1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Comparte si te gusta esta aplicación
¡Disfruta viéndola!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Comparte si te gusta esta aplicación
¡Disfruta viéndola!
3
00:00:38,588 --> 00:00:39,681
Hermoso.
4
00:00:39,681 --> 00:00:42,487
Concéntrate más en el movimiento del brazo
que en el movimiento de la muñeca, ¿de acuerdo?
5
00:00:43,893 --> 00:00:45,424
Te dará más velocidad.
6
00:00:48,559 --> 00:00:49,824
Tuve una larga conversación
con mamá esta mañana.
7
00:00:51,364 --> 00:00:53,432
Ella dijo que tus malas pesadillas
están empeorando.
8
00:00:55,132 --> 00:00:57,038
Ella también dijo
9
00:00:57,038 --> 00:00:58,701
Había algo
que necesitabas decirme.
10
00:01:00,338 --> 00:01:02,339
Recuerda... Recuerda ese día
11
00:01:02,339 --> 00:01:05,211
¿Me dejas ir en bicicleta
a practicar?
12
00:01:05,211 --> 00:01:07,174
Pasaste por
el desagüe pluvial, ¿no?
13
00:01:07,174 --> 00:01:08,579
Junto a la antigua mina.
14
00:01:09,313 --> 00:01:10,482
¿Por qué? ¿Pasó algo?
15
00:01:11,447 --> 00:01:13,285
No, no pasó nada, papá.
16
00:01:13,285 --> 00:01:15,586
Simplemente me asusté un poco.
Eso es todo.
17
00:01:18,461 --> 00:01:20,591
¿Es por eso que
comenzaste a llevar a Bunny Bear de nuevo contigo
?
18
00:01:25,999 --> 00:01:27,528
Antes de decir que no,
19
00:01:27,528 --> 00:01:29,235
Mamá piensa
que una forma de abordar esto
20
00:01:29,235 --> 00:01:31,301
es para que dejes ir
algunas de las cosas
21
00:01:31,301 --> 00:01:33,373
que necesitabas
cuando eras pequeño.
22
00:01:34,972 --> 00:01:36,473
Estoy de acuerdo.
23
00:01:36,473 --> 00:01:39,780
Pero también estamos de acuerdo
en que cuando eso sucede,
24
00:01:39,780 --> 00:01:41,150
Depende completamente de usted.
25
00:01:43,448 --> 00:01:44,513
Déjame tirar el equipo
en el cobertizo,
26
00:01:44,513 --> 00:01:45,616
y luego podemos
ir a comer pizza.
27
00:02:29,026 --> 00:02:30,232
¿Papá?
28
00:02:37,768 --> 00:02:38,669
¿Papá?
29
00:02:40,172 --> 00:02:41,375
Papá, ¿estás ahí?
30
00:02:44,547 --> 00:02:45,610
¿Papá?
31
00:03:08,069 --> 00:03:09,969
¿Papá?
32
00:03:09,969 --> 00:03:11,202
Papá, ¿qué pasa?
33
00:03:11,202 --> 00:03:12,736
¡Papá!
34
00:03:13,736 --> 00:03:15,204
¡Correr!
35
00:03:15,204 --> 00:03:16,707
¡No!
36
00:05:40,116 --> 00:05:42,917
♪ En lo profundo del bosque verde
los animales juegan ♪
37
00:05:42,917 --> 00:05:45,188
♪ Saltando y brincando
todo el día ♪
38
00:05:46,525 --> 00:05:49,023
♪ Sigue a los animales
en su juego ♪
39
00:05:49,023 --> 00:05:51,693
♪ Allá vamos ahora.
Hagamos lo mismo ♪
40
00:05:51,693 --> 00:05:57,566
♪ Salta, salta, salta como un conejito ♪
41
00:05:57,566 --> 00:05:59,308
Cinco minutos más. ¿De acuerdo, amigo?
42
00:05:59,308 --> 00:06:01,370
Pensé que habíamos dicho
basta de Bunny Hop.
43
00:06:02,704 --> 00:06:04,439
Es mejor que
Little Baby Bum.
44
00:06:07,046 --> 00:06:08,048
Ey.
45
00:06:08,048 --> 00:06:10,083
Oye, nena, te ves horrible.
46
00:06:10,083 --> 00:06:11,915
Pareces un gofre.
47
00:06:15,720 --> 00:06:18,087
Sí, bueno,
no dormí nada.
48
00:06:18,087 --> 00:06:20,388
Pensé que habías dicho que dejarías
de trabajar tan tarde.
49
00:06:20,388 --> 00:06:22,426
No fue eso.
50
00:06:22,426 --> 00:06:23,559
Había ciervos o algo así.
51
00:06:23,559 --> 00:06:25,632
-En el patio trasero otra vez.-
Hmm.
52
00:06:26,430 --> 00:06:27,436
¿Qué hora es?
53
00:06:28,936 --> 00:06:30,439
10:17.
54
00:06:31,235 --> 00:06:32,401
¿Por qué?
55
00:06:32,401 --> 00:06:33,873
Oh, no lo sé.
56
00:06:33,873 --> 00:06:35,070
¿Mi hermana?
57
00:06:36,078 --> 00:06:37,076
¿Liam y las chicas?
58
00:06:37,076 --> 00:06:38,612
¿Brunch a las 11:00 am?
59
00:06:39,578 --> 00:06:41,577
Brunch familiar.
60
00:06:41,577 --> 00:06:43,914
Está bien. Voy a ducharme.
61
00:06:45,288 --> 00:06:46,851
Vamos.
62
00:06:49,719 --> 00:06:52,589
Eres un zombie.
Eres un zombie.
63
00:06:52,589 --> 00:06:54,756
Voy a... venir. ¡
Te atraparé!
64
00:06:54,756 --> 00:06:55,890
Le vas a
dar pesadillas.
65
00:06:55,890 --> 00:06:57,562
Eres un zombie!
Por favor, le encanta.
66
00:06:57,562 --> 00:06:58,560
¿No es así, ti cheri?
67
00:06:58,560 --> 00:07:00,967
¡Sí, deja que la tía te coma!
68
00:07:02,665 --> 00:07:04,435
¿Hubo un apagón
anoche?
69
00:07:04,435 --> 00:07:07,268
Uh, no,
que yo sepa no. ¿Por qué?
70
00:07:07,268 --> 00:07:10,006
Todos los relojes están desfasados
y el frigorífico está descongelado.
71
00:07:11,046 --> 00:07:11,942
¡Oh!
72
00:07:14,113 --> 00:07:15,481
Oh, vaya.
73
00:07:15,481 --> 00:07:17,215
Sí, el lugar
se ve increíble, Karina.
74
00:07:17,215 --> 00:07:18,316
Gracias, Arlene.
75
00:07:18,316 --> 00:07:20,251
Sí, ya casi está.
76
00:07:20,251 --> 00:07:21,182
Sí, es genial.
77
00:07:23,555 --> 00:07:24,823
Esto no está llegando allí.
78
00:07:25,356 --> 00:07:26,754
Mmm.
79
00:07:26,754 --> 00:07:28,563
Probablemente sólo era una zarigüeya.
80
00:07:30,126 --> 00:07:32,193
La otra noche pesqué uno debajo de mi parrilla .
81
00:07:33,201 --> 00:07:34,729
Casi me cago en la boca.
82
00:07:34,729 --> 00:07:36,131
Para mí sonó como una persona.
83
00:07:37,504 --> 00:07:38,833
Luego fueron los chicos los
que bebieron cervezas de cuarenta.
84
00:07:38,833 --> 00:07:39,904
En el bosque como
solíamos hacerlo.
85
00:07:40,869 --> 00:07:42,973
Sonaba como una sola persona.
86
00:07:44,676 --> 00:07:45,679
¿Tienes un arma en casa?
87
00:07:46,378 --> 00:07:48,416
¿Estás loco?
88
00:07:48,416 --> 00:07:50,346
Todo lo que papá necesitaba
era su Henry Aaron.
89
00:07:52,020 --> 00:07:53,522
Otra época, amigo mío.
90
00:07:58,259 --> 00:07:59,055
Oye, mira esto.
91
00:08:03,961 --> 00:08:06,667
Finalmente conseguí que la mecánica
funcionara perfectamente.
92
00:08:13,908 --> 00:08:17,478
Mi agente de préstamos podría estar dispuesto
a darme una extensión.
93
00:08:17,478 --> 00:08:21,011
Pero sólo si reduzco
los costos de producción a la mitad.
94
00:08:24,953 --> 00:08:26,248
Yo, eh...
95
00:08:26,248 --> 00:08:29,183
Sabes, pensé que habíamos acordado
que lo dejarías pasar.
96
00:08:29,183 --> 00:08:31,021
Que ibas a
poder pagar esos préstamos.
97
00:08:39,601 --> 00:08:42,837
Lo que usted diga, jefe.
98
00:08:42,837 --> 00:08:45,607
¿Y cómo le va a Pat con
el regreso a Nueva Jersey?
99
00:08:46,206 --> 00:08:47,208
Estresado.
100
00:08:47,208 --> 00:08:48,907
- Mmm.
- Apenas durmiendo.
101
00:08:49,808 --> 00:08:50,706
Le mató
volver aquí.
102
00:08:50,706 --> 00:08:51,941
y acepta el trabajo con Liam,
103
00:08:51,941 --> 00:08:54,312
Pero la realidad
es que no pudo encontrar a nadie.
104
00:08:54,312 --> 00:08:56,044
para financiar sus diseños.
105
00:08:56,044 --> 00:08:58,484
Nuestros beneficios médicos
están a punto de expirar.
106
00:08:58,484 --> 00:08:59,849
Si su madre
no se hubiera mudado a Arizona,
107
00:08:59,849 --> 00:09:01,816
Estaríamos
en la YMCA ahora mismo.
108
00:09:01,816 --> 00:09:03,222
¡Ah!
109
00:09:03,222 --> 00:09:05,021
Oye, cariño.
110
00:09:05,021 --> 00:09:07,761
Por favor, por favor no toques
Fute tan fuerte. ¿De acuerdo?
111
00:10:44,755 --> 00:10:45,925
Al diablo con esto.
112
00:10:59,937 --> 00:11:01,171
Oye, escucha.
113
00:11:05,244 --> 00:11:07,375
Está bien para mí si ustedes
están de fiesta aquí.
114
00:11:15,319 --> 00:11:17,491
Pero no me culpes
si le golpeo la cara a alguien.
115
00:11:17,491 --> 00:11:18,727
'Porque no quieres
que te atrapen.
116
00:11:33,603 --> 00:11:34,435
Mierda.
117
00:11:36,407 --> 00:11:37,273
Ay dios mío.
118
00:12:15,483 --> 00:12:16,312
Escucha, Patty.
