1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:38,588 --> 00:00:39,681 جميل. 4 00:00:39,681 --> 00:00:42,487 ركز أكثر على حركة الذراع بدلاً من حركة المعصم، حسنًا؟ 5 00:00:43,893 --> 00:00:45,424 سيمنحك سرعة أكبر. 6 00:00:48,559 --> 00:00:49,824 لقد أجريت محادثة طويلة مع أمي هذا الصباح. 7 00:00:51,364 --> 00:00:53,432 قالت أن أحلامك السيئة أصبحت أسوأ. 8 00:00:55,132 --> 00:00:57,038 وقالت أيضا 9 00:00:57,038 --> 00:00:58,701 كان هناك شيئا تريد أن تخبرني به. 10 00:01:00,338 --> 00:01:02,339 تذكر...تذكر ذلك اليوم 11 00:01:02,339 --> 00:01:05,211 هل تسمح لي بركوب دراجتي للتدرب؟ 12 00:01:05,211 --> 00:01:07,174 لقد ركبت عبر مصرف العواصف، أليس كذلك؟ 13 00:01:07,174 --> 00:01:08,579 بجانب المنجم القديم. 14 00:01:09,313 --> 00:01:10,482 لماذا؟ هل حدث شيء؟ 15 00:01:11,447 --> 00:01:13,285 لا لم يحدث شيء يا أبي. 16 00:01:13,285 --> 00:01:15,586 لقد أصابني الذعر قليلاً، هذا كل شيء. 17 00:01:18,461 --> 00:01:20,591 هل هذا هو السبب الذي جعلك تبدأ في حمل الدب الأرنب مرة أخرى؟ 18 00:01:25,999 --> 00:01:27,528 قبل أن تقول لا، 19 00:01:27,528 --> 00:01:29,235 أمي تفكر في طريقة واحدة للتعامل مع هذا الأمر 20 00:01:29,235 --> 00:01:31,301 عليك أن تتخلى عن بعض الأشياء 21 00:01:31,301 --> 00:01:33,373 كنت تحتاجها عندما كنت صغيرا. 22 00:01:34,972 --> 00:01:36,473 أنا موافق. 23 00:01:36,473 --> 00:01:39,780 لكننا نتفق أيضًا على أنه عندما يحدث ذلك، 24 00:01:39,780 --> 00:01:41,150 يعتمد الأمر عليك بالكامل. 25 00:01:43,448 --> 00:01:44,513 دعني أرمي المعدات في السقيفة، 26 00:01:44,513 --> 00:01:45,616 وبعد ذلك يمكننا أن نذهب لتناول بعض البيتزا. 27 00:02:29,026 --> 00:02:30,232 أب؟ 28 00:02:37,768 --> 00:02:38,669 أب؟ 29 00:02:40,172 --> 00:02:41,375 أبي هل أنت هناك؟ 30 00:02:44,547 --> 00:02:45,610 أب؟ 31 00:03:08,069 --> 00:03:09,969 أب؟ 32 00:03:09,969 --> 00:03:11,202 أبي ماذا يحدث؟ 33 00:03:11,202 --> 00:03:12,736 أب! 34 00:03:13,736 --> 00:03:15,204 يجري! 35 00:03:15,204 --> 00:03:16,707 لا! 36 00:05:40,116 --> 00:05:42,917 ♪ في أعماق الغابة الخضراء تلعب الحيوانات ♪ 37 00:05:42,917 --> 00:05:45,188 ♪ القفز والقفز طوال اليوم ♪ 38 00:05:46,525 --> 00:05:49,023 ♪ اتبع الحيوانات في لعبتهم ♪ 39 00:05:49,023 --> 00:05:51,693 ♪ ها نحن ذا الآن، فلنفعل الشيء نفسه ♪ 40 00:05:51,693 --> 00:05:57,566 ♪ قفز، قفز، قفز مثل الأرنب ♪ 41 00:05:57,566 --> 00:05:59,308 خمس دقائق أخرى، حسنًا يا صديقي؟ 42 00:05:59,308 --> 00:06:01,370 اعتقدت أننا لن نقول المزيد عن Bunny Hop 43 00:06:02,704 --> 00:06:04,439 إنه أفضل من Little Baby Bum 44 00:06:07,046 --> 00:06:08,048 يا. 45 00:06:08,048 --> 00:06:10,083 مهلا يا عزيزتي، أنت تبدين فظيعة. 46 00:06:10,083 --> 00:06:11,915 أنت تبدو مثل الوافل. 47 00:06:15,720 --> 00:06:18,087 نعم، حسنًا، لم أنم أبدًا. 48 00:06:18,087 --> 00:06:20,388 اعتقدت أنك قلت أنك ستتوقف عن العمل في وقت متأخر. 49 00:06:20,388 --> 00:06:22,426 لم يكن ذلك. 50 00:06:22,426 --> 00:06:23,559 كان هناك غزلان أو شيء من هذا القبيل 51 00:06:23,559 --> 00:06:25,632 - في الفناء الخلفي مرة أخرى. - همم. 52 00:06:26,430 --> 00:06:27,436 أي ساعة؟ 53 00:06:28,936 --> 00:06:30,439 10:17. 54 00:06:31,235 --> 00:06:32,401 لماذا؟ 55 00:06:32,401 --> 00:06:33,873 أوه، لا أعرف. 56 00:06:33,873 --> 00:06:35,070 أختي؟ 57 00:06:36,078 --> 00:06:37,076 ليام والفتيات؟ 58 00:06:37,076 --> 00:06:38,612 11:00 صباحًا وجبة فطور وغداء؟ 59 00:06:39,578 --> 00:06:41,577 وجبة فطور عائلية. 60 00:06:41,577 --> 00:06:43,914 حسنًا، سأذهب للاستحمام. 61 00:06:45,288 --> 00:06:46,851 تعال. 62 00:06:49,719 --> 00:06:52,589 أنت زومبي.أنت زومبي. 63 00:06:52,589 --> 00:06:54,756 سأذهب... تعال. سأحصل عليك! 64 00:06:54,756 --> 00:06:55,890 سوف تعطيه كوابيس. 65 00:06:55,890 --> 00:06:57,562 أنت زومبي! من فضلك، إنه يحب ذلك. 66 00:06:57,562 --> 00:06:58,560 ألا تحبين ذلك؟ 67 00:06:58,560 --> 00:07:00,967 نعم، دع العمة تأكلك! 68 00:07:02,665 --> 00:07:04,435 هل كان هناك انقطاع للتيار الكهربائي الليلة الماضية؟ 69 00:07:04,435 --> 00:07:07,268 أوه، لا، ليس على حد علمي. لماذا؟ 70 00:07:07,268 --> 00:07:10,006 الساعات كلها في وضع غير منتظم، والثلاجة أصبحت خالية من الجليد. 71 00:07:11,046 --> 00:07:11,942 أوه! 72 00:07:14,113 --> 00:07:15,481 أوه، واو. 73 00:07:15,481 --> 00:07:17,215 نعم، المكان يبدو مذهلاً، كارينا. 74 00:07:17,215 --> 00:07:18,316 شكرا لك، أرلين. 75 00:07:18,316 --> 00:07:20,251 نعم، إنه يصل إلى هناك. 76 00:07:20,251 --> 00:07:21,182 نعم، إنه رائع. 77 00:07:23,555 --> 00:07:24,823 إنه ليس الوصول إلى هناك. 78 00:07:25,356 --> 00:07:26,754 ممم. 79 00:07:26,754 --> 00:07:28,563 ربما كان مجرد حيوان بوسوم. 80 00:07:30,126 --> 00:07:32,193 لقد اصطدت واحدة تحت الشواية في الليلة الأخرى. 81 00:07:33,201 --> 00:07:34,729 كاد أن يتبرز نفسي. 82 00:07:34,729 --> 00:07:36,131 لقد بدا لي وكأنه شخص. 83 00:07:37,504 --> 00:07:38,833 ثم كان الأطفال يشربون الأربعينيات 84 00:07:38,833 --> 00:07:39,904 في الغابة كما اعتدنا أن نفعل. 85 00:07:40,869 --> 00:07:42,973 لقد بدا وكأنه شخص واحد. 86 00:07:44,676 --> 00:07:45,679 هل لديك مسدس في المنزل؟ 87 00:07:46,378 --> 00:07:48,416 هل انت مجنون؟ 88 00:07:48,416 --> 00:07:50,346 كل ما يحتاجه أبي هو هنري آرون. 89 00:07:52,020 --> 00:07:53,522 عصر مختلف يا صديقي. 90 00:07:58,259 --> 00:07:59,055 مهلا، تحقق من هذا. 91 00:08:03,961 --> 00:08:06,667 أخيرا حصلت على الميكانيكا تعمل بشكل مثالي. 92 00:08:13,908 --> 00:08:17,478 قد يكون وكيل القرض الخاص بي على استعداد لمنحي تمديدًا. 93 00:08:17,478 --> 00:08:21,011 ولكن فقط إذا قمت بخفض تكاليف الإنتاج إلى النصف. 94 00:08:24,953 --> 00:08:26,248 أنا، اه... 95 00:08:26,248 --> 00:08:29,183 هل تعلم، اعتقدت أننا اتفقنا على أنك ستترك هذا الأمر. 96 00:08:29,183 --> 00:08:31,021 أنك كنت على وشك سداد تلك القروض. 97 00:08:39,601 --> 00:08:42,837 مهما قلت يا رئيس. 98 00:08:42,837 --> 00:08:45,607 إذن، كيف حال بات مع العودة إلى نيوجيرسي؟ 99 00:08:46,206 --> 00:08:47,208 مُجهد. 100 00:08:47,208 --> 00:08:48,907 - ممم. - بالكاد نائم. 101 00:08:49,808 --> 00:08:50,706 لقد قتله العودة إلى هنا 102 00:08:50,706 --> 00:08:51,941 وخذ الوظيفة مع ليام، 103 00:08:51,941 --> 00:08:54,312 لكن الحقيقة هي أنه لم يتمكن من العثور على أحد 104 00:08:54,312 --> 00:08:56,044 لتمويل تصاميمه. 105 00:08:56,044 --> 00:08:58,484 إن مزايانا الطبية على وشك الانتهاء. 106 00:08:58,484 --> 00:08:59,849 لو لم تنتقل والدته إلى أريزونا، 107 00:08:59,849 --> 00:09:01,816 سوف نكون في YMCA الآن. 108 00:09:01,816 --> 00:09:03,222 اه! 109 00:09:03,222 --> 00:09:05,021 مرحباً عزيزتي. 110 00:09:05,021 --> 00:09:07,761 من فضلك، من فضلك لا تلعب Fute بصوت مرتفع. حسنًا؟ 111 00:10:44,755 --> 00:10:45,925 لعنة على هذا. 112 00:10:59,937 --> 00:11:01,171 مهلا، استمع. 113 00:11:05,244 --> 00:11:07,375 لا مشكلة عندي إذا كنتم تحتفلون هنا. 114 00:11:15,319 --> 00:11:17,491 لكن لا تلوموني إذا ضربت وجه شخص ما 115 00:11:17,491 --> 00:11:18,727 لأنك لا تريد أن يتم القبض عليك. 116 00:11:33,603 --> 00:11:34,435 لعنة. 117 00:11:36,407 --> 00:11:37,273 يا إلهي. 118 00:12:15,483 --> 00:12:16,312 استمعي باتي. 119 00:12:18,921 --> 00:12:21,550 أعلم أنك لا تزال مكتئبًا بشأن كيفية سير الأمور، 120 00:12:21,550 --> 00:12:24,023 لكن يجب أن تكون فخوراً لأنك امتلكت الشجاعة للقيام بذلك. 121 00:12:24,923 --> 00:12:26,256 كن حذرا مما تتمنى. 