1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 3 00:00:38,588 --> 00:00:39,681 Hermoso. 4 00:00:39,681 --> 00:00:42,487 Concéntrate más en el movimiento del brazo que en el movimiento de la muñeca, ¿de acuerdo? 5 00:00:43,893 --> 00:00:45,424 Te dará más velocidad. 6 00:00:48,559 --> 00:00:49,824 Tuve una larga conversación con mamá esta mañana. 7 00:00:51,364 --> 00:00:53,432 Ella dijo que tus malas pesadillas están empeorando. 8 00:00:55,132 --> 00:00:57,038 Ella también dijo 9 00:00:57,038 --> 00:00:58,701 Había algo que necesitabas decirme. 10 00:01:00,338 --> 00:01:02,339 Recuerda... Recuerda ese día 11 00:01:02,339 --> 00:01:05,211 ¿Me dejas ir en bicicleta a practicar? 12 00:01:05,211 --> 00:01:07,174 Pasaste por el desagüe pluvial, ¿no? 13 00:01:07,174 --> 00:01:08,579 Junto a la antigua mina. 14 00:01:09,313 --> 00:01:10,482 ¿Por qué? ¿Pasó algo? 15 00:01:11,447 --> 00:01:13,285 No, no pasó nada, papá. 16 00:01:13,285 --> 00:01:15,586 Simplemente me asusté un poco. Eso es todo. 17 00:01:18,461 --> 00:01:20,591 ¿Es por eso que comenzaste a llevar a Bunny Bear de nuevo contigo ? 18 00:01:25,999 --> 00:01:27,528 Antes de decir que no, 19 00:01:27,528 --> 00:01:29,235 Mamá piensa que una forma de abordar esto 20 00:01:29,235 --> 00:01:31,301 es para que dejes ir algunas de las cosas 21 00:01:31,301 --> 00:01:33,373 que necesitabas cuando eras pequeño. 22 00:01:34,972 --> 00:01:36,473 Estoy de acuerdo. 23 00:01:36,473 --> 00:01:39,780 Pero también estamos de acuerdo en que cuando eso sucede, 24 00:01:39,780 --> 00:01:41,150 Depende completamente de usted. 25 00:01:43,448 --> 00:01:44,513 Déjame tirar el equipo en el cobertizo, 26 00:01:44,513 --> 00:01:45,616 y luego podemos ir a comer pizza. 27 00:02:29,026 --> 00:02:30,232 ¿Papá? 28 00:02:37,768 --> 00:02:38,669 ¿Papá? 29 00:02:40,172 --> 00:02:41,375 Papá, ¿estás ahí? 30 00:02:44,547 --> 00:02:45,610 ¿Papá? 31 00:03:08,069 --> 00:03:09,969 ¿Papá? 32 00:03:09,969 --> 00:03:11,202 Papá, ¿qué pasa? 33 00:03:11,202 --> 00:03:12,736 ¡Papá! 34 00:03:13,736 --> 00:03:15,204 ¡Correr! 35 00:03:15,204 --> 00:03:16,707 ¡No! 36 00:05:40,116 --> 00:05:42,917 ♪ En lo profundo del bosque verde los animales juegan ♪ 37 00:05:42,917 --> 00:05:45,188 ♪ Saltando y brincando todo el día ♪ 38 00:05:46,525 --> 00:05:49,023 ♪ Sigue a los animales en su juego ♪ 39 00:05:49,023 --> 00:05:51,693 ♪ Allá vamos ahora. Hagamos lo mismo ♪ 40 00:05:51,693 --> 00:05:57,566 ♪ Salta, salta, salta como un conejito ♪ 41 00:05:57,566 --> 00:05:59,308 Cinco minutos más. ¿De acuerdo, amigo? 42 00:05:59,308 --> 00:06:01,370 Pensé que habíamos dicho basta de Bunny Hop. 43 00:06:02,704 --> 00:06:04,439 Es mejor que Little Baby Bum. 44 00:06:07,046 --> 00:06:08,048 Ey. 45 00:06:08,048 --> 00:06:10,083 Oye, nena, te ves horrible. 46 00:06:10,083 --> 00:06:11,915 Pareces un gofre. 47 00:06:15,720 --> 00:06:18,087 Sí, bueno, no dormí nada. 48 00:06:18,087 --> 00:06:20,388 Pensé que habías dicho que dejarías de trabajar tan tarde. 49 00:06:20,388 --> 00:06:22,426 No fue eso. 50 00:06:22,426 --> 00:06:23,559 Había ciervos o algo así. 51 00:06:23,559 --> 00:06:25,632 -En el patio trasero otra vez.- Hmm. 52 00:06:26,430 --> 00:06:27,436 ¿Qué hora es? 53 00:06:28,936 --> 00:06:30,439 10:17. 54 00:06:31,235 --> 00:06:32,401 ¿Por qué? 55 00:06:32,401 --> 00:06:33,873 Oh, no lo sé. 56 00:06:33,873 --> 00:06:35,070 ¿Mi hermana? 57 00:06:36,078 --> 00:06:37,076 ¿Liam y las chicas? 58 00:06:37,076 --> 00:06:38,612 ¿Brunch a las 11:00 am? 59 00:06:39,578 --> 00:06:41,577 Brunch familiar. 60 00:06:41,577 --> 00:06:43,914 Está bien. Voy a ducharme. 61 00:06:45,288 --> 00:06:46,851 Vamos. 62 00:06:49,719 --> 00:06:52,589 Eres un zombie. Eres un zombie. 63 00:06:52,589 --> 00:06:54,756 Voy a... venir. ¡ Te atraparé! 64 00:06:54,756 --> 00:06:55,890 Le vas a dar pesadillas. 65 00:06:55,890 --> 00:06:57,562 Eres un zombie! Por favor, le encanta. 66 00:06:57,562 --> 00:06:58,560 ¿No es así, ti cheri? 67 00:06:58,560 --> 00:07:00,967 ¡Sí, deja que la tía te coma! 68 00:07:02,665 --> 00:07:04,435 ¿Hubo un apagón anoche? 69 00:07:04,435 --> 00:07:07,268 Uh, no, que yo sepa no. ¿Por qué? 70 00:07:07,268 --> 00:07:10,006 Todos los relojes están desfasados ​​y el frigorífico está descongelado. 71 00:07:11,046 --> 00:07:11,942 ¡Oh! 72 00:07:14,113 --> 00:07:15,481 Oh, vaya. 73 00:07:15,481 --> 00:07:17,215 Sí, el lugar se ve increíble, Karina. 74 00:07:17,215 --> 00:07:18,316 Gracias, Arlene. 75 00:07:18,316 --> 00:07:20,251 Sí, ya casi está. 76 00:07:20,251 --> 00:07:21,182 Sí, es genial. 77 00:07:23,555 --> 00:07:24,823 Esto no está llegando allí. 78 00:07:25,356 --> 00:07:26,754 Mmm. 79 00:07:26,754 --> 00:07:28,563 Probablemente sólo era una zarigüeya. 80 00:07:30,126 --> 00:07:32,193 La otra noche pesqué uno debajo de mi parrilla . 81 00:07:33,201 --> 00:07:34,729 Casi me cago en la boca. 82 00:07:34,729 --> 00:07:36,131 Para mí sonó como una persona. 83 00:07:37,504 --> 00:07:38,833 Luego fueron los chicos los que bebieron cervezas de cuarenta. 84 00:07:38,833 --> 00:07:39,904 En el bosque como solíamos hacerlo. 85 00:07:40,869 --> 00:07:42,973 Sonaba como una sola persona. 86 00:07:44,676 --> 00:07:45,679 ¿Tienes un arma en casa? 87 00:07:46,378 --> 00:07:48,416 ¿Estás loco? 88 00:07:48,416 --> 00:07:50,346 Todo lo que papá necesitaba era su Henry Aaron. 89 00:07:52,020 --> 00:07:53,522 Otra época, amigo mío. 90 00:07:58,259 --> 00:07:59,055 Oye, mira esto. 91 00:08:03,961 --> 00:08:06,667 Finalmente conseguí que la mecánica funcionara perfectamente. 92 00:08:13,908 --> 00:08:17,478 Mi agente de préstamos podría estar dispuesto a darme una extensión. 93 00:08:17,478 --> 00:08:21,011 Pero sólo si reduzco los costos de producción a la mitad. 94 00:08:24,953 --> 00:08:26,248 Yo, eh... 95 00:08:26,248 --> 00:08:29,183 Sabes, pensé que habíamos acordado que lo dejarías pasar. 96 00:08:29,183 --> 00:08:31,021 Que ibas a poder pagar esos préstamos. 97 00:08:39,601 --> 00:08:42,837 Lo que usted diga, jefe. 98 00:08:42,837 --> 00:08:45,607 ¿Y cómo le va a Pat con el regreso a Nueva Jersey? 99 00:08:46,206 --> 00:08:47,208 Estresado. 100 00:08:47,208 --> 00:08:48,907 - Mmm. - Apenas durmiendo. 101 00:08:49,808 --> 00:08:50,706 Le mató volver aquí. 102 00:08:50,706 --> 00:08:51,941 y acepta el trabajo con Liam, 103 00:08:51,941 --> 00:08:54,312 Pero la realidad es que no pudo encontrar a nadie. 104 00:08:54,312 --> 00:08:56,044 para financiar sus diseños. 105 00:08:56,044 --> 00:08:58,484 Nuestros beneficios médicos están a punto de expirar. 106 00:08:58,484 --> 00:08:59,849 Si su madre no se hubiera mudado a Arizona, 107 00:08:59,849 --> 00:09:01,816 Estaríamos en la YMCA ahora mismo. 108 00:09:01,816 --> 00:09:03,222 ¡Ah! 109 00:09:03,222 --> 00:09:05,021 Oye, cariño. 110 00:09:05,021 --> 00:09:07,761 Por favor, por favor no toques Fute tan fuerte. ¿De acuerdo? 111 00:10:44,755 --> 00:10:45,925 Al diablo con esto. 112 00:10:59,937 --> 00:11:01,171 Oye, escucha. 113 00:11:05,244 --> 00:11:07,375 Está bien para mí si ustedes están de fiesta aquí. 114 00:11:15,319 --> 00:11:17,491 Pero no me culpes si le golpeo la cara a alguien. 115 00:11:17,491 --> 00:11:18,727 'Porque no quieres que te atrapen. 116 00:11:33,603 --> 00:11:34,435 Mierda. 117 00:11:36,407 --> 00:11:37,273 Ay dios mío. 118 00:12:15,483 --> 00:12:16,312 Escucha, Patty. 