1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Condividi se ti piace questa app.
Buona visione!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Condividi se ti piace questa app.
Buona visione!!
3
00:00:11,971 --> 00:00:14,223
Beniamino.
4
00:00:14,890 --> 00:00:16,434
Tua madre ed io abbiamo parlato,
5
00:00:16,434 --> 00:00:19,854
e sappiamo
che le cose sono state difficili.
6
00:00:21,731 --> 00:00:24,442
Ma è passato del tempo,
7
00:00:24,442 --> 00:00:28,404
e pensiamo davvero
che tu debba iniziare a consultare un medico.
8
00:00:32,450 --> 00:00:35,202
Hmm. Va bene.
9
00:00:37,621 --> 00:00:38,706
Uno...
10
00:00:43,294 --> 00:00:44,962
Beh, intendo dire...
11
00:00:46,922 --> 00:00:50,092
Sono decisamente aperto all'idea.
12
00:00:50,092 --> 00:00:52,219
- Davvero?
- Ah!
13
00:00:52,219 --> 00:00:55,431
No, è una cosa
a cui ho pensato anch'io.
14
00:00:57,224 --> 00:00:59,477
- Benjamin, sono così felice di sentirlo.
- Sì.
15
00:00:59,477 --> 00:01:03,773
- Voglio dire, sono decisamente aperto a questa possibilità--
- Ed eccola lì. Okay.
16
00:01:03,773 --> 00:01:06,692
Chi?
17
00:01:07,860 --> 00:01:10,571
COSÌ...
18
00:01:10,571 --> 00:01:13,699
- Hai bisogno di qualcosa?
- No, è un Triscuit. Mi dispiace.
19
00:01:13,699 --> 00:01:18,871
Allora, dottor Plotnik, può raccontarmi un po'
della sua attività?
20
00:01:18,871 --> 00:01:22,917
- Non sono abituato, sai... Ma sì.
- Rachel. È così che mi chiamano le persone.
21
00:01:22,917 --> 00:01:26,420
Dottoressa Rachel, okay.
Che tipo di studio gestisce?
22
00:01:26,420 --> 00:01:29,882
Si tratta di psicoanalisi
o di teoria cognitivo-comportamentale?
23
00:01:29,882 --> 00:01:32,426
No, non sono io.
24
00:01:32,426 --> 00:01:35,888
- Non sono un medico del genere.
- Scusa?
25
00:01:35,888 --> 00:01:38,808
Ehm, posso... Vuoi toccarmi la faccia?
26
00:01:38,808 --> 00:01:39,892
Hmm?
27
00:01:40,893 --> 00:01:42,520
Toccami il viso.
28
00:01:42,520 --> 00:01:44,688
Mettimi semplicemente la mano sulla faccia.
29
00:01:44,688 --> 00:01:47,149
- Forza, Benjamin.
- Toccami solo la guancia.
30
00:01:47,149 --> 00:01:49,985
Premilo, ma con le dita...
Così puoi davvero sentirlo.
31
00:01:49,985 --> 00:01:52,321
Quindi cambia, capovolgi, capovolgi.
32
00:01:52,321 --> 00:01:54,156
Ok, ora toglilo.
33
00:01:54,156 --> 00:01:56,742
Vedi cosa sta succedendo?
Hai visto quello?
34
00:01:56,742 --> 00:01:58,702
Cosa? Non vedo niente.
35
00:01:58,702 --> 00:02:00,913
- Non si è mosso.
- Incredibile.
36
00:02:00,913 --> 00:02:02,456
- Hmm?
- Incredibile.
37
00:02:02,456 --> 00:02:05,417
Non si è mosso.
Non si è mosso per niente, il mio viso.
38
00:02:05,417 --> 00:02:07,837
- È il mio lavoro. L'ho pianificato.
- Uh-huh.
39
00:02:07,837 --> 00:02:10,464
- Volevo questo e l'ho fatto.
- Okay.
40
00:02:10,464 --> 00:02:17,388
Il dott. Plotnik è uno dei primi dieci chirurghi estetici del viso secondo Zocdoc
41
00:02:17,388 --> 00:02:19,306
nell'intera area dei tre stati.
42
00:02:19,306 --> 00:02:22,726
Okay, sì, capisco. Quel tipo di dottore.
43
00:02:22,726 --> 00:02:23,811
Uno...
44
00:02:24,645 --> 00:02:28,440
- È pur sempre un vero dottore.
- Lo so. No, no, assolutamente. Io solo...
45
00:02:28,440 --> 00:02:31,360
Pensi che io abbia bisogno di qualche intervento?
46
00:02:31,360 --> 00:02:35,197
- No, Benjamin. No.
- È sempre un'opzione.
47
00:02:35,197 --> 00:02:37,741
No, il dottor Plotnik non è impegnato.
48
00:02:39,451 --> 00:02:40,828
Non vincolato.
49
00:02:42,079 --> 00:02:43,539
- È passato molto tempo.
- Giusto.
50
00:02:43,539 --> 00:02:46,083
E guarda caso
stasera è libera.
51
00:02:46,750 --> 00:02:49,211
Posso fare altri progetti,
ma sono libero.
52
00:02:49,211 --> 00:02:52,006
Voglio dire, sono libero.
Mi metto i pantaloni e i cerchi.
53
00:02:52,006 --> 00:02:55,593
- Ma--
- Questi cracker.
54
00:02:55,593 --> 00:02:58,596
Dott. Plotnik, posso parlare
in privato con mia madre per un secondo?
55
00:02:58,596 --> 00:03:00,931
- Sono pessimo nelle presentazioni.
- Sì.
56
00:03:00,931 --> 00:03:03,601
Beh, penso che sia importante
lavorare su se stessi.
57
00:03:03,601 --> 00:03:05,895
- Sì. Certo.
- Ehm...
58
00:03:05,895 --> 00:03:08,022
Posso...? Posso...?
59
00:03:08,022 --> 00:03:10,524
Ti metterò una mano sul viso.
60
00:03:10,524 --> 00:03:12,735
Fai la stessa cosa che hai fatto a me.
61
00:03:12,735 --> 00:03:15,279
Sono testimoni,
quindi non succederà nulla di strano.
62
00:03:23,579 --> 00:03:25,080
Ben, piangi molto?
63
00:03:26,957 --> 00:03:28,250
Buongiorno Shabbat.
64
00:03:28,250 --> 00:03:30,127
Buongiorno Shabbat.
65
00:03:30,127 --> 00:03:34,340
Stasera, ovviamente,
è un servizio di Shabbat molto speciale
66
00:03:34,340 --> 00:03:39,887
perché sarà guidata
dal nostro Cantore Ben.
67
00:03:41,889 --> 00:03:44,892
Chi, come sai, è stato assente, uh,
68
00:03:44,892 --> 00:03:50,606
e siamo entusiasti di riaverlo qui
dopo un lunghissimo periodo sabbatico.
69
00:03:51,440 --> 00:03:55,986
Cominciamo quindi
con il servizio della Kabbalat Shabbat.
70
00:03:55,986 --> 00:04:01,617
Pagina 636, "Yedid Nefesh". Pagina 636.
71
00:04:33,941 --> 00:04:36,527
Va bene. Vai. Vai.
72
00:04:37,111 --> 00:04:38,821
Penso che siano i nervi.
73
00:04:49,164 --> 00:04:51,917
- Cosa sta facendo?
- Oh, mio Dio. Sta bene?
74
00:04:51,917 --> 00:04:53,419
Cosa sta succedendo?
75
00:04:54,586 --> 00:04:55,754
Beniamino!
76
00:04:56,964 --> 00:04:58,215
Fanculo!
77
00:05:32,291 --> 00:05:34,960
Ciao, Cantor Benji. Sono Ruth.
78
00:05:34,960 --> 00:05:37,713
Probabilmente avrai notato
che non sono riuscito ad arrivare alla sinagoga.
79
00:05:37,713 --> 00:05:40,883
Mi sono ammazzato di lavoro,
cercando di far funzionare questo finale.
80
00:05:40,883 --> 00:05:43,427
E ho alzato lo sguardo ed era il tramonto.
81
00:05:43,427 --> 00:05:46,013
{\an8}{i>È sempre più tardi
di quanto pensi, lo sai?
82
00:05:46,013 --> 00:05:50,642
{\an8}{Ma stasera ti risarcirò,
te lo prometto.
83
00:05:50,642 --> 00:05:53,520
Sto solo facendo una delle mie piccole passeggiate
per schiarirmi le idee.
84
00:05:56,315 --> 00:05:59,401
Sono un po' scivoloso.
85
00:06:01,236 --> 00:06:04,448
{\an8}{Scommetto che eri così sexy sul bimah.
86
00:06:04,448 --> 00:06:07,493
Il tuo canto ebraico mi fa vibrare.
87
00:06:07,493 --> 00:06:09,203
Yedid Nefesh, tesoro.
88
00:06:09,203 --> 00:06:12,206
Amato della mia anima, ci vediamo presto.
89
00:06:12,206 --> 00:06:14,208
Messaggio salvato.
90
00:06:27,096 --> 00:06:28,097
Dai!
91
00:06:30,891 --> 00:06:32,935
Continuare!
92
00:06:34,436 --> 00:06:36,396
Continua così, per favore.
93
00:06:37,314 --> 00:06:39,274
Continuare!
94
00:06:58,710 --> 00:07:00,045
Grazie per il passaggio.
95
00:07:10,973 --> 00:07:11,807
Qui è tutto affollato.
96
00:07:11,807 --> 00:07:13,767
Sì, è venerdì. Cosa posso offrirti?
97
00:07:14,351 --> 00:07:15,394
Cosa hai?
98
00:07:18,188 --> 00:07:19,606
Abbiamo tutto.
99
00:07:20,899 --> 00:07:22,943
Mmm, non ne sono sicuro.
100
00:07:24,236 --> 00:07:26,822
- Mmm.
- Sì, so cosa vuoi.
101
00:07:28,282 --> 00:07:31,702
♪ Non sono mai stato me stesso ♪
102
00:07:33,370 --> 00:07:36,248
♪ Potrebbe non essere mai... ♪
103
00:07:36,248 --> 00:07:37,749
Che canale è questo?
104
00:07:37,749 --> 00:07:40,335
Oh, se vuoi cantare lì dietro c'è la serata karaoke .
105
00:07:40,335 --> 00:07:43,338
♪ Ma non lo farebbero... ♪
106
00:07:43,338 --> 00:07:44,506
Penso che sia il più triste.
107
00:07:44,506 --> 00:07:48,427
Oh, lui è decisamente
il figlio di puttana più triste qui.
108
00:07:49,303 --> 00:07:51,680
♪ Mi ha dato un brivido... ♪
109
00:07:51,680 --> 00:07:52,931
Un'altra frana?
110
00:07:54,057 --> 00:07:56,935
Sì. Il drink del venerdì sera.
111
00:07:56,935 --> 00:07:59,563
Me lo metto in tasca
e lo porto a casa.
112
00:07:59,563 --> 00:08:01,315
Pensi
che l'abbia fatto lui stesso?
113
00:08:01,315 --> 00:08:04,651
Dieci dollari.
Avvicinati. Offrigli da bere.
114
00:08:04,651 --> 00:08:07,279
Stai ridendo di me?
115
00:08:08,280 --> 00:08:09,615
- Eh?
- Non importa.
116
00:08:10,991 --> 00:08:13,327
Vai a fargli compagnia.
Vai a salutarlo.
117
00:08:14,161 --> 00:08:16,788
- Dagli un bel bacio.
- Cosa stai guardando?
118
00:08:18,540 --> 00:08:19,583
Niente.
119
00:08:22,252 --> 00:08:24,421
Lui è davvero...
è come se stesse guardando nella nostra direzione.
120
00:08:24,421 --> 00:08:26,340
- È quello che pensavo.
- Tipo, vieni qui.
121
00:08:26,340 --> 00:08:28,258
Oddio, sta arrivando.
122
00:08:28,258 --> 00:08:29,843
Ciao. Domanda.
123
00:08:30,510 --> 00:08:32,095
Non mi stai dicendo niente?
124
00:08:32,095 --> 00:08:34,598
Non sono più là. Sono qua.
125
00:08:34,598 --> 00:08:36,600
Stai dicendo che non sono niente?
126
00:08:36,600 --> 00:08:39,353
- Perché stai guardando qui.
- Sto vivendo dentro uno scherzo.
127
00:08:39,353 --> 00:08:42,356
Stai guardando qualcos'altro
o stai guardando me e io non sono niente?
128
00:08:42,356 --> 00:08:43,565
Perché non ci lasciate in pace?
129
00:08:43,565 --> 00:08:46,652
Va bene. Torna dal tuo appuntamento.
Siediti. Hai un maglione meraviglioso.
130
00:08:46,652 --> 00:08:48,737
Stasera ne ho avute un po'.
Qualche frana di troppo, sì.
131
00:08:48,737 --> 00:08:50,155
Un po' di frane di fango di troppo? Mmh?
132
00:08:50,155 --> 00:08:52,241
Ecco, prendi delle noccioline.
Prendi tutto ciò che è mio.
133
00:08:52,241 --> 00:08:55,410
Deve essere stato un appuntamento meraviglioso.
Se fossi uscito con lei...
134
00:08:56,245 --> 00:08:59,373
- Oh, mio Dio.
- Hai dovuto aprire bocca, eh?
135
00:08:59,373 --> 00:09:02,251
- Oh, mio Dio, andiamo e basta.
- Andiamo. Andiamo.
136
00:09:04,378 --> 00:09:05,963
Ahi...
137
00:09:05,963 --> 00:09:07,965
Ciao. Ciao, amico.
138
00:09:10,634 --> 00:09:12,177
Stai bene?
139
00:09:12,177 --> 00:09:13,595
Mi potete aiutare?
140
00:09:14,388 --> 00:09:15,472
Forse.
141
00:09:16,431 --> 00:09:17,849
Dammi la mano.
142
00:09:18,517 --> 00:09:20,727
Dammi la mano. Avanti.
143
00:09:20,727 --> 00:09:23,480
Okay. Forza. Forza.
144
00:09:25,899 --> 00:09:30,070
Okay. Ora, amico,
saltiamo lì e sediamoci, okay?
145
00:09:30,070 --> 00:09:32,072
- Mettiti lì il sedere.
- Grazie.
146
00:09:32,072 --> 00:09:33,699
Mi siederò accanto a te, ok?
147
00:09:33,699 --> 00:09:35,784
- Ti conosco?
- Grazie.
148
00:09:35,784 --> 00:09:37,786
Uh, non credo.
149
00:09:38,495 --> 00:09:41,373
Vediamo, cosa stai bevendo?
150
00:09:41,373 --> 00:09:43,667
- È...
- Una frana. È cioccolatosa.
151
00:09:43,667 --> 00:09:49,172
Posso avere due whisky, qualche ghiaccio
e un bicchiere con ghiaccio, per favore?
152
00:09:49,172 --> 00:09:50,299
Va bene.
153
00:09:52,342 --> 00:09:54,678
Sei un bel ragazzo, lo sai?
154
00:09:56,430 --> 00:09:57,264
Grazie.
155
00:09:58,056 --> 00:09:58,932
Prego.
156
00:09:58,932 --> 00:10:01,601
- I tuoi whisky. Il tuo ghiaccio.
- Sì, era ora.
157
00:10:01,601 --> 00:10:04,688
Lehayim, salute e felicità.
158
00:10:04,688 --> 00:10:07,524
Questo è per gli occhi, ok?
159
00:10:07,524 --> 00:10:09,735
- Uh-oh. Posso?
- Mm-hmm.
160
00:10:09,735 --> 00:10:11,320
Boom. Va bene?
161
00:10:11,320 --> 00:10:12,446
È... È...
162
00:10:13,905 --> 00:10:14,906
Grazie.
163
00:10:16,575 --> 00:10:17,617
Cosa vuoi?
164
00:10:18,535 --> 00:10:19,828
Tu sei ebreo, vero?
165
00:10:19,828 --> 00:10:21,246
Bene, stiamo arrivando.
166
00:10:22,664 --> 00:10:23,790
Come hai potuto capirlo?
167
00:10:24,624 --> 00:10:27,294
Era uno scherzo. Forza, adesso.
168
00:10:27,294 --> 00:10:31,423
- Non sei sordo e muto, vero?
- Mi dispiace. Stavo scherzando anch'io. Sono stato colpito.
169
00:10:31,423 --> 00:10:33,342
- Sul pavimento.
- Sì. L'hai fatto.
170
00:10:33,342 --> 00:10:35,927
Ti hanno dato un pugno in faccia.
171
00:10:35,927 --> 00:10:36,887
Sì.
172
00:10:36,887 --> 00:10:40,349
Lavoro al Tempio Sinai.
173
00:10:40,349 --> 00:10:43,101
- Oh.
- Sono un cantante. Uno...
174
00:10:43,101 --> 00:10:47,230
Tu sei un Cancro.
Molto interessante perché io sono un Acquario.
175
00:10:47,230 --> 00:10:49,024
- Siamo opposti--
- Cantore. Sono un cantore.
176
00:10:49,024 --> 00:10:53,111
- Cantore? Mmm.
- Canto durante le funzioni religiose.
177
00:10:53,695 --> 00:10:56,281
- Un cantore.
- Davvero un bel lavoro.
178
00:10:56,281 --> 00:10:57,366
Suppongo.
179
00:10:58,075 --> 00:11:00,702
Sapevi
che ho insegnato musica per 42 anni?
180
00:11:00,702 --> 00:11:04,664
finché non mi hanno cacciato fuori da lì
l'estate scorsa, stronzi!
181
00:11:04,664 --> 00:11:06,041
Quarantadue anni.
182
00:11:06,917 --> 00:11:08,377
La signora O'Connor.
183
00:11:09,795 --> 00:11:13,131
- Aspetta, ti conosco?
- Ben. Ben Gottlieb.
