1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
3
00:00:38,588 --> 00:00:39,681
Mooi.
4
00:00:39,681 --> 00:00:42,487
Concentreer je meer op de armbeweging
dan op de polsbeweging, oké?
5
00:00:43,893 --> 00:00:45,424
Het geeft je meer snelheid.
6
00:00:48,559 --> 00:00:49,824
Ik heb vanmorgen een lang gesprek met mama gehad .
7
00:00:51,364 --> 00:00:53,432
Ze zei dat je nare dromen
erger worden.
8
00:00:55,132 --> 00:00:57,038
Ze zei ook
9
00:00:57,038 --> 00:00:58,701
Er was iets dat
je me moest vertellen.
10
00:01:00,338 --> 00:01:02,339
Herinner je... Herinner je die dag
11
00:01:02,339 --> 00:01:05,211
Mag ik op de fiets
naar de training?
12
00:01:05,211 --> 00:01:07,174
Je bent toch door het riool gereden ?
13
00:01:07,174 --> 00:01:08,579
Bij de oude mijn.
14
00:01:09,313 --> 00:01:10,482
Waarom? Is er iets gebeurd?
15
00:01:11,447 --> 00:01:13,285
Nee, er is niets gebeurd, pap.
16
00:01:13,285 --> 00:01:15,586
Ik heb mezelf gewoon een beetje laten schrikken.
Dat is alles.
17
00:01:18,461 --> 00:01:20,591
Is dat de reden dat je
Bunny Bear weer
bij je draagt ?
18
00:01:25,999 --> 00:01:27,528
Voordat je nee zegt,
19
00:01:27,528 --> 00:01:29,235
Moeder denkt aan
een manier om dit aan te pakken
20
00:01:29,235 --> 00:01:31,301
is dat je een aantal dingen loslaat
21
00:01:31,301 --> 00:01:33,373
die je nodig had
toen je klein was.
22
00:01:34,972 --> 00:01:36,473
Ik ben het ermee eens.
23
00:01:36,473 --> 00:01:39,780
Maar we zijn het er ook over eens
dat wanneer dat gebeurt,
24
00:01:39,780 --> 00:01:41,150
het is geheel aan jou.
25
00:01:43,448 --> 00:01:44,513
Ik gooi de spullen maar
in de schuur,
26
00:01:44,513 --> 00:01:45,616
en dan kunnen we
pizza gaan halen.
27
00:02:29,026 --> 00:02:30,232
Pa?
28
00:02:37,768 --> 00:02:38,669
Pa?
29
00:02:40,172 --> 00:02:41,375
Pap, ben je daar?
30
00:02:44,547 --> 00:02:45,610
Pa?
31
00:03:08,069 --> 00:03:09,969
Pa?
32
00:03:09,969 --> 00:03:11,202
Pap, wat is er aan de hand?
33
00:03:11,202 --> 00:03:12,736
Pa!
34
00:03:13,736 --> 00:03:15,204
Loop!
35
00:03:15,204 --> 00:03:16,707
Nee!
36
00:05:40,116 --> 00:05:42,917
♪ Diep in het groene bos
spelen dieren ♪
37
00:05:42,917 --> 00:05:45,188
♪ Hoppen en springen
De dag voorbij ♪
38
00:05:46,525 --> 00:05:49,023
♪ Volg de dieren
in hun spel ♪
39
00:05:49,023 --> 00:05:51,693
♪ Hier gaan we nu,
laten we hetzelfde doen ♪
40
00:05:51,693 --> 00:05:57,566
♪ Hop, hop, hop als een konijn ♪
41
00:05:57,566 --> 00:05:59,308
Nog vijf minuten. Oké, man?
42
00:05:59,308 --> 00:06:01,370
Ik dacht dat we hadden gezegd dat we
geen Bunny Hop meer zouden doen
43
00:06:02,704 --> 00:06:04,439
Het is beter dan
Little Baby Bum.
44
00:06:07,046 --> 00:06:08,048
Hoi.
45
00:06:08,048 --> 00:06:10,083
Hé schatje, je ziet er vreselijk uit.
46
00:06:10,083 --> 00:06:11,915
Je lijkt op een wafel.
47
00:06:15,720 --> 00:06:18,087
Ja,
ik heb echt slecht geslapen.
48
00:06:18,087 --> 00:06:20,388
Ik dacht dat je zei dat je
zo laat zou stoppen met werken.
49
00:06:20,388 --> 00:06:22,426
Dat was het niet.
50
00:06:22,426 --> 00:06:23,559
Er waren herten of zoiets
51
00:06:23,559 --> 00:06:25,632
- weer in de achtertuin.
- Hmm.
52
00:06:26,430 --> 00:06:27,436
Hoe laat is het?
53
00:06:28,936 --> 00:06:30,439
10:17.
54
00:06:31,235 --> 00:06:32,401
Waarom?
55
00:06:32,401 --> 00:06:33,873
Oh, ik weet het niet.
56
00:06:33,873 --> 00:06:35,070
Mijn zus?
57
00:06:36,078 --> 00:06:37,076
Liam en de meisjes?
58
00:06:37,076 --> 00:06:38,612
11:00 uur brunch?
59
00:06:39,578 --> 00:06:41,577
Familiebrunch.
60
00:06:41,577 --> 00:06:43,914
Oké, ik ga douchen.
61
00:06:45,288 --> 00:06:46,851
Kom op.
62
00:06:49,719 --> 00:06:52,589
Je bent een zombie.
Je bent een zombie.
63
00:06:52,589 --> 00:06:54,756
Ik ga... Kom.
Ik krijg je!
64
00:06:54,756 --> 00:06:55,890
Je gaat
hem nachtmerries bezorgen.
65
00:06:55,890 --> 00:06:57,562
Je bent een zombie!
Alsjeblieft, hij vindt het geweldig.
66
00:06:57,562 --> 00:06:58,560
Vind je niet, ti cheri?
67
00:06:58,560 --> 00:07:00,967
Ja, laat tante je maar opeten!
68
00:07:02,665 --> 00:07:04,435
Was er
gisteravond een stroomstoring?
69
00:07:04,435 --> 00:07:07,268
Eh, nee,
niet dat ik weet. Waarom?
70
00:07:07,268 --> 00:07:10,006
De klokken lopen niet meer gelijk
en de koelkast is ontdooid.
71
00:07:11,046 --> 00:07:11,942
Oh!
72
00:07:14,113 --> 00:07:15,481
Oh, wauw.
73
00:07:15,481 --> 00:07:17,215
Ja, het
ziet er geweldig uit, Karina.
74
00:07:17,215 --> 00:07:18,316
Dank je wel, Arlene.
75
00:07:18,316 --> 00:07:20,251
Ja, het komt eraan.
76
00:07:20,251 --> 00:07:21,182
Ja, het is geweldig.
77
00:07:23,555 --> 00:07:24,823
Het komt er echt niet van.
78
00:07:25,356 --> 00:07:26,754
Mmmm.
79
00:07:26,754 --> 00:07:28,563
Waarschijnlijk was het gewoon een buidelrat.
80
00:07:30,126 --> 00:07:32,193
Ik ving er laatst eentje onder mijn grill .
81
00:07:33,201 --> 00:07:34,729
Ik heb bijna in mijn broek gescheten.
82
00:07:34,729 --> 00:07:36,131
Voor mij klonk het als
een persoon.
83
00:07:37,504 --> 00:07:38,833
Toen waren het de kinderen
die veertigers dronken
84
00:07:38,833 --> 00:07:39,904
in het bos, zoals
wij vroeger deden.
85
00:07:40,869 --> 00:07:42,973
Het klonk als één persoon.
86
00:07:44,676 --> 00:07:45,679
Heb je een wapen in huis?
87
00:07:46,378 --> 00:07:48,416
Ben je gek?
88
00:07:48,416 --> 00:07:50,346
Het enige wat papa ooit nodig had,
was zijn Henry Aaron.
89
00:07:52,020 --> 00:07:53,522
Een ander tijdperk, mijn vriend.
90
00:07:58,259 --> 00:07:59,055
Kijk eens hier.
91
00:08:03,961 --> 00:08:06,667
Eindelijk werkt het mechaniek weer
perfect.
92
00:08:13,908 --> 00:08:17,478
Misschien wil mijn kredietverstrekker
mij uitstel geven.
93
00:08:17,478 --> 00:08:21,011
Maar alleen als ik
de productiekosten halveer.
94
00:08:24,953 --> 00:08:26,248
Ik, eh...
95
00:08:26,248 --> 00:08:29,183
Weet je, ik dacht dat we het erover eens waren
dat je dat zou laten gaan.
96
00:08:29,183 --> 00:08:31,021
Dat je die leningen zou
afbetalen.
97
00:08:39,601 --> 00:08:42,837
Wat je ook zegt, baas.
98
00:08:42,837 --> 00:08:45,607
Hoe gaat het met Pat en
zijn verhuizing terug naar New Jersey?
99
00:08:46,206 --> 00:08:47,208
Gestrest.
100
00:08:47,208 --> 00:08:48,907
- Mmm.
- Nauwelijks geslapen.
101
00:08:49,808 --> 00:08:50,706
Het doodde hem
om hier terug te komen
102
00:08:50,706 --> 00:08:51,941
en de baan bij Liam aannemen,
103
00:08:51,941 --> 00:08:54,312
maar de realiteit
is dat hij niemand kon vinden
104
00:08:54,312 --> 00:08:56,044
om zijn ontwerpen te financieren.
105
00:08:56,044 --> 00:08:58,484
Onze medische voordelen
komen te vervallen.
106
00:08:58,484 --> 00:08:59,849
Als zijn moeder
niet naar Arizona was verhuisd,
107
00:08:59,849 --> 00:09:01,816
dan waren we
nu bij de YMCA.
108
00:09:01,816 --> 00:09:03,222
Aaah!
109
00:09:03,222 --> 00:09:05,021
Hé lieverd.
110
00:09:05,021 --> 00:09:07,761
Alsjeblieft, alsjeblieft, zet Fute niet
zo hard. Oké?
111
00:10:44,755 --> 00:10:45,925
Laat maar.
112
00:10:59,937 --> 00:11:01,171
Hé, luister.
113
00:11:05,244 --> 00:11:07,375
Ik vind het prima als jullie
hier een feestje vieren.
114
00:11:15,319 --> 00:11:17,491
Maar geef mij niet de schuld
als ik iemands gezicht in elkaar sla.
115
00:11:17,491 --> 00:11:18,727
Omdat je niet
betrapt wilt worden.
116
00:11:33,603 --> 00:11:34,435
Shit.
117
00:11:36,407 --> 00:11:37,273
Oh mijn God.
118
00:12:15,483 --> 00:12:16,312
Luister, Patty.
