1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 3 00:01:08,024 --> 00:01:09,678 No es mio 4 00:01:09,808 --> 00:01:12,115 Soy la última persona en la Tierra que necesita hacer trampa. 5 00:01:12,246 --> 00:01:14,204 Pregúntele a cualquiera. 6 00:01:15,814 --> 00:01:17,642 Los mejores de la clase cada año 7 00:01:17,773 --> 00:01:19,688 y en cada asignatura. 8 00:01:19,818 --> 00:01:21,298 Sus premios son los siguientes. 9 00:01:21,429 --> 00:01:24,040 Primero en concursos de matemáticas y ciencias. 10 00:01:24,171 --> 00:01:26,869 Campeón estatal de crucigramas en tres ocasiones. 11 00:01:28,827 --> 00:01:30,655 También muy completo. 12 00:01:31,569 --> 00:01:34,790 Estudiante atleta con honores en pista y campo traviesa. 13 00:01:34,920 --> 00:01:36,531 Ella es muy rápida. 14 00:01:36,661 --> 00:01:39,490 Lynn será la primera en nuestra familia en ir a la universidad. 15 00:01:39,621 --> 00:01:41,753 Sabemos que este es el mejor lugar. 16 00:01:41,884 --> 00:01:43,842 para ingresar a escuelas de primer nivel. 17 00:01:43,973 --> 00:01:46,149 MIT es nuestro sueño para ella. 18 00:01:46,280 --> 00:01:47,977 Su rector es un viejo amigo de la universidad. 19 00:01:48,108 --> 00:01:49,544 Estoy seguro de que podemos ser útiles en ese aspecto. 20 00:01:51,285 --> 00:01:52,938 ¿Lynn? 21 00:01:54,201 --> 00:01:55,854 ¿Qué opinas? 22 00:01:58,118 --> 00:02:01,773 Exton Pacific realmente luce increíble, 23 00:02:01,904 --> 00:02:06,126 pero dada nuestra situación financiera actual, 24 00:02:06,256 --> 00:02:08,476 Pienso que la escuela pública tiene más sentido. 25 00:02:15,831 --> 00:02:17,876 ¿Por qué no salimos a caminar? 26 00:02:19,878 --> 00:02:23,012 Esta escuela produce personas que cambian el mundo. 27 00:02:23,143 --> 00:02:24,927 Y tomo mi responsabilidad en serio. 28 00:02:25,057 --> 00:02:26,885 Para invitar a los estudiantes aquí 29 00:02:27,016 --> 00:02:28,365 que de otra manera no tendrían ninguna oportunidad 30 00:02:28,496 --> 00:02:29,845 para alcanzar su máximo potencial. 31 00:02:35,503 --> 00:02:37,331 Lo siento, señora Walsh. 32 00:02:37,461 --> 00:02:39,376 No hay manera de que podamos permitirnos gastar 50.000 dólares al año. 33 00:02:39,507 --> 00:02:41,726 - Lynn. - La matrícula en realidad cuesta 40. 34 00:02:41,857 --> 00:02:43,163 Pero ahora mismo estoy en el camino de mi papá al trabajo, 35 00:02:43,293 --> 00:02:44,729 Así que es un viaje gratis. 36 00:02:44,860 --> 00:02:46,383 Para llegar aquí, necesitaré tomar el autobús, 37 00:02:46,514 --> 00:02:48,211 que cuesta mil después de que lo compramos 38 00:02:48,342 --> 00:02:49,778 diez pases mensuales para cubrir el año escolar. 39 00:02:49,908 --> 00:02:51,345 Son dos horas en cada sentido, con transbordos. 40 00:02:51,475 --> 00:02:52,824 No tendré tiempo para actividades extracurriculares. 41 00:02:52,955 --> 00:02:54,174 o ayudar a mi papá en la lavandería, 42 00:02:54,304 --> 00:02:55,958 lo que compromete nuestros ingresos, 43 00:02:56,088 --> 00:02:58,221 Entonces mi mejor opción es Uber, que cuesta 16 dólares por viaje. 44 00:02:58,352 --> 00:03:00,310 si evito los precios dinámicos. 45 00:03:00,441 --> 00:03:02,965 32 dólares al día, cinco días a la semana, durante diez meses 46 00:03:03,095 --> 00:03:04,227 Son $6,400. 47 00:03:04,358 --> 00:03:06,229 Añade la nueva tarifa para estudiantes en dos 48 00:03:06,360 --> 00:03:08,492 y otros tres para libros y uniformes, y ya está 49 00:03:08,623 --> 00:03:11,016 $50.000... 50 00:03:11,147 --> 00:03:12,931 dar o tomar. 51 00:03:16,283 --> 00:03:19,068 Primero en concursos de matemáticas. 52 00:03:19,199 --> 00:03:23,028 Lynn, puedes asistir a Exton gratis. 53 00:03:23,159 --> 00:03:25,509 Y renunciaré a todos los honorarios. 54 00:03:25,640 --> 00:03:28,469 Eres tan merecedor como cualquiera de nuestros otros estudiantes. 55 00:03:28,599 --> 00:03:30,297 en una oportunidad de seguir tus sueños. 56 00:03:30,427 --> 00:03:31,733 Todo lo que necesitas hacer es averiguarlo 57 00:03:31,863 --> 00:03:33,561 La mejor manera de llegar aquí cada día. 58 00:03:33,691 --> 00:03:35,432 ¿Es este un problema que crees que puedes resolver? 59 00:03:43,005 --> 00:03:45,137 ♪ Limusinas, gente grande, sus fiestas ♪ 60 00:03:45,268 --> 00:03:46,878 ♪ Pero estoy en una isla ♪ 61 00:03:48,967 --> 00:03:50,447 ♪ Mirando a través de una ventana ♪ 62 00:03:50,578 --> 00:03:52,971 ♪ La luz intermitente en la cama ♪ 63 00:03:53,102 --> 00:03:54,973 ♪ El letrero de neón se vuelve rojo ♪ 64 00:03:55,104 --> 00:03:56,671 ♪ "Estás aquí", dice ♪ 65 00:03:56,801 --> 00:04:00,196 ♪ Bueno, al menos alguien sabe dónde estoy. ♪ 66 00:04:23,524 --> 00:04:25,526 lynn 67 00:04:28,485 --> 00:04:30,487 Reduje el viaje a poco más de una hora por trayecto. 68 00:04:30,618 --> 00:04:31,836 Si cuento eso como tiempo de tarea, 69 00:04:31,967 --> 00:04:33,577 Se promediará. 70 00:04:33,708 --> 00:04:35,187 No será todos los días. 71 00:04:35,318 --> 00:04:38,103 Entre el autobús y yo lo haremos funcionar. 72 00:04:43,283 --> 00:04:44,806 Todo el mundo preguntará: 73 00:04:44,936 --> 00:04:46,634 "¿Quién es la chica nueva con ropa elegante?" 74 00:04:48,462 --> 00:04:51,682 Tan brillante que puedes ver tu reflejo. 75 00:04:51,813 --> 00:04:53,945 Papá, no debiste haberlo hecho. 76 00:04:55,077 --> 00:04:56,731 Gracias. 77 00:05:07,829 --> 00:05:09,874 Me inscribí en Quiz Slam. 78 00:05:10,005 --> 00:05:11,920 Su equipo llegó a la final estatal el año pasado, por lo que obtienen 79 00:05:12,050 --> 00:05:13,922 - Su propia habitación para practicar. - ¿Eh? 80 00:05:14,052 --> 00:05:16,185 Tuvimos que compartir con los chicos del teatro. 81 00:05:16,316 --> 00:05:19,884 Oh, por eso fue tan divertido verte. 82 00:05:20,015 --> 00:05:22,583 Sus habilidades actorales debieron haberte contagiado. 83 00:05:23,975 --> 00:05:26,151 ¿A qué más estás pensando unirte? 84 00:05:27,805 --> 00:05:29,851 El programa de música es increíble. 85 00:05:29,981 --> 00:05:33,333 Tiene una residencia de verano en Nueva York. 86 00:05:33,463 --> 00:05:36,988 La última vez que lo revisé, el MIT estaba en Boston. 87 00:05:37,119 --> 00:05:38,512 Bueno, dos estudiantes de Exton en realidad lo consiguieron. 88 00:05:38,642 --> 00:05:40,296 En Juilliard el año pasado. 89 00:05:40,427 --> 00:05:43,386 Tengo una posibilidad real de conseguir una audición ahora. 90 00:05:43,517 --> 00:05:47,477 La Sra. Walsh le va a pedir a su amiga que la ayude con el MIT. 91 00:05:47,608 --> 00:05:50,175 No quieres correr el riesgo de hacerla quedar mal. 92 00:05:54,528 --> 00:05:57,574 No te distraigas 93 00:05:57,705 --> 00:06:00,664 Estás yendo más lejos de lo que tu madre y yo jamás podríamos llegar. 94 00:06:02,231 --> 00:06:04,842 Vas a lograr cosas muy, muy grandes. 95 00:06:19,814 --> 00:06:22,164 Un niño de primera generación pasa 462 horas al año 96 00:06:22,294 --> 00:06:25,080 haciendo actividades que le dicen que garantizan su futuro. 97 00:06:25,210 --> 00:06:26,951 Pero fue el tiempo que pasé practicando piano con mamá 98 00:06:27,082 --> 00:06:28,779 que se sentía más libre. 99 00:06:28,910 --> 00:06:30,912 Si X es igual a la presión de complacer a todos 100 00:06:31,042 --> 00:06:33,523 multiplicado por el aislamiento de no tener tiempo para los amigos, 101 00:06:33,654 --> 00:06:36,613 ¿Cuáles son las probabilidades de que finalmente cometa un desliz? 102 00:06:36,744 --> 00:06:39,311 ¿costándole todo por lo que ha trabajado alguna vez? 103 00:06:45,056 --> 00:06:48,277 Lynn, siento mucho llegar tarde. 104 00:06:49,278 --> 00:06:50,671 Uh, ¿quién eres tú? 105 00:06:50,801 --> 00:06:53,369 Oh, qué bien, nadie te lo dijo. 106 00:06:53,500 --> 00:06:55,676 Bien, entonces soy su embajador en Exton. 107 00:06:55,806 --> 00:06:57,678 Walsh quería asegurarse de que lo consiguieras. 108 00:06:57,808 --> 00:06:59,680 la disposición del terreno, así que estoy aquí para darte el tratamiento VIP. 109 00:06:59,810 --> 00:07:01,812 Yo soy Grace. 110 00:07:04,075 --> 00:07:05,729 Um, disculpe, señor. 111 00:07:05,860 --> 00:07:07,862 No bueno. Vuelve otra vez. Una vez más. 112 00:07:07,992 --> 00:07:09,907 Sólo se nos permite una foto a cada uno. 113 00:07:10,038 --> 00:07:13,041 Bueno, entonces primera lección en Exton... ¿Puedo? 114 00:07:13,171 --> 00:07:16,218 Algunas reglas no están destinadas a ser seguidas por aquellos 115 00:07:16,348 --> 00:07:18,829 que realmente desean sobresalir. 116 00:07:18,960 --> 00:07:20,483 Es solo una foto del anuario. 117 00:07:20,614 --> 00:07:23,094 Oh, nena, las fotos son para siempre. Pregúntale a Britney. 118 00:07:23,225 --> 00:07:25,793 Dale un aplastito. 119 00:07:25,923 --> 00:07:27,403 Bueno, eso es todo. 120 00:07:27,534 --> 00:07:29,231 ¡Ése es! Sí. 121 00:07:29,361 --> 00:07:30,667 Mira eso. 122 00:07:30,798 --> 00:07:33,409 Hermoso. 123 00:07:35,367 --> 00:07:37,021 Oh, Dios mío, Lynn, 124 00:07:37,152 --> 00:07:39,023 Si pudiera descubrir cómo hacer matemáticas 125 00:07:39,154 --> 00:07:40,808 la mitad de bien que tocas el piano, 126 00:07:40,938 --> 00:07:44,028 No reprobaría esta materia. 127 00:07:44,159 --> 00:07:46,074 Es C. 128 00:07:46,204 --> 00:07:49,251 Es... ¿es qué? 129 00:07:49,381 --> 00:07:51,296 Bueno, tratemos la unión como todo lo que está en A o B, 130 00:07:51,427 --> 00:07:52,689 lo que significa todos los números. 131 00:07:52,820 --> 00:07:55,518 Y C: tres, seis, diez. 132 00:07:57,259 --> 00:08:00,480 ¿Lo conseguiste tan rápido y al revés? 133 00:08:02,090 --> 00:08:04,005 Dios mío, esa comida huele fatal. 134 00:08:06,094 --> 00:08:07,269 ¿Médico? 135 00:08:07,399 --> 00:08:09,184 ¿Desde cuándo eres tan exigente? 136 00:08:09,314 --> 00:08:10,620 ¿Qué pasa con lo que te llevas a la boca? 137 00:08:15,146 --> 00:08:16,583 - Gracias. - De verdad, 138 00:08:16,713 --> 00:08:18,149 Ella no tiene espacio para hablar. 139 00:08:18,280 --> 00:08:19,847 Deberías oler sus sujetadores deportivos después de la clase de educación física. 140 00:08:19,977 --> 00:08:21,457 Es repugnante. 141 00:08:21,588 --> 00:08:24,025 Es muy asqueroso. 142 00:08:25,330 --> 00:08:30,422 Lynn, ¿qué pasaría si me dieras clases particulares? 143 00:08:32,163 --> 00:08:34,601 Necesito mantener mi GPA por encima de 3.0 144 00:08:34,731 --> 00:08:36,559 De lo contrario no me permitirán hacer la audición. 145 00:08:36,690 --> 00:08:38,387 Y actuar es en lo que apuesto mi futuro. 146 00:08:38,518 --> 00:08:39,823 Si me dieras clases particulares, yo... 147 00:08:39,954 --> 00:08:41,651 No creo que tenga tiempo, Grace. 148 00:08:41,782 --> 00:08:43,479 Quiero decir, además de la escuela, 149 00:08:43,610 --> 00:08:45,263 Todavía tengo que ayudar a mi papá en la lavandería. 150 00:08:45,394 --> 00:08:46,874 No me tomará mucho tiempo, lo prometo. 151 00:08:47,004 --> 00:08:50,312 Y de todos modos estaremos juntos , ¿verdad? 152 00:08:50,442 --> 00:08:52,270 Por supuesto que fui tutor de Grace. 153 00:08:52,401 --> 00:08:54,359 Ella es mi amiga. 154 00:08:54,490 --> 00:08:56,405 ¿Por qué no ayudaría a mi amigo? 155 00:09:14,118 --> 00:09:16,164 Relájate. Ya hemos hablado de todo esto. 156 00:09:22,431 --> 00:09:23,650 Puedes empezar. 157 00:09:44,888 --> 00:09:46,020 Mi vida se acabó. 158 00:10:36,897 --> 00:10:38,115 Gracia. 159 00:12:06,551 --> 00:12:08,118 3.4! 160 00:12:08,249 --> 00:12:09,772 Lynn, Dios mío. 161 00:12:09,903 --> 00:12:10,860 Oye, ¿qué conseguiste? 162 00:12:10,991 --> 00:12:13,820 Uno, 4.2. 163 00:12:13,950 --> 00:12:16,387 Vaya fracaso. Vamos. 164 00:12:16,518 --> 00:12:17,606 Vamos a celebrar. 