1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:00:26,809 --> 00:00:27,897 Claro. 4 00:00:28,028 --> 00:00:29,725 Eu estava a ouvi-lo. Obrigado. 5 00:00:29,855 --> 00:00:31,379 Tchau pessoal. 6 00:00:31,509 --> 00:00:33,729 - Adeus, ela. - Adeus, mãe. 7 00:00:33,859 --> 00:00:36,732 Olá. Sim, sim. Finalmente vou embora. 8 00:00:38,342 --> 00:00:41,041 Não sei, dependendo do trânsito, 20, 30 minutos. 9 00:00:43,782 --> 00:00:45,045 Estou a caminho. 10 00:00:47,264 --> 00:00:48,526 Sim. 11 00:00:50,702 --> 00:00:54,750 Uh-uh. Sim. 12 00:00:56,795 --> 00:01:00,016 Uau! 13 00:01:01,583 --> 00:01:04,064 Nada. Eu continuo a ter essas tonturas 14 00:01:04,194 --> 00:01:05,500 e não sei porquê. 15 00:01:07,502 --> 00:01:08,938 Não, não. Estou bem. 16 00:01:09,069 --> 00:01:10,461 Provavelmente só preciso de algo para comer. 17 00:01:10,592 --> 00:01:13,247 Só comi um pedaço de pizza. Sim. 18 00:01:14,335 --> 00:01:15,640 Vemo-nos daqui a pouco. 19 00:01:15,771 --> 00:01:16,946 Ok, tchau. 20 00:02:01,425 --> 00:02:04,646 Senhora, consegue ouvir-me? Senhora? 21 00:02:07,605 --> 00:02:09,303 Tivemos um acidente de viação! 22 00:02:09,433 --> 00:02:11,914 Mulher inconsciente viva, perdeu muito sangue. 23 00:02:12,044 --> 00:02:13,002 Ajude-me a fazê-la. 24 00:02:13,133 --> 00:02:14,221 Prepare a sala de operações. 25 00:02:20,792 --> 00:02:22,054 Tanque de BP! 26 00:02:22,185 --> 00:02:23,230 Senhora, senhora, por favor! 27 00:02:23,360 --> 00:02:24,448 Senhora! 28 00:02:24,579 --> 00:02:25,623 Consegue nos ouvir? 29 00:02:25,754 --> 00:02:27,886 Senhora, fique connosco. 30 00:02:28,017 --> 00:02:29,584 Precisamos de operar. 31 00:02:29,714 --> 00:02:31,020 Vamos lá pessoal. 32 00:02:33,240 --> 00:02:34,458 Senhora! 33 00:02:42,379 --> 00:02:43,337 Em que está a trabalhar? 34 00:02:46,383 --> 00:02:47,776 Artigo. 35 00:02:47,906 --> 00:02:48,994 Sim? É um artigo para quê? 36 00:02:50,082 --> 00:02:51,519 Vigilantes do Crime. 37 00:02:53,347 --> 00:02:54,783 Posso ajudar em alguma coisa? 38 00:02:57,699 --> 00:02:59,266 Na verdade, pode. 39 00:03:01,006 --> 00:03:03,705 Estou a trabalhar num artigo sobre comportamento predatório masculino, 40 00:03:03,835 --> 00:03:04,706 gostaria de comentar? 41 00:03:06,751 --> 00:03:07,709 Tem um bom dia. 42 00:03:13,584 --> 00:03:14,498 Esta é a Carrie. 43 00:03:24,073 --> 00:03:25,727 - Mãe. - Oh, Carrie! 44 00:03:27,468 --> 00:03:28,077 O que está a acontecer? 45 00:03:28,208 --> 00:03:29,644 Ela está bem? 46 00:03:29,774 --> 00:03:30,732 Ela está em cirurgia. 47 00:03:30,862 --> 00:03:31,907 Eles não sabem de nada. 48 00:03:33,125 --> 00:03:34,562 Não posso acreditar que isto está a acontecer. 49 00:03:35,432 --> 00:03:36,607 O que estão a dizer? 50 00:03:36,738 --> 00:03:37,652 Não muito. 51 00:03:38,696 --> 00:03:39,915 Os paramédicos trouxeram-na aqui. 52 00:03:40,045 --> 00:03:41,308 Demoraram horas para resgatá-la. 53 00:03:42,265 --> 00:03:43,745 Desculpa. 54 00:03:43,875 --> 00:03:45,529 Houve alguma atualização ou algo do género? 55 00:03:47,139 --> 00:03:48,358 Ah, aqui está o médico. 56 00:03:51,318 --> 00:03:53,711 Bem, como é que ela está? 57 00:03:55,496 --> 00:03:58,325 Durante a cirurgia, houve algumas complicações. 58 00:03:59,630 --> 00:04:01,023 Riley perdeu uma quantidade significativa de sangue 59 00:04:01,153 --> 00:04:02,894 mesmo antes de ela aqui chegar. 60 00:04:04,722 --> 00:04:07,203 Apesar dos nossos melhores esforços, os ferimentos 61 00:04:07,334 --> 00:04:09,161 do acidente foram muito graves. 62 00:04:09,292 --> 00:04:10,337 O que queres dizer? 63 00:04:10,467 --> 00:04:11,729 Bem, o que está a dizer? 64 00:04:11,860 --> 00:04:15,820 Ela, ela não sobreviveu? 65 00:04:15,951 --> 00:04:16,908 Eu sinto muito. 66 00:04:18,258 --> 00:04:19,911 Eu sei que isto é extremamente difícil de ouvir. 67 00:04:20,042 --> 00:04:21,478 Não, não, não, não, não, não! 68 00:04:21,609 --> 00:04:24,612 Veja, deve haver algum tipo de erro. 69 00:04:24,742 --> 00:04:26,048 Acabei de a ver ontem à noite. 70 00:04:27,397 --> 00:04:29,269 Sinto profundamente a sua perda. 71 00:04:29,399 --> 00:04:31,532 Não, não, não, não, não, não! 72 00:04:32,924 --> 00:04:35,275 Não, não, não, não, não, não, não! 73 00:04:37,886 --> 00:04:43,065 Não! 74 00:04:46,460 --> 00:04:47,722 - Dylan. - Carrie. 75 00:04:49,463 --> 00:04:50,420 Eu sinto muito. 76 00:04:53,815 --> 00:04:55,599 O que aconteceu? 77 00:04:55,730 --> 00:04:57,688 O meu pessoal ainda está no local a reunir evidências. 78 00:04:57,819 --> 00:04:59,777 Estamos a realizar uma inspeção mecânica, 79 00:04:59,908 --> 00:05:02,563 toxicologia, bem como obter depoimentos de testemunhas. 80 00:05:02,693 --> 00:05:03,651 Houve uma testemunha? 81 00:05:03,781 --> 00:05:05,696 Sim. Outro condutor. 82 00:05:05,827 --> 00:05:07,959 Estava atrás de Riley, afirma que a viu a conduzir de forma irregular 83 00:05:08,090 --> 00:05:09,570 e depois desviar-se da estrada. 84 00:05:11,528 --> 00:05:14,139 A sua irmã não tinha histórico de drogas 85 00:05:14,270 --> 00:05:16,403 ou abuso de álcool, não é? 86 00:05:16,533 --> 00:05:18,448 Não, absolutamente não. 87 00:05:18,579 --> 00:05:20,015 Sabe, ela não fez isso. 88 00:05:20,145 --> 00:05:21,973 Poderá haver uma série de explicações. 89 00:05:22,104 --> 00:05:24,976 Falha mecânica, condições da estrada, episódio médico. 90 00:05:26,369 --> 00:05:28,328 Não havia nada de errado com a minha irmã! 91 00:05:31,766 --> 00:05:33,115 Quero ver o relatório do acidente. 92 00:05:33,245 --> 00:05:35,987 Carrie, não faça isto a si própria. 93 00:05:37,119 --> 00:05:39,251 Basta enviar-me o relatório! 94 00:05:39,382 --> 00:05:41,384 Não, não vou. 95 00:05:41,515 --> 00:05:44,822 Está muito perto disso, deixe os meus rapazes tratarem disso, ok? 96 00:05:44,953 --> 00:05:47,347 Porque é que não me deixa decidir com o que posso lidar? 97 00:05:50,306 --> 00:05:51,916 Vá para casa, descanse um pouco. 98 00:05:52,047 --> 00:05:54,354 Entrarei em contacto assim que souber de alguma coisa, ok? 99 00:05:57,052 --> 00:05:59,141 Ei, importas-te se eu apanhar boleia para casa? 100 00:05:59,271 --> 00:06:00,360 Sim, não há problema. 101 00:06:19,161 --> 00:06:20,815 Obrigado pela boleia. 102 00:06:20,945 --> 00:06:24,514 Só não dormi e não estou em condições. 103 00:06:24,645 --> 00:06:25,559 Claro. 104 00:06:29,432 --> 00:06:31,913 Ainda ontem lhe estava a fazer o jantar, e agora... 105 00:06:33,001 --> 00:06:34,394 Como vou contar ao Cody? 106 00:06:36,483 --> 00:06:37,397 Sinto muito. 107 00:06:40,530 --> 00:06:42,924 És um ótimo pai, Adam. 108 00:06:44,099 --> 00:06:46,928 Eu sei que vais encontrar as palavras certas. 109 00:06:49,104 --> 00:06:54,196 Obrigado, Carrie. 110 00:07:23,312 --> 00:07:26,968 Ei, tenho o teu antigo quarto pronto para ti. 111 00:07:28,883 --> 00:07:31,886 Obrigado. Tem a certeza de que não quer que eu fique num hotel? 112 00:07:32,016 --> 00:07:33,409 Absolutamente não! 113 00:07:35,106 --> 00:07:37,065 Como está Adão? 114 00:07:37,195 --> 00:07:40,634 Não é ótimo. Em estado de choque. 115 00:07:40,764 --> 00:07:42,026 Obviamente preocupado com o Cody. 116 00:07:42,157 --> 00:07:45,465 Claro. Como todos nós somos. 117 00:07:48,293 --> 00:07:50,208 Quanto tempo pensa que vai ficar? 118 00:07:50,339 --> 00:07:51,732 Não sei. 119 00:07:52,994 --> 00:07:54,822 Só pensei em tocar de ouvido. 120 00:07:54,952 --> 00:07:59,174 Bem, pode ficar o tempo que quiser, claro. 121 00:09:42,146 --> 00:09:43,713 Olá, posso ajudá-lo? 122 00:09:43,844 --> 00:09:46,324 Ah, eu estava... 123 00:09:46,455 --> 00:09:48,022 Adão está aqui? 124 00:09:48,152 --> 00:09:49,371 Já desce. 125 00:09:50,807 --> 00:09:51,939 Tu és? 126 00:09:52,069 --> 00:09:53,723 Carrie. Irmã de Riley. 127 00:09:54,681 --> 00:09:56,987 Oh meu Deus. Eu sinto muito. 128 00:09:57,118 --> 00:09:58,032 Aqui, entre. 129 00:10:01,905 --> 00:10:03,690 Eu sou a Lana. A ama da Marcha. 130 00:10:03,820 --> 00:10:06,344 Não percebi que tinham uma babá. 131 00:10:06,475 --> 00:10:07,781 Tia Carrie! 132 00:10:07,911 --> 00:10:10,566 Olá! Ah, tive saudades tuas. 133 00:10:10,697 --> 00:10:12,307 A minha mãe sabe que estás aqui? 134 00:10:16,398 --> 00:10:18,487 Sim, amigo, ela quer. 135 00:10:20,358 --> 00:10:22,883 Ouça, porque não desmonta o seu conjunto Lego favorito 136 00:10:23,013 --> 00:10:25,363 para que possamos reconstruí-la e construir uma cidade inteira? 137 00:10:25,494 --> 00:10:26,495 Sim! 138 00:10:30,630 --> 00:10:33,197 Aparentemente, toda a vizinhança quer ter a certeza de que Adam 139 00:10:33,328 --> 00:10:34,372 lembra-se de comer. 140 00:10:34,503 --> 00:10:35,635 Muito agradável. 141 00:10:36,636 --> 00:10:37,898 Está convidado a levar alguns. 142 00:10:38,028 --> 00:10:39,726 Vejo que se conheceram. 143 00:10:40,770 --> 00:10:42,598 Resumidamente, sim. 144 00:10:42,729 --> 00:10:44,165 Estas escadas são à prova de crianças? 145 00:10:46,733 --> 00:10:48,169 É bom ver-te também. 146 00:10:50,345 --> 00:10:51,520 Vai para algum lugar? 147 00:10:51,651 --> 00:10:52,652 É trabalho. 148 00:10:53,740 --> 00:10:55,698 Só um bocadinho. 149 00:10:55,829 --> 00:10:57,091 Tenho algumas coisas que preciso de cuidar, para poder gastar 150 00:10:57,221 --> 00:10:58,962 tanto tempo possível com o Cody. 151 00:11:00,311 --> 00:11:02,183 Quando planeia contar-lhe? 152 00:11:04,011 --> 00:11:06,709 Esta noite. Ele sabe definitivamente que algo está errado, 153 00:11:06,840 --> 00:11:09,669 por isso não quero esperar muito mais. 154 00:11:10,670 --> 00:11:11,758 Ah, aqui está. 155 00:11:11,888 --> 00:11:14,891 São fotos, vídeos, 156 00:11:15,022 --> 00:11:16,545 está tudo no disco rígido. 157 00:11:16,676 --> 00:11:18,068 Obrigado. 158 00:11:18,199 --> 00:11:20,027 Eu realmente aprecio que você faça isso. 159 00:11:20,157 --> 00:11:21,289 Sim, claro. 160 00:11:23,813 --> 00:11:26,033 Ok. Não vou demorar. 161 00:11:26,163 --> 00:11:27,338 Sem pressas. 162 00:11:27,469 --> 00:11:28,296 Eu tenho aqui as coisas cobertas. 163 00:11:28,426 --> 00:11:29,732 Obrigado. 164 00:11:29,863 --> 00:11:31,473 - Prazer em conhecê-la, Lana. - Tu também. 165 00:11:32,996 --> 00:11:34,781 Não construas esta cidade sem mim, Cody. 166 00:11:34,911 --> 00:11:36,217 Ok. 167 00:11:41,091 --> 00:11:43,441 Ei, não sabia que vocês tinham uma ama. 168 00:11:43,572 --> 00:11:45,705 Preciso de ajuda com o Cody enquanto estou no trabalho. 169 00:11:47,097 --> 00:11:48,272 Não posso contar com os teus pais agora. 170 00:11:48,403 --> 00:11:49,317 Simplesmente não seria justo para eles. 171 00:11:50,492 --> 00:11:52,886 Falando nisso, como estão? 