1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
3
00:00:38,588 --> 00:00:39,681
جميل.
4
00:00:39,681 --> 00:00:42,487
ركز أكثر على حركة الذراع
بدلاً من حركة المعصم، حسنًا؟
5
00:00:43,893 --> 00:00:45,424
سيمنحك سرعة أكبر.
6
00:00:48,559 --> 00:00:49,824
لقد أجريت محادثة طويلة
مع أمي هذا الصباح.
7
00:00:51,364 --> 00:00:53,432
قالت أن أحلامك السيئة
أصبحت أسوأ.
8
00:00:55,132 --> 00:00:57,038
وقالت أيضا
9
00:00:57,038 --> 00:00:58,701
كان هناك شيئا
تريد أن تخبرني به.
10
00:01:00,338 --> 00:01:02,339
تذكر...تذكر ذلك اليوم
11
00:01:02,339 --> 00:01:05,211
هل تسمح لي بركوب دراجتي
للتدرب؟
12
00:01:05,211 --> 00:01:07,174
لقد ركبت عبر
مصرف العواصف، أليس كذلك؟
13
00:01:07,174 --> 00:01:08,579
بجانب المنجم القديم.
14
00:01:09,313 --> 00:01:10,482
لماذا؟ هل حدث شيء؟
15
00:01:11,447 --> 00:01:13,285
لا لم يحدث شيء يا أبي.
16
00:01:13,285 --> 00:01:15,586
لقد أصابني الذعر قليلاً،
هذا كل شيء.
17
00:01:18,461 --> 00:01:20,591
هل هذا هو السبب الذي جعلك
تبدأ في حمل
الدب الأرنب مرة أخرى؟
18
00:01:25,999 --> 00:01:27,528
قبل أن تقول لا،
19
00:01:27,528 --> 00:01:29,235
أمي تفكر في
طريقة واحدة للتعامل مع هذا الأمر
20
00:01:29,235 --> 00:01:31,301
عليك أن تتخلى
عن بعض الأشياء
21
00:01:31,301 --> 00:01:33,373
كنت تحتاجها
عندما كنت صغيرا.
22
00:01:34,972 --> 00:01:36,473
أنا موافق.
23
00:01:36,473 --> 00:01:39,780
لكننا نتفق أيضًا
على أنه عندما يحدث ذلك،
24
00:01:39,780 --> 00:01:41,150
يعتمد الأمر عليك بالكامل.
25
00:01:43,448 --> 00:01:44,513
دعني أرمي المعدات
في السقيفة،
26
00:01:44,513 --> 00:01:45,616
وبعد ذلك يمكننا
أن نذهب لتناول بعض البيتزا.
27
00:02:29,026 --> 00:02:30,232
أب؟
28
00:02:37,768 --> 00:02:38,669
أب؟
29
00:02:40,172 --> 00:02:41,375
أبي هل أنت هناك؟
30
00:02:44,547 --> 00:02:45,610
أب؟
31
00:03:08,069 --> 00:03:09,969
أب؟
32
00:03:09,969 --> 00:03:11,202
أبي ماذا يحدث؟
33
00:03:11,202 --> 00:03:12,736
أب!
34
00:03:13,736 --> 00:03:15,204
يجري!
35
00:03:15,204 --> 00:03:16,707
لا!
36
00:05:40,116 --> 00:05:42,917
♪ في أعماق الغابة الخضراء
تلعب الحيوانات ♪
37
00:05:42,917 --> 00:05:45,188
♪ القفز والقفز
طوال اليوم ♪
38
00:05:46,525 --> 00:05:49,023
♪ اتبع الحيوانات
في لعبتهم ♪
39
00:05:49,023 --> 00:05:51,693
♪ ها نحن ذا الآن،
فلنفعل الشيء نفسه ♪
40
00:05:51,693 --> 00:05:57,566
♪ قفز، قفز، قفز مثل الأرنب ♪
41
00:05:57,566 --> 00:05:59,308
خمس دقائق أخرى، حسنًا يا صديقي؟
42
00:05:59,308 --> 00:06:01,370
اعتقدت أننا
لن نقول المزيد عن Bunny Hop
43
00:06:02,704 --> 00:06:04,439
إنه أفضل من
Little Baby Bum
44
00:06:07,046 --> 00:06:08,048
يا.
45
00:06:08,048 --> 00:06:10,083
مهلا يا عزيزتي، أنت تبدين فظيعة.
46
00:06:10,083 --> 00:06:11,915
أنت تبدو مثل الوافل.
47
00:06:15,720 --> 00:06:18,087
نعم، حسنًا،
لم أنم أبدًا.
48
00:06:18,087 --> 00:06:20,388
اعتقدت أنك قلت أنك
ستتوقف عن العمل في وقت متأخر.
49
00:06:20,388 --> 00:06:22,426
لم يكن ذلك.
50
00:06:22,426 --> 00:06:23,559
كان هناك غزلان أو شيء من هذا القبيل
51
00:06:23,559 --> 00:06:25,632
- في الفناء الخلفي مرة أخرى.
- همم.
52
00:06:26,430 --> 00:06:27,436
أي ساعة؟
53
00:06:28,936 --> 00:06:30,439
10:17.
54
00:06:31,235 --> 00:06:32,401
لماذا؟
55
00:06:32,401 --> 00:06:33,873
أوه، لا أعرف.
56
00:06:33,873 --> 00:06:35,070
أختي؟
57
00:06:36,078 --> 00:06:37,076
ليام والفتيات؟
58
00:06:37,076 --> 00:06:38,612
11:00 صباحًا وجبة فطور وغداء؟
59
00:06:39,578 --> 00:06:41,577
وجبة فطور عائلية.
60
00:06:41,577 --> 00:06:43,914
حسنًا، سأذهب للاستحمام.
61
00:06:45,288 --> 00:06:46,851
تعال.
62
00:06:49,719 --> 00:06:52,589
أنت زومبي.أنت
زومبي.
63
00:06:52,589 --> 00:06:54,756
سأذهب... تعال.
سأحصل عليك!
64
00:06:54,756 --> 00:06:55,890
سوف
تعطيه كوابيس.
65
00:06:55,890 --> 00:06:57,562
أنت زومبي!
من فضلك، إنه يحب ذلك.
66
00:06:57,562 --> 00:06:58,560
ألا تحبين ذلك؟
67
00:06:58,560 --> 00:07:00,967
نعم، دع العمة تأكلك!
68
00:07:02,665 --> 00:07:04,435
هل كان هناك انقطاع للتيار الكهربائي
الليلة الماضية؟
69
00:07:04,435 --> 00:07:07,268
أوه، لا،
ليس على حد علمي. لماذا؟
70
00:07:07,268 --> 00:07:10,006
الساعات كلها في وضع غير منتظم،
والثلاجة أصبحت خالية من الجليد.
71
00:07:11,046 --> 00:07:11,942
أوه!
72
00:07:14,113 --> 00:07:15,481
أوه، واو.
73
00:07:15,481 --> 00:07:17,215
نعم، المكان
يبدو مذهلاً، كارينا.
74
00:07:17,215 --> 00:07:18,316
شكرا لك، أرلين.
75
00:07:18,316 --> 00:07:20,251
نعم، إنه يصل إلى هناك.
76
00:07:20,251 --> 00:07:21,182
نعم، إنه رائع.
77
00:07:23,555 --> 00:07:24,823
إنه ليس الوصول إلى هناك.
78
00:07:25,356 --> 00:07:26,754
ممم.
79
00:07:26,754 --> 00:07:28,563
ربما كان مجرد حيوان بوسوم.
80
00:07:30,126 --> 00:07:32,193
لقد اصطدت واحدة تحت الشواية
في الليلة الأخرى.
81
00:07:33,201 --> 00:07:34,729
كاد أن يتبرز نفسي.
82
00:07:34,729 --> 00:07:36,131
لقد بدا
لي وكأنه شخص.
83
00:07:37,504 --> 00:07:38,833
ثم كان الأطفال
يشربون الأربعينيات
84
00:07:38,833 --> 00:07:39,904
في الغابة كما
اعتدنا أن نفعل.
85
00:07:40,869 --> 00:07:42,973
لقد بدا وكأنه شخص واحد.
86
00:07:44,676 --> 00:07:45,679
هل لديك مسدس في المنزل؟
87
00:07:46,378 --> 00:07:48,416
هل انت مجنون؟
88
00:07:48,416 --> 00:07:50,346
كل ما يحتاجه أبي
هو هنري آرون.
89
00:07:52,020 --> 00:07:53,522
عصر مختلف يا صديقي.
90
00:07:58,259 --> 00:07:59,055
مهلا، تحقق من هذا.
91
00:08:03,961 --> 00:08:06,667
أخيرا حصلت على الميكانيكا
تعمل بشكل مثالي.
92
00:08:13,908 --> 00:08:17,478
قد يكون وكيل القرض الخاص بي على استعداد
لمنحي تمديدًا.
93
00:08:17,478 --> 00:08:21,011
ولكن فقط إذا قمت بخفض
تكاليف الإنتاج إلى النصف.
94
00:08:24,953 --> 00:08:26,248
أنا، اه...
95
00:08:26,248 --> 00:08:29,183
هل تعلم، اعتقدت أننا اتفقنا على
أنك ستترك هذا الأمر.
96
00:08:29,183 --> 00:08:31,021
أنك كنت على وشك
سداد تلك القروض.
97
00:08:39,601 --> 00:08:42,837
مهما قلت يا رئيس.
98
00:08:42,837 --> 00:08:45,607
إذن، كيف حال بات مع
العودة إلى نيوجيرسي؟
99
00:08:46,206 --> 00:08:47,208
مُجهد.
100
00:08:47,208 --> 00:08:48,907
- ممم.
- بالكاد نائم.
101
00:08:49,808 --> 00:08:50,706
لقد قتله
العودة إلى هنا
102
00:08:50,706 --> 00:08:51,941
وخذ الوظيفة مع ليام،
103
00:08:51,941 --> 00:08:54,312
لكن الحقيقة
هي أنه لم يتمكن من العثور على أحد
104
00:08:54,312 --> 00:08:56,044
لتمويل تصاميمه.
105
00:08:56,044 --> 00:08:58,484
إن مزايانا الطبية
على وشك الانتهاء.
106
00:08:58,484 --> 00:08:59,849
لو لم تنتقل والدته إلى أريزونا،
107
00:08:59,849 --> 00:09:01,816
سوف نكون
في YMCA الآن.
108
00:09:01,816 --> 00:09:03,222
اه!
109
00:09:03,222 --> 00:09:05,021
مرحباً عزيزتي.
110
00:09:05,021 --> 00:09:07,761
من فضلك، من فضلك لا تلعب
Fute بصوت مرتفع. حسنًا؟
111
00:10:44,755 --> 00:10:45,925
لعنة على هذا.
112
00:10:59,937 --> 00:11:01,171
مهلا، استمع.
113
00:11:05,244 --> 00:11:07,375
لا مشكلة عندي إذا كنتم
تحتفلون هنا.
114
00:11:15,319 --> 00:11:17,491
لكن لا تلوموني
إذا ضربت وجه شخص ما
115
00:11:17,491 --> 00:11:18,727
لأنك لا
تريد أن يتم القبض عليك.
116
00:11:33,603 --> 00:11:34,435
لعنة.
117
00:11:36,407 --> 00:11:37,273
يا إلهي.
118
00:12:15,483 --> 00:12:16,312
استمعي باتي.