119 00:12:18,921 --> 00:12:21,550 Sé que todavía estás deprimido por cómo sucedieron las cosas, 120 00:12:21,550 --> 00:12:24,023 Pero deberías estar orgulloso de haber tenido el coraje de intentarlo. 121 00:12:24,923 --> 00:12:26,256 Ten cuidado con lo que deseas. 122 00:12:27,831 --> 00:12:30,128 ¿Recuerdas cuando me hice cargo del patio después de que murió papá? 123 00:12:31,667 --> 00:12:33,435 Tuve pesadillas todas las malditas noches. 124 00:12:33,435 --> 00:12:36,701 Sobre la recuperación de nuestro coche 125 00:12:36,701 --> 00:12:38,004 o embargar la casa. 126 00:12:40,610 --> 00:12:42,041 Esos son mis buenos sueños, Liam. 127 00:12:46,681 --> 00:12:49,315 Desde que nos mudamos de nuevo a casa, 128 00:12:49,315 --> 00:12:51,820 He estado teniendo muchos nervios por el secuestro de Jake. 129 00:12:52,850 --> 00:12:54,149 Estamos en el patio trasero. 130 00:12:54,149 --> 00:12:58,153 O tal vez sea un parque o un patio de juegos. 131 00:12:58,153 --> 00:13:00,290 Tengo un mal presentimiento, ¿sabes? 132 00:13:01,730 --> 00:13:03,326 ¿Sabes a quién culpo por esta mierda? 133 00:13:12,236 --> 00:13:13,809 Sí, realmente me vendría bien ahora mismo. 134 00:13:14,407 --> 00:13:15,772 Sí. 135 00:13:15,772 --> 00:13:17,307 Tú y yo también, hermano. 136 00:13:20,815 --> 00:13:22,312 Nos vemos en el horno en 20. 137 00:13:23,218 --> 00:13:24,215 Sí. 138 00:13:30,590 --> 00:13:33,026 ¿Puedes dejar de hacer eso por tres segundos? 139 00:13:35,028 --> 00:13:36,292 Esta es nuez irlandesa. 140 00:13:36,292 --> 00:13:37,931 Si lo dejo por mucho tiempo se pondrá calcáreo. 141 00:13:37,931 --> 00:13:39,499 No me importa si es escroto escocés. 142 00:13:39,499 --> 00:13:40,929 Estamos en una misión aquí. 143 00:13:42,464 --> 00:13:44,202 Papá siempre dice que nunca bajemos aquí. 144 00:13:44,202 --> 00:13:46,302 "Papá siempre decía que nunca vinieras aquí." 145 00:13:46,302 --> 00:13:48,505 Sólo tienes miedo de lo que pueda haber ahí dentro. 146 00:13:51,042 --> 00:13:53,846 Liam, ¿alguna vez has pensado...? 147 00:13:53,846 --> 00:13:55,345 ¿Y si lo que dicen es verdad? 148 00:13:56,147 --> 00:13:57,983 No seas idiota. 149 00:13:57,983 --> 00:14:00,350 Odio ser yo quien te diga esto, pero... 150 00:14:01,355 --> 00:14:02,352 ¡Bingo! 151 00:14:11,228 --> 00:14:12,901 Está bien, ya lo vimos. ¿Podemos irnos a casa ahora? 152 00:14:14,097 --> 00:14:15,101 Te reto a que vayas allí. 153 00:14:16,703 --> 00:14:17,937 Te reto doblemente. 154 00:14:17,937 --> 00:14:19,237 O le diré a todo el mundo lo maricón que eras. 155 00:14:20,070 --> 00:14:21,136 Te reto tres veces a que lo hagas. 156 00:14:21,136 --> 00:14:22,436 Ya lo hice como 10 veces. 157 00:14:22,436 --> 00:14:23,739 Entonces no deberías tener miedo de hacerlo de nuevo. 158 00:14:23,739 --> 00:14:24,605 ¿Deberías? 159 00:14:40,825 --> 00:14:42,062 Quiero ir a casa. 160 00:14:42,792 --> 00:14:43,998 Sí. 161 00:14:44,961 --> 00:14:46,132 Sí, yo también. 162 00:14:47,798 --> 00:14:48,629 ¡Santo cielo! 163 00:14:51,236 --> 00:14:53,371 - Ese es un ciruelo silvestre. - ¿A quién le importa? 164 00:14:53,371 --> 00:14:55,770 El abuelo dijo que es la madera más blanda del mundo. 165 00:14:55,770 --> 00:14:56,637 Empanada. 166 00:14:59,908 --> 00:15:01,114 Palmadita. 167 00:15:02,911 --> 00:15:04,117 ¡Palmadita! 168 00:15:05,280 --> 00:15:06,580 Aléjate de ahí, Patty. 169 00:15:06,580 --> 00:15:08,116 Ayúdame a derribar este árbol primero. 170 00:15:08,116 --> 00:15:09,518 De ninguna maldita manera. 171 00:15:09,518 --> 00:15:10,990 ¡No me iré hasta conseguir un trozo! 172 00:15:10,990 --> 00:15:12,353 Si no lo dejas ir ahora mismo, 173 00:15:12,353 --> 00:15:13,695 Le diré totalmente a papá que vinimos aquí. 174 00:15:13,695 --> 00:15:15,895 - Amigo, tú eres el cobarde. - Que te jodan. 175 00:15:15,895 --> 00:15:17,365 Me voy si tú no te vas... 176 00:15:23,132 --> 00:15:24,372 Dulce. 177 00:15:24,372 --> 00:15:25,571 Estás demasiado cerca. 178 00:15:25,571 --> 00:15:27,008 En serio, Patty. 179 00:15:41,284 --> 00:15:42,452 Casi lo conseguí. 180 00:16:16,023 --> 00:16:17,886 - ¿Estás aguantando? - Sí, lo estoy. 181 00:16:17,886 --> 00:16:19,453 Bueno, bien. 182 00:16:19,453 --> 00:16:21,527 ¿Cuantas veces más quieres hacerlo? 183 00:16:21,527 --> 00:16:22,663 Mil. 184 00:16:22,663 --> 00:16:24,491 - Tengo que parar, ¿vale? - Otra vez. 185 00:16:24,491 --> 00:16:26,534 No, sé que quieres volver a ir, cariño. 186 00:16:26,534 --> 00:16:27,497 pero tengo que trabajar ¿vale? 187 00:16:28,031 --> 00:16:29,130 Detener. 188 00:16:29,130 --> 00:16:31,839 Está bien. Lo sé. 189 00:16:31,839 --> 00:16:33,603 Venga, entonces. Vamos hacia aquí. 190 00:16:33,603 --> 00:16:35,805 Entonces tal vez podamos ir cuando papá regrese del trabajo, ¿de acuerdo? 191 00:16:35,805 --> 00:16:36,704 Bueno. 192 00:16:48,388 --> 00:16:49,519 Qué. 193 00:16:54,926 --> 00:16:56,361 Qué, para. 194 00:16:58,430 --> 00:17:00,035 ¡Dije parar! 195 00:17:03,065 --> 00:17:04,369 Lo lamento. 196 00:17:05,734 --> 00:17:08,335 Mamá solo necesita un poco de tranquilidad, ¿de acuerdo? 197 00:17:08,335 --> 00:17:09,539 ¿Podrías hacer eso por mí, por favor? 198 00:17:10,975 --> 00:17:12,245 Bueno. 199 00:17:13,042 --> 00:17:14,313 Gracias. 200 00:17:47,110 --> 00:17:48,116 ¿Jake? 201 00:17:50,782 --> 00:17:51,949 ¿Jake? 202 00:17:51,949 --> 00:17:53,583 Jakie, ¿dónde estás? 203 00:17:55,787 --> 00:17:56,652 ¿Jake? 204 00:17:59,956 --> 00:18:01,096 ¿Qué? 205 00:18:02,427 --> 00:18:04,027 Si no sales en tres segundos, 206 00:18:04,027 --> 00:18:05,430 No habrá postre esta noche, ¿de acuerdo? 207 00:18:09,999 --> 00:18:10,798 ¿Qué? 208 00:18:12,441 --> 00:18:13,504 ¿Qué? 209 00:18:15,004 --> 00:18:15,805 ¡Qué! 210 00:18:15,805 --> 00:18:17,139 ¿Jake? 211 00:18:17,139 --> 00:18:19,147 Jakie, ¿dónde estás? 212 00:18:36,560 --> 00:18:39,129 Me quedo con uno. Ese es. 213 00:18:39,129 --> 00:18:41,631 ¡Qué! Ven con mami, ¿vale? 214 00:19:01,922 --> 00:19:03,191 Hola. Estamos aquí. 215 00:19:06,124 --> 00:19:08,328 ¡Oh! ¡Mira esto! 216 00:19:09,325 --> 00:19:10,396 ¡Qué! ¡Salga! 217 00:19:14,063 --> 00:19:15,401 ¡Qué! 218 00:19:15,999 --> 00:19:18,803 ¡Qué! 219 00:19:20,707 --> 00:19:21,671 ¿Qué? 220 00:19:22,238 --> 00:19:24,006 ¿Qué? ¡Qué! 221 00:19:24,006 --> 00:19:25,873 ¡Qué! ¡Qué! 222 00:19:26,207 --> 00:19:27,240 jake 223 00:19:27,240 --> 00:19:28,810 Ay dios mío. 224 00:19:28,810 --> 00:19:31,477 No vuelvas a huir de mí de esa manera, ¿de acuerdo? 225 00:19:31,477 --> 00:19:32,948 Vamos a casa. ¿Está bien, cariño? 226 00:19:32,948 --> 00:19:34,215 ¿Bueno? 227 00:19:43,965 --> 00:19:44,760 Vámonos a casa, cariño, ¿de acuerdo? 228 00:19:45,569 --> 00:19:46,597 Nos vamos a casa. 229 00:20:16,425 --> 00:20:17,628 Hola amigo. 230 00:20:21,831 --> 00:20:23,897 ¿Cómo ha estado tu día? 231 00:20:23,897 --> 00:20:26,274 Bien, bien. "Bien, bien", ¿bien? 232 00:20:31,245 --> 00:20:32,677 Está bien. Está bien. 233 00:20:32,677 --> 00:20:34,744 -Ya es suficiente Fute por ahora, ¿de acuerdo? -Ve más despacio, amigo. 234 00:20:36,482 --> 00:20:37,780 ¡Qué! 235 00:20:40,283 --> 00:20:41,751 Oh, pobre papá. 236 00:20:46,663 --> 00:20:48,123 Ay dios mío. 237 00:20:48,123 --> 00:20:49,495 Déjalo abajo. 238 00:20:53,527 --> 00:20:57,998 ♪Ding, ding, dong♪ 239 00:21:11,482 --> 00:21:12,713 ¿Quieres ver ese programa? 240 00:21:12,713 --> 00:21:14,347 ¿ Qué nos contaba tu hermana ? 241 00:21:14,347 --> 00:21:15,653 Es demasiado pesado 242 00:21:16,353 --> 00:21:17,787 ¿Hay algo en la cola? 243 00:21:18,286 --> 00:21:19,555 Mmmm. 244 00:21:19,555 --> 00:21:22,462 250 películas que nunca veremos. 