1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Partilhe se gosta destes aplicativos.
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Partilhe se gosta destes aplicativos.
3
00:00:38,588 --> 00:00:39,681
Lindo.
4
00:00:39,681 --> 00:00:42,487
Concentre-se mais no chicote do braço
do que no pulso, ok?
5
00:00:43,893 --> 00:00:45,424
Isso dar-lhe-á mais velocidade.
6
00:00:48,559 --> 00:00:49,824
Tive uma longa conversa
com a mamã esta manhã.
7
00:00:51,364 --> 00:00:53,432
Ela disse que os seus pesadelos
estão a piorar.
8
00:00:55,132 --> 00:00:57,038
Ela também disse
9
00:00:57,038 --> 00:00:58,701
havia algo que
precisava de me dizer.
10
00:01:00,338 --> 00:01:02,339
Lembre-se... Lembre-se daquele dia
11
00:01:02,339 --> 00:01:05,211
deixaste-me andar de bicicleta
para praticar?
12
00:01:05,211 --> 00:01:07,174
Andou pelo
bueiro, não foi?
13
00:01:07,174 --> 00:01:08,579
Perto da antiga mina.
14
00:01:09,313 --> 00:01:10,482
Porquê? Aconteceu alguma coisa?
15
00:01:11,447 --> 00:01:13,285
Não. Não aconteceu nada, pai.
16
00:01:13,285 --> 00:01:15,586
Apenas me assustei um pouco.
Isso é tudo.
17
00:01:18,461 --> 00:01:20,591
Foi por isso que
começou a carregar
o Bunny Bear outra vez?
18
00:01:25,999 --> 00:01:27,528
Antes de dizer não,
19
00:01:27,528 --> 00:01:29,235
A mamã pensa
numa maneira de lidar com isso
20
00:01:29,235 --> 00:01:31,301
é tu deixares de lado
algumas coisas
21
00:01:31,301 --> 00:01:33,373
precisava
quando era pequeno.
22
00:01:34,972 --> 00:01:36,473
Concordo.
23
00:01:36,473 --> 00:01:39,780
Mas também concordamos
que quando isso acontecer,
24
00:01:39,780 --> 00:01:41,150
depende inteiramente de si.
25
00:01:43,448 --> 00:01:44,513
Deixe-me deitar o equipamento
no barracão,
26
00:01:44,513 --> 00:01:45,616
e depois podemos
ir comer uma pizza.
27
00:02:29,026 --> 00:02:30,232
Pai?
28
00:02:37,768 --> 00:02:38,669
Pai?
29
00:02:40,172 --> 00:02:41,375
Pai, estás aí?
30
00:02:44,547 --> 00:02:45,610
Pai?
31
00:03:08,069 --> 00:03:09,969
Pai?
32
00:03:09,969 --> 00:03:11,202
Pai, o que está a acontecer?
33
00:03:11,202 --> 00:03:12,736
Pai!
34
00:03:13,736 --> 00:03:15,204
Correr!
35
00:03:15,204 --> 00:03:16,707
Não!
36
00:05:40,116 --> 00:05:42,917
♪ Nas profundezas da floresta verde,
os animais brincam ♪
37
00:05:42,917 --> 00:05:45,188
♪ Saltar e saltar
o dia inteiro ♪
38
00:05:46,525 --> 00:05:49,023
♪ Siga os animais
no seu jogo ♪
39
00:05:49,023 --> 00:05:51,693
♪ Aqui vamos nós,
vamos fazer o mesmo ♪
40
00:05:51,693 --> 00:05:57,566
♪ Salta, salta, salta como um coelho ♪
41
00:05:57,566 --> 00:05:59,308
Mais cinco minutos. Ok, pá?
42
00:05:59,308 --> 00:06:01,370
Pensei que
não tínhamos dito mais nada sobre o Bunny Hop.
43
00:06:02,704 --> 00:06:04,439
É melhor do que
o Little Baby Bum.
44
00:06:07,046 --> 00:06:08,048
Olá.
45
00:06:08,048 --> 00:06:10,083
Ei, querido. Você está horrível.
46
00:06:10,083 --> 00:06:11,915
Pareces um waffle.
47
00:06:15,720 --> 00:06:18,087
Sim, bem,
não dormi por nada.
48
00:06:18,087 --> 00:06:20,388
Pensei que tinha dito que iria
parar de trabalhar tão tarde.
49
00:06:20,388 --> 00:06:22,426
Não foi isso.
50
00:06:22,426 --> 00:06:23,559
Havia veados ou algo do género
51
00:06:23,559 --> 00:06:25,632
– no quintal novamente.
- Hum.
52
00:06:26,430 --> 00:06:27,436
Que horas são?
53
00:06:28,936 --> 00:06:30,439
10:17.
54
00:06:31,235 --> 00:06:32,401
Porquê?
55
00:06:32,401 --> 00:06:33,873
Ah, não sei.
56
00:06:33,873 --> 00:06:35,070
A minha irmã?
57
00:06:36,078 --> 00:06:37,076
O Liam e as meninas?
58
00:06:37,076 --> 00:06:38,612
Pequeno-almoço às 11h?
59
00:06:39,578 --> 00:06:41,577
Almoço em família.
60
00:06:41,577 --> 00:06:43,914
Ok. Eu vou tomar banho.
61
00:06:45,288 --> 00:06:46,851
Anda lá.
62
00:06:49,719 --> 00:06:52,589
Você é um zombie.
Você é um zombie.
63
00:06:52,589 --> 00:06:54,756
Eu vou... Venha.
Eu vou apanhar-te!
64
00:06:54,756 --> 00:06:55,890
Vai
dar-lhe pesadelos.
65
00:06:55,890 --> 00:06:57,562
Você é um zombie!
Por favor, ele adora.
66
00:06:57,562 --> 00:06:58,560
Não é, ti querida?
67
00:06:58,560 --> 00:07:00,967
Sim, deixe a tia comê-lo!
68
00:07:02,665 --> 00:07:04,435
Houve um apagão
ontem à noite?
69
00:07:04,435 --> 00:07:07,268
Uh, não,
que eu saiba não. Porquê?
70
00:07:07,268 --> 00:07:10,006
Os relógios estão todos fora de sintonia
e o frigorífico está descongelado.
71
00:07:11,046 --> 00:07:11,942
Oh!
72
00:07:14,113 --> 00:07:15,481
Ah, uau.
73
00:07:15,481 --> 00:07:17,215
Sim, o lugar
parece incrível, Karina.
74
00:07:17,215 --> 00:07:18,316
Obrigado, Arlene.
75
00:07:18,316 --> 00:07:20,251
Sim, está a chegar lá.
76
00:07:20,251 --> 00:07:21,182
Sim, é ótimo.
77
00:07:23,555 --> 00:07:24,823
É tão não chegar lá.
78
00:07:25,356 --> 00:07:26,754
Hum.
79
00:07:26,754 --> 00:07:28,563
Provavelmente era apenas um gambá.
80
00:07:30,126 --> 00:07:32,193
Apanhei um debaixo da minha grelha
noutra noite.
81
00:07:33,201 --> 00:07:34,729
Quase me caguei.
82
00:07:34,729 --> 00:07:36,131
Pareceu
-me uma pessoa.
83
00:07:37,504 --> 00:07:38,833
Então eram crianças
a beber anos quarenta
84
00:07:38,833 --> 00:07:39,904
na floresta como
costumávamos fazer.
85
00:07:40,869 --> 00:07:42,973
Parecia uma pessoa.
86
00:07:44,676 --> 00:07:45,679
Tem uma arma em casa?
87
00:07:46,378 --> 00:07:48,416
Você está maluco?
88
00:07:48,416 --> 00:07:50,346
Tudo o que o papá precisava
era do seu Henry Aaron.
89
00:07:52,020 --> 00:07:53,522
Era diferente, meu amigo.
90
00:07:58,259 --> 00:07:59,055
Ei, dá uma vista de olhos nisso.
91
00:08:03,961 --> 00:08:06,667
Finalmente consegui que a mecânica
funcionasse na perfeição.
92
00:08:13,908 --> 00:08:17,478
O meu agente de empréstimo pode estar disposto
a conceder-me uma prorrogação.
93
00:08:17,478 --> 00:08:21,011
Mas só se reduzir
os custos de produção para metade.
94
00:08:24,953 --> 00:08:26,248
Eu, ah...
95
00:08:26,248 --> 00:08:29,183
Sabe, pensei que tivéssemos concordado
que deixaria passar.
96
00:08:29,183 --> 00:08:31,021
Que iria
pagar esses empréstimos.
97
00:08:39,601 --> 00:08:42,837
O que quer que diga, chefe.
98
00:08:42,837 --> 00:08:45,607
Então, como está o Pat com
a mudança de regresso a New Jersey?
99
00:08:46,206 --> 00:08:47,208
Estressado.
100
00:08:47,208 --> 00:08:48,907
- Hum.
- Mal a dormir.
101
00:08:49,808 --> 00:08:50,706
Isso matou-o
voltar aqui
102
00:08:50,706 --> 00:08:51,941
e aceite o trabalho com o Liam,
103
00:08:51,941 --> 00:08:54,312
mas a realidade
é que não conseguiu encontrar ninguém
104
00:08:54,312 --> 00:08:56,044
para financiar os seus projetos.
105
00:08:56,044 --> 00:08:58,484
Os nossos benefícios médicos
estão prestes a expirar.
106
00:08:58,484 --> 00:08:59,849
Se a mãe dele
não se tivesse mudado para o Arizona,
107
00:08:59,849 --> 00:09:01,816
estaríamos
no YMCA agora.
108
00:09:01,816 --> 00:09:03,222
Ahh!
109
00:09:03,222 --> 00:09:05,021
Ei, querido.
110
00:09:05,021 --> 00:09:07,761
Por favor, não toque no
Fute tão alto. Ok?
111
00:10:44,755 --> 00:10:45,925
Dane-se isso.
112
00:10:59,937 --> 00:11:01,171
Ei, ouve.
113
00:11:05,244 --> 00:11:07,375
Por mim tudo bem se
estiverem a festejar aqui.
114
00:11:15,319 --> 00:11:17,491
Mas não me culpem
se eu bater na cara de alguém
115
00:11:17,491 --> 00:11:18,727
porque não
quer ser apanhado.
116
00:11:33,603 --> 00:11:34,435
Merda.
117
00:11:36,407 --> 00:11:37,273
Oh meu Deus.
118
00:12:15,483 --> 00:12:16,312
Ouça, Patty.
