1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Partagez si vous aimez ces applications.
Bon visionnage !!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Partagez si vous aimez ces applications.
Bon visionnage !!
3
00:00:11,971 --> 00:00:14,223
Benjoin.
4
00:00:14,890 --> 00:00:16,434
Ta mère et moi avons discuté,
5
00:00:16,434 --> 00:00:19,854
et nous savons
que les choses ont été difficiles.
6
00:00:21,731 --> 00:00:24,442
Mais ça fait un moment,
7
00:00:24,442 --> 00:00:28,404
et nous pensons vraiment
que vous devriez commencer à consulter un médecin.
8
00:00:32,450 --> 00:00:35,202
Hmmm. D'accord.
9
00:00:37,621 --> 00:00:38,706
Un...
10
00:00:43,294 --> 00:00:44,962
Eh bien, je veux dire...
11
00:00:46,922 --> 00:00:50,092
Je suis définitivement ouvert à l’idée.
12
00:00:50,092 --> 00:00:52,219
- Tu l'es ?
- Ah !
13
00:00:52,219 --> 00:00:55,431
Non, c'est quelque chose
à laquelle j'ai pensé aussi.
14
00:00:57,224 --> 00:00:59,477
- Benjamin, je suis vraiment content d'entendre ça.
- Ouais.
15
00:00:59,477 --> 00:01:03,773
- Je veux dire, je suis définitivement ouvert à ça--
- Et elle est là. Ok.
16
00:01:03,773 --> 00:01:06,692
OMS?
17
00:01:07,860 --> 00:01:10,571
Donc...
18
00:01:10,571 --> 00:01:13,699
- Tu as besoin de quelque chose ?
- Non, c'est un Triscuit. Désolé.
19
00:01:13,699 --> 00:01:18,871
Alors, euh, pouvez-vous me parler un peu
de votre pratique, Dr Plotnik ?
20
00:01:18,871 --> 00:01:22,917
- Je n'ai pas l'habitude, tu sais... Mais ouais.
- Rachel. C'est comme ça que les gens m'appellent.
21
00:01:22,917 --> 00:01:26,420
Docteur Rachel, d'accord.
Quel type de cabinet dirigez-vous ?
22
00:01:26,420 --> 00:01:29,882
S'agit-il de psychanalyse
ou de thérapie cognitivo-comportementale ?
23
00:01:29,882 --> 00:01:32,426
Non, ce n'est pas moi.
24
00:01:32,426 --> 00:01:35,888
- Je ne suis pas un médecin comme ça.
- Pardon ?
25
00:01:35,888 --> 00:01:38,808
Euh, je peux-- Tu veux toucher mon visage ?
26
00:01:38,808 --> 00:01:39,892
Hmm?
27
00:01:40,893 --> 00:01:42,520
Touche mon visage.
28
00:01:42,520 --> 00:01:44,688
Mets juste ta main sur mon visage.
29
00:01:44,688 --> 00:01:47,149
- Vas-y, Benjamin.
- Touche juste ma joue.
30
00:01:47,149 --> 00:01:49,985
Appuyez dessus, mais avec les doigts dessus...
Pour vraiment le sentir.
31
00:01:49,985 --> 00:01:52,321
Alors changez, retournez, retournez.
32
00:01:52,321 --> 00:01:54,156
Ok, maintenant emporte-le.
33
00:01:54,156 --> 00:01:56,742
Tu vois ce qui se passe ?
Tu as vu ça ?
34
00:01:56,742 --> 00:01:58,702
Quoi ? Je ne vois rien.
35
00:01:58,702 --> 00:02:00,913
- Il n'a pas bougé.
- Incroyable.
36
00:02:00,913 --> 00:02:02,456
- Hmm ?
- Incroyable.
37
00:02:02,456 --> 00:02:05,417
Il ne bougeait pas.
Il ne bougeait pas du tout, mon visage.
38
00:02:05,417 --> 00:02:07,837
- C'est mon travail. Je l'ai prévu.
- Oui, oui.
39
00:02:07,837 --> 00:02:10,464
- C'est ce que je voulais et je l'ai réalisé.
- D'accord.
40
00:02:10,464 --> 00:02:17,388
Le Dr Plotnik est l'un des dix meilleurs chirurgiens esthétiques du visage selon Zocdoc
41
00:02:17,388 --> 00:02:19,306
dans toute la région des trois États.
42
00:02:19,306 --> 00:02:22,726
Ok, oui, je vois. Ce genre de médecin.
43
00:02:22,726 --> 00:02:23,811
Un...
44
00:02:24,645 --> 00:02:28,440
- C'est toujours un vrai docteur.
- Je sais. Non, non, absolument. Je...
45
00:02:28,440 --> 00:02:31,360
Pensez-vous que j'ai besoin de travaux ?
46
00:02:31,360 --> 00:02:35,197
- Non, Benjamin. Non.
- C'est toujours une option.
47
00:02:35,197 --> 00:02:37,741
Non, le Dr Plotnik n’est pas attaché.
48
00:02:39,451 --> 00:02:40,828
Libre.
49
00:02:42,079 --> 00:02:43,539
- Ça fait longtemps.
- C'est vrai.
50
00:02:43,539 --> 00:02:46,083
Et par coïncidence,
elle est libre ce soir.
51
00:02:46,750 --> 00:02:49,211
Je peux faire d'autres projets,
mais je suis libre.
52
00:02:49,211 --> 00:02:52,006
Je veux dire, je suis libre.
J'ai mis le pantalon et les cerceaux.
53
00:02:52,006 --> 00:02:55,593
- Mais--
- Ces craquelins.
54
00:02:55,593 --> 00:02:58,596
Docteur Plotnik, puis-je parler à ma mère
en privé pendant une seconde ?
55
00:02:58,596 --> 00:03:00,931
- Je suis vraiment nulle pour les présentations.
- Ouais.
56
00:03:00,931 --> 00:03:03,601
Eh bien, je pense qu’il est important
de travailler sur soi-même.
57
00:03:03,601 --> 00:03:05,895
- Ouais. Bien sûr.
- Euh...
58
00:03:05,895 --> 00:03:08,022
Puis-je juste...? Puis-je...?
59
00:03:08,022 --> 00:03:10,524
Je vais mettre ma main sur ton visage.
60
00:03:10,524 --> 00:03:12,735
Fais la même chose que tu m'as fait.
61
00:03:12,735 --> 00:03:15,279
Ce sont des témoins,
donc rien de fou ne va se produire.
62
00:03:23,579 --> 00:03:25,080
Ben, tu pleures beaucoup ?
63
00:03:26,957 --> 00:03:28,250
Chabbat shalom.
64
00:03:28,250 --> 00:03:30,127
Chabbat shalom.
65
00:03:30,127 --> 00:03:34,340
Ce soir, bien sûr,
c'est un service de Shabbat très spécial
66
00:03:34,340 --> 00:03:39,887
car il sera dirigé
par notre propre Cantor Ben.
67
00:03:41,889 --> 00:03:44,892
Qui, comme vous le savez, a été absent, euh,
68
00:03:44,892 --> 00:03:50,606
et nous sommes ravis de l'avoir de retour
après un très long congé sabbatique.
69
00:03:51,440 --> 00:03:55,986
Commençons donc
par le service de Kabbalat Shabbat.
70
00:03:55,986 --> 00:04:01,617
Page 636, « Yedid Nefesh ». Page 636.
71
00:04:33,941 --> 00:04:36,527
C'est bon. Vas-y. Vas-y.
72
00:04:37,111 --> 00:04:38,821
Je pense que c'est la nervosité.
73
00:04:49,164 --> 00:04:51,917
- Qu'est-ce qu'il fait ?
- Oh, mon Dieu. Est-ce qu'il va bien ?
74
00:04:51,917 --> 00:04:53,419
Ce qui se passe?
75
00:04:54,586 --> 00:04:55,754
Benjoin!
76
00:04:56,964 --> 00:04:58,215
Putain !
77
00:05:32,291 --> 00:05:34,960
Bonjour, Cantor Benji. C'est Ruth.
78
00:05:34,960 --> 00:05:37,713
Vous avez probablement remarqué
que je ne suis pas allé à la synagogue.
79
00:05:37,713 --> 00:05:40,883
Je me suis tué à la tâche en
essayant de faire en sorte que cette fin fonctionne.
80
00:05:40,883 --> 00:05:43,427
Et j'ai levé les yeux et c'était le coucher du soleil.
81
00:05:43,427 --> 00:05:46,013
{\an8}Il est toujours plus tard
que tu ne le penses, tu sais ?
82
00:05:46,013 --> 00:05:50,642
{\an8}Mais je me rattraperai ce soir,
je te le promets.
83
00:05:50,642 --> 00:05:53,520
Je fais juste une de mes petites promenades
pour me vider la tête.
84
00:05:56,315 --> 00:05:59,401
Je suis un peu glissant.
85
00:06:01,236 --> 00:06:04,448
{\an8}Je parie que tu étais très sexy sur la bimah.
86
00:06:04,448 --> 00:06:07,493
Votre gazouillis hébreu me fait vibrer.
87
00:06:07,493 --> 00:06:09,203
Yedid Nefesh, bébé.
88
00:06:09,203 --> 00:06:12,206
Bien-aimé de mon âme, à bientôt.
89
00:06:12,206 --> 00:06:14,208
Message enregistré.
90
00:06:27,096 --> 00:06:28,097
Allez!
91
00:06:30,891 --> 00:06:32,935
Continue!
92
00:06:34,436 --> 00:06:36,396
Continuez, s'il vous plaît.
93
00:06:37,314 --> 00:06:39,274
Continue!
94
00:06:58,710 --> 00:07:00,045
Merci pour le trajet.
95
00:07:10,973 --> 00:07:11,807
Il y a du monde ici.
96
00:07:11,807 --> 00:07:13,767
Ouais, c'est vendredi. Qu'est-ce que je peux t'offrir ?
97
00:07:14,351 --> 00:07:15,394
Qu'est-ce que tu as ?
98
00:07:18,188 --> 00:07:19,606
Nous avons tout.
99
00:07:20,899 --> 00:07:22,943
Mmm, je ne suis pas sûr.
100
00:07:24,236 --> 00:07:26,822
- Mmm.
- Ouais, je sais ce que tu veux.
101
00:07:28,282 --> 00:07:31,702
♪ Je n'ai jamais été moi ♪
102
00:07:33,370 --> 00:07:36,248
♪ Cela n'arrivera peut-être jamais... ♪
103
00:07:36,248 --> 00:07:37,749
De quelle chaîne s'agit-il ?
104
00:07:37,749 --> 00:07:40,335
Oh, c'est soirée karaoké à l'arrière
si tu veux chanter.
105
00:07:40,335 --> 00:07:43,338
♪ Mais ils ne le feraient pas... ♪
106
00:07:43,338 --> 00:07:44,506
Je pense qu'il est le plus triste.
107
00:07:44,506 --> 00:07:48,427
Oh, il est définitivement
le fils de pute le plus triste ici.
108
00:07:49,303 --> 00:07:51,680
♪ M'a donné un frisson... ♪
109
00:07:51,680 --> 00:07:52,931
Une autre coulée de boue ?
110
00:07:54,057 --> 00:07:56,935
Ouais. Les verres du vendredi soir.
111
00:07:56,935 --> 00:07:59,563
Mets-le dans ma poche
et ramène-le à la maison.
112
00:07:59,563 --> 00:08:01,315
Tu crois
qu'il l'a tricoté lui-même ?
113
00:08:01,315 --> 00:08:04,651
Dix dollars.
Approche-toi et achète-lui un verre.
114
00:08:04,651 --> 00:08:07,279
Tu te moques de moi ?
115
00:08:08,280 --> 00:08:09,615
- Hein ?
- Peu importe.
116
00:08:10,991 --> 00:08:13,327
Va lui tenir compagnie,
va lui dire bonjour.
117
00:08:14,161 --> 00:08:16,788
- Fais-lui juste un gros bisou.
- Qu'est-ce que tu regardes ?
118
00:08:18,540 --> 00:08:19,583
Rien.
119
00:08:22,252 --> 00:08:24,421
Il est vraiment...
Il regarde en quelque sorte dans notre direction.
120
00:08:24,421 --> 00:08:26,340
- C'est ce que je pensais.
- Viens par ici.
121
00:08:26,340 --> 00:08:28,258
Oh mon Dieu, il arrive.
122
00:08:28,258 --> 00:08:29,843
Hé. Question.
123
00:08:30,510 --> 00:08:32,095
Tu m'appelles rien ?
124
00:08:32,095 --> 00:08:34,598
Je ne suis plus là-bas, je suis ici.
125
00:08:34,598 --> 00:08:36,600
Tu dis que je ne suis rien ?
126
00:08:36,600 --> 00:08:39,353
- Parce que tu regardes par ici.
- Je vis dans une blague.
127
00:08:39,353 --> 00:08:42,356
Est-ce que tu regardes autre chose,
ou tu me regardes et je ne suis rien ?
128
00:08:42,356 --> 00:08:43,565
Pourquoi ne nous laisses-tu pas tranquilles ?
129
00:08:43,565 --> 00:08:46,652
C'est bon. Retourne voir ton rendez-vous.
Assieds-toi. Tu as un beau pull.
130
00:08:46,652 --> 00:08:48,737
J'en ai eu quelques-unes ce soir.
Quelques coulées de boue de trop, oui.
131
00:08:48,737 --> 00:08:50,155
Quelques coulées de boue de trop ? Hm ?
132
00:08:50,155 --> 00:08:52,241
Tiens, prends des cacahuètes.
Prends tout ce qui est à moi.
133
00:08:52,241 --> 00:08:55,410
Ça doit être un rendez-vous merveilleux.
Si j'étais à un rendez-vous avec elle--
134
00:08:56,245 --> 00:08:59,373
- Oh, mon Dieu.
- Il fallait que tu ouvres la bouche, hein ?
135
00:08:59,373 --> 00:09:02,251
- Oh, mon Dieu, allons-y.
- Allons-y. Allons-y.
136
00:09:04,378 --> 00:09:05,963
Aïe...
137
00:09:05,963 --> 00:09:07,965
Hé, hé, mec.
138
00:09:10,634 --> 00:09:12,177
Êtes-vous d'accord?
139
00:09:12,177 --> 00:09:13,595
Pouvez-vous m'aider?
140
00:09:14,388 --> 00:09:15,472
Peut être.
141
00:09:16,431 --> 00:09:17,849
Donne-moi ta main.
142
00:09:18,517 --> 00:09:20,727
Donne-moi ta main. Viens.
143
00:09:20,727 --> 00:09:23,480
Ok. Allez. Allez.
144
00:09:25,899 --> 00:09:30,070
Ok. Maintenant, mec, on va juste, tu sais,
monter là-haut et s'asseoir, ok ?
145
00:09:30,070 --> 00:09:32,072
- Mets tes fesses là-dedans.
- Merci.
146
00:09:32,072 --> 00:09:33,699
Je vais m'asseoir à côté de toi, d'accord ?
147
00:09:33,699 --> 00:09:35,784
- Est-ce que je te connais ?
- Merci.
148
00:09:35,784 --> 00:09:37,786
Euh, je ne pense pas.
149
00:09:38,495 --> 00:09:41,373
Voyons voir, qu'est-ce que tu bois ?
150
00:09:41,373 --> 00:09:43,667
- C'est--
- Une coulée de boue. C'est chocolaté.
151
00:09:43,667 --> 00:09:49,172
Puis-je avoir deux whiskies, des glaçons
et un verre de glace à côté, s'il vous plaît ?
152
00:09:49,172 --> 00:09:50,299
D'accord.
153
00:09:52,342 --> 00:09:54,678
Tu es un beau mec, tu le sais ?
154
00:09:56,430 --> 00:09:57,264
Merci.
155
00:09:58,056 --> 00:09:58,932
Vous êtes les bienvenus.
156
00:09:58,932 --> 00:10:01,601
- Vos whiskys. Vos glaçons.
- Ouais, il était temps.
157
00:10:01,601 --> 00:10:04,688
Lehayim, santé et bonheur.
158
00:10:04,688 --> 00:10:07,524
C'est pour les yeux, ok ?
159
00:10:07,524 --> 00:10:09,735
- Oh-oh. Puis-je ?
- Mm-hmm.
160
00:10:09,735 --> 00:10:11,320
Boum. Ça va ?
161
00:10:11,320 --> 00:10:12,446
C'est-- C'est...
162
00:10:13,905 --> 00:10:14,906
Merci.
163
00:10:16,575 --> 00:10:17,617
Que veux-tu?
164
00:10:18,535 --> 00:10:19,828
Tu es juif, n'est-ce pas ?
165
00:10:19,828 --> 00:10:21,246
Très bien, ça arrive.
166
00:10:22,664 --> 00:10:23,790
Comment as-tu pu le savoir ?
167
00:10:24,624 --> 00:10:27,294
C'était une blague. Allez, maintenant.
168
00:10:27,294 --> 00:10:31,423
- Tu n'es pas sourd et muet, n'est-ce pas ?
- Je suis désolé. Je plaisantais aussi. J'ai été frappé.
169
00:10:31,423 --> 00:10:33,342
- Sur le sol.
- Ouais. Tu as fait ça.
170
00:10:33,342 --> 00:10:35,927
Tu as reçu un coup de poing au visage.
171
00:10:35,927 --> 00:10:36,887
Ouais.
172
00:10:36,887 --> 00:10:40,349
Je travaille au Temple Sinaï.
173
00:10:40,349 --> 00:10:43,101
- Oh.
- Je suis chanteur. Un...
174
00:10:43,101 --> 00:10:47,230
Tu es Cancer.
C'est intéressant parce que je suis Verseau.
175
00:10:47,230 --> 00:10:49,024
- Nous sommes opposés--
- Chantre. Je suis chantre.
176
00:10:49,024 --> 00:10:53,111
- Chantre ? Mmm.
- Je chante aux offices.
177
00:10:53,695 --> 00:10:56,281
- Un chantre.
- C'est vraiment un bon concert.
178
00:10:56,281 --> 00:10:57,366
Je suppose.
179
00:10:58,075 --> 00:11:00,702
Saviez-vous
que j'ai enseigné la musique pendant 42 ans
180
00:11:00,702 --> 00:11:04,664
Jusqu'à ce qu'ils me mettent dehors
l'été dernier, bande d'enfoirés !
181
00:11:04,664 --> 00:11:06,041
Quarante-deux ans.
182
00:11:06,917 --> 00:11:08,377
Mme O'Connor.
183
00:11:09,795 --> 00:11:13,131
- Attends, je te connais ?
- Ben. Ben Gottlieb.
184
00:11:13,131 --> 00:11:15,967
Benjamin Gottlieb. Le petit Benny ?
Euh, l'école primaire Coolidge.
185
00:11:15,967 --> 00:11:18,428
Tu étais mon professeur de musique. Petit Benny.
186
00:11:19,471 --> 00:11:20,514
Petit Benny.
187
00:11:22,891 --> 00:11:23,892
Que fais-tu?
188
00:11:23,892 --> 00:11:27,187
J'essaie juste de...
J'essaie de te voir. Petit Benny.
189
00:11:27,187 --> 00:11:28,897
Tu m'as toujours donné des A.
190
00:11:28,897 --> 00:11:31,608
C'était un cours de musique. Tout le monde a eu des A.
191
00:11:31,608 --> 00:11:34,528
Je suis désolé, je ne me souviens pas de ton visage.
192
00:11:35,737 --> 00:11:39,074
- Tu as un beau visage, mais je ne suis pas sûr.
- Ouais.
193
00:11:39,074 --> 00:11:43,120
- Tu sais, ne le prends pas personnellement, d'accord ?
- D'accord.
194
00:11:43,120 --> 00:11:44,955
- Encore un pour mon ami.
- À venir.
195
00:11:44,955 --> 00:11:47,457
J'ai une voiture juste ici.
Laisse-moi te déposer.
196
00:11:47,457 --> 00:11:49,418
Oh, non, non. Je suis un marcheur. J'aime marcher.
197
00:11:49,418 --> 00:11:51,753
Alors marchons jusqu'à la voiture.
198
00:11:51,753 --> 00:11:55,966
Tu veux y jeter un œil ?
C'est une voiture cool. Oh-oh.
199
00:11:55,966 --> 00:11:57,342
- JE. JE.
-Bon.
200
00:11:57,342 --> 00:11:59,970
- Ouais. Je ne--
- C'est ça. Dans la voiture.
201
00:11:59,970 --> 00:12:02,597
Fais attention à ta tête. Fais attention à ta tête.
Fais attention à ta tête.
202
00:12:02,597 --> 00:12:04,182
- Voilà.
- Hé.
203
00:12:04,182 --> 00:12:05,559
- Hé, c'est super.
- C'est sympa.
204
00:12:05,559 --> 00:12:07,352
N'est-ce pas agréable ? C'est ce que je disais.
205
00:12:07,352 --> 00:12:09,646
- Mettons ces petits pieds là-dedans.
- Bien.
206
00:12:09,646 --> 00:12:11,148
- Allonge-toi.
- Belle voiture, ouais.
207
00:12:11,148 --> 00:12:13,066
Oh mon Dieu. Ben ?
208
00:12:13,066 --> 00:12:15,277
- Hein ?
- Où habites-tu ?
209
00:12:16,069 --> 00:12:17,904
Je vis dans le monde.
210
00:12:18,738 --> 00:12:19,739
D'accord.
211
00:12:19,739 --> 00:12:24,703
Voyons si nous pouvons trouver
un peu plus précisément où vous vivez.
212
00:12:26,329 --> 00:12:29,374
Benny.
213
00:12:30,375 --> 00:12:34,087
Ce sourire. Petit Benny !
214
00:12:34,671 --> 00:12:36,882
Ok, on y va.
215
00:12:36,882 --> 00:12:38,800
- Attachez vos ceintures.
- Je dois attacher mes ceintures.
216
00:12:38,800 --> 00:12:40,594
- C'est parti.
- Il faut être prudent. Attachez votre ceinture de sécurité.
217
00:12:45,474 --> 00:12:46,892
Oh!
218
00:12:46,892 --> 00:12:48,185
Bonjour.
219
00:12:48,185 --> 00:12:50,437
Hé, nous sommes à la maison.
220
00:12:50,437 --> 00:12:52,355
Matin!
221
00:12:52,355 --> 00:12:53,482
Ça va ?
222
00:12:53,482 --> 00:12:55,817
- Tu veux que je t'aide à monter dans ton--?
- Où sommes-nous ?
223
00:12:55,817 --> 00:12:57,736
Quoi ? À la maison.
224
00:12:57,736 --> 00:12:59,070
Allons-y.
225
00:12:59,070 --> 00:13:01,156
Tu veux que je t'aide ?
226
00:13:01,156 --> 00:13:02,782
Je n'habite plus ici.
227
00:13:03,492 --> 00:13:05,452
Hein ? Qu'est-ce que tu veux dire ?
228
00:13:07,287 --> 00:13:08,413
Ma femme l'a fait.
229
00:13:10,874 --> 00:13:12,000
Ta femme l'a fait.
230
00:13:13,251 --> 00:13:18,423
- Eh bien, je pensais que c'était ton adresse.
- Ce n'est pas une bonne idée.
231
00:13:18,423 --> 00:13:19,549
Je suis désolé.
232
00:13:19,549 --> 00:13:22,385
- Tu veux que je t'aide à monter dans ta maison ?
- Je n'habite pas ici !
233
00:13:22,385 --> 00:13:23,553
Quoi ? Ben.
234
00:13:25,263 --> 00:13:26,890
Que se passe-t-il?
235
00:13:26,890 --> 00:13:28,558
Je n'habite plus ici.
236
00:13:30,352 --> 00:13:31,353
Vraiment?
237
00:13:32,395 --> 00:13:33,396
Bien...
238
00:13:34,147 --> 00:13:36,858
Je suis saoul.
239
00:13:36,858 --> 00:13:38,151
Où habites-tu?
240
00:13:38,151 --> 00:13:39,569
Avec mes mères.
241
00:13:39,569 --> 00:13:41,154
Tu vis avec ta maman ?
242
00:13:49,663 --> 00:13:50,872
Salut.
243
00:13:50,872 --> 00:13:53,458
- Salut. Allons-y doucement.
- J'ai compris.
244
00:13:53,458 --> 00:13:55,460
- Ça va aller ?
- Je l'ai compris.
245
00:13:55,460 --> 00:13:57,379
- Non, non, non. Tu es sûr ?
- Oui, j'ai compris.
246
00:13:57,379 --> 00:13:59,339
- J'ai compris ?
- J'ai compris.
247
00:13:59,339 --> 00:14:01,424
Ok. Sois prudent.
248
00:14:01,424 --> 00:14:02,801
Au revoir.
249
00:14:02,801 --> 00:14:04,928
- D'accord ?
- Compris. Merci.
250
00:14:04,928 --> 00:14:07,931
... essaie, mais il ne
me rend pas vraiment la tâche facile, tu sais ?
251
00:14:07,931 --> 00:14:10,016
Ce n'est pas son travail
de rendre les choses faciles. C'est notre travail.
252
00:14:10,016 --> 00:14:12,102
- Il a 40 ans.
- Et alors ?
253
00:14:12,102 --> 00:14:14,896
- Ce n'est pas un enfant.
- Si, c'est un enfant. C'est mon enfant.
254
00:14:17,232 --> 00:14:18,441
Bien sûr.
