1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:26,809 --> 00:00:27,897 بالطبع. 4 00:00:28,028 --> 00:00:29,725 لقد سمعتك. شكرا لك. 5 00:00:29,855 --> 00:00:31,379 وداعا يا شباب. 6 00:00:31,509 --> 00:00:33,729 - وداعا، هي. - وداعا أمي. 7 00:00:33,859 --> 00:00:36,732 مرحبًا. نعم، نعم. سأغادر أخيرًا. 8 00:00:38,342 --> 00:00:41,041 لا أعلم، حسب حركة المرور، 20 أو 30 دقيقة. 9 00:00:43,782 --> 00:00:45,045 انا في طريقي. 10 00:00:47,264 --> 00:00:48,526 نعم. 11 00:00:50,702 --> 00:00:54,750 أوه، نعم. 12 00:00:56,795 --> 00:01:00,016 واو! 13 00:01:01,583 --> 00:01:04,064 لا شيء. أنا فقط أستمر في الشعور بنوبات الدوار هذه 14 00:01:04,194 --> 00:01:05,500 ولا أعلم السبب. 15 00:01:07,502 --> 00:01:08,938 لا، لا، أنا بخير. 16 00:01:09,069 --> 00:01:10,461 ربما أحتاج فقط إلى تناول شيء ما. 17 00:01:10,592 --> 00:01:13,247 لقد تناولت فقط قطعة صغيرة من البيتزا. 18 00:01:14,335 --> 00:01:15,640 سأراك بعد قليل. 19 00:01:15,771 --> 00:01:16,946 حسنا، وداعا. 20 00:02:01,425 --> 00:02:04,646 سيدتي، هل تسمعيني؟ سيدتي؟ 21 00:02:07,605 --> 00:02:09,303 لقد حصل لنا حادث سيارة! 22 00:02:09,433 --> 00:02:11,914 المرأة فاقدة للوعي على قيد الحياة، لقد فقدت الكثير من الدماء. 23 00:02:12,044 --> 00:02:13,002 ساعدني على الوصول إليها. 24 00:02:13,133 --> 00:02:14,221 إعداد غرفة العمليات. 25 00:02:20,792 --> 00:02:22,054 خزان BP! 26 00:02:22,185 --> 00:02:23,230 سيدتي، سيدتي، من فضلك! 27 00:02:23,360 --> 00:02:24,448 سيدتي! 28 00:02:24,579 --> 00:02:25,623 هل تستطيع أن تسمعنا؟ 29 00:02:25,754 --> 00:02:27,886 سيدتي، ابقي معنا. 30 00:02:28,017 --> 00:02:29,584 نحن بحاجة للعمل. 31 00:02:29,714 --> 00:02:31,020 هيا بنا يا شباب. 32 00:02:33,240 --> 00:02:34,458 سيدتي! 33 00:02:42,379 --> 00:02:43,337 ماذا تعمل عليه؟ 34 00:02:46,383 --> 00:02:47,776 شرط. 35 00:02:47,906 --> 00:02:48,994 نعم، إنها مقالة لماذا؟ 36 00:02:50,082 --> 00:02:51,519 مراقبو الجريمة. 37 00:02:53,347 --> 00:02:54,783 هل هناك أي شيء يمكنني المساعدة به؟ 38 00:02:57,699 --> 00:02:59,266 في الواقع، يمكنك ذلك. 39 00:03:01,006 --> 00:03:03,705 أنا أعمل على مقال حول السلوك الذكوري المفترس، 40 00:03:03,835 --> 00:03:04,706 هل تود التعليق؟ 41 00:03:06,751 --> 00:03:07,709 اتمنى لك يوم جيد. 42 00:03:13,584 --> 00:03:14,498 هذه كاري. 43 00:03:24,073 --> 00:03:25,727 - أمي. - أوه، كاري! 44 00:03:27,468 --> 00:03:28,077 ماذا يحدث؟ 45 00:03:28,208 --> 00:03:29,644 هل هي بخير؟ 46 00:03:29,774 --> 00:03:30,732 إنها في عملية جراحية. 47 00:03:30,862 --> 00:03:31,907 إنهم لا يعرفون شيئا. 48 00:03:33,125 --> 00:03:34,562 لا أستطيع أن أصدق أن هذا يحدث. 49 00:03:35,432 --> 00:03:36,607 ماذا يقولون؟ 50 00:03:36,738 --> 00:03:37,652 ليس كثيراً. 51 00:03:38,696 --> 00:03:39,915 لقد أحضرها المسعفون إلى هنا. 52 00:03:40,045 --> 00:03:41,308 استغرق الأمر ساعات لإنقاذها. 53 00:03:42,265 --> 00:03:43,745 اعذرني. 54 00:03:43,875 --> 00:03:45,529 هل كان هناك أي تحديثات أو أي شيء؟ 55 00:03:47,139 --> 00:03:48,358 أوه، هنا الطبيب. 56 00:03:51,318 --> 00:03:53,711 حسنا، كيف حالها؟ 57 00:03:55,496 --> 00:03:58,325 أثناء العملية الجراحية، كانت هناك بعض المضاعفات. 58 00:03:59,630 --> 00:04:01,023 لقد فقد رايلي كمية كبيرة من الدم 59 00:04:01,153 --> 00:04:02,894 قبل أن تصل إلى هنا. 60 00:04:04,722 --> 00:04:07,203 على الرغم من بذلنا قصارى جهدنا ، فإن الإصابات 61 00:04:07,334 --> 00:04:09,161 من الحادث كانت شديدة للغاية. 62 00:04:09,292 --> 00:04:10,337 ماذا تقصد؟ 63 00:04:10,467 --> 00:04:11,729 حسنًا، ماذا تقول؟ 64 00:04:11,860 --> 00:04:15,820 هي، هي لم تنجح؟ 65 00:04:15,951 --> 00:04:16,908 أنا آسف جدا. 66 00:04:18,258 --> 00:04:19,911 أعرف أن هذا أمر صعب للغاية سماعه. 67 00:04:20,042 --> 00:04:21,478 لا، لا، لا، لا، لا، لا! 68 00:04:21,609 --> 00:04:24,612 انظر، لابد أن يكون هناك نوع من الخطأ. 69 00:04:24,742 --> 00:04:26,048 لقد رأيتها الليلة الماضية فقط. 70 00:04:27,397 --> 00:04:29,269 أنا آسف بشدة لخسارتك. 71 00:04:29,399 --> 00:04:31,532 لا، لا، لا، لا، لا، لا! 72 00:04:32,924 --> 00:04:35,275 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا! 73 00:04:37,886 --> 00:04:43,065 لا! 74 00:04:46,460 --> 00:04:47,722 - ديلان. - كاري. 75 00:04:49,463 --> 00:04:50,420 أنا آسف جدا. 76 00:04:53,815 --> 00:04:55,599 ماذا حدث؟ 77 00:04:55,730 --> 00:04:57,688 لا زال رجالي في مكان الحادث يجمعون الأدلة. 78 00:04:57,819 --> 00:04:59,777 نحن نجري فحصًا ميكانيكيًا، 79 00:04:59,908 --> 00:05:02,563 علم السموم وكذلك أخذ إفادات الشهود. 80 00:05:02,693 --> 00:05:03,651 هل كان هناك شاهد؟ 81 00:05:03,781 --> 00:05:05,696 نعم.سائق آخر. 82 00:05:05,827 --> 00:05:07,959 كان خلف رايلي، ويدعي أنه رآها تقود السيارة بشكل غير منتظم 83 00:05:08,090 --> 00:05:09,570 ثم انحرف عن الطريق. 84 00:05:11,528 --> 00:05:14,139 لم يكن لأختك تاريخ في تعاطي المخدرات 85 00:05:14,270 --> 00:05:16,403 أو تعاطي الكحول، أليس كذلك؟ 86 00:05:16,533 --> 00:05:18,448 لا، بالتأكيد لا. 87 00:05:18,579 --> 00:05:20,015 هل تعلم أنها لم تفعل ذلك. 88 00:05:20,145 --> 00:05:21,973 قد يكون هناك عدد من التفسيرات. 89 00:05:22,104 --> 00:05:24,976 عطل ميكانيكي، حالة الطريق، حالة طبية. 90 00:05:26,369 --> 00:05:28,328 لم يكن هناك شيء خاطئ مع أختي! 91 00:05:31,766 --> 00:05:33,115 أريد أن أرى تقرير الحادث. 92 00:05:33,245 --> 00:05:35,987 كاري، لا تفعل هذا بنفسك. 93 00:05:37,119 --> 00:05:39,251 فقط أرسل لي التقرير! 94 00:05:39,382 --> 00:05:41,384 لا لن افعل 95 00:05:41,515 --> 00:05:44,822 أنت قريب جدًا من هذا، دع رجالي يتعاملون مع الأمر، حسنًا؟ 96 00:05:44,953 --> 00:05:47,347 لماذا لا تدعني أقرر ما أستطيع التعامل معه. 97 00:05:50,306 --> 00:05:51,916 اذهب إلى المنزل، واحصل على بعض الراحة. 98 00:05:52,047 --> 00:05:54,354 سأتواصل معك في أقرب وقت عندما أعرف أي شيء، حسنًا؟ 99 00:05:57,052 --> 00:05:59,141 مرحبًا، هل تمانع لو حصلت على رحلة إلى المنزل؟ 100 00:05:59,271 --> 00:06:00,360 نعم، لا مشكلة. 101 00:06:19,161 --> 00:06:20,815 شكرا على الرحلة. 102 00:06:20,945 --> 00:06:24,514 أنا لم أنم وأنا في حالة سيئة. 103 00:06:24,645 --> 00:06:25,559 بالطبع. 104 00:06:29,432 --> 00:06:31,913 بالأمس فقط كنت أعد لها العشاء، والآن... 105 00:06:33,001 --> 00:06:34,394 كيف سأخبر كودي؟ 106 00:06:36,483 --> 00:06:37,397 أنا آسف جدًا. 107 00:06:40,530 --> 00:06:42,924 أنت أب جيد حقًا، آدم. 108 00:06:44,099 --> 00:06:46,928 أعلم أنك ستجد الكلمات المناسبة. 109 00:06:49,104 --> 00:06:54,196 شكرا لك كاري. 110 00:07:23,312 --> 00:07:26,968 مرحبًا، لقد جهزت غرفتك القديمة لك. 111 00:07:28,883 --> 00:07:31,886 شكرا هل أنت متأكد أنك لا تريدني أن أبقى في الفندق؟ 112 00:07:32,016 --> 00:07:33,409 بالتأكيد لا! 113 00:07:35,106 --> 00:07:37,065 كيف حال آدم؟ 114 00:07:37,195 --> 00:07:40,634 ليس رائعا. في حالة صدمة. 115 00:07:40,764 --> 00:07:42,026 من الواضح أنني قلق بشأن كودي. 116 00:07:42,157 --> 00:07:45,465 بالطبع، كما هو الحال بالنسبة لنا جميعًا. 117 00:07:48,293 --> 00:07:50,208 كم من الوقت تعتقد أنك سوف تبقى؟ 118 00:07:50,339 --> 00:07:51,732 لا أعرف. 119 00:07:52,994 --> 00:07:54,822 اعتقدت فقط أنني سألعبها حسب الأذن. 120 00:07:54,952 --> 00:07:59,174 حسنًا، يمكنك البقاء طالما أردت بالطبع. 121 00:09:42,146 --> 00:09:43,713 مرحبًا، هل يمكنني مساعدتك؟ 122 00:09:43,844 --> 00:09:46,324 أوه، لقد كنت... 123 00:09:46,455 --> 00:09:48,022 هل آدم هنا؟ 124 00:09:48,152 --> 00:09:49,371 كن في الأسفل. 125 00:09:50,807 --> 00:09:51,939 أنت؟ 126 00:09:52,069 --> 00:09:53,723 كاري.أخت رايلي. 127 00:09:54,681 --> 00:09:56,987 يا إلهي، أنا آسف جدًا. 128 00:09:57,118 --> 00:09:58,032 هنا، تعال. 129 00:10:01,905 --> 00:10:03,690 أنا لانا، مربية عائلة مارش. 130 00:10:03,820 --> 00:10:06,344 لم أكن أدرك أنهم حصلوا على مربية. 131 00:10:06,475 --> 00:10:07,781 العمة كاري! 132 00:10:07,911 --> 00:10:10,566 مهلا! أوه، لقد اشتقت إليك. 133 00:10:10,697 --> 00:10:12,307 هل أمي تعرف أنك هنا؟ 134 00:10:16,398 --> 00:10:18,487 نعم يا صديقي إنها تفعل ذلك. 135 00:10:20,358 --> 00:10:22,883 اسمع، لماذا لا تذهب لتفكيك مجموعة ليغو المفضلة لديك؟ 136 00:10:23,013 --> 00:10:25,363 حتى نتمكن من إعادة بنائه وبناء مدينة كاملة؟ 137 00:10:25,494 --> 00:10:26,495 نعم! 138 00:10:30,630 --> 00:10:33,197 يبدو أن الحي بأكمله يريد التأكد من آدم 139 00:10:33,328 --> 00:10:34,372 يتذكر أن يأكل. 140 00:10:34,503 --> 00:10:35,635 هذا جميل. 141 00:10:36,636 --> 00:10:37,898 مرحبا بكم في أخذ بعض منها. 142 00:10:38,028 --> 00:10:39,726 أرى أنكما التقيا. 143 00:10:40,770 --> 00:10:42,598 باختصار، نعم. 144 00:10:42,729 --> 00:10:44,165 هل هذه السلالم آمنة للأطفال؟ 145 00:10:46,733 --> 00:10:48,169 يسعدني رؤيتك أيضاً. 146 00:10:50,345 --> 00:10:51,520 ذاهب إلى مكان ما؟ 147 00:10:51,651 --> 00:10:52,652 إنه العمل. 148 00:10:53,740 --> 00:10:55,698 فقط لبعض الوقت. 149 00:10:55,829 --> 00:10:57,091 لدي بضعة أشياء أحتاج إلى الاهتمام بها، حتى أتمكن من قضاء 150 00:10:57,221 --> 00:10:58,962 قضاء أكبر قدر ممكن من الوقت مع كودي. 151 00:11:00,311 --> 00:11:02,183 متى تخططين لإخباره؟ 152 00:11:04,011 --> 00:11:06,709 الليلة. إنه يعرف بالتأكيد أن هناك شيئًا غير طبيعي، 153 00:11:06,840 --> 00:11:09,669 لذلك لا أريد الانتظار لفترة أطول. 154 00:11:10,670 --> 00:11:11,758 أوه، هنا تذهب. 155 00:11:11,888 --> 00:11:14,891 هذه صور وفيديوهات 156 00:11:15,022 --> 00:11:16,545 كل ذلك موجود في القرص الصلب. 157 00:11:16,676 --> 00:11:18,068 شكرًا لك. 158 00:11:18,199 --> 00:11:20,027 أنا حقا أقدر لك قيامك بهذا. 159 00:11:20,157 --> 00:11:21,289 نعم، بالطبع. 160 00:11:23,813 --> 00:11:26,033 حسنًا، لن أتأخر كثيرًا. 161 00:11:26,163 --> 00:11:27,338 خذ وقتك. 162 00:11:27,469 --> 00:11:28,296 لقد قمت بتغطية الأمور هنا. 163 00:11:28,426 --> 00:11:29,732 شكرًا لك. 164 00:11:29,863 --> 00:11:31,473 - يسعدني مقابلتك لانا. - و أنت أيضًا. 165 00:11:32,996 --> 00:11:34,781 لا تبني تلك المدينة بدوني، كودي. 166 00:11:34,911 --> 00:11:36,217 تمام. 167 00:11:41,091 --> 00:11:43,441 مهلا، لم أكن أعلم أن لديكم مربية. 168 00:11:43,572 --> 00:11:45,705 أحتاج إلى مساعدة مع كودي أثناء وجودي في العمل. 