122 00:12:27,831 --> 00:12:30,128 هل تتذكر عندما توليت مسؤولية الفناء بعد وفاة أبي؟ 123 00:12:31,667 --> 00:12:33,435 كان لدي كوابيس كل ليلة 124 00:12:33,435 --> 00:12:36,701 حول استعادتهم لسيارتنا 125 00:12:36,701 --> 00:12:38,004 أو الحجز على المنزل. 126 00:12:40,610 --> 00:12:42,041 هذه أحلامي الجميلة، ليام. 127 00:12:46,681 --> 00:12:49,315 منذ أن عدنا إلى المنزل، 128 00:12:49,315 --> 00:12:51,820 لقد كنت أشعر بالقلق الشديد بشأن اختطاف جيك. 129 00:12:52,850 --> 00:12:54,149 نحن في الفناء الخلفي. 130 00:12:54,149 --> 00:12:58,153 أو ربما تكون حديقة أو ملعبًا. 131 00:12:58,153 --> 00:13:00,290 أنا فقط أحصل على هذا الشعور السيئ، هل تعلم؟ 132 00:13:01,730 --> 00:13:03,326 هل تعلم من ألقي عليه اللوم في هذا الهراء؟ 133 00:13:12,236 --> 00:13:13,809 نعم، أستطيع حقًا الاستفادة منه الآن. 134 00:13:14,407 --> 00:13:15,772 نعم. 135 00:13:15,772 --> 00:13:17,307 أنت وأنا معًا يا أخي. 136 00:13:20,815 --> 00:13:22,312 قابلني في الفرن في الساعة 20. 137 00:13:23,218 --> 00:13:24,215 نعم. 138 00:13:30,590 --> 00:13:33,026 هل يمكنك من فضلك التوقف عن فعل ذلك لمدة ثلاث ثوان؟ 139 00:13:35,028 --> 00:13:36,292 هذا هو الجوز الأيرلندي. 140 00:13:36,292 --> 00:13:37,931 إذا تركته لفترة طويلة، فإنه سيصبح طباشيريًا. 141 00:13:37,931 --> 00:13:39,499 لا يهمني إذا كان كيس الصفن الاسكتلندي. 142 00:13:39,499 --> 00:13:40,929 نحن في مهمة هنا. 143 00:13:42,464 --> 00:13:44,202 أبي يقول دائمًا لا تنزل إلى هنا أبدًا. 144 00:13:44,202 --> 00:13:46,302 "أبي كان يقول دائمًا لا تنزل إلى هنا أبدًا." 145 00:13:46,302 --> 00:13:48,505 أنت خائف فقط من ما قد يكون بالداخل هناك. 146 00:13:51,042 --> 00:13:53,846 ليام، هل فكرت يومًا... 147 00:13:53,846 --> 00:13:55,345 ماذا لو كانت الأشياء التي يقولونها صحيحة؟ 148 00:13:56,147 --> 00:13:57,983 لا تكن أحمقا. 149 00:13:57,983 --> 00:14:00,350 لا أريد أن أكون الشخص الذي يخبرك بهذا، ولكن... 150 00:14:01,355 --> 00:14:02,352 بينجو! 151 00:14:11,228 --> 00:14:12,901 حسنًا، لقد رأينا ذلك. هل يمكننا العودة إلى المنزل الآن؟ 152 00:14:14,097 --> 00:14:15,101 أتحداك أن تذهب إلى هناك. 153 00:14:16,703 --> 00:14:17,937 أتحداك مرتين. 154 00:14:17,937 --> 00:14:19,237 أو سأخبر الجميع كم كنت جبانًا. 155 00:14:20,070 --> 00:14:21,136 أتحداك ثلاث مرات أن تفعل ذلك. 156 00:14:21,136 --> 00:14:22,436 لقد فعلت ذلك بالفعل، حوالي 10 مرات. 157 00:14:22,436 --> 00:14:23,739 إذن لا ينبغي عليك أن تخاف من فعل ذلك مرة أخرى. 158 00:14:23,739 --> 00:14:24,605 هل يجب عليك؟ 159 00:14:40,825 --> 00:14:42,062 أريد أن أذهب إلى المنزل. 160 00:14:42,792 --> 00:14:43,998 نعم. 161 00:14:44,961 --> 00:14:46,132 نعم، وأنا أيضا. 162 00:14:47,798 --> 00:14:48,629 يا إلهي. 163 00:14:51,236 --> 00:14:53,371 - هذه شجرة البرقوق البرية. - من يهتم؟ 164 00:14:53,371 --> 00:14:55,770 قال الجد إنه أنعم خشب في العالم أجمع. 165 00:14:55,770 --> 00:14:56,637 فطيرة. 166 00:14:59,908 --> 00:15:01,114 بات. 167 00:15:02,911 --> 00:15:04,117 بات! 168 00:15:05,280 --> 00:15:06,580 ابتعد عن هناك، باتي. 169 00:15:06,580 --> 00:15:08,116 ساعدني في إزالة هذه الشجرة أولاً. 170 00:15:08,116 --> 00:15:09,518 لا يوجد أي طريقة. 171 00:15:09,518 --> 00:15:10,990 لن أغادر حتى أحصل على قطعة! 172 00:15:10,990 --> 00:15:12,353 إذا لم تتركه الآن، 173 00:15:12,353 --> 00:15:13,695 سأخبر أبي بالتأكيد أننا جئنا إلى هنا. 174 00:15:13,695 --> 00:15:15,895 - يا رجل، أنت ضعيف. - اذهب إلى الجحيم. 175 00:15:15,895 --> 00:15:17,365 سأرحل إذا لم تبتعد... 176 00:15:23,132 --> 00:15:24,372 حلو. 177 00:15:24,372 --> 00:15:25,571 أنت قريب جداً. 178 00:15:25,571 --> 00:15:27,008 بجدية، باتي. 179 00:15:41,284 --> 00:15:42,452 لقد حصلت عليه تقريبا. 180 00:16:16,023 --> 00:16:17,886 - هل أنت متمسك؟ - نعم، أنا متمسك. 181 00:16:17,886 --> 00:16:19,453 حسنا، جيد. 182 00:16:19,453 --> 00:16:21,527 كم مرة تريد أن تفعل ذلك؟ 183 00:16:21,527 --> 00:16:22,663 ألف. 184 00:16:22,663 --> 00:16:24,491 - يجب أن أتوقف، حسنًا؟ - مرة أخرى. 185 00:16:24,491 --> 00:16:26,534 لا، أعلم أنك تريدين الذهاب مرة أخرى يا حبيبتي، 186 00:16:26,534 --> 00:16:27,497 لكن علي أن أعمل، حسنًا؟ 187 00:16:28,031 --> 00:16:29,130 قف. 188 00:16:29,130 --> 00:16:31,839 حسنا، أنا أعلم. 189 00:16:31,839 --> 00:16:33,603 هيا إذن، دعنا نذهب إلى هنا. 190 00:16:33,603 --> 00:16:35,805 لذا ربما يمكننا الذهاب عندما يعود أبي من العمل، حسنًا؟ 191 00:16:35,805 --> 00:16:36,704 تمام. 192 00:16:48,388 --> 00:16:49,519 ماذا. 193 00:16:54,926 --> 00:16:56,361 ماذا، توقف. 194 00:16:58,430 --> 00:17:00,035 قلت توقف! 195 00:17:03,065 --> 00:17:04,369 أنا آسف. 196 00:17:05,734 --> 00:17:08,335 أمي تحتاج فقط إلى بعض الهدوء قليلاً. حسنًا؟ 197 00:17:08,335 --> 00:17:09,539 هل يمكنك أن تفعل ذلك من أجلي من فضلك؟ 198 00:17:10,975 --> 00:17:12,245 تمام. 199 00:17:13,042 --> 00:17:14,313 شكرًا لك. 200 00:17:47,110 --> 00:17:48,116 جيك؟ 201 00:17:50,782 --> 00:17:51,949 جيك؟ 202 00:17:51,949 --> 00:17:53,583 جاكي، أين أنت؟ 203 00:17:55,787 --> 00:17:56,652 جيك؟ 204 00:17:59,956 --> 00:18:01,096 ماذا؟ 205 00:18:02,427 --> 00:18:04,027 إذا لم تخرج في ثلاث ثوان، 206 00:18:04,027 --> 00:18:05,430 لا حلوى الليلة، حسنًا؟ 207 00:18:09,999 --> 00:18:10,798 ماذا؟ 208 00:18:12,441 --> 00:18:13,504 ماذا؟ 209 00:18:15,004 --> 00:18:15,805 ماذا! 210 00:18:15,805 --> 00:18:17,139 جيك؟ 211 00:18:17,139 --> 00:18:19,147 جاكي! أين أنت؟ 212 00:18:36,560 --> 00:18:39,129 سأختار الواحد، هذا هو الواحد. 213 00:18:39,129 --> 00:18:41,631 ماذا! تعال إلى أمي، حسنا؟ 214 00:19:01,922 --> 00:19:03,191 مرحباً، نحن هنا. 215 00:19:06,124 --> 00:19:08,328 أوه! انظر إلى هذا! 216 00:19:09,325 --> 00:19:10,396 ماذا! يخرج! 217 00:19:14,063 --> 00:19:15,401 ماذا! 218 00:19:15,999 --> 00:19:18,803 ماذا! 219 00:19:20,707 --> 00:19:21,671 ماذا؟ 220 00:19:22,238 --> 00:19:24,006 ماذا؟ ماذا! 221 00:19:24,006 --> 00:19:25,873 ماذا! ماذا! 222 00:19:26,207 --> 00:19:27,240 جيك. 223 00:19:27,240 --> 00:19:28,810 يا إلهي. 224 00:19:28,810 --> 00:19:31,477 لا تهرب مني بهذه الطريقة مرة أخرى، حسنًا؟ 225 00:19:31,477 --> 00:19:32,948 دعنا نذهب إلى المنزل، حسنًا يا عزيزتي؟ 226 00:19:32,948 --> 00:19:34,215 تمام؟ 227 00:19:43,965 --> 00:19:44,760 دعنا نذهب إلى المنزل يا حبيبتي، حسنًا؟ 228 00:19:45,569 --> 00:19:46,597 نحن نذهب إلى المنزل. 229 00:20:16,425 --> 00:20:17,628 مرحبا يا صديقي. 230 00:20:21,831 --> 00:20:23,897 كيف كان يومك؟ 231 00:20:23,897 --> 00:20:26,274 جيد، جيد. "جيد، جيد"، جيد؟ 232 00:20:31,245 --> 00:20:32,677 حسنا، كل شيء على ما يرام. 233 00:20:32,677 --> 00:20:34,744 - هذا يكفي يا فيوتي الآن، حسنًا؟ - أبطئ يا صديقي. 234 00:20:36,482 --> 00:20:37,780 ماذا! 235 00:20:40,283 --> 00:20:41,751 أوه، يا أبي المسكين. 236 00:20:46,663 --> 00:20:48,123 يا إلهي. 237 00:20:48,123 --> 00:20:49,495 ضعه أرضا. 238 00:20:53,527 --> 00:20:57,998 ♪ دينغ، دينغ، دونغ ♪ 239 00:21:11,482 --> 00:21:12,713 أريد أن أشاهد هذا العرض 240 00:21:12,713 --> 00:21:14,347 أختك كانت تخبرنا عن؟ 241 00:21:14,347 --> 00:21:15,653 إنه ثقيل جداً. 