245 00:21:31,235 --> 00:21:32,472 ¿Qué ocurre? 246 00:21:44,920 --> 00:21:46,684 Casi lo pierdo hoy. 247 00:21:50,221 --> 00:21:51,991 ¿Cómo lo perdiste? 248 00:21:51,991 --> 00:21:53,689 Yo... yo estaba tratando de trabajar, 249 00:21:53,689 --> 00:21:56,260 y él solo estaba tocando la estúpida flauta dulce 250 00:21:56,260 --> 00:21:58,762 Y simplemente lo perdí. Perdí la cabeza. 251 00:22:00,335 --> 00:22:02,465 Le quité la vista de encima por un segundo. 252 00:22:02,465 --> 00:22:03,965 y se adentró en el bosque... 253 00:22:03,965 --> 00:22:06,836 y yo... entré en pánico, y lo único que podía pensar era... 254 00:22:16,886 --> 00:22:17,847 ¿Estaremos bien? 255 00:24:20,173 --> 00:24:21,303 De nuevo. 256 00:24:27,345 --> 00:24:28,142 Una vez más, otra vez. 257 00:24:31,013 --> 00:24:33,348 Oye, ¿ con quién estás hablando, amigo? 258 00:24:33,348 --> 00:24:34,654 Muñequita. 259 00:24:35,484 --> 00:24:36,689 ¿A Dolly? 260 00:24:37,223 --> 00:24:38,152 Muñequita. 261 00:24:40,323 --> 00:24:42,057 Muñequita. 262 00:24:51,568 --> 00:24:53,270 ¿Hay una polilla aquí? 263 00:24:53,270 --> 00:24:55,537 Mmm-mmm. Sólo Dolly. 264 00:24:55,537 --> 00:24:58,007 Vamos, acuéstate, muchacho. 265 00:24:59,213 --> 00:25:00,141 Vamos a ponerte cómodo. 266 00:25:03,349 --> 00:25:05,014 ¿Adónde fuiste? ¿Adónde fuiste? 267 00:25:07,751 --> 00:25:11,722 Está bien amigo, ve hacia la luz. 268 00:25:11,722 --> 00:25:13,792 Hay paz y tranquilidad en la luz. 269 00:25:15,463 --> 00:25:17,191 Todos son bienvenidos. 270 00:25:18,297 --> 00:25:20,562 Todos son bienvenidos. 271 00:25:25,903 --> 00:25:27,608 No todos son bienvenidos. 272 00:26:46,748 --> 00:26:47,952 ¿Incluso? 273 00:26:51,487 --> 00:26:52,319 ¿Incluso? 274 00:26:54,257 --> 00:26:55,157 Estoy aquí. 275 00:26:58,761 --> 00:26:59,964 ¿Qué estás haciendo? 276 00:27:01,833 --> 00:27:03,066 Creo que hay alguien ahí fuera. 277 00:27:04,204 --> 00:27:06,135 Oh. ¿Qué? 278 00:27:09,104 --> 00:27:11,112 No te molestes. 279 00:27:11,112 --> 00:27:12,141 Se fue la luz otra vez. 280 00:27:13,645 --> 00:27:14,847 Simplemente ven aquí y escucha. 281 00:27:15,878 --> 00:27:17,080 Me estás asustando, Pat. 282 00:27:17,612 --> 00:27:18,818 Justo... 283 00:27:21,387 --> 00:27:22,684 Sólo escucha. 284 00:27:22,684 --> 00:27:23,784 ¿Qué estoy escuchando? 285 00:27:23,784 --> 00:27:27,090 Este extraño sonido de cremallera. 286 00:27:27,090 --> 00:27:29,664 No pude, por mi vida, ubicarlo hasta ahora. 287 00:27:30,663 --> 00:27:32,828 Como una mochila o una bolsa de lona. 288 00:27:32,828 --> 00:27:34,531 Alguien lo abre y lo cierra. 289 00:27:34,531 --> 00:27:35,901 Sólo para jugar con mi cabeza. 290 00:27:36,667 --> 00:27:37,936 Vamos, Pat. ¿En serio? 291 00:27:40,370 --> 00:27:42,807 Tan pronto como descubra dónde se esconde este idiota, 292 00:27:42,807 --> 00:27:44,374 Voy a patearle su maldita... 293 00:27:44,374 --> 00:27:45,507 Oh, mierda, Jake. 294 00:27:46,609 --> 00:27:48,042 Hola. Hola. Sí. 295 00:27:48,042 --> 00:27:49,148 Sí, alguien está entrando en nuestra casa. 296 00:27:49,148 --> 00:27:50,110 ¿Jake? 297 00:27:50,110 --> 00:27:51,618 Sí, es 109 Walter Ave. 298 00:27:51,618 --> 00:27:52,948 Hola, amigo. Hola, amigo. Papá está aquí, ¿de acuerdo? 299 00:27:52,948 --> 00:27:54,381 - Sí. Sí, por favor, date prisa. - Te tengo. 300 00:27:55,587 --> 00:27:56,916 Gracias. Por favor. 301 00:28:00,923 --> 00:28:02,125 Adelante, tómalo. 302 00:28:04,058 --> 00:28:05,091 ¿A dónde vas? 303 00:28:05,091 --> 00:28:06,728 - Voy abajo. - Pat, no. 304 00:28:06,728 --> 00:28:09,300 Quédate dentro, ¿de acuerdo? 305 00:28:09,300 --> 00:28:10,199 Cierre la puerta. 306 00:29:16,196 --> 00:29:17,772 ¿Quieres meterte conmigo, hombre? 307 00:29:18,703 --> 00:29:19,939 Sí, estoy aquí mismo. 308 00:29:21,606 --> 00:29:22,403 ¡Estoy aquí mismo! 309 00:29:49,832 --> 00:29:50,964 Palmadita. 310 00:29:50,964 --> 00:29:52,601 ¡Dije que te quedaras arriba! 311 00:29:54,673 --> 00:29:55,909 ¿Qué carajo está pasando? 312 00:29:58,577 --> 00:29:59,440 ¿Estás bien? 313 00:30:00,811 --> 00:30:02,014 ¿Estás bien, nena? 314 00:30:03,177 --> 00:30:04,346 ¡Vamos! ¡Adelante! 315 00:30:18,531 --> 00:30:19,560 Ey. 316 00:30:19,560 --> 00:30:21,126 Ey. 317 00:30:21,126 --> 00:30:22,934 Te diría bienvenida a casa, Pat. 318 00:30:22,934 --> 00:30:25,466 Pero obviamente alguien se me adelantó. 319 00:30:26,906 --> 00:30:29,038 - Tú debes ser Karina. Hola. - Hola. 320 00:30:29,038 --> 00:30:31,874 En cuanto a que el agresor entre... 321 00:30:31,874 --> 00:30:34,341 No hay mucho que decir. 322 00:30:34,341 --> 00:30:37,011 Bueno, sé a ciencia cierta que las puertas estaban cerradas. 323 00:30:37,011 --> 00:30:38,479 ¿Tenéis algún escondite para llaves? 324 00:30:39,386 --> 00:30:40,485 Oh sí. 325 00:30:40,485 --> 00:30:41,581 Sí. Sí, lo hacemos. 326 00:30:49,760 --> 00:30:50,858 Aquí mismo. 327 00:30:50,858 --> 00:30:52,498 Ah. Está bien. 328 00:30:52,498 --> 00:30:54,560 El escenario más probable es que: 329 00:30:54,560 --> 00:30:57,967 Alguien vio la longitud del césped de tu jardín, 330 00:30:57,967 --> 00:30:59,299 Pensé que quizás estarías fuera de la ciudad 331 00:30:59,299 --> 00:31:01,367 y decidió hacer una compra impulsiva. 332 00:31:01,367 --> 00:31:04,811 Entonces ¿por qué no robaron nada? 333 00:31:04,811 --> 00:31:06,375 ¿Estás seguro de que no falta nada? 334 00:31:07,715 --> 00:31:09,917 Sí, no hasta donde sabemos. 335 00:31:09,917 --> 00:31:12,348 Hazme un favor. Revisa la casa otra vez. 336 00:31:12,348 --> 00:31:14,886 Haz una lista de todo lo que no está donde debería estar. 337 00:31:14,886 --> 00:31:16,919 No importa lo pequeño o insignificante que sea. 338 00:31:16,919 --> 00:31:19,354 Sí. Empezaré por la cocina. 339 00:31:19,354 --> 00:31:21,594 Sí, parecía más como si estuviera tratando de asustarnos. 340 00:31:21,594 --> 00:31:23,392 Sí, también hizo un buen trabajo. 341 00:31:25,525 --> 00:31:27,528 Oye, Jefe, querrás echarle un vistazo a esto. 342 00:31:28,797 --> 00:31:29,997 Incluso... 343 00:31:29,997 --> 00:31:31,334 ¿Puedes venir arriba? 344 00:31:33,670 --> 00:31:34,469 Seguro. 345 00:31:36,472 --> 00:31:38,339 Muchos de estos robos donde parece que... 346 00:31:38,339 --> 00:31:40,781 Había un motivo oculto para el robo, 347 00:31:40,781 --> 00:31:43,181 Resulta que alguien está enviando un mensaje. 348 00:31:46,315 --> 00:31:48,954 ¿Seguro que no conocías a este tipo? 349 00:31:48,954 --> 00:31:50,419 Bueno, quiero decir que nunca lo vi. 350 00:31:53,654 --> 00:31:56,326 Avísame si recuerdas algo más. 351 00:31:57,364 --> 00:31:58,361 ¿Bueno? 352 00:31:58,761 --> 00:32:00,099 Bueno. 353 00:32:02,471 --> 00:32:03,771 ¿Qué tenemos, Rawls? 354 00:32:03,771 --> 00:32:05,431 Bueno, no estoy completamente seguro, señor. 355 00:32:05,431 --> 00:32:07,370 ¿No supongo que hiciste esto? 356 00:32:09,642 --> 00:32:10,976 Sí. 357 00:32:10,976 --> 00:32:13,673 Uh, sí, todo el tiempo cuando era niño. 358 00:32:14,982 --> 00:32:16,945 Hay cajas de ellas en el garaje. 359 00:32:16,945 --> 00:32:19,479 Sabes, me parece como si alguien estuviera agachado aquí así, y, ya sabes, 360 00:32:19,479 --> 00:32:21,920 tirándolos así. 361 00:32:21,920 --> 00:32:23,320 ¿Quizás llamar la atención de tu hijo? 362 00:32:24,019 --> 00:32:25,058 Mirar... 