119
00:12:18,921 --> 00:12:21,550
Ik weet dat je nog steeds verdrietig bent
over hoe de dingen zijn verlopen,
120
00:12:21,550 --> 00:12:24,023
maar je mag er trots op zijn
dat je de moed had
om het te doen.
121
00:12:24,923 --> 00:12:26,256
Wees voorzichtig met wat je wenst.
122
00:12:27,831 --> 00:12:30,128
Weet je nog dat ik de tuin overnam nadat mijn vader was overleden?
123
00:12:31,667 --> 00:12:33,435
Had elke verdomde nacht nachtmerries
124
00:12:33,435 --> 00:12:36,701
over het feit dat ze
onze auto in beslag namen
125
00:12:36,701 --> 00:12:38,004
of door beslag te leggen op het huis.
126
00:12:40,610 --> 00:12:42,041
Dat zijn mijn mooie dromen,
Liam.
127
00:12:46,681 --> 00:12:49,315
Sinds we weer thuis zijn,
128
00:12:49,315 --> 00:12:51,820
Ik heb
de zenuwen van het feit dat
Jake ontvoerd is.
129
00:12:52,850 --> 00:12:54,149
Wij zijn in de achtertuin.
130
00:12:54,149 --> 00:12:58,153
Of misschien is het een park
of een speeltuin.
131
00:12:58,153 --> 00:13:00,290
Ik krijg er gewoon een naar voorgevoel van,
weet je?
132
00:13:01,730 --> 00:13:03,326
Weet je
wie ik hiervoor de schuld geef?
133
00:13:12,236 --> 00:13:13,809
Ja, ik zou hem nu echt kunnen gebruiken.
134
00:13:14,407 --> 00:13:15,772
Ja.
135
00:13:15,772 --> 00:13:17,307
Jij en ik allebei, broer.
136
00:13:20,815 --> 00:13:22,312
Ontmoet me over
20 uur bij de oven.
137
00:13:23,218 --> 00:13:24,215
Ja.
138
00:13:30,590 --> 00:13:33,026
Kun je
daar alsjeblieft
drie seconden mee stoppen?
139
00:13:35,028 --> 00:13:36,292
Dit is Ierse walnoot.
140
00:13:36,292 --> 00:13:37,931
Als ik het te lang laat zitten,
wordt het krijtachtig.
141
00:13:37,931 --> 00:13:39,499
Het maakt mij niet uit
of het Schots scrotum is.
142
00:13:39,499 --> 00:13:40,929
Wij zijn hier op een missie.
143
00:13:42,464 --> 00:13:44,202
Papa zegt altijd
dat je hier nooit mag komen.
144
00:13:44,202 --> 00:13:46,302
"Papa zei altijd
dat je hier nooit mocht komen."
145
00:13:46,302 --> 00:13:48,505
Je bent gewoon bang voor wat
er daarbinnen zou kunnen zijn.
146
00:13:51,042 --> 00:13:53,846
Liam, heb je er ooit over nagedacht...
147
00:13:53,846 --> 00:13:55,345
Wat als wat
ze zeggen waar is?
148
00:13:56,147 --> 00:13:57,983
Wees niet zo'n idioot.
149
00:13:57,983 --> 00:14:00,350
Ik vind het vervelend
om je dit te moeten vertellen, maar...
150
00:14:01,355 --> 00:14:02,352
Bingo!
151
00:14:11,228 --> 00:14:12,901
Oké, we hebben het gezien.
Kunnen we nu naar huis?
152
00:14:14,097 --> 00:14:15,101
Ik daag je uit om daarheen te gaan.
153
00:14:16,703 --> 00:14:17,937
Ik daag je dubbel uit.
154
00:14:17,937 --> 00:14:19,237
Of ik vertel iedereen
wat een watje je was.
155
00:14:20,070 --> 00:14:21,136
Ik daag je drie keer uit om het te doen.
156
00:14:21,136 --> 00:14:22,436
Ik heb het al gedaan,
zo'n 10 keer.
157
00:14:22,436 --> 00:14:23,739
Dan moet je niet
bang zijn om het nog een keer te doen.
158
00:14:23,739 --> 00:14:24,605
Zou je dat moeten doen?
159
00:14:40,825 --> 00:14:42,062
Ik wil naar huis.
160
00:14:42,792 --> 00:14:43,998
Ja.
161
00:14:44,961 --> 00:14:46,132
Ja, ik ook.
162
00:14:47,798 --> 00:14:48,629
Heilige shit.
163
00:14:51,236 --> 00:14:53,371
- Dat is een wilde pruimenboom.
- Wie maalt erom?
164
00:14:53,371 --> 00:14:55,770
Opa zei
dat het het zachtste hout
ter wereld is.
165
00:14:55,770 --> 00:14:56,637
Pasteitje.
166
00:14:59,908 --> 00:15:01,114
Pat.
167
00:15:02,911 --> 00:15:04,117
Pat!
168
00:15:05,280 --> 00:15:06,580
Ga weg daar, Patty.
169
00:15:06,580 --> 00:15:08,116
Help mij
eerst deze boom om te hakken.
170
00:15:08,116 --> 00:15:09,518
Echt niet.
171
00:15:09,518 --> 00:15:10,990
Ik ga niet weg
voordat ik een stukje heb!
172
00:15:10,990 --> 00:15:12,353
Als je nu niet loslaat,
173
00:15:12,353 --> 00:15:13,695
Ik vertel papa echt dat
we hierheen zijn gekomen.
174
00:15:13,695 --> 00:15:15,895
- Man. Jij bent de pussy.
- Rot op.
175
00:15:15,895 --> 00:15:17,365
Ik ga weg
als jij niet weggaat...
176
00:15:23,132 --> 00:15:24,372
Zoet.
177
00:15:24,372 --> 00:15:25,571
Je staat te dichtbij.
178
00:15:25,571 --> 00:15:27,008
Echt waar, Patty.
179
00:15:41,284 --> 00:15:42,452
Ik heb het bijna begrepen.
180
00:16:16,023 --> 00:16:17,886
- Houd je je nog vast?
- Ja, dat doe ik.
181
00:16:17,886 --> 00:16:19,453
Oké, goed.
182
00:16:19,453 --> 00:16:21,527
Hoe vaak
wil je het nog doen?
183
00:16:21,527 --> 00:16:22,663
Duizend.
184
00:16:22,663 --> 00:16:24,491
- Ik moet stoppen, oké?
- Nog een keer.
185
00:16:24,491 --> 00:16:26,534
Nee. Ik weet dat je
nog een keer wilt gaan, lieverd,
186
00:16:26,534 --> 00:16:27,497
maar ik moet werken, oké?
187
00:16:28,031 --> 00:16:29,130
Stop.
188
00:16:29,130 --> 00:16:31,839
Oké. Ik weet het.
189
00:16:31,839 --> 00:16:33,603
Kom op dan.
Laten we hierheen gaan.
190
00:16:33,603 --> 00:16:35,805
Oké , misschien kunnen we gaan als papa
thuiskomt van zijn werk.
191
00:16:35,805 --> 00:16:36,704
Oké.
192
00:16:48,388 --> 00:16:49,519
Wat.
193
00:16:54,926 --> 00:16:56,361
Wat, stop.
194
00:16:58,430 --> 00:17:00,035
Ik zei stop!
195
00:17:03,065 --> 00:17:04,369
Het spijt me.
196
00:17:05,734 --> 00:17:08,335
Mama heeft gewoon
even wat rust nodig. Oké?
197
00:17:08,335 --> 00:17:09,539
Kunt u dat voor mij doen, alstublieft?
198
00:17:10,975 --> 00:17:12,245
Oké.
199
00:17:13,042 --> 00:17:14,313
Bedankt.
200
00:17:47,110 --> 00:17:48,116
Jake?
201
00:17:50,782 --> 00:17:51,949
Jake?
202
00:17:51,949 --> 00:17:53,583
Jakie, waar ben je?
203
00:17:55,787 --> 00:17:56,652
Jake?
204
00:17:59,956 --> 00:18:01,096
Wat?
205
00:18:02,427 --> 00:18:04,027
Als je niet
binnen drie seconden naar buiten komt,
206
00:18:04,027 --> 00:18:05,430
Geen dessert vanavond, oké?
207
00:18:09,999 --> 00:18:10,798
Wat?
208
00:18:12,441 --> 00:18:13,504
Wat?
209
00:18:15,004 --> 00:18:15,805
Wat!
210
00:18:15,805 --> 00:18:17,139
Jake?
211
00:18:17,139 --> 00:18:19,147
Jakie! Waar ben je?
212
00:18:36,560 --> 00:18:39,129
Ik neem die ene.
Dat is die ene.
213
00:18:39,129 --> 00:18:41,631
Wat! Kom naar mama, oké?
214
00:19:01,922 --> 00:19:03,191
Hallo. Wij zijn hier.
215
00:19:06,124 --> 00:19:08,328
Ooh! Kijk hier eens!
216
00:19:09,325 --> 00:19:10,396
Wat! Kom naar buiten!
217
00:19:14,063 --> 00:19:15,401
Wat!
218
00:19:15,999 --> 00:19:18,803
Wat!
219
00:19:20,707 --> 00:19:21,671
Wat?
220
00:19:22,238 --> 00:19:24,006
Wat? Wat!
221
00:19:24,006 --> 00:19:25,873
Wat! Wat!
222
00:19:26,207 --> 00:19:27,240
Jake.
223
00:19:27,240 --> 00:19:28,810
Oh mijn God.
224
00:19:28,810 --> 00:19:31,477
Ren nooit
meer zo van me weg, oké?
225
00:19:31,477 --> 00:19:32,948
Laten we naar huis gaan. Oké, lieverd?
226
00:19:32,948 --> 00:19:34,215
Oké?
227
00:19:43,965 --> 00:19:44,760
Laten we naar huis gaan, lieverd, oké?
228
00:19:45,569 --> 00:19:46,597
Wij gaan naar huis.
229
00:20:16,425 --> 00:20:17,628
Hé maatje.
230
00:20:21,831 --> 00:20:23,897
Hoe was je dag?
231
00:20:23,897 --> 00:20:26,274
Goed, goed.
"Goed, goed," goed?
232
00:20:31,245 --> 00:20:32,677
Oké. Goed.
233
00:20:32,677 --> 00:20:34,744
- Zo is het genoeg Fute, oké?
- Doe rustig aan, maatje.
234
00:20:36,482 --> 00:20:37,780
Wat!
235
00:20:40,283 --> 00:20:41,751
Oh, arme papa.
236
00:20:46,663 --> 00:20:48,123
Oh mijn God.
237
00:20:48,123 --> 00:20:49,495
Zet hem neer.
238
00:20:53,527 --> 00:20:57,998
♪ Ding, ding, dong ♪
239
00:21:11,482 --> 00:21:12,713
Wil je die show zien
240
00:21:12,713 --> 00:21:14,347
waar je zus
ons over vertelde?