119
00:12:18,921 --> 00:12:21,550
أعلم أنك لا تزال مكتئبًا
بشأن كيفية سير الأمور،
120
00:12:21,550 --> 00:12:24,023
لكن يجب أن تكون فخوراً
لأنك امتلكت الشجاعة
للقيام بذلك.
121
00:12:24,923 --> 00:12:26,256
كن حذرا مما تتمنى.
122
00:12:27,831 --> 00:12:30,128
هل تتذكر عندما توليت مسؤولية
الفناء بعد وفاة أبي؟
123
00:12:31,667 --> 00:12:33,435
كان لدي كوابيس
كل ليلة
124
00:12:33,435 --> 00:12:36,701
حول
استعادتهم لسيارتنا
125
00:12:36,701 --> 00:12:38,004
أو الحجز على المنزل.
126
00:12:40,610 --> 00:12:42,041
هذه أحلامي الجميلة،
ليام.
127
00:12:46,681 --> 00:12:49,315
منذ أن عدنا إلى المنزل،
128
00:12:49,315 --> 00:12:51,820
لقد كنت أشعر
بالقلق الشديد بشأن
اختطاف جيك.
129
00:12:52,850 --> 00:12:54,149
نحن في الفناء الخلفي.
130
00:12:54,149 --> 00:12:58,153
أو ربما تكون حديقة
أو ملعبًا.
131
00:12:58,153 --> 00:13:00,290
أنا فقط أحصل على هذا الشعور السيئ،
هل تعلم؟
132
00:13:01,730 --> 00:13:03,326
هل تعلم
من ألقي عليه اللوم في هذا الهراء؟
133
00:13:12,236 --> 00:13:13,809
نعم، أستطيع حقًا
الاستفادة منه الآن.
134
00:13:14,407 --> 00:13:15,772
نعم.
135
00:13:15,772 --> 00:13:17,307
أنت وأنا معًا يا أخي.
136
00:13:20,815 --> 00:13:22,312
قابلني
في الفرن في الساعة 20.
137
00:13:23,218 --> 00:13:24,215
نعم.
138
00:13:30,590 --> 00:13:33,026
هل يمكنك
من فضلك التوقف عن فعل ذلك
لمدة ثلاث ثوان؟
139
00:13:35,028 --> 00:13:36,292
هذا هو الجوز الأيرلندي.
140
00:13:36,292 --> 00:13:37,931
إذا تركته لفترة طويلة،
فإنه سيصبح طباشيريًا.
141
00:13:37,931 --> 00:13:39,499
لا يهمني
إذا كان كيس الصفن الاسكتلندي.
142
00:13:39,499 --> 00:13:40,929
نحن في مهمة هنا.
143
00:13:42,464 --> 00:13:44,202
أبي يقول دائمًا
لا تنزل إلى هنا أبدًا.
144
00:13:44,202 --> 00:13:46,302
"أبي كان يقول دائمًا
لا تنزل إلى هنا أبدًا."
145
00:13:46,302 --> 00:13:48,505
أنت خائف فقط من ما
قد يكون بالداخل هناك.
146
00:13:51,042 --> 00:13:53,846
ليام، هل فكرت يومًا...
147
00:13:53,846 --> 00:13:55,345
ماذا لو كانت الأشياء
التي يقولونها صحيحة؟
148
00:13:56,147 --> 00:13:57,983
لا تكن أحمقا.
149
00:13:57,983 --> 00:14:00,350
لا أريد أن أكون الشخص
الذي يخبرك بهذا، ولكن...
150
00:14:01,355 --> 00:14:02,352
بينجو!
151
00:14:11,228 --> 00:14:12,901
حسنًا، لقد رأينا ذلك.
هل يمكننا العودة إلى المنزل الآن؟
152
00:14:14,097 --> 00:14:15,101
أتحداك أن تذهب إلى هناك.
153
00:14:16,703 --> 00:14:17,937
أتحداك مرتين.
154
00:14:17,937 --> 00:14:19,237
أو سأخبر الجميع
كم كنت جبانًا.
155
00:14:20,070 --> 00:14:21,136
أتحداك ثلاث مرات أن تفعل ذلك.
156
00:14:21,136 --> 00:14:22,436
لقد فعلت ذلك بالفعل،
حوالي 10 مرات.
157
00:14:22,436 --> 00:14:23,739
إذن لا ينبغي عليك
أن تخاف من فعل ذلك مرة أخرى.
158
00:14:23,739 --> 00:14:24,605
هل يجب عليك؟
159
00:14:40,825 --> 00:14:42,062
أريد أن أذهب إلى المنزل.
160
00:14:42,792 --> 00:14:43,998
نعم.
161
00:14:44,961 --> 00:14:46,132
نعم، وأنا أيضا.
162
00:14:47,798 --> 00:14:48,629
يا إلهي.
163
00:14:51,236 --> 00:14:53,371
- هذه شجرة البرقوق البرية.
- من يهتم؟
164
00:14:53,371 --> 00:14:55,770
قال الجد
إنه أنعم خشب
في العالم أجمع.
165
00:14:55,770 --> 00:14:56,637
فطيرة.
166
00:14:59,908 --> 00:15:01,114
بات.
167
00:15:02,911 --> 00:15:04,117
بات!
168
00:15:05,280 --> 00:15:06,580
ابتعد عن هناك، باتي.
169
00:15:06,580 --> 00:15:08,116
ساعدني
في إزالة هذه الشجرة أولاً.
170
00:15:08,116 --> 00:15:09,518
لا يوجد أي طريقة.
171
00:15:09,518 --> 00:15:10,990
لن أغادر
حتى أحصل على قطعة!
172
00:15:10,990 --> 00:15:12,353
إذا لم تتركه الآن،
173
00:15:12,353 --> 00:15:13,695
سأخبر أبي بالتأكيد
أننا جئنا إلى هنا.
174
00:15:13,695 --> 00:15:15,895
- يا رجل، أنت ضعيف.
- اذهب إلى الجحيم.
175
00:15:15,895 --> 00:15:17,365
سأرحل
إذا لم تبتعد...
176
00:15:23,132 --> 00:15:24,372
حلو.
177
00:15:24,372 --> 00:15:25,571
أنت قريب جداً.
178
00:15:25,571 --> 00:15:27,008
بجدية، باتي.
179
00:15:41,284 --> 00:15:42,452
لقد حصلت عليه تقريبا.
180
00:16:16,023 --> 00:16:17,886
- هل أنت متمسك؟
- نعم، أنا متمسك.
181
00:16:17,886 --> 00:16:19,453
حسنا، جيد.
182
00:16:19,453 --> 00:16:21,527
كم مرة
تريد أن تفعل ذلك؟
183
00:16:21,527 --> 00:16:22,663
ألف.
184
00:16:22,663 --> 00:16:24,491
- يجب أن أتوقف، حسنًا؟
- مرة أخرى.
185
00:16:24,491 --> 00:16:26,534
لا، أعلم أنك تريدين
الذهاب مرة أخرى يا حبيبتي،
186
00:16:26,534 --> 00:16:27,497
لكن علي أن أعمل، حسنًا؟
187
00:16:28,031 --> 00:16:29,130
قف.
188
00:16:29,130 --> 00:16:31,839
حسنا، أنا أعلم.
189
00:16:31,839 --> 00:16:33,603
هيا إذن،
دعنا نذهب إلى هنا.
190
00:16:33,603 --> 00:16:35,805
لذا ربما يمكننا الذهاب عندما
يعود أبي من العمل، حسنًا؟
191
00:16:35,805 --> 00:16:36,704
تمام.
192
00:16:48,388 --> 00:16:49,519
ماذا.
193
00:16:54,926 --> 00:16:56,361
ماذا، توقف.
194
00:16:58,430 --> 00:17:00,035
قلت توقف!
195
00:17:03,065 --> 00:17:04,369
أنا آسف.
196
00:17:05,734 --> 00:17:08,335
أمي تحتاج فقط إلى
بعض الهدوء قليلاً. حسنًا؟
197
00:17:08,335 --> 00:17:09,539
هل يمكنك أن تفعل ذلك من أجلي من فضلك؟
198
00:17:10,975 --> 00:17:12,245
تمام.
199
00:17:13,042 --> 00:17:14,313
شكرًا لك.
200
00:17:47,110 --> 00:17:48,116
جيك؟
201
00:17:50,782 --> 00:17:51,949
جيك؟
202
00:17:51,949 --> 00:17:53,583
جاكي، أين أنت؟
203
00:17:55,787 --> 00:17:56,652
جيك؟
204
00:17:59,956 --> 00:18:01,096
ماذا؟
205
00:18:02,427 --> 00:18:04,027
إذا لم تخرج
في ثلاث ثوان،
206
00:18:04,027 --> 00:18:05,430
لا حلوى الليلة، حسنًا؟
207
00:18:09,999 --> 00:18:10,798
ماذا؟
208
00:18:12,441 --> 00:18:13,504
ماذا؟
209
00:18:15,004 --> 00:18:15,805
ماذا!
210
00:18:15,805 --> 00:18:17,139
جيك؟
211
00:18:17,139 --> 00:18:19,147
جاكي! أين أنت؟
212
00:18:36,560 --> 00:18:39,129
سأختار الواحد،
هذا هو الواحد.
213
00:18:39,129 --> 00:18:41,631
ماذا! تعال إلى أمي، حسنا؟
214
00:19:01,922 --> 00:19:03,191
مرحباً، نحن هنا.
215
00:19:06,124 --> 00:19:08,328
أوه! انظر إلى هذا!
216
00:19:09,325 --> 00:19:10,396
ماذا! يخرج!
217
00:19:14,063 --> 00:19:15,401
ماذا!
218
00:19:15,999 --> 00:19:18,803
ماذا!
219
00:19:20,707 --> 00:19:21,671
ماذا؟
220
00:19:22,238 --> 00:19:24,006
ماذا؟ ماذا!
221
00:19:24,006 --> 00:19:25,873
ماذا! ماذا!
222
00:19:26,207 --> 00:19:27,240
جيك.
223
00:19:27,240 --> 00:19:28,810
يا إلهي.
224
00:19:28,810 --> 00:19:31,477
لا تهرب
مني بهذه الطريقة مرة أخرى، حسنًا؟
225
00:19:31,477 --> 00:19:32,948
دعنا نذهب إلى المنزل، حسنًا يا عزيزتي؟
226
00:19:32,948 --> 00:19:34,215
تمام؟
227
00:19:43,965 --> 00:19:44,760
دعنا نذهب إلى المنزل يا حبيبتي، حسنًا؟
228
00:19:45,569 --> 00:19:46,597
نحن نذهب إلى المنزل.
229
00:20:16,425 --> 00:20:17,628
مرحبا يا صديقي.
230
00:20:21,831 --> 00:20:23,897
كيف كان يومك؟
231
00:20:23,897 --> 00:20:26,274
جيد، جيد.
"جيد، جيد"، جيد؟
232
00:20:31,245 --> 00:20:32,677
حسنا، كل شيء على ما يرام.
233
00:20:32,677 --> 00:20:34,744
- هذا يكفي يا فيوتي الآن، حسنًا؟
- أبطئ يا صديقي.
234
00:20:36,482 --> 00:20:37,780
ماذا!
235
00:20:40,283 --> 00:20:41,751
أوه، يا أبي المسكين.
236
00:20:46,663 --> 00:20:48,123
يا إلهي.
237
00:20:48,123 --> 00:20:49,495
ضعه أرضا.