165 00:12:17,737 --> 00:12:19,347 Eh, ¿no tenemos Historia AP? 166 00:12:19,477 --> 00:12:21,131 Créeme, a nadie le importará si te retiras temprano. 167 00:12:21,262 --> 00:12:24,004 el último día del semestre, ¿de acuerdo? 168 00:12:24,134 --> 00:12:25,832 Oh, no quiero meterme en problemas. 169 00:12:25,962 --> 00:12:28,008 Lynn, no pueden permitirse el lujo de causarte problemas. 170 00:12:28,138 --> 00:12:29,749 Eres una estrella. 171 00:12:29,879 --> 00:12:32,012 Y, ya sabes, sin querer ser grosero, pero eres un poco... 172 00:12:32,142 --> 00:12:34,884 la cara que quieren en sus folletos, ¿verdad? 173 00:12:35,015 --> 00:12:37,757 Entonces, ¿quieres...? 174 00:12:40,498 --> 00:12:41,978 ¡Esa es mi chica! 175 00:12:50,421 --> 00:12:53,337 ♪ Oh, oh-oh-oh-oh, oh ♪ 176 00:12:53,468 --> 00:12:55,078 ♪ Oh-oh-oh-oh, oh... ♪ 177 00:12:55,209 --> 00:12:56,906 Bueno, bueno, bueno. 178 00:12:57,037 --> 00:12:58,690 Oh. 179 00:12:58,821 --> 00:13:01,563 Si no es la chica más linda del mundo. 180 00:13:03,217 --> 00:13:06,089 ♪ Y todos estos preciosos recuerdos... ♪ 181 00:13:06,220 --> 00:13:07,264 Esto es... 182 00:13:07,395 --> 00:13:09,266 lynn 183 00:13:09,397 --> 00:13:12,008 Me moría de ganas de conocerte ahora que terminé el lacrosse. 184 00:13:12,139 --> 00:13:13,357 Piedra de Pat. 185 00:13:16,056 --> 00:13:17,535 Bienvenido a Chez Stoney. 186 00:13:17,666 --> 00:13:19,146 ¿Sediento? 187 00:13:19,276 --> 00:13:21,061 Sí. 188 00:13:23,585 --> 00:13:25,543 ¡Palmadita! 189 00:13:25,674 --> 00:13:27,328 Ay dios mío. 190 00:13:27,458 --> 00:13:28,546 ¿Qué puedo decir? 191 00:13:28,677 --> 00:13:29,896 Me encanta mojarte. 192 00:13:34,204 --> 00:13:36,337 Mi hermano y sus amigos están a cargo de esto, como, 193 00:13:36,467 --> 00:13:38,078 startup criptográfica. 194 00:13:38,208 --> 00:13:39,731 Generalmente consiste en estar jodido 195 00:13:39,862 --> 00:13:41,821 mientras nos cortan el Internet. 196 00:13:41,951 --> 00:13:43,387 ¿Estas trabajando con ellos? 197 00:13:43,518 --> 00:13:46,086 Sólo estoy tratando de entrar a la universidad. 198 00:13:46,216 --> 00:13:48,436 ¿Qué pasa si no lo haces? 199 00:13:48,566 --> 00:13:51,004 Mi papá me repudia. 200 00:13:52,135 --> 00:13:53,441 ¿Y tú qué, Lynn? 201 00:13:53,571 --> 00:13:56,531 ¿Cuales son tus planes después de Exton? 202 00:13:56,661 --> 00:13:58,576 Lynn quiere ir a Juilliard. 203 00:13:58,707 --> 00:14:01,710 - ¿Juilliard? - Mmm. 204 00:14:01,841 --> 00:14:03,059 ¿Eso es gracioso? 205 00:14:03,190 --> 00:14:04,931 Mi papá está en la junta. 206 00:14:05,061 --> 00:14:07,194 Entonces, Ted es un abogado de Big Tech. 207 00:14:07,324 --> 00:14:09,326 ¿A quién le gusta Chopin? 208 00:14:09,457 --> 00:14:11,589 y cuida de todos en este lado del lago. 209 00:14:11,720 --> 00:14:14,027 Mm, no es la forma en que Lynn te cuida. 210 00:14:17,552 --> 00:14:19,859 Acabo de enterarme de que la estabas conectando. 211 00:14:19,989 --> 00:14:21,425 Palmadita. 212 00:14:22,470 --> 00:14:23,819 ¿Es por esto que estoy aquí? 213 00:14:23,950 --> 00:14:26,082 No, no. Lynn. 214 00:14:27,301 --> 00:14:28,998 Estás aquí porque eres mi amigo. 215 00:14:29,129 --> 00:14:31,261 Estás teniendo una beca, ¿verdad? 216 00:14:31,392 --> 00:14:33,698 Supongo que el dinero anda bastante escaso en estos momentos. 217 00:14:34,743 --> 00:14:36,223 Eso no es... 218 00:14:36,353 --> 00:14:39,879 Lo que Pat quiere decir: si podemos usar nuestros apellidos 219 00:14:40,009 --> 00:14:41,881 y nuestras conexiones para conseguir lo que queremos, 220 00:14:42,011 --> 00:14:44,361 ¿Por qué no deberías poder usar lo que tienes? 221 00:14:44,492 --> 00:14:45,754 ¿Hacer lo mismo? 222 00:14:45,885 --> 00:14:47,625 $200 por prueba. 223 00:14:47,756 --> 00:14:50,019 Yo, Grace y cuatro de mis amigos. 224 00:14:50,150 --> 00:14:51,978 ¿Esperas que arriesgue mi beca? 225 00:14:52,108 --> 00:14:54,284 ¿Para ti y cuatro de tus amigos? 226 00:14:54,415 --> 00:14:56,765 ¡Oh, Lynn! 227 00:14:56,896 --> 00:15:00,508 Eres uno de los trofeos simbólicos de Walsh. 228 00:15:00,638 --> 00:15:03,946 No hay forma de que ella crea que podrías hacer algo malo. 229 00:15:04,077 --> 00:15:06,079 Yo... Vamos simplemente... 230 00:15:06,209 --> 00:15:09,038 Pensémoslo por un segundo. 231 00:15:09,169 --> 00:15:11,649 ¿Cuántas clases hay en un semestre con exámenes Scantron? 232 00:15:11,780 --> 00:15:13,695 Cuatro menos optativas. 233 00:15:13,825 --> 00:15:15,871 El viaje para una audición en Juilliard cuesta 1.300 dólares. 234 00:15:16,002 --> 00:15:18,004 Junto con la pérdida de productividad en la lavandería 235 00:15:18,134 --> 00:15:21,311 y debía alquiler, lo que en conjunto sumaba un déficit de $6,700. 236 00:15:21,442 --> 00:15:23,444 Dividir por el coste de un retroceso moral significativo 237 00:15:23,574 --> 00:15:25,359 y agregar un viaje de regreso para las devoluciones de llamadas 238 00:15:25,489 --> 00:15:27,883 y afinamos correctamente nuestro piano, y obtenemos... 239 00:15:28,014 --> 00:15:29,580 $12.000. 240 00:15:30,799 --> 00:15:32,540 $12.000. 241 00:15:32,670 --> 00:15:34,542 Y si mejoro mis notas, 242 00:15:34,672 --> 00:15:36,631 Mis padres me prometieron un coche nuevo, 243 00:15:36,761 --> 00:15:40,287 Así que juro ser tu chofer personal para ir y volver de la escuela. 244 00:15:41,331 --> 00:15:43,072 Eso está bien, pero mi papá y yo estamos bien. 245 00:15:43,203 --> 00:15:44,769 Voy a Exton gratis. 246 00:15:46,336 --> 00:15:48,991 Todo es una transacción, Lynn, 247 00:15:49,122 --> 00:15:50,906 Incluso si ocultan el precio. 248 00:15:51,037 --> 00:15:52,560 Escuchar. 249 00:15:52,690 --> 00:15:54,649 Piénsalo y hablaré con mi papá. 250 00:15:54,779 --> 00:15:56,999 sobre cómo conseguir al mejor estudiante de Exton 251 00:15:57,130 --> 00:15:59,480 En el camino directo a Juilliard. 252 00:15:59,610 --> 00:16:01,438 Todos ganan. 253 00:16:35,559 --> 00:16:38,171 Voy a colgarlo en el trabajo. 254 00:16:41,826 --> 00:16:43,263 ¿Dónde conseguiste este traje? 255 00:16:43,393 --> 00:16:44,525 Oh. 256 00:16:44,655 --> 00:16:47,049 Me lo dio la lavandería. 257 00:16:47,180 --> 00:16:48,703 Buen ajuste. 258 00:16:48,833 --> 00:16:50,966 Parezco un mafioso. 259 00:16:51,097 --> 00:16:52,141 Señor. Kang. 260 00:16:52,272 --> 00:16:53,838 La señora Walsh. 261 00:16:53,969 --> 00:16:55,449 Me alegro mucho de verte aquí. 262 00:16:55,579 --> 00:16:57,277 Este es un evento maravilloso. 263 00:16:57,407 --> 00:16:59,496 Estoy agradecido por todo lo que has hecho por Lynn. 264 00:16:59,627 --> 00:17:03,022 Impresionará a tu amigo el rector del MIT, te lo garantizo. 265 00:17:03,152 --> 00:17:05,241 Oh, no tengo ninguna duda sobre eso. 266 00:17:05,372 --> 00:17:07,026 Y estoy deseando que llegue el momento 267 00:17:07,156 --> 00:17:08,853 teniendo esa conversación 268 00:17:10,464 --> 00:17:12,466 De hecho, me encantaría presentarte. 269 00:17:12,596 --> 00:17:14,990 a uno de los padres que dirige nuestro comité de pequeños obsequios. 270 00:17:15,121 --> 00:17:18,167 Tiene algunos artículos encantadores en exhibición en la galería. 271 00:17:18,298 --> 00:17:20,778 Hay un paquete de cuidado de la piel que simplemente tienes que ver. 272 00:17:20,909 --> 00:17:22,737 Por supuesto. Eh... 273 00:17:41,277 --> 00:17:42,931 ¿Estas bien? 274 00:17:43,062 --> 00:17:44,672 Sí. 275 00:17:44,802 --> 00:17:47,066 Simplemente no me gusta hablar delante de la gente. 276 00:17:48,110 --> 00:17:50,156 ¿Tus padres no pudieron venir? 277 00:17:50,286 --> 00:17:52,027 Mi papá está en Nigeria. 278 00:17:52,158 --> 00:17:54,508 Y mi mamá odia estas cosas. 279 00:17:55,552 --> 00:17:58,207 ¿Por qué odiaría una cena que nos celebra? 280 00:17:59,339 --> 00:18:01,471 La cena es para recaudar fondos, Lynn. 281 00:18:01,602 --> 00:18:03,212 Las celebraciones no son para las mascotas. 282 00:18:05,562 --> 00:18:09,262 HOMBRE [en la televisión]: Siempre hemos visto la tecnología como una herramienta, 283 00:18:09,392 --> 00:18:12,656 y es una herramienta, creemos, 284 00:18:12,787 --> 00:18:15,485 para empoderar al individuo. 285 00:18:21,665 --> 00:18:23,537 ¿Nunca te cansas de las noticias? 286 00:18:23,667 --> 00:18:26,235 Viendo las noticias fue como aprendí inglés 287 00:18:26,366 --> 00:18:28,324 Y cómo te volviste tan inteligente. 288 00:18:28,455 --> 00:18:30,631 Bueno, si soy tan inteligente, 289 00:18:30,761 --> 00:18:33,155 ¿Por qué no me escuchaste cuando dije que era una locura? 290 00:18:33,286 --> 00:18:35,636 gastar mil dólares en crema facial 291 00:18:35,766 --> 00:18:37,768 ¿Cuando ni siquiera te compras un traje que te quede bien? 292 00:18:37,899 --> 00:18:40,684 Ese dinero les demuestra que estamos comprometidos con su educación. 293 00:18:40,815 --> 00:18:42,773 Hay muchos padres ricos que donan a esa escuela. 294 00:18:42,904 --> 00:18:44,384 Nuestro dinero es tan bueno como el de ellos. 295 00:18:44,514 --> 00:18:46,168 Excepto que tenemos mucho menos. 296 00:18:46,299 --> 00:18:48,039 - Mamá nunca... - Mei Ling. 297 00:18:52,566 --> 00:18:55,786 Todo lo que tu madre siempre quiso fue verte triunfar. 298 00:18:57,223 --> 00:18:59,138 Esta escuela nos da la oportunidad 299 00:18:59,268 --> 00:19:02,358 Para hacer que nuestros sacrificios cuenten. 300 00:19:02,489 --> 00:19:04,491 Tenemos que asegurarnos de que lo hagan. 301 00:19:05,709 --> 00:19:07,276 Voy a lavarme la cara 302 00:19:07,407 --> 00:19:10,366 Porque me siento como una medusa. 303 00:20:26,703 --> 00:20:29,750 Pagué por clases de piano. ¿Y qué? 304 00:20:29,880 --> 00:20:31,317 ¿Desde cuándo eso es ilegal? 305 00:20:31,447 --> 00:20:32,753 Una coda es un pasaje 306 00:20:32,883 --> 00:20:34,407 Eso termina una canción. 307 00:20:34,537 --> 00:20:37,105 En italiano, su plural es la palabra “código”. 308 00:20:37,236 --> 00:20:38,541 Me hizo pensar... 309 00:20:38,672 --> 00:20:40,674 ¿Qué pasaría si hiciéramos nuestro propio código a partir de la música? 310 00:20:40,804 --> 00:20:44,373 Usaremos cuatro canciones para representar A, B, C y D. 311 00:20:44,504 --> 00:20:46,723 Memoriza los movimientos de mis dedos. 312 00:20:46,854 --> 00:20:48,029 Esta es A. 313 00:20:50,118 --> 00:20:52,947 Empieza con el meñique y termina con el pulgar. 314 00:20:53,077 --> 00:20:54,905 Éste es B. 315 00:20:57,386 --> 00:20:59,780 B es cinco, cuatro, tres, tres, tres, dos, uno, cinco. 316 00:21:00,781 --> 00:21:02,261 Ahora tenemos C. 317 00:21:04,175 --> 00:21:06,003 Y finalmente D. 318 00:21:10,312 --> 00:21:12,140 Daré tres respuestas y luego me saltaré una 319 00:21:12,271 --> 00:21:14,490 y seguimos repitiendo este patrón para aleatorizar nuestros resultados. 320 00:21:14,621 --> 00:21:16,536 Las que me salto, las contestáis vosotros mismos. 321 00:21:16,666 --> 00:21:19,582 Si son sólo señales con las manos, ¿qué sentido tienen las canciones? 322 00:21:19,713 --> 00:21:22,150 La canción le da a tu cerebro algo para memorizar. 323 00:21:22,281 --> 00:21:23,978 Y si te pillan, puedes decir que fuiste tú. 324 00:21:24,108 --> 00:21:26,154 tocando una canción que aprendiste en el piano. 325 00:21:26,285 --> 00:21:29,679 Una canción que luego podrás tocar para cualquiera que no te crea. 326 00:21:31,681 --> 00:21:33,422 ♪ Con este anillo te caso ♪ 327 00:21:33,553 --> 00:21:37,339 ♪ Con todos mis bienes mundanos te doto ♪ 328 00:21:40,864 --> 00:21:42,997 ♪Amar y apreciar♪ 329 00:21:43,127 --> 00:21:46,522 ♪ Según la santa ordenanza de Dios ♪ 330 00:21:50,004 --> 00:21:51,788 ♪ Has declarado tu consentimiento ♪ 331 00:21:51,919 --> 00:21:54,835 ♪ Que el Señor los llene de bendiciones a ambos... ♪ 332 00:21:54,965 --> 00:21:56,880 -¡Oh, sí, rey! - ¡Oh! 333 00:21:58,012 --> 00:21:59,274 -Ábrelo. -Ábrelo. 