1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:00:38,588 --> 00:00:39,681 Lindo. 4 00:00:39,681 --> 00:00:42,487 Concentre-se mais no chicote do braço do que no pulso, ok? 5 00:00:43,893 --> 00:00:45,424 Isso dar-lhe-á mais velocidade. 6 00:00:48,559 --> 00:00:49,824 Tive uma longa conversa com a mamã esta manhã. 7 00:00:51,364 --> 00:00:53,432 Ela disse que os seus pesadelos estão a piorar. 8 00:00:55,132 --> 00:00:57,038 Ela também disse 9 00:00:57,038 --> 00:00:58,701 havia algo que precisava de me dizer. 10 00:01:00,338 --> 00:01:02,339 Lembre-se... Lembre-se daquele dia 11 00:01:02,339 --> 00:01:05,211 deixaste-me andar de bicicleta para praticar? 12 00:01:05,211 --> 00:01:07,174 Andou pelo bueiro, não foi? 13 00:01:07,174 --> 00:01:08,579 Perto da antiga mina. 14 00:01:09,313 --> 00:01:10,482 Porquê? Aconteceu alguma coisa? 15 00:01:11,447 --> 00:01:13,285 Não. Não aconteceu nada, pai. 16 00:01:13,285 --> 00:01:15,586 Apenas me assustei um pouco. Isso é tudo. 17 00:01:18,461 --> 00:01:20,591 Foi por isso que começou a carregar o Bunny Bear outra vez? 18 00:01:25,999 --> 00:01:27,528 Antes de dizer não, 19 00:01:27,528 --> 00:01:29,235 A mamã pensa numa maneira de lidar com isso 20 00:01:29,235 --> 00:01:31,301 é tu deixares de lado algumas coisas 21 00:01:31,301 --> 00:01:33,373 precisava quando era pequeno. 22 00:01:34,972 --> 00:01:36,473 Concordo. 23 00:01:36,473 --> 00:01:39,780 Mas também concordamos que quando isso acontecer, 24 00:01:39,780 --> 00:01:41,150 depende inteiramente de si. 25 00:01:43,448 --> 00:01:44,513 Deixe-me deitar o equipamento no barracão, 26 00:01:44,513 --> 00:01:45,616 e depois podemos ir comer uma pizza. 27 00:02:29,026 --> 00:02:30,232 Pai? 28 00:02:37,768 --> 00:02:38,669 Pai? 29 00:02:40,172 --> 00:02:41,375 Pai, estás aí? 30 00:02:44,547 --> 00:02:45,610 Pai? 31 00:03:08,069 --> 00:03:09,969 Pai? 32 00:03:09,969 --> 00:03:11,202 Pai, o que está a acontecer? 33 00:03:11,202 --> 00:03:12,736 Pai! 34 00:03:13,736 --> 00:03:15,204 Correr! 35 00:03:15,204 --> 00:03:16,707 Não! 36 00:05:40,116 --> 00:05:42,917 ♪ Nas profundezas da floresta verde, os animais brincam ♪ 37 00:05:42,917 --> 00:05:45,188 ♪ Saltar e saltar o dia inteiro ♪ 38 00:05:46,525 --> 00:05:49,023 ♪ Siga os animais no seu jogo ♪ 39 00:05:49,023 --> 00:05:51,693 ♪ Aqui vamos nós, vamos fazer o mesmo ♪ 40 00:05:51,693 --> 00:05:57,566 ♪ Salta, salta, salta como um coelho ♪ 41 00:05:57,566 --> 00:05:59,308 Mais cinco minutos. Ok, pá? 42 00:05:59,308 --> 00:06:01,370 Pensei que não tínhamos dito mais nada sobre o Bunny Hop. 43 00:06:02,704 --> 00:06:04,439 É melhor do que o Little Baby Bum. 44 00:06:07,046 --> 00:06:08,048 Olá. 45 00:06:08,048 --> 00:06:10,083 Ei, querido. Você está horrível. 46 00:06:10,083 --> 00:06:11,915 Pareces um waffle. 47 00:06:15,720 --> 00:06:18,087 Sim, bem, não dormi por nada. 48 00:06:18,087 --> 00:06:20,388 Pensei que tinha dito que iria parar de trabalhar tão tarde. 49 00:06:20,388 --> 00:06:22,426 Não foi isso. 50 00:06:22,426 --> 00:06:23,559 Havia veados ou algo do género 51 00:06:23,559 --> 00:06:25,632 – no quintal novamente. - Hum. 52 00:06:26,430 --> 00:06:27,436 Que horas são? 53 00:06:28,936 --> 00:06:30,439 10:17. 54 00:06:31,235 --> 00:06:32,401 Porquê? 55 00:06:32,401 --> 00:06:33,873 Ah, não sei. 56 00:06:33,873 --> 00:06:35,070 A minha irmã? 57 00:06:36,078 --> 00:06:37,076 O Liam e as meninas? 58 00:06:37,076 --> 00:06:38,612 Pequeno-almoço às 11h? 59 00:06:39,578 --> 00:06:41,577 Almoço em família. 60 00:06:41,577 --> 00:06:43,914 Ok. Eu vou tomar banho. 61 00:06:45,288 --> 00:06:46,851 Anda lá. 62 00:06:49,719 --> 00:06:52,589 Você é um zombie. Você é um zombie. 63 00:06:52,589 --> 00:06:54,756 Eu vou... Venha. Eu vou apanhar-te! 64 00:06:54,756 --> 00:06:55,890 Vai dar-lhe pesadelos. 65 00:06:55,890 --> 00:06:57,562 Você é um zombie! Por favor, ele adora. 66 00:06:57,562 --> 00:06:58,560 Não é, ti querida? 67 00:06:58,560 --> 00:07:00,967 Sim, deixe a tia comê-lo! 68 00:07:02,665 --> 00:07:04,435 Houve um apagão ontem à noite? 69 00:07:04,435 --> 00:07:07,268 Uh, não, que eu saiba não. Porquê? 70 00:07:07,268 --> 00:07:10,006 Os relógios estão todos fora de sintonia e o frigorífico está descongelado. 71 00:07:11,046 --> 00:07:11,942 Oh! 72 00:07:14,113 --> 00:07:15,481 Ah, uau. 73 00:07:15,481 --> 00:07:17,215 Sim, o lugar parece incrível, Karina. 74 00:07:17,215 --> 00:07:18,316 Obrigado, Arlene. 75 00:07:18,316 --> 00:07:20,251 Sim, está a chegar lá. 76 00:07:20,251 --> 00:07:21,182 Sim, é ótimo. 77 00:07:23,555 --> 00:07:24,823 É tão não chegar lá. 78 00:07:25,356 --> 00:07:26,754 Hum. 79 00:07:26,754 --> 00:07:28,563 Provavelmente era apenas um gambá. 80 00:07:30,126 --> 00:07:32,193 Apanhei um debaixo da minha grelha noutra noite. 81 00:07:33,201 --> 00:07:34,729 Quase me caguei. 82 00:07:34,729 --> 00:07:36,131 Pareceu -me uma pessoa. 83 00:07:37,504 --> 00:07:38,833 Então eram crianças a beber anos quarenta 84 00:07:38,833 --> 00:07:39,904 na floresta como costumávamos fazer. 85 00:07:40,869 --> 00:07:42,973 Parecia uma pessoa. 86 00:07:44,676 --> 00:07:45,679 Tem uma arma em casa? 87 00:07:46,378 --> 00:07:48,416 Você está maluco? 88 00:07:48,416 --> 00:07:50,346 Tudo o que o papá precisava era do seu Henry Aaron. 89 00:07:52,020 --> 00:07:53,522 Era diferente, meu amigo. 90 00:07:58,259 --> 00:07:59,055 Ei, dá uma vista de olhos nisso. 91 00:08:03,961 --> 00:08:06,667 Finalmente consegui que a mecânica funcionasse na perfeição. 92 00:08:13,908 --> 00:08:17,478 O meu agente de empréstimo pode estar disposto a conceder-me uma prorrogação. 93 00:08:17,478 --> 00:08:21,011 Mas só se reduzir os custos de produção para metade. 94 00:08:24,953 --> 00:08:26,248 Eu, ah... 95 00:08:26,248 --> 00:08:29,183 Sabe, pensei que tivéssemos concordado que deixaria passar. 96 00:08:29,183 --> 00:08:31,021 Que iria pagar esses empréstimos. 97 00:08:39,601 --> 00:08:42,837 O que quer que diga, chefe. 98 00:08:42,837 --> 00:08:45,607 Então, como está o Pat com a mudança de regresso a New Jersey? 99 00:08:46,206 --> 00:08:47,208 Estressado. 100 00:08:47,208 --> 00:08:48,907 - Hum. - Mal a dormir. 101 00:08:49,808 --> 00:08:50,706 Isso matou-o voltar aqui 102 00:08:50,706 --> 00:08:51,941 e aceite o trabalho com o Liam, 103 00:08:51,941 --> 00:08:54,312 mas a realidade é que não conseguiu encontrar ninguém 104 00:08:54,312 --> 00:08:56,044 para financiar os seus projetos. 105 00:08:56,044 --> 00:08:58,484 Os nossos benefícios médicos estão prestes a expirar. 106 00:08:58,484 --> 00:08:59,849 Se a mãe dele não se tivesse mudado para o Arizona, 107 00:08:59,849 --> 00:09:01,816 estaríamos no YMCA agora. 108 00:09:01,816 --> 00:09:03,222 Ahh! 109 00:09:03,222 --> 00:09:05,021 Ei, querido. 110 00:09:05,021 --> 00:09:07,761 Por favor, não toque no Fute tão alto. Ok? 111 00:10:44,755 --> 00:10:45,925 Dane-se isso. 112 00:10:59,937 --> 00:11:01,171 Ei, ouve. 113 00:11:05,244 --> 00:11:07,375 Por mim tudo bem se estiverem a festejar aqui. 114 00:11:15,319 --> 00:11:17,491 Mas não me culpem se eu bater na cara de alguém 115 00:11:17,491 --> 00:11:18,727 porque não quer ser apanhado. 116 00:11:33,603 --> 00:11:34,435 Merda. 117 00:11:36,407 --> 00:11:37,273 Oh meu Deus. 118 00:12:15,483 --> 00:12:16,312 Ouça, Patty. 