1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 3 00:00:38,588 --> 00:00:39,681 Güzel. 4 00:00:39,681 --> 00:00:42,487 Bilek şıklatmasından çok kol şıklatmaya odaklanın , tamam mı? 5 00:00:43,893 --> 00:00:45,424 Size daha fazla hız kazandıracaktır. 6 00:00:48,559 --> 00:00:49,824 Bu sabah annemle uzun bir konuşma yaptım . 7 00:00:51,364 --> 00:00:53,432 Kötü rüyaların giderek kötüleşiyor dedi. 8 00:00:55,132 --> 00:00:57,038 O ayrıca dedi ki 9 00:00:57,038 --> 00:00:58,701 Bana söylemen gereken bir şey vardı . 10 00:01:00,338 --> 00:01:02,339 Hatırla... O günü hatırla 11 00:01:02,339 --> 00:01:05,211 bisikletle antrenman yapmama izin veriyor musun ? 12 00:01:05,211 --> 00:01:07,174 Fırtına kanalından geçtin , değil mi? 13 00:01:07,174 --> 00:01:08,579 Eski madenin yanında. 14 00:01:09,313 --> 00:01:10,482 Neden? Bir şey mi oldu? 15 00:01:11,447 --> 00:01:13,285 Hayır, hiçbir şey olmadı baba. 16 00:01:13,285 --> 00:01:15,586 Sadece kendimi biraz korkuttum. Hepsi bu. 17 00:01:18,461 --> 00:01:20,591 Bu yüzden mi tekrar Bunny Bear'ı kucağında taşımaya başladın ? 18 00:01:25,999 --> 00:01:27,528 Hayır demeden önce, 19 00:01:27,528 --> 00:01:29,235 Annem bu sorunla başa çıkmanın bir yolunu düşünüyor 20 00:01:29,235 --> 00:01:31,301 bazı şeyleri bırakmanız için 21 00:01:31,301 --> 00:01:33,373 Küçükken ihtiyacın olan şey . 22 00:01:34,972 --> 00:01:36,473 Kabul ediyorum. 23 00:01:36,473 --> 00:01:39,780 Ama aynı zamanda bunun gerçekleştiğinde, 24 00:01:39,780 --> 00:01:41,150 Tamamen sana kalmış. 25 00:01:43,448 --> 00:01:44,513 Eşyaları kulübeye atayım , 26 00:01:44,513 --> 00:01:45,616 ve sonra gidip biraz pizza alabiliriz. 27 00:02:29,026 --> 00:02:30,232 Baba? 28 00:02:37,768 --> 00:02:38,669 Baba? 29 00:02:40,172 --> 00:02:41,375 Baba, orada mısın? 30 00:02:44,547 --> 00:02:45,610 Baba? 31 00:03:08,069 --> 00:03:09,969 Baba? 32 00:03:09,969 --> 00:03:11,202 Baba, neler oluyor? 33 00:03:11,202 --> 00:03:12,736 Baba! 34 00:03:13,736 --> 00:03:15,204 Koşmak! 35 00:03:15,204 --> 00:03:16,707 HAYIR! 36 00:05:40,116 --> 00:05:42,917 ♪ Yeşil ormanın derinliklerinde Hayvanlar oynuyor ♪ 37 00:05:42,917 --> 00:05:45,188 ♪ Zıplayıp duruyoruz Gün geçiyor ♪ 38 00:05:46,525 --> 00:05:49,023 ♪ Hayvanları takip et Oyunlarında ♪ 39 00:05:49,023 --> 00:05:51,693 ♪ Hadi başlayalım şimdi Aynısını yapalım ♪ 40 00:05:51,693 --> 00:05:57,566 ♪ Zıpla, zıpla, tavşan gibi zıpla ♪ 41 00:05:57,566 --> 00:05:59,308 Beş dakika daha. Tamam mı dostum? 42 00:05:59,308 --> 00:06:01,370 Artık Bunny Hop yapmayacağımızı sanıyordum . 43 00:06:02,704 --> 00:06:04,439 Küçük Bebek Bum 'dan daha iyi . 44 00:06:07,046 --> 00:06:08,048 Hey. 45 00:06:08,048 --> 00:06:10,083 Hey bebeğim. Çok kötü görünüyorsun. 46 00:06:10,083 --> 00:06:11,915 Sen bir waffle'a benziyorsun. 47 00:06:15,720 --> 00:06:18,087 Evet, pek uyuyamadım. 48 00:06:18,087 --> 00:06:20,388 Bu kadar geç saatlere kadar çalışmayı bırakacağını söylemiştin sanırım . 49 00:06:20,388 --> 00:06:22,426 Öyle değildi. 50 00:06:22,426 --> 00:06:23,559 Geyikler veya bir şey vardı 51 00:06:23,559 --> 00:06:25,632 - yine arka bahçede. - Hmm. 52 00:06:26,430 --> 00:06:27,436 Saat kaç? 53 00:06:28,936 --> 00:06:30,439 10:17. 54 00:06:31,235 --> 00:06:32,401 Neden? 55 00:06:32,401 --> 00:06:33,873 Aa, bilmiyorum. 56 00:06:33,873 --> 00:06:35,070 Kız kardeşim? 57 00:06:36,078 --> 00:06:37,076 Liam ve kızlar? 58 00:06:37,076 --> 00:06:38,612 11:00'da brunch? 59 00:06:39,578 --> 00:06:41,577 Aile brunch'ı. 60 00:06:41,577 --> 00:06:43,914 Tamam. Duşa giriyorum. 61 00:06:45,288 --> 00:06:46,851 Hadi. 62 00:06:49,719 --> 00:06:52,589 Sen bir zombisin. Sen bir zombisin. 63 00:06:52,589 --> 00:06:54,756 Ben... Gel. Seni alacağım! 64 00:06:54,756 --> 00:06:55,890 Ona kabuslar yaşatacaksın . 65 00:06:55,890 --> 00:06:57,562 Sen bir zombisin! Lütfen, o bunu seviyor. 66 00:06:57,562 --> 00:06:58,560 Değil mi, çok sevgilim? 67 00:06:58,560 --> 00:07:00,967 Evet, teyzenin seni yemesine izin ver! 68 00:07:02,665 --> 00:07:04,435 Dün gece elektrik kesintisi mi vardı ? 69 00:07:04,435 --> 00:07:07,268 Hayır, bildiğim kadarıyla hayır. Neden? 70 00:07:07,268 --> 00:07:10,006 Saatler bozulmuş, buzdolabı buz tutmuş. 71 00:07:11,046 --> 00:07:11,942 Ah! 72 00:07:14,113 --> 00:07:15,481 Vay canına. 73 00:07:15,481 --> 00:07:17,215 Evet, burası muhteşem görünüyor, Karina. 74 00:07:17,215 --> 00:07:18,316 Teşekkürler, Arlene. 75 00:07:18,316 --> 00:07:20,251 Evet, oraya varıyoruz. 76 00:07:20,251 --> 00:07:21,182 Evet, harika. 77 00:07:23,555 --> 00:07:24,823 Oraya varmak hiç mümkün değil. 78 00:07:25,356 --> 00:07:26,754 Hımm. 79 00:07:26,754 --> 00:07:28,563 Muhtemelen sadece bir keseli sıçandı. 80 00:07:30,126 --> 00:07:32,193 Geçen gece ızgaramın altında bir tane yakaladım . 81 00:07:33,201 --> 00:07:34,729 Neredeyse altıma sıçıyordum. 82 00:07:34,729 --> 00:07:36,131 Bana bir insan gibi geldi . 83 00:07:37,504 --> 00:07:38,833 Sonra kırklı içki içen çocuklar vardı 84 00:07:38,833 --> 00:07:39,904 eskiden yaptığımız gibi ormanda . 85 00:07:40,869 --> 00:07:42,973 Tek bir kişiye aitmiş gibi duyuldu. 86 00:07:44,676 --> 00:07:45,679 Evde silah mı var? 87 00:07:46,378 --> 00:07:48,416 Sen delirdin mi? 88 00:07:48,416 --> 00:07:50,346 Babamın tek ihtiyacı Henry Aaron'dı. 89 00:07:52,020 --> 00:07:53,522 Başka bir çağ dostum. 90 00:07:58,259 --> 00:07:59,055 Hey, şuna bir bak. 91 00:08:03,961 --> 00:08:06,667 Sonunda mekanikler mükemmel bir şekilde çalışır hale geldi. 92 00:08:13,908 --> 00:08:17,478 Kredi danışmanım bana bir uzatma vermeye istekli olabilir . 93 00:08:17,478 --> 00:08:21,011 Ama ancak üretim maliyetlerini yarıya indirirsem . 94 00:08:24,953 --> 00:08:26,248 Ben, şey... 95 00:08:26,248 --> 00:08:29,183 Biliyor musun, senin bunu bırakacağını kabul ettiğimizi sanıyordum . 96 00:08:29,183 --> 00:08:31,021 O kredileri ödeyeceğini . 97 00:08:39,601 --> 00:08:42,837 Sen ne dersen patron. 98 00:08:42,837 --> 00:08:45,607 Peki Pat'in New Jersey'e dönüş yolculuğu nasıl gidiyor ? 99 00:08:46,206 --> 00:08:47,208 Stresli. 100 00:08:47,208 --> 00:08:48,907 - Hmm. - Uyuyamıyordum bile. 101 00:08:49,808 --> 00:08:50,706 Buraya geri dönmek onu öldürdü 102 00:08:50,706 --> 00:08:51,941 ve Liam'la işi kabul et, 103 00:08:51,941 --> 00:08:54,312 ama gerçek şu ki kimseyi bulamadı 104 00:08:54,312 --> 00:08:56,044 tasarımlarını finanse etmek için. 105 00:08:56,044 --> 00:08:58,484 Sağlık yardımlarımız sona ermek üzere. 106 00:08:58,484 --> 00:08:59,849 Annesi Arizona'ya taşınmasaydı, 107 00:08:59,849 --> 00:09:01,816 şu anda YMCA'da olurduk . 108 00:09:01,816 --> 00:09:03,222 Ahh! 109 00:09:03,222 --> 00:09:05,021 Merhaba tatlım. 110 00:09:05,021 --> 00:09:07,761 Lütfen, lütfen Fute'yi bu kadar yüksek sesle çalmayın . Tamam mı? 111 00:10:44,755 --> 00:10:45,925 Boş ver bunu. 112 00:10:59,937 --> 00:11:01,171 Hey, dinle. 113 00:11:05,244 --> 00:11:07,375 Burada parti yapıyorsanız benim için sorun değil . 114 00:11:15,319 --> 00:11:17,491 Ama birinin suratına vurursam beni suçlamayın 115 00:11:17,491 --> 00:11:18,727 çünkü yakalanmak istemiyorsun. 116 00:11:33,603 --> 00:11:34,435 Bok. 117 00:11:36,407 --> 00:11:37,273 Aman Tanrım. 118 00:12:15,483 --> 00:12:16,312 Dinle Patty. 119 00:12:18,921 --> 00:12:21,550 Biliyorum ki , olayların nasıl geliştiği konusunda hala moralin bozuk . 