1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 3 00:00:29,583 --> 00:00:30,416 TAŞINMAYACAĞIM! 4 00:00:30,500 --> 00:00:32,375 Çevik kuvvet kontrol birimi ile çatışmalar 5 00:00:32,458 --> 00:00:34,833 ve Sumeth liderliğindeki konut projesi protestocuları , 6 00:00:34,916 --> 00:00:36,375 şu anda sekizinci aylarındalar. 7 00:00:36,458 --> 00:00:38,833 Ve şiddet giderek yoğunlaşıyor. 8 00:00:38,916 --> 00:00:42,125 Çatışmalar hükümetin arazi satın alma anlaşmasından kaynaklandı 9 00:00:42,208 --> 00:00:43,916 Bir inşaat firması patronuyla. 10 00:00:44,000 --> 00:00:46,333 Toprağımız için savaşacağız! 11 00:00:48,166 --> 00:00:49,750 Halkın hakları için! 12 00:00:49,833 --> 00:00:51,333 GİDECEK HİÇBİR YERİMİZ YOK 13 00:00:51,916 --> 00:00:53,875 Eğer gitmemizi istiyorlarsa, 14 00:00:53,958 --> 00:00:56,000 tek bir yol var! 15 00:00:56,541 --> 00:01:01,750 Cesetlerimizi dışarı taşımak zorunda kalacaksınız! 16 00:01:01,833 --> 00:01:06,125 -Ben buradan taşınmayacağım! Burada öleceğim! -Ben buradan taşınmayacağım! Burada öleceğim! 17 00:01:07,833 --> 00:01:11,250 Orası bir gecekondu mahallesi. Her çeşit suçlu var orada. 18 00:01:11,333 --> 00:01:14,291 Bunu geliştirecekler. Bunda ne yanlış var? 19 00:01:14,375 --> 00:01:18,625 Bu çatışmalar o lanet toplantı yüzünden çok uzadı . 20 00:01:18,708 --> 00:01:23,500 …Uluslararası Ekonomik Kalkınma Planı (UEKP) başlamak üzere. 21 00:01:23,583 --> 00:01:28,000 Ev sahibi Tayland, çeşitli ülkelerden iş liderlerini ağırlıyor . 22 00:02:14,791 --> 00:02:19,750 Bu daire henüz inşa edilmeden önce tamamen rezerve edilmişti . 23 00:02:19,833 --> 00:02:23,708 Bu , hükümetin politikayı onaylamasının sonucudur 24 00:02:23,791 --> 00:02:28,375 Yabancıların ülkemizde arazi ve gayrimenkul satın alabilmelerine olanak sağlayan . 25 00:02:28,458 --> 00:02:31,541 Peki konut projesindeki arazi kime ait ? 26 00:02:31,625 --> 00:02:35,750 Vakfımızın yönettiği halkın bağışlarıyla satın alındı . 27 00:02:35,833 --> 00:02:41,750 Hükümetin onları önceden uyarmadan tahliye etme konusunda dikkatli olması gerekir. 28 00:02:50,541 --> 00:02:51,416 Hazır? 29 00:02:55,458 --> 00:03:00,625 -Ben buradan taşınmayacağım! Burada öleceğim! -Ben buradan taşınmayacağım! Burada öleceğim! 30 00:03:10,083 --> 00:03:11,625 BURADA ÖLECEM 31 00:03:11,708 --> 00:03:13,000 Ateş. 32 00:03:17,500 --> 00:03:20,666 Defol git buradan. Bay Sumeth'i hemen götür. 33 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 Ateş. 34 00:03:36,125 --> 00:03:37,250 Hey, evlat! 35 00:03:46,291 --> 00:03:47,125 Kahretsin. 36 00:03:47,208 --> 00:03:49,458 Herkes dikkat etsin! Bunlar gerçek mermiler! 37 00:03:53,791 --> 00:03:54,708 Ateş. 38 00:03:54,791 --> 00:03:55,875 BURADA DOĞDUN BURADA ÖL 39 00:04:08,041 --> 00:04:09,916 Gölet! Gel buraya! 40 00:04:15,208 --> 00:04:16,791 -Kahretsin. -Kahretsin. Ne yapacağız? 41 00:04:17,958 --> 00:04:18,916 Önce onu içeri sok. 42 00:04:22,625 --> 00:04:23,541 -Acele et. -Hadi gidelim. 43 00:04:24,625 --> 00:04:27,708 Şu anda Ruamjai Toplum Konutları sahasının önündeyiz . 44 00:04:27,791 --> 00:04:30,375 Bölge halk tarafından ele geçirildi 45 00:04:30,458 --> 00:04:33,208 ve… projenin orijinal sakinleri . 46 00:04:33,291 --> 00:04:37,166 Polisle göstericiler arasındaki çatışmalar giderek şiddetleniyor. 47 00:04:37,250 --> 00:04:41,333 Burası artık kanunsuz bir şehir gibi, gerçek bir savaş alanı gibi. 48 00:04:43,500 --> 00:04:45,166 Çekim yok! Burada çekim yapamazsınız! 49 00:04:58,958 --> 00:04:59,958 Bu bir emirdir. 50 00:05:00,458 --> 00:05:03,458 Herkes alanı terk etsin. Herkes ayrılsın, duydunuz mu? 51 00:05:04,083 --> 00:05:06,666 -Buraya gel! Hemen buraya gel! -Hemen buraya gel! 52 00:05:08,875 --> 00:05:09,791 Hadi. 53 00:05:09,875 --> 00:05:11,708 -Minibüse bin. -Yakaladın mı onu? 54 00:05:11,791 --> 00:05:13,041 -Bir, iki, üç. -Hadi. 55 00:05:13,125 --> 00:05:15,416 -Benimle gel. Burası tehlikeli. -Hadi gidelim. 56 00:05:18,125 --> 00:05:18,958 Bok! 57 00:05:19,458 --> 00:05:23,208 -Hey. Pond, yardım et. -Ne yapıyorsun? Burası tehlikeli. 58 00:05:24,708 --> 00:05:25,541 Nefes al. 59 00:05:26,250 --> 00:05:28,375 -Ne yapıyorsun? Acele et. -Sen önce git! 60 00:05:37,125 --> 00:05:37,958 Gölet! 61 00:05:49,083 --> 00:05:50,125 Gölet! 62 00:05:58,041 --> 00:05:59,791 Pond, nasılsın? 63 00:06:01,166 --> 00:06:02,583 RUAMPALANGJAI VAKFI 64 00:06:07,791 --> 00:06:10,500 Gölet. Benimle kal, Gölet. Dayan. 65 00:06:16,500 --> 00:06:18,416 -Acele edin. Pond'a yardım edin. -Geç kaldığımız için özür dileriz. 66 00:06:20,375 --> 00:06:21,333 Gitmek. 67 00:06:47,125 --> 00:06:48,708 Sen git. Beni merak etme. 68 00:06:54,750 --> 00:06:56,458 DİKTATÖRLERİ DURDURUN 69 00:06:58,625 --> 00:07:01,208 Hadi, hepsini hemen çıkar. Hadi. 70 00:07:30,750 --> 00:07:31,750 O herif kim? 71 00:07:31,833 --> 00:07:34,291 Lanet olsun, bir muhbir. Yakalayın o piçi! 72 00:07:34,375 --> 00:07:35,333 Dur dedim! 73 00:07:35,416 --> 00:07:36,416 Piç kurusu! 74 00:07:39,083 --> 00:07:40,166 Dur dedim! 75 00:07:40,708 --> 00:07:41,541 Durmak! 76 00:07:52,541 --> 00:07:53,916 Durun! Polis geldi! 77 00:07:54,500 --> 00:07:55,416 Siktir et. Dur. 78 00:08:02,291 --> 00:08:03,125 Bir polis vuruldu. 79 00:08:33,125 --> 00:08:36,541 CENNET VE CEHENNEM 80 00:08:37,166 --> 00:08:40,583 Ruamjai Konut Projesi önündeki çatışmada gerçek mermiler kullanıldı . 81 00:08:40,666 --> 00:08:43,041 Göstericiler arasında artan gerginlik. 82 00:08:43,125 --> 00:08:45,416 Ve protestoların devam etmesi muhtemel. 83 00:08:46,375 --> 00:08:48,666 Vurulan ama sizin tarafınızdan kurtarılan genç 84 00:08:49,750 --> 00:08:50,750 artık güvende. 85 00:08:59,125 --> 00:09:00,125 Peki ya Pond? 86 00:09:02,958 --> 00:09:05,041 Hey, onlara söyle 87 00:09:05,875 --> 00:09:07,708 o gün ne oldu 88 00:09:08,208 --> 00:09:09,416 bir kazaydı. 89 00:09:10,125 --> 00:09:14,666 Pond oraya yetkisiz girdi. Senin hatan değil. 90 00:09:16,125 --> 00:09:17,000 Bunu söyle, tamam mı? 91 00:09:19,958 --> 00:09:21,083 Tamam aşkım. 92 00:09:33,833 --> 00:09:35,375 Olan her şey 93 00:09:36,625 --> 00:09:37,791 Benim hatamdı. 94 00:09:38,625 --> 00:09:41,083 Emre itaatsizlik edip ekibimi oraya götürdüm. 95 00:09:44,125 --> 00:09:46,500 Buradaki tüm komite üyeleri 96 00:09:46,583 --> 00:09:49,083 meydana gelen olayı göz önünde bulundurmuş 97 00:09:49,583 --> 00:09:50,541 ve kabul edildi 98 00:09:51,041 --> 00:09:52,750 yaptığın şey 99 00:09:52,833 --> 00:09:55,958 sorumsuz bir davranıştı, 100 00:09:56,041 --> 00:09:59,916 sadece kendinizi değil aynı zamanda meslektaşlarınızı da tehlikeye attınız . 101 00:10:00,416 --> 00:10:04,125 Ruampalangjai Vakfı, sizin 102 00:10:04,833 --> 00:10:07,125 süresiz olarak askıya alınacaktır. 103 00:10:10,416 --> 00:10:12,916 Doktor, Pond'un durumunun çok daha iyi olduğunu söyledi. 104 00:10:14,250 --> 00:10:16,791 Ama muhtemelen uzun bir ara vermesi gerekecek. 105 00:10:20,291 --> 00:10:21,958 Peki ya tıbbi masraflar? 106 00:10:23,291 --> 00:10:26,583 Vakıf onlara ödeme yapacak. Ben sadece ailesi için endişeleniyorum. 107 00:10:27,500 --> 00:10:31,083 Bu haldeyken… onlara kim bakacak? 108 00:10:38,791 --> 00:10:39,625 Vay canına. 109 00:10:43,750 --> 00:10:45,291 Biraz meyve aldım-- 110 00:10:49,708 --> 00:10:52,458 Pond'u neden oraya götürdün? Neden? 111 00:10:53,875 --> 00:10:56,041 Nasıl olduğunu görüyor musun? 112 00:10:56,125 --> 00:10:58,791 Bana ve oğluma bile bakamıyorsun! 113 00:10:59,291 --> 00:11:00,958 -Neden yaptın bunu? -Anne, yeter artık. 114 00:11:01,041 --> 00:11:04,208 Eğer birine bakamıyorsanız, onu içeri sokmayın. 115 00:11:04,291 --> 00:11:06,375 -Tek başına da girebilirdin oraya! -Anne. 116 00:11:27,208 --> 00:11:28,875 Neden Acil Tıp Teknisyeni olmayı seçtiniz? 117 00:11:31,083 --> 00:11:32,375 İnsanlara yardım etmek istiyorum. 118 00:11:41,375 --> 00:11:42,500 Peki şimdi ne olacak? 119 00:11:45,125 --> 00:11:46,250 Ne yapacaksın? 120 00:12:06,541 --> 00:12:09,583 -Baba, acıyor. -Al sana biraz buz, oğlum. İyi olacaksın. 121 00:12:09,666 --> 00:12:12,250 Ambulans! Ambulans geldi mi? 122 00:12:14,250 --> 00:12:16,333 Bir dahaki sefere. Endişelenme. 123 00:12:16,416 --> 00:12:18,291 Aman Tanrım, bir müşteriyle karşılaştım ve bilmiyorum... 124 00:12:18,375 --> 00:12:20,250 İşte, yukarı çıktım. 125 00:12:20,333 --> 00:12:21,541 Ben buradayım. 126 00:12:21,625 --> 00:12:23,458 -Al bakalım. -Teşekkür ederim. 127 00:12:23,958 --> 00:12:24,833 Teşekkür ederim. 128 00:12:28,250 --> 00:12:29,625 Merhaba, siparişiniz hazır. 129 00:12:32,375 --> 00:12:33,250 Teşekkür ederim. 130 00:12:42,458 --> 00:12:45,500 GÜNCEL BAKİYE 12.542,26 BAHT TRANSFER 131 00:12:48,291 --> 00:12:49,416 Merhaba hanımefendi. 132 00:12:50,375 --> 00:12:54,166 Weaw, 5.000 adet daha siparişim var . Alabilir misiniz? 133 00:12:56,541 --> 00:12:57,708 Hemen gönder bunu. 134 00:12:57,791 --> 00:13:00,166 Siparişi yarın sabah teslim edeceğim. 135 00:13:06,750 --> 00:13:10,000 WANCHAI PRAISOONG'DAN 10.000,00 BAHT'LIK TRANSFER ALINDI 136 00:13:23,958 --> 00:13:25,083 Patron beni istedi. 137 00:13:28,250 --> 00:13:29,708 Anne, fesleğenli tavuk. 138 00:13:49,208 --> 00:13:52,125 Bana kumarhanede kaç kez dolandırıldığını söyle! 139 00:13:52,208 --> 00:13:53,333 Ne yani, orospu çocuğu? 140 00:13:53,416 --> 00:13:55,333 Bunu daha önce birçok kez yaptığını gördüm . Peki? 141 00:13:57,416 --> 00:13:59,916 Bu kadar kolay bir iş için babanı buraya mı çağırmak zorunda kaldın ? 142 00:14:02,875 --> 00:14:05,375 İstiyor musun… ölmek istiyor musun? İstiyor musun? 143 00:14:20,125 --> 00:14:20,958 Tekrar gidelim. 144 00:14:21,666 --> 00:14:22,625 Bana güzelce cevap ver. 145 00:14:23,791 --> 00:14:25,291 Ben... Ben hiç hile yapmadım efendim. 146 00:14:27,666 --> 00:14:29,875 Efendim, ben gerçekten hiç hile yapmadım. 147 00:14:29,958 --> 00:14:32,208 Beyefendi, yemin ederim ki ben hiç hile yapmadım. 148 00:14:33,125 --> 00:14:33,958 Onu nereden tanıyorsun? 149 00:14:35,041 --> 00:14:36,916 Ben... Ben onun arkadaşıyım efendim. 150 00:14:37,000 --> 00:14:38,416 Arkadaşının yüzüne bak. 151 00:14:42,666 --> 00:14:43,541 Bu tarafa dön. 152 00:14:53,708 --> 00:14:57,958 Dinle. Kumarhaneden çaldığın parayı yarın öğlen buraya geri getir . 153 00:14:59,083 --> 00:15:00,500 Artı faizi iki katına çıktı. 154 00:15:01,875 --> 00:15:03,416 Eğer yarın parayı görmezsem, 155 00:15:04,541 --> 00:15:05,375 Seni bulmaya geleceğim. 156 00:15:13,041 --> 00:15:14,166 Sana söylemedim mi? 157 00:15:15,291 --> 00:15:17,500 bu iş için uygun değilsin? 158 00:15:19,541 --> 00:15:20,875 Evet baba. 159 00:15:20,958 --> 00:15:21,875 Baba, götüm. 160 00:15:23,625 --> 00:15:24,458 Evet efendim. 161 00:15:32,291 --> 00:15:34,708 Merhaba, Sin. Her şey halledildi mi? 162 00:15:34,791 --> 00:15:35,625 Tamamdır. 163 00:15:36,375 --> 00:15:37,250 İyi. 164 00:15:38,083 --> 00:15:39,416 Senin için büyük bir işim var. 165 00:15:41,083 --> 00:15:43,291 Polisler sonuncusundan beri hala peşimdeler . 166 00:15:44,125 --> 00:15:45,541 Onlardan neden korkuyorsun? 167 00:15:46,041 --> 00:15:47,041 Bu işten sonra, 168 00:15:47,125 --> 00:15:50,083 sen ve çocuğun ortadan kaybolabilir ve huzur içinde yaşayabilirsiniz. 169 00:15:53,916 --> 00:15:56,083 -Ne kadar? -İki milyon. 