1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:00:11,971 --> 00:00:14,223 Benjoin. 4 00:00:14,890 --> 00:00:16,434 Ta mère et moi avons discuté, 5 00:00:16,434 --> 00:00:19,854 et nous savons que les choses ont été difficiles. 6 00:00:21,731 --> 00:00:24,442 Mais ça fait un moment, 7 00:00:24,442 --> 00:00:28,404 et nous pensons vraiment que vous devriez commencer à consulter un médecin. 8 00:00:32,450 --> 00:00:35,202 Hmmm. D'accord. 9 00:00:37,621 --> 00:00:38,706 Un... 10 00:00:43,294 --> 00:00:44,962 Eh bien, je veux dire... 11 00:00:46,922 --> 00:00:50,092 Je suis définitivement ouvert à l’idée. 12 00:00:50,092 --> 00:00:52,219 - Tu l'es ? - Ah ! 13 00:00:52,219 --> 00:00:55,431 Non, c'est quelque chose à laquelle j'ai pensé aussi. 14 00:00:57,224 --> 00:00:59,477 - Benjamin, je suis vraiment content d'entendre ça. - Ouais. 15 00:00:59,477 --> 00:01:03,773 - Je veux dire, je suis définitivement ouvert à ça-- - Et elle est là. Ok. 16 00:01:03,773 --> 00:01:06,692 OMS? 17 00:01:07,860 --> 00:01:10,571 Donc... 18 00:01:10,571 --> 00:01:13,699 - Tu as besoin de quelque chose ? - Non, c'est un Triscuit. Désolé. 19 00:01:13,699 --> 00:01:18,871 Alors, euh, pouvez-vous me parler un peu de votre pratique, Dr Plotnik ? 20 00:01:18,871 --> 00:01:22,917 - Je n'ai pas l'habitude, tu sais... Mais ouais. - Rachel. C'est comme ça que les gens m'appellent. 21 00:01:22,917 --> 00:01:26,420 Docteur Rachel, d'accord. Quel type de cabinet dirigez-vous ? 22 00:01:26,420 --> 00:01:29,882 S'agit-il de psychanalyse ou de thérapie cognitivo-comportementale ? 23 00:01:29,882 --> 00:01:32,426 Non, ce n'est pas moi. 24 00:01:32,426 --> 00:01:35,888 - Je ne suis pas un médecin comme ça. - Pardon ? 25 00:01:35,888 --> 00:01:38,808 Euh, je peux-- Tu veux toucher mon visage ? 26 00:01:38,808 --> 00:01:39,892 Hmm? 27 00:01:40,893 --> 00:01:42,520 Touche mon visage. 28 00:01:42,520 --> 00:01:44,688 Mets juste ta main sur mon visage. 29 00:01:44,688 --> 00:01:47,149 - Vas-y, Benjamin. - Touche juste ma joue. 30 00:01:47,149 --> 00:01:49,985 Appuyez dessus, mais avec les doigts dessus... Pour vraiment le sentir. 31 00:01:49,985 --> 00:01:52,321 Alors changez, retournez, retournez. 32 00:01:52,321 --> 00:01:54,156 Ok, maintenant emporte-le. 33 00:01:54,156 --> 00:01:56,742 Tu vois ce qui se passe ? Tu as vu ça ? 34 00:01:56,742 --> 00:01:58,702 Quoi ? Je ne vois rien. 35 00:01:58,702 --> 00:02:00,913 - Il n'a pas bougé. - Incroyable. 36 00:02:00,913 --> 00:02:02,456 - Hmm ? - Incroyable. 37 00:02:02,456 --> 00:02:05,417 Il ne bougeait pas. Il ne bougeait pas du tout, mon visage. 38 00:02:05,417 --> 00:02:07,837 - C'est mon travail. Je l'ai prévu. - Oui, oui. 39 00:02:07,837 --> 00:02:10,464 - C'est ce que je voulais et je l'ai réalisé. - D'accord. 40 00:02:10,464 --> 00:02:17,388 Le Dr Plotnik est l'un des dix meilleurs chirurgiens esthétiques du visage selon Zocdoc 41 00:02:17,388 --> 00:02:19,306 dans toute la région des trois États. 42 00:02:19,306 --> 00:02:22,726 Ok, oui, je vois. Ce genre de médecin. 43 00:02:22,726 --> 00:02:23,811 Un... 44 00:02:24,645 --> 00:02:28,440 - C'est toujours un vrai docteur. - Je sais. Non, non, absolument. Je... 45 00:02:28,440 --> 00:02:31,360 Pensez-vous que j'ai besoin de travaux ? 46 00:02:31,360 --> 00:02:35,197 - Non, Benjamin. Non. - C'est toujours une option. 47 00:02:35,197 --> 00:02:37,741 Non, le Dr Plotnik n’est pas attaché. 48 00:02:39,451 --> 00:02:40,828 Libre. 49 00:02:42,079 --> 00:02:43,539 - Ça fait longtemps. - C'est vrai. 50 00:02:43,539 --> 00:02:46,083 Et par coïncidence, elle est libre ce soir. 51 00:02:46,750 --> 00:02:49,211 Je peux faire d'autres projets, mais je suis libre. 52 00:02:49,211 --> 00:02:52,006 Je veux dire, je suis libre. J'ai mis le pantalon et les cerceaux. 53 00:02:52,006 --> 00:02:55,593 - Mais-- - Ces craquelins. 54 00:02:55,593 --> 00:02:58,596 Docteur Plotnik, puis-je parler à ma mère en privé pendant une seconde ? 55 00:02:58,596 --> 00:03:00,931 - Je suis vraiment nulle pour les présentations. - Ouais. 56 00:03:00,931 --> 00:03:03,601 Eh bien, je pense qu’il est important de travailler sur soi-même. 57 00:03:03,601 --> 00:03:05,895 - Ouais. Bien sûr. - Euh... 58 00:03:05,895 --> 00:03:08,022 Puis-je juste...? Puis-je...? 59 00:03:08,022 --> 00:03:10,524 Je vais mettre ma main sur ton visage. 60 00:03:10,524 --> 00:03:12,735 Fais la même chose que tu m'as fait. 61 00:03:12,735 --> 00:03:15,279 Ce sont des témoins, donc rien de fou ne va se produire. 62 00:03:23,579 --> 00:03:25,080 Ben, tu pleures beaucoup ? 63 00:03:26,957 --> 00:03:28,250 Chabbat shalom. 64 00:03:28,250 --> 00:03:30,127 Chabbat shalom. 65 00:03:30,127 --> 00:03:34,340 Ce soir, bien sûr, c'est un service de Shabbat très spécial 66 00:03:34,340 --> 00:03:39,887 car il sera dirigé par notre propre Cantor Ben. 67 00:03:41,889 --> 00:03:44,892 Qui, comme vous le savez, a été absent, euh, 68 00:03:44,892 --> 00:03:50,606 et nous sommes ravis de l'avoir de retour après un très long congé sabbatique. 69 00:03:51,440 --> 00:03:55,986 Commençons donc par le service de Kabbalat Shabbat. 70 00:03:55,986 --> 00:04:01,617 Page 636, « Yedid Nefesh ». Page 636. 71 00:04:33,941 --> 00:04:36,527 C'est bon. Vas-y. Vas-y. 72 00:04:37,111 --> 00:04:38,821 Je pense que c'est la nervosité. 73 00:04:49,164 --> 00:04:51,917 - Qu'est-ce qu'il fait ? - Oh, mon Dieu. Est-ce qu'il va bien ? 74 00:04:51,917 --> 00:04:53,419 Ce qui se passe? 75 00:04:54,586 --> 00:04:55,754 Benjoin! 76 00:04:56,964 --> 00:04:58,215 Putain ! 77 00:05:32,291 --> 00:05:34,960 Bonjour, Cantor Benji. C'est Ruth. 78 00:05:34,960 --> 00:05:37,713 Vous avez probablement remarqué que je ne suis pas allé à la synagogue. 79 00:05:37,713 --> 00:05:40,883 Je me suis tué à la tâche en essayant de faire en sorte que cette fin fonctionne. 80 00:05:40,883 --> 00:05:43,427 Et j'ai levé les yeux et c'était le coucher du soleil. 81 00:05:43,427 --> 00:05:46,013 {\an8}Il est toujours plus tard que tu ne le penses, tu sais ? 82 00:05:46,013 --> 00:05:50,642 {\an8}Mais je me rattraperai ce soir, je te le promets. 83 00:05:50,642 --> 00:05:53,520 Je fais juste une de mes petites promenades pour me vider la tête. 84 00:05:56,315 --> 00:05:59,401 Je suis un peu glissant. 85 00:06:01,236 --> 00:06:04,448 {\an8}Je parie que tu étais très sexy sur la bimah. 86 00:06:04,448 --> 00:06:07,493 Votre gazouillis hébreu me fait vibrer. 87 00:06:07,493 --> 00:06:09,203 Yedid Nefesh, bébé. 88 00:06:09,203 --> 00:06:12,206 Bien-aimé de mon âme, à bientôt. 89 00:06:12,206 --> 00:06:14,208 Message enregistré. 90 00:06:27,096 --> 00:06:28,097 Allez! 91 00:06:30,891 --> 00:06:32,935 Continue! 92 00:06:34,436 --> 00:06:36,396 Continuez, s'il vous plaît. 93 00:06:37,314 --> 00:06:39,274 Continue! 94 00:06:58,710 --> 00:07:00,045 Merci pour le trajet. 95 00:07:10,973 --> 00:07:11,807 Il y a du monde ici. 96 00:07:11,807 --> 00:07:13,767 Ouais, c'est vendredi. Qu'est-ce que je peux t'offrir ? 97 00:07:14,351 --> 00:07:15,394 Qu'est-ce que tu as ? 98 00:07:18,188 --> 00:07:19,606 Nous avons tout. 99 00:07:20,899 --> 00:07:22,943 Mmm, je ne suis pas sûr. 100 00:07:24,236 --> 00:07:26,822 - Mmm. - Ouais, je sais ce que tu veux. 101 00:07:28,282 --> 00:07:31,702 ♪ Je n'ai jamais été moi ♪ 102 00:07:33,370 --> 00:07:36,248 ♪ Cela n'arrivera peut-être jamais... ♪ 103 00:07:36,248 --> 00:07:37,749 De quelle chaîne s'agit-il ? 104 00:07:37,749 --> 00:07:40,335 Oh, c'est soirée karaoké à l'arrière si tu veux chanter. 105 00:07:40,335 --> 00:07:43,338 ♪ Mais ils ne le feraient pas... ♪ 106 00:07:43,338 --> 00:07:44,506 Je pense qu'il est le plus triste. 107 00:07:44,506 --> 00:07:48,427 Oh, il est définitivement le fils de pute le plus triste ici. 108 00:07:49,303 --> 00:07:51,680 ♪ M'a donné un frisson... ♪ 109 00:07:51,680 --> 00:07:52,931 Une autre coulée de boue ? 110 00:07:54,057 --> 00:07:56,935 Ouais. Les verres du vendredi soir. 111 00:07:56,935 --> 00:07:59,563 Mets-le dans ma poche et ramène-le à la maison. 112 00:07:59,563 --> 00:08:01,315 Tu crois qu'il l'a tricoté lui-même ? 113 00:08:01,315 --> 00:08:04,651 Dix dollars. Approche-toi et achète-lui un verre. 114 00:08:04,651 --> 00:08:07,279 Tu te moques de moi ? 115 00:08:08,280 --> 00:08:09,615 - Hein ? - Peu importe. 116 00:08:10,991 --> 00:08:13,327 Va lui tenir compagnie, va lui dire bonjour. 117 00:08:14,161 --> 00:08:16,788 - Fais-lui juste un gros bisou. - Qu'est-ce que tu regardes ? 118 00:08:18,540 --> 00:08:19,583 Rien. 119 00:08:22,252 --> 00:08:24,421 Il est vraiment... Il regarde en quelque sorte dans notre direction. 120 00:08:24,421 --> 00:08:26,340 - C'est ce que je pensais. - Viens par ici. 121 00:08:26,340 --> 00:08:28,258 Oh mon Dieu, il arrive. 122 00:08:28,258 --> 00:08:29,843 Hé. Question. 123 00:08:30,510 --> 00:08:32,095 Tu m'appelles rien ? 124 00:08:32,095 --> 00:08:34,598 Je ne suis plus là-bas, je suis ici. 125 00:08:34,598 --> 00:08:36,600 Tu dis que je ne suis rien ? 126 00:08:36,600 --> 00:08:39,353 - Parce que tu regardes par ici. - Je vis dans une blague. 127 00:08:39,353 --> 00:08:42,356 Est-ce que tu regardes autre chose, ou tu me regardes et je ne suis rien ? 128 00:08:42,356 --> 00:08:43,565 Pourquoi ne nous laisses-tu pas tranquilles ? 129 00:08:43,565 --> 00:08:46,652 C'est bon. Retourne voir ton rendez-vous. Assieds-toi. Tu as un beau pull. 130 00:08:46,652 --> 00:08:48,737 J'en ai eu quelques-unes ce soir. Quelques coulées de boue de trop, oui. 131 00:08:48,737 --> 00:08:50,155 Quelques coulées de boue de trop ? Hm ? 132 00:08:50,155 --> 00:08:52,241 Tiens, prends des cacahuètes. Prends tout ce qui est à moi. 133 00:08:52,241 --> 00:08:55,410 Ça doit être un rendez-vous merveilleux. Si j'étais à un rendez-vous avec elle-- 134 00:08:56,245 --> 00:08:59,373 - Oh, mon Dieu. - Il fallait que tu ouvres la bouche, hein ? 135 00:08:59,373 --> 00:09:02,251 - Oh, mon Dieu, allons-y. - Allons-y. Allons-y. 136 00:09:04,378 --> 00:09:05,963 Aïe... 137 00:09:05,963 --> 00:09:07,965 Hé, hé, mec. 138 00:09:10,634 --> 00:09:12,177 Êtes-vous d'accord? 139 00:09:12,177 --> 00:09:13,595 Pouvez-vous m'aider? 140 00:09:14,388 --> 00:09:15,472 Peut être. 141 00:09:16,431 --> 00:09:17,849 Donne-moi ta main. 142 00:09:18,517 --> 00:09:20,727 Donne-moi ta main. Viens. 143 00:09:20,727 --> 00:09:23,480 Ok. Allez. Allez. 144 00:09:25,899 --> 00:09:30,070 Ok. Maintenant, mec, on va juste, tu sais, monter là-haut et s'asseoir, ok ? 145 00:09:30,070 --> 00:09:32,072 - Mets tes fesses là-dedans. - Merci. 146 00:09:32,072 --> 00:09:33,699 Je vais m'asseoir à côté de toi, d'accord ? 147 00:09:33,699 --> 00:09:35,784 - Est-ce que je te connais ? - Merci. 148 00:09:35,784 --> 00:09:37,786 Euh, je ne pense pas. 149 00:09:38,495 --> 00:09:41,373 Voyons voir, qu'est-ce que tu bois ? 150 00:09:41,373 --> 00:09:43,667 - C'est-- - Une coulée de boue. C'est chocolaté. 151 00:09:43,667 --> 00:09:49,172 Puis-je avoir deux whiskies, des glaçons et un verre de glace à côté, s'il vous plaît ? 152 00:09:49,172 --> 00:09:50,299 D'accord. 153 00:09:52,342 --> 00:09:54,678 Tu es un beau mec, tu le sais ? 154 00:09:56,430 --> 00:09:57,264 Merci. 155 00:09:58,056 --> 00:09:58,932 Vous êtes les bienvenus. 156 00:09:58,932 --> 00:10:01,601 - Vos whiskys. Vos glaçons. - Ouais, il était temps. 157 00:10:01,601 --> 00:10:04,688 Lehayim, santé et bonheur. 158 00:10:04,688 --> 00:10:07,524 C'est pour les yeux, ok ? 159 00:10:07,524 --> 00:10:09,735 - Oh-oh. Puis-je ? - Mm-hmm. 160 00:10:09,735 --> 00:10:11,320 Boum. Ça va ? 161 00:10:11,320 --> 00:10:12,446 C'est-- C'est... 162 00:10:13,905 --> 00:10:14,906 Merci. 163 00:10:16,575 --> 00:10:17,617 Que veux-tu? 164 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 Tu es juif, n'est-ce pas ? 165 00:10:19,828 --> 00:10:21,246 Très bien, ça arrive. 166 00:10:22,664 --> 00:10:23,790 Comment as-tu pu le savoir ? 167 00:10:24,624 --> 00:10:27,294 C'était une blague. Allez, maintenant. 168 00:10:27,294 --> 00:10:31,423 - Tu n'es pas sourd et muet, n'est-ce pas ? - Je suis désolé. Je plaisantais aussi. J'ai été frappé. 169 00:10:31,423 --> 00:10:33,342 - Sur le sol. - Ouais. Tu as fait ça. 170 00:10:33,342 --> 00:10:35,927 Tu as reçu un coup de poing au visage. 171 00:10:35,927 --> 00:10:36,887 Ouais. 172 00:10:36,887 --> 00:10:40,349 Je travaille au Temple Sinaï. 173 00:10:40,349 --> 00:10:43,101 - Oh. - Je suis chanteur. Un... 174 00:10:43,101 --> 00:10:47,230 Tu es Cancer. C'est intéressant parce que je suis Verseau. 175 00:10:47,230 --> 00:10:49,024 - Nous sommes opposés-- - Chantre. Je suis chantre. 176 00:10:49,024 --> 00:10:53,111 - Chantre ? Mmm. - Je chante aux offices. 177 00:10:53,695 --> 00:10:56,281 - Un chantre. - C'est vraiment un bon concert. 178 00:10:56,281 --> 00:10:57,366 Je suppose. 179 00:10:58,075 --> 00:11:00,702 Saviez-vous que j'ai enseigné la musique pendant 42 ans 180 00:11:00,702 --> 00:11:04,664 Jusqu'à ce qu'ils me mettent dehors l'été dernier, bande d'enfoirés ! 181 00:11:04,664 --> 00:11:06,041 Quarante-deux ans. 182 00:11:06,917 --> 00:11:08,377 Mme O'Connor. 183 00:11:09,795 --> 00:11:13,131 - Attends, je te connais ? - Ben. Ben Gottlieb. 184 00:11:13,131 --> 00:11:15,967 Benjamin Gottlieb. Le petit Benny ? Euh, l'école primaire Coolidge. 185 00:11:15,967 --> 00:11:18,428 Tu étais mon professeur de musique. Petit Benny. 186 00:11:19,471 --> 00:11:20,514 Petit Benny. 187 00:11:22,891 --> 00:11:23,892 Que fais-tu? 188 00:11:23,892 --> 00:11:27,187 J'essaie juste de... J'essaie de te voir. Petit Benny. 189 00:11:27,187 --> 00:11:28,897 Tu m'as toujours donné des A. 190 00:11:28,897 --> 00:11:31,608 C'était un cours de musique. Tout le monde a eu des A. 191 00:11:31,608 --> 00:11:34,528 Je suis désolé, je ne me souviens pas de ton visage. 192 00:11:35,737 --> 00:11:39,074 - Tu as un beau visage, mais je ne suis pas sûr. - Ouais. 193 00:11:39,074 --> 00:11:43,120 - Tu sais, ne le prends pas personnellement, d'accord ? - D'accord. 194 00:11:43,120 --> 00:11:44,955 - Encore un pour mon ami. - À venir. 195 00:11:44,955 --> 00:11:47,457 J'ai une voiture juste ici. Laisse-moi te déposer. 196 00:11:47,457 --> 00:11:49,418 Oh, non, non. Je suis un marcheur. J'aime marcher. 197 00:11:49,418 --> 00:11:51,753 Alors marchons jusqu'à la voiture. 198 00:11:51,753 --> 00:11:55,966 Tu veux y jeter un œil ? C'est une voiture cool. Oh-oh. 199 00:11:55,966 --> 00:11:57,342 - JE. JE. -Bon. 200 00:11:57,342 --> 00:11:59,970 - Ouais. Je ne-- - C'est ça. Dans la voiture. 201 00:11:59,970 --> 00:12:02,597 Fais attention à ta tête. Fais attention à ta tête. Fais attention à ta tête. 202 00:12:02,597 --> 00:12:04,182 - Voilà. - Hé. 203 00:12:04,182 --> 00:12:05,559 - Hé, c'est super. - C'est sympa. 204 00:12:05,559 --> 00:12:07,352 N'est-ce pas agréable ? C'est ce que je disais. 205 00:12:07,352 --> 00:12:09,646 - Mettons ces petits pieds là-dedans. - Bien. 206 00:12:09,646 --> 00:12:11,148 - Allonge-toi. - Belle voiture, ouais. 207 00:12:11,148 --> 00:12:13,066 Oh mon Dieu. Ben ? 208 00:12:13,066 --> 00:12:15,277 - Hein ? - Où habites-tu ? 209 00:12:16,069 --> 00:12:17,904 Je vis dans le monde. 210 00:12:18,738 --> 00:12:19,739 D'accord. 211 00:12:19,739 --> 00:12:24,703 Voyons si nous pouvons trouver un peu plus précisément où vous vivez. 212 00:12:26,329 --> 00:12:29,374 Benny. 213 00:12:30,375 --> 00:12:34,087 Ce sourire. Petit Benny ! 214 00:12:34,671 --> 00:12:36,882 Ok, on y va. 215 00:12:36,882 --> 00:12:38,800 - Attachez vos ceintures. - Je dois attacher mes ceintures. 216 00:12:38,800 --> 00:12:40,594 - C'est parti. - Il faut être prudent. Attachez votre ceinture de sécurité. 217 00:12:45,474 --> 00:12:46,892 Oh! 218 00:12:46,892 --> 00:12:48,185 Bonjour. 219 00:12:48,185 --> 00:12:50,437 Hé, nous sommes à la maison. 220 00:12:50,437 --> 00:12:52,355 Matin! 221 00:12:52,355 --> 00:12:53,482 Ça va ? 222 00:12:53,482 --> 00:12:55,817 - Tu veux que je t'aide à monter dans ton--? - Où sommes-nous ? 223 00:12:55,817 --> 00:12:57,736 Quoi ? À la maison. 224 00:12:57,736 --> 00:12:59,070 Allons-y. 225 00:12:59,070 --> 00:13:01,156 Tu veux que je t'aide ? 226 00:13:01,156 --> 00:13:02,782 Je n'habite plus ici. 227 00:13:03,492 --> 00:13:05,452 Hein ? Qu'est-ce que tu veux dire ? 228 00:13:07,287 --> 00:13:08,413 Ma femme l'a fait. 229 00:13:10,874 --> 00:13:12,000 Ta femme l'a fait. 230 00:13:13,251 --> 00:13:18,423 - Eh bien, je pensais que c'était ton adresse. - Ce n'est pas une bonne idée. 231 00:13:18,423 --> 00:13:19,549 Je suis désolé. 232 00:13:19,549 --> 00:13:22,385 - Tu veux que je t'aide à monter dans ta maison ? - Je n'habite pas ici ! 233 00:13:22,385 --> 00:13:23,553 Quoi ? Ben. 234 00:13:25,263 --> 00:13:26,890 Que se passe-t-il? 235 00:13:26,890 --> 00:13:28,558 Je n'habite plus ici. 236 00:13:30,352 --> 00:13:31,353 Vraiment? 237 00:13:32,395 --> 00:13:33,396 Bien... 238 00:13:34,147 --> 00:13:36,858 Je suis saoul. 239 00:13:36,858 --> 00:13:38,151 Où habites-tu? 240 00:13:38,151 --> 00:13:39,569 Avec mes mères. 241 00:13:39,569 --> 00:13:41,154 Tu vis avec ta maman ? 242 00:13:49,663 --> 00:13:50,872 Salut. 243 00:13:50,872 --> 00:13:53,458 - Salut. Allons-y doucement. - J'ai compris. 244 00:13:53,458 --> 00:13:55,460 - Ça va aller ? - Je l'ai compris. 245 00:13:55,460 --> 00:13:57,379 - Non, non, non. Tu es sûr ? - Oui, j'ai compris. 246 00:13:57,379 --> 00:13:59,339 - J'ai compris ? - J'ai compris. 247 00:13:59,339 --> 00:14:01,424 Ok. Sois prudent. 248 00:14:01,424 --> 00:14:02,801 Au revoir. 249 00:14:02,801 --> 00:14:04,928 - D'accord ? - Compris. Merci. 250 00:14:04,928 --> 00:14:07,931 ... essaie, mais il ne me rend pas vraiment la tâche facile, tu sais ? 251 00:14:07,931 --> 00:14:10,016 Ce n'est pas son travail de rendre les choses faciles. C'est notre travail. 252 00:14:10,016 --> 00:14:12,102 - Il a 40 ans. - Et alors ? 253 00:14:12,102 --> 00:14:14,896 - Ce n'est pas un enfant. - Si, c'est un enfant. C'est mon enfant. 254 00:14:17,232 --> 00:14:18,441 Bien sûr. 255 00:14:18,441 --> 00:14:20,569 Ne le critiquez pas. Il fait de son mieux. 256 00:14:20,569 --> 00:14:22,904 Attends, c'était la porte ? 257 00:14:22,904 --> 00:14:24,322 Oh, Benny. 258 00:14:24,322 --> 00:14:26,700 - Salut les mamans. Hmm ? - Est-ce que ça va ? 259 00:14:26,700 --> 00:14:28,493 - Ça va ? - Ta mère était très inquiète. 