1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:00:11,971 --> 00:00:14,223 Benjamin. 4 00:00:14,890 --> 00:00:16,434 Je moeder en ik hebben gepraat, 5 00:00:16,434 --> 00:00:19,854 en we weten dat het moeilijk is geweest. 6 00:00:21,731 --> 00:00:24,442 Maar het is alweer een tijdje geleden, 7 00:00:24,442 --> 00:00:28,404 en wij vinden echt dat u naar een dokter moet gaan. 8 00:00:32,450 --> 00:00:35,202 Hmmm. Oké. 9 00:00:37,621 --> 00:00:38,706 Een... 10 00:00:43,294 --> 00:00:44,962 Nou ja, ik bedoel... 11 00:00:46,922 --> 00:00:50,092 Ik sta er zeker open voor. 12 00:00:50,092 --> 00:00:52,219 - Ja, dat ben je? - Ah! 13 00:00:52,219 --> 00:00:55,431 Nee, ik heb er ook over nagedacht. 14 00:00:57,224 --> 00:00:59,477 - Benjamin, ik ben zo blij dit te horen. - Ja. 15 00:00:59,477 --> 00:01:03,773 - Ik bedoel, ik sta er zeker voor open-- - En daar is ze. Oké. 16 00:01:03,773 --> 00:01:06,692 WHO? 17 00:01:07,860 --> 00:01:10,571 Dus... 18 00:01:10,571 --> 00:01:13,699 - Heb je iets nodig? - Nee, het is een Triscuit. Sorry. 19 00:01:13,699 --> 00:01:18,871 Kunt u mij iets vertellen over uw praktijk, Dr. Plotnik? 20 00:01:18,871 --> 00:01:22,917 - Ik ben het niet gewend, weet je-- Maar ja. - Rachel. Zo noemen mensen mij. 21 00:01:22,917 --> 00:01:26,420 Dr. Rachel, oké. Wat voor soort praktijk runt u? 22 00:01:26,420 --> 00:01:29,882 Is het psychoanalyse of cognitieve gedragstherapie? 23 00:01:29,882 --> 00:01:32,426 Nee, dat ben ik niet. 24 00:01:32,426 --> 00:01:35,888 - Ik ben geen dokter. - Sorry? 25 00:01:35,888 --> 00:01:38,808 Eh, ik kan-- Wil je mijn gezicht aanraken? 26 00:01:38,808 --> 00:01:39,892 Hmmm? 27 00:01:40,893 --> 00:01:42,520 Raak mijn gezicht aan. 28 00:01:42,520 --> 00:01:44,688 Leg je hand maar op mijn gezicht. 29 00:01:44,688 --> 00:01:47,149 - Ga je gang, Benjamin. - Raak gewoon mijn wang aan. 30 00:01:47,149 --> 00:01:49,985 Druk het erin, maar doe het met je vingers erop... Dan voel je het echt. 31 00:01:49,985 --> 00:01:52,321 Dus, draai, draai, draai. 32 00:01:52,321 --> 00:01:54,156 Oké, neem het nu maar weg. 33 00:01:54,156 --> 00:01:56,742 Zie je wat er gebeurt? Zag je dat? 34 00:01:56,742 --> 00:01:58,702 Wat? Ik zie niks. 35 00:01:58,702 --> 00:02:00,913 - Het bewoog niet. - Ongelofelijk. 36 00:02:00,913 --> 00:02:02,456 - Hmm? - Ongelofelijk. 37 00:02:02,456 --> 00:02:05,417 Het bewoog niet. Het bewoog helemaal niet, mijn gezicht. 38 00:02:05,417 --> 00:02:07,837 - Dat is mijn werk. Dat heb ik gepland. - Uh-huh. 39 00:02:07,837 --> 00:02:10,464 - Dat wilde ik, en ik heb het uitgevoerd. - Oké. 40 00:02:10,464 --> 00:02:17,388 Dr. Plotnik is een van de tien beste cosmetische gezichtschirurgen van Zocdoc 41 00:02:17,388 --> 00:02:19,306 in het gehele Tri-State gebied. 42 00:02:19,306 --> 00:02:22,726 Oké, ja, ik snap het. Dat soort dokter. 43 00:02:22,726 --> 00:02:23,811 Een... 44 00:02:24,645 --> 00:02:28,440 - Het is nog steeds een echte dokter. - Ik weet het. Nee, nee, absoluut. Ik... 45 00:02:28,440 --> 00:02:31,360 Denkt u dat ik werk nodig heb? 46 00:02:31,360 --> 00:02:35,197 - Nee, Benjamin. Nee. - Het is altijd een optie. 47 00:02:35,197 --> 00:02:37,741 Nee, Dr. Plotnik is onafhankelijk. 48 00:02:39,451 --> 00:02:40,828 Niet verbonden. 49 00:02:42,079 --> 00:02:43,539 - Dat is lang geleden. - Precies. 50 00:02:43,539 --> 00:02:46,083 En toevallig is ze vanavond vrij. 51 00:02:46,750 --> 00:02:49,211 Ik kan andere plannen maken, maar ik ben vrij. 52 00:02:49,211 --> 00:02:52,006 Ik bedoel, ik ben vrij. Ik doe de broek aan en de hoepels. 53 00:02:52,006 --> 00:02:55,593 - Maar-- - Deze crackers. 54 00:02:55,593 --> 00:02:58,596 Dokter Plotnik, kan ik even privé met mijn moeder praten? 55 00:02:58,596 --> 00:03:00,931 - Ik ben zo slecht in introducties. - Ja. 56 00:03:00,931 --> 00:03:03,601 Ik denk dat het belangrijk is om aan jezelf te werken. 57 00:03:03,601 --> 00:03:05,895 - Ja. Natuurlijk. - Eh... 58 00:03:05,895 --> 00:03:08,022 Mag ik even...? Mag ik...? 59 00:03:08,022 --> 00:03:10,524 Ik ga mijn hand op je gezicht leggen. 60 00:03:10,524 --> 00:03:12,735 Doe hetzelfde wat je bij mij deed. 61 00:03:12,735 --> 00:03:15,279 Ze zijn getuigen, dus er zal niets geks gebeuren. 62 00:03:23,579 --> 00:03:25,080 Ben, huil jij veel? 63 00:03:26,957 --> 00:03:28,250 Sjabbat sjalom. 64 00:03:28,250 --> 00:03:30,127 Sjabbat sjalom. 65 00:03:30,127 --> 00:03:34,340 Vanavond is er natuurlijk een heel speciale sjabbatdienst 66 00:03:34,340 --> 00:03:39,887 omdat het geleid zal worden door onze eigen Cantor Ben. 67 00:03:41,889 --> 00:03:44,892 Die, zoals u weet, afwezig is geweest, uh, 68 00:03:44,892 --> 00:03:50,606 en we zijn ontzettend blij dat hij na een lange sabbatical weer terug is. 69 00:03:51,440 --> 00:03:55,986 Laten we beginnen met de Kabbalat Shabbat-dienst. 70 00:03:55,986 --> 00:04:01,617 Pagina 636: "Yedid Nefesh." Pagina 636. 71 00:04:33,941 --> 00:04:36,527 Het is oké. Ga door. Ga. 72 00:04:37,111 --> 00:04:38,821 Ik denk dat het zenuwen zijn. 73 00:04:49,164 --> 00:04:51,917 - Wat doet hij? - Oh, mijn God. Is hij oké? 74 00:04:51,917 --> 00:04:53,419 Wat is er aan de hand? 75 00:04:54,586 --> 00:04:55,754 Benjamin! 76 00:04:56,964 --> 00:04:58,215 Neuken! 77 00:05:32,291 --> 00:05:34,960 Hallo, Cantor Benji. Het is Ruth. 78 00:05:34,960 --> 00:05:37,713 Je hebt waarschijnlijk gemerkt dat ik niet naar de synagoge ben gegaan. 79 00:05:37,713 --> 00:05:40,883 Ik heb mezelf kapotgemaakt, in een poging om dit einde te laten werken. 80 00:05:40,883 --> 00:05:43,427 En ik keek op en het was zonsondergang. 81 00:05:43,427 --> 00:05:46,013 {\an8}Het is altijd later dan je denkt, weet je? 82 00:05:46,013 --> 00:05:50,642 {\an8}Maar ik zal het vanavond goedmaken, dat beloof ik. 83 00:05:50,642 --> 00:05:53,520 Ik maak gewoon een van mijn korte wandelingen om mijn hoofd leeg te maken. 84 00:05:56,315 --> 00:05:59,401 Ik ben een beetje glad. 85 00:06:01,236 --> 00:06:04,448 {\an8}Ik wed dat je er geweldig uitzag op de bimah. 86 00:06:04,448 --> 00:06:07,493 Jouw Hebreeuwse gekweel bezorgt mij kippenvel. 87 00:06:07,493 --> 00:06:09,203 Yedid Nefesh, lieverd. 88 00:06:09,203 --> 00:06:12,206 Geliefde van mijn ziel, ik zie je snel. 89 00:06:12,206 --> 00:06:14,208 Bericht opgeslagen. 90 00:06:27,096 --> 00:06:28,097 Kom op! 91 00:06:30,891 --> 00:06:32,935 Ga zo door! 92 00:06:34,436 --> 00:06:36,396 Ga door, alsjeblieft. 93 00:06:37,314 --> 00:06:39,274 Ga zo door! 94 00:06:58,710 --> 00:07:00,045 Bedankt voor de rit. 95 00:07:10,973 --> 00:07:11,807 Het is hier erg druk. 96 00:07:11,807 --> 00:07:13,767 Ja, het is vrijdag. Wat kan ik voor je halen? 97 00:07:14,351 --> 00:07:15,394 Wat heb je? 98 00:07:18,188 --> 00:07:19,606 Wij hebben alles. 99 00:07:20,899 --> 00:07:22,943 Mmm, ik weet het niet zeker. 100 00:07:24,236 --> 00:07:26,822 - Mmm. - Ja, ik weet wat je wilt. 101 00:07:28,282 --> 00:07:31,702 ♪ Ik ben nooit mezelf geweest ♪ 102 00:07:33,370 --> 00:07:36,248 ♪ Zal misschien nooit gebeuren... ♪ 103 00:07:36,248 --> 00:07:37,749 Welk kanaal is dit? 104 00:07:37,749 --> 00:07:40,335 Oh, er is karaoke-avond achterin, als je wilt zingen. 105 00:07:40,335 --> 00:07:43,338 ♪ Maar dat wilden ze niet... ♪ 106 00:07:43,338 --> 00:07:44,506 Ik denk dat hij de meest verdrietige is. 107 00:07:44,506 --> 00:07:48,427 Oh, hij is absoluut de meest zielige klootzak hier. 108 00:07:49,303 --> 00:07:51,680 ♪ Gaf me een kick... ♪ 109 00:07:51,680 --> 00:07:52,931 Nog een modderstroom? 110 00:07:54,057 --> 00:07:56,935 Ja. Vrijdagavondborrels. 111 00:07:56,935 --> 00:07:59,563 Stop hem in mijn zak en neem hem mee naar huis. 112 00:07:59,563 --> 00:08:01,315 Denk je dat hij dat zelf gebreid heeft? 113 00:08:01,315 --> 00:08:04,651 Tien dollar. Loop erheen. Koop hem een ​​drankje. 114 00:08:04,651 --> 00:08:07,279 Lacht u mij uit? 115 00:08:08,280 --> 00:08:09,615 - Huh? - Maakt niet uit. 116 00:08:10,991 --> 00:08:13,327 Ga hem wat gezelschap geven. Ga hem gedag zeggen. 117 00:08:14,161 --> 00:08:16,788 - Geef hem gewoon een dikke kus. - Waar kijk je naar? 118 00:08:18,540 --> 00:08:19,583 Niets. 119 00:08:22,252 --> 00:08:24,421 Hij kijkt echt... Hij kijkt een beetje onze kant op. 120 00:08:24,421 --> 00:08:26,340 - Dat dacht ik al. - Kom maar eens langs. 121 00:08:26,340 --> 00:08:28,258 Oh God, hij komt eraan. 122 00:08:28,258 --> 00:08:29,843 Hé. Vraag. 123 00:08:30,510 --> 00:08:32,095 Noem je mij nou niks? 124 00:08:32,095 --> 00:08:34,598 Ik ben niet meer daar. Ik ben hier. 125 00:08:34,598 --> 00:08:36,600 Zeg je dat ik niets ben? 126 00:08:36,600 --> 00:08:39,353 - Omdat je hiernaar kijkt. - Ik leef in een grap. 127 00:08:39,353 --> 00:08:42,356 Kijk je naar iets anders, of kijk je naar mij en ben ik het niets? 128 00:08:42,356 --> 00:08:43,565 Waarom laat je ons niet met rust? 129 00:08:43,565 --> 00:08:46,652 Het is goed. Ga terug naar je date. Ga zitten. Je hebt een mooie trui. 130 00:08:46,652 --> 00:08:48,737 Er waren er een paar vanavond. Een paar te veel modderstromen, ja. 131 00:08:48,737 --> 00:08:50,155 Een paar modderstromen teveel? Hm? 132 00:08:50,155 --> 00:08:52,241 Hier, neem pinda's. Neem alles van mij. 133 00:08:52,241 --> 00:08:55,410 Moet een geweldige date zijn. Als ik met haar op date was-- 134 00:08:56,245 --> 00:08:59,373 - Oh mijn God. - Moest je je mond opendoen, hè? 135 00:08:59,373 --> 00:09:02,251 - Oh mijn God, laten we gewoon gaan. - Laten we gaan. Laten we gaan. 136 00:09:04,378 --> 00:09:05,963 Au... 137 00:09:05,963 --> 00:09:07,965 Hé. Hé, kerel. 138 00:09:10,634 --> 00:09:12,177 Gaat het goed met je? 139 00:09:12,177 --> 00:09:13,595 Kunt u mij helpen? 140 00:09:14,388 --> 00:09:15,472 Misschien. 141 00:09:16,431 --> 00:09:17,849 Geef me je hand. 142 00:09:18,517 --> 00:09:20,727 Geef me je hand. Kom op. 143 00:09:20,727 --> 00:09:23,480 Oké. Kom op. Kom op. 144 00:09:25,899 --> 00:09:30,070 Oké. Nu, kerel, laten we gewoon, weet je, daarheen springen en gaan zitten, oké? 145 00:09:30,070 --> 00:09:32,072 - Ga er maar op zitten. - Dank je wel. 146 00:09:32,072 --> 00:09:33,699 Ik ga naast je zitten, oké? 147 00:09:33,699 --> 00:09:35,784 - Ken ik jou? - Dank je wel. 148 00:09:35,784 --> 00:09:37,786 Eh, dat denk ik niet. 149 00:09:38,495 --> 00:09:41,373 Laten we eens kijken, wat drink je? 150 00:09:41,373 --> 00:09:43,667 - Het is-- - Een modderstroom. Het is chocoladeachtig. 151 00:09:43,667 --> 00:09:49,172 Mag ik twee whisky's, ijsblokjes en een glas ijs erbij? 152 00:09:49,172 --> 00:09:50,299 Goed. 153 00:09:52,342 --> 00:09:54,678 Je bent een knappe kerel, weet je dat? 154 00:09:56,430 --> 00:09:57,264 Bedankt. 155 00:09:58,056 --> 00:09:58,932 Graag gedaan. 156 00:09:58,932 --> 00:10:01,601 - Je whisky's. Je ijs. - Ja, dat werd tijd. 157 00:10:01,601 --> 00:10:04,688 Lehayim, gezondheid en geluk. 158 00:10:04,688 --> 00:10:07,524 Dit is voor het oog, oké? 159 00:10:07,524 --> 00:10:09,735 - Oei. Mag ik? - Mm-hmm. 160 00:10:09,735 --> 00:10:11,320 Boem. Is dat oké? 161 00:10:11,320 --> 00:10:12,446 Het is-- Het is... 162 00:10:13,905 --> 00:10:14,906 Bedankt. 163 00:10:16,575 --> 00:10:17,617 Wat wil je? 164 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 Jij bent Joods, toch? 165 00:10:19,828 --> 00:10:21,246 Oké, ik kom eraan. 166 00:10:22,664 --> 00:10:23,790 Hoe weet je dat? 167 00:10:24,624 --> 00:10:27,294 Dat was een grapje. Kom op nou. 168 00:10:27,294 --> 00:10:31,423 - Je bent toch niet doof en stom? - Sorry. Ik maakte ook een grapje. Ik werd geraakt. 169 00:10:31,423 --> 00:10:33,342 - Op de grond. - Ja. Dat heb jij gedaan. 170 00:10:33,342 --> 00:10:35,927 Je kreeg een klap in je gezicht. 171 00:10:35,927 --> 00:10:36,887 Ja. 172 00:10:36,887 --> 00:10:40,349 Ik werk bij de Temple Sinai. 173 00:10:40,349 --> 00:10:43,101 - O - Ik ben een zanger. Een... 174 00:10:43,101 --> 00:10:47,230 Jij bent een Kreeft. Zo interessant, want ik ben een Waterman. 175 00:10:47,230 --> 00:10:49,024 - Wij zijn tegenover-- - Cantor. Ik ben een cantor. 176 00:10:49,024 --> 00:10:53,111 - Cantor? Mmm. - Ik zing tijdens de kerkdiensten. 177 00:10:53,695 --> 00:10:56,281 - Een voorzanger. - Dat is echt een goede baan. 178 00:10:56,281 --> 00:10:57,366 Volgens mij wel. 179 00:10:58,075 --> 00:11:00,702 Wist je dat ik 42 jaar muziekles heb gegeven? 180 00:11:00,702 --> 00:11:04,664 Totdat ze me er afgelopen zomer uitgooiden , klootzakken! 181 00:11:04,664 --> 00:11:06,041 Tweeënveertig jaar. 182 00:11:06,917 --> 00:11:08,377 Mevrouw O'Connor. 183 00:11:09,795 --> 00:11:13,131 - Wacht, ken ik jou? - Ben. Ben Gottlieb. 184 00:11:13,131 --> 00:11:15,967 Benjamin Gottlieb. Kleine Benny? Eh, Coolidge Elementary. 185 00:11:15,967 --> 00:11:18,428 Jij was mijn muziekleraar. Kleine Benny. 186 00:11:19,471 --> 00:11:20,514 Kleine Benny. 187 00:11:22,891 --> 00:11:23,892 Wat ben je aan het doen? 188 00:11:23,892 --> 00:11:27,187 Ik probeer alleen maar... Ik probeer je te zien. Kleine Benny. 189 00:11:27,187 --> 00:11:28,897 Je gaf mij altijd tienen. 190 00:11:28,897 --> 00:11:31,608 Het was muziekles. Iedereen haalde een A. 191 00:11:31,608 --> 00:11:34,528 Het spijt me. Ik kan me je gezicht niet herinneren. 192 00:11:35,737 --> 00:11:39,074 - Je hebt een mooi gezicht, maar ik weet het niet zeker. - Ja. 193 00:11:39,074 --> 00:11:43,120 - Weet je, neem het niet persoonlijk, oké? - Oké. 194 00:11:43,120 --> 00:11:44,955 - Nog eentje voor mijn vriend. - Binnenkort. 195 00:11:44,955 --> 00:11:47,457 Ik heb hier een auto. Laat me je een lift geven. 196 00:11:47,457 --> 00:11:49,418 Oh nee, nee. Ik ben een wandelaar. Ik wandel graag. 197 00:11:49,418 --> 00:11:51,753 Laten we naar de auto lopen. 198 00:11:51,753 --> 00:11:55,966 Wil je even kijken? Het is een coole auto. Uh-oh. 199 00:11:55,966 --> 00:11:57,342 - I. I. -Leuk. 200 00:11:57,342 --> 00:11:59,970 - Ja. Ik niet-- - Dat is het. In de auto. 201 00:11:59,970 --> 00:12:02,597 Let op je hoofd. Let op je hoofd. Let op je hoofd. 202 00:12:02,597 --> 00:12:04,182 - Daar heb je het. - Hé. 203 00:12:04,182 --> 00:12:05,559 - Hé, dat is geweldig. - Dat is leuk. 204 00:12:05,559 --> 00:12:07,352 Is het niet leuk? Dat zei ik toch. 205 00:12:07,352 --> 00:12:09,646 - Laten we die voetjes erin doen. - Goed gedaan. 206 00:12:09,646 --> 00:12:11,148 - Ga maar liggen. - Mooie auto, ja. 207 00:12:11,148 --> 00:12:13,066 Oh mijn God. Ben? 208 00:12:13,066 --> 00:12:15,277 - Huh? - Waar woon je? 209 00:12:16,069 --> 00:12:17,904 Ik leef in de wereld. 210 00:12:18,738 --> 00:12:19,739 Oké. 211 00:12:19,739 --> 00:12:24,703 Laten we eens kijken of we iets specifieker kunnen achterhalen waar u woont. 212 00:12:26,329 --> 00:12:29,374 Bennie. 213 00:12:30,375 --> 00:12:34,087 Die glimlach. Kleine Benny! 214 00:12:34,671 --> 00:12:36,882 Oké, we gaan beginnen. 215 00:12:36,882 --> 00:12:38,800 - Maak je gordel vast. - Je moet je gordel omdoen. 216 00:12:38,800 --> 00:12:40,594 - Daar gaan we. - Het moet veilig zijn. Veiligheidsgordel. 217 00:12:45,474 --> 00:12:46,892 Oh! 218 00:12:46,892 --> 00:12:48,185 Hallo. 219 00:12:48,185 --> 00:12:50,437 Hé, we zijn thuis. 220 00:12:50,437 --> 00:12:52,355 Ochtend! 221 00:12:52,355 --> 00:12:53,482 Alles goed? 222 00:12:53,482 --> 00:12:55,817 - Wil je dat ik je help om in je-- te komen? - Waar zijn we? 223 00:12:55,817 --> 00:12:57,736 Wat? Thuis. 224 00:12:57,736 --> 00:12:59,070 Laten we gaan. 225 00:12:59,070 --> 00:13:01,156 Zal ik je helpen? 226 00:13:01,156 --> 00:13:02,782 Ik woon hier niet meer. 227 00:13:03,492 --> 00:13:05,452 Huh? Wat bedoel je? 228 00:13:07,287 --> 00:13:08,413 Mijn vrouw deed dat. 229 00:13:10,874 --> 00:13:12,000 Dat deed je vrouw. 230 00:13:13,251 --> 00:13:18,423 - Nou, ik dacht dat dit jouw adres was. - Dat is geen goede manier om te gaan. 231 00:13:18,423 --> 00:13:19,549 Het spijt me. 232 00:13:19,549 --> 00:13:22,385 - Wil je dat ik je help in je ho--? - Ik woon hier niet! 233 00:13:22,385 --> 00:13:23,553 Wat? Ben. 234 00:13:25,263 --> 00:13:26,890 Wat is er aan de hand? 235 00:13:26,890 --> 00:13:28,558 Ik woon hier niet meer. 236 00:13:30,352 --> 00:13:31,353 Echt? 237 00:13:32,395 --> 00:13:33,396 Goed... 238 00:13:34,147 --> 00:13:36,858 Ik ben dronken. 239 00:13:36,858 --> 00:13:38,151 Waar woon je? 240 00:13:38,151 --> 00:13:39,569 Met mijn moeders. 241 00:13:39,569 --> 00:13:41,154 Woon je bij je moeder? 242 00:13:49,663 --> 00:13:50,872 Hoi. 243 00:13:50,872 --> 00:13:53,458 - Hoi. Laten we het rustig aan doen. - Ik snap het. 244 00:13:53,458 --> 00:13:55,460 - Komt het wel goed? - Ik snap het. 245 00:13:55,460 --> 00:13:57,379 - Nee, nee, nee. Weet je het zeker? - Ja, ik snap het. 246 00:13:57,379 --> 00:13:59,339 - Begrepen? - Ik snap het. 247 00:13:59,339 --> 00:14:01,424 Oké. Pas op. 248 00:14:01,424 --> 00:14:02,801 Dag dag. 249 00:14:02,801 --> 00:14:04,928 - Oké? - Begrepen. Dank je wel. 250 00:14:04,928 --> 00:14:07,931 ...hij probeert het, maar hij maakt het me niet echt makkelijk, weet je? 251 00:14:07,931 --> 00:14:10,016 Het is niet zijn taak om het makkelijk te maken. Het is onze taak. 252 00:14:10,016 --> 00:14:12,102 - Hij is 40. - Nou en? 253 00:14:12,102 --> 00:14:14,896 - Hij is geen kind. - Ja, dat is hij wel. Hij is mijn kind. 254 00:14:17,232 --> 00:14:18,441 Natuurlijk. 255 00:14:18,441 --> 00:14:20,569 Bekritiseer hem niet. Hij doet zijn best. 256 00:14:20,569 --> 00:14:22,904 Wacht, was dat de deur? 257 00:14:22,904 --> 00:14:24,322 O, Benny. 258 00:14:24,322 --> 00:14:26,700 - Hoi, moeders. Hmm? - Gaat het goed met jullie? 259 00:14:26,700 --> 00:14:28,493 - Alles goed? - Je moeder maakte zich vreselijke zorgen. 