172 00:11:54,714 --> 00:11:58,021 Não é ótimo. Mal colocando um pé à frente do outro. 173 00:11:59,980 --> 00:12:02,983 Nunca pensei que os ajudasse a planear o funeral da minha irmã. 174 00:12:03,113 --> 00:12:06,247 Sim. Simplesmente não parece real, pois não? 175 00:12:07,944 --> 00:12:09,380 Continue a pensar que ela vai passar por aquela porta 176 00:12:09,511 --> 00:12:11,034 e zangar-se comigo por me preocupar com ela. 177 00:12:17,258 --> 00:12:18,868 No hospital, 178 00:12:18,999 --> 00:12:21,088 era o Dylan Williams com quem estava a falar? 179 00:12:21,218 --> 00:12:23,743 - Foi. - Está tudo bem? 180 00:12:25,353 --> 00:12:27,311 Sim, estava a perguntar sobre o acidente. 181 00:12:27,442 --> 00:12:29,183 Ver se encontraram alguma coisa. 182 00:12:29,313 --> 00:12:31,925 Eles fizeram? Lamento. 183 00:12:32,708 --> 00:12:34,101 Eu acabei de... 184 00:12:34,231 --> 00:12:35,319 Provavelmente porque eram amigos, 185 00:12:35,450 --> 00:12:36,451 talvez ele te tenha dito alguma coisa. 186 00:12:38,018 --> 00:12:39,759 Não sei se nos chamaria amigos. 187 00:12:39,889 --> 00:12:42,109 Não terminámos as coisas propriamente em bons termos. 188 00:12:43,066 --> 00:12:44,981 Não tive a intenção de bisbilhotar. 189 00:12:45,112 --> 00:12:48,245 Acho que estou tão desesperado por respostas como tu. 190 00:12:48,376 --> 00:12:53,033 Eu sei. Prometo que se ouvir alguma coisa, aviso-te. 191 00:12:53,163 --> 00:12:54,295 És a minha primeira ligação. 192 00:12:55,252 --> 00:12:56,863 Obrigado Carrie. 193 00:12:59,126 --> 00:13:00,605 Tudo bem, tchau. 194 00:13:00,736 --> 00:13:02,912 Até logo. 195 00:14:09,022 --> 00:14:10,023 Droga! 196 00:14:24,124 --> 00:14:26,561 Quero agradecer muito a todos vós por estarem aqui hoje. 197 00:14:28,563 --> 00:14:30,304 Eu sei que o Riley certamente teria adorado 198 00:14:30,434 --> 00:14:32,959 ver todas as pessoas que ela mais ama numa sala. 199 00:14:34,656 --> 00:14:37,833 Não há realmente palavras para expressar a perda que sentimos, 200 00:14:39,922 --> 00:14:42,403 mas farei o meu melhor para homenagear o Riley 201 00:14:42,533 --> 00:14:44,057 da forma que ela merece. 202 00:14:46,798 --> 00:14:48,713 Riley não era apenas a melhor esposa, 203 00:14:50,106 --> 00:14:51,412 era uma esposa perfeita, 204 00:14:53,153 --> 00:14:57,592 e eu soube desde o momento em que a conheci, ela era especial. 205 00:15:00,464 --> 00:15:03,554 O seu calor, a sua bondade, 206 00:15:03,685 --> 00:15:06,601 e o seu amor inabalável encheu todos os quartos em que ela entrou. 207 00:15:08,908 --> 00:15:13,434 Cody, espero que saibas o quanto a tua mãe te amava. 208 00:15:15,436 --> 00:15:19,092 Tudo o que ela fez, cada movimento que fez, 209 00:15:20,267 --> 00:15:21,094 foi para si. 210 00:15:27,448 --> 00:15:30,103 Embora a minha esposa possa já não estar connosco fisicamente, 211 00:15:31,974 --> 00:15:33,758 o seu espírito continua vivo. 212 00:15:35,195 --> 00:15:38,415 A sua gargalhada, a sua gentileza 213 00:15:39,634 --> 00:15:43,246 e o seu amor estará sempre connosco. 214 00:15:46,510 --> 00:15:51,428 Riley, meu amor, eras o coração da nossa família. 215 00:16:01,482 --> 00:16:03,963 A sua irmã era uma mulher notável. 216 00:16:04,093 --> 00:16:05,486 Sinto muito a sua perda. 217 00:16:05,616 --> 00:16:06,617 Obrigado. 218 00:16:14,060 --> 00:16:16,105 Sentirei muito a falta dela. 219 00:16:16,236 --> 00:16:18,716 É difícil imaginar esta cidade sem ela. 220 00:16:18,847 --> 00:16:20,109 Obrigado por ter vindo. 221 00:16:23,765 --> 00:16:26,768 - Carrie. - Olá Jackie. 222 00:16:26,898 --> 00:16:28,770 As minhas mais profundas condolências. 223 00:16:28,900 --> 00:16:30,598 Eu aprecio isso. 224 00:16:30,728 --> 00:16:32,948 A sua irmã era muito querida e respeitada. 225 00:16:33,079 --> 00:16:35,516 Ela e Adam fizeram muito por esta cidade. 226 00:16:35,646 --> 00:16:37,300 A comunidade era importante para ela. 227 00:16:37,431 --> 00:16:38,998 É por isso que na próxima reunião do conselho 228 00:16:39,128 --> 00:16:41,043 Vou propor nomear a avenida principal 229 00:16:41,174 --> 00:16:42,827 através do Commons depois dela. 230 00:16:44,046 --> 00:16:46,527 Obrigado. Ela teria adorado. 231 00:16:46,657 --> 00:16:49,617 Se você ou a sua família precisarem de alguma coisa, estamos aqui para os ajudar. 232 00:16:50,661 --> 00:16:51,793 Nós apreciamos isso. 233 00:16:53,969 --> 00:16:55,318 Com licença, Carrie? 234 00:16:56,232 --> 00:16:57,320 O meu nome é Sarah Halligan. 235 00:16:57,451 --> 00:16:58,626 Eu era amigo do Riley. 236 00:16:58,756 --> 00:16:59,975 Ah, muito prazer. 237 00:17:00,106 --> 00:17:01,281 Obrigado por ter vindo. 238 00:17:02,717 --> 00:17:04,458 Achas que poderíamos ir a algum lado para conversar? 239 00:17:05,894 --> 00:17:06,590 Eu gostaria muito de falar consigo em particular 240 00:17:06,721 --> 00:17:07,548 por um momento. 241 00:17:07,678 --> 00:17:08,723 Desculpa. 242 00:17:10,246 --> 00:17:11,465 Não pode estar aqui! 243 00:17:11,595 --> 00:17:12,553 Como se atreve a mostrar a sua cara aqui? 244 00:17:12,683 --> 00:17:13,684 Este é o funeral da minha mulher. 245 00:17:13,815 --> 00:17:15,295 Está louco? 246 00:17:15,425 --> 00:17:17,079 Não é bem-vindo aqui. 247 00:17:17,210 --> 00:17:18,124 Sair! 248 00:17:19,690 --> 00:17:21,040 Droga! 249 00:17:21,170 --> 00:17:22,302 O que foi? 250 00:17:23,781 --> 00:17:25,000 Não é importante. 251 00:17:25,131 --> 00:17:29,309 Não é importante! 252 00:17:45,716 --> 00:17:46,848 Como é? 253 00:17:46,978 --> 00:17:48,154 Isso é bom. 254 00:17:59,339 --> 00:18:00,340 Carrie? 255 00:18:01,341 --> 00:18:02,342 Para onde foi ela? 256 00:18:03,125 --> 00:18:04,735 - Quem? - Sara. 257 00:18:04,866 --> 00:18:06,215 Aquela mulher com quem eu estava a falar. 258 00:18:07,303 --> 00:18:09,088 Não conheço nenhuma Sarah. 259 00:18:10,915 --> 00:18:13,222 Vamos, querido. Vamos para casa. 260 00:18:21,752 --> 00:18:22,753 Eu prometo-te, Todd. 261 00:18:22,884 --> 00:18:24,059 Eu vou corrigir isso, ok. 262 00:18:24,190 --> 00:18:25,191 Com quê, Adão? 263 00:18:25,321 --> 00:18:27,149 Uma varinha mágica? 264 00:18:27,280 --> 00:18:29,630 Este não é o tipo de coisa que possa ser facilmente corrigida. 265 00:18:31,066 --> 00:18:34,200 Ouça, o Riley acabou de passar, certo. 266 00:18:34,330 --> 00:18:36,811 Talvez precise de fazer uma pausa prolongada. 267 00:18:36,941 --> 00:18:38,291 - Esteja com o Cody. - Não, não! - 268 00:18:38,421 --> 00:18:39,466 - Esteja com eles. - Deixe-me arranjar isso. 269 00:18:39,596 --> 00:18:42,991 Ouça, estou bem. Estou bem. 270 00:18:43,122 --> 00:18:45,385 Só preciso de um tempinho, mais nada. 271 00:18:46,473 --> 00:18:47,387 O tempo acabou. 272 00:18:54,959 --> 00:18:56,483 Carrie. 273 00:18:56,613 --> 00:18:57,745 Este é um mau momento? 274 00:18:58,702 --> 00:19:00,313 Não, não, não, não, aqui. 275 00:19:00,443 --> 00:19:01,227 Entre. 276 00:19:01,357 --> 00:19:02,837 Está tudo bem? 277 00:19:04,752 --> 00:19:06,928 O meu parceiro de negócios e eu nem sempre concordamos, 278 00:19:07,058 --> 00:19:10,149 mas quando se acalmar, voltará a si. 279 00:19:11,454 --> 00:19:14,501 Eu queria devolver- lhe isto. 280 00:19:17,895 --> 00:19:19,941 Veio até aqui para me dar isso? 281 00:19:20,071 --> 00:19:22,335 - Não exatamente. -Ah. 282 00:19:24,554 --> 00:19:27,688 Também queria falar consigo sobre o funeral. 283 00:19:28,515 --> 00:19:30,125 Sim. 284 00:19:30,256 --> 00:19:31,735 Aquele rapaz com quem estava a lutar. 285 00:19:31,866 --> 00:19:36,784 Lamento que tenha sido no sítio errado, à hora errada. 286 00:19:37,828 --> 00:19:40,483 - Quem era ele? - Carrie! 287 00:19:40,614 --> 00:19:41,528 Eu preciso de saber. 288 00:19:42,703 --> 00:19:44,357 Era amigo de Riley? 289 00:19:44,487 --> 00:19:47,186 Ele estava. Eles namoraram há muito tempo. 290 00:19:47,316 --> 00:19:51,364 - Ele namorou com a Riley? - Como já disse, há muito tempo. 291 00:19:52,974 --> 00:19:54,062 Qual é o nome dele? 292 00:19:57,239 --> 00:19:59,807 João Valentim. 293 00:19:59,937 --> 00:20:01,374 Esse era o Johnny? 294 00:20:02,549 --> 00:20:05,726 Ele parece diferente do que me lembrava. 295 00:20:05,856 --> 00:20:07,554 Então sabia quem ele era? 296 00:20:09,338 --> 00:20:11,210 Claro. O Riley e eu contámos tudo um ao outro. 297 00:20:12,298 --> 00:20:14,038 Então sabe, 298 00:20:14,169 --> 00:20:15,736 não era o tipo de rapaz com quem se estabelecia. 299 00:20:15,866 --> 00:20:17,303 Este gajo é um perdedor total. 300 00:20:17,433 --> 00:20:18,391 O que queres dizer? 301 00:20:20,306 --> 00:20:22,046 Ele vive num trailer. Ele não tem emprego. 302 00:20:22,177 --> 00:20:24,484 - Sem perspectivas de emprego, quero dizer. - Mesmo? 303 00:20:27,922 --> 00:20:29,750 Acho que ela deixou alguns pormenores de fora. 304 00:20:32,666 --> 00:20:36,496 Olá. Ei, não sei porque é que ela estava com ele. 305 00:20:36,626 --> 00:20:38,367 Talvez ela tenha gostado do lado selvagem dele durante algum tempo 306 00:20:38,498 --> 00:20:39,760 e então ela percebeu que queria alguém 307 00:20:39,890 --> 00:20:42,023 quem era mais. - Como você? 308 00:20:44,243 --> 00:20:47,333 Eu ia dizer algo com que ela se pudesse acalmar, mas. 309 00:20:47,463 --> 00:20:49,335 Então, o que estava ele a fazer no funeral? 310 00:20:51,598 --> 00:20:53,121 O seu palpite é tão bom quanto o meu. 311 00:21:00,781 --> 00:21:01,695 Esta é a Allison. 312 00:21:01,825 --> 00:21:02,913 Olá, sou eu, a Carrie. 313 00:21:03,044 --> 00:21:05,002 Ouvi falar da sua irmã. 314 00:21:05,133 --> 00:21:06,439 Há algo que eu possa fazer? 315 00:21:07,918 --> 00:21:09,790 Na verdade, estava a pedir um favor. 316 00:21:10,965 --> 00:21:13,184 Ah, claro. Tudo o que precisar. 317 00:21:13,315 --> 00:21:14,229 Preciso que investigue alguém 318 00:21:14,360 --> 00:21:17,145 para mim. - Oh, está bem. 319 00:21:17,276 --> 00:21:18,581 Preciso que descubra tudo o que puder 320 00:21:18,712 --> 00:21:20,627 sobre um homem chamado John Valentine. 321 00:21:22,585 --> 00:21:24,979 Temos a certeza de que é o seu nome verdadeiro? 322 00:21:25,109 --> 00:21:26,067 Não está claro. 323 00:21:27,503 --> 00:21:30,027 - Mais algum detalhe? - Nenhum, infelizmente, 324 00:21:30,158 --> 00:21:31,725 mas tenho quase a certeza que ele é local. 325 00:21:32,900 --> 00:21:34,641 Ok. Vou ver o que consigo encontrar. 326 00:21:35,946 --> 00:21:37,078 Se alguém o pode encontrar, é você. 327 00:21:39,472 --> 00:21:42,126 Tem a certeza de que não precisa de mais nada? 328 00:21:42,257 --> 00:21:45,042 Se sair agora, posso chegar lá dentro de algumas horas. 