1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın
. Keyifli seyirler!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın
. Keyifli seyirler!!
3
00:00:38,588 --> 00:00:39,681
Güzel.
4
00:00:39,681 --> 00:00:42,487
Bilek şıklatmasından çok kol şıklatmaya odaklanın , tamam mı?
5
00:00:43,893 --> 00:00:45,424
Size daha fazla hız kazandıracaktır.
6
00:00:48,559 --> 00:00:49,824
Bu sabah annemle uzun bir konuşma yaptım .
7
00:00:51,364 --> 00:00:53,432
Kötü rüyaların
giderek kötüleşiyor dedi.
8
00:00:55,132 --> 00:00:57,038
O ayrıca dedi ki
9
00:00:57,038 --> 00:00:58,701
Bana söylemen gereken bir şey vardı .
10
00:01:00,338 --> 00:01:02,339
Hatırla... O günü hatırla
11
00:01:02,339 --> 00:01:05,211
bisikletle antrenman yapmama izin veriyor musun
?
12
00:01:05,211 --> 00:01:07,174
Fırtına kanalından geçtin
, değil mi?
13
00:01:07,174 --> 00:01:08,579
Eski madenin yanında.
14
00:01:09,313 --> 00:01:10,482
Neden? Bir şey mi oldu?
15
00:01:11,447 --> 00:01:13,285
Hayır, hiçbir şey olmadı baba.
16
00:01:13,285 --> 00:01:15,586
Sadece kendimi biraz korkuttum.
Hepsi bu.
17
00:01:18,461 --> 00:01:20,591
Bu yüzden mi
tekrar Bunny Bear'ı
kucağında taşımaya başladın ?
18
00:01:25,999 --> 00:01:27,528
Hayır demeden önce,
19
00:01:27,528 --> 00:01:29,235
Annem bu sorunla başa çıkmanın bir yolunu düşünüyor
20
00:01:29,235 --> 00:01:31,301
bazı şeyleri bırakmanız için
21
00:01:31,301 --> 00:01:33,373
Küçükken ihtiyacın olan şey .
22
00:01:34,972 --> 00:01:36,473
Kabul ediyorum.
23
00:01:36,473 --> 00:01:39,780
Ama aynı zamanda
bunun gerçekleştiğinde,
24
00:01:39,780 --> 00:01:41,150
Tamamen sana kalmış.
25
00:01:43,448 --> 00:01:44,513
Eşyaları kulübeye atayım ,
26
00:01:44,513 --> 00:01:45,616
ve sonra
gidip biraz pizza alabiliriz.
27
00:02:29,026 --> 00:02:30,232
Baba?
28
00:02:37,768 --> 00:02:38,669
Baba?
29
00:02:40,172 --> 00:02:41,375
Baba, orada mısın?
30
00:02:44,547 --> 00:02:45,610
Baba?
31
00:03:08,069 --> 00:03:09,969
Baba?
32
00:03:09,969 --> 00:03:11,202
Baba, neler oluyor?
33
00:03:11,202 --> 00:03:12,736
Baba!
34
00:03:13,736 --> 00:03:15,204
Koşmak!
35
00:03:15,204 --> 00:03:16,707
HAYIR!
36
00:05:40,116 --> 00:05:42,917
♪ Yeşil ormanın derinliklerinde
Hayvanlar oynuyor ♪
37
00:05:42,917 --> 00:05:45,188
♪ Zıplayıp duruyoruz
Gün geçiyor ♪
38
00:05:46,525 --> 00:05:49,023
♪ Hayvanları takip et
Oyunlarında ♪
39
00:05:49,023 --> 00:05:51,693
♪ Hadi başlayalım şimdi
Aynısını yapalım ♪
40
00:05:51,693 --> 00:05:57,566
♪ Zıpla, zıpla, tavşan gibi zıpla ♪
41
00:05:57,566 --> 00:05:59,308
Beş dakika daha. Tamam mı dostum?
42
00:05:59,308 --> 00:06:01,370
Artık Bunny Hop yapmayacağımızı sanıyordum .
43
00:06:02,704 --> 00:06:04,439
Küçük Bebek Bum 'dan daha iyi
.
44
00:06:07,046 --> 00:06:08,048
Hey.
45
00:06:08,048 --> 00:06:10,083
Hey bebeğim. Çok kötü görünüyorsun.
46
00:06:10,083 --> 00:06:11,915
Sen bir waffle'a benziyorsun.
47
00:06:15,720 --> 00:06:18,087
Evet,
pek uyuyamadım.
48
00:06:18,087 --> 00:06:20,388
Bu kadar geç saatlere kadar çalışmayı bırakacağını söylemiştin sanırım
.
49
00:06:20,388 --> 00:06:22,426
Öyle değildi.
50
00:06:22,426 --> 00:06:23,559
Geyikler veya bir şey vardı
51
00:06:23,559 --> 00:06:25,632
- yine arka bahçede.
- Hmm.
52
00:06:26,430 --> 00:06:27,436
Saat kaç?
53
00:06:28,936 --> 00:06:30,439
10:17.
54
00:06:31,235 --> 00:06:32,401
Neden?
55
00:06:32,401 --> 00:06:33,873
Aa, bilmiyorum.
56
00:06:33,873 --> 00:06:35,070
Kız kardeşim?
57
00:06:36,078 --> 00:06:37,076
Liam ve kızlar?
58
00:06:37,076 --> 00:06:38,612
11:00'da brunch?
59
00:06:39,578 --> 00:06:41,577
Aile brunch'ı.
60
00:06:41,577 --> 00:06:43,914
Tamam. Duşa giriyorum.
61
00:06:45,288 --> 00:06:46,851
Hadi.
62
00:06:49,719 --> 00:06:52,589
Sen bir zombisin.
Sen bir zombisin.
63
00:06:52,589 --> 00:06:54,756
Ben... Gel.
Seni alacağım!
64
00:06:54,756 --> 00:06:55,890
Ona kabuslar yaşatacaksın
.
65
00:06:55,890 --> 00:06:57,562
Sen bir zombisin!
Lütfen, o bunu seviyor.
66
00:06:57,562 --> 00:06:58,560
Değil mi, çok sevgilim?
67
00:06:58,560 --> 00:07:00,967
Evet, teyzenin seni yemesine izin ver!
68
00:07:02,665 --> 00:07:04,435
Dün gece elektrik kesintisi mi vardı ?
69
00:07:04,435 --> 00:07:07,268
Hayır,
bildiğim kadarıyla hayır. Neden?
70
00:07:07,268 --> 00:07:10,006
Saatler bozulmuş,
buzdolabı buz tutmuş.
71
00:07:11,046 --> 00:07:11,942
Ah!
72
00:07:14,113 --> 00:07:15,481
Vay canına.
73
00:07:15,481 --> 00:07:17,215
Evet, burası
muhteşem görünüyor, Karina.
74
00:07:17,215 --> 00:07:18,316
Teşekkürler, Arlene.
75
00:07:18,316 --> 00:07:20,251
Evet, oraya varıyoruz.
76
00:07:20,251 --> 00:07:21,182
Evet, harika.
77
00:07:23,555 --> 00:07:24,823
Oraya varmak hiç mümkün değil.
78
00:07:25,356 --> 00:07:26,754
Hımm.
79
00:07:26,754 --> 00:07:28,563
Muhtemelen sadece bir keseli sıçandı.
80
00:07:30,126 --> 00:07:32,193
Geçen gece ızgaramın altında bir tane yakaladım .
81
00:07:33,201 --> 00:07:34,729
Neredeyse altıma sıçıyordum.
82
00:07:34,729 --> 00:07:36,131
Bana bir insan gibi geldi .
83
00:07:37,504 --> 00:07:38,833
Sonra kırklı içki içen çocuklar vardı
84
00:07:38,833 --> 00:07:39,904
eskiden yaptığımız gibi ormanda .
85
00:07:40,869 --> 00:07:42,973
Tek bir kişiye aitmiş gibi duyuldu.
86
00:07:44,676 --> 00:07:45,679
Evde silah mı var?
87
00:07:46,378 --> 00:07:48,416
Sen delirdin mi?
88
00:07:48,416 --> 00:07:50,346
Babamın tek ihtiyacı
Henry Aaron'dı.
89
00:07:52,020 --> 00:07:53,522
Başka bir çağ dostum.
90
00:07:58,259 --> 00:07:59,055
Hey, şuna bir bak.
91
00:08:03,961 --> 00:08:06,667
Sonunda mekanikler
mükemmel bir şekilde çalışır hale geldi.
92
00:08:13,908 --> 00:08:17,478
Kredi danışmanım bana bir uzatma vermeye istekli olabilir .
93
00:08:17,478 --> 00:08:21,011
Ama ancak üretim maliyetlerini yarıya indirirsem .
94
00:08:24,953 --> 00:08:26,248
Ben, şey...
95
00:08:26,248 --> 00:08:29,183
Biliyor musun, senin bunu bırakacağını kabul ettiğimizi sanıyordum .
96
00:08:29,183 --> 00:08:31,021
O kredileri ödeyeceğini
.
97
00:08:39,601 --> 00:08:42,837
Sen ne dersen patron.
98
00:08:42,837 --> 00:08:45,607
Peki Pat'in New Jersey'e dönüş yolculuğu nasıl gidiyor ?
99
00:08:46,206 --> 00:08:47,208
Stresli.
100
00:08:47,208 --> 00:08:48,907
- Hmm.
- Uyuyamıyordum bile.
101
00:08:49,808 --> 00:08:50,706
Buraya geri dönmek onu öldürdü
102
00:08:50,706 --> 00:08:51,941
ve Liam'la işi kabul et,
103
00:08:51,941 --> 00:08:54,312
ama gerçek
şu ki kimseyi bulamadı
104
00:08:54,312 --> 00:08:56,044
tasarımlarını finanse etmek için.
105
00:08:56,044 --> 00:08:58,484
Sağlık yardımlarımız
sona ermek üzere.
106
00:08:58,484 --> 00:08:59,849
Annesi
Arizona'ya taşınmasaydı,
107
00:08:59,849 --> 00:09:01,816
şu anda YMCA'da olurduk .
108
00:09:01,816 --> 00:09:03,222
Ahh!
109
00:09:03,222 --> 00:09:05,021
Merhaba tatlım.
110
00:09:05,021 --> 00:09:07,761
Lütfen, lütfen Fute'yi bu kadar yüksek sesle çalmayın . Tamam mı?
111
00:10:44,755 --> 00:10:45,925
Boş ver bunu.
112
00:10:59,937 --> 00:11:01,171
Hey, dinle.
113
00:11:05,244 --> 00:11:07,375
Burada parti yapıyorsanız benim için sorun değil .
114
00:11:15,319 --> 00:11:17,491
Ama birinin suratına vurursam beni suçlamayın
115
00:11:17,491 --> 00:11:18,727
çünkü
yakalanmak istemiyorsun.
116
00:11:33,603 --> 00:11:34,435
Bok.
117
00:11:36,407 --> 00:11:37,273
Aman Tanrım.
118
00:12:15,483 --> 00:12:16,312
Dinle Patty.
