1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen.
Viel Spaß beim Anschauen!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen.
Viel Spaß beim Anschauen!!
3
00:00:38,588 --> 00:00:39,681
Schön.
4
00:00:39,681 --> 00:00:42,487
Konzentrieren Sie sich mehr auf den Armschlag
als auf das Schnippen am Handgelenk, okay?
5
00:00:43,893 --> 00:00:45,424
Dadurch erhalten Sie mehr Geschwindigkeit.
6
00:00:48,559 --> 00:00:49,824
Ich habe heute Morgen lange
mit Mama gesprochen.
7
00:00:51,364 --> 00:00:53,432
Sie sagte, deine Albträume
werden schlimmer.
8
00:00:55,132 --> 00:00:57,038
Sie sagte auch
9
00:00:57,038 --> 00:00:58,701
es gab etwas, das
du mir sagen musstest.
10
00:01:00,338 --> 00:01:02,339
Erinnere dich ... Erinnere dich an diesen Tag
11
00:01:02,339 --> 00:01:05,211
du lässt mich mit dem Fahrrad
zum Training fahren?
12
00:01:05,211 --> 00:01:07,174
Sie sind durch
den Abwasserkanal gefahren, nicht wahr?
13
00:01:07,174 --> 00:01:08,579
Bei der alten Mine.
14
00:01:09,313 --> 00:01:10,482
Warum? Ist etwas passiert?
15
00:01:11,447 --> 00:01:13,285
Nein, es ist nichts passiert, Papa.
16
00:01:13,285 --> 00:01:15,586
Ich habe mich nur selbst ein bisschen verunsichert.
Das ist alles.
17
00:01:18,461 --> 00:01:20,591
Hast du deshalb
wieder angefangen, Bunny Bear
mit dir herumzutragen ?
18
00:01:25,999 --> 00:01:27,528
Bevor Sie nein sagen,
19
00:01:27,528 --> 00:01:29,235
Mama denkt,
eine Möglichkeit, dies zu bewältigen
20
00:01:29,235 --> 00:01:31,301
ist, dass Sie einige Dinge loslassen
21
00:01:31,301 --> 00:01:33,373
die du als kleines Kind gebraucht
hast.
22
00:01:34,972 --> 00:01:36,473
Ich stimme zu.
23
00:01:36,473 --> 00:01:39,780
Aber wir sind uns auch einig
, dass, wenn das geschieht,
24
00:01:39,780 --> 00:01:41,150
es liegt ganz bei Ihnen.
25
00:01:43,448 --> 00:01:44,513
Lass mich die Ausrüstung
in den Schuppen werfen,
26
00:01:44,513 --> 00:01:45,616
und dann können wir
Pizza holen gehen.
27
00:02:29,026 --> 00:02:30,232
Papa?
28
00:02:37,768 --> 00:02:38,669
Papa?
29
00:02:40,172 --> 00:02:41,375
Papa, bist du da drin?
30
00:02:44,547 --> 00:02:45,610
Papa?
31
00:03:08,069 --> 00:03:09,969
Papa?
32
00:03:09,969 --> 00:03:11,202
Papa, was ist los?
33
00:03:11,202 --> 00:03:12,736
Papa!
34
00:03:13,736 --> 00:03:15,204
Laufen!
35
00:03:15,204 --> 00:03:16,707
NEIN!
36
00:05:40,116 --> 00:05:42,917
♪ Tief im grünen Wald
spielen Tiere ♪
37
00:05:42,917 --> 00:05:45,188
♪ Hüpfend und springend
den ganzen Tag ♪
38
00:05:46,525 --> 00:05:49,023
♪ Folge den Tieren
bei ihrem Spiel ♪
39
00:05:49,023 --> 00:05:51,693
♪ Jetzt geht’s los.
Lass uns das Gleiche tun ♪
40
00:05:51,693 --> 00:05:57,566
♪ Hüpf, hüpf, hüpf wie ein Hase ♪
41
00:05:57,566 --> 00:05:59,308
Noch fünf Minuten. Okay, Kumpel?
42
00:05:59,308 --> 00:06:01,370
Ich dachte, wir hätten gesagt:
Kein Bunny Hop mehr.
43
00:06:02,704 --> 00:06:04,439
Es ist besser als
Little Baby Bum.
44
00:06:07,046 --> 00:06:08,048
Hey.
45
00:06:08,048 --> 00:06:10,083
Hey Baby. Du siehst furchtbar aus.
46
00:06:10,083 --> 00:06:11,915
Du siehst aus wie eine Waffel.
47
00:06:15,720 --> 00:06:18,087
Ja, also,
ich habe überhaupt nicht geschlafen.
48
00:06:18,087 --> 00:06:20,388
Ich dachte, Sie hätten gesagt, Sie würden
so spät mit der Arbeit aufhören.
49
00:06:20,388 --> 00:06:22,426
Das war es nicht.
50
00:06:22,426 --> 00:06:23,559
Da waren Hirsche oder sowas
51
00:06:23,559 --> 00:06:25,632
- wieder im Hinterhof.
- Hmm.
52
00:06:26,430 --> 00:06:27,436
Wie spät ist es?
53
00:06:28,936 --> 00:06:30,439
10:17 Uhr.
54
00:06:31,235 --> 00:06:32,401
Warum?
55
00:06:32,401 --> 00:06:33,873
Oh, ich weiß nicht.
56
00:06:33,873 --> 00:06:35,070
Meine Schwester?
57
00:06:36,078 --> 00:06:37,076
Liam und die Mädchen?
58
00:06:37,076 --> 00:06:38,612
11:00 Uhr Brunch?
59
00:06:39,578 --> 00:06:41,577
Familienbrunch.
60
00:06:41,577 --> 00:06:43,914
Okay. Ich gehe duschen.
61
00:06:45,288 --> 00:06:46,851
Aufleuchten.
62
00:06:49,719 --> 00:06:52,589
Du bist ein Zombie.
Du bist ein Zombie.
63
00:06:52,589 --> 00:06:54,756
Ich werde... kommen.
Ich krieg dich!
64
00:06:54,756 --> 00:06:55,890
Du wirst
ihm Albträume bereiten.
65
00:06:55,890 --> 00:06:57,562
Du bist ein Zombie!
Bitte, er liebt es.
66
00:06:57,562 --> 00:06:58,560
Nicht wahr, ti cheri?
67
00:06:58,560 --> 00:07:00,967
Ja, lass dich von Tante fressen!
68
00:07:02,665 --> 00:07:04,435
Gab es
letzte Nacht einen Stromausfall?
69
00:07:04,435 --> 00:07:07,268
Äh, nein,
nicht dass ich wüsste. Warum?
70
00:07:07,268 --> 00:07:10,006
Die Uhren sind alle verstellt
und der Kühlschrank ist abgetaut.
71
00:07:11,046 --> 00:07:11,942
Oh!
72
00:07:14,113 --> 00:07:15,481
Oh, wow.
73
00:07:15,481 --> 00:07:17,215
Ja, der Ort
sieht fantastisch aus, Karina.
74
00:07:17,215 --> 00:07:18,316
Danke, Arlene.
75
00:07:18,316 --> 00:07:20,251
Ja, es geht voran.
76
00:07:20,251 --> 00:07:21,182
Ja, es ist großartig.
77
00:07:23,555 --> 00:07:24,823
Das ist einfach nicht zu schaffen.
78
00:07:25,356 --> 00:07:26,754
Mmm.
79
00:07:26,754 --> 00:07:28,563
Wahrscheinlich war es nur ein Opossum.
80
00:07:30,126 --> 00:07:32,193
Ich habe neulich einen unter meinem Grill gefangen .
81
00:07:33,201 --> 00:07:34,729
Ich hab mir fast in die Hose gemacht.
82
00:07:34,729 --> 00:07:36,131
Für mich klang es wie
eine Person.
83
00:07:37,504 --> 00:07:38,833
Dann waren es die Kinder,
die 40er tranken
84
00:07:38,833 --> 00:07:39,904
im Wald, wie
wir es früher getan haben.
85
00:07:40,869 --> 00:07:42,973
Es klang wie eine einzelne Person.
86
00:07:44,676 --> 00:07:45,679
Haben Sie eine Waffe im Haus?
87
00:07:46,378 --> 00:07:48,416
Bist du verrückt?
88
00:07:48,416 --> 00:07:50,346
Alles, was Dad jemals brauchte,
war sein Henry Aaron.
89
00:07:52,020 --> 00:07:53,522
Andere Ära, mein Freund.
90
00:07:58,259 --> 00:07:59,055
Hey, sieh dir das an.
91
00:08:03,961 --> 00:08:06,667
Endlich
funktioniert die Mechanik perfekt.
92
00:08:13,908 --> 00:08:17,478
Mein Kreditvermittler ist möglicherweise bereit,
mir eine Fristverlängerung zu gewähren.
93
00:08:17,478 --> 00:08:21,011
Aber nur, wenn ich
die Produktionskosten halbiere.
94
00:08:24,953 --> 00:08:26,248
Ich, ähm...
95
00:08:26,248 --> 00:08:29,183
Weißt du, ich dachte, wir hätten vereinbart,
dass du es dabei belässt.
96
00:08:29,183 --> 00:08:31,021
Dass Sie diese Kredite zurückzahlen würden .
97
00:08:39,601 --> 00:08:42,837
Was immer Sie sagen, Chef.
98
00:08:42,837 --> 00:08:45,607
Also, wie geht es Pat mit
dem Umzug zurück nach New Jersey?
99
00:08:46,206 --> 00:08:47,208
Betont.
100
00:08:47,208 --> 00:08:48,907
– Mmm.
– Ich schlafe kaum.
101
00:08:49,808 --> 00:08:50,706
Es hat ihn umgebracht,
hierher zurückzukommen
102
00:08:50,706 --> 00:08:51,941
und nimm den Job bei Liam an,
103
00:08:51,941 --> 00:08:54,312
aber die Realität
ist, dass er niemanden finden konnte
104
00:08:54,312 --> 00:08:56,044
um seine Entwürfe zu finanzieren.
105
00:08:56,044 --> 00:08:58,484
Unsere Krankenversicherungsleistungen
laufen bald aus.
106
00:08:58,484 --> 00:08:59,849
Wenn seine Mutter
nicht nach Arizona gezogen wäre,
107
00:08:59,849 --> 00:09:01,816
wir wären
jetzt im YMCA.
108
00:09:01,816 --> 00:09:03,222
Ahh!
109
00:09:03,222 --> 00:09:05,021
Hallo, Liebling.
110
00:09:05,021 --> 00:09:07,761
Bitte, bitte spiel Fute nicht
so laut. Okay?
111
00:10:44,755 --> 00:10:45,925
Scheiß drauf.
112
00:10:59,937 --> 00:11:01,171
Hey, hör zu.
113
00:11:05,244 --> 00:11:07,375
Ich habe nichts dagegen, wenn ihr
hier draußen Party macht.
114
00:11:15,319 --> 00:11:17,491
Aber gib mir nicht die Schuld,
wenn ich jemandem das Gesicht einschlage
115
00:11:17,491 --> 00:11:18,727
weil du nicht
erwischt werden willst.
116
00:11:33,603 --> 00:11:34,435
Scheiße.
117
00:11:36,407 --> 00:11:37,273
Oh mein Gott.