329 00:21:45,173 --> 00:21:46,174 Obrigado. Tenho a certeza. 330 00:21:47,262 --> 00:21:48,524 Telefone-me quando tiver alguma coisa. 331 00:21:48,655 --> 00:21:50,047 Vai fazer. 332 00:21:50,178 --> 00:21:53,573 - E Allison, obrigado. - Não há problema. 333 00:21:54,704 --> 00:21:56,010 - Fale logo. - Ok. 334 00:22:35,528 --> 00:22:38,792 Os girassóis sempre foram os seus favoritos. 335 00:22:38,922 --> 00:22:40,141 E donuts. 336 00:22:42,926 --> 00:22:44,058 E donuts. 337 00:22:47,453 --> 00:22:50,978 - Importa-se que me junte a si? - Só se estiver a partilhar. 338 00:22:58,725 --> 00:23:02,903 Voltei aqui a pensar que de alguma forma me ajudaria 339 00:23:03,817 --> 00:23:05,906 sinta-se novamente perto dela. 340 00:23:08,125 --> 00:23:10,258 Continuo procurando por um sinal dela. 341 00:23:12,913 --> 00:23:13,827 Alguma sorte? 342 00:23:20,703 --> 00:23:24,620 Lembro-me que todos os verões vocês dois montavam 343 00:23:24,751 --> 00:23:27,580 uma banca de limonada em frente à nossa casa. 344 00:23:29,233 --> 00:23:30,670 Vocês os dois ficariam lá 345 00:23:30,800 --> 00:23:34,543 com as suas matrículas caseiras a gritar para os carros 346 00:23:34,674 --> 00:23:37,677 enquanto passavam. 347 00:23:37,807 --> 00:23:40,288 Vocês os dois adoram ser pequenos empreendedores. 348 00:23:41,376 --> 00:23:43,247 Foram os melhores verões. 349 00:23:43,378 --> 00:23:46,294 E ficaria tão entusiasmado cada vez que um carro parasse, 350 00:23:46,425 --> 00:23:47,948 e comprar realmente alguma coisa. 351 00:23:49,906 --> 00:23:52,300 Continuo convencido de que o papá simplesmente pagou aos seus amigos para passarem por aqui. 352 00:23:58,915 --> 00:24:00,613 Simplesmente não consigo acreditar que ela se foi. 353 00:24:03,833 --> 00:24:06,227 Aquela menina com tranças e covinhas. 354 00:24:20,328 --> 00:24:21,547 Vamos comer estes donuts. 355 00:24:26,856 --> 00:24:27,814 Você primeiro. 356 00:24:32,383 --> 00:24:34,821 - Ah, o meu preferido. - Eu sei. 357 00:24:36,779 --> 00:24:38,564 Vemo-nos em casa. 358 00:24:38,694 --> 00:24:40,391 Estou a pensar fazer o seu jantar favorito hoje à noite. 359 00:24:40,522 --> 00:24:41,610 Frango Parmesão? 360 00:24:41,741 --> 00:24:43,003 - Você sabe disso. - Mal posso esperar. 361 00:24:43,133 --> 00:24:44,483 - Conduza com segurança. - Tu também. 362 00:24:58,235 --> 00:25:00,673 Olá? Está alguém aí? 363 00:25:15,601 --> 00:25:18,081 Onde estás João Valentim? 364 00:25:23,391 --> 00:25:25,088 - Olá Allison. - Olá. 365 00:25:25,219 --> 00:25:27,438 Encontrei a informação que procurava. 366 00:25:27,569 --> 00:25:28,483 Isso foi rápido. 367 00:25:30,224 --> 00:25:33,009 Então o seu nome é John Valentine. 368 00:25:33,140 --> 00:25:37,318 33 anos, 1,80 metros, natural de Pinewood Falls. 369 00:25:37,448 --> 00:25:38,145 Sabe onde é isso? 370 00:25:38,275 --> 00:25:40,016 Próxima cidade. 371 00:25:40,147 --> 00:25:42,497 Bem, o Sr. Valentim tem um historial e tanto. 372 00:25:42,628 --> 00:25:44,281 Mesmo? 373 00:25:44,412 --> 00:25:46,196 Arrombando e entrando, 374 00:25:46,327 --> 00:25:49,286 embriaguez e conduta desordeira, detenção de arma de fogo. 375 00:25:49,417 --> 00:25:51,332 E a lista continua. 376 00:25:51,462 --> 00:25:53,334 Eu sabia que tinha de haver alguma coisa. 377 00:25:53,464 --> 00:25:55,162 Acabei de te enviar tudo por email. 378 00:26:04,737 --> 00:26:06,260 Quem é este gajo? 379 00:26:07,435 --> 00:26:08,915 Ex-namorado da minha irmã. 380 00:26:10,264 --> 00:26:11,395 Namoraram por pouco tempo, 381 00:26:11,526 --> 00:26:12,919 mas aparentemente ele era uma má notícia. 382 00:26:14,703 --> 00:26:16,096 Não acha que ele teve alguma coisa a ver com a morte dela, 383 00:26:16,226 --> 00:26:18,011 fazes? 384 00:26:18,141 --> 00:26:20,361 Não sei, é isso que estou a tentar descobrir. 385 00:26:21,754 --> 00:26:23,364 Porque é que alguém com quem ela não falou 386 00:26:23,494 --> 00:26:25,235 em anos, apareceu de repente no seu funeral? 387 00:26:25,366 --> 00:26:28,587 Bem, talvez estivesse apenas a prestar homenagem. 388 00:26:28,717 --> 00:26:30,545 Parece-me estranho. 389 00:26:30,676 --> 00:26:32,503 Carrie, devia ir à polícia. 390 00:26:32,634 --> 00:26:34,897 Quer dizer, qualquer informação será útil para eles. 391 00:26:35,028 --> 00:26:36,159 Sim, eu sei. 392 00:26:36,290 --> 00:26:38,292 E prometa-me que terá cuidado. 393 00:26:38,422 --> 00:26:39,772 Quer dizer, nunca se sabe 394 00:26:39,902 --> 00:26:42,122 do que alguém assim é capaz. 395 00:26:42,252 --> 00:26:44,690 Eu vou. Obrigado Alison. Eu devo-te uma. 396 00:26:44,820 --> 00:26:46,039 Era o mínimo que podia fazer. 397 00:26:46,169 --> 00:26:47,910 Ligue-me se precisar de mais alguma coisa. 398 00:26:48,041 --> 00:26:49,129 Ok, tchau. 399 00:26:56,484 --> 00:26:58,051 Parece um alcance, Carrie. 400 00:26:58,181 --> 00:27:00,488 E se ele não veio apenas para o funeral? 401 00:27:00,619 --> 00:27:02,446 Talvez ele nunca a tenha superado? 402 00:27:02,577 --> 00:27:06,276 E daí, volta para perseguir o seu amor há muito perdido, 403 00:27:06,407 --> 00:27:08,714 mas em vez disso ele tira-a acidentalmente da estrada? 404 00:27:08,844 --> 00:27:10,063 Vamos, Dylan. 405 00:27:10,193 --> 00:27:11,586 Há um milhão de maneiras 406 00:27:11,717 --> 00:27:12,369 fazer com que algo pareça um acidente. 407 00:27:12,500 --> 00:27:14,284 Você sabe disso! 408 00:27:14,415 --> 00:27:15,721 Ok. A perícia já reviu tudo. 409 00:27:15,851 --> 00:27:16,809 Não houve falhas mecânicas, 410 00:27:16,939 --> 00:27:18,593 nada foi adulterado. 411 00:27:18,724 --> 00:27:21,030 Além disso, a testemunha disse que só havia um carro. 412 00:27:21,161 --> 00:27:24,773 e que conduzia de forma irregular. 413 00:27:24,904 --> 00:27:27,167 E tem a certeza de que esta testemunha é fidedigna? 414 00:27:29,996 --> 00:27:31,650 Ok, eu sei o que estás a fazer. 415 00:27:35,436 --> 00:27:36,350 O que estou a fazer? 416 00:27:38,308 --> 00:27:40,093 Olha, eu sei que queres tentar perceber isso, 417 00:27:40,223 --> 00:27:42,530 mas esta não é uma das suas histórias para Vigilantes do Crime. 418 00:27:43,792 --> 00:27:45,098 Já leu Vigilantes do Crime. 419 00:27:46,447 --> 00:27:51,147 Olho para ele de vez em quando. 420 00:27:51,278 --> 00:27:53,541 Se há um caso que estou a investigar. 421 00:27:55,804 --> 00:27:58,241 Podia pelo menos falar com o Johnny? 422 00:27:58,372 --> 00:28:00,679 Viu o que ele estava a fazer no dia em que Riley morreu? 423 00:28:02,028 --> 00:28:03,682 Não há nenhuma lei contra isso, pois não? 424 00:28:06,336 --> 00:28:09,862 Bom. Se prometer que , quando nada acontecer, 425 00:28:09,992 --> 00:28:10,950 vai deixar passar. 426 00:28:12,212 --> 00:28:13,126 Eu prometo. 427 00:28:14,257 --> 00:28:15,215 Obrigado, Dylan. 428 00:28:25,312 --> 00:28:26,400 João Valentim? 429 00:28:28,315 --> 00:28:30,360 Sim. Este sou eu. 430 00:28:30,491 --> 00:28:31,579 Tem um segundo? 431 00:28:32,406 --> 00:28:33,842 Tenho escolha? 432 00:28:33,973 --> 00:28:34,930 Isso não demorará muito. 433 00:28:35,061 --> 00:28:36,236 Só tenho algumas perguntas. 434 00:28:37,672 --> 00:28:38,891 Sobre Riley March. 435 00:28:41,720 --> 00:28:43,460 Vou precisar de um advogado? 436 00:28:43,591 --> 00:28:44,897 Não sei. Você diz-me. 437 00:28:46,246 --> 00:28:48,161 Deixe-me pôr isso de lado, ok? 438 00:28:48,291 --> 00:28:49,336 Sim, não há problema. 439 00:29:20,541 --> 00:29:21,760 Pare de resistir! 440 00:29:23,152 --> 00:29:24,980 Tem o direito de permanecer em silêncio. 441 00:29:25,111 --> 00:29:27,200 Tudo o que disser pode e será usado contra si 442 00:29:27,330 --> 00:29:28,679 num tribunal. 443 00:29:28,810 --> 00:29:30,029 Tem direito a um advogado. 444 00:29:30,159 --> 00:29:31,334 Se não puder pagar um advogado, 445 00:29:31,465 --> 00:29:33,423 um será nomeado para si. 446 00:29:33,554 --> 00:29:34,598 Você compreende esses direitos 447 00:29:34,729 --> 00:29:36,687 como lhe foram lidos? 448 00:29:36,818 --> 00:29:37,950 Vá lá, vire-o. 449 00:29:38,080 --> 00:29:40,300 Anda lá. Vamos, levante-se. Vamos. 450 00:29:46,959 --> 00:29:50,789 Olhar. Eu disse-te que não sei o que aconteceu ao Riley. 451 00:29:50,919 --> 00:29:53,792 Então, por que razão fugiu? Hum? 452 00:29:53,922 --> 00:29:55,358 Entrei em pânico, ok. 453 00:29:55,489 --> 00:29:57,796 Quando foi a última vez que a viu? 454 00:29:57,926 --> 00:29:59,058 Não sei, um tempo. 455 00:29:59,188 --> 00:30:00,886 - Semanas, meses? - Anos. 456 00:30:03,149 --> 00:30:05,325 - Tem a certeza disso? - Positivo. 457 00:30:05,455 --> 00:30:06,674 Bem, temos testemunhas que jurarão 458 00:30:06,805 --> 00:30:08,415 que o viram no funeral. 459 00:30:09,285 --> 00:30:10,852 Vim prestar os meus respeitos. 460 00:30:10,983 --> 00:30:12,811 Da última vez que verifiquei, isto não era crime. 461 00:30:12,941 --> 00:30:14,551 Quer mesmo dizer-me que não viu Riley March 462 00:30:14,682 --> 00:30:17,250 antes de ela morrer? Hum? 463 00:30:19,121 --> 00:30:23,517 - Sim. Ok, talvez uma vez. - Uma vez? 464 00:30:25,824 --> 00:30:27,347 Olha pá, ela veio ter comigo. 465 00:30:29,175 --> 00:30:32,004 Espera honestamente que eu acredite que Riley March, 466 00:30:32,134 --> 00:30:34,441 uma mãe casada e feliz, veio ter consigo? 467 00:30:34,571 --> 00:30:37,270 Porque é tão difícil de acreditar, hein? 468 00:30:37,400 --> 00:30:40,099 Eu faria qualquer coisa por ela, e ela sabia disso. 469 00:30:40,229 --> 00:30:42,710 Isso é romântico. Hum. 470 00:30:42,841 --> 00:30:45,844 - Não. Ela precisava de ajuda! - Com quê? 471 00:30:50,196 --> 00:30:53,286 Ela pensou que alguém estava a tentar magoá-la. 472 00:30:53,416 --> 00:30:54,591 Certo. 473 00:30:54,722 --> 00:30:56,245 Olha, é a verdade 474 00:30:56,376 --> 00:30:58,291 porque ela estava com medo. - Oh sim? Medo de quem? 475 00:31:00,728 --> 00:31:03,426 Não sei, ela não queria que eu soubesse. 476 00:31:03,557 --> 00:31:04,645 Quão conveniente. 477 00:31:05,602 --> 00:31:07,474 É a verdade, pá! 478 00:31:07,604 --> 00:31:10,042 Não tenho motivos para mentir neste momento. 479 00:31:11,739 --> 00:31:13,045 O Riley se foi. 480 00:31:19,094 --> 00:31:22,445 Ok. E o que ela esperava que fizesse 481 00:31:22,576 --> 00:31:26,667 sobre este indivíduo sem nome? Hum? 482 00:31:36,982 --> 00:31:39,332 Ela pediu-me para ver se eu conseguia arranjar uma arma para ela. 483 00:31:41,595 --> 00:31:42,596 Uma arma? 484 00:31:44,163 --> 00:31:46,252 Sim. Seja o que for que a assustou, 485 00:31:47,296 --> 00:31:48,602 ela não queria esperar. 486 00:31:49,995 --> 00:31:52,084 E porque é que ela veio até si? 487 00:31:54,173 --> 00:31:55,435 Ela conhecia a minha história. 