169 00:11:47,097 --> 00:11:48,272 لا أستطيع الاعتماد على والديك الآن. 170 00:11:48,403 --> 00:11:49,317 لن يكون هذا عادلاً بالنسبة لهم. 171 00:11:50,492 --> 00:11:52,886 وبالمناسبة، كيف حالهم؟ 172 00:11:54,714 --> 00:11:58,021 ليس رائعًا، بالكاد يضع قدمًا أمام الأخرى. 173 00:11:59,980 --> 00:12:02,983 لم أكن أتوقع أبدًا أن أساعدهم في التخطيط لجنازة أختي. 174 00:12:03,113 --> 00:12:06,247 نعم، لا يبدو الأمر حقيقيًا، أليس كذلك؟ 175 00:12:07,944 --> 00:12:09,380 استمر في التفكير بأنها سوف تمر عبر هذا الباب 176 00:12:09,511 --> 00:12:11,034 وتغضب مني بسبب قلقي عليها. 177 00:12:17,258 --> 00:12:18,868 في المستشفى، 178 00:12:18,999 --> 00:12:21,088 هل كان هذا ديلان ويليامز الذي كنت تتحدث معه؟ 179 00:12:21,218 --> 00:12:23,743 - كان كذلك. - هل كل شيء على ما يرام؟ 180 00:12:25,353 --> 00:12:27,311 نعم، كنت أسأل فقط عن الحادث. 181 00:12:27,442 --> 00:12:29,183 لرؤية ما إذا وجدوا أي شيء. 182 00:12:29,313 --> 00:12:31,925 هل فعلوا ذلك؟ أنا آسف. 183 00:12:32,708 --> 00:12:34,101 انا فقط... 184 00:12:34,231 --> 00:12:35,319 ربما لأنكم كنتم أصدقاء، 185 00:12:35,450 --> 00:12:36,451 ربما قال لك شيئا. 186 00:12:38,018 --> 00:12:39,759 لا أعلم إذا كنت سأعتبرنا أصدقاء. 187 00:12:39,889 --> 00:12:42,109 لم ننهي الأمور على نحو جيد تمامًا. 188 00:12:43,066 --> 00:12:44,981 لم أقصد التطفل. 189 00:12:45,112 --> 00:12:48,245 أعتقد أنني يائس من الحصول على إجابات مثلك تمامًا. 190 00:12:48,376 --> 00:12:53,033 أعرف ذلك وأعدك أنه إذا سمعت أي شيء، سأخبرك. 191 00:12:53,163 --> 00:12:54,295 أنت مكالمتي الأولى. 192 00:12:55,252 --> 00:12:56,863 شكرا لك كاري. 193 00:12:59,126 --> 00:13:00,605 حسناً، وداعاً. 194 00:13:00,736 --> 00:13:02,912 أراك لاحقًا. 195 00:14:09,022 --> 00:14:10,023 يا لعنة! 196 00:14:24,124 --> 00:14:26,561 أريد أن أشكركم جميعًا كثيرًا على تواجدكم هنا اليوم. 197 00:14:28,563 --> 00:14:30,304 أنا أعلم أن رايلي بالتأكيد كان سيحب ذلك 198 00:14:30,434 --> 00:14:32,959 أن ترى كل الأشخاص الذين تحبهم في غرفة واحدة. 199 00:14:34,656 --> 00:14:37,833 لا توجد حقًا كلمات للتعبير عن الخسارة التي نشعر بها، 200 00:14:39,922 --> 00:14:42,403 ولكنني سأبذل قصارى جهدي لتكريم رايلي 201 00:14:42,533 --> 00:14:44,057 بالطريقة التي تستحقها. 202 00:14:46,798 --> 00:14:48,713 لم تكن رايلي أفضل زوجة فحسب، 203 00:14:50,106 --> 00:14:51,412 لقد كانت زوجة مثالية 204 00:14:53,153 --> 00:14:57,592 ومنذ اللحظة التي التقيت بها، عرفت أنها كانت مميزة. 205 00:15:00,464 --> 00:15:03,554 دفئها ولطفها 206 00:15:03,685 --> 00:15:06,601 وملأ حبها الثابت كل غرفة دخلتها. 207 00:15:08,908 --> 00:15:13,434 كودي، أتمنى أن تعرف مدى حب والدتك لك. 208 00:15:15,436 --> 00:15:19,092 كل ما فعلته، كل حركة قامت بها، 209 00:15:20,267 --> 00:15:21,094 لقد كان لك. 210 00:15:27,448 --> 00:15:30,103 على الرغم من أن زوجتي قد لا تكون معنا بجسدها بعد الآن، 211 00:15:31,974 --> 00:15:33,758 روحها لا تزال حية. 212 00:15:35,195 --> 00:15:38,415 ضحكتها ولطفها 213 00:15:39,634 --> 00:15:43,246 وسوف يكون حبها معنا دائما. 214 00:15:46,510 --> 00:15:51,428 رايلي، حبيبي، لقد كنت قلب عائلتنا. 215 00:16:01,482 --> 00:16:03,963 لقد كانت أختك امرأة رائعة. 216 00:16:04,093 --> 00:16:05,486 أنا آسف جدًا لخسارتك. 217 00:16:05,616 --> 00:16:06,617 شكرًا لك. 218 00:16:14,060 --> 00:16:16,105 سوف أفتقدها كثيرًا. 219 00:16:16,236 --> 00:16:18,716 ومن الصعب أن نتخيل هذه المدينة بدونها. 220 00:16:18,847 --> 00:16:20,109 شكرا لتواجدك. 221 00:16:23,765 --> 00:16:26,768 - كاري. - مرحبًا جاكي. 222 00:16:26,898 --> 00:16:28,770 تعازيّ الحارة. 223 00:16:28,900 --> 00:16:30,598 أقدر ذلك. 224 00:16:30,728 --> 00:16:32,948 لقد كانت أختك محبوبة ومحترمة للغاية. 225 00:16:33,079 --> 00:16:35,516 لقد فعلت هي وآدم الكثير من أجل هذه المدينة. 226 00:16:35,646 --> 00:16:37,300 وكان المجتمع مهمًا بالنسبة لها. 227 00:16:37,431 --> 00:16:38,998 ولهذا السبب في اجتماع المجلس القادم 228 00:16:39,128 --> 00:16:41,043 سأقترح تسمية الشارع الرئيسي 229 00:16:41,174 --> 00:16:42,827 من خلال مجلس العموم بعدها. 230 00:16:44,046 --> 00:16:46,527 شكرا لك، كانت ستحب ذلك. 231 00:16:46,657 --> 00:16:49,617 إذا كنت أنت أو عائلتك بحاجة إلى أي شيء، فنحن هنا من أجلك. 232 00:16:50,661 --> 00:16:51,793 نحن نقدر ذلك. 233 00:16:53,969 --> 00:16:55,318 عذرا كاري؟ 234 00:16:56,232 --> 00:16:57,320 اسمي سارة هاليجان. 235 00:16:57,451 --> 00:16:58,626 لقد كنت صديقًا لرايلي. 236 00:16:58,756 --> 00:16:59,975 يسعدني أن ألتقي بك. 237 00:17:00,106 --> 00:17:01,281 شكرا لتواجدك. 238 00:17:02,717 --> 00:17:04,458 هل تعتقد أننا يمكن أن نذهب إلى مكان ما للتحدث؟ 239 00:17:05,894 --> 00:17:06,590 أود حقًا التحدث معك على انفراد 240 00:17:06,721 --> 00:17:07,548 للحظة واحدة. 241 00:17:07,678 --> 00:17:08,723 اعذرني. 242 00:17:10,246 --> 00:17:11,465 لا يمكنك أن تكون هنا! 243 00:17:11,595 --> 00:17:12,553 كيف تجرؤ على إظهار وجهك هنا. 244 00:17:12,683 --> 00:17:13,684 هذه جنازة زوجتي. 245 00:17:13,815 --> 00:17:15,295 هل أنت خارج عقلك؟ 246 00:17:15,425 --> 00:17:17,079 أنت غير مرحب بك هنا. 247 00:17:17,210 --> 00:17:18,124 اخرج! 248 00:17:19,690 --> 00:17:21,040 يا لعنة! 249 00:17:21,170 --> 00:17:22,302 ماذا كان هذا؟ 250 00:17:23,781 --> 00:17:25,000 ليس مهماً. 251 00:17:25,131 --> 00:17:29,309 ليس مهما! 252 00:17:45,716 --> 00:17:46,848 كيف هذا؟ 253 00:17:46,978 --> 00:17:48,154 إنه جيد. 254 00:17:59,339 --> 00:18:00,340 كاري؟ 255 00:18:01,341 --> 00:18:02,342 أين ذهبت؟ 256 00:18:03,125 --> 00:18:04,735 - من؟ - سارة. 257 00:18:04,866 --> 00:18:06,215 تلك المرأة التي كنت أتحدث معها. 258 00:18:07,303 --> 00:18:09,088 انا لا اعرف سارة. 259 00:18:10,915 --> 00:18:13,222 تعالي يا عزيزتي، فلنذهب إلى المنزل. 260 00:18:21,752 --> 00:18:22,753 أعدك تود. 261 00:18:22,884 --> 00:18:24,059 سأصلح هذا، حسنًا. 262 00:18:24,190 --> 00:18:25,191 بماذا يا آدم؟ 263 00:18:25,321 --> 00:18:27,149 عصا سحرية؟ 264 00:18:27,280 --> 00:18:29,630 هذا ليس النوع من الأشياء التي يمكن إصلاحها بسهولة. 265 00:18:31,066 --> 00:18:34,200 اسمع، رايلي قد توفي للتو، حسناً. 266 00:18:34,330 --> 00:18:36,811 ربما تحتاج إلى أخذ استراحة طويلة. 267 00:18:36,941 --> 00:18:38,291 - كن مع كودي. - لا، لا! - 268 00:18:38,421 --> 00:18:39,466 - كن معهم. - دعني أصلح هذا. 269 00:18:39,596 --> 00:18:42,991 اسمع، أنا بخير. أنا بخير. 270 00:18:43,122 --> 00:18:45,385 أحتاج فقط إلى القليل من الوقت، هذا كل شيء. 271 00:18:46,473 --> 00:18:47,387 لقد إنتهى الوقت. 272 00:18:54,959 --> 00:18:56,483 كاري. 273 00:18:56,613 --> 00:18:57,745 هل هذا وقت سيء؟ 274 00:18:58,702 --> 00:19:00,313 لا، لا، لا، لا، هنا. 275 00:19:00,443 --> 00:19:01,227 ادخل. 276 00:19:01,357 --> 00:19:02,837 هل كل شيء على ما يرام؟ 277 00:19:04,752 --> 00:19:06,928 أنا وشريكي التجاري، لا نتفق دائمًا في الرأي، 278 00:19:07,058 --> 00:19:10,149 لكن عندما يهدأ، سوف يعود إلى رشده. 279 00:19:11,454 --> 00:19:14,501 أردت أن أعيد هذا إليك. 280 00:19:17,895 --> 00:19:19,941 لقد أتيت كل هذه المسافة إلى هنا لتعطيني هذا؟ 281 00:19:20,071 --> 00:19:22,335 - ليس بالضبط. - آه. 282 00:19:24,554 --> 00:19:27,688 أردت أيضًا أن أتحدث معك عن الجنازة. 283 00:19:28,515 --> 00:19:30,125 نعم. 284 00:19:30,256 --> 00:19:31,735 هذا الرجل الذي كنت تقاتل معه. 285 00:19:31,866 --> 00:19:36,784 أنا آسف لأن المكان الخطأ والوقت الخطأ. 286 00:19:37,828 --> 00:19:40,483 - من كان هو؟ - كاري! 287 00:19:40,614 --> 00:19:41,528 أريد أن أعرف. 288 00:19:42,703 --> 00:19:44,357 هل كان صديقا لرايلي؟ 289 00:19:44,487 --> 00:19:47,186 لقد كان كذلك. لقد كانا على علاقة منذ زمن طويل. 290 00:19:47,316 --> 00:19:51,364 - هل كان على علاقة مع رايلي؟ - كما قلت، منذ زمن طويل. 291 00:19:52,974 --> 00:19:54,062 ما اسمه؟ 292 00:19:57,239 --> 00:19:59,807 جوني فالنتاين. 293 00:19:59,937 --> 00:20:01,374 كان هذا جوني؟ 294 00:20:02,549 --> 00:20:05,726 إنه يبدو مختلفًا عما أتذكره. 295 00:20:05,856 --> 00:20:07,554 هل عرفت من هو؟ 296 00:20:09,338 --> 00:20:11,210 بالطبع، لقد أخبرنا أنا ورايلي بعضنا البعض بكل شيء. 297 00:20:12,298 --> 00:20:14,038 ثم تعلم، 298 00:20:14,169 --> 00:20:15,736 إنه لم يكن نوع الرجل الذي يمكنك الاستقرار معه. 299 00:20:15,866 --> 00:20:17,303 هذا الرجل خاسر تماما. 300 00:20:17,433 --> 00:20:18,391 ماذا تقصد؟ 301 00:20:20,306 --> 00:20:22,046 يعيش في مقطورة وليس لديه عمل. 302 00:20:22,177 --> 00:20:24,484 - لا يوجد أي احتمالات عمل، أعني. - حقا؟ 303 00:20:27,922 --> 00:20:29,750 أعتقد أنها تركت بعض التفاصيل. 304 00:20:32,666 --> 00:20:36,496 مهلا، مهلا، لا أعرف لماذا كانت معه. 305 00:20:36,626 --> 00:20:38,367 ربما كانت تحب جانبه البري لبعض الوقت 306 00:20:38,498 --> 00:20:39,760 ثم أدركت أنها تريد شخصًا ما 307 00:20:39,890 --> 00:20:42,023 من كان أكثر. - مثلك؟ 308 00:20:44,243 --> 00:20:47,333 كنت سأقول شيئًا يمكنها أن تستقر به، ولكن. 309 00:20:47,463 --> 00:20:49,335 فماذا كان يفعل في الجنازة؟ 310 00:20:51,598 --> 00:20:53,121 تخمينك جيد مثل تخميني. 311 00:21:00,781 --> 00:21:01,695 هذه أليسون. 312 00:21:01,825 --> 00:21:02,913 مرحبًا، أنا كاري. 313 00:21:03,044 --> 00:21:05,002 لقد سمعت عن أختك. 314 00:21:05,133 --> 00:21:06,439 هل هناك أي شيء يمكنني فعله؟ 315 00:21:07,918 --> 00:21:09,790 في الواقع، كنت أطلب معروفًا. 316 00:21:10,965 --> 00:21:13,184 أوه، بالطبع، أيًا كان ما تحتاجه. 317 00:21:13,315 --> 00:21:14,229 أحتاج منك أن تنظر إلى شخص ما 318 00:21:14,360 --> 00:21:17,145 بالنسبة لي. - أوه، حسنًا. 319 00:21:17,276 --> 00:21:18,581 أريد منك أن تكتشف كل ما تستطيع 320 00:21:18,712 --> 00:21:20,627 عن رجل اسمه جون فالنتاين. 321 00:21:22,585 --> 00:21:24,979 هل نحن متأكدون أن هذا اسمه الحقيقي؟ 322 00:21:25,109 --> 00:21:26,067 غير واضح. 323 00:21:27,503 --> 00:21:30,027 - أي تفاصيل أخرى؟ - لا يوجد للأسف 324 00:21:30,158 --> 00:21:31,725 ولكنني متأكد تمامًا من أنه محلي. 325 00:21:32,900 --> 00:21:34,641 حسنًا، سأرى ما يمكنني العثور عليه. 326 00:21:35,946 --> 00:21:37,078 إذا كان هناك من يستطيع العثور عليه، فهو أنت. 327 00:21:39,472 --> 00:21:42,126 هل أنت متأكد أنك لا تحتاج إلى أي شيء آخر؟ 328 00:21:42,257 --> 00:21:45,042 إذا غادرت الآن، أستطيع أن أكون هناك خلال بضع ساعات. 329 00:21:45,173 --> 00:21:46,174 شكرا. أنا متأكد. 