238
00:20:53,527 --> 00:20:57,998
♪ دينغ، دينغ، دونغ ♪
239
00:21:11,482 --> 00:21:12,713
أريد أن أشاهد هذا العرض
240
00:21:12,713 --> 00:21:14,347
أختك
كانت تخبرنا عن؟
241
00:21:14,347 --> 00:21:15,653
إنه ثقيل جداً.
242
00:21:16,353 --> 00:21:17,787
هل هناك أي شيء في قائمة الانتظار؟
243
00:21:18,286 --> 00:21:19,555
مم-هممم.
244
00:21:19,555 --> 00:21:22,462
250 فيلمًا
لن نشاهدها أبدًا.
245
00:21:31,235 --> 00:21:32,472
ما هو الخطأ؟
246
00:21:44,920 --> 00:21:46,684
لقد كاد أن يفقدني إياه اليوم.
247
00:21:50,221 --> 00:21:51,991
فقدته كيف؟
248
00:21:51,991 --> 00:21:53,689
أنا... كنت أحاول العمل،
249
00:21:53,689 --> 00:21:56,260
وكان يلعب فقط على
المسجل الغبي
250
00:21:56,260 --> 00:21:58,762
لقد فقدتها للتو. لقد انكسرت.
251
00:22:00,335 --> 00:22:02,465
لقد أبعدت عيني عنه
لثانية واحدة،
252
00:22:02,465 --> 00:22:03,965
وتجول
في الغابة...
253
00:22:03,965 --> 00:22:06,836
وأنا... لقد أصبت بالذعر، وكل ما
كنت أفكر فيه هو...
254
00:22:16,886 --> 00:22:17,847
هل سنكون بخير؟
255
00:24:20,173 --> 00:24:21,303
مرة أخرى.
256
00:24:27,345 --> 00:24:28,142
مرة أخرى، مرة أخرى.
257
00:24:31,013 --> 00:24:33,348
مهلا، من الذي
تتحدث معه يا صديقي؟
258
00:24:33,348 --> 00:24:34,654
دوللي.
259
00:24:35,484 --> 00:24:36,689
الى دوللي؟
260
00:24:37,223 --> 00:24:38,152
دوللي.
261
00:24:40,323 --> 00:24:42,057
دوللي.
262
00:24:51,568 --> 00:24:53,270
هل يوجد عثة هنا؟
263
00:24:53,270 --> 00:24:55,537
ممممم. فقط دوللي.
264
00:24:55,537 --> 00:24:58,007
هيا، استلقي يا صغيرتي.
265
00:24:59,213 --> 00:25:00,141
دعونا نجعلك مطويًا.
266
00:25:03,349 --> 00:25:05,014
أين ذهبت؟
أين ذهبت؟
267
00:25:07,751 --> 00:25:11,722
حسنًا يا صديقي، اذهب إلى النور.
268
00:25:11,722 --> 00:25:13,792
هناك السلام والهدوء
في النور.
269
00:25:15,463 --> 00:25:17,191
الجميع مرحب بهم.
270
00:25:18,297 --> 00:25:20,562
الجميع مرحب بهم.
271
00:25:25,903 --> 00:25:27,608
ليس الجميع مرحب بهم.
272
00:26:46,748 --> 00:26:47,952
حتى؟
273
00:26:51,487 --> 00:26:52,319
حتى؟
274
00:26:54,257 --> 00:26:55,157
أنا هنا.
275
00:26:58,761 --> 00:26:59,964
ماذا تفعل؟
276
00:27:01,833 --> 00:27:03,066
أعتقد أن هناك شخص ما
هناك.
277
00:27:04,204 --> 00:27:06,135
أوه. ماذا؟
278
00:27:09,104 --> 00:27:11,112
لا تهتم.
279
00:27:11,112 --> 00:27:12,141
لقد انقطعت الكهرباء مرة أخرى.
280
00:27:13,645 --> 00:27:14,847
فقط تعال هنا واستمع.
281
00:27:15,878 --> 00:27:17,080
أنت تخيفني، بات.
282
00:27:17,612 --> 00:27:18,818
فقط...
283
00:27:21,387 --> 00:27:22,684
فقط استمع .
284
00:27:22,684 --> 00:27:23,784
ماذا أستمع إليه؟
285
00:27:23,784 --> 00:27:27,090
هذا الصوت الغريب.
286
00:27:27,090 --> 00:27:29,664
لم أتمكن، في حياتي،
من تحديد ذلك حتى الآن.
287
00:27:30,663 --> 00:27:32,828
مثل حقيبة الظهر أو حقيبة دافل.
288
00:27:32,828 --> 00:27:34,531
شخص ما يفتحه
ويغلقه
289
00:27:34,531 --> 00:27:35,901
فقط للتلاعب برأسي.
290
00:27:36,667 --> 00:27:37,936
هيا يا بات، هل هذا جديا؟
291
00:27:40,370 --> 00:27:42,807
بمجرد أن أكتشف
أين يختبئ هذا الأحمق،
292
00:27:42,807 --> 00:27:44,374
سأركله يا إلهي...
293
00:27:44,374 --> 00:27:45,507
أوه، يا إلهي، جيك.
294
00:27:46,609 --> 00:27:48,042
مرحبا. مرحبا. نعم.
295
00:27:48,042 --> 00:27:49,148
نعم، أحدهم اقتحم
منزلنا.
296
00:27:49,148 --> 00:27:50,110
جيك؟
297
00:27:50,110 --> 00:27:51,618
نعم،
إنه 109 شارع والتر.
298
00:27:51,618 --> 00:27:52,948
مرحبًا يا صديقي. مرحبًا يا صديقي.
أبي هنا، هل هذا صحيح؟
299
00:27:52,948 --> 00:27:54,381
- نعم. نعم، من فضلك أسرع.
- لقد حصلت عليك.
300
00:27:55,587 --> 00:27:56,916
شكرا لك. من فضلك.
301
00:28:00,923 --> 00:28:02,125
تفضل، خذه.
302
00:28:04,058 --> 00:28:05,091
إلى أين أنت ذاهب؟
303
00:28:05,091 --> 00:28:06,728
- سأذهب إلى الطابق السفلي.
- بات، لا.
304
00:28:06,728 --> 00:28:09,300
فقط ابقى بالداخل، حسنًا؟
305
00:28:09,300 --> 00:28:10,199
أغلق الباب.
306
00:29:16,196 --> 00:29:17,772
هل تريد
العبث معي يا رجل؟
307
00:29:18,703 --> 00:29:19,939
نعم، أنا هنا.
308
00:29:21,606 --> 00:29:22,403
انا هنا!
309
00:29:49,832 --> 00:29:50,964
بات.
310
00:29:50,964 --> 00:29:52,601
قلت ابقى في الطابق العلوي!
311
00:29:54,673 --> 00:29:55,909
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
312
00:29:58,577 --> 00:29:59,440
هل أنت بخير؟
313
00:30:00,811 --> 00:30:02,014
هل أنت بخير يا عزيزتي؟
314
00:30:03,177 --> 00:30:04,346
هيا، اذهب إليها.
315
00:30:18,531 --> 00:30:19,560
يا.
316
00:30:19,560 --> 00:30:21,126
يا.
317
00:30:21,126 --> 00:30:22,934
أود أن أقول مرحباً بك في المنزل، بات،
318
00:30:22,934 --> 00:30:25,466
لكن من الواضح أن شخصًا
ما سبقني إلى اللكمة.
319
00:30:26,906 --> 00:30:29,038
- يجب أن تكوني كارينا. مهلا.
- مرحبًا.
320
00:30:29,038 --> 00:30:31,874
أما بالنسبة إلى الجاني
الذي دخل إلى الداخل ...
321
00:30:31,874 --> 00:30:34,341
ليس هناك الكثير من الأمور التي يمكن الاعتماد عليها.
322
00:30:34,341 --> 00:30:37,011
حسنًا، أنا أعلم يقينًا أن
الأبواب كانت مقفلة.
323
00:30:37,011 --> 00:30:38,479
هل لديكم مفتاح مخفي؟
324
00:30:39,386 --> 00:30:40,485
أوه نعم.
325
00:30:40,485 --> 00:30:41,581
نعم نعم، نحن نفعل ذلك.
326
00:30:49,760 --> 00:30:50,858
هنا تماما.
327
00:30:50,858 --> 00:30:52,498
اه.حسنا.
328
00:30:52,498 --> 00:30:54,560
السيناريو الأكثر ترجيحا هو،
329
00:30:54,560 --> 00:30:57,967
لقد رأى أحدهم طول
العشب في حديقتك،
330
00:30:57,967 --> 00:30:59,299
اعتقدت أنك قد تكون
خارج المدينة
331
00:30:59,299 --> 00:31:01,367
وقررت إجراء
عملية شراء مفاجئة.
332
00:31:01,367 --> 00:31:04,811
فلماذا لم
يسرقوا شيئا؟
333
00:31:04,811 --> 00:31:06,375
هل أنت متأكد من
عدم فقدان أي شيء؟
334
00:31:07,715 --> 00:31:09,917
نعم، ليس بقدر ما
يمكننا أن نقول.
335
00:31:09,917 --> 00:31:12,348
افعل لي معروفًا.
قم بتفتيش المنزل مرة أخرى.
336
00:31:12,348 --> 00:31:14,886
أعد قائمة بكل الأشياء
التي لا توجد في مكانها الصحيح.
337
00:31:14,886 --> 00:31:16,919
مهما
كانت صغيرة أو غير مهمة.
338
00:31:16,919 --> 00:31:19,354
نعم سأبدأ
بالمطبخ.
339
00:31:19,354 --> 00:31:21,594
نعم، بدا الأمر وكأنه
كان يحاول تخويفينا.
340
00:31:21,594 --> 00:31:23,392
نعم، لقد قام بعمل جيد أيضاً.
341
00:31:25,525 --> 00:31:27,528
مرحبًا يا رئيس، عليك
أن تلقي نظرة على هذا.
342
00:31:28,797 --> 00:31:29,997
حتى...
343
00:31:29,997 --> 00:31:31,334
هل يمكنك الصعود إلى الطابق العلوي؟
344
00:31:33,670 --> 00:31:34,469
بالتأكيد.
345
00:31:36,472 --> 00:31:38,339
الكثير من هذه الاقتحامات
حيث يبدو الأمر كما يلي
346
00:31:38,339 --> 00:31:40,781
كان هناك دافع خفي
للسرقة،
347
00:31:40,781 --> 00:31:43,181
اتضح أن شخصًا
ما يرسل رسالة.
348
00:31:46,315 --> 00:31:48,954
هل أنت متأكد
أنك لا تعرف هذا الرجل؟
349
00:31:48,954 --> 00:31:50,419
حسنًا، أعني أنني
لم أتمكن من إلقاء نظرة عليه أبدًا.
350
00:31:53,654 --> 00:31:56,326
أخبرني
إذا كنت تتذكر أي شيء آخر.
351
00:31:57,364 --> 00:31:58,361
تمام؟
352
00:31:58,761 --> 00:32:00,099
تمام.
353
00:32:02,471 --> 00:32:03,771
ماذا حصلنا يا رولز؟
354
00:32:03,771 --> 00:32:05,431
حسنًا،
أنا لست متأكدًا تمامًا، سيدي.
355
00:32:05,431 --> 00:32:07,370
لا تظن
أنك قمت بهذا؟
356
00:32:09,642 --> 00:32:10,976
نعم.
357
00:32:10,976 --> 00:32:13,673
أوه، نعم،
طوال الوقت عندما كنت طفلاً.
