1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:01:45,726 --> 00:01:46,968 Sehr gut! 4 00:01:49,523 --> 00:01:50,317 Komm her! 5 00:02:06,298 --> 00:02:07,437 Beeil dich! 6 00:02:07,575 --> 00:02:08,369 Bitte! 7 00:02:10,509 --> 00:02:11,372 Beeil dich! 8 00:02:13,202 --> 00:02:14,341 Avery, schnell! 9 00:02:30,115 --> 00:02:31,012 Mama? 10 00:02:33,808 --> 00:02:35,258 Ich habe solchen Hunger. 11 00:02:38,503 --> 00:02:39,987 Kannst du mir einen Snack besorgen? 12 00:02:42,645 --> 00:02:43,542 Bitte beeilen Sie sich. 13 00:02:52,137 --> 00:02:53,034 Ah. 14 00:02:56,072 --> 00:02:58,143 Bekommt mein Freund auch eine Kleinigkeit zu essen? 15 00:02:58,281 --> 00:03:00,214 Avery! Sei vorsichtig. 16 00:04:47,908 --> 00:04:49,944 Weems, du bist der Einzige, der das tut. 17 00:04:51,118 --> 00:04:52,568 Du musst Apollo sein. 18 00:04:52,706 --> 00:04:53,845 Jawohl, Sir. 19 00:04:53,983 --> 00:04:55,467 Erzählen Sie mir nicht, dass Sie den ganzen Weg gelaufen sind. 20 00:04:55,605 --> 00:04:58,919 Oh, das ist schon in Ordnung. Der Bahnhof ist nicht weit entfernt. 21 00:04:59,057 --> 00:05:00,092 Zwei oder drei Meilen. 22 00:05:00,230 --> 00:05:01,956 Nun, mit einer solchen Einstellung, 23 00:05:02,094 --> 00:05:04,096 Ich weiß, dass wir zusammen etwas Großartiges schaffen werden. 24 00:05:04,234 --> 00:05:05,788 – Ja, tatsächlich. – Kommen Sie rein. 25 00:05:05,926 --> 00:05:06,927 Lassen Sie mich Ihnen helfen. Ich werde das besorgen. 26 00:05:07,065 --> 00:05:08,860 – Oh, danke, danke. – Ja. 27 00:05:08,998 --> 00:05:09,930 In Ordnung. 28 00:05:22,494 --> 00:05:25,048 Wow. Du hattest nach dem Spaziergang Durst, oder? 29 00:05:26,015 --> 00:05:27,499 Kein Auto? 30 00:05:27,637 --> 00:05:30,330 Äh, nee. In New York hat niemand ein Auto. 31 00:05:32,539 --> 00:05:34,161 Apollo, kann ich Ihnen sonst noch etwas bringen? 32 00:05:34,299 --> 00:05:37,233 Diese Schränke sind vollgestopft mit Süßigkeiten und Leckereien. 33 00:05:38,648 --> 00:05:40,374 Oh, nein, nein, nein, mir geht’s gut. Aber danke. 34 00:05:42,203 --> 00:05:45,655 Meine Frau hat Suppe auf dem Herd. Selbstgemachte Hühnercreme. 35 00:05:45,793 --> 00:05:48,106 Ja, aber danke, das weiß ich zu schätzen. Mir geht es gut. 36 00:05:54,457 --> 00:05:55,562 Eins... 37 00:05:55,700 --> 00:05:58,392 Okay, ähm, wir können anfangen. 38 00:05:58,530 --> 00:06:01,084 Es muss lediglich die Anzahlung geleistet werden. 39 00:06:03,328 --> 00:06:04,225 Rechts. 40 00:06:06,193 --> 00:06:07,643 Was haben wir gesagt? 41 00:06:07,781 --> 00:06:09,334 400 oder 500? 42 00:06:10,128 --> 00:06:12,164 Äh, wir haben vier gesagt. 43 00:06:18,447 --> 00:06:19,620 Worauf schießen Sie? 44 00:06:21,070 --> 00:06:23,141 Oh, es ist ein GR-C1. 45 00:06:24,349 --> 00:06:26,834 Ja, nimmt direkt auf Band auf. Keine Verarbeitung. 46 00:06:26,972 --> 00:06:28,698 Spitzenklasse , oder? 47 00:06:29,803 --> 00:06:31,529 Habe es aus zweiter Hand bekommen. 48 00:06:31,667 --> 00:06:33,047 Funktioniert aber großartig. 49 00:06:33,185 --> 00:06:35,740 Zelluloid hat immer noch etwas Kostbares. 50 00:06:36,948 --> 00:06:39,847 Gibt mir das Gefühl, eine Erinnerung festzuhalten. 51 00:06:42,609 --> 00:06:44,852 Okay, ähm, also, wie möchten Sie anfangen? 52 00:06:45,991 --> 00:06:48,477 Wie viel wissen Sie über meinen Fall? 53 00:06:48,615 --> 00:06:51,203 Genau das, was Sie am Telefon erwähnt haben. 54 00:06:51,341 --> 00:06:52,895 Etwas über Ihre letzte Frau? 55 00:06:55,207 --> 00:06:56,692 Belassen wir es einfach dabei. 56 00:07:00,627 --> 00:07:01,800 Was ist mit dir? 57 00:07:01,938 --> 00:07:03,871 Frau zu Hause? Freundin? 58 00:07:04,009 --> 00:07:04,941 Freund? 59 00:07:06,426 --> 00:07:07,668 Heutzutage ist alles möglich. 60 00:07:07,806 --> 00:07:11,258 Nein, nee. Nein, das bin nur ich. 61 00:07:11,396 --> 00:07:14,123 Mm-hm. Ich behalte das Ziel im Auge, weißt du? 62 00:07:15,193 --> 00:07:16,366 Und was ist der Preis? 63 00:07:16,505 --> 00:07:18,748 Miete zahlen. 64 00:07:18,886 --> 00:07:19,715 Hm. 65 00:07:25,479 --> 00:07:28,378 Lass uns anfangen. 66 00:07:55,578 --> 00:07:57,580 Okay. Sag etwas, bitte. 67 00:07:58,408 --> 00:07:59,720 Hallo, Apollo. 68 00:07:59,858 --> 00:08:01,135 Alles klar. Alles klar. 69 00:08:08,729 --> 00:08:11,560 Hallo. Mein Name ist Harold J. Weems. 70 00:08:11,698 --> 00:08:14,183 Sie kennen mich vielleicht aus einem Skandal 71 00:08:14,321 --> 00:08:16,496 die vor vielen Jahren in diesem Haus passiert sind. 72 00:08:17,669 --> 00:08:20,500 Es scheint, als ob jeder denkt , ich sei ein Mörder. 73 00:08:21,811 --> 00:08:22,502 Ich weiß. 74 00:08:22,640 --> 00:08:23,503 Lächerlich. 75 00:08:25,539 --> 00:08:27,783 Ein dunkler Fleck des Verdachts ist mir gefolgt 76 00:08:27,921 --> 00:08:29,474 die meiste Zeit meines Lebens. 