53:04,268 --> 00:53:06,444
Responderé preguntas durante
la primera mitad de cada sección.
794
00:53:06,574 --> 00:53:08,141
Harás el segundo.
795
00:53:08,272 --> 00:53:10,622
Pat y Grace los combinarán
para hacer los lápices.
796
00:53:21,763 --> 00:53:24,288
Las secciones dos y tres se realizarán
consecutivamente sin interrupción.
797
00:53:26,551 --> 00:53:28,596
En la sección cuatro
tendremos que salir temprano
798
00:53:28,727 --> 00:53:31,382
para sacar los lápices, así que
no tendremos los 55 minutos completos.
799
00:53:31,512 --> 00:53:32,470
Tendremos 20.
800
00:53:36,430 --> 00:53:37,910
Eso significa fuera de Canopy
801
00:53:38,040 --> 00:53:39,477
A las 11:10 am
802
00:53:39,607 --> 00:53:40,913
Entonces Pat y Grace
tendrán 20 minutos.
803
00:53:41,043 --> 00:53:42,741
para llevar a todos
a los centros de pruebas.
804
00:53:42,871 --> 00:53:45,134
Una vez que hayas terminado de memorizar
viene la parte complicada.
805
00:53:45,265 --> 00:53:48,529
No nos dejan salir temprano
a menos que estemos enfermos.
806
00:53:48,660 --> 00:53:50,357
Puedo provocarme el vómito.
807
00:53:51,402 --> 00:53:53,230
Me ayuda a sentirme mejor
cuando estoy nervioso.
808
00:53:54,143 --> 00:53:55,406
Entonces, ¿cuál es mi parte?
809
00:53:55,536 --> 00:53:56,972
150 mil.
810
00:54:00,889 --> 00:54:02,500
¿Y el tuyo cuál es?
811
00:54:05,633 --> 00:54:07,331
250.
812
00:54:07,461 --> 00:54:08,593
VOZ AUTOMATIZADA [por teléfono]:
Su pago de este mes
813
00:54:08,723 --> 00:54:10,116
Ya se ha recibido.
814
00:54:10,247 --> 00:54:12,336
No se requiere ninguna acción adicional.
815
00:54:14,990 --> 00:54:16,818
¿Estas dentro?
816
00:54:16,949 --> 00:54:18,559
Sí.
817
00:54:19,995 --> 00:54:21,214
Bueno.
818
00:54:21,345 --> 00:54:22,955
¡Uf!
819
00:54:25,087 --> 00:54:26,567
Tus reservas en Filadelfia
están en tus alias,
820
00:54:26,698 --> 00:54:28,569
para que nadie sepa sus nombres reales.
821
00:54:28,700 --> 00:54:31,877
Banco, eres un ciudadano nigeriano
en una escuela estadounidense en Lagos.
822
00:54:32,007 --> 00:54:34,880
Lynn, tu padre es dueño de una
empresa inmobiliaria en las afueras de Beijing.
823
00:54:35,010 --> 00:54:36,708
Las reservas se realizan con la tarjeta de Pat.
824
00:54:36,838 --> 00:54:38,840
Cualquier otra cosa
lo pagamos en efectivo.
825
00:54:38,971 --> 00:54:42,061
Y por suerte para nosotros,
tenemos mucho.
826
00:54:46,152 --> 00:54:48,023
Queda una cosa
por ensayar.
827
00:54:49,024 --> 00:54:51,070
Soy inocente, ¿de acuerdo?
828
00:54:51,200 --> 00:54:53,899
Juro que soy inocente.
829
00:54:55,683 --> 00:54:58,338
¿Qué tengo que hacer
para que esto termine?
830
00:54:58,469 --> 00:55:00,340
Haré cualquier cosa.
831
00:55:00,471 --> 00:55:03,125
Haré lo que sea, ¿vale?
Haré...
832
00:55:03,256 --> 00:55:05,911
cualquier cosa por ti, papi.
833
00:55:07,260 --> 00:55:08,740
Nadie quiere ver eso.
834
00:55:08,870 --> 00:55:10,959
- No hagas eso.
- Está bien. Mira, lo entiendo.
835
00:55:11,090 --> 00:55:14,528
Si te atrapan
te escondes detrás de tu alias.
836
00:55:14,659 --> 00:55:16,574
Y si esto fracasa,
nos hacemos los tontos.
837
00:55:16,704 --> 00:55:18,706
y caes sobre tu espada.
838
00:55:19,751 --> 00:55:23,145
Una última vez...
si atrapan a Bank.
839
00:55:23,276 --> 00:55:25,496
PAT [suspira]:
Está bien.
840
00:55:25,626 --> 00:55:28,542
Banco. Eh...
841
00:55:28,673 --> 00:55:30,849
Él no es el tipo de persona
con la que sería amigo.
842
00:55:30,979 --> 00:55:33,242
Quiero decir,
no quiero ser un idiota.
843
00:55:33,373 --> 00:55:35,723
Pero es una especie de perdedor.
844
00:55:35,854 --> 00:55:38,030
En los últimos cuatro años,
845
00:55:38,160 --> 00:55:40,772
Solo lo veo
pasando el rato solo.
846
00:55:40,902 --> 00:55:43,601
Lo único que hace es estudiar
y besarle el trasero a los profesores.
847
00:55:43,731 --> 00:55:45,211
A nadie le gusta.
848
00:55:45,342 --> 00:55:48,040
Quiero decir, supongo que
no debería sorprenderme.
849
00:55:48,170 --> 00:55:50,347
Le dieron una paliza
y lo tiraron a un contenedor de basura.
850
00:55:52,653 --> 00:55:54,002
Bueno.
851
00:55:55,003 --> 00:55:56,962
- ¡Vaya! - ¡¿Qué estás haciendo?!
- ¡Banco, banco, banco!
852
00:55:57,092 --> 00:55:58,442
¿Qué carajo
te pasa, amigo?
853
00:55:58,572 --> 00:56:00,052
Dije exactamente
lo que me dijiste que dijera.
854
00:56:00,182 --> 00:56:03,055
Nunca te dije que terminé
en un basurero.
855
00:56:03,185 --> 00:56:04,926
Nunca se lo dije a nadie.
856
00:56:13,544 --> 00:56:15,241
Todos ustedes me tendieron una trampa.
857
00:56:16,764 --> 00:56:18,853
Pagaste a esos tipos
para que me patearan el trasero
858
00:56:18,984 --> 00:56:20,464
Así que me perdería mi entrevista
859
00:56:20,594 --> 00:56:22,944
Y me vería obligado
a aceptar esto.