260 00:14:28,493 --> 00:14:30,287 Ik maakte me geen zorgen. Nee, ik maakte me geen zorgen. 261 00:14:30,287 --> 00:14:32,789 Jij bent mijn kleine voodoopop. Als jij pijn hebt, heb ik pijn. 262 00:14:32,789 --> 00:14:35,792 We hebben je de hele nacht gebeld. Je voicemail is weer vol. 263 00:14:35,792 --> 00:14:38,920 - Wat is er met je gebeurd? - Ik was aan het vieren en ik raakte verdwaald. 264 00:14:38,920 --> 00:14:41,965 Ben je verdwaald? In de stad waar je al 40 jaar woont? 265 00:14:41,965 --> 00:14:44,759 - Zo wist ik dat ik verdwaald was. - Wat is er met je gezicht gebeurd? 266 00:14:45,677 --> 00:14:47,178 Ja, hier, lieverd. 267 00:14:47,178 --> 00:14:49,180 Wat doe je met je tallit? 268 00:14:49,180 --> 00:14:51,057 Schreeuw niet tegen hem. Oké. Het is oké. 269 00:14:51,057 --> 00:14:53,685 Je krijgt wat rust. Je hebt toch geen honger? 270 00:14:53,685 --> 00:14:55,186 - Ik wil naar bed. - Oké. 271 00:14:55,186 --> 00:14:56,396 - Welterusten, lieverd. - Welterusten. 272 00:14:56,396 --> 00:14:58,857 De deur doet het weer! 273 00:14:58,857 --> 00:15:00,900 Ik ga iemand bellen. We gaan het oplossen. 274 00:15:00,900 --> 00:15:03,320 Hoe kan het dat er in een gloednieuw huis helemaal niets werkt ? 275 00:15:03,320 --> 00:15:04,654 Ik weet het. Is dat niet grappig? 276 00:15:04,654 --> 00:15:06,656 - Welterusten. - Ik weet het. Welterusten. 277 00:15:06,656 --> 00:15:09,326 Oké, ik snap het. 278 00:15:09,326 --> 00:15:11,328 - Ga even rusten. - Dat kan ik niet. 279 00:15:13,038 --> 00:15:14,289 O, God. 280 00:15:14,289 --> 00:15:16,249 Hij is thuis. Hij is thuis. 281 00:15:32,682 --> 00:15:34,142 Ben. 282 00:15:34,142 --> 00:15:35,602 Hé, rabbijn Bruce. 283 00:15:36,895 --> 00:15:38,355 Wat ben je aan het doen? 284 00:15:38,355 --> 00:15:40,523 Het zou eigenlijk niet mogen sneeuwen. 285 00:15:42,359 --> 00:15:43,568 Je weet het nooit. 286 00:15:48,698 --> 00:15:50,825 Het doel van een cantor is zingen. 287 00:15:52,285 --> 00:15:54,954 - Dat klopt. - Maar dat kan ik op dit moment niet. 288 00:15:56,039 --> 00:15:57,415 Eh, dat klopt ook. 289 00:15:57,415 --> 00:15:59,459 Je zou me waarschijnlijk moeten ontslaan. Ik zou mezelf ontslaan. 290 00:15:59,459 --> 00:16:01,169 Dat gaan we niet doen, Ben. 291 00:16:01,169 --> 00:16:03,963 Omdat mijn moeders allebei grote donateurs zijn van de tempel? 292 00:16:03,963 --> 00:16:06,675 Dat is geen geringe overweging. 293 00:16:07,926 --> 00:16:09,886 Je hebt een heel moeilijk jaar achter de rug. 294 00:16:09,886 --> 00:16:12,180 En ik kan het zingen wel aan. 295 00:16:12,806 --> 00:16:15,892 Eh, eerlijk gezegd vind ik het wel leuk. 296 00:16:15,892 --> 00:16:19,104 Shit. Ben. 297 00:16:20,855 --> 00:16:22,023 Hoe is het met je? 298 00:16:22,774 --> 00:16:23,608 Mij? 299 00:16:24,401 --> 00:16:27,028 - Hoe gaat het met je? - Ik heb het gevoel dat ik hang. 300 00:16:31,324 --> 00:16:32,325 Wat is er aan de hand? 301 00:16:34,285 --> 00:16:35,870 Ik denk dat ik moet niezen. 302 00:16:41,292 --> 00:16:42,711 Ik heb het gevoel dat ik het volhoud. 303 00:16:42,711 --> 00:16:45,672 Weet je, soms heb ik het gevoel dat ik alleen maar emoties ervaar. 304 00:16:45,672 --> 00:16:47,090 - Moties. - Juist. 305 00:16:47,090 --> 00:16:50,885 Ik begon met het googelen van "Ben Gottlieb." Doe je dat wel eens? 306 00:16:50,885 --> 00:16:53,304 - Heb ik ooit je naam gegoogeld? - Nee, nee. 307 00:16:53,304 --> 00:16:56,891 Zoek andere mensen op met jouw naam, gewoon om te zien wie er nog meer zijn. 308 00:16:56,891 --> 00:16:59,227 Pardon. Eh... 309 00:16:59,227 --> 00:17:00,311 Nee, Ben. 310 00:17:01,062 --> 00:17:04,649 Er zijn 12.000 Ben Gottliebs. Er is een accountant in Tucson. 311 00:17:04,649 --> 00:17:06,901 Er is een advocaat in Jacksonville. 312 00:17:06,901 --> 00:17:08,653 Oh, kijk daar eens. 313 00:17:08,653 --> 00:17:13,074 Trouwens, als er iemand binnenkomt, dit is een niet-kosjere shofar. 314 00:17:13,074 --> 00:17:16,453 Pas op pagina 7 kom je bij Ben Gottlieb. 315 00:17:16,453 --> 00:17:19,622 Dat doe je door een aantal relevante trefwoorden in te typen . 316 00:17:19,622 --> 00:17:21,416 - Verdomme. - Ben. 317 00:17:21,416 --> 00:17:23,918 Zelfs mijn naam staat in de verleden tijd. 318 00:17:24,544 --> 00:17:25,670 Neuken. 319 00:17:25,670 --> 00:17:31,468 Weet je, mijn dochter Gabby heeft het dit jaar ook heel zwaar gehad. 320 00:17:32,051 --> 00:17:33,303 Hoe komt ze er doorheen? 321 00:17:35,221 --> 00:17:37,474 Dat heeft ze niet. Ze is een puinhoop. 322 00:17:38,475 --> 00:17:40,602 Wij helpen je hier doorheen. 323 00:17:40,602 --> 00:17:41,728 Jazeker, verdorie. 324 00:17:42,812 --> 00:17:44,564 De synagoge is er voor jou, Ben. 325 00:17:45,315 --> 00:17:47,692 - Vind je het erg om die te krijgen? - Ja. 326 00:17:47,692 --> 00:17:49,486 Direct achter die stoel. 327 00:18:20,600 --> 00:18:22,685 Hoort dat zo te klinken? 328 00:18:25,271 --> 00:18:26,397 Dat was leuk. 329 00:18:27,315 --> 00:18:29,651 - Wat betekent dat? - Eh... 330 00:18:30,610 --> 00:18:36,574 Weet iemand wat het woord "buurman" betekent? 331 00:18:36,574 --> 00:18:38,368 - Iemand? - Ik ben zo laat. 332 00:18:38,368 --> 00:18:41,162 - Iemand die naast je woont. - Iemand die naast je woont. 333 00:18:41,871 --> 00:18:43,206 - Uw tandarts? - Uw tandarts. 334 00:18:43,206 --> 00:18:45,667 - Maar twee tandartsen. - Twee tandartsen. 335 00:18:45,667 --> 00:18:48,461 - Een paard? - Een paard? 336 00:18:48,461 --> 00:18:51,881 Weet je, ja, een paard kan een buurman zijn. 337 00:18:51,881 --> 00:18:55,134 Maar ik probeer erachter te komen waarom je van de tandarts moet houden, 338 00:18:55,134 --> 00:18:56,261 het paard? 339 00:18:56,261 --> 00:18:58,596 Heeft iemand een idee? Jij. 340 00:18:58,596 --> 00:19:00,765 - De persoon die naast je zit. - Ik bedoelde jou. 341 00:19:00,765 --> 00:19:05,770 Oké, om een ​​goede Jood te zijn, moet je echt-- Simon? 342 00:19:05,770 --> 00:19:07,397 Slaapt hij? 343 00:19:07,397 --> 00:19:10,066 Zou iemand hem aanstoten? Hem wakker maken. 344 00:19:10,066 --> 00:19:12,068 Slaapt hij? Laat hem slapen. Het kan me niet schelen. 345 00:19:12,068 --> 00:19:14,988 - Hallo. - Mevrouw O'Connor, hallo. 346 00:19:14,988 --> 00:19:19,367 - Carla, alsjeblieft. - Carla. Een... 347 00:19:20,493 --> 00:19:22,287 Iedereen, dit is Carla. 348 00:19:22,287 --> 00:19:24,372 Zeg: "Sjalom, Carla." 349 00:19:24,372 --> 00:19:25,915 Shalom, Carla. Shalom, Carla. 350 00:19:25,915 --> 00:19:27,458 Shalom, iedereen. 351 00:19:27,458 --> 00:19:31,796 Carla was mijn muzieklerares toen ik jonger was, dus... 352 00:19:31,796 --> 00:19:33,506 - Ja. - ...als zij er niet was geweest, 353 00:19:33,506 --> 00:19:36,050 Het kan zijn dat ik niet eens hier voor je sta . 354 00:19:36,718 --> 00:19:39,178 - Ga maar door. - Haal je iemand op? 355 00:19:39,178 --> 00:19:41,598 - Nee. Ik ben er gewoon voor mezelf. - Oké. 356 00:19:41,598 --> 00:19:44,017 Dit is een bat mitswa-les, toch? 357 00:19:44,017 --> 00:19:47,520 - Ik zag het op de website. - B'nai Mitzvah. 358 00:19:47,645 --> 00:19:48,730 Hmmm? 359 00:19:48,730 --> 00:19:51,399 Bar en bat mitswa. Jongens en meisjes. 360 00:19:51,399 --> 00:19:53,651 Dat is heel modern. 361 00:19:55,320 --> 00:19:57,572 Waar waren we? Oh ja. 362 00:19:58,197 --> 00:20:00,074 - Eh, Cantor Ben? - Ja? 363 00:20:00,074 --> 00:20:01,326 Het is 16.00 uur 364 00:20:01,326 --> 00:20:03,494 Technisch gezien zou de les nu toch afgelopen moeten zijn, toch? 365 00:20:03,494 --> 00:20:06,873 Ja, maar wie telt er, hè? Oké. Ga weg hier. 366 00:20:06,873 --> 00:20:09,417 Sorry, ik heb de hele les gemist. 367 00:20:09,417 --> 00:20:10,710 Simon, ga wat slapen. 368 00:20:10,710 --> 00:20:13,087 - Ik snap het. Bedankt, Simon. - Doei. 369 00:20:13,087 --> 00:20:15,298 - Bedankt, Cantor Ben. - Nog één week, toch? 370 00:20:15,298 --> 00:20:18,593 - Wil je blijven en mijn verhaal horen? - Wat gebeurt hier? 371 00:20:18,593 --> 00:20:20,970 Ik had autopech, dat is alles. 372 00:20:20,970 --> 00:20:24,182 - Ik bedoel, meer in het algemeen. - Oké. Luister hiernaar. 373 00:20:24,182 --> 00:20:25,099 Wat is er aan de hand? 374 00:20:25,099 --> 00:20:32,148 De eerste bat mitswa was in 1922, precies 100 jaar geleden. 375 00:20:32,148 --> 00:20:33,107 Ik heb het gegoogled. 376 00:20:33,107 --> 00:20:38,237 En het werd uitgevoerd door een man genaamd Rabbi Mordecai Kaplan, 377 00:20:38,237 --> 00:20:42,450 en hij deed het voor zijn eigen dochter. 378 00:20:43,576 --> 00:20:45,328 Thuis, helemaal thuis. 379 00:20:46,329 --> 00:20:50,833 Wist je dat wel? Ik wist niet dat je dat ergens anders dan in een tempel kon doen. 380 00:20:50,833 --> 00:20:53,795 Dus, uh, ik denk dat misschien... 381 00:20:54,963 --> 00:21:00,259 Het is misschien mijn tijd om ermee door te gaan, want ik heb het altijd al willen doen. 382 00:21:03,763 --> 00:21:05,515 Dus jij wilt een bat mitswa vieren? 383 00:21:06,766 --> 00:21:09,352 Man, Benny, wat ben jij slim. 384 00:21:09,352 --> 00:21:12,021 - Oh, ik-- ik heb niet-- - Ik ben altijd geweest. 385 00:21:12,021 --> 00:21:15,274 Ja. Ik wist niet dat u Joods was, mevrouw O'Connor. 386 00:21:15,274 --> 00:21:18,194 Oh, dat is mijn getrouwde naam. Maar mijn... 387 00:21:18,194 --> 00:21:21,364 - Hij is dood, mijn man, al lang dood. - Dat vind ik vervelend om te horen. 388 00:21:21,364 --> 00:21:25,410 Maar mijn meisjesnaam is Kessler. Carla Kessler. 389 00:21:25,410 --> 00:21:28,121 - Is dat Joods genoeg voor je? - Dat is behoorlijk goed. 390 00:21:28,121 --> 00:21:30,873 Keramiek, Zumba, 391 00:21:31,541 --> 00:21:36,004 mysterieboekenclub, wandelen, dieren. 392 00:21:36,004 --> 00:21:38,089 - Ik snap het. - Dat zijn allemaal prachtige dingen. 393 00:21:38,089 --> 00:21:42,427 Ik vraag de tempel niet om alles in mijn leven te vervullen, maar-- 394 00:21:42,427 --> 00:21:45,513 - Juist. Maar ik denk niet-- - Ik denk dat dit een goed nieuw begin is. 395 00:21:45,513 --> 00:21:47,598 - Ik begrijp het. - Mijn man. 396 00:21:47,598 --> 00:21:49,559 - Ik snap het. - Weet je, hij is gewoon-- 397 00:21:49,559 --> 00:21:52,603 Hij geloofde er niet in. Maar nu ben ik gewoon mezelf. 398 00:21:52,603 --> 00:21:56,190 Nu kan ik het. Ik zou het echt heel graag in mijn leven willen. 399 00:21:56,190 --> 00:21:59,527 Carla, ik begrijp dat je graag een bat mitswa wilt vieren, en wel om verschillende redenen. 400 00:21:59,527 --> 00:22:00,903 Vrienden. 401 00:22:01,529 --> 00:22:05,950 Het is een geweldig middel tegen eenzaamheid en het creëert verbinding. 402 00:22:06,701 --> 00:22:08,411 - Erfgoed. - Ik heb je vier jaar lesgegeven. 403 00:22:08,411 --> 00:22:10,580 - Nu moet je het mij leren. - Maar dat kunnen we niet. 404 00:22:10,580 --> 00:22:13,166 Nee, ik ga niet horen dat jij mij niet kunt helpen. 405 00:22:13,166 --> 00:22:15,793 - Omdat ik weet dat je het kunt. - Ik ga hier op een richel stappen. 406 00:22:16,335 --> 00:22:18,671 - Mag ik? - Oké. Stap uit, maar val er niet af. 407 00:22:18,671 --> 00:22:21,132 Nee, ik wil zeggen dat ik een aantal van deze dingen zelf heb meegemaakt , 408 00:22:21,132 --> 00:22:23,968 maar een bat mitswa, daar ben je overheen. 409 00:22:23,968 --> 00:22:26,220 - Ik ben te oud, denk je. - Nee. 410 00:22:26,220 --> 00:22:30,266 Je denkt dat ik te oud ben om te leren. Ik ben mijn verstand verloren. Klopt dat? 411 00:22:30,266 --> 00:22:32,310 Ja, ik denk dat je oud bent geworden en je verstand bent verloren. 412 00:22:32,310 --> 00:22:34,729 - Moet ik bingo gaan spelen... - Denk je dat echt? 413 00:22:34,729 --> 00:22:38,024 - ...of mahjong? - Nee. Carla. Ik kan je niet helpen. 414 00:22:39,067 --> 00:22:41,027 - Carla. - Nee, zeg niet "Carla" tegen mij. 415 00:22:41,027 --> 00:22:46,491 Luister, ik heb vorig jaar nog geen drie lichte beroertes overleefd, dus jij kunt nu nee zeggen. 416 00:22:46,491 --> 00:22:49,744 Ik weet niet eens waarom je aan dit bureau zit. 417 00:22:49,744 --> 00:22:51,412 Krijg je ballen terug! 418 00:22:51,412 --> 00:22:54,207 Je weet wel, die Kleine Benny, hij had lef. 419 00:22:54,207 --> 00:22:56,334 Hij was een Kleine Benny met grote ballen. 420 00:22:56,334 --> 00:23:00,213 Ik heb gewoon medelijden met je. Dit is een baan waar mensen om moeten geven. 421 00:23:00,213 --> 00:23:02,507 Hé! Hé, Benny! 422 00:23:02,507 --> 00:23:05,843 Hé jij! Je kunt me toch niet zomaar ontlopen? 423 00:23:05,843 --> 00:23:08,387 - Ik ren niet. Ik loop. - Oké. 424 00:23:08,387 --> 00:23:10,431 I! I! 425 00:23:11,474 --> 00:23:12,517 Wat is dit? 426 00:23:13,226 --> 00:23:15,186 Alles is goed, Rabbi Bruce. 427 00:23:15,186 --> 00:23:17,522 Ik werk samen met een nieuw gemeentelid. 428 00:23:17,522 --> 00:23:19,398 Nee, dat weet ik niet, Benny, 429 00:23:19,398 --> 00:23:22,777 omdat ik mij niet welkom voel in deze tempel. 430 00:23:22,777 --> 00:23:27,281 Nee, nee, nee. Iedereen is welkom bij Temple Sinai. 431 00:23:27,281 --> 00:23:28,574 Ik ben Rabbijn Bruce. 432 00:23:28,574 --> 00:23:30,952 Rabbi Bruce. Leuk je te ontmoeten. 433 00:23:30,952 --> 00:23:35,331 Ik wil graag specifiek mijn bat mitswa-lessen volgen-- 434 00:23:35,331 --> 00:23:39,669 - Whoa! - Oh! Vooral met Cantor Benny hier. 435 00:23:39,669 --> 00:23:42,880 Dat kan toch wel geregeld worden? 436 00:23:45,466 --> 00:23:48,136 - Ik zie niet in waarom niet. - Ha! 437 00:23:48,136 --> 00:23:51,848 Zie je dat? Dat was niet zo moeilijk, toch? 438 00:23:51,848 --> 00:23:54,934 Ik denk dat ik je volgende week zie, Benny! 439 00:23:54,934 --> 00:23:57,228 Kun je terug--? Weet je wat, ik zal teruggaan. 440 00:25:25,066 --> 00:25:26,359 Welkom, pelgrim. 441 00:25:27,109 --> 00:25:29,862 In de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 442 00:25:31,197 --> 00:25:32,406 Ik kom zo bij je terug. 443 00:25:40,164 --> 00:25:42,792 - Hallo, broeder. Hoe kan ik je vandaag helpen? - Hmph! 444 00:25:42,792 --> 00:25:44,126 Hoi, hoe gaat het? 445 00:25:44,126 --> 00:25:45,962 - Het gaat goed, dank je. - Eh... 446 00:25:45,962 --> 00:25:47,255 Wat heeft jou vandaag gebracht? 447 00:25:49,257 --> 00:25:52,551 Ik was gewoon aan het wandelen. 448 00:25:52,551 --> 00:25:55,012 Nooit binnen geweest. Wilde binnen kijken. 449 00:25:55,012 --> 00:25:58,391 Ik ben benieuwd: heb jij een favoriete feestdag? 450 00:25:58,391 --> 00:25:59,475 Oeps. 451 00:26:02,520 --> 00:26:05,273 - Misschien Pasen. Omdat het warm wordt. - Echt waar? Juist. 452 00:26:05,273 --> 00:26:08,776 De vraag die ik wil stellen is: wat gebeurt er daarna? 453 00:26:10,611 --> 00:26:12,613 Mag ik u vragen of u gedoopt bent? 454 00:26:14,031 --> 00:26:17,827 Ja, in mijn religie. Ik was bar mitswa. Ik ben Joods. 455 00:26:17,827 --> 00:26:20,037 - Mmm. - Dus nee. 456 00:26:22,707 --> 00:26:26,419 - Mag je niet met mij praten? - Nee, natuurlijk mag ik met jou praten. 457 00:26:26,419 --> 00:26:29,338 Ik heb het de laatste tijd eigenlijk best moeilijk. 458 00:26:30,298 --> 00:26:32,383 Geloof jij wel eens niet? 459 00:26:33,592 --> 00:26:37,221 - We hebben allemaal wel eens zulke momenten. - Hoe weet je waar je in gelooft? 460 00:26:38,431 --> 00:26:40,683 In de Kerk noemen we dat onderscheidingsvermogen. 461 00:26:41,976 --> 00:26:43,561 Je wordt geleid door de geest. 462 00:26:44,520 --> 00:26:46,147 Is daar een spook? 463 00:26:46,147 --> 00:26:47,898 - Hmm. - Geloof jij in spoken? 464 00:26:47,898 --> 00:26:50,151 Ik geloof in de Heilige Geest. 465 00:26:50,151 --> 00:26:53,112 Uiteindelijk is het de wil van God dat wij allemaal gered worden. 466 00:26:53,112 --> 00:26:54,363 Waarvan? 467 00:26:54,363 --> 00:26:56,657 Het ultieme waar je van gered wilt worden is de hel. 468 00:26:56,657 --> 00:27:00,036 - Bestaat er een hel zonder hemel? - Het een bestaat niet zonder het ander. 469 00:27:00,036 --> 00:27:06,292 Wat dacht je ervan om gewoon iets goeds te doen voor de tijd dat je hier bent, 470 00:27:06,292 --> 00:27:09,920 - en me niet echt zorgen maken over... - Hmph. Nou-- 471 00:27:09,920 --> 00:27:11,005 ...later? 472 00:27:11,005 --> 00:27:12,965 Geloof jij dat er geen later is? 473 00:27:13,799 --> 00:27:15,051 Ik geloof... 474 00:27:16,677 --> 00:27:19,430 - Nou, ik-- Mijn vrouw is overleden. - Het spijt me. 475 00:27:21,849 --> 00:27:24,143 Mijn vraag is, eh... 476 00:27:24,143 --> 00:27:29,982 Kijk, in het Jodendom bestaat er geen hemel of hel. 477 00:27:30,816 --> 00:27:33,277 Wij hebben alleen Upstate New York. 478 00:27:33,944 --> 00:27:37,782 Als ik in de hemel geloofde, zou ik haar dan wel als uitzondering kunnen beschouwen? 479 00:27:39,367 --> 00:27:41,994 Ik denk dat dat meer een Mormoonse kwestie is. 480 00:27:41,994 --> 00:27:44,455 Maar daar kom ik later op terug. 481 00:27:44,455 --> 00:27:45,373 Oké. 482 00:27:45,915 --> 00:27:47,333 Als mensen... 483 00:27:48,459 --> 00:27:51,003 we hebben een speciaal talent voor zelfbedrog 484 00:27:51,003 --> 00:27:55,007 en wij denken dat onze tijd van onszelf is. 485 00:27:55,007 --> 00:27:59,095 Maar onze tijd moet gebruikt worden zoals God het wil. 486 00:28:00,721 --> 00:28:02,348 Je bent hier altijd welkom. 487 00:28:05,226 --> 00:28:06,560 Zo gaat het meestal. 488 00:28:06,560 --> 00:28:09,146 Wij plannen uw bat mitswa in voor de eerstvolgende beschikbare tijd, 489 00:28:09,146 --> 00:28:12,858 - wat volgens mij volgend jaar maart is. - Wat? 490 00:28:12,858 --> 00:28:14,235 Over dertien maanden. 491 00:28:14,235 --> 00:28:18,197 Dat is hoe lang het proces duurt om Hebreeuws goed te leren 492 00:28:18,197 --> 00:28:20,157 en de betekenis erachter. 493 00:28:20,157 --> 00:28:24,078 Wat gaat er die dag gebeuren? Je zult je Torah-gedeelte chanten. 494 00:28:24,703 --> 00:28:27,331 Dan lees je voor uit een essay, 495 00:28:27,331 --> 00:28:30,918 waarin je over je Torah-gedeelte zult schrijven 496 00:28:30,918 --> 00:28:32,753 en wat jij denkt dat het betekent. 