330 00:21:47,262 --> 00:21:48,524 اتصل بي عندما يكون لديك شيء. 331 00:21:48,655 --> 00:21:50,047 سوف افعل. 332 00:21:50,178 --> 00:21:53,573 - وأليسون، شكرًا لك. - لا مشكلة. 333 00:21:54,704 --> 00:21:56,010 - نتحدث قريبا. - حسنًا. 334 00:22:35,528 --> 00:22:38,792 كانت عباد الشمس دائما المفضلة لديها. 335 00:22:38,922 --> 00:22:40,141 والكعك. 336 00:22:42,926 --> 00:22:44,058 والكعك. 337 00:22:47,453 --> 00:22:50,978 - هل تمانع لو انضممت إليك؟ - فقط إذا كنت تشارك. 338 00:22:58,725 --> 00:23:02,903 لقد عدت إلى هنا معتقدًا أنه سيساعدني بطريقة ما 339 00:23:03,817 --> 00:23:05,906 أشعر بالقرب منها مرة أخرى. 340 00:23:08,125 --> 00:23:10,258 أنا أستمر في البحث عن إشارة منها. 341 00:23:12,913 --> 00:23:13,827 أي حظ؟ 342 00:23:20,703 --> 00:23:24,620 أتذكر أنكما كنتما تتفقان على كل صيف 343 00:23:24,751 --> 00:23:27,580 كشك ليمونادة أمام منزلنا. 344 00:23:29,233 --> 00:23:30,670 كلاكما سوف يقف هناك 345 00:23:30,800 --> 00:23:34,543 مع لافتاتك المنزلية التي تصرخ في السيارات 346 00:23:34,674 --> 00:23:37,677 بينما كانوا يقودون سيارتهم. 347 00:23:37,807 --> 00:23:40,288 كلاكما تحبان أن تكونا من رواد الأعمال الصغار. 348 00:23:41,376 --> 00:23:43,247 لقد كانت تلك أفضل فصول الصيف. 349 00:23:43,378 --> 00:23:46,294 وسوف تشعر بالإثارة في كل مرة تتوقف فيها سيارة، 350 00:23:46,425 --> 00:23:47,948 وشراء شيء ما فعليا. 351 00:23:49,906 --> 00:23:52,300 لا أزال مقتنعًا أن أبي دفع لأصدقائه من أجل المرور بالسيارة. 352 00:23:58,915 --> 00:24:00,613 لا أستطيع أن أصدق أنها رحلت. 353 00:24:03,833 --> 00:24:06,227 تلك الفتاة الصغيرة ذات الضفائر والغمازات. 354 00:24:20,328 --> 00:24:21,547 دعونا نأكل تلك الكعكات. 355 00:24:26,856 --> 00:24:27,814 أنت أولاً. 356 00:24:32,383 --> 00:24:34,821 - أوه، المفضل لدي. - أنا أعلم. 357 00:24:36,779 --> 00:24:38,564 سأراك في المنزل. 358 00:24:38,694 --> 00:24:40,391 أنا أفكر في إعداد عشاءك المفضل الليلة. 359 00:24:40,522 --> 00:24:41,610 دجاج البارميزان؟ 360 00:24:41,741 --> 00:24:43,003 - أنت تعرف ذلك. - لا أستطيع الانتظار. 361 00:24:43,133 --> 00:24:44,483 - قيادة آمنة. - وأنت أيضا. 362 00:24:58,235 --> 00:25:00,673 مرحباً، هل يوجد أحد هنا؟ 363 00:25:15,601 --> 00:25:18,081 أين أنت جون فالنتاين؟ 364 00:25:23,391 --> 00:25:25,088 - مرحبا أليسون. - مرحبا. 365 00:25:25,219 --> 00:25:27,438 لقد وجدت المعلومات التي كنت تبحث عنها. 366 00:25:27,569 --> 00:25:28,483 كان ذلك سريعا. 367 00:25:30,224 --> 00:25:33,009 لذا اسمه الحقيقي هو جون فالنتاين. 368 00:25:33,140 --> 00:25:37,318 يبلغ من العمر 33 عامًا، ويبلغ طوله ستة أقدام وبوصة واحدة، وُلد في باينوود فولز. 369 00:25:37,448 --> 00:25:38,145 هل تعرف أين هذا؟ 370 00:25:38,275 --> 00:25:40,016 المدينة التالية. 371 00:25:40,147 --> 00:25:42,497 حسنًا، السيد فالنتين لديه سجل جيد. 372 00:25:42,628 --> 00:25:44,281 حقًا؟ 373 00:25:44,412 --> 00:25:46,196 الاقتحام والدخول، 374 00:25:46,327 --> 00:25:49,286 السُكر والسلوك غير المنضبط وحيازة سلاح ناري. 375 00:25:49,417 --> 00:25:51,332 والقائمة تطول. 376 00:25:51,462 --> 00:25:53,334 عرفت أنه لابد أن يكون هناك شيء ما. 377 00:25:53,464 --> 00:25:55,162 لقد أرسلت لك كل شيء بالبريد الإلكتروني. 378 00:26:04,737 --> 00:26:06,260 من هذا الرجل؟ 379 00:26:07,435 --> 00:26:08,915 حبيب أختي السابق. 380 00:26:10,264 --> 00:26:11,395 لقد تواعدا لفترة قصيرة فقط، 381 00:26:11,526 --> 00:26:12,919 لكن يبدو أنه كان خبرًا سيئًا. 382 00:26:14,703 --> 00:26:16,096 لا تعتقد أنه كان له أي علاقة بوفاتها، 383 00:26:16,226 --> 00:26:18,011 هل أنت؟ 384 00:26:18,141 --> 00:26:20,361 لا أعلم، هذا ما أحاول معرفته. 385 00:26:21,754 --> 00:26:23,364 لماذا يفعل شخص لم تتحدث معه؟ 386 00:26:23,494 --> 00:26:25,235 في سنوات تظهر فجأة في جنازتها؟ 387 00:26:25,366 --> 00:26:28,587 حسنًا، ربما كان فقط يقدم احتراماته. 388 00:26:28,717 --> 00:26:30,545 يبدو غريبا بالنسبة لي. 389 00:26:30,676 --> 00:26:32,503 كاري، يجب عليك الذهاب إلى الشرطة. 390 00:26:32,634 --> 00:26:34,897 أعني أن أي معلومة ستكون مفيدة لهم. 391 00:26:35,028 --> 00:26:36,159 نعم، أنا أعلم. 392 00:26:36,290 --> 00:26:38,292 ووعدني بأنك ستكون حذرا. 393 00:26:38,422 --> 00:26:39,772 أعني، أنت لا تعرف أبدًا 394 00:26:39,902 --> 00:26:42,122 ما هو الشيء الذي يمكن لشخص مثله أن يفعله. 395 00:26:42,252 --> 00:26:44,690 سأفعل. شكرًا أليسون. أنا مدين لك بواحدة. 396 00:26:44,820 --> 00:26:46,039 لقد كان أقل ما يمكنني فعله. 397 00:26:46,169 --> 00:26:47,910 اتصل بي إذا كنت بحاجة إلى أي شيء آخر. 398 00:26:48,041 --> 00:26:49,129 حسنا، وداعا. 399 00:26:56,484 --> 00:26:58,051 يبدو الأمر وكأنه بعيد المنال، كاري. 400 00:26:58,181 --> 00:27:00,488 ماذا لو لم يأت فقط للجنازة؟ 401 00:27:00,619 --> 00:27:02,446 ربما لم يتجاوزها أبدًا؟ 402 00:27:02,577 --> 00:27:06,276 إذن ماذا، فهو يعود لمطاردة حبه المفقود منذ زمن طويل، 403 00:27:06,407 --> 00:27:08,714 لكن بدلا من ذلك قام بإخراجها عن الطريق عن طريق الخطأ؟ 404 00:27:08,844 --> 00:27:10,063 هيا يا ديلان. 405 00:27:10,193 --> 00:27:11,586 هناك مليون طريقة 406 00:27:11,717 --> 00:27:12,369 جعل شيء ما يبدو وكأنه حادث. 407 00:27:12,500 --> 00:27:14,284 أنت تعرف ذلك! 408 00:27:14,415 --> 00:27:15,721 حسنًا، لقد قام خبراء الطب الشرعي بفحص كل شيء بالفعل. 409 00:27:15,851 --> 00:27:16,809 لم تكن هناك أعطال ميكانيكية، 410 00:27:16,939 --> 00:27:18,593 لم يتم العبث بأي شيء. 411 00:27:18,724 --> 00:27:21,030 بالإضافة إلى أن الشاهد قال أنه لم يكن هناك سوى سيارة واحدة، 412 00:27:21,161 --> 00:27:24,773 وأنها كانت تسير بشكل غير منتظم. 413 00:27:24,904 --> 00:27:27,167 وهل أنت متأكد من أن هذا الشاهد يمكن الوثوق به؟ 414 00:27:29,996 --> 00:27:31,650 حسنًا، أعرف ما تفعله. 415 00:27:35,436 --> 00:27:36,350 ماذا أفعل؟ 416 00:27:38,308 --> 00:27:40,093 انظر، أعلم أنك تريد أن تحاول فهم هذا، 417 00:27:40,223 --> 00:27:42,530 لكن هذه ليست واحدة من قصصك لمراقبي الجرائم. 418 00:27:43,792 --> 00:27:45,098 لقد قرأت كتاب Crime Watchers. 419 00:27:46,447 --> 00:27:51,147 ألقي عليه نظرة من وقت لآخر. 420 00:27:51,278 --> 00:27:53,541 إذا كان هناك حالة أبحث فيها. 421 00:27:55,804 --> 00:27:58,241 هل يمكنك على الأقل التحدث مع جوني؟ 422 00:27:58,372 --> 00:28:00,679 انظر ماذا كان يفعل في اليوم الذي مات فيه رايلي؟ 423 00:28:02,028 --> 00:28:03,682 لا يوجد قانون ضد ذلك، أليس كذلك؟ 424 00:28:06,336 --> 00:28:09,862 حسنًا، إذا وعدت بأنه عندما لا يحدث شيء، 425 00:28:09,992 --> 00:28:10,950 سوف تدعه يذهب. 426 00:28:12,212 --> 00:28:13,126 أعدك. 427 00:28:14,257 --> 00:28:15,215 شكرا لك ديلان. 428 00:28:25,312 --> 00:28:26,400 جون فالنتاين؟ 429 00:28:28,315 --> 00:28:30,360 نعم، هذا أنا. 430 00:28:30,491 --> 00:28:31,579 هل لديك ثانية؟ 431 00:28:32,406 --> 00:28:33,842 هل لدي خيار؟ 432 00:28:33,973 --> 00:28:34,930 لن يستغرق هذا وقتا طويلا. 433 00:28:35,061 --> 00:28:36,236 لدي فقط بعض الأسئلة. 434 00:28:37,672 --> 00:28:38,891 نبذة عن رايلي مارش. 435 00:28:41,720 --> 00:28:43,460 هل سأحتاج إلى محامي؟ 436 00:28:43,591 --> 00:28:44,897 لا أعلم، أخبرني أنت. 437 00:28:46,246 --> 00:28:48,161 دعني أضع هذه الأشياء جانباً، أليس كذلك؟ 438 00:28:48,291 --> 00:28:49,336 نعم، لا مشكلة. 439 00:29:20,541 --> 00:29:21,760 توقف عن المقاومة! 440 00:29:23,152 --> 00:29:24,980 لديك الحق في الصمت. 441 00:29:25,111 --> 00:29:27,200 أي شيء تقوله يمكن أن يستخدم ضدك 442 00:29:27,330 --> 00:29:28,679 في محكمة قانونية. 443 00:29:28,810 --> 00:29:30,029 لديك الحق في الحصول على محامي. 444 00:29:30,159 --> 00:29:31,334 إذا لم تتمكن من تحمل تكاليف المحامي، 445 00:29:31,465 --> 00:29:33,423 سيتم تعيينك واحدا. 446 00:29:33,554 --> 00:29:34,598 هل تفهم هذه الحقوق؟ 447 00:29:34,729 --> 00:29:36,687 كما قرأت لك؟ 448 00:29:36,818 --> 00:29:37,950 هيا، اقلبها. 449 00:29:38,080 --> 00:29:40,300 هيا، هيا، تعال، دعنا نذهب. 450 00:29:46,959 --> 00:29:50,789 انظر، لقد أخبرتك أنني لا أعرف ماذا حدث لرايلي. 451 00:29:50,919 --> 00:29:53,792 إذن لماذا هربت؟ همم؟ 452 00:29:53,922 --> 00:29:55,358 لقد أصابتني حالة من الذعر، حسنًا. 453 00:29:55,489 --> 00:29:57,796 متى كانت آخر مرة رأيتها؟ 454 00:29:57,926 --> 00:29:59,058 لا أعلم، منذ فترة. 455 00:29:59,188 --> 00:30:00,886 - أسابيع، أشهر؟ - سنوات. 456 00:30:03,149 --> 00:30:05,325 - هل أنت متأكد من ذلك؟ - إيجابي. 457 00:30:05,455 --> 00:30:06,674 حسنًا، لدينا شهود سيقسمون 458 00:30:06,805 --> 00:30:08,415 أنهم رأوك في الجنازة. 459 00:30:09,285 --> 00:30:10,852 لقد جئت لتقديم احتراماتي. 460 00:30:10,983 --> 00:30:12,811 في المرة الأخيرة التي قمت فيها بالتحقق، لم تكن هذه جريمة. 461 00:30:12,941 --> 00:30:14,551 هل تريد حقًا أن تخبرني أنك لم تشاهد رايلي مارش؟ 462 00:30:14,682 --> 00:30:17,250 قبل أن تموت؟ همم؟ 463 00:30:19,121 --> 00:30:23,517 - نعم، حسنًا، ربما مرة واحدة. - مرة واحدة؟ 464 00:30:25,824 --> 00:30:27,347 انظر يا رجل، لقد أتت إلي. 465 00:30:29,175 --> 00:30:32,004 هل تتوقع حقًا مني أن أصدق أن رايلي مارش، 466 00:30:32,134 --> 00:30:34,441 أم متزوجة سعيدة أتت إليك؟ 467 00:30:34,571 --> 00:30:37,270 لماذا من الصعب تصديق ذلك، أليس كذلك؟ 468 00:30:37,400 --> 00:30:40,099 سأفعل أي شيء من أجلها ، وهي تعلم ذلك. 469 00:30:40,229 --> 00:30:42,710 هذا رومانسي. 470 00:30:42,841 --> 00:30:45,844 - لا، كانت بحاجة إلى المساعدة! - بماذا؟ 471 00:30:50,196 --> 00:30:53,286 اعتقدت أن أحدهم يحاول إيذائها. 472 00:30:53,416 --> 00:30:54,591 يمين. 473 00:30:54,722 --> 00:30:56,245 انظر، إنها الحقيقة 474 00:30:56,376 --> 00:30:58,291 لأنها كانت خائفة. - أوه نعم؟ خائفة من من؟ 475 00:31:00,728 --> 00:31:03,426 لا أعلم، لم تردني أن أعرف. 476 00:31:03,557 --> 00:31:04,645 كم هو مريح. 477 00:31:05,602 --> 00:31:07,474 إنها الحقيقة يا رجل! 478 00:31:07,604 --> 00:31:10,042 ليس لدي سبب للكذب في هذه المرحلة. 479 00:31:11,739 --> 00:31:13,045 لقد ذهب رايلي. 480 00:31:19,094 --> 00:31:22,445 حسنًا، وماذا كانت تتوقع منك أن تفعل؟ 481 00:31:22,576 --> 00:31:26,667 عن هذا الفرد الذي لم يذكر اسمه؟ همم؟ 482 00:31:36,982 --> 00:31:39,332 لقد طلبت مني أن أرى إذا كان بإمكاني أن أحصل لها على مسدس. 483 00:31:41,595 --> 00:31:42,596 مسدس ؟ 484 00:31:44,163 --> 00:31:46,252 نعم، أياً كان الأمر الذي أثار خوفها، 485 00:31:47,296 --> 00:31:48,602 لم تكن تريد الانتظار. 486 00:31:49,995 --> 00:31:52,084 ولماذا جاءت إليك؟ 