184
00:11:13,131 --> 00:11:15,967
Benjamin Gottlieb. Il piccolo Benny?
Ehm, la Coolidge Elementary.
185
00:11:15,967 --> 00:11:18,428
Eri il mio insegnante di musica. Piccolo Benny.
186
00:11:19,471 --> 00:11:20,514
Il piccolo Benny.
187
00:11:22,891 --> 00:11:23,892
Cosa fai?
188
00:11:23,892 --> 00:11:27,187
Sto solo cercando di...
Sto cercando di vederti. Piccolo Benny.
189
00:11:27,187 --> 00:11:28,897
Mi hai sempre dato A.
190
00:11:28,897 --> 00:11:31,608
Era una lezione di musica. Tutti hanno preso A.
191
00:11:31,608 --> 00:11:34,528
Mi dispiace. Non ricordo la tua faccia.
192
00:11:35,737 --> 00:11:39,074
- Hai una bella faccia, ma non ne sono sicuro.
- Sì.
193
00:11:39,074 --> 00:11:43,120
- Sai, non prenderla sul personale, okay?
- Okay.
194
00:11:43,120 --> 00:11:44,955
- Un altro per il mio amico.
- In arrivo.
195
00:11:44,955 --> 00:11:47,457
Ho una macchina proprio qui.
Lascia che ti dia un passaggio.
196
00:11:47,457 --> 00:11:49,418
Oh, no, no. Sono un camminatore. Mi piace camminare.
197
00:11:49,418 --> 00:11:51,753
Quindi andiamo alla macchina.
198
00:11:51,753 --> 00:11:55,966
Vuoi dare un'occhiata?
È una macchina fantastica. Uh-oh.
199
00:11:55,966 --> 00:11:57,342
- IO. IO.
-Carino.
200
00:11:57,342 --> 00:11:59,970
- Sì. Io non--
- Ecco. In macchina.
201
00:11:59,970 --> 00:12:02,597
Fai attenzione alla testa. Fai attenzione alla testa.
Fai attenzione alla testa.
202
00:12:02,597 --> 00:12:04,182
- Ecco fatto.
- Ehi.
203
00:12:04,182 --> 00:12:05,559
- Ehi, è fantastico.
- È bello.
204
00:12:05,559 --> 00:12:07,352
Non è bello? Ecco cosa stavo dicendo.
205
00:12:07,352 --> 00:12:09,646
- Mettiamoci dentro quei piedini.
- Bene.
206
00:12:09,646 --> 00:12:11,148
- Sdraiati e basta.
- Bella macchina, sì.
207
00:12:11,148 --> 00:12:13,066
Oh, mio Dio. Ben?
208
00:12:13,066 --> 00:12:15,277
- Eh?
- Dove abiti?
209
00:12:16,069 --> 00:12:17,904
Io vivo nel mondo.
210
00:12:18,738 --> 00:12:19,739
Va bene.
211
00:12:19,739 --> 00:12:24,703
Vediamo se riusciamo a scoprire
qualcosa di più specifico sul luogo in cui vivi.
212
00:12:26,329 --> 00:12:29,374
Ciao.
213
00:12:30,375 --> 00:12:34,087
Quel sorriso. Il piccolo Benny!
214
00:12:34,671 --> 00:12:36,882
Ok, andiamo.
215
00:12:36,882 --> 00:12:38,800
- Allacciate le cinture.
- Bisogna allacciare le cinture.
216
00:12:38,800 --> 00:12:40,594
- Ci siamo.
- Bisogna stare attenti. Cintura di sicurezza.
217
00:12:45,474 --> 00:12:46,892
OH!
218
00:12:46,892 --> 00:12:48,185
Ciao.
219
00:12:48,185 --> 00:12:50,437
Ciao, siamo a casa.
220
00:12:50,437 --> 00:12:52,355
Mattina!
221
00:12:52,355 --> 00:12:53,482
Stai bene?
222
00:12:53,482 --> 00:12:55,817
- Vuoi che ti aiuti a salire sul tuo--?
- Dove siamo?
223
00:12:55,817 --> 00:12:57,736
Cosa? Casa.
224
00:12:57,736 --> 00:12:59,070
Andiamo.
225
00:12:59,070 --> 00:13:01,156
Vuoi che ti aiuti?
226
00:13:01,156 --> 00:13:02,782
Non vivo più qui.
227
00:13:03,492 --> 00:13:05,452
Cosa? Cosa intendi?
228
00:13:07,287 --> 00:13:08,413
Mia moglie lo ha fatto.
229
00:13:10,874 --> 00:13:12,000
Tua moglie l'ha fatto.
230
00:13:13,251 --> 00:13:18,423
- Beh, pensavo che questo fosse il tuo indirizzo.
- Non è un bel modo di andarsene.
231
00:13:18,423 --> 00:13:19,549
Mi dispiace.
232
00:13:19,549 --> 00:13:22,385
- Vuoi che ti aiuti a entrare nella tua ca...?
- Non vivo qui!
233
00:13:22,385 --> 00:13:23,553
Cosa? Ben.
234
00:13:25,263 --> 00:13:26,890
Cosa sta succedendo?
235
00:13:26,890 --> 00:13:28,558
Non vivo più qui.
236
00:13:30,352 --> 00:13:31,353
Veramente?
237
00:13:32,395 --> 00:13:33,396
BENE...
238
00:13:34,147 --> 00:13:36,858
Sono ubriaco.
239
00:13:36,858 --> 00:13:38,151
Dove vivi?
240
00:13:38,151 --> 00:13:39,569
Con le mie mamme.
241
00:13:39,569 --> 00:13:41,154
Vivi con la tua mamma?
242
00:13:49,663 --> 00:13:50,872
CIAO.
243
00:13:50,872 --> 00:13:53,458
- Ciao. Andiamo piano.
- Ci penso io.
244
00:13:53,458 --> 00:13:55,460
- Starai bene?
- Ci penso io.
245
00:13:55,460 --> 00:13:57,379
- No, no, no. Sei sicuro?
- Sì, ho capito.
246
00:13:57,379 --> 00:13:59,339
- Capito?
- Ho capito.
247
00:13:59,339 --> 00:14:01,424
Va bene. Attento.
248
00:14:01,424 --> 00:14:02,801
Ciao ciao.
249
00:14:02,801 --> 00:14:04,928
- Va bene?
- Capito. Grazie.
250
00:14:04,928 --> 00:14:07,931
...ci sto provando, ma non mi sta rendendo le cose
facili, capisci?
251
00:14:07,931 --> 00:14:10,016
Non è compito suo
rendere le cose facili. È compito nostro.
252
00:14:10,016 --> 00:14:12,102
- Ha 40 anni.
- E allora?
253
00:14:12,102 --> 00:14:14,896
- Non è un bambino.
- Sì, lo è. È mio figlio.
254
00:14:17,232 --> 00:14:18,441
Ovviamente.
255
00:14:18,441 --> 00:14:20,569
Non criticarlo.
Sta facendo del suo meglio.
256
00:14:20,569 --> 00:14:22,904
Aspetta, era quella la porta?
257
00:14:22,904 --> 00:14:24,322
Oh, Benny.
258
00:14:24,322 --> 00:14:26,700
- Ciao mamme. Hmm?
- State bene?
259
00:14:26,700 --> 00:14:28,493
- Stai bene?
- Tua madre era preoccupatissima.
260
00:14:28,493 --> 00:14:30,287
Non ero preoccupato. No, non ero preoccupato.
261
00:14:30,287 --> 00:14:32,789
Sei la mia piccola bambola voodoo.
Quando tu fai male, io faccio male.
262
00:14:32,789 --> 00:14:35,792
Ti abbiamo chiamato tutta la notte.
La tua segreteria telefonica è di nuovo piena.
263
00:14:35,792 --> 00:14:38,920
- Cosa ti è successo?
- Stavo festeggiando e mi sono perso.
264
00:14:38,920 --> 00:14:41,965
Ti sei perso? Nella città dove vivi
da 40 anni?
265
00:14:41,965 --> 00:14:44,759
- Ecco come ho capito di essermi perso.
- Che cosa è successo alla tua faccia?
266
00:14:45,677 --> 00:14:47,178
Sì, proprio qui, tesoro.
267
00:14:47,178 --> 00:14:49,180
Cosa fai
con il tuo tallit?
268
00:14:49,180 --> 00:14:51,057
Non urlargli contro. Okay. Va bene.
269
00:14:51,057 --> 00:14:53,685
Riposati un po'.
Non hai fame, vero?
270
00:14:53,685 --> 00:14:55,186
- Voglio andare a letto.
- Okay.
271
00:14:55,186 --> 00:14:56,396
- Buonanotte, tesoro.
- Buonanotte.
272
00:14:56,396 --> 00:14:58,857
La porta sta facendo di nuovo la stessa cosa!
273
00:14:58,857 --> 00:15:00,900
Chiamerò qualcuno.
Lo risolveremo.
274
00:15:00,900 --> 00:15:03,320
Come mai
in una casa nuova non funziona niente?
275
00:15:03,320 --> 00:15:04,654
Lo so. Non è divertente?
276
00:15:04,654 --> 00:15:06,656
- Buonanotte.
- Lo so. Buonanotte.
277
00:15:06,656 --> 00:15:09,326
Ok, ci sono.
278
00:15:09,326 --> 00:15:11,328
- Riposati un po'.
- Non posso.
279
00:15:13,038 --> 00:15:14,289
Oddio.
280
00:15:14,289 --> 00:15:16,249
È a casa. È a casa.
281
00:15:32,682 --> 00:15:34,142
Ben.
282
00:15:34,142 --> 00:15:35,602
Ciao, rabbino Bruce.
283
00:15:36,895 --> 00:15:38,355
Cosa fai?
284
00:15:38,355 --> 00:15:40,523
Non dovrebbe nevicare.
285
00:15:42,359 --> 00:15:43,568
Non si sa mai.
286
00:15:48,698 --> 00:15:50,825
Lo scopo del cantore è cantare.
287
00:15:52,285 --> 00:15:54,954
- Esatto.
- Cosa che al momento non sono in grado di fare.
288
00:15:56,039 --> 00:15:57,415
Ehm, anche questo è corretto.
289
00:15:57,415 --> 00:15:59,459
Probabilmente dovresti licenziarmi.
Io mi licenzierei.
290
00:15:59,459 --> 00:16:01,169
Non lo faremo, Ben.
291
00:16:01,169 --> 00:16:03,963
Perché le mie mamme sono entrambe grandi donatrici
del tempio?
292
00:16:03,963 --> 00:16:06,675
Questa non è una considerazione da poco.
293
00:16:07,926 --> 00:16:09,886
Hai avuto un anno molto difficile.
294
00:16:09,886 --> 00:16:12,180
E so cantare.
295
00:16:12,806 --> 00:16:15,892
A dire il vero, mi piace parecchio.
296
00:16:15,892 --> 00:16:19,104
Merda. Ben.
297
00:16:20,855 --> 00:16:22,023
Come va?
298
00:16:22,774 --> 00:16:23,608
Me?
299
00:16:24,401 --> 00:16:27,028
- Come stai?
- Mi sento come se fossi appeso.
300
00:16:31,324 --> 00:16:32,325
Cosa sta succedendo?
301
00:16:34,285 --> 00:16:35,870
Credo che starnuti.
302
00:16:41,292 --> 00:16:42,711
Mi sento come se fossi lì appeso.
303
00:16:42,711 --> 00:16:45,672
Sai, a volte mi sembra di
vivere un'esperienza emotiva.
304
00:16:45,672 --> 00:16:47,090
- Mozioni.
- Giusto.
305
00:16:47,090 --> 00:16:50,885
Ho iniziato a cercare su Google "Ben Gottlieb".
Lo hai mai fatto?
306
00:16:50,885 --> 00:16:53,304
- Ho mai cercato il tuo nome su Google?
- No, no.
307
00:16:53,304 --> 00:16:56,891
Vuoi cercare altre persone con il tuo nome
solo per vedere chi altro c'è in giro?
308
00:16:56,891 --> 00:16:59,227
Mi scusi. Ehm...
309
00:16:59,227 --> 00:17:00,311
No, Ben.
310
00:17:01,062 --> 00:17:04,649
Ci sono 12.000 Ben Gottlieb.
C'è un contabile a Tucson.
311
00:17:04,649 --> 00:17:06,901
C'è un avvocato a Jacksonville.
312
00:17:06,901 --> 00:17:08,653
Oh, guarda un po'.
313
00:17:08,653 --> 00:17:13,074
A proposito, se qualcuno entra,
questo è uno shofar non kosher.
314
00:17:13,074 --> 00:17:16,453
Nel frattempo, non troverete
questo Ben Gottlieb prima di pagina 7.
315
00:17:16,453 --> 00:17:19,622
Ciò avviene digitando
diverse parole chiave pertinenti.
316
00:17:19,622 --> 00:17:21,416
- Dannazione.
- Ben.
317
00:17:21,416 --> 00:17:23,918
Anche il mio nome è al passato.
318
00:17:24,544 --> 00:17:25,670
Fanculo.
319
00:17:25,670 --> 00:17:31,468
Sai,
anche mia figlia Gabby ha avuto un periodo molto duro quest'anno.
320
00:17:32,051 --> 00:17:33,303
Come riesce a superarlo?
321
00:17:35,221 --> 00:17:37,474
Non l'ha fatto. È un disastro.
322
00:17:38,475 --> 00:17:40,602
Ti aiuteremo a superare questo momento.
323
00:17:40,602 --> 00:17:41,728
Oh, diavolo, sì.
324
00:17:42,812 --> 00:17:44,564
La sinagoga è qui per te, Ben.
325
00:17:45,315 --> 00:17:47,692
- Ti dispiace prenderli?
- Sì.
326
00:17:47,692 --> 00:17:49,486
Proprio dietro quella sedia.
327
00:18:20,600 --> 00:18:22,685
È così che dovrebbe suonare?
328
00:18:25,271 --> 00:18:26,397
È stato bello.
329
00:18:27,315 --> 00:18:29,651
- Cosa significa?
- Ehm...
330
00:18:30,610 --> 00:18:36,574
Qualcuno sa cosa significa
quando diciamo "vicino"?
331
00:18:36,574 --> 00:18:38,368
- Qualcuno?
- Sono davvero in ritardo.
332
00:18:38,368 --> 00:18:41,162
- Una persona che vive accanto a te.
- Una persona che vive accanto a te.
333
00:18:41,871 --> 00:18:43,206
- Il tuo dentista?
- Il tuo dentista.
334
00:18:43,206 --> 00:18:45,667
- Ma due dentisti.
- Due dentisti.
335
00:18:45,667 --> 00:18:48,461
- Un cavallo?
- Un cavallo?
336
00:18:48,461 --> 00:18:51,881
Sai cosa, sì,
un cavallo può essere un vicino.
337
00:18:51,881 --> 00:18:55,134
Ma sto cercando di capire perché
devi amare il dentista,
338
00:18:55,134 --> 00:18:56,261
il cavallo?
339
00:18:56,261 --> 00:18:58,596
Qualcuno ha un'idea? Tu.
340
00:18:58,596 --> 00:19:00,765
- La persona seduta accanto a te.
- Te, intendevo.
341
00:19:00,765 --> 00:19:05,770
Ok, quindi per essere un buon ebreo,
devi davvero... Simon?
342
00:19:05,770 --> 00:19:07,397
Sta dormendo?
343
00:19:07,397 --> 00:19:10,066
Qualcuno gli darebbe una gomitata? Sveglialo.
344
00:19:10,066 --> 00:19:12,068
Dorme? Lascialo dormire. Non mi interessa.
345
00:19:12,068 --> 00:19:14,988
- Salve.
- Salve, signora O'Connor.
346
00:19:14,988 --> 00:19:19,367
-Carla, per favore.
-Carla. Uno...
347
00:19:20,493 --> 00:19:22,287
Ciao ragazzi, sono Carla.
348
00:19:22,287 --> 00:19:24,372
Di': "Shalom, Carla".
349
00:19:24,372 --> 00:19:25,915
Shalom, Carla.
Shalom, Carla.
350
00:19:25,915 --> 00:19:27,458
Shalom a tutti.
351
00:19:27,458 --> 00:19:31,796
Carla era la mia insegnante di musica
quando ero più giovane, quindi...
352
00:19:31,796 --> 00:19:33,506
- Sì.
- ...se non fosse per lei,
353
00:19:33,506 --> 00:19:36,050
Forse non sono nemmeno qui
davanti a te.
354
00:19:36,718 --> 00:19:39,178
- Continua.
- Vai a prendere qualcuno?
355
00:19:39,178 --> 00:19:41,598
- No. Solo... sono qui per me.
- Okay.
356
00:19:41,598 --> 00:19:44,017
Questa è una lezione di bat mitzvah, giusto?
357
00:19:44,017 --> 00:19:47,520
- L'ho visto sul sito web.
- B'nai Mitzvah.
358
00:19:47,645 --> 00:19:48,730
Hmm?
359
00:19:48,730 --> 00:19:51,399
Bar e bat mitzvah.
Ragazzi e ragazze.
360
00:19:51,399 --> 00:19:53,651
Questo è molto moderno.
361
00:19:55,320 --> 00:19:57,572
Dove eravamo rimasti? Ah, giusto.
362
00:19:58,197 --> 00:20:00,074
- Ehm, il cantore Ben?
- Davvero?
363
00:20:00,074 --> 00:20:01,326
Sono le 16:00
364
00:20:01,326 --> 00:20:03,494
Tecnicamente,
la lezione dovrebbe essere finita ormai, giusto?
365
00:20:03,494 --> 00:20:06,873
Sì, ma chi sta contando, eh?
Okay. Fuori di qui.
366
00:20:06,873 --> 00:20:09,417
Mi dispiace. Ho perso tutta la lezione.
367
00:20:09,417 --> 00:20:10,710
Simon, dormi un po'.
368
00:20:10,710 --> 00:20:13,087
- Ho capito. Grazie, Simon.