488 00:31:57,132 --> 00:32:01,006 Ok, ela sabia que eu era o tipo que conseguia arranjar as coisas 489 00:32:03,834 --> 00:32:06,098 e ela sabia que eu faria tudo por ela. 490 00:32:11,755 --> 00:32:16,369 Olha, tens de acreditar em mim! 491 00:32:17,631 --> 00:32:20,460 Nunca pus a mão em Riley. Nunca! 492 00:32:34,648 --> 00:32:35,910 Confiar nele? 493 00:32:36,041 --> 00:32:37,129 Nem por um segundo. 494 00:32:38,434 --> 00:32:40,132 Mas eu acredito nele. 495 00:32:40,262 --> 00:32:42,395 Anda, Dylan, ele sabe alguma coisa. 496 00:32:42,525 --> 00:32:44,310 Não se pede ajuda a alguém e depois não se conta 497 00:32:44,440 --> 00:32:45,746 com quem precisa de ajuda. 498 00:32:45,876 --> 00:32:46,965 Só que ela não pediu ajuda. 499 00:32:47,095 --> 00:32:48,444 Ela pediu uma arma. 500 00:32:48,575 --> 00:32:50,185 E não pensou em perguntar-lhe 501 00:32:50,316 --> 00:32:51,578 de quem ela tinha tanto medo que queria uma arma. 502 00:32:51,708 --> 00:32:53,188 Penso que podemos concordar, 503 00:32:53,319 --> 00:32:54,581 não estamos aqui a falar de um cientista de foguetões. 504 00:32:54,711 --> 00:32:56,496 E se foi ele que a magoou? 505 00:32:56,626 --> 00:32:58,106 e depois está a inventar toda a história sobre a arma? 506 00:32:58,237 --> 00:32:59,847 Não estou a dizer que ele é um tipo porreiro, Carrie, 507 00:32:59,978 --> 00:33:01,805 mas já o faço há muito tempo. 508 00:33:01,936 --> 00:33:03,329 Eu não acho que ele a tenha magoado. 509 00:33:05,287 --> 00:33:08,073 - Consegue segurá-lo? - Sob que acusação? 510 00:33:08,203 --> 00:33:09,161 Não sei. 511 00:33:10,466 --> 00:33:12,077 - Resistir à detenção. - Carrie, por favor. 512 00:33:12,207 --> 00:33:13,861 Deixem os meus rapazes cuidarem disso. 513 00:33:14,949 --> 00:33:16,646 Não posso permitir que faça nada 514 00:33:16,777 --> 00:33:20,737 isso pode prejudicar a investigação ou a si próprio. 515 00:33:20,868 --> 00:33:23,262 - Mantenha-me informado? - Sim, prometo. 516 00:33:27,483 --> 00:33:28,658 Já se decidiu 517 00:33:28,789 --> 00:33:29,616 em que filme devemos assistir? 518 00:33:29,746 --> 00:33:30,747 Não. 519 00:33:30,878 --> 00:33:32,532 - Olá, Cody. - Olá. 520 00:33:33,359 --> 00:33:34,490 Onde está Adão? 521 00:33:34,621 --> 00:33:36,144 Ah, ele teve algumas reuniões. 522 00:33:36,275 --> 00:33:39,756 Então, eu e o Cody decidimos fazer uma festa do pijama 523 00:33:39,887 --> 00:33:41,671 e ver filmes de terror. 524 00:33:41,802 --> 00:33:44,892 E fazer sundaes do tamanho da nossa cabeça. 525 00:33:45,023 --> 00:33:47,329 Os Commons estão prestes a começar, 526 00:33:47,460 --> 00:33:51,377 então o Adam está a fazer muitas horas extras agora. 527 00:33:51,507 --> 00:33:52,900 Mal posso esperar para ver. 528 00:33:53,031 --> 00:33:54,945 Ei Cody, porque é que não me fazes 529 00:33:55,076 --> 00:33:57,252 um daqueles sundaes gigantes de gelado? 530 00:33:57,383 --> 00:33:59,211 - Granulados extra. - Já vou subir. 531 00:34:05,913 --> 00:34:07,045 Então o que está a acontecer? 532 00:34:13,790 --> 00:34:15,183 Você já pensou 533 00:34:15,314 --> 00:34:17,620 que talvez a morte de Riley não tenha sido um acidente? 534 00:34:17,751 --> 00:34:18,752 O quê? 535 00:34:20,580 --> 00:34:22,756 Ela alguma vez mencionou que tinha medo de alguém? 536 00:34:22,886 --> 00:34:24,323 Como quem? 537 00:34:24,453 --> 00:34:25,933 Alguém que a queria magoar? 538 00:34:27,021 --> 00:34:28,675 Absolutamente não. 539 00:34:28,805 --> 00:34:30,416 Quem quereria magoar a sua irmã? 540 00:34:31,460 --> 00:34:32,331 Não sei. 541 00:34:33,549 --> 00:34:35,247 E o Johnny Valentine? 542 00:34:36,117 --> 00:34:37,249 O seu antigo namorado? 543 00:34:38,424 --> 00:34:39,947 O que é que ele tem a ver com alguma coisa? 544 00:34:41,470 --> 00:34:43,037 Ela não o mencionou a nenhum de vocês? 545 00:34:44,256 --> 00:34:46,432 - Não desde que terminaram. - Sim. 546 00:34:46,562 --> 00:34:51,001 Porquê? 547 00:34:51,132 --> 00:34:51,959 Não sei. 548 00:34:54,744 --> 00:34:56,833 Ouve, querido, o Johnny era um problema. 549 00:34:56,964 --> 00:34:59,488 O seu pai e eu concordamos com isso, 550 00:34:59,619 --> 00:35:01,360 mas nunca teria magoado Riley. 551 00:37:45,219 --> 00:37:46,176 Olá. O que posso levar para si? 552 00:37:46,307 --> 00:37:47,482 Olá. Posso apenas pegar 553 00:37:47,613 --> 00:37:49,136 um café, por favor? - Hum-hmm. 554 00:37:53,706 --> 00:37:55,229 Olá. Desculpe, estou um pouco atrasado. 555 00:37:55,360 --> 00:37:56,448 Fiquei preso no escritório. 556 00:37:56,578 --> 00:37:57,449 Ah, não há problema. 557 00:37:58,624 --> 00:37:59,886 Trabalhou com a minha irmã? 558 00:38:00,016 --> 00:38:01,191 Não. Trabalhei para a Western Mutual. 559 00:38:01,322 --> 00:38:02,454 Alguma coisa para si? 560 00:38:02,584 --> 00:38:03,411 - Estou bem. - Ok. 561 00:38:03,542 --> 00:38:04,891 O que é a Western Mutual? 562 00:38:05,021 --> 00:38:06,719 A companhia de seguros 563 00:38:06,849 --> 00:38:08,373 que cobre todos os desenvolvimentos do seu cunhado. 564 00:38:08,503 --> 00:38:10,200 Ao longo dos anos, 565 00:38:10,331 --> 00:38:11,289 a sua irmã e eu tornámo-nos amigas muito próximas. 566 00:38:12,159 --> 00:38:14,074 Ela era a melhor. 567 00:38:14,204 --> 00:38:15,728 Sinto muito a sua perda. 568 00:38:16,729 --> 00:38:18,818 Ela estava mesmo. Obrigado. 569 00:38:20,863 --> 00:38:23,344 No funeral disse que queria falar comigo. 570 00:38:23,475 --> 00:38:25,128 Eu só queria dizer-te 571 00:38:25,259 --> 00:38:26,478 que eu deveria beber com a sua irmã 572 00:38:26,608 --> 00:38:27,783 na noite do acidente. 573 00:38:27,914 --> 00:38:29,176 Ela vinha ao seu encontro? 574 00:38:30,656 --> 00:38:31,787 Antes de Riley sair, ela mencionou-me 575 00:38:31,918 --> 00:38:33,659 que ela não se estava a sentir bem. 576 00:38:33,789 --> 00:38:35,400 O que queres dizer? 577 00:38:35,530 --> 00:38:37,271 Não me consigo lembrar exatamente do que ela disse. 578 00:38:37,402 --> 00:38:40,318 Algo como se não se estivesse a sentir bem, talvez tonta, 579 00:38:40,448 --> 00:38:42,668 mas ela insistiu que se sentia bem o suficiente para conduzir. 580 00:38:44,496 --> 00:38:46,672 Quer dizer, o facto de eu não a ter impedido vai assombrar-me 581 00:38:46,802 --> 00:38:48,195 para o resto da minha vida. 582 00:38:51,285 --> 00:38:54,549 Depois do sucedido, contei à polícia, 583 00:38:54,680 --> 00:38:56,377 Não sei se isso os poderia ajudar. 584 00:38:56,508 --> 00:38:57,944 Contou isso à polícia? 585 00:38:58,597 --> 00:38:59,685 O que disseram? 586 00:39:00,642 --> 00:39:01,774 Nada, realmente. 587 00:39:03,036 --> 00:39:04,516 Apenas me agradeceu a informação. 588 00:39:05,865 --> 00:39:07,519 Achei que também devia saber. 589 00:39:09,782 --> 00:39:11,653 Sarah, a minha irmã alguma vez referiu que estava preocupada 590 00:39:11,784 --> 00:39:12,828 para a segurança dela? 591 00:39:12,959 --> 00:39:14,090 O que queres dizer? 592 00:39:14,221 --> 00:39:15,440 Alguém a tentar magoá-la? 593 00:39:17,093 --> 00:39:19,966 Não, ela nunca mencionou nada do género. 594 00:39:20,096 --> 00:39:22,272 Então ela nunca te disse que queria uma arma? 595 00:39:22,403 --> 00:39:24,231 A sua irmã? Não. 596 00:39:26,233 --> 00:39:27,365 O que quer dizer? 597 00:39:29,410 --> 00:39:30,237 Não sei. 598 00:39:32,413 --> 00:39:34,720 Apenas a tentar juntar as peças, eu acho. 599 00:39:36,548 --> 00:39:38,288 Obrigado por me contar tudo isto. 600 00:39:38,419 --> 00:39:39,333 Eu realmente aprecio isso. 601 00:39:39,464 --> 00:39:40,378 Claro. 602 00:39:41,770 --> 00:39:43,337 Eu preocupava-me muito com a sua irmã. 603 00:39:57,395 --> 00:39:58,396 Adão? 604 00:40:00,267 --> 00:40:01,529 Olá. 605 00:40:01,660 --> 00:40:02,704 Olá. O que está aqui a fazer? 606 00:40:02,835 --> 00:40:04,271 Eu estava apenas a pegar num café. 607 00:40:05,185 --> 00:40:06,447 Como está? 608 00:40:06,578 --> 00:40:07,927 Ah, já sabe. 609 00:40:08,971 --> 00:40:11,017 Ei, pergunta para ti. 610 00:40:11,147 --> 00:40:14,237 A última vez que viu a minha irmã, ela estava a sentir-se bem? 611 00:40:14,368 --> 00:40:16,196 O que queres dizer? 612 00:40:16,326 --> 00:40:17,676 Bem, eu só estava a pensar se ela estava doente, 613 00:40:17,806 --> 00:40:19,634 pode ser por isso que o carro dela estava a desviar-se. 614 00:40:19,765 --> 00:40:22,420 Não. Não. Ela não disse nada. 615 00:40:22,550 --> 00:40:24,465 E ela ter-te-ia contado se não se estivesse a sentir bem? 616 00:40:24,596 --> 00:40:26,772 Absolutamente. Ela teria dito alguma coisa. 617 00:40:27,816 --> 00:40:28,687 O que está a acontecer? 618 00:40:30,079 --> 00:40:31,472 Acho que estou apenas a tentar encontrar algo. 619 00:40:31,603 --> 00:40:33,779 Tudo para dar sentido a tudo isto. 620 00:40:35,955 --> 00:40:38,305 Sim, acho que todos estamos. 621 00:40:46,531 --> 00:40:47,793 Compreendo. 622 00:40:47,923 --> 00:40:49,359 Tudo o que lhe puder dizer. 623 00:40:49,490 --> 00:40:51,405 - Carrie. - Preciso de um favor. 624 00:40:53,538 --> 00:40:54,582 Que surpresa. 625 00:40:56,149 --> 00:40:58,020 Fez um relatório toxicológico sobre Riley? 626 00:40:58,151 --> 00:40:59,848 Sim, claro. 627 00:40:59,979 --> 00:41:01,328 O seu sangue foi examinado para detetar uma variedade de substâncias. 628 00:41:01,459 --> 00:41:03,156 - Prática padrão. - Que substâncias? 629 00:41:04,766 --> 00:41:07,377 Álcool, cocaína, opióides, benzodiazepinas. 630 00:41:07,508 --> 00:41:08,727 Um monte de outras coisas. 631 00:41:08,857 --> 00:41:09,902 Voltei limpo, porquê? 632 00:41:10,729 --> 00:41:11,904 E quanto ao veneno? 633 00:41:13,471 --> 00:41:15,429 Porquê? Suspeita que ela foi envenenada? 634 00:41:15,560 --> 00:41:16,996 Riley estava ao telefone 635 00:41:17,126 --> 00:41:18,171 com um amigo pouco antes do acidente, 636 00:41:18,301 --> 00:41:19,781 disse que se estava a sentir tonta. 637 00:41:19,912 --> 00:41:21,435 Ok. Tem alguma ideia 638 00:41:21,566 --> 00:41:23,481 quantas explicações existem para isso? 639 00:41:23,611 --> 00:41:25,308 Poderia apenas verificar, por favor? 640 00:41:26,875 --> 00:41:28,703 Posso enviar o sangue dela para exames adicionais. 641 00:41:28,834 --> 00:41:30,270 Hoje? 642 00:41:30,400 --> 00:41:33,447 Calma, CSI. Estas coisas levam tempo. 643 00:41:33,578 --> 00:41:36,015 - Quanto tempo? - Alguns dias. 644 00:41:37,364 --> 00:41:41,673 Ok. Obrigado Dylan. Quero dizer. 645 00:42:01,649 --> 00:42:02,998 Olá? 646 00:42:03,129 --> 00:42:04,957 Melhor ter cuidado! 647 00:42:05,087 --> 00:42:06,611 Quem é? 648 00:42:06,741 --> 00:42:08,787 Alguém que deve ouvir! 