358
00:32:14,982 --> 00:32:16,945
هناك صناديق منهم
في المرآب.
359
00:32:16,945 --> 00:32:19,479
كما تعلم، يبدو لي أن
شخصًا ما كان يجلس هنا
بهذه الطريقة، كما تعلم،
360
00:32:19,479 --> 00:32:21,920
رميهم. مثل ذلك.
361
00:32:21,920 --> 00:32:23,320
ربما تلفت
انتباه ابنك؟
362
00:32:24,019 --> 00:32:25,058
ينظر...
363
00:32:25,824 --> 00:32:27,124
أخبرهم أنني أرسلتك.
364
00:32:27,124 --> 00:32:29,091
سوف يقومون بتجهيز منزلك بأكمله
من أجل أغنية.
365
00:32:29,091 --> 00:32:32,131
وقص العشب الخاص بك،
من أجل المسيح.
366
00:32:56,689 --> 00:32:57,486
ماذا.
367
00:33:26,388 --> 00:33:27,450
يا إلهي.
368
00:33:32,187 --> 00:33:35,022
أبي، انظر إلى هذا.
369
00:33:35,022 --> 00:33:36,525
رائع جدًا يا صديقي.
370
00:33:36,525 --> 00:33:39,528
مهلا، إذًا، الكومة الموجودة على اليمين
تعود إلى الرفوف.
371
00:33:39,528 --> 00:33:42,362
كل ما على اليسار،
يمكننا وضعه في كيس ورميه خارجًا.
372
00:33:42,362 --> 00:33:44,231
هذا الأحمق
سرقنا حقًا،
373
00:33:44,231 --> 00:33:45,303
إنه يحتاج إلى خط عمل جديد.
374
00:33:46,270 --> 00:33:47,437
أين بحق الجحيم
وجدت هذا؟
375
00:33:49,670 --> 00:33:52,673
أوه، لم أرى ذلك
من قبل في حياتي.
376
00:33:52,673 --> 00:33:54,711
إذن، ماذا يفعل في
قاع سلة المهملات؟
377
00:33:54,711 --> 00:33:55,676
في مكتبي؟
378
00:33:56,483 --> 00:33:57,480
لا فكرة.
379
00:33:58,553 --> 00:34:00,052
إنه، اه...
380
00:34:00,052 --> 00:34:01,550
إنه أحد الأشياء الأولى
التي قمت بنحتها على الإطلاق.
381
00:34:04,824 --> 00:34:05,719
فقدته منذ سنوات.
382
00:34:07,622 --> 00:34:10,625
عندما نتحدث عن الأشياء
المنحوتة من الخشب...
383
00:34:12,929 --> 00:34:14,734
هل يمكنك...
384
00:34:14,734 --> 00:34:16,136
تخلص من هذا من أجلي في مكان ما؟
385
00:34:16,636 --> 00:34:18,202
لماذا؟
386
00:34:18,202 --> 00:34:19,965
إنه حرفيًا
الشيء المفضل لديه في العالم.
387
00:34:19,965 --> 00:34:21,936
نعم، وتحتاج إلى العثور على
شيء جديد مفضل له، يا حبيبتي.
388
00:34:21,936 --> 00:34:23,539
شيء أكثر هدوءا
389
00:34:23,539 --> 00:34:25,373
لأنه إذا نفخ هذا الهراء
في أذني مرة أخرى،
390
00:34:25,373 --> 00:34:27,413
لن تتمكن
من ممارسة الجنس مرة أخرى أبدًا.
391
00:34:27,413 --> 00:34:28,549
تمام.
392
00:34:28,549 --> 00:34:29,509
سأخفيه هنا
393
00:34:29,509 --> 00:34:31,448
حتى يجعلك مجنونًا
بطلبه.
394
00:34:31,915 --> 00:34:33,512
شكرًا لك.
395
00:34:33,512 --> 00:34:35,485
أوه، القمامة تخرج
إلى الخارج الليلة.
396
00:34:44,828 --> 00:34:46,861
أصبحت النتيجة الآن
صفر-2 لصالح تكساس.
397
00:34:46,861 --> 00:34:48,033
اللعنة
398
00:34:48,033 --> 00:34:49,935
- أندرسون يحاول...
- لاحقًا، جاكى.
399
00:34:49,935 --> 00:34:51,899
- يمكنك لعب Fute لاحقًا.
- Fute.
400
00:34:51,899 --> 00:34:53,470
اللعنة
401
00:34:54,475 --> 00:34:55,907
اللعنة!
402
00:34:55,907 --> 00:34:58,738
حسنًا، حسنًا، سأحصل عليه.
403
00:34:58,738 --> 00:35:00,840
لكن من الأفضل أن تلعب بهدوء،
وإلا ستقتلني أمي.
404
00:35:02,577 --> 00:35:03,783
مهلا، ماذا تقول
عندما أقول،
405
00:35:03,783 --> 00:35:04,679
"إذا كنت بخير في الحوض؟"
406
00:35:05,816 --> 00:35:06,853
اللعنة
407
00:35:06,853 --> 00:35:08,850
لا لا ماذا تقول؟
408
00:35:08,850 --> 00:35:10,050
"تمام."
409
00:35:10,050 --> 00:35:11,886
حسنا، كل شيء على ما يرام.
410
00:35:11,886 --> 00:35:14,388
أمي وخالتي آنا
موجودتان في الجهة المقابلة من القاعة
إذا كنت بحاجة إليهما.
411
00:35:14,388 --> 00:35:16,122
سأذهب إلى الطابق السفلي
لثانية واحدة.
412
00:35:16,122 --> 00:35:17,858
تمام.
413
00:35:17,858 --> 00:35:21,229
أختي، أنا أقوم حاليًا بإدارة
أربع حملات مختلفة.
414
00:35:21,229 --> 00:35:23,233
هل تعلم أنك وعدتني بالوردة
415
00:35:23,233 --> 00:35:24,998
- وربات البيوت الحقيقيات
- هل أنت بخير؟
416
00:35:24,998 --> 00:35:26,140
تمام!
417
00:35:35,551 --> 00:35:36,810
هل هذه دوللي؟
418
00:35:37,818 --> 00:35:39,112
هل أنت بخير هناك؟
419
00:35:39,112 --> 00:35:40,418
تمام!
420
00:35:48,025 --> 00:35:49,022
هاه.
421
00:35:49,022 --> 00:35:50,659
دوللي!
422
00:35:57,837 --> 00:35:59,565
هل أنت بخير يا جيك؟
423
00:36:04,743 --> 00:36:05,674
جيك؟
424
00:36:08,681 --> 00:36:09,678
جيك؟
425
00:36:14,121 --> 00:36:16,151
ماذا يفترض
أن تقول يا جيك؟
426
00:36:18,718 --> 00:36:20,359
لقد سألك والدك
سؤالاً، جاكى.
427
00:36:23,060 --> 00:36:24,360
تمام.
428
00:36:24,360 --> 00:36:25,994
هل
أطفأت الأضواء؟
429
00:36:25,994 --> 00:36:27,098
لا.
430
00:36:27,098 --> 00:36:27,927
مع من تلعب؟
431
00:36:30,299 --> 00:36:32,000
أوه، ها هو.
432
00:36:32,000 --> 00:36:33,402
دوللي.
433
00:36:33,402 --> 00:36:35,041
أين وضعته؟
434
00:36:35,041 --> 00:36:36,202
مع من تلعب
؟
435
00:36:36,202 --> 00:36:37,541
دوللي.
436
00:37:01,770 --> 00:37:02,797
ما هو الجحيم الذي أنت عليه؟
437
00:37:09,744 --> 00:37:11,905
هل تمكنت
من التوقف عن التفكير
فيما حدث؟
438
00:37:14,010 --> 00:37:14,809
لا.
439
00:37:17,685 --> 00:37:18,747
هل لديك؟
440
00:37:20,082 --> 00:37:20,881
لا.
441
00:38:00,389 --> 00:38:01,394
باتريك
442
00:38:03,896 --> 00:38:04,793
باتريك
443
00:38:05,967 --> 00:38:06,795
أريد أن أسألك سؤالا.
444
00:38:08,068 --> 00:38:09,266
يقول هارفي أنه رآك
445
00:38:09,266 --> 00:38:10,769
اللعب حسب خطوات الخدمة القديمة
.
446
00:38:10,769 --> 00:38:12,298
نعم، لأن...
447
00:38:12,298 --> 00:38:14,803
كنت أبحث فقط
عن خشب أكثر ليونة للنحت
من خشب البلوط الغبي هذا.
448
00:38:20,314 --> 00:38:22,712
حسنًا،
دعنا نتمشى أنا وأنت.
449
00:38:23,816 --> 00:38:24,813
تعال.
450
00:38:40,564 --> 00:38:41,599
لا بد أنك تضايقني.
451
00:38:56,181 --> 00:38:57,381
بروميثيان الخاص بك
452
00:38:57,381 --> 00:38:59,078
تم تفعيل نظام الأمن المنزلي .
453
00:39:14,366 --> 00:39:17,063
سيتم إعادة تعيين نظام الإنذار
في 30 ثانية.
454
00:40:57,499 --> 00:40:58,703
عيسى.
455
00:41:28,398 --> 00:41:29,228
يا إلهي.
456
00:41:32,335 --> 00:41:33,705
تبا لك.
457
00:41:54,461 --> 00:41:55,727
تعال،
لا بد أنك تضايقني.
458
00:43:09,367 --> 00:43:10,164
كارينا!
459
00:43:20,510 --> 00:43:22,110
كارينا، استيقظي!
460
00:43:23,480 --> 00:43:24,744
بات!
461
00:43:24,744 --> 00:43:26,779
بات! ماذا يحدث؟
462
00:43:26,779 --> 00:43:27,948
هل رأيته؟
463
00:43:27,948 --> 00:43:29,117
- هل رأيته؟ -
ترى من؟
464
00:43:29,517 --> 00:43:31,117
ماذا؟
465
00:43:31,117 --> 00:43:32,920
- فقط عد إلى الداخل، حسنًا؟
- لا، ولكن ماذا...
466
00:43:32,920 --> 00:43:34,427
فقط عد إلى الداخل
وأغلق الباب.
467
00:43:34,427 --> 00:43:35,893
- بات، ماذا... لا! بات!
- فقط ابق هنا.
468
00:43:39,529 --> 00:43:40,997
أين أنت؟
469
00:43:42,136 --> 00:43:43,164
هل انت هنا؟
470
00:43:44,633 --> 00:43:45,870
أين أنت؟
471
00:43:50,373 --> 00:43:51,205
تعال.
472
00:43:53,006 --> 00:43:54,648
تعال.
473
00:43:55,183 --> 00:43:56,210
هذا أنا.
474
00:44:00,849 --> 00:44:01,780
- هل انت بخير؟
- نعم.
475
00:44:01,780 --> 00:44:03,952
ولا يوجد أحد هنا.
476
00:44:03,952 --> 00:44:05,285
أقسم أنني رأيت شيئًا...
477
00:44:06,259 --> 00:44:07,555
إنذار.
478
00:44:07,555 --> 00:44:08,827
ثانية واحدة
479
00:44:11,892 --> 00:44:12,992
لا يوجد بصمات أصابع
480
00:44:12,992 --> 00:44:14,797
أو أي من الأبواب
أو النوافذ،
481
00:44:14,797 --> 00:44:16,596
ولا يوجد أي من العفن
في الفناء الخلفي
482
00:44:16,596 --> 00:44:18,870
جاءت مباراة.