118
00:12:15,483 --> 00:12:16,312
Hör zu, Patty.
119
00:12:18,921 --> 00:12:21,550
Ich weiß,
dass du immer noch deprimiert bist, wie sich die Dinge entwickelt haben,
120
00:12:21,550 --> 00:12:24,023
aber Sie sollten stolz darauf sein
, dass Sie den Mut hatten,
es zu versuchen.
121
00:12:24,923 --> 00:12:26,256
Überlegen Sie genau, was Sie sich wünschen.
122
00:12:27,831 --> 00:12:30,128
Weißt du noch, als ich nach dem Tod meines Vaters den Hof übernommen habe
?
123
00:12:31,667 --> 00:12:33,435
Hatte jede verdammte Nacht Albträume
124
00:12:33,435 --> 00:12:36,701
über die
Rücknahme unseres Autos
125
00:12:36,701 --> 00:12:38,004
oder Zwangsvollstreckung auf das Haus.
126
00:12:40,610 --> 00:12:42,041
Das sind meine schönen Träume,
Liam.
127
00:12:46,681 --> 00:12:49,315
Seitdem wir wieder nach Hause gezogen sind,
128
00:12:49,315 --> 00:12:51,820
Ich bin
ganz aufgeregt, weil
Jake entführt wurde.
129
00:12:52,850 --> 00:12:54,149
Wir sind im Hinterhof.
130
00:12:54,149 --> 00:12:58,153
Oder vielleicht ist es ein Park
oder ein Spielplatz.
131
00:12:58,153 --> 00:13:00,290
Ich habe einfach dieses schlechte Gefühl,
weißt du?
132
00:13:01,730 --> 00:13:03,326
Wissen Sie
, wem ich die Schuld für diesen Scheiß gebe?
133
00:13:12,236 --> 00:13:13,809
Ja, ich könnte
ihn jetzt wirklich gebrauchen.
134
00:13:14,407 --> 00:13:15,772
Ja.
135
00:13:15,772 --> 00:13:17,307
Du und ich beide, Bruder.
136
00:13:20,815 --> 00:13:22,312
Wir treffen uns
in 20 Minuten am Ofen.
137
00:13:23,218 --> 00:13:24,215
Ja.
138
00:13:30,590 --> 00:13:33,026
Können Sie
damit bitte
für drei Sekunden aufhören?
139
00:13:35,028 --> 00:13:36,292
Das ist irische Walnuss.
140
00:13:36,292 --> 00:13:37,931
Wenn ich es zu lange liegen lasse,
wird es kreidig.
141
00:13:37,931 --> 00:13:39,499
Es ist mir egal,
ob es ein schottischer Hodensack ist.
142
00:13:39,499 --> 00:13:40,929
Wir sind hier auf einer Mission.
143
00:13:42,464 --> 00:13:44,202
Papa sagt immer,
dass du nie hier runterkommen sollst.
144
00:13:44,202 --> 00:13:46,302
„Papa hat immer gesagt,
ich soll nie hier runterkommen.“
145
00:13:46,302 --> 00:13:48,505
Man hat einfach Angst davor, was
da drin sein könnte.
146
00:13:51,042 --> 00:13:53,846
Liam, hast du jemals gedacht …
147
00:13:53,846 --> 00:13:55,345
Was, wenn die Dinge,
die sie sagen, wahr sind?
148
00:13:56,147 --> 00:13:57,983
Seien Sie kein Idiot.
149
00:13:57,983 --> 00:14:00,350
Es tut mir leid, dass ich
Ihnen das sagen muss, aber …
150
00:14:01,355 --> 00:14:02,352
Bingo!
151
00:14:11,228 --> 00:14:12,901
Okay, wir haben es gesehen.
Können wir jetzt nach Hause gehen?
152
00:14:14,097 --> 00:14:15,101
Ich fordere Sie heraus, dorthin zu gehen.
153
00:14:16,703 --> 00:14:17,937
Ich fordere dich doppelt heraus.
154
00:14:17,937 --> 00:14:19,237
Oder ich erzähle allen,
was für ein Weichei du warst.
155
00:14:20,070 --> 00:14:21,136
Ich fordere Sie dreimal heraus, es zu tun.
156
00:14:21,136 --> 00:14:22,436
Ich habe es schon
ungefähr 10 Mal gemacht.
157
00:14:22,436 --> 00:14:23,739
Dann sollten Sie keine
Angst haben, es erneut zu tun.
158
00:14:23,739 --> 00:14:24,605
Sollten Sie?
159
00:14:40,825 --> 00:14:42,062
Ich will nach Hause.
160
00:14:42,792 --> 00:14:43,998
Ja.
161
00:14:44,961 --> 00:14:46,132
Ja, ich auch.
162
00:14:47,798 --> 00:14:48,629
Heilige Scheiße.
163
00:14:51,236 --> 00:14:53,371
– Das ist ein wilder Pflaumenbaum.
– Wen kümmert das?
164
00:14:53,371 --> 00:14:55,770
Opa sagte,
es sei das weichste Holz
der Welt.
165
00:14:55,770 --> 00:14:56,637
Patty.
166
00:14:59,908 --> 00:15:01,114
Klopfen.
167
00:15:02,911 --> 00:15:04,117
Klopfen!
168
00:15:05,280 --> 00:15:06,580
Geh da weg, Patty.
169
00:15:06,580 --> 00:15:08,116
Helfen Sie mir,
zuerst diesen Baum zu fällen.
170
00:15:08,116 --> 00:15:09,518
Auf keinen Fall.
171
00:15:09,518 --> 00:15:10,990
Ich gehe nicht,
bis ich ein Stück habe!
172
00:15:10,990 --> 00:15:12,353
Wenn du jetzt nicht loslässt,
173
00:15:12,353 --> 00:15:13,695
Ich werde Papa auf jeden Fall sagen,
dass wir hierhergekommen sind.
174
00:15:13,695 --> 00:15:15,895
- Alter. Du bist ein Weichei.
- Fick dich.
175
00:15:15,895 --> 00:15:17,365
Ich gehe,
wenn du nicht verschwindest ...
176
00:15:23,132 --> 00:15:24,372
Süß.
177
00:15:24,372 --> 00:15:25,571
Du bist zu nah dran.
178
00:15:25,571 --> 00:15:27,008
Ernsthaft, Patty.
179
00:15:41,284 --> 00:15:42,452
Fast geschafft.
180
00:16:16,023 --> 00:16:17,886
- Hältst du durch?
- Ja, das tue ich.
181
00:16:17,886 --> 00:16:19,453
Okay gut.
182
00:16:19,453 --> 00:16:21,527
Wie oft
willst du es noch tun?
183
00:16:21,527 --> 00:16:22,663
Eintausend.
184
00:16:22,663 --> 00:16:24,491
– Ich muss aufhören, okay?
– Noch einmal.
185
00:16:24,491 --> 00:16:26,534
Nein. Ich weiß, du willst
wieder gehen, Baby,
186
00:16:26,534 --> 00:16:27,497
aber ich muss arbeiten, okay?
187
00:16:28,031 --> 00:16:29,130
Stoppen.
188
00:16:29,130 --> 00:16:31,839
Alles klar. Ich weiß.
189
00:16:31,839 --> 00:16:33,603
Dann komm.
Lass uns hier rüber gehen.
190
00:16:33,603 --> 00:16:35,805
Also können wir vielleicht gehen, wenn Papa
von der Arbeit zurückkommt, okay?
191
00:16:35,805 --> 00:16:36,704
Okay.
192
00:16:48,388 --> 00:16:49,519
Was.
193
00:16:54,926 --> 00:16:56,361
Was, hör auf.
194
00:16:58,430 --> 00:17:00,035
Ich sagte, hör auf!
195
00:17:03,065 --> 00:17:04,369
Es tut mir Leid.
196
00:17:05,734 --> 00:17:08,335
Mama braucht nur
kurz ihre Ruhe. Okay?
197
00:17:08,335 --> 00:17:09,539
Können Sie das bitte für mich tun?
198
00:17:10,975 --> 00:17:12,245
Okay.
199
00:17:13,042 --> 00:17:14,313
Danke schön.
200
00:17:47,110 --> 00:17:48,116
Jake?
201
00:17:50,782 --> 00:17:51,949
Jake?
202
00:17:51,949 --> 00:17:53,583
Jakie, wo bist du?
203
00:17:55,787 --> 00:17:56,652
Jake?
204
00:17:59,956 --> 00:18:01,096
Was?
205
00:18:02,427 --> 00:18:04,027
Wenn du nicht in drei Sekunden rauskommst ,
206
00:18:04,027 --> 00:18:05,430
heute Abend kein Nachtisch, okay?
207
00:18:09,999 --> 00:18:10,798
Was?
208
00:18:12,441 --> 00:18:13,504
Was?
209
00:18:15,004 --> 00:18:15,805
Was!
210
00:18:15,805 --> 00:18:17,139
Jake?
211
00:18:17,139 --> 00:18:19,147
Jakie! Wo bist du?
212
00:18:36,560 --> 00:18:39,129
Ich nehme das eine.
Das ist es.
213
00:18:39,129 --> 00:18:41,631
Was! Komm zu Mama, okay?
214
00:19:01,922 --> 00:19:03,191
Hallo. Wir sind da.
215
00:19:06,124 --> 00:19:08,328
Oh, sieh dir das an!
216
00:19:09,325 --> 00:19:10,396
Was! Herauskommen!
217
00:19:14,063 --> 00:19:15,401
Was!
218
00:19:15,999 --> 00:19:18,803
Was!
219
00:19:20,707 --> 00:19:21,671
Was?
220
00:19:22,238 --> 00:19:24,006
Was? Was!
221
00:19:24,006 --> 00:19:25,873
Was! Was!
222
00:19:26,207 --> 00:19:27,240
Ich bin Jake.
223
00:19:27,240 --> 00:19:28,810
Oh mein Gott.
224
00:19:28,810 --> 00:19:31,477
Lauf nie
wieder so vor mir weg, okay?
225
00:19:31,477 --> 00:19:32,948
Lass uns nach Hause gehen. Okay, Baby?
226
00:19:32,948 --> 00:19:34,215
Okay?
227
00:19:43,965 --> 00:19:44,760
Lass uns nach Hause gehen, Baby, okay?
228
00:19:45,569 --> 00:19:46,597
Wir gehen nach Hause.
229
00:20:16,425 --> 00:20:17,628
Hey, Kumpel.
230
00:20:21,831 --> 00:20:23,897
Wie war dein Tag?
231
00:20:23,897 --> 00:20:26,274
Gut, gut.
„Gut, gut“, gut?
232
00:20:31,245 --> 00:20:32,677
Okay. Alles klar.
233
00:20:32,677 --> 00:20:34,744
– Das reicht jetzt, Fute, okay?
– Mach langsam, Kumpel.
234
00:20:36,482 --> 00:20:37,780
Was!
235
00:20:40,283 --> 00:20:41,751
Oh, armer Papa.
236
00:20:46,663 --> 00:20:48,123
Oh mein Gott.
237
00:20:48,123 --> 00:20:49,495
Lass ihn runter.
238
00:20:53,527 --> 00:20:57,998
♪ Ding, ding, dong ♪
239
00:21:11,482 --> 00:21:12,713
Möchte diese Show sehen
240
00:21:12,713 --> 00:21:14,347
hat uns deine Schwester
davon erzählt?
