1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:00:38,588 --> 00:00:39,681 Schön. 4 00:00:39,681 --> 00:00:42,487 Konzentrieren Sie sich mehr auf den Armschlag als auf das Schnippen am Handgelenk, okay? 5 00:00:43,893 --> 00:00:45,424 Dadurch erhalten Sie mehr Geschwindigkeit. 6 00:00:48,559 --> 00:00:49,824 Ich habe heute Morgen lange mit Mama gesprochen. 7 00:00:51,364 --> 00:00:53,432 Sie sagte, deine Albträume werden schlimmer. 8 00:00:55,132 --> 00:00:57,038 Sie sagte auch 9 00:00:57,038 --> 00:00:58,701 es gab etwas, das du mir sagen musstest. 10 00:01:00,338 --> 00:01:02,339 Erinnere dich ... Erinnere dich an diesen Tag 11 00:01:02,339 --> 00:01:05,211 du lässt mich mit dem Fahrrad zum Training fahren? 12 00:01:05,211 --> 00:01:07,174 Sie sind durch den Abwasserkanal gefahren, nicht wahr? 13 00:01:07,174 --> 00:01:08,579 Bei der alten Mine. 14 00:01:09,313 --> 00:01:10,482 Warum? Ist etwas passiert? 15 00:01:11,447 --> 00:01:13,285 Nein, es ist nichts passiert, Papa. 16 00:01:13,285 --> 00:01:15,586 Ich habe mich nur selbst ein bisschen verunsichert. Das ist alles. 17 00:01:18,461 --> 00:01:20,591 Hast du deshalb wieder angefangen, Bunny Bear mit dir herumzutragen ? 18 00:01:25,999 --> 00:01:27,528 Bevor Sie nein sagen, 19 00:01:27,528 --> 00:01:29,235 Mama denkt, eine Möglichkeit, dies zu bewältigen 20 00:01:29,235 --> 00:01:31,301 ist, dass Sie einige Dinge loslassen 21 00:01:31,301 --> 00:01:33,373 die du als kleines Kind gebraucht hast. 22 00:01:34,972 --> 00:01:36,473 Ich stimme zu. 23 00:01:36,473 --> 00:01:39,780 Aber wir sind uns auch einig , dass, wenn das geschieht, 24 00:01:39,780 --> 00:01:41,150 es liegt ganz bei Ihnen. 25 00:01:43,448 --> 00:01:44,513 Lass mich die Ausrüstung in den Schuppen werfen, 26 00:01:44,513 --> 00:01:45,616 und dann können wir Pizza holen gehen. 27 00:02:29,026 --> 00:02:30,232 Papa? 28 00:02:37,768 --> 00:02:38,669 Papa? 29 00:02:40,172 --> 00:02:41,375 Papa, bist du da drin? 30 00:02:44,547 --> 00:02:45,610 Papa? 31 00:03:08,069 --> 00:03:09,969 Papa? 32 00:03:09,969 --> 00:03:11,202 Papa, was ist los? 33 00:03:11,202 --> 00:03:12,736 Papa! 34 00:03:13,736 --> 00:03:15,204 Laufen! 35 00:03:15,204 --> 00:03:16,707 NEIN! 36 00:05:40,116 --> 00:05:42,917 ♪ Tief im grünen Wald spielen Tiere ♪ 37 00:05:42,917 --> 00:05:45,188 ♪ Hüpfend und springend den ganzen Tag ♪ 38 00:05:46,525 --> 00:05:49,023 ♪ Folge den Tieren bei ihrem Spiel ♪ 39 00:05:49,023 --> 00:05:51,693 ♪ Jetzt geht’s los. Lass uns das Gleiche tun ♪ 40 00:05:51,693 --> 00:05:57,566 ♪ Hüpf, hüpf, hüpf wie ein Hase ♪ 41 00:05:57,566 --> 00:05:59,308 Noch fünf Minuten. Okay, Kumpel? 42 00:05:59,308 --> 00:06:01,370 Ich dachte, wir hätten gesagt: Kein Bunny Hop mehr. 43 00:06:02,704 --> 00:06:04,439 Es ist besser als Little Baby Bum. 44 00:06:07,046 --> 00:06:08,048 Hey. 45 00:06:08,048 --> 00:06:10,083 Hey Baby. Du siehst furchtbar aus. 46 00:06:10,083 --> 00:06:11,915 Du siehst aus wie eine Waffel. 47 00:06:15,720 --> 00:06:18,087 Ja, also, ich habe überhaupt nicht geschlafen. 48 00:06:18,087 --> 00:06:20,388 Ich dachte, Sie hätten gesagt, Sie würden so spät mit der Arbeit aufhören. 49 00:06:20,388 --> 00:06:22,426 Das war es nicht. 50 00:06:22,426 --> 00:06:23,559 Da waren Hirsche oder sowas 51 00:06:23,559 --> 00:06:25,632 - wieder im Hinterhof. - Hmm. 52 00:06:26,430 --> 00:06:27,436 Wie spät ist es? 53 00:06:28,936 --> 00:06:30,439 10:17 Uhr. 54 00:06:31,235 --> 00:06:32,401 Warum? 55 00:06:32,401 --> 00:06:33,873 Oh, ich weiß nicht. 56 00:06:33,873 --> 00:06:35,070 Meine Schwester? 57 00:06:36,078 --> 00:06:37,076 Liam und die Mädchen? 58 00:06:37,076 --> 00:06:38,612 11:00 Uhr Brunch? 59 00:06:39,578 --> 00:06:41,577 Familienbrunch. 60 00:06:41,577 --> 00:06:43,914 Okay. Ich gehe duschen. 61 00:06:45,288 --> 00:06:46,851 Aufleuchten. 62 00:06:49,719 --> 00:06:52,589 Du bist ein Zombie. Du bist ein Zombie. 63 00:06:52,589 --> 00:06:54,756 Ich werde... kommen. Ich krieg dich! 64 00:06:54,756 --> 00:06:55,890 Du wirst ihm Albträume bereiten. 65 00:06:55,890 --> 00:06:57,562 Du bist ein Zombie! Bitte, er liebt es. 66 00:06:57,562 --> 00:06:58,560 Nicht wahr, ti cheri? 67 00:06:58,560 --> 00:07:00,967 Ja, lass dich von Tante fressen! 68 00:07:02,665 --> 00:07:04,435 Gab es letzte Nacht einen Stromausfall? 69 00:07:04,435 --> 00:07:07,268 Äh, nein, nicht dass ich wüsste. Warum? 70 00:07:07,268 --> 00:07:10,006 Die Uhren sind alle verstellt und der Kühlschrank ist abgetaut. 71 00:07:11,046 --> 00:07:11,942 Oh! 72 00:07:14,113 --> 00:07:15,481 Oh, wow. 73 00:07:15,481 --> 00:07:17,215 Ja, der Ort sieht fantastisch aus, Karina. 74 00:07:17,215 --> 00:07:18,316 Danke, Arlene. 75 00:07:18,316 --> 00:07:20,251 Ja, es geht voran. 76 00:07:20,251 --> 00:07:21,182 Ja, es ist großartig. 77 00:07:23,555 --> 00:07:24,823 Das ist einfach nicht zu schaffen. 78 00:07:25,356 --> 00:07:26,754 Mmm. 79 00:07:26,754 --> 00:07:28,563 Wahrscheinlich war es nur ein Opossum. 80 00:07:30,126 --> 00:07:32,193 Ich habe neulich einen unter meinem Grill gefangen . 81 00:07:33,201 --> 00:07:34,729 Ich hab mir fast in die Hose gemacht. 82 00:07:34,729 --> 00:07:36,131 Für mich klang es wie eine Person. 83 00:07:37,504 --> 00:07:38,833 Dann waren es die Kinder, die 40er tranken 84 00:07:38,833 --> 00:07:39,904 im Wald, wie wir es früher getan haben. 85 00:07:40,869 --> 00:07:42,973 Es klang wie eine einzelne Person. 86 00:07:44,676 --> 00:07:45,679 Haben Sie eine Waffe im Haus? 87 00:07:46,378 --> 00:07:48,416 Bist du verrückt? 88 00:07:48,416 --> 00:07:50,346 Alles, was Dad jemals brauchte, war sein Henry Aaron. 89 00:07:52,020 --> 00:07:53,522 Andere Ära, mein Freund. 90 00:07:58,259 --> 00:07:59,055 Hey, sieh dir das an. 91 00:08:03,961 --> 00:08:06,667 Endlich funktioniert die Mechanik perfekt. 92 00:08:13,908 --> 00:08:17,478 Mein Kreditvermittler ist möglicherweise bereit, mir eine Fristverlängerung zu gewähren. 93 00:08:17,478 --> 00:08:21,011 Aber nur, wenn ich die Produktionskosten halbiere. 94 00:08:24,953 --> 00:08:26,248 Ich, ähm... 95 00:08:26,248 --> 00:08:29,183 Weißt du, ich dachte, wir hätten vereinbart, dass du es dabei belässt. 96 00:08:29,183 --> 00:08:31,021 Dass Sie diese Kredite zurückzahlen würden . 97 00:08:39,601 --> 00:08:42,837 Was immer Sie sagen, Chef. 98 00:08:42,837 --> 00:08:45,607 Also, wie geht es Pat mit dem Umzug zurück nach New Jersey? 99 00:08:46,206 --> 00:08:47,208 Betont. 100 00:08:47,208 --> 00:08:48,907 – Mmm. – Ich schlafe kaum. 101 00:08:49,808 --> 00:08:50,706 Es hat ihn umgebracht, hierher zurückzukommen 102 00:08:50,706 --> 00:08:51,941 und nimm den Job bei Liam an, 103 00:08:51,941 --> 00:08:54,312 aber die Realität ist, dass er niemanden finden konnte 104 00:08:54,312 --> 00:08:56,044 um seine Entwürfe zu finanzieren. 105 00:08:56,044 --> 00:08:58,484 Unsere Krankenversicherungsleistungen laufen bald aus. 106 00:08:58,484 --> 00:08:59,849 Wenn seine Mutter nicht nach Arizona gezogen wäre, 107 00:08:59,849 --> 00:09:01,816 wir wären jetzt im YMCA. 108 00:09:01,816 --> 00:09:03,222 Ahh! 109 00:09:03,222 --> 00:09:05,021 Hallo, Liebling. 110 00:09:05,021 --> 00:09:07,761 Bitte, bitte spiel Fute nicht so laut. Okay? 111 00:10:44,755 --> 00:10:45,925 Scheiß drauf. 112 00:10:59,937 --> 00:11:01,171 Hey, hör zu. 113 00:11:05,244 --> 00:11:07,375 Ich habe nichts dagegen, wenn ihr hier draußen Party macht. 114 00:11:15,319 --> 00:11:17,491 Aber gib mir nicht die Schuld, wenn ich jemandem das Gesicht einschlage 115 00:11:17,491 --> 00:11:18,727 weil du nicht erwischt werden willst. 116 00:11:33,603 --> 00:11:34,435 Scheiße. 117 00:11:36,407 --> 00:11:37,273 Oh mein Gott. 118 00:12:15,483 --> 00:12:16,312 Hör zu, Patty. 