119
00:12:18,921 --> 00:12:21,550
Sé que todavía estás deprimido
por cómo sucedieron las cosas,
120
00:12:21,550 --> 00:12:24,023
Pero deberías estar orgulloso
de haber tenido el coraje
de intentarlo.
121
00:12:24,923 --> 00:12:26,256
Ten cuidado con lo que deseas.
122
00:12:27,831 --> 00:12:30,128
¿Recuerdas cuando me hice cargo
del patio después de que murió papá?
123
00:12:31,667 --> 00:12:33,435
Tuve pesadillas
todas las malditas noches.
124
00:12:33,435 --> 00:12:36,701
Sobre
la recuperación de nuestro coche
125
00:12:36,701 --> 00:12:38,004
o embargar la casa.
126
00:12:40,610 --> 00:12:42,041
Esos son mis buenos sueños,
Liam.
127
00:12:46,681 --> 00:12:49,315
Desde que nos mudamos de nuevo a casa,
128
00:12:49,315 --> 00:12:51,820
He estado teniendo
muchos nervios por
el secuestro de Jake.
129
00:12:52,850 --> 00:12:54,149
Estamos en el patio trasero.
130
00:12:54,149 --> 00:12:58,153
O tal vez sea un parque
o un patio de juegos.
131
00:12:58,153 --> 00:13:00,290
Tengo un mal presentimiento,
¿sabes?
132
00:13:01,730 --> 00:13:03,326
¿Sabes
a quién culpo por esta mierda?
133
00:13:12,236 --> 00:13:13,809
Sí, realmente
me vendría bien ahora mismo.
134
00:13:14,407 --> 00:13:15,772
Sí.
135
00:13:15,772 --> 00:13:17,307
Tú y yo también, hermano.
136
00:13:20,815 --> 00:13:22,312
Nos vemos
en el horno en 20.
137
00:13:23,218 --> 00:13:24,215
Sí.
138
00:13:30,590 --> 00:13:33,026
¿Puedes
dejar de hacer eso
por tres segundos?
139
00:13:35,028 --> 00:13:36,292
Esta es nuez irlandesa.
140
00:13:36,292 --> 00:13:37,931
Si lo dejo por mucho tiempo
se pondrá calcáreo.
141
00:13:37,931 --> 00:13:39,499
No me importa
si es escroto escocés.
142
00:13:39,499 --> 00:13:40,929
Estamos en una misión aquí.
143
00:13:42,464 --> 00:13:44,202
Papá siempre dice
que nunca bajemos aquí.
144
00:13:44,202 --> 00:13:46,302
"Papá siempre decía
que nunca vinieras aquí."
145
00:13:46,302 --> 00:13:48,505
Sólo tienes miedo de lo que
pueda haber ahí dentro.
146
00:13:51,042 --> 00:13:53,846
Liam, ¿alguna vez has pensado...?
147
00:13:53,846 --> 00:13:55,345
¿Y si lo
que dicen es verdad?
148
00:13:56,147 --> 00:13:57,983
No seas idiota.
149
00:13:57,983 --> 00:14:00,350
Odio ser yo quien
te diga esto, pero...
150
00:14:01,355 --> 00:14:02,352
¡Bingo!
151
00:14:11,228 --> 00:14:12,901
Está bien, ya lo vimos.
¿Podemos irnos a casa ahora?
152
00:14:14,097 --> 00:14:15,101
Te reto a que vayas allí.
153
00:14:16,703 --> 00:14:17,937
Te reto doblemente.
154
00:14:17,937 --> 00:14:19,237
O le diré a todo el mundo
lo maricón que eras.
155
00:14:20,070 --> 00:14:21,136
Te reto tres veces a que lo hagas.
156
00:14:21,136 --> 00:14:22,436
Ya lo hice
como 10 veces.
157
00:14:22,436 --> 00:14:23,739
Entonces no deberías
tener miedo de hacerlo de nuevo.
158
00:14:23,739 --> 00:14:24,605
¿Deberías?
159
00:14:40,825 --> 00:14:42,062
Quiero ir a casa.
160
00:14:42,792 --> 00:14:43,998
Sí.
161
00:14:44,961 --> 00:14:46,132
Sí, yo también.
162
00:14:47,798 --> 00:14:48,629
¡Santo cielo!
163
00:14:51,236 --> 00:14:53,371
- Ese es un ciruelo silvestre.
- ¿A quién le importa?
164
00:14:53,371 --> 00:14:55,770
El abuelo dijo
que es la madera más blanda
del mundo.
165
00:14:55,770 --> 00:14:56,637
Empanada.
166
00:14:59,908 --> 00:15:01,114
Palmadita.
167
00:15:02,911 --> 00:15:04,117
¡Palmadita!
168
00:15:05,280 --> 00:15:06,580
Aléjate de ahí, Patty.
169
00:15:06,580 --> 00:15:08,116
Ayúdame
a derribar este árbol primero.
170
00:15:08,116 --> 00:15:09,518
De ninguna maldita manera.
171
00:15:09,518 --> 00:15:10,990
¡No me iré
hasta conseguir un trozo!
172
00:15:10,990 --> 00:15:12,353
Si no lo dejas ir ahora mismo,
173
00:15:12,353 --> 00:15:13,695
Le diré totalmente a papá
que vinimos aquí.
174
00:15:13,695 --> 00:15:15,895
- Amigo, tú eres el cobarde.
- Que te jodan.
175
00:15:15,895 --> 00:15:17,365
Me voy
si tú no te vas...
176
00:15:23,132 --> 00:15:24,372
Dulce.
177
00:15:24,372 --> 00:15:25,571
Estás demasiado cerca.
178
00:15:25,571 --> 00:15:27,008
En serio, Patty.
179
00:15:41,284 --> 00:15:42,452
Casi lo conseguí.
180
00:16:16,023 --> 00:16:17,886
- ¿Estás aguantando?
- Sí, lo estoy.
181
00:16:17,886 --> 00:16:19,453
Bueno, bien.
182
00:16:19,453 --> 00:16:21,527
¿Cuantas veces más
quieres hacerlo?
183
00:16:21,527 --> 00:16:22,663
Mil.
184
00:16:22,663 --> 00:16:24,491
- Tengo que parar, ¿vale?
- Otra vez.
185
00:16:24,491 --> 00:16:26,534
No, sé que quieres
volver a ir, cariño.
186
00:16:26,534 --> 00:16:27,497
pero tengo que trabajar ¿vale?
187
00:16:28,031 --> 00:16:29,130
Detener.
188
00:16:29,130 --> 00:16:31,839
Está bien. Lo sé.
189
00:16:31,839 --> 00:16:33,603
Venga, entonces.
Vamos hacia aquí.
190
00:16:33,603 --> 00:16:35,805
Entonces tal vez podamos ir cuando papá
regrese del trabajo, ¿de acuerdo?
191
00:16:35,805 --> 00:16:36,704
Bueno.
192
00:16:48,388 --> 00:16:49,519
Qué.
193
00:16:54,926 --> 00:16:56,361
Qué, para.
194
00:16:58,430 --> 00:17:00,035
¡Dije parar!
195
00:17:03,065 --> 00:17:04,369
Lo lamento.
196
00:17:05,734 --> 00:17:08,335
Mamá solo necesita
un poco de tranquilidad, ¿de acuerdo?
197
00:17:08,335 --> 00:17:09,539
¿Podrías hacer eso por mí, por favor?
198
00:17:10,975 --> 00:17:12,245
Bueno.
199
00:17:13,042 --> 00:17:14,313
Gracias.
200
00:17:47,110 --> 00:17:48,116
¿Jake?
201
00:17:50,782 --> 00:17:51,949
¿Jake?
202
00:17:51,949 --> 00:17:53,583
Jakie, ¿dónde estás?
203
00:17:55,787 --> 00:17:56,652
¿Jake?
204
00:17:59,956 --> 00:18:01,096
¿Qué?
205
00:18:02,427 --> 00:18:04,027
Si no sales
en tres segundos,
206
00:18:04,027 --> 00:18:05,430
No habrá postre esta noche, ¿de acuerdo?
207
00:18:09,999 --> 00:18:10,798
¿Qué?
208
00:18:12,441 --> 00:18:13,504
¿Qué?
209
00:18:15,004 --> 00:18:15,805
¡Qué!
210
00:18:15,805 --> 00:18:17,139
¿Jake?
211
00:18:17,139 --> 00:18:19,147
Jakie, ¿dónde estás?
212
00:18:36,560 --> 00:18:39,129
Me quedo con uno.
Ese es.
213
00:18:39,129 --> 00:18:41,631
¡Qué! Ven con mami, ¿vale?
214
00:19:01,922 --> 00:19:03,191
Hola. Estamos aquí.
215
00:19:06,124 --> 00:19:08,328
¡Oh! ¡Mira esto!
216
00:19:09,325 --> 00:19:10,396
¡Qué! ¡Salga!
217
00:19:14,063 --> 00:19:15,401
¡Qué!
218
00:19:15,999 --> 00:19:18,803
¡Qué!
219
00:19:20,707 --> 00:19:21,671
¿Qué?
220
00:19:22,238 --> 00:19:24,006
¿Qué? ¡Qué!
221
00:19:24,006 --> 00:19:25,873
¡Qué! ¡Qué!
222
00:19:26,207 --> 00:19:27,240
jake
223
00:19:27,240 --> 00:19:28,810
Ay dios mío.
224
00:19:28,810 --> 00:19:31,477
No vuelvas a huir
de mí de esa manera, ¿de acuerdo?
225
00:19:31,477 --> 00:19:32,948
Vamos a casa. ¿Está bien, cariño?
226
00:19:32,948 --> 00:19:34,215
¿Bueno?
227
00:19:43,965 --> 00:19:44,760
Vámonos a casa, cariño, ¿de acuerdo?
228
00:19:45,569 --> 00:19:46,597
Nos vamos a casa.
229
00:20:16,425 --> 00:20:17,628
Hola amigo.
230
00:20:21,831 --> 00:20:23,897
¿Cómo ha estado tu día?
231
00:20:23,897 --> 00:20:26,274
Bien, bien.
"Bien, bien", ¿bien?
232
00:20:31,245 --> 00:20:32,677
Está bien. Está bien.
233
00:20:32,677 --> 00:20:34,744
-Ya es suficiente Fute por ahora, ¿de acuerdo?
-Ve más despacio, amigo.
234
00:20:36,482 --> 00:20:37,780
¡Qué!
235
00:20:40,283 --> 00:20:41,751
Oh, pobre papá.
236
00:20:46,663 --> 00:20:48,123
Ay dios mío.
237
00:20:48,123 --> 00:20:49,495
Déjalo abajo.