77 00:08:31,511 --> 00:08:36,274 Doch nun, mit Hilfe des jungen Dokumentarfilmers Apollo, 78 00:08:36,412 --> 00:08:38,483 Wir sind dabei, die Sache klarzustellen. 79 00:08:41,141 --> 00:08:44,385 Ich habe all die Jahre etwas verborgen. 80 00:08:45,386 --> 00:08:46,526 Die Wahrheit ist, 81 00:08:48,079 --> 00:08:52,601 Ich weiß genau, wer für den Tod meiner Frau verantwortlich ist . 82 00:08:54,292 --> 00:08:55,327 und mein Sohn. 83 00:08:57,675 --> 00:09:00,643 Und heute werde ich auspacken 84 00:09:00,781 --> 00:09:02,990 und teile jedes Detail mit Ihnen. 85 00:09:06,960 --> 00:09:08,306 Oh ja. Klingt gut. 86 00:09:08,444 --> 00:09:09,825 Sieht gut aus, ja. – Okay. 87 00:09:10,826 --> 00:09:11,689 Großartig. 88 00:09:14,519 --> 00:09:15,416 Bringen Sie die Kamera mit. 89 00:09:26,600 --> 00:09:29,154 Du bist gut in Schwung, oder? Wir haben einen guten Rhythmus. 90 00:09:29,292 --> 00:09:30,466 Komm, bleib bei mir. 91 00:09:35,782 --> 00:09:37,922 Ich konnte den Fleck nie rausbekommen. Arme Jane. 92 00:09:46,896 --> 00:09:49,105 Hier habe ich sie gefunden. 93 00:09:50,106 --> 00:09:52,350 Ich war gerade von einem Shooting nach Hause gekommen. 94 00:09:52,488 --> 00:09:56,009 Fotoshooting. Ich habe Wildtiere in der Gegend fotografiert. 95 00:10:00,151 --> 00:10:01,462 Es war ein furchtbares Durcheinander. 96 00:10:03,016 --> 00:10:05,915 Die Polizei verdächtigt natürlich mich, den Ehemann. 97 00:10:06,053 --> 00:10:07,710 Obwohl ich meilenweit entfernt war. 98 00:10:10,333 --> 00:10:12,750 Es tut mir leid. Wo... 99 00:10:12,888 --> 00:10:14,337 Wo soll ich suchen? Hier oder- 100 00:10:14,475 --> 00:10:16,063 Oh, leicht abseits des Kamerablickfelds. Das funktioniert. 101 00:10:16,201 --> 00:10:18,479 Okay. Richtig, richtig, richtig, richtig, richtig. 102 00:10:18,618 --> 00:10:21,655 Eins... 103 00:10:21,793 --> 00:10:23,174 Wo war ich? 104 00:10:23,312 --> 00:10:24,727 Sie kamen nach Hause und fanden die Leiche Ihrer Frau? 105 00:10:24,865 --> 00:10:26,522 Richtig! Ja, ja, ja, ja, ja. 106 00:10:26,660 --> 00:10:29,870 Richtig, natürlich. Ähm... 107 00:10:30,008 --> 00:10:33,736 Ich fand sie auf ihrer Seite. 108 00:10:33,874 --> 00:10:36,083 Der schrecklichste Ausdruck auf ihrem Gesicht. 109 00:10:37,671 --> 00:10:42,227 Zuerst dachte ich, sie hätte buchstäblich Todesangst. 110 00:10:43,677 --> 00:10:45,921 Dann sah ich ihren Arm und ihre 111 00:10:47,060 --> 00:10:49,579 Die rechte Wade wurde zerstückelt. 112 00:10:53,583 --> 00:10:54,895 Eigentlich gegessen. 113 00:10:57,415 --> 00:10:59,728 Der Gerichtsmediziner fand Bissspuren am ganzen Körper. 114 00:10:59,866 --> 00:11:03,179 und natürlich stimmten meine zahnärztlichen Unterlagen nicht überein. 115 00:11:04,871 --> 00:11:06,044 Also... 116 00:11:06,182 --> 00:11:06,942 Wie hast du dich gefühlt? 117 00:11:08,253 --> 00:11:09,565 Hm? 118 00:11:09,703 --> 00:11:10,877 Nun, ich dachte nur, du möchtest vielleicht reden 119 00:11:11,015 --> 00:11:12,775 über deine Gefühle, was das Herunterkommen betrifft 120 00:11:12,913 --> 00:11:14,846 und Ihren Sohn und Ihre Frau zu sehen. 121 00:11:17,607 --> 00:11:18,747 Erwähne meinen Sohn nicht. 122 00:11:24,304 --> 00:11:26,858 Die Polizei? Sie waren Terroristen. 123 00:11:26,996 --> 00:11:29,619 Sie hatten kein Verständnis dafür, was ich ertragen musste. 124 00:11:29,758 --> 00:11:32,484 Es tut mir leid. Geben Sie mir nur eine kurze Sekunde. 125 00:11:32,622 --> 00:11:35,729 Ja. 126 00:11:35,867 --> 00:11:36,626 Wir werden hier sein. 127 00:11:59,270 --> 00:12:00,892 In Ordnung. 128 00:12:01,030 --> 00:12:02,998 Alles klar. Wir sind... 129 00:12:05,241 --> 00:12:06,346 Rollen. 130 00:12:06,484 --> 00:12:07,761 Gut, mit deiner Hilfe, Apollo, 131 00:12:07,899 --> 00:12:09,418 Wir werden die Welt von meiner Unschuld überzeugen. 132 00:12:09,556 --> 00:12:11,282 Hey, äh, das ist okay. 133 00:12:11,420 --> 00:12:13,456 Du musst mich nicht erwähnen, okay? 134 00:12:14,630 --> 00:12:16,183 Apollo. 135 00:12:16,321 --> 00:12:18,599 Erzählen Sie mir nicht, dass Sie ein Ungläubiger sind. 136 00:12:18,738 --> 00:12:20,670 Nein, nein, nein, das ist es nicht. Weißt du, es ist nur ... 137 00:12:20,809 --> 00:12:24,053 Das ist dein Ding, okay? Und ich filme es nur. 138 00:12:24,191 --> 00:12:25,365 Alles klar? Das ist cool? 139 00:12:27,608 --> 00:12:30,784 Lass uns an die frische Luft gehen. Ich möchte dir etwas Besonderes zeigen. 140 00:12:30,922 --> 00:12:32,130 Das können Sie ablegen. 141 00:12:44,764 --> 00:12:45,799 Apollo! 142 00:12:55,602 --> 00:12:57,397 Von einem Künstler zum anderen. 143 00:12:58,743 --> 00:13:00,538 Ich habe mich in diese Leidenschaft vergraben. 144 00:13:01,850 --> 00:13:03,783 – Oh, die hast du genommen? – Mm-hm. 145 00:13:04,956 --> 00:13:06,406 Oh, okay. Sie sind nett. 146 00:13:06,544 --> 00:13:07,303 Danke. 