- Ciao.
369
00:20:13,087 --> 00:20:15,298
- Grazie, Cantor Ben.
- Ancora una settimana, giusto?
370
00:20:15,298 --> 00:20:18,593
- Vuoi restare ad ascoltare la mia storia?
- Cosa sta succedendo qui?
371
00:20:18,593 --> 00:20:20,970
Ho avuto un problema con la macchina, tutto qui.
372
00:20:20,970 --> 00:20:24,182
- Voglio dire, più in generale.
- Okay. Ascolta questo.
373
00:20:24,182 --> 00:20:25,099
Cosa sta succedendo?
374
00:20:25,099 --> 00:20:32,148
Il primo bat mitzvah fu celebrato nel 1922,
esattamente 100 anni fa.
375
00:20:32,148 --> 00:20:33,107
L'ho cercato su Google.
376
00:20:33,107 --> 00:20:38,237
E fu eseguito
da un tizio chiamato Rabbino Mordecai Kaplan,
377
00:20:38,237 --> 00:20:42,450
e lo fece per la propria figlia.
378
00:20:43,576 --> 00:20:45,328
A casa, proprio a casa.
379
00:20:46,329 --> 00:20:50,833
Lo sapevi? Non sapevo che si
potesse fare in un posto diverso da un tempio.
380
00:20:50,833 --> 00:20:53,795
Quindi, uh, ho la sensazione che forse...
381
00:20:54,963 --> 00:21:00,259
Forse è arrivato il momento di andare avanti,
perché l'ho sempre desiderato.
382
00:21:03,763 --> 00:21:05,515
Allora, vuoi celebrare un bat mitzvah?
383
00:21:06,766 --> 00:21:09,352
Oddio, Benny, sei proprio sveglio.
384
00:21:09,352 --> 00:21:12,021
- Oh, io solo... non...
- Lo sono sempre stato.
385
00:21:12,021 --> 00:21:15,274
Sì. Non sapevo
che fossi ebrea, signora O'Connor.
386
00:21:15,274 --> 00:21:18,194
Oh, è il mio cognome da sposata. Ma il mio...
387
00:21:18,194 --> 00:21:21,364
- È morto, mio marito, morto da tempo.
- Mi dispiace sentirlo.
388
00:21:21,364 --> 00:21:25,410
Ma il mio cognome da nubile è Kessler.
Carla Kessler.
389
00:21:25,410 --> 00:21:28,121
- Per te è abbastanza ebreo?
- Molto bene.
390
00:21:28,121 --> 00:21:30,873
Ceramica, Zumba,
391
00:21:31,541 --> 00:21:36,004
club del libro giallo, passeggiate, animali.
392
00:21:36,004 --> 00:21:38,089
- Capisco.
- Sono tutte cose meravigliose.
393
00:21:38,089 --> 00:21:42,427
Non chiedo al tempio
di realizzare ogni cosa nella mia vita, ma...
394
00:21:42,427 --> 00:21:45,513
- Giusto. Ma non credo...
- Credo che questo sia un buon nuovo inizio.
395
00:21:45,513 --> 00:21:47,598
- Capisco.
- Mio marito.
396
00:21:47,598 --> 00:21:49,559
- Ho capito.
- Sai, lui solo--
397
00:21:49,559 --> 00:21:52,603
Lui non ci credeva.
Ma ora sono solo io.
398
00:21:52,603 --> 00:21:56,190
Ora posso farlo.
Mi piacerebbe davvero tanto averlo nella mia vita.
399
00:21:56,190 --> 00:21:59,527
Carla, capisco che ti piacerebbe
celebrare un bat mitzvah per molte ragioni.
400
00:21:59,527 --> 00:22:00,903
Amici.
401
00:22:01,529 --> 00:22:05,950
È una
cosa fantastica, che contrasta la solitudine e crea legami.
402
00:22:06,701 --> 00:22:08,411
- Eredità.
- Ti ho insegnato per quattro anni.
403
00:22:08,411 --> 00:22:10,580
- Adesso insegnami tu.
- Ma non possiamo.
404
00:22:10,580 --> 00:22:13,166
No, non voglio sentir dire
che non puoi aiutarmi.
405
00:22:13,166 --> 00:22:15,793
- Perché so che puoi farlo.
- Ora salirò su una sporgenza qui.
406
00:22:16,335 --> 00:22:18,671
- Posso?
- Va bene. Esci, ma non cadere.
407
00:22:18,671 --> 00:22:21,132
No, voglio dire che ho attraversato
alcune di queste cose anch'io,
408
00:22:21,132 --> 00:22:23,968
ma per un bat mitzvah sei oltre.
409
00:22:23,968 --> 00:22:26,220
- Sono troppo vecchio, è quello che pensi.
- No.
410
00:22:26,220 --> 00:22:30,266
Pensi che io sia troppo vecchio per imparare.
Ho perso il cervello. È così?
411
00:22:30,266 --> 00:22:32,310
Sì, credo che tu sia invecchiato
e abbia perso il cervello.
412
00:22:32,310 --> 00:22:34,729
- Dovrei andare a giocare a bingo...
- Lo pensi davvero?
413
00:22:34,729 --> 00:22:38,024
- ...o mahjong?
- No, Carla. Non posso aiutarti.
414
00:22:39,067 --> 00:22:41,027
- Carla.
- No, non chiamarmi "Carla".
415
00:22:41,027 --> 00:22:46,491
Ascolta, non sono sopravvissuto a tre
piccoli ictus l'anno scorso perché tu possa dirmi di no.
416
00:22:46,491 --> 00:22:49,744
Non so nemmeno
perché sei seduto a questa scrivania.
417
00:22:49,744 --> 00:22:51,412
Riprenditi le palle!
418
00:22:51,412 --> 00:22:54,207
Sai che il piccolo Benny
aveva le palle grosse.
419
00:22:54,207 --> 00:22:56,334
Era un piccolo Benny con le palle grandi.
420
00:22:56,334 --> 00:23:00,213
Mi dispiace solo per te.
Questo è un lavoro in cui le persone devono preoccuparsi.
421
00:23:00,213 --> 00:23:02,507
Ehi! Ehi, Benny!
422
00:23:02,507 --> 00:23:05,843
Ehi, tu!
Non puoi semplicemente abbandonarmi in questo modo!
423
00:23:05,843 --> 00:23:08,387
- Non sto correndo. Sto camminando.
- Okay.
424
00:23:08,387 --> 00:23:10,431
IO! IO!
425
00:23:11,474 --> 00:23:12,517
Cos'è questo?
426
00:23:13,226 --> 00:23:15,186
Tutto bene, rabbino Bruce.
427
00:23:15,186 --> 00:23:17,522
Sto elaborando una soluzione
con un nuovo membro della congregazione.
428
00:23:17,522 --> 00:23:19,398
No, non lo so, Benny,
429
00:23:19,398 --> 00:23:22,777
perché non mi sento benvenuto
in questo tempio.
430
00:23:22,777 --> 00:23:27,281
No, no, no.
Tutti sono benvenuti al Tempio Sinai.
431
00:23:27,281 --> 00:23:28,574
Sono il rabbino Bruce.
432
00:23:28,574 --> 00:23:30,952
Rabbino Bruce. È un piacere conoscerti.
433
00:23:30,952 --> 00:23:35,331
Voglio che
le mie lezioni di bat mitzvah siano specifiche...
434
00:23:35,331 --> 00:23:39,669
- Wow!
- Oh! In particolare con il cantore Benny qui.
435
00:23:39,669 --> 00:23:42,880
Ora, questo è fattibile, non è vero?
436
00:23:45,466 --> 00:23:48,136
- Non vedo perché no.
- Ah!
437
00:23:48,136 --> 00:23:51,848
Lo vedi?
Ora, non è stato poi così difficile, vero?
438
00:23:51,848 --> 00:23:54,934
Credo che ci vedremo la prossima settimana, Benny!
439
00:23:54,934 --> 00:23:57,228
Puoi tornare indietro...?
Sai cosa? Torno indietro.
440
00:25:25,066 --> 00:25:26,359
Benvenuto, pellegrino.
441
00:25:27,109 --> 00:25:29,862
Nel nome del Padre,
del Figlio e dello Spirito Santo.
442
00:25:31,197 --> 00:25:32,406
Arrivo subito da te.
443
00:25:40,164 --> 00:25:42,792
- Ciao, fratello. Come posso aiutarti oggi?
- Hmph!
444
00:25:42,792 --> 00:25:44,126
Ciao, come stai?
445
00:25:44,126 --> 00:25:45,962
- Sto bene, grazie.
- Ehm...
446
00:25:45,962 --> 00:25:47,255
Cosa ti ha spinto a venire qui oggi?
447
00:25:49,257 --> 00:25:52,551
Stavo solo camminando.
448
00:25:52,551 --> 00:25:55,012
Non ci sono mai stato. Volevo vedere dentro.
449
00:25:55,012 --> 00:25:58,391
Sono curioso:
hai una festa preferita?
450
00:25:58,391 --> 00:25:59,475
Mm.
451
00:26:02,520 --> 00:26:05,273
- Forse Pasqua. Perché sta diventando caldo.
- Davvero? Giusto.
452
00:26:05,273 --> 00:26:08,776
La domanda che vorrei porre è:
cosa succede dopo?
453
00:26:10,611 --> 00:26:12,613
Posso chiederti se sei battezzato?
454
00:26:14,031 --> 00:26:17,827
Sì, nella mia religione.
Ho fatto il bar mitzvah. Sono ebreo.
455
00:26:17,827 --> 00:26:20,037
- Mmm.
- Quindi no.
456
00:26:22,707 --> 00:26:26,419
- Non ti è permesso parlarmi?
- No, certo che posso parlare con te.
457
00:26:26,419 --> 00:26:29,338
Ultimamente sto attraversando
un periodo davvero difficile.
458
00:26:30,298 --> 00:26:32,383
Ti capita mai di non credere?
459
00:26:33,592 --> 00:26:37,221
- Ci saranno tutti momenti simili.
- Come fai a sapere in cosa credi?
460
00:26:38,431 --> 00:26:40,683
Nella Chiesa lo chiamiamo discernimento.
461
00:26:41,976 --> 00:26:43,561
Ti lasci guidare dallo spirito.
462
00:26:44,520 --> 00:26:46,147
C'è un fantasma lì?
463
00:26:46,147 --> 00:26:47,898
- Hmm.
- Credi ai fantasmi?
464
00:26:47,898 --> 00:26:50,151
Credo nello Spirito Santo.
465
00:26:50,151 --> 00:26:53,112
In definitiva, è volontà di Dio
che siamo tutti salvati.
466
00:26:53,112 --> 00:26:54,363
Da cosa?
467
00:26:54,363 --> 00:26:56,657
La cosa più importante
da cui vorresti essere salvato è l'inferno.
468
00:26:56,657 --> 00:27:00,036
- Può esistere l'inferno senza il paradiso?
- L'uno non esiste senza l'altro.
469
00:27:00,036 --> 00:27:06,292
Che ne dici di fare del bene
per il tempo che sei qui,
470
00:27:06,292 --> 00:27:09,920
- e non preoccuparti davvero di...
- Hmph. Bene--
471
00:27:09,920 --> 00:27:11,005
...Dopo?
472
00:27:11,005 --> 00:27:12,965
Credi che non ci sia un dopo?
473
00:27:13,799 --> 00:27:15,051
Credo...
474
00:27:16,677 --> 00:27:19,430
- Beh, io... Mia moglie è morta.
- Mi dispiace.
475
00:27:21,849 --> 00:27:24,143
La mia domanda è...
476
00:27:24,143 --> 00:27:29,982
Vedete, nell'Ebraismo
non abbiamo né il paradiso né l'inferno.
477
00:27:30,816 --> 00:27:33,277
Abbiamo solo la parte settentrionale dello stato di New York.
478
00:27:33,944 --> 00:27:37,782
Se credessi nel paradiso,
potrei permetterle di entrare?
479
00:27:39,367 --> 00:27:41,994
Penso che sia più una cosa mormone.
480
00:27:41,994 --> 00:27:44,455
Ma su questo dovrei
tornare a risponderti.
481
00:27:44,455 --> 00:27:45,373
Va bene.
482
00:27:45,915 --> 00:27:47,333
In quanto esseri umani...
483
00:27:48,459 --> 00:27:51,003
abbiamo un talento speciale
per l'autoinganno
484
00:27:51,003 --> 00:27:55,007
e pensiamo che il nostro tempo ci appartenga.
485
00:27:55,007 --> 00:27:59,095
Ma il nostro tempo deve essere utilizzato
secondo la volontà di Dio.
486
00:28:00,721 --> 00:28:02,348
Sei sempre il benvenuto qui.
487
00:28:05,226 --> 00:28:06,560
Di solito le cose vanno così.
488
00:28:06,560 --> 00:28:09,146
Fisseremo la tua bat mitzvah
per il prossimo slot disponibile,
489
00:28:09,146 --> 00:28:12,858
- che credo sarà il prossimo marzo.
- Cosa?
490
00:28:12,858 --> 00:28:14,235
Tra tredici mesi.
491
00:28:14,235 --> 00:28:18,197
Ecco quanto tempo ci vuole
per imparare correttamente l'ebraico
492
00:28:18,197 --> 00:28:20,157
e il significato che si cela dietro di esso.
493
00:28:20,157 --> 00:28:24,078
Cosa succederà quel giorno?
Canterai la tua porzione della Torah.
494
00:28:24,703 --> 00:28:27,331
Poi leggerai un saggio,
495
00:28:27,331 --> 00:28:30,918
che scriverai
sulla tua porzione della Torah
496
00:28:30,918 --> 00:28:32,753
e cosa pensi che significhi.
497
00:28:34,046 --> 00:28:36,507
E poi fai festa, giusto? Meraviglioso.
498
00:28:36,507 --> 00:28:38,008
Allora è un bat mitzvah.
499
00:28:38,008 --> 00:28:40,553
La tua porzione della Torah non la scegli tu.
500
00:28:40,553 --> 00:28:43,013
Ti sceglie in base alla data.
501
00:28:43,013 --> 00:28:46,308
E così, per te, tra 13 mesi,
502
00:28:46,308 --> 00:28:49,728
renderebbe la tua porzione della Torah...
503
00:28:51,522 --> 00:28:55,109
Kedoshim,
che in realtà era la mia porzione della Torah.
504
00:28:55,109 --> 00:28:58,195
Dal Levitico, è come se
avessimo quasi lo stesso compleanno.
505
00:28:59,697 --> 00:29:01,365
- Domande?
- Oh.
506
00:29:01,365 --> 00:29:03,284
Perché penso
che questo riassuma abbastanza bene il tutto.
507
00:29:03,284 --> 00:29:05,828
Sapete cosa ho ricevuto per il mio tredicesimo compleanno?
508
00:29:08,289 --> 00:29:10,749
- Cosa?
- Non lo sai, vero?
509
00:29:11,959 --> 00:29:15,838
Beh, quando ero in seconda media,
510
00:29:15,838 --> 00:29:20,593
Ho assistito ad alcuni bar mitzvah
di ragazzi della mia classe.
511
00:29:21,218 --> 00:29:26,557
David Daublebaum e, uh, Tim Rosenthal.
512
00:29:26,557 --> 00:29:31,145
Mi è piaciuto il suono delle parole
e della musica.
513
00:29:32,480 --> 00:29:33,689
Cantare.
514
00:29:33,689 --> 00:29:39,028
Ma non riuscivo a capire nulla
perché non avevo studiato la Torah.
515
00:29:39,028 --> 00:29:40,404
Non l'ho fatto.
516
00:29:40,404 --> 00:29:43,032
- Ben, mi ascolti?
- Mmm.
517
00:29:44,575 --> 00:29:47,870
I miei genitori erano, ehm, comunisti.
518
00:29:48,496 --> 00:29:51,040
Sapete, erano comunisti ebrei.
519
00:29:51,040 --> 00:29:53,918
Ciò mi ha reso
quello che viene chiamato un bambino con il pannolino rosso,
520
00:29:53,918 --> 00:29:58,088
e anche se lo avessero fatto, sai,
i miei genitori mi avrebbero lasciato farlo,
521
00:29:58,088 --> 00:30:01,759
diamine il tempio
non me lo avrebbe lasciato fare.
522
00:30:02,885 --> 00:30:04,345
Capisci?
523
00:30:06,514 --> 00:30:07,598
Non sono riuscito ad averne uno.
524
00:30:09,183 --> 00:30:11,977
Sapete cosa ho ricevuto
per il mio tredicesimo compleanno?
525
00:30:14,271 --> 00:30:19,818
Mi è venuto il fottuto ciclo,
esattamente in quella data. Ah-ah.
526
00:30:21,153 --> 00:30:23,739
La parte peggiore del diventare donna.
527
00:30:26,158 --> 00:30:28,702
- Mi ascolti, Ben?
- Sì.
528
00:30:28,702 --> 00:30:31,080
- Mi stai ascoltando?
- Sì, ti ascolto.
529
00:30:31,872 --> 00:30:33,457
Per favore, ripetimelo.
530
00:30:34,333 --> 00:30:35,501
- Cosa?
- Lo dici tu.
531
00:30:35,501 --> 00:30:38,045
Ripetimi quello che ho detto.
532
00:30:38,045 --> 00:30:41,090
Come gli esercizi di ascolto
che facevamo a scuola,
533
00:30:41,090 --> 00:30:44,760
così saprei se mi stavi ascoltando.
534
00:30:45,719 --> 00:30:46,720
Dillo.
535
00:30:48,681 --> 00:30:50,057
Ripetimelo.
536
00:30:52,309 --> 00:30:54,770
Cosa sta succedendo?
Dimmelo così lo so.
537
00:30:54,770 --> 00:30:57,481
- Quando avevi 13 anni
. - Quando avevo 13 anni.
538
00:30:57,481 --> 00:30:59,567
- Giusto, quando avevi...