119 00:12:18,921 --> 00:12:21,550 Sei que ainda está triste com a forma como as coisas aconteceram, 120 00:12:21,550 --> 00:12:24,023 mas devia estar orgulhoso de ter tido coragem para o fazer. 121 00:12:24,923 --> 00:12:26,256 Cuidado com o que deseja. 122 00:12:27,831 --> 00:12:30,128 Lembram-se quando assumi o quintal depois do meu pai morrer? 123 00:12:31,667 --> 00:12:33,435 Tive pesadelos todas as malditas noites 124 00:12:33,435 --> 00:12:36,701 sobre eles reaverem o nosso carro 125 00:12:36,701 --> 00:12:38,004 ou execução hipotecária da casa. 126 00:12:40,610 --> 00:12:42,041 Estes são os meus bons sonhos, Liam. 127 00:12:46,681 --> 00:12:49,315 Desde que regressámos a casa, 128 00:12:49,315 --> 00:12:51,820 Tenho estado nervoso por causa do Jake ter sido raptado. 129 00:12:52,850 --> 00:12:54,149 Estamos no quintal. 130 00:12:54,149 --> 00:12:58,153 Ou talvez seja um parque ou um parque infantil. 131 00:12:58,153 --> 00:13:00,290 Eu só tenho um mau pressentimento, sabes? 132 00:13:01,730 --> 00:13:03,326 Sabes quem é que eu culpo por essa merda? 133 00:13:12,236 --> 00:13:13,809 Sim, eu realmente poderia usá-lo agora. 134 00:13:14,407 --> 00:13:15,772 Sim. 135 00:13:15,772 --> 00:13:17,307 Tu e eu, irmão. 136 00:13:20,815 --> 00:13:22,312 Encontre-me no forno daqui a 20 minutos. 137 00:13:23,218 --> 00:13:24,215 Sim. 138 00:13:30,590 --> 00:13:33,026 Pode parar de o fazer durante três segundos? 139 00:13:35,028 --> 00:13:36,292 Esta é a noz irlandesa. 140 00:13:36,292 --> 00:13:37,931 Se o deixar por muito tempo, ficará farináceo. 141 00:13:37,931 --> 00:13:39,499 Não me interessa se é um escroto escocês. 142 00:13:39,499 --> 00:13:40,929 Estamos aqui numa missão. 143 00:13:42,464 --> 00:13:44,202 O papá diz sempre para nunca vir aqui. 144 00:13:44,202 --> 00:13:46,302 "O papá sempre disse para nunca vir aqui." 145 00:13:46,302 --> 00:13:48,505 Só está com medo do que pode estar lá dentro. 146 00:13:51,042 --> 00:13:53,846 Liam, já pensou... 147 00:13:53,846 --> 00:13:55,345 E se as coisas que dizem forem verdade? 148 00:13:56,147 --> 00:13:57,983 Não seja um idiota. 149 00:13:57,983 --> 00:14:00,350 Detesto ser eu a dizer-te isto, mas... 150 00:14:01,355 --> 00:14:02,352 Bingo! 151 00:14:11,228 --> 00:14:12,901 Ok, já vimos. Podemos ir para casa agora? 152 00:14:14,097 --> 00:14:15,101 Desafio-te a ir até lá. 153 00:14:16,703 --> 00:14:17,937 Desafio-te em dobro. 154 00:14:17,937 --> 00:14:19,237 Ou direi a toda a gente que eras um maricas. 155 00:14:20,070 --> 00:14:21,136 Desafio-o três vezes a fazer isso. 156 00:14:21,136 --> 00:14:22,436 Já fiz isso umas 10 vezes. 157 00:14:22,436 --> 00:14:23,739 Assim, não deve ter medo de o fazer de novo. 158 00:14:23,739 --> 00:14:24,605 Deveria? 159 00:14:40,825 --> 00:14:42,062 Eu quero ir para casa. 160 00:14:42,792 --> 00:14:43,998 Sim. 161 00:14:44,961 --> 00:14:46,132 Sim, eu também. 162 00:14:47,798 --> 00:14:48,629 Caramba. 163 00:14:51,236 --> 00:14:53,371 - Esta é uma ameixoeira selvagem. - Quem se importa? 164 00:14:53,371 --> 00:14:55,770 O avô disse que é a madeira mais macia do mundo. 165 00:14:55,770 --> 00:14:56,637 Patty. 166 00:14:59,908 --> 00:15:01,114 Pat. 167 00:15:02,911 --> 00:15:04,117 Pat! 168 00:15:05,280 --> 00:15:06,580 Saia daí, Patty. 169 00:15:06,580 --> 00:15:08,116 Ajude-me a abater esta árvore primeiro. 170 00:15:08,116 --> 00:15:09,518 De maneira nenhuma. 171 00:15:09,518 --> 00:15:10,990 Não vou embora até conseguir um pedaço! 172 00:15:10,990 --> 00:15:12,353 Se não desistir agora, 173 00:15:12,353 --> 00:15:13,695 Estou a dizer ao papá que viemos aqui. 174 00:15:13,695 --> 00:15:15,895 - Tipo. Você é o bichano. - Que se lixe. 175 00:15:15,895 --> 00:15:17,365 Eu vou-me embora se tu não fores embora... 176 00:15:23,132 --> 00:15:24,372 Doce. 177 00:15:24,372 --> 00:15:25,571 Está muito perto. 178 00:15:25,571 --> 00:15:27,008 A sério, Patty. 179 00:15:41,284 --> 00:15:42,452 Quase consegui. 180 00:16:16,023 --> 00:16:17,886 - Está aguentando? - Sim, sou. 181 00:16:17,886 --> 00:16:19,453 OK, bom. 182 00:16:19,453 --> 00:16:21,527 Quantas vezes mais quer fazer? 183 00:16:21,527 --> 00:16:22,663 Mil. 184 00:16:22,663 --> 00:16:24,491 - Preciso de parar, ok? - Novamente. 185 00:16:24,491 --> 00:16:26,534 Não, eu sei que queres ir outra vez, amor. 186 00:16:26,534 --> 00:16:27,497 mas tenho de trabalhar, ok? 187 00:16:28,031 --> 00:16:29,130 Parar. 188 00:16:29,130 --> 00:16:31,839 Tudo bem. Eu sei. 189 00:16:31,839 --> 00:16:33,603 Vamos, então. Vamos aqui. 190 00:16:33,603 --> 00:16:35,805 Por isso, talvez possamos ir quando o papá voltar do trabalho, ok? 191 00:16:35,805 --> 00:16:36,704 Ok. 192 00:16:48,388 --> 00:16:49,519 O que. 193 00:16:54,926 --> 00:16:56,361 O quê, pára. 194 00:16:58,430 --> 00:17:00,035 Eu disse para parar! 195 00:17:03,065 --> 00:17:04,369 Lamento. 196 00:17:05,734 --> 00:17:08,335 A mamã só precisa de um pouco de silêncio. Ok? 197 00:17:08,335 --> 00:17:09,539 Pode fazer isso por mim, por favor? 198 00:17:10,975 --> 00:17:12,245 Ok. 199 00:17:13,042 --> 00:17:14,313 Obrigado. 200 00:17:47,110 --> 00:17:48,116 Jake? 201 00:17:50,782 --> 00:17:51,949 Jake? 202 00:17:51,949 --> 00:17:53,583 Jakie, onde estás? 203 00:17:55,787 --> 00:17:56,652 Jake? 204 00:17:59,956 --> 00:18:01,096 O quê? 205 00:18:02,427 --> 00:18:04,027 Se não sair em três segundos, 206 00:18:04,027 --> 00:18:05,430 sem sobremesa esta noite, ok? 207 00:18:09,999 --> 00:18:10,798 O quê? 208 00:18:12,441 --> 00:18:13,504 O quê? 209 00:18:15,004 --> 00:18:15,805 O quê! 210 00:18:15,805 --> 00:18:17,139 Jake? 211 00:18:17,139 --> 00:18:19,147 Jakie! Onde estás? 212 00:18:36,560 --> 00:18:39,129 Eu fico com aquele. Esse é o único. 213 00:18:39,129 --> 00:18:41,631 O quê! Venha para a mamã, ok? 214 00:19:01,922 --> 00:19:03,191 Olá. Estamos aqui. 215 00:19:06,124 --> 00:19:08,328 Ah! Veja isto! 216 00:19:09,325 --> 00:19:10,396 O quê! Sair! 217 00:19:14,063 --> 00:19:15,401 O quê! 218 00:19:15,999 --> 00:19:18,803 O quê! 219 00:19:20,707 --> 00:19:21,671 O quê? 220 00:19:22,238 --> 00:19:24,006 O quê? O quê! 221 00:19:24,006 --> 00:19:25,873 O quê! O quê! 222 00:19:26,207 --> 00:19:27,240 Jake. 223 00:19:27,240 --> 00:19:28,810 Oh meu Deus. 224 00:19:28,810 --> 00:19:31,477 Nunca mais fuja de mim assim, ok? 225 00:19:31,477 --> 00:19:32,948 Vamos para casa. Ok, bebé? 226 00:19:32,948 --> 00:19:34,215 Ok? 227 00:19:43,965 --> 00:19:44,760 Vamos para casa, querido, está bem? 228 00:19:45,569 --> 00:19:46,597 Vamos para casa. 229 00:20:16,425 --> 00:20:17,628 Ei, amigo. 230 00:20:21,831 --> 00:20:23,897 Como foi o seu dia? 231 00:20:23,897 --> 00:20:26,274 Bom, bom. "Bom, bom", bom? 232 00:20:31,245 --> 00:20:32,677 Ok. Tudo bem. 233 00:20:32,677 --> 00:20:34,744 - Já chega, Fute, está bem? -Calma, amigo. 234 00:20:36,482 --> 00:20:37,780 O quê! 235 00:20:40,283 --> 00:20:41,751 Ah, pobre papá. 236 00:20:46,663 --> 00:20:48,123 Oh meu Deus. 237 00:20:48,123 --> 00:20:49,495 Coloque-o no chão. 238 00:20:53,527 --> 00:20:57,998 ♪ Ding, ding, dong ♪ 239 00:21:11,482 --> 00:21:12,713 Quero ver aquele programa 240 00:21:12,713 --> 00:21:14,347 a sua irmã estava a contar-nos? 241 00:21:14,347 --> 00:21:15,653 É muito pesado. 242 00:21:16,353 --> 00:21:17,787 Alguma coisa na fila? 243 00:21:18,286 --> 00:21:19,555 Hum-hmm. 244 00:21:19,555 --> 00:21:22,462 250 filmes que nunca iremos ver. 245 00:21:31,235 --> 00:21:32,472 O que está errado? 