170 00:16:01,208 --> 00:16:05,125 Depozitoyu size aktardım. Kontrol edin. 171 00:16:11,250 --> 00:16:13,958 SAISIN DAMRONGYOO BAKİYESİ 408.456,13 baht 172 00:16:24,666 --> 00:16:27,625 PRACHIN BURI, 10 RAI, 80 SQ. WA'DA SATILIK DURİAN BAHÇESİ 173 00:16:27,708 --> 00:16:29,791 Merhaba, Toi Amca. 174 00:16:29,875 --> 00:16:33,291 Ben Saisin. Meyve bahçesiyle ilgili arıyorum. 175 00:16:33,375 --> 00:16:34,708 Ne oldu Saisin? 176 00:16:35,375 --> 00:16:38,541 Peki hala istiyor musun? Kararını verdin mi? 177 00:16:39,208 --> 00:16:42,583 Bu ay havale yapmazsanız başkasına satmak zorunda kalacağım. 178 00:16:42,666 --> 00:16:44,375 Çok sayıda kişiyle temasa geçildi. 179 00:16:44,458 --> 00:16:45,958 -Şey... -Fiyatı oldukça düşük. 180 00:16:46,041 --> 00:16:49,958 Bunu bir süre daha benim için saklayabilir misin? Sadece biraz daha paraya ihtiyacım var. 181 00:16:50,041 --> 00:16:51,916 Bakın, gerçekten istiyorum. 182 00:16:52,000 --> 00:16:55,625 Peki ya bu? Önce depozitonun yarısını bana aktarabilir misin ? 183 00:16:55,708 --> 00:16:57,208 Şimdi aktarsam mı acaba? 184 00:16:57,875 --> 00:17:00,416 Tamam mı? Çok teşekkür ederim amca. 185 00:17:00,500 --> 00:17:02,500 TUTAR 300.000,00 BAHT 186 00:17:06,333 --> 00:17:07,666 ONAYLAMAK 187 00:17:07,750 --> 00:17:10,583 SAISIN DAMRONGYOO BAKİYESİ 108.456,13 baht 188 00:17:10,666 --> 00:17:13,333 Bok. Oops. 189 00:17:13,416 --> 00:17:15,166 Üzgünüm. Gerçekten üzgünüm. 190 00:17:15,250 --> 00:17:16,583 Önemli değil evlat. Hadi git. 191 00:17:24,125 --> 00:17:25,375 BOŞ 192 00:17:31,083 --> 00:17:36,041 VIP OTOPARKIN ÜÇÜNCÜ KATI, HEDEF ARKADA OTURUYOR 193 00:17:40,125 --> 00:17:41,166 Ayak ister misin? 194 00:17:42,250 --> 00:17:45,500 Neden orada oturuyorsun ki? Al ve bir bak. 195 00:17:45,583 --> 00:17:46,791 IMPERIAL INTERNATIONAL HASTANESİ 196 00:17:46,875 --> 00:17:49,250 Hastaneye girip çıkmanın tek bir yolu var . 197 00:17:49,750 --> 00:17:52,291 Asıl hedef bu arabada olacak. 198 00:17:52,375 --> 00:17:55,875 Saat 13:00'te VIP otoparkının üçüncü katına ulaşacak 199 00:17:57,291 --> 00:17:59,000 Ne zamandan beri planlayıcı oldun? 200 00:18:01,291 --> 00:18:03,750 Eğer bilmek istiyorsan patrona sor. 201 00:18:10,666 --> 00:18:12,583 Patron, Chop'u neden çağırdın? 202 00:18:13,791 --> 00:18:15,625 Chop sadece sizi düşünecek. 203 00:18:17,125 --> 00:18:18,041 Hedef kim? 204 00:18:56,500 --> 00:18:58,500 Bu son hap. 205 00:18:59,875 --> 00:19:02,250 Yarın hastaneye gitmeniz gerekiyor hanımefendi. 206 00:19:04,458 --> 00:19:05,333 Bunu alıyorum. 207 00:19:10,291 --> 00:19:13,666 Kaew, sence bunu kendim oynamadığımı anlayacaklar mı ? 208 00:19:15,625 --> 00:19:17,250 Ama bu iyi. 209 00:19:18,125 --> 00:19:19,833 Bay Wichai hata yapamaz. 210 00:19:30,375 --> 00:19:31,541 Neredeyse bitti efendim. 211 00:19:32,916 --> 00:19:35,041 Bütün üst düzeyler de bunu imzalamayı kabul etti. 212 00:19:38,000 --> 00:19:40,375 Olayda gerçek mermilerin kullanıldığını biliyorsun değil mi? 213 00:19:42,041 --> 00:19:44,166 Bakan bu durumdan çok rahatsız. 214 00:19:46,125 --> 00:19:47,208 Üçüncü bir taraf mıydı? 215 00:19:51,083 --> 00:19:52,125 Evet öyleydi efendim. 216 00:19:55,041 --> 00:19:57,541 Berbat etme. Bu konuda çok şeyim var. 217 00:20:00,875 --> 00:20:01,708 Evet efendim. 218 00:20:29,791 --> 00:20:30,875 Merhaba. 219 00:20:30,958 --> 00:20:32,750 Mei, sana bir işim var. 220 00:20:32,833 --> 00:20:33,708 Nedir? 221 00:20:33,791 --> 00:20:35,125 Bir yemek işi. 222 00:20:36,208 --> 00:20:37,416 Geç. Diyetteyim. 223 00:20:37,500 --> 00:20:40,666 Meiji, unutma, 009 numaralı odadaki hastanın yemekten sonra ilaca ihtiyacı var. 224 00:20:40,750 --> 00:20:41,666 Elbette. 225 00:20:42,166 --> 00:20:43,666 Ama o bir Batılı. 226 00:20:43,750 --> 00:20:45,416 İşte tam da bu yüzden pas geçiyorum, orospu. 227 00:20:45,500 --> 00:20:48,208 En son bir tanesiyle yemek yediğimde neredeyse hiç yiyemeyecektim. 228 00:20:48,291 --> 00:20:52,125 Meiji, bir hastanın BT taramasına ihtiyacı var. Lütfen 101 numaralı odada hayati belirtilerini kontrol edin. 229 00:20:52,208 --> 00:20:53,458 Elbette. 230 00:20:54,458 --> 00:20:57,166 Beni anlamadı. Ona bütün gece adımı nasıl söyleyeceğini öğrettim. 231 00:20:57,250 --> 00:20:59,458 Benim adım Mei, bu yüzden ona May-uei demesini söyledim. 232 00:20:59,541 --> 00:21:02,708 Bana May-oi demeye devam etti. Orospu çocuğu. 233 00:21:02,791 --> 00:21:04,208 BUBBLE TEA TESLİMAT ÜCRETİ 60 BAHT 234 00:21:04,291 --> 00:21:05,291 WANCHAI PRAISOONG 235 00:21:10,666 --> 00:21:13,000 YOLADA PALINPORNSAKUL CEVAP 236 00:21:13,583 --> 00:21:14,708 -Merhaba Bay Rider. -Kahretsin. 237 00:21:14,791 --> 00:21:18,833 Siparişimi üçüncü kat VIP otoparkına teslim edebilir misiniz? 238 00:21:18,916 --> 00:21:21,791 Aşağı inemiyorum. İşlerim var. 239 00:21:21,875 --> 00:21:25,083 Bakın, yapmam gereken çok şey var, mesela-- 240 00:21:25,166 --> 00:21:27,916 Meiji, 1009 numaralı odadaki hastaya ilaç vermeyi unutma . 241 00:21:28,000 --> 00:21:30,541 Elbette. Bir dakika. Yakında orada olacağım. 242 00:21:31,333 --> 00:21:34,208 Demek istediğim buydu. Bana yardım edebilir misiniz lütfen? 243 00:21:34,291 --> 00:21:37,500 Elbette hanım. Siparişiniz 45 saniye içinde elinizde olacak . 244 00:21:37,583 --> 00:21:39,125 Gerçekten mi? Kırk beş saniye mi? 245 00:21:39,208 --> 00:21:40,583 Eğer geç kalırsam, bedava. 246 00:21:40,666 --> 00:21:42,666 Elbette. 45 saniye sonra görüşmek üzere. 247 00:21:45,875 --> 00:21:47,166 Bok. 248 00:21:48,333 --> 00:21:49,625 Üzgünüm. 249 00:22:19,000 --> 00:22:21,791 Aman Tanrım, bu çok kötü. Üzgünüm. 250 00:22:21,875 --> 00:22:25,291 Üzgünüm. Radyatör aşırı ısınıyor. 251 00:22:26,708 --> 00:22:27,916 Vay canına, bu çılgınlık. 252 00:22:29,375 --> 00:22:31,458 Beyefendi geçebilir miyim? Müşterim bekliyor. 253 00:22:31,541 --> 00:22:33,291 Elbette. Özür dilerim. 254 00:22:58,125 --> 00:23:00,875 Yedi, altı, beş, dört-- 255 00:23:05,083 --> 00:23:06,625 Gerçekten tam zamanında yetiştin. 256 00:23:07,208 --> 00:23:08,083 Aman Tanrım. 257 00:23:09,750 --> 00:23:11,166 Bunu neredeyse bedavaya alacaktım. 258 00:23:37,041 --> 00:23:38,916 Bırak! 259 00:23:39,416 --> 00:23:40,333 Bırakın beni artık! 260 00:23:55,375 --> 00:23:56,875 Sessizlik. 261 00:24:03,708 --> 00:24:05,625 Siktir et. Gel çocuğu yakala! 262 00:24:07,125 --> 00:24:08,083 Orada neler oldu? 263 00:24:11,291 --> 00:24:13,166 -Bu ne lan? -Sessiz ol. 264 00:24:13,250 --> 00:24:15,041 Asansör. 265 00:24:23,583 --> 00:24:24,458 Benimle gel. 266 00:24:27,958 --> 00:24:28,791 Hadi gidelim. 267 00:24:33,000 --> 00:24:33,833 Hızlı. 268 00:24:44,750 --> 00:24:45,875 Ne? Sadece sür. 269 00:25:02,750 --> 00:25:04,208 Üç gardiyan oraya gidiyor. 270 00:25:18,000 --> 00:25:19,083 Durmak. 271 00:25:19,166 --> 00:25:21,916 KÜÇÜK BAYAN'I TAKİP EDİYORUZ 272 00:25:25,458 --> 00:25:26,458 Merhaba acil servis. 273 00:25:26,541 --> 00:25:27,875 Hasta bir kurye. 274 00:25:27,958 --> 00:25:29,833 C omurga yaralanması var. 275 00:25:30,583 --> 00:25:32,500 Onu sedyeden çıkaramıyoruz. 276 00:25:34,041 --> 00:25:36,750 Hey. Lütfen sağlık görevlilerinin işini yapmasına izin verin. 277 00:25:36,833 --> 00:25:39,083 Gerçekten üzgünüm. Teşekkür ederim. 278 00:25:44,083 --> 00:25:45,291 Kes, yolu aç. 279 00:25:49,291 --> 00:25:51,000 Teşekkür ederim efendim. Bitirdim. 280 00:25:51,083 --> 00:25:52,500 Zamanınızı boşa harcadığım için özür dilerim. 281 00:26:01,458 --> 00:26:02,458 Ne? 282 00:26:03,583 --> 00:26:05,250 Şu ambulans. Çabuk, onu takip et. 283 00:26:09,041 --> 00:26:11,958 Paket gemide. Ambulansı takip edin. 284 00:26:13,083 --> 00:26:13,958 Müzik açık. 285 00:26:19,375 --> 00:26:21,583 -Şimdi nereye gidiyoruz? -Çevre yolunu kullan. 286 00:26:21,666 --> 00:26:24,000 -Ne? -Baypastan gir. 287 00:26:31,625 --> 00:26:34,708 Hey. Sürüşünü özelleştirdin mi? 288 00:26:42,041 --> 00:26:43,125 Nefes alamıyorum. 289 00:26:45,666 --> 00:26:46,750 Hemşire değil misin? 290 00:26:46,833 --> 00:26:50,333 -Bir şeyler yap artık, kahretsin. -Ben daha bir haftadır stajyerim. 291 00:26:50,416 --> 00:26:51,875 Gömleğini yukarı kaldır. 292 00:26:53,875 --> 00:26:55,166 Buraya gel. 293 00:26:59,125 --> 00:26:59,958 Bok. 294 00:27:02,208 --> 00:27:04,583 Kurşun akciğerini delmiş. Yardım edilmezse ölecek. 295 00:27:04,666 --> 00:27:05,708 Çeneni kapat ve sür. 296 00:27:05,791 --> 00:27:07,500 İnanın bana. Ben bir acil tıp teknisyeniydim. 297 00:27:07,583 --> 00:27:09,666 -Saçmalık. Sen bir binicisin. -Sadece bana güven. 298 00:27:11,708 --> 00:27:13,166 Hala iyi misin? 299 00:27:13,250 --> 00:27:15,833 -Hemşire, adınız nedir? -Meiji. 300 00:27:15,916 --> 00:27:16,875 Meiji. 301 00:27:17,750 --> 00:27:20,250 Akciğerini delmek için bir iğne bul. İlk yardım çantasında. 302 00:27:20,333 --> 00:27:21,583 Bu kadar mı? 303 00:27:22,458 --> 00:27:24,916 Evet. Kırmızı kapağı çıkarın. İçerisinde bir iğne var. 304 00:27:25,000 --> 00:27:26,750 Göğsünün sol tarafını del. 305 00:27:30,375 --> 00:27:31,208 Kahretsin! 306 00:27:33,833 --> 00:27:34,833 Kahretsin. 307 00:27:41,166 --> 00:27:42,375 Kahretsin. 308 00:27:44,250 --> 00:27:47,166 -Ne yaptın lan sen? -Hiçbir şey yapmadım! 309 00:27:47,250 --> 00:27:48,208 Herkes sessiz olsun! 310 00:27:48,291 --> 00:27:50,666 Odaklanın. Eğer onun ölmesini istemiyorsanız beni dinleyin. 311 00:28:15,208 --> 00:28:16,041 Mahvolduk. 312 00:28:21,958 --> 00:28:24,583 Meiji, üçlü bağlantıya bak. 313 00:28:25,541 --> 00:28:27,291 Vanayı T kısmı yukarı bakacak şekilde kapatın. 314 00:28:35,291 --> 00:28:38,375 Artık bilinci yerinde. 315 00:28:39,583 --> 00:28:40,916 Arkanıza dikkat edin. 316 00:28:41,000 --> 00:28:42,250 Geliyorlar. 317 00:28:57,750 --> 00:28:59,458 RAHATSIZLIKTAN DOLAYI ÖZÜR DİLERİZ 318 00:29:00,333 --> 00:29:01,625 Neden yavaşlıyorsun? 319 00:29:02,166 --> 00:29:03,416 Işıklarda sıkıştık. 320 00:29:03,958 --> 00:29:06,125 SAĞA DOĞRU YOL 321 00:29:31,750 --> 00:29:33,791 Saat beş ve saat yedi. 322 00:29:33,875 --> 00:29:35,458 Tam da senin kıçındalar. 323 00:29:37,125 --> 00:29:37,958 Ne yapıyoruz? 324 00:29:38,458 --> 00:29:40,625 Bu kırmızı ışıkta mücadele edelim mi? 325 00:30:08,833 --> 00:30:09,666 BUDİST KUTSAL GÜNÜ 326 00:30:16,125 --> 00:30:16,958 Selam. 327 00:30:19,708 --> 00:30:21,083 Her biri 20 baht efendim. 328 00:30:24,541 --> 00:30:28,458 Ne bok yiyorlar? Şimdi neden çelenk alıyorlar? 329 00:30:33,958 --> 00:30:36,041 Büyük kamyonların sokağa çıkma yasağını ihlal ettiniz. 330 00:30:36,625 --> 00:30:39,291 Buraya nasıl araba ile gelebildin? Kabinde konuşalım. 331 00:30:39,375 --> 00:30:41,375 Durun memur bey. Ben... 332 00:30:42,875 --> 00:30:45,916 Mallarımı zamanında teslim edemedim. Ve geri dönemem. 333 00:30:46,000 --> 00:30:47,625 Ve ben hiçbir yere gidemem, değil mi? 334 00:30:48,375 --> 00:30:49,375 Lütfen memur bey. 335 00:30:50,250 --> 00:30:53,125 Lütfen bana yardım edin. Elimden geldiğince yaşıyorum. 336 00:30:56,833 --> 00:30:59,750 Tamam, git. Bir dahaki sefere saate dikkat et. 337 00:30:59,833 --> 00:31:01,208 -Teşekkür ederim memur bey. -Elbette. 338 00:31:01,958 --> 00:31:05,958 Ülkenin yolları çok sıkışık. Bu trafik neyin nesi? 339 00:31:10,750 --> 00:31:12,416 BUDİST KUTSAL GÜNÜ 340 00:31:17,250 --> 00:31:19,625 Üç çelenk satıcısına dikkat edin. 341 00:31:22,416 --> 00:31:23,583 Kahretsin. 