- Quando avevo 13 anni.
539
00:30:59,567 --> 00:31:05,864
Quando avevo 13 anni,
sai cosa ho ricevuto per il mio compleanno?
540
00:31:07,408 --> 00:31:09,285
Ero in seconda media,
541
00:31:09,285 --> 00:31:14,915
e sono andato
ai bar mitzvah di questi ragazzi, e...
542
00:31:14,915 --> 00:31:16,542
Come si chiamavano?
543
00:31:18,127 --> 00:31:19,795
David Delbaum e...
544
00:31:21,547 --> 00:31:24,842
- Scott--
- Va bene. È molto vicino.
545
00:31:25,759 --> 00:31:28,387
Mi piaceva molto andare a quelle cose.
546
00:31:29,638 --> 00:31:30,723
Non l'ho fatto...
547
00:31:32,224 --> 00:31:37,438
Capisco le parole,
ma mi è piaciuta molto la musica.
548
00:31:38,188 --> 00:31:40,482
E mi piaceva molto il modo in cui suonava.
549
00:31:41,609 --> 00:31:45,446
Ma sì, non lo sapevo
perché nessuno me l'ha insegnato.
550
00:31:47,615 --> 00:31:50,868
Non mi è stata insegnata la Torah
perché i miei genitori...
551
00:31:52,536 --> 00:31:55,039
erano comunisti russi.
552
00:31:55,039 --> 00:31:57,041
I comunisti, lo sai?
553
00:31:57,041 --> 00:31:58,834
- Comunisti ebrei.
- Dalla Russia.
554
00:31:58,834 --> 00:32:00,878
- Austriaci.
- Comunisti.
555
00:32:00,878 --> 00:32:05,341
Il che mi ha reso un bambino con il pannolino rosso.
556
00:32:06,175 --> 00:32:11,930
Quindi, anche se avessi voluto,
nessun tempio me lo avrebbe permesso.
557
00:32:12,806 --> 00:32:14,475
Siamo a metà degli anni '60.
558
00:32:14,475 --> 00:32:18,020
Sono
passati 40 anni dal primo bat mitzvah.
559
00:32:18,562 --> 00:32:20,189
Non sono riuscito ad averne nemmeno uno.
560
00:32:21,440 --> 00:32:24,777
Ma sai cosa ho ottenuto?
Il mio fottuto ciclo mestruale.
561
00:32:24,777 --> 00:32:26,612
Sì, quel giorno.
562
00:32:27,446 --> 00:32:30,699
La parte peggiore del diventare donna.
563
00:32:36,538 --> 00:32:38,165
Grazie, Ben. Ce l'hai fatta.
564
00:32:39,541 --> 00:32:41,085
Sei una donna divertente,
lo sai?
565
00:32:41,919 --> 00:32:45,047
Se sono così divertente,
come mai non ridi alle mie battute?
566
00:32:46,006 --> 00:32:49,760
È un tipo di divertimento diverso.
567
00:32:49,760 --> 00:32:50,844
O si?
568
00:32:57,768 --> 00:32:59,687
Ecco a te, Carla, mia cara.
569
00:33:00,521 --> 00:33:03,273
Buono signore. Due specialità Mildred.
570
00:33:03,273 --> 00:33:04,733
- Sembra buono.
- Okay.
571
00:33:04,733 --> 00:33:06,110
Tu devi essere Mildred, giusto?
572
00:33:06,110 --> 00:33:09,154
- Non sono Mildred quando le luci sono accese.
- Oh, mio Dio.
573
00:33:09,154 --> 00:33:10,739
- Restiamo in contatto.
- Grazie.
574
00:33:10,739 --> 00:33:12,866
Sì, wow, sembra fantastico.
575
00:33:12,866 --> 00:33:16,078
- Non è solo bello da vedere, è anche buonissimo.
- Questo è proprio... Proprio così.
576
00:33:16,620 --> 00:33:19,039
Mmmhhh.
577
00:33:20,624 --> 00:33:21,458
Hmm.
578
00:33:22,584 --> 00:33:23,585
Che cosa?
579
00:33:25,629 --> 00:33:27,297
- Oh, questo è buono.
- Cosa ti avevo detto?
580
00:33:27,297 --> 00:33:29,925
- È davvero bello.
- Non ti mentirei, vero?
581
00:33:29,925 --> 00:33:31,677
Non lo so. Mmm.
582
00:33:31,677 --> 00:33:34,179
Ti ho colto sorridente.
583
00:33:34,763 --> 00:33:36,432
- Posso farti una domanda?
- Mmm.
584
00:33:38,350 --> 00:33:39,351
Come è andata la tua...?
585
00:33:40,436 --> 00:33:41,562
Tuo marito è morto?
586
00:33:42,771 --> 00:33:44,815
- Se non ti dispiace, te lo chiedo.
- No, non mi dispiace.
587
00:33:45,816 --> 00:33:46,817
OH...
588
00:33:48,986 --> 00:33:53,490
Ha fumato, uh, due pacchetti
di sigarette al giorno per 15 anni,
589
00:33:53,490 --> 00:33:57,286
e poi è morto di cancro ai polmoni, sai.
590
00:33:57,286 --> 00:33:58,537
Non lo sapevo.
591
00:33:59,413 --> 00:34:01,790
Non è bello. Non è un bel modo di andarsene.
592
00:34:02,541 --> 00:34:03,709
Hmm.
593
00:34:03,709 --> 00:34:05,544
Mia moglie stava tornando a casa ubriaca,
594
00:34:05,544 --> 00:34:08,797
e scivolò sul ghiaccio
e sbatté la testa sul marciapiede.
595
00:34:09,381 --> 00:34:10,716
Il suo cervello sanguinava.
596
00:34:13,677 --> 00:34:15,637
Mi dispiace sentirlo, Ben.
597
00:34:18,015 --> 00:34:19,808
Mmm. Questo hamburger.
598
00:34:19,808 --> 00:34:22,144
È davvero così buono.
599
00:34:22,144 --> 00:34:23,896
- Davvero unico.
- Mm-hmm.
600
00:34:23,896 --> 00:34:26,982
- Te l'avevo detto! Te l'avevo detto.
- Perché questa carne ha un sapore così buono?
601
00:34:26,982 --> 00:34:28,317
- nella mia bocca?
- Sono così felice.
602
00:34:28,317 --> 00:34:31,779
Cosa succede con questa carne?
È una delizia viscida e appiccicosa.
603
00:34:31,779 --> 00:34:33,989
- Te lo dico.
- Dobbiamo farne un altro.
604
00:34:33,989 --> 00:34:35,407
Vuoi sapere il segreto?
605
00:34:35,407 --> 00:34:36,450
È...
606
00:34:36,450 --> 00:34:40,496
Stai mangiando un cheeseburger,
ma il formaggio è all'interno dell'hamburger.
607
00:34:40,496 --> 00:34:41,997
Questa è la genialità.
608
00:34:41,997 --> 00:34:46,752
Con il formaggio dentro, non so
perché sia molto meglio così.
609
00:34:46,752 --> 00:34:49,046
- Cosa stai...? Aspetta un attimo.
- Stai scherzando?
610
00:34:49,046 --> 00:34:50,714
- Cosa?
- C'è del formaggio in questa carne?
611
00:34:50,714 --> 00:34:52,466
- Sì.
- C'è del formaggio in questa carne?
612
00:34:52,466 --> 00:34:53,592
Sì. E allora?
613
00:34:53,592 --> 00:34:55,511
Non puoi mangiare carne e latticini contemporaneamente.
614
00:34:55,511 --> 00:34:56,762
Sei intollerante al lattosio?
615
00:34:56,762 --> 00:34:59,932
- Non puoi esserlo, perché ti ho visto bere--
- Carla, sono kosher. Sono kosher.
616
00:34:59,932 --> 00:35:03,393
Non puoi mangiare latticini
e carne contemporaneamente.
617
00:35:03,393 --> 00:35:05,979
- So che non l'hai fatto apposta.
- Tutto bene?
618
00:35:05,979 --> 00:35:07,105
- Ciao.
- Abbastanza cotto?
619
00:35:07,105 --> 00:35:08,023
Cotto alla perfezione.
620
00:35:08,023 --> 00:35:11,944
Il problema è che non posso mangiare carne
e latticini contemporaneamente.
621
00:35:11,944 --> 00:35:15,572
Non è kosher.
Posso avere, tipo, una carota e formaggio.
622
00:35:15,572 --> 00:35:17,449
- Ehm...
- Ma non manzo e formaggio.
623
00:35:17,449 --> 00:35:19,368
Ogni giorno impari qualcosa di nuovo.
624
00:35:19,368 --> 00:35:23,622
È ridicolo. Quelle due cose
vanno così bene insieme.
625
00:35:23,622 --> 00:35:24,706
Questo non è kosher.
626
00:35:24,706 --> 00:35:27,334
Non sai che
è per questo che le case degli ebrei hanno due lavandini?
627
00:35:27,334 --> 00:35:30,170
- Uno per la carne, uno per i latticini.
- Mi dispiace. Non avevamo quello.
628
00:35:30,170 --> 00:35:33,131
- Uno per la carne. Uno per i latticini.
- Sapevi dei due lavandini?
629
00:35:33,131 --> 00:35:35,175
Mi servirebbe un secondo lavandino. Mi dispiace.
630
00:35:35,175 --> 00:35:36,718
- Non farlo.
- Non è colpa tua.
631
00:35:36,718 --> 00:35:37,803
Ero in servizio.
632
00:35:37,803 --> 00:35:40,514
- C'erano un paio di ragazzi della tribù.
- Non lo sapevo.
633
00:35:40,514 --> 00:35:43,350
- Sono un grande fan della tua gente.
- Grazie, Mildred. Sto bene.
634
00:35:43,350 --> 00:35:45,394
- Restiamo in contatto.
- Grazie per il vostro servizio.
635
00:35:45,394 --> 00:35:49,064
Ma davvero, ora, seriamente,
come ti senti, come ti senti?
636
00:35:49,064 --> 00:35:51,066
Mi sentivo benissimo
prima di sentirmi male.
637
00:35:51,066 --> 00:35:55,529
Perché? Qual è la cosa peggiore che può succedere?
Verrai colpito da un fulmine?
638
00:35:55,529 --> 00:35:58,240
L'ho visto.
L'hai mangiato tutto e ti è piaciuto.
639
00:35:58,240 --> 00:36:01,618
Ecco come ti senti veramente.
Ti senti benissimo! Mmm!
640
00:36:18,051 --> 00:36:19,052
È bello.
641
00:36:19,052 --> 00:36:21,972
- Potremmo organizzare una gara di cucina.
- Coinvolgi anche i bambini.
642
00:36:21,972 --> 00:36:24,016
- Sì.
- Poiché questa è una raccolta fondi
643
00:36:24,016 --> 00:36:27,603
per una Torah dell'Olocausto,
ciò che sarebbe bello è per quella settimana,
644
00:36:27,603 --> 00:36:31,398
prima della gara di cottura,
ci concentriamo sull'Olocausto.
645
00:36:31,398 --> 00:36:34,776
- Non sarebbe uno smorzatore se...?
- Uno smorzatore?
646
00:36:34,776 --> 00:36:37,529
Non sarà un po' triste per i bambini?
È una gara di cucina.
647
00:36:37,529 --> 00:36:40,657
Beh, non i più piccoli, ma quelli che hanno circa 8 anni.
648
00:36:40,657 --> 00:36:43,035
Sono ancora nell'età
in cui amano cucinare.
649
00:36:43,035 --> 00:36:44,369
- Perfetto.
- È il punto giusto.
650
00:36:44,369 --> 00:36:46,371
- Ottimo, ottimo.
- Olocausto e pasticceria.
651
00:36:52,127 --> 00:36:53,587
- IO.
-SÌ?
652
00:36:54,254 --> 00:36:56,965
Sono Leah. Sono qui per il nostro JDate.
653
00:36:56,965 --> 00:36:58,258
Mi scusi?
654
00:36:58,258 --> 00:37:00,802
Oh, uh, il tuo messaggio diceva
di incontrarti qui.
655
00:37:03,722 --> 00:37:05,349
Non ho fatto un pro--
656
00:37:06,516 --> 00:37:07,643
Oh, Giuditta.
657
00:37:10,979 --> 00:37:13,523
Okay, sì. Mi andrebbe di bere qualcosa.
658
00:37:17,361 --> 00:37:21,239
Quindi, sì, non credo di
aver mai sperimentato una vera ansia, sai?
659
00:37:21,239 --> 00:37:22,699
Selvaggio.
660
00:37:22,699 --> 00:37:23,825
Bene, l'chaim.
661
00:37:24,826 --> 00:37:25,827
L'chaim.
662
00:37:29,581 --> 00:37:33,377
Ok. Allora posso fare una confessione?
663
00:37:33,377 --> 00:37:35,671
Odio iniziare le cose con una bugia.
664
00:37:35,671 --> 00:37:37,255
Mm. Certo. Vai avanti.
665
00:37:38,548 --> 00:37:44,346
In realtà sono... protestante.
Protestante al cento per cento.
666
00:37:44,346 --> 00:37:45,555
Hmm.
667
00:37:47,766 --> 00:37:52,020
JDate è per gli ebrei.
Ecco perché c'è una J.
668
00:37:52,020 --> 00:37:53,438
No, no, lo so.
669
00:37:53,438 --> 00:37:54,606
Io solo, uhm...
670
00:37:55,774 --> 00:37:58,944
Immagino che si possa dire
che detesto la sensazione del prepuzio.
671
00:37:58,944 --> 00:38:02,489
- Mm. Okay.
- Questa l'ho già sentita.
672
00:38:02,489 --> 00:38:04,658
Siamo lieti di sapere
che sostenete la nostra gente.
673
00:38:04,658 --> 00:38:08,245
- Sì, grazie. Ah, è così morbido.
- Uh...
674
00:38:13,542 --> 00:38:15,043
Dimmi quando fermarmi.
Dove eravamo rimasti?
675
00:38:15,043 --> 00:38:17,629
Lo vedo proprio qui sopra.
676
00:38:17,629 --> 00:38:19,256
-Bene!
- Scusa.
677
00:38:19,256 --> 00:38:20,882
- Mi servirà un ferro 9.
- Okay.
678
00:38:20,882 --> 00:38:24,344
Va bene? O un otto. O un cinque.
Porta solo la borsa.
679
00:38:24,344 --> 00:38:26,346
Grazie. Come stiamo andando lì?
680
00:38:26,346 --> 00:38:27,723
Ti prenderò.
681
00:38:27,723 --> 00:38:30,851
L'ho trovato proprio qui. Avevo ragione.
Hai preso il nove?
682
00:38:30,851 --> 00:38:31,935
- Nove?
- Sì.
683
00:38:31,935 --> 00:38:34,229
- È tutto ciò di cui ho bisogno. Ecco qua.
- Sì, signore.
684
00:38:34,229 --> 00:38:36,023
Vedi, era proprio qui. Grazie.
685
00:38:36,023 --> 00:38:39,276
Le cose stanno andando piuttosto bene
con la mia studentessa adulta, Carla.
686
00:38:39,276 --> 00:38:41,153
- Oh, molto bello. È quello che vuoi.
- Sì.
687
00:38:41,153 --> 00:38:42,738
- Ebrei sui banchi.
- Giusto.
688
00:38:43,530 --> 00:38:44,698
Chi è di nuovo Carla?
689
00:38:44,698 --> 00:38:49,286
Lei è la donna che, uh, è in pensione,
ma era un'insegnante.
690
00:38:49,286 --> 00:38:50,912
Era la mia insegnante quando ero...
691
00:38:50,912 --> 00:38:54,791
Mia figlia arriverà
in città tra poco. Gabby.
692
00:38:54,791 --> 00:38:55,709
Esatto.
693
00:38:55,709 --> 00:38:57,544
- Quello di cui ti ho parlato. Il pasticcio.
- Sì.
694
00:38:57,544 --> 00:38:58,754
Forse tu e lei...
695
00:38:58,754 --> 00:39:03,592
Sai, potresti trovare
qualche esperienza comune.
696
00:39:03,592 --> 00:39:05,010
- Bene.
- Pronti per questo?
697
00:39:05,010 --> 00:39:06,136
Ehm...
698
00:39:09,347 --> 00:39:10,557
Sto guardando.
699
00:39:22,986 --> 00:39:25,947
- Guarda lì. Guardati.
- Studio veloce.
700
00:39:25,947 --> 00:39:27,616
- Sì!
- Proprio come ho detto, giusto?
701
00:39:27,616 --> 00:39:30,077
- Ho ragione?
- Sì. [ridacchia] È notevole.
702
00:39:30,077 --> 00:39:32,245
- Ottimo lavoro. Per te è molto naturale.
- Davvero?
703
00:39:32,245 --> 00:39:37,084
Le vocali sono la parte più difficile
e sembra che tu le conosca già.
704
00:39:38,168 --> 00:39:42,297
Di nuovo, non voglio essere pignolo,
ma potresti accorciarlo un po'.
705
00:39:42,297 --> 00:39:43,381
Adone.
706
00:39:43,381 --> 00:39:45,383
- Non così a lungo. Adonai.
- Adonai.
707
00:39:45,383 --> 00:39:46,760
Buttalo via. Adonai.
708
00:39:46,760 --> 00:39:48,053
- Adonai.
- Buttalo via e basta.
709
00:39:48,053 --> 00:39:51,181
- Puoi dirlo una volta?
- Adonai. Adonai.
710
00:39:51,181 --> 00:39:54,017
- Stai parlando in yiddish?
- Sembra australiano quando lo dico.
711
00:39:54,017 --> 00:39:55,352
Sto scherzando, è Adonai.
712
00:39:55,352 --> 00:39:57,521
È solo una
delle cose più importanti che diciamo.
713
00:39:57,521 --> 00:40:01,733
Ma tu lo butti via perché
lo hai detto così tante volte, è così naturale.