241
00:21:14,347 --> 00:21:15,653
Es ist zu schwer.
242
00:21:16,353 --> 00:21:17,787
Steht etwas in der Warteschlange?
243
00:21:18,286 --> 00:21:19,555
Mm-hmm.
244
00:21:19,555 --> 00:21:22,462
250 Filme,
die wir nie sehen werden.
245
00:21:31,235 --> 00:21:32,472
Was ist los?
246
00:21:44,920 --> 00:21:46,684
Ich hätte ihn heute fast verloren.
247
00:21:50,221 --> 00:21:51,991
Wie hast du ihn verloren?
248
00:21:51,991 --> 00:21:53,689
Ich... ich habe versucht zu arbeiten,
249
00:21:53,689 --> 00:21:56,260
und er spielte nur auf
der blöden Blockflöte
250
00:21:56,260 --> 00:21:58,762
und ich habe einfach die Kontrolle verloren. Ich bin ausgerastet.
251
00:22:00,335 --> 00:22:02,465
Ich ließ ihn eine Sekunde lang aus den Augen ,
252
00:22:02,465 --> 00:22:03,965
und er wanderte
in den Wald ...
253
00:22:03,965 --> 00:22:06,836
und ich ... ich geriet in Panik und
konnte nur daran denken ...
254
00:22:16,886 --> 00:22:17,847
Wird alles gut gehen?
255
00:24:20,173 --> 00:24:21,303
Wieder.
256
00:24:27,345 --> 00:24:28,142
Noch einmal, noch einmal.
257
00:24:31,013 --> 00:24:33,348
Hey,
mit wem sprichst du, Kumpel?
258
00:24:33,348 --> 00:24:34,654
Puppe.
259
00:24:35,484 --> 00:24:36,689
Zu Dolly?
260
00:24:37,223 --> 00:24:38,152
Puppe.
261
00:24:40,323 --> 00:24:42,057
Puppe.
262
00:24:51,568 --> 00:24:53,270
Ist hier eine Motte drin?
263
00:24:53,270 --> 00:24:55,537
Mmm-mmm. Einfach Dolly.
264
00:24:55,537 --> 00:24:58,007
Komm, leg dich hin, Kleiner.
265
00:24:59,213 --> 00:25:00,141
Lassen Sie uns Sie zudecken.
266
00:25:03,349 --> 00:25:05,014
Wo bist du hingegangen?
Wo bist du hingegangen?
267
00:25:07,751 --> 00:25:11,722
Okay, Kumpel, geh ins Licht.
268
00:25:11,722 --> 00:25:13,792
Im Licht herrscht Frieden und Ruhe .
269
00:25:15,463 --> 00:25:17,191
Alle sind willkommen.
270
00:25:18,297 --> 00:25:20,562
Alle sind willkommen.
271
00:25:25,903 --> 00:25:27,608
Nicht alle sind willkommen.
272
00:26:46,748 --> 00:26:47,952
Sogar?
273
00:26:51,487 --> 00:26:52,319
Sogar?
274
00:26:54,257 --> 00:26:55,157
Ich bin hier.
275
00:26:58,761 --> 00:26:59,964
Was machst du?
276
00:27:01,833 --> 00:27:03,066
Ich glaube, da draußen ist jemand .
277
00:27:04,204 --> 00:27:06,135
Oh, was?
278
00:27:09,104 --> 00:27:11,112
Machen Sie sich keine Mühe.
279
00:27:11,112 --> 00:27:12,141
Der Strom ist wieder ausgefallen.
280
00:27:13,645 --> 00:27:14,847
Kommen Sie einfach her und hören Sie zu.
281
00:27:15,878 --> 00:27:17,080
Du machst mir Angst, Pat.
282
00:27:17,612 --> 00:27:18,818
Nur...
283
00:27:21,387 --> 00:27:22,684
Hör einfach zu.
284
00:27:22,684 --> 00:27:23,784
Worauf höre ich?
285
00:27:23,784 --> 00:27:27,090
Dieses komische Reißverschlussgeräusch.
286
00:27:27,090 --> 00:27:29,664
Ich konnte es beim besten Willen nicht
einordnen, bis gerade eben.
287
00:27:30,663 --> 00:27:32,828
Wie ein Rucksack oder eine Reisetasche.
288
00:27:32,828 --> 00:27:34,531
Jemand öffnet
und schließt es
289
00:27:34,531 --> 00:27:35,901
nur um mich zu verwirren.
290
00:27:36,667 --> 00:27:37,936
Komm schon, Pat. Ernsthaft?
291
00:27:40,370 --> 00:27:42,807
Sobald ich rausfinde
, wo sich dieser Arsch versteckt,
292
00:27:42,807 --> 00:27:44,374
Ich werde ihm in den Hintern treten...
293
00:27:44,374 --> 00:27:45,507
Oh, Scheiße, Jake.
294
00:27:46,609 --> 00:27:48,042
Hallo. Hi. Ja.
295
00:27:48,042 --> 00:27:49,148
Ja, jemand bricht
in unser Haus ein.
296
00:27:49,148 --> 00:27:50,110
Jake?
297
00:27:50,110 --> 00:27:51,618
Ja,
es ist die Walter Ave. 109.
298
00:27:51,618 --> 00:27:52,948
Hey, Kumpel. Hey, Kumpel.
Papa ist hier, okay?
299
00:27:52,948 --> 00:27:54,381
- Ja. Ja, bitte beeil dich.
- Ich hab dich verstanden.
300
00:27:55,587 --> 00:27:56,916
Danke Bitte.
301
00:28:00,923 --> 00:28:02,125
Na los, nimm ihn.
302
00:28:04,058 --> 00:28:05,091
Wo gehst du hin?
303
00:28:05,091 --> 00:28:06,728
– Ich gehe nach unten.
– Pat, nein.
304
00:28:06,728 --> 00:28:09,300
Bleib einfach drinnen, okay?
305
00:28:09,300 --> 00:28:10,199
Schließen Sie die Tür.
306
00:29:16,196 --> 00:29:17,772
Willst du
dich mit mir anlegen, Mann?
307
00:29:18,703 --> 00:29:19,939
Ja, ich bin hier.
308
00:29:21,606 --> 00:29:22,403
Ich bin gleich hier!
309
00:29:49,832 --> 00:29:50,964
Klopfen.
310
00:29:50,964 --> 00:29:52,601
Ich sagte: Bleib oben!
311
00:29:54,673 --> 00:29:55,909
Was zur Hölle ist los?
312
00:29:58,577 --> 00:29:59,440
Geht es dir gut?
313
00:30:00,811 --> 00:30:02,014
Geht es dir gut, Baby?
314
00:30:03,177 --> 00:30:04,346
Komm schon. Mach es.
315
00:30:18,531 --> 00:30:19,560
Hey.
316
00:30:19,560 --> 00:30:21,126
Hey.
317
00:30:21,126 --> 00:30:22,934
Ich würde sagen: Willkommen zu Hause, Pat.
318
00:30:22,934 --> 00:30:25,466
aber offensichtlich
kam mir jemand zuvor.
319
00:30:26,906 --> 00:30:29,038
- Du musst Karina sein. Hey.
- Hallo.
320
00:30:29,038 --> 00:30:31,874
Was den Täter betrifft
, der hineinkommt …
321
00:30:31,874 --> 00:30:34,341
es gibt nicht viel, womit man weitermachen könnte.
322
00:30:34,341 --> 00:30:37,011
Nun, ich weiß mit Sicherheit, dass
die Türen verschlossen waren.
323
00:30:37,011 --> 00:30:38,479
Habt ihr einen Schlüssel versteckt?
324
00:30:39,386 --> 00:30:40,485
Oh ja.
325
00:30:40,485 --> 00:30:41,581
Ja, das tun wir.
326
00:30:49,760 --> 00:30:50,858
Genau hier.
327
00:30:50,858 --> 00:30:52,498
Ah. Okay.
328
00:30:52,498 --> 00:30:54,560
Das wahrscheinlichste Szenario ist,
329
00:30:54,560 --> 00:30:57,967
jemand hat die Länge
des Grases in Ihrem Garten gesehen,
330
00:30:57,967 --> 00:30:59,299
dachte, du wärst vielleicht
außerhalb der Stadt
331
00:30:59,299 --> 00:31:01,367
und beschloss,
einen Spontankauf zu tätigen.
332
00:31:01,367 --> 00:31:04,811
Also, warum haben
sie nichts gestohlen?
333
00:31:04,811 --> 00:31:06,375
Sie sind sicher, dass
nichts fehlt?
334
00:31:07,715 --> 00:31:09,917
Ja, nicht, soweit
wir wissen.
335
00:31:09,917 --> 00:31:12,348
Tu mir einen Gefallen.
Geh noch einmal durch das Haus.
336
00:31:12,348 --> 00:31:14,886
Erstellen Sie eine Liste mit allem
, was nicht dort ist, wo es hingehört.
337
00:31:14,886 --> 00:31:16,919
Egal
wie klein oder unbedeutend.
338
00:31:16,919 --> 00:31:19,354
Ja. Ich fange
in der Küche an.
339
00:31:19,354 --> 00:31:21,594
Ja, es fühlte sich eher so an, als ob
er uns Angst machen wollte.
340
00:31:21,594 --> 00:31:23,392
Ja, er hat auch gute Arbeit geleistet.
341
00:31:25,525 --> 00:31:27,528
Hey, Chef,
das sollten Sie sich unbedingt ansehen.
342
00:31:28,797 --> 00:31:29,997
Sogar...
343
00:31:29,997 --> 00:31:31,334
Kannst du nach oben kommen?
344
00:31:33,670 --> 00:31:34,469
Sicher.
345
00:31:36,472 --> 00:31:38,339
Viele dieser Einbrüche,
bei denen es aussieht wie
346
00:31:38,339 --> 00:31:40,781
es gab einen Hintergedanken
für den Raub,
347
00:31:40,781 --> 00:31:43,181
Es stellt sich heraus, dass jemand
eine Nachricht sendet.
348
00:31:46,315 --> 00:31:48,954
Sind Sie sicher,
dass Sie diesen Kerl nicht kannten?
349
00:31:48,954 --> 00:31:50,419
Also, ich meine,
ich habe ihn nie zu Gesicht bekommen.
350
00:31:53,654 --> 00:31:56,326
Wenn Ihnen noch etwas einfällt, sagen Sie mir Bescheid .
351
00:31:57,364 --> 00:31:58,361
Okay?
352
00:31:58,761 --> 00:32:00,099
Okay.
353
00:32:02,471 --> 00:32:03,771
Was haben wir, Rawls?
354
00:32:03,771 --> 00:32:05,431
Nun,
ich bin nicht ganz sicher, Sir.
355
00:32:05,431 --> 00:32:07,370
Ich nehme an,
Sie haben diese nicht gemacht?
356
00:32:09,642 --> 00:32:10,976
Ja.
357
00:32:10,976 --> 00:32:13,673
Äh, ja,
die ganze Zeit, als ich ein Kind war.
358
00:32:14,982 --> 00:32:16,945
In der Garage stehen kistenweise welche davon .