860
00:56:24,119 --> 00:56:25,599
Y todos ustedes están involucrados en esto,
¿no?
861
00:56:25,730 --> 00:56:26,861
- No. No. No.
- ¿No es así? Sí, lo es.
862
00:56:26,992 --> 00:56:28,515
- No. No.
- Sí, lo eres.
863
00:56:28,646 --> 00:56:30,865
Chicos, ¿saben cuánto
necesitaba ese dinero?
864
00:56:33,215 --> 00:56:35,217
No soy solo yo, es mi mamá.
865
00:56:36,436 --> 00:56:38,307
Es toda mi familia.
866
00:56:39,744 --> 00:56:42,921
Oye, Banco, espera. Banco.
867
00:56:43,051 --> 00:56:45,750
Banco, mira, hombre.
Espera un segundo.
868
00:56:45,880 --> 00:56:47,795
Está bien. Cálmate.
869
00:56:47,926 --> 00:56:49,971
Mira, lo siento.
870
00:56:51,146 --> 00:56:53,192
Está bien, vi a esos tipos
afuera de la tienda de tu mamá.
871
00:56:53,322 --> 00:56:55,499
No sabía que serían
tan duros contigo.
872
00:56:55,629 --> 00:56:58,545
Pero no podemos rendirnos ahora.
873
00:56:58,676 --> 00:57:00,329
¿Qué crees que
va a pasar?
874
00:57:00,460 --> 00:57:02,462
¿Qué pasa si me pillan haciendo esto?
875
00:57:02,593 --> 00:57:06,074
Porque no será lo mismo
para mí que para todos vosotros.
876
00:57:06,205 --> 00:57:08,163
Sois unos niños ricos.
877
00:57:08,294 --> 00:57:10,862
Tu papá es abogado.
878
00:57:10,992 --> 00:57:14,169
Y tú, eres solo una linda
chica asiática que se dejó llevar.
879
00:57:15,910 --> 00:57:17,738
¿A mí?
880
00:57:17,869 --> 00:57:20,872
Sólo si nos atrapan, ¿de acuerdo?
881
00:57:21,002 --> 00:57:24,266
Pero si esto funciona, ya está todo listo.
882
00:57:24,397 --> 00:57:26,051
Todos ganan.
883
00:57:26,181 --> 00:57:28,053
¡Tú ganas!
884
00:57:31,012 --> 00:57:32,623
Ustedes siempre lo hacen.
885
00:57:35,713 --> 00:57:37,497
Hola, Banco.
886
00:57:38,890 --> 00:57:40,979
Banco. ¡Banco!
887
00:57:47,376 --> 00:57:49,074
¿Qué?
888
00:57:49,204 --> 00:57:52,773
¿Crees que este plan
funciona sin el Banco?
889
00:57:52,904 --> 00:57:54,819
Hice lo que tenía que hacer.
890
00:57:58,518 --> 00:58:00,651
¡Lynn! ¡Lynn!
891
00:58:05,830 --> 00:58:07,527
Lynn, espera. Por favor, solo...
por favor, por favor, Lynn.
892
00:58:07,658 --> 00:58:09,747
- ¿Sabías esto?
- No lo sabía.
893
00:58:09,877 --> 00:58:12,053
Te lo juro,
te juro que no lo sabía.
894
00:58:12,184 --> 00:58:15,013
Nunca quise que esto
llegara tan lejos, Lynn.
895
00:58:15,143 --> 00:58:16,362
Yo solo... Todo lo que siempre quise...
896
00:58:16,493 --> 00:58:18,190
Iba a ser actriz.
897
00:58:18,320 --> 00:58:21,323
¿Cómo sé que toda esta
amistad no ha sido una actuación?
898
00:58:23,978 --> 00:58:25,719
Devuelve el dinero, Grace.
899
00:58:25,850 --> 00:58:27,504
Se acabó.
900
00:58:29,767 --> 00:58:31,725
♪ ♪
901
00:58:52,746 --> 00:58:54,574
El vuelo sale en tres horas.
902
00:58:54,705 --> 00:58:56,141
¿Por qué volviste?
903
00:59:02,495 --> 00:59:04,889
Estoy aquí por ti.
904
00:59:05,019 --> 00:59:06,630
Me tiraron a un basurero
905
00:59:06,760 --> 00:59:09,284
y perdí mi oportunidad de un
viaje gratis por tu culpa.
906
00:59:09,415 --> 00:59:11,069
No te dejaré a ti
ni a tus amigos.
907
00:59:11,199 --> 00:59:14,072
Quítame todo
por lo que he trabajado toda mi vida.
908
00:59:16,291 --> 00:59:18,642
¿Qué pasa si ya no puedo
hacer esto?
909
00:59:18,772 --> 00:59:20,295
Quiero lo que es mío,
910
00:59:20,426 --> 00:59:22,471
Y al menos me debes
la oportunidad de conseguirlo.
911
00:59:24,517 --> 00:59:26,519
Espera, Banco.
912
00:59:26,650 --> 00:59:28,042
Hay algo
que deberías saber.
913
00:59:47,235 --> 00:59:48,976
Puede que sea un idiota sociópata,
914
00:59:49,107 --> 00:59:51,413
Pero al menos Pat no escatima
en el alojamiento.
915
00:59:53,154 --> 00:59:55,113
¿Sabes? Nunca había pedido
servicio de habitaciones antes.
916
00:59:55,243 --> 00:59:58,420
♪ Te daré tiempo
para respirar... ♪
917
01:00:04,731 --> 01:00:07,386
Sabes que así no es
como se baña uno, ¿verdad?
918
01:00:17,614 --> 01:00:19,311
No lo entiendo, Lynn.
919
01:00:20,486 --> 01:00:22,488
¿Por qué quieres hacer esto?
920
01:00:42,682 --> 01:00:45,076
¿Quién es Mei Ling?
921
01:00:45,206 --> 01:00:47,208
Es mi nombre chino.
922
01:00:47,339 --> 01:00:49,907
Mi verdadero nombre.
923
01:00:50,037 --> 01:00:51,996
Mi mamá me enseñó a jugar.
924
01:00:52,126 --> 01:00:54,346
Esto es lo que solíamos hacer
juntos.
925
01:00:55,608 --> 01:00:57,001
¿Qué le pasó a ella?
926
01:00:57,131 --> 01:00:59,046
Ella trabajaba en esta fábrica
del centro.