260 00:14:28,493 --> 00:14:30,287 Je n'étais pas inquiète. Non, je n'étais pas inquiète. 261 00:14:30,287 --> 00:14:32,789 Tu es ma petite poupée vaudou. Quand tu as mal, j'ai mal. 262 00:14:32,789 --> 00:14:35,792 Nous vous avons appelé toute la nuit. Votre messagerie vocale est à nouveau pleine. 263 00:14:35,792 --> 00:14:38,920 - Que t'est-il arrivé ? - J'étais en train de faire la fête et je me suis perdu. 264 00:14:38,920 --> 00:14:41,965 Tu t'es perdu ? Dans la ville où tu vis depuis 40 ans ? 265 00:14:41,965 --> 00:14:44,759 - C'est comme ça que j'ai su que j'étais perdu. - Qu'est-il arrivé à ton visage ? 266 00:14:45,677 --> 00:14:47,178 Ouais, juste ici, chérie. 267 00:14:47,178 --> 00:14:49,180 Que fais-tu avec ton tallit ? 268 00:14:49,180 --> 00:14:51,057 Ne lui crie pas dessus. Ok. C'est bon. 269 00:14:51,057 --> 00:14:53,685 Repose-toi un peu. Tu n'as pas faim, n'est-ce pas ? 270 00:14:53,685 --> 00:14:55,186 - Je veux aller au lit. - Ok. 271 00:14:55,186 --> 00:14:56,396 - Bonne nuit, chérie. - Bonne nuit. 272 00:14:56,396 --> 00:14:58,857 La porte fait encore ça ! 273 00:14:58,857 --> 00:15:00,900 Je vais appeler quelqu'un. On va régler ça. 274 00:15:00,900 --> 00:15:03,320 Comment se fait-il que rien ne fonctionne dans une maison toute neuve ? 275 00:15:03,320 --> 00:15:04,654 Je sais. N'est-ce pas drôle ? 276 00:15:04,654 --> 00:15:06,656 - Bonne nuit. - Je sais. Bonne nuit. 277 00:15:06,656 --> 00:15:09,326 Ok, je l'ai. 278 00:15:09,326 --> 00:15:11,328 - Repose-toi un peu. - Je ne peux pas. 279 00:15:13,038 --> 00:15:14,289 Oh, mon Dieu. 280 00:15:14,289 --> 00:15:16,249 Il est à la maison. Il est à la maison. 281 00:15:32,682 --> 00:15:34,142 Ben. 282 00:15:34,142 --> 00:15:35,602 Hé, rabbin Bruce. 283 00:15:36,895 --> 00:15:38,355 Que fais-tu? 284 00:15:38,355 --> 00:15:40,523 Il n'est pas censé neiger. 285 00:15:42,359 --> 00:15:43,568 On ne sait jamais. 286 00:15:48,698 --> 00:15:50,825 Le but d’un chantre est de chanter. 287 00:15:52,285 --> 00:15:54,954 - C'est exact. - Ce que je suis actuellement incapable de faire. 288 00:15:56,039 --> 00:15:57,415 Euh, c'est également vrai. 289 00:15:57,415 --> 00:15:59,459 Tu devrais probablement me virer. Je me virerais. 290 00:15:59,459 --> 00:16:01,169 Nous n'allons pas faire ça, Ben. 291 00:16:01,169 --> 00:16:03,963 Parce que mes mères sont toutes les deux de grandes donatrices au temple ? 292 00:16:03,963 --> 00:16:06,675 Ce n’est pas une considération négligeable. 293 00:16:07,926 --> 00:16:09,886 Vous avez eu une année très difficile. 294 00:16:09,886 --> 00:16:12,180 Et je peux gérer le chant. 295 00:16:12,806 --> 00:16:15,892 Euh, à vrai dire, j'aime plutôt ça. 296 00:16:15,892 --> 00:16:19,104 Merde. Ben. 297 00:16:20,855 --> 00:16:22,023 Comment allez-vous? 298 00:16:22,774 --> 00:16:23,608 Moi? 299 00:16:24,401 --> 00:16:27,028 - Comment ça va ? - J'ai l'impression d'être suspendu. 300 00:16:31,324 --> 00:16:32,325 Que se passe-t-il? 301 00:16:34,285 --> 00:16:35,870 Je crois que je vais éternuer. 302 00:16:41,292 --> 00:16:42,711 J'ai l'impression de tenir le coup. 303 00:16:42,711 --> 00:16:45,672 Vous savez, parfois, j'ai l'impression de traverser simplement des émotions. 304 00:16:45,672 --> 00:16:47,090 - Motions. - D'accord. 305 00:16:47,090 --> 00:16:50,885 J'ai commencé à chercher « Ben Gottlieb » sur Google. Tu as déjà fait ça ? 306 00:16:50,885 --> 00:16:53,304 - Ai-je déjà cherché ton nom sur Google ? - Non, non. 307 00:16:53,304 --> 00:16:56,891 Recherchez d’autres personnes portant votre nom juste pour voir qui d’autre est là ? 308 00:16:56,891 --> 00:16:59,227 Excusez-moi. Euh... 309 00:16:59,227 --> 00:17:00,311 Non, Ben. 310 00:17:01,062 --> 00:17:04,649 Il y a 12 000 Ben Gottlieb. Il y a un comptable à Tucson. 311 00:17:04,649 --> 00:17:06,901 Il y a un avocat à Jacksonville. 312 00:17:06,901 --> 00:17:08,653 Oh, regarde ça. 313 00:17:08,653 --> 00:17:13,074 Au fait, si quelqu'un entre, il s'agit d'un shofar non casher. 314 00:17:13,074 --> 00:17:16,453 En attendant, vous n'arrivez pas à ce Ben Gottlieb avant la page 7. 315 00:17:16,453 --> 00:17:19,622 C'est en tapant plusieurs mots clés pertinents. 316 00:17:19,622 --> 00:17:21,416 - Merde. - Ben. 317 00:17:21,416 --> 00:17:23,918 Même mon nom est au passé. 318 00:17:24,544 --> 00:17:25,670 Putain. 319 00:17:25,670 --> 00:17:31,468 Vous savez, ma fille Gabby a également traversé une année très difficile. 320 00:17:32,051 --> 00:17:33,303 Comment fait-elle pour y arriver ? 321 00:17:35,221 --> 00:17:37,474 Elle ne l'a pas fait. Elle est dans un état pitoyable. 322 00:17:38,475 --> 00:17:40,602 Nous vous aiderons à traverser cette épreuve. 323 00:17:40,602 --> 00:17:41,728 Oh, putain, ouais. 324 00:17:42,812 --> 00:17:44,564 La synagogue est là pour toi, Ben. 325 00:17:45,315 --> 00:17:47,692 - Ça te dérange de les prendre ? - Ouais. 326 00:17:47,692 --> 00:17:49,486 Juste derrière la chaise là-bas. 327 00:18:20,600 --> 00:18:22,685 C'est comme ça que ça devrait sonner ? 328 00:18:25,271 --> 00:18:26,397 C'était sympa. 329 00:18:27,315 --> 00:18:29,651 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Euh... 330 00:18:30,610 --> 00:18:36,574 Est-ce que quelqu'un sait ce que cela veut dire quand on dit « voisin » ? 331 00:18:36,574 --> 00:18:38,368 - Quelqu'un ? - Je suis tellement en retard. 332 00:18:38,368 --> 00:18:41,162 - Une personne qui habite à côté de chez vous. - Une personne qui habite à côté de chez vous. 333 00:18:41,871 --> 00:18:43,206 - Votre dentiste ? - Votre dentiste. 334 00:18:43,206 --> 00:18:45,667 - Mais deux dentistes. - Deux dentistes. 335 00:18:45,667 --> 00:18:48,461 - Un cheval ? - Un cheval ? 336 00:18:48,461 --> 00:18:51,881 Vous savez quoi, oui, un cheval peut être un voisin. 337 00:18:51,881 --> 00:18:55,134 Mais j'essaie de comprendre pourquoi tu dois aimer le dentiste, 338 00:18:55,134 --> 00:18:56,261 le cheval? 339 00:18:56,261 --> 00:18:58,596 Quelqu'un a une idée ? Toi. 340 00:18:58,596 --> 00:19:00,765 - La personne assise à côté de toi. - Toi, je voulais dire. 341 00:19:00,765 --> 00:19:05,770 Ok, donc pour être un bon Juif, il faut vraiment... Simon ? 342 00:19:05,770 --> 00:19:07,397 Est-ce qu'il dort ? 343 00:19:07,397 --> 00:19:10,066 Quelqu'un pourrait-il lui donner un coup de coude ? Le réveiller. 344 00:19:10,066 --> 00:19:12,068 Est-ce qu'il dort ? Laisse-le dormir. Je m'en fiche. 345 00:19:12,068 --> 00:19:14,988 - Bonjour. - Madame O'Connor, bonjour. 346 00:19:14,988 --> 00:19:19,367 - Carla, s'il te plaît. -Carla. Un... 347 00:19:20,493 --> 00:19:22,287 Tout le monde, c'est Carla. 348 00:19:22,287 --> 00:19:24,372 Dis : « Shalom, Carla. » 349 00:19:24,372 --> 00:19:25,915 Shalom, Carla. Shalom, Carla. 350 00:19:25,915 --> 00:19:27,458 Shalom à tous. 351 00:19:27,458 --> 00:19:31,796 Carla était mon professeur de musique quand j'étais plus jeune, alors... 352 00:19:31,796 --> 00:19:33,506 - Ouais. - ...si ce n'était pas pour elle, 353 00:19:33,506 --> 00:19:36,050 Je ne serais peut-être même pas là, devant vous. 354 00:19:36,718 --> 00:19:39,178 - Continue. - Tu viens chercher quelqu'un ? 355 00:19:39,178 --> 00:19:41,598 - Non. C'est juste que... Je suis là pour moi. - D'accord. 356 00:19:41,598 --> 00:19:44,017 C'est un cours de bat mitzvah, n'est-ce pas ? 357 00:19:44,017 --> 00:19:47,520 - Je l'ai vu sur le site. - B'nai Mitzvah. 358 00:19:47,645 --> 00:19:48,730 Hmm? 359 00:19:48,730 --> 00:19:51,399 Bar et bat mitzvah. Garçons et filles. 360 00:19:51,399 --> 00:19:53,651 C'est très moderne. 361 00:19:55,320 --> 00:19:57,572 Où étions-nous ? Ah oui, c'est vrai. 362 00:19:58,197 --> 00:20:00,074 - Euh, Cantor Ben ? - Ouais ? 363 00:20:00,074 --> 00:20:01,326 Il est 16h00 364 00:20:01,326 --> 00:20:03,494 Techniquement, le cours devrait être terminé maintenant, n'est-ce pas ? 365 00:20:03,494 --> 00:20:06,873 Ouais, mais qui compte, hein ? Ok. Sors d'ici. 366 00:20:06,873 --> 00:20:09,417 Je suis désolé, j'ai raté tout le cours. 367 00:20:09,417 --> 00:20:10,710 Simon, dors un peu. 368 00:20:10,710 --> 00:20:13,087 - J'ai compris. Merci, Simon. - Au revoir. 369 00:20:13,087 --> 00:20:15,298 - Merci, Cantor Ben. - Encore une semaine, n'est-ce pas ? 370 00:20:15,298 --> 00:20:18,593 - Tu veux rester et entendre mon histoire ? - Que se passe-t-il ici ? 371 00:20:18,593 --> 00:20:20,970 J'ai eu un problème de voiture, c'est tout. 372 00:20:20,970 --> 00:20:24,182 - Je veux dire, de manière plus générale. - Ok. Écoute ça. 373 00:20:24,182 --> 00:20:25,099 Que se passe-t-il? 374 00:20:25,099 --> 00:20:32,148 La première bat mitzvah a eu lieu en 1922, il y a exactement 100 ans. 375 00:20:32,148 --> 00:20:33,107 Je l'ai cherché sur Google. 376 00:20:33,107 --> 00:20:38,237 Et cela a été interprété par un gars nommé Rabbi Mordechai Kaplan, 377 00:20:38,237 --> 00:20:42,450 et il l'a exécuté pour sa propre fille. 378 00:20:43,576 --> 00:20:45,328 À la maison, juste à la maison. 379 00:20:46,329 --> 00:20:50,833 Tu le savais ? Je ne savais pas qu'on pouvait le faire ailleurs que dans un temple. 380 00:20:50,833 --> 00:20:53,795 Alors, euh, j'ai l'impression que peut-être... 381 00:20:54,963 --> 00:21:00,259 il est peut-être temps pour moi de le faire, parce que j'ai toujours voulu le faire, je l'ai fait. 382 00:21:03,763 --> 00:21:05,515 Alors tu veux avoir une bat mitzvah ? 383 00:21:06,766 --> 00:21:09,352 Bon sang, Benny, tu es un malin. 384 00:21:09,352 --> 00:21:12,021 - Oh, c'est juste que... Je n'ai pas... - Je l'ai toujours été. 385 00:21:12,021 --> 00:21:15,274 Ouais, je ne savais pas que vous étiez juive, Mme O'Connor. 386 00:21:15,274 --> 00:21:18,194 Oh, c'est mon nom de femme mariée. Mais mon... 387 00:21:18,194 --> 00:21:21,364 - Il est mort, mon mari, mort depuis longtemps. - Je suis désolée de l'apprendre. 388 00:21:21,364 --> 00:21:25,410 Mais mon nom de jeune fille est Kessler. Carla Kessler. 389 00:21:25,410 --> 00:21:28,121 - C'est assez juif pour toi ? - C'est plutôt bien. 390 00:21:28,121 --> 00:21:30,873 Céramique, Zumba, 391 00:21:31,541 --> 00:21:36,004 Club de lecture mystère, marche, animaux. 392 00:21:36,004 --> 00:21:38,089 - Je vois. - Ce sont toutes des choses merveilleuses. 393 00:21:38,089 --> 00:21:42,427 Je ne demande pas au temple de tout accomplir dans ma vie, mais... 394 00:21:42,427 --> 00:21:45,513 - C'est vrai. Mais je ne pense pas-- - Je pense que c'est un bon nouveau départ. 395 00:21:45,513 --> 00:21:47,598 - Je comprends. - Mon mari. 396 00:21:47,598 --> 00:21:49,559 - Je comprends. - Tu sais, il vient de-- 397 00:21:49,559 --> 00:21:52,603 Il n'y croyait pas. Mais maintenant, je suis juste moi. 398 00:21:52,603 --> 00:21:56,190 Maintenant je peux le faire. J'aimerais vraiment, vraiment le faire dans ma vie. 399 00:21:56,190 --> 00:21:59,527 Carla, je comprends que tu souhaites avoir une bat mitzvah, pour de nombreuses raisons. 400 00:21:59,527 --> 00:22:00,903 Amis. 401 00:22:01,529 --> 00:22:05,950 C'est un excellent moyen de lutter contre la solitude et de créer des liens. 402 00:22:06,701 --> 00:22:08,411 - Héritage. - Je t'ai enseigné pendant quatre ans. 403 00:22:08,411 --> 00:22:10,580 - Maintenant tu m'apprends. - Mais on ne peut pas. 404 00:22:10,580 --> 00:22:13,166 Non, je ne vais pas entendre ça, que tu ne peux pas m'aider. 405 00:22:13,166 --> 00:22:15,793 - Parce que je sais que tu peux. - Je vais marcher sur un rebord ici. 406 00:22:16,335 --> 00:22:18,671 - Puis-je ? - D'accord. Sors, ​​mais ne tombe pas. 407 00:22:18,671 --> 00:22:21,132 Non, je veux dire que j'ai moi-même vécu certaines de ces choses, 408 00:22:21,132 --> 00:22:23,968 mais une bat mitzvah, tu es au-delà. 409 00:22:23,968 --> 00:22:26,220 - Je suis trop vieux, c'est ce que tu penses. - Non. 410 00:22:26,220 --> 00:22:30,266 Tu penses que je suis trop vieux pour apprendre. J'ai perdu la tête. C'est vrai ? 411 00:22:30,266 --> 00:22:32,310 Oui, je pense que tu as vieilli et que tu as perdu la tête. 412 00:22:32,310 --> 00:22:34,729 - Dois-je aller jouer au bingo... - Tu penses vraiment ça ? 413 00:22:34,729 --> 00:22:38,024 - ...ou du mahjong ? - Non, Carla. Je ne peux pas t'aider. 414 00:22:39,067 --> 00:22:41,027 - Carla. - Non, ne m'appelle pas "Carla". 415 00:22:41,027 --> 00:22:46,491 Écoute, je n'ai pas survécu à trois accidents vasculaires cérébraux mineurs l'année dernière pour que tu dises non. 416 00:22:46,491 --> 00:22:49,744 Je ne sais même pas pourquoi tu es assis à ce bureau. 417 00:22:49,744 --> 00:22:51,412 Récupère tes couilles ! 418 00:22:51,412 --> 00:22:54,207 Vous savez que le petit Benny avait de grosses couilles. 419 00:22:54,207 --> 00:22:56,334 C'était un petit Benny avec de grosses couilles. 420 00:22:56,334 --> 00:23:00,213 Je suis désolé pour toi. C'est un travail où les gens doivent se soucier des autres. 421 00:23:00,213 --> 00:23:02,507 Hé ! Hé, Benny ! 422 00:23:02,507 --> 00:23:05,843 Hé toi ! Tu ne peux pas me laisser tomber comme ça ! 423 00:23:05,843 --> 00:23:08,387 - Je ne cours pas. Je marche. - Ok. 424 00:23:08,387 --> 00:23:10,431 JE! JE! 425 00:23:11,474 --> 00:23:12,517 Qu'est-ce que c'est? 426 00:23:13,226 --> 00:23:15,186 Tout va bien, rabbin Bruce. 427 00:23:15,186 --> 00:23:17,522 Je suis en train de régler quelque chose avec un nouveau fidèle ici. 428 00:23:17,522 --> 00:23:19,398 Non, je ne sais pas, Benny, 429 00:23:19,398 --> 00:23:22,777 parce que je ne me sens pas le bienvenu dans ce temple. 430 00:23:22,777 --> 00:23:27,281 Non, non, non. Tout le monde est le bienvenu au Temple Sinaï. 431 00:23:27,281 --> 00:23:28,574 Je suis le rabbin Bruce. 432 00:23:28,574 --> 00:23:30,952 Rabbin Bruce. Enchanté de vous rencontrer. 433 00:23:30,952 --> 00:23:35,331 Je veux spécifiquement suivre mes cours de bat mitzvah-- 434 00:23:35,331 --> 00:23:39,669 - Ouah ! - Oh ! Surtout avec Cantor Benny ici. 435 00:23:39,669 --> 00:23:42,880 Maintenant, cela peut être pris en compte, n'est-ce pas ? 436 00:23:45,466 --> 00:23:48,136 - Je ne vois pas pourquoi pas. - Ha ! 437 00:23:48,136 --> 00:23:51,848 Tu vois ça ? Ce n'était pas si dur, n'est-ce pas ? 438 00:23:51,848 --> 00:23:54,934 Je suppose que je te verrai la semaine prochaine, Benny ! 439 00:23:54,934 --> 00:23:57,228 Peux-tu reculer ? Tu sais quoi, je vais reculer. 440 00:25:25,066 --> 00:25:26,359 Bienvenue, pèlerin. 441 00:25:27,109 --> 00:25:29,862 Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. 442 00:25:31,197 --> 00:25:32,406 Je reviens tout de suite à toi. 443 00:25:40,164 --> 00:25:42,792 - Bonjour, mon frère. Comment puis-je t'aider aujourd'hui ? - Hmph ! 444 00:25:42,792 --> 00:25:44,126 Salut comment vas-tu? 445 00:25:44,126 --> 00:25:45,962 - Je vais bien, merci. - Euh... 446 00:25:45,962 --> 00:25:47,255 Qu'est-ce qui vous a amené aujourd'hui ? 447 00:25:49,257 --> 00:25:52,551 Je marchais juste. 448 00:25:52,551 --> 00:25:55,012 Je n'y suis jamais allé. Je voulais voir l'intérieur. 449 00:25:55,012 --> 00:25:58,391 Je suis curieux de savoir, avez-vous une fête préférée ? 450 00:25:58,391 --> 00:25:59,475 Mm. 451 00:26:02,520 --> 00:26:05,273 - Peut-être Pâques. Parce qu'il commence à faire chaud. - Vraiment ? C'est vrai. 452 00:26:05,273 --> 00:26:08,776 La question que je veux poser, c'est : que se passe-t-il après ? 453 00:26:10,611 --> 00:26:12,613 Puis-je vous demander, êtes-vous baptisé ? 454 00:26:14,031 --> 00:26:17,827 Oui, dans ma religion. J'ai fêté ma bar-mitsva. Je suis juive. 455 00:26:17,827 --> 00:26:20,037 - Mmm. - Donc non. 456 00:26:22,707 --> 00:26:26,419 - Tu n'as pas le droit de me parler ? - Non, bien sûr que je peux te parler. 457 00:26:26,419 --> 00:26:29,338 En fait, je traverse une période difficile ces derniers temps. 458 00:26:30,298 --> 00:26:32,383 Avez-vous déjà eu des moments où vous n'avez pas cru ? 459 00:26:33,592 --> 00:26:37,221 - Nous aurons tous ces moments-là. - Comment sais-tu en quoi tu crois ? 460 00:26:38,431 --> 00:26:40,683 Dans l’Église, nous appelons cela le discernement. 461 00:26:41,976 --> 00:26:43,561 Vous êtes guidé par l'esprit. 462 00:26:44,520 --> 00:26:46,147 Est-ce qu'il y a un fantôme là-bas ? 463 00:26:46,147 --> 00:26:47,898 - Hmm. - Tu crois aux fantômes ? 464 00:26:47,898 --> 00:26:50,151 Je crois au Saint-Esprit. 465 00:26:50,151 --> 00:26:53,112 En fin de compte, c’est la volonté de Dieu que nous soyons tous sauvés. 466 00:26:53,112 --> 00:26:54,363 De quoi ? 467 00:26:54,363 --> 00:26:56,657 La chose ultime dont vous voulez être sauvé, c’est l’enfer. 468 00:26:56,657 --> 00:27:00,036 - Peut-on avoir l'enfer sans le paradis ? - L'un n'existe pas sans l'autre. 469 00:27:00,036 --> 00:27:06,292 Et si tu faisais simplement le bien pendant le temps que tu es ici ? 470 00:27:06,292 --> 00:27:09,920 - et je ne m'inquiète pas vraiment de... - Hmph. Eh bien-- 471 00:27:09,920 --> 00:27:11,005 ...plus tard? 472 00:27:11,005 --> 00:27:12,965 Croyez-vous qu’il n’y a pas de plus tard ? 473 00:27:13,799 --> 00:27:15,051 Je crois... 474 00:27:16,677 --> 00:27:19,430 - Eh bien, je... Ma femme est morte. - Je suis désolé. 475 00:27:21,849 --> 00:27:24,143 Ma question est, euh... 476 00:27:24,143 --> 00:27:29,982 Voyez, dans le judaïsme, nous n’avons ni paradis ni enfer. 477 00:27:30,816 --> 00:27:33,277 Nous avons juste, vous savez, le nord de l’État de New York. 478 00:27:33,944 --> 00:27:37,782 Si je croyais au paradis, pourrais-je lui accorder un grand-père ? 479 00:27:39,367 --> 00:27:41,994 Je pense que c’est plutôt un truc mormon. 480 00:27:41,994 --> 00:27:44,455 Mais je devrai vous revenir là-dessus. 481 00:27:44,455 --> 00:27:45,373 D'accord. 482 00:27:45,915 --> 00:27:47,333 En tant qu'humains... 483 00:27:48,459 --> 00:27:51,003 nous avons un talent particulier pour l'auto-illusion 484 00:27:51,003 --> 00:27:55,007 et nous pensons que notre temps nous appartient. 485 00:27:55,007 --> 00:27:59,095 Mais notre temps doit être utilisé selon la volonté de Dieu. 486 00:28:00,721 --> 00:28:02,348 Vous êtes toujours le bienvenu ici. 487 00:28:05,226 --> 00:28:06,560 C'est généralement comme ça que ça se passe. 488 00:28:06,560 --> 00:28:09,146 Nous fixerons votre bat mitzvah pour le prochain créneau disponible, 489 00:28:09,146 --> 00:28:12,858 - ce qui, je crois, aura lieu en mars prochain. - Quoi ? 