119 00:12:18,921 --> 00:12:21,550 Ich weiß, dass du immer noch deprimiert bist, wie sich die Dinge entwickelt haben, 120 00:12:21,550 --> 00:12:24,023 aber Sie sollten stolz darauf sein , dass Sie den Mut hatten, es zu versuchen. 121 00:12:24,923 --> 00:12:26,256 Überlegen Sie genau, was Sie sich wünschen. 122 00:12:27,831 --> 00:12:30,128 Weißt du noch, als ich nach dem Tod meines Vaters den Hof übernommen habe ? 123 00:12:31,667 --> 00:12:33,435 Hatte jede verdammte Nacht Albträume 124 00:12:33,435 --> 00:12:36,701 über die Rücknahme unseres Autos 125 00:12:36,701 --> 00:12:38,004 oder Zwangsvollstreckung auf das Haus. 126 00:12:40,610 --> 00:12:42,041 Das sind meine schönen Träume, Liam. 127 00:12:46,681 --> 00:12:49,315 Seitdem wir wieder nach Hause gezogen sind, 128 00:12:49,315 --> 00:12:51,820 Ich bin ganz aufgeregt, weil Jake entführt wurde. 129 00:12:52,850 --> 00:12:54,149 Wir sind im Hinterhof. 130 00:12:54,149 --> 00:12:58,153 Oder vielleicht ist es ein Park oder ein Spielplatz. 131 00:12:58,153 --> 00:13:00,290 Ich habe einfach dieses schlechte Gefühl, weißt du? 132 00:13:01,730 --> 00:13:03,326 Wissen Sie , wem ich die Schuld für diesen Scheiß gebe? 133 00:13:12,236 --> 00:13:13,809 Ja, ich könnte ihn jetzt wirklich gebrauchen. 134 00:13:14,407 --> 00:13:15,772 Ja. 135 00:13:15,772 --> 00:13:17,307 Du und ich beide, Bruder. 136 00:13:20,815 --> 00:13:22,312 Wir treffen uns in 20 Minuten am Ofen. 137 00:13:23,218 --> 00:13:24,215 Ja. 138 00:13:30,590 --> 00:13:33,026 Können Sie damit bitte für drei Sekunden aufhören? 139 00:13:35,028 --> 00:13:36,292 Das ist irische Walnuss. 140 00:13:36,292 --> 00:13:37,931 Wenn ich es zu lange liegen lasse, wird es kreidig. 141 00:13:37,931 --> 00:13:39,499 Es ist mir egal, ob es ein schottischer Hodensack ist. 142 00:13:39,499 --> 00:13:40,929 Wir sind hier auf einer Mission. 143 00:13:42,464 --> 00:13:44,202 Papa sagt immer, dass du nie hier runterkommen sollst. 144 00:13:44,202 --> 00:13:46,302 „Papa hat immer gesagt, ich soll nie hier runterkommen.“ 145 00:13:46,302 --> 00:13:48,505 Man hat einfach Angst davor, was da drin sein könnte. 146 00:13:51,042 --> 00:13:53,846 Liam, hast du jemals gedacht … 147 00:13:53,846 --> 00:13:55,345 Was, wenn die Dinge, die sie sagen, wahr sind? 148 00:13:56,147 --> 00:13:57,983 Seien Sie kein Idiot. 149 00:13:57,983 --> 00:14:00,350 Es tut mir leid, dass ich Ihnen das sagen muss, aber … 150 00:14:01,355 --> 00:14:02,352 Bingo! 151 00:14:11,228 --> 00:14:12,901 Okay, wir haben es gesehen. Können wir jetzt nach Hause gehen? 152 00:14:14,097 --> 00:14:15,101 Ich fordere Sie heraus, dorthin zu gehen. 153 00:14:16,703 --> 00:14:17,937 Ich fordere dich doppelt heraus. 154 00:14:17,937 --> 00:14:19,237 Oder ich erzähle allen, was für ein Weichei du warst. 155 00:14:20,070 --> 00:14:21,136 Ich fordere Sie dreimal heraus, es zu tun. 156 00:14:21,136 --> 00:14:22,436 Ich habe es schon ungefähr 10 Mal gemacht. 157 00:14:22,436 --> 00:14:23,739 Dann sollten Sie keine Angst haben, es erneut zu tun. 158 00:14:23,739 --> 00:14:24,605 Sollten Sie? 159 00:14:40,825 --> 00:14:42,062 Ich will nach Hause. 160 00:14:42,792 --> 00:14:43,998 Ja. 161 00:14:44,961 --> 00:14:46,132 Ja, ich auch. 162 00:14:47,798 --> 00:14:48,629 Heilige Scheiße. 163 00:14:51,236 --> 00:14:53,371 – Das ist ein wilder Pflaumenbaum. – Wen kümmert das? 164 00:14:53,371 --> 00:14:55,770 Opa sagte, es sei das weichste Holz der Welt. 165 00:14:55,770 --> 00:14:56,637 Patty. 166 00:14:59,908 --> 00:15:01,114 Klopfen. 167 00:15:02,911 --> 00:15:04,117 Klopfen! 168 00:15:05,280 --> 00:15:06,580 Geh da weg, Patty. 169 00:15:06,580 --> 00:15:08,116 Helfen Sie mir, zuerst diesen Baum zu fällen. 170 00:15:08,116 --> 00:15:09,518 Auf keinen Fall. 171 00:15:09,518 --> 00:15:10,990 Ich gehe nicht, bis ich ein Stück habe! 172 00:15:10,990 --> 00:15:12,353 Wenn du jetzt nicht loslässt, 173 00:15:12,353 --> 00:15:13,695 Ich werde Papa auf jeden Fall sagen, dass wir hierhergekommen sind. 174 00:15:13,695 --> 00:15:15,895 - Alter. Du bist ein Weichei. - Fick dich. 175 00:15:15,895 --> 00:15:17,365 Ich gehe, wenn du nicht verschwindest ... 176 00:15:23,132 --> 00:15:24,372 Süß. 177 00:15:24,372 --> 00:15:25,571 Du bist zu nah dran. 178 00:15:25,571 --> 00:15:27,008 Ernsthaft, Patty. 179 00:15:41,284 --> 00:15:42,452 Fast geschafft. 180 00:16:16,023 --> 00:16:17,886 - Hältst du durch? - Ja, das tue ich. 181 00:16:17,886 --> 00:16:19,453 Okay gut. 182 00:16:19,453 --> 00:16:21,527 Wie oft willst du es noch tun? 183 00:16:21,527 --> 00:16:22,663 Eintausend. 184 00:16:22,663 --> 00:16:24,491 – Ich muss aufhören, okay? – Noch einmal. 185 00:16:24,491 --> 00:16:26,534 Nein. Ich weiß, du willst wieder gehen, Baby, 186 00:16:26,534 --> 00:16:27,497 aber ich muss arbeiten, okay? 187 00:16:28,031 --> 00:16:29,130 Stoppen. 188 00:16:29,130 --> 00:16:31,839 Alles klar. Ich weiß. 189 00:16:31,839 --> 00:16:33,603 Dann komm. Lass uns hier rüber gehen. 190 00:16:33,603 --> 00:16:35,805 Also können wir vielleicht gehen, wenn Papa von der Arbeit zurückkommt, okay? 191 00:16:35,805 --> 00:16:36,704 Okay. 192 00:16:48,388 --> 00:16:49,519 Was. 193 00:16:54,926 --> 00:16:56,361 Was, hör auf. 194 00:16:58,430 --> 00:17:00,035 Ich sagte, hör auf! 195 00:17:03,065 --> 00:17:04,369 Es tut mir Leid. 196 00:17:05,734 --> 00:17:08,335 Mama braucht nur kurz ihre Ruhe. Okay? 197 00:17:08,335 --> 00:17:09,539 Können Sie das bitte für mich tun? 198 00:17:10,975 --> 00:17:12,245 Okay. 199 00:17:13,042 --> 00:17:14,313 Danke schön. 200 00:17:47,110 --> 00:17:48,116 Jake? 201 00:17:50,782 --> 00:17:51,949 Jake? 202 00:17:51,949 --> 00:17:53,583 Jakie, wo bist du? 203 00:17:55,787 --> 00:17:56,652 Jake? 204 00:17:59,956 --> 00:18:01,096 Was? 205 00:18:02,427 --> 00:18:04,027 Wenn du nicht in drei Sekunden rauskommst , 206 00:18:04,027 --> 00:18:05,430 heute Abend kein Nachtisch, okay? 207 00:18:09,999 --> 00:18:10,798 Was? 208 00:18:12,441 --> 00:18:13,504 Was? 209 00:18:15,004 --> 00:18:15,805 Was! 210 00:18:15,805 --> 00:18:17,139 Jake? 211 00:18:17,139 --> 00:18:19,147 Jakie! Wo bist du? 212 00:18:36,560 --> 00:18:39,129 Ich nehme das eine. Das ist es. 213 00:18:39,129 --> 00:18:41,631 Was! Komm zu Mama, okay? 214 00:19:01,922 --> 00:19:03,191 Hallo. Wir sind da. 215 00:19:06,124 --> 00:19:08,328 Oh, sieh dir das an! 216 00:19:09,325 --> 00:19:10,396 Was! Herauskommen! 217 00:19:14,063 --> 00:19:15,401 Was! 218 00:19:15,999 --> 00:19:18,803 Was! 219 00:19:20,707 --> 00:19:21,671 Was? 220 00:19:22,238 --> 00:19:24,006 Was? Was! 221 00:19:24,006 --> 00:19:25,873 Was! Was! 222 00:19:26,207 --> 00:19:27,240 Ich bin Jake. 223 00:19:27,240 --> 00:19:28,810 Oh mein Gott. 224 00:19:28,810 --> 00:19:31,477 Lauf nie wieder so vor mir weg, okay? 225 00:19:31,477 --> 00:19:32,948 Lass uns nach Hause gehen. Okay, Baby? 226 00:19:32,948 --> 00:19:34,215 Okay? 227 00:19:43,965 --> 00:19:44,760 Lass uns nach Hause gehen, Baby, okay? 228 00:19:45,569 --> 00:19:46,597 Wir gehen nach Hause. 229 00:20:16,425 --> 00:20:17,628 Hey, Kumpel. 230 00:20:21,831 --> 00:20:23,897 Wie war dein Tag? 231 00:20:23,897 --> 00:20:26,274 Gut, gut. „Gut, gut“, gut? 232 00:20:31,245 --> 00:20:32,677 Okay. Alles klar. 233 00:20:32,677 --> 00:20:34,744 – Das reicht jetzt, Fute, okay? – Mach langsam, Kumpel. 234 00:20:36,482 --> 00:20:37,780 Was! 235 00:20:40,283 --> 00:20:41,751 Oh, armer Papa. 236 00:20:46,663 --> 00:20:48,123 Oh mein Gott. 237 00:20:48,123 --> 00:20:49,495 Lass ihn runter. 238 00:20:53,527 --> 00:20:57,998 ♪ Ding, ding, dong ♪ 239 00:21:11,482 --> 00:21:12,713 Möchte diese Show sehen 240 00:21:12,713 --> 00:21:14,347 hat uns deine Schwester davon erzählt? 241 00:21:14,347 --> 00:21:15,653 Es ist zu schwer. 242 00:21:16,353 --> 00:21:17,787 Steht etwas in der Warteschlange? 