1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:01:45,726 --> 00:01:46,968 Grazie! 4 00:01:49,523 --> 00:01:50,317 Vieni qui! 5 00:02:06,298 --> 00:02:07,437 Fretta! 6 00:02:07,575 --> 00:02:08,369 Per favore! 7 00:02:10,509 --> 00:02:11,372 Fretta! 8 00:02:13,202 --> 00:02:14,341 Avery, sbrigati! 9 00:02:30,115 --> 00:02:31,012 Mamma? 10 00:02:33,808 --> 00:02:35,258 Ho tanta fame. 11 00:02:38,503 --> 00:02:39,987 Puoi offrirmi uno spuntino? 12 00:02:42,645 --> 00:02:43,542 Per favore, sbrigatevi. 13 00:02:52,137 --> 00:02:53,034 Ah. 14 00:02:56,072 --> 00:02:58,143 Anche il mio amico può avere uno spuntino? 15 00:02:58,281 --> 00:03:00,214 Avery! Stai attento. 16 00:04:47,908 --> 00:04:49,944 Chi è Harold Weems? 17 00:04:51,118 --> 00:04:52,568 Tu devi essere Apollo. 18 00:04:52,706 --> 00:04:53,845 Sì, signore. 19 00:04:53,983 --> 00:04:55,467 Non dirmi che hai camminato fin qui. 20 00:04:55,605 --> 00:04:58,919 Oh, va bene. La stazione ferroviaria non è troppo lontana. 21 00:04:59,057 --> 00:05:00,092 Due o tre miglia. 22 00:05:00,230 --> 00:05:01,956 Bene, con un atteggiamento del genere, 23 00:05:02,094 --> 00:05:04,096 Sono sicuro che faremo qualcosa di grandioso insieme. 24 00:05:04,234 --> 00:05:05,788 - Sì, certo. - Entra pure. 25 00:05:05,926 --> 00:05:06,927 Lascia che ti aiuti. Ci penso io. 26 00:05:07,065 --> 00:05:08,860 - Oh, grazie, grazie. - Sì. 27 00:05:08,998 --> 00:05:09,930 Va bene. 28 00:05:22,494 --> 00:05:25,048 Wow. Avevi sete dopo quella passeggiata, eh? 29 00:05:26,015 --> 00:05:27,499 Non hai la macchina? 30 00:05:27,637 --> 00:05:30,330 Uh, no. Nessuno ha una macchina a New York. 31 00:05:32,539 --> 00:05:34,161 Apollo, posso offrirti qualcos'altro? 32 00:05:34,299 --> 00:05:37,233 Queste credenze sono piene zeppe di dolci e leccornie. 33 00:05:38,648 --> 00:05:40,374 Oh, no, no, no, sto bene. Grazie comunque. 34 00:05:42,203 --> 00:05:45,655 La moglie ha la zuppa sul fornello. Crema di pollo fatta in casa. 35 00:05:45,793 --> 00:05:48,106 Sì, ma grazie, lo apprezzo. Sto bene. 36 00:05:54,457 --> 00:05:55,562 Uno... 37 00:05:55,700 --> 00:05:58,392 Ok, possiamo iniziare. 38 00:05:58,530 --> 00:06:01,084 Basta solo versare la caparra. 39 00:06:03,328 --> 00:06:04,225 Giusto. 40 00:06:06,193 --> 00:06:07,643 Cosa abbiamo detto? 41 00:06:07,781 --> 00:06:09,334 400 o 500? 42 00:06:10,128 --> 00:06:12,164 Ehm, avevamo detto quattro. 43 00:06:18,447 --> 00:06:19,620 Su cosa scatti? 44 00:06:21,070 --> 00:06:23,141 Oh, è una GR-C1. 45 00:06:24,349 --> 00:06:26,834 Sì, registra direttamente sul nastro. Nessuna elaborazione. 46 00:06:26,972 --> 00:06:28,698 Il massimo , eh? 47 00:06:29,803 --> 00:06:31,529 L'ho preso di seconda mano. 48 00:06:31,667 --> 00:06:33,047 Funziona benissimo, comunque. 49 00:06:33,185 --> 00:06:35,740 C'è ancora qualcosa di prezioso nella celluloide. 50 00:06:36,948 --> 00:06:39,847 Mi fa sentire come se stessi catturando un ricordo. 51 00:06:42,609 --> 00:06:44,852 Ok, quindi come vuoi iniziare? 52 00:06:45,991 --> 00:06:48,477 Quanto ne sai del mio caso? 53 00:06:48,615 --> 00:06:51,203 Esattamente quello che hai detto al telefono. 54 00:06:51,341 --> 00:06:52,895 Qualcosa sulla tua ultima moglie? 55 00:06:55,207 --> 00:06:56,692 Restiamo qui. 56 00:07:00,627 --> 00:07:01,800 E tu? 57 00:07:01,938 --> 00:07:03,871 Moglie a casa? Fidanzata? 58 00:07:04,009 --> 00:07:04,941 Fidanzato? 59 00:07:06,426 --> 00:07:07,668 Al giorno d'oggi tutto è concesso. 60 00:07:07,806 --> 00:07:11,258 Nah, nah. No, sono solo io. 61 00:07:11,396 --> 00:07:14,123 Mm-hm. Tenendo gli occhi puntati sul premio, capisci? 62 00:07:15,193 --> 00:07:16,366 E qual è il premio? 63 00:07:16,505 --> 00:07:18,748 Pagare l'affitto. 64 00:07:18,886 --> 00:07:19,715 Mmmh. 65 00:07:25,479 --> 00:07:28,378 Cominciamo. 66 00:07:55,578 --> 00:07:57,580 Va bene. Dì qualcosa, per favore. 67 00:07:58,408 --> 00:07:59,720 Ciao, Apollo. 68 00:07:59,858 --> 00:08:01,135 Va bene. Va bene. 69 00:08:08,729 --> 00:08:11,560 Salve. Mi chiamo Harold J. Weems. 70 00:08:11,698 --> 00:08:14,183 Potresti riconoscermi da uno scandalo 71 00:08:14,321 --> 00:08:16,496 che si è verificato in questa casa molti anni fa. 72 00:08:17,669 --> 00:08:20,500 Sembra che tutti pensino che io sia un assassino. 73 00:08:21,811 --> 00:08:22,502 Lo so. 74 00:08:22,640 --> 00:08:23,503 Da ridere. 75 00:08:25,539 --> 00:08:27,783 Una macchia scura di sospetto mi ha seguito 76 00:08:27,921 --> 00:08:29,474 per la maggior parte della mia vita. 77 00:08:31,511 --> 00:08:36,274 Ma ora con l'aiuto di un documentarista alle prime armi, Apollo, 78 00:08:36,412 --> 00:08:38,483 stiamo per mettere le cose in chiaro. 