487 00:31:54,173 --> 00:31:55,435 لقد عرفت تاريخي. 488 00:31:57,132 --> 00:32:01,006 حسنًا، لقد عرفت أنني الرجل الذي يمكنه الحصول على الأشياء 489 00:32:03,834 --> 00:32:06,098 وكانت تعلم أنني سأفعل أي شيء من أجلها. 490 00:32:11,755 --> 00:32:16,369 انظر، عليك أن تصدقني! 491 00:32:17,631 --> 00:32:20,460 لم أضع يدي على رايلي أبدًا. أبدًا! 492 00:32:34,648 --> 00:32:35,910 هل تثق به؟ 493 00:32:36,041 --> 00:32:37,129 ليس لثانية واحدة. 494 00:32:38,434 --> 00:32:40,132 ولكنني أصدقه. 495 00:32:40,262 --> 00:32:42,395 هيا يا ديلان، إنه يعرف شيئًا ما. 496 00:32:42,525 --> 00:32:44,310 لا تطلب المساعدة من شخص ثم لا تخبره 497 00:32:44,440 --> 00:32:45,746 من تحتاج إلى المساعدة معه. 498 00:32:45,876 --> 00:32:46,965 إلا أنها لم تطلب المساعدة. 499 00:32:47,095 --> 00:32:48,444 طلبت مسدسا. 500 00:32:48,575 --> 00:32:50,185 ولم يفكر أن يسألها 501 00:32:50,316 --> 00:32:51,578 الذي كانت خائفة منه لدرجة أنها أرادت سلاحًا. 502 00:32:51,708 --> 00:32:53,188 أعتقد أننا يمكن أن نتفق، 503 00:32:53,319 --> 00:32:54,581 نحن لا نتحدث عن عالم الصواريخ هنا. 504 00:32:54,711 --> 00:32:56,496 ماذا لو كان هو من يؤذيها؟ 505 00:32:56,626 --> 00:32:58,106 ومن ثم يقوم بتأليف القصة كاملة عن البندقية؟ 506 00:32:58,237 --> 00:32:59,847 أنا لا أقول أنه رجل جيد، كاري، 507 00:32:59,978 --> 00:33:01,805 لكنني كنت أفعل هذا لفترة طويلة. 508 00:33:01,936 --> 00:33:03,329 لا أعتقد أنه أذىها. 509 00:33:05,287 --> 00:33:08,073 - هل يمكنك احتجازه؟ - بأي تهمة؟ 510 00:33:08,203 --> 00:33:09,161 لا أعرف. 511 00:33:10,466 --> 00:33:12,077 - مقاومة الاعتقال. - كاري، من فضلك. 512 00:33:12,207 --> 00:33:13,861 دع رجالي يتعاملون مع هذا الأمر. 513 00:33:14,949 --> 00:33:16,646 لا أستطيع أن أجعلك تفعل أي شيء 514 00:33:16,777 --> 00:33:20,737 وهو ما قد يضر بالتحقيق أو بنفسك. 515 00:33:20,868 --> 00:33:23,262 - أبقني على اطلاع؟ - نعم، أعدك. 516 00:33:27,483 --> 00:33:28,658 هل اتخذت قرارك؟ 517 00:33:28,789 --> 00:33:29,616 أي فيلم يجب علينا أن نشاهده؟ 518 00:33:29,746 --> 00:33:30,747 لا. 519 00:33:30,878 --> 00:33:32,532 - مرحبًا، كودي. - مرحبًا. 520 00:33:33,359 --> 00:33:34,490 أين آدم؟ 521 00:33:34,621 --> 00:33:36,144 أوه، لقد كان لديه بعض الاجتماعات. 522 00:33:36,275 --> 00:33:39,756 لذلك قررنا أنا وكودي إقامة حفلة نوم 523 00:33:39,887 --> 00:33:41,671 ومشاهدة الأفلام المرعبة. 524 00:33:41,802 --> 00:33:44,892 ونصنع آيس كريم بحجم رؤوسنا. 525 00:33:45,023 --> 00:33:47,329 مجلس العموم على وشك البدء في العمل، 526 00:33:47,460 --> 00:33:51,377 لذا فإن آدم يبذل الكثير من الوقت الإضافي الآن. 527 00:33:51,507 --> 00:33:52,900 لا أستطيع الانتظار لرؤيته. 528 00:33:53,031 --> 00:33:54,945 يا كودي، لماذا لا تجعلني 529 00:33:55,076 --> 00:33:57,252 واحدة من تلك الآيس كريم العملاقة؟ 530 00:33:57,383 --> 00:33:59,211 - رشات إضافية. - قادمة على الفور. 531 00:34:05,913 --> 00:34:07,045 إذن ماذا يحدث؟ 532 00:34:13,790 --> 00:34:15,183 هل فكرت يوما 533 00:34:15,314 --> 00:34:17,620 ربما أن موت رايلي لم يكن حادثًا؟ 534 00:34:17,751 --> 00:34:18,752 ماذا؟ 535 00:34:20,580 --> 00:34:22,756 هل سبق وأن ذكرت أنها خائفة من أحد؟ 536 00:34:22,886 --> 00:34:24,323 مثل من؟ 537 00:34:24,453 --> 00:34:25,933 شخص أراد أن يؤذيها؟ 538 00:34:27,021 --> 00:34:28,675 لا على الاطلاق. 539 00:34:28,805 --> 00:34:30,416 من الذي يريد أن يؤذي أختك؟ 540 00:34:31,460 --> 00:34:32,331 لا أعرف. 541 00:34:33,549 --> 00:34:35,247 ماذا عن جوني فالنتاين؟ 542 00:34:36,117 --> 00:34:37,249 صديقها القديم؟ 543 00:34:38,424 --> 00:34:39,947 ما علاقة هذا الأمر بأي شيء؟ 544 00:34:41,470 --> 00:34:43,037 ولم تذكره لكما؟ 545 00:34:44,256 --> 00:34:46,432 - لم يحدث ذلك منذ أن انفصلا. - نعم. 546 00:34:46,562 --> 00:34:51,001 لماذا؟ 547 00:34:51,132 --> 00:34:51,959 لا أعرف. 548 00:34:54,744 --> 00:34:56,833 اسمعي يا عزيزتي، جوني كان يسبب المتاعب. 549 00:34:56,964 --> 00:34:59,488 أنا وأبوك متفقان على ذلك، 550 00:34:59,619 --> 00:35:01,360 ولكنه لم يكن ليؤذي رايلي أبدًا. 551 00:37:45,219 --> 00:37:46,176 مرحبًا، ماذا يمكنني أن أحضر لك؟ 552 00:37:46,307 --> 00:37:47,482 مرحبًا، هل يمكنني الحصول على 553 00:37:47,613 --> 00:37:49,136 قهوة من فضلك؟ - ممم-ممم. 554 00:37:53,706 --> 00:37:55,229 مرحبًا، آسف لقد تأخرت قليلًا. 555 00:37:55,360 --> 00:37:56,448 لقد علقت في المكتب. 556 00:37:56,578 --> 00:37:57,449 أوه، لا مشكلة. 557 00:37:58,624 --> 00:37:59,886 هل عملت مع أختي؟ 558 00:38:00,016 --> 00:38:01,191 لا، لقد عملت في شركة Western Mutual. 559 00:38:01,322 --> 00:38:02,454 هل هناك أي شيء بالنسبة لك؟ 560 00:38:02,584 --> 00:38:03,411 - أنا بخير. - حسنًا. 561 00:38:03,542 --> 00:38:04,891 ما هو Western Mutual؟ 562 00:38:05,021 --> 00:38:06,719 شركة التأمين 563 00:38:06,849 --> 00:38:08,373 الذي يغطي كافة التطورات التي تطرأ على شقيق زوجك. 564 00:38:08,503 --> 00:38:10,200 على مر السنين، 565 00:38:10,331 --> 00:38:11,289 أنا وأختك أصبحنا صديقتين مقربتين جدًا. 566 00:38:12,159 --> 00:38:14,074 لقد كانت الأفضل. 567 00:38:14,204 --> 00:38:15,728 أنا آسف جدًا لخسارتك. 568 00:38:16,729 --> 00:38:18,818 لقد كانت كذلك بالفعل. شكرا لك. 569 00:38:20,863 --> 00:38:23,344 في الجنازة قلت أنك تريد التحدث معي. 570 00:38:23,475 --> 00:38:25,128 أردت فقط أن أخبرك 571 00:38:25,259 --> 00:38:26,478 كان من المفترض أن أتناول المشروبات مع أختك 572 00:38:26,608 --> 00:38:27,783 ليلة الحادث. 573 00:38:27,914 --> 00:38:29,176 هل كانت في طريقها لمقابلتك؟ 574 00:38:30,656 --> 00:38:31,787 قبل أن تغادر رايلي، ذكرت لي 575 00:38:31,918 --> 00:38:33,659 أنها لم تكن تشعر بأنها في حالة جيدة. 576 00:38:33,789 --> 00:38:35,400 ماذا تقصد؟ 577 00:38:35,530 --> 00:38:37,271 لا أستطيع أن أتذكر بالضبط ماذا قالت. 578 00:38:37,402 --> 00:38:40,318 شيء مثل أنها لم تكن تشعر بأنها على ما يرام، ربما كانت تشعر بالدوار، 579 00:38:40,448 --> 00:38:42,668 لكنها أصرت على أنها تشعر بأنها في حالة جيدة بما يكفي للقيادة. 580 00:38:44,496 --> 00:38:46,672 أعني، حقيقة أنني لم أوقفها ستظل تطاردني 581 00:38:46,802 --> 00:38:48,195 لبقية حياتي. 582 00:38:51,285 --> 00:38:54,549 بعد ما حدث، أخبرت الشرطة في حالة، 583 00:38:54,680 --> 00:38:56,377 لا أعلم إذا كان ذلك قد يساعدهم. 584 00:38:56,508 --> 00:38:57,944 هل أخبرت الشرطة بهذا؟ 585 00:38:58,597 --> 00:38:59,685 ماذا قالوا؟ 586 00:39:00,642 --> 00:39:01,774 لا شيء حقا. 587 00:39:03,036 --> 00:39:04,516 شكرا لي على المعلومات. 588 00:39:05,865 --> 00:39:07,519 اعتقدت فقط أنك يجب أن تعرف أيضًا. 589 00:39:09,782 --> 00:39:11,653 سارة، هل ذكرت أختي أنها كانت قلقة؟ 590 00:39:11,784 --> 00:39:12,828 من أجل سلامتها؟ 591 00:39:12,959 --> 00:39:14,090 ماذا تقصد؟ 592 00:39:14,221 --> 00:39:15,440 هل هناك من يحاول أن يؤذيها؟ 593 00:39:17,093 --> 00:39:19,966 لا، لم تذكر شيئًا كهذا أبدًا. 594 00:39:20,096 --> 00:39:22,272 فهل هي لم تخبرك أبدًا أنها تريد مسدسًا؟ 595 00:39:22,403 --> 00:39:24,231 أختك؟ لا. 596 00:39:26,233 --> 00:39:27,365 ماذا تقصد؟ 597 00:39:29,410 --> 00:39:30,237 لا أعرف. 598 00:39:32,413 --> 00:39:34,720 أحاول فقط جمع القطع معًا، على ما أعتقد. 599 00:39:36,548 --> 00:39:38,288 شكرا لك على إخباري بكل هذا. 600 00:39:38,419 --> 00:39:39,333 أنا أقدر ذلك حقا. 601 00:39:39,464 --> 00:39:40,378 بالطبع. 602 00:39:41,770 --> 00:39:43,337 لقد اهتممت بأختك كثيرًا. 603 00:39:57,395 --> 00:39:58,396 آدم؟ 604 00:40:00,267 --> 00:40:01,529 يا. 605 00:40:01,660 --> 00:40:02,704 مهلا، ماذا تفعل هنا؟ 606 00:40:02,835 --> 00:40:04,271 كنت فقط أتناول القهوة. 607 00:40:05,185 --> 00:40:06,447 كيف حالك؟ 608 00:40:06,578 --> 00:40:07,927 أوه، أنت تعرف. 609 00:40:08,971 --> 00:40:11,017 مرحبًا، سؤال لك. 610 00:40:11,147 --> 00:40:14,237 آخر مرة رأيت فيها أختي ، هل كانت تشعر بأنها بخير؟ 611 00:40:14,368 --> 00:40:16,196 ماذا تقصد؟ 612 00:40:16,326 --> 00:40:17,676 حسنًا، كنت أتساءل فقط عما إذا كانت مريضة، 613 00:40:17,806 --> 00:40:19,634 ربما يكون هذا هو السبب وراء انحراف سيارتها. 614 00:40:19,765 --> 00:40:22,420 لا. لا. لم تقل شيئا. 615 00:40:22,550 --> 00:40:24,465 وهل كانت ستخبرك لو لم تكن تشعر بأنها على ما يرام؟ 616 00:40:24,596 --> 00:40:26,772 بالتأكيد، كانت ستقول شيئًا. 617 00:40:27,816 --> 00:40:28,687 ماذا يحدث هنا؟ 618 00:40:30,079 --> 00:40:31,472 أعتقد أنني أحاول فقط العثور على شيء ما. 619 00:40:31,603 --> 00:40:33,779 أي شيء لفهم كل هذا. 620 00:40:35,955 --> 00:40:38,305 نعم، أعتقد أننا جميعا كذلك. 621 00:40:46,531 --> 00:40:47,793 أفهم. 622 00:40:47,923 --> 00:40:49,359 كل ما يمكنك أن تقوله له. 623 00:40:49,490 --> 00:40:51,405 - كاري. - أحتاج إلى خدمة. 624 00:40:53,538 --> 00:40:54,582 يا لها من مفاجأة! 625 00:40:56,149 --> 00:40:58,020 هل قمت بإعداد تقرير السموم عن رايلي؟ 626 00:40:58,151 --> 00:40:59,848 نعم، بالطبع. 627 00:40:59,979 --> 00:41:01,328 تم فحص دمها بحثًا عن مجموعة متنوعة من المواد. 628 00:41:01,459 --> 00:41:03,156 - الممارسة القياسية. - ما هي المواد؟ 629 00:41:04,766 --> 00:41:07,377 الكحول، الكوكايين، المواد الأفيونية، البنزوديازيبينات. 630 00:41:07,508 --> 00:41:08,727 مجموعة من الأشياء الأخرى. 631 00:41:08,857 --> 00:41:09,902 عدت نظيفا، لماذا؟ 632 00:41:10,729 --> 00:41:11,904 ماذا عن السم؟ 633 00:41:13,471 --> 00:41:15,429 لماذا؟ هل تشك أنها تعرضت للتسمم؟ 634 00:41:15,560 --> 00:41:16,996 كان رايلي على الهاتف 635 00:41:17,126 --> 00:41:18,171 مع صديق قبل الحادث مباشرة، 636 00:41:18,301 --> 00:41:19,781 قالت أنها كانت تشعر بالدوار. 637 00:41:19,912 --> 00:41:21,435 حسنا، هل لديك أي فكرة؟ 638 00:41:21,566 --> 00:41:23,481 كم عدد التفسيرات لذلك؟ 639 00:41:23,611 --> 00:41:25,308 هل يمكنك التحقق من ذلك من فضلك؟ 640 00:41:26,875 --> 00:41:28,703 أستطيع أن أرسل دمها لإجراء اختبارات إضافية. 641 00:41:28,834 --> 00:41:30,270 اليوم؟ 642 00:41:30,400 --> 00:41:33,447 سهل يا CSI، هذه الأشياء تستغرق وقتًا. 643 00:41:33,578 --> 00:41:36,015 - كم من الوقت؟ - بضعة أيام. 644 00:41:37,364 --> 00:41:41,673 حسنًا، شكرًا لك ديلان، أعني ذلك. 645 00:42:01,649 --> 00:42:02,998 مرحبًا؟ 646 00:42:03,129 --> 00:42:04,957 من الأفضل أن تراقب ظهرك! 647 00:42:05,087 --> 00:42:06,611 من هذا؟ 648 00:42:06,741 --> 00:42:08,787 شخص يجب عليك الاستماع إليه! 649 00:42:08,917 --> 00:42:10,223 لا تريد أن تكون التالي! 