490 00:28:12,858 --> 00:28:14,235 Dans treize mois. 491 00:28:14,235 --> 00:28:18,197 C'est le temps qu'il faut pour apprendre correctement l'hébreu 492 00:28:18,197 --> 00:28:20,157 et la signification derrière cela. 493 00:28:20,157 --> 00:28:24,078 Que va-t-il se passer ce jour-là ? Vous réciterez votre portion de la Torah. 494 00:28:24,703 --> 00:28:27,331 Ensuite, vous lirez un essai, 495 00:28:27,331 --> 00:28:30,918 que vous écrirez sur votre portion de la Torah 496 00:28:30,918 --> 00:28:32,753 et ce que tu penses que cela signifie. 497 00:28:34,046 --> 00:28:36,507 Et puis on fait la fête, non ? C'est merveilleux. 498 00:28:36,507 --> 00:28:38,008 Alors c'est une bat mitzvah. 499 00:28:38,008 --> 00:28:40,553 Votre portion de Torah, vous ne la choisissez pas. 500 00:28:40,553 --> 00:28:43,013 Il vous choisit en fonction de la date. 501 00:28:43,013 --> 00:28:46,308 Et donc, pour vous, dans 13 mois, 502 00:28:46,308 --> 00:28:49,728 ferait de votre portion de Torah... 503 00:28:51,522 --> 00:28:55,109 Kedoshim, qui était ma portion de Torah, en fait. 504 00:28:55,109 --> 00:28:58,195 D'après le Lévitique, c'est comme si nous avions presque le même anniversaire. 505 00:28:59,697 --> 00:29:01,365 - Des questions ? - Oh. 506 00:29:01,365 --> 00:29:03,284 Parce que je pense que cela résume à peu près tout. 507 00:29:03,284 --> 00:29:05,828 Tu sais ce que j'ai eu pour mon 13e anniversaire ? 508 00:29:08,289 --> 00:29:10,749 - Quoi ? - Tu ne sais pas, n'est-ce pas ? 509 00:29:11,959 --> 00:29:15,838 Eh bien, quand j'étais en huitième année, 510 00:29:15,838 --> 00:29:20,593 Je suis allé à quelques bar mitzvahs d'enfants de ma classe. 511 00:29:21,218 --> 00:29:26,557 David Daublebaum et, euh, Tim Rosenthal. 512 00:29:26,557 --> 00:29:31,145 J'ai adoré le son des mots et de la musique. 513 00:29:32,480 --> 00:29:33,689 Psalmodie. 514 00:29:33,689 --> 00:29:39,028 Mais je ne comprenais rien parce que je n’avais pas étudié la Torah. 515 00:29:39,028 --> 00:29:40,404 Je ne l'ai pas fait. 516 00:29:40,404 --> 00:29:43,032 - Ben, tu m'écoutes ? - Mmm. 517 00:29:44,575 --> 00:29:47,870 Mes parents étaient, euh, communistes. 518 00:29:48,496 --> 00:29:51,040 Vous savez, c’étaient des communistes juifs. 519 00:29:51,040 --> 00:29:53,918 Cela a fait de moi ce qu'on appelle un bébé aux couches rouges, 520 00:29:53,918 --> 00:29:58,088 et même s'ils l'avaient fait, vous savez, mes parents m'auraient laissé le faire, 521 00:29:58,088 --> 00:30:01,759 le temple ne me laisserait certainement pas le faire. 522 00:30:02,885 --> 00:30:04,345 Vous comprenez? 523 00:30:06,514 --> 00:30:07,598 Je n'ai pas pu en avoir un. 524 00:30:09,183 --> 00:30:11,977 Tu sais ce que j'ai reçu pour mon 13e anniversaire ? 525 00:30:14,271 --> 00:30:19,818 J'ai eu mes putains de règles, exactement à la date indiquée. Ha-ha. 526 00:30:21,153 --> 00:30:23,739 La pire partie du fait de devenir une femme. 527 00:30:26,158 --> 00:30:28,702 - Tu m'écoutes, Ben ? - Oui. 528 00:30:28,702 --> 00:30:31,080 - Tu m'écoutes ? - Oui, je t'écoute. 529 00:30:31,872 --> 00:30:33,457 S'il te plaît, dis-le-moi. 530 00:30:34,333 --> 00:30:35,501 - Quoi ? - Tu le dis. 531 00:30:35,501 --> 00:30:38,045 Répétez-moi ce que j'ai dit. 532 00:30:38,045 --> 00:30:41,090 Comme les exercices d’écoute que nous faisions à l’école, 533 00:30:41,090 --> 00:30:44,760 alors je saurais si tu m'écoutais. 534 00:30:45,719 --> 00:30:46,720 Dis-le. 535 00:30:48,681 --> 00:30:50,057 Répète-le-moi. 536 00:30:52,309 --> 00:30:54,770 Que se passe-t-il ? Répète-le-moi pour que je le sache. 537 00:30:54,770 --> 00:30:57,481 - Quand tu avais 13 ans. - Quand j'avais 13 ans. 538 00:30:57,481 --> 00:30:59,567 - C'est vrai, quand tu avais-- - Quand j'avais 13 ans. 539 00:30:59,567 --> 00:31:05,864 Quand j’avais 13 ans, savez-vous ce que j’ai eu pour mon anniversaire ? 540 00:31:07,408 --> 00:31:09,285 J'étais en huitième année, 541 00:31:09,285 --> 00:31:14,915 et je suis allé aux bar-mitsva de ces enfants, et-- 542 00:31:14,915 --> 00:31:16,542 Comment s'appelaient-ils ? 543 00:31:18,127 --> 00:31:19,795 David Delbaum et... 544 00:31:21,547 --> 00:31:24,842 - Scott-- - C'est bon. C'est très proche. 545 00:31:25,759 --> 00:31:28,387 J'adorais aller à ces événements. 546 00:31:29,638 --> 00:31:30,723 Je n'ai pas... 547 00:31:32,224 --> 00:31:37,438 Je comprends les paroles, mais j'ai adoré la musique. 548 00:31:38,188 --> 00:31:40,482 Et j’ai adoré la façon dont ça sonnait. 549 00:31:41,609 --> 00:31:45,446 Mais oui, je ne le savais pas parce que personne ne me l'a appris. 550 00:31:47,615 --> 00:31:50,868 On ne m'a pas enseigné la Torah, parce que mes parents... 551 00:31:52,536 --> 00:31:55,039 étaient des communistes russes. 552 00:31:55,039 --> 00:31:57,041 Les communistes, vous savez ? 553 00:31:57,041 --> 00:31:58,834 - Communistes juifs. - De Russie. 554 00:31:58,834 --> 00:32:00,878 - Autrichien. - Communistes. 555 00:32:00,878 --> 00:32:05,341 Ce qui a fait de moi un bébé aux couches rouges. 556 00:32:06,175 --> 00:32:11,930 Donc même si je l’avais voulu, aucun temple ne me l’aurait permis. 557 00:32:12,806 --> 00:32:14,475 Nous sommes au milieu des années 60. 558 00:32:14,475 --> 00:32:18,020 C'est 40 ans après la première bat mitzvah. 559 00:32:18,562 --> 00:32:20,189 Je n'ai même pas pu en avoir un. 560 00:32:21,440 --> 00:32:24,777 Mais tu sais ce que j'ai ? Mes putains de règles. 561 00:32:24,777 --> 00:32:26,612 Ouais, le jour même. 562 00:32:27,446 --> 00:32:30,699 La pire partie du fait de devenir une femme. 563 00:32:36,538 --> 00:32:38,165 Merci, Ben. Tu as compris. 564 00:32:39,541 --> 00:32:41,085 Vous êtes une femme drôle, vous le savez ? 565 00:32:41,919 --> 00:32:45,047 Si je suis si drôle, comment se fait-il que tu ne ris pas à mes blagues ? 566 00:32:46,006 --> 00:32:49,760 C'est un genre de rire différent. 567 00:32:49,760 --> 00:32:50,844 Oh ouais? 568 00:32:57,768 --> 00:32:59,687 Voilà, Carla, ma chère. 569 00:33:00,521 --> 00:33:03,273 Bon monsieur. Deux spécialités Mildred. 570 00:33:03,273 --> 00:33:04,733 - Ça a l'air sympa. - Ok. 571 00:33:04,733 --> 00:33:06,110 Tu dois être Mildred, n'est-ce pas ? 572 00:33:06,110 --> 00:33:09,154 - Je ne suis pas Mildred quand les lumières sont allumées. - Oh, mon Dieu. 573 00:33:09,154 --> 00:33:10,739 - Restez en contact. - Merci. 574 00:33:10,739 --> 00:33:12,866 Ouais, wow, ça a l’air génial. 575 00:33:12,866 --> 00:33:16,078 - Ce n'est pas seulement beau, c'est délicieux. - C'est tout simplement... C'est exactement ce qu'il faut. 576 00:33:16,620 --> 00:33:19,039 Mmm. 577 00:33:20,624 --> 00:33:21,458 Hmm. 578 00:33:22,584 --> 00:33:23,585 Quoi? 579 00:33:25,629 --> 00:33:27,297 - Oh, c'est bien. - Qu'est-ce que je t'avais dit ? 580 00:33:27,297 --> 00:33:29,925 - C'est vraiment sympa. - Je ne te mentirais pas, n'est-ce pas ? 581 00:33:29,925 --> 00:33:31,677 Je ne sais pas. Mmm. 582 00:33:31,677 --> 00:33:34,179 Je t'ai surpris en train de sourire. 583 00:33:34,763 --> 00:33:36,432 - Puis-je te poser une question ? - Mmm. 584 00:33:38,350 --> 00:33:39,351 Comment s'est passé votre...? 585 00:33:40,436 --> 00:33:41,562 Votre mari est mort ? 586 00:33:42,771 --> 00:33:44,815 - Si ça ne te dérange pas que je te le demande. - Non, ça ne me dérange pas. 587 00:33:45,816 --> 00:33:46,817 Oh... 588 00:33:48,986 --> 00:33:53,490 Il a fumé, euh, deux paquets de cigarettes par jour pendant 15 ans, 589 00:33:53,490 --> 00:33:57,286 et puis il est mort d'un cancer du poumon, tu sais. 590 00:33:57,286 --> 00:33:58,537 Je ne le savais pas. 591 00:33:59,413 --> 00:34:01,790 Ce n'est pas joli. Ce n'est pas une bonne façon de partir. 592 00:34:02,541 --> 00:34:03,709 Hmm. 593 00:34:03,709 --> 00:34:05,544 Ma femme rentrait chez elle ivre, 594 00:34:05,544 --> 00:34:08,797 et elle a glissé sur la glace et s'est cognée la tête sur le trottoir. 595 00:34:09,381 --> 00:34:10,716 Son cerveau saignait. 596 00:34:13,677 --> 00:34:15,637 Je suis désolé d'entendre ça, Ben. 597 00:34:18,015 --> 00:34:19,808 Mmm. Ce hamburger. 598 00:34:19,808 --> 00:34:22,144 C'est vraiment très bon. 599 00:34:22,144 --> 00:34:23,896 - Très unique. - Mm-hmm. 600 00:34:23,896 --> 00:34:26,982 - Je te l'avais dit ! Je te l'avais dit. - Pourquoi cette viande a-t-elle si bon goût ? 601 00:34:26,982 --> 00:34:28,317 - dans ma bouche ? - Je suis si heureuse. 602 00:34:28,317 --> 00:34:31,779 Que se passe-t-il avec cette viande ? C'est comme un délice gluant. 603 00:34:31,779 --> 00:34:33,989 - Je vais te le dire. - On doit en faire un autre. 604 00:34:33,989 --> 00:34:35,407 Tu veux connaître le secret ? 605 00:34:35,407 --> 00:34:36,450 C'est... 606 00:34:36,450 --> 00:34:40,496 Vous mangez le cheeseburger, mais le fromage est à l'intérieur du burger. 607 00:34:40,496 --> 00:34:41,997 C'est ça le génie. 608 00:34:41,997 --> 00:34:46,752 Avec le fromage à l'intérieur, je ne sais pas pourquoi c'est tellement meilleur comme ça. 609 00:34:46,752 --> 00:34:49,046 - Qu'est-ce que tu--? Attends une minute. - Tu te moques de moi ? 610 00:34:49,046 --> 00:34:50,714 - Quoi ? - Il y a du fromage dans cette viande ? 611 00:34:50,714 --> 00:34:52,466 - Ouais. - Il y a du fromage dans cette viande ? 612 00:34:52,466 --> 00:34:53,592 Oui. Et alors ? 613 00:34:53,592 --> 00:34:55,511 On ne peut pas manger de la viande et des produits laitiers en même temps. 614 00:34:55,511 --> 00:34:56,762 Vous êtes intolérant au lactose ? 615 00:34:56,762 --> 00:34:59,932 - Tu ne peux pas l'être, parce que je t'ai vu boire-- - Carla, je suis casher. Je suis casher. 616 00:34:59,932 --> 00:35:03,393 Vous ne pouvez pas consommer des produits laitiers et de la viande en même temps. 617 00:35:03,393 --> 00:35:05,979 - Je sais que tu ne l'as pas fait exprès. - Tout va bien ? 618 00:35:05,979 --> 00:35:07,105 - Bonjour. - Assez cuit ? 619 00:35:07,105 --> 00:35:08,023 Cuit parfaitement. 620 00:35:08,023 --> 00:35:11,944 Le problème est que je ne peux pas manger de la viande et des produits laitiers en même temps. 621 00:35:11,944 --> 00:35:15,572 Ce n'est pas casher. Je peux manger, genre, une carotte et du fromage. 622 00:35:15,572 --> 00:35:17,449 - Euh... - Mais pas un bœuf au fromage. 623 00:35:17,449 --> 00:35:19,368 On apprend quelque chose de nouveau chaque jour. 624 00:35:19,368 --> 00:35:23,622 C'est ridicule. Ces deux choses vont tellement bien ensemble. 625 00:35:23,622 --> 00:35:24,706 Ce n'est pas casher. 626 00:35:24,706 --> 00:35:27,334 Vous ne savez pas que c'est pour cela que les maisons juives ont deux lavabos ? 627 00:35:27,334 --> 00:35:30,170 - Un pour la viande, un pour les produits laitiers. - Je suis désolé. Nous n'en avions pas. 628 00:35:30,170 --> 00:35:33,131 - Un pour la viande. Un pour les produits laitiers. - Saviez-vous qu'il y avait deux éviers ? 629 00:35:33,131 --> 00:35:35,175 Je pourrais utiliser un deuxième évier. Je suis désolé. 630 00:35:35,175 --> 00:35:36,718 - Ne le sois pas. - Ce n'est pas ta faute. 631 00:35:36,718 --> 00:35:37,803 J'étais au service. 632 00:35:37,803 --> 00:35:40,514 - Nous avions quelques gars de la tribu. - Je ne savais pas. 633 00:35:40,514 --> 00:35:43,350 - Je suis un grand fan de ton peuple. - Merci, Mildred. Je vais bien. 634 00:35:43,350 --> 00:35:45,394 - Restez en contact. - Merci pour votre service. 635 00:35:45,394 --> 00:35:49,064 Mais vraiment, maintenant, sérieusement, comment te sens-tu, ressens-tu ? 636 00:35:49,064 --> 00:35:51,066 Je me sentais bien avant de me sentir mal. 637 00:35:51,066 --> 00:35:55,529 Pourquoi ? Que peut-il arriver de pire ? Tu vas être frappé par la foudre ? 638 00:35:55,529 --> 00:35:58,240 Je l'ai vu. Tu l'as mangé en entier et tu as adoré. 639 00:35:58,240 --> 00:36:01,618 C'est vraiment ce que tu ressens. Tu te sens bien ! Mmm ! 640 00:36:18,051 --> 00:36:19,052 C'est sympa. 641 00:36:19,052 --> 00:36:21,972 - On peut faire une sorte de concours de pâtisserie. - Impliquez aussi les enfants. 642 00:36:21,972 --> 00:36:24,016 - Oui. - Puisque c'est une collecte de fonds 643 00:36:24,016 --> 00:36:27,603 pour une Torah de l'Holocauste, ce qui serait bien c'est que cette semaine, 644 00:36:27,603 --> 00:36:31,398 Avant le concours de pâtisserie, nous nous concentrons sur l'Holocauste. 645 00:36:31,398 --> 00:36:34,776 - Cela ne serait-il pas un frein si--? - Un frein ? 646 00:36:34,776 --> 00:36:37,529 Cela ne sera-t-il pas un peu triste pour les enfants ? C'est un concours de pâtisserie. 647 00:36:37,529 --> 00:36:40,657 Bon, pas pour les plus jeunes, mais dès l'âge de 8 ans. 648 00:36:40,657 --> 00:36:43,035 Ils sont encore à l’âge où ils aiment cuisiner. 649 00:36:43,035 --> 00:36:44,369 - Parfait. - C'est un endroit sympa. 650 00:36:44,369 --> 00:36:46,371 - Génial, génial. - L'Holocauste et la pâtisserie. 651 00:36:52,127 --> 00:36:53,587 - JE. -Oui? 652 00:36:54,254 --> 00:36:56,965 Je m'appelle Leah. Je suis ici pour notre JDate. 653 00:36:56,965 --> 00:36:58,258 Excusez-moi? 654 00:36:58,258 --> 00:37:00,802 Oh, euh, ton message disait de te rencontrer ici. 655 00:37:03,722 --> 00:37:05,349 Je n'ai pas fait de pro-- 656 00:37:06,516 --> 00:37:07,643 Oh, Judith. 657 00:37:10,979 --> 00:37:13,523 Ok, ouais. J'aurais bien besoin d'un verre. 658 00:37:17,361 --> 00:37:21,239 Alors, ouais, je ne pense pas avoir ressenti de réelle anxiété, tu sais ? 659 00:37:21,239 --> 00:37:22,699 Sauvage. 660 00:37:22,699 --> 00:37:23,825 Eh bien, l'chaim. 661 00:37:24,826 --> 00:37:25,827 L'chaim. 662 00:37:29,581 --> 00:37:33,377 Ok. Alors, puis-je faire une confession ? 663 00:37:33,377 --> 00:37:35,671 Je déteste commencer les choses avec un mensonge. 664 00:37:35,671 --> 00:37:37,255 Mm. Bien sûr. Vas-y. 665 00:37:38,548 --> 00:37:44,346 En fait, je suis... protestante. Cent pour cent protestante. 666 00:37:44,346 --> 00:37:45,555 Hmm. 667 00:37:47,766 --> 00:37:52,020 JDate est pour les juifs. C'est pour ça qu'il y a un J. 668 00:37:52,020 --> 00:37:53,438 Non, non, je le sais. 669 00:37:53,438 --> 00:37:54,606 Je viens de, euh... 670 00:37:55,774 --> 00:37:58,944 Je suppose que tu peux dire que je déteste la sensation du prépuce. 671 00:37:58,944 --> 00:38:02,489 - Mm. D'accord. - J'ai déjà entendu ça. 672 00:38:02,489 --> 00:38:04,658 C’est formidable d’entendre votre soutien à notre peuple. 673 00:38:04,658 --> 00:38:08,245 - Oui, merci. Ah, c'est si doux. - Euh... 674 00:38:13,542 --> 00:38:15,043 Dis-moi quand m'arrêter. Où étions-nous ? 675 00:38:15,043 --> 00:38:17,629 Je le vois juste ici. 676 00:38:17,629 --> 00:38:19,256 - Ben ! - Désolé. 677 00:38:19,256 --> 00:38:20,882 - J'aurai besoin d'un fer neuf. - Ok. 678 00:38:20,882 --> 00:38:24,344 D'accord ? Ou un huit. Ou un cinq. Apporte juste le sac. 679 00:38:24,344 --> 00:38:26,346 Merci. Comment ça va ? 680 00:38:26,346 --> 00:38:27,723 Je t'aurai. 681 00:38:27,723 --> 00:38:30,851 Je l'ai trouvé ici. J'avais raison. Tu as le neuf ? 682 00:38:30,851 --> 00:38:31,935 - Neuf ? - Oui. 683 00:38:31,935 --> 00:38:34,229 - C'est tout ce dont j'ai besoin. Et voilà. - Oui, monsieur. 684 00:38:34,229 --> 00:38:36,023 Tu vois, c'était juste ici. Merci. 685 00:38:36,023 --> 00:38:39,276 Les choses se passent plutôt bien avec mon élève adulte, Carla. 686 00:38:39,276 --> 00:38:41,153 - Oh, très bien. C'est ce que tu veux. - Oui. 687 00:38:41,153 --> 00:38:42,738 - Des Juifs dans les bancs. - C'est vrai. 688 00:38:43,530 --> 00:38:44,698 Qui est Carla déjà ? 689 00:38:44,698 --> 00:38:49,286 C'est une femme qui est, euh, à la retraite, mais elle était enseignante. 690 00:38:49,286 --> 00:38:50,912 Elle était mon professeur quand j'étais-- 691 00:38:50,912 --> 00:38:54,791 Ma fille arrive bientôt en ville. Gabby. 692 00:38:54,791 --> 00:38:55,709 Ouais, ouais. 693 00:38:55,709 --> 00:38:57,544 - Celle dont je t'ai parlé. Le désordre. - Oui. 694 00:38:57,544 --> 00:38:58,754 Peut-être que toi et elle voudriez... 695 00:38:58,754 --> 00:39:03,592 Vous savez, vous pourriez trouver une expérience commune. 696 00:39:03,592 --> 00:39:05,010 - Ok. - Prêt pour ça ? 697 00:39:05,010 --> 00:39:06,136 Euh... 698 00:39:09,347 --> 00:39:10,557 Je regarde. 699 00:39:22,986 --> 00:39:25,947 - Regarde ça. Regarde-toi. - Apprends vite. 700 00:39:25,947 --> 00:39:27,616 - Oui ! - Comme je l'ai dit, n'est-ce pas ? 701 00:39:27,616 --> 00:39:30,077 - J'ai raison ? - Ouais. [rires] C'est remarquable. 702 00:39:30,077 --> 00:39:32,245 - Bon travail. C'est très naturel pour toi. - Vraiment ? 703 00:39:32,245 --> 00:39:37,084 Les voyelles sont les parties les plus délicates et vous avez l'impression de les connaître. 704 00:39:38,168 --> 00:39:42,297 Encore une fois, je ne veux pas pinailler, mais vous pourriez le raccourcir un peu. 705 00:39:42,297 --> 00:39:43,381 Adonis. 706 00:39:43,381 --> 00:39:45,383 - Pas aussi longtemps. Adonaï. - Adonaï. 707 00:39:45,383 --> 00:39:46,760 Jette-le, Adonaï. 708 00:39:46,760 --> 00:39:48,053 - Adonaï. - Jette-le simplement. 709 00:39:48,053 --> 00:39:51,181 - Peux-tu le dire une fois ? - Adonaï. Adonaï. 710 00:39:51,181 --> 00:39:54,017 - Tu dis yiddish ? - Ça sonne australien quand je le dis. 711 00:39:54,017 --> 00:39:55,352 Je plaisante, c'est Adonaï. 712 00:39:55,352 --> 00:39:57,521 C'est l'une des choses les plus importantes que nous disons. 713 00:39:57,521 --> 00:40:01,733 Mais tu le jettes parce que tu l'as dit tellement de fois, c'est tellement naturel. 714 00:40:01,733 --> 00:40:04,653 - Adonaï. Adonaï. - Ce sera-- Oui, exactement. 715 00:40:04,653 --> 00:40:06,154 - Adonaï. - Ce son "ch" ? 716 00:40:06,154 --> 00:40:09,491 C'est presque comme si je le ferais, vous savez... N'en faites pas trop. 717 00:40:10,659 --> 00:40:13,495 Vous savez quand vous avez du pop-corn coincé dans la gorge ? 718 00:40:15,413 --> 00:40:16,498 - Oui. - Oui ? 719 00:40:16,498 --> 00:40:18,708 Comment tu le fais pour le sortir ? Je t'écoute. 720 00:40:18,708 --> 00:40:21,711 Ouais. Pouah. Super. 721 00:40:24,464 --> 00:40:26,925 Plus de pop-corn. 722 00:40:26,925 --> 00:40:29,052 Mettez un peu de beurre sur le pop-corn. 723 00:40:29,052 --> 00:40:30,470 Ouais. 724 00:40:30,470 --> 00:40:32,389 - Goût de beurre. - Est-ce que j'ai l'air grosse ? 725 00:40:32,389 --> 00:40:34,724 - Sérieusement. - Tu te moques de moi ? 726 00:40:34,724 --> 00:40:36,893 Est-ce que j'ai pris du poids depuis que tu es petite ? 727 00:40:40,897 --> 00:40:41,815 Non. 728 00:40:41,815 --> 00:40:43,108 - Vraiment ? - Ouais. 