79 00:08:41,141 --> 00:08:44,385 Ho nascosto qualcosa in tutti questi anni. 80 00:08:45,386 --> 00:08:46,526 La verità è che 81 00:08:48,079 --> 00:08:52,601 So esattamente chi è responsabile della morte di mia moglie, 82 00:08:54,292 --> 00:08:55,327 e mio figlio. 83 00:08:57,675 --> 00:09:00,643 E oggi vi svelo tutto 84 00:09:00,781 --> 00:09:02,990 e condividere ogni dettaglio con te. 85 00:09:06,960 --> 00:09:08,306 Oh, sì. Sembra buono. 86 00:09:08,444 --> 00:09:09,825 Sembra buono, sì. - Okay. 87 00:09:10,826 --> 00:09:11,689 Grande. 88 00:09:14,519 --> 00:09:15,416 Porta la macchina fotografica. 89 00:09:26,600 --> 00:09:29,154 Stai andando alla grande, vero? Abbiamo un buon ritmo. 90 00:09:29,292 --> 00:09:30,466 Forza, resta con me. 91 00:09:35,782 --> 00:09:37,922 Non sono mai riuscito a togliere la macchia. Povera Jane. 92 00:09:46,896 --> 00:09:49,105 È qui che l'ho trovata. 93 00:09:50,106 --> 00:09:52,350 Ero appena tornato a casa da una sessione fotografica. 94 00:09:52,488 --> 00:09:56,009 Servizio fotografico. Ho fotografato la fauna selvatica della zona. 95 00:10:00,151 --> 00:10:01,462 Era un vero disastro. 96 00:10:03,016 --> 00:10:05,915 La polizia, ovviamente, sospetta di me, il marito. 97 00:10:06,053 --> 00:10:07,710 Anche se ero a chilometri di distanza. 98 00:10:10,333 --> 00:10:12,750 Mi dispiace. Dove... 99 00:10:12,888 --> 00:10:14,337 Dove dovrei guardare? Qui, oppure- 100 00:10:14,475 --> 00:10:16,063 Oh, un po' fuori campo. Funziona. 101 00:10:16,201 --> 00:10:18,479 Okay. Giusto, giusto, giusto, giusto, giusto. 102 00:10:18,618 --> 00:10:21,655 Uno... 103 00:10:21,793 --> 00:10:23,174 Dov'ero? 104 00:10:23,312 --> 00:10:24,727 Sei tornato a casa e hai trovato il corpo di tua moglie? 105 00:10:24,865 --> 00:10:26,522 Giusto! Sì, sì, sì, sì, sì. 106 00:10:26,660 --> 00:10:29,870 Giusto, certo. Ehm... 107 00:10:30,008 --> 00:10:33,736 L'ho trovata sdraiata su un fianco. 108 00:10:33,874 --> 00:10:36,083 L'espressione più terrificante sul suo viso. 109 00:10:37,671 --> 00:10:42,227 All'inizio ho pensato che fosse letteralmente spaventata a morte. 110 00:10:43,677 --> 00:10:45,921 Poi ho visto il suo braccio e il suo 111 00:10:47,060 --> 00:10:49,579 il polpaccio destro è stato smembrato. 112 00:10:53,583 --> 00:10:54,895 Mangiato, in realtà. 113 00:10:57,415 --> 00:10:59,728 Il medico legale ha trovato segni di morsi su tutto il suo corpo, 114 00:10:59,866 --> 00:11:03,179 e naturalmente la mia cartella clinica odontoiatrica non corrispondeva. 115 00:11:04,871 --> 00:11:06,044 COSÌ... 116 00:11:06,182 --> 00:11:06,942 Come ti sei sentito? 117 00:11:08,253 --> 00:11:09,565 Cosa? 118 00:11:09,703 --> 00:11:10,877 Beh, ho pensato che forse ti sarebbe piaciuto parlare 119 00:11:11,015 --> 00:11:12,775 sui tuoi sentimenti, per quanto riguarda la discesa qui 120 00:11:12,913 --> 00:11:14,846 e vedere tuo figlio e tua moglie. 121 00:11:17,607 --> 00:11:18,747 Non menzionare mio figlio. 122 00:11:24,304 --> 00:11:26,858 La polizia? Erano terroristi. 123 00:11:26,996 --> 00:11:29,619 Non avevano idea di cosa avrei dovuto sopportare. 124 00:11:29,758 --> 00:11:32,484 Mi dispiace. Dammi solo un secondo veloce. 125 00:11:32,622 --> 00:11:35,729 Sì. 126 00:11:35,867 --> 00:11:36,626 Noi saremo qui. 127 00:11:59,270 --> 00:12:00,892 Va bene. 128 00:12:01,030 --> 00:12:02,998 Va bene. Siamo... 129 00:12:05,241 --> 00:12:06,346 Rotolamento. 130 00:12:06,484 --> 00:12:07,761 Va bene, con il tuo aiuto, Apollo, 131 00:12:07,899 --> 00:12:09,418 convinceremo il mondo della mia innocenza. 132 00:12:09,556 --> 00:12:11,282 Ehi, va bene. 133 00:12:11,420 --> 00:12:13,456 Non devi menzionarmi. Va bene? 134 00:12:14,630 --> 00:12:16,183 Apollo. 135 00:12:16,321 --> 00:12:18,599 Non dirmi che sei un non credente. 136 00:12:18,738 --> 00:12:20,670 No, no, no, non è questo. Sai, è solo... 137 00:12:20,809 --> 00:12:24,053 Questa è una cosa tua, ok? E io la sto solo filmando. 138 00:12:24,191 --> 00:12:25,365 Tutto bene? Tutto bene? 139 00:12:27,608 --> 00:12:30,784 Prendiamo un po' d'aria. Ho qualcosa di speciale da mostrarti. 140 00:12:30,922 --> 00:12:32,130 Puoi metterlo giù. 141 00:12:44,764 --> 00:12:45,799 Apollo! 142 00:12:55,602 --> 00:12:57,397 Da un artista all'altro. 143 00:12:58,743 --> 00:13:00,538 Mi sono immerso in questa passione. 144 00:13:01,850 --> 00:13:03,783 - Oh, hai preso questi? - Mm-hm. 145 00:13:04,956 --> 00:13:06,406 Oh, ok. Sono carini. 