1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:00:38,588 --> 00:00:39,681 Mooi. 4 00:00:39,681 --> 00:00:42,487 Concentreer je meer op de armbeweging dan op de polsbeweging, oké? 5 00:00:43,893 --> 00:00:45,424 Het geeft je meer snelheid. 6 00:00:48,559 --> 00:00:49,824 Ik heb vanmorgen een lang gesprek met mama gehad . 7 00:00:51,364 --> 00:00:53,432 Ze zei dat je nare dromen erger worden. 8 00:00:55,132 --> 00:00:57,038 Ze zei ook 9 00:00:57,038 --> 00:00:58,701 Er was iets dat je me moest vertellen. 10 00:01:00,338 --> 00:01:02,339 Herinner je... Herinner je die dag 11 00:01:02,339 --> 00:01:05,211 Mag ik op de fiets naar de training? 12 00:01:05,211 --> 00:01:07,174 Je bent toch door het riool gereden ? 13 00:01:07,174 --> 00:01:08,579 Bij de oude mijn. 14 00:01:09,313 --> 00:01:10,482 Waarom? Is er iets gebeurd? 15 00:01:11,447 --> 00:01:13,285 Nee, er is niets gebeurd, pap. 16 00:01:13,285 --> 00:01:15,586 Ik heb mezelf gewoon een beetje laten schrikken. Dat is alles. 17 00:01:18,461 --> 00:01:20,591 Is dat de reden dat je Bunny Bear weer bij je draagt ? 18 00:01:25,999 --> 00:01:27,528 Voordat je nee zegt, 19 00:01:27,528 --> 00:01:29,235 Moeder denkt aan een manier om dit aan te pakken 20 00:01:29,235 --> 00:01:31,301 is dat je een aantal dingen loslaat 21 00:01:31,301 --> 00:01:33,373 die je nodig had toen je klein was. 22 00:01:34,972 --> 00:01:36,473 Ik ben het ermee eens. 23 00:01:36,473 --> 00:01:39,780 Maar we zijn het er ook over eens dat wanneer dat gebeurt, 24 00:01:39,780 --> 00:01:41,150 het is geheel aan jou. 25 00:01:43,448 --> 00:01:44,513 Ik gooi de spullen maar in de schuur, 26 00:01:44,513 --> 00:01:45,616 en dan kunnen we pizza gaan halen. 27 00:02:29,026 --> 00:02:30,232 Pa? 28 00:02:37,768 --> 00:02:38,669 Pa? 29 00:02:40,172 --> 00:02:41,375 Pap, ben je daar? 30 00:02:44,547 --> 00:02:45,610 Pa? 31 00:03:08,069 --> 00:03:09,969 Pa? 32 00:03:09,969 --> 00:03:11,202 Pap, wat is er aan de hand? 33 00:03:11,202 --> 00:03:12,736 Pa! 34 00:03:13,736 --> 00:03:15,204 Loop! 35 00:03:15,204 --> 00:03:16,707 Nee! 36 00:05:40,116 --> 00:05:42,917 ♪ Diep in het groene bos spelen dieren ♪ 37 00:05:42,917 --> 00:05:45,188 ♪ Hoppen en springen De dag voorbij ♪ 38 00:05:46,525 --> 00:05:49,023 ♪ Volg de dieren in hun spel ♪ 39 00:05:49,023 --> 00:05:51,693 ♪ Hier gaan we nu, laten we hetzelfde doen ♪ 40 00:05:51,693 --> 00:05:57,566 ♪ Hop, hop, hop als een konijn ♪ 41 00:05:57,566 --> 00:05:59,308 Nog vijf minuten. Oké, man? 42 00:05:59,308 --> 00:06:01,370 Ik dacht dat we hadden gezegd dat we geen Bunny Hop meer zouden doen 43 00:06:02,704 --> 00:06:04,439 Het is beter dan Little Baby Bum. 44 00:06:07,046 --> 00:06:08,048 Hoi. 45 00:06:08,048 --> 00:06:10,083 Hé schatje, je ziet er vreselijk uit. 46 00:06:10,083 --> 00:06:11,915 Je lijkt op een wafel. 47 00:06:15,720 --> 00:06:18,087 Ja, ik heb echt slecht geslapen. 48 00:06:18,087 --> 00:06:20,388 Ik dacht dat je zei dat je zo laat zou stoppen met werken. 49 00:06:20,388 --> 00:06:22,426 Dat was het niet. 50 00:06:22,426 --> 00:06:23,559 Er waren herten of zoiets 51 00:06:23,559 --> 00:06:25,632 - weer in de achtertuin. - Hmm. 52 00:06:26,430 --> 00:06:27,436 Hoe laat is het? 53 00:06:28,936 --> 00:06:30,439 10:17. 54 00:06:31,235 --> 00:06:32,401 Waarom? 55 00:06:32,401 --> 00:06:33,873 Oh, ik weet het niet. 56 00:06:33,873 --> 00:06:35,070 Mijn zus? 57 00:06:36,078 --> 00:06:37,076 Liam en de meisjes? 58 00:06:37,076 --> 00:06:38,612 11:00 uur brunch? 59 00:06:39,578 --> 00:06:41,577 Familiebrunch. 60 00:06:41,577 --> 00:06:43,914 Oké, ik ga douchen. 61 00:06:45,288 --> 00:06:46,851 Kom op. 62 00:06:49,719 --> 00:06:52,589 Je bent een zombie. Je bent een zombie. 63 00:06:52,589 --> 00:06:54,756 Ik ga... Kom. Ik krijg je! 64 00:06:54,756 --> 00:06:55,890 Je gaat hem nachtmerries bezorgen. 65 00:06:55,890 --> 00:06:57,562 Je bent een zombie! Alsjeblieft, hij vindt het geweldig. 66 00:06:57,562 --> 00:06:58,560 Vind je niet, ti cheri? 67 00:06:58,560 --> 00:07:00,967 Ja, laat tante je maar opeten! 68 00:07:02,665 --> 00:07:04,435 Was er gisteravond een stroomstoring? 69 00:07:04,435 --> 00:07:07,268 Eh, nee, niet dat ik weet. Waarom? 70 00:07:07,268 --> 00:07:10,006 De klokken lopen niet meer gelijk en de koelkast is ontdooid. 71 00:07:11,046 --> 00:07:11,942 Oh! 72 00:07:14,113 --> 00:07:15,481 Oh, wauw. 73 00:07:15,481 --> 00:07:17,215 Ja, het ziet er geweldig uit, Karina. 74 00:07:17,215 --> 00:07:18,316 Dank je wel, Arlene. 75 00:07:18,316 --> 00:07:20,251 Ja, het komt eraan. 76 00:07:20,251 --> 00:07:21,182 Ja, het is geweldig. 77 00:07:23,555 --> 00:07:24,823 Het komt er echt niet van. 78 00:07:25,356 --> 00:07:26,754 Mmmm. 79 00:07:26,754 --> 00:07:28,563 Waarschijnlijk was het gewoon een buidelrat. 80 00:07:30,126 --> 00:07:32,193 Ik ving er laatst eentje onder mijn grill . 81 00:07:33,201 --> 00:07:34,729 Ik heb bijna in mijn broek gescheten. 82 00:07:34,729 --> 00:07:36,131 Voor mij klonk het als een persoon. 83 00:07:37,504 --> 00:07:38,833 Toen waren het de kinderen die veertigers dronken 84 00:07:38,833 --> 00:07:39,904 in het bos, zoals wij vroeger deden. 85 00:07:40,869 --> 00:07:42,973 Het klonk als één persoon. 86 00:07:44,676 --> 00:07:45,679 Heb je een wapen in huis? 87 00:07:46,378 --> 00:07:48,416 Ben je gek? 88 00:07:48,416 --> 00:07:50,346 Het enige wat papa ooit nodig had, was zijn Henry Aaron. 89 00:07:52,020 --> 00:07:53,522 Een ander tijdperk, mijn vriend. 90 00:07:58,259 --> 00:07:59,055 Kijk eens hier. 91 00:08:03,961 --> 00:08:06,667 Eindelijk werkt het mechaniek weer perfect. 92 00:08:13,908 --> 00:08:17,478 Misschien wil mijn kredietverstrekker mij uitstel geven. 93 00:08:17,478 --> 00:08:21,011 Maar alleen als ik de productiekosten halveer. 94 00:08:24,953 --> 00:08:26,248 Ik, eh... 95 00:08:26,248 --> 00:08:29,183 Weet je, ik dacht dat we het erover eens waren dat je dat zou laten gaan. 96 00:08:29,183 --> 00:08:31,021 Dat je die leningen zou afbetalen. 97 00:08:39,601 --> 00:08:42,837 Wat je ook zegt, baas. 98 00:08:42,837 --> 00:08:45,607 Hoe gaat het met Pat en zijn verhuizing terug naar New Jersey? 99 00:08:46,206 --> 00:08:47,208 Gestrest. 100 00:08:47,208 --> 00:08:48,907 - Mmm. - Nauwelijks geslapen. 101 00:08:49,808 --> 00:08:50,706 Het doodde hem om hier terug te komen 102 00:08:50,706 --> 00:08:51,941 en de baan bij Liam aannemen, 103 00:08:51,941 --> 00:08:54,312 maar de realiteit is dat hij niemand kon vinden 104 00:08:54,312 --> 00:08:56,044 om zijn ontwerpen te financieren. 105 00:08:56,044 --> 00:08:58,484 Onze medische voordelen komen te vervallen. 106 00:08:58,484 --> 00:08:59,849 Als zijn moeder niet naar Arizona was verhuisd, 107 00:08:59,849 --> 00:09:01,816 dan waren we nu bij de YMCA. 108 00:09:01,816 --> 00:09:03,222 Aaah! 109 00:09:03,222 --> 00:09:05,021 Hé lieverd. 110 00:09:05,021 --> 00:09:07,761 Alsjeblieft, alsjeblieft, zet Fute niet zo hard. Oké? 111 00:10:44,755 --> 00:10:45,925 Laat maar. 112 00:10:59,937 --> 00:11:01,171 Hé, luister. 113 00:11:05,244 --> 00:11:07,375 Ik vind het prima als jullie hier een feestje vieren. 114 00:11:15,319 --> 00:11:17,491 Maar geef mij niet de schuld als ik iemands gezicht in elkaar sla. 115 00:11:17,491 --> 00:11:18,727 Omdat je niet betrapt wilt worden. 116 00:11:33,603 --> 00:11:34,435 Shit. 117 00:11:36,407 --> 00:11:37,273 Oh mijn God. 118 00:12:15,483 --> 00:12:16,312 Luister, Patty. 