246 00:21:44,920 --> 00:21:46,684 Quase o perdi hoje. 247 00:21:50,221 --> 00:21:51,991 Perdi-o como? 248 00:21:51,991 --> 00:21:53,689 Eu... estava a tentar trabalhar, 249 00:21:53,689 --> 00:21:56,260 e ele estava apenas a tocar o gravador estúpido 250 00:21:56,260 --> 00:21:58,762 e eu simplesmente perdi o controlo. Eu gritei. 251 00:22:00,335 --> 00:22:02,465 Tirei os olhos dele por um segundo, 252 00:22:02,465 --> 00:22:03,965 e deambulou pela floresta... 253 00:22:03,965 --> 00:22:06,836 e eu... entrei em pânico, e só conseguia pensar... 254 00:22:16,886 --> 00:22:17,847 Vamos ficar bem? 255 00:24:20,173 --> 00:24:21,303 Novamente. 256 00:24:27,345 --> 00:24:28,142 Outra vez, outra vez. 257 00:24:31,013 --> 00:24:33,348 Ei, com quem estás a falar, amigo? 258 00:24:33,348 --> 00:24:34,654 Boneca. 259 00:24:35,484 --> 00:24:36,689 Para a Dolly? 260 00:24:37,223 --> 00:24:38,152 Boneca. 261 00:24:40,323 --> 00:24:42,057 Boneca. 262 00:24:51,568 --> 00:24:53,270 Tem aqui uma traça? 263 00:24:53,270 --> 00:24:55,537 Mmm-mmm. Apenas a Dolly. 264 00:24:55,537 --> 00:24:58,007 Anda lá. Deite-se, miúdo. 265 00:24:59,213 --> 00:25:00,141 Vamos aconchegar-te. 266 00:25:03,349 --> 00:25:05,014 Aonde foi? Aonde foi? 267 00:25:07,751 --> 00:25:11,722 Ok, amigo, vá para a luz. 268 00:25:11,722 --> 00:25:13,792 Há paz e tranquilidade na luz. 269 00:25:15,463 --> 00:25:17,191 Todos são bem-vindos. 270 00:25:18,297 --> 00:25:20,562 Todos são bem-vindos. 271 00:25:25,903 --> 00:25:27,608 Nem todos são bem-vindos. 272 00:26:46,748 --> 00:26:47,952 Até? 273 00:26:51,487 --> 00:26:52,319 Até? 274 00:26:54,257 --> 00:26:55,157 Estou aqui. 275 00:26:58,761 --> 00:26:59,964 O que estás a fazer? 276 00:27:01,833 --> 00:27:03,066 Acho que há alguém lá fora. 277 00:27:04,204 --> 00:27:06,135 Oh. O quê? 278 00:27:09,104 --> 00:27:11,112 Não se preocupe. 279 00:27:11,112 --> 00:27:12,141 Acabou novamente a energia. 280 00:27:13,645 --> 00:27:14,847 Basta vir aqui e ouvir. 281 00:27:15,878 --> 00:27:17,080 Estás a assustar-me, Pat. 282 00:27:17,612 --> 00:27:18,818 Justo... 283 00:27:21,387 --> 00:27:22,684 Apenas ouça. 284 00:27:22,684 --> 00:27:23,784 O que estou a ouvir? 285 00:27:23,784 --> 00:27:27,090 Aquele estranho som de fecho. 286 00:27:27,090 --> 00:27:29,664 Não consegui, de jeito nenhum, identificá-lo até agora. 287 00:27:30,663 --> 00:27:32,828 Como uma mochila ou saco. 288 00:27:32,828 --> 00:27:34,531 Alguém está a abrir e a fechar 289 00:27:34,531 --> 00:27:35,901 só para mexer com a minha cabeça. 290 00:27:36,667 --> 00:27:37,936 Vamos, Pat. A sério? 291 00:27:40,370 --> 00:27:42,807 Assim que descobrir onde está escondido este idiota, 292 00:27:42,807 --> 00:27:44,374 Vou dar um pontapé no maldito dele... 293 00:27:44,374 --> 00:27:45,507 Oh, merda, Jake. 294 00:27:46,609 --> 00:27:48,042 Olá. Olá. Sim. 295 00:27:48,042 --> 00:27:49,148 Sim, alguém está a invadir a nossa casa. 296 00:27:49,148 --> 00:27:50,110 Jake? 297 00:27:50,110 --> 00:27:51,618 Sim, é a Avenida Walter, 109. 298 00:27:51,618 --> 00:27:52,948 Ei, amigo. Ei, amigo. O papá está aqui, certo? 299 00:27:52,948 --> 00:27:54,381 - Sim. Sim, por favor, apresse-se. - Apanhei-te. 300 00:27:55,587 --> 00:27:56,916 Obrigado. Por favor. 301 00:28:00,923 --> 00:28:02,125 Vá em frente, leve-o. 302 00:28:04,058 --> 00:28:05,091 Aonde vai? 303 00:28:05,091 --> 00:28:06,728 - Vou descer. - Pat, não. 304 00:28:06,728 --> 00:28:09,300 Basta ficar dentro de casa, ok? 305 00:28:09,300 --> 00:28:10,199 Feche a porta. 306 00:29:16,196 --> 00:29:17,772 Queres meter-te comigo, cara? 307 00:29:18,703 --> 00:29:19,939 Sim, estou bem aqui. 308 00:29:21,606 --> 00:29:22,403 Estou bem aqui! 309 00:29:49,832 --> 00:29:50,964 Pat. 310 00:29:50,964 --> 00:29:52,601 Eu disse para ficar lá em cima! 311 00:29:54,673 --> 00:29:55,909 O que raio está a acontecer? 312 00:29:58,577 --> 00:29:59,440 Está bem? 313 00:30:00,811 --> 00:30:02,014 Está bem, querido? 314 00:30:03,177 --> 00:30:04,346 Anda lá. Vá em frente. 315 00:30:18,531 --> 00:30:19,560 Olá. 316 00:30:19,560 --> 00:30:21,126 Olá. 317 00:30:21,126 --> 00:30:22,934 Eu diria bem-vindo a casa, Pat, 318 00:30:22,934 --> 00:30:25,466 mas alguém obviamente me venceu. 319 00:30:26,906 --> 00:30:29,038 - Deves ser a Karina. Olá. - Olá. 320 00:30:29,038 --> 00:30:31,874 Quanto ao criminoso entrar... 321 00:30:31,874 --> 00:30:34,341 não há muito a fazer. 322 00:30:34,341 --> 00:30:37,011 Bem, sei com certeza que as portas estavam trancadas. 323 00:30:37,011 --> 00:30:38,479 Vocês têm um esconde-chave? 324 00:30:39,386 --> 00:30:40,485 Oh sim. 325 00:30:40,485 --> 00:30:41,581 Sim. Sim, fazemos. 326 00:30:49,760 --> 00:30:50,858 Bem aqui. 327 00:30:50,858 --> 00:30:52,498 Ah. Ok. 328 00:30:52,498 --> 00:30:54,560 O cenário mais provável é, 329 00:30:54,560 --> 00:30:57,967 alguém viu o comprimento da relva no seu quintal, 330 00:30:57,967 --> 00:30:59,299 pensei que poderia estar fora da cidade 331 00:30:59,299 --> 00:31:01,367 e decidi fazer uma compra por impulso. 332 00:31:01,367 --> 00:31:04,811 Então, porque é que não roubaram nada? 333 00:31:04,811 --> 00:31:06,375 Tem a certeza de que não falta nada? 334 00:31:07,715 --> 00:31:09,917 Sim, não tanto como podemos dizer. 335 00:31:09,917 --> 00:31:12,348 Faça-me um favor. Passe novamente pela casa. 336 00:31:12,348 --> 00:31:14,886 Faça uma lista de tudo o que não está onde deveria estar. 337 00:31:14,886 --> 00:31:16,919 Não importa quão pequeno ou insignificante seja. 338 00:31:16,919 --> 00:31:19,354 Sim. Vou começar pela cozinha. 339 00:31:19,354 --> 00:31:21,594 Sim, parecia mais que ele estava a tentar assustar-nos. 340 00:31:21,594 --> 00:31:23,392 Sim, também fez um bom trabalho. 341 00:31:25,525 --> 00:31:27,528 Ei, chefe, vai querer dar uma vista de olhos a isto. 342 00:31:28,797 --> 00:31:29,997 Até... 343 00:31:29,997 --> 00:31:31,334 Pode subir? 344 00:31:33,670 --> 00:31:34,469 Claro. 345 00:31:36,472 --> 00:31:38,339 Muitas destas invasões onde parece 346 00:31:38,339 --> 00:31:40,781 havia um motivo oculto para o roubo, 347 00:31:40,781 --> 00:31:43,181 acontece que alguém está a enviar uma mensagem. 348 00:31:46,315 --> 00:31:48,954 Tem a certeza que não conhecia este rapaz? 349 00:31:48,954 --> 00:31:50,419 Bem, quer dizer, nunca lhe dei uma vista de olhos. 350 00:31:53,654 --> 00:31:56,326 Avise-me se se lembrar de mais alguma coisa. 351 00:31:57,364 --> 00:31:58,361 Ok? 352 00:31:58,761 --> 00:32:00,099 Ok. 353 00:32:02,471 --> 00:32:03,771 O que temos, Rawls? 354 00:32:03,771 --> 00:32:05,431 Bem, não tenho a certeza, senhor. 355 00:32:05,431 --> 00:32:07,370 Não suponha que o fez? 356 00:32:09,642 --> 00:32:10,976 Sim. 357 00:32:10,976 --> 00:32:13,673 Uh, sim, o tempo todo quando eu era criança. 358 00:32:14,982 --> 00:32:16,945 Há caixas deles na garagem. 359 00:32:16,945 --> 00:32:19,479 Sabe, parece-me que alguém estava aqui agachado assim, e, sabe, 360 00:32:19,479 --> 00:32:21,920 atirando-os. Assim. 361 00:32:21,920 --> 00:32:23,320 Talvez chamando a atenção do seu filho? 362 00:32:24,019 --> 00:32:25,058 Olhar... 363 00:32:25,824 --> 00:32:27,124 Diga-lhes que fui eu que o enviei. 364 00:32:27,124 --> 00:32:29,091 Vão equipar toda a sua casa por uma música. 