483
00:44:18,870 --> 00:44:23,070
وأكدت شركة الكهرباء حدوث
13 انقطاعا منفصلا،
484
00:44:23,070 --> 00:44:25,673
لكنهم يصرون على أن المشكلة
لا تكمن في جانبهم.
485
00:44:25,673 --> 00:44:26,746
ماذا يعني؟
486
00:44:29,112 --> 00:44:32,485
لم
يظهر لك وجه جديد، أليس كذلك؟
487
00:44:32,485 --> 00:44:34,386
رجل مختلف
يتحقق من عداد الغاز،
488
00:44:34,386 --> 00:44:37,083
- أو إصلاح كابل؟
- لا.
489
00:44:37,083 --> 00:44:38,692
ولا ينقص شيء
من البيت؟
490
00:44:45,266 --> 00:44:46,931
أوه، جيك لديه هذا...
491
00:44:47,863 --> 00:44:50,832
آلة موسيقية، أم...
492
00:44:50,832 --> 00:44:53,135
مسجل
يحب العزف عليه
493
00:44:55,038 --> 00:44:58,074
والتي ربما
تخلصت منها بالخطأ.
494
00:45:00,208 --> 00:45:01,680
ولكن حتى لو فعلت ذلك،
فإنه سيظل
495
00:45:01,680 --> 00:45:03,442
في إحدى صناديق القمامة،
وهو ليس كذلك.
496
00:45:08,286 --> 00:45:09,283
وأنا...
497
00:45:12,352 --> 00:45:15,058
أستطيع أن أقسم
أنني سمعتها تُلعب.
498
00:45:16,561 --> 00:45:17,929
هل تعلم، الليلة الماضية.
499
00:45:43,453 --> 00:45:45,019
يا.
500
00:45:45,019 --> 00:45:46,826
اعتقدت أنني قلت،
"خذ بعض الوقت بعيدًا".
501
00:45:49,662 --> 00:45:51,094
أريد أن أعرض عليك شيئا.
502
00:45:58,601 --> 00:46:00,938
وماذا في ذلك؟
503
00:46:00,938 --> 00:46:03,971
هناك ألفًا أخرى
مثلها في المنزل.
504
00:46:03,971 --> 00:46:05,273
هذه هي البومة الوحيدة
التي صنعتها على الإطلاق.
505
00:46:08,142 --> 00:46:10,278
هل تتذكر
أين فقدته؟
506
00:46:16,349 --> 00:46:17,824
لا تخبرني
أنك عدت إلى هناك؟
507
00:46:20,622 --> 00:46:22,288
لا.
508
00:46:22,288 --> 00:46:25,293
وجدته في سلة المهملات
في المنزل أمس.
509
00:46:26,565 --> 00:46:28,133
كيف ذلك ممكنا؟
510
00:46:28,133 --> 00:46:29,231
ليست كذلك.
511
00:46:31,035 --> 00:46:33,004
انظر ماذا
وجدت أيضًا في مرآب أمي.
512
00:46:47,048 --> 00:46:48,250
ماذا تقولين يا باتي؟
513
00:46:50,391 --> 00:46:51,825
أنت تشرح ذلك. أنا...
514
00:46:53,553 --> 00:46:55,994
أمي كانت لديها دائمًا موهبة
في العثور على الأشياء المفقودة.
515
00:46:56,661 --> 00:46:57,831
أنت تعلم أنها فعلت ذلك.
516
00:46:59,095 --> 00:47:00,460
استمر في الحفر
في هذا المنزل
517
00:47:00,460 --> 00:47:02,902
وأنا أضمن أنك ستجد
كل أنواع الأشياء المجنونة.
518
00:47:08,035 --> 00:47:09,403
ربما، في هذه الأثناء،
519
00:47:12,010 --> 00:47:13,972
أعتقد أنه يجب عليك
الاتصال بهذا الطبيب.
520
00:47:13,972 --> 00:47:15,343
ما كان اسمها؟
521
00:47:17,349 --> 00:47:18,346
ماري؟
522
00:47:18,845 --> 00:47:21,120
باربرا.
523
00:47:21,120 --> 00:47:24,317
نعم، هناك شيء ما
يتصاعد بداخلك
منذ فترة طويلة الآن،
524
00:47:24,317 --> 00:47:26,354
ويبدو أنها كانت تساعد دائمًا
في الماضي.
525
00:47:49,149 --> 00:47:51,379
نعم، دع
أخاك يحاول، حسنًا؟
526
00:47:52,914 --> 00:47:53,953
ليس مرتفعا جدا.
527
00:47:55,555 --> 00:47:56,417
هل انت جاد؟
528
00:48:00,659 --> 00:48:01,760
يجب أن أذهب.
529
00:48:01,760 --> 00:48:03,127
ادفعها للخلف.
ادفعها للخلف.
530
00:48:04,563 --> 00:48:05,393
ادفعه للخلف.
531
00:48:10,131 --> 00:48:11,604
-حاضر.
- يا إلهي.
532
00:48:11,604 --> 00:48:13,401
- جاكي، لقد أفزعتني.
- حاضر.
533
00:48:13,902 --> 00:48:15,538
إنه من دوللي.
534
00:48:15,538 --> 00:48:16,437
ما هذا؟
535
00:48:17,510 --> 00:48:18,406
إنها هدية.
536
00:48:19,642 --> 00:48:20,540
تمام؟
537
00:48:21,314 --> 00:48:22,344
تمام.
538
00:48:38,861 --> 00:48:39,658
بحق الجحيم؟
539
00:48:54,448 --> 00:48:55,943
القرف. ماذا.
540
00:48:55,943 --> 00:48:57,016
جاكي، اخرج من هناك!
541
00:48:57,680 --> 00:48:58,611
ماذا!
542
00:49:03,153 --> 00:49:03,950
ماذا.
543
00:49:06,956 --> 00:49:08,390
ابتعد عنه!
544
00:49:09,224 --> 00:49:10,427
إبتعد عن ابني إلى الجحيم!
545
00:49:10,427 --> 00:49:11,459
ماذا!
546
00:49:11,859 --> 00:49:13,230
ماذا!
547
00:49:15,665 --> 00:49:16,930
ماذا. تعال الى هنا.
548
00:49:16,930 --> 00:49:18,631
تعال الى هنا. ماذا.
549
00:49:19,669 --> 00:49:20,738
ماذا!
550
00:49:51,337 --> 00:49:55,668
ما يحدث
لكما أمر طبيعي جدًا.
551
00:49:55,668 --> 00:50:00,307
إن اقتحام منزلك
هو تجربة مؤلمة،
552
00:50:00,307 --> 00:50:03,646
الذي يثير
كل أنواع القضايا.
553
00:50:03,646 --> 00:50:04,578
مثل؟
554
00:50:05,245 --> 00:50:06,646
مثل،
555
00:50:06,646 --> 00:50:10,221
"كيف سأسمح لابني
بالخروج من أمام نظري مرة أخرى؟"
556
00:50:10,885 --> 00:50:12,485
أو...
557
00:50:12,485 --> 00:50:15,688
"هل قمت بواجبي
كزوج؟ "
558
00:50:16,631 --> 00:50:20,062
"وأب ورجل،
559
00:50:20,062 --> 00:50:21,694
"لحماية
زوجتي وطفلي؟"
560
00:50:23,198 --> 00:50:25,971
كارينا، وصف بات.
561
00:50:25,971 --> 00:50:29,006
إنه أمر مثير
للخوف المستمر
562
00:50:29,006 --> 00:50:31,044
كان زوجك
يعاني من هذه المشكلة عندما كان طفلاً.
563
00:50:33,042 --> 00:50:34,176
والتي، بطبيعة الحال،
564
00:50:34,176 --> 00:50:37,479
هكذا تعرفنا أنا وبات
على بعضنا البعض.
565
00:50:41,723 --> 00:50:43,555
ما هو هذا الرهاب؟
566
00:50:43,555 --> 00:50:44,552
باتريك
567
00:50:45,789 --> 00:50:46,587
باتريك
568
00:50:48,389 --> 00:50:49,557
دعنا نتمشى أنا وأنت
569
00:50:50,661 --> 00:50:51,592
تعال.
570
00:50:55,069 --> 00:50:56,564
كما تعلمون، قبل فترة طويلة
من بناء هذه الساحة،
571
00:50:57,737 --> 00:50:59,432
هذه الغابة بأكملها
572
00:50:59,432 --> 00:51:01,404
كان في الأساس
منجم نحاس كبير.
573
00:51:03,771 --> 00:51:05,606
تم طرد نصف المنتج
من الولاية بأكملها،
574
00:51:06,981 --> 00:51:08,741
قبل أن
يحفروا أخيرا ليجفوا.
575
00:51:11,780 --> 00:51:13,718
هكذا وصلت
إلى مدخل العمود الرئيسي...
576
00:51:15,285 --> 00:51:17,321
...عندما كانت مملوكة
لشركة التعدين.
577
00:51:18,452 --> 00:51:19,587
من يملكها الآن؟
578
00:51:20,823 --> 00:51:21,622
نحن؟
579
00:51:29,432 --> 00:51:31,368
الآن أصبح ملكًا لـ Bagman.
580
00:51:34,943 --> 00:51:36,736
-من هو باجمان؟
- ششش!
581
00:51:40,608 --> 00:51:42,608
لا تعرف أبدًا
من قد يستمع.
582
00:51:42,608 --> 00:51:44,612
لقد أخبرت أخاك بهذه القصة
في الصيف الماضي،
583
00:51:44,612 --> 00:51:47,052
تمامًا كما فعل جدك معي
عندما كنت في عمرك
584
00:51:47,052 --> 00:51:49,151
وجد جده
من قبله.
585
00:51:49,151 --> 00:51:51,454
وكلهم
أقسموا أن ذلك صحيح.
586
00:51:53,290 --> 00:51:54,622
تمامًا كما
أقسم لك الآن.
587
00:51:56,564 --> 00:51:57,625
يقولون...
588
00:51:58,658 --> 00:52:00,562
يتجول حول
العالم كل ليلة،
589
00:52:01,328 --> 00:52:02,428
البحث عن الاطفال
590
00:52:02,428 --> 00:52:04,632
ليضع في تلك
الحقيبة الرهيبة شيئا ما.
591
00:52:05,799 --> 00:52:07,737
- ليس أي أطفال...
- نعم، نعم، نعم.
592
00:52:07,737 --> 00:52:09,575
دعني أخمن.
593
00:52:09,575 --> 00:52:11,677
يريد الأطفال المشاغبين
الذين لا يستمعون
لآبائهم أو...
594
00:52:11,677 --> 00:52:13,575
خطأ، باتي.
595
00:52:14,848 --> 00:52:16,314
إنه يريد الأطفال الجيدين.
596
00:52:17,347 --> 00:52:19,647
اللامعون
والحالمون.
597
00:52:21,154 --> 00:52:23,585
بمجرد أن يلفتوا انتباهه
أو يستحوذوا على اهتمامه،
598
00:52:24,519 --> 00:52:26,352
لن يرتاح
حتى يحصل عليهم
599
00:52:26,352 --> 00:52:29,094
معلقة على كتفه العظمي.
600
00:52:29,094 --> 00:52:31,494
الصراخ طلبا للمساعدة
التي لن تأتي أبدا.
601
00:52:36,367 --> 00:52:37,564
لا، أنت فقط تحاول
تخويفي...
602
00:52:37,564 --> 00:52:39,002
لعنة،
أنا أحاول تخويفك، يا فتى.