146 00:13:06,544 --> 00:13:07,303 Grazie. 147 00:13:10,272 --> 00:13:12,170 Io, uh, mi scuso. 148 00:13:14,069 --> 00:13:15,691 Non ho molti visitatori. 149 00:13:17,313 --> 00:13:19,315 Non sempre so come comportarmi. 150 00:13:21,662 --> 00:13:22,940 Probabilmente è il motivo per cui scelgo gli animali. 151 00:13:23,078 --> 00:13:27,013 Non si preoccupano della mia natura peculiare. 152 00:13:28,462 --> 00:13:31,017 Sì, sono sempre stato così, fin da quando ho memoria. 153 00:13:32,881 --> 00:13:35,193 Oh, beh, stai bene, amico. 154 00:13:35,331 --> 00:13:37,506 No, questo è, questo è fico. Questo è, questo è davvero fico. 155 00:13:37,644 --> 00:13:39,094 Mm. 156 00:13:42,166 --> 00:13:43,305 Aspetto. 157 00:13:52,555 --> 00:13:56,111 I bambini del quartiere. 158 00:13:56,249 --> 00:13:57,664 Cosa stanno combinando? 159 00:13:57,802 --> 00:14:00,805 Beh, immagino che quel piccoletto sia stato doppiamente sfidato. 160 00:14:02,531 --> 00:14:04,705 Questi bambini pensano che in questa casa viva una strega . 161 00:14:09,020 --> 00:14:11,264 Sii sempre consapevole della tua storia, Apollo. 162 00:14:12,437 --> 00:14:14,198 Se non lo dici correttamente, 163 00:14:14,336 --> 00:14:16,269 il mondo lo racconterà per te. 164 00:14:18,340 --> 00:14:20,963 E poi c'è mia moglie Deloris. 165 00:14:21,101 --> 00:14:24,656 È bello divertirsi un po '. Sai? 166 00:14:28,626 --> 00:14:30,835 Apollo, non credo che otterremo tutto 167 00:14:30,973 --> 00:14:32,975 nel tempo che ci è stato concesso oggi. 168 00:14:33,113 --> 00:14:35,633 Oh, va bene. Posso tornare un altro giorno. 169 00:14:35,771 --> 00:14:36,668 Mm. 170 00:14:38,222 --> 00:14:41,501 Che ne dici di restare qui, gireremo tutto oggi, 171 00:14:41,639 --> 00:14:44,504 e ti accompagno personalmente alla stazione ferroviaria? 172 00:14:45,746 --> 00:14:47,265 Ehm... 173 00:14:47,403 --> 00:14:51,649 Questo sarebbe straordinario. Quindi, triplicherò la tua tariffa? 174 00:14:56,826 --> 00:14:59,139 Dimmi che non muori dalla voglia di ascoltare la mia storia. 175 00:15:01,935 --> 00:15:03,799 Okay. Fantastico, fantastico. 176 00:15:03,937 --> 00:15:05,318 Ottimo. Dammi un momento. 177 00:15:05,456 --> 00:15:06,629 Devo trovare qualcosa. 178 00:15:09,356 --> 00:15:10,219 Va bene. 179 00:16:41,586 --> 00:16:43,209 Trovato! 180 00:16:43,347 --> 00:16:44,900 Apollo, vieni qui. 181 00:16:56,705 --> 00:16:58,293 La mia piccola Shangri-La. 182 00:16:59,811 --> 00:17:03,367 Ora, quello che sto per mostrarvi richiede fiducia. 183 00:17:04,506 --> 00:17:06,370 La polizia non se ne è mai accorta. 184 00:17:06,508 --> 00:17:08,337 Non vedrebbero quello che vedo io. 185 00:17:08,475 --> 00:17:09,545 Cosa vedrai. 186 00:17:11,927 --> 00:17:12,790 Andare avanti. 187 00:17:13,687 --> 00:17:14,619 Dai un'occhiata. 188 00:17:34,191 --> 00:17:35,744 Perché hai voluto filmare questa cosa? 189 00:17:38,505 --> 00:17:40,887 È affascinante il modo in cui si nutre. 190 00:17:46,272 --> 00:17:47,583 Oh, signor Williams, io... 191 00:17:49,447 --> 00:17:50,897 Perché mi fai vedere questo? 192 00:17:51,898 --> 00:17:53,727 Non voglio vedere questo. 193 00:17:53,865 --> 00:17:56,696 ??? Sotto la casa, dentro la stanza ??? 194 00:17:56,834 --> 00:17:58,870 ??? La strega cieca attende di nuovo ??? 195 00:17:59,008 --> 00:18:01,632 ??? Lei annuserà, gattonerà e banchetterà con tutto ??? 196 00:18:01,770 --> 00:18:03,910 ??? Mangerà ogni parte di te ??? 197 00:18:04,048 --> 00:18:05,739 Questa è la piccola filastrocca di quei topi di quartiere 198 00:18:05,877 --> 00:18:07,534 canta della mia bella casa. 199 00:18:08,915 --> 00:18:10,882 Non capiscono cosa faccio per proteggerli. 200 00:18:13,920 --> 00:18:14,817 Proprio lì. Lo vedi? 201 00:18:14,955 --> 00:18:15,853 La prova? 202 00:18:17,061 --> 00:18:18,338 È negli occhi, Apollo. 203 00:18:19,201 --> 00:18:21,962 Quello sguardo di terrore. 204 00:18:22,101 --> 00:18:23,585 Nessun uomo mortale potrebbe farlo. 205 00:18:26,277 --> 00:18:31,282 Non mi sento tanto bene. 206 00:18:32,421 --> 00:18:34,320 Devo andare, amico. 207 00:18:34,458 --> 00:18:37,150 Puoi tenere i soldi, va bene? Solo... 208 00:18:37,288 --> 00:18:38,358 Ti spedirò il filmato per posta. 209 00:18:38,496 --> 00:18:41,327 Oh! Va tutto bene, Apollo. 210 00:18:41,465 --> 00:18:44,192 La vedrai con i tuoi occhi. 211 00:19:06,145 --> 00:19:07,629 Che cosa... 212 00:19:07,767 --> 00:19:08,768 Cosa stai facendo? 213 00:19:21,263 --> 00:19:23,714 È quasi ora, amore. 214 00:19:23,852 --> 00:19:25,612 Sai cosa fare. 215 00:19:32,999 --> 00:19:34,483 Lasciami andare, amico. 