359
00:32:16,945 --> 00:32:19,479
Wissen Sie, es kommt mir so vor, als ob
hier jemand
so gehockt hätte, und, wissen Sie,
360
00:32:19,479 --> 00:32:21,920
wirf sie weg. So.
361
00:32:21,920 --> 00:32:23,320
Vielleicht möchten Sie die Aufmerksamkeit Ihres Sohnes erregen ?
362
00:32:24,019 --> 00:32:25,058
Sehen...
363
00:32:25,824 --> 00:32:27,124
Sag ihnen, dass ich dich geschickt habe.
364
00:32:27,124 --> 00:32:29,091
Sie werden Ihr ganzes Haus
für einen Spottpreis aufmotzen.
365
00:32:29,091 --> 00:32:32,131
Und mähen Sie um Himmels willen Ihren
Rasen.
366
00:32:56,689 --> 00:32:57,486
Was.
367
00:33:26,388 --> 00:33:27,450
Heilige Scheiße.
368
00:33:32,187 --> 00:33:35,022
Papa, sieh dir das an.
369
00:33:35,022 --> 00:33:36,525
Sehr cool, Kumpel.
370
00:33:36,525 --> 00:33:39,528
Hey, also, der Stapel rechts
kommt zurück in die Regale.
371
00:33:39,528 --> 00:33:42,362
Alles, was übrig bleibt,
können wir in Säcke packen und nach draußen werfen.
372
00:33:42,362 --> 00:33:44,231
Dieses Arschloch
hat uns wirklich ausgeraubt,
373
00:33:44,231 --> 00:33:45,303
er braucht eine neue Arbeit.
374
00:33:46,270 --> 00:33:47,437
Wo zum Teufel
hast du das gefunden?
375
00:33:49,670 --> 00:33:52,673
Äh, das habe ich
noch nie in meinem Leben gesehen.
376
00:33:52,673 --> 00:33:54,711
Was macht es also auf
dem Boden des Papierkorbs?
377
00:33:54,711 --> 00:33:55,676
in meinem Büro?
378
00:33:56,483 --> 00:33:57,480
Keine Ahnung.
379
00:33:58,553 --> 00:34:00,052
Es ist, ähm...
380
00:34:00,052 --> 00:34:01,550
Es ist eines der ersten Dinge, die
ich je geschnitzt habe.
381
00:34:04,824 --> 00:34:05,719
Habe es vor Jahren verloren.
382
00:34:07,622 --> 00:34:10,625
Apropos
aus Holz geschnitzte Dinge …
383
00:34:12,929 --> 00:34:14,734
Kannst du...
384
00:34:14,734 --> 00:34:16,136
kannst du das irgendwo für mich wegwerfen?
385
00:34:16,636 --> 00:34:18,202
Wozu?
386
00:34:18,202 --> 00:34:19,965
Es ist im wahrsten Sinne des Wortes
sein Lieblingsding auf der Welt.
387
00:34:19,965 --> 00:34:21,936
Ja, und du musst ihm
ein neues Lieblingsstück finden, mein Liebling.
388
00:34:21,936 --> 00:34:23,539
Eine ruhigere Sache,
389
00:34:23,539 --> 00:34:25,373
Denn wenn er
mir diesen Scheiß noch einmal ins Ohr bläst,
390
00:34:25,373 --> 00:34:27,413
du wirst nie
wieder Sex haben.
391
00:34:27,413 --> 00:34:28,549
Okay.
392
00:34:28,549 --> 00:34:29,509
Ich werde es hier verstecken
393
00:34:29,509 --> 00:34:31,448
bis er Sie in den Wahnsinn treibt, wenn Sie
danach fragen.
394
00:34:31,915 --> 00:34:33,512
Danke schön.
395
00:34:33,512 --> 00:34:35,485
Äh, der Müll wird
heute Abend nach vorne gebracht.
396
00:34:44,828 --> 00:34:46,861
Der Spielstand steht jetzt
zwei zu null für Texas.
397
00:34:46,861 --> 00:34:48,033
Scheiße
398
00:34:48,033 --> 00:34:49,935
– Anderson versucht …
– Bis später, Jakie.
399
00:34:49,935 --> 00:34:51,899
– Du kannst Fute später spielen.
– Fute.
400
00:34:51,899 --> 00:34:53,470
Scheiße
401
00:34:54,475 --> 00:34:55,907
Scheiße!
402
00:34:55,907 --> 00:34:58,738
Okay. Okay, gut, ich werde es verstehen.
403
00:34:58,738 --> 00:35:00,840
Aber spiel lieber leise,
sonst bringt mich Mama um.
404
00:35:02,577 --> 00:35:03,783
Hey, was sagst du
, wenn ich sage:
405
00:35:03,783 --> 00:35:04,679
"Geht es dir in der Wanne gut?"
406
00:35:05,816 --> 00:35:06,853
Scheiße
407
00:35:06,853 --> 00:35:08,850
Nein, nein. Was sagst du?
408
00:35:08,850 --> 00:35:10,050
"Okay."
409
00:35:10,050 --> 00:35:11,886
Okay. Alles klar.
410
00:35:11,886 --> 00:35:14,388
Mama und Tante Anna
sind auf der anderen Seite des Flurs,
falls du sie brauchst.
411
00:35:14,388 --> 00:35:16,122
Ich gehe
kurz nach unten.
412
00:35:16,122 --> 00:35:17,858
Okay.
413
00:35:17,858 --> 00:35:21,229
Schwester, ich jongliere sozusagen mit
vier verschiedenen Kampagnen.
414
00:35:21,229 --> 00:35:23,233
Weißt du, du hast mir Rose versprochen
415
00:35:23,233 --> 00:35:24,998
- und Real Housewives.
– Geht es dir gut?
416
00:35:24,998 --> 00:35:26,140
Okay!
417
00:35:35,551 --> 00:35:36,810
Ist das Dolly?
418
00:35:37,818 --> 00:35:39,112
Alles klar da oben?
419
00:35:39,112 --> 00:35:40,418
Okay!
420
00:35:48,025 --> 00:35:49,022
Häh.
421
00:35:49,022 --> 00:35:50,659
Puppe!
422
00:35:57,837 --> 00:35:59,565
Alles in Ordnung, Jake?
423
00:36:04,743 --> 00:36:05,674
Jake?
424
00:36:08,681 --> 00:36:09,678
Jake?
425
00:36:14,121 --> 00:36:16,151
Was sollst du
sagen, Jake?
426
00:36:18,718 --> 00:36:20,359
Papa hat dir
eine Frage gestellt, Jakie.
427
00:36:23,060 --> 00:36:24,360
Okay.
428
00:36:24,360 --> 00:36:25,994
Hast du
das Licht ausgemacht?
429
00:36:25,994 --> 00:36:27,098
Nein.
430
00:36:27,098 --> 00:36:27,927
Mit wem spielst du?
431
00:36:30,299 --> 00:36:32,000
Oh. Da ist er.
432
00:36:32,000 --> 00:36:33,402
Puppe.
433
00:36:33,402 --> 00:36:35,041
Wo habe ich es hingelegt?
434
00:36:35,041 --> 00:36:36,202
Mit wem spielst du
?
435
00:36:36,202 --> 00:36:37,541
Puppe.
436
00:37:01,770 --> 00:37:02,797
Was zum Teufel bist du?
437
00:37:09,744 --> 00:37:11,905
Konnten Sie
aufhören,
an das Geschehene zu denken?
438
00:37:14,010 --> 00:37:14,809
NEIN.
439
00:37:17,685 --> 00:37:18,747
Hast du?
440
00:37:20,082 --> 00:37:20,881
NEIN.
441
00:38:00,389 --> 00:38:01,394
Patrick.
442
00:38:03,896 --> 00:38:04,793
Patrick.
443
00:38:05,967 --> 00:38:06,795
Ich muss Ihnen eine Frage stellen.
444
00:38:08,068 --> 00:38:09,266
Harvey sagt, er hat dich entdeckt
445
00:38:09,266 --> 00:38:10,769
Spielen nach den alten
Dienstschritten.
446
00:38:10,769 --> 00:38:12,298
Ja, weil...
447
00:38:12,298 --> 00:38:14,803
Ich war nur auf der Suche
nach weicherem Holz zum Schnitzen
als dieser ganzen blöden Eiche.
448
00:38:20,314 --> 00:38:22,712
Also gut.
Lass uns einen Spaziergang machen.
449
00:38:23,816 --> 00:38:24,813
Aufleuchten.
450
00:38:40,564 --> 00:38:41,599
Du verarschst mich wohl.
451
00:38:56,181 --> 00:38:57,381
Ihr Promethianer
452
00:38:57,381 --> 00:38:59,078
Heimsicherheitssystem
ist aktiviert.
453
00:39:14,366 --> 00:39:17,063
Das Alarmsystem
wird in 30 Sekunden zurückgesetzt.
454
00:40:57,499 --> 00:40:58,703
Jesus.
455
00:41:28,398 --> 00:41:29,228
Oh mein Gott.
456
00:41:32,335 --> 00:41:33,705
Scheiß auf dich.
457
00:41:54,461 --> 00:41:55,727
Komm schon,
du verarschst mich wohl.
458
00:43:09,367 --> 00:43:10,164
Karina!
459
00:43:20,510 --> 00:43:22,110
Karina, wach auf!
460
00:43:23,480 --> 00:43:24,744
Klopfen!
461
00:43:24,744 --> 00:43:26,779
Pat! Was ist los?
462
00:43:26,779 --> 00:43:27,948
Hast du ihn gesehen?
463
00:43:27,948 --> 00:43:29,117
- Hast du ihn gesehen?
- Wen gesehen?
464
00:43:29,517 --> 00:43:31,117
Was?
465
00:43:31,117 --> 00:43:32,920
– Geh einfach wieder rein, okay?
– Nein, aber was …
466
00:43:32,920 --> 00:43:34,427
Gehen Sie einfach wieder hinein.
Schließen Sie die Tür ab.
467
00:43:34,427 --> 00:43:35,893
- Pat, was... Nein! Pat!
- Bleib einfach hier.
468
00:43:39,529 --> 00:43:40,997
Wo bist du?
469
00:43:42,136 --> 00:43:43,164
Bist du hier drin?
470
00:43:44,633 --> 00:43:45,870
Wo bist du?
471
00:43:50,373 --> 00:43:51,205
Aufleuchten.
472
00:43:53,006 --> 00:43:54,648
Aufleuchten.
473
00:43:55,183 --> 00:43:56,210
Da ich bin.
474
00:44:00,849 --> 00:44:01,780
- Geht es dir gut?
- Ja.
475
00:44:01,780 --> 00:44:03,952
Und niemand ist hier.
476
00:44:03,952 --> 00:44:05,285
Ich schwöre, ich habe etwas gesehen …
477
00:44:06,259 --> 00:44:07,555
Alarm.
478
00:44:07,555 --> 00:44:08,827
Eine Sekunde.
479
00:44:11,892 --> 00:44:12,992
Keine Fingerabdrücke
480
00:44:12,992 --> 00:44:14,797
oder eine der Türen
oder Fenster,
481
00:44:14,797 --> 00:44:16,596
und keiner der Schimmelpilze
im Hinterhof
482
00:44:16,596 --> 00:44:18,870
Es wurde ein Streichholz gefunden.
