1 00:01:18,913 --> 00:01:20,748 (Zware ademhaling) 2 00:01:26,086 --> 00:01:27,963 (Vrouw): We krijgen één kans. 3 00:01:30,257 --> 00:01:33,092 Eén kans op ware grootheid. 4 00:01:33,093 --> 00:01:34,677 (Hij ademt zwaar) 5 00:01:34,678 --> 00:01:37,598 Kerf je naam in het universum. 6 00:01:39,725 --> 00:01:41,435 (Fluisterend): De Amerikaanse droom. 7 00:01:48,859 --> 00:01:50,486 (Hij ademt zwaar) 8 00:01:52,571 --> 00:01:55,950 Jij bent het lichtste veertje. 9 00:01:57,409 --> 00:01:59,745 Jij bent een diamantscherf. 10 00:02:11,632 --> 00:02:12,925 (Pieptoon) 11 00:02:16,345 --> 00:02:18,097 (Messen klinken, suizen) 12 00:02:24,645 --> 00:02:26,063 Dit is het. 13 00:02:28,190 --> 00:02:29,149 Jouw tijd. 14 00:02:30,401 --> 00:02:33,529 Perfectie is het enige dat telt. 15 00:02:35,155 --> 00:02:38,450 Afstand, let op de afstand. 16 00:02:40,244 --> 00:02:41,829 Schrik niet. 17 00:02:42,621 --> 00:02:45,040 Kies het moment en haal haar binnen. 18 00:02:46,208 --> 00:02:47,084 Sla als eerste toe. 19 00:02:49,587 --> 00:02:51,004 Verdomme! 20 00:02:51,005 --> 00:02:53,590 En ze zag het. 21 00:02:53,591 --> 00:02:55,717 Voordat je een zet deed, 22 00:02:55,718 --> 00:02:58,303 nog voordat je je merkteken had gezet. 23 00:02:58,304 --> 00:02:59,888 Milliseconden... 24 00:02:59,889 --> 00:03:02,181 (Snel uitademen) 25 00:03:02,182 --> 00:03:06,228 {\an8}Alles wat gebeurt, is eeuwen geleden opgeschreven. 26 00:03:08,772 --> 00:03:09,940 (Ademt trillend) 27 00:03:47,561 --> 00:03:49,437 (Zacht hijgend) 28 00:03:49,438 --> 00:03:51,148 (Vogels fluiten) 29 00:03:52,358 --> 00:03:53,692 (Man): Jo, ben je wakker? 30 00:03:55,069 --> 00:03:56,278 Omdat? 31 00:04:03,619 --> 00:04:05,078 {\an8}- Goedemorgen. - Goedemorgen! 32 00:04:05,079 --> 00:04:07,538 {\an8}Ik heb wat tape voor je klaargezet, nog even snel doornemen kan geen kwaad. 33 00:04:07,539 --> 00:04:09,208 Ja. 34 00:04:11,585 --> 00:04:13,420 (Publiek chat in video) 35 00:04:17,633 --> 00:04:19,217 (Vrouw schreeuwt in video) 36 00:04:19,218 --> 00:04:20,843 Hoe heb je geslapen? 37 00:04:20,844 --> 00:04:23,012 Oké, denk ik. 38 00:04:23,013 --> 00:04:25,014 Met de melatonine ging het beter. 39 00:04:25,015 --> 00:04:26,474 Nou ja, van melatonine word je traag. 40 00:04:26,475 --> 00:04:28,102 Ik weet. 41 00:04:30,270 --> 00:04:32,605 We kunnen de valeriaanwortel nog eens proberen. 42 00:04:32,606 --> 00:04:35,483 {\an8}We laten het deze keer gewoon iets langer trekken. 43 00:04:35,484 --> 00:04:38,528 {\an8}Weet je, slapeloosheid kan veroorzaakt worden door stress. 44 00:04:38,529 --> 00:04:39,905 Wat? 45 00:04:42,241 --> 00:04:44,451 Maak je je zorgen, schatje? 46 00:04:47,663 --> 00:04:49,206 Hmmm? 47 00:04:50,416 --> 00:04:51,917 Wat als het te vroeg is? 48 00:04:52,876 --> 00:04:56,546 Ik bedoel, ze is helemaal los. 49 00:04:56,547 --> 00:04:58,214 Bangkok plaatste haar in de top drie. 50 00:04:58,215 --> 00:04:59,340 Ze kan niet stoppen met winnen. 51 00:04:59,341 --> 00:05:00,633 Mm-hmm. 52 00:05:00,634 --> 00:05:02,677 En aan wie doet dat je denken? 53 00:05:02,678 --> 00:05:05,346 Kom op! Het is een warming-up. 54 00:05:05,347 --> 00:05:07,349 Ik wil niet dat zij mijn eerste is, 55 00:05:07,850 --> 00:05:09,100 niet na al die tijd. 56 00:05:09,101 --> 00:05:11,686 Audie niet, zij niet. 57 00:05:11,687 --> 00:05:13,271 Ik dacht dat we een plan hadden. 58 00:05:13,272 --> 00:05:15,523 Op gang komen. Denver, tweede divisie... 59 00:05:15,524 --> 00:05:17,900 Weet je, ik krijg mijn punten terug. 60 00:05:17,901 --> 00:05:19,527 Ja, je moet opvoeren, 61 00:05:19,528 --> 00:05:21,738 {\an8}maar het einddoel is nog steeds de Olympische Spelen in Parijs 62 00:05:21,739 --> 00:05:23,323 met het goud om je nek. 63 00:05:24,324 --> 00:05:28,037 {\an8}En de weg naar dat podium loopt via Audie Zimmer. 64 00:05:28,370 --> 00:05:31,039 Het is een vriendschappelijke wedstrijd. Kom op! 65 00:05:31,040 --> 00:05:32,999 Je bent tien jaar ouder dan zij. 66 00:05:33,000 --> 00:05:35,127 Ze is als een insect op je voorruit. 67 00:05:36,712 --> 00:05:39,797 {\an8}Maar weet je, als je het vanmorgen niet wilt doen , dan hoeft dat ook niet. 68 00:05:39,798 --> 00:05:42,009 {\an8}We gaan iets anders doen. We gaan fietsen. 69 00:05:48,390 --> 00:05:50,266 Laten we dat kind vermoorden. 70 00:05:50,267 --> 00:05:51,642 Daar is ze! 71 00:05:51,643 --> 00:05:53,561 (Publiek applaudisseert in video) 72 00:05:53,562 --> 00:05:54,980 (Schreeuwend) 73 00:05:57,733 --> 00:05:59,817 {\an8}Ik wed dat Owen haar alles heeft geleerd over hoe ze moet schijnen. 74 00:05:59,818 --> 00:06:01,444 Hé, je gaat hoog aanvallen. 75 00:06:01,445 --> 00:06:02,904 Maar let op je dode hoek, oké? 76 00:06:02,905 --> 00:06:04,156 Ze is levendig, maar voorspelbaar. 77 00:06:06,825 --> 00:06:08,785 Ja, als ik down ben... 78 00:06:08,786 --> 00:06:12,580 {\an8}Ik had kunnen starten en winnen, maar waarom stond ik negen punten achter? 79 00:06:12,581 --> 00:06:14,082 Je houdt van drama. 80 00:06:14,083 --> 00:06:15,958 Ik hou wel van drama. 81 00:06:15,959 --> 00:06:17,418 (Audie lacht) 82 00:06:17,419 --> 00:06:19,921 {\an8}Als ik mag, hebben jullie allemaal vandaag het geluk 83 00:06:19,922 --> 00:06:22,715 om een ​​wereldbekerwinnaar in levenden lijve te zien. 84 00:06:22,716 --> 00:06:24,634 Maar we hebben nog twee andere vooraanstaande gasten. 85 00:06:24,635 --> 00:06:27,386 Raph Caron, Olympisch medaillewinnaar, 86 00:06:27,387 --> 00:06:30,014 individuele herenfloret, Londen 2012. 87 00:06:30,015 --> 00:06:32,016 (Publiek applaudisseert) 88 00:06:32,017 --> 00:06:34,102 Het was brons. Het was brons, kom op. 89 00:06:34,103 --> 00:06:36,354 En zijn vrouw en studente, Joanna Bathory. 90 00:06:36,355 --> 00:06:37,730 Hoi! 91 00:06:37,731 --> 00:06:41,400 {\an8}De Amerikaanse schermsport heeft de afgelopen decennia een aantal sterren gehad . 92 00:06:41,401 --> 00:06:44,028 Maar weinigen stralen zo helder als Joanna, 93 00:06:44,029 --> 00:06:46,405 die ooit onze hoop op Olympisch goud was. 94 00:06:46,406 --> 00:06:48,492 (Publiek applaudisseert) 95 00:06:49,910 --> 00:06:51,786 Je kunt niet alleen maar hoog mikken. 96 00:06:51,787 --> 00:06:54,914 {\an8}Je moet mikken op de top van de Mount Everest. 97 00:06:54,915 --> 00:06:56,249 Wat is anders het nut? 98 00:06:56,250 --> 00:06:58,334 Houdt u van het spel? 99 00:06:58,335 --> 00:07:01,337 Liefde. Liefde is belangrijk. 100 00:07:01,338 --> 00:07:03,381 {\an8}Liefde zal je 's ochtends uit bed krijgen , 101 00:07:03,382 --> 00:07:05,842 maar liefde levert je geen medaille op. 102 00:07:05,843 --> 00:07:07,386 Zelfs geen bruine. 103 00:07:08,679 --> 00:07:10,471 De mentaliteit van een kampioen. 104 00:07:10,472 --> 00:07:12,515 Niet voor watjes. 105 00:07:12,516 --> 00:07:14,809 Nee, dat is het niet, maar ik ben geen kampioen. 106 00:07:14,810 --> 00:07:16,645 Dat is niet mijn lot in het leven. 107 00:07:18,105 --> 00:07:21,190 {\an8}Mijn echte vreugde komt voort uit het helpen van andere mensen om te winnen. 108 00:07:21,191 --> 00:07:23,151 {\an8}(Man): Vroeger coachte je wel meer mensen. 109 00:07:23,152 --> 00:07:25,486 We zullen later tijd maken voor vragen en antwoorden, 110 00:07:25,487 --> 00:07:28,656 Maar eerst hebben we een verrassing voor jullie allemaal. 111 00:07:28,657 --> 00:07:31,159 Een gevecht van 15 aanrakingen. 112 00:07:31,160 --> 00:07:35,038 Bathory versus kamer. 113 00:07:35,747 --> 00:07:39,208 {\an8}Dames, als u naar de wapenkamer wilt gaan. 114 00:07:39,209 --> 00:07:41,586 (Publiek mompelt, applaudisseert) 115 00:07:41,587 --> 00:07:43,255 (Man): Ga ze halen! 116 00:07:44,882 --> 00:07:46,507 Owen, leuk je te zien. 117 00:07:46,508 --> 00:07:48,426 Wat heeft je doen weglopen? 118 00:07:48,427 --> 00:07:51,304 2019, het WK in Caïro. 119 00:07:51,305 --> 00:07:53,098 Dat was de laatste keer dat je meedeed. 120 00:07:54,349 --> 00:07:55,641 Was dat zo? 121 00:07:55,642 --> 00:07:56,726 (Audie lacht) 122 00:07:56,727 --> 00:07:58,937 Je zou ons meenemen naar Tokio. 123 00:08:00,647 --> 00:08:01,689 Laat me raden. 124 00:08:01,690 --> 00:08:02,691 Heb je een kind gekregen? 125 00:08:03,817 --> 00:08:04,651 Nee. 126 00:08:04,652 --> 00:08:05,943 (Grinnikend) 127 00:08:05,944 --> 00:08:07,196 Heb je jezelf dan bezeerd? 128 00:08:11,283 --> 00:08:12,784 Nee. 129 00:08:15,537 --> 00:08:17,372 Je had gewoon even een pauze nodig, hè? 130 00:08:18,498 --> 00:08:20,333 Ja, zoiets. 131 00:08:20,334 --> 00:08:22,252 Ik snap het. 132 00:08:22,961 --> 00:08:25,838 {\an8}Ik weet nog dat ik je oefeningen zag doen bij Sheridan. 133 00:08:25,839 --> 00:08:29,342 Ik zie hoe je iedereen bij de NAC's kapotmaakt. 134 00:08:29,343 --> 00:08:31,510 Ik was zo jaloers op je, 135 00:08:31,511 --> 00:08:33,138 jouw talent. 136 00:08:34,890 --> 00:08:37,058 Maar Raph vertelde me altijd tijdens onze sessies: 137 00:08:37,059 --> 00:08:39,310 {\an8}"Je beklimt een berg. Niets gebeurt van de ene op de andere dag." 138 00:08:39,311 --> 00:08:40,728 Jouw sessies? 139 00:08:40,729 --> 00:08:43,065 Ja, hij heeft mij één op één getraind. 140 00:08:44,441 --> 00:08:48,069 God, wat was ik teleurgesteld toen hij de sportschool verkocht. 141 00:08:48,070 --> 00:08:52,241 {\an8}Begrijp me niet verkeerd. Owen is briljant. 142 00:08:54,326 --> 00:08:55,577 Raph was wel bijzonder. 143 00:08:57,412 --> 00:08:59,122 Hij wist hoe hij je moest pushen. 144 00:09:04,503 --> 00:09:06,213 Wat een geluk dat je hem hebt. 145 00:09:08,173 --> 00:09:09,258 Ja. 146 00:09:11,218 --> 00:09:13,052 {\an8}- Veel succes daarbuiten. - Jij ook. 147 00:09:13,053 --> 00:09:14,263 (Zachtjes lachend) 148 00:09:25,315 --> 00:09:26,858 (Vrouw): Daar gaan we. 149 00:09:29,152 --> 00:09:30,237 En garde. 150 00:09:31,405 --> 00:09:32,697 Klaar. 151 00:09:32,698 --> 00:09:34,408 Kom op! 152 00:09:36,910 --> 00:09:38,327 (klokkenluiden) 153 00:09:38,328 --> 00:09:39,162 Stop! 154 00:09:39,162 --> 00:09:40,080 1-0. 155 00:09:41,331 --> 00:09:42,665 En garde. 156 00:09:42,666 --> 00:09:44,041 Klaar. 157 00:09:44,042 --> 00:09:45,210 Kom op! 158 00:09:50,632 --> 00:09:51,757 Stop! 159 00:09:51,758 --> 00:09:52,676 2-0. 160 00:09:54,052 --> 00:09:55,553 En garde. 161 00:09:55,554 --> 00:09:57,806 Klaar. Kom op! 162 00:10:03,562 --> 00:10:04,396 Stop! 163 00:10:04,397 --> 00:10:05,856 1-2. 164 00:10:07,190 --> 00:10:08,983 (Fluisterend): Fuck. 165 00:10:08,984 --> 00:10:11,402 Op wacht. Klaar. 166 00:10:11,403 --> 00:10:12,738 Kom op! 167 00:10:15,198 --> 00:10:16,491 Halt! 2-2. 168 00:10:19,202 --> 00:10:19,995 Stop! 169 00:10:19,996 --> 00:10:21,287 7-2. 170 00:10:21,288 --> 00:10:22,330 Stop! 171 00:10:22,331 --> 00:10:23,790 7-4. 172 00:10:24,583 --> 00:10:26,125 Stop! 173 00:10:26,126 --> 00:10:28,337 13-4. 174 00:10:31,381 --> 00:10:32,215 Stop! 175 00:10:32,216 --> 00:10:33,466 14-4. 176 00:10:33,467 --> 00:10:35,135 (Publiek applaudisseert) 177 00:10:36,762 --> 00:10:37,803 En garde. 178 00:10:37,804 --> 00:10:39,389 (Hij ademt zwaar) 179 00:10:40,599 --> 00:10:41,850 Klaar. 180 00:10:43,435 --> 00:10:45,062 Kom op! 181 00:10:49,274 --> 00:10:50,150 Stop! 182 00:10:50,151 --> 00:10:51,151 Overeenkomst. 183 00:10:51,152 --> 00:10:53,612 Zimmer wint met 15-4. 184 00:10:58,658 --> 00:11:00,951 Dames, hartelijk dank voor uw tijd. 185 00:11:00,952 --> 00:11:03,914 Raph, Owen, altijd een genoegen. 186 00:11:04,915 --> 00:11:06,707 Hé, het maakt niet uit wat ze zegt. 187 00:11:06,708 --> 00:11:08,542 Je schermde als een amateur. 188 00:11:08,543 --> 00:11:10,837 Waar was je? Waar was je hoofd? 189 00:11:11,254 --> 00:11:12,839 Heb je haar één-op-één getraind? 190 00:11:14,049 --> 00:11:16,008 Wat maakt het uit? 191 00:11:16,009 --> 00:11:17,636 Ik had veel studenten, Jo. 192 00:11:18,970 --> 00:11:20,555 En jij was degene op wie ik wedde. 193 00:11:23,642 --> 00:11:25,727 Kijk, we hebben Denver over een week, 194 00:11:26,228 --> 00:11:27,853 Dus sluit je aan. 195 00:11:27,854 --> 00:11:29,606 Laten we aan de slag gaan. 196 00:11:30,690 --> 00:11:31,733 Hier. 197 00:11:38,740 --> 00:11:40,241 Kom op! 198 00:11:40,242 --> 00:11:41,618 Sneller dan dat. 199 00:11:47,165 --> 00:11:48,999 Kom op! Snelle voeten! 200 00:11:49,000 --> 00:11:52,086 Kijk naar je arm, strek hem uit. 201 00:11:52,087 --> 00:11:53,170 {\an8}- Goed! Opnieuw! - Ja. 202 00:11:53,171 --> 00:11:55,631 Uitbreiden! Nee, te langzaam. 203 00:11:55,632 --> 00:11:58,217 Werk aan die lunge. Daar is ie! 204 00:11:58,218 --> 00:12:00,387 (Snuffelend) 205 00:12:01,888 --> 00:12:03,765 25 herhalingen, daarna de benen. 206 00:12:05,475 --> 00:12:06,851 Oké, laten we gaan. 207 00:12:06,852 --> 00:12:08,727 Puntcontrole, Jo! 208 00:12:08,728 --> 00:12:09,812 Je bent blootgesteld. 209 00:12:09,813 --> 00:12:11,647 Te langzaam! 210 00:12:11,648 --> 00:12:13,107 Laten we gaan. 211 00:12:13,108 --> 00:12:14,984 Kom op, duw hem! Ten aanval! 212 00:12:14,985 --> 00:12:16,444 (Gromend) 213 00:12:16,445 --> 00:12:19,197 Kom op! Sla me! 214 00:12:32,878 --> 00:12:34,754 Ik wil je hier iets laten zien. 215 00:12:36,173 --> 00:12:38,300 {\an8}Dit zijn je reactietijden tijdens de oefeningen. 216 00:12:39,301 --> 00:12:41,051 Het is plat. 217 00:12:41,052 --> 00:12:43,137 Mmm-mmm, dat is het niet. 218 00:12:43,138 --> 00:12:45,222 Maar het is niet goed genoeg. 219 00:12:45,223 --> 00:12:46,307 Geef me cijfers. 220 00:12:46,308 --> 00:12:47,933 Wilt u cijfers? 221 00:12:47,934 --> 00:12:49,810 Je bent 34. 222 00:12:49,811 --> 00:12:51,645 En je hebt 4 jaar geleden je prik gehad. 223 00:12:51,646 --> 00:12:53,106 Ik weet wat er gebeurd is. 224 00:12:56,860 --> 00:12:59,863 {\an8}Wil je me vertellen dat dit mijn laatste kans is? 225 00:13:01,615 --> 00:13:02,949 Dat weet ik ook. 226 00:13:04,743 --> 00:13:05,869 Dus... 227 00:13:06,870 --> 00:13:08,204 Wat doen we? 228 00:13:08,205 --> 00:13:09,705 Ik weet het niet. 229 00:13:09,706 --> 00:13:12,500 Chemisch gezien doen we alles wat we kunnen. 230 00:13:12,501 --> 00:13:14,960 (Vogels fluiten) 231 00:13:14,961 --> 00:13:17,255 Oké. Laten we gaan. 232 00:13:18,006 --> 00:13:20,175 We hebben 600 keer gepareerd. 233 00:13:20,592 --> 00:13:22,718 We doen er nog 600. 234 00:13:22,719 --> 00:13:25,597 {\an8}(Raph en Joanna grommen, hun messen klinken) 235 00:13:30,143 --> 00:13:32,269 Oké, nog een keer. Laten we het nog een keer doen. 236 00:13:32,270 --> 00:13:34,563 {\an8}Hoe voelde het om weer een echte tegenstander te ontmoeten? 237 00:13:34,564 --> 00:13:35,982 (Zachtjes lachend) 238 00:13:37,317 --> 00:13:39,319 Oh, het voelde als vroeger. 239 00:13:41,947 --> 00:13:45,575 {\an8}Weet je, we hebben eigenlijk nooit echt gesproken over wat er is gebeurd. 240 00:13:46,868 --> 00:13:48,828 We hebben er alleen maar omheen gepraat. 241 00:13:57,337 --> 00:13:59,089 Het was niet mijn eerste WK. 242 00:14:00,549 --> 00:14:03,134 {\an8}Het was gewoon de eerste keer dat ik een kans maakte om te winnen. 243 00:14:04,886 --> 00:14:07,055 Ik was een centimeter verwijderd van het nationale team. 244 00:14:08,265 --> 00:14:11,267 De Olympische Spelen, een medaille. 245 00:14:11,268 --> 00:14:12,894 Het was eindelijk mijn tijd. 246 00:14:15,105 --> 00:14:16,648 En ik ging in mijn hoofd zitten. 247 00:14:19,568 --> 00:14:22,404 {\an8}Het was alsof ik weer 16 was en voor het eerst naar NAC ging. 248 00:14:24,155 --> 00:14:26,199 Mijn intuïtie werkte niet meer. 249 00:14:28,451 --> 00:14:30,203 En ik aarzelde. 250 00:14:34,791 --> 00:14:35,917 (Zuchtend) 251 00:14:38,253 --> 00:14:41,380 Een enkel moment definieert jou niet, Jo. 252 00:14:41,381 --> 00:14:43,257 Je bent terug. 253 00:14:43,258 --> 00:14:44,926 Je bent er klaar voor. 254 00:14:52,559 --> 00:14:53,727 Nee... 255 00:14:54,936 --> 00:14:56,938 Nee, dat doe ik niet. Ik heb meer tijd nodig. 256 00:14:58,398 --> 00:15:00,150 Ik heb nog wat meer tijd nodig. 257 00:15:04,112 --> 00:15:07,407 Maar er zijn niet genoeg uren in een dag. 258 00:15:09,326 --> 00:15:10,493 (Joanna snuift) 259 00:15:12,287 --> 00:15:13,537 (Lachend) 260 00:15:13,538 --> 00:15:15,956 Heb je ooit gewenst dat je niet hoefde te slapen? 261 00:15:15,957 --> 00:15:17,374 (Grinnikend) 262 00:15:17,375 --> 00:15:18,709 (Deur gaat open) 263 00:15:18,710 --> 00:15:21,086 Ik heb net met Lambright gesproken. 264 00:15:21,087 --> 00:15:23,130 Ah, heb ik mijn... 265 00:15:23,131 --> 00:15:26,092 Ik denk dat dit wel wat zou kunnen zijn. 266 00:15:27,344 --> 00:15:28,470 Iets heel interessants. 267 00:15:29,471 --> 00:15:31,263 Kom op. 268 00:15:31,264 --> 00:15:32,766 Laten we een stukje gaan rijden. 269 00:15:34,351 --> 00:15:37,019 Ik wil het niet verpesten. Vertrouw me maar. 270 00:15:37,020 --> 00:15:39,105 (♪ Opera op de radio ♪) 271 00:15:44,110 --> 00:15:45,611 Daar gaan we! 272 00:15:45,612 --> 00:15:47,989 (Mannen kletsen, onduidelijk) 273 00:15:51,618 --> 00:15:53,535 (Deur piept) 274 00:15:53,536 --> 00:15:54,828 Oh, hallo. 275 00:15:54,829 --> 00:15:56,456 Wij zijn op zoek naar Dr. Sutro. 276 00:15:57,666 --> 00:15:59,876 Elena! Burgers. 277 00:16:05,382 --> 00:16:08,926 Hallo! Jij moet Jo zijn. 278 00:16:08,927 --> 00:16:11,637 Hoi. Ik weet niet waarom ik hier ben. 279 00:16:11,638 --> 00:16:13,430 Oh! Wat interessant. 280 00:16:13,431 --> 00:16:14,683 Alsjeblieft... 281 00:16:15,684 --> 00:16:18,060 {\an8}Melanie en ik zijn vriendinnen sinds we op de universiteit zaten. 282 00:16:18,061 --> 00:16:20,145 {\an8}Ik heb haar op de hoogte gehouden van een onderzoek dat ik uitvoer, 283 00:16:20,146 --> 00:16:23,358 {\an8}en ze belde vanmorgen en raadde jou aan als onderwerp. 284 00:16:25,068 --> 00:16:26,694 Wat is het onderzoek? 