649 00:42:08,917 --> 00:42:10,223 Não quer ser o próximo! 650 00:42:11,485 --> 00:42:12,660 Está a ameaçar-me? 651 00:42:12,791 --> 00:42:15,184 Não, estou a avisar! 652 00:42:15,315 --> 00:42:17,360 Não sou o tipo com quem tem de se preocupar. 653 00:42:18,971 --> 00:42:20,189 Além disso, deve pensar duas vezes antes de gastar tempo 654 00:42:20,320 --> 00:42:21,800 no escritório do seu cunhado. 655 00:42:26,021 --> 00:42:27,153 Está me seguindo? 656 00:42:28,241 --> 00:42:29,416 Estou a segui-lo. 657 00:42:30,591 --> 00:42:33,986 Porquê? Ele magoou-a? 658 00:42:35,901 --> 00:42:36,989 Ele magoou-a? 659 00:42:38,730 --> 00:42:39,644 Olá? 660 00:42:47,695 --> 00:42:49,088 O que sabe? 661 00:42:49,218 --> 00:42:50,655 Olá, sou eu. 662 00:42:50,785 --> 00:42:52,787 Olá, Allison, lamento. 663 00:42:52,918 --> 00:42:53,962 Pensei que fosse outra pessoa. 664 00:42:54,093 --> 00:42:54,833 Eu saí, de qualquer maneira. 665 00:42:54,963 --> 00:42:56,182 Estou no motel. 666 00:42:56,312 --> 00:42:57,444 Já lá vou. 667 00:43:12,459 --> 00:43:13,852 O que está aqui a fazer? 668 00:43:13,982 --> 00:43:15,505 Eu só sei que precisa de ajuda, 669 00:43:15,636 --> 00:43:18,465 e não ia pedir isso sozinho. 670 00:43:18,596 --> 00:43:20,467 - Obrigado. - Claro. 671 00:43:20,598 --> 00:43:21,860 Então, alguma atualização? 672 00:43:23,644 --> 00:43:25,124 Neste momento, tudo o que sei é que isto parece menos 673 00:43:25,254 --> 00:43:26,604 e menos como um acidente. 674 00:43:29,345 --> 00:43:30,259 Que horas são? 675 00:43:31,696 --> 00:43:33,654 Ugh, tenho de correr. 676 00:43:33,785 --> 00:43:35,482 Prometi que ia buscar o Cody antes que os meus pais chegassem a casa. 677 00:43:35,613 --> 00:43:36,614 Claro. Não me deixe ficar consigo. 678 00:43:36,744 --> 00:43:38,528 Além disso, preciso de fazer o check-in. 679 00:43:38,659 --> 00:43:40,356 Porque é que não ficas comigo na casa dos meus pais? 680 00:43:40,487 --> 00:43:42,358 Ah, não, não me quero intrometer. 681 00:43:42,489 --> 00:43:43,969 Sobretudo durante este período. 682 00:43:44,099 --> 00:43:45,666 Vocês deviam estar juntos como uma família. 683 00:43:45,797 --> 00:43:49,235 Além disso, sou nómada. Os motéis são a minha praia. 684 00:43:49,365 --> 00:43:50,497 Ok, eu ligo-te 685 00:43:50,628 --> 00:43:52,325 quando eu terminar. - Parece bom. 686 00:43:52,455 --> 00:43:56,285 E Allison, obrigado por estares aqui. 687 00:43:57,460 --> 00:43:58,418 Vá em frente! 688 00:44:04,772 --> 00:44:08,428 - Olá! - Carrie, oi. 689 00:44:08,558 --> 00:44:09,995 Ei, estou aqui para apanhar o Cody. 690 00:44:10,125 --> 00:44:11,779 Cody, a tua tia está aqui! 691 00:44:13,563 --> 00:44:14,477 Como é que ele está? 692 00:44:15,261 --> 00:44:17,002 Ele tem estado quieto. 693 00:44:17,132 --> 00:44:19,178 Ele perguntou por ela? 694 00:44:19,308 --> 00:44:22,834 Não. Não com tantas palavras, 695 00:44:22,964 --> 00:44:25,750 mas noutra noite pensei tê-lo ouvido chorar 696 00:44:25,880 --> 00:44:26,838 no seu sono. 697 00:44:28,491 --> 00:44:30,972 Você estava aqui enquanto ele dormia 698 00:44:31,103 --> 00:44:32,365 a meio da noite? 699 00:44:34,149 --> 00:44:36,935 Sim. Adam, ele estava a trabalhar até muito tarde naquela noite. 700 00:44:37,065 --> 00:44:38,632 Eu normalmente fico no sofá à espera dele 701 00:44:38,763 --> 00:44:39,677 para chegar a casa. 702 00:44:41,069 --> 00:44:42,462 Tem passado muito tempo no escritório. 703 00:44:42,592 --> 00:44:44,682 Acho que o ajuda a arejar a cabeça. 704 00:44:45,639 --> 00:44:47,641 Olá amigo. Olha quem está aqui. 705 00:44:48,773 --> 00:44:50,426 E aí, amigo? 706 00:44:50,557 --> 00:44:51,776 Coloquei lá um lanchinho para ele. 707 00:44:51,906 --> 00:44:52,994 - Obrigado. - Sim. 708 00:44:53,865 --> 00:44:54,779 Diverte-te. 709 00:44:56,650 --> 00:44:58,043 Bem, obrigado mais uma vez, Lana. 710 00:44:59,000 --> 00:44:59,958 Pronto? 711 00:45:11,796 --> 00:45:14,842 Eu realmente nunca entendi aqueles videojogos tontos. 712 00:45:28,638 --> 00:45:30,989 Como acha que ele está? 713 00:45:31,119 --> 00:45:34,862 Bem, acho que, considerando tudo, 714 00:45:35,820 --> 00:45:36,734 ele está bem. 715 00:45:38,344 --> 00:45:40,346 Devemos arranjar ajuda externa para ele? 716 00:45:40,476 --> 00:45:41,956 Alguém com quem ele possa falar? 717 00:45:42,087 --> 00:45:44,785 Ofereci-me para ajudar o Adam da forma que ele quisesse, 718 00:45:44,916 --> 00:45:47,483 mas não quero ultrapassar. 719 00:45:47,614 --> 00:45:50,791 Eu sei, mas o Riley gostaria que ajudássemos. 720 00:45:50,922 --> 00:45:53,228 Acabou de perder a mãe, por amor de Deus! 721 00:45:53,359 --> 00:45:54,926 É uma situação delicada. 722 00:45:56,014 --> 00:45:57,406 Estamos todos a fazer o melhor que podemos. 723 00:45:59,278 --> 00:46:01,106 Mãe. Quanto sabe sobre ela? 724 00:46:02,107 --> 00:46:03,761 - Quem? -Lana. 725 00:46:04,674 --> 00:46:06,372 Não muito. 726 00:46:06,502 --> 00:46:10,115 Ela parece simpática e definitivamente preocupa-se com Cody. 727 00:46:10,245 --> 00:46:13,640 - Sim, acho. - O quê? 728 00:46:14,728 --> 00:46:15,598 Não sei. 729 00:46:17,122 --> 00:46:18,906 É apenas algo sobre ela. 730 00:46:19,037 --> 00:46:20,386 Não consigo definir o que é. 731 00:46:23,693 --> 00:46:25,608 Onde é que Adam disse que a encontrou de novo? 732 00:46:27,828 --> 00:46:30,222 Acho que ele a comprou a uma agência. 733 00:46:30,352 --> 00:46:33,094 Uma agência muito respeitável. 734 00:46:34,748 --> 00:46:36,184 Não acha um pouco estranho ela ter saltado 735 00:46:36,315 --> 00:46:37,882 neste trabalho momentos depois da morte de Riley? 736 00:46:38,012 --> 00:46:39,144 Carrie! 737 00:46:39,274 --> 00:46:40,580 E ela parece-se com a Riley. 738 00:46:40,710 --> 00:46:44,149 Carrie! Nem tudo é uma história. 739 00:46:44,279 --> 00:46:46,978 Às vezes as pessoas são apenas pessoas e ponto final. 740 00:46:48,849 --> 00:46:49,676 Tem razão. 741 00:46:52,157 --> 00:46:54,376 Vou sair a correr um pouco, se estiver tudo bem. 742 00:46:54,507 --> 00:46:56,814 Claro. O teu pai e eu faremos o jantar para o Cody 743 00:46:56,944 --> 00:46:58,163 se o Adam estiver atrasado. 744 00:46:58,293 --> 00:47:00,165 Ok. Estarei de volta em breve. 745 00:49:44,894 --> 00:49:45,983 Não, absolutamente não. 746 00:49:46,113 --> 00:49:47,680 Não posso fazer carmesim. 747 00:49:47,810 --> 00:49:50,378 Essa é uma escolha muito forte. 748 00:49:50,509 --> 00:49:53,077 Não, só acho que a lavanda seria melhor que o roxo. 749 00:49:53,207 --> 00:49:54,339 Porque o roxo simplesmente não combina 750 00:49:54,469 --> 00:49:56,123 com a vibe, sabem? 751 00:49:56,254 --> 00:49:58,517 Mas de qualquer forma, obrigado por me acompanhar. 752 00:49:58,647 --> 00:50:01,476 Não sei bem o que fazer, mas vou descobrir. 753 00:50:01,607 --> 00:50:02,956 Mas tenho de ir. 754 00:50:03,087 --> 00:50:04,131 Foi bom falar consigo. 755 00:50:04,262 --> 00:50:05,524 Yeah, yeah. 756 00:50:05,654 --> 00:50:07,526 Devíamos encontrar-nos algum dia. 757 00:50:07,656 --> 00:50:09,267 Ok, sim. Sim, você também. 758 00:50:09,397 --> 00:50:10,311 Ok, tchau. 759 00:50:52,310 --> 00:50:54,094 Olha, não pretendo saber como funcionam as coisas na cidade, 760 00:50:54,225 --> 00:50:55,965 mas tenho a certeza que os gravadores não recebem uma exceção 761 00:50:56,096 --> 00:50:57,445 para arrombamento e invasão. 762 00:50:57,576 --> 00:50:58,794 Dificilmente era arrombamento e invasão. 763 00:50:58,925 --> 00:51:00,057 - Então era a sua casa? - Não. 764 00:51:00,187 --> 00:51:02,015 - Foi convidado para entrar? - Não. 765 00:51:02,146 --> 00:51:03,625 Recebeu uma chave reserva em caso de emergência? 766 00:51:03,756 --> 00:51:05,671 Não me devia estar a perguntar o que eu encontrei 767 00:51:05,801 --> 00:51:06,933 em vez de me dar o terceiro grau sobre como entrei? 768 00:51:07,064 --> 00:51:09,196 Porquê? Eu não posso agir sobre nada disto, 769 00:51:09,327 --> 00:51:11,285 mas tenho a certeza que me vai contar de qualquer maneira. 770 00:51:11,416 --> 00:51:13,635 Adam está a ter um relacionamento com Lana. 771 00:51:13,766 --> 00:51:15,289 Ok, quem é a Lana? 772 00:51:15,420 --> 00:51:16,725 A ama deles! 773 00:51:16,856 --> 00:51:18,249 Aquele que contratou depois da morte de Riley. 774 00:51:19,772 --> 00:51:21,121 Não acha isso um pouco inapropriado? 775 00:51:21,252 --> 00:51:22,601 Oh, é incrivelmente inapropriado. 776 00:51:22,731 --> 00:51:24,298 Mas o que quer que eu faça em relação a isso? 777 00:51:24,429 --> 00:51:26,257 - Poderia questioná-lo. - E dizer o quê? 778 00:51:26,387 --> 00:51:28,607 Porque deixou a sua esposa tão rapidamente? 779 00:51:28,737 --> 00:51:31,131 Não somos a polícia da moralidade, Carrie. 780 00:51:31,262 --> 00:51:32,741 O que ele está a fazer não é ilegal. 781 00:51:32,872 --> 00:51:34,526 Ok. Mas é suspeito. 782 00:51:34,656 --> 00:51:35,657 Quer dizer, há quanto tempo é que isto está a acontecer? 783 00:51:35,788 --> 00:51:37,572 Meses. Anos? 784 00:51:38,530 --> 00:51:39,531 O marido da minha irmã trai 785 00:51:39,661 --> 00:51:41,010 nela. - Supostamente. 786 00:51:41,141 --> 00:51:42,142 Alegadamente! E depois ela simplesmente acontece 787 00:51:42,273 --> 00:51:44,144 sofrer um acidente de viação? 788 00:51:44,275 --> 00:51:46,494 Tem ideia de quantos homens traem as suas esposas? 789 00:51:46,625 --> 00:51:48,496 E, além disso, antes que tivesse a certeza, Johnny Valentine 790 00:51:48,627 --> 00:51:50,455 teve algo a ver com isso e agora é o Adam. 791 00:51:50,585 --> 00:51:51,543 Estou apenas a seguir as evidências. 792 00:51:51,673 --> 00:51:53,110 Não há provas! 793 00:51:53,240 --> 00:51:54,546 E não é um detetive. 794 00:52:00,943 --> 00:52:02,641 Vai ajudar-me ou não? 795 00:52:02,771 --> 00:52:05,426 Posso ser despedido pela quantia que o ajudei. 796 00:52:18,265 --> 00:52:20,920 Ei, desculpa por isso. Eu estava na esquadra. 797 00:52:21,050 --> 00:52:23,009 Ei, quando é que podes chegar aqui? 798 00:52:23,140 --> 00:52:25,229 - Onde? O seu motel? - Sim. 799 00:52:25,359 --> 00:52:28,275 - Não sei. 15 minutos ou mais. - OK, bom. 800 00:52:29,189 --> 00:52:30,756 Estou no quarto número três. 801 00:52:30,886 --> 00:52:32,410 O que é? 802 00:52:32,540 --> 00:52:34,325 Há algo que tem mesmo de ver. 803 00:52:34,455 --> 00:52:36,370 Bem, não me pode dizer? 804 00:52:36,501 --> 00:52:39,417 Sabe, prefiro que venha ver pessoalmente. 805 00:52:39,547 --> 00:52:41,027 Ok. Estou a caminho. 806 00:53:20,762 --> 00:53:22,503 Sem serviço, por favor. 807 00:53:31,860 --> 00:53:32,861 Olá? 808 00:54:31,659 --> 00:54:32,617 Ajude-me! 809 00:54:59,296 --> 00:55:00,427 Desculpa. 