365 00:32:29,091 --> 00:32:32,131 E corte a relva, por amor de Deus. 366 00:32:56,689 --> 00:32:57,486 O que. 367 00:33:26,388 --> 00:33:27,450 Puta que pariu. 368 00:33:32,187 --> 00:33:35,022 Papá, olhe para isto. 369 00:33:35,022 --> 00:33:36,525 Muito giro, amigo. 370 00:33:36,525 --> 00:33:39,528 Ei, então, a pilha da direita volta para as prateleiras. 371 00:33:39,528 --> 00:33:42,362 Tudo o que estiver à esquerda, podemos ensacar e deitar fora. 372 00:33:42,362 --> 00:33:44,231 Este idiota realmente roubou-nos, 373 00:33:44,231 --> 00:33:45,303 precisa de uma nova linha de trabalho. 374 00:33:46,270 --> 00:33:47,437 Onde raio é que encontrou isso? 375 00:33:49,670 --> 00:33:52,673 Uh, nunca vi isto antes na minha vida. 376 00:33:52,673 --> 00:33:54,711 Então, o que está a fazer no fundo do cesto de lixo 377 00:33:54,711 --> 00:33:55,676 no meu escritório? 378 00:33:56,483 --> 00:33:57,480 Não faço ideia. 379 00:33:58,553 --> 00:34:00,052 É, ah... 380 00:34:00,052 --> 00:34:01,550 É das primeiras coisas que esculpi. 381 00:34:04,824 --> 00:34:05,719 Perdi-o há anos. 382 00:34:07,622 --> 00:34:10,625 Por falar em coisas esculpidas em madeira... 383 00:34:12,929 --> 00:34:14,734 Pode... 384 00:34:14,734 --> 00:34:16,136 largar isso para mim em algum lado? 385 00:34:16,636 --> 00:34:18,202 Para quê? 386 00:34:18,202 --> 00:34:19,965 É literalmente a sua coisa favorita no mundo. 387 00:34:19,965 --> 00:34:21,936 Sim, e precisas de encontrar uma nova coisa favorita para ele, meu amor. 388 00:34:21,936 --> 00:34:23,539 Uma coisa mais tranquila, 389 00:34:23,539 --> 00:34:25,373 porque se ele me soprar essa merda ao ouvido mais uma vez, 390 00:34:25,373 --> 00:34:27,413 nunca mais vai ter relações sexuais. 391 00:34:27,413 --> 00:34:28,549 Ok. 392 00:34:28,549 --> 00:34:29,509 vou esconder isto aqui 393 00:34:29,509 --> 00:34:31,448 até que ele te deixe maluco a pedir por isso. 394 00:34:31,915 --> 00:34:33,512 Obrigado. 395 00:34:33,512 --> 00:34:35,485 Uh, o lixo vai para a frente esta noite. 396 00:34:44,828 --> 00:34:46,861 O resultado é agora de dois zeros a favor do Texas. 397 00:34:46,861 --> 00:34:48,033 Porra 398 00:34:48,033 --> 00:34:49,935 - Anderson está a tentar... - Mais logo, Jakie. 399 00:34:49,935 --> 00:34:51,899 - Podes jogar Fute mais tarde. - Futuro. 400 00:34:51,899 --> 00:34:53,470 Porra 401 00:34:54,475 --> 00:34:55,907 Porra! 402 00:34:55,907 --> 00:34:58,738 Ok. Ok, tudo bem, eu atendo. 403 00:34:58,738 --> 00:35:00,840 Mas é melhor brincares em silêncio, ou a mamã mata-me. 404 00:35:02,577 --> 00:35:03,783 Ei, o que dizes quando eu digo, 405 00:35:03,783 --> 00:35:04,679 "se está bem na banheira?" 406 00:35:05,816 --> 00:35:06,853 Porra 407 00:35:06,853 --> 00:35:08,850 Não, não. O que diz? 408 00:35:08,850 --> 00:35:10,050 "Ok." 409 00:35:10,050 --> 00:35:11,886 Ok. Tudo bem. 410 00:35:11,886 --> 00:35:14,388 A mamã e a tia Anna estão do outro lado do corredor, se precisar delas. 411 00:35:14,388 --> 00:35:16,122 Vou descer um segundo. 412 00:35:16,122 --> 00:35:17,858 Ok. 413 00:35:17,858 --> 00:35:21,229 Mana, estou a fazer malabarismos com quatro campanhas diferentes. 414 00:35:21,229 --> 00:35:23,233 Sabes, prometeste-me rosa 415 00:35:23,233 --> 00:35:24,998 - e donas de casa verdadeiras. - Está bem? 416 00:35:24,998 --> 00:35:26,140 Ok! 417 00:35:35,551 --> 00:35:36,810 Esta é a Dolly? 418 00:35:37,818 --> 00:35:39,112 Está bem aí em cima? 419 00:35:39,112 --> 00:35:40,418 Ok! 420 00:35:48,025 --> 00:35:49,022 Hã. 421 00:35:49,022 --> 00:35:50,659 Boneca! 422 00:35:57,837 --> 00:35:59,565 Estás bem, Jake? 423 00:36:04,743 --> 00:36:05,674 Jake? 424 00:36:08,681 --> 00:36:09,678 Jake? 425 00:36:14,121 --> 00:36:16,151 O que deves dizer, Jake? 426 00:36:18,718 --> 00:36:20,359 O papá fez-te uma pergunta, Jakie. 427 00:36:23,060 --> 00:36:24,360 Ok. 428 00:36:24,360 --> 00:36:25,994 Apagou as luzes? 429 00:36:25,994 --> 00:36:27,098 Não. 430 00:36:27,098 --> 00:36:27,927 Com quem está a brincar? 431 00:36:30,299 --> 00:36:32,000 Oh. Aí está ele. 432 00:36:32,000 --> 00:36:33,402 Boneca. 433 00:36:33,402 --> 00:36:35,041 Onde é que eu coloquei isso? 434 00:36:35,041 --> 00:36:36,202 Com quem está a brincar? 435 00:36:36,202 --> 00:36:37,541 Boneca. 436 00:37:01,770 --> 00:37:02,797 O que raio é você? 437 00:37:09,744 --> 00:37:11,905 Conseguiu parar de pensar no que aconteceu? 438 00:37:14,010 --> 00:37:14,809 Não. 439 00:37:17,685 --> 00:37:18,747 Você já? 440 00:37:20,082 --> 00:37:20,881 Não. 441 00:38:00,389 --> 00:38:01,394 Patrick. 442 00:38:03,896 --> 00:38:04,793 Patrick. 443 00:38:05,967 --> 00:38:06,795 Preciso de te fazer uma pergunta. 444 00:38:08,068 --> 00:38:09,266 Harvey diz que o viu 445 00:38:09,266 --> 00:38:10,769 jogando pelas antigas etapas de serviço. 446 00:38:10,769 --> 00:38:12,298 Sim, porque... 447 00:38:12,298 --> 00:38:14,803 Eu só estava à procura de uma madeira mais macia para esculpir do que todo aquele carvalho idiota. 448 00:38:20,314 --> 00:38:22,712 Tudo bem. Vamos tu e eu dar um passeio. 449 00:38:23,816 --> 00:38:24,813 Anda lá. 450 00:38:40,564 --> 00:38:41,599 Deve estar a gozar comigo. 451 00:38:56,181 --> 00:38:57,381 O seu Promethian 452 00:38:57,381 --> 00:38:59,078 O sistema de segurança doméstica está ativado. 453 00:39:14,366 --> 00:39:17,063 O sistema de alarme será reiniciado dentro de 30 segundos. 454 00:40:57,499 --> 00:40:58,703 Jesus. 455 00:41:28,398 --> 00:41:29,228 Oh meu Deus. 456 00:41:32,335 --> 00:41:33,705 Dane-se. 457 00:41:54,461 --> 00:41:55,727 Vá lá, deve estar a gozar comigo. 458 00:43:09,367 --> 00:43:10,164 Karina! 459 00:43:20,510 --> 00:43:22,110 Karina, acorde! 460 00:43:23,480 --> 00:43:24,744 Pat! 461 00:43:24,744 --> 00:43:26,779 Pat! O que está a acontecer? 462 00:43:26,779 --> 00:43:27,948 Você viu-o? 463 00:43:27,948 --> 00:43:29,117 - Viu-o? -Ver quem? 464 00:43:29,517 --> 00:43:31,117 O quê? 465 00:43:31,117 --> 00:43:32,920 - Basta voltar para dentro, está bem? - Não, mas o que... 466 00:43:32,920 --> 00:43:34,427 Basta voltar para dentro. Tranque a porta. 467 00:43:34,427 --> 00:43:35,893 - Pat, o quê... Não! Pat! - Fique apenas aqui. 468 00:43:39,529 --> 00:43:40,997 Onde estás? 469 00:43:42,136 --> 00:43:43,164 Você está aqui? 470 00:43:44,633 --> 00:43:45,870 Onde estás? 471 00:43:50,373 --> 00:43:51,205 Anda lá. 472 00:43:53,006 --> 00:43:54,648 Anda lá. 473 00:43:55,183 --> 00:43:56,210 Sou eu. 474 00:44:00,849 --> 00:44:01,780 - Está bem? - Sim. 475 00:44:01,780 --> 00:44:03,952 E não há aqui ninguém. 476 00:44:03,952 --> 00:44:05,285 Juro que vi qualquer coisa... 477 00:44:06,259 --> 00:44:07,555 Alarme. 478 00:44:07,555 --> 00:44:08,827 Um segundo. 479 00:44:11,892 --> 00:44:12,992 Sem impressões digitais 480 00:44:12,992 --> 00:44:14,797 ou qualquer das portas ou janelas, 481 00:44:14,797 --> 00:44:16,596 e nenhum dos moldes no quintal 482 00:44:16,596 --> 00:44:18,870 surgiu uma partida. 483 00:44:18,870 --> 00:44:23,070 A empresa de energia confirmou 13 interrupções separadas, 484 00:44:23,070 --> 00:44:25,673 mas insista que o problema não está no fim deles. 485 00:44:25,673 --> 00:44:26,746 Significa o quê? 486 00:44:29,112 --> 00:44:32,485 Não teve um rosto novo a aparecer, não é? 487 00:44:32,485 --> 00:44:34,386 Um tipo diferente a verificar o medidor de gás, 488 00:44:34,386 --> 00:44:37,083 - ou a reparar um cabo? - Não. 489 00:44:37,083 --> 00:44:38,692 E não falta nada em casa? 490 00:44:45,266 --> 00:44:46,931 Uh, o Jake tem isso... 491 00:44:47,863 --> 00:44:50,832 instrumento musical, hum... 492 00:44:50,832 --> 00:44:53,135 um gravador que adora tocar, 493 00:44:55,038 --> 00:44:58,074 que poderia ter deitado fora por engano. 