242 00:21:16,353 --> 00:21:17,787 هل هناك أي شيء في قائمة الانتظار؟ 243 00:21:18,286 --> 00:21:19,555 مم-هممم. 244 00:21:19,555 --> 00:21:22,462 250 فيلمًا لن نشاهدها أبدًا. 245 00:21:31,235 --> 00:21:32,472 ما هو الخطأ؟ 246 00:21:44,920 --> 00:21:46,684 لقد كاد أن يفقدني إياه اليوم. 247 00:21:50,221 --> 00:21:51,991 فقدته كيف؟ 248 00:21:51,991 --> 00:21:53,689 أنا... كنت أحاول العمل، 249 00:21:53,689 --> 00:21:56,260 وكان يلعب فقط على المسجل الغبي 250 00:21:56,260 --> 00:21:58,762 لقد فقدتها للتو. لقد انكسرت. 251 00:22:00,335 --> 00:22:02,465 لقد أبعدت عيني عنه لثانية واحدة، 252 00:22:02,465 --> 00:22:03,965 وتجول في الغابة... 253 00:22:03,965 --> 00:22:06,836 وأنا... لقد أصبت بالذعر، وكل ما كنت أفكر فيه هو... 254 00:22:16,886 --> 00:22:17,847 هل سنكون بخير؟ 255 00:24:20,173 --> 00:24:21,303 مرة أخرى. 256 00:24:27,345 --> 00:24:28,142 مرة أخرى، مرة أخرى. 257 00:24:31,013 --> 00:24:33,348 مهلا، من الذي تتحدث معه يا صديقي؟ 258 00:24:33,348 --> 00:24:34,654 دوللي. 259 00:24:35,484 --> 00:24:36,689 الى دوللي؟ 260 00:24:37,223 --> 00:24:38,152 دوللي. 261 00:24:40,323 --> 00:24:42,057 دوللي. 262 00:24:51,568 --> 00:24:53,270 هل يوجد عثة هنا؟ 263 00:24:53,270 --> 00:24:55,537 ممممم. فقط دوللي. 264 00:24:55,537 --> 00:24:58,007 هيا، استلقي يا صغيرتي. 265 00:24:59,213 --> 00:25:00,141 دعونا نجعلك مطويًا. 266 00:25:03,349 --> 00:25:05,014 أين ذهبت؟ أين ذهبت؟ 267 00:25:07,751 --> 00:25:11,722 حسنًا يا صديقي، اذهب إلى النور. 268 00:25:11,722 --> 00:25:13,792 هناك السلام والهدوء في النور. 269 00:25:15,463 --> 00:25:17,191 الجميع مرحب بهم. 270 00:25:18,297 --> 00:25:20,562 الجميع مرحب بهم. 271 00:25:25,903 --> 00:25:27,608 ليس الجميع مرحب بهم. 272 00:26:46,748 --> 00:26:47,952 حتى؟ 273 00:26:51,487 --> 00:26:52,319 حتى؟ 274 00:26:54,257 --> 00:26:55,157 أنا هنا. 275 00:26:58,761 --> 00:26:59,964 ماذا تفعل؟ 276 00:27:01,833 --> 00:27:03,066 أعتقد أن هناك شخص ما هناك. 277 00:27:04,204 --> 00:27:06,135 أوه. ماذا؟ 278 00:27:09,104 --> 00:27:11,112 لا تهتم. 279 00:27:11,112 --> 00:27:12,141 لقد انقطعت الكهرباء مرة أخرى. 280 00:27:13,645 --> 00:27:14,847 فقط تعال هنا واستمع. 281 00:27:15,878 --> 00:27:17,080 أنت تخيفني، بات. 282 00:27:17,612 --> 00:27:18,818 فقط... 283 00:27:21,387 --> 00:27:22,684 فقط استمع . 284 00:27:22,684 --> 00:27:23,784 ماذا أستمع إليه؟ 285 00:27:23,784 --> 00:27:27,090 هذا الصوت الغريب. 286 00:27:27,090 --> 00:27:29,664 لم أتمكن، في حياتي، من تحديد ذلك حتى الآن. 287 00:27:30,663 --> 00:27:32,828 مثل حقيبة الظهر أو حقيبة دافل. 288 00:27:32,828 --> 00:27:34,531 شخص ما يفتحه ويغلقه 289 00:27:34,531 --> 00:27:35,901 فقط للتلاعب برأسي. 290 00:27:36,667 --> 00:27:37,936 هيا يا بات، هل هذا جديا؟ 291 00:27:40,370 --> 00:27:42,807 بمجرد أن أكتشف أين يختبئ هذا الأحمق، 292 00:27:42,807 --> 00:27:44,374 سأركله يا إلهي... 293 00:27:44,374 --> 00:27:45,507 أوه، يا إلهي، جيك. 294 00:27:46,609 --> 00:27:48,042 مرحبا. مرحبا. نعم. 295 00:27:48,042 --> 00:27:49,148 نعم، أحدهم اقتحم منزلنا. 296 00:27:49,148 --> 00:27:50,110 جيك؟ 297 00:27:50,110 --> 00:27:51,618 نعم، إنه 109 شارع والتر. 298 00:27:51,618 --> 00:27:52,948 مرحبًا يا صديقي. مرحبًا يا صديقي. أبي هنا، هل هذا صحيح؟ 299 00:27:52,948 --> 00:27:54,381 - نعم. نعم، من فضلك أسرع. - لقد حصلت عليك. 300 00:27:55,587 --> 00:27:56,916 شكرا لك. من فضلك. 301 00:28:00,923 --> 00:28:02,125 تفضل، خذه. 302 00:28:04,058 --> 00:28:05,091 إلى أين أنت ذاهب؟ 303 00:28:05,091 --> 00:28:06,728 - سأذهب إلى الطابق السفلي. - بات، لا. 304 00:28:06,728 --> 00:28:09,300 فقط ابقى بالداخل، حسنًا؟ 305 00:28:09,300 --> 00:28:10,199 أغلق الباب. 306 00:29:16,196 --> 00:29:17,772 هل تريد العبث معي يا رجل؟ 307 00:29:18,703 --> 00:29:19,939 نعم، أنا هنا. 308 00:29:21,606 --> 00:29:22,403 انا هنا! 309 00:29:49,832 --> 00:29:50,964 بات. 310 00:29:50,964 --> 00:29:52,601 قلت ابقى في الطابق العلوي! 311 00:29:54,673 --> 00:29:55,909 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 312 00:29:58,577 --> 00:29:59,440 هل أنت بخير؟ 313 00:30:00,811 --> 00:30:02,014 هل أنت بخير يا عزيزتي؟ 314 00:30:03,177 --> 00:30:04,346 هيا، اذهب إليها. 315 00:30:18,531 --> 00:30:19,560 يا. 316 00:30:19,560 --> 00:30:21,126 يا. 317 00:30:21,126 --> 00:30:22,934 أود أن أقول مرحباً بك في المنزل، بات، 318 00:30:22,934 --> 00:30:25,466 لكن من الواضح أن شخصًا ما سبقني إلى اللكمة. 319 00:30:26,906 --> 00:30:29,038 - يجب أن تكوني كارينا. مهلا. - مرحبًا. 320 00:30:29,038 --> 00:30:31,874 أما بالنسبة إلى الجاني الذي دخل إلى الداخل ... 321 00:30:31,874 --> 00:30:34,341 ليس هناك الكثير من الأمور التي يمكن الاعتماد عليها. 322 00:30:34,341 --> 00:30:37,011 حسنًا، أنا أعلم يقينًا أن الأبواب كانت مقفلة. 323 00:30:37,011 --> 00:30:38,479 هل لديكم مفتاح مخفي؟ 324 00:30:39,386 --> 00:30:40,485 أوه نعم. 325 00:30:40,485 --> 00:30:41,581 نعم نعم، نحن نفعل ذلك. 326 00:30:49,760 --> 00:30:50,858 هنا تماما. 327 00:30:50,858 --> 00:30:52,498 اه.حسنا. 328 00:30:52,498 --> 00:30:54,560 السيناريو الأكثر ترجيحا هو، 329 00:30:54,560 --> 00:30:57,967 لقد رأى أحدهم طول العشب في حديقتك، 330 00:30:57,967 --> 00:30:59,299 اعتقدت أنك قد تكون خارج المدينة 331 00:30:59,299 --> 00:31:01,367 وقررت إجراء عملية شراء مفاجئة. 332 00:31:01,367 --> 00:31:04,811 فلماذا لم يسرقوا شيئا؟ 333 00:31:04,811 --> 00:31:06,375 هل أنت متأكد من عدم فقدان أي شيء؟ 334 00:31:07,715 --> 00:31:09,917 نعم، ليس بقدر ما يمكننا أن نقول. 335 00:31:09,917 --> 00:31:12,348 افعل لي معروفًا. قم بتفتيش المنزل مرة أخرى. 336 00:31:12,348 --> 00:31:14,886 أعد قائمة بكل الأشياء التي لا توجد في مكانها الصحيح. 337 00:31:14,886 --> 00:31:16,919 مهما كانت صغيرة أو غير مهمة. 338 00:31:16,919 --> 00:31:19,354 نعم سأبدأ بالمطبخ. 339 00:31:19,354 --> 00:31:21,594 نعم، بدا الأمر وكأنه كان يحاول تخويفينا. 340 00:31:21,594 --> 00:31:23,392 نعم، لقد قام بعمل جيد أيضاً. 341 00:31:25,525 --> 00:31:27,528 مرحبًا يا رئيس، عليك أن تلقي نظرة على هذا. 342 00:31:28,797 --> 00:31:29,997 حتى... 343 00:31:29,997 --> 00:31:31,334 هل يمكنك الصعود إلى الطابق العلوي؟ 344 00:31:33,670 --> 00:31:34,469 بالتأكيد. 345 00:31:36,472 --> 00:31:38,339 الكثير من هذه الاقتحامات حيث يبدو الأمر كما يلي 346 00:31:38,339 --> 00:31:40,781 كان هناك دافع خفي للسرقة، 347 00:31:40,781 --> 00:31:43,181 اتضح أن شخصًا ما يرسل رسالة. 348 00:31:46,315 --> 00:31:48,954 هل أنت متأكد أنك لا تعرف هذا الرجل؟ 349 00:31:48,954 --> 00:31:50,419 حسنًا، أعني أنني لم أتمكن من إلقاء نظرة عليه أبدًا. 350 00:31:53,654 --> 00:31:56,326 أخبرني إذا كنت تتذكر أي شيء آخر. 351 00:31:57,364 --> 00:31:58,361 تمام؟ 352 00:31:58,761 --> 00:32:00,099 تمام. 353 00:32:02,471 --> 00:32:03,771 ماذا حصلنا يا رولز؟ 354 00:32:03,771 --> 00:32:05,431 حسنًا، أنا لست متأكدًا تمامًا، سيدي. 355 00:32:05,431 --> 00:32:07,370 لا تظن أنك قمت بهذا؟ 356 00:32:09,642 --> 00:32:10,976 نعم. 357 00:32:10,976 --> 00:32:13,673 أوه، نعم، طوال الوقت عندما كنت طفلاً. 358 00:32:14,982 --> 00:32:16,945 هناك صناديق منهم في المرآب. 359 00:32:16,945 --> 00:32:19,479 كما تعلم، يبدو لي أن شخصًا ما كان يجلس هنا بهذه الطريقة، كما تعلم، 360 00:32:19,479 --> 00:32:21,920 رميهم. مثل ذلك. 361 00:32:21,920 --> 00:32:23,320 ربما تلفت انتباه ابنك؟ 