216 00:19:37,279 --> 00:19:38,556 Lasciami andare e basta. 217 00:19:44,838 --> 00:19:47,427 Mi dispiace, Apollo. Non hai mai avuto una possibilità. 218 00:19:49,567 --> 00:19:51,535 Tutto in quella cucina era drogato. 219 00:19:51,673 --> 00:19:53,088 La zuppa, i biscotti. 220 00:19:54,296 --> 00:19:56,471 E tutto ciò che ci voleva era un bicchiere d'acqua. 221 00:19:56,609 --> 00:19:58,852 Ah! 222 00:19:58,990 --> 00:20:01,234 Apollo, sono curioso. 223 00:20:01,372 --> 00:20:03,029 Perché sei rimasto così a lungo? 224 00:20:03,167 --> 00:20:04,617 Era davvero per i soldi? 225 00:20:05,618 --> 00:20:06,964 O curiosità? 226 00:20:07,999 --> 00:20:08,862 Cosa? 227 00:20:09,000 --> 00:20:10,761 Perché fai questo, amico? 228 00:20:10,899 --> 00:20:14,765 Mi chiamo Harold J. Weems e sono stato scelto da lei. 229 00:20:16,215 --> 00:20:19,597 Se stai guardando questo, significa che sei il mio successore. 230 00:20:21,772 --> 00:20:23,222 Si fa chiamare Beezel. 231 00:20:24,326 --> 00:20:26,466 E lei ha vissuto qui molto prima di me. 232 00:20:27,916 --> 00:20:32,645 E grazie al nostro sacrificio, lei potrà vivere qui ancora a lungo. 233 00:20:33,715 --> 00:20:34,750 Aiutami, amico. 234 00:20:36,373 --> 00:20:37,339 Aiuto! 235 00:20:37,477 --> 00:20:39,099 Zitto, zitto, zitto! 236 00:20:39,238 --> 00:20:40,894 Zitto, zitto, zitto, zitto. 237 00:20:43,518 --> 00:20:45,347 Si nutre della carne dei vivi. 238 00:20:48,247 --> 00:20:51,284 E ogni 300 anni dà alla luce un bambino. 239 00:20:54,356 --> 00:20:57,773 Ho fatto molti sacrifici nella mia vita, 240 00:20:57,911 --> 00:21:02,122 ma se scegli di lasciarla entrare, non avrai rimpianti. 241 00:21:02,261 --> 00:21:03,710 Non c'è dolore. 242 00:21:03,848 --> 00:21:05,712 Esiste solo il potere. 243 00:21:05,850 --> 00:21:07,990 Sarai tu a dover provvedere al suo nutrimento. 244 00:21:08,128 --> 00:21:08,853 Che cazzo? 245 00:21:11,580 --> 00:21:14,687 Non sono mai riuscito a catturare con successo un pasto in diretta. 246 00:21:16,275 --> 00:21:19,485 È piuttosto emozionante. 247 00:21:21,003 --> 00:21:25,284 Quando Beezel prese con sé la mia prima moglie, Jane, lei banchettò per giorni. 248 00:21:26,250 --> 00:21:27,389 La povera Jane ha sofferto. 249 00:21:28,425 --> 00:21:31,290 All'inizio era difficile da guardare. 250 00:21:33,119 --> 00:21:37,365 Ma poi ho smesso di lottare e l'ho lasciata entrare completamente. 251 00:21:38,814 --> 00:21:43,094 E ora ho finalmente una moglie con cui condivido uno scopo. 252 00:22:27,138 --> 00:22:29,658 Sento già il tuo sapore. 253 00:23:14,634 --> 00:23:15,532 Aiuto! 254 00:23:25,438 --> 00:23:26,784 Aiuto. 255 00:23:26,922 --> 00:23:29,097 Oh, Dio, per favore! No, no! 256 00:23:29,235 --> 00:23:30,132 No, fermati! 257 00:23:31,755 --> 00:23:32,583 No no! 258 00:23:32,721 --> 00:23:34,102 Fermare! 259 00:24:22,426 --> 00:24:25,084 WBCN a Boston, Massachusetts. 260 00:25:08,507 --> 00:25:09,991 La signora Weems? 261 00:25:15,203 --> 00:25:16,791 La signora Weems? 262 00:25:16,929 --> 00:25:18,689 Questa è Naomi. 263 00:25:18,827 --> 00:25:20,519 Il sostituto di Charlotte? 264 00:26:21,269 --> 00:26:22,028 Oddio! 265 00:26:22,166 --> 00:26:23,202 Scusa. 266 00:26:25,722 --> 00:26:28,552 Nel tuo fascicolo c'è scritto che preferisci le candele. 267 00:26:36,836 --> 00:26:40,875 Mi dispiace tanto per Charlotte, signora Weems. 268 00:26:42,290 --> 00:26:44,741 Non riesco ancora a credere che ti abbia abbandonato in quel modo. 269 00:26:47,675 --> 00:26:49,021 Comunque. 270 00:26:49,159 --> 00:26:50,816 Mi chiamo Naomi 271 00:26:50,954 --> 00:26:53,301 e da ora in poi mi prenderò cura di te. 272 00:26:55,234 --> 00:26:58,064 E ti prometto che non ti scomparirò. 273 00:27:04,657 --> 00:27:07,349 Hai un sorriso davvero bello. 274 00:27:14,736 --> 00:27:15,841 Qualcosa di divertente? 275 00:27:28,923 --> 00:27:31,442 Beh, devi essere affamato. 276 00:27:31,580 --> 00:27:33,237 Che ne dici se ti preparo la cena? 277 00:28:10,033 --> 00:28:11,655 Eccoci qui! 278 00:28:12,656 --> 00:28:14,071 Bello e caldo. 279 00:28:16,556 --> 00:28:17,488 Salite! 280 00:28:21,734 --> 00:28:22,631 Giusto. 281 00:28:25,117 --> 00:28:26,705 Ecco fatto. 282 00:28:30,329 --> 00:28:32,572 Prepara il tuo preferito. 283 00:28:37,681 --> 00:28:38,371 OH. 284 00:28:38,509 --> 00:28:39,821 Mi dispiace. 285 00:28:39,959 --> 00:28:42,168 Charlotte ha preparato la cosa in modo diverso? 286 00:28:55,250 --> 00:28:57,459 Bene, salite. 287 00:29:01,187 --> 00:29:03,845 Va bene. Un respiro profondo per me, signora Weems. 