119
00:12:18,921 --> 00:12:21,550
Sei que ainda está triste
com a forma como as coisas aconteceram,
120
00:12:21,550 --> 00:12:24,023
mas devia estar orgulhoso
de ter tido coragem
para o fazer.
121
00:12:24,923 --> 00:12:26,256
Cuidado com o que deseja.
122
00:12:27,831 --> 00:12:30,128
Lembram-se quando assumi
o quintal depois do meu pai morrer?
123
00:12:31,667 --> 00:12:33,435
Tive pesadelos
todas as malditas noites
124
00:12:33,435 --> 00:12:36,701
sobre eles
reaverem o nosso carro
125
00:12:36,701 --> 00:12:38,004
ou execução hipotecária da casa.
126
00:12:40,610 --> 00:12:42,041
Estes são os meus bons sonhos,
Liam.
127
00:12:46,681 --> 00:12:49,315
Desde que regressámos a casa,
128
00:12:49,315 --> 00:12:51,820
Tenho
estado nervoso por causa
do Jake ter sido raptado.
129
00:12:52,850 --> 00:12:54,149
Estamos no quintal.
130
00:12:54,149 --> 00:12:58,153
Ou talvez seja um parque
ou um parque infantil.
131
00:12:58,153 --> 00:13:00,290
Eu só tenho um mau pressentimento,
sabes?
132
00:13:01,730 --> 00:13:03,326
Sabes
quem é que eu culpo por essa merda?
133
00:13:12,236 --> 00:13:13,809
Sim, eu realmente poderia
usá-lo agora.
134
00:13:14,407 --> 00:13:15,772
Sim.
135
00:13:15,772 --> 00:13:17,307
Tu e eu, irmão.
136
00:13:20,815 --> 00:13:22,312
Encontre-me no
forno daqui a 20 minutos.
137
00:13:23,218 --> 00:13:24,215
Sim.
138
00:13:30,590 --> 00:13:33,026
Pode
parar de o fazer
durante três segundos?
139
00:13:35,028 --> 00:13:36,292
Esta é a noz irlandesa.
140
00:13:36,292 --> 00:13:37,931
Se o deixar por muito tempo,
ficará farináceo.
141
00:13:37,931 --> 00:13:39,499
Não me interessa
se é um escroto escocês.
142
00:13:39,499 --> 00:13:40,929
Estamos aqui numa missão.
143
00:13:42,464 --> 00:13:44,202
O papá diz sempre
para nunca vir aqui.
144
00:13:44,202 --> 00:13:46,302
"O papá sempre disse
para nunca vir aqui."
145
00:13:46,302 --> 00:13:48,505
Só está com medo do que
pode estar lá dentro.
146
00:13:51,042 --> 00:13:53,846
Liam, já pensou...
147
00:13:53,846 --> 00:13:55,345
E se as coisas
que dizem forem verdade?
148
00:13:56,147 --> 00:13:57,983
Não seja um idiota.
149
00:13:57,983 --> 00:14:00,350
Detesto ser eu
a dizer-te isto, mas...
150
00:14:01,355 --> 00:14:02,352
Bingo!
151
00:14:11,228 --> 00:14:12,901
Ok, já vimos.
Podemos ir para casa agora?
152
00:14:14,097 --> 00:14:15,101
Desafio-te a ir até lá.
153
00:14:16,703 --> 00:14:17,937
Desafio-te em dobro.
154
00:14:17,937 --> 00:14:19,237
Ou direi a toda a gente
que eras um maricas.
155
00:14:20,070 --> 00:14:21,136
Desafio-o três vezes a fazer isso.
156
00:14:21,136 --> 00:14:22,436
Já fiz isso
umas 10 vezes.
157
00:14:22,436 --> 00:14:23,739
Assim, não deve
ter medo de o fazer de novo.
158
00:14:23,739 --> 00:14:24,605
Deveria?
159
00:14:40,825 --> 00:14:42,062
Eu quero ir para casa.
160
00:14:42,792 --> 00:14:43,998
Sim.
161
00:14:44,961 --> 00:14:46,132
Sim, eu também.
162
00:14:47,798 --> 00:14:48,629
Caramba.
163
00:14:51,236 --> 00:14:53,371
- Esta é uma ameixoeira selvagem.
- Quem se importa?
164
00:14:53,371 --> 00:14:55,770
O avô disse
que é a madeira mais macia
do mundo.
165
00:14:55,770 --> 00:14:56,637
Patty.
166
00:14:59,908 --> 00:15:01,114
Pat.
167
00:15:02,911 --> 00:15:04,117
Pat!
168
00:15:05,280 --> 00:15:06,580
Saia daí, Patty.
169
00:15:06,580 --> 00:15:08,116
Ajude-me
a abater esta árvore primeiro.
170
00:15:08,116 --> 00:15:09,518
De maneira nenhuma.
171
00:15:09,518 --> 00:15:10,990
Não vou embora
até conseguir um pedaço!
172
00:15:10,990 --> 00:15:12,353
Se não desistir agora,
173
00:15:12,353 --> 00:15:13,695
Estou a dizer ao papá
que viemos aqui.
174
00:15:13,695 --> 00:15:15,895
- Tipo. Você é o bichano.
- Que se lixe.
175
00:15:15,895 --> 00:15:17,365
Eu vou-me embora
se tu não fores embora...
176
00:15:23,132 --> 00:15:24,372
Doce.
177
00:15:24,372 --> 00:15:25,571
Está muito perto.
178
00:15:25,571 --> 00:15:27,008
A sério, Patty.
179
00:15:41,284 --> 00:15:42,452
Quase consegui.
180
00:16:16,023 --> 00:16:17,886
- Está aguentando?
- Sim, sou.
181
00:16:17,886 --> 00:16:19,453
OK, bom.
182
00:16:19,453 --> 00:16:21,527
Quantas vezes mais
quer fazer?
183
00:16:21,527 --> 00:16:22,663
Mil.
184
00:16:22,663 --> 00:16:24,491
- Preciso de parar, ok?
- Novamente.
185
00:16:24,491 --> 00:16:26,534
Não, eu sei que queres
ir outra vez, amor.
186
00:16:26,534 --> 00:16:27,497
mas tenho de trabalhar, ok?
187
00:16:28,031 --> 00:16:29,130
Parar.
188
00:16:29,130 --> 00:16:31,839
Tudo bem. Eu sei.
189
00:16:31,839 --> 00:16:33,603
Vamos, então.
Vamos aqui.
190
00:16:33,603 --> 00:16:35,805
Por isso, talvez possamos ir quando o papá
voltar do trabalho, ok?
191
00:16:35,805 --> 00:16:36,704
Ok.
192
00:16:48,388 --> 00:16:49,519
O que.
193
00:16:54,926 --> 00:16:56,361
O quê, pára.
194
00:16:58,430 --> 00:17:00,035
Eu disse para parar!
195
00:17:03,065 --> 00:17:04,369
Lamento.
196
00:17:05,734 --> 00:17:08,335
A mamã só precisa
de um pouco de silêncio. Ok?
197
00:17:08,335 --> 00:17:09,539
Pode fazer isso por mim, por favor?
198
00:17:10,975 --> 00:17:12,245
Ok.
199
00:17:13,042 --> 00:17:14,313
Obrigado.
200
00:17:47,110 --> 00:17:48,116
Jake?
201
00:17:50,782 --> 00:17:51,949
Jake?
202
00:17:51,949 --> 00:17:53,583
Jakie, onde estás?
203
00:17:55,787 --> 00:17:56,652
Jake?
204
00:17:59,956 --> 00:18:01,096
O quê?
205
00:18:02,427 --> 00:18:04,027
Se não sair
em três segundos,
206
00:18:04,027 --> 00:18:05,430
sem sobremesa esta noite, ok?
207
00:18:09,999 --> 00:18:10,798
O quê?
208
00:18:12,441 --> 00:18:13,504
O quê?
209
00:18:15,004 --> 00:18:15,805
O quê!
210
00:18:15,805 --> 00:18:17,139
Jake?
211
00:18:17,139 --> 00:18:19,147
Jakie! Onde estás?
212
00:18:36,560 --> 00:18:39,129
Eu fico com aquele.
Esse é o único.
213
00:18:39,129 --> 00:18:41,631
O quê! Venha para a mamã, ok?
214
00:19:01,922 --> 00:19:03,191
Olá. Estamos aqui.
215
00:19:06,124 --> 00:19:08,328
Ah! Veja isto!
216
00:19:09,325 --> 00:19:10,396
O quê! Sair!
217
00:19:14,063 --> 00:19:15,401
O quê!
218
00:19:15,999 --> 00:19:18,803
O quê!
219
00:19:20,707 --> 00:19:21,671
O quê?
220
00:19:22,238 --> 00:19:24,006
O quê? O quê!
221
00:19:24,006 --> 00:19:25,873
O quê! O quê!
222
00:19:26,207 --> 00:19:27,240
Jake.
223
00:19:27,240 --> 00:19:28,810
Oh meu Deus.
224
00:19:28,810 --> 00:19:31,477
Nunca mais fuja
de mim assim, ok?
225
00:19:31,477 --> 00:19:32,948
Vamos para casa. Ok, bebé?
226
00:19:32,948 --> 00:19:34,215
Ok?
227
00:19:43,965 --> 00:19:44,760
Vamos para casa, querido, está bem?
228
00:19:45,569 --> 00:19:46,597
Vamos para casa.
229
00:20:16,425 --> 00:20:17,628
Ei, amigo.
230
00:20:21,831 --> 00:20:23,897
Como foi o seu dia?
231
00:20:23,897 --> 00:20:26,274
Bom, bom.
"Bom, bom", bom?
232
00:20:31,245 --> 00:20:32,677
Ok. Tudo bem.
233
00:20:32,677 --> 00:20:34,744
- Já chega, Fute, está bem?
-Calma, amigo.
234
00:20:36,482 --> 00:20:37,780
O quê!
235
00:20:40,283 --> 00:20:41,751
Ah, pobre papá.
236
00:20:46,663 --> 00:20:48,123
Oh meu Deus.
237
00:20:48,123 --> 00:20:49,495
Coloque-o no chão.
238
00:20:53,527 --> 00:20:57,998
♪ Ding, ding, dong ♪
239
00:21:11,482 --> 00:21:12,713
Quero ver aquele programa
240
00:21:12,713 --> 00:21:14,347
a sua irmã
estava a contar-nos?