285 00:16:26,695 --> 00:16:29,738 {\an8}Heb je gehoord van transcraniële magnetische stimulatie? 286 00:16:29,739 --> 00:16:30,906 Nee. 287 00:16:30,907 --> 00:16:33,117 Het is het gebruik van magnetische velden 288 00:16:33,118 --> 00:16:36,996 {\an8}om elektrische stromen te induceren in bepaalde hersengebieden. 289 00:16:39,124 --> 00:16:42,626 Dit staat bekend als een halo-spoel. 290 00:16:42,627 --> 00:16:45,463 Het is een draagbare elektromagneet. 291 00:16:47,424 --> 00:16:50,926 {\an8}Nu, stromen in de lagere gammaband tijdens de REM-slaap 292 00:16:50,927 --> 00:16:53,846 {\an8}kan een persoon in een lucide droomtoestand brengen. 293 00:16:53,847 --> 00:16:56,765 Wij noemen het 'gestuurd dromen'. 294 00:16:56,766 --> 00:16:58,685 Kan het mij helpen met slapen? 295 00:16:59,936 --> 00:17:02,480 Nee, Jo, het kan je helpen winnen. 296 00:17:03,898 --> 00:17:07,651 Stel je voor dat je zou kunnen trainen terwijl je droomt. 297 00:17:07,652 --> 00:17:10,112 Stel je voor dat je in een slaap van 8 uur, 298 00:17:10,113 --> 00:17:13,032 Je zou 100 uur kunnen oefenen. 299 00:17:14,659 --> 00:17:17,286 Dit is onbekend terrein. 300 00:17:17,287 --> 00:17:20,622 {\an8}Een neurale feedbackprocessor is het enige invasieve onderdeel. 301 00:17:20,623 --> 00:17:22,916 Het wordt achter het oor geïmplanteerd, 302 00:17:22,917 --> 00:17:25,627 {\an8}en communiceert draadloos met het apparaat. 303 00:17:25,628 --> 00:17:28,964 {\an8}De controles zijn voorzien van waarborgen om overmatig gebruik te voorkomen: 304 00:17:28,965 --> 00:17:32,259 {\an8}een maximum van twee sessies per week. 305 00:17:32,260 --> 00:17:36,222 {\an8}Eh, heb je veranderingen opgemerkt in de corticospinale prikkelbaarheid? 306 00:17:37,348 --> 00:17:39,057 Haar motornetwerk is van wereldklasse. 307 00:17:39,058 --> 00:17:41,351 Je kunt je voorstellen dat ik beschermend ben. 308 00:17:41,352 --> 00:17:44,521 Heb jij een achtergrond in de neurowetenschappen? 309 00:17:44,522 --> 00:17:47,775 {\an8}Ik had nog maar 6 maanden nodig om mijn artsdiploma te halen, voordat ik stopte om fulltime te gaan trainen. 310 00:17:47,776 --> 00:17:49,276 Ah. 311 00:17:49,277 --> 00:17:51,195 Wij hebben geen verandering gemerkt. 312 00:17:51,196 --> 00:17:52,988 U hoeft zich nergens zorgen over te maken. 313 00:17:52,989 --> 00:17:55,199 TMS is goedgekeurd door de FDA. 314 00:17:55,200 --> 00:17:56,743 Ik laat je er even over nadenken. 315 00:18:06,294 --> 00:18:07,420 Dus? 316 00:18:08,505 --> 00:18:10,422 {\an8}Niemand ter wereld doet dit op dit moment. 317 00:18:10,423 --> 00:18:13,176 Het is een rand. En die hebben we nodig. 318 00:18:15,053 --> 00:18:16,638 Hoe kan dit geen PED zijn? 319 00:18:17,430 --> 00:18:20,808 {\an8}Het is geen drug. Het is een trainingstechniek. 320 00:18:20,809 --> 00:18:22,643 Over 5, 10 jaar, 321 00:18:22,644 --> 00:18:25,896 {\an8}iedereen gaat hier oefeningen op doen, behalve jij. 322 00:18:25,897 --> 00:18:28,233 Jij kunt degene zijn die het spel verandert. 323 00:18:31,694 --> 00:18:35,240 We kunnen wachten. Wat je maar wilt. 324 00:18:41,412 --> 00:18:44,039 {\an8} (Man): De plek waar je traint, wat is dat? 325 00:18:44,040 --> 00:18:45,374 Een sportschool? 326 00:18:45,375 --> 00:18:47,084 Het heet een salle. 327 00:18:47,085 --> 00:18:48,836 En je traint met je coach? 328 00:18:48,837 --> 00:18:50,504 Mijn man, ja. 329 00:18:50,505 --> 00:18:52,464 Je coach is je man? 330 00:18:52,465 --> 00:18:54,049 Ja. 331 00:18:54,050 --> 00:18:55,843 En hoe heet hij? 332 00:18:55,844 --> 00:18:57,344 Raph. 333 00:18:57,345 --> 00:18:59,930 Oké, je bent er. 334 00:18:59,931 --> 00:19:02,100 Raph is daar. Je hebt je, eh... 335 00:19:03,268 --> 00:19:04,434 zwaard? 336 00:19:04,435 --> 00:19:06,061 Mijn zwaard. 337 00:19:06,062 --> 00:19:08,730 Sorry, je denkt vast dat ik een idioot ben. 338 00:19:08,731 --> 00:19:10,900 Nee, gewoon een burger. 339 00:19:11,901 --> 00:19:16,114 Oké. Oké, doe je ogen maar dicht. 340 00:19:17,907 --> 00:19:19,074 (Snel uitademen) 341 00:19:19,075 --> 00:19:20,535 Stel je de zaal voor. 342 00:19:22,203 --> 00:19:23,745 Foto Raph. 343 00:19:23,746 --> 00:19:27,667 Stel je voor dat je je degen in je hand hebt. 344 00:19:30,003 --> 00:19:31,963 Stel je je lokale supermarkt voor. 345 00:19:34,132 --> 00:19:36,050 Stel je de zaal voor. 346 00:19:38,428 --> 00:19:40,096 Stel je een vliegtuigcabine voor. 347 00:19:42,599 --> 00:19:43,933 Stel je de zaal voor. 348 00:19:48,813 --> 00:19:51,900 {\an8}We hebben een consistent patroon. Ik codeer. 349 00:19:57,822 --> 00:19:59,741 ♪ ♪ ♪ 350 00:20:38,613 --> 00:20:40,073 (Hij ademt zwaar) 351 00:21:16,275 --> 00:21:17,985 (Zacht hijgend) 352 00:21:17,986 --> 00:21:20,071 (Mannen en vrouwen fluisteren) 353 00:21:24,492 --> 00:21:25,784 Hoe lang was ik... 354 00:21:25,785 --> 00:21:27,829 Hoe lang duurde het? 355 00:21:29,539 --> 00:21:32,166 Ik heb een hele dag geoefend. 356 00:21:33,084 --> 00:21:36,379 Je hebt 30 minuten geslapen, Jo. 357 00:21:40,341 --> 00:21:41,800 Mmmm... 358 00:21:41,801 --> 00:21:44,929 (Vrouw aan de PA): Kamer 312, 213. 359 00:21:50,101 --> 00:21:51,476 Gebruik jij het ook? 360 00:21:51,477 --> 00:21:53,479 Hm? Oh. 361 00:21:54,605 --> 00:21:56,064 Mm-hmm. 362 00:21:56,065 --> 00:21:57,692 Waar ga je heen? 363 00:21:59,360 --> 00:22:03,573 {\an8}Naar het huisje van mijn vader. Ik ben hem al een tijdje kwijt. 364 00:22:08,369 --> 00:22:10,038 Het verbazingwekkende is dat... 365 00:22:11,205 --> 00:22:13,415 hij verrast mij. 366 00:22:13,416 --> 00:22:16,002 Hij vertelt mij dingen die ik nog niet wist. 367 00:22:18,963 --> 00:22:20,673 Hoe is dat mogelijk? 368 00:22:22,508 --> 00:22:24,176 Ik ben een expert op het gebied van de hersenen. 369 00:22:24,177 --> 00:22:27,387 Ik weet over axonen en dendrieten 370 00:22:27,388 --> 00:22:29,724 en neurotransmitters, maar... 371 00:22:30,892 --> 00:22:32,101 het onderbewustzijn? 372 00:22:33,352 --> 00:22:36,439 Dat is een plek waar we geen kaarten van hebben. 373 00:22:59,587 --> 00:23:01,672 (Zuchtend) 374 00:23:17,146 --> 00:23:19,607 (Diep inademen, langzaam uitademen) 375 00:23:38,126 --> 00:23:39,544 (Zwiepende messen) 376 00:23:51,055 --> 00:23:52,722 (Audie): Afstand. 377 00:23:52,723 --> 00:23:54,183 (Audie lacht) 378 00:23:55,726 --> 00:23:57,603 Bepaal het tempo. 379 00:23:59,105 --> 00:24:00,273 Kijk. 380 00:24:01,566 --> 00:24:05,444 {\an8}Kijk naar zijn hoek. Je ziet de val, toch? 381 00:24:07,780 --> 00:24:10,323 Nou ja, de volgende keer krijg je hem wel. 382 00:24:10,324 --> 00:24:12,367 Ik wil je hier niet hebben. 383 00:24:12,368 --> 00:24:13,493 Hmmm. 384 00:24:13,494 --> 00:24:14,745 (Klikt met de tong) 385 00:24:16,831 --> 00:24:19,249 Jammer, lieverd. Ik woon hier. 386 00:24:19,250 --> 00:24:20,542 (Grinnikend) 387 00:24:20,543 --> 00:24:22,044 (♪ Neuriënd ♪) 388 00:24:31,971 --> 00:24:34,431 Je denkt echt dat je bijzonder bent. 389 00:24:34,432 --> 00:24:37,726 Omdat hij jou heeft uitgekozen? 390 00:24:37,727 --> 00:24:40,395 Hij vertelde je dat hij potentieel zag? 391 00:24:40,396 --> 00:24:42,607 Hij zei dat je helemaal kon gaan. 392 00:24:43,608 --> 00:24:45,817 Vraag hem wie hij nu zou kiezen. 393 00:24:45,818 --> 00:24:46,903 (Spottend) 394 00:24:48,112 --> 00:24:49,572 Wil je weten wat ik zie? 395 00:24:50,781 --> 00:24:53,867 Zonde van je leven. 396 00:24:53,868 --> 00:24:57,454 {\an8}Twintig jaar lang geprobeerd om het podium te bereiken. 397 00:24:57,455 --> 00:24:59,373 Maar je weet dat je er nooit zult komen. 398 00:25:01,125 --> 00:25:02,627 Je hebt het altijd geweten. 399 00:25:05,129 --> 00:25:07,882 Sommige dromen zijn niet voor jou weggelegd, Jo. 400 00:25:13,721 --> 00:25:14,847 Ah! 401 00:25:19,185 --> 00:25:20,937 Bah... 402 00:25:34,158 --> 00:25:35,910 Ik haat geweld. 403 00:25:41,374 --> 00:25:43,376 Maar soms is het nodig. 404 00:25:49,715 --> 00:25:51,342 Wie ben je? 405 00:25:52,551 --> 00:25:54,095 Ik ben Elliot. 406 00:26:06,899 --> 00:26:11,696 ♪ Je leeft maar twee keer ♪ 407 00:26:14,073 --> 00:26:15,573 (Hijgend) 408 00:26:15,574 --> 00:26:16,993 (Pieptoon) 409 00:26:20,830 --> 00:26:22,164 (Vogels fluiten) 410 00:26:25,376 --> 00:26:26,711 En, hoe was het? 411 00:26:27,878 --> 00:26:31,257 Ja, ik zie potentieel. 412 00:26:34,260 --> 00:26:36,469 Kom op, Jo, versnel je tempo! 413 00:26:36,470 --> 00:26:38,805 Die jongens gaan snel zijn in Denver. 414 00:26:38,806 --> 00:26:42,267 Laten we ze laten zien dat Bathory terug is! 415 00:26:42,268 --> 00:26:44,478 (♪ Klassiek op stereo ♪) 416 00:26:50,693 --> 00:26:51,985 Wat is dat, hibiscus? 417 00:26:51,986 --> 00:26:53,486 Rooibos. 418 00:26:53,487 --> 00:26:54,988 Misschien moet je overstappen op sencha. 419 00:26:54,989 --> 00:26:56,781 Cafeïne is niet iets binairs. 420 00:26:56,782 --> 00:26:58,867 {\an8}Het is mogelijk dat een lage dosis uw motorische reactie kan versterken 421 00:26:58,868 --> 00:27:00,243 en je niet laten trillen. 422 00:27:00,244 --> 00:27:02,495 Ik neem aan dat mijn cijfers niet beter zijn. 423 00:27:02,496 --> 00:27:03,538 Dat zijn ze inderdaad. 424 00:27:03,539 --> 00:27:05,123 Je bent een tikje te laag. 425 00:27:05,124 --> 00:27:06,249 Hoeveel kost een schaduw? 426 00:27:06,250 --> 00:27:07,959 Je kunt geen onmiddellijke resultaten verwachten. 427 00:27:07,960 --> 00:27:08,836 Hoe veel? 428 00:27:10,046 --> 00:27:11,380 Een halve milliseconde. 429 00:27:13,424 --> 00:27:14,799 Het was op een nacht, Jo. 430 00:27:14,800 --> 00:27:15,968 Geef het tijd. 431 00:27:21,557 --> 00:27:23,016 Eén keer per drie dagen is niet voldoende. 432 00:27:23,017 --> 00:27:24,225 Het is genoeg. 433 00:27:24,226 --> 00:27:26,186 Je hebt nog één sessie voor Denver, 434 00:27:26,187 --> 00:27:27,604 Je hebt er nog 10 voordat Cincinnati bereikt wordt. 435 00:27:27,605 --> 00:27:28,980 Dat zijn 1.000 uur training, 436 00:27:28,981 --> 00:27:30,524 over 30 dagen. 437 00:27:32,026 --> 00:27:33,194 Hmmm? 438 00:27:34,779 --> 00:27:36,863 Maar vertel het me. 439 00:27:36,864 --> 00:27:39,699 {\an8}Ben ik daar net zo'n goede coach als hier? 440 00:27:39,700 --> 00:27:42,119 (Beiden lachend) 441 00:27:43,871 --> 00:27:44,997 Dat is moeilijk te zeggen. 442 00:27:48,876 --> 00:27:51,504 Je hebt gelijk. Het was maar één nacht. 443 00:27:52,797 --> 00:27:55,215 En, ik weet niet, het voelde als... 444 00:27:55,216 --> 00:27:56,424 (Grinnikend) 445 00:27:56,425 --> 00:27:58,344 Voorspel? 446 00:27:59,929 --> 00:28:02,389 Ja, zoiets. 447 00:28:02,390 --> 00:28:04,265 Nou, ik vind het leuk. 448 00:28:04,266 --> 00:28:06,185 Ik kan niet wachten tot je weer terug bent. 449 00:28:11,774 --> 00:28:14,276 (Timer luidt) 450 00:28:26,872 --> 00:28:28,874 (Langzaam uitademen) 451 00:28:38,259 --> 00:28:39,677 Wachten. 452 00:28:41,512 --> 00:28:42,888 Doe je masker af. 453 00:28:47,226 --> 00:28:48,436 Elliot? 454 00:28:51,981 --> 00:28:53,649 Ik ken je niet. 455 00:28:55,901 --> 00:28:58,946 Nou ja, we zijn nog maar net begonnen. 456 00:29:01,365 --> 00:29:02,533 Waarom ben je hier? 457 00:29:03,701 --> 00:29:05,118 Dat hangt ervan af. 458 00:29:05,119 --> 00:29:06,162 Wat wil je? 459 00:29:07,413 --> 00:29:09,164 Je kunt van alles dromen. 460 00:29:09,165 --> 00:29:10,374 Waarom dit? 461 00:29:11,542 --> 00:29:13,251 Ik wil beter worden. 462 00:29:13,252 --> 00:29:14,795 Is dat alles? 463 00:29:17,006 --> 00:29:18,674 Ik wil de beste zijn. 464 00:29:19,967 --> 00:29:21,885 Dat moet ik wel zijn. 465 00:29:21,886 --> 00:29:23,762 (Audie): Wat een geluk dat je hem hebt. 466 00:29:25,055 --> 00:29:28,099 Maak je geen zorgen. Deze keer heb ik haar uitgenodigd. 467 00:29:28,100 --> 00:29:30,644 {\an8}- Veel succes daarbuiten. - Dank je wel. 468 00:29:36,525 --> 00:29:37,401 Stop! 469 00:29:37,401 --> 00:29:38,235 1-0. 470 00:29:39,862 --> 00:29:41,404 Wat je ziet, bevalt je niet. 471 00:29:41,405 --> 00:29:43,907 Omdat ik weet wat er daarna gebeurde. 472 00:29:43,908 --> 00:29:44,867 Zul jij? 473 00:29:51,248 --> 00:29:53,501 Heeft ze een pronerende houding? 474 00:29:54,502 --> 00:29:56,378 Hoe heb ik dit over het hoofd gezien? 475 00:29:58,589 --> 00:29:59,881 Stop! 476 00:29:59,882 --> 00:30:02,218 Oh, dit is goed. Dit kan ik gebruiken. 477 00:30:03,385 --> 00:30:04,552 Laten we het boren. 478 00:30:04,553 --> 00:30:06,179 Kom op, ik wil geen tijd meer verspillen. 479 00:30:06,180 --> 00:30:10,184 Tijd is hier een luxe. 480 00:30:11,852 --> 00:30:14,187 Waarom heb je verloren, Joanna? 481 00:30:14,188 --> 00:30:17,149 Vanwege tactiek? Geometrie? 482 00:30:19,068 --> 00:30:20,485 Je staat met 2-0 voor. 483 00:30:20,486 --> 00:30:22,278 Maar kijk. 484 00:30:22,279 --> 00:30:24,030 Kijk haar eens. 485 00:30:24,031 --> 00:30:26,032 Kijk eens naar jezelf. 486 00:30:26,033 --> 00:30:27,659 Als je de score niet wist, 487 00:30:27,660 --> 00:30:29,453 Wie denk je dat de macht heeft? 488 00:30:30,496 --> 00:30:33,081 Ze heeft je niet verslagen. 489 00:30:33,082 --> 00:30:35,042 Dat heb je jezelf aangedaan. 490 00:30:43,300 --> 00:30:45,134 Als je oefeningen wilt doen, 491 00:30:45,135 --> 00:30:47,303 dan gaan we dat doen. 492 00:30:47,304 --> 00:30:50,474 Maar je zei dat je wilde winnen. 493 00:31:00,401 --> 00:31:02,319 ♪ ♪ ♪ 494 00:31:32,850 --> 00:31:34,685 (Langzaam uitademen) 495 00:32:11,430 --> 00:32:14,183 {\an8}Ik kan me niet herinneren wanneer ik dit voor het laatst heb gedaan. 496 00:32:47,007 --> 00:32:48,592 (Snel uitademen) 497 00:32:52,888 --> 00:32:54,556 Jij bent een natuurtalent. 498 00:32:56,100 --> 00:32:57,767 In een badkuip zitten? 499 00:32:57,768 --> 00:32:59,268 (Lachend) 500 00:32:59,269 --> 00:33:00,854 Bij wat je doet. 501 00:33:02,064 --> 00:33:03,440 Dat was je altijd al. 502 00:33:04,483 --> 00:33:05,734 Dat ben je nog steeds. 503 00:33:07,861 --> 00:33:11,365 Het enige wat u hoeft te doen, is uzelf weer te horen. 504 00:33:12,741 --> 00:33:14,368 Dat weet je nog wel, hè? 505 00:33:15,619 --> 00:33:18,914 Hoe voelde het om je lichaam te volgen? 506 00:33:21,875 --> 00:33:24,002 Je hebt een gave, Joanna. 507 00:33:25,170 --> 00:33:26,463 Gebruik het. 508 00:33:28,215 --> 00:33:29,800 Wie ben je? 509 00:33:31,343 --> 00:33:32,469 Ik ben... 510 00:33:33,178 --> 00:33:34,929 wat je nodig hebt. 511 00:33:34,930 --> 00:33:36,306 (Zachtjes lachend) 512 00:33:43,772 --> 00:33:45,149 (Vogels roepen in de verte) 513 00:33:50,571 --> 00:33:56,200 ♪ De armen van vreemden reiken naar mij uit ♪ 514 00:33:56,201 --> 00:33:58,327 Dus, wat is hier goed aan? 515 00:33:58,328 --> 00:34:00,872 Ik heb alvast iets voor je besteld. 516 00:34:00,873 --> 00:34:02,749 Dat is een beetje aanmatigend. 517 00:34:02,750 --> 00:34:04,334 Hmm. Geloof me. 518 00:34:10,466 --> 00:34:12,633 (Lachend) 519 00:34:12,634 --> 00:34:15,928 Ik heb hier letterlijk van gedroomd. 520 00:34:15,929 --> 00:34:17,930 Nou ja, dat ben je nog steeds. 521 00:34:17,931 --> 00:34:20,559 Nee. Dit is... Dit is echt. Dit... 522 00:34:22,269 --> 00:34:24,521 Dit is net als in het echte leven. 523 00:34:25,856 --> 00:34:28,274 Waarom is dit mijn guilty pleasure? 524 00:34:28,275 --> 00:34:29,776 Het doet je denken aan de tijd dat je een kind was, 525 00:34:29,777 --> 00:34:32,905 {\an8}hoe het leven was voordat je een degen oppakte. 526 00:34:34,198 --> 00:34:35,865 {\an8}Is er nog iets wat je nog niet over mij weet? 527 00:34:35,866 --> 00:34:38,785 Wat ben je, Elliot? 528 00:34:38,786 --> 00:34:40,871 Met wie zit ik hier eigenlijk? 529 00:34:42,039 --> 00:34:45,458 {\an8}Het is onmogelijk voor een mens om zichzelf volledig te beheersen. 530 00:34:45,459 --> 00:34:47,919 Alles wat je hebt gezien, 531 00:34:47,920 --> 00:34:51,672 {\an8}alles wat je ooit hebt gewild , geproefd en aangeraakt. 532 00:34:51,673 --> 00:34:53,675 Het is te veel om te bevatten... 533 00:34:54,927 --> 00:34:56,761 dus gooi je het grootste deel overboord. 534 00:34:56,762 --> 00:34:58,138 Dat moet je wel doen. 535 00:34:59,473 --> 00:35:01,809 {\an8}En jij wordt het verhaal dat je jezelf vertelt. 536 00:35:04,144 --> 00:35:05,979 De rest verdwijnt onder water. 537 00:35:08,816 --> 00:35:10,399 En jij bent het water? 538 00:35:10,400 --> 00:35:11,901 Misschien. 539 00:35:11,902 --> 00:35:13,861 Misschien ben ik meer zoals... 540 00:35:13,862 --> 00:35:15,863 het geluid van de golven, 541 00:35:15,864 --> 00:35:18,158 een schets van het zeeschuim. 542 00:35:19,409 --> 00:35:21,452 Dus wat je zegt... 543 00:35:21,453 --> 00:35:24,789 is dat ik frietjes eet 544 00:35:24,790 --> 00:35:26,916 met mijn onderbewustzijn? 545 00:35:26,917 --> 00:35:28,335 Niet helemaal. 546 00:35:29,670 --> 00:35:31,129 Je hebt mij er geen aangeboden. 547 00:35:34,800 --> 00:35:36,342 Slechts één. 548 00:35:36,343 --> 00:35:37,635 Bedankt. 549 00:35:37,636 --> 00:35:38,971 (Lachend) 550 00:35:42,808 --> 00:35:45,101 Je zag hem rondjes zwemmen 551 00:35:45,102 --> 00:35:47,019 totdat zijn levensbalk op nul stond. 552 00:35:47,020 --> 00:35:49,063 Waarom was ik zo wreed? 553 00:35:49,064 --> 00:35:50,481 Het is maar een videogame. 554 00:35:50,482 --> 00:35:52,191 Daar zijn ze voor. 555 00:35:52,192 --> 00:35:54,318 Fantasieën zonder gevolgen. 556 00:35:54,319 --> 00:35:56,070 (Grinnikend) 557 00:35:56,071 --> 00:35:58,906 {\an8}Dat is wat we allemaal af en toe nodig hebben. Toch? 558 00:35:58,907 --> 00:36:01,493 {\an8}Een plek waar je de dingen kunt doen die je niet kunt... 559 00:36:02,661 --> 00:36:04,037 in het echte leven. 560 00:36:07,583 --> 00:36:09,000 Dit klopt niet. 561 00:36:09,001 --> 00:36:10,960 {\an8}Oh, wilde je... Wilde je iets anders? 