119
00:12:18,921 --> 00:12:21,550
Biliyorum ki , olayların nasıl geliştiği konusunda hala moralin bozuk .
120
00:12:21,550 --> 00:12:24,023
ama bunu başaracak
cesareti gösterdiğin için gurur duymalısın .
121
00:12:24,923 --> 00:12:26,256
Dilediğin şeye dikkat et.
122
00:12:27,831 --> 00:12:30,128
Babam öldükten sonra bahçeyi devraldığım zamanı hatırlıyor musun ?
123
00:12:31,667 --> 00:12:33,435
Her lanet gece kabuslar gördüm
124
00:12:33,435 --> 00:12:36,701
arabamızı geri almaları hakkında
125
00:12:36,701 --> 00:12:38,004
veya evin haciz edilmesi.
126
00:12:40,610 --> 00:12:42,041
Bunlar benim güzel hayallerim,
Liam.
127
00:12:46,681 --> 00:12:49,315
Eve geri döndüğümüzden beri,
128
00:12:49,315 --> 00:12:51,820
Jake'in kaçırılması beni çok çileden çıkarıyor
.
129
00:12:52,850 --> 00:12:54,149
Biz arka bahçedeyiz.
130
00:12:54,149 --> 00:12:58,153
Ya da bir park veya oyun alanı olabilir .
131
00:12:58,153 --> 00:13:00,290
İçimde kötü bir his var,
biliyor musun?
132
00:13:01,730 --> 00:13:03,326
Bunun için kimi suçladığımı biliyor musun ?
133
00:13:12,236 --> 00:13:13,809
Evet,
şu anda ona gerçekten ihtiyacım var.
134
00:13:14,407 --> 00:13:15,772
Evet.
135
00:13:15,772 --> 00:13:17,307
Sen de ben de kardeşim.
136
00:13:20,815 --> 00:13:22,312
20 dakika sonra fırının orada buluşalım .
137
00:13:23,218 --> 00:13:24,215
Evet.
138
00:13:30,590 --> 00:13:33,026
Lütfen
üç saniyeliğine şunu yapmayı bırakabilir misin ?
139
00:13:35,028 --> 00:13:36,292
Bu İrlanda Cevizi.
140
00:13:36,292 --> 00:13:37,931
Çok uzun süre beklersem
tebeşir gibi olur.
141
00:13:37,931 --> 00:13:39,499
İskoç testis torbası olması umurumda değil .
142
00:13:39,499 --> 00:13:40,929
Biz burada bir misyon üstleniyoruz.
143
00:13:42,464 --> 00:13:44,202
Babam asla
buraya gelmememizi söyler.
144
00:13:44,202 --> 00:13:46,302
"Babam her zaman
buraya asla gelmememizi söylerdi."
145
00:13:46,302 --> 00:13:48,505
Sadece içeride ne olabileceğinden korkuyorsun .
146
00:13:51,042 --> 00:13:53,846
Liam, hiç düşündün mü...
147
00:13:53,846 --> 00:13:55,345
Peki ya dedikleri
doğruysa?
148
00:13:56,147 --> 00:13:57,983
Salak olma.
149
00:13:57,983 --> 00:14:00,350
Bunu size söylemekten nefret ediyorum
ama...
150
00:14:01,355 --> 00:14:02,352
Bingo!
151
00:14:11,228 --> 00:14:12,901
Tamam, gördük.
Artık eve gidebilir miyiz?
152
00:14:14,097 --> 00:14:15,101
Seni oraya gitmeye davet ediyorum.
153
00:14:16,703 --> 00:14:17,937
Seni iki kere kışkırtıyorum.
154
00:14:17,937 --> 00:14:19,237
Yoksa herkese senin ne kadar korkak olduğunu söylerim .
155
00:14:20,070 --> 00:14:21,136
Bunu yapmaya seni üç kere cesaretlendiriyorum.
156
00:14:21,136 --> 00:14:22,436
Bunu zaten 10 kere falan yaptım .
157
00:14:22,436 --> 00:14:23,739
O zaman tekrar yapmaktan korkmamalısın .
158
00:14:23,739 --> 00:14:24,605
Yapmalı mısın?
159
00:14:40,825 --> 00:14:42,062
Eve gitmek istiyorum.
160
00:14:42,792 --> 00:14:43,998
Evet.
161
00:14:44,961 --> 00:14:46,132
Evet, ben de.
162
00:14:47,798 --> 00:14:48,629
Aman Tanrım.
163
00:14:51,236 --> 00:14:53,371
- O yabani erik ağacı.
- Kimin umurunda?
164
00:14:53,371 --> 00:14:55,770
Dedem
dünyanın
en yumuşak ağacının bu olduğunu söyledi.
165
00:14:55,770 --> 00:14:56,637
Patty.
166
00:14:59,908 --> 00:15:01,114
Pat.
167
00:15:02,911 --> 00:15:04,117
Pat!
168
00:15:05,280 --> 00:15:06,580
Uzaklaş oradan, Patty.
169
00:15:06,580 --> 00:15:08,116
Önce şu ağacı yıkmama yardım et
.
170
00:15:08,116 --> 00:15:09,518
Hayır, asla.
171
00:15:09,518 --> 00:15:10,990
Bir parça alana kadar gitmiyorum !
172
00:15:10,990 --> 00:15:12,353
Eğer hemen bırakmazsan,
173
00:15:12,353 --> 00:15:13,695
Babama kesinlikle buraya geldiğimizi söylüyorum .
174
00:15:13,695 --> 00:15:15,895
- Dostum. Sen korkaksın.
- Siktir git.
175
00:15:15,895 --> 00:15:17,365
Eğer sen kaçmazsan ben gidiyorum ...
176
00:15:23,132 --> 00:15:24,372
Tatlı.
177
00:15:24,372 --> 00:15:25,571
Çok yakınsın.
178
00:15:25,571 --> 00:15:27,008
Cidden, Patty.
179
00:15:41,284 --> 00:15:42,452
Neredeyse başardım.
180
00:16:16,023 --> 00:16:17,886
- Tutunuyor musun?
- Evet, tutuyorum.
181
00:16:17,886 --> 00:16:19,453
Tamam, güzel.
182
00:16:19,453 --> 00:16:21,527
Daha kaç kez
yapmak istiyorsun?
183
00:16:21,527 --> 00:16:22,663
Bin.
184
00:16:22,663 --> 00:16:24,491
- Durmam gerek, tamam mı?
- Tekrar.
185
00:16:24,491 --> 00:16:26,534
Hayır . Tekrar gitmek istediğini biliyorum bebeğim.
186
00:16:26,534 --> 00:16:27,497
ama çalışmam lazım tamam mı?
187
00:16:28,031 --> 00:16:29,130
Durmak.
188
00:16:29,130 --> 00:16:31,839
Tamam. Biliyorum.
189
00:16:31,839 --> 00:16:33,603
Hadi o zaman.
Şuraya geçelim.
190
00:16:33,603 --> 00:16:35,805
Belki de baban işten gelince gidebiliriz , tamam mı?
191
00:16:35,805 --> 00:16:36,704
Tamam aşkım.
192
00:16:48,388 --> 00:16:49,519
Ne.
193
00:16:54,926 --> 00:16:56,361
Ne, dur.
194
00:16:58,430 --> 00:17:00,035
Dur dedim!
195
00:17:03,065 --> 00:17:04,369
Üzgünüm.
196
00:17:05,734 --> 00:17:08,335
Annenin sadece
biraz sessizliğe ihtiyacı var. Tamam mı?
197
00:17:08,335 --> 00:17:09,539
Bunu benim için yapabilir misin lütfen?
198
00:17:10,975 --> 00:17:12,245
Tamam aşkım.
199
00:17:13,042 --> 00:17:14,313
Teşekkür ederim.
200
00:17:47,110 --> 00:17:48,116
Jake mi?
201
00:17:50,782 --> 00:17:51,949
Jake mi?
202
00:17:51,949 --> 00:17:53,583
Jakie, neredesin?
203
00:17:55,787 --> 00:17:56,652
Jake mi?
204
00:17:59,956 --> 00:18:01,096
Ne?
205
00:18:02,427 --> 00:18:04,027
Üç saniye içinde dışarı çıkmazsan
,
206
00:18:04,027 --> 00:18:05,430
bu gece tatlı yok, tamam mı?
207
00:18:09,999 --> 00:18:10,798
Ne?
208
00:18:12,441 --> 00:18:13,504
Ne?
209
00:18:15,004 --> 00:18:15,805
Ne!
210
00:18:15,805 --> 00:18:17,139
Jake mi?
211
00:18:17,139 --> 00:18:19,147
Jakie! Neredesin?
212
00:18:36,560 --> 00:18:39,129
Ben onu alırım.
O odur.
213
00:18:39,129 --> 00:18:41,631
Ne! Annenin yanına gel, tamam mı?
214
00:19:01,922 --> 00:19:03,191
Merhaba. Biz buradayız.
215
00:19:06,124 --> 00:19:08,328
Ooh! Şuna bak!
216
00:19:09,325 --> 00:19:10,396
Ne! Çıkmak!
217
00:19:14,063 --> 00:19:15,401
Ne!
218
00:19:15,999 --> 00:19:18,803
Ne!
219
00:19:20,707 --> 00:19:21,671
Ne?
220
00:19:22,238 --> 00:19:24,006
Ne? Ne!
221
00:19:24,006 --> 00:19:25,873
Ne! Ne!
222
00:19:26,207 --> 00:19:27,240
Jake.
223
00:19:27,240 --> 00:19:28,810
Aman Tanrım.
224
00:19:28,810 --> 00:19:31,477
Bir daha benden böyle kaçma , tamam mı?
225
00:19:31,477 --> 00:19:32,948
Hadi eve gidelim. Tamam mı bebeğim?
226
00:19:32,948 --> 00:19:34,215
Tamam aşkım?
227
00:19:43,965 --> 00:19:44,760
Hadi eve gidelim bebeğim, tamam mı?
228
00:19:45,569 --> 00:19:46,597
Eve gidiyoruz.
229
00:20:16,425 --> 00:20:17,628
Hey dostum.
230
00:20:21,831 --> 00:20:23,897
Günün nasıl geçiyor?
231
00:20:23,897 --> 00:20:26,274
İyi, iyi.
"İyi, iyi," iyi mi?
232
00:20:31,245 --> 00:20:32,677
Tamam. Tamam.
233
00:20:32,677 --> 00:20:34,744
- Yeter artık Fute, tamam mı?
-Yavaşla dostum.
234
00:20:36,482 --> 00:20:37,780
Ne!
235
00:20:40,283 --> 00:20:41,751
Ah, zavallı Baba.
236
00:20:46,663 --> 00:20:48,123
Aman Tanrım.
237
00:20:48,123 --> 00:20:49,495
Onu yere bırak.
238
00:20:53,527 --> 00:20:57,998
♪ Ding, ding, dong ♪
239
00:21:11,482 --> 00:21:12,713
O gösteriyi izlemek ister misin
240
00:21:12,713 --> 00:21:14,347
kardeşin
bize bundan mı bahsediyordu?