363 00:32:25,824 --> 00:32:27,124 Diles que te envié yo. 364 00:32:27,124 --> 00:32:29,091 Prepararán toda tu casa para una canción. 365 00:32:29,091 --> 00:32:32,131 Y corta el césped, por el amor de Dios. 366 00:32:56,689 --> 00:32:57,486 Qué. 367 00:33:26,388 --> 00:33:27,450 Mierda santa. 368 00:33:32,187 --> 00:33:35,022 Papá, mira esto. 369 00:33:35,022 --> 00:33:36,525 Muy bueno, amigo. 370 00:33:36,525 --> 00:33:39,528 Oye, entonces, la pila de la derecha vuelve a los estantes. 371 00:33:39,528 --> 00:33:42,362 Todo lo que está a la izquierda lo podemos guardar en bolsas y tirarlo afuera. 372 00:33:42,362 --> 00:33:44,231 Este gilipollas realmente nos robó. 373 00:33:44,231 --> 00:33:45,303 Necesita una nueva línea de trabajo. 374 00:33:46,270 --> 00:33:47,437 ¿Dónde carajo encontraste esto? 375 00:33:49,670 --> 00:33:52,673 Uh, nunca había visto eso antes en mi vida. 376 00:33:52,673 --> 00:33:54,711 Entonces, ¿qué está haciendo en el fondo de la papelera? 377 00:33:54,711 --> 00:33:55,676 ¿En mi oficina? 378 00:33:56,483 --> 00:33:57,480 No idea. 379 00:33:58,553 --> 00:34:00,052 Es, eh... 380 00:34:00,052 --> 00:34:01,550 Es una de las primeras cosas que tallé. 381 00:34:04,824 --> 00:34:05,719 Lo perdí hace años. 382 00:34:07,622 --> 00:34:10,625 Hablando de cosas talladas en madera... 383 00:34:12,929 --> 00:34:14,734 Puede... 384 00:34:14,734 --> 00:34:16,136 ¿Dejar esto por mi en alguna parte? 385 00:34:16,636 --> 00:34:18,202 ¿Para qué? 386 00:34:18,202 --> 00:34:19,965 Es literalmente su cosa favorita en el mundo. 387 00:34:19,965 --> 00:34:21,936 Sí, y necesitas encontrarle una nueva cosa favorita, mi amor. 388 00:34:21,936 --> 00:34:23,539 Una cosa más tranquila, 389 00:34:23,539 --> 00:34:25,373 Porque si me vuelve a soplar esta mierda en el oído una vez más, 390 00:34:25,373 --> 00:34:27,413 Nunca volverás a tener sexo. 391 00:34:27,413 --> 00:34:28,549 Bueno. 392 00:34:28,549 --> 00:34:29,509 Lo esconderé aquí 393 00:34:29,509 --> 00:34:31,448 Hasta que te vuelve loco pidiéndolo. 394 00:34:31,915 --> 00:34:33,512 Gracias. 395 00:34:33,512 --> 00:34:35,485 Uh, la basura sale al frente esta noche. 396 00:34:44,828 --> 00:34:46,861 El marcador ahora es dos a cero a favor de Texas. 397 00:34:46,861 --> 00:34:48,033 Mierda 398 00:34:48,033 --> 00:34:49,935 -Anderson está intentando...- Hasta luego, Jakie. 399 00:34:49,935 --> 00:34:51,899 - Podrás jugar a Fute más tarde. - Fute. 400 00:34:51,899 --> 00:34:53,470 Mierda 401 00:34:54,475 --> 00:34:55,907 ¡Mierda! 402 00:34:55,907 --> 00:34:58,738 Está bien. Está bien, está bien, lo conseguiré. 403 00:34:58,738 --> 00:35:00,840 Pero será mejor que juegues en silencio o mamá me matará. 404 00:35:02,577 --> 00:35:03,783 Oye, ¿qué dices cuando digo: 405 00:35:03,783 --> 00:35:04,679 "¿Estás bien en la bañera?" 406 00:35:05,816 --> 00:35:06,853 Mierda 407 00:35:06,853 --> 00:35:08,850 No, no. ¿Qué dices? 408 00:35:08,850 --> 00:35:10,050 "Bueno." 409 00:35:10,050 --> 00:35:11,886 Está bien. Está bien. 410 00:35:11,886 --> 00:35:14,388 Mamá y la tía Anna están al otro lado del pasillo si las necesitas. 411 00:35:14,388 --> 00:35:16,122 Voy a bajar un segundo. 412 00:35:16,122 --> 00:35:17,858 Bueno. 413 00:35:17,858 --> 00:35:21,229 Hermana, estoy haciendo malabarismos con cuatro campañas diferentes. 414 00:35:21,229 --> 00:35:23,233 Sabes, me prometiste una rosa 415 00:35:23,233 --> 00:35:24,998 - y Amas de Casa Reales. - ¿Estás bien? 416 00:35:24,998 --> 00:35:26,140 ¡Bueno! 417 00:35:35,551 --> 00:35:36,810 ¿Es esa Dolly? 418 00:35:37,818 --> 00:35:39,112 ¿Estás bien ahí arriba? 419 00:35:39,112 --> 00:35:40,418 ¡Bueno! 420 00:35:48,025 --> 00:35:49,022 Eh. 421 00:35:49,022 --> 00:35:50,659 ¡Muñequita! 422 00:35:57,837 --> 00:35:59,565 ¿Estás bien, Jake? 423 00:36:04,743 --> 00:36:05,674 ¿Jake? 424 00:36:08,681 --> 00:36:09,678 ¿Jake? 425 00:36:14,121 --> 00:36:16,151 ¿Qué se supone que debes decir, Jake? 426 00:36:18,718 --> 00:36:20,359 Papá te hizo una pregunta, Jakie. 427 00:36:23,060 --> 00:36:24,360 Bueno. 428 00:36:24,360 --> 00:36:25,994 ¿Apagaste las luces? 429 00:36:25,994 --> 00:36:27,098 No. 430 00:36:27,098 --> 00:36:27,927 ¿Con quién estás jugando? 431 00:36:30,299 --> 00:36:32,000 ¡Ah! Ahí está. 432 00:36:32,000 --> 00:36:33,402 Muñequita. 433 00:36:33,402 --> 00:36:35,041 ¿Dónde lo puse? 434 00:36:35,041 --> 00:36:36,202 ¿Con quién estás jugando? 435 00:36:36,202 --> 00:36:37,541 Muñequita. 436 00:37:01,770 --> 00:37:02,797 ¿Que demonios eres? 437 00:37:09,744 --> 00:37:11,905 ¿Has podido dejar de pensar en lo que pasó? 438 00:37:14,010 --> 00:37:14,809 No. 439 00:37:17,685 --> 00:37:18,747 ¿Tiene? 440 00:37:20,082 --> 00:37:20,881 No. 441 00:38:00,389 --> 00:38:01,394 Patricio. 442 00:38:03,896 --> 00:38:04,793 Patricio. 443 00:38:05,967 --> 00:38:06,795 Necesito hacerte una pregunta. 444 00:38:08,068 --> 00:38:09,266 Harvey dice que te vio 445 00:38:09,266 --> 00:38:10,769 jugando por los antiguos escalones de servicio. 446 00:38:10,769 --> 00:38:12,298 Sí, porque... 447 00:38:12,298 --> 00:38:14,803 Sólo estaba buscando madera más blanda para tallar que todo este estúpido roble. 448 00:38:20,314 --> 00:38:22,712 Está bien. Vamos a dar un paseo tú y yo. 449 00:38:23,816 --> 00:38:24,813 Vamos. 450 00:38:40,564 --> 00:38:41,599 Tienes que estar jodiéndome. 451 00:38:56,181 --> 00:38:57,381 Tu Prometeico 452 00:38:57,381 --> 00:38:59,078 El sistema de seguridad del hogar está activado. 453 00:39:14,366 --> 00:39:17,063 El sistema de alarma se reiniciará en 30 segundos. 454 00:40:57,499 --> 00:40:58,703 Jesús. 455 00:41:28,398 --> 00:41:29,228 Ay dios mío. 456 00:41:32,335 --> 00:41:33,705 Púdrete. 457 00:41:54,461 --> 00:41:55,727 Vamos, tienes que estar jodiéndome. 458 00:43:09,367 --> 00:43:10,164 ¡Karina! 459 00:43:20,510 --> 00:43:22,110 ¡Karina, despierta! 460 00:43:23,480 --> 00:43:24,744 ¡Palmadita! 461 00:43:24,744 --> 00:43:26,779 ¡Pat! ¿Qué pasa? 462 00:43:26,779 --> 00:43:27,948 ¿Lo viste? 463 00:43:27,948 --> 00:43:29,117 - ¿Lo viste? - ¿A quién viste? 464 00:43:29,517 --> 00:43:31,117 ¿Qué? 465 00:43:31,117 --> 00:43:32,920 - Vuelve adentro, ¿de acuerdo? - No, pero ¿qué...? 466 00:43:32,920 --> 00:43:34,427 Vuelve adentro y cierra la puerta. 467 00:43:34,427 --> 00:43:35,893 - Pat, ¿qué...? ¡No! ¡Pat! - Quédate aquí. 468 00:43:39,529 --> 00:43:40,997 ¿Dónde estás? 469 00:43:42,136 --> 00:43:43,164 ¿Estas aquí? 470 00:43:44,633 --> 00:43:45,870 ¿Dónde estás? 471 00:43:50,373 --> 00:43:51,205 Vamos. 472 00:43:53,006 --> 00:43:54,648 Vamos. 473 00:43:55,183 --> 00:43:56,210 Soy yo 474 00:44:00,849 --> 00:44:01,780 - ¿Estás bien? - Sí. 475 00:44:01,780 --> 00:44:03,952 Y no hay nadie aquí. 476 00:44:03,952 --> 00:44:05,285 Juro que vi algo... 477 00:44:06,259 --> 00:44:07,555 Alarma. 478 00:44:07,555 --> 00:44:08,827 Un segundo. 479 00:44:11,892 --> 00:44:12,992 Sin huellas dactilares 480 00:44:12,992 --> 00:44:14,797 o cualquiera de las puertas o ventanas, 481 00:44:14,797 --> 00:44:16,596 y ninguno de los mohos en el patio trasero 482 00:44:16,596 --> 00:44:18,870 surgió una coincidencia. 483 00:44:18,870 --> 00:44:23,070 La compañía eléctrica confirmó 13 interrupciones separadas, 484 00:44:23,070 --> 00:44:25,673 pero insisten en que el problema no está de su parte. 485 00:44:25,673 --> 00:44:26,746 ¿Qué significa? 486 00:44:29,112 --> 00:44:32,485 No has tenido ninguna cara nueva apareciendo, ¿verdad? 