562 00:36:10,961 --> 00:36:14,338 Nee, ik bedoel, hoe lang zijn we hier al? 563 00:36:14,339 --> 00:36:17,426 Zes, zeven uur? 564 00:36:19,136 --> 00:36:21,471 Ik weet dat de tijd hier anders is... 565 00:36:22,723 --> 00:36:25,976 {\an8}Maar daarbuiten draait mijn leven om milliseconden. 566 00:36:27,519 --> 00:36:29,812 En ik heb er nog geen een afgeschoren. 567 00:36:29,813 --> 00:36:31,356 Weet je dat zeker? 568 00:36:33,775 --> 00:36:36,527 Je hebt nog genoeg tijd om te trainen, Joanna, 569 00:36:36,528 --> 00:36:38,613 oceanen van tijd. 570 00:36:38,614 --> 00:36:41,949 Maar deze tijd is nu helemaal voor jou. 571 00:36:41,950 --> 00:36:45,703 {\an8}Je hebt jezelf zoveel ontzegd, zoveel van het leven. 572 00:36:45,704 --> 00:36:48,498 Jij verdient er ook een klein stukje van. 573 00:36:49,917 --> 00:36:51,084 Jij verdient... 574 00:36:52,210 --> 00:36:53,378 een voorproefje. 575 00:36:58,216 --> 00:36:59,383 (Gerommel) 576 00:36:59,384 --> 00:37:01,386 Voel je dat? 577 00:37:03,972 --> 00:37:05,389 Oh nee. 578 00:37:05,390 --> 00:37:06,850 (Ratelende borden) 579 00:37:09,811 --> 00:37:11,146 Dit geloof je niet. 580 00:37:14,232 --> 00:37:16,234 (Raph snurkt) 581 00:37:20,322 --> 00:37:21,990 (Zuchtend) 582 00:37:38,590 --> 00:37:41,218 Ik vergat te vragen, hoe ging het gisteravond? 583 00:37:42,427 --> 00:37:44,595 Het was kort. Ik werd wakker. 584 00:37:44,596 --> 00:37:46,014 Eigenlijk, waardoor? 585 00:37:48,141 --> 00:37:52,019 {\an8}Nou, ​​dat maakt niet uit. Laat het je niet raken. 586 00:37:52,020 --> 00:37:55,023 Dat ding, dat is gewoon de kers op de taart. 587 00:37:56,024 --> 00:37:58,275 Wat we hier in het echte leven doen, 588 00:37:58,276 --> 00:37:59,402 ik en jij elke dag, 589 00:37:59,403 --> 00:38:00,695 dat is de taart. 590 00:38:00,696 --> 00:38:01,905 En ik heb het uitgerekend. 591 00:38:02,572 --> 00:38:05,534 {\an8}Jij en ik hebben samen meer dan 10.000 uur getraind. 592 00:38:07,327 --> 00:38:09,413 Nou ja, laten we hopen dat het niet voor niets was. 593 00:38:11,498 --> 00:38:13,458 (Donder rommelt) 594 00:38:20,173 --> 00:38:22,216 Mevrouw, wat brownies? 595 00:38:22,217 --> 00:38:23,802 Nee, nee. Nee, dank u. 596 00:38:34,062 --> 00:38:35,480 (Zuchtend) 597 00:38:38,900 --> 00:38:40,317 Wat is er? 598 00:38:40,318 --> 00:38:43,780 Niets. Het brengt alleen herinneringen terug. 599 00:38:47,034 --> 00:38:49,161 {\an8}Ik denk dat we niet meer zo veel reizen, hè? 600 00:38:50,620 --> 00:38:52,872 Ik heb altijd een hekel gehad aan de weg. 601 00:38:52,873 --> 00:38:54,540 Je bent ergens dood, 602 00:38:54,541 --> 00:38:56,626 {\an8}of ergens een schuldgevoel hebt omdat je de bezienswaardigheden hebt bezocht. 603 00:38:58,003 --> 00:39:00,337 Vroeger hield ik ervan om gewoon rond te lopen. 604 00:39:00,338 --> 00:39:03,091 Amsterdam, Lisbon... 605 00:39:03,800 --> 00:39:06,511 {\an8}Soms vergat ik waarom ik daar eigenlijk was. 606 00:39:08,055 --> 00:39:10,515 Hmm. Het is maar goed dat je volwassen bent geworden. 607 00:39:13,852 --> 00:39:15,353 Bathory... 608 00:39:17,105 --> 00:39:18,814 Je hebt geen beoordeling. 609 00:39:18,815 --> 00:39:20,441 Is dit je eerste NAC? 610 00:39:20,442 --> 00:39:21,901 Eh, nee. 611 00:39:21,902 --> 00:39:26,072 {\an8}Mijn, eh, mijn punten zijn verlopen. Het is een tijdje geleden. 612 00:39:26,073 --> 00:39:30,493 Ah. Nou, hier is je pakketje. 613 00:39:30,494 --> 00:39:32,453 Divisie 2 begint om 10:30 uur. 614 00:39:32,454 --> 00:39:34,080 {\an8}- Veel succes! - Bedankt. 615 00:39:34,081 --> 00:39:35,791 (Vrouwen kletsen, onduidelijk) 616 00:39:40,796 --> 00:39:42,089 (Vrouwen lachen) 617 00:39:57,395 --> 00:39:59,563 (Man praat via de PA, onduidelijk) 618 00:39:59,564 --> 00:40:00,898 Hé, pas op voor haar. 619 00:40:00,899 --> 00:40:03,067 Precies, Rebeiro. 620 00:40:03,068 --> 00:40:04,777 Ze is op weg naar boven. 621 00:40:04,778 --> 00:40:06,196 Ze is een peuter. 622 00:40:08,031 --> 00:40:10,741 {\an8}Weet je wat er met neuronen gebeurt na de leeftijd van 20? 623 00:40:10,742 --> 00:40:13,911 {\an8}Myelineschedes slijten, reflexen vertragen. Het is entropie. 624 00:40:13,912 --> 00:40:16,330 Ik weet het. Ik snap het. 625 00:40:16,331 --> 00:40:18,415 Ik ben geriatrisch. 626 00:40:18,416 --> 00:40:19,792 Nog andere tips? 627 00:40:19,793 --> 00:40:22,294 {\an8}Ik probeer je nu niet nerveus te maken. 628 00:40:22,295 --> 00:40:23,630 Het is Divisie 2. 629 00:40:24,840 --> 00:40:26,048 Ik kan het winnen terwijl ik slaap. 630 00:40:26,049 --> 00:40:29,469 Ja. Maar ter informatie: je bent wakker. 631 00:40:31,429 --> 00:40:34,265 {\an8} (Man op PA): De poolronde begint over een minuut. 632 00:40:34,266 --> 00:40:37,059 {\an8}Je zou trouwens wat neusstrips moeten halen . 633 00:40:37,060 --> 00:40:39,020 {\an8}- Wat? Waarom? - Voor je snurken. 634 00:40:42,023 --> 00:40:44,150 (Mannen en vrouwen praten, onduidelijk) 635 00:40:44,151 --> 00:40:45,777 (Pieptoon) 636 00:41:06,214 --> 00:41:08,007 (Man op PA): De poolronde begint nu. 637 00:41:08,008 --> 00:41:09,551 Gevechten gaan tot 5 punten. 638 00:41:10,719 --> 00:41:11,928 Neem je punten. 639 00:41:15,724 --> 00:41:16,766 (klokkenluiden) 640 00:41:40,582 --> 00:41:41,708 (Hij ademt zwaar) 641 00:41:42,876 --> 00:41:43,710 En garde. 642 00:41:43,711 --> 00:41:46,046 Klaar. Hek. 643 00:41:52,344 --> 00:41:53,427 Stop. 644 00:41:53,428 --> 00:41:55,180 (Hij ademt zwaar) 645 00:42:00,018 --> 00:42:01,102 En garde. 646 00:42:02,354 --> 00:42:03,230 Klaar. 647 00:42:04,356 --> 00:42:05,190 Schutting. 648 00:42:07,275 --> 00:42:08,442 ♪ ♪ ♪ 649 00:42:08,443 --> 00:42:09,486 Stop. 650 00:42:16,284 --> 00:42:17,284 Stop! 651 00:42:17,285 --> 00:42:18,578 En garde. 652 00:42:19,871 --> 00:42:21,122 Stop! 653 00:42:24,960 --> 00:42:26,293 (klokkenluiden) 654 00:42:26,294 --> 00:42:28,212 (Publiek applaudisseert) 655 00:42:28,213 --> 00:42:31,383 5-0! Bathory wint. 656 00:42:33,218 --> 00:42:36,554 De volgende ronde begint over 5 minuten. 657 00:42:43,937 --> 00:42:45,021 En garde. 658 00:42:46,231 --> 00:42:47,107 (klokkenluiden) 659 00:42:47,108 --> 00:42:48,857 5-0! Bathory wint. 660 00:42:48,858 --> 00:42:50,317 Schutting. 661 00:42:50,318 --> 00:42:51,360 Stop! 662 00:42:51,361 --> 00:42:52,237 Ja! 663 00:42:52,238 --> 00:42:54,321 5-0! Bathory. 664 00:42:54,322 --> 00:42:55,240 Stop! 665 00:42:55,241 --> 00:42:57,491 Winnaar, Bathory. 666 00:42:57,492 --> 00:42:58,784 Stop. 667 00:42:58,785 --> 00:42:59,828 Bathory wint. 668 00:43:07,627 --> 00:43:10,379 {\an8}Bathory, gefeliciteerd! Je staat over vijf minuten voor. 669 00:43:10,380 --> 00:43:12,299 Wedstrijd om de gouden medaille tegen Rebeiro. 670 00:43:16,845 --> 00:43:18,388 Neem je tijd. Haast je niet. 671 00:43:20,140 --> 00:43:21,266 Afstand, Jo! 672 00:43:23,518 --> 00:43:24,477 Stop! 673 00:43:24,478 --> 00:43:25,686 Punt Rebeiro. 674 00:43:25,687 --> 00:43:26,896 Eén minuut pauze. 675 00:43:29,691 --> 00:43:31,567 Het is oké. Haal even adem. 676 00:43:31,568 --> 00:43:33,444 Nee, het is prima. Ik heb het niet nodig. 677 00:43:33,445 --> 00:43:34,612 Het gaat goed met me. 678 00:43:36,656 --> 00:43:37,490 Ik snap het. 679 00:43:52,547 --> 00:43:54,549 (Diep inademen, uitademen) 680 00:44:02,307 --> 00:44:04,142 Noteer je punten! 681 00:44:08,313 --> 00:44:09,813 (Snel uitademen) 682 00:44:09,814 --> 00:44:10,814 En garde! 683 00:44:10,815 --> 00:44:12,191 Klaar. 684 00:44:12,192 --> 00:44:13,443 Schutting. 685 00:44:24,371 --> 00:44:25,580 Stop! 686 00:44:26,039 --> 00:44:27,791 (Publiek juicht en applaudisseert) 687 00:44:47,519 --> 00:44:49,062 Mmmm! Mmmm. 688 00:44:53,983 --> 00:44:55,901 Nou, hoe voelt dat? 689 00:44:55,902 --> 00:44:58,404 Zoals aluminiumfolie, dat past wel. 690 00:44:58,405 --> 00:44:59,405 Hoe is dat? 691 00:44:59,406 --> 00:45:00,864 Kom op zeg. 692 00:45:00,865 --> 00:45:02,241 Dit is een kleuterschool. 693 00:45:02,242 --> 00:45:03,952 Alleen voor jou. 694 00:45:05,161 --> 00:45:06,995 Sorry voor het vorige. 695 00:45:06,996 --> 00:45:08,163 Nee nee. 696 00:45:08,164 --> 00:45:09,998 Nee, nee, nee, dat hoeft niet. Het was mijn schuld. 697 00:45:09,999 --> 00:45:11,458 Je probeerde me alleen maar te helpen. 698 00:45:11,459 --> 00:45:13,211 Nou, dat is alles wat ik probeer te doen. 699 00:45:14,504 --> 00:45:16,131 Ik ben blij dat het tot nu toe werkt. 700 00:45:17,465 --> 00:45:19,384 Hoe laat vertrekt onze vlucht? 701 00:45:20,760 --> 00:45:22,469 07:30 uur. 702 00:45:22,470 --> 00:45:24,096 Goed. 703 00:45:24,097 --> 00:45:25,849 Dan hebben we tijd. 704 00:45:27,767 --> 00:45:28,935 Waarvoor? 705 00:45:29,352 --> 00:45:32,354 (Gekreun) 706 00:45:32,355 --> 00:45:33,815 Ah! 707 00:45:35,108 --> 00:45:37,359 Oh, wauw! 708 00:45:37,360 --> 00:45:38,402 (Lachend) 709 00:45:38,403 --> 00:45:40,487 Ik was de overwinningsseks vergeten. 710 00:45:40,488 --> 00:45:41,738 (Beiden lachend) 711 00:45:41,739 --> 00:45:43,031 Ah! 712 00:45:43,032 --> 00:45:44,825 {\an8}Nee, maar serieus, dat is echt het beste... 713 00:45:44,826 --> 00:45:46,410 het beste wat we ooit hebben gehad, toch? 714 00:45:46,411 --> 00:45:48,829 Zou kunnen. Moet de spreadsheet controleren. 715 00:45:48,830 --> 00:45:49,873 Ha. 716 00:45:51,124 --> 00:45:52,834 Misschien heb je het toch niet nodig. 717 00:45:53,960 --> 00:45:55,170 De halo. 718 00:45:56,212 --> 00:45:58,840 {\an8}Nadat ik zag wat ik vandaag van jou zag. 719 00:45:59,883 --> 00:46:02,177 {\an8}Ik bedoel, geef het niet op, natuurlijk, maar, eh... 720 00:46:03,344 --> 00:46:04,888 Het is niet de reden waarom je gewonnen hebt. 721 00:46:06,097 --> 00:46:07,307 Weet je? 722 00:46:11,186 --> 00:46:12,478 Moet je naar het toilet? 723 00:46:12,479 --> 00:46:13,771 Nee. 724 00:46:32,707 --> 00:46:34,375 (Vogels roepen in de verte) 725 00:47:30,723 --> 00:47:31,933 (Zacht kreunend) 726 00:48:06,593 --> 00:48:09,011 (Snurken) 727 00:48:09,012 --> 00:48:10,637 (Vogels fluiten) 728 00:48:10,638 --> 00:48:12,140 Ah... 729 00:48:39,667 --> 00:48:41,210 (Raph snurkt zachtjes) 730 00:48:52,805 --> 00:48:55,266 (♪ Jouw zoete liefde door Lee Hazlewood ♪) 731 00:49:04,067 --> 00:49:05,652 (Vogels roepen in de verte) 732 00:49:17,747 --> 00:49:19,540 Wat denk je? 733 00:49:21,959 --> 00:49:23,878 Bedoel je dat je het niet weet? 734 00:49:24,921 --> 00:49:26,838 Ik kan je gedachten niet lezen. 735 00:49:26,839 --> 00:49:29,007 Het voelt alsof je het kunt. 736 00:49:29,008 --> 00:49:31,386 Alleen als we hetzelfde denken. 737 00:49:34,806 --> 00:49:36,307 Ik denk... 738 00:49:38,142 --> 00:49:39,727 Dit is niet genoeg. 739 00:49:40,978 --> 00:49:43,438 Ik wil daar niet meer heen 740 00:49:43,439 --> 00:49:45,482 en moeten nog drie dagen wachten. 741 00:49:45,483 --> 00:49:48,276 {\an8}Ik wil niet dromen van iets dat niet dit is. 742 00:49:48,277 --> 00:49:50,571 Dan denken wij hetzelfde. 743 00:49:53,032 --> 00:49:54,701 Dus wat doen we? 744 00:49:56,285 --> 00:49:59,496 Nou ja, er is altijd een uitweg. 745 00:49:59,497 --> 00:50:02,125 Er is een manier om elk slot te kraken. 746 00:50:04,377 --> 00:50:06,587 Zeg je nu dat ik iets slechts moet doen? 747 00:50:07,880 --> 00:50:09,340 Dat zou ik nooit doen. 748 00:50:11,718 --> 00:50:13,469 Oké, ben je er klaar voor? 749 00:50:21,519 --> 00:50:23,896 ♪ ♪ ♪ 750 00:50:50,298 --> 00:50:51,966 Oké, nog één keer. 751 00:50:53,593 --> 00:50:55,011 (Telefoon gaat) 752 00:50:56,554 --> 00:50:59,014 Ja. Zelfde signaal, zelfde hex-code. 753 00:50:59,015 --> 00:51:00,767 Ja, ik kan dit zonder problemen nabootsen. 754 00:51:02,351 --> 00:51:04,978 Ja, er is ook IP-verkeer. 755 00:51:04,979 --> 00:51:07,189 Het lijkt erop dat de app een server raakt. 756 00:51:07,190 --> 00:51:09,483 Ik wil niet dat het met de buitenwereld praat. 757 00:51:09,484 --> 00:51:11,985 {\an8}Ik wil gewoon dat het apparaat wordt geactiveerd zonder dat iemand het weet. 758 00:51:11,986 --> 00:51:13,528 Ik snap het. 759 00:51:13,529 --> 00:51:14,947 Hoeveel tijd heb je nodig? 760 00:51:16,157 --> 00:51:19,075 Eh, ik weet het niet. Een week? 761 00:51:19,076 --> 00:51:21,077 Het hangt ervan af hoe mooi je het wilt hebben. 762 00:51:21,078 --> 00:51:23,080 Maak het lelijk. 763 00:51:31,088 --> 00:51:32,589 Ben je er klaar voor? 764 00:51:32,590 --> 00:51:35,384 Ja. Trek je pak maar aan. Ik kom er zo aan. 765 00:51:38,679 --> 00:51:40,515 (Geluid) 766 00:51:44,185 --> 00:51:44,977 (Computergeluid) 767 00:52:07,792 --> 00:52:09,293 Goed. 768 00:52:10,002 --> 00:52:11,420 Goed! 769 00:52:14,131 --> 00:52:15,550 Erg goed! 770 00:52:17,176 --> 00:52:18,469 (Hij ademt zwaar) 771 00:52:20,680 --> 00:52:23,057 (♪ Opera op stereo ♪) 772 00:52:30,064 --> 00:52:32,858 {\an8}Normaal gesproken besteed je hier geen drie uur aan. 773 00:52:32,859 --> 00:52:34,526 Oh, ik controleer het nog een keer. 774 00:52:34,527 --> 00:52:35,694 Waarom? 775 00:52:35,695 --> 00:52:37,530 Omdat ik de cijfers niet geloof. 776 00:52:38,823 --> 00:52:42,660 {\an8}Ik bedoel, 15 milliseconden onder het gemiddelde. Ik zou zeggen dat dat onmogelijk is. 777 00:52:43,578 --> 00:52:46,247 {\an8}Ook al ben je subjectief gezien... 778 00:52:48,124 --> 00:52:50,001 Er is iets vreemds aan de hand. 779 00:52:51,168 --> 00:52:52,086 Het is de halo. 780 00:52:53,796 --> 00:52:55,298 Het heeft geholpen. 781 00:52:57,300 --> 00:52:58,676 Wat, zijn de dromen anders? 782 00:52:59,802 --> 00:53:02,263 Ja. Een beetje. 783 00:53:03,598 --> 00:53:07,851 {\an8}Ze zijn meer... gefocust op wat ik nodig heb. 784 00:53:07,852 --> 00:53:09,811 En wat is dat? 785 00:53:09,812 --> 00:53:12,022 Ben je jaloers? 786 00:53:12,023 --> 00:53:13,773 Denk je dat misschien mijn coach daar is? 787 00:53:13,774 --> 00:53:15,025 is beter dan mijn coach hier. 788 00:53:15,026 --> 00:53:17,612 Waarom zou ik jaloers op mezelf zijn? 789 00:53:20,072 --> 00:53:21,324 Je gaat vooruit. 790 00:53:22,491 --> 00:53:24,035 Dat is het enige wat mij interesseert. 791 00:53:26,954 --> 00:53:29,123 Ik wil je iets laten zien. 792 00:53:51,020 --> 00:53:52,771 Wie heeft dit gedaan? 793 00:53:52,772 --> 00:53:54,314 Ik heb een programmeur ingehuurd. 794 00:53:54,315 --> 00:53:55,607 Omdat... 795 00:53:55,608 --> 00:53:57,067 Ze weet nergens van. 796 00:53:57,068 --> 00:53:58,735 Ik heb nooit mijn echte naam gebruikt. 797 00:53:58,736 --> 00:54:00,612 Ze weet niet eens van de halo. 798 00:54:00,613 --> 00:54:02,657 {\an8}Denk je dat ik me daar zorgen over maak? 799 00:54:03,908 --> 00:54:06,451 Er zat niet voor niets een slot op. 800 00:54:06,452 --> 00:54:07,703 Dit is niet veilig. 801 00:54:08,955 --> 00:54:11,539 Hoe meer tijd ik daar doorbreng, 802 00:54:11,540 --> 00:54:13,626 hoe beter het met mij zal gaan. 803 00:54:16,379 --> 00:54:18,214 Laat de cijfers beslissen. 804 00:54:33,688 --> 00:54:35,814 Kijk eens wie er vroeg is! 805 00:54:35,815 --> 00:54:38,900 {\an8}Is dit wat je doet als ik er niet ben? 806 00:54:38,901 --> 00:54:41,278 {\an8}Ik weet niet zeker of ik besta als jij er niet bent. 807 00:54:42,571 --> 00:54:44,532 Ik begin hetzelfde te voelen. 808 00:54:49,245 --> 00:54:50,578 (Pratend, onduidelijk) 809 00:54:50,579 --> 00:54:52,164 (Lachend) 810 00:55:01,340 --> 00:55:02,632 Ja! 811 00:55:02,633 --> 00:55:03,967 Ah! 812 00:55:03,968 --> 00:55:05,636 (Beiden lachend) 813 00:55:08,180 --> 00:55:10,223 (Vogels fluiten) 814 00:55:10,224 --> 00:55:12,183 Het vloeit allemaal samen. 815 00:55:12,184 --> 00:55:14,228 Dit alles is daarbuiten. 816 00:55:15,896 --> 00:55:17,732 Ik bedoel, het gevoel blijft. 817 00:55:19,025 --> 00:55:20,484 De rest is waas. 818 00:55:21,944 --> 00:55:23,612 Ik denk dat het beter is zo. 819 00:55:24,864 --> 00:55:26,073 Anders... 820 00:55:27,408 --> 00:55:28,826 Ik zou mezelf verliezen. 821 00:55:30,036 --> 00:55:31,786 Het ligt niet alleen aan jou. 822 00:55:31,787 --> 00:55:35,707 {\an8}Stel je voor dat iedereen zich zijn dromen net zo duidelijk zou herinneren als het leven. 823 00:55:35,708 --> 00:55:37,376 We zouden allemaal uit elkaar vallen. 824 00:55:44,467 --> 00:55:45,801 (Zuchtend) 825 00:55:49,221 --> 00:55:50,765 Is dat een zeilboot? 826 00:55:53,642 --> 00:55:55,186 Ik denk het wel. 827 00:55:57,063 --> 00:55:58,314 Wie zit erop? 828 00:56:07,740 --> 00:56:10,033 Misschien ligt het aan jou. 829 00:56:10,034 --> 00:56:11,285 (Grinnikend) 830 00:56:15,289 --> 00:56:17,041 (Vogels roepen) 831 00:56:21,170 --> 00:56:24,589 {\an8}Nee, ik... ik vind het leuk om na te denken over wat ik zou kunnen doen 832 00:56:24,590 --> 00:56:26,216 nadat dit allemaal voorbij is. 833 00:56:26,217 --> 00:56:28,134 Je vertelde me dat je ervan droomde om coach te worden. 834 00:56:28,135 --> 00:56:30,471 Ja. Ja, misschien wel. 835 00:56:32,098 --> 00:56:34,100 Er is nog zoveel meer, toch? 836 00:56:35,726 --> 00:56:37,435 Ik denk dat ik wil reizen. 837 00:56:37,436 --> 00:56:40,563 Ja, weet je, wees in de wereld. 838 00:56:40,564 --> 00:56:42,650 Ik heb het gevoel dat ik dat nog nooit echt heb gedaan. 839 00:56:43,859 --> 00:56:46,653 Je lijkt je erg op je gemak te voelen, Jo. 840 00:56:46,654 --> 00:56:48,905 Meer dan ik ooit heb gezien. 841 00:56:48,906 --> 00:56:50,698 Zou het de halo kunnen zijn? 842 00:56:50,699 --> 00:56:53,118 Moet er een reden zijn? 843 00:56:53,119 --> 00:56:56,579 {\an8}Je doelen dwingen je om jezelf onder grote druk te zetten. 844 00:56:56,580 --> 00:56:58,373 Het voelt alsof je een uitlaatklep hebt gevonden. 845 00:56:58,374 --> 00:57:00,292 Ik ben benieuwd wat het is. 846 00:57:02,044 --> 00:57:03,838 Weet je wat ik dacht? 847 00:57:05,339 --> 00:57:07,424 {\an8}Ik denk dat jij en ik misschien moeten overstappen op één keer per maand. 848 00:57:09,385 --> 00:57:11,302 Ik bedoel, dat heb je zelf gezegd. 