241
00:21:14,347 --> 00:21:15,653
Çok ağır.
242
00:21:16,353 --> 00:21:17,787
Sırada bir şey var mı?
243
00:21:18,286 --> 00:21:19,555
Mm-hmm.
244
00:21:19,555 --> 00:21:22,462
Asla izlemeyeceğimiz 250 film .
245
00:21:31,235 --> 00:21:32,472
Sorun nedir?
246
00:21:44,920 --> 00:21:46,684
Bugün onu neredeyse kaybediyordum.
247
00:21:50,221 --> 00:21:51,991
Onu nasıl kaybettin?
248
00:21:51,991 --> 00:21:53,689
Ben... Ben çalışmaya çalışıyordum.
249
00:21:53,689 --> 00:21:56,260
ve o sadece aptal kaydediciyi çalıyordu
250
00:21:56,260 --> 00:21:58,762
ve ben de kendimi kaybettim. Çatladım.
251
00:22:00,335 --> 00:22:02,465
Bir saniyeliğine gözümü ondan ayırdım ,
252
00:22:02,465 --> 00:22:03,965
ve ormana doğru yürüdü ...
253
00:22:03,965 --> 00:22:06,836
ve ben... Panikledim ve
düşünebildiğim tek şey...
254
00:22:16,886 --> 00:22:17,847
İyi olacak mıyız?
255
00:24:20,173 --> 00:24:21,303
Tekrar.
256
00:24:27,345 --> 00:24:28,142
Tekrar, tekrar.
257
00:24:31,013 --> 00:24:33,348
Hey, kiminle konuşuyorsun
dostum?
258
00:24:33,348 --> 00:24:34,654
Bebek.
259
00:24:35,484 --> 00:24:36,689
Dolly'e mi?
260
00:24:37,223 --> 00:24:38,152
Bebek.
261
00:24:40,323 --> 00:24:42,057
Bebek.
262
00:24:51,568 --> 00:24:53,270
Burada güve var mı?
263
00:24:53,270 --> 00:24:55,537
Mmm-mmm. Sadece Dolly.
264
00:24:55,537 --> 00:24:58,007
Hadi, yat bakalım evlat.
265
00:24:59,213 --> 00:25:00,141
Hadi seni yatağa yatıralım.
266
00:25:03,349 --> 00:25:05,014
Nereye gittin?
Nereye gittin?
267
00:25:07,751 --> 00:25:11,722
Tamam dostum, ışığa doğru git.
268
00:25:11,722 --> 00:25:13,792
Işıkta huzur ve sükunet var .
269
00:25:15,463 --> 00:25:17,191
Hepiniz hoş geldiniz.
270
00:25:18,297 --> 00:25:20,562
Hepiniz hoş geldiniz.
271
00:25:25,903 --> 00:25:27,608
Herkes hoş karşılanmıyor.
272
00:26:46,748 --> 00:26:47,952
Eşit?
273
00:26:51,487 --> 00:26:52,319
Eşit?
274
00:26:54,257 --> 00:26:55,157
Buradayım.
275
00:26:58,761 --> 00:26:59,964
Ne yapıyorsun?
276
00:27:01,833 --> 00:27:03,066
Sanırım
orada birileri var.
277
00:27:04,204 --> 00:27:06,135
Aa. Ne?
278
00:27:09,104 --> 00:27:11,112
Zahmet etmeyin.
279
00:27:11,112 --> 00:27:12,141
Elektrik yine gitti.
280
00:27:13,645 --> 00:27:14,847
Gelip dinleyin.
281
00:27:15,878 --> 00:27:17,080
Beni korkutuyorsun, Pat.
282
00:27:17,612 --> 00:27:18,818
Sadece...
283
00:27:21,387 --> 00:27:22,684
Sadece dinle.
284
00:27:22,684 --> 00:27:23,784
Ne dinliyorum?
285
00:27:23,784 --> 00:27:27,090
Bu garip fermuar sesi.
286
00:27:27,090 --> 00:27:29,664
Şu ana kadar bunu tam olarak anlayamadım
.
287
00:27:30,663 --> 00:27:32,828
Sırt çantası veya spor çantası gibi.
288
00:27:32,828 --> 00:27:34,531
Birisi açıp
kapatıyor
289
00:27:34,531 --> 00:27:35,901
sadece kafamı karıştırmak için.
290
00:27:36,667 --> 00:27:37,936
Hadi ama Pat. Cidden mi?
291
00:27:40,370 --> 00:27:42,807
Bu pisliğin nerede saklandığını anladığım anda ,
292
00:27:42,807 --> 00:27:44,374
Onun lanet olası... tekmesini atacağım.
293
00:27:44,374 --> 00:27:45,507
Aman Tanrım, Jake.
294
00:27:46,609 --> 00:27:48,042
Merhaba. Merhaba. Evet.
295
00:27:48,042 --> 00:27:49,148
Evet, biri
evimize giriyor.
296
00:27:49,148 --> 00:27:50,110
Jake mi?
297
00:27:50,110 --> 00:27:51,618
Evet,
Walter Caddesi 109 numara.
298
00:27:51,618 --> 00:27:52,948
Hey dostum. Hey dostum.
Baban burada, tamam mı?
299
00:27:52,948 --> 00:27:54,381
- Evet. Evet, lütfen acele et.
- Seni yakaladım.
300
00:27:55,587 --> 00:27:56,916
Teşekkür ederim. Lütfen.
301
00:28:00,923 --> 00:28:02,125
Hadi, al onu.
302
00:28:04,058 --> 00:28:05,091
Nereye gidiyorsun?
303
00:28:05,091 --> 00:28:06,728
- Aşağıya iniyorum.
- Pat, hayır.
304
00:28:06,728 --> 00:28:09,300
İçeride kal, tamam mı?
305
00:28:09,300 --> 00:28:10,199
Kapıyı kapatın.
306
00:29:16,196 --> 00:29:17,772
Benimle uğraşmak mı istiyorsun dostum?
307
00:29:18,703 --> 00:29:19,939
Evet, tam buradayım.
308
00:29:21,606 --> 00:29:22,403
Ben tam buradayım!
309
00:29:49,832 --> 00:29:50,964
Pat.
310
00:29:50,964 --> 00:29:52,601
Yukarıda kal dedim!
311
00:29:54,673 --> 00:29:55,909
Ne oluyor yahu?
312
00:29:58,577 --> 00:29:59,440
İyi misin?
313
00:30:00,811 --> 00:30:02,014
İyi misin bebeğim?
314
00:30:03,177 --> 00:30:04,346
Hadi, yap bakalım.
315
00:30:18,531 --> 00:30:19,560
Hey.
316
00:30:19,560 --> 00:30:21,126
Hey.
317
00:30:21,126 --> 00:30:22,934
Pat, evine hoş geldin derim.
318
00:30:22,934 --> 00:30:25,466
ama birileri
benden önce davranmış belli ki.
319
00:30:26,906 --> 00:30:29,038
- Sen Karina olmalısın. Hey.
- Merhaba.
320
00:30:29,038 --> 00:30:31,874
Suçlunun içeri girmesine gelince ...
321
00:30:31,874 --> 00:30:34,341
devam edecek çok fazla şey yok.
322
00:30:34,341 --> 00:30:37,011
Evet, kapıların kilitli olduğunu biliyorum .
323
00:30:37,011 --> 00:30:38,479
Sizde saklı anahtar mı var?
324
00:30:39,386 --> 00:30:40,485
Ah evet.
325
00:30:40,485 --> 00:30:41,581
Evet. Evet yapıyoruz.
326
00:30:49,760 --> 00:30:50,858
İşte tam burada.
327
00:30:50,858 --> 00:30:52,498
Ha. Tamam.
328
00:30:52,498 --> 00:30:54,560
En olası senaryo şudur:
329
00:30:54,560 --> 00:30:57,967
Birisi bahçenizdeki çimlerin uzunluğunu gördü ,
330
00:30:57,967 --> 00:30:59,299
şehir dışında olabileceğini düşünmüştüm
331
00:30:59,299 --> 00:31:01,367
ve anlık bir alışveriş yapmaya karar verdim
.
332
00:31:01,367 --> 00:31:04,811
Peki neden
hiçbir şey çalmadılar?
333
00:31:04,811 --> 00:31:06,375
Hiçbir şeyin eksik olmadığından emin misin ?
334
00:31:07,715 --> 00:31:09,917
Evet,
bildiğimiz kadarıyla hayır.
335
00:31:09,917 --> 00:31:12,348
Bana bir iyilik yap.
Evi tekrar dolaş.
336
00:31:12,348 --> 00:31:14,886
Olması gereken yerde olmayan her şeyin bir listesini yapın .
337
00:31:14,886 --> 00:31:16,919
Ne kadar küçük veya önemsiz olursa olsun .
338
00:31:16,919 --> 00:31:19,354
Evet. Mutfaktan başlayacağım .
339
00:31:19,354 --> 00:31:21,594
Evet, daha çok bizi korkutmaya çalışıyormuş gibi hissettim .
340
00:31:21,594 --> 00:31:23,392
Evet, o da iyi iş çıkardı.
341
00:31:25,525 --> 00:31:27,528
Hey Şef,
buna bir bakmak isteyeceksin.
342
00:31:28,797 --> 00:31:29,997
Eşit...
343
00:31:29,997 --> 00:31:31,334
Yukarı gelebilir misin?
344
00:31:33,670 --> 00:31:34,469
Elbette.
345
00:31:36,472 --> 00:31:38,339
Bu tür hırsızlıkların çoğu,
sanki şöyle görünüyor:
346
00:31:38,339 --> 00:31:40,781
soygunun gizli bir amacı vardı ,
347
00:31:40,781 --> 00:31:43,181
meğer birileri
mesaj gönderiyormuş.
348
00:31:46,315 --> 00:31:48,954
Bu adamı tanımadığından emin misin ?
349
00:31:48,954 --> 00:31:50,419
Yani,
onu hiç göremedim.
350
00:31:53,654 --> 00:31:56,326
Başka bir şey hatırlarsan bana haber ver .
351
00:31:57,364 --> 00:31:58,361
Tamam aşkım?
352
00:31:58,761 --> 00:32:00,099
Tamam aşkım.
353
00:32:02,471 --> 00:32:03,771
Ne elde ettik, Rawls?
354
00:32:03,771 --> 00:32:05,431
Aslında
pek emin değilim efendim.
355
00:32:05,431 --> 00:32:07,370
Bunları sen yapmadın sanırım ?
356
00:32:09,642 --> 00:32:10,976
Evet.
357
00:32:10,976 --> 00:32:13,673
Evet,
çocukluğumda hep öyleydi.
358
00:32:14,982 --> 00:32:16,945
Garajda bunlardan kutular dolusu var .
359
00:32:16,945 --> 00:32:19,479
Biliyor musun, bana öyle geliyor ki birileri burada
böyle
çömelmiş ve, bilirsin,
360
00:32:19,479 --> 00:32:21,920
onları fırlatarak. Şöyle ki.