729 00:40:43,775 --> 00:40:48,446 Je veux apprendre sa musique, parce que je n'en comprends pas le rythme. 730 00:40:48,446 --> 00:40:52,450 Je veux en saisir le sens, la musique. Je veux les mettre ensemble. Je pense que je... 731 00:40:52,450 --> 00:40:54,911 - Absolument. - Alors à ton tour de briller. 732 00:40:54,911 --> 00:40:57,205 C'est à ton tour d'être le professeur. Je vais juste apprendre. 733 00:40:57,205 --> 00:40:58,874 S'il te plaît, chante-le pour moi. 734 00:41:00,667 --> 00:41:02,085 - Maintenant ? Moi ? - Jette-le. 735 00:41:03,003 --> 00:41:05,005 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu as mal à la gorge ? 736 00:41:05,005 --> 00:41:07,340 Non, non, non. C'est un peu plus profond que ça. 737 00:41:07,340 --> 00:41:08,633 - Hein ? - Je pense que-- 738 00:41:08,633 --> 00:41:13,096 Pourrais-tu juste le parcourir une fois pour que je l'aie en tête ? 739 00:41:13,096 --> 00:41:14,806 - Parce que je ne-- - D'accord. 740 00:41:14,806 --> 00:41:17,726 - Je veux dire, je l'ai vu, mais je ne-- - Ok. 741 00:41:24,691 --> 00:41:25,859 Je ne sais pas chanter. 742 00:41:28,069 --> 00:41:30,113 Tu sais chanter. Je t'ai entendu chanter comme-- 743 00:41:30,113 --> 00:41:32,657 Non, je sais. Je peux chanter, mais je ne sais pas chanter. 744 00:41:32,657 --> 00:41:35,410 - Que veux-tu dire ? - Je ne veux pas. Je ne peux pas. 745 00:41:35,410 --> 00:41:37,621 - Pourquoi pas ? - Je ne le ferai pas. 746 00:41:37,621 --> 00:41:42,000 Mais je t'entends chanter comme une tourterelle depuis des années. 747 00:41:42,000 --> 00:41:44,878 Voilà ce que nous allons faire. Vous pouvez vous allonger sur la table. 748 00:41:44,878 --> 00:41:48,173 - On va te garder assis sur ta chaise. - On va faire de la respiration abdominale, d'accord ? 749 00:41:48,173 --> 00:41:50,091 Tu prends un peu d'air là-dedans, 750 00:41:50,091 --> 00:41:53,345 et cette voix va juste sortir, Cantor Ben. 751 00:41:53,345 --> 00:41:56,806 C'est l'heure de la sieste, montons à table. Ce n'est pas grave. 752 00:41:56,806 --> 00:41:58,475 Tu t'allonges, tu fermes les yeux. 753 00:41:58,475 --> 00:42:02,437 Mais ne le faites pas, vous savez. Relevez vos fesses pour ne pas tomber. 754 00:42:02,437 --> 00:42:05,357 - Attends, tu peux prendre ma kippa ? - Je te tiendrai la tête. Ne t'inquiète pas. 755 00:42:05,357 --> 00:42:08,109 - Sois comme une poupée. Tiens-la. - Très bien. 756 00:42:08,109 --> 00:42:10,278 Se détendre. 757 00:42:10,278 --> 00:42:12,113 Benny. Ok, ferme les yeux. 758 00:42:12,113 --> 00:42:14,824 Comment est cette ceinture ? Est-ce que cette ceinture est suffisamment lâche, parce que... 759 00:42:14,824 --> 00:42:17,244 - C'est-- Très bien. - Ferme les yeux. 760 00:42:17,244 --> 00:42:20,330 Vous vous souvenez comment ça s'appelle ? La respiration abdominale. 761 00:42:20,330 --> 00:42:22,791 Et chaque fois que je disais respiration abdominale, 762 00:42:22,791 --> 00:42:25,877 Toute la classe éclatait de rire comme si j'avais dit quelque chose de sale. 763 00:42:25,877 --> 00:42:29,589 - Tu disais : « Tu le crois à mort. » - Tu le crois à mort. - Comment t'en souviens-tu ? 764 00:42:29,589 --> 00:42:33,051 La respiration abdominale, ce n'est pas dans la poitrine, n'est-ce pas ? 765 00:42:33,051 --> 00:42:34,803 C'est dans le ventre. Le ventre respire. 766 00:42:34,803 --> 00:42:37,180 - Je comprends. - Je te montrerai sur le mien. 767 00:42:37,180 --> 00:42:39,766 - Tu sens mon ventre ? Ok, maintenant regarde ça. - Mm-hmm. 768 00:42:42,560 --> 00:42:44,187 - Tu vois comment ça se passe ? - Ouais. 769 00:42:44,688 --> 00:42:46,231 Tenir le coup. 770 00:42:46,231 --> 00:42:48,024 Allez, tu peux faire mieux que ça. 771 00:42:49,025 --> 00:42:50,986 C'est vrai. C'est rire. 772 00:42:50,986 --> 00:42:53,571 C'est bien, tu sais, parce que c'est détendu, ok ? 773 00:42:53,571 --> 00:42:55,115 Ouais, ouais, ouais. 774 00:42:55,115 --> 00:42:58,243 - Hé, hé, ouais. - Non, non, non. Allez, tu peux le faire. 775 00:42:58,243 --> 00:43:00,495 Hé. 776 00:43:00,495 --> 00:43:01,788 Hé. 777 00:43:01,788 --> 00:43:04,207 Tu entends ça ? Tu entends cette voix ? 778 00:43:04,958 --> 00:43:07,919 Allez, tu as une grosse voix là-dedans. Je m'en souviens. 779 00:43:11,172 --> 00:43:15,385 Je suis renversé par le vent ! Je suis renversé ! 780 00:43:15,385 --> 00:43:18,763 Tu as compris. C'est la voix. C'est la voix ! 781 00:43:18,763 --> 00:43:20,557 Benny. 782 00:43:21,808 --> 00:43:25,478 - Tu as un magnétoscope ? - Bien sûr. Qui n'en a pas ? 783 00:43:32,277 --> 00:43:34,654 - C'est toi, Benny ? - Non, ce n'est pas toi. 784 00:43:34,654 --> 00:43:37,991 Ça doit être toi, n'est-ce pas ? Merci. 785 00:43:37,991 --> 00:43:41,202 Il n’y a personne de parfait pour ça, n’est-ce pas ? 786 00:43:53,465 --> 00:43:55,550 - Chez toi ! - Tu laisses simplement ta porte déverrouillée ? 787 00:43:55,550 --> 00:44:00,221 Ouais. Bon, je n'ai pas grand chose à voler, comme vous pouvez le voir. 788 00:44:00,221 --> 00:44:02,349 C'est mon, euh, château. 789 00:44:02,349 --> 00:44:03,683 - Ce piano ? - Ouais ? 790 00:44:03,683 --> 00:44:05,352 J'ai trouvé ça dans la rue. 791 00:44:05,352 --> 00:44:07,687 - Qu'en penses-tu ? - Bien. Génial. 792 00:44:07,687 --> 00:44:09,522 - Salut. - Oh, voici Alice. 793 00:44:09,522 --> 00:44:11,483 - Salut, je m'appelle Ben. - Enchanté de vous rencontrer. 794 00:44:11,483 --> 00:44:13,234 - Je t'ai parlé de Ben. - Oui, tu l'as fait. 795 00:44:13,234 --> 00:44:15,612 Ma chère amie Alice, travaille dans le jardin. 796 00:44:15,612 --> 00:44:16,529 - Jardin. - Cool. 797 00:44:16,529 --> 00:44:18,656 Je prépare une infusion. Tu veux une tasse ? 798 00:44:18,656 --> 00:44:20,992 - Du thé ? J'en prendrais bien. - Un café serait parfait. 799 00:44:20,992 --> 00:44:23,953 Non, c'est du thé. Est-ce que ça te va ? Ce sera bon pour ses cordes vocales. 800 00:44:23,953 --> 00:44:27,415 Un thé ? Je ne veux pas... Si tu l'as déjà fait, je ne veux pas... 801 00:44:27,415 --> 00:44:29,417 - Jardin... - D'accord, bien sûr. 802 00:44:29,417 --> 00:44:31,711 - Je ne veux pas te déranger. - Deux. Je ne veux pas te déranger. 803 00:44:31,711 --> 00:44:33,588 - Merci beaucoup. - J'insiste. 804 00:44:33,588 --> 00:44:36,341 - C'est mon amie. - Tous ces livres. Des biographies. 805 00:44:36,341 --> 00:44:37,675 - Je sais. - Des tonnes de biographies. 806 00:44:37,675 --> 00:44:38,760 Biographies d'amour. 807 00:44:38,760 --> 00:44:43,056 J'ai l'impression que chacun d'entre eux est comme une petite leçon de vie, tu sais ? 808 00:44:43,056 --> 00:44:45,600 Mais ils finissent tous un peu de la même manière, n'est-ce pas ? 809 00:44:45,600 --> 00:44:47,227 - Excusez-moi. Voilà. - Waouh. 810 00:44:47,227 --> 00:44:48,686 Alice fait le meilleur. 811 00:44:48,686 --> 00:44:50,522 - Merci. - De rien. Profitez-en. 812 00:44:50,522 --> 00:44:53,108 - Merci, Alice. Santé. - Santé. 813 00:44:53,108 --> 00:44:55,193 - Mmm ! - Oh... 814 00:44:55,193 --> 00:44:57,987 - C'est toujours parfait. - Waouh, c'est vraiment du thé. 815 00:44:58,530 --> 00:44:59,948 Est-ce que c'est, euh...? 816 00:44:59,948 --> 00:45:03,743 C'est Nat. C'est mon garçon. Vraiment intelligent. 817 00:45:03,743 --> 00:45:06,538 Il a le cerveau scientifique de son père. 818 00:45:06,538 --> 00:45:09,457 Il avait beaucoup de bagarres à l'école ou quelque chose comme ça ? 819 00:45:09,457 --> 00:45:13,294 - Que fait-il maintenant ? - C'est un psy. 820 00:45:13,294 --> 00:45:14,921 - Parfait. - Grand cerveau. 821 00:45:14,921 --> 00:45:16,589 - C'est le spectacle ! - Je ne veux pas regarder ça. 822 00:45:16,589 --> 00:45:20,093 - Je n'ai rien trouvé qui me plaise moins. - Oh, désolé. 823 00:45:20,593 --> 00:45:21,719 - Jouer. - Vraiment bien. 824 00:45:21,719 --> 00:45:25,390 Si tu veux, tu peux simplement l'emprunter. C'est un thé délicieux. 825 00:45:26,433 --> 00:45:29,853 Mmm. 826 00:45:33,606 --> 00:45:34,899 Oh mon Dieu. 827 00:45:37,152 --> 00:45:40,572 Oh ! Regarde-toi. Petit Benny. 828 00:45:41,322 --> 00:45:44,409 Tu ne souris plus vraiment comme ça, n'est-ce pas ? 829 00:45:51,166 --> 00:45:52,667 Cette partie est utile. 830 00:46:08,600 --> 00:46:11,603 Mon Dieu, tu seras tellement meilleur que ça. 831 00:46:11,603 --> 00:46:14,022 - Super. - Tu crois ? Merci, Ben. 832 00:46:15,899 --> 00:46:18,485 Je commence à comprendre pourquoi les gens prennent trois mois. 833 00:46:18,485 --> 00:46:21,446 Ça va ? 834 00:46:21,446 --> 00:46:22,906 Regarde là. Regarde-le. 835 00:46:22,906 --> 00:46:25,450 Ce n'est pas facile, mais tu l'as fait, alors je peux le faire. 836 00:46:26,576 --> 00:46:27,827 Tu l'as compris. 837 00:46:30,413 --> 00:46:31,539 Je me souviens de moi ! 838 00:46:36,377 --> 00:46:38,671 - Tu l'as dit. - Je me souviens de moi. 839 00:46:38,671 --> 00:46:40,465 Je me souviens de toi aussi. 840 00:46:43,384 --> 00:46:45,470 - Mmm. - Tu vas bien, Benny ? 841 00:46:46,346 --> 00:46:48,389 Quoi, tu crois que je suis tombé de la montagne ? 842 00:46:50,767 --> 00:46:54,896 - Qu'est-ce qui se passe--? Qu'est-ce qu'il y a ? - Oh, maman. 843 00:46:55,980 --> 00:46:57,524 Que fais-tu ici ? 844 00:46:57,524 --> 00:47:01,444 J'ai vraiment aimé sentir ton ventre. 845 00:47:01,444 --> 00:47:03,821 Ben, ne sois pas méchant. 846 00:47:03,821 --> 00:47:04,822 Quoi? 847 00:47:04,822 --> 00:47:07,116 Mme O'Connor, je pourrais faire un salto arrière dans votre cœur. 848 00:47:07,116 --> 00:47:08,868 - Quoi ? - Regarde-toi. 849 00:47:08,868 --> 00:47:10,286 Étais-tu nerveux ? 850 00:47:10,912 --> 00:47:11,955 Quoi? 851 00:47:11,955 --> 00:47:15,542 La vérité, c'est que tu as continué à faire du bien. 852 00:47:15,542 --> 00:47:18,795 - Regardez-le sourire. - Il est là-bas, n'est-ce pas ? 853 00:47:18,795 --> 00:47:21,005 Regardez-le. Le petit Benny. 854 00:47:21,005 --> 00:47:23,424 - Beau petit gosse. - Ouais. 855 00:47:23,424 --> 00:47:25,802 - Comment vas-tu ? - Je vais bien. Comment vas-tu ? 856 00:47:25,802 --> 00:47:28,721 - Bien. Ça faisait longtemps qu'on ne s'était pas vu. -"Ça fait longtemps qu'on ne s'était pas vu" est vrai. 857 00:47:28,721 --> 00:47:31,599 Regardez qui est venu nous rendre visite, putain de merde. 858 00:47:31,599 --> 00:47:34,519 - Oh, ne lui parle pas comme ça. - Oh... 859 00:47:34,519 --> 00:47:36,145 Il se moque de moi, n'est-ce pas ? 860 00:47:36,145 --> 00:47:38,022 - Ok. - Tu veux prendre ma kippa ? 861 00:47:38,022 --> 00:47:39,524 Ne regarde pas ça. 862 00:47:39,524 --> 00:47:41,484 - Tu essaies de prendre ma kippa ? - Une kippa. 863 00:47:41,484 --> 00:47:42,652 Ce. 864 00:47:42,652 --> 00:47:45,947 Allez, Petit Benny, voyons si tu l'as toujours. 865 00:47:45,947 --> 00:47:48,199 - Prends une chaise, Benny. - Prends une chaise. 866 00:47:52,078 --> 00:47:54,455 - Petit Benny. Hmm ? - Hé ! Oh-oh. 867 00:47:54,455 --> 00:47:56,040 - Qu'est-ce que tu fais ? - Quoi ? Oh-oh. 868 00:47:56,040 --> 00:47:58,585 Viens ici ! Petit Benny, c'est ma kippa ! 869 00:47:59,794 --> 00:48:00,795 Quoi? 870 00:48:00,795 --> 00:48:02,255 Reviens ici. J'ai le tien maintenant. 871 00:48:02,255 --> 00:48:03,339 J'ai le tien ! 872 00:48:47,467 --> 00:48:49,719 Ben ? Salut. Je suis désolé. 873 00:48:49,719 --> 00:48:52,972 Je pense qu'Alice nous a préparé le mauvais type de thé. 874 00:48:52,972 --> 00:48:54,724 - Oh, merci. - Ça va ? 875 00:48:55,642 --> 00:48:57,226 Regarde ce que je t'ai apporté. 876 00:48:57,226 --> 00:49:01,314 Je t'ai eu . Ce sont les pyjamas de mon fils. 877 00:49:01,314 --> 00:49:03,441 - C'est vraiment sympa. - Qu'est-ce que tu en penses ? Sympa ? 878 00:49:03,441 --> 00:49:06,819 - Oh, dis-moi. - Je pense qu'ils vont-- Laisse-moi voir. 879 00:49:07,445 --> 00:49:08,696 Parfait. 880 00:49:08,696 --> 00:49:10,156 - Tu aimes ça ? - Je les adore. 881 00:49:10,156 --> 00:49:12,659 Et si tu t'asseyais à nouveau ? 882 00:49:12,659 --> 00:49:14,994 Et nous les mettrons sur tes pieds. 883 00:49:14,994 --> 00:49:17,246 - Ok. - Confortable, douillet. Confortable, douillet. 884 00:49:17,246 --> 00:49:19,457 - Mon pantalon ? - Tu crois que tu vas pouvoir dormir ? 885 00:49:19,457 --> 00:49:22,543 Ouais. Mais je ne dors pas très bien, de toute façon. 886 00:49:22,543 --> 00:49:25,046 Je ne suis pas non plus un bon dormeur. 887 00:49:25,630 --> 00:49:28,508 - Mm. D'accord. - D'accord. 888 00:49:28,508 --> 00:49:32,053 Si tu as besoin de moi, je serai juste en bas. 889 00:49:32,053 --> 00:49:33,638 - Ok. - Si tu as besoin de quelque chose. 890 00:49:33,638 --> 00:49:35,473 - Je serai là. - Je serai en bas. 891 00:49:35,473 --> 00:49:37,266 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 892 00:49:42,522 --> 00:49:43,523 Oh... 893 00:49:44,315 --> 00:49:45,775 - Nuit. - Nuit. 894 00:50:24,063 --> 00:50:27,900 Peut-être que nous pourrions faire nos leçons ici à partir de maintenant. 895 00:50:28,484 --> 00:50:30,737 - Tu serais ouvert à ça ? Ouais. - Sérieusement ? 896 00:50:30,737 --> 00:50:33,448 Je veux dire, pour moi, c'est tellement pratique. 897 00:50:33,448 --> 00:50:34,907 Je pense que c'est magnifique. 898 00:50:34,907 --> 00:50:37,535 On peut tout voir, c'est un environnement magnifique. C'est juste... 899 00:50:37,535 --> 00:50:38,661 Je l'aime. 900 00:50:38,661 --> 00:50:40,538 C'est peu orthodoxe. 901 00:50:40,538 --> 00:50:41,831 Je t'ai eu. 902 00:50:41,831 --> 00:50:45,251 J'ai bu beaucoup de ce thé et je n'ai jamais aussi bien dormi auparavant. 903 00:50:45,251 --> 00:50:46,335 Oh-oh. 904 00:50:47,253 --> 00:50:50,173 - Je plaisante. - C'est du café. Je te le promets. 905 00:51:17,366 --> 00:51:20,077 Merci beaucoup d'être venus, les gars. 906 00:51:20,077 --> 00:51:23,039 Et puis mon ami n'a pas pu aller à la circoncision, 907 00:51:23,039 --> 00:51:25,208 alors son amie arrête de lui parler. 908 00:51:25,208 --> 00:51:26,209 Tu as toujours l'air bien. 909 00:51:26,209 --> 00:51:29,003 - Elle s'attend à ce que mon amie vienne récupérer de l'argent... - Enchantée de te voir. 910 00:51:29,003 --> 00:51:30,755 - Comment vas-tu ? - Je vais très bien. 911 00:51:30,755 --> 00:51:33,341 Nous sommes toujours heureux de donner de l'argent pour une bonne cause. 912 00:51:33,341 --> 00:51:35,051 Oui, merci. Profitez-en. 913 00:51:35,051 --> 00:51:36,719 Nous allons commencer les enchères. 914 00:51:36,719 --> 00:51:38,763 Ce type ne ressemble-t-il pas à Jon Snow ? Voilà. 915 00:51:39,639 --> 00:51:41,599 Oh! 916 00:51:41,599 --> 00:51:43,559 Ouais. Kit Harrington. 917 00:51:43,559 --> 00:51:46,896 Mon père vous a probablement dit que j’étais censé me marier. 918 00:51:46,896 --> 00:51:49,941 J'ai entendu parler de ça. Je suis vraiment désolé. C'est un connard. 919 00:51:49,941 --> 00:51:50,858 Ouais. 920 00:51:50,858 --> 00:51:53,236 - Tu sais, Benjamin est chantre. - Ouais. 921 00:51:53,236 --> 00:51:54,403 - Oui. - Je le savais. 922 00:51:54,403 --> 00:51:56,531 Tu veux le rencontrer ? Je vais te le présenter. 923 00:51:56,531 --> 00:51:59,116 - C'est vraiment un bon garçon. - Oh, j'en suis sûr. 924 00:51:59,784 --> 00:52:02,620 Tu as déjà mangé quelque chose ? Tu devrais essayer le fromage. 925 00:52:02,620 --> 00:52:05,206 C'est vraiment bon. Laisse-moi t'apporter un cracker. 926 00:52:05,206 --> 00:52:06,415 D'accord. 927 00:52:09,168 --> 00:52:11,087 - Voilà. - Merci. 928 00:52:11,087 --> 00:52:13,548 - Ouais. Laisse-moi te tenir ça. - Merci. 929 00:52:14,173 --> 00:52:15,842 Ouais, je sais comment ça peut être. 930 00:52:15,842 --> 00:52:19,512 Nous avons tendance à oublier de manger, et c'est normal. Ce n'est pas grave. 931 00:52:19,512 --> 00:52:21,889 Je vais vous présenter Benjamin. 932 00:52:21,889 --> 00:52:24,267 - Benjamin. - Oui ? 933 00:52:24,267 --> 00:52:25,768 - Viens ici. - Oui. 934 00:52:26,894 --> 00:52:30,565 Où est-elle allée ? Oh, ici. Euh, c'est Gabby. 935 00:52:31,607 --> 00:52:32,650 - Gabby, Benjamin. - Gabby. 936 00:52:32,650 --> 00:52:34,318 - Salut. - Enchanté de vous rencontrer. 937 00:52:35,528 --> 00:52:37,989 - La fille du rabbin Bruce. - C'est ce que je pensais. 938 00:52:37,989 --> 00:52:40,908 - Tu es celui du milieu sur la cravate. - C'est moi. 939 00:52:40,908 --> 00:52:43,369 Saviez-vous qu’elle vivait à New York ? 940 00:52:43,369 --> 00:52:45,705 - C'est New York. - New York, New York. 941 00:52:45,705 --> 00:52:46,998 - Ouais. - D'accord. 942 00:52:46,998 --> 00:52:49,417 Gabby est une actrice accomplie. 943 00:52:49,417 --> 00:52:50,334 - Vraiment ? - Oui. 944 00:52:50,334 --> 00:52:53,462 - Quel genre de jeu d'acteur ? - Comme des petites pièces de théâtre. 945 00:52:53,462 --> 00:52:54,547 Droite. 946 00:52:54,547 --> 00:52:58,885 J'ai continué à auditionner pour des rôles juifs qui étaient réservés aux acteurs shiksa, alors... 947 00:52:58,885 --> 00:53:03,347 Vous êtes un Juif très crédible, en ce qui me concerne. 948 00:53:03,347 --> 00:53:05,308 - J'en suis un. - Tu l'as vue faire des imitations ? 949 00:53:05,308 --> 00:53:06,517 Non, nous venons juste de nous rencontrer. 950 00:53:06,517 --> 00:53:09,395 Fais ton imitation, celle dont tu m'as parlé tout à l'heure. Vas-y. 951 00:53:10,563 --> 00:53:11,856 Un... 952 00:53:15,902 --> 00:53:20,448 Oh, elle est très... rapide. 953 00:53:20,948 --> 00:53:23,743 Oh, non, ça-- Ok, laisse-moi réessayer. 954 00:53:23,743 --> 00:53:25,661 - Euh... - C'est bon. 955 00:53:26,579 --> 00:53:30,917 Mon Dieu, elle est superbe. Tout ce qu'un bateau devrait être. 956 00:53:32,543 --> 00:53:34,503 - Elle est tellement bonne ! - Cool. Non, elle est bonne. 957 00:53:34,503 --> 00:53:37,423 - Elle est vraiment bonne, n'est-ce pas ? - Vraiment bonne. Oui. 958 00:53:37,423 --> 00:53:39,842 Tu vas me dire qui c'est, ou je dois...? 959 00:53:39,842 --> 00:53:42,136 - C'est embarrassant. - Tu t'en sors très bien. 960 00:53:42,136 --> 00:53:45,598 - Tu t'en sors vraiment bien. N'est-ce pas ? - Ouais. Super. Ouais. 961 00:53:45,598 --> 00:53:48,601 C'est Katharine Hepburn de Philadelphia Story. 962 00:53:48,601 --> 00:53:50,186 Je le savais. Je le savais. 963 00:53:50,186 --> 00:53:52,688 Vous pouvez reprendre la discussion. C'était agréable de vous rencontrer. 964 00:53:52,688 --> 00:53:54,148 - Excusez-moi. - Oui ! 965 00:53:54,148 --> 00:53:56,734 Ravie de vous rencontrer. Vous serez là ? 966 00:53:56,734 --> 00:53:58,235 - Ouais, ouais. - D'accord. 