147 00:13:10,272 --> 00:13:12,170 Ich, äh, entschuldige mich. 148 00:13:14,069 --> 00:13:15,691 Ich habe nicht viele Besucher. 149 00:13:17,313 --> 00:13:19,315 Ich weiß nicht immer, wie ich mich verhalten soll. 150 00:13:21,662 --> 00:13:22,940 Wahrscheinlich der Grund, warum ich Tiere wähle. 151 00:13:23,078 --> 00:13:27,013 Sie machen kein Aufhebens um meine eigentümliche Natur. 152 00:13:28,462 --> 00:13:31,017 Ja, ich bin so, seit ich denken kann. 153 00:13:32,881 --> 00:13:35,193 Na ja, dir geht’s gut, Mann. 154 00:13:35,331 --> 00:13:37,506 Nein, das ist, das ist cool. Das ist, das ist wirklich cool. 155 00:13:37,644 --> 00:13:39,094 Mm. 156 00:13:42,166 --> 00:13:43,305 Sehen. 157 00:13:52,555 --> 00:13:56,111 Die Kinder aus der Nachbarschaft. 158 00:13:56,249 --> 00:13:57,664 Was haben sie vor? 159 00:13:57,802 --> 00:14:00,805 Nun, ich schätze, der Kleine war eine doppelte Herausforderung. 160 00:14:02,531 --> 00:14:04,705 Diese Kinder glauben, dass in diesem Haus eine Hexe lebt. 161 00:14:09,020 --> 00:14:11,264 Denken Sie immer an Ihre Geschichte, Apollo. 162 00:14:12,437 --> 00:14:14,198 Wenn du es nicht richtig erzählst, 163 00:14:14,336 --> 00:14:16,269 die Welt wird es Ihnen erzählen. 164 00:14:18,340 --> 00:14:20,963 Und da ist meine Frau Deloris. 165 00:14:21,101 --> 00:14:24,656 Schön, ein bisschen Spaß damit zu haben. Verstehst du? 166 00:14:28,626 --> 00:14:30,835 Apollo, ich glaube nicht, dass wir alles bekommen werden 167 00:14:30,973 --> 00:14:32,975 in der Zeit, die uns für heute zur Verfügung steht. 168 00:14:33,113 --> 00:14:35,633 Oh, das ist okay. Ich kann einfach an einem anderen Tag wiederkommen. 169 00:14:35,771 --> 00:14:36,668 Mm. 170 00:14:38,222 --> 00:14:41,501 Wie wärs, wenn du hier bleibst, wir drehen heute alles, 171 00:14:41,639 --> 00:14:44,504 und ich fahre Sie persönlich zum Bahnhof? 172 00:14:45,746 --> 00:14:47,265 Äh... 173 00:14:47,403 --> 00:14:51,649 Das wäre Überstundenarbeit. Soll ich Ihren Lohn also verdreifachen? 174 00:14:56,826 --> 00:14:59,139 Sag mir, dass du nicht unbedingt meine Geschichte hören willst. 175 00:15:01,935 --> 00:15:03,799 Okay. Cool, cool. 176 00:15:03,937 --> 00:15:05,318 Großartig. Gib mir einen Moment. 177 00:15:05,456 --> 00:15:06,629 Ich muss etwas finden. 178 00:15:09,356 --> 00:15:10,219 Okay. 179 00:16:41,586 --> 00:16:43,209 Gefunden! 180 00:16:43,347 --> 00:16:44,900 Apollo, komm her. 181 00:16:56,705 --> 00:16:58,293 Mein kleines Shangri-La. 182 00:16:59,811 --> 00:17:03,367 Was ich Ihnen jetzt zeigen werde, erfordert Vertrauen. 183 00:17:04,506 --> 00:17:06,370 Dies wurde von der Polizei nie beobachtet. 184 00:17:06,508 --> 00:17:08,337 Sie würden nicht sehen, was ich sehe. 185 00:17:08,475 --> 00:17:09,545 Was Sie sehen werden. 186 00:17:11,927 --> 00:17:12,790 Fortfahren. 187 00:17:13,687 --> 00:17:14,619 Schauen Sie es sich an. 188 00:17:34,191 --> 00:17:35,744 Warum würdest du das filmen? 189 00:17:38,505 --> 00:17:40,887 Es ist faszinierend, wie sie sich ernährt. 190 00:17:46,272 --> 00:17:47,583 Oh, Mr. Williams, ich … 191 00:17:49,447 --> 00:17:50,897 Warum zeigst du mir das? 192 00:17:51,898 --> 00:17:53,727 Ich will das nicht sehen. 193 00:17:53,865 --> 00:17:56,696 ??? Unter dem Haus, im Zimmer ??? 194 00:17:56,834 --> 00:17:58,870 ??? Die blinde Hexe wartet erneut ??? 195 00:17:59,008 --> 00:18:01,632 ??? Sie wird schnüffeln und krabbeln und sich an allem laben ??? 196 00:18:01,770 --> 00:18:03,910 ??? Sie wird jeden Teil von dir fressen ??? 197 00:18:04,048 --> 00:18:05,739 Das ist der kleine Reim dieser Nachbarschaftsratten 198 00:18:05,877 --> 00:18:07,534 sing über mein schönes Haus. 199 00:18:08,915 --> 00:18:10,882 Sie verstehen nicht, was ich tue, um sie zu schützen. 200 00:18:13,920 --> 00:18:14,817 Genau da. Siehst du es? 201 00:18:14,955 --> 00:18:15,853 Der Beweis? 202 00:18:17,061 --> 00:18:18,338 Es liegt in den Augen, Apollo. 203 00:18:19,201 --> 00:18:21,962 Dieser Blick des Schreckens. 204 00:18:22,101 --> 00:18:23,585 Kein sterblicher Mensch könnte das tun. 205 00:18:26,277 --> 00:18:31,282 Ich fühle mich nicht so gut. 206 00:18:32,421 --> 00:18:34,320 Ich muss los, Mann. 207 00:18:34,458 --> 00:18:37,150 Du kannst das Geld behalten, okay? Nur... 208 00:18:37,288 --> 00:18:38,358 Ich schicke Ihnen das Filmmaterial einfach per E-Mail. 209 00:18:38,496 --> 00:18:41,327 Oh! Es ist okay, Apollo. 210 00:18:41,465 --> 00:18:44,192 Sie werden sie selbst sehen. 211 00:19:06,145 --> 00:19:07,629 Was... 212 00:19:07,767 --> 00:19:08,768 Was machst du? 213 00:19:21,263 --> 00:19:23,714 Es ist fast soweit, Liebling. 