241
00:21:14,347 --> 00:21:15,653
Het is te zwaar.
242
00:21:16,353 --> 00:21:17,787
Staat er nog iets op de wachtrij?
243
00:21:18,286 --> 00:21:19,555
Mm-hmm.
244
00:21:19,555 --> 00:21:22,462
250 films
die we nooit zullen kijken.
245
00:21:31,235 --> 00:21:32,472
Wat is er mis?
246
00:21:44,920 --> 00:21:46,684
Ik was hem vandaag bijna kwijt.
247
00:21:50,221 --> 00:21:51,991
Hoe ben je hem kwijtgeraakt?
248
00:21:51,991 --> 00:21:53,689
Ik... ik probeerde te werken,
249
00:21:53,689 --> 00:21:56,260
en hij speelde gewoon op
die stomme blokfluit
250
00:21:56,260 --> 00:21:58,762
en ik verloor het gewoon. Ik knapte.
251
00:22:00,335 --> 00:22:02,465
Ik wendde mijn blik
even van hem af,
252
00:22:02,465 --> 00:22:03,965
en hij dwaalde het
bos in...
253
00:22:03,965 --> 00:22:06,836
en ik... ik raakte in paniek en het enige
waar ik aan kon denken was...
254
00:22:16,886 --> 00:22:17,847
Komt het goed met ons?
255
00:24:20,173 --> 00:24:21,303
Opnieuw.
256
00:24:27,345 --> 00:24:28,142
Opnieuw, opnieuw.
257
00:24:31,013 --> 00:24:33,348
Hé,
met wie praat je, maat?
258
00:24:33,348 --> 00:24:34,654
Popje.
259
00:24:35,484 --> 00:24:36,689
Aan Dolly?
260
00:24:37,223 --> 00:24:38,152
Popje.
261
00:24:40,323 --> 00:24:42,057
Popje.
262
00:24:51,568 --> 00:24:53,270
Zit hier een mot?
263
00:24:53,270 --> 00:24:55,537
Mmm-mmm. Gewoon Dolly.
264
00:24:55,537 --> 00:24:58,007
Kom op, ga liggen, kindje.
265
00:24:59,213 --> 00:25:00,141
Laten we je eens lekker verwennen.
266
00:25:03,349 --> 00:25:05,014
Waar ging je heen?
Waar ging je heen?
267
00:25:07,751 --> 00:25:11,722
Oké maatje, ga het licht in.
268
00:25:11,722 --> 00:25:13,792
Er is vrede en rust
in het licht.
269
00:25:15,463 --> 00:25:17,191
Iedereen is welkom.
270
00:25:18,297 --> 00:25:20,562
Iedereen is welkom.
271
00:25:25,903 --> 00:25:27,608
Niet iedereen is welkom.
272
00:26:46,748 --> 00:26:47,952
Zelfs?
273
00:26:51,487 --> 00:26:52,319
Zelfs?
274
00:26:54,257 --> 00:26:55,157
Ik ben hier.
275
00:26:58,761 --> 00:26:59,964
Wat ben je aan het doen?
276
00:27:01,833 --> 00:27:03,066
Ik denk dat er iemand is
.
277
00:27:04,204 --> 00:27:06,135
Oh. Wat?
278
00:27:09,104 --> 00:27:11,112
Doe geen moeite.
279
00:27:11,112 --> 00:27:12,141
De stroom is weer uitgevallen.
280
00:27:13,645 --> 00:27:14,847
Kom gewoon hier en luister.
281
00:27:15,878 --> 00:27:17,080
Je maakt me bang, Pat.
282
00:27:17,612 --> 00:27:18,818
Zojuist...
283
00:27:21,387 --> 00:27:22,684
Luister maar.
284
00:27:22,684 --> 00:27:23,784
Waar luister ik naar?
285
00:27:23,784 --> 00:27:27,090
Dit vreemde ritsgeluid.
286
00:27:27,090 --> 00:27:29,664
Ik kon
het tot nu toe echt niet plaatsen.
287
00:27:30,663 --> 00:27:32,828
Zoals een rugzak of sporttas.
288
00:27:32,828 --> 00:27:34,531
Iemand opent
en sluit het
289
00:27:34,531 --> 00:27:35,901
Gewoon om met mijn hoofd te spelen.
290
00:27:36,667 --> 00:27:37,936
Kom op, Pat. Echt waar?
291
00:27:40,370 --> 00:27:42,807
Zodra ik erachter kom
waar deze klootzak zich verstopt,
292
00:27:42,807 --> 00:27:44,374
Ik ga hem verdomme een schop onder zijn kont geven...
293
00:27:44,374 --> 00:27:45,507
Oh, shit, Jake.
294
00:27:46,609 --> 00:27:48,042
Hallo. Hallo. Ja.
295
00:27:48,042 --> 00:27:49,148
Ja, er wordt ingebroken
in ons huis.
296
00:27:49,148 --> 00:27:50,110
Jake?
297
00:27:50,110 --> 00:27:51,618
Ja,
het is 109 Walter Ave.
298
00:27:51,618 --> 00:27:52,948
Hey, maatje. Hey, maatje.
Papa is hier, oké?
299
00:27:52,948 --> 00:27:54,381
- Ja. Ja, doe het snel.
- Ik heb je.
300
00:27:55,587 --> 00:27:56,916
Dank u wel. Alstublieft.
301
00:28:00,923 --> 00:28:02,125
Ga je gang, neem hem.
302
00:28:04,058 --> 00:28:05,091
Waar ga je heen?
303
00:28:05,091 --> 00:28:06,728
- Ik ga naar beneden.
- Pat, nee.
304
00:28:06,728 --> 00:28:09,300
Blijf maar binnen, oké?
305
00:28:09,300 --> 00:28:10,199
Doe de deur dicht.
306
00:29:16,196 --> 00:29:17,772
Wil je
met mij sollen, man?
307
00:29:18,703 --> 00:29:19,939
Ja, ik ben hier.
308
00:29:21,606 --> 00:29:22,403
Ik ben hier!
309
00:29:49,832 --> 00:29:50,964
Pat.
310
00:29:50,964 --> 00:29:52,601
Ik zei: blijf boven!
311
00:29:54,673 --> 00:29:55,909
Wat is hier in hemelsnaam aan de hand?
312
00:29:58,577 --> 00:29:59,440
Gaat het goed met je?
313
00:30:00,811 --> 00:30:02,014
Gaat het goed, lieverd?
314
00:30:03,177 --> 00:30:04,346
Kom op. Ga ervoor.
315
00:30:18,531 --> 00:30:19,560
Hoi.
316
00:30:19,560 --> 00:30:21,126
Hoi.
317
00:30:21,126 --> 00:30:22,934
Ik zou zeggen: welkom thuis, Pat,
318
00:30:22,934 --> 00:30:25,466
maar iemand
was mij blijkbaar voor.
319
00:30:26,906 --> 00:30:29,038
- Jij moet Karina zijn. Hé.
- Hoi.
320
00:30:29,038 --> 00:30:31,874
Wat betreft de dader
die binnenkomt...
321
00:30:31,874 --> 00:30:34,341
Er is niet veel om op terug te vallen.
322
00:30:34,341 --> 00:30:37,011
Ja, ik weet zeker dat
de deuren op slot waren.
323
00:30:37,011 --> 00:30:38,479
Hebben jullie een sleuteltje?
324
00:30:39,386 --> 00:30:40,485
Ja hoor.
325
00:30:40,485 --> 00:30:41,581
Ja, dat doen we.
326
00:30:49,760 --> 00:30:50,858
Hier.
327
00:30:50,858 --> 00:30:52,498
Ah. Oké.
328
00:30:52,498 --> 00:30:54,560
Het meest waarschijnlijke scenario is,
329
00:30:54,560 --> 00:30:57,967
iemand zag de lengte
van het gras in je tuin,
330
00:30:57,967 --> 00:30:59,299
Ik dacht dat je misschien
uit de stad was
331
00:30:59,299 --> 00:31:01,367
en besloot een impulsaankoop te doen .
332
00:31:01,367 --> 00:31:04,811
Waarom hebben
ze dan niets gestolen?
333
00:31:04,811 --> 00:31:06,375
Weet u zeker dat
er niets ontbreekt?
334
00:31:07,715 --> 00:31:09,917
Ja, voor zover
wij weten niet.
335
00:31:09,917 --> 00:31:12,348
Doe me een plezier.
Ga nog een keer door het huis.
336
00:31:12,348 --> 00:31:14,886
Maak een lijst van alles
wat niet op de juiste plek ligt.
337
00:31:14,886 --> 00:31:16,919
Hoe klein of onbelangrijk ook .
338
00:31:16,919 --> 00:31:19,354
Ja, ik begin
in de keuken.
339
00:31:19,354 --> 00:31:21,594
Ja, het leek meer alsof
hij ons bang wilde maken.
340
00:31:21,594 --> 00:31:23,392
Ja, hij deed het ook goed.
341
00:31:25,525 --> 00:31:27,528
Hé, chef,
dit wil je zeker even bekijken.
342
00:31:28,797 --> 00:31:29,997
Zelfs...
343
00:31:29,997 --> 00:31:31,334
Kun je even naar boven komen?
344
00:31:33,670 --> 00:31:34,469
Zeker.
345
00:31:36,472 --> 00:31:38,339
Veel van deze inbraken
lijken erop
346
00:31:38,339 --> 00:31:40,781
er was een verborgen motief
voor de overval,
347
00:31:40,781 --> 00:31:43,181
Het blijkt dat iemand
een bericht stuurt.
348
00:31:46,315 --> 00:31:48,954
Weet je zeker
dat je deze man niet kende?
349
00:31:48,954 --> 00:31:50,419
Nou ja,
ik heb hem nooit gezien.
350
00:31:53,654 --> 00:31:56,326
Laat het me weten
als je nog iets weet.
351
00:31:57,364 --> 00:31:58,361
Oké?
352
00:31:58,761 --> 00:32:00,099
Oké.
353
00:32:02,471 --> 00:32:03,771
Wat hebben we, Rawls?
354
00:32:03,771 --> 00:32:05,431
Nou,
dat weet ik niet helemaal zeker, meneer.
355
00:32:05,431 --> 00:32:07,370
Ik neem aan dat jij deze niet zelf hebt gemaakt?
356
00:32:09,642 --> 00:32:10,976
Ja.
357
00:32:10,976 --> 00:32:13,673
Eh, ja,
de hele tijd toen ik klein was.
358
00:32:14,982 --> 00:32:16,945
Er staan dozen vol
in de garage.
359
00:32:16,945 --> 00:32:19,479
Weet je, het lijkt mij alsof
hier iemand op deze manier gehurkt zat
, en, weet je,
360
00:32:19,479 --> 00:32:21,920
ze weggooien. Zoiets.