849 00:57:11,303 --> 00:57:12,887 Ik ben op mijn gemak. 850 00:57:12,888 --> 00:57:15,974 {\an8}Er is een fout die we allemaal de hele tijd maken, Jo. 851 00:57:15,975 --> 00:57:18,893 {\an8}Als we ons goed voelen, stoppen we met het werk dat ons daar gebracht heeft. 852 00:57:18,894 --> 00:57:21,729 {\an8}Ik beloof dat als ik begin te glijden, ik het je laat weten. 853 00:57:21,730 --> 00:57:23,898 Ik bedoel, het is mijn beslissing, toch? 854 00:57:23,899 --> 00:57:25,942 Natuurlijk. 855 00:57:25,943 --> 00:57:28,362 Oké dan. Geweldig! 856 00:57:30,406 --> 00:57:33,159 Oh, en, eh, voor de toekomst... 857 00:57:34,368 --> 00:57:36,328 Eigenlijk geef ik de voorkeur aan Joanna. 858 00:57:43,836 --> 00:57:45,378 Ziet er goed uit, Jo. 859 00:57:45,379 --> 00:57:46,714 Ik ga even een frisse neus halen. 860 00:57:48,132 --> 00:57:49,632 (Deur gaat dicht) 861 00:57:49,633 --> 00:57:52,636 (♪ Opera op stereo ♪) 862 00:57:59,435 --> 00:58:01,227 Ik word vlakker? 863 00:58:01,228 --> 00:58:03,396 Het gaat goed. De trend is goed. 864 00:58:03,397 --> 00:58:05,107 Niet goed genoeg. 865 00:58:08,903 --> 00:58:10,320 Wil je weer naar binnen? 866 00:58:10,321 --> 00:58:13,490 Nee, ik ga er vanavond gewoon aan werken. 867 00:58:14,742 --> 00:58:15,992 Misschien loop je tegen een grens aan. 868 00:58:15,993 --> 00:58:18,745 Misschien is het tijd om dat wat terug te dringen. 869 00:58:18,746 --> 00:58:20,788 We zeiden dat we de cijfers zouden laten beslissen. 870 00:58:20,789 --> 00:58:22,833 U zei net dat de cijfers goed zijn. 871 00:58:23,751 --> 00:58:26,795 {\an8}Ben je van gedachten veranderd sinds 10 seconden geleden? 872 00:58:29,840 --> 00:58:31,300 Ik ga naar bed. 873 00:58:45,272 --> 00:58:47,357 (Elliot): Wat vertel je me? 874 00:58:47,358 --> 00:58:48,901 Ik zeg dat ik meer nodig heb. 875 00:58:49,902 --> 00:58:52,028 Wat je ook met mij doet, 876 00:58:52,029 --> 00:58:53,405 Ik heb er meer van nodig. 877 00:58:58,661 --> 00:58:59,869 (Spottend) 878 00:58:59,870 --> 00:59:01,997 Ik dacht dat je zei dat oefeningen niet helpen. 879 00:59:03,165 --> 00:59:04,707 Hij had gelijk. 880 00:59:04,708 --> 00:59:06,043 Dat zullen ze niet doen. 881 00:59:07,253 --> 00:59:09,296 Oh, geweldig. Jij weer. 882 00:59:12,049 --> 00:59:13,174 Laat maar. 883 00:59:13,175 --> 00:59:14,885 Masker af. 884 00:59:16,804 --> 00:59:18,888 Heb je ooit gehoord van ankeren? 885 00:59:18,889 --> 00:59:21,099 Vindt u autogene training leuk? 886 00:59:21,100 --> 00:59:23,184 Ja hoor. Kogler. 887 00:59:23,185 --> 00:59:24,310 Hij is een kwakzalver. 888 00:59:24,311 --> 00:59:25,645 (Spottend) 889 00:59:25,646 --> 00:59:27,398 Heeft Raph je dat verteld? 890 00:59:29,149 --> 00:59:31,859 Bij Kogler draait alles om de zone. 891 00:59:31,860 --> 00:59:33,611 Jouw vent gelooft niet in de zone 892 00:59:33,612 --> 00:59:35,071 omdat hij er nog nooit is geweest. 893 00:59:35,072 --> 00:59:37,615 Met grof geweld veroverde hij de strip. 894 00:59:37,616 --> 00:59:38,951 Niet zoals wij. 895 00:59:40,160 --> 00:59:42,996 En wat ben jij? Een mysticus? 896 00:59:42,997 --> 00:59:44,205 Jezus, Bathory! 897 00:59:44,206 --> 00:59:46,666 {\an8}(Lachend) Natuurlijk ben ik dat. 898 00:59:46,667 --> 00:59:48,002 En jij ook. 899 00:59:51,588 --> 00:59:53,214 Die stem. 900 00:59:53,215 --> 00:59:55,050 Die stem van binnen. 901 00:59:56,302 --> 00:59:59,763 {\an8}De stem die je vertelt wanneer je moet stoten en loslaten. 902 01:00:01,140 --> 01:00:02,433 Het ligt niet aan jou. 903 01:00:03,642 --> 01:00:05,185 Het is het universum. 904 01:00:06,854 --> 01:00:08,564 Wij zijn vliegers in de wind. 905 01:00:10,024 --> 01:00:12,483 Het probleem is dat ik een touwtje heb. 906 01:00:12,484 --> 01:00:15,070 Terwijl jij... 907 01:00:18,991 --> 01:00:20,200 Je rechterhand. 908 01:00:21,618 --> 01:00:23,996 {\an8}Druk uw duim en uw ringvinger tegen elkaar. 909 01:00:25,164 --> 01:00:26,206 Moeilijk. 910 01:00:27,374 --> 01:00:28,584 Sluit je ogen. 911 01:00:31,337 --> 01:00:32,880 (Diep inademen) 912 01:00:34,048 --> 01:00:35,424 (Langzaam uitademen) 913 01:00:40,804 --> 01:00:44,266 Datgene wat jou het gelukkigst maakt. 914 01:00:46,226 --> 01:00:49,730 Datgene wat je veilig houdt. 915 01:00:51,774 --> 01:00:55,027 Het enige dat... 916 01:00:56,153 --> 01:00:57,196 alleen... 917 01:00:58,238 --> 01:01:01,241 alleen goed. 918 01:01:02,534 --> 01:01:04,078 ♪ ♪ ♪ 919 01:01:07,331 --> 01:01:08,998 (Hijgend) 920 01:01:08,999 --> 01:01:10,083 Dat is jouw anker. 921 01:01:10,084 --> 01:01:12,168 Herhaal dit voortdurend. 922 01:01:12,169 --> 01:01:14,379 En dat... dat werkt? 923 01:01:14,380 --> 01:01:15,964 We zullen het ontdekken. 924 01:01:17,424 --> 01:01:18,758 Wat is jouw anker? 925 01:01:18,759 --> 01:01:20,843 Ik kan je vertellen dat het geen man is die ik heb verzonnen. 926 01:01:20,844 --> 01:01:22,388 (Grinnikend) 927 01:01:23,597 --> 01:01:25,182 Misschien komt het door mijn Duitse herder. 928 01:01:26,433 --> 01:01:29,770 Of misschien is het een oude coach. 929 01:01:35,401 --> 01:01:37,611 (Gromend, zuchtend) 930 01:01:40,155 --> 01:01:43,200 Goed, Jo, kom op, laten we gaan! Laten we gaan! 931 01:01:44,535 --> 01:01:46,035 Opnieuw! Aanvallen! 932 01:01:46,036 --> 01:01:48,497 Goed. Opnieuw. Aanvallen! 933 01:01:51,959 --> 01:01:53,627 (Langzaam uitademen) 934 01:02:01,927 --> 01:02:03,053 (Gromend) 935 01:02:08,892 --> 01:02:11,603 (Gekreun) 936 01:02:12,980 --> 01:02:15,524 (Fluisterend): Ah, Elliot... 937 01:02:19,111 --> 01:02:20,821 (Gekreun) 938 01:02:22,156 --> 01:02:24,241 Jo? 939 01:02:25,409 --> 01:02:26,368 Jo? 940 01:02:27,327 --> 01:02:28,787 Omdat! 941 01:02:29,997 --> 01:02:30,873 Tijd om te pakken. 942 01:02:33,000 --> 01:02:34,543 (Vogels fluiten) 943 01:02:40,007 --> 01:02:41,966 Waar is mijn oplader? 944 01:02:41,967 --> 01:02:43,051 Eén van de lades. 945 01:03:09,620 --> 01:03:11,579 (Motor rommelt) 946 01:03:11,580 --> 01:03:14,082 {\an8}(♪ Het eerste geluk van de dag door Os Mutantes ♪) 947 01:03:20,464 --> 01:03:23,091 (♪ Vrouw zingt in het Frans ♪) 948 01:03:34,394 --> 01:03:36,605 (Mannen en vrouwen praten, onduidelijk) 949 01:03:47,533 --> 01:03:49,618 ♪ ♪ ♪ 950 01:03:56,375 --> 01:03:57,876 (Zacht kreunend) 951 01:04:00,170 --> 01:04:01,713 (Gekreun) 952 01:04:03,715 --> 01:04:05,466 (Snurken) 953 01:04:05,467 --> 01:04:07,052 (Sirene huilt in de verte) 954 01:04:42,838 --> 01:04:45,840 {\an8}Ik heb wat info over Crane. Ze heeft een nieuwe favoriete move. 955 01:04:45,841 --> 01:04:47,675 Het is het tegengestelde van de intentie van een... 956 01:04:47,676 --> 01:04:49,760 Intentie van een zesde parry bind. 957 01:04:49,761 --> 01:04:51,763 Ze gebruikte het in Denver. 958 01:04:52,723 --> 01:04:54,141 Ik zag het op de beelden. 959 01:04:56,768 --> 01:04:58,060 Oké, goed. 960 01:04:58,061 --> 01:05:00,354 (Mannen en vrouwen praten, onduidelijk) 961 01:05:00,355 --> 01:05:02,356 (♪ Turn Around door Charlie Megira ♪) 962 01:05:02,357 --> 01:05:06,570 ♪ Misschien heeft God geboden dat je ziet ♪ 963 01:05:10,073 --> 01:05:12,074 ♪ Dat jouw liefde nog steeds voor mij is ♪ 964 01:05:12,075 --> 01:05:14,118 Als je haar op de strip tegenkomt, 965 01:05:14,119 --> 01:05:16,120 {\an8}Ik denk dat je die aanval op laag niveau moet gebruiken 966 01:05:16,121 --> 01:05:17,204 waar we aan gewerkt hebben. 967 01:05:17,205 --> 01:05:18,914 We kunnen zien hoe ze reageert. 968 01:05:18,915 --> 01:05:20,375 OK? 969 01:05:22,961 --> 01:05:24,630 Ben je nog bij het spel? 970 01:05:25,756 --> 01:05:28,342 {\an8}Je hoeft je geen zorgen te maken over waar ik met mijn hoofd zit. 971 01:05:33,764 --> 01:05:35,474 (Pieptoon) 972 01:05:38,477 --> 01:05:40,604 (Diep inademen) 973 01:05:43,106 --> 01:05:44,358 ♪ ♪ ♪ 974 01:05:54,117 --> 01:05:55,701 Klaar? 975 01:05:55,702 --> 01:05:57,036 Schutting! 976 01:05:57,037 --> 01:06:00,207 (Zwaarden suizen, Joanna gromt) 977 01:06:21,687 --> 01:06:23,229 Oh, jee. 978 01:06:23,230 --> 01:06:24,772 Ik was hier bang voor. 979 01:06:24,773 --> 01:06:27,733 Audie, leuk je weer te zien. 980 01:06:27,734 --> 01:06:30,403 De blik op je gezicht verraadt het tegendeel. 981 01:06:30,404 --> 01:06:32,697 Oh, ik heb een rustspelgezicht. 982 01:06:32,698 --> 01:06:34,115 (Lachend) 983 01:06:34,116 --> 01:06:36,742 {\an8}Je bent grappig. Niemand heeft me verteld dat je grappig was. 984 01:06:36,743 --> 01:06:39,496 {\an8}(Man): Zimmer, jij speelt nu tegen Bathory. 985 01:06:42,165 --> 01:06:43,916 Jo. Vergeet Zimmer. 986 01:06:43,917 --> 01:06:45,376 Het maakt niet uit. 987 01:06:45,377 --> 01:06:46,961 Ze heeft gewonnen, oké? 988 01:06:46,962 --> 01:06:48,129 Wie maalt erom? 989 01:06:48,130 --> 01:06:49,588 (Deur gaat dicht) 990 01:06:49,589 --> 01:06:52,007 Het is geen ramp, weet je. 991 01:06:52,008 --> 01:06:54,468 Je bent in de top 16 beland. Je bent op de goede weg. 992 01:06:54,469 --> 01:06:57,096 {\an8}Je moet gewoon doen wat je doet en niet zomaar wat doen. 993 01:06:57,097 --> 01:06:58,472 Ik was niet aan het spartelen. 994 01:06:58,473 --> 01:07:00,725 {\an8}Nou, ​​ik weet niet wat je daar deed, 995 01:07:00,726 --> 01:07:01,892 maar dat was niet wat ik je geleerd heb. 996 01:07:01,893 --> 01:07:04,603 Wat jij mij geleerd hebt is nutteloos! 997 01:07:04,604 --> 01:07:06,648 Ik moest op mijn instinct vertrouwen. 998 01:07:07,441 --> 01:07:09,859 Jij bent de reden dat ik eruit ben gegooid. 999 01:07:09,860 --> 01:07:11,611 Wacht even, ik ben de reden? 1000 01:07:12,904 --> 01:07:14,864 {\an8}- Ik bedoelde... - Wat bedoelde je? 1001 01:07:14,865 --> 01:07:17,283 Ik ben de reden dat je hier bent. 1002 01:07:17,284 --> 01:07:19,827 {\an8}Ik ben de reden dat je iets bent in plaats van niets. 1003 01:07:19,828 --> 01:07:21,455 Ik ben de enige reden. 1004 01:07:23,373 --> 01:07:25,499 Rot op! 1005 01:07:25,500 --> 01:07:28,294 {\an8}Ah, dit is wat er gebeurt. Je raakt weer in de war. 1006 01:07:28,295 --> 01:07:30,045 Ze raakt uit elkaar! 1007 01:07:30,046 --> 01:07:31,547 Stil! 1008 01:07:31,548 --> 01:07:33,215 Oh, dat is heel mooi, Jo. 1009 01:07:33,216 --> 01:07:34,675 Weet je wat? 1010 01:07:34,676 --> 01:07:36,927 {\an8}Waarom blijf je daar niet tot je wat rustiger bent? 1011 01:07:36,928 --> 01:07:38,180 Ik kan dit verdomde gedoe niet geloven. 1012 01:07:44,686 --> 01:07:46,229 (Schreeuwend) 1013 01:07:47,606 --> 01:07:48,857 (Huilend, snuivend) 1014 01:07:53,069 --> 01:07:54,320 Mmmm... 1015 01:07:54,321 --> 01:07:55,614 Mmmm. 1016 01:08:15,467 --> 01:08:18,928 {\an8}Het enige wat ik op de terugvlucht deed, was het bekijken van beelden: 1017 01:08:18,929 --> 01:08:21,348 elk frame van Zimmer dat ik kon vinden. 1018 01:08:22,265 --> 01:08:25,017 Ik moest het allemaal in mijn hoofd krijgen, 1019 01:08:25,018 --> 01:08:27,895 {\an8}omdat het beeld dat ik van haar had, niet klopte! 1020 01:08:27,896 --> 01:08:29,522 {\an8}- Joanna... - Wat? 1021 01:08:29,523 --> 01:08:31,941 Haal even adem. 1022 01:08:31,942 --> 01:08:33,902 Gewoon ademhalen. 1023 01:08:39,699 --> 01:08:40,951 Waarom wil je dit? 1024 01:08:42,786 --> 01:08:44,412 Waarom wil je dit allemaal? 1025 01:08:48,959 --> 01:08:51,043 Weet je nog hoe gelukkig je was? 1026 01:08:51,044 --> 01:08:52,587 Voordat hij jou opmerkte? 1027 01:08:53,588 --> 01:08:56,550 Voordat hij zei dat je helemaal mocht gaan? 1028 01:08:58,134 --> 01:08:59,885 Het is een ziekte. 1029 01:08:59,886 --> 01:09:02,263 Het tweede beste als mislukking beschouwen. 1030 01:09:02,264 --> 01:09:05,307 {\an8}Een bronzen medaille bewaren onderin een rommellade. 1031 01:09:05,308 --> 01:09:08,394 {\an8}Zo moet je denken als je wilt winnen! 1032 01:09:08,395 --> 01:09:11,022 Al die woede in je, en waarom? 1033 01:09:12,983 --> 01:09:14,984 Een enkel moment van euforie? 1034 01:09:14,985 --> 01:09:17,319 Een beetje... een beetje bloemen en een snuisterij? 1035 01:09:17,320 --> 01:09:18,738 Een snuisterij? 1036 01:09:21,157 --> 01:09:22,534 Ik heb een gave. 1037 01:09:24,119 --> 01:09:27,371 Hoeveel mensen worden geweldig, 1038 01:09:27,372 --> 01:09:29,790 ergens echt goed in bent? 1039 01:09:29,791 --> 01:09:31,876 Het is een ziekte. 1040 01:09:31,877 --> 01:09:33,670 En hij gaf het aan jou. 1041 01:09:40,510 --> 01:09:41,720 Zul jij... 1042 01:09:43,638 --> 01:09:45,932 Denk je echt dat ik gelukkiger zou zijn als ik het opgaf? 1043 01:09:49,978 --> 01:09:52,689 Ik weet het niet. Ik weet het niet zeker. 1044 01:09:55,358 --> 01:09:57,652 Waarom duw je mij dan? 1045 01:10:01,990 --> 01:10:03,867 Omdat ik jou wil. 1046 01:10:05,452 --> 01:10:07,120 Ik wil je de hele tijd. 1047 01:10:12,459 --> 01:10:14,502 Ik heb mijn hele leven hieraan gewijd. 1048 01:10:17,839 --> 01:10:21,801 {\an8}Ik heb een kans om dat ene ding te vinden dat het allemaal de moeite waard maakt. 1049 01:10:23,720 --> 01:10:25,095 Als ik het eenmaal te pakken heb... 1050 01:10:25,096 --> 01:10:26,514 En hoe zit het met hem? 1051 01:10:27,515 --> 01:10:28,933 Hij laat je niet gaan. 1052 01:10:28,934 --> 01:10:30,100 Dat weet je toch wel? 1053 01:10:30,101 --> 01:10:31,435 Dat zal hij doen zodra ik een medaille krijg. 1054 01:10:31,436 --> 01:10:32,771 Blijf dat tegen jezelf zeggen. 1055 01:10:34,105 --> 01:10:35,356 Kijk wat er gebeurt. 1056 01:10:35,357 --> 01:10:37,859 {\an8}Kijk of hij zijn trofee laat opstaan ​​en wegloopt. 1057 01:10:40,362 --> 01:10:41,488 Hoe dan? 1058 01:10:43,823 --> 01:10:45,408 Hoe kom ik van hem af? 1059 01:10:46,868 --> 01:10:48,161 Goed... 1060 01:10:50,705 --> 01:10:53,248 Je kunt het laten lijken alsof het een ongeluk was. 1061 01:10:53,249 --> 01:10:54,793 Er zijn manieren. 1062 01:10:55,543 --> 01:10:58,420 Dat ben jij niet. Jij bent niet zo. 1063 01:10:58,421 --> 01:11:00,089 Het eerste wat je mij zag doen 1064 01:11:00,090 --> 01:11:02,050 werd Audie Zimmer in de nek gestoken. 1065 01:11:03,635 --> 01:11:05,220 Ze was niet echt. 1066 01:11:06,805 --> 01:11:08,390 Wat maakt mij dat? 1067 01:11:21,695 --> 01:11:23,363 Breng ons naar Parijs. 1068 01:11:24,698 --> 01:11:25,991 Breng ons erheen... 1069 01:11:27,242 --> 01:11:29,953 en dan kunnen we krijgen wat we allebei willen. 1070 01:11:31,955 --> 01:11:34,040 En laat mij niet langer je duistere kant zien. 1071 01:11:35,709 --> 01:11:37,001 Ik vind het niet leuk. 1072 01:11:37,002 --> 01:11:38,211 (Lachend) 1073 01:11:40,255 --> 01:11:41,715 Ja, dat doe je wel. 1074 01:11:46,928 --> 01:11:51,141 (♪ Zaharila van El Michels Affair ♪) 1075 01:11:53,351 --> 01:11:54,476 (Joanna ademt diep in) 1076 01:11:54,477 --> 01:11:56,604 (Langzaam uitademen) 1077 01:12:00,734 --> 01:12:02,444 (Hij ademt zwaar) 1078 01:12:07,365 --> 01:12:08,490 (Gromend) 1079 01:12:08,491 --> 01:12:09,700 Je zag de val. 1080 01:12:09,701 --> 01:12:12,037 Ja, ze heeft maar één trucje. 1081 01:12:13,455 --> 01:12:16,041 {\an8}- Goed. - Ja. 1082 01:12:22,005 --> 01:12:24,298 {\an8}- Dubinska. - Ik weet het, lange armen. 1083 01:12:24,299 --> 01:12:26,259 Hoog tempo. Daag haar uit. 1084 01:12:32,766 --> 01:12:35,142 Oké, dit lijkt oneerlijk. 1085 01:12:35,143 --> 01:12:38,604 {\an8}Je hebt hier iedereen uit de top 16 van de FIE. 1086 01:12:38,605 --> 01:12:40,230 Wat is er aan de hand? 1087 01:12:40,231 --> 01:12:41,982 Ben je zenuwachtig? 1088 01:12:41,983 --> 01:12:43,484 We weten allebei wie beter is. 1089 01:12:43,485 --> 01:12:44,985 Ik wil gewoon een eerlijk gevecht. 1090 01:12:44,986 --> 01:12:47,571 Ik bedoel, serieus. Waar is mijn halo? 1091 01:12:47,572 --> 01:12:49,364 Sorry lieverd. 1092 01:12:49,365 --> 01:12:51,201 Sommige dromen zijn niet voor jou bestemd. 1093 01:12:52,327 --> 01:12:53,411 (Gromend) 1094 01:12:56,581 --> 01:12:59,875 Dus zo voelt het om een ​​god te zijn. 1095 01:12:59,876 --> 01:13:02,212 {\an8} (Elliot): Dit is hoe je je verdient te voelen. 1096 01:13:03,463 --> 01:13:04,964 Het is prachtig, Joanna. 1097 01:13:06,716 --> 01:13:10,762 Hier zijn geen regels, geen grenzen. 1098 01:13:12,013 --> 01:13:14,014 Jij bent voorbestemd voor grootsheid. 1099 01:13:14,015 --> 01:13:15,182 (Joanna spottend) 1100 01:13:15,183 --> 01:13:17,101 Ben ik dat? 1101 01:13:17,102 --> 01:13:19,729 Zolang niemand je tegenhoudt. 1102 01:13:35,829 --> 01:13:38,206 (Vogels roepen) 1103 01:13:42,877 --> 01:13:44,629 (Zoemend in de verte) 1104 01:13:57,058 --> 01:13:59,060 Hé. Hé, wat is dit? 1105 01:14:01,271 --> 01:14:04,982 {\an8}Eh, dit... dit is een factuur van Dr. Lambright. 1106 01:14:04,983 --> 01:14:07,694 {\an8}Ze rekent je alleen voor één sessie volgende maand? 1107 01:14:09,988 --> 01:14:11,405 Wiens idee was dat? 1108 01:14:11,406 --> 01:14:12,823 Het was wederzijds. 1109 01:14:12,824 --> 01:14:14,491 Wij zitten in hetzelfde schuitje, Jo. 1110 01:14:14,492 --> 01:14:15,743 Het is mijn geest. 1111 01:14:19,080 --> 01:14:21,790 {\an8}Wij nemen geen beslissingen zonder overleg met elkaar. 1112 01:14:21,791 --> 01:14:23,877 {\an8}Wij verbergen niets voor elkaar. Wij nooit... 1113 01:14:25,044 --> 01:14:26,795 Oké, tijd voor verandering. 1114 01:14:26,796 --> 01:14:28,923 Pauzeer even met ons kleine experiment. 1115 01:14:30,425 --> 01:14:32,844 {\an8}Omdat ik me momenteel zorgen maak over je geestelijke gezondheid. 1116 01:14:35,430 --> 01:14:36,638 Dat is... 1117 01:14:36,639 --> 01:14:37,932 (schraapt zijn keel) 1118 01:14:40,101 --> 01:14:41,811 Weet je, dat is eerlijk. 1119 01:14:43,771 --> 01:14:45,648 Ik ben hier niet geweest. 1120 01:14:46,816 --> 01:14:48,650 Niet echt. 1121 01:14:48,651 --> 01:14:50,361 Het spijt me. 1122 01:14:52,614 --> 01:14:56,492 Deze dromen zijn meer dan ik laat blijken. 1123 01:14:57,994 --> 01:15:00,162 Ik heb daar een hele wereld gecreëerd. 