494 00:45:00,208 --> 00:45:01,680 Mas mesmo que o fizesse, ainda seria 495 00:45:01,680 --> 00:45:03,442 numa das lixeiras, o que não é verdade. 496 00:45:08,286 --> 00:45:09,283 E eu... 497 00:45:12,352 --> 00:45:15,058 Eu podia jurar que ouvi isto a ser tocado. 498 00:45:16,561 --> 00:45:17,929 Sabe, ontem à noite. 499 00:45:43,453 --> 00:45:45,019 Olá. 500 00:45:45,019 --> 00:45:46,826 Pensei ter dito: "Tire uma folga". 501 00:45:49,662 --> 00:45:51,094 Preciso de te mostrar uma coisa. 502 00:45:58,601 --> 00:46:00,938 E daí? 503 00:46:00,938 --> 00:46:03,971 Há mais mil iguais lá em casa. 504 00:46:03,971 --> 00:46:05,273 Esta é a única coruja que já fiz. 505 00:46:08,142 --> 00:46:10,278 Lembras-te onde eu o perdi? 506 00:46:16,349 --> 00:46:17,824 Não me diga que voltou para lá? 507 00:46:20,622 --> 00:46:22,288 Não. 508 00:46:22,288 --> 00:46:25,293 Encontrei -o ontem numa lixeira em casa. 509 00:46:26,565 --> 00:46:28,133 Como é possível? 510 00:46:28,133 --> 00:46:29,231 Não é. 511 00:46:31,035 --> 00:46:33,004 Olha o que mais encontrei na garagem da mamã. 512 00:46:47,048 --> 00:46:48,250 O que é que estás a dizer, Patty? 513 00:46:50,391 --> 00:46:51,825 Você explica isso. EU... 514 00:46:53,553 --> 00:46:55,994 A mamã sempre teve um talento especial para encontrar coisas perdidas. 515 00:46:56,661 --> 00:46:57,831 Sabe que ela fez. 516 00:46:59,095 --> 00:47:00,460 Continue a cavar naquela casa 517 00:47:00,460 --> 00:47:02,902 e garanto-te que vais encontrar todos os tipos de merdas malucas. 518 00:47:08,035 --> 00:47:09,403 Talvez, entretanto, 519 00:47:12,010 --> 00:47:13,972 Acho que devia ligar para aquele psiquiatra. 520 00:47:13,972 --> 00:47:15,343 Como se chamava ela? 521 00:47:17,349 --> 00:47:18,346 Maria? 522 00:47:18,845 --> 00:47:21,120 Bárbara. 523 00:47:21,120 --> 00:47:24,317 Sim, algo está a borbulhar em si há muito tempo, 524 00:47:24,317 --> 00:47:26,354 e ela parecia sempre ajudar naquela altura. 525 00:47:49,149 --> 00:47:51,379 Sim, deixe o seu irmão tentar, certo? 526 00:47:52,914 --> 00:47:53,953 Não muito alto. 527 00:47:55,555 --> 00:47:56,417 Está a falar sério? 528 00:48:00,659 --> 00:48:01,760 Tenho de ir. 529 00:48:01,760 --> 00:48:03,127 Empurre-o para trás. Empurre-o para trás. 530 00:48:04,563 --> 00:48:05,393 Empurre-o para trás. 531 00:48:10,131 --> 00:48:11,604 -Presente. - Caramba. 532 00:48:11,604 --> 00:48:13,401 - Jakie, assustaste-me. - Presente. 533 00:48:13,902 --> 00:48:15,538 É da Dolly. 534 00:48:15,538 --> 00:48:16,437 O que é isto? 535 00:48:17,510 --> 00:48:18,406 É um presente. 536 00:48:19,642 --> 00:48:20,540 Ok? 537 00:48:21,314 --> 00:48:22,344 Ok. 538 00:48:38,861 --> 00:48:39,658 Que raio? 539 00:48:54,448 --> 00:48:55,943 Merda. O que. 540 00:48:55,943 --> 00:48:57,016 Jakie, sai daí! 541 00:48:57,680 --> 00:48:58,611 O quê! 542 00:49:03,153 --> 00:49:03,950 O que. 543 00:49:06,956 --> 00:49:08,390 Afaste-se dele! 544 00:49:09,224 --> 00:49:10,427 Afaste-se do meu filho! 545 00:49:10,427 --> 00:49:11,459 O quê! 546 00:49:11,859 --> 00:49:13,230 O quê! 547 00:49:15,665 --> 00:49:16,930 O que. Venha cá. 548 00:49:16,930 --> 00:49:18,631 Venha cá. O que. 549 00:49:19,669 --> 00:49:20,738 O quê! 550 00:49:51,337 --> 00:49:55,668 O que está a acontecer com vocês os dois é muito normal. 551 00:49:55,668 --> 00:50:00,307 Ter a sua casa invadida é uma experiência traumática, 552 00:50:00,307 --> 00:50:03,646 aquele que traz à tona todo o tipo de questões. 553 00:50:03,646 --> 00:50:04,578 Tal como? 554 00:50:05,245 --> 00:50:06,646 Tal como, 555 00:50:06,646 --> 00:50:10,221 "Como é que vou deixar o meu filho fora da minha vista outra vez?" 556 00:50:10,885 --> 00:50:12,485 Ou... 557 00:50:12,485 --> 00:50:15,688 "Cumpri a minha obrigação como marido 558 00:50:16,631 --> 00:50:20,062 "e um pai, e um homem, 559 00:50:20,062 --> 00:50:21,694 "para proteger a minha mulher e o meu filho?" 560 00:50:23,198 --> 00:50:25,971 Karina, descrição de Pat. 561 00:50:25,971 --> 00:50:29,006 É bastante evocativo de uma fobia persistente 562 00:50:29,006 --> 00:50:31,044 o seu marido lutou quando criança. 563 00:50:33,042 --> 00:50:34,176 O que, claro, 564 00:50:34,176 --> 00:50:37,479 foi assim que eu e o Pat nos conhecemos. 565 00:50:41,723 --> 00:50:43,555 Que fobia foi esta? 566 00:50:43,555 --> 00:50:44,552 Patrick. 567 00:50:45,789 --> 00:50:46,587 Patrick. 568 00:50:48,389 --> 00:50:49,557 Vamos dar um passeio consigo. 569 00:50:50,661 --> 00:50:51,592 Anda lá. 570 00:50:55,069 --> 00:50:56,564 Sabe, muito antes de construirmos este quintal, 571 00:50:57,737 --> 00:50:59,432 toda essa floresta 572 00:50:59,432 --> 00:51:01,404 era basicamente uma grande mina de cobre. 573 00:51:03,771 --> 00:51:05,606 Expulsou metade do produto para todo o Estado, 574 00:51:06,981 --> 00:51:08,741 antes de finalmente secarem a ventosa. 575 00:51:11,780 --> 00:51:13,718 Foi assim que desceu até ao poço de entrada principal... 576 00:51:15,285 --> 00:51:17,321 ...na altura em que era propriedade da empresa mineira. 577 00:51:18,452 --> 00:51:19,587 Quem é o proprietário agora? 578 00:51:20,823 --> 00:51:21,622 Nós? 579 00:51:29,432 --> 00:51:31,368 Agora pertence a Bagman. 580 00:51:34,943 --> 00:51:36,736 -Quem é Bagman? - Shh! 581 00:51:40,608 --> 00:51:42,608 Nunca se sabe quem pode estar a ouvir. 582 00:51:42,608 --> 00:51:44,612 Contei esta história ao seu irmão no verão passado, 583 00:51:44,612 --> 00:51:47,052 tal como o seu avô me fez quando eu tinha a sua idade 584 00:51:47,052 --> 00:51:49,151 e o avô do seu avô antes disso. 585 00:51:49,151 --> 00:51:51,454 E todos juraram que era verdade. 586 00:51:53,290 --> 00:51:54,622 Assim como estou a jurar-lhe agora. 587 00:51:56,564 --> 00:51:57,625 Dizem... 588 00:51:58,658 --> 00:52:00,562 ele vagueia pelo mundo todas as noites, 589 00:52:01,328 --> 00:52:02,428 procurando crianças 590 00:52:02,428 --> 00:52:04,632 para enfiar naquela mala horrível dele. 591 00:52:05,799 --> 00:52:07,737 - Não uma criança qualquer... - Sim, sim, sim. 592 00:52:07,737 --> 00:52:09,575 Deixe-me adivinhar. 593 00:52:09,575 --> 00:52:11,677 Quer as crianças traquinas que não ouvem os pais ou... 594 00:52:11,677 --> 00:52:13,575 Errado, Patty. 595 00:52:14,848 --> 00:52:16,314 São os bons filhos que ele deseja. 596 00:52:17,347 --> 00:52:19,647 Os brilhantes e os sonhadores. 597 00:52:21,154 --> 00:52:23,585 Assim que lhe chamarem a atenção ou lhe agradarem, 598 00:52:24,519 --> 00:52:26,352 ele não vai descansar até que os tenha 599 00:52:26,352 --> 00:52:29,094 pendurado no seu ombro ossudo. 600 00:52:29,094 --> 00:52:31,494 Gritando por ajuda que nunca virá. 601 00:52:36,367 --> 00:52:37,564 Não, está apenas a tentar assustar-me... 602 00:52:37,564 --> 00:52:39,002 Com certeza, estou a tentar assustar-te, miúdo. 603 00:52:39,002 --> 00:52:40,237 E é melhor estar com medo! 604 00:52:40,237 --> 00:52:41,502 Aproxime-se muito, ele vai arrastá-lo 605 00:52:41,502 --> 00:52:43,271 e faça lápis com os dedos, 606 00:52:43,271 --> 00:52:44,705 e devorar o resto de vós! 607 00:52:47,407 --> 00:52:48,676 Estás comigo, garoto? 