288 00:29:07,159 --> 00:29:09,920 Sfortunatamente, Charlotte non ha lasciato alcuna nota aggiornata, 289 00:29:10,058 --> 00:29:11,991 quindi potrei aver bisogno di qualche giorno per recuperare. 290 00:29:16,858 --> 00:29:17,756 Va bene. 291 00:29:21,587 --> 00:29:23,140 Ora ti prepariamo per andare a letto. 292 00:29:30,699 --> 00:29:33,288 Sparare. 293 00:30:04,147 --> 00:30:07,598 Farò il check-in durante la notte, ok? 294 00:30:43,289 --> 00:30:44,083 Ciao? 295 00:31:53,118 --> 00:31:54,395 Esso 296 00:31:54,533 --> 00:31:55,741 succederà 297 00:31:55,879 --> 00:31:57,432 Ancora. 298 00:31:57,570 --> 00:31:58,813 La signora Weems? 299 00:32:03,749 --> 00:32:05,026 Non lo sapevo. 300 00:32:06,096 --> 00:32:08,271 Non sapevo cosa fosse. 301 00:32:09,444 --> 00:32:10,825 La signora Weems. 302 00:32:11,584 --> 00:32:12,585 Sei sveglio? 303 00:32:14,346 --> 00:32:15,174 Cavolo! 304 00:32:17,349 --> 00:32:19,696 Primo. 305 00:32:19,834 --> 00:32:20,766 Linda. 306 00:32:23,217 --> 00:32:24,149 Poi... 307 00:32:26,082 --> 00:32:26,945 Carlotta. 308 00:32:29,499 --> 00:32:30,465 Non abbastanza. 309 00:32:34,953 --> 00:32:37,679 Dalle da mangiare. 310 00:32:37,817 --> 00:32:38,749 Che la riempia. 311 00:32:41,407 --> 00:32:43,168 Questo le farà piacere. 312 00:32:44,790 --> 00:32:45,687 Dalle da mangiare. 313 00:32:47,966 --> 00:32:48,863 Che la riempia. 314 00:32:51,210 --> 00:32:52,073 Ciò sarà 315 00:32:53,488 --> 00:32:54,455 accontentarla. 316 00:32:55,421 --> 00:32:56,319 Dalle da mangiare. 317 00:32:58,183 --> 00:32:58,977 Che la riempia. 318 00:33:01,255 --> 00:33:06,191 Questo le farà piacere. 319 00:33:07,088 --> 00:33:09,608 Andare via. 320 00:33:19,342 --> 00:33:20,550 Questa è Charlotte Hodges, 321 00:33:20,688 --> 00:33:22,517 Infermiera dello Shepherd's Valley Hospice. 322 00:33:22,655 --> 00:33:24,968 È il nono giorno di cure per Deloris Weems. 323 00:33:26,280 --> 00:33:31,250 Sta succedendo qualcosa di strano al mio paziente. 324 00:33:32,424 --> 00:33:34,184 Circa un mese fa, la signora Weems ha avuto un ictus. 325 00:33:34,322 --> 00:33:37,153 Il medico disse che non avrebbe più camminato né parlato. 326 00:33:37,291 --> 00:33:39,810 Qualche sera fa, circa un'ora dopo averla messa a letto, 327 00:33:39,948 --> 00:33:42,917 cominciò a parlare nel sonno. 328 00:33:43,055 --> 00:33:44,953 All'inizio ho pensato che fosse un miracolo, 329 00:33:45,092 --> 00:33:48,440 ma le cose che diceva, erano 330 00:33:49,406 --> 00:33:50,442 terrificante. 331 00:33:51,926 --> 00:33:55,826 Stava parlando di fare del male a Linda, l'infermiera prima di me, 332 00:33:55,964 --> 00:33:58,070 ma non ha senso. 333 00:34:00,452 --> 00:34:03,938 Ho una strana sensazione in questa casa che qualcosa non vada 334 00:34:05,284 --> 00:34:06,803 che mi guarda. 335 00:34:10,186 --> 00:34:12,671 La registrerò la prossima volta che succederà. 336 00:34:12,809 --> 00:34:15,950 Quindi, ehm... 337 00:34:16,088 --> 00:34:17,710 Eccoci qui. 338 00:34:23,026 --> 00:34:24,648 NO. 339 00:34:24,786 --> 00:34:25,580 IO... 340 00:34:25,718 --> 00:34:26,961 Non lo farò. 341 00:34:28,687 --> 00:34:29,653 Povero 342 00:34:29,791 --> 00:34:30,654 Linda. 343 00:34:32,311 --> 00:34:35,452 Fa così [singhiozza] freddo. 344 00:34:41,527 --> 00:34:42,701 Ne basta uno. 345 00:34:45,462 --> 00:34:46,912 Fa troppo freddo. 346 00:34:49,811 --> 00:34:53,021 Fa così [singhiozza] freddo. 347 00:34:59,062 --> 00:35:00,270 Ne basta uno. 348 00:35:06,932 --> 00:35:09,107 Uccidi Charlotte. 349 00:35:10,246 --> 00:35:12,489 Ne basta uno. 350 00:35:19,496 --> 00:35:21,360 Ho un po' d'acqua per te. 351 00:35:28,195 --> 00:35:29,334 Come sta la tua gola? 352 00:35:46,005 --> 00:35:47,006 La signora Weems? 353 00:35:48,353 --> 00:35:50,458 Sapevi che parli nel sonno? 354 00:36:18,003 --> 00:36:21,351 Sarò qui se avrai bisogno di qualsiasi cosa. 355 00:37:29,005 --> 00:37:31,870 Sarò qui se avrai bisogno di qualsiasi cosa. 356 00:37:41,949 --> 00:37:43,571 Abbastanza. 357 00:37:45,021 --> 00:37:46,540 Ne hai avuto abbastanza. 358 00:37:51,476 --> 00:37:53,961 Banchettate con lei. 359 00:37:54,099 --> 00:37:55,549 Ora. 360 00:37:55,687 --> 00:37:57,171 Mentre dorme. 361 00:37:59,967 --> 00:38:01,555 Cilindro. 362 00:38:01,693 --> 00:38:03,867 Ancora uno. 363 00:38:06,525 --> 00:38:09,183 Dove stai andando? 364 00:38:12,393 --> 00:38:15,016 Ciao, Naomi. 365 00:39:47,902 --> 00:39:49,283 Ciao? 366 00:39:49,421 --> 00:39:50,905 Aiuto. 367 00:40:01,813 --> 00:40:06,404 Aiuto! 368 00:40:07,232 --> 00:40:08,475 La signora Weems? 369 00:40:17,518 --> 00:40:19,140 Vengo ad aiutarti! 