487 00:44:32,485 --> 00:44:34,386 Un tipo diferente revisa el medidor de gas. 488 00:44:34,386 --> 00:44:37,083 - ¿O arreglar un cable? - No. 489 00:44:37,083 --> 00:44:38,692 ¿Y no falta nada en la casa? 490 00:44:45,266 --> 00:44:46,931 Uh, Jake tiene esto... 491 00:44:47,863 --> 00:44:50,832 instrumento musical, eh... 492 00:44:50,832 --> 00:44:53,135 una flauta dulce que le encanta tocar, 493 00:44:55,038 --> 00:44:58,074 que podría haber tirado por error. 494 00:45:00,208 --> 00:45:01,680 Pero incluso si lo hiciera, aún sería... 495 00:45:01,680 --> 00:45:03,442 en uno de los botes de basura, que no lo es. 496 00:45:08,286 --> 00:45:09,283 Y yo... 497 00:45:12,352 --> 00:45:15,058 Podría haber jurado que lo escuché tocar. 498 00:45:16,561 --> 00:45:17,929 ¿Sabes? Anoche. 499 00:45:43,453 --> 00:45:45,019 Ey. 500 00:45:45,019 --> 00:45:46,826 Pensé que dije: "Tómate un tiempo libre". 501 00:45:49,662 --> 00:45:51,094 Necesito mostrarte algo. 502 00:45:58,601 --> 00:46:00,938 ¿Así que lo que? 503 00:46:00,938 --> 00:46:03,971 Hay mil más como éste en la casa. 504 00:46:03,971 --> 00:46:05,273 Éste es el único búho que he hecho. 505 00:46:08,142 --> 00:46:10,278 ¿Recuerdas dónde lo perdí? 506 00:46:16,349 --> 00:46:17,824 ¿No me digas que volviste allí? 507 00:46:20,622 --> 00:46:22,288 No. 508 00:46:22,288 --> 00:46:25,293 Lo encontré ayer en un cubo de basura en casa. 509 00:46:26,565 --> 00:46:28,133 ¿Cómo es eso posible? 510 00:46:28,133 --> 00:46:29,231 Que no es. 511 00:46:31,035 --> 00:46:33,004 Mira qué más encontré en el garaje de mamá. 512 00:46:47,048 --> 00:46:48,250 ¿Qué estás diciendo, Patty? 513 00:46:50,391 --> 00:46:51,825 Tú me lo explicas. Yo... 514 00:46:53,553 --> 00:46:55,994 Mamá siempre tuvo un don para encontrar cosas perdidas. 515 00:46:56,661 --> 00:46:57,831 Sabías que lo hizo. 516 00:46:59,095 --> 00:47:00,460 Sigue cavando en esa casa. 517 00:47:00,460 --> 00:47:02,902 Y te garantizo que encontrarás todo tipo de locuras. 518 00:47:08,035 --> 00:47:09,403 Quizás, mientras tanto, 519 00:47:12,010 --> 00:47:13,972 Creo que deberías llamar a ese psiquiatra. 520 00:47:13,972 --> 00:47:15,343 ¿Cómo se llamaba ella? 521 00:47:17,349 --> 00:47:18,346 ¿María? 522 00:47:18,845 --> 00:47:21,120 Bárbara. 523 00:47:21,120 --> 00:47:24,317 Sí, algo ha estado burbujeando dentro de ti desde hace mucho tiempo, 524 00:47:24,317 --> 00:47:26,354 Y ella siempre parecía ayudar en el pasado. 525 00:47:49,149 --> 00:47:51,379 Sí, deja que tu hermano lo intente, ¿de acuerdo? 526 00:47:52,914 --> 00:47:53,953 No muy alto. 527 00:47:55,555 --> 00:47:56,417 ¿Hablas en serio? 528 00:48:00,659 --> 00:48:01,760 Me tengo que ir. 529 00:48:01,760 --> 00:48:03,127 Empújalo hacia atrás. Empújalo hacia atrás. 530 00:48:04,563 --> 00:48:05,393 Empújalo hacia atrás. 531 00:48:10,131 --> 00:48:11,604 -Presente.- Por Dios. 532 00:48:11,604 --> 00:48:13,401 - Jakie, me asustaste. - Presente. 533 00:48:13,902 --> 00:48:15,538 Es de Dolly. 534 00:48:15,538 --> 00:48:16,437 ¿Qué es esto? 535 00:48:17,510 --> 00:48:18,406 Es un regalo. 536 00:48:19,642 --> 00:48:20,540 ¿Bueno? 537 00:48:21,314 --> 00:48:22,344 Bueno. 538 00:48:38,861 --> 00:48:39,658 ¿Qué demonios? 539 00:48:54,448 --> 00:48:55,943 Mierda. Qué. 540 00:48:55,943 --> 00:48:57,016 ¡Jakie, sal de ahí! 541 00:48:57,680 --> 00:48:58,611 ¡Qué! 542 00:49:03,153 --> 00:49:03,950 Qué. 543 00:49:06,956 --> 00:49:08,390 ¡Aléjate de él! 544 00:49:09,224 --> 00:49:10,427 ¡Aléjate de mi hijo! 545 00:49:10,427 --> 00:49:11,459 ¡Qué! 546 00:49:11,859 --> 00:49:13,230 ¡Qué! 547 00:49:15,665 --> 00:49:16,930 Qué. Ven aquí. 548 00:49:16,930 --> 00:49:18,631 Ven aquí. Qué. 549 00:49:19,669 --> 00:49:20,738 ¡Qué! 550 00:49:51,337 --> 00:49:55,668 Lo que les pasa a ambos es muy normal. 551 00:49:55,668 --> 00:50:00,307 Que invadan tu casa es una experiencia traumática, 552 00:50:00,307 --> 00:50:03,646 Uno que plantea todo tipo de cuestiones. 553 00:50:03,646 --> 00:50:04,578 ¿Como? 554 00:50:05,245 --> 00:50:06,646 Como, 555 00:50:06,646 --> 00:50:10,221 "¿Cómo podré volver a perder de vista a mi hijo?" 556 00:50:10,885 --> 00:50:12,485 O... 557 00:50:12,485 --> 00:50:15,688 ¿Cumplí con mi obligación como esposo ? 558 00:50:16,631 --> 00:50:20,062 "y un padre, y un hombre, 559 00:50:20,062 --> 00:50:21,694 "¿Para proteger a mi esposa y a mi hijo?" 560 00:50:23,198 --> 00:50:25,971 Karina, descripción de Pat. 561 00:50:25,971 --> 00:50:29,006 Es bastante evocador de una fobia persistente. 562 00:50:29,006 --> 00:50:31,044 Tu marido tuvo que luchar con esto cuando era niño. 563 00:50:33,042 --> 00:50:34,176 Lo cual, por supuesto, 564 00:50:34,176 --> 00:50:37,479 Así fue como Pat y yo nos conocimos. 565 00:50:41,723 --> 00:50:43,555 ¿Qué fobia era esa? 566 00:50:43,555 --> 00:50:44,552 Patricio. 567 00:50:45,789 --> 00:50:46,587 Patricio. 568 00:50:48,389 --> 00:50:49,557 Vamos a dar un paseo tú y yo. 569 00:50:50,661 --> 00:50:51,592 Vamos. 570 00:50:55,069 --> 00:50:56,564 Ya sabes, mucho antes de que construyéramos este patio, 571 00:50:57,737 --> 00:50:59,432 Todo este bosque 572 00:50:59,432 --> 00:51:01,404 Era básicamente una gran mina de cobre. 573 00:51:03,771 --> 00:51:05,606 Expulsaron la mitad del producto de todo el estado, 574 00:51:06,981 --> 00:51:08,741 antes de que finalmente desenterraran el retoño hasta secarlo. 575 00:51:11,780 --> 00:51:13,718 Así fue como se llegó al pozo de entrada principal... 576 00:51:15,285 --> 00:51:17,321 ...cuando era propiedad de la empresa minera. 577 00:51:18,452 --> 00:51:19,587 ¿Quién es su dueño ahora? 578 00:51:20,823 --> 00:51:21,622 ¿A nosotros? 579 00:51:29,432 --> 00:51:31,368 Ahora pertenece a Bagman. 580 00:51:34,943 --> 00:51:36,736 -¿Quién es Bagman? - ¡Shhh! 581 00:51:40,608 --> 00:51:42,608 Nunca se sabe quién podría estar escuchando. 582 00:51:42,608 --> 00:51:44,612 Le conté esta historia a tu hermano el verano pasado, 583 00:51:44,612 --> 00:51:47,052 Tal como lo hizo tu abuelo conmigo cuando tenía tu edad. 584 00:51:47,052 --> 00:51:49,151 y el abuelo de su abuelo antes de eso. 585 00:51:49,151 --> 00:51:51,454 Y todos juraron que era verdad. 586 00:51:53,290 --> 00:51:54,622 Tal como te lo estoy jurando ahora. 587 00:51:56,564 --> 00:51:57,625 Dicen... 588 00:51:58,658 --> 00:52:00,562 Él vaga por el mundo cada noche, 589 00:52:01,328 --> 00:52:02,428 Buscando niños 590 00:52:02,428 --> 00:52:04,632 para meterlo en esa horrible bolsa suya. 591 00:52:05,799 --> 00:52:07,737 - No cualquier niño... - Sí, sí, sí. 592 00:52:07,737 --> 00:52:09,575 Déjame adivinar. 593 00:52:09,575 --> 00:52:11,677 Él quiere a los niños traviesos que no escuchan a sus padres o... 594 00:52:11,677 --> 00:52:13,575 Te equivocas, Patty. 595 00:52:14,848 --> 00:52:16,314 Son los niños buenos los que él quiere. 596 00:52:17,347 --> 00:52:19,647 Los brillantes y los soñadores. 597 00:52:21,154 --> 00:52:23,585 Una vez que llaman su atención o captan su atención, 598 00:52:24,519 --> 00:52:26,352 No descansará hasta tenerlos 599 00:52:26,352 --> 00:52:29,094 colgado sobre su huesudo hombro. 600 00:52:29,094 --> 00:52:31,494 Gritando por ayuda que nunca llegará. 601 00:52:36,367 --> 00:52:37,564 No, sólo estás tratando de asustarme... 602 00:52:37,564 --> 00:52:39,002 Maldita sea, claro que estoy intentando asustarte, muchacho. 603 00:52:39,002 --> 00:52:40,237 ¡Y más vale que tengas miedo! 