255
00:14:18,441 --> 00:14:20,569
Ne le critiquez pas.
Il fait de son mieux.
256
00:14:20,569 --> 00:14:22,904
Attends, c'était la porte ?
257
00:14:22,904 --> 00:14:24,322
Oh, Benny.
258
00:14:24,322 --> 00:14:26,700
- Salut les mamans. Hmm ?
- Est-ce que ça va ?
259
00:14:26,700 --> 00:14:28,493
- Ça va ?
- Ta mère était très inquiète.
260
00:14:28,493 --> 00:14:30,287
Je n'étais pas inquiète. Non, je n'étais pas inquiète.
261
00:14:30,287 --> 00:14:32,789
Tu es ma petite poupée vaudou.
Quand tu as mal, j'ai mal.
262
00:14:32,789 --> 00:14:35,792
Nous vous avons appelé toute la nuit.
Votre messagerie vocale est à nouveau pleine.
263
00:14:35,792 --> 00:14:38,920
- Que t'est-il arrivé ?
- J'étais en train de faire la fête et je me suis perdu.
264
00:14:38,920 --> 00:14:41,965
Tu t'es perdu ? Dans la ville où tu
vis depuis 40 ans ?
265
00:14:41,965 --> 00:14:44,759
- C'est comme ça que j'ai su que j'étais perdu.
- Qu'est-il arrivé à ton visage ?
266
00:14:45,677 --> 00:14:47,178
Ouais, juste ici, chérie.
267
00:14:47,178 --> 00:14:49,180
Que fais-tu
avec ton tallit ?
268
00:14:49,180 --> 00:14:51,057
Ne lui crie pas dessus. Ok. C'est bon.
269
00:14:51,057 --> 00:14:53,685
Repose-toi un peu.
Tu n'as pas faim, n'est-ce pas ?
270
00:14:53,685 --> 00:14:55,186
- Je veux aller au lit.
- Ok.
271
00:14:55,186 --> 00:14:56,396
- Bonne nuit, chérie.
- Bonne nuit.
272
00:14:56,396 --> 00:14:58,857
La porte fait encore ça !
273
00:14:58,857 --> 00:15:00,900
Je vais appeler quelqu'un.
On va régler ça.
274
00:15:00,900 --> 00:15:03,320
Comment se fait-il que rien ne fonctionne
dans une maison toute neuve ?
275
00:15:03,320 --> 00:15:04,654
Je sais. N'est-ce pas drôle ?
276
00:15:04,654 --> 00:15:06,656
- Bonne nuit.
- Je sais. Bonne nuit.
277
00:15:06,656 --> 00:15:09,326
Ok, je l'ai.
278
00:15:09,326 --> 00:15:11,328
- Repose-toi un peu.
- Je ne peux pas.
279
00:15:13,038 --> 00:15:14,289
Oh, mon Dieu.
280
00:15:14,289 --> 00:15:16,249
Il est à la maison. Il est à la maison.
281
00:15:32,682 --> 00:15:34,142
Ben.
282
00:15:34,142 --> 00:15:35,602
Hé, rabbin Bruce.
283
00:15:36,895 --> 00:15:38,355
Que fais-tu?
284
00:15:38,355 --> 00:15:40,523
Il n'est pas censé neiger.
285
00:15:42,359 --> 00:15:43,568
On ne sait jamais.
286
00:15:48,698 --> 00:15:50,825
Le but d’un chantre est de chanter.
287
00:15:52,285 --> 00:15:54,954
- C'est exact.
- Ce que je suis actuellement incapable de faire.
288
00:15:56,039 --> 00:15:57,415
Euh, c'est également vrai.
289
00:15:57,415 --> 00:15:59,459
Tu devrais probablement me virer.
Je me virerais.
290
00:15:59,459 --> 00:16:01,169
Nous n'allons pas faire ça, Ben.
291
00:16:01,169 --> 00:16:03,963
Parce que mes mères sont toutes les deux de grandes donatrices
au temple ?
292
00:16:03,963 --> 00:16:06,675
Ce n’est pas une considération négligeable.
293
00:16:07,926 --> 00:16:09,886
Vous avez eu une année très difficile.
294
00:16:09,886 --> 00:16:12,180
Et je peux gérer le chant.
295
00:16:12,806 --> 00:16:15,892
Euh, à vrai dire, j'aime plutôt ça.
296
00:16:15,892 --> 00:16:19,104
Merde. Ben.
297
00:16:20,855 --> 00:16:22,023
Comment allez-vous?
298
00:16:22,774 --> 00:16:23,608
Moi?
299
00:16:24,401 --> 00:16:27,028
- Comment ça va ?
- J'ai l'impression d'être suspendu.
300
00:16:31,324 --> 00:16:32,325
Que se passe-t-il?
301
00:16:34,285 --> 00:16:35,870
Je crois que je vais éternuer.
302
00:16:41,292 --> 00:16:42,711
J'ai l'impression de tenir le coup.
303
00:16:42,711 --> 00:16:45,672
Vous savez, parfois, j'ai l'impression de
traverser simplement des émotions.
304
00:16:45,672 --> 00:16:47,090
- Motions.
- D'accord.
305
00:16:47,090 --> 00:16:50,885
J'ai commencé à chercher « Ben Gottlieb » sur Google.
Tu as déjà fait ça ?
306
00:16:50,885 --> 00:16:53,304
- Ai-je déjà cherché ton nom sur Google ?
- Non, non.
307
00:16:53,304 --> 00:16:56,891
Recherchez d’autres personnes portant votre nom
juste pour voir qui d’autre est là ?
308
00:16:56,891 --> 00:16:59,227
Excusez-moi. Euh...
309
00:16:59,227 --> 00:17:00,311
Non, Ben.
310
00:17:01,062 --> 00:17:04,649
Il y a 12 000 Ben Gottlieb.
Il y a un comptable à Tucson.
311
00:17:04,649 --> 00:17:06,901
Il y a un avocat à Jacksonville.
312
00:17:06,901 --> 00:17:08,653
Oh, regarde ça.
313
00:17:08,653 --> 00:17:13,074
Au fait, si quelqu'un entre,
il s'agit d'un shofar non casher.
314
00:17:13,074 --> 00:17:16,453
En attendant, vous n'arrivez pas
à ce Ben Gottlieb avant la page 7.
315
00:17:16,453 --> 00:17:19,622
C'est en tapant
plusieurs mots clés pertinents.
316
00:17:19,622 --> 00:17:21,416
- Merde.
- Ben.
317
00:17:21,416 --> 00:17:23,918
Même mon nom est au passé.
318
00:17:24,544 --> 00:17:25,670
Putain.
319
00:17:25,670 --> 00:17:31,468
Vous savez, ma fille Gabby a
également traversé une année très difficile.
320
00:17:32,051 --> 00:17:33,303
Comment fait-elle pour y arriver ?
321
00:17:35,221 --> 00:17:37,474
Elle ne l'a pas fait. Elle est dans un état pitoyable.
322
00:17:38,475 --> 00:17:40,602
Nous vous aiderons à traverser cette épreuve.
323
00:17:40,602 --> 00:17:41,728
Oh, putain, ouais.
324
00:17:42,812 --> 00:17:44,564
La synagogue est là pour toi, Ben.
325
00:17:45,315 --> 00:17:47,692
- Ça te dérange de les prendre ?
- Ouais.
326
00:17:47,692 --> 00:17:49,486
Juste derrière la chaise là-bas.
327
00:18:20,600 --> 00:18:22,685
C'est comme ça que ça devrait sonner ?
328
00:18:25,271 --> 00:18:26,397
C'était sympa.
329
00:18:27,315 --> 00:18:29,651
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Euh...
330
00:18:30,610 --> 00:18:36,574
Est-ce que quelqu'un sait ce que cela veut dire
quand on dit « voisin » ?
331
00:18:36,574 --> 00:18:38,368
- Quelqu'un ?
- Je suis tellement en retard.
332
00:18:38,368 --> 00:18:41,162
- Une personne qui habite à côté de chez vous.
- Une personne qui habite à côté de chez vous.
333
00:18:41,871 --> 00:18:43,206
- Votre dentiste ?
- Votre dentiste.
334
00:18:43,206 --> 00:18:45,667
- Mais deux dentistes.
- Deux dentistes.
335
00:18:45,667 --> 00:18:48,461
- Un cheval ?
- Un cheval ?
336
00:18:48,461 --> 00:18:51,881
Vous savez quoi, oui,
un cheval peut être un voisin.
337
00:18:51,881 --> 00:18:55,134
Mais j'essaie de comprendre
pourquoi tu dois aimer le dentiste,
338
00:18:55,134 --> 00:18:56,261
le cheval?
339
00:18:56,261 --> 00:18:58,596
Quelqu'un a une idée ? Toi.
340
00:18:58,596 --> 00:19:00,765
- La personne assise à côté de toi.
- Toi, je voulais dire.
341
00:19:00,765 --> 00:19:05,770
Ok, donc pour être un bon Juif,
il faut vraiment... Simon ?
342
00:19:05,770 --> 00:19:07,397
Est-ce qu'il dort ?
343
00:19:07,397 --> 00:19:10,066
Quelqu'un pourrait-il lui donner un coup de coude ? Le réveiller.
344
00:19:10,066 --> 00:19:12,068
Est-ce qu'il dort ? Laisse-le dormir. Je m'en fiche.
345
00:19:12,068 --> 00:19:14,988
- Bonjour.
- Madame O'Connor, bonjour.
346
00:19:14,988 --> 00:19:19,367
- Carla, s'il te plaît.
-Carla. Un...
347
00:19:20,493 --> 00:19:22,287
Tout le monde, c'est Carla.
348
00:19:22,287 --> 00:19:24,372
Dis : « Shalom, Carla. »
349
00:19:24,372 --> 00:19:25,915
Shalom, Carla.
Shalom, Carla.
350
00:19:25,915 --> 00:19:27,458
Shalom à tous.
351
00:19:27,458 --> 00:19:31,796
Carla était mon professeur de musique
quand j'étais plus jeune, alors...
352
00:19:31,796 --> 00:19:33,506
- Ouais.
- ...si ce n'était pas pour elle,
353
00:19:33,506 --> 00:19:36,050
Je ne serais peut-être même pas là,
devant vous.
354
00:19:36,718 --> 00:19:39,178
- Continue.
- Tu viens chercher quelqu'un ?
355
00:19:39,178 --> 00:19:41,598
- Non. C'est juste que... Je suis là pour moi.
- D'accord.
356
00:19:41,598 --> 00:19:44,017
C'est un cours de bat mitzvah, n'est-ce pas ?
357
00:19:44,017 --> 00:19:47,520
- Je l'ai vu sur le site.
- B'nai Mitzvah.
358
00:19:47,645 --> 00:19:48,730
Hmm?
359
00:19:48,730 --> 00:19:51,399
Bar et bat mitzvah.
Garçons et filles.
360
00:19:51,399 --> 00:19:53,651
C'est très moderne.
361
00:19:55,320 --> 00:19:57,572
Où étions-nous ? Ah oui, c'est vrai.
362
00:19:58,197 --> 00:20:00,074
- Euh, Cantor Ben ?
- Ouais ?
363
00:20:00,074 --> 00:20:01,326
Il est 16h00
364
00:20:01,326 --> 00:20:03,494
Techniquement,
le cours devrait être terminé maintenant, n'est-ce pas ?
365
00:20:03,494 --> 00:20:06,873
Ouais, mais qui compte, hein ?
Ok. Sors d'ici.
366
00:20:06,873 --> 00:20:09,417
Je suis désolé, j'ai raté tout le cours.
367
00:20:09,417 --> 00:20:10,710
Simon, dors un peu.
368
00:20:10,710 --> 00:20:13,087
- J'ai compris. Merci, Simon.
- Au revoir.
369
00:20:13,087 --> 00:20:15,298
- Merci, Cantor Ben.
- Encore une semaine, n'est-ce pas ?
370
00:20:15,298 --> 00:20:18,593
- Tu veux rester et entendre mon histoire ?
- Que se passe-t-il ici ?
371
00:20:18,593 --> 00:20:20,970
J'ai eu un problème de voiture, c'est tout.
372
00:20:20,970 --> 00:20:24,182
- Je veux dire, de manière plus générale.
- Ok. Écoute ça.
373
00:20:24,182 --> 00:20:25,099
Que se passe-t-il?
374
00:20:25,099 --> 00:20:32,148
La première bat mitzvah a eu lieu en 1922,
il y a exactement 100 ans.
375
00:20:32,148 --> 00:20:33,107
Je l'ai cherché sur Google.
376
00:20:33,107 --> 00:20:38,237
Et cela a été interprété
par un gars nommé Rabbi Mordechai Kaplan,
377
00:20:38,237 --> 00:20:42,450
et il l'a exécuté pour sa propre fille.
378
00:20:43,576 --> 00:20:45,328
À la maison, juste à la maison.
379
00:20:46,329 --> 00:20:50,833
Tu le savais ? Je ne savais pas qu'on
pouvait le faire ailleurs que dans un temple.
380
00:20:50,833 --> 00:20:53,795
Alors, euh, j'ai l'impression que peut-être...
381
00:20:54,963 --> 00:21:00,259
il est peut-être temps pour moi de le faire,
parce que j'ai toujours voulu le faire, je l'ai fait.
382
00:21:03,763 --> 00:21:05,515
Alors tu veux avoir une bat mitzvah ?
383
00:21:06,766 --> 00:21:09,352
Bon sang, Benny, tu es un malin.
384
00:21:09,352 --> 00:21:12,021
- Oh, c'est juste que... Je n'ai pas...
- Je l'ai toujours été.
385
00:21:12,021 --> 00:21:15,274
Ouais, je ne savais pas
que vous étiez juive, Mme O'Connor.
386
00:21:15,274 --> 00:21:18,194
Oh, c'est mon nom de femme mariée. Mais mon...
387
00:21:18,194 --> 00:21:21,364
- Il est mort, mon mari, mort depuis longtemps.
- Je suis désolée de l'apprendre.
388
00:21:21,364 --> 00:21:25,410
Mais mon nom de jeune fille est Kessler.
Carla Kessler.
389
00:21:25,410 --> 00:21:28,121
- C'est assez juif pour toi ?
- C'est plutôt bien.
390
00:21:28,121 --> 00:21:30,873
Céramique, Zumba,
391
00:21:31,541 --> 00:21:36,004
Club de lecture mystère, marche, animaux.
392
00:21:36,004 --> 00:21:38,089
- Je vois.
- Ce sont toutes des choses merveilleuses.
393
00:21:38,089 --> 00:21:42,427
Je ne demande pas au temple
de tout accomplir dans ma vie, mais...
394
00:21:42,427 --> 00:21:45,513
- C'est vrai. Mais je ne pense pas--
- Je pense que c'est un bon nouveau départ.
395
00:21:45,513 --> 00:21:47,598
- Je comprends.
- Mon mari.
396
00:21:47,598 --> 00:21:49,559
- Je comprends.
- Tu sais, il vient de--
397
00:21:49,559 --> 00:21:52,603
Il n'y croyait pas.
Mais maintenant, je suis juste moi.
398
00:21:52,603 --> 00:21:56,190
Maintenant je peux le faire.
J'aimerais vraiment, vraiment le faire dans ma vie.
399
00:21:56,190 --> 00:21:59,527
Carla, je comprends que tu souhaites
avoir une bat mitzvah, pour de nombreuses raisons.
400
00:21:59,527 --> 00:22:00,903
Amis.
401
00:22:01,529 --> 00:22:05,950
C'est un excellent
moyen de lutter contre la solitude et de créer des liens.
402
00:22:06,701 --> 00:22:08,411
- Héritage.
- Je t'ai enseigné pendant quatre ans.
403
00:22:08,411 --> 00:22:10,580
- Maintenant tu m'apprends.
- Mais on ne peut pas.
404
00:22:10,580 --> 00:22:13,166
Non, je ne vais pas entendre ça,
que tu ne peux pas m'aider.
405
00:22:13,166 --> 00:22:15,793
- Parce que je sais que tu peux.
- Je vais marcher sur un rebord ici.
406
00:22:16,335 --> 00:22:18,671
- Puis-je ?
- D'accord. Sors, mais ne tombe pas.
407
00:22:18,671 --> 00:22:21,132
Non, je veux dire que j'ai moi-même vécu
certaines de ces choses,
408
00:22:21,132 --> 00:22:23,968
mais une bat mitzvah, tu es au-delà.
409
00:22:23,968 --> 00:22:26,220
- Je suis trop vieux, c'est ce que tu penses.
- Non.
410
00:22:26,220 --> 00:22:30,266
Tu penses que je suis trop vieux pour apprendre.
J'ai perdu la tête. C'est vrai ?
411
00:22:30,266 --> 00:22:32,310
Oui, je pense que tu as vieilli
et que tu as perdu la tête.
412
00:22:32,310 --> 00:22:34,729
- Dois-je aller jouer au bingo...
- Tu penses vraiment ça ?
413
00:22:34,729 --> 00:22:38,024
- ...ou du mahjong ?
- Non, Carla. Je ne peux pas t'aider.
414
00:22:39,067 --> 00:22:41,027
- Carla.
- Non, ne m'appelle pas "Carla".
415
00:22:41,027 --> 00:22:46,491
Écoute, je n'ai pas survécu à trois
accidents vasculaires cérébraux mineurs l'année dernière pour que tu dises non.
416
00:22:46,491 --> 00:22:49,744
Je ne sais même pas
pourquoi tu es assis à ce bureau.
417
00:22:49,744 --> 00:22:51,412
Récupère tes couilles !
418
00:22:51,412 --> 00:22:54,207
Vous savez que le petit Benny
avait de grosses couilles.
419
00:22:54,207 --> 00:22:56,334
C'était un petit Benny avec de grosses couilles.
420
00:22:56,334 --> 00:23:00,213
Je suis désolé pour toi.
C'est un travail où les gens doivent se soucier des autres.
421
00:23:00,213 --> 00:23:02,507
Hé ! Hé, Benny !
422
00:23:02,507 --> 00:23:05,843
Hé toi !
Tu ne peux pas me laisser tomber comme ça !
423
00:23:05,843 --> 00:23:08,387
- Je ne cours pas. Je marche.
- Ok.
424
00:23:08,387 --> 00:23:10,431
JE! JE!
425
00:23:11,474 --> 00:23:12,517
Qu'est-ce que c'est?
426
00:23:13,226 --> 00:23:15,186
Tout va bien, rabbin Bruce.
427
00:23:15,186 --> 00:23:17,522
Je suis en train de régler quelque chose
avec un nouveau fidèle ici.
428
00:23:17,522 --> 00:23:19,398
Non, je ne sais pas, Benny,
429
00:23:19,398 --> 00:23:22,777
parce que je ne me sens pas le bienvenu
dans ce temple.
430
00:23:22,777 --> 00:23:27,281
Non, non, non.
Tout le monde est le bienvenu au Temple Sinaï.
431
00:23:27,281 --> 00:23:28,574
Je suis le rabbin Bruce.
432
00:23:28,574 --> 00:23:30,952
Rabbin Bruce. Enchanté de vous rencontrer.
433
00:23:30,952 --> 00:23:35,331
Je veux
spécifiquement suivre mes cours de bat mitzvah--
434
00:23:35,331 --> 00:23:39,669
- Ouah !
- Oh ! Surtout avec Cantor Benny ici.
435
00:23:39,669 --> 00:23:42,880
Maintenant, cela peut être pris en compte, n'est-ce pas ?
436
00:23:45,466 --> 00:23:48,136
- Je ne vois pas pourquoi pas.
- Ha !
437
00:23:48,136 --> 00:23:51,848
Tu vois ça ?
Ce n'était pas si dur, n'est-ce pas ?
438
00:23:51,848 --> 00:23:54,934
Je suppose que je te verrai la semaine prochaine, Benny !
439
00:23:54,934 --> 00:23:57,228
Peux-tu reculer ?
Tu sais quoi, je vais reculer.
440
00:25:25,066 --> 00:25:26,359
Bienvenue, pèlerin.
441
00:25:27,109 --> 00:25:29,862
Au nom du Père,
du Fils et du Saint-Esprit.
442
00:25:31,197 --> 00:25:32,406
Je reviens tout de suite à toi.
443
00:25:40,164 --> 00:25:42,792
- Bonjour, mon frère. Comment puis-je t'aider aujourd'hui ?
- Hmph !
444
00:25:42,792 --> 00:25:44,126
Salut comment vas-tu?
445
00:25:44,126 --> 00:25:45,962
- Je vais bien, merci.
- Euh...
446
00:25:45,962 --> 00:25:47,255
Qu'est-ce qui vous a amené aujourd'hui ?
447
00:25:49,257 --> 00:25:52,551
Je marchais juste.
448
00:25:52,551 --> 00:25:55,012
Je n'y suis jamais allé. Je voulais voir l'intérieur.
449
00:25:55,012 --> 00:25:58,391
Je suis curieux de savoir,
avez-vous une fête préférée ?
450
00:25:58,391 --> 00:25:59,475
Mm.
451
00:26:02,520 --> 00:26:05,273
- Peut-être Pâques. Parce qu'il commence à faire chaud.
- Vraiment ? C'est vrai.
452
00:26:05,273 --> 00:26:08,776
La question que je veux poser,
c'est : que se passe-t-il après ?
453
00:26:10,611 --> 00:26:12,613
Puis-je vous demander, êtes-vous baptisé ?
454
00:26:14,031 --> 00:26:17,827
Oui, dans ma religion.
J'ai fêté ma bar-mitsva. Je suis juive.
455
00:26:17,827 --> 00:26:20,037
- Mmm.
- Donc non.
456
00:26:22,707 --> 00:26:26,419
- Tu n'as pas le droit de me parler ?
- Non, bien sûr que je peux te parler.
457
00:26:26,419 --> 00:26:29,338
En fait, je traverse
une période difficile ces derniers temps.
458
00:26:30,298 --> 00:26:32,383
Avez-vous déjà eu des moments où vous n'avez pas cru ?
459
00:26:33,592 --> 00:26:37,221
- Nous aurons tous ces moments-là.
- Comment sais-tu en quoi tu crois ?
460
00:26:38,431 --> 00:26:40,683
Dans l’Église, nous appelons cela le discernement.
461
00:26:41,976 --> 00:26:43,561
Vous êtes guidé par l'esprit.
462
00:26:44,520 --> 00:26:46,147
Est-ce qu'il y a un fantôme là-bas ?
463
00:26:46,147 --> 00:26:47,898
- Hmm.
- Tu crois aux fantômes ?
464
00:26:47,898 --> 00:26:50,151
Je crois au Saint-Esprit.
465
00:26:50,151 --> 00:26:53,112
En fin de compte, c’est la volonté de Dieu
que nous soyons tous sauvés.
466
00:26:53,112 --> 00:26:54,363
De quoi ?
467
00:26:54,363 --> 00:26:56,657
La chose ultime
dont vous voulez être sauvé, c’est l’enfer.
468
00:26:56,657 --> 00:27:00,036
- Peut-on avoir l'enfer sans le paradis ?
- L'un n'existe pas sans l'autre.
469
00:27:00,036 --> 00:27:06,292
Et si tu faisais simplement le bien
pendant le temps que tu es ici ?
470
00:27:06,292 --> 00:27:09,920
- et je ne m'inquiète pas vraiment de...
- Hmph. Eh bien--
471
00:27:09,920 --> 00:27:11,005
...plus tard?
472
00:27:11,005 --> 00:27:12,965
Croyez-vous qu’il n’y a pas de plus tard ?
473
00:27:13,799 --> 00:27:15,051
Je crois...
474
00:27:16,677 --> 00:27:19,430
- Eh bien, je... Ma femme est morte.
- Je suis désolé.
475
00:27:21,849 --> 00:27:24,143
Ma question est, euh...
476
00:27:24,143 --> 00:27:29,982
Voyez, dans le judaïsme,
nous n’avons ni paradis ni enfer.
477
00:27:30,816 --> 00:27:33,277
Nous avons juste, vous savez, le nord de l’État de New York.
478
00:27:33,944 --> 00:27:37,782
Si je croyais au paradis,
pourrais-je lui accorder un grand-père ?
479
00:27:39,367 --> 00:27:41,994
Je pense que c’est plutôt un truc mormon.
480
00:27:41,994 --> 00:27:44,455
Mais je devrai
vous revenir là-dessus.
481
00:27:44,455 --> 00:27:45,373
D'accord.
482
00:27:45,915 --> 00:27:47,333
En tant qu'humains...
483
00:27:48,459 --> 00:27:51,003
nous avons un talent particulier
pour l'auto-illusion
484
00:27:51,003 --> 00:27:55,007
et nous pensons que notre temps nous appartient.
485
00:27:55,007 --> 00:27:59,095
Mais notre temps doit être utilisé
selon la volonté de Dieu.
486
00:28:00,721 --> 00:28:02,348
Vous êtes toujours le bienvenu ici.
487
00:28:05,226 --> 00:28:06,560
C'est généralement comme ça que ça se passe.
488
00:28:06,560 --> 00:28:09,146
Nous fixerons votre bat mitzvah
pour le prochain créneau disponible,
489
00:28:09,146 --> 00:28:12,858
- ce qui, je crois, aura lieu en mars prochain.
- Quoi ?
490
00:28:12,858 --> 00:28:14,235
Dans treize mois.