120 00:12:21,550 --> 00:12:24,023 ama bunu başaracak cesareti gösterdiğin için gurur duymalısın . 121 00:12:24,923 --> 00:12:26,256 Dilediğin şeye dikkat et. 122 00:12:27,831 --> 00:12:30,128 Babam öldükten sonra bahçeyi devraldığım zamanı hatırlıyor musun ? 123 00:12:31,667 --> 00:12:33,435 Her lanet gece kabuslar gördüm 124 00:12:33,435 --> 00:12:36,701 arabamızı geri almaları hakkında 125 00:12:36,701 --> 00:12:38,004 veya evin haciz edilmesi. 126 00:12:40,610 --> 00:12:42,041 Bunlar benim güzel hayallerim, Liam. 127 00:12:46,681 --> 00:12:49,315 Eve geri döndüğümüzden beri, 128 00:12:49,315 --> 00:12:51,820 Jake'in kaçırılması beni çok çileden çıkarıyor . 129 00:12:52,850 --> 00:12:54,149 Biz arka bahçedeyiz. 130 00:12:54,149 --> 00:12:58,153 Ya da bir park veya oyun alanı olabilir . 131 00:12:58,153 --> 00:13:00,290 İçimde kötü bir his var, biliyor musun? 132 00:13:01,730 --> 00:13:03,326 Bunun için kimi suçladığımı biliyor musun ? 133 00:13:12,236 --> 00:13:13,809 Evet, şu anda ona gerçekten ihtiyacım var. 134 00:13:14,407 --> 00:13:15,772 Evet. 135 00:13:15,772 --> 00:13:17,307 Sen de ben de kardeşim. 136 00:13:20,815 --> 00:13:22,312 20 dakika sonra fırının orada buluşalım . 137 00:13:23,218 --> 00:13:24,215 Evet. 138 00:13:30,590 --> 00:13:33,026 Lütfen üç saniyeliğine şunu yapmayı bırakabilir misin ? 139 00:13:35,028 --> 00:13:36,292 Bu İrlanda Cevizi. 140 00:13:36,292 --> 00:13:37,931 Çok uzun süre beklersem tebeşir gibi olur. 141 00:13:37,931 --> 00:13:39,499 İskoç testis torbası olması umurumda değil . 142 00:13:39,499 --> 00:13:40,929 Biz burada bir misyon üstleniyoruz. 143 00:13:42,464 --> 00:13:44,202 Babam asla buraya gelmememizi söyler. 144 00:13:44,202 --> 00:13:46,302 "Babam her zaman buraya asla gelmememizi söylerdi." 145 00:13:46,302 --> 00:13:48,505 Sadece içeride ne olabileceğinden korkuyorsun . 146 00:13:51,042 --> 00:13:53,846 Liam, hiç düşündün mü... 147 00:13:53,846 --> 00:13:55,345 Peki ya dedikleri doğruysa? 148 00:13:56,147 --> 00:13:57,983 Salak olma. 149 00:13:57,983 --> 00:14:00,350 Bunu size söylemekten nefret ediyorum ama... 150 00:14:01,355 --> 00:14:02,352 Bingo! 151 00:14:11,228 --> 00:14:12,901 Tamam, gördük. Artık eve gidebilir miyiz? 152 00:14:14,097 --> 00:14:15,101 Seni oraya gitmeye davet ediyorum. 153 00:14:16,703 --> 00:14:17,937 Seni iki kere kışkırtıyorum. 154 00:14:17,937 --> 00:14:19,237 Yoksa herkese senin ne kadar korkak olduğunu söylerim . 155 00:14:20,070 --> 00:14:21,136 Bunu yapmaya seni üç kere cesaretlendiriyorum. 156 00:14:21,136 --> 00:14:22,436 Bunu zaten 10 kere falan yaptım . 157 00:14:22,436 --> 00:14:23,739 O zaman tekrar yapmaktan korkmamalısın . 158 00:14:23,739 --> 00:14:24,605 Yapmalı mısın? 159 00:14:40,825 --> 00:14:42,062 Eve gitmek istiyorum. 160 00:14:42,792 --> 00:14:43,998 Evet. 161 00:14:44,961 --> 00:14:46,132 Evet, ben de. 162 00:14:47,798 --> 00:14:48,629 Aman Tanrım. 163 00:14:51,236 --> 00:14:53,371 - O yabani erik ağacı. - Kimin umurunda? 164 00:14:53,371 --> 00:14:55,770 Dedem dünyanın en yumuşak ağacının bu olduğunu söyledi. 165 00:14:55,770 --> 00:14:56,637 Patty. 166 00:14:59,908 --> 00:15:01,114 Pat. 167 00:15:02,911 --> 00:15:04,117 Pat! 168 00:15:05,280 --> 00:15:06,580 Uzaklaş oradan, Patty. 169 00:15:06,580 --> 00:15:08,116 Önce şu ağacı yıkmama yardım et . 170 00:15:08,116 --> 00:15:09,518 Hayır, asla. 171 00:15:09,518 --> 00:15:10,990 Bir parça alana kadar gitmiyorum ! 172 00:15:10,990 --> 00:15:12,353 Eğer hemen bırakmazsan, 173 00:15:12,353 --> 00:15:13,695 Babama kesinlikle buraya geldiğimizi söylüyorum . 174 00:15:13,695 --> 00:15:15,895 - Dostum. Sen korkaksın. - Siktir git. 175 00:15:15,895 --> 00:15:17,365 Eğer sen kaçmazsan ben gidiyorum ... 176 00:15:23,132 --> 00:15:24,372 Tatlı. 177 00:15:24,372 --> 00:15:25,571 Çok yakınsın. 178 00:15:25,571 --> 00:15:27,008 Cidden, Patty. 179 00:15:41,284 --> 00:15:42,452 Neredeyse başardım. 180 00:16:16,023 --> 00:16:17,886 - Tutunuyor musun? - Evet, tutuyorum. 181 00:16:17,886 --> 00:16:19,453 Tamam, güzel. 182 00:16:19,453 --> 00:16:21,527 Daha kaç kez yapmak istiyorsun? 183 00:16:21,527 --> 00:16:22,663 Bin. 184 00:16:22,663 --> 00:16:24,491 - Durmam gerek, tamam mı? - Tekrar. 185 00:16:24,491 --> 00:16:26,534 Hayır . Tekrar gitmek istediğini biliyorum bebeğim. 186 00:16:26,534 --> 00:16:27,497 ama çalışmam lazım tamam mı? 187 00:16:28,031 --> 00:16:29,130 Durmak. 188 00:16:29,130 --> 00:16:31,839 Tamam. Biliyorum. 189 00:16:31,839 --> 00:16:33,603 Hadi o zaman. Şuraya geçelim. 190 00:16:33,603 --> 00:16:35,805 Belki de baban işten gelince gidebiliriz , tamam mı? 191 00:16:35,805 --> 00:16:36,704 Tamam aşkım. 192 00:16:48,388 --> 00:16:49,519 Ne. 193 00:16:54,926 --> 00:16:56,361 Ne, dur. 194 00:16:58,430 --> 00:17:00,035 Dur dedim! 195 00:17:03,065 --> 00:17:04,369 Üzgünüm. 196 00:17:05,734 --> 00:17:08,335 Annenin sadece biraz sessizliğe ihtiyacı var. Tamam mı? 197 00:17:08,335 --> 00:17:09,539 Bunu benim için yapabilir misin lütfen? 198 00:17:10,975 --> 00:17:12,245 Tamam aşkım. 199 00:17:13,042 --> 00:17:14,313 Teşekkür ederim. 200 00:17:47,110 --> 00:17:48,116 Jake mi? 201 00:17:50,782 --> 00:17:51,949 Jake mi? 202 00:17:51,949 --> 00:17:53,583 Jakie, neredesin? 203 00:17:55,787 --> 00:17:56,652 Jake mi? 204 00:17:59,956 --> 00:18:01,096 Ne? 205 00:18:02,427 --> 00:18:04,027 Üç saniye içinde dışarı çıkmazsan , 206 00:18:04,027 --> 00:18:05,430 bu gece tatlı yok, tamam mı? 207 00:18:09,999 --> 00:18:10,798 Ne? 208 00:18:12,441 --> 00:18:13,504 Ne? 209 00:18:15,004 --> 00:18:15,805 Ne! 210 00:18:15,805 --> 00:18:17,139 Jake mi? 211 00:18:17,139 --> 00:18:19,147 Jakie! Neredesin? 212 00:18:36,560 --> 00:18:39,129 Ben onu alırım. O odur. 213 00:18:39,129 --> 00:18:41,631 Ne! Annenin yanına gel, tamam mı? 214 00:19:01,922 --> 00:19:03,191 Merhaba. Biz buradayız. 215 00:19:06,124 --> 00:19:08,328 Ooh! Şuna bak! 216 00:19:09,325 --> 00:19:10,396 Ne! Çıkmak! 217 00:19:14,063 --> 00:19:15,401 Ne! 218 00:19:15,999 --> 00:19:18,803 Ne! 219 00:19:20,707 --> 00:19:21,671 Ne? 220 00:19:22,238 --> 00:19:24,006 Ne? Ne! 221 00:19:24,006 --> 00:19:25,873 Ne! Ne! 222 00:19:26,207 --> 00:19:27,240 Jake. 223 00:19:27,240 --> 00:19:28,810 Aman Tanrım. 224 00:19:28,810 --> 00:19:31,477 Bir daha benden böyle kaçma , tamam mı? 225 00:19:31,477 --> 00:19:32,948 Hadi eve gidelim. Tamam mı bebeğim? 226 00:19:32,948 --> 00:19:34,215 Tamam aşkım? 227 00:19:43,965 --> 00:19:44,760 Hadi eve gidelim bebeğim, tamam mı? 228 00:19:45,569 --> 00:19:46,597 Eve gidiyoruz. 229 00:20:16,425 --> 00:20:17,628 Hey dostum. 230 00:20:21,831 --> 00:20:23,897 Günün nasıl geçiyor? 231 00:20:23,897 --> 00:20:26,274 İyi, iyi. "İyi, iyi," iyi mi? 232 00:20:31,245 --> 00:20:32,677 Tamam. Tamam. 233 00:20:32,677 --> 00:20:34,744 - Yeter artık Fute, tamam mı? -Yavaşla dostum. 234 00:20:36,482 --> 00:20:37,780 Ne! 235 00:20:40,283 --> 00:20:41,751 Ah, zavallı Baba. 236 00:20:46,663 --> 00:20:48,123 Aman Tanrım. 237 00:20:48,123 --> 00:20:49,495 Onu yere bırak. 238 00:20:53,527 --> 00:20:57,998 ♪ Ding, ding, dong ♪ 239 00:21:11,482 --> 00:21:12,713 O gösteriyi izlemek ister misin 240 00:21:12,713 --> 00:21:14,347 kardeşin bize bundan mı bahsediyordu? 241 00:21:14,347 --> 00:21:15,653 Çok ağır. 242 00:21:16,353 --> 00:21:17,787 Sırada bir şey var mı? 243 00:21:18,286 --> 00:21:19,555 Mm-hmm. 244 00:21:19,555 --> 00:21:22,462 Asla izlemeyeceğimiz 250 film . 