243 00:21:18,286 --> 00:21:19,555 Mm-hmm. 244 00:21:19,555 --> 00:21:22,462 250 Filme, die wir nie sehen werden. 245 00:21:31,235 --> 00:21:32,472 Was ist los? 246 00:21:44,920 --> 00:21:46,684 Ich hätte ihn heute fast verloren. 247 00:21:50,221 --> 00:21:51,991 Wie hast du ihn verloren? 248 00:21:51,991 --> 00:21:53,689 Ich... ich habe versucht zu arbeiten, 249 00:21:53,689 --> 00:21:56,260 und er spielte nur auf der blöden Blockflöte 250 00:21:56,260 --> 00:21:58,762 und ich habe einfach die Kontrolle verloren. Ich bin ausgerastet. 251 00:22:00,335 --> 00:22:02,465 Ich ließ ihn eine Sekunde lang aus den Augen , 252 00:22:02,465 --> 00:22:03,965 und er wanderte in den Wald ... 253 00:22:03,965 --> 00:22:06,836 und ich ... ich geriet in Panik und konnte nur daran denken ... 254 00:22:16,886 --> 00:22:17,847 Wird alles gut gehen? 255 00:24:20,173 --> 00:24:21,303 Wieder. 256 00:24:27,345 --> 00:24:28,142 Noch einmal, noch einmal. 257 00:24:31,013 --> 00:24:33,348 Hey, mit wem sprichst du, Kumpel? 258 00:24:33,348 --> 00:24:34,654 Puppe. 259 00:24:35,484 --> 00:24:36,689 Zu Dolly? 260 00:24:37,223 --> 00:24:38,152 Puppe. 261 00:24:40,323 --> 00:24:42,057 Puppe. 262 00:24:51,568 --> 00:24:53,270 Ist hier eine Motte drin? 263 00:24:53,270 --> 00:24:55,537 Mmm-mmm. Einfach Dolly. 264 00:24:55,537 --> 00:24:58,007 Komm, leg dich hin, Kleiner. 265 00:24:59,213 --> 00:25:00,141 Lassen Sie uns Sie zudecken. 266 00:25:03,349 --> 00:25:05,014 Wo bist du hingegangen? Wo bist du hingegangen? 267 00:25:07,751 --> 00:25:11,722 Okay, Kumpel, geh ins Licht. 268 00:25:11,722 --> 00:25:13,792 Im Licht herrscht Frieden und Ruhe . 269 00:25:15,463 --> 00:25:17,191 Alle sind willkommen. 270 00:25:18,297 --> 00:25:20,562 Alle sind willkommen. 271 00:25:25,903 --> 00:25:27,608 Nicht alle sind willkommen. 272 00:26:46,748 --> 00:26:47,952 Sogar? 273 00:26:51,487 --> 00:26:52,319 Sogar? 274 00:26:54,257 --> 00:26:55,157 Ich bin hier. 275 00:26:58,761 --> 00:26:59,964 Was machst du? 276 00:27:01,833 --> 00:27:03,066 Ich glaube, da draußen ist jemand . 277 00:27:04,204 --> 00:27:06,135 Oh, was? 278 00:27:09,104 --> 00:27:11,112 Machen Sie sich keine Mühe. 279 00:27:11,112 --> 00:27:12,141 Der Strom ist wieder ausgefallen. 280 00:27:13,645 --> 00:27:14,847 Kommen Sie einfach her und hören Sie zu. 281 00:27:15,878 --> 00:27:17,080 Du machst mir Angst, Pat. 282 00:27:17,612 --> 00:27:18,818 Nur... 283 00:27:21,387 --> 00:27:22,684 Hör einfach zu. 284 00:27:22,684 --> 00:27:23,784 Worauf höre ich? 285 00:27:23,784 --> 00:27:27,090 Dieses komische Reißverschlussgeräusch. 286 00:27:27,090 --> 00:27:29,664 Ich konnte es beim besten Willen nicht einordnen, bis gerade eben. 287 00:27:30,663 --> 00:27:32,828 Wie ein Rucksack oder eine Reisetasche. 288 00:27:32,828 --> 00:27:34,531 Jemand öffnet und schließt es 289 00:27:34,531 --> 00:27:35,901 nur um mich zu verwirren. 290 00:27:36,667 --> 00:27:37,936 Komm schon, Pat. Ernsthaft? 291 00:27:40,370 --> 00:27:42,807 Sobald ich rausfinde , wo sich dieser Arsch versteckt, 292 00:27:42,807 --> 00:27:44,374 Ich werde ihm in den Hintern treten... 293 00:27:44,374 --> 00:27:45,507 Oh, Scheiße, Jake. 294 00:27:46,609 --> 00:27:48,042 Hallo. Hi. Ja. 295 00:27:48,042 --> 00:27:49,148 Ja, jemand bricht in unser Haus ein. 296 00:27:49,148 --> 00:27:50,110 Jake? 297 00:27:50,110 --> 00:27:51,618 Ja, es ist die Walter Ave. 109. 298 00:27:51,618 --> 00:27:52,948 Hey, Kumpel. Hey, Kumpel. Papa ist hier, okay? 299 00:27:52,948 --> 00:27:54,381 - Ja. Ja, bitte beeil dich. - Ich hab dich verstanden. 300 00:27:55,587 --> 00:27:56,916 Danke Bitte. 301 00:28:00,923 --> 00:28:02,125 Na los, nimm ihn. 302 00:28:04,058 --> 00:28:05,091 Wo gehst du hin? 303 00:28:05,091 --> 00:28:06,728 – Ich gehe nach unten. – Pat, nein. 304 00:28:06,728 --> 00:28:09,300 Bleib einfach drinnen, okay? 305 00:28:09,300 --> 00:28:10,199 Schließen Sie die Tür. 306 00:29:16,196 --> 00:29:17,772 Willst du dich mit mir anlegen, Mann? 307 00:29:18,703 --> 00:29:19,939 Ja, ich bin hier. 308 00:29:21,606 --> 00:29:22,403 Ich bin gleich hier! 309 00:29:49,832 --> 00:29:50,964 Klopfen. 310 00:29:50,964 --> 00:29:52,601 Ich sagte: Bleib oben! 311 00:29:54,673 --> 00:29:55,909 Was zur Hölle ist los? 312 00:29:58,577 --> 00:29:59,440 Geht es dir gut? 313 00:30:00,811 --> 00:30:02,014 Geht es dir gut, Baby? 314 00:30:03,177 --> 00:30:04,346 Komm schon. Mach es. 315 00:30:18,531 --> 00:30:19,560 Hey. 316 00:30:19,560 --> 00:30:21,126 Hey. 317 00:30:21,126 --> 00:30:22,934 Ich würde sagen: Willkommen zu Hause, Pat. 318 00:30:22,934 --> 00:30:25,466 aber offensichtlich kam mir jemand zuvor. 319 00:30:26,906 --> 00:30:29,038 - Du musst Karina sein. Hey. - Hallo. 320 00:30:29,038 --> 00:30:31,874 Was den Täter betrifft , der hineinkommt … 321 00:30:31,874 --> 00:30:34,341 es gibt nicht viel, womit man weitermachen könnte. 322 00:30:34,341 --> 00:30:37,011 Nun, ich weiß mit Sicherheit, dass die Türen verschlossen waren. 323 00:30:37,011 --> 00:30:38,479 Habt ihr einen Schlüssel versteckt? 324 00:30:39,386 --> 00:30:40,485 Oh ja. 325 00:30:40,485 --> 00:30:41,581 Ja, das tun wir. 326 00:30:49,760 --> 00:30:50,858 Genau hier. 327 00:30:50,858 --> 00:30:52,498 Ah. Okay. 328 00:30:52,498 --> 00:30:54,560 Das wahrscheinlichste Szenario ist, 329 00:30:54,560 --> 00:30:57,967 jemand hat die Länge des Grases in Ihrem Garten gesehen, 330 00:30:57,967 --> 00:30:59,299 dachte, du wärst vielleicht außerhalb der Stadt 331 00:30:59,299 --> 00:31:01,367 und beschloss, einen Spontankauf zu tätigen. 332 00:31:01,367 --> 00:31:04,811 Also, warum haben sie nichts gestohlen? 333 00:31:04,811 --> 00:31:06,375 Sie sind sicher, dass nichts fehlt? 334 00:31:07,715 --> 00:31:09,917 Ja, nicht, soweit wir wissen. 335 00:31:09,917 --> 00:31:12,348 Tu mir einen Gefallen. Geh noch einmal durch das Haus. 336 00:31:12,348 --> 00:31:14,886 Erstellen Sie eine Liste mit allem , was nicht dort ist, wo es hingehört. 337 00:31:14,886 --> 00:31:16,919 Egal wie klein oder unbedeutend. 338 00:31:16,919 --> 00:31:19,354 Ja. Ich fange in der Küche an. 339 00:31:19,354 --> 00:31:21,594 Ja, es fühlte sich eher so an, als ob er uns Angst machen wollte. 340 00:31:21,594 --> 00:31:23,392 Ja, er hat auch gute Arbeit geleistet. 341 00:31:25,525 --> 00:31:27,528 Hey, Chef, das sollten Sie sich unbedingt ansehen. 342 00:31:28,797 --> 00:31:29,997 Sogar... 343 00:31:29,997 --> 00:31:31,334 Kannst du nach oben kommen? 344 00:31:33,670 --> 00:31:34,469 Sicher. 345 00:31:36,472 --> 00:31:38,339 Viele dieser Einbrüche, bei denen es aussieht wie 346 00:31:38,339 --> 00:31:40,781 es gab einen Hintergedanken für den Raub, 347 00:31:40,781 --> 00:31:43,181 Es stellt sich heraus, dass jemand eine Nachricht sendet. 348 00:31:46,315 --> 00:31:48,954 Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kerl nicht kannten? 349 00:31:48,954 --> 00:31:50,419 Also, ich meine, ich habe ihn nie zu Gesicht bekommen. 350 00:31:53,654 --> 00:31:56,326 Wenn Ihnen noch etwas einfällt, sagen Sie mir Bescheid . 351 00:31:57,364 --> 00:31:58,361 Okay? 352 00:31:58,761 --> 00:32:00,099 Okay. 353 00:32:02,471 --> 00:32:03,771 Was haben wir, Rawls? 354 00:32:03,771 --> 00:32:05,431 Nun, ich bin nicht ganz sicher, Sir. 355 00:32:05,431 --> 00:32:07,370 Ich nehme an, Sie haben diese nicht gemacht? 356 00:32:09,642 --> 00:32:10,976 Ja. 357 00:32:10,976 --> 00:32:13,673 Äh, ja, die ganze Zeit, als ich ein Kind war. 358 00:32:14,982 --> 00:32:16,945 In der Garage stehen kistenweise welche davon . 359 00:32:16,945 --> 00:32:19,479 Wissen Sie, es kommt mir so vor, als ob hier jemand so gehockt hätte, und, wissen Sie, 360 00:32:19,479 --> 00:32:21,920 wirf sie weg. So. 361 00:32:21,920 --> 00:32:23,320 Vielleicht möchten Sie die Aufmerksamkeit Ihres Sohnes erregen ? 