342 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 Gitmek! 343 00:32:04,916 --> 00:32:06,458 Vay canına. 344 00:32:09,500 --> 00:32:10,500 Üzerine bas. 345 00:32:14,875 --> 00:32:16,541 -Hadi! -Çekil önümden! 346 00:32:31,333 --> 00:32:33,041 -Hadi! -Sirenleri aç. 347 00:32:42,083 --> 00:32:43,375 Taşınmak! 348 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 Bok. 349 00:33:23,291 --> 00:33:24,666 Sokağa sap. 350 00:33:27,250 --> 00:33:28,083 Polis. 351 00:33:43,250 --> 00:33:44,250 Daha hızlı git. 352 00:33:44,333 --> 00:33:46,291 Eğer yakalarlarsa hepinizi öldürürüm. 353 00:34:14,375 --> 00:34:16,291 Şu an kamyonunuzda ne sorun var? 354 00:34:16,375 --> 00:34:19,000 Çok üzgünüm efendim. Motoru yeniden çalıştırmayı deneyeceğim. 355 00:34:19,083 --> 00:34:20,958 Kaldırın şunu aradan! Çabuk! 356 00:34:21,041 --> 00:34:22,458 Bu da benden. 357 00:34:32,208 --> 00:34:33,416 Durum nasıl? 358 00:34:33,500 --> 00:34:35,708 Küçük Hanım'ın GPS sinyalini bulduk. 359 00:34:35,791 --> 00:34:36,833 Onu takip ediyoruz. 360 00:34:37,458 --> 00:34:41,166 -Küçük Hanım'ın GPS sinyalini bulduk. -Birini yakalayın ve geri kalanını öldürün. 361 00:34:41,250 --> 00:34:44,583 Patron sadece onları kimin gönderdiğini bilmek istiyor. Ve çocuğun incinmesine izin verme. 362 00:34:54,708 --> 00:34:55,541 Kahretsin. 363 00:34:58,208 --> 00:34:59,666 Hadi bakalım, orospu çocukları. 364 00:35:12,583 --> 00:35:13,833 Banka, sedyeyi kaldır. 365 00:35:13,916 --> 00:35:14,875 Hey, hareket et. 366 00:35:18,541 --> 00:35:20,666 Ne yapıyorsun? 367 00:35:22,916 --> 00:35:23,958 Açın şunu. 368 00:35:33,791 --> 00:35:36,041 Hey, evlat! 369 00:35:36,125 --> 00:35:37,166 Bay Rider! 370 00:35:37,250 --> 00:35:38,541 -Bayım! -Hey! Kahretsin. 371 00:35:38,625 --> 00:35:39,458 -Çocuk! -Bayım! 372 00:35:39,541 --> 00:35:41,125 -Hey! -Çocuk! 373 00:35:52,750 --> 00:35:53,875 -Hey. -Bayım! 374 00:35:53,958 --> 00:35:55,541 -Çocuk. -Bay Rider! 375 00:35:55,625 --> 00:35:56,958 -Hey! -Hey! 376 00:35:57,041 --> 00:35:58,041 Mahvolduk. 377 00:36:10,750 --> 00:36:11,791 Kahretsin. 378 00:36:13,375 --> 00:36:15,375 -Şüpheliler ateş açtı. -Geri! 379 00:36:28,250 --> 00:36:29,333 Herkes sıkı tutunsun! 380 00:36:40,541 --> 00:36:41,375 Kahretsin! 381 00:36:43,625 --> 00:36:44,791 Hey! Beyefendi! 382 00:36:47,125 --> 00:36:48,250 Taşınmak! 383 00:37:19,375 --> 00:37:21,875 Herkes dikkat etsin! Bunlar gerçek mermiler! 384 00:37:21,958 --> 00:37:25,250 TAŞINMAYACAĞIM! BURADA ÖLECEĞİM 385 00:37:26,333 --> 00:37:27,416 Dön ve içeri gir. 386 00:37:37,208 --> 00:37:39,333 Ne yapalım? Bence girmeyelim. 387 00:37:39,875 --> 00:37:41,791 Sireni aç ve içinden geç. 388 00:37:41,875 --> 00:37:44,375 …öncelikle hükümetin şunu kabul etmesi gerekiyor 389 00:37:45,125 --> 00:37:49,083 bu megaproje, iştirakçilerinin çıkarlarına hizmet ediyor… 390 00:37:49,958 --> 00:37:52,250 Bok… 391 00:38:07,583 --> 00:38:09,625 Lanet olsun, bir muhbir. Yakalayın o herifi. 392 00:38:15,708 --> 00:38:16,666 Bir polis vuruldu! 393 00:38:38,708 --> 00:38:40,916 DİKKAT GEÇİŞ YASAKTIR 394 00:39:38,416 --> 00:39:39,666 Ne oluyor be? 395 00:39:50,958 --> 00:39:51,958 Banka, bunu giy. 396 00:39:52,041 --> 00:39:53,375 Bize ilaç ver! 397 00:39:54,208 --> 00:39:57,125 Önce sen in ve arka kapıyı aç. 398 00:39:57,833 --> 00:39:59,291 Bize ilaç ver! 399 00:40:01,958 --> 00:40:07,166 Sakin ol. Her şey yolunda. Her şey yolunda artık. 400 00:40:07,250 --> 00:40:10,041 Sakin ol! 401 00:40:10,875 --> 00:40:13,583 -Sakin ol! -Sakin ol. Her şey yolunda. 402 00:40:14,083 --> 00:40:15,041 Sakin ol. 403 00:40:16,416 --> 00:40:17,916 Geri çekil. Sakin ol. 404 00:40:18,000 --> 00:40:19,791 -Yapma. Sakin ol. -Önce sakin ol. 405 00:40:19,875 --> 00:40:22,416 Hayır, bizi zorlamayın. Her şey yolunda. 406 00:40:22,500 --> 00:40:27,166 Affedersiniz. Lütfen anneme yardım edin. Günlerdir ateşi var. 407 00:40:27,250 --> 00:40:29,458 -Geri çekil. -Annemin günlerdir ateşi var. 408 00:40:29,541 --> 00:40:31,625 Lütfen anneme yardım edin efendim. 409 00:40:31,708 --> 00:40:33,000 Elbette. 410 00:40:34,125 --> 00:40:35,125 Herkes sakin olsun. 411 00:40:36,708 --> 00:40:37,541 Kahretsin. 412 00:40:37,625 --> 00:40:39,333 -Sakin ol. Sorun yok. -Kahretsin. 413 00:40:40,666 --> 00:40:43,291 Defolun gidin hepiniz! Ölmek mi istiyorsunuz? 414 00:40:43,791 --> 00:40:44,666 -Ölmek mi istiyorsun? -Hey! 415 00:40:45,166 --> 00:40:46,791 Niye ateş ettin lan? 416 00:40:57,541 --> 00:40:59,125 Yaralı mısın? İyi misin? 417 00:41:02,416 --> 00:41:03,791 İşaretimi bekle. Ben koştuğumda sen de koş. 418 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 Al. Bu ilacı annene ver. 419 00:41:11,041 --> 00:41:12,041 Teşekkür ederim. 420 00:41:12,583 --> 00:41:13,416 Gitmek. 421 00:41:18,916 --> 00:41:22,416 Ben koştuğumda sen ters yöne koşuyorsun. Anlıyor musun? 422 00:41:23,666 --> 00:41:24,500 Devam et. 423 00:41:27,416 --> 00:41:28,333 Koşmak! 424 00:41:28,416 --> 00:41:29,500 Hey! Kahretsin. 425 00:41:29,583 --> 00:41:32,125 -Nereye gidiyorsun? -Çocuğu takip et. 426 00:41:32,208 --> 00:41:33,208 Hey, geri dön! 427 00:41:33,916 --> 00:41:35,458 Acele edin. Hadi gelin. 428 00:41:35,541 --> 00:41:36,416 Kahretsin! 429 00:41:40,041 --> 00:41:41,541 Hey, geri dön! 430 00:41:53,583 --> 00:41:55,125 İkinizin de kaçmasına yardım ettik. 431 00:41:56,333 --> 00:41:57,333 Daha ne istiyorsun? 432 00:41:59,291 --> 00:42:01,666 Burada kayıp bir çocuk var, millet! 433 00:42:01,750 --> 00:42:03,625 -Merhaba tatlım. -Çok tatlı, çocuklar. 434 00:42:03,708 --> 00:42:05,458 -Bana biraz para ver canım. -Canım. 435 00:42:10,833 --> 00:42:13,125 Lütfen bırakın beni efendim. Yalvarırım. 436 00:42:14,500 --> 00:42:18,000 Bu adam sana yardım edebilir ama ben bok gibi işe yaramazım. 437 00:42:18,083 --> 00:42:19,083 Ben bir yüküm. 438 00:42:20,875 --> 00:42:22,708 Hey, biri daha geldi. 439 00:42:23,375 --> 00:42:25,333 Ne oluyor lan? Seni vuracağım. 440 00:42:25,416 --> 00:42:27,666 -Ne oluyor lan? -Bana biraz para ver. 441 00:42:29,041 --> 00:42:30,291 Bana davranman lazım. 442 00:42:31,041 --> 00:42:32,500 Ben hemşire değilim. 443 00:42:33,166 --> 00:42:34,250 Ben bir modelim. 444 00:42:35,208 --> 00:42:36,208 Cosplay yapıyorum! 445 00:42:37,416 --> 00:42:39,416 -Ne? -Ne sikim "ne"? 446 00:42:39,500 --> 00:42:40,625 Eğer susmazsan, 447 00:42:42,125 --> 00:42:42,958 sen öldün. 448 00:42:44,458 --> 00:42:45,458 Tamam, gitmiyorum. 449 00:42:54,083 --> 00:42:54,916 Ver onu bana. 450 00:43:13,625 --> 00:43:15,708 Hey! Gel buraya. Dur. Hey! 451 00:43:35,125 --> 00:43:38,625 Yardım! 452 00:43:51,916 --> 00:43:52,833 Geri dön! 453 00:43:55,666 --> 00:43:56,666 Çekil önümden. 454 00:44:01,208 --> 00:44:02,333 Başka yere git! 455 00:44:11,541 --> 00:44:12,708 Sonraki. 456 00:44:12,791 --> 00:44:13,750 TAYLAND'A HOŞ GELDİNİZ 457 00:44:15,500 --> 00:44:17,791 Gitmek. 458 00:44:18,375 --> 00:44:20,916 Çabuk in. Çabuk in. Çabuk. 459 00:44:21,000 --> 00:44:21,833 Gitmek. 460 00:44:22,666 --> 00:44:25,458 -Burada durun. Şunu getirin. -Kızlar, buraya gelin. Çocuklar, şu tarafa. 461 00:44:25,541 --> 00:44:26,541 Hepsi bu kadar mı? 462 00:44:27,250 --> 00:44:29,125 Kızlar bu taraftan. Amca bu taraftan. 463 00:44:29,208 --> 00:44:32,166 Amca bu taraftan. Çocuklar bu taraftan. 464 00:44:34,791 --> 00:44:36,375 Lütfen oğlumu almayın. 465 00:44:36,458 --> 00:44:37,791 -Git. -Git. 466 00:44:37,875 --> 00:44:40,041 -Düşündüğünüz gibi değil. Hadi amcalar. -Gidin. 467 00:44:40,125 --> 00:44:42,083 Çocuklar orada sıraya girmeli. 468 00:44:42,166 --> 00:44:43,583 -Git. -Babasının yanında olacak. 469 00:44:45,458 --> 00:44:47,916 -Endişelenmeyin. Beyler, şu arabaya binin. -Gidin. 470 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 Kadınlar sola, erkekler sağa. Hadi. 471 00:44:50,083 --> 00:44:53,416 Kızlar o otobüse binecek. Kızlar. 472 00:44:54,875 --> 00:44:58,541 VEYA LA VAKFI 473 00:45:58,541 --> 00:45:59,541 O senindir. 474 00:46:03,375 --> 00:46:05,083 VEYA LA VAKFI 475 00:46:09,958 --> 00:46:10,833 Darlie. 476 00:46:14,583 --> 00:46:15,750 Hepsi bu kadar değil. 477 00:46:19,083 --> 00:46:20,458 Eh, geçen hafta, 478 00:46:22,000 --> 00:46:23,000 Biliyorsun, 479 00:46:24,833 --> 00:46:26,541 iki işçi hastalandı ve öldü. 480 00:46:28,000 --> 00:46:31,083 Jack, tatlım, onların bedenlerini aldığını biliyorum 481 00:46:31,583 --> 00:46:34,000 ve… organlarını sattılar. 482 00:46:36,875 --> 00:46:39,583 Yaşıyorlar mı, öldüler mi… 483 00:46:41,958 --> 00:46:43,708 eğer bu projeye ayak basarlarsa… 484 00:46:47,833 --> 00:46:50,125 Ben... Ben onlara sahibim! 485 00:46:51,750 --> 00:46:52,583 Altmış. 486 00:46:53,458 --> 00:46:54,291 Kırk. 487 00:46:55,250 --> 00:46:56,625 Adil olan adildir elbette. 488 00:46:57,833 --> 00:46:58,833 Durian ister misin? 489 00:47:00,541 --> 00:47:01,375 Devam edin lütfen. 490 00:47:03,250 --> 00:47:04,208 Jack. 491 00:47:08,083 --> 00:47:09,166 Jackie mi? 492 00:47:11,708 --> 00:47:14,416 Orospu çocuğu! Sana durian'ı güzelce teklif ediyorum, ama almıyorsun! 493 00:47:15,916 --> 00:47:17,208 -Serseri. -Hey. Hadi. 494 00:47:21,625 --> 00:47:24,083 Hey, sen oradaki! Bu kaltağı dışarı çıkar. 495 00:47:28,250 --> 00:47:29,375 Merhaba patron. 496 00:47:32,791 --> 00:47:33,625 Şuna bak. 497 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 Bok. 498 00:47:40,083 --> 00:47:41,000 Ölecek misin? 499 00:47:43,916 --> 00:47:46,125 Peki hemşire misin yoksa model mi? 500 00:47:46,791 --> 00:47:47,708 Ben bir hemşireyim. 501 00:47:49,791 --> 00:47:53,250 Stajıma başlayalı henüz bir hafta oldu ama hâlâ hemşireyim. 502 00:47:53,916 --> 00:47:54,750 Bana hakaret mi ediyorsun? 503 00:47:57,958 --> 00:47:59,458 Hayır, yardımına ihtiyacım var. 504 00:48:04,541 --> 00:48:05,500 Aman Tanrım. 505 00:48:06,416 --> 00:48:07,250 Aman Tanrım, ne? 506 00:48:08,083 --> 00:48:10,666 Büyük kaslar. Hayır. Yani çok büyük bir yara. 507 00:48:17,416 --> 00:48:18,416 Acımıyor mu? 508 00:48:25,000 --> 00:48:25,833 Bu arada, 509 00:48:26,708 --> 00:48:28,750 Hala adını bilmiyorum, değil mi? 510 00:48:29,708 --> 00:48:30,666 Adınız ne? 511 00:48:32,208 --> 00:48:33,041 Wanchai. 512 00:48:33,708 --> 00:48:34,625 Elbette. 513 00:48:36,208 --> 00:48:37,541 Tanıştığıma memnun oldum. 514 00:48:37,625 --> 00:48:38,458 Affedersin. 515 00:48:40,208 --> 00:48:44,083 Eğer ikiniz flört etmeyi bıraktıysanız lütfen çocuğu bulmama yardım edin. 516 00:48:48,125 --> 00:48:51,625 Onların izledikleri güzergâhlara ilişkin bilgileri güvenlik kameralarından aldık . 517 00:48:51,708 --> 00:48:54,416 Hadi bununla başlayalım. Adı Wanchai Praisoong. 518 00:48:54,500 --> 00:48:57,416 Ruampalangjai Vakfı'nın en iyi acil tıp teknisyeniydi . 519 00:48:57,500 --> 00:48:59,958 İleri ambulans şoförü eğitim kursuna katıldı 520 00:49:00,041 --> 00:49:04,250 Ancak meslektaşı Ruamjai Toplum Konutları isyanında neredeyse öldüğü için işten atıldı. 521 00:49:04,333 --> 00:49:07,166 Ama sanırım patronları 522 00:49:07,666 --> 00:49:11,416 60 yaşındaki Sin, eski bir silahlı adam olup şimdi taksi şoförü. 