608 00:52:52,520 --> 00:52:53,516 Bom. 609 00:52:54,116 --> 00:52:55,188 Embora? 610 00:53:21,374 --> 00:53:22,710 Você desenhou isso? 611 00:53:25,783 --> 00:53:26,714 Sim. 612 00:53:38,728 --> 00:53:40,728 Era isso que eu queria dizer com fobia persistente. 613 00:53:41,901 --> 00:53:43,632 O do Pat foi tão intenso, 614 00:53:44,665 --> 00:53:46,201 Achei que era crucial dar-lhe 615 00:53:46,201 --> 00:53:48,602 tanto contexto quanto possível 616 00:53:48,602 --> 00:53:50,969 pela tradição familiar que o provocou. 617 00:53:57,251 --> 00:54:02,286 Como pode ver o chamado Bag ou Sackman 618 00:54:02,286 --> 00:54:05,324 é uma figura comum a quase todas as culturas. 619 00:54:06,487 --> 00:54:09,228 Curiosamente, a sua metodologia, 620 00:54:09,228 --> 00:54:11,759 mesmo os fenómenos que acompanham a sua presença, 621 00:54:12,493 --> 00:54:15,428 são notavelmente consistentes. 622 00:54:15,428 --> 00:54:17,695 Ele tem o poder de paralisar 623 00:54:17,695 --> 00:54:20,534 e incapacitar os pais e os adultos 624 00:54:20,534 --> 00:54:23,241 deixando os seus jovens vulneráveis. 625 00:54:23,241 --> 00:54:26,439 E ele alimenta-se do medo e da ansiedade da criança. 626 00:54:26,439 --> 00:54:30,745 Isso sustenta-o, nutre-o. 627 00:54:30,745 --> 00:54:34,946 Consegue atrair as crianças para o seu covil com brinquedos ou doces... 628 00:54:34,946 --> 00:54:38,421 E quando a criança está mais aterrorizada, 629 00:54:38,421 --> 00:54:41,789 rouba-os no seu saco ou bolsa. 630 00:54:42,856 --> 00:54:44,256 Está a tentar fazer-nos sentir estúpidos? 631 00:54:44,256 --> 00:54:45,759 Pelo contrário. 632 00:54:45,759 --> 00:54:49,928 Nunca contei à Karina sobre o Bagman, a Barbara, 633 00:54:49,928 --> 00:54:52,600 e não foi um sonho que invadiu a nossa casa. 634 00:54:52,600 --> 00:54:56,173 Não, mas sugiro, como mecanismo de coping, 635 00:54:56,173 --> 00:54:58,744 está a projetar o sobrenatural 636 00:54:58,744 --> 00:55:00,440 em algo... 637 00:55:00,440 --> 00:55:03,610 tudo muito penosamente real. 638 00:55:03,610 --> 00:55:07,016 E até lidar com as coisas reais 639 00:55:07,016 --> 00:55:08,387 borbulhando para si, 640 00:55:09,250 --> 00:55:10,684 a raiva, 641 00:55:10,684 --> 00:55:14,587 os sentimentos de vulnerabilidade e violação, 642 00:55:14,587 --> 00:55:17,026 os seus ataques de pânico e pesadelos 643 00:55:17,026 --> 00:55:18,661 só vai piorar. 644 00:55:19,328 --> 00:55:20,531 Ok, então, 645 00:55:21,463 --> 00:55:22,830 o que sugere que façamos? 646 00:55:27,367 --> 00:55:28,500 Eu vejo-a. 647 00:55:28,500 --> 00:55:31,443 Eu sou o zombie. 648 00:55:32,707 --> 00:55:33,805 - Uau! Olá pessoal. -Ok. 649 00:55:33,805 --> 00:55:35,643 Assim, ele desce às 7h30, no máximo. 650 00:55:35,643 --> 00:55:37,442 - Lemos duas histórias... - Duas histórias, sim. 651 00:55:37,442 --> 00:55:38,983 ...e depois cantamos Frere Jacques quando ele entra no Pack 'n Play. 652 00:55:38,983 --> 00:55:40,685 Pessoal, verifiquem o vosso telefone. 653 00:55:40,685 --> 00:55:42,981 Acabei de te enviar uma mensagem com o número de confirmação de um quarto no Hyatt. 654 00:55:42,981 --> 00:55:44,350 A dois quarteirões daqui, a três do restaurante. 655 00:55:44,350 --> 00:55:45,952 Já pago. 656 00:55:45,952 --> 00:55:47,724 Jantar é uma coisa, mas não há qualquer hipótese no inferno 657 00:55:47,724 --> 00:55:49,622 estamos a dormir num lugar diferente do Jakie agora. 658 00:55:49,622 --> 00:55:51,357 Quem é que disse alguma coisa sobre dormir? 659 00:55:51,357 --> 00:55:53,630 Quem disse dormir? 660 00:55:54,895 --> 00:55:56,131 Consegues tirá-la daqui, Pat? 661 00:55:56,131 --> 00:55:57,731 Quem disse... 662 00:55:57,731 --> 00:56:00,037 O quê, ouve a tia Anna, ok? 663 00:56:00,037 --> 00:56:01,206 Ligue a qualquer hora! 664 00:56:01,206 --> 00:56:03,638 Podemos voltar daqui a cinco minutos, no máximo, ok? 665 00:56:03,638 --> 00:56:05,070 Vou brincar aos zombies. 666 00:56:11,284 --> 00:56:12,880 Não tenho a certeza se estou preparado para isso. 667 00:56:15,285 --> 00:56:16,455 Sim, eu também não. 668 00:56:19,120 --> 00:56:23,627 Na pior das hipóteses, jantaremos no sofá da Anna. 669 00:56:25,162 --> 00:56:26,728 Sim. 670 00:56:26,728 --> 00:56:28,934 Vamos pelo menos tentar chegar à sobremesa, 671 00:56:28,934 --> 00:56:29,963 para que ela possa colocar Jakie no chão. 672 00:56:37,076 --> 00:56:37,905 Então, qual é o veredicto? 673 00:56:41,982 --> 00:56:42,910 O seu marido está maluco? 674 00:56:46,678 --> 00:56:47,915 Biscoitos completamente malditos. 675 00:56:54,155 --> 00:56:57,430 Então, o que é que realmente aconteceu contigo e com o Liam na mina? 676 00:56:59,633 --> 00:57:03,095 Bem, pensei ter sentido alguém cortar uma madeixa do meu cabelo. 677 00:57:05,101 --> 00:57:05,933 Eu, ah... 678 00:57:07,501 --> 00:57:08,700 Eu perdi a minha merda 679 00:57:08,700 --> 00:57:11,404 e depois corremos para casa gritando. 680 00:57:11,404 --> 00:57:13,575 Uma madeixa do seu cabelo? 681 00:57:13,575 --> 00:57:16,380 Sim. Bagman supostamente corta sempre 682 00:57:16,380 --> 00:57:18,110 uma das crianças que lhe interessa. 683 00:57:19,019 --> 00:57:20,178 É assim que tudo começa. 684 00:57:21,318 --> 00:57:22,147 Para que raio? 685 00:57:23,720 --> 00:57:25,917 Assim, ele sabe sempre onde o encontrar. 686 00:57:25,917 --> 00:57:28,120 Não importa para onde tenta correr ou esconder-se. 687 00:57:32,364 --> 00:57:35,128 O seu pai era outra coisa. 688 00:57:35,128 --> 00:57:38,302 Acho que à sua maneira ele estava apenas a tentar proteger-me. 689 00:57:38,302 --> 00:57:39,967 Um conto preventivo para me manter seguro. 690 00:57:44,872 --> 00:57:46,475 Tudo o que me lembro é que a mamã ficou furiosa 691 00:57:46,475 --> 00:57:48,311 porque todas as noites estava convencido 692 00:57:48,311 --> 00:57:49,581 ele estava a bater na minha janela. 693 00:57:50,545 --> 00:57:52,613 E então, uma noite, 694 00:57:52,613 --> 00:57:54,982 o velho entrou e disse: 695 00:57:57,386 --> 00:58:00,823 "A tua mãe quer que eu lhe diga que o Bagman não existe ." 696 00:58:03,428 --> 00:58:04,992 Mas temo que não o possa fazer. 697 00:58:09,200 --> 00:58:10,228 O que posso fazer... 698 00:58:11,869 --> 00:58:14,771 é contar um segredo que ele não quer que saiba. 699 00:58:17,009 --> 00:58:18,905 A verdade é, 700 00:58:18,905 --> 00:58:22,542 por maior, rápido ou sorrateiro que seja, 701 00:58:22,542 --> 00:58:24,011 também tem fraquezas. 702 00:58:25,618 --> 00:58:28,521 Fuja das suas garras durante o tempo suficiente e ele apodrecerá. 703 00:58:30,085 --> 00:58:33,251 E não consegue encostar um único dedo magro em ti. 704 00:58:34,456 --> 00:58:35,561 Não há tanto tempo... 705 00:58:37,427 --> 00:58:38,223 como é que tem isso. 706 00:58:43,733 --> 00:58:45,297 Está a ver, toda a criança tem alguma coisa 707 00:58:45,297 --> 00:58:48,035 isso significa mais para eles do que qualquer outra coisa no mundo. 708 00:58:49,869 --> 00:58:51,104 Algo que eles tanto adoram, 709 00:58:53,107 --> 00:58:55,614 torna-se literalmente um pedaço de quem eles são. 710 00:58:56,578 --> 00:58:57,913 E acredite em mim, 711 00:58:58,712 --> 00:59:00,047 amor de criança... 712 00:59:01,616 --> 00:59:03,586 pode ser uma coisa mágica. 713 00:59:03,586 --> 00:59:05,822 Pode transformar até o objeto mais humilde... 