483
00:44:18,870 --> 00:44:23,070
Der Energieversorger bestätigte
13 einzelne Unterbrechungen.
484
00:44:23,070 --> 00:44:25,673
aber bestehen Sie darauf, dass das Problem
nicht bei ihnen liegt.
485
00:44:25,673 --> 00:44:26,746
Was bedeutet das?
486
00:44:29,112 --> 00:44:32,485
Es ist doch kein neues Gesicht
aufgetaucht, oder?
487
00:44:32,485 --> 00:44:34,386
Ein anderer Typ
überprüft den Gaszähler,
488
00:44:34,386 --> 00:44:37,083
- oder ein Kabel reparieren?
- Nein.
489
00:44:37,083 --> 00:44:38,692
Und fehlt es
im Haus an nichts?
490
00:44:45,266 --> 00:44:46,931
Äh, Jake hat das hier ...
491
00:44:47,863 --> 00:44:50,832
Musikinstrument, ähm...
492
00:44:50,832 --> 00:44:53,135
eine Blockflöte
, die er gerne spielt,
493
00:44:55,038 --> 00:44:58,074
die ich vielleicht
versehentlich weggeworfen habe.
494
00:45:00,208 --> 00:45:01,680
Aber selbst wenn ich es täte,
wäre es immer noch
495
00:45:01,680 --> 00:45:03,442
in einer der Mülltonnen,
was nicht der Fall ist.
496
00:45:08,286 --> 00:45:09,283
Und ich ...
497
00:45:12,352 --> 00:45:15,058
Ich hätte schwören können,
dass ich es gespielt gehört habe.
498
00:45:16,561 --> 00:45:17,929
Weißt du, letzte Nacht.
499
00:45:43,453 --> 00:45:45,019
Hey.
500
00:45:45,019 --> 00:45:46,826
Dachte, ich hätte gesagt:
„Nehmen Sie sich eine Auszeit.“
501
00:45:49,662 --> 00:45:51,094
Ich muss dir etwas zeigen.
502
00:45:58,601 --> 00:46:00,938
Na und?
503
00:46:00,938 --> 00:46:03,971
Daheim gibt es noch tausend weitere wie dieses.
504
00:46:03,971 --> 00:46:05,273
Das ist die einzige Eule,
die ich je gemacht habe.
505
00:46:08,142 --> 00:46:10,278
Weißt du noch
, wo ich es verloren habe?
506
00:46:16,349 --> 00:46:17,824
Erzähl mir nicht,
dass du dorthin zurückgekehrt bist?
507
00:46:20,622 --> 00:46:22,288
NEIN.
508
00:46:22,288 --> 00:46:25,293
Ich habe es gestern zu Hause in einer Mülltonne gefunden .
509
00:46:26,565 --> 00:46:28,133
Wie ist das möglich?
510
00:46:28,133 --> 00:46:29,231
Das ist es nicht.
511
00:46:31,035 --> 00:46:33,004
Schauen Sie, was ich sonst noch
in Mamas Garage gefunden habe.
512
00:46:47,048 --> 00:46:48,250
Was sagst du, Patty?
513
00:46:50,391 --> 00:46:51,825
Erklär du es. Ich...
514
00:46:53,553 --> 00:46:55,994
Mama hatte schon immer ein Händchen
dafür, verlorene Sachen zu finden.
515
00:46:56,661 --> 00:46:57,831
Du weißt, dass sie es getan hat.
516
00:46:59,095 --> 00:47:00,460
Grabe weiter
durch das Haus
517
00:47:00,460 --> 00:47:02,902
und ich garantiere, dass Sie
jede Menge verrückten Scheiß finden werden.
518
00:47:08,035 --> 00:47:09,403
Vielleicht in der Zwischenzeit
519
00:47:12,010 --> 00:47:13,972
Ich denke, Sie sollten
den Psychiater anrufen.
520
00:47:13,972 --> 00:47:15,343
Wie war ihr Name?
521
00:47:17,349 --> 00:47:18,346
Maria?
522
00:47:18,845 --> 00:47:21,120
Barbara.
523
00:47:21,120 --> 00:47:24,317
Ja,
in dir brodelt
schon lange etwas,
524
00:47:24,317 --> 00:47:26,354
und sie schien
damals immer zu helfen.
525
00:47:49,149 --> 00:47:51,379
Ja, lass es deinen
Bruder versuchen, okay?
526
00:47:52,914 --> 00:47:53,953
Nicht zu hoch.
527
00:47:55,555 --> 00:47:56,417
Meinst du das ernst?
528
00:48:00,659 --> 00:48:01,760
Ich muss los.
529
00:48:01,760 --> 00:48:03,127
Schiebe es zurück.
Schiebe es zurück.
530
00:48:04,563 --> 00:48:05,393
Schieben Sie es zurück.
531
00:48:10,131 --> 00:48:11,604
-Gegenwart.
- Herrgott.
532
00:48:11,604 --> 00:48:13,401
- Jakie, du hast mir Angst gemacht.
- Anwesend.
533
00:48:13,902 --> 00:48:15,538
Es ist von Dolly.
534
00:48:15,538 --> 00:48:16,437
Was ist das?
535
00:48:17,510 --> 00:48:18,406
Es ist ein Geschenk.
536
00:48:19,642 --> 00:48:20,540
Okay?
537
00:48:21,314 --> 00:48:22,344
Okay.
538
00:48:38,861 --> 00:48:39,658
Was zur Hölle?
539
00:48:54,448 --> 00:48:55,943
Scheiße. Was.
540
00:48:55,943 --> 00:48:57,016
Jakie, komm da raus!
541
00:48:57,680 --> 00:48:58,611
Was!
542
00:49:03,153 --> 00:49:03,950
Was.
543
00:49:06,956 --> 00:49:08,390
Geh weg von ihm!
544
00:49:09,224 --> 00:49:10,427
Geh verdammt noch mal weg von meinem Sohn!
545
00:49:10,427 --> 00:49:11,459
Was!
546
00:49:11,859 --> 00:49:13,230
Was!
547
00:49:15,665 --> 00:49:16,930
Was. Komm her.
548
00:49:16,930 --> 00:49:18,631
Komm her. Was.
549
00:49:19,669 --> 00:49:20,738
Was!
550
00:49:51,337 --> 00:49:55,668
Was
Ihnen beiden passiert, ist ganz normal.
551
00:49:55,668 --> 00:50:00,307
Ein Einbruch in Ihr Haus
ist eine traumatische Erfahrung.
552
00:50:00,307 --> 00:50:03,646
Eines, das alle möglichen Probleme aufwirft .
553
00:50:03,646 --> 00:50:04,578
Wie zum Beispiel?
554
00:50:05,245 --> 00:50:06,646
Wie zum Beispiel,
555
00:50:06,646 --> 00:50:10,221
„Wie soll ich meinen Sohn jemals
wieder aus den Augen lassen?“
556
00:50:10,885 --> 00:50:12,485
Oder...
557
00:50:12,485 --> 00:50:15,688
„Habe ich meine Pflicht
als Ehemann erfüllt?
558
00:50:16,631 --> 00:50:20,062
"und ein Vater und ein Mann,
559
00:50:20,062 --> 00:50:21,694
"um
meine Frau und mein Kind zu schützen?"
560
00:50:23,198 --> 00:50:25,971
Karina, Pats Beschreibung.
561
00:50:25,971 --> 00:50:29,006
Es erinnert sehr
an eine hartnäckige Phobie
562
00:50:29,006 --> 00:50:31,044
mit denen Ihr Mann
als Kind zu kämpfen hatte.
563
00:50:33,042 --> 00:50:34,176
Was natürlich
564
00:50:34,176 --> 00:50:37,479
So haben Pat und ich
uns kennengelernt.
565
00:50:41,723 --> 00:50:43,555
Welche Phobie war das?
566
00:50:43,555 --> 00:50:44,552
Patrick.
567
00:50:45,789 --> 00:50:46,587
Patrick.
568
00:50:48,389 --> 00:50:49,557
Lass uns einen Spaziergang machen.
569
00:50:50,661 --> 00:50:51,592
Aufleuchten.
570
00:50:55,069 --> 00:50:56,564
Wissen Sie, lange bevor
wir diesen Hof gebaut haben,
571
00:50:57,737 --> 00:50:59,432
dieser ganze Wald
572
00:50:59,432 --> 00:51:01,404
war im Grunde
eine große Kupfermine.
573
00:51:03,771 --> 00:51:05,606
Die Hälfte des Produkts für den gesamten Staat rausgeschmissen ,
574
00:51:06,981 --> 00:51:08,741
bevor sie
den Saugnapf endgültig ausgegraben haben.
575
00:51:11,780 --> 00:51:13,718
So gelangten Sie
zum Haupteingangsschacht ...
576
00:51:15,285 --> 00:51:17,321
...damals, als es dem Bergbauunternehmen gehörte .
577
00:51:18,452 --> 00:51:19,587
Wem gehört es jetzt?
578
00:51:20,823 --> 00:51:21,622
Uns?
579
00:51:29,432 --> 00:51:31,368
Jetzt gehört es Bagman.
580
00:51:34,943 --> 00:51:36,736
-Wer ist Bagman?
- Psst!
581
00:51:40,608 --> 00:51:42,608
Man weiß nie,
wer zuhört.
582
00:51:42,608 --> 00:51:44,612
Ich habe deinem Bruder diese Geschichte
letzten Sommer erzählt,
583
00:51:44,612 --> 00:51:47,052
genau wie dein Großvater es mit mir gemacht hat,
als ich in deinem Alter war
584
00:51:47,052 --> 00:51:49,151
und davor der Großvater seines Großvaters .
585
00:51:49,151 --> 00:51:51,454
Und alle
schworen, dass es wahr sei.
586
00:51:53,290 --> 00:51:54,622
Genau wie
ich es dir jetzt schwöre.
587
00:51:56,564 --> 00:51:57,625
Sie sagen...
588
00:51:58,658 --> 00:52:00,562
Er wandert
jede Nacht durch die Welt,
589
00:52:01,328 --> 00:52:02,428
Suche nach Kindern
590
00:52:02,428 --> 00:52:04,632
um es in
seine furchtbare Tasche zu stopfen.
591
00:52:05,799 --> 00:52:07,737
– Nicht irgendwelche Kinder …
– Ja, ja, ja.
592
00:52:07,737 --> 00:52:09,575
Lass mich raten.
593
00:52:09,575 --> 00:52:11,677
Er will die unartigen Kinder
, die nicht
auf ihre Eltern hören oder ...
594
00:52:11,677 --> 00:52:13,575
Falsch, Patty.
595
00:52:14,848 --> 00:52:16,314
Er will die guten Kinder.
596
00:52:17,347 --> 00:52:19,647
Die Strahlenden
und die Träumer.
597
00:52:21,154 --> 00:52:23,585
Sobald sie seine Aufmerksamkeit erregen
oder seine Fantasie wecken,
598
00:52:24,519 --> 00:52:26,352
er wird nicht ruhen,
bis er sie hat
599
00:52:26,352 --> 00:52:29,094
über seine knochige Schulter geworfen.
600
00:52:29,094 --> 00:52:31,494
Ich schreie um Hilfe
, die nie kommen wird.
601
00:52:36,367 --> 00:52:37,564
Nein, du willst
mir nur Angst machen ...