334 00:21:59,405 --> 00:22:00,797 ¡Ábrelo! 335 00:22:02,364 --> 00:22:04,192 Allá vamos, Nueva York. 336 00:22:22,297 --> 00:22:24,125 Te ves muy bien. 337 00:22:24,255 --> 00:22:25,866 Me siento como, eh, Jeff Bezos. 338 00:22:28,303 --> 00:22:31,001 Vi que pagaste el alquiler atrasado que debíamos. 339 00:22:31,132 --> 00:22:32,655 La tutoría debe ir bien. 340 00:22:32,786 --> 00:22:33,917 Mm. 341 00:22:36,224 --> 00:22:38,835 Bien, deberíamos tener una docena de clientes para el examen semestral. 342 00:22:38,966 --> 00:22:41,098 El actor Lynn Kang se convirtió en el actor principal de la película. 343 00:22:42,099 --> 00:22:44,188 Despacho del director. 344 00:22:51,457 --> 00:22:53,110 Por supuesto que conozco a Lynn. 345 00:22:53,241 --> 00:22:55,199 Somos compañeros de equipo. 346 00:22:56,462 --> 00:22:57,985 Nada más. 347 00:22:59,247 --> 00:23:01,118 ¿Quería verme, señorita Walsh? 348 00:23:01,249 --> 00:23:03,991 Sí, eh, Lynn, toma asiento. 349 00:23:05,427 --> 00:23:08,343 Entonces, ¿estoy seguro de que ambos están familiarizados con los Cartwright? 350 00:23:09,692 --> 00:23:11,172 Su nombre está en el edificio de ciencias. 351 00:23:11,302 --> 00:23:13,435 La Sra. Cartwright está patrocinando una beca: 352 00:23:13,566 --> 00:23:15,219 Un viaje completo a cualquier escuela 353 00:23:15,350 --> 00:23:19,006 Un estudiante decide asistir después de graduarse. 354 00:23:19,136 --> 00:23:21,182 Se ofrece una beca a cada escuela de la región. 355 00:23:21,312 --> 00:23:24,968 Cada escuela nomina a dos estudiantes para ser entrevistados. 356 00:23:25,099 --> 00:23:27,928 Ahora, no puedo pensar en nadie que me represente mejor. 357 00:23:28,058 --> 00:23:30,234 Los valores de esta escuela son mejores que los de ustedes dos. 358 00:23:30,365 --> 00:23:32,846 Habéis formado un equipo extraordinario. 359 00:23:32,976 --> 00:23:35,196 Estoy seguro de que sólo se harán mejores el uno al otro. 360 00:23:35,326 --> 00:23:37,677 como competidores. 361 00:23:40,331 --> 00:23:42,246 ADAM NEUMANN [en la televisión]: Creemos que eso es muy importante. 362 00:23:42,377 --> 00:23:44,510 Técnicamente hablando, tenemos 80 ubicaciones en todo el mundo. 363 00:23:44,640 --> 00:23:46,076 Estamos en 30 ciudades. 364 00:23:46,207 --> 00:23:47,817 Estamos en 12 países. 365 00:23:47,948 --> 00:23:50,124 Agregamos entre cinco y diez ubicaciones al mes. 366 00:23:50,254 --> 00:23:52,126 Tenemos 60.000 miembros. 367 00:23:52,256 --> 00:23:54,171 Y todos esos miembros tienen empresas. 368 00:23:54,302 --> 00:23:56,739 y familias y amigos, y todos están participando 369 00:23:56,870 --> 00:23:58,959 de esta gran nueva forma de trabajar. 370 00:24:12,973 --> 00:24:14,583 ¿Dónde estabas? 371 00:24:14,714 --> 00:24:16,759 Clases de piano. 372 00:24:20,894 --> 00:24:22,809 Tu mamá estaría muy feliz 373 00:24:22,939 --> 00:24:26,334 Encontraste una manera de hacer tu música. 374 00:24:26,465 --> 00:24:28,075 ¿Papá? 375 00:24:28,205 --> 00:24:29,903 ¿Sabes qué día es hoy? 376 00:25:39,799 --> 00:25:41,670 Hola, chicos. 377 00:25:41,801 --> 00:25:45,282 Uh, por favor, sólo... no delante de la tienda. 378 00:25:46,327 --> 00:25:48,111 ¿O qué vas a hacer, Kunta Kinte? 379 00:25:50,549 --> 00:25:52,681 Parece un idiota. 380 00:25:52,812 --> 00:25:55,641 Mire África desde aquí, creo que él manda en la calle. 381 00:25:55,771 --> 00:25:57,425 Hola, ¿911? 382 00:25:57,556 --> 00:25:58,992 - ¿En serio vas a llamar a la policía? - Necesito tu ayuda. 383 00:25:59,122 --> 00:26:00,994 Hay un par de chicos, eh, consumiendo drogas. 384 00:26:01,124 --> 00:26:02,473 frente a la tienda de mi madre. 385 00:26:02,604 --> 00:26:04,432 - ¿En serio? - Sí, si pudieras... 386 00:26:04,563 --> 00:26:06,216 Ven lo antes posible, sería genial. Gracias. 387 00:26:08,567 --> 00:26:10,481 Buena suerte con eso. 388 00:26:25,409 --> 00:26:28,325 Entiendo por qué crees que hice esto. 389 00:26:28,456 --> 00:26:31,241 Pero Bank es la persona más honesta que he conocido. 390 00:26:31,372 --> 00:26:32,895 Él nunca haría trampa. 391 00:26:33,940 --> 00:26:35,202 ¡Banco! 392 00:26:35,332 --> 00:26:37,508 Banquero. Banquero, hola. 393 00:26:37,639 --> 00:26:39,162 ¿Estudiar para el examen? 394 00:26:39,293 --> 00:26:41,164 Es un examen semestral. Por supuesto que estudié. 395 00:26:41,295 --> 00:26:42,731 Por supuesto. Por supuesto, sí. 396 00:26:42,862 --> 00:26:44,646 Es solo que es realmente difícil para mí. 397 00:26:44,777 --> 00:26:46,909 con mi discapacidad de aprendizaje. 398 00:26:47,040 --> 00:26:48,824 ¿Cual sería? 399 00:26:48,955 --> 00:26:51,261 Es uno de los malos. 400 00:26:51,392 --> 00:26:53,524 - Buena suerte con eso. - Espera. Oye, oye, oye. 401 00:26:53,655 --> 00:26:55,004 Lo siento. Solo que... eh... 402 00:26:55,135 --> 00:26:57,616 Tengo que preguntar, ¿puedo copiarte? 403 00:26:58,660 --> 00:27:00,009 Mira, eh, si fallo en esto, 404 00:27:00,140 --> 00:27:01,707 Mis padres me están dejando totalmente de lado. 405 00:27:01,837 --> 00:27:03,099 Y ya probé lo del piano, 406 00:27:03,230 --> 00:27:04,492 Pero soy más de flauta, 407 00:27:04,623 --> 00:27:06,320 -Para ser honesto. -¿"Cosa de piano"? 408 00:27:07,364 --> 00:27:08,627 No es nada. No importa. 409 00:27:08,757 --> 00:27:11,238 Um, te pagaré $300. 410 00:27:14,154 --> 00:27:18,767 ¡Mira, vamos! Estoy intentando hacer un depósito bancario aquí, hombre. 411 00:27:20,813 --> 00:27:22,205 Mierda. 412 00:27:28,124 --> 00:27:31,432 ♪ Me siento mejor cada maldito minuto ♪ 413 00:27:31,562 --> 00:27:34,565 ♪ '¿Recuerdas cuando mi mamá siempre tenía que guardar los minutos? ♪ 414 00:27:34,696 --> 00:27:37,656 ♪ Lancé "Throw Some D's", quería ser Russell Simmons ♪ 415 00:27:37,786 --> 00:27:40,484 ♪ Será mejor que sigas trabajando en ello, tuve una visión interior ♪ 416 00:27:40,615 --> 00:27:42,399 ♪ ¿Dónde está la cocina? ♪ 417 00:27:42,530 --> 00:27:45,054 ♪ Mantén la letra escrita... ♪ 418 00:28:02,202 --> 00:28:03,899 Vamos a apurarnos. 419 00:28:04,030 --> 00:28:06,206 Son casi las 9:30. 420 00:28:06,336 --> 00:28:08,164 Tomen sus asientos. 421 00:28:08,295 --> 00:28:11,341 Tendrás 60 minutos para completar el examen. 422 00:28:15,041 --> 00:28:17,870 Puedes... 423 00:28:18,000 --> 00:28:19,175 comenzar. 424 00:29:01,087 --> 00:29:02,958 ¿Disculpe? 425 00:29:03,089 --> 00:29:05,047 ¿Estamos... estamos haciendo dos exámenes? 426 00:29:06,092 --> 00:29:07,658 Ha habido cierta preocupación 427 00:29:07,789 --> 00:29:10,923 sobre similitudes en los resultados de pruebas recientes, 428 00:29:11,053 --> 00:29:13,839 Así que hemos emitido dos conjuntos para todos los exámenes acumulativos. 429 00:29:13,969 --> 00:29:17,146 Simplemente termina la prueba que recibiste. 430 00:29:31,900 --> 00:29:34,598 Lynn, ¿qué conjunto tienes? 431 00:30:01,887 --> 00:30:03,845 ¿Puedo ayudarle? 432 00:31:10,912 --> 00:31:12,740 Chapin. Intercambia papeles conmigo. 433 00:31:14,089 --> 00:31:15,917 Ahora. 434 00:31:18,615 --> 00:31:19,965 Quedan 20 minutos. 435 00:31:20,966 --> 00:31:22,358 Lynn. Lynn. 436 00:31:22,489 --> 00:31:23,533 ¿Debería poner mi nombre en el tuyo? 437 00:31:23,664 --> 00:31:24,708 Simplemente no hagas nada. 438 00:31:33,761 --> 00:31:35,894 Advertencia de diez minutos. 439 00:31:50,952 --> 00:31:52,562 Quedan cinco minutos. 440 00:32:24,116 --> 00:32:25,073 Se acabó el tiempo. 441 00:32:25,204 --> 00:32:26,509 Lápices abajo, por favor. 442 00:32:31,558 --> 00:32:33,516 Dije lápices abajo. 443 00:32:40,262 --> 00:32:41,655 ¡Dije parar! 444 00:32:46,660 --> 00:32:49,315 ¿Qué tan alto es el GPA que necesitas? 445 00:33:27,005 --> 00:33:28,832 El actor Lynn Kang se convirtió en el actor principal de la película. 446 00:33:37,189 --> 00:33:39,669 No escribiste tu nombre en tu papel borrador. 447 00:33:51,551 --> 00:33:53,770 Lynn, eres la MEJOR. 448 00:33:53,901 --> 00:33:56,686 Entonces, ¿tomaremos clases de piano este verano? 449 00:33:57,905 --> 00:33:59,254 Sí. 450 00:33:59,385 --> 00:34:01,039 Necesito nuevos abrigos de invierno para Nueva York. 451 00:34:01,169 --> 00:34:02,823 GRACE [se ríe]: Haremos que te paguen en Moncler. 452 00:34:02,953 --> 00:34:04,390 - ¿Puedes hacer eso? - No tengo idea. 453 00:34:04,520 --> 00:34:06,261 HOMBRE [por megafonía]: Lynn Kang y Chapin Joyce, 454 00:34:06,392 --> 00:34:08,481 Por favor informe al director de la escuela. 455 00:34:19,666 --> 00:34:21,363 Todos están aquí porque 456 00:34:21,494 --> 00:34:23,670 Hay algo que tenemos que resolver hasta el fondo. 457 00:34:23,800 --> 00:34:25,106 Juntos. 458 00:34:25,237 --> 00:34:29,023 Banco dice que vio a Chapin 459 00:34:29,154 --> 00:34:31,286 Hacer trampa en el examen de Lynn. 460 00:34:31,417 --> 00:34:33,332 Lynn, ¿lo viste hacer esto? 461 00:34:33,462 --> 00:34:35,290 Tienen diferentes conjuntos de exámenes. 462 00:34:35,421 --> 00:34:37,292 Hacer trampa no tendría sentido. 463 00:34:39,773 --> 00:34:41,340 Chapin, ¿hiciste trampa en el examen de Lynn? 464 00:34:41,470 --> 00:34:42,950 ¡No! 465 00:34:43,951 --> 00:34:45,779 No. 466 00:34:48,521 --> 00:34:50,044 Chapín. 467 00:34:50,175 --> 00:34:52,046 ¿Cómo es el hijo de un fiscal general del Estado? 468 00:34:52,177 --> 00:34:55,049 ¿Demuestran constantemente tan poco juicio? 469 00:34:56,746 --> 00:34:59,009 Lynn, Bank, lamento que los hayan involucrado en esto. Pueden irse. 470 00:35:04,102 --> 00:35:06,408 Lynn, espera un segundo. 471 00:35:10,499 --> 00:35:12,197 ¿Por qué hay problemas en ambos exámenes? 472 00:35:12,327 --> 00:35:14,634 ¿en tu papel borrador? 473 00:35:18,725 --> 00:35:20,509 Porque eras tú 474 00:35:26,341 --> 00:35:28,952 Oye, ¿podrías relajarte un poco, por favor? 475 00:35:29,083 --> 00:35:31,041 No hay razón para asustarse. 476 00:35:35,307 --> 00:35:37,004 Oh, mierda. 477 00:35:38,005 --> 00:35:40,007 Esto no es posible 478 00:35:40,138 --> 00:35:41,617 Lynn ya lo admitió. 479 00:35:41,748 --> 00:35:43,358 No entiendo. 480 00:35:43,489 --> 00:35:45,404 ¿Tenían usted y su padre problemas económicos? 481 00:35:45,534 --> 00:35:48,711 No, no. No tenemos problemas de dinero. 482 00:35:48,842 --> 00:35:51,497 Bueno, decir que estoy decepcionado es quedarse corto. 483 00:35:51,627 --> 00:35:54,369 Lynn, eres la cara del éxito de esta escuela. 484 00:35:54,500 --> 00:35:56,371 Puedo asegurarte que Lynn hará lo que sea necesario. 485 00:35:56,502 --> 00:35:58,199 Para compensar el error, por favor. 486 00:35:58,330 --> 00:36:01,028 Si este fuera cualquier otro estudiante que no fuera Lynn, 487 00:36:01,159 --> 00:36:02,856 Sería motivo de expulsión. 488 00:36:05,554 --> 00:36:07,774 Pero significas mucho para esta escuela. 489 00:36:07,904 --> 00:36:10,168 Y todos hemos cogido mucho cariño de ti. 490 00:36:10,298 --> 00:36:13,780 Esta siendo la primera infracción merece una segunda oportunidad. 491 00:36:13,910 --> 00:36:15,825 ¿Qué significa? 492 00:36:15,956 --> 00:36:18,915 Lo que significa que puedes quedarte en Exton, pero... 493 00:36:19,046 --> 00:36:20,656 Tengo que rescindir tu beca, 494 00:36:20,787 --> 00:36:24,182 Y me temo que no eres elegible para el Cartwright. 495 00:36:24,312 --> 00:36:26,923 La beca Cartwright no es una beca Exton. 496 00:36:27,054 --> 00:36:28,621 Quien lo recibe representa a esta escuela. 497 00:36:28,751 --> 00:36:30,971 y debe reflejar sus valores. 498 00:36:31,101 --> 00:36:32,929 Por "valores", te refieres a impulsar a una familia ya pobre. 