497 00:28:34,046 --> 00:28:36,507 En dan ga je feesten, toch? Heerlijk. 498 00:28:36,507 --> 00:28:38,008 Dan is het een bat mitswa. 499 00:28:38,008 --> 00:28:40,553 Jouw Torah-gedeelte kies je niet. 500 00:28:40,553 --> 00:28:43,013 Het kiest jou op basis van de datum. 501 00:28:43,013 --> 00:28:46,308 En dus, voor jou, over 13 maanden, 502 00:28:46,308 --> 00:28:49,728 zou jouw Torah-gedeelte maken... 503 00:28:51,522 --> 00:28:55,109 Kedoshim, dat was eigenlijk mijn Torah-gedeelte. 504 00:28:55,109 --> 00:28:58,195 Uit Leviticus, het lijkt erop dat we bijna dezelfde geboortedag hebben. 505 00:28:59,697 --> 00:29:01,365 - Nog vragen? - Oh. 506 00:29:01,365 --> 00:29:03,284 Want ik denk dat dit het wel zo'n beetje samenvat. 507 00:29:03,284 --> 00:29:05,828 Weet je wat ik voor mijn 13e verjaardag kreeg? 508 00:29:08,289 --> 00:29:10,749 - Wat? - Dat weet je niet, toch? 509 00:29:11,959 --> 00:29:15,838 Nou, toen ik in de achtste klas zat, 510 00:29:15,838 --> 00:29:20,593 Ik ging naar een aantal bar mitswa's van kinderen uit mijn klas. 511 00:29:21,218 --> 00:29:26,557 David Daublebaum en, eh, Tim Rosenthal. 512 00:29:26,557 --> 00:29:31,145 Ik vond de klank van de woorden en de muziek prachtig. 513 00:29:32,480 --> 00:29:33,689 Gezang. 514 00:29:33,689 --> 00:29:39,028 Maar ik kon er niets van begrijpen, omdat ik de Thora niet kende. 515 00:29:39,028 --> 00:29:40,404 Dat heb ik niet gedaan. 516 00:29:40,404 --> 00:29:43,032 - Ben, luister je? - Mmm. 517 00:29:44,575 --> 00:29:47,870 Mijn ouders waren, eh, communisten. 518 00:29:48,496 --> 00:29:51,040 Weet je, het waren Joodse communisten. 519 00:29:51,040 --> 00:29:53,918 Dat maakte mij tot wat men een rode luierbaby noemt, 520 00:29:53,918 --> 00:29:58,088 en zelfs als ze dat hadden gedaan, weet je, mijn ouders hadden het me laten doen, 521 00:29:58,088 --> 00:30:01,759 De tempel zou het mij zeker niet toestaan. 522 00:30:02,885 --> 00:30:04,345 Begrijp je? 523 00:30:06,514 --> 00:30:07,598 Ik kon er geen krijgen. 524 00:30:09,183 --> 00:30:11,977 Weet je wat ik voor mijn 13e verjaardag kreeg ? 525 00:30:14,271 --> 00:30:19,818 Ik kreeg mijn fucking menstruatie, precies op de datum. Haha. 526 00:30:21,153 --> 00:30:23,739 Het ergste aan het vrouw worden. 527 00:30:26,158 --> 00:30:28,702 - Luister je, Ben? - Ja. 528 00:30:28,702 --> 00:30:31,080 - Luister je? - Ja, ik luister. 529 00:30:31,872 --> 00:30:33,457 Zeg het alsjeblieft terug. 530 00:30:34,333 --> 00:30:35,501 - Wat? - Zeg jij het maar. 531 00:30:35,501 --> 00:30:38,045 Herhaal wat ik zei. 532 00:30:38,045 --> 00:30:41,090 Net als de luisteroefeningen die we vroeger op school deden, 533 00:30:41,090 --> 00:30:44,760 zodat ik wist of je naar me luisterde. 534 00:30:45,719 --> 00:30:46,720 Zeg het. 535 00:30:48,681 --> 00:30:50,057 Zeg het terug. 536 00:30:52,309 --> 00:30:54,770 Wat is er aan de hand? Zeg het terug, zodat ik het weet. 537 00:30:54,770 --> 00:30:57,481 - Toen jij 13 was . - Toen ik 13 was. 538 00:30:57,481 --> 00:30:59,567 - Juist, toen jij-- - Toen ik 13 was. 539 00:30:59,567 --> 00:31:05,864 Weet je wat ik voor mijn verjaardag kreeg toen ik 13 was ? 540 00:31:07,408 --> 00:31:09,285 Ik zat in de achtste klas, 541 00:31:09,285 --> 00:31:14,915 en ik ging naar de bar mitswa's van deze kinderen, en-- 542 00:31:14,915 --> 00:31:16,542 Hoe heetten ze? 543 00:31:18,127 --> 00:31:19,795 David Delbaum en... 544 00:31:21,547 --> 00:31:24,842 - Scott-- - Het is oké. Dat is heel dichtbij. 545 00:31:25,759 --> 00:31:28,387 Ik ging vroeger graag naar zulke dingen. 546 00:31:29,638 --> 00:31:30,723 Ik heb niet... 547 00:31:32,224 --> 00:31:37,438 Ik begreep de woorden niet, maar ik vond de muziek geweldig. 548 00:31:38,188 --> 00:31:40,482 En ik vond het geluid ervan geweldig. 549 00:31:41,609 --> 00:31:45,446 Maar ja, ik wist het niet, omdat niemand het mij geleerd had. 550 00:31:47,615 --> 00:31:50,868 Ik heb geen Thora geleerd, omdat mijn ouders... 551 00:31:52,536 --> 00:31:55,039 waren Russische communisten. 552 00:31:55,039 --> 00:31:57,041 Communisten, weet je wel? 553 00:31:57,041 --> 00:31:58,834 - Joodse communisten. - Uit Rusland. 554 00:31:58,834 --> 00:32:00,878 - Oostenrijkers. - Communisten. 555 00:32:00,878 --> 00:32:05,341 Waardoor ik een rode luierbaby werd. 556 00:32:06,175 --> 00:32:11,930 Dus zelfs al had ik het gewild, geen enkele tempel zou het hebben toegestaan. 557 00:32:12,806 --> 00:32:14,475 Dit is halverwege de jaren 60. 558 00:32:14,475 --> 00:32:18,020 Dit is 40 jaar na de eerste bat mitswa. 559 00:32:18,562 --> 00:32:20,189 Ik kon er niet eens één krijgen. 560 00:32:21,440 --> 00:32:24,777 Maar weet je wat ik heb? Mijn fucking menstruatie. 561 00:32:24,777 --> 00:32:26,612 Ja, op de dag zelf. 562 00:32:27,446 --> 00:32:30,699 Het ergste aan het vrouw worden. 563 00:32:36,538 --> 00:32:38,165 Dank je, Ben. Je hebt het begrepen. 564 00:32:39,541 --> 00:32:41,085 Je bent een grappige dame, weet je dat? 565 00:32:41,919 --> 00:32:45,047 Als ik zo grappig ben, waarom lach je dan niet om mijn grappen? 566 00:32:46,006 --> 00:32:49,760 Het is een ander soort grappigheid. 567 00:32:49,760 --> 00:32:50,844 Oh ja? 568 00:32:57,768 --> 00:32:59,687 Hier heb je het, Carla, mijn liefste. 569 00:33:00,521 --> 00:33:03,273 Goed meneer. Twee Mildred specials. 570 00:33:03,273 --> 00:33:04,733 - Dat ziet er goed uit. - Oké. 571 00:33:04,733 --> 00:33:06,110 Jij bent vast Mildred, toch? 572 00:33:06,110 --> 00:33:09,154 - Ik ben Mildred niet als de lichten aan zijn. - Oh, mijn God. 573 00:33:09,154 --> 00:33:10,739 - Blijf in contact. - Dank je wel. 574 00:33:10,739 --> 00:33:12,866 Ja, wauw, dit ziet er geweldig uit. 575 00:33:12,866 --> 00:33:16,078 - Het ziet er niet alleen geweldig uit, het smaakt ook geweldig. - Dit is gewoon-- Helemaal waar. 576 00:33:16,620 --> 00:33:19,039 Mmmm. 577 00:33:20,624 --> 00:33:21,458 Hmmm. 578 00:33:22,584 --> 00:33:23,585 Wat? 579 00:33:25,629 --> 00:33:27,297 - Oh, dat is goed. - Wat heb ik je gezegd? 580 00:33:27,297 --> 00:33:29,925 - Het is echt leuk. - Ik zou toch niet tegen je liegen? 581 00:33:29,925 --> 00:33:31,677 Ik weet het niet. Mmm. 582 00:33:31,677 --> 00:33:34,179 Ik betrapte je erop dat je lachte. 583 00:33:34,763 --> 00:33:36,432 - Mag ik je een vraag stellen? - Mmm. 584 00:33:38,350 --> 00:33:39,351 Hoe is het gegaan met je...? 585 00:33:40,436 --> 00:33:41,562 Is uw man overleden? 586 00:33:42,771 --> 00:33:44,815 - Als je het niet erg vindt dat ik het vraag. - Nee, dat vind ik niet erg. 587 00:33:45,816 --> 00:33:46,817 Oh... 588 00:33:48,986 --> 00:33:53,490 Hij rookte 15 jaar lang twee pakjes sigaretten per dag, 589 00:33:53,490 --> 00:33:57,286 en stierf toen aan longkanker, weet je wel. 590 00:33:57,286 --> 00:33:58,537 Dat wist ik niet. 591 00:33:59,413 --> 00:34:01,790 Het is niet mooi. Geen goede manier om te gaan. 592 00:34:02,541 --> 00:34:03,709 Hmmm. 593 00:34:03,709 --> 00:34:05,544 Mijn vrouw liep dronken naar huis, 594 00:34:05,544 --> 00:34:08,797 en ze gleed uit op het ijs en stootte haar hoofd op de stoep. 595 00:34:09,381 --> 00:34:10,716 Er ontstond een hersenbloeding. 596 00:34:13,677 --> 00:34:15,637 Dat vind ik vervelend om te horen, Ben. 597 00:34:18,015 --> 00:34:19,808 Mmm. Deze burger. 598 00:34:19,808 --> 00:34:22,144 Het is echt zo lekker. 599 00:34:22,144 --> 00:34:23,896 - Heel uniek. - Mm-hmm. 600 00:34:23,896 --> 00:34:26,982 - Ik zei het je toch! Ik zei het je toch. - Waarom smaakt dit vlees zo lekker? 601 00:34:26,982 --> 00:34:28,317 - in mijn mond? - Ik ben zo blij. 602 00:34:28,317 --> 00:34:31,779 Wat is er met dit vlees aan de hand? Het is zo lekker klef. 603 00:34:31,779 --> 00:34:33,989 - Ik zal het je vertellen. - We moeten er nog één doen. 604 00:34:33,989 --> 00:34:35,407 Wil je het geheim weten? 605 00:34:35,407 --> 00:34:36,450 Het is... 606 00:34:36,450 --> 00:34:40,496 Je eet de cheeseburger, maar de kaas zit in de burger. 607 00:34:40,496 --> 00:34:41,997 Dat is het geniale. 608 00:34:41,997 --> 00:34:46,752 Ik snap niet waarom het met de kaas erin zoveel lekkerder is. 609 00:34:46,752 --> 00:34:49,046 - Wat ben je--? Wacht even. - Maak je een grapje? 610 00:34:49,046 --> 00:34:50,714 - Wat? - Zit er kaas in dit vlees? 611 00:34:50,714 --> 00:34:52,466 - Ja. - Zit er kaas in dit vlees? 612 00:34:52,466 --> 00:34:53,592 Ja, en dan? 613 00:34:53,592 --> 00:34:55,511 Je kunt niet tegelijkertijd vlees en zuivel eten. 614 00:34:55,511 --> 00:34:56,762 Bent u lactose-intolerant? 615 00:34:56,762 --> 00:34:59,932 - Dat kan niet, want ik zag je drinken-- - Carla, ik ben koosjer. Ik ben koosjer. 616 00:34:59,932 --> 00:35:03,393 Je kunt niet tegelijkertijd zuivel en vlees eten . 617 00:35:03,393 --> 00:35:05,979 - Ik weet dat je het niet expres deed. - Alles goed? 618 00:35:05,979 --> 00:35:07,105 - Hallo. - Genoeg gekookt? 619 00:35:07,105 --> 00:35:08,023 Perfect bereid. 620 00:35:08,023 --> 00:35:11,944 Het probleem is dat ik niet tegelijkertijd vlees en zuivel kan eten. 621 00:35:11,944 --> 00:35:15,572 Het is niet koosjer. Ik kan wel een wortel en kaas eten. 622 00:35:15,572 --> 00:35:17,449 - Eh... - Maar geen rundvlees en kaas. 623 00:35:17,449 --> 00:35:19,368 Je leert elke dag iets nieuws. 624 00:35:19,368 --> 00:35:23,622 Dat is belachelijk. Die twee dingen, die gaan zo goed samen. 625 00:35:23,622 --> 00:35:24,706 Dat is niet koosjer. 626 00:35:24,706 --> 00:35:27,334 Weet je niet dat Joodse huizen daarom twee wasbakken hebben? 627 00:35:27,334 --> 00:35:30,170 - Eén voor vlees, één voor zuivel. - Sorry. Die hadden we niet. 628 00:35:30,170 --> 00:35:33,131 - Een voor het vlees. Een voor de zuivel. - Wist je van de twee wasbakken? 629 00:35:33,131 --> 00:35:35,175 Ik zou een tweede wasbak kunnen gebruiken. Sorry. 630 00:35:35,175 --> 00:35:36,718 - Dat hoeft niet. - Het is niet jouw schuld. 631 00:35:36,718 --> 00:35:37,803 Ik zat in dienst. 632 00:35:37,803 --> 00:35:40,514 - We hadden een paar kerels van de stam. - Dat wist ik niet. 633 00:35:40,514 --> 00:35:43,350 - Ik ben een grote fan van jouw volk. - Bedankt, Mildred. Ik ben oké. 634 00:35:43,350 --> 00:35:45,394 - Blijf in contact. - Bedankt voor uw dienst. 635 00:35:45,394 --> 00:35:49,064 Maar nu echt, serieus, hoe voel je je? 636 00:35:49,064 --> 00:35:51,066 Ik voelde me geweldig voordat ik me vreselijk voelde. 637 00:35:51,066 --> 00:35:55,529 Waarom? Wat is het ergste dat kan gebeuren? Word je getroffen door de bliksem? 638 00:35:55,529 --> 00:35:58,240 Ik zag het. Je hebt het helemaal opgegeten en je vond het heerlijk. 639 00:35:58,240 --> 00:36:01,618 Zo voel je je echt. Je voelt je geweldig! Mmm! 640 00:36:18,051 --> 00:36:19,052 Het is leuk. 641 00:36:19,052 --> 00:36:21,972 - We kunnen een bakwedstrijd organiseren. - Betrek de kinderen er ook bij. 642 00:36:21,972 --> 00:36:24,016 - Ja. - Omdat dit een fondsenwerving is 643 00:36:24,016 --> 00:36:27,603 voor een Holocaust Torah zou het mooi zijn als die week, 644 00:36:27,603 --> 00:36:31,398 Vóór de bake-off staan ​​we stil bij de Holocaust. 645 00:36:31,398 --> 00:36:34,776 - Zal dat niet een domper zijn als--? - Demper? 646 00:36:34,776 --> 00:36:37,529 Zou dat niet een beetje zielig zijn voor de kinderen? Het is een bakwedstrijd. 647 00:36:37,529 --> 00:36:40,657 Nou ja, niet de jongste kinderen, maar wel vanaf 8 jaar. 648 00:36:40,657 --> 00:36:43,035 Ze zijn nog in de leeftijd dat ze graag bakken. 649 00:36:43,035 --> 00:36:44,369 - Perfect. - Het is een geweldige plek. 650 00:36:44,369 --> 00:36:46,371 - Geweldig, geweldig. - Holocaust en bakken. 651 00:36:52,127 --> 00:36:53,587 - I. -Ja? 652 00:36:54,254 --> 00:36:56,965 Ik ben Leah. Ik ben hier voor onze JDate. 653 00:36:56,965 --> 00:36:58,258 Pardon? 654 00:36:58,258 --> 00:37:00,802 Oh, uh, in je bericht stond dat ik je hier wilde ontmoeten. 655 00:37:03,722 --> 00:37:05,349 Ik heb geen pro-- gemaakt 656 00:37:06,516 --> 00:37:07,643 O, Judith. 657 00:37:10,979 --> 00:37:13,523 Oké, ja. Ik kan wel een drankje gebruiken. 658 00:37:17,361 --> 00:37:21,239 Dus ja, ik denk niet dat ik ooit echte angst heb ervaren, weet je? 659 00:37:21,239 --> 00:37:22,699 Wild. 660 00:37:22,699 --> 00:37:23,825 Nou, l'chaim. 661 00:37:24,826 --> 00:37:25,827 De Chaim. 662 00:37:29,581 --> 00:37:33,377 Oké. Mag ik dan een bekentenis doen? 663 00:37:33,377 --> 00:37:35,671 Ik begin niet graag met een leugen. 664 00:37:35,671 --> 00:37:37,255 Mm. Tuurlijk. Ga je gang. 665 00:37:38,548 --> 00:37:44,346 Ik ben eigenlijk... protestant. Honderd procent protestant. 666 00:37:44,346 --> 00:37:45,555 Hmmm. 667 00:37:47,766 --> 00:37:52,020 JDate is voor Joden. Daarom is er een J. 668 00:37:52,020 --> 00:37:53,438 Nee, nee, dat weet ik. 669 00:37:53,438 --> 00:37:54,606 Ik, eh... 670 00:37:55,774 --> 00:37:58,944 Ik denk dat je wel kunt zeggen dat ik het gevoel van de voorhuid haat. 671 00:37:58,944 --> 00:38:02,489 - Mm. Oké. - Deze heb ik al eerder gehoord. 672 00:38:02,489 --> 00:38:04,658 Het is geweldig om te horen dat u onze mensen steunt. 673 00:38:04,658 --> 00:38:08,245 - Ja, dank je. Ah, het is zo zacht. - Uh... 674 00:38:13,542 --> 00:38:15,043 Vertel me wanneer ik moet stoppen. Waar waren we? 675 00:38:15,043 --> 00:38:17,629 Ik zie het hier. 676 00:38:17,629 --> 00:38:19,256 - Ben! - Sorry. 677 00:38:19,256 --> 00:38:20,882 - Ik heb een ijzer 9 nodig. - Oké. 678 00:38:20,882 --> 00:38:24,344 Oké? Of een acht. Of een vijf. Neem gewoon de tas mee. 679 00:38:24,344 --> 00:38:26,346 Dank je wel. Hoe gaat het daar? 680 00:38:26,346 --> 00:38:27,723 Ik krijg je wel. 681 00:38:27,723 --> 00:38:30,851 Ik heb het hier gevonden. Ik had gelijk. Heb je de negen? 682 00:38:30,851 --> 00:38:31,935 - Negen? - Ja. 683 00:38:31,935 --> 00:38:34,229 - Dat is alles wat ik nodig heb. Daar gaan we. - Ja, meneer. 684 00:38:34,229 --> 00:38:36,023 Kijk, het was hier. Dank je wel. 685 00:38:36,023 --> 00:38:39,276 Het gaat goed met mijn volwassen studente Carla. 686 00:38:39,276 --> 00:38:41,153 - Oh, heel mooi. Dat is wat je wilt. - Ja. 687 00:38:41,153 --> 00:38:42,738 - Joden in de kerkbanken. - Juist. 688 00:38:43,530 --> 00:38:44,698 Wie is Carla ook alweer? 689 00:38:44,698 --> 00:38:49,286 Zij is een vrouw die, eh, met pensioen is, maar ze was lerares. 690 00:38:49,286 --> 00:38:50,912 Zij was mijn lerares toen ik-- 691 00:38:50,912 --> 00:38:54,791 Mijn dochter komt binnenkort naar de stad. Gabby. 692 00:38:54,791 --> 00:38:55,709 Oei, oei. 693 00:38:55,709 --> 00:38:57,544 - Diegene waar ik je over vertelde. De puinhoop. - Ja. 694 00:38:57,544 --> 00:38:58,754 Misschien zouden jij en zij... 695 00:38:58,754 --> 00:39:03,592 Weet je, misschien vind je wel een gemeenschappelijke, eh, ervaring. 696 00:39:03,592 --> 00:39:05,010 - Oké. - Ben je er klaar voor? 697 00:39:05,010 --> 00:39:06,136 Eh... 698 00:39:09,347 --> 00:39:10,557 Ik kijk. 699 00:39:22,986 --> 00:39:25,947 - Kijk eens. Kijk eens naar jezelf. - Snelle studie. 700 00:39:25,947 --> 00:39:27,616 - Ja! - Precies zoals ik al zei, toch? 701 00:39:27,616 --> 00:39:30,077 - Ik heb gelijk? - Ja. [lacht] Dat is opmerkelijk. 702 00:39:30,077 --> 00:39:32,245 - Goed werk. Het is heel natuurlijk voor je. - Echt waar? 703 00:39:32,245 --> 00:39:37,084 De klinkers zijn het lastigst en het lijkt alsof je ze gewoon kent. 704 00:39:38,168 --> 00:39:42,297 Nogmaals, ik wil niet muggenziften, maar je zou het iets korter kunnen maken. 705 00:39:42,297 --> 00:39:43,381 Adonis. 706 00:39:43,381 --> 00:39:45,383 - Niet zo lang. Adonai. - Adonai. 707 00:39:45,383 --> 00:39:46,760 Gooi het weg, Adonai. 708 00:39:46,760 --> 00:39:48,053 - Adonai. - Gooi het maar weg. 709 00:39:48,053 --> 00:39:51,181 - Kun je het één keer zeggen? - Adonai. Adonai. 710 00:39:51,181 --> 00:39:54,017 - Zeg je Jiddisch? - Het klinkt Australisch als ik het zeg. 711 00:39:54,017 --> 00:39:55,352 Grapje, het is Adonai. 712 00:39:55,352 --> 00:39:57,521 Het is slechts één van de belangrijkste dingen die we zeggen. 713 00:39:57,521 --> 00:40:01,733 Maar je gooit het weg omdat je het zo vaak hebt gezegd, het is zo natuurlijk. 714 00:40:01,733 --> 00:40:04,653 - Adonai. Adonai. - Het zal zijn-- Ja, precies. 715 00:40:04,653 --> 00:40:06,154 - Adonai. - Dat "ch" geluid? 716 00:40:06,154 --> 00:40:09,491 Het is net alsof ik zou zeggen: doe het niet te veel. 717 00:40:10,659 --> 00:40:13,495 Herken je dat gevoel dat er popcorn in je keel blijft steken? 718 00:40:15,413 --> 00:40:16,498 - Ja. - Ja? 719 00:40:16,498 --> 00:40:18,708 Hoe krijg je het eruit? Laat me horen hoe je het eruit krijgt. 720 00:40:18,708 --> 00:40:21,711 Ja. Ugh. Geweldig. 721 00:40:24,464 --> 00:40:26,925 Meer popcorn. 722 00:40:26,925 --> 00:40:29,052 Doe wat boter op de popcorn. 723 00:40:29,052 --> 00:40:30,470 Ja. 724 00:40:30,470 --> 00:40:32,389 - Botersmaak. - Zie ik er dik uit? 725 00:40:32,389 --> 00:40:34,724 - Echt waar. - Maak je een grapje? 726 00:40:34,724 --> 00:40:36,893 Ben ik aangekomen sinds jij klein was? 727 00:40:40,897 --> 00:40:41,815 Nee. 728 00:40:41,815 --> 00:40:43,108 - Echt waar? - Ja. 729 00:40:43,775 --> 00:40:48,446 Ik wil de muziek ervan leren, omdat ik het ritme ervan niet begrijp. 730 00:40:48,446 --> 00:40:52,450 Ik wil de betekenis, de muziek krijgen. Ik wil ze samenvoegen. Ik denk dat ik-- 731 00:40:52,450 --> 00:40:54,911 - Absoluut. - Nu is het jouw beurt om te schitteren. 732 00:40:54,911 --> 00:40:57,205 Jouw beurt om de leraar te zijn. Ik ga gewoon leren. 733 00:40:57,205 --> 00:40:58,874 Zing het alsjeblieft voor mij. 734 00:41:00,667 --> 00:41:02,085 - Nu? Ik? - Gooi het weg. 735 00:41:03,003 --> 00:41:05,005 Wat is er? Heb je keelpijn? 