714
00:40:01,733 --> 00:40:04,653
- Adonai. Adonai.
- Sarà-- Sì, esattamente.
715
00:40:04,653 --> 00:40:06,154
- Adonai.
- Quel suono "ch"?
716
00:40:06,154 --> 00:40:09,491
È quasi come se lo facessi, sai...
Non esagerare.
717
00:40:10,659 --> 00:40:13,495
Hai presente quando ti rimangono
i popcorn incastrati in gola?
718
00:40:15,413 --> 00:40:16,498
- Sì.
- Sì?
719
00:40:16,498 --> 00:40:18,708
Come lo tiri fuori?
Fammi sentire come lo tiri fuori.
720
00:40:18,708 --> 00:40:21,711
Sì. Ugh. Ottimo.
721
00:40:24,464 --> 00:40:26,925
Altri popcorn.
722
00:40:26,925 --> 00:40:29,052
Metti un po' di burro sui popcorn.
723
00:40:29,052 --> 00:40:30,470
Sì.
724
00:40:30,470 --> 00:40:32,389
- Sapore di burro.
- Sembro grassa?
725
00:40:32,389 --> 00:40:34,724
- Davvero.
- Stai scherzando?
726
00:40:34,724 --> 00:40:36,893
Sono ingrassato da quando eri piccolo?
727
00:40:40,897 --> 00:40:41,815
NO.
728
00:40:41,815 --> 00:40:43,108
- Davvero?
- Sì.
729
00:40:43,775 --> 00:40:48,446
Voglio impararne la musica, perché...
non ne capisco il ritmo.
730
00:40:48,446 --> 00:40:52,450
Voglio cogliere il significato, la musica.
Voglio metterli insieme. Penso che...
731
00:40:52,450 --> 00:40:54,911
- Assolutamente.
- Quindi tocca a te brillare.
732
00:40:54,911 --> 00:40:57,205
Tocca a te fare l'insegnante.
Io imparerò e basta.
733
00:40:57,205 --> 00:40:58,874
Per favore, cantala per me.
734
00:41:00,667 --> 00:41:02,085
- Adesso? Io?
- Buttalo via.
735
00:41:03,003 --> 00:41:05,005
Che succede?
Hai mal di gola?
736
00:41:05,005 --> 00:41:07,340
No, no, no.
Va un po' più a fondo.
737
00:41:07,340 --> 00:41:08,633
- Eh?
- Penso che--
738
00:41:08,633 --> 00:41:13,096
Potresti ripercorrerlo
una volta così che io possa ricordarmelo?
739
00:41:13,096 --> 00:41:14,806
- Perché io non--
- Okay.
740
00:41:14,806 --> 00:41:17,726
- Voglio dire, l'ho visto, ma non--
- Okay.
741
00:41:24,691 --> 00:41:25,859
Non so cantare.
742
00:41:28,069 --> 00:41:30,113
Sai cantare. Ti ho sentito cantare come--
743
00:41:30,113 --> 00:41:32,657
No, lo so. So cantare, ma non so cantare.
744
00:41:32,657 --> 00:41:35,410
- Cosa intendi?
- Non voglio. Non posso.
745
00:41:35,410 --> 00:41:37,621
- Perché no?
- Non lo farò.
746
00:41:37,621 --> 00:41:42,000
Ma ti ho sentito cantare
come una tortora per anni.
747
00:41:42,000 --> 00:41:44,878
Ecco cosa faremo.
Puoi sdraiarti sul tavolo.
748
00:41:44,878 --> 00:41:48,173
- Ti teniamo seduto sulla sedia.
- Faremo la respirazione diaframmatica, ok?
749
00:41:48,173 --> 00:41:50,091
Prendi un po' d'aria lì dentro,
750
00:41:50,091 --> 00:41:53,345
e quella voce
uscirà fuori, Cantor Ben.
751
00:41:53,345 --> 00:41:56,806
È ora del pisolino, saliamo sul tavolo.
Niente di che.
752
00:41:56,806 --> 00:41:58,475
Ti sdrai e chiudi gli occhi.
753
00:41:58,475 --> 00:42:02,437
Ma non farlo, sai...
Solleva il sedere in modo da non cadere.
754
00:42:02,437 --> 00:42:05,357
- Aspetta, puoi prendere la mia kippah?
- Ti terrò la testa. Non preoccuparti.
755
00:42:05,357 --> 00:42:08,109
- Sii come una bambola con i pompon. Tienilo.
- Va bene.
756
00:42:08,109 --> 00:42:10,278
Relax.
757
00:42:10,278 --> 00:42:12,113
Benny. Ok, chiudi gli occhi.
758
00:42:12,113 --> 00:42:14,824
Com'è quella cintura?
Quella cintura è abbastanza larga, perché...
759
00:42:14,824 --> 00:42:17,244
- Va... Va bene.
- Chiudi gli occhi.
760
00:42:17,244 --> 00:42:20,330
Ricordi come si chiamava?
Respirazione diaframmatica.
761
00:42:20,330 --> 00:42:22,791
E ogni volta che dicevo respirazione diaframmatica,
762
00:42:22,791 --> 00:42:25,877
tutta la classe scoppierebbe a ridere
come se avessi detto qualcosa di volgare.
763
00:42:25,877 --> 00:42:29,589
- Dicevi sempre: "Tu pancia ci credi".
- Tu pancia ci credi... Come fai a ricordarlo?
764
00:42:29,589 --> 00:42:33,051
La respirazione addominale
non avviene nel torace, giusto?
765
00:42:33,051 --> 00:42:34,803
È nella pancia.
La pancia respira.
766
00:42:34,803 --> 00:42:37,180
- Capisco.
- Te lo faccio vedere io.
767
00:42:37,180 --> 00:42:39,766
- Senti la mia pancia? Ok, ora guarda questo.
- Mm-hmm.
768
00:42:42,560 --> 00:42:44,187
- Vedi come va?
- Sì.
769
00:42:44,688 --> 00:42:46,231
Resisti.
770
00:42:46,231 --> 00:42:48,024
Dai, puoi fare di meglio.
771
00:42:49,025 --> 00:42:50,986
Esatto. Questo è ridere.
772
00:42:50,986 --> 00:42:53,571
È una cosa positiva, sai,
perché è rilassante, ok?
773
00:42:53,571 --> 00:42:55,115
Sì, sì, sì.
774
00:42:55,115 --> 00:42:58,243
- Ehi, ehi, sì.
- No, no, no. Dai, puoi farcela.
775
00:42:58,243 --> 00:43:00,495
EHI.
776
00:43:00,495 --> 00:43:01,788
EHI.
777
00:43:01,788 --> 00:43:04,207
Senti questo? Senti quella voce?
778
00:43:04,958 --> 00:43:07,919
Dai, hai una gran voce lì dentro.
Mi ricordo.
779
00:43:11,172 --> 00:43:15,385
Sono travolto dal vento!
Sono travolto!
780
00:43:15,385 --> 00:43:18,763
L'hai capito. Quella è la voce.
Quella è la voce!
781
00:43:18,763 --> 00:43:20,557
Ciao.
782
00:43:21,808 --> 00:43:25,478
- Hai un videoregistratore?
- Certo. Chi non ce l'ha?
783
00:43:32,277 --> 00:43:34,654
- Sei tu, Benny?
- No, non lo sono.
784
00:43:34,654 --> 00:43:37,991
Devi essere tu, giusto? Grazie.
785
00:43:37,991 --> 00:43:41,202
Nessuno è perfetto per questo, giusto?
786
00:43:53,465 --> 00:43:55,550
- A casa!
- Hai lasciato la porta aperta?
787
00:43:55,550 --> 00:44:00,221
Sì. Be', non ho molto da rubare,
come puoi vedere.
788
00:44:00,221 --> 00:44:02,349
Questo è il mio, uh, castello.
789
00:44:02,349 --> 00:44:03,683
- Questo pianoforte?
- Sì?
790
00:44:03,683 --> 00:44:05,352
L'ho trovato per strada.
791
00:44:05,352 --> 00:44:07,687
- Cosa ne pensi?
- Bene. Ottimo.
792
00:44:07,687 --> 00:44:09,522
- Ciao.
- Oh, ecco Alice.
793
00:44:09,522 --> 00:44:11,483
- Ciao, sono Ben.
- Piacere di conoscerti.
794
00:44:11,483 --> 00:44:13,234
- Ti ho parlato di Ben.
- Sì, l'hai detto.
795
00:44:13,234 --> 00:44:15,612
La mia cara amica Alice lavora in giardino.
796
00:44:15,612 --> 00:44:16,529
- Giardino.
- Fresco.
797
00:44:16,529 --> 00:44:18,656
Sto preparando un infuso. Ne vuoi una tazza?
798
00:44:18,656 --> 00:44:20,992
- Tè? Mi piacerebbe.
- Un caffè sarebbe perfetto.
799
00:44:20,992 --> 00:44:23,953
No, è tè. Va bene?
Farà bene alle sue corde vocali.
800
00:44:23,953 --> 00:44:27,415
Un tè? Non...
Se l'hai già preparato, non voglio...
801
00:44:27,415 --> 00:44:29,417
- Giardino...
- Okay, certo.
802
00:44:29,417 --> 00:44:31,711
- Non voglio farti fuori.
- Due. Non mi farò mettere fuori.
803
00:44:31,711 --> 00:44:33,588
- Grazie mille.
- Insisto.
804
00:44:33,588 --> 00:44:36,341
- È una mia amica.
- Tutti questi libri. Biografie.
805
00:44:36,341 --> 00:44:37,675
- Lo so.
- Un sacco di biografie.
806
00:44:37,675 --> 00:44:38,760
Adoro le biografie.
807
00:44:38,760 --> 00:44:43,056
Penso che ognuna di esse sia
una piccola lezione di vita, capisci?
808
00:44:43,056 --> 00:44:45,600
Ma in fondo finiscono tutte
allo stesso modo, non credi?
809
00:44:45,600 --> 00:44:47,227
- Mi scusi. Ecco qua.
- Wow.
810
00:44:47,227 --> 00:44:48,686
Alice è la migliore.
811
00:44:48,686 --> 00:44:50,522
- Grazie.
- Di niente. Buon divertimento.
812
00:44:50,522 --> 00:44:53,108
- Grazie, Alice. Salute.
- Salute.
813
00:44:53,108 --> 00:44:55,193
- Mmm!
- Oh...
814
00:44:55,193 --> 00:44:57,987
- Ogni volta è perfetto.
- Wow. Questo è davvero tè.
815
00:44:58,530 --> 00:44:59,948
Questo è, uh...?
816
00:44:59,948 --> 00:45:03,743
Lui è Nat.
Lui è il mio ragazzo. Davvero intelligente.
817
00:45:03,743 --> 00:45:06,538
Ha la stessa intelligenza scientifica del padre.
818
00:45:06,538 --> 00:45:09,457
Aveva un sacco di litigi
a scuola o qualcosa del genere?
819
00:45:09,457 --> 00:45:13,294
- Cosa sta facendo adesso?
- È uno psichiatra.
820
00:45:13,294 --> 00:45:14,921
- Perfetto.
- Un cervello grande.
821
00:45:14,921 --> 00:45:16,589
- Ora dello spettacolo!
- Non voglio guardare questo.
822
00:45:16,589 --> 00:45:20,093
- Non mi è venuto in mente niente che mi piacerebbe di meno.
- Oh, scusa.
823
00:45:20,593 --> 00:45:21,719
- Gioca.
- Davvero bene.
824
00:45:21,719 --> 00:45:25,390
Se vuoi, puoi semplicemente prenderlo in prestito.
Questo è un tè delizioso.
825
00:45:26,433 --> 00:45:29,853
Mmmhhh.
826
00:45:33,606 --> 00:45:34,899
Dio mio.
827
00:45:37,152 --> 00:45:40,572
Oh! Guardati. Piccolo Benny.
828
00:45:41,322 --> 00:45:44,409
Ormai non sorridi
più così, vero?
829
00:45:51,166 --> 00:45:52,667
Questa parte è utile.
830
00:46:08,600 --> 00:46:11,603
Dio, sarai
molto meglio di così.
831
00:46:11,603 --> 00:46:14,022
- Ottimo.
- Cosa ne pensi? Grazie, Ben.
832
00:46:15,899 --> 00:46:18,485
Comincio a capire
perché la gente impiega tre mesi.
833
00:46:18,485 --> 00:46:21,446
Stai bene?
834
00:46:21,446 --> 00:46:22,906
Guarda lì. Guardalo.
835
00:46:22,906 --> 00:46:25,450
Non è facile,
ma tu ce l'hai fatta, quindi posso farcela anch'io.
836
00:46:26,576 --> 00:46:27,827
Ci siamo.
837
00:46:30,413 --> 00:46:31,539
Mi ricordo di me!
838
00:46:36,377 --> 00:46:38,671
- L'hai detto tu.
- Mi ricordo di me.
839
00:46:38,671 --> 00:46:40,465
Anch'io mi ricordo di te.
840
00:46:43,384 --> 00:46:45,470
- Mmm.
- Stai bene, Benny?
841
00:46:46,346 --> 00:46:48,389
Pensi che io sia caduto dalla montagna?
842
00:46:50,767 --> 00:46:54,896
- Cosa sta succedendo--? Che succede?
- Whoa, mamma.
843
00:46:55,980 --> 00:46:57,524
Cosa fai qui?
844
00:46:57,524 --> 00:47:01,444
Mi è piaciuto molto sentire la tua pancia.
845
00:47:01,444 --> 00:47:03,821
Ben, non essere cattivo.
846
00:47:03,821 --> 00:47:04,822
Che cosa?
847
00:47:04,822 --> 00:47:07,116
Signora O'Connor,
potrei fare un salto mortale nel suo cuore.
848
00:47:07,116 --> 00:47:08,868
- Cosa?
- Guardati.
849
00:47:08,868 --> 00:47:10,286
Eri nervoso?
850
00:47:10,912 --> 00:47:11,955
Che cosa?
851
00:47:11,955 --> 00:47:15,542
La verità è che
hai continuato a fare del bene.
852
00:47:15,542 --> 00:47:18,795
- Guardalo sorridere.
- È laggiù, vero?
853
00:47:18,795 --> 00:47:21,005
Guardalo. Il piccolo Benny.
854
00:47:21,005 --> 00:47:23,424
- Bel monello.
- Sì.
855
00:47:23,424 --> 00:47:25,802
- Come stai?
- Sto bene. Come stai?
856
00:47:25,802 --> 00:47:28,721
- Bene. È da tanto che non ci vediamo.
- "È da tanto che non ci vediamo" è la frase giusta.
857
00:47:28,721 --> 00:47:31,599
Guarda chi è venuto a trovarci,
pezzo di merda.
858
00:47:31,599 --> 00:47:34,519
- Oh, non parlargli in quel modo.
- Oh...
859
00:47:34,519 --> 00:47:36,145
Si sta prendendo gioco di me, vero?
860
00:47:36,145 --> 00:47:38,022
- Va bene.
- Vuoi prendere la mia kippah?
861
00:47:38,022 --> 00:47:39,524
Non guardare quello.
862
00:47:39,524 --> 00:47:41,484
- Stai cercando di rubarmi la kippah?
- Una kippah.
863
00:47:41,484 --> 00:47:42,652
Questo.
864
00:47:42,652 --> 00:47:45,947
Forza, piccolo Benny,
vediamo se ce l'hai ancora.
865
00:47:45,947 --> 00:47:48,199
- Prendi una sedia, Benny.
- Prendi una sedia.
866
00:47:52,078 --> 00:47:54,455
- Piccolo Benny. Hmm?
- Ehi! Uh-oh.
867
00:47:54,455 --> 00:47:56,040
- Cosa stai facendo?
- Cosa? Uh-oh.
868
00:47:56,040 --> 00:47:58,585
Vieni qui!
Piccolo Benny, quella è la mia kippah!
869
00:47:59,794 --> 00:48:00,795
Che cosa?
870
00:48:00,795 --> 00:48:02,255
Torna qui. Ora ho il tuo.
871
00:48:02,255 --> 00:48:03,339
Ho il tuo!
872
00:48:47,467 --> 00:48:49,719
Ben? Ciao. Mi dispiace.
873
00:48:49,719 --> 00:48:52,972
Penso che Alice ci abbia preparato
il tipo sbagliato di tè.
874
00:48:52,972 --> 00:48:54,724
- Oh, grazie.
- Stai bene?
875
00:48:55,642 --> 00:48:57,226
Guarda cosa ti ho preso.
876
00:48:57,226 --> 00:49:01,314
Ti ho preso...
Questo è il pigiama di mio figlio.
877
00:49:01,314 --> 00:49:03,441
- Sono così belli.
- Cosa ne pensi? Belli?
878
00:49:03,441 --> 00:49:06,819
- Oh, dimmelo tu.
- Penso che... Vediamo.
879
00:49:07,445 --> 00:49:08,696
Perfetto.
880
00:49:08,696 --> 00:49:10,156
- Ti piace?
- Li adoro.
881
00:49:10,156 --> 00:49:12,659
Che ne dici se ti siedi di nuovo?
882
00:49:12,659 --> 00:49:14,994
E li metteremo sopra i tuoi piedi.
883
00:49:14,994 --> 00:49:17,246
- Okay.
- Comodo, accogliente. Comodo, accogliente.
884
00:49:17,246 --> 00:49:19,457
- I miei pantaloni?
- Pensi che riuscirai a dormire?
885
00:49:19,457 --> 00:49:22,543
Sì. Ma comunque non dormo tanto bene.
886
00:49:22,543 --> 00:49:25,046
Neanch'io sono una persona che dorme poco.
887
00:49:25,630 --> 00:49:28,508
- Mm. Va bene.
- Va bene.
888
00:49:28,508 --> 00:49:32,053
Se hai bisogno di me, sono subito giù.
889
00:49:32,053 --> 00:49:33,638
- Va bene.
- Se hai bisogno di qualcosa.