361
00:32:21,920 --> 00:32:23,320
Belki
oğlunuzun dikkatini çekmek istiyorsunuz?
362
00:32:24,019 --> 00:32:25,058
Bakmak...
363
00:32:25,824 --> 00:32:27,124
Onlara benim gönderdiğimi söyle.
364
00:32:27,124 --> 00:32:29,091
Evinizin tamamını bir şarkıya dönüştürecekler .
365
00:32:29,091 --> 00:32:32,131
Ve çimlerini biç,
Tanrı aşkına.
366
00:32:56,689 --> 00:32:57,486
Ne.
367
00:33:26,388 --> 00:33:27,450
Vay canına.
368
00:33:32,187 --> 00:33:35,022
Baba, şuna bak.
369
00:33:35,022 --> 00:33:36,525
Çok güzel dostum.
370
00:33:36,525 --> 00:33:39,528
Hey, sağdaki yığın
raflara geri gidiyor.
371
00:33:39,528 --> 00:33:42,362
Soldakilerin hepsini
poşetleyip dışarı atabiliriz.
372
00:33:42,362 --> 00:33:44,231
Bu pislik
gerçekten bizi soydu.
373
00:33:44,231 --> 00:33:45,303
yeni bir iş koluna ihtiyacı var.
374
00:33:46,270 --> 00:33:47,437
Bunu nereden
buldun?
375
00:33:49,670 --> 00:33:52,673
Hayatımda hiç böyle bir şey görmemiştim .
376
00:33:52,673 --> 00:33:54,711
Peki, çöp kutusunun dibinde ne işi var?
377
00:33:54,711 --> 00:33:55,676
ofisimde mi?
378
00:33:56,483 --> 00:33:57,480
Hiçbir fikrim yok.
379
00:33:58,553 --> 00:34:00,052
Bu, şey...
380
00:34:00,052 --> 00:34:01,550
Hayatımda oyduğum ilk şeylerden biri .
381
00:34:04,824 --> 00:34:05,719
Yıllar önce kaybettim.
382
00:34:07,622 --> 00:34:10,625
Ahşaptan oyulmuş şeylerden bahsetmişken ...
383
00:34:12,929 --> 00:34:14,734
Yapabilir misin...
384
00:34:14,734 --> 00:34:16,136
bunu benim için bir yere bırakabilir misin?
385
00:34:16,636 --> 00:34:18,202
Ne için?
386
00:34:18,202 --> 00:34:19,965
Bu, kelimenin tam anlamıyla
dünyadaki en sevdiği şey.
387
00:34:19,965 --> 00:34:21,936
Evet, ve ona yeni bir favori şey bulmalısın
, aşkım.
388
00:34:21,936 --> 00:34:23,539
Daha sessiz bir şey,
389
00:34:23,539 --> 00:34:25,373
'çünkü eğer bu boku bir kez daha kulağıma üflerse ,
390
00:34:25,373 --> 00:34:27,413
bir daha asla seks yapamayacaksın
.
391
00:34:27,413 --> 00:34:28,549
Tamam aşkım.
392
00:34:28,549 --> 00:34:29,509
Bunu buraya saklayacağım
393
00:34:29,509 --> 00:34:31,448
ta ki seni delirtecek kadar isteyene kadar
.
394
00:34:31,915 --> 00:34:33,512
Teşekkür ederim.
395
00:34:33,512 --> 00:34:35,485
Bu gece çöpler
ön tarafa çıkıyor.
396
00:34:44,828 --> 00:34:46,861
Skor şimdi
Teksas lehine iki-sıfır.
397
00:34:46,861 --> 00:34:48,033
Kahretsin
398
00:34:48,033 --> 00:34:49,935
- Anderson deniyor...
- Görüşürüz, Jakie.
399
00:34:49,935 --> 00:34:51,899
- Fute'yi daha sonra oynayabilirsiniz.
- Fute.
400
00:34:51,899 --> 00:34:53,470
Kahretsin
401
00:34:54,475 --> 00:34:55,907
Kahretsin!
402
00:34:55,907 --> 00:34:58,738
Tamam. Tamam, tamam, alıyorum.
403
00:34:58,738 --> 00:35:00,840
Ama sen sessizce oynasan iyi olur,
yoksa annem beni öldürür.
404
00:35:02,577 --> 00:35:03,783
Hey, ben ne dediğimde sen ne diyorsun ?
405
00:35:03,783 --> 00:35:04,679
"Küvette rahat mısın?"
406
00:35:05,816 --> 00:35:06,853
Kahretsin
407
00:35:06,853 --> 00:35:08,850
Hayır, hayır. Ne diyorsun?
408
00:35:08,850 --> 00:35:10,050
"Tamam aşkım."
409
00:35:10,050 --> 00:35:11,886
Tamam. Tamam.
410
00:35:11,886 --> 00:35:14,388
Eğer ihtiyacın olursa annen ve teyzen Anna
koridorun karşısında .
411
00:35:14,388 --> 00:35:16,122
Ben bir saniyeliğine aşağıya iniyorum .
412
00:35:16,122 --> 00:35:17,858
Tamam aşkım.
413
00:35:17,858 --> 00:35:21,229
Abla, ben
dört farklı kampanyayı aynı anda yürütüyorum.
414
00:35:21,229 --> 00:35:23,233
Biliyor musun, bana gül sözü vermiştin
415
00:35:23,233 --> 00:35:24,998
- ve Gerçek Ev Kadınları
- İyi misin?
416
00:35:24,998 --> 00:35:26,140
Tamam aşkım!
417
00:35:35,551 --> 00:35:36,810
O Dolly mi?
418
00:35:37,818 --> 00:35:39,112
İyi misin orada?
419
00:35:39,112 --> 00:35:40,418
Tamam aşkım!
420
00:35:48,025 --> 00:35:49,022
Ha.
421
00:35:49,022 --> 00:35:50,659
Bebek!
422
00:35:57,837 --> 00:35:59,565
İyi misin, Jake?
423
00:36:04,743 --> 00:36:05,674
Jake mi?
424
00:36:08,681 --> 00:36:09,678
Jake mi?
425
00:36:14,121 --> 00:36:16,151
Ne söyleyeceksin
Jake?
426
00:36:18,718 --> 00:36:20,359
Baban sana
bir soru sordu, Jakie.
427
00:36:23,060 --> 00:36:24,360
Tamam aşkım.
428
00:36:24,360 --> 00:36:25,994
Işıkları kapattın mı ?
429
00:36:25,994 --> 00:36:27,098
Hayır.
430
00:36:27,098 --> 00:36:27,927
Kiminle oynuyorsun?
431
00:36:30,299 --> 00:36:32,000
Aa, işte orada.
432
00:36:32,000 --> 00:36:33,402
Bebek.
433
00:36:33,402 --> 00:36:35,041
Nereye koymuştum onu?
434
00:36:35,041 --> 00:36:36,202
Kiminle oynuyorsun
?
435
00:36:36,202 --> 00:36:37,541
Bebek.
436
00:37:01,770 --> 00:37:02,797
Sen nesin yahu?
437
00:37:09,744 --> 00:37:11,905
Yaşananları
düşünmeyi bırakabildiniz mi ?
438
00:37:14,010 --> 00:37:14,809
HAYIR.
439
00:37:17,685 --> 00:37:18,747
Sen de mi yaptın?
440
00:37:20,082 --> 00:37:20,881
HAYIR.
441
00:38:00,389 --> 00:38:01,394
Patrick.
442
00:38:03,896 --> 00:38:04,793
Patrick.
443
00:38:05,967 --> 00:38:06,795
Sana bir soru sormam gerekiyor.
444
00:38:08,068 --> 00:38:09,266
Harvey seni gördüğünü söylüyor
445
00:38:09,266 --> 00:38:10,769
eski
servis adımlarıyla oynanıyor.
446
00:38:10,769 --> 00:38:12,298
Evet, çünkü...
447
00:38:12,298 --> 00:38:14,803
Ben sadece
bu aptal meşeden daha
yumuşak bir ağaç oymak istiyordum.
448
00:38:20,314 --> 00:38:22,712
Tamam.
Hadi sen ve ben yürüyüşe çıkalım.
449
00:38:23,816 --> 00:38:24,813
Hadi.
450
00:38:40,564 --> 00:38:41,599
Dalga mı geçiyorsun sen?
451
00:38:56,181 --> 00:38:57,381
Promethian'ınız
452
00:38:57,381 --> 00:38:59,078
Ev Güvenlik Sistemi
aktifleştirildi.
453
00:39:14,366 --> 00:39:17,063
Alarm sistemi
30 saniye içinde sıfırlanacaktır.
454
00:40:57,499 --> 00:40:58,703
İsa.
455
00:41:28,398 --> 00:41:29,228
Aman Tanrım.
456
00:41:32,335 --> 00:41:33,705
Kahretsin.
457
00:41:54,461 --> 00:41:55,727
Hadi canım,
dalga mı geçiyorsun sen?
458
00:43:09,367 --> 00:43:10,164
Karina!
459
00:43:20,510 --> 00:43:22,110
Karina, uyan!
460
00:43:23,480 --> 00:43:24,744
Pat!
461
00:43:24,744 --> 00:43:26,779
Pat! Neler oluyor?
462
00:43:26,779 --> 00:43:27,948
Onu gördün mü?
463
00:43:27,948 --> 00:43:29,117
- Onu gördün mü?
- Kimi gördün?
464
00:43:29,517 --> 00:43:31,117
Ne?
465
00:43:31,117 --> 00:43:32,920
- Hadi içeri gir, tamam mı?
- Hayır, ama ne...
466
00:43:32,920 --> 00:43:34,427
Hemen içeri gir.
Kapıyı kilitle.
467
00:43:34,427 --> 00:43:35,893
- Pat, ne... Hayır! Pat!
- Sen burada kal.
468
00:43:39,529 --> 00:43:40,997
Neredesin?
469
00:43:42,136 --> 00:43:43,164
Burada mısın?
470
00:43:44,633 --> 00:43:45,870
Neredesin?
471
00:43:50,373 --> 00:43:51,205
Hadi.
472
00:43:53,006 --> 00:43:54,648
Hadi.
473
00:43:55,183 --> 00:43:56,210
Benim.
474
00:44:00,849 --> 00:44:01,780
- İyi misin?
- Evet.
475
00:44:01,780 --> 00:44:03,952
Ve burada kimse yok.
476
00:44:03,952 --> 00:44:05,285
Yemin ederim bir şey gördüm...
477
00:44:06,259 --> 00:44:07,555
Alarm.
478
00:44:07,555 --> 00:44:08,827
Bir saniye.
479
00:44:11,892 --> 00:44:12,992
Parmak izi yok
480
00:44:12,992 --> 00:44:14,797
veya kapılardan
veya pencerelerden herhangi biri,
481
00:44:14,797 --> 00:44:16,596
ve arka bahçedeki küflerin hiçbiri
482
00:44:16,596 --> 00:44:18,870
bir eşleşme çıktı.
483
00:44:18,870 --> 00:44:23,070
Elektrik şirketi 13 ayrı kesintiyi doğruladı
.