603
00:52:39,002 --> 00:52:40,237
وأنت خائفة من الأفضل أن تكوني خائفة!
604
00:52:40,237 --> 00:52:41,502
إذا اقتربت كثيرًا،
فسوف يسحبك إلى الداخل
605
00:52:41,502 --> 00:52:43,271
وصنع أقلام رصاص
من أصابعك
606
00:52:43,271 --> 00:52:44,705
وتلتهم
الباقي منك!
607
00:52:47,407 --> 00:52:48,676
هل أنت معي يا فتى؟
608
00:52:52,520 --> 00:52:53,516
جيد
609
00:52:54,116 --> 00:52:55,188
بالرغم من؟
610
00:53:21,374 --> 00:53:22,710
هل رسمت هذه؟
611
00:53:25,783 --> 00:53:26,714
نعم.
612
00:53:38,728 --> 00:53:40,728
هذا ما قصدته
بالرهاب المستمر.
613
00:53:41,901 --> 00:53:43,632
كان بات مكثفًا جدًا،
614
00:53:44,665 --> 00:53:46,201
شعرت أنه من الضروري
أن أعطيه
615
00:53:46,201 --> 00:53:48,602
أكبر قدر ممكن من السياق
616
00:53:48,602 --> 00:53:50,969
للخلفية العائلية
التي أثارت ذلك.
617
00:53:57,251 --> 00:54:02,286
كما ترون،
ما يسمى بالحقيبة أو الرجل الساكمان،
618
00:54:02,286 --> 00:54:05,324
هي شخصية مشتركة
في كل الثقافات تقريبًا.
619
00:54:06,487 --> 00:54:09,228
ومن الغريب أن منهجيته،
620
00:54:09,228 --> 00:54:11,759
حتى الظواهر
التي تصاحب حضوره،
621
00:54:12,493 --> 00:54:15,428
متسقة بشكل ملحوظ.
622
00:54:15,428 --> 00:54:17,695
لديه القدرة على الشلل
623
00:54:17,695 --> 00:54:20,534
والآباء العاجزين
والبالغين
624
00:54:20,534 --> 00:54:23,241
ترك صغارهم
عرضة للخطر.
625
00:54:23,241 --> 00:54:26,439
ويتغذى على
خوف الطفل وقلقه.
626
00:54:26,439 --> 00:54:30,745
فهو يدعمه ويغذيه.
627
00:54:30,745 --> 00:54:34,946
يمكنه جذب الأطفال إلى عرينه
بالألعاب أو الحلوى...
628
00:54:34,946 --> 00:54:38,421
وعندما يكون الطفل
في أشد حالات الرعب،
629
00:54:38,421 --> 00:54:41,789
يسرقهم
في كيسه أو جواله.
630
00:54:42,856 --> 00:54:44,256
هل تحاول
أن تجعلنا نشعر بالغباء؟
631
00:54:44,256 --> 00:54:45,759
على العكس تماما.
632
00:54:45,759 --> 00:54:49,928
لم أخبر كارينا أبدًا
عن Bagman، باربرا،
633
00:54:49,928 --> 00:54:52,600
ولم يكن حلما
ما اقتحم منزلنا.
634
00:54:52,600 --> 00:54:56,173
لا، ولكنني أقترح،
كآلية للتكيف،
635
00:54:56,173 --> 00:54:58,744
أنت تقوم بإسقاط
ما هو خارق للطبيعة
636
00:54:58,744 --> 00:55:00,440
على شيء ما...
637
00:55:00,440 --> 00:55:03,610
كل هذا مؤلم للغاية وحقيقي.
638
00:55:03,610 --> 00:55:07,016
وحتى تتعامل
مع الأشياء الحقيقية
639
00:55:07,016 --> 00:55:08,387
تتفجر من أجلك
640
00:55:09,250 --> 00:55:10,684
الغضب
641
00:55:10,684 --> 00:55:14,587
مشاعر الضعف
والانتهاك،
642
00:55:14,587 --> 00:55:17,026
نوبات الهلع
والكوابيس
643
00:55:17,026 --> 00:55:18,661
سوف تزداد الأمور سوءا.
644
00:55:19,328 --> 00:55:20,531
حسنا، إذًا،
645
00:55:21,463 --> 00:55:22,830
ماذا تقترح أن نفعل؟
646
00:55:27,367 --> 00:55:28,500
انا أراها.
647
00:55:28,500 --> 00:55:31,443
انا الزومبي
648
00:55:32,707 --> 00:55:33,805
- واو! مرحبًا يا شباب.
- حسنًا.
649
00:55:33,805 --> 00:55:35,643
لذا، فهو ينزل في الساعة 7:30
على أقصى تقدير.
650
00:55:35,643 --> 00:55:37,442
- قرأنا قصتين...
- قصتين، نعم.
651
00:55:37,442 --> 00:55:38,983
...وبعد ذلك نغني أغنية
Frere Jacques عندما
يذهب إلى Pack 'n Play.
652
00:55:38,983 --> 00:55:40,685
يا شباب، تحققوا من هواتفكم.
653
00:55:40,685 --> 00:55:42,981
لقد أرسلت لك للتو رسالة نصية
تحتوي على رقم التأكيد
لغرفة في فندق حياة.
654
00:55:42,981 --> 00:55:44,350
على بعد كتلتين من هنا،
وثلاث كتل من المطعم.
655
00:55:44,350 --> 00:55:45,952
تم الدفع بالفعل.
656
00:55:45,952 --> 00:55:47,724
العشاء شيء واحد،
ولكن لا توجد فرصة في الجحيم
657
00:55:47,724 --> 00:55:49,622
نحن ننام
في مكان مختلف
عن جاكى الآن.
658
00:55:49,622 --> 00:55:51,357
من قال شيئا
عن النوم؟
659
00:55:51,357 --> 00:55:53,630
من قال النوم؟
660
00:55:54,895 --> 00:55:56,131
هل ستخرجها
من هنا يا بات؟
661
00:55:56,131 --> 00:55:57,731
من قال...
662
00:55:57,731 --> 00:56:00,037
ماذا،
استمع إلى العمة آنا، حسنًا؟
663
00:56:00,037 --> 00:56:01,206
اتصل في أي وقت!
664
00:56:01,206 --> 00:56:03,638
يمكننا أن نعود خلال
خمس دقائق على الأكثر، حسنًا؟
665
00:56:03,638 --> 00:56:05,070
سألعب دور الزومبي.
666
00:56:11,284 --> 00:56:12,880
أنا لست متأكدًا من
أنني قادر على هذا.
667
00:56:15,285 --> 00:56:16,455
نعم، أنا أيضًا.
668
00:56:19,120 --> 00:56:23,627
في أسوأ الأحوال، نحصل على العشاء ونأكله
على أريكة آنا.
669
00:56:25,162 --> 00:56:26,728
نعم.
670
00:56:26,728 --> 00:56:28,934
دعونا نحاول على الأقل أن نجعل الأمر
يتعلق بالحلوى،
671
00:56:28,934 --> 00:56:29,963
حتى تتمكن من وضع جاكى أسفل.
672
00:56:37,076 --> 00:56:37,905
إذن ما هو الحكم؟
673
00:56:41,982 --> 00:56:42,910
هل زوجك مجنون؟
674
00:56:46,678 --> 00:56:47,915
مقرمشات لذيذة تماما.
675
00:56:54,155 --> 00:56:57,430
إذن، ما الذي حدث فعليًا
معك وليام في المنجم؟
676
00:56:59,633 --> 00:57:03,095
حسنًا، اعتقدت أنني شعرت بشخص
يقطع خصلة من شعري.
677
00:57:05,101 --> 00:57:05,933
أنا، اه...
678
00:57:07,501 --> 00:57:08,700
لقد فقدت عقلي
679
00:57:08,700 --> 00:57:11,404
وبعد ذلك
ركضنا إلى المنزل صارخين.
680
00:57:11,404 --> 00:57:13,575
خصلة من شعرك؟
681
00:57:13,575 --> 00:57:16,380
نعم، من المفترض أن Bagman
يقطع دائمًا
682
00:57:16,380 --> 00:57:18,110
أحد الأطفال
الذين يلفت انتباهه.
683
00:57:19,019 --> 00:57:20,178
هكذا تبدأ الأمور.
684
00:57:21,318 --> 00:57:22,147
لماذا بحق الجحيم؟
685
00:57:23,720 --> 00:57:25,917
لذلك فهو يعرف دائمًا
أين يجدك.
686
00:57:25,917 --> 00:57:28,120
بغض النظر عن المكان الذي
تحاول الركض أو الاختباء فيه.
687
00:57:32,364 --> 00:57:35,128
والدك كان شيئا آخر.
688
00:57:35,128 --> 00:57:38,302
أعتقد أنه كان يحاول
حمايتي بطريقته الخاصة فقط.
689
00:57:38,302 --> 00:57:39,967
قصة تحذيرية
للحفاظ على سلامتي.
690
00:57:44,872 --> 00:57:46,475
كل ما أتذكره
هو أن أمي كانت غاضبة
691
00:57:46,475 --> 00:57:48,311
لأنني
كنت مقتنعا كل ليلة
692
00:57:48,311 --> 00:57:49,581
كان يطرق على نافذتي.
693
00:57:50,545 --> 00:57:52,613
وبعد ذلك في ليلة واحدة،
694
00:57:52,613 --> 00:57:54,982
دخل الرجل العجوز
وقال:
695
00:57:57,386 --> 00:58:00,823
"والدتك تريد مني أن أخبرك
أنه لا يوجد شيء
اسمه باجمان."
696
00:58:03,428 --> 00:58:04,992
لكن أخشى أنني
لا أستطيع فعل ذلك.
697
00:58:09,200 --> 00:58:10,228
ماذا يمكنني أن أفعل...
698
00:58:11,869 --> 00:58:14,771
هو أن يخبرك بسر
لا يريدك أن تعرفه.
699
00:58:17,009 --> 00:58:18,905
الحقيقة هي
700
00:58:18,905 --> 00:58:22,542
بغض النظر عن مدى حجمه أو سرعته
أو مهارته،
701
00:58:22,542 --> 00:58:24,011
لديه نقاط ضعف أيضا.
702
00:58:25,618 --> 00:58:28,521
إذا تمكنت من الهروب من قبضته لفترة طويلة بما فيه الكفاية،
فسوف يتعفن.
703
00:58:30,085 --> 00:58:33,251
ولا يستطيع أن يضع إصبعًا واحدًا
نحيفًا عليك.
704
00:58:34,456 --> 00:58:35,561
ليس طويلا...
705
00:58:37,427 --> 00:58:38,223
كما لديك هذا.
706
00:58:43,733 --> 00:58:45,297
كما ترى،
كل طفل لديه شيء ما
707
00:58:45,297 --> 00:58:48,035
وهذا يعني لهم أكثر
من أي شيء آخر
في العالم.
708
00:58:49,869 --> 00:58:51,104
شيء يحبونه كثيرا
709
00:58:53,107 --> 00:58:55,614
إنه يصبح حرفيًا
جزءًا منهم.
710
00:58:56,578 --> 00:58:57,913
وصدقني،
711
00:58:58,712 --> 00:59:00,047
حب الطفل...
712
00:59:01,616 --> 00:59:03,586
يمكن أن يكون شيئا سحريا.
713
00:59:03,586 --> 00:59:05,822
يمكنه أن يحول حتى
أبسط الأشياء...
714
00:59:07,588 --> 00:59:08,759
إلى الطوطم...