650 00:42:11,485 --> 00:42:12,660 هل تهددني؟ 651 00:42:12,791 --> 00:42:15,184 لا، أنا أحذرك! 652 00:42:15,315 --> 00:42:17,360 أنا لست الرجل الذي يجب أن تقلق بشأنه. 653 00:42:18,971 --> 00:42:20,189 أيضًا، يجب عليك التفكير مرتين قبل قضاء الوقت 654 00:42:20,320 --> 00:42:21,800 في مكتب صهرك. 655 00:42:26,021 --> 00:42:27,153 هل انت تتابعني؟ 656 00:42:28,241 --> 00:42:29,416 انا اتبعه. 657 00:42:30,591 --> 00:42:33,986 لماذا؟ هل جرحها؟ 658 00:42:35,901 --> 00:42:36,989 هل أذّاها؟ 659 00:42:38,730 --> 00:42:39,644 مرحبًا؟ 660 00:42:47,695 --> 00:42:49,088 ماذا تعرف؟ 661 00:42:49,218 --> 00:42:50,655 مهلا، أنا. 662 00:42:50,785 --> 00:42:52,787 أوه، مرحبا أليسون، آسف. 663 00:42:52,918 --> 00:42:53,962 اعتقدت أنك شخص آخر. 664 00:42:54,093 --> 00:42:54,833 لقد خرجت على أية حال. 665 00:42:54,963 --> 00:42:56,182 أنا في الفندق. 666 00:42:56,312 --> 00:42:57,444 سأكون هناك. 667 00:43:12,459 --> 00:43:13,852 ما الذي تفعله هنا؟ 668 00:43:13,982 --> 00:43:15,505 أنا أعلم أنك قد تحتاج إلى المساعدة، 669 00:43:15,636 --> 00:43:18,465 ولم تكن لتطلب ذلك بنفسك. 670 00:43:18,596 --> 00:43:20,467 - شكرا لك. - بالطبع. 671 00:43:20,598 --> 00:43:21,860 فهل هناك أي تحديثات؟ 672 00:43:23,644 --> 00:43:25,124 في الوقت الحالي، كل ما أعرفه هو أن هذا يبدو أقل 673 00:43:25,254 --> 00:43:26,604 وأقل مثل حادث. 674 00:43:29,345 --> 00:43:30,259 أي ساعة؟ 675 00:43:31,696 --> 00:43:33,654 أوه، لا بد لي من الركض. 676 00:43:33,785 --> 00:43:35,482 لقد وعدت بأن أذهب لإحضار كودي قبل أن يعود والداي إلى المنزل. 677 00:43:35,613 --> 00:43:36,614 بالتأكيد، لا تدعني أحتفظ بك. 678 00:43:36,744 --> 00:43:38,528 بالإضافة إلى أنني يجب أن أذهب للتحقق. 679 00:43:38,659 --> 00:43:40,356 لماذا لا تبقى معي في منزل والدي؟ 680 00:43:40,487 --> 00:43:42,358 أوه، لا، لا أريد التدخل. 681 00:43:42,489 --> 00:43:43,969 وخاصة خلال هذا الوقت. 682 00:43:44,099 --> 00:43:45,666 ينبغي لكم أن تكونوا معًا كعائلة. 683 00:43:45,797 --> 00:43:49,235 بالإضافة إلى ذلك، أنا بدوي، والموتيلات هي المكان المفضل لدي. 684 00:43:49,365 --> 00:43:50,497 حسنا، سأتصل بك 685 00:43:50,628 --> 00:43:52,325 عندما انتهيت. - يبدو جيدا. 686 00:43:52,455 --> 00:43:56,285 وأشكرك أليسون على تواجدك هنا. 687 00:43:57,460 --> 00:43:58,418 إذهب! 688 00:44:04,772 --> 00:44:08,428 - مرحبًا! - كاري، مرحبًا. 689 00:44:08,558 --> 00:44:09,995 مرحبًا، أنا هنا لالتقاط كودي. 690 00:44:10,125 --> 00:44:11,779 كودي، عمتك هنا! 691 00:44:13,563 --> 00:44:14,477 كيف حاله؟ 692 00:44:15,261 --> 00:44:17,002 لقد كان هادئا. 693 00:44:17,132 --> 00:44:19,178 هل سأل عنها؟ 694 00:44:19,308 --> 00:44:22,834 لا، ليس بهذه الكلمات، 695 00:44:22,964 --> 00:44:25,750 لكن في الليلة الأخرى اعتقدت أنني سمعته يبكي 696 00:44:25,880 --> 00:44:26,838 في نومه. 697 00:44:28,491 --> 00:44:30,972 كنت هنا بينما كان نائما 698 00:44:31,103 --> 00:44:32,365 في منتصف الليل؟ 699 00:44:34,149 --> 00:44:36,935 نعم، آدم كان يعمل حتى وقت متأخر من الليل. 700 00:44:37,065 --> 00:44:38,632 أنا عادة أستلقي على الأريكة في انتظاره 701 00:44:38,763 --> 00:44:39,677 للوصول إلى المنزل. 702 00:44:41,069 --> 00:44:42,462 لقد أمضى وقتًا طويلاً في المكتب. 703 00:44:42,592 --> 00:44:44,682 أعتقد أن ذلك يساعده على تصفية ذهنه. 704 00:44:45,639 --> 00:44:47,641 مرحبًا يا صديقي، انظر من هنا. 705 00:44:48,773 --> 00:44:50,426 ماذا يحدث يا صديقي؟ 706 00:44:50,557 --> 00:44:51,776 لقد وضعت له وجبة خفيفة صغيرة هناك. 707 00:44:51,906 --> 00:44:52,994 - شكرا لك. - نعم. 708 00:44:53,865 --> 00:44:54,779 استمتع. 709 00:44:56,650 --> 00:44:58,043 حسنًا، شكرًا لك مرة أخرى، لانا. 710 00:44:59,000 --> 00:44:59,958 مستعد؟ 711 00:45:11,796 --> 00:45:14,842 لم أفهم حقًا تلك الألعاب السخيفة. 712 00:45:28,638 --> 00:45:30,989 كيف تعتقد أنه يفعل؟ 713 00:45:31,119 --> 00:45:34,862 حسنًا، أعتقد أنه بالنظر إلى كل شيء، 714 00:45:35,820 --> 00:45:36,734 إنه بخير. 715 00:45:38,344 --> 00:45:40,346 هل يجب علينا أن نحصل له على بعض المساعدة الخارجية؟ 716 00:45:40,476 --> 00:45:41,956 هل هناك شخص يمكنه التحدث معه؟ 717 00:45:42,087 --> 00:45:44,785 لقد عرضت مساعدة آدم بأي طريقة يريدها، 718 00:45:44,916 --> 00:45:47,483 ولكنني لا أريد أن أتجاوز ذلك. 719 00:45:47,614 --> 00:45:50,791 أنا أعلم، لكن رايلي يريد منا المساعدة. 720 00:45:50,922 --> 00:45:53,228 لقد فقد والدته للتو من أجل الله! 721 00:45:53,359 --> 00:45:54,926 إنه وضع حساس. 722 00:45:56,014 --> 00:45:57,406 نحن نبذل كل ما في وسعنا. 723 00:45:59,278 --> 00:46:01,106 أمي، ما الذي تعرفينه عنها؟ 724 00:46:02,107 --> 00:46:03,761 - من؟ - لانا. 725 00:46:04,674 --> 00:46:06,372 ليس كثيراً. 726 00:46:06,502 --> 00:46:10,115 يبدو أنها لطيفة وهي بالتأكيد تهتم بكودي. 727 00:46:10,245 --> 00:46:13,640 - نعم، أعتقد ذلك. - ماذا؟ 728 00:46:14,728 --> 00:46:15,598 لا أعرف. 729 00:46:17,122 --> 00:46:18,906 إنه مجرد شيئ عنها. 730 00:46:19,037 --> 00:46:20,386 لا أستطيع وضع إصبعي عليه. 731 00:46:23,693 --> 00:46:25,608 أين قال آدم أنه وجدها مرة أخرى؟ 732 00:46:27,828 --> 00:46:30,222 أعتقد أنه حصل عليها من وكالة. 733 00:46:30,352 --> 00:46:33,094 وكالة ذات سمعة طيبة للغاية. 734 00:46:34,748 --> 00:46:36,184 ألا تعتقد أن الأمر غريب بعض الشيء أنها قفزت؟ 735 00:46:36,315 --> 00:46:37,882 هل انضممت إلى هذه الوظيفة بعد لحظات من وفاة رايلي؟ 736 00:46:38,012 --> 00:46:39,144 كاري! 737 00:46:39,274 --> 00:46:40,580 وهي تبدو تماما مثل رايلي. 738 00:46:40,710 --> 00:46:44,149 كاري! ليس كل شيء قصة. 739 00:46:44,279 --> 00:46:46,978 في بعض الأحيان يكون الناس مجرد أشخاص، وهذا هو نهاية الأمر. 740 00:46:48,849 --> 00:46:49,676 أنت على حق. 741 00:46:52,157 --> 00:46:54,376 سأخرج قليلاً، إذا كان ذلك مناسبًا. 742 00:46:54,507 --> 00:46:56,814 بالتأكيد. أنا ووالدك سنعد العشاء لكودي 743 00:46:56,944 --> 00:46:58,163 إذا تأخر آدم. 744 00:46:58,293 --> 00:47:00,165 حسنًا، سأعود قريبًا. 745 00:49:44,894 --> 00:49:45,983 لا، بالتأكيد لا. 746 00:49:46,113 --> 00:49:47,680 لا أستطيع فعل ذلك. 747 00:49:47,810 --> 00:49:50,378 هذا خيار قوي جدًا . 748 00:49:50,509 --> 00:49:53,077 لا، أنا فقط أعتقد أن اللون الخزامي سيكون أفضل من اللون الأرجواني. 749 00:49:53,207 --> 00:49:54,339 لأن اللون الأرجواني لا يناسب حقًا 750 00:49:54,469 --> 00:49:56,123 مع الاهتزاز، هل تعلم؟ 751 00:49:56,254 --> 00:49:58,517 ولكن على أية حال، شكرا لك على اللحاق بي. 752 00:49:58,647 --> 00:50:01,476 أنا لا أعرف حقا ماذا أفعل ، ولكنني سأكتشف ذلك. 753 00:50:01,607 --> 00:50:02,956 ولكن يجب علي أن أذهب. 754 00:50:03,087 --> 00:50:04,131 لقد كان من اللطيف التحدث معك. 755 00:50:04,262 --> 00:50:05,524 نعم نعم. 756 00:50:05,654 --> 00:50:07,526 ينبغي لنا أن نجتمع معًا في وقت ما. 757 00:50:07,656 --> 00:50:09,267 حسنًا، نعم، وأنت أيضًا. 758 00:50:09,397 --> 00:50:10,311 حسنا، وداعا. 759 00:50:52,310 --> 00:50:54,094 انظر، أنا لا أدعي أنني أعرف كيف تسير الأمور في المدينة، 760 00:50:54,225 --> 00:50:55,965 لكنني متأكد تمامًا من عدم وجود استثناء للمسجلات 761 00:50:56,096 --> 00:50:57,445 للكسر والدخول. 762 00:50:57,576 --> 00:50:58,794 لقد كان بالكاد اقتحام ودخول. 763 00:50:58,925 --> 00:51:00,057 - إذن كان هذا منزلك؟ - لا. 764 00:51:00,187 --> 00:51:02,015 - هل تمت دعوتك للدخول؟ - لا. 765 00:51:02,146 --> 00:51:03,625 هل تم إعطاؤك مفتاحًا احتياطيًا في حالة الطوارئ؟ 766 00:51:03,756 --> 00:51:05,671 ألا يجب أن تسألني عما وجدته؟ 767 00:51:05,801 --> 00:51:06,933 بدلا من إعطائي الدرجة الثالثة حول كيفية دخولي؟ 768 00:51:07,064 --> 00:51:09,196 لماذا؟ لا أستطيع التصرف في أي شيء من هذا، 769 00:51:09,327 --> 00:51:11,285 ولكنني متأكد أنك ستخبرني على أية حال. 770 00:51:11,416 --> 00:51:13,635 آدم لديه علاقة مع لانا. 771 00:51:13,766 --> 00:51:15,289 حسنًا، من هي لانا؟ 772 00:51:15,420 --> 00:51:16,725 مربيتهم! 773 00:51:16,856 --> 00:51:18,249 الذي استأجره بعد وفاة رايلي. 774 00:51:19,772 --> 00:51:21,121 ألا تعتقد أن هذا غير مناسب بعض الشيء؟ 775 00:51:21,252 --> 00:51:22,601 أوه، إنه أمر غير مناسب على الإطلاق. 776 00:51:22,731 --> 00:51:24,298 ولكن ماذا تريدني أن أفعل بهذا الشأن؟ 777 00:51:24,429 --> 00:51:26,257 - يمكنك أن تسأله. - وتقول ماذا؟ 778 00:51:26,387 --> 00:51:28,607 لماذا ابتعدت عن زوجتك بهذه السرعة؟ 779 00:51:28,737 --> 00:51:31,131 نحن لسنا شرطة الأخلاق، كاري. 780 00:51:31,262 --> 00:51:32,741 ما يفعله ليس غير قانوني. 781 00:51:32,872 --> 00:51:34,526 حسنًا، لكن الأمر مثير للريبة. 782 00:51:34,656 --> 00:51:35,657 أعني، منذ متى استمر هذا الأمر؟ 783 00:51:35,788 --> 00:51:37,572 أشهر. سنوات؟ 784 00:51:38,530 --> 00:51:39,531 زوج اختي يخونني 785 00:51:39,661 --> 00:51:41,010 عليها. - مزعومة. 786 00:51:41,141 --> 00:51:42,142 زعمت ذلك! ثم حدث ما حدث فجأة 787 00:51:42,273 --> 00:51:44,144 التعرض لحادث سيارة؟ 788 00:51:44,275 --> 00:51:46,494 هل لديك أي فكرة عن عدد الرجال الذين يخونون زوجاتهم؟ 789 00:51:46,625 --> 00:51:48,496 وبالإضافة إلى ذلك قبل أن تكون متأكدًا من جوني فالنتاين 790 00:51:48,627 --> 00:51:50,455 كان له علاقة بالأمر والآن أصبح آدم. 791 00:51:50,585 --> 00:51:51,543 أنا فقط أتبع الأدلة. 792 00:51:51,673 --> 00:51:53,110 لا يوجد دليل! 793 00:51:53,240 --> 00:51:54,546 وأنت لست محققًا. 794 00:52:00,943 --> 00:52:02,641 هل ستساعدني أم لا؟ 795 00:52:02,771 --> 00:52:05,426 أستطيع أن أطرد من وظيفتي مقابل المبلغ الذي ساعدتك به. 796 00:52:18,265 --> 00:52:20,920 مرحبًا، آسف بشأن ذلك. كنت في مركز الشرطة. 797 00:52:21,050 --> 00:52:23,009 مرحبًا، متى يمكنك الوصول إلى هنا؟ 798 00:52:23,140 --> 00:52:25,229 - أين؟ فندقك؟ - نعم. 799 00:52:25,359 --> 00:52:28,275 - لا أعلم. حوالي 15 دقيقة. - حسنًا، جيد. 800 00:52:29,189 --> 00:52:30,756 أنا في الغرفة رقم ثلاثة. 801 00:52:30,886 --> 00:52:32,410 ما هذا؟ 802 00:52:32,540 --> 00:52:34,325 هناك شيء تحتاج حقًا إلى رؤيته. 803 00:52:34,455 --> 00:52:36,370 حسنًا، ألا يمكنك أن تخبرني؟ 804 00:52:36,501 --> 00:52:39,417 أنت تعلم، أنني أفضّل أن تأتي لترى ذلك بنفسك. 805 00:52:39,547 --> 00:52:41,027 حسنا، أنا في طريقي. 806 00:53:20,762 --> 00:53:22,503 لا يوجد خدمة من فضلك. 807 00:53:31,860 --> 00:53:32,861 مرحبًا؟ 808 00:54:31,659 --> 00:54:32,617 ساعدني! 