491
00:28:14,235 --> 00:28:18,197
C'est le temps qu'il faut
pour apprendre correctement l'hébreu
492
00:28:18,197 --> 00:28:20,157
et la signification derrière cela.
493
00:28:20,157 --> 00:28:24,078
Que va-t-il se passer ce jour-là ?
Vous réciterez votre portion de la Torah.
494
00:28:24,703 --> 00:28:27,331
Ensuite, vous lirez un essai,
495
00:28:27,331 --> 00:28:30,918
que vous écrirez
sur votre portion de la Torah
496
00:28:30,918 --> 00:28:32,753
et ce que tu penses que cela signifie.
497
00:28:34,046 --> 00:28:36,507
Et puis on fait la fête, non ? C'est merveilleux.
498
00:28:36,507 --> 00:28:38,008
Alors c'est une bat mitzvah.
499
00:28:38,008 --> 00:28:40,553
Votre portion de Torah, vous ne la choisissez pas.
500
00:28:40,553 --> 00:28:43,013
Il vous choisit en fonction de la date.
501
00:28:43,013 --> 00:28:46,308
Et donc, pour vous, dans 13 mois,
502
00:28:46,308 --> 00:28:49,728
ferait de votre portion de Torah...
503
00:28:51,522 --> 00:28:55,109
Kedoshim,
qui était ma portion de Torah, en fait.
504
00:28:55,109 --> 00:28:58,195
D'après le Lévitique, c'est comme si
nous avions presque le même anniversaire.
505
00:28:59,697 --> 00:29:01,365
- Des questions ?
- Oh.
506
00:29:01,365 --> 00:29:03,284
Parce que je pense
que cela résume à peu près tout.
507
00:29:03,284 --> 00:29:05,828
Tu sais ce que j'ai eu pour mon 13e anniversaire ?
508
00:29:08,289 --> 00:29:10,749
- Quoi ?
- Tu ne sais pas, n'est-ce pas ?
509
00:29:11,959 --> 00:29:15,838
Eh bien, quand j'étais en huitième année,
510
00:29:15,838 --> 00:29:20,593
Je suis allé à quelques bar mitzvahs
d'enfants de ma classe.
511
00:29:21,218 --> 00:29:26,557
David Daublebaum et, euh, Tim Rosenthal.
512
00:29:26,557 --> 00:29:31,145
J'ai adoré le son des mots
et de la musique.
513
00:29:32,480 --> 00:29:33,689
Psalmodie.
514
00:29:33,689 --> 00:29:39,028
Mais je ne comprenais rien
parce que je n’avais pas étudié la Torah.
515
00:29:39,028 --> 00:29:40,404
Je ne l'ai pas fait.
516
00:29:40,404 --> 00:29:43,032
- Ben, tu m'écoutes ?
- Mmm.
517
00:29:44,575 --> 00:29:47,870
Mes parents étaient, euh, communistes.
518
00:29:48,496 --> 00:29:51,040
Vous savez, c’étaient des communistes juifs.
519
00:29:51,040 --> 00:29:53,918
Cela a fait de moi
ce qu'on appelle un bébé aux couches rouges,
520
00:29:53,918 --> 00:29:58,088
et même s'ils l'avaient fait, vous savez,
mes parents m'auraient laissé le faire,
521
00:29:58,088 --> 00:30:01,759
le temple ne me laisserait certainement pas le faire.
522
00:30:02,885 --> 00:30:04,345
Vous comprenez?
523
00:30:06,514 --> 00:30:07,598
Je n'ai pas pu en avoir un.
524
00:30:09,183 --> 00:30:11,977
Tu sais ce que j'ai reçu
pour mon 13e anniversaire ?
525
00:30:14,271 --> 00:30:19,818
J'ai eu mes putains de règles,
exactement à la date indiquée. Ha-ha.
526
00:30:21,153 --> 00:30:23,739
La pire partie du fait de devenir une femme.
527
00:30:26,158 --> 00:30:28,702
- Tu m'écoutes, Ben ?
- Oui.
528
00:30:28,702 --> 00:30:31,080
- Tu m'écoutes ?
- Oui, je t'écoute.
529
00:30:31,872 --> 00:30:33,457
S'il te plaît, dis-le-moi.
530
00:30:34,333 --> 00:30:35,501
- Quoi ?
- Tu le dis.
531
00:30:35,501 --> 00:30:38,045
Répétez-moi ce que j'ai dit.
532
00:30:38,045 --> 00:30:41,090
Comme les exercices d’écoute
que nous faisions à l’école,
533
00:30:41,090 --> 00:30:44,760
alors je saurais si tu m'écoutais.
534
00:30:45,719 --> 00:30:46,720
Dis-le.
535
00:30:48,681 --> 00:30:50,057
Répète-le-moi.
536
00:30:52,309 --> 00:30:54,770
Que se passe-t-il ?
Répète-le-moi pour que je le sache.
537
00:30:54,770 --> 00:30:57,481
- Quand tu avais 13 ans.
- Quand j'avais 13 ans.
538
00:30:57,481 --> 00:30:59,567
- C'est vrai, quand tu avais--
- Quand j'avais 13 ans.
539
00:30:59,567 --> 00:31:05,864
Quand j’avais 13 ans,
savez-vous ce que j’ai eu pour mon anniversaire ?
540
00:31:07,408 --> 00:31:09,285
J'étais en huitième année,
541
00:31:09,285 --> 00:31:14,915
et je suis allé
aux bar-mitsva de ces enfants, et--
542
00:31:14,915 --> 00:31:16,542
Comment s'appelaient-ils ?
543
00:31:18,127 --> 00:31:19,795
David Delbaum et...
544
00:31:21,547 --> 00:31:24,842
- Scott--
- C'est bon. C'est très proche.
545
00:31:25,759 --> 00:31:28,387
J'adorais aller à ces événements.
546
00:31:29,638 --> 00:31:30,723
Je n'ai pas...
547
00:31:32,224 --> 00:31:37,438
Je comprends les paroles,
mais j'ai adoré la musique.
548
00:31:38,188 --> 00:31:40,482
Et j’ai adoré la façon dont ça sonnait.
549
00:31:41,609 --> 00:31:45,446
Mais oui, je ne le savais pas
parce que personne ne me l'a appris.
550
00:31:47,615 --> 00:31:50,868
On ne m'a pas enseigné la Torah,
parce que mes parents...
551
00:31:52,536 --> 00:31:55,039
étaient des communistes russes.
552
00:31:55,039 --> 00:31:57,041
Les communistes, vous savez ?
553
00:31:57,041 --> 00:31:58,834
- Communistes juifs.
- De Russie.
554
00:31:58,834 --> 00:32:00,878
- Autrichien.
- Communistes.
555
00:32:00,878 --> 00:32:05,341
Ce qui a fait de moi un bébé aux couches rouges.
556
00:32:06,175 --> 00:32:11,930
Donc même si je l’avais voulu,
aucun temple ne me l’aurait permis.
557
00:32:12,806 --> 00:32:14,475
Nous sommes au milieu des années 60.
558
00:32:14,475 --> 00:32:18,020
C'est 40 ans
après la première bat mitzvah.
559
00:32:18,562 --> 00:32:20,189
Je n'ai même pas pu en avoir un.
560
00:32:21,440 --> 00:32:24,777
Mais tu sais ce que j'ai ?
Mes putains de règles.
561
00:32:24,777 --> 00:32:26,612
Ouais, le jour même.
562
00:32:27,446 --> 00:32:30,699
La pire partie du fait de devenir une femme.
563
00:32:36,538 --> 00:32:38,165
Merci, Ben. Tu as compris.
564
00:32:39,541 --> 00:32:41,085
Vous êtes une femme drôle,
vous le savez ?
565
00:32:41,919 --> 00:32:45,047
Si je suis si drôle,
comment se fait-il que tu ne ris pas à mes blagues ?
566
00:32:46,006 --> 00:32:49,760
C'est un genre de rire différent.
567
00:32:49,760 --> 00:32:50,844
Oh ouais?
568
00:32:57,768 --> 00:32:59,687
Voilà, Carla, ma chère.
569
00:33:00,521 --> 00:33:03,273
Bon monsieur. Deux spécialités Mildred.
570
00:33:03,273 --> 00:33:04,733
- Ça a l'air sympa.
- Ok.
571
00:33:04,733 --> 00:33:06,110
Tu dois être Mildred, n'est-ce pas ?
572
00:33:06,110 --> 00:33:09,154
- Je ne suis pas Mildred quand les lumières sont allumées.
- Oh, mon Dieu.
573
00:33:09,154 --> 00:33:10,739
- Restez en contact.
- Merci.
574
00:33:10,739 --> 00:33:12,866
Ouais, wow, ça a l’air génial.
575
00:33:12,866 --> 00:33:16,078
- Ce n'est pas seulement beau, c'est délicieux.
- C'est tout simplement... C'est exactement ce qu'il faut.
576
00:33:16,620 --> 00:33:19,039
Mmm.
577
00:33:20,624 --> 00:33:21,458
Hmm.
578
00:33:22,584 --> 00:33:23,585
Quoi?
579
00:33:25,629 --> 00:33:27,297
- Oh, c'est bien.
- Qu'est-ce que je t'avais dit ?
580
00:33:27,297 --> 00:33:29,925
- C'est vraiment sympa.
- Je ne te mentirais pas, n'est-ce pas ?
581
00:33:29,925 --> 00:33:31,677
Je ne sais pas. Mmm.
582
00:33:31,677 --> 00:33:34,179
Je t'ai surpris en train de sourire.
583
00:33:34,763 --> 00:33:36,432
- Puis-je te poser une question ?
- Mmm.
584
00:33:38,350 --> 00:33:39,351
Comment s'est passé votre...?
585
00:33:40,436 --> 00:33:41,562
Votre mari est mort ?
586
00:33:42,771 --> 00:33:44,815
- Si ça ne te dérange pas que je te le demande.
- Non, ça ne me dérange pas.
587
00:33:45,816 --> 00:33:46,817
Oh...
588
00:33:48,986 --> 00:33:53,490
Il a fumé, euh, deux paquets
de cigarettes par jour pendant 15 ans,
589
00:33:53,490 --> 00:33:57,286
et puis il est mort d'un cancer du poumon, tu sais.
590
00:33:57,286 --> 00:33:58,537
Je ne le savais pas.
591
00:33:59,413 --> 00:34:01,790
Ce n'est pas joli. Ce n'est pas une bonne façon de partir.
592
00:34:02,541 --> 00:34:03,709
Hmm.
593
00:34:03,709 --> 00:34:05,544
Ma femme rentrait chez elle ivre,
594
00:34:05,544 --> 00:34:08,797
et elle a glissé sur la glace
et s'est cognée la tête sur le trottoir.
595
00:34:09,381 --> 00:34:10,716
Son cerveau saignait.
596
00:34:13,677 --> 00:34:15,637
Je suis désolé d'entendre ça, Ben.
597
00:34:18,015 --> 00:34:19,808
Mmm. Ce hamburger.
598
00:34:19,808 --> 00:34:22,144
C'est vraiment très bon.
599
00:34:22,144 --> 00:34:23,896
- Très unique.
- Mm-hmm.
600
00:34:23,896 --> 00:34:26,982
- Je te l'avais dit ! Je te l'avais dit.
- Pourquoi cette viande a-t-elle si bon goût ?
601
00:34:26,982 --> 00:34:28,317
- dans ma bouche ?
- Je suis si heureuse.
602
00:34:28,317 --> 00:34:31,779
Que se passe-t-il avec cette viande ?
C'est comme un délice gluant.
603
00:34:31,779 --> 00:34:33,989
- Je vais te le dire.
- On doit en faire un autre.
604
00:34:33,989 --> 00:34:35,407
Tu veux connaître le secret ?
605
00:34:35,407 --> 00:34:36,450
C'est...
606
00:34:36,450 --> 00:34:40,496
Vous mangez le cheeseburger,
mais le fromage est à l'intérieur du burger.
607
00:34:40,496 --> 00:34:41,997
C'est ça le génie.
608
00:34:41,997 --> 00:34:46,752
Avec le fromage à l'intérieur, je ne sais pas
pourquoi c'est tellement meilleur comme ça.
609
00:34:46,752 --> 00:34:49,046
- Qu'est-ce que tu--? Attends une minute.
- Tu te moques de moi ?
610
00:34:49,046 --> 00:34:50,714
- Quoi ?
- Il y a du fromage dans cette viande ?
611
00:34:50,714 --> 00:34:52,466
- Ouais.
- Il y a du fromage dans cette viande ?
612
00:34:52,466 --> 00:34:53,592
Oui. Et alors ?
613
00:34:53,592 --> 00:34:55,511
On ne peut pas manger de la viande et des produits laitiers en même temps.
614
00:34:55,511 --> 00:34:56,762
Vous êtes intolérant au lactose ?
615
00:34:56,762 --> 00:34:59,932
- Tu ne peux pas l'être, parce que je t'ai vu boire--
- Carla, je suis casher. Je suis casher.
616
00:34:59,932 --> 00:35:03,393
Vous ne pouvez pas consommer des produits laitiers
et de la viande en même temps.
617
00:35:03,393 --> 00:35:05,979
- Je sais que tu ne l'as pas fait exprès.
- Tout va bien ?
618
00:35:05,979 --> 00:35:07,105
- Bonjour.
- Assez cuit ?
619
00:35:07,105 --> 00:35:08,023
Cuit parfaitement.
620
00:35:08,023 --> 00:35:11,944
Le problème est que je ne peux pas manger de la viande
et des produits laitiers en même temps.
621
00:35:11,944 --> 00:35:15,572
Ce n'est pas casher.
Je peux manger, genre, une carotte et du fromage.
622
00:35:15,572 --> 00:35:17,449
- Euh...
- Mais pas un bœuf au fromage.
623
00:35:17,449 --> 00:35:19,368
On apprend quelque chose de nouveau chaque jour.
624
00:35:19,368 --> 00:35:23,622
C'est ridicule. Ces deux choses
vont tellement bien ensemble.
625
00:35:23,622 --> 00:35:24,706
Ce n'est pas casher.
626
00:35:24,706 --> 00:35:27,334
Vous ne savez pas que c'est
pour cela que les maisons juives ont deux lavabos ?
627
00:35:27,334 --> 00:35:30,170
- Un pour la viande, un pour les produits laitiers.
- Je suis désolé. Nous n'en avions pas.
628
00:35:30,170 --> 00:35:33,131
- Un pour la viande. Un pour les produits laitiers.
- Saviez-vous qu'il y avait deux éviers ?
629
00:35:33,131 --> 00:35:35,175
Je pourrais utiliser un deuxième évier. Je suis désolé.
630
00:35:35,175 --> 00:35:36,718
- Ne le sois pas.
- Ce n'est pas ta faute.
631
00:35:36,718 --> 00:35:37,803
J'étais au service.
632
00:35:37,803 --> 00:35:40,514
- Nous avions quelques gars de la tribu.
- Je ne savais pas.
633
00:35:40,514 --> 00:35:43,350
- Je suis un grand fan de ton peuple.
- Merci, Mildred. Je vais bien.
634
00:35:43,350 --> 00:35:45,394
- Restez en contact.
- Merci pour votre service.
635
00:35:45,394 --> 00:35:49,064
Mais vraiment, maintenant, sérieusement,
comment te sens-tu, ressens-tu ?
636
00:35:49,064 --> 00:35:51,066
Je me sentais bien
avant de me sentir mal.
637
00:35:51,066 --> 00:35:55,529
Pourquoi ? Que peut-il arriver de pire ?
Tu vas être frappé par la foudre ?
638
00:35:55,529 --> 00:35:58,240
Je l'ai vu.
Tu l'as mangé en entier et tu as adoré.
639
00:35:58,240 --> 00:36:01,618
C'est vraiment ce que tu ressens.
Tu te sens bien ! Mmm !
640
00:36:18,051 --> 00:36:19,052
C'est sympa.
641
00:36:19,052 --> 00:36:21,972
- On peut faire une sorte de concours de pâtisserie.
- Impliquez aussi les enfants.
642
00:36:21,972 --> 00:36:24,016
- Oui.
- Puisque c'est une collecte de fonds
643
00:36:24,016 --> 00:36:27,603
pour une Torah de l'Holocauste,
ce qui serait bien c'est que cette semaine,
644
00:36:27,603 --> 00:36:31,398
Avant le concours de pâtisserie,
nous nous concentrons sur l'Holocauste.
645
00:36:31,398 --> 00:36:34,776
- Cela ne serait-il pas un frein si--?
- Un frein ?
646
00:36:34,776 --> 00:36:37,529
Cela ne sera-t-il pas un peu triste pour les enfants ?
C'est un concours de pâtisserie.
647
00:36:37,529 --> 00:36:40,657
Bon, pas pour les plus jeunes, mais dès l'âge de 8 ans.
648
00:36:40,657 --> 00:36:43,035
Ils sont encore à l’âge
où ils aiment cuisiner.
649
00:36:43,035 --> 00:36:44,369
- Parfait.
- C'est un endroit sympa.
650
00:36:44,369 --> 00:36:46,371
- Génial, génial.
- L'Holocauste et la pâtisserie.
651
00:36:52,127 --> 00:36:53,587
- JE.
-Oui?
652
00:36:54,254 --> 00:36:56,965
Je m'appelle Leah. Je suis ici pour notre JDate.
653
00:36:56,965 --> 00:36:58,258
Excusez-moi?
654
00:36:58,258 --> 00:37:00,802
Oh, euh, ton message disait
de te rencontrer ici.
655
00:37:03,722 --> 00:37:05,349
Je n'ai pas fait de pro--
656
00:37:06,516 --> 00:37:07,643
Oh, Judith.
657
00:37:10,979 --> 00:37:13,523
Ok, ouais. J'aurais bien besoin d'un verre.
658
00:37:17,361 --> 00:37:21,239
Alors, ouais, je ne pense pas
avoir ressenti de réelle anxiété, tu sais ?
659
00:37:21,239 --> 00:37:22,699
Sauvage.
660
00:37:22,699 --> 00:37:23,825
Eh bien, l'chaim.
661
00:37:24,826 --> 00:37:25,827
L'chaim.
662
00:37:29,581 --> 00:37:33,377
Ok. Alors, puis-je faire une confession ?
663
00:37:33,377 --> 00:37:35,671
Je déteste commencer les choses avec un mensonge.
664
00:37:35,671 --> 00:37:37,255
Mm. Bien sûr. Vas-y.
665
00:37:38,548 --> 00:37:44,346
En fait, je suis... protestante.
Cent pour cent protestante.
666
00:37:44,346 --> 00:37:45,555
Hmm.
667
00:37:47,766 --> 00:37:52,020
JDate est pour les juifs.
C'est pour ça qu'il y a un J.
668
00:37:52,020 --> 00:37:53,438
Non, non, je le sais.
669
00:37:53,438 --> 00:37:54,606
Je viens de, euh...
670
00:37:55,774 --> 00:37:58,944
Je suppose que tu peux dire
que je déteste la sensation du prépuce.
671
00:37:58,944 --> 00:38:02,489
- Mm. D'accord.
- J'ai déjà entendu ça.
672
00:38:02,489 --> 00:38:04,658
C’est formidable d’entendre
votre soutien à notre peuple.
673
00:38:04,658 --> 00:38:08,245
- Oui, merci. Ah, c'est si doux.
- Euh...
674
00:38:13,542 --> 00:38:15,043
Dis-moi quand m'arrêter.
Où étions-nous ?
675
00:38:15,043 --> 00:38:17,629
Je le vois juste ici.
676
00:38:17,629 --> 00:38:19,256
- Ben !
- Désolé.
677
00:38:19,256 --> 00:38:20,882
- J'aurai besoin d'un fer neuf.
- Ok.
678
00:38:20,882 --> 00:38:24,344
D'accord ? Ou un huit. Ou un cinq.
Apporte juste le sac.
679
00:38:24,344 --> 00:38:26,346
Merci. Comment ça va ?
680
00:38:26,346 --> 00:38:27,723
Je t'aurai.
681
00:38:27,723 --> 00:38:30,851
Je l'ai trouvé ici. J'avais raison.
Tu as le neuf ?
682
00:38:30,851 --> 00:38:31,935
- Neuf ?
- Oui.
683
00:38:31,935 --> 00:38:34,229
- C'est tout ce dont j'ai besoin. Et voilà.
- Oui, monsieur.
684
00:38:34,229 --> 00:38:36,023
Tu vois, c'était juste ici. Merci.
685
00:38:36,023 --> 00:38:39,276
Les choses se passent plutôt bien
avec mon élève adulte, Carla.
686
00:38:39,276 --> 00:38:41,153
- Oh, très bien. C'est ce que tu veux.
- Oui.
687
00:38:41,153 --> 00:38:42,738
- Des Juifs dans les bancs.
- C'est vrai.
688
00:38:43,530 --> 00:38:44,698
Qui est Carla déjà ?
689
00:38:44,698 --> 00:38:49,286
C'est une femme qui est, euh, à la retraite,
mais elle était enseignante.
690
00:38:49,286 --> 00:38:50,912
Elle était mon professeur quand j'étais--
691
00:38:50,912 --> 00:38:54,791
Ma fille arrive
bientôt en ville. Gabby.
692
00:38:54,791 --> 00:38:55,709
Ouais, ouais.
693
00:38:55,709 --> 00:38:57,544
- Celle dont je t'ai parlé. Le désordre.
- Oui.
694
00:38:57,544 --> 00:38:58,754
Peut-être que toi et elle voudriez...
695
00:38:58,754 --> 00:39:03,592
Vous savez, vous pourriez trouver
une expérience commune.
696
00:39:03,592 --> 00:39:05,010
- Ok.
- Prêt pour ça ?
697
00:39:05,010 --> 00:39:06,136
Euh...
698
00:39:09,347 --> 00:39:10,557
Je regarde.
699
00:39:22,986 --> 00:39:25,947
- Regarde ça. Regarde-toi.
- Apprends vite.
700
00:39:25,947 --> 00:39:27,616
- Oui !
- Comme je l'ai dit, n'est-ce pas ?
701
00:39:27,616 --> 00:39:30,077
- J'ai raison ?
- Ouais. [rires] C'est remarquable.
702
00:39:30,077 --> 00:39:32,245
- Bon travail. C'est très naturel pour toi.
- Vraiment ?
703
00:39:32,245 --> 00:39:37,084
Les voyelles sont les parties les plus délicates
et vous avez l'impression de les connaître.
704
00:39:38,168 --> 00:39:42,297
Encore une fois, je ne veux pas pinailler,
mais vous pourriez le raccourcir un peu.
705
00:39:42,297 --> 00:39:43,381
Adonis.
706
00:39:43,381 --> 00:39:45,383
- Pas aussi longtemps. Adonaï.
- Adonaï.
707
00:39:45,383 --> 00:39:46,760
Jette-le, Adonaï.
708
00:39:46,760 --> 00:39:48,053
- Adonaï.
- Jette-le simplement.
709
00:39:48,053 --> 00:39:51,181
- Peux-tu le dire une fois ?
- Adonaï. Adonaï.
710
00:39:51,181 --> 00:39:54,017
- Tu dis yiddish ?
- Ça sonne australien quand je le dis.
711
00:39:54,017 --> 00:39:55,352
Je plaisante, c'est Adonaï.
712
00:39:55,352 --> 00:39:57,521
C'est l'une
des choses les plus importantes que nous disons.
713
00:39:57,521 --> 00:40:01,733
Mais tu le jettes parce que
tu l'as dit tellement de fois, c'est tellement naturel.
714
00:40:01,733 --> 00:40:04,653
- Adonaï. Adonaï.
- Ce sera-- Oui, exactement.
715
00:40:04,653 --> 00:40:06,154
- Adonaï.
- Ce son "ch" ?
716
00:40:06,154 --> 00:40:09,491
C'est presque comme si je le ferais, vous savez...
N'en faites pas trop.
717
00:40:10,659 --> 00:40:13,495
Vous savez quand vous avez
du pop-corn coincé dans la gorge ?
718
00:40:15,413 --> 00:40:16,498
- Oui.
- Oui ?
719
00:40:16,498 --> 00:40:18,708
Comment tu le fais pour le sortir ?
Je t'écoute.
720
00:40:18,708 --> 00:40:21,711
Ouais. Pouah. Super.
721
00:40:24,464 --> 00:40:26,925
Plus de pop-corn.
722
00:40:26,925 --> 00:40:29,052
Mettez un peu de beurre sur le pop-corn.
723
00:40:29,052 --> 00:40:30,470
Ouais.
724
00:40:30,470 --> 00:40:32,389
- Goût de beurre.
- Est-ce que j'ai l'air grosse ?
725
00:40:32,389 --> 00:40:34,724
- Sérieusement.
- Tu te moques de moi ?
726
00:40:34,724 --> 00:40:36,893
Est-ce que j'ai pris du poids depuis que tu es petite ?
727
00:40:40,897 --> 00:40:41,815
Non.
728
00:40:41,815 --> 00:40:43,108
- Vraiment ?
- Ouais.
729
00:40:43,775 --> 00:40:48,446
Je veux apprendre sa musique, parce que
je n'en comprends pas le rythme.
730
00:40:48,446 --> 00:40:52,450
Je veux en saisir le sens, la musique.
Je veux les mettre ensemble. Je pense que je...
731
00:40:52,450 --> 00:40:54,911
- Absolument.