499 00:36:33,060 --> 00:36:34,888 ¿hundirse aún más en la pobreza sólo para demostrar algo? 500 00:36:36,455 --> 00:36:39,284 Pido disculpas en nombre de mi hija. 501 00:36:39,414 --> 00:36:41,329 He trabajado muy duro para proporcionarle 502 00:36:41,460 --> 00:36:43,810 con la oportunidad de aprender en un lugar como este. 503 00:36:43,940 --> 00:36:46,552 Estoy agradecido de que su madre no esté aquí para ver esto. 504 00:36:46,682 --> 00:36:48,031 Le rompería el corazón. 505 00:36:48,162 --> 00:36:50,991 Gracias por darle otra oportunidad. 506 00:37:03,873 --> 00:37:05,701 ¿Este es tu plan? 507 00:37:05,832 --> 00:37:08,226 ¿Te escapas a Nueva York? 508 00:37:08,356 --> 00:37:11,098 Sólo quiero la oportunidad de hacer lo que amo, como mis amigos. 509 00:37:11,229 --> 00:37:13,143 No eres como tus amigos. 510 00:37:13,274 --> 00:37:15,537 Se preocupan por mí lo suficiente como para apoyar lo que quiero. 511 00:37:15,668 --> 00:37:18,105 ¿Qué pasa cuando obtienen de ti lo que necesitan? 512 00:37:18,236 --> 00:37:20,063 ¿Estarán allí si esto no funciona? 513 00:37:20,194 --> 00:37:21,717 Sé lo que hago, papá. 514 00:37:21,848 --> 00:37:23,589 Y si mamá estuviera aquí lo entendería. 515 00:37:23,719 --> 00:37:25,895 Oh, que después de todos los sacrificios que hizo, 516 00:37:26,026 --> 00:37:27,462 Su hija piensa que está bien hacer trampa 517 00:37:27,593 --> 00:37:29,421 ¿Entonces puedes comprar zapatos elegantes? 518 00:37:30,465 --> 00:37:33,207 Tu madre usaba las mismas zapatillas todos los días para ir a trabajar. 519 00:37:33,338 --> 00:37:35,209 Cuando se rompieron, puso cinta adhesiva sobre ellos. 520 00:37:35,340 --> 00:37:36,906 Yo diría: "Consíguete un par nuevo". 521 00:37:37,037 --> 00:37:38,604 Ella diría: "No. 522 00:37:38,734 --> 00:37:42,303 Ese dinero puede ser para Mei, para el futuro”. 523 00:37:42,434 --> 00:37:44,610 Y esto es lo que haces con el futuro. 524 00:37:44,740 --> 00:37:46,699 ¿ella te ayudó a tener? 525 00:37:46,829 --> 00:37:48,570 Devolver el dinero. 526 00:37:50,572 --> 00:37:53,009 Deshazte de estos. 527 00:37:53,140 --> 00:37:55,229 Y, eh, esto, eh... 528 00:37:58,145 --> 00:38:00,321 No quiero volver a ver esto nunca más. 529 00:38:02,671 --> 00:38:05,370 La Sra. Walsh cambiará su horario de clases. 530 00:38:05,500 --> 00:38:08,764 Así que ya no podrás engañar a esos amigos. 531 00:38:10,288 --> 00:38:12,246 Mantente alejado de ellos. 532 00:38:12,377 --> 00:38:14,074 Te crié mejor. 533 00:38:54,854 --> 00:38:56,638 ♪ Es un borrón ♪ 534 00:38:56,769 --> 00:38:58,336 ♪ El pulso es tan fuerte ♪ 535 00:38:58,466 --> 00:39:00,773 ♪Seguro que nos sentiríamos mejor♪ 536 00:39:00,903 --> 00:39:03,776 ♪ Si tuviéramos algo por lo que luchar... ♪ 537 00:39:07,432 --> 00:39:09,651 ¿Por qué no respondiste mi texto? 538 00:39:09,782 --> 00:39:11,871 El señor Tong se molestó cuando no pude encontrar su uniforme. 539 00:39:12,001 --> 00:39:13,829 Oh, no obtienes cinco estrellas 540 00:39:13,960 --> 00:39:16,615 Si contestas el teléfono con pasajeros. 541 00:39:21,359 --> 00:39:22,360 Prometiste que reducirías el uso del coche. 542 00:39:22,490 --> 00:39:24,057 hasta diez horas por semana. 543 00:39:24,187 --> 00:39:26,189 Es sólo hasta que te gradúes. 544 00:39:26,320 --> 00:39:29,192 Mientras pueda mantener la lavandería abierta los días festivos. 545 00:39:29,323 --> 00:39:33,153 y, eh, sigue conduciendo, 546 00:39:33,283 --> 00:39:35,242 Deberíamos poder cubrir lo que necesitamos. 547 00:39:35,373 --> 00:39:37,375 Porque usted pidió un préstamo. 548 00:39:39,551 --> 00:39:43,250 Bueno, no es tu trabajo preocuparte por eso. 549 00:39:43,381 --> 00:39:44,512 Ve a estudiar. 550 00:39:56,132 --> 00:39:57,612 - Hola. - GRACE [por teléfono]: ¿Lynn? 551 00:39:57,743 --> 00:40:00,136 Ya respondiste. Me alegro mucho de que hayas respondido. 552 00:40:00,267 --> 00:40:01,790 Te extraño. 553 00:40:01,921 --> 00:40:04,010 También os extraño, chicos. 554 00:40:04,140 --> 00:40:05,707 San Bartolomé parecía divertido. 555 00:40:05,838 --> 00:40:08,275 Sí. Realmente queríamos que estuvieras allí. 556 00:40:08,406 --> 00:40:10,320 Mi papá necesitaba ayuda en la lavandería. 557 00:40:11,321 --> 00:40:12,845 No podía dejarlo. 558 00:40:12,975 --> 00:40:16,109 Bueno, en realidad es por eso que llamo. 559 00:40:16,239 --> 00:40:18,981 Hay alguien que podría ayudar con eso. 560 00:40:21,375 --> 00:40:23,159 Está delicioso, Eliza. Gracias. 561 00:40:23,290 --> 00:40:25,466 Oh, me alegro mucho de que te guste. 562 00:40:25,597 --> 00:40:27,425 Sandy es un mago. 563 00:40:27,555 --> 00:40:29,905 Ella ganó Chopped, así que no me siento tan mal. 564 00:40:30,036 --> 00:40:32,647 pidiéndole que prepare algo de último momento. 565 00:40:34,214 --> 00:40:35,433 ¿Dónde está Pat? 566 00:40:35,563 --> 00:40:37,391 Es su primer día en Google. 567 00:40:37,522 --> 00:40:39,132 La empresa de Ted se encarga de parte del trabajo de visas. 568 00:40:39,262 --> 00:40:40,655 para una de las divisiones de investigación, 569 00:40:40,786 --> 00:40:42,570 Entonces le dieron una pasantía. 570 00:40:42,701 --> 00:40:45,007 Entonces, Lynn... 571 00:40:45,138 --> 00:40:46,748 He oído que eres el primero de tu clase. 572 00:40:46,879 --> 00:40:48,576 Mm, sí. Sin mencionar 573 00:40:48,707 --> 00:40:52,058 Un tiburón de Quiz Slam y un ícono forense, 574 00:40:52,188 --> 00:40:54,495 Y probablemente sea la mejor pianista. 575 00:40:54,626 --> 00:40:56,149 que Exton haya visto jamás. 576 00:40:57,063 --> 00:40:58,194 Bien. 577 00:41:00,283 --> 00:41:02,895 Grace me dice que tienes planes de ir a Nueva York después de la graduación. 578 00:41:03,025 --> 00:41:05,419 Mi papá prefiere Boston. 579 00:41:05,550 --> 00:41:07,029 Alguien con un futuro tan brillante como el tuyo. 580 00:41:07,160 --> 00:41:08,988 No podemos perder el tiempo en lo que prefieren otras personas, 581 00:41:09,118 --> 00:41:11,207 No importa cuánto te preocupes por ellos. 582 00:41:11,338 --> 00:41:16,125 Sabemos que el año pasado pasaste dando clases particulares a Pat, y vaya, 583 00:41:16,256 --> 00:41:18,867 ¿Pusiste en vergüenza cada cosa cara que intentamos hacer? 584 00:41:18,998 --> 00:41:21,130 Pat trabajó muy duro. 585 00:41:21,261 --> 00:41:23,829 TED [risas]: Estamos hablando de alguien que pensó 586 00:41:23,959 --> 00:41:26,396 Parmesano fue una etnia hasta los 14 años. 587 00:41:26,527 --> 00:41:27,528 Detener. 588 00:41:31,619 --> 00:41:34,535 No sé cómo lo estás haciendo y no me importa. 589 00:41:35,623 --> 00:41:38,147 Sólo necesito llevarlo a Columbia. 590 00:41:39,192 --> 00:41:42,804 Pat es nuestra última oportunidad de enviar una piedra a mi alma mater. 591 00:41:42,935 --> 00:41:45,981 Sus exámenes SAT no le servirán para ingresar en Columbia, ni siquiera como legado. 592 00:41:46,112 --> 00:41:48,375 Lo necesitamos... 593 00:41:48,506 --> 00:41:50,682 Para aprobar este examen. 594 00:41:50,812 --> 00:41:54,424 Si lo hace, los tres iréis a Nueva York. 595 00:41:57,689 --> 00:42:00,779 Nuestra persona de bienes raíces encontró un lugar en el Upper West Side. 596 00:42:00,909 --> 00:42:02,563 Portero, tres habitaciones, dos baños. 597 00:42:02,694 --> 00:42:05,784 A una parada de metro de todo lo que puedas desear. 598 00:42:05,914 --> 00:42:08,351 Le he dejado claro a nuestro hijo que todo lo que tiene que hacer 599 00:42:08,482 --> 00:42:10,440 es entrar a columbia-- 600 00:42:10,571 --> 00:42:12,312 Es suyo. 601 00:42:13,356 --> 00:42:14,619 lynn 602 00:42:14,749 --> 00:42:16,359 Seríamos compañeros de cuarto. 603 00:42:19,928 --> 00:42:22,757 Entonces, ¿me estás pidiendo que...? 604 00:42:22,888 --> 00:42:25,281 Para ayudar a nuestro hijo. 605 00:42:25,412 --> 00:42:29,459 Y le proporcionaré todos los recursos que necesite. 606 00:42:29,590 --> 00:42:31,374 para garantizar que puedas. 607 00:42:32,419 --> 00:42:35,074 ¿Solo imagínense, los tres juntos en Nueva York? 608 00:42:35,204 --> 00:42:36,684 Qué emocionante. 609 00:42:43,909 --> 00:42:46,999 Lo siento, señor y señora Stone, pero... 610 00:42:47,129 --> 00:42:50,263 Pero, eh, ya sabes, como... como te estaba explicando, 611 00:42:50,393 --> 00:42:53,788 Lynn está, um, está súper, súper concentrada en graduarse, 612 00:42:53,919 --> 00:42:57,836 Y obviamente, ella no querría poner eso en peligro. 613 00:42:57,966 --> 00:43:00,621 ya sabes, distrayéndome demasiado. 614 00:43:00,752 --> 00:43:03,363 Bueno, Sandy ha preparado algunas delicias increíbles para después de la cena. 615 00:43:03,493 --> 00:43:05,974 Si quieres bajar al teatro a esperar a Pat. 616 00:43:06,105 --> 00:43:08,281 -Gracias, Eliza. -Por supuesto. 617 00:43:08,411 --> 00:43:10,152 lynn 618 00:43:12,372 --> 00:43:13,678 Piénsalo. 619 00:43:28,344 --> 00:43:30,129 Lo siento si eso fue raro. 620 00:43:30,259 --> 00:43:32,131 Solo pensé que si había alguna posibilidad de que pudiéramos estar juntos... 621 00:43:32,261 --> 00:43:34,394 juntos en Nueva York que teníamos que intentarlo, ¿no? 622 00:43:34,524 --> 00:43:36,309 Quiero decir, con tu audición para Juilliard acercándose, 623 00:43:36,439 --> 00:43:38,616 Estarías a pocas cuadras del Lincoln Center. 624 00:43:38,746 --> 00:43:40,400 Y entonces podría conseguir 625 00:43:40,530 --> 00:43:42,663 Para cualquier audición que quiera hacer, es perfecta. 626 00:43:42,794 --> 00:43:45,361 Hacer trampa en el examen SAT es imposible. 627 00:43:45,492 --> 00:43:48,060 - Es el Fort Knox de las pruebas. - Exactamente. 628 00:43:48,190 --> 00:43:50,802 Será el mayor problema que hayas resuelto jamás. 629 00:43:51,933 --> 00:43:54,632 Simplemente no has puesto tu gran cerebro en ello. 630 00:43:59,985 --> 00:44:01,987 Sí, probablemente tengas razón. 631 00:44:03,031 --> 00:44:06,208 Me emocioné mucho al pensar en nosotros en la Costa Este. 632 00:44:13,302 --> 00:44:15,478 REPORTERO [en la televisión]: Las negociaciones continúan aquí en Bruselas 633 00:44:15,609 --> 00:44:17,176 sobre la decisión del Reino Unido 634 00:44:17,306 --> 00:44:19,047 abandonar la Unión Europea. 635 00:44:19,178 --> 00:44:21,136 Pero, dada la diferencia horaria 636 00:44:21,267 --> 00:44:24,487 y la visita del primer ministro británico a Estados Unidos, 637 00:44:24,618 --> 00:44:27,490 Las fuentes dicen que probablemente no será hasta mañana. 638 00:44:27,621 --> 00:44:30,189 que escuchemos una respuesta a su última propuesta. 639 00:44:34,497 --> 00:44:36,282 Filadelfia está tres horas por delante. 640 00:44:36,412 --> 00:44:38,240 Si voy allí, puedo tomar el SAT. 641 00:44:38,371 --> 00:44:40,808 y enviar las respuestas a Seattle. 642 00:44:40,939 --> 00:44:43,115 Pero esta vez necesitaré mucho dinero. 643 00:44:43,245 --> 00:44:44,769 Incluso si el padre de Pat ayuda con Juilliard, 644 00:44:44,899 --> 00:44:46,684 Todavía tengo que pagarlo. 645 00:44:46,814 --> 00:44:51,732 La matrícula es de 180.000 dólares y quiero otros 70 para ayudar a mi padre. 646 00:44:51,863 --> 00:44:54,604 Eh, Lynn, 647 00:44:54,735 --> 00:44:56,563 Admiro tu ajetreo, 648 00:44:56,694 --> 00:44:58,565 Pero sólo porque nuestros padres son ricos 649 00:44:58,696 --> 00:45:01,524 No significa que tengamos un cuarto de millón de dólares por ahí. 650 00:45:01,655 --> 00:45:03,091 Y antes de que lleguemos a eso, 651 00:45:03,222 --> 00:45:05,050 ¿Cómo sabes que será la misma prueba? 652 00:45:05,180 --> 00:45:07,443 Recorrí todos los subreddit del SAT 653 00:45:07,574 --> 00:45:09,097 y encontré varios hilos 654 00:45:09,228 --> 00:45:11,012 que verifican las respuestas de las pruebas en todas las ciudades. 