1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:29,583 --> 00:00:30,416 لن أتحرك! 4 00:00:30,500 --> 00:00:32,375 اشتباكات بين وحدة مكافحة الشغب 5 00:00:32,458 --> 00:00:34,833 والمحتجون على مشروع الإسكان، بقيادة سوميث، 6 00:00:34,916 --> 00:00:36,375 هم الآن في شهرهم الثامن. 7 00:00:36,458 --> 00:00:38,833 وتستمر أعمال العنف في التصاعد. 8 00:00:38,916 --> 00:00:42,125 اندلعت الاشتباكات بسبب اتفاقية شراء الأراضي التي أبرمتها الحكومة. 9 00:00:42,208 --> 00:00:43,916 مع رجل أعمال في مجال البناء. 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,333 سنقاتل من أجل أرضنا! 11 00:00:48,166 --> 00:00:49,750 من أجل حقوق الناس! 12 00:00:49,833 --> 00:00:51,333 ليس لدينا مكان نذهب إليه 13 00:00:51,916 --> 00:00:53,875 إذا أرادوا منا أن نرحل، 14 00:00:53,958 --> 00:00:56,000 هناك طريقة واحدة فقط! 15 00:00:56,541 --> 00:01:01,750 سوف يتوجب عليك حمل جثثنا للخارج! 16 00:01:01,833 --> 00:01:06,125 - لن أخرج من هنا! سأموت هنا! - لن أخرج من هنا! سأموت هنا! 17 00:01:07,833 --> 00:01:11,250 هذا المكان عبارة عن حي فقير، ويوجد به كل أنواع المجرمين. 18 00:01:11,333 --> 00:01:14,291 إنهم سوف يطورونه، ما الخطأ في ذلك؟ 19 00:01:14,375 --> 00:01:18,625 لقد استمرت هذه المواجهات لفترة طويلة جدًا بسبب هذا الاجتماع الملعون. 20 00:01:18,708 --> 00:01:23,500 ...إن خطة التنمية الاقتصادية الدولية، أو IEDP، على وشك أن تبدأ. 21 00:01:23,583 --> 00:01:28,000 وتستقبل الدولة المضيفة، تايلاند، قادة الأعمال من مختلف البلدان. 22 00:02:14,791 --> 00:02:19,750 لقد تم حجز هذه الشقة بالكامل حتى قبل بنائها. 23 00:02:19,833 --> 00:02:23,708 وهذه نتيجة موافقة الحكومة على السياسة 24 00:02:23,791 --> 00:02:28,375 الذي يسمح للأجانب بشراء الأراضي والعقارات في بلدنا. 25 00:02:28,458 --> 00:02:31,541 إذن من يملك الأرض في مشروع الإسكان؟ 26 00:02:31,625 --> 00:02:35,750 لقد تم شراؤه من تبرعات الناس التي أدارتها مؤسستنا. 27 00:02:35,833 --> 00:02:41,750 ينبغي للحكومة أن تكون حذرة بشأن إخلائهم دون سابق إنذار. 28 00:02:50,541 --> 00:02:51,416 مستعد؟ 29 00:02:55,458 --> 00:03:00,625 - لن أخرج من هنا! سأموت هنا! - لن أخرج من هنا! سأموت هنا! 30 00:03:10,083 --> 00:03:11,625 سأموت هنا 31 00:03:11,708 --> 00:03:13,000 نار. 32 00:03:17,500 --> 00:03:20,666 اخرج من هنا، خذ السيد سوميث بعيدًا الآن. 33 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 نار. 34 00:03:36,125 --> 00:03:37,250 مهلا يا صغير! 35 00:03:46,291 --> 00:03:47,125 اللعنة. 36 00:03:47,208 --> 00:03:49,458 الجميع، انتبهوا! إنها رصاصات حقيقية! 37 00:03:53,791 --> 00:03:54,708 نار. 38 00:03:54,791 --> 00:03:55,875 ولدت هنا وماتت هنا 39 00:04:08,041 --> 00:04:09,916 البركة! تعال هنا! 40 00:04:15,208 --> 00:04:16,791 -يا إلهي -يا إلهي ماذا نفعل؟ 41 00:04:17,958 --> 00:04:18,916 أدخله إلى الداخل أولاً. 42 00:04:22,625 --> 00:04:23,541 -أسرع. -لنذهب. 43 00:04:24,625 --> 00:04:27,708 نحن الآن أمام موقع إسكان مجتمع روامجاي. 44 00:04:27,791 --> 00:04:30,375 لقد تم الاستيلاء على المنطقة من قبل الناس 45 00:04:30,458 --> 00:04:33,208 و… السكان الأصليين للمشروع. 46 00:04:33,291 --> 00:04:37,166 تتصاعد المواجهات بين الشرطة والمتظاهرين. 47 00:04:37,250 --> 00:04:41,333 إنها مثل مدينة خارجة عن القانون هنا الآن، مثل ساحة معركة حقيقية. 48 00:04:43,500 --> 00:04:45,166 لا يُسمح بالتصوير هنا! 49 00:04:58,958 --> 00:04:59,958 هذا أمر. 50 00:05:00,458 --> 00:05:03,458 غادروا المنطقة، الجميع ، غادروا، هل سمعتم؟ 51 00:05:04,083 --> 00:05:06,666 - هنا! تعال هنا الآن! - تعال هنا الآن! 52 00:05:08,875 --> 00:05:09,791 تعال. 53 00:05:09,875 --> 00:05:11,708 -ادخل إلى الشاحنة. -هل حصلت عليه؟ 54 00:05:11,791 --> 00:05:13,041 -واحد، اثنان، ثلاثة. -اذهب. 55 00:05:13,125 --> 00:05:15,416 -تعال معي، المكان خطير هنا. -لنذهب. 56 00:05:18,125 --> 00:05:18,958 يا إلهي! 57 00:05:19,458 --> 00:05:23,208 -يا بوند، ساعدني. -ماذا تفعل؟ المكان خطير هنا. 58 00:05:24,708 --> 00:05:25,541 تنفس. 59 00:05:26,250 --> 00:05:28,375 - ماذا تفعل؟ أسرع. - أنت أولًا! 60 00:05:37,125 --> 00:05:37,958 بركة! 61 00:05:49,083 --> 00:05:50,125 بركة! 62 00:05:58,041 --> 00:05:59,791 بوند، كيف حالك؟ 63 00:06:01,166 --> 00:06:02,583 مؤسسة روامبالانجاي 64 00:06:07,791 --> 00:06:10,500 بركة. ابق معي، بركة. تمسك بها. 65 00:06:16,500 --> 00:06:18,416 -أسرع، ساعد بوند. -نأسف على التأخير. 66 00:06:20,375 --> 00:06:21,333 يذهب. 67 00:06:47,125 --> 00:06:48,708 اذهب أنت، لا تقلق عليّ. 68 00:06:54,750 --> 00:06:56,458 أوقفوا الدكتاتوريين 69 00:06:58,625 --> 00:07:01,208 هيا، أخرجوهم جميعًا بسرعة. اذهبوا. 70 00:07:30,750 --> 00:07:31,750 من هذا الأحمق؟ 71 00:07:31,833 --> 00:07:34,291 يا إلهي، مخبر. أمسكوا به! 72 00:07:34,375 --> 00:07:35,333 قلت توقف! 73 00:07:35,416 --> 00:07:36,416 أيها الوغد! 74 00:07:39,083 --> 00:07:40,166 قلت توقف! 75 00:07:40,708 --> 00:07:41,541 قف! 76 00:07:52,541 --> 00:07:53,916 توقفوا! إنها الشرطة! 77 00:07:54,500 --> 00:07:55,416 اللعنة. توقف. 78 00:08:02,291 --> 00:08:03,125 لقد تم إطلاق النار على شرطي. 79 00:08:33,125 --> 00:08:36,541 الجنة والجحيم 80 00:08:37,166 --> 00:08:40,583 تم استخدام الرصاص الحي في الاشتباكات أمام مشروع إسكان روامجاي، 81 00:08:40,666 --> 00:08:43,041 تزايد التوتر بين المتظاهرين. 82 00:08:43,125 --> 00:08:45,416 ومن المرجح أن تستمر الاحتجاجات. 83 00:08:46,375 --> 00:08:48,666 المراهق الذي تم إطلاق النار عليه ولكنك أنقذته 84 00:08:49,750 --> 00:08:50,750 إنه آمن الآن. 85 00:08:59,125 --> 00:09:00,125 ماذا عن البركة؟ 86 00:09:02,958 --> 00:09:05,041 مهلا، أخبرهم 87 00:09:05,875 --> 00:09:07,708 هذا ما حدث في ذلك اليوم 88 00:09:08,208 --> 00:09:09,416 كان حادثا. 89 00:09:10,125 --> 00:09:14,666 لقد دخلت البركة هناك دون إذن. هذا ليس خطأك. 90 00:09:16,125 --> 00:09:17,000 قل ذلك، حسنًا؟ 91 00:09:19,958 --> 00:09:21,083 تمام. 92 00:09:33,833 --> 00:09:35,375 كل ما حدث 93 00:09:36,625 --> 00:09:37,791 كان خطئي. 94 00:09:38,625 --> 00:09:41,083 لقد عصيت الأمر وقادت فريقي إلى هناك. 95 00:09:44,125 --> 00:09:46,500 جميع أعضاء اللجنة هنا 96 00:09:46,583 --> 00:09:49,083 لقد اعتبرت الحادثة التي وقعت 97 00:09:49,583 --> 00:09:50,541 واتفقنا 98 00:09:51,041 --> 00:09:52,750 هذا ما فعلته 99 00:09:52,833 --> 00:09:55,958 كان عملا غير مسؤول، 100 00:09:56,041 --> 00:09:59,916 مما يعرضك للخطر ليس فقط بل وزملاءك أيضًا. 101 00:10:00,416 --> 00:10:04,125 قررت مؤسسة Ruampalangjai أنك 102 00:10:04,833 --> 00:10:07,125 سيتم تعليقه إلى أجل غير مسمى. 103 00:10:10,416 --> 00:10:12,916 وقال الطبيب أن حالة بوند أصبحت أفضل بكثير. 104 00:10:14,250 --> 00:10:16,791 لكن ربما سيحتاج إلى أخذ استراحة طويلة. 105 00:10:20,291 --> 00:10:21,958 ماذا عن النفقات الطبية؟ 106 00:10:23,291 --> 00:10:26,583 المؤسسة ستدفع لهم المال، أنا قلقة فقط على عائلته. 107 00:10:27,500 --> 00:10:31,083 ومع هذا الحال… من سيعولهم؟ 108 00:10:38,791 --> 00:10:39,625 واو. 109 00:10:43,750 --> 00:10:45,291 لقد اشتريت بعض الفاكهة ل-- 110 00:10:49,708 --> 00:10:52,458 لماذا أخذت بوند إلى هناك؟ لماذا؟ 111 00:10:53,875 --> 00:10:56,041 هل ترى كيف هو؟ 112 00:10:56,125 --> 00:10:58,791 لا يمكنك حتى الاعتناء بي وبإبني! 113 00:10:59,291 --> 00:11:00,958 -لماذا فعلت هذا؟ -أمي، كفى. 114 00:11:01,041 --> 00:11:04,208 إذا لم تتمكن من رعاية شخص ما، فلا تجعله يتدخل. 115 00:11:04,291 --> 00:11:06,375 -كان بإمكانك أن تذهب إلى هناك بمفردك! -أمي. 116 00:11:27,208 --> 00:11:28,875 لماذا اخترت أن تكون فني طوارئ طبية؟ 117 00:11:31,083 --> 00:11:32,375 أريد مساعدة الناس. 118 00:11:41,375 --> 00:11:42,500 فماذا الآن؟ 119 00:11:45,125 --> 00:11:46,250 ماذا ستفعل؟ 120 00:12:06,541 --> 00:12:09,583 -أبي، إنه يؤلمني. -إليك بعض الثلج يا بني. ستكون بخير. 121 00:12:09,666 --> 00:12:12,250 سيارة الإسعاف! هل وصلت سيارة الإسعاف بعد؟ 122 00:12:14,250 --> 00:12:16,333 المرة القادمة لا تقلق. 123 00:12:16,416 --> 00:12:18,291 يا إلهي، التقيت بعميل، ولا أعرف... 124 00:12:18,375 --> 00:12:20,250 حسنًا، لقد صعدت إلى الطابق العلوي. 125 00:12:20,333 --> 00:12:21,541 انا هنا. 126 00:12:21,625 --> 00:12:23,458 -تفضل. -شكرا لك. 127 00:12:23,958 --> 00:12:24,833 شكرًا لك. 128 00:12:28,250 --> 00:12:29,625 مرحبًا، طلبك جاهز. 129 00:12:32,375 --> 00:12:33,250 شكرًا لك. 130 00:12:42,458 --> 00:12:45,500 الرصيد الحالي 12,542.26 بات تحويل 131 00:12:48,291 --> 00:12:49,416 مرحبا سيدتي. 132 00:12:50,375 --> 00:12:54,166 واو، لدي طلب لشراء 5000 قطعة إضافية. هل يمكنك قبولها؟ 133 00:12:56,541 --> 00:12:57,708 أرسلها الآن. 134 00:12:57,791 --> 00:13:00,166 سأقوم بتسليم الطلب غدا صباحا. 135 00:13:06,750 --> 00:13:10,000 تم استلام تحويل بقيمة 10000.00 بات من WANCHAI PRAISOONG 136 00:13:23,958 --> 00:13:25,083 لقد طلبني المدير. 137 00:13:28,250 --> 00:13:29,708 أمي، دجاج بالريحان. 138 00:13:49,208 --> 00:13:52,125 أخبرني كم مرة قمت بالغش في الكازينو! 139 00:13:52,208 --> 00:13:53,333 حسنًا، أيها الوغد؟ 140 00:13:53,416 --> 00:13:55,333 لقد رأيتك تفعل ذلك عدة مرات بالفعل. حسنًا؟ 141 00:13:57,416 --> 00:13:59,916 هل كان عليك استدعاء والدك إلى هنا من أجل هذه المهمة السهلة؟ 142 00:14:02,875 --> 00:14:05,375 هل تريد... هل تريد أن تموت؟ هل تريد؟ 143 00:14:20,125 --> 00:14:20,958 دعنا نذهب مرة أخرى. 144 00:14:21,666 --> 00:14:22,625 أجبني بلطف. 145 00:14:23,791 --> 00:14:25,291 أنا... لم أغش أبدًا يا سيدي. 146 00:14:27,666 --> 00:14:29,875 سيدي، أنا حقا لم أغش أبدا. 147 00:14:29,958 --> 00:14:32,208 سيدي، أقسم أنني لم أغش أبدًا. 148 00:14:33,125 --> 00:14:33,958 كيف تعرفه؟ 149 00:14:35,041 --> 00:14:36,916 أنا... أنا صديقه يا سيدي. 150 00:14:37,000 --> 00:14:38,416 أنظر إلى وجه صديقك. 151 00:14:42,666 --> 00:14:43,541 اتجه إلى هذا الطريق. 152 00:14:53,708 --> 00:14:57,958 إستمع. قم بإعادة الأموال التي غششت بها من الكازينو هنا غدًا عند الظهر. 153 00:14:59,083 --> 00:15:00,500 بالإضافة إلى ضعف الفائدة. 154 00:15:01,875 --> 00:15:03,416 إذا لم أرى المال غدًا، 155 00:15:04,541 --> 00:15:05,375 سوف آتي للبحث عنك. 156 00:15:13,041 --> 00:15:14,166 ألم أخبرك 157 00:15:15,291 --> 00:15:17,500 أنت لست مناسبا لهذا النوع من العمل؟ 158 00:15:19,541 --> 00:15:20,875 نعم يا أبي. 159 00:15:20,958 --> 00:15:21,875 أبي، مؤخرتي. 160 00:15:23,625 --> 00:15:24,458 نعم سيدي. 161 00:15:32,291 --> 00:15:34,708 مرحباً يا سين، هل تم التعامل مع الأمر برمته؟ 162 00:15:34,791 --> 00:15:35,625 تم الانتهاء من كل شيء. 163 00:15:36,375 --> 00:15:37,250 جيد. 164 00:15:38,083 --> 00:15:39,416 لدي عمل كبير لك. 165 00:15:41,083 --> 00:15:43,291 لا يزال رجال الشرطة يلاحقونني للقبض علي للمرة الأخيرة. 166 00:15:44,125 --> 00:15:45,541 لماذا أنت خائف منهم؟ 167 00:15:46,041 --> 00:15:47,041 بعد هذه الوظيفة، 168 00:15:47,125 --> 00:15:50,083 يمكنك أنت وطفلك أن تختفيا وتعيشا بسلام. 169 00:15:53,916 --> 00:15:56,083 -كم؟ -مليونين. 170 00:16:01,208 --> 00:16:05,125 لقد قمت بتحويل الوديعة إليك. تحقق من ذلك. 171 00:16:11,250 --> 00:16:13,958 رصيد سايسين دامرونجيو 408.456.13 باهت 172 00:16:24,666 --> 00:16:27,625 بستان دوريان للبيع في براشين بوري، 10 راي، 80 متر مربع غربًا 173 00:16:27,708 --> 00:16:29,791 مرحباً عمي توي. 174 00:16:29,875 --> 00:16:33,291 هذا سايسن، أتصل بشأن البستان. 