362 00:32:24,019 --> 00:32:25,058 Sehen... 363 00:32:25,824 --> 00:32:27,124 Sag ihnen, dass ich dich geschickt habe. 364 00:32:27,124 --> 00:32:29,091 Sie werden Ihr ganzes Haus für einen Spottpreis aufmotzen. 365 00:32:29,091 --> 00:32:32,131 Und mähen Sie um Himmels willen Ihren Rasen. 366 00:32:56,689 --> 00:32:57,486 Was. 367 00:33:26,388 --> 00:33:27,450 Heilige Scheiße. 368 00:33:32,187 --> 00:33:35,022 Papa, sieh dir das an. 369 00:33:35,022 --> 00:33:36,525 Sehr cool, Kumpel. 370 00:33:36,525 --> 00:33:39,528 Hey, also, der Stapel rechts kommt zurück in die Regale. 371 00:33:39,528 --> 00:33:42,362 Alles, was übrig bleibt, können wir in Säcke packen und nach draußen werfen. 372 00:33:42,362 --> 00:33:44,231 Dieses Arschloch hat uns wirklich ausgeraubt, 373 00:33:44,231 --> 00:33:45,303 er braucht eine neue Arbeit. 374 00:33:46,270 --> 00:33:47,437 Wo zum Teufel hast du das gefunden? 375 00:33:49,670 --> 00:33:52,673 Äh, das habe ich noch nie in meinem Leben gesehen. 376 00:33:52,673 --> 00:33:54,711 Was macht es also auf dem Boden des Papierkorbs? 377 00:33:54,711 --> 00:33:55,676 in meinem Büro? 378 00:33:56,483 --> 00:33:57,480 Keine Ahnung. 379 00:33:58,553 --> 00:34:00,052 Es ist, ähm... 380 00:34:00,052 --> 00:34:01,550 Es ist eines der ersten Dinge, die ich je geschnitzt habe. 381 00:34:04,824 --> 00:34:05,719 Habe es vor Jahren verloren. 382 00:34:07,622 --> 00:34:10,625 Apropos aus Holz geschnitzte Dinge … 383 00:34:12,929 --> 00:34:14,734 Kannst du... 384 00:34:14,734 --> 00:34:16,136 kannst du das irgendwo für mich wegwerfen? 385 00:34:16,636 --> 00:34:18,202 Wozu? 386 00:34:18,202 --> 00:34:19,965 Es ist im wahrsten Sinne des Wortes sein Lieblingsding auf der Welt. 387 00:34:19,965 --> 00:34:21,936 Ja, und du musst ihm ein neues Lieblingsstück finden, mein Liebling. 388 00:34:21,936 --> 00:34:23,539 Eine ruhigere Sache, 389 00:34:23,539 --> 00:34:25,373 Denn wenn er mir diesen Scheiß noch einmal ins Ohr bläst, 390 00:34:25,373 --> 00:34:27,413 du wirst nie wieder Sex haben. 391 00:34:27,413 --> 00:34:28,549 Okay. 392 00:34:28,549 --> 00:34:29,509 Ich werde es hier verstecken 393 00:34:29,509 --> 00:34:31,448 bis er Sie in den Wahnsinn treibt, wenn Sie danach fragen. 394 00:34:31,915 --> 00:34:33,512 Danke schön. 395 00:34:33,512 --> 00:34:35,485 Äh, der Müll wird heute Abend nach vorne gebracht. 396 00:34:44,828 --> 00:34:46,861 Der Spielstand steht jetzt zwei zu null für Texas. 397 00:34:46,861 --> 00:34:48,033 Scheiße 398 00:34:48,033 --> 00:34:49,935 – Anderson versucht … – Bis später, Jakie. 399 00:34:49,935 --> 00:34:51,899 – Du kannst Fute später spielen. – Fute. 400 00:34:51,899 --> 00:34:53,470 Scheiße 401 00:34:54,475 --> 00:34:55,907 Scheiße! 402 00:34:55,907 --> 00:34:58,738 Okay. Okay, gut, ich werde es verstehen. 403 00:34:58,738 --> 00:35:00,840 Aber spiel lieber leise, sonst bringt mich Mama um. 404 00:35:02,577 --> 00:35:03,783 Hey, was sagst du , wenn ich sage: 405 00:35:03,783 --> 00:35:04,679 "Geht es dir in der Wanne gut?" 406 00:35:05,816 --> 00:35:06,853 Scheiße 407 00:35:06,853 --> 00:35:08,850 Nein, nein. Was sagst du? 408 00:35:08,850 --> 00:35:10,050 "Okay." 409 00:35:10,050 --> 00:35:11,886 Okay. Alles klar. 410 00:35:11,886 --> 00:35:14,388 Mama und Tante Anna sind auf der anderen Seite des Flurs, falls du sie brauchst. 411 00:35:14,388 --> 00:35:16,122 Ich gehe kurz nach unten. 412 00:35:16,122 --> 00:35:17,858 Okay. 413 00:35:17,858 --> 00:35:21,229 Schwester, ich jongliere sozusagen mit vier verschiedenen Kampagnen. 414 00:35:21,229 --> 00:35:23,233 Weißt du, du hast mir Rose versprochen 415 00:35:23,233 --> 00:35:24,998 - und Real Housewives. – Geht es dir gut? 416 00:35:24,998 --> 00:35:26,140 Okay! 417 00:35:35,551 --> 00:35:36,810 Ist das Dolly? 418 00:35:37,818 --> 00:35:39,112 Alles klar da oben? 419 00:35:39,112 --> 00:35:40,418 Okay! 420 00:35:48,025 --> 00:35:49,022 Häh. 421 00:35:49,022 --> 00:35:50,659 Puppe! 422 00:35:57,837 --> 00:35:59,565 Alles in Ordnung, Jake? 423 00:36:04,743 --> 00:36:05,674 Jake? 424 00:36:08,681 --> 00:36:09,678 Jake? 425 00:36:14,121 --> 00:36:16,151 Was sollst du sagen, Jake? 426 00:36:18,718 --> 00:36:20,359 Papa hat dir eine Frage gestellt, Jakie. 427 00:36:23,060 --> 00:36:24,360 Okay. 428 00:36:24,360 --> 00:36:25,994 Hast du das Licht ausgemacht? 429 00:36:25,994 --> 00:36:27,098 Nein. 430 00:36:27,098 --> 00:36:27,927 Mit wem spielst du? 431 00:36:30,299 --> 00:36:32,000 Oh. Da ist er. 432 00:36:32,000 --> 00:36:33,402 Puppe. 433 00:36:33,402 --> 00:36:35,041 Wo habe ich es hingelegt? 434 00:36:35,041 --> 00:36:36,202 Mit wem spielst du ? 435 00:36:36,202 --> 00:36:37,541 Puppe. 436 00:37:01,770 --> 00:37:02,797 Was zum Teufel bist du? 437 00:37:09,744 --> 00:37:11,905 Konnten Sie aufhören, an das Geschehene zu denken? 438 00:37:14,010 --> 00:37:14,809 NEIN. 439 00:37:17,685 --> 00:37:18,747 Hast du? 440 00:37:20,082 --> 00:37:20,881 NEIN. 441 00:38:00,389 --> 00:38:01,394 Patrick. 442 00:38:03,896 --> 00:38:04,793 Patrick. 443 00:38:05,967 --> 00:38:06,795 Ich muss Ihnen eine Frage stellen. 444 00:38:08,068 --> 00:38:09,266 Harvey sagt, er hat dich entdeckt 445 00:38:09,266 --> 00:38:10,769 Spielen nach den alten Dienstschritten. 446 00:38:10,769 --> 00:38:12,298 Ja, weil... 447 00:38:12,298 --> 00:38:14,803 Ich war nur auf der Suche nach weicherem Holz zum Schnitzen als dieser ganzen blöden Eiche. 448 00:38:20,314 --> 00:38:22,712 Also gut. Lass uns einen Spaziergang machen. 449 00:38:23,816 --> 00:38:24,813 Aufleuchten. 450 00:38:40,564 --> 00:38:41,599 Du verarschst mich wohl. 451 00:38:56,181 --> 00:38:57,381 Ihr Promethianer 452 00:38:57,381 --> 00:38:59,078 Heimsicherheitssystem ist aktiviert. 453 00:39:14,366 --> 00:39:17,063 Das Alarmsystem wird in 30 Sekunden zurückgesetzt. 454 00:40:57,499 --> 00:40:58,703 Jesus. 455 00:41:28,398 --> 00:41:29,228 Oh mein Gott. 456 00:41:32,335 --> 00:41:33,705 Scheiß auf dich. 457 00:41:54,461 --> 00:41:55,727 Komm schon, du verarschst mich wohl. 458 00:43:09,367 --> 00:43:10,164 Karina! 459 00:43:20,510 --> 00:43:22,110 Karina, wach auf! 460 00:43:23,480 --> 00:43:24,744 Klopfen! 461 00:43:24,744 --> 00:43:26,779 Pat! Was ist los? 462 00:43:26,779 --> 00:43:27,948 Hast du ihn gesehen? 463 00:43:27,948 --> 00:43:29,117 - Hast du ihn gesehen? - Wen gesehen? 464 00:43:29,517 --> 00:43:31,117 Was? 465 00:43:31,117 --> 00:43:32,920 – Geh einfach wieder rein, okay? – Nein, aber was … 466 00:43:32,920 --> 00:43:34,427 Gehen Sie einfach wieder hinein. Schließen Sie die Tür ab. 467 00:43:34,427 --> 00:43:35,893 - Pat, was... Nein! Pat! - Bleib einfach hier. 468 00:43:39,529 --> 00:43:40,997 Wo bist du? 469 00:43:42,136 --> 00:43:43,164 Bist du hier drin? 470 00:43:44,633 --> 00:43:45,870 Wo bist du? 471 00:43:50,373 --> 00:43:51,205 Aufleuchten. 472 00:43:53,006 --> 00:43:54,648 Aufleuchten. 473 00:43:55,183 --> 00:43:56,210 Da ich bin. 474 00:44:00,849 --> 00:44:01,780 - Geht es dir gut? - Ja. 475 00:44:01,780 --> 00:44:03,952 Und niemand ist hier. 476 00:44:03,952 --> 00:44:05,285 Ich schwöre, ich habe etwas gesehen … 477 00:44:06,259 --> 00:44:07,555 Alarm. 478 00:44:07,555 --> 00:44:08,827 Eine Sekunde. 479 00:44:11,892 --> 00:44:12,992 Keine Fingerabdrücke 480 00:44:12,992 --> 00:44:14,797 oder eine der Türen oder Fenster, 481 00:44:14,797 --> 00:44:16,596 und keiner der Schimmelpilze im Hinterhof 482 00:44:16,596 --> 00:44:18,870 Es wurde ein Streichholz gefunden. 483 00:44:18,870 --> 00:44:23,070 Der Energieversorger bestätigte 13 einzelne Unterbrechungen. 484 00:44:23,070 --> 00:44:25,673 aber bestehen Sie darauf, dass das Problem nicht bei ihnen liegt. 