655 00:45:11,143 --> 00:45:12,971 Filadelfia y Seattle han recibido la misma prueba 656 00:45:13,101 --> 00:45:14,450 Tres años consecutivos. 657 00:45:15,495 --> 00:45:17,018 Bueno. 658 00:45:17,149 --> 00:45:19,455 Entonces, ¿cómo obtener las respuestas del examen? 659 00:45:21,109 --> 00:45:22,371 Los memorizo. 660 00:45:23,851 --> 00:45:25,505 Hay más de 150 respuestas. 661 00:45:25,635 --> 00:45:27,246 Hice un ensayo y error. 662 00:45:27,376 --> 00:45:29,727 Definitivamente puedo hacer la mitad antes de que se acabe el tiempo. 663 00:45:29,857 --> 00:45:32,033 El problema es nuestra ventana para llegar a ustedes. 664 00:45:32,164 --> 00:45:34,470 El acceso a los centros de pruebas es muy limitado. 665 00:45:34,601 --> 00:45:36,037 Necesitaré ayuda. 666 00:45:37,735 --> 00:45:40,215 Nadie puede hacer lo que tú haces, Lynn. 667 00:45:43,828 --> 00:45:46,613 Sí, acabo de hacer la entrega de la Sra. Ajukwu, 668 00:45:46,744 --> 00:45:49,703 pero tengo que prepararme para mi entrevista con Cartwright esta noche. 669 00:45:49,834 --> 00:45:51,531 Está en un restaurante elegante. 670 00:45:53,402 --> 00:45:55,143 Estaré en casa pronto, ¿de acuerdo? 671 00:45:56,144 --> 00:45:57,537 Uh, tengo que irme. 672 00:45:59,757 --> 00:46:01,759 Oye, Kunta Kinte. 673 00:46:03,151 --> 00:46:05,501 Me golpeaste el espejo con tu enorme estuche. 674 00:46:05,632 --> 00:46:08,026 ¿Qué? No, no lo hice. 675 00:46:08,156 --> 00:46:09,854 ¿Qué, me estás llamando mentiroso? 676 00:46:10,898 --> 00:46:12,508 No, yo soy... ¡Oye! 677 00:46:12,639 --> 00:46:14,380 ¡Oye, tío, para! 678 00:46:43,496 --> 00:46:45,498 Cuesta 12.000 por cabeza comprar la entrada. 679 00:46:46,629 --> 00:46:47,979 Cuenten conmigo 680 00:46:48,109 --> 00:46:49,458 Necesitaremos unos 30 clientes. 681 00:46:49,589 --> 00:46:50,938 Si hacemos esto más, corremos el riesgo de que nos atrapen. 682 00:46:51,069 --> 00:46:52,418 Con menos, no ganamos lo suficiente. 683 00:46:52,548 --> 00:46:54,942 Puedo obtenerlo de mi grupo de estudio. 684 00:46:56,857 --> 00:46:59,294 " por Soldout jugando] 685 00:46:59,425 --> 00:47:01,209 Todas nuestras vidas, 686 00:47:01,340 --> 00:47:03,821 Nos han enseñado a temer una palabra de tres letras: 687 00:47:03,951 --> 00:47:07,041 SE SENTÓ 688 00:47:07,172 --> 00:47:09,174 Pero ¿qué pasaría si te dijera que hay una manera? 689 00:47:09,304 --> 00:47:11,480 ¿para hacerle esa prueba a tu perra? 690 00:47:13,395 --> 00:47:14,483 Lo único que podemos llevar al examen es 691 00:47:14,614 --> 00:47:17,008 Lápiz 2B, 692 00:47:17,138 --> 00:47:19,924 borrador, una calculadora, 693 00:47:20,054 --> 00:47:22,100 Nuestro boleto de admisión y una identificación con fotografía 694 00:47:22,230 --> 00:47:24,450 No todos tenemos memoria fotográfica. 695 00:47:24,580 --> 00:47:26,844 ¿Cómo vamos a conseguir las respuestas para el examen? 696 00:47:28,846 --> 00:47:30,717 Cada uno de ustedes recibirá 697 00:47:30,848 --> 00:47:33,198 Un lápiz 2B con un código de barras pegado en él. 698 00:47:33,328 --> 00:47:36,723 Los diferentes anchos representan las diferentes opciones de respuesta, 699 00:47:36,854 --> 00:47:38,986 pasando del más grueso al más fino. 700 00:47:39,117 --> 00:47:40,727 El más grueso es A. 701 00:47:40,858 --> 00:47:44,644 Luego B, C, D. 702 00:47:44,774 --> 00:47:47,168 ¿Alguien más está acalorado todavía? 703 00:47:49,083 --> 00:47:50,171 ¿Qué te pasa? 704 00:47:50,302 --> 00:47:51,956 Necesito que desbloqueen sus teléfonos 705 00:47:52,086 --> 00:47:53,783 para poder descargar aplicaciones encriptadas para comunicarme con ellas. 706 00:47:55,698 --> 00:47:57,831 Enviaré las respuestas durante los períodos de descanso designados. 707 00:47:57,962 --> 00:47:59,572 ¿Por qué te gustaría la foto de MJ en bikini? 708 00:47:59,702 --> 00:48:01,400 ¡Eso me hace sentir inseguro, Pat! 709 00:48:01,530 --> 00:48:03,402 Bueno, en primer lugar, era un traje de baño de una pieza con la espalda abierta, 710 00:48:03,532 --> 00:48:05,404 No es un bikini, y en segundo lugar... 711 00:48:05,534 --> 00:48:06,971 ¿Ella qué es? 712 00:48:07,101 --> 00:48:08,102 Cada uno recibirá cuatro lápices. 713 00:48:08,233 --> 00:48:10,017 Uno por sección. 714 00:48:10,148 --> 00:48:14,587 Leer, escribir, matemáticas con y sin calculadora. 715 00:48:14,717 --> 00:48:18,199 Los números al lado del código de barras corresponden a la sección de entrada en cuadrícula. 716 00:48:18,330 --> 00:48:20,288 Nos saltamos el ensayo. 717 00:48:20,419 --> 00:48:23,335 Las escuelas de primer nivel no lo tienen en cuenta, entonces ¿por qué deberíamos hacerlo nosotros? 718 00:48:25,380 --> 00:48:28,470 Éste es un billete de primera clase hacia tu futuro. 719 00:48:28,601 --> 00:48:29,994 ¿Estas listo para montar? 720 00:48:31,821 --> 00:48:33,867 ¿Por qué tres horas un sábado por la mañana? 721 00:48:33,998 --> 00:48:36,087 ¿Determinar el resto de nuestras vidas? 722 00:48:36,217 --> 00:48:38,524 Las escuelas no nos eligen. 723 00:48:38,654 --> 00:48:41,048 Nosotros elegimos las escuelas. 724 00:48:41,179 --> 00:48:43,529 TODOS [coreando]: ¡Nosotros elegimos las escuelas! 725 00:48:43,659 --> 00:48:48,577 ¡Nosotros elegimos las escuelas! ¡Nosotros elegimos las escuelas! 726 00:49:03,810 --> 00:49:05,464 -Gracias. -Gracias, mamá. 727 00:49:05,594 --> 00:49:06,682 Dejaste esto en la cocina. 728 00:49:06,813 --> 00:49:09,729 Oh, eh... 729 00:49:17,432 --> 00:49:19,695 Mmm. 730 00:49:19,826 --> 00:49:22,046 ¿Qué es esto? 731 00:49:22,176 --> 00:49:23,873 Akamu. 732 00:49:24,004 --> 00:49:27,312 Debería pasar por aquí más a menudo. 733 00:49:30,532 --> 00:49:31,969 ¿Qué estás haciendo aquí? 734 00:49:34,145 --> 00:49:35,711 Escuché lo que pasó. 735 00:49:35,842 --> 00:49:37,322 Sólo quiero decir que lo siento. 736 00:49:38,671 --> 00:49:40,151 ¿Te van a dar una oportunidad? 737 00:49:40,281 --> 00:49:42,196 ¿Para recuperar la entrevista? 738 00:49:43,328 --> 00:49:45,983 Dijeron que no sería justo aplicar estándares diferentes. 739 00:49:46,113 --> 00:49:48,550 a diferentes estudiantes. 740 00:50:01,259 --> 00:50:03,217 ¿Qué pasaría si aún pudieras conseguir ese dinero? 741 00:50:04,740 --> 00:50:05,872 ¿Qué quieres decir? 742 00:50:06,003 --> 00:50:07,439 El SAT 743 00:50:08,483 --> 00:50:10,746 - Estás loco. - Los niños ricos obtienen muy buenas puntuaciones. 744 00:50:10,877 --> 00:50:12,618 Nos pagan y nadie sale lastimado. 745 00:50:12,748 --> 00:50:15,012 No me importa una mierda lo que hagan tú y tus amigos ricos. 746 00:50:15,142 --> 00:50:17,579 No me importa que me paguen ni tener cosas lujosas. 747 00:50:17,710 --> 00:50:19,190 Mi vida es la escuela y mi familia. 748 00:50:19,320 --> 00:50:21,583 ¿Y cómo sobrevivir con el dinero del premio del Quiz Slam? 749 00:50:21,714 --> 00:50:23,672 Lynn, no puedes hacer trampa en el SAT 750 00:50:23,803 --> 00:50:25,283 Es la prueba más segura del mundo. 751 00:50:25,413 --> 00:50:26,806 Es una estafa, 752 00:50:26,936 --> 00:50:28,286 Diseñado por gente con dinero 753 00:50:28,416 --> 00:50:29,765 y vendido a otras personas con dinero 754 00:50:29,896 --> 00:50:31,202 para proteger su estatus. 755 00:50:32,812 --> 00:50:34,161 La única forma de ganar un juego amañado 756 00:50:34,292 --> 00:50:35,597 es superarlo en maniobras. 757 00:50:35,728 --> 00:50:37,077 Tengo un plan. 758 00:50:43,692 --> 00:50:45,607 Lo siento, Lynn, 759 00:50:45,738 --> 00:50:48,567 pero he trabajado demasiado como para arriesgarlo todo por un gran resultado. 760 00:50:50,482 --> 00:50:52,701 Lo tienes al revés, Banco. 761 00:50:52,832 --> 00:50:54,964 Has trabajado demasiado para no hacerlo. 762 00:51:11,764 --> 00:51:13,287 Me eliges porque soy el único 763 00:51:13,418 --> 00:51:15,028 ¿Lo suficientemente inteligente como para lograr esto contigo? 764 00:51:15,159 --> 00:51:17,683 Eso... 765 00:51:17,813 --> 00:51:19,511 Y creo que mereces la oportunidad. 766 00:51:19,641 --> 00:51:22,296 para crear el futuro que quieras para ti, 767 00:51:22,427 --> 00:51:24,951 No importa lo que digan las reglas. 768 00:52:07,341 --> 00:52:10,344 Entonces... ¿cuál es el plan? 769 00:52:10,475 --> 00:52:12,607 Esta es la base de operaciones. 770 00:52:14,131 --> 00:52:16,350 Tú y yo volaremos a Filadelfia. 771 00:52:16,481 --> 00:52:18,439 Encontramos una escuela en el centro de la ciudad llamada Canopy High. 772 00:52:18,570 --> 00:52:20,093 Cámaras de seguridad rotas, 773 00:52:20,224 --> 00:52:21,660 Múltiples salidas por las que podemos salir 774 00:52:21,790 --> 00:52:23,444 Si las cosas van mal. 775 00:52:23,575 --> 00:52:25,142 Parece el mejor lugar para hacer el examen. 776 00:52:25,272 --> 00:52:26,578 Deberíamos utilizar el método del pistolero. 777 00:52:26,708 --> 00:52:28,145 ¿El qué? 778 00:52:28,275 --> 00:52:31,409 Esto es lo que hacen los centros de exámenes en el extranjero. 779 00:52:31,539 --> 00:52:34,325 Básicamente, te inscribes como estudiante extranjero en Estados Unidos. 780 00:52:34,455 --> 00:52:36,153 Así que no tienen nuestros nombres reales. 781 00:52:36,283 --> 00:52:37,937 Utilice una escuela real pero una identidad falsa. 782 00:52:38,067 --> 00:52:39,504 Necesitaremos una identificación válida para realizar el registro. 783 00:52:39,634 --> 00:52:41,332 Sé dónde podemos encontrarlos. 784 00:52:41,462 --> 00:52:43,290 Sólo necesitamos pasaportes reales que puedan modificarse. 785 00:52:43,421 --> 00:52:44,857 Harán pequeños ajustes. 786 00:52:44,987 --> 00:52:46,250 que hacen que sea casi imposible etiquetarlo. 787 00:52:46,380 --> 00:52:47,425 Es lo suficientemente bueno para la seguridad de las pruebas. 788 00:52:47,555 --> 00:52:49,340 ¿Qué eres, un agente secreto? 789 00:52:49,470 --> 00:52:51,342 Espera, Lynn. ¿Qué pasa con tu papá? 790 00:52:53,909 --> 00:52:55,781 La final del Quiz Slam será en Filadelfia. 791 00:52:56,738 --> 00:52:58,305 Tú y yo dividiremos la prueba en dos. 792 00:52:58,436 --> 00:53:00,742 y memorizar las respuestas en equipo . 793 00:53:04,268 --> 00:53:06,444 Responderé preguntas durante la primera mitad de cada sección. 794 00:53:06,574 --> 00:53:08,141 Harás el segundo. 795 00:53:08,272 --> 00:53:10,622 Pat y Grace los combinarán para hacer los lápices. 796 00:53:21,763 --> 00:53:24,288 Las secciones dos y tres se realizarán consecutivamente sin interrupción. 797 00:53:26,551 --> 00:53:28,596 En la sección cuatro tendremos que salir temprano 798 00:53:28,727 --> 00:53:31,382 para sacar los lápices, así que no tendremos los 55 minutos completos. 799 00:53:31,512 --> 00:53:32,470 Tendremos 20. 800 00:53:36,430 --> 00:53:37,910 Eso significa fuera de Canopy 801 00:53:38,040 --> 00:53:39,477 A las 11:10 am 802 00:53:39,607 --> 00:53:40,913 Entonces Pat y Grace tendrán 20 minutos. 803 00:53:41,043 --> 00:53:42,741 para llevar a todos a los centros de pruebas. 804 00:53:42,871 --> 00:53:45,134 Una vez que hayas terminado de memorizar viene la parte complicada. 805 00:53:45,265 --> 00:53:48,529 No nos dejan salir temprano a menos que estemos enfermos. 806 00:53:48,660 --> 00:53:50,357 Puedo provocarme el vómito. 807 00:53:51,402 --> 00:53:53,230 Me ayuda a sentirme mejor cuando estoy nervioso. 808 00:53:54,143 --> 00:53:55,406 Entonces, ¿cuál es mi parte? 809 00:53:55,536 --> 00:53:56,972 150 mil. 810 00:54:00,889 --> 00:54:02,500 ¿Y el tuyo cuál es? 811 00:54:05,633 --> 00:54:07,331 250. 812 00:54:07,461 --> 00:54:08,593 VOZ AUTOMATIZADA [por teléfono]: Su pago de este mes 813 00:54:08,723 --> 00:54:10,116 Ya se ha recibido. 814 00:54:10,247 --> 00:54:12,336 No se requiere ninguna acción adicional. 815 00:54:14,990 --> 00:54:16,818 ¿Estas dentro? 