238
00:20:53,527 --> 00:20:57,998
♪Ding, ding, dong♪
239
00:21:11,482 --> 00:21:12,713
¿Quieres ver ese programa?
240
00:21:12,713 --> 00:21:14,347
¿ Qué nos contaba tu hermana ?
241
00:21:14,347 --> 00:21:15,653
Es demasiado pesado
242
00:21:16,353 --> 00:21:17,787
¿Hay algo en la cola?
243
00:21:18,286 --> 00:21:19,555
Mmmm.
244
00:21:19,555 --> 00:21:22,462
250 películas
que nunca veremos.
245
00:21:31,235 --> 00:21:32,472
¿Qué ocurre?
246
00:21:44,920 --> 00:21:46,684
Casi lo pierdo hoy.
247
00:21:50,221 --> 00:21:51,991
¿Cómo lo perdiste?
248
00:21:51,991 --> 00:21:53,689
Yo... yo estaba tratando de trabajar,
249
00:21:53,689 --> 00:21:56,260
y él solo estaba tocando
la estúpida flauta dulce
250
00:21:56,260 --> 00:21:58,762
Y simplemente lo perdí. Perdí la cabeza.
251
00:22:00,335 --> 00:22:02,465
Le quité la vista de encima
por un segundo.
252
00:22:02,465 --> 00:22:03,965
y se adentró
en el bosque...
253
00:22:03,965 --> 00:22:06,836
y yo... entré en pánico, y lo único
que podía pensar era...
254
00:22:16,886 --> 00:22:17,847
¿Estaremos bien?
255
00:24:20,173 --> 00:24:21,303
De nuevo.
256
00:24:27,345 --> 00:24:28,142
Una vez más, otra vez.
257
00:24:31,013 --> 00:24:33,348
Oye, ¿
con quién estás hablando, amigo?
258
00:24:33,348 --> 00:24:34,654
Muñequita.
259
00:24:35,484 --> 00:24:36,689
¿A Dolly?
260
00:24:37,223 --> 00:24:38,152
Muñequita.
261
00:24:40,323 --> 00:24:42,057
Muñequita.
262
00:24:51,568 --> 00:24:53,270
¿Hay una polilla aquí?
263
00:24:53,270 --> 00:24:55,537
Mmm-mmm. Sólo Dolly.
264
00:24:55,537 --> 00:24:58,007
Vamos, acuéstate, muchacho.
265
00:24:59,213 --> 00:25:00,141
Vamos a ponerte cómodo.
266
00:25:03,349 --> 00:25:05,014
¿Adónde fuiste?
¿Adónde fuiste?
267
00:25:07,751 --> 00:25:11,722
Está bien amigo, ve hacia la luz.
268
00:25:11,722 --> 00:25:13,792
Hay paz y tranquilidad
en la luz.
269
00:25:15,463 --> 00:25:17,191
Todos son bienvenidos.
270
00:25:18,297 --> 00:25:20,562
Todos son bienvenidos.
271
00:25:25,903 --> 00:25:27,608
No todos son bienvenidos.
272
00:26:46,748 --> 00:26:47,952
¿Incluso?
273
00:26:51,487 --> 00:26:52,319
¿Incluso?
274
00:26:54,257 --> 00:26:55,157
Estoy aquí.
275
00:26:58,761 --> 00:26:59,964
¿Qué estás haciendo?
276
00:27:01,833 --> 00:27:03,066
Creo que hay alguien
ahí fuera.
277
00:27:04,204 --> 00:27:06,135
Oh. ¿Qué?
278
00:27:09,104 --> 00:27:11,112
No te molestes.
279
00:27:11,112 --> 00:27:12,141
Se fue la luz otra vez.
280
00:27:13,645 --> 00:27:14,847
Simplemente ven aquí y escucha.
281
00:27:15,878 --> 00:27:17,080
Me estás asustando, Pat.
282
00:27:17,612 --> 00:27:18,818
Justo...
283
00:27:21,387 --> 00:27:22,684
Sólo escucha.
284
00:27:22,684 --> 00:27:23,784
¿Qué estoy escuchando?
285
00:27:23,784 --> 00:27:27,090
Este extraño sonido de cremallera.
286
00:27:27,090 --> 00:27:29,664
No pude, por mi vida,
ubicarlo hasta ahora.
287
00:27:30,663 --> 00:27:32,828
Como una mochila o una bolsa de lona.
288
00:27:32,828 --> 00:27:34,531
Alguien lo abre
y lo cierra.
289
00:27:34,531 --> 00:27:35,901
Sólo para jugar con mi cabeza.
290
00:27:36,667 --> 00:27:37,936
Vamos, Pat. ¿En serio?
291
00:27:40,370 --> 00:27:42,807
Tan pronto como descubra
dónde se esconde este idiota,
292
00:27:42,807 --> 00:27:44,374
Voy a patearle su maldita...
293
00:27:44,374 --> 00:27:45,507
Oh, mierda, Jake.
294
00:27:46,609 --> 00:27:48,042
Hola. Hola. Sí.
295
00:27:48,042 --> 00:27:49,148
Sí, alguien está entrando
en nuestra casa.
296
00:27:49,148 --> 00:27:50,110
¿Jake?
297
00:27:50,110 --> 00:27:51,618
Sí,
es 109 Walter Ave.
298
00:27:51,618 --> 00:27:52,948
Hola, amigo. Hola, amigo.
Papá está aquí, ¿de acuerdo?
299
00:27:52,948 --> 00:27:54,381
- Sí. Sí, por favor, date prisa.
- Te tengo.
300
00:27:55,587 --> 00:27:56,916
Gracias. Por favor.
301
00:28:00,923 --> 00:28:02,125
Adelante, tómalo.
302
00:28:04,058 --> 00:28:05,091
¿A dónde vas?
303
00:28:05,091 --> 00:28:06,728
- Voy abajo.
- Pat, no.
304
00:28:06,728 --> 00:28:09,300
Quédate dentro, ¿de acuerdo?
305
00:28:09,300 --> 00:28:10,199
Cierre la puerta.
306
00:29:16,196 --> 00:29:17,772
¿Quieres
meterte conmigo, hombre?
307
00:29:18,703 --> 00:29:19,939
Sí, estoy aquí mismo.
308
00:29:21,606 --> 00:29:22,403
¡Estoy aquí mismo!
309
00:29:49,832 --> 00:29:50,964
Palmadita.
310
00:29:50,964 --> 00:29:52,601
¡Dije que te quedaras arriba!
311
00:29:54,673 --> 00:29:55,909
¿Qué carajo está pasando?
312
00:29:58,577 --> 00:29:59,440
¿Estás bien?
313
00:30:00,811 --> 00:30:02,014
¿Estás bien, nena?
314
00:30:03,177 --> 00:30:04,346
¡Vamos! ¡Adelante!
315
00:30:18,531 --> 00:30:19,560
Ey.
316
00:30:19,560 --> 00:30:21,126
Ey.
317
00:30:21,126 --> 00:30:22,934
Te diría bienvenida a casa, Pat.
318
00:30:22,934 --> 00:30:25,466
Pero obviamente alguien
se me adelantó.
319
00:30:26,906 --> 00:30:29,038
- Tú debes ser Karina. Hola.
- Hola.
320
00:30:29,038 --> 00:30:31,874
En cuanto a que el agresor
entre...
321
00:30:31,874 --> 00:30:34,341
No hay mucho que decir.
322
00:30:34,341 --> 00:30:37,011
Bueno, sé a ciencia cierta
que las puertas estaban cerradas.
323
00:30:37,011 --> 00:30:38,479
¿Tenéis algún escondite para llaves?
324
00:30:39,386 --> 00:30:40,485
Oh sí.
325
00:30:40,485 --> 00:30:41,581
Sí. Sí, lo hacemos.
326
00:30:49,760 --> 00:30:50,858
Aquí mismo.
327
00:30:50,858 --> 00:30:52,498
Ah. Está bien.
328
00:30:52,498 --> 00:30:54,560
El escenario más probable es que:
329
00:30:54,560 --> 00:30:57,967
Alguien vio la longitud
del césped de tu jardín,
330
00:30:57,967 --> 00:30:59,299
Pensé que quizás estarías
fuera de la ciudad
331
00:30:59,299 --> 00:31:01,367
y decidió hacer
una compra impulsiva.
332
00:31:01,367 --> 00:31:04,811
Entonces ¿por qué no
robaron nada?
333
00:31:04,811 --> 00:31:06,375
¿Estás seguro de que
no falta nada?
334
00:31:07,715 --> 00:31:09,917
Sí, no hasta donde
sabemos.
335
00:31:09,917 --> 00:31:12,348
Hazme un favor.
Revisa la casa otra vez.
336
00:31:12,348 --> 00:31:14,886
Haz una lista de todo lo
que no está donde debería estar.
337
00:31:14,886 --> 00:31:16,919
No importa
lo pequeño o insignificante que sea.
338
00:31:16,919 --> 00:31:19,354
Sí. Empezaré
por la cocina.
339
00:31:19,354 --> 00:31:21,594
Sí, parecía más como si
estuviera tratando de asustarnos.
340
00:31:21,594 --> 00:31:23,392
Sí, también hizo un buen trabajo.
341
00:31:25,525 --> 00:31:27,528
Oye, Jefe, querrás
echarle un vistazo a esto.
342
00:31:28,797 --> 00:31:29,997
Incluso...
343
00:31:29,997 --> 00:31:31,334
¿Puedes venir arriba?
344
00:31:33,670 --> 00:31:34,469
Seguro.
345
00:31:36,472 --> 00:31:38,339
Muchos de estos robos
donde parece que...
346
00:31:38,339 --> 00:31:40,781
Había un motivo oculto
para el robo,
347
00:31:40,781 --> 00:31:43,181
Resulta que alguien
está enviando un mensaje.
348
00:31:46,315 --> 00:31:48,954
¿Seguro que
no conocías a este tipo?
349
00:31:48,954 --> 00:31:50,419
Bueno, quiero decir
que nunca lo vi.
350
00:31:53,654 --> 00:31:56,326
Avísame
si recuerdas algo más.
351
00:31:57,364 --> 00:31:58,361
¿Bueno?
352
00:31:58,761 --> 00:32:00,099
Bueno.
353
00:32:02,471 --> 00:32:03,771
¿Qué tenemos, Rawls?
354
00:32:03,771 --> 00:32:05,431
Bueno,
no estoy completamente seguro, señor.
355
00:32:05,431 --> 00:32:07,370
¿No supongo que
hiciste esto?
356
00:32:09,642 --> 00:32:10,976
Sí.
357
00:32:10,976 --> 00:32:13,673
Uh, sí,
todo el tiempo cuando era niño.
358
00:32:14,982 --> 00:32:16,945
Hay cajas de ellas
en el garaje.