362 00:32:24,019 --> 00:32:25,058 ينظر... 363 00:32:25,824 --> 00:32:27,124 أخبرهم أنني أرسلتك. 364 00:32:27,124 --> 00:32:29,091 سوف يقومون بتجهيز منزلك بأكمله من أجل أغنية. 365 00:32:29,091 --> 00:32:32,131 وقص العشب الخاص بك، من أجل المسيح. 366 00:32:56,689 --> 00:32:57,486 ماذا. 367 00:33:26,388 --> 00:33:27,450 يا إلهي. 368 00:33:32,187 --> 00:33:35,022 أبي، انظر إلى هذا. 369 00:33:35,022 --> 00:33:36,525 رائع جدًا يا صديقي. 370 00:33:36,525 --> 00:33:39,528 مهلا، إذًا، الكومة الموجودة على اليمين تعود إلى الرفوف. 371 00:33:39,528 --> 00:33:42,362 كل ما على اليسار، يمكننا وضعه في كيس ورميه خارجًا. 372 00:33:42,362 --> 00:33:44,231 هذا الأحمق سرقنا حقًا، 373 00:33:44,231 --> 00:33:45,303 إنه يحتاج إلى خط عمل جديد. 374 00:33:46,270 --> 00:33:47,437 أين بحق الجحيم وجدت هذا؟ 375 00:33:49,670 --> 00:33:52,673 أوه، لم أرى ذلك من قبل في حياتي. 376 00:33:52,673 --> 00:33:54,711 إذن، ماذا يفعل في قاع سلة المهملات؟ 377 00:33:54,711 --> 00:33:55,676 في مكتبي؟ 378 00:33:56,483 --> 00:33:57,480 لا فكرة. 379 00:33:58,553 --> 00:34:00,052 إنه، اه... 380 00:34:00,052 --> 00:34:01,550 إنه أحد الأشياء الأولى التي قمت بنحتها على الإطلاق. 381 00:34:04,824 --> 00:34:05,719 فقدته منذ سنوات. 382 00:34:07,622 --> 00:34:10,625 عندما نتحدث عن الأشياء المنحوتة من الخشب... 383 00:34:12,929 --> 00:34:14,734 هل يمكنك... 384 00:34:14,734 --> 00:34:16,136 تخلص من هذا من أجلي في مكان ما؟ 385 00:34:16,636 --> 00:34:18,202 لماذا؟ 386 00:34:18,202 --> 00:34:19,965 إنه حرفيًا الشيء المفضل لديه في العالم. 387 00:34:19,965 --> 00:34:21,936 نعم، وتحتاج إلى العثور على شيء جديد مفضل له، يا حبيبتي. 388 00:34:21,936 --> 00:34:23,539 شيء أكثر هدوءا 389 00:34:23,539 --> 00:34:25,373 لأنه إذا نفخ هذا الهراء في أذني مرة أخرى، 390 00:34:25,373 --> 00:34:27,413 لن تتمكن من ممارسة الجنس مرة أخرى أبدًا. 391 00:34:27,413 --> 00:34:28,549 تمام. 392 00:34:28,549 --> 00:34:29,509 سأخفيه هنا 393 00:34:29,509 --> 00:34:31,448 حتى يجعلك مجنونًا بطلبه. 394 00:34:31,915 --> 00:34:33,512 شكرًا لك. 395 00:34:33,512 --> 00:34:35,485 أوه، القمامة تخرج إلى الخارج الليلة. 396 00:34:44,828 --> 00:34:46,861 أصبحت النتيجة الآن صفر-2 لصالح تكساس. 397 00:34:46,861 --> 00:34:48,033 اللعنة 398 00:34:48,033 --> 00:34:49,935 - أندرسون يحاول... - لاحقًا، جاكى. 399 00:34:49,935 --> 00:34:51,899 - يمكنك لعب Fute لاحقًا. - Fute. 400 00:34:51,899 --> 00:34:53,470 اللعنة 401 00:34:54,475 --> 00:34:55,907 اللعنة! 402 00:34:55,907 --> 00:34:58,738 حسنًا، حسنًا، سأحصل عليه. 403 00:34:58,738 --> 00:35:00,840 لكن من الأفضل أن تلعب بهدوء، وإلا ستقتلني أمي. 404 00:35:02,577 --> 00:35:03,783 مهلا، ماذا تقول عندما أقول، 405 00:35:03,783 --> 00:35:04,679 "إذا كنت بخير في الحوض؟" 406 00:35:05,816 --> 00:35:06,853 اللعنة 407 00:35:06,853 --> 00:35:08,850 لا لا ماذا تقول؟ 408 00:35:08,850 --> 00:35:10,050 "تمام." 409 00:35:10,050 --> 00:35:11,886 حسنا، كل شيء على ما يرام. 410 00:35:11,886 --> 00:35:14,388 أمي وخالتي آنا موجودتان في الجهة المقابلة من القاعة إذا كنت بحاجة إليهما. 411 00:35:14,388 --> 00:35:16,122 سأذهب إلى الطابق السفلي لثانية واحدة. 412 00:35:16,122 --> 00:35:17,858 تمام. 413 00:35:17,858 --> 00:35:21,229 أختي، أنا أقوم حاليًا بإدارة أربع حملات مختلفة. 414 00:35:21,229 --> 00:35:23,233 هل تعلم أنك وعدتني بالوردة 415 00:35:23,233 --> 00:35:24,998 - وربات البيوت الحقيقيات - هل أنت بخير؟ 416 00:35:24,998 --> 00:35:26,140 تمام! 417 00:35:35,551 --> 00:35:36,810 هل هذه دوللي؟ 418 00:35:37,818 --> 00:35:39,112 هل أنت بخير هناك؟ 419 00:35:39,112 --> 00:35:40,418 تمام! 420 00:35:48,025 --> 00:35:49,022 هاه. 421 00:35:49,022 --> 00:35:50,659 دوللي! 422 00:35:57,837 --> 00:35:59,565 هل أنت بخير يا جيك؟ 423 00:36:04,743 --> 00:36:05,674 جيك؟ 424 00:36:08,681 --> 00:36:09,678 جيك؟ 425 00:36:14,121 --> 00:36:16,151 ماذا يفترض أن تقول يا جيك؟ 426 00:36:18,718 --> 00:36:20,359 لقد سألك والدك سؤالاً، جاكى. 427 00:36:23,060 --> 00:36:24,360 تمام. 428 00:36:24,360 --> 00:36:25,994 هل أطفأت الأضواء؟ 429 00:36:25,994 --> 00:36:27,098 لا. 430 00:36:27,098 --> 00:36:27,927 مع من تلعب؟ 431 00:36:30,299 --> 00:36:32,000 أوه، ها هو. 432 00:36:32,000 --> 00:36:33,402 دوللي. 433 00:36:33,402 --> 00:36:35,041 أين وضعته؟ 434 00:36:35,041 --> 00:36:36,202 مع من تلعب ؟ 435 00:36:36,202 --> 00:36:37,541 دوللي. 436 00:37:01,770 --> 00:37:02,797 ما هو الجحيم الذي أنت عليه؟ 437 00:37:09,744 --> 00:37:11,905 هل تمكنت من التوقف عن التفكير فيما حدث؟ 438 00:37:14,010 --> 00:37:14,809 لا. 439 00:37:17,685 --> 00:37:18,747 هل لديك؟ 440 00:37:20,082 --> 00:37:20,881 لا. 441 00:38:00,389 --> 00:38:01,394 باتريك 442 00:38:03,896 --> 00:38:04,793 باتريك 443 00:38:05,967 --> 00:38:06,795 أريد أن أسألك سؤالا. 444 00:38:08,068 --> 00:38:09,266 يقول هارفي أنه رآك 445 00:38:09,266 --> 00:38:10,769 اللعب حسب خطوات الخدمة القديمة . 446 00:38:10,769 --> 00:38:12,298 نعم، لأن... 447 00:38:12,298 --> 00:38:14,803 كنت أبحث فقط عن خشب أكثر ليونة للنحت من خشب البلوط الغبي هذا. 448 00:38:20,314 --> 00:38:22,712 حسنًا، دعنا نتمشى أنا وأنت. 449 00:38:23,816 --> 00:38:24,813 تعال. 450 00:38:40,564 --> 00:38:41,599 لا بد أنك تضايقني. 451 00:38:56,181 --> 00:38:57,381 بروميثيان الخاص بك 452 00:38:57,381 --> 00:38:59,078 تم تفعيل نظام الأمن المنزلي . 453 00:39:14,366 --> 00:39:17,063 سيتم إعادة تعيين نظام الإنذار في 30 ثانية. 454 00:40:57,499 --> 00:40:58,703 عيسى. 455 00:41:28,398 --> 00:41:29,228 يا إلهي. 456 00:41:32,335 --> 00:41:33,705 تبا لك. 457 00:41:54,461 --> 00:41:55,727 تعال، لا بد أنك تضايقني. 458 00:43:09,367 --> 00:43:10,164 كارينا! 459 00:43:20,510 --> 00:43:22,110 كارينا، استيقظي! 460 00:43:23,480 --> 00:43:24,744 بات! 461 00:43:24,744 --> 00:43:26,779 بات! ماذا يحدث؟ 462 00:43:26,779 --> 00:43:27,948 هل رأيته؟ 463 00:43:27,948 --> 00:43:29,117 - هل رأيته؟ - ترى من؟ 464 00:43:29,517 --> 00:43:31,117 ماذا؟ 465 00:43:31,117 --> 00:43:32,920 - فقط عد إلى الداخل، حسنًا؟ - لا، ولكن ماذا... 466 00:43:32,920 --> 00:43:34,427 فقط عد إلى الداخل وأغلق الباب. 467 00:43:34,427 --> 00:43:35,893 - بات، ماذا... لا! بات! - فقط ابق هنا. 468 00:43:39,529 --> 00:43:40,997 أين أنت؟ 469 00:43:42,136 --> 00:43:43,164 هل انت هنا؟ 470 00:43:44,633 --> 00:43:45,870 أين أنت؟ 471 00:43:50,373 --> 00:43:51,205 تعال. 472 00:43:53,006 --> 00:43:54,648 تعال. 473 00:43:55,183 --> 00:43:56,210 هذا أنا. 474 00:44:00,849 --> 00:44:01,780 - هل انت بخير؟ - نعم. 475 00:44:01,780 --> 00:44:03,952 ولا يوجد أحد هنا. 476 00:44:03,952 --> 00:44:05,285 أقسم أنني رأيت شيئًا... 477 00:44:06,259 --> 00:44:07,555 إنذار. 478 00:44:07,555 --> 00:44:08,827 ثانية واحدة 479 00:44:11,892 --> 00:44:12,992 لا يوجد بصمات أصابع 480 00:44:12,992 --> 00:44:14,797 أو أي من الأبواب أو النوافذ، 481 00:44:14,797 --> 00:44:16,596 ولا يوجد أي من العفن في الفناء الخلفي 482 00:44:16,596 --> 00:44:18,870 جاءت مباراة. 483 00:44:18,870 --> 00:44:23,070 وأكدت شركة الكهرباء حدوث 13 انقطاعا منفصلا، 484 00:44:23,070 --> 00:44:25,673 لكنهم يصرون على أن المشكلة لا تكمن في جانبهم. 