967 00:54:01,822 --> 00:54:03,699 Katharine Hepburn ? Ouais, ouais. 968 00:54:03,699 --> 00:54:06,160 L'agent à Tel Aviv m'a dit : « Il n'y a pas de travail ici. » 969 00:54:06,160 --> 00:54:08,371 Mon meilleur ami est là-bas. Je n'ai jamais visité Israël. 970 00:54:08,371 --> 00:54:10,706 J'ai tellement envie d'y aller. 971 00:54:10,706 --> 00:54:12,959 ...J'ai un merveilleux numéro deux. 972 00:54:13,668 --> 00:54:17,964 À 7h35, je fais un numéro deux parfait. 973 00:54:17,964 --> 00:54:22,301 Comme le Mont Saint Helens en éruption. 974 00:54:22,301 --> 00:54:24,428 Le premier type dit : « De quoi te plains-tu ? » 975 00:54:24,428 --> 00:54:27,723 Le troisième homme dit : « Je ne sors pas du lit avant 9 heures. » 976 00:54:32,436 --> 00:54:33,604 D'accord. 977 00:54:34,605 --> 00:54:39,068 Je pense que c'est la transition parfaite vers la demande de la Torah de l'Holocauste. 978 00:54:39,068 --> 00:54:41,445 Euh, c'était plus dégoûtant que sale. 979 00:54:41,445 --> 00:54:42,822 D'accord. 980 00:54:42,822 --> 00:54:44,991 Vous êtes tous de bonne humeur maintenant. 981 00:54:44,991 --> 00:54:48,995 Nous souhaitons la bienvenue à notre merveilleuse congrégationnelle, Judith Gottlieb. 982 00:54:48,995 --> 00:54:51,330 Oui! 983 00:54:55,584 --> 00:54:59,463 Merci, Rabbin Bruce. Euh... 984 00:55:00,423 --> 00:55:03,426 Ils font toujours ces choses trop hautes. 985 00:55:03,426 --> 00:55:05,136 - Merci. - De rien. 986 00:55:05,136 --> 00:55:08,764 - Je vais juste faire ça. Salut. - C'est très bien. 987 00:55:08,764 --> 00:55:10,474 Bonjour, merci beaucoup. 988 00:55:10,474 --> 00:55:13,185 Je voudrais simplement souhaiter officiellement la bienvenue à tout le monde 989 00:55:13,185 --> 00:55:18,858 à la collecte de fonds pour la restauration des rouleaux de la Torah de l'Holocauste ! 990 00:55:21,235 --> 00:55:26,782 Merci. Et merci pour cette blague vraiment drôle, Rabbi Bruce. 991 00:55:27,366 --> 00:55:34,165 Et, oui, je suis Judith Gottlieb, du conseil d’administration du Temple Sinaï. 992 00:55:34,165 --> 00:55:35,916 - Oui. - C'est ma mère. 993 00:55:35,916 --> 00:55:39,253 Et, euh, je suis né à Manille. 994 00:55:42,882 --> 00:55:46,469 Je suis tellement heureuse de vivre ici 995 00:55:46,469 --> 00:55:49,555 à Sedgewick, New York, avec vous tous. 996 00:55:53,017 --> 00:55:56,062 Et avec l'amour de ma vie. 997 00:55:56,062 --> 00:55:57,938 C'est ma mère. 998 00:56:00,191 --> 00:56:06,030 Mais mon cœur vit à Jérusalem. 999 00:56:06,655 --> 00:56:08,115 - Oui. - Amen. 1000 00:56:08,115 --> 00:56:09,241 Merci. 1001 00:56:09,867 --> 00:56:11,786 Commençons les enchères. 1002 00:56:11,786 --> 00:56:13,204 Tout le monde a fait une offre. 1003 00:56:19,460 --> 00:56:20,461 Ça a l'air génial. 1004 00:56:20,461 --> 00:56:23,506 C'est ton-- Tu es un peu là-haut, n'est-ce pas ? 1005 00:56:34,600 --> 00:56:36,185 Chante-- C'est... 1006 00:56:36,185 --> 00:56:38,270 C'est ça que tu faisais ? Ok. 1007 00:56:39,021 --> 00:56:40,523 Et puis, euh... 1008 00:56:41,440 --> 00:56:42,274 C'est ça... 1009 00:56:44,276 --> 00:56:45,486 C'est la même note. 1010 00:56:46,237 --> 00:56:47,738 Je vois ce que tu veux dire. 1011 00:56:51,867 --> 00:56:54,203 - Voici un petit secret. - D'accord. 1012 00:56:54,203 --> 00:56:57,164 Saviez-vous que j’ai réellement enregistré un album ? 1013 00:56:58,707 --> 00:57:00,376 - Vraiment ? - Pour de vrai. 1014 00:57:00,376 --> 00:57:03,129 Quand j’étais jeune , je veux dire, j’étais très jeune. 1015 00:57:03,712 --> 00:57:07,049 - J'ai enregistré un album professionnel. - Ok. 1016 00:57:08,592 --> 00:57:09,426 Et? 1017 00:57:10,010 --> 00:57:15,141 Et ça ne s’est pas passé aussi bien que je l’espérais. 1018 00:57:15,141 --> 00:57:18,519 - Waouh. - 1972. 1019 00:57:18,519 --> 00:57:23,274 C'était une édition limitée à 1000 exemplaires, et j'en ai 900. 1020 00:57:23,274 --> 00:57:24,608 - Allez. - Oui. 1021 00:57:24,608 --> 00:57:26,318 -"Tu vivras" ? - Je n'en ai jamais fait d'autre. 1022 00:57:26,318 --> 00:57:28,571 - Parce que j'avais une famille. J'avais Nat. - Sors d'ici. 1023 00:57:28,571 --> 00:57:30,781 - Et tu peux dire que c'est moi ? - Carla Kessler. 1024 00:57:30,781 --> 00:57:32,491 Oui, je peux dire que c'est toi. 1025 00:57:32,491 --> 00:57:34,952 Elle était si jolie, mais je ne le savais pas. 1026 00:57:35,744 --> 00:57:37,997 - Quand tu dis elle, tu veux dire toi ? - Ouais. 1027 00:57:37,997 --> 00:57:40,082 - Tu veux l'entendre ? - Oui. 1028 00:57:40,082 --> 00:57:43,460 - Tu sais jouer du phonographe ? - Oh. Puis-je ? 1029 00:57:43,460 --> 00:57:45,921 S'il vous plaît, faites-le. Si ça marche. J'espère que ça marchera. 1030 00:57:45,921 --> 00:57:49,675 Je n'ai rien écouté là-dessus parce que j'écoute sur mon... 1031 00:57:52,344 --> 00:57:53,596 Sur mon téléphone portable. 1032 00:57:58,392 --> 00:58:00,769 - Je vais appuyer sur "play". - Ok. 1033 00:58:11,280 --> 00:58:14,950 ♪ Quand j'étais une fille célibataire... ♪ 1034 00:58:14,950 --> 00:58:16,202 C'est bien. 1035 00:58:20,080 --> 00:58:23,626 Je suis heureux que nous ayons cela en commun, la musique. 1036 00:58:27,922 --> 00:58:33,719 ♪ J'aimerais être à nouveau une fille célibataire ♪ 1037 00:58:36,138 --> 00:58:41,936 ♪ J'aimerais être à nouveau une fille célibataire ♪ 1038 00:58:44,605 --> 00:58:47,733 ♪ Quand j'étais une fille célibataire ♪ 1039 00:58:47,733 --> 00:58:51,612 ♪ J'avais des chaussures du meilleur genre ♪ 1040 00:58:52,154 --> 00:58:56,325 ♪ Maintenant que je suis une fille mariée ♪ 1041 00:58:56,325 --> 00:59:00,955 ♪ Marche pieds nus tout le temps ♪ 1042 00:59:00,955 --> 00:59:05,542 ♪ J'aimerais être une fille célibataire... ♪ 1043 00:59:09,255 --> 00:59:10,756 Il faut être gentil. 1044 00:59:10,756 --> 00:59:12,758 Soyez surpris quand vous la verrez. Faites-lui un gros câlin. 1045 00:59:12,758 --> 00:59:14,468 - C'est une bonne idée. - J'aime grand-mère. 1046 00:59:14,468 --> 00:59:16,178 - Nous aimons grand-mère. - Ils aiment grand-mère. 1047 00:59:16,178 --> 00:59:17,805 - C'est assez évident. - Tu apprendras. 1048 00:59:17,805 --> 00:59:19,515 Faites-nous une faveur, soyez heureux pour grand-mère. 1049 00:59:19,515 --> 00:59:22,101 - Vous êtes excités, n'est-ce pas, les gars ? - Personne n'est excité pour grand-mère. 1050 00:59:22,101 --> 00:59:24,144 Je veux nous préparer à ce que cela sera. 1051 00:59:24,144 --> 00:59:25,437 - Surprise ! - Surprise ! 1052 00:59:25,437 --> 00:59:27,273 - Les gars ! - Surprise, maman. 1053 00:59:27,273 --> 00:59:30,693 Je ne savais pas que tu étais... Darcy ! Laisse-moi voir mes filles. 1054 00:59:30,693 --> 00:59:33,070 Oh, mon Dieu. Tu as presque 28 ans maintenant ? 1055 00:59:33,070 --> 00:59:36,073 - Vous mesurez chacun 2,50 mètres maintenant, n'est-ce pas ? - Salut, maman. 1056 00:59:36,073 --> 00:59:39,535 - Oh ! Chérie, je ne savais pas que tu étais-- - Salut, je sais. 1057 00:59:39,535 --> 00:59:42,121 - Regarde-toi. Bonjour. - J'espère que ça ne te dérange pas que nous passions. 1058 00:59:42,121 --> 00:59:44,081 - C'est bon. Mon Dieu, je suis tellement excité. - Hé. 1059 00:59:44,081 --> 00:59:45,165 Qui es-tu? 1060 00:59:45,165 --> 00:59:47,167 - Je suis Ben. Tu dois être Nat. - C'est Ben. 1061 00:59:47,167 --> 00:59:50,921 - Nous sommes allés à Coolidge ensemble. Mm. - Je ne me souviens pas de toi. 1062 00:59:50,921 --> 00:59:54,258 - C'est lui qui loue ma chambre. Tu sais comment je fais... - Pourquoi es-tu en pyjama ? 1063 00:59:56,260 --> 00:59:58,178 Parce que j'ai dormi ici la nuit dernière. 1064 00:59:58,178 --> 01:00:00,180 Ben a dormi ici parce que je lui loue une chambre. 1065 01:00:00,180 --> 01:00:01,890 Pourquoi a-t-il dormi ici la nuit dernière ? 1066 01:00:01,890 --> 01:00:03,976 - Eh bien, je-- - Je loue mes chambres. Tu le sais. 1067 01:00:03,976 --> 01:00:07,187 J’ai besoin de gens ici et je dois le faire. 1068 01:00:07,187 --> 01:00:08,480 - D'accord. -Ben. 1069 01:00:08,480 --> 01:00:10,441 - Salut Darcy. Enchantée de te rencontrer. - Bonjour. Salut. 1070 01:00:10,441 --> 01:00:12,067 - Ben Gottlieb. - Bonjour, Ben. 1071 01:00:12,067 --> 01:00:13,610 - Les filles. - Mes belles filles. 1072 01:00:13,610 --> 01:00:15,404 - Salut. Très bien. - De jolies filles. 1073 01:00:15,404 --> 01:00:16,989 Regardez-les, quelle politesse. 1074 01:00:16,989 --> 01:00:19,575 - Ok, voici mon idée. - Euh... 1075 01:00:19,575 --> 01:00:22,661 Allons dîner ce soir avec Ben. 1076 01:00:22,661 --> 01:00:24,788 - Ce serait sympa, non ? Un dîner en amoureux ? - Maman, je... 1077 01:00:24,788 --> 01:00:26,582 C'est chic, c'est chic. Qu'en penses-tu ? 1078 01:00:26,582 --> 01:00:28,959 - Tu as un costume que je peux t'emprunter ? - Nous sommes là pour te voir. 1079 01:00:28,959 --> 01:00:32,379 Ok. Tu me vois. Tu me vois, et tu vois Benny. 1080 01:00:32,379 --> 01:00:35,466 Et on se voit tous. C'est pas cool ? 1081 01:00:35,466 --> 01:00:37,259 - Ce sera bien. - Fusil de chasse ! 1082 01:00:37,259 --> 01:00:38,260 Ce sera bien. 1083 01:00:38,969 --> 01:00:39,803 Maman ! 1084 01:00:42,473 --> 01:00:45,059 Plus? Plus? Maman! 1085 01:00:45,059 --> 01:00:46,143 Maman! 1086 01:00:47,061 --> 01:00:48,228 - Quoi? -Meira ! 1087 01:00:48,228 --> 01:00:49,438 Qu'est-ce qui ne va pas? 1088 01:00:50,647 --> 01:00:52,024 Juste-- 1089 01:00:52,024 --> 01:00:54,068 Oh, tu es si belle. 1090 01:00:54,818 --> 01:00:56,779 Mais tu es toujours aussi belle. 1091 01:00:58,238 --> 01:00:59,656 La vieille cravate de papa. 1092 01:01:00,157 --> 01:01:04,036 - Mais... est-ce mon costume ? - Mm-hmm. 1093 01:01:04,036 --> 01:01:05,996 Eh bien, ça a l'air bien. 1094 01:01:05,996 --> 01:01:07,081 Ça te va. 1095 01:01:09,583 --> 01:01:12,878 Tu n'es pas rentré à la maison ces derniers temps. 1096 01:01:13,420 --> 01:01:14,421 Tu le savais ? 1097 01:01:16,048 --> 01:01:18,384 Je sais beaucoup de choses. 1098 01:01:21,011 --> 01:01:22,221 Tu couches avec quelqu'un ? 1099 01:01:23,680 --> 01:01:25,682 Eh bien, je suppose qu'on peut dire ça. 1100 01:01:29,520 --> 01:01:30,646 Regarde-toi. 1101 01:01:37,945 --> 01:01:40,489 Je sais que tu peux être si triste, Benny, je suis désolé. 1102 01:01:41,281 --> 01:01:42,491 C'est de moi. 1103 01:01:43,659 --> 01:01:44,743 C'est dans notre sang. 1104 01:01:47,788 --> 01:01:49,581 Je veux que tu sois heureux. 1105 01:01:50,874 --> 01:01:56,755 C'est juste que parfois, je ne sais pas toujours comment le faire. 1106 01:02:04,430 --> 01:02:07,641 Tu dois manger quelque chose. Je vois que ton taux de sucre dans le sang est bas. 1107 01:02:07,641 --> 01:02:11,270 - Oh, regarde, le petit ami de maman est là. - Nat, s'il te plaît. 1108 01:02:16,358 --> 01:02:17,443 - Hey comment allez-vous? 1109 01:02:17,443 --> 01:02:20,571 - Tu portes un tailleur-pantalon ? - Euh, ouais, c'est celui de ma mère. 1110 01:02:20,571 --> 01:02:22,448 - Pouvez-vous simplement vous glisser à l'intérieur ? - Les filles, asseyez-vous. 1111 01:02:22,448 --> 01:02:24,825 Les filles, vous vous souvenez de mon ami Ben. 1112 01:02:25,325 --> 01:02:26,326 - Bonjour. - Oui. 1113 01:02:27,035 --> 01:02:27,870 - JE. -Oui? 1114 01:02:27,870 --> 01:02:32,875 Je voulais vous dire que je suis le plus grand fan du livre de votre femme. 1115 01:02:32,875 --> 01:02:35,335 - Oh, merci. - C'était vraiment incroyable. 1116 01:02:35,335 --> 01:02:36,920 - Bonsoir. - Quel livre ? 1117 01:02:37,629 --> 01:02:39,756 Pouvons-nous commencer avec quelques boissons ? 1118 01:02:40,257 --> 01:02:42,634 Oui, tu peux. Je ferai un Laphroaig, pur. 1119 01:02:43,427 --> 01:02:47,347 Elle va faire la maison en blanc et donner du lait aux filles, non ? 1120 01:02:48,515 --> 01:02:50,976 Euh, je vais prendre une vodka avec des glaçons avec-- 1121 01:02:50,976 --> 01:02:52,728 Maman, pas de vodka. Pas de vodka. 1122 01:02:52,728 --> 01:02:54,938 Faisons simplement une eau pétillante. 1123 01:02:55,647 --> 01:02:57,816 - Et tu es bon ? - Ouais, tu m'as eu sur ces-- 1124 01:02:57,816 --> 01:02:59,151 - Coulée de boue. - Coulées de boue. 1125 01:02:59,651 --> 01:03:02,196 Ouais, alors, Ben, peux-tu nous mettre au courant ? 1126 01:03:02,196 --> 01:03:05,866 Qu'est-ce qu'il se passe entre toi et ma mère ? 1127 01:03:05,866 --> 01:03:07,910 - Nat. - Quoi ? C'est une bonne question. 1128 01:03:07,910 --> 01:03:11,455 Tu l'as invité à un dîner de famille, alors nous allons parler. 1129 01:03:11,455 --> 01:03:14,625 - Tu es malade ou quelque chose comme ça, ou... ? - Euh, écoute. 1130 01:03:14,625 --> 01:03:19,671 Je suppose que j'ai beaucoup réfléchi et fait des recherches ces derniers temps. 1131 01:03:19,671 --> 01:03:22,591 - C'est sain. Je suis pour. - Merci. 1132 01:03:22,591 --> 01:03:23,967 L’autre chose est, 1133 01:03:23,967 --> 01:03:26,386 Je suis conscient de vos sentiments à propos de ce genre de choses. 1134 01:03:26,386 --> 01:03:29,598 - Maman. Maman, maman, qu'est-ce qui se passe ? - Et je-- C'est juste-- 1135 01:03:30,724 --> 01:03:32,935 Qu'est-ce que tu--? Peux-tu juste me le dire ? 1136 01:03:34,394 --> 01:03:36,897 Que fais-tu exactement, Ben ? 1137 01:03:37,397 --> 01:03:40,943 - Je travaille au Temple Sinaï. - Temple Cyanure ? 1138 01:03:40,943 --> 01:03:43,654 - Sinaï. Je suis chantre. - C'est lui le chantre là-bas. 1139 01:03:43,654 --> 01:03:45,113 Je suis chantre. C'est une synagogue. 1140 01:03:45,113 --> 01:03:46,907 Oh d'accord. 1141 01:03:46,907 --> 01:03:48,825 Maman, qu'est-ce que tu fais là ? 1142 01:03:51,411 --> 01:03:54,248 - Toi ou moi ? Qui voudrais-tu... ? - Ça te dérange ? 1143 01:03:54,248 --> 01:03:58,919 Ta mère a décidé de faire sa bat mitzvah, 1144 01:03:58,919 --> 01:04:00,462 et je le lui donnerai. 1145 01:04:02,506 --> 01:04:06,343 - Attends, non, non, non. - Ouais, ouais. C'est excitant. 1146 01:04:07,928 --> 01:04:10,389 - Ouais. Non, je sais, c'est-- je sais. - Non. 1147 01:04:10,389 --> 01:04:12,182 Es-tu--? C'est hilarant. 1148 01:04:12,182 --> 01:04:14,309 C'est du Carla classique. 1149 01:04:14,309 --> 01:04:17,062 - C'est hilarant, maman. - Pourquoi est-ce hilarant ? 1150 01:04:17,062 --> 01:04:19,773 Tout d’abord, elle n’a pas 13 ans. 1151 01:04:19,773 --> 01:04:23,777 - Plus important encore, elle n'est pas juive. - Ce n'est pas exact. 1152 01:04:23,777 --> 01:04:26,488 - Maman, seul grand-père était juif. N'est-ce pas ? - Ce n'est pas... 1153 01:04:26,488 --> 01:04:28,699 Selon vos règles, cela ne veut-il pas dire qu'elle n'est pas juive ? 1154 01:04:28,699 --> 01:04:31,451 - Cela reste ouvert au débat. - Cela ne fait pas l'objet d'un débat. 1155 01:04:31,451 --> 01:04:33,829 Sa mère était épiscopalienne et mon père est catholique. 1156 01:04:33,829 --> 01:04:36,456 - Les menus, quelqu'un ? - Euh, ouais. 1157 01:04:38,458 --> 01:04:39,293 Ici. 1158 01:04:40,002 --> 01:04:43,005 Ceci est un... menu pour le... 1159 01:04:43,005 --> 01:04:46,133 Les filles, vous voulez...? Peut-être... Devrais-je simplement commander pour vous ? 1160 01:04:46,133 --> 01:04:48,510 D'accord. 1161 01:04:48,510 --> 01:04:49,636 Ai-je lu ce livre ? 1162 01:04:51,138 --> 01:04:53,515 Je ne pense pas, et tu adorerais ça. 1163 01:04:53,515 --> 01:04:55,392 J'apprécie beaucoup cela. 1164 01:04:55,392 --> 01:04:56,560 Tu es un quart juif, 1165 01:04:56,560 --> 01:04:59,438 donc si tu veux faire une bar mitzvah, on peut en parler aussi. 1166 01:04:59,438 --> 01:05:01,648 - Tu vois, ça pourrait être bon pour nous. - Ok. 1167 01:05:01,648 --> 01:05:03,817 Souhaitez-vous être informé des promotions d'aujourd'hui ? 1168 01:05:03,817 --> 01:05:05,902 - Non. - D'accord, très bien. 1169 01:05:07,904 --> 01:05:10,991 Écoutez, je ne veux pas que vous pensiez que je suis antisémite ou quoi que ce soit. 1170 01:05:10,991 --> 01:05:13,076 Je dirais que je suis anti-antisémite. 1171 01:05:13,076 --> 01:05:14,286 Moi aussi. 1172 01:05:14,286 --> 01:05:17,623 Mais je tiens à vous dire que je suis un athée convaincu. 1173 01:05:17,623 --> 01:05:22,085 Je ne m’intéresse tout simplement pas à la religion organisée, quelle qu’elle soit. 1174 01:05:22,085 --> 01:05:25,047 Alors si c'est quelque chose avec quoi tu veux perdre ton temps, maman, 1175 01:05:25,047 --> 01:05:29,134 c'est en quelque sorte ton affaire, et quelque chose dans lequel je ne peux pas être impliqué. 1176 01:05:29,134 --> 01:05:30,636 C'est vrai, c'est mon affaire. 1177 01:05:30,636 --> 01:05:33,805 Ouais, je respecte ça, vraiment. Tu n'as aucune idée. 1178 01:05:33,805 --> 01:05:37,517 En général, la famille est impliquée d’une manière ou d’une autre dans la cérémonie. 1179 01:05:37,517 --> 01:05:38,602 C'est assez important. 1180 01:05:38,602 --> 01:05:42,022 Avec tout le respect que je vous dois, je ne veux pas que mes filles, vous savez, soient exposées à ce genre de choses. 1181 01:05:42,022 --> 01:05:44,191 - Que ferions-nous exactement ? - Darcy ! 1182 01:05:44,191 --> 01:05:45,359 Je suis curieux. 1183 01:05:45,359 --> 01:05:48,403 En général, on dit une bénédiction sur la Torah. 1184 01:05:48,403 --> 01:05:49,571 N'est-ce pas sympa ? 1185 01:05:49,571 --> 01:05:51,531 - Ce serait tellement amusant, n'est-ce pas ? - Maman. 1186 01:05:51,531 --> 01:05:55,577 Et vu que dans la situation de Carla, c'est un peu différent, 1187 01:05:55,577 --> 01:05:59,831 afin que vous puissiez remplir certains des rôles que les parents joueraient. 1188 01:05:59,831 --> 01:06:02,209 - On pourrait dire la bénédiction Shehecheyanu. - La quoi ? 1189 01:06:02,209 --> 01:06:04,586 C'est un remerciement à Dieu et une expression de votre dévotion. 1190 01:06:04,586 --> 01:06:07,255 - Génial. Merci, mon Dieu. - Être reconnaissant d'être en vie. 1191 01:06:07,255 --> 01:06:09,633 - C'est bien pour Dieu. - Tu pourrais lui offrir le tallit. 1192 01:06:09,633 --> 01:06:11,343 - C'est un châle de prière. - Cela semble facile. 1193 01:06:11,343 --> 01:06:12,511 Tu pourrais lui donner des bonbons. 1194 01:06:12,511 --> 01:06:13,970 Bonbons! 1195 01:06:13,970 --> 01:06:16,223 - Amusant, non ? - Qu'est-ce que tu aimes ? Les fruits ou le chocolat ? 1196 01:06:16,223 --> 01:06:19,726 Ok. Maman. Maman, que penses-tu que papa penserait de ça ? 1197 01:06:20,560 --> 01:06:22,521 Eh bien, je ne sais pas vraiment, chérie, 1198 01:06:22,521 --> 01:06:25,691 parce que ton père est mort depuis longtemps. 1199 01:06:25,691 --> 01:06:27,317 Avons-nous fait des choix ? 1200 01:06:29,361 --> 01:06:32,698 - Non. Non, s'il vous plaît, donnez-nous juste une minute. - Oui, très bien. 1201 01:06:32,698 --> 01:06:33,782 Ok, écoute. 