927
01:00:59,177 --> 01:01:02,093
Ella se enfermó...
928
01:01:02,223 --> 01:01:04,225
pero estaba debajo de la mesa,
así que no era como
929
01:01:04,356 --> 01:01:06,358
Había alguien
a quien podía acudir.
930
01:01:10,797 --> 01:01:13,104
Mi mamá solía limpiar casas.
931
01:01:14,496 --> 01:01:16,716
Así fue como se enteró
de Exton.
932
01:01:16,847 --> 01:01:18,500
Ella quería enviar a su hijo.
933
01:01:18,631 --> 01:01:20,589
al mismo lugar
que la gente para la que trabajaba.
934
01:01:22,635 --> 01:01:24,985
Desde entonces todo va
a parar a esa escuela.
935
01:01:25,986 --> 01:01:29,947
No se trata sólo de la oportunidad
de hacer música, Bank.
936
01:01:32,253 --> 01:01:36,301
Merecemos ser las personas
que nuestros padres no llegaron a ser.
937
01:01:36,431 --> 01:01:39,783
Merecemos estar completos.
938
01:01:39,913 --> 01:01:41,872
Cometer errores.
939
01:01:42,002 --> 01:01:45,484
Ir tras lo que queremos aunque
no sea el mejor plan sobre el papel.
940
01:01:47,442 --> 01:01:49,706
Nos lo merecemos.
941
01:01:49,836 --> 01:01:52,230
Sí, lo hacemos.
942
01:01:59,846 --> 01:02:02,022
GRACE [por teléfono]: Espera,
¿entonces cambiaron la ubicación?
943
01:02:02,153 --> 01:02:03,937
La prueba
ya no se realiza en Canopy.
944
01:02:04,068 --> 01:02:05,591
Está en una universidad
en el centro de la ciudad.
945
01:02:05,722 --> 01:02:08,246
Habrá
una seguridad mucho más estricta.
946
01:02:08,376 --> 01:02:09,726
Entraremos a ciegas.
947
01:02:09,856 --> 01:02:11,205
Acabo de buscarlo en internet.
948
01:02:11,336 --> 01:02:12,903
- Es como un laberinto.
- Mira, si no lo hacemos...
949
01:02:13,033 --> 01:02:15,296
Consígales a estos niños
todas las respuestas que les prometimos,
950
01:02:15,427 --> 01:02:16,863
Debes devolver el dinero.
951
01:02:18,082 --> 01:02:19,910
¿Seguimos haciendo esto?
952
01:02:20,040 --> 01:02:22,173
¿Lynn?
953
01:02:23,957 --> 01:02:25,263
Duerme un poco.
954
01:02:25,393 --> 01:02:27,569
Mañana es un gran día.
955
01:02:34,446 --> 01:02:36,317
Buenos días.
956
01:02:36,448 --> 01:02:39,103
Me imagino que te quedaste
un poco desconcertado.
957
01:02:39,233 --> 01:02:41,148
Pero algunas
irregularidades en el registro
958
01:02:41,279 --> 01:02:43,150
Nos hizo pensar que sería mejor
mover algunos grupos.
959
01:02:43,281 --> 01:02:46,284
a uno de nuestros
centros de toma de exámenes más seguros.
960
01:02:47,459 --> 01:02:51,071
Si tienes algún problema
recuerda que estamos aquí para ayudarte.
961
01:02:51,202 --> 01:02:53,726
Por favor, entreguen sus teléfonos.
962
01:04:09,584 --> 01:04:12,587
La primera sección será
la prueba de lectura,
963
01:04:12,718 --> 01:04:14,763
Consta de 52 preguntas.
964
01:04:14,894 --> 01:04:17,288
Tendrás 65 minutos
para terminar.
965
01:04:17,418 --> 01:04:19,464
Las secciones dos y tres
se tomarán en conjunto,
966
01:04:19,594 --> 01:04:20,987
seguido de un descanso.
967
01:04:21,118 --> 01:04:22,815
No puedes llevar ni sacar nada
968
01:04:22,946 --> 01:04:24,904
de la sala de pruebas
durante los descansos.
969
01:04:25,035 --> 01:04:27,559
Sólo se le permitirá utilizar
una calculadora para la sección cuatro.
970
01:04:28,560 --> 01:04:29,474
Puedes empezar.
971
01:05:10,863 --> 01:05:12,691
Advertencia de cinco minutos.
972
01:05:17,391 --> 01:05:19,611
Se acabó el tiempo. Lápices abajo.
973
01:05:29,751 --> 01:05:30,970
Pausa de diez minutos.
974
01:05:36,497 --> 01:05:38,760
Los coches y los clientes
están listos y esperando.
975
01:05:56,648 --> 01:05:58,824
Bueno, aquí vamos. Aquí vamos.
976
01:06:09,878 --> 01:06:11,445
¿Qué demonios?
977
01:06:11,576 --> 01:06:14,057
- ¿Qué?
- ¿Otros 100.000 dólares?
978
01:06:22,065 --> 01:06:24,589
¿Quiere otros 100 mil
en cinco minutos?
979
01:06:24,719 --> 01:06:26,112
¿Está drogado?
980
01:06:26,243 --> 01:06:27,896
¡No estás ayudando!
981
01:07:04,063 --> 01:07:05,369
Tienes un minuto
982
01:07:05,499 --> 01:07:07,197
permaneciendo en su descanso.
983
01:07:14,726 --> 01:07:16,771
A como en Alaska.
984
01:07:16,902 --> 01:07:19,252
B como en plátano.
985
01:07:19,383 --> 01:07:21,385
B como en Baltimore.
986
01:07:21,515 --> 01:07:23,474
- Pat, ¡cartas! ¡Cartas!
- Está bien.
987
01:07:23,604 --> 01:07:26,172
C, C, A, B,
988
01:07:26,303 --> 01:07:30,002
C, B, D, B, A, C,
989
01:07:30,133 --> 01:07:32,048
B, C, D.
990
01:07:32,178 --> 01:07:33,397
Imprimir.
991
01:07:34,833 --> 01:07:36,226
Bueno.
992
01:07:50,153 --> 01:07:52,068
Sólo asegurándonos de que todos ganen.
993
01:07:59,988 --> 01:08:02,295
Puedes comenzar la segunda sección ahora.
994
01:08:14,394 --> 01:08:16,135
Se acabó el tiempo en la segunda sección.
995
01:08:16,266 --> 01:08:18,137
Puedes comenzar la sección tres ahora.