602
00:52:37,564 --> 00:52:39,002
Verdammt richtig,
ich versuche dir Angst zu machen, Junge.
603
00:52:39,002 --> 00:52:40,237
Und Sie sollten besser Angst haben!
604
00:52:40,237 --> 00:52:41,502
Komm ihm zu nahe,
er wird dich hineinziehen
605
00:52:41,502 --> 00:52:43,271
und mache Bleistifte
aus deinen Fingern,
606
00:52:43,271 --> 00:52:44,705
und
den Rest von euch verschlingen!
607
00:52:47,407 --> 00:52:48,676
Bist du bei mir, Junge?
608
00:52:52,520 --> 00:52:53,516
Gut.
609
00:52:54,116 --> 00:52:55,188
Obwohl?
610
00:53:21,374 --> 00:53:22,710
Du hast diese gezeichnet?
611
00:53:25,783 --> 00:53:26,714
Ja.
612
00:53:38,728 --> 00:53:40,728
Das meinte ich
mit einer anhaltenden Phobie.
613
00:53:41,901 --> 00:53:43,632
Pats war so intensiv,
614
00:53:44,665 --> 00:53:46,201
Ich hielt es für entscheidend,
ihm
615
00:53:46,201 --> 00:53:48,602
so viel Kontext wie möglich
616
00:53:48,602 --> 00:53:50,969
für die Familienüberlieferung,
die es hervorrief.
617
00:53:57,251 --> 00:54:02,286
Wie Sie sehen können,
der sogenannte Bag oder Sackman,
618
00:54:02,286 --> 00:54:05,324
ist eine
in fast allen Kulturen verbreitete Figur.
619
00:54:06,487 --> 00:54:09,228
Interessanterweise ist seine Methodik,
620
00:54:09,228 --> 00:54:11,759
sogar die Phänomene
, die seine Anwesenheit begleiten,
621
00:54:12,493 --> 00:54:15,428
sind bemerkenswert konsistent.
622
00:54:15,428 --> 00:54:17,695
Er hat die Macht zu lähmen
623
00:54:17,695 --> 00:54:20,534
und
Eltern und Erwachsene handlungsunfähig machen
624
00:54:20,534 --> 00:54:23,241
und lassen ihre Jungen
schutzlos zurück.
625
00:54:23,241 --> 00:54:26,439
Und er nährt sich von
der Angst und Sorge des Kindes.
626
00:54:26,439 --> 00:54:30,745
Es erhält ihn, es nährt ihn.
627
00:54:30,745 --> 00:54:34,946
Er kann Kinder mit Spielzeug oder Süßigkeiten in seine Höhle locken …
628
00:54:34,946 --> 00:54:38,421
Und wenn das Kind
am meisten Angst hat,
629
00:54:38,421 --> 00:54:41,789
er stiehlt sie
in seinem Sack oder seiner Tasche.
630
00:54:42,856 --> 00:54:44,256
Wollen Sie
uns dumm vorkommen?
631
00:54:44,256 --> 00:54:45,759
Im Gegenteil.
632
00:54:45,759 --> 00:54:49,928
Ich habe Karina nie
von dem Bagman erzählt, Barbara,
633
00:54:49,928 --> 00:54:52,600
und es war kein Traum
, der in unser Haus einbrach.
634
00:54:52,600 --> 00:54:56,173
Nein, aber ich würde als Bewältigungsmechanismus vorschlagen ,
635
00:54:56,173 --> 00:54:58,744
du projizierst
das Übernatürliche
636
00:54:58,744 --> 00:55:00,440
auf etwas...
637
00:55:00,440 --> 00:55:03,610
allzu schmerzhaft real.
638
00:55:03,610 --> 00:55:07,016
Und bis Sie sich
mit den wirklichen Dingen befassen
639
00:55:07,016 --> 00:55:08,387
für dich brodelt,
640
00:55:09,250 --> 00:55:10,684
die Wut,
641
00:55:10,684 --> 00:55:14,587
die Gefühle der Verletzlichkeit
und Verletzung,
642
00:55:14,587 --> 00:55:17,026
Ihre Panikattacken
und Albträume
643
00:55:17,026 --> 00:55:18,661
wird nur noch schlimmer werden.
644
00:55:19,328 --> 00:55:20,531
Okay, also,
645
00:55:21,463 --> 00:55:22,830
was schlagen Sie vor, dass wir tun?
646
00:55:27,367 --> 00:55:28,500
Ich sehe sie.
647
00:55:28,500 --> 00:55:31,443
Ich bin der Zombie.
648
00:55:32,707 --> 00:55:33,805
- Whoa! Hey, Leute.
-Okay.
649
00:55:33,805 --> 00:55:35,643
Also geht er
spätestens um 7:30 Uhr runter.
650
00:55:35,643 --> 00:55:37,442
– Wir haben zwei Geschichten gelesen …
– Zwei Geschichten, ja.
651
00:55:37,442 --> 00:55:38,983
... und dann singen wir
Frere Jacques, wenn
er ins Pack 'n Play geht.
652
00:55:38,983 --> 00:55:40,685
Leute, schaut auf euer Telefon.
653
00:55:40,685 --> 00:55:42,981
Ich habe Ihnen gerade
die Bestätigungsnummer
für ein Zimmer im Hyatt per SMS geschickt.
654
00:55:42,981 --> 00:55:44,350
Zwei Blocks von hier,
drei vom Restaurant.
655
00:55:44,350 --> 00:55:45,952
Bereits bezahlt.
656
00:55:45,952 --> 00:55:47,724
Das Abendessen ist eine Sache,
aber es gibt keine Chance in der Hölle
657
00:55:47,724 --> 00:55:49,622
wir schlafen
gerade
an einem anderen Ort als Jakie.
658
00:55:49,622 --> 00:55:51,357
Wer hat etwas
vom Schlafen gesagt?
659
00:55:51,357 --> 00:55:53,630
Wer hat Schlafen gesagt?
660
00:55:54,895 --> 00:55:56,131
Holst du sie einfach
hier raus, Pat?
661
00:55:56,131 --> 00:55:57,731
Wer hat gesagt...
662
00:55:57,731 --> 00:56:00,037
Was,
hör auf Tante Anna, okay?
663
00:56:00,037 --> 00:56:01,206
Rufen Sie jederzeit an!
664
00:56:01,206 --> 00:56:03,638
Wir können
in höchstens fünf Minuten wieder zurück sein, okay?
665
00:56:03,638 --> 00:56:05,070
Werde Zombie spielen.
666
00:56:11,284 --> 00:56:12,880
Ich bin nicht sicher,
ob ich dazu bereit bin.
667
00:56:15,285 --> 00:56:16,455
Ja, ich auch nicht.
668
00:56:19,120 --> 00:56:23,627
Im schlimmsten Fall holen wir uns das Abendessen zum Mitnehmen
und essen es auf Annas Couch.
669
00:56:25,162 --> 00:56:26,728
Ja.
670
00:56:26,728 --> 00:56:28,934
Versuchen wir wenigstens, es
bis zum Nachtisch zu schaffen,
671
00:56:28,934 --> 00:56:29,963
damit sie Jakie ablegen kann.
672
00:56:37,076 --> 00:56:37,905
Also, wie lautet das Urteil?
673
00:56:41,982 --> 00:56:42,910
Ist Ihr Mann verrückt?
674
00:56:46,678 --> 00:56:47,915
Total beschissene Cracker.
675
00:56:54,155 --> 00:56:57,430
Also, was ist eigentlich
mit dir und Liam in der Mine passiert?
676
00:56:59,633 --> 00:57:03,095
Nun, ich dachte, ich hätte gespürt, wie
mir jemand eine Haarlocke abgeschnitten hat.
677
00:57:05,101 --> 00:57:05,933
Ich, ähm...
678
00:57:07,501 --> 00:57:08,700
Ich habe die Fassung verloren
679
00:57:08,700 --> 00:57:11,404
und dann
rannten wir schreiend nach Hause.
680
00:57:11,404 --> 00:57:13,575
Eine Locke deines Haares?
681
00:57:13,575 --> 00:57:16,380
Ja. Bagman
schnippt angeblich immer
682
00:57:16,380 --> 00:57:18,110
eines der Kinder
, die ihm gefallen.
683
00:57:19,019 --> 00:57:20,178
So fängt es an.
684
00:57:21,318 --> 00:57:22,147
Wozu zum Teufel?
685
00:57:23,720 --> 00:57:25,917
So weiß er immer,
wo er Sie finden kann.
686
00:57:25,917 --> 00:57:28,120
Egal wohin
Sie zu rennen oder sich zu verstecken versuchen.
687
00:57:32,364 --> 00:57:35,128
Dein Vater war etwas Besonderes.
688
00:57:35,128 --> 00:57:38,302
Ich glaube, er hat auf seine Art
nur versucht,
mich zu beschützen.
689
00:57:38,302 --> 00:57:39,967
Eine warnende Geschichte
zu meiner Sicherheit.
690
00:57:44,872 --> 00:57:46,475
Ich erinnere mich nur daran,
dass Mama wütend war
691
00:57:46,475 --> 00:57:48,311
Denn jede Nacht
war ich überzeugt
692
00:57:48,311 --> 00:57:49,581
er klopfte an mein Fenster.
693
00:57:50,545 --> 00:57:52,613
Und dann eines Nachts,
694
00:57:52,613 --> 00:57:54,982
Der alte Mann kam herein
und sagte:
695
00:57:57,386 --> 00:58:00,823
„Deine Mama möchte, dass ich dir sage, dass
es so etwas wie Bagman nicht gibt
.“
696
00:58:03,428 --> 00:58:04,992
Aber ich fürchte,
das kann ich nicht.
697
00:58:09,200 --> 00:58:10,228
Was ich tun kann...
698
00:58:11,869 --> 00:58:14,771
ist, Ihnen ein Geheimnis zu verraten,
das Sie nicht erfahren sollen.
699
00:58:17,009 --> 00:58:18,905
Die Wahrheit ist,
700
00:58:18,905 --> 00:58:22,542
egal wie groß, schnell
oder hinterlistig er ist,
701
00:58:22,542 --> 00:58:24,011
er hat auch Schwächen.
702
00:58:25,618 --> 00:58:28,521
Wenn Sie sich lange genug aus seinem Griff befreien,
wird er verrotten.
703
00:58:30,085 --> 00:58:33,251
Und er darf Ihnen keinen einzigen dünnen Finger anlegen .
704
00:58:34,456 --> 00:58:35,561
Nicht so lange...
705
00:58:37,427 --> 00:58:38,223
da du das hast.
706
00:58:43,733 --> 00:58:45,297
Sie sehen,
jedes Kind hat etwas
707
00:58:45,297 --> 00:58:48,035
das bedeutet ihnen mehr
als alles andere
auf der Welt.
708
00:58:49,869 --> 00:58:51,104
Etwas, das sie so sehr lieben,
709
00:58:53,107 --> 00:58:55,614
es wird buchstäblich
ein Teil ihrer Persönlichkeit.
710
00:58:56,578 --> 00:58:57,913
Und glauben Sie mir,
711
00:58:58,712 --> 00:59:00,047
die Liebe eines Kindes...
712
00:59:01,616 --> 00:59:03,586
kann etwas Magisches sein.