1202 01:06:35,158 --> 01:06:36,952 Ben, tu dois nous excuser. 1203 01:06:37,703 --> 01:06:39,705 Nous allons devoir organiser une soirée exclusivement réservée à O'Connor. 1204 01:06:41,123 --> 01:06:42,833 Tu viens d'arriver. Tu vas partir ? 1205 01:06:45,585 --> 01:06:47,671 Oh, je comprends. 1206 01:06:48,505 --> 01:06:49,840 Un... 1207 01:06:49,840 --> 01:06:50,924 Carla. 1208 01:06:50,924 --> 01:06:53,844 Je m'excuse vraiment, Ben. 1209 01:06:54,469 --> 01:06:56,513 - Je suis vraiment désolé. - Il n'y a pas de quoi s'excuser. 1210 01:06:56,513 --> 01:06:59,266 - Non, je le fais. Je m'excuse. - Je comprends. 1211 01:06:59,266 --> 01:07:02,477 - Je veux dire, ça te dérange ? - Je suis désolé, Ben. 1212 01:07:09,025 --> 01:07:10,235 Ah ! 1213 01:07:10,235 --> 01:07:15,866 Nat, tu as tellement de chance d'avoir Carla comme mère et dans ta famille. 1214 01:07:15,866 --> 01:07:19,327 Elle incarne vraiment ce qu’est le judaïsme. 1215 01:07:20,245 --> 01:07:22,372 Au revoir. Désolé. 1216 01:07:23,248 --> 01:07:25,208 - Bonne nuit. - Ouais, je viens de-- 1217 01:07:25,751 --> 01:07:27,002 Il est-- je ne-- 1218 01:07:31,214 --> 01:07:33,216 Vous pouvez visiter le bureau à tout moment. 1219 01:07:33,216 --> 01:07:35,093 - Quand est-ce que tu prévois de retourner ? - En ville ? 1220 01:07:35,093 --> 01:07:36,553 - Ouais. - Un... 1221 01:07:36,553 --> 01:07:39,514 - Oh, eh bien... Euh... - Ooh. Ooh ! 1222 01:07:40,432 --> 01:07:42,225 - Regardez qui est là. - Hé. 1223 01:07:42,225 --> 01:07:44,144 - Bonjour. - Bienvenue à la maison, Benjamin. 1224 01:07:44,144 --> 01:07:46,146 - Salut, Ben. - Tu es très beau. 1225 01:07:46,146 --> 01:07:48,774 - Merci. - Gabby et moi parlions de 1226 01:07:48,774 --> 01:07:53,612 quelques opportunités d'emploi possibles chez Back to Realty. 1227 01:07:53,612 --> 01:07:55,197 - C'est vrai ? - Ouais. 1228 01:07:55,197 --> 01:07:59,159 Juste pendant qu'elle attend, vous savez, que certains rôles arrivent. 1229 01:07:59,159 --> 01:08:01,286 Ouais. Excellente idée, non ? 1230 01:08:02,704 --> 01:08:04,623 - Ouais, c'est vraiment bien. - Ouais. 1231 01:08:06,416 --> 01:08:07,751 Pourquoi ne pas nous rejoindre ? 1232 01:08:21,681 --> 01:08:23,517 Tu seras en ville pour un petit moment, ou... ? 1233 01:08:23,517 --> 01:08:25,477 Tu sais quoi ? Je ne veux pas m'en mêler. 1234 01:08:25,477 --> 01:08:27,521 Je vous laisse tous les deux pour rattraper votre retard. 1235 01:08:27,521 --> 01:08:29,523 - D'accord ? - D'accord. Merci. 1236 01:08:29,523 --> 01:08:31,024 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 1237 01:08:31,024 --> 01:08:33,068 Tu es toujours le bienvenu chez nous, d'accord ? 1238 01:08:33,068 --> 01:08:35,070 - C'est si mignon. - Bonne nuit. 1239 01:08:37,239 --> 01:08:39,950 - Bonne nuit. - Tu vas rester ici un moment...? 1240 01:08:40,826 --> 01:08:44,162 Euh, ouais. Eh bien, j'étais, euh-- 1241 01:08:45,372 --> 01:08:46,706 - J'étais... - Tu retournes, ou...? 1242 01:08:46,706 --> 01:08:49,376 Tu sais quoi ? Pardon, tu veux ? 1243 01:08:49,376 --> 01:08:51,002 - Oh. - Un de ceux-là ? 1244 01:08:51,002 --> 01:08:54,089 - Tu en veux un ? - Ouais, d'accord. 1245 01:08:54,089 --> 01:08:55,048 Merci. 1246 01:08:55,966 --> 01:08:57,509 Mmm! 1247 01:08:59,386 --> 01:09:01,721 Oh! Un... 1248 01:09:01,721 --> 01:09:04,224 Alors j'étais fiancée. 1249 01:09:05,517 --> 01:09:07,602 - Ouais. Tout était réservé. - Ouais. 1250 01:09:07,602 --> 01:09:10,939 - J'ai perdu tous les dépôts. - Votre père, le rabbin Bruce, me l'a dit. 1251 01:09:10,939 --> 01:09:12,524 - Ouais. - Je suis vraiment désolé d'entendre ça. 1252 01:09:15,443 --> 01:09:17,153 - Ouais. Donc... - Ma femme est morte. 1253 01:09:19,573 --> 01:09:20,949 C'était il y a un an. 1254 01:09:20,949 --> 01:09:22,450 Et bien, plus que ça. 1255 01:09:23,493 --> 01:09:25,453 Je sais. C'est Judith qui me l'a dit, en fait. 1256 01:09:25,453 --> 01:09:27,289 Oh, elle l'a fait. C'est bien. 1257 01:09:27,289 --> 01:09:28,540 Je suis vraiment désolé. 1258 01:09:28,540 --> 01:09:30,083 Elle était écrivain, n'est-ce pas ? 1259 01:09:30,083 --> 01:09:32,502 Elle était une romancière alcoolique. 1260 01:09:32,502 --> 01:09:35,130 - Judith a dit qu'elle était vraiment accomplie. - C'est vrai, ouais. 1261 01:09:35,964 --> 01:09:38,800 Euh, donc il y a un livre là-bas. Mince. C'est là-haut... 1262 01:09:38,800 --> 01:09:41,177 Tu n'es pas obligé de l'obtenir. Je l'obtiendrai si tu veux le voir. 1263 01:09:41,177 --> 01:09:42,554 - Je peux ? - Tu peux regarder. 1264 01:09:42,554 --> 01:09:44,931 - Troisième étagère, à côté de ce livre jaune. - Ok. 1265 01:09:44,931 --> 01:09:46,182 - À côté de ça-- - Est-ce que c'est...? 1266 01:09:46,182 --> 01:09:47,976 Ouais, c'est celui-là. 1267 01:09:49,936 --> 01:09:53,732 {\an8}Publishers Weekly l'a qualifié de portrait intime et révélateur 1268 01:09:53,732 --> 01:09:55,650 de la fiction contemporaine. 1269 01:09:55,650 --> 01:09:56,943 - Elle était si belle. - Ouais. 1270 01:09:56,943 --> 01:09:59,487 Elle était en fait à 600 pages d'un nouveau livre 1271 01:09:59,487 --> 01:10:02,157 à propos d'un chantre vivant dans une petite ville du nord-est, 1272 01:10:02,157 --> 01:10:04,701 mais elle ne l'a pas terminé avant de mourir. 1273 01:10:05,452 --> 01:10:06,620 Puis-je l'emprunter ? 1274 01:10:09,080 --> 01:10:10,165 Je te le rendrai. 1275 01:10:11,041 --> 01:10:12,042 Garde-le. 1276 01:10:14,252 --> 01:10:15,086 Vraiment? 1277 01:10:16,546 --> 01:10:17,547 Je l'ai lu. 1278 01:10:19,883 --> 01:10:21,426 D'accord. 1279 01:10:21,426 --> 01:10:24,429 Alors, euh, depuis combien de temps es-tu ici, en ville ? 1280 01:10:26,389 --> 01:10:31,061 Carla, euh, c'était vraiment sympa de rencontrer ta famille ce soir. Euh... 1281 01:10:32,103 --> 01:10:34,898 Merci de m'avoir invité. Pendant que nous en parlons, 1282 01:10:34,898 --> 01:10:38,234 Je pensais que nous devrions nous retrouver au temple pour notre prochain cours, 1283 01:10:38,234 --> 01:10:40,070 au moins pendant que ta famille est en ville. 1284 01:10:40,070 --> 01:10:44,199 Euh, je veux m'assurer que nous avons l'espace dont nous avons besoin. 1285 01:10:44,199 --> 01:10:47,827 Ouais, c'est Cantor Ben, au fait, et, euh... 1286 01:11:48,054 --> 01:11:49,055 Carla ! 1287 01:11:53,518 --> 01:11:54,519 Carla. 1288 01:12:15,582 --> 01:12:17,459 - Salut ! - Est-ce que Katharine Hepburn est là ? 1289 01:12:17,459 --> 01:12:20,336 - Je plaisante. Salut, c'est Cantor Ben. - Oui, oui. 1290 01:12:20,336 --> 01:12:21,838 Veux-tu qu'on sorte un jour ? 1291 01:12:21,838 --> 01:12:24,174 En dehors d' une collecte de fonds pour les rouleaux de la Torah de l'Holocauste ? 1292 01:12:24,174 --> 01:12:26,718 Ouais. Euh, j'adorerais. 1293 01:12:26,718 --> 01:12:29,179 En fait, j'attendais que tu m'appelles. 1294 01:12:29,179 --> 01:12:31,181 Mmm. 1295 01:12:31,181 --> 01:12:33,725 Qu'est-ce que tu fais, genre, maintenant ? 1296 01:12:33,725 --> 01:12:37,187 Eh bien, pour l'instant, je vais aller traîner au cimetière du Temple d'Israël. 1297 01:12:37,187 --> 01:12:39,397 Cool ! Je te retrouve là-bas. 1298 01:12:39,397 --> 01:12:41,399 Êtes-vous--? Non, non, non. Eh bien, je pensais-- 1299 01:12:41,399 --> 01:12:45,278 Ouais, j'avais l'intention de voir mon bébé. Alors je viendrai te chercher. 1300 01:13:00,502 --> 01:13:02,045 Salut! 1301 01:13:08,426 --> 01:13:10,345 Je ne suis pas ici depuis toujours. 1302 01:13:11,096 --> 01:13:12,639 Je viens souvent, en fait. 1303 01:13:14,349 --> 01:13:15,809 J'ai fini le livre de Ruth. 1304 01:13:18,895 --> 01:13:20,855 Puis-je vous donner un avis honnête ? 1305 01:13:21,731 --> 01:13:22,732 Ouais, bien sûr. 1306 01:13:23,983 --> 01:13:25,276 Cela m'a enthousiasmé. 1307 01:13:26,694 --> 01:13:27,779 Sexuellement. 1308 01:13:31,616 --> 01:13:33,243 Eh bien, elle était douée pour ça. 1309 01:13:42,794 --> 01:13:46,589 Était-elle, euh... comme ça dans la vraie vie ? 1310 01:13:49,592 --> 01:13:53,054 Elle avait l'habitude de faire de longues promenades. 1311 01:13:54,556 --> 01:13:58,476 Vous savez, penser à son livre, à son écriture, 1312 01:13:58,476 --> 01:14:01,104 et elle me laissait ces messages vocaux. 1313 01:14:04,357 --> 01:14:07,026 Messages vocaux sales. 1314 01:14:08,153 --> 01:14:10,488 - Tu les as toujours ? - Tous. 1315 01:14:11,489 --> 01:14:12,949 Tu n’en as jamais supprimé aucun ? 1316 01:14:12,949 --> 01:14:15,702 Non, j'ai simplement payé pour un forfait de stockage plus important. 1317 01:14:16,786 --> 01:14:18,163 Puis-je en écouter un ? 1318 01:14:20,582 --> 01:14:22,375 Je suis fan de son travail. 1319 01:14:30,675 --> 01:14:34,220 - Vous avez 762 messages enregistrés. - Je n'arrive pas à croire que je fais ça. 1320 01:14:34,220 --> 01:14:35,930 Message enregistré. 1321 01:14:35,930 --> 01:14:37,974 Tu es avec elle en ce moment, n'est-ce pas ? 1322 01:14:38,892 --> 01:14:42,312 Je vais m'asseoir dans le coin et regarder ce qu'elle te fait. 1323 01:14:43,021 --> 01:14:46,399 Elle te pousse sur le lit, défait ton pantalon, 1324 01:14:46,399 --> 01:14:48,610 sors ta bite. 1325 01:14:48,610 --> 01:14:52,322 Elle le regarde, je la regarde le regarder. 1326 01:14:52,906 --> 01:14:54,991 Elle met la tête dans sa bouche, 1327 01:14:54,991 --> 01:14:57,452 mais elle ne met pas ses lèvres autour, 1328 01:14:57,452 --> 01:15:00,038 alors tu sens son souffle sur ta bite. 1329 01:15:00,038 --> 01:15:02,498 - Elle a atteint-- - Message enregistré. Vous avez-- 1330 01:15:04,626 --> 01:15:05,627 Très bon. 1331 01:15:06,419 --> 01:15:09,631 - Je n'aurais pas dû te faire écouter ça. - Non, non. Je, euh... 1332 01:15:11,549 --> 01:15:12,759 J'ai aimé. 1333 01:15:14,802 --> 01:15:16,179 Puis-je avoir le téléphone ? 1334 01:15:19,015 --> 01:15:20,016 Non. 1335 01:15:26,981 --> 01:15:30,526 Vous avez 762 messages enregistrés. 1336 01:15:30,526 --> 01:15:31,903 Message enregistré. 1337 01:15:31,903 --> 01:15:35,448 - Tu es avec elle en ce moment... - Tu es avec elle en ce moment, n'est-ce pas ? 1338 01:15:35,448 --> 01:15:37,992 Je vais m'asseoir dans le coin et regarder ce qu'elle te fait. 1339 01:15:37,992 --> 01:15:42,372 Je vais m'asseoir dans le coin et regarder ce qu'elle te fait. 1340 01:15:43,581 --> 01:15:46,292 Elle te pousse sur le lit, 1341 01:15:47,377 --> 01:15:48,836 défait ton pantalon... 1342 01:15:48,836 --> 01:15:50,380 Elle met la tête-- 1343 01:15:51,422 --> 01:15:52,924 ...sort ta bite. 1344 01:15:57,011 --> 01:15:58,346 Elle le regarde. 1345 01:16:00,807 --> 01:16:02,684 Je la regarde le regarder. 1346 01:16:04,811 --> 01:16:06,938 Elle prend la tête dans sa bouche, 1347 01:16:06,938 --> 01:16:09,440 mais elle ne met pas ses lèvres autour. 1348 01:16:10,108 --> 01:16:13,903 Alors tu peux sentir son souffle sur ta bite. 1349 01:16:17,740 --> 01:16:19,242 Débouclez votre ceinture. 1350 01:17:26,267 --> 01:17:28,311 Quelqu'un a pris un taxi. 1351 01:17:28,311 --> 01:17:31,814 - Les ragots sont le plus grand péché du judaïsme. - Je sais. 1352 01:17:33,399 --> 01:17:34,734 Hmph. Très bien. 1353 01:17:36,444 --> 01:17:38,112 Pouah! 1354 01:17:38,863 --> 01:17:39,989 Réparez cette porte ! 1355 01:17:44,535 --> 01:17:45,536 Carla ? 1356 01:17:45,536 --> 01:17:47,288 - Est-ce Ben ? - Oui. 1357 01:17:47,288 --> 01:17:49,415 C'est le Dr Palant de l'hôpital Mount Sinai. 1358 01:17:49,415 --> 01:17:50,333 D'accord. 1359 01:17:50,333 --> 01:17:52,752 Carla a eu un accident. Elle nous a demandé d'appeler son fils Ben. 1360 01:17:52,752 --> 01:17:53,836 Est-ce qu'elle va bien ? 1361 01:17:53,836 --> 01:17:56,172 Elle a eu une crise et est tombée. Nous pensons que c'était-- 1362 01:18:01,969 --> 01:18:05,264 - JE. Carla. Salut. - JE. Benny ? 1363 01:18:05,264 --> 01:18:07,141 - Benny. Ok. - Non, assieds-toi. 1364 01:18:07,141 --> 01:18:10,978 Benny. Nat n'a pas répondu. Mais tu es venu ici. 1365 01:18:10,978 --> 01:18:12,397 Bien sûr que je l'ai fait. 1366 01:18:12,397 --> 01:18:16,067 Cela faisait longtemps que ça ne m'était pas arrivé . 1367 01:18:18,194 --> 01:18:23,574 Avez-vous parfois l’impression que votre cerveau est en train de faire une crise cardiaque ? 1368 01:18:24,200 --> 01:18:25,201 Tout le temps. 1369 01:18:26,494 --> 01:18:27,537 Tu fais? 1370 01:18:31,499 --> 01:18:33,418 Je ne sais pas ce que c'est. 1371 01:18:35,253 --> 01:18:38,089 Allons directement ici , dans ta chambre. 1372 01:18:38,089 --> 01:18:39,215 Merci. 1373 01:18:40,133 --> 01:18:42,760 Allez-y, c'est simple et agréable. 1374 01:18:42,760 --> 01:18:43,928 Oh, mon garçon. 1375 01:18:51,144 --> 01:18:52,395 Surprendre! 1376 01:18:55,064 --> 01:18:56,441 Oh mon Dieu. 1377 01:18:57,525 --> 01:18:58,901 Qu'est-ce que tu m'as offert ? 1378 01:18:58,901 --> 01:19:00,820 Jetez un oeil. 1379 01:19:01,404 --> 01:19:04,699 - Oh non. - Deux spécialités de la maison. Une casher. 1380 01:19:08,244 --> 01:19:10,246 Je veux aller jusqu'au bout. 1381 01:19:11,080 --> 01:19:13,249 Mais un an, c'est trop long. 1382 01:19:14,041 --> 01:19:17,044 - Ha-ha. Ouais, c'est trop long. - Mm-hmm. 1383 01:19:17,044 --> 01:19:20,882 Alors, pouvons-nous avoir une bat mitzvah avec un fusil de chasse ? 1384 01:19:20,882 --> 01:19:23,301 Mmm. Je peux y jeter un œil. 1385 01:19:23,301 --> 01:19:25,094 - Vraiment ? - Mm-hmm. 1386 01:19:25,094 --> 01:19:27,555 Oh mon Dieu. C'est tellement bon. 1387 01:19:27,555 --> 01:19:28,931 C'est assez incroyable. 1388 01:19:28,931 --> 01:19:31,976 - Chaque fois que je mange ça, c'est une surprise. - Oui, je sais. 1389 01:19:31,976 --> 01:19:34,562 - À chaque fois, c'est comme neuf. - Oh, non. 1390 01:19:34,562 --> 01:19:36,189 Mmm. Ça ne rate jamais. 1391 01:19:36,189 --> 01:19:39,108 - Ça ne rate jamais. Juste... Quoi ? - Tu as le casher. 1392 01:19:39,108 --> 01:19:42,195 Oh, non, non. Ici, ici, ici. 1393 01:19:42,195 --> 01:19:44,489 - C'est bon, je vais bien. - Tiens, tiens. 1394 01:20:00,379 --> 01:20:01,464 Rabbin. 1395 01:20:01,464 --> 01:20:03,591 - Rabbin Bruce. - Ben. 1396 01:20:03,591 --> 01:20:07,386 - Bonjour. Comment vas-tu ? - Comment vas-tu ? J'ai quelque chose pour toi. 1397 01:20:09,847 --> 01:20:11,182 Tu l'as laissé dans ma voiture. 1398 01:20:12,183 --> 01:20:13,267 Votre kippa. 1399 01:20:13,976 --> 01:20:15,311 Tu l'as laissé là. 1400 01:20:18,022 --> 01:20:22,693 Je voulais vous parler de mon élève adulte de bat-mitzvah, Carla Kessler. 1401 01:20:22,693 --> 01:20:25,905 - Bien sûr. Vas-y. - Elle a fait d'énormes progrès. 1402 01:20:25,905 --> 01:20:29,867 - Merveilleux. - Et je ne pense pas que nous ayons besoin d'une année supplémentaire. 1403 01:20:31,369 --> 01:20:34,622 J'aimerais la déplacer de l'année prochaine à ce week-end parce qu'elle est prête. 1404 01:20:34,622 --> 01:20:35,790 Et nous devons le faire maintenant-- 1405 01:20:35,790 --> 01:20:37,124 - Ce week-end ? - Ce week-end. 1406 01:20:37,124 --> 01:20:38,793 Nous pouvons donc conserver la même portion. 1407 01:20:38,793 --> 01:20:41,212 Tu veux qu'elle avance tout ça d'un an ? 1408 01:20:41,212 --> 01:20:43,422 Elle est prête. Elle est prête à éclater tout de suite. 1409 01:20:43,422 --> 01:20:44,507 Je ne sais pas, Ben. 1410 01:20:44,507 --> 01:20:47,468 C'est un calendrier accéléré pour une bat mitzvah. 1411 01:20:47,468 --> 01:20:49,720 Je comprends, mais je pense que ce serait une belle histoire. 1412 01:20:49,720 --> 01:20:51,514 C'est inspirant et c'est merveilleux. 1413 01:20:51,514 --> 01:20:53,933 Il y a des raisons pour lesquelles la bat mitzvah est une année d’étude. 1414 01:20:53,933 --> 01:20:55,393 C'est inspirant. 1415 01:20:57,228 --> 01:21:00,773 Elle a mentionné qu’elle envisageait de faire un don important. 1416 01:21:01,691 --> 01:21:03,609 Je suis très excité à ce sujet. 1417 01:21:03,609 --> 01:21:05,069 Elle est enseignante, n'est-ce pas ? 1418 01:21:05,069 --> 01:21:06,320 Elle était mon professeur. 1419 01:21:06,320 --> 01:21:09,448 On pourrait comprendre pourquoi elle pourrait être capable de gérer cela. 1420 01:21:09,448 --> 01:21:11,367 - Oui. Rabbin... - Quelqu'un de ce genre. 1421 01:21:11,367 --> 01:21:13,578 - Si quelqu'un peut faire ça... - Il peut le faire. 1422 01:21:13,578 --> 01:21:15,955 - Si quelqu'un peut le faire, ce sera elle. - D'accord. 1423 01:21:15,955 --> 01:21:19,959 Eh bien, écoutez, cette synagogue n’est rien si elle n’est pas flexible. 1424 01:21:19,959 --> 01:21:24,922 Et j'ai porté le ballon, j'ai chanté, et nous avons géré. 1425 01:21:24,922 --> 01:21:27,091 La famille Myerson, euh... 1426 01:21:27,091 --> 01:21:29,969 - Nous avons réservé Rachel Myerson cette semaine. - C'est vrai. 1427 01:21:29,969 --> 01:21:32,013 - Et-- - Elle n'est pas prête. 1428 01:21:32,597 --> 01:21:34,432 Et pardonnez-moi, c'est un reflet de moi. 1429 01:21:34,432 --> 01:21:37,101 - Laisse-moi parler à-- - Rachel Myerson, pourrait-elle le faire ? Oui. 1430 01:21:37,101 --> 01:21:38,853 Est-ce que ça va être génial ? 1431 01:21:39,770 --> 01:21:41,897 Elle ne fait pas ses devoirs. J'ai essayé. 1432 01:21:41,897 --> 01:21:44,567 - C'est une grande pièce, un grand espace à remplir. - Bien sûr. 1433 01:21:44,567 --> 01:21:47,486 - Elle est timide. Elle n'a pas le truc. - Elle est timide. 1434 01:21:47,486 --> 01:21:49,905 Ok, je pourrais parler aux Myerson. 1435 01:21:49,905 --> 01:21:53,075 - Puis-je suggérer une co-tête d'affiche ? - Oui ? 1436 01:21:53,075 --> 01:21:57,288 J'aimerais que Carla Kessler ouvre pour Rachel. 1437 01:21:57,288 --> 01:22:01,042 Si nous pouvions avoir une autre raison pour que les gens soient là-- 1438 01:22:01,042 --> 01:22:02,543 - À part Rachel. - Oui. 1439 01:22:02,543 --> 01:22:07,923 Peut-être que cela serait un soulagement pour eux. Laissez-moi parler aux Myerson, et... 1440 01:22:07,923 --> 01:22:10,051 Je pense que nous pouvons y parvenir. 1441 01:22:10,051 --> 01:22:11,469 - D'accord. - D'accord. 1442 01:22:11,469 --> 01:22:12,428 Merci. 1443 01:22:12,428 --> 01:22:16,807 - Le rabbin Bruce a dit oui. - Je suis si heureux. J'ai l'impression que je pourrais pleurer. 1444 01:22:16,807 --> 01:22:19,060 - Je sais. Moi aussi. - Mon Dieu. Je ne peux pas-- 1445 01:22:19,060 --> 01:22:20,019 - Hé. - Ouais ? 1446 01:22:20,019 --> 01:22:23,147 La veille de la cérémonie, pourquoi ne pas venir à notre dîner de Shabbat ? 1447 01:22:23,147 --> 01:22:25,483 - Tu peux rencontrer ma famille. - Tu dois attendre. 