485 00:44:25,673 --> 00:44:26,746 Was bedeutet das? 486 00:44:29,112 --> 00:44:32,485 Es ist doch kein neues Gesicht aufgetaucht, oder? 487 00:44:32,485 --> 00:44:34,386 Ein anderer Typ überprüft den Gaszähler, 488 00:44:34,386 --> 00:44:37,083 - oder ein Kabel reparieren? - Nein. 489 00:44:37,083 --> 00:44:38,692 Und fehlt es im Haus an nichts? 490 00:44:45,266 --> 00:44:46,931 Äh, Jake hat das hier ... 491 00:44:47,863 --> 00:44:50,832 Musikinstrument, ähm... 492 00:44:50,832 --> 00:44:53,135 eine Blockflöte , die er gerne spielt, 493 00:44:55,038 --> 00:44:58,074 die ich vielleicht versehentlich weggeworfen habe. 494 00:45:00,208 --> 00:45:01,680 Aber selbst wenn ich es täte, wäre es immer noch 495 00:45:01,680 --> 00:45:03,442 in einer der Mülltonnen, was nicht der Fall ist. 496 00:45:08,286 --> 00:45:09,283 Und ich ... 497 00:45:12,352 --> 00:45:15,058 Ich hätte schwören können, dass ich es gespielt gehört habe. 498 00:45:16,561 --> 00:45:17,929 Weißt du, letzte Nacht. 499 00:45:43,453 --> 00:45:45,019 Hey. 500 00:45:45,019 --> 00:45:46,826 Dachte, ich hätte gesagt: „Nehmen Sie sich eine Auszeit.“ 501 00:45:49,662 --> 00:45:51,094 Ich muss dir etwas zeigen. 502 00:45:58,601 --> 00:46:00,938 Na und? 503 00:46:00,938 --> 00:46:03,971 Daheim gibt es noch tausend weitere wie dieses. 504 00:46:03,971 --> 00:46:05,273 Das ist die einzige Eule, die ich je gemacht habe. 505 00:46:08,142 --> 00:46:10,278 Weißt du noch , wo ich es verloren habe? 506 00:46:16,349 --> 00:46:17,824 Erzähl mir nicht, dass du dorthin zurückgekehrt bist? 507 00:46:20,622 --> 00:46:22,288 NEIN. 508 00:46:22,288 --> 00:46:25,293 Ich habe es gestern zu Hause in einer Mülltonne gefunden . 509 00:46:26,565 --> 00:46:28,133 Wie ist das möglich? 510 00:46:28,133 --> 00:46:29,231 Das ist es nicht. 511 00:46:31,035 --> 00:46:33,004 Schauen Sie, was ich sonst noch in Mamas Garage gefunden habe. 512 00:46:47,048 --> 00:46:48,250 Was sagst du, Patty? 513 00:46:50,391 --> 00:46:51,825 Erklär du es. Ich... 514 00:46:53,553 --> 00:46:55,994 Mama hatte schon immer ein Händchen dafür, verlorene Sachen zu finden. 515 00:46:56,661 --> 00:46:57,831 Du weißt, dass sie es getan hat. 516 00:46:59,095 --> 00:47:00,460 Grabe weiter durch das Haus 517 00:47:00,460 --> 00:47:02,902 und ich garantiere, dass Sie jede Menge verrückten Scheiß finden werden. 518 00:47:08,035 --> 00:47:09,403 Vielleicht in der Zwischenzeit 519 00:47:12,010 --> 00:47:13,972 Ich denke, Sie sollten den Psychiater anrufen. 520 00:47:13,972 --> 00:47:15,343 Wie war ihr Name? 521 00:47:17,349 --> 00:47:18,346 Maria? 522 00:47:18,845 --> 00:47:21,120 Barbara. 523 00:47:21,120 --> 00:47:24,317 Ja, in dir brodelt schon lange etwas, 524 00:47:24,317 --> 00:47:26,354 und sie schien damals immer zu helfen. 525 00:47:49,149 --> 00:47:51,379 Ja, lass es deinen Bruder versuchen, okay? 526 00:47:52,914 --> 00:47:53,953 Nicht zu hoch. 527 00:47:55,555 --> 00:47:56,417 Meinst du das ernst? 528 00:48:00,659 --> 00:48:01,760 Ich muss los. 529 00:48:01,760 --> 00:48:03,127 Schiebe es zurück. Schiebe es zurück. 530 00:48:04,563 --> 00:48:05,393 Schieben Sie es zurück. 531 00:48:10,131 --> 00:48:11,604 -Gegenwart. - Herrgott. 532 00:48:11,604 --> 00:48:13,401 - Jakie, du hast mir Angst gemacht. - Anwesend. 533 00:48:13,902 --> 00:48:15,538 Es ist von Dolly. 534 00:48:15,538 --> 00:48:16,437 Was ist das? 535 00:48:17,510 --> 00:48:18,406 Es ist ein Geschenk. 536 00:48:19,642 --> 00:48:20,540 Okay? 537 00:48:21,314 --> 00:48:22,344 Okay. 538 00:48:38,861 --> 00:48:39,658 Was zur Hölle? 539 00:48:54,448 --> 00:48:55,943 Scheiße. Was. 540 00:48:55,943 --> 00:48:57,016 Jakie, komm da raus! 541 00:48:57,680 --> 00:48:58,611 Was! 542 00:49:03,153 --> 00:49:03,950 Was. 543 00:49:06,956 --> 00:49:08,390 Geh weg von ihm! 544 00:49:09,224 --> 00:49:10,427 Geh verdammt noch mal weg von meinem Sohn! 545 00:49:10,427 --> 00:49:11,459 Was! 546 00:49:11,859 --> 00:49:13,230 Was! 547 00:49:15,665 --> 00:49:16,930 Was. Komm her. 548 00:49:16,930 --> 00:49:18,631 Komm her. Was. 549 00:49:19,669 --> 00:49:20,738 Was! 550 00:49:51,337 --> 00:49:55,668 Was Ihnen beiden passiert, ist ganz normal. 551 00:49:55,668 --> 00:50:00,307 Ein Einbruch in Ihr Haus ist eine traumatische Erfahrung. 552 00:50:00,307 --> 00:50:03,646 Eines, das alle möglichen Probleme aufwirft . 553 00:50:03,646 --> 00:50:04,578 Wie zum Beispiel? 554 00:50:05,245 --> 00:50:06,646 Wie zum Beispiel, 555 00:50:06,646 --> 00:50:10,221 „Wie soll ich meinen Sohn jemals wieder aus den Augen lassen?“ 556 00:50:10,885 --> 00:50:12,485 Oder... 557 00:50:12,485 --> 00:50:15,688 „Habe ich meine Pflicht als Ehemann erfüllt? 558 00:50:16,631 --> 00:50:20,062 "und ein Vater und ein Mann, 559 00:50:20,062 --> 00:50:21,694 "um meine Frau und mein Kind zu schützen?" 560 00:50:23,198 --> 00:50:25,971 Karina, Pats Beschreibung. 561 00:50:25,971 --> 00:50:29,006 Es erinnert sehr an eine hartnäckige Phobie 562 00:50:29,006 --> 00:50:31,044 mit denen Ihr Mann als Kind zu kämpfen hatte. 563 00:50:33,042 --> 00:50:34,176 Was natürlich 564 00:50:34,176 --> 00:50:37,479 So haben Pat und ich uns kennengelernt. 565 00:50:41,723 --> 00:50:43,555 Welche Phobie war das? 566 00:50:43,555 --> 00:50:44,552 Patrick. 567 00:50:45,789 --> 00:50:46,587 Patrick. 568 00:50:48,389 --> 00:50:49,557 Lass uns einen Spaziergang machen. 569 00:50:50,661 --> 00:50:51,592 Aufleuchten. 570 00:50:55,069 --> 00:50:56,564 Wissen Sie, lange bevor wir diesen Hof gebaut haben, 571 00:50:57,737 --> 00:50:59,432 dieser ganze Wald 572 00:50:59,432 --> 00:51:01,404 war im Grunde eine große Kupfermine. 573 00:51:03,771 --> 00:51:05,606 Die Hälfte des Produkts für den gesamten Staat rausgeschmissen , 574 00:51:06,981 --> 00:51:08,741 bevor sie den Saugnapf endgültig ausgegraben haben. 575 00:51:11,780 --> 00:51:13,718 So gelangten Sie zum Haupteingangsschacht ... 576 00:51:15,285 --> 00:51:17,321 ...damals, als es dem Bergbauunternehmen gehörte . 577 00:51:18,452 --> 00:51:19,587 Wem gehört es jetzt? 578 00:51:20,823 --> 00:51:21,622 Uns? 579 00:51:29,432 --> 00:51:31,368 Jetzt gehört es Bagman. 580 00:51:34,943 --> 00:51:36,736 -Wer ist Bagman? - Psst! 581 00:51:40,608 --> 00:51:42,608 Man weiß nie, wer zuhört. 582 00:51:42,608 --> 00:51:44,612 Ich habe deinem Bruder diese Geschichte letzten Sommer erzählt, 583 00:51:44,612 --> 00:51:47,052 genau wie dein Großvater es mit mir gemacht hat, als ich in deinem Alter war 584 00:51:47,052 --> 00:51:49,151 und davor der Großvater seines Großvaters . 585 00:51:49,151 --> 00:51:51,454 Und alle schworen, dass es wahr sei. 586 00:51:53,290 --> 00:51:54,622 Genau wie ich es dir jetzt schwöre. 587 00:51:56,564 --> 00:51:57,625 Sie sagen... 588 00:51:58,658 --> 00:52:00,562 Er wandert jede Nacht durch die Welt, 589 00:52:01,328 --> 00:52:02,428 Suche nach Kindern 590 00:52:02,428 --> 00:52:04,632 um es in seine furchtbare Tasche zu stopfen. 591 00:52:05,799 --> 00:52:07,737 – Nicht irgendwelche Kinder … – Ja, ja, ja. 592 00:52:07,737 --> 00:52:09,575 Lass mich raten. 593 00:52:09,575 --> 00:52:11,677 Er will die unartigen Kinder , die nicht auf ihre Eltern hören oder ... 594 00:52:11,677 --> 00:52:13,575 Falsch, Patty. 595 00:52:14,848 --> 00:52:16,314 Er will die guten Kinder. 596 00:52:17,347 --> 00:52:19,647 Die Strahlenden und die Träumer. 597 00:52:21,154 --> 00:52:23,585 Sobald sie seine Aufmerksamkeit erregen oder seine Fantasie wecken, 598 00:52:24,519 --> 00:52:26,352 er wird nicht ruhen, bis er sie hat 599 00:52:26,352 --> 00:52:29,094 über seine knochige Schulter geworfen. 600 00:52:29,094 --> 00:52:31,494 Ich schreie um Hilfe , die nie kommen wird. 601 00:52:36,367 --> 00:52:37,564 Nein, du willst mir nur Angst machen ... 602 00:52:37,564 --> 00:52:39,002 Verdammt richtig, ich versuche dir Angst zu machen, Junge. 603 00:52:39,002 --> 00:52:40,237 Und Sie sollten besser Angst haben! 