890
00:49:33,638 --> 00:49:35,473
- Arrivo subito.
- Arrivo subito giù.
891
00:49:35,473 --> 00:49:37,266
- Buonanotte.
- Buonanotte.
892
00:49:42,522 --> 00:49:43,523
OH...
893
00:49:44,315 --> 00:49:45,775
- Notte.
- Notte.
894
00:50:24,063 --> 00:50:27,900
Forse potremmo fare
le nostre lezioni qui da ora in poi.
895
00:50:28,484 --> 00:50:30,737
- Saresti disponibile? Sì.
- Davvero?
896
00:50:30,737 --> 00:50:33,448
Insomma, per me è davvero comodo.
897
00:50:33,448 --> 00:50:34,907
Penso che sia bellissimo.
898
00:50:34,907 --> 00:50:37,535
Si può vedere tutto,
è un ambiente fantastico. È solo--
899
00:50:37,535 --> 00:50:38,661
Lo adoro.
900
00:50:38,661 --> 00:50:40,538
È poco ortodosso.
901
00:50:40,538 --> 00:50:41,831
Ti ho preso.
902
00:50:41,831 --> 00:50:45,251
Ho bevuto molto di quel tè
e non avevo mai dormito così bene prima.
903
00:50:45,251 --> 00:50:46,335
Oh-oh.
904
00:50:47,253 --> 00:50:50,173
- Sto scherzando.
- È caffè. Lo prometto.
905
00:51:17,366 --> 00:51:20,077
Grazie mille per essere venuti, ragazzi.
906
00:51:20,077 --> 00:51:23,039
E poi il mio amico non ha potuto andare
alla circoncisione,
907
00:51:23,039 --> 00:51:25,208
così la sua amica smette di parlarle.
908
00:51:25,208 --> 00:51:26,209
Hai sempre un bell'aspetto.
909
00:51:26,209 --> 00:51:29,003
- Si aspetta che il mio amico raccolga i soldi...
- È bello vederti.
910
00:51:29,003 --> 00:51:30,755
- Come stai?
- Sono stato benissimo.
911
00:51:30,755 --> 00:51:33,341
Siamo sempre felici
di donare denaro per una buona causa.
912
00:51:33,341 --> 00:51:35,051
Sì. Grazie. Buon divertimento.
913
00:51:35,051 --> 00:51:36,719
Diamo inizio all'asta.
914
00:51:36,719 --> 00:51:38,763
Quel tizio non somiglia
a Jon Snow? Ecco.
915
00:51:39,639 --> 00:51:41,599
OH!
916
00:51:41,599 --> 00:51:43,559
Sì, Kit Harrington.
917
00:51:43,559 --> 00:51:46,896
Mio padre probabilmente ti ha detto
che avrei dovuto sposarmi.
918
00:51:46,896 --> 00:51:49,941
Ne ho sentito parlare.
Mi dispiace tanto. È uno stronzo.
919
00:51:49,941 --> 00:51:50,858
Sì.
920
00:51:50,858 --> 00:51:53,236
- Sai, Benjamin è un cantore.
- Sì.
921
00:51:53,236 --> 00:51:54,403
- Sì.
- Lo sapevo.
922
00:51:54,403 --> 00:51:56,531
Vuoi incontrarlo?
Te lo presento.
923
00:51:56,531 --> 00:51:59,116
- È davvero un bravo ragazzo.
- Oh, ne sono sicuro.
924
00:51:59,784 --> 00:52:02,620
Hai mangiato qualcosa?
Dovresti provare il formaggio.
925
00:52:02,620 --> 00:52:05,206
È davvero buono.
Lascia che ti prenda un cracker.
926
00:52:05,206 --> 00:52:06,415
Va bene.
927
00:52:09,168 --> 00:52:11,087
- Ecco qua.
- Grazie.
928
00:52:11,087 --> 00:52:13,548
- Sì. Lascia che te lo tenga.
- Grazie.
929
00:52:14,173 --> 00:52:15,842
Sì, lo so come può essere.
930
00:52:15,842 --> 00:52:19,512
Tendiamo a dimenticare di mangiare,
ed è normale. Va bene.
931
00:52:19,512 --> 00:52:21,889
Voglio presentarvi Benjamin.
932
00:52:21,889 --> 00:52:24,267
- Benjamin.
- Sì?
933
00:52:24,267 --> 00:52:25,768
- Vieni qui.
- Sì.
934
00:52:26,894 --> 00:52:30,565
Dov'è andata?
Oh, qui. Uh, questa è Gabby.
935
00:52:31,607 --> 00:52:32,650
- Gabby, Benjamin.
- Gabby.
936
00:52:32,650 --> 00:52:34,318
- Ciao.
- Piacere di conoscerti.
937
00:52:35,528 --> 00:52:37,989
- La figlia del rabbino Bruce.
- È quello che pensavo.
938
00:52:37,989 --> 00:52:40,908
- Tu sei quello in mezzo alla cravatta.
- Quello sono io.
939
00:52:40,908 --> 00:52:43,369
Sapevi che viveva
a New York?
940
00:52:43,369 --> 00:52:45,705
- Questa è New York.
- New York, New York.
941
00:52:45,705 --> 00:52:46,998
- Sì.
- Va bene.
942
00:52:46,998 --> 00:52:49,417
Gabby è un'attrice affermata.
943
00:52:49,417 --> 00:52:50,334
- Davvero?
- Sì.
944
00:52:50,334 --> 00:52:53,462
- Che tipo di recitazione?
- Tipo piccole commedie.
945
00:52:53,462 --> 00:52:54,547
Giusto.
946
00:52:54,547 --> 00:52:58,885
Ho continuato a fare provini per parti ebraiche
che andavano ad attori shiksa, quindi...
947
00:52:58,885 --> 00:53:03,347
Per quanto mi riguarda , sei un ebreo molto credibile .
948
00:53:03,347 --> 00:53:05,308
- Io sono uno di loro.
- L'hai vista fare le imitazioni?
949
00:53:05,308 --> 00:53:06,517
No, ci siamo appena conosciuti.
950
00:53:06,517 --> 00:53:09,395
Fai la tua imitazione,
quella di cui mi hai parlato prima. Vai.
951
00:53:10,563 --> 00:53:11,856
Uno...
952
00:53:15,902 --> 00:53:20,448
Mamma mia, è...velocissima.
953
00:53:20,948 --> 00:53:23,743
Oh, no, quello...
Okay, lasciami riprovare.
954
00:53:23,743 --> 00:53:25,661
- Ehm...
- Va bene.
955
00:53:26,579 --> 00:53:30,917
Mamma mia, è yar.
Tutto ciò che una barca dovrebbe essere.
956
00:53:32,543 --> 00:53:34,503
- È così brava!
- Fantastico. No, è brava.
957
00:53:34,503 --> 00:53:37,423
- È così brava, vero?
- Davvero brava. Sì.
958
00:53:37,423 --> 00:53:39,842
Vuoi dirmi chi è
o devo...?
959
00:53:39,842 --> 00:53:42,136
- È imbarazzante.
- Stai andando alla grande.
960
00:53:42,136 --> 00:53:45,598
- Stai andando davvero alla grande. Non è vero?
- Sì. Alla grande. Sì.
961
00:53:45,598 --> 00:53:48,601
Sono Katharine Hepburn
di Philadelphia Story
962
00:53:48,601 --> 00:53:50,186
Lo sapevo. Lo sapevo.
963
00:53:50,186 --> 00:53:52,688
Ragazzi, tornate a parlare.
È stato un piacere incontrarvi.
964
00:53:52,688 --> 00:53:54,148
- Mi scusi.
- Sì!
965
00:53:54,148 --> 00:53:56,734
È stato davvero un piacere conoscerti. Ci sarai?
966
00:53:56,734 --> 00:53:58,235
- Sì, sì.
- Va bene.
967
00:54:01,822 --> 00:54:03,699
Katharine Hepburn? Sì, sì.
968
00:54:03,699 --> 00:54:06,160
L'agente a Tel Aviv mi ha detto:
"Qui non c'è lavoro".
969
00:54:06,160 --> 00:54:08,371
Il mio migliore amico è lì.
Non ho mai visitato Israele.
970
00:54:08,371 --> 00:54:10,706
Voglio andarci così tanto.
971
00:54:10,706 --> 00:54:12,959
...ho un meraviglioso numero due.
972
00:54:13,668 --> 00:54:17,964
Alle 7:35 faccio un perfetto numero due.
973
00:54:17,964 --> 00:54:22,301
Come l'eruzione del Monte Sant'Elena.
974
00:54:22,301 --> 00:54:24,428
Il primo tizio chiede:
"Di cosa ti lamenti?"
975
00:54:24,428 --> 00:54:27,723
Il terzo tizio dice:
"Non mi alzo dal letto prima delle 9".
976
00:54:32,436 --> 00:54:33,604
Va bene.
977
00:54:34,605 --> 00:54:39,068
Penso che sia il punto di partenza perfetto
per rivendicare la Torah dell'Olocausto.
978
00:54:39,068 --> 00:54:41,445
Beh, quello era più disgustoso che sporco.
979
00:54:41,445 --> 00:54:42,822
Va bene.
980
00:54:42,822 --> 00:54:44,991
Ora siete tutti di buon umore.
981
00:54:44,991 --> 00:54:48,995
Diamo il benvenuto alla nostra meravigliosa congregante,
Judith Gottlieb.
982
00:54:48,995 --> 00:54:51,330
SÌ!
983
00:54:55,584 --> 00:54:59,463
Grazie, rabbino Bruce. Ehm...
984
00:55:00,423 --> 00:55:03,426
Queste cose le fanno sempre troppo alte.
985
00:55:03,426 --> 00:55:05,136
- Grazie.
- Di niente.
986
00:55:05,136 --> 00:55:08,764
- Farò solo questo. Ciao.
- Molto bene.
987
00:55:08,764 --> 00:55:10,474
Ciao. Grazie mille.
988
00:55:10,474 --> 00:55:13,185
Vorrei solo dare formalmente il benvenuto a tutti
989
00:55:13,185 --> 00:55:18,858
alla
raccolta fondi per il restauro dei rotoli della Torah dell'Olocausto!
990
00:55:21,235 --> 00:55:26,782
Grazie. E grazie
per quella battuta davvero divertente, Rabbino Bruce.
991
00:55:27,366 --> 00:55:34,165
E sì, sono Judith Gottlieb,
del Consiglio di Amministrazione del Tempio Sinai.
992
00:55:34,165 --> 00:55:35,916
- Sì.
- Quella è mia madre.
993
00:55:35,916 --> 00:55:39,253
E, uhm, sono nato a Manila.
994
00:55:42,882 --> 00:55:46,469
Sono così felice di vivere qui
995
00:55:46,469 --> 00:55:49,555
a Sedgewick, New York, con tutti voi.
996
00:55:53,017 --> 00:55:56,062
E con l'amore della mia vita.
997
00:55:56,062 --> 00:55:57,938
Quella è mia madre.
998
00:56:00,191 --> 00:56:06,030
Ma il mio cuore vive a Gerusalemme.
999
00:56:06,655 --> 00:56:08,115
- Sì.
- Amen.
1000
00:56:08,115 --> 00:56:09,241
Grazie.
1001
00:56:09,867 --> 00:56:11,786
Diamo inizio alle offerte.
1002
00:56:11,786 --> 00:56:13,204
Tutti fanno un'offerta.
1003
00:56:19,460 --> 00:56:20,461
Sembra fantastico.
1004
00:56:20,461 --> 00:56:23,506
Questo è il tuo...
Sei un po' quassù, giusto?
1005
00:56:34,600 --> 00:56:36,185
Canta... Questo è...
1006
00:56:36,185 --> 00:56:38,270
Era questo che stavi facendo? Okay.
1007
00:56:39,021 --> 00:56:40,523
E poi, uhm...
1008
00:56:41,440 --> 00:56:42,274
È quello...
1009
00:56:44,276 --> 00:56:45,486
È la stessa nota.
1010
00:56:46,237 --> 00:56:47,738
Capisco cosa intendi.
1011
00:56:51,867 --> 00:56:54,203
- Ecco un piccolo segreto.
- Okay.
1012
00:56:54,203 --> 00:56:57,164
Sapevi che
ho effettivamente registrato un album?
1013
00:56:58,707 --> 00:57:00,376
- Davvero?
- Davvero.
1014
00:57:00,376 --> 00:57:03,129
Quando ero giovane...
voglio dire, ero molto giovane.
1015
00:57:03,712 --> 00:57:07,049
- Ho registrato un album professionale.
- Okay.
1016
00:57:08,592 --> 00:57:09,426
E?
1017
00:57:10,010 --> 00:57:15,141
E non è andata
come speravo.
1018
00:57:15,141 --> 00:57:18,519
- Wow.
- 1972.
1019
00:57:18,519 --> 00:57:23,274
Era un'edizione limitata di 1000 esemplari
e io ne ho 900.
1020
00:57:23,274 --> 00:57:24,608
- Dai.
- Sì.
1021
00:57:24,608 --> 00:57:26,318
-"Vivrai"?
- Non ne ho mai fatto un altro.
1022
00:57:26,318 --> 00:57:28,571
- Perché avevo una famiglia. Avevo Nat.
- Fuori di qui.
1023
00:57:28,571 --> 00:57:30,781
- E riesci a capire che sono io?
- Carla Kessler.
1024
00:57:30,781 --> 00:57:32,491
Sì, capisco che sei tu.
1025
00:57:32,491 --> 00:57:34,952
Era così carina, ma non lo sapevo.
1026
00:57:35,744 --> 00:57:37,997
- Quando dici lei, intendi tu?
- Sì.
1027
00:57:37,997 --> 00:57:40,082
- Vuoi sentirlo?
- Sì.
1028
00:57:40,082 --> 00:57:43,460
- Sai suonare il fonografo?
- Oh. Posso?
1029
00:57:43,460 --> 00:57:45,921
Per favore, fallo. Se funziona. Spero che funzioni.
1030
00:57:45,921 --> 00:57:49,675
Non ho ascoltato niente di tutto ciò
perché ascolto sul mio...
1031
00:57:52,344 --> 00:57:53,596
Sul mio cellulare.
1032
00:57:58,392 --> 00:58:00,769
- Ora premo "play".
- Okay.
1033
00:58:11,280 --> 00:58:14,950
♪ Quando ero una ragazza single... ♪
1034
00:58:14,950 --> 00:58:16,202
Bello.
1035
00:58:20,080 --> 00:58:23,626
Sono felice che abbiamo questo
in comune: la musica.
1036
00:58:27,922 --> 00:58:33,719
♪ Vorrei essere di nuovo una ragazza single ♪
1037
00:58:36,138 --> 00:58:41,936
♪ Vorrei essere di nuovo una ragazza single ♪
1038
00:58:44,605 --> 00:58:47,733
♪ Quando ero una ragazza single ♪
1039
00:58:47,733 --> 00:58:51,612
♪ Aveva delle scarpe del miglior tipo ♪
1040
00:58:52,154 --> 00:58:56,325
♪ Ora che sono una ragazza sposata ♪
1041
00:58:56,325 --> 00:59:00,955
♪ Vai sempre a piedi nudi ♪
1042
00:59:00,955 --> 00:59:05,542
♪ Vorrei essere una ragazza single... ♪
1043
00:59:09,255 --> 00:59:10,756
Devi essere gentile.
1044
00:59:10,756 --> 00:59:12,758
Sii sorpreso quando la vedi.
Dagli un grande abbraccio.
1045
00:59:12,758 --> 00:59:14,468
- È una buona idea.
- Amo la nonna.
1046
00:59:14,468 --> 00:59:16,178
- Noi amiamo la nonna.
- Loro amano la nonna.
1047
00:59:16,178 --> 00:59:17,805
- È abbastanza ovvio.
- Imparerai.
1048
00:59:17,805 --> 00:59:19,515
Fateci un favore, siate felici per la nonna.
1049
00:59:19,515 --> 00:59:22,101
- Siete emozionati, vero, ragazzi?
- Nessuno è emozionato per la nonna.
1050
00:59:22,101 --> 00:59:24,144
Voglio prepararci
a quello che sarà.
1051
00:59:24,144 --> 00:59:25,437
- Sorpresa!
- Sorpresa!
1052
00:59:25,437 --> 00:59:27,273
- Ragazzi!
- Sorpresa, mamma.
1053
00:59:27,273 --> 00:59:30,693
Non sapevo che fossi...
Darcy! Fammi vedere le mie ragazze.
1054
00:59:30,693 --> 00:59:33,070
Oh, mio Dio. Hai circa 28 anni adesso?
1055
00:59:33,070 --> 00:59:36,073
- Ora siete alti 2,40 metri entrambi, giusto?
- Ciao, mamma.
1056
00:59:36,073 --> 00:59:39,535
- Oh! Tesoro, non sapevo che fossi--
- Ciao, lo so.
1057
00:59:39,535 --> 00:59:42,121
- Guardati. Ciao.
- Spero che non ti dispiaccia se passiamo di qui.
1058
00:59:42,121 --> 00:59:44,081
- Va bene. Dio, sono così emozionato.
- Ehi.
1059
00:59:44,081 --> 00:59:45,165
Chi sei?
1060
00:59:45,165 --> 00:59:47,167
- Io sono Ben. Tu devi essere Nat.
- Questo è Ben.
1061
00:59:47,167 --> 00:59:50,921
- Siamo andati a Coolidge insieme. Mm.
- Non mi ricordo di te.
1062
00:59:50,921 --> 00:59:54,258
- È il mio affittuario. Sai come faccio...
- Perché sei in pigiama con me?
1063
00:59:56,260 --> 00:59:58,178
Perché ho dormito qui la scorsa notte.
1064
00:59:58,178 --> 01:00:00,180
Ben ha dormito qui
perché gli ho affittato una stanza.
1065
01:00:00,180 --> 01:00:01,890
Perché ha dormito qui la notte scorsa?