809 00:54:59,296 --> 00:55:00,427 اعذرني. 810 00:55:05,432 --> 00:55:06,564 أليسون، أنا! 811 00:55:14,963 --> 00:55:15,921 أليسون؟ 812 00:55:30,544 --> 00:55:31,763 اليسون! 813 00:55:31,893 --> 00:55:33,112 هل لدي 814 00:55:33,242 --> 00:55:34,461 أحتاج إلى الدخول إلى هذه الغرفة! 815 00:55:34,592 --> 00:55:35,680 - ما الأمر؟ - إنها حالة طارئة! 816 00:55:38,160 --> 00:55:39,118 تمام! 817 00:55:39,858 --> 00:55:41,250 اتصل بالرقم 911! 818 00:55:41,381 --> 00:55:42,948 أليسون! أليسون! 819 00:55:54,786 --> 00:55:55,569 لقد حصلت عليه من هنا. 820 00:55:55,700 --> 00:55:56,657 انسخ ذلك. 821 00:56:06,667 --> 00:56:08,060 هل هذا شخص تعرفه؟ 822 00:56:09,366 --> 00:56:10,671 صديق من الموقع. 823 00:56:10,802 --> 00:56:12,891 رئيس قسم الأبحاث لدينا. 824 00:56:14,283 --> 00:56:15,720 ماذا كانت تفعل هنا؟ 825 00:56:17,069 --> 00:56:18,070 مساعدتي. 826 00:56:21,029 --> 00:56:22,857 من فضلك أخبرني أنها ستكون بخير. 827 00:56:23,858 --> 00:56:25,382 لا أستطيع تحمل خسارة أخرى. 828 00:56:26,339 --> 00:56:27,514 نعم، أعتقد ذلك. 829 00:56:30,822 --> 00:56:33,259 هل لا زلت تعتقد أن موت أختي كان حادثًا؟ 830 00:56:34,565 --> 00:56:35,696 ما علاقة هذا بهذا؟ 831 00:56:35,827 --> 00:56:37,089 لقد كانت على علم بهم 832 00:56:37,219 --> 00:56:38,395 وكانوا يعرفون ذلك بوضوح. - من؟ 833 00:56:38,525 --> 00:56:39,787 من فعل هذا بها؟ 834 00:56:39,918 --> 00:56:42,007 كاري، هل لديك أي فكرة؟ 835 00:56:42,137 --> 00:56:44,749 كم ليلة في الأسبوع نتلقى مكالمة إلى هذا المكان؟ 836 00:56:46,620 --> 00:56:48,666 إذا أردنا أن نضع الأمر بهذه الطريقة، فسيكون من الأسهل سرد الليالي 837 00:56:48,796 --> 00:56:50,102 أننا لا نفعل ذلك. 838 00:56:50,232 --> 00:56:51,582 تعال! 839 00:56:51,712 --> 00:56:52,800 هذه ليست صفقة مخدرات فاشلة. 840 00:56:52,931 --> 00:56:54,367 حسنا، ماذا عن السرقة؟ 841 00:56:54,498 --> 00:56:55,977 ماذا تقصد؟ 842 00:56:56,108 --> 00:56:57,239 حسنًا، محفظتها وهاتفها مفقودان. 843 00:56:57,370 --> 00:56:58,502 لم تأخذهم، أليس كذلك؟ 844 00:56:58,632 --> 00:57:00,199 لا، بالطبع لا. 845 00:57:00,329 --> 00:57:01,374 وعندما دخلت الغرفة، 846 00:57:01,505 --> 00:57:02,680 لقد تركتها كما هي، أليس كذلك؟ 847 00:57:02,810 --> 00:57:04,116 نعم. 848 00:57:04,246 --> 00:57:05,204 لم تأخذ شيئا 849 00:57:05,334 --> 00:57:07,336 من المشهد؟ - لا. 850 00:57:07,467 --> 00:57:08,686 أي من أبحاثها؟ 851 00:57:11,123 --> 00:57:12,820 كاري، كم مرة يجب أن أقول ذلك؟ 852 00:57:12,951 --> 00:57:14,300 لقد وجدت شيئا، ديلان. 853 00:57:14,431 --> 00:57:15,954 شيء أرادت أن تخبرني عنه. 854 00:57:16,084 --> 00:57:18,260 نعم، وإذا كان الأمر ذا صلة، فسوف نجده. 855 00:57:21,481 --> 00:57:23,222 دعني آخذك إلى المنزل. 856 00:57:23,352 --> 00:57:25,877 ًلا شكرا. 857 00:57:26,007 --> 00:57:29,054 كل ما أحتاجه هو أن أكون وحدي. 858 00:57:29,184 --> 00:57:33,624 كاري، دعونا نتعامل مع هذا الأمر، من فضلك. 859 00:57:46,201 --> 00:57:50,249 ???في هذا المكان 860 00:57:50,379 --> 00:57:53,426 ؟؟؟ الواقع 861 00:57:53,557 --> 00:57:56,777 ??? هو عندما يكون من المفترض أن يتنفس 862 00:57:56,908 --> 00:58:00,607 ???كل مأساة 863 00:58:00,738 --> 00:58:04,176 ??? مرارا وتكرارا وتكرارا 864 00:58:04,306 --> 00:58:05,438 شكرًا لك. 865 00:58:06,787 --> 00:58:08,485 ???فقط عندما تأتي 866 00:58:08,615 --> 00:58:11,531 من الصعب جدًا المضي قدمًا 867 00:58:23,848 --> 00:58:24,805 ماذا! 868 00:58:35,163 --> 00:58:37,165 متى كنت تخطط لتخبرني بهذا؟ 869 00:58:37,296 --> 00:58:38,776 لم أعتقد أن الأمر مهم. 870 00:58:38,906 --> 00:58:39,820 ليس مهما! 871 00:58:39,951 --> 00:58:40,821 أبي، إنها 5 ملايين دولار! 872 00:58:42,431 --> 00:58:43,824 أراد آدم التأكد من أنها تحظى بالرعاية 873 00:58:43,955 --> 00:58:44,782 إذا حدث أي شيء على الإطلاق. 874 00:58:44,912 --> 00:58:45,870 هي؟ 875 00:58:47,349 --> 00:58:49,351 نعم، لقد اشتريت سياسات لكليهما. 876 00:58:49,482 --> 00:58:50,744 لا أفهم. 877 00:58:50,875 --> 00:58:53,399 لماذا تشتري سياساتهم؟ 878 00:58:53,530 --> 00:58:55,140 قال آدم إنه كان مقيدًا بالمال. 879 00:58:55,270 --> 00:58:56,620 وصدقت ذلك؟ 880 00:58:56,750 --> 00:58:58,360 لديه مشاريع عقارية في جميع أنحاء المدينة. 881 00:58:58,491 --> 00:59:01,015 بالضبط. وهذا هو المكان الذي يتم فيه ربط أمواله. 882 00:59:02,669 --> 00:59:04,366 حسنًا، لقد كان سيسدد لي المبلغ. 883 00:59:04,497 --> 00:59:05,890 نعم، بالطبع كان كذلك. 884 00:59:08,153 --> 00:59:12,549 انظر، حتى لو لم يفعل ذلك، فقد فعلت ذلك من أجل أختك. 885 00:59:14,072 --> 00:59:16,248 ماذا لو حدث شيء فجأة لآدم، 886 00:59:17,902 --> 00:59:19,730 وما الذي كان من المفترض أن يفعله رايلي وكودي حينها؟ 887 00:59:21,906 --> 00:59:23,516 لقد كان ذلك منطقيا. 888 00:59:27,346 --> 00:59:29,696 سأفعل نفس الشيء بالنسبة لك إذا كنت بحاجة لي. 889 00:59:32,003 --> 00:59:32,917 أحصل عليه. 890 00:59:33,874 --> 00:59:35,267 آسف إذا كنت هاجمتك. 891 00:59:35,397 --> 00:59:37,269 عواطفي مرتفعة هذه الأيام. 892 00:59:38,618 --> 00:59:39,750 لا بأس، تعال هنا. 893 00:59:41,142 --> 00:59:42,056 كل شيء على ما يرام. 894 01:00:15,046 --> 01:00:16,961 مكتب تود بالمر. 895 01:00:17,091 --> 01:00:20,312 مرحبًا، أنا سامانثا روجرز من صحيفة وول ستريت تايمز. 896 01:00:20,442 --> 01:00:21,879 أنا أبحث عن خلفية الشهادة 897 01:00:22,009 --> 01:00:23,184 من المُبلغ عن المخالفات. 898 01:00:23,315 --> 01:00:24,708 هل تود متاح للتعليق؟ 899 01:00:24,838 --> 01:00:25,926 من فضلك انتظر. 900 01:00:29,277 --> 01:00:30,235 تود بالمر. 901 01:00:30,365 --> 01:00:32,019 مرحبا تود. هذا هو... 902 01:00:32,150 --> 01:00:33,847 هل تعلم ماذا، اسمح لي أن أوقفك هنا. 903 01:00:33,978 --> 01:00:36,458 إن سياسة الشركة هي عدم التعليق على الصحافة، 904 01:00:36,589 --> 01:00:39,200 وخاصة عندما يتعلق الأمر بالشؤون المالية للشركة. 905 01:00:39,331 --> 01:00:40,811 ماذا عن الإتهامات؟ 906 01:00:43,030 --> 01:00:43,988 ما هي الإتهامات؟ 907 01:00:44,902 --> 01:00:46,033 تعال يا سيد بالمر. 908 01:00:46,164 --> 01:00:47,426 أسمع نفس الشائعات التي تسمعها. 909 01:00:49,907 --> 01:00:51,125 هل تقوم بتسجيل هذا؟ 910 01:00:51,256 --> 01:00:53,650 لا، خارج نطاق التسجيل تمامًا. 911 01:00:53,780 --> 01:00:55,434 إذا كنت تريد حقًا أن تعرف ما يحدث 912 01:00:55,564 --> 01:00:58,176 للتعرف على تمويلات الشركة، اطلع على تقرير وكالة الفضاء الأوروبية. 913 01:00:58,306 --> 01:00:59,568 تقرير وكالة الفضاء الأوروبية؟ 914 01:00:59,699 --> 01:01:00,526 ولكنك لم تسمع ذلك مني. 915 01:01:00,657 --> 01:01:01,658 حسنا، ولكن. 916 01:01:25,203 --> 01:01:26,291 صباح الخير. 917 01:01:26,421 --> 01:01:28,336 مرحبًا، إلى أين أنت ذاهب؟ 918 01:01:28,467 --> 01:01:29,424 اعتقدت أنني سأذهب في نزهة على الأقدام، 919 01:01:29,555 --> 01:01:30,687 حاول أن تصفي ذهني. 920 01:01:30,817 --> 01:01:31,688 هل تريد الانضمام؟ 921 01:01:35,604 --> 01:01:36,649 عذرا، أحتاج إلى أخذ هذا. 922 01:01:36,780 --> 01:01:38,390 حسناً، أراك لاحقاً عزيزتي. 923 01:01:39,521 --> 01:01:40,914 حسنا، وداعا. 924 01:01:41,045 --> 01:01:42,437 يا. 925 01:01:42,568 --> 01:01:43,656 لم أوقظك، أليس كذلك؟ 926 01:01:43,787 --> 01:01:45,310 لا، لم أنم منذ أيام. 927 01:01:45,440 --> 01:01:47,442 سوف تريد رؤية هذا. 928 01:01:47,573 --> 01:01:48,530 كن هناك. 929 01:01:55,450 --> 01:01:58,584 السيانيد؟ كيف؟ 930 01:01:59,498 --> 01:02:00,673 لم تكن حادة. 931 01:02:02,283 --> 01:02:04,285 لقد تم تسميمها ببطء على مدى فترة طويلة من الزمن. 932 01:02:04,416 --> 01:02:06,723 يا إلهي كيف؟ 933 01:02:07,898 --> 01:02:09,813 ربما استنشاق الدخان. 934 01:02:09,943 --> 01:02:12,076 التعرض السلبي من خلال عوامل التطوير الكيميائية 935 01:02:12,206 --> 01:02:14,034 تستخدم في التصوير الفوتوغرافي. 936 01:02:14,165 --> 01:02:16,689 فهل نفترض أن أختي لم تكن مصورة هاوية؟ 937 01:02:17,995 --> 01:02:20,040 ثم كان ذلك عمدا. 938 01:02:21,259 --> 01:02:22,826 مرة أخرى، يتم ذلك ببطء وبشكل متعمد. 939 01:02:25,263 --> 01:02:29,093 لنفترض أن أحدهم قام بتقسيم طعامه إلى جرعات صغيرة، 940 01:02:29,223 --> 01:02:30,398 يتم إدخالها إلى نظامها ببطء. 941 01:02:30,529 --> 01:02:31,486 هل هذا سوف يسبب؟ 942 01:02:31,617 --> 01:02:33,314 الدوخة بالتأكيد. 943 01:02:33,445 --> 01:02:34,533 على أقل تقدير. 944 01:02:36,013 --> 01:02:38,015 ولكن كيف سيعرف أنه سوف يبدأ؟ 945 01:02:38,145 --> 01:02:39,233 عندما كانت تقود السيارة؟ 946 01:02:41,627 --> 01:02:43,629 - لقد أعد لها العشاء. - متى؟ 947 01:02:45,196 --> 01:02:47,067 في تلك الليلة أخبرني أنه صنع لها البيتزا. 948 01:02:47,198 --> 01:02:48,808 إذا علم أنها ستخرج وزاد الجرعة، 949 01:02:48,939 --> 01:02:50,854 هل هذا سيكون؟ 950 01:02:50,984 --> 01:02:52,377 جعلها تفقد وعيها أثناء القيادة. 951 01:02:52,507 --> 01:02:53,726 إنه ممكن. 952 01:02:55,249 --> 01:02:56,598 سأرى بشأن الحصول على مذكرة. 953 01:02:56,729 --> 01:02:58,557 ربما لا يزال السيانيد موجودًا هناك. 954 01:02:58,687 --> 01:02:59,950 أحتاج إلى متابعة شيء ما. 955 01:03:00,080 --> 01:03:03,649 كاري؟ أنا آسف. 956 01:03:04,693 --> 01:03:06,043 كان ينبغي لي أن أستمع إليك. 957 01:03:07,784 --> 01:03:09,960 يقولون أن غرائزك هي ملائكتك الحارسة. 958 01:03:12,527 --> 01:03:14,138 يبدو أنني حصلت على ملكي. 959 01:03:24,713 --> 01:03:25,758 كاري. 960 01:03:28,805 --> 01:03:30,110 أنا آسف جدا. 961 01:03:31,895 --> 01:03:33,505 لا تلوم نفسك. 962 01:03:35,376 --> 01:03:36,987 لقد أنقذتني فعلا. 963 01:03:41,252 --> 01:03:43,820 سمع طرقك فركض. 964 01:03:43,950 --> 01:03:45,517 لا بد أن يكون قد خرج من الشرفة. 965 01:03:47,736 --> 01:03:48,999 من يدري ماذا كان سيحدث 966 01:03:49,129 --> 01:03:50,522 لو لم تظهر عندما فعلت؟ 967 01:03:53,917 --> 01:03:54,961 لن اسامح نفسي ابدا 968 01:03:55,092 --> 01:03:57,050 لوضعك من خلال هذا. 969 01:03:57,181 --> 01:03:59,270 مهلا، أنت لم تجعلني أمر بأي شيء، 970 01:04:00,837 --> 01:04:04,014 وبالإضافة إلى ذلك، فهي إحدى امتيازات الوظيفة. 971 01:04:07,408 --> 01:04:09,846 أنا أحب قدرتك على صنع النكتة دائمًا. 972 01:04:13,110 --> 01:04:15,025 هل نظرت جيدا إلى من فعل بك هذا؟ 973 01:04:16,591 --> 01:04:19,856 لا، لقد أعطيت الشرطة 974 01:04:19,986 --> 01:04:22,554 بقدر ما أستطيع من الوصف ، ولكن. 975 01:04:24,556 --> 01:04:26,558 سوف نجد من فعل بك هذا. 976 01:04:27,994 --> 01:04:29,213 لك كلمتي. 