245 00:21:31,235 --> 00:21:32,472 Sorun nedir? 246 00:21:44,920 --> 00:21:46,684 Bugün onu neredeyse kaybediyordum. 247 00:21:50,221 --> 00:21:51,991 Onu nasıl kaybettin? 248 00:21:51,991 --> 00:21:53,689 Ben... Ben çalışmaya çalışıyordum. 249 00:21:53,689 --> 00:21:56,260 ve o sadece aptal kaydediciyi çalıyordu 250 00:21:56,260 --> 00:21:58,762 ve ben de kendimi kaybettim. Çatladım. 251 00:22:00,335 --> 00:22:02,465 Bir saniyeliğine gözümü ondan ayırdım , 252 00:22:02,465 --> 00:22:03,965 ve ormana doğru yürüdü ... 253 00:22:03,965 --> 00:22:06,836 ve ben... Panikledim ve düşünebildiğim tek şey... 254 00:22:16,886 --> 00:22:17,847 İyi olacak mıyız? 255 00:24:20,173 --> 00:24:21,303 Tekrar. 256 00:24:27,345 --> 00:24:28,142 Tekrar, tekrar. 257 00:24:31,013 --> 00:24:33,348 Hey, kiminle konuşuyorsun dostum? 258 00:24:33,348 --> 00:24:34,654 Bebek. 259 00:24:35,484 --> 00:24:36,689 Dolly'e mi? 260 00:24:37,223 --> 00:24:38,152 Bebek. 261 00:24:40,323 --> 00:24:42,057 Bebek. 262 00:24:51,568 --> 00:24:53,270 Burada güve var mı? 263 00:24:53,270 --> 00:24:55,537 Mmm-mmm. Sadece Dolly. 264 00:24:55,537 --> 00:24:58,007 Hadi, yat bakalım evlat. 265 00:24:59,213 --> 00:25:00,141 Hadi seni yatağa yatıralım. 266 00:25:03,349 --> 00:25:05,014 Nereye gittin? Nereye gittin? 267 00:25:07,751 --> 00:25:11,722 Tamam dostum, ışığa doğru git. 268 00:25:11,722 --> 00:25:13,792 Işıkta huzur ve sükunet var . 269 00:25:15,463 --> 00:25:17,191 Hepiniz hoş geldiniz. 270 00:25:18,297 --> 00:25:20,562 Hepiniz hoş geldiniz. 271 00:25:25,903 --> 00:25:27,608 Herkes hoş karşılanmıyor. 272 00:26:46,748 --> 00:26:47,952 Eşit? 273 00:26:51,487 --> 00:26:52,319 Eşit? 274 00:26:54,257 --> 00:26:55,157 Buradayım. 275 00:26:58,761 --> 00:26:59,964 Ne yapıyorsun? 276 00:27:01,833 --> 00:27:03,066 Sanırım orada birileri var. 277 00:27:04,204 --> 00:27:06,135 Aa. Ne? 278 00:27:09,104 --> 00:27:11,112 Zahmet etmeyin. 279 00:27:11,112 --> 00:27:12,141 Elektrik yine gitti. 280 00:27:13,645 --> 00:27:14,847 Gelip dinleyin. 281 00:27:15,878 --> 00:27:17,080 Beni korkutuyorsun, Pat. 282 00:27:17,612 --> 00:27:18,818 Sadece... 283 00:27:21,387 --> 00:27:22,684 Sadece dinle. 284 00:27:22,684 --> 00:27:23,784 Ne dinliyorum? 285 00:27:23,784 --> 00:27:27,090 Bu garip fermuar sesi. 286 00:27:27,090 --> 00:27:29,664 Şu ana kadar bunu tam olarak anlayamadım . 287 00:27:30,663 --> 00:27:32,828 Sırt çantası veya spor çantası gibi. 288 00:27:32,828 --> 00:27:34,531 Birisi açıp kapatıyor 289 00:27:34,531 --> 00:27:35,901 sadece kafamı karıştırmak için. 290 00:27:36,667 --> 00:27:37,936 Hadi ama Pat. Cidden mi? 291 00:27:40,370 --> 00:27:42,807 Bu pisliğin nerede saklandığını anladığım anda , 292 00:27:42,807 --> 00:27:44,374 Onun lanet olası... tekmesini atacağım. 293 00:27:44,374 --> 00:27:45,507 Aman Tanrım, Jake. 294 00:27:46,609 --> 00:27:48,042 Merhaba. Merhaba. Evet. 295 00:27:48,042 --> 00:27:49,148 Evet, biri evimize giriyor. 296 00:27:49,148 --> 00:27:50,110 Jake mi? 297 00:27:50,110 --> 00:27:51,618 Evet, Walter Caddesi 109 numara. 298 00:27:51,618 --> 00:27:52,948 Hey dostum. Hey dostum. Baban burada, tamam mı? 299 00:27:52,948 --> 00:27:54,381 - Evet. Evet, lütfen acele et. - Seni yakaladım. 300 00:27:55,587 --> 00:27:56,916 Teşekkür ederim. Lütfen. 301 00:28:00,923 --> 00:28:02,125 Hadi, al onu. 302 00:28:04,058 --> 00:28:05,091 Nereye gidiyorsun? 303 00:28:05,091 --> 00:28:06,728 - Aşağıya iniyorum. - Pat, hayır. 304 00:28:06,728 --> 00:28:09,300 İçeride kal, tamam mı? 305 00:28:09,300 --> 00:28:10,199 Kapıyı kapatın. 306 00:29:16,196 --> 00:29:17,772 Benimle uğraşmak mı istiyorsun dostum? 307 00:29:18,703 --> 00:29:19,939 Evet, tam buradayım. 308 00:29:21,606 --> 00:29:22,403 Ben tam buradayım! 309 00:29:49,832 --> 00:29:50,964 Pat. 310 00:29:50,964 --> 00:29:52,601 Yukarıda kal dedim! 311 00:29:54,673 --> 00:29:55,909 Ne oluyor yahu? 312 00:29:58,577 --> 00:29:59,440 İyi misin? 313 00:30:00,811 --> 00:30:02,014 İyi misin bebeğim? 314 00:30:03,177 --> 00:30:04,346 Hadi, yap bakalım. 315 00:30:18,531 --> 00:30:19,560 Hey. 316 00:30:19,560 --> 00:30:21,126 Hey. 317 00:30:21,126 --> 00:30:22,934 Pat, evine hoş geldin derim. 318 00:30:22,934 --> 00:30:25,466 ama birileri benden önce davranmış belli ki. 319 00:30:26,906 --> 00:30:29,038 - Sen Karina olmalısın. Hey. - Merhaba. 320 00:30:29,038 --> 00:30:31,874 Suçlunun içeri girmesine gelince ... 321 00:30:31,874 --> 00:30:34,341 devam edecek çok fazla şey yok. 322 00:30:34,341 --> 00:30:37,011 Evet, kapıların kilitli olduğunu biliyorum . 323 00:30:37,011 --> 00:30:38,479 Sizde saklı anahtar mı var? 324 00:30:39,386 --> 00:30:40,485 Ah evet. 325 00:30:40,485 --> 00:30:41,581 Evet. Evet yapıyoruz. 326 00:30:49,760 --> 00:30:50,858 İşte tam burada. 327 00:30:50,858 --> 00:30:52,498 Ha. Tamam. 328 00:30:52,498 --> 00:30:54,560 En olası senaryo şudur: 329 00:30:54,560 --> 00:30:57,967 Birisi bahçenizdeki çimlerin uzunluğunu gördü , 330 00:30:57,967 --> 00:30:59,299 şehir dışında olabileceğini düşünmüştüm 331 00:30:59,299 --> 00:31:01,367 ve anlık bir alışveriş yapmaya karar verdim . 332 00:31:01,367 --> 00:31:04,811 Peki neden hiçbir şey çalmadılar? 333 00:31:04,811 --> 00:31:06,375 Hiçbir şeyin eksik olmadığından emin misin ? 334 00:31:07,715 --> 00:31:09,917 Evet, bildiğimiz kadarıyla hayır. 335 00:31:09,917 --> 00:31:12,348 Bana bir iyilik yap. Evi tekrar dolaş. 336 00:31:12,348 --> 00:31:14,886 Olması gereken yerde olmayan her şeyin bir listesini yapın . 337 00:31:14,886 --> 00:31:16,919 Ne kadar küçük veya önemsiz olursa olsun . 338 00:31:16,919 --> 00:31:19,354 Evet. Mutfaktan başlayacağım . 339 00:31:19,354 --> 00:31:21,594 Evet, daha çok bizi korkutmaya çalışıyormuş gibi hissettim . 340 00:31:21,594 --> 00:31:23,392 Evet, o da iyi iş çıkardı. 341 00:31:25,525 --> 00:31:27,528 Hey Şef, buna bir bakmak isteyeceksin. 342 00:31:28,797 --> 00:31:29,997 Eşit... 343 00:31:29,997 --> 00:31:31,334 Yukarı gelebilir misin? 344 00:31:33,670 --> 00:31:34,469 Elbette. 345 00:31:36,472 --> 00:31:38,339 Bu tür hırsızlıkların çoğu, sanki şöyle görünüyor: 346 00:31:38,339 --> 00:31:40,781 soygunun gizli bir amacı vardı , 347 00:31:40,781 --> 00:31:43,181 meğer birileri mesaj gönderiyormuş. 348 00:31:46,315 --> 00:31:48,954 Bu adamı tanımadığından emin misin ? 349 00:31:48,954 --> 00:31:50,419 Yani, onu hiç göremedim. 350 00:31:53,654 --> 00:31:56,326 Başka bir şey hatırlarsan bana haber ver . 351 00:31:57,364 --> 00:31:58,361 Tamam aşkım? 352 00:31:58,761 --> 00:32:00,099 Tamam aşkım. 353 00:32:02,471 --> 00:32:03,771 Ne elde ettik, Rawls? 354 00:32:03,771 --> 00:32:05,431 Aslında pek emin değilim efendim. 355 00:32:05,431 --> 00:32:07,370 Bunları sen yapmadın sanırım ? 356 00:32:09,642 --> 00:32:10,976 Evet. 357 00:32:10,976 --> 00:32:13,673 Evet, çocukluğumda hep öyleydi. 358 00:32:14,982 --> 00:32:16,945 Garajda bunlardan kutular dolusu var . 359 00:32:16,945 --> 00:32:19,479 Biliyor musun, bana öyle geliyor ki birileri burada böyle çömelmiş ve, bilirsin, 360 00:32:19,479 --> 00:32:21,920 onları fırlatarak. Şöyle ki. 361 00:32:21,920 --> 00:32:23,320 Belki oğlunuzun dikkatini çekmek istiyorsunuz? 362 00:32:24,019 --> 00:32:25,058 Bakmak... 363 00:32:25,824 --> 00:32:27,124 Onlara benim gönderdiğimi söyle. 