359
00:32:16,945 --> 00:32:19,479
Sabes, me parece como si
alguien estuviera agachado aquí
así, y, ya sabes,
360
00:32:19,479 --> 00:32:21,920
tirándolos así.
361
00:32:21,920 --> 00:32:23,320
¿Quizás llamar
la atención de tu hijo?
362
00:32:24,019 --> 00:32:25,058
Mirar...
363
00:32:25,824 --> 00:32:27,124
Diles que te envié yo.
364
00:32:27,124 --> 00:32:29,091
Prepararán toda tu casa
para una canción.
365
00:32:29,091 --> 00:32:32,131
Y corta el césped,
por el amor de Dios.
366
00:32:56,689 --> 00:32:57,486
Qué.
367
00:33:26,388 --> 00:33:27,450
Mierda santa.
368
00:33:32,187 --> 00:33:35,022
Papá, mira esto.
369
00:33:35,022 --> 00:33:36,525
Muy bueno, amigo.
370
00:33:36,525 --> 00:33:39,528
Oye, entonces, la pila de la derecha
vuelve a los estantes.
371
00:33:39,528 --> 00:33:42,362
Todo lo que está a la izquierda
lo podemos guardar en bolsas y tirarlo afuera.
372
00:33:42,362 --> 00:33:44,231
Este gilipollas
realmente nos robó.
373
00:33:44,231 --> 00:33:45,303
Necesita una nueva línea de trabajo.
374
00:33:46,270 --> 00:33:47,437
¿Dónde carajo
encontraste esto?
375
00:33:49,670 --> 00:33:52,673
Uh, nunca había visto eso
antes en mi vida.
376
00:33:52,673 --> 00:33:54,711
Entonces, ¿qué está haciendo en
el fondo de la papelera?
377
00:33:54,711 --> 00:33:55,676
¿En mi oficina?
378
00:33:56,483 --> 00:33:57,480
No idea.
379
00:33:58,553 --> 00:34:00,052
Es, eh...
380
00:34:00,052 --> 00:34:01,550
Es una de las primeras cosas
que tallé.
381
00:34:04,824 --> 00:34:05,719
Lo perdí hace años.
382
00:34:07,622 --> 00:34:10,625
Hablando de cosas
talladas en madera...
383
00:34:12,929 --> 00:34:14,734
Puede...
384
00:34:14,734 --> 00:34:16,136
¿Dejar esto por mi en alguna parte?
385
00:34:16,636 --> 00:34:18,202
¿Para qué?
386
00:34:18,202 --> 00:34:19,965
Es literalmente
su cosa favorita en el mundo.
387
00:34:19,965 --> 00:34:21,936
Sí, y necesitas encontrarle
una nueva cosa favorita, mi amor.
388
00:34:21,936 --> 00:34:23,539
Una cosa más tranquila,
389
00:34:23,539 --> 00:34:25,373
Porque si me vuelve a soplar esta mierda
en el oído una vez más,
390
00:34:25,373 --> 00:34:27,413
Nunca volverás
a tener sexo.
391
00:34:27,413 --> 00:34:28,549
Bueno.
392
00:34:28,549 --> 00:34:29,509
Lo esconderé aquí
393
00:34:29,509 --> 00:34:31,448
Hasta que te vuelve loco
pidiéndolo.
394
00:34:31,915 --> 00:34:33,512
Gracias.
395
00:34:33,512 --> 00:34:35,485
Uh, la basura sale
al frente esta noche.
396
00:34:44,828 --> 00:34:46,861
El marcador ahora es
dos a cero a favor de Texas.
397
00:34:46,861 --> 00:34:48,033
Mierda
398
00:34:48,033 --> 00:34:49,935
-Anderson está intentando...-
Hasta luego, Jakie.
399
00:34:49,935 --> 00:34:51,899
- Podrás jugar a Fute más tarde.
- Fute.
400
00:34:51,899 --> 00:34:53,470
Mierda
401
00:34:54,475 --> 00:34:55,907
¡Mierda!
402
00:34:55,907 --> 00:34:58,738
Está bien. Está bien, está bien, lo conseguiré.
403
00:34:58,738 --> 00:35:00,840
Pero será mejor que juegues en silencio
o mamá me matará.
404
00:35:02,577 --> 00:35:03,783
Oye, ¿qué dices
cuando digo:
405
00:35:03,783 --> 00:35:04,679
"¿Estás bien en la bañera?"
406
00:35:05,816 --> 00:35:06,853
Mierda
407
00:35:06,853 --> 00:35:08,850
No, no. ¿Qué dices?
408
00:35:08,850 --> 00:35:10,050
"Bueno."
409
00:35:10,050 --> 00:35:11,886
Está bien. Está bien.
410
00:35:11,886 --> 00:35:14,388
Mamá y la tía Anna
están al otro lado del pasillo
si las necesitas.
411
00:35:14,388 --> 00:35:16,122
Voy a bajar
un segundo.
412
00:35:16,122 --> 00:35:17,858
Bueno.
413
00:35:17,858 --> 00:35:21,229
Hermana, estoy haciendo malabarismos con
cuatro campañas diferentes.
414
00:35:21,229 --> 00:35:23,233
Sabes, me prometiste una rosa
415
00:35:23,233 --> 00:35:24,998
- y Amas de Casa Reales.
- ¿Estás bien?
416
00:35:24,998 --> 00:35:26,140
¡Bueno!
417
00:35:35,551 --> 00:35:36,810
¿Es esa Dolly?
418
00:35:37,818 --> 00:35:39,112
¿Estás bien ahí arriba?
419
00:35:39,112 --> 00:35:40,418
¡Bueno!
420
00:35:48,025 --> 00:35:49,022
Eh.
421
00:35:49,022 --> 00:35:50,659
¡Muñequita!
422
00:35:57,837 --> 00:35:59,565
¿Estás bien, Jake?
423
00:36:04,743 --> 00:36:05,674
¿Jake?
424
00:36:08,681 --> 00:36:09,678
¿Jake?
425
00:36:14,121 --> 00:36:16,151
¿Qué se
supone que debes decir, Jake?
426
00:36:18,718 --> 00:36:20,359
Papá te hizo
una pregunta, Jakie.
427
00:36:23,060 --> 00:36:24,360
Bueno.
428
00:36:24,360 --> 00:36:25,994
¿Apagaste
las luces?
429
00:36:25,994 --> 00:36:27,098
No.
430
00:36:27,098 --> 00:36:27,927
¿Con quién estás jugando?
431
00:36:30,299 --> 00:36:32,000
¡Ah! Ahí está.
432
00:36:32,000 --> 00:36:33,402
Muñequita.
433
00:36:33,402 --> 00:36:35,041
¿Dónde lo puse?
434
00:36:35,041 --> 00:36:36,202
¿Con quién estás
jugando?
435
00:36:36,202 --> 00:36:37,541
Muñequita.
436
00:37:01,770 --> 00:37:02,797
¿Que demonios eres?
437
00:37:09,744 --> 00:37:11,905
¿Has
podido dejar de pensar
en lo que pasó?
438
00:37:14,010 --> 00:37:14,809
No.
439
00:37:17,685 --> 00:37:18,747
¿Tiene?
440
00:37:20,082 --> 00:37:20,881
No.
441
00:38:00,389 --> 00:38:01,394
Patricio.
442
00:38:03,896 --> 00:38:04,793
Patricio.
443
00:38:05,967 --> 00:38:06,795
Necesito hacerte una pregunta.
444
00:38:08,068 --> 00:38:09,266
Harvey dice que te vio
445
00:38:09,266 --> 00:38:10,769
jugando por los antiguos
escalones de servicio.
446
00:38:10,769 --> 00:38:12,298
Sí, porque...
447
00:38:12,298 --> 00:38:14,803
Sólo estaba buscando
madera más blanda para tallar
que todo este estúpido roble.
448
00:38:20,314 --> 00:38:22,712
Está bien.
Vamos a dar un paseo tú y yo.
449
00:38:23,816 --> 00:38:24,813
Vamos.
450
00:38:40,564 --> 00:38:41,599
Tienes que estar jodiéndome.
451
00:38:56,181 --> 00:38:57,381
Tu Prometeico
452
00:38:57,381 --> 00:38:59,078
El sistema de seguridad del hogar
está activado.
453
00:39:14,366 --> 00:39:17,063
El sistema de alarma
se reiniciará en 30 segundos.
454
00:40:57,499 --> 00:40:58,703
Jesús.
455
00:41:28,398 --> 00:41:29,228
Ay dios mío.
456
00:41:32,335 --> 00:41:33,705
Púdrete.
457
00:41:54,461 --> 00:41:55,727
Vamos,
tienes que estar jodiéndome.
458
00:43:09,367 --> 00:43:10,164
¡Karina!
459
00:43:20,510 --> 00:43:22,110
¡Karina, despierta!
460
00:43:23,480 --> 00:43:24,744
¡Palmadita!
461
00:43:24,744 --> 00:43:26,779
¡Pat! ¿Qué pasa?
462
00:43:26,779 --> 00:43:27,948
¿Lo viste?
463
00:43:27,948 --> 00:43:29,117
- ¿Lo viste?
- ¿A quién viste?
464
00:43:29,517 --> 00:43:31,117
¿Qué?
465
00:43:31,117 --> 00:43:32,920
- Vuelve adentro, ¿de acuerdo?
- No, pero ¿qué...?
466
00:43:32,920 --> 00:43:34,427
Vuelve adentro y
cierra la puerta.
467
00:43:34,427 --> 00:43:35,893
- Pat, ¿qué...? ¡No! ¡Pat!
- Quédate aquí.
468
00:43:39,529 --> 00:43:40,997
¿Dónde estás?
469
00:43:42,136 --> 00:43:43,164
¿Estas aquí?
470
00:43:44,633 --> 00:43:45,870
¿Dónde estás?
471
00:43:50,373 --> 00:43:51,205
Vamos.
472
00:43:53,006 --> 00:43:54,648
Vamos.
473
00:43:55,183 --> 00:43:56,210
Soy yo
474
00:44:00,849 --> 00:44:01,780
- ¿Estás bien?
- Sí.
475
00:44:01,780 --> 00:44:03,952
Y no hay nadie aquí.
476
00:44:03,952 --> 00:44:05,285
Juro que vi algo...
477
00:44:06,259 --> 00:44:07,555
Alarma.
478
00:44:07,555 --> 00:44:08,827
Un segundo.
479
00:44:11,892 --> 00:44:12,992
Sin huellas dactilares
480
00:44:12,992 --> 00:44:14,797
o cualquiera de las puertas
o ventanas,
481
00:44:14,797 --> 00:44:16,596
y ninguno de los mohos
en el patio trasero
482
00:44:16,596 --> 00:44:18,870
surgió una coincidencia.