214 00:19:23,852 --> 00:19:25,612 Sie wissen, was zu tun ist. 215 00:19:32,999 --> 00:19:34,483 Lass mich gehen, Mann. 216 00:19:37,279 --> 00:19:38,556 Lass mich einfach gehen. 217 00:19:44,838 --> 00:19:47,427 Es tut mir leid, Apollo. Du hattest nie eine Chance. 218 00:19:49,567 --> 00:19:51,535 Alles in dieser Küche war mit Drogen versetzt. 219 00:19:51,673 --> 00:19:53,088 Die Suppe, die Kekse. 220 00:19:54,296 --> 00:19:56,471 Und alles was es brauchte war ein Glas Wasser. 221 00:19:56,609 --> 00:19:58,852 Haha! 222 00:19:58,990 --> 00:20:01,234 Apollo, ich bin neugierig. 223 00:20:01,372 --> 00:20:03,029 Warum bist du so lange geblieben? 224 00:20:03,167 --> 00:20:04,617 Ging es wirklich ums Geld? 225 00:20:05,618 --> 00:20:06,964 Oder Neugier? 226 00:20:07,999 --> 00:20:08,862 Hm? 227 00:20:09,000 --> 00:20:10,761 Warum machst du das, Mann? 228 00:20:10,899 --> 00:20:14,765 Mein Name ist Harold J. Weems und ich wurde von ihr ausgewählt. 229 00:20:16,215 --> 00:20:19,597 Wenn Sie dies sehen, bedeutet das, dass Sie mein Nachfolger sind. 230 00:20:21,772 --> 00:20:23,222 Sie nennt sich Beezel. 231 00:20:24,326 --> 00:20:26,466 Und sie hat lange vor mir hier gelebt. 232 00:20:27,916 --> 00:20:32,645 Und dank unseres Opfers wird sie noch lange hier leben. 233 00:20:33,715 --> 00:20:34,750 Hilf mir, Mann. 234 00:20:36,373 --> 00:20:37,339 Helfen! 235 00:20:37,477 --> 00:20:39,099 Pssst, pssst, pssst! 236 00:20:39,238 --> 00:20:40,894 Pssst, pssst, pssst, pssst. 237 00:20:43,518 --> 00:20:45,347 Sie ernährt sich vom Fleisch der Lebenden. 238 00:20:48,247 --> 00:20:51,284 Und alle 300 Jahre bringt sie ein Kind zur Welt. 239 00:20:54,356 --> 00:20:57,773 Ich habe in meinem Leben viele Opfer gebracht , 240 00:20:57,911 --> 00:21:02,122 Aber wenn Sie sich dafür entscheiden , sie hereinzulassen, werden Sie es nicht bereuen. 241 00:21:02,261 --> 00:21:03,710 Es gibt keine Schmerzen. 242 00:21:03,848 --> 00:21:05,712 Es gibt nur Macht. 243 00:21:05,850 --> 00:21:07,990 Die Verantwortung, sie zu ernähren, liegt bei Ihnen. 244 00:21:08,128 --> 00:21:08,853 Was zur Hölle? 245 00:21:11,580 --> 00:21:14,687 Mir ist es noch nie gelungen, eine Live-Fütterung erfolgreich festzuhalten. 246 00:21:16,275 --> 00:21:19,485 Es ist ziemlich aufregend. 247 00:21:21,003 --> 00:21:25,284 Als Beezel mir meine erste Frau Jane zur Frau nahm, feierte sie tagelang. 248 00:21:26,250 --> 00:21:27,389 Die arme Jane hat gelitten. 249 00:21:28,425 --> 00:21:31,290 Anfangs war es schwer, zuzusehen. 250 00:21:33,119 --> 00:21:37,365 Aber dann habe ich aufgehört zu kämpfen und sie völlig an mich herangelassen. 251 00:21:38,814 --> 00:21:43,094 Und jetzt habe ich endlich eine Frau mit gemeinsamen Zielen. 252 00:22:27,138 --> 00:22:29,658 Ich kann dich schon schmecken. 253 00:23:14,634 --> 00:23:15,532 Helfen! 254 00:23:25,438 --> 00:23:26,784 Helfen. 255 00:23:26,922 --> 00:23:29,097 Oh Gott, bitte! Nein, nein! 256 00:23:29,235 --> 00:23:30,132 Nein, hör auf! 257 00:23:31,755 --> 00:23:32,583 Nein, nein! 258 00:23:32,721 --> 00:23:34,102 Stoppen! 259 00:24:22,426 --> 00:24:25,084 WBCN in Boston, Massachusetts. 260 00:25:08,507 --> 00:25:09,991 Frau Weems? 261 00:25:15,203 --> 00:25:16,791 Frau Weems? 262 00:25:16,929 --> 00:25:18,689 Das ist Naomi. 263 00:25:18,827 --> 00:25:20,519 Charlottes Ersatz? 264 00:26:21,269 --> 00:26:22,028 Oh, Mist! 265 00:26:22,166 --> 00:26:23,202 Entschuldigung. 266 00:26:25,722 --> 00:26:28,552 In Ihrer Akte steht, dass Sie Kerzen bevorzugen. 267 00:26:36,836 --> 00:26:40,875 Es tut mir so leid, das von Charlotte zu hören, Mrs. Weems. 268 00:26:42,290 --> 00:26:44,741 Ich kann immer noch nicht glauben, dass sie dich so im Stich gelassen hat. 269 00:26:47,675 --> 00:26:49,021 Wie auch immer. 270 00:26:49,159 --> 00:26:50,816 Mein Name ist Naomi 271 00:26:50,954 --> 00:26:53,301 und ich werde von jetzt an auf Sie aufpassen. 272 00:26:55,234 --> 00:26:58,064 Und ich verspreche, dass ich Sie nicht im Stich lasse. 273 00:27:04,657 --> 00:27:07,349 Du hast so ein schönes Lächeln. 274 00:27:14,736 --> 00:27:15,841 Etwas Lustiges? 275 00:27:28,923 --> 00:27:31,442 Nun, Sie müssen verhungert sein. 276 00:27:31,580 --> 00:27:33,237 Wie wär’s, wenn ich dir etwas zu Abend koche? 277 00:28:10,033 --> 00:28:11,655 Auf geht's! 278 00:28:12,656 --> 00:28:14,071 Schön warm. 279 00:28:16,556 --> 00:28:17,488 Komm hoch. 280 00:28:21,734 --> 00:28:22,631 Rechts. 281 00:28:25,117 --> 00:28:26,705 Da gehen wir. 282 00:28:30,329 --> 00:28:32,572 Bereiten Sie Ihr Lieblingsstück zu. 283 00:28:37,681 --> 00:28:38,371 Oh. 284 00:28:38,509 --> 00:28:39,821 Es tut mir Leid. 285 00:28:39,959 --> 00:28:42,168 Hat Charlotte das anders zubereitet? 286 00:28:55,250 --> 00:28:57,459 Also gut, komm rauf. 287 00:29:01,187 --> 00:29:03,845 In Ordnung. Ich atme tief durch, Mrs. Weems. 