119 00:12:18,921 --> 00:12:21,550 Ik weet dat je nog steeds verdrietig bent over hoe de dingen zijn verlopen, 120 00:12:21,550 --> 00:12:24,023 maar je mag er trots op zijn dat je de moed had om het te doen. 121 00:12:24,923 --> 00:12:26,256 Wees voorzichtig met wat je wenst. 122 00:12:27,831 --> 00:12:30,128 Weet je nog dat ik de tuin overnam nadat mijn vader was overleden? 123 00:12:31,667 --> 00:12:33,435 Had elke verdomde nacht nachtmerries 124 00:12:33,435 --> 00:12:36,701 over het feit dat ze onze auto in beslag namen 125 00:12:36,701 --> 00:12:38,004 of door beslag te leggen op het huis. 126 00:12:40,610 --> 00:12:42,041 Dat zijn mijn mooie dromen, Liam. 127 00:12:46,681 --> 00:12:49,315 Sinds we weer thuis zijn, 128 00:12:49,315 --> 00:12:51,820 Ik heb de zenuwen van het feit dat Jake ontvoerd is. 129 00:12:52,850 --> 00:12:54,149 Wij zijn in de achtertuin. 130 00:12:54,149 --> 00:12:58,153 Of misschien is het een park of een speeltuin. 131 00:12:58,153 --> 00:13:00,290 Ik krijg er gewoon een naar voorgevoel van, weet je? 132 00:13:01,730 --> 00:13:03,326 Weet je wie ik hiervoor de schuld geef? 133 00:13:12,236 --> 00:13:13,809 Ja, ik zou hem nu echt kunnen gebruiken. 134 00:13:14,407 --> 00:13:15,772 Ja. 135 00:13:15,772 --> 00:13:17,307 Jij en ik allebei, broer. 136 00:13:20,815 --> 00:13:22,312 Ontmoet me over 20 uur bij de oven. 137 00:13:23,218 --> 00:13:24,215 Ja. 138 00:13:30,590 --> 00:13:33,026 Kun je daar alsjeblieft drie seconden mee stoppen? 139 00:13:35,028 --> 00:13:36,292 Dit is Ierse walnoot. 140 00:13:36,292 --> 00:13:37,931 Als ik het te lang laat zitten, wordt het krijtachtig. 141 00:13:37,931 --> 00:13:39,499 Het maakt mij niet uit of het Schots scrotum is. 142 00:13:39,499 --> 00:13:40,929 Wij zijn hier op een missie. 143 00:13:42,464 --> 00:13:44,202 Papa zegt altijd dat je hier nooit mag komen. 144 00:13:44,202 --> 00:13:46,302 "Papa zei altijd dat je hier nooit mocht komen." 145 00:13:46,302 --> 00:13:48,505 Je bent gewoon bang voor wat er daarbinnen zou kunnen zijn. 146 00:13:51,042 --> 00:13:53,846 Liam, heb je er ooit over nagedacht... 147 00:13:53,846 --> 00:13:55,345 Wat als wat ze zeggen waar is? 148 00:13:56,147 --> 00:13:57,983 Wees niet zo'n idioot. 149 00:13:57,983 --> 00:14:00,350 Ik vind het vervelend om je dit te moeten vertellen, maar... 150 00:14:01,355 --> 00:14:02,352 Bingo! 151 00:14:11,228 --> 00:14:12,901 Oké, we hebben het gezien. Kunnen we nu naar huis? 152 00:14:14,097 --> 00:14:15,101 Ik daag je uit om daarheen te gaan. 153 00:14:16,703 --> 00:14:17,937 Ik daag je dubbel uit. 154 00:14:17,937 --> 00:14:19,237 Of ik vertel iedereen wat een watje je was. 155 00:14:20,070 --> 00:14:21,136 Ik daag je drie keer uit om het te doen. 156 00:14:21,136 --> 00:14:22,436 Ik heb het al gedaan, zo'n 10 keer. 157 00:14:22,436 --> 00:14:23,739 Dan moet je niet bang zijn om het nog een keer te doen. 158 00:14:23,739 --> 00:14:24,605 Zou je dat moeten doen? 159 00:14:40,825 --> 00:14:42,062 Ik wil naar huis. 160 00:14:42,792 --> 00:14:43,998 Ja. 161 00:14:44,961 --> 00:14:46,132 Ja, ik ook. 162 00:14:47,798 --> 00:14:48,629 Heilige shit. 163 00:14:51,236 --> 00:14:53,371 - Dat is een wilde pruimenboom. - Wie maalt erom? 164 00:14:53,371 --> 00:14:55,770 Opa zei dat het het zachtste hout ter wereld is. 165 00:14:55,770 --> 00:14:56,637 Pasteitje. 166 00:14:59,908 --> 00:15:01,114 Pat. 167 00:15:02,911 --> 00:15:04,117 Pat! 168 00:15:05,280 --> 00:15:06,580 Ga weg daar, Patty. 169 00:15:06,580 --> 00:15:08,116 Help mij eerst deze boom om te hakken. 170 00:15:08,116 --> 00:15:09,518 Echt niet. 171 00:15:09,518 --> 00:15:10,990 Ik ga niet weg voordat ik een stukje heb! 172 00:15:10,990 --> 00:15:12,353 Als je nu niet loslaat, 173 00:15:12,353 --> 00:15:13,695 Ik vertel papa echt dat we hierheen zijn gekomen. 174 00:15:13,695 --> 00:15:15,895 - Man. Jij bent de pussy. - Rot op. 175 00:15:15,895 --> 00:15:17,365 Ik ga weg als jij niet weggaat... 176 00:15:23,132 --> 00:15:24,372 Zoet. 177 00:15:24,372 --> 00:15:25,571 Je staat te dichtbij. 178 00:15:25,571 --> 00:15:27,008 Echt waar, Patty. 179 00:15:41,284 --> 00:15:42,452 Ik heb het bijna begrepen. 180 00:16:16,023 --> 00:16:17,886 - Houd je je nog vast? - Ja, dat doe ik. 181 00:16:17,886 --> 00:16:19,453 Oké, goed. 182 00:16:19,453 --> 00:16:21,527 Hoe vaak wil je het nog doen? 183 00:16:21,527 --> 00:16:22,663 Duizend. 184 00:16:22,663 --> 00:16:24,491 - Ik moet stoppen, oké? - Nog een keer. 185 00:16:24,491 --> 00:16:26,534 Nee. Ik weet dat je nog een keer wilt gaan, lieverd, 186 00:16:26,534 --> 00:16:27,497 maar ik moet werken, oké? 187 00:16:28,031 --> 00:16:29,130 Stop. 188 00:16:29,130 --> 00:16:31,839 Oké. Ik weet het. 189 00:16:31,839 --> 00:16:33,603 Kom op dan. Laten we hierheen gaan. 190 00:16:33,603 --> 00:16:35,805 Oké , misschien kunnen we gaan als papa thuiskomt van zijn werk. 191 00:16:35,805 --> 00:16:36,704 Oké. 192 00:16:48,388 --> 00:16:49,519 Wat. 193 00:16:54,926 --> 00:16:56,361 Wat, stop. 194 00:16:58,430 --> 00:17:00,035 Ik zei stop! 195 00:17:03,065 --> 00:17:04,369 Het spijt me. 196 00:17:05,734 --> 00:17:08,335 Mama heeft gewoon even wat rust nodig. Oké? 197 00:17:08,335 --> 00:17:09,539 Kunt u dat voor mij doen, alstublieft? 198 00:17:10,975 --> 00:17:12,245 Oké. 199 00:17:13,042 --> 00:17:14,313 Bedankt. 200 00:17:47,110 --> 00:17:48,116 Jake? 201 00:17:50,782 --> 00:17:51,949 Jake? 202 00:17:51,949 --> 00:17:53,583 Jakie, waar ben je? 203 00:17:55,787 --> 00:17:56,652 Jake? 204 00:17:59,956 --> 00:18:01,096 Wat? 205 00:18:02,427 --> 00:18:04,027 Als je niet binnen drie seconden naar buiten komt, 206 00:18:04,027 --> 00:18:05,430 Geen dessert vanavond, oké? 207 00:18:09,999 --> 00:18:10,798 Wat? 208 00:18:12,441 --> 00:18:13,504 Wat? 209 00:18:15,004 --> 00:18:15,805 Wat! 210 00:18:15,805 --> 00:18:17,139 Jake? 211 00:18:17,139 --> 00:18:19,147 Jakie! Waar ben je? 212 00:18:36,560 --> 00:18:39,129 Ik neem die ene. Dat is die ene. 213 00:18:39,129 --> 00:18:41,631 Wat! Kom naar mama, oké? 214 00:19:01,922 --> 00:19:03,191 Hallo. Wij zijn hier. 215 00:19:06,124 --> 00:19:08,328 Ooh! Kijk hier eens! 216 00:19:09,325 --> 00:19:10,396 Wat! Kom naar buiten! 217 00:19:14,063 --> 00:19:15,401 Wat! 218 00:19:15,999 --> 00:19:18,803 Wat! 219 00:19:20,707 --> 00:19:21,671 Wat? 220 00:19:22,238 --> 00:19:24,006 Wat? Wat! 221 00:19:24,006 --> 00:19:25,873 Wat! Wat! 222 00:19:26,207 --> 00:19:27,240 Jake. 223 00:19:27,240 --> 00:19:28,810 Oh mijn God. 224 00:19:28,810 --> 00:19:31,477 Ren nooit meer zo van me weg, oké? 225 00:19:31,477 --> 00:19:32,948 Laten we naar huis gaan. Oké, lieverd? 226 00:19:32,948 --> 00:19:34,215 Oké? 227 00:19:43,965 --> 00:19:44,760 Laten we naar huis gaan, lieverd, oké? 228 00:19:45,569 --> 00:19:46,597 Wij gaan naar huis. 229 00:20:16,425 --> 00:20:17,628 Hé maatje. 230 00:20:21,831 --> 00:20:23,897 Hoe was je dag? 231 00:20:23,897 --> 00:20:26,274 Goed, goed. "Goed, goed," goed? 232 00:20:31,245 --> 00:20:32,677 Oké. Goed. 233 00:20:32,677 --> 00:20:34,744 - Zo is het genoeg Fute, oké? - Doe rustig aan, maatje. 234 00:20:36,482 --> 00:20:37,780 Wat! 235 00:20:40,283 --> 00:20:41,751 Oh, arme papa. 236 00:20:46,663 --> 00:20:48,123 Oh mijn God. 237 00:20:48,123 --> 00:20:49,495 Zet hem neer. 238 00:20:53,527 --> 00:20:57,998 ♪ Ding, ding, dong ♪ 239 00:21:11,482 --> 00:21:12,713 Wil je die show zien 240 00:21:12,713 --> 00:21:14,347 waar je zus ons over vertelde? 241 00:21:14,347 --> 00:21:15,653 Het is te zwaar. 242 00:21:16,353 --> 00:21:17,787 Staat er nog iets op de wachtrij? 