370 00:40:47,893 --> 00:40:48,963 Andrà tutto bene. 371 00:40:50,275 --> 00:40:53,899 [singhiozza] Aiutatemi. 372 00:41:30,004 --> 00:41:32,351 La signora Weems? 373 00:42:28,373 --> 00:42:29,270 Carlotta! 374 00:42:35,656 --> 00:42:38,417 Ti tirerò fuori da qui! 375 00:43:09,621 --> 00:43:12,348 NO! 376 00:43:13,176 --> 00:43:16,283 NO! 377 00:43:16,421 --> 00:43:20,701 Apri la porta! Apri la porta! 378 00:43:23,393 --> 00:43:24,602 NO! NO! 379 00:43:24,740 --> 00:43:25,775 Aspettare! 380 00:43:47,417 --> 00:43:52,491 Oddio! 381 00:43:53,044 --> 00:43:53,665 L'ho trovato! 382 00:44:02,605 --> 00:44:04,055 COSÌ, 383 00:44:04,193 --> 00:44:05,677 10 anni fa, 384 00:44:06,954 --> 00:44:09,405 è qui che mia suocera 385 00:44:09,543 --> 00:44:13,512 uccise e seppellì tre infermiere dell'hospice. 386 00:44:14,548 --> 00:44:17,758 Presumibilmente. 387 00:44:17,896 --> 00:44:19,311 Ma la parte peggiore? 388 00:44:22,798 --> 00:44:26,215 Ora nessuno vuole comprarlo. 389 00:45:09,465 --> 00:45:11,881 Una bella eredità. 390 00:45:16,783 --> 00:45:17,715 Oh. 391 00:45:19,958 --> 00:45:21,477 Cosa c'è laggiù? 392 00:45:22,512 --> 00:45:23,928 Eccolo lì. 393 00:45:24,066 --> 00:45:27,103 Fuori, nella neve, un aspetto meraviglioso. 394 00:45:27,241 --> 00:45:28,380 Sì? 395 00:45:28,518 --> 00:45:29,623 Questo è mio marito, per tutti. 396 00:45:30,866 --> 00:45:32,281 - Sono io. - Giù le mani, ragazze. 397 00:45:32,419 --> 00:45:34,524 Va bene, filmami. Sono io. 398 00:45:34,662 --> 00:45:36,388 Non sei tu. Sono io. 399 00:45:36,526 --> 00:45:38,805 Ho sempre desiderato che fosse un regista. 400 00:45:43,499 --> 00:45:45,121 Aspetta. Dimmi, ho un bell'aspetto? 401 00:45:45,259 --> 00:45:46,295 Eww, sono tutto... 402 00:45:46,433 --> 00:45:48,918 Non è carino, perché ho i capelli bagnati. 403 00:45:53,992 --> 00:45:55,304 Ecco perché lo tengo con me. 404 00:45:55,442 --> 00:45:57,996 Ragazze, se mi state guardando, è per questo che lo tengo. 405 00:46:03,588 --> 00:46:06,418 Non l'ho mai visto così felice! 406 00:46:06,556 --> 00:46:08,317 È davvero strano. 407 00:46:09,214 --> 00:46:11,665 È così scontroso, e tuttavia, 408 00:46:13,632 --> 00:46:15,600 è come un angelo. 409 00:46:17,498 --> 00:46:18,637 Fermare. 410 00:46:18,776 --> 00:46:20,501 - Non sei pronto per questo. - No, no. 411 00:46:22,503 --> 00:46:24,057 Fermare. 412 00:46:27,854 --> 00:46:29,372 Cosa stai facendo? 413 00:46:30,822 --> 00:46:33,618 Sto sfogliando le Pagine Gialle per cercare qualcosa da mangiare, 414 00:46:33,756 --> 00:46:35,447 perché sto morendo di fame. 415 00:46:37,933 --> 00:46:40,280 E in questa grande casa non c'è internet . 416 00:46:48,322 --> 00:46:49,737 Grazie per aver chiamato Great Wall. Come posso aiutarti? 417 00:46:49,876 --> 00:46:52,706 Ciao. Potrei avere una zuppa all'uovo e dei lo mein vegetariani, per favore? 418 00:46:52,844 --> 00:46:55,088 Certo. Uovo fritto e lo mein vegetariano, cos'altro? 419 00:46:55,226 --> 00:46:56,744 Cosa vuoi? 420 00:46:56,883 --> 00:46:57,849 Involtini primavera. 421 00:46:59,506 --> 00:47:00,403 E? 422 00:47:01,508 --> 00:47:03,199 Altri involtini primavera. 423 00:47:03,337 --> 00:47:06,340 Ok. Due porzioni di involtini primavera, per favore. 424 00:47:06,478 --> 00:47:07,997 Mio marito è il migliore. 425 00:47:08,135 --> 00:47:10,448 Certo. È 89 North Hampton Road. 426 00:47:12,277 --> 00:47:13,623 Sei così sexy. 427 00:47:15,487 --> 00:47:16,730 Contanti. 428 00:47:16,868 --> 00:47:18,318 Sì. Grazie. 429 00:47:18,456 --> 00:47:19,595 Arrivederci. 430 00:47:20,699 --> 00:47:22,909 Tesoro, ti amo, ma... 431 00:47:24,082 --> 00:47:25,601 Sono così esausta. 432 00:47:26,636 --> 00:47:28,052 Facciamo un bambino. 433 00:47:29,398 --> 00:47:30,468 Che cosa? 434 00:47:30,606 --> 00:47:33,367 Forza. Proprio qui su questo tavolo. 435 00:47:34,299 --> 00:47:35,162 NO. 436 00:47:36,129 --> 00:47:37,233 Cos'hai che non va? 437 00:47:52,731 --> 00:47:54,630 Mh! 438 00:48:04,709 --> 00:48:06,849 Una cosa che dovresti sapere su mio marito, 439 00:48:06,987 --> 00:48:08,506 è impossibile accontentarlo. 440 00:48:09,679 --> 00:48:12,682 Ed è anche eccezionalmente carino, quindi posso perdonarlo. 441 00:48:16,755 --> 00:48:17,687 Comodo? 442 00:48:32,150 --> 00:48:32,979 Mi dispiace. 443 00:48:34,428 --> 00:48:35,291 Grazie. 444 00:48:38,570 --> 00:48:41,849 Hai idea di quanto questa situazione mi sembri strana? 445 00:48:43,161 --> 00:48:45,923 Sai che ho visto solo foto di questa casa. 446 00:48:46,061 --> 00:48:49,340 Non solo dalle notizie, ma anche dalle lettere che inviava. 