288 00:29:07,159 --> 00:29:09,920 Leider hat Charlotte keine aktualisierten Notizen hinterlassen, 289 00:29:10,058 --> 00:29:11,991 also brauche ich möglicherweise ein paar Tage, um aufzuholen. 290 00:29:16,858 --> 00:29:17,756 Okay. 291 00:29:21,587 --> 00:29:23,140 Lass uns dich bettfertig machen. 292 00:29:30,699 --> 00:29:33,288 Schießen. 293 00:30:04,147 --> 00:30:07,598 Ich melde mich im Laufe der Nacht, okay? 294 00:30:43,289 --> 00:30:44,083 Hallo? 295 00:31:53,118 --> 00:31:54,395 Es 296 00:31:54,533 --> 00:31:55,741 wird passieren 297 00:31:55,879 --> 00:31:57,432 wieder. 298 00:31:57,570 --> 00:31:58,813 Frau Weems? 299 00:32:03,749 --> 00:32:05,026 Ich wusste es nicht. 300 00:32:06,096 --> 00:32:08,271 Ich wusste nicht, was sie war. 301 00:32:09,444 --> 00:32:10,825 Frau Weems. 302 00:32:11,584 --> 00:32:12,585 Bist du wach? 303 00:32:14,346 --> 00:32:15,174 Käfer! 304 00:32:17,349 --> 00:32:19,696 Erste. 305 00:32:19,834 --> 00:32:20,766 Hallo Linda. 306 00:32:23,217 --> 00:32:24,149 Und dann... 307 00:32:26,082 --> 00:32:26,945 Charlotte. 308 00:32:29,499 --> 00:32:30,465 Nicht genug. 309 00:32:34,953 --> 00:32:37,679 Füttere sie. 310 00:32:37,817 --> 00:32:38,749 Stopft sie. 311 00:32:41,407 --> 00:32:43,168 Das wird ihr gefallen. 312 00:32:44,790 --> 00:32:45,687 Füttere sie. 313 00:32:47,966 --> 00:32:48,863 Stopft sie. 314 00:32:51,210 --> 00:32:52,073 Das wird 315 00:32:53,488 --> 00:32:54,455 bitte sie. 316 00:32:55,421 --> 00:32:56,319 Füttere sie. 317 00:32:58,183 --> 00:32:58,977 Stopft sie. 318 00:33:01,255 --> 00:33:06,191 Das wird ihr gefallen. 319 00:33:07,088 --> 00:33:09,608 Geh weg. 320 00:33:19,342 --> 00:33:20,550 Das ist Charlotte Hodges, 321 00:33:20,688 --> 00:33:22,517 Krankenschwester im Shepherd's Valley Hospiz. 322 00:33:22,655 --> 00:33:24,968 Es ist der neunte Tag der Pflege von Deloris Weems. 323 00:33:26,280 --> 00:33:31,250 Mit meinem Patienten passiert etwas Seltsames . 324 00:33:32,424 --> 00:33:34,184 Vor etwa einem Monat erlitt Frau Weems einen Schlaganfall. 325 00:33:34,322 --> 00:33:37,153 Der Arzt sagte, sie würde nie wieder gehen oder sprechen können. 326 00:33:37,291 --> 00:33:39,810 Vor ein paar Nächten, etwa eine Stunde nachdem ich sie ins Bett gebracht hatte, 327 00:33:39,948 --> 00:33:42,917 Sie begann im Schlaf zu reden. 328 00:33:43,055 --> 00:33:44,953 Zuerst dachte ich, es sei ein Wunder, 329 00:33:45,092 --> 00:33:48,440 aber die Dinge, die sie sagte, waren 330 00:33:49,406 --> 00:33:50,442 furchterregend. 331 00:33:51,926 --> 00:33:55,826 Sie sprach davon, Linda, die Krankenschwester vor mir, zu verletzen, 332 00:33:55,964 --> 00:33:58,070 aber das macht keinen Sinn. 333 00:34:00,452 --> 00:34:03,938 Ich habe das seltsame Gefühl, dass in diesem Haus etwas 334 00:34:05,284 --> 00:34:06,803 beobachte mich. 335 00:34:10,186 --> 00:34:12,671 Ich werde sie aufnehmen, wenn so etwas das nächste Mal passiert. 336 00:34:12,809 --> 00:34:15,950 So, um... 337 00:34:16,088 --> 00:34:17,710 Hier sind wir. 338 00:34:23,026 --> 00:34:24,648 NEIN. 339 00:34:24,786 --> 00:34:25,580 ICH... 340 00:34:25,718 --> 00:34:26,961 Ich werde es nicht tun. 341 00:34:28,687 --> 00:34:29,653 Arm 342 00:34:29,791 --> 00:34:30,654 Hallo Linda. 343 00:34:32,311 --> 00:34:35,452 Es ist so [schluchzt] kalt. 344 00:34:41,527 --> 00:34:42,701 Einer reicht. 345 00:34:45,462 --> 00:34:46,912 Es ist zu kalt. 346 00:34:49,811 --> 00:34:53,021 Es ist so [schluchzt] kalt. 347 00:34:59,062 --> 00:35:00,270 Einer reicht. 348 00:35:06,932 --> 00:35:09,107 Töte Charlotte. 349 00:35:10,246 --> 00:35:12,489 Einer reicht. 350 00:35:19,496 --> 00:35:21,360 Ich habe etwas Wasser für dich. 351 00:35:28,195 --> 00:35:29,334 Wie geht es deiner Kehle? 352 00:35:46,005 --> 00:35:47,006 Frau Weems? 353 00:35:48,353 --> 00:35:50,458 Wussten Sie, dass Sie im Schlaf sprechen? 354 00:36:18,003 --> 00:36:21,351 Ich bin gleich hier, falls du etwas brauchst. 355 00:37:29,005 --> 00:37:31,870 Ich bin gleich hier, falls du etwas brauchst. 356 00:37:41,949 --> 00:37:43,571 Genug. 357 00:37:45,021 --> 00:37:46,540 Du hast genug. 358 00:37:51,476 --> 00:37:53,961 Genießen Sie sie. 359 00:37:54,099 --> 00:37:55,549 Jetzt. 360 00:37:55,687 --> 00:37:57,171 Während sie schläft. 361 00:37:59,967 --> 00:38:01,555 Bezel. 362 00:38:01,693 --> 00:38:03,867 Nur noch eine. 363 00:38:06,525 --> 00:38:09,183 Wo gehst du hin? 364 00:38:12,393 --> 00:38:15,016 Hallo, Naomi. 365 00:39:47,902 --> 00:39:49,283 Hallo? 366 00:39:49,421 --> 00:39:50,905 Helfen. 367 00:40:01,813 --> 00:40:06,404 Helfen! 368 00:40:07,232 --> 00:40:08,475 Frau Weems? 369 00:40:17,518 --> 00:40:19,140 Ich komme, um dir zu helfen! 