243 00:21:18,286 --> 00:21:19,555 Mm-hmm. 244 00:21:19,555 --> 00:21:22,462 250 films die we nooit zullen kijken. 245 00:21:31,235 --> 00:21:32,472 Wat is er mis? 246 00:21:44,920 --> 00:21:46,684 Ik was hem vandaag bijna kwijt. 247 00:21:50,221 --> 00:21:51,991 Hoe ben je hem kwijtgeraakt? 248 00:21:51,991 --> 00:21:53,689 Ik... ik probeerde te werken, 249 00:21:53,689 --> 00:21:56,260 en hij speelde gewoon op die stomme blokfluit 250 00:21:56,260 --> 00:21:58,762 en ik verloor het gewoon. Ik knapte. 251 00:22:00,335 --> 00:22:02,465 Ik wendde mijn blik even van hem af, 252 00:22:02,465 --> 00:22:03,965 en hij dwaalde het bos in... 253 00:22:03,965 --> 00:22:06,836 en ik... ik raakte in paniek en het enige waar ik aan kon denken was... 254 00:22:16,886 --> 00:22:17,847 Komt het goed met ons? 255 00:24:20,173 --> 00:24:21,303 Opnieuw. 256 00:24:27,345 --> 00:24:28,142 Opnieuw, opnieuw. 257 00:24:31,013 --> 00:24:33,348 Hé, met wie praat je, maat? 258 00:24:33,348 --> 00:24:34,654 Popje. 259 00:24:35,484 --> 00:24:36,689 Aan Dolly? 260 00:24:37,223 --> 00:24:38,152 Popje. 261 00:24:40,323 --> 00:24:42,057 Popje. 262 00:24:51,568 --> 00:24:53,270 Zit hier een mot? 263 00:24:53,270 --> 00:24:55,537 Mmm-mmm. Gewoon Dolly. 264 00:24:55,537 --> 00:24:58,007 Kom op, ga liggen, kindje. 265 00:24:59,213 --> 00:25:00,141 Laten we je eens lekker verwennen. 266 00:25:03,349 --> 00:25:05,014 Waar ging je heen? Waar ging je heen? 267 00:25:07,751 --> 00:25:11,722 Oké maatje, ga het licht in. 268 00:25:11,722 --> 00:25:13,792 Er is vrede en rust in het licht. 269 00:25:15,463 --> 00:25:17,191 Iedereen is welkom. 270 00:25:18,297 --> 00:25:20,562 Iedereen is welkom. 271 00:25:25,903 --> 00:25:27,608 Niet iedereen is welkom. 272 00:26:46,748 --> 00:26:47,952 Zelfs? 273 00:26:51,487 --> 00:26:52,319 Zelfs? 274 00:26:54,257 --> 00:26:55,157 Ik ben hier. 275 00:26:58,761 --> 00:26:59,964 Wat ben je aan het doen? 276 00:27:01,833 --> 00:27:03,066 Ik denk dat er iemand is . 277 00:27:04,204 --> 00:27:06,135 Oh. Wat? 278 00:27:09,104 --> 00:27:11,112 Doe geen moeite. 279 00:27:11,112 --> 00:27:12,141 De stroom is weer uitgevallen. 280 00:27:13,645 --> 00:27:14,847 Kom gewoon hier en luister. 281 00:27:15,878 --> 00:27:17,080 Je maakt me bang, Pat. 282 00:27:17,612 --> 00:27:18,818 Zojuist... 283 00:27:21,387 --> 00:27:22,684 Luister maar. 284 00:27:22,684 --> 00:27:23,784 Waar luister ik naar? 285 00:27:23,784 --> 00:27:27,090 Dit vreemde ritsgeluid. 286 00:27:27,090 --> 00:27:29,664 Ik kon het tot nu toe echt niet plaatsen. 287 00:27:30,663 --> 00:27:32,828 Zoals een rugzak of sporttas. 288 00:27:32,828 --> 00:27:34,531 Iemand opent en sluit het 289 00:27:34,531 --> 00:27:35,901 Gewoon om met mijn hoofd te spelen. 290 00:27:36,667 --> 00:27:37,936 Kom op, Pat. Echt waar? 291 00:27:40,370 --> 00:27:42,807 Zodra ik erachter kom waar deze klootzak zich verstopt, 292 00:27:42,807 --> 00:27:44,374 Ik ga hem verdomme een schop onder zijn kont geven... 293 00:27:44,374 --> 00:27:45,507 Oh, shit, Jake. 294 00:27:46,609 --> 00:27:48,042 Hallo. Hallo. Ja. 295 00:27:48,042 --> 00:27:49,148 Ja, er wordt ingebroken in ons huis. 296 00:27:49,148 --> 00:27:50,110 Jake? 297 00:27:50,110 --> 00:27:51,618 Ja, het is 109 Walter Ave. 298 00:27:51,618 --> 00:27:52,948 Hey, maatje. Hey, maatje. Papa is hier, oké? 299 00:27:52,948 --> 00:27:54,381 - Ja. Ja, doe het snel. - Ik heb je. 300 00:27:55,587 --> 00:27:56,916 Dank u wel. Alstublieft. 301 00:28:00,923 --> 00:28:02,125 Ga je gang, neem hem. 302 00:28:04,058 --> 00:28:05,091 Waar ga je heen? 303 00:28:05,091 --> 00:28:06,728 - Ik ga naar beneden. - Pat, nee. 304 00:28:06,728 --> 00:28:09,300 Blijf maar binnen, oké? 305 00:28:09,300 --> 00:28:10,199 Doe de deur dicht. 306 00:29:16,196 --> 00:29:17,772 Wil je met mij sollen, man? 307 00:29:18,703 --> 00:29:19,939 Ja, ik ben hier. 308 00:29:21,606 --> 00:29:22,403 Ik ben hier! 309 00:29:49,832 --> 00:29:50,964 Pat. 310 00:29:50,964 --> 00:29:52,601 Ik zei: blijf boven! 311 00:29:54,673 --> 00:29:55,909 Wat is hier in hemelsnaam aan de hand? 312 00:29:58,577 --> 00:29:59,440 Gaat het goed met je? 313 00:30:00,811 --> 00:30:02,014 Gaat het goed, lieverd? 314 00:30:03,177 --> 00:30:04,346 Kom op. Ga ervoor. 315 00:30:18,531 --> 00:30:19,560 Hoi. 316 00:30:19,560 --> 00:30:21,126 Hoi. 317 00:30:21,126 --> 00:30:22,934 Ik zou zeggen: welkom thuis, Pat, 318 00:30:22,934 --> 00:30:25,466 maar iemand was mij blijkbaar voor. 319 00:30:26,906 --> 00:30:29,038 - Jij moet Karina zijn. Hé. - Hoi. 320 00:30:29,038 --> 00:30:31,874 Wat betreft de dader die binnenkomt... 321 00:30:31,874 --> 00:30:34,341 Er is niet veel om op terug te vallen. 322 00:30:34,341 --> 00:30:37,011 Ja, ik weet zeker dat de deuren op slot waren. 323 00:30:37,011 --> 00:30:38,479 Hebben jullie een sleuteltje? 324 00:30:39,386 --> 00:30:40,485 Ja hoor. 325 00:30:40,485 --> 00:30:41,581 Ja, dat doen we. 326 00:30:49,760 --> 00:30:50,858 Hier. 327 00:30:50,858 --> 00:30:52,498 Ah. Oké. 328 00:30:52,498 --> 00:30:54,560 Het meest waarschijnlijke scenario is, 329 00:30:54,560 --> 00:30:57,967 iemand zag de lengte van het gras in je tuin, 330 00:30:57,967 --> 00:30:59,299 Ik dacht dat je misschien uit de stad was 331 00:30:59,299 --> 00:31:01,367 en besloot een impulsaankoop te doen . 332 00:31:01,367 --> 00:31:04,811 Waarom hebben ze dan niets gestolen? 333 00:31:04,811 --> 00:31:06,375 Weet u zeker dat er niets ontbreekt? 334 00:31:07,715 --> 00:31:09,917 Ja, voor zover wij weten niet. 335 00:31:09,917 --> 00:31:12,348 Doe me een plezier. Ga nog een keer door het huis. 336 00:31:12,348 --> 00:31:14,886 Maak een lijst van alles wat niet op de juiste plek ligt. 337 00:31:14,886 --> 00:31:16,919 Hoe klein of onbelangrijk ook . 338 00:31:16,919 --> 00:31:19,354 Ja, ik begin in de keuken. 339 00:31:19,354 --> 00:31:21,594 Ja, het leek meer alsof hij ons bang wilde maken. 340 00:31:21,594 --> 00:31:23,392 Ja, hij deed het ook goed. 341 00:31:25,525 --> 00:31:27,528 Hé, chef, dit wil je zeker even bekijken. 342 00:31:28,797 --> 00:31:29,997 Zelfs... 343 00:31:29,997 --> 00:31:31,334 Kun je even naar boven komen? 344 00:31:33,670 --> 00:31:34,469 Zeker. 345 00:31:36,472 --> 00:31:38,339 Veel van deze inbraken lijken erop 346 00:31:38,339 --> 00:31:40,781 er was een verborgen motief voor de overval, 347 00:31:40,781 --> 00:31:43,181 Het blijkt dat iemand een bericht stuurt. 348 00:31:46,315 --> 00:31:48,954 Weet je zeker dat je deze man niet kende? 349 00:31:48,954 --> 00:31:50,419 Nou ja, ik heb hem nooit gezien. 350 00:31:53,654 --> 00:31:56,326 Laat het me weten als je nog iets weet. 351 00:31:57,364 --> 00:31:58,361 Oké? 352 00:31:58,761 --> 00:32:00,099 Oké. 353 00:32:02,471 --> 00:32:03,771 Wat hebben we, Rawls? 354 00:32:03,771 --> 00:32:05,431 Nou, dat weet ik niet helemaal zeker, meneer. 355 00:32:05,431 --> 00:32:07,370 Ik neem aan dat jij deze niet zelf hebt gemaakt? 356 00:32:09,642 --> 00:32:10,976 Ja. 357 00:32:10,976 --> 00:32:13,673 Eh, ja, de hele tijd toen ik klein was. 358 00:32:14,982 --> 00:32:16,945 Er staan ​​dozen vol in de garage. 359 00:32:16,945 --> 00:32:19,479 Weet je, het lijkt mij alsof hier iemand op deze manier gehurkt zat , en, weet je, 360 00:32:19,479 --> 00:32:21,920 ze weggooien. Zoiets. 361 00:32:21,920 --> 00:32:23,320 Misschien om de aandacht van uw zoon te trekken? 362 00:32:24,019 --> 00:32:25,058 Kijk... 363 00:32:25,824 --> 00:32:27,124 Zeg ze dat ik je gestuurd heb. 364 00:32:27,124 --> 00:32:29,091 Ze tuigen je hele huis op voor een appel en een ei. 365 00:32:29,091 --> 00:32:32,131 En maai je gazon, verdomme. 