713
00:59:03,586 --> 00:59:05,822
Es kann sogar das bescheidenste Objekt verwandeln ...
714
00:59:07,588 --> 00:59:08,759
in ein Totem ...
715
00:59:09,524 --> 00:59:10,959
von großer Macht.
716
00:59:15,062 --> 00:59:17,366
Jetzt behalte dies
in deinem Herzen,
717
00:59:17,366 --> 00:59:19,297
und er kann dich nicht berühren.
718
00:59:24,275 --> 00:59:25,705
Aber verliere es,
719
00:59:25,705 --> 00:59:28,075
oder noch schlimmer,
werfen Sie es weg ...
720
00:59:38,852 --> 00:59:39,856
Behalten Sie es also.
721
00:59:41,292 --> 00:59:42,089
Egal, was.
722
00:59:47,960 --> 00:59:50,229
Und jetzt sind Sie besorgt ...
723
00:59:51,304 --> 00:59:52,264
dass Fute verschwunden ist.
724
00:59:54,269 --> 00:59:56,642
Wenn das Einzige, was
Jake angeblich schützen kann …
725
00:59:58,145 --> 00:59:59,139
von du-weißt-schon-wem...
726
01:00:00,678 --> 01:00:01,845
ist das
, was er am meisten liebt?
727
01:00:03,607 --> 01:00:04,947
Ehrlich?
728
01:00:09,184 --> 01:00:11,718
Nun, was ich
jetzt tun möchte, ist nach Hause zurückzukehren
729
01:00:11,718 --> 01:00:13,120
und wühle noch einmal im Müll.
730
01:00:15,155 --> 01:00:16,925
Aber wenn wir
diesen Gedanken weiter verfolgen,
731
01:00:16,925 --> 01:00:18,895
Ich bin nicht sicher, ob wir es auf die andere Seite schaffen , also …
732
01:00:25,065 --> 01:00:26,870
Hat Barbara geholfen,
als du acht warst?
733
01:00:28,202 --> 01:00:29,972
Ohne sie hätte ich es nicht
bis neun geschafft.
734
01:00:31,576 --> 01:00:32,909
Also müssen wir ihr jetzt vertrauen.
735
01:00:51,895 --> 01:00:54,499
Nein,
ich vermisse dich überhaupt nicht.
736
01:00:54,499 --> 01:00:56,367
Was?
Mmm-mmm.
737
01:00:56,367 --> 01:00:58,798
Ich habe heute Abend ein richtig heißes Date.
738
01:00:58,798 --> 01:01:00,934
- Ach ja?
- Drei Fuß groß,
739
01:01:00,934 --> 01:01:03,603
redet Kauderwelsch
und scheißt sich in die Hose.
740
01:01:03,603 --> 01:01:05,838
Es ist so, so sexy.
741
01:01:05,838 --> 01:01:07,207
Hör auf.
742
01:01:08,380 --> 01:01:10,182
Okay, Baby, ähm...
743
01:01:10,182 --> 01:01:11,444
Wir sehen uns morgen.
744
01:01:11,444 --> 01:01:12,511
Ja.
745
01:01:12,511 --> 01:01:14,553
Ja.
746
01:01:14,553 --> 01:01:19,018
Und warum machst du
mir nicht etwas Süßes?
747
01:01:19,018 --> 01:01:21,553
Etwas Süßes?
Was meinst du?
748
01:01:22,855 --> 01:01:24,023
Ich weiß nicht, was Sie meinen.
749
01:01:24,023 --> 01:01:26,358
Sie wissen genau,
wovon ich spreche.
750
01:01:28,598 --> 01:01:31,002
Okay. Okay, Baby.
751
01:01:31,002 --> 01:01:32,100
Ja. Tschüß.
752
01:02:52,780 --> 01:02:53,845
Hey.
753
01:02:53,845 --> 01:02:55,379
- Angelo.
- Ja?
754
01:02:55,379 --> 01:02:58,588
Passiert auf dieser Etage etwas Seltsames ?
755
01:02:58,588 --> 01:03:00,719
Äh, was meinst du mit „seltsam“?
756
01:03:00,719 --> 01:03:02,055
Ich weiß nicht.
757
01:03:02,055 --> 01:03:04,289
Ich höre eine Stimme
aus einem Babyphone.
758
01:03:04,289 --> 01:03:06,727
Auf meinen Überwachungskameras ist alles klar .
759
01:03:06,727 --> 01:03:07,792
Soll ich raufkommen?
760
01:03:07,792 --> 01:03:09,164
Nein, nein. Eins...
761
01:03:09,897 --> 01:03:11,402
Ich bin sicher, es ist nichts.
762
01:03:11,402 --> 01:03:13,434
Okay. Bleib locker.
763
01:03:13,434 --> 01:03:14,466
Ja.
764
01:03:25,686 --> 01:03:27,886
Angelo, gab es
einen Stromstoß?
765
01:03:29,884 --> 01:03:31,516
Angelo, bist du da?
766
01:03:36,561 --> 01:03:37,357
Aufleuchten.
767
01:03:39,726 --> 01:03:40,833
Scheiße.
768
01:04:20,938 --> 01:04:23,068
Ich weiß nicht,
was du von mir willst.
769
01:04:23,068 --> 01:04:25,306
Aber die Polizei ist auf dem Weg!
770
01:04:30,550 --> 01:04:32,049
Habe ich erwähnt, dass ich eine Waffe habe?
771
01:04:37,251 --> 01:04:39,419
Spiel nicht mit mir,
du Wichser!
772
01:04:57,177 --> 01:04:58,174
Sarah!
773
01:04:59,039 --> 01:05:01,012
Sarah, ruf die Polizei!
774
01:06:28,733 --> 01:06:29,628
Bleib zurück.
775
01:06:30,866 --> 01:06:31,663
Karina.
776
01:06:33,068 --> 01:06:35,098
Anna? Anna, geht es dir gut?
777
01:06:35,098 --> 01:06:36,503
Geht es dir gut?
778
01:06:38,005 --> 01:06:38,838
Was ist passiert?
779
01:06:38,838 --> 01:06:40,441
Wo ist was?
780
01:06:42,111 --> 01:06:43,878
Wir haben ihn. Ihm geht es gut.
781
01:06:43,878 --> 01:06:45,710
Hey, Kumpel. Hey. Hey.
782
01:06:46,717 --> 01:06:47,646
Da haben Sie es.
783
01:06:49,050 --> 01:06:50,582
Es ist okay. Danke.
784
01:06:50,582 --> 01:06:53,551
Wir haben nichts
auf der Überwachungskamera.
785
01:06:53,551 --> 01:06:56,094
Es wurde ausgeschaltet,
als der Strom ausfiel.
786
01:06:57,125 --> 01:06:58,690
Gott sei Dank für den Türsteher.
787
01:07:00,428 --> 01:07:03,029
Als die Kamera
auf Annas Boden dunkel wurde,
788
01:07:03,029 --> 01:07:04,531
er ging geradewegs nach oben.
789
01:07:05,905 --> 01:07:08,037
Er muss
den Kerl verschreckt haben.
790
01:07:08,037 --> 01:07:09,602
- Hat Angelo ihn gesehen?
- Nein.
791
01:07:10,938 --> 01:07:12,403
Hintern, Bett,
792
01:07:12,403 --> 01:07:14,206
anscheinend
gibt es Ähnlichkeiten
793
01:07:14,206 --> 01:07:16,312
auf einen Fall von vor vier Jahren.
794
01:07:18,414 --> 01:07:21,084
Ein Mädchen namens
Emily Greenberg wurde vermisst.
795
01:07:21,084 --> 01:07:24,186
Ihr Vater litt unter
ähnlichen Symptomen wie Anna.
796
01:07:24,186 --> 01:07:28,619
vorübergehende Lähmung
und Sprachverlust.
797
01:07:28,619 --> 01:07:32,762
Und diese seltsamen Abschürfungen
in seinem Gesicht.
798
01:07:32,762 --> 01:07:34,099
Er sagte, er könne sich nicht bewegen.
799
01:07:34,931 --> 01:07:36,099
Er musste dort liegen
800
01:07:36,099 --> 01:07:37,463
und schau dir an, wie dieser Verrückte
seine Tochter
801
01:07:37,463 --> 01:07:40,336
in eine Reisetasche
und lauf mit ihr weg.
802
01:07:47,475 --> 01:07:49,411
Hören Sie, wir bringen
Sie an einen sicheren Ort.
803
01:07:50,244 --> 01:07:51,377
Ich werde Beamte draußen postieren
804
01:07:51,377 --> 01:07:53,085
der rund um die Uhr Wache hält
.
805
01:07:55,149 --> 01:07:56,514
Mach dir keine Sorgen, Pat.
806
01:07:56,514 --> 01:07:58,321
Wir werden
diesen kranken Bastard kriegen.
807
01:08:06,027 --> 01:08:07,059
Danke.
808
01:08:07,059 --> 01:08:08,331
Kein Problem.
809
01:08:09,363 --> 01:08:10,863
Hier entlang. Genau hier.
810
01:08:10,863 --> 01:08:12,637
Aufleuchten.
811
01:08:12,637 --> 01:08:13,600
Passen Sie auf, wo Sie hintreten, okay?
812
01:08:28,718 --> 01:08:31,319
Sie versuchen herauszufinden
, was Anna gelähmt hat.
813
01:08:31,319 --> 01:08:32,751
und die Ärzte
haben nicht die geringste Ahnung.
814
01:08:34,224 --> 01:08:35,787
Wen kümmert es,
solange es Anna gut geht.
815
01:08:36,795 --> 01:08:38,656
Es geht ihr alles andere als gut.
816
01:08:38,656 --> 01:08:40,594
Okay, sie weigerte sich,
im Krankenhaus zu bleiben.
817
01:08:40,594 --> 01:08:43,428
Sie erlaubte uns nicht einmal,
oben das Licht auszuschalten.
818
01:08:43,428 --> 01:08:44,836
Karina musste ihr
ein Beruhigungsmittel geben
819
01:08:44,836 --> 01:08:46,499
und mit ihr ins Bett gehen,
weißt du?
820
01:08:46,499 --> 01:08:48,800
Nun, sie kann
so lange hier bleiben, wie sie muss.
821
01:08:52,072 --> 01:08:52,905
Danke schön.
822
01:08:52,905 --> 01:08:54,342
Bitte.
823
01:08:54,342 --> 01:08:56,643
Wir wären beleidigt,
wenn Sie woanders hingingen.
824
01:08:59,046 --> 01:09:00,416
Komm her.
825
01:09:10,357 --> 01:09:11,493
Es tut mir Leid.
826
01:09:13,159 --> 01:09:14,397
Wofür?
827
01:09:16,230 --> 01:09:17,268
Meinen Sohn beschützen?
828
01:09:23,610 --> 01:09:24,940
Schlaf ein bisschen.
829
01:09:24,940 --> 01:09:26,343
Ich gehe nirgendwohin.
830
01:09:49,098 --> 01:09:50,235
Wurde auch Zeit.
831
01:09:54,403 --> 01:09:55,603
Was machst du wach?
832
01:10:29,435 --> 01:10:30,440
Wir werden das überstehen.
833
01:10:32,007 --> 01:10:32,904
Ich verspreche es.
834
01:10:50,592 --> 01:10:52,528
Ich kann nicht glauben,
dass das passiert.