1448 01:22:25,483 --> 01:22:27,151 Puis-je intervenir ? 1449 01:22:27,151 --> 01:22:29,862 Une danse avec mon fils ? Bien sûr. 1450 01:22:31,697 --> 01:22:34,116 Je ne ressens aucune de tes douleurs en ce moment. 1451 01:22:34,116 --> 01:22:36,619 Mmm. C'est vrai. Exactement. 1452 01:22:36,619 --> 01:22:38,537 Quelle belle surprise. 1453 01:22:38,537 --> 01:22:42,249 Peut-être que ce week-end je pourrais poser pour l'un de vos tableaux ? 1454 01:22:42,249 --> 01:22:45,002 Vraiment? 1455 01:22:45,002 --> 01:22:48,506 Ok, dépêche-toi, arrive au temple à temps. Je dois finir de cuisiner. 1456 01:22:48,506 --> 01:22:51,175 - On se retrouve à la synagogue, d'accord ? - D'accord. 1457 01:22:51,175 --> 01:22:53,511 - Ça va ? - Je ne trouve pas le truc à l'ail. 1458 01:22:53,511 --> 01:22:54,470 Je le ferai à la main. 1459 01:22:54,470 --> 01:22:57,431 J'aimerais inviter un invité à dîner ce soir, si possible. 1460 01:22:57,431 --> 01:22:59,809 - Qui est-ce ? - Mon élève de bat mitzvah. 1461 01:23:00,518 --> 01:23:03,896 - Tu invites un enfant ? - Elle est un peu plus âgée. 1462 01:23:04,730 --> 01:23:07,566 La cérémonie aura lieu demain. J'ai pensé que ce serait un geste gentil. 1463 01:23:07,566 --> 01:23:09,235 Faites-lui sentir qu’elle fait partie de la communauté. 1464 01:23:11,612 --> 01:23:15,491 Ok. Oh, je pense que c'est une belle idée. Bien sûr qu'elle est la bienvenue. 1465 01:23:15,491 --> 01:23:16,742 - Super. - D'accord. 1466 01:23:16,742 --> 01:23:18,494 - Encore un couvert. - Qu'est-ce que c'est ? 1467 01:23:18,494 --> 01:23:21,163 Arrête, on arrive bientôt. 1468 01:23:21,163 --> 01:23:23,457 Qu'est-ce que j'ai fait avec cette histoire d'ail ? 1469 01:23:23,457 --> 01:23:26,585 - Pourquoi as-tu dit oui à ça ? - Pourquoi ne le ferais-je pas ? 1470 01:23:26,585 --> 01:23:29,213 C'est avec notre famille et la famille du rabbin Bruce. 1471 01:23:29,213 --> 01:23:33,342 - Ce soir, c'est Gabby et Benjamin qui sont au programme. - Pourquoi ne lui dis-tu pas ? Je suis désolée. 1472 01:23:33,342 --> 01:23:36,053 Tu ne peux pas faire ça. Tu as dit oui. Tu ne peux pas revenir en arrière. 1473 01:23:36,053 --> 01:23:38,264 - Regarde toute la nourriture que nous avons. - Ouais. 1474 01:23:48,691 --> 01:23:50,317 Chabbat shalom. 1475 01:23:50,317 --> 01:23:51,402 Chabbat Shalom. 1476 01:23:51,402 --> 01:23:54,280 Cantor Ben et moi sommes ravis 1477 01:23:54,280 --> 01:23:57,158 pour vous accueillir tous à notre service du vendredi soir. 1478 01:23:57,158 --> 01:24:01,996 C'est super de voir de nouveaux visages ici. Continuez comme ça. 1479 01:24:01,996 --> 01:24:09,086 La synagogue accueille tout le monde, quelle que soit l'apparence, l'orientation, 1480 01:24:09,086 --> 01:24:13,382 euh, le credo, ou tout ça. 1481 01:24:14,216 --> 01:24:15,593 Un... 1482 01:24:15,593 --> 01:24:20,264 Commençons notre service du vendredi soir avec Kabbalat Shabbat. 1483 01:24:20,264 --> 01:24:23,726 Nous commencerons par « Yedid Nefesh ». 1484 01:24:25,519 --> 01:24:28,272 « Yedid Nefesh. » 1485 01:24:28,272 --> 01:24:31,817 Page 636 dans vos livres de prières. 1486 01:25:04,642 --> 01:25:06,727 Tu devrais chanter. 1487 01:25:28,165 --> 01:25:29,458 Ils sont là. 1488 01:25:29,458 --> 01:25:31,752 - Je vais le chercher. - Je vais le chercher. Allez, Benjamin. Viens. 1489 01:25:31,752 --> 01:25:33,671 - Je les laisserai là. - Judith avait ça. 1490 01:25:33,671 --> 01:25:35,965 Je t'ai eu. Tu es peut-être mon élève. Je l'ai eu. 1491 01:25:37,216 --> 01:25:40,511 - Salut. Bienvenue. - Salut. 1492 01:25:40,511 --> 01:25:41,804 Bon Shabbat. 1493 01:25:41,804 --> 01:25:44,348 - Bonjour. Comment vas-tu ? - Salut ! Bien. Ouais. 1494 01:25:44,348 --> 01:25:45,641 - Comment ça va ? - Bien. 1495 01:25:45,641 --> 01:25:46,809 Nous sommes tous ensemble. 1496 01:25:46,809 --> 01:25:49,186 - Merci beaucoup, Cindy. - Puis-je prendre ton manteau ? 1497 01:25:49,186 --> 01:25:51,272 - Ben, tu t'occupes de leurs manteaux ? - Merci. 1498 01:25:51,272 --> 01:25:53,190 - Belle veste. - Laisse-moi mettre ça... 1499 01:25:53,190 --> 01:25:55,109 - Je peux juste l'apporter. - Non, je l'ai. 1500 01:25:55,109 --> 01:25:57,319 - Tu es sûr ? - Ouais. Non, amène-le avec toi. 1501 01:25:57,319 --> 01:26:00,865 - Très bien. Et voilà. - Ok. Merci, Rabbi. 1502 01:26:00,865 --> 01:26:04,910 Cette porte. On va la réparer. Comment vas-tu ? 1503 01:26:05,703 --> 01:26:07,788 Tu sais, très bien. 1504 01:26:07,788 --> 01:26:10,416 - Ça va ? - Ouais. Super. 1505 01:26:11,333 --> 01:26:13,460 - Ouais. Oh. - Super. 1506 01:26:15,379 --> 01:26:16,839 Tu as oublié ça. 1507 01:26:19,091 --> 01:26:21,051 - D'accord. - Tu peux le récupérer. 1508 01:26:21,051 --> 01:26:24,221 Non, c'est... Tu peux juste-- 1509 01:26:24,221 --> 01:26:25,306 Excusez-moi. 1510 01:26:25,890 --> 01:26:27,933 Oui, j'arrive. Je vais le chercher ! 1511 01:26:27,933 --> 01:26:30,060 Je vais le chercher, Judith. C'est pour moi. Je vais le chercher ! 1512 01:26:30,060 --> 01:26:31,604 - Salut. - Oui, comment puis-je vous aider ? 1513 01:26:31,604 --> 01:26:35,357 - Hé. - Oui. Benny m'a invité à dîner. 1514 01:26:35,357 --> 01:26:37,610 Voici Carla. Voici Judith. 1515 01:26:37,610 --> 01:26:39,445 - Ton élève pour la bat mitzvah. - Voici Carla. 1516 01:26:39,445 --> 01:26:41,739 Je sais que je suis un peu plus vieux que tu ne le penses. 1517 01:26:41,739 --> 01:26:44,325 - Non. Entrez, s'il vous plaît. - C'est ma mère, Judith. 1518 01:26:44,325 --> 01:26:45,701 Merci pour les fleurs. 1519 01:26:45,701 --> 01:26:49,371 - C'est très généreux de ta part de... - Tiens. Suis-moi. Oui. 1520 01:26:49,371 --> 01:26:51,999 Veuillez vous asseoir. Je vais les mettre dans l'eau. 1521 01:26:51,999 --> 01:26:54,543 - Tu sais... - Le rabbin est là. 1522 01:26:54,543 --> 01:26:56,462 - Rabbin Bruce. - Bonjour, rabbin. 1523 01:26:56,462 --> 01:26:58,422 - Cindy. - C'est un tel honneur. 1524 01:26:58,422 --> 01:27:00,883 - Demain c'est sa grande cérémonie. - Et ta belle femme ? 1525 01:27:00,883 --> 01:27:02,551 C'est Cindy, oui. 1526 01:27:02,551 --> 01:27:05,054 - Et ma mère, Meira. - Mon Dieu, regarde-toi. 1527 01:27:05,054 --> 01:27:06,722 - Regarde ce tableau. - Je sais. 1528 01:27:06,722 --> 01:27:09,058 - C'est l'artiste. La voilà. - C'est toi qui as peint ça ? 1529 01:27:09,058 --> 01:27:11,644 - C'est l'artiste. Oui. - C'est si agréable de vous rencontrer-- Oh, merci. 1530 01:27:11,644 --> 01:27:13,354 - Puis-je ? - Bien sûr. 1531 01:27:13,896 --> 01:27:16,023 - Bienvenue. - Je veux juste vous remercier. 1532 01:27:16,023 --> 01:27:18,651 Vous m'avez invité et je vous en remercie beaucoup. 1533 01:27:18,651 --> 01:27:19,860 Bien sûr. 1534 01:27:19,860 --> 01:27:22,613 Quelle magnifique maison, et ça sent si bon. 1535 01:27:22,613 --> 01:27:24,114 - Oui. - C'est tellement bien. 1536 01:27:24,114 --> 01:27:27,117 - Tu me sembles si familier. - Oh, tu sais pourquoi ? 1537 01:27:27,117 --> 01:27:28,911 - Pourquoi ? - Et bien... 1538 01:27:28,911 --> 01:27:33,123 J'étais le professeur de musique de Benny quand il était petit Benny. 1539 01:27:33,123 --> 01:27:34,667 - Oh, mon Dieu. - À l'école. 1540 01:27:34,667 --> 01:27:38,879 - Mme O'Connor. - Bonjour. C'est un plaisir de vous revoir. 1541 01:27:38,879 --> 01:27:41,048 - Merci de m'avoir invité. - Offrez un verre à tout le monde. 1542 01:27:41,048 --> 01:27:43,425 - Ça sent tellement bon. - Le dîner sera prêt dans une minute. 1543 01:27:43,425 --> 01:27:46,679 C'est Gabbi, la fille du rabbin. 1544 01:27:46,679 --> 01:27:47,930 - Gabby. - Gabbi. 1545 01:27:47,930 --> 01:27:50,140 - Enchantée de te rencontrer. Oh, Gabby. - Gabby, Gabby. 1546 01:27:50,140 --> 01:27:52,726 Oh mon Dieu. Quelle belle fille tu es. 1547 01:27:52,726 --> 01:27:56,188 Oh, c'est si gentil de ta part... De la musique. Oh, merci. 1548 01:27:56,188 --> 01:27:58,482 - Très chic. - Puis-je prendre ta veste ? 1549 01:27:58,482 --> 01:27:59,692 Oui s'il vous plait. 1550 01:27:59,692 --> 01:28:02,111 Je vais prendre ça en bas. Ok, je vais prendre ça. 1551 01:28:02,111 --> 01:28:04,196 Ouais, pourquoi ne pas s'asseoir juste ici ? 1552 01:28:04,196 --> 01:28:06,490 - Ben, dépêche-toi parce que la nourriture. - C'est tellement bon. 1553 01:28:06,490 --> 01:28:08,701 - Allez. - Ben t'a fait visiter ? 1554 01:28:49,742 --> 01:28:54,955 C'est écrit par le roi Salomon, faisant l'éloge de la femme juive. 1555 01:28:54,955 --> 01:28:59,835 Tout son travail acharné qu'elle met à construire une très belle et aimante maison. 1556 01:29:01,628 --> 01:29:02,838 Beau. 1557 01:29:02,838 --> 01:29:04,298 Merci. 1558 01:29:15,893 --> 01:29:19,146 ♪ Amen ♪ 1559 01:29:19,146 --> 01:29:21,398 - Excusez-moi. Je suis désolé. - C'est bon. C'est bon. 1560 01:29:21,398 --> 01:29:24,568 Nous aurons du blanc avec le dîner, si quelqu'un préfère cela, mais pour l'instant... 1561 01:29:24,568 --> 01:29:26,779 - Ouais. - J'aime le rouge. 1562 01:29:26,779 --> 01:29:28,530 - Dis quand. - Tu préfères le rouge ? 1563 01:29:28,530 --> 01:29:31,408 Je ne connais pas la tradition, mais j'aime le rouge. 1564 01:29:31,408 --> 01:29:33,243 L'chaim. 1565 01:29:33,243 --> 01:29:35,537 - Chabbat. - Tu as fait celui-là ? 1566 01:29:35,537 --> 01:29:38,874 Oui, toutes ces peintures sont de moi. C'est de l'huile. 1567 01:29:39,917 --> 01:29:42,711 C'était mes premiers travaux. Huile et couteau à palette. 1568 01:29:45,255 --> 01:29:47,174 Un, deux... 1569 01:29:50,636 --> 01:29:52,763 Prends juste ma serviette. C'est bon. 1570 01:29:52,763 --> 01:29:56,517 Ça sent bon. 1571 01:29:58,477 --> 01:29:59,520 D'accord. 1572 01:30:00,562 --> 01:30:01,563 Regarde ça. 1573 01:30:01,563 --> 01:30:03,774 - Est-ce que je prends juste un morceau ? - Oui, je le fais circuler. 1574 01:30:03,774 --> 01:30:05,484 - J'adore. - Voilà, les gars. 1575 01:30:05,484 --> 01:30:07,486 - Je sais que tout le monde a faim. - Bien au chaud. 1576 01:30:07,486 --> 01:30:10,364 Oh, attends ! Avant que tout le monde commence, je veux juste prendre une photo. 1577 01:30:10,364 --> 01:30:14,159 - Nous n'avons pas le droit de faire ça. - Dieu nous pardonnera. Reste là. 1578 01:30:14,159 --> 01:30:17,162 Je vais rassembler tout le monde. Restez là. 1579 01:30:17,162 --> 01:30:18,413 Carla est là aussi. 1580 01:30:18,413 --> 01:30:21,500 - Mets-toi de l'autre côté de ça. - Peut-être que nous aimons tous un peu... 1581 01:30:21,500 --> 01:30:22,709 Est-ce que je devrais en faire partie ? 1582 01:30:22,709 --> 01:30:25,087 Nous ne devrions pas tous nous pencher, mais simplement monter vers des gratte-ciel. 1583 01:30:25,087 --> 01:30:29,091 - Nous dirons : « Shabbat shalom ! » - Je serai à l'arrière. 1584 01:30:29,091 --> 01:30:31,593 - Chabbat shalom. - Oui ! 1585 01:30:31,593 --> 01:30:33,595 - Okay, bon appétit, everyone. - Bon appétit. 1586 01:30:33,595 --> 01:30:37,891 Oh, attendez, j'aimerais souhaiter la bienvenue au rabbin et à sa belle épouse, 1587 01:30:37,891 --> 01:30:40,644 et surtout Gabby pour notre famille. 1588 01:30:41,436 --> 01:30:44,273 L'chaim. 1589 01:30:44,273 --> 01:30:46,692 L'chaim, et merci de m'avoir invité. 1590 01:30:46,692 --> 01:30:49,987 Oh, c'est un plaisir. Ok, allez-y. 1591 01:30:49,987 --> 01:30:52,656 C'est une vinaigrette, puis il y a une sauce ranch. 1592 01:30:52,656 --> 01:30:54,575 - Oh, merci. - C'est magnifique. 1593 01:30:54,575 --> 01:30:55,659 Quel dîner. 1594 01:30:55,659 --> 01:30:57,661 - Je vais faire circuler la challah. - C'est tellement bon. 1595 01:30:57,661 --> 01:30:59,413 - La viande est trop cuite ? - Délicieux. 1596 01:30:59,413 --> 01:31:01,165 - C'est bon ? Ok. - Parfaitement fait. 1597 01:31:01,165 --> 01:31:03,041 - Je fais un très bon kugel. - Et toi ? 1598 01:31:03,041 --> 01:31:04,918 Ouais, mais du kugel aux nouilles. 1599 01:31:04,918 --> 01:31:07,421 - Quelle est ta--? - C'est la recette de ma tante Cecil. 1600 01:31:07,421 --> 01:31:09,173 - Mieux que ça ? - Ouais, c'est mignon. 1601 01:31:09,173 --> 01:31:11,842 - Judith. Gab-- - Non ! 1602 01:31:11,842 --> 01:31:13,343 - Judith. - Non. 1603 01:31:13,343 --> 01:31:15,137 - Elle fait aussi du kugel. - Vraiment ? 1604 01:31:15,137 --> 01:31:17,639 Mais c'est un bonbon, donc ce n'est pas une compétition. 1605 01:31:17,639 --> 01:31:20,559 - Tu n'as jamais cuisiné quand tu étais à la maison. - De quoi tu parles ? 1606 01:31:20,559 --> 01:31:22,519 - Et tu as goûté son kugel ? - J'avais 16 ans. 1607 01:31:22,519 --> 01:31:23,687 Je ne l'ai pas goûté. 1608 01:31:23,687 --> 01:31:25,981 - Tu devrais en faire un pour Ben. - Ouais. 1609 01:31:25,981 --> 01:31:28,734 Je vais le manger. 1610 01:31:28,734 --> 01:31:30,694 - Oh, ça a l'air bien. - Ma mère me l'a appris. 1611 01:31:30,694 --> 01:31:32,279 C'est juste par osmose. 1612 01:31:32,279 --> 01:31:35,949 Mon fils, mon propre fils, détestait ma cuisine. 1613 01:31:35,949 --> 01:31:38,202 - C'est le ranch. - On parle déjà de kugel. 1614 01:31:38,202 --> 01:31:40,329 - Ça va ? - Je pense juste à quelque chose. 1615 01:31:40,329 --> 01:31:43,624 - J'aimerais proposer un toast. - S'il vous plaît. 1616 01:31:43,624 --> 01:31:46,043 J'aimerais proposer ce toast à Gabby 1617 01:31:46,043 --> 01:31:49,421 car, vous savez, apporter tant de joie dans notre foyer, 1618 01:31:49,421 --> 01:31:50,589 dans nos vies. 1619 01:31:50,589 --> 01:31:54,384 N'est-ce pas merveilleux quand quelqu'un de nouveau arrive dans notre petit monde ? 1620 01:31:54,384 --> 01:31:56,678 - et le rend tout simplement si radieux ? - Oui. 1621 01:31:56,678 --> 01:31:59,014 - À Gabby. - Quelqu'un veut de la challah ? Prends-la. 1622 01:31:59,014 --> 01:32:03,060 - Je veux dire, Judith ? - Oui, Benjamin ? 1623 01:32:03,060 --> 01:32:06,980 Je pense que tu es vraiment quelqu'un de génial, euh... 1624 01:32:08,065 --> 01:32:10,025 Tu sais, tu me laisses vivre ici pendant un moment. 1625 01:32:10,025 --> 01:32:13,111 - Et, euh, ouais, juste très... - Te laisser vivre ici ? 1626 01:32:13,946 --> 01:32:17,324 - C'est chez toi. Tu es le bienvenu ici. - Où que je sois, c'est chez toi. 1627 01:32:17,324 --> 01:32:18,784 C'est aussi chez vous. 1628 01:32:18,784 --> 01:32:23,914 PSPS Merci à Carla. 1629 01:32:24,414 --> 01:32:26,375 Tu sais, plus que tout, 1630 01:32:26,375 --> 01:32:33,131 euh, elle, tu sais, m'a juste appris que, euh, c'est normal d'être bruyant, 1631 01:32:33,131 --> 01:32:35,300 et pour faire des dégâts, 1632 01:32:35,300 --> 01:32:37,177 et être négligent, 1633 01:32:37,177 --> 01:32:42,015 - et cette musique est le son que tu fais. - Oui. 1634 01:32:42,015 --> 01:32:45,435 Et chacun fait son propre son, et chaque oiseau a son propre son. 1635 01:32:45,435 --> 01:32:51,441 Et, euh, je pourrais simplement sauter dans ton cœur et y vivre, 1636 01:32:51,441 --> 01:32:54,611 si ça te va, s'ils me laissent quitter cet endroit. 1637 01:32:56,697 --> 01:32:59,032 - Ouais. - Oh, mon Dieu. Merci. Oh, mon Dieu. 1638 01:32:59,032 --> 01:33:02,995 Benny était un professeur très dévoué. Il se souciait vraiment des autres. 1639 01:33:02,995 --> 01:33:05,080 Tu m'étais dévoué. Je te suis dévoué. 1640 01:33:05,080 --> 01:33:07,582 Les enseignants aiment toujours leurs élèves, n’est-ce pas ? 1641 01:33:07,582 --> 01:33:09,960 - Quelqu'un d'autre ? - Je vous suis très reconnaissante. 1642 01:33:09,960 --> 01:33:11,545 - Félicitations. - Oui. 1643 01:33:11,545 --> 01:33:14,214 À votre bat mitzvah. Vous avez une grande journée demain. 1644 01:33:14,214 --> 01:33:15,841 - Merci. - Alors, mange. 1645 01:33:15,841 --> 01:33:18,677 - N'en parle pas. - Tu t'en sortiras à merveille. 1646 01:33:18,677 --> 01:33:21,513 - Tu crois ? - Je ne me souviens pas de ma bat mitzvah. 1647 01:33:21,513 --> 01:33:25,851 Oh, le mien était le 1er avril 2006. Ouais. 1648 01:33:25,851 --> 01:33:29,271 - Après ma conversion. N'est-ce pas, Meira ? - Elle était magnifique. 1649 01:33:29,271 --> 01:33:33,025 - Merci. - Pour être honnête, je suis nerveux. 1650 01:33:33,025 --> 01:33:35,819 Tu le sais. Elle le sait. Elle te tient et tu le sens. 1651 01:33:35,819 --> 01:33:38,739 Depuis combien de temps étudies-tu avec Benjamin ? 1652 01:33:38,739 --> 01:33:41,116 Bon, trois semaines ? 1653 01:33:41,116 --> 01:33:43,035 - Mmm, ouais. - Oh, c'est jeune. 1654 01:33:43,035 --> 01:33:47,164 Quand est-il permis d’étudier pendant trois semaines et d’avoir une bat mitzvah ? 1655 01:33:47,664 --> 01:33:50,459 Parce que, vous savez, pendant mon temps, j'ai étudié pendant un an. 1656 01:33:50,459 --> 01:33:54,880 Ouais. C'était un arrangement différent, ouais. 1657 01:33:55,630 --> 01:33:56,465 Oh. 1658 01:33:56,465 --> 01:33:58,884 - Tu as dit qu'elle était prête. - Elle est prête. 1659 01:33:58,884 --> 01:34:02,929 - C'est un homme intègre. - C'est un bon garçon. Tu as une bonne idée. 1660 01:34:02,929 --> 01:34:06,767 Il existe une règle selon laquelle il faut suivre une année d'études. 1661 01:34:06,767 --> 01:34:10,062 C'est une règle ? Je ne savais rien d'une règle. 1662 01:34:10,062 --> 01:34:12,189 Judith est très réconfortée par les règles. 1663 01:34:12,189 --> 01:34:15,692 Les règles sont importantes pour garder votre vie organisée. Rabbin ? 1664 01:34:15,692 --> 01:34:18,320 Je dois dire que je lui ai dit que j'apprenais vite. 1665 01:34:18,320 --> 01:34:21,365 Nous en parlerons plus tard. C'est un arrangement. 1666 01:34:21,365 --> 01:34:23,700 - Je suppose que c'est un excellent professeur. - Il est très confiant. 1667 01:34:23,700 --> 01:34:26,078 - Il y a des règles et des coutumes. - Oui, c'est vrai. 1668 01:34:26,078 --> 01:34:28,580 - Coutumes et règles. - Apprend vite. 1669 01:34:28,580 --> 01:34:30,874 Vous avez un adulte très intelligent-- 1670 01:34:30,874 --> 01:34:34,336 J'étais adulte lorsque j'ai fait ma bat mitzvah. J'avais 35 ans. 1671 01:34:34,336 --> 01:34:36,380 Je l'ai vue faire des choses au cours des trois dernières semaines. 1672 01:34:36,380 --> 01:34:39,841 - Don. - C'est intéressant de voir comment fonctionne le cerveau. 1673 01:34:39,841 --> 01:34:42,969 C'est peut-être parce que vous êtes si enclin à apprendre et à enseigner, 1674 01:34:42,969 --> 01:34:45,305 - et cela va de pair. - Quelle belle observation. 1675 01:34:45,305 --> 01:34:48,558 - Puis-je dire que c'est un tel-- - Voulez-vous que je le tienne ? 1676 01:34:48,558 --> 01:34:51,061 - Belle maison que vous avez là. - Merci. 