1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
3
00:00:11,971 --> 00:00:14,223
Benjamin.
4
00:00:14,890 --> 00:00:16,434
Je moeder en ik hebben gepraat,
5
00:00:16,434 --> 00:00:19,854
en we weten
dat het moeilijk is geweest.
6
00:00:21,731 --> 00:00:24,442
Maar het is alweer een tijdje geleden,
7
00:00:24,442 --> 00:00:28,404
en wij vinden echt
dat u naar een dokter moet gaan.
8
00:00:32,450 --> 00:00:35,202
Hmmm. Oké.
9
00:00:37,621 --> 00:00:38,706
Een...
10
00:00:43,294 --> 00:00:44,962
Nou ja, ik bedoel...
11
00:00:46,922 --> 00:00:50,092
Ik sta er zeker open voor.
12
00:00:50,092 --> 00:00:52,219
- Ja, dat ben je?
- Ah!
13
00:00:52,219 --> 00:00:55,431
Nee,
ik heb er ook over nagedacht.
14
00:00:57,224 --> 00:00:59,477
- Benjamin, ik ben zo blij dit te horen.
- Ja.
15
00:00:59,477 --> 00:01:03,773
- Ik bedoel, ik sta er zeker voor open--
- En daar is ze. Oké.
16
00:01:03,773 --> 00:01:06,692
WHO?
17
00:01:07,860 --> 00:01:10,571
Dus...
18
00:01:10,571 --> 00:01:13,699
- Heb je iets nodig?
- Nee, het is een Triscuit. Sorry.
19
00:01:13,699 --> 00:01:18,871
Kunt u mij iets vertellen
over uw praktijk, Dr. Plotnik?
20
00:01:18,871 --> 00:01:22,917
- Ik ben het niet gewend, weet je-- Maar ja.
- Rachel. Zo noemen mensen mij.
21
00:01:22,917 --> 00:01:26,420
Dr. Rachel, oké.
Wat voor soort praktijk runt u?
22
00:01:26,420 --> 00:01:29,882
Is het psychoanalyse
of cognitieve gedragstherapie?
23
00:01:29,882 --> 00:01:32,426
Nee, dat ben ik niet.
24
00:01:32,426 --> 00:01:35,888
- Ik ben geen dokter.
- Sorry?
25
00:01:35,888 --> 00:01:38,808
Eh, ik kan-- Wil je mijn gezicht aanraken?
26
00:01:38,808 --> 00:01:39,892
Hmmm?
27
00:01:40,893 --> 00:01:42,520
Raak mijn gezicht aan.
28
00:01:42,520 --> 00:01:44,688
Leg je hand maar op mijn gezicht.
29
00:01:44,688 --> 00:01:47,149
- Ga je gang, Benjamin.
- Raak gewoon mijn wang aan.
30
00:01:47,149 --> 00:01:49,985
Druk het erin, maar doe het met je vingers erop...
Dan voel je het echt.
31
00:01:49,985 --> 00:01:52,321
Dus, draai, draai, draai.
32
00:01:52,321 --> 00:01:54,156
Oké, neem het nu maar weg.
33
00:01:54,156 --> 00:01:56,742
Zie je wat er gebeurt?
Zag je dat?
34
00:01:56,742 --> 00:01:58,702
Wat? Ik zie niks.
35
00:01:58,702 --> 00:02:00,913
- Het bewoog niet.
- Ongelofelijk.
36
00:02:00,913 --> 00:02:02,456
- Hmm?
- Ongelofelijk.
37
00:02:02,456 --> 00:02:05,417
Het bewoog niet.
Het bewoog helemaal niet, mijn gezicht.
38
00:02:05,417 --> 00:02:07,837
- Dat is mijn werk. Dat heb ik gepland.
- Uh-huh.
39
00:02:07,837 --> 00:02:10,464
- Dat wilde ik, en ik heb het uitgevoerd.
- Oké.
40
00:02:10,464 --> 00:02:17,388
Dr. Plotnik is een van
de tien beste cosmetische gezichtschirurgen van Zocdoc
41
00:02:17,388 --> 00:02:19,306
in het gehele Tri-State gebied.
42
00:02:19,306 --> 00:02:22,726
Oké, ja, ik snap het. Dat soort dokter.
43
00:02:22,726 --> 00:02:23,811
Een...
44
00:02:24,645 --> 00:02:28,440
- Het is nog steeds een echte dokter.
- Ik weet het. Nee, nee, absoluut. Ik...
45
00:02:28,440 --> 00:02:31,360
Denkt u dat ik werk nodig heb?
46
00:02:31,360 --> 00:02:35,197
- Nee, Benjamin. Nee.
- Het is altijd een optie.
47
00:02:35,197 --> 00:02:37,741
Nee, Dr. Plotnik is onafhankelijk.
48
00:02:39,451 --> 00:02:40,828
Niet verbonden.
49
00:02:42,079 --> 00:02:43,539
- Dat is lang geleden.
- Precies.
50
00:02:43,539 --> 00:02:46,083
En toevallig
is ze vanavond vrij.
51
00:02:46,750 --> 00:02:49,211
Ik kan andere plannen maken,
maar ik ben vrij.
52
00:02:49,211 --> 00:02:52,006
Ik bedoel, ik ben vrij.
Ik doe de broek aan en de hoepels.
53
00:02:52,006 --> 00:02:55,593
- Maar--
- Deze crackers.
54
00:02:55,593 --> 00:02:58,596
Dokter Plotnik, kan ik
even privé met mijn moeder praten?
55
00:02:58,596 --> 00:03:00,931
- Ik ben zo slecht in introducties.
- Ja.
56
00:03:00,931 --> 00:03:03,601
Ik denk dat het belangrijk is
om aan jezelf te werken.
57
00:03:03,601 --> 00:03:05,895
- Ja. Natuurlijk.
- Eh...
58
00:03:05,895 --> 00:03:08,022
Mag ik even...? Mag ik...?
59
00:03:08,022 --> 00:03:10,524
Ik ga mijn hand op je gezicht leggen.
60
00:03:10,524 --> 00:03:12,735
Doe hetzelfde wat je bij mij deed.
61
00:03:12,735 --> 00:03:15,279
Ze zijn getuigen,
dus er zal niets geks gebeuren.
62
00:03:23,579 --> 00:03:25,080
Ben, huil jij veel?
63
00:03:26,957 --> 00:03:28,250
Sjabbat sjalom.
64
00:03:28,250 --> 00:03:30,127
Sjabbat sjalom.
65
00:03:30,127 --> 00:03:34,340
Vanavond is er natuurlijk
een heel speciale sjabbatdienst
66
00:03:34,340 --> 00:03:39,887
omdat het geleid zal worden
door onze eigen Cantor Ben.
67
00:03:41,889 --> 00:03:44,892
Die, zoals u weet, afwezig is geweest, uh,
68
00:03:44,892 --> 00:03:50,606
en we zijn ontzettend blij dat hij
na een lange sabbatical weer terug is.
69
00:03:51,440 --> 00:03:55,986
Laten we beginnen
met de Kabbalat Shabbat-dienst.
70
00:03:55,986 --> 00:04:01,617
Pagina 636: "Yedid Nefesh." Pagina 636.
71
00:04:33,941 --> 00:04:36,527
Het is oké. Ga door. Ga.
72
00:04:37,111 --> 00:04:38,821
Ik denk dat het zenuwen zijn.
73
00:04:49,164 --> 00:04:51,917
- Wat doet hij?
- Oh, mijn God. Is hij oké?
74
00:04:51,917 --> 00:04:53,419
Wat is er aan de hand?
75
00:04:54,586 --> 00:04:55,754
Benjamin!
76
00:04:56,964 --> 00:04:58,215
Neuken!
77
00:05:32,291 --> 00:05:34,960
Hallo, Cantor Benji. Het is Ruth.
78
00:05:34,960 --> 00:05:37,713
Je hebt waarschijnlijk gemerkt dat
ik niet naar de synagoge ben gegaan.
79
00:05:37,713 --> 00:05:40,883
Ik heb mezelf kapotgemaakt,
in een poging om dit einde te laten werken.
80
00:05:40,883 --> 00:05:43,427
En ik keek op en het was zonsondergang.
81
00:05:43,427 --> 00:05:46,013
{\an8}Het is altijd later
dan je denkt, weet je?
82
00:05:46,013 --> 00:05:50,642
{\an8}Maar ik zal het vanavond goedmaken,
dat beloof ik.
83
00:05:50,642 --> 00:05:53,520
Ik maak gewoon een van mijn korte wandelingen
om mijn hoofd leeg te maken.
84
00:05:56,315 --> 00:05:59,401
Ik ben een beetje glad.
85
00:06:01,236 --> 00:06:04,448
{\an8}Ik wed dat je er geweldig uitzag op de bimah.
86
00:06:04,448 --> 00:06:07,493
Jouw Hebreeuwse gekweel bezorgt mij kippenvel.
87
00:06:07,493 --> 00:06:09,203
Yedid Nefesh, lieverd.
88
00:06:09,203 --> 00:06:12,206
Geliefde van mijn ziel, ik zie je snel.
89
00:06:12,206 --> 00:06:14,208
Bericht opgeslagen.
90
00:06:27,096 --> 00:06:28,097
Kom op!
91
00:06:30,891 --> 00:06:32,935
Ga zo door!
92
00:06:34,436 --> 00:06:36,396
Ga door, alsjeblieft.
93
00:06:37,314 --> 00:06:39,274
Ga zo door!
94
00:06:58,710 --> 00:07:00,045
Bedankt voor de rit.
95
00:07:10,973 --> 00:07:11,807
Het is hier erg druk.
96
00:07:11,807 --> 00:07:13,767
Ja, het is vrijdag. Wat kan ik voor je halen?
97
00:07:14,351 --> 00:07:15,394
Wat heb je?
98
00:07:18,188 --> 00:07:19,606
Wij hebben alles.
99
00:07:20,899 --> 00:07:22,943
Mmm, ik weet het niet zeker.
100
00:07:24,236 --> 00:07:26,822
- Mmm.
- Ja, ik weet wat je wilt.
101
00:07:28,282 --> 00:07:31,702
♪ Ik ben nooit mezelf geweest ♪
102
00:07:33,370 --> 00:07:36,248
♪ Zal misschien nooit gebeuren... ♪
103
00:07:36,248 --> 00:07:37,749
Welk kanaal is dit?
104
00:07:37,749 --> 00:07:40,335
Oh, er is karaoke-avond achterin,
als je wilt zingen.
105
00:07:40,335 --> 00:07:43,338
♪ Maar dat wilden ze niet... ♪
106
00:07:43,338 --> 00:07:44,506
Ik denk dat hij de meest verdrietige is.
107
00:07:44,506 --> 00:07:48,427
Oh, hij is absoluut
de meest zielige klootzak hier.
108
00:07:49,303 --> 00:07:51,680
♪ Gaf me een kick... ♪
109
00:07:51,680 --> 00:07:52,931
Nog een modderstroom?
110
00:07:54,057 --> 00:07:56,935
Ja. Vrijdagavondborrels.
111
00:07:56,935 --> 00:07:59,563
Stop hem in mijn zak
en neem hem mee naar huis.
112
00:07:59,563 --> 00:08:01,315
Denk je dat
hij dat zelf gebreid heeft?
113
00:08:01,315 --> 00:08:04,651
Tien dollar.
Loop erheen. Koop hem een drankje.
114
00:08:04,651 --> 00:08:07,279
Lacht u mij uit?
115
00:08:08,280 --> 00:08:09,615
- Huh?
- Maakt niet uit.
116
00:08:10,991 --> 00:08:13,327
Ga hem wat gezelschap geven.
Ga hem gedag zeggen.
117
00:08:14,161 --> 00:08:16,788
- Geef hem gewoon een dikke kus.
- Waar kijk je naar?
118
00:08:18,540 --> 00:08:19,583
Niets.
119
00:08:22,252 --> 00:08:24,421
Hij kijkt echt...
Hij kijkt een beetje onze kant op.
120
00:08:24,421 --> 00:08:26,340
- Dat dacht ik al.
- Kom maar eens langs.
121
00:08:26,340 --> 00:08:28,258
Oh God, hij komt eraan.
122
00:08:28,258 --> 00:08:29,843
Hé. Vraag.
123
00:08:30,510 --> 00:08:32,095
Noem je mij nou niks?
124
00:08:32,095 --> 00:08:34,598
Ik ben niet meer daar. Ik ben hier.
125
00:08:34,598 --> 00:08:36,600
Zeg je dat ik niets ben?
126
00:08:36,600 --> 00:08:39,353
- Omdat je hiernaar kijkt.
- Ik leef in een grap.
127
00:08:39,353 --> 00:08:42,356
Kijk je naar iets anders,
of kijk je naar mij en ben ik het niets?
128
00:08:42,356 --> 00:08:43,565
Waarom laat je ons niet met rust?
129
00:08:43,565 --> 00:08:46,652
Het is goed. Ga terug naar je date.
Ga zitten. Je hebt een mooie trui.
130
00:08:46,652 --> 00:08:48,737
Er waren er een paar vanavond.
Een paar te veel modderstromen, ja.
131
00:08:48,737 --> 00:08:50,155
Een paar modderstromen teveel? Hm?
132
00:08:50,155 --> 00:08:52,241
Hier, neem pinda's.
Neem alles van mij.
133
00:08:52,241 --> 00:08:55,410
Moet een geweldige date zijn.
Als ik met haar op date was--
134
00:08:56,245 --> 00:08:59,373
- Oh mijn God.
- Moest je je mond opendoen, hè?
135
00:08:59,373 --> 00:09:02,251
- Oh mijn God, laten we gewoon gaan.
- Laten we gaan. Laten we gaan.
136
00:09:04,378 --> 00:09:05,963
Au...
137
00:09:05,963 --> 00:09:07,965
Hé. Hé, kerel.
138
00:09:10,634 --> 00:09:12,177
Gaat het goed met je?
139
00:09:12,177 --> 00:09:13,595
Kunt u mij helpen?
140
00:09:14,388 --> 00:09:15,472
Misschien.
141
00:09:16,431 --> 00:09:17,849
Geef me je hand.
142
00:09:18,517 --> 00:09:20,727
Geef me je hand. Kom op.
143
00:09:20,727 --> 00:09:23,480
Oké. Kom op. Kom op.
144
00:09:25,899 --> 00:09:30,070
Oké. Nu, kerel, laten we gewoon, weet je,
daarheen springen en gaan zitten, oké?
145
00:09:30,070 --> 00:09:32,072
- Ga er maar op zitten.
- Dank je wel.
146
00:09:32,072 --> 00:09:33,699
Ik ga naast je zitten, oké?
147
00:09:33,699 --> 00:09:35,784
- Ken ik jou?
- Dank je wel.
148
00:09:35,784 --> 00:09:37,786
Eh, dat denk ik niet.
149
00:09:38,495 --> 00:09:41,373
Laten we eens kijken, wat drink je?
150
00:09:41,373 --> 00:09:43,667
- Het is--
- Een modderstroom. Het is chocoladeachtig.
151
00:09:43,667 --> 00:09:49,172
Mag ik twee whisky's, ijsblokjes
en een glas ijs erbij?
152
00:09:49,172 --> 00:09:50,299
Goed.
153
00:09:52,342 --> 00:09:54,678
Je bent een knappe kerel, weet je dat?
154
00:09:56,430 --> 00:09:57,264
Bedankt.
155
00:09:58,056 --> 00:09:58,932
Graag gedaan.
156
00:09:58,932 --> 00:10:01,601
- Je whisky's. Je ijs.
- Ja, dat werd tijd.
157
00:10:01,601 --> 00:10:04,688
Lehayim, gezondheid en geluk.
158
00:10:04,688 --> 00:10:07,524
Dit is voor het oog, oké?
159
00:10:07,524 --> 00:10:09,735
- Oei. Mag ik?
- Mm-hmm.
160
00:10:09,735 --> 00:10:11,320
Boem. Is dat oké?
161
00:10:11,320 --> 00:10:12,446
Het is-- Het is...
162
00:10:13,905 --> 00:10:14,906
Bedankt.
163
00:10:16,575 --> 00:10:17,617
Wat wil je?
164
00:10:18,535 --> 00:10:19,828
Jij bent Joods, toch?
165
00:10:19,828 --> 00:10:21,246
Oké, ik kom eraan.
166
00:10:22,664 --> 00:10:23,790
Hoe weet je dat?
167
00:10:24,624 --> 00:10:27,294
Dat was een grapje. Kom op nou.
168
00:10:27,294 --> 00:10:31,423
- Je bent toch niet doof en stom?
- Sorry. Ik maakte ook een grapje. Ik werd geraakt.
169
00:10:31,423 --> 00:10:33,342
- Op de grond.
- Ja. Dat heb jij gedaan.
170
00:10:33,342 --> 00:10:35,927
Je kreeg een klap in je gezicht.
171
00:10:35,927 --> 00:10:36,887
Ja.
172
00:10:36,887 --> 00:10:40,349
Ik werk bij de Temple Sinai.
173
00:10:40,349 --> 00:10:43,101
- O
- Ik ben een zanger. Een...
174
00:10:43,101 --> 00:10:47,230
Jij bent een Kreeft.
Zo interessant, want ik ben een Waterman.
175
00:10:47,230 --> 00:10:49,024
- Wij zijn tegenover--
- Cantor. Ik ben een cantor.
176
00:10:49,024 --> 00:10:53,111
- Cantor? Mmm.
- Ik zing tijdens de kerkdiensten.
177
00:10:53,695 --> 00:10:56,281
- Een voorzanger.
- Dat is echt een goede baan.
178
00:10:56,281 --> 00:10:57,366
Volgens mij wel.
179
00:10:58,075 --> 00:11:00,702
Wist je
dat ik 42 jaar muziekles heb gegeven?
180
00:11:00,702 --> 00:11:04,664
Totdat ze me er afgelopen zomer uitgooiden
, klootzakken!
181
00:11:04,664 --> 00:11:06,041
Tweeënveertig jaar.
182
00:11:06,917 --> 00:11:08,377
Mevrouw O'Connor.
183
00:11:09,795 --> 00:11:13,131
- Wacht, ken ik jou?
- Ben. Ben Gottlieb.
184
00:11:13,131 --> 00:11:15,967
Benjamin Gottlieb. Kleine Benny?
Eh, Coolidge Elementary.
185
00:11:15,967 --> 00:11:18,428
Jij was mijn muziekleraar. Kleine Benny.
186
00:11:19,471 --> 00:11:20,514
Kleine Benny.
187
00:11:22,891 --> 00:11:23,892
Wat ben je aan het doen?
188
00:11:23,892 --> 00:11:27,187
Ik probeer alleen maar...
Ik probeer je te zien. Kleine Benny.
189
00:11:27,187 --> 00:11:28,897
Je gaf mij altijd tienen.
190
00:11:28,897 --> 00:11:31,608
Het was muziekles. Iedereen haalde een A.
191
00:11:31,608 --> 00:11:34,528
Het spijt me. Ik kan me je gezicht niet herinneren.
192
00:11:35,737 --> 00:11:39,074
- Je hebt een mooi gezicht, maar ik weet het niet zeker.
- Ja.
193
00:11:39,074 --> 00:11:43,120
- Weet je, neem het niet persoonlijk, oké?
- Oké.
194
00:11:43,120 --> 00:11:44,955
- Nog eentje voor mijn vriend.
- Binnenkort.
195
00:11:44,955 --> 00:11:47,457
Ik heb hier een auto.
Laat me je een lift geven.
196
00:11:47,457 --> 00:11:49,418
Oh nee, nee. Ik ben een wandelaar. Ik wandel graag.
197
00:11:49,418 --> 00:11:51,753
Laten we naar de auto lopen.
198
00:11:51,753 --> 00:11:55,966
Wil je even kijken?
Het is een coole auto. Uh-oh.
199
00:11:55,966 --> 00:11:57,342
- I. I.
-Leuk.
200
00:11:57,342 --> 00:11:59,970
- Ja. Ik niet--
- Dat is het. In de auto.
201
00:11:59,970 --> 00:12:02,597
Let op je hoofd. Let op je hoofd.
Let op je hoofd.
202
00:12:02,597 --> 00:12:04,182
- Daar heb je het.
- Hé.
203
00:12:04,182 --> 00:12:05,559
- Hé, dat is geweldig.
- Dat is leuk.
204
00:12:05,559 --> 00:12:07,352
Is het niet leuk? Dat zei ik toch.
205
00:12:07,352 --> 00:12:09,646
- Laten we die voetjes erin doen.
- Goed gedaan.
206
00:12:09,646 --> 00:12:11,148
- Ga maar liggen.
- Mooie auto, ja.
207
00:12:11,148 --> 00:12:13,066
Oh mijn God. Ben?
208
00:12:13,066 --> 00:12:15,277
- Huh?
- Waar woon je?
209
00:12:16,069 --> 00:12:17,904
Ik leef in de wereld.
210
00:12:18,738 --> 00:12:19,739
Oké.
211
00:12:19,739 --> 00:12:24,703
Laten we eens kijken of we
iets specifieker kunnen achterhalen waar u woont.
212
00:12:26,329 --> 00:12:29,374
Bennie.
213
00:12:30,375 --> 00:12:34,087
Die glimlach. Kleine Benny!
214
00:12:34,671 --> 00:12:36,882
Oké, we gaan beginnen.
215
00:12:36,882 --> 00:12:38,800
- Maak je gordel vast.
- Je moet je gordel omdoen.
216
00:12:38,800 --> 00:12:40,594
- Daar gaan we.
- Het moet veilig zijn. Veiligheidsgordel.
217
00:12:45,474 --> 00:12:46,892
Oh!
218
00:12:46,892 --> 00:12:48,185
Hallo.
219
00:12:48,185 --> 00:12:50,437
Hé, we zijn thuis.
220
00:12:50,437 --> 00:12:52,355
Ochtend!
221
00:12:52,355 --> 00:12:53,482
Alles goed?
222
00:12:53,482 --> 00:12:55,817
- Wil je dat ik je help om in je-- te komen?
- Waar zijn we?
223
00:12:55,817 --> 00:12:57,736
Wat? Thuis.
224
00:12:57,736 --> 00:12:59,070
Laten we gaan.
225
00:12:59,070 --> 00:13:01,156
Zal ik je helpen?
226
00:13:01,156 --> 00:13:02,782
Ik woon hier niet meer.
227
00:13:03,492 --> 00:13:05,452
Huh? Wat bedoel je?
228
00:13:07,287 --> 00:13:08,413
Mijn vrouw deed dat.
229
00:13:10,874 --> 00:13:12,000
Dat deed je vrouw.
230
00:13:13,251 --> 00:13:18,423
- Nou, ik dacht dat dit jouw adres was.
- Dat is geen goede manier om te gaan.
231
00:13:18,423 --> 00:13:19,549
Het spijt me.
232
00:13:19,549 --> 00:13:22,385
- Wil je dat ik je help in je ho--?
- Ik woon hier niet!
233
00:13:22,385 --> 00:13:23,553
Wat? Ben.
234
00:13:25,263 --> 00:13:26,890
Wat is er aan de hand?
235
00:13:26,890 --> 00:13:28,558
Ik woon hier niet meer.
236
00:13:30,352 --> 00:13:31,353
Echt?
237
00:13:32,395 --> 00:13:33,396
Goed...
238
00:13:34,147 --> 00:13:36,858
Ik ben dronken.
239
00:13:36,858 --> 00:13:38,151
Waar woon je?
240
00:13:38,151 --> 00:13:39,569
Met mijn moeders.
241
00:13:39,569 --> 00:13:41,154
Woon je bij je moeder?
242
00:13:49,663 --> 00:13:50,872
Hoi.
243
00:13:50,872 --> 00:13:53,458
- Hoi. Laten we het rustig aan doen.
- Ik snap het.
244
00:13:53,458 --> 00:13:55,460
- Komt het wel goed?
- Ik snap het.
245
00:13:55,460 --> 00:13:57,379
- Nee, nee, nee. Weet je het zeker?
- Ja, ik snap het.
246
00:13:57,379 --> 00:13:59,339
- Begrepen?
- Ik snap het.
247
00:13:59,339 --> 00:14:01,424
Oké. Pas op.
248
00:14:01,424 --> 00:14:02,801
Dag dag.
249
00:14:02,801 --> 00:14:04,928
- Oké?
- Begrepen. Dank je wel.
250
00:14:04,928 --> 00:14:07,931
...hij probeert het, maar hij maakt het
me niet echt makkelijk, weet je?
251
00:14:07,931 --> 00:14:10,016
Het is niet zijn taak
om het makkelijk te maken. Het is onze taak.
252
00:14:10,016 --> 00:14:12,102
- Hij is 40.
- Nou en?
253
00:14:12,102 --> 00:14:14,896
- Hij is geen kind.
- Ja, dat is hij wel. Hij is mijn kind.
254
00:14:17,232 --> 00:14:18,441
Natuurlijk.
255
00:14:18,441 --> 00:14:20,569
Bekritiseer hem niet.
Hij doet zijn best.
256
00:14:20,569 --> 00:14:22,904
Wacht, was dat de deur?
257
00:14:22,904 --> 00:14:24,322
O, Benny.