485 00:44:25,673 --> 00:44:26,746 ماذا يعني؟ 486 00:44:29,112 --> 00:44:32,485 لم يظهر لك وجه جديد، أليس كذلك؟ 487 00:44:32,485 --> 00:44:34,386 رجل مختلف يتحقق من عداد الغاز، 488 00:44:34,386 --> 00:44:37,083 - أو إصلاح كابل؟ - لا. 489 00:44:37,083 --> 00:44:38,692 ولا ينقص شيء من البيت؟ 490 00:44:45,266 --> 00:44:46,931 أوه، جيك لديه هذا... 491 00:44:47,863 --> 00:44:50,832 آلة موسيقية، أم... 492 00:44:50,832 --> 00:44:53,135 مسجل يحب العزف عليه 493 00:44:55,038 --> 00:44:58,074 والتي ربما تخلصت منها بالخطأ. 494 00:45:00,208 --> 00:45:01,680 ولكن حتى لو فعلت ذلك، فإنه سيظل 495 00:45:01,680 --> 00:45:03,442 في إحدى صناديق القمامة، وهو ليس كذلك. 496 00:45:08,286 --> 00:45:09,283 وأنا... 497 00:45:12,352 --> 00:45:15,058 أستطيع أن أقسم أنني سمعتها تُلعب. 498 00:45:16,561 --> 00:45:17,929 هل تعلم، الليلة الماضية. 499 00:45:43,453 --> 00:45:45,019 يا. 500 00:45:45,019 --> 00:45:46,826 اعتقدت أنني قلت، "خذ بعض الوقت بعيدًا". 501 00:45:49,662 --> 00:45:51,094 أريد أن أعرض عليك شيئا. 502 00:45:58,601 --> 00:46:00,938 وماذا في ذلك؟ 503 00:46:00,938 --> 00:46:03,971 هناك ألفًا أخرى مثلها في المنزل. 504 00:46:03,971 --> 00:46:05,273 هذه هي البومة الوحيدة التي صنعتها على الإطلاق. 505 00:46:08,142 --> 00:46:10,278 هل تتذكر أين فقدته؟ 506 00:46:16,349 --> 00:46:17,824 لا تخبرني أنك عدت إلى هناك؟ 507 00:46:20,622 --> 00:46:22,288 لا. 508 00:46:22,288 --> 00:46:25,293 وجدته في سلة المهملات في المنزل أمس. 509 00:46:26,565 --> 00:46:28,133 كيف ذلك ممكنا؟ 510 00:46:28,133 --> 00:46:29,231 ليست كذلك. 511 00:46:31,035 --> 00:46:33,004 انظر ماذا وجدت أيضًا في مرآب أمي. 512 00:46:47,048 --> 00:46:48,250 ماذا تقولين يا باتي؟ 513 00:46:50,391 --> 00:46:51,825 أنت تشرح ذلك. أنا... 514 00:46:53,553 --> 00:46:55,994 أمي كانت لديها دائمًا موهبة في العثور على الأشياء المفقودة. 515 00:46:56,661 --> 00:46:57,831 أنت تعلم أنها فعلت ذلك. 516 00:46:59,095 --> 00:47:00,460 استمر في الحفر في هذا المنزل 517 00:47:00,460 --> 00:47:02,902 وأنا أضمن أنك ستجد كل أنواع الأشياء المجنونة. 518 00:47:08,035 --> 00:47:09,403 ربما، في هذه الأثناء، 519 00:47:12,010 --> 00:47:13,972 أعتقد أنه يجب عليك الاتصال بهذا الطبيب. 520 00:47:13,972 --> 00:47:15,343 ما كان اسمها؟ 521 00:47:17,349 --> 00:47:18,346 ماري؟ 522 00:47:18,845 --> 00:47:21,120 باربرا. 523 00:47:21,120 --> 00:47:24,317 نعم، هناك شيء ما يتصاعد بداخلك منذ فترة طويلة الآن، 524 00:47:24,317 --> 00:47:26,354 ويبدو أنها كانت تساعد دائمًا في الماضي. 525 00:47:49,149 --> 00:47:51,379 نعم، دع أخاك يحاول، حسنًا؟ 526 00:47:52,914 --> 00:47:53,953 ليس مرتفعا جدا. 527 00:47:55,555 --> 00:47:56,417 هل انت جاد؟ 528 00:48:00,659 --> 00:48:01,760 يجب أن أذهب. 529 00:48:01,760 --> 00:48:03,127 ادفعها للخلف. ادفعها للخلف. 530 00:48:04,563 --> 00:48:05,393 ادفعه للخلف. 531 00:48:10,131 --> 00:48:11,604 -حاضر. - يا إلهي. 532 00:48:11,604 --> 00:48:13,401 - جاكي، لقد أفزعتني. - حاضر. 533 00:48:13,902 --> 00:48:15,538 إنه من دوللي. 534 00:48:15,538 --> 00:48:16,437 ما هذا؟ 535 00:48:17,510 --> 00:48:18,406 إنها هدية. 536 00:48:19,642 --> 00:48:20,540 تمام؟ 537 00:48:21,314 --> 00:48:22,344 تمام. 538 00:48:38,861 --> 00:48:39,658 بحق الجحيم؟ 539 00:48:54,448 --> 00:48:55,943 القرف. ماذا. 540 00:48:55,943 --> 00:48:57,016 جاكي، اخرج من هناك! 541 00:48:57,680 --> 00:48:58,611 ماذا! 542 00:49:03,153 --> 00:49:03,950 ماذا. 543 00:49:06,956 --> 00:49:08,390 ابتعد عنه! 544 00:49:09,224 --> 00:49:10,427 إبتعد عن ابني إلى الجحيم! 545 00:49:10,427 --> 00:49:11,459 ماذا! 546 00:49:11,859 --> 00:49:13,230 ماذا! 547 00:49:15,665 --> 00:49:16,930 ماذا. تعال الى هنا. 548 00:49:16,930 --> 00:49:18,631 تعال الى هنا. ماذا. 549 00:49:19,669 --> 00:49:20,738 ماذا! 550 00:49:51,337 --> 00:49:55,668 ما يحدث لكما أمر طبيعي جدًا. 551 00:49:55,668 --> 00:50:00,307 إن اقتحام منزلك هو تجربة مؤلمة، 552 00:50:00,307 --> 00:50:03,646 الذي يثير كل أنواع القضايا. 553 00:50:03,646 --> 00:50:04,578 مثل؟ 554 00:50:05,245 --> 00:50:06,646 مثل، 555 00:50:06,646 --> 00:50:10,221 "كيف سأسمح لابني بالخروج من أمام نظري مرة أخرى؟" 556 00:50:10,885 --> 00:50:12,485 أو... 557 00:50:12,485 --> 00:50:15,688 "هل قمت بواجبي كزوج؟ " 558 00:50:16,631 --> 00:50:20,062 "وأب ورجل، 559 00:50:20,062 --> 00:50:21,694 "لحماية زوجتي وطفلي؟" 560 00:50:23,198 --> 00:50:25,971 كارينا، وصف بات. 561 00:50:25,971 --> 00:50:29,006 إنه أمر مثير للخوف المستمر 562 00:50:29,006 --> 00:50:31,044 كان زوجك يعاني من هذه المشكلة عندما كان طفلاً. 563 00:50:33,042 --> 00:50:34,176 والتي، بطبيعة الحال، 564 00:50:34,176 --> 00:50:37,479 هكذا تعرفنا أنا وبات على بعضنا البعض. 565 00:50:41,723 --> 00:50:43,555 ما هو هذا الرهاب؟ 566 00:50:43,555 --> 00:50:44,552 باتريك 567 00:50:45,789 --> 00:50:46,587 باتريك 568 00:50:48,389 --> 00:50:49,557 دعنا نتمشى أنا وأنت 569 00:50:50,661 --> 00:50:51,592 تعال. 570 00:50:55,069 --> 00:50:56,564 كما تعلمون، قبل فترة طويلة من بناء هذه الساحة، 571 00:50:57,737 --> 00:50:59,432 هذه الغابة بأكملها 572 00:50:59,432 --> 00:51:01,404 كان في الأساس منجم نحاس كبير. 573 00:51:03,771 --> 00:51:05,606 تم طرد نصف المنتج من الولاية بأكملها، 574 00:51:06,981 --> 00:51:08,741 قبل أن يحفروا أخيرا ليجفوا. 575 00:51:11,780 --> 00:51:13,718 هكذا وصلت إلى مدخل العمود الرئيسي... 576 00:51:15,285 --> 00:51:17,321 ...عندما كانت مملوكة لشركة التعدين. 577 00:51:18,452 --> 00:51:19,587 من يملكها الآن؟ 578 00:51:20,823 --> 00:51:21,622 نحن؟ 579 00:51:29,432 --> 00:51:31,368 الآن أصبح ملكًا لـ Bagman. 580 00:51:34,943 --> 00:51:36,736 -من هو باجمان؟ - ششش! 581 00:51:40,608 --> 00:51:42,608 لا تعرف أبدًا من قد يستمع. 582 00:51:42,608 --> 00:51:44,612 لقد أخبرت أخاك بهذه القصة في الصيف الماضي، 583 00:51:44,612 --> 00:51:47,052 تمامًا كما فعل جدك معي عندما كنت في عمرك 584 00:51:47,052 --> 00:51:49,151 وجد جده من قبله. 585 00:51:49,151 --> 00:51:51,454 وكلهم أقسموا أن ذلك صحيح. 586 00:51:53,290 --> 00:51:54,622 تمامًا كما أقسم لك الآن. 587 00:51:56,564 --> 00:51:57,625 يقولون... 588 00:51:58,658 --> 00:52:00,562 يتجول حول العالم كل ليلة، 589 00:52:01,328 --> 00:52:02,428 البحث عن الاطفال 590 00:52:02,428 --> 00:52:04,632 ليضع في تلك الحقيبة الرهيبة شيئا ما. 591 00:52:05,799 --> 00:52:07,737 - ليس أي أطفال... - نعم، نعم، نعم. 592 00:52:07,737 --> 00:52:09,575 دعني أخمن. 593 00:52:09,575 --> 00:52:11,677 يريد الأطفال المشاغبين الذين لا يستمعون لآبائهم أو... 594 00:52:11,677 --> 00:52:13,575 خطأ، باتي. 595 00:52:14,848 --> 00:52:16,314 إنه يريد الأطفال الجيدين. 596 00:52:17,347 --> 00:52:19,647 اللامعون والحالمون. 597 00:52:21,154 --> 00:52:23,585 بمجرد أن يلفتوا انتباهه أو يستحوذوا على اهتمامه، 598 00:52:24,519 --> 00:52:26,352 لن يرتاح حتى يحصل عليهم 599 00:52:26,352 --> 00:52:29,094 معلقة على كتفه العظمي. 600 00:52:29,094 --> 00:52:31,494 الصراخ طلبا للمساعدة التي لن تأتي أبدا. 601 00:52:36,367 --> 00:52:37,564 لا، أنت فقط تحاول تخويفي... 602 00:52:37,564 --> 00:52:39,002 لعنة، أنا أحاول تخويفك، يا فتى. 603 00:52:39,002 --> 00:52:40,237 وأنت خائفة من الأفضل أن تكوني خائفة! 