835
01:10:53,661 --> 01:10:55,828
Was tun wir,
wenn er wirklich existiert …
836
01:10:58,064 --> 01:11:00,767
und wir haben das Einzige
auf der ganzen Welt verloren …
837
01:11:02,371 --> 01:11:04,309
das unseren Sohn beschützen könnte?
838
01:11:08,474 --> 01:11:09,776
Ich werde ihm ein Neues machen.
839
01:11:12,347 --> 01:11:13,780
Nein, das wird nicht dasselbe sein.
840
01:11:16,516 --> 01:11:19,016
Hey, schlaf ein bisschen, Schatz.
841
01:11:20,022 --> 01:11:20,820
In Ordnung?
842
01:12:00,732 --> 01:12:01,964
Jake!
843
01:12:01,964 --> 01:12:03,296
- Pat?
-Jake!
844
01:12:11,705 --> 01:12:14,711
Papa. Papa, hilf mir.
Hilf mir.
845
01:12:14,711 --> 01:12:15,776
Ich bin Jake.
846
01:12:16,176 --> 01:12:16,975
Jake!
847
01:12:18,280 --> 01:12:19,177
Er hat den Jungen!
848
01:12:25,087 --> 01:12:26,721
Bett? Bett?
849
01:12:33,063 --> 01:12:33,992
Helfen!
850
01:12:36,097 --> 01:12:36,896
Helfen!
851
01:12:38,036 --> 01:12:39,404
Jemand soll ihn aufhalten!
852
01:13:10,563 --> 01:13:11,628
Bleib sofort stehen!
853
01:13:11,628 --> 01:13:14,098
Papa, hilf mir.
854
01:13:43,970 --> 01:13:45,967
Papa! Hilf mir!
855
01:13:45,967 --> 01:13:46,999
Jake!
856
01:14:10,290 --> 01:14:11,496
Jake!
857
01:14:14,428 --> 01:14:15,632
Vati!
858
01:14:17,803 --> 01:14:18,965
Helfen.
859
01:14:20,533 --> 01:14:22,738
Papa! Hilf mir!
860
01:14:24,603 --> 01:14:27,479
Papa, hilf mir.
861
01:14:38,650 --> 01:14:39,986
Jake?
862
01:14:41,222 --> 01:14:42,021
Jake?
863
01:15:24,301 --> 01:15:26,703
Jake, bist du hier?
864
01:15:27,400 --> 01:15:28,540
Jake?
865
01:15:32,977 --> 01:15:33,974
Jake?
866
01:16:39,640 --> 01:16:40,945
Gott, bitte. Gott.
867
01:16:40,945 --> 01:16:42,108
Nein, nein, nein.
868
01:17:12,210 --> 01:17:13,139
Was zum Teufel?
869
01:17:34,532 --> 01:17:36,195
Papa.
870
01:17:37,497 --> 01:17:42,674
Papa.
871
01:17:46,640 --> 01:17:49,043
Papa, hilf mir!
872
01:18:01,389 --> 01:18:02,854
Mama!
873
01:18:02,854 --> 01:18:04,124
Was?
874
01:18:05,891 --> 01:18:07,296
Oh mein Gott, Jake.
875
01:18:07,296 --> 01:18:09,660
Oh, mein Gott. Jake!
876
01:18:09,660 --> 01:18:10,529
Karina!
877
01:18:15,737 --> 01:18:17,803
Karina, was ist los?
878
01:18:17,803 --> 01:18:19,337
Er ist nicht wegen Jake gekommen.
879
01:18:22,207 --> 01:18:24,881
Zeig dich,
du kranker Bastard!
880
01:18:27,648 --> 01:18:29,149
Zeig dich!
881
01:19:35,183 --> 01:19:38,117
Zuerst
stiehlt er Ihnen eine Haarlocke,
882
01:19:38,117 --> 01:19:40,286
damit er immer weiß,
wo er Sie finden kann.
883
01:19:41,960 --> 01:19:45,126
Und dann verspottet er Sie
und nährt sich von Ihrer Angst.
884
01:19:46,961 --> 01:19:48,599
Er will die guten Kinder.
885
01:19:48,599 --> 01:19:51,429
Die Strahlenden
und die Träumer.
886
01:19:51,429 --> 01:19:54,099
Und wenn sie ihm ins Auge fallen
oder sein Interesse wecken,
887
01:19:54,099 --> 01:19:56,033
er wird nicht ruhen
, bis er sie hat
888
01:19:56,033 --> 01:19:58,137
über seine knochige Schulter geworfen,
889
01:19:58,137 --> 01:20:01,142
Schreien um Hilfe
, die nie kommen wird.
890
01:20:03,748 --> 01:20:06,147
Warum kommst du
jetzt zu mir, hm?
891
01:20:07,012 --> 01:20:08,545
Nach all dieser Zeit?
892
01:20:17,092 --> 01:20:19,094
Jetzt behalte dies
in deinem Herzen,
893
01:20:19,893 --> 01:20:21,492
und er kann dich nicht berühren.
894
01:20:23,830 --> 01:20:25,062
Aber verliere es,
895
01:20:25,062 --> 01:20:27,905
oder noch schlimmer,
werfen Sie es weg ...
896
01:20:51,257 --> 01:20:54,457
Die kalte, harte Wahrheit,
Patty,
897
01:20:54,457 --> 01:20:56,395
ist, dass es Monster auf dieser Welt gibt .
898
01:20:57,897 --> 01:20:59,101
Es gibt Böses.
899
01:21:00,333 --> 01:21:02,368
Und
guten Menschen passieren schlechte Dinge.
900
01:21:05,169 --> 01:21:06,372
Sogar kleine Kinder.
901
01:21:41,873 --> 01:21:44,179
Das Einzige, was
mir nachts Trost spendet …
902
01:21:46,612 --> 01:21:49,446
ist der Glaube, dass es da draußen etwas Gutes gibt ,
903
01:21:49,446 --> 01:21:51,582
viel mächtiger
als all das schlechte Zeug.
904
01:21:53,486 --> 01:21:55,421
Etwas, das uns liebt
und über uns wacht.
905
01:21:56,692 --> 01:21:57,555
Egal was passiert.
906
01:22:18,177 --> 01:22:19,643
Und das glauben Sie wirklich?
907
01:22:23,487 --> 01:22:24,615
Ich schaue mir den Beweis an.
908
01:23:44,293 --> 01:23:47,434
Komm schon! Du willst mich!
909
01:23:48,373 --> 01:23:49,370
Aufleuchten.
910
01:24:23,775 --> 01:24:25,203
Ja, hier lang.
911
01:24:25,203 --> 01:24:26,572
Hier runter! Auf mich! Weiter so.
912
01:24:27,939 --> 01:24:29,541
Ich weiß nicht, wer zu Fuß unterwegs ist.
913
01:24:29,541 --> 01:24:31,374
Unten am Hof,
hier steht Wache.
914
01:24:31,374 --> 01:24:33,211
Was ist das? Was ist das?
915
01:24:33,211 --> 01:24:34,778
Weiter geht sie nicht.
916
01:24:36,516 --> 01:24:38,419
Pat muss
einen anderen Weg eingeschlagen haben.
917
01:24:42,354 --> 01:24:43,589
Yo, Boss, wir haben etwas.
918
01:24:45,191 --> 01:24:46,795
Es ist Blut darauf.
919
01:24:46,795 --> 01:24:47,824
Lasst uns auffächern!
920
01:24:48,633 --> 01:24:49,700
Was ist das?
921
01:24:49,700 --> 01:24:50,794
Das ist Jakes Flöte.
922
01:24:58,037 --> 01:24:59,276
Bett. Bett!
923
01:24:59,276 --> 01:25:00,441
Klopfen!
924
01:25:02,348 --> 01:25:03,345
Klopfen!
925
01:25:04,009 --> 01:25:05,314
Klopfen!
926
01:25:05,978 --> 01:25:07,918
Klopfen!
927
01:25:07,918 --> 01:25:09,049
Sie müssen
Abstand gewinnen von ...
928
01:25:09,049 --> 01:25:10,451
Pat! Kannst du mich hören?
929
01:25:11,557 --> 01:25:12,684
Klopfen!
930
01:25:14,954 --> 01:25:15,852
Klopfen!
931
01:25:16,989 --> 01:25:18,327
Klopfen!
932
01:25:19,090 --> 01:25:20,296
Klopfen!
933
01:25:41,615 --> 01:25:43,954
Mama sagte, wir könnten
so lange bleiben, wie wir wollen.
934
01:25:43,954 --> 01:25:45,621
Ich kann einfach nicht
mehr in diesem Haus sein.
935
01:25:45,621 --> 01:25:46,652
Nicht ohne Pat.
936
01:25:47,353 --> 01:25:49,686
Es gibt noch Hoffnung, Rina.
937
01:25:49,686 --> 01:25:51,657
Ich meine, sie haben
noch nicht einmal etwas gefunden.
938
01:25:52,731 --> 01:25:53,659
Das werden sie nicht.
939
01:25:56,198 --> 01:25:57,564
Und es ist noch nicht vorbei.
940
01:25:59,705 --> 01:26:00,666
Wie meinst du das?
941
01:26:02,835 --> 01:26:04,868
Er wird zurückkommen, um Jake zu holen.
Das spüre ich einfach.
942
01:26:08,373 --> 01:26:09,675
Was wirst du tun?
943
01:26:13,917 --> 01:26:14,845
Was auch immer es kostet.
944
01:26:19,119 --> 01:26:20,290
Okay. Komm her.
945
01:26:29,563 --> 01:26:33,129
Ruf mich einfach an,
wenn du da bist. Okay?
946
01:26:33,129 --> 01:26:34,700
Jep. Jep.
947
01:26:35,606 --> 01:26:36,636
Ja.
948
01:26:39,610 --> 01:26:40,706
Ja.
949
01:27:12,771 --> 01:27:14,740
Hey, ich habe
gute Neuigkeiten für dich, Kumpel.
950
01:27:16,309 --> 01:27:17,347
Schau, was Papa gefunden hat.
951
01:27:18,011 --> 01:27:18,909
Scheiße
952
01:27:23,914 --> 01:27:26,785
Wissen Sie, er hat alles gegeben,
um es für Sie zurückzubekommen.
953
01:27:31,863 --> 01:27:33,759
Und, ähm... und Papa...
954
01:27:34,294 --> 01:27:35,594
Er hat mir auch ein Geheimnis verraten
955
01:27:35,594 --> 01:27:36,894
dass er wirklich,
wirklich möchte, dass Sie es wissen.
956
01:27:40,469 --> 01:27:42,306
Okay, also, wie sehr
liebst du Fute, Jakie?
957
01:27:43,704 --> 01:27:46,277
Ja. Die Liebe eines Kindes
ist also etwas Magisches.
958
01:27:49,376 --> 01:27:50,380
Behalten Sie es im Herzen.
959
01:27:53,217 --> 01:27:54,318
Und es wird Sie immer
beschützen.
960
01:27:56,150 --> 01:27:57,618
- Okay?
- Okay.
961
01:27:58,183 --> 01:27:58,982
Okay.
962
01:28:00,251 --> 01:28:01,556
Stets.
963
01:28:02,088 --> 01:28:03,294
Stets.