1124 01:15:00,163 --> 01:15:02,040 En hoe is dat dan? 1125 01:15:02,790 --> 01:15:04,417 Het maakt niet uit. 1126 01:15:05,418 --> 01:15:08,046 De realiteit is waar het podium is. 1127 01:15:09,589 --> 01:15:11,924 Dus ik... ik ga het rustig aan doen, 1128 01:15:11,925 --> 01:15:14,177 Houd je aan het oorspronkelijke schema. 1129 01:15:15,428 --> 01:15:16,679 Eens per drie nachten. 1130 01:15:19,224 --> 01:15:21,100 Het spel wordt niet op de strip gespeeld. 1131 01:15:22,560 --> 01:15:24,062 Het speelt hier een rol. 1132 01:15:25,772 --> 01:15:27,899 Het was het eerste wat je me ooit leerde. 1133 01:15:37,909 --> 01:15:40,077 {\an8}- Het is een compromis. - Mmm. 1134 01:15:40,078 --> 01:15:42,412 {\an8}Het was dat, of je helemaal verliezen. 1135 01:15:42,413 --> 01:15:44,456 De halo is niet van hem. 1136 01:15:44,457 --> 01:15:47,835 Dat weet ik, maar hij kan het mij wel afpakken. 1137 01:15:52,507 --> 01:15:54,509 Hij zal ze vertellen dat ik het slot heb geforceerd. 1138 01:15:55,843 --> 01:15:58,513 Dat ik de grip op de realiteit verlies. 1139 01:16:02,600 --> 01:16:05,728 {\an8}Hoe lang blijf je hem geven wat hij wil? 1140 01:16:07,105 --> 01:16:09,315 Totdat ik heb wat ik wil. 1141 01:16:11,442 --> 01:16:12,443 Vangst! 1142 01:16:15,196 --> 01:16:17,572 Er is iets dat ik wil oefenen: 1143 01:16:17,573 --> 01:16:19,241 kruisboog. 1144 01:16:19,242 --> 01:16:20,867 Kruisboog? 1145 01:16:20,868 --> 01:16:23,621 Wat? Vind je het ouderwets? 1146 01:16:24,205 --> 01:16:27,082 {\an8}Nou, ​​wat is eigenlijk een balestra post Harmenberg? 1147 01:16:27,083 --> 01:16:28,667 Het is een bounce en een lunge. 1148 01:16:28,668 --> 01:16:30,585 Het is gewoon een deel van het schuim. 1149 01:16:30,586 --> 01:16:33,797 Oude technieken kunnen nog steeds iets betekenen. 1150 01:16:33,798 --> 01:16:36,884 Balestra draait om verstoring. 1151 01:16:37,635 --> 01:16:39,428 Het tempo kortsluiten. 1152 01:16:39,429 --> 01:16:43,016 {\an8}Vergeet de mechanica. Denk na over het idee ervan. 1153 01:16:44,017 --> 01:16:46,852 {\an8}Soms krijg je een tegenstander die agressief is, 1154 01:16:46,853 --> 01:16:48,645 aanmatigend, 1155 01:16:48,646 --> 01:16:50,397 iemand die steeds meer controle krijgt 1156 01:16:50,398 --> 01:16:51,899 totdat je alles kwijt bent. 1157 01:16:54,569 --> 01:16:57,822 {\an8}Maar zoals ik altijd zeg: er is een uitweg uit elke doos. 1158 01:17:00,033 --> 01:17:01,366 Dat weet je wel. 1159 01:17:01,367 --> 01:17:03,076 Als het wapen in je hand is 1160 01:17:03,077 --> 01:17:04,537 en de wereld kantelt... 1161 01:17:06,080 --> 01:17:07,582 Je weet wat je moet doen. 1162 01:17:11,753 --> 01:17:13,713 Te langzaam! Kom op. 1163 01:17:15,340 --> 01:17:17,966 Nee. Kom op, sneller dan dat. 1164 01:17:17,967 --> 01:17:19,468 Vorm, Jo. 1165 01:17:19,469 --> 01:17:22,387 Nee! Stop met anticiperen. 1166 01:17:22,388 --> 01:17:23,680 Kom op! 1167 01:17:23,681 --> 01:17:26,058 (Hij ademt zwaar) 1168 01:17:26,059 --> 01:17:27,477 Wat is er met je aan de hand? 1169 01:17:28,686 --> 01:17:30,021 Je lijkt afgeleid. 1170 01:17:31,606 --> 01:17:33,607 Ik ken deze sequenties niet. 1171 01:17:33,608 --> 01:17:34,858 Dat komt omdat ze nieuw zijn. 1172 01:17:34,859 --> 01:17:36,527 Ik heb ze voor jou ontworpen. 1173 01:17:37,737 --> 01:17:39,446 Ik ben nuttig, weet je. 1174 01:17:39,447 --> 01:17:41,115 Ik waardeer al het werk. 1175 01:17:42,116 --> 01:17:44,494 Ik... ik bedoel... 1176 01:17:45,661 --> 01:17:47,788 Ik ben dankbaar. 1177 01:17:47,789 --> 01:17:49,623 Ben je? 1178 01:17:49,624 --> 01:17:51,501 Natuurlijk. 1179 01:17:53,211 --> 01:17:56,838 {\an8}Waar zou ik zijn als ik 15 jaar geleden niet jouw zaal was binnengelopen? 1180 01:17:56,839 --> 01:17:59,342 {\an8}Het is grappig. Ik heb daar veel over nagedacht. 1181 01:18:00,551 --> 01:18:01,552 Jij toen je 19 was. 1182 01:18:03,930 --> 01:18:05,555 Ik was een ander persoon. 1183 01:18:05,556 --> 01:18:06,682 Ja, dat was je. 1184 01:18:07,558 --> 01:18:09,601 Ik wil dat meisje zien. 1185 01:18:09,602 --> 01:18:12,396 Ik wil dat vuur zien. 1186 01:18:12,397 --> 01:18:16,109 Als je het niet kunt zien, dan kijk je niet. 1187 01:18:18,111 --> 01:18:20,070 Ik zei toch dat je je speelgoed moest opbergen. 1188 01:18:20,071 --> 01:18:21,446 Je hebt niet eens gevochten. 1189 01:18:21,447 --> 01:18:22,281 Wilde je vechten? 1190 01:18:24,909 --> 01:18:26,493 Ik wil de echte jij. 1191 01:18:26,494 --> 01:18:27,577 Ik mis haar. 1192 01:18:27,578 --> 01:18:30,038 Ik ben hier. 1193 01:18:30,039 --> 01:18:32,375 (Hij ademt zwaar) 1194 01:18:37,255 --> 01:18:39,173 Weet je wat mij zo zeker over jou maakte? 1195 01:18:40,341 --> 01:18:41,592 Wat heeft alle twijfel weggenomen? 1196 01:18:42,760 --> 01:18:44,094 Het was Caïro. 1197 01:18:44,095 --> 01:18:45,929 (Spottend) 1198 01:18:45,930 --> 01:18:48,808 {\an8}Oh. Is dat iets waar je liever niet over praat? 1199 01:18:50,518 --> 01:18:51,852 Waarom doe je dit? 1200 01:18:51,853 --> 01:18:55,063 {\an8}Omdat je even afstand neemt van de realiteit. 1201 01:18:55,064 --> 01:18:57,358 Beschouw dit dus als een opfriscursus. 1202 01:18:59,610 --> 01:19:01,611 Ik schrok niet. 1203 01:19:01,612 --> 01:19:03,447 Ik heb mijn levenswerk verkocht. 1204 01:19:03,448 --> 01:19:05,783 {\an8}Ik heb een cheque uitgeschreven en deze uit het licht gehouden. 1205 01:19:06,659 --> 01:19:09,495 Ik heb ervoor gezorgd dat niemand wist wat je deed. 1206 01:19:12,039 --> 01:19:14,125 Ik heb jou tot mijn leven gemaakt! 1207 01:19:15,918 --> 01:19:17,086 En wat? 1208 01:19:18,296 --> 01:19:20,005 Heb je er nu spijt van? 1209 01:19:20,006 --> 01:19:21,423 Nee. 1210 01:19:21,424 --> 01:19:23,800 Nee, nog niet. 1211 01:19:23,801 --> 01:19:27,095 {\an8}Ik vraag me af wat er met dat meisje is gebeurd. 1212 01:19:27,096 --> 01:19:31,766 {\an8}Weet je, misschien heeft ze je niet meer nodig. 1213 01:19:31,767 --> 01:19:33,728 Audie Zimmer zou iets anders zeggen. 1214 01:19:34,729 --> 01:19:36,229 (Gromend) 1215 01:19:36,230 --> 01:19:37,815 (Raph hoest) 1216 01:19:39,484 --> 01:19:41,109 Raph... 1217 01:19:41,110 --> 01:19:42,445 Ik ben... 1218 01:19:43,571 --> 01:19:44,739 Het gaat goed met me. 1219 01:19:45,823 --> 01:19:47,200 Ah! 1220 01:19:48,659 --> 01:19:52,830 {\an8}Misschien moeten we gewoon even een momentje nemen en, eh, opnieuw bij elkaar komen. 1221 01:19:54,165 --> 01:19:55,875 Een uur? 1222 01:19:57,877 --> 01:19:59,836 Misschien een paar. 1223 01:19:59,837 --> 01:20:01,047 (Raph gromt) 1224 01:20:02,965 --> 01:20:04,550 Wij zijn allebei, eh... 1225 01:20:05,843 --> 01:20:07,136 uit balans. 1226 01:20:10,014 --> 01:20:12,308 Dingen zeggen die we niet menen. 1227 01:20:13,726 --> 01:20:15,186 Ja. 1228 01:20:18,814 --> 01:20:20,733 (Raph hoest) 1229 01:20:22,735 --> 01:20:25,487 ♪ Voordat we tekenen ♪ 1230 01:20:25,488 --> 01:20:28,114 ♪ Mijn lieve, lieve vriend ♪ 1231 01:20:28,115 --> 01:20:29,449 (Zuchtend) 1232 01:20:29,450 --> 01:20:34,704 ♪ Ik beloof je mijn woord ♪ 1233 01:20:34,705 --> 01:20:38,041 ♪ Als we uit elkaar zouden gaan ♪ 1234 01:20:38,042 --> 01:20:42,462 ♪ Mijn lieve, lieve liefde ♪ 1235 01:20:42,463 --> 01:20:46,383 ♪ Je weet dat je in mijn hart bent ♪ 1236 01:20:46,384 --> 01:20:48,593 (Ademt trillend) 1237 01:20:48,594 --> 01:20:51,347 Maak je geen zorgen, Jo. Je komt terug. 1238 01:20:55,101 --> 01:20:57,435 Jij bent een wonderkind, toch? 1239 01:20:57,436 --> 01:20:59,021 Kleine wees Jojo. 1240 01:21:00,439 --> 01:21:02,148 (Schreeuwend) 1241 01:21:02,149 --> 01:21:03,776 (Huilend) 1242 01:21:05,403 --> 01:21:07,280 (Zuchtend) 1243 01:21:13,411 --> 01:21:14,996 (Vogels roepen) 1244 01:21:23,254 --> 01:21:24,672 (Zuchtend) 1245 01:21:38,477 --> 01:21:39,729 Zij heeft het ondertekend. 1246 01:21:40,938 --> 01:21:42,273 Geheimhoudingsverklaring. 1247 01:21:43,190 --> 01:21:44,983 Als ze praat over wat er is gebeurd, 1248 01:21:44,984 --> 01:21:46,276 Ze verbeurt de schikking. 1249 01:21:46,277 --> 01:21:47,736 Hoeveel heb je haar gegeven? 1250 01:21:47,737 --> 01:21:49,321 Nee, maak je daar geen zorgen over. 1251 01:21:49,322 --> 01:21:50,740 Er blijft nog genoeg over voor ons. 1252 01:21:52,241 --> 01:21:54,201 Raph, ga je deze plek niet missen? 1253 01:21:55,202 --> 01:21:56,995 Ja, natuurlijk ben ik dat. 1254 01:21:56,996 --> 01:21:59,457 Maar het enige waar ik om geef, is jou. 1255 01:22:02,752 --> 01:22:05,087 Ik ben nog niet klaar. Ik kom terug. 1256 01:22:06,213 --> 01:22:07,048 Parijs. 1257 01:22:07,049 --> 01:22:09,174 We hebben vier jaar. 1258 01:22:09,175 --> 01:22:11,510 Oké, laten we een zaal voor je bouwen. 1259 01:22:38,871 --> 01:22:40,748 Kijk eens wie er precies op tijd is. 1260 01:22:41,874 --> 01:22:42,833 (Lachend) 1261 01:22:44,293 --> 01:22:47,003 Cassoulet? Wacht maar tot je de saus proeft. 1262 01:22:47,004 --> 01:22:48,089 Het is verbazingwekkend. 1263 01:22:50,633 --> 01:22:51,967 Wat is er aan de hand? 1264 01:22:53,260 --> 01:22:54,886 Oh, ik zie wat er aan de hand is. 1265 01:22:54,887 --> 01:22:55,970 Wat? 1266 01:22:55,971 --> 01:22:57,472 Jij hebt mijn man vermoord. 1267 01:22:57,473 --> 01:22:59,641 En jij draagt ​​zijn huid als een pak. 1268 01:22:59,642 --> 01:23:01,184 Zijn er nog meer van jullie? 1269 01:23:01,185 --> 01:23:02,477 Is dit een invasie? 1270 01:23:02,478 --> 01:23:03,770 Ga je zitten? 1271 01:23:03,771 --> 01:23:05,398 Maak je klaar. 1272 01:23:07,608 --> 01:23:09,110 Waar wil je naar luisteren? 1273 01:23:10,528 --> 01:23:12,362 {\an8}(♪ Baby door Donnie en Joe Emerson op stereo ♪) 1274 01:23:12,363 --> 01:23:14,198 ♪ ♪ Ooh, schat ♪ 1275 01:23:15,700 --> 01:23:17,702 Het is niet eens van goud, weet je. 1276 01:23:18,994 --> 01:23:21,204 Ik weet het. Het is gewoon de buitenkant. 1277 01:23:21,205 --> 01:23:24,667 {\an8}Zes gram coating, meer dan een pond en een half zilver. 1278 01:23:26,377 --> 01:23:28,587 {\an8}Een pandjeshuis zou je er nog geen paar honderd voor geven. 1279 01:23:29,797 --> 01:23:31,339 Maar het brons... 1280 01:23:31,340 --> 01:23:33,426 Zink en koper ter waarde van vijf dollar. 1281 01:23:35,302 --> 01:23:36,971 Het is een te grote cent. 1282 01:23:38,764 --> 01:23:40,348 Ik was trots op je. 1283 01:23:40,349 --> 01:23:41,683 ♪ Oh, schat ♪ 1284 01:23:41,684 --> 01:23:43,518 Dat weet je toch wel? 1285 01:23:43,519 --> 01:23:46,062 Dat laat zien dat je nog veel te leren hebt. 1286 01:23:46,063 --> 01:23:47,439 ♪ Ja, oh, baby ♪ 1287 01:23:47,440 --> 01:23:49,691 Weet je wat het ergste is? 1288 01:23:49,692 --> 01:23:51,192 De mensen. 1289 01:23:51,193 --> 01:23:53,946 {\an8}Ze zijn niet zoals wij. Ze begrijpen het niet. 1290 01:23:55,990 --> 01:23:58,242 Ze dachten echt dat ik iets gewonnen had. 1291 01:24:01,036 --> 01:24:02,454 (Snuffelend) 1292 01:24:02,455 --> 01:24:04,581 Is het gezond, denk je, 1293 01:24:04,582 --> 01:24:06,958 om zo te zijn, om zo te leven? 1294 01:24:06,959 --> 01:24:08,586 Gezond? 1295 01:24:09,837 --> 01:24:11,254 Zeker niet. 1296 01:24:11,255 --> 01:24:14,299 Maar weet je ook hoe je anders kunt leven? 1297 01:24:14,300 --> 01:24:16,635 We konden rondrijden in een camper. 1298 01:24:18,971 --> 01:24:21,598 {\an8}Kijk naar de zonsondergang. We kunnen wat paddo's eten onder de sterren. 1299 01:24:21,599 --> 01:24:23,808 Oh, is dat wat normale mensen doen? 1300 01:24:23,809 --> 01:24:26,896 Ik heb geen idee wat mensen doen. 1301 01:24:28,230 --> 01:24:30,064 Verdomde barbecues of een potje honkbal. 1302 01:24:30,065 --> 01:24:31,900 (Lachend) 1303 01:24:31,901 --> 01:24:33,234 ♪ Ja, oh, baby ♪ 1304 01:24:33,235 --> 01:24:34,987 Geloof me, Raph. 1305 01:24:35,946 --> 01:24:39,115 {\an8}Ik wil die zes gram goud net zo graag als jij. 1306 01:24:39,116 --> 01:24:41,910 {\an8}Je zult het veel meer moeten willen dan dat. 1307 01:24:41,911 --> 01:24:43,536 Ik doe. 1308 01:24:43,537 --> 01:24:44,497 Goed. 1309 01:24:45,623 --> 01:24:47,874 Omdat ik over de halo heb nagedacht. 1310 01:24:47,875 --> 01:24:50,335 {\an8}En ik denk dat je niet hoeft af te bouwen. 1311 01:24:50,336 --> 01:24:51,961 Er is een betere aanpak. 1312 01:24:51,962 --> 01:24:53,379 Oké, wat dan? 1313 01:24:53,380 --> 01:24:54,631 Koud afkicken. 1314 01:24:54,632 --> 01:24:57,426 ♪ Ik kan niet wachten tot morgenavond ♪ 1315 01:24:59,261 --> 01:25:02,722 ♪ Hé lieverd, laten we schudden ♪ 1316 01:25:02,723 --> 01:25:04,892 Zoek er niet naar. 1317 01:25:07,102 --> 01:25:08,228 Waar is het? 1318 01:25:08,229 --> 01:25:09,479 Denk je dat ik het verborgen heb? 1319 01:25:09,480 --> 01:25:12,190 {\an8}Ik leg het onder een kussen van de bank, net als een 8-jarige? 1320 01:25:12,191 --> 01:25:13,733 Raph... 1321 01:25:13,734 --> 01:25:14,818 ♪ Oh, schat ♪ 1322 01:25:14,819 --> 01:25:15,694 Raph! 1323 01:25:15,695 --> 01:25:17,320 Ik heb het teruggegeven, Jo. 1324 01:25:17,321 --> 01:25:18,988 Je had er geen recht op. 1325 01:25:18,989 --> 01:25:21,157 ♪ Ja, oh, baby ♪ 1326 01:25:21,158 --> 01:25:22,201 Ik heb het nodig. 1327 01:25:26,205 --> 01:25:28,289 Ben ik nou echt een idioot? 1328 01:25:28,290 --> 01:25:29,916 Denk je dat ik het niet weet? 1329 01:25:29,917 --> 01:25:31,960 {\an8}Ik word niet wakker en hoor je zijn naam kreunen? 1330 01:25:31,961 --> 01:25:34,587 "Oh, Elliot. Oh, Elliot, Elliot..." 1331 01:25:34,588 --> 01:25:36,005 Stil. 1332 01:25:36,006 --> 01:25:38,132 {\an8}Wie is Elliot? "Elliot, oh! Verdomde Elli..." 1333 01:25:38,133 --> 01:25:39,759 Stil! 1334 01:25:39,760 --> 01:25:41,803 Dat is het. Dat is de woede. 1335 01:25:41,804 --> 01:25:43,305 Dat is waar ik naar op zoek was. 1336 01:25:44,849 --> 01:25:47,517 {\an8}Je kunt het niet opbrengen op de strip, maar zodra ik je vriendje weghaal, 1337 01:25:47,518 --> 01:25:48,977 Oh, kijk daar eens. 1338 01:25:48,978 --> 01:25:50,144 {\an8}- Hij is meer dan dat. - Mmm. 1339 01:25:50,145 --> 01:25:52,313 Hij is meer dan jij ooit was. 1340 01:25:52,314 --> 01:25:54,191 {\an8} Jouw fantasieën interesseren mij niet zo , Jo. 1341 01:25:55,276 --> 01:25:57,318 Het gaat mij maar om één ding. 1342 01:25:57,319 --> 01:25:59,654 En dat betekent dat we je niet nog een keer laten verliezen. 1343 01:25:59,655 --> 01:26:03,242 Goed. Ik kom er wel, zonder jou. 1344 01:26:04,618 --> 01:26:08,121 En ik zal winnen, dankzij hem. 1345 01:26:08,122 --> 01:26:10,957 En weet je waar je dan zult zijn? 1346 01:26:10,958 --> 01:26:14,002 Je zult hier zijn, aan de overkant van de oceaan, 1347 01:26:14,003 --> 01:26:17,088 mij op tv zien, 1348 01:26:17,089 --> 01:26:20,091 {\an8}toen ik ze The Star-Spangled Banner hoorde spelen 1349 01:26:20,092 --> 01:26:24,345 {\an8}En je zult zien hoe ze goud om mijn nek doen, 1350 01:26:24,346 --> 01:26:28,725 {\an8}en je zult weten dat niets daarvan van jou is. 1351 01:26:28,726 --> 01:26:29,851 (Raph hoest) 1352 01:26:29,852 --> 01:26:32,479 {\an8}Ik heb je net verteld dat ik niets om je fantasieën geef. 1353 01:26:33,647 --> 01:26:34,940 Wil je weggaan? 1354 01:26:36,233 --> 01:26:37,734 Ga je gang. 1355 01:26:37,735 --> 01:26:39,069 Vertrekken. 1356 01:26:41,363 --> 01:26:43,448 {\an8}Ik zal iedereen vertellen wat er vier jaar geleden is gebeurd. 1357 01:26:43,449 --> 01:26:46,826 {\an8}USA Fencing zal je eruit gooien en je komt niet in de buurt van Parijs. 1358 01:26:46,827 --> 01:26:50,079 Luister, Jo, je zou blij moeten zijn. 1359 01:26:50,080 --> 01:26:52,206 {\an8}Want als je op dat podium staat , 1360 01:26:52,207 --> 01:26:54,000 en je kijkt uit over de menigte, 1361 01:26:54,001 --> 01:26:55,501 Ik ga je recht aankijken, 1362 01:26:55,502 --> 01:26:58,212 {\an8}en je zult zo dankbaar zijn dat dit vandaag is gebeurd. 1363 01:26:58,213 --> 01:27:00,716 Ik had een leven kunnen hebben. 1364 01:27:01,926 --> 01:27:03,760 Maar ik kreeg jou. 1365 01:27:03,761 --> 01:27:06,012 Lieverd, kom op, laten we eerlijk zijn. 1366 01:27:06,013 --> 01:27:07,765 Het is niet alsof je kanker geneest. 1367 01:27:08,682 --> 01:27:10,767 Ik gaf je leven betekenis. 1368 01:27:10,768 --> 01:27:13,519 {\an8}Weet je wat? Ga, ga je shit bij elkaar rapen. 1369 01:27:13,520 --> 01:27:14,938 Zoek het maar uit. 1370 01:27:14,939 --> 01:27:18,107 {\an8}En als je er klaar voor bent, kom je terug naar mij, en dan gaan we trainen. 1371 01:27:18,108 --> 01:27:20,069 (Huilend) 1372 01:27:22,613 --> 01:27:24,364 (Raph hoest) 1373 01:27:24,365 --> 01:27:27,742 {\an8}(♪ Le Premier Happiness Du Jour door Os Mutantes op stereo ♪) 1374 01:27:27,743 --> 01:27:29,535 Raph? 1375 01:27:29,536 --> 01:27:31,914 (Hoesten, kokhalzen) 1376 01:27:34,500 --> 01:27:36,001 Raph! 1377 01:27:37,294 --> 01:27:38,837 Raph! 1378 01:27:40,714 --> 01:27:42,049 (Hoesten) 1379 01:27:48,055 --> 01:27:49,472 Raph! 1380 01:27:49,473 --> 01:27:51,100 (Ademt trillend) 1381 01:28:01,568 --> 01:28:02,903 (Telefoon rinkelt) 1382 01:28:05,072 --> 01:28:06,824 (Hij ademt zwaar) 1383 01:29:25,194 --> 01:29:27,071 ♪ ♪ ♪ 1384 01:29:39,208 --> 01:29:41,085 ♪ ♪ ♪ 1385 01:30:19,081 --> 01:30:21,166 (♪ Ik en mijn schaduw door Peggy Lee ♪) 1386 01:30:33,053 --> 01:30:35,180 ♪ Ik ♪ 1387 01:30:38,183 --> 01:30:39,893 ♪ En mijn ♪ 1388 01:30:41,937 --> 01:30:43,355 ♪ Schaduw ♪ 1389 01:30:46,316 --> 01:30:47,860 ♪ Wandelend over de ♪ 1390 01:30:49,778 --> 01:30:51,780 ♪ Laan ♪ 1391 01:31:05,836 --> 01:31:07,921 ♪ Ik ♪ 1392 01:31:10,465 --> 01:31:12,301 ♪ En mijn ♪ 1393 01:31:14,011 --> 01:31:15,554 ♪ Schaduw ♪ 1394 01:31:19,892 --> 01:31:22,727 Dus, wat is er nieuw? 1395 01:31:22,728 --> 01:31:24,438 (Vogels roepen in de verte) 1396 01:31:26,523 --> 01:31:28,025 Ik heb Raph vermoord. 1397 01:31:28,817 --> 01:31:30,276 Hoe is dat gebeurd? 1398 01:31:30,277 --> 01:31:32,320 Hij maakte het mij gemakkelijk. 