604 00:52:40,237 --> 00:52:41,502 Si te acercas demasiado, te arrastrará 605 00:52:41,502 --> 00:52:43,271 y haz lápices con tus dedos, 606 00:52:43,271 --> 00:52:44,705 ¡Y devoraré al resto de ustedes! 607 00:52:47,407 --> 00:52:48,676 ¿Estás conmigo, muchacho? 608 00:52:52,520 --> 00:52:53,516 Bien. 609 00:52:54,116 --> 00:52:55,188 ¿A pesar de? 610 00:53:21,374 --> 00:53:22,710 ¿Dibujaste esto? 611 00:53:25,783 --> 00:53:26,714 Sí. 612 00:53:38,728 --> 00:53:40,728 Eso es lo que quise decir con una fobia persistente. 613 00:53:41,901 --> 00:53:43,632 La de Pat fue tan intensa, 614 00:53:44,665 --> 00:53:46,201 Sentí que era crucial darle 615 00:53:46,201 --> 00:53:48,602 tanto contexto como sea posible 616 00:53:48,602 --> 00:53:50,969 por la tradición familiar que lo provocó. 617 00:53:57,251 --> 00:54:02,286 Como podéis observar, el llamado Sackman, 618 00:54:02,286 --> 00:54:05,324 Es una figura común a casi todas las culturas. 619 00:54:06,487 --> 00:54:09,228 Curiosamente su metodología, 620 00:54:09,228 --> 00:54:11,759 Incluso los fenómenos que acompañan su presencia, 621 00:54:12,493 --> 00:54:15,428 son notablemente consistentes. 622 00:54:15,428 --> 00:54:17,695 Él tiene el poder de paralizar. 623 00:54:17,695 --> 00:54:20,534 e incapacitar a los padres y adultos 624 00:54:20,534 --> 00:54:23,241 dejando a sus crías vulnerables. 625 00:54:23,241 --> 00:54:26,439 Y se alimenta del miedo y la ansiedad del niño. 626 00:54:26,439 --> 00:54:30,745 Lo sostiene, lo nutre. 627 00:54:30,745 --> 00:54:34,946 Puede atraer a los niños a su guarida con juguetes o dulces... 628 00:54:34,946 --> 00:54:38,421 Y cuando el niño está más aterrorizado, 629 00:54:38,421 --> 00:54:41,789 Los roba en su saco o bolsa. 630 00:54:42,856 --> 00:54:44,256 ¿Estás tratando de hacernos sentir estúpidos? 631 00:54:44,256 --> 00:54:45,759 De lo contrario. 632 00:54:45,759 --> 00:54:49,928 Nunca le conté a Karina sobre el Bagman, Barbara, 633 00:54:49,928 --> 00:54:52,600 y no fue un sueño el que irrumpió en nuestra casa. 634 00:54:52,600 --> 00:54:56,173 No, pero sugeriría, como mecanismo de afrontamiento, 635 00:54:56,173 --> 00:54:58,744 Estás proyectando lo sobrenatural 636 00:54:58,744 --> 00:55:00,440 en algo... 637 00:55:00,440 --> 00:55:03,610 Todo demasiado dolorosamente real. 638 00:55:03,610 --> 00:55:07,016 Y hasta que te enfrentes a las cosas reales 639 00:55:07,016 --> 00:55:08,387 burbujeando para ti, 640 00:55:09,250 --> 00:55:10,684 La ira, 641 00:55:10,684 --> 00:55:14,587 los sentimientos de vulnerabilidad y violación, 642 00:55:14,587 --> 00:55:17,026 tus ataques de pánico y pesadillas 643 00:55:17,026 --> 00:55:18,661 Sólo empeorará. 644 00:55:19,328 --> 00:55:20,531 Bueno, entonces, 645 00:55:21,463 --> 00:55:22,830 ¿Qué sugieres que hagamos? 646 00:55:27,367 --> 00:55:28,500 La veo. 647 00:55:28,500 --> 00:55:31,443 Soy el zombie. 648 00:55:32,707 --> 00:55:33,805 - ¡Vaya! Hola, chicos. -Está bien. 649 00:55:33,805 --> 00:55:35,643 Entonces baja a las 7:30 como máximo. 650 00:55:35,643 --> 00:55:37,442 - Leímos dos historias... - Dos historias, sí. 651 00:55:37,442 --> 00:55:38,983 ...y luego cantamos Frere Jacques cuando entra al Pack 'n Play. 652 00:55:38,983 --> 00:55:40,685 Chicos, revisen sus teléfonos. 653 00:55:40,685 --> 00:55:42,981 Acabo de enviarte un mensaje con el número de confirmación de una habitación en el Hyatt. 654 00:55:42,981 --> 00:55:44,350 A dos cuadras de aquí, tres del restaurante. 655 00:55:44,350 --> 00:55:45,952 Ya pagado. 656 00:55:45,952 --> 00:55:47,724 La cena es una cosa, pero no hay ninguna posibilidad. 657 00:55:47,724 --> 00:55:49,622 Estamos durmiendo en un lugar diferente al de Jakie en este momento. 658 00:55:49,622 --> 00:55:51,357 ¿Quién habló de dormir? 659 00:55:51,357 --> 00:55:53,630 ¿Quién dijo dormir? 660 00:55:54,895 --> 00:55:56,131 ¿Podrías sacarla de aquí, Pat? 661 00:55:56,131 --> 00:55:57,731 ¿Quién dijo...? 662 00:55:57,731 --> 00:56:00,037 Qué, escucha a la tía Anna, ¿vale? 663 00:56:00,037 --> 00:56:01,206 ¡Llámanos en cualquier momento! 664 00:56:01,206 --> 00:56:03,638 Podemos regresar en cinco minutos máximo, ¿de acuerdo? 665 00:56:03,638 --> 00:56:05,070 Voy a jugar a ser zombie. 666 00:56:11,284 --> 00:56:12,880 No estoy seguro de estar preparado para esto. 667 00:56:15,285 --> 00:56:16,455 Sí, yo tampoco. 668 00:56:19,120 --> 00:56:23,627 En el peor de los casos, cenamos para llevar y comemos en el sofá de Anna. 669 00:56:25,162 --> 00:56:26,728 Sí. 670 00:56:26,728 --> 00:56:28,934 Al menos intentemos llegar hasta el postre. 671 00:56:28,934 --> 00:56:29,963 para poder dejar a Jakie en el suelo. 672 00:56:37,076 --> 00:56:37,905 Entonces, ¿cuál es el veredicto? 673 00:56:41,982 --> 00:56:42,910 ¿Tu marido está loco? 674 00:56:46,678 --> 00:56:47,915 Una auténtica locura. 675 00:56:54,155 --> 00:56:57,430 Entonces, ¿qué pasó realmente entre tú y Liam en la mina? 676 00:56:59,633 --> 00:57:03,095 Bueno, pensé que sentí que alguien me cortaba un mechón de cabello. 677 00:57:05,101 --> 00:57:05,933 Yo, eh... 678 00:57:07,501 --> 00:57:08,700 Perdí mi mierda 679 00:57:08,700 --> 00:57:11,404 y luego corrimos a casa gritando. 680 00:57:11,404 --> 00:57:13,575 ¿Un mechón de tu cabello? 681 00:57:13,575 --> 00:57:16,380 Sí. Bagman supuestamente siempre corta. 682 00:57:16,380 --> 00:57:18,110 Uno de los niños que le llama la atención. 683 00:57:19,019 --> 00:57:20,178 Así empieza. 684 00:57:21,318 --> 00:57:22,147 ¿Para qué carajo? 685 00:57:23,720 --> 00:57:25,917 Para que siempre sepa dónde encontrarte. 686 00:57:25,917 --> 00:57:28,120 No importa dónde intentes correr o esconderte. 687 00:57:32,364 --> 00:57:35,128 Tu padre era otra cosa. 688 00:57:35,128 --> 00:57:38,302 Creo que a su manera él sólo estaba tratando de protegerme. 689 00:57:38,302 --> 00:57:39,967 Una historia de advertencia para mantenerme a salvo. 690 00:57:44,872 --> 00:57:46,475 Todo lo que recuerdo es que mamá estaba furiosa. 691 00:57:46,475 --> 00:57:48,311 Porque cada noche estaba convencido 692 00:57:48,311 --> 00:57:49,581 Estaba tocando mi ventana. 693 00:57:50,545 --> 00:57:52,613 Y entonces una noche, 694 00:57:52,613 --> 00:57:54,982 El anciano entró y dijo: 695 00:57:57,386 --> 00:58:00,823 "Tu madre quiere que te diga que Bagman no existe ". 696 00:58:03,428 --> 00:58:04,992 Pero me temo que no puedo hacerlo. 697 00:58:09,200 --> 00:58:10,228 ¿Qué puedo hacer? 698 00:58:11,869 --> 00:58:14,771 Te está contando un secreto que no quiere que sepas. 699 00:58:17,009 --> 00:58:18,905 La verdad es que, 700 00:58:18,905 --> 00:58:22,542 No importa lo grande, rápido o astuto que sea, 701 00:58:22,542 --> 00:58:24,011 Él también tiene debilidades. 702 00:58:25,618 --> 00:58:28,521 Si escapas de su control el tiempo suficiente, se pudrirá. 703 00:58:30,085 --> 00:58:33,251 Y no puede ponerte ni un solo dedo encima. 704 00:58:34,456 --> 00:58:35,561 No tanto tiempo... 705 00:58:37,427 --> 00:58:38,223 como tienes esto. 706 00:58:43,733 --> 00:58:45,297 Ya ves, cada niño tiene algo. 707 00:58:45,297 --> 00:58:48,035 Eso significa más para ellos que cualquier otra cosa en el mundo. 708 00:58:49,869 --> 00:58:51,104 Algo que les encanta tanto, 709 00:58:53,107 --> 00:58:55,614 Literalmente se convierte en una parte de quiénes son. 710 00:58:56,578 --> 00:58:57,913 Y créeme, 711 00:58:58,712 --> 00:59:00,047 El amor de un niño... 712 00:59:01,616 --> 00:59:03,586 Puede ser algo mágico. 713 00:59:03,586 --> 00:59:05,822 Puede transformar incluso el objeto más humilde... 