996
01:08:48,733 --> 01:08:50,822
Se acabó el tiempo. Lápices abajo.
997
01:08:50,952 --> 01:08:52,563
Tienes un descanso de diez minutos.
998
01:09:09,797 --> 01:09:11,234
Disculpe.
999
01:09:11,364 --> 01:09:13,236
Estamos realizando una búsqueda
en el baño.
1000
01:09:13,366 --> 01:09:14,715
Por favor, salga.
1001
01:09:20,982 --> 01:09:24,029
¿Podrías salir , jovencito ?
1002
01:09:24,160 --> 01:09:26,510
Ya salgo.
1003
01:09:28,512 --> 01:09:29,774
No quiero
tener que preguntar otra vez.
1004
01:09:29,904 --> 01:09:32,342
Ahora, abre esta puerta ahora.
1005
01:09:34,039 --> 01:09:36,215
Si no abres esta puerta
ahora mismo...
1006
01:09:46,573 --> 01:09:48,445
¿Qué estás haciendo ahí?
1007
01:09:48,575 --> 01:09:50,664
¡Abre esta puerta ahora!
1008
01:09:50,795 --> 01:09:53,624
Te enfrentarás a algunas
consecuencias muy graves.
1009
01:09:53,754 --> 01:09:56,192
Si no sales de allí
ahora mismo.
1010
01:09:59,499 --> 01:10:01,588
¿Hola?
1011
01:10:01,719 --> 01:10:03,590
Por favor, sal ahora.
1012
01:10:07,377 --> 01:10:09,379
Te perderás
el comienzo de tu examen.
1013
01:10:26,352 --> 01:10:28,224
Estás en muchos
problemas ahora mismo.
1014
01:10:28,354 --> 01:10:29,703
Te estoy dando la oportunidad
de confesar.
1015
01:10:29,834 --> 01:10:32,053
¿Qué había en ese teléfono?
1016
01:10:33,446 --> 01:10:34,882
Si no regresas ahora,
1017
01:10:35,013 --> 01:10:36,797
Perderás
tus calificaciones en los exámenes.
1018
01:11:10,614 --> 01:11:12,659
Puedes comenzar la sección cuatro ahora.
1019
01:11:43,168 --> 01:11:45,692
Tarde o temprano, llegará
al consulado de Nigeria.
1020
01:11:45,823 --> 01:11:47,346
o tu escuela en Lagos.
1021
01:11:47,477 --> 01:11:49,087
Ahora es el momento de hablar.
1022
01:13:15,129 --> 01:13:16,566
¿Qué pasa si no vienen a las 8:10?
1023
01:13:16,696 --> 01:13:19,133
Vendrán a las 8:10.
1024
01:13:21,179 --> 01:13:22,702
Nadie responde.
1025
01:13:22,833 --> 01:13:25,009
Como dije,
están cerrados el sábado.
1026
01:13:26,053 --> 01:13:27,185
¿Puedo ir?
1027
01:13:27,315 --> 01:13:29,143
Tienes mi pasaporte.
1028
01:13:29,274 --> 01:13:30,797
Estoy jodido de cualquier manera.
1029
01:13:31,842 --> 01:13:32,886
¿Bien?
1030
01:13:36,586 --> 01:13:37,935
Sal de aquí.
1031
01:13:43,549 --> 01:13:46,247
¿Sabes?
Es increíble que no tengas acento.
1032
01:13:48,249 --> 01:13:50,251
Es una buena escuela.
1033
01:14:25,373 --> 01:14:26,592
Ay dios mío.
1034
01:14:26,723 --> 01:14:28,028
¿Estás bien?
1035
01:14:29,943 --> 01:14:32,206
Necesito ir a casa, por favor.
1036
01:14:32,337 --> 01:14:35,296
Si te vas,
tu puntuación será cancelada.
1037
01:14:43,261 --> 01:14:45,350
Amigo, esta gente realmente quiere
sus respuestas.
1038
01:14:45,481 --> 01:14:47,047
Sólo diles que esperen.
1039
01:14:47,178 --> 01:14:48,222
- Está bien.
- ¡Vamos!
1040
01:14:48,353 --> 01:14:49,833
Está bien. Está bien.
1041
01:14:50,877 --> 01:14:52,705
No sé cuánto tiempo más
podrá
1042
01:14:52,836 --> 01:14:54,359
Para mantenerlos a raya.
1043
01:14:54,490 --> 01:14:55,403
Bueno, Jesús,
tal vez pasó algo, Pat.
1044
01:14:55,534 --> 01:14:56,579
Oh, Dios.
1045
01:15:01,018 --> 01:15:02,715
Hay una razón por la
que no tiene acento.
1046
01:15:02,846 --> 01:15:04,151
Él no vive en Nigeria.
1047
01:15:04,282 --> 01:15:06,719
Su dirección de domicilio es
un campo vacío.
1048
01:15:06,850 --> 01:15:08,547
Tenemos que detenerlo.
1049
01:15:08,678 --> 01:15:10,506
Ahora.
1050
01:15:15,206 --> 01:15:17,687
Ella tiene el pelo largo y oscuro.
1051
01:15:17,817 --> 01:15:19,384
Impermeable verde.
1052
01:15:19,515 --> 01:15:21,125
Aproximadamente así de alto.
1053
01:15:21,255 --> 01:15:22,822
Tenemos un cómplice potencial.
1054
01:15:22,953 --> 01:15:25,564
Hembra asiática,
pelo largo oscuro, pelaje verde.
1055
01:15:51,242 --> 01:15:53,026
Ey.
1056
01:15:53,157 --> 01:15:54,550
¡Oye, para!
1057
01:16:43,468 --> 01:16:45,035
No lo sé
y no me importa.
1058
01:16:45,165 --> 01:16:46,950
Sólo encuéntralos.
1059
01:16:48,386 --> 01:16:49,996
La seguridad tiene sus descripciones.
1060
01:16:50,127 --> 01:16:51,650
Mientras los mantengamos
en el campus,
1061
01:16:51,781 --> 01:16:53,609
Podrán ayudar
a localizarlos.
1062
01:17:15,282 --> 01:17:16,762
¡Ey!
1063
01:17:34,127 --> 01:17:36,042
Pat, ¡la impresora está atascada!
1064
01:17:36,173 --> 01:17:37,783
Vete, yo me encargaré.
1065
01:18:26,440 --> 01:18:27,659
Hola.
1066
01:18:30,618 --> 01:18:31,924
¿Ya llegaron?