258
00:14:24,322 --> 00:14:26,700
- Hoi, moeders. Hmm?
- Gaat het goed met jullie?
259
00:14:26,700 --> 00:14:28,493
- Alles goed?
- Je moeder maakte zich vreselijke zorgen.
260
00:14:28,493 --> 00:14:30,287
Ik maakte me geen zorgen. Nee, ik maakte me geen zorgen.
261
00:14:30,287 --> 00:14:32,789
Jij bent mijn kleine voodoopop.
Als jij pijn hebt, heb ik pijn.
262
00:14:32,789 --> 00:14:35,792
We hebben je de hele nacht gebeld.
Je voicemail is weer vol.
263
00:14:35,792 --> 00:14:38,920
- Wat is er met je gebeurd?
- Ik was aan het vieren en ik raakte verdwaald.
264
00:14:38,920 --> 00:14:41,965
Ben je verdwaald? In de stad waar je
al 40 jaar woont?
265
00:14:41,965 --> 00:14:44,759
- Zo wist ik dat ik verdwaald was.
- Wat is er met je gezicht gebeurd?
266
00:14:45,677 --> 00:14:47,178
Ja, hier, lieverd.
267
00:14:47,178 --> 00:14:49,180
Wat doe je
met je tallit?
268
00:14:49,180 --> 00:14:51,057
Schreeuw niet tegen hem. Oké. Het is oké.
269
00:14:51,057 --> 00:14:53,685
Je krijgt wat rust.
Je hebt toch geen honger?
270
00:14:53,685 --> 00:14:55,186
- Ik wil naar bed.
- Oké.
271
00:14:55,186 --> 00:14:56,396
- Welterusten, lieverd.
- Welterusten.
272
00:14:56,396 --> 00:14:58,857
De deur doet het weer!
273
00:14:58,857 --> 00:15:00,900
Ik ga iemand bellen.
We gaan het oplossen.
274
00:15:00,900 --> 00:15:03,320
Hoe kan het dat er in een gloednieuw huis helemaal niets werkt ?
275
00:15:03,320 --> 00:15:04,654
Ik weet het. Is dat niet grappig?
276
00:15:04,654 --> 00:15:06,656
- Welterusten.
- Ik weet het. Welterusten.
277
00:15:06,656 --> 00:15:09,326
Oké, ik snap het.
278
00:15:09,326 --> 00:15:11,328
- Ga even rusten.
- Dat kan ik niet.
279
00:15:13,038 --> 00:15:14,289
O, God.
280
00:15:14,289 --> 00:15:16,249
Hij is thuis. Hij is thuis.
281
00:15:32,682 --> 00:15:34,142
Ben.
282
00:15:34,142 --> 00:15:35,602
Hé, rabbijn Bruce.
283
00:15:36,895 --> 00:15:38,355
Wat ben je aan het doen?
284
00:15:38,355 --> 00:15:40,523
Het zou eigenlijk niet mogen sneeuwen.
285
00:15:42,359 --> 00:15:43,568
Je weet het nooit.
286
00:15:48,698 --> 00:15:50,825
Het doel van een cantor is zingen.
287
00:15:52,285 --> 00:15:54,954
- Dat klopt.
- Maar dat kan ik op dit moment niet.
288
00:15:56,039 --> 00:15:57,415
Eh, dat klopt ook.
289
00:15:57,415 --> 00:15:59,459
Je zou me waarschijnlijk moeten ontslaan.
Ik zou mezelf ontslaan.
290
00:15:59,459 --> 00:16:01,169
Dat gaan we niet doen, Ben.
291
00:16:01,169 --> 00:16:03,963
Omdat mijn moeders allebei grote donateurs zijn
van de tempel?
292
00:16:03,963 --> 00:16:06,675
Dat is geen geringe overweging.
293
00:16:07,926 --> 00:16:09,886
Je hebt een heel moeilijk jaar achter de rug.
294
00:16:09,886 --> 00:16:12,180
En ik kan het zingen wel aan.
295
00:16:12,806 --> 00:16:15,892
Eh, eerlijk gezegd vind ik het wel leuk.
296
00:16:15,892 --> 00:16:19,104
Shit. Ben.
297
00:16:20,855 --> 00:16:22,023
Hoe is het met je?
298
00:16:22,774 --> 00:16:23,608
Mij?
299
00:16:24,401 --> 00:16:27,028
- Hoe gaat het met je?
- Ik heb het gevoel dat ik hang.
300
00:16:31,324 --> 00:16:32,325
Wat is er aan de hand?
301
00:16:34,285 --> 00:16:35,870
Ik denk dat ik moet niezen.
302
00:16:41,292 --> 00:16:42,711
Ik heb het gevoel dat ik het volhoud.
303
00:16:42,711 --> 00:16:45,672
Weet je, soms heb ik het gevoel dat
ik alleen maar emoties ervaar.
304
00:16:45,672 --> 00:16:47,090
- Moties.
- Juist.
305
00:16:47,090 --> 00:16:50,885
Ik begon met het googelen van "Ben Gottlieb."
Doe je dat wel eens?
306
00:16:50,885 --> 00:16:53,304
- Heb ik ooit je naam gegoogeld?
- Nee, nee.
307
00:16:53,304 --> 00:16:56,891
Zoek andere mensen op met jouw naam,
gewoon om te zien wie er nog meer zijn.
308
00:16:56,891 --> 00:16:59,227
Pardon. Eh...
309
00:16:59,227 --> 00:17:00,311
Nee, Ben.
310
00:17:01,062 --> 00:17:04,649
Er zijn 12.000 Ben Gottliebs.
Er is een accountant in Tucson.
311
00:17:04,649 --> 00:17:06,901
Er is een advocaat in Jacksonville.
312
00:17:06,901 --> 00:17:08,653
Oh, kijk daar eens.
313
00:17:08,653 --> 00:17:13,074
Trouwens, als er iemand binnenkomt,
dit is een niet-kosjere shofar.
314
00:17:13,074 --> 00:17:16,453
Pas op pagina 7 kom je
bij Ben Gottlieb.
315
00:17:16,453 --> 00:17:19,622
Dat doe je door een aantal relevante trefwoorden in te typen .
316
00:17:19,622 --> 00:17:21,416
- Verdomme.
- Ben.
317
00:17:21,416 --> 00:17:23,918
Zelfs mijn naam staat in de verleden tijd.
318
00:17:24,544 --> 00:17:25,670
Neuken.
319
00:17:25,670 --> 00:17:31,468
Weet je, mijn dochter Gabby heeft
het dit jaar ook heel zwaar gehad.
320
00:17:32,051 --> 00:17:33,303
Hoe komt ze er doorheen?
321
00:17:35,221 --> 00:17:37,474
Dat heeft ze niet. Ze is een puinhoop.
322
00:17:38,475 --> 00:17:40,602
Wij helpen je hier doorheen.
323
00:17:40,602 --> 00:17:41,728
Jazeker, verdorie.
324
00:17:42,812 --> 00:17:44,564
De synagoge is er voor jou, Ben.
325
00:17:45,315 --> 00:17:47,692
- Vind je het erg om die te krijgen?
- Ja.
326
00:17:47,692 --> 00:17:49,486
Direct achter die stoel.
327
00:18:20,600 --> 00:18:22,685
Hoort dat zo te klinken?
328
00:18:25,271 --> 00:18:26,397
Dat was leuk.
329
00:18:27,315 --> 00:18:29,651
- Wat betekent dat?
- Eh...
330
00:18:30,610 --> 00:18:36,574
Weet iemand wat het
woord "buurman" betekent?
331
00:18:36,574 --> 00:18:38,368
- Iemand?
- Ik ben zo laat.
332
00:18:38,368 --> 00:18:41,162
- Iemand die naast je woont.
- Iemand die naast je woont.
333
00:18:41,871 --> 00:18:43,206
- Uw tandarts?
- Uw tandarts.
334
00:18:43,206 --> 00:18:45,667
- Maar twee tandartsen.
- Twee tandartsen.
335
00:18:45,667 --> 00:18:48,461
- Een paard?
- Een paard?
336
00:18:48,461 --> 00:18:51,881
Weet je, ja,
een paard kan een buurman zijn.
337
00:18:51,881 --> 00:18:55,134
Maar ik probeer erachter te komen waarom
je van de tandarts moet houden,
338
00:18:55,134 --> 00:18:56,261
het paard?
339
00:18:56,261 --> 00:18:58,596
Heeft iemand een idee? Jij.
340
00:18:58,596 --> 00:19:00,765
- De persoon die naast je zit.
- Ik bedoelde jou.
341
00:19:00,765 --> 00:19:05,770
Oké, om een goede Jood te zijn,
moet je echt-- Simon?
342
00:19:05,770 --> 00:19:07,397
Slaapt hij?
343
00:19:07,397 --> 00:19:10,066
Zou iemand hem aanstoten? Hem wakker maken.
344
00:19:10,066 --> 00:19:12,068
Slaapt hij? Laat hem slapen. Het kan me niet schelen.
345
00:19:12,068 --> 00:19:14,988
- Hallo.
- Mevrouw O'Connor, hallo.
346
00:19:14,988 --> 00:19:19,367
- Carla, alsjeblieft.
- Carla. Een...
347
00:19:20,493 --> 00:19:22,287
Iedereen, dit is Carla.
348
00:19:22,287 --> 00:19:24,372
Zeg: "Sjalom, Carla."
349
00:19:24,372 --> 00:19:25,915
Shalom, Carla.
Shalom, Carla.
350
00:19:25,915 --> 00:19:27,458
Shalom, iedereen.
351
00:19:27,458 --> 00:19:31,796
Carla was mijn muzieklerares
toen ik jonger was, dus...
352
00:19:31,796 --> 00:19:33,506
- Ja.
- ...als zij er niet was geweest,
353
00:19:33,506 --> 00:19:36,050
Het kan zijn dat ik niet eens hier voor je sta .
354
00:19:36,718 --> 00:19:39,178
- Ga maar door.
- Haal je iemand op?
355
00:19:39,178 --> 00:19:41,598
- Nee. Ik ben er gewoon voor mezelf.
- Oké.
356
00:19:41,598 --> 00:19:44,017
Dit is een bat mitswa-les, toch?
357
00:19:44,017 --> 00:19:47,520
- Ik zag het op de website.
- B'nai Mitzvah.
358
00:19:47,645 --> 00:19:48,730
Hmmm?
359
00:19:48,730 --> 00:19:51,399
Bar en bat mitswa.
Jongens en meisjes.
360
00:19:51,399 --> 00:19:53,651
Dat is heel modern.
361
00:19:55,320 --> 00:19:57,572
Waar waren we? Oh ja.
362
00:19:58,197 --> 00:20:00,074
- Eh, Cantor Ben?
- Ja?
363
00:20:00,074 --> 00:20:01,326
Het is 16.00 uur
364
00:20:01,326 --> 00:20:03,494
Technisch gezien
zou de les nu toch afgelopen moeten zijn, toch?
365
00:20:03,494 --> 00:20:06,873
Ja, maar wie telt er, hè?
Oké. Ga weg hier.
366
00:20:06,873 --> 00:20:09,417
Sorry, ik heb de hele les gemist.
367
00:20:09,417 --> 00:20:10,710
Simon, ga wat slapen.
368
00:20:10,710 --> 00:20:13,087
- Ik snap het. Bedankt, Simon.
- Doei.
369
00:20:13,087 --> 00:20:15,298
- Bedankt, Cantor Ben.
- Nog één week, toch?
370
00:20:15,298 --> 00:20:18,593
- Wil je blijven en mijn verhaal horen?
- Wat gebeurt hier?
371
00:20:18,593 --> 00:20:20,970
Ik had autopech, dat is alles.
372
00:20:20,970 --> 00:20:24,182
- Ik bedoel, meer in het algemeen.
- Oké. Luister hiernaar.
373
00:20:24,182 --> 00:20:25,099
Wat is er aan de hand?
374
00:20:25,099 --> 00:20:32,148
De eerste bat mitswa was in 1922,
precies 100 jaar geleden.
375
00:20:32,148 --> 00:20:33,107
Ik heb het gegoogled.
376
00:20:33,107 --> 00:20:38,237
En het werd uitgevoerd
door een man genaamd Rabbi Mordecai Kaplan,
377
00:20:38,237 --> 00:20:42,450
en hij deed het voor zijn eigen dochter.
378
00:20:43,576 --> 00:20:45,328
Thuis, helemaal thuis.
379
00:20:46,329 --> 00:20:50,833
Wist je dat wel? Ik wist niet dat je
dat ergens anders dan in een tempel kon doen.
380
00:20:50,833 --> 00:20:53,795
Dus, uh, ik denk dat misschien...
381
00:20:54,963 --> 00:21:00,259
Het is misschien mijn tijd om ermee door te gaan,
want ik heb het altijd al willen doen.
382
00:21:03,763 --> 00:21:05,515
Dus jij wilt een bat mitswa vieren?
383
00:21:06,766 --> 00:21:09,352
Man, Benny, wat ben jij slim.
384
00:21:09,352 --> 00:21:12,021
- Oh, ik-- ik heb niet--
- Ik ben altijd geweest.
385
00:21:12,021 --> 00:21:15,274
Ja. Ik wist niet
dat u Joods was, mevrouw O'Connor.
386
00:21:15,274 --> 00:21:18,194
Oh, dat is mijn getrouwde naam. Maar mijn...
387
00:21:18,194 --> 00:21:21,364
- Hij is dood, mijn man, al lang dood.
- Dat vind ik vervelend om te horen.
388
00:21:21,364 --> 00:21:25,410
Maar mijn meisjesnaam is Kessler.
Carla Kessler.
389
00:21:25,410 --> 00:21:28,121
- Is dat Joods genoeg voor je?
- Dat is behoorlijk goed.
390
00:21:28,121 --> 00:21:30,873
Keramiek, Zumba,
391
00:21:31,541 --> 00:21:36,004
mysterieboekenclub, wandelen, dieren.
392
00:21:36,004 --> 00:21:38,089
- Ik snap het.
- Dat zijn allemaal prachtige dingen.
393
00:21:38,089 --> 00:21:42,427
Ik vraag de tempel niet
om alles in mijn leven te vervullen, maar--
394
00:21:42,427 --> 00:21:45,513
- Juist. Maar ik denk niet--
- Ik denk dat dit een goed nieuw begin is.
395
00:21:45,513 --> 00:21:47,598
- Ik begrijp het.
- Mijn man.
396
00:21:47,598 --> 00:21:49,559
- Ik snap het.
- Weet je, hij is gewoon--
397
00:21:49,559 --> 00:21:52,603
Hij geloofde er niet in.
Maar nu ben ik gewoon mezelf.
398
00:21:52,603 --> 00:21:56,190
Nu kan ik het.
Ik zou het echt heel graag in mijn leven willen.
399
00:21:56,190 --> 00:21:59,527
Carla, ik begrijp dat je graag
een bat mitswa wilt vieren, en wel om verschillende redenen.
400
00:21:59,527 --> 00:22:00,903
Vrienden.
401
00:22:01,529 --> 00:22:05,950
Het is een geweldig middel tegen eenzaamheid en
het creëert verbinding.
402
00:22:06,701 --> 00:22:08,411
- Erfgoed.
- Ik heb je vier jaar lesgegeven.
403
00:22:08,411 --> 00:22:10,580
- Nu moet je het mij leren.
- Maar dat kunnen we niet.
404
00:22:10,580 --> 00:22:13,166
Nee, ik ga niet horen
dat jij mij niet kunt helpen.
405
00:22:13,166 --> 00:22:15,793
- Omdat ik weet dat je het kunt.
- Ik ga hier op een richel stappen.
406
00:22:16,335 --> 00:22:18,671
- Mag ik?
- Oké. Stap uit, maar val er niet af.
407
00:22:18,671 --> 00:22:21,132
Nee, ik wil zeggen dat ik een aantal van deze dingen zelf heb meegemaakt ,
408
00:22:21,132 --> 00:22:23,968
maar een bat mitswa, daar ben je overheen.
409
00:22:23,968 --> 00:22:26,220
- Ik ben te oud, denk je.
- Nee.
410
00:22:26,220 --> 00:22:30,266
Je denkt dat ik te oud ben om te leren.
Ik ben mijn verstand verloren. Klopt dat?
411
00:22:30,266 --> 00:22:32,310
Ja, ik denk dat je oud bent geworden
en je verstand bent verloren.
412
00:22:32,310 --> 00:22:34,729
- Moet ik bingo gaan spelen...
- Denk je dat echt?
413
00:22:34,729 --> 00:22:38,024
- ...of mahjong?
- Nee. Carla. Ik kan je niet helpen.
414
00:22:39,067 --> 00:22:41,027
- Carla.
- Nee, zeg niet "Carla" tegen mij.
415
00:22:41,027 --> 00:22:46,491
Luister, ik heb vorig jaar nog geen drie
lichte beroertes overleefd, dus jij kunt nu nee zeggen.
416
00:22:46,491 --> 00:22:49,744
Ik weet niet eens
waarom je aan dit bureau zit.
417
00:22:49,744 --> 00:22:51,412
Krijg je ballen terug!
418
00:22:51,412 --> 00:22:54,207
Je weet wel, die Kleine Benny,
hij had lef.
419
00:22:54,207 --> 00:22:56,334
Hij was een Kleine Benny met grote ballen.
420
00:22:56,334 --> 00:23:00,213
Ik heb gewoon medelijden met je.
Dit is een baan waar mensen om moeten geven.
421
00:23:00,213 --> 00:23:02,507
Hé! Hé, Benny!
422
00:23:02,507 --> 00:23:05,843
Hé jij!
Je kunt me toch niet zomaar ontlopen?
423
00:23:05,843 --> 00:23:08,387
- Ik ren niet. Ik loop.
- Oké.
424
00:23:08,387 --> 00:23:10,431
I! I!
425
00:23:11,474 --> 00:23:12,517
Wat is dit?
426
00:23:13,226 --> 00:23:15,186
Alles is goed, Rabbi Bruce.
427
00:23:15,186 --> 00:23:17,522
Ik werk samen
met een nieuw gemeentelid.
428
00:23:17,522 --> 00:23:19,398
Nee, dat weet ik niet, Benny,
429
00:23:19,398 --> 00:23:22,777
omdat ik mij niet welkom voel
in deze tempel.
430
00:23:22,777 --> 00:23:27,281
Nee, nee, nee.
Iedereen is welkom bij Temple Sinai.
431
00:23:27,281 --> 00:23:28,574
Ik ben Rabbijn Bruce.
432
00:23:28,574 --> 00:23:30,952
Rabbi Bruce. Leuk je te ontmoeten.
433
00:23:30,952 --> 00:23:35,331
Ik wil graag
specifiek mijn bat mitswa-lessen volgen--
434
00:23:35,331 --> 00:23:39,669
- Whoa!
- Oh! Vooral met Cantor Benny hier.
435
00:23:39,669 --> 00:23:42,880
Dat kan toch wel geregeld worden?
436
00:23:45,466 --> 00:23:48,136
- Ik zie niet in waarom niet.
- Ha!
437
00:23:48,136 --> 00:23:51,848
Zie je dat?
Dat was niet zo moeilijk, toch?
438
00:23:51,848 --> 00:23:54,934
Ik denk dat ik je volgende week zie, Benny!
439
00:23:54,934 --> 00:23:57,228
Kun je terug--?
Weet je wat, ik zal teruggaan.
440
00:25:25,066 --> 00:25:26,359
Welkom, pelgrim.
441
00:25:27,109 --> 00:25:29,862
In de naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest.
442
00:25:31,197 --> 00:25:32,406
Ik kom zo bij je terug.
443
00:25:40,164 --> 00:25:42,792
- Hallo, broeder. Hoe kan ik je vandaag helpen?
- Hmph!
444
00:25:42,792 --> 00:25:44,126
Hoi, hoe gaat het?
445
00:25:44,126 --> 00:25:45,962
- Het gaat goed, dank je.
- Eh...
446
00:25:45,962 --> 00:25:47,255
Wat heeft jou vandaag gebracht?
447
00:25:49,257 --> 00:25:52,551
Ik was gewoon aan het wandelen.
448
00:25:52,551 --> 00:25:55,012
Nooit binnen geweest. Wilde binnen kijken.
449
00:25:55,012 --> 00:25:58,391
Ik ben benieuwd:
heb jij een favoriete feestdag?
450
00:25:58,391 --> 00:25:59,475
Oeps.
451
00:26:02,520 --> 00:26:05,273
- Misschien Pasen. Omdat het warm wordt.
- Echt waar? Juist.
452
00:26:05,273 --> 00:26:08,776
De vraag die ik wil stellen is:
wat gebeurt er daarna?
453
00:26:10,611 --> 00:26:12,613
Mag ik u vragen of u gedoopt bent?
454
00:26:14,031 --> 00:26:17,827
Ja, in mijn religie.
Ik was bar mitswa. Ik ben Joods.
455
00:26:17,827 --> 00:26:20,037
- Mmm.
- Dus nee.
456
00:26:22,707 --> 00:26:26,419
- Mag je niet met mij praten?
- Nee, natuurlijk mag ik met jou praten.
457
00:26:26,419 --> 00:26:29,338
Ik heb
het de laatste tijd eigenlijk best moeilijk.
458
00:26:30,298 --> 00:26:32,383
Geloof jij wel eens niet?
459
00:26:33,592 --> 00:26:37,221
- We hebben allemaal wel eens zulke momenten.
- Hoe weet je waar je in gelooft?
460
00:26:38,431 --> 00:26:40,683
In de Kerk noemen we dat onderscheidingsvermogen.
461
00:26:41,976 --> 00:26:43,561
Je wordt geleid door de geest.
462
00:26:44,520 --> 00:26:46,147
Is daar een spook?
463
00:26:46,147 --> 00:26:47,898
- Hmm.
- Geloof jij in spoken?
464
00:26:47,898 --> 00:26:50,151
Ik geloof in de Heilige Geest.
465
00:26:50,151 --> 00:26:53,112
Uiteindelijk is het de wil van God
dat wij allemaal gered worden.
466
00:26:53,112 --> 00:26:54,363
Waarvan?
467
00:26:54,363 --> 00:26:56,657
Het ultieme waar
je van gered wilt worden is de hel.
468
00:26:56,657 --> 00:27:00,036
- Bestaat er een hel zonder hemel?
- Het een bestaat niet zonder het ander.
469
00:27:00,036 --> 00:27:06,292
Wat dacht je ervan om gewoon iets goeds te doen
voor de tijd dat je hier bent,
470
00:27:06,292 --> 00:27:09,920
- en me niet echt zorgen maken over...
- Hmph. Nou--
471
00:27:09,920 --> 00:27:11,005
...later?
472
00:27:11,005 --> 00:27:12,965
Geloof jij dat er geen later is?
473
00:27:13,799 --> 00:27:15,051
Ik geloof...
474
00:27:16,677 --> 00:27:19,430
- Nou, ik-- Mijn vrouw is overleden.
- Het spijt me.
475
00:27:21,849 --> 00:27:24,143
Mijn vraag is, eh...
476
00:27:24,143 --> 00:27:29,982
Kijk, in het Jodendom
bestaat er geen hemel of hel.
477
00:27:30,816 --> 00:27:33,277
Wij hebben alleen Upstate New York.
478
00:27:33,944 --> 00:27:37,782
Als ik in de hemel geloofde,
zou ik haar dan wel als uitzondering kunnen beschouwen?
479
00:27:39,367 --> 00:27:41,994
Ik denk dat dat meer een Mormoonse kwestie is.
480
00:27:41,994 --> 00:27:44,455
Maar
daar kom ik later op terug.
481
00:27:44,455 --> 00:27:45,373
Oké.
482
00:27:45,915 --> 00:27:47,333
Als mensen...
483
00:27:48,459 --> 00:27:51,003
we hebben een speciaal talent
voor zelfbedrog
484
00:27:51,003 --> 00:27:55,007
en wij denken dat onze tijd van onszelf is.
485
00:27:55,007 --> 00:27:59,095
Maar onze tijd moet gebruikt worden
zoals God het wil.
486
00:28:00,721 --> 00:28:02,348
Je bent hier altijd welkom.
487
00:28:05,226 --> 00:28:06,560
Zo gaat het meestal.
488
00:28:06,560 --> 00:28:09,146
Wij plannen uw bat mitswa in
voor de eerstvolgende beschikbare tijd,
489
00:28:09,146 --> 00:28:12,858
- wat volgens mij volgend jaar maart is.
- Wat?
490
00:28:12,858 --> 00:28:14,235
Over dertien maanden.
491
00:28:14,235 --> 00:28:18,197
Dat is hoe lang het proces duurt
om Hebreeuws goed te leren
492
00:28:18,197 --> 00:28:20,157
en de betekenis erachter.
493
00:28:20,157 --> 00:28:24,078
Wat gaat er die dag gebeuren?
Je zult je Torah-gedeelte chanten.
494
00:28:24,703 --> 00:28:27,331
Dan lees je voor uit een essay,
495
00:28:27,331 --> 00:28:30,918
waarin je over je Torah-gedeelte zult schrijven
496
00:28:30,918 --> 00:28:32,753
en wat jij denkt dat het betekent.