484
00:44:23,070 --> 00:44:25,673
ancak sorunun
kendilerinde olmadığında ısrar ediyorlar.
485
00:44:25,673 --> 00:44:26,746
Ne demek?
486
00:44:29,112 --> 00:44:32,485
Yeni bir yüzle karşılaşmadınız değil
mi?
487
00:44:32,485 --> 00:44:34,386
Başka bir adam
gaz sayacını kontrol ediyor,
488
00:44:34,386 --> 00:44:37,083
- ya da bir kabloyu tamir etmek?
- Hayır.
489
00:44:37,083 --> 00:44:38,692
Peki
evden hiçbir şey eksik değil mi?
490
00:44:45,266 --> 00:44:46,931
Şey, Jake'in bu var...
491
00:44:47,863 --> 00:44:50,832
müzik aleti...
492
00:44:50,832 --> 00:44:53,135
çalmayı çok sevdiği bir flüt ,
493
00:44:55,038 --> 00:44:58,074
yanlışlıkla atmış olabilirim .
494
00:45:00,208 --> 00:45:01,680
Ama yapsam bile
yine de öyle olurdu
495
00:45:01,680 --> 00:45:03,442
çöp kutularından birinin içinde,
ki bu da değil.
496
00:45:08,286 --> 00:45:09,283
Ve ben...
497
00:45:12,352 --> 00:45:15,058
Çalındığını duyduğuma yemin edebilirdim .
498
00:45:16,561 --> 00:45:17,929
Dün gece, biliyorsun.
499
00:45:43,453 --> 00:45:45,019
Hey.
500
00:45:45,019 --> 00:45:46,826
Sanırım "Biraz ara ver" dediğimi sanıyordum .
501
00:45:49,662 --> 00:45:51,094
Sana bir şey göstermem gerek.
502
00:45:58,601 --> 00:46:00,938
Ne olmuş?
503
00:46:00,938 --> 00:46:03,971
Evde bunun gibi binlercesi daha var .
504
00:46:03,971 --> 00:46:05,273
Bu
şimdiye kadar yaptığım tek baykuş.
505
00:46:08,142 --> 00:46:10,278
Nerede kaybettiğimi hatırlıyor musun ?
506
00:46:16,349 --> 00:46:17,824
Bana oraya geri döndüğünü söyleme ?
507
00:46:20,622 --> 00:46:22,288
HAYIR.
508
00:46:22,288 --> 00:46:25,293
Dün evde çöp kutusunda buldum .
509
00:46:26,565 --> 00:46:28,133
Bu nasıl mümkün olabilir?
510
00:46:28,133 --> 00:46:29,231
Öyle değil.
511
00:46:31,035 --> 00:46:33,004
Annem'in garajında başka neler bulduğuma bakın .
512
00:46:47,048 --> 00:46:48,250
Ne diyorsun Patty?
513
00:46:50,391 --> 00:46:51,825
Sen açıkla. Ben...
514
00:46:53,553 --> 00:46:55,994
Annemin
kaybolan eşyaları bulma konusunda her zaman bir yeteneği vardı.
515
00:46:56,661 --> 00:46:57,831
Bunu yaptığını biliyorsun.
516
00:46:59,095 --> 00:47:00,460
O evin içinde kazmaya devam et
517
00:47:00,460 --> 00:47:02,902
ve size her türlü çılgın şeyi bulacağınızı garanti ediyorum .
518
00:47:08,035 --> 00:47:09,403
Belki bu arada,
519
00:47:12,010 --> 00:47:13,972
Bence
o psikiyatristi aramalısın.
520
00:47:13,972 --> 00:47:15,343
Adı neydi?
521
00:47:17,349 --> 00:47:18,346
Mary?
522
00:47:18,845 --> 00:47:21,120
Barbara.
523
00:47:21,120 --> 00:47:24,317
Evet,
uzun zamandır
içinde bir şeyler kabarıyor .
524
00:47:24,317 --> 00:47:26,354
ve o her zaman yardım ediyormuş gibi görünüyordu
.
525
00:47:49,149 --> 00:47:51,379
Evet, bırak da
kardeşin bir denesin, tamam mı?
526
00:47:52,914 --> 00:47:53,953
Çok yüksek değil.
527
00:47:55,555 --> 00:47:56,417
Ciddi misin?
528
00:48:00,659 --> 00:48:01,760
Gitmem gerek.
529
00:48:01,760 --> 00:48:03,127
Geri it.
Geri it.
530
00:48:04,563 --> 00:48:05,393
Geri it.
531
00:48:10,131 --> 00:48:11,604
-Şu an.
- Aman Tanrım.
532
00:48:11,604 --> 00:48:13,401
- Jakie, beni korkuttun.
- Şimdi.
533
00:48:13,902 --> 00:48:15,538
Dolly'den.
534
00:48:15,538 --> 00:48:16,437
Bu nedir?
535
00:48:17,510 --> 00:48:18,406
Bu bir hediye.
536
00:48:19,642 --> 00:48:20,540
Tamam aşkım?
537
00:48:21,314 --> 00:48:22,344
Tamam aşkım.
538
00:48:38,861 --> 00:48:39,658
Ne oluyor be?
539
00:48:54,448 --> 00:48:55,943
Bok. Ne.
540
00:48:55,943 --> 00:48:57,016
Jakie, çık oradan!
541
00:48:57,680 --> 00:48:58,611
Ne!
542
00:49:03,153 --> 00:49:03,950
Ne.
543
00:49:06,956 --> 00:49:08,390
Ondan uzak dur!
544
00:49:09,224 --> 00:49:10,427
Oğlumdan uzak dur!
545
00:49:10,427 --> 00:49:11,459
Ne!
546
00:49:11,859 --> 00:49:13,230
Ne!
547
00:49:15,665 --> 00:49:16,930
Ne. Buraya gel.
548
00:49:16,930 --> 00:49:18,631
Buraya gel. Ne.
549
00:49:19,669 --> 00:49:20,738
Ne!
550
00:49:51,337 --> 00:49:55,668
İkinizin de başına gelenler çok normal.
551
00:49:55,668 --> 00:50:00,307
Evinizin işgal edilmesi
travmatik bir deneyimdir.
552
00:50:00,307 --> 00:50:03,646
her türlü konuyu gündeme getiren bir konu .
553
00:50:03,646 --> 00:50:04,578
Örneğin?
554
00:50:05,245 --> 00:50:06,646
Örneğin,
555
00:50:06,646 --> 00:50:10,221
"Oğlumu bir daha nasıl gözümün önünden ayıracağım ?"
556
00:50:10,885 --> 00:50:12,485
Veya...
557
00:50:12,485 --> 00:50:15,688
" Bir koca olarak sorumluluğumu yerine getirdim mi?
558
00:50:16,631 --> 00:50:20,062
"ve bir baba ve bir adam,
559
00:50:20,062 --> 00:50:21,694
"
Karım ve çocuğumu korumak için mi?"
560
00:50:23,198 --> 00:50:25,971
Karina, Pat'in tanımı.
561
00:50:25,971 --> 00:50:29,006
Bu,
kalıcı bir fobiyi oldukça çağrıştırıyor
562
00:50:29,006 --> 00:50:31,044
Kocanız
çocukken bununla mücadele etti.
563
00:50:33,042 --> 00:50:34,176
Bu da tabii ki,
564
00:50:34,176 --> 00:50:37,479
Pat ve ben birbirimizi böyle
tanıdık.
565
00:50:41,723 --> 00:50:43,555
Hangi fobiymiş o?
566
00:50:43,555 --> 00:50:44,552
Patrick.
567
00:50:45,789 --> 00:50:46,587
Patrick.
568
00:50:48,389 --> 00:50:49,557
Hadi sen ve ben yürüyüşe çıkalım.
569
00:50:50,661 --> 00:50:51,592
Hadi.
570
00:50:55,069 --> 00:50:56,564
Biliyorsun,
bu bahçeyi inşa etmeden çok önce,
571
00:50:57,737 --> 00:50:59,432
bütün bu orman
572
00:50:59,432 --> 00:51:01,404
temelde
büyük bir bakır madeniydi.
573
00:51:03,771 --> 00:51:05,606
Tüm eyaletin ürününün yarısını attı ,
574
00:51:06,981 --> 00:51:08,741
en sonunda da kuruyana kadar .
575
00:51:11,780 --> 00:51:13,718
Ana giriş şaftına bu şekilde iniliyordu ...
576
00:51:15,285 --> 00:51:17,321
...o zamanlar maden şirketine aitti .
577
00:51:18,452 --> 00:51:19,587
Şimdi kime ait?
578
00:51:20,823 --> 00:51:21,622
Biz?
579
00:51:29,432 --> 00:51:31,368
Artık Bagman'ındır.
580
00:51:34,943 --> 00:51:36,736
-Bagman kim?
- Şşş!
581
00:51:40,608 --> 00:51:42,608
Kimin dinlediğini asla bilemezsiniz .
582
00:51:42,608 --> 00:51:44,612
Bu hikayeyi geçen yaz kardeşine anlattım
.
583
00:51:44,612 --> 00:51:47,052
Tıpkı senin yaşındayken büyükbabanın bana yaptığı gibi
584
00:51:47,052 --> 00:51:49,151
ve ondan önce de büyükbabasının
büyükbabası.
585
00:51:49,151 --> 00:51:51,454
Ve hepsi de
bunun doğru olduğuna yemin ettiler.
586
00:51:53,290 --> 00:51:54,622
Tıpkı şimdi sana yemin ettiğim gibi .
587
00:51:56,564 --> 00:51:57,625
Diyorlar ki...
588
00:51:58,658 --> 00:52:00,562
her gece dünyayı dolaşıyor ,
589
00:52:01,328 --> 00:52:02,428
çocuk arama
590
00:52:02,428 --> 00:52:04,632
o korkunç çantaya onu tıkıştırmak için .
591
00:52:05,799 --> 00:52:07,737
- Herhangi bir çocuk değil...
- Evet, evet, evet.
592
00:52:07,737 --> 00:52:09,575
Tahmin edeyim.
593
00:52:09,575 --> 00:52:11,677
O, anne babasının sözünü
dinlemeyen yaramaz çocukları istiyor .
594
00:52:11,677 --> 00:52:13,575
Yanlış, Patty.
595
00:52:14,848 --> 00:52:16,314
Onun istediği iyi çocuklar.
596
00:52:17,347 --> 00:52:19,647
Parlayanlar
ve hayalperestler.
597
00:52:21,154 --> 00:52:23,585
Bir kere gözüne çarptılar mı,
ya da ilgisini çektiler mi,
598
00:52:24,519 --> 00:52:26,352
onlara sahip olana kadar rahat etmeyecek
599
00:52:26,352 --> 00:52:29,094
kemikli omzuna asılı.
600
00:52:29,094 --> 00:52:31,494
Asla gelmeyecek bir yardım için çığlık atıyorsun .
601
00:52:36,367 --> 00:52:37,564
Hayır, sen sadece beni korkutmaya çalışıyorsun ...
602
00:52:37,564 --> 00:52:39,002
Haklısın,
seni korkutmaya çalışıyorum evlat.