175 00:16:33,375 --> 00:16:34,708 ما الأمر يا سايسن؟ 176 00:16:35,375 --> 00:16:38,541 فهل مازلت تريد ذلك؟ هل اتخذت قرارك؟ 177 00:16:39,208 --> 00:16:42,583 إذا لم تقم بإجراء تحويل هذا الشهر، فسوف أضطر إلى بيعه لشخص آخر. 178 00:16:42,666 --> 00:16:44,375 لقد كان العديد من الناس على اتصال. 179 00:16:44,458 --> 00:16:45,958 -حسنًا... -السعر منخفض جدًا. 180 00:16:46,041 --> 00:16:49,958 هل يمكنك الاحتفاظ بها لي لفترة أطول؟ أنا فقط بحاجة إلى القليل من المال الإضافي. 181 00:16:50,041 --> 00:16:51,916 كما ترى، أنا أريد ذلك حقًا. 182 00:16:52,000 --> 00:16:55,625 ماذا عن هذا؟ هل يمكنك تحويل نصف الوديعة لي أولاً؟ 183 00:16:55,708 --> 00:16:57,208 ماذا عن أن أنقله الآن؟ 184 00:16:57,875 --> 00:17:00,416 حسنًا؟ شكرًا جزيلاً لك يا عمي. 185 00:17:00,500 --> 00:17:02,500 المبلغ 300,000.00 بات 186 00:17:06,333 --> 00:17:07,666 يتأكد 187 00:17:07,750 --> 00:17:10,583 رصيد سايسين دامرونجيو 108,456.13 باهت 188 00:17:10,666 --> 00:17:13,333 يا إلهي. 189 00:17:13,416 --> 00:17:15,166 أنا آسف. أنا آسف حقًا. 190 00:17:15,250 --> 00:17:16,583 لا بأس يا صغيري، فقط اذهب. 191 00:17:24,125 --> 00:17:25,375 شاغر 192 00:17:31,083 --> 00:17:36,041 الطابق الثالث من موقف سيارات كبار الشخصيات، الهدف يجلس في الخلف 193 00:17:40,125 --> 00:17:41,166 هل تريد بعض الأقدام؟ 194 00:17:42,250 --> 00:17:45,500 لماذا تجلس هناك فقط؟ التقطها وألق نظرة عليها. 195 00:17:45,583 --> 00:17:46,791 المستشفى الامبراطوري الدولي 196 00:17:46,875 --> 00:17:49,250 لا يوجد سوى طريقة واحدة للدخول والخروج من المستشفى. 197 00:17:49,750 --> 00:17:52,291 الهدف الرئيسي سيكون في هذه السيارة هنا. 198 00:17:52,375 --> 00:17:55,875 ستصل إلى الطابق الثالث من موقف سيارات كبار الشخصيات في الساعة 1:00 ظهرًا 199 00:17:57,291 --> 00:17:59,000 منذ متى كنت المخطط؟ 200 00:18:01,291 --> 00:18:03,750 إذا كنت تريد أن تعرف، اسأل الرئيس. 201 00:18:10,666 --> 00:18:12,583 يا رئيس، لماذا طلبت من تشوب أن يأتي؟ 202 00:18:13,791 --> 00:18:15,625 سوف يتطلع شوب فقط إليك. 203 00:18:17,125 --> 00:18:18,041 من هو الهدف؟ 204 00:18:56,500 --> 00:18:58,500 هذه هي الحبة الاخيرة 205 00:18:59,875 --> 00:19:02,250 يجب عليك زيارة المستشفى غدًا يا آنسة. 206 00:19:04,458 --> 00:19:05,333 سوف آخذ ذلك. 207 00:19:10,291 --> 00:19:13,666 كايو، هل تعتقد أنهم سيعرفون أنني لم ألعبها بنفسي؟ 208 00:19:15,625 --> 00:19:17,250 ولكن هذا جيد. 209 00:19:18,125 --> 00:19:19,833 السيد ويتشاي لا يستطيع أن يرتكب خطأ. 210 00:19:30,375 --> 00:19:31,541 لقد تم الانتهاء تقريبا، سيدي. 211 00:19:32,916 --> 00:19:35,041 وقد وافق جميع كبار المسؤولين على التوقيع عليه أيضًا. 212 00:19:38,000 --> 00:19:40,375 هل تعلم أن الرصاص الحقيقي تم استخدامه في أعمال الشغب، أليس كذلك؟ 213 00:19:42,041 --> 00:19:44,166 الوزير قلق جدًا بشأن هذا الأمر. 214 00:19:46,125 --> 00:19:47,208 هل كان طرفا ثالثا؟ 215 00:19:51,083 --> 00:19:52,125 نعم كان كذلك يا سيدي. 216 00:19:55,041 --> 00:19:57,541 لا تخطئ، فأنا أعتمد على هذا كثيرًا. 217 00:20:00,875 --> 00:20:01,708 نعم سيدي. 218 00:20:29,791 --> 00:20:30,875 مرحبًا. 219 00:20:30,958 --> 00:20:32,750 مي، لدي وظيفة لك. 220 00:20:32,833 --> 00:20:33,708 ما هذا؟ 221 00:20:33,791 --> 00:20:35,125 وظيفة طعام. 222 00:20:36,208 --> 00:20:37,416 مرر. أنا في حمية غذائية. 223 00:20:37,500 --> 00:20:40,666 ميجي، تذكر أن المريض في الغرفة 009 يحتاج إلى أدوية بعد الأكل. 224 00:20:40,750 --> 00:20:41,666 بالتأكيد. 225 00:20:42,166 --> 00:20:43,666 ولكنه غربي. 226 00:20:43,750 --> 00:20:45,416 هذا هو بالضبط السبب الذي يجعلني سأمر، أيها العاهرة. 227 00:20:45,500 --> 00:20:48,208 آخر مرة تناولت فيها وجبة طعام مع أحدهم، كدت لا أتمكن من تناول أي شيء. 228 00:20:48,291 --> 00:20:52,125 ميجي، مريض يحتاج إلى فحص بالأشعة المقطعية. يرجى التحقق من العلامات الحيوية في الغرفة 101. 229 00:20:52,208 --> 00:20:53,458 بالتأكيد. 230 00:20:54,458 --> 00:20:57,166 لم يفهمني، لقد علمته كيف ينطق اسمي طوال الليل. 231 00:20:57,250 --> 00:20:59,458 اسمي مي، لذلك طلبت منه أن يقول ماي-ويي. 232 00:20:59,541 --> 00:21:02,708 لقد ظل يناديني بـ "ماي أوي" أيها الوغد. 233 00:21:02,791 --> 00:21:04,208 رسوم توصيل شاي الفقاعات 60 بات 234 00:21:04,291 --> 00:21:05,291 وانشاي برايسونج 235 00:21:10,666 --> 00:21:13,000 يولادا بالينبورنساكول الإجابة 236 00:21:13,583 --> 00:21:14,708 -مرحبا سيد رايدر. -لعنة. 237 00:21:14,791 --> 00:21:18,833 هل بإمكانكم توصيل طلبي إلى موقف سيارات VIP في الطابق الثالث؟ 238 00:21:18,916 --> 00:21:21,791 لا أستطيع النزول إلى الطابق السفلي، فأنا منشغل بالعمل. 239 00:21:21,875 --> 00:21:25,083 كما ترى، لدي الكثير من الأشياء للقيام بها، مثل-- 240 00:21:25,166 --> 00:21:27,916 ميجي، لا تنسى إعطاء الدواء للمريض في الغرفة 1009. 241 00:21:28,000 --> 00:21:30,541 بالتأكيد، لحظة واحدة، سأكون هناك قريبًا. 242 00:21:31,333 --> 00:21:34,208 هذا ما قصدته، هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟ 243 00:21:34,291 --> 00:21:37,500 بالتأكيد سيدتي، سوف تحصلين على طلبك خلال 45 ثانية. 244 00:21:37,583 --> 00:21:39,125 حقا؟ خمسة وأربعون ثانية؟ 245 00:21:39,208 --> 00:21:40,583 إذا تأخرت، فهو مجاني. 246 00:21:40,666 --> 00:21:42,666 بالتأكيد، أراك بعد 45 ثانية. 247 00:21:45,875 --> 00:21:47,166 لعنة. 248 00:21:48,333 --> 00:21:49,625 أنا آسف. 249 00:22:19,000 --> 00:22:21,791 يا إلهي، هذا أمر سيئ. أنا آسف. 250 00:22:21,875 --> 00:22:25,291 أنا آسف، المبرد يسخن أكثر من اللازم. 251 00:22:26,708 --> 00:22:27,916 أطلق النار، هذا جنون. 252 00:22:29,375 --> 00:22:31,458 سيدي، هل يمكنني المرور؟ عميلي ينتظر. 253 00:22:31,541 --> 00:22:33,291 بالتأكيد. أنا آسف. 254 00:22:58,125 --> 00:23:00,875 سبعة، ستة، خمسة، أربعة-- 255 00:23:05,083 --> 00:23:06,625 لقد وصلت بالفعل في الوقت المناسب. 256 00:23:07,208 --> 00:23:08,083 يا إلهي. 257 00:23:09,750 --> 00:23:11,166 لقد حصلت على هذا مجانًا تقريبًا. 258 00:23:37,041 --> 00:23:38,916 اتركه! 259 00:23:39,416 --> 00:23:40,333 دعني أذهب الآن! 260 00:23:55,375 --> 00:23:56,875 هادئ. 261 00:24:03,708 --> 00:24:05,625 يا إلهي، تعال وأمسك بالطفل! 262 00:24:07,125 --> 00:24:08,083 ماذا حدث هناك؟ 263 00:24:11,291 --> 00:24:13,166 -ما هذا بحق الجحيم؟ -هدوء. 264 00:24:13,250 --> 00:24:15,041 مصعد. 265 00:24:23,583 --> 00:24:24,458 تعال معي. 266 00:24:27,958 --> 00:24:28,791 دعنا نذهب. 267 00:24:33,000 --> 00:24:33,833 سريع. 268 00:24:44,750 --> 00:24:45,875 ماذا؟ فقط القيادة. 269 00:25:02,750 --> 00:25:04,208 ثلاثة حراس يتجهون إلى هناك. 270 00:25:18,000 --> 00:25:19,083 قف. 271 00:25:19,166 --> 00:25:21,916 تعقب السيدة الصغيرة 272 00:25:25,458 --> 00:25:26,458 مرحبًا، إير. 273 00:25:26,541 --> 00:25:27,875 المريض هو رجل التوصيل. 274 00:25:27,958 --> 00:25:29,833 لديه إصابة في العمود الفقري. 275 00:25:30,583 --> 00:25:32,500 لا يمكننا نقله من النقالة. 276 00:25:34,041 --> 00:25:36,750 مهلا. من فضلك دع الأطباء يقومون بعملهم. 277 00:25:36,833 --> 00:25:39,083 أنا آسف حقًا. شكرًا لك. 278 00:25:44,083 --> 00:25:45,291 قطع، افسح الطريق. 279 00:25:49,291 --> 00:25:51,000 شكرا لك سيدي، لقد انتهيت. 280 00:25:51,083 --> 00:25:52,500 آسف لقد أضعت وقتك. 281 00:26:01,458 --> 00:26:02,458 ماذا؟ 282 00:26:03,583 --> 00:26:05,250 تلك سيارة الإسعاف، بسرعة، اتبعوها. 283 00:26:09,041 --> 00:26:11,958 الحزمة على متن الطائرة. اتبع سيارة الإسعاف. 284 00:26:13,083 --> 00:26:13,958 الموسيقى قيد التشغيل. 285 00:26:19,375 --> 00:26:21,583 -أين نذهب الآن؟ -خذ الطريق الالتفافي. 286 00:26:21,666 --> 00:26:24,000 -ماذا؟ -خذ الطريق الالتفافي. 287 00:26:31,625 --> 00:26:34,708 مرحبًا، هل قمت للتو بتخصيص سيارتك؟ 288 00:26:42,041 --> 00:26:43,125 لا أستطيع التنفس. 289 00:26:45,666 --> 00:26:46,750 أليس أنت ممرضة؟ 290 00:26:46,833 --> 00:26:50,333 -افعل شيئًا، أيها اللعين. -لقد كنت متدربًا لمدة أسبوع فقط. 291 00:26:50,416 --> 00:26:51,875 ارفع قميصه لأعلى. 292 00:26:53,875 --> 00:26:55,166 تعال الى هنا. 293 00:26:59,125 --> 00:26:59,958 لعنة. 294 00:27:02,208 --> 00:27:04,583 لقد اخترقت الرصاصة رئته، وبدون مساعدة سيموت. 295 00:27:04,666 --> 00:27:05,708 أسكت و اقود. 296 00:27:05,791 --> 00:27:07,500 صدقني، لقد كنت مسعفًا. 297 00:27:07,583 --> 00:27:09,666 -هذا هراء. أنت راكب. -فقط ثق بي. 298 00:27:11,708 --> 00:27:13,166 هل انت بخير؟ 299 00:27:13,250 --> 00:27:15,833 -ممرضة، ما اسمك؟ -ميجي. 300 00:27:15,916 --> 00:27:16,875 ميجي. 301 00:27:17,750 --> 00:27:20,250 ابحث عن إبرة لثقب رئته، فهي موجودة في حقيبة الطبيب. 302 00:27:20,333 --> 00:27:21,583 هل هذا هو؟ 303 00:27:22,458 --> 00:27:24,916 نعم، قم بإزالة الغطاء الأحمر، يوجد إبرة بالداخل. 304 00:27:25,000 --> 00:27:26,750 اثقب الجانب الأيسر من صدره. 305 00:27:30,375 --> 00:27:31,208 اللعنة! 306 00:27:33,833 --> 00:27:34,833 اللعنة. 307 00:27:41,166 --> 00:27:42,375 اللعنة. 308 00:27:44,250 --> 00:27:47,166 - ماذا فعلت بحق الجحيم؟ - لم أفعل شيئًا! 309 00:27:47,250 --> 00:27:48,208 الجميع، هدوء! 310 00:27:48,291 --> 00:27:50,666 ركز، إذا كنت لا تريد أن يموت، استمع لي. 311 00:28:15,208 --> 00:28:16,041 لقد تورّطنا. 312 00:28:21,958 --> 00:28:24,583 ميجي، ابحث عن التركيب ثلاثي الاتجاهات. 313 00:28:25,541 --> 00:28:27,291 أغلق الصمام بحيث يكون الحرف T متجهًا لأعلى. 314 00:28:35,291 --> 00:28:38,375 لقد أصبح واعيا الآن. 315 00:28:39,583 --> 00:28:40,916 انتبه خلفك. 316 00:28:41,000 --> 00:28:42,250 إنهم قادمون. 317 00:28:57,750 --> 00:28:59,458 نأسف للإزعاج 318 00:29:00,333 --> 00:29:01,625 لماذا تتباطأ؟ 319 00:29:02,166 --> 00:29:03,416 نحن عالقون عند الأضواء. 320 00:29:03,958 --> 00:29:06,125 الانحراف إلى اليمين 321 00:29:31,750 --> 00:29:33,791 الساعة الخامسة والساعة السابعة. 322 00:29:33,875 --> 00:29:35,458 إنهم على مؤخرتك مباشرة. 323 00:29:37,125 --> 00:29:37,958 ماذا نفعل؟ 324 00:29:38,458 --> 00:29:40,625 هل يجب علينا أن نقاتل عند هذا الضوء الأحمر؟ 325 00:30:08,833 --> 00:30:09,666 يوم العيد البوذي 326 00:30:16,125 --> 00:30:16,958 مرحبًا يا من هناك. 327 00:30:19,708 --> 00:30:21,083 سعر كل واحد منهم 20 باهت، سيدي. 328 00:30:24,541 --> 00:30:28,458 ماذا يفعلون بحق الجحيم؟ لماذا يشترون الأكاليل الآن؟ 329 00:30:33,958 --> 00:30:36,041 لقد خرقت حظر تجول الشاحنات الكبيرة. 330 00:30:36,625 --> 00:30:39,291 كيف استطعت أن تأتي إلى هنا؟ دعنا نتحدث في المقصورة. 331 00:30:39,375 --> 00:30:41,375 انتظر يا ضابط أنا... 332 00:30:42,875 --> 00:30:45,916 لم أتمكن من تسليم بضاعتي في الموعد المحدد. ولا أستطيع الرجوع. 333 00:30:46,000 --> 00:30:47,625 ولا أستطيع الذهاب إلى أي مكان، أليس كذلك؟ 334 00:30:48,375 --> 00:30:49,375 من فضلك يا ضابط. 335 00:30:50,250 --> 00:30:53,125 من فضلك ساعدني فأنا أعيش على الكفاف. 336 00:30:56,833 --> 00:30:59,750 حسنًا، فقط اذهب. انتبه للوقت في المرة القادمة. 337 00:30:59,833 --> 00:31:01,208 -شكرا لك يا سيدي الضابط. -بالتأكيد. 