714 00:59:07,588 --> 00:59:08,759 en un tótem... 715 00:59:09,524 --> 00:59:10,959 de gran poder. 716 00:59:15,062 --> 00:59:17,366 Ahora mantén esto cerca de tu corazón, 717 00:59:17,366 --> 00:59:19,297 y no puede tocarte. 718 00:59:24,275 --> 00:59:25,705 Pero piérdelo, 719 00:59:25,705 --> 00:59:28,075 o peor aún, tirarlo a la basura... 720 00:59:38,852 --> 00:59:39,856 Así que, mantenlo en tu poder. 721 00:59:41,292 --> 00:59:42,089 No importa qué. 722 00:59:47,960 --> 00:59:50,229 Y ahora estás preocupado... 723 00:59:51,304 --> 00:59:52,264 que Fute ha desaparecido. 724 00:59:54,269 --> 00:59:56,642 Si lo único que supuestamente puede proteger a Jake... 725 00:59:58,145 --> 00:59:59,139 De ya-sabes-quien... 726 01:00:00,678 --> 01:00:01,845 ¿Qué es lo que más ama? 727 01:00:03,607 --> 01:00:04,947 ¿Honestamente? 728 01:00:09,184 --> 01:00:11,718 Bueno, lo que quiero hacer ahora mismo es volver a casa. 729 01:00:11,718 --> 01:00:13,120 y hurgar en la basura otra vez. 730 01:00:15,155 --> 01:00:16,925 Pero si seguimos ese camino de pensamiento, 731 01:00:16,925 --> 01:00:18,895 No estoy seguro de que lleguemos al otro lado, así que... 732 01:00:25,065 --> 01:00:26,870 ¿Barbara te ayudó cuando tenías ocho años? 733 01:00:28,202 --> 01:00:29,972 No habría llegado a los nueve sin ella. 734 01:00:31,576 --> 01:00:32,909 Así que ahora tenemos que confiar en ella. 735 01:00:51,895 --> 01:00:54,499 No, no te extraño en absoluto. 736 01:00:54,499 --> 01:00:56,367 ¿Qué? Mmm-mmm. 737 01:00:56,367 --> 01:00:58,798 Tengo una cita muy caliente esta noche. 738 01:00:58,798 --> 01:01:00,934 - ¿Ah, sí? - Un metro y medio de altura. 739 01:01:00,934 --> 01:01:03,603 Habla tonterías y se caga en los pantalones. 740 01:01:03,603 --> 01:01:05,838 Es tan, tan sexy. 741 01:01:05,838 --> 01:01:07,207 Basta. 742 01:01:08,380 --> 01:01:10,182 Está bien, nena, um... 743 01:01:10,182 --> 01:01:11,444 Nos vemos mañana. 744 01:01:11,444 --> 01:01:12,511 Sí. 745 01:01:12,511 --> 01:01:14,553 Sí. 746 01:01:14,553 --> 01:01:19,018 ¿Y por qué no me haces algo dulce? 747 01:01:19,018 --> 01:01:21,553 ¿Algo dulce? ¿A qué te refieres? 748 01:01:22,855 --> 01:01:24,023 No sé qué quieres decir. 749 01:01:24,023 --> 01:01:26,358 Sabes exactamente de qué estoy hablando. 750 01:01:28,598 --> 01:01:31,002 Está bien. Está bien, cariño. 751 01:01:31,002 --> 01:01:32,100 Sí. Adiós. 752 01:02:52,780 --> 01:02:53,845 Hola. 753 01:02:53,845 --> 01:02:55,379 - Angelo. - ¿Sí? 754 01:02:55,379 --> 01:02:58,588 ¿Pasa algo raro en este piso? 755 01:02:58,588 --> 01:03:00,719 Uh... ¿Qué quieres decir con "raro"? 756 01:03:00,719 --> 01:03:02,055 No sé. 757 01:03:02,055 --> 01:03:04,289 Estoy escuchando una voz en un monitor de bebé. 758 01:03:04,289 --> 01:03:06,727 Todo está claro en mis cámaras de seguridad. 759 01:03:06,727 --> 01:03:07,792 ¿Quieres que suba? 760 01:03:07,792 --> 01:03:09,164 No, no. Uno... 761 01:03:09,897 --> 01:03:11,402 Estoy seguro que no es nada. 762 01:03:11,402 --> 01:03:13,434 Está bien. Tómatelo con calma. 763 01:03:13,434 --> 01:03:14,466 Sí. 764 01:03:25,686 --> 01:03:27,886 Angelo, ¿ha habido una subida de tensión? 765 01:03:29,884 --> 01:03:31,516 Angelo, ¿estás ahí? 766 01:03:36,561 --> 01:03:37,357 Vamos. 767 01:03:39,726 --> 01:03:40,833 Mierda. 768 01:04:20,938 --> 01:04:23,068 No sé qué quieres de mí. 769 01:04:23,068 --> 01:04:25,306 ¡Pero la policía está en camino! 770 01:04:30,550 --> 01:04:32,049 ¿Mencioné que tengo un arma? 771 01:04:37,251 --> 01:04:39,419 ¡No juegues conmigo, cabrón! 772 01:04:57,177 --> 01:04:58,174 ¡Sara! 773 01:04:59,039 --> 01:05:01,012 ¡Sarah, llama a la policía! 774 01:06:28,733 --> 01:06:29,628 Quédate atrás. 775 01:06:30,866 --> 01:06:31,663 Karina. 776 01:06:33,068 --> 01:06:35,098 ¿Ana? ¿Ana, estás bien? 777 01:06:35,098 --> 01:06:36,503 ¿Estás bien? 778 01:06:38,005 --> 01:06:38,838 ¿Qué pasó? 779 01:06:38,838 --> 01:06:40,441 ¿Dónde está qué? 780 01:06:42,111 --> 01:06:43,878 Lo tenemos. Está bien. 781 01:06:43,878 --> 01:06:45,710 Hola, amigo. Hola. Hola. 782 01:06:46,717 --> 01:06:47,646 Ahí tienes. 783 01:06:49,050 --> 01:06:50,582 Está bien. Gracias. 784 01:06:50,582 --> 01:06:53,551 No tenemos nada en la cámara de CCTV. 785 01:06:53,551 --> 01:06:56,094 Se quedó sin energía cuando se fue la luz. 786 01:06:57,125 --> 01:06:58,690 Gracias a Dios por el portero. 787 01:07:00,428 --> 01:07:03,029 Una vez que la cámara en el piso de Anna se apagó, 788 01:07:03,029 --> 01:07:04,531 Se dirigió directamente hacia arriba. 789 01:07:05,905 --> 01:07:08,037 Debió haber asustado al tipo. 790 01:07:08,037 --> 01:07:09,602 - ¿Angelo lo vio? - No. 791 01:07:10,938 --> 01:07:12,403 Trasero, Cama, 792 01:07:12,403 --> 01:07:14,206 Al parecer hay similitudes 793 01:07:14,206 --> 01:07:16,312 a un caso de hace cuatro años. 794 01:07:18,414 --> 01:07:21,084 Una niña llamada Emily Greenberg desapareció. 795 01:07:21,084 --> 01:07:24,186 Su padre sufría síntomas similares a los de Anna, 796 01:07:24,186 --> 01:07:28,619 parálisis temporal y pérdida del habla. 797 01:07:28,619 --> 01:07:32,762 Y esas extrañas abrasiones en su cara. 798 01:07:32,762 --> 01:07:34,099 Dijo que no podía moverse. 799 01:07:34,931 --> 01:07:36,099 Él tuvo que quedarse allí 800 01:07:36,099 --> 01:07:37,463 Y mira a este lunático engañar a su hija. 801 01:07:37,463 --> 01:07:40,336 en una bolsa de lona y salir corriendo con ella. 802 01:07:47,475 --> 01:07:49,411 Mira, te llevaremos a un lugar seguro. 803 01:07:50,244 --> 01:07:51,377 Colocaré oficiales afuera 804 01:07:51,377 --> 01:07:53,085 que vigilará las 24 horas del día. 805 01:07:55,149 --> 01:07:56,514 No te preocupes, Pat. 806 01:07:56,514 --> 01:07:58,321 Vamos a atrapar a este bastardo enfermo. 807 01:08:06,027 --> 01:08:07,059 Gracias. 808 01:08:07,059 --> 01:08:08,331 Ningún problema. 809 01:08:09,363 --> 01:08:10,863 Por aquí. Por aquí. 810 01:08:10,863 --> 01:08:12,637 Vamos. 811 01:08:12,637 --> 01:08:13,600 Ten cuidado por donde pisas, ¿de acuerdo? 812 01:08:28,718 --> 01:08:31,319 Están tratando de averiguar qué paralizó a Anna, 813 01:08:31,319 --> 01:08:32,751 y los médicos no tienen ni la menor idea. 814 01:08:34,224 --> 01:08:35,787 A quién le importa, siempre y cuando Anna esté bien. 815 01:08:36,795 --> 01:08:38,656 Ella está lejos de estar bien. 816 01:08:38,656 --> 01:08:40,594 Está bien, ella se negó a quedarse en el hospital. 817 01:08:40,594 --> 01:08:43,428 Ni siquiera nos dejó apagar las luces de arriba. 818 01:08:43,428 --> 01:08:44,836 Karina tuvo que darle un sedante. 819 01:08:44,836 --> 01:08:46,499 y meterme en la cama con ella, ¿sabes? 820 01:08:46,499 --> 01:08:48,800 Bueno, ella puede quedarse aquí tanto tiempo como lo necesite. 821 01:08:52,072 --> 01:08:52,905 Gracias. 822 01:08:52,905 --> 01:08:54,342 Por favor. 823 01:08:54,342 --> 01:08:56,643 Nos sentiríamos insultados si fueras a cualquier otro lugar. 824 01:08:59,046 --> 01:09:00,416 Ven aquí. 825 01:09:10,357 --> 01:09:11,493 Lo lamento. 826 01:09:13,159 --> 01:09:14,397 ¿Para qué? 827 01:09:16,230 --> 01:09:17,268 ¿Protegiendo a mi hijo? 828 01:09:23,610 --> 01:09:24,940 Duerme un poco. 829 01:09:24,940 --> 01:09:26,343 No voy a ir a ninguna parte. 830 01:09:49,098 --> 01:09:50,235 'Ya era hora. 831 01:09:54,403 --> 01:09:55,603 ¿Qué haces despierto? 832 01:10:29,435 --> 01:10:30,440 Saldremos de esto. 833 01:10:32,007 --> 01:10:32,904 Prometo. 