604 00:52:40,237 --> 00:52:41,502 إذا اقتربت كثيرًا، فسوف يسحبك إلى الداخل 605 00:52:41,502 --> 00:52:43,271 وصنع أقلام رصاص من أصابعك 606 00:52:43,271 --> 00:52:44,705 وتلتهم الباقي منك! 607 00:52:47,407 --> 00:52:48,676 هل أنت معي يا فتى؟ 608 00:52:52,520 --> 00:52:53,516 جيد 609 00:52:54,116 --> 00:52:55,188 بالرغم من؟ 610 00:53:21,374 --> 00:53:22,710 هل رسمت هذه؟ 611 00:53:25,783 --> 00:53:26,714 نعم. 612 00:53:38,728 --> 00:53:40,728 هذا ما قصدته بالرهاب المستمر. 613 00:53:41,901 --> 00:53:43,632 كان بات مكثفًا جدًا، 614 00:53:44,665 --> 00:53:46,201 شعرت أنه من الضروري أن أعطيه 615 00:53:46,201 --> 00:53:48,602 أكبر قدر ممكن من السياق 616 00:53:48,602 --> 00:53:50,969 للخلفية العائلية التي أثارت ذلك. 617 00:53:57,251 --> 00:54:02,286 كما ترون، ما يسمى بالحقيبة أو الرجل الساكمان، 618 00:54:02,286 --> 00:54:05,324 هي شخصية مشتركة في كل الثقافات تقريبًا. 619 00:54:06,487 --> 00:54:09,228 ومن الغريب أن منهجيته، 620 00:54:09,228 --> 00:54:11,759 حتى الظواهر التي تصاحب حضوره، 621 00:54:12,493 --> 00:54:15,428 متسقة بشكل ملحوظ. 622 00:54:15,428 --> 00:54:17,695 لديه القدرة على الشلل 623 00:54:17,695 --> 00:54:20,534 والآباء العاجزين والبالغين 624 00:54:20,534 --> 00:54:23,241 ترك صغارهم عرضة للخطر. 625 00:54:23,241 --> 00:54:26,439 ويتغذى على خوف الطفل وقلقه. 626 00:54:26,439 --> 00:54:30,745 فهو يدعمه ويغذيه. 627 00:54:30,745 --> 00:54:34,946 يمكنه جذب الأطفال إلى عرينه بالألعاب أو الحلوى... 628 00:54:34,946 --> 00:54:38,421 وعندما يكون الطفل في أشد حالات الرعب، 629 00:54:38,421 --> 00:54:41,789 يسرقهم في كيسه أو جواله. 630 00:54:42,856 --> 00:54:44,256 هل تحاول أن تجعلنا نشعر بالغباء؟ 631 00:54:44,256 --> 00:54:45,759 على العكس تماما. 632 00:54:45,759 --> 00:54:49,928 لم أخبر كارينا أبدًا عن Bagman، باربرا، 633 00:54:49,928 --> 00:54:52,600 ولم يكن حلما ما اقتحم منزلنا. 634 00:54:52,600 --> 00:54:56,173 لا، ولكنني أقترح، كآلية للتكيف، 635 00:54:56,173 --> 00:54:58,744 أنت تقوم بإسقاط ما هو خارق للطبيعة 636 00:54:58,744 --> 00:55:00,440 على شيء ما... 637 00:55:00,440 --> 00:55:03,610 كل هذا مؤلم للغاية وحقيقي. 638 00:55:03,610 --> 00:55:07,016 وحتى تتعامل مع الأشياء الحقيقية 639 00:55:07,016 --> 00:55:08,387 تتفجر من أجلك 640 00:55:09,250 --> 00:55:10,684 الغضب 641 00:55:10,684 --> 00:55:14,587 مشاعر الضعف والانتهاك، 642 00:55:14,587 --> 00:55:17,026 نوبات الهلع والكوابيس 643 00:55:17,026 --> 00:55:18,661 سوف تزداد الأمور سوءا. 644 00:55:19,328 --> 00:55:20,531 حسنا، إذًا، 645 00:55:21,463 --> 00:55:22,830 ماذا تقترح أن نفعل؟ 646 00:55:27,367 --> 00:55:28,500 انا أراها. 647 00:55:28,500 --> 00:55:31,443 انا الزومبي 648 00:55:32,707 --> 00:55:33,805 - واو! مرحبًا يا شباب. - حسنًا. 649 00:55:33,805 --> 00:55:35,643 لذا، فهو ينزل في الساعة 7:30 على أقصى تقدير. 650 00:55:35,643 --> 00:55:37,442 - قرأنا قصتين... - قصتين، نعم. 651 00:55:37,442 --> 00:55:38,983 ...وبعد ذلك نغني أغنية Frere Jacques عندما يذهب إلى Pack 'n Play. 652 00:55:38,983 --> 00:55:40,685 يا شباب، تحققوا من هواتفكم. 653 00:55:40,685 --> 00:55:42,981 لقد أرسلت لك للتو رسالة نصية تحتوي على رقم التأكيد لغرفة في فندق حياة. 654 00:55:42,981 --> 00:55:44,350 على بعد كتلتين من هنا، وثلاث كتل من المطعم. 655 00:55:44,350 --> 00:55:45,952 تم الدفع بالفعل. 656 00:55:45,952 --> 00:55:47,724 العشاء شيء واحد، ولكن لا توجد فرصة في الجحيم 657 00:55:47,724 --> 00:55:49,622 نحن ننام في مكان مختلف عن جاكى الآن. 658 00:55:49,622 --> 00:55:51,357 من قال شيئا عن النوم؟ 659 00:55:51,357 --> 00:55:53,630 من قال النوم؟ 660 00:55:54,895 --> 00:55:56,131 هل ستخرجها من هنا يا بات؟ 661 00:55:56,131 --> 00:55:57,731 من قال... 662 00:55:57,731 --> 00:56:00,037 ماذا، استمع إلى العمة آنا، حسنًا؟ 663 00:56:00,037 --> 00:56:01,206 اتصل في أي وقت! 664 00:56:01,206 --> 00:56:03,638 يمكننا أن نعود خلال خمس دقائق على الأكثر، حسنًا؟ 665 00:56:03,638 --> 00:56:05,070 سألعب دور الزومبي. 666 00:56:11,284 --> 00:56:12,880 أنا لست متأكدًا من أنني قادر على هذا. 667 00:56:15,285 --> 00:56:16,455 نعم، أنا أيضًا. 668 00:56:19,120 --> 00:56:23,627 في أسوأ الأحوال، نحصل على العشاء ونأكله على أريكة آنا. 669 00:56:25,162 --> 00:56:26,728 نعم. 670 00:56:26,728 --> 00:56:28,934 دعونا نحاول على الأقل أن نجعل الأمر يتعلق بالحلوى، 671 00:56:28,934 --> 00:56:29,963 حتى تتمكن من وضع جاكى أسفل. 672 00:56:37,076 --> 00:56:37,905 إذن ما هو الحكم؟ 673 00:56:41,982 --> 00:56:42,910 هل زوجك مجنون؟ 674 00:56:46,678 --> 00:56:47,915 مقرمشات لذيذة تماما. 675 00:56:54,155 --> 00:56:57,430 إذن، ما الذي حدث فعليًا معك وليام في المنجم؟ 676 00:56:59,633 --> 00:57:03,095 حسنًا، اعتقدت أنني شعرت بشخص يقطع خصلة من شعري. 677 00:57:05,101 --> 00:57:05,933 أنا، اه... 678 00:57:07,501 --> 00:57:08,700 لقد فقدت عقلي 679 00:57:08,700 --> 00:57:11,404 وبعد ذلك ركضنا إلى المنزل صارخين. 680 00:57:11,404 --> 00:57:13,575 خصلة من شعرك؟ 681 00:57:13,575 --> 00:57:16,380 نعم، من المفترض أن Bagman يقطع دائمًا 682 00:57:16,380 --> 00:57:18,110 أحد الأطفال الذين يلفت انتباهه. 683 00:57:19,019 --> 00:57:20,178 هكذا تبدأ الأمور. 684 00:57:21,318 --> 00:57:22,147 لماذا بحق الجحيم؟ 685 00:57:23,720 --> 00:57:25,917 لذلك فهو يعرف دائمًا أين يجدك. 686 00:57:25,917 --> 00:57:28,120 بغض النظر عن المكان الذي تحاول الركض أو الاختباء فيه. 687 00:57:32,364 --> 00:57:35,128 والدك كان شيئا آخر. 688 00:57:35,128 --> 00:57:38,302 أعتقد أنه كان يحاول حمايتي بطريقته الخاصة فقط. 689 00:57:38,302 --> 00:57:39,967 قصة تحذيرية للحفاظ على سلامتي. 690 00:57:44,872 --> 00:57:46,475 كل ما أتذكره هو أن أمي كانت غاضبة 691 00:57:46,475 --> 00:57:48,311 لأنني كنت مقتنعا كل ليلة 692 00:57:48,311 --> 00:57:49,581 كان يطرق على نافذتي. 693 00:57:50,545 --> 00:57:52,613 وبعد ذلك في ليلة واحدة، 694 00:57:52,613 --> 00:57:54,982 دخل الرجل العجوز وقال: 695 00:57:57,386 --> 00:58:00,823 "والدتك تريد مني أن أخبرك أنه لا يوجد شيء اسمه باجمان." 696 00:58:03,428 --> 00:58:04,992 لكن أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك. 697 00:58:09,200 --> 00:58:10,228 ماذا يمكنني أن أفعل... 698 00:58:11,869 --> 00:58:14,771 هو أن يخبرك بسر لا يريدك أن تعرفه. 699 00:58:17,009 --> 00:58:18,905 الحقيقة هي 700 00:58:18,905 --> 00:58:22,542 بغض النظر عن مدى حجمه أو سرعته أو مهارته، 701 00:58:22,542 --> 00:58:24,011 لديه نقاط ضعف أيضا. 702 00:58:25,618 --> 00:58:28,521 إذا تمكنت من الهروب من قبضته لفترة طويلة بما فيه الكفاية، فسوف يتعفن. 703 00:58:30,085 --> 00:58:33,251 ولا يستطيع أن يضع إصبعًا واحدًا نحيفًا عليك. 704 00:58:34,456 --> 00:58:35,561 ليس طويلا... 705 00:58:37,427 --> 00:58:38,223 كما لديك هذا. 706 00:58:43,733 --> 00:58:45,297 كما ترى، كل طفل لديه شيء ما 707 00:58:45,297 --> 00:58:48,035 وهذا يعني لهم أكثر من أي شيء آخر في العالم. 708 00:58:49,869 --> 00:58:51,104 شيء يحبونه كثيرا 709 00:58:53,107 --> 00:58:55,614 إنه يصبح حرفيًا جزءًا منهم. 710 00:58:56,578 --> 00:58:57,913 وصدقني، 711 00:58:58,712 --> 00:59:00,047 حب الطفل... 712 00:59:01,616 --> 00:59:03,586 يمكن أن يكون شيئا سحريا. 713 00:59:03,586 --> 00:59:05,822 يمكنه أن يحول حتى أبسط الأشياء... 714 00:59:07,588 --> 00:59:08,759 إلى الطوطم... 715 00:59:09,524 --> 00:59:10,959 ذات قوة عظيمة. 