816 00:54:16,949 --> 00:54:18,559 Sí. 817 00:54:19,995 --> 00:54:21,214 Bueno. 818 00:54:21,345 --> 00:54:22,955 ¡Uf! 819 00:54:25,087 --> 00:54:26,567 Tus reservas en Filadelfia están en tus alias, 820 00:54:26,698 --> 00:54:28,569 para que nadie sepa sus nombres reales. 821 00:54:28,700 --> 00:54:31,877 Banco, eres un ciudadano nigeriano en una escuela estadounidense en Lagos. 822 00:54:32,007 --> 00:54:34,880 Lynn, tu padre es dueño de una empresa inmobiliaria en las afueras de Beijing. 823 00:54:35,010 --> 00:54:36,708 Las reservas se realizan con la tarjeta de Pat. 824 00:54:36,838 --> 00:54:38,840 Cualquier otra cosa lo pagamos en efectivo. 825 00:54:38,971 --> 00:54:42,061 Y por suerte para nosotros, tenemos mucho. 826 00:54:46,152 --> 00:54:48,023 Queda una cosa por ensayar. 827 00:54:49,024 --> 00:54:51,070 Soy inocente, ¿de acuerdo? 828 00:54:51,200 --> 00:54:53,899 Juro que soy inocente. 829 00:54:55,683 --> 00:54:58,338 ¿Qué tengo que hacer para que esto termine? 830 00:54:58,469 --> 00:55:00,340 Haré cualquier cosa. 831 00:55:00,471 --> 00:55:03,125 Haré lo que sea, ¿vale? Haré... 832 00:55:03,256 --> 00:55:05,911 cualquier cosa por ti, papi. 833 00:55:07,260 --> 00:55:08,740 Nadie quiere ver eso. 834 00:55:08,870 --> 00:55:10,959 - No hagas eso. - Está bien. Mira, lo entiendo. 835 00:55:11,090 --> 00:55:14,528 Si te atrapan te escondes detrás de tu alias. 836 00:55:14,659 --> 00:55:16,574 Y si esto fracasa, nos hacemos los tontos. 837 00:55:16,704 --> 00:55:18,706 y caes sobre tu espada. 838 00:55:19,751 --> 00:55:23,145 Una última vez... si atrapan a Bank. 839 00:55:23,276 --> 00:55:25,496 PAT [suspira]: Está bien. 840 00:55:25,626 --> 00:55:28,542 Banco. Eh... 841 00:55:28,673 --> 00:55:30,849 Él no es el tipo de persona con la que sería amigo. 842 00:55:30,979 --> 00:55:33,242 Quiero decir, no quiero ser un idiota. 843 00:55:33,373 --> 00:55:35,723 Pero es una especie de perdedor. 844 00:55:35,854 --> 00:55:38,030 En los últimos cuatro años, 845 00:55:38,160 --> 00:55:40,772 Solo lo veo pasando el rato solo. 846 00:55:40,902 --> 00:55:43,601 Lo único que hace es estudiar y besarle el trasero a los profesores. 847 00:55:43,731 --> 00:55:45,211 A nadie le gusta. 848 00:55:45,342 --> 00:55:48,040 Quiero decir, supongo que no debería sorprenderme. 849 00:55:48,170 --> 00:55:50,347 Le dieron una paliza y lo tiraron a un contenedor de basura. 850 00:55:52,653 --> 00:55:54,002 Bueno. 851 00:55:55,003 --> 00:55:56,962 - ¡Vaya! - ¡¿Qué estás haciendo?! - ¡Banco, banco, banco! 852 00:55:57,092 --> 00:55:58,442 ¿Qué carajo te pasa, amigo? 853 00:55:58,572 --> 00:56:00,052 Dije exactamente lo que me dijiste que dijera. 854 00:56:00,182 --> 00:56:03,055 Nunca te dije que terminé en un basurero. 855 00:56:03,185 --> 00:56:04,926 Nunca se lo dije a nadie. 856 00:56:13,544 --> 00:56:15,241 Todos ustedes me tendieron una trampa. 857 00:56:16,764 --> 00:56:18,853 Pagaste a esos tipos para que me patearan el trasero 858 00:56:18,984 --> 00:56:20,464 Así que me perdería mi entrevista 859 00:56:20,594 --> 00:56:22,944 Y me vería obligado a aceptar esto. 860 00:56:24,119 --> 00:56:25,599 Y todos ustedes están involucrados en esto, ¿no? 861 00:56:25,730 --> 00:56:26,861 - No. No. No. - ¿No es así? Sí, lo es. 862 00:56:26,992 --> 00:56:28,515 - No. No. - Sí, lo eres. 863 00:56:28,646 --> 00:56:30,865 Chicos, ¿saben cuánto necesitaba ese dinero? 864 00:56:33,215 --> 00:56:35,217 No soy solo yo, es mi mamá. 865 00:56:36,436 --> 00:56:38,307 Es toda mi familia. 866 00:56:39,744 --> 00:56:42,921 Oye, Banco, espera. Banco. 867 00:56:43,051 --> 00:56:45,750 Banco, mira, hombre. Espera un segundo. 868 00:56:45,880 --> 00:56:47,795 Está bien. Cálmate. 869 00:56:47,926 --> 00:56:49,971 Mira, lo siento. 870 00:56:51,146 --> 00:56:53,192 Está bien, vi a esos tipos afuera de la tienda de tu mamá. 871 00:56:53,322 --> 00:56:55,499 No sabía que serían tan duros contigo. 872 00:56:55,629 --> 00:56:58,545 Pero no podemos rendirnos ahora. 873 00:56:58,676 --> 00:57:00,329 ¿Qué crees que va a pasar? 874 00:57:00,460 --> 00:57:02,462 ¿Qué pasa si me pillan haciendo esto? 875 00:57:02,593 --> 00:57:06,074 Porque no será lo mismo para mí que para todos vosotros. 876 00:57:06,205 --> 00:57:08,163 Sois unos niños ricos. 877 00:57:08,294 --> 00:57:10,862 Tu papá es abogado. 878 00:57:10,992 --> 00:57:14,169 Y tú, eres solo una linda chica asiática que se dejó llevar. 879 00:57:15,910 --> 00:57:17,738 ¿A mí? 880 00:57:17,869 --> 00:57:20,872 Sólo si nos atrapan, ¿de acuerdo? 881 00:57:21,002 --> 00:57:24,266 Pero si esto funciona, ya está todo listo. 882 00:57:24,397 --> 00:57:26,051 Todos ganan. 883 00:57:26,181 --> 00:57:28,053 ¡Tú ganas! 884 00:57:31,012 --> 00:57:32,623 Ustedes siempre lo hacen. 885 00:57:35,713 --> 00:57:37,497 Hola, Banco. 886 00:57:38,890 --> 00:57:40,979 Banco. ¡Banco! 887 00:57:47,376 --> 00:57:49,074 ¿Qué? 888 00:57:49,204 --> 00:57:52,773 ¿Crees que este plan funciona sin el Banco? 889 00:57:52,904 --> 00:57:54,819 Hice lo que tenía que hacer. 890 00:57:58,518 --> 00:58:00,651 ¡Lynn! ¡Lynn! 891 00:58:05,830 --> 00:58:07,527 Lynn, espera. Por favor, solo... por favor, por favor, Lynn. 892 00:58:07,658 --> 00:58:09,747 - ¿Sabías esto? - No lo sabía. 893 00:58:09,877 --> 00:58:12,053 Te lo juro, te juro que no lo sabía. 894 00:58:12,184 --> 00:58:15,013 Nunca quise que esto llegara tan lejos, Lynn. 895 00:58:15,143 --> 00:58:16,362 Yo solo... Todo lo que siempre quise... 896 00:58:16,493 --> 00:58:18,190 Iba a ser actriz. 897 00:58:18,320 --> 00:58:21,323 ¿Cómo sé que toda esta amistad no ha sido una actuación? 898 00:58:23,978 --> 00:58:25,719 Devuelve el dinero, Grace. 899 00:58:25,850 --> 00:58:27,504 Se acabó. 900 00:58:29,767 --> 00:58:31,725 ♪ ♪ 901 00:58:52,746 --> 00:58:54,574 El vuelo sale en tres horas. 902 00:58:54,705 --> 00:58:56,141 ¿Por qué volviste? 903 00:59:02,495 --> 00:59:04,889 Estoy aquí por ti. 904 00:59:05,019 --> 00:59:06,630 Me tiraron a un basurero 905 00:59:06,760 --> 00:59:09,284 y perdí mi oportunidad de un viaje gratis por tu culpa. 906 00:59:09,415 --> 00:59:11,069 No te dejaré a ti ni a tus amigos. 907 00:59:11,199 --> 00:59:14,072 Quítame todo por lo que he trabajado toda mi vida. 908 00:59:16,291 --> 00:59:18,642 ¿Qué pasa si ya no puedo hacer esto? 909 00:59:18,772 --> 00:59:20,295 Quiero lo que es mío, 910 00:59:20,426 --> 00:59:22,471 Y al menos me debes la oportunidad de conseguirlo. 911 00:59:24,517 --> 00:59:26,519 Espera, Banco. 912 00:59:26,650 --> 00:59:28,042 Hay algo que deberías saber. 913 00:59:47,235 --> 00:59:48,976 Puede que sea un idiota sociópata, 914 00:59:49,107 --> 00:59:51,413 Pero al menos Pat no escatima en el alojamiento. 915 00:59:53,154 --> 00:59:55,113 ¿Sabes? Nunca había pedido servicio de habitaciones antes. 916 00:59:55,243 --> 00:59:58,420 ♪ Te daré tiempo para respirar... ♪ 917 01:00:04,731 --> 01:00:07,386 Sabes que así no es como se baña uno, ¿verdad? 918 01:00:17,614 --> 01:00:19,311 No lo entiendo, Lynn. 919 01:00:20,486 --> 01:00:22,488 ¿Por qué quieres hacer esto? 920 01:00:42,682 --> 01:00:45,076 ¿Quién es Mei Ling? 921 01:00:45,206 --> 01:00:47,208 Es mi nombre chino. 922 01:00:47,339 --> 01:00:49,907 Mi verdadero nombre. 923 01:00:50,037 --> 01:00:51,996 Mi mamá me enseñó a jugar. 924 01:00:52,126 --> 01:00:54,346 Esto es lo que solíamos hacer juntos. 925 01:00:55,608 --> 01:00:57,001 ¿Qué le pasó a ella? 926 01:00:57,131 --> 01:00:59,046 Ella trabajaba en esta fábrica del centro. 927 01:00:59,177 --> 01:01:02,093 Ella se enfermó... 928 01:01:02,223 --> 01:01:04,225 pero estaba debajo de la mesa, así que no era como 929 01:01:04,356 --> 01:01:06,358 Había alguien a quien podía acudir. 930 01:01:10,797 --> 01:01:13,104 Mi mamá solía limpiar casas. 931 01:01:14,496 --> 01:01:16,716 Así fue como se enteró de Exton. 932 01:01:16,847 --> 01:01:18,500 Ella quería enviar a su hijo. 933 01:01:18,631 --> 01:01:20,589 al mismo lugar que la gente para la que trabajaba. 934 01:01:22,635 --> 01:01:24,985 Desde entonces todo va a parar a esa escuela. 935 01:01:25,986 --> 01:01:29,947 No se trata sólo de la oportunidad de hacer música, Bank. 936 01:01:32,253 --> 01:01:36,301 Merecemos ser las personas que nuestros padres no llegaron a ser. 937 01:01:36,431 --> 01:01:39,783 Merecemos estar completos. 938 01:01:39,913 --> 01:01:41,872 Cometer errores. 939 01:01:42,002 --> 01:01:45,484 Ir tras lo que queremos aunque no sea el mejor plan sobre el papel. 940 01:01:47,442 --> 01:01:49,706 Nos lo merecemos. 941 01:01:49,836 --> 01:01:52,230 Sí, lo hacemos. 942 01:01:59,846 --> 01:02:02,022 GRACE [por teléfono]: Espera, ¿entonces cambiaron la ubicación? 943 01:02:02,153 --> 01:02:03,937 La prueba ya no se realiza en Canopy. 944 01:02:04,068 --> 01:02:05,591 Está en una universidad en el centro de la ciudad. 945 01:02:05,722 --> 01:02:08,246 Habrá una seguridad mucho más estricta. 946 01:02:08,376 --> 01:02:09,726 Entraremos a ciegas. 947 01:02:09,856 --> 01:02:11,205 Acabo de buscarlo en internet. 948 01:02:11,336 --> 01:02:12,903 - Es como un laberinto. - Mira, si no lo hacemos... 949 01:02:13,033 --> 01:02:15,296 Consígales a estos niños todas las respuestas que les prometimos, 950 01:02:15,427 --> 01:02:16,863 Debes devolver el dinero. 951 01:02:18,082 --> 01:02:19,910 ¿Seguimos haciendo esto? 952 01:02:20,040 --> 01:02:22,173 ¿Lynn? 953 01:02:23,957 --> 01:02:25,263 Duerme un poco. 954 01:02:25,393 --> 01:02:27,569 Mañana es un gran día. 955 01:02:34,446 --> 01:02:36,317 Buenos días. 956 01:02:36,448 --> 01:02:39,103 Me imagino que te quedaste un poco desconcertado. 957 01:02:39,233 --> 01:02:41,148 Pero algunas irregularidades en el registro 958 01:02:41,279 --> 01:02:43,150 Nos hizo pensar que sería mejor mover algunos grupos. 959 01:02:43,281 --> 01:02:46,284 a uno de nuestros centros de toma de exámenes más seguros. 960 01:02:47,459 --> 01:02:51,071 Si tienes algún problema recuerda que estamos aquí para ayudarte. 961 01:02:51,202 --> 01:02:53,726 Por favor, entreguen sus teléfonos. 962 01:04:09,584 --> 01:04:12,587 La primera sección será la prueba de lectura, 963 01:04:12,718 --> 01:04:14,763 Consta de 52 preguntas. 964 01:04:14,894 --> 01:04:17,288 Tendrás 65 minutos para terminar. 965 01:04:17,418 --> 01:04:19,464 Las secciones dos y tres se tomarán en conjunto, 966 01:04:19,594 --> 01:04:20,987 seguido de un descanso. 967 01:04:21,118 --> 01:04:22,815 No puedes llevar ni sacar nada 968 01:04:22,946 --> 01:04:24,904 de la sala de pruebas durante los descansos. 969 01:04:25,035 --> 01:04:27,559 Sólo se le permitirá utilizar una calculadora para la sección cuatro. 970 01:04:28,560 --> 01:04:29,474 Puedes empezar. 971 01:05:10,863 --> 01:05:12,691 Advertencia de cinco minutos. 972 01:05:17,391 --> 01:05:19,611 Se acabó el tiempo. Lápices abajo. 973 01:05:29,751 --> 01:05:30,970 Pausa de diez minutos. 974 01:05:36,497 --> 01:05:38,760 Los coches y los clientes están listos y esperando. 975 01:05:56,648 --> 01:05:58,824 Bueno, aquí vamos. Aquí vamos. 976 01:06:09,878 --> 01:06:11,445 ¿Qué demonios? 977 01:06:11,576 --> 01:06:14,057 - ¿Qué? - ¿Otros 100.000 dólares? 978 01:06:22,065 --> 01:06:24,589 ¿Quiere otros 100 mil en cinco minutos? 979 01:06:24,719 --> 01:06:26,112 ¿Está drogado? 980 01:06:26,243 --> 01:06:27,896 ¡No estás ayudando! 981 01:07:04,063 --> 01:07:05,369 Tienes un minuto 982 01:07:05,499 --> 01:07:07,197 permaneciendo en su descanso. 983 01:07:14,726 --> 01:07:16,771 A como en Alaska. 984 01:07:16,902 --> 01:07:19,252 B como en plátano. 