977 01:04:31,432 --> 01:04:32,390 أنا أعلم أنك سوف تفعل ذلك. 978 01:04:42,791 --> 01:04:43,967 أهلاً. 979 01:04:44,097 --> 01:04:45,011 أيمكنني مساعدتك؟ 980 01:04:46,099 --> 01:04:47,187 أتمنى ذلك بالتأكيد. 981 01:04:48,928 --> 01:04:51,539 كاري هاريس. أنا صحفية في Crime Watchers. 982 01:04:54,194 --> 01:04:55,326 موقع اخباري على الانترنت. 983 01:04:56,805 --> 01:04:58,677 اه هاه. 984 01:04:58,807 --> 01:05:00,374 أنا أعمل على قصة حول التأثير البيئي 985 01:05:00,505 --> 01:05:02,420 من التطورات التجارية. 986 01:05:02,550 --> 01:05:04,988 وكنت أتمنى أن أتمكن من إلقاء نظرة على تقرير وكالة الفضاء الأوروبية 987 01:05:05,118 --> 01:05:06,206 للموقع المشترك. 988 01:05:07,381 --> 01:05:08,252 هذه هي البيئة... 989 01:05:08,382 --> 01:05:09,818 أنا أعلم ما هو. 990 01:05:09,949 --> 01:05:12,212 إذن لن تمانع إذا ألقيت نظرة؟ 991 01:05:12,343 --> 01:05:14,519 هذه ليست معلومات عامة. 992 01:05:14,649 --> 01:05:16,303 أوه، أنا لا أخطط لنشر النتائج. 993 01:05:16,434 --> 01:05:18,436 إنه فقط لأغراض بحثي الخاصة. 994 01:05:18,566 --> 01:05:21,439 وهذا يعني أنه غير متاح للعامة. 995 01:05:22,309 --> 01:05:27,271 انظر، ستيف، هل هذا صحيح؟ 996 01:05:29,926 --> 01:05:31,623 أعلم أن هناك بروتوكولات، ولكن. 997 01:05:35,801 --> 01:05:39,718 - هل لديك أطفال؟ - نعم. 998 01:05:39,848 --> 01:05:42,286 ليس لدي أي من أبنائي بعد، لكن لدي ابن أخ 999 01:05:42,416 --> 01:05:43,940 الذي أهتم به بشدة. 1000 01:05:45,724 --> 01:05:47,813 هناك مدرسة ليست بعيدة عن هذا الموقع، أليس كذلك؟ 1001 01:05:49,380 --> 01:05:52,252 وإذا كان المشروع يشكل خطرا على المجتمع، 1002 01:05:53,819 --> 01:05:57,388 بالنسبة لهؤلاء الأطفال الأبرياء، أعتقد أنه من المهم 1003 01:05:57,518 --> 01:06:00,652 أننا نفضح الأشخاص المسؤولين، أليس كذلك؟ 1004 01:06:02,697 --> 01:06:05,962 أعدك أن لا أحد سيعلم أنك ساعدتني. 1005 01:06:07,659 --> 01:06:09,704 من الأفضل أن لا يعود هذا ليطاردني. 1006 01:06:09,835 --> 01:06:10,836 لك كلمتي. 1007 01:06:28,506 --> 01:06:29,811 تلوث. 1008 01:06:32,727 --> 01:06:37,384 هذا الاستثمار بأكمله لا قيمة له. 1009 01:06:37,515 --> 01:06:42,520 كاري؟ ماذا تفعلين هنا؟ 1010 01:06:44,130 --> 01:06:47,177 أوه، مجرد شيئ من أمي. 1011 01:06:47,307 --> 01:06:48,917 ماذا؟ في مبنى البلدية. 1012 01:06:49,048 --> 01:06:51,355 - شيء يخصها. - حقا؟ 1013 01:06:53,226 --> 01:06:54,010 ماذا تقصد؟ 1014 01:06:54,140 --> 01:06:55,011 هيا يا كاري. 1015 01:06:56,403 --> 01:06:57,839 كأنك لا تحتاج إلى إخفاء أي شيء عني. 1016 01:06:57,970 --> 01:06:59,667 انا لا اتابع. 1017 01:06:59,798 --> 01:07:03,323 انظر، أعتقد أننا كلينا نعرف ما هو الوضع. 1018 01:07:04,716 --> 01:07:05,847 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 1019 01:07:05,978 --> 01:07:07,545 مزيد من الأبحاث حول مراقبي الجرائم. 1020 01:07:08,372 --> 01:07:10,678 أنا أفهم ذلك. أنا أفعل. 1021 01:07:13,377 --> 01:07:15,596 تعال، سأوصلك إلى المنزل. 1022 01:07:15,727 --> 01:07:17,990 شكرا، لكن سيارتي موجودة هناك. 1023 01:07:18,686 --> 01:07:19,731 أوه، حسنا. 1024 01:07:22,516 --> 01:07:24,344 ماذا عن أن تذهب في جولة معي؟ 1025 01:07:24,475 --> 01:07:25,954 شيء أريد أن أتحدث معك عنه 1026 01:07:26,085 --> 01:07:28,044 وأفضل ألا أفعل ذلك في الأماكن العامة. 1027 01:07:30,263 --> 01:07:33,136 تعال، تعال. 1028 01:07:39,359 --> 01:07:41,057 إذن كيف حالك ؟ 1029 01:07:44,060 --> 01:07:45,887 لن أكذب، لم يكن الأمر سهلاً. 1030 01:07:46,018 --> 01:07:50,066 أعني، أختك رحلت في لحظة، كودي، أليس كذلك؟ 1031 01:07:50,196 --> 01:07:52,590 أعني، من يعلم كيف يؤثر كل هذا عليه؟ 1032 01:07:53,939 --> 01:07:55,071 يمكنني أن أتصور. 1033 01:07:56,768 --> 01:07:58,422 ولكن على الأقل لديك لانا. 1034 01:08:01,164 --> 01:08:02,469 ماذا تقصد؟ 1035 01:08:02,600 --> 01:08:04,384 فقط أنها يجب أن تكون مساعدة كبيرة. 1036 01:08:05,429 --> 01:08:06,778 وليس فقط أنت حزين، 1037 01:08:06,908 --> 01:08:08,432 ولكنك لا تزال تدير شركتك. 1038 01:08:10,042 --> 01:08:11,783 على الأقل أنت تعلم أن كودي في أيدٍ أمينة. 1039 01:08:13,176 --> 01:08:14,960 نعم، أنت على حق. 1040 01:08:19,747 --> 01:08:20,705 كيف حالك؟ 1041 01:08:22,402 --> 01:08:24,100 أعني، لقد كان الجميع قلقين جدًا علي وعلى كودي، 1042 01:08:24,230 --> 01:08:27,712 لكن كاري، لقد فقدت أختك. 1043 01:08:28,887 --> 01:08:29,975 لم يكن الأمر سهلا. 1044 01:08:33,109 --> 01:08:34,719 يوم واحد في كل مرة، كما أعتقد. 1045 01:08:34,849 --> 01:08:37,200 ماذا يعتقد ديلان حول كل هذا؟ 1046 01:08:37,330 --> 01:08:38,288 ماذا تقصد؟ 1047 01:08:39,376 --> 01:08:40,899 حسنًا، فقط أقول، 1048 01:08:41,029 --> 01:08:43,293 لقد قضيتما الكثير من الوقت معًا. 1049 01:08:44,598 --> 01:08:46,122 مجرد أصدقاء قدامى، هذا كل شيء. 1050 01:08:47,471 --> 01:08:48,385 يمين. 1051 01:08:50,691 --> 01:08:52,737 هل قال لك شيئا عن جوني؟ 1052 01:08:53,651 --> 01:08:54,652 مثل ماذا؟ 1053 01:08:56,915 --> 01:08:59,526 أعني، يبدو الأمر كله مريحًا حقًا، أليس كذلك؟ 1054 01:08:59,657 --> 01:09:01,746 أعني، تم استجواب جوني ومن ثم لم يتم توجيه أي اتهام إليه. 1055 01:09:01,876 --> 01:09:03,530 وأن صديقتك تتعرض للهجوم. 1056 01:09:03,661 --> 01:09:04,401 - أعني. - الشرطة لا تصدق 1057 01:09:04,531 --> 01:09:05,924 لقد كان مرتبطا. 1058 01:09:06,054 --> 01:09:10,624 - ماذا تعتقد؟ - لست متأكدًا. 1059 01:09:16,630 --> 01:09:20,286 كاري، ماذا كان صديقك يفعل هنا؟ 1060 01:09:20,417 --> 01:09:21,896 في المقام الأول؟ 1061 01:09:22,027 --> 01:09:23,681 - أليسون. - نعم. 1062 01:09:23,811 --> 01:09:25,509 لقد جاءت لتدعمني. 1063 01:09:25,639 --> 01:09:26,858 لتقديم أي مساعدة. 1064 01:09:28,686 --> 01:09:29,600 مع ماذا؟ 1065 01:09:31,123 --> 01:09:33,212 أنت تعرف ماذا أفعل، آدم. 1066 01:09:33,343 --> 01:09:36,041 هناك الكثير عن عملي الذي لا أستطيع مناقشته. 1067 01:09:49,185 --> 01:09:50,534 نحن هنا. 1068 01:09:54,407 --> 01:09:56,279 ماذا تفعل؟ 1069 01:09:58,019 --> 01:10:00,457 أنا فقط أتساءل عما إذا كان هناك تحقيق جارٍ 1070 01:10:00,587 --> 01:10:03,677 كما تقول، فلماذا استجوبت الشرطة جوني؟ 1071 01:10:03,808 --> 01:10:05,070 في المقام الأول، هاه؟ 1072 01:10:05,853 --> 01:10:07,072 مذكرة معلقة. 1073 01:10:08,595 --> 01:10:09,466 وأيضاً حقيقة أنه حضر الجنازة، 1074 01:10:09,596 --> 01:10:11,163 يبدو الأمر مشبوهًا. 1075 01:10:11,294 --> 01:10:12,817 طلبت من ديلان أن ينظر في الأمر. 1076 01:10:17,082 --> 01:10:18,039 يمين. 1077 01:10:25,003 --> 01:10:26,744 أتمنى لك مساءًا جيدًا. 1078 01:11:09,308 --> 01:11:10,614 مساء الخير. 1079 01:11:12,833 --> 01:11:13,965 هل تعرف من أنا؟ 1080 01:11:15,706 --> 01:11:16,620 نعم. 1081 01:11:17,577 --> 01:11:18,622 اخلع سترتك. 1082 01:11:19,840 --> 01:11:20,711 ابقى لفترة من الوقت. 1083 01:11:31,678 --> 01:11:35,291 أنا فضولي، ماذا أخبرك رايلي عني؟ هاه؟ 1084 01:11:38,337 --> 01:11:39,251 لقد كنت أنت. 1085 01:11:42,341 --> 01:11:44,952 نعم؟ حسنًا، ماذا عن تلك المرأة في الفندق؟ هاه؟ 1086 01:11:45,083 --> 01:11:46,911 حسنا، ماذا عنها؟ 1087 01:11:47,041 --> 01:11:49,870 إذا وجدت أي أوساخ عليك، انظر من حيث أجلس، 1088 01:11:50,001 --> 01:11:51,263 أنت المشتبه به. 1089 01:11:52,873 --> 01:11:54,484 لا، لم يكن لي أي علاقة بهذا. 1090 01:11:56,050 --> 01:11:57,574 مهما تقول. 1091 01:11:57,704 --> 01:11:59,576 لا، إنها الحقيقة. 1092 01:11:59,706 --> 01:12:01,926 أخشى أن هذا لم يعد جيدا بما فيه الكفاية. 1093 01:12:06,670 --> 01:12:07,627 ماذا؟ 1094 01:12:18,943 --> 01:12:21,511 أعتقد أن هذا ينتمي إليك! 1095 01:12:34,567 --> 01:12:35,873 ديلان، مرحبا. 1096 01:12:36,003 --> 01:12:36,874 أين أنت؟ 1097 01:12:37,701 --> 01:12:39,311 لماذا؟ 1098 01:12:39,442 --> 01:12:41,792 أنا أنظر إلى جثة جوني فالنتاين 1099 01:12:41,922 --> 01:12:43,489 ومحفظة أليسون. 1100 01:12:43,620 --> 01:12:45,665 - ماذا؟ - نعم، حدسي أخبرني 1101 01:12:45,796 --> 01:12:47,493 لأعود وأسأله. 1102 01:12:47,624 --> 01:12:49,452 لقد وجدنا محفظة أليسون داخل مقطورته التالية 1103 01:12:49,582 --> 01:12:51,541 إلى بندقيته الخاصة. 1104 01:12:51,671 --> 01:12:53,499 البندقية التي أعطاها لأختي؟ 1105 01:12:53,630 --> 01:12:55,762 حسنًا، البندقية التي قال أنه أعطاها لأختك. 1106 01:12:55,893 --> 01:12:58,112 ولكنه ليس جوني، ديلان. 1107 01:12:58,243 --> 01:12:59,810 أنا متأكد من ذلك. 1108 01:12:59,940 --> 01:13:02,116 ولكن للأسف فإن الأدلة تقول عكس ذلك. 1109 01:13:02,247 --> 01:13:03,379 أين أنت الآن؟ 1110 01:13:04,641 --> 01:13:05,729 يجب علي الاهتمام بشيء ما. 1111 01:13:05,859 --> 01:13:06,991 سأتصل بك عندما أستطيع. 1112 01:13:14,259 --> 01:13:15,391 كاري. 1113 01:13:15,521 --> 01:13:17,741 - نحتاج أن نتحدث! - عن؟ 1114 01:13:19,612 --> 01:13:20,787 أنت وآدم. 1115 01:13:20,918 --> 01:13:22,920 ماذا عنا؟ 1116 01:13:23,050 --> 01:13:25,662 لقد تأخر هذا الفعل قليلاً ، لانا. 1117 01:13:25,792 --> 01:13:27,403 انظر، أنا فقط أعمل معه، هذا كل شيء! 1118 01:13:27,533 --> 01:13:29,492 هل أنت متأكد من ذلك؟ 1119 01:13:29,622 --> 01:13:32,190 - نعم، أنا متأكد. - إذن، لقد حدث ذلك للتو 1120 01:13:32,320 --> 01:13:34,975 هل يجوز لك أن تتركي حبوب منع الحمل في غرفة نومه؟ 1121 01:13:35,106 --> 01:13:37,195 غرفة نوم أختي! 1122 01:13:38,588 --> 01:13:39,676 كاري، الأمر ليس كما يبدو. 1123 01:13:39,806 --> 01:13:40,851 لا؟ 1124 01:13:42,418 --> 01:13:43,680 إنه يحبني. 1125 01:13:45,769 --> 01:13:47,292 هيا لانا. 1126 01:13:47,423 --> 01:13:49,033 أنت لا تصدق ذلك حقًا. 1127 01:13:50,600 --> 01:13:52,689 نعم أفعل ذلك لأنه صحيح! 1128 01:13:54,168 --> 01:13:56,170 انظر، الأمور معهم لم تكن تسير على ما يرام. 1129 01:13:56,301 --> 01:13:58,695 كان زواجهما على حافة الهاوية لبعض الوقت. 1130 01:14:00,697 --> 01:14:02,960 لو لم يكن بسبب الحادث، كان سيتركها. 1131 01:14:04,483 --> 01:14:07,312 أوووه، هذا لطيف. 1132 01:14:09,575 --> 01:14:11,142 منذ متى يستمر هذا الأمر؟ 1133 01:14:12,230 --> 01:14:14,798 لا أعلم، سنة. 1134 01:14:14,928 --> 01:14:17,148 لقد خان أختي لمدة عام؟ 1135 01:14:18,541 --> 01:14:20,630 حسنًا، لا يهم الآن، أليس كذلك؟ 1136 01:14:20,760 --> 01:14:21,979 إذن ما هي الخطة؟ 1137 01:14:23,546 --> 01:14:25,025 انتظر بضعة أسابيع بعد جنازة أختي 1138 01:14:25,156 --> 01:14:27,071 ومن ثم اذهب لتعيش بسعادة إلى الأبد. 