361
00:32:21,920 --> 00:32:23,320
Misschien om
de aandacht van uw zoon te trekken?
362
00:32:24,019 --> 00:32:25,058
Kijk...
363
00:32:25,824 --> 00:32:27,124
Zeg ze dat ik je gestuurd heb.
364
00:32:27,124 --> 00:32:29,091
Ze tuigen je hele huis op
voor een appel en een ei.
365
00:32:29,091 --> 00:32:32,131
En maai je gazon,
verdomme.
366
00:32:56,689 --> 00:32:57,486
Wat.
367
00:33:26,388 --> 00:33:27,450
Heilige shit.
368
00:33:32,187 --> 00:33:35,022
Kijk eens, papa.
369
00:33:35,022 --> 00:33:36,525
Heel cool, maat.
370
00:33:36,525 --> 00:33:39,528
Hé, dus de stapel rechts
gaat terug op de planken.
371
00:33:39,528 --> 00:33:42,362
Alles wat links ligt,
kunnen we in een zak doen en naar buiten gooien.
372
00:33:42,362 --> 00:33:44,231
Deze klootzak
heeft ons echt beroofd,
373
00:33:44,231 --> 00:33:45,303
Hij heeft nieuw werk nodig.
374
00:33:46,270 --> 00:33:47,437
Waar
heb je dit in hemelsnaam gevonden?
375
00:33:49,670 --> 00:33:52,673
Eh, dat heb ik nog nooit
eerder in mijn leven gezien.
376
00:33:52,673 --> 00:33:54,711
Dus, wat doet het op
de bodem van de prullenbak?
377
00:33:54,711 --> 00:33:55,676
in mijn kantoor?
378
00:33:56,483 --> 00:33:57,480
Geen idee.
379
00:33:58,553 --> 00:34:00,052
Het is, uh...
380
00:34:00,052 --> 00:34:01,550
Het is een van de eerste dingen die
ik ooit heb gesneden.
381
00:34:04,824 --> 00:34:05,719
Jaren geleden verloren.
382
00:34:07,622 --> 00:34:10,625
Over uit hout gesneden dingen gesproken ...
383
00:34:12,929 --> 00:34:14,734
Kun je...
384
00:34:14,734 --> 00:34:16,136
Kun je dit ergens voor mij achterlaten?
385
00:34:16,636 --> 00:34:18,202
Waarvoor?
386
00:34:18,202 --> 00:34:19,965
Het is letterlijk
zijn lievelingsding ter wereld.
387
00:34:19,965 --> 00:34:21,936
Ja, en jij moet hem
iets nieuws leuks geven, lieverd.
388
00:34:21,936 --> 00:34:23,539
Iets stiller,
389
00:34:23,539 --> 00:34:25,373
want als hij dit
nog een keer in mijn oor blaast,
390
00:34:25,373 --> 00:34:27,413
Je
krijgt nooit meer seks.
391
00:34:27,413 --> 00:34:28,549
Oké.
392
00:34:28,549 --> 00:34:29,509
Ik verstop het hier
393
00:34:29,509 --> 00:34:31,448
totdat hij je gek maakt door
erom te vragen.
394
00:34:31,915 --> 00:34:33,512
Bedankt.
395
00:34:33,512 --> 00:34:35,485
Eh,
vanavond wordt het afval buiten gezet.
396
00:34:44,828 --> 00:34:46,861
De score is nu
2-0 in het voordeel van Texas.
397
00:34:46,861 --> 00:34:48,033
Neuken
398
00:34:48,033 --> 00:34:49,935
- Anderson probeert...
- Later, Jakie.
399
00:34:49,935 --> 00:34:51,899
- Je kunt Fute later spelen.
- Fute.
400
00:34:51,899 --> 00:34:53,470
Neuken
401
00:34:54,475 --> 00:34:55,907
Neuken!
402
00:34:55,907 --> 00:34:58,738
Oké. Oké, prima, ik zal het halen.
403
00:34:58,738 --> 00:35:00,840
Maar speel rustig,
anders vermoordt mama me.
404
00:35:02,577 --> 00:35:03,783
Hé, wat zeg je
als ik zeg,
405
00:35:03,783 --> 00:35:04,679
"Als het goed met je gaat in bad?"
406
00:35:05,816 --> 00:35:06,853
Neuken
407
00:35:06,853 --> 00:35:08,850
Nee, nee. Wat zeg jij?
408
00:35:08,850 --> 00:35:10,050
"Oké."
409
00:35:10,050 --> 00:35:11,886
Oké. Goed.
410
00:35:11,886 --> 00:35:14,388
Mama en tante Anna
zijn aan de overkant van de gang,
mocht je ze nodig hebben.
411
00:35:14,388 --> 00:35:16,122
Ik ga
even naar beneden.
412
00:35:16,122 --> 00:35:17,858
Oké.
413
00:35:17,858 --> 00:35:21,229
Zus, ik ben met
vier verschillende campagnes bezig.
414
00:35:21,229 --> 00:35:23,233
Weet je, je hebt me roos beloofd
415
00:35:23,233 --> 00:35:24,998
- en Real Housewives.
- Gaat het goed met je?
416
00:35:24,998 --> 00:35:26,140
Oké!
417
00:35:35,551 --> 00:35:36,810
Is dat Dolly?
418
00:35:37,818 --> 00:35:39,112
Alles goed daarboven?
419
00:35:39,112 --> 00:35:40,418
Oké!
420
00:35:48,025 --> 00:35:49,022
Haha.
421
00:35:49,022 --> 00:35:50,659
Lieverd!
422
00:35:57,837 --> 00:35:59,565
Gaat het, Jake?
423
00:36:04,743 --> 00:36:05,674
Jake?
424
00:36:08,681 --> 00:36:09,678
Jake?
425
00:36:14,121 --> 00:36:16,151
Wat moet je
zeggen, Jake?
426
00:36:18,718 --> 00:36:20,359
Papa stelde je
een vraag, Jakie.
427
00:36:23,060 --> 00:36:24,360
Oké.
428
00:36:24,360 --> 00:36:25,994
Heb je
het licht uitgedaan?
429
00:36:25,994 --> 00:36:27,098
Nee.
430
00:36:27,098 --> 00:36:27,927
Met wie speel je?
431
00:36:30,299 --> 00:36:32,000
Oh, daar is hij.
432
00:36:32,000 --> 00:36:33,402
Popje.
433
00:36:33,402 --> 00:36:35,041
Waar heb ik het gelaten?
434
00:36:35,041 --> 00:36:36,202
Met wie speel je
?
435
00:36:36,202 --> 00:36:37,541
Popje.
436
00:37:01,770 --> 00:37:02,797
Wat ben je toch?
437
00:37:09,744 --> 00:37:11,905
Heb je
kunnen stoppen met denken
aan wat er gebeurd is?
438
00:37:14,010 --> 00:37:14,809
Nee.
439
00:37:17,685 --> 00:37:18,747
Heb jij dat?
440
00:37:20,082 --> 00:37:20,881
Nee.
441
00:38:00,389 --> 00:38:01,394
Patrick
442
00:38:03,896 --> 00:38:04,793
Patrick
443
00:38:05,967 --> 00:38:06,795
Ik moet je een vraag stellen.
444
00:38:08,068 --> 00:38:09,266
Harvey zegt dat hij je heeft gezien
445
00:38:09,266 --> 00:38:10,769
spelend via de oude
diensttreden.
446
00:38:10,769 --> 00:38:12,298
Ja, omdat...
447
00:38:12,298 --> 00:38:14,803
Ik was gewoon op zoek
naar zachter hout om te bewerken
dan al dat stomme eikenhout.
448
00:38:20,314 --> 00:38:22,712
Oké.
Laten jij en ik een wandeling maken.
449
00:38:23,816 --> 00:38:24,813
Kom op.
450
00:38:40,564 --> 00:38:41,599
Je maakt me zeker wijs.
451
00:38:56,181 --> 00:38:57,381
Uw Promethian
452
00:38:57,381 --> 00:38:59,078
Het beveiligingssysteem
is geactiveerd.
453
00:39:14,366 --> 00:39:17,063
Het alarmsysteem
wordt binnen 30 seconden gereset.
454
00:40:57,499 --> 00:40:58,703
Jezus.
455
00:41:28,398 --> 00:41:29,228
Oh mijn God.
456
00:41:32,335 --> 00:41:33,705
Ik kan de tering krijgen.
457
00:41:54,461 --> 00:41:55,727
Kom op,
je neemt me in de maling.
458
00:43:09,367 --> 00:43:10,164
Karina!
459
00:43:20,510 --> 00:43:22,110
Karina, word wakker!
460
00:43:23,480 --> 00:43:24,744
Pat!
461
00:43:24,744 --> 00:43:26,779
Pat! Wat is er aan de hand?
462
00:43:26,779 --> 00:43:27,948
Heb je hem gezien?
463
00:43:27,948 --> 00:43:29,117
- Heb je hem gezien? - Heb je
gezien wie?
464
00:43:29,517 --> 00:43:31,117
Wat?
465
00:43:31,117 --> 00:43:32,920
- Ga gewoon weer naar binnen, oké?
- Nee, maar wat...
466
00:43:32,920 --> 00:43:34,427
Ga gewoon weer naar binnen.
Doe de deur op slot.
467
00:43:34,427 --> 00:43:35,893
- Pat, wat... Nee! Pat!
- Blijf gewoon hier.
468
00:43:39,529 --> 00:43:40,997
Waar ben je?
469
00:43:42,136 --> 00:43:43,164
Ben je hier?
470
00:43:44,633 --> 00:43:45,870
Waar ben je?
471
00:43:50,373 --> 00:43:51,205
Kom op.
472
00:43:53,006 --> 00:43:54,648
Kom op.
473
00:43:55,183 --> 00:43:56,210
Ik ben het.
474
00:44:00,849 --> 00:44:01,780
- Gaat het?
- Ja.
475
00:44:01,780 --> 00:44:03,952
En er is niemand.
476
00:44:03,952 --> 00:44:05,285
Ik zweer dat ik iets zag...
477
00:44:06,259 --> 00:44:07,555
Alarm.
478
00:44:07,555 --> 00:44:08,827
Eén seconde.
479
00:44:11,892 --> 00:44:12,992
Geen vingerafdrukken
480
00:44:12,992 --> 00:44:14,797
of een van de deuren
of ramen,
481
00:44:14,797 --> 00:44:16,596
en geen schimmel
in de achtertuin
482
00:44:16,596 --> 00:44:18,870
kwam er een match.
483
00:44:18,870 --> 00:44:23,070
Het energiebedrijf bevestigde
13 afzonderlijke onderbrekingen,
484
00:44:23,070 --> 00:44:25,673
maar benadrukken dat het probleem
niet aan hun kant ligt.
485
00:44:25,673 --> 00:44:26,746
Wat betekent dat?