736 00:41:05,005 --> 00:41:07,340 Nee, nee, nee. Gaat iets dieper dan dat. 737 00:41:07,340 --> 00:41:08,633 - Huh? - Ik denk het-- 738 00:41:08,633 --> 00:41:13,096 Kun je het nog een keer doornemen, zodat ik het in mijn hoofd heb? 739 00:41:13,096 --> 00:41:14,806 - Omdat ik niet-- - Oké. 740 00:41:14,806 --> 00:41:17,726 - Ik bedoel, ik heb het gezien, maar ik-- - Oké. 741 00:41:24,691 --> 00:41:25,859 Ik kan niet zingen. 742 00:41:28,069 --> 00:41:30,113 Je kunt zingen. Ik hoorde je zingen als-- 743 00:41:30,113 --> 00:41:32,657 Nee, ik weet het. Ik kan zingen, maar ik kan niet zingen. 744 00:41:32,657 --> 00:41:35,410 - Wat bedoel je? - Ik wil niet. Ik kan niet. 745 00:41:35,410 --> 00:41:37,621 - Waarom niet? - Dat ga ik niet doen. 746 00:41:37,621 --> 00:41:42,000 Maar ik heb je jarenlang als een tortelduif horen zingen. 747 00:41:42,000 --> 00:41:44,878 Dit is wat we gaan doen. Je kunt op de tafel gaan liggen. 748 00:41:44,878 --> 00:41:48,173 - Laten we je in je stoel houden. - We doen buikademhaling, oké? 749 00:41:48,173 --> 00:41:50,091 Je krijgt er wat lucht in, 750 00:41:50,091 --> 00:41:53,345 en die stem zal er gewoon uit komen, Cantor Ben. 751 00:41:53,345 --> 00:41:56,806 Het is tijd voor een dutje, laten we op tafel gaan liggen. Geen probleem. 752 00:41:56,806 --> 00:41:58,475 Je gaat liggen en sluit je ogen. 753 00:41:58,475 --> 00:42:02,437 Maar doe dat niet, weet je-- Leg je kontje opzij zodat je er niet af valt. 754 00:42:02,437 --> 00:42:05,357 - Wacht, kun je mijn keppeltje pakken? - Ik houd je hoofd vast. Maak je geen zorgen. 755 00:42:05,357 --> 00:42:08,109 - Wees als een bobbelpop. Houd dat vast. - Goed. 756 00:42:08,109 --> 00:42:10,278 Ontspannen. 757 00:42:10,278 --> 00:42:12,113 Benny. Oké, doe je ogen dicht. 758 00:42:12,113 --> 00:42:14,824 Hoe zit die riem? Zit die riem los genoeg, want-- 759 00:42:14,824 --> 00:42:17,244 - Het is-- Goed. - Doe je ogen dicht. 760 00:42:17,244 --> 00:42:20,330 Weet je nog hoe dit heette? Buikademhaling. 761 00:42:20,330 --> 00:42:22,791 En elke keer dat ik buikademhaling zei, 762 00:42:22,791 --> 00:42:25,877 De hele klas begon te lachen als ik iets smerigs zei. 763 00:42:25,877 --> 00:42:29,589 - Je zei altijd: "Je gelooft het maar." - Je gelooft het maar-- Hoe weet je dat nog? 764 00:42:29,589 --> 00:42:33,051 De buikademhaling vindt niet in de borst plaats, toch? 765 00:42:33,051 --> 00:42:34,803 Het zit in de buik. De buikademhaling. 766 00:42:34,803 --> 00:42:37,180 - Dat begrijp ik. - Ik zal het je op de mijne laten zien. 767 00:42:37,180 --> 00:42:39,766 - Voel je mijn buik? Oké, kijk nu hiernaar. - Mm-hmm. 768 00:42:42,560 --> 00:42:44,187 - Zie je hoe het afloopt? - Ja. 769 00:42:44,688 --> 00:42:46,231 Blijf volhouden. 770 00:42:46,231 --> 00:42:48,024 Kom op, je kunt het beter. 771 00:42:49,025 --> 00:42:50,986 Dat klopt. Dat is lachen. 772 00:42:50,986 --> 00:42:53,571 Dat is goed, weet je, want dat is ontspannen, oké? 773 00:42:53,571 --> 00:42:55,115 Ja, ja, ja. 774 00:42:55,115 --> 00:42:58,243 - Hé, hé, ja. - Nee, nee, nee. Kom op, je kunt het. 775 00:42:58,243 --> 00:43:00,495 Hoi. 776 00:43:00,495 --> 00:43:01,788 Hoi. 777 00:43:01,788 --> 00:43:04,207 Hoor je dat? Hoor je die stem? 778 00:43:04,958 --> 00:43:07,919 Kom op, je hebt een grote stem daar. Ik weet het nog. 779 00:43:11,172 --> 00:43:15,385 Ik word omver geblazen door de wind! Ik word omver geblazen! 780 00:43:15,385 --> 00:43:18,763 Dat heb je. Dat is de stem. Dat is de stem! 781 00:43:18,763 --> 00:43:20,557 Bennie. 782 00:43:21,808 --> 00:43:25,478 - Heb je een videorecorder? - Natuurlijk. Wie heeft dat niet? 783 00:43:32,277 --> 00:43:34,654 - Ben jij het, Benny? - Nee, dat ben ik niet. 784 00:43:34,654 --> 00:43:37,991 Het moet jij zijn, toch? Dank je wel. 785 00:43:37,991 --> 00:43:41,202 Er bestaat toch niemand die daar perfect voor is? 786 00:43:53,465 --> 00:43:55,550 - Thuis! - Je laat je deur gewoon ontgrendeld? 787 00:43:55,550 --> 00:44:00,221 Ja. Nou ja, ik heb niet veel te stelen, zoals je ziet. 788 00:44:00,221 --> 00:44:02,349 Dit is mijn, uh, kasteel. 789 00:44:02,349 --> 00:44:03,683 - Deze piano? - Ja? 790 00:44:03,683 --> 00:44:05,352 Ik vond dit op straat. 791 00:44:05,352 --> 00:44:07,687 - Wat vind je ervan? - Leuk. Geweldig. 792 00:44:07,687 --> 00:44:09,522 - Hoi. - Oh, hier is Alice. 793 00:44:09,522 --> 00:44:11,483 - Hallo. Ik ben Ben. - Leuk je te ontmoeten. 794 00:44:11,483 --> 00:44:13,234 - Ik heb je over Ben verteld. - Ja, dat heb je. 795 00:44:13,234 --> 00:44:15,612 Mijn lieve vriendin Alice werkt in de tuin. 796 00:44:15,612 --> 00:44:16,529 - Tuin. - Cool. 797 00:44:16,529 --> 00:44:18,656 Ik maak een brouwsel. Wil je een kopje? 798 00:44:18,656 --> 00:44:20,992 - Thee? Dat zou ik wel lekker vinden . - Koffie zou geweldig zijn. 799 00:44:20,992 --> 00:44:23,953 Nee, het is thee. Is dat oké? Het zal goed zijn voor zijn stembanden. 800 00:44:23,953 --> 00:44:27,415 Een thee? Ik niet... Als je het al gemaakt hebt, wil ik niet... 801 00:44:27,415 --> 00:44:29,417 - Tuin... - Oké, prima. 802 00:44:29,417 --> 00:44:31,711 - Ik wil je niet lastig vallen. - Twee. Ik word niet lastig gevallen. 803 00:44:31,711 --> 00:44:33,588 - Heel erg bedankt. - Ik sta erop. 804 00:44:33,588 --> 00:44:36,341 - Zij is mijn vriendin. - Al deze boeken. Biografieën. 805 00:44:36,341 --> 00:44:37,675 - Ik weet het. - Heel veel biografieën. 806 00:44:37,675 --> 00:44:38,760 Ik hou van biografieën. 807 00:44:38,760 --> 00:44:43,056 Ik heb het gevoel dat elk verhaal een kleine levensles is, weet je? 808 00:44:43,056 --> 00:44:45,600 Ze eindigen allemaal op dezelfde manier, vind je niet? 809 00:44:45,600 --> 00:44:47,227 - Pardon. Hier ben je. - Wauw. 810 00:44:47,227 --> 00:44:48,686 Alice maakt het beste. 811 00:44:48,686 --> 00:44:50,522 - Dank je wel. - Graag gedaan. Geniet ervan. 812 00:44:50,522 --> 00:44:53,108 - Dank je wel, Alice. Proost. - Proost. 813 00:44:53,108 --> 00:44:55,193 - Mmm! - Oh... 814 00:44:55,193 --> 00:44:57,987 - Elke keer is het perfect. - Wauw. Dat is echt thee. 815 00:44:58,530 --> 00:44:59,948 Is dit, eh...? 816 00:44:59,948 --> 00:45:03,743 Dat is Nat. Dat is mijn jongen. Echt slim. 817 00:45:03,743 --> 00:45:06,538 Hij heeft het wetenschappelijke brein van zijn vader. 818 00:45:06,538 --> 00:45:09,457 Had hij vroeger vaak ruzie op school of zo? 819 00:45:09,457 --> 00:45:13,294 - Wat doet hij nu? - Hij is psychiater. 820 00:45:13,294 --> 00:45:14,921 - Perfect. - Groot brein. 821 00:45:14,921 --> 00:45:16,589 - Showtime! - Ik wil dit niet zien. 822 00:45:16,589 --> 00:45:20,093 - Ik kan niets bedenken wat ik minder leuk zou vinden. - Oh, sorry. 823 00:45:20,593 --> 00:45:21,719 - Spelen. - Echt goed. 824 00:45:21,719 --> 00:45:25,390 Als je wilt, kun je het gewoon lenen. Dit is heerlijke thee. 825 00:45:26,433 --> 00:45:29,853 Mmmm. 826 00:45:33,606 --> 00:45:34,899 Oh mijn God. 827 00:45:37,152 --> 00:45:40,572 Oh! Kijk eens naar jou. Kleine Benny. 828 00:45:41,322 --> 00:45:44,409 Je grijnst tegenwoordig niet meer zo, hè? 829 00:45:51,166 --> 00:45:52,667 Dit is een nuttig onderdeel. 830 00:46:08,600 --> 00:46:11,603 God, je gaat zoveel beter zijn dan dat. 831 00:46:11,603 --> 00:46:14,022 - Geweldig. - Vind je? Dank je, Ben. 832 00:46:15,899 --> 00:46:18,485 Ik begin te begrijpen waarom mensen er drie maanden over doen. 833 00:46:18,485 --> 00:46:21,446 Alles goed? 834 00:46:21,446 --> 00:46:22,906 Kijk daar. Kijk naar hem. 835 00:46:22,906 --> 00:46:25,450 Het is niet makkelijk, maar jij hebt het gedaan, dus ik kan het ook. 836 00:46:26,576 --> 00:46:27,827 Ja hoor, dat heb je begrepen. 837 00:46:30,413 --> 00:46:31,539 Ik herinner mij nog! 838 00:46:36,377 --> 00:46:38,671 - Jij zei het. - Ik herinner me mezelf. 839 00:46:38,671 --> 00:46:40,465 Ik herinner mij jou ook. 840 00:46:43,384 --> 00:46:45,470 - Mmm. - Gaat het, Benny? 841 00:46:46,346 --> 00:46:48,389 Denk je dat ik van de berg ben gevallen? 842 00:46:50,767 --> 00:46:54,896 - Wat is er aan de hand--? Wat is er? - Whoa, mama. 843 00:46:55,980 --> 00:46:57,524 Wat doe je hier? 844 00:46:57,524 --> 00:47:01,444 Ik vond het erg leuk om je buik te voelen. 845 00:47:01,444 --> 00:47:03,821 Ben, wees niet slecht. 846 00:47:03,821 --> 00:47:04,822 Wat? 847 00:47:04,822 --> 00:47:07,116 Mevrouw O'Connor, ik kan een salto maken in uw hart. 848 00:47:07,116 --> 00:47:08,868 - Wat? - Kijk eens naar jezelf. 849 00:47:08,868 --> 00:47:10,286 Was je zenuwachtig? 850 00:47:10,912 --> 00:47:11,955 Wat? 851 00:47:11,955 --> 00:47:15,542 De waarheid is dat je nog wel iets goeds hebt gedaan. 852 00:47:15,542 --> 00:47:18,795 - Kijk hem eens lachen. - Hij is daar, toch? 853 00:47:18,795 --> 00:47:21,005 Kijk hem eens. Kleine Benny. 854 00:47:21,005 --> 00:47:23,424 - Knappe kleine jongen. - Ja. 855 00:47:23,424 --> 00:47:25,802 - Hoe gaat het met je? - Het gaat goed met me. Hoe gaat het met je? 856 00:47:25,802 --> 00:47:28,721 - Goed. Lang niet gezien. -"Lang niet gezien" is juist. 857 00:47:28,721 --> 00:47:31,599 Kijk eens wie er bij ons op bezoek kwam, stuk stront. 858 00:47:31,599 --> 00:47:34,519 - Oh, praat niet zo tegen hem. - Oh... 859 00:47:34,519 --> 00:47:36,145 Hij maakt mij belachelijk, hè? 860 00:47:36,145 --> 00:47:38,022 - Oké. - Wil je mijn keppeltje pakken? 861 00:47:38,022 --> 00:47:39,524 Kijk daar niet naar. 862 00:47:39,524 --> 00:47:41,484 - Probeer je mijn keppeltje te pakken? - Een keppeltje. 863 00:47:41,484 --> 00:47:42,652 Dit. 864 00:47:42,652 --> 00:47:45,947 Kom op, Kleine Benny, laten we eens kijken of je het nog hebt. 865 00:47:45,947 --> 00:47:48,199 - Schuif een stoel bij, Benny. - Schuif een stoel bij. 866 00:47:52,078 --> 00:47:54,455 - Kleine Benny. Hmm? - Hé! Uh-oh. 867 00:47:54,455 --> 00:47:56,040 - Wat ben je aan het doen? - Wat? Oei. 868 00:47:56,040 --> 00:47:58,585 Kom hier! Kleine Benny, dat is mijn keppeltje! 869 00:47:59,794 --> 00:48:00,795 Wat? 870 00:48:00,795 --> 00:48:02,255 Kom terug. Ik heb de jouwe nu. 871 00:48:02,255 --> 00:48:03,339 Ik heb de jouwe! 872 00:48:47,467 --> 00:48:49,719 Ben? Hoi. Sorry. 873 00:48:49,719 --> 00:48:52,972 Ik denk dat Alice de verkeerde thee voor ons heeft gezet. 874 00:48:52,972 --> 00:48:54,724 - Oh, dank je. - Gaat het? 875 00:48:55,642 --> 00:48:57,226 Kijk eens wat ik voor je heb. 876 00:48:57,226 --> 00:49:01,314 Ik snap je-- Dit is de pyjama van mijn zoon. 877 00:49:01,314 --> 00:49:03,441 - Deze zijn zo mooi. - Wat vind je ervan? Mooi? 878 00:49:03,441 --> 00:49:06,819 - Oh, vertel het me maar. - Ik denk dat ze-- Laat me eens kijken. 879 00:49:07,445 --> 00:49:08,696 Perfect. 880 00:49:08,696 --> 00:49:10,156 - Vind je het leuk? - Ik vind ze geweldig. 881 00:49:10,156 --> 00:49:12,659 Wat dacht je ervan om gewoon weer te gaan zitten? 882 00:49:12,659 --> 00:49:14,994 En deze trekken we over je voeten aan. 883 00:49:14,994 --> 00:49:17,246 - Oké. - Comfortabel, gezellig. Comfortabel, gezellig. 884 00:49:17,246 --> 00:49:19,457 - Mijn broek? - Denk je dat je kunt slapen? 885 00:49:19,457 --> 00:49:22,543 Ja. Maar ik slaap sowieso niet zo goed. 886 00:49:22,543 --> 00:49:25,046 Ik ben ook geen goede slaper. 887 00:49:25,630 --> 00:49:28,508 - Mm. Oké. - Oké. 888 00:49:28,508 --> 00:49:32,053 Als je me nodig hebt, ben ik beneden. 889 00:49:32,053 --> 00:49:33,638 - Oké. - Als je iets nodig hebt. 890 00:49:33,638 --> 00:49:35,473 - Ik zal er zijn. - Ik zal beneden zijn. 891 00:49:35,473 --> 00:49:37,266 - Welterusten. - Welterusten. 892 00:49:42,522 --> 00:49:43,523 Oh... 893 00:49:44,315 --> 00:49:45,775 - Nacht. - Nacht. 894 00:50:24,063 --> 00:50:27,900 Misschien kunnen we hier voortaan onze lessen geven. 895 00:50:28,484 --> 00:50:30,737 - Zou je daar open voor staan? Ja. - Serieus? 896 00:50:30,737 --> 00:50:33,448 Ik bedoel, voor mij is het zo handig. 897 00:50:33,448 --> 00:50:34,907 Ik vind het prachtig. 898 00:50:34,907 --> 00:50:37,535 Je kunt alles zien, het is een geweldige omgeving. Het is gewoon-- 899 00:50:37,535 --> 00:50:38,661 Ik vind het geweldig. 900 00:50:38,661 --> 00:50:40,538 Het is onorthodox. 901 00:50:40,538 --> 00:50:41,831 Ik snap je. 902 00:50:41,831 --> 00:50:45,251 Ik heb heel veel van die thee gedronken en ik heb nog nooit zo goed geslapen. 903 00:50:45,251 --> 00:50:46,335 Oei. 904 00:50:47,253 --> 00:50:50,173 - Ik maak maar een grapje. - Het is koffie. Dat beloof ik. 905 00:51:17,366 --> 00:51:20,077 Hartelijk dank dat jullie gekomen zijn. 906 00:51:20,077 --> 00:51:23,039 En toen kon mijn vriend niet naar de besnijdenis, 907 00:51:23,039 --> 00:51:25,208 dus haar vriendin praat niet meer met haar. 908 00:51:25,208 --> 00:51:26,209 Je ziet er altijd goed uit. 909 00:51:26,209 --> 00:51:29,003 - Ze verwacht dat mijn vriendin geld komt ophalen... - Leuk je te zien. 910 00:51:29,003 --> 00:51:30,755 - Hoe gaat het met je? - Het gaat geweldig met mij. 911 00:51:30,755 --> 00:51:33,341 Wij doneren graag geld aan een goed doel. 912 00:51:33,341 --> 00:51:35,051 Ja. Dank je. Geniet ervan. 913 00:51:35,051 --> 00:51:36,719 Wij beginnen met bieden. 914 00:51:36,719 --> 00:51:38,763 Lijkt die gast niet op Jon Snow? Daar. 915 00:51:39,639 --> 00:51:41,599 Oh! 916 00:51:41,599 --> 00:51:43,559 Ja hoor. Kit Harrington. 917 00:51:43,559 --> 00:51:46,896 Mijn vader heeft je waarschijnlijk verteld dat ik zou gaan trouwen. 918 00:51:46,896 --> 00:51:49,941 Ik heb dat gehoord. Het spijt me zo. Hij is een klootzak. 919 00:51:49,941 --> 00:51:50,858 Ja. 920 00:51:50,858 --> 00:51:53,236 - Weet je, Benjamin is een cantor. - Ja. 921 00:51:53,236 --> 00:51:54,403 - Ja. - Dat wist ik. 922 00:51:54,403 --> 00:51:56,531 Wil je hem ontmoeten? Ik zal je aan hem voorstellen. 923 00:51:56,531 --> 00:51:59,116 - Hij is echt een goede jongen. - Ja, dat weet ik zeker. 924 00:51:59,784 --> 00:52:02,620 Heb je al wat gegeten? Je moet de kaas eens proberen. 925 00:52:02,620 --> 00:52:05,206 Het is echt goed. Ik haal je een cracker. 926 00:52:05,206 --> 00:52:06,415 Oké. 927 00:52:09,168 --> 00:52:11,087 - Hier heb je het. - Bedankt. 928 00:52:11,087 --> 00:52:13,548 - Ja. Ik zal dat even voor je vasthouden. - Dank je. 929 00:52:14,173 --> 00:52:15,842 Ja, ik weet hoe dat kan zijn. 930 00:52:15,842 --> 00:52:19,512 We vergeten vaak te eten, en dat is normaal. Het is oké. 931 00:52:19,512 --> 00:52:21,889 Ik ga jullie voorstellen aan Benjamin. 932 00:52:21,889 --> 00:52:24,267 - Benjamin. - Ja? 933 00:52:24,267 --> 00:52:25,768 - Kom hier. - Ja. 934 00:52:26,894 --> 00:52:30,565 Waar is ze heen gegaan? Oh, hier. Uh, dit is Gabby. 935 00:52:31,607 --> 00:52:32,650 -Gabby, Benjamin . 936 00:52:32,650 --> 00:52:34,318 - Hallo. - Leuk je te ontmoeten. 937 00:52:35,528 --> 00:52:37,989 - De dochter van rabbijn Bruce. - Dat dacht ik al. 938 00:52:37,989 --> 00:52:40,908 - Jij bent de middelste op de stropdas. - Dat ben ik. 939 00:52:40,908 --> 00:52:43,369 Wist je dat ze vroeger in New York woonde? 940 00:52:43,369 --> 00:52:45,705 - Dit is New York. - New York, New York. 941 00:52:45,705 --> 00:52:46,998 - Ja. - Oké. 942 00:52:46,998 --> 00:52:49,417 Gabby is een getalenteerde actrice. 943 00:52:49,417 --> 00:52:50,334 - Echt waar? - Ja. 944 00:52:50,334 --> 00:52:53,462 - Wat voor soort acteerwerk? - Zoals kleine toneelstukjes. 945 00:52:53,462 --> 00:52:54,547 Rechts. 946 00:52:54,547 --> 00:52:58,885 Ik bleef auditie doen voor Joodse rollen die naar shiksa-acteurs gingen, dus-- 947 00:52:58,885 --> 00:53:03,347 Voor zover het mij betreft, bent u een zeer geloofwaardige Jood . 948 00:53:03,347 --> 00:53:05,308 - Ik ben er een. - Heb je haar imitaties zien doen? 949 00:53:05,308 --> 00:53:06,517 Nee, we kennen elkaar pas net. 950 00:53:06,517 --> 00:53:09,395 Doe je indruk, die je me eerder vertelde. Ga. 951 00:53:10,563 --> 00:53:11,856 Een... 952 00:53:15,902 --> 00:53:20,448 Man, wat is ze... snel. 953 00:53:20,948 --> 00:53:23,743 Oh, nee, dat-- Oké, laat ik het nog eens proberen. 954 00:53:23,743 --> 00:53:25,661 - Eh... - Het is oké. 955 00:53:26,579 --> 00:53:30,917 Mijn hemel, ze is geweldig. Alles wat een boot zou moeten zijn. 956 00:53:32,543 --> 00:53:34,503 - Ze is zo goed! - Cool. Nee, het is goed. 957 00:53:34,503 --> 00:53:37,423 - Ze is zo goed, hè? - Echt goed. Ja. 958 00:53:37,423 --> 00:53:39,842 Ga je mij vertellen wie het is, of moet ik...? 959 00:53:39,842 --> 00:53:42,136 - Dit is gênant. - Je doet het geweldig. 960 00:53:42,136 --> 00:53:45,598 - Je doet het echt geweldig. Is het niet? - Ja. Geweldig. Ja. 961 00:53:45,598 --> 00:53:48,601 Het is Katharine Hepburn van Philadelphia Story. 962 00:53:48,601 --> 00:53:50,186 Dat wist ik. Dat wist ik. 963 00:53:50,186 --> 00:53:52,688 Jullie gaan weer verder met praten. Het was leuk om jullie te ontmoeten. 964 00:53:52,688 --> 00:53:54,148 - Pardon. - Ja! 965 00:53:54,148 --> 00:53:56,734 Erg leuk om je te ontmoeten. Je komt nog wel eens? 966 00:53:56,734 --> 00:53:58,235 - Ja, ja. - Oké. 967 00:54:01,822 --> 00:54:03,699 Katharine Hepburn? Ja, ja. 968 00:54:03,699 --> 00:54:06,160 De agent in Tel Aviv zei zoiets als: hier is geen werk. 969 00:54:06,160 --> 00:54:08,371 Beste vriend is daar. Ik ben nog nooit in Israël geweest. 970 00:54:08,371 --> 00:54:10,706 Ik wil zo graag gaan. 971 00:54:10,706 --> 00:54:12,959 ...Ik heb een prachtig nummer twee. 972 00:54:13,668 --> 00:54:17,964 Om 7:35 uur maak ik een perfect getal twee. 973 00:54:17,964 --> 00:54:22,301 Alsof Mount Saint Helens uitbarst. 