1067
01:18:32,055 --> 01:18:33,317
No.
Nos quedan seis respuestas más.
1068
01:18:33,447 --> 01:18:34,622
Esperar.
1069
01:18:34,753 --> 01:18:36,276
¿Por qué no hay barras?
1070
01:18:37,190 --> 01:18:39,845
Lynn, se nos acaba el tiempo.
1071
01:18:39,976 --> 01:18:41,934
Necesitamos respuestas.
1072
01:18:51,117 --> 01:18:52,597
Los conseguí.
1073
01:18:53,598 --> 01:18:55,208
¡Vamos!
1074
01:18:56,514 --> 01:18:58,472
¡Adelante! ¡Vamos!
1075
01:19:22,627 --> 01:19:24,107
Ganamos.
1076
01:19:24,237 --> 01:19:25,586
MADRE DEL BANCO [por teléfono]:
Oh, gran hombre.
1077
01:19:25,717 --> 01:19:27,284
Bien hecho.
1078
01:19:27,414 --> 01:19:28,938
Todo estará bien
a partir de ahora, mamá.
1079
01:19:29,068 --> 01:19:32,593
Tengo un gran plato de comida
esperándote.
1080
01:19:34,204 --> 01:19:35,858
Te amo.
1081
01:19:35,988 --> 01:19:37,860
♪ Estar en quiebra me hizo rico,
sí ♪
1082
01:19:37,990 --> 01:19:39,644
♪ Hay que mantener la estufa caliente
para que se cocine bien ♪
1083
01:19:39,775 --> 01:19:41,864
♪ Si todos comen,
es una buena noche... ♪
1084
01:19:43,604 --> 01:19:44,910
A medida que avanzamos
hacia nuestro futuro,
1085
01:19:45,041 --> 01:19:46,738
Estaremos en deuda por siempre
1086
01:19:46,869 --> 01:19:48,784
A los genios
que hicieron esto posible.
1087
01:19:48,914 --> 01:19:52,178
Los iconos, las leyendas,
1088
01:19:52,309 --> 01:19:56,617
¡Nuestros mejores amigos, Bank y Lynn!
1089
01:20:03,973 --> 01:20:05,670
Bueno, espera.
1090
01:20:05,801 --> 01:20:08,542
¿Entonces ustedes pasaron
al piso superior del hotel?
1091
01:20:08,673 --> 01:20:12,633
Quiero decir, necesito acostumbrarme a
vivir en un rascacielos, ¿no?
1092
01:20:12,764 --> 01:20:15,636
No puedo esperar para visitar
este elegante condominio de Nueva York.
1093
01:20:15,767 --> 01:20:18,814
Grace, ¿no se lo dijiste?
1094
01:20:18,944 --> 01:20:20,467
¿Dime qué?
1095
01:20:21,468 --> 01:20:22,687
Oh, sólo el...
1096
01:20:24,341 --> 01:20:26,909
Nosotros...
1097
01:20:27,039 --> 01:20:31,000
Vamos a aplazar un año
para viajar.
1098
01:20:31,130 --> 01:20:33,176
Oh, Dios mío,
Lynn debería venir con...
1099
01:20:33,306 --> 01:20:34,873
Lynn, deberías venir con nosotros.
1100
01:20:35,004 --> 01:20:36,832
Es solo por un año.
Es solo por un año.
1101
01:20:36,962 --> 01:20:39,399
¡Deberías venir! Dios mío,
por favor, sería muy divertido.
1102
01:20:39,530 --> 01:20:41,532
¿Y qué pasa con el apartamento?
1103
01:20:48,713 --> 01:20:51,194
¿A esto le llamas
no usar a un amigo?
1104
01:20:51,324 --> 01:20:53,326
- Lynn. Lynn, espera.
- Oye, oye, oye.
1105
01:20:53,457 --> 01:20:55,111
Lynn, espera.
Espera, espera, espera, espera, espera.
1106
01:20:55,241 --> 01:20:57,504
Ya... ya conseguiste prácticamente
todo lo que querías, ¿verdad?
1107
01:20:57,635 --> 01:21:00,377
Sólo necesito tomarme un tiempo
para mí, ¿sabes?
1108
01:21:00,507 --> 01:21:01,987
Si no obtengo más
experiencia de vida,
1109
01:21:02,118 --> 01:21:03,859
Nunca lograré
ser actor.
1110
01:21:03,989 --> 01:21:07,253
Lo arriesgué todo,
1111
01:21:07,384 --> 01:21:09,603
y lo único que les importaba
era ustedes mismos.
1112
01:21:09,734 --> 01:21:11,954
Vamos.
1113
01:21:13,694 --> 01:21:16,393
Lo hiciste por ti mismo.
1114
01:21:16,523 --> 01:21:18,395
Igual que nosotros.
1115
01:21:18,525 --> 01:21:20,876
Mira, no tiene por qué terminar.
1116
01:21:21,006 --> 01:21:23,008
Todavía vamos a Colombia.
1117
01:21:23,139 --> 01:21:24,531
Piense en todos los nuevos clientes.
1118
01:21:24,662 --> 01:21:26,316
Ganarás
cantidades estúpidas de dinero,
1119
01:21:26,446 --> 01:21:28,753
Y eventualmente, todos estaremos
juntos en Nueva York.
1120
01:21:28,884 --> 01:21:31,234
y lo intentas para Juilliard.
1121
01:21:31,364 --> 01:21:32,888
Todos siguen ganando.
1122
01:21:38,197 --> 01:21:39,720
Sí, tiene razón.
1123
01:21:40,721 --> 01:21:41,809
Tengo que irme.
1124
01:21:41,940 --> 01:21:43,550
Oye, oye.
1125
01:21:43,681 --> 01:21:45,726
¡Lynn! ¡Lynn!
1126
01:21:52,124 --> 01:21:54,474
Las personas son sólo
un medio para un fin.
1127
01:21:54,605 --> 01:21:56,259
Y una vez que dejamos de
ser útiles,
1128
01:21:56,389 --> 01:21:58,914
Es mejor que simplemente desaparezcamos.
1129
01:21:59,044 --> 01:22:01,177
'Porque al vernos,
1130
01:22:01,307 --> 01:22:03,744
Sólo os recuerda
lo idiotas que sois.
1131
01:22:23,982 --> 01:22:25,941
¿Ya volviste?
1132
01:22:28,247 --> 01:22:30,119
No me sentía bien.