603
00:52:39,002 --> 00:52:40,237
Ve korkmuş olmalısın!
604
00:52:40,237 --> 00:52:41,502
Çok yaklaşırsan
seni içine çeker
605
00:52:41,502 --> 00:52:43,271
ve
parmaklarından kalem yap,
606
00:52:43,271 --> 00:52:44,705
ve
geri kalanınızı da yutacağım!
607
00:52:47,407 --> 00:52:48,676
Benimle misin evlat?
608
00:52:52,520 --> 00:52:53,516
İyi.
609
00:52:54,116 --> 00:52:55,188
Rağmen?
610
00:53:21,374 --> 00:53:22,710
Bunları sen mi çizdin?
611
00:53:25,783 --> 00:53:26,714
Evet.
612
00:53:38,728 --> 00:53:40,728
Kalıcı fobi derken bunu kastettim .
613
00:53:41,901 --> 00:53:43,632
Pat'inki çok yoğundu,
614
00:53:44,665 --> 00:53:46,201
Ona bunu vermenin çok önemli olduğunu hissettim
615
00:53:46,201 --> 00:53:48,602
mümkün olduğunca çok bağlam
616
00:53:48,602 --> 00:53:50,969
Bunu tetikleyen ailevi gelenek için .
617
00:53:57,251 --> 00:54:02,286
Gördüğünüz gibi,
sözde Çanta veya Sackman,
618
00:54:02,286 --> 00:54:05,324
hemen hemen her kültürde ortak bir figürdür .
619
00:54:06,487 --> 00:54:09,228
İlginçtir ki, onun metodolojisi,
620
00:54:09,228 --> 00:54:11,759
hatta onun varlığına eşlik eden olgular bile ,
621
00:54:12,493 --> 00:54:15,428
dikkate değer bir şekilde tutarlıdır.
622
00:54:15,428 --> 00:54:17,695
Felç etme gücüne sahip
623
00:54:17,695 --> 00:54:20,534
ve ebeveynleri ve yetişkinleri güçsüzleştirmek
624
00:54:20,534 --> 00:54:23,241
gençlerini
savunmasız bırakıyorlar.
625
00:54:23,241 --> 00:54:26,439
Ve çocuğun korku ve kaygılarından beslenir .
626
00:54:26,439 --> 00:54:30,745
Onu ayakta tutar, besler.
627
00:54:30,745 --> 00:54:34,946
Çocukları oyuncaklarla, şekerlerle kendi inine çekebiliyor ...
628
00:54:34,946 --> 00:54:38,421
Ve çocuk
en çok korktuğu zaman,
629
00:54:38,421 --> 00:54:41,789
onları çuvalına veya çantasına koyup çalar .
630
00:54:42,856 --> 00:54:44,256
Bizi aptal yerine mi koymaya çalışıyorsun ?
631
00:54:44,256 --> 00:54:45,759
Tam tersine.
632
00:54:45,759 --> 00:54:49,928
Karina'ya Bagman'dan hiç bahsetmedim , Barbara,
633
00:54:49,928 --> 00:54:52,600
ve evimize giren bir rüya değildi .
634
00:54:52,600 --> 00:54:56,173
Hayır, ama başa çıkma mekanizması olarak şunu öneririm :
635
00:54:56,173 --> 00:54:58,744
doğaüstü olayları yansıtıyorsun
636
00:54:58,744 --> 00:55:00,440
bir şeye...
637
00:55:00,440 --> 00:55:03,610
çok acı verici derecede gerçek.
638
00:55:03,610 --> 00:55:07,016
Ve gerçek meseleyle yüzleşene kadar
639
00:55:07,016 --> 00:55:08,387
senin için fokurduyor,
640
00:55:09,250 --> 00:55:10,684
öfke,
641
00:55:10,684 --> 00:55:14,587
savunmasızlık ve ihlal duyguları ,
642
00:55:14,587 --> 00:55:17,026
panik ataklarınız
ve kabuslarınız
643
00:55:17,026 --> 00:55:18,661
daha da kötüye gidecek.
644
00:55:19,328 --> 00:55:20,531
Tamam, peki,
645
00:55:21,463 --> 00:55:22,830
ne yapmamızı önerirsiniz?
646
00:55:27,367 --> 00:55:28,500
Onu görüyorum.
647
00:55:28,500 --> 00:55:31,443
Ben zombiyim.
648
00:55:32,707 --> 00:55:33,805
- Vay canına! Hey, çocuklar.
- Tamam.
649
00:55:33,805 --> 00:55:35,643
Yani en geç 7:30'da iniyor .
650
00:55:35,643 --> 00:55:37,442
- İki hikâye okuduk...
- İki hikâye, evet.
651
00:55:37,442 --> 00:55:38,983
...ve sonra Pack 'n Play'e girdiğinde
Frere Jacques şarkısını söyleriz .
652
00:55:38,983 --> 00:55:40,685
Beyler, telefonunuza bakın.
653
00:55:40,685 --> 00:55:42,981
Hyatt'taki bir odanın
onay numarasını az önce sana mesaj olarak gönderdim .
654
00:55:42,981 --> 00:55:44,350
Buradan iki blok,
restorandan üç blok ötede.
655
00:55:44,350 --> 00:55:45,952
Zaten ödendi.
656
00:55:45,952 --> 00:55:47,724
Akşam yemeği bir şey
ama cehennemde bile şansın yok
657
00:55:47,724 --> 00:55:49,622
Şu anda Jakie'nin uyuduğu yerden
farklı bir yerde uyuyoruz .
658
00:55:49,622 --> 00:55:51,357
Uyumaktan bahseden var mı ?
659
00:55:51,357 --> 00:55:53,630
Kim demiş uyumak diye?
660
00:55:54,895 --> 00:55:56,131
Pat, onu buradan çıkarır mısın ?
661
00:55:56,131 --> 00:55:57,731
Kim demiş...
662
00:55:57,731 --> 00:56:00,037
Anna Teyze'yi dinle, tamam mı ?
663
00:56:00,037 --> 00:56:01,206
İstediğiniz zaman arayabilirsiniz!
664
00:56:01,206 --> 00:56:03,638
En fazla beş dakika içinde geri dönebiliriz , tamam mı?
665
00:56:03,638 --> 00:56:05,070
Zombi oynayacağım.
666
00:56:11,284 --> 00:56:12,880
Bunu yapabileceğimden emin değilim .
667
00:56:15,285 --> 00:56:16,455
Evet, ben de.
668
00:56:19,120 --> 00:56:23,627
En kötü ihtimalle akşam yemeğini alıp
Anna'nın kanepesinde yeriz.
669
00:56:25,162 --> 00:56:26,728
Evet.
670
00:56:26,728 --> 00:56:28,934
En azından tatlıya kadar deneyelim ,
671
00:56:28,934 --> 00:56:29,963
böylece Jakie'yi alt edebilir.
672
00:56:37,076 --> 00:56:37,905
Peki, karar ne?
673
00:56:41,982 --> 00:56:42,910
Kocanız deli mi?
674
00:56:46,678 --> 00:56:47,915
Tamamen saçmalık.
675
00:56:54,155 --> 00:56:57,430
Peki madende Liam'la aranızda neler yaşandı ?
676
00:56:59,633 --> 00:57:03,095
Bir ara saçımdan bir tutam kesildiğini hissettim sanki .
677
00:57:05,101 --> 00:57:05,933
Ben, şey...
678
00:57:07,501 --> 00:57:08,700
Ben aklımı kaybettim
679
00:57:08,700 --> 00:57:11,404
ve sonra
çığlık atarak eve koştuk.
680
00:57:11,404 --> 00:57:13,575
Bir tutam saçın mı?
681
00:57:13,575 --> 00:57:16,380
Evet. Bagman'ın
her zaman kestiği söyleniyor
682
00:57:16,380 --> 00:57:18,110
ilgisini çeken çocuklardan biri .
683
00:57:19,019 --> 00:57:20,178
İşte böyle başlıyor.
684
00:57:21,318 --> 00:57:22,147
Ne işe yarıyor bu?
685
00:57:23,720 --> 00:57:25,917
Böylece seni nerede bulacağını her zaman bilir .
686
00:57:25,917 --> 00:57:28,120
Nereye
kaçmaya veya saklanmaya çalışırsan çalış.
687
00:57:32,364 --> 00:57:35,128
Baban bambaşkaydı.
688
00:57:35,128 --> 00:57:38,302
Sanırım o da kendince
beni korumaya
çalışıyordu .
689
00:57:38,302 --> 00:57:39,967
Beni güvende tutacak bir ibret hikayesi .
690
00:57:44,872 --> 00:57:46,475
Hatırladığım tek şey
annemin öfkeli olduğuydu
691
00:57:46,475 --> 00:57:48,311
Çünkü her gece
ikna olmuştum
692
00:57:48,311 --> 00:57:49,581
camıma vuruyordu.
693
00:57:50,545 --> 00:57:52,613
Ve sonra bir gece,
694
00:57:52,613 --> 00:57:54,982
Yaşlı adam içeri girdi
ve şöyle dedi:
695
00:57:57,386 --> 00:58:00,823
"Annen sana Bagman diye
bir şeyin olmadığını söylememi istiyor
."
696
00:58:03,428 --> 00:58:04,992
Ama korkarım ki
bunu yapamam.
697
00:58:09,200 --> 00:58:10,228
Ne yapabilirim...
698
00:58:11,869 --> 00:58:14,771
Sana bilmeni istemediği bir sır vermektir .
699
00:58:17,009 --> 00:58:18,905
Gerçek şu ki,
700
00:58:18,905 --> 00:58:22,542
ne kadar büyük, hızlı
veya sinsi olursa olsun,
701
00:58:22,542 --> 00:58:24,011
onun da zayıf yönleri var.
702
00:58:25,618 --> 00:58:28,521
Onun pençesinden yeterince uzun süre kurtulursan,
çürüyüp gidecektir.
703
00:58:30,085 --> 00:58:33,251
Ve sana tek bir zayıf parmağını bile süremez .
704
00:58:34,456 --> 00:58:35,561
Çok uzun değil...
705
00:58:37,427 --> 00:58:38,223
senin buna sahip olman gibi.
706
00:58:43,733 --> 00:58:45,297
Görüyorsun ya,
her çocuğun bir şeyi var
707
00:58:45,297 --> 00:58:48,035
bu onlar için
dünyadaki
her şeyden daha fazla anlam ifade ediyor.
708
00:58:49,869 --> 00:58:51,104
Çok sevdikleri bir şey,
709
00:58:53,107 --> 00:58:55,614
kelimenin tam anlamıyla onların kimliğinin bir parçası haline geliyor .
710
00:58:56,578 --> 00:58:57,913
Ve inan bana,
711
00:58:58,712 --> 00:59:00,047
bir çocuğun sevgisi...
712
00:59:01,616 --> 00:59:03,586
büyülü bir şey olabilir.
713
00:59:03,586 --> 00:59:05,822
En mütevazı nesneyi bile ...
714
00:59:07,588 --> 00:59:08,759
bir toteme dönüşmüş...