364 00:32:27,124 --> 00:32:29,091 Evinizin tamamını bir şarkıya dönüştürecekler . 365 00:32:29,091 --> 00:32:32,131 Ve çimlerini biç, Tanrı aşkına. 366 00:32:56,689 --> 00:32:57,486 Ne. 367 00:33:26,388 --> 00:33:27,450 Vay canına. 368 00:33:32,187 --> 00:33:35,022 Baba, şuna bak. 369 00:33:35,022 --> 00:33:36,525 Çok güzel dostum. 370 00:33:36,525 --> 00:33:39,528 Hey, sağdaki yığın raflara geri gidiyor. 371 00:33:39,528 --> 00:33:42,362 Soldakilerin hepsini poşetleyip dışarı atabiliriz. 372 00:33:42,362 --> 00:33:44,231 Bu pislik gerçekten bizi soydu. 373 00:33:44,231 --> 00:33:45,303 yeni bir iş koluna ihtiyacı var. 374 00:33:46,270 --> 00:33:47,437 Bunu nereden buldun? 375 00:33:49,670 --> 00:33:52,673 Hayatımda hiç böyle bir şey görmemiştim . 376 00:33:52,673 --> 00:33:54,711 Peki, çöp kutusunun dibinde ne işi var? 377 00:33:54,711 --> 00:33:55,676 ofisimde mi? 378 00:33:56,483 --> 00:33:57,480 Hiçbir fikrim yok. 379 00:33:58,553 --> 00:34:00,052 Bu, şey... 380 00:34:00,052 --> 00:34:01,550 Hayatımda oyduğum ilk şeylerden biri . 381 00:34:04,824 --> 00:34:05,719 Yıllar önce kaybettim. 382 00:34:07,622 --> 00:34:10,625 Ahşaptan oyulmuş şeylerden bahsetmişken ... 383 00:34:12,929 --> 00:34:14,734 Yapabilir misin... 384 00:34:14,734 --> 00:34:16,136 bunu benim için bir yere bırakabilir misin? 385 00:34:16,636 --> 00:34:18,202 Ne için? 386 00:34:18,202 --> 00:34:19,965 Bu, kelimenin tam anlamıyla dünyadaki en sevdiği şey. 387 00:34:19,965 --> 00:34:21,936 Evet, ve ona yeni bir favori şey bulmalısın , aşkım. 388 00:34:21,936 --> 00:34:23,539 Daha sessiz bir şey, 389 00:34:23,539 --> 00:34:25,373 'çünkü eğer bu boku bir kez daha kulağıma üflerse , 390 00:34:25,373 --> 00:34:27,413 bir daha asla seks yapamayacaksın . 391 00:34:27,413 --> 00:34:28,549 Tamam aşkım. 392 00:34:28,549 --> 00:34:29,509 Bunu buraya saklayacağım 393 00:34:29,509 --> 00:34:31,448 ta ki seni delirtecek kadar isteyene kadar . 394 00:34:31,915 --> 00:34:33,512 Teşekkür ederim. 395 00:34:33,512 --> 00:34:35,485 Bu gece çöpler ön tarafa çıkıyor. 396 00:34:44,828 --> 00:34:46,861 Skor şimdi Teksas lehine iki-sıfır. 397 00:34:46,861 --> 00:34:48,033 Kahretsin 398 00:34:48,033 --> 00:34:49,935 - Anderson deniyor... - Görüşürüz, Jakie. 399 00:34:49,935 --> 00:34:51,899 - Fute'yi daha sonra oynayabilirsiniz. - Fute. 400 00:34:51,899 --> 00:34:53,470 Kahretsin 401 00:34:54,475 --> 00:34:55,907 Kahretsin! 402 00:34:55,907 --> 00:34:58,738 Tamam. Tamam, tamam, alıyorum. 403 00:34:58,738 --> 00:35:00,840 Ama sen sessizce oynasan iyi olur, yoksa annem beni öldürür. 404 00:35:02,577 --> 00:35:03,783 Hey, ben ne dediğimde sen ne diyorsun ? 405 00:35:03,783 --> 00:35:04,679 "Küvette rahat mısın?" 406 00:35:05,816 --> 00:35:06,853 Kahretsin 407 00:35:06,853 --> 00:35:08,850 Hayır, hayır. Ne diyorsun? 408 00:35:08,850 --> 00:35:10,050 "Tamam aşkım." 409 00:35:10,050 --> 00:35:11,886 Tamam. Tamam. 410 00:35:11,886 --> 00:35:14,388 Eğer ihtiyacın olursa annen ve teyzen Anna koridorun karşısında . 411 00:35:14,388 --> 00:35:16,122 Ben bir saniyeliğine aşağıya iniyorum . 412 00:35:16,122 --> 00:35:17,858 Tamam aşkım. 413 00:35:17,858 --> 00:35:21,229 Abla, ben dört farklı kampanyayı aynı anda yürütüyorum. 414 00:35:21,229 --> 00:35:23,233 Biliyor musun, bana gül sözü vermiştin 415 00:35:23,233 --> 00:35:24,998 - ve Gerçek Ev Kadınları - İyi misin? 416 00:35:24,998 --> 00:35:26,140 Tamam aşkım! 417 00:35:35,551 --> 00:35:36,810 O Dolly mi? 418 00:35:37,818 --> 00:35:39,112 İyi misin orada? 419 00:35:39,112 --> 00:35:40,418 Tamam aşkım! 420 00:35:48,025 --> 00:35:49,022 Ha. 421 00:35:49,022 --> 00:35:50,659 Bebek! 422 00:35:57,837 --> 00:35:59,565 İyi misin, Jake? 423 00:36:04,743 --> 00:36:05,674 Jake mi? 424 00:36:08,681 --> 00:36:09,678 Jake mi? 425 00:36:14,121 --> 00:36:16,151 Ne söyleyeceksin Jake? 426 00:36:18,718 --> 00:36:20,359 Baban sana bir soru sordu, Jakie. 427 00:36:23,060 --> 00:36:24,360 Tamam aşkım. 428 00:36:24,360 --> 00:36:25,994 Işıkları kapattın mı ? 429 00:36:25,994 --> 00:36:27,098 Hayır. 430 00:36:27,098 --> 00:36:27,927 Kiminle oynuyorsun? 431 00:36:30,299 --> 00:36:32,000 Aa, işte orada. 432 00:36:32,000 --> 00:36:33,402 Bebek. 433 00:36:33,402 --> 00:36:35,041 Nereye koymuştum onu? 434 00:36:35,041 --> 00:36:36,202 Kiminle oynuyorsun ? 435 00:36:36,202 --> 00:36:37,541 Bebek. 436 00:37:01,770 --> 00:37:02,797 Sen nesin yahu? 437 00:37:09,744 --> 00:37:11,905 Yaşananları düşünmeyi bırakabildiniz mi ? 438 00:37:14,010 --> 00:37:14,809 HAYIR. 439 00:37:17,685 --> 00:37:18,747 Sen de mi yaptın? 440 00:37:20,082 --> 00:37:20,881 HAYIR. 441 00:38:00,389 --> 00:38:01,394 Patrick. 442 00:38:03,896 --> 00:38:04,793 Patrick. 443 00:38:05,967 --> 00:38:06,795 Sana bir soru sormam gerekiyor. 444 00:38:08,068 --> 00:38:09,266 Harvey seni gördüğünü söylüyor 445 00:38:09,266 --> 00:38:10,769 eski servis adımlarıyla oynanıyor. 446 00:38:10,769 --> 00:38:12,298 Evet, çünkü... 447 00:38:12,298 --> 00:38:14,803 Ben sadece bu aptal meşeden daha yumuşak bir ağaç oymak istiyordum. 448 00:38:20,314 --> 00:38:22,712 Tamam. Hadi sen ve ben yürüyüşe çıkalım. 449 00:38:23,816 --> 00:38:24,813 Hadi. 450 00:38:40,564 --> 00:38:41,599 Dalga mı geçiyorsun sen? 451 00:38:56,181 --> 00:38:57,381 Promethian'ınız 452 00:38:57,381 --> 00:38:59,078 Ev Güvenlik Sistemi aktifleştirildi. 453 00:39:14,366 --> 00:39:17,063 Alarm sistemi 30 saniye içinde sıfırlanacaktır. 454 00:40:57,499 --> 00:40:58,703 İsa. 455 00:41:28,398 --> 00:41:29,228 Aman Tanrım. 456 00:41:32,335 --> 00:41:33,705 Kahretsin. 457 00:41:54,461 --> 00:41:55,727 Hadi canım, dalga mı geçiyorsun sen? 458 00:43:09,367 --> 00:43:10,164 Karina! 459 00:43:20,510 --> 00:43:22,110 Karina, uyan! 460 00:43:23,480 --> 00:43:24,744 Pat! 461 00:43:24,744 --> 00:43:26,779 Pat! Neler oluyor? 462 00:43:26,779 --> 00:43:27,948 Onu gördün mü? 463 00:43:27,948 --> 00:43:29,117 - Onu gördün mü? - Kimi gördün? 464 00:43:29,517 --> 00:43:31,117 Ne? 465 00:43:31,117 --> 00:43:32,920 - Hadi içeri gir, tamam mı? - Hayır, ama ne... 466 00:43:32,920 --> 00:43:34,427 Hemen içeri gir. Kapıyı kilitle. 467 00:43:34,427 --> 00:43:35,893 - Pat, ne... Hayır! Pat! - Sen burada kal. 468 00:43:39,529 --> 00:43:40,997 Neredesin? 469 00:43:42,136 --> 00:43:43,164 Burada mısın? 470 00:43:44,633 --> 00:43:45,870 Neredesin? 471 00:43:50,373 --> 00:43:51,205 Hadi. 472 00:43:53,006 --> 00:43:54,648 Hadi. 473 00:43:55,183 --> 00:43:56,210 Benim. 474 00:44:00,849 --> 00:44:01,780 - İyi misin? - Evet. 475 00:44:01,780 --> 00:44:03,952 Ve burada kimse yok. 476 00:44:03,952 --> 00:44:05,285 Yemin ederim bir şey gördüm... 477 00:44:06,259 --> 00:44:07,555 Alarm. 478 00:44:07,555 --> 00:44:08,827 Bir saniye. 479 00:44:11,892 --> 00:44:12,992 Parmak izi yok 480 00:44:12,992 --> 00:44:14,797 veya kapılardan veya pencerelerden herhangi biri, 481 00:44:14,797 --> 00:44:16,596 ve arka bahçedeki küflerin hiçbiri 482 00:44:16,596 --> 00:44:18,870 bir eşleşme çıktı. 483 00:44:18,870 --> 00:44:23,070 Elektrik şirketi 13 ayrı kesintiyi doğruladı . 484 00:44:23,070 --> 00:44:25,673 ancak sorunun kendilerinde olmadığında ısrar ediyorlar. 485 00:44:25,673 --> 00:44:26,746 Ne demek? 486 00:44:29,112 --> 00:44:32,485 Yeni bir yüzle karşılaşmadınız değil mi? 487 00:44:32,485 --> 00:44:34,386 Başka bir adam gaz sayacını kontrol ediyor, 488 00:44:34,386 --> 00:44:37,083 - ya da bir kabloyu tamir etmek? - Hayır. 