1133
01:22:45,917 --> 01:22:48,572
REPORTERO [por televisión]: Ahora
les llevaremos a las últimas noticias.
1134
01:22:48,702 --> 01:22:50,922
Un escándalo de trampas
en uno de los barrios marginales de Filadelfia
1135
01:22:51,053 --> 01:22:53,577
Los distritos escolares más pobres
han provocado la cancelación
1136
01:22:53,707 --> 01:22:55,840
de cientos de puntuaciones SAT.
1137
01:22:55,971 --> 01:22:59,844
Aunque el College Board
no puede identificar a los culpables,
1138
01:22:59,975 --> 01:23:02,499
como medida de precaución para
proteger la legitimidad de la prueba,
1139
01:23:02,629 --> 01:23:04,240
Todos los estudiantes
en el centro de exámenes violado
1140
01:23:04,370 --> 01:23:06,503
volverán a tomar sus exámenes SAT.
1141
01:23:06,633 --> 01:23:08,635
Para saber más sobre esta historia,
nos acompaña...
1142
01:23:08,766 --> 01:23:11,943
Siempre son los que tienen
más que perder los que sufren.
1143
01:23:21,431 --> 01:23:24,086
- ¿Está bien?
-Sí, gracias.
1144
01:23:40,624 --> 01:23:42,191
¿Has oído hablar de Canopy?
1145
01:23:42,321 --> 01:23:44,236
Lo vi en las noticias.
1146
01:23:44,367 --> 01:23:46,630
A esos niños los están castigando
por algo que no hicieron.
1147
01:23:46,760 --> 01:23:49,633
Algunos de ellos ni siquiera pueden permitirse
volver a realizar el examen.
1148
01:23:49,763 --> 01:23:51,591
Tenemos que arreglar esto.
1149
01:23:51,722 --> 01:23:52,984
¿Cómo?
1150
01:23:55,639 --> 01:23:57,206
Entregarnos.
1151
01:23:57,336 --> 01:23:59,208
lynn
1152
01:23:59,338 --> 01:24:00,731
¿Estás loco?
1153
01:24:00,861 --> 01:24:02,124
¿Sabes
qué nos pasaría?
1154
01:24:02,254 --> 01:24:03,777
Banco, ¿qué les hicimos
a esos niños...?
1155
01:24:03,908 --> 01:24:04,778
No existe tal cosa
como "todos ganan".
1156
01:24:04,909 --> 01:24:06,171
Alguien siempre pierde.
1157
01:24:06,302 --> 01:24:07,955
Está bien, pero tenemos
que hacer algo.
1158
01:24:08,086 --> 01:24:09,087
Está bien, pero entregarnos
no va a ser así.
1159
01:24:09,218 --> 01:24:10,393
Cambiar algo para esos niños.
1160
01:24:10,523 --> 01:24:12,134
Entonces, ¿es realmente para ellos?
1161
01:24:12,264 --> 01:24:14,049
¿O es sólo para hacerte
sentir mejor?
1162
01:24:16,921 --> 01:24:20,707
Lamento haberte arrastrado
a esto, Bank. De verdad lo siento.
1163
01:24:20,838 --> 01:24:22,448
pero lo voy a confesar
con o sin ti.
1164
01:24:22,579 --> 01:24:25,277
Lynn... no puedes.
1165
01:24:25,408 --> 01:24:26,409
- Banco, tengo que hacerlo.
- No, no lo entiendes.
1166
01:24:26,539 --> 01:24:27,975
Entiendo por qué tienes miedo, pero...
1167
01:24:28,106 --> 01:24:29,542
- No, no lo haces.
- ...tal vez si somos honestos,
1168
01:24:29,673 --> 01:24:31,544
-Lo entenderán.
- Lynn, ¡soy indocumentada!
1169
01:24:34,939 --> 01:24:36,984
¿Qué?
1170
01:24:40,162 --> 01:24:42,990
Soy indocumentado.
1171
01:24:43,121 --> 01:24:46,037
¿De qué otra manera crees que sé
dónde conseguir documentos falsos?
1172
01:24:51,564 --> 01:24:54,524
Mi mamá y yo
vinimos aquí cuando yo tenía seis años.
1173
01:24:54,654 --> 01:24:57,309
Nos quedamos más tiempo del permitido por nuestras visas.
1174
01:24:57,440 --> 01:25:02,662
Mi papá, mi hermana,
todos cuentan conmigo.
1175
01:25:02,793 --> 01:25:05,448
Y ir a la universidad, puede
significar un trabajo, una visa de estudiante.
1176
01:25:05,578 --> 01:25:08,320
y un día una tarjeta verde
para poder patrocinar a mi familia.
1177
01:25:08,451 --> 01:25:10,844
¿A cuántas personas más
tienes que castigar?
1178
01:25:10,975 --> 01:25:12,411
Banco.
1179
01:25:12,542 --> 01:25:14,674
Banco, lo siento mucho.
Si lo supiera, yo...
1180
01:25:14,805 --> 01:25:18,113
Todos tenemos que vivir
con las decisiones que tomamos.
1181
01:25:18,243 --> 01:25:20,245
Vive con los tuyos,
1182
01:25:20,376 --> 01:25:22,595
y por favor déjame
vivir con el mío.
1183
01:25:45,314 --> 01:25:47,838
Fui yo, papá.
1184
01:25:47,968 --> 01:25:51,320
¿Qué pasó en las noticias
en Filadelfia?
1185
01:26:04,898 --> 01:26:06,683
Lo sé.
1186
01:26:08,641 --> 01:26:12,297
Me di cuenta por la expresión
de tu cara anoche.
1187
01:26:15,996 --> 01:26:18,651
Si confieso lo que hice,
1188
01:26:18,782 --> 01:26:21,785
Más personas que no lo merecen resultarán heridas .
1189
01:26:22,829 --> 01:26:24,701
No sé qué hacer.
1190
01:26:25,832 --> 01:26:27,486
Oye, ven.
1191
01:26:33,710 --> 01:26:35,364
Lo lamento.
1192
01:26:35,494 --> 01:26:37,192
Yo también lo siento.
1193
01:26:39,324 --> 01:26:42,284
Debería haberte escuchado.
1194
01:26:44,808 --> 01:26:47,332
Tu mamá siempre fue
la que escuchaba.
1195
01:26:50,814 --> 01:26:54,296
Tal vez si rezo contigo,
yo...
1196
01:26:56,254 --> 01:26:58,517
Podré volver a escucharla.