- Alors à ton tour de briller.
732
00:40:54,911 --> 00:40:57,205
C'est à ton tour d'être le professeur.
Je vais juste apprendre.
733
00:40:57,205 --> 00:40:58,874
S'il te plaît, chante-le pour moi.
734
00:41:00,667 --> 00:41:02,085
- Maintenant ? Moi ?
- Jette-le.
735
00:41:03,003 --> 00:41:05,005
Qu'est-ce qu'il y a ?
Tu as mal à la gorge ?
736
00:41:05,005 --> 00:41:07,340
Non, non, non.
C'est un peu plus profond que ça.
737
00:41:07,340 --> 00:41:08,633
- Hein ?
- Je pense que--
738
00:41:08,633 --> 00:41:13,096
Pourrais-tu juste le parcourir
une fois pour que je l'aie en tête ?
739
00:41:13,096 --> 00:41:14,806
- Parce que je ne--
- D'accord.
740
00:41:14,806 --> 00:41:17,726
- Je veux dire, je l'ai vu, mais je ne--
- Ok.
741
00:41:24,691 --> 00:41:25,859
Je ne sais pas chanter.
742
00:41:28,069 --> 00:41:30,113
Tu sais chanter. Je t'ai entendu chanter comme--
743
00:41:30,113 --> 00:41:32,657
Non, je sais. Je peux chanter, mais je ne sais pas chanter.
744
00:41:32,657 --> 00:41:35,410
- Que veux-tu dire ?
- Je ne veux pas. Je ne peux pas.
745
00:41:35,410 --> 00:41:37,621
- Pourquoi pas ?
- Je ne le ferai pas.
746
00:41:37,621 --> 00:41:42,000
Mais je t'entends chanter
comme une tourterelle depuis des années.
747
00:41:42,000 --> 00:41:44,878
Voilà ce que nous allons faire.
Vous pouvez vous allonger sur la table.
748
00:41:44,878 --> 00:41:48,173
- On va te garder assis sur ta chaise.
- On va faire de la respiration abdominale, d'accord ?
749
00:41:48,173 --> 00:41:50,091
Tu prends un peu d'air là-dedans,
750
00:41:50,091 --> 00:41:53,345
et cette voix
va juste sortir, Cantor Ben.
751
00:41:53,345 --> 00:41:56,806
C'est l'heure de la sieste, montons à table.
Ce n'est pas grave.
752
00:41:56,806 --> 00:41:58,475
Tu t'allonges, tu fermes les yeux.
753
00:41:58,475 --> 00:42:02,437
Mais ne le faites pas, vous savez.
Relevez vos fesses pour ne pas tomber.
754
00:42:02,437 --> 00:42:05,357
- Attends, tu peux prendre ma kippa ?
- Je te tiendrai la tête. Ne t'inquiète pas.
755
00:42:05,357 --> 00:42:08,109
- Sois comme une poupée. Tiens-la.
- Très bien.
756
00:42:08,109 --> 00:42:10,278
Se détendre.
757
00:42:10,278 --> 00:42:12,113
Benny. Ok, ferme les yeux.
758
00:42:12,113 --> 00:42:14,824
Comment est cette ceinture ?
Est-ce que cette ceinture est suffisamment lâche, parce que...
759
00:42:14,824 --> 00:42:17,244
- C'est-- Très bien.
- Ferme les yeux.
760
00:42:17,244 --> 00:42:20,330
Vous vous souvenez comment ça s'appelle ?
La respiration abdominale.
761
00:42:20,330 --> 00:42:22,791
Et chaque fois que je disais respiration abdominale,
762
00:42:22,791 --> 00:42:25,877
Toute la classe éclatait de rire
comme si j'avais dit quelque chose de sale.
763
00:42:25,877 --> 00:42:29,589
- Tu disais : « Tu le crois à mort. »
- Tu le crois à mort. - Comment t'en souviens-tu ?
764
00:42:29,589 --> 00:42:33,051
La respiration abdominale,
ce n'est pas dans la poitrine, n'est-ce pas ?
765
00:42:33,051 --> 00:42:34,803
C'est dans le ventre.
Le ventre respire.
766
00:42:34,803 --> 00:42:37,180
- Je comprends.
- Je te montrerai sur le mien.
767
00:42:37,180 --> 00:42:39,766
- Tu sens mon ventre ? Ok, maintenant regarde ça.
- Mm-hmm.
768
00:42:42,560 --> 00:42:44,187
- Tu vois comment ça se passe ?
- Ouais.
769
00:42:44,688 --> 00:42:46,231
Tenir le coup.
770
00:42:46,231 --> 00:42:48,024
Allez, tu peux faire mieux que ça.
771
00:42:49,025 --> 00:42:50,986
C'est vrai. C'est rire.
772
00:42:50,986 --> 00:42:53,571
C'est bien, tu sais,
parce que c'est détendu, ok ?
773
00:42:53,571 --> 00:42:55,115
Ouais, ouais, ouais.
774
00:42:55,115 --> 00:42:58,243
- Hé, hé, ouais.
- Non, non, non. Allez, tu peux le faire.
775
00:42:58,243 --> 00:43:00,495
Hé.
776
00:43:00,495 --> 00:43:01,788
Hé.
777
00:43:01,788 --> 00:43:04,207
Tu entends ça ? Tu entends cette voix ?
778
00:43:04,958 --> 00:43:07,919
Allez, tu as une grosse voix là-dedans.
Je m'en souviens.
779
00:43:11,172 --> 00:43:15,385
Je suis renversé par le vent !
Je suis renversé !
780
00:43:15,385 --> 00:43:18,763
Tu as compris. C'est la voix.
C'est la voix !
781
00:43:18,763 --> 00:43:20,557
Benny.
782
00:43:21,808 --> 00:43:25,478
- Tu as un magnétoscope ?
- Bien sûr. Qui n'en a pas ?
783
00:43:32,277 --> 00:43:34,654
- C'est toi, Benny ?
- Non, ce n'est pas toi.
784
00:43:34,654 --> 00:43:37,991
Ça doit être toi, n'est-ce pas ? Merci.
785
00:43:37,991 --> 00:43:41,202
Il n’y a personne de parfait pour ça, n’est-ce pas ?
786
00:43:53,465 --> 00:43:55,550
- Chez toi !
- Tu laisses simplement ta porte déverrouillée ?
787
00:43:55,550 --> 00:44:00,221
Ouais. Bon, je n'ai pas grand chose à voler,
comme vous pouvez le voir.
788
00:44:00,221 --> 00:44:02,349
C'est mon, euh, château.
789
00:44:02,349 --> 00:44:03,683
- Ce piano ?
- Ouais ?
790
00:44:03,683 --> 00:44:05,352
J'ai trouvé ça dans la rue.
791
00:44:05,352 --> 00:44:07,687
- Qu'en penses-tu ?
- Bien. Génial.
792
00:44:07,687 --> 00:44:09,522
- Salut.
- Oh, voici Alice.
793
00:44:09,522 --> 00:44:11,483
- Salut, je m'appelle Ben.
- Enchanté de vous rencontrer.
794
00:44:11,483 --> 00:44:13,234
- Je t'ai parlé de Ben.
- Oui, tu l'as fait.
795
00:44:13,234 --> 00:44:15,612
Ma chère amie Alice, travaille dans le jardin.
796
00:44:15,612 --> 00:44:16,529
- Jardin.
- Cool.
797
00:44:16,529 --> 00:44:18,656
Je prépare une infusion. Tu veux une tasse ?
798
00:44:18,656 --> 00:44:20,992
- Du thé ? J'en prendrais bien.
- Un café serait parfait.
799
00:44:20,992 --> 00:44:23,953
Non, c'est du thé. Est-ce que ça te va ?
Ce sera bon pour ses cordes vocales.
800
00:44:23,953 --> 00:44:27,415
Un thé ? Je ne veux pas...
Si tu l'as déjà fait, je ne veux pas...
801
00:44:27,415 --> 00:44:29,417
- Jardin...
- D'accord, bien sûr.
802
00:44:29,417 --> 00:44:31,711
- Je ne veux pas te déranger.
- Deux. Je ne veux pas te déranger.
803
00:44:31,711 --> 00:44:33,588
- Merci beaucoup.
- J'insiste.
804
00:44:33,588 --> 00:44:36,341
- C'est mon amie.
- Tous ces livres. Des biographies.
805
00:44:36,341 --> 00:44:37,675
- Je sais.
- Des tonnes de biographies.
806
00:44:37,675 --> 00:44:38,760
Biographies d'amour.
807
00:44:38,760 --> 00:44:43,056
J'ai l'impression que chacun d'entre eux est comme
une petite leçon de vie, tu sais ?
808
00:44:43,056 --> 00:44:45,600
Mais ils finissent tous un peu
de la même manière, n'est-ce pas ?
809
00:44:45,600 --> 00:44:47,227
- Excusez-moi. Voilà.
- Waouh.
810
00:44:47,227 --> 00:44:48,686
Alice fait le meilleur.
811
00:44:48,686 --> 00:44:50,522
- Merci.
- De rien. Profitez-en.
812
00:44:50,522 --> 00:44:53,108
- Merci, Alice. Santé.
- Santé.
813
00:44:53,108 --> 00:44:55,193
- Mmm !
- Oh...
814
00:44:55,193 --> 00:44:57,987
- C'est toujours parfait.
- Waouh, c'est vraiment du thé.
815
00:44:58,530 --> 00:44:59,948
Est-ce que c'est, euh...?
816
00:44:59,948 --> 00:45:03,743
C'est Nat.
C'est mon garçon. Vraiment intelligent.
817
00:45:03,743 --> 00:45:06,538
Il a le cerveau scientifique de son père.
818
00:45:06,538 --> 00:45:09,457
Il avait beaucoup de bagarres
à l'école ou quelque chose comme ça ?
819
00:45:09,457 --> 00:45:13,294
- Que fait-il maintenant ?
- C'est un psy.
820
00:45:13,294 --> 00:45:14,921
- Parfait.
- Grand cerveau.
821
00:45:14,921 --> 00:45:16,589
- C'est le spectacle !
- Je ne veux pas regarder ça.
822
00:45:16,589 --> 00:45:20,093
- Je n'ai rien trouvé qui me plaise moins.
- Oh, désolé.
823
00:45:20,593 --> 00:45:21,719
- Jouer.
- Vraiment bien.
824
00:45:21,719 --> 00:45:25,390
Si tu veux, tu peux simplement l'emprunter.
C'est un thé délicieux.
825
00:45:26,433 --> 00:45:29,853
Mmm.
826
00:45:33,606 --> 00:45:34,899
Oh mon Dieu.
827
00:45:37,152 --> 00:45:40,572
Oh ! Regarde-toi. Petit Benny.
828
00:45:41,322 --> 00:45:44,409
Tu ne souris
plus vraiment comme ça, n'est-ce pas ?
829
00:45:51,166 --> 00:45:52,667
Cette partie est utile.
830
00:46:08,600 --> 00:46:11,603
Mon Dieu, tu seras
tellement meilleur que ça.
831
00:46:11,603 --> 00:46:14,022
- Super.
- Tu crois ? Merci, Ben.
832
00:46:15,899 --> 00:46:18,485
Je commence à comprendre
pourquoi les gens prennent trois mois.
833
00:46:18,485 --> 00:46:21,446
Ça va ?
834
00:46:21,446 --> 00:46:22,906
Regarde là. Regarde-le.
835
00:46:22,906 --> 00:46:25,450
Ce n'est pas facile,
mais tu l'as fait, alors je peux le faire.
836
00:46:26,576 --> 00:46:27,827
Tu l'as compris.
837
00:46:30,413 --> 00:46:31,539
Je me souviens de moi !
838
00:46:36,377 --> 00:46:38,671
- Tu l'as dit.
- Je me souviens de moi.
839
00:46:38,671 --> 00:46:40,465
Je me souviens de toi aussi.
840
00:46:43,384 --> 00:46:45,470
- Mmm.
- Tu vas bien, Benny ?
841
00:46:46,346 --> 00:46:48,389
Quoi, tu crois que je suis tombé de la montagne ?
842
00:46:50,767 --> 00:46:54,896
- Qu'est-ce qui se passe--? Qu'est-ce qu'il y a ?
- Oh, maman.
843
00:46:55,980 --> 00:46:57,524
Que fais-tu ici ?
844
00:46:57,524 --> 00:47:01,444
J'ai vraiment aimé sentir ton ventre.
845
00:47:01,444 --> 00:47:03,821
Ben, ne sois pas méchant.
846
00:47:03,821 --> 00:47:04,822
Quoi?
847
00:47:04,822 --> 00:47:07,116
Mme O'Connor,
je pourrais faire un salto arrière dans votre cœur.
848
00:47:07,116 --> 00:47:08,868
- Quoi ?
- Regarde-toi.
849
00:47:08,868 --> 00:47:10,286
Étais-tu nerveux ?
850
00:47:10,912 --> 00:47:11,955
Quoi?
851
00:47:11,955 --> 00:47:15,542
La vérité, c'est que
tu as continué à faire du bien.
852
00:47:15,542 --> 00:47:18,795
- Regardez-le sourire.
- Il est là-bas, n'est-ce pas ?
853
00:47:18,795 --> 00:47:21,005
Regardez-le. Le petit Benny.
854
00:47:21,005 --> 00:47:23,424
- Beau petit gosse.
- Ouais.
855
00:47:23,424 --> 00:47:25,802
- Comment vas-tu ?
- Je vais bien. Comment vas-tu ?
856
00:47:25,802 --> 00:47:28,721
- Bien. Ça faisait longtemps qu'on ne s'était pas vu.
-"Ça fait longtemps qu'on ne s'était pas vu" est vrai.
857
00:47:28,721 --> 00:47:31,599
Regardez qui est venu nous rendre visite,
putain de merde.
858
00:47:31,599 --> 00:47:34,519
- Oh, ne lui parle pas comme ça.
- Oh...
859
00:47:34,519 --> 00:47:36,145
Il se moque de moi, n'est-ce pas ?
860
00:47:36,145 --> 00:47:38,022
- Ok.
- Tu veux prendre ma kippa ?
861
00:47:38,022 --> 00:47:39,524
Ne regarde pas ça.
862
00:47:39,524 --> 00:47:41,484
- Tu essaies de prendre ma kippa ?
- Une kippa.
863
00:47:41,484 --> 00:47:42,652
Ce.
864
00:47:42,652 --> 00:47:45,947
Allez, Petit Benny,
voyons si tu l'as toujours.
865
00:47:45,947 --> 00:47:48,199
- Prends une chaise, Benny.
- Prends une chaise.
866
00:47:52,078 --> 00:47:54,455
- Petit Benny. Hmm ?
- Hé ! Oh-oh.
867
00:47:54,455 --> 00:47:56,040
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Quoi ? Oh-oh.
868
00:47:56,040 --> 00:47:58,585
Viens ici !
Petit Benny, c'est ma kippa !
869
00:47:59,794 --> 00:48:00,795
Quoi?
870
00:48:00,795 --> 00:48:02,255
Reviens ici. J'ai le tien maintenant.
871
00:48:02,255 --> 00:48:03,339
J'ai le tien !
872
00:48:47,467 --> 00:48:49,719
Ben ? Salut. Je suis désolé.
873
00:48:49,719 --> 00:48:52,972
Je pense qu'Alice nous a préparé
le mauvais type de thé.
874
00:48:52,972 --> 00:48:54,724
- Oh, merci.
- Ça va ?
875
00:48:55,642 --> 00:48:57,226
Regarde ce que je t'ai apporté.
876
00:48:57,226 --> 00:49:01,314
Je t'ai eu
. Ce sont les pyjamas de mon fils.
877
00:49:01,314 --> 00:49:03,441
- C'est vraiment sympa.
- Qu'est-ce que tu en penses ? Sympa ?
878
00:49:03,441 --> 00:49:06,819
- Oh, dis-moi.
- Je pense qu'ils vont-- Laisse-moi voir.
879
00:49:07,445 --> 00:49:08,696
Parfait.
880
00:49:08,696 --> 00:49:10,156
- Tu aimes ça ?
- Je les adore.
881
00:49:10,156 --> 00:49:12,659
Et si tu t'asseyais à nouveau ?
882
00:49:12,659 --> 00:49:14,994
Et nous les mettrons sur tes pieds.
883
00:49:14,994 --> 00:49:17,246
- Ok.
- Confortable, douillet. Confortable, douillet.
884
00:49:17,246 --> 00:49:19,457
- Mon pantalon ?
- Tu crois que tu vas pouvoir dormir ?
885
00:49:19,457 --> 00:49:22,543
Ouais. Mais je ne dors pas très bien, de toute façon.
886
00:49:22,543 --> 00:49:25,046
Je ne suis pas non plus un bon dormeur.
887
00:49:25,630 --> 00:49:28,508
- Mm. D'accord.
- D'accord.
888
00:49:28,508 --> 00:49:32,053
Si tu as besoin de moi, je serai juste en bas.
889
00:49:32,053 --> 00:49:33,638
- Ok.
- Si tu as besoin de quelque chose.
890
00:49:33,638 --> 00:49:35,473
- Je serai là.
- Je serai en bas.
891
00:49:35,473 --> 00:49:37,266
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
892
00:49:42,522 --> 00:49:43,523
Oh...
893
00:49:44,315 --> 00:49:45,775
- Nuit.
- Nuit.
894
00:50:24,063 --> 00:50:27,900
Peut-être que nous pourrions faire
nos leçons ici à partir de maintenant.
895
00:50:28,484 --> 00:50:30,737
- Tu serais ouvert à ça ? Ouais.
- Sérieusement ?
896
00:50:30,737 --> 00:50:33,448
Je veux dire, pour moi, c'est tellement pratique.
897
00:50:33,448 --> 00:50:34,907
Je pense que c'est magnifique.
898
00:50:34,907 --> 00:50:37,535
On peut tout voir,
c'est un environnement magnifique. C'est juste...
899
00:50:37,535 --> 00:50:38,661
Je l'aime.
900
00:50:38,661 --> 00:50:40,538
C'est peu orthodoxe.
901
00:50:40,538 --> 00:50:41,831
Je t'ai eu.
902
00:50:41,831 --> 00:50:45,251
J'ai bu beaucoup de ce thé
et je n'ai jamais aussi bien dormi auparavant.
903
00:50:45,251 --> 00:50:46,335
Oh-oh.
904
00:50:47,253 --> 00:50:50,173
- Je plaisante.
- C'est du café. Je te le promets.
905
00:51:17,366 --> 00:51:20,077
Merci beaucoup d'être venus, les gars.
906
00:51:20,077 --> 00:51:23,039
Et puis mon ami n'a pas pu aller
à la circoncision,
907
00:51:23,039 --> 00:51:25,208
alors son amie arrête de lui parler.
908
00:51:25,208 --> 00:51:26,209
Tu as toujours l'air bien.
909
00:51:26,209 --> 00:51:29,003
- Elle s'attend à ce que mon amie vienne récupérer de l'argent...
- Enchantée de te voir.
910
00:51:29,003 --> 00:51:30,755
- Comment vas-tu ?
- Je vais très bien.
911
00:51:30,755 --> 00:51:33,341
Nous sommes toujours heureux
de donner de l'argent pour une bonne cause.
912
00:51:33,341 --> 00:51:35,051
Oui, merci. Profitez-en.
913
00:51:35,051 --> 00:51:36,719
Nous allons commencer les enchères.
914
00:51:36,719 --> 00:51:38,763
Ce type ne ressemble-t-il pas
à Jon Snow ? Voilà.
915
00:51:39,639 --> 00:51:41,599
Oh!
916
00:51:41,599 --> 00:51:43,559
Ouais. Kit Harrington.
917
00:51:43,559 --> 00:51:46,896
Mon père vous a probablement dit
que j’étais censé me marier.
918
00:51:46,896 --> 00:51:49,941
J'ai entendu parler de ça.
Je suis vraiment désolé. C'est un connard.
919
00:51:49,941 --> 00:51:50,858
Ouais.
920
00:51:50,858 --> 00:51:53,236
- Tu sais, Benjamin est chantre.
- Ouais.
921
00:51:53,236 --> 00:51:54,403
- Oui.
- Je le savais.
922
00:51:54,403 --> 00:51:56,531
Tu veux le rencontrer ?
Je vais te le présenter.
923
00:51:56,531 --> 00:51:59,116
- C'est vraiment un bon garçon.
- Oh, j'en suis sûr.
924
00:51:59,784 --> 00:52:02,620
Tu as déjà mangé quelque chose ?
Tu devrais essayer le fromage.
925
00:52:02,620 --> 00:52:05,206
C'est vraiment bon.
Laisse-moi t'apporter un cracker.
926
00:52:05,206 --> 00:52:06,415
D'accord.
927
00:52:09,168 --> 00:52:11,087
- Voilà.
- Merci.
928
00:52:11,087 --> 00:52:13,548
- Ouais. Laisse-moi te tenir ça.
- Merci.
929
00:52:14,173 --> 00:52:15,842
Ouais, je sais comment ça peut être.
930
00:52:15,842 --> 00:52:19,512
Nous avons tendance à oublier de manger,
et c'est normal. Ce n'est pas grave.
931
00:52:19,512 --> 00:52:21,889
Je vais vous présenter Benjamin.
932
00:52:21,889 --> 00:52:24,267
- Benjamin.
- Oui ?
933
00:52:24,267 --> 00:52:25,768
- Viens ici.
- Oui.
934
00:52:26,894 --> 00:52:30,565
Où est-elle allée ?
Oh, ici. Euh, c'est Gabby.
935
00:52:31,607 --> 00:52:32,650
- Gabby, Benjamin.
- Gabby.
936
00:52:32,650 --> 00:52:34,318
- Salut.
- Enchanté de vous rencontrer.
937
00:52:35,528 --> 00:52:37,989
- La fille du rabbin Bruce.
- C'est ce que je pensais.
938
00:52:37,989 --> 00:52:40,908
- Tu es celui du milieu sur la cravate.
- C'est moi.
939
00:52:40,908 --> 00:52:43,369
Saviez-vous qu’elle
vivait à New York ?
940
00:52:43,369 --> 00:52:45,705
- C'est New York.
- New York, New York.
941
00:52:45,705 --> 00:52:46,998
- Ouais.
- D'accord.
942
00:52:46,998 --> 00:52:49,417
Gabby est une actrice accomplie.
943
00:52:49,417 --> 00:52:50,334
- Vraiment ?
- Oui.
944
00:52:50,334 --> 00:52:53,462
- Quel genre de jeu d'acteur ?
- Comme des petites pièces de théâtre.
945
00:52:53,462 --> 00:52:54,547
Droite.
946
00:52:54,547 --> 00:52:58,885
J'ai continué à auditionner pour des rôles juifs
qui étaient réservés aux acteurs shiksa, alors...
947
00:52:58,885 --> 00:53:03,347
Vous êtes un Juif très crédible,
en ce qui me concerne.
948
00:53:03,347 --> 00:53:05,308
- J'en suis un.
- Tu l'as vue faire des imitations ?
949
00:53:05,308 --> 00:53:06,517
Non, nous venons juste de nous rencontrer.
950
00:53:06,517 --> 00:53:09,395
Fais ton imitation,
celle dont tu m'as parlé tout à l'heure. Vas-y.
951
00:53:10,563 --> 00:53:11,856
Un...
952
00:53:15,902 --> 00:53:20,448
Oh, elle est très... rapide.
953
00:53:20,948 --> 00:53:23,743
Oh, non, ça--
Ok, laisse-moi réessayer.
954
00:53:23,743 --> 00:53:25,661
- Euh...
- C'est bon.
955
00:53:26,579 --> 00:53:30,917
Mon Dieu, elle est superbe.
Tout ce qu'un bateau devrait être.
956
00:53:32,543 --> 00:53:34,503
- Elle est tellement bonne !
- Cool. Non, elle est bonne.
957
00:53:34,503 --> 00:53:37,423
- Elle est vraiment bonne, n'est-ce pas ?
- Vraiment bonne. Oui.
958
00:53:37,423 --> 00:53:39,842
Tu vas me dire qui c'est,
ou je dois...?
959
00:53:39,842 --> 00:53:42,136
- C'est embarrassant.
- Tu t'en sors très bien.
960
00:53:42,136 --> 00:53:45,598
- Tu t'en sors vraiment bien. N'est-ce pas ?
- Ouais. Super. Ouais.
961
00:53:45,598 --> 00:53:48,601
C'est Katharine Hepburn
de Philadelphia Story.
962
00:53:48,601 --> 00:53:50,186
Je le savais. Je le savais.
963
00:53:50,186 --> 00:53:52,688
Vous pouvez reprendre la discussion.
C'était agréable de vous rencontrer.
964
00:53:52,688 --> 00:53:54,148
- Excusez-moi.
- Oui !
965
00:53:54,148 --> 00:53:56,734
Ravie de vous rencontrer. Vous serez là ?
966
00:53:56,734 --> 00:53:58,235
- Ouais, ouais.
- D'accord.
967
00:54:01,822 --> 00:54:03,699
Katharine Hepburn ? Ouais, ouais.
968
00:54:03,699 --> 00:54:06,160
L'agent à Tel Aviv m'a dit : «
Il n'y a pas de travail ici. »
969
00:54:06,160 --> 00:54:08,371
Mon meilleur ami est là-bas.
Je n'ai jamais visité Israël.