241
00:21:14,347 --> 00:21:15,653
É muito pesado.
242
00:21:16,353 --> 00:21:17,787
Alguma coisa na fila?
243
00:21:18,286 --> 00:21:19,555
Hum-hmm.
244
00:21:19,555 --> 00:21:22,462
250 filmes
que nunca iremos ver.
245
00:21:31,235 --> 00:21:32,472
O que está errado?
246
00:21:44,920 --> 00:21:46,684
Quase o perdi hoje.
247
00:21:50,221 --> 00:21:51,991
Perdi-o como?
248
00:21:51,991 --> 00:21:53,689
Eu... estava a tentar trabalhar,
249
00:21:53,689 --> 00:21:56,260
e ele estava apenas a tocar
o gravador estúpido
250
00:21:56,260 --> 00:21:58,762
e eu simplesmente perdi o controlo. Eu gritei.
251
00:22:00,335 --> 00:22:02,465
Tirei os olhos dele
por um segundo,
252
00:22:02,465 --> 00:22:03,965
e deambulou
pela floresta...
253
00:22:03,965 --> 00:22:06,836
e eu... entrei em pânico, e só
conseguia pensar...
254
00:22:16,886 --> 00:22:17,847
Vamos ficar bem?
255
00:24:20,173 --> 00:24:21,303
Novamente.
256
00:24:27,345 --> 00:24:28,142
Outra vez, outra vez.
257
00:24:31,013 --> 00:24:33,348
Ei,
com quem estás a falar, amigo?
258
00:24:33,348 --> 00:24:34,654
Boneca.
259
00:24:35,484 --> 00:24:36,689
Para a Dolly?
260
00:24:37,223 --> 00:24:38,152
Boneca.
261
00:24:40,323 --> 00:24:42,057
Boneca.
262
00:24:51,568 --> 00:24:53,270
Tem aqui uma traça?
263
00:24:53,270 --> 00:24:55,537
Mmm-mmm. Apenas a Dolly.
264
00:24:55,537 --> 00:24:58,007
Anda lá. Deite-se, miúdo.
265
00:24:59,213 --> 00:25:00,141
Vamos aconchegar-te.
266
00:25:03,349 --> 00:25:05,014
Aonde foi?
Aonde foi?
267
00:25:07,751 --> 00:25:11,722
Ok, amigo, vá para a luz.
268
00:25:11,722 --> 00:25:13,792
Há paz e tranquilidade
na luz.
269
00:25:15,463 --> 00:25:17,191
Todos são bem-vindos.
270
00:25:18,297 --> 00:25:20,562
Todos são bem-vindos.
271
00:25:25,903 --> 00:25:27,608
Nem todos são bem-vindos.
272
00:26:46,748 --> 00:26:47,952
Até?
273
00:26:51,487 --> 00:26:52,319
Até?
274
00:26:54,257 --> 00:26:55,157
Estou aqui.
275
00:26:58,761 --> 00:26:59,964
O que estás a fazer?
276
00:27:01,833 --> 00:27:03,066
Acho que há alguém
lá fora.
277
00:27:04,204 --> 00:27:06,135
Oh. O quê?
278
00:27:09,104 --> 00:27:11,112
Não se preocupe.
279
00:27:11,112 --> 00:27:12,141
Acabou novamente a energia.
280
00:27:13,645 --> 00:27:14,847
Basta vir aqui e ouvir.
281
00:27:15,878 --> 00:27:17,080
Estás a assustar-me, Pat.
282
00:27:17,612 --> 00:27:18,818
Justo...
283
00:27:21,387 --> 00:27:22,684
Apenas ouça.
284
00:27:22,684 --> 00:27:23,784
O que estou a ouvir?
285
00:27:23,784 --> 00:27:27,090
Aquele estranho som de fecho.
286
00:27:27,090 --> 00:27:29,664
Não consegui, de jeito nenhum,
identificá-lo até agora.
287
00:27:30,663 --> 00:27:32,828
Como uma mochila ou saco.
288
00:27:32,828 --> 00:27:34,531
Alguém está a abrir
e a fechar
289
00:27:34,531 --> 00:27:35,901
só para mexer com a minha cabeça.
290
00:27:36,667 --> 00:27:37,936
Vamos, Pat. A sério?
291
00:27:40,370 --> 00:27:42,807
Assim que descobrir
onde está escondido este idiota,
292
00:27:42,807 --> 00:27:44,374
Vou dar um pontapé no maldito dele...
293
00:27:44,374 --> 00:27:45,507
Oh, merda, Jake.
294
00:27:46,609 --> 00:27:48,042
Olá. Olá. Sim.
295
00:27:48,042 --> 00:27:49,148
Sim, alguém está a invadir
a nossa casa.
296
00:27:49,148 --> 00:27:50,110
Jake?
297
00:27:50,110 --> 00:27:51,618
Sim,
é a Avenida Walter, 109.
298
00:27:51,618 --> 00:27:52,948
Ei, amigo. Ei, amigo.
O papá está aqui, certo?
299
00:27:52,948 --> 00:27:54,381
- Sim. Sim, por favor, apresse-se.
- Apanhei-te.
300
00:27:55,587 --> 00:27:56,916
Obrigado. Por favor.
301
00:28:00,923 --> 00:28:02,125
Vá em frente, leve-o.
302
00:28:04,058 --> 00:28:05,091
Aonde vai?
303
00:28:05,091 --> 00:28:06,728
- Vou descer.
- Pat, não.
304
00:28:06,728 --> 00:28:09,300
Basta ficar dentro de casa, ok?
305
00:28:09,300 --> 00:28:10,199
Feche a porta.
306
00:29:16,196 --> 00:29:17,772
Queres
meter-te comigo, cara?
307
00:29:18,703 --> 00:29:19,939
Sim, estou bem aqui.
308
00:29:21,606 --> 00:29:22,403
Estou bem aqui!
309
00:29:49,832 --> 00:29:50,964
Pat.
310
00:29:50,964 --> 00:29:52,601
Eu disse para ficar lá em cima!
311
00:29:54,673 --> 00:29:55,909
O que raio está a acontecer?
312
00:29:58,577 --> 00:29:59,440
Está bem?
313
00:30:00,811 --> 00:30:02,014
Está bem, querido?
314
00:30:03,177 --> 00:30:04,346
Anda lá. Vá em frente.
315
00:30:18,531 --> 00:30:19,560
Olá.
316
00:30:19,560 --> 00:30:21,126
Olá.
317
00:30:21,126 --> 00:30:22,934
Eu diria bem-vindo a casa, Pat,
318
00:30:22,934 --> 00:30:25,466
mas alguém obviamente
me venceu.
319
00:30:26,906 --> 00:30:29,038
- Deves ser a Karina. Olá.
- Olá.
320
00:30:29,038 --> 00:30:31,874
Quanto ao criminoso
entrar...
321
00:30:31,874 --> 00:30:34,341
não há muito a fazer.
322
00:30:34,341 --> 00:30:37,011
Bem, sei com certeza
que as portas estavam trancadas.
323
00:30:37,011 --> 00:30:38,479
Vocês têm um esconde-chave?
324
00:30:39,386 --> 00:30:40,485
Oh sim.
325
00:30:40,485 --> 00:30:41,581
Sim. Sim, fazemos.
326
00:30:49,760 --> 00:30:50,858
Bem aqui.
327
00:30:50,858 --> 00:30:52,498
Ah. Ok.
328
00:30:52,498 --> 00:30:54,560
O cenário mais provável é,
329
00:30:54,560 --> 00:30:57,967
alguém viu o comprimento
da relva no seu quintal,
330
00:30:57,967 --> 00:30:59,299
pensei que poderia estar
fora da cidade
331
00:30:59,299 --> 00:31:01,367
e decidi fazer
uma compra por impulso.
332
00:31:01,367 --> 00:31:04,811
Então, porque é que não
roubaram nada?
333
00:31:04,811 --> 00:31:06,375
Tem a certeza de que
não falta nada?
334
00:31:07,715 --> 00:31:09,917
Sim, não tanto
como podemos dizer.
335
00:31:09,917 --> 00:31:12,348
Faça-me um favor.
Passe novamente pela casa.
336
00:31:12,348 --> 00:31:14,886
Faça uma lista de tudo
o que não está onde deveria estar.
337
00:31:14,886 --> 00:31:16,919
Não importa
quão pequeno ou insignificante seja.
338
00:31:16,919 --> 00:31:19,354
Sim. Vou começar
pela cozinha.
339
00:31:19,354 --> 00:31:21,594
Sim, parecia mais que
ele estava a tentar assustar-nos.
340
00:31:21,594 --> 00:31:23,392
Sim, também fez um bom trabalho.
341
00:31:25,525 --> 00:31:27,528
Ei, chefe, vai
querer dar uma vista de olhos a isto.
342
00:31:28,797 --> 00:31:29,997
Até...
343
00:31:29,997 --> 00:31:31,334
Pode subir?
344
00:31:33,670 --> 00:31:34,469
Claro.
345
00:31:36,472 --> 00:31:38,339
Muitas destas invasões
onde parece
346
00:31:38,339 --> 00:31:40,781
havia um motivo oculto
para o roubo,
347
00:31:40,781 --> 00:31:43,181
acontece que alguém
está a enviar uma mensagem.
348
00:31:46,315 --> 00:31:48,954
Tem a certeza
que não conhecia este rapaz?
349
00:31:48,954 --> 00:31:50,419
Bem, quer dizer,
nunca lhe dei uma vista de olhos.
350
00:31:53,654 --> 00:31:56,326
Avise-me se se
lembrar de mais alguma coisa.
351
00:31:57,364 --> 00:31:58,361
Ok?
352
00:31:58,761 --> 00:32:00,099
Ok.
353
00:32:02,471 --> 00:32:03,771
O que temos, Rawls?
354
00:32:03,771 --> 00:32:05,431
Bem,
não tenho a certeza, senhor.
355
00:32:05,431 --> 00:32:07,370
Não suponha que
o fez?
356
00:32:09,642 --> 00:32:10,976
Sim.
357
00:32:10,976 --> 00:32:13,673
Uh, sim,
o tempo todo quando eu era criança.
358
00:32:14,982 --> 00:32:16,945
Há caixas deles
na garagem.
359
00:32:16,945 --> 00:32:19,479
Sabe, parece-me que
alguém estava aqui agachado
assim, e, sabe,
360
00:32:19,479 --> 00:32:21,920
atirando-os. Assim.