338 00:31:01,958 --> 00:31:05,958 طرق البلاد مزدحمة للغاية، ما سر كل هذا الزحام؟ 339 00:31:10,750 --> 00:31:12,416 يوم العيد البوذي 340 00:31:17,250 --> 00:31:19,625 احذر من بائعي الأكاليل الثلاثة. 341 00:31:22,416 --> 00:31:23,583 اللعنة. 342 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 يذهب! 343 00:32:04,916 --> 00:32:06,458 يا إلهي. 344 00:32:09,500 --> 00:32:10,500 خطوة عليها. 345 00:32:14,875 --> 00:32:16,541 -تحرك! -ابتعد عن الطريق! 346 00:32:31,333 --> 00:32:33,041 -تحرك! -قم بتشغيل صفارة الإنذار. 347 00:32:42,083 --> 00:32:43,375 يتحرك! 348 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 لعنة. 349 00:33:23,291 --> 00:33:24,666 توجه إلى الزقاق. 350 00:33:27,250 --> 00:33:28,083 شرطة. 351 00:33:43,250 --> 00:33:44,250 اذهب أسرع. 352 00:33:44,333 --> 00:33:46,291 إذا تمكنوا من اللحاق بكم، سأقتلكم جميعا. 353 00:34:14,375 --> 00:34:16,291 ما هو الخطأ في شاحنتك الآن؟ 354 00:34:16,375 --> 00:34:19,000 أنا آسف جدًا يا سيدي. سأحاول إعادة تشغيل المحرك. 355 00:34:19,083 --> 00:34:20,958 قم بإزالته من الطريق! سريعًا! 356 00:34:21,041 --> 00:34:22,458 هذا على المنزل. 357 00:34:32,208 --> 00:34:33,416 كيف الحال؟ 358 00:34:33,500 --> 00:34:35,708 لقد وجدنا إشارة GPS الخاصة بـ Little Miss. 359 00:34:35,791 --> 00:34:36,833 نحن نتبعها. 360 00:34:37,458 --> 00:34:41,166 - لقد وجدنا إشارة GPS الخاصة بالسيدة الصغيرة. - أمسك واحدًا منهم واقتل الباقين. 361 00:34:41,250 --> 00:34:44,583 يريد الرئيس فقط أن يعرف من أرسلهم، ولا يترك الطفل يتأذى. 362 00:34:54,708 --> 00:34:55,541 اللعنة. 363 00:34:58,208 --> 00:34:59,666 هيا أيها الحمير. 364 00:35:12,583 --> 00:35:13,833 يا بنك، ارفع النقالة. 365 00:35:13,916 --> 00:35:14,875 مهلا، تحرك. 366 00:35:18,541 --> 00:35:20,666 ماذا تفعل؟ 367 00:35:22,916 --> 00:35:23,958 افتحه 368 00:35:33,791 --> 00:35:36,041 مهلا يا صغير! 369 00:35:36,125 --> 00:35:37,166 السيد رايدر! 370 00:35:37,250 --> 00:35:38,541 -سيدي! -هي! اللعنة. 371 00:35:38,625 --> 00:35:39,458 -طفل! -سيد! 372 00:35:39,541 --> 00:35:41,125 -هي! -يا فتى! 373 00:35:52,750 --> 00:35:53,875 -مرحبا. -سيدي! 374 00:35:53,958 --> 00:35:55,541 -طفل. -السيد رايدر! 375 00:35:55,625 --> 00:35:56,958 -هي! -هي! 376 00:35:57,041 --> 00:35:58,041 لقد تورّطنا. 377 00:36:10,750 --> 00:36:11,791 اللعنة. 378 00:36:13,375 --> 00:36:15,375 -المشتبه بهم أطلقوا النار. -العكس! 379 00:36:28,250 --> 00:36:29,333 الجميع، تمسكوا جيدا! 380 00:36:40,541 --> 00:36:41,375 اللعنة! 381 00:36:43,625 --> 00:36:44,791 مهلا! سيدي! 382 00:36:47,125 --> 00:36:48,250 يتحرك! 383 00:37:19,375 --> 00:37:21,875 الجميع، انتبهوا! إنها رصاصات حقيقية! 384 00:37:21,958 --> 00:37:25,250 لن أرحل! سأموت هنا 385 00:37:26,333 --> 00:37:27,416 استدر واذهب إلى هناك. 386 00:37:37,208 --> 00:37:39,333 ماذا نفعل؟ لا أعتقد أنه ينبغي لنا أن ندخل. 387 00:37:39,875 --> 00:37:41,791 قم بتشغيل صفارة الإنذار وقم بالقيادة من خلالها. 388 00:37:41,875 --> 00:37:44,375 ...أولاً، يجب على الحكومة أن تعترف 389 00:37:45,125 --> 00:37:49,083 هذا المشروع العملاق يخدم مصالح شركائه… 390 00:37:49,958 --> 00:37:52,250 يا إلهي… 391 00:38:07,583 --> 00:38:09,625 يا إلهي، مخبر. أمسكوا به. 392 00:38:15,708 --> 00:38:16,666 لقد تم اطلاق النار على شرطي! 393 00:38:38,708 --> 00:38:40,916 انتبه لا تتعدى على ممتلكات الغير 394 00:39:38,416 --> 00:39:39,666 بحق الجحيم؟ 395 00:39:50,958 --> 00:39:51,958 البنك، ضع هذا. 396 00:39:52,041 --> 00:39:53,375 أعطونا الدواء! 397 00:39:54,208 --> 00:39:57,125 تخرج أولاً وتفتح الباب الخلفي. 398 00:39:57,833 --> 00:39:59,291 أعطونا الدواء! 399 00:40:01,958 --> 00:40:07,166 اهدأ، كل شيء على ما يرام، كل شيء على ما يرام الآن. 400 00:40:07,250 --> 00:40:10,041 اهدأ! 401 00:40:10,875 --> 00:40:13,583 - اهدأ! - اهدأ. كل شيء على ما يرام. 402 00:40:14,083 --> 00:40:15,041 اهدأ. 403 00:40:16,416 --> 00:40:17,916 تراجع إلى الوراء، اهدأ. 404 00:40:18,000 --> 00:40:19,791 -لا تفعل ذلك. اهدأ. -اهدأ أولاً. 405 00:40:19,875 --> 00:40:22,416 لا، لا تضغط علينا، كل شيء على ما يرام. 406 00:40:22,500 --> 00:40:27,166 عذرا، من فضلك ساعد أمي، فهي تعاني من الحمى منذ أيام. 407 00:40:27,250 --> 00:40:29,458 -ابتعد. -كانت أمي تعاني من الحمى لعدة أيام. 408 00:40:29,541 --> 00:40:31,625 من فضلك ساعد أمي يا سيدي. 409 00:40:31,708 --> 00:40:33,000 بالتأكيد. 410 00:40:34,125 --> 00:40:35,125 اهدأوا جميعا. 411 00:40:36,708 --> 00:40:37,541 لعنة. 412 00:40:37,625 --> 00:40:39,333 -اهدأ، كل شيء على ما يرام. -لعنة. 413 00:40:40,666 --> 00:40:43,291 اذهبوا إلى الجحيم جميعاً! هل تريدون الموت؟ 414 00:40:43,791 --> 00:40:44,666 -تريد أن تموت؟ -هي! 415 00:40:45,166 --> 00:40:46,791 لماذا بحق الجحيم أطلقت النار؟ 416 00:40:57,541 --> 00:40:59,125 هل أنت مصاب؟ هل أنت بخير؟ 417 00:41:02,416 --> 00:41:03,791 انتظر إشارتي. اركض عندما أركض. 418 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 هنا، أعطِ هذا الدواء لأمك. 419 00:41:11,041 --> 00:41:12,041 شكرًا لك. 420 00:41:12,583 --> 00:41:13,416 يذهب. 421 00:41:18,916 --> 00:41:22,416 عندما أركض، تركض في الاتجاه الآخر. هل تفهم؟ 422 00:41:23,666 --> 00:41:24,500 إستمر. 423 00:41:27,416 --> 00:41:28,333 يجري! 424 00:41:28,416 --> 00:41:29,500 مهلا! اللعنة. 425 00:41:29,583 --> 00:41:32,125 -إلى أين أنت ذاهب؟ -أنت تتبع الطفل. 426 00:41:32,208 --> 00:41:33,208 مهلا، عد إلى هنا! 427 00:41:33,916 --> 00:41:35,458 اسرع، هيا. 428 00:41:35,541 --> 00:41:36,416 اللعنة! 429 00:41:40,041 --> 00:41:41,541 مهلا، عد إلى هنا! 430 00:41:53,583 --> 00:41:55,125 لقد ساعدناكما على الهروب. 431 00:41:56,333 --> 00:41:57,333 ماذا تريد أكثر من ذلك؟ 432 00:41:59,291 --> 00:42:01,666 هناك طفل ضائع هنا، الجميع! 433 00:42:01,750 --> 00:42:03,625 -مرحبا عزيزتي. -إنها لطيفة، يا رفاق. 434 00:42:03,708 --> 00:42:05,458 -أعطني بعض المال يا عزيزتي. -عزيزتي. 435 00:42:10,833 --> 00:42:13,125 أرجوك دعني أذهب يا سيدي. أتوسل إليك. 436 00:42:14,500 --> 00:42:18,000 يمكن لهذا الرجل أن يساعدك، لكنني عديم الفائدة تمامًا. 437 00:42:18,083 --> 00:42:19,083 أنا عبء. 438 00:42:20,875 --> 00:42:22,708 مرحبًا، لقد جاء شخص آخر للتو. 439 00:42:23,375 --> 00:42:25,333 ماذا بحق الجحيم؟ سأطلق النار عليك. 440 00:42:25,416 --> 00:42:27,666 -ماذا بحق الجحيم؟ -أعطني بعض المال. 441 00:42:29,041 --> 00:42:30,291 يجب عليك أن تعالجني. 442 00:42:31,041 --> 00:42:32,500 أنا لست ممرضة. 443 00:42:33,166 --> 00:42:34,250 أنا نموذج. 444 00:42:35,208 --> 00:42:36,208 أنا ألعب دور كوسبلاي! 445 00:42:37,416 --> 00:42:39,416 -ماذا؟ -ماذا بحق الجحيم؟ 446 00:42:39,500 --> 00:42:40,625 إذا لم تصمت، 447 00:42:42,125 --> 00:42:42,958 انت ميت 448 00:42:44,458 --> 00:42:45,458 حسنًا، لن أرحل. 449 00:42:54,083 --> 00:42:54,916 أعطيني إياها 450 00:43:13,625 --> 00:43:15,708 مهلا! تعال هنا. توقف. مهلا! 451 00:43:35,125 --> 00:43:38,625 يساعد! 452 00:43:51,916 --> 00:43:52,833 عد إلى هنا! 453 00:43:55,666 --> 00:43:56,666 ابتعد عن طريقي. 454 00:44:01,208 --> 00:44:02,333 اذهب إلى مكان آخر! 455 00:44:11,541 --> 00:44:12,708 التالي. 456 00:44:12,791 --> 00:44:13,750 مرحباً بكم في تايلاند 457 00:44:15,500 --> 00:44:17,791 يذهب. 458 00:44:18,375 --> 00:44:20,916 انزل بسرعة. انزل بسرعة. 459 00:44:21,000 --> 00:44:21,833 يذهب. 460 00:44:22,666 --> 00:44:25,458 - قفي هنا. أحضري هذا. - يا فتيات، تعالوا إلى هنا. يا أطفال، من هذا الطريق. 461 00:44:25,541 --> 00:44:26,541 هل هذا كل شئ؟ 462 00:44:27,250 --> 00:44:29,125 البنات من هنا يا عم من هنا 463 00:44:29,208 --> 00:44:32,166 عمي، من هنا. الأولاد، من هنا. 464 00:44:34,791 --> 00:44:36,375 من فضلك لا تأخذ ابني. 465 00:44:36,458 --> 00:44:37,791 -اذهب. -اذهب. 466 00:44:37,875 --> 00:44:40,041 - ليس كما تظنون. تفضلوا يا أعمامي. - اذهبوا. 467 00:44:40,125 --> 00:44:42,083 ينبغي للأطفال أن يصطفوا هناك. 468 00:44:42,166 --> 00:44:43,583 -اذهب. -سيكون مع والده. 469 00:44:45,458 --> 00:44:47,916 -لا تقلقوا، أيها الرجال، اصعدوا إلى هذه السيارة. -اذهبوا. 470 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 النساء على اليسار والرجال على اليمين. اذهبوا. 471 00:44:50,083 --> 00:44:53,416 ستذهب الفتيات إلى تلك الحافلة. 472 00:44:54,875 --> 00:44:58,541 أو مؤسسة لا 473 00:45:58,541 --> 00:45:59,541 هذه لك. 474 00:46:03,375 --> 00:46:05,083 أو مؤسسة لا 475 00:46:09,958 --> 00:46:10,833 دارلي. 476 00:46:14,583 --> 00:46:15,750 هذا ليس كل شيء . 477 00:46:19,083 --> 00:46:20,458 حسنًا، في الأسبوع الماضي، 478 00:46:22,000 --> 00:46:23,000 أنت تعرف، 479 00:46:24,833 --> 00:46:26,541 أصيب عاملان بالمرض وتوفيا. 480 00:46:28,000 --> 00:46:31,083 جاك، عزيزي، أعلم أنك أخذت جثثهم 481 00:46:31,583 --> 00:46:34,000 و… باعوا أعضاءهم. 482 00:46:36,875 --> 00:46:39,583 سواء كانوا أحياء أو أمواتا... 483 00:46:41,958 --> 00:46:43,708 إذا وضعوا أقدامهم في هذا المشروع… 484 00:46:47,833 --> 00:46:50,125 أنا… أنا أملكهم! 485 00:46:51,750 --> 00:46:52,583 ستين. 486 00:46:53,458 --> 00:46:54,291 أربعون. 487 00:46:55,250 --> 00:46:56,625 المعرض عادل، بالطبع. 488 00:46:57,833 --> 00:46:58,833 هل تريد بعض الدوريان؟ 489 00:47:00,541 --> 00:47:01,375 إستمر ​​من فضلك. 490 00:47:03,250 --> 00:47:04,208 جاك. 491 00:47:08,083 --> 00:47:09,166 جاكي؟ 492 00:47:11,708 --> 00:47:14,416 يا عاهرة! أعرض عليك الدوريان بشكل جيد، لكنك لن تأخذيه! 493 00:47:15,916 --> 00:47:17,208 -أحمق. -مرحبًا. اذهب. 494 00:47:21,625 --> 00:47:24,083 مهلا، أنت هناك! خذ هذه العاهرة إلى الخارج. 495 00:47:28,250 --> 00:47:29,375 مرحبا يا رئيس. 496 00:47:32,791 --> 00:47:33,625 أنظر إلى هذا. 497 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 لعنة. 498 00:47:40,083 --> 00:47:41,000 هل ستموت؟ 499 00:47:43,916 --> 00:47:46,125 فهل أنت ممرضة أم عارضة أزياء؟ 500 00:47:46,791 --> 00:47:47,708 انا ممرضة. 501 00:47:49,791 --> 00:47:53,250 لقد بدأت تدريبي منذ أسبوع فقط، ولكنني لا أزال ممرضة. 502 00:47:53,916 --> 00:47:54,750 هل أنت تهينني؟ 503 00:47:57,958 --> 00:47:59,458 لا، أنا بحاجة لمساعدتك. 504 00:48:04,541 --> 00:48:05,500 يا إلهي. 505 00:48:06,416 --> 00:48:07,250 يا إلهي، ماذا؟ 506 00:48:08,083 --> 00:48:10,666 عضلات كبيرة. لا، أعني جرحًا كبيرًا جدًا. 507 00:48:17,416 --> 00:48:18,416 ألا يؤلمك؟ 508 00:48:25,000 --> 00:48:25,833 بالمناسبة، 509 00:48:26,708 --> 00:48:28,750 أنا لا أعرف اسمك بعد، أليس كذلك؟ 510 00:48:29,708 --> 00:48:30,666 ما اسمك؟ 511 00:48:32,208 --> 00:48:33,041 وانتشاي. 512 00:48:33,708 --> 00:48:34,625 حسنًا. 513 00:48:36,208 --> 00:48:37,541 سعيد بلقائك. 514 00:48:37,625 --> 00:48:38,458 اعذرني. 515 00:48:40,208 --> 00:48:44,083 إذا انتهيتما من المغازلة، من فضلك ساعدني في العثور على الطفل. 516 00:48:48,125 --> 00:48:51,625 لقد حصلنا على معلوماتهم من كاميرات المراقبة حول الطرق التي سلكوها. 517 00:48:51,708 --> 00:48:54,416 لنبدأ بهذا الشخص، اسمه وان تشاي برايسونغ. 518 00:48:54,500 --> 00:48:57,416 لقد كان أفضل فني طوارئ طبية في مؤسسة Ruampalangjai. 