970
00:54:08,371 --> 00:54:10,706
J'ai tellement envie d'y aller.
971
00:54:10,706 --> 00:54:12,959
...J'ai un merveilleux numéro deux.
972
00:54:13,668 --> 00:54:17,964
À 7h35, je fais un numéro deux parfait.
973
00:54:17,964 --> 00:54:22,301
Comme le Mont Saint Helens en éruption.
974
00:54:22,301 --> 00:54:24,428
Le premier type dit :
« De quoi te plains-tu ? »
975
00:54:24,428 --> 00:54:27,723
Le troisième homme dit :
« Je ne sors pas du lit avant 9 heures. »
976
00:54:32,436 --> 00:54:33,604
D'accord.
977
00:54:34,605 --> 00:54:39,068
Je pense que c'est la transition parfaite
vers la demande de la Torah de l'Holocauste.
978
00:54:39,068 --> 00:54:41,445
Euh, c'était plus dégoûtant que sale.
979
00:54:41,445 --> 00:54:42,822
D'accord.
980
00:54:42,822 --> 00:54:44,991
Vous êtes tous de bonne humeur maintenant.
981
00:54:44,991 --> 00:54:48,995
Nous souhaitons la bienvenue à notre merveilleuse congrégationnelle,
Judith Gottlieb.
982
00:54:48,995 --> 00:54:51,330
Oui!
983
00:54:55,584 --> 00:54:59,463
Merci, Rabbin Bruce. Euh...
984
00:55:00,423 --> 00:55:03,426
Ils font toujours ces choses trop hautes.
985
00:55:03,426 --> 00:55:05,136
- Merci.
- De rien.
986
00:55:05,136 --> 00:55:08,764
- Je vais juste faire ça. Salut.
- C'est très bien.
987
00:55:08,764 --> 00:55:10,474
Bonjour, merci beaucoup.
988
00:55:10,474 --> 00:55:13,185
Je voudrais simplement souhaiter officiellement la bienvenue à tout le monde
989
00:55:13,185 --> 00:55:18,858
à la
collecte de fonds pour la restauration des rouleaux de la Torah de l'Holocauste !
990
00:55:21,235 --> 00:55:26,782
Merci. Et merci
pour cette blague vraiment drôle, Rabbi Bruce.
991
00:55:27,366 --> 00:55:34,165
Et, oui, je suis Judith Gottlieb,
du conseil d’administration du Temple Sinaï.
992
00:55:34,165 --> 00:55:35,916
- Oui.
- C'est ma mère.
993
00:55:35,916 --> 00:55:39,253
Et, euh, je suis né à Manille.
994
00:55:42,882 --> 00:55:46,469
Je suis tellement heureuse de vivre ici
995
00:55:46,469 --> 00:55:49,555
à Sedgewick, New York, avec vous tous.
996
00:55:53,017 --> 00:55:56,062
Et avec l'amour de ma vie.
997
00:55:56,062 --> 00:55:57,938
C'est ma mère.
998
00:56:00,191 --> 00:56:06,030
Mais mon cœur vit à Jérusalem.
999
00:56:06,655 --> 00:56:08,115
- Oui.
- Amen.
1000
00:56:08,115 --> 00:56:09,241
Merci.
1001
00:56:09,867 --> 00:56:11,786
Commençons les enchères.
1002
00:56:11,786 --> 00:56:13,204
Tout le monde a fait une offre.
1003
00:56:19,460 --> 00:56:20,461
Ça a l'air génial.
1004
00:56:20,461 --> 00:56:23,506
C'est ton--
Tu es un peu là-haut, n'est-ce pas ?
1005
00:56:34,600 --> 00:56:36,185
Chante-- C'est...
1006
00:56:36,185 --> 00:56:38,270
C'est ça que tu faisais ? Ok.
1007
00:56:39,021 --> 00:56:40,523
Et puis, euh...
1008
00:56:41,440 --> 00:56:42,274
C'est ça...
1009
00:56:44,276 --> 00:56:45,486
C'est la même note.
1010
00:56:46,237 --> 00:56:47,738
Je vois ce que tu veux dire.
1011
00:56:51,867 --> 00:56:54,203
- Voici un petit secret.
- D'accord.
1012
00:56:54,203 --> 00:56:57,164
Saviez-vous que
j’ai réellement enregistré un album ?
1013
00:56:58,707 --> 00:57:00,376
- Vraiment ?
- Pour de vrai.
1014
00:57:00,376 --> 00:57:03,129
Quand j’étais jeune
, je veux dire, j’étais très jeune.
1015
00:57:03,712 --> 00:57:07,049
- J'ai enregistré un album professionnel.
- Ok.
1016
00:57:08,592 --> 00:57:09,426
Et?
1017
00:57:10,010 --> 00:57:15,141
Et ça ne s’est pas passé
aussi bien que je l’espérais.
1018
00:57:15,141 --> 00:57:18,519
- Waouh.
- 1972.
1019
00:57:18,519 --> 00:57:23,274
C'était une édition limitée à 1000 exemplaires,
et j'en ai 900.
1020
00:57:23,274 --> 00:57:24,608
- Allez.
- Oui.
1021
00:57:24,608 --> 00:57:26,318
-"Tu vivras" ?
- Je n'en ai jamais fait d'autre.
1022
00:57:26,318 --> 00:57:28,571
- Parce que j'avais une famille. J'avais Nat.
- Sors d'ici.
1023
00:57:28,571 --> 00:57:30,781
- Et tu peux dire que c'est moi ?
- Carla Kessler.
1024
00:57:30,781 --> 00:57:32,491
Oui, je peux dire que c'est toi.
1025
00:57:32,491 --> 00:57:34,952
Elle était si jolie, mais je ne le savais pas.
1026
00:57:35,744 --> 00:57:37,997
- Quand tu dis elle, tu veux dire toi ?
- Ouais.
1027
00:57:37,997 --> 00:57:40,082
- Tu veux l'entendre ?
- Oui.
1028
00:57:40,082 --> 00:57:43,460
- Tu sais jouer du phonographe ?
- Oh. Puis-je ?
1029
00:57:43,460 --> 00:57:45,921
S'il vous plaît, faites-le. Si ça marche. J'espère que ça marchera.
1030
00:57:45,921 --> 00:57:49,675
Je n'ai rien écouté là-dessus
parce que j'écoute sur mon...
1031
00:57:52,344 --> 00:57:53,596
Sur mon téléphone portable.
1032
00:57:58,392 --> 00:58:00,769
- Je vais appuyer sur "play".
- Ok.
1033
00:58:11,280 --> 00:58:14,950
♪ Quand j'étais une fille célibataire... ♪
1034
00:58:14,950 --> 00:58:16,202
C'est bien.
1035
00:58:20,080 --> 00:58:23,626
Je suis heureux que nous ayons cela
en commun, la musique.
1036
00:58:27,922 --> 00:58:33,719
♪ J'aimerais être à nouveau une fille célibataire ♪
1037
00:58:36,138 --> 00:58:41,936
♪ J'aimerais être à nouveau une fille célibataire ♪
1038
00:58:44,605 --> 00:58:47,733
♪ Quand j'étais une fille célibataire ♪
1039
00:58:47,733 --> 00:58:51,612
♪ J'avais des chaussures du meilleur genre ♪
1040
00:58:52,154 --> 00:58:56,325
♪ Maintenant que je suis une fille mariée ♪
1041
00:58:56,325 --> 00:59:00,955
♪ Marche pieds nus tout le temps ♪
1042
00:59:00,955 --> 00:59:05,542
♪ J'aimerais être une fille célibataire... ♪
1043
00:59:09,255 --> 00:59:10,756
Il faut être gentil.
1044
00:59:10,756 --> 00:59:12,758
Soyez surpris quand vous la verrez.
Faites-lui un gros câlin.
1045
00:59:12,758 --> 00:59:14,468
- C'est une bonne idée.
- J'aime grand-mère.
1046
00:59:14,468 --> 00:59:16,178
- Nous aimons grand-mère.
- Ils aiment grand-mère.
1047
00:59:16,178 --> 00:59:17,805
- C'est assez évident.
- Tu apprendras.
1048
00:59:17,805 --> 00:59:19,515
Faites-nous une faveur, soyez heureux pour grand-mère.
1049
00:59:19,515 --> 00:59:22,101
- Vous êtes excités, n'est-ce pas, les gars ?
- Personne n'est excité pour grand-mère.
1050
00:59:22,101 --> 00:59:24,144
Je veux nous préparer
à ce que cela sera.
1051
00:59:24,144 --> 00:59:25,437
- Surprise !
- Surprise !
1052
00:59:25,437 --> 00:59:27,273
- Les gars !
- Surprise, maman.
1053
00:59:27,273 --> 00:59:30,693
Je ne savais pas que tu étais...
Darcy ! Laisse-moi voir mes filles.
1054
00:59:30,693 --> 00:59:33,070
Oh, mon Dieu. Tu as presque 28 ans maintenant ?
1055
00:59:33,070 --> 00:59:36,073
- Vous mesurez chacun 2,50 mètres maintenant, n'est-ce pas ?
- Salut, maman.
1056
00:59:36,073 --> 00:59:39,535
- Oh ! Chérie, je ne savais pas que tu étais--
- Salut, je sais.
1057
00:59:39,535 --> 00:59:42,121
- Regarde-toi. Bonjour.
- J'espère que ça ne te dérange pas que nous passions.
1058
00:59:42,121 --> 00:59:44,081
- C'est bon. Mon Dieu, je suis tellement excité.
- Hé.
1059
00:59:44,081 --> 00:59:45,165
Qui es-tu?
1060
00:59:45,165 --> 00:59:47,167
- Je suis Ben. Tu dois être Nat.
- C'est Ben.
1061
00:59:47,167 --> 00:59:50,921
- Nous sommes allés à Coolidge ensemble. Mm.
- Je ne me souviens pas de toi.
1062
00:59:50,921 --> 00:59:54,258
- C'est lui qui loue ma chambre. Tu sais comment je fais...
- Pourquoi es-tu en pyjama ?
1063
00:59:56,260 --> 00:59:58,178
Parce que j'ai dormi ici la nuit dernière.
1064
00:59:58,178 --> 01:00:00,180
Ben a dormi ici
parce que je lui loue une chambre.
1065
01:00:00,180 --> 01:00:01,890
Pourquoi a-t-il dormi ici la nuit dernière ?
1066
01:00:01,890 --> 01:00:03,976
- Eh bien, je--
- Je loue mes chambres. Tu le sais.
1067
01:00:03,976 --> 01:00:07,187
J’ai besoin de gens ici
et je dois le faire.
1068
01:00:07,187 --> 01:00:08,480
- D'accord.
-Ben.
1069
01:00:08,480 --> 01:00:10,441
- Salut Darcy. Enchantée de te rencontrer.
- Bonjour. Salut.
1070
01:00:10,441 --> 01:00:12,067
- Ben Gottlieb.
- Bonjour, Ben.
1071
01:00:12,067 --> 01:00:13,610
- Les filles.
- Mes belles filles.
1072
01:00:13,610 --> 01:00:15,404
- Salut. Très bien.
- De jolies filles.
1073
01:00:15,404 --> 01:00:16,989
Regardez-les, quelle politesse.
1074
01:00:16,989 --> 01:00:19,575
- Ok, voici mon idée.
- Euh...
1075
01:00:19,575 --> 01:00:22,661
Allons dîner ce soir avec Ben.
1076
01:00:22,661 --> 01:00:24,788
- Ce serait sympa, non ? Un dîner en amoureux ?
- Maman, je...
1077
01:00:24,788 --> 01:00:26,582
C'est chic, c'est chic. Qu'en penses-tu ?
1078
01:00:26,582 --> 01:00:28,959
- Tu as un costume que je peux t'emprunter ?
- Nous sommes là pour te voir.
1079
01:00:28,959 --> 01:00:32,379
Ok. Tu me vois.
Tu me vois, et tu vois Benny.
1080
01:00:32,379 --> 01:00:35,466
Et on se voit tous.
C'est pas cool ?
1081
01:00:35,466 --> 01:00:37,259
- Ce sera bien.
- Fusil de chasse !
1082
01:00:37,259 --> 01:00:38,260
Ce sera bien.
1083
01:00:38,969 --> 01:00:39,803
Maman !
1084
01:00:42,473 --> 01:00:45,059
Plus? Plus? Maman!
1085
01:00:45,059 --> 01:00:46,143
Maman!
1086
01:00:47,061 --> 01:00:48,228
- Quoi?
-Meira !
1087
01:00:48,228 --> 01:00:49,438
Qu'est-ce qui ne va pas?
1088
01:00:50,647 --> 01:00:52,024
Juste--
1089
01:00:52,024 --> 01:00:54,068
Oh, tu es si belle.
1090
01:00:54,818 --> 01:00:56,779
Mais tu es toujours aussi belle.
1091
01:00:58,238 --> 01:00:59,656
La vieille cravate de papa.
1092
01:01:00,157 --> 01:01:04,036
- Mais... est-ce mon costume ?
- Mm-hmm.
1093
01:01:04,036 --> 01:01:05,996
Eh bien, ça a l'air bien.
1094
01:01:05,996 --> 01:01:07,081
Ça te va.
1095
01:01:09,583 --> 01:01:12,878
Tu n'es pas rentré à la maison
ces derniers temps.
1096
01:01:13,420 --> 01:01:14,421
Tu le savais ?
1097
01:01:16,048 --> 01:01:18,384
Je sais beaucoup de choses.
1098
01:01:21,011 --> 01:01:22,221
Tu couches avec quelqu'un ?
1099
01:01:23,680 --> 01:01:25,682
Eh bien, je suppose qu'on peut dire ça.
1100
01:01:29,520 --> 01:01:30,646
Regarde-toi.
1101
01:01:37,945 --> 01:01:40,489
Je sais que tu peux être si triste,
Benny, je suis désolé.
1102
01:01:41,281 --> 01:01:42,491
C'est de moi.
1103
01:01:43,659 --> 01:01:44,743
C'est dans notre sang.
1104
01:01:47,788 --> 01:01:49,581
Je veux que tu sois heureux.
1105
01:01:50,874 --> 01:01:56,755
C'est juste que parfois,
je ne sais pas toujours comment le faire.
1106
01:02:04,430 --> 01:02:07,641
Tu dois manger quelque chose.
Je vois que ton taux de sucre dans le sang est bas.
1107
01:02:07,641 --> 01:02:11,270
- Oh, regarde, le petit ami de maman est là.
- Nat, s'il te plaît.
1108
01:02:16,358 --> 01:02:17,443
- Hey
comment allez-vous?
1109
01:02:17,443 --> 01:02:20,571
- Tu portes un tailleur-pantalon ?
- Euh, ouais, c'est celui de ma mère.
1110
01:02:20,571 --> 01:02:22,448
- Pouvez-vous simplement vous glisser à l'intérieur ?
- Les filles, asseyez-vous.
1111
01:02:22,448 --> 01:02:24,825
Les filles, vous vous souvenez de mon ami Ben.
1112
01:02:25,325 --> 01:02:26,326
- Bonjour.
- Oui.
1113
01:02:27,035 --> 01:02:27,870
- JE.
-Oui?
1114
01:02:27,870 --> 01:02:32,875
Je voulais vous dire que
je suis le plus grand fan du livre de votre femme.
1115
01:02:32,875 --> 01:02:35,335
- Oh, merci.
- C'était vraiment incroyable.
1116
01:02:35,335 --> 01:02:36,920
- Bonsoir.
- Quel livre ?
1117
01:02:37,629 --> 01:02:39,756
Pouvons-nous commencer avec quelques boissons ?
1118
01:02:40,257 --> 01:02:42,634
Oui, tu peux.
Je ferai un Laphroaig, pur.
1119
01:02:43,427 --> 01:02:47,347
Elle va faire la maison en blanc
et donner du lait aux filles, non ?
1120
01:02:48,515 --> 01:02:50,976
Euh, je vais prendre
une vodka avec des glaçons avec--
1121
01:02:50,976 --> 01:02:52,728
Maman, pas de vodka. Pas de vodka.
1122
01:02:52,728 --> 01:02:54,938
Faisons simplement une eau pétillante.
1123
01:02:55,647 --> 01:02:57,816
- Et tu es bon ?
- Ouais, tu m'as eu sur ces--
1124
01:02:57,816 --> 01:02:59,151
- Coulée de boue.
- Coulées de boue.
1125
01:02:59,651 --> 01:03:02,196
Ouais, alors, Ben,
peux-tu nous mettre au courant ?
1126
01:03:02,196 --> 01:03:05,866
Qu'est-ce qu'il se passe
entre toi et ma mère ?
1127
01:03:05,866 --> 01:03:07,910
- Nat.
- Quoi ? C'est une bonne question.
1128
01:03:07,910 --> 01:03:11,455
Tu l'as invité à un dîner de famille,
alors nous allons parler.
1129
01:03:11,455 --> 01:03:14,625
- Tu es malade ou quelque chose comme ça, ou... ?
- Euh, écoute.
1130
01:03:14,625 --> 01:03:19,671
Je suppose que j'ai
beaucoup réfléchi et fait des recherches ces derniers temps.
1131
01:03:19,671 --> 01:03:22,591
- C'est sain. Je suis pour.
- Merci.
1132
01:03:22,591 --> 01:03:23,967
L’autre chose est,
1133
01:03:23,967 --> 01:03:26,386
Je suis conscient de vos sentiments
à propos de ce genre de choses.
1134
01:03:26,386 --> 01:03:29,598
- Maman. Maman, maman, qu'est-ce qui se passe ?
- Et je-- C'est juste--
1135
01:03:30,724 --> 01:03:32,935
Qu'est-ce que tu--? Peux-tu juste me le dire ?
1136
01:03:34,394 --> 01:03:36,897
Que fais-tu exactement, Ben ?
1137
01:03:37,397 --> 01:03:40,943
- Je travaille au Temple Sinaï.
- Temple Cyanure ?
1138
01:03:40,943 --> 01:03:43,654
- Sinaï. Je suis chantre.
- C'est lui le chantre là-bas.
1139
01:03:43,654 --> 01:03:45,113
Je suis chantre. C'est une synagogue.
1140
01:03:45,113 --> 01:03:46,907
Oh d'accord.
1141
01:03:46,907 --> 01:03:48,825
Maman, qu'est-ce que tu fais là ?
1142
01:03:51,411 --> 01:03:54,248
- Toi ou moi ? Qui voudrais-tu... ?
- Ça te dérange ?
1143
01:03:54,248 --> 01:03:58,919
Ta mère a décidé
de faire sa bat mitzvah,
1144
01:03:58,919 --> 01:04:00,462
et je le lui donnerai.
1145
01:04:02,506 --> 01:04:06,343
- Attends, non, non, non.
- Ouais, ouais. C'est excitant.
1146
01:04:07,928 --> 01:04:10,389
- Ouais. Non, je sais, c'est-- je sais.
- Non.
1147
01:04:10,389 --> 01:04:12,182
Es-tu--? C'est hilarant.
1148
01:04:12,182 --> 01:04:14,309
C'est du Carla classique.
1149
01:04:14,309 --> 01:04:17,062
- C'est hilarant, maman.
- Pourquoi est-ce hilarant ?
1150
01:04:17,062 --> 01:04:19,773
Tout d’abord,
elle n’a pas 13 ans.
1151
01:04:19,773 --> 01:04:23,777
- Plus important encore, elle n'est pas juive.
- Ce n'est pas exact.
1152
01:04:23,777 --> 01:04:26,488
- Maman, seul grand-père était juif. N'est-ce pas ?
- Ce n'est pas...
1153
01:04:26,488 --> 01:04:28,699
Selon vos règles,
cela ne veut-il pas dire qu'elle n'est pas juive ?
1154
01:04:28,699 --> 01:04:31,451
- Cela reste ouvert au débat.
- Cela ne fait pas l'objet d'un débat.
1155
01:04:31,451 --> 01:04:33,829
Sa mère était épiscopalienne
et mon père est catholique.
1156
01:04:33,829 --> 01:04:36,456
- Les menus, quelqu'un ?
- Euh, ouais.
1157
01:04:38,458 --> 01:04:39,293
Ici.
1158
01:04:40,002 --> 01:04:43,005
Ceci est un... menu pour le...
1159
01:04:43,005 --> 01:04:46,133
Les filles, vous voulez...?
Peut-être... Devrais-je simplement commander pour vous ?
1160
01:04:46,133 --> 01:04:48,510
D'accord.
1161
01:04:48,510 --> 01:04:49,636
Ai-je lu ce livre ?
1162
01:04:51,138 --> 01:04:53,515
Je ne pense pas,
et tu adorerais ça.
1163
01:04:53,515 --> 01:04:55,392
J'apprécie beaucoup cela.
1164
01:04:55,392 --> 01:04:56,560
Tu es un quart juif,
1165
01:04:56,560 --> 01:04:59,438
donc si tu veux faire une bar mitzvah,
on peut en parler aussi.
1166
01:04:59,438 --> 01:05:01,648
- Tu vois, ça pourrait être bon pour nous.
- Ok.
1167
01:05:01,648 --> 01:05:03,817
Souhaitez-vous être informé
des promotions d'aujourd'hui ?
1168
01:05:03,817 --> 01:05:05,902
- Non.
- D'accord, très bien.
1169
01:05:07,904 --> 01:05:10,991
Écoutez, je ne veux pas que vous
pensiez que je suis antisémite ou quoi que ce soit.
1170
01:05:10,991 --> 01:05:13,076
Je dirais que je suis anti-antisémite.
1171
01:05:13,076 --> 01:05:14,286
Moi aussi.
1172
01:05:14,286 --> 01:05:17,623
Mais je tiens à vous dire
que je suis un athée convaincu.
1173
01:05:17,623 --> 01:05:22,085
Je ne m’intéresse tout simplement pas
à la religion organisée, quelle qu’elle soit.
1174
01:05:22,085 --> 01:05:25,047
Alors si c'est quelque chose
avec quoi tu veux perdre ton temps, maman,
1175
01:05:25,047 --> 01:05:29,134
c'est en quelque sorte ton affaire,
et quelque chose dans lequel je ne peux pas être impliqué.
1176
01:05:29,134 --> 01:05:30,636
C'est vrai, c'est mon affaire.
1177
01:05:30,636 --> 01:05:33,805
Ouais, je respecte ça, vraiment.
Tu n'as aucune idée.
1178
01:05:33,805 --> 01:05:37,517
En général, la famille est impliquée
d’une manière ou d’une autre dans la cérémonie.
1179
01:05:37,517 --> 01:05:38,602
C'est assez important.
1180
01:05:38,602 --> 01:05:42,022
Avec tout le respect que je vous dois, je ne veux pas que mes filles,
vous savez, soient exposées à ce genre de choses.
1181
01:05:42,022 --> 01:05:44,191
- Que ferions-nous exactement ?
- Darcy !
1182
01:05:44,191 --> 01:05:45,359
Je suis curieux.
1183
01:05:45,359 --> 01:05:48,403
En général, on dit
une bénédiction sur la Torah.
1184
01:05:48,403 --> 01:05:49,571
N'est-ce pas sympa ?
1185
01:05:49,571 --> 01:05:51,531
- Ce serait tellement amusant, n'est-ce pas ?
- Maman.
1186
01:05:51,531 --> 01:05:55,577
Et vu que dans la situation de Carla,
c'est un peu différent,
1187
01:05:55,577 --> 01:05:59,831
afin que vous puissiez remplir certains des rôles
que les parents joueraient.
1188
01:05:59,831 --> 01:06:02,209
- On pourrait dire la bénédiction Shehecheyanu.
- La quoi ?
1189
01:06:02,209 --> 01:06:04,586
C'est un remerciement à Dieu
et une expression de votre dévotion.
1190
01:06:04,586 --> 01:06:07,255
- Génial. Merci, mon Dieu.
- Être reconnaissant d'être en vie.
1191
01:06:07,255 --> 01:06:09,633
- C'est bien pour Dieu.
- Tu pourrais lui offrir le tallit.
1192
01:06:09,633 --> 01:06:11,343
- C'est un châle de prière.
- Cela semble facile.
1193
01:06:11,343 --> 01:06:12,511
Tu pourrais lui donner des bonbons.
1194
01:06:12,511 --> 01:06:13,970
Bonbons!
1195
01:06:13,970 --> 01:06:16,223
- Amusant, non ?
- Qu'est-ce que tu aimes ? Les fruits ou le chocolat ?
1196
01:06:16,223 --> 01:06:19,726
Ok. Maman. Maman, que penses-tu que
papa penserait de ça ?
1197
01:06:20,560 --> 01:06:22,521
Eh bien, je ne sais pas vraiment, chérie,
1198
01:06:22,521 --> 01:06:25,691
parce que ton père
est mort depuis longtemps.
1199
01:06:25,691 --> 01:06:27,317
Avons-nous fait des choix ?
1200
01:06:29,361 --> 01:06:32,698
- Non. Non, s'il vous plaît, donnez-nous juste une minute.
- Oui, très bien.
1201
01:06:32,698 --> 01:06:33,782
Ok, écoute.
1202
01:06:35,158 --> 01:06:36,952
Ben, tu dois nous excuser.
1203
01:06:37,703 --> 01:06:39,705
Nous allons devoir
organiser une soirée exclusivement réservée à O'Connor.
1204
01:06:41,123 --> 01:06:42,833
Tu viens d'arriver. Tu vas partir ?