489 00:44:37,083 --> 00:44:38,692 Peki evden hiçbir şey eksik değil mi? 490 00:44:45,266 --> 00:44:46,931 Şey, Jake'in bu var... 491 00:44:47,863 --> 00:44:50,832 müzik aleti... 492 00:44:50,832 --> 00:44:53,135 çalmayı çok sevdiği bir flüt , 493 00:44:55,038 --> 00:44:58,074 yanlışlıkla atmış olabilirim . 494 00:45:00,208 --> 00:45:01,680 Ama yapsam bile yine de öyle olurdu 495 00:45:01,680 --> 00:45:03,442 çöp kutularından birinin içinde, ki bu da değil. 496 00:45:08,286 --> 00:45:09,283 Ve ben... 497 00:45:12,352 --> 00:45:15,058 Çalındığını duyduğuma yemin edebilirdim . 498 00:45:16,561 --> 00:45:17,929 Dün gece, biliyorsun. 499 00:45:43,453 --> 00:45:45,019 Hey. 500 00:45:45,019 --> 00:45:46,826 Sanırım "Biraz ara ver" dediğimi sanıyordum . 501 00:45:49,662 --> 00:45:51,094 Sana bir şey göstermem gerek. 502 00:45:58,601 --> 00:46:00,938 Ne olmuş? 503 00:46:00,938 --> 00:46:03,971 Evde bunun gibi binlercesi daha var . 504 00:46:03,971 --> 00:46:05,273 Bu şimdiye kadar yaptığım tek baykuş. 505 00:46:08,142 --> 00:46:10,278 Nerede kaybettiğimi hatırlıyor musun ? 506 00:46:16,349 --> 00:46:17,824 Bana oraya geri döndüğünü söyleme ? 507 00:46:20,622 --> 00:46:22,288 HAYIR. 508 00:46:22,288 --> 00:46:25,293 Dün evde çöp kutusunda buldum . 509 00:46:26,565 --> 00:46:28,133 Bu nasıl mümkün olabilir? 510 00:46:28,133 --> 00:46:29,231 Öyle değil. 511 00:46:31,035 --> 00:46:33,004 Annem'in garajında ​​başka neler bulduğuma bakın . 512 00:46:47,048 --> 00:46:48,250 Ne diyorsun Patty? 513 00:46:50,391 --> 00:46:51,825 Sen açıkla. Ben... 514 00:46:53,553 --> 00:46:55,994 Annemin kaybolan eşyaları bulma konusunda her zaman bir yeteneği vardı. 515 00:46:56,661 --> 00:46:57,831 Bunu yaptığını biliyorsun. 516 00:46:59,095 --> 00:47:00,460 O evin içinde kazmaya devam et 517 00:47:00,460 --> 00:47:02,902 ve size her türlü çılgın şeyi bulacağınızı garanti ediyorum . 518 00:47:08,035 --> 00:47:09,403 Belki bu arada, 519 00:47:12,010 --> 00:47:13,972 Bence o psikiyatristi aramalısın. 520 00:47:13,972 --> 00:47:15,343 Adı neydi? 521 00:47:17,349 --> 00:47:18,346 Mary? 522 00:47:18,845 --> 00:47:21,120 Barbara. 523 00:47:21,120 --> 00:47:24,317 Evet, uzun zamandır içinde bir şeyler kabarıyor . 524 00:47:24,317 --> 00:47:26,354 ve o her zaman yardım ediyormuş gibi görünüyordu . 525 00:47:49,149 --> 00:47:51,379 Evet, bırak da kardeşin bir denesin, tamam mı? 526 00:47:52,914 --> 00:47:53,953 Çok yüksek değil. 527 00:47:55,555 --> 00:47:56,417 Ciddi misin? 528 00:48:00,659 --> 00:48:01,760 Gitmem gerek. 529 00:48:01,760 --> 00:48:03,127 Geri it. Geri it. 530 00:48:04,563 --> 00:48:05,393 Geri it. 531 00:48:10,131 --> 00:48:11,604 -Şu an. - Aman Tanrım. 532 00:48:11,604 --> 00:48:13,401 - Jakie, beni korkuttun. - Şimdi. 533 00:48:13,902 --> 00:48:15,538 Dolly'den. 534 00:48:15,538 --> 00:48:16,437 Bu nedir? 535 00:48:17,510 --> 00:48:18,406 Bu bir hediye. 536 00:48:19,642 --> 00:48:20,540 Tamam aşkım? 537 00:48:21,314 --> 00:48:22,344 Tamam aşkım. 538 00:48:38,861 --> 00:48:39,658 Ne oluyor be? 539 00:48:54,448 --> 00:48:55,943 Bok. Ne. 540 00:48:55,943 --> 00:48:57,016 Jakie, çık oradan! 541 00:48:57,680 --> 00:48:58,611 Ne! 542 00:49:03,153 --> 00:49:03,950 Ne. 543 00:49:06,956 --> 00:49:08,390 Ondan uzak dur! 544 00:49:09,224 --> 00:49:10,427 Oğlumdan uzak dur! 545 00:49:10,427 --> 00:49:11,459 Ne! 546 00:49:11,859 --> 00:49:13,230 Ne! 547 00:49:15,665 --> 00:49:16,930 Ne. Buraya gel. 548 00:49:16,930 --> 00:49:18,631 Buraya gel. Ne. 549 00:49:19,669 --> 00:49:20,738 Ne! 550 00:49:51,337 --> 00:49:55,668 İkinizin de başına gelenler çok normal. 551 00:49:55,668 --> 00:50:00,307 Evinizin işgal edilmesi travmatik bir deneyimdir. 552 00:50:00,307 --> 00:50:03,646 her türlü konuyu gündeme getiren bir konu . 553 00:50:03,646 --> 00:50:04,578 Örneğin? 554 00:50:05,245 --> 00:50:06,646 Örneğin, 555 00:50:06,646 --> 00:50:10,221 "Oğlumu bir daha nasıl gözümün önünden ayıracağım ?" 556 00:50:10,885 --> 00:50:12,485 Veya... 557 00:50:12,485 --> 00:50:15,688 " Bir koca olarak sorumluluğumu yerine getirdim mi? 558 00:50:16,631 --> 00:50:20,062 "ve bir baba ve bir adam, 559 00:50:20,062 --> 00:50:21,694 " Karım ve çocuğumu korumak için mi?" 560 00:50:23,198 --> 00:50:25,971 Karina, Pat'in tanımı. 561 00:50:25,971 --> 00:50:29,006 Bu, kalıcı bir fobiyi oldukça çağrıştırıyor 562 00:50:29,006 --> 00:50:31,044 Kocanız çocukken bununla mücadele etti. 563 00:50:33,042 --> 00:50:34,176 Bu da tabii ki, 564 00:50:34,176 --> 00:50:37,479 Pat ve ben birbirimizi böyle tanıdık. 565 00:50:41,723 --> 00:50:43,555 Hangi fobiymiş o? 566 00:50:43,555 --> 00:50:44,552 Patrick. 567 00:50:45,789 --> 00:50:46,587 Patrick. 568 00:50:48,389 --> 00:50:49,557 Hadi sen ve ben yürüyüşe çıkalım. 569 00:50:50,661 --> 00:50:51,592 Hadi. 570 00:50:55,069 --> 00:50:56,564 Biliyorsun, bu bahçeyi inşa etmeden çok önce, 571 00:50:57,737 --> 00:50:59,432 bütün bu orman 572 00:50:59,432 --> 00:51:01,404 temelde büyük bir bakır madeniydi. 573 00:51:03,771 --> 00:51:05,606 Tüm eyaletin ürününün yarısını attı , 574 00:51:06,981 --> 00:51:08,741 en sonunda da kuruyana kadar . 575 00:51:11,780 --> 00:51:13,718 Ana giriş şaftına bu şekilde iniliyordu ... 576 00:51:15,285 --> 00:51:17,321 ...o zamanlar maden şirketine aitti . 577 00:51:18,452 --> 00:51:19,587 Şimdi kime ait? 578 00:51:20,823 --> 00:51:21,622 Biz? 579 00:51:29,432 --> 00:51:31,368 Artık Bagman'ındır. 580 00:51:34,943 --> 00:51:36,736 -Bagman kim? - Şşş! 581 00:51:40,608 --> 00:51:42,608 Kimin dinlediğini asla bilemezsiniz . 582 00:51:42,608 --> 00:51:44,612 Bu hikayeyi geçen yaz kardeşine anlattım . 583 00:51:44,612 --> 00:51:47,052 Tıpkı senin yaşındayken büyükbabanın bana yaptığı gibi 584 00:51:47,052 --> 00:51:49,151 ve ondan önce de büyükbabasının büyükbabası. 585 00:51:49,151 --> 00:51:51,454 Ve hepsi de bunun doğru olduğuna yemin ettiler. 586 00:51:53,290 --> 00:51:54,622 Tıpkı şimdi sana yemin ettiğim gibi . 587 00:51:56,564 --> 00:51:57,625 Diyorlar ki... 588 00:51:58,658 --> 00:52:00,562 her gece dünyayı dolaşıyor , 589 00:52:01,328 --> 00:52:02,428 çocuk arama 590 00:52:02,428 --> 00:52:04,632 o korkunç çantaya onu tıkıştırmak için . 591 00:52:05,799 --> 00:52:07,737 - Herhangi bir çocuk değil... - Evet, evet, evet. 592 00:52:07,737 --> 00:52:09,575 Tahmin edeyim. 593 00:52:09,575 --> 00:52:11,677 O, anne babasının sözünü dinlemeyen yaramaz çocukları istiyor . 594 00:52:11,677 --> 00:52:13,575 Yanlış, Patty. 595 00:52:14,848 --> 00:52:16,314 Onun istediği iyi çocuklar. 596 00:52:17,347 --> 00:52:19,647 Parlayanlar ve hayalperestler. 597 00:52:21,154 --> 00:52:23,585 Bir kere gözüne çarptılar mı, ya da ilgisini çektiler mi, 598 00:52:24,519 --> 00:52:26,352 onlara sahip olana kadar rahat etmeyecek 599 00:52:26,352 --> 00:52:29,094 kemikli omzuna asılı. 600 00:52:29,094 --> 00:52:31,494 Asla gelmeyecek bir yardım için çığlık atıyorsun . 601 00:52:36,367 --> 00:52:37,564 Hayır, sen sadece beni korkutmaya çalışıyorsun ... 602 00:52:37,564 --> 00:52:39,002 Haklısın, seni korkutmaya çalışıyorum evlat. 603 00:52:39,002 --> 00:52:40,237 Ve korkmuş olmalısın! 604 00:52:40,237 --> 00:52:41,502 Çok yaklaşırsan seni içine çeker 605 00:52:41,502 --> 00:52:43,271 ve parmaklarından kalem yap, 606 00:52:43,271 --> 00:52:44,705 ve geri kalanınızı da yutacağım! 