519 00:48:57,500 --> 00:48:59,958 حصل على دورة تدريبية متقدمة لسائق سيارة الإسعاف 520 00:49:00,041 --> 00:49:04,250 لكن تم طرده بعد أن كاد زميله أن يموت في أعمال شغب في مجمع الإسكان المجتمعي في روامجاي. 521 00:49:04,333 --> 00:49:07,166 لكن أعتقد أن رئيسهم هو 522 00:49:07,666 --> 00:49:11,416 سين، وهو مسلح سابق يبلغ من العمر 60 عامًا ويعمل الآن سائق سيارة أجرة. 523 00:49:11,500 --> 00:49:13,916 لقد سُجن ذات مرة بتهمة الاختطاف والقتل. 524 00:49:14,000 --> 00:49:18,208 يعرفه الناس في الدائرة باسم Sin One Shot. 525 00:49:19,375 --> 00:49:20,250 خطيئة واحدة. 526 00:49:20,333 --> 00:49:21,166 نعم. 527 00:49:21,250 --> 00:49:23,375 ويجب أن يكون هذا الرجل قريبًا لـ Sin. 528 00:49:23,458 --> 00:49:27,125 اسمه بوردين دامرونجيو أو بنك، ويبلغ من العمر 21 عامًا. 529 00:49:27,208 --> 00:49:31,083 الشخص الأخير. يولادا بالينبورنساكول، الملقب بميجي. 530 00:49:31,166 --> 00:49:34,166 إنها ممرضة متدربة، وكانت تعمل عارضة أزياء. 531 00:49:34,250 --> 00:49:37,333 تم تتويجها بلقب سيدة الشمام في أرانيابراتيت في عام 2016. 532 00:49:37,416 --> 00:49:40,750 في عام 2019، توجت بلقب Lady Noppamas في بانج خاي. 533 00:49:41,500 --> 00:49:43,208 -هذا كل شيء؟ -هذا كل شيء يا سيدي. 534 00:49:46,166 --> 00:49:48,791 إنهم يختبئون في مشروع الإسكان المجتمعي روامجاي. 535 00:49:50,916 --> 00:49:53,541 اجمع كل الفرق وابحث في المباني على كلا الجانبين. 536 00:49:53,625 --> 00:49:54,625 أعطني المعلومات. 537 00:50:01,750 --> 00:50:03,583 نحن في وضعنا. 538 00:50:19,333 --> 00:50:21,500 تعقب السيدة الصغيرة 539 00:50:27,125 --> 00:50:28,791 هذا اللعين هو… 540 00:50:31,291 --> 00:50:33,416 -هل هو هو؟ -أعتقد أنه هو. 541 00:50:33,500 --> 00:50:35,291 يبدو أنه نجا من بعض القذارة. 542 00:50:35,375 --> 00:50:37,666 -أحمق. -لقد قاد سيارة الإسعاف إلى أرضنا. 543 00:50:38,958 --> 00:50:40,541 لماذا عاد بحق الجحيم؟ 544 00:50:40,625 --> 00:50:41,625 يذهب. 545 00:50:42,750 --> 00:50:43,583 اذهب إلى الداخل. 546 00:50:46,875 --> 00:50:47,958 ما هذا الهراء؟ 547 00:50:48,666 --> 00:50:49,708 أعطينا الطفل. 548 00:50:53,500 --> 00:50:55,375 هل تعرف من أنا؟ 549 00:50:55,458 --> 00:50:56,416 يا! 550 00:50:56,916 --> 00:50:57,916 أنت أحمق! 551 00:51:02,208 --> 00:51:03,500 قلت أعطونا الطفل. 552 00:51:05,375 --> 00:51:07,541 تار. هل رأيت طفلاً هنا؟ 553 00:51:12,833 --> 00:51:13,916 هل هذا الطفل؟ 554 00:51:20,833 --> 00:51:23,958 لا يمكنكم التجول هنا كما يحلو لكم 555 00:51:25,666 --> 00:51:26,791 بدون إذني. 556 00:51:29,000 --> 00:51:32,416 ولكنني لم آخذ طفلك. حسنًا؟ 557 00:51:33,875 --> 00:51:34,875 خذنا إليها. 558 00:51:35,958 --> 00:51:36,833 بالتأكيد. 559 00:51:37,875 --> 00:51:38,708 مرحبا يا اطفال. 560 00:51:39,625 --> 00:51:41,125 اعتني بهم. 561 00:51:45,833 --> 00:51:46,875 استمر في المشي، أيها الأحمق. 562 00:51:54,041 --> 00:51:55,833 هل تحب الخدع السحرية؟ 563 00:52:05,625 --> 00:52:06,833 لا شئ. 564 00:52:07,500 --> 00:52:08,958 الطريق معقد. 565 00:52:10,750 --> 00:52:14,125 لذا انتبه لخطواتك. حسنًا؟ 566 00:52:15,500 --> 00:52:16,541 الطريق مظلم. 567 00:52:25,208 --> 00:52:26,416 إخرج أيها الأحمق. 568 00:52:26,500 --> 00:52:27,708 اخرج وإلا سأطلق النار عليك. 569 00:52:28,916 --> 00:52:30,333 هل تعلمون يا رفاق 570 00:52:31,083 --> 00:52:33,250 ما هي فلسفة الساحر؟ 571 00:52:41,500 --> 00:52:42,958 لعنة على مفاجأتك. 572 00:52:43,041 --> 00:52:47,083 إنه يحول انتباهكم إلى مكان آخر، أيها الحمقى! 573 00:53:00,875 --> 00:53:01,916 أخذ. 574 00:53:02,833 --> 00:53:05,916 أرسل صور هؤلاء الأوغاد إلى شبابنا. 575 00:53:08,333 --> 00:53:11,666 إذا تمكن أي منهم من العثور على الطفل أولاً، فسوف أعطيهم جائزة كبيرة. 576 00:53:13,000 --> 00:53:16,166 أراهن أن هذا سيكون مسليًا للغاية. 577 00:53:42,750 --> 00:53:43,958 لا أستطيع التنفس. 578 00:53:46,541 --> 00:53:48,000 مهلا، انتظر. 579 00:54:01,666 --> 00:54:03,083 ساعدني. 580 00:54:10,916 --> 00:54:13,791 النجدة! يوجد شخص مصاب هنا! 581 00:54:14,666 --> 00:54:15,791 يا أحد، ساعدوني! 582 00:54:15,875 --> 00:54:17,250 دعنا نذهب. 583 00:54:19,333 --> 00:54:20,750 هل رأيت هذين الاثنين؟ 584 00:54:20,833 --> 00:54:22,125 -لا. -وماذا عنك؟ 585 00:54:22,208 --> 00:54:24,041 -لا أعرفهم. -لا تكذب علي. 586 00:54:24,125 --> 00:54:27,833 - تعال هنا هل رأيت هذين الرجلين؟ - انظر إليهما أيها الرجل العجوز! 587 00:54:27,916 --> 00:54:29,333 -أخبره. -هل رأيتهم؟ 588 00:54:29,416 --> 00:54:30,875 هل أنت أفضل فني طوارئ طبية أم ماذا؟ 589 00:54:31,583 --> 00:54:34,375 لقد تركته، ولكنك مازلت تطلب المساعدة أولًا. 590 00:54:35,250 --> 00:54:36,375 أنت بطل رائع. 591 00:54:36,458 --> 00:54:37,916 يا إلهي. اذهب. 592 00:54:39,041 --> 00:54:42,250 -هل رأيت هذين الاثنين؟ -لا، لا أعرف شيئًا. 593 00:54:42,333 --> 00:54:44,125 -حسنًا؟ هل رأيتهم؟ -لا. 594 00:54:44,625 --> 00:54:45,500 سأسألك مرة أخرى. 595 00:54:45,583 --> 00:54:49,000 -لا، لم أراهم. -وماذا عنك؟ 596 00:55:13,083 --> 00:55:14,416 هل فقدت الحزمة؟ 597 00:55:15,500 --> 00:55:16,333 هل فعلت؟ 598 00:55:19,833 --> 00:55:21,083 ماذا بحق الجحيم؟ 599 00:55:23,500 --> 00:55:24,500 استمع لي. 600 00:55:25,875 --> 00:55:26,875 من الآن فصاعدا، 601 00:55:27,750 --> 00:55:28,791 انا الزعيم 602 00:55:31,625 --> 00:55:34,125 حصتك هي ملكي. 603 00:55:35,166 --> 00:55:36,000 فهمتها؟ 604 00:55:37,833 --> 00:55:38,833 فهمتها؟ 605 00:55:42,500 --> 00:55:43,875 هذا كل شيء. 606 00:55:50,125 --> 00:55:52,708 -مرحبًا، هل وجدت شيئًا؟ -لم أراهم. 607 00:55:52,791 --> 00:55:55,000 لم نجدهم، هيا بنا يا شباب. 608 00:56:08,958 --> 00:56:09,875 دعنا نذهب. 609 00:56:10,541 --> 00:56:12,958 انظروا إلى هذا يا أطفال، سعر الحليب عشرة باهتات لكل علبة. 610 00:56:13,541 --> 00:56:16,958 يوجد في هذه الحقيبة عشرة زجاجات. كم ثمن عشر زجاجات بسعر عشرة باهت لكل زجاجة؟ 611 00:56:17,041 --> 00:56:18,333 مائة بات. 612 00:56:18,416 --> 00:56:19,416 جيد جدًا. 613 00:56:19,500 --> 00:56:20,958 -حظا سعيدا في البيع. -استمر. 614 00:56:21,041 --> 00:56:22,000 ابتسم ، حسنًا؟ 615 00:56:22,083 --> 00:56:23,375 -وداعا. -وداعا، يا أطفال. 616 00:56:23,458 --> 00:56:25,583 -سيدتي، من فضلك ساعديني. -مرحبًا. 617 00:56:25,666 --> 00:56:28,041 سيدتي، من فضلك ساعديني. من فضلك ساعديني. 618 00:56:39,208 --> 00:56:43,041 يا رئيس، جسد واحد يكفي لإطعام الخنازير. 619 00:56:43,125 --> 00:56:47,000 أما الباقي فسوف يتعفن إذا احتفظنا به، فماذا تريد أن تفعل به؟ 620 00:56:47,666 --> 00:56:51,833 لا بأس، احتفظ بهما الآن، سأبيعهما لجاكي. 621 00:56:52,791 --> 00:56:54,666 ما الأمر مع هذا الشيء؟ 622 00:56:56,291 --> 00:56:57,291 شيء سيء. 623 00:57:00,500 --> 00:57:03,208 جربهم، تبدو بمظهر جيد. 624 00:57:03,291 --> 00:57:05,125 نعم. 625 00:57:12,125 --> 00:57:13,333 ماذا تنظر اليه؟ 626 00:57:14,208 --> 00:57:15,541 -مرحبًا. -أعطني النظارات. 627 00:57:16,916 --> 00:57:18,666 انا آسف يمكنك الحصول عليهم. 628 00:57:21,750 --> 00:57:23,083 أخي فقط أرسل الصور. 629 00:57:23,791 --> 00:57:25,166 سأعتني بهذا الأمر من أجلك. 630 00:57:26,416 --> 00:57:27,416 مرحباً يا شباب. 631 00:57:28,708 --> 00:57:30,375 لدي عمل كبير جدًا لك. 632 00:57:33,708 --> 00:57:36,666 هل هذا هو الطفل اللعين الذي يريده دارلي؟ 633 00:57:38,500 --> 00:57:41,416 يا إلهي، هل الممرضة لطيفة حقًا؟ 634 00:57:46,666 --> 00:57:48,208 -مرحبا أيها الممرضة! -نعم؟ 635 00:57:49,791 --> 00:57:50,916 لعنة عليك يا أزرق. 636 00:57:51,000 --> 00:57:52,750 إنها هي، اذهب واحضر البنادق. 637 00:57:52,833 --> 00:57:54,041 تعال. 638 00:57:54,125 --> 00:57:55,583 احصلوا على الأسلحة، واتبعوهم يا شباب! 639 00:57:56,833 --> 00:57:57,666 مهلا، توقف! 640 00:57:57,750 --> 00:57:58,583 يا! 641 00:57:59,375 --> 00:58:00,875 يا لعنة، اتبعهم! 642 00:58:00,958 --> 00:58:03,750 من هنا، دعنا نذهب، أسرع. 643 00:58:08,083 --> 00:58:09,083 سريعًا، هيا. 644 00:58:10,416 --> 00:58:11,666 ميجي! 645 00:58:22,583 --> 00:58:24,000 أزرق، تعال هنا. 646 00:58:32,208 --> 00:58:33,041 هادئ! 647 00:58:34,958 --> 00:58:35,791 قلت اصمت. 648 00:58:35,875 --> 00:58:38,250 أخلعها. 649 00:58:40,458 --> 00:58:41,416 ماذا يوجد هنا؟ 650 00:58:46,625 --> 00:58:48,416 -إنه فارغ تمامًا. -أعطني هذا. 651 00:58:49,041 --> 00:58:49,958 أعطيني إياها 652 00:58:53,166 --> 00:58:54,583 لك أيضا، أعطني إياه. 653 00:58:55,375 --> 00:58:56,291 أعطيني إياها 654 00:58:57,208 --> 00:58:58,416 مستحيل. 655 00:59:04,750 --> 00:59:06,083 -أزرق. -نعم؟ 656 00:59:10,500 --> 00:59:11,416 افتحه 657 00:59:12,833 --> 00:59:14,666 -حسنًا. -قلت افتحه! 658 00:59:14,750 --> 00:59:15,750 نعم سيدي. 659 00:59:49,375 --> 00:59:50,208 لعنة. 660 00:59:50,916 --> 00:59:52,083 أنت كريهة الرائحة. 661 00:59:54,708 --> 00:59:55,541 دعنا نذهب. 662 01:00:06,416 --> 01:00:10,000 أما عن سبب استمرار الاحتجاج لمدة عام تقريبًا، 663 01:00:10,083 --> 01:00:11,958 كل شيء بدأ منذ ثمانية أشهر. 664 01:00:12,625 --> 01:00:17,750 أولاً، وافق الرئيس التنفيذي لشركة Idea Tech على العمل في مشروع ضخم مع شركة أجنبية. 665 01:00:17,833 --> 01:00:23,791 بعد بدء عملية IEDP، بدا أن الموقع يجب أن يتم تطهيره بسرعة 666 01:00:23,875 --> 01:00:26,125 لإكمال المشروع حسب العقد. 667 01:00:26,208 --> 01:00:27,333 أخبر شعبنا، 668 01:00:28,375 --> 01:00:30,958 أغلق جميع المداخل، ولا تسمح للشرطة بالدخول. 669 01:00:32,000 --> 01:00:33,541 -حسنًا. -لنذهب. 670 01:00:33,625 --> 01:00:34,833 مهلا، تعال. 671 01:00:34,916 --> 01:00:37,416 أما بالنسبة للتقدم في هذا الموضوع، رغم ذلك... 672 01:00:43,375 --> 01:00:44,333 اللعنة. 673 01:00:47,791 --> 01:00:48,791 أين الطفل؟ 674 01:00:50,375 --> 01:00:51,583 طلبت من بنك أن يخفيها. 675 01:00:58,041 --> 01:01:00,458 العم الخطيئة 676 01:01:12,000 --> 01:01:13,833 رئيس 677 01:01:18,208 --> 01:01:19,041 مرحبًا. 678 01:01:19,541 --> 01:01:20,541 ماذا حدث؟ 679 01:01:21,291 --> 01:01:25,500 - لقد قلت لك أن لدينا فرصة واحدة فقط. - سأقوم بالتسليم كما هو مخطط له. 680 01:01:25,583 --> 01:01:26,708 أيها الأحمق. 681 01:01:27,333 --> 01:01:29,666 هل تعلم ماذا يجب عليك فعله إذا تم القبض عليك، أليس كذلك؟ 682 01:01:32,000 --> 01:01:32,833 أنا أعرف. 683 01:01:44,208 --> 01:01:45,291 نعم يا رئيس. 684 01:01:46,625 --> 01:01:47,458 نعم. 685 01:01:47,958 --> 01:01:49,250 أنا أعلم ما يجب علي فعله. 686 01:01:51,125 --> 01:01:52,416 يمكنك أن تثق بي. 687 01:02:02,333 --> 01:02:03,666 فأين هو اللسان الحلو؟ 688 01:02:04,666 --> 01:02:06,583 -لا أعلم. -كيف لا تعرف؟ 689 01:02:20,666 --> 01:02:21,916 أنا أمزح. 690 01:02:24,375 --> 01:02:26,041 هيا يا رجل. 691 01:02:26,125 --> 01:02:27,458 لماذا الجدية؟ 692 01:02:28,666 --> 01:02:30,083 نحن في نفس الفريق . 693 01:02:30,583 --> 01:02:32,125 لماذا يجب علينا أن نقتل بعضنا البعض؟ 694 01:02:32,875 --> 01:02:34,125 يا إلهي. 695 01:02:37,833 --> 01:02:38,958 -هي. -دعني أذهب! 696 01:02:39,958 --> 01:02:41,958 كيف سمحت لهذا أن يفلت منك؟ 697 01:02:42,041 --> 01:02:44,000 -صيد جيد. -ادخل إلى السيارة. 698 01:02:44,083 --> 01:02:46,000 -تعالي هنا. -ضعيها في السيارة. 