1205
01:06:45,585 --> 01:06:47,671
Oh, je comprends.
1206
01:06:48,505 --> 01:06:49,840
Un...
1207
01:06:49,840 --> 01:06:50,924
Carla.
1208
01:06:50,924 --> 01:06:53,844
Je m'excuse vraiment, Ben.
1209
01:06:54,469 --> 01:06:56,513
- Je suis vraiment désolé.
- Il n'y a pas de quoi s'excuser.
1210
01:06:56,513 --> 01:06:59,266
- Non, je le fais. Je m'excuse.
- Je comprends.
1211
01:06:59,266 --> 01:07:02,477
- Je veux dire, ça te dérange ?
- Je suis désolé, Ben.
1212
01:07:09,025 --> 01:07:10,235
Ah !
1213
01:07:10,235 --> 01:07:15,866
Nat, tu as tellement de chance d'avoir Carla
comme mère et dans ta famille.
1214
01:07:15,866 --> 01:07:19,327
Elle incarne vraiment
ce qu’est le judaïsme.
1215
01:07:20,245 --> 01:07:22,372
Au revoir. Désolé.
1216
01:07:23,248 --> 01:07:25,208
- Bonne nuit.
- Ouais, je viens de--
1217
01:07:25,751 --> 01:07:27,002
Il est-- je ne--
1218
01:07:31,214 --> 01:07:33,216
Vous pouvez visiter le bureau à tout moment.
1219
01:07:33,216 --> 01:07:35,093
- Quand est-ce que tu prévois de retourner ?
- En ville ?
1220
01:07:35,093 --> 01:07:36,553
- Ouais.
- Un...
1221
01:07:36,553 --> 01:07:39,514
- Oh, eh bien... Euh...
- Ooh. Ooh !
1222
01:07:40,432 --> 01:07:42,225
- Regardez qui est là.
- Hé.
1223
01:07:42,225 --> 01:07:44,144
- Bonjour.
- Bienvenue à la maison, Benjamin.
1224
01:07:44,144 --> 01:07:46,146
- Salut, Ben.
- Tu es très beau.
1225
01:07:46,146 --> 01:07:48,774
- Merci.
- Gabby et moi parlions de
1226
01:07:48,774 --> 01:07:53,612
quelques opportunités d'emploi possibles
chez Back to Realty.
1227
01:07:53,612 --> 01:07:55,197
- C'est vrai ?
- Ouais.
1228
01:07:55,197 --> 01:07:59,159
Juste pendant qu'elle attend,
vous savez, que certains rôles arrivent.
1229
01:07:59,159 --> 01:08:01,286
Ouais. Excellente idée, non ?
1230
01:08:02,704 --> 01:08:04,623
- Ouais, c'est vraiment bien.
- Ouais.
1231
01:08:06,416 --> 01:08:07,751
Pourquoi ne pas nous rejoindre ?
1232
01:08:21,681 --> 01:08:23,517
Tu seras en ville
pour un petit moment, ou... ?
1233
01:08:23,517 --> 01:08:25,477
Tu sais quoi ? Je ne veux pas m'en mêler.
1234
01:08:25,477 --> 01:08:27,521
Je vous laisse tous les deux pour rattraper votre retard.
1235
01:08:27,521 --> 01:08:29,523
- D'accord ?
- D'accord. Merci.
1236
01:08:29,523 --> 01:08:31,024
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
1237
01:08:31,024 --> 01:08:33,068
Tu es toujours le bienvenu chez nous, d'accord ?
1238
01:08:33,068 --> 01:08:35,070
- C'est si mignon.
- Bonne nuit.
1239
01:08:37,239 --> 01:08:39,950
- Bonne nuit.
- Tu vas rester ici un moment...?
1240
01:08:40,826 --> 01:08:44,162
Euh, ouais. Eh bien, j'étais, euh--
1241
01:08:45,372 --> 01:08:46,706
- J'étais...
- Tu retournes, ou...?
1242
01:08:46,706 --> 01:08:49,376
Tu sais quoi ? Pardon, tu veux ?
1243
01:08:49,376 --> 01:08:51,002
- Oh.
- Un de ceux-là ?
1244
01:08:51,002 --> 01:08:54,089
- Tu en veux un ?
- Ouais, d'accord.
1245
01:08:54,089 --> 01:08:55,048
Merci.
1246
01:08:55,966 --> 01:08:57,509
Mmm!
1247
01:08:59,386 --> 01:09:01,721
Oh! Un...
1248
01:09:01,721 --> 01:09:04,224
Alors j'étais fiancée.
1249
01:09:05,517 --> 01:09:07,602
- Ouais. Tout était réservé.
- Ouais.
1250
01:09:07,602 --> 01:09:10,939
- J'ai perdu tous les dépôts.
- Votre père, le rabbin Bruce, me l'a dit.
1251
01:09:10,939 --> 01:09:12,524
- Ouais.
- Je suis vraiment désolé d'entendre ça.
1252
01:09:15,443 --> 01:09:17,153
- Ouais. Donc...
- Ma femme est morte.
1253
01:09:19,573 --> 01:09:20,949
C'était il y a un an.
1254
01:09:20,949 --> 01:09:22,450
Et bien, plus que ça.
1255
01:09:23,493 --> 01:09:25,453
Je sais. C'est Judith qui me l'a dit, en fait.
1256
01:09:25,453 --> 01:09:27,289
Oh, elle l'a fait. C'est bien.
1257
01:09:27,289 --> 01:09:28,540
Je suis vraiment désolé.
1258
01:09:28,540 --> 01:09:30,083
Elle était écrivain, n'est-ce pas ?
1259
01:09:30,083 --> 01:09:32,502
Elle était une romancière alcoolique.
1260
01:09:32,502 --> 01:09:35,130
- Judith a dit qu'elle était vraiment accomplie.
- C'est vrai, ouais.
1261
01:09:35,964 --> 01:09:38,800
Euh, donc il y a un livre là-bas.
Mince. C'est là-haut...
1262
01:09:38,800 --> 01:09:41,177
Tu n'es pas obligé de l'obtenir.
Je l'obtiendrai si tu veux le voir.
1263
01:09:41,177 --> 01:09:42,554
- Je peux ?
- Tu peux regarder.
1264
01:09:42,554 --> 01:09:44,931
- Troisième étagère, à côté de ce livre jaune.
- Ok.
1265
01:09:44,931 --> 01:09:46,182
- À côté de ça--
- Est-ce que c'est...?
1266
01:09:46,182 --> 01:09:47,976
Ouais, c'est celui-là.
1267
01:09:49,936 --> 01:09:53,732
{\an8}Publishers Weekly l'a qualifié
de portrait intime et révélateur
1268
01:09:53,732 --> 01:09:55,650
de la fiction contemporaine.
1269
01:09:55,650 --> 01:09:56,943
- Elle était si belle.
- Ouais.
1270
01:09:56,943 --> 01:09:59,487
Elle était en fait à 600 pages d'un nouveau livre
1271
01:09:59,487 --> 01:10:02,157
à propos d'un chantre vivant
dans une petite ville du nord-est,
1272
01:10:02,157 --> 01:10:04,701
mais elle ne l'a pas terminé avant de mourir.
1273
01:10:05,452 --> 01:10:06,620
Puis-je l'emprunter ?
1274
01:10:09,080 --> 01:10:10,165
Je te le rendrai.
1275
01:10:11,041 --> 01:10:12,042
Garde-le.
1276
01:10:14,252 --> 01:10:15,086
Vraiment?
1277
01:10:16,546 --> 01:10:17,547
Je l'ai lu.
1278
01:10:19,883 --> 01:10:21,426
D'accord.
1279
01:10:21,426 --> 01:10:24,429
Alors, euh, depuis combien de temps es-tu ici, en ville ?
1280
01:10:26,389 --> 01:10:31,061
Carla, euh, c'était vraiment sympa
de rencontrer ta famille ce soir. Euh...
1281
01:10:32,103 --> 01:10:34,898
Merci de m'avoir invité.
Pendant que nous en parlons,
1282
01:10:34,898 --> 01:10:38,234
Je pensais que nous devrions nous retrouver
au temple pour notre prochain cours,
1283
01:10:38,234 --> 01:10:40,070
au moins pendant que ta famille est en ville.
1284
01:10:40,070 --> 01:10:44,199
Euh, je veux m'assurer que
nous avons l'espace dont nous avons besoin.
1285
01:10:44,199 --> 01:10:47,827
Ouais, c'est Cantor Ben,
au fait, et, euh...
1286
01:11:48,054 --> 01:11:49,055
Carla !
1287
01:11:53,518 --> 01:11:54,519
Carla.
1288
01:12:15,582 --> 01:12:17,459
- Salut !
- Est-ce que Katharine Hepburn est là ?
1289
01:12:17,459 --> 01:12:20,336
- Je plaisante. Salut, c'est Cantor Ben.
- Oui, oui.
1290
01:12:20,336 --> 01:12:21,838
Veux-tu qu'on
sorte un jour ?
1291
01:12:21,838 --> 01:12:24,174
En dehors d'
une collecte de fonds pour les rouleaux de la Torah de l'Holocauste ?
1292
01:12:24,174 --> 01:12:26,718
Ouais. Euh, j'adorerais.
1293
01:12:26,718 --> 01:12:29,179
En fait, j'attendais que tu m'appelles.
1294
01:12:29,179 --> 01:12:31,181
Mmm.
1295
01:12:31,181 --> 01:12:33,725
Qu'est-ce que tu fais, genre, maintenant ?
1296
01:12:33,725 --> 01:12:37,187
Eh bien, pour l'instant, je vais aller traîner
au cimetière du Temple d'Israël.
1297
01:12:37,187 --> 01:12:39,397
Cool ! Je te retrouve là-bas.
1298
01:12:39,397 --> 01:12:41,399
Êtes-vous--?
Non, non, non. Eh bien, je pensais--
1299
01:12:41,399 --> 01:12:45,278
Ouais, j'avais l'intention
de voir mon bébé. Alors je viendrai te chercher.
1300
01:13:00,502 --> 01:13:02,045
Salut!
1301
01:13:08,426 --> 01:13:10,345
Je ne suis pas ici depuis toujours.
1302
01:13:11,096 --> 01:13:12,639
Je viens souvent, en fait.
1303
01:13:14,349 --> 01:13:15,809
J'ai fini le livre de Ruth.
1304
01:13:18,895 --> 01:13:20,855
Puis-je vous donner un avis honnête ?
1305
01:13:21,731 --> 01:13:22,732
Ouais, bien sûr.
1306
01:13:23,983 --> 01:13:25,276
Cela m'a enthousiasmé.
1307
01:13:26,694 --> 01:13:27,779
Sexuellement.
1308
01:13:31,616 --> 01:13:33,243
Eh bien, elle était douée pour ça.
1309
01:13:42,794 --> 01:13:46,589
Était-elle, euh... comme ça dans la vraie vie ?
1310
01:13:49,592 --> 01:13:53,054
Elle avait l'habitude de faire de longues promenades.
1311
01:13:54,556 --> 01:13:58,476
Vous savez,
penser à son livre, à son écriture,
1312
01:13:58,476 --> 01:14:01,104
et elle me laissait
ces messages vocaux.
1313
01:14:04,357 --> 01:14:07,026
Messages vocaux sales.
1314
01:14:08,153 --> 01:14:10,488
- Tu les as toujours ?
- Tous.
1315
01:14:11,489 --> 01:14:12,949
Tu n’en as jamais supprimé aucun ?
1316
01:14:12,949 --> 01:14:15,702
Non, j'ai simplement payé pour un forfait de stockage plus important.
1317
01:14:16,786 --> 01:14:18,163
Puis-je en écouter un ?
1318
01:14:20,582 --> 01:14:22,375
Je suis fan de son travail.
1319
01:14:30,675 --> 01:14:34,220
- Vous avez 762 messages enregistrés.
- Je n'arrive pas à croire que je fais ça.
1320
01:14:34,220 --> 01:14:35,930
Message enregistré.
1321
01:14:35,930 --> 01:14:37,974
Tu es avec elle en ce moment,
n'est-ce pas ?
1322
01:14:38,892 --> 01:14:42,312
Je vais m'asseoir dans le coin
et regarder ce qu'elle te fait.
1323
01:14:43,021 --> 01:14:46,399
Elle te pousse sur le lit,
défait ton pantalon,
1324
01:14:46,399 --> 01:14:48,610
sors ta bite.
1325
01:14:48,610 --> 01:14:52,322
Elle le regarde,
je la regarde le regarder.
1326
01:14:52,906 --> 01:14:54,991
Elle met la tête dans sa bouche,
1327
01:14:54,991 --> 01:14:57,452
mais elle ne met pas ses lèvres autour,
1328
01:14:57,452 --> 01:15:00,038
alors tu sens son souffle sur ta bite.
1329
01:15:00,038 --> 01:15:02,498
- Elle a atteint--
- Message enregistré. Vous avez--
1330
01:15:04,626 --> 01:15:05,627
Très bon.
1331
01:15:06,419 --> 01:15:09,631
- Je n'aurais pas dû te faire écouter ça.
- Non, non. Je, euh...
1332
01:15:11,549 --> 01:15:12,759
J'ai aimé.
1333
01:15:14,802 --> 01:15:16,179
Puis-je avoir le téléphone ?
1334
01:15:19,015 --> 01:15:20,016
Non.
1335
01:15:26,981 --> 01:15:30,526
Vous avez 762 messages enregistrés.
1336
01:15:30,526 --> 01:15:31,903
Message enregistré.
1337
01:15:31,903 --> 01:15:35,448
- Tu es avec elle en ce moment...
- Tu es avec elle en ce moment, n'est-ce pas ?
1338
01:15:35,448 --> 01:15:37,992
Je vais m'asseoir dans le coin
et regarder ce qu'elle te fait.
1339
01:15:37,992 --> 01:15:42,372
Je vais m'asseoir dans le coin
et regarder ce qu'elle te fait.
1340
01:15:43,581 --> 01:15:46,292
Elle te pousse sur le lit,
1341
01:15:47,377 --> 01:15:48,836
défait ton pantalon...
1342
01:15:48,836 --> 01:15:50,380
Elle met la tête--
1343
01:15:51,422 --> 01:15:52,924
...sort ta bite.
1344
01:15:57,011 --> 01:15:58,346
Elle le regarde.
1345
01:16:00,807 --> 01:16:02,684
Je la regarde le regarder.
1346
01:16:04,811 --> 01:16:06,938
Elle prend la tête dans sa bouche,
1347
01:16:06,938 --> 01:16:09,440
mais elle ne met pas ses lèvres autour.
1348
01:16:10,108 --> 01:16:13,903
Alors tu peux sentir son souffle sur ta bite.
1349
01:16:17,740 --> 01:16:19,242
Débouclez votre ceinture.
1350
01:17:26,267 --> 01:17:28,311
Quelqu'un a pris un taxi.
1351
01:17:28,311 --> 01:17:31,814
- Les ragots sont le plus grand péché du judaïsme.
- Je sais.
1352
01:17:33,399 --> 01:17:34,734
Hmph. Très bien.
1353
01:17:36,444 --> 01:17:38,112
Pouah!
1354
01:17:38,863 --> 01:17:39,989
Réparez cette porte !
1355
01:17:44,535 --> 01:17:45,536
Carla ?
1356
01:17:45,536 --> 01:17:47,288
- Est-ce Ben ?
- Oui.
1357
01:17:47,288 --> 01:17:49,415
C'est le Dr Palant
de l'hôpital Mount Sinai.
1358
01:17:49,415 --> 01:17:50,333
D'accord.
1359
01:17:50,333 --> 01:17:52,752
Carla a eu un accident.
Elle nous a demandé d'appeler son fils Ben.
1360
01:17:52,752 --> 01:17:53,836
Est-ce qu'elle va bien ?
1361
01:17:53,836 --> 01:17:56,172
Elle a eu une crise et est tombée.
Nous pensons que c'était--
1362
01:18:01,969 --> 01:18:05,264
- JE. Carla. Salut.
- JE. Benny ?
1363
01:18:05,264 --> 01:18:07,141
- Benny. Ok.
- Non, assieds-toi.
1364
01:18:07,141 --> 01:18:10,978
Benny. Nat n'a pas répondu.
Mais tu es venu ici.
1365
01:18:10,978 --> 01:18:12,397
Bien sûr que je l'ai fait.
1366
01:18:12,397 --> 01:18:16,067
Cela faisait longtemps que ça ne m'était pas arrivé .
1367
01:18:18,194 --> 01:18:23,574
Avez-vous parfois l’impression que
votre cerveau est en train de faire une crise cardiaque ?
1368
01:18:24,200 --> 01:18:25,201
Tout le temps.
1369
01:18:26,494 --> 01:18:27,537
Tu fais?
1370
01:18:31,499 --> 01:18:33,418
Je ne sais pas ce que c'est.
1371
01:18:35,253 --> 01:18:38,089
Allons directement ici
, dans ta chambre.
1372
01:18:38,089 --> 01:18:39,215
Merci.
1373
01:18:40,133 --> 01:18:42,760
Allez-y, c'est simple et agréable.
1374
01:18:42,760 --> 01:18:43,928
Oh, mon garçon.
1375
01:18:51,144 --> 01:18:52,395
Surprendre!
1376
01:18:55,064 --> 01:18:56,441
Oh mon Dieu.
1377
01:18:57,525 --> 01:18:58,901
Qu'est-ce que tu m'as offert ?
1378
01:18:58,901 --> 01:19:00,820
Jetez un oeil.
1379
01:19:01,404 --> 01:19:04,699
- Oh non.
- Deux spécialités de la maison. Une casher.
1380
01:19:08,244 --> 01:19:10,246
Je veux aller jusqu'au bout.
1381
01:19:11,080 --> 01:19:13,249
Mais un an, c'est trop long.
1382
01:19:14,041 --> 01:19:17,044
- Ha-ha. Ouais, c'est trop long.
- Mm-hmm.
1383
01:19:17,044 --> 01:19:20,882
Alors, pouvons-nous avoir une bat mitzvah avec un fusil de chasse ?
1384
01:19:20,882 --> 01:19:23,301
Mmm. Je peux y jeter un œil.
1385
01:19:23,301 --> 01:19:25,094
- Vraiment ?
- Mm-hmm.
1386
01:19:25,094 --> 01:19:27,555
Oh mon Dieu. C'est tellement bon.
1387
01:19:27,555 --> 01:19:28,931
C'est assez incroyable.
1388
01:19:28,931 --> 01:19:31,976
- Chaque fois que je mange ça, c'est une surprise.
- Oui, je sais.
1389
01:19:31,976 --> 01:19:34,562
- À chaque fois, c'est comme neuf.
- Oh, non.
1390
01:19:34,562 --> 01:19:36,189
Mmm. Ça ne rate jamais.
1391
01:19:36,189 --> 01:19:39,108
- Ça ne rate jamais. Juste... Quoi ?
- Tu as le casher.
1392
01:19:39,108 --> 01:19:42,195
Oh, non, non. Ici, ici, ici.
1393
01:19:42,195 --> 01:19:44,489
- C'est bon, je vais bien.
- Tiens, tiens.
1394
01:20:00,379 --> 01:20:01,464
Rabbin.
1395
01:20:01,464 --> 01:20:03,591
- Rabbin Bruce.
- Ben.
1396
01:20:03,591 --> 01:20:07,386
- Bonjour. Comment vas-tu ?
- Comment vas-tu ? J'ai quelque chose pour toi.
1397
01:20:09,847 --> 01:20:11,182
Tu l'as laissé dans ma voiture.
1398
01:20:12,183 --> 01:20:13,267
Votre kippa.
1399
01:20:13,976 --> 01:20:15,311
Tu l'as laissé là.
1400
01:20:18,022 --> 01:20:22,693
Je voulais vous parler de mon
élève adulte de bat-mitzvah, Carla Kessler.
1401
01:20:22,693 --> 01:20:25,905
- Bien sûr. Vas-y.
- Elle a fait d'énormes progrès.
1402
01:20:25,905 --> 01:20:29,867
- Merveilleux.
- Et je ne pense pas que nous ayons besoin d'une année supplémentaire.
1403
01:20:31,369 --> 01:20:34,622
J'aimerais la déplacer de l'année prochaine
à ce week-end parce qu'elle est prête.
1404
01:20:34,622 --> 01:20:35,790
Et nous devons le faire maintenant--
1405
01:20:35,790 --> 01:20:37,124
- Ce week-end ?
- Ce week-end.
1406
01:20:37,124 --> 01:20:38,793
Nous pouvons donc conserver la même portion.
1407
01:20:38,793 --> 01:20:41,212
Tu veux qu'elle
avance tout ça d'un an ?
1408
01:20:41,212 --> 01:20:43,422
Elle est prête. Elle est prête à éclater tout de suite.
1409
01:20:43,422 --> 01:20:44,507
Je ne sais pas, Ben.
1410
01:20:44,507 --> 01:20:47,468
C'est un calendrier accéléré
pour une bat mitzvah.
1411
01:20:47,468 --> 01:20:49,720
Je comprends,
mais je pense que ce serait une belle histoire.
1412
01:20:49,720 --> 01:20:51,514
C'est inspirant et c'est merveilleux.
1413
01:20:51,514 --> 01:20:53,933
Il y a des raisons pour lesquelles
la bat mitzvah est une année d’étude.
1414
01:20:53,933 --> 01:20:55,393
C'est inspirant.
1415
01:20:57,228 --> 01:21:00,773
Elle a mentionné qu’elle envisageait
de faire un don important.
1416
01:21:01,691 --> 01:21:03,609
Je suis très excité à ce sujet.
1417
01:21:03,609 --> 01:21:05,069
Elle est enseignante, n'est-ce pas ?
1418
01:21:05,069 --> 01:21:06,320
Elle était mon professeur.
1419
01:21:06,320 --> 01:21:09,448
On pourrait comprendre pourquoi
elle pourrait être capable de gérer cela.
1420
01:21:09,448 --> 01:21:11,367
- Oui. Rabbin...
- Quelqu'un de ce genre.
1421
01:21:11,367 --> 01:21:13,578
- Si quelqu'un peut faire ça...
- Il peut le faire.
1422
01:21:13,578 --> 01:21:15,955
- Si quelqu'un peut le faire, ce sera elle.
- D'accord.
1423
01:21:15,955 --> 01:21:19,959
Eh bien, écoutez, cette synagogue
n’est rien si elle n’est pas flexible.
1424
01:21:19,959 --> 01:21:24,922
Et j'ai porté le ballon,
j'ai chanté, et nous avons géré.
1425
01:21:24,922 --> 01:21:27,091
La famille Myerson, euh...
1426
01:21:27,091 --> 01:21:29,969
- Nous avons réservé Rachel Myerson cette semaine.
- C'est vrai.
1427
01:21:29,969 --> 01:21:32,013
- Et--
- Elle n'est pas prête.
1428
01:21:32,597 --> 01:21:34,432
Et pardonnez-moi, c'est un reflet de moi.
1429
01:21:34,432 --> 01:21:37,101
- Laisse-moi parler à--
- Rachel Myerson, pourrait-elle le faire ? Oui.
1430
01:21:37,101 --> 01:21:38,853
Est-ce que ça va être génial ?
1431
01:21:39,770 --> 01:21:41,897
Elle ne fait pas ses devoirs. J'ai essayé.
1432
01:21:41,897 --> 01:21:44,567
- C'est une grande pièce, un grand espace à remplir.
- Bien sûr.
1433
01:21:44,567 --> 01:21:47,486
- Elle est timide. Elle n'a pas le truc.
- Elle est timide.
1434
01:21:47,486 --> 01:21:49,905
Ok, je pourrais parler aux Myerson.
1435
01:21:49,905 --> 01:21:53,075
- Puis-je suggérer une co-tête d'affiche ?
- Oui ?
1436
01:21:53,075 --> 01:21:57,288
J'aimerais que Carla Kessler
ouvre pour Rachel.
1437
01:21:57,288 --> 01:22:01,042
Si nous pouvions avoir une autre raison
pour que les gens soient là--
1438
01:22:01,042 --> 01:22:02,543
- À part Rachel.
- Oui.
1439
01:22:02,543 --> 01:22:07,923
Peut-être que cela serait un soulagement pour eux.
Laissez-moi parler aux Myerson, et...
1440
01:22:07,923 --> 01:22:10,051
Je pense que nous pouvons y parvenir.
1441
01:22:10,051 --> 01:22:11,469
- D'accord.
- D'accord.
1442
01:22:11,469 --> 01:22:12,428
Merci.
1443
01:22:12,428 --> 01:22:16,807
- Le rabbin Bruce a dit oui.
- Je suis si heureux. J'ai l'impression que je pourrais pleurer.
1444
01:22:16,807 --> 01:22:19,060
- Je sais. Moi aussi.
- Mon Dieu. Je ne peux pas--
1445
01:22:19,060 --> 01:22:20,019
- Hé.
- Ouais ?
1446
01:22:20,019 --> 01:22:23,147
La veille de la cérémonie,
pourquoi ne pas venir à notre dîner de Shabbat ?
1447
01:22:23,147 --> 01:22:25,483
- Tu peux rencontrer ma famille.
- Tu dois attendre.
1448
01:22:25,483 --> 01:22:27,151
Puis-je intervenir ?
1449
01:22:27,151 --> 01:22:29,862
Une danse avec mon fils ? Bien sûr.