715
00:59:09,524 --> 00:59:10,959
ذات قوة عظيمة.
716
00:59:15,062 --> 00:59:17,366
الآن عليك أن تبقي هذا
قريبًا من قلبك،
717
00:59:17,366 --> 00:59:19,297
ولا يستطيع أن يلمسك.
718
00:59:24,275 --> 00:59:25,705
لكن اخسرها
719
00:59:25,705 --> 00:59:28,075
أو الأسوأ من ذلك،
التخلص منه...
720
00:59:38,852 --> 00:59:39,856
لذا، عليك أن تحافظ عليه.
721
00:59:41,292 --> 00:59:42,089
لا يهم ماذا.
722
00:59:47,960 --> 00:59:50,229
والآن أنت تشعر بالقلق...
723
00:59:51,304 --> 00:59:52,264
لقد اختفى فيوتي.
724
00:59:54,269 --> 00:59:56,642
إذا كان الشيء الوحيد الذي من
المفترض أن يحمي جيك...
725
00:59:58,145 --> 00:59:59,139
من أنت تعرف من...
726
01:00:00,678 --> 01:00:01,845
ما هو الشيء
الذي يحبه أكثر من غيره؟
727
01:00:03,607 --> 01:00:04,947
بصدق؟
728
01:00:09,184 --> 01:00:11,718
حسنًا، ما أريد
فعله الآن هو العودة إلى المنزل
729
01:00:11,718 --> 01:00:13,120
وحفر في سلة المهملات مرة أخرى.
730
01:00:15,155 --> 01:00:16,925
ولكن إذا سلكنا
هذا المسار الفكري،
731
01:00:16,925 --> 01:00:18,895
أنا لست متأكدة من أننا سنصل
إلى الجانب الآخر، لذلك...
732
01:00:25,065 --> 01:00:26,870
هل ساعدتك باربرا
عندما كان عمرك ثمانية أعوام؟
733
01:00:28,202 --> 01:00:29,972
لم أكن لأصل
إلى التاسعة لولاها.
734
01:00:31,576 --> 01:00:32,909
لذا، علينا أن نثق بها الآن.
735
01:00:51,895 --> 01:00:54,499
لا،
أنا لا أفتقدك على الإطلاق.
736
01:00:54,499 --> 01:00:56,367
ماذا؟ ممممم.
737
01:00:56,367 --> 01:00:58,798
لدي موعد ساخن جدًا الليلة.
738
01:00:58,798 --> 01:01:00,934
- أوه، نعم؟
- طوله ثلاثة أقدام،
739
01:01:00,934 --> 01:01:03,603
يتحدث هراءًا
ويتغوط في سرواله.
740
01:01:03,603 --> 01:01:05,838
إنه مثير للغاية.
741
01:01:05,838 --> 01:01:07,207
أوقفها
742
01:01:08,380 --> 01:01:10,182
حسنًا يا صغيرتي، أم...
743
01:01:10,182 --> 01:01:11,444
سوف نراكم غدا.
744
01:01:11,444 --> 01:01:12,511
نعم
745
01:01:12,511 --> 01:01:14,553
نعم.
746
01:01:14,553 --> 01:01:19,018
ولماذا لا تصنع
لي شيئا حلو؟
747
01:01:19,018 --> 01:01:21,553
شيء حلو؟
ماذا تقصد؟
748
01:01:22,855 --> 01:01:24,023
لا أعرف ماذا تقصد
749
01:01:24,023 --> 01:01:26,358
أنت تعرف بالضبط
ما أتحدث عنه.
750
01:01:28,598 --> 01:01:31,002
حسنًا، حسنًا يا عزيزتي.
751
01:01:31,002 --> 01:01:32,100
نعم، مع السلامة.
752
01:02:52,780 --> 01:02:53,845
مرحبا
753
01:02:53,845 --> 01:02:55,379
- أنجيلو.
- نعم؟
754
01:02:55,379 --> 01:02:58,588
هل هناك شيء غريب
يحدث في هذا الطابق؟
755
01:02:58,588 --> 01:03:00,719
أوه، ماذا تقصد بكلمة "غريب"؟
756
01:03:00,719 --> 01:03:02,055
لا أعرف.
757
01:03:02,055 --> 01:03:04,289
أنا أسمع صوتًا
على جهاز مراقبة الأطفال.
758
01:03:04,289 --> 01:03:06,727
كل شيء واضح
على كاميرات المراقبة الخاصة بي.
759
01:03:06,727 --> 01:03:07,792
هل تريد مني أن أصعد؟
760
01:03:07,792 --> 01:03:09,164
لا، لا. واحد...
761
01:03:09,897 --> 01:03:11,402
أنا متأكد من أنه لا شيء.
762
01:03:11,402 --> 01:03:13,434
حسنًا، لا تقلق.
763
01:03:13,434 --> 01:03:14,466
نعم.
764
01:03:25,686 --> 01:03:27,886
أنجيلو، هل كان هناك
ارتفاع في الطاقة؟
765
01:03:29,884 --> 01:03:31,516
أنجيلو هل أنت هناك؟
766
01:03:36,561 --> 01:03:37,357
تعال.
767
01:03:39,726 --> 01:03:40,833
لعنة.
768
01:04:20,938 --> 01:04:23,068
لا أعلم
ماذا تريد مني .
769
01:04:23,068 --> 01:04:25,306
لكن الشرطة في طريقها!
770
01:04:30,550 --> 01:04:32,049
هل ذكرت أن لدي سلاح؟
771
01:04:37,251 --> 01:04:39,419
لا تلعب معي
أيها الوغد!
772
01:04:57,177 --> 01:04:58,174
سارة!
773
01:04:59,039 --> 01:05:01,012
سارة اتصلي بالشرطة!
774
01:06:28,733 --> 01:06:29,628
ابقى في الخلف.
775
01:06:30,866 --> 01:06:31,663
كارينا.
776
01:06:33,068 --> 01:06:35,098
آنا؟ آنا، هل أنت بخير؟
777
01:06:35,098 --> 01:06:36,503
هل أنت بخير؟
778
01:06:38,005 --> 01:06:38,838
ماذا حدث؟
779
01:06:38,838 --> 01:06:40,441
أين ماذا؟
780
01:06:42,111 --> 01:06:43,878
لقد حصلنا عليه، إنه بخير.
781
01:06:43,878 --> 01:06:45,710
مرحبا يا صديقي. مرحبا. مرحبا.
782
01:06:46,717 --> 01:06:47,646
ها أنت ذا.
783
01:06:49,050 --> 01:06:50,582
لا بأس، شكرًا لك.
784
01:06:50,582 --> 01:06:53,551
ليس لدينا أي شيء
على كاميرا المراقبة.
785
01:06:53,551 --> 01:06:56,094
لقد تم تدميره
عندما انقطعت الكهرباء.
786
01:06:57,125 --> 01:06:58,690
الحمد لله على وجود البواب.
787
01:07:00,428 --> 01:07:03,029
بمجرد أن أصبحت الكاميرا
الموجودة على أرضية آنا مظلمة،
788
01:07:03,029 --> 01:07:04,531
توجه مباشرة إلى الأعلى.
789
01:07:05,905 --> 01:07:08,037
لا بد أنه
أخاف الرجل.
790
01:07:08,037 --> 01:07:09,602
- هل ألقى أنجيلو نظرة عليه؟
- لا.
791
01:07:10,938 --> 01:07:12,403
طيز, السرير,
792
01:07:12,403 --> 01:07:14,206
يبدو أن
هناك أوجه تشابه
793
01:07:14,206 --> 01:07:16,312
لقضية وقعت قبل أربع سنوات.
794
01:07:18,414 --> 01:07:21,084
اختفت فتاة تدعى إيميلي جرينبيرج.
795
01:07:21,084 --> 01:07:24,186
عانى والدها من
أعراض مشابهة لأعراض آنا،
796
01:07:24,186 --> 01:07:28,619
شلل مؤقت
وفقدان القدرة على النطق.
797
01:07:28,619 --> 01:07:32,762
وهذه الجروح الغريبة
على وجهه.
798
01:07:32,762 --> 01:07:34,099
قال أنه لا يستطيع التحرك.
799
01:07:34,931 --> 01:07:36,099
كان عليه أن يكذب هناك
800
01:07:36,099 --> 01:07:37,463
وشاهد هذا الهراء المجنون
لابنته
801
01:07:37,463 --> 01:07:40,336
في حقيبة سفرها
وهرب معها.
802
01:07:47,475 --> 01:07:49,411
انظر، سننقلك إلى
مكان آمن.
803
01:07:50,244 --> 01:07:51,377
سأقوم بنشر ضباط في الخارج
804
01:07:51,377 --> 01:07:53,085
الذين سيبقون مراقبين
على مدار الساعة.
805
01:07:55,149 --> 01:07:56,514
لا تقلق يا بات.
806
01:07:56,514 --> 01:07:58,321
سنقوم بالقبض على
هذا اللقيط المريض.
807
01:08:06,027 --> 01:08:07,059
شكرًا.
808
01:08:07,059 --> 01:08:08,331
لا مشكلة.
809
01:08:09,363 --> 01:08:10,863
بهذه الطريقة، هنا.
810
01:08:10,863 --> 01:08:12,637
تعال.
811
01:08:12,637 --> 01:08:13,600
انتبه لخطواتك، حسنًا؟
812
01:08:28,718 --> 01:08:31,319
إنهم يحاولون معرفة
ما الذي أدى إلى شلل آنا،
813
01:08:31,319 --> 01:08:32,751
والأطباء
ليس لديهم أي فكرة عن هذا الأمر.
814
01:08:34,224 --> 01:08:35,787
من يهتم،
طالما أن آنا بخير.
815
01:08:36,795 --> 01:08:38,656
إنها بعيدة عن أن تكون بخير.
816
01:08:38,656 --> 01:08:40,594
حسنًا، رفضت البقاء
في المستشفى.
817
01:08:40,594 --> 01:08:43,428
حتى أنها لم تسمح لنا
بإطفاء الأضواء في الطابق العلوي.
818
01:08:43,428 --> 01:08:44,836
كان على كارينا أن تعطيها
مهدئًا
819
01:08:44,836 --> 01:08:46,499
وتدخل في السرير معها،
هل تعلم؟
820
01:08:46,499 --> 01:08:48,800
حسنًا، يمكنها البقاء هنا
طالما احتاجت إلى ذلك.
821
01:08:52,072 --> 01:08:52,905
شكرًا لك.
822
01:08:52,905 --> 01:08:54,342
لو سمحت.
823
01:08:54,342 --> 01:08:56,643
سوف نشعر بالإهانة
إذا ذهبت إلى أي مكان آخر.
824
01:08:59,046 --> 01:09:00,416
تعال الى هنا.
825
01:09:10,357 --> 01:09:11,493
أنا آسف.
826
01:09:13,159 --> 01:09:14,397
لماذا؟
827
01:09:16,230 --> 01:09:17,268
حماية ابني؟
828
01:09:23,610 --> 01:09:24,940
احصل على بعض النوم.
829
01:09:24,940 --> 01:09:26,343
انا لا اذهب الى اي مكان.
830
01:09:49,098 --> 01:09:50,235
لقد حان الوقت.
831
01:09:54,403 --> 01:09:55,603
ماذا تفعل مستيقظا؟
832
01:10:29,435 --> 01:10:30,440
سوف نتجاوز هذا.
833
01:10:32,007 --> 01:10:32,904
أعدك.