486
00:44:29,112 --> 00:44:32,485
Er is nog geen nieuw gezicht bij je
opgekomen, toch?
487
00:44:32,485 --> 00:44:34,386
Een andere kerel
controleert de gasmeter,
488
00:44:34,386 --> 00:44:37,083
- of een kabel repareren?
- Nee.
489
00:44:37,083 --> 00:44:38,692
En ontbreekt er dan niets
in het huis?
490
00:44:45,266 --> 00:44:46,931
Eh, Jake heeft dit...
491
00:44:47,863 --> 00:44:50,832
muziekinstrument, eh...
492
00:44:50,832 --> 00:44:53,135
een blokfluit
die hij graag bespeelt,
493
00:44:55,038 --> 00:44:58,074
die ik misschien
per ongeluk heb weggegooid.
494
00:45:00,208 --> 00:45:01,680
Maar zelfs als ik dat deed,
zou het nog steeds
495
00:45:01,680 --> 00:45:03,442
in een van de vuilnisbakken,
wat het niet is.
496
00:45:08,286 --> 00:45:09,283
En ik...
497
00:45:12,352 --> 00:45:15,058
Ik zou zweren
dat ik het hoorde.
498
00:45:16,561 --> 00:45:17,929
Weet je, gisteravond.
499
00:45:43,453 --> 00:45:45,019
Hoi.
500
00:45:45,019 --> 00:45:46,826
Ik dacht dat ik zei:
"Neem even wat tijd voor jezelf."
501
00:45:49,662 --> 00:45:51,094
Ik moet je iets laten zien.
502
00:45:58,601 --> 00:46:00,938
Dus wat?
503
00:46:00,938 --> 00:46:03,971
Er zijn er nog duizend meer
zoals deze in huis.
504
00:46:03,971 --> 00:46:05,273
Dat is de enige uil
die ik ooit heb gemaakt.
505
00:46:08,142 --> 00:46:10,278
Weet je nog
waar ik het verloren ben?
506
00:46:16,349 --> 00:46:17,824
Vertel me niet dat
je daarheen bent gegaan?
507
00:46:20,622 --> 00:46:22,288
Nee.
508
00:46:22,288 --> 00:46:25,293
Ik vond het gisteren in een vuilnisbak
thuis.
509
00:46:26,565 --> 00:46:28,133
Hoe is dat mogelijk?
510
00:46:28,133 --> 00:46:29,231
Dat is het niet.
511
00:46:31,035 --> 00:46:33,004
Kijk eens wat
ik nog meer in de garage van mama heb gevonden.
512
00:46:47,048 --> 00:46:48,250
Wat zeg je, Patty?
513
00:46:50,391 --> 00:46:51,825
Leg jij het maar uit. Ik...
514
00:46:53,553 --> 00:46:55,994
Mama had altijd al een talent
voor het terugvinden van verloren spullen.
515
00:46:56,661 --> 00:46:57,831
Ja, dat weet je.
516
00:46:59,095 --> 00:47:00,460
Blijf
door dat huis graven
517
00:47:00,460 --> 00:47:02,902
en ik garandeer je dat je
allerlei gekke dingen zult vinden.
518
00:47:08,035 --> 00:47:09,403
Misschien, in de tussentijd,
519
00:47:12,010 --> 00:47:13,972
Ik denk dat je
die psycholoog eens moet bellen.
520
00:47:13,972 --> 00:47:15,343
Hoe heette ze?
521
00:47:17,349 --> 00:47:18,346
Maria?
522
00:47:18,845 --> 00:47:21,120
Barbara.
523
00:47:21,120 --> 00:47:24,317
Ja, er borrelt
al een tijdje iets
in je op ,
524
00:47:24,317 --> 00:47:26,354
en vroeger leek ze altijd te helpen .
525
00:47:49,149 --> 00:47:51,379
Ja, laat je
broer het maar proberen, oké?
526
00:47:52,914 --> 00:47:53,953
Niet te hoog.
527
00:47:55,555 --> 00:47:56,417
Meen je dat nou?
528
00:48:00,659 --> 00:48:01,760
Ik moet gaan.
529
00:48:01,760 --> 00:48:03,127
Duw het terug.
Duw het terug.
530
00:48:04,563 --> 00:48:05,393
Duw het terug.
531
00:48:10,131 --> 00:48:11,604
- Heden.
- Jeetje.
532
00:48:11,604 --> 00:48:13,401
- Jakie, je hebt me bang gemaakt.
- Heden.
533
00:48:13,902 --> 00:48:15,538
Het is van Dolly.
534
00:48:15,538 --> 00:48:16,437
Wat is dit?
535
00:48:17,510 --> 00:48:18,406
Het is een cadeau.
536
00:48:19,642 --> 00:48:20,540
Oké?
537
00:48:21,314 --> 00:48:22,344
Oké.
538
00:48:38,861 --> 00:48:39,658
Wat is er aan de hand?
539
00:48:54,448 --> 00:48:55,943
Shit. Wat.
540
00:48:55,943 --> 00:48:57,016
Jakie, kom daar vandaan!
541
00:48:57,680 --> 00:48:58,611
Wat!
542
00:49:03,153 --> 00:49:03,950
Wat.
543
00:49:06,956 --> 00:49:08,390
Ga bij hem weg!
544
00:49:09,224 --> 00:49:10,427
Ga weg bij mijn zoon!
545
00:49:10,427 --> 00:49:11,459
Wat!
546
00:49:11,859 --> 00:49:13,230
Wat!
547
00:49:15,665 --> 00:49:16,930
Wat. Kom hier.
548
00:49:16,930 --> 00:49:18,631
Kom hier. Wat.
549
00:49:19,669 --> 00:49:20,738
Wat!
550
00:49:51,337 --> 00:49:55,668
Wat
jullie beiden overkomt is heel normaal.
551
00:49:55,668 --> 00:50:00,307
Als er een inbraak in je huis plaatsvindt,
is dat een traumatische ervaring.
552
00:50:00,307 --> 00:50:03,646
een die allerlei problemen oproept .
553
00:50:03,646 --> 00:50:04,578
Zoals?
554
00:50:05,245 --> 00:50:06,646
Zoals,
555
00:50:06,646 --> 00:50:10,221
"Hoe zal ik mijn zoon ooit
nog uit het oog verliezen?"
556
00:50:10,885 --> 00:50:12,485
Of...
557
00:50:12,485 --> 00:50:15,688
"Heb ik mijn plicht
als echtgenoot vervuld?
558
00:50:16,631 --> 00:50:20,062
"en een vader, en een man,
559
00:50:20,062 --> 00:50:21,694
"om
mijn vrouw en kind te beschermen?"
560
00:50:23,198 --> 00:50:25,971
Karina, beschrijving van Pat.
561
00:50:25,971 --> 00:50:29,006
Het doet denken
aan een hardnekkige fobie
562
00:50:29,006 --> 00:50:31,044
waar uw man
als kind mee worstelde.
563
00:50:33,042 --> 00:50:34,176
Wat natuurlijk,
564
00:50:34,176 --> 00:50:37,479
Zo hebben Pat en ik
elkaar leren kennen.
565
00:50:41,723 --> 00:50:43,555
Wat was dat voor fobie?
566
00:50:43,555 --> 00:50:44,552
Patrick
567
00:50:45,789 --> 00:50:46,587
Patrick
568
00:50:48,389 --> 00:50:49,557
Laten jij en ik een wandeling maken.
569
00:50:50,661 --> 00:50:51,592
Kom op.
570
00:50:55,069 --> 00:50:56,564
Weet je, lang voordat
we deze tuin bouwden,
571
00:50:57,737 --> 00:50:59,432
dit hele bos
572
00:50:59,432 --> 00:51:01,404
was in feite
één grote kopermijn.
573
00:51:03,771 --> 00:51:05,606
De helft van het product voor de hele staat weggegooid ,
574
00:51:06,981 --> 00:51:08,741
voordat ze de boel eindelijk
leeggroeven.
575
00:51:11,780 --> 00:51:13,718
Zo kwam je
bij de hoofdingangsschacht...
576
00:51:15,285 --> 00:51:17,321
...toen het nog eigendom was
van het mijnbouwbedrijf.
577
00:51:18,452 --> 00:51:19,587
Wie is nu de eigenaar?
578
00:51:20,823 --> 00:51:21,622
Ons?
579
00:51:29,432 --> 00:51:31,368
Nu is het eigendom van Bagman.
580
00:51:34,943 --> 00:51:36,736
-Wie is Bagman?
- Ssst!
581
00:51:40,608 --> 00:51:42,608
Je weet nooit
wie er luistert.
582
00:51:42,608 --> 00:51:44,612
Ik vertelde dit verhaal
afgelopen zomer aan je broer,
583
00:51:44,612 --> 00:51:47,052
net zoals je grootvader dat met mij deed
toen ik jouw leeftijd had
584
00:51:47,052 --> 00:51:49,151
en daarvoor de grootvader van zijn grootvader .
585
00:51:49,151 --> 00:51:51,454
En ze zwoeren allemaal
dat het waar was.
586
00:51:53,290 --> 00:51:54,622
Net zoals
ik het je nu verklap.
587
00:51:56,564 --> 00:51:57,625
Ze zeggen...
588
00:51:58,658 --> 00:52:00,562
hij dwaalt
elke nacht door de wereld,
589
00:52:01,328 --> 00:52:02,428
op zoek naar kinderen
590
00:52:02,428 --> 00:52:04,632
om in die
vreselijke tas te stoppen.
591
00:52:05,799 --> 00:52:07,737
- Niet zomaar kinderen...
- Ja, ja, ja.
592
00:52:07,737 --> 00:52:09,575
Laat me raden.
593
00:52:09,575 --> 00:52:11,677
Hij wil de stoute kinderen
die niet
naar hun ouders luisteren of...
594
00:52:11,677 --> 00:52:13,575
Fout, Patty.
595
00:52:14,848 --> 00:52:16,314
Hij wil alleen maar goede kinderen.
596
00:52:17,347 --> 00:52:19,647
De glanzende
en de dromers.
597
00:52:21,154 --> 00:52:23,585
Zodra ze zijn aandacht trekken,
of zijn aandacht trekken,
598
00:52:24,519 --> 00:52:26,352
hij zal niet rusten
voordat hij ze heeft
599
00:52:26,352 --> 00:52:29,094
over zijn benige schouder geslingerd.
600
00:52:29,094 --> 00:52:31,494
Schreeuwend om hulp
die nooit zal komen.
601
00:52:36,367 --> 00:52:37,564
Nee, je probeert
me alleen maar bang te maken...
602
00:52:37,564 --> 00:52:39,002
Verdomme,
ik probeer je bang te maken, jongen.
603
00:52:39,002 --> 00:52:40,237
En je mag wel bang zijn!