699 01:02:46,083 --> 01:02:47,750 توقف عن النضال، هيا. 700 01:02:47,833 --> 01:02:48,666 تحرك. 701 01:02:48,750 --> 01:02:50,250 -ادخل. -دعني أذهب! 702 01:02:50,333 --> 01:02:51,500 فقط أسكت. 703 01:02:51,583 --> 01:02:55,375 دعني أذهب! 704 01:02:55,458 --> 01:02:56,291 اسكت! 705 01:02:58,208 --> 01:02:59,041 عجل. 706 01:02:59,125 --> 01:03:01,250 مهلا، لم أعد أستطيع الركض. 707 01:03:07,208 --> 01:03:08,875 -يوجد متجر. -ماذا؟ 708 01:03:09,541 --> 01:03:11,458 -تعال من هنا، بسرعة. -حسنًا. 709 01:03:12,916 --> 01:03:14,041 -مرحبًا. -لنذهب. 710 01:03:14,125 --> 01:03:16,416 هناك زيادة على لحم الخنزير والبيض أيضًا. 711 01:03:16,500 --> 01:03:20,000 وأنت تتقاضى المزيد من المال مقابل المعكرونة والحليب؟ أيها الوغد اللعين. 712 01:03:20,083 --> 01:03:21,166 أنت تستغلني. 713 01:03:21,250 --> 01:03:23,750 كيف تعتقد أنني أحصل على هذه الأشياء؟ 714 01:03:23,833 --> 01:03:24,708 بالسحر؟ 715 01:03:25,208 --> 01:03:28,458 يا إلهي. اذهب إلى متجر آخر إذا كان السعر باهظًا للغاية. 716 01:03:29,666 --> 01:03:31,666 -بخير. -"بخير"؟ ابتعد عني. 717 01:03:31,750 --> 01:03:33,458 -أيتها العاهرة اللعينة. -من هي العاهرة؟ 718 01:03:36,458 --> 01:03:38,083 حسنًا، التالي من فضلك. 719 01:03:42,416 --> 01:03:45,000 -ماذا تريد؟ -هل يمكنني استعارة هاتفك؟ 720 01:03:45,083 --> 01:03:46,083 بالتأكيد. 721 01:03:47,666 --> 01:03:48,791 هل لديك المال؟ 722 01:03:50,000 --> 01:03:50,833 نعم نفعل ذلك. 723 01:03:52,333 --> 01:03:54,500 من أين أنت؟ لا يبدو مظهرك مألوفًا. 724 01:04:01,875 --> 01:04:04,166 دعنا نذهب! 725 01:04:17,708 --> 01:04:19,833 متى أغلقت؟ 726 01:04:19,916 --> 01:04:23,708 مرحبا يا اطفال 727 01:04:24,666 --> 01:04:25,583 المقيمين، 728 01:04:26,791 --> 01:04:28,041 المتظاهرون 729 01:04:28,541 --> 01:04:31,291 والمقيمين في الجزء الخلفي من المجتمع. 730 01:04:31,375 --> 01:04:34,291 هل تستطيعون سماعي يا شباب؟ 731 01:04:34,958 --> 01:04:41,333 لقد تم غزو مجتمعنا من قبل مجموعة من المسعفين اللعينين. 732 01:04:42,208 --> 01:04:48,166 ولقد وجدنا أن واحدا منهم هو مخبر للشرطة. 733 01:04:49,791 --> 01:04:53,083 فإذا رأيت هذا الشاب، 734 01:04:53,166 --> 01:04:57,750 يرجى إعلامنا على الفور. 735 01:04:57,833 --> 01:05:03,416 وبالطبع، سنمنحك مكافأة كبيرة. 736 01:05:03,500 --> 01:05:05,375 أحضر هؤلاء الأشخاص واحصل على جائزة 737 01:05:17,083 --> 01:05:19,291 علينا أن نجد هؤلاء المسعفين قريبا 738 01:05:20,416 --> 01:05:22,083 قبل أن يقتلهم رجال دارلي. 739 01:05:37,458 --> 01:05:38,708 احذر من السرطان. 740 01:05:55,791 --> 01:05:56,708 شكرًا لك. 741 01:05:58,583 --> 01:06:01,083 الجميع! إنهم هنا! 742 01:06:01,958 --> 01:06:03,416 في متجري! أسرع! 743 01:06:05,708 --> 01:06:06,916 سوف تطعن يدي! 744 01:06:07,000 --> 01:06:09,625 لن أفعل، هيا بنا، هيا! 745 01:06:15,333 --> 01:06:18,416 دعنا نذهب، أسرع. 746 01:06:23,958 --> 01:06:25,541 سيد. 747 01:06:26,791 --> 01:06:28,166 سيدي، من فضلك ساعدني. 748 01:06:28,250 --> 01:06:30,166 لذيذ. كن حذرا، سوف يحرقك. 749 01:06:30,250 --> 01:06:31,416 إنه حار، حسنًا؟ 750 01:06:31,500 --> 01:06:32,375 سوف أكون بخير. 751 01:06:32,458 --> 01:06:36,083 - يوجد الكثير هنا. - من أين حصلت عليه؟ إنه مذهل. يا إلهي. 752 01:06:38,000 --> 01:06:38,833 نعم. 753 01:06:39,333 --> 01:06:40,458 هل نفد البيض لدينا؟ 754 01:06:41,333 --> 01:06:42,291 لقد أضفتهم. 755 01:06:42,375 --> 01:06:44,208 -أضف المعكرونة الزجاجية أيضًا. -نعم. 756 01:06:44,708 --> 01:06:45,875 -أسرع. -حسنًا. 757 01:06:45,958 --> 01:06:47,208 لقد ميت! 758 01:06:47,708 --> 01:06:49,041 اللعنة! 759 01:06:49,541 --> 01:06:50,750 عجل! 760 01:06:52,541 --> 01:06:53,416 ما هو الخطأ؟ 761 01:07:02,666 --> 01:07:03,750 يا إلهي، هيا. 762 01:07:03,833 --> 01:07:04,791 -حركها. -اذهب. 763 01:07:04,875 --> 01:07:05,916 اذهب واحصل عليهم! 764 01:07:09,000 --> 01:07:10,375 -لا تدعهم يهربون! -اذهب! 765 01:07:11,250 --> 01:07:12,458 -أمسك بهم! -يا إلهي. 766 01:07:14,166 --> 01:07:15,541 احصل عليهم جميعا! 767 01:07:15,625 --> 01:07:16,541 احصل على الاطفال. 768 01:07:19,458 --> 01:07:21,125 ميجي، دعنا نختبئ في السيارة. 769 01:07:24,583 --> 01:07:27,625 نعم، اتصل بهم الآن. أخبر الشرطة أن يأتوا لمساعدتنا. 770 01:07:28,625 --> 01:07:30,250 الرجاء إدخال بطاقة SIM 771 01:07:30,333 --> 01:07:31,166 لا يوجد بطاقة SIM. 772 01:07:31,666 --> 01:07:32,500 بجد؟ 773 01:07:33,250 --> 01:07:34,750 تلك العاهرة اللعينة. 774 01:07:45,500 --> 01:07:46,333 هل تريد بعضًا؟ 775 01:07:46,416 --> 01:07:48,208 لم تأكل أي شيء طوال اليوم. 776 01:08:03,416 --> 01:08:05,416 كيف يمكن للحبار المجفف الحلو أن يكون مذاقه لذيذًا إلى هذا الحد؟ 777 01:08:21,125 --> 01:08:21,958 تعال. 778 01:08:22,500 --> 01:08:23,333 -مرحبا. -تعال. 779 01:08:23,416 --> 01:08:24,833 انتظر، اهدأ. 780 01:08:25,458 --> 01:08:26,875 أنتم أطباء، أليس كذلك؟ 781 01:08:26,958 --> 01:08:28,333 لا، أنا طبيب. 782 01:08:28,833 --> 01:08:32,750 -اعتقدت أنك فني طوارئ طبية. -أنا فني طوارئ طبية مع تدريب في مجال الإسعافات الأولية. 783 01:08:32,833 --> 01:08:34,500 لكنك كنت فارسًا عندما التقينا. 784 01:08:35,291 --> 01:08:36,250 ماذا تريد؟ 785 01:08:37,000 --> 01:08:40,333 إذا كان لديك تدريب طبي، فإن رئيسي يحتاج إليك. 786 01:08:40,416 --> 01:08:42,333 -ماذا؟ -من هو رئيسك؟ 787 01:08:43,291 --> 01:08:44,500 -السيد سوميث. -مرحبًا! 788 01:08:46,166 --> 01:08:48,000 دارلي تبحث عن هذين الاثنين. 789 01:08:49,250 --> 01:08:50,541 إخرجوا أيها الحمير. 790 01:08:50,625 --> 01:08:52,208 يا إلهي. 791 01:08:53,250 --> 01:08:54,458 من هم هؤلاء اللعينين؟ 792 01:09:09,291 --> 01:09:10,458 أيها الأحمق! تعال إلى هنا! 793 01:09:56,500 --> 01:09:57,583 من أنت؟ 794 01:09:58,708 --> 01:10:00,208 لماذا يبحثون عنك؟ 795 01:10:02,625 --> 01:10:04,250 قلت من أنت؟ 796 01:10:08,791 --> 01:10:10,041 اذهب وانتظر في الخارج. 797 01:10:10,958 --> 01:10:13,333 سنذهب للبحث عن بنك والطفل. 798 01:10:23,666 --> 01:10:25,583 أريد جوابا عندما أعود. 799 01:10:39,583 --> 01:10:40,958 إذا كنتما اثنين... 800 01:10:42,958 --> 01:10:44,375 ساعدني في العثور على الطفل، 801 01:10:46,000 --> 01:10:47,375 سأعطيك مكافأة. 802 01:10:48,416 --> 01:10:49,291 ماذا؟ 803 01:10:55,083 --> 01:10:56,833 هذه المكافأة كم هي؟ 804 01:11:02,375 --> 01:11:04,083 300000 بات لكل واحد منكم. 805 01:11:06,208 --> 01:11:07,208 ستكون لك. 806 01:11:08,500 --> 01:11:09,708 إذا ساعدتني، 807 01:11:10,875 --> 01:11:11,875 سأساعدك. 808 01:11:12,958 --> 01:11:13,875 إنه فوز للجميع. 809 01:11:15,750 --> 01:11:16,583 اتفاق؟ 810 01:12:00,958 --> 01:12:04,208 كايو، هل تعتقد أنهم سيعرفون أنني لم ألعبها بنفسي؟ 811 01:12:08,083 --> 01:12:09,916 ولكن هذا جيد. 812 01:12:10,666 --> 01:12:12,333 السيد ويتشاي لا يستطيع أن يرتكب خطأ. 813 01:12:18,625 --> 01:12:21,041 الطبيعة ليست عادلة دائما 814 01:12:22,083 --> 01:12:26,750 هدفهم هو السباحة ضد التيار لوضع بيضهم. 815 01:12:31,291 --> 01:12:34,333 إذا لم تكن في أعلى السلسلة الغذائية... 816 01:12:37,541 --> 01:12:42,916 سيتعين عليك المشاركة في لعبة تجبرك على مطاردة بعضكما البعض. 817 01:12:44,375 --> 01:12:47,583 والأهم من ذلك، أن معظم الأسماك على استعداد للقيام بذلك. 818 01:12:48,083 --> 01:12:50,625 لقد وجدنا إشارة GPS الخاصة بالوحدة D، يا رئيس. 819 01:12:51,500 --> 01:12:52,625 تمام. 820 01:12:52,708 --> 01:12:53,791 دعنا نذهب. 821 01:12:54,291 --> 01:12:55,833 إنهم مستعدون لقتل بعضهم البعض 822 01:12:55,916 --> 01:12:58,833 لحماية النظام الذي يثبت أن النصر حقيقي. 823 01:13:00,791 --> 01:13:04,041 سوف يقتلون بعضهم البعض لإثبات جدارتهم. 824 01:13:04,125 --> 01:13:07,500 انا آسف يا رئيس. 825 01:13:07,583 --> 01:13:09,541 -ألم أخبرك؟ -أنا آسف. 826 01:13:09,625 --> 01:13:11,583 ألم أخبرك 827 01:13:11,666 --> 01:13:13,458 لرعاية أخي؟ 828 01:13:13,958 --> 01:13:16,416 من هو اللعين الذي قتل أخي؟ 829 01:13:16,500 --> 01:13:18,750 سأقتل هذا الوغد! 830 01:13:20,416 --> 01:13:26,333 في كل شتاء، تنتظر الدببة الرمادية أعلى النهر لتتغذى على سمك السلمون اللذيذ. 831 01:13:27,250 --> 01:13:31,166 لكن بعض المخلوقات تستفيد أيضًا بطرق غير متوقعة، 832 01:13:31,250 --> 01:13:32,583 ألا وهي النسور. 833 01:13:33,375 --> 01:13:35,833 إنهم يأتون وينتظرون لتناول جثث تلك الأسماك 834 01:13:36,583 --> 01:13:39,000 بدون بذل أي جهد على الإطلاق. 835 01:13:42,958 --> 01:13:44,166 جاك، الطبيب هنا. 836 01:13:53,708 --> 01:13:55,791 شوماي، زلابية الثوم المعمر، لفائف المعكرونة الأرزية 837 01:14:04,416 --> 01:14:05,750 البضاعة بالداخل. 838 01:14:37,583 --> 01:14:43,333 دكتور أعطني الحقنة حتى أموت 839 01:14:43,916 --> 01:14:49,250 هذا هو مريضك يتوسل إليك 840 01:14:49,958 --> 01:14:54,333 بغض النظر عن مدى حبنا لبعضنا البعض 841 01:14:54,416 --> 01:15:01,416 ربما لم أجعلك سعيدًا أبدًا 842 01:15:02,125 --> 01:15:06,833 من فضلك اتركني هنا، بعيدًا عنك 843 01:15:08,125 --> 01:15:13,500 رؤيتك لن تسبب لي سوى الألم 844 01:15:14,208 --> 01:15:15,166 إذا بقيت… 845 01:15:15,250 --> 01:15:17,875 هنا. للكبد والكلى. 846 01:15:18,708 --> 01:15:22,166 لقد تحطم قلبي إلى أبعد من ذلك... 847 01:15:22,250 --> 01:15:23,500 شكرا جزيلا عزيزتي. 848 01:15:24,333 --> 01:15:26,375 اتصل بي إذا كان لديك المزيد من الإمدادات. 849 01:15:56,416 --> 01:15:57,791 مهلا! لا تتحركوا أيها الحمقى. 850 01:16:06,625 --> 01:16:07,583 هذا هو رجلي. 851 01:16:08,916 --> 01:16:10,208 كيف حصلت على جثته؟ 852 01:16:11,083 --> 01:16:13,041 وظيفتي هي فقط جمع الجثث. 853 01:16:15,708 --> 01:16:18,250 أريد مقابلة الرجل الذي يدير هذا المكان. 854 01:16:21,416 --> 01:16:22,500 أرني أين هو. 855 01:16:25,083 --> 01:16:25,916 بالتأكيد. 856 01:16:38,583 --> 01:16:39,416 دعنا نذهب! 857 01:16:59,500 --> 01:17:00,583 ألا أنت خائفة؟ 858 01:17:01,750 --> 01:17:02,625 بالطبع انا كذلك. 859 01:17:04,666 --> 01:17:06,791 ولكن هذه هي الطريقة الوحيدة للعثور على الطفل. 860 01:17:08,416 --> 01:17:09,375 بمجرد عودتها... 861 01:17:11,583 --> 01:17:12,833 سأخرجكما. 862 01:17:12,916 --> 01:17:14,708 ثم لن نحصل على المال. 863 01:17:16,500 --> 01:17:19,000 والدها ثري للغاية، وهو قادر على دفع الفدية. 864 01:17:20,333 --> 01:17:21,833 لماذا أنت قلق عليها؟ 865 01:17:22,791 --> 01:17:24,000 أنقذ حياتك . 866 01:17:29,750 --> 01:17:30,625 لعنة. 867 01:17:32,000 --> 01:17:33,000 لعنة على حياتي. 868 01:17:34,333 --> 01:17:36,916 لقد انتهى بي الأمر هنا فقط بسبب كوب من شاي الفقاعات. 869 01:17:43,625 --> 01:17:45,000 أمي ممرضة. 870 01:17:47,333 --> 01:17:48,375 لقد حصلت لي على هذه الوظيفة. 871 01:17:50,541 --> 01:17:51,833 لدي ديون على بطاقة الائتمان. 872 01:17:53,416 --> 01:17:55,083 لقد كنت نموذجًا لعرض السيارات. 873 01:17:56,291 --> 01:17:57,541 لقد كان لدي نقص في المال. 874 01:17:58,166 --> 01:17:59,166 ثم سمعت 875 01:18:00,083 --> 01:18:04,375 كيف يحب الأثرياء توظيف الممرضات الشابات لرعايتهم في خصوصية. 876 01:18:05,541 --> 01:18:07,958 حتى أنني غيرت اسمي من مي إلى ميجي. 877 01:18:17,875 --> 01:18:18,708 اللعنة. 878 01:18:20,625 --> 01:18:22,416 يمكنك أن تسميها ترقية. 