361
00:32:21,920 --> 00:32:23,320
Talvez chamando
a atenção do seu filho?
362
00:32:24,019 --> 00:32:25,058
Olhar...
363
00:32:25,824 --> 00:32:27,124
Diga-lhes que fui eu que o enviei.
364
00:32:27,124 --> 00:32:29,091
Vão equipar toda a sua casa
por uma música.
365
00:32:29,091 --> 00:32:32,131
E corte a relva,
por amor de Deus.
366
00:32:56,689 --> 00:32:57,486
O que.
367
00:33:26,388 --> 00:33:27,450
Puta que pariu.
368
00:33:32,187 --> 00:33:35,022
Papá, olhe para isto.
369
00:33:35,022 --> 00:33:36,525
Muito giro, amigo.
370
00:33:36,525 --> 00:33:39,528
Ei, então, a pilha da direita
volta para as prateleiras.
371
00:33:39,528 --> 00:33:42,362
Tudo o que estiver à esquerda,
podemos ensacar e deitar fora.
372
00:33:42,362 --> 00:33:44,231
Este idiota
realmente roubou-nos,
373
00:33:44,231 --> 00:33:45,303
precisa de uma nova linha de trabalho.
374
00:33:46,270 --> 00:33:47,437
Onde raio é que
encontrou isso?
375
00:33:49,670 --> 00:33:52,673
Uh, nunca vi isto
antes na minha vida.
376
00:33:52,673 --> 00:33:54,711
Então, o que está a fazer no
fundo do cesto de lixo
377
00:33:54,711 --> 00:33:55,676
no meu escritório?
378
00:33:56,483 --> 00:33:57,480
Não faço ideia.
379
00:33:58,553 --> 00:34:00,052
É, ah...
380
00:34:00,052 --> 00:34:01,550
É das primeiras coisas
que esculpi.
381
00:34:04,824 --> 00:34:05,719
Perdi-o há anos.
382
00:34:07,622 --> 00:34:10,625
Por falar em coisas
esculpidas em madeira...
383
00:34:12,929 --> 00:34:14,734
Pode...
384
00:34:14,734 --> 00:34:16,136
largar isso para mim em algum lado?
385
00:34:16,636 --> 00:34:18,202
Para quê?
386
00:34:18,202 --> 00:34:19,965
É literalmente
a sua coisa favorita no mundo.
387
00:34:19,965 --> 00:34:21,936
Sim, e precisas de encontrar
uma nova coisa favorita para ele, meu amor.
388
00:34:21,936 --> 00:34:23,539
Uma coisa mais tranquila,
389
00:34:23,539 --> 00:34:25,373
porque se ele me soprar essa merda
ao ouvido mais uma vez,
390
00:34:25,373 --> 00:34:27,413
nunca
mais vai ter relações sexuais.
391
00:34:27,413 --> 00:34:28,549
Ok.
392
00:34:28,549 --> 00:34:29,509
vou esconder isto aqui
393
00:34:29,509 --> 00:34:31,448
até que ele te deixe maluco
a pedir por isso.
394
00:34:31,915 --> 00:34:33,512
Obrigado.
395
00:34:33,512 --> 00:34:35,485
Uh, o lixo vai
para a frente esta noite.
396
00:34:44,828 --> 00:34:46,861
O resultado é agora de
dois zeros a favor do Texas.
397
00:34:46,861 --> 00:34:48,033
Porra
398
00:34:48,033 --> 00:34:49,935
- Anderson está a tentar...
- Mais logo, Jakie.
399
00:34:49,935 --> 00:34:51,899
- Podes jogar Fute mais tarde.
- Futuro.
400
00:34:51,899 --> 00:34:53,470
Porra
401
00:34:54,475 --> 00:34:55,907
Porra!
402
00:34:55,907 --> 00:34:58,738
Ok. Ok, tudo bem, eu atendo.
403
00:34:58,738 --> 00:35:00,840
Mas é melhor brincares em silêncio,
ou a mamã mata-me.
404
00:35:02,577 --> 00:35:03,783
Ei, o que dizes
quando eu digo,
405
00:35:03,783 --> 00:35:04,679
"se está bem na banheira?"
406
00:35:05,816 --> 00:35:06,853
Porra
407
00:35:06,853 --> 00:35:08,850
Não, não. O que diz?
408
00:35:08,850 --> 00:35:10,050
"Ok."
409
00:35:10,050 --> 00:35:11,886
Ok. Tudo bem.
410
00:35:11,886 --> 00:35:14,388
A mamã e a tia Anna
estão do outro lado do corredor,
se precisar delas.
411
00:35:14,388 --> 00:35:16,122
Vou descer
um segundo.
412
00:35:16,122 --> 00:35:17,858
Ok.
413
00:35:17,858 --> 00:35:21,229
Mana, estou a fazer malabarismos com
quatro campanhas diferentes.
414
00:35:21,229 --> 00:35:23,233
Sabes, prometeste-me rosa
415
00:35:23,233 --> 00:35:24,998
- e donas de casa verdadeiras.
- Está bem?
416
00:35:24,998 --> 00:35:26,140
Ok!
417
00:35:35,551 --> 00:35:36,810
Esta é a Dolly?
418
00:35:37,818 --> 00:35:39,112
Está bem aí em cima?
419
00:35:39,112 --> 00:35:40,418
Ok!
420
00:35:48,025 --> 00:35:49,022
Hã.
421
00:35:49,022 --> 00:35:50,659
Boneca!
422
00:35:57,837 --> 00:35:59,565
Estás bem, Jake?
423
00:36:04,743 --> 00:36:05,674
Jake?
424
00:36:08,681 --> 00:36:09,678
Jake?
425
00:36:14,121 --> 00:36:16,151
O que
deves dizer, Jake?
426
00:36:18,718 --> 00:36:20,359
O papá fez-te
uma pergunta, Jakie.
427
00:36:23,060 --> 00:36:24,360
Ok.
428
00:36:24,360 --> 00:36:25,994
Apagou
as luzes?
429
00:36:25,994 --> 00:36:27,098
Não.
430
00:36:27,098 --> 00:36:27,927
Com quem está a brincar?
431
00:36:30,299 --> 00:36:32,000
Oh. Aí está ele.
432
00:36:32,000 --> 00:36:33,402
Boneca.
433
00:36:33,402 --> 00:36:35,041
Onde é que eu coloquei isso?
434
00:36:35,041 --> 00:36:36,202
Com quem está
a brincar?
435
00:36:36,202 --> 00:36:37,541
Boneca.
436
00:37:01,770 --> 00:37:02,797
O que raio é você?
437
00:37:09,744 --> 00:37:11,905
Conseguiu
parar de pensar
no que aconteceu?
438
00:37:14,010 --> 00:37:14,809
Não.
439
00:37:17,685 --> 00:37:18,747
Você já?
440
00:37:20,082 --> 00:37:20,881
Não.
441
00:38:00,389 --> 00:38:01,394
Patrick.
442
00:38:03,896 --> 00:38:04,793
Patrick.
443
00:38:05,967 --> 00:38:06,795
Preciso de te fazer uma pergunta.
444
00:38:08,068 --> 00:38:09,266
Harvey diz que o viu
445
00:38:09,266 --> 00:38:10,769
jogando pelas antigas
etapas de serviço.
446
00:38:10,769 --> 00:38:12,298
Sim, porque...
447
00:38:12,298 --> 00:38:14,803
Eu só estava à procura de
uma madeira mais macia para esculpir
do que todo aquele carvalho idiota.
448
00:38:20,314 --> 00:38:22,712
Tudo bem.
Vamos tu e eu dar um passeio.
449
00:38:23,816 --> 00:38:24,813
Anda lá.
450
00:38:40,564 --> 00:38:41,599
Deve estar a gozar comigo.
451
00:38:56,181 --> 00:38:57,381
O seu Promethian
452
00:38:57,381 --> 00:38:59,078
O sistema de segurança doméstica
está ativado.
453
00:39:14,366 --> 00:39:17,063
O sistema de alarme
será reiniciado dentro de 30 segundos.
454
00:40:57,499 --> 00:40:58,703
Jesus.
455
00:41:28,398 --> 00:41:29,228
Oh meu Deus.
456
00:41:32,335 --> 00:41:33,705
Dane-se.
457
00:41:54,461 --> 00:41:55,727
Vá lá,
deve estar a gozar comigo.
458
00:43:09,367 --> 00:43:10,164
Karina!
459
00:43:20,510 --> 00:43:22,110
Karina, acorde!
460
00:43:23,480 --> 00:43:24,744
Pat!
461
00:43:24,744 --> 00:43:26,779
Pat! O que está a acontecer?
462
00:43:26,779 --> 00:43:27,948
Você viu-o?
463
00:43:27,948 --> 00:43:29,117
- Viu-o?
-Ver quem?
464
00:43:29,517 --> 00:43:31,117
O quê?
465
00:43:31,117 --> 00:43:32,920
- Basta voltar para dentro, está bem?
- Não, mas o que...
466
00:43:32,920 --> 00:43:34,427
Basta voltar para dentro.
Tranque a porta.
467
00:43:34,427 --> 00:43:35,893
- Pat, o quê... Não! Pat!
- Fique apenas aqui.
468
00:43:39,529 --> 00:43:40,997
Onde estás?
469
00:43:42,136 --> 00:43:43,164
Você está aqui?
470
00:43:44,633 --> 00:43:45,870
Onde estás?
471
00:43:50,373 --> 00:43:51,205
Anda lá.
472
00:43:53,006 --> 00:43:54,648
Anda lá.
473
00:43:55,183 --> 00:43:56,210
Sou eu.
474
00:44:00,849 --> 00:44:01,780
- Está bem?
- Sim.
475
00:44:01,780 --> 00:44:03,952
E não há aqui ninguém.
476
00:44:03,952 --> 00:44:05,285
Juro que vi qualquer coisa...
477
00:44:06,259 --> 00:44:07,555
Alarme.
478
00:44:07,555 --> 00:44:08,827
Um segundo.
479
00:44:11,892 --> 00:44:12,992
Sem impressões digitais
480
00:44:12,992 --> 00:44:14,797
ou qualquer das portas
ou janelas,
481
00:44:14,797 --> 00:44:16,596
e nenhum dos moldes
no quintal
482
00:44:16,596 --> 00:44:18,870
surgiu uma partida.
483
00:44:18,870 --> 00:44:23,070
A empresa de energia confirmou
13 interrupções separadas,
484
00:44:23,070 --> 00:44:25,673
mas insista que o problema
não está no fim deles.