604
00:52:40,237 --> 00:52:41,502
Als je te dichtbij komt,
zal hij je meesleuren
605
00:52:41,502 --> 00:52:43,271
en maak
van je vingers potloden,
606
00:52:43,271 --> 00:52:44,705
en
de rest van jullie opvreten!
607
00:52:47,407 --> 00:52:48,676
Ga je mee, jongen?
608
00:52:52,520 --> 00:52:53,516
Goed.
609
00:52:54,116 --> 00:52:55,188
Hoewel?
610
00:53:21,374 --> 00:53:22,710
Heb jij deze getekend?
611
00:53:25,783 --> 00:53:26,714
Ja hoor.
612
00:53:38,728 --> 00:53:40,728
Dat bedoelde ik
met een aanhoudende fobie.
613
00:53:41,901 --> 00:53:43,632
Pat's was zo intens,
614
00:53:44,665 --> 00:53:46,201
Ik vond het cruciaal
om hem te geven
615
00:53:46,201 --> 00:53:48,602
zoveel mogelijk context
616
00:53:48,602 --> 00:53:50,969
vanwege de familietraditie
die hieraan ten grondslag lag.
617
00:53:57,251 --> 00:54:02,286
Zoals u kunt zien,
de zogenaamde Bag of Sackman,
618
00:54:02,286 --> 00:54:05,324
is een figuur die
in bijna elke cultuur voorkomt.
619
00:54:06,487 --> 00:54:09,228
Vreemd genoeg is zijn methodologie,
620
00:54:09,228 --> 00:54:11,759
zelfs de verschijnselen
die met zijn aanwezigheid gepaard gaan,
621
00:54:12,493 --> 00:54:15,428
zijn opmerkelijk consistent.
622
00:54:15,428 --> 00:54:17,695
Hij heeft de macht om te verlammen
623
00:54:17,695 --> 00:54:20,534
en
ouders en volwassenen arbeidsongeschikt maken
624
00:54:20,534 --> 00:54:23,241
waardoor hun jongen
kwetsbaar worden.
625
00:54:23,241 --> 00:54:26,439
En hij voedt zich met
de angst en bezorgdheid van het kind.
626
00:54:26,439 --> 00:54:30,745
Het houdt hem in stand, voedt hem.
627
00:54:30,745 --> 00:54:34,946
Hij kan kinderen met speelgoed of snoep naar zijn hol lokken ...
628
00:54:34,946 --> 00:54:38,421
En wanneer het kind
het meest bang is,
629
00:54:38,421 --> 00:54:41,789
hij steelt ze
in zijn zak of tas.
630
00:54:42,856 --> 00:54:44,256
Probeer je
ons dom te laten lijken?
631
00:54:44,256 --> 00:54:45,759
Integendeel.
632
00:54:45,759 --> 00:54:49,928
Ik heb Karina nooit
over de Bagman verteld, Barbara,
633
00:54:49,928 --> 00:54:52,600
en het was geen droom
die ons huis binnendrong.
634
00:54:52,600 --> 00:54:56,173
Nee, maar ik zou
als copingmechanisme willen voorstellen:
635
00:54:56,173 --> 00:54:58,744
je projecteert
het bovennatuurlijke
636
00:54:58,744 --> 00:55:00,440
op iets...
637
00:55:00,440 --> 00:55:03,610
maar al te pijnlijk echt.
638
00:55:03,610 --> 00:55:07,016
En totdat je
met de echte zaken te maken krijgt
639
00:55:07,016 --> 00:55:08,387
voor je opborrelen,
640
00:55:09,250 --> 00:55:10,684
de woede,
641
00:55:10,684 --> 00:55:14,587
de gevoelens van kwetsbaarheid
en schending,
642
00:55:14,587 --> 00:55:17,026
je paniekaanvallen
en nachtmerries
643
00:55:17,026 --> 00:55:18,661
zal alleen maar erger worden.
644
00:55:19,328 --> 00:55:20,531
Oké, dus
645
00:55:21,463 --> 00:55:22,830
Wat stel je voor dat we doen?
646
00:55:27,367 --> 00:55:28,500
Ik zie haar.
647
00:55:28,500 --> 00:55:31,443
Ik ben de zombie.
648
00:55:32,707 --> 00:55:33,805
- Whoa! Hé, jongens.
-Oké.
649
00:55:33,805 --> 00:55:35,643
Hij gaat dus
uiterlijk om 7:30 uur naar beneden.
650
00:55:35,643 --> 00:55:37,442
- We lezen twee verhalen...
- Twee verhalen, ja.
651
00:55:37,442 --> 00:55:38,983
...en dan zingen we
Frere Jacques als
hij in de Pack 'n Play gaat.
652
00:55:38,983 --> 00:55:40,685
Jongens, kijk even op jullie telefoon.
653
00:55:40,685 --> 00:55:42,981
Ik heb je zojuist
het bevestigingsnummer
voor een kamer in het Hyatt gestuurd.
654
00:55:42,981 --> 00:55:44,350
Twee blokken hiervandaan,
drie van het restaurant.
655
00:55:44,350 --> 00:55:45,952
Al betaald.
656
00:55:45,952 --> 00:55:47,724
Dineren is één ding,
maar er is geen schijn van kans
657
00:55:47,724 --> 00:55:49,622
Wij slapen
nu
op een andere plek dan Jakie.
658
00:55:49,622 --> 00:55:51,357
Wie zei er iets
over slapen?
659
00:55:51,357 --> 00:55:53,630
Wie zei slapen?
660
00:55:54,895 --> 00:55:56,131
Wil je haar
hier weghalen, Pat?
661
00:55:56,131 --> 00:55:57,731
Wie zei...
662
00:55:57,731 --> 00:56:00,037
Wat,
luister naar tante Anna, oké?
663
00:56:00,037 --> 00:56:01,206
Bel gerust!
664
00:56:01,206 --> 00:56:03,638
We kunnen over maximaal vijf minuten terugkomen
, oké?
665
00:56:03,638 --> 00:56:05,070
Ik ga zombie spelen.
666
00:56:11,284 --> 00:56:12,880
Ik weet niet zeker
of ik dit wel aankan.
667
00:56:15,285 --> 00:56:16,455
Ja, ik ook niet.
668
00:56:19,120 --> 00:56:23,627
In het ergste geval halen we het avondeten op
en eten het op bij Anna op de bank.
669
00:56:25,162 --> 00:56:26,728
Ja hoor.
670
00:56:26,728 --> 00:56:28,934
Laten we in ieder geval proberen het
tot het dessert te schoppen,
671
00:56:28,934 --> 00:56:29,963
zodat ze Jakie kon laten inslapen.
672
00:56:37,076 --> 00:56:37,905
Dus, wat is het oordeel?
673
00:56:41,982 --> 00:56:42,910
Is je man gek?
674
00:56:46,678 --> 00:56:47,915
Helemaal te gek.
675
00:56:54,155 --> 00:56:57,430
Wat is er eigenlijk
met jou en Liam gebeurd in de mijn?
676
00:56:59,633 --> 00:57:03,095
Nou ja, ik dacht dat ik voelde dat iemand
een pluk van mijn haar afknipte.
677
00:57:05,101 --> 00:57:05,933
Ik, eh...
678
00:57:07,501 --> 00:57:08,700
Ik ben mijn shit kwijt
679
00:57:08,700 --> 00:57:11,404
en toen
renden we schreeuwend naar huis.
680
00:57:11,404 --> 00:57:13,575
Een lok van je haar?
681
00:57:13,575 --> 00:57:16,380
Ja. Bagman
knipt naar verluidt altijd
682
00:57:16,380 --> 00:57:18,110
een van de kinderen
die zijn aandacht trekken.
683
00:57:19,019 --> 00:57:20,178
Zo begint het.
684
00:57:21,318 --> 00:57:22,147
Waar is dat in hemelsnaam voor nodig?
685
00:57:23,720 --> 00:57:25,917
Zo weet hij
je altijd te vinden.
686
00:57:25,917 --> 00:57:28,120
Het maakt niet uit waar
je heen probeert te vluchten of je verstopt.
687
00:57:32,364 --> 00:57:35,128
Jouw vader was bijzonder.
688
00:57:35,128 --> 00:57:38,302
Ik denk dat hij mij op zijn eigen manier
probeerde
te beschermen.
689
00:57:38,302 --> 00:57:39,967
Een waarschuwend verhaal
om mij te beschermen.
690
00:57:44,872 --> 00:57:46,475
Het enige dat ik me kan herinneren
is dat moeder woedend was
691
00:57:46,475 --> 00:57:48,311
omdat
ik elke nacht overtuigd was
692
00:57:48,311 --> 00:57:49,581
Hij klopte op mijn raam.
693
00:57:50,545 --> 00:57:52,613
En toen op een nacht,
694
00:57:52,613 --> 00:57:54,982
de oude man kwam binnen
en zei:
695
00:57:57,386 --> 00:58:00,823
"Je moeder wil dat ik je vertel dat Bagman
niet bestaat
."
696
00:58:03,428 --> 00:58:04,992
Maar ik vrees dat
ik dat niet kan doen.
697
00:58:09,200 --> 00:58:10,228
Wat ik kan doen...
698
00:58:11,869 --> 00:58:14,771
is je een geheim vertellen
dat hij niet wil dat je weet.
699
00:58:17,009 --> 00:58:18,905
De waarheid is,
700
00:58:18,905 --> 00:58:22,542
hoe groot, snel
of sluw hij ook is,
701
00:58:22,542 --> 00:58:24,011
Hij heeft ook zwakke punten.
702
00:58:25,618 --> 00:58:28,521
Als hij lang genoeg aan zijn greep ontsnapt,
zal hij wegrotten.
703
00:58:30,085 --> 00:58:33,251
En hij kan
je met geen vinger aanraken.
704
00:58:34,456 --> 00:58:35,561
Niet zo lang...
705
00:58:37,427 --> 00:58:38,223
zoals je dit hebt.
706
00:58:43,733 --> 00:58:45,297
Zie je,
elk kind heeft iets
707
00:58:45,297 --> 00:58:48,035
dat voor hen meer betekent
dan wat dan ook
ter wereld.
708
00:58:49,869 --> 00:58:51,104
Iets waar ze zo van houden,
709
00:58:53,107 --> 00:58:55,614
het wordt letterlijk
een deel van wie ze zijn.
710
00:58:56,578 --> 00:58:57,913
En geloof me,
711
00:58:58,712 --> 00:59:00,047
de liefde van een kind...
712
00:59:01,616 --> 00:59:03,586
kan iets magisch zijn.
713
00:59:03,586 --> 00:59:05,822
Het kan zelfs
het meest bescheiden voorwerp veranderen...
714
00:59:07,588 --> 00:59:08,759
in een totem...
715
00:59:09,524 --> 00:59:10,959
van grote kracht.