716 00:59:15,062 --> 00:59:17,366 الآن عليك أن تبقي هذا قريبًا من قلبك، 717 00:59:17,366 --> 00:59:19,297 ولا يستطيع أن يلمسك. 718 00:59:24,275 --> 00:59:25,705 لكن اخسرها 719 00:59:25,705 --> 00:59:28,075 أو الأسوأ من ذلك، التخلص منه... 720 00:59:38,852 --> 00:59:39,856 لذا، عليك أن تحافظ عليه. 721 00:59:41,292 --> 00:59:42,089 لا يهم ماذا. 722 00:59:47,960 --> 00:59:50,229 والآن أنت تشعر بالقلق... 723 00:59:51,304 --> 00:59:52,264 لقد اختفى فيوتي. 724 00:59:54,269 --> 00:59:56,642 إذا كان الشيء الوحيد الذي من المفترض أن يحمي جيك... 725 00:59:58,145 --> 00:59:59,139 من أنت تعرف من... 726 01:00:00,678 --> 01:00:01,845 ما هو الشيء الذي يحبه أكثر من غيره؟ 727 01:00:03,607 --> 01:00:04,947 بصدق؟ 728 01:00:09,184 --> 01:00:11,718 حسنًا، ما أريد فعله الآن هو العودة إلى المنزل 729 01:00:11,718 --> 01:00:13,120 وحفر في سلة المهملات مرة أخرى. 730 01:00:15,155 --> 01:00:16,925 ولكن إذا سلكنا هذا المسار الفكري، 731 01:00:16,925 --> 01:00:18,895 أنا لست متأكدة من أننا سنصل إلى الجانب الآخر، لذلك... 732 01:00:25,065 --> 01:00:26,870 هل ساعدتك باربرا عندما كان عمرك ثمانية أعوام؟ 733 01:00:28,202 --> 01:00:29,972 لم أكن لأصل إلى التاسعة لولاها. 734 01:00:31,576 --> 01:00:32,909 لذا، علينا أن نثق بها الآن. 735 01:00:51,895 --> 01:00:54,499 لا، أنا لا أفتقدك على الإطلاق. 736 01:00:54,499 --> 01:00:56,367 ماذا؟ ممممم. 737 01:00:56,367 --> 01:00:58,798 لدي موعد ساخن جدًا الليلة. 738 01:00:58,798 --> 01:01:00,934 - أوه، نعم؟ - طوله ثلاثة أقدام، 739 01:01:00,934 --> 01:01:03,603 يتحدث هراءًا ويتغوط في سرواله. 740 01:01:03,603 --> 01:01:05,838 إنه مثير للغاية. 741 01:01:05,838 --> 01:01:07,207 أوقفها 742 01:01:08,380 --> 01:01:10,182 حسنًا يا صغيرتي، أم... 743 01:01:10,182 --> 01:01:11,444 سوف نراكم غدا. 744 01:01:11,444 --> 01:01:12,511 نعم 745 01:01:12,511 --> 01:01:14,553 نعم. 746 01:01:14,553 --> 01:01:19,018 ولماذا لا تصنع لي شيئا حلو؟ 747 01:01:19,018 --> 01:01:21,553 شيء حلو؟ ماذا تقصد؟ 748 01:01:22,855 --> 01:01:24,023 لا أعرف ماذا تقصد 749 01:01:24,023 --> 01:01:26,358 أنت تعرف بالضبط ما أتحدث عنه. 750 01:01:28,598 --> 01:01:31,002 حسنًا، حسنًا يا عزيزتي. 751 01:01:31,002 --> 01:01:32,100 نعم، مع السلامة. 752 01:02:52,780 --> 01:02:53,845 مرحبا 753 01:02:53,845 --> 01:02:55,379 - أنجيلو. - نعم؟ 754 01:02:55,379 --> 01:02:58,588 هل هناك شيء غريب يحدث في هذا الطابق؟ 755 01:02:58,588 --> 01:03:00,719 أوه، ماذا تقصد بكلمة "غريب"؟ 756 01:03:00,719 --> 01:03:02,055 لا أعرف. 757 01:03:02,055 --> 01:03:04,289 أنا أسمع صوتًا على جهاز مراقبة الأطفال. 758 01:03:04,289 --> 01:03:06,727 كل شيء واضح على كاميرات المراقبة الخاصة بي. 759 01:03:06,727 --> 01:03:07,792 هل تريد مني أن أصعد؟ 760 01:03:07,792 --> 01:03:09,164 لا، لا. واحد... 761 01:03:09,897 --> 01:03:11,402 أنا متأكد من أنه لا شيء. 762 01:03:11,402 --> 01:03:13,434 حسنًا، لا تقلق. 763 01:03:13,434 --> 01:03:14,466 نعم. 764 01:03:25,686 --> 01:03:27,886 أنجيلو، هل كان هناك ارتفاع في الطاقة؟ 765 01:03:29,884 --> 01:03:31,516 أنجيلو هل أنت هناك؟ 766 01:03:36,561 --> 01:03:37,357 تعال. 767 01:03:39,726 --> 01:03:40,833 لعنة. 768 01:04:20,938 --> 01:04:23,068 لا أعلم ماذا تريد مني . 769 01:04:23,068 --> 01:04:25,306 لكن الشرطة في طريقها! 770 01:04:30,550 --> 01:04:32,049 هل ذكرت أن لدي سلاح؟ 771 01:04:37,251 --> 01:04:39,419 لا تلعب معي أيها الوغد! 772 01:04:57,177 --> 01:04:58,174 سارة! 773 01:04:59,039 --> 01:05:01,012 سارة اتصلي بالشرطة! 774 01:06:28,733 --> 01:06:29,628 ابقى في الخلف. 775 01:06:30,866 --> 01:06:31,663 كارينا. 776 01:06:33,068 --> 01:06:35,098 آنا؟ آنا، هل أنت بخير؟ 777 01:06:35,098 --> 01:06:36,503 هل أنت بخير؟ 778 01:06:38,005 --> 01:06:38,838 ماذا حدث؟ 779 01:06:38,838 --> 01:06:40,441 أين ماذا؟ 780 01:06:42,111 --> 01:06:43,878 لقد حصلنا عليه، إنه بخير. 781 01:06:43,878 --> 01:06:45,710 مرحبا يا صديقي. مرحبا. مرحبا. 782 01:06:46,717 --> 01:06:47,646 ها أنت ذا. 783 01:06:49,050 --> 01:06:50,582 لا بأس، شكرًا لك. 784 01:06:50,582 --> 01:06:53,551 ليس لدينا أي شيء على كاميرا المراقبة. 785 01:06:53,551 --> 01:06:56,094 لقد تم تدميره عندما انقطعت الكهرباء. 786 01:06:57,125 --> 01:06:58,690 الحمد لله على وجود البواب. 787 01:07:00,428 --> 01:07:03,029 بمجرد أن أصبحت الكاميرا الموجودة على أرضية آنا مظلمة، 788 01:07:03,029 --> 01:07:04,531 توجه مباشرة إلى الأعلى. 789 01:07:05,905 --> 01:07:08,037 لا بد أنه أخاف الرجل. 790 01:07:08,037 --> 01:07:09,602 - هل ألقى أنجيلو نظرة عليه؟ - لا. 791 01:07:10,938 --> 01:07:12,403 طيز, السرير, 792 01:07:12,403 --> 01:07:14,206 يبدو أن هناك أوجه تشابه 793 01:07:14,206 --> 01:07:16,312 لقضية وقعت قبل أربع سنوات. 794 01:07:18,414 --> 01:07:21,084 اختفت فتاة تدعى إيميلي جرينبيرج. 795 01:07:21,084 --> 01:07:24,186 عانى والدها من أعراض مشابهة لأعراض آنا، 796 01:07:24,186 --> 01:07:28,619 شلل مؤقت وفقدان القدرة على النطق. 797 01:07:28,619 --> 01:07:32,762 وهذه الجروح الغريبة على وجهه. 798 01:07:32,762 --> 01:07:34,099 قال أنه لا يستطيع التحرك. 799 01:07:34,931 --> 01:07:36,099 كان عليه أن يكذب هناك 800 01:07:36,099 --> 01:07:37,463 وشاهد هذا الهراء المجنون لابنته 801 01:07:37,463 --> 01:07:40,336 في حقيبة سفرها وهرب معها. 802 01:07:47,475 --> 01:07:49,411 انظر، سننقلك إلى مكان آمن. 803 01:07:50,244 --> 01:07:51,377 سأقوم بنشر ضباط في الخارج 804 01:07:51,377 --> 01:07:53,085 الذين سيبقون مراقبين على مدار الساعة. 805 01:07:55,149 --> 01:07:56,514 لا تقلق يا بات. 806 01:07:56,514 --> 01:07:58,321 سنقوم بالقبض على هذا اللقيط المريض. 807 01:08:06,027 --> 01:08:07,059 شكرًا. 808 01:08:07,059 --> 01:08:08,331 لا مشكلة. 809 01:08:09,363 --> 01:08:10,863 بهذه الطريقة، هنا. 810 01:08:10,863 --> 01:08:12,637 تعال. 811 01:08:12,637 --> 01:08:13,600 انتبه لخطواتك، حسنًا؟ 812 01:08:28,718 --> 01:08:31,319 إنهم يحاولون معرفة ما الذي أدى إلى شلل آنا، 813 01:08:31,319 --> 01:08:32,751 والأطباء ليس لديهم أي فكرة عن هذا الأمر. 814 01:08:34,224 --> 01:08:35,787 من يهتم، طالما أن آنا بخير. 815 01:08:36,795 --> 01:08:38,656 إنها بعيدة عن أن تكون بخير. 816 01:08:38,656 --> 01:08:40,594 حسنًا، رفضت البقاء في المستشفى. 817 01:08:40,594 --> 01:08:43,428 حتى أنها لم تسمح لنا بإطفاء الأضواء في الطابق العلوي. 818 01:08:43,428 --> 01:08:44,836 كان على كارينا أن تعطيها مهدئًا 819 01:08:44,836 --> 01:08:46,499 وتدخل في السرير معها، هل تعلم؟ 820 01:08:46,499 --> 01:08:48,800 حسنًا، يمكنها البقاء هنا طالما احتاجت إلى ذلك. 821 01:08:52,072 --> 01:08:52,905 شكرًا لك. 822 01:08:52,905 --> 01:08:54,342 لو سمحت. 823 01:08:54,342 --> 01:08:56,643 سوف نشعر بالإهانة إذا ذهبت إلى أي مكان آخر. 824 01:08:59,046 --> 01:09:00,416 تعال الى هنا. 825 01:09:10,357 --> 01:09:11,493 أنا آسف. 826 01:09:13,159 --> 01:09:14,397 لماذا؟ 827 01:09:16,230 --> 01:09:17,268 حماية ابني؟ 828 01:09:23,610 --> 01:09:24,940 احصل على بعض النوم. 829 01:09:24,940 --> 01:09:26,343 انا لا اذهب الى اي مكان. 830 01:09:49,098 --> 01:09:50,235 لقد حان الوقت. 831 01:09:54,403 --> 01:09:55,603 ماذا تفعل مستيقظا؟ 832 01:10:29,435 --> 01:10:30,440 سوف نتجاوز هذا. 833 01:10:32,007 --> 01:10:32,904 أعدك. 834 01:10:50,592 --> 01:10:52,528 لا أستطيع أن أصدق أن هذا يحدث. 835 01:10:53,661 --> 01:10:55,828 ماذا نفعل إذا كان موجودًا حقًا؟ 