523 00:49:11,500 --> 00:49:13,916 Bir zamanlar adam kaçırma ve cinayetten hapse girmişti . 524 00:49:14,000 --> 00:49:18,208 Çevresindekiler onu Sin One Shot olarak tanıyor. 525 00:49:19,375 --> 00:49:20,250 Günah Tek Atış. 526 00:49:20,333 --> 00:49:21,166 Evet. 527 00:49:21,250 --> 00:49:23,375 Ve bu adam Sin'in akrabası olmalı. 528 00:49:23,458 --> 00:49:27,125 Adı Bordin Damrongyoo veya Banka. 21 yaşında. 529 00:49:27,208 --> 00:49:31,083 Son kişi. Meiji lakaplı Yolada Palinpornsakul. 530 00:49:31,166 --> 00:49:34,166 Kendisi stajyer hemşire. Eskiden modellik yapıyordu. 531 00:49:34,250 --> 00:49:37,333 2016 yılında Aranyaprathet'in Kavun Hanımı unvanını aldı . 532 00:49:37,416 --> 00:49:40,750 2019 yılında Bang Khae'de Lady Noppamas unvanını aldı . 533 00:49:41,500 --> 00:49:43,208 -Hepsi bu kadar mı? -Hepsi bu kadar, efendim. 534 00:49:46,166 --> 00:49:48,791 Ruamjai Toplum Konutları projesinde saklanıyorlar . 535 00:49:50,916 --> 00:49:53,541 Tüm ekipleri toplayın ve her iki taraftaki binaları arayın. 536 00:49:53,625 --> 00:49:54,625 Bana bilgi ver. 537 00:50:01,750 --> 00:50:03,583 Pozisyon aldık. 538 00:50:19,333 --> 00:50:21,500 KÜÇÜK BAYAN'I TAKİP EDİYORUZ 539 00:50:27,125 --> 00:50:28,791 Bu orospu çocuğu... 540 00:50:31,291 --> 00:50:33,416 -O mu? -Sanırım o. 541 00:50:33,500 --> 00:50:35,291 Sanırım bir boktan kurtulmuş. 542 00:50:35,375 --> 00:50:37,666 -Prick. -Ambulansı bizim bölgemize sürdü. 543 00:50:38,958 --> 00:50:40,541 O neden geri döndü? 544 00:50:40,625 --> 00:50:41,625 Gitmek. 545 00:50:42,750 --> 00:50:43,583 İçeri gir. 546 00:50:46,875 --> 00:50:47,958 Bu ne saçmalık? 547 00:50:48,666 --> 00:50:49,708 Çocuğu bize verin. 548 00:50:53,500 --> 00:50:55,375 Benim kim olduğumu biliyor musun? 549 00:50:55,458 --> 00:50:56,416 Hey! 550 00:50:56,916 --> 00:50:57,916 Sen pisliksin! 551 00:51:02,208 --> 00:51:03,500 Çocuğu bize verin dedim. 552 00:51:05,375 --> 00:51:07,541 Tar. Buralarda bir çocuk gördün mü? 553 00:51:12,833 --> 00:51:13,916 Bu çocuğun mu? 554 00:51:20,833 --> 00:51:23,958 Burada istediğiniz gibi dolaşamazsınız. 555 00:51:25,666 --> 00:51:26,791 Benim iznim olmadan. 556 00:51:29,000 --> 00:51:32,416 Ama ben senin çocuğunu almadım. Tamam mı? 557 00:51:33,875 --> 00:51:34,875 Bizi ona götürün. 558 00:51:35,958 --> 00:51:36,833 Elbette. 559 00:51:37,875 --> 00:51:38,708 Merhaba çocuklar. 560 00:51:39,625 --> 00:51:41,125 Onlara iyi bakın. 561 00:51:45,833 --> 00:51:46,875 Yürümeye devam et, pislik. 562 00:51:54,041 --> 00:51:55,833 Sihirbazlık numaralarını sever misin? 563 00:52:05,625 --> 00:52:06,833 Mühim değil. 564 00:52:07,500 --> 00:52:08,958 Yol karmaşıktır. 565 00:52:10,750 --> 00:52:14,125 O yüzden adımlarınıza dikkat edin. Tamam mı? 566 00:52:15,500 --> 00:52:16,541 Yol karanlık. 567 00:52:25,208 --> 00:52:26,416 Çık dışarı, pislik. 568 00:52:26,500 --> 00:52:27,708 Çık dışarı, yoksa ateş ederim. 569 00:52:28,916 --> 00:52:30,333 Siz biliyor musunuz? 570 00:52:31,083 --> 00:52:33,250 Bir sihirbazın felsefesi nedir? 571 00:52:41,500 --> 00:52:42,958 Sürprizinize tüküreyim. 572 00:52:43,041 --> 00:52:47,083 Dikkatinizi başka yere çekiyor , ahmaklar! 573 00:53:00,875 --> 00:53:01,916 Almak. 574 00:53:02,833 --> 00:53:05,916 O orospu çocuklarının fotoğraflarını bizimkilere gönder. 575 00:53:08,333 --> 00:53:11,666 Eğer içlerinden biri çocuğu ilk bulan olursa ona büyük bir ödül vereceğim. 576 00:53:13,000 --> 00:53:16,166 Bunun çok eğlenceli olacağına bahse girerim. 577 00:53:42,750 --> 00:53:43,958 Nefes alamıyorum. 578 00:53:46,541 --> 00:53:48,000 Hey, bekle. 579 00:54:01,666 --> 00:54:03,083 Bana yardım et. 580 00:54:10,916 --> 00:54:13,791 Yardım edin! Burada yaralı biri var! 581 00:54:14,666 --> 00:54:15,791 Birisi yardım etsin! 582 00:54:15,875 --> 00:54:17,250 Hadi gidelim. 583 00:54:19,333 --> 00:54:20,750 Bu ikisini gördünüz mü? 584 00:54:20,833 --> 00:54:22,125 -Hayır. -Peki ya sen? 585 00:54:22,208 --> 00:54:24,041 -Ben onları tanımıyorum. -Bana yalan söyleme. 586 00:54:24,125 --> 00:54:27,833 -Gel buraya. Şu ikisini gördün mü? -Bak ihtiyar! 587 00:54:27,916 --> 00:54:29,333 -Söyle ona. -Gördün mü onları? 588 00:54:29,416 --> 00:54:30,875 Sen en iyi acil tıp teknisyeni misin? 589 00:54:31,583 --> 00:54:34,375 Onu terk ettin ama yine de önce sen yardım çağırdın. 590 00:54:35,250 --> 00:54:36,375 Sen tam bir kahramansın. 591 00:54:36,458 --> 00:54:37,916 Siktir git. 592 00:54:39,041 --> 00:54:42,250 -Bu ikisini gördün mü? -Hayır, hiçbir şey bilmiyorum. 593 00:54:42,333 --> 00:54:44,125 -Peki? Gördün mü? -Hayır. 594 00:54:44,625 --> 00:54:45,500 Tekrar soracağım. 595 00:54:45,583 --> 00:54:49,000 -Hayır görmedim. -Peki ya sen? 596 00:55:13,083 --> 00:55:14,416 Paketi mi kaybettiniz? 597 00:55:15,500 --> 00:55:16,333 Yaptın mı? 598 00:55:19,833 --> 00:55:21,083 Ne oluyor yahu? 599 00:55:23,500 --> 00:55:24,500 Beni dinle. 600 00:55:25,875 --> 00:55:26,875 Bundan sonra, 601 00:55:27,750 --> 00:55:28,791 Ben liderim. 602 00:55:31,625 --> 00:55:34,125 Senin payın benimdir. 603 00:55:35,166 --> 00:55:36,000 Anladım? 604 00:55:37,833 --> 00:55:38,833 Anladım? 605 00:55:42,500 --> 00:55:43,875 İşte bu kadar. 606 00:55:50,125 --> 00:55:52,708 -Hey, bir şey buldun mu? -Ben görmedim. 607 00:55:52,791 --> 00:55:55,000 Biz bulamadık. Beyler, gidelim. 608 00:56:08,958 --> 00:56:09,875 Hadi gidelim. 609 00:56:10,541 --> 00:56:12,958 Şuna bakın çocuklar. Sütün tanesi on baht. 610 00:56:13,541 --> 00:56:16,958 Bu çantada on tane var. Her biri on baht olan on şişe ne kadar? 611 00:56:17,041 --> 00:56:18,333 Yüz baht. 612 00:56:18,416 --> 00:56:19,416 Çok güzel. 613 00:56:19,500 --> 00:56:20,958 -Satışın hayırlı olsun. -Devam et. 614 00:56:21,041 --> 00:56:22,000 Gülümse, tamam mı? 615 00:56:22,083 --> 00:56:23,375 -Güle güle. -Güle güle çocuklar. 616 00:56:23,458 --> 00:56:25,583 -Hanımefendi, lütfen bana yardım edin. -Hey. 617 00:56:25,666 --> 00:56:28,041 Hanımefendi, lütfen bana yardım edin. Lütfen bana yardım edin. 618 00:56:39,208 --> 00:56:43,041 Patron, bir ceset domuzları doyurmaya yeter. 619 00:56:43,125 --> 00:56:47,000 Geri kalanlar onları tutarsak çürüyecek. Onlarla ne yapmak istiyorsun? 620 00:56:47,666 --> 00:56:51,833 Önemli değil. Şimdilik onları sakla. Onları Jacky'e satacağım. 621 00:56:52,791 --> 00:56:54,666 Bu neyin nesi? 622 00:56:56,291 --> 00:56:57,291 Bok gibi bir şey. 623 00:57:00,500 --> 00:57:03,208 Deneyin. Hey, harika görünüyorsunuz. 624 00:57:03,291 --> 00:57:05,125 Evet. 625 00:57:12,125 --> 00:57:13,333 Ne bakıyorsun? 626 00:57:14,208 --> 00:57:15,541 -Hey. -Gözlükleri bana ver. 627 00:57:16,916 --> 00:57:18,666 Üzgünüm. Onları alabilirsin. 628 00:57:21,750 --> 00:57:23,083 Kardeşim, fotoğrafları gönder yeter. 629 00:57:23,791 --> 00:57:25,166 Ben senin için hallederim. 630 00:57:26,416 --> 00:57:27,416 Merhaba arkadaşlar. 631 00:57:28,708 --> 00:57:30,375 Sana çok büyük bir iş vereceğim. 632 00:57:33,708 --> 00:57:36,666 Darlie'nin istediği velet bu mu? 633 00:57:38,500 --> 00:57:41,416 Lan hemşire gerçekten bu kadar tatlı mı? 634 00:57:46,666 --> 00:57:48,208 -Hey hemşire! -Evet? 635 00:57:49,791 --> 00:57:50,916 Siktir et, Mavi. 636 00:57:51,000 --> 00:57:52,750 O, git silahları al. 637 00:57:52,833 --> 00:57:54,041 Hadi. 638 00:57:54,125 --> 00:57:55,583 Silahları alın. Onları takip edin, beyler! 639 00:57:56,833 --> 00:57:57,666 Hey, dur! 640 00:57:57,750 --> 00:57:58,583 Hey! 641 00:57:59,375 --> 00:58:00,875 Siktir et, onları takip et! 642 00:58:00,958 --> 00:58:03,750 Bu taraftan. Hadi gidelim. Acele et. 643 00:58:08,083 --> 00:58:09,083 Çabuk. Hadi. 644 00:58:10,416 --> 00:58:11,666 Meiji! 645 00:58:22,583 --> 00:58:24,000 Mavi, gel buraya. 646 00:58:32,208 --> 00:58:33,041 Sessizlik! 647 00:58:34,958 --> 00:58:35,791 Sus dedim. 648 00:58:35,875 --> 00:58:38,250 Çıkar onu. 649 00:58:40,458 --> 00:58:41,416 Burada neler var? 650 00:58:46,625 --> 00:58:48,416 -Burası bomboş. -Ver şunu bana. 651 00:58:49,041 --> 00:58:49,958 Ver onu bana. 652 00:58:53,166 --> 00:58:54,583 Seninkini de ver bana. 653 00:58:55,375 --> 00:58:56,291 Ver onu bana. 654 00:58:57,208 --> 00:58:58,416 Mümkün değil. 655 00:59:04,750 --> 00:59:06,083 -Mavi. -Evet? 656 00:59:10,500 --> 00:59:11,416 Açın şunu. 657 00:59:12,833 --> 00:59:14,666 -Tamam. -Aç dedim! 658 00:59:14,750 --> 00:59:15,750 Evet efendim. 659 00:59:49,375 --> 00:59:50,208 Bok. 660 00:59:50,916 --> 00:59:52,083 Sen pis kokuyorsun. 661 00:59:54,708 --> 00:59:55,541 Hadi gidelim. 662 01:00:06,416 --> 01:00:10,000 Yaklaşık bir yıldır devam eden protestoların sebebine gelince ; 663 01:00:10,083 --> 01:00:11,958 her şey sekiz ay önce başladı. 664 01:00:12,625 --> 01:00:17,750 Öncelikle Idea Tech CEO'su yabancı bir şirketle mega bir proje üzerinde çalışmayı kabul etti. 665 01:00:17,833 --> 01:00:23,791 IEDP başladıktan sonra, sitenin hızla temizlenmesi gerekeceği anlaşılıyordu 666 01:00:23,875 --> 01:00:26,125 Sözleşmeye uygun olarak projeyi tamamlamak . 667 01:00:26,208 --> 01:00:27,333 Halkımıza şunu söyleyin: 668 01:00:28,375 --> 01:00:30,958 bütün girişleri kapatın ve polislerin içeri girmesine izin vermeyin. 669 01:00:32,000 --> 01:00:33,541 -Tamam. -Hadi gidelim. 670 01:00:33,625 --> 01:00:34,833 Hey, hadi gel. 671 01:00:34,916 --> 01:00:37,416 Peki bu konuda bir gelişme var mı… 672 01:00:43,375 --> 01:00:44,333 Kahretsin. 673 01:00:47,791 --> 01:00:48,791 Çocuk nerede? 674 01:00:50,375 --> 01:00:51,583 Bank'a onu saklamasını söyledim. 675 01:00:58,041 --> 01:01:00,458 AMCA GÜNAH 676 01:01:12,000 --> 01:01:13,833 PATRON 677 01:01:18,208 --> 01:01:19,041 Merhaba. 678 01:01:19,541 --> 01:01:20,541 Ne oldu? 679 01:01:21,291 --> 01:01:25,500 -Sana tek bir şansımız olduğunu söylemiştim. -Teslimatımı planlandığı gibi yapacağım. 680 01:01:25,583 --> 01:01:26,708 Sen pislik herif. 681 01:01:27,333 --> 01:01:29,666 Yakalanırsan ne yapacağını biliyorsun , değil mi? 682 01:01:32,000 --> 01:01:32,833 Biliyorum. 683 01:01:44,208 --> 01:01:45,291 Evet patron. 684 01:01:46,625 --> 01:01:47,458 Evet. 685 01:01:47,958 --> 01:01:49,250 Ne yapmam gerektiğini biliyorum. 686 01:01:51,125 --> 01:01:52,416 Bana güvenebilirsin. 687 01:02:02,333 --> 01:02:03,666 Peki Tatlı Dil nerede? 688 01:02:04,666 --> 01:02:06,583 -Bilmiyorum. -Nasıl bilemezsin? 689 01:02:20,666 --> 01:02:21,916 Sadece şaka yapıyorum. 690 01:02:24,375 --> 01:02:26,041 Hadi ama dostum. 691 01:02:26,125 --> 01:02:27,458 Neden bu kadar ciddisin? 692 01:02:28,666 --> 01:02:30,083 Biz aynı takımız. 693 01:02:30,583 --> 01:02:32,125 Neden birbirimizi öldürelim? 694 01:02:32,875 --> 01:02:34,125 Aman Tanrım. 695 01:02:37,833 --> 01:02:38,958 -Hey. -Bırak beni! 696 01:02:39,958 --> 01:02:41,958 Bunu nasıl kaçırdın? 697 01:02:42,041 --> 01:02:44,000 -Güzel yakaladın. -Arabaya bin. 698 01:02:44,083 --> 01:02:46,000 -Gel buraya. -Onu arabaya koy. 699 01:02:46,083 --> 01:02:47,750 Mücadeleyi bırak. Hadi. 700 01:02:47,833 --> 01:02:48,666 Kenara çekil. 701 01:02:48,750 --> 01:02:50,250 -Geç içeri. -Bırak beni! 702 01:02:50,333 --> 01:02:51,500 Sadece sus. 703 01:02:51,583 --> 01:02:55,375 Bırakın beni! 704 01:02:55,458 --> 01:02:56,291 Kapa çeneni! 705 01:02:58,208 --> 01:02:59,041 Acele etmek. 