1197
01:27:00,780 --> 01:27:04,393
También me ayudará
a escucharte mejor.
1198
01:27:12,705 --> 01:27:14,707
¿Qué crees que debería hacer?
1199
01:27:16,753 --> 01:27:18,885
Lo que creas que es correcto.
1200
01:27:27,372 --> 01:27:30,332
No decidí
hacer esto a la ligera,
1201
01:27:30,462 --> 01:27:34,597
Pero una vez que lo hice,
quise demostrar que podía.
1202
01:27:34,727 --> 01:27:36,338
Así que lo resolví todo:
1203
01:27:36,468 --> 01:27:40,298
Utilizando la diferencia horaria,
los lápices codificados.
1204
01:27:40,429 --> 01:27:41,952
El banco sólo se involucró
cuando lo supe.
1205
01:27:42,082 --> 01:27:44,171
No pude hacer
toda la prueba solo.
1206
01:27:45,738 --> 01:27:49,307
La cuestión es que Pat es la razón por
la que todo ocurrió.
1207
01:27:49,438 --> 01:27:51,962
Cuando la tutoría no mejoró
sus puntuaciones en el SAT,
1208
01:27:52,092 --> 01:27:54,312
Él envió a Grace
a pedirme ayuda.
1209
01:27:54,443 --> 01:27:56,053
Transferió el dinero
desde su cuenta,
1210
01:27:56,183 --> 01:27:57,576
Él pagó el viaje,
1211
01:27:57,707 --> 01:28:00,100
Y fueron sus amigos
quienes se beneficiaron.
1212
01:28:00,231 --> 01:28:03,930
Todas las pruebas
conducen a él.
1213
01:28:04,061 --> 01:28:05,628
Se podría describir a Pat
como la mente maestra
1214
01:28:05,758 --> 01:28:08,065
de todo esto,
especialmente por parte de los niños
1215
01:28:08,195 --> 01:28:11,416
que vio su presentación
en las oficinas de su empresa.
1216
01:28:14,854 --> 01:28:16,465
Todo esto que sale a la luz
no sería exactamente...
1217
01:28:16,595 --> 01:28:18,467
Te dejaré ileso, Lynn.
1218
01:28:19,511 --> 01:28:21,905
No quiero que salga a la luz,
señor Stone.
1219
01:28:22,035 --> 01:28:23,733
No quiero
contarle a la gente sobre
1220
01:28:23,863 --> 01:28:26,170
Los niños de minorías
que recibían becas y tenían dinero y acceso
1221
01:28:26,301 --> 01:28:28,041
colgado delante de ellos
por el hijo
1222
01:28:28,172 --> 01:28:30,043
de uno de los principales abogados de Big Tech
1223
01:28:30,174 --> 01:28:32,045
Sólo para que él y sus amigos
y su novia
1224
01:28:32,176 --> 01:28:33,786
No tenía que trabajar
como todo el mundo.
1225
01:28:34,874 --> 01:28:36,615
Yo tampoco quiero que salga
1226
01:28:36,746 --> 01:28:39,531
que su hijo contrató personas
para agredir a otro estudiante
1227
01:28:39,662 --> 01:28:42,621
para obligarnos
a hacer esto.
1228
01:28:44,144 --> 01:28:46,582
¿Esperas que crea eso?
1229
01:28:48,453 --> 01:28:52,457
Después de lo que hizo Pat,
le prometí a Bank que nos protegería.
1230
01:28:54,764 --> 01:28:56,243
Tenía una póliza de seguro.
1231
01:29:01,074 --> 01:29:04,121
No tenía pensado
mirarlo...
1232
01:29:04,251 --> 01:29:08,168
Hasta que descubrí que
tu hijo era un mentiroso.
1233
01:29:11,955 --> 01:29:13,304
Hay textos entre Pat
1234
01:29:13,435 --> 01:29:14,827
y las personas
que asaltaron el Banco,
1235
01:29:14,958 --> 01:29:16,046
Sin mencionar...
1236
01:29:16,176 --> 01:29:17,874
¿Les pagó en Venmo?
1237
01:29:18,004 --> 01:29:20,833
Con un emoji de puño
en la descripción de la transacción.
1238
01:29:24,402 --> 01:29:26,186
¿Qué deseas?
1239
01:29:27,884 --> 01:29:29,581
Los estudiantes de Canopy
no deberían tener que pagar
1240
01:29:29,712 --> 01:29:31,366
para volver a tomar sus exámenes SAT.
1241
01:29:31,496 --> 01:29:33,280
Me gustaría que crearas
un fondo para cubrir
1242
01:29:33,411 --> 01:29:35,152
sus
costos de pruebas y tutorías,
1243
01:29:35,282 --> 01:29:37,807
para esta clase
y las que siguen.
1244
01:29:39,243 --> 01:29:40,984
¿Sabes cuánto
costaría eso?
1245
01:29:41,114 --> 01:29:43,073
La inscripción cuesta $55.
1246
01:29:43,203 --> 01:29:45,510
Hay un
curso de preparación para el SAT de alta calidad cerca de Canopy
1247
01:29:45,641 --> 01:29:47,207
por $699.
1248
01:29:47,338 --> 01:29:48,861
Considerando los costos de transporte
1249
01:29:48,992 --> 01:29:51,647
y dado que
hay 417 estudiantes
1250
01:29:51,777 --> 01:29:53,300
en
la clase actual de graduados de Canopy,
1251
01:29:53,431 --> 01:29:58,044
que equivale en promedio
a $397,818 al año.
1252
01:30:00,003 --> 01:30:02,266
Menos de lo que
hubiera costado ese condominio en Nueva York.
1253
01:30:03,485 --> 01:30:05,400
¿Qué otra cosa?
1254
01:30:05,530 --> 01:30:08,707
La familia del Banco necesita ayuda
con su estatus migratorio.
1255
01:30:08,838 --> 01:30:11,275
Me gustaría que usted le ayudara
a través de su despacho de abogados.
1256
01:30:13,625 --> 01:30:15,322
Puedo hacer una llamada.
1257
01:30:16,498 --> 01:30:19,109
Gracias, señor Stone.
1258
01:30:19,239 --> 01:30:21,764
Agradezco tu ayuda.
1259
01:30:24,723 --> 01:30:26,551
Esperar.
1260
01:30:28,901 --> 01:30:31,600
Todo esto y ¿no vas
a pedir nada para ti?
1261
01:30:33,079 --> 01:30:35,952
Puedes desearme suerte
en mi audición para Juilliard.