1450
01:22:31,697 --> 01:22:34,116
Je ne ressens
aucune de tes douleurs en ce moment.
1451
01:22:34,116 --> 01:22:36,619
Mmm. C'est vrai. Exactement.
1452
01:22:36,619 --> 01:22:38,537
Quelle belle surprise.
1453
01:22:38,537 --> 01:22:42,249
Peut-être que ce week-end
je pourrais poser pour l'un de vos tableaux ?
1454
01:22:42,249 --> 01:22:45,002
Vraiment?
1455
01:22:45,002 --> 01:22:48,506
Ok, dépêche-toi, arrive au temple à temps.
Je dois finir de cuisiner.
1456
01:22:48,506 --> 01:22:51,175
- On se retrouve à la synagogue, d'accord ?
- D'accord.
1457
01:22:51,175 --> 01:22:53,511
- Ça va ?
- Je ne trouve pas le truc à l'ail.
1458
01:22:53,511 --> 01:22:54,470
Je le ferai à la main.
1459
01:22:54,470 --> 01:22:57,431
J'aimerais inviter un invité
à dîner ce soir, si possible.
1460
01:22:57,431 --> 01:22:59,809
- Qui est-ce ?
- Mon élève de bat mitzvah.
1461
01:23:00,518 --> 01:23:03,896
- Tu invites un enfant ?
- Elle est un peu plus âgée.
1462
01:23:04,730 --> 01:23:07,566
La cérémonie aura lieu demain.
J'ai pensé que ce serait un geste gentil.
1463
01:23:07,566 --> 01:23:09,235
Faites-lui sentir qu’elle fait partie de la communauté.
1464
01:23:11,612 --> 01:23:15,491
Ok. Oh, je pense que c'est une belle idée.
Bien sûr qu'elle est la bienvenue.
1465
01:23:15,491 --> 01:23:16,742
- Super.
- D'accord.
1466
01:23:16,742 --> 01:23:18,494
- Encore un couvert.
- Qu'est-ce que c'est ?
1467
01:23:18,494 --> 01:23:21,163
Arrête, on arrive bientôt.
1468
01:23:21,163 --> 01:23:23,457
Qu'est-ce que j'ai fait avec cette histoire d'ail ?
1469
01:23:23,457 --> 01:23:26,585
- Pourquoi as-tu dit oui à ça ?
- Pourquoi ne le ferais-je pas ?
1470
01:23:26,585 --> 01:23:29,213
C'est avec notre famille
et la famille du rabbin Bruce.
1471
01:23:29,213 --> 01:23:33,342
- Ce soir, c'est Gabby et Benjamin qui sont au programme.
- Pourquoi ne lui dis-tu pas ? Je suis désolée.
1472
01:23:33,342 --> 01:23:36,053
Tu ne peux pas faire ça. Tu as dit oui.
Tu ne peux pas revenir en arrière.
1473
01:23:36,053 --> 01:23:38,264
- Regarde toute la nourriture que nous avons.
- Ouais.
1474
01:23:48,691 --> 01:23:50,317
Chabbat shalom.
1475
01:23:50,317 --> 01:23:51,402
Chabbat Shalom.
1476
01:23:51,402 --> 01:23:54,280
Cantor Ben et moi sommes ravis
1477
01:23:54,280 --> 01:23:57,158
pour vous accueillir tous
à notre service du vendredi soir.
1478
01:23:57,158 --> 01:24:01,996
C'est super de voir de nouveaux visages ici.
Continuez comme ça.
1479
01:24:01,996 --> 01:24:09,086
La synagogue accueille tout le monde,
quelle que soit l'apparence, l'orientation,
1480
01:24:09,086 --> 01:24:13,382
euh, le credo, ou tout ça.
1481
01:24:14,216 --> 01:24:15,593
Un...
1482
01:24:15,593 --> 01:24:20,264
Commençons notre service du vendredi soir
avec Kabbalat Shabbat.
1483
01:24:20,264 --> 01:24:23,726
Nous commencerons par « Yedid Nefesh ».
1484
01:24:25,519 --> 01:24:28,272
« Yedid Nefesh. »
1485
01:24:28,272 --> 01:24:31,817
Page 636 dans vos livres de prières.
1486
01:25:04,642 --> 01:25:06,727
Tu devrais chanter.
1487
01:25:28,165 --> 01:25:29,458
Ils sont là.
1488
01:25:29,458 --> 01:25:31,752
- Je vais le chercher.
- Je vais le chercher. Allez, Benjamin. Viens.
1489
01:25:31,752 --> 01:25:33,671
- Je les laisserai là.
- Judith avait ça.
1490
01:25:33,671 --> 01:25:35,965
Je t'ai eu. Tu es peut-être mon élève. Je l'ai eu.
1491
01:25:37,216 --> 01:25:40,511
- Salut. Bienvenue.
- Salut.
1492
01:25:40,511 --> 01:25:41,804
Bon Shabbat.
1493
01:25:41,804 --> 01:25:44,348
- Bonjour. Comment vas-tu ?
- Salut ! Bien. Ouais.
1494
01:25:44,348 --> 01:25:45,641
- Comment ça va ?
- Bien.
1495
01:25:45,641 --> 01:25:46,809
Nous sommes tous ensemble.
1496
01:25:46,809 --> 01:25:49,186
- Merci beaucoup, Cindy.
- Puis-je prendre ton manteau ?
1497
01:25:49,186 --> 01:25:51,272
- Ben, tu t'occupes de leurs manteaux ?
- Merci.
1498
01:25:51,272 --> 01:25:53,190
- Belle veste.
- Laisse-moi mettre ça...
1499
01:25:53,190 --> 01:25:55,109
- Je peux juste l'apporter.
- Non, je l'ai.
1500
01:25:55,109 --> 01:25:57,319
- Tu es sûr ?
- Ouais. Non, amène-le avec toi.
1501
01:25:57,319 --> 01:26:00,865
- Très bien. Et voilà.
- Ok. Merci, Rabbi.
1502
01:26:00,865 --> 01:26:04,910
Cette porte.
On va la réparer. Comment vas-tu ?
1503
01:26:05,703 --> 01:26:07,788
Tu sais, très bien.
1504
01:26:07,788 --> 01:26:10,416
- Ça va ?
- Ouais. Super.
1505
01:26:11,333 --> 01:26:13,460
- Ouais. Oh.
- Super.
1506
01:26:15,379 --> 01:26:16,839
Tu as oublié ça.
1507
01:26:19,091 --> 01:26:21,051
- D'accord.
- Tu peux le récupérer.
1508
01:26:21,051 --> 01:26:24,221
Non, c'est... Tu peux juste--
1509
01:26:24,221 --> 01:26:25,306
Excusez-moi.
1510
01:26:25,890 --> 01:26:27,933
Oui, j'arrive. Je vais le chercher !
1511
01:26:27,933 --> 01:26:30,060
Je vais le chercher, Judith.
C'est pour moi. Je vais le chercher !
1512
01:26:30,060 --> 01:26:31,604
- Salut.
- Oui, comment puis-je vous aider ?
1513
01:26:31,604 --> 01:26:35,357
- Hé.
- Oui. Benny m'a invité à dîner.
1514
01:26:35,357 --> 01:26:37,610
Voici Carla. Voici Judith.
1515
01:26:37,610 --> 01:26:39,445
- Ton élève pour la bat mitzvah.
- Voici Carla.
1516
01:26:39,445 --> 01:26:41,739
Je sais que je suis un peu plus vieux
que tu ne le penses.
1517
01:26:41,739 --> 01:26:44,325
- Non. Entrez, s'il vous plaît.
- C'est ma mère, Judith.
1518
01:26:44,325 --> 01:26:45,701
Merci pour les fleurs.
1519
01:26:45,701 --> 01:26:49,371
- C'est très généreux de ta part de...
- Tiens. Suis-moi. Oui.
1520
01:26:49,371 --> 01:26:51,999
Veuillez vous asseoir.
Je vais les mettre dans l'eau.
1521
01:26:51,999 --> 01:26:54,543
- Tu sais...
- Le rabbin est là.
1522
01:26:54,543 --> 01:26:56,462
- Rabbin Bruce.
- Bonjour, rabbin.
1523
01:26:56,462 --> 01:26:58,422
- Cindy.
- C'est un tel honneur.
1524
01:26:58,422 --> 01:27:00,883
- Demain c'est sa grande cérémonie.
- Et ta belle femme ?
1525
01:27:00,883 --> 01:27:02,551
C'est Cindy, oui.
1526
01:27:02,551 --> 01:27:05,054
- Et ma mère, Meira.
- Mon Dieu, regarde-toi.
1527
01:27:05,054 --> 01:27:06,722
- Regarde ce tableau.
- Je sais.
1528
01:27:06,722 --> 01:27:09,058
- C'est l'artiste. La voilà.
- C'est toi qui as peint ça ?
1529
01:27:09,058 --> 01:27:11,644
- C'est l'artiste. Oui.
- C'est si agréable de vous rencontrer-- Oh, merci.
1530
01:27:11,644 --> 01:27:13,354
- Puis-je ?
- Bien sûr.
1531
01:27:13,896 --> 01:27:16,023
- Bienvenue.
- Je veux juste vous remercier.
1532
01:27:16,023 --> 01:27:18,651
Vous m'avez invité et je vous en remercie beaucoup.
1533
01:27:18,651 --> 01:27:19,860
Bien sûr.
1534
01:27:19,860 --> 01:27:22,613
Quelle magnifique maison,
et ça sent si bon.
1535
01:27:22,613 --> 01:27:24,114
- Oui.
- C'est tellement bien.
1536
01:27:24,114 --> 01:27:27,117
- Tu me sembles si familier.
- Oh, tu sais pourquoi ?
1537
01:27:27,117 --> 01:27:28,911
- Pourquoi ?
- Et bien...
1538
01:27:28,911 --> 01:27:33,123
J'étais le professeur de musique de Benny
quand il était petit Benny.
1539
01:27:33,123 --> 01:27:34,667
- Oh, mon Dieu.
- À l'école.
1540
01:27:34,667 --> 01:27:38,879
- Mme O'Connor.
- Bonjour. C'est un plaisir de vous revoir.
1541
01:27:38,879 --> 01:27:41,048
- Merci de m'avoir invité.
- Offrez un verre à tout le monde.
1542
01:27:41,048 --> 01:27:43,425
- Ça sent tellement bon.
- Le dîner sera prêt dans une minute.
1543
01:27:43,425 --> 01:27:46,679
C'est Gabbi,
la fille du rabbin.
1544
01:27:46,679 --> 01:27:47,930
- Gabby.
- Gabbi.
1545
01:27:47,930 --> 01:27:50,140
- Enchantée de te rencontrer. Oh, Gabby.
- Gabby, Gabby.
1546
01:27:50,140 --> 01:27:52,726
Oh mon Dieu.
Quelle belle fille tu es.
1547
01:27:52,726 --> 01:27:56,188
Oh, c'est si gentil de ta part...
De la musique. Oh, merci.
1548
01:27:56,188 --> 01:27:58,482
- Très chic.
- Puis-je prendre ta veste ?
1549
01:27:58,482 --> 01:27:59,692
Oui s'il vous plait.
1550
01:27:59,692 --> 01:28:02,111
Je vais prendre ça en bas.
Ok, je vais prendre ça.
1551
01:28:02,111 --> 01:28:04,196
Ouais, pourquoi ne pas s'asseoir
juste ici ?
1552
01:28:04,196 --> 01:28:06,490
- Ben, dépêche-toi parce que la nourriture.
- C'est tellement bon.
1553
01:28:06,490 --> 01:28:08,701
- Allez.
- Ben t'a fait visiter ?
1554
01:28:49,742 --> 01:28:54,955
C'est écrit par le roi Salomon,
faisant l'éloge de la femme juive.
1555
01:28:54,955 --> 01:28:59,835
Tout son travail acharné qu'elle met à
construire une très belle et aimante maison.
1556
01:29:01,628 --> 01:29:02,838
Beau.
1557
01:29:02,838 --> 01:29:04,298
Merci.
1558
01:29:15,893 --> 01:29:19,146
♪ Amen ♪
1559
01:29:19,146 --> 01:29:21,398
- Excusez-moi. Je suis désolé.
- C'est bon. C'est bon.
1560
01:29:21,398 --> 01:29:24,568
Nous aurons du blanc avec le dîner,
si quelqu'un préfère cela, mais pour l'instant...
1561
01:29:24,568 --> 01:29:26,779
- Ouais.
- J'aime le rouge.
1562
01:29:26,779 --> 01:29:28,530
- Dis quand.
- Tu préfères le rouge ?
1563
01:29:28,530 --> 01:29:31,408
Je ne connais pas la tradition,
mais j'aime le rouge.
1564
01:29:31,408 --> 01:29:33,243
L'chaim.
1565
01:29:33,243 --> 01:29:35,537
- Chabbat.
- Tu as fait celui-là ?
1566
01:29:35,537 --> 01:29:38,874
Oui,
toutes ces peintures sont de moi. C'est de l'huile.
1567
01:29:39,917 --> 01:29:42,711
C'était mes premiers travaux.
Huile et couteau à palette.
1568
01:29:45,255 --> 01:29:47,174
Un, deux...
1569
01:29:50,636 --> 01:29:52,763
Prends juste ma serviette. C'est bon.
1570
01:29:52,763 --> 01:29:56,517
Ça sent bon.
1571
01:29:58,477 --> 01:29:59,520
D'accord.
1572
01:30:00,562 --> 01:30:01,563
Regarde ça.
1573
01:30:01,563 --> 01:30:03,774
- Est-ce que je prends juste un morceau ?
- Oui, je le fais circuler.
1574
01:30:03,774 --> 01:30:05,484
- J'adore.
- Voilà, les gars.
1575
01:30:05,484 --> 01:30:07,486
- Je sais que tout le monde a faim.
- Bien au chaud.
1576
01:30:07,486 --> 01:30:10,364
Oh, attends ! Avant que tout le monde commence,
je veux juste prendre une photo.
1577
01:30:10,364 --> 01:30:14,159
- Nous n'avons pas le droit de faire ça.
- Dieu nous pardonnera. Reste là.
1578
01:30:14,159 --> 01:30:17,162
Je vais rassembler tout le monde.
Restez là.
1579
01:30:17,162 --> 01:30:18,413
Carla est là aussi.
1580
01:30:18,413 --> 01:30:21,500
- Mets-toi de l'autre côté de ça.
- Peut-être que nous aimons tous un peu...
1581
01:30:21,500 --> 01:30:22,709
Est-ce que je devrais en faire partie ?
1582
01:30:22,709 --> 01:30:25,087
Nous ne devrions pas tous nous pencher,
mais simplement monter vers des gratte-ciel.
1583
01:30:25,087 --> 01:30:29,091
- Nous dirons : « Shabbat shalom ! »
- Je serai à l'arrière.
1584
01:30:29,091 --> 01:30:31,593
- Chabbat shalom.
- Oui !
1585
01:30:31,593 --> 01:30:33,595
- Okay, bon appétit, everyone.
- Bon appétit.
1586
01:30:33,595 --> 01:30:37,891
Oh, attendez, j'aimerais souhaiter la bienvenue
au rabbin et à sa belle épouse,
1587
01:30:37,891 --> 01:30:40,644
et surtout Gabby pour notre famille.
1588
01:30:41,436 --> 01:30:44,273
L'chaim.
1589
01:30:44,273 --> 01:30:46,692
L'chaim, et merci de m'avoir invité.
1590
01:30:46,692 --> 01:30:49,987
Oh, c'est un plaisir.
Ok, allez-y.
1591
01:30:49,987 --> 01:30:52,656
C'est une vinaigrette,
puis il y a une sauce ranch.
1592
01:30:52,656 --> 01:30:54,575
- Oh, merci.
- C'est magnifique.
1593
01:30:54,575 --> 01:30:55,659
Quel dîner.
1594
01:30:55,659 --> 01:30:57,661
- Je vais faire circuler la challah.
- C'est tellement bon.
1595
01:30:57,661 --> 01:30:59,413
- La viande est trop cuite ?
- Délicieux.
1596
01:30:59,413 --> 01:31:01,165
- C'est bon ? Ok.
- Parfaitement fait.
1597
01:31:01,165 --> 01:31:03,041
- Je fais un très bon kugel.
- Et toi ?
1598
01:31:03,041 --> 01:31:04,918
Ouais, mais du kugel aux nouilles.
1599
01:31:04,918 --> 01:31:07,421
- Quelle est ta--?
- C'est la recette de ma tante Cecil.
1600
01:31:07,421 --> 01:31:09,173
- Mieux que ça ?
- Ouais, c'est mignon.
1601
01:31:09,173 --> 01:31:11,842
- Judith. Gab--
- Non !
1602
01:31:11,842 --> 01:31:13,343
- Judith.
- Non.
1603
01:31:13,343 --> 01:31:15,137
- Elle fait aussi du kugel.
- Vraiment ?
1604
01:31:15,137 --> 01:31:17,639
Mais c'est un bonbon,
donc ce n'est pas une compétition.
1605
01:31:17,639 --> 01:31:20,559
- Tu n'as jamais cuisiné quand tu étais à la maison.
- De quoi tu parles ?
1606
01:31:20,559 --> 01:31:22,519
- Et tu as goûté son kugel ?
- J'avais 16 ans.
1607
01:31:22,519 --> 01:31:23,687
Je ne l'ai pas goûté.
1608
01:31:23,687 --> 01:31:25,981
- Tu devrais en faire un pour Ben.
- Ouais.
1609
01:31:25,981 --> 01:31:28,734
Je vais le manger.
1610
01:31:28,734 --> 01:31:30,694
- Oh, ça a l'air bien.
- Ma mère me l'a appris.
1611
01:31:30,694 --> 01:31:32,279
C'est juste par osmose.
1612
01:31:32,279 --> 01:31:35,949
Mon fils, mon propre fils,
détestait ma cuisine.
1613
01:31:35,949 --> 01:31:38,202
- C'est le ranch.
- On parle déjà de kugel.
1614
01:31:38,202 --> 01:31:40,329
- Ça va ?
- Je pense juste à quelque chose.
1615
01:31:40,329 --> 01:31:43,624
- J'aimerais proposer un toast.
- S'il vous plaît.
1616
01:31:43,624 --> 01:31:46,043
J'aimerais proposer ce toast à Gabby
1617
01:31:46,043 --> 01:31:49,421
car, vous savez,
apporter tant de joie dans notre foyer,
1618
01:31:49,421 --> 01:31:50,589
dans nos vies.
1619
01:31:50,589 --> 01:31:54,384
N'est-ce pas merveilleux quand quelqu'un de nouveau
arrive dans notre petit monde ?
1620
01:31:54,384 --> 01:31:56,678
- et le rend tout simplement si radieux ?
- Oui.
1621
01:31:56,678 --> 01:31:59,014
- À Gabby.
- Quelqu'un veut de la challah ? Prends-la.
1622
01:31:59,014 --> 01:32:03,060
- Je veux dire, Judith ?
- Oui, Benjamin ?
1623
01:32:03,060 --> 01:32:06,980
Je pense que tu es vraiment quelqu'un de génial, euh...
1624
01:32:08,065 --> 01:32:10,025
Tu sais,
tu me laisses vivre ici pendant un moment.
1625
01:32:10,025 --> 01:32:13,111
- Et, euh, ouais, juste très...
- Te laisser vivre ici ?
1626
01:32:13,946 --> 01:32:17,324
- C'est chez toi. Tu es le bienvenu ici.
- Où que je sois, c'est chez toi.
1627
01:32:17,324 --> 01:32:18,784
C'est aussi chez vous.
1628
01:32:18,784 --> 01:32:23,914
PSPS Merci à Carla.
1629
01:32:24,414 --> 01:32:26,375
Tu sais, plus que tout,
1630
01:32:26,375 --> 01:32:33,131
euh, elle, tu sais, m'a juste appris
que, euh, c'est normal d'être bruyant,
1631
01:32:33,131 --> 01:32:35,300
et pour faire des dégâts,
1632
01:32:35,300 --> 01:32:37,177
et être négligent,
1633
01:32:37,177 --> 01:32:42,015
- et cette musique est le son que tu fais.
- Oui.
1634
01:32:42,015 --> 01:32:45,435
Et chacun fait son propre son,
et chaque oiseau a son propre son.
1635
01:32:45,435 --> 01:32:51,441
Et, euh, je pourrais simplement sauter
dans ton cœur et y vivre,
1636
01:32:51,441 --> 01:32:54,611
si ça te va,
s'ils me laissent quitter cet endroit.
1637
01:32:56,697 --> 01:32:59,032
- Ouais.
- Oh, mon Dieu. Merci. Oh, mon Dieu.
1638
01:32:59,032 --> 01:33:02,995
Benny était un professeur très dévoué.
Il se souciait vraiment des autres.
1639
01:33:02,995 --> 01:33:05,080
Tu m'étais dévoué.
Je te suis dévoué.
1640
01:33:05,080 --> 01:33:07,582
Les enseignants aiment toujours
leurs élèves, n’est-ce pas ?
1641
01:33:07,582 --> 01:33:09,960
- Quelqu'un d'autre ?
- Je vous suis très reconnaissante.
1642
01:33:09,960 --> 01:33:11,545
- Félicitations.
- Oui.
1643
01:33:11,545 --> 01:33:14,214
À votre bat mitzvah.
Vous avez une grande journée demain.
1644
01:33:14,214 --> 01:33:15,841
- Merci.
- Alors, mange.
1645
01:33:15,841 --> 01:33:18,677
- N'en parle pas.
- Tu t'en sortiras à merveille.
1646
01:33:18,677 --> 01:33:21,513
- Tu crois ?
- Je ne me souviens pas de ma bat mitzvah.
1647
01:33:21,513 --> 01:33:25,851
Oh, le mien était le 1er avril 2006. Ouais.
1648
01:33:25,851 --> 01:33:29,271
- Après ma conversion. N'est-ce pas, Meira ?
- Elle était magnifique.
1649
01:33:29,271 --> 01:33:33,025
- Merci.
- Pour être honnête, je suis nerveux.
1650
01:33:33,025 --> 01:33:35,819
Tu le sais. Elle le sait.
Elle te tient et tu le sens.
1651
01:33:35,819 --> 01:33:38,739
Depuis combien de temps étudies-tu
avec Benjamin ?
1652
01:33:38,739 --> 01:33:41,116
Bon, trois semaines ?
1653
01:33:41,116 --> 01:33:43,035
- Mmm, ouais.
- Oh, c'est jeune.
1654
01:33:43,035 --> 01:33:47,164
Quand est-il permis d’étudier
pendant trois semaines et d’avoir une bat mitzvah ?
1655
01:33:47,664 --> 01:33:50,459
Parce que, vous savez, pendant mon temps,
j'ai étudié pendant un an.
1656
01:33:50,459 --> 01:33:54,880
Ouais. C'était
un arrangement différent, ouais.
1657
01:33:55,630 --> 01:33:56,465
Oh.
1658
01:33:56,465 --> 01:33:58,884
- Tu as dit qu'elle était prête.
- Elle est prête.
1659
01:33:58,884 --> 01:34:02,929
- C'est un homme intègre.
- C'est un bon garçon. Tu as une bonne idée.
1660
01:34:02,929 --> 01:34:06,767
Il existe une règle selon laquelle il faut
suivre une année d'études.
1661
01:34:06,767 --> 01:34:10,062
C'est une règle ?
Je ne savais rien d'une règle.
1662
01:34:10,062 --> 01:34:12,189
Judith est très réconfortée par les règles.
1663
01:34:12,189 --> 01:34:15,692
Les règles sont importantes
pour garder votre vie organisée. Rabbin ?
1664
01:34:15,692 --> 01:34:18,320
Je dois dire que je lui ai dit que j'apprenais vite.
1665
01:34:18,320 --> 01:34:21,365
Nous en parlerons plus tard.
C'est un arrangement.
1666
01:34:21,365 --> 01:34:23,700
- Je suppose que c'est un excellent professeur.
- Il est très confiant.
1667
01:34:23,700 --> 01:34:26,078
- Il y a des règles et des coutumes.
- Oui, c'est vrai.
1668
01:34:26,078 --> 01:34:28,580
- Coutumes et règles.
- Apprend vite.
1669
01:34:28,580 --> 01:34:30,874
Vous avez un adulte très intelligent--
1670
01:34:30,874 --> 01:34:34,336
J'étais adulte
lorsque j'ai fait ma bat mitzvah. J'avais 35 ans.
1671
01:34:34,336 --> 01:34:36,380
Je l'ai vue faire des choses
au cours des trois dernières semaines.
1672
01:34:36,380 --> 01:34:39,841
- Don.
- C'est intéressant de voir comment fonctionne le cerveau.
1673
01:34:39,841 --> 01:34:42,969
C'est peut-être parce que vous êtes si enclin
à apprendre et à enseigner,
1674
01:34:42,969 --> 01:34:45,305
- et cela va de pair.
- Quelle belle observation.
1675
01:34:45,305 --> 01:34:48,558
- Puis-je dire que c'est un tel--
- Voulez-vous que je le tienne ?
1676
01:34:48,558 --> 01:34:51,061
- Belle maison que vous avez là.
- Merci.
1677
01:34:51,061 --> 01:34:52,979
C'est énorme. C'est tellement grand !