706 01:02:59,125 --> 01:03:01,250 Hey, artık koşamam. 707 01:03:07,208 --> 01:03:08,875 -Bir dükkan var. -Ne? 708 01:03:09,541 --> 01:03:11,458 -Bu tarafa gel. Acele et. -Tamam. 709 01:03:12,916 --> 01:03:14,041 -Hey. -Hadi gidelim. 710 01:03:14,125 --> 01:03:16,416 Domuz etine de zam var. Yumurtaya da. 711 01:03:16,500 --> 01:03:20,000 Ve erişte ve süt için daha fazla mı para alıyorsun ? Kahrolası orospu. 712 01:03:20,083 --> 01:03:21,166 Beni kazıklıyorsun. 713 01:03:21,250 --> 01:03:23,750 Bunları nasıl elde ettiğimi sanıyorsun? 714 01:03:23,833 --> 01:03:24,708 Sihirle mi? 715 01:03:25,208 --> 01:03:28,458 Aman Tanrım. Çok pahalıysa başka dükkana git . 716 01:03:29,666 --> 01:03:31,666 -Tamam. -"Tamam" mı? Defol git. 717 01:03:31,750 --> 01:03:33,458 -Lanet olası orospu. -Orospu kim? 718 01:03:36,458 --> 01:03:38,083 Tamam. Sıradaki lütfen. 719 01:03:42,416 --> 01:03:45,000 -Ne istiyorsun? -Telefonunu ödünç alabilir miyim? 720 01:03:45,083 --> 01:03:46,083 Elbette. 721 01:03:47,666 --> 01:03:48,791 Paran var mı? 722 01:03:50,000 --> 01:03:50,833 Evet yapıyoruz. 723 01:03:52,333 --> 01:03:54,500 Nerelisin? Tanıdık gelmiyorsun. 724 01:04:01,875 --> 01:04:04,166 Hadi gidelim! 725 01:04:17,708 --> 01:04:19,833 NE ZAMAN KAPATTIM? 726 01:04:19,916 --> 01:04:23,708 Merhaba çocuklar, 727 01:04:24,666 --> 01:04:25,583 sakinleri, 728 01:04:26,791 --> 01:04:28,041 protestocular, 729 01:04:28,541 --> 01:04:31,291 ve topluluğun arka tarafında oturanlar . 730 01:04:31,375 --> 01:04:34,291 Beni duyuyor musunuz beyler? 731 01:04:34,958 --> 01:04:41,333 Topluluğumuz bir grup lanet sağlık görevlisi tarafından istila edildi . 732 01:04:42,208 --> 01:04:48,166 Ve bunlardan birinin polis muhbiri olduğunu bulduk . 733 01:04:49,791 --> 01:04:53,083 Eğer bu genç adamı görürseniz, 734 01:04:53,166 --> 01:04:57,750 Lütfen hemen bize bildirin. 735 01:04:57,833 --> 01:05:03,416 Ve tabii ki sana büyük bir ödül vereceğiz. 736 01:05:03,500 --> 01:05:05,375 TAR BU İNSANLARI GETİRİN VE BİR ÖDÜL KAZANIN 737 01:05:17,083 --> 01:05:19,291 Yakında o sağlık görevlilerini bulmalıyız 738 01:05:20,416 --> 01:05:22,083 Darlie'nin adamları onları öldürmeden önce. 739 01:05:37,458 --> 01:05:38,708 Kansere dikkat. 740 01:05:55,791 --> 01:05:56,708 Teşekkür ederim. 741 01:05:58,583 --> 01:06:01,083 Herkes! Onlar burada! 742 01:06:01,958 --> 01:06:03,416 Mağazamda! Acele edin! 743 01:06:05,708 --> 01:06:06,916 Elimi bıçaklayacaksın! 744 01:06:07,000 --> 01:06:09,625 Yapmam. Hadi gidelim. Hadi! 745 01:06:15,333 --> 01:06:18,416 Hadi gidelim. Acele et. 746 01:06:23,958 --> 01:06:25,541 Bayım. 747 01:06:26,791 --> 01:06:28,166 Beyefendi, lütfen bana yardım edin. 748 01:06:28,250 --> 01:06:30,166 Mmm. Dikkat et, yakabilir. 749 01:06:30,250 --> 01:06:31,416 Hava sıcak, tamam mı? 750 01:06:31,500 --> 01:06:32,375 İyi olacağım. 751 01:06:32,458 --> 01:06:36,083 -Burada bolca var. -Nereden aldın? Harika. Aman Tanrım. 752 01:06:38,000 --> 01:06:38,833 Evet. 753 01:06:39,333 --> 01:06:40,458 Yumurtamız mı bitti? 754 01:06:41,333 --> 01:06:42,291 Bunları ekledim. 755 01:06:42,375 --> 01:06:44,208 -Cam erişteyi de ekle. -Evet. 756 01:06:44,708 --> 01:06:45,875 -Acele et. -Tamam. 757 01:06:45,958 --> 01:06:47,208 Sen öldün! 758 01:06:47,708 --> 01:06:49,041 Kahretsin! 759 01:06:49,541 --> 01:06:50,750 Acele etmek! 760 01:06:52,541 --> 01:06:53,416 Sorun nedir? 761 01:07:02,666 --> 01:07:03,750 Lanet olsun. Hadi ama. 762 01:07:03,833 --> 01:07:04,791 -Hadi. -Git. 763 01:07:04,875 --> 01:07:05,916 Hadi git ve onları yakala! 764 01:07:09,000 --> 01:07:10,375 -Kaçmalarına izin vermeyin! -Gidin! 765 01:07:11,250 --> 01:07:12,458 -Yakalayın şunları! -Kahretsin. 766 01:07:14,166 --> 01:07:15,541 Hepsini alın! 767 01:07:15,625 --> 01:07:16,541 Çocukları alın. 768 01:07:19,458 --> 01:07:21,125 Meiji, arabaya saklanalım. 769 01:07:24,583 --> 01:07:27,625 Evet, hemen arayın. Polislere gelip bize yardım etmelerini söyleyin. 770 01:07:28,625 --> 01:07:30,250 LÜTFEN BİR SİM KART TAKIN 771 01:07:30,333 --> 01:07:31,166 SIM kart yok. 772 01:07:31,666 --> 01:07:32,500 Cidden? 773 01:07:33,250 --> 01:07:34,750 O orospu çocuğu. 774 01:07:45,500 --> 01:07:46,333 İster misin? 775 01:07:46,416 --> 01:07:48,208 Bütün gün hiçbir şey yemedin. 776 01:08:03,416 --> 01:08:05,416 Tatlı kurutulmuş kalamar nasıl bu kadar lezzetli olabilir? 777 01:08:21,125 --> 01:08:21,958 Hadi. 778 01:08:22,500 --> 01:08:23,333 -Hey. -Hadi. 779 01:08:23,416 --> 01:08:24,833 Bekle. Sakin ol. 780 01:08:25,458 --> 01:08:26,875 Siz doktorsunuz değil mi? 781 01:08:26,958 --> 01:08:28,333 Hayır, ben bir sağlıkçıyım. 782 01:08:28,833 --> 01:08:32,750 -Ben seni acil tıp teknisyeni sanıyordum. -Ben paramedik eğitimi almış bir acil tıp teknisyeniyim. 783 01:08:32,833 --> 01:08:34,500 Ama tanıştığımızda sen bir biniciydin. 784 01:08:35,291 --> 01:08:36,250 Ne istiyorsun? 785 01:08:37,000 --> 01:08:40,333 Eğer tıp eğitiminiz varsa patronumun size ihtiyacı var. 786 01:08:40,416 --> 01:08:42,333 -Ne? -Patronunuz kim? 787 01:08:43,291 --> 01:08:44,500 -Bay Sumeth. -Hey! 788 01:08:46,166 --> 01:08:48,000 Darlie bu ikisini arıyor. 789 01:08:49,250 --> 01:08:50,541 Çıkın dışarı, orospu çocukları. 790 01:08:50,625 --> 01:08:52,208 Vay canına. 791 01:08:53,250 --> 01:08:54,458 Bunlar kim lan? 792 01:09:09,291 --> 01:09:10,458 Sen pislik! Çık dışarı! 793 01:09:56,500 --> 01:09:57,583 Sen kimsin? 794 01:09:58,708 --> 01:10:00,208 Seni neden arıyorlar? 795 01:10:02,625 --> 01:10:04,250 Dedim ki, sen kimsin? 796 01:10:08,791 --> 01:10:10,041 Git dışarıda bekle. 797 01:10:10,958 --> 01:10:13,333 Bank'ı ve çocuğu bulmaya gideceğiz. 798 01:10:23,666 --> 01:10:25,583 Geri döndüğümde bir cevap istiyorum. 799 01:10:39,583 --> 01:10:40,958 Eğer siz ikiniz… 800 01:10:42,958 --> 01:10:44,375 çocuğu bulmama yardım et, 801 01:10:46,000 --> 01:10:47,375 Sana bir ödül vereceğim. 802 01:10:48,416 --> 01:10:49,291 Ne? 803 01:10:55,083 --> 01:10:56,833 Peki bu ödülün miktarı ne kadar? 804 01:11:02,375 --> 01:11:04,083 Her birinize 300.000 baht. 805 01:11:06,208 --> 01:11:07,208 Senin olacak. 806 01:11:08,500 --> 01:11:09,708 Eğer bana yardım edersen, 807 01:11:10,875 --> 01:11:11,875 Sana yardım edeceğim. 808 01:11:12,958 --> 01:11:13,875 Bu herkesin kazandığı bir durum. 809 01:11:15,750 --> 01:11:16,583 Anlaşmak? 810 01:12:00,958 --> 01:12:04,208 Kaew, sence bunu kendim oynamadığımı anlayacaklar mı ? 811 01:12:08,083 --> 01:12:09,916 Ama bu iyi. 812 01:12:10,666 --> 01:12:12,333 Bay Wichai hata yapamaz. 813 01:12:18,625 --> 01:12:21,041 Doğa her zaman adil değildir. 814 01:12:22,083 --> 01:12:26,750 Amaçları akıntıya karşı yüzerek yumurtalarını bırakmaktır. 815 01:12:31,291 --> 01:12:34,333 Eğer besin zincirinin en tepesinde değilseniz … 816 01:12:37,541 --> 01:12:42,916 Birbirinizi avlamaya zorlayan bir oyuna katılmanız gerekecek . 817 01:12:44,375 --> 01:12:47,583 Ve en önemlisi, balıkların çoğu bunu yapmaya isteklidir. 818 01:12:48,083 --> 01:12:50,625 D Birimi'nin GPS sinyalini bulduk, patron. 819 01:12:51,500 --> 01:12:52,625 Tamam aşkım. 820 01:12:52,708 --> 01:12:53,791 Hadi gidelim. 821 01:12:54,291 --> 01:12:55,833 Birbirlerini öldürmeye hazırlar 822 01:12:55,916 --> 01:12:58,833 Zaferin gerçek olduğunu kanıtlayan bir sistemi korumak . 823 01:13:00,791 --> 01:13:04,041 Kendi değerlerini kanıtlamak için birbirlerini öldürecekler . 824 01:13:04,125 --> 01:13:07,500 Üzgünüm patron. 825 01:13:07,583 --> 01:13:09,541 -Sana söylemedim mi? -Özür dilerim. 826 01:13:09,625 --> 01:13:11,583 Sana söylemedim mi? 827 01:13:11,666 --> 01:13:13,458 Kardeşime bakmak için mi? 828 01:13:13,958 --> 01:13:16,416 Hangi orospu çocuğu kardeşimi öldürdü? 829 01:13:16,500 --> 01:13:18,750 O orospu çocuğunu öldüreceğim! 830 01:13:20,416 --> 01:13:26,333 Her kış boz ayılar lezzetli somon balıklarıyla beslenmek için nehrin yukarısında beklerler. 831 01:13:27,250 --> 01:13:31,166 Ancak bazı canlılar da beklenmedik şekillerde fayda sağlıyorlar. 832 01:13:31,250 --> 01:13:32,583 yani akbabalar. 833 01:13:33,375 --> 01:13:35,833 Gelip o balık leşlerini yemeyi bekliyorlar 834 01:13:36,583 --> 01:13:39,000 pek fazla çaba sarf etmeden. 835 01:13:42,958 --> 01:13:44,166 Jack, doktor geldi. 836 01:13:53,708 --> 01:13:55,791 SHUMAI, SOMUNLU KÖFTE, PİRİNÇ ERİŞTE RULOLARI 837 01:14:04,416 --> 01:14:05,750 Mallar içeride. 838 01:14:37,583 --> 01:14:43,333 Doktor, bana iğneyi yap ki ölebileyim 839 01:14:43,916 --> 01:14:49,250 Bu senin hastana yalvarıyor 840 01:14:49,958 --> 01:14:54,333 Birbirimizi ne kadar sevsek de 841 01:14:54,416 --> 01:15:01,416 Muhtemelen seni hiç mutlu edemedim 842 01:15:02,125 --> 01:15:06,833 Lütfen beni burada, senden uzakta bırak 843 01:15:08,125 --> 01:15:13,500 Seni görmek bana sadece acı verir 844 01:15:14,208 --> 01:15:15,166 Eğer kalırsam… 845 01:15:15,250 --> 01:15:17,875 İşte. Karaciğer ve böbrek için. 846 01:15:18,708 --> 01:15:22,166 Kalbim çok kırıldı… 847 01:15:22,250 --> 01:15:23,500 Çok teşekkür ederim bebeğim. 848 01:15:24,333 --> 01:15:26,375 Daha fazla malzemeniz varsa beni arayın. 849 01:15:56,416 --> 01:15:57,791 Hey! Kıpırdamayın, piçler. 850 01:16:06,625 --> 01:16:07,583 Bu benim adamım. 851 01:16:08,916 --> 01:16:10,208 Cesedini nasıl aldın? 852 01:16:11,083 --> 01:16:13,041 Benim işim sadece ceset toplamak. 853 01:16:15,708 --> 01:16:18,250 Burayı işleten o herifle tanışmak istiyorum . 854 01:16:21,416 --> 01:16:22,500 Bana nerede olduğunu göster. 855 01:16:25,083 --> 01:16:25,916 Elbette. 856 01:16:38,583 --> 01:16:39,416 Hadi gidelim! 857 01:16:59,500 --> 01:17:00,583 Korkmuyor musun? 858 01:17:01,750 --> 01:17:02,625 Elbette öyleyim. 859 01:17:04,666 --> 01:17:06,791 Ama çocuğu bulmanın tek yolu bu. 860 01:17:08,416 --> 01:17:09,375 Geri döndüğünde… 861 01:17:11,583 --> 01:17:12,833 İkinizi de kurtaracağım. 862 01:17:12,916 --> 01:17:14,708 O zaman parayı alamayız. 863 01:17:16,500 --> 01:17:19,000 Babası çok zengin. Fidyeyi ödeyebilir. 864 01:17:20,333 --> 01:17:21,833 Onun için neden endişeleniyorsun? 865 01:17:22,791 --> 01:17:24,000 Kendi hayatını kurtar. 866 01:17:29,750 --> 01:17:30,625 Bok. 867 01:17:32,000 --> 01:17:33,000 Hayatımı siktir et. 868 01:17:34,333 --> 01:17:36,916 Sadece bir fincan bubble tea içmek için buraya geldim . 869 01:17:43,625 --> 01:17:45,000 Annem hemşire. 870 01:17:47,333 --> 01:17:48,375 Bana bu işi o buldu. 871 01:17:50,541 --> 01:17:51,833 Kredi kartı borcum var. 872 01:17:53,416 --> 01:17:55,083 Ben bir otomobil fuarında modellik yapıyordum. 873 01:17:56,291 --> 01:17:57,541 Param sıkışıktı. 874 01:17:58,166 --> 01:17:59,166 Sonra duydum 875 01:18:00,083 --> 01:18:04,375 Zengin insanların kendilerine özel olarak bakmaları için genç hemşireler tutmayı nasıl sevdiklerini . 876 01:18:05,541 --> 01:18:07,958 Hatta ismimi bile Mei'den Meiji'ye değiştirdim. 877 01:18:17,875 --> 01:18:18,708 Kahretsin. 878 01:18:20,625 --> 01:18:22,416 Buna bir yükseltme diyebilirsiniz. 879 01:18:27,041 --> 01:18:27,875 Ne? 880 01:18:29,500 --> 01:18:31,458 Onlara bedava yardım etmeyeceğim. 881 01:18:33,958 --> 01:18:34,875 Biliyor musun? 882 01:18:36,375 --> 01:18:37,750 Senin buna hakkın yok 883 01:18:38,916 --> 01:18:40,000 bana o bakışı at. 884 01:18:58,416 --> 01:19:00,625 İşte. Bunları senin için düzelttim. 