974 00:54:22,301 --> 00:54:24,428 De eerste man zegt: "Waar klaag je over?" 975 00:54:24,428 --> 00:54:27,723 De derde man zegt: "Ik kom pas om 9 uur uit bed." 976 00:54:32,436 --> 00:54:33,604 Goed. 977 00:54:34,605 --> 00:54:39,068 Ik denk dat dit de perfecte overgang is naar het bieden op de Holocaust Thora. 978 00:54:39,068 --> 00:54:41,445 Eh, dat was meer vies dan vies. 979 00:54:41,445 --> 00:54:42,822 Goed. 980 00:54:42,822 --> 00:54:44,991 Jullie zijn nu allemaal in een goed humeur. 981 00:54:44,991 --> 00:54:48,995 Wij heten onze geweldige gemeentelid, Judith Gottlieb, van harte welkom. 982 00:54:48,995 --> 00:54:51,330 Ja! 983 00:54:55,584 --> 00:54:59,463 Dank u, rabbijn Bruce. Eh... 984 00:55:00,423 --> 00:55:03,426 Ze maken die dingen altijd te hoog. 985 00:55:03,426 --> 00:55:05,136 - Dank je wel. - Graag gedaan. 986 00:55:05,136 --> 00:55:08,764 - Ik zal het gewoon doen. Hoi. - Dat is heel goed. 987 00:55:08,764 --> 00:55:10,474 Hoi. Hartelijk dank. 988 00:55:10,474 --> 00:55:13,185 Ik wil iedereen formeel welkom heten 989 00:55:13,185 --> 00:55:18,858 aan de inzamelingsactie voor de restauratie van de Thorarollen van de Holocaust! 990 00:55:21,235 --> 00:55:26,782 Dank u wel. En dank u voor die echt grappige grap, Rabbi Bruce. 991 00:55:27,366 --> 00:55:34,165 En ja, ik ben Judith Gottlieb, van het bestuur van Temple Sinai. 992 00:55:34,165 --> 00:55:35,916 - Ja. - Dat is mijn moeder. 993 00:55:35,916 --> 00:55:39,253 En, eh, ik ben geboren in Manilla. 994 00:55:42,882 --> 00:55:46,469 Ik ben gewoon zo blij dat ik hier woon 995 00:55:46,469 --> 00:55:49,555 in Sedgewick, New York, met jullie allemaal. 996 00:55:53,017 --> 00:55:56,062 En met de liefde van mijn leven. 997 00:55:56,062 --> 00:55:57,938 Dat is mijn moeder. 998 00:56:00,191 --> 00:56:06,030 Maar mijn hart leeft in Jeruzalem. 999 00:56:06,655 --> 00:56:08,115 - Ja. - Amen. 1000 00:56:08,115 --> 00:56:09,241 Bedankt. 1001 00:56:09,867 --> 00:56:11,786 Laten we beginnen met bieden. 1002 00:56:11,786 --> 00:56:13,204 Iedereen bood. 1003 00:56:19,460 --> 00:56:20,461 Het klinkt geweldig. 1004 00:56:20,461 --> 00:56:23,506 Dit is jouw-- Je bent hier een beetje, toch? 1005 00:56:34,600 --> 00:56:36,185 Zing-- Dat is... 1006 00:56:36,185 --> 00:56:38,270 Was dat wat je deed? Oké. 1007 00:56:39,021 --> 00:56:40,523 En toen, eh... 1008 00:56:41,440 --> 00:56:42,274 Het is dat... 1009 00:56:44,276 --> 00:56:45,486 Het is dezelfde noot. 1010 00:56:46,237 --> 00:56:47,738 Ik snap wat je bedoelt. 1011 00:56:51,867 --> 00:56:54,203 - Hier is een klein geheim. - Oké. 1012 00:56:54,203 --> 00:56:57,164 Wist je dat ik daadwerkelijk een album heb opgenomen? 1013 00:56:58,707 --> 00:57:00,376 - Echt waar? - Echt waar. 1014 00:57:00,376 --> 00:57:03,129 Toen ik jong was , ik bedoel, ik was heel jong. 1015 00:57:03,712 --> 00:57:07,049 - Ik heb een professioneel album opgenomen. - Oké. 1016 00:57:08,592 --> 00:57:09,426 En? 1017 00:57:10,010 --> 00:57:15,141 En het pakte niet zo goed uit als ik had gehoopt. 1018 00:57:15,141 --> 00:57:18,519 - Wauw. - 1972. 1019 00:57:18,519 --> 00:57:23,274 Het was een gelimiteerde oplage van 1000 stuks, en ik heb er 900. 1020 00:57:23,274 --> 00:57:24,608 - Kom op. - Ja. 1021 00:57:24,608 --> 00:57:26,318 -"You'll Live"? - Ik heb er nooit meer een gemaakt. 1022 00:57:26,318 --> 00:57:28,571 - Omdat ik een familie had. Ik had Nat. - Ga weg hier. 1023 00:57:28,571 --> 00:57:30,781 - En zie je dat ik dat ben? - Carla Kessler. 1024 00:57:30,781 --> 00:57:32,491 Ja, ik zie dat jij het bent. 1025 00:57:32,491 --> 00:57:34,952 Ze was zo mooi, maar dat wist ik niet. 1026 00:57:35,744 --> 00:57:37,997 - Als je zij zegt, bedoel je dan jij? - Ja. 1027 00:57:37,997 --> 00:57:40,082 - Wil je het horen? - Ja. 1028 00:57:40,082 --> 00:57:43,460 - Weet jij hoe je een grammofoon moet bespelen? - Oh. Mag ik? 1029 00:57:43,460 --> 00:57:45,921 Doe dat alsjeblieft. Als het werkt. Ik hoop dat het werkt. 1030 00:57:45,921 --> 00:57:49,675 Ik heb er nog niets van gehoord , omdat ik luister op mijn... 1031 00:57:52,344 --> 00:57:53,596 Op mijn mobiele telefoon. 1032 00:57:58,392 --> 00:58:00,769 - Ik ga op "play" drukken. - Oké. 1033 00:58:11,280 --> 00:58:14,950 ♪ Toen ik een alleenstaande vrouw was... ♪ 1034 00:58:14,950 --> 00:58:16,202 Dat is leuk. 1035 00:58:20,080 --> 00:58:23,626 Fijn dat we dat gemeen hebben, de muziek. 1036 00:58:27,922 --> 00:58:33,719 ♪ Ik wou dat ik weer een vrijgezelle vrouw was ♪ 1037 00:58:36,138 --> 00:58:41,936 ♪ Ik wou dat ik weer een vrijgezelle vrouw was ♪ 1038 00:58:44,605 --> 00:58:47,733 ♪ Toen ik een alleenstaande vrouw was ♪ 1039 00:58:47,733 --> 00:58:51,612 ♪ Had schoenen van de allerbeste soort ♪ 1040 00:58:52,154 --> 00:58:56,325 ♪ Nu ik een getrouwd meisje ben ♪ 1041 00:58:56,325 --> 00:59:00,955 ♪ Loop altijd op blote voeten ♪ 1042 00:59:00,955 --> 00:59:05,542 ♪ Ik wou dat ik een alleenstaande vrouw was... ♪ 1043 00:59:09,255 --> 00:59:10,756 Je moet aardig zijn. 1044 00:59:10,756 --> 00:59:12,758 Wees verrast als je haar ziet. Geef een dikke knuffel. 1045 00:59:12,758 --> 00:59:14,468 - Dat is een goed idee. - Ik hou van oma. 1046 00:59:14,468 --> 00:59:16,178 - Wij houden van oma. - Zij houden van oma. 1047 00:59:16,178 --> 00:59:17,805 - Dat is vrij duidelijk. - Je leert het wel. 1048 00:59:17,805 --> 00:59:19,515 Doe ons een plezier en wees blij voor oma. 1049 00:59:19,515 --> 00:59:22,101 - Jullie zijn opgewonden, toch jongens? - Niemand is opgewonden voor oma. 1050 00:59:22,101 --> 00:59:24,144 Ik wil ons voorbereiden op wat dit zal zijn. 1051 00:59:24,144 --> 00:59:25,437 - Verrassing! - Verrassing! 1052 00:59:25,437 --> 00:59:27,273 - Jongens! - Verrassing, mam. 1053 00:59:27,273 --> 00:59:30,693 Ik wist niet dat je-- Darcy was! Laat me mijn meisjes zien. 1054 00:59:30,693 --> 00:59:33,070 Oh mijn God. Ben je nu ongeveer 28? 1055 00:59:33,070 --> 00:59:36,073 - Jullie zijn nu allebei 2,40 meter lang, toch? - Hoi, mam. 1056 00:59:36,073 --> 00:59:39,535 - Oh! Schat, ik wist niet dat je-- - Hoi, dat weet ik. 1057 00:59:39,535 --> 00:59:42,121 - Kijk eens naar jezelf. Hallo. - Ik hoop dat je het niet erg vindt dat we even langskomen. 1058 00:59:42,121 --> 00:59:44,081 - Het is oké. God, ik ben zo opgewonden. - Hé. 1059 00:59:44,081 --> 00:59:45,165 Wie ben je? 1060 00:59:45,165 --> 00:59:47,167 - Ik ben Ben. Jij moet Nat zijn. - Dit is Ben. 1061 00:59:47,167 --> 00:59:50,921 - We gingen samen naar Coolidge. Mm. - Ik kan me je niet herinneren. 1062 00:59:50,921 --> 00:59:54,258 - Hij is mijn kamerhuurder. Je weet hoe ik dat doe-- - Waarom zit je in mijn pyjama? 1063 00:59:56,260 --> 00:59:58,178 Omdat ik hier vannacht heb geslapen. 1064 00:59:58,178 --> 01:00:00,180 Ben slaapt hier omdat ik hem een ​​kamer verhuur. 1065 01:00:00,180 --> 01:00:01,890 Waarom heeft hij hier vannacht geslapen? 1066 01:00:01,890 --> 01:00:03,976 - Nou, ik-- - Ik verhuur mijn kamers. Dat weet je. 1067 01:00:03,976 --> 01:00:07,187 Ik heb hier mensen nodig en dat moet ik doen. 1068 01:00:07,187 --> 01:00:08,480 - Oké. -Ben. 1069 01:00:08,480 --> 01:00:10,441 - Hoi. Darcy. Leuk je te ontmoeten. - Hallo. Hoi. 1070 01:00:10,441 --> 01:00:12,067 - Ben Gottlieb. - Hallo, Ben. 1071 01:00:12,067 --> 01:00:13,610 - De meisjes. - Mijn mooie meisjes. 1072 01:00:13,610 --> 01:00:15,404 - Hallo daar. Goed. - Prachtige meiden. 1073 01:00:15,404 --> 01:00:16,989 Kijk ze eens, hoe beleefd. 1074 01:00:16,989 --> 01:00:19,575 - Oké, dit is mijn idee. - Eh... 1075 01:00:19,575 --> 01:00:22,661 Laten we vanavond met Ben uit eten gaan. 1076 01:00:22,661 --> 01:00:24,788 - Zou dat niet leuk zijn? Zin in een etentje? - Mam, ik-- 1077 01:00:24,788 --> 01:00:26,582 Fancy, fancy. Wat denk jij? 1078 01:00:26,582 --> 01:00:28,959 - Heb je een pak dat ik mag lenen? - Wij zijn hier om je te zien. 1079 01:00:28,959 --> 01:00:32,379 Oké. Je ziet mij. Je ziet mij, en je ziet Benny. 1080 01:00:32,379 --> 01:00:35,466 En we zien elkaar allemaal. Is dat niet cool? 1081 01:00:35,466 --> 01:00:37,259 - Dat zal leuk zijn. - Shotgun! 1082 01:00:37,259 --> 01:00:38,260 Het zal leuk zijn. 1083 01:00:38,969 --> 01:00:39,803 Mam! 1084 01:00:42,473 --> 01:00:45,059 Meer? Meer? Mama! 1085 01:00:45,059 --> 01:00:46,143 Mama! 1086 01:00:47,061 --> 01:00:48,228 - Wat? - Meira! 1087 01:00:48,228 --> 01:00:49,438 Wat is er mis? 1088 01:00:50,647 --> 01:00:52,024 Zojuist-- 1089 01:00:52,024 --> 01:00:54,068 Oh, wat zie je er leuk uit. 1090 01:00:54,818 --> 01:00:56,779 Maar je ziet er dan ook altijd zo leuk uit. 1091 01:00:58,238 --> 01:00:59,656 De oude stropdas van papa. 1092 01:01:00,157 --> 01:01:04,036 - Maar... is dit mijn pak? - Mm-hmm. 1093 01:01:04,036 --> 01:01:05,996 Nou, het ziet er goed uit. 1094 01:01:05,996 --> 01:01:07,081 Past bij jou. 1095 01:01:09,583 --> 01:01:12,878 Je bent de laatste tijd een paar nachten niet thuis geweest . 1096 01:01:13,420 --> 01:01:14,421 Wist je dat? 1097 01:01:16,048 --> 01:01:18,384 Ik weet veel dingen. 1098 01:01:21,011 --> 01:01:22,221 Slaap je met iemand? 1099 01:01:23,680 --> 01:01:25,682 Ja, dat kun je wel zeggen. 1100 01:01:29,520 --> 01:01:30,646 Kijk eens naar jezelf. 1101 01:01:37,945 --> 01:01:40,489 Ik weet dat je heel verdrietig kunt zijn, Benny, het spijt me. 1102 01:01:41,281 --> 01:01:42,491 Dat is van mij. 1103 01:01:43,659 --> 01:01:44,743 Het zit in ons bloed. 1104 01:01:47,788 --> 01:01:49,581 Ik wil dat je gelukkig bent. 1105 01:01:50,874 --> 01:01:56,755 Het is alleen zo dat ik soms niet weet hoe ik het moet doen. 1106 01:02:04,430 --> 01:02:07,641 Je moet iets eten. Ik merk dat je bloedsuikerspiegel laag is. 1107 01:02:07,641 --> 01:02:11,270 - Oh, kijk, de vriend van mama is er. - Nat, alsjeblieft. 1108 01:02:16,358 --> 01:02:17,443 - Hé. - Hoe gaat het met je? 1109 01:02:17,443 --> 01:02:20,571 - Draag je een broekpak? - Eh, ja, dat is van mijn moeder. 1110 01:02:20,571 --> 01:02:22,448 - Kunnen jullie er even inschuiven? - Meisjes, ga zitten. 1111 01:02:22,448 --> 01:02:24,825 Meisjes, jullie kennen mijn vriend Ben vast nog wel. 1112 01:02:25,325 --> 01:02:26,326 - Hallo. - Ja. 1113 01:02:27,035 --> 01:02:27,870 - I. -Ja? 1114 01:02:27,870 --> 01:02:32,875 Ik wilde je al een tijdje vertellen dat ik een enorme fan ben van het boek van je vrouw. 1115 01:02:32,875 --> 01:02:35,335 - Oh, dank je wel. - Het was echt geweldig. 1116 01:02:35,335 --> 01:02:36,920 - Goedenavond. - Welk boek? 1117 01:02:37,629 --> 01:02:39,756 Kunnen we alvast wat drankjes inschenken? 1118 01:02:40,257 --> 01:02:42,634 Ja, dat kan. Ik doe een Laphroaig, netjes. 1119 01:02:43,427 --> 01:02:47,347 Ze maakt de witte wijn van het huis en de melk voor de meisjes, toch? 1120 01:02:48,515 --> 01:02:50,976 Eh, ik ga een wodka met ijs drinken met-- 1121 01:02:50,976 --> 01:02:52,728 Mam, geen wodka. Geen wodka. 1122 01:02:52,728 --> 01:02:54,938 Laten we gewoon bruisend water drinken. 1123 01:02:55,647 --> 01:02:57,816 - En je bent goed? - Ja, je hebt mij op deze-- 1124 01:02:57,816 --> 01:02:59,151 - Modderstroom. - Modderstromen. 1125 01:02:59,651 --> 01:03:02,196 Ja, Ben, kun je ons even op de hoogte brengen? 1126 01:03:02,196 --> 01:03:05,866 Wat is--? Weet je, wat is er aan de hand tussen jou en mijn moeder? 1127 01:03:05,866 --> 01:03:07,910 - Nat. - Wat? Dat is een goede vraag. 1128 01:03:07,910 --> 01:03:11,455 Je hebt hem uitgenodigd voor het familiediner, dus we gaan praten. 1129 01:03:11,455 --> 01:03:14,625 - Ben je ziek of zo, of...? - Eh, luister. 1130 01:03:14,625 --> 01:03:19,671 Ik denk dat ik de laatste tijd veel heb nagedacht en gezocht. 1131 01:03:19,671 --> 01:03:22,591 - Dat is gezond. Ik steun dat. - Dank u wel. 1132 01:03:22,591 --> 01:03:23,967 Het andere is, 1133 01:03:23,967 --> 01:03:26,386 Ik weet hoe jij hierover denkt. 1134 01:03:26,386 --> 01:03:29,598 - Mam. Mam, mam, wat is er aan de hand? - En ik-- Het is gewoon-- 1135 01:03:30,724 --> 01:03:32,935 Wat ben je--? Kun je het me gewoon vertellen? 1136 01:03:34,394 --> 01:03:36,897 Wat doe je precies, Ben? 1137 01:03:37,397 --> 01:03:40,943 - Ik werk bij Temple Sinai. - Temple Cyanide? 1138 01:03:40,943 --> 01:03:43,654 - Sinaï. Ik ben een cantor. - Hij is daar de cantor. 1139 01:03:43,654 --> 01:03:45,113 Ik ben een cantor. Het is een synagoge. 1140 01:03:45,113 --> 01:03:46,907 Oh oké. 1141 01:03:46,907 --> 01:03:48,825 Mam, wat doe je daar? 1142 01:03:51,411 --> 01:03:54,248 - Ik of jij? Wie zou jij...? - Zou je het erg vinden? 1143 01:03:54,248 --> 01:03:58,919 Je moeder heeft besloten haar bat mitswa te vieren, 1144 01:03:58,919 --> 01:04:00,462 en ik zal het haar geven. 1145 01:04:02,506 --> 01:04:06,343 - Wacht, nee, nee, nee. - Ja, ja. Het is spannend. 1146 01:04:07,928 --> 01:04:10,389 - Ja. Nee, ik weet het, het is-- ik weet het. - Nee. 1147 01:04:10,389 --> 01:04:12,182 Ben je--? Dit is hilarisch. 1148 01:04:12,182 --> 01:04:14,309 Dit is typisch Carla. 1149 01:04:14,309 --> 01:04:17,062 - Dit is hilarisch, mam. - Waarom is dit hilarisch? 1150 01:04:17,062 --> 01:04:19,773 Ten eerste is ze geen 13 jaar oud. 1151 01:04:19,773 --> 01:04:23,777 - En nog belangrijker: ze is niet Joods. - Dat klopt niet. 1152 01:04:23,777 --> 01:04:26,488 - Mam, alleen opa was Joods. Toch? - Dat is niet-- 1153 01:04:26,488 --> 01:04:28,699 Betekent dat volgens jouw regels niet dat ze niet Joods is? 1154 01:04:28,699 --> 01:04:31,451 - Dat staat nog steeds ter discussie. - Dat staat niet ter discussie. 1155 01:04:31,451 --> 01:04:33,829 Haar moeder was Episcopaals en mijn vader is katholiek. 1156 01:04:33,829 --> 01:04:36,456 - Iemand een menu? - Eh, ja. 1157 01:04:38,458 --> 01:04:39,293 Hier. 1158 01:04:40,002 --> 01:04:43,005 Dit is een... menu voor de... 1159 01:04:43,005 --> 01:04:46,133 Meisjes, willen jullie...? Misschien-- Zal ik gewoon voor jullie bestellen? 1160 01:04:46,133 --> 01:04:48,510 Oké. 1161 01:04:48,510 --> 01:04:49,636 Heb ik dat boek gelezen? 1162 01:04:51,138 --> 01:04:53,515 Ik denk het niet, en jij zou het geweldig vinden. 1163 01:04:53,515 --> 01:04:55,392 Dat waardeer ik zeer. 1164 01:04:55,392 --> 01:04:56,560 Je bent een kwart Joods, 1165 01:04:56,560 --> 01:04:59,438 Dus als je een bar mitswa wilt vieren, kunnen we daar ook over praten. 1166 01:04:59,438 --> 01:05:01,648 - Kijk, dat zou goed voor ons kunnen zijn. - Oké. 1167 01:05:01,648 --> 01:05:03,817 Wilt u op de hoogte blijven van de speciale aanbiedingen van vandaag? 1168 01:05:03,817 --> 01:05:05,902 - Nee. - Oké, heel goed. 1169 01:05:07,904 --> 01:05:10,991 Luister, ik wil niet dat je denkt dat ik antisemitisch ben of zoiets. 1170 01:05:10,991 --> 01:05:13,076 Ik zou zeggen dat ik anti-antisemitisch ben. 1171 01:05:13,076 --> 01:05:14,286 Ik ook. 1172 01:05:14,286 --> 01:05:17,623 Maar ik wil je wel vertellen dat ik een overtuigd atheïst ben. 1173 01:05:17,623 --> 01:05:22,085 Ik heb gewoon geen enkele interesse in welke vorm van georganiseerde religie dan ook. 1174 01:05:22,085 --> 01:05:25,047 Dus als je daar je tijd mee wilt verdoen, mam, 1175 01:05:25,047 --> 01:05:29,134 dat is jouw zaak, en daar kan ik mij niet mee bemoeien. 1176 01:05:29,134 --> 01:05:30,636 Klopt. Dat is mijn zaak. 1177 01:05:30,636 --> 01:05:33,805 Ja. Ik respecteer dat, echt waar. Je hebt geen idee. 1178 01:05:33,805 --> 01:05:37,517 Meestal is de familie op de een of andere manier bij de ceremonie betrokken. 1179 01:05:37,517 --> 01:05:38,602 Het is nogal belangrijk. 1180 01:05:38,602 --> 01:05:42,022 Met alle respect, maar ik wil niet dat mijn dochters aan dat soort dingen worden blootgesteld. 1181 01:05:42,022 --> 01:05:44,191 - Wat zouden we dan precies doen? - Darcy! 1182 01:05:44,191 --> 01:05:45,359 Ik ben nieuwsgierig. 1183 01:05:45,359 --> 01:05:48,403 Normaal gesproken spreek je een zegen uit over de Thora. 1184 01:05:48,403 --> 01:05:49,571 Is dat niet leuk? 1185 01:05:49,571 --> 01:05:51,531 - Dat zou wel heel leuk zijn, hè? - Mam. 1186 01:05:51,531 --> 01:05:55,577 En als je bedenkt dat het in Carla's situatie een beetje anders is, 1187 01:05:55,577 --> 01:05:59,831 zodat je een aantal rollen kon vervullen die de ouders zouden vervullen. 1188 01:05:59,831 --> 01:06:02,209 - Je zou de Shehecheyanu-zegen kunnen zeggen. - En wat? 1189 01:06:02,209 --> 01:06:04,586 Het is een bedankje aan God en een uiting van je toewijding. 1190 01:06:04,586 --> 01:06:07,255 - Geweldig. Dank u, God. - Dankbaar dat ik leef. 1191 01:06:07,255 --> 01:06:09,633 - Geweldig voor God. - Je zou haar de tallit kunnen geven. 1192 01:06:09,633 --> 01:06:11,343 - Het is een gebedssjaal. - Lijkt makkelijk. 1193 01:06:11,343 --> 01:06:12,511 Je zou haar snoep kunnen geven. 1194 01:06:12,511 --> 01:06:13,970 Snoep! 1195 01:06:13,970 --> 01:06:16,223 - Leuk, toch? - Wat vind je lekker? Fruit of chocolade? 1196 01:06:16,223 --> 01:06:19,726 Oké. Mam. Mam, wat denk je dat papa hiervan zou vinden? 1197 01:06:20,560 --> 01:06:22,521 Nou, ik weet het eigenlijk niet, lieverd, 1198 01:06:22,521 --> 01:06:25,691 omdat je vader al lang dood is. 1199 01:06:25,691 --> 01:06:27,317 Hebben wij keuzes gemaakt? 1200 01:06:29,361 --> 01:06:32,698 - Nee. Nee, geef ons even een minuutje. - Ja, heel goed. 1201 01:06:32,698 --> 01:06:33,782 Oké, luister. 1202 01:06:35,158 --> 01:06:36,952 Ben, je moet ons even excuseren. 1203 01:06:37,703 --> 01:06:39,705 We moeten een avondje alleen met O'Connor hebben. 1204 01:06:41,123 --> 01:06:42,833 Je bent er net. Ga je weg? 1205 01:06:45,585 --> 01:06:47,671 Oh, ik snap het. 1206 01:06:48,505 --> 01:06:49,840 Een... 1207 01:06:49,840 --> 01:06:50,924 Carla. 1208 01:06:50,924 --> 01:06:53,844 Ik verontschuldig me echt, Ben. 1209 01:06:54,469 --> 01:06:56,513 - Het spijt me zo. - Er is niets waarvoor ik me hoef te verontschuldigen. 