604 00:52:40,237 --> 00:52:41,502 Komm ihm zu nahe, er wird dich hineinziehen 605 00:52:41,502 --> 00:52:43,271 und mache Bleistifte aus deinen Fingern, 606 00:52:43,271 --> 00:52:44,705 und den Rest von euch verschlingen! 607 00:52:47,407 --> 00:52:48,676 Bist du bei mir, Junge? 608 00:52:52,520 --> 00:52:53,516 Gut. 609 00:52:54,116 --> 00:52:55,188 Obwohl? 610 00:53:21,374 --> 00:53:22,710 Du hast diese gezeichnet? 611 00:53:25,783 --> 00:53:26,714 Ja. 612 00:53:38,728 --> 00:53:40,728 Das meinte ich mit einer anhaltenden Phobie. 613 00:53:41,901 --> 00:53:43,632 Pats war so intensiv, 614 00:53:44,665 --> 00:53:46,201 Ich hielt es für entscheidend, ihm 615 00:53:46,201 --> 00:53:48,602 so viel Kontext wie möglich 616 00:53:48,602 --> 00:53:50,969 für die Familienüberlieferung, die es hervorrief. 617 00:53:57,251 --> 00:54:02,286 Wie Sie sehen können, der sogenannte Bag oder Sackman, 618 00:54:02,286 --> 00:54:05,324 ist eine in fast allen Kulturen verbreitete Figur. 619 00:54:06,487 --> 00:54:09,228 Interessanterweise ist seine Methodik, 620 00:54:09,228 --> 00:54:11,759 sogar die Phänomene , die seine Anwesenheit begleiten, 621 00:54:12,493 --> 00:54:15,428 sind bemerkenswert konsistent. 622 00:54:15,428 --> 00:54:17,695 Er hat die Macht zu lähmen 623 00:54:17,695 --> 00:54:20,534 und Eltern und Erwachsene handlungsunfähig machen 624 00:54:20,534 --> 00:54:23,241 und lassen ihre Jungen schutzlos zurück. 625 00:54:23,241 --> 00:54:26,439 Und er nährt sich von der Angst und Sorge des Kindes. 626 00:54:26,439 --> 00:54:30,745 Es erhält ihn, es nährt ihn. 627 00:54:30,745 --> 00:54:34,946 Er kann Kinder mit Spielzeug oder Süßigkeiten in seine Höhle locken … 628 00:54:34,946 --> 00:54:38,421 Und wenn das Kind am meisten Angst hat, 629 00:54:38,421 --> 00:54:41,789 er stiehlt sie in seinem Sack oder seiner Tasche. 630 00:54:42,856 --> 00:54:44,256 Wollen Sie uns dumm vorkommen? 631 00:54:44,256 --> 00:54:45,759 Im Gegenteil. 632 00:54:45,759 --> 00:54:49,928 Ich habe Karina nie von dem Bagman erzählt, Barbara, 633 00:54:49,928 --> 00:54:52,600 und es war kein Traum , der in unser Haus einbrach. 634 00:54:52,600 --> 00:54:56,173 Nein, aber ich würde als Bewältigungsmechanismus vorschlagen , 635 00:54:56,173 --> 00:54:58,744 du projizierst das Übernatürliche 636 00:54:58,744 --> 00:55:00,440 auf etwas... 637 00:55:00,440 --> 00:55:03,610 allzu schmerzhaft real. 638 00:55:03,610 --> 00:55:07,016 Und bis Sie sich mit den wirklichen Dingen befassen 639 00:55:07,016 --> 00:55:08,387 für dich brodelt, 640 00:55:09,250 --> 00:55:10,684 die Wut, 641 00:55:10,684 --> 00:55:14,587 die Gefühle der Verletzlichkeit und Verletzung, 642 00:55:14,587 --> 00:55:17,026 Ihre Panikattacken und Albträume 643 00:55:17,026 --> 00:55:18,661 wird nur noch schlimmer werden. 644 00:55:19,328 --> 00:55:20,531 Okay, also, 645 00:55:21,463 --> 00:55:22,830 was schlagen Sie vor, dass wir tun? 646 00:55:27,367 --> 00:55:28,500 Ich sehe sie. 647 00:55:28,500 --> 00:55:31,443 Ich bin der Zombie. 648 00:55:32,707 --> 00:55:33,805 - Whoa! Hey, Leute. -Okay. 649 00:55:33,805 --> 00:55:35,643 Also geht er spätestens um 7:30 Uhr runter. 650 00:55:35,643 --> 00:55:37,442 – Wir haben zwei Geschichten gelesen … – Zwei Geschichten, ja. 651 00:55:37,442 --> 00:55:38,983 ... und dann singen wir Frere Jacques, wenn er ins Pack 'n Play geht. 652 00:55:38,983 --> 00:55:40,685 Leute, schaut auf euer Telefon. 653 00:55:40,685 --> 00:55:42,981 Ich habe Ihnen gerade die Bestätigungsnummer für ein Zimmer im Hyatt per SMS geschickt. 654 00:55:42,981 --> 00:55:44,350 Zwei Blocks von hier, drei vom Restaurant. 655 00:55:44,350 --> 00:55:45,952 Bereits bezahlt. 656 00:55:45,952 --> 00:55:47,724 Das Abendessen ist eine Sache, aber es gibt keine Chance in der Hölle 657 00:55:47,724 --> 00:55:49,622 wir schlafen gerade an einem anderen Ort als Jakie. 658 00:55:49,622 --> 00:55:51,357 Wer hat etwas vom Schlafen gesagt? 659 00:55:51,357 --> 00:55:53,630 Wer hat Schlafen gesagt? 660 00:55:54,895 --> 00:55:56,131 Holst du sie einfach hier raus, Pat? 661 00:55:56,131 --> 00:55:57,731 Wer hat gesagt... 662 00:55:57,731 --> 00:56:00,037 Was, hör auf Tante Anna, okay? 663 00:56:00,037 --> 00:56:01,206 Rufen Sie jederzeit an! 664 00:56:01,206 --> 00:56:03,638 Wir können in höchstens fünf Minuten wieder zurück sein, okay? 665 00:56:03,638 --> 00:56:05,070 Werde Zombie spielen. 666 00:56:11,284 --> 00:56:12,880 Ich bin nicht sicher, ob ich dazu bereit bin. 667 00:56:15,285 --> 00:56:16,455 Ja, ich auch nicht. 668 00:56:19,120 --> 00:56:23,627 Im schlimmsten Fall holen wir uns das Abendessen zum Mitnehmen und essen es auf Annas Couch. 669 00:56:25,162 --> 00:56:26,728 Ja. 670 00:56:26,728 --> 00:56:28,934 Versuchen wir wenigstens, es bis zum Nachtisch zu schaffen, 671 00:56:28,934 --> 00:56:29,963 damit sie Jakie ablegen kann. 672 00:56:37,076 --> 00:56:37,905 Also, wie lautet das Urteil? 673 00:56:41,982 --> 00:56:42,910 Ist Ihr Mann verrückt? 674 00:56:46,678 --> 00:56:47,915 Total beschissene Cracker. 675 00:56:54,155 --> 00:56:57,430 Also, was ist eigentlich mit dir und Liam in der Mine passiert? 676 00:56:59,633 --> 00:57:03,095 Nun, ich dachte, ich hätte gespürt, wie mir jemand eine Haarlocke abgeschnitten hat. 677 00:57:05,101 --> 00:57:05,933 Ich, ähm... 678 00:57:07,501 --> 00:57:08,700 Ich habe die Fassung verloren 679 00:57:08,700 --> 00:57:11,404 und dann rannten wir schreiend nach Hause. 680 00:57:11,404 --> 00:57:13,575 Eine Locke deines Haares? 681 00:57:13,575 --> 00:57:16,380 Ja. Bagman schnippt angeblich immer 682 00:57:16,380 --> 00:57:18,110 eines der Kinder , die ihm gefallen. 683 00:57:19,019 --> 00:57:20,178 So fängt es an. 684 00:57:21,318 --> 00:57:22,147 Wozu zum Teufel? 685 00:57:23,720 --> 00:57:25,917 So weiß er immer, wo er Sie finden kann. 686 00:57:25,917 --> 00:57:28,120 Egal wohin Sie zu rennen oder sich zu verstecken versuchen. 687 00:57:32,364 --> 00:57:35,128 Dein Vater war etwas Besonderes. 688 00:57:35,128 --> 00:57:38,302 Ich glaube, er hat auf seine Art nur versucht, mich zu beschützen. 689 00:57:38,302 --> 00:57:39,967 Eine warnende Geschichte zu meiner Sicherheit. 690 00:57:44,872 --> 00:57:46,475 Ich erinnere mich nur daran, dass Mama wütend war 691 00:57:46,475 --> 00:57:48,311 Denn jede Nacht war ich überzeugt 692 00:57:48,311 --> 00:57:49,581 er klopfte an mein Fenster. 693 00:57:50,545 --> 00:57:52,613 Und dann eines Nachts, 694 00:57:52,613 --> 00:57:54,982 Der alte Mann kam herein und sagte: 695 00:57:57,386 --> 00:58:00,823 „Deine Mama möchte, dass ich dir sage, dass es so etwas wie Bagman nicht gibt .“ 696 00:58:03,428 --> 00:58:04,992 Aber ich fürchte, das kann ich nicht. 697 00:58:09,200 --> 00:58:10,228 Was ich tun kann... 698 00:58:11,869 --> 00:58:14,771 ist, Ihnen ein Geheimnis zu verraten, das Sie nicht erfahren sollen. 699 00:58:17,009 --> 00:58:18,905 Die Wahrheit ist, 700 00:58:18,905 --> 00:58:22,542 egal wie groß, schnell oder hinterlistig er ist, 701 00:58:22,542 --> 00:58:24,011 er hat auch Schwächen. 702 00:58:25,618 --> 00:58:28,521 Wenn Sie sich lange genug aus seinem Griff befreien, wird er verrotten. 703 00:58:30,085 --> 00:58:33,251 Und er darf Ihnen keinen einzigen dünnen Finger anlegen . 704 00:58:34,456 --> 00:58:35,561 Nicht so lange... 705 00:58:37,427 --> 00:58:38,223 da du das hast. 706 00:58:43,733 --> 00:58:45,297 Sie sehen, jedes Kind hat etwas 707 00:58:45,297 --> 00:58:48,035 das bedeutet ihnen mehr als alles andere auf der Welt. 708 00:58:49,869 --> 00:58:51,104 Etwas, das sie so sehr lieben, 709 00:58:53,107 --> 00:58:55,614 es wird buchstäblich ein Teil ihrer Persönlichkeit. 710 00:58:56,578 --> 00:58:57,913 Und glauben Sie mir, 711 00:58:58,712 --> 00:59:00,047 die Liebe eines Kindes... 