985 01:07:19,383 --> 01:07:21,385 B como en Baltimore. 986 01:07:21,515 --> 01:07:23,474 - Pat, ¡cartas! ¡Cartas! - Está bien. 987 01:07:23,604 --> 01:07:26,172 C, C, A, B, 988 01:07:26,303 --> 01:07:30,002 C, B, D, B, A, C, 989 01:07:30,133 --> 01:07:32,048 B, C, D. 990 01:07:32,178 --> 01:07:33,397 Imprimir. 991 01:07:34,833 --> 01:07:36,226 Bueno. 992 01:07:50,153 --> 01:07:52,068 Sólo asegurándonos de que todos ganen. 993 01:07:59,988 --> 01:08:02,295 Puedes comenzar la segunda sección ahora. 994 01:08:14,394 --> 01:08:16,135 Se acabó el tiempo en la segunda sección. 995 01:08:16,266 --> 01:08:18,137 Puedes comenzar la sección tres ahora. 996 01:08:48,733 --> 01:08:50,822 Se acabó el tiempo. Lápices abajo. 997 01:08:50,952 --> 01:08:52,563 Tienes un descanso de diez minutos. 998 01:09:09,797 --> 01:09:11,234 Disculpe. 999 01:09:11,364 --> 01:09:13,236 Estamos realizando una búsqueda en el baño. 1000 01:09:13,366 --> 01:09:14,715 Por favor, salga. 1001 01:09:20,982 --> 01:09:24,029 ¿Podrías salir , jovencito ? 1002 01:09:24,160 --> 01:09:26,510 Ya salgo. 1003 01:09:28,512 --> 01:09:29,774 No quiero tener que preguntar otra vez. 1004 01:09:29,904 --> 01:09:32,342 Ahora, abre esta puerta ahora. 1005 01:09:34,039 --> 01:09:36,215 Si no abres esta puerta ahora mismo... 1006 01:09:46,573 --> 01:09:48,445 ¿Qué estás haciendo ahí? 1007 01:09:48,575 --> 01:09:50,664 ¡Abre esta puerta ahora! 1008 01:09:50,795 --> 01:09:53,624 Te enfrentarás a algunas consecuencias muy graves. 1009 01:09:53,754 --> 01:09:56,192 Si no sales de allí ahora mismo. 1010 01:09:59,499 --> 01:10:01,588 ¿Hola? 1011 01:10:01,719 --> 01:10:03,590 Por favor, sal ahora. 1012 01:10:07,377 --> 01:10:09,379 Te perderás el comienzo de tu examen. 1013 01:10:26,352 --> 01:10:28,224 Estás en muchos problemas ahora mismo. 1014 01:10:28,354 --> 01:10:29,703 Te estoy dando la oportunidad de confesar. 1015 01:10:29,834 --> 01:10:32,053 ¿Qué había en ese teléfono? 1016 01:10:33,446 --> 01:10:34,882 Si no regresas ahora, 1017 01:10:35,013 --> 01:10:36,797 Perderás tus calificaciones en los exámenes. 1018 01:11:10,614 --> 01:11:12,659 Puedes comenzar la sección cuatro ahora. 1019 01:11:43,168 --> 01:11:45,692 Tarde o temprano, llegará al consulado de Nigeria. 1020 01:11:45,823 --> 01:11:47,346 o tu escuela en Lagos. 1021 01:11:47,477 --> 01:11:49,087 Ahora es el momento de hablar. 1022 01:13:15,129 --> 01:13:16,566 ¿Qué pasa si no vienen a las 8:10? 1023 01:13:16,696 --> 01:13:19,133 Vendrán a las 8:10. 1024 01:13:21,179 --> 01:13:22,702 Nadie responde. 1025 01:13:22,833 --> 01:13:25,009 Como dije, están cerrados el sábado. 1026 01:13:26,053 --> 01:13:27,185 ¿Puedo ir? 1027 01:13:27,315 --> 01:13:29,143 Tienes mi pasaporte. 1028 01:13:29,274 --> 01:13:30,797 Estoy jodido de cualquier manera. 1029 01:13:31,842 --> 01:13:32,886 ¿Bien? 1030 01:13:36,586 --> 01:13:37,935 Sal de aquí. 1031 01:13:43,549 --> 01:13:46,247 ¿Sabes? Es increíble que no tengas acento. 1032 01:13:48,249 --> 01:13:50,251 Es una buena escuela. 1033 01:14:25,373 --> 01:14:26,592 Ay dios mío. 1034 01:14:26,723 --> 01:14:28,028 ¿Estás bien? 1035 01:14:29,943 --> 01:14:32,206 Necesito ir a casa, por favor. 1036 01:14:32,337 --> 01:14:35,296 Si te vas, tu puntuación será cancelada. 1037 01:14:43,261 --> 01:14:45,350 Amigo, esta gente realmente quiere sus respuestas. 1038 01:14:45,481 --> 01:14:47,047 Sólo diles que esperen. 1039 01:14:47,178 --> 01:14:48,222 - Está bien. - ¡Vamos! 1040 01:14:48,353 --> 01:14:49,833 Está bien. Está bien. 1041 01:14:50,877 --> 01:14:52,705 No sé cuánto tiempo más podrá 1042 01:14:52,836 --> 01:14:54,359 Para mantenerlos a raya. 1043 01:14:54,490 --> 01:14:55,403 Bueno, Jesús, tal vez pasó algo, Pat. 1044 01:14:55,534 --> 01:14:56,579 Oh, Dios. 1045 01:15:01,018 --> 01:15:02,715 Hay una razón por la que no tiene acento. 1046 01:15:02,846 --> 01:15:04,151 Él no vive en Nigeria. 1047 01:15:04,282 --> 01:15:06,719 Su dirección de domicilio es un campo vacío. 1048 01:15:06,850 --> 01:15:08,547 Tenemos que detenerlo. 1049 01:15:08,678 --> 01:15:10,506 Ahora. 1050 01:15:15,206 --> 01:15:17,687 Ella tiene el pelo largo y oscuro. 1051 01:15:17,817 --> 01:15:19,384 Impermeable verde. 1052 01:15:19,515 --> 01:15:21,125 Aproximadamente así de alto. 1053 01:15:21,255 --> 01:15:22,822 Tenemos un cómplice potencial. 1054 01:15:22,953 --> 01:15:25,564 Hembra asiática, pelo largo oscuro, pelaje verde. 1055 01:15:51,242 --> 01:15:53,026 Ey. 1056 01:15:53,157 --> 01:15:54,550 ¡Oye, para! 1057 01:16:43,468 --> 01:16:45,035 No lo sé y no me importa. 1058 01:16:45,165 --> 01:16:46,950 Sólo encuéntralos. 1059 01:16:48,386 --> 01:16:49,996 La seguridad tiene sus descripciones. 1060 01:16:50,127 --> 01:16:51,650 Mientras los mantengamos en el campus, 1061 01:16:51,781 --> 01:16:53,609 Podrán ayudar a localizarlos. 1062 01:17:15,282 --> 01:17:16,762 ¡Ey! 1063 01:17:34,127 --> 01:17:36,042 Pat, ¡la impresora está atascada! 1064 01:17:36,173 --> 01:17:37,783 Vete, yo me encargaré. 1065 01:18:26,440 --> 01:18:27,659 Hola. 1066 01:18:30,618 --> 01:18:31,924 ¿Ya llegaron? 1067 01:18:32,055 --> 01:18:33,317 No. Nos quedan seis respuestas más. 1068 01:18:33,447 --> 01:18:34,622 Esperar. 1069 01:18:34,753 --> 01:18:36,276 ¿Por qué no hay barras? 1070 01:18:37,190 --> 01:18:39,845 Lynn, se nos acaba el tiempo. 1071 01:18:39,976 --> 01:18:41,934 Necesitamos respuestas. 1072 01:18:51,117 --> 01:18:52,597 Los conseguí. 1073 01:18:53,598 --> 01:18:55,208 ¡Vamos! 1074 01:18:56,514 --> 01:18:58,472 ¡Adelante! ¡Vamos! 1075 01:19:22,627 --> 01:19:24,107 Ganamos. 1076 01:19:24,237 --> 01:19:25,586 MADRE DEL BANCO [por teléfono]: Oh, gran hombre. 1077 01:19:25,717 --> 01:19:27,284 Bien hecho. 1078 01:19:27,414 --> 01:19:28,938 Todo estará bien a partir de ahora, mamá. 1079 01:19:29,068 --> 01:19:32,593 Tengo un gran plato de comida esperándote. 1080 01:19:34,204 --> 01:19:35,858 Te amo. 1081 01:19:35,988 --> 01:19:37,860 ♪ Estar en quiebra me hizo rico, sí ♪ 1082 01:19:37,990 --> 01:19:39,644 ♪ Hay que mantener la estufa caliente para que se cocine bien ♪ 1083 01:19:39,775 --> 01:19:41,864 ♪ Si todos comen, es una buena noche... ♪ 1084 01:19:43,604 --> 01:19:44,910 A medida que avanzamos hacia nuestro futuro, 1085 01:19:45,041 --> 01:19:46,738 Estaremos en deuda por siempre 1086 01:19:46,869 --> 01:19:48,784 A los genios que hicieron esto posible. 1087 01:19:48,914 --> 01:19:52,178 Los iconos, las leyendas, 1088 01:19:52,309 --> 01:19:56,617 ¡Nuestros mejores amigos, Bank y Lynn! 1089 01:20:03,973 --> 01:20:05,670 Bueno, espera. 1090 01:20:05,801 --> 01:20:08,542 ¿Entonces ustedes pasaron al piso superior del hotel? 1091 01:20:08,673 --> 01:20:12,633 Quiero decir, necesito acostumbrarme a vivir en un rascacielos, ¿no? 1092 01:20:12,764 --> 01:20:15,636 No puedo esperar para visitar este elegante condominio de Nueva York. 1093 01:20:15,767 --> 01:20:18,814 Grace, ¿no se lo dijiste? 1094 01:20:18,944 --> 01:20:20,467 ¿Dime qué? 1095 01:20:21,468 --> 01:20:22,687 Oh, sólo el... 1096 01:20:24,341 --> 01:20:26,909 Nosotros... 1097 01:20:27,039 --> 01:20:31,000 Vamos a aplazar un año para viajar. 1098 01:20:31,130 --> 01:20:33,176 Oh, Dios mío, Lynn debería venir con... 1099 01:20:33,306 --> 01:20:34,873 Lynn, deberías venir con nosotros. 1100 01:20:35,004 --> 01:20:36,832 Es solo por un año. Es solo por un año. 1101 01:20:36,962 --> 01:20:39,399 ¡Deberías venir! Dios mío, por favor, sería muy divertido. 1102 01:20:39,530 --> 01:20:41,532 ¿Y qué pasa con el apartamento? 1103 01:20:48,713 --> 01:20:51,194 ¿A esto le llamas no usar a un amigo? 1104 01:20:51,324 --> 01:20:53,326 - Lynn. Lynn, espera. - Oye, oye, oye. 1105 01:20:53,457 --> 01:20:55,111 Lynn, espera. Espera, espera, espera, espera, espera. 1106 01:20:55,241 --> 01:20:57,504 Ya... ya conseguiste prácticamente todo lo que querías, ¿verdad? 1107 01:20:57,635 --> 01:21:00,377 Sólo necesito tomarme un tiempo para mí, ¿sabes? 1108 01:21:00,507 --> 01:21:01,987 Si no obtengo más experiencia de vida, 1109 01:21:02,118 --> 01:21:03,859 Nunca lograré ser actor. 1110 01:21:03,989 --> 01:21:07,253 Lo arriesgué todo, 1111 01:21:07,384 --> 01:21:09,603 y lo único que les importaba era ustedes mismos. 1112 01:21:09,734 --> 01:21:11,954 Vamos. 1113 01:21:13,694 --> 01:21:16,393 Lo hiciste por ti mismo. 1114 01:21:16,523 --> 01:21:18,395 Igual que nosotros. 1115 01:21:18,525 --> 01:21:20,876 Mira, no tiene por qué terminar. 1116 01:21:21,006 --> 01:21:23,008 Todavía vamos a Colombia. 1117 01:21:23,139 --> 01:21:24,531 Piense en todos los nuevos clientes. 1118 01:21:24,662 --> 01:21:26,316 Ganarás cantidades estúpidas de dinero, 1119 01:21:26,446 --> 01:21:28,753 Y eventualmente, todos estaremos juntos en Nueva York. 1120 01:21:28,884 --> 01:21:31,234 y lo intentas para Juilliard. 1121 01:21:31,364 --> 01:21:32,888 Todos siguen ganando. 1122 01:21:38,197 --> 01:21:39,720 Sí, tiene razón. 1123 01:21:40,721 --> 01:21:41,809 Tengo que irme. 1124 01:21:41,940 --> 01:21:43,550 Oye, oye. 1125 01:21:43,681 --> 01:21:45,726 ¡Lynn! ¡Lynn! 1126 01:21:52,124 --> 01:21:54,474 Las personas son sólo un medio para un fin. 1127 01:21:54,605 --> 01:21:56,259 Y una vez que dejamos de ser útiles, 1128 01:21:56,389 --> 01:21:58,914 Es mejor que simplemente desaparezcamos. 1129 01:21:59,044 --> 01:22:01,177 'Porque al vernos, 1130 01:22:01,307 --> 01:22:03,744 Sólo os recuerda lo idiotas que sois. 1131 01:22:23,982 --> 01:22:25,941 ¿Ya volviste? 1132 01:22:28,247 --> 01:22:30,119 No me sentía bien. 1133 01:22:45,917 --> 01:22:48,572 REPORTERO [por televisión]: Ahora les llevaremos a las últimas noticias. 1134 01:22:48,702 --> 01:22:50,922 Un escándalo de trampas en uno de los barrios marginales de Filadelfia 1135 01:22:51,053 --> 01:22:53,577 Los distritos escolares más pobres han provocado la cancelación 1136 01:22:53,707 --> 01:22:55,840 de cientos de puntuaciones SAT. 1137 01:22:55,971 --> 01:22:59,844 Aunque el College Board no puede identificar a los culpables, 1138 01:22:59,975 --> 01:23:02,499 como medida de precaución para proteger la legitimidad de la prueba, 1139 01:23:02,629 --> 01:23:04,240 Todos los estudiantes en el centro de exámenes violado 1140 01:23:04,370 --> 01:23:06,503 volverán a tomar sus exámenes SAT. 1141 01:23:06,633 --> 01:23:08,635 Para saber más sobre esta historia, nos acompaña... 1142 01:23:08,766 --> 01:23:11,943 Siempre son los que tienen más que perder los que sufren. 1143 01:23:21,431 --> 01:23:24,086 - ¿Está bien? -Sí, gracias. 1144 01:23:40,624 --> 01:23:42,191 ¿Has oído hablar de Canopy? 1145 01:23:42,321 --> 01:23:44,236 Lo vi en las noticias. 1146 01:23:44,367 --> 01:23:46,630 A esos niños los están castigando por algo que no hicieron. 1147 01:23:46,760 --> 01:23:49,633 Algunos de ellos ni siquiera pueden permitirse volver a realizar el examen. 1148 01:23:49,763 --> 01:23:51,591 Tenemos que arreglar esto. 1149 01:23:51,722 --> 01:23:52,984 ¿Cómo? 1150 01:23:55,639 --> 01:23:57,206 Entregarnos. 1151 01:23:57,336 --> 01:23:59,208 lynn 1152 01:23:59,338 --> 01:24:00,731 ¿Estás loco? 1153 01:24:00,861 --> 01:24:02,124 ¿Sabes qué nos pasaría? 1154 01:24:02,254 --> 01:24:03,777 Banco, ¿qué les hicimos a esos niños...? 1155 01:24:03,908 --> 01:24:04,778 No existe tal cosa como "todos ganan". 1156 01:24:04,909 --> 01:24:06,171 Alguien siempre pierde. 1157 01:24:06,302 --> 01:24:07,955 Está bien, pero tenemos que hacer algo. 1158 01:24:08,086 --> 01:24:09,087 Está bien, pero entregarnos no va a ser así. 1159 01:24:09,218 --> 01:24:10,393 Cambiar algo para esos niños. 