1066
01:00:01,890 --> 01:00:03,976
- Be', io...
- Affitto le mie stanze. Lo sai.
1067
01:00:03,976 --> 01:00:07,187
Ho bisogno di persone qui
e devo farlo.
1068
01:00:07,187 --> 01:00:08,480
- Va bene.
-Ben.
1069
01:00:08,480 --> 01:00:10,441
- Ciao. Darcy. Piacere di conoscerti.
- Ciao. Ciao.
1070
01:00:10,441 --> 01:00:12,067
- Ben Gottlieb.
- Ciao, Ben.
1071
01:00:12,067 --> 01:00:13,610
- Le ragazze.
- Le mie bellissime ragazze.
1072
01:00:13,610 --> 01:00:15,404
- Ciao. Va bene.
- Ragazze stupende.
1073
01:00:15,404 --> 01:00:16,989
Guardali, quanto sono educati.
1074
01:00:16,989 --> 01:00:19,575
- Okay, ecco la mia idea.
- Ehm...
1075
01:00:19,575 --> 01:00:22,661
Stasera andiamo a cena fuori con Ben.
1076
01:00:22,661 --> 01:00:24,788
- Non sarebbe bello? Una cena elegante?
- Mamma, io--
1077
01:00:24,788 --> 01:00:26,582
Strano, strano. Cosa ne pensi?
1078
01:00:26,582 --> 01:00:28,959
- Hai un vestito che potrei prendere in prestito?
- Siamo qui per vederti.
1079
01:00:28,959 --> 01:00:32,379
Okay. Mi vedi.
Mi vedi, e vedi Benny.
1080
01:00:32,379 --> 01:00:35,466
E ci vediamo tutti quanti.
Non è fantastico?
1081
01:00:35,466 --> 01:00:37,259
- Sarà bello.
- Fucile da caccia!
1082
01:00:37,259 --> 01:00:38,260
Sarà bello.
1083
01:00:38,969 --> 01:00:39,803
Mamma!
1084
01:00:42,473 --> 01:00:45,059
Di più? Di più? Mamma!
1085
01:00:45,059 --> 01:00:46,143
Mamma!
1086
01:00:47,061 --> 01:00:48,228
- Che cosa?
-Meira!
1087
01:00:48,228 --> 01:00:49,438
Cosa c'è che non va?
1088
01:00:50,647 --> 01:00:52,024
Appena--
1089
01:00:52,024 --> 01:00:54,068
Oh, sei così bella.
1090
01:00:54,818 --> 01:00:56,779
Ma poi sei sempre così carina.
1091
01:00:58,238 --> 01:00:59,656
La vecchia cravatta di papà.
1092
01:01:00,157 --> 01:01:04,036
- Ma... questo è il mio vestito?
- Mm-hmm.
1093
01:01:04,036 --> 01:01:05,996
Bene, sembra buono.
1094
01:01:05,996 --> 01:01:07,081
Adatto a te.
1095
01:01:09,583 --> 01:01:12,878
Ultimamente non sei tornato a casa
per un paio di notti.
1096
01:01:13,420 --> 01:01:14,421
Lo sapevi?
1097
01:01:16,048 --> 01:01:18,384
So molte cose.
1098
01:01:21,011 --> 01:01:22,221
Stai dormendo con qualcuno?
1099
01:01:23,680 --> 01:01:25,682
Beh, credo che si possa dire così.
1100
01:01:29,520 --> 01:01:30,646
Guardati.
1101
01:01:37,945 --> 01:01:40,489
So che puoi essere molto triste,
Benny, mi dispiace.
1102
01:01:41,281 --> 01:01:42,491
Questa è da parte mia.
1103
01:01:43,659 --> 01:01:44,743
È nel nostro sangue.
1104
01:01:47,788 --> 01:01:49,581
Voglio che tu sia felice.
1105
01:01:50,874 --> 01:01:56,755
È solo che a volte
non so sempre come farlo.
1106
01:02:04,430 --> 01:02:07,641
Devi mangiare qualcosa.
Lo vedo, hai la glicemia bassa.
1107
01:02:07,641 --> 01:02:11,270
- Oh, guarda, c'è il fidanzato della mamma.
- Nat, per favore.
1108
01:02:16,358 --> 01:02:17,443
- Ehi,
come stai?
1109
01:02:17,443 --> 01:02:20,571
- Indossi un tailleur pantalone?
- Eh, sì, è di mia madre.
1110
01:02:20,571 --> 01:02:22,448
- Potete entrare?
- Ragazze, sedetevi.
1111
01:02:22,448 --> 01:02:24,825
Ragazze, vi ricordate del mio amico Ben.
1112
01:02:25,325 --> 01:02:26,326
- Salve.
- Sì.
1113
01:02:27,035 --> 01:02:27,870
- IO.
-SÌ?
1114
01:02:27,870 --> 01:02:32,875
Volevo dirti che
sono un grandissimo fan del libro di tua moglie.
1115
01:02:32,875 --> 01:02:35,335
- Oh, grazie.
- È stato semplicemente fantastico.
1116
01:02:35,335 --> 01:02:36,920
- Buonasera.
- Quale libro?
1117
01:02:37,629 --> 01:02:39,756
Possiamo offrirti qualche drink per cominciare?
1118
01:02:40,257 --> 01:02:42,634
Sì, puoi.
Farò un Laphroaig, pulito.
1119
01:02:43,427 --> 01:02:47,347
Preparerà il bianco per la casa
e il latte per le ragazze, vero?
1120
01:02:48,515 --> 01:02:50,976
Ehm, prenderò
una vodka con ghiaccio con--
1121
01:02:50,976 --> 01:02:52,728
Mamma, niente vodka. Niente vodka.
1122
01:02:52,728 --> 01:02:54,938
Prendiamo semplicemente un'acqua frizzante.
1123
01:02:55,647 --> 01:02:57,816
- E stai bene?
- Sì, mi hai fregato...
1124
01:02:57,816 --> 01:02:59,151
- Frana.
- Frane.
1125
01:02:59,651 --> 01:03:02,196
Sì, allora, Ben,
puoi aggiornarci?
1126
01:03:02,196 --> 01:03:05,866
Cosa...? Sai, cosa sta succedendo
tra te e mia madre?
1127
01:03:05,866 --> 01:03:07,910
- Nat.
- Cosa? È una bella domanda.
1128
01:03:07,910 --> 01:03:11,455
L'hai invitato a cena in famiglia,
quindi ne parliamo.
1129
01:03:11,455 --> 01:03:14,625
- Stai male o qualcosa del genere, o...?
- Ehm, ascolta.
1130
01:03:14,625 --> 01:03:19,671
Credo di aver
riflettuto e fatto molte ricerche ultimamente.
1131
01:03:19,671 --> 01:03:22,591
- Questo è sano. Lo sostengo.
- Grazie.
1132
01:03:22,591 --> 01:03:23,967
L'altra cosa è che
1133
01:03:23,967 --> 01:03:26,386
Capisco i tuoi sentimenti
riguardo a questo genere di cose.
1134
01:03:26,386 --> 01:03:29,598
- Mamma. Mamma, mamma, cosa sta succedendo?
- E io-- È solo--
1135
01:03:30,724 --> 01:03:32,935
Cosa stai...? Puoi semplicemente dirmelo?
1136
01:03:34,394 --> 01:03:36,897
Cosa fai esattamente, Ben?
1137
01:03:37,397 --> 01:03:40,943
- Lavoro al Tempio Sinai.
- Cianuro nel Tempio?
1138
01:03:40,943 --> 01:03:43,654
- Sinai. Sono un cantore.
- Lui è il cantore lì.
1139
01:03:43,654 --> 01:03:45,113
Sono un cantore. È una sinagoga.
1140
01:03:45,113 --> 01:03:46,907
Va bene.
1141
01:03:46,907 --> 01:03:48,825
Mamma, cosa ci fai lì?
1142
01:03:51,411 --> 01:03:54,248
- Io o tu? Chi vorresti...?
- Ti dispiacerebbe?
1143
01:03:54,248 --> 01:03:58,919
Tua madre ha deciso
di celebrare il suo bat mitzvah,
1144
01:03:58,919 --> 01:04:00,462
e glielo darò.
1145
01:04:02,506 --> 01:04:06,343
- Aspetta, no, no, no.
- Sì, sì. È emozionante.
1146
01:04:07,928 --> 01:04:10,389
- Sì. No, lo so, è... Lo so.
- No.
1147
01:04:10,389 --> 01:04:12,182
Stai...? È esilarante.
1148
01:04:12,182 --> 01:04:14,309
Questa è la classica Carla.
1149
01:04:14,309 --> 01:04:17,062
- È esilarante, mamma.
- Perché è esilarante?
1150
01:04:17,062 --> 01:04:19,773
Innanzitutto,
non ha 13 anni.
1151
01:04:19,773 --> 01:04:23,777
- Ma la cosa più importante è che non è ebrea.
- Non è corretto.
1152
01:04:23,777 --> 01:04:26,488
- Mamma, solo il nonno era ebreo. Giusto?
- Non è--
1153
01:04:26,488 --> 01:04:28,699
Secondo le tue regole,
non significa che non è ebrea?
1154
01:04:28,699 --> 01:04:31,451
- Questo è ancora oggetto di dibattito.
- Questo non è ancora oggetto di dibattito.
1155
01:04:31,451 --> 01:04:33,829
Sua madre era episcopaliana
e mio padre è cattolico.
1156
01:04:33,829 --> 01:04:36,456
- Qualcuno vuole i menu?
- Eh, sì.
1157
01:04:38,458 --> 01:04:39,293
Qui.
1158
01:04:40,002 --> 01:04:43,005
Questo è un... menù per...
1159
01:04:43,005 --> 01:04:46,133
Ragazze, volete...?
Forse... Dovrei semplicemente ordinare per voi?
1160
01:04:46,133 --> 01:04:48,510
Va bene.
1161
01:04:48,510 --> 01:04:49,636
Ho letto quel libro?
1162
01:04:51,138 --> 01:04:53,515
Non credo proprio,
e ti piacerebbe molto.
1163
01:04:53,515 --> 01:04:55,392
Lo apprezzo molto.
1164
01:04:55,392 --> 01:04:56,560
Sei un quarto ebreo,
1165
01:04:56,560 --> 01:04:59,438
quindi se vuoi fare un bar mitzvah,
possiamo parlarne anche.
1166
01:04:59,438 --> 01:05:01,648
- Vedi, potrebbe essere una buona cosa per noi.
- Okay.
1167
01:05:01,648 --> 01:05:03,817
Vuoi scoprire
le offerte speciali di oggi?
1168
01:05:03,817 --> 01:05:05,902
- No.
- Va bene, molto bene.
1169
01:05:07,904 --> 01:05:10,991
Ascolta, non voglio che tu
pensi che io sia antisemita o qualcosa del genere.
1170
01:05:10,991 --> 01:05:13,076
Direi che sono anti-antisemita.
1171
01:05:13,076 --> 01:05:14,286
Anche io.
1172
01:05:14,286 --> 01:05:17,623
Ma ci tengo a dirti
che sono un ateo convinto.
1173
01:05:17,623 --> 01:05:22,085
Semplicemente non ho alcun interesse
per la religione organizzata di alcun tipo.
1174
01:05:22,085 --> 01:05:25,047
Quindi se è qualcosa
con cui vuoi perdere tempo, mamma,
1175
01:05:25,047 --> 01:05:29,134
cioè sono affari tuoi
e qualcosa in cui non posso essere coinvolto.
1176
01:05:29,134 --> 01:05:30,636
Giusto. Sono affari miei.
1177
01:05:30,636 --> 01:05:33,805
Sì. Lo rispetto, davvero.
Non ne hai idea.
1178
01:05:33,805 --> 01:05:37,517
Di solito la famiglia è coinvolta
in qualche modo nella cerimonia.
1179
01:05:37,517 --> 01:05:38,602
È molto importante.
1180
01:05:38,602 --> 01:05:42,022
Con tutto il rispetto, non voglio che le mie ragazze
siano esposte a questo genere di cose.
1181
01:05:42,022 --> 01:05:44,191
- Cosa faremmo esattamente?
- Darcy!
1182
01:05:44,191 --> 01:05:45,359
Sono curioso.
1183
01:05:45,359 --> 01:05:48,403
Di solito si recita
una benedizione sulla Torah.
1184
01:05:48,403 --> 01:05:49,571
Non è bello?
1185
01:05:49,571 --> 01:05:51,531
- Sarebbe così divertente, non è vero?
- Mamma.
1186
01:05:51,531 --> 01:05:55,577
E considerando che nella posizione di Carla
è un po' diverso,
1187
01:05:55,577 --> 01:05:59,831
così potresti svolgere alcuni dei ruoli
che ricoprirebbero i genitori.
1188
01:05:59,831 --> 01:06:02,209
- Potresti recitare la benedizione Shehecheyanu.
- La cosa?
1189
01:06:02,209 --> 01:06:04,586
È un modo per ringraziare Dio
e per esprimere la tua devozione.
1190
01:06:04,586 --> 01:06:07,255
- Fantastico. Grazie, Dio.
- Essere grati di essere vivi.
1191
01:06:07,255 --> 01:06:09,633
- Ottimo per Dio.
- Potresti regalarle il tallit.
1192
01:06:09,633 --> 01:06:11,343
- È uno scialle da preghiera.
- Sembra facile.
1193
01:06:11,343 --> 01:06:12,511
Potresti darle delle caramelle.
1194
01:06:12,511 --> 01:06:13,970
Caramella!
1195
01:06:13,970 --> 01:06:16,223
- Divertente, vero?
- Cosa ti piace? Alla frutta o al cioccolato?
1196
01:06:16,223 --> 01:06:19,726
Okay. Mamma. Mamma, cosa pensi
che ne penserebbe papà?
1197
01:06:20,560 --> 01:06:22,521
Beh, non lo so davvero, tesoro,
1198
01:06:22,521 --> 01:06:25,691
perché tuo padre
è morto da molto tempo.
1199
01:06:25,691 --> 01:06:27,317
Abbiamo fatto delle scelte?
1200
01:06:29,361 --> 01:06:32,698
- No. No, per favore, dacci solo un minuto.
- Sì, molto bene.
1201
01:06:32,698 --> 01:06:33,782
Ok, ascolta.
1202
01:06:35,158 --> 01:06:36,952
Ben, dovrai scusarci.
1203
01:06:37,703 --> 01:06:39,705
Dovremo
organizzare una serata dedicata solo a O'Connor.
1204
01:06:41,123 --> 01:06:42,833
Sei appena arrivato. Te ne vai?
1205
01:06:45,585 --> 01:06:47,671
Oh, ho capito.
1206
01:06:48,505 --> 01:06:49,840
Uno...
1207
01:06:49,840 --> 01:06:50,924
Carla.
1208
01:06:50,924 --> 01:06:53,844
Mi scuso davvero, Ben.
1209
01:06:54,469 --> 01:06:56,513
- Mi dispiace tanto.
- Non c'è nulla di cui scusarsi.
1210
01:06:56,513 --> 01:06:59,266
- No. No, lo faccio. Mi scuso.
- Capisco.
1211
01:06:59,266 --> 01:07:02,477
- Voglio dire, ti dispiace?
- Mi dispiace, Ben.
1212
01:07:09,025 --> 01:07:10,235
Ah!
1213
01:07:10,235 --> 01:07:15,866
Nat, sei così fortunata ad avere Carla
come madre e nella tua famiglia.
1214
01:07:15,866 --> 01:07:19,327
Lei incarna davvero
l'essenza dell'ebraismo.
1215
01:07:20,245 --> 01:07:22,372
Ciao. Scusa.
1216
01:07:23,248 --> 01:07:25,208
- Buonanotte.
- Sì, io solo--
1217
01:07:25,751 --> 01:07:27,002
Lui è... Io non...
1218
01:07:31,214 --> 01:07:33,216
Puoi recarti in ufficio in qualsiasi momento.
1219
01:07:33,216 --> 01:07:35,093
- Quando pensi di tornare?
- In città?
1220
01:07:35,093 --> 01:07:36,553
- Sì.
- Uno...
1221
01:07:36,553 --> 01:07:39,514
- Oh, beh... Ehm...
- Ooh. Ooh!
1222
01:07:40,432 --> 01:07:42,225
- Guarda chi c'è.
- Ehi.
1223
01:07:42,225 --> 01:07:44,144
- Ciao.
- Benvenuto a casa, Benjamin.
1224
01:07:44,144 --> 01:07:46,146
- Ciao Ben.
- Stai bene.
1225
01:07:46,146 --> 01:07:48,774
- Grazie.
- Gabby e io ne stavamo parlando
1226
01:07:48,774 --> 01:07:53,612
alcune possibili opportunità di impiego
presso Back to Realty.
1227
01:07:53,612 --> 01:07:55,197
- Giusto?
- Sì.
1228
01:07:55,197 --> 01:07:59,159
Mentre aspetta,
sai, che arrivi qualche ruolo.
1229
01:07:59,159 --> 01:08:01,286
Sì. Ottima idea, vero?
1230
01:08:02,704 --> 01:08:04,623
- Sì, è davvero fantastico.
- Sì.
1231
01:08:06,416 --> 01:08:07,751
Perché non ti unisci a noi?
1232
01:08:21,681 --> 01:08:23,517
Resterai in città
per un po', oppure...?
1233
01:08:23,517 --> 01:08:25,477
Sai cosa? Non voglio intromettermi.
1234
01:08:25,477 --> 01:08:27,521
Vi lascio due per raccontarvi un po'.
1235
01:08:27,521 --> 01:08:29,523
- Va bene?
- Va bene. Grazie.
1236
01:08:29,523 --> 01:08:31,024
- Buonanotte.
- Buonanotte.
1237
01:08:31,024 --> 01:08:33,068
Sei sempre il benvenuto a casa nostra, ok?
1238
01:08:33,068 --> 01:08:35,070
- Che dolce!