366 00:32:56,689 --> 00:32:57,486 Wat. 367 00:33:26,388 --> 00:33:27,450 Heilige shit. 368 00:33:32,187 --> 00:33:35,022 Kijk eens, papa. 369 00:33:35,022 --> 00:33:36,525 Heel cool, maat. 370 00:33:36,525 --> 00:33:39,528 Hé, dus de stapel rechts gaat terug op de planken. 371 00:33:39,528 --> 00:33:42,362 Alles wat links ligt, kunnen we in een zak doen en naar buiten gooien. 372 00:33:42,362 --> 00:33:44,231 Deze klootzak heeft ons echt beroofd, 373 00:33:44,231 --> 00:33:45,303 Hij heeft nieuw werk nodig. 374 00:33:46,270 --> 00:33:47,437 Waar heb je dit in hemelsnaam gevonden? 375 00:33:49,670 --> 00:33:52,673 Eh, dat heb ik nog nooit eerder in mijn leven gezien. 376 00:33:52,673 --> 00:33:54,711 Dus, wat doet het op de bodem van de prullenbak? 377 00:33:54,711 --> 00:33:55,676 in mijn kantoor? 378 00:33:56,483 --> 00:33:57,480 Geen idee. 379 00:33:58,553 --> 00:34:00,052 Het is, uh... 380 00:34:00,052 --> 00:34:01,550 Het is een van de eerste dingen die ik ooit heb gesneden. 381 00:34:04,824 --> 00:34:05,719 Jaren geleden verloren. 382 00:34:07,622 --> 00:34:10,625 Over uit hout gesneden dingen gesproken ... 383 00:34:12,929 --> 00:34:14,734 Kun je... 384 00:34:14,734 --> 00:34:16,136 Kun je dit ergens voor mij achterlaten? 385 00:34:16,636 --> 00:34:18,202 Waarvoor? 386 00:34:18,202 --> 00:34:19,965 Het is letterlijk zijn lievelingsding ter wereld. 387 00:34:19,965 --> 00:34:21,936 Ja, en jij moet hem iets nieuws leuks geven, lieverd. 388 00:34:21,936 --> 00:34:23,539 Iets stiller, 389 00:34:23,539 --> 00:34:25,373 want als hij dit nog een keer in mijn oor blaast, 390 00:34:25,373 --> 00:34:27,413 Je krijgt nooit meer seks. 391 00:34:27,413 --> 00:34:28,549 Oké. 392 00:34:28,549 --> 00:34:29,509 Ik verstop het hier 393 00:34:29,509 --> 00:34:31,448 totdat hij je gek maakt door erom te vragen. 394 00:34:31,915 --> 00:34:33,512 Bedankt. 395 00:34:33,512 --> 00:34:35,485 Eh, vanavond wordt het afval buiten gezet. 396 00:34:44,828 --> 00:34:46,861 De score is nu 2-0 in het voordeel van Texas. 397 00:34:46,861 --> 00:34:48,033 Neuken 398 00:34:48,033 --> 00:34:49,935 - Anderson probeert... - Later, Jakie. 399 00:34:49,935 --> 00:34:51,899 - Je kunt Fute later spelen. - Fute. 400 00:34:51,899 --> 00:34:53,470 Neuken 401 00:34:54,475 --> 00:34:55,907 Neuken! 402 00:34:55,907 --> 00:34:58,738 Oké. Oké, prima, ik zal het halen. 403 00:34:58,738 --> 00:35:00,840 Maar speel rustig, anders vermoordt mama me. 404 00:35:02,577 --> 00:35:03,783 Hé, wat zeg je als ik zeg, 405 00:35:03,783 --> 00:35:04,679 "Als het goed met je gaat in bad?" 406 00:35:05,816 --> 00:35:06,853 Neuken 407 00:35:06,853 --> 00:35:08,850 Nee, nee. Wat zeg jij? 408 00:35:08,850 --> 00:35:10,050 "Oké." 409 00:35:10,050 --> 00:35:11,886 Oké. Goed. 410 00:35:11,886 --> 00:35:14,388 Mama en tante Anna zijn aan de overkant van de gang, mocht je ze nodig hebben. 411 00:35:14,388 --> 00:35:16,122 Ik ga even naar beneden. 412 00:35:16,122 --> 00:35:17,858 Oké. 413 00:35:17,858 --> 00:35:21,229 Zus, ik ben met vier verschillende campagnes bezig. 414 00:35:21,229 --> 00:35:23,233 Weet je, je hebt me roos beloofd 415 00:35:23,233 --> 00:35:24,998 - en Real Housewives. - Gaat het goed met je? 416 00:35:24,998 --> 00:35:26,140 Oké! 417 00:35:35,551 --> 00:35:36,810 Is dat Dolly? 418 00:35:37,818 --> 00:35:39,112 Alles goed daarboven? 419 00:35:39,112 --> 00:35:40,418 Oké! 420 00:35:48,025 --> 00:35:49,022 Haha. 421 00:35:49,022 --> 00:35:50,659 Lieverd! 422 00:35:57,837 --> 00:35:59,565 Gaat het, Jake? 423 00:36:04,743 --> 00:36:05,674 Jake? 424 00:36:08,681 --> 00:36:09,678 Jake? 425 00:36:14,121 --> 00:36:16,151 Wat moet je zeggen, Jake? 426 00:36:18,718 --> 00:36:20,359 Papa stelde je een vraag, Jakie. 427 00:36:23,060 --> 00:36:24,360 Oké. 428 00:36:24,360 --> 00:36:25,994 Heb je het licht uitgedaan? 429 00:36:25,994 --> 00:36:27,098 Nee. 430 00:36:27,098 --> 00:36:27,927 Met wie speel je? 431 00:36:30,299 --> 00:36:32,000 Oh, daar is hij. 432 00:36:32,000 --> 00:36:33,402 Popje. 433 00:36:33,402 --> 00:36:35,041 Waar heb ik het gelaten? 434 00:36:35,041 --> 00:36:36,202 Met wie speel je ? 435 00:36:36,202 --> 00:36:37,541 Popje. 436 00:37:01,770 --> 00:37:02,797 Wat ben je toch? 437 00:37:09,744 --> 00:37:11,905 Heb je kunnen stoppen met denken aan wat er gebeurd is? 438 00:37:14,010 --> 00:37:14,809 Nee. 439 00:37:17,685 --> 00:37:18,747 Heb jij dat? 440 00:37:20,082 --> 00:37:20,881 Nee. 441 00:38:00,389 --> 00:38:01,394 Patrick 442 00:38:03,896 --> 00:38:04,793 Patrick 443 00:38:05,967 --> 00:38:06,795 Ik moet je een vraag stellen. 444 00:38:08,068 --> 00:38:09,266 Harvey zegt dat hij je heeft gezien 445 00:38:09,266 --> 00:38:10,769 spelend via de oude diensttreden. 446 00:38:10,769 --> 00:38:12,298 Ja, omdat... 447 00:38:12,298 --> 00:38:14,803 Ik was gewoon op zoek naar zachter hout om te bewerken dan al dat stomme eikenhout. 448 00:38:20,314 --> 00:38:22,712 Oké. Laten jij en ik een wandeling maken. 449 00:38:23,816 --> 00:38:24,813 Kom op. 450 00:38:40,564 --> 00:38:41,599 Je maakt me zeker wijs. 451 00:38:56,181 --> 00:38:57,381 Uw Promethian 452 00:38:57,381 --> 00:38:59,078 Het beveiligingssysteem is geactiveerd. 453 00:39:14,366 --> 00:39:17,063 Het alarmsysteem wordt binnen 30 seconden gereset. 454 00:40:57,499 --> 00:40:58,703 Jezus. 455 00:41:28,398 --> 00:41:29,228 Oh mijn God. 456 00:41:32,335 --> 00:41:33,705 Ik kan de tering krijgen. 457 00:41:54,461 --> 00:41:55,727 Kom op, je neemt me in de maling. 458 00:43:09,367 --> 00:43:10,164 Karina! 459 00:43:20,510 --> 00:43:22,110 Karina, word wakker! 460 00:43:23,480 --> 00:43:24,744 Pat! 461 00:43:24,744 --> 00:43:26,779 Pat! Wat is er aan de hand? 462 00:43:26,779 --> 00:43:27,948 Heb je hem gezien? 463 00:43:27,948 --> 00:43:29,117 - Heb je hem gezien? - Heb je gezien wie? 464 00:43:29,517 --> 00:43:31,117 Wat? 465 00:43:31,117 --> 00:43:32,920 - Ga gewoon weer naar binnen, oké? - Nee, maar wat... 466 00:43:32,920 --> 00:43:34,427 Ga gewoon weer naar binnen. Doe de deur op slot. 467 00:43:34,427 --> 00:43:35,893 - Pat, wat... Nee! Pat! - Blijf gewoon hier. 468 00:43:39,529 --> 00:43:40,997 Waar ben je? 469 00:43:42,136 --> 00:43:43,164 Ben je hier? 470 00:43:44,633 --> 00:43:45,870 Waar ben je? 471 00:43:50,373 --> 00:43:51,205 Kom op. 472 00:43:53,006 --> 00:43:54,648 Kom op. 473 00:43:55,183 --> 00:43:56,210 Ik ben het. 474 00:44:00,849 --> 00:44:01,780 - Gaat het? - Ja. 475 00:44:01,780 --> 00:44:03,952 En er is niemand. 476 00:44:03,952 --> 00:44:05,285 Ik zweer dat ik iets zag... 477 00:44:06,259 --> 00:44:07,555 Alarm. 478 00:44:07,555 --> 00:44:08,827 Eén seconde. 479 00:44:11,892 --> 00:44:12,992 Geen vingerafdrukken 480 00:44:12,992 --> 00:44:14,797 of een van de deuren of ramen, 481 00:44:14,797 --> 00:44:16,596 en geen schimmel in de achtertuin 482 00:44:16,596 --> 00:44:18,870 kwam er een match. 483 00:44:18,870 --> 00:44:23,070 Het energiebedrijf bevestigde 13 afzonderlijke onderbrekingen, 484 00:44:23,070 --> 00:44:25,673 maar benadrukken dat het probleem niet aan hun kant ligt. 485 00:44:25,673 --> 00:44:26,746 Wat betekent dat? 486 00:44:29,112 --> 00:44:32,485 Er is nog geen nieuw gezicht bij je opgekomen, toch? 487 00:44:32,485 --> 00:44:34,386 Een andere kerel controleert de gasmeter, 488 00:44:34,386 --> 00:44:37,083 - of een kabel repareren? - Nee. 489 00:44:37,083 --> 00:44:38,692 En ontbreekt er dan niets in het huis? 490 00:44:45,266 --> 00:44:46,931 Eh, Jake heeft dit... 491 00:44:47,863 --> 00:44:50,832 muziekinstrument, eh... 492 00:44:50,832 --> 00:44:53,135 een blokfluit die hij graag bespeelt, 493 00:44:55,038 --> 00:44:58,074 die ik misschien per ongeluk heb weggegooid. 