497
00:28:34,046 --> 00:28:36,507
En dan ga je feesten, toch? Heerlijk.
498
00:28:36,507 --> 00:28:38,008
Dan is het een bat mitswa.
499
00:28:38,008 --> 00:28:40,553
Jouw Torah-gedeelte kies je niet.
500
00:28:40,553 --> 00:28:43,013
Het kiest jou op basis van de datum.
501
00:28:43,013 --> 00:28:46,308
En dus, voor jou, over 13 maanden,
502
00:28:46,308 --> 00:28:49,728
zou jouw Torah-gedeelte maken...
503
00:28:51,522 --> 00:28:55,109
Kedoshim,
dat was eigenlijk mijn Torah-gedeelte.
504
00:28:55,109 --> 00:28:58,195
Uit Leviticus, het lijkt erop dat
we bijna dezelfde geboortedag hebben.
505
00:28:59,697 --> 00:29:01,365
- Nog vragen?
- Oh.
506
00:29:01,365 --> 00:29:03,284
Want ik denk
dat dit het wel zo'n beetje samenvat.
507
00:29:03,284 --> 00:29:05,828
Weet je wat ik voor mijn 13e verjaardag kreeg?
508
00:29:08,289 --> 00:29:10,749
- Wat?
- Dat weet je niet, toch?
509
00:29:11,959 --> 00:29:15,838
Nou, toen ik in de achtste klas zat,
510
00:29:15,838 --> 00:29:20,593
Ik ging naar een aantal bar mitswa's
van kinderen uit mijn klas.
511
00:29:21,218 --> 00:29:26,557
David Daublebaum en, eh, Tim Rosenthal.
512
00:29:26,557 --> 00:29:31,145
Ik vond de klank van de woorden
en de muziek prachtig.
513
00:29:32,480 --> 00:29:33,689
Gezang.
514
00:29:33,689 --> 00:29:39,028
Maar ik kon er niets van begrijpen,
omdat ik de Thora niet kende.
515
00:29:39,028 --> 00:29:40,404
Dat heb ik niet gedaan.
516
00:29:40,404 --> 00:29:43,032
- Ben, luister je?
- Mmm.
517
00:29:44,575 --> 00:29:47,870
Mijn ouders waren, eh, communisten.
518
00:29:48,496 --> 00:29:51,040
Weet je, het waren Joodse communisten.
519
00:29:51,040 --> 00:29:53,918
Dat maakte mij
tot wat men een rode luierbaby noemt,
520
00:29:53,918 --> 00:29:58,088
en zelfs als ze dat hadden gedaan, weet je,
mijn ouders hadden het me laten doen,
521
00:29:58,088 --> 00:30:01,759
De tempel zou het mij zeker
niet toestaan.
522
00:30:02,885 --> 00:30:04,345
Begrijp je?
523
00:30:06,514 --> 00:30:07,598
Ik kon er geen krijgen.
524
00:30:09,183 --> 00:30:11,977
Weet je wat ik voor mijn 13e verjaardag kreeg ?
525
00:30:14,271 --> 00:30:19,818
Ik kreeg mijn fucking menstruatie,
precies op de datum. Haha.
526
00:30:21,153 --> 00:30:23,739
Het ergste aan het vrouw worden.
527
00:30:26,158 --> 00:30:28,702
- Luister je, Ben?
- Ja.
528
00:30:28,702 --> 00:30:31,080
- Luister je?
- Ja, ik luister.
529
00:30:31,872 --> 00:30:33,457
Zeg het alsjeblieft terug.
530
00:30:34,333 --> 00:30:35,501
- Wat?
- Zeg jij het maar.
531
00:30:35,501 --> 00:30:38,045
Herhaal wat ik zei.
532
00:30:38,045 --> 00:30:41,090
Net als de luisteroefeningen
die we vroeger op school deden,
533
00:30:41,090 --> 00:30:44,760
zodat ik wist of je naar me luisterde.
534
00:30:45,719 --> 00:30:46,720
Zeg het.
535
00:30:48,681 --> 00:30:50,057
Zeg het terug.
536
00:30:52,309 --> 00:30:54,770
Wat is er aan de hand?
Zeg het terug, zodat ik het weet.
537
00:30:54,770 --> 00:30:57,481
- Toen jij 13 was
. - Toen ik 13 was.
538
00:30:57,481 --> 00:30:59,567
- Juist, toen jij--
- Toen ik 13 was.
539
00:30:59,567 --> 00:31:05,864
Weet je wat ik voor mijn verjaardag kreeg toen ik 13 was ?
540
00:31:07,408 --> 00:31:09,285
Ik zat in de achtste klas,
541
00:31:09,285 --> 00:31:14,915
en ik ging
naar de bar mitswa's van deze kinderen, en--
542
00:31:14,915 --> 00:31:16,542
Hoe heetten ze?
543
00:31:18,127 --> 00:31:19,795
David Delbaum en...
544
00:31:21,547 --> 00:31:24,842
- Scott--
- Het is oké. Dat is heel dichtbij.
545
00:31:25,759 --> 00:31:28,387
Ik ging vroeger graag naar zulke dingen.
546
00:31:29,638 --> 00:31:30,723
Ik heb niet...
547
00:31:32,224 --> 00:31:37,438
Ik begreep de woorden niet,
maar ik vond de muziek geweldig.
548
00:31:38,188 --> 00:31:40,482
En ik vond het geluid ervan geweldig.
549
00:31:41,609 --> 00:31:45,446
Maar ja, ik wist het niet,
omdat niemand het mij geleerd had.
550
00:31:47,615 --> 00:31:50,868
Ik heb geen Thora geleerd,
omdat mijn ouders...
551
00:31:52,536 --> 00:31:55,039
waren Russische communisten.
552
00:31:55,039 --> 00:31:57,041
Communisten, weet je wel?
553
00:31:57,041 --> 00:31:58,834
- Joodse communisten.
- Uit Rusland.
554
00:31:58,834 --> 00:32:00,878
- Oostenrijkers.
- Communisten.
555
00:32:00,878 --> 00:32:05,341
Waardoor ik een rode luierbaby werd.
556
00:32:06,175 --> 00:32:11,930
Dus zelfs al had ik het gewild,
geen enkele tempel zou het hebben toegestaan.
557
00:32:12,806 --> 00:32:14,475
Dit is halverwege de jaren 60.
558
00:32:14,475 --> 00:32:18,020
Dit is 40 jaar
na de eerste bat mitswa.
559
00:32:18,562 --> 00:32:20,189
Ik kon er niet eens één krijgen.
560
00:32:21,440 --> 00:32:24,777
Maar weet je wat ik heb?
Mijn fucking menstruatie.
561
00:32:24,777 --> 00:32:26,612
Ja, op de dag zelf.
562
00:32:27,446 --> 00:32:30,699
Het ergste aan het vrouw worden.
563
00:32:36,538 --> 00:32:38,165
Dank je, Ben. Je hebt het begrepen.
564
00:32:39,541 --> 00:32:41,085
Je bent een grappige dame,
weet je dat?
565
00:32:41,919 --> 00:32:45,047
Als ik zo grappig ben,
waarom lach je dan niet om mijn grappen?
566
00:32:46,006 --> 00:32:49,760
Het is een ander soort grappigheid.
567
00:32:49,760 --> 00:32:50,844
Oh ja?
568
00:32:57,768 --> 00:32:59,687
Hier heb je het, Carla, mijn liefste.
569
00:33:00,521 --> 00:33:03,273
Goed meneer. Twee Mildred specials.
570
00:33:03,273 --> 00:33:04,733
- Dat ziet er goed uit.
- Oké.
571
00:33:04,733 --> 00:33:06,110
Jij bent vast Mildred, toch?
572
00:33:06,110 --> 00:33:09,154
- Ik ben Mildred niet als de lichten aan zijn.
- Oh, mijn God.
573
00:33:09,154 --> 00:33:10,739
- Blijf in contact.
- Dank je wel.
574
00:33:10,739 --> 00:33:12,866
Ja, wauw, dit ziet er geweldig uit.
575
00:33:12,866 --> 00:33:16,078
- Het ziet er niet alleen geweldig uit, het smaakt ook geweldig.
- Dit is gewoon-- Helemaal waar.
576
00:33:16,620 --> 00:33:19,039
Mmmm.
577
00:33:20,624 --> 00:33:21,458
Hmmm.
578
00:33:22,584 --> 00:33:23,585
Wat?
579
00:33:25,629 --> 00:33:27,297
- Oh, dat is goed.
- Wat heb ik je gezegd?
580
00:33:27,297 --> 00:33:29,925
- Het is echt leuk.
- Ik zou toch niet tegen je liegen?
581
00:33:29,925 --> 00:33:31,677
Ik weet het niet. Mmm.
582
00:33:31,677 --> 00:33:34,179
Ik betrapte je erop dat je lachte.
583
00:33:34,763 --> 00:33:36,432
- Mag ik je een vraag stellen?
- Mmm.
584
00:33:38,350 --> 00:33:39,351
Hoe is het gegaan met je...?
585
00:33:40,436 --> 00:33:41,562
Is uw man overleden?
586
00:33:42,771 --> 00:33:44,815
- Als je het niet erg vindt dat ik het vraag.
- Nee, dat vind ik niet erg.
587
00:33:45,816 --> 00:33:46,817
Oh...
588
00:33:48,986 --> 00:33:53,490
Hij rookte
15 jaar lang twee pakjes sigaretten per dag,
589
00:33:53,490 --> 00:33:57,286
en stierf toen aan longkanker, weet je wel.
590
00:33:57,286 --> 00:33:58,537
Dat wist ik niet.
591
00:33:59,413 --> 00:34:01,790
Het is niet mooi. Geen goede manier om te gaan.
592
00:34:02,541 --> 00:34:03,709
Hmmm.
593
00:34:03,709 --> 00:34:05,544
Mijn vrouw liep dronken naar huis,
594
00:34:05,544 --> 00:34:08,797
en ze gleed uit op het ijs
en stootte haar hoofd op de stoep.
595
00:34:09,381 --> 00:34:10,716
Er ontstond een hersenbloeding.
596
00:34:13,677 --> 00:34:15,637
Dat vind ik vervelend om te horen, Ben.
597
00:34:18,015 --> 00:34:19,808
Mmm. Deze burger.
598
00:34:19,808 --> 00:34:22,144
Het is echt zo lekker.
599
00:34:22,144 --> 00:34:23,896
- Heel uniek.
- Mm-hmm.
600
00:34:23,896 --> 00:34:26,982
- Ik zei het je toch! Ik zei het je toch.
- Waarom smaakt dit vlees zo lekker?
601
00:34:26,982 --> 00:34:28,317
- in mijn mond?
- Ik ben zo blij.
602
00:34:28,317 --> 00:34:31,779
Wat is er met dit vlees aan de hand?
Het is zo lekker klef.
603
00:34:31,779 --> 00:34:33,989
- Ik zal het je vertellen.
- We moeten er nog één doen.
604
00:34:33,989 --> 00:34:35,407
Wil je het geheim weten?
605
00:34:35,407 --> 00:34:36,450
Het is...
606
00:34:36,450 --> 00:34:40,496
Je eet de cheeseburger,
maar de kaas zit in de burger.
607
00:34:40,496 --> 00:34:41,997
Dat is het geniale.
608
00:34:41,997 --> 00:34:46,752
Ik snap niet
waarom het met de kaas erin zoveel lekkerder is.
609
00:34:46,752 --> 00:34:49,046
- Wat ben je--? Wacht even.
- Maak je een grapje?
610
00:34:49,046 --> 00:34:50,714
- Wat?
- Zit er kaas in dit vlees?
611
00:34:50,714 --> 00:34:52,466
- Ja.
- Zit er kaas in dit vlees?
612
00:34:52,466 --> 00:34:53,592
Ja, en dan?
613
00:34:53,592 --> 00:34:55,511
Je kunt niet tegelijkertijd vlees en zuivel eten.
614
00:34:55,511 --> 00:34:56,762
Bent u lactose-intolerant?
615
00:34:56,762 --> 00:34:59,932
- Dat kan niet, want ik zag je drinken--
- Carla, ik ben koosjer. Ik ben koosjer.
616
00:34:59,932 --> 00:35:03,393
Je kunt niet tegelijkertijd zuivel en vlees eten .
617
00:35:03,393 --> 00:35:05,979
- Ik weet dat je het niet expres deed.
- Alles goed?
618
00:35:05,979 --> 00:35:07,105
- Hallo.
- Genoeg gekookt?
619
00:35:07,105 --> 00:35:08,023
Perfect bereid.
620
00:35:08,023 --> 00:35:11,944
Het probleem is dat ik niet
tegelijkertijd vlees en zuivel kan eten.
621
00:35:11,944 --> 00:35:15,572
Het is niet koosjer.
Ik kan wel een wortel en kaas eten.
622
00:35:15,572 --> 00:35:17,449
- Eh...
- Maar geen rundvlees en kaas.
623
00:35:17,449 --> 00:35:19,368
Je leert elke dag iets nieuws.
624
00:35:19,368 --> 00:35:23,622
Dat is belachelijk. Die twee dingen,
die gaan zo goed samen.
625
00:35:23,622 --> 00:35:24,706
Dat is niet koosjer.
626
00:35:24,706 --> 00:35:27,334
Weet je niet dat
Joodse huizen daarom twee wasbakken hebben?
627
00:35:27,334 --> 00:35:30,170
- Eén voor vlees, één voor zuivel.
- Sorry. Die hadden we niet.
628
00:35:30,170 --> 00:35:33,131
- Een voor het vlees. Een voor de zuivel.
- Wist je van de twee wasbakken?
629
00:35:33,131 --> 00:35:35,175
Ik zou een tweede wasbak kunnen gebruiken. Sorry.
630
00:35:35,175 --> 00:35:36,718
- Dat hoeft niet.
- Het is niet jouw schuld.
631
00:35:36,718 --> 00:35:37,803
Ik zat in dienst.
632
00:35:37,803 --> 00:35:40,514
- We hadden een paar kerels van de stam.
- Dat wist ik niet.
633
00:35:40,514 --> 00:35:43,350
- Ik ben een grote fan van jouw volk.
- Bedankt, Mildred. Ik ben oké.
634
00:35:43,350 --> 00:35:45,394
- Blijf in contact.
- Bedankt voor uw dienst.
635
00:35:45,394 --> 00:35:49,064
Maar nu echt, serieus,
hoe voel je je?
636
00:35:49,064 --> 00:35:51,066
Ik voelde me geweldig
voordat ik me vreselijk voelde.
637
00:35:51,066 --> 00:35:55,529
Waarom? Wat is het ergste dat kan gebeuren?
Word je getroffen door de bliksem?
638
00:35:55,529 --> 00:35:58,240
Ik zag het.
Je hebt het helemaal opgegeten en je vond het heerlijk.
639
00:35:58,240 --> 00:36:01,618
Zo voel je je echt.
Je voelt je geweldig! Mmm!
640
00:36:18,051 --> 00:36:19,052
Het is leuk.
641
00:36:19,052 --> 00:36:21,972
- We kunnen een bakwedstrijd organiseren.
- Betrek de kinderen er ook bij.
642
00:36:21,972 --> 00:36:24,016
- Ja.
- Omdat dit een fondsenwerving is
643
00:36:24,016 --> 00:36:27,603
voor een Holocaust Torah
zou het mooi zijn als die week,
644
00:36:27,603 --> 00:36:31,398
Vóór de bake-off
staan we stil bij de Holocaust.
645
00:36:31,398 --> 00:36:34,776
- Zal dat niet een domper zijn als--?
- Demper?
646
00:36:34,776 --> 00:36:37,529
Zou dat niet een beetje zielig zijn voor de kinderen?
Het is een bakwedstrijd.
647
00:36:37,529 --> 00:36:40,657
Nou ja, niet de jongste kinderen, maar wel vanaf 8 jaar.
648
00:36:40,657 --> 00:36:43,035
Ze zijn nog in de leeftijd
dat ze graag bakken.
649
00:36:43,035 --> 00:36:44,369
- Perfect.
- Het is een geweldige plek.
650
00:36:44,369 --> 00:36:46,371
- Geweldig, geweldig.
- Holocaust en bakken.
651
00:36:52,127 --> 00:36:53,587
- I.
-Ja?
652
00:36:54,254 --> 00:36:56,965
Ik ben Leah. Ik ben hier voor onze JDate.
653
00:36:56,965 --> 00:36:58,258
Pardon?
654
00:36:58,258 --> 00:37:00,802
Oh, uh, in je bericht stond
dat ik je hier wilde ontmoeten.
655
00:37:03,722 --> 00:37:05,349
Ik heb geen pro-- gemaakt
656
00:37:06,516 --> 00:37:07,643
O, Judith.
657
00:37:10,979 --> 00:37:13,523
Oké, ja. Ik kan wel een drankje gebruiken.
658
00:37:17,361 --> 00:37:21,239
Dus ja, ik denk niet dat
ik ooit echte angst heb ervaren, weet je?
659
00:37:21,239 --> 00:37:22,699
Wild.
660
00:37:22,699 --> 00:37:23,825
Nou, l'chaim.
661
00:37:24,826 --> 00:37:25,827
De Chaim.
662
00:37:29,581 --> 00:37:33,377
Oké. Mag ik dan een bekentenis doen?
663
00:37:33,377 --> 00:37:35,671
Ik begin niet graag met een leugen.
664
00:37:35,671 --> 00:37:37,255
Mm. Tuurlijk. Ga je gang.
665
00:37:38,548 --> 00:37:44,346
Ik ben eigenlijk... protestant.
Honderd procent protestant.
666
00:37:44,346 --> 00:37:45,555
Hmmm.
667
00:37:47,766 --> 00:37:52,020
JDate is voor Joden.
Daarom is er een J.
668
00:37:52,020 --> 00:37:53,438
Nee, nee, dat weet ik.
669
00:37:53,438 --> 00:37:54,606
Ik, eh...
670
00:37:55,774 --> 00:37:58,944
Ik denk dat je wel kunt zeggen dat
ik het gevoel van de voorhuid haat.
671
00:37:58,944 --> 00:38:02,489
- Mm. Oké.
- Deze heb ik al eerder gehoord.
672
00:38:02,489 --> 00:38:04,658
Het is geweldig om te horen
dat u onze mensen steunt.
673
00:38:04,658 --> 00:38:08,245
- Ja, dank je. Ah, het is zo zacht.
- Uh...
674
00:38:13,542 --> 00:38:15,043
Vertel me wanneer ik moet stoppen.
Waar waren we?
675
00:38:15,043 --> 00:38:17,629
Ik zie het hier.
676
00:38:17,629 --> 00:38:19,256
- Ben!
- Sorry.
677
00:38:19,256 --> 00:38:20,882
- Ik heb een ijzer 9 nodig.
- Oké.
678
00:38:20,882 --> 00:38:24,344
Oké? Of een acht. Of een vijf.
Neem gewoon de tas mee.
679
00:38:24,344 --> 00:38:26,346
Dank je wel. Hoe gaat het daar?
680
00:38:26,346 --> 00:38:27,723
Ik krijg je wel.
681
00:38:27,723 --> 00:38:30,851
Ik heb het hier gevonden. Ik had gelijk.
Heb je de negen?
682
00:38:30,851 --> 00:38:31,935
- Negen?
- Ja.
683
00:38:31,935 --> 00:38:34,229
- Dat is alles wat ik nodig heb. Daar gaan we.
- Ja, meneer.
684
00:38:34,229 --> 00:38:36,023
Kijk, het was hier. Dank je wel.
685
00:38:36,023 --> 00:38:39,276
Het gaat goed
met mijn volwassen studente Carla.
686
00:38:39,276 --> 00:38:41,153
- Oh, heel mooi. Dat is wat je wilt.
- Ja.
687
00:38:41,153 --> 00:38:42,738
- Joden in de kerkbanken.
- Juist.
688
00:38:43,530 --> 00:38:44,698
Wie is Carla ook alweer?
689
00:38:44,698 --> 00:38:49,286
Zij is een vrouw die, eh, met pensioen is,
maar ze was lerares.
690
00:38:49,286 --> 00:38:50,912
Zij was mijn lerares toen ik--
691
00:38:50,912 --> 00:38:54,791
Mijn dochter komt
binnenkort naar de stad. Gabby.
692
00:38:54,791 --> 00:38:55,709
Oei, oei.
693
00:38:55,709 --> 00:38:57,544
- Diegene waar ik je over vertelde. De puinhoop.
- Ja.
694
00:38:57,544 --> 00:38:58,754
Misschien zouden jij en zij...
695
00:38:58,754 --> 00:39:03,592
Weet je, misschien vind je wel
een gemeenschappelijke, eh, ervaring.
696
00:39:03,592 --> 00:39:05,010
- Oké.
- Ben je er klaar voor?
697
00:39:05,010 --> 00:39:06,136
Eh...
698
00:39:09,347 --> 00:39:10,557
Ik kijk.
699
00:39:22,986 --> 00:39:25,947
- Kijk eens. Kijk eens naar jezelf.
- Snelle studie.
700
00:39:25,947 --> 00:39:27,616
- Ja!
- Precies zoals ik al zei, toch?
701
00:39:27,616 --> 00:39:30,077
- Ik heb gelijk?
- Ja. [lacht] Dat is opmerkelijk.
702
00:39:30,077 --> 00:39:32,245
- Goed werk. Het is heel natuurlijk voor je.
- Echt waar?
703
00:39:32,245 --> 00:39:37,084
De klinkers zijn het lastigst
en het lijkt alsof je ze gewoon kent.
704
00:39:38,168 --> 00:39:42,297
Nogmaals, ik wil niet muggenziften,
maar je zou het iets korter kunnen maken.
705
00:39:42,297 --> 00:39:43,381
Adonis.
706
00:39:43,381 --> 00:39:45,383
- Niet zo lang. Adonai.
- Adonai.
707
00:39:45,383 --> 00:39:46,760
Gooi het weg, Adonai.
708
00:39:46,760 --> 00:39:48,053
- Adonai.
- Gooi het maar weg.
709
00:39:48,053 --> 00:39:51,181
- Kun je het één keer zeggen?
- Adonai. Adonai.
710
00:39:51,181 --> 00:39:54,017
- Zeg je Jiddisch?
- Het klinkt Australisch als ik het zeg.
711
00:39:54,017 --> 00:39:55,352
Grapje, het is Adonai.
712
00:39:55,352 --> 00:39:57,521
Het is slechts één
van de belangrijkste dingen die we zeggen.
713
00:39:57,521 --> 00:40:01,733
Maar je gooit het weg omdat
je het zo vaak hebt gezegd, het is zo natuurlijk.
714
00:40:01,733 --> 00:40:04,653
- Adonai. Adonai.
- Het zal zijn-- Ja, precies.
715
00:40:04,653 --> 00:40:06,154
- Adonai.
- Dat "ch" geluid?
716
00:40:06,154 --> 00:40:09,491
Het is net alsof ik zou zeggen:
doe het niet te veel.
717
00:40:10,659 --> 00:40:13,495
Herken je dat gevoel dat er
popcorn in je keel blijft steken?
718
00:40:15,413 --> 00:40:16,498
- Ja.
- Ja?
719
00:40:16,498 --> 00:40:18,708
Hoe krijg je het eruit?
Laat me horen hoe je het eruit krijgt.
720
00:40:18,708 --> 00:40:21,711
Ja. Ugh. Geweldig.
721
00:40:24,464 --> 00:40:26,925
Meer popcorn.
722
00:40:26,925 --> 00:40:29,052
Doe wat boter op de popcorn.
723
00:40:29,052 --> 00:40:30,470
Ja.
724
00:40:30,470 --> 00:40:32,389
- Botersmaak.
- Zie ik er dik uit?
725
00:40:32,389 --> 00:40:34,724
- Echt waar.
- Maak je een grapje?
726
00:40:34,724 --> 00:40:36,893
Ben ik aangekomen sinds jij klein was?
727
00:40:40,897 --> 00:40:41,815
Nee.
728
00:40:41,815 --> 00:40:43,108
- Echt waar?
- Ja.
729
00:40:43,775 --> 00:40:48,446
Ik wil de muziek ervan leren, omdat
ik het ritme ervan niet begrijp.
730
00:40:48,446 --> 00:40:52,450
Ik wil de betekenis, de muziek krijgen.
Ik wil ze samenvoegen. Ik denk dat ik--
731
00:40:52,450 --> 00:40:54,911
- Absoluut.
- Nu is het jouw beurt om te schitteren.
732
00:40:54,911 --> 00:40:57,205
Jouw beurt om de leraar te zijn.
Ik ga gewoon leren.
733
00:40:57,205 --> 00:40:58,874
Zing het alsjeblieft voor mij.
734
00:41:00,667 --> 00:41:02,085
- Nu? Ik?
- Gooi het weg.
735
00:41:03,003 --> 00:41:05,005
Wat is er?
Heb je keelpijn?
736
00:41:05,005 --> 00:41:07,340
Nee, nee, nee.
Gaat iets dieper dan dat.
737
00:41:07,340 --> 00:41:08,633
- Huh?
- Ik denk het--
738
00:41:08,633 --> 00:41:13,096
Kun je het nog een keer doornemen,
zodat ik het in mijn hoofd heb?