836 01:10:58,064 --> 01:11:00,767 ولقد فقدنا الشيء الوحيد في العالم أجمع... 837 01:11:02,371 --> 01:11:04,309 التي يمكن أن تحافظ على ابننا آمنًا؟ 838 01:11:08,474 --> 01:11:09,776 سأصنع له واحداً جديداً. 839 01:11:12,347 --> 01:11:13,780 لا، لن يكون الأمر نفسه. 840 01:11:16,516 --> 01:11:19,016 مهلا، احصل على بعض النوم، عزيزتي. 841 01:11:20,022 --> 01:11:20,820 حسنًا؟ 842 01:12:00,732 --> 01:12:01,964 جيك! 843 01:12:01,964 --> 01:12:03,296 - بات؟ -جيك! 844 01:12:11,705 --> 01:12:14,711 أبي، أبي، ساعدني، ساعدني. 845 01:12:14,711 --> 01:12:15,776 جيك. 846 01:12:16,176 --> 01:12:16,975 جيك! 847 01:12:18,280 --> 01:12:19,177 لقد حصل على الصبي! 848 01:12:25,087 --> 01:12:26,721 سرير؟ سرير؟ 849 01:12:33,063 --> 01:12:33,992 يساعد! 850 01:12:36,097 --> 01:12:36,896 يساعد! 851 01:12:38,036 --> 01:12:39,404 يجب على أحد أن يوقفه! 852 01:13:10,563 --> 01:13:11,628 توقف هنا! 853 01:13:11,628 --> 01:13:14,098 أبي ساعدني. 854 01:13:43,970 --> 01:13:45,967 أبي! ساعدني! 855 01:13:45,967 --> 01:13:46,999 جيك! 856 01:14:10,290 --> 01:14:11,496 جيك! 857 01:14:14,428 --> 01:14:15,632 بابي! 858 01:14:17,803 --> 01:14:18,965 يساعد. 859 01:14:20,533 --> 01:14:22,738 أبي! ساعدني! 860 01:14:24,603 --> 01:14:27,479 أبي ساعدني. 861 01:14:38,650 --> 01:14:39,986 جيك؟ 862 01:14:41,222 --> 01:14:42,021 جيك؟ 863 01:15:24,301 --> 01:15:26,703 جيك؟ هل أنت هنا؟ 864 01:15:27,400 --> 01:15:28,540 جيك؟ 865 01:15:32,977 --> 01:15:33,974 جيك؟ 866 01:16:39,640 --> 01:16:40,945 يا الله من فضلك يا الله. 867 01:16:40,945 --> 01:16:42,108 لا، لا، لا. 868 01:17:12,210 --> 01:17:13,139 ماذا بحق الجحيم؟ 869 01:17:34,532 --> 01:17:36,195 أبي 870 01:17:37,497 --> 01:17:42,674 أبي 871 01:17:46,640 --> 01:17:49,043 أبي، ساعدني! 872 01:18:01,389 --> 01:18:02,854 ماما! 873 01:18:02,854 --> 01:18:04,124 ماذا؟ 874 01:18:05,891 --> 01:18:07,296 يا إلهي، جيك. 875 01:18:07,296 --> 01:18:09,660 يا إلهي. جيك! 876 01:18:09,660 --> 01:18:10,529 كارينا! 877 01:18:15,737 --> 01:18:17,803 كارينا ماذا يحدث؟ 878 01:18:17,803 --> 01:18:19,337 إنه ليس جيك الذي جاء من أجله. 879 01:18:22,207 --> 01:18:24,881 أظهر نفسك أيها الوغد المريض! 880 01:18:27,648 --> 01:18:29,149 اظهر نفسك! 881 01:19:35,183 --> 01:19:38,117 أولاً، يسرق خصلة من شعرك، 882 01:19:38,117 --> 01:19:40,286 لذلك فهو يعرف دائمًا مكان العثور عليك 883 01:19:41,960 --> 01:19:45,126 وبعد ذلك يسخر منك ويتغذى على خوفك 884 01:19:46,961 --> 01:19:48,599 إنه يريد الأطفال الجيدين 885 01:19:48,599 --> 01:19:51,429 اللامعون والحالمون 886 01:19:51,429 --> 01:19:54,099 وعندما يلفتون انتباهه، أو يستحوذون على اهتمامه، 887 01:19:54,099 --> 01:19:56,033 لن يرتاح حتى يحصل عليهم 888 01:19:56,033 --> 01:19:58,137 معلقة على كتفه العظمي 889 01:19:58,137 --> 01:20:01,142 الصراخ طلبا للمساعدة التي لن تأتي أبدا. 890 01:20:03,748 --> 01:20:06,147 لماذا تأتي إلي الآن، هاه؟ 891 01:20:07,012 --> 01:20:08,545 بعد كل هذا الوقت؟ 892 01:20:17,092 --> 01:20:19,094 الآن عليك أن تبقي هذا قريبًا من قلبك، 893 01:20:19,893 --> 01:20:21,492 ولا يستطيع أن يلمسك. 894 01:20:23,830 --> 01:20:25,062 لكن اخسرها 895 01:20:25,062 --> 01:20:27,905 أو الأسوأ من ذلك، التخلص منه... 896 01:20:51,257 --> 01:20:54,457 الحقيقة القاسية الباردة، باتي، 897 01:20:54,457 --> 01:20:56,395 هو أن هناك وحوش في هذا العالم. 898 01:20:57,897 --> 01:20:59,101 هناك شر. 899 01:21:00,333 --> 01:21:02,368 وأشياء سيئة تحدث لأشخاص طيبين. 900 01:21:05,169 --> 01:21:06,372 حتى الأطفال الصغار. 901 01:21:41,873 --> 01:21:44,179 الشيء الوحيد الذي يمنحني الراحة في الليل... 902 01:21:46,612 --> 01:21:49,446 هو الاعتقاد بأن هناك شيئًا جيدًا هناك، 903 01:21:49,446 --> 01:21:51,582 أقوى بكثير من كل الأشياء السيئة. 904 01:21:53,486 --> 01:21:55,421 شيء يحبنا ويراقبنا 905 01:21:56,692 --> 01:21:57,555 لا يهم ماذا 906 01:22:18,177 --> 01:22:19,643 وهل تؤمن بذلك حقا؟ 907 01:22:23,487 --> 01:22:24,615 أنا أنظر إلى الدليل. 908 01:23:44,293 --> 01:23:47,434 هيا! أنا من تريد! 909 01:23:48,373 --> 01:23:49,370 تعال. 910 01:24:23,775 --> 01:24:25,203 نعم، بهذه الطريقة. 911 01:24:25,203 --> 01:24:26,572 هنا في الأسفل! عليّ! استمر. 912 01:24:27,939 --> 01:24:29,541 لا أعرف من هو على الأقدام. 913 01:24:29,541 --> 01:24:31,374 أسفل الفناء، احتفظ بحارس هنا. 914 01:24:31,374 --> 01:24:33,211 ما هو؟ ما هو؟ 915 01:24:33,211 --> 01:24:34,778 هذا هو أقصى ما وصلت إليه. 916 01:24:36,516 --> 01:24:38,419 يبدو أن بات قد اتخذ طريقًا مختلفًا. 917 01:24:42,354 --> 01:24:43,589 يا رئيس، لقد حصلنا على شيء ما. 918 01:24:45,191 --> 01:24:46,795 لقد كان هناك دماء عليه. 919 01:24:46,795 --> 01:24:47,824 دعونا نتوسع! 920 01:24:48,633 --> 01:24:49,700 ما هذا؟ 921 01:24:49,700 --> 01:24:50,794 هذه فلوت جيك. 922 01:24:58,037 --> 01:24:59,276 سرير. سرير! 923 01:24:59,276 --> 01:25:00,441 بات! 924 01:25:02,348 --> 01:25:03,345 بات! 925 01:25:04,009 --> 01:25:05,314 بات! 926 01:25:05,978 --> 01:25:07,918 بات! 927 01:25:07,918 --> 01:25:09,049 يجب عليك الإبتعاد عن... 928 01:25:09,049 --> 01:25:10,451 بات! هل تستطيع سماعي؟ 929 01:25:11,557 --> 01:25:12,684 بات! 930 01:25:14,954 --> 01:25:15,852 بات! 931 01:25:16,989 --> 01:25:18,327 بات! 932 01:25:19,090 --> 01:25:20,296 بات! 933 01:25:41,615 --> 01:25:43,954 قالت أمي أننا نستطيع البقاء طالما نحتاج إلى ذلك. 934 01:25:43,954 --> 01:25:45,621 لا أستطيع البقاء في هذا المنزل بعد الآن. 935 01:25:45,621 --> 01:25:46,652 ليس بدون بات. 936 01:25:47,353 --> 01:25:49,686 مازال هناك أمل، رينا. 937 01:25:49,686 --> 01:25:51,657 أعني أنهم لم يجدوا شيئاً حتى الآن. 938 01:25:52,731 --> 01:25:53,659 إنهم لن يفعلوا ذلك. 939 01:25:56,198 --> 01:25:57,564 ولم تنتهِ الأمور بعد. 940 01:25:59,705 --> 01:26:00,666 ماذا تقصد؟ 941 01:26:02,835 --> 01:26:04,868 إنه سيعود من أجل جيك، أستطيع أن أشعر بذلك. 942 01:26:08,373 --> 01:26:09,675 ماذا ستفعل؟ 943 01:26:13,917 --> 01:26:14,845 مهما كان الأمر. 944 01:26:19,119 --> 01:26:20,290 حسنًا، تعال هنا. 945 01:26:29,563 --> 01:26:33,129 فقط اتصل بي عندما تصل إلى هناك. حسنًا؟ 946 01:26:33,129 --> 01:26:34,700 نعم نعم. 947 01:26:35,606 --> 01:26:36,636 نعم. 948 01:26:39,610 --> 01:26:40,706 نعم. 949 01:27:12,771 --> 01:27:14,740 مرحبًا، لدي بعض الأخبار الجيدة لك، يا صديقي. 950 01:27:16,309 --> 01:27:17,347 انظر ماذا وجد بابا. 951 01:27:18,011 --> 01:27:18,909 اللعنة 952 01:27:23,914 --> 01:27:26,785 هل تعلم أنه أعطى كل شيء ليحصل على ذلك مرة أخرى. 953 01:27:31,863 --> 01:27:33,759 و، أم... وأبي... 954 01:27:34,294 --> 01:27:35,594 لقد أخبرني أيضًا بسر 955 01:27:35,594 --> 01:27:36,894 أنه يريدك حقًا أن تعرف ذلك. 956 01:27:40,469 --> 01:27:42,306 حسنًا، ما مدى حبك لـفوتي، جاكي؟ 957 01:27:43,704 --> 01:27:46,277 نعم، لذا فإن حب الطفل هو شيء سحري. 958 01:27:49,376 --> 01:27:50,380 احتفظ بها قريبة من قلبك. 959 01:27:53,217 --> 01:27:54,318 وسوف يحميك دائما. 960 01:27:56,150 --> 01:27:57,618 -حسنا؟ -حسنا. 961 01:27:58,183 --> 01:27:58,982 تمام. 962 01:28:00,251 --> 01:28:01,556 دائماً. 963 01:28:02,088 --> 01:28:03,294 دائماً.