716
00:59:15,062 --> 00:59:17,366
Nu bewaar je dit
dicht bij je hart,
717
00:59:17,366 --> 00:59:19,297
en hij kan je niet aanraken.
718
00:59:24,275 --> 00:59:25,705
Maar verlies het,
719
00:59:25,705 --> 00:59:28,075
of nog erger,
het weggooien...
720
00:59:38,852 --> 00:59:39,856
Dus, je houdt het vast.
721
00:59:41,292 --> 00:59:42,089
Wat er ook gebeurt.
722
00:59:47,960 --> 00:59:50,229
En nu maak je je zorgen...
723
00:59:51,304 --> 00:59:52,264
dat Fute verdwenen is.
724
00:59:54,269 --> 00:59:56,642
Als het enige dat
Jake zou kunnen beschermen...
725
00:59:58,145 --> 00:59:59,139
van je-weet-wel...
726
01:00:00,678 --> 01:00:01,845
is hetgeen
waar hij het meest van houdt?
727
01:00:03,607 --> 01:00:04,947
Eerlijk gezegd?
728
01:00:09,184 --> 01:00:11,718
Nou, wat ik
nu wil doen is terug naar huis gaan
729
01:00:11,718 --> 01:00:13,120
en graaf nog eens door de prullenbak.
730
01:00:15,155 --> 01:00:16,925
Maar als we
die gedachtegang volgen,
731
01:00:16,925 --> 01:00:18,895
Ik weet niet zeker of we
de andere kant zullen bereiken, dus...
732
01:00:25,065 --> 01:00:26,870
Heeft Barbara je geholpen
toen je acht was?
733
01:00:28,202 --> 01:00:29,972
Zonder haar had ik de negende verjaardag niet gehaald .
734
01:00:31,576 --> 01:00:32,909
We moeten haar nu dus vertrouwen.
735
01:00:51,895 --> 01:00:54,499
Nee,
ik mis je helemaal niet.
736
01:00:54,499 --> 01:00:56,367
Wat?
Mmm-mmm.
737
01:00:56,367 --> 01:00:58,798
Ik heb vanavond een spannende date.
738
01:00:58,798 --> 01:01:00,934
- Oh, ja?
- Drie voet lang,
739
01:01:00,934 --> 01:01:03,603
praat wartaal
en schijt in zijn eigen broek.
740
01:01:03,603 --> 01:01:05,838
Het is zo, zo sexy.
741
01:01:05,838 --> 01:01:07,207
Stop ermee.
742
01:01:08,380 --> 01:01:10,182
Oké, schat, eh...
743
01:01:10,182 --> 01:01:11,444
Tot morgen.
744
01:01:11,444 --> 01:01:12,511
Ja.
745
01:01:12,511 --> 01:01:14,553
Ja.
746
01:01:14,553 --> 01:01:19,018
En waarom maak je niet
iets zoets voor mij?
747
01:01:19,018 --> 01:01:21,553
Iets zoets?
Wat bedoel je?
748
01:01:22,855 --> 01:01:24,023
Ik weet niet wat je bedoelt.
749
01:01:24,023 --> 01:01:26,358
Je weet precies
waar ik het over heb.
750
01:01:28,598 --> 01:01:31,002
Oké. Oké, lieverd.
751
01:01:31,002 --> 01:01:32,100
Ja. Doei.
752
01:02:52,780 --> 01:02:53,845
Hé.
753
01:02:53,845 --> 01:02:55,379
- Angelo.
- Ja?
754
01:02:55,379 --> 01:02:58,588
Gebeurt er iets vreemds
op deze verdieping?
755
01:02:58,588 --> 01:03:00,719
Eh, wat bedoel je met "raar"?
756
01:03:00,719 --> 01:03:02,055
Ik weet het niet.
757
01:03:02,055 --> 01:03:04,289
Ik hoor een stem
via de babyfoon.
758
01:03:04,289 --> 01:03:06,727
Alles is duidelijk
op mijn beveiligingscamera's.
759
01:03:06,727 --> 01:03:07,792
Wil je dat ik naar boven kom?
760
01:03:07,792 --> 01:03:09,164
Nee, nee. Een...
761
01:03:09,897 --> 01:03:11,402
Ik weet zeker dat het niets is.
762
01:03:11,402 --> 01:03:13,434
Oké. Doe het rustig aan.
763
01:03:13,434 --> 01:03:14,466
Ja.
764
01:03:25,686 --> 01:03:27,886
Angelo, is er
een stroompiek geweest?
765
01:03:29,884 --> 01:03:31,516
Angelo, ben je daar?
766
01:03:36,561 --> 01:03:37,357
Kom op.
767
01:03:39,726 --> 01:03:40,833
Shit.
768
01:04:20,938 --> 01:04:23,068
Ik weet niet
wat je van mij wilt.
769
01:04:23,068 --> 01:04:25,306
Maar de politie is onderweg!
770
01:04:30,550 --> 01:04:32,049
Had ik al gezegd dat ik een wapen heb?
771
01:04:37,251 --> 01:04:39,419
Speel niet met mij,
klootzak!
772
01:04:57,177 --> 01:04:58,174
Sara!
773
01:04:59,039 --> 01:05:01,012
Sarah, bel de politie!
774
01:06:28,733 --> 01:06:29,628
Blijf uit de buurt.
775
01:06:30,866 --> 01:06:31,663
Karina.
776
01:06:33,068 --> 01:06:35,098
Anna? Anna, gaat het goed met je?
777
01:06:35,098 --> 01:06:36,503
Gaat het goed met je?
778
01:06:38,005 --> 01:06:38,838
Wat is er gebeurd?
779
01:06:38,838 --> 01:06:40,441
Waar is wat?
780
01:06:42,111 --> 01:06:43,878
We hebben hem. Hij is oké.
781
01:06:43,878 --> 01:06:45,710
Hé, maatje. Hé. Hé.
782
01:06:46,717 --> 01:06:47,646
Daar heb je het.
783
01:06:49,050 --> 01:06:50,582
Het is goed. Dank je wel.
784
01:06:50,582 --> 01:06:53,551
Er is niets te zien
op de bewakingscamera.
785
01:06:53,551 --> 01:06:56,094
Het apparaat ging kapot
toen de stroom uitviel.
786
01:06:57,125 --> 01:06:58,690
Gelukkig is er een portier.
787
01:07:00,428 --> 01:07:03,029
Toen de camera
op Anna's vloer uitging,
788
01:07:03,029 --> 01:07:04,531
Hij ging recht omhoog.
789
01:07:05,905 --> 01:07:08,037
Hij moet
de man hebben afgeschrikt.
790
01:07:08,037 --> 01:07:09,602
- Heeft Angelo hem gezien?
- Nee.
791
01:07:10,938 --> 01:07:12,403
Kont, Bed,
792
01:07:12,403 --> 01:07:14,206
blijkbaar
zijn er overeenkomsten
793
01:07:14,206 --> 01:07:16,312
naar een zaak van vier jaar geleden.
794
01:07:18,414 --> 01:07:21,084
Een meisje genaamd
Emily Greenberg is verdwenen.
795
01:07:21,084 --> 01:07:24,186
Haar vader had
vergelijkbare symptomen als Anna,
796
01:07:24,186 --> 01:07:28,619
tijdelijke verlamming
en verlies van spraakvermogen.
797
01:07:28,619 --> 01:07:32,762
En die vreemde schaafwonden
op zijn gezicht.
798
01:07:32,762 --> 01:07:34,099
Hij zei dat hij niet kon bewegen.
799
01:07:34,931 --> 01:07:36,099
Hij moest daar liggen
800
01:07:36,099 --> 01:07:37,463
en kijk naar deze krankzinnige
dingen die zijn dochter doet
801
01:07:37,463 --> 01:07:40,336
in een sporttas
en ren met haar weg.
802
01:07:47,475 --> 01:07:49,411
Kijk, we brengen
je naar een veilige plek.
803
01:07:50,244 --> 01:07:51,377
Ik zal agenten buiten plaatsen
804
01:07:51,377 --> 01:07:53,085
die 24 uur per dag de wacht houdt .
805
01:07:55,149 --> 01:07:56,514
Maak je geen zorgen, Pat.
806
01:07:56,514 --> 01:07:58,321
We gaan
deze zieke klootzak pakken.
807
01:08:06,027 --> 01:08:07,059
Bedankt.
808
01:08:07,059 --> 01:08:08,331
Geen probleem.
809
01:08:09,363 --> 01:08:10,863
Deze kant op. Hier.
810
01:08:10,863 --> 01:08:12,637
Kom op.
811
01:08:12,637 --> 01:08:13,600
Let op waar je loopt, oké?
812
01:08:28,718 --> 01:08:31,319
Ze proberen erachter te komen
wat Anna verlamde,
813
01:08:31,319 --> 01:08:32,751
en de doktoren
hebben er geen flauw benul van.
814
01:08:34,224 --> 01:08:35,787
Wat maakt het uit,
zolang Anna maar oké is.
815
01:08:36,795 --> 01:08:38,656
Het gaat verre van goed met haar.
816
01:08:38,656 --> 01:08:40,594
Oké, ze weigerde om
in het ziekenhuis te blijven.
817
01:08:40,594 --> 01:08:43,428
Ze liet ons zelfs niet
het licht boven uitdoen.
818
01:08:43,428 --> 01:08:44,836
Karina moest haar
een kalmeringsmiddel geven
819
01:08:44,836 --> 01:08:46,499
en met haar naar bed gaan,
weet je wel?
820
01:08:46,499 --> 01:08:48,800
Nou ja, ze kan hier blijven
zolang ze wil.
821
01:08:52,072 --> 01:08:52,905
Bedankt.
822
01:08:52,905 --> 01:08:54,342
Alsjeblieft.
823
01:08:54,342 --> 01:08:56,643
Wij zouden ons beledigd voelen
als je ergens anders heen zou gaan.
824
01:08:59,046 --> 01:09:00,416
Kom hier.
825
01:09:10,357 --> 01:09:11,493
Het spijt me.
826
01:09:13,159 --> 01:09:14,397
Waarvoor?
827
01:09:16,230 --> 01:09:17,268
Mijn zoon beschermen?
828
01:09:23,610 --> 01:09:24,940
Ga wat slapen.
829
01:09:24,940 --> 01:09:26,343
Ik ga nergens heen.
830
01:09:49,098 --> 01:09:50,235
Het werd tijd.
831
01:09:54,403 --> 01:09:55,603
Wat doe je wakker?
832
01:10:29,435 --> 01:10:30,440
We komen hier wel doorheen.
833
01:10:32,007 --> 01:10:32,904
Dat beloof ik.
834
01:10:50,592 --> 01:10:52,528
Ik kan niet geloven
dat dit gebeurt.
835
01:10:53,661 --> 01:10:55,828
Wat doen we
als hij echt bestaat...