483
00:44:18,870 --> 00:44:23,070
La compañía eléctrica confirmó
13 interrupciones separadas,
484
00:44:23,070 --> 00:44:25,673
pero insisten en que el problema
no está de su parte.
485
00:44:25,673 --> 00:44:26,746
¿Qué significa?
486
00:44:29,112 --> 00:44:32,485
No has tenido ninguna cara nueva
apareciendo, ¿verdad?
487
00:44:32,485 --> 00:44:34,386
Un tipo diferente
revisa el medidor de gas.
488
00:44:34,386 --> 00:44:37,083
- ¿O arreglar un cable?
- No.
489
00:44:37,083 --> 00:44:38,692
¿Y no falta nada
en la casa?
490
00:44:45,266 --> 00:44:46,931
Uh, Jake tiene esto...
491
00:44:47,863 --> 00:44:50,832
instrumento musical, eh...
492
00:44:50,832 --> 00:44:53,135
una flauta dulce
que le encanta tocar,
493
00:44:55,038 --> 00:44:58,074
que podría haber
tirado por error.
494
00:45:00,208 --> 00:45:01,680
Pero incluso si lo hiciera,
aún sería...
495
00:45:01,680 --> 00:45:03,442
en uno de los botes de basura,
que no lo es.
496
00:45:08,286 --> 00:45:09,283
Y yo...
497
00:45:12,352 --> 00:45:15,058
Podría haber jurado
que lo escuché tocar.
498
00:45:16,561 --> 00:45:17,929
¿Sabes? Anoche.
499
00:45:43,453 --> 00:45:45,019
Ey.
500
00:45:45,019 --> 00:45:46,826
Pensé que dije:
"Tómate un tiempo libre".
501
00:45:49,662 --> 00:45:51,094
Necesito mostrarte algo.
502
00:45:58,601 --> 00:46:00,938
¿Así que lo que?
503
00:46:00,938 --> 00:46:03,971
Hay mil más
como éste en la casa.
504
00:46:03,971 --> 00:46:05,273
Éste es el único búho
que he hecho.
505
00:46:08,142 --> 00:46:10,278
¿Recuerdas
dónde lo perdí?
506
00:46:16,349 --> 00:46:17,824
¿No me digas
que volviste allí?
507
00:46:20,622 --> 00:46:22,288
No.
508
00:46:22,288 --> 00:46:25,293
Lo encontré
ayer en un cubo de basura en casa.
509
00:46:26,565 --> 00:46:28,133
¿Cómo es eso posible?
510
00:46:28,133 --> 00:46:29,231
Que no es.
511
00:46:31,035 --> 00:46:33,004
Mira qué más
encontré en el garaje de mamá.
512
00:46:47,048 --> 00:46:48,250
¿Qué estás diciendo, Patty?
513
00:46:50,391 --> 00:46:51,825
Tú me lo explicas. Yo...
514
00:46:53,553 --> 00:46:55,994
Mamá siempre tuvo un don
para encontrar cosas perdidas.
515
00:46:56,661 --> 00:46:57,831
Sabías que lo hizo.
516
00:46:59,095 --> 00:47:00,460
Sigue cavando
en esa casa.
517
00:47:00,460 --> 00:47:02,902
Y te garantizo que encontrarás
todo tipo de locuras.
518
00:47:08,035 --> 00:47:09,403
Quizás, mientras tanto,
519
00:47:12,010 --> 00:47:13,972
Creo que deberías
llamar a ese psiquiatra.
520
00:47:13,972 --> 00:47:15,343
¿Cómo se llamaba ella?
521
00:47:17,349 --> 00:47:18,346
¿María?
522
00:47:18,845 --> 00:47:21,120
Bárbara.
523
00:47:21,120 --> 00:47:24,317
Sí, algo ha
estado burbujeando dentro de ti
desde hace mucho tiempo,
524
00:47:24,317 --> 00:47:26,354
Y ella siempre parecía ayudar
en el pasado.
525
00:47:49,149 --> 00:47:51,379
Sí, deja que tu
hermano lo intente, ¿de acuerdo?
526
00:47:52,914 --> 00:47:53,953
No muy alto.
527
00:47:55,555 --> 00:47:56,417
¿Hablas en serio?
528
00:48:00,659 --> 00:48:01,760
Me tengo que ir.
529
00:48:01,760 --> 00:48:03,127
Empújalo hacia atrás.
Empújalo hacia atrás.
530
00:48:04,563 --> 00:48:05,393
Empújalo hacia atrás.
531
00:48:10,131 --> 00:48:11,604
-Presente.-
Por Dios.
532
00:48:11,604 --> 00:48:13,401
- Jakie, me asustaste.
- Presente.
533
00:48:13,902 --> 00:48:15,538
Es de Dolly.
534
00:48:15,538 --> 00:48:16,437
¿Qué es esto?
535
00:48:17,510 --> 00:48:18,406
Es un regalo.
536
00:48:19,642 --> 00:48:20,540
¿Bueno?
537
00:48:21,314 --> 00:48:22,344
Bueno.
538
00:48:38,861 --> 00:48:39,658
¿Qué demonios?
539
00:48:54,448 --> 00:48:55,943
Mierda. Qué.
540
00:48:55,943 --> 00:48:57,016
¡Jakie, sal de ahí!
541
00:48:57,680 --> 00:48:58,611
¡Qué!
542
00:49:03,153 --> 00:49:03,950
Qué.
543
00:49:06,956 --> 00:49:08,390
¡Aléjate de él!
544
00:49:09,224 --> 00:49:10,427
¡Aléjate de mi hijo!
545
00:49:10,427 --> 00:49:11,459
¡Qué!
546
00:49:11,859 --> 00:49:13,230
¡Qué!
547
00:49:15,665 --> 00:49:16,930
Qué. Ven aquí.
548
00:49:16,930 --> 00:49:18,631
Ven aquí. Qué.
549
00:49:19,669 --> 00:49:20,738
¡Qué!
550
00:49:51,337 --> 00:49:55,668
Lo que
les pasa a ambos es muy normal.
551
00:49:55,668 --> 00:50:00,307
Que invadan tu casa
es una experiencia traumática,
552
00:50:00,307 --> 00:50:03,646
Uno que plantea
todo tipo de cuestiones.
553
00:50:03,646 --> 00:50:04,578
¿Como?
554
00:50:05,245 --> 00:50:06,646
Como,
555
00:50:06,646 --> 00:50:10,221
"¿Cómo podré
volver a perder de vista a mi hijo?"
556
00:50:10,885 --> 00:50:12,485
O...
557
00:50:12,485 --> 00:50:15,688
¿Cumplí con mi obligación
como esposo ?
558
00:50:16,631 --> 00:50:20,062
"y un padre, y un hombre,
559
00:50:20,062 --> 00:50:21,694
"¿Para proteger
a mi esposa y a mi hijo?"
560
00:50:23,198 --> 00:50:25,971
Karina, descripción de Pat.
561
00:50:25,971 --> 00:50:29,006
Es bastante evocador
de una fobia persistente.
562
00:50:29,006 --> 00:50:31,044
Tu marido
tuvo que luchar con esto cuando era niño.
563
00:50:33,042 --> 00:50:34,176
Lo cual, por supuesto,
564
00:50:34,176 --> 00:50:37,479
Así fue como Pat y yo
nos conocimos.
565
00:50:41,723 --> 00:50:43,555
¿Qué fobia era esa?
566
00:50:43,555 --> 00:50:44,552
Patricio.
567
00:50:45,789 --> 00:50:46,587
Patricio.
568
00:50:48,389 --> 00:50:49,557
Vamos a dar un paseo tú y yo.
569
00:50:50,661 --> 00:50:51,592
Vamos.
570
00:50:55,069 --> 00:50:56,564
Ya sabes, mucho antes de que
construyéramos este patio,
571
00:50:57,737 --> 00:50:59,432
Todo este bosque
572
00:50:59,432 --> 00:51:01,404
Era básicamente
una gran mina de cobre.
573
00:51:03,771 --> 00:51:05,606
Expulsaron la mitad del producto
de todo el estado,
574
00:51:06,981 --> 00:51:08,741
antes de que finalmente
desenterraran el retoño hasta secarlo.
575
00:51:11,780 --> 00:51:13,718
Así fue como se llegó
al pozo de entrada principal...
576
00:51:15,285 --> 00:51:17,321
...cuando era propiedad
de la empresa minera.
577
00:51:18,452 --> 00:51:19,587
¿Quién es su dueño ahora?
578
00:51:20,823 --> 00:51:21,622
¿A nosotros?
579
00:51:29,432 --> 00:51:31,368
Ahora pertenece a Bagman.
580
00:51:34,943 --> 00:51:36,736
-¿Quién es Bagman?
- ¡Shhh!
581
00:51:40,608 --> 00:51:42,608
Nunca se sabe
quién podría estar escuchando.
582
00:51:42,608 --> 00:51:44,612
Le conté esta historia a tu hermano
el verano pasado,
583
00:51:44,612 --> 00:51:47,052
Tal como lo hizo tu abuelo conmigo
cuando tenía tu edad.
584
00:51:47,052 --> 00:51:49,151
y el abuelo de su abuelo
antes de eso.
585
00:51:49,151 --> 00:51:51,454
Y todos
juraron que era verdad.
586
00:51:53,290 --> 00:51:54,622
Tal como
te lo estoy jurando ahora.
587
00:51:56,564 --> 00:51:57,625
Dicen...
588
00:51:58,658 --> 00:52:00,562
Él vaga
por el mundo cada noche,
589
00:52:01,328 --> 00:52:02,428
Buscando niños
590
00:52:02,428 --> 00:52:04,632
para meterlo en esa
horrible bolsa suya.
591
00:52:05,799 --> 00:52:07,737
- No cualquier niño...
- Sí, sí, sí.
592
00:52:07,737 --> 00:52:09,575
Déjame adivinar.
593
00:52:09,575 --> 00:52:11,677
Él quiere a los niños traviesos
que no escuchan
a sus padres o...
594
00:52:11,677 --> 00:52:13,575
Te equivocas, Patty.
595
00:52:14,848 --> 00:52:16,314
Son los niños buenos los que él quiere.
596
00:52:17,347 --> 00:52:19,647
Los brillantes
y los soñadores.
597
00:52:21,154 --> 00:52:23,585
Una vez que llaman su atención
o captan su atención,
598
00:52:24,519 --> 00:52:26,352
No descansará
hasta tenerlos
599
00:52:26,352 --> 00:52:29,094
colgado sobre su huesudo hombro.
600
00:52:29,094 --> 00:52:31,494
Gritando por ayuda
que nunca llegará.
601
00:52:36,367 --> 00:52:37,564
No, sólo estás tratando
de asustarme...