370 00:40:47,893 --> 00:40:48,963 Es wird alles gut. 371 00:40:50,275 --> 00:40:53,899 [schluchzt] Hilf mir. 372 00:41:30,004 --> 00:41:32,351 Frau Weems? 373 00:42:28,373 --> 00:42:29,270 Charlotte! 374 00:42:35,656 --> 00:42:38,417 Ich werde dich hier rausholen! 375 00:43:09,621 --> 00:43:12,348 NEIN! 376 00:43:13,176 --> 00:43:16,283 NEIN! 377 00:43:16,421 --> 00:43:20,701 Öffne die Tür! Öffne die Tür! 378 00:43:23,393 --> 00:43:24,602 NEIN! NEIN! 379 00:43:24,740 --> 00:43:25,775 Warten! 380 00:43:47,417 --> 00:43:52,491 Oh! 381 00:43:53,044 --> 00:43:53,665 Ich habe es gefunden! 382 00:44:02,605 --> 00:44:04,055 Also, 383 00:44:04,193 --> 00:44:05,677 Vor 10 Jahren, 384 00:44:06,954 --> 00:44:09,405 hier ist meine Schwiegermutter 385 00:44:09,543 --> 00:44:13,512 drei Hospizschwestern getötet und begraben . 386 00:44:14,548 --> 00:44:17,758 Angeblich. 387 00:44:17,896 --> 00:44:19,311 Aber das Schlimmste? 388 00:44:22,798 --> 00:44:26,215 Jetzt will es niemand mehr kaufen. 389 00:45:09,465 --> 00:45:11,881 Ganz schön viel Erbe. 390 00:45:16,783 --> 00:45:17,715 Wow. 391 00:45:19,958 --> 00:45:21,477 Was ist da unten? 392 00:45:22,512 --> 00:45:23,928 Da ist er. 393 00:45:24,066 --> 00:45:27,103 Draußen im Schnee, es sieht wundervoll aus. 394 00:45:27,241 --> 00:45:28,380 Ja? 395 00:45:28,518 --> 00:45:29,623 Das ist mein Mann, Leute. 396 00:45:30,866 --> 00:45:32,281 – Das bin ich. – Hände weg, meine Damen. 397 00:45:32,419 --> 00:45:34,524 Also gut, filmen Sie mich. Ich bin es. 398 00:45:34,662 --> 00:45:36,388 Es liegt nicht an dir. Es liegt an mir. 399 00:45:36,526 --> 00:45:38,805 Ich wollte immer Filmemacher sein. 400 00:45:43,499 --> 00:45:45,121 Warte. Sag mir, sehe ich gut aus? 401 00:45:45,259 --> 00:45:46,295 Igitt, mir geht es nur … 402 00:45:46,433 --> 00:45:48,918 Es ist nicht süß, weil meine Haare nass sind. 403 00:45:53,992 --> 00:45:55,304 Deshalb behalte ich ihn. 404 00:45:55,442 --> 00:45:57,996 Meine Damen, falls Sie zuschauen, das ist der Grund, warum ich ihn behalte. 405 00:46:03,588 --> 00:46:06,418 Ich habe ihn noch nie so glücklich gesehen! 406 00:46:06,556 --> 00:46:08,317 Es ist so komisch. 407 00:46:09,214 --> 00:46:11,665 Er ist so mürrisch, und doch, 408 00:46:13,632 --> 00:46:15,600 er ist wie ein Engel. 409 00:46:17,498 --> 00:46:18,637 Stoppen. 410 00:46:18,776 --> 00:46:20,501 – Du bist nicht bereit dafür. – Nein, nein. 411 00:46:22,503 --> 00:46:24,057 Stoppen. 412 00:46:27,854 --> 00:46:29,372 Was machst du? 413 00:46:30,822 --> 00:46:33,618 Ich blättere in den Gelben Seiten nach etwas Essbarem, 414 00:46:33,756 --> 00:46:35,447 weil ich am Verhungern bin. 415 00:46:37,933 --> 00:46:40,280 Und in diesem tollen Haus gibt es kein Internet . 416 00:46:48,322 --> 00:46:49,737 Vielen Dank für Ihren Anruf bei Great Wall. Wie kann ich Ihnen helfen? 417 00:46:49,876 --> 00:46:52,706 Hallo. Kann ich bitte eine Eierstichsuppe und vegetarisches Lo Mein bekommen? 418 00:46:52,844 --> 00:46:55,088 Sicher. Eierstich und vegetarisches Lo Mein, was sonst? 419 00:46:55,226 --> 00:46:56,744 Was willst du? 420 00:46:56,883 --> 00:46:57,849 Eierbrötchen. 421 00:46:59,506 --> 00:47:00,403 Und? 422 00:47:01,508 --> 00:47:03,199 Mehr Frühlingsrollen. 423 00:47:03,337 --> 00:47:06,340 Okay. Zwei Portionen Frühlingsrollen, bitte. 424 00:47:06,478 --> 00:47:07,997 Mein Mann ist der Beste. 425 00:47:08,135 --> 00:47:10,448 Sicher. Es ist 89 North Hampton Road. 426 00:47:12,277 --> 00:47:13,623 Du bist so sexy. 427 00:47:15,487 --> 00:47:16,730 Kasse. 428 00:47:16,868 --> 00:47:18,318 Ja, danke. 429 00:47:18,456 --> 00:47:19,595 Bis bald. 430 00:47:20,699 --> 00:47:22,909 Baby, ich liebe dich, aber ... 431 00:47:24,082 --> 00:47:25,601 Ich bin so erschöpft. 432 00:47:26,636 --> 00:47:28,052 Lass uns ein Baby bekommen. 433 00:47:29,398 --> 00:47:30,468 Was? 434 00:47:30,606 --> 00:47:33,367 Komm. Genau hier auf diesem Tisch. 435 00:47:34,299 --> 00:47:35,162 NEIN. 436 00:47:36,129 --> 00:47:37,233 Was ist los mit dir? 437 00:47:52,731 --> 00:47:54,630 Hm! 438 00:48:04,709 --> 00:48:06,849 Eines sollten Sie über meinen Mann wissen, 439 00:48:06,987 --> 00:48:08,506 es ist unmöglich, es ihm recht zu machen. 440 00:48:09,679 --> 00:48:12,682 Er ist auch außergewöhnlich süß, also kann ich ihm verzeihen. 441 00:48:16,755 --> 00:48:17,687 Komfortabel? 442 00:48:32,150 --> 00:48:32,979 Es tut mir Leid. 443 00:48:34,428 --> 00:48:35,291 Danke schön. 444 00:48:38,570 --> 00:48:41,849 Hast du irgendeine Ahnung, wie seltsam dieser Scheiß für mich ist? 445 00:48:43,161 --> 00:48:45,923 Wissen Sie, ich habe von diesem Haus bisher nur Bilder gesehen. 446 00:48:46,061 --> 00:48:49,340 Nicht nur aus den Nachrichten, sondern auch aus den Briefen, die sie schickte. 