739
00:41:13,096 --> 00:41:14,806
- Omdat ik niet--
- Oké.
740
00:41:14,806 --> 00:41:17,726
- Ik bedoel, ik heb het gezien, maar ik--
- Oké.
741
00:41:24,691 --> 00:41:25,859
Ik kan niet zingen.
742
00:41:28,069 --> 00:41:30,113
Je kunt zingen. Ik hoorde je zingen als--
743
00:41:30,113 --> 00:41:32,657
Nee, ik weet het. Ik kan zingen, maar ik kan niet zingen.
744
00:41:32,657 --> 00:41:35,410
- Wat bedoel je?
- Ik wil niet. Ik kan niet.
745
00:41:35,410 --> 00:41:37,621
- Waarom niet?
- Dat ga ik niet doen.
746
00:41:37,621 --> 00:41:42,000
Maar ik heb je
jarenlang als een tortelduif horen zingen.
747
00:41:42,000 --> 00:41:44,878
Dit is wat we gaan doen.
Je kunt op de tafel gaan liggen.
748
00:41:44,878 --> 00:41:48,173
- Laten we je in je stoel houden.
- We doen buikademhaling, oké?
749
00:41:48,173 --> 00:41:50,091
Je krijgt er wat lucht in,
750
00:41:50,091 --> 00:41:53,345
en die stem zal er
gewoon uit komen, Cantor Ben.
751
00:41:53,345 --> 00:41:56,806
Het is tijd voor een dutje, laten we op tafel gaan liggen.
Geen probleem.
752
00:41:56,806 --> 00:41:58,475
Je gaat liggen en sluit je ogen.
753
00:41:58,475 --> 00:42:02,437
Maar doe dat niet, weet je--
Leg je kontje opzij zodat je er niet af valt.
754
00:42:02,437 --> 00:42:05,357
- Wacht, kun je mijn keppeltje pakken?
- Ik houd je hoofd vast. Maak je geen zorgen.
755
00:42:05,357 --> 00:42:08,109
- Wees als een bobbelpop. Houd dat vast.
- Goed.
756
00:42:08,109 --> 00:42:10,278
Ontspannen.
757
00:42:10,278 --> 00:42:12,113
Benny. Oké, doe je ogen dicht.
758
00:42:12,113 --> 00:42:14,824
Hoe zit die riem?
Zit die riem los genoeg, want--
759
00:42:14,824 --> 00:42:17,244
- Het is-- Goed.
- Doe je ogen dicht.
760
00:42:17,244 --> 00:42:20,330
Weet je nog hoe dit heette?
Buikademhaling.
761
00:42:20,330 --> 00:42:22,791
En elke keer dat ik buikademhaling zei,
762
00:42:22,791 --> 00:42:25,877
De hele klas begon te lachen
als ik iets smerigs zei.
763
00:42:25,877 --> 00:42:29,589
- Je zei altijd: "Je gelooft het maar."
- Je gelooft het maar-- Hoe weet je dat nog?
764
00:42:29,589 --> 00:42:33,051
De buikademhaling
vindt niet in de borst plaats, toch?
765
00:42:33,051 --> 00:42:34,803
Het zit in de buik.
De buikademhaling.
766
00:42:34,803 --> 00:42:37,180
- Dat begrijp ik.
- Ik zal het je op de mijne laten zien.
767
00:42:37,180 --> 00:42:39,766
- Voel je mijn buik? Oké, kijk nu hiernaar.
- Mm-hmm.
768
00:42:42,560 --> 00:42:44,187
- Zie je hoe het afloopt?
- Ja.
769
00:42:44,688 --> 00:42:46,231
Blijf volhouden.
770
00:42:46,231 --> 00:42:48,024
Kom op, je kunt het beter.
771
00:42:49,025 --> 00:42:50,986
Dat klopt. Dat is lachen.
772
00:42:50,986 --> 00:42:53,571
Dat is goed, weet je,
want dat is ontspannen, oké?
773
00:42:53,571 --> 00:42:55,115
Ja, ja, ja.
774
00:42:55,115 --> 00:42:58,243
- Hé, hé, ja.
- Nee, nee, nee. Kom op, je kunt het.
775
00:42:58,243 --> 00:43:00,495
Hoi.
776
00:43:00,495 --> 00:43:01,788
Hoi.
777
00:43:01,788 --> 00:43:04,207
Hoor je dat? Hoor je die stem?
778
00:43:04,958 --> 00:43:07,919
Kom op, je hebt een grote stem daar.
Ik weet het nog.
779
00:43:11,172 --> 00:43:15,385
Ik word omver geblazen door de wind! Ik
word omver geblazen!
780
00:43:15,385 --> 00:43:18,763
Dat heb je. Dat is de stem.
Dat is de stem!
781
00:43:18,763 --> 00:43:20,557
Bennie.
782
00:43:21,808 --> 00:43:25,478
- Heb je een videorecorder?
- Natuurlijk. Wie heeft dat niet?
783
00:43:32,277 --> 00:43:34,654
- Ben jij het, Benny?
- Nee, dat ben ik niet.
784
00:43:34,654 --> 00:43:37,991
Het moet jij zijn, toch? Dank je wel.
785
00:43:37,991 --> 00:43:41,202
Er bestaat toch niemand die daar perfect voor is?
786
00:43:53,465 --> 00:43:55,550
- Thuis!
- Je laat je deur gewoon ontgrendeld?
787
00:43:55,550 --> 00:44:00,221
Ja. Nou ja, ik heb niet veel te stelen,
zoals je ziet.
788
00:44:00,221 --> 00:44:02,349
Dit is mijn, uh, kasteel.
789
00:44:02,349 --> 00:44:03,683
- Deze piano?
- Ja?
790
00:44:03,683 --> 00:44:05,352
Ik vond dit op straat.
791
00:44:05,352 --> 00:44:07,687
- Wat vind je ervan?
- Leuk. Geweldig.
792
00:44:07,687 --> 00:44:09,522
- Hoi.
- Oh, hier is Alice.
793
00:44:09,522 --> 00:44:11,483
- Hallo. Ik ben Ben.
- Leuk je te ontmoeten.
794
00:44:11,483 --> 00:44:13,234
- Ik heb je over Ben verteld.
- Ja, dat heb je.
795
00:44:13,234 --> 00:44:15,612
Mijn lieve vriendin Alice werkt in de tuin.
796
00:44:15,612 --> 00:44:16,529
- Tuin.
- Cool.
797
00:44:16,529 --> 00:44:18,656
Ik maak een brouwsel. Wil je een kopje?
798
00:44:18,656 --> 00:44:20,992
- Thee? Dat zou ik wel lekker vinden
. - Koffie zou geweldig zijn.
799
00:44:20,992 --> 00:44:23,953
Nee, het is thee. Is dat oké?
Het zal goed zijn voor zijn stembanden.
800
00:44:23,953 --> 00:44:27,415
Een thee? Ik niet...
Als je het al gemaakt hebt, wil ik niet...
801
00:44:27,415 --> 00:44:29,417
- Tuin...
- Oké, prima.
802
00:44:29,417 --> 00:44:31,711
- Ik wil je niet lastig vallen.
- Twee. Ik word niet lastig gevallen.
803
00:44:31,711 --> 00:44:33,588
- Heel erg bedankt.
- Ik sta erop.
804
00:44:33,588 --> 00:44:36,341
- Zij is mijn vriendin.
- Al deze boeken. Biografieën.
805
00:44:36,341 --> 00:44:37,675
- Ik weet het.
- Heel veel biografieën.
806
00:44:37,675 --> 00:44:38,760
Ik hou van biografieën.
807
00:44:38,760 --> 00:44:43,056
Ik heb het gevoel dat elk verhaal
een kleine levensles is, weet je?
808
00:44:43,056 --> 00:44:45,600
Ze eindigen allemaal
op dezelfde manier, vind je niet?
809
00:44:45,600 --> 00:44:47,227
- Pardon. Hier ben je.
- Wauw.
810
00:44:47,227 --> 00:44:48,686
Alice maakt het beste.
811
00:44:48,686 --> 00:44:50,522
- Dank je wel.
- Graag gedaan. Geniet ervan.
812
00:44:50,522 --> 00:44:53,108
- Dank je wel, Alice. Proost.
- Proost.
813
00:44:53,108 --> 00:44:55,193
- Mmm!
- Oh...
814
00:44:55,193 --> 00:44:57,987
- Elke keer is het perfect.
- Wauw. Dat is echt thee.
815
00:44:58,530 --> 00:44:59,948
Is dit, eh...?
816
00:44:59,948 --> 00:45:03,743
Dat is Nat.
Dat is mijn jongen. Echt slim.
817
00:45:03,743 --> 00:45:06,538
Hij heeft het wetenschappelijke brein van zijn vader.
818
00:45:06,538 --> 00:45:09,457
Had hij vroeger vaak ruzie
op school of zo?
819
00:45:09,457 --> 00:45:13,294
- Wat doet hij nu?
- Hij is psychiater.
820
00:45:13,294 --> 00:45:14,921
- Perfect.
- Groot brein.
821
00:45:14,921 --> 00:45:16,589
- Showtime!
- Ik wil dit niet zien.
822
00:45:16,589 --> 00:45:20,093
- Ik kan niets bedenken wat ik minder leuk zou vinden.
- Oh, sorry.
823
00:45:20,593 --> 00:45:21,719
- Spelen.
- Echt goed.
824
00:45:21,719 --> 00:45:25,390
Als je wilt, kun je het gewoon lenen.
Dit is heerlijke thee.
825
00:45:26,433 --> 00:45:29,853
Mmmm.
826
00:45:33,606 --> 00:45:34,899
Oh mijn God.
827
00:45:37,152 --> 00:45:40,572
Oh! Kijk eens naar jou. Kleine Benny.
828
00:45:41,322 --> 00:45:44,409
Je grijnst tegenwoordig niet
meer zo, hè?
829
00:45:51,166 --> 00:45:52,667
Dit is een nuttig onderdeel.
830
00:46:08,600 --> 00:46:11,603
God, je gaat
zoveel beter zijn dan dat.
831
00:46:11,603 --> 00:46:14,022
- Geweldig.
- Vind je? Dank je, Ben.
832
00:46:15,899 --> 00:46:18,485
Ik begin te begrijpen
waarom mensen er drie maanden over doen.
833
00:46:18,485 --> 00:46:21,446
Alles goed?
834
00:46:21,446 --> 00:46:22,906
Kijk daar. Kijk naar hem.
835
00:46:22,906 --> 00:46:25,450
Het is niet makkelijk,
maar jij hebt het gedaan, dus ik kan het ook.
836
00:46:26,576 --> 00:46:27,827
Ja hoor, dat heb je begrepen.
837
00:46:30,413 --> 00:46:31,539
Ik herinner mij nog!
838
00:46:36,377 --> 00:46:38,671
- Jij zei het.
- Ik herinner me mezelf.
839
00:46:38,671 --> 00:46:40,465
Ik herinner mij jou ook.
840
00:46:43,384 --> 00:46:45,470
- Mmm.
- Gaat het, Benny?
841
00:46:46,346 --> 00:46:48,389
Denk je dat ik van de berg ben gevallen?
842
00:46:50,767 --> 00:46:54,896
- Wat is er aan de hand--? Wat is er?
- Whoa, mama.
843
00:46:55,980 --> 00:46:57,524
Wat doe je hier?
844
00:46:57,524 --> 00:47:01,444
Ik vond het erg leuk om je buik te voelen.
845
00:47:01,444 --> 00:47:03,821
Ben, wees niet slecht.
846
00:47:03,821 --> 00:47:04,822
Wat?
847
00:47:04,822 --> 00:47:07,116
Mevrouw O'Connor,
ik kan een salto maken in uw hart.
848
00:47:07,116 --> 00:47:08,868
- Wat?
- Kijk eens naar jezelf.
849
00:47:08,868 --> 00:47:10,286
Was je zenuwachtig?
850
00:47:10,912 --> 00:47:11,955
Wat?
851
00:47:11,955 --> 00:47:15,542
De waarheid is dat
je nog wel iets goeds hebt gedaan.
852
00:47:15,542 --> 00:47:18,795
- Kijk hem eens lachen.
- Hij is daar, toch?
853
00:47:18,795 --> 00:47:21,005
Kijk hem eens. Kleine Benny.
854
00:47:21,005 --> 00:47:23,424
- Knappe kleine jongen.
- Ja.
855
00:47:23,424 --> 00:47:25,802
- Hoe gaat het met je?
- Het gaat goed met me. Hoe gaat het met je?
856
00:47:25,802 --> 00:47:28,721
- Goed. Lang niet gezien.
-"Lang niet gezien" is juist.
857
00:47:28,721 --> 00:47:31,599
Kijk eens wie er bij ons op bezoek kwam,
stuk stront.
858
00:47:31,599 --> 00:47:34,519
- Oh, praat niet zo tegen hem.
- Oh...
859
00:47:34,519 --> 00:47:36,145
Hij maakt mij belachelijk, hè?
860
00:47:36,145 --> 00:47:38,022
- Oké.
- Wil je mijn keppeltje pakken?
861
00:47:38,022 --> 00:47:39,524
Kijk daar niet naar.
862
00:47:39,524 --> 00:47:41,484
- Probeer je mijn keppeltje te pakken?
- Een keppeltje.
863
00:47:41,484 --> 00:47:42,652
Dit.
864
00:47:42,652 --> 00:47:45,947
Kom op, Kleine Benny,
laten we eens kijken of je het nog hebt.
865
00:47:45,947 --> 00:47:48,199
- Schuif een stoel bij, Benny.
- Schuif een stoel bij.
866
00:47:52,078 --> 00:47:54,455
- Kleine Benny. Hmm?
- Hé! Uh-oh.
867
00:47:54,455 --> 00:47:56,040
- Wat ben je aan het doen?
- Wat? Oei.
868
00:47:56,040 --> 00:47:58,585
Kom hier!
Kleine Benny, dat is mijn keppeltje!
869
00:47:59,794 --> 00:48:00,795
Wat?
870
00:48:00,795 --> 00:48:02,255
Kom terug. Ik heb de jouwe nu.
871
00:48:02,255 --> 00:48:03,339
Ik heb de jouwe!
872
00:48:47,467 --> 00:48:49,719
Ben? Hoi. Sorry.
873
00:48:49,719 --> 00:48:52,972
Ik denk dat Alice
de verkeerde thee voor ons heeft gezet.
874
00:48:52,972 --> 00:48:54,724
- Oh, dank je.
- Gaat het?
875
00:48:55,642 --> 00:48:57,226
Kijk eens wat ik voor je heb.
876
00:48:57,226 --> 00:49:01,314
Ik snap je--
Dit is de pyjama van mijn zoon.
877
00:49:01,314 --> 00:49:03,441
- Deze zijn zo mooi.
- Wat vind je ervan? Mooi?
878
00:49:03,441 --> 00:49:06,819
- Oh, vertel het me maar.
- Ik denk dat ze-- Laat me eens kijken.
879
00:49:07,445 --> 00:49:08,696
Perfect.
880
00:49:08,696 --> 00:49:10,156
- Vind je het leuk?
- Ik vind ze geweldig.
881
00:49:10,156 --> 00:49:12,659
Wat dacht je ervan om gewoon weer te gaan zitten?
882
00:49:12,659 --> 00:49:14,994
En deze trekken we over je voeten aan.
883
00:49:14,994 --> 00:49:17,246
- Oké.
- Comfortabel, gezellig. Comfortabel, gezellig.
884
00:49:17,246 --> 00:49:19,457
- Mijn broek?
- Denk je dat je kunt slapen?
885
00:49:19,457 --> 00:49:22,543
Ja. Maar ik slaap sowieso niet zo goed.
886
00:49:22,543 --> 00:49:25,046
Ik ben ook geen goede slaper.
887
00:49:25,630 --> 00:49:28,508
- Mm. Oké.
- Oké.
888
00:49:28,508 --> 00:49:32,053
Als je me nodig hebt, ben ik beneden.
889
00:49:32,053 --> 00:49:33,638
- Oké.
- Als je iets nodig hebt.
890
00:49:33,638 --> 00:49:35,473
- Ik zal er zijn.
- Ik zal beneden zijn.
891
00:49:35,473 --> 00:49:37,266
- Welterusten.
- Welterusten.
892
00:49:42,522 --> 00:49:43,523
Oh...
893
00:49:44,315 --> 00:49:45,775
- Nacht.
- Nacht.
894
00:50:24,063 --> 00:50:27,900
Misschien kunnen we
hier voortaan onze lessen geven.
895
00:50:28,484 --> 00:50:30,737
- Zou je daar open voor staan? Ja.
- Serieus?
896
00:50:30,737 --> 00:50:33,448
Ik bedoel, voor mij is het zo handig.
897
00:50:33,448 --> 00:50:34,907
Ik vind het prachtig.
898
00:50:34,907 --> 00:50:37,535
Je kunt alles zien,
het is een geweldige omgeving. Het is gewoon--
899
00:50:37,535 --> 00:50:38,661
Ik vind het geweldig.
900
00:50:38,661 --> 00:50:40,538
Het is onorthodox.
901
00:50:40,538 --> 00:50:41,831
Ik snap je.
902
00:50:41,831 --> 00:50:45,251
Ik heb heel veel van die thee gedronken
en ik heb nog nooit zo goed geslapen.
903
00:50:45,251 --> 00:50:46,335
Oei.
904
00:50:47,253 --> 00:50:50,173
- Ik maak maar een grapje.
- Het is koffie. Dat beloof ik.
905
00:51:17,366 --> 00:51:20,077
Hartelijk dank dat jullie gekomen zijn.
906
00:51:20,077 --> 00:51:23,039
En toen kon mijn vriend niet
naar de besnijdenis,
907
00:51:23,039 --> 00:51:25,208
dus haar vriendin praat niet meer met haar.
908
00:51:25,208 --> 00:51:26,209
Je ziet er altijd goed uit.
909
00:51:26,209 --> 00:51:29,003
- Ze verwacht dat mijn vriendin geld komt ophalen...
- Leuk je te zien.
910
00:51:29,003 --> 00:51:30,755
- Hoe gaat het met je?
- Het gaat geweldig met mij.
911
00:51:30,755 --> 00:51:33,341
Wij
doneren graag geld aan een goed doel.
912
00:51:33,341 --> 00:51:35,051
Ja. Dank je. Geniet ervan.
913
00:51:35,051 --> 00:51:36,719
Wij beginnen met bieden.
914
00:51:36,719 --> 00:51:38,763
Lijkt die gast niet
op Jon Snow? Daar.
915
00:51:39,639 --> 00:51:41,599
Oh!
916
00:51:41,599 --> 00:51:43,559
Ja hoor. Kit Harrington.
917
00:51:43,559 --> 00:51:46,896
Mijn vader heeft je waarschijnlijk verteld
dat ik zou gaan trouwen.
918
00:51:46,896 --> 00:51:49,941
Ik heb dat gehoord.
Het spijt me zo. Hij is een klootzak.
919
00:51:49,941 --> 00:51:50,858
Ja.
920
00:51:50,858 --> 00:51:53,236
- Weet je, Benjamin is een cantor.
- Ja.
921
00:51:53,236 --> 00:51:54,403
- Ja.
- Dat wist ik.
922
00:51:54,403 --> 00:51:56,531
Wil je hem ontmoeten?
Ik zal je aan hem voorstellen.
923
00:51:56,531 --> 00:51:59,116
- Hij is echt een goede jongen.
- Ja, dat weet ik zeker.
924
00:51:59,784 --> 00:52:02,620
Heb je al wat gegeten?
Je moet de kaas eens proberen.
925
00:52:02,620 --> 00:52:05,206
Het is echt goed.
Ik haal je een cracker.
926
00:52:05,206 --> 00:52:06,415
Oké.
927
00:52:09,168 --> 00:52:11,087
- Hier heb je het.
- Bedankt.
928
00:52:11,087 --> 00:52:13,548
- Ja. Ik zal dat even voor je vasthouden.
- Dank je.
929
00:52:14,173 --> 00:52:15,842
Ja, ik weet hoe dat kan zijn.
930
00:52:15,842 --> 00:52:19,512
We vergeten vaak te eten,
en dat is normaal. Het is oké.
931
00:52:19,512 --> 00:52:21,889
Ik ga jullie voorstellen aan Benjamin.
932
00:52:21,889 --> 00:52:24,267
- Benjamin.
- Ja?
933
00:52:24,267 --> 00:52:25,768
- Kom hier.
- Ja.
934
00:52:26,894 --> 00:52:30,565
Waar is ze heen gegaan?
Oh, hier. Uh, dit is Gabby.
935
00:52:31,607 --> 00:52:32,650
-Gabby, Benjamin
.
936
00:52:32,650 --> 00:52:34,318
- Hallo.
- Leuk je te ontmoeten.
937
00:52:35,528 --> 00:52:37,989
- De dochter van rabbijn Bruce.
- Dat dacht ik al.
938
00:52:37,989 --> 00:52:40,908
- Jij bent de middelste op de stropdas.
- Dat ben ik.
939
00:52:40,908 --> 00:52:43,369
Wist je dat ze vroeger
in New York woonde?
940
00:52:43,369 --> 00:52:45,705
- Dit is New York.
- New York, New York.
941
00:52:45,705 --> 00:52:46,998
- Ja.
- Oké.
942
00:52:46,998 --> 00:52:49,417
Gabby is een getalenteerde actrice.
943
00:52:49,417 --> 00:52:50,334
- Echt waar?
- Ja.
944
00:52:50,334 --> 00:52:53,462
- Wat voor soort acteerwerk?
- Zoals kleine toneelstukjes.
945
00:52:53,462 --> 00:52:54,547
Rechts.
946
00:52:54,547 --> 00:52:58,885
Ik bleef auditie doen voor Joodse rollen
die naar shiksa-acteurs gingen, dus--
947
00:52:58,885 --> 00:53:03,347
Voor zover het mij betreft, bent u een zeer geloofwaardige Jood .
948
00:53:03,347 --> 00:53:05,308
- Ik ben er een.
- Heb je haar imitaties zien doen?
949
00:53:05,308 --> 00:53:06,517
Nee, we kennen elkaar pas net.
950
00:53:06,517 --> 00:53:09,395
Doe je indruk,
die je me eerder vertelde. Ga.
951
00:53:10,563 --> 00:53:11,856
Een...
952
00:53:15,902 --> 00:53:20,448
Man, wat is ze... snel.
953
00:53:20,948 --> 00:53:23,743
Oh, nee, dat--
Oké, laat ik het nog eens proberen.
954
00:53:23,743 --> 00:53:25,661
- Eh...
- Het is oké.
955
00:53:26,579 --> 00:53:30,917
Mijn hemel, ze is geweldig.
Alles wat een boot zou moeten zijn.
956
00:53:32,543 --> 00:53:34,503
- Ze is zo goed!
- Cool. Nee, het is goed.
957
00:53:34,503 --> 00:53:37,423
- Ze is zo goed, hè?
- Echt goed. Ja.
958
00:53:37,423 --> 00:53:39,842
Ga je mij vertellen wie het is,
of moet ik...?
959
00:53:39,842 --> 00:53:42,136
- Dit is gênant.
- Je doet het geweldig.
960
00:53:42,136 --> 00:53:45,598
- Je doet het echt geweldig. Is het niet?
- Ja. Geweldig. Ja.
961
00:53:45,598 --> 00:53:48,601
Het is Katharine Hepburn
van Philadelphia Story.
962
00:53:48,601 --> 00:53:50,186
Dat wist ik. Dat wist ik.
963
00:53:50,186 --> 00:53:52,688
Jullie gaan weer verder met praten.
Het was leuk om jullie te ontmoeten.
964
00:53:52,688 --> 00:53:54,148
- Pardon.
- Ja!
965
00:53:54,148 --> 00:53:56,734
Erg leuk om je te ontmoeten. Je komt nog wel eens?
966
00:53:56,734 --> 00:53:58,235
- Ja, ja.
- Oké.
967
00:54:01,822 --> 00:54:03,699
Katharine Hepburn? Ja, ja.
968
00:54:03,699 --> 00:54:06,160
De agent in Tel Aviv zei zoiets als:
hier is geen werk.
969
00:54:06,160 --> 00:54:08,371
Beste vriend is daar.
Ik ben nog nooit in Israël geweest.
970
00:54:08,371 --> 00:54:10,706
Ik wil zo graag gaan.
971
00:54:10,706 --> 00:54:12,959
...Ik heb een prachtig nummer twee.
972
00:54:13,668 --> 00:54:17,964
Om 7:35 uur maak ik een perfect getal twee.
973
00:54:17,964 --> 00:54:22,301
Alsof Mount Saint Helens uitbarst.
974
00:54:22,301 --> 00:54:24,428
De eerste man zegt:
"Waar klaag je over?"
975
00:54:24,428 --> 00:54:27,723
De derde man zegt:
"Ik kom pas om 9 uur uit bed."
976
00:54:32,436 --> 00:54:33,604
Goed.
977
00:54:34,605 --> 00:54:39,068
Ik denk dat dit de perfecte overgang is
naar het bieden op de Holocaust Thora.