485
00:44:25,673 --> 00:44:26,746
Significa o quê?
486
00:44:29,112 --> 00:44:32,485
Não teve um rosto novo
a aparecer, não é?
487
00:44:32,485 --> 00:44:34,386
Um tipo diferente
a verificar o medidor de gás,
488
00:44:34,386 --> 00:44:37,083
- ou a reparar um cabo?
- Não.
489
00:44:37,083 --> 00:44:38,692
E não falta nada
em casa?
490
00:44:45,266 --> 00:44:46,931
Uh, o Jake tem isso...
491
00:44:47,863 --> 00:44:50,832
instrumento musical, hum...
492
00:44:50,832 --> 00:44:53,135
um gravador
que adora tocar,
493
00:44:55,038 --> 00:44:58,074
que poderia ter
deitado fora por engano.
494
00:45:00,208 --> 00:45:01,680
Mas mesmo que o fizesse,
ainda seria
495
00:45:01,680 --> 00:45:03,442
numa das lixeiras,
o que não é verdade.
496
00:45:08,286 --> 00:45:09,283
E eu...
497
00:45:12,352 --> 00:45:15,058
Eu podia jurar
que ouvi isto a ser tocado.
498
00:45:16,561 --> 00:45:17,929
Sabe, ontem à noite.
499
00:45:43,453 --> 00:45:45,019
Olá.
500
00:45:45,019 --> 00:45:46,826
Pensei ter dito:
"Tire uma folga".
501
00:45:49,662 --> 00:45:51,094
Preciso de te mostrar uma coisa.
502
00:45:58,601 --> 00:46:00,938
E daí?
503
00:46:00,938 --> 00:46:03,971
Há mais mil
iguais lá em casa.
504
00:46:03,971 --> 00:46:05,273
Esta é a única coruja
que já fiz.
505
00:46:08,142 --> 00:46:10,278
Lembras-te
onde eu o perdi?
506
00:46:16,349 --> 00:46:17,824
Não me diga que
voltou para lá?
507
00:46:20,622 --> 00:46:22,288
Não.
508
00:46:22,288 --> 00:46:25,293
Encontrei
-o ontem numa lixeira em casa.
509
00:46:26,565 --> 00:46:28,133
Como é possível?
510
00:46:28,133 --> 00:46:29,231
Não é.
511
00:46:31,035 --> 00:46:33,004
Olha o que mais
encontrei na garagem da mamã.
512
00:46:47,048 --> 00:46:48,250
O que é que estás a dizer, Patty?
513
00:46:50,391 --> 00:46:51,825
Você explica isso. EU...
514
00:46:53,553 --> 00:46:55,994
A mamã sempre teve um talento especial
para encontrar coisas perdidas.
515
00:46:56,661 --> 00:46:57,831
Sabe que ela fez.
516
00:46:59,095 --> 00:47:00,460
Continue a cavar
naquela casa
517
00:47:00,460 --> 00:47:02,902
e garanto-te que vais encontrar
todos os tipos de merdas malucas.
518
00:47:08,035 --> 00:47:09,403
Talvez, entretanto,
519
00:47:12,010 --> 00:47:13,972
Acho que devia
ligar para aquele psiquiatra.
520
00:47:13,972 --> 00:47:15,343
Como se chamava ela?
521
00:47:17,349 --> 00:47:18,346
Maria?
522
00:47:18,845 --> 00:47:21,120
Bárbara.
523
00:47:21,120 --> 00:47:24,317
Sim, algo
está a borbulhar em si
há muito tempo,
524
00:47:24,317 --> 00:47:26,354
e ela parecia sempre ajudar
naquela altura.
525
00:47:49,149 --> 00:47:51,379
Sim, deixe o seu
irmão tentar, certo?
526
00:47:52,914 --> 00:47:53,953
Não muito alto.
527
00:47:55,555 --> 00:47:56,417
Está a falar sério?
528
00:48:00,659 --> 00:48:01,760
Tenho de ir.
529
00:48:01,760 --> 00:48:03,127
Empurre-o para trás.
Empurre-o para trás.
530
00:48:04,563 --> 00:48:05,393
Empurre-o para trás.
531
00:48:10,131 --> 00:48:11,604
-Presente.
- Caramba.
532
00:48:11,604 --> 00:48:13,401
- Jakie, assustaste-me.
- Presente.
533
00:48:13,902 --> 00:48:15,538
É da Dolly.
534
00:48:15,538 --> 00:48:16,437
O que é isto?
535
00:48:17,510 --> 00:48:18,406
É um presente.
536
00:48:19,642 --> 00:48:20,540
Ok?
537
00:48:21,314 --> 00:48:22,344
Ok.
538
00:48:38,861 --> 00:48:39,658
Que raio?
539
00:48:54,448 --> 00:48:55,943
Merda. O que.
540
00:48:55,943 --> 00:48:57,016
Jakie, sai daí!
541
00:48:57,680 --> 00:48:58,611
O quê!
542
00:49:03,153 --> 00:49:03,950
O que.
543
00:49:06,956 --> 00:49:08,390
Afaste-se dele!
544
00:49:09,224 --> 00:49:10,427
Afaste-se do meu filho!
545
00:49:10,427 --> 00:49:11,459
O quê!
546
00:49:11,859 --> 00:49:13,230
O quê!
547
00:49:15,665 --> 00:49:16,930
O que. Venha cá.
548
00:49:16,930 --> 00:49:18,631
Venha cá. O que.
549
00:49:19,669 --> 00:49:20,738
O quê!
550
00:49:51,337 --> 00:49:55,668
O que está a acontecer
com vocês os dois é muito normal.
551
00:49:55,668 --> 00:50:00,307
Ter a sua casa invadida
é uma experiência traumática,
552
00:50:00,307 --> 00:50:03,646
aquele que traz à tona
todo o tipo de questões.
553
00:50:03,646 --> 00:50:04,578
Tal como?
554
00:50:05,245 --> 00:50:06,646
Tal como,
555
00:50:06,646 --> 00:50:10,221
"Como é que vou deixar o meu filho
fora da minha vista outra vez?"
556
00:50:10,885 --> 00:50:12,485
Ou...
557
00:50:12,485 --> 00:50:15,688
"Cumpri a minha obrigação
como marido
558
00:50:16,631 --> 00:50:20,062
"e um pai, e um homem,
559
00:50:20,062 --> 00:50:21,694
"para proteger
a minha mulher e o meu filho?"
560
00:50:23,198 --> 00:50:25,971
Karina, descrição de Pat.
561
00:50:25,971 --> 00:50:29,006
É bastante evocativo
de uma fobia persistente
562
00:50:29,006 --> 00:50:31,044
o seu marido
lutou quando criança.
563
00:50:33,042 --> 00:50:34,176
O que, claro,
564
00:50:34,176 --> 00:50:37,479
foi assim que eu e o Pat
nos conhecemos.
565
00:50:41,723 --> 00:50:43,555
Que fobia foi esta?
566
00:50:43,555 --> 00:50:44,552
Patrick.
567
00:50:45,789 --> 00:50:46,587
Patrick.
568
00:50:48,389 --> 00:50:49,557
Vamos dar um passeio consigo.
569
00:50:50,661 --> 00:50:51,592
Anda lá.
570
00:50:55,069 --> 00:50:56,564
Sabe, muito antes de
construirmos este quintal,
571
00:50:57,737 --> 00:50:59,432
toda essa floresta
572
00:50:59,432 --> 00:51:01,404
era basicamente
uma grande mina de cobre.
573
00:51:03,771 --> 00:51:05,606
Expulsou metade do produto
para todo o Estado,
574
00:51:06,981 --> 00:51:08,741
antes de finalmente
secarem a ventosa.
575
00:51:11,780 --> 00:51:13,718
Foi assim que desceu
até ao poço de entrada principal...
576
00:51:15,285 --> 00:51:17,321
...na altura em que era propriedade
da empresa mineira.
577
00:51:18,452 --> 00:51:19,587
Quem é o proprietário agora?
578
00:51:20,823 --> 00:51:21,622
Nós?
579
00:51:29,432 --> 00:51:31,368
Agora pertence a Bagman.
580
00:51:34,943 --> 00:51:36,736
-Quem é Bagman?
- Shh!
581
00:51:40,608 --> 00:51:42,608
Nunca se sabe
quem pode estar a ouvir.
582
00:51:42,608 --> 00:51:44,612
Contei esta história ao seu irmão
no verão passado,
583
00:51:44,612 --> 00:51:47,052
tal como o seu avô me fez
quando eu tinha a sua idade
584
00:51:47,052 --> 00:51:49,151
e o avô do seu avô
antes disso.
585
00:51:49,151 --> 00:51:51,454
E todos
juraram que era verdade.
586
00:51:53,290 --> 00:51:54,622
Assim como
estou a jurar-lhe agora.
587
00:51:56,564 --> 00:51:57,625
Dizem...
588
00:51:58,658 --> 00:52:00,562
ele vagueia
pelo mundo todas as noites,
589
00:52:01,328 --> 00:52:02,428
procurando crianças
590
00:52:02,428 --> 00:52:04,632
para enfiar naquela
mala horrível dele.
591
00:52:05,799 --> 00:52:07,737
- Não uma criança qualquer...
- Sim, sim, sim.
592
00:52:07,737 --> 00:52:09,575
Deixe-me adivinhar.
593
00:52:09,575 --> 00:52:11,677
Quer as crianças traquinas
que não ouvem
os pais ou...
594
00:52:11,677 --> 00:52:13,575
Errado, Patty.
595
00:52:14,848 --> 00:52:16,314
São os bons filhos que ele deseja.
596
00:52:17,347 --> 00:52:19,647
Os brilhantes
e os sonhadores.
597
00:52:21,154 --> 00:52:23,585
Assim que lhe chamarem a atenção
ou lhe agradarem,
598
00:52:24,519 --> 00:52:26,352
ele não vai descansar
até que os tenha
599
00:52:26,352 --> 00:52:29,094
pendurado no seu ombro ossudo.
600
00:52:29,094 --> 00:52:31,494
Gritando por ajuda
que nunca virá.
601
00:52:36,367 --> 00:52:37,564
Não, está apenas a tentar
assustar-me...
602
00:52:37,564 --> 00:52:39,002
Com certeza,
estou a tentar assustar-te, miúdo.
603
00:52:39,002 --> 00:52:40,237
E é melhor estar com medo!