607 00:52:47,407 --> 00:52:48,676 Benimle misin evlat? 608 00:52:52,520 --> 00:52:53,516 İyi. 609 00:52:54,116 --> 00:52:55,188 Rağmen? 610 00:53:21,374 --> 00:53:22,710 Bunları sen mi çizdin? 611 00:53:25,783 --> 00:53:26,714 Evet. 612 00:53:38,728 --> 00:53:40,728 Kalıcı fobi derken bunu kastettim . 613 00:53:41,901 --> 00:53:43,632 Pat'inki çok yoğundu, 614 00:53:44,665 --> 00:53:46,201 Ona bunu vermenin çok önemli olduğunu hissettim 615 00:53:46,201 --> 00:53:48,602 mümkün olduğunca çok bağlam 616 00:53:48,602 --> 00:53:50,969 Bunu tetikleyen ailevi gelenek için . 617 00:53:57,251 --> 00:54:02,286 Gördüğünüz gibi, sözde Çanta veya Sackman, 618 00:54:02,286 --> 00:54:05,324 hemen hemen her kültürde ortak bir figürdür . 619 00:54:06,487 --> 00:54:09,228 İlginçtir ki, onun metodolojisi, 620 00:54:09,228 --> 00:54:11,759 hatta onun varlığına eşlik eden olgular bile , 621 00:54:12,493 --> 00:54:15,428 dikkate değer bir şekilde tutarlıdır. 622 00:54:15,428 --> 00:54:17,695 Felç etme gücüne sahip 623 00:54:17,695 --> 00:54:20,534 ve ebeveynleri ve yetişkinleri güçsüzleştirmek 624 00:54:20,534 --> 00:54:23,241 gençlerini savunmasız bırakıyorlar. 625 00:54:23,241 --> 00:54:26,439 Ve çocuğun korku ve kaygılarından beslenir . 626 00:54:26,439 --> 00:54:30,745 Onu ayakta tutar, besler. 627 00:54:30,745 --> 00:54:34,946 Çocukları oyuncaklarla, şekerlerle kendi inine çekebiliyor ... 628 00:54:34,946 --> 00:54:38,421 Ve çocuk en çok korktuğu zaman, 629 00:54:38,421 --> 00:54:41,789 onları çuvalına veya çantasına koyup çalar . 630 00:54:42,856 --> 00:54:44,256 Bizi aptal yerine mi koymaya çalışıyorsun ? 631 00:54:44,256 --> 00:54:45,759 Tam tersine. 632 00:54:45,759 --> 00:54:49,928 Karina'ya Bagman'dan hiç bahsetmedim , Barbara, 633 00:54:49,928 --> 00:54:52,600 ve evimize giren bir rüya değildi . 634 00:54:52,600 --> 00:54:56,173 Hayır, ama başa çıkma mekanizması olarak şunu öneririm : 635 00:54:56,173 --> 00:54:58,744 doğaüstü olayları yansıtıyorsun 636 00:54:58,744 --> 00:55:00,440 bir şeye... 637 00:55:00,440 --> 00:55:03,610 çok acı verici derecede gerçek. 638 00:55:03,610 --> 00:55:07,016 Ve gerçek meseleyle yüzleşene kadar 639 00:55:07,016 --> 00:55:08,387 senin için fokurduyor, 640 00:55:09,250 --> 00:55:10,684 öfke, 641 00:55:10,684 --> 00:55:14,587 savunmasızlık ve ihlal duyguları , 642 00:55:14,587 --> 00:55:17,026 panik ataklarınız ve kabuslarınız 643 00:55:17,026 --> 00:55:18,661 daha da kötüye gidecek. 644 00:55:19,328 --> 00:55:20,531 Tamam, peki, 645 00:55:21,463 --> 00:55:22,830 ne yapmamızı önerirsiniz? 646 00:55:27,367 --> 00:55:28,500 Onu görüyorum. 647 00:55:28,500 --> 00:55:31,443 Ben zombiyim. 648 00:55:32,707 --> 00:55:33,805 - Vay canına! Hey, çocuklar. - Tamam. 649 00:55:33,805 --> 00:55:35,643 Yani en geç 7:30'da iniyor . 650 00:55:35,643 --> 00:55:37,442 - İki hikâye okuduk... - İki hikâye, evet. 651 00:55:37,442 --> 00:55:38,983 ...ve sonra Pack 'n Play'e girdiğinde Frere Jacques şarkısını söyleriz . 652 00:55:38,983 --> 00:55:40,685 Beyler, telefonunuza bakın. 653 00:55:40,685 --> 00:55:42,981 Hyatt'taki bir odanın onay numarasını az önce sana mesaj olarak gönderdim . 654 00:55:42,981 --> 00:55:44,350 Buradan iki blok, restorandan üç blok ötede. 655 00:55:44,350 --> 00:55:45,952 Zaten ödendi. 656 00:55:45,952 --> 00:55:47,724 Akşam yemeği bir şey ama cehennemde bile şansın yok 657 00:55:47,724 --> 00:55:49,622 Şu anda Jakie'nin uyuduğu yerden farklı bir yerde uyuyoruz . 658 00:55:49,622 --> 00:55:51,357 Uyumaktan bahseden var mı ? 659 00:55:51,357 --> 00:55:53,630 Kim demiş uyumak diye? 660 00:55:54,895 --> 00:55:56,131 Pat, onu buradan çıkarır mısın ? 661 00:55:56,131 --> 00:55:57,731 Kim demiş... 662 00:55:57,731 --> 00:56:00,037 Anna Teyze'yi dinle, tamam mı ? 663 00:56:00,037 --> 00:56:01,206 İstediğiniz zaman arayabilirsiniz! 664 00:56:01,206 --> 00:56:03,638 En fazla beş dakika içinde geri dönebiliriz , tamam mı? 665 00:56:03,638 --> 00:56:05,070 Zombi oynayacağım. 666 00:56:11,284 --> 00:56:12,880 Bunu yapabileceğimden emin değilim . 667 00:56:15,285 --> 00:56:16,455 Evet, ben de. 668 00:56:19,120 --> 00:56:23,627 En kötü ihtimalle akşam yemeğini alıp Anna'nın kanepesinde yeriz. 669 00:56:25,162 --> 00:56:26,728 Evet. 670 00:56:26,728 --> 00:56:28,934 En azından tatlıya kadar deneyelim , 671 00:56:28,934 --> 00:56:29,963 böylece Jakie'yi alt edebilir. 672 00:56:37,076 --> 00:56:37,905 Peki, karar ne? 673 00:56:41,982 --> 00:56:42,910 Kocanız deli mi? 674 00:56:46,678 --> 00:56:47,915 Tamamen saçmalık. 675 00:56:54,155 --> 00:56:57,430 Peki madende Liam'la aranızda neler yaşandı ? 676 00:56:59,633 --> 00:57:03,095 Bir ara saçımdan bir tutam kesildiğini hissettim sanki . 677 00:57:05,101 --> 00:57:05,933 Ben, şey... 678 00:57:07,501 --> 00:57:08,700 Ben aklımı kaybettim 679 00:57:08,700 --> 00:57:11,404 ve sonra çığlık atarak eve koştuk. 680 00:57:11,404 --> 00:57:13,575 Bir tutam saçın mı? 681 00:57:13,575 --> 00:57:16,380 Evet. Bagman'ın her zaman kestiği söyleniyor 682 00:57:16,380 --> 00:57:18,110 ilgisini çeken çocuklardan biri . 683 00:57:19,019 --> 00:57:20,178 İşte böyle başlıyor. 684 00:57:21,318 --> 00:57:22,147 Ne işe yarıyor bu? 685 00:57:23,720 --> 00:57:25,917 Böylece seni nerede bulacağını her zaman bilir . 686 00:57:25,917 --> 00:57:28,120 Nereye kaçmaya veya saklanmaya çalışırsan çalış. 687 00:57:32,364 --> 00:57:35,128 Baban bambaşkaydı. 688 00:57:35,128 --> 00:57:38,302 Sanırım o da kendince beni korumaya çalışıyordu . 689 00:57:38,302 --> 00:57:39,967 Beni güvende tutacak bir ibret hikayesi . 690 00:57:44,872 --> 00:57:46,475 Hatırladığım tek şey annemin öfkeli olduğuydu 691 00:57:46,475 --> 00:57:48,311 Çünkü her gece ikna olmuştum 692 00:57:48,311 --> 00:57:49,581 camıma vuruyordu. 693 00:57:50,545 --> 00:57:52,613 Ve sonra bir gece, 694 00:57:52,613 --> 00:57:54,982 Yaşlı adam içeri girdi ve şöyle dedi: 695 00:57:57,386 --> 00:58:00,823 "Annen sana Bagman diye bir şeyin olmadığını söylememi istiyor ." 696 00:58:03,428 --> 00:58:04,992 Ama korkarım ki bunu yapamam. 697 00:58:09,200 --> 00:58:10,228 Ne yapabilirim... 698 00:58:11,869 --> 00:58:14,771 Sana bilmeni istemediği bir sır vermektir . 699 00:58:17,009 --> 00:58:18,905 Gerçek şu ki, 700 00:58:18,905 --> 00:58:22,542 ne kadar büyük, hızlı veya sinsi olursa olsun, 701 00:58:22,542 --> 00:58:24,011 onun da zayıf yönleri var. 702 00:58:25,618 --> 00:58:28,521 Onun pençesinden yeterince uzun süre kurtulursan, çürüyüp gidecektir. 703 00:58:30,085 --> 00:58:33,251 Ve sana tek bir zayıf parmağını bile süremez . 704 00:58:34,456 --> 00:58:35,561 Çok uzun değil... 705 00:58:37,427 --> 00:58:38,223 senin buna sahip olman gibi. 706 00:58:43,733 --> 00:58:45,297 Görüyorsun ya, her çocuğun bir şeyi var 707 00:58:45,297 --> 00:58:48,035 bu onlar için dünyadaki her şeyden daha fazla anlam ifade ediyor. 708 00:58:49,869 --> 00:58:51,104 Çok sevdikleri bir şey, 709 00:58:53,107 --> 00:58:55,614 kelimenin tam anlamıyla onların kimliğinin bir parçası haline geliyor . 710 00:58:56,578 --> 00:58:57,913 Ve inan bana, 711 00:58:58,712 --> 00:59:00,047 bir çocuğun sevgisi... 712 00:59:01,616 --> 00:59:03,586 büyülü bir şey olabilir. 713 00:59:03,586 --> 00:59:05,822 En mütevazı nesneyi bile ... 714 00:59:07,588 --> 00:59:08,759 bir toteme dönüşmüş... 