447 00:48:49,478 --> 00:48:51,721 Prima o dopo essersi unita a una setta? 448 00:48:51,859 --> 00:48:53,654 Non so se si è unita a una setta. 449 00:48:54,793 --> 00:48:56,519 Ma sicuramente prima di incontrare Harold. 450 00:48:57,935 --> 00:48:59,177 L'hai mai incontrato? 451 00:48:59,315 --> 00:49:00,765 Chi è Harold Weems? 452 00:49:00,903 --> 00:49:02,353 Cazzo, no. 453 00:49:02,491 --> 00:49:03,699 Quel tizio è uno psicopatico. 454 00:49:05,011 --> 00:49:07,668 Se non si fossero mai incontrati, mia madre sarebbe ancora viva. 455 00:49:15,642 --> 00:49:16,919 In qualche modo, la convinse 456 00:49:17,057 --> 00:49:19,059 che nel seminterrato vivesse una strega . 457 00:49:21,786 --> 00:49:22,890 Sì. 458 00:49:24,271 --> 00:49:26,515 E questo era più allettante che crescere me. 459 00:50:12,768 --> 00:50:14,045 Per chi è? 460 00:50:14,183 --> 00:50:15,322 Che cosa? 461 00:50:15,460 --> 00:50:17,842 Le riprese. Chi guarderà questo? 462 00:50:17,980 --> 00:50:21,501 Lo faremo. Lo faranno i nostri figli. 463 00:50:21,639 --> 00:50:22,881 Voglio ricordarmelo. 464 00:50:23,882 --> 00:50:25,505 No, non voglio ricordarmelo. 465 00:50:33,030 --> 00:50:35,101 Non hai paura di essere qui? 466 00:50:36,033 --> 00:50:37,275 Perché dovrei avere paura? 467 00:50:38,276 --> 00:50:39,898 Ogni persona normale dovrebbe esserlo. 468 00:50:40,830 --> 00:50:44,420 La normalità è noiosa. 469 00:50:44,558 --> 00:50:46,181 Sei uno psicopatico. 470 00:50:46,319 --> 00:50:47,078 Dai. 471 00:50:48,045 --> 00:50:49,184 Dimostrami che mi ami. 472 00:50:52,152 --> 00:50:53,671 Sai che ti amo. 473 00:50:53,809 --> 00:50:55,569 Lo sentivo. 474 00:50:55,707 --> 00:50:58,503 - Per favore, fermati. - Non essere così rigido. 475 00:50:58,641 --> 00:51:00,816 - So cosa stai facendo. - Cosa sto facendo? 476 00:51:00,954 --> 00:51:02,128 Per favore, fermatevi, adesso! 477 00:53:51,020 --> 00:53:53,368 Hai visto? Un uccello è volato dritto contro la finestra! 478 00:53:53,506 --> 00:53:55,059 Posso avere un po' di privacy, per favore? 479 00:53:55,197 --> 00:53:56,750 Hai sentito cosa ho detto? 480 00:53:56,888 --> 00:53:58,718 Un uccello è volato dritto contro la finestra! 481 00:53:58,856 --> 00:54:00,029 Riservatezza! 482 00:54:00,167 --> 00:54:01,134 Per favore. 483 00:54:01,272 --> 00:54:02,480 - Cosa? - La privacy! 484 00:54:03,378 --> 00:54:04,241 Scusa! 485 00:55:47,930 --> 00:55:49,725 Mi scusi, signore. 486 00:55:49,863 --> 00:55:51,865 Sono caduto e non riesco a rialzarmi. 487 00:55:52,003 --> 00:55:54,972 - È di mia madre? - Era una vera arrapata. 488 00:56:00,011 --> 00:56:01,841 Devo firmare questo. 489 00:56:01,979 --> 00:56:03,498 La casa è ufficialmente sul mercato domani, 490 00:56:03,636 --> 00:56:05,638 e devo ancora cambiare le serrature. 491 00:56:07,087 --> 00:56:09,607 Come hai visto, i ragazzi del quartiere stanno entrando con la forza. 492 00:56:20,791 --> 00:56:22,689 E se lo conservassimo? 493 00:56:22,827 --> 00:56:24,173 L'hai pulito un po'? 494 00:56:24,311 --> 00:56:25,209 Sì? 495 00:56:26,417 --> 00:56:27,384 Non succederà. 496 00:56:29,800 --> 00:56:32,285 Sai che non mi dispiacerebbe tornare a vivere negli Stati Uniti. 497 00:56:32,423 --> 00:56:34,425 Vivi qui finché il valore non aumenta? 498 00:56:34,563 --> 00:56:35,978 Questa non è una tua decisione. 499 00:56:37,255 --> 00:56:39,982 Beh, siamo sposati. Quindi, ovviamente ho voce in capitolo. 500 00:56:40,120 --> 00:56:41,984 Non è che abbiamo qualcosa che ci lega a Parigi. 501 00:56:42,122 --> 00:56:45,436 Non vivo nella casa della mia defunta madre. Stai scherzando? 502 00:56:45,574 --> 00:56:47,680 Questo è il posto perfetto per crescere una famiglia. 503 00:56:47,818 --> 00:56:49,302 Non avremo figli! 504 00:56:58,863 --> 00:56:59,623 Sai, sembra che siamo stati 505 00:56:59,761 --> 00:57:01,107 davvero fuori sincrono ultimamente 506 00:57:01,245 --> 00:57:03,316 e penso che dovresti lavorarci su. 507 00:57:31,965 --> 00:57:32,897 Luca! 508 00:57:37,557 --> 00:57:38,455 Luca! 509 00:59:58,664 --> 01:00:00,424 - Era buono? - Era molto buono. 510 01:00:00,562 --> 01:00:02,737 È molto buono. 511 01:00:05,636 --> 01:00:07,604 A quanto pare qui fa davvero caldo. 512 01:00:21,825 --> 01:00:22,688 Luca? 513 01:00:49,059 --> 01:00:49,818 Luca? 514 01:03:00,535 --> 01:03:02,502 Oh, zitto, zitto, zitto, zitto. 515 01:03:12,547 --> 01:03:14,204 Zitto, zitto, zitto, zitto, zitto. 516 01:03:53,174 --> 01:03:53,864 Zitto, zitto, zitto, zitto, zitto. 517 01:03:54,002 --> 01:03:55,107 Nuovo? 518 01:04:01,320 --> 01:04:03,046 Zitto, zitto, zitto, zitto, zitto. 