604
00:52:40,237 --> 00:52:41,502
Aproxime-se muito,
ele vai arrastá-lo
605
00:52:41,502 --> 00:52:43,271
e faça lápis
com os dedos,
606
00:52:43,271 --> 00:52:44,705
e devorar
o resto de vós!
607
00:52:47,407 --> 00:52:48,676
Estás comigo, garoto?
608
00:52:52,520 --> 00:52:53,516
Bom.
609
00:52:54,116 --> 00:52:55,188
Embora?
610
00:53:21,374 --> 00:53:22,710
Você desenhou isso?
611
00:53:25,783 --> 00:53:26,714
Sim.
612
00:53:38,728 --> 00:53:40,728
Era isso que eu queria dizer
com fobia persistente.
613
00:53:41,901 --> 00:53:43,632
O do Pat foi tão intenso,
614
00:53:44,665 --> 00:53:46,201
Achei que era crucial
dar-lhe
615
00:53:46,201 --> 00:53:48,602
tanto contexto quanto possível
616
00:53:48,602 --> 00:53:50,969
pela tradição familiar
que o provocou.
617
00:53:57,251 --> 00:54:02,286
Como pode ver
o chamado Bag ou Sackman
618
00:54:02,286 --> 00:54:05,324
é uma figura comum
a quase todas as culturas.
619
00:54:06,487 --> 00:54:09,228
Curiosamente, a sua metodologia,
620
00:54:09,228 --> 00:54:11,759
mesmo os fenómenos
que acompanham a sua presença,
621
00:54:12,493 --> 00:54:15,428
são notavelmente consistentes.
622
00:54:15,428 --> 00:54:17,695
Ele tem o poder de paralisar
623
00:54:17,695 --> 00:54:20,534
e incapacitar
os pais e os adultos
624
00:54:20,534 --> 00:54:23,241
deixando os seus jovens
vulneráveis.
625
00:54:23,241 --> 00:54:26,439
E ele alimenta-se
do medo e da ansiedade da criança.
626
00:54:26,439 --> 00:54:30,745
Isso sustenta-o, nutre-o.
627
00:54:30,745 --> 00:54:34,946
Consegue atrair as crianças para o seu covil
com brinquedos ou doces...
628
00:54:34,946 --> 00:54:38,421
E quando a criança
está mais aterrorizada,
629
00:54:38,421 --> 00:54:41,789
rouba-os
no seu saco ou bolsa.
630
00:54:42,856 --> 00:54:44,256
Está a tentar
fazer-nos sentir estúpidos?
631
00:54:44,256 --> 00:54:45,759
Pelo contrário.
632
00:54:45,759 --> 00:54:49,928
Nunca contei à Karina
sobre o Bagman, a Barbara,
633
00:54:49,928 --> 00:54:52,600
e não foi um sonho
que invadiu a nossa casa.
634
00:54:52,600 --> 00:54:56,173
Não, mas sugiro,
como mecanismo de coping,
635
00:54:56,173 --> 00:54:58,744
está a projetar
o sobrenatural
636
00:54:58,744 --> 00:55:00,440
em algo...
637
00:55:00,440 --> 00:55:03,610
tudo muito penosamente real.
638
00:55:03,610 --> 00:55:07,016
E até lidar
com as coisas reais
639
00:55:07,016 --> 00:55:08,387
borbulhando para si,
640
00:55:09,250 --> 00:55:10,684
a raiva,
641
00:55:10,684 --> 00:55:14,587
os sentimentos de vulnerabilidade
e violação,
642
00:55:14,587 --> 00:55:17,026
os seus ataques de pânico
e pesadelos
643
00:55:17,026 --> 00:55:18,661
só vai piorar.
644
00:55:19,328 --> 00:55:20,531
Ok, então,
645
00:55:21,463 --> 00:55:22,830
o que sugere que façamos?
646
00:55:27,367 --> 00:55:28,500
Eu vejo-a.
647
00:55:28,500 --> 00:55:31,443
Eu sou o zombie.
648
00:55:32,707 --> 00:55:33,805
- Uau! Olá pessoal.
-Ok.
649
00:55:33,805 --> 00:55:35,643
Assim, ele desce às 7h30,
no máximo.
650
00:55:35,643 --> 00:55:37,442
- Lemos duas histórias...
- Duas histórias, sim.
651
00:55:37,442 --> 00:55:38,983
...e depois cantamos
Frere Jacques quando
ele entra no Pack 'n Play.
652
00:55:38,983 --> 00:55:40,685
Pessoal, verifiquem o vosso telefone.
653
00:55:40,685 --> 00:55:42,981
Acabei de te enviar uma mensagem com
o número de confirmação
de um quarto no Hyatt.
654
00:55:42,981 --> 00:55:44,350
A dois quarteirões daqui,
a três do restaurante.
655
00:55:44,350 --> 00:55:45,952
Já pago.
656
00:55:45,952 --> 00:55:47,724
Jantar é uma coisa,
mas não há qualquer hipótese no inferno
657
00:55:47,724 --> 00:55:49,622
estamos a dormir
num lugar diferente
do Jakie agora.
658
00:55:49,622 --> 00:55:51,357
Quem é que disse alguma coisa
sobre dormir?
659
00:55:51,357 --> 00:55:53,630
Quem disse dormir?
660
00:55:54,895 --> 00:55:56,131
Consegues tirá-la
daqui, Pat?
661
00:55:56,131 --> 00:55:57,731
Quem disse...
662
00:55:57,731 --> 00:56:00,037
O quê,
ouve a tia Anna, ok?
663
00:56:00,037 --> 00:56:01,206
Ligue a qualquer hora!
664
00:56:01,206 --> 00:56:03,638
Podemos voltar daqui a
cinco minutos, no máximo, ok?
665
00:56:03,638 --> 00:56:05,070
Vou brincar aos zombies.
666
00:56:11,284 --> 00:56:12,880
Não tenho a certeza
se estou preparado para isso.
667
00:56:15,285 --> 00:56:16,455
Sim, eu também não.
668
00:56:19,120 --> 00:56:23,627
Na pior das hipóteses, jantaremos
no sofá da Anna.
669
00:56:25,162 --> 00:56:26,728
Sim.
670
00:56:26,728 --> 00:56:28,934
Vamos pelo menos tentar chegar
à sobremesa,
671
00:56:28,934 --> 00:56:29,963
para que ela possa colocar Jakie no chão.
672
00:56:37,076 --> 00:56:37,905
Então, qual é o veredicto?
673
00:56:41,982 --> 00:56:42,910
O seu marido está maluco?
674
00:56:46,678 --> 00:56:47,915
Biscoitos completamente malditos.
675
00:56:54,155 --> 00:56:57,430
Então, o que é que realmente aconteceu
contigo e com o Liam na mina?
676
00:56:59,633 --> 00:57:03,095
Bem, pensei ter sentido alguém
cortar uma madeixa do meu cabelo.
677
00:57:05,101 --> 00:57:05,933
Eu, ah...
678
00:57:07,501 --> 00:57:08,700
Eu perdi a minha merda
679
00:57:08,700 --> 00:57:11,404
e depois
corremos para casa gritando.
680
00:57:11,404 --> 00:57:13,575
Uma madeixa do seu cabelo?
681
00:57:13,575 --> 00:57:16,380
Sim. Bagman supostamente
corta sempre
682
00:57:16,380 --> 00:57:18,110
uma das crianças
que lhe interessa.
683
00:57:19,019 --> 00:57:20,178
É assim que tudo começa.
684
00:57:21,318 --> 00:57:22,147
Para que raio?
685
00:57:23,720 --> 00:57:25,917
Assim, ele sabe sempre
onde o encontrar.
686
00:57:25,917 --> 00:57:28,120
Não importa para onde
tenta correr ou esconder-se.
687
00:57:32,364 --> 00:57:35,128
O seu pai era outra coisa.
688
00:57:35,128 --> 00:57:38,302
Acho que à sua maneira
ele estava apenas a tentar
proteger-me.
689
00:57:38,302 --> 00:57:39,967
Um conto preventivo
para me manter seguro.
690
00:57:44,872 --> 00:57:46,475
Tudo o que me lembro
é que a mamã ficou furiosa
691
00:57:46,475 --> 00:57:48,311
porque todas as noites
estava convencido
692
00:57:48,311 --> 00:57:49,581
ele estava a bater na minha janela.
693
00:57:50,545 --> 00:57:52,613
E então, uma noite,
694
00:57:52,613 --> 00:57:54,982
o velho entrou
e disse:
695
00:57:57,386 --> 00:58:00,823
"A tua mãe quer que eu lhe diga que o Bagman
não existe
."
696
00:58:03,428 --> 00:58:04,992
Mas temo que
não o possa fazer.
697
00:58:09,200 --> 00:58:10,228
O que posso fazer...
698
00:58:11,869 --> 00:58:14,771
é contar um segredo
que ele não quer que saiba.
699
00:58:17,009 --> 00:58:18,905
A verdade é,
700
00:58:18,905 --> 00:58:22,542
por maior, rápido
ou sorrateiro que seja,
701
00:58:22,542 --> 00:58:24,011
também tem fraquezas.
702
00:58:25,618 --> 00:58:28,521
Fuja das suas garras durante o tempo suficiente e
ele apodrecerá.
703
00:58:30,085 --> 00:58:33,251
E não consegue encostar um único
dedo magro em ti.
704
00:58:34,456 --> 00:58:35,561
Não há tanto tempo...
705
00:58:37,427 --> 00:58:38,223
como é que tem isso.
706
00:58:43,733 --> 00:58:45,297
Está a ver,
toda a criança tem alguma coisa
707
00:58:45,297 --> 00:58:48,035
isso significa mais para eles
do que qualquer outra coisa
no mundo.
708
00:58:49,869 --> 00:58:51,104
Algo que eles tanto adoram,
709
00:58:53,107 --> 00:58:55,614
torna-se literalmente
um pedaço de quem eles são.
710
00:58:56,578 --> 00:58:57,913
E acredite em mim,
711
00:58:58,712 --> 00:59:00,047
amor de criança...
712
00:59:01,616 --> 00:59:03,586
pode ser uma coisa mágica.
713
00:59:03,586 --> 00:59:05,822
Pode transformar até
o objeto mais humilde...
714
00:59:07,588 --> 00:59:08,759
num totem...
715
00:59:09,524 --> 00:59:10,959
de grande poder.
716
00:59:15,062 --> 00:59:17,366
Agora mantém-no
perto do seu coração,
717
00:59:17,366 --> 00:59:19,297
e ele não lhe pode tocar.