885 01:19:02,250 --> 01:19:03,291 Şimdi kalacaklar. 886 01:19:07,916 --> 01:19:09,125 Bunları istemiyor musun? 887 01:19:29,833 --> 01:19:30,833 Teşekkürler. 888 01:19:35,416 --> 01:19:37,166 Bir zamanlar burada birine yardım etmiştim. 889 01:19:38,000 --> 01:19:39,333 Yerel çeteyle karşılaştım. 890 01:19:42,916 --> 01:19:44,250 Bunların kim olduğunu bilmiyorum. 891 01:19:46,958 --> 01:19:47,958 Ama bir polisi vurdular. 892 01:19:50,125 --> 01:19:51,125 Ve beni gördüler. 893 01:19:54,791 --> 01:19:57,541 İşte o zaman neredeyse takımımı burada öldürüyordum. 894 01:20:00,833 --> 01:20:01,791 Kahretsin. 895 01:20:07,541 --> 01:20:09,166 Ben de senin gibi hayatta kalmaya çalışıyorum. 896 01:20:13,250 --> 01:20:15,000 Ama eğer başkalarının da kurtulmasına yardımcı olabilirsem… 897 01:20:17,166 --> 01:20:18,500 bu daha iyi olurdu. 898 01:20:25,291 --> 01:20:26,208 Eskisinden daha iyi. 899 01:20:29,125 --> 01:20:31,500 Neden suçlu oldun? 900 01:20:33,333 --> 01:20:34,916 Bu işte pek iyi görünmüyorsun. 901 01:20:38,416 --> 01:20:39,916 Hangi hastalığınız var? 902 01:20:43,250 --> 01:20:44,458 Kalp rahatsızlığım var. 903 01:20:45,541 --> 01:20:49,125 Eğer kalbim çok hızlı atarsa ​​kalp yetmezliği yaşayabilirim ve 904 01:20:50,458 --> 01:20:51,291 . 905 01:20:55,541 --> 01:20:57,458 Fiziksel mi yoksa ruhsal bir hastalık mı? 906 01:21:02,791 --> 01:21:04,291 Bunları biliyor musun? 907 01:21:06,083 --> 01:21:06,958 Elbette. 908 01:21:13,583 --> 01:21:14,625 Bu konuda çok şey biliyorum. 909 01:21:22,000 --> 01:21:22,833 Çıkın buraya. 910 01:21:24,666 --> 01:21:25,708 Çıkmak. 911 01:21:26,416 --> 01:21:27,291 Hadi şimdi çık dışarı. 912 01:21:28,416 --> 01:21:29,458 Para nerede? 913 01:21:30,875 --> 01:21:35,041 Bazı hastalıklar ruhsal rahatsızlıklardan kaynaklanır. 914 01:21:35,625 --> 01:21:37,500 Vücudunuzu etkileyenler. 915 01:21:37,583 --> 01:21:39,875 Günah, gelip çocuğumuzu kurtarmalısın. 916 01:21:41,583 --> 01:21:43,000 Lütfen Bankaya yardım edin. 917 01:21:49,000 --> 01:21:50,958 Annemin borcunu tahsil etmeye geldiler. 918 01:21:58,000 --> 01:21:59,833 Amcam hepsini vurarak öldürdü. 919 01:22:09,791 --> 01:22:10,750 O zamandan beri, 920 01:22:11,958 --> 01:22:13,416 Hiçbir zaman açık konuşmadım. 921 01:22:24,208 --> 01:22:26,000 Burada çok sayıda bölge bulunmaktadır. 922 01:22:26,625 --> 01:22:30,625 Şu anki durumumuzda hepsini arayabileceğimizi sanmıyorum . 923 01:22:32,583 --> 01:22:35,500 Tek seçeneğimiz ambulansa geri dönüp sireni kullanmak. 924 01:22:38,291 --> 01:22:41,750 Siren bütün o orospu çocuklarını yanımıza çekerse ne yapacağız ? 925 01:22:45,291 --> 01:22:46,250 Bunu dert etmeyin. 926 01:22:48,583 --> 01:22:50,125 Onlara bir sürprizim var. 927 01:23:03,000 --> 01:23:04,333 Başlayabilirsin. Ben hazırım. 928 01:23:06,250 --> 01:23:08,791 Çocuğu bulduğunuzda ambulansa gidin. 929 01:23:09,375 --> 01:23:12,083 Buradan çıkıp yolumuza çıkan herkesi ezeceğiz. 930 01:23:15,541 --> 01:23:16,791 Hazır mısın? 931 01:24:00,041 --> 01:24:01,541 Biz buradayız! 932 01:24:04,083 --> 01:24:05,375 Biz buradayız! 933 01:24:12,958 --> 01:24:14,500 Biz buradayız! 934 01:24:26,125 --> 01:24:29,083 Hadi. Diğerleri yeniden toplanıyor. Çabuk! 935 01:24:40,291 --> 01:24:42,375 Ambulansa onlardan önce yetişmemiz lazım. 936 01:24:42,458 --> 01:24:43,625 Bırakma. 937 01:24:44,416 --> 01:24:45,791 Gitmek! 938 01:24:50,333 --> 01:24:51,166 Bok. 939 01:24:58,916 --> 01:25:00,625 Çocuğu ve Tatlı Dil'i buldum. 940 01:25:01,333 --> 01:25:02,458 Banka! 941 01:25:02,541 --> 01:25:03,750 Koşmak! 942 01:25:04,416 --> 01:25:05,375 Hadi gidelim. 943 01:25:39,333 --> 01:25:41,958 Meiji, eğer geri dönmezsem, bensiz git. 944 01:25:42,041 --> 01:25:43,958 Hey! 945 01:26:00,541 --> 01:26:01,500 Merhaba tatlım. 946 01:26:03,875 --> 01:26:04,708 Banka. 947 01:26:07,791 --> 01:26:09,041 Banka, kalk. 948 01:26:09,125 --> 01:26:10,500 Hadi kalk artık. 949 01:26:18,458 --> 01:26:19,375 Çocuk nerede? 950 01:26:19,875 --> 01:26:21,708 -Yakalayın şu piçleri! -Darlie, seni pislik. 951 01:26:25,375 --> 01:26:26,291 Acele etmek. 952 01:26:29,583 --> 01:26:31,541 Öldürün onları! 953 01:26:54,041 --> 01:26:56,583 Lanet olsun! Nereye gittiler? 954 01:26:58,500 --> 01:26:59,875 Onları takip edin! 955 01:27:02,833 --> 01:27:05,333 Ne halt yemeye beni arıyorsun şimdi? 956 01:27:05,416 --> 01:27:08,333 Kardeşim, bok. Kahretsin. Bütün adamlarımızı öldürdüler. 957 01:27:08,416 --> 01:27:09,708 Siktir et bunu. 958 01:27:10,208 --> 01:27:11,750 Geri çekil! Hadi! 959 01:27:18,416 --> 01:27:23,291 -Ben buradan taşınmayacağım! Burada öleceğim! -Ben buradan taşınmayacağım! Burada öleceğim! 960 01:27:27,666 --> 01:27:31,708 Ruamjai Toplum Konutları sitesinin önünden canlı yayındayım . 961 01:27:33,791 --> 01:27:36,375 Polisin bu gece mitingi dağıtacağına dair söylentiler nedeniyle , 962 01:27:36,458 --> 01:27:41,041 Çok sayıda öğrenci ve bölge sakini protestoya katılmak için bir araya geliyor. 963 01:27:47,750 --> 01:27:48,583 Gitmek. 964 01:27:55,000 --> 01:27:55,833 Hadi. 965 01:27:56,333 --> 01:27:59,000 Yavaşça nefes alıp verin. Derin nefesler alın. 966 01:28:03,416 --> 01:28:05,541 Artık bir çıkış yolu bulmamız gerekiyor. 967 01:28:10,333 --> 01:28:11,875 Önce paramızı verin. 968 01:28:13,041 --> 01:28:14,250 Çocuğu sana getirdik. 969 01:28:16,125 --> 01:28:18,916 Şu anda kimseye ödeme yapmıyorum. Hey, buraya gel. 970 01:28:19,791 --> 01:28:20,875 -Bekle. -Hey. 971 01:28:21,541 --> 01:28:22,791 Ama çocuk benim. 972 01:28:22,875 --> 01:28:23,875 -Siktir git. -Hey! 973 01:28:25,958 --> 01:28:28,500 Beni deneme, pislik. Silahını indir. 974 01:28:40,000 --> 01:28:41,583 Çocuğu bana ver. 975 01:28:44,958 --> 01:28:45,916 Çocuğu ona ver. 976 01:28:47,458 --> 01:28:48,458 Onu bana teslim et. 977 01:28:49,458 --> 01:28:50,750 HAYIR. 978 01:28:50,833 --> 01:28:52,416 Ben gitmiyorum. 979 01:28:54,041 --> 01:28:55,375 Ona ver dedim. 980 01:28:57,166 --> 01:29:00,083 Hayır, gitmiyorum, tamam mı? 981 01:29:11,625 --> 01:29:12,625 HAYIR. 982 01:29:20,750 --> 01:29:21,875 Bu kadar mı zordu? 983 01:29:23,916 --> 01:29:24,916 Silahları alın. 984 01:29:31,791 --> 01:29:32,625 Çok güzel. 985 01:29:37,333 --> 01:29:38,250 Hey. 986 01:29:39,125 --> 01:29:40,125 Günah Tek Atış. 987 01:29:41,041 --> 01:29:42,375 Bir düelloya bayılırım. 988 01:29:43,291 --> 01:29:44,125 Kahretsin! 989 01:30:02,166 --> 01:30:03,250 Sen… 990 01:30:04,291 --> 01:30:07,000 Seni pislik. Senin takma adın "One Shot" değil mi? 991 01:30:11,625 --> 01:30:12,541 Yalan söyledim. 992 01:30:18,583 --> 01:30:20,458 İyi misin? 993 01:30:22,458 --> 01:30:25,333 Bu neydi lan? Bunu bir çocuğa nasıl yapabildin? 994 01:30:25,416 --> 01:30:28,666 Ne istiyorsun? O orospu çocuğunu vurduğum için sinirlisin. 995 01:30:28,750 --> 01:30:30,875 Bu çocuğu vurup öldürsem mi acaba? 996 01:30:35,750 --> 01:30:39,083 Korkuyorum. 997 01:30:43,000 --> 01:30:44,666 Hadi buradan çıkmanın bir yolunu bulalım. 998 01:30:47,875 --> 01:30:50,083 Gitmek istemiyorum. 999 01:30:50,583 --> 01:30:51,416 Ben gitmiyorum. 1000 01:30:54,000 --> 01:30:55,833 Seni buradan çıkaracağım. 1001 01:30:56,916 --> 01:30:57,750 Tamam aşkım? 1002 01:31:03,333 --> 01:31:04,625 Söz veriyor musun? 1003 01:31:05,583 --> 01:31:06,416 Söz veriyorum. 1004 01:31:15,000 --> 01:31:17,791 Dedim ki, silahlarınızı indirin. Hemen. İndirin onları. 1005 01:31:17,875 --> 01:31:20,291 Hey, silahlarınızı indirin. 1006 01:31:20,375 --> 01:31:21,458 -Yapın. -Silahları indirin. 1007 01:31:22,166 --> 01:31:23,166 Silahlar aşağı. 1008 01:31:23,958 --> 01:31:26,041 Sen arkadaki, buraya doğru yürü. 1009 01:31:26,541 --> 01:31:27,916 Hareket et. 1010 01:31:28,666 --> 01:31:31,333 Seni piç! Çekil dedim. O taraftan. 1011 01:31:31,416 --> 01:31:33,000 Ne bakıyorsun? 1012 01:31:33,083 --> 01:31:34,083 -Hadi. -Hadi. 1013 01:31:35,125 --> 01:31:36,125 -Hadi. -Gidin, pislikler. 1014 01:31:36,208 --> 01:31:37,416 Siktir et bunu! 1015 01:31:37,916 --> 01:31:39,416 -Bu ne lan? -Kalk ayağa. 1016 01:31:39,500 --> 01:31:41,125 Hadi, aşağı in. 1017 01:31:51,791 --> 01:31:53,666 Hadi. Aşağı in. 1018 01:31:57,958 --> 01:32:01,125 Memurlarımı vurmanın telafisini nasıl yapacağınızı bilmek istiyorum . 1019 01:32:01,625 --> 01:32:03,500 Neyin telafisi bu? 1020 01:32:06,375 --> 01:32:07,375 Film çekmek! 1021 01:32:11,708 --> 01:32:12,541 Kahretsin! 1022 01:32:12,625 --> 01:32:14,041 Siktir git! 1023 01:32:19,416 --> 01:32:20,250 Kahretsin! 1024 01:32:22,416 --> 01:32:23,791 Sen kimsin? 1025 01:32:27,625 --> 01:32:28,583 Sen beni dinle. 1026 01:32:30,208 --> 01:32:31,166 Şu anda, 1027 01:32:31,250 --> 01:32:34,583 Polis bu cehennemi konut projesine baskın yapmaya hazırlanıyor. 1028 01:32:34,666 --> 01:32:36,791 Ve hepinizi yok edecekler. 1029 01:32:37,541 --> 01:32:39,875 O zaman bu cehennem konut projesi ortadan kalkacak. 1030 01:32:40,875 --> 01:32:41,791 Sen ve çeten… 1031 01:32:43,833 --> 01:32:45,208 Siktir et, hepsi öldü. 1032 01:32:47,000 --> 01:32:48,750 Yazık oldu bence. 1033 01:32:51,416 --> 01:32:52,750 Çocuğu istiyorsun patron. 1034 01:32:54,500 --> 01:32:55,500 Bana gelince, 1035 01:32:56,125 --> 01:32:57,958 Ben işimi devam ettirmek istiyorum. 1036 01:32:58,041 --> 01:33:01,041 Hayır. Çocuğu da istiyorum, işini de. 1037 01:33:01,125 --> 01:33:05,291 -Ne? Peki ben nerede olacağım? -Sen olduğun yerde kalacaksın. 1038 01:33:06,083 --> 01:33:10,083 Tek fark, patronunuzu ortadan kaldırmanız gerekiyor. 1039 01:33:16,833 --> 01:33:17,666 Şimdi vur onu. 1040 01:33:17,750 --> 01:33:18,875 Beklemek. 1041 01:33:24,000 --> 01:33:25,000 Bir fikrim var. 1042 01:33:26,125 --> 01:33:27,083 Peki ya bu? 1043 01:33:30,791 --> 01:33:31,791 İzin verin. 1044 01:33:32,625 --> 01:33:33,916 Patron, sana yardım edeceğim 1045 01:33:34,750 --> 01:33:37,500 Çocuğu kaçıranları yakalamak için harekete geçildi. 1046 01:33:40,958 --> 01:33:44,625 Ayrıca polise kalabalığı dağıtmada yardım edeceğim . 1047 01:33:45,833 --> 01:33:49,666 Böylece hem çocuğu geri alacaksın, hem de polis itibar kazanacak. 1048 01:33:50,333 --> 01:33:54,750 Bak, Sumeth ve çetesinin nerede olduğunu biliyorum . 1049 01:33:59,833 --> 01:34:01,833 Peki ya çocuk? Nerede olduğunu biliyor musun? 1050 01:34:03,875 --> 01:34:08,375 Burada her yerde bir sürü gözüm ve kulağım var . 1051 01:34:34,791 --> 01:34:37,166 -Öyle mi? -Darlie artık polisle çalışıyor. 1052 01:34:38,041 --> 01:34:41,625 Sağlık görevlilerinin kaçırdığı çocuğu arıyor . 1053 01:34:42,333 --> 01:34:43,708 Seni satıyor. 1054 01:34:44,583 --> 01:34:47,500 Ve kaçırma olayını mafyanın üstüne yıkmayı planlıyor . 1055 01:34:48,625 --> 01:34:49,708 Peki bu çocuk kim? 1056 01:35:09,875 --> 01:35:10,875 Durum nasıl? 1057 01:35:11,833 --> 01:35:13,541 Darlie artık polisle birlikte çalışıyor. 1058 01:35:14,375 --> 01:35:15,666 Yöneticiliği elinden alıyor. 1059 01:35:16,750 --> 01:35:17,791 Kendini kurtarıyor. 1060 01:35:21,375 --> 01:35:23,750 BAYANIN CEP TELEFONUNU ARIYORUM… 1061 01:35:23,833 --> 01:35:25,125 Merhaba hanımefendi. 