519 01:04:03,184 --> 01:04:04,910 Nova, stai bene? 520 01:04:07,602 --> 01:04:10,191 Zitto, zitto, zitto, zitto, zitto. 521 01:04:15,817 --> 01:04:17,060 Cos'hai che non va? 522 01:05:02,139 --> 01:05:04,486 Zitto. 523 01:05:04,624 --> 01:05:05,556 Zitto. 524 01:05:11,321 --> 01:05:13,979 Guarda, abbassalo del 10, 20% se devi! 525 01:05:14,117 --> 01:05:15,912 Accetterò tutto ciò che arriverà! 526 01:05:23,126 --> 01:05:24,023 Per favore, Shelly. 527 01:05:36,829 --> 01:05:37,761 Nuovo? 528 01:06:12,623 --> 01:06:13,728 Hai preso un coltello? 529 01:06:19,630 --> 01:06:20,528 Avevi ragione. 530 01:06:21,529 --> 01:06:22,668 Siamo fuori sincrono. 531 01:06:29,088 --> 01:06:30,538 Ma lo sistemerò, ok? 532 01:06:52,491 --> 01:06:55,666 Mio marito è fuori dall'ufficio dell'agente immobiliare, 533 01:06:55,804 --> 01:06:58,152 e non ho idea del perché perché 534 01:06:58,290 --> 01:07:01,707 questa sta per diventare la nostra nuova casa. 535 01:07:01,845 --> 01:07:04,192 Lui semplicemente non lo sa ancora. 536 01:07:05,676 --> 01:07:07,126 Vedere? 537 01:07:07,264 --> 01:07:08,541 Già meglio. 538 01:07:11,751 --> 01:07:13,960 Cosa ne pensiamo? 539 01:08:01,594 --> 01:08:02,906 Cos'è questo? 540 01:08:04,149 --> 01:08:05,011 Nuovo! 541 01:08:09,464 --> 01:08:10,431 Che cos'è questo video? 542 01:08:13,261 --> 01:08:15,194 Abbiamo fatto l'amore ieri sera. 543 01:08:15,332 --> 01:08:17,058 Penso che me lo ricorderei. 544 01:08:19,854 --> 01:08:20,993 Mi guarderesti? 545 01:08:31,037 --> 01:08:33,074 Sarà così contenta. 546 01:09:09,835 --> 01:09:11,457 Abbastanza. 547 01:09:12,907 --> 01:09:14,426 Ne hai avuto abbastanza. 548 01:09:16,359 --> 01:09:17,256 Cilindro. 549 01:10:48,313 --> 01:10:49,141 Che cosa? 550 01:10:50,522 --> 01:10:52,696 Dove li hai presi? 551 01:10:52,834 --> 01:10:54,319 Piano inferiore. 552 01:10:54,457 --> 01:10:55,251 Nel seminterrato. 553 01:10:56,562 --> 01:10:58,461 Dobbiamo uscire immediatamente da questa casa. 554 01:11:00,048 --> 01:11:01,326 Ma mi piace stare qui. 555 01:11:03,466 --> 01:11:05,019 C'è qualcosa che non va! 556 01:11:05,157 --> 01:11:07,539 Questa casa fa qualcosa alle persone, 557 01:11:07,677 --> 01:11:09,506 e penso che ti stia facendo qualcosa. 558 01:11:14,649 --> 01:11:15,754 Sì. 559 01:11:15,892 --> 01:11:17,411 Ho delle ottime notizie. 560 01:11:17,549 --> 01:11:19,067 Ho appena ricevuto un'offerta per la casa. 561 01:11:19,205 --> 01:11:20,759 Abbiamo ricevuto un'offerta. 562 01:11:22,347 --> 01:11:24,280 Ok, quando chiudiamo? - Solo un paio di cose. 563 01:11:24,418 --> 01:11:26,937 Vogliono riparare il tetto. - Potrebbero volerci mesi! 564 01:11:27,075 --> 01:11:28,939 Beh, è ​​un mercato favorevole agli acquirenti, quindi, 565 01:11:29,077 --> 01:11:31,045 Restiamo seduti e ci sentiamo presto. 566 01:11:31,183 --> 01:11:34,082 Ok, inizio la tua ispezione. Grazie. 567 01:12:31,968 --> 01:12:33,521 Tesoro, stai bene? 568 01:12:43,324 --> 01:12:45,084 Sto bene. 569 01:13:26,850 --> 01:13:29,266 È pazzesco. 570 01:13:29,405 --> 01:13:30,716 Nuovo! 571 01:13:32,925 --> 01:13:34,789 C'è qualcosa che vuoi dirmi? 572 01:13:36,653 --> 01:13:41,244 Forse pensi che mi arrabbierei o vorresti che fosse una sorpresa? 573 01:13:49,217 --> 01:13:50,564 Ho una sorpresa per te. 574 01:13:53,014 --> 01:13:54,602 Domani partiamo per Parigi. 575 01:13:56,362 --> 01:13:58,813 Ho preso accordi con l' agente immobiliare per concludere la vendita. 576 01:14:08,029 --> 01:14:09,203 Dovremmo festeggiare? 577 01:14:44,480 --> 01:14:45,342 Sveglio! 578 01:15:04,465 --> 01:15:05,362 Nuovo. 579 01:15:08,538 --> 01:15:09,781 Sei sveglio? 580 01:15:12,922 --> 01:15:15,614 Ho appena fatto un sogno davvero strano. 581 01:15:17,927 --> 01:15:19,273 Eri lì dentro. 582 01:15:20,792 --> 01:15:23,001 Ti sei sentito bene? 583 01:15:24,520 --> 01:15:25,417 Che cosa? 584 01:15:26,383 --> 01:15:28,316 Mi hai sentito. 585 01:15:29,663 --> 01:15:34,702 Ti sei sentito bene? 586 01:18:32,673 --> 01:18:34,675 Bene. Andate a trovare le vostre stanze, tutti quanti! 587 01:18:40,888 --> 01:18:42,856 Prendine il più possibile. 588 01:18:42,994 --> 01:18:45,237 Faremo anche un altro viaggio. 589 01:18:55,385 --> 01:18:56,939 Fate attenzione a questo filo. 590 01:18:57,077 --> 01:18:58,457 Sì, lo faremo. 591 01:19:03,669 --> 01:19:06,500 Voglio dire, ci saranno degli odori, di sicuro. 592 01:19:55,135 --> 01:19:56,792 Questo è tutto. 593 01:19:56,930 --> 01:19:57,793 Sì. 594 01:20:12,738 --> 01:20:15,949 Quindi questa è una veranda , una sala da pranzo.