1399 01:31:32,321 --> 01:31:34,614 Al die jaren heeft hij aan training besteed. 1400 01:31:34,615 --> 01:31:37,033 Het lichaam heeft meer zuurstof nodig, 1401 01:31:37,034 --> 01:31:39,535 zodat er meer rode bloedcellen worden aangemaakt. 1402 01:31:39,536 --> 01:31:41,205 Soms zijn het er gewoon te veel. 1403 01:31:42,331 --> 01:31:44,081 En uiteindelijk moet je het toch doen 1404 01:31:44,082 --> 01:31:47,084 300 milligram Pradaxa per dag. 1405 01:31:47,085 --> 01:31:49,378 Het is een... een bloedverdunner. 1406 01:31:49,379 --> 01:31:51,131 Voorkomt bloedstolsels. 1407 01:31:52,299 --> 01:31:54,218 Wat vertel je me, Jo? 1408 01:31:57,054 --> 01:31:59,639 Ik wist precies wat ik moest doen. 1409 01:31:59,640 --> 01:32:02,975 En ik wist niet eens dat ik het deed 1410 01:32:02,976 --> 01:32:04,685 tot het klaar was. 1411 01:32:04,686 --> 01:32:07,396 Een stoot in de nek. 1412 01:32:07,397 --> 01:32:11,443 Een beetje stolling. 1413 01:32:12,569 --> 01:32:14,278 En... 1414 01:32:14,279 --> 01:32:16,030 (Klikt met de tong) 1415 01:32:16,031 --> 01:32:18,116 ...longembolie. 1416 01:32:19,952 --> 01:32:23,163 Je moet toegeven, het is elegant. 1417 01:32:24,498 --> 01:32:26,082 Oh, dat had ik moeten vragen. 1418 01:32:26,083 --> 01:32:29,377 Dit gaat de kamer niet uit, toch? 1419 01:32:29,378 --> 01:32:30,963 (Telefoon klikt) 1420 01:32:32,673 --> 01:32:34,382 Wij hebben het. 1421 01:32:34,383 --> 01:32:36,175 Ze heeft zojuist bekend. 1422 01:32:36,176 --> 01:32:37,301 (Deur dichtslaan) 1423 01:32:37,302 --> 01:32:38,220 Nee! 1424 01:32:38,221 --> 01:32:41,305 Ach, ach, ach, nee! 1425 01:32:41,306 --> 01:32:42,682 Het komt goed, Jo. 1426 01:32:42,683 --> 01:32:44,267 Nee! Nee! 1427 01:32:44,268 --> 01:32:46,603 (Hijgend, zwaar ademend) 1428 01:33:00,659 --> 01:33:02,703 Ik heb net heel veel... 1429 01:33:04,079 --> 01:33:05,997 (Mompelend) 1430 01:33:05,998 --> 01:33:07,749 Kom binnen. 1431 01:33:08,917 --> 01:33:11,128 Hallo Joanna. 1432 01:33:13,171 --> 01:33:14,548 Hoi. 1433 01:33:15,674 --> 01:33:17,092 Bedankt dat je mij wilde zien. 1434 01:33:18,802 --> 01:33:21,429 {\an8}Kijk, ik weet niet precies wat hij je vertelde. 1435 01:33:21,430 --> 01:33:22,596 Maar ik kan het wel raden. 1436 01:33:22,597 --> 01:33:24,266 Mogen wij uw telefoon zien? 1437 01:33:33,150 --> 01:33:34,943 Waar bent u naar op zoek? 1438 01:33:36,236 --> 01:33:38,696 Deze waarborgen waren er niet voor niets. 1439 01:33:38,697 --> 01:33:40,698 Je gezondheid op deze manier op het spel zetten... 1440 01:33:40,699 --> 01:33:43,327 {\an8}Het spijt me, ik... Ik weet niet waar je het over hebt. 1441 01:33:45,495 --> 01:33:46,912 Oh, 80% kans op regen? 1442 01:33:46,913 --> 01:33:48,414 Wilde je dat weten? 1443 01:33:48,415 --> 01:33:50,416 Laten we het over Elliot hebben. 1444 01:33:50,417 --> 01:33:51,626 (Zuchtend) 1445 01:33:53,003 --> 01:33:55,254 Elliot was een ex-vriend van mij. 1446 01:33:55,255 --> 01:33:57,048 Je hebt hem nooit genoemd. 1447 01:33:57,049 --> 01:33:59,759 {\an8}Je hebt altijd gezegd dat Raph je eerste serieuze relatie was. 1448 01:33:59,760 --> 01:34:01,135 Dat was hij. 1449 01:34:01,136 --> 01:34:03,346 Elliot was nauwelijks een relatie. 1450 01:34:03,347 --> 01:34:05,932 Het was kort maar intens. 1451 01:34:08,185 --> 01:34:12,146 Raph en ik, we hebben de laatste tijd veel onenigheid. 1452 01:34:12,147 --> 01:34:14,231 En ik denk dat mijn geest, 1453 01:34:14,232 --> 01:34:17,903 het is teruggegaan naar... naar gelukkigere tijden. 1454 01:34:19,112 --> 01:34:21,113 Waarom zou Raph aannemen dat deze man 1455 01:34:21,114 --> 01:34:23,074 een product van uw verbeelding is? 1456 01:34:23,075 --> 01:34:24,867 Omdat hij jaloers is. 1457 01:34:24,868 --> 01:34:26,953 {\an8}- Van Elliot? - Nee. 1458 01:34:28,080 --> 01:34:29,581 Van de halo. 1459 01:34:30,791 --> 01:34:32,125 Wat het voor mij heeft gedaan. 1460 01:34:33,460 --> 01:34:35,253 Ik zal je een verhaal vertellen. 1461 01:34:35,796 --> 01:34:39,715 Een man stelt zich verantwoordelijk voor een vrouw. 1462 01:34:39,716 --> 01:34:42,969 Van haar lichaam, van haar leven. 1463 01:34:44,638 --> 01:34:46,097 Maar op een dag, de vrouw, 1464 01:34:46,098 --> 01:34:48,308 Ze begint haar eigen wil te uiten... 1465 01:34:49,684 --> 01:34:51,395 haar eigen verlangens. 1466 01:34:52,729 --> 01:34:54,605 En de man, 1467 01:34:54,606 --> 01:34:57,609 Nou ja, hij besluit dat ze gek is geworden. 1468 01:35:01,446 --> 01:35:03,364 De halo geeft mij terug 1469 01:35:03,365 --> 01:35:05,908 iets wat ik al lang niet meer heb gehad. 1470 01:35:05,909 --> 01:35:08,078 Het geeft mij controle. 1471 01:35:10,539 --> 01:35:12,082 Daarom heeft hij het meegenomen. 1472 01:35:16,294 --> 01:35:18,088 (Mannen en vrouwen praten, onduidelijk) 1473 01:35:26,471 --> 01:35:28,348 ♪ ♪ ♪ 1474 01:35:47,367 --> 01:35:49,034 (Zacht hijgend) 1475 01:35:49,035 --> 01:35:50,495 Het is oké. 1476 01:35:52,831 --> 01:35:54,123 Ik wilde dit niet. 1477 01:35:54,124 --> 01:35:55,583 Ik weet. 1478 01:35:55,584 --> 01:35:57,501 Ik had 112 moeten bellen. 1479 01:35:57,502 --> 01:35:59,962 Je hebt alles goed gedaan. 1480 01:35:59,963 --> 01:36:02,132 En nu weet je wat je moet doen. 1481 01:36:04,843 --> 01:36:06,552 Denk je dat ik moet rennen? 1482 01:36:06,553 --> 01:36:08,179 Nee. 1483 01:36:08,180 --> 01:36:09,930 Je kunt hier niet voor weglopen. 1484 01:36:09,931 --> 01:36:11,348 Dat kan ik. 1485 01:36:11,349 --> 01:36:13,309 Er zijn... er zijn landen. 1486 01:36:13,310 --> 01:36:15,020 Ik heb het niet over wetten. 1487 01:36:15,812 --> 01:36:17,439 Ik heb het over jou. 1488 01:36:18,315 --> 01:36:20,065 Dit kan niet jouw verhaal zijn. 1489 01:36:20,066 --> 01:36:21,485 Zo kan het niet eindigen. 1490 01:36:23,778 --> 01:36:26,155 {\an8}Er is maar één ding dat zoveel kan wegen 1491 01:36:26,156 --> 01:36:27,531 als wat je hebt gedaan. 1492 01:36:27,532 --> 01:36:29,826 En het is precies wat je altijd al wilde. 1493 01:36:31,745 --> 01:36:34,163 En dat heb je nu meer dan ooit nodig. 1494 01:36:34,164 --> 01:36:35,915 Ik denk het niet. 1495 01:36:35,916 --> 01:36:37,833 Ja, dat kan. 1496 01:36:37,834 --> 01:36:39,628 {\an8}- Nee... - Het is oké. 1497 01:36:41,004 --> 01:36:42,339 Kijk naar mij. 1498 01:36:43,965 --> 01:36:45,591 De wereld interesseert mij niet. 1499 01:36:45,592 --> 01:36:47,593 Het kan me niet schelen wat ze van je denken. 1500 01:36:47,594 --> 01:36:49,221 Ik wil dat je weet wie je bent. 1501 01:36:51,389 --> 01:36:52,724 Wie je werkelijk bent. 1502 01:36:55,018 --> 01:36:57,311 Er zit iets in mij. 1503 01:36:57,312 --> 01:36:59,439 Het is vuur. 1504 01:37:00,732 --> 01:37:02,442 Daarom win je. 1505 01:37:12,285 --> 01:37:14,162 Dus wat moet ik doen? 1506 01:37:15,330 --> 01:37:17,666 Nou, eerst... 1507 01:37:19,501 --> 01:37:22,003 We hebben nog wat huishoudelijke taken te verrichten. 1508 01:37:24,756 --> 01:37:25,881 Ja. 1509 01:37:25,882 --> 01:37:27,759 (Telefoon zoemt) 1510 01:37:30,804 --> 01:37:32,096 Hé, dit is Raph. 1511 01:37:32,097 --> 01:37:34,223 Laat een bericht achter, dan neem ik contact met u op. 1512 01:37:34,224 --> 01:37:35,307 (Voicemail piept) 1513 01:37:35,308 --> 01:37:38,019 Hallo, Raph. Ik ben Dr. Sutro. 1514 01:37:39,938 --> 01:37:41,522 Joanna kwam naar het lab, 1515 01:37:41,523 --> 01:37:44,483 en ik wil er graag met je over praten. 1516 01:37:44,484 --> 01:37:47,778 {\an8}Bel me alsjeblieft zo snel mogelijk terug. Bedankt. 1517 01:37:47,779 --> 01:37:49,322 Ik hoop dat het goed met je gaat. 1518 01:37:50,323 --> 01:37:52,117 (Joanna ademt zwaar) 1519 01:38:06,256 --> 01:38:08,757 {\an8}(Elliot): We weten niet waartoe we in staat zijn. 1520 01:38:08,758 --> 01:38:10,385 Niet totdat we het doen. 1521 01:38:25,150 --> 01:38:26,776 Je bent een kampioen, Joanna. 1522 01:38:28,945 --> 01:38:30,238 Het is wie je bent. 1523 01:38:31,906 --> 01:38:33,533 Ik heb het nog niet bewezen. 1524 01:38:34,826 --> 01:38:36,161 Dat zal gebeuren. 1525 01:38:39,956 --> 01:38:41,999 {\an8}Er zijn niet meer dan 10 vrouwen in de wereld 1526 01:38:42,000 --> 01:38:43,626 die je nu kan verslaan. 1527 01:38:43,627 --> 01:38:46,295 {\an8}Maar alle 10 doen ze hetzelfde met jou 1528 01:38:46,296 --> 01:38:47,963 die je hen hebt aangedaan. 1529 01:38:47,964 --> 01:38:49,923 Zo won Zimmer in Cincinnati. 1530 01:38:49,924 --> 01:38:51,675 Je hebt patronen. 1531 01:38:51,676 --> 01:38:54,470 Je kunt niet schermen zonder patronen te hebben. 1532 01:38:54,471 --> 01:38:57,682 {\an8}Nou, ​​we gaan een nieuwe manier van hekwerk bouwen. 1533 01:39:01,019 --> 01:39:02,812 Jij bent een moordenaar. 1534 01:39:06,900 --> 01:39:08,902 Jij bent een engel uit de hemel. 1535 01:39:10,362 --> 01:39:11,863 Jij bent een veertje. 1536 01:39:13,239 --> 01:39:14,908 Jij bent een diamantscherf. 1537 01:39:16,242 --> 01:39:18,160 Je bent niet één persoon. 1538 01:39:18,161 --> 01:39:19,663 Jullie zijn met honderd mensen. 1539 01:39:21,414 --> 01:39:23,750 Jij bent degene die zijn hart heeft gestopt. 1540 01:39:25,251 --> 01:39:27,128 Jij bent degene die zijn naam schreeuwde. 1541 01:39:29,130 --> 01:39:30,465 Ik snap het. 1542 01:39:35,970 --> 01:39:37,555 Geen enkel patroon. 1543 01:39:38,682 --> 01:39:39,849 Duizend. 1544 01:39:41,017 --> 01:39:42,352 Zappen. 1545 01:39:43,937 --> 01:39:45,772 Doe waarvoor je geboren bent. 1546 01:39:47,107 --> 01:39:48,566 Breek het spel. 1547 01:39:50,235 --> 01:39:51,444 (Degen klinken) 1548 01:40:01,871 --> 01:40:03,415 (Beiden grommend) 1549 01:40:08,753 --> 01:40:10,129 Ah! 1550 01:40:10,130 --> 01:40:11,923 (Gromend) 1551 01:40:14,300 --> 01:40:16,510 (Elliot): Zijn ouders zijn weg. 1552 01:40:16,511 --> 01:40:20,014 Geen broers en zussen. Neven en nichten ziet hij nooit. 1553 01:40:22,392 --> 01:40:24,226 Wie zijn zijn vrienden? 1554 01:40:24,227 --> 01:40:25,729 Wie zal hem missen? 1555 01:40:26,938 --> 01:40:28,815 Onze wereld was klein. 1556 01:40:30,442 --> 01:40:32,026 En daar zorgde hij voor. 1557 01:40:37,907 --> 01:40:39,576 (Zuchtend) 1558 01:40:48,042 --> 01:40:52,171 ♪ Jou vergeten is je verstoppen ♪ 1559 01:40:52,172 --> 01:40:56,884 ♪ Er is nog zoveel te herstellen ♪ 1560 01:40:56,885 --> 01:40:59,511 {\an8} (Omroeper): Nu de Olympische Spelen in Parijs nog maar een paar maanden verwijderd zijn, 1561 01:40:59,512 --> 01:41:01,638 deze komende paar WK's zijn cruciaal. 1562 01:41:01,639 --> 01:41:03,599 Eén schermer om in de gaten te houden: 1563 01:41:03,600 --> 01:41:05,851 {\an8}Joanna Bathory, een naam die sommigen van jullie zich misschien nog wel herinneren. 1564 01:41:05,852 --> 01:41:07,437 Op je hoede. 1565 01:41:08,646 --> 01:41:10,522 (Publiek applaudisseert) 1566 01:41:10,523 --> 01:41:12,524 Amerikanen Zimmer en Bathory 1567 01:41:12,525 --> 01:41:15,402 {\an8}hebben beiden het podium hier in Athene bereikt . 1568 01:41:15,403 --> 01:41:17,863 ♪ Ik kon niet hetzelfde terugkomen ♪ 1569 01:41:17,864 --> 01:41:19,615 ♪ Deze stad is veranderd ♪ 1570 01:41:19,616 --> 01:41:21,867 Je hebt een nieuw probleem. 1571 01:41:21,868 --> 01:41:25,788 Je bent te goed, verdacht goed zelfs. 1572 01:41:25,789 --> 01:41:28,832 {\an8}En kritisch kijken is nu niet wat je wilt. 1573 01:41:28,833 --> 01:41:31,502 Doe het rustig aan. Neem een ​​paar trekjes. 1574 01:41:31,503 --> 01:41:33,796 Nou, dat gaat pijn doen. 1575 01:41:33,797 --> 01:41:36,049 Niet zo erg als handboeien. 1576 01:41:37,634 --> 01:41:41,804 ♪ Verstopt in mijn hoofd ♪ 1577 01:41:41,805 --> 01:41:43,263 ♪ Ik ben het weer ♪ 1578 01:41:43,264 --> 01:41:44,473 (Publiek applaudisseert) 1579 01:41:44,474 --> 01:41:45,891 ♪ Het is geen verrassing ♪ 1580 01:41:45,892 --> 01:41:48,018 {\an8} (Omroeper): Niet de prestatie waarop we hadden gehoopt 1581 01:41:48,019 --> 01:41:49,061 om haar vanavond te zien. 1582 01:41:49,062 --> 01:41:50,395 Het doet je afvragen: 1583 01:41:50,396 --> 01:41:52,105 Heeft Bathory het uithoudingsvermogen 1584 01:41:52,106 --> 01:41:54,566 {\an8}om te concurreren met de nieuwe generatie schermers? 1585 01:41:54,567 --> 01:41:57,194 ♪ Elke keer als ik mij tot jou wend ♪ 1586 01:41:57,195 --> 01:41:59,905 ♪ Ik zie het verleden ♪ 1587 01:41:59,906 --> 01:42:02,825 ♪ Het is alles wat duurt ♪ 1588 01:42:02,826 --> 01:42:04,326 Klaar? Hek! 1589 01:42:04,327 --> 01:42:06,662 {\an8}Ondanks haar teleurstelling in Göteborg, 1590 01:42:06,663 --> 01:42:09,289 {\an8}Bathory is blijven stijgen in de ranglijsten. 1591 01:42:09,290 --> 01:42:12,709 {\an8}Het lijkt erop dat we nog niet het laatste van haar hebben gezien. 1592 01:42:12,710 --> 01:42:16,004 Maar vanavond zijn alle ogen gericht op Zimmer. 1593 01:42:16,005 --> 01:42:18,799 ♪ Ik ben het die je tegenover je hebt ♪ 1594 01:42:18,800 --> 01:42:20,926 (Voicemail piept) 1595 01:42:20,927 --> 01:42:23,846 {\an8}Hé maat, je hebt nog niet op een van mijn sms'jes gereageerd. 1596 01:42:23,847 --> 01:42:26,807 {\an8}Vreemd. Maar het lijkt erop dat onze meiden nek aan nek gaan 1597 01:42:26,808 --> 01:42:28,517 in de World Cup-circuits. 1598 01:42:28,518 --> 01:42:29,726 Bel me terug. 1599 01:42:29,727 --> 01:42:32,437 (Omroeper): Er zijn nog maar twee WK's over 1600 01:42:32,438 --> 01:42:35,357 om de Olympische kandidaten van dit jaar te bepalen. 1601 01:42:35,358 --> 01:42:37,526 En Bathory klimt weer omhoog. 1602 01:42:37,527 --> 01:42:38,610 (Voicemail piept) 1603 01:42:38,611 --> 01:42:41,405 Hoi Raph. Hier is Dr. Sutro weer. 1604 01:42:41,406 --> 01:42:43,616 Bel mij gerust terug. 1605 01:42:45,994 --> 01:42:47,744 {\an8} (Omroeper): Dit is de laatste wedstrijd 1606 01:42:47,745 --> 01:42:49,830 vóór de selectie van het Olympische team. 1607 01:42:49,831 --> 01:42:51,415 (Publiek juicht) 1608 01:42:51,416 --> 01:42:52,791 En het is Bathory! 1609 01:42:52,792 --> 01:42:56,128 {\an8}Een spannende wedstrijd, want hier in Mexico-Stad wint ze goud. 1610 01:42:56,129 --> 01:42:58,756 Zij is er een om in de gaten te houden in Parijs. 1611 01:43:03,052 --> 01:43:05,053 Ik kon het niet helpen. 1612 01:43:05,054 --> 01:43:07,222 ♪ Ik was er en ik hield hem vast ♪ 1613 01:43:07,223 --> 01:43:08,974 Je kon er niets aan doen. 1614 01:43:08,975 --> 01:43:11,018 ♪ Ik was er en hij gaf mij de schuld ♪ 1615 01:43:11,019 --> 01:43:12,353 Dat ben jij. 1616 01:43:13,187 --> 01:43:15,647 Altijd maar toegeven. 1617 01:43:15,648 --> 01:43:17,442 ♪ Ik was er en ik hield hem vast ♪ 1618 01:43:18,610 --> 01:43:21,946 Volg elke impuls. 1619 01:43:24,115 --> 01:43:25,866 ♪ Nam mij in zijn armen ♪ 1620 01:43:25,867 --> 01:43:27,243 Als een dier. 1621 01:43:29,162 --> 01:43:32,665 ♪ Vertelde me dat ik de reden was ♪ 1622 01:43:34,292 --> 01:43:37,753 ♪ Vertelde me dat ik de vrouw was ♪ 1623 01:43:37,754 --> 01:43:40,130 ♪ Hij zou altijd verliezen ♪ 1624 01:43:40,131 --> 01:43:42,549 ♪ Altijd... ♪ 1625 01:43:42,550 --> 01:43:46,053 (Klopt op de deur) 1626 01:43:46,054 --> 01:43:47,388 Het is Audie! 1627 01:43:50,266 --> 01:43:51,266 {\an8}- Hé! - Hoi. 1628 01:43:51,267 --> 01:43:53,185 {\an8}- Slecht moment? - Nee. 1629 01:43:53,186 --> 01:43:54,479 Bedankt. 1630 01:43:57,106 --> 01:43:59,399 Je was magisch vandaag. 1631 01:43:59,400 --> 01:44:01,985 Er waren tijden dat ik het niet eens begreep 1632 01:44:01,986 --> 01:44:03,195 waar ik naar keek. 1633 01:44:03,196 --> 01:44:04,571 Bedankt. 1634 01:44:04,572 --> 01:44:08,450 Luister, ik weet dat we tegenstanders zijn geweest. 1635 01:44:08,451 --> 01:44:11,453 {\an8}Als we elkaar zien, is dat meestal door het masker heen, 1636 01:44:11,454 --> 01:44:12,955 en jij bent een privépersoon. 1637 01:44:12,956 --> 01:44:14,164 Dat snap ik. 1638 01:44:14,165 --> 01:44:15,458 (Grinnikend) 1639 01:44:18,628 --> 01:44:20,420 Hoe gaat het met Raph? 1640 01:44:20,421 --> 01:44:22,840 De laatste keer dat ik hem zag was in Cincinnati. 1641 01:44:24,175 --> 01:44:25,592 Ah, hij is prima. 1642 01:44:25,593 --> 01:44:28,971 {\an8}Hij is, eh, bezig met wat familiezaken. 1643 01:44:28,972 --> 01:44:30,223 Wat voor spul? 1644 01:44:31,432 --> 01:44:34,267 Zijn tante Cecile heeft kanker. 1645 01:44:34,268 --> 01:44:36,061 Dus hij zorgt voor haar. 1646 01:44:36,062 --> 01:44:37,104 (Audie spottend) 1647 01:44:37,105 --> 01:44:39,022 Hij heeft geen tante. 1648 01:44:39,023 --> 01:44:41,024 Zijn vader was enig kind, 1649 01:44:41,025 --> 01:44:43,694 en zijn moeder had geen zussen. 1650 01:44:43,695 --> 01:44:46,154 Behalve Véronique, 1651 01:44:46,155 --> 01:44:49,324 maar ze stierf toen ze nog een baby was. 1652 01:44:49,325 --> 01:44:51,159 Als ik me goed herinner. 1653 01:44:51,160 --> 01:44:53,245 Cecile was een buurvrouw. 1654 01:44:53,246 --> 01:44:55,163 Hij groeide op met de naam Tata. 1655 01:44:55,164 --> 01:44:56,540 Weet je wel, "tante." 1656 01:44:56,541 --> 01:44:58,625 Ah, blijkbaar heeft hij mij nooit over haar verteld. 1657 01:44:58,626 --> 01:45:00,502 Ja, dat denk ik niet. 1658 01:45:00,503 --> 01:45:02,129 {\an8}- Dus hij is in Frankrijk? - Ja. 1659 01:45:02,130 --> 01:45:03,463 Dat is handig. 1660 01:45:03,464 --> 01:45:05,215 Waarom is het handig? 1661 01:45:05,216 --> 01:45:07,092 (Grinnikend) 1662 01:45:07,093 --> 01:45:09,053 Heb je geslapen of zo? 1663 01:45:10,346 --> 01:45:11,513 De ranglijst is omhoog gegaan. 1664 01:45:11,514 --> 01:45:14,933 {\an8}Je ging van een U-rating naar een plek in het nationale team 1665 01:45:14,934 --> 01:45:18,354 {\an8}sneller dan wie dan ook in de geschiedenis van de sport. 1666 01:45:23,276 --> 01:45:25,486 Zeg tegen Raph dat je hem in Parijs zult ontmoeten. 1667 01:45:31,367 --> 01:45:34,078 {\an8}(♪ Popmuziek op stereo, tekst onduidelijk ♪) 1668 01:45:36,289 --> 01:45:38,124 (Deurbel gaat) 1669 01:45:51,804 --> 01:45:53,347 Joanna Bathory? 