714 00:59:07,588 --> 00:59:08,759 num totem... 715 00:59:09,524 --> 00:59:10,959 de grande poder. 716 00:59:15,062 --> 00:59:17,366 Agora mantém-no perto do seu coração, 717 00:59:17,366 --> 00:59:19,297 e ele não lhe pode tocar. 718 00:59:24,275 --> 00:59:25,705 Mas perdê-lo, 719 00:59:25,705 --> 00:59:28,075 ou pior ainda, deite fora... 720 00:59:38,852 --> 00:59:39,856 Então, mantém o controlo. 721 00:59:41,292 --> 00:59:42,089 Não importa o que aconteça. 722 00:59:47,960 --> 00:59:50,229 E agora está preocupado... 723 00:59:51,304 --> 00:59:52,264 que Fute desapareceu. 724 00:59:54,269 --> 00:59:56,642 Se a única coisa que supostamente pode proteger Jake... 725 00:59:58,145 --> 00:59:59,139 de você-sabe-quem... 726 01:00:00,678 --> 01:00:01,845 é a coisa que ele mais adora? 727 01:00:03,607 --> 01:00:04,947 Honestamente? 728 01:00:09,184 --> 01:00:11,718 Bem, o que eu quero fazer agora é voltar para casa 729 01:00:11,718 --> 01:00:13,120 e vasculhe novamente o lixo. 730 01:00:15,155 --> 01:00:16,925 Mas se seguirmos este caminho do pensamento, 731 01:00:16,925 --> 01:00:18,895 Não tenho a certeza se conseguiremos chegar ao outro lado, por isso... 732 01:00:25,065 --> 01:00:26,870 A Bárbara ajudou quando tinha oito anos? 733 01:00:28,202 --> 01:00:29,972 Não teria chegado às nove sem ela. 734 01:00:31,576 --> 01:00:32,909 Por isso, temos de confiar nela agora. 735 01:00:51,895 --> 01:00:54,499 Não, não sinto a tua falta de todo. 736 01:00:54,499 --> 01:00:56,367 O quê? Mmm-mmm. 737 01:00:56,367 --> 01:00:58,798 Tenho um encontro muito quente esta noite. 738 01:00:58,798 --> 01:01:00,934 - Ah, é? - Um metro de altura, 739 01:01:00,934 --> 01:01:03,603 diz asneiras e caga nas próprias calças. 740 01:01:03,603 --> 01:01:05,838 É tão, tão sexy. 741 01:01:05,838 --> 01:01:07,207 Pare com isso. 742 01:01:08,380 --> 01:01:10,182 Ok, babe, um... 743 01:01:10,182 --> 01:01:11,444 Vemo-nos amanhã. 744 01:01:11,444 --> 01:01:12,511 Sim. 745 01:01:12,511 --> 01:01:14,553 Sim. 746 01:01:14,553 --> 01:01:19,018 E porque é que não me faz algo doce? 747 01:01:19,018 --> 01:01:21,553 Algo doce? O que quer dizer? 748 01:01:22,855 --> 01:01:24,023 Não sei o que quer dizer. 749 01:01:24,023 --> 01:01:26,358 Sabe exatamente do que estou a falar. 750 01:01:28,598 --> 01:01:31,002 Ok. Ok, querido. 751 01:01:31,002 --> 01:01:32,100 Sim. Adeus. 752 01:02:52,780 --> 01:02:53,845 Olá. 753 01:02:53,845 --> 01:02:55,379 - Ângelo. - Sim? 754 01:02:55,379 --> 01:02:58,588 Há algo de estranho a acontecer neste andar? 755 01:02:58,588 --> 01:03:00,719 Uh, o que quer dizer com "estranho"? 756 01:03:00,719 --> 01:03:02,055 Não sei. 757 01:03:02,055 --> 01:03:04,289 Estou a ouvir uma voz numa babá eletrônica. 758 01:03:04,289 --> 01:03:06,727 Tudo está claro nas minhas câmaras de segurança. 759 01:03:06,727 --> 01:03:07,792 Queres que suba? 760 01:03:07,792 --> 01:03:09,164 Não, nº. Um... 761 01:03:09,897 --> 01:03:11,402 Tenho a certeza que não é nada. 762 01:03:11,402 --> 01:03:13,434 Tudo bem. Tenha calma. 763 01:03:13,434 --> 01:03:14,466 Sim. 764 01:03:25,686 --> 01:03:27,886 Ângelo, houve uma oscilação de energia? 765 01:03:29,884 --> 01:03:31,516 Ângelo, estás aí? 766 01:03:36,561 --> 01:03:37,357 Anda lá. 767 01:03:39,726 --> 01:03:40,833 Merda. 768 01:04:20,938 --> 01:04:23,068 Não sei o que quer de mim. 769 01:04:23,068 --> 01:04:25,306 Mas a polícia está a caminho! 770 01:04:30,550 --> 01:04:32,049 Já mencionei que tenho uma arma? 771 01:04:37,251 --> 01:04:39,419 Não brinque comigo, filho da puta! 772 01:04:57,177 --> 01:04:58,174 Sara! 773 01:04:59,039 --> 01:05:01,012 Sara, chame a polícia! 774 01:06:28,733 --> 01:06:29,628 Fique para trás. 775 01:06:30,866 --> 01:06:31,663 Karina. 776 01:06:33,068 --> 01:06:35,098 Ana? Ana, estás bem? 777 01:06:35,098 --> 01:06:36,503 Está bem? 778 01:06:38,005 --> 01:06:38,838 O que aconteceu? 779 01:06:38,838 --> 01:06:40,441 Onde está o quê? 780 01:06:42,111 --> 01:06:43,878 Nós apanhamo-lo. Ele está bem. 781 01:06:43,878 --> 01:06:45,710 Ei, amigo. Olá. Olá. 782 01:06:46,717 --> 01:06:47,646 Aí está. 783 01:06:49,050 --> 01:06:50,582 Está tudo bem. Obrigado. 784 01:06:50,582 --> 01:06:53,551 Não temos nada na câmara de CCTV. 785 01:06:53,551 --> 01:06:56,094 Foi nocauteado quando a energia caiu. 786 01:06:57,125 --> 01:06:58,690 Graças a Deus pelo porteiro. 787 01:07:00,428 --> 01:07:03,029 Assim que a câmara no chão de Anna se apagou, 788 01:07:03,029 --> 01:07:04,531 foi direto para cima. 789 01:07:05,905 --> 01:07:08,037 Deve ter assustado o gajo. 790 01:07:08,037 --> 01:07:09,602 - O Ângelo deu uma olhada nele? - Não. 791 01:07:10,938 --> 01:07:12,403 Rabo, Cama, 792 01:07:12,403 --> 01:07:14,206 aparentemente há semelhanças 793 01:07:14,206 --> 01:07:16,312 a um caso de há quatro anos. 794 01:07:18,414 --> 01:07:21,084 Uma menina chamada Emily Greenberg desapareceu. 795 01:07:21,084 --> 01:07:24,186 O seu pai sofreu sintomas semelhantes aos de Anna, 796 01:07:24,186 --> 01:07:28,619 paralisia temporária e perda da fala. 797 01:07:28,619 --> 01:07:32,762 E aquelas escoriações estranhas na cara. 798 01:07:32,762 --> 01:07:34,099 Ele disse que não se conseguia mexer. 799 01:07:34,931 --> 01:07:36,099 Ele teve de ficar ali deitado 800 01:07:36,099 --> 01:07:37,463 e ver este lunático fazer coisas com a sua filha 801 01:07:37,463 --> 01:07:40,336 numa mochila e fugir com ela. 802 01:07:47,475 --> 01:07:49,411 Olha, vamos levar-te para um lugar seguro. 803 01:07:50,244 --> 01:07:51,377 Vou postar oficiais lá fora 804 01:07:51,377 --> 01:07:53,085 que vigiará o tempo todo. 805 01:07:55,149 --> 01:07:56,514 Não se preocupe, Pat. 806 01:07:56,514 --> 01:07:58,321 Vamos apanhar esse bastardo doente. 807 01:08:06,027 --> 01:08:07,059 Obrigado. 808 01:08:07,059 --> 01:08:08,331 Não há problema. 809 01:08:09,363 --> 01:08:10,863 Por aqui. Bem aqui. 810 01:08:10,863 --> 01:08:12,637 Anda lá. 811 01:08:12,637 --> 01:08:13,600 Cuidado onde pisa, ok? 812 01:08:28,718 --> 01:08:31,319 Estão a tentar descobrir o que paralisou Anna, 813 01:08:31,319 --> 01:08:32,751 e os médicos não fazem a mínima ideia. 814 01:08:34,224 --> 01:08:35,787 Quem se importa, desde que a Anna esteja bem. 815 01:08:36,795 --> 01:08:38,656 Ela está longe de estar bem. 816 01:08:38,656 --> 01:08:40,594 Tudo bem, ela recusou-se a ficar no hospital. 817 01:08:40,594 --> 01:08:43,428 Ela nem nos deixou apagar as luzes lá em cima. 818 01:08:43,428 --> 01:08:44,836 A Karina teve de lhe dar um sedativo 819 01:08:44,836 --> 01:08:46,499 e ir para a cama com ela, percebe? 820 01:08:46,499 --> 01:08:48,800 Bem, ela pode ficar aqui o tempo que precisar. 821 01:08:52,072 --> 01:08:52,905 Obrigado. 822 01:08:52,905 --> 01:08:54,342 Por favor. 823 01:08:54,342 --> 01:08:56,643 Ficaríamos insultados se fosse a outro lugar. 824 01:08:59,046 --> 01:09:00,416 Vem cá. 825 01:09:10,357 --> 01:09:11,493 Lamento. 826 01:09:13,159 --> 01:09:14,397 Para quê? 827 01:09:16,230 --> 01:09:17,268 Proteger o meu filho? 828 01:09:23,610 --> 01:09:24,940 Durma um pouco. 829 01:09:24,940 --> 01:09:26,343 Eu não vou a lado nenhum. 830 01:09:49,098 --> 01:09:50,235 Já não era sem tempo. 831 01:09:54,403 --> 01:09:55,603 O que está a fazer acordado? 832 01:10:29,435 --> 01:10:30,440 Nós vamos ultrapassar isso. 833 01:10:32,007 --> 01:10:32,904 Eu prometo. 