810 00:55:05,432 --> 00:55:06,564 Alison. Sou eu! 811 00:55:14,963 --> 00:55:15,921 Alison? 812 00:55:30,544 --> 00:55:31,763 Alisson! 813 00:55:31,893 --> 00:55:33,112 eu tenho 814 00:55:33,242 --> 00:55:34,461 Eu preciso de entrar nesta sala! 815 00:55:34,592 --> 00:55:35,680 - O que é? - É uma emergência! 816 00:55:38,160 --> 00:55:39,118 Ok! 817 00:55:39,858 --> 00:55:41,250 Ligue para o 112! 818 00:55:41,381 --> 00:55:42,948 Alison! Alison! 819 00:55:54,786 --> 00:55:55,569 Eu tirei daqui. 820 00:55:55,700 --> 00:55:56,657 Copie isso. 821 00:56:06,667 --> 00:56:08,060 É alguém que conhecia? 822 00:56:09,366 --> 00:56:10,671 Um amigo do site. 823 00:56:10,802 --> 00:56:12,891 Chefe do nosso departamento de investigação. 824 00:56:14,283 --> 00:56:15,720 O que estava ela aqui a fazer? 825 00:56:17,069 --> 00:56:18,070 Ajudando-me. 826 00:56:21,029 --> 00:56:22,857 Por favor, diga-me que ela vai ficar bem. 827 00:56:23,858 --> 00:56:25,382 Não posso lidar com outra perda. 828 00:56:26,339 --> 00:56:27,514 Sim, acho que sim. 829 00:56:30,822 --> 00:56:33,259 Ainda acha que a morte da minha irmã foi um acidente? 830 00:56:34,565 --> 00:56:35,696 O que é que isto tem a ver com aquilo? 831 00:56:35,827 --> 00:56:37,089 Ela estava atrás deles 832 00:56:37,219 --> 00:56:38,395 e eles claramente sabiam disso. - Quem? 833 00:56:38,525 --> 00:56:39,787 Quem lhe fez isto. 834 00:56:39,918 --> 00:56:42,007 Carrie, tem alguma ideia 835 00:56:42,137 --> 00:56:44,749 quantas noites por semana recebemos uma chamada para este local? 836 00:56:46,620 --> 00:56:48,666 Colocando as coisas desta forma, seria mais fácil enumerar as noites 837 00:56:48,796 --> 00:56:50,102 que não. 838 00:56:50,232 --> 00:56:51,582 Anda lá! 839 00:56:51,712 --> 00:56:52,800 Este não é um negócio de droga que correu mal. 840 00:56:52,931 --> 00:56:54,367 Bem, que tal um assalto? 841 00:56:54,498 --> 00:56:55,977 O que queres dizer? 842 00:56:56,108 --> 00:56:57,239 Bem, a carteira e o telefone dela desapareceram. 843 00:56:57,370 --> 00:56:58,502 Não os levou, pois não? 844 00:56:58,632 --> 00:57:00,199 Não, claro que não. 845 00:57:00,329 --> 00:57:01,374 E quando entrou na sala, 846 00:57:01,505 --> 00:57:02,680 deixou como estava, certo? 847 00:57:02,810 --> 00:57:04,116 Sim. 848 00:57:04,246 --> 00:57:05,204 Não apanhou nada 849 00:57:05,334 --> 00:57:07,336 da cena? - Não. 850 00:57:07,467 --> 00:57:08,686 Alguma das suas pesquisas? 851 00:57:11,123 --> 00:57:12,820 Carrie, quantas vezes tenho de dizer isto? 852 00:57:12,951 --> 00:57:14,300 Ela encontrou algo, Dylan. 853 00:57:14,431 --> 00:57:15,954 Algo que ela me queria contar. 854 00:57:16,084 --> 00:57:18,260 Sim. E se for relevante, iremos encontrá-lo. 855 00:57:21,481 --> 00:57:23,222 Deixe-me levá-lo para casa. 856 00:57:23,352 --> 00:57:25,877 Não, obrigado. 857 00:57:26,007 --> 00:57:29,054 Eu só preciso de estar sozinho. 858 00:57:29,184 --> 00:57:33,624 Carrie, deixe-nos tratar disso, por favor. 859 00:57:46,201 --> 00:57:50,249 ??? Neste lugar 860 00:57:50,379 --> 00:57:53,426 ??? Realidade 861 00:57:53,557 --> 00:57:56,777 ??? É quando é para respirar 862 00:57:56,908 --> 00:58:00,607 ??? Cada tragédia 863 00:58:00,738 --> 00:58:04,176 ??? Uma e outra e outra vez 864 00:58:04,306 --> 00:58:05,438 Obrigado. 865 00:58:06,787 --> 00:58:08,485 ??? Justo quando vem 866 00:58:08,615 --> 00:58:11,531 ??? É muito difícil seguir em frente 867 00:58:23,848 --> 00:58:24,805 O quê! 868 00:58:35,163 --> 00:58:37,165 Quando é que estava a planear me contar isso? 869 00:58:37,296 --> 00:58:38,776 Não achei que fosse importante. 870 00:58:38,906 --> 00:58:39,820 Não é importante! 871 00:58:39,951 --> 00:58:40,821 Pai, são 5 milhões de dólares! 872 00:58:42,431 --> 00:58:43,824 Adam queria ter a certeza de que ela estava bem cuidada 873 00:58:43,955 --> 00:58:44,782 se alguma coisa aconteceu. 874 00:58:44,912 --> 00:58:45,870 Ela? 875 00:58:47,349 --> 00:58:49,351 Sim, comprei apólices para ambos. 876 00:58:49,482 --> 00:58:50,744 Não compreendo. 877 00:58:50,875 --> 00:58:53,399 Por que razão está a comprar as apólices deles? 878 00:58:53,530 --> 00:58:55,140 Adam disse que estava com pouco dinheiro. 879 00:58:55,270 --> 00:58:56,620 E você acreditou nisso? 880 00:58:56,750 --> 00:58:58,360 Tem projetos imobiliários por toda a cidade. 881 00:58:58,491 --> 00:59:01,015 Exatamente. É onde o dinheiro dele está investido. 882 00:59:02,669 --> 00:59:04,366 Bem, ele ia pagar-me de volta. 883 00:59:04,497 --> 00:59:05,890 Sim, claro que estava. 884 00:59:08,153 --> 00:59:12,549 Olha, mesmo que ele não o tenha feito, eu fiz pela tua irmã. 885 00:59:14,072 --> 00:59:16,248 E se algo acontecesse de repente a Adam, 886 00:59:17,902 --> 00:59:19,730 e o que deveriam o Riley e o Cody fazer então? 887 00:59:21,906 --> 00:59:23,516 Fazia sentido. 888 00:59:27,346 --> 00:59:29,696 Eu faria o mesmo por si se precisasse. 889 00:59:32,003 --> 00:59:32,917 Entendo. 890 00:59:33,874 --> 00:59:35,267 Desculpe se o ataquei. 891 00:59:35,397 --> 00:59:37,269 As minhas emoções estão em alta ultimamente. 892 00:59:38,618 --> 00:59:39,750 Está tudo bem. Vem cá. 893 00:59:41,142 --> 00:59:42,056 Está tudo bem. 894 01:00:15,046 --> 01:00:16,961 Escritório de Todd Palmer. 895 01:00:17,091 --> 01:00:20,312 Olá, aqui fala Samantha Rogers, do Wall Street Times. 896 01:00:20,442 --> 01:00:21,879 Estou a pesquisar antecedentes sobre testemunho 897 01:00:22,009 --> 01:00:23,184 de um denunciante. 898 01:00:23,315 --> 01:00:24,708 O Todd está disponível para comentar? 899 01:00:24,838 --> 01:00:25,926 Por favor, aguarde. 900 01:00:29,277 --> 01:00:30,235 Todd Palmer. 901 01:00:30,365 --> 01:00:32,019 Olá Todd. Isto é... 902 01:00:32,150 --> 01:00:33,847 Quer saber, deixe-me parar-lhe aí mesmo. 903 01:00:33,978 --> 01:00:36,458 É política da empresa não comentar com a imprensa, 904 01:00:36,589 --> 01:00:39,200 especialmente quando se trata de finanças da empresa. 905 01:00:39,331 --> 01:00:40,811 E as acusações? 906 01:00:43,030 --> 01:00:43,988 Quais as alegações? 907 01:00:44,902 --> 01:00:46,033 Vamos, Sr. Palmer. 908 01:00:46,164 --> 01:00:47,426 Eu ouço os mesmos rumores que tu. 909 01:00:49,907 --> 01:00:51,125 Está gravando isso? 910 01:00:51,256 --> 01:00:53,650 Não. Estritamente fora do registo. 911 01:00:53,780 --> 01:00:55,434 Se realmente quer saber o que está a acontecer 912 01:00:55,564 --> 01:00:58,176 com as finanças da empresa, consulte o relatório da ESA. 913 01:00:58,306 --> 01:00:59,568 Relatório da ESA? 914 01:00:59,699 --> 01:01:00,526 Mas não ouviu isso de mim. 915 01:01:00,657 --> 01:01:01,658 Ok, mas. 916 01:01:25,203 --> 01:01:26,291 Bom dia. 917 01:01:26,421 --> 01:01:28,336 Olá. Para onde vai? 918 01:01:28,467 --> 01:01:29,424 Pensei em dar um passeio, 919 01:01:29,555 --> 01:01:30,687 tentar limpar a minha mente. 920 01:01:30,817 --> 01:01:31,688 Quer participar? 921 01:01:35,604 --> 01:01:36,649 Desculpe, preciso de atender a isso. 922 01:01:36,780 --> 01:01:38,390 Tudo bem. Vejo-te mais tarde, querido. 923 01:01:39,521 --> 01:01:40,914 Ok, tchau. 924 01:01:41,045 --> 01:01:42,437 Olá. 925 01:01:42,568 --> 01:01:43,656 Não te acordei, acordei? 926 01:01:43,787 --> 01:01:45,310 Não, não durmo há dias. 927 01:01:45,440 --> 01:01:47,442 Vai querer ver isto. 928 01:01:47,573 --> 01:01:48,530 Já lá estou. 929 01:01:55,450 --> 01:01:58,584 Cianeto? Como? 930 01:01:59,498 --> 01:02:00,673 Não foi agudo. 931 01:02:02,283 --> 01:02:04,285 Foi envenenada lentamente durante um longo período de tempo. 932 01:02:04,416 --> 01:02:06,723 Oh meu Deus. Como? 933 01:02:07,898 --> 01:02:09,813 Possivelmente inalação de fumo. 934 01:02:09,943 --> 01:02:12,076 Exposição passiva através de agentes reveladores químicos 935 01:02:12,206 --> 01:02:14,034 utilizado em fotografia. 936 01:02:14,165 --> 01:02:16,689 Então, assumindo que a minha irmã não era fotógrafa amadora? 937 01:02:17,995 --> 01:02:20,040 Portanto, foi intencional. 938 01:02:21,259 --> 01:02:22,826 Mais uma vez, feito lenta e deliberadamente. 939 01:02:25,263 --> 01:02:29,093 Digamos que alguém doseou a comida aos poucos, 940 01:02:29,223 --> 01:02:30,398 lentamente colocando no seu sistema. 941 01:02:30,529 --> 01:02:31,486 Isso causaria? 942 01:02:31,617 --> 01:02:33,314 Tonturas, com certeza. 943 01:02:33,445 --> 01:02:34,533 No mínimo. 944 01:02:36,013 --> 01:02:38,015 Mas como é que ele saberia que isso iria fazer efeito 945 01:02:38,145 --> 01:02:39,233 quando ela conduzia? 946 01:02:41,627 --> 01:02:43,629 - Ele fez-lhe o jantar. - Quando? 947 01:02:45,196 --> 01:02:47,067 Naquela noite. Ele disse-me que fez pizza para ela. 948 01:02:47,198 --> 01:02:48,808 Se ele soubesse que ela ia sair e aumentasse a dosagem, 949 01:02:48,939 --> 01:02:50,854 isso seria? 950 01:02:50,984 --> 01:02:52,377 Faça com que ela perca os sentidos ao volante. 951 01:02:52,507 --> 01:02:53,726 É possível. 952 01:02:55,249 --> 01:02:56,598 Vou ver se consigo um mandado. 953 01:02:56,729 --> 01:02:58,557 O cianeto ainda pode estar lá. 954 01:02:58,687 --> 01:02:59,950 Preciso de acompanhar uma coisa. 955 01:03:00,080 --> 01:03:03,649 Carrie? Lamento. 956 01:03:04,693 --> 01:03:06,043 Eu devia ter-te ouvido. 957 01:03:07,784 --> 01:03:09,960 Dizem que os seus instintos são os seus anjos da guarda. 958 01:03:12,527 --> 01:03:14,138 Parece que tenho o meu. 959 01:03:24,713 --> 01:03:25,758 Carrie. 960 01:03:28,805 --> 01:03:30,110 Eu sinto muito. 961 01:03:31,895 --> 01:03:33,505 Não se culpe. 962 01:03:35,376 --> 01:03:36,987 Você realmente salvou-me. 963 01:03:41,252 --> 01:03:43,820 Ele ouviu-o a bater e correu. 964 01:03:43,950 --> 01:03:45,517 Deve ter saído pela varanda. 965 01:03:47,736 --> 01:03:48,999 Quem sabe o que teria acontecido 966 01:03:49,129 --> 01:03:50,522 se não tivesse aparecido quando apareceu? 967 01:03:53,917 --> 01:03:54,961 Eu nunca me vou perdoar 968 01:03:55,092 --> 01:03:57,050 por o fazer passar por isso. 969 01:03:57,181 --> 01:03:59,270 Ei, não me fizeste passar por nada, 970 01:04:00,837 --> 01:04:04,014 além disso, é uma das vantagens do trabalho. 971 01:04:07,408 --> 01:04:09,846 Adoro a sua capacidade de fazer sempre uma piada. 972 01:04:13,110 --> 01:04:15,025 Já deu uma boa olhada em quem lhe fez isso? 973 01:04:16,591 --> 01:04:19,856 Não. Eu dei à polícia 974 01:04:19,986 --> 01:04:22,554 o máximo de descrição que consegui, mas. 975 01:04:24,556 --> 01:04:26,558 Vamos descobrir quem lhe fez isso. 976 01:04:27,994 --> 01:04:29,213 Tem a minha palavra. 