715 00:59:09,524 --> 00:59:10,959 büyük bir güce sahip. 716 00:59:15,062 --> 00:59:17,366 Şimdi bunu kalbinin yakınında tut , 717 00:59:17,366 --> 00:59:19,297 ve sana dokunamaz. 718 00:59:24,275 --> 00:59:25,705 Ama kaybet onu, 719 00:59:25,705 --> 00:59:28,075 veya daha da kötüsü, çöpe atın... 720 00:59:38,852 --> 00:59:39,856 O yüzden onu elinizde tutun. 721 00:59:41,292 --> 00:59:42,089 Ne olursa olsun. 722 00:59:47,960 --> 00:59:50,229 Ve şimdi endişeleniyorsun... 723 00:59:51,304 --> 00:59:52,264 Fute'nin kaybolduğu. 724 00:59:54,269 --> 00:59:56,642 Jake'i koruyabileceği düşünülen tek şey ... 725 00:59:58,145 --> 00:59:59,139 sen kimden biliyorsun... 726 01:00:00,678 --> 01:00:01,845 en çok sevdiği şey nedir ? 727 01:00:03,607 --> 01:00:04,947 Açıkçası? 728 01:00:09,184 --> 01:00:11,718 Peki, şu anda yapmak istediğim şey eve geri dönmek 729 01:00:11,718 --> 01:00:13,120 ve tekrar çöpleri karıştır. 730 01:00:15,155 --> 01:00:16,925 Ama eğer bu düşünce yoluna girersek , 731 01:00:16,925 --> 01:00:18,895 Diğer tarafa geçebileceğimizden emin değilim , bu yüzden... 732 01:00:25,065 --> 01:00:26,870 Sekiz yaşındayken Barbara sana yardım etti mi ? 733 01:00:28,202 --> 01:00:29,972 Onun olmadan dokuza ulaşamazdım . 734 01:00:31,576 --> 01:00:32,909 O yüzden artık ona güvenmek zorundayız. 735 01:00:51,895 --> 01:00:54,499 Hayır, seni hiç özlemiyorum. 736 01:00:54,499 --> 01:00:56,367 Ne? Mmm-mmm. 737 01:00:56,367 --> 01:00:58,798 Bu gece çok ateşli bir randevum var. 738 01:00:58,798 --> 01:01:00,934 - Ah, öyle mi? - Üç fit boyunda, 739 01:01:00,934 --> 01:01:03,603 saçma sapan konuşuyor ve altına sıçıyor. 740 01:01:03,603 --> 01:01:05,838 Çok ama çok seksi. 741 01:01:05,838 --> 01:01:07,207 Durdurun şunu. 742 01:01:08,380 --> 01:01:10,182 Tamam bebeğim... 743 01:01:10,182 --> 01:01:11,444 Yarın görüşürüz. 744 01:01:11,444 --> 01:01:12,511 Evet. 745 01:01:12,511 --> 01:01:14,553 Evet. 746 01:01:14,553 --> 01:01:19,018 Peki bana tatlı bir şeyler yapsana? 747 01:01:19,018 --> 01:01:21,553 Tatlı bir şey mi? Ne demek istiyorsun? 748 01:01:22,855 --> 01:01:24,023 Ne demek istediğini bilmiyorum. 749 01:01:24,023 --> 01:01:26,358 Ne demek istediğimi çok iyi biliyorsun . 750 01:01:28,598 --> 01:01:31,002 Tamam. Tamam bebeğim. 751 01:01:31,002 --> 01:01:32,100 Evet. Hoşça kalın. 752 01:02:52,780 --> 01:02:53,845 Merhaba. 753 01:02:53,845 --> 01:02:55,379 - Angelo. - Evet? 754 01:02:55,379 --> 01:02:58,588 Bu katta garip bir şeyler mi oluyor? 755 01:02:58,588 --> 01:03:00,719 Şey, "tuhaf" derken neyi kastediyorsun? 756 01:03:00,719 --> 01:03:02,055 Bilmiyorum. 757 01:03:02,055 --> 01:03:04,289 Bebek telsizinden bir ses duyuyorum . 758 01:03:04,289 --> 01:03:06,727 Güvenlik kameralarımda her şey net . 759 01:03:06,727 --> 01:03:07,792 Yukarı gelmemi mi istiyorsun? 760 01:03:07,792 --> 01:03:09,164 Hayır, hayır. Bir... 761 01:03:09,897 --> 01:03:11,402 Hiçbir şey olmadığından eminim. 762 01:03:11,402 --> 01:03:13,434 Tamam. Sakin ol. 763 01:03:13,434 --> 01:03:14,466 Evet. 764 01:03:25,686 --> 01:03:27,886 Angelo, elektrikte dalgalanma mı oldu ? 765 01:03:29,884 --> 01:03:31,516 Angelo, orada mısın? 766 01:03:36,561 --> 01:03:37,357 Hadi. 767 01:03:39,726 --> 01:03:40,833 Bok. 768 01:04:20,938 --> 01:04:23,068 Benden ne istediğini bilmiyorum . 769 01:04:23,068 --> 01:04:25,306 Ama polisler yolda! 770 01:04:30,550 --> 01:04:32,049 Silahım olduğunu söylemiş miydim? 771 01:04:37,251 --> 01:04:39,419 Benimle oynama, orospu çocuğu! 772 01:04:57,177 --> 01:04:58,174 Sara! 773 01:04:59,039 --> 01:05:01,012 Sarah, polisi ara! 774 01:06:28,733 --> 01:06:29,628 Geri çekilin. 775 01:06:30,866 --> 01:06:31,663 Karina. 776 01:06:33,068 --> 01:06:35,098 Anna? Anna, iyi misin? 777 01:06:35,098 --> 01:06:36,503 İyi misin? 778 01:06:38,005 --> 01:06:38,838 Ne oldu? 779 01:06:38,838 --> 01:06:40,441 Ne nerede? 780 01:06:42,111 --> 01:06:43,878 Onu yakaladık. O iyi. 781 01:06:43,878 --> 01:06:45,710 Hey dostum. Hey. Hey. 782 01:06:46,717 --> 01:06:47,646 İşte böyle. 783 01:06:49,050 --> 01:06:50,582 Önemli değil. Teşekkür ederim. 784 01:06:50,582 --> 01:06:53,551 Güvenlik kamerasında bir şey göremiyoruz . 785 01:06:53,551 --> 01:06:56,094 Elektrik kesilince devre dışı kaldı . 786 01:06:57,125 --> 01:06:58,690 Allah'a şükür kapıcı var. 787 01:07:00,428 --> 01:07:03,029 Anna'nın zeminindeki kamera karardığında , 788 01:07:03,029 --> 01:07:04,531 doğruca yukarı yöneldi. 789 01:07:05,905 --> 01:07:08,037 Adamı korkutmuş olmalı . 790 01:07:08,037 --> 01:07:09,602 - Angelo ona bakabildi mi? - Hayır. 791 01:07:10,938 --> 01:07:12,403 Popo, Yatak, 792 01:07:12,403 --> 01:07:14,206 görünüşe göre benzerlikler var 793 01:07:14,206 --> 01:07:16,312 dört yıl önceki bir davaya. 794 01:07:18,414 --> 01:07:21,084 Emily Greenberg adında bir kız kayboldu. 795 01:07:21,084 --> 01:07:24,186 Babası da Anna'nınkine benzer semptomlardan muzdaripti. 796 01:07:24,186 --> 01:07:28,619 geçici felç ve konuşma kaybı. 797 01:07:28,619 --> 01:07:32,762 Ve yüzündeki bu garip sıyrıklar. 798 01:07:32,762 --> 01:07:34,099 Hareket edemediğini söyledi. 799 01:07:34,931 --> 01:07:36,099 Orada yatmak zorundaydı 800 01:07:36,099 --> 01:07:37,463 ve bu çılgının kızına yaptığı şakayı izle 801 01:07:37,463 --> 01:07:40,336 bir spor çantasına koyup onunla birlikte kaçıp gitti. 802 01:07:47,475 --> 01:07:49,411 Bak, seni güvenli bir yere götüreceğiz . 803 01:07:50,244 --> 01:07:51,377 Dışarıya memurlar göndereceğim 804 01:07:51,377 --> 01:07:53,085 7/24 nöbet tutacak . 805 01:07:55,149 --> 01:07:56,514 Endişelenme Pat. 806 01:07:56,514 --> 01:07:58,321 Bu hasta herifi yakalayacağız . 807 01:08:06,027 --> 01:08:07,059 Teşekkürler. 808 01:08:07,059 --> 01:08:08,331 Sorun değil. 809 01:08:09,363 --> 01:08:10,863 Bu taraftan. Tam burada. 810 01:08:10,863 --> 01:08:12,637 Hadi. 811 01:08:12,637 --> 01:08:13,600 Adımlarına dikkat et, tamam mı? 812 01:08:28,718 --> 01:08:31,319 Anna'yı felç eden şeyin ne olduğunu anlamaya çalışıyorlar . 813 01:08:31,319 --> 01:08:32,751 ve doktorların hiçbir fikri yok. 814 01:08:34,224 --> 01:08:35,787 Anna iyi olduğu sürece kimin umurunda . 815 01:08:36,795 --> 01:08:38,656 Hiç iyi durumda değil. 816 01:08:38,656 --> 01:08:40,594 Tamam, hastanede kalmayı reddetti. 817 01:08:40,594 --> 01:08:43,428 Üst kattaki ışıkları kapatmamıza bile izin vermiyordu . 818 01:08:43,428 --> 01:08:44,836 Karina ona sakinleştirici vermek zorunda kaldı 819 01:08:44,836 --> 01:08:46,499 ve onunla yatağa gir, bilirsin? 820 01:08:46,499 --> 01:08:48,800 Neyse, ihtiyacı olduğu kadar burada kalabilir . 821 01:08:52,072 --> 01:08:52,905 Teşekkür ederim. 822 01:08:52,905 --> 01:08:54,342 Lütfen. 823 01:08:54,342 --> 01:08:56,643 Başka bir yere gitseniz hakaret etmiş oluruz . 824 01:08:59,046 --> 01:09:00,416 Buraya gel. 825 01:09:10,357 --> 01:09:11,493 Üzgünüm. 826 01:09:13,159 --> 01:09:14,397 Ne için? 827 01:09:16,230 --> 01:09:17,268 Oğlumu mu koruyorum? 828 01:09:23,610 --> 01:09:24,940 Biraz uyu. 829 01:09:24,940 --> 01:09:26,343 Ben hiçbir yere gitmiyorum. 830 01:09:49,098 --> 01:09:50,235 Artık zamanı geldi. 831 01:09:54,403 --> 01:09:55,603 Uyanıkken ne yapıyorsun? 832 01:10:29,435 --> 01:10:30,440 Bunu atlatacağız. 833 01:10:32,007 --> 01:10:32,904 Söz veriyorum. 834 01:10:50,592 --> 01:10:52,528 Buna inanamıyorum . 