834 01:10:50,592 --> 01:10:52,528 Eu não posso acreditar que isto está a acontecer. 835 01:10:53,661 --> 01:10:55,828 O que faremos se ele realmente existir... 836 01:10:58,064 --> 01:11:00,767 e perdemos a única coisa no mundo inteiro... 837 01:11:02,371 --> 01:11:04,309 poderia manter o nosso filho seguro? 838 01:11:08,474 --> 01:11:09,776 Vou fazer um novo para ele. 839 01:11:12,347 --> 01:11:13,780 Não, não será a mesma coisa. 840 01:11:16,516 --> 01:11:19,016 Ei, dorme um pouco, querido. 841 01:11:20,022 --> 01:11:20,820 Tudo bem? 842 01:12:00,732 --> 01:12:01,964 Jake! 843 01:12:01,964 --> 01:12:03,296 - Pat? -Jake! 844 01:12:11,705 --> 01:12:14,711 Papá. Papá, ajude-me. Ajude-me. 845 01:12:14,711 --> 01:12:15,776 Jake. 846 01:12:16,176 --> 01:12:16,975 Jake! 847 01:12:18,280 --> 01:12:19,177 Ele apanhou o miúdo! 848 01:12:25,087 --> 01:12:26,721 Cama? Cama? 849 01:12:33,063 --> 01:12:33,992 Ajuda! 850 01:12:36,097 --> 01:12:36,896 Ajuda! 851 01:12:38,036 --> 01:12:39,404 Alguém o pare! 852 01:13:10,563 --> 01:13:11,628 Pare mesmo aí! 853 01:13:11,628 --> 01:13:14,098 Papá, ajude-me. 854 01:13:43,970 --> 01:13:45,967 Papá! Ajude-me! 855 01:13:45,967 --> 01:13:46,999 Jake! 856 01:14:10,290 --> 01:14:11,496 Jake! 857 01:14:14,428 --> 01:14:15,632 Papá! 858 01:14:17,803 --> 01:14:18,965 Ajuda. 859 01:14:20,533 --> 01:14:22,738 Papá! Ajude-me! 860 01:14:24,603 --> 01:14:27,479 Papá, ajude-me. 861 01:14:38,650 --> 01:14:39,986 Jake? 862 01:14:41,222 --> 01:14:42,021 Jake? 863 01:15:24,301 --> 01:15:26,703 Jake? Você está aqui? 864 01:15:27,400 --> 01:15:28,540 Jake? 865 01:15:32,977 --> 01:15:33,974 Jake? 866 01:16:39,640 --> 01:16:40,945 Deus, por favor. Deus. 867 01:16:40,945 --> 01:16:42,108 Não, não, não. 868 01:17:12,210 --> 01:17:13,139 Que raio? 869 01:17:34,532 --> 01:17:36,195 Papá. 870 01:17:37,497 --> 01:17:42,674 Papá. 871 01:17:46,640 --> 01:17:49,043 Papá, ajuda-me! 872 01:18:01,389 --> 01:18:02,854 Mamã! 873 01:18:02,854 --> 01:18:04,124 O quê? 874 01:18:05,891 --> 01:18:07,296 Oh, meu Deus, Jake. 875 01:18:07,296 --> 01:18:09,660 Oh, meu Deus. Jake! 876 01:18:09,660 --> 01:18:10,529 Karina! 877 01:18:15,737 --> 01:18:17,803 Karina, o que se passa? 878 01:18:17,803 --> 01:18:19,337 Não foi por Jake que ele veio. 879 01:18:22,207 --> 01:18:24,881 Mostre-se, seu sacana doente! 880 01:18:27,648 --> 01:18:29,149 Mostre-se! 881 01:19:35,183 --> 01:19:38,117 Primeiro, rouba uma madeixa do seu cabelo, 882 01:19:38,117 --> 01:19:40,286 para que ele saiba sempre onde o encontrar. 883 01:19:41,960 --> 01:19:45,126 E depois provoca-o e alimenta-se do seu medo. 884 01:19:46,961 --> 01:19:48,599 São os bons filhos que ele deseja. 885 01:19:48,599 --> 01:19:51,429 Os brilhantes e os sonhadores. 886 01:19:51,429 --> 01:19:54,099 E assim que lhe chamarem a atenção ou lhe agradarem, 887 01:19:54,099 --> 01:19:56,033 ele não descansará enquanto não os tiver 888 01:19:56,033 --> 01:19:58,137 pendurado no ombro ossudo, 889 01:19:58,137 --> 01:20:01,142 gritando por ajuda que nunca virá. 890 01:20:03,748 --> 01:20:06,147 Para quê vir atrás de mim agora, hein? 891 01:20:07,012 --> 01:20:08,545 Depois de todo este tempo? 892 01:20:17,092 --> 01:20:19,094 Agora mantém-no perto do seu coração, 893 01:20:19,893 --> 01:20:21,492 e ele não lhe pode tocar. 894 01:20:23,830 --> 01:20:25,062 Mas perca o controlo, 895 01:20:25,062 --> 01:20:27,905 ou pior ainda, deite fora... 896 01:20:51,257 --> 01:20:54,457 A dura e fria verdade disto, Patty, 897 01:20:54,457 --> 01:20:56,395 é que existem monstros neste mundo. 898 01:20:57,897 --> 01:20:59,101 Existe o mal. 899 01:21:00,333 --> 01:21:02,368 E coisas más acontecem a pessoas boas. 900 01:21:05,169 --> 01:21:06,372 Até crianças pequenas. 901 01:21:41,873 --> 01:21:44,179 A única coisa que me dá conforto à noite... 902 01:21:46,612 --> 01:21:49,446 é a crença de que há algo de bom por aí, 903 01:21:49,446 --> 01:21:51,582 muito mais poderoso do que todas as coisas más. 904 01:21:53,486 --> 01:21:55,421 Algo que nos ama e cuida de nós. 905 01:21:56,692 --> 01:21:57,555 Não importa o que aconteça. 906 01:22:18,177 --> 01:22:19,643 E acredita mesmo nisso? 907 01:22:23,487 --> 01:22:24,615 Estou a olhar para a prova. 908 01:23:44,293 --> 01:23:47,434 Anda lá! Sou eu que tu queres! 909 01:23:48,373 --> 01:23:49,370 Anda lá. 910 01:24:23,775 --> 01:24:25,203 Sim, por aqui. 911 01:24:25,203 --> 01:24:26,572 Aqui em baixo! Em mim! Continue. 912 01:24:27,939 --> 01:24:29,541 Não sei quem está a pé. 913 01:24:29,541 --> 01:24:31,374 No quintal, mantenha aqui um guarda. 914 01:24:31,374 --> 01:24:33,211 O que é? O que é? 915 01:24:33,211 --> 01:24:34,778 É o máximo que ela vai. 916 01:24:36,516 --> 01:24:38,419 O Pat deve ter seguido um caminho diferente. 917 01:24:42,354 --> 01:24:43,589 Ei, chefe, temos algo. 918 01:24:45,191 --> 01:24:46,795 Tem sangue. 919 01:24:46,795 --> 01:24:47,824 Vamos espalhar-nos! 920 01:24:48,633 --> 01:24:49,700 O que é aquilo? 921 01:24:49,700 --> 01:24:50,794 Esta é a flauta do Jake. 922 01:24:58,037 --> 01:24:59,276 Cama. Cama! 923 01:24:59,276 --> 01:25:00,441 Pat! 924 01:25:02,348 --> 01:25:03,345 Pat! 925 01:25:04,009 --> 01:25:05,314 Pat! 926 01:25:05,978 --> 01:25:07,918 Pat! 927 01:25:07,918 --> 01:25:09,049 Precisa de se afastar... 928 01:25:09,049 --> 01:25:10,451 Pat! Consegue ouvir-me? 929 01:25:11,557 --> 01:25:12,684 Pat! 930 01:25:14,954 --> 01:25:15,852 Pat! 931 01:25:16,989 --> 01:25:18,327 Pat! 932 01:25:19,090 --> 01:25:20,296 Pat! 933 01:25:41,615 --> 01:25:43,954 A mãe disse que poderíamos ficar o tempo que for necessário. 934 01:25:43,954 --> 01:25:45,621 Simplesmente não posso mais ficar nesta casa. 935 01:25:45,621 --> 01:25:46,652 Não sem o Pat. 936 01:25:47,353 --> 01:25:49,686 Ainda há esperança, 'Rina. 937 01:25:49,686 --> 01:25:51,657 Quer dizer, ainda nem encontraram nada. 938 01:25:52,731 --> 01:25:53,659 Eles não vão. 939 01:25:56,198 --> 01:25:57,564 E ainda não acabou. 940 01:25:59,705 --> 01:26:00,666 O que queres dizer? 941 01:26:02,835 --> 01:26:04,868 Ele vai voltar por Jake. Eu posso simplesmente sentir isso. 942 01:26:08,373 --> 01:26:09,675 O que vai fazer? 943 01:26:13,917 --> 01:26:14,845 Custe o que custar. 944 01:26:19,119 --> 01:26:20,290 Ok. Vem cá. 945 01:26:29,563 --> 01:26:33,129 Basta ligar-me quando chegar lá. Ok? 946 01:26:33,129 --> 01:26:34,700 Sim. Sim. 947 01:26:35,606 --> 01:26:36,636 Sim. 948 01:26:39,610 --> 01:26:40,706 Sim. 949 01:27:12,771 --> 01:27:14,740 Ei, tenho boas notícias para ti, amigo. 950 01:27:16,309 --> 01:27:17,347 Olha o que o papá encontrou. 951 01:27:18,011 --> 01:27:18,909 Porra 952 01:27:23,914 --> 01:27:26,785 Sabe, ele deu tudo para conseguir isso de volta para si. 953 01:27:31,863 --> 01:27:33,759 E, hum... E o papá... 954 01:27:34,294 --> 01:27:35,594 Ele também me contou um segredo 955 01:27:35,594 --> 01:27:36,894 que ele quer realmente que saiba. 956 01:27:40,469 --> 01:27:42,306 Ok, então o quanto gostas de Fute, Jakie? 957 01:27:43,704 --> 01:27:46,277 Sim. Portanto, o amor de uma criança é uma coisa mágica. 958 01:27:49,376 --> 01:27:50,380 Mantenha-o perto do seu coração. 959 01:27:53,217 --> 01:27:54,318 E irá sempre protegê-lo. 960 01:27:56,150 --> 01:27:57,618 - Ok? - Ok. 961 01:27:58,183 --> 01:27:58,982 Ok. 962 01:28:00,251 --> 01:28:01,556 Sempre. 963 01:28:02,088 --> 01:28:03,294 Sempre.