1262
01:30:36,082 --> 01:30:37,475
No vas a convencerme
de que lo haga.
1263
01:30:37,606 --> 01:30:39,259
¿Una llamada telefónica en su nombre?
1264
01:30:40,391 --> 01:30:43,786
Si entro quiero creer
que es porque lo merezco.
1265
01:30:45,570 --> 01:30:47,224
lynn
1266
01:30:49,879 --> 01:30:54,361
Si la música no funciona
y algún día quieres un trabajo...
1267
01:30:54,492 --> 01:30:56,755
llámame.
1268
01:31:03,719 --> 01:31:05,547
♪ Mira cómo
se reúne la gente ♪
1269
01:31:05,677 --> 01:31:07,505
♪ Cuando finalmente apareciste ♪
1270
01:31:07,636 --> 01:31:08,854
♪ Chico, llegaste ♪
1271
01:31:08,985 --> 01:31:10,247
♪ Déjalo por ellos ♪
1272
01:31:10,377 --> 01:31:12,641
♪ Oh ♪
1273
01:31:12,771 --> 01:31:15,339
♪ Chico, subiste,
chico, subiste ♪
1274
01:31:15,470 --> 01:31:16,732
♪ Déjalo por ellos ♪
1275
01:31:19,474 --> 01:31:20,910
♪Eh♪
1276
01:31:22,085 --> 01:31:24,479
♪ Déjalo por ellos ♪
1277
01:31:24,609 --> 01:31:26,219
♪ Sí ♪
1278
01:31:26,350 --> 01:31:27,743
♪Eh♪
1279
01:31:28,787 --> 01:31:30,267
- ♪ Déjalo ♪
- ♪ Ciérralo ♪
1280
01:31:30,397 --> 01:31:32,269
♪ Mira cómo
se reúne la gente ♪
1281
01:31:32,399 --> 01:31:34,184
♪ Cuando finalmente apareciste ♪
1282
01:31:34,314 --> 01:31:35,402
♪ Chico, llegaste ♪
1283
01:31:35,533 --> 01:31:37,187
♪ Déjalo por ellos ♪
1284
01:31:37,317 --> 01:31:39,624
♪ Haces que la ciudad
esté muy orgullosa de ti, muchacho ♪
1285
01:31:39,755 --> 01:31:42,192
♪ Subiste,
muchacho, subiste ♪
1286
01:31:42,322 --> 01:31:43,976
♪ Déjalo por ellos ♪
1287
01:31:44,107 --> 01:31:48,024
♪ Uh, he recorrido un largo camino
desde que estaba mal pagado, uh ♪
1288
01:31:48,154 --> 01:31:51,157
♪ Tomé el camino más largo
para hacerlos esperar, eh ♪
1289
01:31:51,288 --> 01:31:54,683
♪ Podría ser verano
en un huracán, ¿eh? ♪
1290
01:31:54,813 --> 01:31:56,946
♪ Cambiar de trabajo
hasta que le plazca ♪
1291
01:31:57,076 --> 01:31:59,557
♪ Oh, no pueden esperar para decir
que cambié con ellos ahora ♪
1292
01:31:59,688 --> 01:32:01,428
♪ Ahora llevan cadenas de oro ♪
1293
01:32:01,559 --> 01:32:03,518
♪ Todo el equipo fuma fuerte ahora ♪
1294
01:32:03,648 --> 01:32:06,346
♪ Oh, no puedo esperar a poner
las persianas a un lado ♪
1295
01:32:06,477 --> 01:32:08,392
♪ Ambas manos en el volante ahora ♪
1296
01:32:08,523 --> 01:32:10,525
♪ Trabajando como si
todavía estuviéramos en quiebra ♪
1297
01:32:10,655 --> 01:32:12,918
♪ Oh, de la señal a un sueño ♪
1298
01:32:13,049 --> 01:32:17,270
♪ Del sueño
a la vida real ♪
1299
01:32:17,401 --> 01:32:19,446
♪ Oh, ¿cuánto vales?
¿Por qué estás aquí? ♪
1300
01:32:19,577 --> 01:32:22,058
♪ Cuando llegue el momento de ser joven, ¿
lo dejarás? ♪
1301
01:32:22,188 --> 01:32:23,668
♪ Lo dejé por ellos ♪
1302
01:32:23,799 --> 01:32:26,105
♪ Oh ♪
1303
01:32:26,236 --> 01:32:28,891
♪ Chico, subiste,
chico, subiste ♪
1304
01:32:29,021 --> 01:32:30,457
♪ Déjalo por ellos ♪
1305
01:32:30,588 --> 01:32:32,721
♪ Oh ♪
1306
01:32:32,851 --> 01:32:35,637
♪ Chico, subiste,
chico, subiste ♪
1307
01:32:35,767 --> 01:32:37,813
♪ Déjalo por ellos ♪
1308
01:32:39,641 --> 01:32:40,859
♪Eh♪
1309
01:32:42,382 --> 01:32:44,776
♪ Déjalo por ellos ♪
1310
01:32:44,907 --> 01:32:46,473
♪ Sí ♪
1311
01:32:46,604 --> 01:32:48,911
♪Eh♪
1312
01:32:49,041 --> 01:32:50,521
- ♪ Déjalo por ellos ♪
- ♪ Cállate ♪
1313
01:32:50,652 --> 01:32:52,305
♪ Mira cómo
se reúne la gente ♪
1314
01:32:52,436 --> 01:32:54,177
♪ Cuando finalmente apareciste ♪
1315
01:32:54,307 --> 01:32:55,657
♪ Chico, llegaste ♪
1316
01:32:55,787 --> 01:32:57,441
♪ Déjalo por ellos ♪
1317
01:32:57,572 --> 01:32:59,704
♪ Haces que la ciudad
esté muy orgullosa de ti, muchacho ♪
1318
01:32:59,835 --> 01:33:02,272
♪ Subiste,
muchacho, subiste ♪
1319
01:33:02,402 --> 01:33:03,926
♪ Déjalo por ellos ♪
1320
01:33:04,056 --> 01:33:06,406
♪ Oh, de la señal a un sueño ♪
1321
01:33:06,537 --> 01:33:10,541
♪ Del sueño
a la vida real ♪
1322
01:33:10,672 --> 01:33:13,152
♪ Oh, ¿cuánto vales?
¿Por qué estás aquí? ♪
1323
01:33:13,283 --> 01:33:17,504
♪ Cuando llegue el momento de ser joven,
¿lo dejarás? ♪