602
00:52:37,564 --> 00:52:39,002
Maldita sea, claro
que estoy intentando asustarte, muchacho.
603
00:52:39,002 --> 00:52:40,237
¡Y más vale que tengas miedo!
604
00:52:40,237 --> 00:52:41,502
Si te acercas demasiado,
te arrastrará
605
00:52:41,502 --> 00:52:43,271
y haz lápices
con tus dedos,
606
00:52:43,271 --> 00:52:44,705
¡Y devoraré
al resto de ustedes!
607
00:52:47,407 --> 00:52:48,676
¿Estás conmigo, muchacho?
608
00:52:52,520 --> 00:52:53,516
Bien.
609
00:52:54,116 --> 00:52:55,188
¿A pesar de?
610
00:53:21,374 --> 00:53:22,710
¿Dibujaste esto?
611
00:53:25,783 --> 00:53:26,714
Sí.
612
00:53:38,728 --> 00:53:40,728
Eso es lo que quise decir
con una fobia persistente.
613
00:53:41,901 --> 00:53:43,632
La de Pat fue tan intensa,
614
00:53:44,665 --> 00:53:46,201
Sentí que era crucial
darle
615
00:53:46,201 --> 00:53:48,602
tanto contexto como sea posible
616
00:53:48,602 --> 00:53:50,969
por la tradición familiar
que lo provocó.
617
00:53:57,251 --> 00:54:02,286
Como podéis observar,
el llamado Sackman,
618
00:54:02,286 --> 00:54:05,324
Es una figura común
a casi todas las culturas.
619
00:54:06,487 --> 00:54:09,228
Curiosamente su metodología,
620
00:54:09,228 --> 00:54:11,759
Incluso los fenómenos
que acompañan su presencia,
621
00:54:12,493 --> 00:54:15,428
son notablemente consistentes.
622
00:54:15,428 --> 00:54:17,695
Él tiene el poder de paralizar.
623
00:54:17,695 --> 00:54:20,534
e incapacitar
a los padres y adultos
624
00:54:20,534 --> 00:54:23,241
dejando a sus crías
vulnerables.
625
00:54:23,241 --> 00:54:26,439
Y se alimenta del
miedo y la ansiedad del niño.
626
00:54:26,439 --> 00:54:30,745
Lo sostiene, lo nutre.
627
00:54:30,745 --> 00:54:34,946
Puede atraer a los niños a su guarida
con juguetes o dulces...
628
00:54:34,946 --> 00:54:38,421
Y cuando el niño
está más aterrorizado,
629
00:54:38,421 --> 00:54:41,789
Los roba
en su saco o bolsa.
630
00:54:42,856 --> 00:54:44,256
¿Estás tratando
de hacernos sentir estúpidos?
631
00:54:44,256 --> 00:54:45,759
De lo contrario.
632
00:54:45,759 --> 00:54:49,928
Nunca le conté a Karina
sobre el Bagman, Barbara,
633
00:54:49,928 --> 00:54:52,600
y no fue un sueño
el que irrumpió en nuestra casa.
634
00:54:52,600 --> 00:54:56,173
No, pero sugeriría,
como mecanismo de afrontamiento,
635
00:54:56,173 --> 00:54:58,744
Estás proyectando
lo sobrenatural
636
00:54:58,744 --> 00:55:00,440
en algo...
637
00:55:00,440 --> 00:55:03,610
Todo demasiado dolorosamente real.
638
00:55:03,610 --> 00:55:07,016
Y hasta que te enfrentes
a las cosas reales
639
00:55:07,016 --> 00:55:08,387
burbujeando para ti,
640
00:55:09,250 --> 00:55:10,684
La ira,
641
00:55:10,684 --> 00:55:14,587
los sentimientos de vulnerabilidad
y violación,
642
00:55:14,587 --> 00:55:17,026
tus ataques de pánico
y pesadillas
643
00:55:17,026 --> 00:55:18,661
Sólo empeorará.
644
00:55:19,328 --> 00:55:20,531
Bueno, entonces,
645
00:55:21,463 --> 00:55:22,830
¿Qué sugieres que hagamos?
646
00:55:27,367 --> 00:55:28,500
La veo.
647
00:55:28,500 --> 00:55:31,443
Soy el zombie.
648
00:55:32,707 --> 00:55:33,805
- ¡Vaya! Hola, chicos.
-Está bien.
649
00:55:33,805 --> 00:55:35,643
Entonces baja a las 7:30
como máximo.
650
00:55:35,643 --> 00:55:37,442
- Leímos dos historias...
- Dos historias, sí.
651
00:55:37,442 --> 00:55:38,983
...y luego cantamos
Frere Jacques cuando
entra al Pack 'n Play.
652
00:55:38,983 --> 00:55:40,685
Chicos, revisen sus teléfonos.
653
00:55:40,685 --> 00:55:42,981
Acabo de enviarte un mensaje
con el número de confirmación
de una habitación en el Hyatt.
654
00:55:42,981 --> 00:55:44,350
A dos cuadras de aquí,
tres del restaurante.
655
00:55:44,350 --> 00:55:45,952
Ya pagado.
656
00:55:45,952 --> 00:55:47,724
La cena es una cosa,
pero no hay ninguna posibilidad.
657
00:55:47,724 --> 00:55:49,622
Estamos durmiendo
en un lugar diferente
al de Jakie en este momento.
658
00:55:49,622 --> 00:55:51,357
¿Quién habló
de dormir?
659
00:55:51,357 --> 00:55:53,630
¿Quién dijo dormir?
660
00:55:54,895 --> 00:55:56,131
¿Podrías sacarla
de aquí, Pat?
661
00:55:56,131 --> 00:55:57,731
¿Quién dijo...?
662
00:55:57,731 --> 00:56:00,037
Qué,
escucha a la tía Anna, ¿vale?
663
00:56:00,037 --> 00:56:01,206
¡Llámanos en cualquier momento!
664
00:56:01,206 --> 00:56:03,638
Podemos regresar en
cinco minutos máximo, ¿de acuerdo?
665
00:56:03,638 --> 00:56:05,070
Voy a jugar a ser zombie.
666
00:56:11,284 --> 00:56:12,880
No estoy seguro
de estar preparado para esto.
667
00:56:15,285 --> 00:56:16,455
Sí, yo tampoco.
668
00:56:19,120 --> 00:56:23,627
En el peor de los casos, cenamos para llevar
y comemos en el sofá de Anna.
669
00:56:25,162 --> 00:56:26,728
Sí.
670
00:56:26,728 --> 00:56:28,934
Al menos intentemos llegar
hasta el postre.
671
00:56:28,934 --> 00:56:29,963
para poder dejar a Jakie en el suelo.
672
00:56:37,076 --> 00:56:37,905
Entonces, ¿cuál es el veredicto?
673
00:56:41,982 --> 00:56:42,910
¿Tu marido está loco?
674
00:56:46,678 --> 00:56:47,915
Una auténtica locura.
675
00:56:54,155 --> 00:56:57,430
Entonces, ¿qué pasó realmente
entre tú y Liam en la mina?
676
00:56:59,633 --> 00:57:03,095
Bueno, pensé que sentí que alguien
me cortaba un mechón de cabello.
677
00:57:05,101 --> 00:57:05,933
Yo, eh...
678
00:57:07,501 --> 00:57:08,700
Perdí mi mierda
679
00:57:08,700 --> 00:57:11,404
y luego
corrimos a casa gritando.
680
00:57:11,404 --> 00:57:13,575
¿Un mechón de tu cabello?
681
00:57:13,575 --> 00:57:16,380
Sí. Bagman supuestamente
siempre corta.
682
00:57:16,380 --> 00:57:18,110
Uno de los niños
que le llama la atención.
683
00:57:19,019 --> 00:57:20,178
Así empieza.
684
00:57:21,318 --> 00:57:22,147
¿Para qué carajo?
685
00:57:23,720 --> 00:57:25,917
Para que siempre sepa
dónde encontrarte.
686
00:57:25,917 --> 00:57:28,120
No importa dónde
intentes correr o esconderte.
687
00:57:32,364 --> 00:57:35,128
Tu padre era otra cosa.
688
00:57:35,128 --> 00:57:38,302
Creo que a su manera
él sólo estaba tratando
de protegerme.
689
00:57:38,302 --> 00:57:39,967
Una historia de advertencia
para mantenerme a salvo.
690
00:57:44,872 --> 00:57:46,475
Todo lo que recuerdo
es que mamá estaba furiosa.
691
00:57:46,475 --> 00:57:48,311
Porque cada noche
estaba convencido
692
00:57:48,311 --> 00:57:49,581
Estaba tocando mi ventana.
693
00:57:50,545 --> 00:57:52,613
Y entonces una noche,
694
00:57:52,613 --> 00:57:54,982
El anciano entró
y dijo:
695
00:57:57,386 --> 00:58:00,823
"Tu madre quiere que te diga que Bagman
no existe
".
696
00:58:03,428 --> 00:58:04,992
Pero me temo
que no puedo hacerlo.
697
00:58:09,200 --> 00:58:10,228
¿Qué puedo hacer?
698
00:58:11,869 --> 00:58:14,771
Te está contando un secreto
que no quiere que sepas.
699
00:58:17,009 --> 00:58:18,905
La verdad es que,
700
00:58:18,905 --> 00:58:22,542
No importa lo grande, rápido
o astuto que sea,
701
00:58:22,542 --> 00:58:24,011
Él también tiene debilidades.
702
00:58:25,618 --> 00:58:28,521
Si escapas de su control el tiempo suficiente,
se pudrirá.
703
00:58:30,085 --> 00:58:33,251
Y no puede ponerte ni un solo
dedo encima.
704
00:58:34,456 --> 00:58:35,561
No tanto tiempo...
705
00:58:37,427 --> 00:58:38,223
como tienes esto.
706
00:58:43,733 --> 00:58:45,297
Ya ves,
cada niño tiene algo.
707
00:58:45,297 --> 00:58:48,035
Eso significa más para ellos
que cualquier otra cosa
en el mundo.
708
00:58:49,869 --> 00:58:51,104
Algo que les encanta tanto,
709
00:58:53,107 --> 00:58:55,614
Literalmente se convierte en
una parte de quiénes son.
710
00:58:56,578 --> 00:58:57,913
Y créeme,
711
00:58:58,712 --> 00:59:00,047
El amor de un niño...
712
00:59:01,616 --> 00:59:03,586
Puede ser algo mágico.
713
00:59:03,586 --> 00:59:05,822
Puede transformar incluso
el objeto más humilde...
714
00:59:07,588 --> 00:59:08,759
en un tótem...
715
00:59:09,524 --> 00:59:10,959
de gran poder.