978
00:54:39,068 --> 00:54:41,445
Eh, dat was meer vies dan vies.
979
00:54:41,445 --> 00:54:42,822
Goed.
980
00:54:42,822 --> 00:54:44,991
Jullie zijn nu allemaal in een goed humeur.
981
00:54:44,991 --> 00:54:48,995
Wij heten onze geweldige gemeentelid,
Judith Gottlieb, van harte welkom.
982
00:54:48,995 --> 00:54:51,330
Ja!
983
00:54:55,584 --> 00:54:59,463
Dank u, rabbijn Bruce. Eh...
984
00:55:00,423 --> 00:55:03,426
Ze maken die dingen altijd te hoog.
985
00:55:03,426 --> 00:55:05,136
- Dank je wel.
- Graag gedaan.
986
00:55:05,136 --> 00:55:08,764
- Ik zal het gewoon doen. Hoi.
- Dat is heel goed.
987
00:55:08,764 --> 00:55:10,474
Hoi. Hartelijk dank.
988
00:55:10,474 --> 00:55:13,185
Ik wil iedereen formeel welkom heten
989
00:55:13,185 --> 00:55:18,858
aan de
inzamelingsactie voor de restauratie van de Thorarollen van de Holocaust!
990
00:55:21,235 --> 00:55:26,782
Dank u wel. En dank u
voor die echt grappige grap, Rabbi Bruce.
991
00:55:27,366 --> 00:55:34,165
En ja, ik ben Judith Gottlieb,
van het bestuur van Temple Sinai.
992
00:55:34,165 --> 00:55:35,916
- Ja.
- Dat is mijn moeder.
993
00:55:35,916 --> 00:55:39,253
En, eh, ik ben geboren in Manilla.
994
00:55:42,882 --> 00:55:46,469
Ik ben gewoon zo blij dat ik hier woon
995
00:55:46,469 --> 00:55:49,555
in Sedgewick, New York, met jullie allemaal.
996
00:55:53,017 --> 00:55:56,062
En met de liefde van mijn leven.
997
00:55:56,062 --> 00:55:57,938
Dat is mijn moeder.
998
00:56:00,191 --> 00:56:06,030
Maar mijn hart leeft in Jeruzalem.
999
00:56:06,655 --> 00:56:08,115
- Ja.
- Amen.
1000
00:56:08,115 --> 00:56:09,241
Bedankt.
1001
00:56:09,867 --> 00:56:11,786
Laten we beginnen met bieden.
1002
00:56:11,786 --> 00:56:13,204
Iedereen bood.
1003
00:56:19,460 --> 00:56:20,461
Het klinkt geweldig.
1004
00:56:20,461 --> 00:56:23,506
Dit is jouw--
Je bent hier een beetje, toch?
1005
00:56:34,600 --> 00:56:36,185
Zing-- Dat is...
1006
00:56:36,185 --> 00:56:38,270
Was dat wat je deed? Oké.
1007
00:56:39,021 --> 00:56:40,523
En toen, eh...
1008
00:56:41,440 --> 00:56:42,274
Het is dat...
1009
00:56:44,276 --> 00:56:45,486
Het is dezelfde noot.
1010
00:56:46,237 --> 00:56:47,738
Ik snap wat je bedoelt.
1011
00:56:51,867 --> 00:56:54,203
- Hier is een klein geheim.
- Oké.
1012
00:56:54,203 --> 00:56:57,164
Wist je dat
ik daadwerkelijk een album heb opgenomen?
1013
00:56:58,707 --> 00:57:00,376
- Echt waar?
- Echt waar.
1014
00:57:00,376 --> 00:57:03,129
Toen ik jong was
, ik bedoel, ik was heel jong.
1015
00:57:03,712 --> 00:57:07,049
- Ik heb een professioneel album opgenomen.
- Oké.
1016
00:57:08,592 --> 00:57:09,426
En?
1017
00:57:10,010 --> 00:57:15,141
En het pakte niet
zo goed uit als ik had gehoopt.
1018
00:57:15,141 --> 00:57:18,519
- Wauw.
- 1972.
1019
00:57:18,519 --> 00:57:23,274
Het was een gelimiteerde oplage van 1000 stuks,
en ik heb er 900.
1020
00:57:23,274 --> 00:57:24,608
- Kom op.
- Ja.
1021
00:57:24,608 --> 00:57:26,318
-"You'll Live"?
- Ik heb er nooit meer een gemaakt.
1022
00:57:26,318 --> 00:57:28,571
- Omdat ik een familie had. Ik had Nat.
- Ga weg hier.
1023
00:57:28,571 --> 00:57:30,781
- En zie je dat ik dat ben?
- Carla Kessler.
1024
00:57:30,781 --> 00:57:32,491
Ja, ik zie dat jij het bent.
1025
00:57:32,491 --> 00:57:34,952
Ze was zo mooi, maar dat wist ik niet.
1026
00:57:35,744 --> 00:57:37,997
- Als je zij zegt, bedoel je dan jij?
- Ja.
1027
00:57:37,997 --> 00:57:40,082
- Wil je het horen?
- Ja.
1028
00:57:40,082 --> 00:57:43,460
- Weet jij hoe je een grammofoon moet bespelen?
- Oh. Mag ik?
1029
00:57:43,460 --> 00:57:45,921
Doe dat alsjeblieft. Als het werkt. Ik hoop dat het werkt.
1030
00:57:45,921 --> 00:57:49,675
Ik heb er nog niets van gehoord
, omdat ik luister op mijn...
1031
00:57:52,344 --> 00:57:53,596
Op mijn mobiele telefoon.
1032
00:57:58,392 --> 00:58:00,769
- Ik ga op "play" drukken.
- Oké.
1033
00:58:11,280 --> 00:58:14,950
♪ Toen ik een alleenstaande vrouw was... ♪
1034
00:58:14,950 --> 00:58:16,202
Dat is leuk.
1035
00:58:20,080 --> 00:58:23,626
Fijn dat we dat
gemeen hebben, de muziek.
1036
00:58:27,922 --> 00:58:33,719
♪ Ik wou dat ik weer een vrijgezelle vrouw was ♪
1037
00:58:36,138 --> 00:58:41,936
♪ Ik wou dat ik weer een vrijgezelle vrouw was ♪
1038
00:58:44,605 --> 00:58:47,733
♪ Toen ik een alleenstaande vrouw was ♪
1039
00:58:47,733 --> 00:58:51,612
♪ Had schoenen van de allerbeste soort ♪
1040
00:58:52,154 --> 00:58:56,325
♪ Nu ik een getrouwd meisje ben ♪
1041
00:58:56,325 --> 00:59:00,955
♪ Loop altijd op blote voeten ♪
1042
00:59:00,955 --> 00:59:05,542
♪ Ik wou dat ik een alleenstaande vrouw was... ♪
1043
00:59:09,255 --> 00:59:10,756
Je moet aardig zijn.
1044
00:59:10,756 --> 00:59:12,758
Wees verrast als je haar ziet.
Geef een dikke knuffel.
1045
00:59:12,758 --> 00:59:14,468
- Dat is een goed idee.
- Ik hou van oma.
1046
00:59:14,468 --> 00:59:16,178
- Wij houden van oma.
- Zij houden van oma.
1047
00:59:16,178 --> 00:59:17,805
- Dat is vrij duidelijk.
- Je leert het wel.
1048
00:59:17,805 --> 00:59:19,515
Doe ons een plezier en wees blij voor oma.
1049
00:59:19,515 --> 00:59:22,101
- Jullie zijn opgewonden, toch jongens?
- Niemand is opgewonden voor oma.
1050
00:59:22,101 --> 00:59:24,144
Ik wil ons voorbereiden
op wat dit zal zijn.
1051
00:59:24,144 --> 00:59:25,437
- Verrassing!
- Verrassing!
1052
00:59:25,437 --> 00:59:27,273
- Jongens!
- Verrassing, mam.
1053
00:59:27,273 --> 00:59:30,693
Ik wist niet dat je--
Darcy was! Laat me mijn meisjes zien.
1054
00:59:30,693 --> 00:59:33,070
Oh mijn God. Ben je nu ongeveer 28?
1055
00:59:33,070 --> 00:59:36,073
- Jullie zijn nu allebei 2,40 meter lang, toch?
- Hoi, mam.
1056
00:59:36,073 --> 00:59:39,535
- Oh! Schat, ik wist niet dat je--
- Hoi, dat weet ik.
1057
00:59:39,535 --> 00:59:42,121
- Kijk eens naar jezelf. Hallo.
- Ik hoop dat je het niet erg vindt dat we even langskomen.
1058
00:59:42,121 --> 00:59:44,081
- Het is oké. God, ik ben zo opgewonden.
- Hé.
1059
00:59:44,081 --> 00:59:45,165
Wie ben je?
1060
00:59:45,165 --> 00:59:47,167
- Ik ben Ben. Jij moet Nat zijn.
- Dit is Ben.
1061
00:59:47,167 --> 00:59:50,921
- We gingen samen naar Coolidge. Mm.
- Ik kan me je niet herinneren.
1062
00:59:50,921 --> 00:59:54,258
- Hij is mijn kamerhuurder. Je weet hoe ik dat doe--
- Waarom zit je in mijn pyjama?
1063
00:59:56,260 --> 00:59:58,178
Omdat ik hier vannacht heb geslapen.
1064
00:59:58,178 --> 01:00:00,180
Ben slaapt hier
omdat ik hem een kamer verhuur.
1065
01:00:00,180 --> 01:00:01,890
Waarom heeft hij hier vannacht geslapen?
1066
01:00:01,890 --> 01:00:03,976
- Nou, ik--
- Ik verhuur mijn kamers. Dat weet je.
1067
01:00:03,976 --> 01:00:07,187
Ik heb hier mensen nodig
en dat moet ik doen.
1068
01:00:07,187 --> 01:00:08,480
- Oké.
-Ben.
1069
01:00:08,480 --> 01:00:10,441
- Hoi. Darcy. Leuk je te ontmoeten.
- Hallo. Hoi.
1070
01:00:10,441 --> 01:00:12,067
- Ben Gottlieb.
- Hallo, Ben.
1071
01:00:12,067 --> 01:00:13,610
- De meisjes.
- Mijn mooie meisjes.
1072
01:00:13,610 --> 01:00:15,404
- Hallo daar. Goed.
- Prachtige meiden.
1073
01:00:15,404 --> 01:00:16,989
Kijk ze eens, hoe beleefd.
1074
01:00:16,989 --> 01:00:19,575
- Oké, dit is mijn idee.
- Eh...
1075
01:00:19,575 --> 01:00:22,661
Laten we vanavond met Ben uit eten gaan.
1076
01:00:22,661 --> 01:00:24,788
- Zou dat niet leuk zijn? Zin in een etentje?
- Mam, ik--
1077
01:00:24,788 --> 01:00:26,582
Fancy, fancy. Wat denk jij?
1078
01:00:26,582 --> 01:00:28,959
- Heb je een pak dat ik mag lenen?
- Wij zijn hier om je te zien.
1079
01:00:28,959 --> 01:00:32,379
Oké. Je ziet mij.
Je ziet mij, en je ziet Benny.
1080
01:00:32,379 --> 01:00:35,466
En we zien elkaar allemaal.
Is dat niet cool?
1081
01:00:35,466 --> 01:00:37,259
- Dat zal leuk zijn.
- Shotgun!
1082
01:00:37,259 --> 01:00:38,260
Het zal leuk zijn.
1083
01:00:38,969 --> 01:00:39,803
Mam!
1084
01:00:42,473 --> 01:00:45,059
Meer? Meer? Mama!
1085
01:00:45,059 --> 01:00:46,143
Mama!
1086
01:00:47,061 --> 01:00:48,228
- Wat?
- Meira!
1087
01:00:48,228 --> 01:00:49,438
Wat is er mis?
1088
01:00:50,647 --> 01:00:52,024
Zojuist--
1089
01:00:52,024 --> 01:00:54,068
Oh, wat zie je er leuk uit.
1090
01:00:54,818 --> 01:00:56,779
Maar je ziet er dan ook altijd zo leuk uit.
1091
01:00:58,238 --> 01:00:59,656
De oude stropdas van papa.
1092
01:01:00,157 --> 01:01:04,036
- Maar... is dit mijn pak?
- Mm-hmm.
1093
01:01:04,036 --> 01:01:05,996
Nou, het ziet er goed uit.
1094
01:01:05,996 --> 01:01:07,081
Past bij jou.
1095
01:01:09,583 --> 01:01:12,878
Je bent de laatste tijd een paar nachten niet thuis geweest .
1096
01:01:13,420 --> 01:01:14,421
Wist je dat?
1097
01:01:16,048 --> 01:01:18,384
Ik weet veel dingen.
1098
01:01:21,011 --> 01:01:22,221
Slaap je met iemand?
1099
01:01:23,680 --> 01:01:25,682
Ja, dat kun je wel zeggen.
1100
01:01:29,520 --> 01:01:30,646
Kijk eens naar jezelf.
1101
01:01:37,945 --> 01:01:40,489
Ik weet dat je heel verdrietig kunt zijn,
Benny, het spijt me.
1102
01:01:41,281 --> 01:01:42,491
Dat is van mij.
1103
01:01:43,659 --> 01:01:44,743
Het zit in ons bloed.
1104
01:01:47,788 --> 01:01:49,581
Ik wil dat je gelukkig bent.
1105
01:01:50,874 --> 01:01:56,755
Het is alleen zo dat
ik soms niet weet hoe ik het moet doen.
1106
01:02:04,430 --> 01:02:07,641
Je moet iets eten.
Ik merk dat je bloedsuikerspiegel laag is.
1107
01:02:07,641 --> 01:02:11,270
- Oh, kijk, de vriend van mama is er.
- Nat, alsjeblieft.
1108
01:02:16,358 --> 01:02:17,443
- Hé.
- Hoe gaat het met je?
1109
01:02:17,443 --> 01:02:20,571
- Draag je een broekpak?
- Eh, ja, dat is van mijn moeder.
1110
01:02:20,571 --> 01:02:22,448
- Kunnen jullie er even inschuiven?
- Meisjes, ga zitten.
1111
01:02:22,448 --> 01:02:24,825
Meisjes, jullie kennen mijn vriend Ben vast nog wel.
1112
01:02:25,325 --> 01:02:26,326
- Hallo.
- Ja.
1113
01:02:27,035 --> 01:02:27,870
- I.
-Ja?
1114
01:02:27,870 --> 01:02:32,875
Ik wilde je al een tijdje vertellen dat
ik een enorme fan ben van het boek van je vrouw.
1115
01:02:32,875 --> 01:02:35,335
- Oh, dank je wel.
- Het was echt geweldig.
1116
01:02:35,335 --> 01:02:36,920
- Goedenavond.
- Welk boek?
1117
01:02:37,629 --> 01:02:39,756
Kunnen we alvast wat drankjes inschenken?
1118
01:02:40,257 --> 01:02:42,634
Ja, dat kan.
Ik doe een Laphroaig, netjes.
1119
01:02:43,427 --> 01:02:47,347
Ze maakt de witte wijn van het huis
en de melk voor de meisjes, toch?
1120
01:02:48,515 --> 01:02:50,976
Eh, ik ga
een wodka met ijs drinken met--
1121
01:02:50,976 --> 01:02:52,728
Mam, geen wodka. Geen wodka.
1122
01:02:52,728 --> 01:02:54,938
Laten we gewoon bruisend water drinken.
1123
01:02:55,647 --> 01:02:57,816
- En je bent goed?
- Ja, je hebt mij op deze--
1124
01:02:57,816 --> 01:02:59,151
- Modderstroom.
- Modderstromen.
1125
01:02:59,651 --> 01:03:02,196
Ja, Ben,
kun je ons even op de hoogte brengen?
1126
01:03:02,196 --> 01:03:05,866
Wat is--? Weet je, wat is er aan de hand
tussen jou en mijn moeder?
1127
01:03:05,866 --> 01:03:07,910
- Nat.
- Wat? Dat is een goede vraag.
1128
01:03:07,910 --> 01:03:11,455
Je hebt hem uitgenodigd voor het familiediner,
dus we gaan praten.
1129
01:03:11,455 --> 01:03:14,625
- Ben je ziek of zo, of...?
- Eh, luister.
1130
01:03:14,625 --> 01:03:19,671
Ik denk dat ik de laatste tijd veel heb nagedacht en gezocht.
1131
01:03:19,671 --> 01:03:22,591
- Dat is gezond. Ik steun dat.
- Dank u wel.
1132
01:03:22,591 --> 01:03:23,967
Het andere is,
1133
01:03:23,967 --> 01:03:26,386
Ik weet hoe jij
hierover denkt.
1134
01:03:26,386 --> 01:03:29,598
- Mam. Mam, mam, wat is er aan de hand?
- En ik-- Het is gewoon--
1135
01:03:30,724 --> 01:03:32,935
Wat ben je--? Kun je het me gewoon vertellen?
1136
01:03:34,394 --> 01:03:36,897
Wat doe je precies, Ben?
1137
01:03:37,397 --> 01:03:40,943
- Ik werk bij Temple Sinai.
- Temple Cyanide?
1138
01:03:40,943 --> 01:03:43,654
- Sinaï. Ik ben een cantor.
- Hij is daar de cantor.
1139
01:03:43,654 --> 01:03:45,113
Ik ben een cantor. Het is een synagoge.
1140
01:03:45,113 --> 01:03:46,907
Oh oké.
1141
01:03:46,907 --> 01:03:48,825
Mam, wat doe je daar?
1142
01:03:51,411 --> 01:03:54,248
- Ik of jij? Wie zou jij...?
- Zou je het erg vinden?
1143
01:03:54,248 --> 01:03:58,919
Je moeder heeft besloten
haar bat mitswa te vieren,
1144
01:03:58,919 --> 01:04:00,462
en ik zal het haar geven.
1145
01:04:02,506 --> 01:04:06,343
- Wacht, nee, nee, nee.
- Ja, ja. Het is spannend.
1146
01:04:07,928 --> 01:04:10,389
- Ja. Nee, ik weet het, het is-- ik weet het.
- Nee.
1147
01:04:10,389 --> 01:04:12,182
Ben je--? Dit is hilarisch.
1148
01:04:12,182 --> 01:04:14,309
Dit is typisch Carla.
1149
01:04:14,309 --> 01:04:17,062
- Dit is hilarisch, mam.
- Waarom is dit hilarisch?
1150
01:04:17,062 --> 01:04:19,773
Ten eerste
is ze geen 13 jaar oud.
1151
01:04:19,773 --> 01:04:23,777
- En nog belangrijker: ze is niet Joods.
- Dat klopt niet.
1152
01:04:23,777 --> 01:04:26,488
- Mam, alleen opa was Joods. Toch?
- Dat is niet--
1153
01:04:26,488 --> 01:04:28,699
Betekent dat volgens jouw regels
niet dat ze niet Joods is?
1154
01:04:28,699 --> 01:04:31,451
- Dat staat nog steeds ter discussie.
- Dat staat niet ter discussie.
1155
01:04:31,451 --> 01:04:33,829
Haar moeder was Episcopaals
en mijn vader is katholiek.
1156
01:04:33,829 --> 01:04:36,456
- Iemand een menu?
- Eh, ja.
1157
01:04:38,458 --> 01:04:39,293
Hier.
1158
01:04:40,002 --> 01:04:43,005
Dit is een... menu voor de...
1159
01:04:43,005 --> 01:04:46,133
Meisjes, willen jullie...?
Misschien-- Zal ik gewoon voor jullie bestellen?
1160
01:04:46,133 --> 01:04:48,510
Oké.
1161
01:04:48,510 --> 01:04:49,636
Heb ik dat boek gelezen?
1162
01:04:51,138 --> 01:04:53,515
Ik denk het niet,
en jij zou het geweldig vinden.
1163
01:04:53,515 --> 01:04:55,392
Dat waardeer ik zeer.
1164
01:04:55,392 --> 01:04:56,560
Je bent een kwart Joods,
1165
01:04:56,560 --> 01:04:59,438
Dus als je een bar mitswa wilt vieren,
kunnen we daar ook over praten.
1166
01:04:59,438 --> 01:05:01,648
- Kijk, dat zou goed voor ons kunnen zijn.
- Oké.
1167
01:05:01,648 --> 01:05:03,817
Wilt u op de hoogte blijven
van de speciale aanbiedingen van vandaag?
1168
01:05:03,817 --> 01:05:05,902
- Nee.
- Oké, heel goed.
1169
01:05:07,904 --> 01:05:10,991
Luister, ik wil niet
dat je denkt dat ik antisemitisch ben of zoiets.
1170
01:05:10,991 --> 01:05:13,076
Ik zou zeggen dat ik anti-antisemitisch ben.
1171
01:05:13,076 --> 01:05:14,286
Ik ook.
1172
01:05:14,286 --> 01:05:17,623
Maar ik wil je wel vertellen
dat ik een overtuigd atheïst ben.
1173
01:05:17,623 --> 01:05:22,085
Ik heb gewoon geen enkele interesse
in welke vorm van georganiseerde religie dan ook.
1174
01:05:22,085 --> 01:05:25,047
Dus als je daar
je tijd mee wilt verdoen, mam,
1175
01:05:25,047 --> 01:05:29,134
dat is jouw zaak,
en daar kan ik mij niet mee bemoeien.
1176
01:05:29,134 --> 01:05:30,636
Klopt. Dat is mijn zaak.
1177
01:05:30,636 --> 01:05:33,805
Ja. Ik respecteer dat, echt waar.
Je hebt geen idee.
1178
01:05:33,805 --> 01:05:37,517
Meestal is de familie
op de een of andere manier bij de ceremonie betrokken.
1179
01:05:37,517 --> 01:05:38,602
Het is nogal belangrijk.
1180
01:05:38,602 --> 01:05:42,022
Met alle respect, maar ik wil niet dat mijn dochters
aan dat soort dingen worden blootgesteld.
1181
01:05:42,022 --> 01:05:44,191
- Wat zouden we dan precies doen?
- Darcy!
1182
01:05:44,191 --> 01:05:45,359
Ik ben nieuwsgierig.
1183
01:05:45,359 --> 01:05:48,403
Normaal gesproken spreek je
een zegen uit over de Thora.
1184
01:05:48,403 --> 01:05:49,571
Is dat niet leuk?
1185
01:05:49,571 --> 01:05:51,531
- Dat zou wel heel leuk zijn, hè?
- Mam.
1186
01:05:51,531 --> 01:05:55,577
En als je bedenkt dat het in Carla's situatie
een beetje anders is,
1187
01:05:55,577 --> 01:05:59,831
zodat je een aantal rollen kon vervullen
die de ouders zouden vervullen.
1188
01:05:59,831 --> 01:06:02,209
- Je zou de Shehecheyanu-zegen kunnen zeggen.
- En wat?
1189
01:06:02,209 --> 01:06:04,586
Het is een bedankje aan God
en een uiting van je toewijding.
1190
01:06:04,586 --> 01:06:07,255
- Geweldig. Dank u, God.
- Dankbaar dat ik leef.
1191
01:06:07,255 --> 01:06:09,633
- Geweldig voor God.
- Je zou haar de tallit kunnen geven.
1192
01:06:09,633 --> 01:06:11,343
- Het is een gebedssjaal.
- Lijkt makkelijk.
1193
01:06:11,343 --> 01:06:12,511
Je zou haar snoep kunnen geven.
1194
01:06:12,511 --> 01:06:13,970
Snoep!
1195
01:06:13,970 --> 01:06:16,223
- Leuk, toch?
- Wat vind je lekker? Fruit of chocolade?
1196
01:06:16,223 --> 01:06:19,726
Oké. Mam. Mam, wat denk je
dat papa hiervan zou vinden?
1197
01:06:20,560 --> 01:06:22,521
Nou, ik weet het eigenlijk niet, lieverd,
1198
01:06:22,521 --> 01:06:25,691
omdat je vader
al lang dood is.
1199
01:06:25,691 --> 01:06:27,317
Hebben wij keuzes gemaakt?
1200
01:06:29,361 --> 01:06:32,698
- Nee. Nee, geef ons even een minuutje.
- Ja, heel goed.
1201
01:06:32,698 --> 01:06:33,782
Oké, luister.
1202
01:06:35,158 --> 01:06:36,952
Ben, je moet ons even excuseren.
1203
01:06:37,703 --> 01:06:39,705
We moeten
een avondje alleen met O'Connor hebben.
1204
01:06:41,123 --> 01:06:42,833
Je bent er net. Ga je weg?
1205
01:06:45,585 --> 01:06:47,671
Oh, ik snap het.
1206
01:06:48,505 --> 01:06:49,840
Een...
1207
01:06:49,840 --> 01:06:50,924
Carla.
1208
01:06:50,924 --> 01:06:53,844
Ik verontschuldig me echt, Ben.
1209
01:06:54,469 --> 01:06:56,513
- Het spijt me zo.
- Er is niets waarvoor ik me hoef te verontschuldigen.
1210
01:06:56,513 --> 01:06:59,266
- Nee. Nee, dat doe ik. Het spijt me.
- Ik begrijp het.
1211
01:06:59,266 --> 01:07:02,477
- Ik bedoel, vind je het erg?