712 00:59:01,616 --> 00:59:03,586 kann etwas Magisches sein. 713 00:59:03,586 --> 00:59:05,822 Es kann sogar das bescheidenste Objekt verwandeln ... 714 00:59:07,588 --> 00:59:08,759 in ein Totem ... 715 00:59:09,524 --> 00:59:10,959 von großer Macht. 716 00:59:15,062 --> 00:59:17,366 Jetzt behalte dies in deinem Herzen, 717 00:59:17,366 --> 00:59:19,297 und er kann dich nicht berühren. 718 00:59:24,275 --> 00:59:25,705 Aber verliere es, 719 00:59:25,705 --> 00:59:28,075 oder noch schlimmer, werfen Sie es weg ... 720 00:59:38,852 --> 00:59:39,856 Behalten Sie es also. 721 00:59:41,292 --> 00:59:42,089 Egal, was. 722 00:59:47,960 --> 00:59:50,229 Und jetzt sind Sie besorgt ... 723 00:59:51,304 --> 00:59:52,264 dass Fute verschwunden ist. 724 00:59:54,269 --> 00:59:56,642 Wenn das Einzige, was Jake angeblich schützen kann … 725 00:59:58,145 --> 00:59:59,139 von du-weißt-schon-wem... 726 01:00:00,678 --> 01:00:01,845 ist das , was er am meisten liebt? 727 01:00:03,607 --> 01:00:04,947 Ehrlich? 728 01:00:09,184 --> 01:00:11,718 Nun, was ich jetzt tun möchte, ist nach Hause zurückzukehren 729 01:00:11,718 --> 01:00:13,120 und wühle noch einmal im Müll. 730 01:00:15,155 --> 01:00:16,925 Aber wenn wir diesen Gedanken weiter verfolgen, 731 01:00:16,925 --> 01:00:18,895 Ich bin nicht sicher, ob wir es auf die andere Seite schaffen , also … 732 01:00:25,065 --> 01:00:26,870 Hat Barbara geholfen, als du acht warst? 733 01:00:28,202 --> 01:00:29,972 Ohne sie hätte ich es nicht bis neun geschafft. 734 01:00:31,576 --> 01:00:32,909 Also müssen wir ihr jetzt vertrauen. 735 01:00:51,895 --> 01:00:54,499 Nein, ich vermisse dich überhaupt nicht. 736 01:00:54,499 --> 01:00:56,367 Was? Mmm-mmm. 737 01:00:56,367 --> 01:00:58,798 Ich habe heute Abend ein richtig heißes Date. 738 01:00:58,798 --> 01:01:00,934 - Ach ja? - Drei Fuß groß, 739 01:01:00,934 --> 01:01:03,603 redet Kauderwelsch und scheißt sich in die Hose. 740 01:01:03,603 --> 01:01:05,838 Es ist so, so sexy. 741 01:01:05,838 --> 01:01:07,207 Hör auf. 742 01:01:08,380 --> 01:01:10,182 Okay, Baby, ähm... 743 01:01:10,182 --> 01:01:11,444 Wir sehen uns morgen. 744 01:01:11,444 --> 01:01:12,511 Ja. 745 01:01:12,511 --> 01:01:14,553 Ja. 746 01:01:14,553 --> 01:01:19,018 Und warum machst du mir nicht etwas Süßes? 747 01:01:19,018 --> 01:01:21,553 Etwas Süßes? Was meinst du? 748 01:01:22,855 --> 01:01:24,023 Ich weiß nicht, was Sie meinen. 749 01:01:24,023 --> 01:01:26,358 Sie wissen genau, wovon ich spreche. 750 01:01:28,598 --> 01:01:31,002 Okay. Okay, Baby. 751 01:01:31,002 --> 01:01:32,100 Ja. Tschüß. 752 01:02:52,780 --> 01:02:53,845 Hey. 753 01:02:53,845 --> 01:02:55,379 - Angelo. - Ja? 754 01:02:55,379 --> 01:02:58,588 Passiert auf dieser Etage etwas Seltsames ? 755 01:02:58,588 --> 01:03:00,719 Äh, was meinst du mit „seltsam“? 756 01:03:00,719 --> 01:03:02,055 Ich weiß nicht. 757 01:03:02,055 --> 01:03:04,289 Ich höre eine Stimme aus einem Babyphone. 758 01:03:04,289 --> 01:03:06,727 Auf meinen Überwachungskameras ist alles klar . 759 01:03:06,727 --> 01:03:07,792 Soll ich raufkommen? 760 01:03:07,792 --> 01:03:09,164 Nein, nein. Eins... 761 01:03:09,897 --> 01:03:11,402 Ich bin sicher, es ist nichts. 762 01:03:11,402 --> 01:03:13,434 Okay. Bleib locker. 763 01:03:13,434 --> 01:03:14,466 Ja. 764 01:03:25,686 --> 01:03:27,886 Angelo, gab es einen Stromstoß? 765 01:03:29,884 --> 01:03:31,516 Angelo, bist du da? 766 01:03:36,561 --> 01:03:37,357 Aufleuchten. 767 01:03:39,726 --> 01:03:40,833 Scheiße. 768 01:04:20,938 --> 01:04:23,068 Ich weiß nicht, was du von mir willst. 769 01:04:23,068 --> 01:04:25,306 Aber die Polizei ist auf dem Weg! 770 01:04:30,550 --> 01:04:32,049 Habe ich erwähnt, dass ich eine Waffe habe? 771 01:04:37,251 --> 01:04:39,419 Spiel nicht mit mir, du Wichser! 772 01:04:57,177 --> 01:04:58,174 Sarah! 773 01:04:59,039 --> 01:05:01,012 Sarah, ruf die Polizei! 774 01:06:28,733 --> 01:06:29,628 Bleib zurück. 775 01:06:30,866 --> 01:06:31,663 Karina. 776 01:06:33,068 --> 01:06:35,098 Anna? Anna, geht es dir gut? 777 01:06:35,098 --> 01:06:36,503 Geht es dir gut? 778 01:06:38,005 --> 01:06:38,838 Was ist passiert? 779 01:06:38,838 --> 01:06:40,441 Wo ist was? 780 01:06:42,111 --> 01:06:43,878 Wir haben ihn. Ihm geht es gut. 781 01:06:43,878 --> 01:06:45,710 Hey, Kumpel. Hey. Hey. 782 01:06:46,717 --> 01:06:47,646 Da haben Sie es. 783 01:06:49,050 --> 01:06:50,582 Es ist okay. Danke. 784 01:06:50,582 --> 01:06:53,551 Wir haben nichts auf der Überwachungskamera. 785 01:06:53,551 --> 01:06:56,094 Es wurde ausgeschaltet, als der Strom ausfiel. 786 01:06:57,125 --> 01:06:58,690 Gott sei Dank für den Türsteher. 787 01:07:00,428 --> 01:07:03,029 Als die Kamera auf Annas Boden dunkel wurde, 788 01:07:03,029 --> 01:07:04,531 er ging geradewegs nach oben. 789 01:07:05,905 --> 01:07:08,037 Er muss den Kerl verschreckt haben. 790 01:07:08,037 --> 01:07:09,602 - Hat Angelo ihn gesehen? - Nein. 791 01:07:10,938 --> 01:07:12,403 Hintern, Bett, 792 01:07:12,403 --> 01:07:14,206 anscheinend gibt es Ähnlichkeiten 793 01:07:14,206 --> 01:07:16,312 auf einen Fall von vor vier Jahren. 794 01:07:18,414 --> 01:07:21,084 Ein Mädchen namens Emily Greenberg wurde vermisst. 795 01:07:21,084 --> 01:07:24,186 Ihr Vater litt unter ähnlichen Symptomen wie Anna. 796 01:07:24,186 --> 01:07:28,619 vorübergehende Lähmung und Sprachverlust. 797 01:07:28,619 --> 01:07:32,762 Und diese seltsamen Abschürfungen in seinem Gesicht. 798 01:07:32,762 --> 01:07:34,099 Er sagte, er könne sich nicht bewegen. 799 01:07:34,931 --> 01:07:36,099 Er musste dort liegen 800 01:07:36,099 --> 01:07:37,463 und schau dir an, wie dieser Verrückte seine Tochter 801 01:07:37,463 --> 01:07:40,336 in eine Reisetasche und lauf mit ihr weg. 802 01:07:47,475 --> 01:07:49,411 Hören Sie, wir bringen Sie an einen sicheren Ort. 803 01:07:50,244 --> 01:07:51,377 Ich werde Beamte draußen postieren 804 01:07:51,377 --> 01:07:53,085 der rund um die Uhr Wache hält . 805 01:07:55,149 --> 01:07:56,514 Mach dir keine Sorgen, Pat. 806 01:07:56,514 --> 01:07:58,321 Wir werden diesen kranken Bastard kriegen. 807 01:08:06,027 --> 01:08:07,059 Danke. 808 01:08:07,059 --> 01:08:08,331 Kein Problem. 809 01:08:09,363 --> 01:08:10,863 Hier entlang. Genau hier. 810 01:08:10,863 --> 01:08:12,637 Aufleuchten. 811 01:08:12,637 --> 01:08:13,600 Passen Sie auf, wo Sie hintreten, okay? 812 01:08:28,718 --> 01:08:31,319 Sie versuchen herauszufinden , was Anna gelähmt hat. 813 01:08:31,319 --> 01:08:32,751 und die Ärzte haben nicht die geringste Ahnung. 814 01:08:34,224 --> 01:08:35,787 Wen kümmert es, solange es Anna gut geht. 815 01:08:36,795 --> 01:08:38,656 Es geht ihr alles andere als gut. 816 01:08:38,656 --> 01:08:40,594 Okay, sie weigerte sich, im Krankenhaus zu bleiben. 817 01:08:40,594 --> 01:08:43,428 Sie erlaubte uns nicht einmal, oben das Licht auszuschalten. 818 01:08:43,428 --> 01:08:44,836 Karina musste ihr ein Beruhigungsmittel geben 819 01:08:44,836 --> 01:08:46,499 und mit ihr ins Bett gehen, weißt du? 820 01:08:46,499 --> 01:08:48,800 Nun, sie kann so lange hier bleiben, wie sie muss. 821 01:08:52,072 --> 01:08:52,905 Danke schön. 822 01:08:52,905 --> 01:08:54,342 Bitte. 823 01:08:54,342 --> 01:08:56,643 Wir wären beleidigt, wenn Sie woanders hingingen. 824 01:08:59,046 --> 01:09:00,416 Komm her. 825 01:09:10,357 --> 01:09:11,493 Es tut mir Leid. 826 01:09:13,159 --> 01:09:14,397 Wofür? 827 01:09:16,230 --> 01:09:17,268 Meinen Sohn beschützen? 828 01:09:23,610 --> 01:09:24,940 Schlaf ein bisschen. 829 01:09:24,940 --> 01:09:26,343 Ich gehe nirgendwohin. 830 01:09:49,098 --> 01:09:50,235 Wurde auch Zeit. 831 01:09:54,403 --> 01:09:55,603 Was machst du wach? 832 01:10:29,435 --> 01:10:30,440 Wir werden das überstehen. 