494 00:45:00,208 --> 00:45:01,680 Maar zelfs als ik dat deed, zou het nog steeds 495 00:45:01,680 --> 00:45:03,442 in een van de vuilnisbakken, wat het niet is. 496 00:45:08,286 --> 00:45:09,283 En ik... 497 00:45:12,352 --> 00:45:15,058 Ik zou zweren dat ik het hoorde. 498 00:45:16,561 --> 00:45:17,929 Weet je, gisteravond. 499 00:45:43,453 --> 00:45:45,019 Hoi. 500 00:45:45,019 --> 00:45:46,826 Ik dacht dat ik zei: "Neem even wat tijd voor jezelf." 501 00:45:49,662 --> 00:45:51,094 Ik moet je iets laten zien. 502 00:45:58,601 --> 00:46:00,938 Dus wat? 503 00:46:00,938 --> 00:46:03,971 Er zijn er nog duizend meer zoals deze in huis. 504 00:46:03,971 --> 00:46:05,273 Dat is de enige uil die ik ooit heb gemaakt. 505 00:46:08,142 --> 00:46:10,278 Weet je nog waar ik het verloren ben? 506 00:46:16,349 --> 00:46:17,824 Vertel me niet dat je daarheen bent gegaan? 507 00:46:20,622 --> 00:46:22,288 Nee. 508 00:46:22,288 --> 00:46:25,293 Ik vond het gisteren in een vuilnisbak thuis. 509 00:46:26,565 --> 00:46:28,133 Hoe is dat mogelijk? 510 00:46:28,133 --> 00:46:29,231 Dat is het niet. 511 00:46:31,035 --> 00:46:33,004 Kijk eens wat ik nog meer in de garage van mama heb gevonden. 512 00:46:47,048 --> 00:46:48,250 Wat zeg je, Patty? 513 00:46:50,391 --> 00:46:51,825 Leg jij het maar uit. Ik... 514 00:46:53,553 --> 00:46:55,994 Mama had altijd al een talent voor het terugvinden van verloren spullen. 515 00:46:56,661 --> 00:46:57,831 Ja, dat weet je. 516 00:46:59,095 --> 00:47:00,460 Blijf door dat huis graven 517 00:47:00,460 --> 00:47:02,902 en ik garandeer je dat je allerlei gekke dingen zult vinden. 518 00:47:08,035 --> 00:47:09,403 Misschien, in de tussentijd, 519 00:47:12,010 --> 00:47:13,972 Ik denk dat je die psycholoog eens moet bellen. 520 00:47:13,972 --> 00:47:15,343 Hoe heette ze? 521 00:47:17,349 --> 00:47:18,346 Maria? 522 00:47:18,845 --> 00:47:21,120 Barbara. 523 00:47:21,120 --> 00:47:24,317 Ja, er borrelt al een tijdje iets in je op , 524 00:47:24,317 --> 00:47:26,354 en vroeger leek ze altijd te helpen . 525 00:47:49,149 --> 00:47:51,379 Ja, laat je broer het maar proberen, oké? 526 00:47:52,914 --> 00:47:53,953 Niet te hoog. 527 00:47:55,555 --> 00:47:56,417 Meen je dat nou? 528 00:48:00,659 --> 00:48:01,760 Ik moet gaan. 529 00:48:01,760 --> 00:48:03,127 Duw het terug. Duw het terug. 530 00:48:04,563 --> 00:48:05,393 Duw het terug. 531 00:48:10,131 --> 00:48:11,604 - Heden. - Jeetje. 532 00:48:11,604 --> 00:48:13,401 - Jakie, je hebt me bang gemaakt. - Heden. 533 00:48:13,902 --> 00:48:15,538 Het is van Dolly. 534 00:48:15,538 --> 00:48:16,437 Wat is dit? 535 00:48:17,510 --> 00:48:18,406 Het is een cadeau. 536 00:48:19,642 --> 00:48:20,540 Oké? 537 00:48:21,314 --> 00:48:22,344 Oké. 538 00:48:38,861 --> 00:48:39,658 Wat is er aan de hand? 539 00:48:54,448 --> 00:48:55,943 Shit. Wat. 540 00:48:55,943 --> 00:48:57,016 Jakie, kom daar vandaan! 541 00:48:57,680 --> 00:48:58,611 Wat! 542 00:49:03,153 --> 00:49:03,950 Wat. 543 00:49:06,956 --> 00:49:08,390 Ga bij hem weg! 544 00:49:09,224 --> 00:49:10,427 Ga weg bij mijn zoon! 545 00:49:10,427 --> 00:49:11,459 Wat! 546 00:49:11,859 --> 00:49:13,230 Wat! 547 00:49:15,665 --> 00:49:16,930 Wat. Kom hier. 548 00:49:16,930 --> 00:49:18,631 Kom hier. Wat. 549 00:49:19,669 --> 00:49:20,738 Wat! 550 00:49:51,337 --> 00:49:55,668 Wat jullie beiden overkomt is heel normaal. 551 00:49:55,668 --> 00:50:00,307 Als er een inbraak in je huis plaatsvindt, is dat een traumatische ervaring. 552 00:50:00,307 --> 00:50:03,646 een die allerlei problemen oproept . 553 00:50:03,646 --> 00:50:04,578 Zoals? 554 00:50:05,245 --> 00:50:06,646 Zoals, 555 00:50:06,646 --> 00:50:10,221 "Hoe zal ik mijn zoon ooit nog uit het oog verliezen?" 556 00:50:10,885 --> 00:50:12,485 Of... 557 00:50:12,485 --> 00:50:15,688 "Heb ik mijn plicht als echtgenoot vervuld? 558 00:50:16,631 --> 00:50:20,062 "en een vader, en een man, 559 00:50:20,062 --> 00:50:21,694 "om mijn vrouw en kind te beschermen?" 560 00:50:23,198 --> 00:50:25,971 Karina, beschrijving van Pat. 561 00:50:25,971 --> 00:50:29,006 Het doet denken aan een hardnekkige fobie 562 00:50:29,006 --> 00:50:31,044 waar uw man als kind mee worstelde. 563 00:50:33,042 --> 00:50:34,176 Wat natuurlijk, 564 00:50:34,176 --> 00:50:37,479 Zo hebben Pat en ik elkaar leren kennen. 565 00:50:41,723 --> 00:50:43,555 Wat was dat voor fobie? 566 00:50:43,555 --> 00:50:44,552 Patrick 567 00:50:45,789 --> 00:50:46,587 Patrick 568 00:50:48,389 --> 00:50:49,557 Laten jij en ik een wandeling maken. 569 00:50:50,661 --> 00:50:51,592 Kom op. 570 00:50:55,069 --> 00:50:56,564 Weet je, lang voordat we deze tuin bouwden, 571 00:50:57,737 --> 00:50:59,432 dit hele bos 572 00:50:59,432 --> 00:51:01,404 was in feite één grote kopermijn. 573 00:51:03,771 --> 00:51:05,606 De helft van het product voor de hele staat weggegooid , 574 00:51:06,981 --> 00:51:08,741 voordat ze de boel eindelijk leeggroeven. 575 00:51:11,780 --> 00:51:13,718 Zo kwam je bij de hoofdingangsschacht... 576 00:51:15,285 --> 00:51:17,321 ...toen het nog eigendom was van het mijnbouwbedrijf. 577 00:51:18,452 --> 00:51:19,587 Wie is nu de eigenaar? 578 00:51:20,823 --> 00:51:21,622 Ons? 579 00:51:29,432 --> 00:51:31,368 Nu is het eigendom van Bagman. 580 00:51:34,943 --> 00:51:36,736 -Wie is Bagman? - Ssst! 581 00:51:40,608 --> 00:51:42,608 Je weet nooit wie er luistert. 582 00:51:42,608 --> 00:51:44,612 Ik vertelde dit verhaal afgelopen zomer aan je broer, 583 00:51:44,612 --> 00:51:47,052 net zoals je grootvader dat met mij deed toen ik jouw leeftijd had 584 00:51:47,052 --> 00:51:49,151 en daarvoor de grootvader van zijn grootvader . 585 00:51:49,151 --> 00:51:51,454 En ze zwoeren allemaal dat het waar was. 586 00:51:53,290 --> 00:51:54,622 Net zoals ik het je nu verklap. 587 00:51:56,564 --> 00:51:57,625 Ze zeggen... 588 00:51:58,658 --> 00:52:00,562 hij dwaalt elke nacht door de wereld, 589 00:52:01,328 --> 00:52:02,428 op zoek naar kinderen 590 00:52:02,428 --> 00:52:04,632 om in die vreselijke tas te stoppen. 591 00:52:05,799 --> 00:52:07,737 - Niet zomaar kinderen... - Ja, ja, ja. 592 00:52:07,737 --> 00:52:09,575 Laat me raden. 593 00:52:09,575 --> 00:52:11,677 Hij wil de stoute kinderen die niet naar hun ouders luisteren of... 594 00:52:11,677 --> 00:52:13,575 Fout, Patty. 595 00:52:14,848 --> 00:52:16,314 Hij wil alleen maar goede kinderen. 596 00:52:17,347 --> 00:52:19,647 De glanzende en de dromers. 597 00:52:21,154 --> 00:52:23,585 Zodra ze zijn aandacht trekken, of zijn aandacht trekken, 598 00:52:24,519 --> 00:52:26,352 hij zal niet rusten voordat hij ze heeft 599 00:52:26,352 --> 00:52:29,094 over zijn benige schouder geslingerd. 600 00:52:29,094 --> 00:52:31,494 Schreeuwend om hulp die nooit zal komen. 601 00:52:36,367 --> 00:52:37,564 Nee, je probeert me alleen maar bang te maken... 602 00:52:37,564 --> 00:52:39,002 Verdomme, ik probeer je bang te maken, jongen. 603 00:52:39,002 --> 00:52:40,237 En je mag wel bang zijn! 604 00:52:40,237 --> 00:52:41,502 Als je te dichtbij komt, zal hij je meesleuren 605 00:52:41,502 --> 00:52:43,271 en maak van je vingers potloden, 606 00:52:43,271 --> 00:52:44,705 en de rest van jullie opvreten! 