834 01:10:50,592 --> 01:10:52,528 No puedo creer que esto esté pasando. 835 01:10:53,661 --> 01:10:55,828 ¿Qué hacemos si realmente existe? 836 01:10:58,064 --> 01:11:00,767 y hemos perdido lo único que hay en el mundo... 837 01:11:02,371 --> 01:11:04,309 ¿Que podría mantener a nuestro hijo a salvo? 838 01:11:08,474 --> 01:11:09,776 Le haré uno nuevo. 839 01:11:12,347 --> 01:11:13,780 No, eso no será lo mismo. 840 01:11:16,516 --> 01:11:19,016 Oye, duerme un poco, cariño. 841 01:11:20,022 --> 01:11:20,820 ¿Está bien? 842 01:12:00,732 --> 01:12:01,964 ¡Jake! 843 01:12:01,964 --> 01:12:03,296 - ¿Pat? -¡Jake! 844 01:12:11,705 --> 01:12:14,711 Papá. Papá, ayúdame. Ayúdame. 845 01:12:14,711 --> 01:12:15,776 jake 846 01:12:16,176 --> 01:12:16,975 ¡Jake! 847 01:12:18,280 --> 01:12:19,177 ¡Él tiene al chico! 848 01:12:25,087 --> 01:12:26,721 ¿Cama? ¿Cama? 849 01:12:33,063 --> 01:12:33,992 ¡Ayuda! 850 01:12:36,097 --> 01:12:36,896 ¡Ayuda! 851 01:12:38,036 --> 01:12:39,404 ¡Que alguien lo detenga! 852 01:13:10,563 --> 01:13:11,628 ¡Detente ahí mismo! 853 01:13:11,628 --> 01:13:14,098 Papá, ayúdame. 854 01:13:43,970 --> 01:13:45,967 ¡Papá! ¡Ayúdame! 855 01:13:45,967 --> 01:13:46,999 ¡Jake! 856 01:14:10,290 --> 01:14:11,496 ¡Jake! 857 01:14:14,428 --> 01:14:15,632 ¡Papá! 858 01:14:17,803 --> 01:14:18,965 Ayuda. 859 01:14:20,533 --> 01:14:22,738 ¡Papá! ¡Ayúdame! 860 01:14:24,603 --> 01:14:27,479 Papá, ayúdame. 861 01:14:38,650 --> 01:14:39,986 ¿Jake? 862 01:14:41,222 --> 01:14:42,021 ¿Jake? 863 01:15:24,301 --> 01:15:26,703 Jake, ¿estás aquí? 864 01:15:27,400 --> 01:15:28,540 ¿Jake? 865 01:15:32,977 --> 01:15:33,974 ¿Jake? 866 01:16:39,640 --> 01:16:40,945 Dios, por favor. Dios. 867 01:16:40,945 --> 01:16:42,108 No, no, no. 868 01:17:12,210 --> 01:17:13,139 ¿Qué carajo? 869 01:17:34,532 --> 01:17:36,195 Papá. 870 01:17:37,497 --> 01:17:42,674 Papá. 871 01:17:46,640 --> 01:17:49,043 ¡Papá, ayúdame! 872 01:18:01,389 --> 01:18:02,854 ¡Mami! 873 01:18:02,854 --> 01:18:04,124 ¿Qué? 874 01:18:05,891 --> 01:18:07,296 Oh, Dios mío, Jake. 875 01:18:07,296 --> 01:18:09,660 ¡Oh, Dios mío, Jake! 876 01:18:09,660 --> 01:18:10,529 ¡Karina! 877 01:18:15,737 --> 01:18:17,803 Karina, ¿qué pasa? 878 01:18:17,803 --> 01:18:19,337 No es Jake a quien vino a buscar. 879 01:18:22,207 --> 01:18:24,881 ¡Muéstrate, bastardo enfermo! 880 01:18:27,648 --> 01:18:29,149 ¡Muéstrate! 881 01:19:35,183 --> 01:19:38,117 Primero, te roba un mechón de cabello, 882 01:19:38,117 --> 01:19:40,286 para que siempre sepa dónde encontrarte. 883 01:19:41,960 --> 01:19:45,126 Y luego se burla de ti y se alimenta de tu miedo. 884 01:19:46,961 --> 01:19:48,599 Son los niños buenos los que él quiere. 885 01:19:48,599 --> 01:19:51,429 Los brillantes y los soñadores. 886 01:19:51,429 --> 01:19:54,099 Y una vez que llaman su atención, o captan su atención, 887 01:19:54,099 --> 01:19:56,033 no descansará hasta tenerlos 888 01:19:56,033 --> 01:19:58,137 colgado sobre su hombro huesudo, 889 01:19:58,137 --> 01:20:01,142 gritando por ayuda que nunca llegará. 890 01:20:03,748 --> 01:20:06,147 ¿Por qué vienes por mí ahora, eh? 891 01:20:07,012 --> 01:20:08,545 ¿Después de todo este tiempo? 892 01:20:17,092 --> 01:20:19,094 Ahora mantén esto cerca de tu corazón, 893 01:20:19,893 --> 01:20:21,492 y no puede tocarte. 894 01:20:23,830 --> 01:20:25,062 Pero piérdelo, 895 01:20:25,062 --> 01:20:27,905 o peor aún, tirarlo a la basura... 896 01:20:51,257 --> 01:20:54,457 La fría y dura verdad de esto, Patty, 897 01:20:54,457 --> 01:20:56,395 Es que hay monstruos en este mundo. 898 01:20:57,897 --> 01:20:59,101 Hay maldad. 899 01:21:00,333 --> 01:21:02,368 Y a la gente buena le pasan cosas malas. 900 01:21:05,169 --> 01:21:06,372 Incluso los niños pequeños. 901 01:21:41,873 --> 01:21:44,179 Lo único que me da consuelo por la noche... 902 01:21:46,612 --> 01:21:49,446 Es la creencia de que hay algo bueno ahí fuera, 903 01:21:49,446 --> 01:21:51,582 Mucho más poderoso que todas las cosas malas. 904 01:21:53,486 --> 01:21:55,421 Algo que nos ama y nos cuida. 905 01:21:56,692 --> 01:21:57,555 Pase lo que pase. 906 01:22:18,177 --> 01:22:19,643 ¿Y realmente crees eso? 907 01:22:23,487 --> 01:22:24,615 Estoy mirando la prueba. 908 01:23:44,293 --> 01:23:47,434 ¡Vamos! ¡Soy yo a quien quieres! 909 01:23:48,373 --> 01:23:49,370 Vamos. 910 01:24:23,775 --> 01:24:25,203 Sí, por aquí. 911 01:24:25,203 --> 01:24:26,572 ¡Aquí abajo! ¡Sobre mí! ¡Sigue! 912 01:24:27,939 --> 01:24:29,541 No sé quién va a pie. 913 01:24:29,541 --> 01:24:31,374 Abajo en el patio, mantén un guardia aquí. 914 01:24:31,374 --> 01:24:33,211 ¿Qué es? ¿Qué es? 915 01:24:33,211 --> 01:24:34,778 Hasta aquí llega. 916 01:24:36,516 --> 01:24:38,419 Pat debe haber tomado una ruta diferente. 917 01:24:42,354 --> 01:24:43,589 Hola, jefe, tenemos algo. 918 01:24:45,191 --> 01:24:46,795 Tiene sangre. 919 01:24:46,795 --> 01:24:47,824 ¡Vamos a dispersarnos! 920 01:24:48,633 --> 01:24:49,700 ¿Qué es eso? 921 01:24:49,700 --> 01:24:50,794 Esa es la flauta de Jake. 922 01:24:58,037 --> 01:24:59,276 Cama. ¡Cama! 923 01:24:59,276 --> 01:25:00,441 ¡Palmadita! 924 01:25:02,348 --> 01:25:03,345 ¡Palmadita! 925 01:25:04,009 --> 01:25:05,314 ¡Palmadita! 926 01:25:05,978 --> 01:25:07,918 ¡Palmadita! 927 01:25:07,918 --> 01:25:09,049 Tienes que alejarte de... 928 01:25:09,049 --> 01:25:10,451 ¡Pat! ¿Puedes oírme? 929 01:25:11,557 --> 01:25:12,684 ¡Palmadita! 930 01:25:14,954 --> 01:25:15,852 ¡Palmadita! 931 01:25:16,989 --> 01:25:18,327 ¡Palmadita! 932 01:25:19,090 --> 01:25:20,296 ¡Palmadita! 933 01:25:41,615 --> 01:25:43,954 Mamá dijo que podíamos quedarnos tanto tiempo como necesitáramos. 934 01:25:43,954 --> 01:25:45,621 Ya no puedo estar más en esta casa. 935 01:25:45,621 --> 01:25:46,652 No sin Pat. 936 01:25:47,353 --> 01:25:49,686 Todavía hay esperanza, Rina. 937 01:25:49,686 --> 01:25:51,657 Quiero decir que aún no han encontrado nada. 938 01:25:52,731 --> 01:25:53,659 No lo van a hacer. 939 01:25:56,198 --> 01:25:57,564 Y aún no ha terminado. 940 01:25:59,705 --> 01:26:00,666 ¿Qué quieres decir? 941 01:26:02,835 --> 01:26:04,868 Él va a volver por Jake. Puedo sentirlo. 942 01:26:08,373 --> 01:26:09,675 ¿Qué vas a hacer? 943 01:26:13,917 --> 01:26:14,845 Cueste lo que cueste. 944 01:26:19,119 --> 01:26:20,290 Está bien. Ven aquí. 945 01:26:29,563 --> 01:26:33,129 Llámame cuando llegues, ¿vale? 946 01:26:33,129 --> 01:26:34,700 Sí. Sí. 947 01:26:35,606 --> 01:26:36,636 Sí. 948 01:26:39,610 --> 01:26:40,706 Sí. 949 01:27:12,771 --> 01:27:14,740 Oye, tengo buenas noticias para ti, amigo. 950 01:27:16,309 --> 01:27:17,347 Mira lo que encontró papá. 951 01:27:18,011 --> 01:27:18,909 Mierda 952 01:27:23,914 --> 01:27:26,785 Ya sabes, él dio todo para recuperar eso para ti. 953 01:27:31,863 --> 01:27:33,759 Y, eh... Y papá... 954 01:27:34,294 --> 01:27:35,594 También me contó un secreto. 955 01:27:35,594 --> 01:27:36,894 que Él realmente quiere que lo sepas. 956 01:27:40,469 --> 01:27:42,306 Bien, entonces ¿cuánto amas a Fute, Jakie? 957 01:27:43,704 --> 01:27:46,277 Sí. Así que el amor de un niño es algo mágico. 958 01:27:49,376 --> 01:27:50,380 Mantenlo cerca de tu corazón. 959 01:27:53,217 --> 01:27:54,318 Y siempre te protegerá. 960 01:27:56,150 --> 01:27:57,618 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 961 01:27:58,183 --> 01:27:58,982 Bueno. 962 01:28:00,251 --> 01:28:01,556 Siempre. 963 01:28:02,088 --> 01:28:03,294 Siempre.