- Het spijt me, Ben.
1212
01:07:09,025 --> 01:07:10,235
Ah!
1213
01:07:10,235 --> 01:07:15,866
Nat, je hebt echt geluk dat
je Carla als moeder en in je familie hebt.
1214
01:07:15,866 --> 01:07:19,327
Zij belichaamt werkelijk
waar het Jodendom voor staat.
1215
01:07:20,245 --> 01:07:22,372
Dag. Sorry.
1216
01:07:23,248 --> 01:07:25,208
- Welterusten.
- Ja, ik wilde gewoon--
1217
01:07:25,751 --> 01:07:27,002
Hij is-- ik niet--
1218
01:07:31,214 --> 01:07:33,216
U kunt het kantoor op elk gewenst moment bezoeken.
1219
01:07:33,216 --> 01:07:35,093
- Wanneer bent u van plan om terug te gaan?
- Naar de stad?
1220
01:07:35,093 --> 01:07:36,553
- Ja.
- Een...
1221
01:07:36,553 --> 01:07:39,514
- Oh, nou... Uh...
- Ooh. Ooh!
1222
01:07:40,432 --> 01:07:42,225
- Kijk eens wie daar is.
- Hé.
1223
01:07:42,225 --> 01:07:44,144
- Hallo.
- Welkom thuis, Benjamin.
1224
01:07:44,144 --> 01:07:46,146
- Hoi Ben.
- Je ziet er goed uit.
1225
01:07:46,146 --> 01:07:48,774
- Dank je wel.
- Gabby en ik hadden het erover
1226
01:07:48,774 --> 01:07:53,612
mogelijke werkgelegenheidskansen
bij Back to Realty.
1227
01:07:53,612 --> 01:07:55,197
- Toch?
- Ja.
1228
01:07:55,197 --> 01:07:59,159
Terwijl ze wacht
tot er een paar rollen voorbijkomen.
1229
01:07:59,159 --> 01:08:01,286
Ja. Geweldig idee, toch?
1230
01:08:02,704 --> 01:08:04,623
- Ja, het is heel geweldig.
- Ja.
1231
01:08:06,416 --> 01:08:07,751
Waarom doe je niet met ons mee?
1232
01:08:21,681 --> 01:08:23,517
Je bent
maar even in de stad, of...?
1233
01:08:23,517 --> 01:08:25,477
Weet je wat? Ik wil me er niet mee bemoeien.
1234
01:08:25,477 --> 01:08:27,521
Ik laat jullie twee nog even bijpraten.
1235
01:08:27,521 --> 01:08:29,523
- Oké?
- Oké. Dank je wel.
1236
01:08:29,523 --> 01:08:31,024
- Welterusten.
- Welterusten.
1237
01:08:31,024 --> 01:08:33,068
Je bent altijd welkom in ons huis, oké?
1238
01:08:33,068 --> 01:08:35,070
- Dat is zo lief.
- Welterusten.
1239
01:08:37,239 --> 01:08:39,950
- Welterusten.
- Je blijft hier nog wel even...?
1240
01:08:40,826 --> 01:08:44,162
Uh, ja. Nou, ik was, uh--
1241
01:08:45,372 --> 01:08:46,706
- Ik was...
- Ga je terug, of...?
1242
01:08:46,706 --> 01:08:49,376
Weet je wat? Sorry, wil je?
1243
01:08:49,376 --> 01:08:51,002
- Oh.
- Een van deze?
1244
01:08:51,002 --> 01:08:54,089
- Wil je er eentje?
- Ja, oké.
1245
01:08:54,089 --> 01:08:55,048
Bedankt.
1246
01:08:55,966 --> 01:08:57,509
Mmmm!
1247
01:08:59,386 --> 01:09:01,721
Oh! Een...
1248
01:09:01,721 --> 01:09:04,224
Ik was dus verloofd.
1249
01:09:05,517 --> 01:09:07,602
- Ja. Alles was volgeboekt.
- Ja.
1250
01:09:07,602 --> 01:09:10,939
- Ik ben al mijn stortingen kwijt.
- Dat heeft je vader, rabbijn Bruce, mij verteld.
1251
01:09:10,939 --> 01:09:12,524
- Ja.
- Dat vind ik heel vervelend om te horen.
1252
01:09:15,443 --> 01:09:17,153
- Ja. Dus...
- Mijn vrouw is overleden.
1253
01:09:19,573 --> 01:09:20,949
Het was een jaar geleden.
1254
01:09:20,949 --> 01:09:22,450
Nou ja, meer dan.
1255
01:09:23,493 --> 01:09:25,453
Ik weet het. Judith heeft het me verteld.
1256
01:09:25,453 --> 01:09:27,289
Oh, dat deed ze. Dat is goed.
1257
01:09:27,289 --> 01:09:28,540
Het spijt me zo.
1258
01:09:28,540 --> 01:09:30,083
Ze was een schrijfster, toch?
1259
01:09:30,083 --> 01:09:32,502
Ze was een alcoholistische romanschrijfster.
1260
01:09:32,502 --> 01:09:35,130
- Judith zei dat ze echt iets bereikt had.
- Dat klopt, ja.
1261
01:09:35,964 --> 01:09:38,800
Eh, dus daar ligt een boek.
Schiet op. Het is omhoog--
1262
01:09:38,800 --> 01:09:41,177
Je hoeft het niet te krijgen.
Ik zal het krijgen als je het wilt zien.
1263
01:09:41,177 --> 01:09:42,554
- Mag ik?
- Je mag kijken.
1264
01:09:42,554 --> 01:09:44,931
- Derde plank, naast dat gele boek.
- Oké.
1265
01:09:44,931 --> 01:09:46,182
- Daarnaast--
- Is het...?
1266
01:09:46,182 --> 01:09:47,976
Ja, dat is hem.
1267
01:09:49,936 --> 01:09:53,732
{\an8}Publishers Weekly noemde het
een intiem en onthullend portret
1268
01:09:53,732 --> 01:09:55,650
van hedendaagse fictie.
1269
01:09:55,650 --> 01:09:56,943
- Ze was zo mooi.
- Ja.
1270
01:09:56,943 --> 01:09:59,487
Ze was eigenlijk 600 pagina's ver in een nieuw boek
1271
01:09:59,487 --> 01:10:02,157
over een cantor die
in een klein stadje in het noordoosten woont,
1272
01:10:02,157 --> 01:10:04,701
maar ze maakte het niet af voordat ze stierf.
1273
01:10:05,452 --> 01:10:06,620
Mag ik het lenen?
1274
01:10:09,080 --> 01:10:10,165
Ik geef het terug.
1275
01:10:11,041 --> 01:10:12,042
Houd het.
1276
01:10:14,252 --> 01:10:15,086
Echt?
1277
01:10:16,546 --> 01:10:17,547
Ik heb het gelezen.
1278
01:10:19,883 --> 01:10:21,426
Oké.
1279
01:10:21,426 --> 01:10:24,429
Dus, hoe lang ben je hier in de stad?
1280
01:10:26,389 --> 01:10:31,061
Carla, uh, het was echt leuk
om je familie vanavond te ontmoeten. Um...
1281
01:10:32,103 --> 01:10:34,898
Bedankt dat je me hebt uitgenodigd.
Terwijl we het daarover hebben,
1282
01:10:34,898 --> 01:10:38,234
Ik dacht dat we elkaar
voor onze volgende les bij de tempel zouden ontmoeten,
1283
01:10:38,234 --> 01:10:40,070
tenminste zolang je familie in de stad is.
1284
01:10:40,070 --> 01:10:44,199
Eh, ik wil er zeker van zijn dat
we voldoende ruimte hebben.
1285
01:10:44,199 --> 01:10:47,827
Ja, dit is trouwens Cantor Ben,
en, uh...
1286
01:11:48,054 --> 01:11:49,055
Lieve Carla!
1287
01:11:53,518 --> 01:11:54,519
Carla.
1288
01:12:15,582 --> 01:12:17,459
- Hallo!
- Is Katharine Hepburn er?
1289
01:12:17,459 --> 01:12:20,336
- Ik maak maar een grapje. Hoi, dit is Cantor Ben.
- Uh-huh.
1290
01:12:20,336 --> 01:12:21,838
Zou je
een keer willen afspreken?
1291
01:12:21,838 --> 01:12:24,174
Buiten
een Holocaust Torah-rol-inzamelingsactie?
1292
01:12:24,174 --> 01:12:26,718
Ja. Eh, dat zou ik graag willen.
1293
01:12:26,718 --> 01:12:29,179
Ik wachtte eigenlijk op jouw telefoontje.
1294
01:12:29,179 --> 01:12:31,181
Mmm.
1295
01:12:31,181 --> 01:12:33,725
Wat doe je nu eigenlijk?
1296
01:12:33,725 --> 01:12:37,187
Nou, ik ga nu even naar
de begraafplaats van Temple Israel.
1297
01:12:37,187 --> 01:12:39,397
Cool! Ik zie je daar.
1298
01:12:39,397 --> 01:12:41,399
Ben jij--?
Nee, nee, nee. Nou, ik dacht--
1299
01:12:41,399 --> 01:12:45,278
Ja, ik wilde
mijn bubbe zien. Dus ik kom je opzoeken.
1300
01:13:00,502 --> 01:13:02,045
Hoi!
1301
01:13:08,426 --> 01:13:10,345
Ik ben hier niet eeuwig geweest.
1302
01:13:11,096 --> 01:13:12,639
Ik kom er eigenlijk vaak.
1303
01:13:14,349 --> 01:13:15,809
Ik heb het boek van Ruth uitgelezen.
1304
01:13:18,895 --> 01:13:20,855
Mag ik u een eerlijke mening geven?
1305
01:13:21,731 --> 01:13:22,732
Ja, zeker.
1306
01:13:23,983 --> 01:13:25,276
Het maakte mij enthousiast.
1307
01:13:26,694 --> 01:13:27,779
Seksueel.
1308
01:13:31,616 --> 01:13:33,243
Nou, daar was ze goed in.
1309
01:13:42,794 --> 01:13:46,589
Was ze, eh... in het echte leven ook zo?
1310
01:13:49,592 --> 01:13:53,054
Vroeger maakte ze vaak lange wandelingen.
1311
01:13:54,556 --> 01:13:58,476
Weet je,
als je aan haar boek denkt, aan haar schrijven,
1312
01:13:58,476 --> 01:14:01,104
en ze liet dan
voicemailberichten voor me achter.
1313
01:14:04,357 --> 01:14:07,026
Vieze voicemailberichten.
1314
01:14:08,153 --> 01:14:10,488
- Heb je ze nog?
- Allemaal.
1315
01:14:11,489 --> 01:14:12,949
Heb je er nooit één verwijderd?
1316
01:14:12,949 --> 01:14:15,702
Nee, ik heb gewoon betaald voor een groter opslagabonnement.
1317
01:14:16,786 --> 01:14:18,163
Mag ik er eentje beluisteren?
1318
01:14:20,582 --> 01:14:22,375
Ik ben fan van haar werk.
1319
01:14:30,675 --> 01:14:34,220
- Je hebt 762 opgeslagen berichten.
- Ik kan niet geloven dat ik dit doe.
1320
01:14:34,220 --> 01:14:35,930
Bericht opgeslagen.
1321
01:14:35,930 --> 01:14:37,974
Je bent nu bij haar,
toch?
1322
01:14:38,892 --> 01:14:42,312
Ik ga in een hoekje zitten
en kijken wat ze met je doet.
1323
01:14:43,021 --> 01:14:46,399
Ze duwt je op het bed,
doet je broek los,
1324
01:14:46,399 --> 01:14:48,610
haalt je pik tevoorschijn.
1325
01:14:48,610 --> 01:14:52,322
Zij kijkt ernaar,
ik kijk naar haar die ernaar kijkt.
1326
01:14:52,906 --> 01:14:54,991
Ze stopt het hoofd in haar mond,
1327
01:14:54,991 --> 01:14:57,452
maar ze sluit haar lippen er niet omheen,
1328
01:14:57,452 --> 01:15:00,038
zodat je haar adem op je pik voelt.
1329
01:15:00,038 --> 01:15:02,498
- Ze bereikte--
- Bericht opgeslagen. Je hebt--
1330
01:15:04,626 --> 01:15:05,627
Best goed.
1331
01:15:06,419 --> 01:15:09,631
- Ik had je daar niet naar moeten laten luisteren.
- Nee, nee. Ik, uh...
1332
01:15:11,549 --> 01:15:12,759
Ik vond het leuk.
1333
01:15:14,802 --> 01:15:16,179
Mag ik de telefoon?
1334
01:15:19,015 --> 01:15:20,016
Nee.
1335
01:15:26,981 --> 01:15:30,526
Je hebt 762 opgeslagen berichten.
1336
01:15:30,526 --> 01:15:31,903
Bericht opgeslagen.
1337
01:15:31,903 --> 01:15:35,448
- Je bent nu bij haar...
- Je bent nu bij haar, toch?
1338
01:15:35,448 --> 01:15:37,992
Ik ga in een hoekje zitten
en kijken wat ze met je doet.
1339
01:15:37,992 --> 01:15:42,372
Ik ga in een hoekje zitten
en kijken wat ze met je doet.
1340
01:15:43,581 --> 01:15:46,292
Ze duwt je op het bed,
1341
01:15:47,377 --> 01:15:48,836
je broek losmaken...
1342
01:15:48,836 --> 01:15:50,380
Zij zet het hoofd--
1343
01:15:51,422 --> 01:15:52,924
...haalt je pik eruit.
1344
01:15:57,011 --> 01:15:58,346
Ze kijkt ernaar.
1345
01:16:00,807 --> 01:16:02,684
Ik kijk hoe ze ernaar kijkt.
1346
01:16:04,811 --> 01:16:06,938
Ze neemt het hoofd in haar mond,
1347
01:16:06,938 --> 01:16:09,440
maar ze doet er haar lippen niet omheen.
1348
01:16:10,108 --> 01:16:13,903
Zodat je haar adem op je pik kunt voelen.
1349
01:16:17,740 --> 01:16:19,242
Maak uw riem los.
1350
01:17:26,267 --> 01:17:28,311
Iemand heeft een lift gekregen.
1351
01:17:28,311 --> 01:17:31,814
- Roddelen is de grootste zonde in het Jodendom.
- Dat weet ik.
1352
01:17:33,399 --> 01:17:34,734
Hmmpf. Heel goed.
1353
01:17:36,444 --> 01:17:38,112
Bah!
1354
01:17:38,863 --> 01:17:39,989
Maak deze deur kapot!
1355
01:17:44,535 --> 01:17:45,536
Carla?
1356
01:17:45,536 --> 01:17:47,288
- Is dit Ben?
- Ja.
1357
01:17:47,288 --> 01:17:49,415
Dit is Dr. Palant
van het Mount Sinai Ziekenhuis.
1358
01:17:49,415 --> 01:17:50,333
Oké.
1359
01:17:50,333 --> 01:17:52,752
Carla heeft een ongeluk gehad.
Ze vroeg ons om haar zoon Ben te bellen.
1360
01:17:52,752 --> 01:17:53,836
Gaat het goed met haar?
1361
01:17:53,836 --> 01:17:56,172
Ze kreeg een aanval en viel.
Wij denken dat het was--
1362
01:18:01,969 --> 01:18:05,264
- I. Carla. Hoi.
- I. Bennie?
1363
01:18:05,264 --> 01:18:07,141
- Benny. Oké.
- Nee, ga zitten.
1364
01:18:07,141 --> 01:18:10,978
Benny. Nat antwoordde niet.
Maar jij kwam hier.
1365
01:18:10,978 --> 01:18:12,397
Natuurlijk heb ik dat gedaan.
1366
01:18:12,397 --> 01:18:16,067
Ik-- Dit is mij
al lang niet meer overkomen.
1367
01:18:18,194 --> 01:18:23,574
Heb je wel eens het gevoel dat...
je hersenen een hartaanval krijgen?
1368
01:18:24,200 --> 01:18:25,201
De hele tijd.
1369
01:18:26,494 --> 01:18:27,537
Ja, dat doe je toch?
1370
01:18:31,499 --> 01:18:33,418
Ik weet niet wat dat is.
1371
01:18:35,253 --> 01:18:38,089
Laten we meteen
naar je kamer gaan.
1372
01:18:38,089 --> 01:18:39,215
Bedankt.
1373
01:18:40,133 --> 01:18:42,760
Ga je gang. Lekker makkelijk.
1374
01:18:42,760 --> 01:18:43,928
Oh, jongen.
1375
01:18:51,144 --> 01:18:52,395
Verrassing!
1376
01:18:55,064 --> 01:18:56,441
Oh mijn God.
1377
01:18:57,525 --> 01:18:58,901
Wat heb je voor me gekocht?
1378
01:18:58,901 --> 01:19:00,820
Kijk eens.
1379
01:19:01,404 --> 01:19:04,699
- Oh nee.
- Twee specials van het huis. Eén koosjer.
1380
01:19:08,244 --> 01:19:10,246
Ik wil het doen.
1381
01:19:11,080 --> 01:19:13,249
Maar een jaar is te lang.
1382
01:19:14,041 --> 01:19:17,044
- Ha-ha. Ja, het is te lang.
- Mm-hmm.
1383
01:19:17,044 --> 01:19:20,882
Kunnen we een shotgun bat mitswa houden?
1384
01:19:20,882 --> 01:19:23,301
Mmm. Ik kan er wel naar kijken.
1385
01:19:23,301 --> 01:19:25,094
- Echt waar?
- Mm-hmm.
1386
01:19:25,094 --> 01:19:27,555
Oh mijn God. Dit is zo goed.
1387
01:19:27,555 --> 01:19:28,931
Dat is echt verbazingwekkend.
1388
01:19:28,931 --> 01:19:31,976
- Elke keer als ik dit eet, is het een verrassing.
- Ja, dat weet ik.
1389
01:19:31,976 --> 01:19:34,562
- Het is elke keer weer als nieuw.
- Oh nee.
1390
01:19:34,562 --> 01:19:36,189
Mmm. Het mislukt nooit.
1391
01:19:36,189 --> 01:19:39,108
- Faalt nooit. Gewoon-- Wat?
- Jij hebt de koosjere.
1392
01:19:39,108 --> 01:19:42,195
Oh, nee, nee. Hier, hier, hier.
1393
01:19:42,195 --> 01:19:44,489
- Het is oké. Het gaat goed met mij.
- Hier, hier.
1394
01:20:00,379 --> 01:20:01,464
Rabbijn.
1395
01:20:01,464 --> 01:20:03,591
- Rabbijn Bruce.
- Ben.
1396
01:20:03,591 --> 01:20:07,386
- Hallo. Hoe gaat het met je?
- Hoe gaat het met je? Ik heb iets voor je.
1397
01:20:09,847 --> 01:20:11,182
Je hebt het in mijn auto laten liggen.
1398
01:20:12,183 --> 01:20:13,267
Jouw keppeltje.
1399
01:20:13,976 --> 01:20:15,311
Je hebt het daar gelaten.
1400
01:20:18,022 --> 01:20:22,693
Ik wilde het met je hebben over mijn volwassen
bat mitswa-studente, Carla Kessler.
1401
01:20:22,693 --> 01:20:25,905
- Tuurlijk. Ga je gang.
- Ze heeft enorme vooruitgang geboekt.
1402
01:20:25,905 --> 01:20:29,867
- Geweldig.
- En ik denk niet dat we dat extra jaar nodig hebben.
1403
01:20:31,369 --> 01:20:34,622
Ik wil haar graag van volgend jaar
naar dit weekend verplaatsen, omdat ze er klaar voor is.
1404
01:20:34,622 --> 01:20:35,790
En we moeten het nu doen--
1405
01:20:35,790 --> 01:20:37,124
- Dit weekend?
- Dit weekend.
1406
01:20:37,124 --> 01:20:38,793
We kunnen het aandeel dus hetzelfde houden.
1407
01:20:38,793 --> 01:20:41,212
Wil je
dat ze het hele ding een jaar naar voren schuift?
1408
01:20:41,212 --> 01:20:43,422
Ze is klaar. Ze is klaar om nu te knallen.
1409
01:20:43,422 --> 01:20:44,507
Ik weet het niet, Ben.
1410
01:20:44,507 --> 01:20:47,468
Dat is een versnelde tijdlijn
voor een bat mitswa.
1411
01:20:47,468 --> 01:20:49,720
Dat snap ik,
maar ik denk dat het een geweldig verhaal zou zijn.
1412
01:20:49,720 --> 01:20:51,514
Het is inspirerend en prachtig.
1413
01:20:51,514 --> 01:20:53,933
Er zijn redenen waarom
de bat mitswa een jaar lang studeren is.
1414
01:20:53,933 --> 01:20:55,393
Het is inspirerend.
1415
01:20:57,228 --> 01:21:00,773
Ze gaf wel aan dat ze overwoog
een flinke donatie te doen.
1416
01:21:01,691 --> 01:21:03,609
Ik ben er erg enthousiast over.
1417
01:21:03,609 --> 01:21:05,069
Ze is een lerares, toch?
1418
01:21:05,069 --> 01:21:06,320
Zij was mijn lerares.
1419
01:21:06,320 --> 01:21:09,448
Je kon wel begrijpen dat
ze dit aankon.
1420
01:21:09,448 --> 01:21:11,367
- Ja. Rabbijn...
- Iemand van die strekking.
1421
01:21:11,367 --> 01:21:13,578
- Als iemand dit kan...
- Ik kan het.
1422
01:21:13,578 --> 01:21:15,955
- Als iemand het kan, dan is zij het wel.
- Oké.
1423
01:21:15,955 --> 01:21:19,959
Luister, deze synagoge
is zeker flexibel.
1424
01:21:19,959 --> 01:21:24,922
En ik heb de bal gedragen,
gezongen, en we redden het.
1425
01:21:24,922 --> 01:21:27,091
De familie Myerson, uh...
1426
01:21:27,091 --> 01:21:29,969
- Rachel Myerson staat die week bij ons geboekt.
- Dat klopt.
1427
01:21:29,969 --> 01:21:32,013
- En--
- Ze is er nog niet klaar voor.
1428
01:21:32,597 --> 01:21:34,432
En vergeef me, dat is een weerspiegeling van mij.
1429
01:21:34,432 --> 01:21:37,101
- Laat me praten met--
- Rachel Myerson, kon zij het doen? Ja.
1430
01:21:37,101 --> 01:21:38,853
Wordt het geweldig?
1431
01:21:39,770 --> 01:21:41,897
Ze doet haar huiswerk niet. Ik heb het geprobeerd.
1432
01:21:41,897 --> 01:21:44,567
- Dit is een grote kamer, een grote ruimte om te vullen.
- Natuurlijk.
1433
01:21:44,567 --> 01:21:47,486
- Ze is verlegen. Ze heeft het ding niet.
- Ze is verlegen.
1434
01:21:47,486 --> 01:21:49,905
Oké. Ik kan met de Myersons praten.
1435
01:21:49,905 --> 01:21:53,075
- Mag ik voorstellen om samen de headliner te zijn?
- Ja?
1436
01:21:53,075 --> 01:21:57,288
Ik wil graag dat Carla Kessler
het voorprogramma doet voor Rachel.
1437
01:21:57,288 --> 01:22:01,042
Als we nog een reden zouden kunnen bedenken
waarom mensen daar zouden moeten zijn--
1438
01:22:01,042 --> 01:22:02,543
- Behalve Rachel.
- Ja.
1439
01:22:02,543 --> 01:22:07,923
Misschien zou dit een opluchting voor ze zijn.
Laat me met de Myersons praten, en...
1440
01:22:07,923 --> 01:22:10,051
Ik denk dat we dit kunnen realiseren.
1441
01:22:10,051 --> 01:22:11,469
- Oké.
- Oké.
1442
01:22:11,469 --> 01:22:12,428
Bedankt.
1443
01:22:12,428 --> 01:22:16,807
- Rabbi Bruce zei ja.
- Ik ben zo blij. Ik heb het gevoel dat ik zou kunnen huilen.
1444
01:22:16,807 --> 01:22:19,060
- Ik weet het. Ik ook.
- Mijn God. Ik kan niet--
1445
01:22:19,060 --> 01:22:20,019
- Hé.
- Ja?
1446
01:22:20,019 --> 01:22:23,147
Kom de avond vóór de ceremonie naar ons sjabbatdiner.
1447
01:22:23,147 --> 01:22:25,483
- Je kunt mijn familie ontmoeten.
- Je moet wachten.
1448
01:22:25,483 --> 01:22:27,151
Mag ik even ingrijpen?
1449
01:22:27,151 --> 01:22:29,862
Een dansje met mijn zoon? Natuurlijk.
1450
01:22:31,697 --> 01:22:34,116
Ik voel
op dit moment geen enkele pijn die jij voelt.
1451
01:22:34,116 --> 01:22:36,619
Mmm. Juist. Precies.
1452
01:22:36,619 --> 01:22:38,537
Wat een leuke verrassing.
1453
01:22:38,537 --> 01:22:42,249
Misschien kan ik dit weekend
poseren voor een van je schilderijen?
1454
01:22:42,249 --> 01:22:45,002
Echt?