1062 01:35:25,958 --> 01:35:27,041 Acil bir durum var. 1063 01:35:28,250 --> 01:35:32,000 Yarım saat sonra bir toplantı çağır. Ve sen, hemen beni görmeye gel. 1064 01:35:41,166 --> 01:35:45,708 Protestoya katılmayan tüm gazeteciler ve vatandaşlar , 1065 01:35:45,791 --> 01:35:48,000 Lütfen kontrollü alanı terk edin. 1066 01:35:50,208 --> 01:35:53,750 Polisin bölgeyi güven altına alabilmesi için bir durum yaratacağım . 1067 01:35:53,833 --> 01:35:57,333 Sonra bunun mafyayı bastırmak için bir operasyon olduğunu duyurabilirsin 1068 01:35:57,416 --> 01:36:00,708 Kızınızı fidye için kaçırarak intikamını alan . 1069 01:36:02,833 --> 01:36:03,833 Anlaşıldı efendim. 1070 01:36:06,708 --> 01:36:09,125 Hey, sorun değil. 1071 01:36:09,625 --> 01:36:11,625 Silahları bırakın. Sorun değil. 1072 01:36:30,875 --> 01:36:32,333 Bana güveniyor musun artık patron? 1073 01:36:33,041 --> 01:36:34,541 Bana o çocuğun resmini gönder. 1074 01:36:35,333 --> 01:36:36,666 Bunu halkıma ileteceğim. 1075 01:36:43,083 --> 01:36:44,083 Merhaba Tar. 1076 01:36:47,541 --> 01:36:51,791 -Ben buradan taşınmayacağım! Burada öleceğim! -Ben buradan taşınmayacağım! Burada öleceğim! 1077 01:36:51,875 --> 01:36:52,708 SİZ APTALLAR 1078 01:36:52,791 --> 01:36:53,625 Başlayabilirsiniz. 1079 01:36:54,125 --> 01:36:55,041 Anladım. 1080 01:36:55,625 --> 01:36:56,750 Ben taşınmayacağım… 1081 01:36:56,833 --> 01:36:59,291 Belirlenen süre çoktan geçti. 1082 01:36:59,375 --> 01:37:02,750 Ama hala mitinginizi bitirmediniz ve kontrol alanınızdan çıkmadınız… 1083 01:37:11,708 --> 01:37:14,416 İşte böyle gönderiyorsun. Peki nasıl gönderdin? 1084 01:37:18,041 --> 01:37:20,583 Efsanevi dev gizli tünel yoluyla efendim. 1085 01:37:21,250 --> 01:37:25,000 Bütün konut projesini birbirine bağlayan bir yeraltı geçidi var efendim. 1086 01:37:27,875 --> 01:37:29,666 Siktir. Bu şey gerçek mi? 1087 01:37:31,291 --> 01:37:36,083 -Ben buradan taşınmayacağım! Burada öleceğim! -Ben buradan taşınmayacağım! Burada öleceğim! 1088 01:37:36,166 --> 01:37:37,000 Hey! 1089 01:37:37,083 --> 01:37:38,125 Ben taşınmayacağım… 1090 01:37:38,208 --> 01:37:42,583 Polisler bir vatandaşı vurdu! 1091 01:37:45,250 --> 01:37:48,708 Yetkililer konuşuyor. Önünüzdeki yolu temizleyin. 1092 01:37:55,083 --> 01:37:56,000 MİNİBÜS 1093 01:38:01,416 --> 01:38:02,708 Affedersin. 1094 01:38:02,791 --> 01:38:04,958 Ambulansla mı geldin? 1095 01:38:05,541 --> 01:38:07,916 Çocuğa ilaç veren sen miydin? 1096 01:38:08,000 --> 01:38:09,083 Evet. 1097 01:38:09,166 --> 01:38:13,500 Çok teşekkür ederim. O çocuk benim. Eşim ilacı aldı. 1098 01:38:13,583 --> 01:38:15,833 Peki neler oluyor? 1099 01:38:15,916 --> 01:38:17,541 Ben buradan çıkıyorum. 1100 01:38:17,625 --> 01:38:22,208 Ön tarafta polisler var ve ağır silahlarla donatılmışlar. 1101 01:38:22,291 --> 01:38:26,583 Seni bir sığınak bulmaya götüreyim mi? Hadi, kamyonun arkasına atla. 1102 01:38:34,458 --> 01:38:35,291 Biz buradayız. 1103 01:38:36,291 --> 01:38:38,583 Burada her şey gayet güvenli. 1104 01:38:49,083 --> 01:38:50,500 Yarayı yıkıyorum, tamam mı? 1105 01:38:57,208 --> 01:38:59,166 Bu sabunlu su. Biraz acıtacak. 1106 01:39:03,375 --> 01:39:04,833 İyi olacaksın. 1107 01:39:10,166 --> 01:39:11,500 İyi olacaksın, tamam mı? 1108 01:39:12,000 --> 01:39:12,958 Lütfen uzanın. 1109 01:39:15,333 --> 01:39:17,583 Aslında hemşire değilsin, değil mi? 1110 01:39:17,666 --> 01:39:18,500 Ne? 1111 01:39:20,583 --> 01:39:23,083 Sen bir melek olmalısın. 1112 01:39:26,875 --> 01:39:28,458 Ben gerçekten hemşireyim. 1113 01:39:36,958 --> 01:39:38,916 NEREDE OLDUĞUNU BİLEN KİŞİYE ÖDÜL PARASI 1114 01:39:41,166 --> 01:39:43,125 Hey, yiyecek bir şeyler ister misin? 1115 01:39:47,750 --> 01:39:48,625 Teşekkürler. 1116 01:39:51,500 --> 01:39:52,625 Bir tane daha yapacağım. 1117 01:39:52,708 --> 01:39:55,541 Bir kase daha yetecek kadar var. Paylaşmamızda bir sakınca var mı? 1118 01:39:56,041 --> 01:39:57,583 Ne yapıyorsunuz beyler? 1119 01:39:58,666 --> 01:40:01,500 Aman Tanrım. İkiniz paylaşıyor musunuz? 1120 01:40:01,583 --> 01:40:02,791 Çok tatlı değil mi? 1121 01:40:02,875 --> 01:40:07,083 Seninle ve Koi ile bir selfie çekilebilir miyim? 1122 01:40:08,708 --> 01:40:10,583 Görüyorsunuz, Koi'nin pek arkadaşı yok. 1123 01:40:12,000 --> 01:40:13,041 Tamam mı? 1124 01:40:15,583 --> 01:40:18,500 Tamam. Bir atış daha. Bir, iki… 1125 01:40:26,750 --> 01:40:30,458 JUD 1126 01:40:30,541 --> 01:40:33,333 Patron, bana ne diyeceksin? 1127 01:40:33,416 --> 01:40:37,166 o çocuğu bulup sana geri getirebilir miyim ? 1128 01:40:39,500 --> 01:40:41,875 Sana şunu söyleyebilirim ki sen ve ben 1129 01:40:43,708 --> 01:40:45,583 iyi iş ortakları olurlar. 1130 01:40:54,125 --> 01:40:57,875 Bu gizli geçit bir çıkışa çıkar. Lütfen beni takip edin. 1131 01:41:13,208 --> 01:41:14,125 Bakacağım. 1132 01:41:21,875 --> 01:41:23,583 Koi ile oynarken, 1133 01:41:23,666 --> 01:41:25,166 bana söyledi 1134 01:41:26,250 --> 01:41:28,041 bu adam onun babası değil. 1135 01:41:34,375 --> 01:41:36,291 Amca, bu piç çocuğun babası değil. 1136 01:41:42,458 --> 01:41:43,291 Bok. 1137 01:41:46,375 --> 01:41:47,583 Evet, Darlie? 1138 01:41:47,666 --> 01:41:49,083 Bırakma noktasına geldik. 1139 01:41:50,333 --> 01:41:51,333 Jud neredeyse geldi. 1140 01:41:52,416 --> 01:41:54,291 Merak etme, ben hallederim. 1141 01:41:55,333 --> 01:41:56,166 Elbette. 1142 01:41:58,833 --> 01:42:00,083 Sen onun babası mısın? 1143 01:42:00,166 --> 01:42:03,208 Evet öyleyim. Gerçekten de onun babasıyım. 1144 01:42:03,291 --> 01:42:04,208 Sana inanmıyorum. 1145 01:42:19,916 --> 01:42:22,000 Hey, bu Jud'un sesi. Hadi gidelim. 1146 01:42:22,666 --> 01:42:23,583 Hadi gidelim. 1147 01:42:39,166 --> 01:42:41,750 DARLIE ONU TÜNEL ÇIKIŞINDAN ALACAĞIZ 1148 01:42:41,833 --> 01:42:43,083 Şimdi kaçmalıyız. 1149 01:42:50,166 --> 01:42:51,291 Hanımefendi geldi. 1150 01:42:55,541 --> 01:42:59,625 Durum şu an itibariyle daha da gergin görünüyor. 1151 01:42:59,708 --> 01:43:00,708 Ben diyorum ki 1152 01:43:00,791 --> 01:43:03,166 biz sadece ilaç deposunu yaktık 1153 01:43:03,250 --> 01:43:05,125 ve bütün işçileri serbest bıraktı. 1154 01:43:05,208 --> 01:43:08,125 Bunu yapamayız. Bunun için çok para harcadık zaten. 1155 01:43:08,208 --> 01:43:10,708 Bunun bize geri dönüp zarar vermesine izin veremeyiz. 1156 01:43:17,958 --> 01:43:19,583 Endişelenmeyin beyler. 1157 01:43:20,125 --> 01:43:23,541 Bunu Sumeth'e bırakıyorum. 1158 01:43:24,541 --> 01:43:25,375 İyi. 1159 01:43:25,458 --> 01:43:26,708 Darlie ile anlaş. 1160 01:43:28,916 --> 01:43:30,125 Sonuç olarak, 1161 01:43:30,791 --> 01:43:32,750 Darlie'yi serbest bırakacağız 1162 01:43:32,833 --> 01:43:36,166 ve Sumeth'i kentsel isyanların sorumlusu olarak göstermek. 1163 01:43:36,750 --> 01:43:37,875 O zaman buna mı katılacağız? 1164 01:43:40,583 --> 01:43:41,583 Hanımefendi. 1165 01:43:42,333 --> 01:43:44,083 Çocuğa ne yapalım? 1166 01:43:46,041 --> 01:43:47,583 Sanırım onu ​​kaldırmamız gerekiyor. 1167 01:43:49,750 --> 01:43:50,791 Anlaşıldı efendim. 1168 01:44:22,375 --> 01:44:24,083 Bay Sumeth, kalabalık dağılıyor. 1169 01:44:27,666 --> 01:44:29,333 SİGORTA, KUMAŞ, YAKIT, SPREY, MASKE 1170 01:44:29,416 --> 01:44:30,458 Zamanı geldi. 1171 01:44:30,541 --> 01:44:31,375 ŞİŞE BOMBALARI DÜŞÜR 1172 01:44:31,458 --> 01:44:33,833 Dikkatli olun hepiniz. Yakalanmayın. 1173 01:44:34,666 --> 01:44:35,750 -Evet. -Evet efendim. 1174 01:44:39,041 --> 01:44:42,125 TOPLUM AĞI 1175 01:45:00,208 --> 01:45:01,208 Acele etmek. 1176 01:45:30,250 --> 01:45:31,916 Hadi gidelim. Acele et. 1177 01:45:32,000 --> 01:45:33,000 Hadi gidelim. 1178 01:45:42,458 --> 01:45:45,916 İŞ İPTAL EDİLDİ. ÇOCUĞU ÇIKARIN. ÖDEME BAŞLANGIÇTA ANLAŞILDIĞI GİBİ YAPILSIN 1179 01:46:00,458 --> 01:46:02,625 -Vay be. - Darlie. 1180 01:46:02,708 --> 01:46:07,375 Jud lanet olası bir gitti. Ve o orospu çocukları da ortadan kayboldu. 1181 01:46:10,666 --> 01:46:15,000 Tar, o dangalaklara söyle, benimle konut projesinin arkasında buluşsunlar . 1182 01:46:16,041 --> 01:46:16,958 Evet patron. 1183 01:46:19,125 --> 01:46:19,958 Kuyu? 1184 01:46:22,791 --> 01:46:24,125 Darlie çocuğu buldu. 1185 01:46:27,750 --> 01:46:28,833 O kadar da kötü değilsin. 1186 01:46:35,916 --> 01:46:38,000 Acele edin. Hadi gelin. 1187 01:46:42,291 --> 01:46:44,583 Eylemleriniz apaçık suçtur 1188 01:46:44,666 --> 01:46:49,750 Kamu Meclisi Yasası, 2015'in 24. Bölümü uyarınca . 1189 01:46:49,833 --> 01:46:54,875 Yetkililer mitingi dağıtmak için mahkeme emrine uymak zorunda 1190 01:46:54,958 --> 01:46:58,166 bir eylem planı ve yasal adımlar doğrultusunda . 1191 01:48:02,208 --> 01:48:03,333 Evet, Bayan Nich. 1192 01:48:04,083 --> 01:48:07,666 Lütfen hanıma söyleyin, bütün delilleri yok edeceğim. 1193 01:48:07,750 --> 01:48:09,666 Merak etme, iz bırakmam. 1194 01:48:09,750 --> 01:48:10,791 Benim söylediklerimi tekrarlamaya çalış. 1195 01:48:10,875 --> 01:48:13,458 Biz buradan çıkmayacağız. Burada öleceğiz. 1196 01:48:13,541 --> 01:48:15,083 Hadi. Her biriniz 500 baht kazanacaksınız. 1197 01:48:15,166 --> 01:48:17,291 Biz buradan çıkmayacağız. Burada öleceğiz. 1198 01:48:17,375 --> 01:48:18,333 Evet, öyle işte. 1199 01:48:18,416 --> 01:48:19,875 ...taşın. Burada öleceğiz. 1200 01:48:21,708 --> 01:48:23,208 Onları çeteye katılmaya götürmeyin. 1201 01:48:23,291 --> 01:48:25,083 -Evet efendim. -Hepsini çıkarın lan. 1202 01:48:25,166 --> 01:48:26,541 -Evet efendim. -Tamam. Hadi. 1203 01:48:26,625 --> 01:48:31,000 -Biz buradan çıkmayacağız. Burada öleceğiz. -Biz buradan çıkmayacağız. Burada öleceğiz. 1204 01:49:15,083 --> 01:49:16,416 Bay Sumeth! 1205 01:49:17,000 --> 01:49:18,750 Büyük trafo patladı efendim. 1206 01:49:18,833 --> 01:49:21,750 Tünel'in içi bizim için güvenli olmayabilir . 1207 01:49:21,833 --> 01:49:23,333 Hemen tahliye olmamız gerekiyor. 1208 01:49:23,416 --> 01:49:24,250 Vay canına. 1209 01:49:24,333 --> 01:49:27,666 Hey! Hafif yaralıysan, ağır yaralılara yardım et. 1210 01:49:27,750 --> 01:49:29,666 Birbirinize yardım edin. Hareket edin. 1211 01:49:29,750 --> 01:49:32,125 Birbirinize yardım edin. Çabuk. 1212 01:49:32,208 --> 01:49:33,333 Gitmek. 1213 01:50:13,458 --> 01:50:15,041 Dikkat et. Acele et! 1214 01:50:18,791 --> 01:50:20,166 Acele edin. Hadi gidelim. 1215 01:50:23,208 --> 01:50:24,166 Acele etmek. 1216 01:50:39,375 --> 01:50:42,541 Hadi gidelim. Acele et. 1217 01:50:43,875 --> 01:50:45,833 Lanet olsun! Kahretsin. Lanet olsun. 1218 01:50:52,125 --> 01:50:53,666 Amca. 1219 01:50:53,750 --> 01:50:55,000 Artık gitmemiz gerekiyor. 1220 01:50:55,083 --> 01:50:55,916 Amca. 1221 01:50:56,541 --> 01:50:57,375 Git. 1222 01:50:57,458 --> 01:50:59,583 -Neredeyse geldik. -Hadi. Hadi. 1223 01:51:20,083 --> 01:51:22,125 Orada kimse var mı? Yardım edin. 1224 01:51:34,541 --> 01:51:35,416 Dikkat! 1225 01:51:35,500 --> 01:51:36,458 Hadi. 1226 01:52:57,791 --> 01:52:59,666 Lanet olsun. Nefes almıyor. 1227 01:53:14,750 --> 01:53:15,916 Yeter artık. 1228 01:53:19,208 --> 01:53:22,083 Onun sayesinde buradayız, hatırladın mı? 1229 01:53:25,541 --> 01:53:27,791 Neden bu kadar kahraman olmak istiyorsun? 1230 01:53:28,791 --> 01:53:29,708 Neden? 1231 01:53:30,541 --> 01:53:31,375 Lütfen. 1232 01:53:34,000 --> 01:53:35,208 Sana yalvarıyorum. 1233 01:53:36,833 --> 01:53:39,458 Ne olursa olsun onu kurtarmalıyım. 1234 01:53:44,125 --> 01:53:45,541 Vazgeçemeyiz. 