715
00:59:09,524 --> 00:59:10,959
büyük bir güce sahip.
716
00:59:15,062 --> 00:59:17,366
Şimdi bunu kalbinin yakınında tut ,
717
00:59:17,366 --> 00:59:19,297
ve sana dokunamaz.
718
00:59:24,275 --> 00:59:25,705
Ama kaybet onu,
719
00:59:25,705 --> 00:59:28,075
veya daha da kötüsü,
çöpe atın...
720
00:59:38,852 --> 00:59:39,856
O yüzden onu elinizde tutun.
721
00:59:41,292 --> 00:59:42,089
Ne olursa olsun.
722
00:59:47,960 --> 00:59:50,229
Ve şimdi endişeleniyorsun...
723
00:59:51,304 --> 00:59:52,264
Fute'nin kaybolduğu.
724
00:59:54,269 --> 00:59:56,642
Jake'i koruyabileceği düşünülen tek şey
...
725
00:59:58,145 --> 00:59:59,139
sen kimden biliyorsun...
726
01:00:00,678 --> 01:00:01,845
en çok sevdiği şey nedir ?
727
01:00:03,607 --> 01:00:04,947
Açıkçası?
728
01:00:09,184 --> 01:00:11,718
Peki, şu anda yapmak istediğim şey
eve geri dönmek
729
01:00:11,718 --> 01:00:13,120
ve tekrar çöpleri karıştır.
730
01:00:15,155 --> 01:00:16,925
Ama eğer bu düşünce yoluna girersek ,
731
01:00:16,925 --> 01:00:18,895
Diğer tarafa geçebileceğimizden emin değilim , bu yüzden...
732
01:00:25,065 --> 01:00:26,870
Sekiz yaşındayken Barbara sana yardım etti mi ?
733
01:00:28,202 --> 01:00:29,972
Onun olmadan dokuza ulaşamazdım .
734
01:00:31,576 --> 01:00:32,909
O yüzden artık ona güvenmek zorundayız.
735
01:00:51,895 --> 01:00:54,499
Hayır,
seni hiç özlemiyorum.
736
01:00:54,499 --> 01:00:56,367
Ne?
Mmm-mmm.
737
01:00:56,367 --> 01:00:58,798
Bu gece çok ateşli bir randevum var.
738
01:00:58,798 --> 01:01:00,934
- Ah, öyle mi?
- Üç fit boyunda,
739
01:01:00,934 --> 01:01:03,603
saçma sapan konuşuyor
ve altına sıçıyor.
740
01:01:03,603 --> 01:01:05,838
Çok ama çok seksi.
741
01:01:05,838 --> 01:01:07,207
Durdurun şunu.
742
01:01:08,380 --> 01:01:10,182
Tamam bebeğim...
743
01:01:10,182 --> 01:01:11,444
Yarın görüşürüz.
744
01:01:11,444 --> 01:01:12,511
Evet.
745
01:01:12,511 --> 01:01:14,553
Evet.
746
01:01:14,553 --> 01:01:19,018
Peki
bana tatlı bir şeyler yapsana?
747
01:01:19,018 --> 01:01:21,553
Tatlı bir şey mi?
Ne demek istiyorsun?
748
01:01:22,855 --> 01:01:24,023
Ne demek istediğini bilmiyorum.
749
01:01:24,023 --> 01:01:26,358
Ne demek istediğimi çok iyi biliyorsun .
750
01:01:28,598 --> 01:01:31,002
Tamam. Tamam bebeğim.
751
01:01:31,002 --> 01:01:32,100
Evet. Hoşça kalın.
752
01:02:52,780 --> 01:02:53,845
Merhaba.
753
01:02:53,845 --> 01:02:55,379
- Angelo.
- Evet?
754
01:02:55,379 --> 01:02:58,588
Bu katta garip bir şeyler mi oluyor?
755
01:02:58,588 --> 01:03:00,719
Şey, "tuhaf" derken neyi kastediyorsun?
756
01:03:00,719 --> 01:03:02,055
Bilmiyorum.
757
01:03:02,055 --> 01:03:04,289
Bebek telsizinden bir ses duyuyorum .
758
01:03:04,289 --> 01:03:06,727
Güvenlik kameralarımda her şey net .
759
01:03:06,727 --> 01:03:07,792
Yukarı gelmemi mi istiyorsun?
760
01:03:07,792 --> 01:03:09,164
Hayır, hayır. Bir...
761
01:03:09,897 --> 01:03:11,402
Hiçbir şey olmadığından eminim.
762
01:03:11,402 --> 01:03:13,434
Tamam. Sakin ol.
763
01:03:13,434 --> 01:03:14,466
Evet.
764
01:03:25,686 --> 01:03:27,886
Angelo, elektrikte dalgalanma mı oldu ?
765
01:03:29,884 --> 01:03:31,516
Angelo, orada mısın?
766
01:03:36,561 --> 01:03:37,357
Hadi.
767
01:03:39,726 --> 01:03:40,833
Bok.
768
01:04:20,938 --> 01:04:23,068
Benden ne istediğini bilmiyorum .
769
01:04:23,068 --> 01:04:25,306
Ama polisler yolda!
770
01:04:30,550 --> 01:04:32,049
Silahım olduğunu söylemiş miydim?
771
01:04:37,251 --> 01:04:39,419
Benimle oynama,
orospu çocuğu!
772
01:04:57,177 --> 01:04:58,174
Sara!
773
01:04:59,039 --> 01:05:01,012
Sarah, polisi ara!
774
01:06:28,733 --> 01:06:29,628
Geri çekilin.
775
01:06:30,866 --> 01:06:31,663
Karina.
776
01:06:33,068 --> 01:06:35,098
Anna? Anna, iyi misin?
777
01:06:35,098 --> 01:06:36,503
İyi misin?
778
01:06:38,005 --> 01:06:38,838
Ne oldu?
779
01:06:38,838 --> 01:06:40,441
Ne nerede?
780
01:06:42,111 --> 01:06:43,878
Onu yakaladık. O iyi.
781
01:06:43,878 --> 01:06:45,710
Hey dostum. Hey. Hey.
782
01:06:46,717 --> 01:06:47,646
İşte böyle.
783
01:06:49,050 --> 01:06:50,582
Önemli değil. Teşekkür ederim.
784
01:06:50,582 --> 01:06:53,551
Güvenlik kamerasında bir şey göremiyoruz .
785
01:06:53,551 --> 01:06:56,094
Elektrik kesilince devre dışı kaldı .
786
01:06:57,125 --> 01:06:58,690
Allah'a şükür kapıcı var.
787
01:07:00,428 --> 01:07:03,029
Anna'nın zeminindeki kamera karardığında ,
788
01:07:03,029 --> 01:07:04,531
doğruca yukarı yöneldi.
789
01:07:05,905 --> 01:07:08,037
Adamı korkutmuş olmalı .
790
01:07:08,037 --> 01:07:09,602
- Angelo ona bakabildi mi?
- Hayır.
791
01:07:10,938 --> 01:07:12,403
Popo, Yatak,
792
01:07:12,403 --> 01:07:14,206
görünüşe göre
benzerlikler var
793
01:07:14,206 --> 01:07:16,312
dört yıl önceki bir davaya.
794
01:07:18,414 --> 01:07:21,084
Emily Greenberg adında bir kız
kayboldu.
795
01:07:21,084 --> 01:07:24,186
Babası da
Anna'nınkine benzer semptomlardan muzdaripti.
796
01:07:24,186 --> 01:07:28,619
geçici felç
ve konuşma kaybı.
797
01:07:28,619 --> 01:07:32,762
Ve
yüzündeki bu garip sıyrıklar.
798
01:07:32,762 --> 01:07:34,099
Hareket edemediğini söyledi.
799
01:07:34,931 --> 01:07:36,099
Orada yatmak zorundaydı
800
01:07:36,099 --> 01:07:37,463
ve bu çılgının
kızına yaptığı şakayı izle
801
01:07:37,463 --> 01:07:40,336
bir spor çantasına koyup
onunla birlikte kaçıp gitti.
802
01:07:47,475 --> 01:07:49,411
Bak, seni güvenli bir yere götüreceğiz
.
803
01:07:50,244 --> 01:07:51,377
Dışarıya memurlar göndereceğim
804
01:07:51,377 --> 01:07:53,085
7/24 nöbet tutacak .
805
01:07:55,149 --> 01:07:56,514
Endişelenme Pat.
806
01:07:56,514 --> 01:07:58,321
Bu hasta herifi yakalayacağız
.
807
01:08:06,027 --> 01:08:07,059
Teşekkürler.
808
01:08:07,059 --> 01:08:08,331
Sorun değil.
809
01:08:09,363 --> 01:08:10,863
Bu taraftan. Tam burada.
810
01:08:10,863 --> 01:08:12,637
Hadi.
811
01:08:12,637 --> 01:08:13,600
Adımlarına dikkat et, tamam mı?
812
01:08:28,718 --> 01:08:31,319
Anna'yı felç eden şeyin ne olduğunu anlamaya çalışıyorlar .
813
01:08:31,319 --> 01:08:32,751
ve doktorların
hiçbir fikri yok.
814
01:08:34,224 --> 01:08:35,787
Anna iyi olduğu sürece kimin umurunda .
815
01:08:36,795 --> 01:08:38,656
Hiç iyi durumda değil.
816
01:08:38,656 --> 01:08:40,594
Tamam,
hastanede kalmayı reddetti.
817
01:08:40,594 --> 01:08:43,428
Üst kattaki ışıkları kapatmamıza bile izin vermiyordu .
818
01:08:43,428 --> 01:08:44,836
Karina ona sakinleştirici vermek zorunda kaldı
819
01:08:44,836 --> 01:08:46,499
ve onunla yatağa gir,
bilirsin?
820
01:08:46,499 --> 01:08:48,800
Neyse, ihtiyacı olduğu kadar burada kalabilir .
821
01:08:52,072 --> 01:08:52,905
Teşekkür ederim.
822
01:08:52,905 --> 01:08:54,342
Lütfen.
823
01:08:54,342 --> 01:08:56,643
Başka bir yere gitseniz hakaret etmiş oluruz .
824
01:08:59,046 --> 01:09:00,416
Buraya gel.
825
01:09:10,357 --> 01:09:11,493
Üzgünüm.
826
01:09:13,159 --> 01:09:14,397
Ne için?
827
01:09:16,230 --> 01:09:17,268
Oğlumu mu koruyorum?
828
01:09:23,610 --> 01:09:24,940
Biraz uyu.
829
01:09:24,940 --> 01:09:26,343
Ben hiçbir yere gitmiyorum.
830
01:09:49,098 --> 01:09:50,235
Artık zamanı geldi.
831
01:09:54,403 --> 01:09:55,603
Uyanıkken ne yapıyorsun?
832
01:10:29,435 --> 01:10:30,440
Bunu atlatacağız.
833
01:10:32,007 --> 01:10:32,904
Söz veriyorum.
834
01:10:50,592 --> 01:10:52,528
Buna inanamıyorum .
835
01:10:53,661 --> 01:10:55,828
Gerçekten varsa ne yapacağız ...