1455
01:22:45,002 --> 01:22:48,506
Oké, schiet op, ga op tijd naar de tempel.
Ik moet nog koken.
1456
01:22:48,506 --> 01:22:51,175
- We ontmoeten je in de synagoge, oké?
- Oké.
1457
01:22:51,175 --> 01:22:53,511
- Alles goed?
- Ik kan dat knoflookding niet vinden.
1458
01:22:53,511 --> 01:22:54,470
Ik doe het met de hand.
1459
01:22:54,470 --> 01:22:57,431
Ik zou graag
vanavond een gast uitnodigen voor het diner, als dat mogelijk is.
1460
01:22:57,431 --> 01:22:59,809
- Wie is het?
- Mijn bat mitswa-student.
1461
01:23:00,518 --> 01:23:03,896
- Nodig je een kind uit?
- Ze is iets ouder.
1462
01:23:04,730 --> 01:23:07,566
Ceremonie is morgen.
Ik dacht dat het een aardig gebaar zou zijn.
1463
01:23:07,566 --> 01:23:09,235
Geef haar het gevoel dat ze deel uitmaakt van de gemeenschap.
1464
01:23:11,612 --> 01:23:15,491
Oké. Oh, ik vind dat een mooi idee.
Natuurlijk is ze welkom.
1465
01:23:15,491 --> 01:23:16,742
- Geweldig.
- Oké.
1466
01:23:16,742 --> 01:23:18,494
- Nog één tafeldekking.
- Wat is dat?
1467
01:23:18,494 --> 01:23:21,163
Stop ermee. We zijn er zo.
1468
01:23:21,163 --> 01:23:23,457
Wat heb ik met dat knoflookgedoe gedaan?
1469
01:23:23,457 --> 01:23:26,585
- Waarom heb je daar ja op gezegd?
- Waarom zou ik dat niet doen?
1470
01:23:26,585 --> 01:23:29,213
Het is met onze familie
en de familie van Rabbi Bruce.
1471
01:23:29,213 --> 01:23:33,342
- Vanavond draait het allemaal om Gabby en Benjamin.
- Waarom vertel je het hem niet? Het spijt me.
1472
01:23:33,342 --> 01:23:36,053
Dat kan niet. Je zei ja.
Je kunt het niet terugdraaien.
1473
01:23:36,053 --> 01:23:38,264
- Kijk eens naar al het eten dat we hebben.
- Ja.
1474
01:23:48,691 --> 01:23:50,317
Sjabbat sjalom.
1475
01:23:50,317 --> 01:23:51,402
Sjabbat Sjalom.
1476
01:23:51,402 --> 01:23:54,280
Cantor Ben en ik zijn verheugd
1477
01:23:54,280 --> 01:23:57,158
om u allen te verwelkomen
bij onze vrijdagavonddienst.
1478
01:23:57,158 --> 01:24:01,996
Geweldig om hier wat nieuwe gezichten te zien.
Blijf het sturen.
1479
01:24:01,996 --> 01:24:09,086
De synagoge verwelkomt iedereen,
ongeacht uiterlijk, geaardheid,
1480
01:24:09,086 --> 01:24:13,382
eh, geloof, of alles ervan.
1481
01:24:14,216 --> 01:24:15,593
Een...
1482
01:24:15,593 --> 01:24:20,264
Laten we onze vrijdagavonddienst beginnen
met Kabbalat Shabbat.
1483
01:24:20,264 --> 01:24:23,726
We beginnen met "Yedid Nefesh."
1484
01:24:25,519 --> 01:24:28,272
"Jedid Nefesh."
1485
01:24:28,272 --> 01:24:31,817
Pagina 636 in uw gebedenboek.
1486
01:25:04,642 --> 01:25:06,727
Je zou moeten zingen.
1487
01:25:28,165 --> 01:25:29,458
Ze zijn hier.
1488
01:25:29,458 --> 01:25:31,752
- Ik zal het halen.
- Ik zal het halen. Kom op, Benjamin. Kom.
1489
01:25:31,752 --> 01:25:33,671
- Die laat ik daar liggen.
- Judith had die.
1490
01:25:33,671 --> 01:25:35,965
Ik snap je. Misschien ben je wel mijn student. Ik snap het.
1491
01:25:37,216 --> 01:25:40,511
- Hallo. Welkom.
- Hallo.
1492
01:25:40,511 --> 01:25:41,804
Fijne Sjabbat!
1493
01:25:41,804 --> 01:25:44,348
- Hallo. Hoe gaat het met je?
- Hoi! Goed. Ja.
1494
01:25:44,348 --> 01:25:45,641
- Hoe gaat het met je?
- Goed.
1495
01:25:45,641 --> 01:25:46,809
We zijn allemaal samen.
1496
01:25:46,809 --> 01:25:49,186
- Hartelijk dank, Cindy.
- Mag ik je jas aannemen?
1497
01:25:49,186 --> 01:25:51,272
- Ben, zorg jij voor hun jassen?
- Dank je wel.
1498
01:25:51,272 --> 01:25:53,190
- Prachtig jasje.
- Laat ik dit even zeggen...
1499
01:25:53,190 --> 01:25:55,109
- Ik kan het gewoon meenemen.
- Nee, ik heb het.
1500
01:25:55,109 --> 01:25:57,319
- Weet je het zeker?
- Ja. Nee, neem hem maar mee naar beneden.
1501
01:25:57,319 --> 01:26:00,865
- Oké. Daar gaan ze.
- Oké. Dank u, Rabbi.
1502
01:26:00,865 --> 01:26:04,910
Die deur.
We gaan hem repareren. Hoe gaat het met je?
1503
01:26:05,703 --> 01:26:07,788
Weet je, prima.
1504
01:26:07,788 --> 01:26:10,416
- Gaat het goed?
- Ja. Geweldig.
1505
01:26:11,333 --> 01:26:13,460
- Ja. Oh.
- Geweldig.
1506
01:26:15,379 --> 01:26:16,839
Je bent dit vergeten.
1507
01:26:19,091 --> 01:26:21,051
- Juist.
- Deze mag je terugkrijgen.
1508
01:26:21,051 --> 01:26:24,221
Nee, het... Je kunt gewoon--
1509
01:26:24,221 --> 01:26:25,306
Pardon.
1510
01:26:25,890 --> 01:26:27,933
Ja. Ik kom eraan. Ik zal het halen!
1511
01:26:27,933 --> 01:26:30,060
Ik zal het krijgen, Judith.
Dat is voor mij. Ik zal het krijgen!
1512
01:26:30,060 --> 01:26:31,604
- Hallo.
- Ja, hoe kan ik u helpen?
1513
01:26:31,604 --> 01:26:35,357
- Hé.
- Ja. Benny heeft mij uitgenodigd voor jouw diner.
1514
01:26:35,357 --> 01:26:37,610
Dit is Carla. Dit is Judith.
1515
01:26:37,610 --> 01:26:39,445
- Jouw bat mitswa-leerling.
- Dit is Carla.
1516
01:26:39,445 --> 01:26:41,739
Ik weet dat ik iets ouder ben
dan je denkt.
1517
01:26:41,739 --> 01:26:44,325
- Nee. Kom binnen.
- Dit is mijn moeder Judith.
1518
01:26:44,325 --> 01:26:45,701
Bedankt voor de bloemen.
1519
01:26:45,701 --> 01:26:49,371
- Wat ontzettend aardig van je om...
- Hier. Volg mij. Ja.
1520
01:26:49,371 --> 01:26:51,999
Ga zitten.
Ik zal ze even in het water leggen.
1521
01:26:51,999 --> 01:26:54,543
- Weet je...
- De rabbijn is hier.
1522
01:26:54,543 --> 01:26:56,462
- Rabbijn Bruce.
- Hallo, rabbijn.
1523
01:26:56,462 --> 01:26:58,422
- Cindy.
- Dit is een enorme eer.
1524
01:26:58,422 --> 01:27:00,883
- Morgen is haar grote ceremonie.
- En je mooie vrouw?
1525
01:27:00,883 --> 01:27:02,551
Dit is Cindy, ja.
1526
01:27:02,551 --> 01:27:05,054
- En mijn moeder, Meira.
- Mijn God, kijk eens naar jou.
1527
01:27:05,054 --> 01:27:06,722
- Kijk eens naar dat schilderij.
- Dat weet ik.
1528
01:27:06,722 --> 01:27:09,058
- Dit is de kunstenaar. Daar is ze.
- Heb jij dat geschilderd?
1529
01:27:09,058 --> 01:27:11,644
- Dat is de kunstenaar. Ja.
- Zo leuk om te ontmoeten-- Oh, dank je wel.
1530
01:27:11,644 --> 01:27:13,354
- Mag ik?
- Natuurlijk.
1531
01:27:13,896 --> 01:27:16,023
- Welkom.
- Ik wil je gewoon even bedanken.
1532
01:27:16,023 --> 01:27:18,651
Jij hebt mij uitgenodigd, waarvoor mijn hartelijke dank.
1533
01:27:18,651 --> 01:27:19,860
Ja, natuurlijk.
1534
01:27:19,860 --> 01:27:22,613
Wat een prachtig huis,
en het ruikt er zo lekker.
1535
01:27:22,613 --> 01:27:24,114
- Ja.
- Zo goed.
1536
01:27:24,114 --> 01:27:27,117
- Je komt me zo bekend voor.
- Oh, weet je waarom?
1537
01:27:27,117 --> 01:27:28,911
- Waarom?
- Nou...
1538
01:27:28,911 --> 01:27:33,123
Ik was Benny's muziekleraar
toen hij nog Kleine Benny was.
1539
01:27:33,123 --> 01:27:34,667
- Oh mijn God.
- Op school.
1540
01:27:34,667 --> 01:27:38,879
- Mevrouw O'Connor.
- Hallo. Het is erg leuk om u weer te zien.
1541
01:27:38,879 --> 01:27:41,048
- Bedankt dat ik mocht komen.
- Geef iedereen een drankje.
1542
01:27:41,048 --> 01:27:43,425
- Het ruikt zo lekker.
- Het eten is zo klaar.
1543
01:27:43,425 --> 01:27:46,679
Dit is Gabbi,
de dochter van de rabbijn.
1544
01:27:46,679 --> 01:27:47,930
-Gabby.
-Gabbi.
1545
01:27:47,930 --> 01:27:50,140
- Leuk je te ontmoeten. Oh, Gabby.
- Gabby, Gabby.
1546
01:27:50,140 --> 01:27:52,726
Oh mijn God.
Wat ben je toch een mooie dochter.
1547
01:27:52,726 --> 01:27:56,188
Oh, dat is zo lief dat je...
Muziek. Oh, dank je wel.
1548
01:27:56,188 --> 01:27:58,482
- Heel chique.
- Mag ik je jasje aannemen?
1549
01:27:58,482 --> 01:27:59,692
Ja, graag.
1550
01:27:59,692 --> 01:28:02,111
Ik neem dit mee naar beneden.
Oké, ik neem dit.
1551
01:28:02,111 --> 01:28:04,196
Ja, waarom gaan we hier niet even zitten ?
1552
01:28:04,196 --> 01:28:06,490
- Ben, schiet op, want het eten is klaar.
- Dit is zo lekker.
1553
01:28:06,490 --> 01:28:08,701
- Kom op.
- Ben heeft je een rondleiding gegeven?
1554
01:28:49,742 --> 01:28:54,955
Dat is geschreven door Koning Salomo,
waarin hij de Joodse vrouw prijst.
1555
01:28:54,955 --> 01:28:59,835
Al haar harde werk heeft geleid tot
de bouw van een prachtig en liefdevol huis.
1556
01:29:01,628 --> 01:29:02,838
Mooi.
1557
01:29:02,838 --> 01:29:04,298
Bedankt.
1558
01:29:15,893 --> 01:29:19,146
♪Amen♪
1559
01:29:19,146 --> 01:29:21,398
- Pardon. Het spijt me.
- Het is oké. Het is oké.
1560
01:29:21,398 --> 01:29:24,568
Als iemand dat lekkerder vindt, eten we wit bij het avondeten
, maar voor nu...
1561
01:29:24,568 --> 01:29:26,779
- Ja.
- Ik vind de rode kleur mooi.
1562
01:29:26,779 --> 01:29:28,530
- Zeg wanneer.
- Vind je rood mooier?
1563
01:29:28,530 --> 01:29:31,408
Ik weet niet of de traditie zo is,
maar ik vind de rode kleur mooi.
1564
01:29:31,408 --> 01:29:33,243
De Chaim.
1565
01:29:33,243 --> 01:29:35,537
- Sjabbat.
- Heb jij dat gedaan?
1566
01:29:35,537 --> 01:29:38,874
Ja.
Dit zijn allemaal mijn schilderijen. Dat is olie.
1567
01:29:39,917 --> 01:29:42,711
Dat was mijn vroege werk.
Olieverf en paletmes.
1568
01:29:45,255 --> 01:29:47,174
Eén, twee...
1569
01:29:50,636 --> 01:29:52,763
Neem gewoon mijn servet. Het is prima.
1570
01:29:52,763 --> 01:29:56,517
Ruikt lekker.
1571
01:29:58,477 --> 01:29:59,520
Oké.
1572
01:30:00,562 --> 01:30:01,563
Kijk eens.
1573
01:30:01,563 --> 01:30:03,774
- Zal ik er maar een stukje van nemen?
- Ja, ik geef het door.
1574
01:30:03,774 --> 01:30:05,484
- Ik vind het geweldig.
- Hier, jongens.
1575
01:30:05,484 --> 01:30:07,486
- Ik weet dat iedereen honger heeft.
- Lekker warm.
1576
01:30:07,486 --> 01:30:10,364
Oh, wacht! Voordat iedereen begint,
wil ik even een foto maken.
1577
01:30:10,364 --> 01:30:14,159
- Dat mogen we niet doen.
- God zal ons vergeven. Ga daar staan.
1578
01:30:14,159 --> 01:30:17,162
Ik ga iedereen verzamelen.
Ga daar staan.
1579
01:30:17,162 --> 01:30:18,413
Carla is er ook.
1580
01:30:18,413 --> 01:30:21,500
- Ga aan de andere kant staan.
- Misschien vinden we het allemaal wel gewoon leuk...
1581
01:30:21,500 --> 01:30:22,709
Moet ik meedoen?
1582
01:30:22,709 --> 01:30:25,087
We zouden allemaal niet moeten leunen,
maar gewoon wolkenkrabbers moeten zijn.
1583
01:30:25,087 --> 01:30:29,091
- We zullen zeggen: "Sjabbat sjalom!"
- Ik zal achterin staan.
1584
01:30:29,091 --> 01:30:31,593
- Sjabbat sjalom.
- Ja!
1585
01:30:31,593 --> 01:30:33,595
- Oké, eet smakelijk allemaal.
- Geniet van je eten.
1586
01:30:33,595 --> 01:30:37,891
Oh, wacht, ik wil
de rabbijn en zijn mooie vrouw verwelkomen,
1587
01:30:37,891 --> 01:30:40,644
en Gabby in het bijzonder voor onze familie.
1588
01:30:41,436 --> 01:30:44,273
De Chaim.
1589
01:30:44,273 --> 01:30:46,692
L'chaim, en bedankt voor de uitnodiging.
1590
01:30:46,692 --> 01:30:49,987
Oh, het is ons een genoegen.
Oké, graaf erin.
1591
01:30:49,987 --> 01:30:52,656
Dit is een vinaigrette,
en dan is er nog een ranchdressing.
1592
01:30:52,656 --> 01:30:54,575
- Oh, dank je wel.
- Het is prachtig.
1593
01:30:54,575 --> 01:30:55,659
Wat een diner.
1594
01:30:55,659 --> 01:30:57,661
- Ik zal de challah rondgeven.
- Hij is zo lekker.
1595
01:30:57,661 --> 01:30:59,413
- Is het vlees te gaar?
- Heerlijk.
1596
01:30:59,413 --> 01:31:01,165
- Het is goed? Oké.
- Perfect gedaan.
1597
01:31:01,165 --> 01:31:03,041
- Ik maak een hele lekkere kugel.
- En jij?
1598
01:31:03,041 --> 01:31:04,918
Ja, maar noedelkugel.
1599
01:31:04,918 --> 01:31:07,421
- Wat is jouw--?
- Het is het recept van mijn tante Cecil.
1600
01:31:07,421 --> 01:31:09,173
- Beter dan dit?
- Ja, het is zoet.
1601
01:31:09,173 --> 01:31:11,842
- Judith. Gab--
- Nee!
1602
01:31:11,842 --> 01:31:13,343
- Judith.
- Doe dat niet.
1603
01:31:13,343 --> 01:31:15,137
- Ze maakt ook een kugel.
- Doet ze dat?
1604
01:31:15,137 --> 01:31:17,639
Maar het is een zoete,
dus het is geen concurrentie.
1605
01:31:17,639 --> 01:31:20,559
- Je hebt nooit gekookt toen je thuis was.
- Waar heb je het over?
1606
01:31:20,559 --> 01:31:22,519
- En je hebt haar kugel geproefd?
- Ik was 16.
1607
01:31:22,519 --> 01:31:23,687
Ik heb het niet geproefd.
1608
01:31:23,687 --> 01:31:25,981
- Je zou er ook een voor Ben moeten maken.
- Ja.
1609
01:31:25,981 --> 01:31:28,734
Ik eet het op.
1610
01:31:28,734 --> 01:31:30,694
- Oh, dat klinkt goed.
- Dat heeft mijn moeder mij geleerd.
1611
01:31:30,694 --> 01:31:32,279
Het gebeurt gewoon door osmose.
1612
01:31:32,279 --> 01:31:35,949
Mijn zoon, mijn eigen zoon,
haatte mijn kookkunsten.
1613
01:31:35,949 --> 01:31:38,202
- Dit is de ranch.
- En dan hebben we het nog niet eens over Kugel.
1614
01:31:38,202 --> 01:31:40,329
- Gaat het wel?
- Ik denk even aan iets.
1615
01:31:40,329 --> 01:31:43,624
- Ik wil graag een toost uitbrengen.
- Alstublieft.
1616
01:31:43,624 --> 01:31:46,043
Ik wil deze toost uitbrengen op Gabby
1617
01:31:46,043 --> 01:31:49,421
want weet je,
het brengt zoveel vreugde in ons huis,
1618
01:31:49,421 --> 01:31:50,589
in ons leven.
1619
01:31:50,589 --> 01:31:54,384
Is het niet geweldig als er iemand nieuws
in onze kleine wereld komt?
1620
01:31:54,384 --> 01:31:56,678
- en het er zo stralend uit laat zien?
- Ja.
1621
01:31:56,678 --> 01:31:59,014
- Tegen Gabby.
- Wil iemand challah? Pak het.
1622
01:31:59,014 --> 01:32:03,060
- Ik wil zeggen, Judith?
- Ja, Benjamin?
1623
01:32:03,060 --> 01:32:06,980
Ik vind je zo'n geweldige, eh...
1624
01:32:08,065 --> 01:32:10,025
Weet je,
mij hier een tijdje laten wonen.
1625
01:32:10,025 --> 01:32:13,111
- En, eh, ja, gewoon heel...
- Dat ik je hier laat wonen?
1626
01:32:13,946 --> 01:32:17,324
- Dit is jouw thuis. Je bent hier welkom.
- Waar ik ook ben, is jouw thuis.
1627
01:32:17,324 --> 01:32:18,784
Dit is ook jouw thuis.
1628
01:32:18,784 --> 01:32:23,914
PSPS Bedankt aan Carla.
1629
01:32:24,414 --> 01:32:26,375
Weet je, meer dan wat dan ook,
1630
01:32:26,375 --> 01:32:33,131
eh, zij, weet je, heeft me net geleerd
dat het oké is om luidruchtig te zijn,
1631
01:32:33,131 --> 01:32:35,300
en om een puinhoop te maken,
1632
01:32:35,300 --> 01:32:37,177
en slordig zijn,
1633
01:32:37,177 --> 01:32:42,015
- en die muziek is het geluid dat je maakt.
- Ja.
1634
01:32:42,015 --> 01:32:45,435
En iedereen maakt zijn eigen geluid,
en elke vogel heeft zijn eigen geluid.
1635
01:32:45,435 --> 01:32:51,441
En, uh, ik zou zomaar
in je hart kunnen springen en daar kunnen wonen,
1636
01:32:51,441 --> 01:32:54,611
Als dat goed is,
als ze me hier weg laten gaan.
1637
01:32:56,697 --> 01:32:59,032
- Ja.
- Oh, mijn God. Dank je. Oh, mijn God.
1638
01:32:59,032 --> 01:33:02,995
Benny was een zeer toegewijde leraar.
Hij gaf echt om je.
1639
01:33:02,995 --> 01:33:05,080
Jij was toegewijd aan mij.
Ik ben toegewijd aan jou.
1640
01:33:05,080 --> 01:33:07,582
Leraren houden altijd van
hun leerlingen, toch?
1641
01:33:07,582 --> 01:33:09,960
- Nog iemand anders?
- Ik ben je zo dankbaar.
1642
01:33:09,960 --> 01:33:11,545
- Gefeliciteerd.
- Ja.
1643
01:33:11,545 --> 01:33:14,214
Op je bat mitswa.
Je hebt morgen een grote dag.
1644
01:33:14,214 --> 01:33:15,841
- Dank je wel.
- Eet maar op.
1645
01:33:15,841 --> 01:33:18,677
- Praat er niet over.
- Het zal je goed afgaan.
1646
01:33:18,677 --> 01:33:21,513
- Denk je?
- Ik kan me mijn bat mitswa niet herinneren.
1647
01:33:21,513 --> 01:33:25,851
Oh, die van mij was op 1 april 2006. Ja.
1648
01:33:25,851 --> 01:33:29,271
- Nadat ik bekeerd was. Toch, Meira?
- Ze was prachtig.
1649
01:33:29,271 --> 01:33:33,025
- Dank je wel.
- Ik zal je de waarheid zeggen, ik ben nerveus.
1650
01:33:33,025 --> 01:33:35,819
Je weet het. Zij weet het.
Ze heeft je en je voelt het.
1651
01:33:35,819 --> 01:33:38,739
Hoe lang studeer je al
bij Benjamin?
1652
01:33:38,739 --> 01:33:41,116
Nou ja, drie weken?
1653
01:33:41,116 --> 01:33:43,035
- Mmm, ja.
- Oh, het is jong.
1654
01:33:43,035 --> 01:33:47,164
Wanneer mag je
drie weken studeren en een bat mitswa vieren?
1655
01:33:47,664 --> 01:33:50,459
Want weet je, in mijn tijd
heb ik een jaar gestudeerd.
1656
01:33:50,459 --> 01:33:54,880
Ja. Dit was
een andere regeling, ja.
1657
01:33:55,630 --> 01:33:56,465
Oh.
1658
01:33:56,465 --> 01:33:58,884
- Je zei dat ze er klaar voor is.
- Ze is er klaar voor.
1659
01:33:58,884 --> 01:34:02,929
- Hij is een man met integriteit.
- Goed bezig. Je hebt een goede.
1660
01:34:02,929 --> 01:34:06,767
Er is een regel dat je
een jaar lang moet studeren.
1661
01:34:06,767 --> 01:34:10,062
Is dat een regel?
Ik wist niets van een regel.
1662
01:34:10,062 --> 01:34:12,189
Judith vindt regels erg prettig.
1663
01:34:12,189 --> 01:34:15,692
Regels zijn belangrijk
om je leven georganiseerd te houden. Rabbijn?
1664
01:34:15,692 --> 01:34:18,320
Ik moet zeggen dat ik hem heb verteld dat ik snel leer.
1665
01:34:18,320 --> 01:34:21,365
We praten er later over.
Het is een afspraak.
1666
01:34:21,365 --> 01:34:23,700
- Ik denk dat hij een geweldige leraar is.
- Hij is erg zelfverzekerd.
1667
01:34:23,700 --> 01:34:26,078
- Er zijn regels en gebruiken.
- Ja, dat is waar.
1668
01:34:26,078 --> 01:34:28,580
- Gebruiken en regels.
- Leert snel.
1669
01:34:28,580 --> 01:34:30,874
Je hebt een zeer intelligente volwassene--
1670
01:34:30,874 --> 01:34:34,336
Ik was volwassen
toen ik mijn bat mitswa vierde. Ik was 35.
1671
01:34:34,336 --> 01:34:36,380
Ik heb haar
de afgelopen drie weken dingen zien doen.
1672
01:34:36,380 --> 01:34:39,841
- Donatie.
- Het is interessant hoe de hersenen werken.
1673
01:34:39,841 --> 01:34:42,969
Misschien komt het doordat je zo geneigd bent
om te leren en te onderwijzen,
1674
01:34:42,969 --> 01:34:45,305
- en het gaat hand in hand.
- Wat een geweldige observatie.
1675
01:34:45,305 --> 01:34:48,558
- Mag ik zeggen dat dit zo'n--
- Wil je dat ik het vasthoud?
1676
01:34:48,558 --> 01:34:51,061
- Wat een prachtig huis heb je hier.
- Dank je wel.
1677
01:34:51,061 --> 01:34:52,979
Het is enorm. Het is zo groot!