1677 01:34:51,061 --> 01:34:52,979 C'est énorme. C'est tellement grand ! 1678 01:34:52,979 --> 01:34:55,941 Nous pouvons vous faire une petite visite plus tard, si vous le souhaitez. 1679 01:34:55,941 --> 01:34:57,359 Gabby a déjà fait la tournée. 1680 01:34:57,359 --> 01:35:02,656 Je ne pense pas que Ben me mentirait s'il ne pensait pas que j'étais prêt. 1681 01:35:02,656 --> 01:35:04,241 - Il-- - Oh, j'en suis sûr. 1682 01:35:04,241 --> 01:35:07,786 Alors, où habitez-vous ? Habitez-vous dans un appartement, une maison ou... ? 1683 01:35:07,786 --> 01:35:11,581 J'habite une maison. Une petite maison dans le quartier des arts. 1684 01:35:11,581 --> 01:35:14,000 - Le quartier des arts. - Le quartier des arts. C'est jusqu'ici. 1685 01:35:14,000 --> 01:35:15,419 C'est vraiment là-bas. 1686 01:35:15,419 --> 01:35:20,132 Vous savez, je travaille dans l'immobilier. Je peux vous aider à trouver un logement plus proche du centre-ville. 1687 01:35:20,132 --> 01:35:21,550 Eh bien, j'adore cet endroit. 1688 01:35:21,550 --> 01:35:23,301 - Vraiment ? - Oui, j'aime vraiment cet endroit. 1689 01:35:23,301 --> 01:35:26,179 - C'est calme là-bas. - Tu es déjà allée chez elle ? 1690 01:35:26,179 --> 01:35:30,600 Ouais. Pour le-- Pour notre-- Nous faisons beaucoup-- Nous donnerons des cours là-bas parfois. 1691 01:35:30,600 --> 01:35:33,437 - Nous avons fait beaucoup de travail là-bas. - C'est normal ? 1692 01:35:33,437 --> 01:35:36,773 -Ils doivent se concentrer, non ? -Oui, c'est juste une chose différente. 1693 01:35:36,773 --> 01:35:38,400 - Ouais. - C'est accéléré. 1694 01:35:38,400 --> 01:35:39,484 - Ouais. - Ouais. 1695 01:35:39,484 --> 01:35:42,112 - Ouais. - Ce n'est pas vraiment conventionnel. 1696 01:35:42,112 --> 01:35:44,114 Quand j'ai acheté ça, tu sais qu'ils font 1697 01:35:44,114 --> 01:35:46,825 - Challah sans gluten ? - Euh... 1698 01:35:46,825 --> 01:35:48,326 Non, je n'allais pas porter un toast. 1699 01:35:48,326 --> 01:35:50,871 Je veux juste me détendre. On peut jouer à un jeu de téléphone ? 1700 01:35:50,871 --> 01:35:52,539 - Téléphone ? - Je dis quelque chose. 1701 01:35:52,539 --> 01:35:56,126 Ensuite, nous revenons ici et voyons si c'est la même chose-- 1702 01:35:56,126 --> 01:35:58,336 - Alors on le chuchote ? - Quel est le prix ? 1703 01:35:58,336 --> 01:36:00,630 - Oui. - Nous avons des prix que nous pouvons distribuer. 1704 01:36:00,630 --> 01:36:02,257 - Il n'y a pas de prix. - Jouons ! 1705 01:36:02,257 --> 01:36:03,884 Je vais te le murmurer. 1706 01:36:03,884 --> 01:36:06,511 En supposant que la récompense soit de savoir qu’en tant qu’équipe, 1707 01:36:06,511 --> 01:36:09,347 vous avez constamment dit le message et-- 1708 01:36:09,347 --> 01:36:10,599 - Bien sûr. - C'est la récompense. 1709 01:36:10,599 --> 01:36:12,309 Ouais, le rabbin Bruce. 1710 01:36:12,309 --> 01:36:13,810 - Ok. - Qui commence ? 1711 01:36:13,810 --> 01:36:14,769 Je vais... 1712 01:36:23,862 --> 01:36:25,530 - Attends, dis-le encore une fois. - Mm-mm. 1713 01:36:25,530 --> 01:36:26,948 Non, tu ne peux pas. Tu ne peux pas. 1714 01:36:29,201 --> 01:36:30,202 Mm-hmm. 1715 01:36:30,202 --> 01:36:32,496 - On ne peut l'entendre qu'une fois. - Parlez entre vous. 1716 01:36:32,496 --> 01:36:36,041 - J'espère que j'ai fait le bon choix. - Un haricot vert est une chose étrange. 1717 01:36:36,041 --> 01:36:37,459 Les haricots sont à l'intérieur. 1718 01:36:38,251 --> 01:36:39,461 Qui a besoin de quelque chose ? 1719 01:36:40,295 --> 01:36:41,963 - Frappe-moi. - D'accord. 1720 01:36:44,549 --> 01:36:45,967 Fermer. Ok. Prêt ? 1721 01:36:45,967 --> 01:36:49,846 Ok. Très bien, dites-nous ce qu'elle a dit et quelle était la version originale. 1722 01:36:49,846 --> 01:36:51,097 D'accord. 1723 01:36:52,516 --> 01:36:54,476 Je t'aime, cornets de glace. 1724 01:36:54,476 --> 01:36:57,270 - Oui, c'est ce que j'ai dit. - Ouais, c'est ce que j'ai entendu. 1725 01:36:57,270 --> 01:36:59,731 - Très proche. Très proche. - Qu'est-ce que c'était ? 1726 01:36:59,731 --> 01:37:02,192 - On l'a compris ? - Non, non, ce n'est pas ce que j'ai dit. 1727 01:37:02,192 --> 01:37:03,276 Quel était l'original ? 1728 01:37:03,276 --> 01:37:06,238 - Il nous faut l'original. - "Je t'aime, cornets de glace" ? 1729 01:37:06,238 --> 01:37:09,241 J'ai dit : « Je t'aime, Carla Kessler, les cornets de glace. » 1730 01:37:11,493 --> 01:37:12,953 Alors, qu'as-tu entendu ? 1731 01:37:12,953 --> 01:37:14,955 Je ne pensais pas que cela faisait partie du murmure. 1732 01:37:14,955 --> 01:37:17,082 Je pensais : « Je t'aime, cornets de glace. » 1733 01:37:17,082 --> 01:37:18,458 Je suppose que j'étais le-- 1734 01:37:18,458 --> 01:37:21,002 - C'est ce que j'ai dit ? - Une section entière a été supprimée. 1735 01:37:21,002 --> 01:37:23,171 - Tu aimes les cornets de glace. - Mais c'est amusant. 1736 01:37:23,171 --> 01:37:26,299 Je suppose que nous entendons ce que nous voulons entendre, de toute façon. 1737 01:37:26,299 --> 01:37:28,343 - C'est juste un jeu. - Oh, ouais. 1738 01:37:28,343 --> 01:37:30,804 Oh ouais. 1739 01:37:32,514 --> 01:37:34,474 - Quelqu'un a besoin de vin ? - Je suis désolé ? 1740 01:37:34,474 --> 01:37:35,559 C'est un jeu d'enfant. 1741 01:37:35,559 --> 01:37:39,980 Je t'aime, Carla Kessler, cornet de glace. 1742 01:37:44,109 --> 01:37:46,736 Benjamin, quand tu étais tout petit, 1743 01:37:46,736 --> 01:37:49,072 Le rabbin parlait aux enfants. 1744 01:37:49,072 --> 01:37:51,241 C'était au service des enfants, à propos de ragots, 1745 01:37:51,241 --> 01:37:55,078 et combien les ragots sont dangereux, et il sortit un tube de dentifrice, 1746 01:37:55,078 --> 01:37:56,663 et il avait un article sur la bimah, 1747 01:37:56,663 --> 01:37:58,873 et il a pressé tout le tube de dentifrice. 1748 01:37:58,873 --> 01:38:01,501 Il a fait venir tous les petits enfants et leur a dit : 1749 01:38:01,501 --> 01:38:03,878 «Remets le dentifrice dans le tube.» 1750 01:38:03,878 --> 01:38:06,840 Et tu ne peux pas. Et c'est ce qu'il a dit à propos des ragots. 1751 01:38:06,840 --> 01:38:09,009 Il y a une autre parabole qui est très similaire 1752 01:38:09,009 --> 01:38:10,802 qui implique des plumes dans un oreiller. 1753 01:38:10,802 --> 01:38:12,971 - Ils soufflent partout. - Exactement. 1754 01:38:12,971 --> 01:38:14,639 C'est la différence. Donc, d'une certaine manière... 1755 01:38:14,639 --> 01:38:18,226 Je veux remercier le rabbin, le grand Bruce, de m'avoir aidé. Ouais. 1756 01:38:18,226 --> 01:38:20,270 - Petit Ben. - Petit Ben et Big Bruce. 1757 01:38:20,270 --> 01:38:22,939 C'est vrai. Je pense que tu as une fille formidable. 1758 01:38:22,939 --> 01:38:24,649 - Merci. - Et, euh... 1759 01:38:24,649 --> 01:38:28,194 Et je veux aussi dire, euh... 1760 01:38:28,194 --> 01:38:31,573 Il est extrêmement rare de trouver quelqu'un... 1761 01:38:32,449 --> 01:38:33,617 un... 1762 01:38:33,617 --> 01:38:36,119 qui donne un sens à ta vie. 1763 01:38:37,996 --> 01:38:43,627 Qui restaure la foi que vous pensiez avoir perdue. 1764 01:38:44,461 --> 01:38:47,922 Voir le monde à travers les yeux de quelqu'un d'autre. 1765 01:38:47,922 --> 01:38:49,883 - Écoute-le. - Tu sais, de nouveaux yeux. 1766 01:38:49,883 --> 01:38:51,092 Arrête, arrête. 1767 01:38:52,761 --> 01:38:53,762 Et, euh... 1768 01:38:54,846 --> 01:38:55,889 Je n'ai jamais... 1769 01:38:57,307 --> 01:39:00,727 Je pensais pouvoir ressentir ça... 1770 01:39:02,228 --> 01:39:04,773 Je t'aime, Carla. Je-- Je t'aime. 1771 01:39:06,024 --> 01:39:08,360 Qu'est-ce que tu fais, Benjamin ? Qu'est-ce que tu fais ? 1772 01:39:08,360 --> 01:39:11,279 - Benny. - Je suis amoureux de Carla. Je t'aime. 1773 01:39:11,279 --> 01:39:13,490 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Ça veut dire que je l'aime. 1774 01:39:13,490 --> 01:39:15,200 Tu te moques de moi, putain ? 1775 01:39:15,200 --> 01:39:17,661 Qu'est-ce que cela signifie, que vous--? 1776 01:39:17,661 --> 01:39:19,162 Que veux-tu dire ? Que voulons-nous dire ? 1777 01:39:19,162 --> 01:39:21,748 Tu l'aimes ? C'est ça ? Vous êtes amoureux l'un de l'autre ? 1778 01:39:21,748 --> 01:39:23,458 - Judith... - Qui veut de la babka ? 1779 01:39:23,458 --> 01:39:25,585 Nous n'avons pas eu de dessert. Aux professeurs et aux élèves. 1780 01:39:25,585 --> 01:39:27,128 Carla, c'est toi qui l'as poussé à faire ça ? 1781 01:39:27,128 --> 01:39:29,673 Pardon ? Vous étiez son professeur. 1782 01:39:29,673 --> 01:39:32,676 - Excusez-moi-- - Donc ça veut dire que vous l'avez soigné ? 1783 01:39:32,676 --> 01:39:34,803 - Quoi ? - Oh, mon Dieu. 1784 01:39:34,803 --> 01:39:37,305 - Excusez-moi ? - Elle vous a préparé à l'école. 1785 01:39:37,305 --> 01:39:39,057 Et maintenant tu es amoureux d'elle ? 1786 01:39:39,057 --> 01:39:40,809 Donc c'est une sorte de plan ? 1787 01:39:40,934 --> 01:39:42,811 Il est amoureux depuis qu'il est petit. 1788 01:39:42,811 --> 01:39:44,813 C'est juste qu'il a un grand cœur. Il a toujours-- 1789 01:39:44,813 --> 01:39:47,565 Je ne sais pas de quoi il parle. 1790 01:39:47,565 --> 01:39:49,901 - Tu es heureux ? - Je suis heureux ! 1791 01:39:49,901 --> 01:39:51,361 - Il est heureux. - Je suis heureuse ! 1792 01:39:51,361 --> 01:39:54,114 - Oui, nous savons. - C'est incroyable. 1793 01:39:54,114 --> 01:39:55,907 - C'est bon. - Est-ce que ça va ? 1794 01:39:57,742 --> 01:40:02,038 Non, je vais bien ! Je suis si heureuse pour toi. 1795 01:40:02,038 --> 01:40:04,040 Tu ris. 1796 01:40:04,040 --> 01:40:05,500 Est-ce que tu ris ou tu pleures ? 1797 01:40:05,500 --> 01:40:08,420 - Qu'est-ce qui se passe ? Tu ris ? - Ne l'embarrasse pas davantage. 1798 01:40:08,420 --> 01:40:11,256 - Laisse-la tranquille. - Elle a eu une année difficile. 1799 01:40:11,256 --> 01:40:13,925 - J'ai eu une année difficile. - Est-ce qu'elle rit parce que... 1800 01:40:13,925 --> 01:40:18,972 Je ne vais pas si bien... Je vais tout à fait bien. Je vais tout à fait... bien. 1801 01:40:18,972 --> 01:40:21,599 - Je suis tellement déçu de toi, Benjamin. - Ok. 1802 01:40:21,599 --> 01:40:22,809 - C'est tellement faux. - Merci. 1803 01:40:22,809 --> 01:40:25,270 Tout le monde a le droit d’aimer quelqu’un, 1804 01:40:25,270 --> 01:40:27,480 mais pas en faisant semblant 1805 01:40:28,148 --> 01:40:31,151 et donner aux autres l’impression qu’il aime quelqu’un d’autre. 1806 01:40:31,151 --> 01:40:33,236 Qu'est-ce que tu--? Il ne s'est rien passé. 1807 01:40:33,236 --> 01:40:35,947 - Il ne s'est rien passé. Tout va bien. - Il t'a mené en bateau. 1808 01:40:35,947 --> 01:40:37,824 Nous n'en avions aucune idée. 1809 01:40:37,824 --> 01:40:41,786 - Il a un si grand cœur. - Ok. Très bien. Très bien. 1810 01:40:42,912 --> 01:40:45,039 Une personne aime qui elle aime. 1811 01:40:45,039 --> 01:40:47,500 - Es-tu amoureuse de lui ? - Oh, mon Dieu. Je-- 1812 01:40:47,500 --> 01:40:50,211 - Tu n'es pas obligé de répondre. - Tu viens d'avouer quelque chose, 1813 01:40:50,211 --> 01:40:52,797 - et elle ne peut pas répondre ? - Professé. J'ai professé. 1814 01:40:52,797 --> 01:40:54,674 - Excusez-moi. - Je n'ai pas avoué, j'ai professé. 1815 01:40:54,674 --> 01:40:56,259 - Alors elle doit confesser. Quoi ? - Je... 1816 01:40:57,260 --> 01:41:01,347 Je suis désolé. J'ai besoin d'une minute pour réfléchir à... 1817 01:41:01,347 --> 01:41:04,434 Plus d'une minute. Je devrais y aller. 1818 01:41:05,935 --> 01:41:06,936 Benoît ? 1819 01:41:13,610 --> 01:41:15,236 Merci de m'avoir invité. 1820 01:41:18,990 --> 01:41:20,450 Tellement beau. 1821 01:41:28,082 --> 01:41:30,168 - Quelqu'un a besoin de--? - Je t'aime. 1822 01:41:30,168 --> 01:41:32,378 Eh bien, je t'aime, Benny, mais je suis confus. 1823 01:41:33,046 --> 01:41:34,547 - Es-tu--? - Jésus Christ. 1824 01:41:34,547 --> 01:41:37,509 - Mais qu'est-ce que tu fous ? - On devrait en parler. 1825 01:41:37,509 --> 01:41:40,136 - Tu n'es pas sérieux. - Oh mon Dieu. Je crois que je vais être malade. 1826 01:41:40,136 --> 01:41:42,180 - Tu sais quoi ? - Tu es sérieux ? 1827 01:41:42,180 --> 01:41:44,641 Voilà qui est mon Benny. Un homme-- 1828 01:41:44,641 --> 01:41:46,100 - Attends. - Je vais-- 1829 01:41:46,100 --> 01:41:49,229 - Il est temps pour moi de partir. - Je voulais dire, c'est un amoureux de la vie. 1830 01:41:49,229 --> 01:41:52,273 Demain c'est sa bat mitzvah ! 1831 01:41:52,273 --> 01:41:55,735 - Je ne sais pas. - Qu'est-ce que tu veux dire ? 1832 01:41:55,735 --> 01:41:58,780 - Merci d'être venu, je suppose. - On en parlera. 1833 01:41:58,780 --> 01:42:02,158 Pourquoi tout le monde agit comme s'ils étaient fous. Oh, mon Dieu ! 1834 01:42:02,158 --> 01:42:04,702 - Arrête. - On allait passer un si bon... 1835 01:42:04,702 --> 01:42:05,620 Carla. 1836 01:42:05,620 --> 01:42:07,997 Repas de Chabbat avec le rabbin et sa famille. 1837 01:42:07,997 --> 01:42:09,207 -Meira. -Carla ! 1838 01:42:09,207 --> 01:42:11,251 Carla ! 1839 01:42:11,251 --> 01:42:14,170 Carla ! Carla. Carla. 1840 01:42:16,548 --> 01:42:18,383 Quelqu’un devrait l’accompagner jusqu’à la porte. 1841 01:42:18,383 --> 01:42:20,718 - Je suis désolé. - Plus, plus, asseyez-vous. 1842 01:42:20,718 --> 01:42:23,763 Oh, rabbin, tu vas quand même faire la bat mitzvah, n'est-ce pas ? 1843 01:42:23,763 --> 01:42:26,349 Comment ? Sérieusement-- 1844 01:42:33,773 --> 01:42:34,941 Carla ! 1845 01:42:35,692 --> 01:42:37,402 La porte ne fonctionne pas ! Carla ! 1846 01:42:37,402 --> 01:42:40,113 - Benny, c'est ta mère. - Maintenant, c'est fermé ? 1847 01:42:40,113 --> 01:42:42,490 Carla, je t'aime ! Je t'aime ! 1848 01:42:42,490 --> 01:42:44,576 - Maman ! - Je t'aime aussi, ma chérie. 1849 01:42:44,576 --> 01:42:46,578 - Benjamin, ouvre la porte. - Je ne peux pas ! 1850 01:42:46,578 --> 01:42:48,496 Nous avons une hache, n'est-ce pas ? Et si nous la cassions ? 1851 01:42:48,496 --> 01:42:50,206 Pensez à quelqu’un d’autre que vous-même. 1852 01:42:53,793 --> 01:42:55,628 Va la chercher, Ben. 1853 01:43:22,864 --> 01:43:24,198 Oh! 1854 01:44:25,718 --> 01:44:26,719 Tu vas bien. 1855 01:44:32,684 --> 01:44:34,018 J'ai réfléchi. 1856 01:44:38,648 --> 01:44:44,153 Je dois vraiment faire ma bat mitzvah aujourd’hui. 1857 01:44:50,284 --> 01:44:51,285 Je ne pense pas... 1858 01:44:53,579 --> 01:44:56,582 Nous serons désormais les bienvenus au temple. 1859 01:44:59,002 --> 01:45:02,213 Eh bien, vous savez, la première bat mitzvah a été faite à la maison. 1860 01:45:04,465 --> 01:45:05,717 Je te l'avais dit. 1861 01:45:07,885 --> 01:45:09,178 C'est ta maison. 1862 01:45:13,850 --> 01:45:17,020 - Suis-moi, mais ne trébuche pas. - D'accord. 1863 01:45:17,020 --> 01:45:18,146 Sois prudent. 1864 01:45:18,146 --> 01:45:19,981 - C'est un peu raide. - Ouais. 1865 01:45:23,568 --> 01:45:25,528 - Tu es avec moi ? - Oui, je suis avec toi. 1866 01:45:27,947 --> 01:45:29,365 Si beau. 1867 01:45:29,365 --> 01:45:31,576 Oh, mon Dieu. Regarde comme c'est beau. Hein ? 1868 01:45:32,118 --> 01:45:34,162 Je pensais juste là-bas, n'est-ce pas ? 1869 01:45:36,122 --> 01:45:36,998 - Ici ? - Ouais. 1870 01:47:13,094 --> 01:47:14,095 Carla... 1871 01:47:20,601 --> 01:47:22,854 Bienvenue dans la prochaine partie de votre vie. 1872 01:47:25,356 --> 01:47:26,649 À partir de maintenant, 1873 01:47:27,608 --> 01:47:30,528 ce que tu fais, qui tu es, 1874 01:47:31,863 --> 01:47:34,657 Cela dépend de vous et seulement de vous. 1875 01:47:36,742 --> 01:47:37,743 Amen. 1876 01:47:40,413 --> 01:47:41,706 Merci, Ben. 1877 01:47:42,290 --> 01:47:43,291 Amen. 1878 01:47:47,503 --> 01:47:49,797 Alors... Hum ! 1879 01:47:49,797 --> 01:47:51,966 Bon, que devrions-nous faire maintenant ? 1880 01:47:52,758 --> 01:47:54,927 Traditionnellement, nous organisions une fête. 1881 01:47:56,387 --> 01:47:57,513 Oh, une fête. 1882 01:48:00,141 --> 01:48:01,893 Faisons une fête. 1883 01:48:02,560 --> 01:48:03,561 D'accord. 1884 01:48:22,622 --> 01:48:27,293 ♪ Donne-moi ta main et je te donnerai la mienne ♪ 1885 01:48:28,127 --> 01:48:32,757 ♪ Suis-moi et ma bouteille de vin ♪ 1886 01:48:32,757 --> 01:48:38,888 ♪ Et nous danserons sous les étoiles Danser sous les étoiles ♪ 1887 01:48:38,888 --> 01:48:44,393 ♪ Je n'ai aucun souci, je respire l'air de la campagne ♪ 1888 01:48:44,393 --> 01:48:49,440 ♪ Te tenir la main C'est un souvenir que nous partagerons ♪ 1889 01:48:54,904 --> 01:49:00,201 ♪ Dis-moi des secrets Et raconte-moi tes rêves ♪ 1890 01:49:00,201 --> 01:49:05,081 ♪ Je raconterai des histoires De mes divers plans ♪ 1891 01:49:05,081 --> 01:49:10,920 ♪ J'adore faire le clown Faire le clown ♪ 1892 01:49:10,920 --> 01:49:16,008 ♪ J'ai toute ma vie devant moi, je la ferai durer ♪ 1893 01:49:16,008 --> 01:49:21,514 ♪ Chaque jour, je fais tellement rire quelqu'un ♪ 1894 01:49:21,514 --> 01:49:26,811 ♪ Qu'ils pleurent des larmes et que leurs estomacs soient marqués ♪ 1895 01:49:26,811 --> 01:49:32,400 ♪ En dansant avec toi, je te ferai rire aussi ♪ 1896 01:49:32,400 --> 01:49:37,697 ♪ Et tu verras enfin que je te rends heureux ♪ 1897 01:49:37,697 --> 01:49:42,493 ♪ C'est un fantasme, c'est vrai ♪ 1898 01:49:44,287 --> 01:49:49,166 ♪ Rions et regardons le lac ♪ 1899 01:49:49,959 --> 01:49:55,172 ♪ J'espère que je verrai que tu souris faussement ♪ 1900 01:49:55,172 --> 01:50:00,678 ♪ La vie est un rêve, la vie est un rêve ♪ 1901 01:50:00,678 --> 01:50:06,225 ♪ Rien ne peut mal tourner Rien ne peut mal tourner ♪ 1902 01:50:06,225 --> 01:50:11,188 ♪ Nous attraperons des grenouilles et nous assiérons sur des bûches Et notre nuit durera longtemps ♪ 1903 01:50:16,277 --> 01:50:21,574 ♪ Chaque jour, je fais tellement rire quelqu'un ♪ 1904 01:50:21,574 --> 01:50:26,787 ♪ Qu'ils pleurent des larmes et que leurs estomacs soient marqués ♪ 1905 01:50:26,787 --> 01:50:32,376 ♪ En dansant avec toi, je te ferai rire aussi ♪ 1906 01:50:32,376 --> 01:50:37,590 ♪ Et tu verras enfin que je te rends heureux ♪ 1907 01:50:37,590 --> 01:50:42,303 ♪ C'est un fantasme, c'est vrai ♪ 1908 01:50:44,513 --> 01:50:48,768 ♪ Donne-moi ta main et je te donnerai la mienne ♪ 1909 01:50:49,602 --> 01:50:54,357 ♪ Suis-moi et ma bouteille de vin ♪ 1910 01:50:54,357 --> 01:51:00,613 ♪ Et nous danserons sous les étoiles Danser sous les étoiles ♪ 1911 01:51:00,613 --> 01:51:06,035 ♪ Je n'ai aucun souci, je respire l'air de la campagne ♪ 1912 01:51:06,035 --> 01:51:11,624 ♪ Te tenir la main C'est un souvenir que nous partagerons ♪