1160 01:24:10,523 --> 01:24:12,134 Entonces, ¿es realmente para ellos? 1161 01:24:12,264 --> 01:24:14,049 ¿O es sólo para hacerte sentir mejor? 1162 01:24:16,921 --> 01:24:20,707 Lamento haberte arrastrado a esto, Bank. De verdad lo siento. 1163 01:24:20,838 --> 01:24:22,448 pero lo voy a confesar con o sin ti. 1164 01:24:22,579 --> 01:24:25,277 Lynn... no puedes. 1165 01:24:25,408 --> 01:24:26,409 - Banco, tengo que hacerlo. - No, no lo entiendes. 1166 01:24:26,539 --> 01:24:27,975 Entiendo por qué tienes miedo, pero... 1167 01:24:28,106 --> 01:24:29,542 - No, no lo haces. - ...tal vez si somos honestos, 1168 01:24:29,673 --> 01:24:31,544 -Lo entenderán. - Lynn, ¡soy indocumentada! 1169 01:24:34,939 --> 01:24:36,984 ¿Qué? 1170 01:24:40,162 --> 01:24:42,990 Soy indocumentado. 1171 01:24:43,121 --> 01:24:46,037 ¿De qué otra manera crees que sé dónde conseguir documentos falsos? 1172 01:24:51,564 --> 01:24:54,524 Mi mamá y yo vinimos aquí cuando yo tenía seis años. 1173 01:24:54,654 --> 01:24:57,309 Nos quedamos más tiempo del permitido por nuestras visas. 1174 01:24:57,440 --> 01:25:02,662 Mi papá, mi hermana, todos cuentan conmigo. 1175 01:25:02,793 --> 01:25:05,448 Y ir a la universidad, puede significar un trabajo, una visa de estudiante. 1176 01:25:05,578 --> 01:25:08,320 y un día una tarjeta verde para poder patrocinar a mi familia. 1177 01:25:08,451 --> 01:25:10,844 ¿A cuántas personas más tienes que castigar? 1178 01:25:10,975 --> 01:25:12,411 Banco. 1179 01:25:12,542 --> 01:25:14,674 Banco, lo siento mucho. Si lo supiera, yo... 1180 01:25:14,805 --> 01:25:18,113 Todos tenemos que vivir con las decisiones que tomamos. 1181 01:25:18,243 --> 01:25:20,245 Vive con los tuyos, 1182 01:25:20,376 --> 01:25:22,595 y por favor déjame vivir con el mío. 1183 01:25:45,314 --> 01:25:47,838 Fui yo, papá. 1184 01:25:47,968 --> 01:25:51,320 ¿Qué pasó en las noticias en Filadelfia? 1185 01:26:04,898 --> 01:26:06,683 Lo sé. 1186 01:26:08,641 --> 01:26:12,297 Me di cuenta por la expresión de tu cara anoche. 1187 01:26:15,996 --> 01:26:18,651 Si confieso lo que hice, 1188 01:26:18,782 --> 01:26:21,785 Más personas que no lo merecen resultarán heridas . 1189 01:26:22,829 --> 01:26:24,701 No sé qué hacer. 1190 01:26:25,832 --> 01:26:27,486 Oye, ven. 1191 01:26:33,710 --> 01:26:35,364 Lo lamento. 1192 01:26:35,494 --> 01:26:37,192 Yo también lo siento. 1193 01:26:39,324 --> 01:26:42,284 Debería haberte escuchado. 1194 01:26:44,808 --> 01:26:47,332 Tu mamá siempre fue la que escuchaba. 1195 01:26:50,814 --> 01:26:54,296 Tal vez si rezo contigo, yo... 1196 01:26:56,254 --> 01:26:58,517 Podré volver a escucharla. 1197 01:27:00,780 --> 01:27:04,393 También me ayudará a escucharte mejor. 1198 01:27:12,705 --> 01:27:14,707 ¿Qué crees que debería hacer? 1199 01:27:16,753 --> 01:27:18,885 Lo que creas que es correcto. 1200 01:27:27,372 --> 01:27:30,332 No decidí hacer esto a la ligera, 1201 01:27:30,462 --> 01:27:34,597 Pero una vez que lo hice, quise demostrar que podía. 1202 01:27:34,727 --> 01:27:36,338 Así que lo resolví todo: 1203 01:27:36,468 --> 01:27:40,298 Utilizando la diferencia horaria, los lápices codificados. 1204 01:27:40,429 --> 01:27:41,952 El banco sólo se involucró cuando lo supe. 1205 01:27:42,082 --> 01:27:44,171 No pude hacer toda la prueba solo. 1206 01:27:45,738 --> 01:27:49,307 La cuestión es que Pat es la razón por la que todo ocurrió. 1207 01:27:49,438 --> 01:27:51,962 Cuando la tutoría no mejoró sus puntuaciones en el SAT, 1208 01:27:52,092 --> 01:27:54,312 Él envió a Grace a pedirme ayuda. 1209 01:27:54,443 --> 01:27:56,053 Transferió el dinero desde su cuenta, 1210 01:27:56,183 --> 01:27:57,576 Él pagó el viaje, 1211 01:27:57,707 --> 01:28:00,100 Y fueron sus amigos quienes se beneficiaron. 1212 01:28:00,231 --> 01:28:03,930 Todas las pruebas conducen a él. 1213 01:28:04,061 --> 01:28:05,628 Se podría describir a Pat como la mente maestra 1214 01:28:05,758 --> 01:28:08,065 de todo esto, especialmente por parte de los niños 1215 01:28:08,195 --> 01:28:11,416 que vio su presentación en las oficinas de su empresa. 1216 01:28:14,854 --> 01:28:16,465 Todo esto que sale a la luz no sería exactamente... 1217 01:28:16,595 --> 01:28:18,467 Te dejaré ileso, Lynn. 1218 01:28:19,511 --> 01:28:21,905 No quiero que salga a la luz, señor Stone. 1219 01:28:22,035 --> 01:28:23,733 No quiero contarle a la gente sobre 1220 01:28:23,863 --> 01:28:26,170 Los niños de minorías que recibían becas y tenían dinero y acceso 1221 01:28:26,301 --> 01:28:28,041 colgado delante de ellos por el hijo 1222 01:28:28,172 --> 01:28:30,043 de uno de los principales abogados de Big Tech 1223 01:28:30,174 --> 01:28:32,045 Sólo para que él y sus amigos y su novia 1224 01:28:32,176 --> 01:28:33,786 No tenía que trabajar como todo el mundo. 1225 01:28:34,874 --> 01:28:36,615 Yo tampoco quiero que salga 1226 01:28:36,746 --> 01:28:39,531 que su hijo contrató personas para agredir a otro estudiante 1227 01:28:39,662 --> 01:28:42,621 para obligarnos a hacer esto. 1228 01:28:44,144 --> 01:28:46,582 ¿Esperas que crea eso? 1229 01:28:48,453 --> 01:28:52,457 Después de lo que hizo Pat, le prometí a Bank que nos protegería. 1230 01:28:54,764 --> 01:28:56,243 Tenía una póliza de seguro. 1231 01:29:01,074 --> 01:29:04,121 No tenía pensado mirarlo... 1232 01:29:04,251 --> 01:29:08,168 Hasta que descubrí que tu hijo era un mentiroso. 1233 01:29:11,955 --> 01:29:13,304 Hay textos entre Pat 1234 01:29:13,435 --> 01:29:14,827 y las personas que asaltaron el Banco, 1235 01:29:14,958 --> 01:29:16,046 Sin mencionar... 1236 01:29:16,176 --> 01:29:17,874 ¿Les pagó en Venmo? 1237 01:29:18,004 --> 01:29:20,833 Con un emoji de puño en la descripción de la transacción. 1238 01:29:24,402 --> 01:29:26,186 ¿Qué deseas? 1239 01:29:27,884 --> 01:29:29,581 Los estudiantes de Canopy no deberían tener que pagar 1240 01:29:29,712 --> 01:29:31,366 para volver a tomar sus exámenes SAT. 1241 01:29:31,496 --> 01:29:33,280 Me gustaría que crearas un fondo para cubrir 1242 01:29:33,411 --> 01:29:35,152 sus costos de pruebas y tutorías, 1243 01:29:35,282 --> 01:29:37,807 para esta clase y las que siguen. 1244 01:29:39,243 --> 01:29:40,984 ¿Sabes cuánto costaría eso? 1245 01:29:41,114 --> 01:29:43,073 La inscripción cuesta $55. 1246 01:29:43,203 --> 01:29:45,510 Hay un curso de preparación para el SAT de alta calidad cerca de Canopy 1247 01:29:45,641 --> 01:29:47,207 por $699. 1248 01:29:47,338 --> 01:29:48,861 Considerando los costos de transporte 1249 01:29:48,992 --> 01:29:51,647 y dado que hay 417 estudiantes 1250 01:29:51,777 --> 01:29:53,300 en la clase actual de graduados de Canopy, 1251 01:29:53,431 --> 01:29:58,044 que equivale en promedio a $397,818 al año. 1252 01:30:00,003 --> 01:30:02,266 Menos de lo que hubiera costado ese condominio en Nueva York. 1253 01:30:03,485 --> 01:30:05,400 ¿Qué otra cosa? 1254 01:30:05,530 --> 01:30:08,707 La familia del Banco necesita ayuda con su estatus migratorio. 1255 01:30:08,838 --> 01:30:11,275 Me gustaría que usted le ayudara a través de su despacho de abogados. 1256 01:30:13,625 --> 01:30:15,322 Puedo hacer una llamada. 1257 01:30:16,498 --> 01:30:19,109 Gracias, señor Stone. 1258 01:30:19,239 --> 01:30:21,764 Agradezco tu ayuda. 1259 01:30:24,723 --> 01:30:26,551 Esperar. 1260 01:30:28,901 --> 01:30:31,600 Todo esto y ¿no vas a pedir nada para ti? 1261 01:30:33,079 --> 01:30:35,952 Puedes desearme suerte en mi audición para Juilliard. 1262 01:30:36,082 --> 01:30:37,475 No vas a convencerme de que lo haga. 1263 01:30:37,606 --> 01:30:39,259 ¿Una llamada telefónica en su nombre? 1264 01:30:40,391 --> 01:30:43,786 Si entro quiero creer que es porque lo merezco. 1265 01:30:45,570 --> 01:30:47,224 lynn 1266 01:30:49,879 --> 01:30:54,361 Si la música no funciona y algún día quieres un trabajo... 1267 01:30:54,492 --> 01:30:56,755 llámame. 1268 01:31:03,719 --> 01:31:05,547 ♪ Mira cómo se reúne la gente ♪ 1269 01:31:05,677 --> 01:31:07,505 ♪ Cuando finalmente apareciste ♪ 1270 01:31:07,636 --> 01:31:08,854 ♪ Chico, llegaste ♪ 1271 01:31:08,985 --> 01:31:10,247 ♪ Déjalo por ellos ♪ 1272 01:31:10,377 --> 01:31:12,641 ♪ Oh ♪ 1273 01:31:12,771 --> 01:31:15,339 ♪ Chico, subiste, chico, subiste ♪ 1274 01:31:15,470 --> 01:31:16,732 ♪ Déjalo por ellos ♪ 1275 01:31:19,474 --> 01:31:20,910 ♪Eh♪ 1276 01:31:22,085 --> 01:31:24,479 ♪ Déjalo por ellos ♪ 1277 01:31:24,609 --> 01:31:26,219 ♪ Sí ♪ 1278 01:31:26,350 --> 01:31:27,743 ♪Eh♪ 1279 01:31:28,787 --> 01:31:30,267 - ♪ Déjalo ♪ - ♪ Ciérralo ♪ 1280 01:31:30,397 --> 01:31:32,269 ♪ Mira cómo se reúne la gente ♪ 1281 01:31:32,399 --> 01:31:34,184 ♪ Cuando finalmente apareciste ♪ 1282 01:31:34,314 --> 01:31:35,402 ♪ Chico, llegaste ♪ 1283 01:31:35,533 --> 01:31:37,187 ♪ Déjalo por ellos ♪ 1284 01:31:37,317 --> 01:31:39,624 ♪ Haces que la ciudad esté muy orgullosa de ti, muchacho ♪ 1285 01:31:39,755 --> 01:31:42,192 ♪ Subiste, muchacho, subiste ♪ 1286 01:31:42,322 --> 01:31:43,976 ♪ Déjalo por ellos ♪ 1287 01:31:44,107 --> 01:31:48,024 ♪ Uh, he recorrido un largo camino desde que estaba mal pagado, uh ♪ 1288 01:31:48,154 --> 01:31:51,157 ♪ Tomé el camino más largo para hacerlos esperar, eh ♪ 1289 01:31:51,288 --> 01:31:54,683 ♪ Podría ser verano en un huracán, ¿eh? ♪ 1290 01:31:54,813 --> 01:31:56,946 ♪ Cambiar de trabajo hasta que le plazca ♪ 1291 01:31:57,076 --> 01:31:59,557 ♪ Oh, no pueden esperar para decir que cambié con ellos ahora ♪ 1292 01:31:59,688 --> 01:32:01,428 ♪ Ahora llevan cadenas de oro ♪ 1293 01:32:01,559 --> 01:32:03,518 ♪ Todo el equipo fuma fuerte ahora ♪ 1294 01:32:03,648 --> 01:32:06,346 ♪ Oh, no puedo esperar a poner las persianas a un lado ♪ 1295 01:32:06,477 --> 01:32:08,392 ♪ Ambas manos en el volante ahora ♪ 1296 01:32:08,523 --> 01:32:10,525 ♪ Trabajando como si todavía estuviéramos en quiebra ♪ 1297 01:32:10,655 --> 01:32:12,918 ♪ Oh, de la señal a un sueño ♪ 1298 01:32:13,049 --> 01:32:17,270 ♪ Del sueño a la vida real ♪ 1299 01:32:17,401 --> 01:32:19,446 ♪ Oh, ¿cuánto vales? ¿Por qué estás aquí? ♪ 1300 01:32:19,577 --> 01:32:22,058 ♪ Cuando llegue el momento de ser joven, ¿ lo dejarás? ♪ 1301 01:32:22,188 --> 01:32:23,668 ♪ Lo dejé por ellos ♪ 1302 01:32:23,799 --> 01:32:26,105 ♪ Oh ♪ 1303 01:32:26,236 --> 01:32:28,891 ♪ Chico, subiste, chico, subiste ♪ 1304 01:32:29,021 --> 01:32:30,457 ♪ Déjalo por ellos ♪ 1305 01:32:30,588 --> 01:32:32,721 ♪ Oh ♪ 1306 01:32:32,851 --> 01:32:35,637 ♪ Chico, subiste, chico, subiste ♪ 1307 01:32:35,767 --> 01:32:37,813 ♪ Déjalo por ellos ♪ 1308 01:32:39,641 --> 01:32:40,859 ♪Eh♪ 1309 01:32:42,382 --> 01:32:44,776 ♪ Déjalo por ellos ♪ 1310 01:32:44,907 --> 01:32:46,473 ♪ Sí ♪ 1311 01:32:46,604 --> 01:32:48,911 ♪Eh♪ 1312 01:32:49,041 --> 01:32:50,521 - ♪ Déjalo por ellos ♪ - ♪ Cállate ♪ 1313 01:32:50,652 --> 01:32:52,305 ♪ Mira cómo se reúne la gente ♪ 1314 01:32:52,436 --> 01:32:54,177 ♪ Cuando finalmente apareciste ♪ 1315 01:32:54,307 --> 01:32:55,657 ♪ Chico, llegaste ♪ 1316 01:32:55,787 --> 01:32:57,441 ♪ Déjalo por ellos ♪ 1317 01:32:57,572 --> 01:32:59,704 ♪ Haces que la ciudad esté muy orgullosa de ti, muchacho ♪ 1318 01:32:59,835 --> 01:33:02,272 ♪ Subiste, muchacho, subiste ♪ 1319 01:33:02,402 --> 01:33:03,926 ♪ Déjalo por ellos ♪ 1320 01:33:04,056 --> 01:33:06,406 ♪ Oh, de la señal a un sueño ♪ 1321 01:33:06,537 --> 01:33:10,541 ♪ Del sueño a la vida real ♪ 1322 01:33:10,672 --> 01:33:13,152 ♪ Oh, ¿cuánto vales? ¿Por qué estás aquí? ♪ 1323 01:33:13,283 --> 01:33:17,504 ♪ Cuando llegue el momento de ser joven, ¿lo dejarás? ♪