879 01:18:27,041 --> 01:18:27,875 ماذا؟ 880 01:18:29,500 --> 01:18:31,458 لن أساعدهم مجانًا. 881 01:18:33,958 --> 01:18:34,875 أتعلم؟ 882 01:18:36,375 --> 01:18:37,750 ليس لديك الحق 883 01:18:38,916 --> 01:18:40,000 لتعطيني تلك النظرة. 884 01:18:58,416 --> 01:19:00,625 هنا. لقد قمت بإصلاحها لك. 885 01:19:02,250 --> 01:19:03,291 الآن سوف يبقون على حالهم. 886 01:19:07,916 --> 01:19:09,125 ألا تريدهم؟ 887 01:19:29,833 --> 01:19:30,833 شكرًا. 888 01:19:35,416 --> 01:19:37,166 لقد ساعدت شخصًا هنا مرةً واحدةً. 889 01:19:38,000 --> 01:19:39,333 لقد التقيت بالعصابة المحلية. 890 01:19:42,916 --> 01:19:44,250 لا أعرف من هم. 891 01:19:46,958 --> 01:19:47,958 لكنهم أطلقوا النار على شرطي. 892 01:19:50,125 --> 01:19:51,125 ورأوني. 893 01:19:54,791 --> 01:19:57,541 لقد كانت تلك المرة التي كدت فيها أن أتسبب في مقتل فريقي هنا. 894 01:20:00,833 --> 01:20:01,791 اللعنة. 895 01:20:07,541 --> 01:20:09,166 أنا أحاول البقاء على قيد الحياة، مثلك. 896 01:20:13,250 --> 01:20:15,000 ولكن إذا كان بإمكاني المساعدة في إنقاذ الآخرين أيضًا... 897 01:20:17,166 --> 01:20:18,500 سيكون ذلك أفضل. 898 01:20:25,291 --> 01:20:26,208 أفضل من ذي قبل. 899 01:20:29,125 --> 01:20:31,500 لماذا أصبحت مجرماً؟ 900 01:20:33,333 --> 01:20:34,916 يبدو أنك لست جيدًا في ذلك. 901 01:20:38,416 --> 01:20:39,916 ما هو المرض الذي تعاني منه؟ 902 01:20:43,250 --> 01:20:44,458 انا مصاب بمرض في القلب. 903 01:20:45,541 --> 01:20:49,125 إذا كان قلبي ينبض بسرعة كبيرة، فقد أعاني من قصور في القلب، 904 01:20:50,458 --> 01:20:51,291 ال. 905 01:20:55,541 --> 01:20:57,458 هل هو مرض جسدي أم نفسي؟ 906 01:21:02,791 --> 01:21:04,291 هل تعرف عن هذا الشيء؟ 907 01:21:06,083 --> 01:21:06,958 بالتأكيد. 908 01:21:13,583 --> 01:21:14,625 أعرف الكثير عنه. 909 01:21:22,000 --> 01:21:22,833 تعالوا هنا 910 01:21:24,666 --> 01:21:25,708 يخرج. 911 01:21:26,416 --> 01:21:27,291 اخرج الآن. 912 01:21:28,416 --> 01:21:29,458 أين المال؟ 913 01:21:30,875 --> 01:21:35,041 بعض الأمراض ناجمة عن حالات نفسية. 914 01:21:35,625 --> 01:21:37,500 تلك التي تؤثر على جسدك. 915 01:21:37,583 --> 01:21:39,875 أيها الخطيئة، عليك أن تأتي لإنقاذ طفلنا. 916 01:21:41,583 --> 01:21:43,000 من فضلك ساعد البنك. 917 01:21:49,000 --> 01:21:50,958 لقد جاؤوا لتحصيل دين أمي. 918 01:21:58,000 --> 01:21:59,833 عمي أطلق النار عليهم جميعًا وأرداهم قتلى. 919 01:22:09,791 --> 01:22:10,750 منذ ذلك الحين، 920 01:22:11,958 --> 01:22:13,416 لم أتحدث بوضوح أبدًا. 921 01:22:24,208 --> 01:22:26,000 هناك العديد من المناطق في هذا المكان. 922 01:22:26,625 --> 01:22:30,625 لا أعتقد أننا نستطيع البحث عنهم جميعًا في حالتنا الحالية. 923 01:22:32,583 --> 01:22:35,500 خيارنا الوحيد هو العودة إلى سيارة الإسعاف واستخدام صفارة الإنذار. 924 01:22:38,291 --> 01:22:41,750 ماذا سنفعل إذا كانت صفارة الإنذار تجذب كل هؤلاء الأوغاد إلينا؟ 925 01:22:45,291 --> 01:22:46,250 لا تقلق بشأن ذلك. 926 01:22:48,583 --> 01:22:50,125 عندي لهم مفاجأة. 927 01:23:03,000 --> 01:23:04,333 يمكنك البدء، أنا مستعد. 928 01:23:06,250 --> 01:23:08,791 بمجرد العثور على الطفل، اذهب إلى سيارة الإسعاف. 929 01:23:09,375 --> 01:23:12,083 سنخرج من هنا وندهس أي شخص في طريقنا. 930 01:23:15,541 --> 01:23:16,791 هل انت مستعد؟ 931 01:24:00,041 --> 01:24:01,541 نحن هنا! 932 01:24:04,083 --> 01:24:05,375 نحن هنا! 933 01:24:12,958 --> 01:24:14,500 نحن هنا! 934 01:24:26,125 --> 01:24:29,083 هيا، الآخرون يعيدون تجميع صفوفهم، بسرعة! 935 01:24:40,291 --> 01:24:42,375 علينا أن نتغلب عليهم وننقلهم إلى سيارة الإسعاف. 936 01:24:42,458 --> 01:24:43,625 لا تتركه. 937 01:24:44,416 --> 01:24:45,791 يذهب! 938 01:24:50,333 --> 01:24:51,166 لعنة. 939 01:24:58,916 --> 01:25:00,625 لقد وجدت الطفل واللسان الحلو. 940 01:25:01,333 --> 01:25:02,458 بنك! 941 01:25:02,541 --> 01:25:03,750 يجري! 942 01:25:04,416 --> 01:25:05,375 دعنا نذهب. 943 01:25:39,333 --> 01:25:41,958 ميجي، إذا لم أعود، اذهب بدوني. 944 01:25:42,041 --> 01:25:43,958 يا! 945 01:26:00,541 --> 01:26:01,500 مرحباً عزيزتي. 946 01:26:03,875 --> 01:26:04,708 بنك. 947 01:26:07,791 --> 01:26:09,041 يا بنك، قم. 948 01:26:09,125 --> 01:26:10,500 هيا، استيقظ. 949 01:26:18,458 --> 01:26:19,375 أين الطفل؟ 950 01:26:19,875 --> 01:26:21,708 -أمسكوا باللعنة! -دارلي، أيها الأحمق. 951 01:26:25,375 --> 01:26:26,291 عجل. 952 01:26:29,583 --> 01:26:31,541 اقتلوهم! 953 01:26:54,041 --> 01:26:56,583 يا للعار! أين ذهبوا؟ 954 01:26:58,500 --> 01:26:59,875 اتبعهم! 955 01:27:02,833 --> 01:27:05,333 لماذا تتصل بي الآن؟ 956 01:27:05,416 --> 01:27:08,333 يا أخي، اللعنة، لقد قتلوا كل رجالنا. 957 01:27:08,416 --> 01:27:09,708 لعنة على هذا. 958 01:27:10,208 --> 01:27:11,750 تراجع! هيا! 959 01:27:18,416 --> 01:27:23,291 - لن أخرج من هنا! سأموت هنا! - لن أخرج من هنا! سأموت هنا! 960 01:27:27,666 --> 01:27:31,708 أقوم بتغطية حية من أمام موقع الإسكان المجتمعي روامجاي. 961 01:27:33,791 --> 01:27:36,375 بسبب الشائعات التي تفيد بأن الشرطة ستفرق المظاهرة الليلة، 962 01:27:36,458 --> 01:27:41,041 يتجمع العديد من الطلاب والمقيمين للانضمام إلى الاحتجاج. 963 01:27:47,750 --> 01:27:48,583 يذهب. 964 01:27:55,000 --> 01:27:55,833 تعال. 965 01:27:56,333 --> 01:27:59,000 تنفس ببطء وخذ أنفاسًا عميقة. 966 01:28:03,416 --> 01:28:05,541 الآن يتعين علينا أن نجد طريقة للخروج. 967 01:28:10,333 --> 01:28:11,875 أعطونا أموالنا أولاً. 968 01:28:13,041 --> 01:28:14,250 لقد حصلنا لك على الطفل. 969 01:28:16,125 --> 01:28:18,916 أنا لا أدفع لأحد في الوقت الحالي. تعال هنا. 970 01:28:19,791 --> 01:28:20,875 -انتظر. -مرحبا. 971 01:28:21,541 --> 01:28:22,791 ولكن الطفل هو لي. 972 01:28:22,875 --> 01:28:23,875 -أيها الوغد. -هي! 973 01:28:25,958 --> 01:28:28,500 لا تحاول معي أيها الأحمق، ضع المسدس جانبًا. 974 01:28:40,000 --> 01:28:41,583 سلّم الطفل إليّ. 975 01:28:44,958 --> 01:28:45,916 أعطه الطفل. 976 01:28:47,458 --> 01:28:48,458 سلمها. 977 01:28:49,458 --> 01:28:50,750 لا. 978 01:28:50,833 --> 01:28:52,416 انا لا اذهب 979 01:28:54,041 --> 01:28:55,375 قلت أعطيها له. 980 01:28:57,166 --> 01:29:00,083 لا. لن أذهب، حسنًا؟ 981 01:29:11,625 --> 01:29:12,625 لا. 982 01:29:20,750 --> 01:29:21,875 هل كان ذلك صعبا للغاية؟ 983 01:29:23,916 --> 01:29:24,916 التقط البنادق. 984 01:29:31,791 --> 01:29:32,625 جيد جدًا. 985 01:29:37,333 --> 01:29:38,250 يا. 986 01:29:39,125 --> 01:29:40,125 خطيئة واحدة. 987 01:29:41,041 --> 01:29:42,375 أنا أحب المبارزة كثيرًا. 988 01:29:43,291 --> 01:29:44,125 اللعنة! 989 01:30:02,166 --> 01:30:03,250 أنت… 990 01:30:04,291 --> 01:30:07,000 أيها الأحمق اللعين، أليس اسمك المستعار "One Shot"؟ 991 01:30:11,625 --> 01:30:12,541 لقد كذبت. 992 01:30:18,583 --> 01:30:20,458 هل أنت بخير؟ 993 01:30:22,458 --> 01:30:25,333 ماذا حدث؟ كيف يمكنك فعل هذا لطفل؟ 994 01:30:25,416 --> 01:30:28,666 ماذا تريد؟ أنت مستاء لأنني أطلقت النار على هذا الوغد. 995 01:30:28,750 --> 01:30:30,875 هل يجب علي أن أطلق النار على هذا الطفل وأقتله؟ 996 01:30:35,750 --> 01:30:39,083 أنا خائفة. 997 01:30:43,000 --> 01:30:44,666 دعونا نجد طريقة للخروج من هنا. 998 01:30:47,875 --> 01:30:50,083 لا أريد الذهاب. 999 01:30:50,583 --> 01:30:51,416 انا لا اذهب 1000 01:30:54,000 --> 01:30:55,833 سأخرجك من هنا. 1001 01:30:56,916 --> 01:30:57,750 تمام؟ 1002 01:31:03,333 --> 01:31:04,625 هل تعدني؟ 1003 01:31:05,583 --> 01:31:06,416 أعدك. 1004 01:31:15,000 --> 01:31:17,791 قلت، ضعوا أسلحتكم جانباً الآن. ضعوها جانباً. 1005 01:31:17,875 --> 01:31:20,291 مهلا، ضع أسلحتك جانبا. 1006 01:31:20,375 --> 01:31:21,458 -افعلها. -أخفضوا أسلحتكم. 1007 01:31:22,166 --> 01:31:23,166 أخفضوا البنادق. 1008 01:31:23,958 --> 01:31:26,041 أنت هناك، وتمشي إلى هنا. 1009 01:31:26,541 --> 01:31:27,916 حركها. 1010 01:31:28,666 --> 01:31:31,333 يا أيها الوغد! قلت ابتعد عن الطريق. من هذا الطريق. 1011 01:31:31,416 --> 01:31:33,000 ماذا تنظر اليه؟ 1012 01:31:33,083 --> 01:31:34,083 -اذهب. -حركه. 1013 01:31:35,125 --> 01:31:36,125 -تحركوا. -اذهبوا أيها الحمقى. 1014 01:31:36,208 --> 01:31:37,416 اللعنة على هذا! 1015 01:31:37,916 --> 01:31:39,416 -ما هذا بحق الجحيم؟ -استيقظ. 1016 01:31:39,500 --> 01:31:41,125 إذهب، إنزل إلى هناك. 1017 01:31:51,791 --> 01:31:53,666 اذهب، انزل إلى هناك. 1018 01:31:57,958 --> 01:32:01,125 أريد أن أعرف كيف ستعوض عن إطلاق النار على ضباطي. 1019 01:32:01,625 --> 01:32:03,500 مكياج لماذا؟ 1020 01:32:06,375 --> 01:32:07,375 أطلق النار! 1021 01:32:11,708 --> 01:32:12,541 اللعنة! 1022 01:32:12,625 --> 01:32:14,041 اذهب للجحيم! 1023 01:32:19,416 --> 01:32:20,250 يا لعنة! 1024 01:32:22,416 --> 01:32:23,791 من أنت؟ 1025 01:32:27,625 --> 01:32:28,583 أنت تستمع لي. 1026 01:32:30,208 --> 01:32:31,166 الآن، 1027 01:32:31,250 --> 01:32:34,583 تستعد الشرطة لمداهمة هذا المشروع السكني الجهنمي. 1028 01:32:34,666 --> 01:32:36,791 وسوف يقومون بمسحكم جميعا. 1029 01:32:37,541 --> 01:32:39,875 وبعدها سوف يختفي هذا المشروع السكني الجهنمي . 1030 01:32:40,875 --> 01:32:41,791 أنت وعصابتك... 1031 01:32:43,833 --> 01:32:45,208 يا لعنة، لقد ماتوا جميعا. 1032 01:32:47,000 --> 01:32:48,750 أعتقد أنه أمر مؤسف. 1033 01:32:51,416 --> 01:32:52,750 تريد الطفل، يا رئيس. 1034 01:32:54,500 --> 01:32:55,500 أما بالنسبة لي، 1035 01:32:56,125 --> 01:32:57,958 أريد أن أستمر في عملي. 1036 01:32:58,041 --> 01:33:01,041 لا، أريد الطفل و عملك أيضًا. 1037 01:33:01,125 --> 01:33:05,291 -ماذا؟ إذن أين سأكون؟ -ستبقى حيث أنت. 1038 01:33:06,083 --> 01:33:10,083 الفرق الوحيد هو أنه عليك فقط القضاء على رئيسك. 1039 01:33:16,833 --> 01:33:17,666 اطلق النار عليه الآن. 1040 01:33:17,750 --> 01:33:18,875 انتظر. 1041 01:33:24,000 --> 01:33:25,000 عندي فكرة. 1042 01:33:26,125 --> 01:33:27,083 ماذا عن هذا؟ 1043 01:33:30,791 --> 01:33:31,791 اسمح لي. 1044 01:33:32,625 --> 01:33:33,916 يا رئيس، سأساعدك 1045 01:33:34,750 --> 01:33:37,500 مطاردة الأشخاص الذين اختطفوا الطفل. 1046 01:33:40,958 --> 01:33:44,625 وسوف أساعد الشرطة أيضًا في تفريق الغوغاء. 1047 01:33:45,833 --> 01:33:49,666 لذا سوف تستعيد الطفل، وسوف تحصل الشرطة على الفضل. 1048 01:33:50,333 --> 01:33:54,750 اسمع، أنا أعرف أين يوجد سوميث وعصابته. 1049 01:33:59,833 --> 01:34:01,833 والطفلة هل تعرف أين هي؟ 1050 01:34:03,875 --> 01:34:08,375 لدي مجموعة أخرى من العيون والآذان في كل مكان في هذا المكان. 1051 01:34:34,791 --> 01:34:37,166 -نعم؟ -دارلي يعمل مع الشرطة الآن. 1052 01:34:38,041 --> 01:34:41,625 إنه يبحث عن الطفل الذي اختطفته عصابة الأطباء. 1053 01:34:42,333 --> 01:34:43,708 إنه يبيعك. 1054 01:34:44,583 --> 01:34:47,500 ويخطط لإلقاء اللوم في عملية الاختطاف على المافيا. 1055 01:34:48,625 --> 01:34:49,708 فمن هو هذا الطفل؟ 1056 01:35:09,875 --> 01:35:10,875 كيف الحال؟ 1057 01:35:11,833 --> 01:35:13,541 دارلي يعمل مع الشرطة الآن. 1058 01:35:14,375 --> 01:35:15,666 إنه يتخلى عن الإدارة. 1059 01:35:16,750 --> 01:35:17,791 إنه ينقذ نفسه. 1060 01:35:21,375 --> 01:35:23,750 الاتصال على هاتف السيدة المحمول... 