1139 01:14:27,201 --> 01:14:29,421 هل تعتقد أنني أردت أن يحدث الأمر بهذه الطريقة؟ 1140 01:14:29,552 --> 01:14:31,858 اعتقدت أنهم سيحصلون على الطلاق. 1141 01:14:31,989 --> 01:14:36,167 - وبعدين أفلس؟ - عن أيش تتكلم؟ 1142 01:14:38,125 --> 01:14:41,651 أوه، لم يخبرك، أليس كذلك؟ 1143 01:14:47,483 --> 01:14:49,572 هذا التطور الثمين له، 1144 01:14:50,573 --> 01:14:54,664 هل كانت فرصته الكبرى؟ لا قيمة لها. 1145 01:14:56,448 --> 01:14:57,884 لن يكون قادرا على كسر الأرض. 1146 01:14:58,015 --> 01:15:01,192 لقد أنفق كل ما يملك من مال في حفرة المال الكبيرة تلك. 1147 01:15:03,063 --> 01:15:04,195 أنا لا أصدقك. 1148 01:15:06,066 --> 01:15:07,415 هذا لا يهم حقًا، لانا 1149 01:15:07,546 --> 01:15:09,200 لأنك سوف ترى ذلك قريبا بما فيه الكفاية. 1150 01:15:11,028 --> 01:15:12,856 إنني متأكد من أنه أخبرك بكل شيء عن العموم، 1151 01:15:14,466 --> 01:15:15,685 لن يحدث هذا أبدًا. 1152 01:15:17,077 --> 01:15:18,862 لماذا تخبرني بكل هذا؟ 1153 01:15:20,516 --> 01:15:25,042 لأنه من حسن الحظ، بفضل حادث أختي، 1154 01:15:27,435 --> 01:15:29,786 إنه على وشك الحصول على 5 ملايين دولار. 1155 01:15:32,005 --> 01:15:34,704 ورجل يخطط لتطليق زوجته 1156 01:15:34,834 --> 01:15:36,444 لا تسأل والدها 1157 01:15:36,575 --> 01:15:38,708 لشراء بوليصات التأمين على الحياة لكليهما. 1158 01:15:40,927 --> 01:15:42,233 هل فعل ذلك؟ 1159 01:15:44,452 --> 01:15:46,759 ولكن من ناحية أخرى، 1160 01:15:46,890 --> 01:15:49,414 رجل يخطط لقتل زوجته 1161 01:15:51,242 --> 01:15:52,243 لن يفعل ذلك! 1162 01:15:57,248 --> 01:15:58,249 لا، أنا أعلم، أنا أعلم، حسنًا. 1163 01:15:58,379 --> 01:15:59,990 أنا فقط أحتاج إلى أسبوع واحد آخر. 1164 01:16:00,120 --> 01:16:01,426 ربما اثنين على الأكثر، حسنًا؟ 1165 01:16:03,123 --> 01:16:04,734 لا، لا، لا، هذا ما أخبرك به 1166 01:16:04,864 --> 01:16:06,170 لدي استثمار جديد قادم. 1167 01:16:06,300 --> 01:16:07,911 إنه سيجعل كل شيء على ما يرام. 1168 01:16:10,087 --> 01:16:10,870 هذا ما أقوله لك. 1169 01:16:11,001 --> 01:16:12,829 إنه مؤقت فقط. 1170 01:16:14,918 --> 01:16:17,529 لا، لا يمكنك فعل ذلك، حسنًا. 1171 01:16:17,660 --> 01:16:19,009 لا، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر! 1172 01:16:19,139 --> 01:16:20,445 فقط دعني أشرح لك. 1173 01:16:20,576 --> 01:16:21,751 من فضلك، فقط انتظر! 1174 01:16:25,406 --> 01:16:26,277 مرحبًا؟ 1175 01:16:39,856 --> 01:16:44,774 - لانا؟ ماذا تفعلين هنا؟ - لقد أتيت فقط لمفاجأتك. 1176 01:16:45,426 --> 01:16:47,037 أين كودي؟ 1177 01:16:47,167 --> 01:16:48,778 إنه عند أجداده، لا تقلق. 1178 01:16:48,908 --> 01:16:49,909 اعتقدنا فقط أنه ينبغي علينا قضاء بعض الوقت معًا. 1179 01:16:50,040 --> 01:16:51,084 لقد كان يوما صعبا حقا. 1180 01:16:51,215 --> 01:16:53,696 حسنًا، اجلس واسترخي. 1181 01:16:53,826 --> 01:16:55,349 دعني أصنع لك مشروبًا. 1182 01:16:55,480 --> 01:16:58,483 بصراحة، أريد فقط أن أترك وحدي، حسنًا؟ 1183 01:17:00,485 --> 01:17:02,574 تعال، دعني أخفف عنك التوتر قليلًا. 1184 01:17:02,705 --> 01:17:06,970 لانا، ليس الآن من فضلك. 1185 01:17:09,712 --> 01:17:11,278 حسنًا، ماذا يحدث؟ 1186 01:17:11,409 --> 01:17:12,497 شيء مع العمل؟ 1187 01:17:14,455 --> 01:17:16,240 إنها مجرد مشكلة مالية صغيرة. 1188 01:17:17,937 --> 01:17:19,069 لا داعي للقلق . 1189 01:17:25,510 --> 01:17:26,729 قضية مالية؟ 1190 01:17:29,819 --> 01:17:32,735 كما قلت، ليس هناك ما يدعو للقلق، أليس كذلك؟ 1191 01:17:32,865 --> 01:17:33,779 أنت على حق. 1192 01:17:35,346 --> 01:17:38,088 مع مثل هذا المبلغ الضخم من مدفوعات بوليصة التأمين على الحياة 1193 01:17:38,218 --> 01:17:41,091 في طريقك، أعتقد أن المال لا يهم. 1194 01:17:44,311 --> 01:17:45,182 اعذرني؟ 1195 01:17:48,141 --> 01:17:49,665 لقد قامت كاري بزيارة اليوم. 1196 01:17:51,275 --> 01:17:52,755 بالطبع فعلت ذلك. 1197 01:17:55,018 --> 01:17:57,368 انظر، أنت لا تستمع لها، أليس كذلك؟ 1198 01:17:57,498 --> 01:17:59,109 أخت زوجي السابقة تعتقد أن كل شيء من حلقة 1199 01:17:59,239 --> 01:18:00,676 من "الألغاز التي لم تحل" أو شيء من هذا القبيل. 1200 01:18:00,806 --> 01:18:04,897 - هل هذا صحيح؟ - هل ما هو صحيح؟ 1201 01:18:05,028 --> 01:18:06,856 وثيقة التأمين على الحياة. 1202 01:18:06,986 --> 01:18:10,773 انظر، إنه مجرد أمر حكيم، أليس كذلك؟ 1203 01:18:12,470 --> 01:18:17,562 اسمعي يا لانا، معظم الأزواج المتزوجين لديهم تأمين على الحياة 1204 01:18:19,259 --> 01:18:20,652 السياسات الآن، حسنًا؟ 1205 01:18:20,783 --> 01:18:21,958 أعني، خاصة عندما يكون لديهم أطفال، 1206 01:18:22,088 --> 01:18:24,003 لذلك كان من المنطقي أن نفعل ذلك. 1207 01:18:24,134 --> 01:18:26,658 حسنًا، وماذا عن الأرض التي اشتريتها للمشاع؟ 1208 01:18:27,703 --> 01:18:28,573 ماذا عنه؟ 1209 01:18:29,443 --> 01:18:30,880 هل هو ملوث؟ 1210 01:18:31,010 --> 01:18:32,229 فهل قالت لك ذلك أيضًا، أليس كذلك؟ 1211 01:18:32,359 --> 01:18:33,796 لقد قالت لي كل شيء! 1212 01:18:35,406 --> 01:18:37,582 إنها تعتقد أنك قتلت رايلي من أجل المال. 1213 01:18:39,105 --> 01:18:40,977 أرادتني أن أذهب معها إلى الشرطة. 1214 01:18:41,107 --> 01:18:41,978 أعني، هل فعلت ذلك؟ 1215 01:18:42,108 --> 01:18:43,893 لا، لا، بالطبع لا. 1216 01:18:44,023 --> 01:18:46,852 مهلا، إذا كنت سأكون جزءا من حياتك، 1217 01:18:46,983 --> 01:18:48,419 أريد أن أعرف ماذا يحدث. 1218 01:18:50,029 --> 01:18:52,858 مهلا، مهلا. هيا ، نحن فريق. 1219 01:18:55,948 --> 01:18:57,384 لقد قلنا أننا سنكون معًا إلى الأبد، 1220 01:18:57,515 --> 01:18:58,603 وأنا أعني ذلك! 1221 01:19:00,866 --> 01:19:02,215 ما هو حجم الديون التي عليك؟ 1222 01:19:05,088 --> 01:19:06,045 كن صادقا! 1223 01:19:07,655 --> 01:19:08,918 حبيبتي، إنه 4 مليون دولار. 1224 01:19:11,921 --> 01:19:13,400 انظر، كان من المفترض أن تكون صفقة جيدة. 1225 01:19:13,531 --> 01:19:15,011 كان لدي مستأجرين منتظرين لمدة خمس أو عشر سنوات. 1226 01:19:15,141 --> 01:19:16,273 أعني، كيف من المفترض أن أعرف؟ 1227 01:19:16,403 --> 01:19:18,014 أن الأرض ملوثة؟ 1228 01:19:18,144 --> 01:19:20,364 ومع أموال بوليصة التأمين. 1229 01:19:20,494 --> 01:19:21,539 انظر، سأكون بخير. 1230 01:19:23,759 --> 01:19:27,719 مهلا، مهلا، مهلا، سنكون بخير. 1231 01:19:29,677 --> 01:19:31,679 لقد خططت لكل شيء. 1232 01:19:31,810 --> 01:19:33,899 الجميع يعتقد أن الأمر كان حادثًا، 1233 01:19:34,030 --> 01:19:35,292 سيبقى الأمر على هذا النحو. 1234 01:19:36,641 --> 01:19:38,599 ماذا لو كان المحقق يصدق كاري؟ 1235 01:19:39,949 --> 01:19:42,255 ماذا لو نظر في ادعاء السيانيد؟ 1236 01:19:42,386 --> 01:19:43,953 لا، لا، لا، لقد تم دفن رايلي. 1237 01:19:45,476 --> 01:19:47,086 لا توجد طريقة لربطني بما حدث. 1238 01:19:50,350 --> 01:19:53,614 انتظر، كيف عرفت عن السيانيد؟ 1239 01:19:59,969 --> 01:20:00,883 يا عاهرة! 1240 01:20:03,537 --> 01:20:04,930 لا، لا، لا! 1241 01:20:05,061 --> 01:20:05,975 لانا، لانا! 1242 01:20:07,237 --> 01:20:08,412 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر! 1243 01:20:08,542 --> 01:20:10,153 دعني أخبرك، استمع إلي، استمع. 1244 01:20:13,199 --> 01:20:14,244 هيا بنا نذهب! 1245 01:20:19,902 --> 01:20:20,816 سيداتي! 1246 01:20:28,171 --> 01:20:31,348 سيداتي، لا ينبغي أن يكون الأمر هكذا. 1247 01:20:41,837 --> 01:20:44,709 لانا، كاري، افتحوا الباب. 1248 01:20:44,840 --> 01:20:46,406 لن أؤذيك، حسنًا؟ 1249 01:20:46,537 --> 01:20:50,193 أعدك، إنه سوء فهم كبير، أليس كذلك؟ 1250 01:21:18,134 --> 01:21:21,224 سيداتي، دعونا نكون منطقيين. 1251 01:21:22,834 --> 01:21:24,357 يمكننا جميعا أن نبتعد عن هذا. 1252 01:21:27,752 --> 01:21:31,538 لا ينبغي لأحد آخر أن يتعرض للأذى. 1253 01:21:52,385 --> 01:21:55,736 لانا كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟ 1254 01:21:56,824 --> 01:21:58,043 لقد وثقت بك. 1255 01:21:59,436 --> 01:22:00,437 لقد فعلت هذا! 1256 01:22:03,222 --> 01:22:06,095 الآن يجب أن أقتلك. 1257 01:22:10,012 --> 01:22:11,143 لا تتحرك قيد أنملة! 1258 01:22:11,274 --> 01:22:12,928 حسنًا، حسنًا، خذ الأمر ببساطة. 1259 01:22:14,407 --> 01:22:15,887 لن تقتلني، أليس كذلك؟ 1260 01:22:17,106 --> 01:22:18,934 بعد ما فعلته بأختي، 1261 01:22:19,760 --> 01:22:21,371 سوف أكون سعيدا بذلك. 1262 01:22:24,591 --> 01:22:29,640 حسنًا. حسنًا. آسف. حسنًا. 1263 01:22:35,124 --> 01:22:36,299 هل أتيت إلى هنا لتشكرني؟ 1264 01:22:36,429 --> 01:22:37,865 لقد جئت هنا لأخبرك 1265 01:22:37,996 --> 01:22:39,302 أن ما فعلته كان غبيًا بشكل لا يصدق. 1266 01:22:40,912 --> 01:22:42,827 ولشكرا لك. 1267 01:22:43,741 --> 01:22:45,525 ماذا عن آدم؟ 1268 01:22:45,656 --> 01:22:47,745 بمجرد وصولنا إلى المحطة، انهار. 1269 01:22:47,875 --> 01:22:49,660 اعترف بكل شيء. 1270 01:22:49,790 --> 01:22:50,487 ليس فقط عن أختك، بل أيضًا عن ما فعله بجوني 1271 01:22:50,617 --> 01:22:51,488 وأليسون أيضًا 1272 01:22:53,794 --> 01:22:55,231 جيد. 1273 01:22:55,361 --> 01:22:59,278 - انظري، أنا آسفة جدًا، كاري. - لماذا؟ 1274 01:22:59,409 --> 01:23:02,064 لعدم تصديقك في وقت سابق، ولعدم قيامك بكل شيء 1275 01:23:02,194 --> 01:23:03,152 أنني قد أستطيع ذلك. 1276 01:23:04,980 --> 01:23:07,983 لكن الأهم من كل ذلك، أنني أشعر بالأسف الشديد بشأن أختك. 1277 01:23:10,289 --> 01:23:11,682 لا شيء يستطيع إعادتها إلينا، 1278 01:23:11,812 --> 01:23:15,164 لكن على الأقل الآن لديها بعض العدالة. 1279 01:23:16,426 --> 01:23:17,818 هذا كل ما أردته. 1280 01:23:19,211 --> 01:23:20,517 وماذا عنك؟ 1281 01:23:20,647 --> 01:23:22,649 هل ستبقى هنا لفترة من الوقت؟ 1282 01:23:22,780 --> 01:23:25,609 لا أعلم، أريد بالتأكيد التأكد من كودي 1283 01:23:25,739 --> 01:23:28,090 يتم الاهتمام بذلك قبل اتخاذ أي قرار. 1284 01:23:29,700 --> 01:23:32,007 لم يفقد أمه فقط، بل فقد والده أيضًا. 1285 01:23:33,356 --> 01:23:35,010 حسنًا، من حسن حظه ، أنه يمتلكك. 1286 01:23:38,709 --> 01:23:40,667 ماذا؟ 1287 01:23:40,798 --> 01:23:43,844 إنه أمر مضحك، لقد عملت بجد للخروج من هذه المدينة 1288 01:23:44,976 --> 01:23:46,456 ومن الجميل أن أعود. 1289 01:23:48,066 --> 01:23:51,113 حسنًا، إذا قررت البقاء، فسنكون سعداء باستقبالك. 1290 01:23:51,243 --> 01:23:53,376 هل تقبلون الطلبات في المحطة؟ 1291 01:23:53,506 --> 01:23:55,508 مم، ليس منك. 1292 01:23:59,034 --> 01:23:59,991 لا أعرف. 1293 01:24:01,253 --> 01:24:03,212 أعتقد أنني سأكون محققًا جيدًا.