834
01:10:50,592 --> 01:10:52,528
لا أستطيع أن أصدق
أن هذا يحدث.
835
01:10:53,661 --> 01:10:55,828
ماذا نفعل
إذا كان موجودًا حقًا؟
836
01:10:58,064 --> 01:11:00,767
ولقد فقدنا الشيء الوحيد
في العالم أجمع...
837
01:11:02,371 --> 01:11:04,309
التي يمكن أن تحافظ على ابننا آمنًا؟
838
01:11:08,474 --> 01:11:09,776
سأصنع له واحداً جديداً.
839
01:11:12,347 --> 01:11:13,780
لا، لن يكون الأمر نفسه.
840
01:11:16,516 --> 01:11:19,016
مهلا، احصل على بعض النوم، عزيزتي.
841
01:11:20,022 --> 01:11:20,820
حسنًا؟
842
01:12:00,732 --> 01:12:01,964
جيك!
843
01:12:01,964 --> 01:12:03,296
- بات؟
-جيك!
844
01:12:11,705 --> 01:12:14,711
أبي، أبي، ساعدني،
ساعدني.
845
01:12:14,711 --> 01:12:15,776
جيك.
846
01:12:16,176 --> 01:12:16,975
جيك!
847
01:12:18,280 --> 01:12:19,177
لقد حصل على الصبي!
848
01:12:25,087 --> 01:12:26,721
سرير؟ سرير؟
849
01:12:33,063 --> 01:12:33,992
يساعد!
850
01:12:36,097 --> 01:12:36,896
يساعد!
851
01:12:38,036 --> 01:12:39,404
يجب على أحد أن يوقفه!
852
01:13:10,563 --> 01:13:11,628
توقف هنا!
853
01:13:11,628 --> 01:13:14,098
أبي ساعدني.
854
01:13:43,970 --> 01:13:45,967
أبي! ساعدني!
855
01:13:45,967 --> 01:13:46,999
جيك!
856
01:14:10,290 --> 01:14:11,496
جيك!
857
01:14:14,428 --> 01:14:15,632
بابي!
858
01:14:17,803 --> 01:14:18,965
يساعد.
859
01:14:20,533 --> 01:14:22,738
أبي! ساعدني!
860
01:14:24,603 --> 01:14:27,479
أبي ساعدني.
861
01:14:38,650 --> 01:14:39,986
جيك؟
862
01:14:41,222 --> 01:14:42,021
جيك؟
863
01:15:24,301 --> 01:15:26,703
جيك؟ هل أنت هنا؟
864
01:15:27,400 --> 01:15:28,540
جيك؟
865
01:15:32,977 --> 01:15:33,974
جيك؟
866
01:16:39,640 --> 01:16:40,945
يا الله من فضلك يا الله.
867
01:16:40,945 --> 01:16:42,108
لا، لا، لا.
868
01:17:12,210 --> 01:17:13,139
ماذا بحق الجحيم؟
869
01:17:34,532 --> 01:17:36,195
أبي
870
01:17:37,497 --> 01:17:42,674
أبي
871
01:17:46,640 --> 01:17:49,043
أبي، ساعدني!
872
01:18:01,389 --> 01:18:02,854
ماما!
873
01:18:02,854 --> 01:18:04,124
ماذا؟
874
01:18:05,891 --> 01:18:07,296
يا إلهي، جيك.
875
01:18:07,296 --> 01:18:09,660
يا إلهي. جيك!
876
01:18:09,660 --> 01:18:10,529
كارينا!
877
01:18:15,737 --> 01:18:17,803
كارينا ماذا يحدث؟
878
01:18:17,803 --> 01:18:19,337
إنه ليس جيك الذي جاء من أجله.
879
01:18:22,207 --> 01:18:24,881
أظهر نفسك
أيها الوغد المريض!
880
01:18:27,648 --> 01:18:29,149
اظهر نفسك!
881
01:19:35,183 --> 01:19:38,117
أولاً،
يسرق خصلة من شعرك،
882
01:19:38,117 --> 01:19:40,286
لذلك فهو يعرف دائمًا
مكان العثور عليك
883
01:19:41,960 --> 01:19:45,126
وبعد ذلك يسخر منك
ويتغذى على خوفك
884
01:19:46,961 --> 01:19:48,599
إنه يريد الأطفال الجيدين
885
01:19:48,599 --> 01:19:51,429
اللامعون
والحالمون
886
01:19:51,429 --> 01:19:54,099
وعندما يلفتون انتباهه،
أو يستحوذون على اهتمامه،
887
01:19:54,099 --> 01:19:56,033
لن يرتاح
حتى يحصل عليهم
888
01:19:56,033 --> 01:19:58,137
معلقة على كتفه العظمي
889
01:19:58,137 --> 01:20:01,142
الصراخ طلبا للمساعدة
التي لن تأتي أبدا.
890
01:20:03,748 --> 01:20:06,147
لماذا تأتي
إلي الآن، هاه؟
891
01:20:07,012 --> 01:20:08,545
بعد كل هذا الوقت؟
892
01:20:17,092 --> 01:20:19,094
الآن عليك أن تبقي هذا
قريبًا من قلبك،
893
01:20:19,893 --> 01:20:21,492
ولا يستطيع أن يلمسك.
894
01:20:23,830 --> 01:20:25,062
لكن اخسرها
895
01:20:25,062 --> 01:20:27,905
أو الأسوأ من ذلك،
التخلص منه...
896
01:20:51,257 --> 01:20:54,457
الحقيقة القاسية الباردة،
باتي،
897
01:20:54,457 --> 01:20:56,395
هو أن هناك وحوش
في هذا العالم.
898
01:20:57,897 --> 01:20:59,101
هناك شر.
899
01:21:00,333 --> 01:21:02,368
وأشياء سيئة
تحدث لأشخاص طيبين.
900
01:21:05,169 --> 01:21:06,372
حتى الأطفال الصغار.
901
01:21:41,873 --> 01:21:44,179
الشيء الوحيد الذي
يمنحني الراحة في الليل...
902
01:21:46,612 --> 01:21:49,446
هو الاعتقاد بأن هناك
شيئًا جيدًا هناك،
903
01:21:49,446 --> 01:21:51,582
أقوى بكثير
من كل الأشياء السيئة.
904
01:21:53,486 --> 01:21:55,421
شيء يحبنا
ويراقبنا
905
01:21:56,692 --> 01:21:57,555
لا يهم ماذا
906
01:22:18,177 --> 01:22:19,643
وهل تؤمن بذلك حقا؟
907
01:22:23,487 --> 01:22:24,615
أنا أنظر إلى الدليل.
908
01:23:44,293 --> 01:23:47,434
هيا! أنا من تريد!
909
01:23:48,373 --> 01:23:49,370
تعال.
910
01:24:23,775 --> 01:24:25,203
نعم، بهذه الطريقة.
911
01:24:25,203 --> 01:24:26,572
هنا في الأسفل! عليّ! استمر.
912
01:24:27,939 --> 01:24:29,541
لا أعرف من هو على الأقدام.
913
01:24:29,541 --> 01:24:31,374
أسفل الفناء،
احتفظ بحارس هنا.
914
01:24:31,374 --> 01:24:33,211
ما هو؟ ما هو؟
915
01:24:33,211 --> 01:24:34,778
هذا هو أقصى ما وصلت إليه.
916
01:24:36,516 --> 01:24:38,419
يبدو أن بات قد
اتخذ طريقًا مختلفًا.
917
01:24:42,354 --> 01:24:43,589
يا رئيس، لقد حصلنا على شيء ما.
918
01:24:45,191 --> 01:24:46,795
لقد كان هناك دماء عليه.
919
01:24:46,795 --> 01:24:47,824
دعونا نتوسع!
920
01:24:48,633 --> 01:24:49,700
ما هذا؟
921
01:24:49,700 --> 01:24:50,794
هذه فلوت جيك.
922
01:24:58,037 --> 01:24:59,276
سرير. سرير!
923
01:24:59,276 --> 01:25:00,441
بات!
924
01:25:02,348 --> 01:25:03,345
بات!
925
01:25:04,009 --> 01:25:05,314
بات!
926
01:25:05,978 --> 01:25:07,918
بات!
927
01:25:07,918 --> 01:25:09,049
يجب عليك
الإبتعاد عن...
928
01:25:09,049 --> 01:25:10,451
بات! هل تستطيع سماعي؟
929
01:25:11,557 --> 01:25:12,684
بات!
930
01:25:14,954 --> 01:25:15,852
بات!
931
01:25:16,989 --> 01:25:18,327
بات!
932
01:25:19,090 --> 01:25:20,296
بات!
933
01:25:41,615 --> 01:25:43,954
قالت أمي أننا نستطيع البقاء
طالما نحتاج إلى ذلك.
934
01:25:43,954 --> 01:25:45,621
لا أستطيع البقاء
في هذا المنزل بعد الآن.
935
01:25:45,621 --> 01:25:46,652
ليس بدون بات.
936
01:25:47,353 --> 01:25:49,686
مازال هناك أمل، رينا.
937
01:25:49,686 --> 01:25:51,657
أعني أنهم لم
يجدوا شيئاً حتى الآن.
938
01:25:52,731 --> 01:25:53,659
إنهم لن يفعلوا ذلك.
939
01:25:56,198 --> 01:25:57,564
ولم تنتهِ الأمور بعد.
940
01:25:59,705 --> 01:26:00,666
ماذا تقصد؟
941
01:26:02,835 --> 01:26:04,868
إنه سيعود من أجل جيك،
أستطيع أن أشعر بذلك.
942
01:26:08,373 --> 01:26:09,675
ماذا ستفعل؟
943
01:26:13,917 --> 01:26:14,845
مهما كان الأمر.
944
01:26:19,119 --> 01:26:20,290
حسنًا، تعال هنا.
945
01:26:29,563 --> 01:26:33,129
فقط اتصل بي
عندما تصل إلى هناك. حسنًا؟
946
01:26:33,129 --> 01:26:34,700
نعم نعم.
947
01:26:35,606 --> 01:26:36,636
نعم.
948
01:26:39,610 --> 01:26:40,706
نعم.
949
01:27:12,771 --> 01:27:14,740
مرحبًا، لدي بعض
الأخبار الجيدة لك، يا صديقي.
950
01:27:16,309 --> 01:27:17,347
انظر ماذا وجد بابا.
951
01:27:18,011 --> 01:27:18,909
اللعنة
952
01:27:23,914 --> 01:27:26,785
هل تعلم أنه أعطى كل شيء
ليحصل على ذلك مرة أخرى.
953
01:27:31,863 --> 01:27:33,759
و، أم... وأبي...
954
01:27:34,294 --> 01:27:35,594
لقد أخبرني أيضًا بسر
955
01:27:35,594 --> 01:27:36,894
أنه
يريدك حقًا أن تعرف ذلك.
956
01:27:40,469 --> 01:27:42,306
حسنًا، ما مدى
حبك لـفوتي، جاكي؟
957
01:27:43,704 --> 01:27:46,277
نعم، لذا فإن حب الطفل
هو شيء سحري.
958
01:27:49,376 --> 01:27:50,380
احتفظ بها قريبة من قلبك.
959
01:27:53,217 --> 01:27:54,318
وسوف
يحميك دائما.
960
01:27:56,150 --> 01:27:57,618
-حسنا؟
-حسنا.
961
01:27:58,183 --> 01:27:58,982
تمام.
962
01:28:00,251 --> 01:28:01,556
دائماً.
963
01:28:02,088 --> 01:28:03,294
دائماً.