977 01:04:31,432 --> 01:04:32,390 Eu sei que vais. 978 01:04:42,791 --> 01:04:43,967 Olá. 979 01:04:44,097 --> 01:04:45,011 Posso ajudar? 980 01:04:46,099 --> 01:04:47,187 Eu certamente espero que sim. 981 01:04:48,928 --> 01:04:51,539 Carrie Harris. Sou jornalista no Crime Watchers. 982 01:04:54,194 --> 01:04:55,326 Um site de notícias online. 983 01:04:56,805 --> 01:04:58,677 Uh, hein. 984 01:04:58,807 --> 01:05:00,374 Estou a trabalhar numa história sobre o impacto ambiental 985 01:05:00,505 --> 01:05:02,420 de empreendimentos comerciais. 986 01:05:02,550 --> 01:05:04,988 E esperava poder dar uma vista de olhos ao relatório da ESA 987 01:05:05,118 --> 01:05:06,206 para o site comum. 988 01:05:07,381 --> 01:05:08,252 Isto é o ambiente... 989 01:05:08,382 --> 01:05:09,818 Eu sei o que é. 990 01:05:09,949 --> 01:05:12,212 Então não se importaria se eu desse uma vista de olhos? 991 01:05:12,343 --> 01:05:14,519 Isto não é informação pública. 992 01:05:14,649 --> 01:05:16,303 Ah, não estou a planear publicar os resultados. 993 01:05:16,434 --> 01:05:18,436 É simplesmente para os meus próprios fins de investigação. 994 01:05:18,566 --> 01:05:21,439 Isto significa que não está disponível ao público. 995 01:05:22,309 --> 01:05:27,271 Olha, Steph, é isso? 996 01:05:29,926 --> 01:05:31,623 Eu sei que existem protocolos, mas. 997 01:05:35,801 --> 01:05:39,718 - Tem filhos? - Aceito. 998 01:05:39,848 --> 01:05:42,286 Ainda não tenho nenhum , mas tenho um sobrinho 999 01:05:42,416 --> 01:05:43,940 com o qual me preocupo profundamente. 1000 01:05:45,724 --> 01:05:47,813 Existe uma escola não muito longe deste local, certo? 1001 01:05:49,380 --> 01:05:52,252 E se o projeto representa um risco para a comunidade, 1002 01:05:53,819 --> 01:05:57,388 para aquelas crianças inocentes, acho que é importante 1003 01:05:57,518 --> 01:06:00,652 que expomos os responsáveis, não é? 1004 01:06:02,697 --> 01:06:05,962 Eu prometo que ninguém saberá que me ajudaste. 1005 01:06:07,659 --> 01:06:09,704 É melhor que isto não volte para me assombrar. 1006 01:06:09,835 --> 01:06:10,836 Tem a minha palavra. 1007 01:06:28,506 --> 01:06:29,811 Contaminação. 1008 01:06:32,727 --> 01:06:37,384 Todo este investimento não vale nada. 1009 01:06:37,515 --> 01:06:42,520 Carrie? O que está aqui a fazer? 1010 01:06:44,130 --> 01:06:47,177 Oh, apenas algo da minha mãe. 1011 01:06:47,307 --> 01:06:48,917 O quê? Na câmara municipal. 1012 01:06:49,048 --> 01:06:51,355 - Algo com o negócio dela. - Mesmo? 1013 01:06:53,226 --> 01:06:54,010 O que queres dizer? 1014 01:06:54,140 --> 01:06:55,011 Vamos, Carrie. 1015 01:06:56,403 --> 01:06:57,839 Como se não precisasse de me esconder nada. 1016 01:06:57,970 --> 01:06:59,667 Eu não estou a acompanhar. 1017 01:06:59,798 --> 01:07:03,323 Olha, acho que ambos sabemos qual é a situação. 1018 01:07:04,716 --> 01:07:05,847 Não sei do que está a falar. 1019 01:07:05,978 --> 01:07:07,545 Mais investigação sobre Vigilantes do Crime. 1020 01:07:08,372 --> 01:07:10,678 Entendo. Aceito. 1021 01:07:13,377 --> 01:07:15,596 Anda, dou-te boleia para casa. 1022 01:07:15,727 --> 01:07:17,990 Obrigado, mas o meu carro está lá. 1023 01:07:18,686 --> 01:07:19,731 Oh, tudo bem. 1024 01:07:22,516 --> 01:07:24,344 Que tal simplesmente dar um passeio comigo? 1025 01:07:24,475 --> 01:07:25,954 Algo que quero falar contigo 1026 01:07:26,085 --> 01:07:28,044 e prefiro não o fazer em público. 1027 01:07:30,263 --> 01:07:33,136 Anda lá. Anda lá. 1028 01:07:39,359 --> 01:07:41,057 Então, como se está a comportar? 1029 01:07:44,060 --> 01:07:45,887 Não vou mentir, não foi fácil. 1030 01:07:46,018 --> 01:07:50,066 Quer dizer, a tua irmã desapareceu num instante, Cody, certo? 1031 01:07:50,196 --> 01:07:52,590 Quer dizer, quem sabe como é que tudo isto o está a afetar? 1032 01:07:53,939 --> 01:07:55,071 Eu imagino. 1033 01:07:56,768 --> 01:07:58,422 Mas pelo menos tens a Lana. 1034 01:08:01,164 --> 01:08:02,469 O que queres dizer? 1035 01:08:02,600 --> 01:08:04,384 Só que ela deve ser uma grande ajuda. 1036 01:08:05,429 --> 01:08:06,778 E não só está de luto, 1037 01:08:06,908 --> 01:08:08,432 mas ainda está a gerir a sua empresa. 1038 01:08:10,042 --> 01:08:11,783 Pelo menos sabe que o Cody está em boas mãos. 1039 01:08:13,176 --> 01:08:14,960 Sim, tem razão. 1040 01:08:19,747 --> 01:08:20,705 Como estás? 1041 01:08:22,402 --> 01:08:24,100 Quer dizer, toda a gente está tão preocupada comigo e com o Cody, 1042 01:08:24,230 --> 01:08:27,712 mas Carrie, perdeste a tua irmã. 1043 01:08:28,887 --> 01:08:29,975 Não tem sido fácil. 1044 01:08:33,109 --> 01:08:34,719 Um dia de cada vez, acho eu. 1045 01:08:34,849 --> 01:08:37,200 O que pensa Dylan sobre tudo isto? 1046 01:08:37,330 --> 01:08:38,288 O que queres dizer? 1047 01:08:39,376 --> 01:08:40,899 Bem, só dizendo, 1048 01:08:41,029 --> 01:08:43,293 vocês os dois têm passado muito tempo juntos. 1049 01:08:44,598 --> 01:08:46,122 Apenas velhos amigos, apenas isso. 1050 01:08:47,471 --> 01:08:48,385 Certo. 1051 01:08:50,691 --> 01:08:52,737 Ele disse- lhe alguma coisa sobre o Johnny? 1052 01:08:53,651 --> 01:08:54,652 Como o quê? 1053 01:08:56,915 --> 01:08:59,526 Quer dizer, tudo parece muito conveniente, não é? 1054 01:08:59,657 --> 01:09:01,746 Quer dizer, o Johnny foi interrogado e depois não foi acusado. 1055 01:09:01,876 --> 01:09:03,530 E essa sua amiga foi atacada. 1056 01:09:03,661 --> 01:09:04,401 - Quero dizer. - A polícia não acredita 1057 01:09:04,531 --> 01:09:05,924 estava relacionado. 1058 01:09:06,054 --> 01:09:10,624 - O que é que acha? - Não tenho a certeza. 1059 01:09:16,630 --> 01:09:20,286 Carrie, o que é que o teu amigo estava aqui a fazer 1060 01:09:20,417 --> 01:09:21,896 em primeiro lugar? 1061 01:09:22,027 --> 01:09:23,681 - Alison. - Sim. 1062 01:09:23,811 --> 01:09:25,509 Ela veio apoiar-me. 1063 01:09:25,639 --> 01:09:26,858 Para oferecer qualquer ajuda. 1064 01:09:28,686 --> 01:09:29,600 Com o quê? 1065 01:09:31,123 --> 01:09:33,212 Sabes o que eu faço, Adam. 1066 01:09:33,343 --> 01:09:36,041 Há muitas coisas sobre o meu trabalho que simplesmente não posso discutir. 1067 01:09:49,185 --> 01:09:50,534 Aqui estamos. 1068 01:09:54,407 --> 01:09:56,279 O que estás a fazer? 1069 01:09:58,019 --> 01:10:00,457 Estou apenas curioso para saber se não há nenhuma investigação em curso 1070 01:10:00,587 --> 01:10:03,677 como disse, então porque é que a polícia questionou o Johnny 1071 01:10:03,808 --> 01:10:05,070 em primeiro lugar, hein? 1072 01:10:05,853 --> 01:10:07,072 Mandado pendente. 1073 01:10:08,595 --> 01:10:09,466 Além disso, o facto de ter aparecido no funeral, 1074 01:10:09,596 --> 01:10:11,163 parecia suspeito. 1075 01:10:11,294 --> 01:10:12,817 Pedi ao Dylan para investigar isso. 1076 01:10:17,082 --> 01:10:18,039 Certo. 1077 01:10:25,003 --> 01:10:26,744 Tenha uma boa noite. 1078 01:11:09,308 --> 01:11:10,614 Boa noite. 1079 01:11:12,833 --> 01:11:13,965 Sabes quem eu sou? 1080 01:11:15,706 --> 01:11:16,620 Sim. 1081 01:11:17,577 --> 01:11:18,622 Tire o blusão. 1082 01:11:19,840 --> 01:11:20,711 Fique um pouco. 1083 01:11:31,678 --> 01:11:35,291 Estou curioso, o que é que o Riley te contou sobre mim? Hã? 1084 01:11:38,337 --> 01:11:39,251 Foi você. 1085 01:11:42,341 --> 01:11:44,952 Sim? Bem, e aquela mulher no motel? Hã? 1086 01:11:45,083 --> 01:11:46,911 Bem, e ela? 1087 01:11:47,041 --> 01:11:49,870 Se ela encontrar sujidade em si, veja de onde estou sentado, 1088 01:11:50,001 --> 01:11:51,263 você é o suspeito. 1089 01:11:52,873 --> 01:11:54,484 Não, não tive nada a ver com isso. 1090 01:11:56,050 --> 01:11:57,574 O que quer que diga. 1091 01:11:57,704 --> 01:11:59,576 Não, é a verdade. 1092 01:11:59,706 --> 01:12:01,926 Receio que isso já não seja suficiente. 1093 01:12:06,670 --> 01:12:07,627 O quê? 1094 01:12:18,943 --> 01:12:21,511 Eu acredito que isto lhe pertence! 1095 01:12:34,567 --> 01:12:35,873 Dylan, oi. 1096 01:12:36,003 --> 01:12:36,874 Onde estás? 1097 01:12:37,701 --> 01:12:39,311 Porquê? 1098 01:12:39,442 --> 01:12:41,792 Estou a olhar para o cadáver de Johnny Valentine 1099 01:12:41,922 --> 01:12:43,489 e a carteira de Allison. 1100 01:12:43,620 --> 01:12:45,665 - O quê? - Sim, o meu instinto disse-me 1101 01:12:45,796 --> 01:12:47,493 voltar e questioná-lo. 1102 01:12:47,624 --> 01:12:49,452 Encontrámos a carteira de Allison dentro do seu trailer em seguida 1103 01:12:49,582 --> 01:12:51,541 para a sua própria arma. 1104 01:12:51,671 --> 01:12:53,499 A arma que ele deu à minha irmã? 1105 01:12:53,630 --> 01:12:55,762 Bem, a arma que ele disse ter dado à sua irmã. 1106 01:12:55,893 --> 01:12:58,112 Mas não é o Johnny, Dylan. 1107 01:12:58,243 --> 01:12:59,810 Tenho a certeza disso. 1108 01:12:59,940 --> 01:13:02,116 Infelizmente, as evidências dizem o contrário. 1109 01:13:02,247 --> 01:13:03,379 Onde está agora? 1110 01:13:04,641 --> 01:13:05,729 Tenho que cuidar de algo. 1111 01:13:05,859 --> 01:13:06,991 Ligo-lhe quando puder. 1112 01:13:14,259 --> 01:13:15,391 Carrie. 1113 01:13:15,521 --> 01:13:17,741 - Precisamos de falar! - Sobre? 1114 01:13:19,612 --> 01:13:20,787 Você e Adão. 1115 01:13:20,918 --> 01:13:22,920 E nós? 1116 01:13:23,050 --> 01:13:25,662 É um pouco tarde para isso, Lana. 1117 01:13:25,792 --> 01:13:27,403 Olha, eu só trabalho para ele, mais nada! 1118 01:13:27,533 --> 01:13:29,492 Tem certeza disso? 1119 01:13:29,622 --> 01:13:32,190 - Sim, tenho a certeza. - Então simplesmente acontece 1120 01:13:32,320 --> 01:13:34,975 deixar as suas pílulas contracetivas no quarto dele? 1121 01:13:35,106 --> 01:13:37,195 Quarto da minha irmã! 1122 01:13:38,588 --> 01:13:39,676 Carrie, não é o que parece. 1123 01:13:39,806 --> 01:13:40,851 Não? 1124 01:13:42,418 --> 01:13:43,680 Ele ama-me. 1125 01:13:45,769 --> 01:13:47,292 Vamos Lana. 1126 01:13:47,423 --> 01:13:49,033 Você não acredita realmente nisso. 1127 01:13:50,600 --> 01:13:52,689 Sim, quero porque é verdade! 1128 01:13:54,168 --> 01:13:56,170 Olha, as coisas com eles não estavam a correr muito bem. 1129 01:13:56,301 --> 01:13:58,695 O casamento deles estava em ruínas há algum tempo. 1130 01:14:00,697 --> 01:14:02,960 Se não fosse o acidente, ele iria deixá-la. 1131 01:14:04,483 --> 01:14:07,312 Ah, isso é giro. 1132 01:14:09,575 --> 01:14:11,142 Há quanto tempo é que isso está a acontecer? 1133 01:14:12,230 --> 01:14:14,798 Não sei. Um ano. 1134 01:14:14,928 --> 01:14:17,148 Traiu a minha irmã durante um ano? 1135 01:14:18,541 --> 01:14:20,630 Bem, isso não interessa agora, pois não? 1136 01:14:20,760 --> 01:14:21,979 Então, qual era o plano? 