833 01:10:32,007 --> 01:10:32,904 Ich verspreche es. 834 01:10:50,592 --> 01:10:52,528 Ich kann nicht glauben, dass das passiert. 835 01:10:53,661 --> 01:10:55,828 Was tun wir, wenn er wirklich existiert … 836 01:10:58,064 --> 01:11:00,767 und wir haben das Einzige auf der ganzen Welt verloren … 837 01:11:02,371 --> 01:11:04,309 das unseren Sohn beschützen könnte? 838 01:11:08,474 --> 01:11:09,776 Ich werde ihm ein Neues machen. 839 01:11:12,347 --> 01:11:13,780 Nein, das wird nicht dasselbe sein. 840 01:11:16,516 --> 01:11:19,016 Hey, schlaf ein bisschen, Schatz. 841 01:11:20,022 --> 01:11:20,820 In Ordnung? 842 01:12:00,732 --> 01:12:01,964 Jake! 843 01:12:01,964 --> 01:12:03,296 - Pat? -Jake! 844 01:12:11,705 --> 01:12:14,711 Papa. Papa, hilf mir. Hilf mir. 845 01:12:14,711 --> 01:12:15,776 Ich bin Jake. 846 01:12:16,176 --> 01:12:16,975 Jake! 847 01:12:18,280 --> 01:12:19,177 Er hat den Jungen! 848 01:12:25,087 --> 01:12:26,721 Bett? Bett? 849 01:12:33,063 --> 01:12:33,992 Helfen! 850 01:12:36,097 --> 01:12:36,896 Helfen! 851 01:12:38,036 --> 01:12:39,404 Jemand soll ihn aufhalten! 852 01:13:10,563 --> 01:13:11,628 Bleib sofort stehen! 853 01:13:11,628 --> 01:13:14,098 Papa, hilf mir. 854 01:13:43,970 --> 01:13:45,967 Papa! Hilf mir! 855 01:13:45,967 --> 01:13:46,999 Jake! 856 01:14:10,290 --> 01:14:11,496 Jake! 857 01:14:14,428 --> 01:14:15,632 Vati! 858 01:14:17,803 --> 01:14:18,965 Helfen. 859 01:14:20,533 --> 01:14:22,738 Papa! Hilf mir! 860 01:14:24,603 --> 01:14:27,479 Papa, hilf mir. 861 01:14:38,650 --> 01:14:39,986 Jake? 862 01:14:41,222 --> 01:14:42,021 Jake? 863 01:15:24,301 --> 01:15:26,703 Jake, bist du hier? 864 01:15:27,400 --> 01:15:28,540 Jake? 865 01:15:32,977 --> 01:15:33,974 Jake? 866 01:16:39,640 --> 01:16:40,945 Gott, bitte. Gott. 867 01:16:40,945 --> 01:16:42,108 Nein, nein, nein. 868 01:17:12,210 --> 01:17:13,139 Was zum Teufel? 869 01:17:34,532 --> 01:17:36,195 Papa. 870 01:17:37,497 --> 01:17:42,674 Papa. 871 01:17:46,640 --> 01:17:49,043 Papa, hilf mir! 872 01:18:01,389 --> 01:18:02,854 Mama! 873 01:18:02,854 --> 01:18:04,124 Was? 874 01:18:05,891 --> 01:18:07,296 Oh mein Gott, Jake. 875 01:18:07,296 --> 01:18:09,660 Oh, mein Gott. Jake! 876 01:18:09,660 --> 01:18:10,529 Karina! 877 01:18:15,737 --> 01:18:17,803 Karina, was ist los? 878 01:18:17,803 --> 01:18:19,337 Er ist nicht wegen Jake gekommen. 879 01:18:22,207 --> 01:18:24,881 Zeig dich, du kranker Bastard! 880 01:18:27,648 --> 01:18:29,149 Zeig dich! 881 01:19:35,183 --> 01:19:38,117 Zuerst stiehlt er Ihnen eine Haarlocke, 882 01:19:38,117 --> 01:19:40,286 damit er immer weiß, wo er Sie finden kann. 883 01:19:41,960 --> 01:19:45,126 Und dann verspottet er Sie und nährt sich von Ihrer Angst. 884 01:19:46,961 --> 01:19:48,599 Er will die guten Kinder. 885 01:19:48,599 --> 01:19:51,429 Die Strahlenden und die Träumer. 886 01:19:51,429 --> 01:19:54,099 Und wenn sie ihm ins Auge fallen oder sein Interesse wecken, 887 01:19:54,099 --> 01:19:56,033 er wird nicht ruhen , bis er sie hat 888 01:19:56,033 --> 01:19:58,137 über seine knochige Schulter geworfen, 889 01:19:58,137 --> 01:20:01,142 Schreien um Hilfe , die nie kommen wird. 890 01:20:03,748 --> 01:20:06,147 Warum kommst du jetzt zu mir, hm? 891 01:20:07,012 --> 01:20:08,545 Nach all dieser Zeit? 892 01:20:17,092 --> 01:20:19,094 Jetzt behalte dies in deinem Herzen, 893 01:20:19,893 --> 01:20:21,492 und er kann dich nicht berühren. 894 01:20:23,830 --> 01:20:25,062 Aber verliere es, 895 01:20:25,062 --> 01:20:27,905 oder noch schlimmer, werfen Sie es weg ... 896 01:20:51,257 --> 01:20:54,457 Die kalte, harte Wahrheit, Patty, 897 01:20:54,457 --> 01:20:56,395 ist, dass es Monster auf dieser Welt gibt . 898 01:20:57,897 --> 01:20:59,101 Es gibt Böses. 899 01:21:00,333 --> 01:21:02,368 Und guten Menschen passieren schlechte Dinge. 900 01:21:05,169 --> 01:21:06,372 Sogar kleine Kinder. 901 01:21:41,873 --> 01:21:44,179 Das Einzige, was mir nachts Trost spendet … 902 01:21:46,612 --> 01:21:49,446 ist der Glaube, dass es da draußen etwas Gutes gibt , 903 01:21:49,446 --> 01:21:51,582 viel mächtiger als all das schlechte Zeug. 904 01:21:53,486 --> 01:21:55,421 Etwas, das uns liebt und über uns wacht. 905 01:21:56,692 --> 01:21:57,555 Egal was passiert. 906 01:22:18,177 --> 01:22:19,643 Und das glauben Sie wirklich? 907 01:22:23,487 --> 01:22:24,615 Ich schaue mir den Beweis an. 908 01:23:44,293 --> 01:23:47,434 Komm schon! Du willst mich! 909 01:23:48,373 --> 01:23:49,370 Aufleuchten. 910 01:24:23,775 --> 01:24:25,203 Ja, hier lang. 911 01:24:25,203 --> 01:24:26,572 Hier runter! Auf mich! Weiter so. 912 01:24:27,939 --> 01:24:29,541 Ich weiß nicht, wer zu Fuß unterwegs ist. 913 01:24:29,541 --> 01:24:31,374 Unten am Hof, hier steht Wache. 914 01:24:31,374 --> 01:24:33,211 Was ist das? Was ist das? 915 01:24:33,211 --> 01:24:34,778 Weiter geht sie nicht. 916 01:24:36,516 --> 01:24:38,419 Pat muss einen anderen Weg eingeschlagen haben. 917 01:24:42,354 --> 01:24:43,589 Yo, Boss, wir haben etwas. 918 01:24:45,191 --> 01:24:46,795 Es ist Blut darauf. 919 01:24:46,795 --> 01:24:47,824 Lasst uns auffächern! 920 01:24:48,633 --> 01:24:49,700 Was ist das? 921 01:24:49,700 --> 01:24:50,794 Das ist Jakes Flöte. 922 01:24:58,037 --> 01:24:59,276 Bett. Bett! 923 01:24:59,276 --> 01:25:00,441 Klopfen! 924 01:25:02,348 --> 01:25:03,345 Klopfen! 925 01:25:04,009 --> 01:25:05,314 Klopfen! 926 01:25:05,978 --> 01:25:07,918 Klopfen! 927 01:25:07,918 --> 01:25:09,049 Sie müssen Abstand gewinnen von ... 928 01:25:09,049 --> 01:25:10,451 Pat! Kannst du mich hören? 929 01:25:11,557 --> 01:25:12,684 Klopfen! 930 01:25:14,954 --> 01:25:15,852 Klopfen! 931 01:25:16,989 --> 01:25:18,327 Klopfen! 932 01:25:19,090 --> 01:25:20,296 Klopfen! 933 01:25:41,615 --> 01:25:43,954 Mama sagte, wir könnten so lange bleiben, wie wir wollen. 934 01:25:43,954 --> 01:25:45,621 Ich kann einfach nicht mehr in diesem Haus sein. 935 01:25:45,621 --> 01:25:46,652 Nicht ohne Pat. 936 01:25:47,353 --> 01:25:49,686 Es gibt noch Hoffnung, Rina. 937 01:25:49,686 --> 01:25:51,657 Ich meine, sie haben noch nicht einmal etwas gefunden. 938 01:25:52,731 --> 01:25:53,659 Das werden sie nicht. 939 01:25:56,198 --> 01:25:57,564 Und es ist noch nicht vorbei. 940 01:25:59,705 --> 01:26:00,666 Wie meinst du das? 941 01:26:02,835 --> 01:26:04,868 Er wird zurückkommen, um Jake zu holen. Das spüre ich einfach. 942 01:26:08,373 --> 01:26:09,675 Was wirst du tun? 943 01:26:13,917 --> 01:26:14,845 Was auch immer es kostet. 944 01:26:19,119 --> 01:26:20,290 Okay. Komm her. 945 01:26:29,563 --> 01:26:33,129 Ruf mich einfach an, wenn du da bist. Okay? 946 01:26:33,129 --> 01:26:34,700 Jep. Jep. 947 01:26:35,606 --> 01:26:36,636 Ja. 948 01:26:39,610 --> 01:26:40,706 Ja. 949 01:27:12,771 --> 01:27:14,740 Hey, ich habe gute Neuigkeiten für dich, Kumpel. 950 01:27:16,309 --> 01:27:17,347 Schau, was Papa gefunden hat. 951 01:27:18,011 --> 01:27:18,909 Scheiße 952 01:27:23,914 --> 01:27:26,785 Wissen Sie, er hat alles gegeben, um es für Sie zurückzubekommen. 953 01:27:31,863 --> 01:27:33,759 Und, ähm... und Papa... 954 01:27:34,294 --> 01:27:35,594 Er hat mir auch ein Geheimnis verraten 955 01:27:35,594 --> 01:27:36,894 dass er wirklich, wirklich möchte, dass Sie es wissen. 956 01:27:40,469 --> 01:27:42,306 Okay, also, wie sehr liebst du Fute, Jakie? 957 01:27:43,704 --> 01:27:46,277 Ja. Die Liebe eines Kindes ist also etwas Magisches. 958 01:27:49,376 --> 01:27:50,380 Behalten Sie es im Herzen. 959 01:27:53,217 --> 01:27:54,318 Und es wird Sie immer beschützen. 960 01:27:56,150 --> 01:27:57,618 - Okay? - Okay. 961 01:27:58,183 --> 01:27:58,982 Okay. 962 01:28:00,251 --> 01:28:01,556 Stets. 963 01:28:02,088 --> 01:28:03,294 Stets.