716
00:59:15,062 --> 00:59:17,366
Ahora mantén esto
cerca de tu corazón,
717
00:59:17,366 --> 00:59:19,297
y no puede tocarte.
718
00:59:24,275 --> 00:59:25,705
Pero piérdelo,
719
00:59:25,705 --> 00:59:28,075
o peor aún,
tirarlo a la basura...
720
00:59:38,852 --> 00:59:39,856
Así que, mantenlo en tu poder.
721
00:59:41,292 --> 00:59:42,089
No importa qué.
722
00:59:47,960 --> 00:59:50,229
Y ahora estás preocupado...
723
00:59:51,304 --> 00:59:52,264
que Fute ha desaparecido.
724
00:59:54,269 --> 00:59:56,642
Si lo único que
supuestamente puede proteger a Jake...
725
00:59:58,145 --> 00:59:59,139
De ya-sabes-quien...
726
01:00:00,678 --> 01:00:01,845
¿Qué es lo
que más ama?
727
01:00:03,607 --> 01:00:04,947
¿Honestamente?
728
01:00:09,184 --> 01:00:11,718
Bueno, lo que quiero
hacer ahora mismo es volver a casa.
729
01:00:11,718 --> 01:00:13,120
y hurgar en la basura otra vez.
730
01:00:15,155 --> 01:00:16,925
Pero si seguimos
ese camino de pensamiento,
731
01:00:16,925 --> 01:00:18,895
No estoy seguro de que lleguemos
al otro lado, así que...
732
01:00:25,065 --> 01:00:26,870
¿Barbara te ayudó
cuando tenías ocho años?
733
01:00:28,202 --> 01:00:29,972
No habría llegado
a los nueve sin ella.
734
01:00:31,576 --> 01:00:32,909
Así que ahora tenemos que confiar en ella.
735
01:00:51,895 --> 01:00:54,499
No,
no te extraño en absoluto.
736
01:00:54,499 --> 01:00:56,367
¿Qué?
Mmm-mmm.
737
01:00:56,367 --> 01:00:58,798
Tengo una cita muy caliente esta noche.
738
01:00:58,798 --> 01:01:00,934
- ¿Ah, sí?
- Un metro y medio de altura.
739
01:01:00,934 --> 01:01:03,603
Habla tonterías
y se caga en los pantalones.
740
01:01:03,603 --> 01:01:05,838
Es tan, tan sexy.
741
01:01:05,838 --> 01:01:07,207
Basta.
742
01:01:08,380 --> 01:01:10,182
Está bien, nena, um...
743
01:01:10,182 --> 01:01:11,444
Nos vemos mañana.
744
01:01:11,444 --> 01:01:12,511
Sí.
745
01:01:12,511 --> 01:01:14,553
Sí.
746
01:01:14,553 --> 01:01:19,018
¿Y por qué no
me haces algo dulce?
747
01:01:19,018 --> 01:01:21,553
¿Algo dulce?
¿A qué te refieres?
748
01:01:22,855 --> 01:01:24,023
No sé qué quieres decir.
749
01:01:24,023 --> 01:01:26,358
Sabes exactamente
de qué estoy hablando.
750
01:01:28,598 --> 01:01:31,002
Está bien. Está bien, cariño.
751
01:01:31,002 --> 01:01:32,100
Sí. Adiós.
752
01:02:52,780 --> 01:02:53,845
Hola.
753
01:02:53,845 --> 01:02:55,379
- Angelo.
- ¿Sí?
754
01:02:55,379 --> 01:02:58,588
¿Pasa algo raro
en este piso?
755
01:02:58,588 --> 01:03:00,719
Uh... ¿Qué quieres decir con "raro"?
756
01:03:00,719 --> 01:03:02,055
No sé.
757
01:03:02,055 --> 01:03:04,289
Estoy escuchando una voz
en un monitor de bebé.
758
01:03:04,289 --> 01:03:06,727
Todo está claro
en mis cámaras de seguridad.
759
01:03:06,727 --> 01:03:07,792
¿Quieres que suba?
760
01:03:07,792 --> 01:03:09,164
No, no. Uno...
761
01:03:09,897 --> 01:03:11,402
Estoy seguro que no es nada.
762
01:03:11,402 --> 01:03:13,434
Está bien. Tómatelo con calma.
763
01:03:13,434 --> 01:03:14,466
Sí.
764
01:03:25,686 --> 01:03:27,886
Angelo, ¿ha habido
una subida de tensión?
765
01:03:29,884 --> 01:03:31,516
Angelo, ¿estás ahí?
766
01:03:36,561 --> 01:03:37,357
Vamos.
767
01:03:39,726 --> 01:03:40,833
Mierda.
768
01:04:20,938 --> 01:04:23,068
No sé
qué quieres de mí.
769
01:04:23,068 --> 01:04:25,306
¡Pero la policía está en camino!
770
01:04:30,550 --> 01:04:32,049
¿Mencioné que tengo un arma?
771
01:04:37,251 --> 01:04:39,419
¡No juegues conmigo,
cabrón!
772
01:04:57,177 --> 01:04:58,174
¡Sara!
773
01:04:59,039 --> 01:05:01,012
¡Sarah, llama a la policía!
774
01:06:28,733 --> 01:06:29,628
Quédate atrás.
775
01:06:30,866 --> 01:06:31,663
Karina.
776
01:06:33,068 --> 01:06:35,098
¿Ana? ¿Ana, estás bien?
777
01:06:35,098 --> 01:06:36,503
¿Estás bien?
778
01:06:38,005 --> 01:06:38,838
¿Qué pasó?
779
01:06:38,838 --> 01:06:40,441
¿Dónde está qué?
780
01:06:42,111 --> 01:06:43,878
Lo tenemos. Está bien.
781
01:06:43,878 --> 01:06:45,710
Hola, amigo. Hola. Hola.
782
01:06:46,717 --> 01:06:47,646
Ahí tienes.
783
01:06:49,050 --> 01:06:50,582
Está bien. Gracias.
784
01:06:50,582 --> 01:06:53,551
No tenemos nada
en la cámara de CCTV.
785
01:06:53,551 --> 01:06:56,094
Se quedó sin
energía cuando se fue la luz.
786
01:06:57,125 --> 01:06:58,690
Gracias a Dios por el portero.
787
01:07:00,428 --> 01:07:03,029
Una vez que la cámara
en el piso de Anna se apagó,
788
01:07:03,029 --> 01:07:04,531
Se dirigió directamente hacia arriba.
789
01:07:05,905 --> 01:07:08,037
Debió haber
asustado al tipo.
790
01:07:08,037 --> 01:07:09,602
- ¿Angelo lo vio?
- No.
791
01:07:10,938 --> 01:07:12,403
Trasero, Cama,
792
01:07:12,403 --> 01:07:14,206
Al parecer
hay similitudes
793
01:07:14,206 --> 01:07:16,312
a un caso de hace cuatro años.
794
01:07:18,414 --> 01:07:21,084
Una niña llamada
Emily Greenberg desapareció.
795
01:07:21,084 --> 01:07:24,186
Su padre sufría
síntomas similares a los de Anna,
796
01:07:24,186 --> 01:07:28,619
parálisis temporal
y pérdida del habla.
797
01:07:28,619 --> 01:07:32,762
Y esas extrañas abrasiones
en su cara.
798
01:07:32,762 --> 01:07:34,099
Dijo que no podía moverse.
799
01:07:34,931 --> 01:07:36,099
Él tuvo que quedarse allí
800
01:07:36,099 --> 01:07:37,463
Y mira a este lunático
engañar a su hija.
801
01:07:37,463 --> 01:07:40,336
en una bolsa de lona
y salir corriendo con ella.
802
01:07:47,475 --> 01:07:49,411
Mira, te llevaremos
a un lugar seguro.
803
01:07:50,244 --> 01:07:51,377
Colocaré oficiales afuera
804
01:07:51,377 --> 01:07:53,085
que vigilará
las 24 horas del día.
805
01:07:55,149 --> 01:07:56,514
No te preocupes, Pat.
806
01:07:56,514 --> 01:07:58,321
Vamos a atrapar
a este bastardo enfermo.
807
01:08:06,027 --> 01:08:07,059
Gracias.
808
01:08:07,059 --> 01:08:08,331
Ningún problema.
809
01:08:09,363 --> 01:08:10,863
Por aquí. Por aquí.
810
01:08:10,863 --> 01:08:12,637
Vamos.
811
01:08:12,637 --> 01:08:13,600
Ten cuidado por donde pisas, ¿de acuerdo?
812
01:08:28,718 --> 01:08:31,319
Están tratando de averiguar
qué paralizó a Anna,
813
01:08:31,319 --> 01:08:32,751
y los médicos
no tienen ni la menor idea.
814
01:08:34,224 --> 01:08:35,787
A quién le importa,
siempre y cuando Anna esté bien.
815
01:08:36,795 --> 01:08:38,656
Ella está lejos de estar bien.
816
01:08:38,656 --> 01:08:40,594
Está bien, ella se negó a quedarse
en el hospital.
817
01:08:40,594 --> 01:08:43,428
Ni siquiera nos dejó
apagar las luces de arriba.
818
01:08:43,428 --> 01:08:44,836
Karina tuvo que darle
un sedante.
819
01:08:44,836 --> 01:08:46,499
y meterme en la cama con ella,
¿sabes?
820
01:08:46,499 --> 01:08:48,800
Bueno, ella puede quedarse aquí
tanto tiempo como lo necesite.
821
01:08:52,072 --> 01:08:52,905
Gracias.
822
01:08:52,905 --> 01:08:54,342
Por favor.
823
01:08:54,342 --> 01:08:56,643
Nos sentiríamos insultados
si fueras a cualquier otro lugar.
824
01:08:59,046 --> 01:09:00,416
Ven aquí.
825
01:09:10,357 --> 01:09:11,493
Lo lamento.
826
01:09:13,159 --> 01:09:14,397
¿Para qué?
827
01:09:16,230 --> 01:09:17,268
¿Protegiendo a mi hijo?
828
01:09:23,610 --> 01:09:24,940
Duerme un poco.
829
01:09:24,940 --> 01:09:26,343
No voy a ir a ninguna parte.
830
01:09:49,098 --> 01:09:50,235
'Ya era hora.
831
01:09:54,403 --> 01:09:55,603
¿Qué haces despierto?
832
01:10:29,435 --> 01:10:30,440
Saldremos de esto.
833
01:10:32,007 --> 01:10:32,904
Prometo.
834
01:10:50,592 --> 01:10:52,528
No puedo creer
que esto esté pasando.
835
01:10:53,661 --> 01:10:55,828
¿Qué hacemos
si realmente existe?
836
01:10:58,064 --> 01:11:00,767
y hemos perdido lo único que hay
en el mundo...