607 00:52:47,407 --> 00:52:48,676 Ga je mee, jongen? 608 00:52:52,520 --> 00:52:53,516 Goed. 609 00:52:54,116 --> 00:52:55,188 Hoewel? 610 00:53:21,374 --> 00:53:22,710 Heb jij deze getekend? 611 00:53:25,783 --> 00:53:26,714 Ja hoor. 612 00:53:38,728 --> 00:53:40,728 Dat bedoelde ik met een aanhoudende fobie. 613 00:53:41,901 --> 00:53:43,632 Pat's was zo intens, 614 00:53:44,665 --> 00:53:46,201 Ik vond het cruciaal om hem te geven 615 00:53:46,201 --> 00:53:48,602 zoveel mogelijk context 616 00:53:48,602 --> 00:53:50,969 vanwege de familietraditie die hieraan ten grondslag lag. 617 00:53:57,251 --> 00:54:02,286 Zoals u kunt zien, de zogenaamde Bag of Sackman, 618 00:54:02,286 --> 00:54:05,324 is een figuur die in bijna elke cultuur voorkomt. 619 00:54:06,487 --> 00:54:09,228 Vreemd genoeg is zijn methodologie, 620 00:54:09,228 --> 00:54:11,759 zelfs de verschijnselen die met zijn aanwezigheid gepaard gaan, 621 00:54:12,493 --> 00:54:15,428 zijn opmerkelijk consistent. 622 00:54:15,428 --> 00:54:17,695 Hij heeft de macht om te verlammen 623 00:54:17,695 --> 00:54:20,534 en ouders en volwassenen arbeidsongeschikt maken 624 00:54:20,534 --> 00:54:23,241 waardoor hun jongen kwetsbaar worden. 625 00:54:23,241 --> 00:54:26,439 En hij voedt zich met de angst en bezorgdheid van het kind. 626 00:54:26,439 --> 00:54:30,745 Het houdt hem in stand, voedt hem. 627 00:54:30,745 --> 00:54:34,946 Hij kan kinderen met speelgoed of snoep naar zijn hol lokken ... 628 00:54:34,946 --> 00:54:38,421 En wanneer het kind het meest bang is, 629 00:54:38,421 --> 00:54:41,789 hij steelt ze in zijn zak of tas. 630 00:54:42,856 --> 00:54:44,256 Probeer je ons dom te laten lijken? 631 00:54:44,256 --> 00:54:45,759 Integendeel. 632 00:54:45,759 --> 00:54:49,928 Ik heb Karina nooit over de Bagman verteld, Barbara, 633 00:54:49,928 --> 00:54:52,600 en het was geen droom die ons huis binnendrong. 634 00:54:52,600 --> 00:54:56,173 Nee, maar ik zou als copingmechanisme willen voorstellen: 635 00:54:56,173 --> 00:54:58,744 je projecteert het bovennatuurlijke 636 00:54:58,744 --> 00:55:00,440 op iets... 637 00:55:00,440 --> 00:55:03,610 maar al te pijnlijk echt. 638 00:55:03,610 --> 00:55:07,016 En totdat je met de echte zaken te maken krijgt 639 00:55:07,016 --> 00:55:08,387 voor je opborrelen, 640 00:55:09,250 --> 00:55:10,684 de woede, 641 00:55:10,684 --> 00:55:14,587 de gevoelens van kwetsbaarheid en schending, 642 00:55:14,587 --> 00:55:17,026 je paniekaanvallen en nachtmerries 643 00:55:17,026 --> 00:55:18,661 zal alleen maar erger worden. 644 00:55:19,328 --> 00:55:20,531 Oké, dus 645 00:55:21,463 --> 00:55:22,830 Wat stel je voor dat we doen? 646 00:55:27,367 --> 00:55:28,500 Ik zie haar. 647 00:55:28,500 --> 00:55:31,443 Ik ben de zombie. 648 00:55:32,707 --> 00:55:33,805 - Whoa! Hé, jongens. -Oké. 649 00:55:33,805 --> 00:55:35,643 Hij gaat dus uiterlijk om 7:30 uur naar beneden. 650 00:55:35,643 --> 00:55:37,442 - We lezen twee verhalen... - Twee verhalen, ja. 651 00:55:37,442 --> 00:55:38,983 ...en dan zingen we Frere Jacques als hij in de Pack 'n Play gaat. 652 00:55:38,983 --> 00:55:40,685 Jongens, kijk even op jullie telefoon. 653 00:55:40,685 --> 00:55:42,981 Ik heb je zojuist het bevestigingsnummer voor een kamer in het Hyatt gestuurd. 654 00:55:42,981 --> 00:55:44,350 Twee blokken hiervandaan, drie van het restaurant. 655 00:55:44,350 --> 00:55:45,952 Al betaald. 656 00:55:45,952 --> 00:55:47,724 Dineren is één ding, maar er is geen schijn van kans 657 00:55:47,724 --> 00:55:49,622 Wij slapen nu op een andere plek dan Jakie. 658 00:55:49,622 --> 00:55:51,357 Wie zei er iets over slapen? 659 00:55:51,357 --> 00:55:53,630 Wie zei slapen? 660 00:55:54,895 --> 00:55:56,131 Wil je haar hier weghalen, Pat? 661 00:55:56,131 --> 00:55:57,731 Wie zei... 662 00:55:57,731 --> 00:56:00,037 Wat, luister naar tante Anna, oké? 663 00:56:00,037 --> 00:56:01,206 Bel gerust! 664 00:56:01,206 --> 00:56:03,638 We kunnen over maximaal vijf minuten terugkomen , oké? 665 00:56:03,638 --> 00:56:05,070 Ik ga zombie spelen. 666 00:56:11,284 --> 00:56:12,880 Ik weet niet zeker of ik dit wel aankan. 667 00:56:15,285 --> 00:56:16,455 Ja, ik ook niet. 668 00:56:19,120 --> 00:56:23,627 In het ergste geval halen we het avondeten op en eten het op bij Anna op de bank. 669 00:56:25,162 --> 00:56:26,728 Ja hoor. 670 00:56:26,728 --> 00:56:28,934 Laten we in ieder geval proberen het tot het dessert te schoppen, 671 00:56:28,934 --> 00:56:29,963 zodat ze Jakie kon laten inslapen. 672 00:56:37,076 --> 00:56:37,905 Dus, wat is het oordeel? 673 00:56:41,982 --> 00:56:42,910 Is je man gek? 674 00:56:46,678 --> 00:56:47,915 Helemaal te gek. 675 00:56:54,155 --> 00:56:57,430 Wat is er eigenlijk met jou en Liam gebeurd in de mijn? 676 00:56:59,633 --> 00:57:03,095 Nou ja, ik dacht dat ik voelde dat iemand een pluk van mijn haar afknipte. 677 00:57:05,101 --> 00:57:05,933 Ik, eh... 678 00:57:07,501 --> 00:57:08,700 Ik ben mijn shit kwijt 679 00:57:08,700 --> 00:57:11,404 en toen renden we schreeuwend naar huis. 680 00:57:11,404 --> 00:57:13,575 Een lok van je haar? 681 00:57:13,575 --> 00:57:16,380 Ja. Bagman knipt naar verluidt altijd 682 00:57:16,380 --> 00:57:18,110 een van de kinderen die zijn aandacht trekken. 683 00:57:19,019 --> 00:57:20,178 Zo begint het. 684 00:57:21,318 --> 00:57:22,147 Waar is dat in hemelsnaam voor nodig? 685 00:57:23,720 --> 00:57:25,917 Zo weet hij je altijd te vinden. 686 00:57:25,917 --> 00:57:28,120 Het maakt niet uit waar je heen probeert te vluchten of je verstopt. 687 00:57:32,364 --> 00:57:35,128 Jouw vader was bijzonder. 688 00:57:35,128 --> 00:57:38,302 Ik denk dat hij mij op zijn eigen manier probeerde te beschermen. 689 00:57:38,302 --> 00:57:39,967 Een waarschuwend verhaal om mij te beschermen. 690 00:57:44,872 --> 00:57:46,475 Het enige dat ik me kan herinneren is dat moeder woedend was 691 00:57:46,475 --> 00:57:48,311 omdat ik elke nacht overtuigd was 692 00:57:48,311 --> 00:57:49,581 Hij klopte op mijn raam. 693 00:57:50,545 --> 00:57:52,613 En toen op een nacht, 694 00:57:52,613 --> 00:57:54,982 de oude man kwam binnen en zei: 695 00:57:57,386 --> 00:58:00,823 "Je moeder wil dat ik je vertel dat Bagman niet bestaat ." 696 00:58:03,428 --> 00:58:04,992 Maar ik vrees dat ik dat niet kan doen. 697 00:58:09,200 --> 00:58:10,228 Wat ik kan doen... 698 00:58:11,869 --> 00:58:14,771 is je een geheim vertellen dat hij niet wil dat je weet. 699 00:58:17,009 --> 00:58:18,905 De waarheid is, 700 00:58:18,905 --> 00:58:22,542 hoe groot, snel of sluw hij ook is, 701 00:58:22,542 --> 00:58:24,011 Hij heeft ook zwakke punten. 702 00:58:25,618 --> 00:58:28,521 Als hij lang genoeg aan zijn greep ontsnapt, zal hij wegrotten. 703 00:58:30,085 --> 00:58:33,251 En hij kan je met geen vinger aanraken. 704 00:58:34,456 --> 00:58:35,561 Niet zo lang... 705 00:58:37,427 --> 00:58:38,223 zoals je dit hebt. 706 00:58:43,733 --> 00:58:45,297 Zie je, elk kind heeft iets 707 00:58:45,297 --> 00:58:48,035 dat voor hen meer betekent dan wat dan ook ter wereld. 708 00:58:49,869 --> 00:58:51,104 Iets waar ze zo van houden, 709 00:58:53,107 --> 00:58:55,614 het wordt letterlijk een deel van wie ze zijn. 710 00:58:56,578 --> 00:58:57,913 En geloof me, 711 00:58:58,712 --> 00:59:00,047 de liefde van een kind... 712 00:59:01,616 --> 00:59:03,586 kan iets magisch zijn. 713 00:59:03,586 --> 00:59:05,822 Het kan zelfs het meest bescheiden voorwerp veranderen... 