835 01:10:53,661 --> 01:10:55,828 Gerçekten varsa ne yapacağız ... 836 01:10:58,064 --> 01:11:00,767 ve bütün dünyada bir şeyi kaybettik ... 837 01:11:02,371 --> 01:11:04,309 Oğlumuzu güvende tutabilecek olan ne? 838 01:11:08,474 --> 01:11:09,776 Ona yenisini yapacağım. 839 01:11:12,347 --> 01:11:13,780 Hayır, aynı olmayacak. 840 01:11:16,516 --> 01:11:19,016 Hey, biraz uyu, tatlım. 841 01:11:20,022 --> 01:11:20,820 Elbette? 842 01:12:00,732 --> 01:12:01,964 Evet! 843 01:12:01,964 --> 01:12:03,296 - Pat mi? -Jake! 844 01:12:11,705 --> 01:12:14,711 Baba. Baba, yardım et bana. Yardım et bana. 845 01:12:14,711 --> 01:12:15,776 Jake. 846 01:12:16,176 --> 01:12:16,975 Evet! 847 01:12:18,280 --> 01:12:19,177 Çocuğu aldı! 848 01:12:25,087 --> 01:12:26,721 Yatak? Yatak? 849 01:12:33,063 --> 01:12:33,992 Yardım! 850 01:12:36,097 --> 01:12:36,896 Yardım! 851 01:12:38,036 --> 01:12:39,404 Birisi onu durdursun! 852 01:13:10,563 --> 01:13:11,628 İşte tam orada dur! 853 01:13:11,628 --> 01:13:14,098 Babacığım, yardım et bana. 854 01:13:43,970 --> 01:13:45,967 Baba! Yardım et bana! 855 01:13:45,967 --> 01:13:46,999 Evet! 856 01:14:10,290 --> 01:14:11,496 Evet! 857 01:14:14,428 --> 01:14:15,632 Babacığım! 858 01:14:17,803 --> 01:14:18,965 Yardım. 859 01:14:20,533 --> 01:14:22,738 Baba! Yardım et bana! 860 01:14:24,603 --> 01:14:27,479 Babacığım, yardım et bana. 861 01:14:38,650 --> 01:14:39,986 Jake mi? 862 01:14:41,222 --> 01:14:42,021 Jake mi? 863 01:15:24,301 --> 01:15:26,703 Jake? Burada mısın? 864 01:15:27,400 --> 01:15:28,540 Jake mi? 865 01:15:32,977 --> 01:15:33,974 Jake mi? 866 01:16:39,640 --> 01:16:40,945 Allah'ım lütfen. Allah'ım. 867 01:16:40,945 --> 01:16:42,108 Hayır, hayır, hayır. 868 01:17:12,210 --> 01:17:13,139 Ne oluyor yahu? 869 01:17:34,532 --> 01:17:36,195 Baba. 870 01:17:37,497 --> 01:17:42,674 Baba. 871 01:17:46,640 --> 01:17:49,043 Baba, yardım et bana! 872 01:18:01,389 --> 01:18:02,854 Anneciğim! 873 01:18:02,854 --> 01:18:04,124 Ne? 874 01:18:05,891 --> 01:18:07,296 Aman Tanrım, Jake. 875 01:18:07,296 --> 01:18:09,660 Aman Tanrım. Jake! 876 01:18:09,660 --> 01:18:10,529 Karina! 877 01:18:15,737 --> 01:18:17,803 Karina, neler oluyor? 878 01:18:17,803 --> 01:18:19,337 O, Jake için gelmemişti. 879 01:18:22,207 --> 01:18:24,881 Göster kendini, hasta herif! 880 01:18:27,648 --> 01:18:29,149 Kendini göster! 881 01:19:35,183 --> 01:19:38,117 Önce saçından bir tutam çalar, 882 01:19:38,117 --> 01:19:40,286 böylece seni her zaman nerede bulacağını bilir . 883 01:19:41,960 --> 01:19:45,126 Ve sonra sana sataşıyor ve korkundan besleniyor. 884 01:19:46,961 --> 01:19:48,599 Onun istediği iyi çocuklar. 885 01:19:48,599 --> 01:19:51,429 Parlayanlar ve hayalperestler. 886 01:19:51,429 --> 01:19:54,099 Ve bir kez gözüne çarptıklarında veya ilgisini çektiklerinde, 887 01:19:54,099 --> 01:19:56,033 Onlara sahip olana kadar rahat etmeyecek 888 01:19:56,033 --> 01:19:58,137 kemikli omzuna asılı, 889 01:19:58,137 --> 01:20:01,142 asla gelmeyecek bir yardım için çığlık atıyorum . 890 01:20:03,748 --> 01:20:06,147 Şimdi neden bana geldin ki, ha? 891 01:20:07,012 --> 01:20:08,545 Bu kadar zaman sonra mı? 892 01:20:17,092 --> 01:20:19,094 Şimdi bunu kalbinin yakınında tut , 893 01:20:19,893 --> 01:20:21,492 ve sana dokunamaz. 894 01:20:23,830 --> 01:20:25,062 Ama kaybet onu, 895 01:20:25,062 --> 01:20:27,905 veya daha da kötüsü, çöpe atın... 896 01:20:51,257 --> 01:20:54,457 Bunun soğuk ve sert gerçeği, Patty, 897 01:20:54,457 --> 01:20:56,395 bu dünyada canavarların olduğudur . 898 01:20:57,897 --> 01:20:59,101 Kötülük var. 899 01:21:00,333 --> 01:21:02,368 Ve iyi insanlara da kötü şeyler olur. 900 01:21:05,169 --> 01:21:06,372 Küçük çocuklar bile. 901 01:21:41,873 --> 01:21:44,179 Geceleri bana huzur veren tek şey ... 902 01:21:46,612 --> 01:21:49,446 orada iyi bir şeylerin olduğuna dair bir inançtır , 903 01:21:49,446 --> 01:21:51,582 bütün kötü şeylerden çok daha güçlü . 904 01:21:53,486 --> 01:21:55,421 Bizi seven ve gözeten bir şey. 905 01:21:56,692 --> 01:21:57,555 Ne olursa olsun. 906 01:22:18,177 --> 01:22:19,643 Ve sen gerçekten buna inanıyor musun? 907 01:22:23,487 --> 01:22:24,615 Kanıta bakıyorum. 908 01:23:44,293 --> 01:23:47,434 Hadi! Aradığın benim! 909 01:23:48,373 --> 01:23:49,370 Hadi. 910 01:24:23,775 --> 01:24:25,203 Evet, bu taraftan. 911 01:24:25,203 --> 01:24:26,572 Aşağıda! Üzerimde! Devam et. 912 01:24:27,939 --> 01:24:29,541 Kimin yürüdüğünü bilmiyorum. 913 01:24:29,541 --> 01:24:31,374 Bahçenin aşağısında, buraya bir muhafız tutun. 914 01:24:31,374 --> 01:24:33,211 Ne oldu? Ne oldu? 915 01:24:33,211 --> 01:24:34,778 İşte bu kadar. 916 01:24:36,516 --> 01:24:38,419 Pat farklı bir yol izlemiş olmalı . 917 01:24:42,354 --> 01:24:43,589 Hey patron, bir şey bulduk. 918 01:24:45,191 --> 01:24:46,795 Üzerinde kan var. 919 01:24:46,795 --> 01:24:47,824 Haydi yayılalım! 920 01:24:48,633 --> 01:24:49,700 Bu nedir? 921 01:24:49,700 --> 01:24:50,794 Bu Jake'in flütü. 922 01:24:58,037 --> 01:24:59,276 Yatak. Yatak! 923 01:24:59,276 --> 01:25:00,441 Pat! 924 01:25:02,348 --> 01:25:03,345 Pat! 925 01:25:04,009 --> 01:25:05,314 Pat! 926 01:25:05,978 --> 01:25:07,918 Pat! 927 01:25:07,918 --> 01:25:09,049 ...uzaklaşmanız gerekiyor . 928 01:25:09,049 --> 01:25:10,451 Pat! Beni duyabiliyor musun? 929 01:25:11,557 --> 01:25:12,684 Pat! 930 01:25:14,954 --> 01:25:15,852 Pat! 931 01:25:16,989 --> 01:25:18,327 Pat! 932 01:25:19,090 --> 01:25:20,296 Pat! 933 01:25:41,615 --> 01:25:43,954 Annem ihtiyacımız kadar kalabileceğimizi söyledi . 934 01:25:43,954 --> 01:25:45,621 Artık bu evde kalamam . 935 01:25:45,621 --> 01:25:46,652 Pat olmadan olmaz. 936 01:25:47,353 --> 01:25:49,686 Hala umut var, 'Rina. 937 01:25:49,686 --> 01:25:51,657 Yani henüz hiçbir şey bulamadılar bile. 938 01:25:52,731 --> 01:25:53,659 Bunu yapmayacaklar. 939 01:25:56,198 --> 01:25:57,564 Ve henüz bitmedi. 940 01:25:59,705 --> 01:26:00,666 Ne demek istiyorsun? 941 01:26:02,835 --> 01:26:04,868 Jake için geri dönecek. Bunu hissedebiliyorum. 942 01:26:08,373 --> 01:26:09,675 Ne yapacaksın? 943 01:26:13,917 --> 01:26:14,845 Ne gerekiyorsa. 944 01:26:19,119 --> 01:26:20,290 Tamam. Gel buraya. 945 01:26:29,563 --> 01:26:33,129 Oraya vardığında beni ara . Tamam mı? 946 01:26:33,129 --> 01:26:34,700 Evet. Evet. 947 01:26:35,606 --> 01:26:36,636 Evet. 948 01:26:39,610 --> 01:26:40,706 Evet. 949 01:27:12,771 --> 01:27:14,740 Hey, dostum, senin için iyi bir haberim var . 950 01:27:16,309 --> 01:27:17,347 Bakın babanız ne buldu. 951 01:27:18,011 --> 01:27:18,909 Kahretsin 952 01:27:23,914 --> 01:27:26,785 Biliyor musun, bunu sana geri kazandırmak için her şeyini verdi . 953 01:27:31,863 --> 01:27:33,759 Ve, şey... Ve Baba... 954 01:27:34,294 --> 01:27:35,594 Bana bir sır da söyledi 955 01:27:35,594 --> 01:27:36,894 bunu gerçekten, gerçekten bilmeni istiyor. 956 01:27:40,469 --> 01:27:42,306 Peki, Fute'yi ne kadar seviyorsun, Jakie? 957 01:27:43,704 --> 01:27:46,277 Evet. Yani bir çocuğun sevgisi büyülü bir şey. 958 01:27:49,376 --> 01:27:50,380 Bunu kalbinizin bir köşesinde saklayın. 959 01:27:53,217 --> 01:27:54,318 Ve seni her zaman koruyacaktır. 960 01:27:56,150 --> 01:27:57,618 - Tamam mı? - Tamam. 961 01:27:58,183 --> 01:27:58,982 Tamam aşkım. 962 01:28:00,251 --> 01:28:01,556 Her zaman. 963 01:28:02,088 --> 01:28:03,294 Her zaman.