447 00:48:49,478 --> 00:48:51,721 Bevor oder nachdem sie einer Sekte beigetreten ist? 448 00:48:51,859 --> 00:48:53,654 Ich weiß nicht, ob sie einer Sekte beigetreten ist. 449 00:48:54,793 --> 00:48:56,519 Aber auf jeden Fall bevor sie Harold traf. 450 00:48:57,935 --> 00:48:59,177 Hast du ihn jemals getroffen? 451 00:48:59,315 --> 00:49:00,765 Weems, du bist der Einzige, der das tut. 452 00:49:00,903 --> 00:49:02,353 Verdammt, nein. 453 00:49:02,491 --> 00:49:03,699 Der Typ ist ein Psycho. 454 00:49:05,011 --> 00:49:07,668 Hätten sie sich nie kennengelernt, wäre meine Mutter noch am Leben. 455 00:49:15,642 --> 00:49:16,919 Irgendwie überzeugte er sie 456 00:49:17,057 --> 00:49:19,059 dass eine Hexe im Keller lebte. 457 00:49:21,786 --> 00:49:22,890 Ja. 458 00:49:24,271 --> 00:49:26,515 Und das war verlockender, als mich großzuziehen. 459 00:50:12,768 --> 00:50:14,045 Für wen ist das? 460 00:50:14,183 --> 00:50:15,322 Was? 461 00:50:15,460 --> 00:50:17,842 Die Dreharbeiten. Wer wird sich das ansehen? 462 00:50:17,980 --> 00:50:21,501 Das werden wir. Das werden unsere Kinder. 463 00:50:21,639 --> 00:50:22,881 Daran möchte ich mich erinnern. 464 00:50:23,882 --> 00:50:25,505 Ich möchte mich nicht daran erinnern, nein. 465 00:50:33,030 --> 00:50:35,101 Hast du keine Angst, hier zu sein? 466 00:50:36,033 --> 00:50:37,275 Warum sollte ich Angst haben? 467 00:50:38,276 --> 00:50:39,898 Das sollte bei jedem normalen Menschen der Fall sein. 468 00:50:40,830 --> 00:50:44,420 Normal ist langweilig. 469 00:50:44,558 --> 00:50:46,181 Du bist ein Psycho. 470 00:50:46,319 --> 00:50:47,078 Aufleuchten. 471 00:50:48,045 --> 00:50:49,184 Zeig mir, dass du mich liebst. 472 00:50:52,152 --> 00:50:53,671 Du weißt, dass ich dich liebe. 473 00:50:53,809 --> 00:50:55,569 Ich konnte es fühlen. 474 00:50:55,707 --> 00:50:58,503 – Hör bitte auf. – Sei nicht so steif. 475 00:50:58,641 --> 00:51:00,816 - Ich weiß, was du tust. - Was tue ich? 476 00:51:00,954 --> 00:51:02,128 Bitte hör sofort auf! 477 00:53:51,020 --> 00:53:53,368 Hast du das gesehen? Ein Vogel ist direkt ins Fenster geflogen! 478 00:53:53,506 --> 00:53:55,059 Kann ich bitte etwas Privatsphäre haben ? 479 00:53:55,197 --> 00:53:56,750 Hast du gehört, was ich gesagt habe? 480 00:53:56,888 --> 00:53:58,718 Ein Vogel ist direkt gegen das Fenster geflogen! 481 00:53:58,856 --> 00:54:00,029 Privatsphäre! 482 00:54:00,167 --> 00:54:01,134 Bitte. 483 00:54:01,272 --> 00:54:02,480 - Was? - Privatsphäre! 484 00:54:03,378 --> 00:54:04,241 Entschuldigung! 485 00:55:47,930 --> 00:55:49,725 Entschuldigen Sie, Sir. 486 00:55:49,863 --> 00:55:51,865 Ich bin hingefallen und kann nicht aufstehen. 487 00:55:52,003 --> 00:55:54,972 - Ist das das von meiner Mutter? - Sie war ein richtig geiler Bock. 488 00:56:00,011 --> 00:56:01,841 Das muss ich unterschreiben. 489 00:56:01,979 --> 00:56:03,498 Das Haus steht morgen offiziell zum Verkauf. 490 00:56:03,636 --> 00:56:05,638 und ich muss immer noch die Schlösser austauschen. 491 00:56:07,087 --> 00:56:09,607 Wie Sie gesehen haben, brechen Kinder aus der Nachbarschaft ein. 492 00:56:20,791 --> 00:56:22,689 Was wäre, wenn wir es behalten würden? 493 00:56:22,827 --> 00:56:24,173 Ein bisschen aufgeräumt? 494 00:56:24,311 --> 00:56:25,209 Ja? 495 00:56:26,417 --> 00:56:27,384 Das wird nicht passieren. 496 00:56:29,800 --> 00:56:32,285 Wissen Sie, ich hätte nichts dagegen, in die Staaten zurückzuziehen. 497 00:56:32,423 --> 00:56:34,425 Hier wohnen, bis der Wert steigt? 498 00:56:34,563 --> 00:56:35,978 Dies ist nicht Ihre Entscheidung. 499 00:56:37,255 --> 00:56:39,982 Nun, wir sind verheiratet. Also habe ich natürlich ein Mitspracherecht. 500 00:56:40,120 --> 00:56:41,984 Es ist nicht so, dass uns irgendetwas an Paris bindet. 501 00:56:42,122 --> 00:56:45,436 Ich lebe nicht im Haus meiner verstorbenen Mutter. Ist das dein Ernst? 502 00:56:45,574 --> 00:56:47,680 Dies ist der perfekte Ort, um eine Familie zu gründen. 503 00:56:47,818 --> 00:56:49,302 Wir bekommen keine Kinder! 504 00:56:58,863 --> 00:56:59,623 Es fühlt sich an, als wären wir 505 00:56:59,761 --> 00:57:01,107 in letzter Zeit wirklich nicht synchron 506 00:57:01,245 --> 00:57:03,316 und ich denke, daran sollten Sie arbeiten. 507 00:57:31,965 --> 00:57:32,897 Lucas! 508 00:57:37,557 --> 00:57:38,455 Lukas! 509 00:59:58,664 --> 01:00:00,424 - War das gut? - Es war sehr gut. 510 01:00:00,562 --> 01:00:02,737 Es ist sehr gut. 511 01:00:05,636 --> 01:00:07,604 Anscheinend ist es hier richtig warm. 512 01:00:21,825 --> 01:00:22,688 Lukas? 513 01:00:49,059 --> 01:00:49,818 Lukas? 514 01:03:00,535 --> 01:03:02,502 Oh, pssst, pssst, pssst, pssst, pssst. 515 01:03:12,547 --> 01:03:14,204 Pssst, pssst, pssst, pssst, pssst. 516 01:03:53,174 --> 01:03:53,864 Pssst, pssst, pssst, pssst, pssst. 