1210 01:06:56,513 --> 01:06:59,266 - Nee. Nee, dat doe ik. Het spijt me. - Ik begrijp het. 1211 01:06:59,266 --> 01:07:02,477 - Ik bedoel, vind je het erg? - Het spijt me, Ben. 1212 01:07:09,025 --> 01:07:10,235 Ah! 1213 01:07:10,235 --> 01:07:15,866 Nat, je hebt echt geluk dat je Carla als moeder en in je familie hebt. 1214 01:07:15,866 --> 01:07:19,327 Zij belichaamt werkelijk waar het Jodendom voor staat. 1215 01:07:20,245 --> 01:07:22,372 Dag. Sorry. 1216 01:07:23,248 --> 01:07:25,208 - Welterusten. - Ja, ik wilde gewoon-- 1217 01:07:25,751 --> 01:07:27,002 Hij is-- ik niet-- 1218 01:07:31,214 --> 01:07:33,216 U kunt het kantoor op elk gewenst moment bezoeken. 1219 01:07:33,216 --> 01:07:35,093 - Wanneer bent u van plan om terug te gaan? - Naar de stad? 1220 01:07:35,093 --> 01:07:36,553 - Ja. - Een... 1221 01:07:36,553 --> 01:07:39,514 - Oh, nou... Uh... - Ooh. Ooh! 1222 01:07:40,432 --> 01:07:42,225 - Kijk eens wie daar is. - Hé. 1223 01:07:42,225 --> 01:07:44,144 - Hallo. - Welkom thuis, Benjamin. 1224 01:07:44,144 --> 01:07:46,146 - Hoi Ben. - Je ziet er goed uit. 1225 01:07:46,146 --> 01:07:48,774 - Dank je wel. - Gabby en ik hadden het erover 1226 01:07:48,774 --> 01:07:53,612 mogelijke werkgelegenheidskansen bij Back to Realty. 1227 01:07:53,612 --> 01:07:55,197 - Toch? - Ja. 1228 01:07:55,197 --> 01:07:59,159 Terwijl ze wacht tot er een paar rollen voorbijkomen. 1229 01:07:59,159 --> 01:08:01,286 Ja. Geweldig idee, toch? 1230 01:08:02,704 --> 01:08:04,623 - Ja, het is heel geweldig. - Ja. 1231 01:08:06,416 --> 01:08:07,751 Waarom doe je niet met ons mee? 1232 01:08:21,681 --> 01:08:23,517 Je bent maar even in de stad, of...? 1233 01:08:23,517 --> 01:08:25,477 Weet je wat? Ik wil me er niet mee bemoeien. 1234 01:08:25,477 --> 01:08:27,521 Ik laat jullie twee nog even bijpraten. 1235 01:08:27,521 --> 01:08:29,523 - Oké? - Oké. Dank je wel. 1236 01:08:29,523 --> 01:08:31,024 - Welterusten. - Welterusten. 1237 01:08:31,024 --> 01:08:33,068 Je bent altijd welkom in ons huis, oké? 1238 01:08:33,068 --> 01:08:35,070 - Dat is zo lief. - Welterusten. 1239 01:08:37,239 --> 01:08:39,950 - Welterusten. - Je blijft hier nog wel even...? 1240 01:08:40,826 --> 01:08:44,162 Uh, ja. Nou, ik was, uh-- 1241 01:08:45,372 --> 01:08:46,706 - Ik was... - Ga je terug, of...? 1242 01:08:46,706 --> 01:08:49,376 Weet je wat? Sorry, wil je? 1243 01:08:49,376 --> 01:08:51,002 - Oh. - Een van deze? 1244 01:08:51,002 --> 01:08:54,089 - Wil je er eentje? - Ja, oké. 1245 01:08:54,089 --> 01:08:55,048 Bedankt. 1246 01:08:55,966 --> 01:08:57,509 Mmmm! 1247 01:08:59,386 --> 01:09:01,721 Oh! Een... 1248 01:09:01,721 --> 01:09:04,224 Ik was dus verloofd. 1249 01:09:05,517 --> 01:09:07,602 - Ja. Alles was volgeboekt. - Ja. 1250 01:09:07,602 --> 01:09:10,939 - Ik ben al mijn stortingen kwijt. - Dat heeft je vader, rabbijn Bruce, mij verteld. 1251 01:09:10,939 --> 01:09:12,524 - Ja. - Dat vind ik heel vervelend om te horen. 1252 01:09:15,443 --> 01:09:17,153 - Ja. Dus... - Mijn vrouw is overleden. 1253 01:09:19,573 --> 01:09:20,949 Het was een jaar geleden. 1254 01:09:20,949 --> 01:09:22,450 Nou ja, meer dan. 1255 01:09:23,493 --> 01:09:25,453 Ik weet het. Judith heeft het me verteld. 1256 01:09:25,453 --> 01:09:27,289 Oh, dat deed ze. Dat is goed. 1257 01:09:27,289 --> 01:09:28,540 Het spijt me zo. 1258 01:09:28,540 --> 01:09:30,083 Ze was een schrijfster, toch? 1259 01:09:30,083 --> 01:09:32,502 Ze was een alcoholistische romanschrijfster. 1260 01:09:32,502 --> 01:09:35,130 - Judith zei dat ze echt iets bereikt had. - Dat klopt, ja. 1261 01:09:35,964 --> 01:09:38,800 Eh, dus daar ligt een boek. Schiet op. Het is omhoog-- 1262 01:09:38,800 --> 01:09:41,177 Je hoeft het niet te krijgen. Ik zal het krijgen als je het wilt zien. 1263 01:09:41,177 --> 01:09:42,554 - Mag ik? - Je mag kijken. 1264 01:09:42,554 --> 01:09:44,931 - Derde plank, naast dat gele boek. - Oké. 1265 01:09:44,931 --> 01:09:46,182 - Daarnaast-- - Is het...? 1266 01:09:46,182 --> 01:09:47,976 Ja, dat is hem. 1267 01:09:49,936 --> 01:09:53,732 {\an8}Publishers Weekly noemde het een intiem en onthullend portret 1268 01:09:53,732 --> 01:09:55,650 van hedendaagse fictie. 1269 01:09:55,650 --> 01:09:56,943 - Ze was zo mooi. - Ja. 1270 01:09:56,943 --> 01:09:59,487 Ze was eigenlijk 600 pagina's ver in een nieuw boek 1271 01:09:59,487 --> 01:10:02,157 over een cantor die in een klein stadje in het noordoosten woont, 1272 01:10:02,157 --> 01:10:04,701 maar ze maakte het niet af voordat ze stierf. 1273 01:10:05,452 --> 01:10:06,620 Mag ik het lenen? 1274 01:10:09,080 --> 01:10:10,165 Ik geef het terug. 1275 01:10:11,041 --> 01:10:12,042 Houd het. 1276 01:10:14,252 --> 01:10:15,086 Echt? 1277 01:10:16,546 --> 01:10:17,547 Ik heb het gelezen. 1278 01:10:19,883 --> 01:10:21,426 Oké. 1279 01:10:21,426 --> 01:10:24,429 Dus, hoe lang ben je hier in de stad? 1280 01:10:26,389 --> 01:10:31,061 Carla, uh, het was echt leuk om je familie vanavond te ontmoeten. Um... 1281 01:10:32,103 --> 01:10:34,898 Bedankt dat je me hebt uitgenodigd. Terwijl we het daarover hebben, 1282 01:10:34,898 --> 01:10:38,234 Ik dacht dat we elkaar voor onze volgende les bij de tempel zouden ontmoeten, 1283 01:10:38,234 --> 01:10:40,070 tenminste zolang je familie in de stad is. 1284 01:10:40,070 --> 01:10:44,199 Eh, ik wil er zeker van zijn dat we voldoende ruimte hebben. 1285 01:10:44,199 --> 01:10:47,827 Ja, dit is trouwens Cantor Ben, en, uh... 1286 01:11:48,054 --> 01:11:49,055 Lieve Carla! 1287 01:11:53,518 --> 01:11:54,519 Carla. 1288 01:12:15,582 --> 01:12:17,459 - Hallo! - Is Katharine Hepburn er? 1289 01:12:17,459 --> 01:12:20,336 - Ik maak maar een grapje. Hoi, dit is Cantor Ben. - Uh-huh. 1290 01:12:20,336 --> 01:12:21,838 Zou je een keer willen afspreken? 1291 01:12:21,838 --> 01:12:24,174 Buiten een Holocaust Torah-rol-inzamelingsactie? 1292 01:12:24,174 --> 01:12:26,718 Ja. Eh, dat zou ik graag willen. 1293 01:12:26,718 --> 01:12:29,179 Ik wachtte eigenlijk op jouw telefoontje. 1294 01:12:29,179 --> 01:12:31,181 Mmm. 1295 01:12:31,181 --> 01:12:33,725 Wat doe je nu eigenlijk? 1296 01:12:33,725 --> 01:12:37,187 Nou, ik ga nu even naar de begraafplaats van Temple Israel. 1297 01:12:37,187 --> 01:12:39,397 Cool! Ik zie je daar. 1298 01:12:39,397 --> 01:12:41,399 Ben jij--? Nee, nee, nee. Nou, ik dacht-- 1299 01:12:41,399 --> 01:12:45,278 Ja, ik wilde mijn bubbe zien. Dus ik kom je opzoeken. 1300 01:13:00,502 --> 01:13:02,045 Hoi! 1301 01:13:08,426 --> 01:13:10,345 Ik ben hier niet eeuwig geweest. 1302 01:13:11,096 --> 01:13:12,639 Ik kom er eigenlijk vaak. 1303 01:13:14,349 --> 01:13:15,809 Ik heb het boek van Ruth uitgelezen. 1304 01:13:18,895 --> 01:13:20,855 Mag ik u een eerlijke mening geven? 1305 01:13:21,731 --> 01:13:22,732 Ja, zeker. 1306 01:13:23,983 --> 01:13:25,276 Het maakte mij enthousiast. 1307 01:13:26,694 --> 01:13:27,779 Seksueel. 1308 01:13:31,616 --> 01:13:33,243 Nou, daar was ze goed in. 1309 01:13:42,794 --> 01:13:46,589 Was ze, eh... in het echte leven ook zo? 1310 01:13:49,592 --> 01:13:53,054 Vroeger maakte ze vaak lange wandelingen. 1311 01:13:54,556 --> 01:13:58,476 Weet je, als je aan haar boek denkt, aan haar schrijven, 1312 01:13:58,476 --> 01:14:01,104 en ze liet dan voicemailberichten voor me achter. 1313 01:14:04,357 --> 01:14:07,026 Vieze voicemailberichten. 1314 01:14:08,153 --> 01:14:10,488 - Heb je ze nog? - Allemaal. 1315 01:14:11,489 --> 01:14:12,949 Heb je er nooit één verwijderd? 1316 01:14:12,949 --> 01:14:15,702 Nee, ik heb gewoon betaald voor een groter opslagabonnement. 1317 01:14:16,786 --> 01:14:18,163 Mag ik er eentje beluisteren? 1318 01:14:20,582 --> 01:14:22,375 Ik ben fan van haar werk. 1319 01:14:30,675 --> 01:14:34,220 - Je hebt 762 opgeslagen berichten. - Ik kan niet geloven dat ik dit doe. 1320 01:14:34,220 --> 01:14:35,930 Bericht opgeslagen. 1321 01:14:35,930 --> 01:14:37,974 Je bent nu bij haar, toch? 1322 01:14:38,892 --> 01:14:42,312 Ik ga in een hoekje zitten en kijken wat ze met je doet. 1323 01:14:43,021 --> 01:14:46,399 Ze duwt je op het bed, doet je broek los, 1324 01:14:46,399 --> 01:14:48,610 haalt je pik tevoorschijn. 1325 01:14:48,610 --> 01:14:52,322 Zij kijkt ernaar, ik kijk naar haar die ernaar kijkt. 1326 01:14:52,906 --> 01:14:54,991 Ze stopt het hoofd in haar mond, 1327 01:14:54,991 --> 01:14:57,452 maar ze sluit haar lippen er niet omheen, 1328 01:14:57,452 --> 01:15:00,038 zodat je haar adem op je pik voelt. 1329 01:15:00,038 --> 01:15:02,498 - Ze bereikte-- - Bericht opgeslagen. Je hebt-- 1330 01:15:04,626 --> 01:15:05,627 Best goed. 1331 01:15:06,419 --> 01:15:09,631 - Ik had je daar niet naar moeten laten luisteren. - Nee, nee. Ik, uh... 1332 01:15:11,549 --> 01:15:12,759 Ik vond het leuk. 1333 01:15:14,802 --> 01:15:16,179 Mag ik de telefoon? 1334 01:15:19,015 --> 01:15:20,016 Nee. 1335 01:15:26,981 --> 01:15:30,526 Je hebt 762 opgeslagen berichten. 1336 01:15:30,526 --> 01:15:31,903 Bericht opgeslagen. 1337 01:15:31,903 --> 01:15:35,448 - Je bent nu bij haar... - Je bent nu bij haar, toch? 1338 01:15:35,448 --> 01:15:37,992 Ik ga in een hoekje zitten en kijken wat ze met je doet. 1339 01:15:37,992 --> 01:15:42,372 Ik ga in een hoekje zitten en kijken wat ze met je doet. 1340 01:15:43,581 --> 01:15:46,292 Ze duwt je op het bed, 1341 01:15:47,377 --> 01:15:48,836 je broek losmaken... 1342 01:15:48,836 --> 01:15:50,380 Zij zet het hoofd-- 1343 01:15:51,422 --> 01:15:52,924 ...haalt je pik eruit. 1344 01:15:57,011 --> 01:15:58,346 Ze kijkt ernaar. 1345 01:16:00,807 --> 01:16:02,684 Ik kijk hoe ze ernaar kijkt. 1346 01:16:04,811 --> 01:16:06,938 Ze neemt het hoofd in haar mond, 1347 01:16:06,938 --> 01:16:09,440 maar ze doet er haar lippen niet omheen. 1348 01:16:10,108 --> 01:16:13,903 Zodat je haar adem op je pik kunt voelen. 1349 01:16:17,740 --> 01:16:19,242 Maak uw riem los. 1350 01:17:26,267 --> 01:17:28,311 Iemand heeft een lift gekregen. 1351 01:17:28,311 --> 01:17:31,814 - Roddelen is de grootste zonde in het Jodendom. - Dat weet ik. 1352 01:17:33,399 --> 01:17:34,734 Hmmpf. Heel goed. 1353 01:17:36,444 --> 01:17:38,112 Bah! 1354 01:17:38,863 --> 01:17:39,989 Maak deze deur kapot! 1355 01:17:44,535 --> 01:17:45,536 Carla? 1356 01:17:45,536 --> 01:17:47,288 - Is dit Ben? - Ja. 1357 01:17:47,288 --> 01:17:49,415 Dit is Dr. Palant van het Mount Sinai Ziekenhuis. 1358 01:17:49,415 --> 01:17:50,333 Oké. 1359 01:17:50,333 --> 01:17:52,752 Carla heeft een ongeluk gehad. Ze vroeg ons om haar zoon Ben te bellen. 1360 01:17:52,752 --> 01:17:53,836 Gaat het goed met haar? 1361 01:17:53,836 --> 01:17:56,172 Ze kreeg een aanval en viel. Wij denken dat het was-- 1362 01:18:01,969 --> 01:18:05,264 - I. Carla. Hoi. - I. Bennie? 1363 01:18:05,264 --> 01:18:07,141 - Benny. Oké. - Nee, ga zitten. 1364 01:18:07,141 --> 01:18:10,978 Benny. Nat antwoordde niet. Maar jij kwam hier. 1365 01:18:10,978 --> 01:18:12,397 Natuurlijk heb ik dat gedaan. 1366 01:18:12,397 --> 01:18:16,067 Ik-- Dit is mij al lang niet meer overkomen. 1367 01:18:18,194 --> 01:18:23,574 Heb je wel eens het gevoel dat... je hersenen een hartaanval krijgen? 1368 01:18:24,200 --> 01:18:25,201 De hele tijd. 1369 01:18:26,494 --> 01:18:27,537 Ja, dat doe je toch? 1370 01:18:31,499 --> 01:18:33,418 Ik weet niet wat dat is. 1371 01:18:35,253 --> 01:18:38,089 Laten we meteen naar je kamer gaan. 1372 01:18:38,089 --> 01:18:39,215 Bedankt. 1373 01:18:40,133 --> 01:18:42,760 Ga je gang. Lekker makkelijk. 1374 01:18:42,760 --> 01:18:43,928 Oh, jongen. 1375 01:18:51,144 --> 01:18:52,395 Verrassing! 1376 01:18:55,064 --> 01:18:56,441 Oh mijn God. 1377 01:18:57,525 --> 01:18:58,901 Wat heb je voor me gekocht? 1378 01:18:58,901 --> 01:19:00,820 Kijk eens. 1379 01:19:01,404 --> 01:19:04,699 - Oh nee. - Twee specials van het huis. Eén koosjer. 1380 01:19:08,244 --> 01:19:10,246 Ik wil het doen. 1381 01:19:11,080 --> 01:19:13,249 Maar een jaar is te lang. 1382 01:19:14,041 --> 01:19:17,044 - Ha-ha. Ja, het is te lang. - Mm-hmm. 1383 01:19:17,044 --> 01:19:20,882 Kunnen we een shotgun bat mitswa houden? 1384 01:19:20,882 --> 01:19:23,301 Mmm. Ik kan er wel naar kijken. 1385 01:19:23,301 --> 01:19:25,094 - Echt waar? - Mm-hmm. 1386 01:19:25,094 --> 01:19:27,555 Oh mijn God. Dit is zo goed. 1387 01:19:27,555 --> 01:19:28,931 Dat is echt verbazingwekkend. 1388 01:19:28,931 --> 01:19:31,976 - Elke keer als ik dit eet, is het een verrassing. - Ja, dat weet ik. 1389 01:19:31,976 --> 01:19:34,562 - Het is elke keer weer als nieuw. - Oh nee. 1390 01:19:34,562 --> 01:19:36,189 Mmm. Het mislukt nooit. 1391 01:19:36,189 --> 01:19:39,108 - Faalt nooit. Gewoon-- Wat? - Jij hebt de koosjere. 1392 01:19:39,108 --> 01:19:42,195 Oh, nee, nee. Hier, hier, hier. 1393 01:19:42,195 --> 01:19:44,489 - Het is oké. Het gaat goed met mij. - Hier, hier. 1394 01:20:00,379 --> 01:20:01,464 Rabbijn. 1395 01:20:01,464 --> 01:20:03,591 - Rabbijn Bruce. - Ben. 1396 01:20:03,591 --> 01:20:07,386 - Hallo. Hoe gaat het met je? - Hoe gaat het met je? Ik heb iets voor je. 1397 01:20:09,847 --> 01:20:11,182 Je hebt het in mijn auto laten liggen. 1398 01:20:12,183 --> 01:20:13,267 Jouw keppeltje. 1399 01:20:13,976 --> 01:20:15,311 Je hebt het daar gelaten. 1400 01:20:18,022 --> 01:20:22,693 Ik wilde het met je hebben over mijn volwassen bat mitswa-studente, Carla Kessler. 1401 01:20:22,693 --> 01:20:25,905 - Tuurlijk. Ga je gang. - Ze heeft enorme vooruitgang geboekt. 1402 01:20:25,905 --> 01:20:29,867 - Geweldig. - En ik denk niet dat we dat extra jaar nodig hebben. 1403 01:20:31,369 --> 01:20:34,622 Ik wil haar graag van volgend jaar naar dit weekend verplaatsen, omdat ze er klaar voor is. 1404 01:20:34,622 --> 01:20:35,790 En we moeten het nu doen-- 1405 01:20:35,790 --> 01:20:37,124 - Dit weekend? - Dit weekend. 1406 01:20:37,124 --> 01:20:38,793 We kunnen het aandeel dus hetzelfde houden. 1407 01:20:38,793 --> 01:20:41,212 Wil je dat ze het hele ding een jaar naar voren schuift? 1408 01:20:41,212 --> 01:20:43,422 Ze is klaar. Ze is klaar om nu te knallen. 1409 01:20:43,422 --> 01:20:44,507 Ik weet het niet, Ben. 1410 01:20:44,507 --> 01:20:47,468 Dat is een versnelde tijdlijn voor een bat mitswa. 1411 01:20:47,468 --> 01:20:49,720 Dat snap ik, maar ik denk dat het een geweldig verhaal zou zijn. 1412 01:20:49,720 --> 01:20:51,514 Het is inspirerend en prachtig. 1413 01:20:51,514 --> 01:20:53,933 Er zijn redenen waarom de bat mitswa een jaar lang studeren is. 1414 01:20:53,933 --> 01:20:55,393 Het is inspirerend. 1415 01:20:57,228 --> 01:21:00,773 Ze gaf wel aan dat ze overwoog een flinke donatie te doen. 1416 01:21:01,691 --> 01:21:03,609 Ik ben er erg enthousiast over. 1417 01:21:03,609 --> 01:21:05,069 Ze is een lerares, toch? 1418 01:21:05,069 --> 01:21:06,320 Zij was mijn lerares. 1419 01:21:06,320 --> 01:21:09,448 Je kon wel begrijpen dat ze dit aankon. 1420 01:21:09,448 --> 01:21:11,367 - Ja. Rabbijn... - Iemand van die strekking. 1421 01:21:11,367 --> 01:21:13,578 - Als iemand dit kan... - Ik kan het. 1422 01:21:13,578 --> 01:21:15,955 - Als iemand het kan, dan is zij het wel. - Oké. 1423 01:21:15,955 --> 01:21:19,959 Luister, deze synagoge is zeker flexibel. 1424 01:21:19,959 --> 01:21:24,922 En ik heb de bal gedragen, gezongen, en we redden het. 1425 01:21:24,922 --> 01:21:27,091 De familie Myerson, uh... 1426 01:21:27,091 --> 01:21:29,969 - Rachel Myerson staat die week bij ons geboekt. - Dat klopt. 1427 01:21:29,969 --> 01:21:32,013 - En-- - Ze is er nog niet klaar voor. 1428 01:21:32,597 --> 01:21:34,432 En vergeef me, dat is een weerspiegeling van mij. 1429 01:21:34,432 --> 01:21:37,101 - Laat me praten met-- - Rachel Myerson, kon zij het doen? Ja. 1430 01:21:37,101 --> 01:21:38,853 Wordt het geweldig? 1431 01:21:39,770 --> 01:21:41,897 Ze doet haar huiswerk niet. Ik heb het geprobeerd. 1432 01:21:41,897 --> 01:21:44,567 - Dit is een grote kamer, een grote ruimte om te vullen. - Natuurlijk. 1433 01:21:44,567 --> 01:21:47,486 - Ze is verlegen. Ze heeft het ding niet. - Ze is verlegen. 1434 01:21:47,486 --> 01:21:49,905 Oké. Ik kan met de Myersons praten. 1435 01:21:49,905 --> 01:21:53,075 - Mag ik voorstellen om samen de headliner te zijn? - Ja? 1436 01:21:53,075 --> 01:21:57,288 Ik wil graag dat Carla Kessler het voorprogramma doet voor Rachel. 1437 01:21:57,288 --> 01:22:01,042 Als we nog een reden zouden kunnen bedenken waarom mensen daar zouden moeten zijn-- 1438 01:22:01,042 --> 01:22:02,543 - Behalve Rachel. - Ja. 1439 01:22:02,543 --> 01:22:07,923 Misschien zou dit een opluchting voor ze zijn. Laat me met de Myersons praten, en... 1440 01:22:07,923 --> 01:22:10,051 Ik denk dat we dit kunnen realiseren. 1441 01:22:10,051 --> 01:22:11,469 - Oké. - Oké. 1442 01:22:11,469 --> 01:22:12,428 Bedankt. 1443 01:22:12,428 --> 01:22:16,807 - Rabbi Bruce zei ja. - Ik ben zo blij. Ik heb het gevoel dat ik zou kunnen huilen. 1444 01:22:16,807 --> 01:22:19,060 - Ik weet het. Ik ook. - Mijn God. Ik kan niet-- 1445 01:22:19,060 --> 01:22:20,019 - Hé. - Ja? 1446 01:22:20,019 --> 01:22:23,147 Kom de avond vóór de ceremonie naar ons sjabbatdiner. 1447 01:22:23,147 --> 01:22:25,483 - Je kunt mijn familie ontmoeten. - Je moet wachten. 1448 01:22:25,483 --> 01:22:27,151 Mag ik even ingrijpen? 1449 01:22:27,151 --> 01:22:29,862 Een dansje met mijn zoon? Natuurlijk. 1450 01:22:31,697 --> 01:22:34,116 Ik voel op dit moment geen enkele pijn die jij voelt. 1451 01:22:34,116 --> 01:22:36,619 Mmm. Juist. Precies. 1452 01:22:36,619 --> 01:22:38,537 Wat een leuke verrassing. 1453 01:22:38,537 --> 01:22:42,249 Misschien kan ik dit weekend poseren voor een van je schilderijen? 