1670 01:45:54,724 --> 01:45:57,100 {\an8}Ik ben Detective Fiorino. Dit is Detective Tran. 1671 01:45:57,101 --> 01:45:58,644 Staatspolitie. Mogen wij binnenkomen? 1672 01:46:00,063 --> 01:46:02,273 {\an8}Je zit niet in de problemen. We moeten gewoon praten. 1673 01:46:03,066 --> 01:46:04,942 {\an8}- Zeker. - Ja. 1674 01:46:10,490 --> 01:46:12,199 Dus je bent een professioneel schermer. 1675 01:46:12,200 --> 01:46:13,700 Klopt dat? 1676 01:46:13,701 --> 01:46:15,827 {\an8}- Ik scherm. - Mmm. 1677 01:46:15,828 --> 01:46:18,330 Niemand verdient er echt zijn brood mee, 1678 01:46:18,331 --> 01:46:19,624 tenzij ze lesgeven. 1679 01:46:21,334 --> 01:46:23,126 Je bent zojuist opgenomen in het Olympisch team. 1680 01:46:23,127 --> 01:46:25,587 {\an8}Nou, ​​technisch gezien hebben we nog geen kwalificatie. 1681 01:46:25,588 --> 01:46:26,838 Dat heeft niemand gedaan. 1682 01:46:26,839 --> 01:46:28,715 Oh, kom op. We hebben je statistieken gezien. 1683 01:46:28,716 --> 01:46:30,592 Winnaar van de Wereldbeker! Je wordt een ster. 1684 01:46:30,593 --> 01:46:32,385 (Grinnikend) 1685 01:46:32,386 --> 01:46:34,347 Waar wilde je over praten? 1686 01:46:36,099 --> 01:46:38,183 {\an8}Wanneer heb je je man voor het laatst gezien? 1687 01:46:38,184 --> 01:46:39,769 Een... 1688 01:46:41,104 --> 01:46:42,938 ongeveer vier maanden geleden. 1689 01:46:42,939 --> 01:46:44,356 Dat is nogal een tijdje. 1690 01:46:44,357 --> 01:46:46,066 Ja. 1691 01:46:46,067 --> 01:46:47,901 Waarom zo lang? 1692 01:46:47,902 --> 01:46:50,404 We hebben ruzie gehad, en wel heel erg. 1693 01:46:51,823 --> 01:46:54,951 En hij liep gewoon weg. 1694 01:46:56,536 --> 01:46:58,079 Ik heb niets meer van hem gehoord. 1695 01:46:59,455 --> 01:47:03,918 {\an8}En om eerlijk te zijn, ik, eh, ik heb dat ook niet gewild. 1696 01:47:05,169 --> 01:47:08,005 Hmm. Dat klinkt niet goed. 1697 01:47:10,758 --> 01:47:13,844 {\an8}Ben je hier omdat je weet waar hij is? 1698 01:47:13,845 --> 01:47:15,470 Wij zijn hier omdat we dat niet doen. 1699 01:47:15,471 --> 01:47:18,473 Raph is als vermist opgegeven. 1700 01:47:18,474 --> 01:47:19,850 Door wie? 1701 01:47:19,851 --> 01:47:21,435 Iemand die hem mist. 1702 01:47:25,940 --> 01:47:28,441 {\an8}Zou je zeggen dat je een geschiedenis van geweld hebt, Joanna? 1703 01:47:28,442 --> 01:47:30,153 (Grinnikend) 1704 01:47:32,446 --> 01:47:34,031 (Geritsel van papieren) 1705 01:47:38,661 --> 01:47:40,997 {\an8}Weet je wanneer die foto is gemaakt? 1706 01:47:42,915 --> 01:47:45,209 Kunt u ons vertellen wat er in de witte kannen zit? 1707 01:47:46,544 --> 01:47:47,961 Ik wil graag dat er een advocaat bij is. 1708 01:47:47,962 --> 01:47:49,380 Zeker weten. 1709 01:47:50,214 --> 01:47:53,216 Maar luister, dit zul je interessant vinden. 1710 01:47:53,217 --> 01:47:56,511 Alkalische hydrose kan een lichaam oplossen. 1711 01:47:56,512 --> 01:47:59,432 Huid, botten, alles. 1712 01:48:00,975 --> 01:48:03,351 Je houdt uiteindelijk alleen een bruine prut over. 1713 01:48:03,352 --> 01:48:05,187 Lijkt op ahornsiroop. 1714 01:48:05,188 --> 01:48:06,689 Dat weet je. 1715 01:48:07,982 --> 01:48:09,858 Het zit zo: 1716 01:48:09,859 --> 01:48:11,694 Raph had een vulling. 1717 01:48:13,487 --> 01:48:15,615 En weet je wat loog met zilver doet? 1718 01:48:16,782 --> 01:48:19,535 Helemaal niets. 1719 01:48:21,204 --> 01:48:23,872 Laten we zeggen dat onze forensisch geomorfoloog 1720 01:48:23,873 --> 01:48:26,917 {\an8}vindt wat omgewoelde teelaarde in je achtertuin 1721 01:48:26,918 --> 01:48:29,044 of uit bij Coal Creek 1722 01:48:29,045 --> 01:48:30,962 of helemaal in Okanagan. 1723 01:48:30,963 --> 01:48:33,131 Laten we, hypothetisch, zeggen dat 1724 01:48:33,132 --> 01:48:36,301 we vinden een zak onder die grond, 1725 01:48:36,302 --> 01:48:38,511 en er zit wat bruine prut in 1726 01:48:38,512 --> 01:48:42,808 {\an8}en precies 800 milligram zilveramalgaam. 1727 01:48:45,019 --> 01:48:47,104 Wat voor een dag zou dat voor jou zijn? 1728 01:48:48,356 --> 01:48:49,565 Slecht? 1729 01:48:51,067 --> 01:48:52,610 Of heel erg? 1730 01:48:57,990 --> 01:48:59,241 Zien? 1731 01:48:59,242 --> 01:49:00,910 Jell-O. 1732 01:49:05,248 --> 01:49:07,708 Oh, verdomme. 1733 01:49:09,418 --> 01:49:11,503 Genoeg van deze onzin. 1734 01:49:11,504 --> 01:49:13,798 Eens zal het geen oefening meer zijn. 1735 01:49:14,966 --> 01:49:16,258 Je kunt nu gaan. 1736 01:49:16,259 --> 01:49:17,425 Joanna... 1737 01:49:17,426 --> 01:49:19,011 Rot op uit mijn huis! 1738 01:49:25,935 --> 01:49:28,688 (Deur openen, sluiten) 1739 01:49:30,064 --> 01:49:31,482 Is dat wel waar? 1740 01:49:32,900 --> 01:49:34,442 De vulling? 1741 01:49:34,443 --> 01:49:36,403 Mmm... Dat zou kunnen. 1742 01:49:36,404 --> 01:49:37,613 Het zou kunnen... 1743 01:49:38,614 --> 01:49:40,532 Dat kan ik niet. 1744 01:49:40,533 --> 01:49:44,953 Ik... ik weet niet hoe ik hier weg moet komen. 1745 01:49:44,954 --> 01:49:47,455 Dat heb ik nog nooit gewild. 1746 01:49:47,456 --> 01:49:49,541 Wat wil je daarbuiten? 1747 01:49:49,542 --> 01:49:51,127 (Slaan) 1748 01:49:55,589 --> 01:49:57,424 Laat me er gewoon uit! 1749 01:49:57,425 --> 01:49:58,509 Joanna... 1750 01:50:00,511 --> 01:50:02,262 Ik heb hier geen controle over. 1751 01:50:02,263 --> 01:50:03,681 Wie dan wel? 1752 01:50:50,311 --> 01:50:52,021 (Hijgend) 1753 01:50:56,317 --> 01:50:57,693 (Schreeuwend) 1754 01:51:08,287 --> 01:51:09,704 (Hijgend) 1755 01:51:09,705 --> 01:51:10,955 (Huilend) 1756 01:51:10,956 --> 01:51:12,207 (Hijgend) 1757 01:51:12,208 --> 01:51:14,460 (Hij ademt zwaar) 1758 01:51:39,443 --> 01:51:40,986 Denk er eens over na. 1759 01:51:43,447 --> 01:51:45,115 Ik heb. 1760 01:51:45,116 --> 01:51:47,158 Ik zou hier niet moeten zijn. 1761 01:51:47,159 --> 01:51:49,244 Ze weten je te vinden. 1762 01:51:49,245 --> 01:51:51,413 Je kunt rennen. 1763 01:51:51,414 --> 01:51:53,707 Maar begrijp wat dat betekent. 1764 01:51:55,251 --> 01:51:56,877 Ik heb alleen nodig... 1765 01:52:01,799 --> 01:52:04,427 Loop niet door die deur. 1766 01:52:12,435 --> 01:52:14,478 Droom ik nog steeds? 1767 01:52:16,939 --> 01:52:18,064 Nee. 1768 01:52:18,065 --> 01:52:19,816 Dat doe ik niet. 1769 01:52:19,817 --> 01:52:21,777 Jij bent. 1770 01:52:24,655 --> 01:52:28,200 Je wilt het, in jouw lichaam. 1771 01:52:29,785 --> 01:52:33,372 Je wilt het in elke cel. 1772 01:52:35,916 --> 01:52:38,501 Het heeft altijd in je gezeten. 1773 01:52:38,502 --> 01:52:40,421 Het is wie je bent. 1774 01:52:41,964 --> 01:52:44,300 (Hij ademt zwaar) 1775 01:52:45,509 --> 01:52:47,093 (♪ Lark door Angel Olsen ♪) 1776 01:52:47,094 --> 01:52:50,680 ♪ Vertelde me dat ik de reden was ♪ 1777 01:52:50,681 --> 01:52:52,223 (Zuchtend) 1778 01:52:52,224 --> 01:52:55,894 ♪ Vertelde me dat ik de vrouw was ♪ 1779 01:52:55,895 --> 01:52:58,480 ♪ Hij zou altijd verliezen ♪ 1780 01:52:58,481 --> 01:53:02,193 ♪ Altijd ♪ 1781 01:53:10,701 --> 01:53:15,288 ♪ Droom maar verder, droom maar verder, droom maar verder, droom maar verder ♪ 1782 01:53:15,289 --> 01:53:19,126 ♪ Droom maar verder, droom maar verder ♪ 1783 01:53:20,794 --> 01:53:23,672 {\an8}(♪ Het eerste geluk van de dag door Os Mutantes ♪) 1784 01:53:31,764 --> 01:53:34,350 (♪ Vrouw zingt in het Frans ♪) 1785 01:53:37,478 --> 01:53:38,729 Hoi. 1786 01:53:45,027 --> 01:53:46,195 Een fruitkraam? 1787 01:53:47,947 --> 01:53:50,031 Is dit jouw fantasie? 1788 01:53:50,032 --> 01:53:52,075 Je hebt nooit geleerd hoe je moet leven. 1789 01:53:52,076 --> 01:53:53,994 Het leven was voor andere mensen. 1790 01:53:57,081 --> 01:53:58,207 Water en loog... 1791 01:53:59,208 --> 01:54:02,252 Waar heb je dat geleerd? Google? 1792 01:54:02,253 --> 01:54:04,087 Ik hoop dat je de incognitomodus hebt gebruikt. 1793 01:54:04,088 --> 01:54:05,380 Wat wil je? 1794 01:54:05,381 --> 01:54:07,341 Niets. Ik ben helemaal klaar. 1795 01:54:08,676 --> 01:54:10,678 Ik kan niet geloven dat je me dood hebt geprikt. 1796 01:54:11,470 --> 01:54:13,555 Nee nee... 1797 01:54:13,556 --> 01:54:15,266 Voel je niet slecht, lieverd. 1798 01:54:16,684 --> 01:54:17,810 Moest gebeuren. 1799 01:54:18,978 --> 01:54:21,229 Een offer aan de goden. 1800 01:54:21,230 --> 01:54:22,731 Brandstof voor het vuur. 1801 01:54:24,149 --> 01:54:25,317 Hij is goed voor je. 1802 01:54:26,902 --> 01:54:28,404 Dat snap ik nu. 1803 01:54:28,821 --> 01:54:32,073 {\an8}En je gaat er zo goed uitzien als je op dat podium staat. 1804 01:54:32,074 --> 01:54:34,076 Het boeket in je armen. 1805 01:54:34,577 --> 01:54:36,370 Mijn kleine juweeltje... 1806 01:54:41,625 --> 01:54:43,293 Tot ziens, juweel! 1807 01:54:43,294 --> 01:54:45,087 (Zuchtend) 1808 01:54:46,964 --> 01:54:49,133 (Verkeer, claxonneren in de verte) 1809 01:55:10,404 --> 01:55:11,322 (Telefoon gaat) 1810 01:55:11,323 --> 01:55:12,905 (Voicemail piept) 1811 01:55:12,906 --> 01:55:14,365 (Man): Raph, ik ben in Parijs! 1812 01:55:14,366 --> 01:55:16,285 Het is ons gelukt! Gefeliciteerd, man. 1813 01:55:17,119 --> 01:55:20,747 Oké, ik hoop je hier te zien. 1814 01:55:20,748 --> 01:55:22,540 (Mannen en vrouwen praten, onduidelijk) 1815 01:55:22,541 --> 01:55:25,126 {\an8}- Er zitten minder eiwitten in. - Ik ben lactose-intolerant. 1816 01:55:25,127 --> 01:55:27,128 En je bent in Frankrijk! Het is tragisch. 1817 01:55:27,129 --> 01:55:28,921 {\an8}- Hallo. - JB! 1818 01:55:28,922 --> 01:55:30,840 Daar is ze. 1819 01:55:30,841 --> 01:55:33,259 Een kopje koffie, dank je. 1820 01:55:33,260 --> 01:55:34,802 Slaap je goed? 1821 01:55:34,803 --> 01:55:36,220 Ja, ik heb prima geslapen. 1822 01:55:36,221 --> 01:55:39,307 {\an8}Ik heb de hele nacht naar een film gekeken. Sasha Viazovska. 1823 01:55:39,308 --> 01:55:41,476 Oh, dat is Akiyoshi. 1824 01:55:41,477 --> 01:55:42,727 Ik moet even gedag zeggen. 1825 01:55:42,728 --> 01:55:44,188 Bedankt! 1826 01:55:47,399 --> 01:55:48,859 Je lijkt ontspannen. 1827 01:55:49,860 --> 01:55:52,320 Nou, Misha, ik, eh... 1828 01:55:52,321 --> 01:55:54,740 Ik ben net wakker geworden in Parijs, dus... 1829 01:55:55,741 --> 01:55:57,992 {\an8}Ik moet ook gaan. Er komt een masseuse. 1830 01:55:57,993 --> 01:56:00,912 {\an8}Laat haar een foto van Jo zien en zeg dat je ook zo ontspannen wilt zijn. 1831 01:56:00,913 --> 01:56:02,830 Ja. Tot ziens allemaal vanmiddag. 1832 01:56:02,831 --> 01:56:04,875 {\an8}- Dag! - Dag. 1833 01:56:06,335 --> 01:56:08,087 Weet Raph dat je nu koffie drinkt? 1834 01:56:09,088 --> 01:56:11,297 Ik kwam een ​​keer met een latte naar de les, 1835 01:56:11,298 --> 01:56:13,425 en hij schreeuwde tegen mij tot ik huilde. 1836 01:56:16,136 --> 01:56:18,221 Ik denk dat hij er vandaag wel zal zijn, hè? 1837 01:56:18,222 --> 01:56:19,640 (Zuchtend) 1838 01:56:21,016 --> 01:56:23,226 Luister... 1839 01:56:23,227 --> 01:56:26,647 Ik heb tegen je gelogen over Raph. 1840 01:56:28,023 --> 01:56:29,983 Hij zorgt niet voor zijn tante Cecile. 1841 01:56:30,401 --> 01:56:31,860 We hadden ruzie. 1842 01:56:33,028 --> 01:56:34,321 Maanden geleden. 1843 01:56:35,781 --> 01:56:38,033 {\an8}Er was een hoop opgebouwd, en het was allemaal... 1844 01:56:39,159 --> 01:56:39,993 kwam naar buiten. 1845 01:56:41,203 --> 01:56:42,787 Wij zijn gescheiden. 1846 01:56:42,788 --> 01:56:45,165 En ik denk dat dat zo zal blijven. 1847 01:56:45,541 --> 01:56:46,625 God, eh... 1848 01:56:47,751 --> 01:56:49,210 Het spijt me zo. 1849 01:56:49,211 --> 01:56:52,130 Ik ben oké. Ik ben oké, grotendeels. 1850 01:56:52,131 --> 01:56:53,424 Speelde hij vals? 1851 01:56:54,299 --> 01:56:55,967 Niet dat ik weet. 1852 01:56:55,968 --> 01:56:57,428 Was jij dat? 1853 01:56:59,346 --> 01:57:00,763 Eh, sorry. 1854 01:57:00,764 --> 01:57:02,974 Ik ben...ik ben nieuwsgierig. 1855 01:57:02,975 --> 01:57:05,685 Er is momenteel niemand in mijn leven. 1856 01:57:05,686 --> 01:57:07,855 Alleen de piste en jullie. 1857 01:57:10,149 --> 01:57:11,442 Ik heb vannacht gedroomd. 1858 01:57:14,278 --> 01:57:17,573 {\an8}Ik heb de laatste ronde gehaald, de strijd om de gouden medaille. 1859 01:57:18,824 --> 01:57:20,408 Ik liep de strip op, 1860 01:57:20,409 --> 01:57:22,410 Ik keek naar mijn tegenstander, 1861 01:57:22,411 --> 01:57:23,746 en dat was jij. 1862 01:57:26,915 --> 01:57:28,167 Wie heeft er gewonnen? 1863 01:57:30,127 --> 01:57:31,295 (Grinnikend) 1864 01:57:32,546 --> 01:57:34,756 Je was een minuut geleden nog zo zen. 1865 01:57:34,757 --> 01:57:37,049 Rustig maar, het was maar een droom. 1866 01:57:37,050 --> 01:57:38,302 (Grinnikend) 1867 01:57:41,847 --> 01:57:43,181 Hé, hoe is het? 1868 01:57:43,182 --> 01:57:44,932 Niets. 1869 01:57:44,933 --> 01:57:48,644 {\an8}Ik... ik dacht dat ik iemand zag die ik al een tijdje niet had gezien. 1870 01:57:48,645 --> 01:57:51,899 Vriend of vijand? 1871 01:57:56,737 --> 01:57:57,988 (Zachtjes lachend) 1872 01:58:07,372 --> 01:58:09,040 (Vrouw spreekt Frans via de PA) 1873 01:58:09,041 --> 01:58:11,626 {\an8} (Vrouw via PA): Ronde 1 begint over 5 minuten. 1874 01:58:11,627 --> 01:58:14,505 {\an8}- Hé, gaat het goed? - Ja. 1875 01:58:16,381 --> 01:58:18,007 Weet je, ik moet toegeven, 1876 01:58:18,008 --> 01:58:20,301 Ik dacht niet dat je een moordenaar was. 1877 01:58:20,302 --> 01:58:21,636 Maar Raph deed dat wel, toch? 1878 01:58:21,637 --> 01:58:22,887 Dat denk ik wel. 1879 01:58:22,888 --> 01:58:24,222 Gaat het goed met hem? 1880 01:58:24,223 --> 01:58:25,848 Ik heb hem vanmorgen geprobeerd te bellen, maar... 1881 01:58:25,849 --> 01:58:27,308 Hé, Owen. 1882 01:58:27,309 --> 01:58:30,019 {\an8}Ik wilde je alleen maar laten weten dat ik je een fenomenale coach vind. 1883 01:58:30,020 --> 01:58:32,481 {\an8}Je weet wanneer je moet aansporen en wanneer je een stap terug moet doen. 1884 01:58:34,608 --> 01:58:35,608 (Grinnikend) 1885 01:58:35,609 --> 01:58:36,859 Je hebt gelijk. 1886 01:58:36,860 --> 01:58:38,486 Ik stop met praten. 1887 01:58:38,487 --> 01:58:40,656 {\an8}Je hebt mij niet nodig, Jo. Doe gewoon wat je doet. 1888 01:58:55,045 --> 01:58:57,798 (Mannen en vrouwen praten, onduidelijk) 1889 01:59:00,175 --> 01:59:03,929 (Elliot): Dit is het, Joanna, jouw tijd. 1890 01:59:04,930 --> 01:59:07,516 Liao, China's beste schermer. 1891 01:59:08,433 --> 01:59:10,351 Onverbiddelijke aanvaller. 1892 01:59:10,352 --> 01:59:12,062 Ze leunt op schijnbewegingen. 1893 01:59:12,563 --> 01:59:15,816 Trek haar naar binnen en verpletter haar. 1894 01:59:19,736 --> 01:59:21,362 En garde! 1895 01:59:21,363 --> 01:59:23,573 Klaar. Kom op. 1896 01:59:23,574 --> 01:59:25,284 (Snel uitademen) 1897 01:59:32,833 --> 01:59:34,792 (Gromend) 1898 01:59:34,793 --> 01:59:35,835 Raak links aan. 1899 01:59:35,836 --> 01:59:39,589 {\an8}Bathory, VS, bereikt de ranglijst van 16. 1900 01:59:39,590 --> 01:59:42,133 Op wacht. Klaar. Kom op. 1901 01:59:42,134 --> 01:59:44,928 {\an8}- (Elliot): Fournier. Wees zacht. Vind je weg naar binnen. 1902 01:59:47,973 --> 01:59:49,265 (Gromend) 1903 01:59:49,266 --> 01:59:50,850 Stop! Raak de linkerkant aan. 1904 01:59:50,851 --> 01:59:55,230 {\an8}Bathory, VS, gaat door naar de kwartfinale. 1905 01:59:56,440 --> 01:59:58,025 (Degen klinken) 1906 02:00:00,485 --> 02:00:02,904 (Elliot): Zimmer. Ze is op weg naar boven. 1907 02:00:02,905 --> 02:00:04,405 Stop! Raak de linkerkant aan. 1908 02:00:04,406 --> 02:00:05,823 Let op haar. 1909 02:00:05,824 --> 02:00:08,826 {\an8}Zimmer, VS, gaat door naar de kwartfinale. 1910 02:00:08,827 --> 02:00:11,954 Tanaka, momenteel derde ter wereld. 1911 02:00:11,955 --> 02:00:14,040 Ze houdt van afstand. 1912 02:00:14,041 --> 02:00:15,958 Sluit de kloof. Nu. 1913 02:00:15,959 --> 02:00:16,835 (Gromend) 1914 02:00:16,836 --> 02:00:17,960 Stop! 1915 02:00:17,961 --> 02:00:19,962 Bathory, VS, 1916 02:00:19,963 --> 02:00:22,506 gaat door naar de halve finale. 1917 02:00:22,507 --> 02:00:25,885 (Publiek juicht, mannen en vrouwen praten) 1918 02:00:25,886 --> 02:00:28,722 Hoi! Dank je wel. 1919 02:00:30,599 --> 02:00:32,183 Wil je dat ik teken? 1920 02:00:32,184 --> 02:00:34,436 (Man praat via de PA, onduidelijk) 1921 02:00:37,856 --> 02:00:39,608 {\an8}- Daar heb je het. - Joanna! 1922 02:00:43,904 --> 02:00:45,364 (Schreeuwend) 1923 02:00:47,491 --> 02:00:49,075 (Man): Joanna! 1924 02:00:49,076 --> 02:00:50,285 Bedankt. 1925 02:00:56,959 --> 02:00:58,418 (Sirene huilt in de verte) 1926 02:01:37,082 --> 02:01:38,458 (Lijn rinkelt, voicemail piept) 1927 02:01:39,126 --> 02:01:40,251 (Audie op voicemail): Raph... 1928 02:01:40,252 --> 02:01:42,044 Je pikt tegenwoordig niet veel meer op. 1929 02:01:42,045 --> 02:01:43,629 (Audie giechelt) 1930 02:01:43,630 --> 02:01:46,466 {\an8}Ik mis het om je vanaf de zijlijn te zien coachen. 1931 02:01:46,842 --> 02:01:50,136 {\an8}Maar ik moet toegeven dat ik het leuk vond om Jo te zien zweten. 1932 02:01:50,137 --> 02:01:51,804 (Audie giechelt) 1933 02:01:51,805 --> 02:01:54,098 Wanneer ga je je hoofd naar buiten steken? 1934 02:01:54,099 --> 02:01:57,185 Wees geen vreemde. Bel me terug. 1935 02:02:35,182 --> 02:02:36,475 Hoe lang is het geleden? 1936 02:02:37,642 --> 02:02:39,602 Nog even. 1937 02:02:39,603 --> 02:02:41,354 Ik ben ermee gestopt. 1938 02:02:42,773 --> 02:02:44,149 Tot vandaag. 1939 02:02:46,443 --> 02:02:47,943 Je bent er bijna. 1940 02:02:47,944 --> 02:02:49,237 Bijna. 1941 02:02:50,238 --> 02:02:53,241 {\an8}Nog één wedstrijd, en daarna nog één. 1942 02:02:54,826 --> 02:02:56,161 En dan ben ik klaar. 1943 02:02:58,622 --> 02:03:00,582 Ik ben hier dankzij jou. 1944 02:03:03,877 --> 02:03:07,172 {\an8}Alles gebeurt zoals het hoort. 