1678
01:34:52,979 --> 01:34:55,941
Als u dat wilt , kunnen we u later een korte rondleiding geven .
1679
01:34:55,941 --> 01:34:57,359
Gabby heeft de rondleiding al gehad.
1680
01:34:57,359 --> 01:35:02,656
Ik denk niet dat Ben tegen me zou liegen
als hij dacht dat ik er nog niet klaar voor was.
1681
01:35:02,656 --> 01:35:04,241
- Hij--
- Oh, dat weet ik zeker.
1682
01:35:04,241 --> 01:35:07,786
Dus waar woon je? Woon je
in een appartement of een huis of--?
1683
01:35:07,786 --> 01:35:11,581
Ik woon in een huis.
Klein huis in de kunstwijk.
1684
01:35:11,581 --> 01:35:14,000
- Het kunstdistrict.
- Het kunstdistrict. Dat is tot nu toe.
1685
01:35:14,000 --> 01:35:15,419
Dat is echt heel erg.
1686
01:35:15,419 --> 01:35:20,132
Weet je, ik werk in de makelaardij. Ik kan
je helpen een plek dichter bij het centrum te vinden.
1687
01:35:20,132 --> 01:35:21,550
Nou, ik vind het daar geweldig.
1688
01:35:21,550 --> 01:35:23,301
- Echt waar?
- Ja, ik vind het daar echt geweldig.
1689
01:35:23,301 --> 01:35:26,179
- Het is vredig daarbuiten.
- Ben je bij haar thuis geweest?
1690
01:35:26,179 --> 01:35:30,600
Ja. Voor de-- Voor onze-- We doen veel--
We geven soms lessen daarbuiten.
1691
01:35:30,600 --> 01:35:33,437
- We hebben daar veel werk verricht.
- Is dat normaal?
1692
01:35:33,437 --> 01:35:36,773
- Ze moeten zich concentreren, toch?
- Ja, het is gewoon iets anders.
1693
01:35:36,773 --> 01:35:38,400
- Ja.
- Het is versneld.
1694
01:35:38,400 --> 01:35:39,484
- Ja.
- Ja.
1695
01:35:39,484 --> 01:35:42,112
- Ja.
- Dat is nauwelijks conventioneel.
1696
01:35:42,112 --> 01:35:44,114
Toen ik hiervoor aan het winkelen was,
wist je dat ze
1697
01:35:44,114 --> 01:35:46,825
- glutenvrije challah?
- Eh...
1698
01:35:46,825 --> 01:35:48,326
Nee, ik ging geen toost uitbrengen.
1699
01:35:48,326 --> 01:35:50,871
Ik wil het gewoon wat losser maken.
Kunnen we een spelletje Telephone spelen?
1700
01:35:50,871 --> 01:35:52,539
- Telefoon?
- Ik zeg iets.
1701
01:35:52,539 --> 01:35:56,126
Dan gaan we hier terug
en kijken of het hetzelfde is--
1702
01:35:56,126 --> 01:35:58,336
- Dus fluisteren we het?
- Wat is de prijs?
1703
01:35:58,336 --> 01:36:00,630
- Ja.
- We hebben prijzen die we kunnen uitreiken.
1704
01:36:00,630 --> 01:36:02,257
- Er zijn geen prijzen.
- Laten we spelen!
1705
01:36:02,257 --> 01:36:03,884
Ik zal het je fluisteren.
1706
01:36:03,884 --> 01:36:06,511
Ervan uitgaande dat de beloning is dat je
als team weet dat je
1707
01:36:06,511 --> 01:36:09,347
je herhaalde de boodschap consequent en--
1708
01:36:09,347 --> 01:36:10,599
- Zeker.
- Dat is de beloning.
1709
01:36:10,599 --> 01:36:12,309
Ja. Rabbijn Bruce.
1710
01:36:12,309 --> 01:36:13,810
- Oké.
- Wie begint?
1711
01:36:13,810 --> 01:36:14,769
Ziek...
1712
01:36:23,862 --> 01:36:25,530
- Wacht, zeg het nog een keer.
- Mm-mm.
1713
01:36:25,530 --> 01:36:26,948
Nee, dat kan niet. Dat kan niet.
1714
01:36:29,201 --> 01:36:30,202
Mm-hmm.
1715
01:36:30,202 --> 01:36:32,496
- Je kunt het maar één keer horen.
- Praat er maar met elkaar over.
1716
01:36:32,496 --> 01:36:36,041
- Ik hoop dat ik het juiste heb gedaan.
- Een sperzieboon is een vreemd ding.
1717
01:36:36,041 --> 01:36:37,459
De bonen zijn binnen.
1718
01:36:38,251 --> 01:36:39,461
Wie heeft er iets nodig?
1719
01:36:40,295 --> 01:36:41,963
- Sla me.
- Oké.
1720
01:36:44,549 --> 01:36:45,967
Dichtbij. Oké. Klaar?
1721
01:36:45,967 --> 01:36:49,846
Oké. Oké, vertel ons
wat ze zei en wat het origineel was.
1722
01:36:49,846 --> 01:36:51,097
Oké.
1723
01:36:52,516 --> 01:36:54,476
Ik hou van jullie, ijshoorntjes.
1724
01:36:54,476 --> 01:36:57,270
- Ja. Dat zei ik.
- Ja, dat hoorde ik.
1725
01:36:57,270 --> 01:36:59,731
- Heel dichtbij. Heel dichtbij.
- Wat was het?
1726
01:36:59,731 --> 01:37:02,192
- Snappen we het?
- Nee, nee, dat heb ik niet gezegd.
1727
01:37:02,192 --> 01:37:03,276
Wat was het origineel?
1728
01:37:03,276 --> 01:37:06,238
- Wij hebben het origineel nodig.
- "Ik hou van jou, ijshoorntjes"?
1729
01:37:06,238 --> 01:37:09,241
Ik zei: "Ik hou van je, Carla Kessler,
van ijshoorntjes."
1730
01:37:11,493 --> 01:37:12,953
Dus, wat heb je gehoord?
1731
01:37:12,953 --> 01:37:14,955
Ik dacht niet
dat dat bij het gefluister hoorde.
1732
01:37:14,955 --> 01:37:17,082
Ik dacht: "Ik hou van je, ijshoorntjes."
1733
01:37:17,082 --> 01:37:18,458
Ik denk dat ik de-- was
1734
01:37:18,458 --> 01:37:21,002
- Zei ik dat?
- Er is een hele sectie weggelaten.
1735
01:37:21,002 --> 01:37:23,171
- Jij houdt wel van ijsjes.
- Maar het is wel leuk.
1736
01:37:23,171 --> 01:37:26,299
Ik denk dat we
toch horen wat we willen horen.
1737
01:37:26,299 --> 01:37:28,343
- Het is maar een spelletje.
- Oh ja.
1738
01:37:28,343 --> 01:37:30,804
Ja hoor.
1739
01:37:32,514 --> 01:37:34,474
- Heeft iemand wijn nodig?
- Sorry?
1740
01:37:34,474 --> 01:37:35,559
Het is een kinderspel.
1741
01:37:35,559 --> 01:37:39,980
Ik hou van je, Carla Kessler, ijshoorntje.
1742
01:37:44,109 --> 01:37:46,736
Benjamin,
toen je nog heel klein was,
1743
01:37:46,736 --> 01:37:49,072
De rabbijn sprak met de kinderen.
1744
01:37:49,072 --> 01:37:51,241
Het was bij de kinderdienst,
over roddels,
1745
01:37:51,241 --> 01:37:55,078
en hoe gevaarlijk roddelen is,
en hij pakte een tube tandpasta,
1746
01:37:55,078 --> 01:37:56,663
en hij had een papier op de bima,
1747
01:37:56,663 --> 01:37:58,873
en hij kneep
de hele tube tandpasta leeg.
1748
01:37:58,873 --> 01:38:01,501
Hij liet alle kleine kinderen naar voren komen
en zeggen:
1749
01:38:01,501 --> 01:38:03,878
"Doe de tandpasta terug in de tube."
1750
01:38:03,878 --> 01:38:06,840
En dat kan niet.
En dat zei hij ook over roddels.
1751
01:38:06,840 --> 01:38:09,009
Er is nog een gelijkenis
die er erg op lijkt
1752
01:38:09,009 --> 01:38:10,802
waarbij veren in een kussen zitten.
1753
01:38:10,802 --> 01:38:12,971
- Ze waaien overal heen.
- Precies.
1754
01:38:12,971 --> 01:38:14,639
Dat is het verschil.
Dus op een bepaalde manier--
1755
01:38:14,639 --> 01:38:18,226
Ik wil de rabbijn,
Big Bruce, bedanken voor zijn hulp. Ja.
1756
01:38:18,226 --> 01:38:20,270
- Kleine Ben.
- Kleine Ben en Grote Bruce.
1757
01:38:20,270 --> 01:38:22,939
Dat klopt.
Ik denk dat je een geweldige dochter hebt.
1758
01:38:22,939 --> 01:38:24,649
- Dank je wel.
- En, uh...
1759
01:38:24,649 --> 01:38:28,194
En ik wil ook nog zeggen, eh...
1760
01:38:28,194 --> 01:38:31,573
Het is uiterst zeldzaam om iemand te vinden...
1761
01:38:32,449 --> 01:38:33,617
een...
1762
01:38:33,617 --> 01:38:36,119
die jouw leven zin geeft.
1763
01:38:37,996 --> 01:38:43,627
Die het geloof herstelt
waarvan je dacht dat het verdwenen was.
1764
01:38:44,461 --> 01:38:47,922
De wereld door de ogen van iemand anders zien .
1765
01:38:47,922 --> 01:38:49,883
- Luister naar hem.
- Weet je, nieuwe ogen.
1766
01:38:49,883 --> 01:38:51,092
Hou op, hou op.
1767
01:38:52,761 --> 01:38:53,762
En, eh...
1768
01:38:54,846 --> 01:38:55,889
Ik heb nooit...
1769
01:38:57,307 --> 01:39:00,727
Ik dacht dat ik dit kon voelen...
1770
01:39:02,228 --> 01:39:04,773
liefde voor jou, Carla. Ik-- ik hou van jou.
1771
01:39:06,024 --> 01:39:08,360
Wat doe je, Benjamin?
Wat doe je?
1772
01:39:08,360 --> 01:39:11,279
- Benny.
- Ik ben verliefd op Carla. Ik hou van jou.
1773
01:39:11,279 --> 01:39:13,490
- Wat betekent dat?
- Het betekent dat ik van haar hou.
1774
01:39:13,490 --> 01:39:15,200
Maak je nou een grapje?
1775
01:39:15,200 --> 01:39:17,661
Wat betekent dit, dat jij--?
1776
01:39:17,661 --> 01:39:19,162
Wat bedoel je--?
Wat bedoelen we?
1777
01:39:19,162 --> 01:39:21,748
Hou je van hem? Is dat het?
Jullie zijn verliefd op elkaar?
1778
01:39:21,748 --> 01:39:23,458
- Judith...
- Wie wil er babka?
1779
01:39:23,458 --> 01:39:25,585
We hebben geen dessert gehad.
Voor leraren en studenten.
1780
01:39:25,585 --> 01:39:27,128
Carla,
heb jij hem hiertoe aangezet?
1781
01:39:27,128 --> 01:39:29,673
Pardon? Jij was toch zijn leraar?
1782
01:39:29,673 --> 01:39:32,676
- Pardon--
- Dus dat betekent dat jij hem hebt verzorgd?
1783
01:39:32,676 --> 01:39:34,803
- Wat?
- Oh mijn God.
1784
01:39:34,803 --> 01:39:37,305
- Pardon?
- Ze heeft je op school gemanipuleerd.
1785
01:39:37,305 --> 01:39:39,057
En nu ben je verliefd op haar?
1786
01:39:39,057 --> 01:39:40,809
Is dit dus een soort plan?
1787
01:39:40,934 --> 01:39:42,811
Hij is al een minnaar
sinds hij een kleine jongen was.
1788
01:39:42,811 --> 01:39:44,813
Het is gewoon dat hij een groot hart heeft.
Hij is altijd--
1789
01:39:44,813 --> 01:39:47,565
Ik weet niet
waar hij het over heeft.
1790
01:39:47,565 --> 01:39:49,901
- Ben jij blij?
- Ik ben blij!
1791
01:39:49,901 --> 01:39:51,361
- Hij is blij.
- Ik ben blij!
1792
01:39:51,361 --> 01:39:54,114
- Ja, dat weten we.
- Het is verbazingwekkend.
1793
01:39:54,114 --> 01:39:55,907
- Het is oké.
- Gaat het goed met je?
1794
01:39:57,742 --> 01:40:02,038
Nee, ik-- ik voel me zo goed!
Ik ben zo blij voor je.
1795
01:40:02,038 --> 01:40:04,040
Je lacht.
1796
01:40:04,040 --> 01:40:05,500
Lach je of huil je?
1797
01:40:05,500 --> 01:40:08,420
- Wat is er aan de hand? Ben je aan het lachen?
- Maak haar niet nog meer in verlegenheid.
1798
01:40:08,420 --> 01:40:11,256
- Laat haar gewoon met rust.
- Ze heeft een zwaar jaar gehad.
1799
01:40:11,256 --> 01:40:13,925
- Ik heb een zwaar jaar gehad.
- Lacht ze omdat...
1800
01:40:13,925 --> 01:40:18,972
Ik ben niet zo-- Ik ben helemaal oké.
Ik ben helemaal... oké.
1801
01:40:18,972 --> 01:40:21,599
- Ik ben zo teleurgesteld in je, Benjamin.
- Oké.
1802
01:40:21,599 --> 01:40:22,809
- Dat is helemaal fout.
- Dank je wel.
1803
01:40:22,809 --> 01:40:25,270
Iedereen heeft het recht om van iemand te houden,
1804
01:40:25,270 --> 01:40:27,480
maar niet terwijl je doet alsof
1805
01:40:28,148 --> 01:40:31,151
en andere mensen de indruk geeft
dat hij van iemand anders houdt.
1806
01:40:31,151 --> 01:40:33,236
Wat ben je--? Er is niets gebeurd.
1807
01:40:33,236 --> 01:40:35,947
- Er is niets gebeurd. Het is prima.
- Hij heeft je aan het lijntje gehouden.
1808
01:40:35,947 --> 01:40:37,824
Wij hadden geen idee.
1809
01:40:37,824 --> 01:40:41,786
- Hij heeft zo'n groot hart.
- Oké. Goed. Goed.
1810
01:40:42,912 --> 01:40:45,039
Een mens houdt van wie hij houdt.
1811
01:40:45,039 --> 01:40:47,500
- Ben je verliefd op hem?
- Oh, God. Ik--
1812
01:40:47,500 --> 01:40:50,211
- Je hoeft niet te antwoorden.
- Je hebt net iets bekend,
1813
01:40:50,211 --> 01:40:52,797
- en ze kan niet antwoorden?
- Beleden. Ik beleden.
1814
01:40:52,797 --> 01:40:54,674
- Pardon.
- Ik heb niet bekend, ik heb geprofest.
1815
01:40:54,674 --> 01:40:56,259
- Dan moet ze belijden. Wat?
- Ik...
1816
01:40:57,260 --> 01:41:01,347
Het spijt me.
Ik heb even een minuutje nodig om na te denken over--
1817
01:41:01,347 --> 01:41:04,434
Meer dan een minuut. Ik moet gaan.
1818
01:41:05,935 --> 01:41:06,936
Bennie?
1819
01:41:13,610 --> 01:41:15,236
Bedankt voor de uitnodiging.
1820
01:41:18,990 --> 01:41:20,450
Wat knap.
1821
01:41:28,082 --> 01:41:30,168
- Heeft iemand nog-- nodig?
- Ik hou van je.
1822
01:41:30,168 --> 01:41:32,378
Nou, ik hou van je, Benny, maar ik ben in de war.
1823
01:41:33,046 --> 01:41:34,547
- Ben jij--?
- Jezus Christus.
1824
01:41:34,547 --> 01:41:37,509
- Wat doe je in godsnaam?
- We moeten hierover praten.
1825
01:41:37,509 --> 01:41:40,136
- Dat meen je niet.
- Oh, God. Ik denk dat ik ziek word.
1826
01:41:40,136 --> 01:41:42,180
- Weet je wat?
- Meen je dat nou?
1827
01:41:42,180 --> 01:41:44,641
Dat is wie mijn Benny is. Een man--
1828
01:41:44,641 --> 01:41:46,100
- Wacht.
- Ik ga--
1829
01:41:46,100 --> 01:41:49,229
- Het is tijd voor mij om te gaan.
- Ik bedoel, hij is een levensgenieter.
1830
01:41:49,229 --> 01:41:52,273
Morgen is haar bat mitswa!
1831
01:41:52,273 --> 01:41:55,735
- Dat weet ik niet.
- Wat bedoel je?
1832
01:41:55,735 --> 01:41:58,780
- Bedankt dat je gekomen bent, denk ik.
- We zullen erover praten.
1833
01:41:58,780 --> 01:42:02,158
Waarom doet iedereen
alsof ze gek zijn. Oh, mijn God!
1834
01:42:02,158 --> 01:42:04,702
- Stop.
- We zouden zo'n leuke-- hebben.
1835
01:42:04,702 --> 01:42:05,620
Carla.
1836
01:42:05,620 --> 01:42:07,997
Sjabbatmaaltijd met de rabbijn
en zijn familie.
1837
01:42:07,997 --> 01:42:09,207
- Meira.
- Carla!
1838
01:42:09,207 --> 01:42:11,251
Lieve Carla!
1839
01:42:11,251 --> 01:42:14,170
Carla! Carla. Carla.
1840
01:42:16,548 --> 01:42:18,383
Iemand zou haar
naar de deur moeten begeleiden.
1841
01:42:18,383 --> 01:42:20,718
- Het spijt me.
- Meer, meer, ga zitten.
1842
01:42:20,718 --> 01:42:23,763
Oh, rabbijn, je gaat toch
de bat mitswa doen?
1843
01:42:23,763 --> 01:42:26,349
Hoe? Echt waar--
1844
01:42:33,773 --> 01:42:34,941
Lieve Carla!
1845
01:42:35,692 --> 01:42:37,402
De deur werkt niet! Carla!
1846
01:42:37,402 --> 01:42:40,113
- Benny, het is je moeder.
- Gaat het nu dicht?
1847
01:42:40,113 --> 01:42:42,490
Carla, ik hou van je! Ik hou van je!
1848
01:42:42,490 --> 01:42:44,576
- Mam!
- Ik hou ook van jou, lieverd.
1849
01:42:44,576 --> 01:42:46,578
- Benjamin, doe de deur open.
- Dat kan ik niet!
1850
01:42:46,578 --> 01:42:48,496
We hebben een bijl, toch?
Wat als we hem kapotmaken?
1851
01:42:48,496 --> 01:42:50,206
Denk aan iemand anders dan aan jezelf.
1852
01:42:53,793 --> 01:42:55,628
Ga haar halen, Ben.
1853
01:43:22,864 --> 01:43:24,198
Oh!
1854
01:44:25,718 --> 01:44:26,719
Het gaat goed.
1855
01:44:32,684 --> 01:44:34,018
Ik heb erover nagedacht.
1856
01:44:38,648 --> 01:44:44,153
Vandaag moeten we echt mijn bat mitswa doen.
1857
01:44:50,284 --> 01:44:51,285
Ik denk het niet...
1858
01:44:53,579 --> 01:44:56,582
We zijn
niet meer welkom in de tempel.
1859
01:44:59,002 --> 01:45:02,213
Nou ja, weet je,
de eerste bat mitswa werd thuis gedaan.
1860
01:45:04,465 --> 01:45:05,717
Dat heb ik je toch gezegd.
1861
01:45:07,885 --> 01:45:09,178
Dit is jouw thuis.
1862
01:45:13,850 --> 01:45:17,020
- Volg mij maar. Maar struikel niet.
- Oké.
1863
01:45:17,020 --> 01:45:18,146
Wees voorzichtig.
1864
01:45:18,146 --> 01:45:19,981
- Het is een beetje steil.
- Ja.
1865
01:45:23,568 --> 01:45:25,528
- Ben je bij mij?
- Ja, ik ben bij je.
1866
01:45:27,947 --> 01:45:29,365
Zo mooi.
1867
01:45:29,365 --> 01:45:31,576
Oh mijn God. Kijk hoe mooi. Huh?
1868
01:45:32,118 --> 01:45:34,162
Ik dacht dat het daar was, toch?
1869
01:45:36,122 --> 01:45:36,998
- Hier?
- Ja.
1870
01:47:13,094 --> 01:47:14,095
Carla...
1871
01:47:20,601 --> 01:47:22,854
Welkom bij het volgende deel van je leven.
1872
01:47:25,356 --> 01:47:26,649
Vanaf nu,
1873
01:47:27,608 --> 01:47:30,528
wat je doet, wie je bent,
1874
01:47:31,863 --> 01:47:34,657
Het is aan jou, en alleen aan jou.
1875
01:47:36,742 --> 01:47:37,743
Amen.
1876
01:47:40,413 --> 01:47:41,706
Bedankt, Ben.
1877
01:47:42,290 --> 01:47:43,291
Amen.
1878
01:47:47,503 --> 01:47:49,797
Dus... Hm!
1879
01:47:49,797 --> 01:47:51,966
Nou, wat moeten we nu doen?
1880
01:47:52,758 --> 01:47:54,927
Traditioneel gezien vierden we een feestje.
1881
01:47:56,387 --> 01:47:57,513
Oh, een feestje.
1882
01:48:00,141 --> 01:48:01,893
Laten we een feestje bouwen.
1883
01:48:02,560 --> 01:48:03,561
Oké.
1884
01:48:22,622 --> 01:48:27,293
♪ Geef me je hand
En ik geef je de mijne ♪
1885
01:48:28,127 --> 01:48:32,757
♪ Volg mij en mijn fles wijn ♪
1886
01:48:32,757 --> 01:48:38,888
♪ En we zullen dansen onder de sterren
Dansen onder de sterren ♪
1887
01:48:38,888 --> 01:48:44,393
♪ Heb geen zorgen
Adem de lucht van het platteland ♪
1888
01:48:44,393 --> 01:48:49,440
♪ Hand in hand met jou
Dit is een herinnering die we zullen delen ♪
1889
01:48:54,904 --> 01:49:00,201
♪ Vertel me geheimen
En vertel me je dromen ♪
1890
01:49:00,201 --> 01:49:05,081
♪ Ik zal verhalen vertellen
Over mijn verschillende plannen ♪
1891
01:49:05,081 --> 01:49:10,920
♪ Ik hou van clownerie
Clownerie ♪
1892
01:49:10,920 --> 01:49:16,008
♪ Ik heb mijn hele leven de tijd
om door te gaan ♪
1893
01:49:16,008 --> 01:49:21,514
♪ Elke dag laat ik
Iemand zo hard lachen ♪
1894
01:49:21,514 --> 01:49:26,811
♪ Dat ze tranen uitschreeuwen
En hun buiken getekend zijn ♪
1895
01:49:26,811 --> 01:49:32,400
♪ Als ik met je dans,
zal ik je ook laten lachen ♪
1896
01:49:32,400 --> 01:49:37,697
♪ En je zult eindelijk zien
dat ik je gelukkig maak ♪
1897
01:49:37,697 --> 01:49:42,493
♪ Dit is een fantasie, het is waar ♪
1898
01:49:44,287 --> 01:49:49,166
♪ Laten we giechelen en naar het meer kijken ♪
1899
01:49:49,959 --> 01:49:55,172
♪ Ik hoop dat ik zie dat je nep lacht ♪
1900
01:49:55,172 --> 01:50:00,678
♪ Het leven is een droom, het leven is een droom ♪
1901
01:50:00,678 --> 01:50:06,225
♪ Er kan niets misgaan
Er kan niets misgaan ♪
1902
01:50:06,225 --> 01:50:11,188
♪ We vangen kikkers en zitten op boomstammen
En onze nacht zal lang duren ♪
1903
01:50:16,277 --> 01:50:21,574
♪ Elke dag laat ik
Iemand zo hard lachen ♪
1904
01:50:21,574 --> 01:50:26,787
♪ Dat ze tranen uitschreeuwen
En hun buiken getekend zijn ♪
1905
01:50:26,787 --> 01:50:32,376
♪ Als ik met je dans,
zal ik je ook laten lachen ♪
1906
01:50:32,376 --> 01:50:37,590
♪ En je zult eindelijk zien
dat ik je gelukkig maak ♪
1907
01:50:37,590 --> 01:50:42,303
♪ Dit is een fantasie, het is waar ♪
1908
01:50:44,513 --> 01:50:48,768
♪ Geef me je hand
En ik geef je de mijne ♪
1909
01:50:49,602 --> 01:50:54,357
♪ Volg mij en mijn fles wijn ♪
1910
01:50:54,357 --> 01:51:00,613
♪ En we zullen dansen onder de sterren
Dansen onder de sterren ♪
1911
01:51:00,613 --> 01:51:06,035
♪ Heb geen zorgen
Adem de lucht van het platteland ♪
1912
01:51:06,035 --> 01:51:11,624
♪ Hand in hand met jou
Dit is een herinnering die we zullen delen ♪