836
01:10:58,064 --> 01:11:00,767
ve bütün dünyada bir şeyi kaybettik ...
837
01:11:02,371 --> 01:11:04,309
Oğlumuzu güvende tutabilecek olan ne?
838
01:11:08,474 --> 01:11:09,776
Ona yenisini yapacağım.
839
01:11:12,347 --> 01:11:13,780
Hayır, aynı olmayacak.
840
01:11:16,516 --> 01:11:19,016
Hey, biraz uyu, tatlım.
841
01:11:20,022 --> 01:11:20,820
Elbette?
842
01:12:00,732 --> 01:12:01,964
Evet!
843
01:12:01,964 --> 01:12:03,296
- Pat mi?
-Jake!
844
01:12:11,705 --> 01:12:14,711
Baba. Baba, yardım et bana.
Yardım et bana.
845
01:12:14,711 --> 01:12:15,776
Jake.
846
01:12:16,176 --> 01:12:16,975
Evet!
847
01:12:18,280 --> 01:12:19,177
Çocuğu aldı!
848
01:12:25,087 --> 01:12:26,721
Yatak? Yatak?
849
01:12:33,063 --> 01:12:33,992
Yardım!
850
01:12:36,097 --> 01:12:36,896
Yardım!
851
01:12:38,036 --> 01:12:39,404
Birisi onu durdursun!
852
01:13:10,563 --> 01:13:11,628
İşte tam orada dur!
853
01:13:11,628 --> 01:13:14,098
Babacığım, yardım et bana.
854
01:13:43,970 --> 01:13:45,967
Baba! Yardım et bana!
855
01:13:45,967 --> 01:13:46,999
Evet!
856
01:14:10,290 --> 01:14:11,496
Evet!
857
01:14:14,428 --> 01:14:15,632
Babacığım!
858
01:14:17,803 --> 01:14:18,965
Yardım.
859
01:14:20,533 --> 01:14:22,738
Baba! Yardım et bana!
860
01:14:24,603 --> 01:14:27,479
Babacığım, yardım et bana.
861
01:14:38,650 --> 01:14:39,986
Jake mi?
862
01:14:41,222 --> 01:14:42,021
Jake mi?
863
01:15:24,301 --> 01:15:26,703
Jake? Burada mısın?
864
01:15:27,400 --> 01:15:28,540
Jake mi?
865
01:15:32,977 --> 01:15:33,974
Jake mi?
866
01:16:39,640 --> 01:16:40,945
Allah'ım lütfen. Allah'ım.
867
01:16:40,945 --> 01:16:42,108
Hayır, hayır, hayır.
868
01:17:12,210 --> 01:17:13,139
Ne oluyor yahu?
869
01:17:34,532 --> 01:17:36,195
Baba.
870
01:17:37,497 --> 01:17:42,674
Baba.
871
01:17:46,640 --> 01:17:49,043
Baba, yardım et bana!
872
01:18:01,389 --> 01:18:02,854
Anneciğim!
873
01:18:02,854 --> 01:18:04,124
Ne?
874
01:18:05,891 --> 01:18:07,296
Aman Tanrım, Jake.
875
01:18:07,296 --> 01:18:09,660
Aman Tanrım. Jake!
876
01:18:09,660 --> 01:18:10,529
Karina!
877
01:18:15,737 --> 01:18:17,803
Karina, neler oluyor?
878
01:18:17,803 --> 01:18:19,337
O, Jake için gelmemişti.
879
01:18:22,207 --> 01:18:24,881
Göster kendini,
hasta herif!
880
01:18:27,648 --> 01:18:29,149
Kendini göster!
881
01:19:35,183 --> 01:19:38,117
Önce
saçından bir tutam çalar,
882
01:19:38,117 --> 01:19:40,286
böylece seni her zaman nerede bulacağını bilir .
883
01:19:41,960 --> 01:19:45,126
Ve sonra sana sataşıyor
ve korkundan besleniyor.
884
01:19:46,961 --> 01:19:48,599
Onun istediği iyi çocuklar.
885
01:19:48,599 --> 01:19:51,429
Parlayanlar
ve hayalperestler.
886
01:19:51,429 --> 01:19:54,099
Ve bir kez gözüne çarptıklarında
veya ilgisini çektiklerinde,
887
01:19:54,099 --> 01:19:56,033
Onlara sahip olana kadar rahat etmeyecek
888
01:19:56,033 --> 01:19:58,137
kemikli omzuna asılı,
889
01:19:58,137 --> 01:20:01,142
asla gelmeyecek bir yardım için çığlık atıyorum .
890
01:20:03,748 --> 01:20:06,147
Şimdi neden
bana geldin ki, ha?
891
01:20:07,012 --> 01:20:08,545
Bu kadar zaman sonra mı?
892
01:20:17,092 --> 01:20:19,094
Şimdi bunu kalbinin yakınında tut ,
893
01:20:19,893 --> 01:20:21,492
ve sana dokunamaz.
894
01:20:23,830 --> 01:20:25,062
Ama kaybet onu,
895
01:20:25,062 --> 01:20:27,905
veya daha da kötüsü,
çöpe atın...
896
01:20:51,257 --> 01:20:54,457
Bunun soğuk ve sert gerçeği,
Patty,
897
01:20:54,457 --> 01:20:56,395
bu dünyada canavarların olduğudur .
898
01:20:57,897 --> 01:20:59,101
Kötülük var.
899
01:21:00,333 --> 01:21:02,368
Ve
iyi insanlara da kötü şeyler olur.
900
01:21:05,169 --> 01:21:06,372
Küçük çocuklar bile.
901
01:21:41,873 --> 01:21:44,179
Geceleri bana huzur veren tek şey ...
902
01:21:46,612 --> 01:21:49,446
orada iyi bir şeylerin olduğuna dair bir inançtır ,
903
01:21:49,446 --> 01:21:51,582
bütün kötü şeylerden çok daha güçlü .
904
01:21:53,486 --> 01:21:55,421
Bizi seven
ve gözeten bir şey.
905
01:21:56,692 --> 01:21:57,555
Ne olursa olsun.
906
01:22:18,177 --> 01:22:19,643
Ve sen gerçekten buna inanıyor musun?
907
01:22:23,487 --> 01:22:24,615
Kanıta bakıyorum.
908
01:23:44,293 --> 01:23:47,434
Hadi! Aradığın benim!
909
01:23:48,373 --> 01:23:49,370
Hadi.
910
01:24:23,775 --> 01:24:25,203
Evet, bu taraftan.
911
01:24:25,203 --> 01:24:26,572
Aşağıda! Üzerimde! Devam et.
912
01:24:27,939 --> 01:24:29,541
Kimin yürüdüğünü bilmiyorum.
913
01:24:29,541 --> 01:24:31,374
Bahçenin aşağısında,
buraya bir muhafız tutun.
914
01:24:31,374 --> 01:24:33,211
Ne oldu? Ne oldu?
915
01:24:33,211 --> 01:24:34,778
İşte bu kadar.
916
01:24:36,516 --> 01:24:38,419
Pat farklı bir yol izlemiş olmalı
.
917
01:24:42,354 --> 01:24:43,589
Hey patron, bir şey bulduk.
918
01:24:45,191 --> 01:24:46,795
Üzerinde kan var.
919
01:24:46,795 --> 01:24:47,824
Haydi yayılalım!
920
01:24:48,633 --> 01:24:49,700
Bu nedir?
921
01:24:49,700 --> 01:24:50,794
Bu Jake'in flütü.
922
01:24:58,037 --> 01:24:59,276
Yatak. Yatak!
923
01:24:59,276 --> 01:25:00,441
Pat!
924
01:25:02,348 --> 01:25:03,345
Pat!
925
01:25:04,009 --> 01:25:05,314
Pat!
926
01:25:05,978 --> 01:25:07,918
Pat!
927
01:25:07,918 --> 01:25:09,049
...uzaklaşmanız gerekiyor .
928
01:25:09,049 --> 01:25:10,451
Pat! Beni duyabiliyor musun?
929
01:25:11,557 --> 01:25:12,684
Pat!
930
01:25:14,954 --> 01:25:15,852
Pat!
931
01:25:16,989 --> 01:25:18,327
Pat!
932
01:25:19,090 --> 01:25:20,296
Pat!
933
01:25:41,615 --> 01:25:43,954
Annem ihtiyacımız kadar kalabileceğimizi söyledi .
934
01:25:43,954 --> 01:25:45,621
Artık bu evde kalamam .
935
01:25:45,621 --> 01:25:46,652
Pat olmadan olmaz.
936
01:25:47,353 --> 01:25:49,686
Hala umut var, 'Rina.
937
01:25:49,686 --> 01:25:51,657
Yani
henüz hiçbir şey bulamadılar bile.
938
01:25:52,731 --> 01:25:53,659
Bunu yapmayacaklar.
939
01:25:56,198 --> 01:25:57,564
Ve henüz bitmedi.
940
01:25:59,705 --> 01:26:00,666
Ne demek istiyorsun?
941
01:26:02,835 --> 01:26:04,868
Jake için geri dönecek.
Bunu hissedebiliyorum.
942
01:26:08,373 --> 01:26:09,675
Ne yapacaksın?
943
01:26:13,917 --> 01:26:14,845
Ne gerekiyorsa.
944
01:26:19,119 --> 01:26:20,290
Tamam. Gel buraya.
945
01:26:29,563 --> 01:26:33,129
Oraya vardığında beni ara . Tamam mı?
946
01:26:33,129 --> 01:26:34,700
Evet. Evet.
947
01:26:35,606 --> 01:26:36,636
Evet.
948
01:26:39,610 --> 01:26:40,706
Evet.
949
01:27:12,771 --> 01:27:14,740
Hey, dostum, senin için iyi bir haberim var .
950
01:27:16,309 --> 01:27:17,347
Bakın babanız ne buldu.
951
01:27:18,011 --> 01:27:18,909
Kahretsin
952
01:27:23,914 --> 01:27:26,785
Biliyor musun, bunu sana geri kazandırmak için her şeyini verdi .
953
01:27:31,863 --> 01:27:33,759
Ve, şey... Ve Baba...
954
01:27:34,294 --> 01:27:35,594
Bana bir sır da söyledi
955
01:27:35,594 --> 01:27:36,894
bunu gerçekten,
gerçekten bilmeni istiyor.
956
01:27:40,469 --> 01:27:42,306
Peki, Fute'yi ne kadar
seviyorsun, Jakie?
957
01:27:43,704 --> 01:27:46,277
Evet. Yani bir çocuğun sevgisi
büyülü bir şey.
958
01:27:49,376 --> 01:27:50,380
Bunu kalbinizin bir köşesinde saklayın.
959
01:27:53,217 --> 01:27:54,318
Ve
seni her zaman koruyacaktır.
960
01:27:56,150 --> 01:27:57,618
- Tamam mı?
- Tamam.
961
01:27:58,183 --> 01:27:58,982
Tamam aşkım.
962
01:28:00,251 --> 01:28:01,556
Her zaman.
963
01:28:02,088 --> 01:28:03,294
Her zaman.