1137 01:14:23,546 --> 01:14:25,025 Esperar algumas semanas depois do funeral da minha irmã 1138 01:14:25,156 --> 01:14:27,071 e depois viver feliz para sempre. 1139 01:14:27,201 --> 01:14:29,421 Acha que eu queria que acontecesse assim? 1140 01:14:29,552 --> 01:14:31,858 Pensei que se iriam divorciar. 1141 01:14:31,989 --> 01:14:36,167 - E depois falir? - O que é que está a falar? 1142 01:14:38,125 --> 01:14:41,651 Ah, ele não te contou, pois não? 1143 01:14:47,483 --> 01:14:49,572 Este precioso desenvolvimento dele, 1144 01:14:50,573 --> 01:14:54,664 a sua grande oportunidade? Inútil. 1145 01:14:56,448 --> 01:14:57,884 Ele não será capaz de abrir caminho. 1146 01:14:58,015 --> 01:15:01,192 Afundou cada cêntimo que tinha naquele grande poço de dinheiro. 1147 01:15:03,063 --> 01:15:04,195 Eu não acredito em ti. 1148 01:15:06,066 --> 01:15:07,415 Isso não interessa mesmo, Lana 1149 01:15:07,546 --> 01:15:09,200 porque verá em breve. 1150 01:15:11,028 --> 01:15:12,856 O Commons sobre o qual tenho a certeza que ele lhe falou, 1151 01:15:14,466 --> 01:15:15,685 isso nunca vai acontecer. 1152 01:15:17,077 --> 01:15:18,862 Por que razão me está a contar tudo isso? 1153 01:15:20,516 --> 01:15:25,042 Porque convenientemente, graças ao acidente da minha irmã, 1154 01:15:27,435 --> 01:15:29,786 está prestes a receber 5 milhões de dólares. 1155 01:15:32,005 --> 01:15:34,704 E um homem que planeia divorciar-se de sua esposa 1156 01:15:34,834 --> 01:15:36,444 não pergunta ao pai 1157 01:15:36,575 --> 01:15:38,708 comprar apólices de seguro de vida para ambos. 1158 01:15:40,927 --> 01:15:42,233 Ele fez isso? 1159 01:15:44,452 --> 01:15:46,759 Mas, por outro lado, 1160 01:15:46,890 --> 01:15:49,414 um homem a planear matar a sua esposa. 1161 01:15:51,242 --> 01:15:52,243 Ele não faria isso! 1162 01:15:57,248 --> 01:15:58,249 Não, eu sei, eu sei, ok. 1163 01:15:58,379 --> 01:15:59,990 Só preciso de mais uma semana. 1164 01:16:00,120 --> 01:16:01,426 Talvez dois no máximo, ok? 1165 01:16:03,123 --> 01:16:04,734 Não, não, não, é isso que lhe estou a dizer 1166 01:16:04,864 --> 01:16:06,170 é que tenho um novo investimento a chegar. 1167 01:16:06,300 --> 01:16:07,911 Isto vai dar tudo certo. 1168 01:16:10,087 --> 01:16:10,870 É o que lhe estou a dizer. 1169 01:16:11,001 --> 01:16:12,829 É apenas temporário. 1170 01:16:14,918 --> 01:16:17,529 Não. Ei, não pode fazer isso, certo. 1171 01:16:17,660 --> 01:16:19,009 Não, espere, espere, espere, espere, espere! 1172 01:16:19,139 --> 01:16:20,445 Deixe-me explicar. 1173 01:16:20,576 --> 01:16:21,751 Por favor, aguarde! 1174 01:16:25,406 --> 01:16:26,277 Olá? 1175 01:16:39,856 --> 01:16:44,774 -Lana? O que está aqui a fazer? - Só vim para te surpreender. 1176 01:16:45,426 --> 01:16:47,037 Onde está o Cody? 1177 01:16:47,167 --> 01:16:48,778 Ele está com os avós, não se preocupe. 1178 01:16:48,908 --> 01:16:49,909 Apenas pensei que devíamos passar algum tempo juntos. 1179 01:16:50,040 --> 01:16:51,084 Foi um dia muito difícil. 1180 01:16:51,215 --> 01:16:53,696 Ok, então sente-se e relaxe. 1181 01:16:53,826 --> 01:16:55,349 Deixe-me preparar-lhe uma bebida. 1182 01:16:55,480 --> 01:16:58,483 Honestamente, só quero estar sozinho, ok? 1183 01:17:00,485 --> 01:17:02,574 Anda lá. Deixe -me desestressar um pouco você. 1184 01:17:02,705 --> 01:17:06,970 Lana, só agora não, por favor. 1185 01:17:09,712 --> 01:17:11,278 Ok. O que está a acontecer? 1186 01:17:11,409 --> 01:17:12,497 Algo com trabalho? 1187 01:17:14,455 --> 01:17:16,240 É apenas uma pequena questão financeira. 1188 01:17:17,937 --> 01:17:19,069 Nada com que se preocupar. 1189 01:17:25,510 --> 01:17:26,729 Questão financeira? 1190 01:17:29,819 --> 01:17:32,735 Como disse, não há nada com que se preocupe, ok? 1191 01:17:32,865 --> 01:17:33,779 Tem razão. 1192 01:17:35,346 --> 01:17:38,088 Com um pagamento tão considerável de uma apólice de seguro de vida 1193 01:17:38,218 --> 01:17:41,091 vindo na sua direção, acho que o dinheiro não é problema. 1194 01:17:44,311 --> 01:17:45,182 Desculpa? 1195 01:17:48,141 --> 01:17:49,665 A Carrie fez uma visita hoje. 1196 01:17:51,275 --> 01:17:52,755 Claro que ela fez. 1197 01:17:55,018 --> 01:17:57,368 Olha, tu não a ouves, ok? 1198 01:17:57,498 --> 01:17:59,109 A minha ex-cunhada acha que tudo é de um episódio 1199 01:17:59,239 --> 01:18:00,676 de "mistérios não resolvidos" ou algo do género. 1200 01:18:00,806 --> 01:18:04,897 - É verdade? - O que é verdade? 1201 01:18:05,028 --> 01:18:06,856 A apólice de seguro de vida. 1202 01:18:06,986 --> 01:18:10,773 Olha, é só ser prudente, ok? 1203 01:18:12,470 --> 01:18:17,562 Ouve, Lana, a maioria dos casais tem seguro de vida 1204 01:18:19,259 --> 01:18:20,652 políticas agora, ok? 1205 01:18:20,783 --> 01:18:21,958 Quer dizer, especialmente quando têm filhos, 1206 01:18:22,088 --> 01:18:24,003 então só fazia sentido que o fizéssemos. 1207 01:18:24,134 --> 01:18:26,658 Ok, e o terreno que comprou para o Commons? 1208 01:18:27,703 --> 01:18:28,573 E quanto a isso? 1209 01:18:29,443 --> 01:18:30,880 Está contaminado? 1210 01:18:31,010 --> 01:18:32,229 Então ela também te contou isso, hein? 1211 01:18:32,359 --> 01:18:33,796 Ela contou-me tudo! 1212 01:18:35,406 --> 01:18:37,582 Ela acha que mataste o Riley por dinheiro. 1213 01:18:39,105 --> 01:18:40,977 Ela queria que eu fosse à polícia com ela. 1214 01:18:41,107 --> 01:18:41,978 Quer dizer, você fez isso? 1215 01:18:42,108 --> 01:18:43,893 Não, não. Claro que não. 1216 01:18:44,023 --> 01:18:46,852 Ei, se eu vou fazer parte da tua vida, 1217 01:18:46,983 --> 01:18:48,419 Preciso de saber o que está a acontecer. 1218 01:18:50,029 --> 01:18:52,858 Ei, ei. Vamos , somos uma equipa. 1219 01:18:55,948 --> 01:18:57,384 Dissemos que ficaríamos juntos para sempre, 1220 01:18:57,515 --> 01:18:58,603 e eu quis dizer isso! 1221 01:19:00,866 --> 01:19:02,215 Quanto está endividado? 1222 01:19:05,088 --> 01:19:06,045 Seja honesto! 1223 01:19:07,655 --> 01:19:08,918 Querida, são 4 milhões de dólares. 1224 01:19:11,921 --> 01:19:13,400 Olha, era para ser um bom negócio. 1225 01:19:13,531 --> 01:19:15,011 Tive inquilinos alinhados durante cinco, 10 anos. 1226 01:19:15,141 --> 01:19:16,273 Quero dizer, como raio é que eu deveria saber 1227 01:19:16,403 --> 01:19:18,014 que a terra está contaminada? 1228 01:19:18,144 --> 01:19:20,364 E com o dinheiro da apólice de seguro. 1229 01:19:20,494 --> 01:19:21,539 Olha, eu vou ficar bem. 1230 01:19:23,759 --> 01:19:27,719 Ei, ei, ei, vamos ficar bem. 1231 01:19:29,677 --> 01:19:31,679 Eu tenho tudo planeado. 1232 01:19:31,810 --> 01:19:33,899 Toda a gente pensa que foi um acidente, 1233 01:19:34,030 --> 01:19:35,292 vai continuar assim. 1234 01:19:36,641 --> 01:19:38,599 E se o detetive acreditar em Carrie? 1235 01:19:39,949 --> 01:19:42,255 E se ele investigar a alegação de cianeto? 1236 01:19:42,386 --> 01:19:43,953 Não, não, não, o Riley está enterrado. 1237 01:19:45,476 --> 01:19:47,086 Não há forma de me ligar ao que aconteceu. 1238 01:19:50,350 --> 01:19:53,614 Espere, como é que sabia sobre o cianeto? 1239 01:19:59,969 --> 01:20:00,883 Sua vadia! 1240 01:20:03,537 --> 01:20:04,930 Não, não, não! 1241 01:20:05,061 --> 01:20:05,975 Lana, Lana! 1242 01:20:07,237 --> 01:20:08,412 Espere, espere, espere, espere, espere! 1243 01:20:08,542 --> 01:20:10,153 Deixe-me contar. Ouça -me, ouça. 1244 01:20:13,199 --> 01:20:14,244 Vamos, vamos! 1245 01:20:19,902 --> 01:20:20,816 Senhoras! 1246 01:20:28,171 --> 01:20:31,348 Senhoras! Não tem de ser assim. 1247 01:20:41,837 --> 01:20:44,709 Lana, Carrie, abram a porta. 1248 01:20:44,840 --> 01:20:46,406 Eu não te vou fazer mal, ok? 1249 01:20:46,537 --> 01:20:50,193 Eu prometo. É um grande mal-entendido, ok? 1250 01:21:18,134 --> 01:21:21,224 Senhoras, sejamos razoáveis. 1251 01:21:22,834 --> 01:21:24,357 Todos nós podemos afastar-nos disso. 1252 01:21:27,752 --> 01:21:31,538 Ninguém mais precisa de se magoar. 1253 01:21:52,385 --> 01:21:55,736 Lana, como é que me foste fazer isto? 1254 01:21:56,824 --> 01:21:58,043 Eu confiei em ti. 1255 01:21:59,436 --> 01:22:00,437 Você fez isso! 1256 01:22:03,222 --> 01:22:06,095 Agora tenho que te matar. 1257 01:22:10,012 --> 01:22:11,143 Não se mexa nem um centímetro! 1258 01:22:11,274 --> 01:22:12,928 Ok, ok, tenha calma. 1259 01:22:14,407 --> 01:22:15,887 Não me mataria, certo? 1260 01:22:17,106 --> 01:22:18,934 Depois do que fizeste à minha irmã, 1261 01:22:19,760 --> 01:22:21,371 Eu ficaria feliz em fazê-lo. 1262 01:22:24,591 --> 01:22:29,640 Ok. Ok. Desculpa. Ok. 1263 01:22:35,124 --> 01:22:36,299 Veio aqui para me agradecer? 1264 01:22:36,429 --> 01:22:37,865 Eu vim aqui para te contar 1265 01:22:37,996 --> 01:22:39,302 que o que fez foi incrivelmente estúpido. 1266 01:22:40,912 --> 01:22:42,827 E para agradecer. 1267 01:22:43,741 --> 01:22:45,525 E quanto a Adão? 1268 01:22:45,656 --> 01:22:47,745 Assim que chegámos à estação, ele desabou. 1269 01:22:47,875 --> 01:22:49,660 Confessou tudo. 1270 01:22:49,790 --> 01:22:50,487 Não apenas sobre a sua irmã, mas sobre o que fez a Johnny 1271 01:22:50,617 --> 01:22:51,488 e a Allison também. 1272 01:22:53,794 --> 01:22:55,231 Bom. 1273 01:22:55,361 --> 01:22:59,278 - Olha, desculpa, Carrie. - Para quê? 1274 01:22:59,409 --> 01:23:02,064 Por não acreditar em ti antes e por não fazer tudo 1275 01:23:02,194 --> 01:23:03,152 que eu poderia ter. 1276 01:23:04,980 --> 01:23:07,983 Mas acima de tudo, sinto muito pela sua irmã. 1277 01:23:10,289 --> 01:23:11,682 Nada a pode trazer de volta para nós, 1278 01:23:11,812 --> 01:23:15,164 mas pelo menos agora ela tem alguma justiça. 1279 01:23:16,426 --> 01:23:17,818 Era tudo o que eu queria. 1280 01:23:19,211 --> 01:23:20,517 E você? 1281 01:23:20,647 --> 01:23:22,649 Vai ficar por aqui um pouco? 1282 01:23:22,780 --> 01:23:25,609 Não sei. Quero definitivamente ter a certeza de que o Cody 1283 01:23:25,739 --> 01:23:28,090 é resolvido antes de eu tomar qualquer decisão. 1284 01:23:29,700 --> 01:23:32,007 Não só perdeu a mãe, mas agora também o pai. 1285 01:23:33,356 --> 01:23:35,010 Bem, para sorte dele, ele tem-te a ti. 1286 01:23:38,709 --> 01:23:40,667 O quê? 1287 01:23:40,798 --> 01:23:43,844 É engraçado, trabalhei tanto para sair desta cidade 1288 01:23:44,976 --> 01:23:46,456 e é bom estar de volta. 1289 01:23:48,066 --> 01:23:51,113 Bem, se decidir ficar, adoraríamos recebê-lo. 1290 01:23:51,243 --> 01:23:53,376 Está a aceitar inscrições na delegacia? 1291 01:23:53,506 --> 01:23:55,508 Hum, não de si. 1292 01:23:59,034 --> 01:23:59,991 Não sei. 1293 01:24:01,253 --> 01:24:03,212 Acho que sou um bom detetive.