837
01:11:02,371 --> 01:11:04,309
¿Que podría mantener a nuestro hijo a salvo?
838
01:11:08,474 --> 01:11:09,776
Le haré uno nuevo.
839
01:11:12,347 --> 01:11:13,780
No, eso no será lo mismo.
840
01:11:16,516 --> 01:11:19,016
Oye, duerme un poco, cariño.
841
01:11:20,022 --> 01:11:20,820
¿Está bien?
842
01:12:00,732 --> 01:12:01,964
¡Jake!
843
01:12:01,964 --> 01:12:03,296
- ¿Pat?
-¡Jake!
844
01:12:11,705 --> 01:12:14,711
Papá. Papá, ayúdame.
Ayúdame.
845
01:12:14,711 --> 01:12:15,776
jake
846
01:12:16,176 --> 01:12:16,975
¡Jake!
847
01:12:18,280 --> 01:12:19,177
¡Él tiene al chico!
848
01:12:25,087 --> 01:12:26,721
¿Cama? ¿Cama?
849
01:12:33,063 --> 01:12:33,992
¡Ayuda!
850
01:12:36,097 --> 01:12:36,896
¡Ayuda!
851
01:12:38,036 --> 01:12:39,404
¡Que alguien lo detenga!
852
01:13:10,563 --> 01:13:11,628
¡Detente ahí mismo!
853
01:13:11,628 --> 01:13:14,098
Papá, ayúdame.
854
01:13:43,970 --> 01:13:45,967
¡Papá! ¡Ayúdame!
855
01:13:45,967 --> 01:13:46,999
¡Jake!
856
01:14:10,290 --> 01:14:11,496
¡Jake!
857
01:14:14,428 --> 01:14:15,632
¡Papá!
858
01:14:17,803 --> 01:14:18,965
Ayuda.
859
01:14:20,533 --> 01:14:22,738
¡Papá! ¡Ayúdame!
860
01:14:24,603 --> 01:14:27,479
Papá, ayúdame.
861
01:14:38,650 --> 01:14:39,986
¿Jake?
862
01:14:41,222 --> 01:14:42,021
¿Jake?
863
01:15:24,301 --> 01:15:26,703
Jake, ¿estás aquí?
864
01:15:27,400 --> 01:15:28,540
¿Jake?
865
01:15:32,977 --> 01:15:33,974
¿Jake?
866
01:16:39,640 --> 01:16:40,945
Dios, por favor. Dios.
867
01:16:40,945 --> 01:16:42,108
No, no, no.
868
01:17:12,210 --> 01:17:13,139
¿Qué carajo?
869
01:17:34,532 --> 01:17:36,195
Papá.
870
01:17:37,497 --> 01:17:42,674
Papá.
871
01:17:46,640 --> 01:17:49,043
¡Papá, ayúdame!
872
01:18:01,389 --> 01:18:02,854
¡Mami!
873
01:18:02,854 --> 01:18:04,124
¿Qué?
874
01:18:05,891 --> 01:18:07,296
Oh, Dios mío, Jake.
875
01:18:07,296 --> 01:18:09,660
¡Oh, Dios mío, Jake!
876
01:18:09,660 --> 01:18:10,529
¡Karina!
877
01:18:15,737 --> 01:18:17,803
Karina, ¿qué pasa?
878
01:18:17,803 --> 01:18:19,337
No es Jake a quien vino a buscar.
879
01:18:22,207 --> 01:18:24,881
¡Muéstrate,
bastardo enfermo!
880
01:18:27,648 --> 01:18:29,149
¡Muéstrate!
881
01:19:35,183 --> 01:19:38,117
Primero,
te roba un mechón de cabello,
882
01:19:38,117 --> 01:19:40,286
para que siempre sepa
dónde encontrarte.
883
01:19:41,960 --> 01:19:45,126
Y luego se burla de ti
y se alimenta de tu miedo.
884
01:19:46,961 --> 01:19:48,599
Son los niños buenos los que él quiere.
885
01:19:48,599 --> 01:19:51,429
Los brillantes
y los soñadores.
886
01:19:51,429 --> 01:19:54,099
Y una vez que llaman su atención,
o captan su atención,
887
01:19:54,099 --> 01:19:56,033
no descansará
hasta tenerlos
888
01:19:56,033 --> 01:19:58,137
colgado sobre su hombro huesudo,
889
01:19:58,137 --> 01:20:01,142
gritando por ayuda
que nunca llegará.
890
01:20:03,748 --> 01:20:06,147
¿Por qué vienes
por mí ahora, eh?
891
01:20:07,012 --> 01:20:08,545
¿Después de todo este tiempo?
892
01:20:17,092 --> 01:20:19,094
Ahora mantén esto
cerca de tu corazón,
893
01:20:19,893 --> 01:20:21,492
y no puede tocarte.
894
01:20:23,830 --> 01:20:25,062
Pero piérdelo,
895
01:20:25,062 --> 01:20:27,905
o peor aún,
tirarlo a la basura...
896
01:20:51,257 --> 01:20:54,457
La fría y dura verdad de esto,
Patty,
897
01:20:54,457 --> 01:20:56,395
Es que hay monstruos
en este mundo.
898
01:20:57,897 --> 01:20:59,101
Hay maldad.
899
01:21:00,333 --> 01:21:02,368
Y
a la gente buena le pasan cosas malas.
900
01:21:05,169 --> 01:21:06,372
Incluso los niños pequeños.
901
01:21:41,873 --> 01:21:44,179
Lo único que
me da consuelo por la noche...
902
01:21:46,612 --> 01:21:49,446
Es la creencia de que hay
algo bueno ahí fuera,
903
01:21:49,446 --> 01:21:51,582
Mucho más poderoso
que todas las cosas malas.
904
01:21:53,486 --> 01:21:55,421
Algo que nos ama
y nos cuida.
905
01:21:56,692 --> 01:21:57,555
Pase lo que pase.
906
01:22:18,177 --> 01:22:19,643
¿Y realmente crees eso?
907
01:22:23,487 --> 01:22:24,615
Estoy mirando la prueba.
908
01:23:44,293 --> 01:23:47,434
¡Vamos! ¡Soy yo a quien quieres!
909
01:23:48,373 --> 01:23:49,370
Vamos.
910
01:24:23,775 --> 01:24:25,203
Sí, por aquí.
911
01:24:25,203 --> 01:24:26,572
¡Aquí abajo! ¡Sobre mí! ¡Sigue!
912
01:24:27,939 --> 01:24:29,541
No sé quién va a pie.
913
01:24:29,541 --> 01:24:31,374
Abajo en el patio,
mantén un guardia aquí.
914
01:24:31,374 --> 01:24:33,211
¿Qué es? ¿Qué es?
915
01:24:33,211 --> 01:24:34,778
Hasta aquí llega.
916
01:24:36,516 --> 01:24:38,419
Pat debe haber
tomado una ruta diferente.
917
01:24:42,354 --> 01:24:43,589
Hola, jefe, tenemos algo.
918
01:24:45,191 --> 01:24:46,795
Tiene sangre.
919
01:24:46,795 --> 01:24:47,824
¡Vamos a dispersarnos!
920
01:24:48,633 --> 01:24:49,700
¿Qué es eso?
921
01:24:49,700 --> 01:24:50,794
Esa es la flauta de Jake.
922
01:24:58,037 --> 01:24:59,276
Cama. ¡Cama!
923
01:24:59,276 --> 01:25:00,441
¡Palmadita!
924
01:25:02,348 --> 01:25:03,345
¡Palmadita!
925
01:25:04,009 --> 01:25:05,314
¡Palmadita!
926
01:25:05,978 --> 01:25:07,918
¡Palmadita!
927
01:25:07,918 --> 01:25:09,049
Tienes
que alejarte de...
928
01:25:09,049 --> 01:25:10,451
¡Pat! ¿Puedes oírme?
929
01:25:11,557 --> 01:25:12,684
¡Palmadita!
930
01:25:14,954 --> 01:25:15,852
¡Palmadita!
931
01:25:16,989 --> 01:25:18,327
¡Palmadita!
932
01:25:19,090 --> 01:25:20,296
¡Palmadita!
933
01:25:41,615 --> 01:25:43,954
Mamá dijo que podíamos quedarnos
tanto tiempo como necesitáramos.
934
01:25:43,954 --> 01:25:45,621
Ya no puedo estar
más en esta casa.
935
01:25:45,621 --> 01:25:46,652
No sin Pat.
936
01:25:47,353 --> 01:25:49,686
Todavía hay esperanza, Rina.
937
01:25:49,686 --> 01:25:51,657
Quiero decir que
aún no han encontrado nada.
938
01:25:52,731 --> 01:25:53,659
No lo van a hacer.
939
01:25:56,198 --> 01:25:57,564
Y aún no ha terminado.
940
01:25:59,705 --> 01:26:00,666
¿Qué quieres decir?
941
01:26:02,835 --> 01:26:04,868
Él va a volver por Jake.
Puedo sentirlo.
942
01:26:08,373 --> 01:26:09,675
¿Qué vas a hacer?
943
01:26:13,917 --> 01:26:14,845
Cueste lo que cueste.
944
01:26:19,119 --> 01:26:20,290
Está bien. Ven aquí.
945
01:26:29,563 --> 01:26:33,129
Llámame
cuando llegues, ¿vale?
946
01:26:33,129 --> 01:26:34,700
Sí. Sí.
947
01:26:35,606 --> 01:26:36,636
Sí.
948
01:26:39,610 --> 01:26:40,706
Sí.
949
01:27:12,771 --> 01:27:14,740
Oye, tengo
buenas noticias para ti, amigo.
950
01:27:16,309 --> 01:27:17,347
Mira lo que encontró papá.
951
01:27:18,011 --> 01:27:18,909
Mierda
952
01:27:23,914 --> 01:27:26,785
Ya sabes, él dio todo
para recuperar eso para ti.
953
01:27:31,863 --> 01:27:33,759
Y, eh... Y papá...
954
01:27:34,294 --> 01:27:35,594
También me contó un secreto.
955
01:27:35,594 --> 01:27:36,894
que Él realmente
quiere que lo sepas.
956
01:27:40,469 --> 01:27:42,306
Bien, entonces ¿cuánto
amas a Fute, Jakie?
957
01:27:43,704 --> 01:27:46,277
Sí. Así que el amor de un niño
es algo mágico.
958
01:27:49,376 --> 01:27:50,380
Mantenlo cerca de tu corazón.
959
01:27:53,217 --> 01:27:54,318
Y siempre
te protegerá.
960
01:27:56,150 --> 01:27:57,618
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
961
01:27:58,183 --> 01:27:58,982
Bueno.
962
01:28:00,251 --> 01:28:01,556
Siempre.
963
01:28:02,088 --> 01:28:03,294
Siempre.