836
01:10:58,064 --> 01:11:00,767
en we hebben het enige dat er is
in de hele wereld verloren...
837
01:11:02,371 --> 01:11:04,309
die onze zoon veilig kon houden?
838
01:11:08,474 --> 01:11:09,776
Ik maak er wel een nieuwe voor hem.
839
01:11:12,347 --> 01:11:13,780
Nee, dat zal niet hetzelfde zijn.
840
01:11:16,516 --> 01:11:19,016
Hé, ga lekker slapen, lieverd.
841
01:11:20,022 --> 01:11:20,820
Alles goed?
842
01:12:00,732 --> 01:12:01,964
Hallo, Jake!
843
01:12:01,964 --> 01:12:03,296
- Pat?
-Jake!
844
01:12:11,705 --> 01:12:14,711
Papa. Papa, help mij.
Help mij.
845
01:12:14,711 --> 01:12:15,776
Jake.
846
01:12:16,176 --> 01:12:16,975
Hallo, Jake!
847
01:12:18,280 --> 01:12:19,177
Hij heeft de jongen!
848
01:12:25,087 --> 01:12:26,721
Bed? Bed?
849
01:12:33,063 --> 01:12:33,992
Hulp!
850
01:12:36,097 --> 01:12:36,896
Hulp!
851
01:12:38,036 --> 01:12:39,404
Laat iemand hem tegenhouden!
852
01:13:10,563 --> 01:13:11,628
Blijf daar even staan!
853
01:13:11,628 --> 01:13:14,098
Papa, help mij.
854
01:13:43,970 --> 01:13:45,967
Papa! Help mij!
855
01:13:45,967 --> 01:13:46,999
Hallo, Jake!
856
01:14:10,290 --> 01:14:11,496
Hallo, Jake!
857
01:14:14,428 --> 01:14:15,632
Papa!
858
01:14:17,803 --> 01:14:18,965
Hulp.
859
01:14:20,533 --> 01:14:22,738
Papa! Help mij!
860
01:14:24,603 --> 01:14:27,479
Papa, help mij.
861
01:14:38,650 --> 01:14:39,986
Jake?
862
01:14:41,222 --> 01:14:42,021
Jake?
863
01:15:24,301 --> 01:15:26,703
Jake? Ben je hier?
864
01:15:27,400 --> 01:15:28,540
Jake?
865
01:15:32,977 --> 01:15:33,974
Jake?
866
01:16:39,640 --> 01:16:40,945
God, alsjeblieft. God.
867
01:16:40,945 --> 01:16:42,108
Nee, nee, nee.
868
01:17:12,210 --> 01:17:13,139
Wat is dit?
869
01:17:34,532 --> 01:17:36,195
Papa.
870
01:17:37,497 --> 01:17:42,674
Papa.
871
01:17:46,640 --> 01:17:49,043
Papa, help mij!
872
01:18:01,389 --> 01:18:02,854
Mama!
873
01:18:02,854 --> 01:18:04,124
Wat?
874
01:18:05,891 --> 01:18:07,296
Oh mijn God, Jake.
875
01:18:07,296 --> 01:18:09,660
Oh mijn god. Jake!
876
01:18:09,660 --> 01:18:10,529
Karina!
877
01:18:15,737 --> 01:18:17,803
Karina, wat is er aan de hand?
878
01:18:17,803 --> 01:18:19,337
Hij kwam niet voor Jake.
879
01:18:22,207 --> 01:18:24,881
Laat jezelf zien,
zieke klootzak!
880
01:18:27,648 --> 01:18:29,149
Laat jezelf zien!
881
01:19:35,183 --> 01:19:38,117
Eerst
steelt hij een pluk van je haar,
882
01:19:38,117 --> 01:19:40,286
zodat hij altijd weet
waar hij je kan vinden.
883
01:19:41,960 --> 01:19:45,126
En dan plaagt hij je
en speelt hij in op je angst.
884
01:19:46,961 --> 01:19:48,599
Hij wil de goede kinderen.
885
01:19:48,599 --> 01:19:51,429
De glanzende
en de dromers.
886
01:19:51,429 --> 01:19:54,099
En als ze eenmaal zijn aandacht trekken,
of zijn aandacht trekken,
887
01:19:54,099 --> 01:19:56,033
hij zal niet rusten
voordat hij ze heeft
888
01:19:56,033 --> 01:19:58,137
over zijn benige schouder geslingerd,
889
01:19:58,137 --> 01:20:01,142
schreeuwend om hulp
die nooit zal komen.
890
01:20:03,748 --> 01:20:06,147
Waarom kom je
nu voor mij, hè?
891
01:20:07,012 --> 01:20:08,545
Na al die tijd?
892
01:20:17,092 --> 01:20:19,094
Nu bewaar je dit
dicht bij je hart,
893
01:20:19,893 --> 01:20:21,492
en hij kan je niet aanraken.
894
01:20:23,830 --> 01:20:25,062
Maar verlies het,
895
01:20:25,062 --> 01:20:27,905
of nog erger,
het weggooien...
896
01:20:51,257 --> 01:20:54,457
De koude harde waarheid ervan,
Patty,
897
01:20:54,457 --> 01:20:56,395
is dat er monsters in deze wereld zijn .
898
01:20:57,897 --> 01:20:59,101
Er is kwaad.
899
01:21:00,333 --> 01:21:02,368
En
goede mensen overkomen soms slechte dingen.
900
01:21:05,169 --> 01:21:06,372
Zelfs kleine kinderen.
901
01:21:41,873 --> 01:21:44,179
Het enige dat
mij 's nachts troost biedt...
902
01:21:46,612 --> 01:21:49,446
is een geloof dat er
iets goeds is daarbuiten,
903
01:21:49,446 --> 01:21:51,582
veel krachtiger
dan al het slechte spul.
904
01:21:53,486 --> 01:21:55,421
Iets dat van ons houdt
en over ons waakt.
905
01:21:56,692 --> 01:21:57,555
Wat er ook gebeurt.
906
01:22:18,177 --> 01:22:19,643
En dat geloof je echt?
907
01:22:23,487 --> 01:22:24,615
Ik kijk naar het bewijs.
908
01:23:44,293 --> 01:23:47,434
Kom op! Jij wilt mij!
909
01:23:48,373 --> 01:23:49,370
Kom op.
910
01:24:23,775 --> 01:24:25,203
Ja, deze kant op.
911
01:24:25,203 --> 01:24:26,572
Hier beneden! Op mij! Ga door.
912
01:24:27,939 --> 01:24:29,541
Ik weet niet wie er te voet is.
913
01:24:29,541 --> 01:24:31,374
Houd een wacht bij de tuin .
914
01:24:31,374 --> 01:24:33,211
Wat is het? Wat is het?
915
01:24:33,211 --> 01:24:34,778
Verder gaat ze niet.
916
01:24:36,516 --> 01:24:38,419
Pat moet
een andere route hebben genomen.
917
01:24:42,354 --> 01:24:43,589
Yo, baas, we hebben iets.
918
01:24:45,191 --> 01:24:46,795
Er zit bloed op.
919
01:24:46,795 --> 01:24:47,824
Laten we uitwaaieren!
920
01:24:48,633 --> 01:24:49,700
Wat is dat?
921
01:24:49,700 --> 01:24:50,794
Dat is de fluit van Jake.
922
01:24:58,037 --> 01:24:59,276
Bed. Bed!
923
01:24:59,276 --> 01:25:00,441
Pat!
924
01:25:02,348 --> 01:25:03,345
Pat!
925
01:25:04,009 --> 01:25:05,314
Pat!
926
01:25:05,978 --> 01:25:07,918
Pat!
927
01:25:07,918 --> 01:25:09,049
Je moet
afstand nemen van...
928
01:25:09,049 --> 01:25:10,451
Pat! Kun je me horen?
929
01:25:11,557 --> 01:25:12,684
Pat!
930
01:25:14,954 --> 01:25:15,852
Pat!
931
01:25:16,989 --> 01:25:18,327
Pat!
932
01:25:19,090 --> 01:25:20,296
Pat!
933
01:25:41,615 --> 01:25:43,954
Mama zei dat we
zo lang mochten blijven als we wilden.
934
01:25:43,954 --> 01:25:45,621
Ik kan gewoon niet
meer in dit huis zijn.
935
01:25:45,621 --> 01:25:46,652
Niet zonder Pat.
936
01:25:47,353 --> 01:25:49,686
Er is nog hoop, Rina.
937
01:25:49,686 --> 01:25:51,657
Ik bedoel, ze hebben
nog helemaal niets gevonden.
938
01:25:52,731 --> 01:25:53,659
Dat gaan ze niet doen.
939
01:25:56,198 --> 01:25:57,564
En het is nog niet voorbij.
940
01:25:59,705 --> 01:26:00,666
Wat bedoel je?
941
01:26:02,835 --> 01:26:04,868
Hij komt terug voor Jake.
Ik kan het gewoon voelen.
942
01:26:08,373 --> 01:26:09,675
Wat ga je doen?
943
01:26:13,917 --> 01:26:14,845
Wat het ook kost.
944
01:26:19,119 --> 01:26:20,290
Oké. Kom hier.
945
01:26:29,563 --> 01:26:33,129
Bel me maar
als je er bent. Oké?
946
01:26:33,129 --> 01:26:34,700
Ja hoor. Ja hoor.
947
01:26:35,606 --> 01:26:36,636
Ja hoor.
948
01:26:39,610 --> 01:26:40,706
Ja.
949
01:27:12,771 --> 01:27:14,740
Hé, ik heb
goed nieuws voor je, maat.
950
01:27:16,309 --> 01:27:17,347
Kijk eens wat papa gevonden heeft.
951
01:27:18,011 --> 01:27:18,909
Neuken
952
01:27:23,914 --> 01:27:26,785
Weet je, hij heeft er alles aan gedaan
om dat voor jou terug te krijgen.
953
01:27:31,863 --> 01:27:33,759
En, eh... En papa...
954
01:27:34,294 --> 01:27:35,594
Hij vertelde mij ook een geheim
955
01:27:35,594 --> 01:27:36,894
dat hij je echt,
echt wil laten weten.
956
01:27:40,469 --> 01:27:42,306
Oké, hoeveel
hou je van Fute, Jakie?
957
01:27:43,704 --> 01:27:46,277
Ja. De liefde van een kind
is dus iets magisch.
958
01:27:49,376 --> 01:27:50,380
Houd het dicht bij je hart.
959
01:27:53,217 --> 01:27:54,318
En het zal je altijd
beschermen.
960
01:27:56,150 --> 01:27:57,618
- Oké?
- Oké.
961
01:27:58,183 --> 01:27:58,982
Oké.
962
01:28:00,251 --> 01:28:01,556
Altijd.
963
01:28:02,088 --> 01:28:03,294
Altijd.