1454 01:22:42,249 --> 01:22:45,002 Echt? 1455 01:22:45,002 --> 01:22:48,506 Oké, schiet op, ga op tijd naar de tempel. Ik moet nog koken. 1456 01:22:48,506 --> 01:22:51,175 - We ontmoeten je in de synagoge, oké? - Oké. 1457 01:22:51,175 --> 01:22:53,511 - Alles goed? - Ik kan dat knoflookding niet vinden. 1458 01:22:53,511 --> 01:22:54,470 Ik doe het met de hand. 1459 01:22:54,470 --> 01:22:57,431 Ik zou graag vanavond een gast uitnodigen voor het diner, als dat mogelijk is. 1460 01:22:57,431 --> 01:22:59,809 - Wie is het? - Mijn bat mitswa-student. 1461 01:23:00,518 --> 01:23:03,896 - Nodig je een kind uit? - Ze is iets ouder. 1462 01:23:04,730 --> 01:23:07,566 Ceremonie is morgen. Ik dacht dat het een aardig gebaar zou zijn. 1463 01:23:07,566 --> 01:23:09,235 Geef haar het gevoel dat ze deel uitmaakt van de gemeenschap. 1464 01:23:11,612 --> 01:23:15,491 Oké. Oh, ik vind dat een mooi idee. Natuurlijk is ze welkom. 1465 01:23:15,491 --> 01:23:16,742 - Geweldig. - Oké. 1466 01:23:16,742 --> 01:23:18,494 - Nog één tafeldekking. - Wat is dat? 1467 01:23:18,494 --> 01:23:21,163 Stop ermee. We zijn er zo. 1468 01:23:21,163 --> 01:23:23,457 Wat heb ik met dat knoflookgedoe gedaan? 1469 01:23:23,457 --> 01:23:26,585 - Waarom heb je daar ja op gezegd? - Waarom zou ik dat niet doen? 1470 01:23:26,585 --> 01:23:29,213 Het is met onze familie en de familie van Rabbi Bruce. 1471 01:23:29,213 --> 01:23:33,342 - Vanavond draait het allemaal om Gabby en Benjamin. - Waarom vertel je het hem niet? Het spijt me. 1472 01:23:33,342 --> 01:23:36,053 Dat kan niet. Je zei ja. Je kunt het niet terugdraaien. 1473 01:23:36,053 --> 01:23:38,264 - Kijk eens naar al het eten dat we hebben. - Ja. 1474 01:23:48,691 --> 01:23:50,317 Sjabbat sjalom. 1475 01:23:50,317 --> 01:23:51,402 Sjabbat Sjalom. 1476 01:23:51,402 --> 01:23:54,280 Cantor Ben en ik zijn verheugd 1477 01:23:54,280 --> 01:23:57,158 om u allen te verwelkomen bij onze vrijdagavonddienst. 1478 01:23:57,158 --> 01:24:01,996 Geweldig om hier wat nieuwe gezichten te zien. Blijf het sturen. 1479 01:24:01,996 --> 01:24:09,086 De synagoge verwelkomt iedereen, ongeacht uiterlijk, geaardheid, 1480 01:24:09,086 --> 01:24:13,382 eh, geloof, of alles ervan. 1481 01:24:14,216 --> 01:24:15,593 Een... 1482 01:24:15,593 --> 01:24:20,264 Laten we onze vrijdagavonddienst beginnen met Kabbalat Shabbat. 1483 01:24:20,264 --> 01:24:23,726 We beginnen met "Yedid Nefesh." 1484 01:24:25,519 --> 01:24:28,272 "Jedid Nefesh." 1485 01:24:28,272 --> 01:24:31,817 Pagina 636 in uw gebedenboek. 1486 01:25:04,642 --> 01:25:06,727 Je zou moeten zingen. 1487 01:25:28,165 --> 01:25:29,458 Ze zijn hier. 1488 01:25:29,458 --> 01:25:31,752 - Ik zal het halen. - Ik zal het halen. Kom op, Benjamin. Kom. 1489 01:25:31,752 --> 01:25:33,671 - Die laat ik daar liggen. - Judith had die. 1490 01:25:33,671 --> 01:25:35,965 Ik snap je. Misschien ben je wel mijn student. Ik snap het. 1491 01:25:37,216 --> 01:25:40,511 - Hallo. Welkom. - Hallo. 1492 01:25:40,511 --> 01:25:41,804 Fijne Sjabbat! 1493 01:25:41,804 --> 01:25:44,348 - Hallo. Hoe gaat het met je? - Hoi! Goed. Ja. 1494 01:25:44,348 --> 01:25:45,641 - Hoe gaat het met je? - Goed. 1495 01:25:45,641 --> 01:25:46,809 We zijn allemaal samen. 1496 01:25:46,809 --> 01:25:49,186 - Hartelijk dank, Cindy. - Mag ik je jas aannemen? 1497 01:25:49,186 --> 01:25:51,272 - Ben, zorg jij voor hun jassen? - Dank je wel. 1498 01:25:51,272 --> 01:25:53,190 - Prachtig jasje. - Laat ik dit even zeggen... 1499 01:25:53,190 --> 01:25:55,109 - Ik kan het gewoon meenemen. - Nee, ik heb het. 1500 01:25:55,109 --> 01:25:57,319 - Weet je het zeker? - Ja. Nee, neem hem maar mee naar beneden. 1501 01:25:57,319 --> 01:26:00,865 - Oké. Daar gaan ze. - Oké. Dank u, Rabbi. 1502 01:26:00,865 --> 01:26:04,910 Die deur. We gaan hem repareren. Hoe gaat het met je? 1503 01:26:05,703 --> 01:26:07,788 Weet je, prima. 1504 01:26:07,788 --> 01:26:10,416 - Gaat het goed? - Ja. Geweldig. 1505 01:26:11,333 --> 01:26:13,460 - Ja. Oh. - Geweldig. 1506 01:26:15,379 --> 01:26:16,839 Je bent dit vergeten. 1507 01:26:19,091 --> 01:26:21,051 - Juist. - Deze mag je terugkrijgen. 1508 01:26:21,051 --> 01:26:24,221 Nee, het... Je kunt gewoon-- 1509 01:26:24,221 --> 01:26:25,306 Pardon. 1510 01:26:25,890 --> 01:26:27,933 Ja. Ik kom eraan. Ik zal het halen! 1511 01:26:27,933 --> 01:26:30,060 Ik zal het krijgen, Judith. Dat is voor mij. Ik zal het krijgen! 1512 01:26:30,060 --> 01:26:31,604 - Hallo. - Ja, hoe kan ik u helpen? 1513 01:26:31,604 --> 01:26:35,357 - Hé. - Ja. Benny heeft mij uitgenodigd voor jouw diner. 1514 01:26:35,357 --> 01:26:37,610 Dit is Carla. Dit is Judith. 1515 01:26:37,610 --> 01:26:39,445 - Jouw bat mitswa-leerling. - Dit is Carla. 1516 01:26:39,445 --> 01:26:41,739 Ik weet dat ik iets ouder ben dan je denkt. 1517 01:26:41,739 --> 01:26:44,325 - Nee. Kom binnen. - Dit is mijn moeder Judith. 1518 01:26:44,325 --> 01:26:45,701 Bedankt voor de bloemen. 1519 01:26:45,701 --> 01:26:49,371 - Wat ontzettend aardig van je om... - Hier. Volg mij. Ja. 1520 01:26:49,371 --> 01:26:51,999 Ga zitten. Ik zal ze even in het water leggen. 1521 01:26:51,999 --> 01:26:54,543 - Weet je... - De rabbijn is hier. 1522 01:26:54,543 --> 01:26:56,462 - Rabbijn Bruce. - Hallo, rabbijn. 1523 01:26:56,462 --> 01:26:58,422 - Cindy. - Dit is een enorme eer. 1524 01:26:58,422 --> 01:27:00,883 - Morgen is haar grote ceremonie. - En je mooie vrouw? 1525 01:27:00,883 --> 01:27:02,551 Dit is Cindy, ja. 1526 01:27:02,551 --> 01:27:05,054 - En mijn moeder, Meira. - Mijn God, kijk eens naar jou. 1527 01:27:05,054 --> 01:27:06,722 - Kijk eens naar dat schilderij. - Dat weet ik. 1528 01:27:06,722 --> 01:27:09,058 - Dit is de kunstenaar. Daar is ze. - Heb jij dat geschilderd? 1529 01:27:09,058 --> 01:27:11,644 - Dat is de kunstenaar. Ja. - Zo leuk om te ontmoeten-- Oh, dank je wel. 1530 01:27:11,644 --> 01:27:13,354 - Mag ik? - Natuurlijk. 1531 01:27:13,896 --> 01:27:16,023 - Welkom. - Ik wil je gewoon even bedanken. 1532 01:27:16,023 --> 01:27:18,651 Jij hebt mij uitgenodigd, waarvoor mijn hartelijke dank. 1533 01:27:18,651 --> 01:27:19,860 Ja, natuurlijk. 1534 01:27:19,860 --> 01:27:22,613 Wat een prachtig huis, en het ruikt er zo lekker. 1535 01:27:22,613 --> 01:27:24,114 - Ja. - Zo goed. 1536 01:27:24,114 --> 01:27:27,117 - Je komt me zo bekend voor. - Oh, weet je waarom? 1537 01:27:27,117 --> 01:27:28,911 - Waarom? - Nou... 1538 01:27:28,911 --> 01:27:33,123 Ik was Benny's muziekleraar toen hij nog Kleine Benny was. 1539 01:27:33,123 --> 01:27:34,667 - Oh mijn God. - Op school. 1540 01:27:34,667 --> 01:27:38,879 - Mevrouw O'Connor. - Hallo. Het is erg leuk om u weer te zien. 1541 01:27:38,879 --> 01:27:41,048 - Bedankt dat ik mocht komen. - Geef iedereen een drankje. 1542 01:27:41,048 --> 01:27:43,425 - Het ruikt zo lekker. - Het eten is zo klaar. 1543 01:27:43,425 --> 01:27:46,679 Dit is Gabbi, de dochter van de rabbijn. 1544 01:27:46,679 --> 01:27:47,930 -Gabby. -Gabbi. 1545 01:27:47,930 --> 01:27:50,140 - Leuk je te ontmoeten. Oh, Gabby. - Gabby, Gabby. 1546 01:27:50,140 --> 01:27:52,726 Oh mijn God. Wat ben je toch een mooie dochter. 1547 01:27:52,726 --> 01:27:56,188 Oh, dat is zo lief dat je... Muziek. Oh, dank je wel. 1548 01:27:56,188 --> 01:27:58,482 - Heel chique. - Mag ik je jasje aannemen? 1549 01:27:58,482 --> 01:27:59,692 Ja, graag. 1550 01:27:59,692 --> 01:28:02,111 Ik neem dit mee naar beneden. Oké, ik neem dit. 1551 01:28:02,111 --> 01:28:04,196 Ja, waarom gaan we hier niet even zitten ? 1552 01:28:04,196 --> 01:28:06,490 - Ben, schiet op, want het eten is klaar. - Dit is zo lekker. 1553 01:28:06,490 --> 01:28:08,701 - Kom op. - Ben heeft je een rondleiding gegeven? 1554 01:28:49,742 --> 01:28:54,955 Dat is geschreven door Koning Salomo, waarin hij de Joodse vrouw prijst. 1555 01:28:54,955 --> 01:28:59,835 Al haar harde werk heeft geleid tot de bouw van een prachtig en liefdevol huis. 1556 01:29:01,628 --> 01:29:02,838 Mooi. 1557 01:29:02,838 --> 01:29:04,298 Bedankt. 1558 01:29:15,893 --> 01:29:19,146 ♪Amen♪ 1559 01:29:19,146 --> 01:29:21,398 - Pardon. Het spijt me. - Het is oké. Het is oké. 1560 01:29:21,398 --> 01:29:24,568 Als iemand dat lekkerder vindt, eten we wit bij het avondeten , maar voor nu... 1561 01:29:24,568 --> 01:29:26,779 - Ja. - Ik vind de rode kleur mooi. 1562 01:29:26,779 --> 01:29:28,530 - Zeg wanneer. - Vind je rood mooier? 1563 01:29:28,530 --> 01:29:31,408 Ik weet niet of de traditie zo is, maar ik vind de rode kleur mooi. 1564 01:29:31,408 --> 01:29:33,243 De Chaim. 1565 01:29:33,243 --> 01:29:35,537 - Sjabbat. - Heb jij dat gedaan? 1566 01:29:35,537 --> 01:29:38,874 Ja. Dit zijn allemaal mijn schilderijen. Dat is olie. 1567 01:29:39,917 --> 01:29:42,711 Dat was mijn vroege werk. Olieverf en paletmes. 1568 01:29:45,255 --> 01:29:47,174 Eén, twee... 1569 01:29:50,636 --> 01:29:52,763 Neem gewoon mijn servet. Het is prima. 1570 01:29:52,763 --> 01:29:56,517 Ruikt lekker. 1571 01:29:58,477 --> 01:29:59,520 Oké. 1572 01:30:00,562 --> 01:30:01,563 Kijk eens. 1573 01:30:01,563 --> 01:30:03,774 - Zal ik er maar een stukje van nemen? - Ja, ik geef het door. 1574 01:30:03,774 --> 01:30:05,484 - Ik vind het geweldig. - Hier, jongens. 1575 01:30:05,484 --> 01:30:07,486 - Ik weet dat iedereen honger heeft. - Lekker warm. 1576 01:30:07,486 --> 01:30:10,364 Oh, wacht! Voordat iedereen begint, wil ik even een foto maken. 1577 01:30:10,364 --> 01:30:14,159 - Dat mogen we niet doen. - God zal ons vergeven. Ga daar staan. 1578 01:30:14,159 --> 01:30:17,162 Ik ga iedereen verzamelen. Ga daar staan. 1579 01:30:17,162 --> 01:30:18,413 Carla is er ook. 1580 01:30:18,413 --> 01:30:21,500 - Ga aan de andere kant staan. - Misschien vinden we het allemaal wel gewoon leuk... 1581 01:30:21,500 --> 01:30:22,709 Moet ik meedoen? 1582 01:30:22,709 --> 01:30:25,087 We zouden allemaal niet moeten leunen, maar gewoon wolkenkrabbers moeten zijn. 1583 01:30:25,087 --> 01:30:29,091 - We zullen zeggen: "Sjabbat sjalom!" - Ik zal achterin staan. 1584 01:30:29,091 --> 01:30:31,593 - Sjabbat sjalom. - Ja! 1585 01:30:31,593 --> 01:30:33,595 - Oké, eet smakelijk allemaal. - Geniet van je eten. 1586 01:30:33,595 --> 01:30:37,891 Oh, wacht, ik wil de rabbijn en zijn mooie vrouw verwelkomen, 1587 01:30:37,891 --> 01:30:40,644 en Gabby in het bijzonder voor onze familie. 1588 01:30:41,436 --> 01:30:44,273 De Chaim. 1589 01:30:44,273 --> 01:30:46,692 L'chaim, en bedankt voor de uitnodiging. 1590 01:30:46,692 --> 01:30:49,987 Oh, het is ons een genoegen. Oké, graaf erin. 1591 01:30:49,987 --> 01:30:52,656 Dit is een vinaigrette, en dan is er nog een ranchdressing. 1592 01:30:52,656 --> 01:30:54,575 - Oh, dank je wel. - Het is prachtig. 1593 01:30:54,575 --> 01:30:55,659 Wat een diner. 1594 01:30:55,659 --> 01:30:57,661 - Ik zal de challah rondgeven. - Hij is zo lekker. 1595 01:30:57,661 --> 01:30:59,413 - Is het vlees te gaar? - Heerlijk. 1596 01:30:59,413 --> 01:31:01,165 - Het is goed? Oké. - Perfect gedaan. 1597 01:31:01,165 --> 01:31:03,041 - Ik maak een hele lekkere kugel. - En jij? 1598 01:31:03,041 --> 01:31:04,918 Ja, maar noedelkugel. 1599 01:31:04,918 --> 01:31:07,421 - Wat is jouw--? - Het is het recept van mijn tante Cecil. 1600 01:31:07,421 --> 01:31:09,173 - Beter dan dit? - Ja, het is zoet. 1601 01:31:09,173 --> 01:31:11,842 - Judith. Gab-- - Nee! 1602 01:31:11,842 --> 01:31:13,343 - Judith. - Doe dat niet. 1603 01:31:13,343 --> 01:31:15,137 - Ze maakt ook een kugel. - Doet ze dat? 1604 01:31:15,137 --> 01:31:17,639 Maar het is een zoete, dus het is geen concurrentie. 1605 01:31:17,639 --> 01:31:20,559 - Je hebt nooit gekookt toen je thuis was. - Waar heb je het over? 1606 01:31:20,559 --> 01:31:22,519 - En je hebt haar kugel geproefd? - Ik was 16. 1607 01:31:22,519 --> 01:31:23,687 Ik heb het niet geproefd. 1608 01:31:23,687 --> 01:31:25,981 - Je zou er ook een voor Ben moeten maken. - Ja. 1609 01:31:25,981 --> 01:31:28,734 Ik eet het op. 1610 01:31:28,734 --> 01:31:30,694 - Oh, dat klinkt goed. - Dat heeft mijn moeder mij geleerd. 1611 01:31:30,694 --> 01:31:32,279 Het gebeurt gewoon door osmose. 1612 01:31:32,279 --> 01:31:35,949 Mijn zoon, mijn eigen zoon, haatte mijn kookkunsten. 1613 01:31:35,949 --> 01:31:38,202 - Dit is de ranch. - En dan hebben we het nog niet eens over Kugel. 1614 01:31:38,202 --> 01:31:40,329 - Gaat het wel? - Ik denk even aan iets. 1615 01:31:40,329 --> 01:31:43,624 - Ik wil graag een toost uitbrengen. - Alstublieft. 1616 01:31:43,624 --> 01:31:46,043 Ik wil deze toost uitbrengen op Gabby 1617 01:31:46,043 --> 01:31:49,421 want weet je, het brengt zoveel vreugde in ons huis, 1618 01:31:49,421 --> 01:31:50,589 in ons leven. 1619 01:31:50,589 --> 01:31:54,384 Is het niet geweldig als er iemand nieuws in onze kleine wereld komt? 1620 01:31:54,384 --> 01:31:56,678 - en het er zo stralend uit laat zien? - Ja. 1621 01:31:56,678 --> 01:31:59,014 - Tegen Gabby. - Wil iemand challah? Pak het. 1622 01:31:59,014 --> 01:32:03,060 - Ik wil zeggen, Judith? - Ja, Benjamin? 1623 01:32:03,060 --> 01:32:06,980 Ik vind je zo'n geweldige, eh... 1624 01:32:08,065 --> 01:32:10,025 Weet je, mij hier een tijdje laten wonen. 1625 01:32:10,025 --> 01:32:13,111 - En, eh, ja, gewoon heel... - Dat ik je hier laat wonen? 1626 01:32:13,946 --> 01:32:17,324 - Dit is jouw thuis. Je bent hier welkom. - Waar ik ook ben, is jouw thuis. 1627 01:32:17,324 --> 01:32:18,784 Dit is ook jouw thuis. 1628 01:32:18,784 --> 01:32:23,914 PSPS Bedankt aan Carla. 1629 01:32:24,414 --> 01:32:26,375 Weet je, meer dan wat dan ook, 1630 01:32:26,375 --> 01:32:33,131 eh, zij, weet je, heeft me net geleerd dat het oké is om luidruchtig te zijn, 1631 01:32:33,131 --> 01:32:35,300 en om een ​​puinhoop te maken, 1632 01:32:35,300 --> 01:32:37,177 en slordig zijn, 1633 01:32:37,177 --> 01:32:42,015 - en die muziek is het geluid dat je maakt. - Ja. 1634 01:32:42,015 --> 01:32:45,435 En iedereen maakt zijn eigen geluid, en elke vogel heeft zijn eigen geluid. 1635 01:32:45,435 --> 01:32:51,441 En, uh, ik zou zomaar in je hart kunnen springen en daar kunnen wonen, 1636 01:32:51,441 --> 01:32:54,611 Als dat goed is, als ze me hier weg laten gaan. 1637 01:32:56,697 --> 01:32:59,032 - Ja. - Oh, mijn God. Dank je. Oh, mijn God. 1638 01:32:59,032 --> 01:33:02,995 Benny was een zeer toegewijde leraar. Hij gaf echt om je. 1639 01:33:02,995 --> 01:33:05,080 Jij was toegewijd aan mij. Ik ben toegewijd aan jou. 1640 01:33:05,080 --> 01:33:07,582 Leraren houden altijd van hun leerlingen, toch? 1641 01:33:07,582 --> 01:33:09,960 - Nog iemand anders? - Ik ben je zo dankbaar. 1642 01:33:09,960 --> 01:33:11,545 - Gefeliciteerd. - Ja. 1643 01:33:11,545 --> 01:33:14,214 Op je bat mitswa. Je hebt morgen een grote dag. 1644 01:33:14,214 --> 01:33:15,841 - Dank je wel. - Eet maar op. 1645 01:33:15,841 --> 01:33:18,677 - Praat er niet over. - Het zal je goed afgaan. 1646 01:33:18,677 --> 01:33:21,513 - Denk je? - Ik kan me mijn bat mitswa niet herinneren. 1647 01:33:21,513 --> 01:33:25,851 Oh, die van mij was op 1 april 2006. Ja. 1648 01:33:25,851 --> 01:33:29,271 - Nadat ik bekeerd was. Toch, Meira? - Ze was prachtig. 1649 01:33:29,271 --> 01:33:33,025 - Dank je wel. - Ik zal je de waarheid zeggen, ik ben nerveus. 1650 01:33:33,025 --> 01:33:35,819 Je weet het. Zij weet het. Ze heeft je en je voelt het. 1651 01:33:35,819 --> 01:33:38,739 Hoe lang studeer je al bij Benjamin? 1652 01:33:38,739 --> 01:33:41,116 Nou ja, drie weken? 1653 01:33:41,116 --> 01:33:43,035 - Mmm, ja. - Oh, het is jong. 1654 01:33:43,035 --> 01:33:47,164 Wanneer mag je drie weken studeren en een bat mitswa vieren? 1655 01:33:47,664 --> 01:33:50,459 Want weet je, in mijn tijd heb ik een jaar gestudeerd. 1656 01:33:50,459 --> 01:33:54,880 Ja. Dit was een andere regeling, ja. 1657 01:33:55,630 --> 01:33:56,465 Oh. 1658 01:33:56,465 --> 01:33:58,884 - Je zei dat ze er klaar voor is. - Ze is er klaar voor. 1659 01:33:58,884 --> 01:34:02,929 - Hij is een man met integriteit. - Goed bezig. Je hebt een goede. 1660 01:34:02,929 --> 01:34:06,767 Er is een regel dat je een jaar lang moet studeren. 1661 01:34:06,767 --> 01:34:10,062 Is dat een regel? Ik wist niets van een regel. 1662 01:34:10,062 --> 01:34:12,189 Judith vindt regels erg prettig. 1663 01:34:12,189 --> 01:34:15,692 Regels zijn belangrijk om je leven georganiseerd te houden. Rabbijn? 1664 01:34:15,692 --> 01:34:18,320 Ik moet zeggen dat ik hem heb verteld dat ik snel leer. 1665 01:34:18,320 --> 01:34:21,365 We praten er later over. Het is een afspraak. 1666 01:34:21,365 --> 01:34:23,700 - Ik denk dat hij een geweldige leraar is. - Hij is erg zelfverzekerd. 1667 01:34:23,700 --> 01:34:26,078 - Er zijn regels en gebruiken. - Ja, dat is waar. 1668 01:34:26,078 --> 01:34:28,580 - Gebruiken en regels. - Leert snel. 1669 01:34:28,580 --> 01:34:30,874 Je hebt een zeer intelligente volwassene-- 1670 01:34:30,874 --> 01:34:34,336 Ik was volwassen toen ik mijn bat mitswa vierde. Ik was 35. 1671 01:34:34,336 --> 01:34:36,380 Ik heb haar de afgelopen drie weken dingen zien doen. 1672 01:34:36,380 --> 01:34:39,841 - Donatie. - Het is interessant hoe de hersenen werken. 1673 01:34:39,841 --> 01:34:42,969 Misschien komt het doordat je zo geneigd bent om te leren en te onderwijzen, 1674 01:34:42,969 --> 01:34:45,305 - en het gaat hand in hand. - Wat een geweldige observatie. 1675 01:34:45,305 --> 01:34:48,558 - Mag ik zeggen dat dit zo'n-- - Wil je dat ik het vasthoud? 1676 01:34:48,558 --> 01:34:51,061 - Wat een prachtig huis heb je hier. - Dank je wel. 1677 01:34:51,061 --> 01:34:52,979 Het is enorm. Het is zo groot! 