1235 01:53:46,875 --> 01:53:47,708 Uyanmak. 1236 01:53:50,125 --> 01:53:51,041 Lütfen uyanın. 1237 01:53:52,708 --> 01:53:53,541 Uyanmak! 1238 01:54:19,916 --> 01:54:20,916 Değiş tokuş yapalım. 1239 01:54:46,750 --> 01:54:49,083 Hey, uyandı. Uyandı. 1240 01:54:52,791 --> 01:54:54,791 Fare. 1241 01:54:57,208 --> 01:54:58,208 Sıçanı takip et. 1242 01:55:15,208 --> 01:55:16,375 Bir çıkış var. 1243 01:55:19,333 --> 01:55:20,166 Bok. 1244 01:55:23,291 --> 01:55:25,000 Devam etmeliyiz. Hadi gidelim. 1245 01:55:39,583 --> 01:55:40,416 Kahretsin. 1246 01:55:43,583 --> 01:55:44,583 Acele etmek. 1247 01:55:47,541 --> 01:55:48,958 Hey! 1248 01:55:56,500 --> 01:55:58,291 Lanet olsun. Dikkat et! 1249 01:56:25,666 --> 01:56:26,958 Lanet olsun. Gel buraya. 1250 01:56:58,166 --> 01:56:59,000 Hadi gidelim. 1251 01:57:16,791 --> 01:57:18,500 İşte çocuk. Peşinden. Çabuk! 1252 01:57:19,125 --> 01:57:21,375 Bok. 1253 01:57:24,708 --> 01:57:25,666 Herkes dursun! 1254 01:57:33,958 --> 01:57:35,541 Çocuğu aldık patron. 1255 01:57:45,500 --> 01:57:46,500 Anladım. 1256 01:57:47,083 --> 01:57:47,916 Hepsini öldürün! 1257 01:58:13,208 --> 01:58:14,291 Bir bakın beyler. 1258 01:58:15,166 --> 01:58:19,208 Burada olan her şey o küçük kız yüzündendi. 1259 01:58:23,708 --> 01:58:26,833 Keşke annem ve babam da beni bu kadar sevseydi. 1260 01:59:19,291 --> 01:59:20,125 Acele etmek. 1261 01:59:34,750 --> 01:59:35,833 Meiji! 1262 01:59:36,875 --> 01:59:38,375 -Aç kapıyı, Meiji. -Hadi gidelim. 1263 01:59:39,125 --> 01:59:40,708 Hadi. Çabuk. 1264 01:59:40,791 --> 01:59:42,083 -Hadi canım. -Lanet olsun. 1265 02:00:06,125 --> 02:00:06,958 Hey. 1266 02:00:08,041 --> 02:00:08,958 Lütfen bize yardım edin. 1267 02:00:09,541 --> 02:00:12,000 Bu çocuk yaralı ve bir hemşire de kalabalığın arasında sıkışmış durumda. 1268 02:00:12,083 --> 02:00:12,916 Lütfen yardım edin. 1269 02:00:14,833 --> 02:00:17,458 VEYA LA VAKFI 1270 02:00:20,833 --> 02:00:22,541 -Hastaneye gidelim. -Bekle. 1271 02:00:24,458 --> 02:00:25,291 Sen değil misin? 1272 02:00:26,083 --> 02:00:29,250 Darlie ve çetesinin peşinde olduğu kişiler kimler? 1273 02:00:36,708 --> 02:00:37,625 Sanırım öylesin. 1274 02:00:56,250 --> 02:00:58,291 Merhaba Sin. 1275 02:00:58,375 --> 02:01:02,208 Görünen o ki kardeşimi öldüren senmişsin, değil mi? 1276 02:01:02,291 --> 02:01:04,250 Hey, bu herifi tanıyor musun? 1277 02:01:04,333 --> 02:01:06,291 Kesinlikle öyle. O benim eski dostum. 1278 02:01:06,375 --> 02:01:08,333 Arka cebimdeki tabancayı al. 1279 02:01:08,416 --> 02:01:11,458 Bakalım bugün kaç mermi atacaksın. 1280 02:01:12,625 --> 02:01:14,125 -Hadi gidelim. -Siper alın. 1281 02:01:15,458 --> 02:01:16,916 -Ateş. -Acele et. 1282 02:01:17,000 --> 02:01:17,833 Gitmek. 1283 02:01:32,000 --> 02:01:33,208 Hey, sizi pislikler! 1284 02:01:33,833 --> 02:01:34,875 Hadi, gir içeri. 1285 02:01:35,666 --> 02:01:36,500 Piçler! 1286 02:01:37,958 --> 02:01:38,916 Buraya saklan, tamam mı? 1287 02:01:45,083 --> 02:01:45,916 Bok. 1288 02:01:48,708 --> 02:01:50,041 Pezevenk. 1289 02:02:09,333 --> 02:02:10,166 Hadi gidelim. 1290 02:02:13,750 --> 02:02:14,833 Hey! 1291 02:02:18,000 --> 02:02:19,166 Hadi gidelim. 1292 02:02:32,583 --> 02:02:33,416 Git oraya saklan. 1293 02:02:35,666 --> 02:02:36,833 SATILIK DURİAN BAHÇESİ 1294 02:02:36,916 --> 02:02:38,375 Gitmek. 1295 02:03:00,583 --> 02:03:01,458 Hadi koş! 1296 02:03:03,750 --> 02:03:04,791 Hadi gidelim. 1297 02:03:26,250 --> 02:03:27,083 Hadi gidelim. 1298 02:03:48,833 --> 02:03:50,375 TAI LA GÖNÜLLÜ KURTARMA VAKFI 1299 02:05:14,916 --> 02:05:16,000 Hey, gidip bir bakın! 1300 02:06:04,833 --> 02:06:06,041 Aman Tanrım. 1301 02:06:07,541 --> 02:06:08,625 Tatlı. 1302 02:06:19,500 --> 02:06:20,333 Sen pisliksin! 1303 02:06:24,750 --> 02:06:26,125 Merhaba tatlım. 1304 02:06:27,750 --> 02:06:29,625 Yaralı mısın? İyi misin? 1305 02:06:30,958 --> 02:06:32,083 Hadi gidelim. 1306 02:06:36,083 --> 02:06:37,250 İyi misin? 1307 02:06:41,500 --> 02:06:45,166 Kıpırdama. Silahı indir. Silahı indir dedim. 1308 02:06:47,583 --> 02:06:49,125 Bırak gitsin ve geri çekil. 1309 02:06:52,500 --> 02:06:53,666 Gitmesine izin ver! 1310 02:07:01,833 --> 02:07:03,083 Güvendesiniz, Küçük Hanım. 1311 02:07:19,458 --> 02:07:21,291 Affedersiniz. Babam nerede? 1312 02:07:27,208 --> 02:07:28,625 Nereye gidiyoruz? 1313 02:07:31,500 --> 02:07:32,375 Güzel soru. 1314 02:07:38,916 --> 02:07:42,000 İşvereniniz paketin nereye bırakılmasını istiyor? 1315 02:07:43,250 --> 02:07:44,416 Beni hemen eve götür. 1316 02:07:51,083 --> 02:07:51,916 Nerede? 1317 02:07:52,000 --> 02:07:54,250 Bütün ödülü kendine mi istiyorsun, pislik? 1318 02:07:57,000 --> 02:07:59,125 İşimi iptal ettiler. Bilmiyor musun? 1319 02:08:03,500 --> 02:08:05,375 Bu numara çok eski. 1320 02:08:09,708 --> 02:08:10,916 -Banka. -Amca. 1321 02:08:11,000 --> 02:08:12,750 -Amca. -Yapma. Yapma. Yalvarırım. 1322 02:08:12,833 --> 02:08:14,000 Gerçekten bilmiyorum. 1323 02:08:15,583 --> 02:08:18,541 İş iptal edildi. Yapma. Yapma. Banka! 1324 02:08:18,625 --> 02:08:19,791 -Amca. -Yalvarırım. 1325 02:08:19,875 --> 02:08:23,458 Sana söylemiştim. Yapma. Yapma. 1326 02:08:23,541 --> 02:08:24,375 Yapma! 1327 02:08:27,750 --> 02:08:32,166 HAYIR! 1328 02:08:42,125 --> 02:08:43,208 Önemli değil oğlum. 1329 02:08:44,291 --> 02:08:45,375 Baban burada. 1330 02:08:45,875 --> 02:08:47,125 -Baba. -Şimdi iyi. 1331 02:09:31,666 --> 02:09:32,625 Banka! 1332 02:09:34,666 --> 02:09:37,583 HAYIR! 1333 02:09:59,958 --> 02:10:00,833 Evet efendim. 1334 02:10:02,250 --> 02:10:03,708 Küçük Hanım'ı bulamadık. 1335 02:10:05,041 --> 02:10:05,875 Evet efendim. 1336 02:10:06,750 --> 02:10:08,125 Elimizden gelenin en iyisini yapmaya devam edeceğiz. 1337 02:10:19,875 --> 02:10:21,625 İşler kontrolden çıktı. 1338 02:10:24,708 --> 02:10:28,375 Hedefin bir çocuk olduğunu bilseydim asla işi kabul etmezdim. 1339 02:10:39,875 --> 02:10:41,375 Ne olursa olsun… 1340 02:10:44,333 --> 02:10:46,125 çocuğu babasına geri ver. 1341 02:10:47,166 --> 02:10:48,041 Yap, tamam mı? 1342 02:11:00,000 --> 02:11:03,750 ÇOCUĞU GERİ ALIYORUM 1343 02:11:07,916 --> 02:11:09,250 Hadi, her şeyi burada bitirelim. 1344 02:11:11,458 --> 02:11:12,708 -Vay canına. -Geri çekil! 1345 02:11:21,333 --> 02:11:22,208 Siktir git! 1346 02:11:25,541 --> 02:11:27,541 Yarın bu konu gündemde olacak. 1347 02:11:28,125 --> 02:11:31,916 Çocuk kaçırma çetesi üyeleri birbirlerini ihanetle vurarak öldürdü! 1348 02:11:34,708 --> 02:11:36,208 Hadi öyle yapalım, tamam mı? 1349 02:11:36,291 --> 02:11:37,250 Elbette. 1350 02:12:27,833 --> 02:12:30,416 Sen kimsin? Benim bölgemde ne halt ediyorsun? 1351 02:12:30,500 --> 02:12:32,833 Polis meselesine neden burnunu sokuyorsun ? 1352 02:12:32,916 --> 02:12:34,166 Polis ha? 1353 02:12:36,041 --> 02:12:37,666 Sen polis misin? 1354 02:12:38,875 --> 02:12:39,750 Yakala onu. 1355 02:12:42,875 --> 02:12:43,708 Sakin ol. 1356 02:12:49,583 --> 02:12:51,291 Her şeyi gördüler. Öldürün onları. 1357 02:13:04,458 --> 02:13:05,333 Beklemek. 1358 02:13:06,458 --> 02:13:08,416 Konut projesi isyanında bana yardım etti. 1359 02:13:17,375 --> 02:13:18,291 Hey, evlat! 1360 02:13:19,916 --> 02:13:20,750 Hey, evlat! 1361 02:13:21,750 --> 02:13:23,708 Herkes dikkat etsin! Bunlar gerçek mermiler! 1362 02:13:36,250 --> 02:13:38,916 Hiçbir şey görmediğini varsay. Defol git buradan. Git. 1363 02:16:45,291 --> 02:16:46,958 Beni kurtardığın için teşekkür ederim. 1364 02:16:50,291 --> 02:16:51,208 Ayrıca, 1365 02:16:52,041 --> 02:16:54,208 Sözünüzü tuttuğunuz için teşekkür ederim. 1366 02:17:39,166 --> 02:17:41,958 Gerçekten, neden Acil Tıp Teknisyeni olmayı seçtiniz ? 1367 02:17:49,125 --> 02:17:50,750 Ben de senin gibi hayatta kalmaya çalışıyorum. 1368 02:17:54,291 --> 02:17:56,041 Ama eğer başkalarının da kurtulmasına yardımcı olabilirsem… 1369 02:18:03,291 --> 02:18:04,541 Korkmayın hemşire. 1370 02:18:05,500 --> 02:18:08,000 Daha fazla yaklaşmayın, aptallar! 1371 02:18:13,208 --> 02:18:16,708 Tüm konut projesindeki durumu kontrol altına aldık efendim. 1372 02:18:20,250 --> 02:18:21,625 …bu çok daha iyi olurdu. 1373 02:18:25,000 --> 02:18:25,875 Eskisinden daha iyi. 1374 02:18:43,500 --> 02:18:46,750 Korktuğunu biliyorum. Ben de senin gibi korkuyorum. 1375 02:18:54,875 --> 02:18:58,750 İkimiz de artık umudumuzu yitirdik ama senden bir şey rica edeceğim. 1376 02:19:01,000 --> 02:19:02,000 Vazgeçmeyin. 1377 02:19:05,375 --> 02:19:08,083 Hayatın. Değerini bil. 1378 02:19:11,500 --> 02:19:14,791 Çünkü gerçekten senin olan tek şey odur . 1379 02:19:32,916 --> 02:19:33,875 Orospu çocuğu. 1380 02:19:38,125 --> 02:19:39,625 Orospu çocuğu. 1381 02:19:54,625 --> 02:20:00,208 HAYAT ACIDIR 1382 02:20:02,250 --> 02:20:06,375 İzleyiciler, bu Ruamjai Topluluk Konutları sitesinde büyük bir temizlik etkinliğidir 1383 02:20:06,458 --> 02:20:09,208 miting sona erdikten sonra. 1384 02:20:09,291 --> 02:20:11,416 Şu anda oldukça fazla sayıda sakin var, 1385 02:20:11,500 --> 02:20:13,750 gönüllülerin yanı sıra, 1386 02:20:13,833 --> 02:20:15,291 Alanın temizlenmesi. 1387 02:20:15,375 --> 02:20:18,875 Bakalım şu an orada ne yapıyorlar. 1388 02:20:18,958 --> 02:20:22,250 Hükümet bugün acil bir kararla sözleşmeyi iptal etti 1389 02:20:22,333 --> 02:20:27,291 Grand Bangkok Nehir Kompleksi, Yeryüzündeki Cennet, Nakhon Sawan için, 1390 02:20:27,375 --> 02:20:31,500 Sayın Wichai Soponcharoenrat'ın sahibi olduğu Idea Tech tarafından . 1391 02:20:31,583 --> 02:20:34,583 Arazi Ruamjai Topluluk Konut Projesi'ne iade ediliyor . 1392 02:20:34,666 --> 02:20:38,416 Yaklaşık bir yıldır süren protestoların sonunu işaret ediyor . 1393 02:20:38,916 --> 02:20:41,208 Basın Bay Wichai ile temasa geçti. 1394 02:20:41,291 --> 02:20:44,208 ancak bu konuda röportaj vermeyi reddetti . 1395 02:20:44,291 --> 02:20:47,125 Bu sefer oyunu kaybettin, hepsi bu. 1396 02:20:47,208 --> 02:20:50,791 …Miting lideri Bay Sumeth, … suçlamasıyla tutuklandı. 1397 02:20:50,875 --> 02:20:52,125 Başarılar dilerim. 1398 02:20:52,208 --> 02:20:53,041 …şiddetin. 1399 02:20:53,125 --> 02:20:56,000 Yetkililer ayrıca kendisine kefaletle serbest bırakılma talebini de reddetti . 1400 02:21:00,583 --> 02:21:02,000 Merhaba Mei. 1401 02:21:02,083 --> 02:21:04,500 Ne haber küstah kız? İlaçlarını aldın mı? 1402 02:21:04,583 --> 02:21:06,458 Hepsini aldım. 1403 02:21:06,541 --> 02:21:08,666 Teşekkür ederim, Özel Hemşire Hanım. 1404 02:21:08,750 --> 02:21:11,833 Aslında bugün seni arayıp şunu söylemek istiyorum 1405 02:21:12,875 --> 02:21:15,250 Artık resmen bir sağlık görevlisiyim. 1406 02:21:15,333 --> 02:21:17,875 Vay canına. Gerçekten mi? Vay canına. Bunu başarabilirsin... 1407 02:21:17,958 --> 02:21:21,583 Bang Na - Trat Yolu'nda bir reklam panosu devrildi, çok sayıda kişi yaralandı . 1408 02:21:21,666 --> 02:21:24,208 Yakınlardaki müdahale ekipleri, lütfen acilen oraya gidin. 1409 02:21:24,708 --> 02:21:26,458 45 saniye sonra orada olacağız. 1410 02:21:28,416 --> 02:21:29,416 Hazır mısın, Mei? 1411 02:21:29,500 --> 02:21:30,375 Hazır! 1412 02:21:30,875 --> 02:21:32,041 Hadi başlayalım! 1413 02:21:32,875 --> 02:21:35,666 Hadi gidelim! 1414 02:26:21,916 --> 02:26:26,875 Altyazı çevirisi: Tanchira Arjinkit