718
00:59:24,275 --> 00:59:25,705
Mas perdê-lo,
719
00:59:25,705 --> 00:59:28,075
ou pior ainda,
deite fora...
720
00:59:38,852 --> 00:59:39,856
Então, mantém o controlo.
721
00:59:41,292 --> 00:59:42,089
Não importa o que aconteça.
722
00:59:47,960 --> 00:59:50,229
E agora está preocupado...
723
00:59:51,304 --> 00:59:52,264
que Fute desapareceu.
724
00:59:54,269 --> 00:59:56,642
Se a única coisa que
supostamente pode proteger Jake...
725
00:59:58,145 --> 00:59:59,139
de você-sabe-quem...
726
01:00:00,678 --> 01:00:01,845
é a coisa
que ele mais adora?
727
01:00:03,607 --> 01:00:04,947
Honestamente?
728
01:00:09,184 --> 01:00:11,718
Bem, o que eu quero
fazer agora é voltar para casa
729
01:00:11,718 --> 01:00:13,120
e vasculhe novamente o lixo.
730
01:00:15,155 --> 01:00:16,925
Mas se seguirmos
este caminho do pensamento,
731
01:00:16,925 --> 01:00:18,895
Não tenho a certeza se conseguiremos chegar
ao outro lado, por isso...
732
01:00:25,065 --> 01:00:26,870
A Bárbara ajudou
quando tinha oito anos?
733
01:00:28,202 --> 01:00:29,972
Não teria chegado
às nove sem ela.
734
01:00:31,576 --> 01:00:32,909
Por isso, temos de confiar nela agora.
735
01:00:51,895 --> 01:00:54,499
Não,
não sinto a tua falta de todo.
736
01:00:54,499 --> 01:00:56,367
O quê?
Mmm-mmm.
737
01:00:56,367 --> 01:00:58,798
Tenho um encontro muito quente esta noite.
738
01:00:58,798 --> 01:01:00,934
- Ah, é?
- Um metro de altura,
739
01:01:00,934 --> 01:01:03,603
diz asneiras
e caga nas próprias calças.
740
01:01:03,603 --> 01:01:05,838
É tão, tão sexy.
741
01:01:05,838 --> 01:01:07,207
Pare com isso.
742
01:01:08,380 --> 01:01:10,182
Ok, babe, um...
743
01:01:10,182 --> 01:01:11,444
Vemo-nos amanhã.
744
01:01:11,444 --> 01:01:12,511
Sim.
745
01:01:12,511 --> 01:01:14,553
Sim.
746
01:01:14,553 --> 01:01:19,018
E porque é que não
me faz algo doce?
747
01:01:19,018 --> 01:01:21,553
Algo doce?
O que quer dizer?
748
01:01:22,855 --> 01:01:24,023
Não sei o que quer dizer.
749
01:01:24,023 --> 01:01:26,358
Sabe exatamente
do que estou a falar.
750
01:01:28,598 --> 01:01:31,002
Ok. Ok, querido.
751
01:01:31,002 --> 01:01:32,100
Sim. Adeus.
752
01:02:52,780 --> 01:02:53,845
Olá.
753
01:02:53,845 --> 01:02:55,379
- Ângelo.
- Sim?
754
01:02:55,379 --> 01:02:58,588
Há algo de estranho
a acontecer neste andar?
755
01:02:58,588 --> 01:03:00,719
Uh, o que quer dizer com "estranho"?
756
01:03:00,719 --> 01:03:02,055
Não sei.
757
01:03:02,055 --> 01:03:04,289
Estou a ouvir uma voz
numa babá eletrônica.
758
01:03:04,289 --> 01:03:06,727
Tudo está claro
nas minhas câmaras de segurança.
759
01:03:06,727 --> 01:03:07,792
Queres que suba?
760
01:03:07,792 --> 01:03:09,164
Não, nº. Um...
761
01:03:09,897 --> 01:03:11,402
Tenho a certeza que não é nada.
762
01:03:11,402 --> 01:03:13,434
Tudo bem. Tenha calma.
763
01:03:13,434 --> 01:03:14,466
Sim.
764
01:03:25,686 --> 01:03:27,886
Ângelo, houve
uma oscilação de energia?
765
01:03:29,884 --> 01:03:31,516
Ângelo, estás aí?
766
01:03:36,561 --> 01:03:37,357
Anda lá.
767
01:03:39,726 --> 01:03:40,833
Merda.
768
01:04:20,938 --> 01:04:23,068
Não sei
o que quer de mim.
769
01:04:23,068 --> 01:04:25,306
Mas a polícia está a caminho!
770
01:04:30,550 --> 01:04:32,049
Já mencionei que tenho uma arma?
771
01:04:37,251 --> 01:04:39,419
Não brinque comigo,
filho da puta!
772
01:04:57,177 --> 01:04:58,174
Sara!
773
01:04:59,039 --> 01:05:01,012
Sara, chame a polícia!
774
01:06:28,733 --> 01:06:29,628
Fique para trás.
775
01:06:30,866 --> 01:06:31,663
Karina.
776
01:06:33,068 --> 01:06:35,098
Ana? Ana, estás bem?
777
01:06:35,098 --> 01:06:36,503
Está bem?
778
01:06:38,005 --> 01:06:38,838
O que aconteceu?
779
01:06:38,838 --> 01:06:40,441
Onde está o quê?
780
01:06:42,111 --> 01:06:43,878
Nós apanhamo-lo. Ele está bem.
781
01:06:43,878 --> 01:06:45,710
Ei, amigo. Olá. Olá.
782
01:06:46,717 --> 01:06:47,646
Aí está.
783
01:06:49,050 --> 01:06:50,582
Está tudo bem. Obrigado.
784
01:06:50,582 --> 01:06:53,551
Não temos nada
na câmara de CCTV.
785
01:06:53,551 --> 01:06:56,094
Foi nocauteado
quando a energia caiu.
786
01:06:57,125 --> 01:06:58,690
Graças a Deus pelo porteiro.
787
01:07:00,428 --> 01:07:03,029
Assim que a câmara
no chão de Anna se apagou,
788
01:07:03,029 --> 01:07:04,531
foi direto para cima.
789
01:07:05,905 --> 01:07:08,037
Deve ter
assustado o gajo.
790
01:07:08,037 --> 01:07:09,602
- O Ângelo deu uma olhada nele?
- Não.
791
01:07:10,938 --> 01:07:12,403
Rabo, Cama,
792
01:07:12,403 --> 01:07:14,206
aparentemente
há semelhanças
793
01:07:14,206 --> 01:07:16,312
a um caso de há quatro anos.
794
01:07:18,414 --> 01:07:21,084
Uma menina chamada
Emily Greenberg desapareceu.
795
01:07:21,084 --> 01:07:24,186
O seu pai sofreu
sintomas semelhantes aos de Anna,
796
01:07:24,186 --> 01:07:28,619
paralisia temporária
e perda da fala.
797
01:07:28,619 --> 01:07:32,762
E aquelas escoriações estranhas
na cara.
798
01:07:32,762 --> 01:07:34,099
Ele disse que não se conseguia mexer.
799
01:07:34,931 --> 01:07:36,099
Ele teve de ficar ali deitado
800
01:07:36,099 --> 01:07:37,463
e ver este lunático
fazer coisas com a sua filha
801
01:07:37,463 --> 01:07:40,336
numa mochila
e fugir com ela.
802
01:07:47,475 --> 01:07:49,411
Olha, vamos
levar-te para um lugar seguro.
803
01:07:50,244 --> 01:07:51,377
Vou postar oficiais lá fora
804
01:07:51,377 --> 01:07:53,085
que vigiará
o tempo todo.
805
01:07:55,149 --> 01:07:56,514
Não se preocupe, Pat.
806
01:07:56,514 --> 01:07:58,321
Vamos apanhar
esse bastardo doente.
807
01:08:06,027 --> 01:08:07,059
Obrigado.
808
01:08:07,059 --> 01:08:08,331
Não há problema.
809
01:08:09,363 --> 01:08:10,863
Por aqui. Bem aqui.
810
01:08:10,863 --> 01:08:12,637
Anda lá.
811
01:08:12,637 --> 01:08:13,600
Cuidado onde pisa, ok?
812
01:08:28,718 --> 01:08:31,319
Estão a tentar descobrir
o que paralisou Anna,
813
01:08:31,319 --> 01:08:32,751
e os médicos
não fazem a mínima ideia.
814
01:08:34,224 --> 01:08:35,787
Quem se importa,
desde que a Anna esteja bem.
815
01:08:36,795 --> 01:08:38,656
Ela está longe de estar bem.
816
01:08:38,656 --> 01:08:40,594
Tudo bem, ela recusou-se a ficar
no hospital.
817
01:08:40,594 --> 01:08:43,428
Ela nem nos deixou
apagar as luzes lá em cima.
818
01:08:43,428 --> 01:08:44,836
A Karina teve de lhe dar
um sedativo
819
01:08:44,836 --> 01:08:46,499
e ir para a cama com ela,
percebe?
820
01:08:46,499 --> 01:08:48,800
Bem, ela pode ficar aqui
o tempo que precisar.
821
01:08:52,072 --> 01:08:52,905
Obrigado.
822
01:08:52,905 --> 01:08:54,342
Por favor.
823
01:08:54,342 --> 01:08:56,643
Ficaríamos insultados
se fosse a outro lugar.
824
01:08:59,046 --> 01:09:00,416
Vem cá.
825
01:09:10,357 --> 01:09:11,493
Lamento.
826
01:09:13,159 --> 01:09:14,397
Para quê?
827
01:09:16,230 --> 01:09:17,268
Proteger o meu filho?
828
01:09:23,610 --> 01:09:24,940
Durma um pouco.
829
01:09:24,940 --> 01:09:26,343
Eu não vou a lado nenhum.
830
01:09:49,098 --> 01:09:50,235
Já não era sem tempo.
831
01:09:54,403 --> 01:09:55,603
O que está a fazer acordado?
832
01:10:29,435 --> 01:10:30,440
Nós vamos ultrapassar isso.
833
01:10:32,007 --> 01:10:32,904
Eu prometo.
834
01:10:50,592 --> 01:10:52,528
Eu não posso acreditar
que isto está a acontecer.
835
01:10:53,661 --> 01:10:55,828
O que faremos
se ele realmente existir...
836
01:10:58,064 --> 01:11:00,767
e perdemos a única coisa
no mundo inteiro...