1678 01:34:52,979 --> 01:34:55,941 Als u dat wilt , kunnen we u later een korte rondleiding geven . 1679 01:34:55,941 --> 01:34:57,359 Gabby heeft de rondleiding al gehad. 1680 01:34:57,359 --> 01:35:02,656 Ik denk niet dat Ben tegen me zou liegen als hij dacht dat ik er nog niet klaar voor was. 1681 01:35:02,656 --> 01:35:04,241 - Hij-- - Oh, dat weet ik zeker. 1682 01:35:04,241 --> 01:35:07,786 Dus waar woon je? Woon je in een appartement of een huis of--? 1683 01:35:07,786 --> 01:35:11,581 Ik woon in een huis. Klein huis in de kunstwijk. 1684 01:35:11,581 --> 01:35:14,000 - Het kunstdistrict. - Het kunstdistrict. Dat is tot nu toe. 1685 01:35:14,000 --> 01:35:15,419 Dat is echt heel erg. 1686 01:35:15,419 --> 01:35:20,132 Weet je, ik werk in de makelaardij. Ik kan je helpen een plek dichter bij het centrum te vinden. 1687 01:35:20,132 --> 01:35:21,550 Nou, ik vind het daar geweldig. 1688 01:35:21,550 --> 01:35:23,301 - Echt waar? - Ja, ik vind het daar echt geweldig. 1689 01:35:23,301 --> 01:35:26,179 - Het is vredig daarbuiten. - Ben je bij haar thuis geweest? 1690 01:35:26,179 --> 01:35:30,600 Ja. Voor de-- Voor onze-- We doen veel-- We geven soms lessen daarbuiten. 1691 01:35:30,600 --> 01:35:33,437 - We hebben daar veel werk verricht. - Is dat normaal? 1692 01:35:33,437 --> 01:35:36,773 - Ze moeten zich concentreren, toch? - Ja, het is gewoon iets anders. 1693 01:35:36,773 --> 01:35:38,400 - Ja. - Het is versneld. 1694 01:35:38,400 --> 01:35:39,484 - Ja. - Ja. 1695 01:35:39,484 --> 01:35:42,112 - Ja. - Dat is nauwelijks conventioneel. 1696 01:35:42,112 --> 01:35:44,114 Toen ik hiervoor aan het winkelen was, wist je dat ze 1697 01:35:44,114 --> 01:35:46,825 - glutenvrije challah? - Eh... 1698 01:35:46,825 --> 01:35:48,326 Nee, ik ging geen toost uitbrengen. 1699 01:35:48,326 --> 01:35:50,871 Ik wil het gewoon wat losser maken. Kunnen we een spelletje Telephone spelen? 1700 01:35:50,871 --> 01:35:52,539 - Telefoon? - Ik zeg iets. 1701 01:35:52,539 --> 01:35:56,126 Dan gaan we hier terug en kijken of het hetzelfde is-- 1702 01:35:56,126 --> 01:35:58,336 - Dus fluisteren we het? - Wat is de prijs? 1703 01:35:58,336 --> 01:36:00,630 - Ja. - We hebben prijzen die we kunnen uitreiken. 1704 01:36:00,630 --> 01:36:02,257 - Er zijn geen prijzen. - Laten we spelen! 1705 01:36:02,257 --> 01:36:03,884 Ik zal het je fluisteren. 1706 01:36:03,884 --> 01:36:06,511 Ervan uitgaande dat de beloning is dat je als team weet dat je 1707 01:36:06,511 --> 01:36:09,347 je herhaalde de boodschap consequent en-- 1708 01:36:09,347 --> 01:36:10,599 - Zeker. - Dat is de beloning. 1709 01:36:10,599 --> 01:36:12,309 Ja. Rabbijn Bruce. 1710 01:36:12,309 --> 01:36:13,810 - Oké. - Wie begint? 1711 01:36:13,810 --> 01:36:14,769 Ziek... 1712 01:36:23,862 --> 01:36:25,530 - Wacht, zeg het nog een keer. - Mm-mm. 1713 01:36:25,530 --> 01:36:26,948 Nee, dat kan niet. Dat kan niet. 1714 01:36:29,201 --> 01:36:30,202 Mm-hmm. 1715 01:36:30,202 --> 01:36:32,496 - Je kunt het maar één keer horen. - Praat er maar met elkaar over. 1716 01:36:32,496 --> 01:36:36,041 - Ik hoop dat ik het juiste heb gedaan. - Een sperzieboon is een vreemd ding. 1717 01:36:36,041 --> 01:36:37,459 De bonen zijn binnen. 1718 01:36:38,251 --> 01:36:39,461 Wie heeft er iets nodig? 1719 01:36:40,295 --> 01:36:41,963 - Sla me. - Oké. 1720 01:36:44,549 --> 01:36:45,967 Dichtbij. Oké. Klaar? 1721 01:36:45,967 --> 01:36:49,846 Oké. Oké, vertel ons wat ze zei en wat het origineel was. 1722 01:36:49,846 --> 01:36:51,097 Oké. 1723 01:36:52,516 --> 01:36:54,476 Ik hou van jullie, ijshoorntjes. 1724 01:36:54,476 --> 01:36:57,270 - Ja. Dat zei ik. - Ja, dat hoorde ik. 1725 01:36:57,270 --> 01:36:59,731 - Heel dichtbij. Heel dichtbij. - Wat was het? 1726 01:36:59,731 --> 01:37:02,192 - Snappen we het? - Nee, nee, dat heb ik niet gezegd. 1727 01:37:02,192 --> 01:37:03,276 Wat was het origineel? 1728 01:37:03,276 --> 01:37:06,238 - Wij hebben het origineel nodig. - "Ik hou van jou, ijshoorntjes"? 1729 01:37:06,238 --> 01:37:09,241 Ik zei: "Ik hou van je, Carla Kessler, van ijshoorntjes." 1730 01:37:11,493 --> 01:37:12,953 Dus, wat heb je gehoord? 1731 01:37:12,953 --> 01:37:14,955 Ik dacht niet dat dat bij het gefluister hoorde. 1732 01:37:14,955 --> 01:37:17,082 Ik dacht: "Ik hou van je, ijshoorntjes." 1733 01:37:17,082 --> 01:37:18,458 Ik denk dat ik de-- was 1734 01:37:18,458 --> 01:37:21,002 - Zei ik dat? - Er is een hele sectie weggelaten. 1735 01:37:21,002 --> 01:37:23,171 - Jij houdt wel van ijsjes. - Maar het is wel leuk. 1736 01:37:23,171 --> 01:37:26,299 Ik denk dat we toch horen wat we willen horen. 1737 01:37:26,299 --> 01:37:28,343 - Het is maar een spelletje. - Oh ja. 1738 01:37:28,343 --> 01:37:30,804 Ja hoor. 1739 01:37:32,514 --> 01:37:34,474 - Heeft iemand wijn nodig? - Sorry? 1740 01:37:34,474 --> 01:37:35,559 Het is een kinderspel. 1741 01:37:35,559 --> 01:37:39,980 Ik hou van je, Carla Kessler, ijshoorntje. 1742 01:37:44,109 --> 01:37:46,736 Benjamin, toen je nog heel klein was, 1743 01:37:46,736 --> 01:37:49,072 De rabbijn sprak met de kinderen. 1744 01:37:49,072 --> 01:37:51,241 Het was bij de kinderdienst, over roddels, 1745 01:37:51,241 --> 01:37:55,078 en hoe gevaarlijk roddelen is, en hij pakte een tube tandpasta, 1746 01:37:55,078 --> 01:37:56,663 en hij had een papier op de bima, 1747 01:37:56,663 --> 01:37:58,873 en hij kneep de hele tube tandpasta leeg. 1748 01:37:58,873 --> 01:38:01,501 Hij liet alle kleine kinderen naar voren komen en zeggen: 1749 01:38:01,501 --> 01:38:03,878 "Doe de tandpasta terug in de tube." 1750 01:38:03,878 --> 01:38:06,840 En dat kan niet. En dat zei hij ook over roddels. 1751 01:38:06,840 --> 01:38:09,009 Er is nog een gelijkenis die er erg op lijkt 1752 01:38:09,009 --> 01:38:10,802 waarbij veren in een kussen zitten. 1753 01:38:10,802 --> 01:38:12,971 - Ze waaien overal heen. - Precies. 1754 01:38:12,971 --> 01:38:14,639 Dat is het verschil. Dus op een bepaalde manier-- 1755 01:38:14,639 --> 01:38:18,226 Ik wil de rabbijn, Big Bruce, bedanken voor zijn hulp. Ja. 1756 01:38:18,226 --> 01:38:20,270 - Kleine Ben. - Kleine Ben en Grote Bruce. 1757 01:38:20,270 --> 01:38:22,939 Dat klopt. Ik denk dat je een geweldige dochter hebt. 1758 01:38:22,939 --> 01:38:24,649 - Dank je wel. - En, uh... 1759 01:38:24,649 --> 01:38:28,194 En ik wil ook nog zeggen, eh... 1760 01:38:28,194 --> 01:38:31,573 Het is uiterst zeldzaam om iemand te vinden... 1761 01:38:32,449 --> 01:38:33,617 een... 1762 01:38:33,617 --> 01:38:36,119 die jouw leven zin geeft. 1763 01:38:37,996 --> 01:38:43,627 Die het geloof herstelt waarvan je dacht dat het verdwenen was. 1764 01:38:44,461 --> 01:38:47,922 De wereld door de ogen van iemand anders zien . 1765 01:38:47,922 --> 01:38:49,883 - Luister naar hem. - Weet je, nieuwe ogen. 1766 01:38:49,883 --> 01:38:51,092 Hou op, hou op. 1767 01:38:52,761 --> 01:38:53,762 En, eh... 1768 01:38:54,846 --> 01:38:55,889 Ik heb nooit... 1769 01:38:57,307 --> 01:39:00,727 Ik dacht dat ik dit kon voelen... 1770 01:39:02,228 --> 01:39:04,773 liefde voor jou, Carla. Ik-- ik hou van jou. 1771 01:39:06,024 --> 01:39:08,360 Wat doe je, Benjamin? Wat doe je? 1772 01:39:08,360 --> 01:39:11,279 - Benny. - Ik ben verliefd op Carla. Ik hou van jou. 1773 01:39:11,279 --> 01:39:13,490 - Wat betekent dat? - Het betekent dat ik van haar hou. 1774 01:39:13,490 --> 01:39:15,200 Maak je nou een grapje? 1775 01:39:15,200 --> 01:39:17,661 Wat betekent dit, dat jij--? 1776 01:39:17,661 --> 01:39:19,162 Wat bedoel je--? Wat bedoelen we? 1777 01:39:19,162 --> 01:39:21,748 Hou je van hem? Is dat het? Jullie zijn verliefd op elkaar? 1778 01:39:21,748 --> 01:39:23,458 - Judith... - Wie wil er babka? 1779 01:39:23,458 --> 01:39:25,585 We hebben geen dessert gehad. Voor leraren en studenten. 1780 01:39:25,585 --> 01:39:27,128 Carla, heb jij hem hiertoe aangezet? 1781 01:39:27,128 --> 01:39:29,673 Pardon? Jij was toch zijn leraar? 1782 01:39:29,673 --> 01:39:32,676 - Pardon-- - Dus dat betekent dat jij hem hebt verzorgd? 1783 01:39:32,676 --> 01:39:34,803 - Wat? - Oh mijn God. 1784 01:39:34,803 --> 01:39:37,305 - Pardon? - Ze heeft je op school gemanipuleerd. 1785 01:39:37,305 --> 01:39:39,057 En nu ben je verliefd op haar? 1786 01:39:39,057 --> 01:39:40,809 Is dit dus een soort plan? 1787 01:39:40,934 --> 01:39:42,811 Hij is al een minnaar sinds hij een kleine jongen was. 1788 01:39:42,811 --> 01:39:44,813 Het is gewoon dat hij een groot hart heeft. Hij is altijd-- 1789 01:39:44,813 --> 01:39:47,565 Ik weet niet waar hij het over heeft. 1790 01:39:47,565 --> 01:39:49,901 - Ben jij blij? - Ik ben blij! 1791 01:39:49,901 --> 01:39:51,361 - Hij is blij. - Ik ben blij! 1792 01:39:51,361 --> 01:39:54,114 - Ja, dat weten we. - Het is verbazingwekkend. 1793 01:39:54,114 --> 01:39:55,907 - Het is oké. - Gaat het goed met je? 1794 01:39:57,742 --> 01:40:02,038 Nee, ik-- ik voel me zo goed! Ik ben zo blij voor je. 1795 01:40:02,038 --> 01:40:04,040 Je lacht. 1796 01:40:04,040 --> 01:40:05,500 Lach je of huil je? 1797 01:40:05,500 --> 01:40:08,420 - Wat is er aan de hand? Ben je aan het lachen? - Maak haar niet nog meer in verlegenheid. 1798 01:40:08,420 --> 01:40:11,256 - Laat haar gewoon met rust. - Ze heeft een zwaar jaar gehad. 1799 01:40:11,256 --> 01:40:13,925 - Ik heb een zwaar jaar gehad. - Lacht ze omdat... 1800 01:40:13,925 --> 01:40:18,972 Ik ben niet zo-- Ik ben helemaal oké. Ik ben helemaal... oké. 1801 01:40:18,972 --> 01:40:21,599 - Ik ben zo teleurgesteld in je, Benjamin. - Oké. 1802 01:40:21,599 --> 01:40:22,809 - Dat is helemaal fout. - Dank je wel. 1803 01:40:22,809 --> 01:40:25,270 Iedereen heeft het recht om van iemand te houden, 1804 01:40:25,270 --> 01:40:27,480 maar niet terwijl je doet alsof 1805 01:40:28,148 --> 01:40:31,151 en andere mensen de indruk geeft dat hij van iemand anders houdt. 1806 01:40:31,151 --> 01:40:33,236 Wat ben je--? Er is niets gebeurd. 1807 01:40:33,236 --> 01:40:35,947 - Er is niets gebeurd. Het is prima. - Hij heeft je aan het lijntje gehouden. 1808 01:40:35,947 --> 01:40:37,824 Wij hadden geen idee. 1809 01:40:37,824 --> 01:40:41,786 - Hij heeft zo'n groot hart. - Oké. Goed. Goed. 1810 01:40:42,912 --> 01:40:45,039 Een mens houdt van wie hij houdt. 1811 01:40:45,039 --> 01:40:47,500 - Ben je verliefd op hem? - Oh, God. Ik-- 1812 01:40:47,500 --> 01:40:50,211 - Je hoeft niet te antwoorden. - Je hebt net iets bekend, 1813 01:40:50,211 --> 01:40:52,797 - en ze kan niet antwoorden? - Beleden. Ik beleden. 1814 01:40:52,797 --> 01:40:54,674 - Pardon. - Ik heb niet bekend, ik heb geprofest. 1815 01:40:54,674 --> 01:40:56,259 - Dan moet ze belijden. Wat? - Ik... 1816 01:40:57,260 --> 01:41:01,347 Het spijt me. Ik heb even een minuutje nodig om na te denken over-- 1817 01:41:01,347 --> 01:41:04,434 Meer dan een minuut. Ik moet gaan. 1818 01:41:05,935 --> 01:41:06,936 Bennie? 1819 01:41:13,610 --> 01:41:15,236 Bedankt voor de uitnodiging. 1820 01:41:18,990 --> 01:41:20,450 Wat knap. 1821 01:41:28,082 --> 01:41:30,168 - Heeft iemand nog-- nodig? - Ik hou van je. 1822 01:41:30,168 --> 01:41:32,378 Nou, ik hou van je, Benny, maar ik ben in de war. 1823 01:41:33,046 --> 01:41:34,547 - Ben jij--? - Jezus Christus. 1824 01:41:34,547 --> 01:41:37,509 - Wat doe je in godsnaam? - We moeten hierover praten. 1825 01:41:37,509 --> 01:41:40,136 - Dat meen je niet. - Oh, God. Ik denk dat ik ziek word. 1826 01:41:40,136 --> 01:41:42,180 - Weet je wat? - Meen je dat nou? 1827 01:41:42,180 --> 01:41:44,641 Dat is wie mijn Benny is. Een man-- 1828 01:41:44,641 --> 01:41:46,100 - Wacht. - Ik ga-- 1829 01:41:46,100 --> 01:41:49,229 - Het is tijd voor mij om te gaan. - Ik bedoel, hij is een levensgenieter. 1830 01:41:49,229 --> 01:41:52,273 Morgen is haar bat mitswa! 1831 01:41:52,273 --> 01:41:55,735 - Dat weet ik niet. - Wat bedoel je? 1832 01:41:55,735 --> 01:41:58,780 - Bedankt dat je gekomen bent, denk ik. - We zullen erover praten. 1833 01:41:58,780 --> 01:42:02,158 Waarom doet iedereen alsof ze gek zijn. Oh, mijn God! 1834 01:42:02,158 --> 01:42:04,702 - Stop. - We zouden zo'n leuke-- hebben. 1835 01:42:04,702 --> 01:42:05,620 Carla. 1836 01:42:05,620 --> 01:42:07,997 Sjabbatmaaltijd met de rabbijn en zijn familie. 1837 01:42:07,997 --> 01:42:09,207 - Meira. - Carla! 1838 01:42:09,207 --> 01:42:11,251 Lieve Carla! 1839 01:42:11,251 --> 01:42:14,170 Carla! Carla. Carla. 1840 01:42:16,548 --> 01:42:18,383 Iemand zou haar naar de deur moeten begeleiden. 1841 01:42:18,383 --> 01:42:20,718 - Het spijt me. - Meer, meer, ga zitten. 1842 01:42:20,718 --> 01:42:23,763 Oh, rabbijn, je gaat toch de bat mitswa doen? 1843 01:42:23,763 --> 01:42:26,349 Hoe? Echt waar-- 1844 01:42:33,773 --> 01:42:34,941 Lieve Carla! 1845 01:42:35,692 --> 01:42:37,402 De deur werkt niet! Carla! 1846 01:42:37,402 --> 01:42:40,113 - Benny, het is je moeder. - Gaat het nu dicht? 1847 01:42:40,113 --> 01:42:42,490 Carla, ik hou van je! Ik hou van je! 1848 01:42:42,490 --> 01:42:44,576 - Mam! - Ik hou ook van jou, lieverd. 1849 01:42:44,576 --> 01:42:46,578 - Benjamin, doe de deur open. - Dat kan ik niet! 1850 01:42:46,578 --> 01:42:48,496 We hebben een bijl, toch? Wat als we hem kapotmaken? 1851 01:42:48,496 --> 01:42:50,206 Denk aan iemand anders dan aan jezelf. 1852 01:42:53,793 --> 01:42:55,628 Ga haar halen, Ben. 1853 01:43:22,864 --> 01:43:24,198 Oh! 1854 01:44:25,718 --> 01:44:26,719 Het gaat goed. 1855 01:44:32,684 --> 01:44:34,018 Ik heb erover nagedacht. 1856 01:44:38,648 --> 01:44:44,153 Vandaag moeten we echt mijn bat mitswa doen. 1857 01:44:50,284 --> 01:44:51,285 Ik denk het niet... 1858 01:44:53,579 --> 01:44:56,582 We zijn niet meer welkom in de tempel. 1859 01:44:59,002 --> 01:45:02,213 Nou ja, weet je, de eerste bat mitswa werd thuis gedaan. 1860 01:45:04,465 --> 01:45:05,717 Dat heb ik je toch gezegd. 1861 01:45:07,885 --> 01:45:09,178 Dit is jouw thuis. 1862 01:45:13,850 --> 01:45:17,020 - Volg mij maar. Maar struikel niet. - Oké. 1863 01:45:17,020 --> 01:45:18,146 Wees voorzichtig. 1864 01:45:18,146 --> 01:45:19,981 - Het is een beetje steil. - Ja. 1865 01:45:23,568 --> 01:45:25,528 - Ben je bij mij? - Ja, ik ben bij je. 1866 01:45:27,947 --> 01:45:29,365 Zo mooi. 1867 01:45:29,365 --> 01:45:31,576 Oh mijn God. Kijk hoe mooi. Huh? 1868 01:45:32,118 --> 01:45:34,162 Ik dacht dat het daar was, toch? 1869 01:45:36,122 --> 01:45:36,998 - Hier? - Ja. 1870 01:47:13,094 --> 01:47:14,095 Carla... 1871 01:47:20,601 --> 01:47:22,854 Welkom bij het volgende deel van je leven. 1872 01:47:25,356 --> 01:47:26,649 Vanaf nu, 1873 01:47:27,608 --> 01:47:30,528 wat je doet, wie je bent, 1874 01:47:31,863 --> 01:47:34,657 Het is aan jou, en alleen aan jou. 1875 01:47:36,742 --> 01:47:37,743 Amen. 1876 01:47:40,413 --> 01:47:41,706 Bedankt, Ben. 1877 01:47:42,290 --> 01:47:43,291 Amen. 1878 01:47:47,503 --> 01:47:49,797 Dus... Hm! 1879 01:47:49,797 --> 01:47:51,966 Nou, wat moeten we nu doen? 1880 01:47:52,758 --> 01:47:54,927 Traditioneel gezien vierden we een feestje. 1881 01:47:56,387 --> 01:47:57,513 Oh, een feestje. 1882 01:48:00,141 --> 01:48:01,893 Laten we een feestje bouwen. 1883 01:48:02,560 --> 01:48:03,561 Oké. 1884 01:48:22,622 --> 01:48:27,293 ♪ Geef me je hand En ik geef je de mijne ♪ 1885 01:48:28,127 --> 01:48:32,757 ♪ Volg mij en mijn fles wijn ♪ 1886 01:48:32,757 --> 01:48:38,888 ♪ En we zullen dansen onder de sterren Dansen onder de sterren ♪ 1887 01:48:38,888 --> 01:48:44,393 ♪ Heb geen zorgen Adem de lucht van het platteland ♪ 1888 01:48:44,393 --> 01:48:49,440 ♪ Hand in hand met jou Dit is een herinnering die we zullen delen ♪ 1889 01:48:54,904 --> 01:49:00,201 ♪ Vertel me geheimen En vertel me je dromen ♪ 1890 01:49:00,201 --> 01:49:05,081 ♪ Ik zal verhalen vertellen Over mijn verschillende plannen ♪ 1891 01:49:05,081 --> 01:49:10,920 ♪ Ik hou van clownerie Clownerie ♪ 1892 01:49:10,920 --> 01:49:16,008 ♪ Ik heb mijn hele leven de tijd om door te gaan ♪ 1893 01:49:16,008 --> 01:49:21,514 ♪ Elke dag laat ik Iemand zo hard lachen ♪ 1894 01:49:21,514 --> 01:49:26,811 ♪ Dat ze tranen uitschreeuwen En hun buiken getekend zijn ♪ 1895 01:49:26,811 --> 01:49:32,400 ♪ Als ik met je dans, zal ik je ook laten lachen ♪ 1896 01:49:32,400 --> 01:49:37,697 ♪ En je zult eindelijk zien dat ik je gelukkig maak ♪ 1897 01:49:37,697 --> 01:49:42,493 ♪ Dit is een fantasie, het is waar ♪ 1898 01:49:44,287 --> 01:49:49,166 ♪ Laten we giechelen en naar het meer kijken ♪ 1899 01:49:49,959 --> 01:49:55,172 ♪ Ik hoop dat ik zie dat je nep lacht ♪ 1900 01:49:55,172 --> 01:50:00,678 ♪ Het leven is een droom, het leven is een droom ♪ 1901 01:50:00,678 --> 01:50:06,225 ♪ Er kan niets misgaan Er kan niets misgaan ♪ 1902 01:50:06,225 --> 01:50:11,188 ♪ We vangen kikkers en zitten op boomstammen En onze nacht zal lang duren ♪ 1903 01:50:16,277 --> 01:50:21,574 ♪ Elke dag laat ik Iemand zo hard lachen ♪ 1904 01:50:21,574 --> 01:50:26,787 ♪ Dat ze tranen uitschreeuwen En hun buiken getekend zijn ♪ 1905 01:50:26,787 --> 01:50:32,376 ♪ Als ik met je dans, zal ik je ook laten lachen ♪ 1906 01:50:32,376 --> 01:50:37,590 ♪ En je zult eindelijk zien dat ik je gelukkig maak ♪ 1907 01:50:37,590 --> 01:50:42,303 ♪ Dit is een fantasie, het is waar ♪ 1908 01:50:44,513 --> 01:50:48,768 ♪ Geef me je hand En ik geef je de mijne ♪ 1909 01:50:49,602 --> 01:50:54,357 ♪ Volg mij en mijn fles wijn ♪ 1910 01:50:54,357 --> 01:51:00,613 ♪ En we zullen dansen onder de sterren Dansen onder de sterren ♪ 1911 01:51:00,613 --> 01:51:06,035 ♪ Heb geen zorgen Adem de lucht van het platteland ♪ 1912 01:51:06,035 --> 01:51:11,624 ♪ Hand in hand met jou Dit is een herinnering die we zullen delen ♪