714 00:59:07,588 --> 00:59:08,759 in een totem... 715 00:59:09,524 --> 00:59:10,959 van grote kracht. 716 00:59:15,062 --> 00:59:17,366 Nu bewaar je dit dicht bij je hart, 717 00:59:17,366 --> 00:59:19,297 en hij kan je niet aanraken. 718 00:59:24,275 --> 00:59:25,705 Maar verlies het, 719 00:59:25,705 --> 00:59:28,075 of nog erger, het weggooien... 720 00:59:38,852 --> 00:59:39,856 Dus, je houdt het vast. 721 00:59:41,292 --> 00:59:42,089 Wat er ook gebeurt. 722 00:59:47,960 --> 00:59:50,229 En nu maak je je zorgen... 723 00:59:51,304 --> 00:59:52,264 dat Fute verdwenen is. 724 00:59:54,269 --> 00:59:56,642 Als het enige dat Jake zou kunnen beschermen... 725 00:59:58,145 --> 00:59:59,139 van je-weet-wel... 726 01:00:00,678 --> 01:00:01,845 is hetgeen waar hij het meest van houdt? 727 01:00:03,607 --> 01:00:04,947 Eerlijk gezegd? 728 01:00:09,184 --> 01:00:11,718 Nou, wat ik nu wil doen is terug naar huis gaan 729 01:00:11,718 --> 01:00:13,120 en graaf nog eens door de prullenbak. 730 01:00:15,155 --> 01:00:16,925 Maar als we die gedachtegang volgen, 731 01:00:16,925 --> 01:00:18,895 Ik weet niet zeker of we de andere kant zullen bereiken, dus... 732 01:00:25,065 --> 01:00:26,870 Heeft Barbara je geholpen toen je acht was? 733 01:00:28,202 --> 01:00:29,972 Zonder haar had ik de negende verjaardag niet gehaald . 734 01:00:31,576 --> 01:00:32,909 We moeten haar nu dus vertrouwen. 735 01:00:51,895 --> 01:00:54,499 Nee, ik mis je helemaal niet. 736 01:00:54,499 --> 01:00:56,367 Wat? Mmm-mmm. 737 01:00:56,367 --> 01:00:58,798 Ik heb vanavond een spannende date. 738 01:00:58,798 --> 01:01:00,934 - Oh, ja? - Drie voet lang, 739 01:01:00,934 --> 01:01:03,603 praat wartaal en schijt in zijn eigen broek. 740 01:01:03,603 --> 01:01:05,838 Het is zo, zo sexy. 741 01:01:05,838 --> 01:01:07,207 Stop ermee. 742 01:01:08,380 --> 01:01:10,182 Oké, schat, eh... 743 01:01:10,182 --> 01:01:11,444 Tot morgen. 744 01:01:11,444 --> 01:01:12,511 Ja. 745 01:01:12,511 --> 01:01:14,553 Ja. 746 01:01:14,553 --> 01:01:19,018 En waarom maak je niet iets zoets voor mij? 747 01:01:19,018 --> 01:01:21,553 Iets zoets? Wat bedoel je? 748 01:01:22,855 --> 01:01:24,023 Ik weet niet wat je bedoelt. 749 01:01:24,023 --> 01:01:26,358 Je weet precies waar ik het over heb. 750 01:01:28,598 --> 01:01:31,002 Oké. Oké, lieverd. 751 01:01:31,002 --> 01:01:32,100 Ja. Doei. 752 01:02:52,780 --> 01:02:53,845 Hé. 753 01:02:53,845 --> 01:02:55,379 - Angelo. - Ja? 754 01:02:55,379 --> 01:02:58,588 Gebeurt er iets vreemds op deze verdieping? 755 01:02:58,588 --> 01:03:00,719 Eh, wat bedoel je met "raar"? 756 01:03:00,719 --> 01:03:02,055 Ik weet het niet. 757 01:03:02,055 --> 01:03:04,289 Ik hoor een stem via de babyfoon. 758 01:03:04,289 --> 01:03:06,727 Alles is duidelijk op mijn beveiligingscamera's. 759 01:03:06,727 --> 01:03:07,792 Wil je dat ik naar boven kom? 760 01:03:07,792 --> 01:03:09,164 Nee, nee. Een... 761 01:03:09,897 --> 01:03:11,402 Ik weet zeker dat het niets is. 762 01:03:11,402 --> 01:03:13,434 Oké. Doe het rustig aan. 763 01:03:13,434 --> 01:03:14,466 Ja. 764 01:03:25,686 --> 01:03:27,886 Angelo, is er een stroompiek geweest? 765 01:03:29,884 --> 01:03:31,516 Angelo, ben je daar? 766 01:03:36,561 --> 01:03:37,357 Kom op. 767 01:03:39,726 --> 01:03:40,833 Shit. 768 01:04:20,938 --> 01:04:23,068 Ik weet niet wat je van mij wilt. 769 01:04:23,068 --> 01:04:25,306 Maar de politie is onderweg! 770 01:04:30,550 --> 01:04:32,049 Had ik al gezegd dat ik een wapen heb? 771 01:04:37,251 --> 01:04:39,419 Speel niet met mij, klootzak! 772 01:04:57,177 --> 01:04:58,174 Sara! 773 01:04:59,039 --> 01:05:01,012 Sarah, bel de politie! 774 01:06:28,733 --> 01:06:29,628 Blijf uit de buurt. 775 01:06:30,866 --> 01:06:31,663 Karina. 776 01:06:33,068 --> 01:06:35,098 Anna? Anna, gaat het goed met je? 777 01:06:35,098 --> 01:06:36,503 Gaat het goed met je? 778 01:06:38,005 --> 01:06:38,838 Wat is er gebeurd? 779 01:06:38,838 --> 01:06:40,441 Waar is wat? 780 01:06:42,111 --> 01:06:43,878 We hebben hem. Hij is oké. 781 01:06:43,878 --> 01:06:45,710 Hé, maatje. Hé. Hé. 782 01:06:46,717 --> 01:06:47,646 Daar heb je het. 783 01:06:49,050 --> 01:06:50,582 Het is goed. Dank je wel. 784 01:06:50,582 --> 01:06:53,551 Er is niets te zien op de bewakingscamera. 785 01:06:53,551 --> 01:06:56,094 Het apparaat ging kapot toen de stroom uitviel. 786 01:06:57,125 --> 01:06:58,690 Gelukkig is er een portier. 787 01:07:00,428 --> 01:07:03,029 Toen de camera op Anna's vloer uitging, 788 01:07:03,029 --> 01:07:04,531 Hij ging recht omhoog. 789 01:07:05,905 --> 01:07:08,037 Hij moet de man hebben afgeschrikt. 790 01:07:08,037 --> 01:07:09,602 - Heeft Angelo hem gezien? - Nee. 791 01:07:10,938 --> 01:07:12,403 Kont, Bed, 792 01:07:12,403 --> 01:07:14,206 blijkbaar zijn er overeenkomsten 793 01:07:14,206 --> 01:07:16,312 naar een zaak van vier jaar geleden. 794 01:07:18,414 --> 01:07:21,084 Een meisje genaamd Emily Greenberg is verdwenen. 795 01:07:21,084 --> 01:07:24,186 Haar vader had vergelijkbare symptomen als Anna, 796 01:07:24,186 --> 01:07:28,619 tijdelijke verlamming en verlies van spraakvermogen. 797 01:07:28,619 --> 01:07:32,762 En die vreemde schaafwonden op zijn gezicht. 798 01:07:32,762 --> 01:07:34,099 Hij zei dat hij niet kon bewegen. 799 01:07:34,931 --> 01:07:36,099 Hij moest daar liggen 800 01:07:36,099 --> 01:07:37,463 en kijk naar deze krankzinnige dingen die zijn dochter doet 801 01:07:37,463 --> 01:07:40,336 in een sporttas en ren met haar weg. 802 01:07:47,475 --> 01:07:49,411 Kijk, we brengen je naar een veilige plek. 803 01:07:50,244 --> 01:07:51,377 Ik zal agenten buiten plaatsen 804 01:07:51,377 --> 01:07:53,085 die 24 uur per dag de wacht houdt . 805 01:07:55,149 --> 01:07:56,514 Maak je geen zorgen, Pat. 806 01:07:56,514 --> 01:07:58,321 We gaan deze zieke klootzak pakken. 807 01:08:06,027 --> 01:08:07,059 Bedankt. 808 01:08:07,059 --> 01:08:08,331 Geen probleem. 809 01:08:09,363 --> 01:08:10,863 Deze kant op. Hier. 810 01:08:10,863 --> 01:08:12,637 Kom op. 811 01:08:12,637 --> 01:08:13,600 Let op waar je loopt, oké? 812 01:08:28,718 --> 01:08:31,319 Ze proberen erachter te komen wat Anna verlamde, 813 01:08:31,319 --> 01:08:32,751 en de doktoren hebben er geen flauw benul van. 814 01:08:34,224 --> 01:08:35,787 Wat maakt het uit, zolang Anna maar oké is. 815 01:08:36,795 --> 01:08:38,656 Het gaat verre van goed met haar. 816 01:08:38,656 --> 01:08:40,594 Oké, ze weigerde om in het ziekenhuis te blijven. 817 01:08:40,594 --> 01:08:43,428 Ze liet ons zelfs niet het licht boven uitdoen. 818 01:08:43,428 --> 01:08:44,836 Karina moest haar een kalmeringsmiddel geven 819 01:08:44,836 --> 01:08:46,499 en met haar naar bed gaan, weet je wel? 820 01:08:46,499 --> 01:08:48,800 Nou ja, ze kan hier blijven zolang ze wil. 821 01:08:52,072 --> 01:08:52,905 Bedankt. 822 01:08:52,905 --> 01:08:54,342 Alsjeblieft. 823 01:08:54,342 --> 01:08:56,643 Wij zouden ons beledigd voelen als je ergens anders heen zou gaan. 824 01:08:59,046 --> 01:09:00,416 Kom hier. 825 01:09:10,357 --> 01:09:11,493 Het spijt me. 826 01:09:13,159 --> 01:09:14,397 Waarvoor? 827 01:09:16,230 --> 01:09:17,268 Mijn zoon beschermen? 828 01:09:23,610 --> 01:09:24,940 Ga wat slapen. 829 01:09:24,940 --> 01:09:26,343 Ik ga nergens heen. 830 01:09:49,098 --> 01:09:50,235 Het werd tijd. 831 01:09:54,403 --> 01:09:55,603 Wat doe je wakker? 832 01:10:29,435 --> 01:10:30,440 We komen hier wel doorheen. 