1678
01:34:52,979 --> 01:34:55,941
Nous pouvons vous faire une petite visite plus tard,
si vous le souhaitez.
1679
01:34:55,941 --> 01:34:57,359
Gabby a déjà fait la tournée.
1680
01:34:57,359 --> 01:35:02,656
Je ne pense pas que Ben me mentirait
s'il ne pensait pas que j'étais prêt.
1681
01:35:02,656 --> 01:35:04,241
- Il--
- Oh, j'en suis sûr.
1682
01:35:04,241 --> 01:35:07,786
Alors, où habitez-vous ? Habitez-vous
dans un appartement, une maison ou... ?
1683
01:35:07,786 --> 01:35:11,581
J'habite une maison.
Une petite maison dans le quartier des arts.
1684
01:35:11,581 --> 01:35:14,000
- Le quartier des arts.
- Le quartier des arts. C'est jusqu'ici.
1685
01:35:14,000 --> 01:35:15,419
C'est vraiment là-bas.
1686
01:35:15,419 --> 01:35:20,132
Vous savez, je travaille dans l'immobilier. Je peux
vous aider à trouver un logement plus proche du centre-ville.
1687
01:35:20,132 --> 01:35:21,550
Eh bien, j'adore cet endroit.
1688
01:35:21,550 --> 01:35:23,301
- Vraiment ?
- Oui, j'aime vraiment cet endroit.
1689
01:35:23,301 --> 01:35:26,179
- C'est calme là-bas.
- Tu es déjà allée chez elle ?
1690
01:35:26,179 --> 01:35:30,600
Ouais. Pour le-- Pour notre-- Nous faisons beaucoup--
Nous donnerons des cours là-bas parfois.
1691
01:35:30,600 --> 01:35:33,437
- Nous avons fait beaucoup de travail là-bas.
- C'est normal ?
1692
01:35:33,437 --> 01:35:36,773
-Ils doivent se concentrer, non ?
-Oui, c'est juste une chose différente.
1693
01:35:36,773 --> 01:35:38,400
- Ouais.
- C'est accéléré.
1694
01:35:38,400 --> 01:35:39,484
- Ouais.
- Ouais.
1695
01:35:39,484 --> 01:35:42,112
- Ouais.
- Ce n'est pas vraiment conventionnel.
1696
01:35:42,112 --> 01:35:44,114
Quand j'ai acheté ça,
tu sais qu'ils font
1697
01:35:44,114 --> 01:35:46,825
- Challah sans gluten ?
- Euh...
1698
01:35:46,825 --> 01:35:48,326
Non, je n'allais pas porter un toast.
1699
01:35:48,326 --> 01:35:50,871
Je veux juste me détendre.
On peut jouer à un jeu de téléphone ?
1700
01:35:50,871 --> 01:35:52,539
- Téléphone ?
- Je dis quelque chose.
1701
01:35:52,539 --> 01:35:56,126
Ensuite, nous revenons ici
et voyons si c'est la même chose--
1702
01:35:56,126 --> 01:35:58,336
- Alors on le chuchote ?
- Quel est le prix ?
1703
01:35:58,336 --> 01:36:00,630
- Oui.
- Nous avons des prix que nous pouvons distribuer.
1704
01:36:00,630 --> 01:36:02,257
- Il n'y a pas de prix.
- Jouons !
1705
01:36:02,257 --> 01:36:03,884
Je vais te le murmurer.
1706
01:36:03,884 --> 01:36:06,511
En supposant que la récompense soit de savoir qu’en
tant qu’équipe,
1707
01:36:06,511 --> 01:36:09,347
vous avez constamment dit le message et--
1708
01:36:09,347 --> 01:36:10,599
- Bien sûr.
- C'est la récompense.
1709
01:36:10,599 --> 01:36:12,309
Ouais, le rabbin Bruce.
1710
01:36:12,309 --> 01:36:13,810
- Ok.
- Qui commence ?
1711
01:36:13,810 --> 01:36:14,769
Je vais...
1712
01:36:23,862 --> 01:36:25,530
- Attends, dis-le encore une fois.
- Mm-mm.
1713
01:36:25,530 --> 01:36:26,948
Non, tu ne peux pas. Tu ne peux pas.
1714
01:36:29,201 --> 01:36:30,202
Mm-hmm.
1715
01:36:30,202 --> 01:36:32,496
- On ne peut l'entendre qu'une fois.
- Parlez entre vous.
1716
01:36:32,496 --> 01:36:36,041
- J'espère que j'ai fait le bon choix.
- Un haricot vert est une chose étrange.
1717
01:36:36,041 --> 01:36:37,459
Les haricots sont à l'intérieur.
1718
01:36:38,251 --> 01:36:39,461
Qui a besoin de quelque chose ?
1719
01:36:40,295 --> 01:36:41,963
- Frappe-moi.
- D'accord.
1720
01:36:44,549 --> 01:36:45,967
Fermer. Ok. Prêt ?
1721
01:36:45,967 --> 01:36:49,846
Ok. Très bien, dites-nous
ce qu'elle a dit et quelle était la version originale.
1722
01:36:49,846 --> 01:36:51,097
D'accord.
1723
01:36:52,516 --> 01:36:54,476
Je t'aime, cornets de glace.
1724
01:36:54,476 --> 01:36:57,270
- Oui, c'est ce que j'ai dit.
- Ouais, c'est ce que j'ai entendu.
1725
01:36:57,270 --> 01:36:59,731
- Très proche. Très proche.
- Qu'est-ce que c'était ?
1726
01:36:59,731 --> 01:37:02,192
- On l'a compris ?
- Non, non, ce n'est pas ce que j'ai dit.
1727
01:37:02,192 --> 01:37:03,276
Quel était l'original ?
1728
01:37:03,276 --> 01:37:06,238
- Il nous faut l'original.
- "Je t'aime, cornets de glace" ?
1729
01:37:06,238 --> 01:37:09,241
J'ai dit : « Je t'aime, Carla Kessler,
les cornets de glace. »
1730
01:37:11,493 --> 01:37:12,953
Alors, qu'as-tu entendu ?
1731
01:37:12,953 --> 01:37:14,955
Je ne pensais pas
que cela faisait partie du murmure.
1732
01:37:14,955 --> 01:37:17,082
Je pensais : « Je t'aime, cornets de glace. »
1733
01:37:17,082 --> 01:37:18,458
Je suppose que j'étais le--
1734
01:37:18,458 --> 01:37:21,002
- C'est ce que j'ai dit ?
- Une section entière a été supprimée.
1735
01:37:21,002 --> 01:37:23,171
- Tu aimes les cornets de glace.
- Mais c'est amusant.
1736
01:37:23,171 --> 01:37:26,299
Je suppose que nous entendons
ce que nous voulons entendre, de toute façon.
1737
01:37:26,299 --> 01:37:28,343
- C'est juste un jeu.
- Oh, ouais.
1738
01:37:28,343 --> 01:37:30,804
Oh ouais.
1739
01:37:32,514 --> 01:37:34,474
- Quelqu'un a besoin de vin ?
- Je suis désolé ?
1740
01:37:34,474 --> 01:37:35,559
C'est un jeu d'enfant.
1741
01:37:35,559 --> 01:37:39,980
Je t'aime, Carla Kessler, cornet de glace.
1742
01:37:44,109 --> 01:37:46,736
Benjamin,
quand tu étais tout petit,
1743
01:37:46,736 --> 01:37:49,072
Le rabbin parlait aux enfants.
1744
01:37:49,072 --> 01:37:51,241
C'était au service des enfants,
à propos de ragots,
1745
01:37:51,241 --> 01:37:55,078
et combien les ragots sont dangereux,
et il sortit un tube de dentifrice,
1746
01:37:55,078 --> 01:37:56,663
et il avait un article sur la bimah,
1747
01:37:56,663 --> 01:37:58,873
et il a pressé
tout le tube de dentifrice.
1748
01:37:58,873 --> 01:38:01,501
Il a fait venir tous les petits enfants
et leur a dit :
1749
01:38:01,501 --> 01:38:03,878
«Remets le dentifrice dans le tube.»
1750
01:38:03,878 --> 01:38:06,840
Et tu ne peux pas.
Et c'est ce qu'il a dit à propos des ragots.
1751
01:38:06,840 --> 01:38:09,009
Il y a une autre parabole
qui est très similaire
1752
01:38:09,009 --> 01:38:10,802
qui implique des plumes dans un oreiller.
1753
01:38:10,802 --> 01:38:12,971
- Ils soufflent partout.
- Exactement.
1754
01:38:12,971 --> 01:38:14,639
C'est la différence.
Donc, d'une certaine manière...
1755
01:38:14,639 --> 01:38:18,226
Je veux remercier le rabbin,
le grand Bruce, de m'avoir aidé. Ouais.
1756
01:38:18,226 --> 01:38:20,270
- Petit Ben.
- Petit Ben et Big Bruce.
1757
01:38:20,270 --> 01:38:22,939
C'est vrai.
Je pense que tu as une fille formidable.
1758
01:38:22,939 --> 01:38:24,649
- Merci.
- Et, euh...
1759
01:38:24,649 --> 01:38:28,194
Et je veux aussi dire, euh...
1760
01:38:28,194 --> 01:38:31,573
Il est extrêmement rare de trouver quelqu'un...
1761
01:38:32,449 --> 01:38:33,617
un...
1762
01:38:33,617 --> 01:38:36,119
qui donne un sens à ta vie.
1763
01:38:37,996 --> 01:38:43,627
Qui restaure la foi
que vous pensiez avoir perdue.
1764
01:38:44,461 --> 01:38:47,922
Voir le monde
à travers les yeux de quelqu'un d'autre.
1765
01:38:47,922 --> 01:38:49,883
- Écoute-le.
- Tu sais, de nouveaux yeux.
1766
01:38:49,883 --> 01:38:51,092
Arrête, arrête.
1767
01:38:52,761 --> 01:38:53,762
Et, euh...
1768
01:38:54,846 --> 01:38:55,889
Je n'ai jamais...
1769
01:38:57,307 --> 01:39:00,727
Je pensais pouvoir ressentir ça...
1770
01:39:02,228 --> 01:39:04,773
Je t'aime, Carla. Je-- Je t'aime.
1771
01:39:06,024 --> 01:39:08,360
Qu'est-ce que tu fais, Benjamin ?
Qu'est-ce que tu fais ?
1772
01:39:08,360 --> 01:39:11,279
- Benny.
- Je suis amoureux de Carla. Je t'aime.
1773
01:39:11,279 --> 01:39:13,490
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Ça veut dire que je l'aime.
1774
01:39:13,490 --> 01:39:15,200
Tu te moques de moi, putain ?
1775
01:39:15,200 --> 01:39:17,661
Qu'est-ce que cela signifie, que vous--?
1776
01:39:17,661 --> 01:39:19,162
Que veux-tu dire ?
Que voulons-nous dire ?
1777
01:39:19,162 --> 01:39:21,748
Tu l'aimes ? C'est ça ?
Vous êtes amoureux l'un de l'autre ?
1778
01:39:21,748 --> 01:39:23,458
- Judith...
- Qui veut de la babka ?
1779
01:39:23,458 --> 01:39:25,585
Nous n'avons pas eu de dessert.
Aux professeurs et aux élèves.
1780
01:39:25,585 --> 01:39:27,128
Carla,
c'est toi qui l'as poussé à faire ça ?
1781
01:39:27,128 --> 01:39:29,673
Pardon ? Vous étiez son professeur.
1782
01:39:29,673 --> 01:39:32,676
- Excusez-moi--
- Donc ça veut dire que vous l'avez soigné ?
1783
01:39:32,676 --> 01:39:34,803
- Quoi ?
- Oh, mon Dieu.
1784
01:39:34,803 --> 01:39:37,305
- Excusez-moi ?
- Elle vous a préparé à l'école.
1785
01:39:37,305 --> 01:39:39,057
Et maintenant tu es amoureux d'elle ?
1786
01:39:39,057 --> 01:39:40,809
Donc c'est une sorte de plan ?
1787
01:39:40,934 --> 01:39:42,811
Il est amoureux
depuis qu'il est petit.
1788
01:39:42,811 --> 01:39:44,813
C'est juste qu'il a un grand cœur.
Il a toujours--
1789
01:39:44,813 --> 01:39:47,565
Je ne sais pas
de quoi il parle.
1790
01:39:47,565 --> 01:39:49,901
- Tu es heureux ?
- Je suis heureux !
1791
01:39:49,901 --> 01:39:51,361
- Il est heureux.
- Je suis heureuse !
1792
01:39:51,361 --> 01:39:54,114
- Oui, nous savons.
- C'est incroyable.
1793
01:39:54,114 --> 01:39:55,907
- C'est bon.
- Est-ce que ça va ?
1794
01:39:57,742 --> 01:40:02,038
Non, je vais bien !
Je suis si heureuse pour toi.
1795
01:40:02,038 --> 01:40:04,040
Tu ris.
1796
01:40:04,040 --> 01:40:05,500
Est-ce que tu ris ou tu pleures ?
1797
01:40:05,500 --> 01:40:08,420
- Qu'est-ce qui se passe ? Tu ris ?
- Ne l'embarrasse pas davantage.
1798
01:40:08,420 --> 01:40:11,256
- Laisse-la tranquille.
- Elle a eu une année difficile.
1799
01:40:11,256 --> 01:40:13,925
- J'ai eu une année difficile.
- Est-ce qu'elle rit parce que...
1800
01:40:13,925 --> 01:40:18,972
Je ne vais pas si bien... Je vais tout à fait bien.
Je vais tout à fait... bien.
1801
01:40:18,972 --> 01:40:21,599
- Je suis tellement déçu de toi, Benjamin.
- Ok.
1802
01:40:21,599 --> 01:40:22,809
- C'est tellement faux.
- Merci.
1803
01:40:22,809 --> 01:40:25,270
Tout le monde a le droit d’aimer quelqu’un,
1804
01:40:25,270 --> 01:40:27,480
mais pas en faisant semblant
1805
01:40:28,148 --> 01:40:31,151
et donner aux autres l’impression
qu’il aime quelqu’un d’autre.
1806
01:40:31,151 --> 01:40:33,236
Qu'est-ce que tu--? Il ne s'est rien passé.
1807
01:40:33,236 --> 01:40:35,947
- Il ne s'est rien passé. Tout va bien.
- Il t'a mené en bateau.
1808
01:40:35,947 --> 01:40:37,824
Nous n'en avions aucune idée.
1809
01:40:37,824 --> 01:40:41,786
- Il a un si grand cœur.
- Ok. Très bien. Très bien.
1810
01:40:42,912 --> 01:40:45,039
Une personne aime qui elle aime.
1811
01:40:45,039 --> 01:40:47,500
- Es-tu amoureuse de lui ?
- Oh, mon Dieu. Je--
1812
01:40:47,500 --> 01:40:50,211
- Tu n'es pas obligé de répondre.
- Tu viens d'avouer quelque chose,
1813
01:40:50,211 --> 01:40:52,797
- et elle ne peut pas répondre ?
- Professé. J'ai professé.
1814
01:40:52,797 --> 01:40:54,674
- Excusez-moi.
- Je n'ai pas avoué, j'ai professé.
1815
01:40:54,674 --> 01:40:56,259
- Alors elle doit confesser. Quoi ?
- Je...
1816
01:40:57,260 --> 01:41:01,347
Je suis désolé.
J'ai besoin d'une minute pour réfléchir à...
1817
01:41:01,347 --> 01:41:04,434
Plus d'une minute. Je devrais y aller.
1818
01:41:05,935 --> 01:41:06,936
Benoît ?
1819
01:41:13,610 --> 01:41:15,236
Merci de m'avoir invité.
1820
01:41:18,990 --> 01:41:20,450
Tellement beau.
1821
01:41:28,082 --> 01:41:30,168
- Quelqu'un a besoin de--?
- Je t'aime.
1822
01:41:30,168 --> 01:41:32,378
Eh bien, je t'aime, Benny, mais je suis confus.
1823
01:41:33,046 --> 01:41:34,547
- Es-tu--?
- Jésus Christ.
1824
01:41:34,547 --> 01:41:37,509
- Mais qu'est-ce que tu fous ?
- On devrait en parler.
1825
01:41:37,509 --> 01:41:40,136
- Tu n'es pas sérieux.
- Oh mon Dieu. Je crois que je vais être malade.
1826
01:41:40,136 --> 01:41:42,180
- Tu sais quoi ?
- Tu es sérieux ?
1827
01:41:42,180 --> 01:41:44,641
Voilà qui est mon Benny. Un homme--
1828
01:41:44,641 --> 01:41:46,100
- Attends.
- Je vais--
1829
01:41:46,100 --> 01:41:49,229
- Il est temps pour moi de partir.
- Je voulais dire, c'est un amoureux de la vie.
1830
01:41:49,229 --> 01:41:52,273
Demain c'est sa bat mitzvah !
1831
01:41:52,273 --> 01:41:55,735
- Je ne sais pas.
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
1832
01:41:55,735 --> 01:41:58,780
- Merci d'être venu, je suppose.
- On en parlera.
1833
01:41:58,780 --> 01:42:02,158
Pourquoi tout le monde agit
comme s'ils étaient fous. Oh, mon Dieu !
1834
01:42:02,158 --> 01:42:04,702
- Arrête.
- On allait passer un si bon...
1835
01:42:04,702 --> 01:42:05,620
Carla.
1836
01:42:05,620 --> 01:42:07,997
Repas de Chabbat avec le rabbin
et sa famille.
1837
01:42:07,997 --> 01:42:09,207
-Meira.
-Carla !
1838
01:42:09,207 --> 01:42:11,251
Carla !
1839
01:42:11,251 --> 01:42:14,170
Carla ! Carla. Carla.
1840
01:42:16,548 --> 01:42:18,383
Quelqu’un devrait l’accompagner
jusqu’à la porte.
1841
01:42:18,383 --> 01:42:20,718
- Je suis désolé.
- Plus, plus, asseyez-vous.
1842
01:42:20,718 --> 01:42:23,763
Oh, rabbin, tu vas quand même
faire la bat mitzvah, n'est-ce pas ?
1843
01:42:23,763 --> 01:42:26,349
Comment ? Sérieusement--
1844
01:42:33,773 --> 01:42:34,941
Carla !
1845
01:42:35,692 --> 01:42:37,402
La porte ne fonctionne pas ! Carla !
1846
01:42:37,402 --> 01:42:40,113
- Benny, c'est ta mère.
- Maintenant, c'est fermé ?
1847
01:42:40,113 --> 01:42:42,490
Carla, je t'aime ! Je t'aime !
1848
01:42:42,490 --> 01:42:44,576
- Maman !
- Je t'aime aussi, ma chérie.
1849
01:42:44,576 --> 01:42:46,578
- Benjamin, ouvre la porte.
- Je ne peux pas !
1850
01:42:46,578 --> 01:42:48,496
Nous avons une hache, n'est-ce pas ?
Et si nous la cassions ?
1851
01:42:48,496 --> 01:42:50,206
Pensez à quelqu’un d’autre que vous-même.
1852
01:42:53,793 --> 01:42:55,628
Va la chercher, Ben.
1853
01:43:22,864 --> 01:43:24,198
Oh!
1854
01:44:25,718 --> 01:44:26,719
Tu vas bien.
1855
01:44:32,684 --> 01:44:34,018
J'ai réfléchi.
1856
01:44:38,648 --> 01:44:44,153
Je dois vraiment faire ma bat mitzvah aujourd’hui.
1857
01:44:50,284 --> 01:44:51,285
Je ne pense pas...
1858
01:44:53,579 --> 01:44:56,582
Nous serons
désormais les bienvenus au temple.
1859
01:44:59,002 --> 01:45:02,213
Eh bien, vous savez,
la première bat mitzvah a été faite à la maison.
1860
01:45:04,465 --> 01:45:05,717
Je te l'avais dit.
1861
01:45:07,885 --> 01:45:09,178
C'est ta maison.
1862
01:45:13,850 --> 01:45:17,020
- Suis-moi, mais ne trébuche pas.
- D'accord.
1863
01:45:17,020 --> 01:45:18,146
Sois prudent.
1864
01:45:18,146 --> 01:45:19,981
- C'est un peu raide.
- Ouais.
1865
01:45:23,568 --> 01:45:25,528
- Tu es avec moi ?
- Oui, je suis avec toi.
1866
01:45:27,947 --> 01:45:29,365
Si beau.
1867
01:45:29,365 --> 01:45:31,576
Oh, mon Dieu. Regarde comme c'est beau. Hein ?
1868
01:45:32,118 --> 01:45:34,162
Je pensais juste là-bas, n'est-ce pas ?
1869
01:45:36,122 --> 01:45:36,998
- Ici ?
- Ouais.
1870
01:47:13,094 --> 01:47:14,095
Carla...
1871
01:47:20,601 --> 01:47:22,854
Bienvenue dans la prochaine partie de votre vie.
1872
01:47:25,356 --> 01:47:26,649
À partir de maintenant,
1873
01:47:27,608 --> 01:47:30,528
ce que tu fais, qui tu es,
1874
01:47:31,863 --> 01:47:34,657
Cela dépend de vous et seulement de vous.
1875
01:47:36,742 --> 01:47:37,743
Amen.
1876
01:47:40,413 --> 01:47:41,706
Merci, Ben.
1877
01:47:42,290 --> 01:47:43,291
Amen.
1878
01:47:47,503 --> 01:47:49,797
Alors... Hum !
1879
01:47:49,797 --> 01:47:51,966
Bon, que devrions-nous faire maintenant ?
1880
01:47:52,758 --> 01:47:54,927
Traditionnellement, nous organisions une fête.
1881
01:47:56,387 --> 01:47:57,513
Oh, une fête.
1882
01:48:00,141 --> 01:48:01,893
Faisons une fête.
1883
01:48:02,560 --> 01:48:03,561
D'accord.
1884
01:48:22,622 --> 01:48:27,293
♪ Donne-moi ta main
et je te donnerai la mienne ♪
1885
01:48:28,127 --> 01:48:32,757
♪ Suis-moi et ma bouteille de vin ♪
1886
01:48:32,757 --> 01:48:38,888
♪ Et nous danserons sous les étoiles
Danser sous les étoiles ♪
1887
01:48:38,888 --> 01:48:44,393
♪ Je n'ai aucun souci,
je respire l'air de la campagne ♪
1888
01:48:44,393 --> 01:48:49,440
♪ Te tenir la main
C'est un souvenir que nous partagerons ♪
1889
01:48:54,904 --> 01:49:00,201
♪ Dis-moi des secrets
Et raconte-moi tes rêves ♪
1890
01:49:00,201 --> 01:49:05,081
♪ Je raconterai des histoires
De mes divers plans ♪
1891
01:49:05,081 --> 01:49:10,920
♪ J'adore faire le clown
Faire le clown ♪
1892
01:49:10,920 --> 01:49:16,008
♪ J'ai toute ma vie devant moi,
je la ferai durer ♪
1893
01:49:16,008 --> 01:49:21,514
♪ Chaque jour, je fais
tellement rire quelqu'un ♪
1894
01:49:21,514 --> 01:49:26,811
♪ Qu'ils pleurent des larmes
et que leurs estomacs soient marqués ♪
1895
01:49:26,811 --> 01:49:32,400
♪ En dansant avec toi,
je te ferai rire aussi ♪
1896
01:49:32,400 --> 01:49:37,697
♪ Et tu verras enfin
que je te rends heureux ♪
1897
01:49:37,697 --> 01:49:42,493
♪ C'est un fantasme, c'est vrai ♪
1898
01:49:44,287 --> 01:49:49,166
♪ Rions et regardons le lac ♪
1899
01:49:49,959 --> 01:49:55,172
♪ J'espère que je verrai que tu souris faussement ♪
1900
01:49:55,172 --> 01:50:00,678
♪ La vie est un rêve, la vie est un rêve ♪
1901
01:50:00,678 --> 01:50:06,225
♪ Rien ne peut mal tourner
Rien ne peut mal tourner ♪
1902
01:50:06,225 --> 01:50:11,188
♪ Nous attraperons des grenouilles et nous assiérons sur des bûches
Et notre nuit durera longtemps ♪
1903
01:50:16,277 --> 01:50:21,574
♪ Chaque jour, je fais
tellement rire quelqu'un ♪
1904
01:50:21,574 --> 01:50:26,787
♪ Qu'ils pleurent des larmes
et que leurs estomacs soient marqués ♪
1905
01:50:26,787 --> 01:50:32,376
♪ En dansant avec toi,
je te ferai rire aussi ♪
1906
01:50:32,376 --> 01:50:37,590
♪ Et tu verras enfin
que je te rends heureux ♪
1907
01:50:37,590 --> 01:50:42,303
♪ C'est un fantasme, c'est vrai ♪
1908
01:50:44,513 --> 01:50:48,768
♪ Donne-moi ta main
et je te donnerai la mienne ♪
1909
01:50:49,602 --> 01:50:54,357
♪ Suis-moi et ma bouteille de vin ♪
1910
01:50:54,357 --> 01:51:00,613
♪ Et nous danserons sous les étoiles
Danser sous les étoiles ♪
1911
01:51:00,613 --> 01:51:06,035
♪ Je n'ai aucun souci,
je respire l'air de la campagne ♪
1912
01:51:06,035 --> 01:51:11,624
♪ Te tenir la main
C'est un souvenir que nous partagerons ♪