1061 01:35:23,833 --> 01:35:25,125 مرحبا سيدتي. 1062 01:35:25,958 --> 01:35:27,041 هناك حالة طوارئ. 1063 01:35:28,250 --> 01:35:32,000 أطلب عقد اجتماع بعد نصف ساعة، وأنت، تعال لرؤيتي على الفور. 1064 01:35:41,166 --> 01:35:45,708 كافة الصحفيين والمواطنين غير المشاركين في الاحتجاج، 1065 01:35:45,791 --> 01:35:48,000 يرجى مغادرة المنطقة الخاضعة للمراقبة. 1066 01:35:50,208 --> 01:35:53,750 سأقوم بإنشاء وضع يسمح للشرطة بتأمين المنطقة. 1067 01:35:53,833 --> 01:35:57,333 ثم يمكنك أن تعلن أنها عملية لقمع الغوغاء 1068 01:35:57,416 --> 01:36:00,708 الذي انتقم بخطف ابنتك للحصول على فدية. 1069 01:36:02,833 --> 01:36:03,833 انسخ ذلك يا سيدي. 1070 01:36:06,708 --> 01:36:09,125 مهلا، لا بأس. 1071 01:36:09,625 --> 01:36:11,625 ضع السلاح جانباً، لا بأس. 1072 01:36:30,875 --> 01:36:32,333 هل تثق بي الآن يا رئيس؟ 1073 01:36:33,041 --> 01:36:34,541 أرسل لي صورة هذا الطفل. 1074 01:36:35,333 --> 01:36:36,666 سأمررها إلى شعبي. 1075 01:36:43,083 --> 01:36:44,083 مهلا، تار. 1076 01:36:47,541 --> 01:36:51,791 - لن أخرج من هنا! سأموت هنا! - لن أخرج من هنا! سأموت هنا! 1077 01:36:51,875 --> 01:36:52,708 أنتم أيها الحمقى 1078 01:36:52,791 --> 01:36:53,625 يمكنك البدء. 1079 01:36:54,125 --> 01:36:55,041 انسخ ذلك. 1080 01:36:55,625 --> 01:36:56,750 لن أخرج... 1081 01:36:56,833 --> 01:36:59,291 لقد انقضى الموعد النهائي المحدد بالفعل. 1082 01:36:59,375 --> 01:37:02,750 ولكنك لم تنهي تجمعك بعد أو تغادر المنطقة الخاضعة للسيطرة... 1083 01:37:11,708 --> 01:37:14,416 هكذا يتم شحنها. فكيف يتم شحنها؟ 1084 01:37:18,041 --> 01:37:20,583 عبر النفق السري العملاق الأسطوري، سيدي. 1085 01:37:21,250 --> 01:37:25,000 إنه ممر تحت الأرض يربط مشروع الإسكان بأكمله، يا سيدي. 1086 01:37:27,875 --> 01:37:29,666 يا إلهي، هل هذا الشيء حقيقي؟ 1087 01:37:31,291 --> 01:37:36,083 - لن أخرج من هنا! سأموت هنا! - لن أخرج من هنا! سأموت هنا! 1088 01:37:36,166 --> 01:37:37,000 يا! 1089 01:37:37,083 --> 01:37:38,125 لن أخرج... 1090 01:37:38,208 --> 01:37:42,583 الشرطة أطلقت النار للتو على مواطن! 1091 01:37:45,250 --> 01:37:48,708 هذه هي السلطات، قم بإخلاء الطريق أمامك. 1092 01:37:55,083 --> 01:37:56,000 حافلة صغيرة 1093 01:38:01,416 --> 01:38:02,708 اعذرني. 1094 01:38:02,791 --> 01:38:04,958 هل أتيت بسيارة الإسعاف؟ 1095 01:38:05,541 --> 01:38:07,916 هل أنت الذي أعطى الدواء للطفل؟ 1096 01:38:08,000 --> 01:38:09,083 نعم. 1097 01:38:09,166 --> 01:38:13,500 شكرا جزيلا. هذا الطفل ابني. لقد حصلت زوجتي على الدواء. 1098 01:38:13,583 --> 01:38:15,833 إذن ماذا يحدث؟ 1099 01:38:15,916 --> 01:38:17,541 سأخرج من هنا. 1100 01:38:17,625 --> 01:38:22,208 هناك رجال شرطة متمركزين في المقدمة، وهم مسلحون بشكل كبير. 1101 01:38:22,291 --> 01:38:26,583 ماذا عن أن آخذك للبحث عن مأوى؟ تفضل، اقفز إلى الجزء الخلفي من الشاحنة. 1102 01:38:34,458 --> 01:38:35,291 نحن هنا. 1103 01:38:36,291 --> 01:38:38,583 إنه آمن تماما هنا. 1104 01:38:49,083 --> 01:38:50,500 أنا أشطف الجرح، حسنًا؟ 1105 01:38:57,208 --> 01:38:59,166 هذا ماء صابوني، وسوف يسبب ألمًا قليلًا. 1106 01:39:03,375 --> 01:39:04,833 ستكون بخير. 1107 01:39:10,166 --> 01:39:11,500 ستكون بخير، حسنًا؟ 1108 01:39:12,000 --> 01:39:12,958 من فضلك استلقي. 1109 01:39:15,333 --> 01:39:17,583 أنت لست ممرضة حقًا، أليس كذلك؟ 1110 01:39:17,666 --> 01:39:18,500 ماذا؟ 1111 01:39:20,583 --> 01:39:23,083 يجب أن تكون ملاكًا. 1112 01:39:26,875 --> 01:39:28,458 أنا حقا ممرضة. 1113 01:39:36,958 --> 01:39:38,916 مكافأة مالية لمن يعرف مكانها 1114 01:39:41,166 --> 01:39:43,125 مهلا، هل تريد بعض الطعام؟ 1115 01:39:47,750 --> 01:39:48,625 شكرًا. 1116 01:39:51,500 --> 01:39:52,625 سأصنع واحدا آخر. 1117 01:39:52,708 --> 01:39:55,541 هناك ما يكفي لوعاء آخر. هل تمانع في تقاسمه؟ 1118 01:39:56,041 --> 01:39:57,583 ماذا تفعلون يا رفاق؟ 1119 01:39:58,666 --> 01:40:01,500 يا إلهي، هل تتشاركان؟ 1120 01:40:01,583 --> 01:40:02,791 أليس هذا لطيفا؟ 1121 01:40:02,875 --> 01:40:07,083 هل يمكنني التقاط صورة شخصية معك وكوي؟ 1122 01:40:08,708 --> 01:40:10,583 انظر، كوي ليس لديه الكثير من الأصدقاء. 1123 01:40:12,000 --> 01:40:13,041 هل هذا جيد؟ 1124 01:40:15,583 --> 01:40:18,500 حسنًا، لقطة أخرى. واحد، اثنان... 1125 01:40:26,750 --> 01:40:30,458 جود 1126 01:40:30,541 --> 01:40:33,333 يا رئيس ماذا تقول لي؟ 1127 01:40:33,416 --> 01:40:37,166 إذا تمكنت من العثور على هذا الطفل وإعادته إليك؟ 1128 01:40:39,500 --> 01:40:41,875 سأخبرك أنك وأنا 1129 01:40:43,708 --> 01:40:45,583 تكوين شركاء أعمال جيدين. 1130 01:40:54,125 --> 01:40:57,875 هذا الممر السري يؤدي إلى مخرج. من فضلك اتبعني. 1131 01:41:13,208 --> 01:41:14,125 سأتحقق من ذلك. 1132 01:41:21,875 --> 01:41:23,583 عندما كنت ألعب مع كوي، 1133 01:41:23,666 --> 01:41:25,166 لقد قالت لي 1134 01:41:26,250 --> 01:41:28,041 هذا الرجل ليس والدها 1135 01:41:34,375 --> 01:41:36,291 عمي، هذا اللقيط ليس والد الطفل. 1136 01:41:42,458 --> 01:41:43,291 لعنة. 1137 01:41:46,375 --> 01:41:47,583 نعم دارلي؟ 1138 01:41:47,666 --> 01:41:49,083 لقد وصلنا إلى نقطة الإنزال. 1139 01:41:50,333 --> 01:41:51,333 جود قريب جدًا. 1140 01:41:52,416 --> 01:41:54,291 لا تقلق، سأتولى الأمر. 1141 01:41:55,333 --> 01:41:56,166 بالتأكيد. 1142 01:41:58,833 --> 01:42:00,083 هل أنت والدها؟ 1143 01:42:00,166 --> 01:42:03,208 نعم، أنا كذلك. أنا والدها حقًا. 1144 01:42:03,291 --> 01:42:04,208 أنا لا أصدقك. 1145 01:42:19,916 --> 01:42:22,000 مهلا، هذا صوت جود. هيا بنا. 1146 01:42:22,666 --> 01:42:23,583 دعنا نذهب. 1147 01:42:39,166 --> 01:42:41,750 دارلي ، سنلتقطها عند مخرج النفق 1148 01:42:41,833 --> 01:42:43,083 ينبغي علينا أن نركض الآن. 1149 01:42:50,166 --> 01:42:51,291 سيدتي هنا. 1150 01:42:55,541 --> 01:42:59,625 في الوضع الحالي، يبدو أن الوضع قد تصاعد. 1151 01:42:59,708 --> 01:43:00,708 انا اقول 1152 01:43:00,791 --> 01:43:03,166 لقد أحرقنا للتو مستودع الأدوية 1153 01:43:03,250 --> 01:43:05,125 وأطلق سراح جميع العمال. 1154 01:43:05,208 --> 01:43:08,125 لا يمكننا فعل ذلك، لقد أنفقنا بالفعل الكثير من المال على هذا الأمر. 1155 01:43:08,208 --> 01:43:10,708 لا يمكنك السماح لهذا أن يعود ليؤذينا. 1156 01:43:17,958 --> 01:43:19,583 لا تقلقوا أيها السادة. 1157 01:43:20,125 --> 01:43:23,541 سأسلم هذا إلى سوميث. 1158 01:43:24,541 --> 01:43:25,375 بخير. 1159 01:43:25,458 --> 01:43:26,708 تعامل مع دارلي. 1160 01:43:28,916 --> 01:43:30,125 ختاماً، 1161 01:43:30,791 --> 01:43:32,750 سوف نقطع دارلي 1162 01:43:32,833 --> 01:43:36,166 وإلقاء اللوم على سوميث في أعمال الشغب في المناطق الحضرية. 1163 01:43:36,750 --> 01:43:37,875 إذن سنذهب مع ذلك؟ 1164 01:43:40,583 --> 01:43:41,583 سيدتي. 1165 01:43:42,333 --> 01:43:44,083 ماذا يجب أن نفعل مع الطفل؟ 1166 01:43:46,041 --> 01:43:47,583 أعتقد أننا يجب أن نزيلها. 1167 01:43:49,750 --> 01:43:50,791 مفهومة سيدتي. 1168 01:44:22,375 --> 01:44:24,083 السيد سوميث، لقد انفصل الغوغاء. 1169 01:44:27,666 --> 01:44:29,333 فتيل، قماش، وقود، رذاذ، قناع 1170 01:44:29,416 --> 01:44:30,458 لقد حان الوقت. 1171 01:44:30,541 --> 01:44:31,375 قنابل الزجاجة المتساقطة 1172 01:44:31,458 --> 01:44:33,833 كن حذرا، جميعكم، لا تقعوا في الفخ. 1173 01:44:34,666 --> 01:44:35,750 -نعم. -نعم سيدي. 1174 01:44:39,041 --> 01:44:42,125 شبكة المجتمع 1175 01:45:00,208 --> 01:45:01,208 عجل. 1176 01:45:30,250 --> 01:45:31,916 دعنا نذهب، أسرع. 1177 01:45:32,000 --> 01:45:33,000 دعنا نذهب. 1178 01:45:42,458 --> 01:45:45,916 تم إلغاء الوظيفة. أخرج الطفل. الدفع كما تم الاتفاق عليه في الأصل 1179 01:46:00,458 --> 01:46:02,625 -قف. - دارلي. 1180 01:46:02,708 --> 01:46:07,375 لقد اختفى جود تمامًا، واختفى كل هؤلاء الأوغاد. 1181 01:46:10,666 --> 01:46:15,000 تار، أخبر هؤلاء الحمقى أن يلتقوا بي في الجزء الخلفي من مشروع الإسكان. 1182 01:46:16,041 --> 01:46:16,958 نعم يا رئيس. 1183 01:46:19,125 --> 01:46:19,958 حسنًا؟ 1184 01:46:22,791 --> 01:46:24,125 دارلي وجدت الطفل. 1185 01:46:27,750 --> 01:46:28,833 أنت لست سيئا للغاية. 1186 01:46:35,916 --> 01:46:38,000 اسرع، هيا. 1187 01:46:42,291 --> 01:46:44,583 أفعالك هي جرائم صارخة 1188 01:46:44,666 --> 01:46:49,750 بموجب المادة 24 من قانون الجمعية العامة لسنة 2015. 1189 01:46:49,833 --> 01:46:54,875 يجب على السلطات الامتثال لأمر المحكمة بتفريق المظاهرة 1190 01:46:54,958 --> 01:46:58,166 امتثالاً لخطة عمل وخطوات قانونية أخرى. 1191 01:48:02,208 --> 01:48:03,333 نعم، السيدة نيتش. 1192 01:48:04,083 --> 01:48:07,666 من فضلك أخبر السيدة أنني سأدمر كل الأدلة. 1193 01:48:07,750 --> 01:48:09,666 لا تقلق، لن أترك أي أثر. 1194 01:48:09,750 --> 01:48:10,791 حاول أن تكرر بعدي. 1195 01:48:10,875 --> 01:48:13,458 لن نخرج من هنا، سنموت هنا. 1196 01:48:13,541 --> 01:48:15,083 اذهب، وسوف تحصل على 500 بات لكل واحد. 1197 01:48:15,166 --> 01:48:17,291 لن نخرج من هنا، سنموت هنا. 1198 01:48:17,375 --> 01:48:18,333 نعم، مثل ذلك. 1199 01:48:18,416 --> 01:48:19,875 ...اخرج من هنا، سوف نموت هنا. 1200 01:48:21,708 --> 01:48:23,208 لا تأخذهم للانضمام إلى الغوغاء. 1201 01:48:23,291 --> 01:48:25,083 -نعم سيدي. -أخرجهم جميعًا. 1202 01:48:25,166 --> 01:48:26,541 -نعم سيدي. -حسنًا. اذهب. 1203 01:48:26,625 --> 01:48:31,000 - لن نخرج من هنا. سنموت هنا. - لن نخرج من هنا. سنموت هنا. 1204 01:49:15,083 --> 01:49:16,416 السيد سوميث! 1205 01:49:17,000 --> 01:49:18,750 لقد انفجر المحول الكبير يا سيدي. 1206 01:49:18,833 --> 01:49:21,750 قد يكون الأمر غير آمن بالنسبة لنا داخل النفق. 1207 01:49:21,833 --> 01:49:23,333 نحن بحاجة إلى الإخلاء الآن. 1208 01:49:23,416 --> 01:49:24,250 يا إلهي. 1209 01:49:24,333 --> 01:49:27,666 مهلا! إذا كنت مصابًا بجروح طفيفة، ساعد المصابين بجروح خطيرة. 1210 01:49:27,750 --> 01:49:29,666 ساعدوا بعضكم البعض، تحركوا. 1211 01:49:29,750 --> 01:49:32,125 ساعدوا بعضكم البعض بسرعة. 1212 01:49:32,208 --> 01:49:33,333 يذهب. 1213 01:50:13,458 --> 01:50:15,041 انتبه، أسرع! 1214 01:50:18,791 --> 01:50:20,166 اسرع فلنذهب 1215 01:50:23,208 --> 01:50:24,166 عجل. 1216 01:50:39,375 --> 01:50:42,541 دعنا نذهب، أسرع. 1217 01:50:43,875 --> 01:50:45,833 يا إلهي! يا إلهي. 1218 01:50:52,125 --> 01:50:53,666 عم. 1219 01:50:53,750 --> 01:50:55,000 علينا أن نذهب الآن. 1220 01:50:55,083 --> 01:50:55,916 عم. 1221 01:50:56,541 --> 01:50:57,375 اذهب أنت. 1222 01:50:57,458 --> 01:50:59,583 - لقد اقتربنا تقريبًا. - اذهب. فقط اذهب. 1223 01:51:20,083 --> 01:51:22,125 هل يوجد أحد هنا؟ ساعدوني. 1224 01:51:34,541 --> 01:51:35,416 انتبه! 1225 01:51:35,500 --> 01:51:36,458 تعال. 1226 01:52:57,791 --> 01:52:59,666 يا إلهي، إنه لا يتنفس. 1227 01:53:14,750 --> 01:53:15,916 هذا يكفي. 1228 01:53:19,208 --> 01:53:22,083 إنه بفضله نحن هنا، أتذكر؟ 1229 01:53:25,541 --> 01:53:27,791 لماذا تريد أن تكون بطلاً إلى هذه الدرجة؟ 1230 01:53:28,791 --> 01:53:29,708 لماذا؟ 1231 01:53:30,541 --> 01:53:31,375 لو سمحت. 1232 01:53:34,000 --> 01:53:35,208 انا أتوسل إليك. 1233 01:53:36,833 --> 01:53:39,458 مهما حدث، يجب عليّ أن أنقذه. 1234 01:53:44,125 --> 01:53:45,541 لا يمكننا الاستسلام. 