517 01:03:54,002 --> 01:03:55,107 Neu? 518 01:04:01,320 --> 01:04:03,046 Pssst, pssst, pssst, pssst, pssst. 519 01:04:03,184 --> 01:04:04,910 Nova, geht es dir gut? 520 01:04:07,602 --> 01:04:10,191 Pssst, pssst, pssst, pssst, pssst. 521 01:04:15,817 --> 01:04:17,060 Was ist los mit dir? 522 01:05:02,139 --> 01:05:04,486 Psst. 523 01:05:04,624 --> 01:05:05,556 Psst. 524 01:05:11,321 --> 01:05:13,979 Schauen Sie, senken Sie es um 10, 20 %, wenn es sein muss! 525 01:05:14,117 --> 01:05:15,912 Ich nehme alles an, was reinkommt! 526 01:05:23,126 --> 01:05:24,023 Bitte, Shelly. 527 01:05:36,829 --> 01:05:37,761 Neu? 528 01:06:12,623 --> 01:06:13,728 Hast du ein Messer mitgenommen? 529 01:06:19,630 --> 01:06:20,528 Du hattest recht. 530 01:06:21,529 --> 01:06:22,668 Wir waren nicht synchron. 531 01:06:29,088 --> 01:06:30,538 Aber ich werde das in Ordnung bringen, okay? 532 01:06:52,491 --> 01:06:55,666 Mein Mann ist im Büro des Maklers, 533 01:06:55,804 --> 01:06:58,152 und ich habe keine Ahnung warum, denn 534 01:06:58,290 --> 01:07:01,707 dies wird unser neues Zuhause. 535 01:07:01,845 --> 01:07:04,192 Er weiß es einfach noch nicht. 536 01:07:05,676 --> 01:07:07,126 Sehen? 537 01:07:07,264 --> 01:07:08,541 Schon besser. 538 01:07:11,751 --> 01:07:13,960 Was halten wir davon? 539 01:08:01,594 --> 01:08:02,906 Was ist das? 540 01:08:04,149 --> 01:08:05,011 Neu! 541 01:08:09,464 --> 01:08:10,431 Was ist das für ein Video? 542 01:08:13,261 --> 01:08:15,194 Wir haben letzte Nacht Liebe gemacht. 543 01:08:15,332 --> 01:08:17,058 Ich glaube, daran würde ich mich erinnern. 544 01:08:19,854 --> 01:08:20,993 Würdest du mich ansehen? 545 01:08:31,037 --> 01:08:33,074 Sie wird sich so freuen. 546 01:09:09,835 --> 01:09:11,457 Genug. 547 01:09:12,907 --> 01:09:14,426 Du hast genug. 548 01:09:16,359 --> 01:09:17,256 Bezel. 549 01:10:48,313 --> 01:10:49,141 Was? 550 01:10:50,522 --> 01:10:52,696 Wo hast du diese her? 551 01:10:52,834 --> 01:10:54,319 Unten. 552 01:10:54,457 --> 01:10:55,251 Im Keller. 553 01:10:56,562 --> 01:10:58,461 Wir müssen dieses Haus sofort verlassen . 554 01:11:00,048 --> 01:11:01,326 Aber es gefällt mir hier. 555 01:11:03,466 --> 01:11:05,019 Da stimmt etwas nicht! 556 01:11:05,157 --> 01:11:07,539 Dieses Haus macht etwas mit den Menschen, 557 01:11:07,677 --> 01:11:09,506 und ich glaube, es macht etwas mit dir. 558 01:11:14,649 --> 01:11:15,754 Ja. 559 01:11:15,892 --> 01:11:17,411 Ich habe tolle Neuigkeiten. 560 01:11:17,549 --> 01:11:19,067 Ich habe gerade ein Angebot für das Haus bekommen. 561 01:11:19,205 --> 01:11:20,759 Wir haben ein Angebot bekommen. 562 01:11:22,347 --> 01:11:24,280 Okay, wann schließen wir? – Nur ein paar Dinge. 563 01:11:24,418 --> 01:11:26,937 Sie wollen das Dach reparieren. – Das könnte Monate dauern! 564 01:11:27,075 --> 01:11:28,939 Es ist ein Käufermarkt. 565 01:11:29,077 --> 01:11:31,045 lass uns einfach abwarten , wir sprechen uns bald wieder. 566 01:11:31,183 --> 01:11:34,082 Okay, ich beginne mit Ihrer Inspektion. Danke. 567 01:12:31,968 --> 01:12:33,521 Baby, geht es dir gut? 568 01:12:43,324 --> 01:12:45,084 Mir geht es gut. 569 01:13:26,850 --> 01:13:29,266 Das ist verrückt. 570 01:13:29,405 --> 01:13:30,716 Neu! 571 01:13:32,925 --> 01:13:34,789 Möchtest du mir etwas sagen? 572 01:13:36,653 --> 01:13:41,244 Vielleicht denkst du, ich wäre verrückt, oder du möchtest, dass es eine Überraschung wird? 573 01:13:49,217 --> 01:13:50,564 Ich habe eine Überraschung für dich. 574 01:13:53,014 --> 01:13:54,602 Wir fahren morgen nach Paris. 575 01:13:56,362 --> 01:13:58,813 Ich habe mit dem Makler vereinbart, den Verkauf abzuschließen. 576 01:14:08,029 --> 01:14:09,203 Sollen wir feiern? 577 01:14:44,480 --> 01:14:45,342 Wach! 578 01:15:04,465 --> 01:15:05,362 Neu. 579 01:15:08,538 --> 01:15:09,781 Bist du wach? 580 01:15:12,922 --> 01:15:15,614 Ich hatte gerade den seltsamsten Traum. 581 01:15:17,927 --> 01:15:19,273 Du warst dabei. 582 01:15:20,792 --> 01:15:23,001 Hat es sich gut angefühlt? 583 01:15:24,520 --> 01:15:25,417 Was? 584 01:15:26,383 --> 01:15:28,316 Du hast mich gehört. 585 01:15:29,663 --> 01:15:34,702 Hat es sich gut angefühlt? 586 01:18:32,673 --> 01:18:34,675 Also gut. Geht alle auf die Suche nach euren Zimmern! 587 01:18:40,888 --> 01:18:42,856 Nimm einfach so viel wie du kannst. 588 01:18:42,994 --> 01:18:45,237 Wir werden auch noch eine weitere Reise machen. 589 01:18:55,385 --> 01:18:56,939 Passen Sie auf dieses Kabel auf. 590 01:18:57,077 --> 01:18:58,457 Ja, das werden wir. 591 01:19:03,669 --> 01:19:06,500 Ich meine, es wird mit Sicherheit Gerüche geben. 592 01:19:55,135 --> 01:19:56,792 Das ist alles. 593 01:19:56,930 --> 01:19:57,793 Ja. 594 01:20:12,738 --> 01:20:15,949 Das ist also ein Wintergarten , ein Esszimmer.