1945 02:03:32,864 --> 02:03:34,783 (Beiden ademen zwaar) 1946 02:03:38,286 --> 02:03:39,496 (Gekreun) 1947 02:03:51,883 --> 02:03:54,052 (Telefoon rinkelt) 1948 02:04:02,394 --> 02:04:03,687 Hallo? 1949 02:04:04,104 --> 02:04:05,813 (Vrouw): Sorry dat ik u wakker maak. 1950 02:04:05,814 --> 02:04:07,149 Wie is dit? 1951 02:04:07,732 --> 02:04:10,192 We ontmoetten elkaar via onze vriend Craig. 1952 02:04:10,193 --> 02:04:12,403 Zijn er daar openbare telefoons? 1953 02:04:12,404 --> 02:04:13,989 (Klingelende munten) 1954 02:04:16,908 --> 02:04:19,119 (Sirene huilt in de verte) 1955 02:04:21,371 --> 02:04:22,788 (Lijn belt) 1956 02:04:22,789 --> 02:04:24,832 (Man schreeuwt in de verte) 1957 02:04:24,833 --> 02:04:26,584 (Vrouw): Hallo, Joanna. 1958 02:04:26,585 --> 02:04:28,837 Fijn om eindelijk je naam te weten. 1959 02:04:29,754 --> 02:04:31,088 Neil? 1960 02:04:31,089 --> 02:04:32,841 Het is 02:00 uur 's nachts 1961 02:04:33,466 --> 02:04:36,260 Morgen is een belangrijke dag. 1962 02:04:36,261 --> 02:04:38,971 {\an8}Vertel me eens, waarom zit ik in mijn pyjama bij een openbare telefoon? 1963 02:04:38,972 --> 02:04:41,098 {\an8}Iemand heeft in mijn dev-box zitten snuffelen. 1964 02:04:41,099 --> 02:04:43,684 {\an8}Ze lijken geïnteresseerd te zijn in de code die ik voor je heb geschreven. 1965 02:04:43,685 --> 02:04:45,477 {\an8}Waar heb je het over? Wie zijn ze? 1966 02:04:45,478 --> 02:04:47,522 Ik weet het niet. Vertel jij het maar. 1967 02:04:50,108 --> 02:04:51,775 Hoe ben je erachter gekomen wie ik ben? 1968 02:04:51,776 --> 02:04:55,070 {\an8}Vertel me, waarom zou een Olympische schermer een geheime app nodig hebben 1969 02:04:55,071 --> 02:04:58,282 {\an8}die een mysterieus klein apparaatje activeert dat ze mij niet eens kan laten zien? 1970 02:04:58,283 --> 02:04:59,325 Het is ingewikkeld. 1971 02:04:59,326 --> 02:05:01,243 Dan zal ik het voor je vereenvoudigen: 1972 02:05:01,244 --> 02:05:02,369 Ben ik in de problemen? 1973 02:05:02,370 --> 02:05:04,371 Nee! Dat heb je niet... 1974 02:05:04,372 --> 02:05:06,457 Je hebt niets verkeerd gedaan. 1975 02:05:06,458 --> 02:05:07,959 En jij? 1976 02:05:13,590 --> 02:05:15,759 {\an8}Neera, ik moet gaan. Bel me niet meer. 1977 02:05:17,219 --> 02:05:18,510 Het gaat goed. 1978 02:05:18,511 --> 02:05:19,888 Ze weet nergens van. 1979 02:05:21,223 --> 02:05:22,641 Iemand weet iets. 1980 02:05:23,892 --> 02:05:24,976 Kom terug naar bed. 1981 02:05:27,854 --> 02:05:30,481 {\an8}(Fluisterend): Er voelt iets niet goed. 1982 02:05:30,482 --> 02:05:32,692 Ik moet hier weg. 1983 02:05:35,862 --> 02:05:37,738 Jij kunt ook niet slapen, hè? 1984 02:05:37,739 --> 02:05:39,241 Ja, je hebt me betrapt. 1985 02:05:40,784 --> 02:05:41,701 Alles oké? 1986 02:05:41,702 --> 02:05:42,952 Ja, ja. 1987 02:05:42,953 --> 02:05:44,495 Ik denk gewoon aan morgen. 1988 02:05:44,496 --> 02:05:46,622 Ze wordt dus wel zenuwachtig. 1989 02:05:46,623 --> 02:05:48,540 Wat kan ik zeggen? Ik ben een mens. 1990 02:05:48,541 --> 02:05:50,167 (Giechelend) 1991 02:05:50,168 --> 02:05:52,795 {\an8}Maak je geen zorgen, Jo. Het wordt een geweldige dag. 1992 02:05:52,796 --> 02:05:54,380 Eentje om in de boeken te schrijven. 1993 02:05:54,381 --> 02:05:56,007 Bedankt. 1994 02:05:57,842 --> 02:05:59,386 {\an8}- Slaap lekker. - Mm-hmm. 1995 02:06:55,859 --> 02:06:57,485 (Ritssluiting) 1996 02:07:13,168 --> 02:07:15,044 (Elliot): Wat vind je van haar? 1997 02:07:15,045 --> 02:07:16,379 Maakt niet uit. 1998 02:07:17,547 --> 02:07:18,840 Want morgen... 1999 02:07:20,008 --> 02:07:21,009 Ik maak haar af. 2000 02:07:23,386 --> 02:07:26,430 Goed. Volg je instinct. 2001 02:07:26,431 --> 02:07:28,183 (Vogelgeluid) 2002 02:07:40,487 --> 02:07:42,405 (Publiek applaudisseert) 2003 02:07:53,041 --> 02:07:55,209 Viazovska... 2004 02:07:55,210 --> 02:07:57,211 Nummer één in Europa. 2005 02:07:57,212 --> 02:07:59,963 Uit een lange lijn van schermerskoningen. 2006 02:07:59,964 --> 02:08:01,340 Ze is ouderwets. 2007 02:08:01,341 --> 02:08:02,424 Op je hoede! Klaar. 2008 02:08:02,425 --> 02:08:04,093 {\an8}- Wees veerkrachtig. - Allez! 2009 02:08:04,094 --> 02:08:05,678 Snel aanvallen. 2010 02:08:10,517 --> 02:08:12,268 (Hij ademt zwaar) 2011 02:08:13,269 --> 02:08:14,396 (Gromend) 2012 02:08:21,152 --> 02:08:22,236 Nu. 2013 02:08:22,237 --> 02:08:24,447 (Publiek juicht) 2014 02:08:25,824 --> 02:08:29,284 Bathory, VS, gaat door naar de finale. 2015 02:08:29,285 --> 02:08:31,036 (Publiek juicht en applaudisseert) 2016 02:08:31,037 --> 02:08:34,249 VS! VS! VS! 2017 02:08:49,013 --> 02:08:51,433 Ik denk dat sommige dromen wel uitkomen. 2018 02:09:04,195 --> 02:09:06,239 Ik hou van mysterie. 2019 02:09:06,948 --> 02:09:09,033 En dat was jij, Jo. 2020 02:09:11,161 --> 02:09:13,746 {\an8}Ik had de verhalen over jouw intensiteit gehoord. 2021 02:09:15,498 --> 02:09:17,624 Maar toen ik je weer zag, 2022 02:09:17,625 --> 02:09:19,294 Je was zo... 2023 02:09:20,587 --> 02:09:21,713 breekbaar. 2024 02:09:23,715 --> 02:09:25,841 En jij was jaloers op mij. 2025 02:09:25,842 --> 02:09:27,969 Dat bracht mij van mijn stuk. 2026 02:09:29,053 --> 02:09:29,888 Jij... 2027 02:09:31,097 --> 02:09:33,223 jaloers op mij. 2028 02:09:33,224 --> 02:09:35,018 (Lachend) 2029 02:09:36,478 --> 02:09:38,980 Raph koos jou. 2030 02:09:39,355 --> 02:09:42,400 Hij heeft mij verlaten. Hij heeft ons allemaal verlaten. 2031 02:09:44,444 --> 02:09:47,613 {\an8}Alles zodat hij zijn leven op Joanna Bathory kon verwedden . 2032 02:09:47,614 --> 02:09:49,365 Ik wilde de waarheid. 2033 02:09:50,617 --> 02:09:52,493 En als ik iets ga najagen, 2034 02:09:52,494 --> 02:09:53,578 Ik stop niet. 2035 02:09:55,538 --> 02:09:58,999 Hoe heeft het trillende kleine blaadje ik met 15-4 verslagen 2036 02:09:59,000 --> 02:10:03,505 {\an8}verander in de ijskoude moordenaar die ik in Leipzig en Athene zag... 2037 02:10:04,839 --> 02:10:06,090 en Mexico-Stad? 2038 02:10:07,759 --> 02:10:09,427 Je was niet alleen goed. 2039 02:10:10,595 --> 02:10:12,471 Je hield je in. 2040 02:10:12,472 --> 02:10:13,932 (Zachtjes lachend) 2041 02:10:15,683 --> 02:10:18,019 {\an8}Het bleek dat je meer geheimen had dan ik dacht. 2042 02:10:20,230 --> 02:10:21,897 Technologie is verbazingwekkend. 2043 02:10:21,898 --> 02:10:23,649 (Lachend) 2044 02:10:23,650 --> 02:10:28,071 {\an8}Dit ding kan een harde schijf in vier minuten klonen. 2045 02:10:29,447 --> 02:10:32,075 Zelfs de shit waarvan je denkt dat je hem hebt verwijderd. 2046 02:10:33,743 --> 02:10:35,786 Eén gesprek aan de receptie 2047 02:10:35,787 --> 02:10:38,540 {\an8}geeft me een reservesleutel voor de hotelkamer van mijn teamgenoot. 2048 02:10:39,332 --> 02:10:40,917 En dan is het net als met een degen. 2049 02:10:43,044 --> 02:10:44,796 Wachten op een opening. 2050 02:10:46,172 --> 02:10:48,091 Het juiste moment om aan te vallen. 2051 02:10:51,553 --> 02:10:54,430 {\an8}Interessant wat ik in je zoekgeschiedenis heb gevonden. 2052 02:10:55,723 --> 02:10:57,058 Marrakech. 2053 02:10:58,184 --> 02:10:59,394 Caracas. 2054 02:11:00,520 --> 02:11:01,854 Moskou. 2055 02:11:03,147 --> 02:11:04,940 Raph verdwijnt van de aardbodem, 2056 02:11:04,941 --> 02:11:06,733 en plotseling zoek je vluchten op 2057 02:11:06,734 --> 02:11:08,486 naar landen zonder uitleveringsverdragen. 2058 02:11:10,280 --> 02:11:12,824 {\an8}Ik heb trouwens nog nooit meegemaakt dat iemand die dood was mijn nummer blokkeerde. 2059 02:11:13,950 --> 02:11:15,201 Dat deed pijn. 2060 02:11:17,453 --> 02:11:18,413 Je bent gek. 2061 02:11:18,414 --> 02:11:20,290 Het gaat eigenlijk wel goed met mij. 2062 02:11:21,416 --> 02:11:22,875 Hoe gaat het met je? 2063 02:11:25,128 --> 02:11:26,878 Het kan niet gezond zijn, 2064 02:11:26,879 --> 02:11:29,631 {\an8}elke nacht een magneet dragen zodat je goud kunt bedriegen. 2065 02:11:29,632 --> 02:11:30,757 (Audie lacht) 2066 02:11:30,758 --> 02:11:32,092 Ja. 2067 02:11:32,093 --> 02:11:34,094 Dat weet ik ook. 2068 02:11:34,095 --> 02:11:36,346 En nu doen sommige anderen dat ook. 2069 02:11:36,347 --> 02:11:38,599 Waarom zou het mij wat kunnen schelen wat anderen denken? 2070 02:11:38,600 --> 02:11:40,517 Het kan je misschien wat schelen wat deze mensen denken. 2071 02:11:40,518 --> 02:11:42,645 Moordzaken zijn een soort van hun interessegebied. 2072 02:11:44,564 --> 02:11:46,691 Ik wachtte zo lang als ik kon. 2073 02:11:47,650 --> 02:11:49,485 Wij zaten in hetzelfde team. 2074 02:11:50,361 --> 02:11:52,739 Ik wilde je naar de Olympische Spelen brengen. 2075 02:11:56,576 --> 02:11:58,911 Of misschien heb ik te lang gewacht. 2076 02:12:01,581 --> 02:12:03,790 Ik wil je verslaan op de strip. 2077 02:12:03,791 --> 02:12:06,794 {\an8}Ik wil het verdienen, want anders is het gewoon... 2078 02:12:08,838 --> 02:12:10,589 een presse-papier. 2079 02:12:10,590 --> 02:12:12,924 (Man spreekt Frans via de PA) 2080 02:12:12,925 --> 02:12:14,384 (Zachtjes lachend) 2081 02:12:14,385 --> 02:12:17,180 {\an8}De finale schermen voor vrouwen begint over één minuut. 2082 02:12:20,850 --> 02:12:21,976 Misschien win jij wel. 2083 02:12:23,144 --> 02:12:24,520 Jij hebt de kansen. 2084 02:12:25,688 --> 02:12:27,689 Misschien verras ik iedereen wel. 2085 02:12:27,690 --> 02:12:30,652 Maar wat er ook gebeurt, dit kan ik je vertellen: 2086 02:12:31,069 --> 02:12:33,737 {\an8}Als je terugkijkt naar de tijd dat je in Parijs was, 2087 02:12:33,738 --> 02:12:35,990 het gevoel zal dubbel zijn. 2088 02:12:37,367 --> 02:12:38,660 Veel succes, Jo. 2089 02:12:43,539 --> 02:12:45,165 Het paspoort is schoon. 2090 02:12:45,166 --> 02:12:46,751 Je hebt je sporen uitgewist. 2091 02:12:51,923 --> 02:12:54,800 Aan het einde van de gang, de nooduitgang. 2092 02:12:54,801 --> 02:12:56,677 Taxi naar het vliegveld. 2093 02:12:56,678 --> 02:12:58,429 Nee. 2094 02:12:59,931 --> 02:13:02,266 Dit kan maar op één manier eindigen. 2095 02:13:09,107 --> 02:13:10,900 (Man spreekt Frans via de PA) 2096 02:13:14,112 --> 02:13:15,529 Dames en heren, 2097 02:13:15,530 --> 02:13:18,490 {\an8}Gelieve te gaan zitten voor de finale schermen voor vrouwen. 2098 02:13:18,491 --> 02:13:21,160 (♪ Fanfare op PA ♪) 2099 02:13:33,256 --> 02:13:35,133 (Publiek juicht) 2100 02:13:45,601 --> 02:13:47,478 (Publiek juicht en applaudisseert) 2101 02:13:52,400 --> 02:13:54,109 (Man spreekt Frans via de PA) 2102 02:13:54,110 --> 02:13:55,570 Wedstrijden om goud... 2103 02:13:57,071 --> 02:14:00,074 uit de Verenigde Staten, Joanna Bathory. 2104 02:14:00,992 --> 02:14:02,743 (Publiek juicht en applaudisseert) 2105 02:14:02,744 --> 02:14:04,453 (Man spreekt Frans via de PA) 2106 02:14:04,454 --> 02:14:05,621 Wedstrijden om goud... 2107 02:14:07,081 --> 02:14:10,083 {\an8}uit de Verenigde Staten, Audie Zimmer. 2108 02:14:10,084 --> 02:14:12,211 (Publiek juicht en applaudisseert) 2109 02:14:28,603 --> 02:14:30,646 {\an8}Ik zal het je even laten weten: ik heb me ook ingehouden. 2110 02:14:38,196 --> 02:14:41,282 (Elliot): Sluit het af. Concentreer je. 2111 02:14:43,493 --> 02:14:44,535 En garde. 2112 02:14:45,745 --> 02:14:47,413 Klaar. Kom op! 2113 02:14:53,503 --> 02:14:54,669 (Gromend) 2114 02:14:54,670 --> 02:14:56,671 Stop! Raak rechts aan. 2115 02:14:56,672 --> 02:14:58,966 (Publiek applaudisseert) 2116 02:15:03,179 --> 02:15:04,013 (Gromend) 2117 02:15:04,014 --> 02:15:05,055 {\an8}- Stop! -Ja! 2118 02:15:05,056 --> 02:15:06,306 Dubbele aanraking. 2119 02:15:06,307 --> 02:15:07,308 (Publiek applaudisseert) 2120 02:15:11,896 --> 02:15:13,605 (Beiden grommend) 2121 02:15:13,606 --> 02:15:15,149 Raak links aan. 2122 02:15:22,240 --> 02:15:25,284 {\an8}- Stop! Dubbele aanraking. - Nee! Kom op! 2123 02:15:33,876 --> 02:15:35,001 (Gromend) 2124 02:15:35,002 --> 02:15:36,294 {\an8}- Stop! - Ja! 2125 02:15:36,295 --> 02:15:37,129 Tik rechts. 2126 02:15:38,965 --> 02:15:39,924 (Gromend) 2127 02:15:39,924 --> 02:15:40,800 Stop! 2128 02:15:40,801 --> 02:15:42,175 {\an8}- Ja! - Raak links aan. 2129 02:15:42,176 --> 02:15:43,719 (Publiek applaudisseert) 2130 02:15:48,224 --> 02:15:50,059 Stop. Raak rechts aan. 2131 02:15:51,102 --> 02:15:52,894 {\an8}- Nee! - Ja! 2132 02:15:52,895 --> 02:15:54,897 {\an8}- Nee! - Ja. 2133 02:15:56,274 --> 02:15:57,899 (Publiek juicht) 2134 02:15:57,900 --> 02:15:59,652 (Langzaam uitademen) 2135 02:16:07,326 --> 02:16:09,620 Op wacht. Klaar. 2136 02:16:11,372 --> 02:16:12,206 Kom op. 2137 02:16:20,172 --> 02:16:21,464 Ja! 2138 02:16:21,465 --> 02:16:22,383 Raak links aan. 2139 02:16:25,845 --> 02:16:27,929 Prioriteit, ruimte. 2140 02:16:27,930 --> 02:16:29,515 Eén minuut. 2141 02:16:34,562 --> 02:16:35,938 Ze is chaos. 2142 02:16:37,189 --> 02:16:39,817 Haar patronen zijn verdwenen. Ik kan haar niet lezen. 2143 02:16:41,152 --> 02:16:43,820 Vergeet haar patronen. Vergeet alles. 2144 02:16:43,821 --> 02:16:46,324 Voel het gewoon. 2145 02:16:47,450 --> 02:16:48,910 Je weet wat je moet doen. 2146 02:16:50,786 --> 02:16:52,079 Je hebt het altijd geweten. 2147 02:16:54,290 --> 02:16:55,666 En garde! 2148 02:17:01,172 --> 02:17:02,006 Pret. 2149 02:17:03,174 --> 02:17:04,008 Kom op! 2150 02:17:15,436 --> 02:17:18,856 ♪ ♪ ♪ 2151 02:17:25,154 --> 02:17:26,655 Ja! 2152 02:17:26,656 --> 02:17:27,781 Stop! 2153 02:17:27,782 --> 02:17:28,823 (Gejank) 2154 02:17:28,824 --> 02:17:29,742 Tik rechts. 2155 02:17:29,742 --> 02:17:30,576 Bathory! 2156 02:17:30,577 --> 02:17:32,285 Ja! 2157 02:17:32,286 --> 02:17:33,870 Olympisch kampioen. 2158 02:17:33,871 --> 02:17:37,123 Winnaar, Bathory, Olympisch kampioen. 2159 02:17:37,124 --> 02:17:39,669 Ja! 2160 02:17:41,087 --> 02:17:44,631 Ja! Ja! 2161 02:17:44,632 --> 02:17:46,341 (Lachend) 2162 02:17:46,342 --> 02:17:48,426 (Publiek juicht en applaudisseert) 2163 02:17:48,427 --> 02:17:50,096 Ja! 2164 02:17:55,017 --> 02:17:58,062 {\an8}(Publiek scandeert): Bathory! Bathory! Bathory! 2165 02:18:08,906 --> 02:18:12,659 {\an8} Sasha Viazovska, vertegenwoordiger van Oekraïne. 2166 02:18:12,660 --> 02:18:14,078 (Publiek applaudisseert) 2167 02:18:18,749 --> 02:18:21,501 {\an8}Namens de Verenigde Staten van Amerika, 2168 02:18:21,502 --> 02:18:23,461 Audie Zimmer. 2169 02:18:23,462 --> 02:18:25,756 (Publiek juicht en applaudisseert) 2170 02:18:33,264 --> 02:18:36,600 Gouden medaillewinnaar en Olympisch kampioen... 2171 02:18:38,644 --> 02:18:41,688 vertegenwoordigend de Verenigde Staten van Amerika, 2172 02:18:41,689 --> 02:18:44,149 Joanna Bathory 2173 02:18:44,150 --> 02:18:46,277 (Publiek juicht en applaudisseert) 2174 02:18:59,290 --> 02:19:02,126 (Vrouw spreekt Frans via de PA) 2175 02:19:05,087 --> 02:19:08,591 {\an8}Ga staan ​​tijdens het volkslied van de Verenigde Staten. 2176 02:19:10,593 --> 02:19:13,387 {\an8}(♪ The Star-Spangled Banner speelt op de PA ♪) 2177 02:19:19,518 --> 02:19:24,439 ♪ O zeg, kun je zien ♪ 2178 02:19:24,440 --> 02:19:28,651 ♪ Bij het vroege ochtendlicht ♪ 2179 02:19:28,652 --> 02:19:33,323 ♪ Wat we zo trots begroetten ♪ 2180 02:19:33,324 --> 02:19:38,536 ♪ Bij de laatste schittering van de schemering ♪ 2181 02:19:38,537 --> 02:19:42,957 ♪ Wiens brede strepen en heldere sterren ♪ 2182 02:19:42,958 --> 02:19:47,837 ♪ Door het gevaarlijke gevecht ♪ 2183 02:19:47,838 --> 02:19:52,801 ♪ Over de wallen keken we ♪ 2184 02:19:52,802 --> 02:19:57,472 ♪ Waren zo galant aan het streamen? ♪ 2185 02:19:57,473 --> 02:20:02,268 ♪ En de rode gloed van de raket ♪ 2186 02:20:02,269 --> 02:20:06,773 ♪ De bommen die in de lucht ontploffen ♪ 2187 02:20:06,774 --> 02:20:11,319 ♪ Bewijs geleverd gedurende de nacht ♪ 2188 02:20:11,320 --> 02:20:16,366 ♪ Dat onze vlag er nog steeds was ♪ 2189 02:20:16,367 --> 02:20:18,743 ♪ O zeg ♪ 2190 02:20:18,744 --> 02:20:23,665 ♪ Is dat sterrenbeeld ♪ 2191 02:20:23,666 --> 02:20:27,544 ♪ Toch zwaaien ♪ 2192 02:20:27,545 --> 02:20:33,550 ♪ Over het land van de vrijheid ♪ 2193 02:20:33,551 --> 02:20:39,348 ♪ En het thuis van de dapperen? ♪ 2194 02:20:47,273 --> 02:20:48,898 (♪ Chance door Angel Olsen ♪) 2195 02:20:48,899 --> 02:20:54,196 ♪ Wat denk je dat ik nodig heb? ♪ 2196 02:20:56,282 --> 02:21:02,329 ♪ Misschien is het te moeilijk om te zien ♪ 2197 02:21:04,415 --> 02:21:08,711 ♪ Ik wil niet alles ♪ 2198 02:21:12,506 --> 02:21:18,470 ♪ Ik heb er genoeg van ♪ 2199 02:21:19,680 --> 02:21:24,852 ♪ Ik wil niet alles ♪ 2200 02:21:27,730 --> 02:21:33,819 ♪ Ik heb een liefde gehad ♪ 2201 02:21:35,779 --> 02:21:40,700 ♪ Het slechtste gevoel dat ik ooit heb gehad ♪ 2202 02:21:40,701 --> 02:21:45,330 ♪ Is weg ♪ 2203 02:21:45,331 --> 02:21:50,211 ♪ Het is weg ♪ 2204 02:21:51,670 --> 02:21:56,257 ♪ Ik weet hoe het allemaal terugkomt ♪ 2205 02:21:56,258 --> 02:22:00,470 ♪ Ik weet het maar al te goed ♪ 2206 02:22:00,471 --> 02:22:05,351 ♪ Nu ben ik klaar ♪ 2207 02:22:07,519 --> 02:22:12,316 ♪ Ik ga weer weg ♪ 2208 02:22:14,860 --> 02:22:18,989 ♪ Ik maak mijn eigen plan ♪ 2209 02:22:22,952 --> 02:22:25,203 ♪ Ik kijk niet ♪ 2210 02:22:25,204 --> 02:22:28,499 ♪ Voor het antwoord ♪ 2211 02:22:30,334 --> 02:22:33,211 ♪ Of iets anders dat ♪ 2212 02:22:33,212 --> 02:22:37,258 ♪ Duurt ♪ 2213 02:22:38,467 --> 02:22:42,011 ♪ Ik wil gewoon zien ♪ 2214 02:22:42,012 --> 02:22:45,723 ♪ Wat een schoonheid ♪ 2215 02:22:45,724 --> 02:22:47,600 ♪ Probeer ♪ 2216 02:22:47,601 --> 02:22:52,439 ♪ En begrijp ♪ 2217 02:22:54,233 --> 02:22:57,277 ♪ Als we het zouden leren kennen ♪ 2218 02:22:57,278 --> 02:23:02,365 ♪ Elkaar ♪ 2219 02:23:02,366 --> 02:23:07,329 ♪ Hoe zeldzaam is dat? ♪ 2220 02:23:10,040 --> 02:23:14,961 ♪ Al die ruimte ertussen ♪ 2221 02:23:14,962 --> 02:23:18,798 ♪ Waar wij staan ​​♪ 2222 02:23:18,799 --> 02:23:23,679 ♪ Zou onze kans kunnen zijn 2223 02:23:25,723 --> 02:23:30,477 Dit zou onze kans kunnen zijn... ♪ 2224 02:23:33,439 --> 02:23:36,317 ♪♪