1235 01:53:46,875 --> 01:53:47,708 استيقظ. 1236 01:53:50,125 --> 01:53:51,041 من فضلك استيقظ. 1237 01:53:52,708 --> 01:53:53,541 استيقظ! 1238 01:54:19,916 --> 01:54:20,916 دعونا نتبادل. 1239 01:54:46,750 --> 01:54:49,083 مهلا، إنه مستيقظ. إنه مستيقظ. 1240 01:54:52,791 --> 01:54:54,791 فأر. 1241 01:54:57,208 --> 01:54:58,208 اتبع الفأر. 1242 01:55:15,208 --> 01:55:16,375 هناك مخرج. 1243 01:55:19,333 --> 01:55:20,166 لعنة. 1244 01:55:23,291 --> 01:55:25,000 علينا أن نستمر، هيا بنا. 1245 01:55:39,583 --> 01:55:40,416 اللعنة. 1246 01:55:43,583 --> 01:55:44,583 عجل. 1247 01:55:47,541 --> 01:55:48,958 يا! 1248 01:55:56,500 --> 01:55:58,291 يا إلهي، انتبه! 1249 01:56:25,666 --> 01:56:26,958 يا إلهي، تعال هنا. 1250 01:56:58,166 --> 01:56:59,000 دعنا نذهب. 1251 01:57:16,791 --> 01:57:18,500 ها هو الطفل. خلفها. سريعًا! 1252 01:57:19,125 --> 01:57:21,375 لعنة. 1253 01:57:24,708 --> 01:57:25,666 الجميع، تجمدوا! 1254 01:57:33,958 --> 01:57:35,541 لقد حصلنا على الطفل، يا رئيس. 1255 01:57:45,500 --> 01:57:46,500 انسخ ذلك. 1256 01:57:47,083 --> 01:57:47,916 اقتلهم جميعا! 1257 01:58:13,208 --> 01:58:14,291 إلقوا نظرة يا شباب. 1258 01:58:15,166 --> 01:58:19,208 كل ما حدث هنا كان بسبب تلك الفتاة الصغيرة. 1259 01:58:23,708 --> 01:58:26,833 أتمنى أن يحبني والدي كثيرًا. 1260 01:59:19,291 --> 01:59:20,125 عجل. 1261 01:59:34,750 --> 01:59:35,833 ميجي! 1262 01:59:36,875 --> 01:59:38,375 -افتح يا ميجي. -لنذهب. 1263 01:59:39,125 --> 01:59:40,708 هيا، سريعًا. 1264 01:59:40,791 --> 01:59:42,083 -تعال. -لعنة. 1265 02:00:06,125 --> 02:00:06,958 يا. 1266 02:00:08,041 --> 02:00:08,958 من فضلك ساعدنا. 1267 02:00:09,541 --> 02:00:12,000 هذا الطفل مصاب، والممرضة عالقة مع الغوغاء. 1268 02:00:12,083 --> 02:00:12,916 من فضلك ساعدنا. 1269 02:00:14,833 --> 02:00:17,458 أو مؤسسة لا 1270 02:00:20,833 --> 02:00:22,541 -دعنا نذهب إلى المستشفى. -انتظر. 1271 02:00:24,458 --> 02:00:25,291 أليس كذلك؟ 1272 02:00:26,083 --> 02:00:29,250 من هم الذين يلاحقهم دارلي وعصابته؟ 1273 02:00:36,708 --> 02:00:37,625 أعتقد أنك كذلك. 1274 02:00:56,250 --> 02:00:58,291 حسنًا، مرحبًا بك يا سين. 1275 02:00:58,375 --> 02:01:02,208 من مظهره، أنت الذي قتل أخي، أليس كذلك؟ 1276 02:01:02,291 --> 02:01:04,250 مهلا، هل تعرف هذا اللعين؟ 1277 02:01:04,333 --> 02:01:06,291 هذا صحيح، إنه صديقي القديم. 1278 02:01:06,375 --> 02:01:08,333 خذ المسدس من جيبي الخلفي. 1279 02:01:08,416 --> 02:01:11,458 دعونا نرى كم عدد الرصاصات التي ستطلقها اليوم. 1280 02:01:12,625 --> 02:01:14,125 -دعنا نذهب. -خذ غطاءً. 1281 02:01:15,458 --> 02:01:16,916 -نار. -أسرع. 1282 02:01:17,000 --> 02:01:17,833 يذهب. 1283 02:01:32,000 --> 02:01:33,208 مهلا أيها الأوغاد! 1284 02:01:33,833 --> 02:01:34,875 تعال، ادخل. 1285 02:01:35,666 --> 02:01:36,500 وخزات! 1286 02:01:37,958 --> 02:01:38,916 اختبئ هنا، حسنًا؟ 1287 02:01:45,083 --> 02:01:45,916 لعنة. 1288 02:01:48,708 --> 02:01:50,041 الأبله. 1289 02:02:09,333 --> 02:02:10,166 دعنا نذهب. 1290 02:02:13,750 --> 02:02:14,833 يا! 1291 02:02:18,000 --> 02:02:19,166 دعنا نذهب. 1292 02:02:32,583 --> 02:02:33,416 اذهب واختبئ هناك. 1293 02:02:35,666 --> 02:02:36,833 بستان دوريان للبيع 1294 02:02:36,916 --> 02:02:38,375 يذهب. 1295 02:03:00,583 --> 02:03:01,458 هيا، أركض! 1296 02:03:03,750 --> 02:03:04,791 دعنا نذهب. 1297 02:03:26,250 --> 02:03:27,083 دعنا نذهب. 1298 02:03:48,833 --> 02:03:50,375 مؤسسة تاي لا للإنقاذ التطوعي 1299 02:05:14,916 --> 02:05:16,000 مهلا، اذهب للتحقق من ذلك! 1300 02:06:04,833 --> 02:06:06,041 يا إلهي. 1301 02:06:07,541 --> 02:06:08,625 حلو. 1302 02:06:19,500 --> 02:06:20,333 أنت أحمق! 1303 02:06:24,750 --> 02:06:26,125 مرحباً عزيزتي. 1304 02:06:27,750 --> 02:06:29,625 هل أنت مصاب؟ هل أنت بخير؟ 1305 02:06:30,958 --> 02:06:32,083 دعنا نذهب. 1306 02:06:36,083 --> 02:06:37,250 هل أنت بخير؟ 1307 02:06:41,500 --> 02:06:45,166 لا تتحرك، ضع السلاح جانباً. قلت، ضع السلاح جانباً. 1308 02:06:47,583 --> 02:06:49,125 دعها تذهب وتراجع إلى الوراء. 1309 02:06:52,500 --> 02:06:53,666 اسمح لها أن تذهب! 1310 02:07:01,833 --> 02:07:03,083 أنت بأمان يا آنسة الصغيرة. 1311 02:07:19,458 --> 02:07:21,291 عذرا أين أبي؟ 1312 02:07:27,208 --> 02:07:28,625 إلى أين نحن ذاهبون؟ 1313 02:07:31,500 --> 02:07:32,375 سؤال جيد. 1314 02:07:38,916 --> 02:07:42,000 أين يريد صاحب العمل أن يتم تسليم الطرد؟ 1315 02:07:43,250 --> 02:07:44,416 خذني إلى المنزل الآن. 1316 02:07:51,083 --> 02:07:51,916 أين؟ 1317 02:07:52,000 --> 02:07:54,250 هل تريد كل المكافأة لنفسك، أيها الأحمق؟ 1318 02:07:57,000 --> 02:07:59,125 لقد ألغوا وظيفتي، ألا تعلم؟ 1319 02:08:03,500 --> 02:08:05,375 هذه الخدعة قديمة جدًا. 1320 02:08:09,708 --> 02:08:10,916 -بنك. -عم. 1321 02:08:11,000 --> 02:08:12,750 -عمي. -لا تفعل ذلك. لا تفعل. أتوسل إليك. 1322 02:08:12,833 --> 02:08:14,000 انا حقا لا اعرف. 1323 02:08:15,583 --> 02:08:18,541 لقد تم إلغاء المهمة. لا تفعل ذلك. لا تفعل ذلك. البنك! 1324 02:08:18,625 --> 02:08:19,791 -عمي. -أرجوك. 1325 02:08:19,875 --> 02:08:23,458 لقد قلت لك لا تفعل ذلك لا تفعل ذلك 1326 02:08:23,541 --> 02:08:24,375 لا! 1327 02:08:27,750 --> 02:08:32,166 لا! 1328 02:08:42,125 --> 02:08:43,208 لا بأس يا ابني. 1329 02:08:44,291 --> 02:08:45,375 والدك هنا. 1330 02:08:45,875 --> 02:08:47,125 -أبي. -لا بأس الآن. 1331 02:09:31,666 --> 02:09:32,625 بنك! 1332 02:09:34,666 --> 02:09:37,583 لا! 1333 02:09:59,958 --> 02:10:00,833 نعم سيدي. 1334 02:10:02,250 --> 02:10:03,708 لم نعثر على السيدة الصغيرة. 1335 02:10:05,041 --> 02:10:05,875 نعم سيدي. 1336 02:10:06,750 --> 02:10:08,125 سنستمر في بذل قصارى جهدنا. 1337 02:10:19,875 --> 02:10:21,625 لقد أصبحت الأمور خارجة عن السيطرة. 1338 02:10:24,708 --> 02:10:28,375 لو كنت أعلم أن الهدف طفلًا، لم أكن لأقبل الوظيفة أبدًا. 1339 02:10:39,875 --> 02:10:41,375 مهما حدث… 1340 02:10:44,333 --> 02:10:46,125 إرجاع الطفل إلى أبيه. 1341 02:10:47,166 --> 02:10:48,041 افعلها، حسنًا؟ 1342 02:11:00,000 --> 02:11:03,750 سأستعيد الطفل 1343 02:11:07,916 --> 02:11:09,250 دعونا ننهي كل شيء هنا. 1344 02:11:11,458 --> 02:11:12,708 -واو. -تراجع إلى الخلف! 1345 02:11:21,333 --> 02:11:22,208 اذهب للجحيم! 1346 02:11:25,541 --> 02:11:27,541 سيكون هذا في الأخبار غدا. 1347 02:11:28,125 --> 02:11:31,916 أعضاء عصابة اختطاف الأطفال خانوا بعضهم البعض وأطلقوا النار على بعضهم البعض! 1348 02:11:34,708 --> 02:11:36,208 دعنا نذهب مع ذلك، حسنًا؟ 1349 02:11:36,291 --> 02:11:37,250 بالتأكيد. 1350 02:12:27,833 --> 02:12:30,416 من أنت؟ ماذا تفعل في منطقتي؟ 1351 02:12:30,500 --> 02:12:32,833 لماذا تتدخل في مسألة تتعلق بالشرطة؟ 1352 02:12:32,916 --> 02:12:34,166 الشرطة، هاه؟ 1353 02:12:36,041 --> 02:12:37,666 هل أنت ضابط شرطة؟ 1354 02:12:38,875 --> 02:12:39,750 أمسكه. 1355 02:12:42,875 --> 02:12:43,708 ابقى ساكنا. 1356 02:12:49,583 --> 02:12:51,291 لقد رأوا كل شيء، اقتلوهم. 1357 02:13:04,458 --> 02:13:05,333 انتظر. 1358 02:13:06,458 --> 02:13:08,416 لقد ساعدني في أعمال الشغب في مشروع الإسكان. 1359 02:13:17,375 --> 02:13:18,291 مهلا يا صغير! 1360 02:13:19,916 --> 02:13:20,750 مهلا يا صغير! 1361 02:13:21,750 --> 02:13:23,708 الجميع، انتبهوا! إنها رصاصات حقيقية! 1362 02:13:36,250 --> 02:13:38,916 تظاهر بأنك لم ترى شيئًا. اخرج من هنا. اذهب. 1363 02:16:45,291 --> 02:16:46,958 شكرا لك على انقاذي. 1364 02:16:50,291 --> 02:16:51,208 أيضًا، 1365 02:16:52,041 --> 02:16:54,208 شكرا لك على الوفاء بوعدك. 1366 02:17:39,166 --> 02:17:41,958 بجدية، لماذا اخترت أن تكون فني طوارئ طبية؟ 1367 02:17:49,125 --> 02:17:50,750 أنا أحاول البقاء على قيد الحياة، مثلك. 1368 02:17:54,291 --> 02:17:56,041 ولكن إذا كان بإمكاني المساعدة في إنقاذ الآخرين أيضًا... 1369 02:18:03,291 --> 02:18:04,541 لا تخافي يا ممرضة. 1370 02:18:05,500 --> 02:18:08,000 لا تقتربوا أكثر أيها الأغبياء! 1371 02:18:13,208 --> 02:18:16,708 لقد سيطرنا على الوضع في مشروع الإسكان بأكمله، يا سيدي. 1372 02:18:20,250 --> 02:18:21,625 ...هذا سيكون أفضل. 1373 02:18:25,000 --> 02:18:25,875 أفضل من ذي قبل. 1374 02:18:43,500 --> 02:18:46,750 أعلم أنك خائفة ، وأنا أيضًا خائفة مثلك تمامًا. 1375 02:18:54,875 --> 02:18:58,750 لقد فقدنا الأمل الآن، لكن دعني أطلب منك شيئًا واحدًا. 1376 02:19:01,000 --> 02:19:02,000 لا تستسلم. 1377 02:19:05,375 --> 02:19:08,083 حياتك، اعتز بها. 1378 02:19:11,500 --> 02:19:14,791 لأنه الشيء الوحيد الذي هو لك حقًا. 1379 02:19:32,916 --> 02:19:33,875 ابن الزانية. 1380 02:19:38,125 --> 02:19:39,625 ابن الزانية. 1381 02:19:54,625 --> 02:20:00,208 الحياة معاناة 1382 02:20:02,250 --> 02:20:06,375 أيها المشاهدون، هذا هو حدث التنظيف الكبير في موقع إسكان مجتمع روامجاي 1383 02:20:06,458 --> 02:20:09,208 بعد أن هدأت المظاهرة. 1384 02:20:09,291 --> 02:20:11,416 هناك الآن عدد كبير من السكان، 1385 02:20:11,500 --> 02:20:13,750 وكذلك المتطوعين، 1386 02:20:13,833 --> 02:20:15,291 تنظيف المنطقة. 1387 02:20:15,375 --> 02:20:18,875 دعونا نرى ماذا يفعلون هناك الآن. 1388 02:20:18,958 --> 02:20:22,250 وفي قرار طارئ اليوم ألغت الحكومة العقد 1389 02:20:22,333 --> 02:20:27,291 لمجمع جراند بانكوك ريفر، الجنة على الأرض، ناخون ساوان، 1390 02:20:27,375 --> 02:20:31,500 من إنتاج شركة Idea Tech المملوكة للسيد Wichai Soponcharoenrat. 1391 02:20:31,583 --> 02:20:34,583 يتم إعادة الأراضي إلى مشروع الإسكان المجتمعي في روامجاي، 1392 02:20:34,666 --> 02:20:38,416 إيذانا بنهاية الاحتجاج الذي استمر قرابة عام. 1393 02:20:38,916 --> 02:20:41,208 اتصلت الصحافة بالسيد ويتشاي، 1394 02:20:41,291 --> 02:20:44,208 ولكنه رفض إجراء مقابلات حول هذا الموضوع. 1395 02:20:44,291 --> 02:20:47,125 لقد خسرت اللعبة هذه المرة، هذا كل شيء. 1396 02:20:47,208 --> 02:20:50,791 … تم القبض على السيد سوميث، زعيم التجمع، بتهمة... 1397 02:20:50,875 --> 02:20:52,125 أتمنى لك حظا سعيدا. 1398 02:20:52,208 --> 02:20:53,041 … من العنف. 1399 02:20:53,125 --> 02:20:56,000 كما رفضت السلطات الإفراج عنه بكفالة. 1400 02:21:00,583 --> 02:21:02,000 مرحبا مي. 1401 02:21:02,083 --> 02:21:04,500 ما الأمر أيتها الفتاة الوقحة؟ هل تناولت الدواء؟ 1402 02:21:04,583 --> 02:21:06,458 لقد أخذتهم جميعا. 1403 02:21:06,541 --> 02:21:08,666 شكرا لك يا ممرضة خاصة. 1404 02:21:08,750 --> 02:21:11,833 في الواقع، أنا أتصل بك اليوم لأخبرك 1405 02:21:12,875 --> 02:21:15,250 أنا طبيب رسميًا الآن. 1406 02:21:15,333 --> 02:21:17,875 واو، حقًا؟ واو، يمكنك فعل ذلك... 1407 02:21:17,958 --> 02:21:21,583 سقطت لوحة إعلانية على طريق بانج نا - ترات مما أدى إلى إصابة العديد من الأشخاص. 1408 02:21:21,666 --> 02:21:24,208 يرجى من المستجيبين القريبين التوجه إلى هناك على وجه السرعة. 1409 02:21:24,708 --> 02:21:26,458 سنكون هناك خلال 45 ثانية. 1410 02:21:28,416 --> 02:21:29,416 مستعدة مي؟ 1411 02:21:29,500 --> 02:21:30,375 مستعد! 1412 02:21:30,875 --> 02:21:32,041 إذهبوا! 1413 02:21:32,875 --> 02:21:35,666 دعنا نذهب! 1414 02:26:21,916 --> 02:26:26,875 ترجمة الترجمة بواسطة: تانشيرا أرجينكيت