837
01:11:02,371 --> 01:11:04,309
poderia manter o nosso filho seguro?
838
01:11:08,474 --> 01:11:09,776
Vou fazer um novo para ele.
839
01:11:12,347 --> 01:11:13,780
Não, não será a mesma coisa.
840
01:11:16,516 --> 01:11:19,016
Ei, dorme um pouco, querido.
841
01:11:20,022 --> 01:11:20,820
Tudo bem?
842
01:12:00,732 --> 01:12:01,964
Jake!
843
01:12:01,964 --> 01:12:03,296
- Pat?
-Jake!
844
01:12:11,705 --> 01:12:14,711
Papá. Papá, ajude-me.
Ajude-me.
845
01:12:14,711 --> 01:12:15,776
Jake.
846
01:12:16,176 --> 01:12:16,975
Jake!
847
01:12:18,280 --> 01:12:19,177
Ele apanhou o miúdo!
848
01:12:25,087 --> 01:12:26,721
Cama? Cama?
849
01:12:33,063 --> 01:12:33,992
Ajuda!
850
01:12:36,097 --> 01:12:36,896
Ajuda!
851
01:12:38,036 --> 01:12:39,404
Alguém o pare!
852
01:13:10,563 --> 01:13:11,628
Pare mesmo aí!
853
01:13:11,628 --> 01:13:14,098
Papá, ajude-me.
854
01:13:43,970 --> 01:13:45,967
Papá! Ajude-me!
855
01:13:45,967 --> 01:13:46,999
Jake!
856
01:14:10,290 --> 01:14:11,496
Jake!
857
01:14:14,428 --> 01:14:15,632
Papá!
858
01:14:17,803 --> 01:14:18,965
Ajuda.
859
01:14:20,533 --> 01:14:22,738
Papá! Ajude-me!
860
01:14:24,603 --> 01:14:27,479
Papá, ajude-me.
861
01:14:38,650 --> 01:14:39,986
Jake?
862
01:14:41,222 --> 01:14:42,021
Jake?
863
01:15:24,301 --> 01:15:26,703
Jake? Você está aqui?
864
01:15:27,400 --> 01:15:28,540
Jake?
865
01:15:32,977 --> 01:15:33,974
Jake?
866
01:16:39,640 --> 01:16:40,945
Deus, por favor. Deus.
867
01:16:40,945 --> 01:16:42,108
Não, não, não.
868
01:17:12,210 --> 01:17:13,139
Que raio?
869
01:17:34,532 --> 01:17:36,195
Papá.
870
01:17:37,497 --> 01:17:42,674
Papá.
871
01:17:46,640 --> 01:17:49,043
Papá, ajuda-me!
872
01:18:01,389 --> 01:18:02,854
Mamã!
873
01:18:02,854 --> 01:18:04,124
O quê?
874
01:18:05,891 --> 01:18:07,296
Oh, meu Deus, Jake.
875
01:18:07,296 --> 01:18:09,660
Oh, meu Deus. Jake!
876
01:18:09,660 --> 01:18:10,529
Karina!
877
01:18:15,737 --> 01:18:17,803
Karina, o que se passa?
878
01:18:17,803 --> 01:18:19,337
Não foi por Jake que ele veio.
879
01:18:22,207 --> 01:18:24,881
Mostre-se,
seu sacana doente!
880
01:18:27,648 --> 01:18:29,149
Mostre-se!
881
01:19:35,183 --> 01:19:38,117
Primeiro,
rouba uma madeixa do seu cabelo,
882
01:19:38,117 --> 01:19:40,286
para que ele saiba sempre
onde o encontrar.
883
01:19:41,960 --> 01:19:45,126
E depois provoca-o
e alimenta-se do seu medo.
884
01:19:46,961 --> 01:19:48,599
São os bons filhos que ele deseja.
885
01:19:48,599 --> 01:19:51,429
Os brilhantes
e os sonhadores.
886
01:19:51,429 --> 01:19:54,099
E assim que lhe chamarem a atenção
ou lhe agradarem,
887
01:19:54,099 --> 01:19:56,033
ele não descansará
enquanto não os tiver
888
01:19:56,033 --> 01:19:58,137
pendurado no ombro ossudo,
889
01:19:58,137 --> 01:20:01,142
gritando por ajuda
que nunca virá.
890
01:20:03,748 --> 01:20:06,147
Para quê vir
atrás de mim agora, hein?
891
01:20:07,012 --> 01:20:08,545
Depois de todo este tempo?
892
01:20:17,092 --> 01:20:19,094
Agora mantém-no
perto do seu coração,
893
01:20:19,893 --> 01:20:21,492
e ele não lhe pode tocar.
894
01:20:23,830 --> 01:20:25,062
Mas perca o controlo,
895
01:20:25,062 --> 01:20:27,905
ou pior ainda,
deite fora...
896
01:20:51,257 --> 01:20:54,457
A dura e fria verdade disto,
Patty,
897
01:20:54,457 --> 01:20:56,395
é que existem monstros
neste mundo.
898
01:20:57,897 --> 01:20:59,101
Existe o mal.
899
01:21:00,333 --> 01:21:02,368
E coisas más
acontecem a pessoas boas.
900
01:21:05,169 --> 01:21:06,372
Até crianças pequenas.
901
01:21:41,873 --> 01:21:44,179
A única coisa que
me dá conforto à noite...
902
01:21:46,612 --> 01:21:49,446
é a crença de que há
algo de bom por aí,
903
01:21:49,446 --> 01:21:51,582
muito mais poderoso
do que todas as coisas más.
904
01:21:53,486 --> 01:21:55,421
Algo que nos ama
e cuida de nós.
905
01:21:56,692 --> 01:21:57,555
Não importa o que aconteça.
906
01:22:18,177 --> 01:22:19,643
E acredita mesmo nisso?
907
01:22:23,487 --> 01:22:24,615
Estou a olhar para a prova.
908
01:23:44,293 --> 01:23:47,434
Anda lá! Sou eu que tu queres!
909
01:23:48,373 --> 01:23:49,370
Anda lá.
910
01:24:23,775 --> 01:24:25,203
Sim, por aqui.
911
01:24:25,203 --> 01:24:26,572
Aqui em baixo! Em mim! Continue.
912
01:24:27,939 --> 01:24:29,541
Não sei quem está a pé.
913
01:24:29,541 --> 01:24:31,374
No quintal,
mantenha aqui um guarda.
914
01:24:31,374 --> 01:24:33,211
O que é? O que é?
915
01:24:33,211 --> 01:24:34,778
É o máximo que ela vai.
916
01:24:36,516 --> 01:24:38,419
O Pat deve ter
seguido um caminho diferente.
917
01:24:42,354 --> 01:24:43,589
Ei, chefe, temos algo.
918
01:24:45,191 --> 01:24:46,795
Tem sangue.
919
01:24:46,795 --> 01:24:47,824
Vamos espalhar-nos!
920
01:24:48,633 --> 01:24:49,700
O que é aquilo?
921
01:24:49,700 --> 01:24:50,794
Esta é a flauta do Jake.
922
01:24:58,037 --> 01:24:59,276
Cama. Cama!
923
01:24:59,276 --> 01:25:00,441
Pat!
924
01:25:02,348 --> 01:25:03,345
Pat!
925
01:25:04,009 --> 01:25:05,314
Pat!
926
01:25:05,978 --> 01:25:07,918
Pat!
927
01:25:07,918 --> 01:25:09,049
Precisa
de se afastar...
928
01:25:09,049 --> 01:25:10,451
Pat! Consegue ouvir-me?
929
01:25:11,557 --> 01:25:12,684
Pat!
930
01:25:14,954 --> 01:25:15,852
Pat!
931
01:25:16,989 --> 01:25:18,327
Pat!
932
01:25:19,090 --> 01:25:20,296
Pat!
933
01:25:41,615 --> 01:25:43,954
A mãe disse que poderíamos ficar
o tempo que for necessário.
934
01:25:43,954 --> 01:25:45,621
Simplesmente não posso
mais ficar nesta casa.
935
01:25:45,621 --> 01:25:46,652
Não sem o Pat.
936
01:25:47,353 --> 01:25:49,686
Ainda há esperança, 'Rina.
937
01:25:49,686 --> 01:25:51,657
Quer dizer,
ainda nem encontraram nada.
938
01:25:52,731 --> 01:25:53,659
Eles não vão.
939
01:25:56,198 --> 01:25:57,564
E ainda não acabou.
940
01:25:59,705 --> 01:26:00,666
O que queres dizer?
941
01:26:02,835 --> 01:26:04,868
Ele vai voltar por Jake.
Eu posso simplesmente sentir isso.
942
01:26:08,373 --> 01:26:09,675
O que vai fazer?
943
01:26:13,917 --> 01:26:14,845
Custe o que custar.
944
01:26:19,119 --> 01:26:20,290
Ok. Vem cá.
945
01:26:29,563 --> 01:26:33,129
Basta ligar-me
quando chegar lá. Ok?
946
01:26:33,129 --> 01:26:34,700
Sim. Sim.
947
01:26:35,606 --> 01:26:36,636
Sim.
948
01:26:39,610 --> 01:26:40,706
Sim.
949
01:27:12,771 --> 01:27:14,740
Ei, tenho
boas notícias para ti, amigo.
950
01:27:16,309 --> 01:27:17,347
Olha o que o papá encontrou.
951
01:27:18,011 --> 01:27:18,909
Porra
952
01:27:23,914 --> 01:27:26,785
Sabe, ele deu tudo
para conseguir isso de volta para si.
953
01:27:31,863 --> 01:27:33,759
E, hum... E o papá...
954
01:27:34,294 --> 01:27:35,594
Ele também me contou um segredo
955
01:27:35,594 --> 01:27:36,894
que ele quer realmente
que saiba.
956
01:27:40,469 --> 01:27:42,306
Ok, então o quanto
gostas de Fute, Jakie?
957
01:27:43,704 --> 01:27:46,277
Sim. Portanto, o amor de uma criança
é uma coisa mágica.
958
01:27:49,376 --> 01:27:50,380
Mantenha-o perto do seu coração.
959
01:27:53,217 --> 01:27:54,318
E irá sempre
protegê-lo.
960
01:27:56,150 --> 01:27:57,618
- Ok?
- Ok.
961
01:27:58,183 --> 01:27:58,982
Ok.
962
01:28:00,251 --> 01:28:01,556
Sempre.
963
01:28:02,088 --> 01:28:03,294
Sempre.