833 01:10:32,007 --> 01:10:32,904 Dat beloof ik. 834 01:10:50,592 --> 01:10:52,528 Ik kan niet geloven dat dit gebeurt. 835 01:10:53,661 --> 01:10:55,828 Wat doen we als hij echt bestaat... 836 01:10:58,064 --> 01:11:00,767 en we hebben het enige dat er is in de hele wereld verloren... 837 01:11:02,371 --> 01:11:04,309 die onze zoon veilig kon houden? 838 01:11:08,474 --> 01:11:09,776 Ik maak er wel een nieuwe voor hem. 839 01:11:12,347 --> 01:11:13,780 Nee, dat zal niet hetzelfde zijn. 840 01:11:16,516 --> 01:11:19,016 Hé, ga lekker slapen, lieverd. 841 01:11:20,022 --> 01:11:20,820 Alles goed? 842 01:12:00,732 --> 01:12:01,964 Hallo, Jake! 843 01:12:01,964 --> 01:12:03,296 - Pat? -Jake! 844 01:12:11,705 --> 01:12:14,711 Papa. Papa, help mij. Help mij. 845 01:12:14,711 --> 01:12:15,776 Jake. 846 01:12:16,176 --> 01:12:16,975 Hallo, Jake! 847 01:12:18,280 --> 01:12:19,177 Hij heeft de jongen! 848 01:12:25,087 --> 01:12:26,721 Bed? Bed? 849 01:12:33,063 --> 01:12:33,992 Hulp! 850 01:12:36,097 --> 01:12:36,896 Hulp! 851 01:12:38,036 --> 01:12:39,404 Laat iemand hem tegenhouden! 852 01:13:10,563 --> 01:13:11,628 Blijf daar even staan! 853 01:13:11,628 --> 01:13:14,098 Papa, help mij. 854 01:13:43,970 --> 01:13:45,967 Papa! Help mij! 855 01:13:45,967 --> 01:13:46,999 Hallo, Jake! 856 01:14:10,290 --> 01:14:11,496 Hallo, Jake! 857 01:14:14,428 --> 01:14:15,632 Papa! 858 01:14:17,803 --> 01:14:18,965 Hulp. 859 01:14:20,533 --> 01:14:22,738 Papa! Help mij! 860 01:14:24,603 --> 01:14:27,479 Papa, help mij. 861 01:14:38,650 --> 01:14:39,986 Jake? 862 01:14:41,222 --> 01:14:42,021 Jake? 863 01:15:24,301 --> 01:15:26,703 Jake? Ben je hier? 864 01:15:27,400 --> 01:15:28,540 Jake? 865 01:15:32,977 --> 01:15:33,974 Jake? 866 01:16:39,640 --> 01:16:40,945 God, alsjeblieft. God. 867 01:16:40,945 --> 01:16:42,108 Nee, nee, nee. 868 01:17:12,210 --> 01:17:13,139 Wat is dit? 869 01:17:34,532 --> 01:17:36,195 Papa. 870 01:17:37,497 --> 01:17:42,674 Papa. 871 01:17:46,640 --> 01:17:49,043 Papa, help mij! 872 01:18:01,389 --> 01:18:02,854 Mama! 873 01:18:02,854 --> 01:18:04,124 Wat? 874 01:18:05,891 --> 01:18:07,296 Oh mijn God, Jake. 875 01:18:07,296 --> 01:18:09,660 Oh mijn god. Jake! 876 01:18:09,660 --> 01:18:10,529 Karina! 877 01:18:15,737 --> 01:18:17,803 Karina, wat is er aan de hand? 878 01:18:17,803 --> 01:18:19,337 Hij kwam niet voor Jake. 879 01:18:22,207 --> 01:18:24,881 Laat jezelf zien, zieke klootzak! 880 01:18:27,648 --> 01:18:29,149 Laat jezelf zien! 881 01:19:35,183 --> 01:19:38,117 Eerst steelt hij een pluk van je haar, 882 01:19:38,117 --> 01:19:40,286 zodat hij altijd weet waar hij je kan vinden. 883 01:19:41,960 --> 01:19:45,126 En dan plaagt hij je en speelt hij in op je angst. 884 01:19:46,961 --> 01:19:48,599 Hij wil de goede kinderen. 885 01:19:48,599 --> 01:19:51,429 De glanzende en de dromers. 886 01:19:51,429 --> 01:19:54,099 En als ze eenmaal zijn aandacht trekken, of zijn aandacht trekken, 887 01:19:54,099 --> 01:19:56,033 hij zal niet rusten voordat hij ze heeft 888 01:19:56,033 --> 01:19:58,137 over zijn benige schouder geslingerd, 889 01:19:58,137 --> 01:20:01,142 schreeuwend om hulp die nooit zal komen. 890 01:20:03,748 --> 01:20:06,147 Waarom kom je nu voor mij, hè? 891 01:20:07,012 --> 01:20:08,545 Na al die tijd? 892 01:20:17,092 --> 01:20:19,094 Nu bewaar je dit dicht bij je hart, 893 01:20:19,893 --> 01:20:21,492 en hij kan je niet aanraken. 894 01:20:23,830 --> 01:20:25,062 Maar verlies het, 895 01:20:25,062 --> 01:20:27,905 of nog erger, het weggooien... 896 01:20:51,257 --> 01:20:54,457 De koude harde waarheid ervan, Patty, 897 01:20:54,457 --> 01:20:56,395 is dat er monsters in deze wereld zijn . 898 01:20:57,897 --> 01:20:59,101 Er is kwaad. 899 01:21:00,333 --> 01:21:02,368 En goede mensen overkomen soms slechte dingen. 900 01:21:05,169 --> 01:21:06,372 Zelfs kleine kinderen. 901 01:21:41,873 --> 01:21:44,179 Het enige dat mij 's nachts troost biedt... 902 01:21:46,612 --> 01:21:49,446 is een geloof dat er iets goeds is daarbuiten, 903 01:21:49,446 --> 01:21:51,582 veel krachtiger dan al het slechte spul. 904 01:21:53,486 --> 01:21:55,421 Iets dat van ons houdt en over ons waakt. 905 01:21:56,692 --> 01:21:57,555 Wat er ook gebeurt. 906 01:22:18,177 --> 01:22:19,643 En dat geloof je echt? 907 01:22:23,487 --> 01:22:24,615 Ik kijk naar het bewijs. 908 01:23:44,293 --> 01:23:47,434 Kom op! Jij wilt mij! 909 01:23:48,373 --> 01:23:49,370 Kom op. 910 01:24:23,775 --> 01:24:25,203 Ja, deze kant op. 911 01:24:25,203 --> 01:24:26,572 Hier beneden! Op mij! Ga door. 912 01:24:27,939 --> 01:24:29,541 Ik weet niet wie er te voet is. 913 01:24:29,541 --> 01:24:31,374 Houd een wacht bij de tuin . 914 01:24:31,374 --> 01:24:33,211 Wat is het? Wat is het? 915 01:24:33,211 --> 01:24:34,778 Verder gaat ze niet. 916 01:24:36,516 --> 01:24:38,419 Pat moet een andere route hebben genomen. 917 01:24:42,354 --> 01:24:43,589 Yo, baas, we hebben iets. 918 01:24:45,191 --> 01:24:46,795 Er zit bloed op. 919 01:24:46,795 --> 01:24:47,824 Laten we uitwaaieren! 920 01:24:48,633 --> 01:24:49,700 Wat is dat? 921 01:24:49,700 --> 01:24:50,794 Dat is de fluit van Jake. 922 01:24:58,037 --> 01:24:59,276 Bed. Bed! 923 01:24:59,276 --> 01:25:00,441 Pat! 924 01:25:02,348 --> 01:25:03,345 Pat! 925 01:25:04,009 --> 01:25:05,314 Pat! 926 01:25:05,978 --> 01:25:07,918 Pat! 927 01:25:07,918 --> 01:25:09,049 Je moet afstand nemen van... 928 01:25:09,049 --> 01:25:10,451 Pat! Kun je me horen? 929 01:25:11,557 --> 01:25:12,684 Pat! 930 01:25:14,954 --> 01:25:15,852 Pat! 931 01:25:16,989 --> 01:25:18,327 Pat! 932 01:25:19,090 --> 01:25:20,296 Pat! 933 01:25:41,615 --> 01:25:43,954 Mama zei dat we zo lang mochten blijven als we wilden. 934 01:25:43,954 --> 01:25:45,621 Ik kan gewoon niet meer in dit huis zijn. 935 01:25:45,621 --> 01:25:46,652 Niet zonder Pat. 936 01:25:47,353 --> 01:25:49,686 Er is nog hoop, Rina. 937 01:25:49,686 --> 01:25:51,657 Ik bedoel, ze hebben nog helemaal niets gevonden. 938 01:25:52,731 --> 01:25:53,659 Dat gaan ze niet doen. 939 01:25:56,198 --> 01:25:57,564 En het is nog niet voorbij. 940 01:25:59,705 --> 01:26:00,666 Wat bedoel je? 941 01:26:02,835 --> 01:26:04,868 Hij komt terug voor Jake. Ik kan het gewoon voelen. 942 01:26:08,373 --> 01:26:09,675 Wat ga je doen? 943 01:26:13,917 --> 01:26:14,845 Wat het ook kost. 944 01:26:19,119 --> 01:26:20,290 Oké. Kom hier. 945 01:26:29,563 --> 01:26:33,129 Bel me maar als je er bent. Oké? 946 01:26:33,129 --> 01:26:34,700 Ja hoor. Ja hoor. 947 01:26:35,606 --> 01:26:36,636 Ja hoor. 948 01:26:39,610 --> 01:26:40,706 Ja. 949 01:27:12,771 --> 01:27:14,740 Hé, ik heb goed nieuws voor je, maat. 950 01:27:16,309 --> 01:27:17,347 Kijk eens wat papa gevonden heeft. 951 01:27:18,011 --> 01:27:18,909 Neuken 952 01:27:23,914 --> 01:27:26,785 Weet je, hij heeft er alles aan gedaan om dat voor jou terug te krijgen. 953 01:27:31,863 --> 01:27:33,759 En, eh... En papa... 954 01:27:34,294 --> 01:27:35,594 Hij vertelde mij ook een geheim 955 01:27:35,594 --> 01:27:36,894 dat hij je echt, echt wil laten weten. 956 01:27:40,469 --> 01:27:42,306 Oké, hoeveel hou je van Fute, Jakie? 957 01:27:43,704 --> 01:27:46,277 Ja. De liefde van een kind is dus iets magisch. 958 01:27:49,376 --> 01:27:50,380 Houd het dicht bij je hart. 959 01:27:53,217 --> 01:27:54,318 En het zal je altijd beschermen. 960 01:27:56,150 --> 01:27:57,618 - Oké? - Oké. 961 01:27:58,183 --> 01:27:58,982 Oké. 962 01:28:00,251 --> 01:28:01,556 Altijd. 963 01:28:02,088 --> 01:28:03,294 Altijd.