- Buonanotte.
1239
01:08:37,239 --> 01:08:39,950
- Buonanotte.
- Resterai qui per un po'...?
1240
01:08:40,826 --> 01:08:44,162
Uh, sì. Beh, ero, uh--
1241
01:08:45,372 --> 01:08:46,706
- Io ero...
- Torni indietro o...?
1242
01:08:46,706 --> 01:08:49,376
Sai cosa? Scusa, cosa vuoi?
1243
01:08:49,376 --> 01:08:51,002
- Oh.
- Uno di questi?
1244
01:08:51,002 --> 01:08:54,089
- Ne vuoi uno?
- Sì, ok.
1245
01:08:54,089 --> 01:08:55,048
Grazie.
1246
01:08:55,966 --> 01:08:57,509
Che bello!
1247
01:08:59,386 --> 01:09:01,721
OH! Uno...
1248
01:09:01,721 --> 01:09:04,224
Quindi ero fidanzato.
1249
01:09:05,517 --> 01:09:07,602
- Sì. Era tutto prenotato.
- Sì.
1250
01:09:07,602 --> 01:09:10,939
- Ho perso tutti i depositi.
- Me l'ha detto tuo padre, il rabbino Bruce.
1251
01:09:10,939 --> 01:09:12,524
- Sì.
- Mi dispiace molto sentirlo.
1252
01:09:15,443 --> 01:09:17,153
- Sì. Quindi...
- Mia moglie è morta.
1253
01:09:19,573 --> 01:09:20,949
È successo un anno fa.
1254
01:09:20,949 --> 01:09:22,450
Beh, più di.
1255
01:09:23,493 --> 01:09:25,453
Lo so. In realtà me l'ha detto Judith.
1256
01:09:25,453 --> 01:09:27,289
Oh, lo ha fatto. Bene.
1257
01:09:27,289 --> 01:09:28,540
Mi dispiace tanto.
1258
01:09:28,540 --> 01:09:30,083
Era una scrittrice, giusto?
1259
01:09:30,083 --> 01:09:32,502
Era una scrittrice alcolizzata.
1260
01:09:32,502 --> 01:09:35,130
- Judith ha detto che era davvero brava.
- Esatto, sì.
1261
01:09:35,964 --> 01:09:38,800
Ehm, quindi c'è un libro lì dietro.
Accidenti. È su--
1262
01:09:38,800 --> 01:09:41,177
Non devi prenderlo tu.
Lo prenderò io se vuoi vederlo.
1263
01:09:41,177 --> 01:09:42,554
- Posso?
- Potresti guardare.
1264
01:09:42,554 --> 01:09:44,931
- Terzo scaffale, accanto a quel libro giallo.
- Okay.
1265
01:09:44,931 --> 01:09:46,182
- Accanto a quello--
- È...?
1266
01:09:46,182 --> 01:09:47,976
Sì. È proprio quello.
1267
01:09:49,936 --> 01:09:53,732
{\an8Publishers Weekly lo ha definito
un ritratto intimo e rivelatore
1268
01:09:53,732 --> 01:09:55,650
della narrativa contemporanea.
1269
01:09:55,650 --> 01:09:56,943
- Era così bella.
- Sì.
1270
01:09:56,943 --> 01:09:59,487
In realtà era a pagina 600 di un nuovo libro
1271
01:09:59,487 --> 01:10:02,157
di un cantore che vive
in una piccola città del nord-est,
1272
01:10:02,157 --> 01:10:04,701
ma non lo finì prima di morire.
1273
01:10:05,452 --> 01:10:06,620
Posso prenderlo in prestito?
1274
01:10:09,080 --> 01:10:10,165
Te lo restituirò.
1275
01:10:11,041 --> 01:10:12,042
Tienilo.
1276
01:10:14,252 --> 01:10:15,086
Veramente?
1277
01:10:16,546 --> 01:10:17,547
L'ho letto.
1278
01:10:19,883 --> 01:10:21,426
Va bene.
1279
01:10:21,426 --> 01:10:24,429
Allora, per quanto tempo rimarrai in città?
1280
01:10:26,389 --> 01:10:31,061
Carla, uh, è stato davvero un piacere
incontrare la tua famiglia stasera. Um...
1281
01:10:32,103 --> 01:10:34,898
Grazie per avermi invitato.
Mentre ne parliamo,
1282
01:10:34,898 --> 01:10:38,234
Stavo pensando che dovremmo incontrarci
al tempio per la nostra prossima lezione,
1283
01:10:38,234 --> 01:10:40,070
almeno finché la tua famiglia è in città.
1284
01:10:40,070 --> 01:10:44,199
Voglio assicurarmi
che abbiamo lo spazio di cui abbiamo bisogno.
1285
01:10:44,199 --> 01:10:47,827
Sì, a proposito , questo è Cantor Ben e, uh...
1286
01:11:48,054 --> 01:11:49,055
Carla!
1287
01:11:53,518 --> 01:11:54,519
Carla.
1288
01:12:15,582 --> 01:12:17,459
- Ciao!
- C'è Katharine Hepburn lì?
1289
01:12:17,459 --> 01:12:20,336
- Sto solo scherzando. Ciao, sono Cantor Ben.
- Uh-huh.
1290
01:12:20,336 --> 01:12:21,838
Vorresti
uscire qualche volta?
1291
01:12:21,838 --> 01:12:24,174
Al di fuori di
una raccolta fondi per i rotoli della Torah dell'Olocausto?
1292
01:12:24,174 --> 01:12:26,718
Sì. Um, mi piacerebbe.
1293
01:12:26,718 --> 01:12:29,179
In realtà stavo aspettando che tu chiamassi.
1294
01:12:29,179 --> 01:12:31,181
Mmm.
1295
01:12:31,181 --> 01:12:33,725
Cosa stai facendo, tipo, adesso?
1296
01:12:33,725 --> 01:12:37,187
Bene, adesso vado a passare un po' di tempo
al Cimitero del Tempio d'Israele.
1297
01:12:37,187 --> 01:12:39,397
Fantastico! Ci vediamo lì.
1298
01:12:39,397 --> 01:12:41,399
Stai--?
No, no, no. Be', stavo pensando--
1299
01:12:41,399 --> 01:12:45,278
Sì, avevo intenzione
di vedere la mia bubbe. Quindi verrò a trovarti.
1300
01:13:00,502 --> 01:13:02,045
CIAO!
1301
01:13:08,426 --> 01:13:10,345
Non sono qui da sempre.
1302
01:13:11,096 --> 01:13:12,639
In realtà vengo spesso.
1303
01:13:14,349 --> 01:13:15,809
Ho finito il libro di Ruth.
1304
01:13:18,895 --> 01:13:20,855
Posso darti un'opinione sincera?
1305
01:13:21,731 --> 01:13:22,732
Sì, certo.
1306
01:13:23,983 --> 01:13:25,276
Mi ha emozionato.
1307
01:13:26,694 --> 01:13:27,779
Sessualmente.
1308
01:13:31,616 --> 01:13:33,243
Be', in questo era brava.
1309
01:13:42,794 --> 01:13:46,589
Era, uh... così nella vita reale?
1310
01:13:49,592 --> 01:13:53,054
Era solita fare lunghe passeggiate.
1311
01:13:54,556 --> 01:13:58,476
Sai,
pensare al suo libro, alla sua scrittura,
1312
01:13:58,476 --> 01:14:01,104
e mi lasciava
questi messaggi vocali.
1313
01:14:04,357 --> 01:14:07,026
Messaggi vocali volgari.
1314
01:14:08,153 --> 01:14:10,488
- Li hai ancora?
- Tutti.
1315
01:14:11,489 --> 01:14:12,949
Non ne hai mai cancellato nessuno?
1316
01:14:12,949 --> 01:14:15,702
No. Ho solo pagato per un piano di archiviazione più grande.
1317
01:14:16,786 --> 01:14:18,163
Posso ascoltarne uno?
1318
01:14:20,582 --> 01:14:22,375
Sono un fan del suo lavoro.
1319
01:14:30,675 --> 01:14:34,220
- Hai 762 messaggi salvati.
- Non riesco a credere che lo stia facendo.
1320
01:14:34,220 --> 01:14:35,930
Messaggio salvato.
1321
01:14:35,930 --> 01:14:37,974
Sei con lei adesso,
non è vero?
1322
01:14:38,892 --> 01:14:42,312
Mi siederò nell'angolo
e guarderò cosa ti fa.
1323
01:14:43,021 --> 01:14:46,399
Ti spinge giù sul letto,
ti slaccia i pantaloni,
1324
01:14:46,399 --> 01:14:48,610
ti tira fuori il cazzo.
1325
01:14:48,610 --> 01:14:52,322
Lei lo guarda,
io la guardo mentre lo guarda.
1326
01:14:52,906 --> 01:14:54,991
Si mette la testa in bocca,
1327
01:14:54,991 --> 01:14:57,452
ma non ci mette le labbra intorno,
1328
01:14:57,452 --> 01:15:00,038
così senti il suo respiro sul tuo cazzo.
1329
01:15:00,038 --> 01:15:02,498
- Ha raggiunto--
- Messaggio salvato. Hai--
1330
01:15:04,626 --> 01:15:05,627
Piuttosto buono.
1331
01:15:06,419 --> 01:15:09,631
- Non avrei dovuto farti ascoltare queste cose.
- No, no. Io, uh...
1332
01:15:11,549 --> 01:15:12,759
Mi è piaciuto.
1333
01:15:14,802 --> 01:15:16,179
Posso avere il telefono?
1334
01:15:19,015 --> 01:15:20,016
NO.
1335
01:15:26,981 --> 01:15:30,526
Hai 762 messaggi salvati.
1336
01:15:30,526 --> 01:15:31,903
Messaggio salvato.
1337
01:15:31,903 --> 01:15:35,448
- Sei con lei adesso...
- Sei con lei adesso, non è vero?
1338
01:15:35,448 --> 01:15:37,992
Mi siederò nell'angolo
e guarderò cosa ti fa.
1339
01:15:37,992 --> 01:15:42,372
Mi siederò in un angolo
e guarderò cosa ti fa.
1340
01:15:43,581 --> 01:15:46,292
Ti spinge giù sul letto,
1341
01:15:47,377 --> 01:15:48,836
ti slaccia i pantaloni...
1342
01:15:48,836 --> 01:15:50,380
Lei mette la testa--
1343
01:15:51,422 --> 01:15:52,924
...ti tira fuori il cazzo.
1344
01:15:57,011 --> 01:15:58,346
Lo sta guardando.
1345
01:16:00,807 --> 01:16:02,684
La guardo mentre lo guarda.
1346
01:16:04,811 --> 01:16:06,938
Lei prende la testa in bocca,
1347
01:16:06,938 --> 01:16:09,440
ma non ci mette le labbra intorno.
1348
01:16:10,108 --> 01:16:13,903
Così puoi sentire il suo respiro sul tuo cazzo.
1349
01:16:17,740 --> 01:16:19,242
Slaccia la cintura.
1350
01:17:26,267 --> 01:17:28,311
Qualcuno ha trovato un passaggio.
1351
01:17:28,311 --> 01:17:31,814
- Il pettegolezzo è il peccato più grande nell'ebraismo.
- Lo so.
1352
01:17:33,399 --> 01:17:34,734
Mmmh. Molto bene.
1353
01:17:36,444 --> 01:17:38,112
Che schifo!
1354
01:17:38,863 --> 01:17:39,989
Riparate questa porta!
1355
01:17:44,535 --> 01:17:45,536
Carla?
1356
01:17:45,536 --> 01:17:47,288
- È Ben?
- Sì.
1357
01:17:47,288 --> 01:17:49,415
Sono il dottor Palant
del Mount Sinai Hospital.
1358
01:17:49,415 --> 01:17:50,333
Va bene.
1359
01:17:50,333 --> 01:17:52,752
Carla ha avuto un incidente.
Ci ha chiesto di chiamare suo figlio Ben.
1360
01:17:52,752 --> 01:17:53,836
Sta bene?
1361
01:17:53,836 --> 01:17:56,172
Ha avuto un attacco ed è caduta.
Pensiamo che sia stato--
1362
01:18:01,969 --> 01:18:05,264
- IO. Carla. CIAO.
- IO. Benny?
1363
01:18:05,264 --> 01:18:07,141
- Benny. Okay.
- No, siediti.
1364
01:18:07,141 --> 01:18:10,978
Benny. Nat non ha risposto.
Ma sei venuto qui.
1365
01:18:10,978 --> 01:18:12,397
Certo che sì.
1366
01:18:12,397 --> 01:18:16,067
Io... Questo non mi succedeva
da molto tempo.
1367
01:18:18,194 --> 01:18:23,574
Ti è mai capitato di avere la sensazione che
il tuo cervello stia avendo un infarto?
1368
01:18:24,200 --> 01:18:25,201
Sempre.
1369
01:18:26,494 --> 01:18:27,537
Fate?
1370
01:18:31,499 --> 01:18:33,418
Non so cosa sia.
1371
01:18:35,253 --> 01:18:38,089
Andiamo subito
nella tua stanza.
1372
01:18:38,089 --> 01:18:39,215
Grazie.
1373
01:18:40,133 --> 01:18:42,760
Forza. Con calma.
1374
01:18:42,760 --> 01:18:43,928
Oddio.
1375
01:18:51,144 --> 01:18:52,395
Sorpresa!
1376
01:18:55,064 --> 01:18:56,441
Dio mio.
1377
01:18:57,525 --> 01:18:58,901
Cosa mi hai preso?
1378
01:18:58,901 --> 01:19:00,820
Dai un'occhiata.
1379
01:19:01,404 --> 01:19:04,699
- Oh, no.
- Due specialità della casa. Una kosher.
1380
01:19:08,244 --> 01:19:10,246
Voglio andare fino in fondo.
1381
01:19:11,080 --> 01:19:13,249
Ma un anno è troppo lungo.
1382
01:19:14,041 --> 01:19:17,044
- Ha-ha. Sì, è troppo lungo.
- Mm-hmm.
1383
01:19:17,044 --> 01:19:20,882
Possiamo quindi celebrare il bat mitzvah con un colpo di fucile?
1384
01:19:20,882 --> 01:19:23,301
Mmm. Posso darci un'occhiata.
1385
01:19:23,301 --> 01:19:25,094
- Davvero?
- Mm-hmm.
1386
01:19:25,094 --> 01:19:27,555
Oh, mio Dio. Questo è così buono.
1387
01:19:27,555 --> 01:19:28,931
Questo è davvero sorprendente.
1388
01:19:28,931 --> 01:19:31,976
- Ogni volta che lo mangio, è una sorpresa.
- Sì, lo so.
1389
01:19:31,976 --> 01:19:34,562
- Ogni volta è come se fosse nuovo.
- Oh, no.
1390
01:19:34,562 --> 01:19:36,189
Mmm. Non delude mai.
1391
01:19:36,189 --> 01:19:39,108
- Non delude mai. Solo... Cosa?
- Hai quello kosher.
1392
01:19:39,108 --> 01:19:42,195
Oh, no, no. Qui, qui, qui.
1393
01:19:42,195 --> 01:19:44,489
- Va tutto bene. Sto bene.
- Ecco, ecco.
1394
01:20:00,379 --> 01:20:01,464
Rabbino.
1395
01:20:01,464 --> 01:20:03,591
- Rabbino Bruce.
- Ben.
1396
01:20:03,591 --> 01:20:07,386
- Ciao. Come stai?
- Come stai? Ho qualcosa per te.
1397
01:20:09,847 --> 01:20:11,182
L'hai lasciato nella mia macchina.
1398
01:20:12,183 --> 01:20:13,267
La tua kippah.
1399
01:20:13,976 --> 01:20:15,311
L'hai lasciato lì.
1400
01:20:18,022 --> 01:20:22,693
Vorrei parlarvi della mia
studentessa adulta di bat-mitzvah, Carla Kessler.
1401
01:20:22,693 --> 01:20:25,905
- Certo. Vai avanti.
- Sta facendo enormi progressi.
1402
01:20:25,905 --> 01:20:29,867
- Meraviglioso.
- E non credo che ci serva un anno in più.
1403
01:20:31,369 --> 01:20:34,622
Vorrei anticiparla dall'anno prossimo
a questo fine settimana perché è pronta.
1404
01:20:34,622 --> 01:20:35,790
E dobbiamo farlo adesso...
1405
01:20:35,790 --> 01:20:37,124
- Questo fine settimana?
- Questo fine settimana.
1406
01:20:37,124 --> 01:20:38,793
Così possiamo mantenere la stessa porzione.
1407
01:20:38,793 --> 01:20:41,212
Vuoi che
anticipi tutto di un anno?
1408
01:20:41,212 --> 01:20:43,422
È pronta. È pronta a scoppiare adesso.
1409
01:20:43,422 --> 01:20:44,507
Non lo so, Ben.
1410
01:20:44,507 --> 01:20:47,468
Si tratta di una tempistica accelerata
per un bat mitzvah.
1411
01:20:47,468 --> 01:20:49,720
Capisco,
ma penso che sarebbe una bella storia.
1412
01:20:49,720 --> 01:20:51,514
È stimolante e meraviglioso.
1413
01:20:51,514 --> 01:20:53,933
Ci sono delle ragioni per cui
il bat mitzvah dura un anno di studio.
1414
01:20:53,933 --> 01:20:55,393
È stimolante.
1415
01:20:57,228 --> 01:21:00,773
Ha detto che stava pensando
di fare una donazione considerevole.
1416
01:21:01,691 --> 01:21:03,609
Ne sono molto emozionato.
1417
01:21:03,609 --> 01:21:05,069
È un'insegnante, giusto?
1418
01:21:05,069 --> 01:21:06,320
Lei era la mia insegnante.
1419
01:21:06,320 --> 01:21:09,448
Si potrebbe capire perché
potrebbe essere in grado di gestire la situazione.
1420
01:21:09,448 --> 01:21:11,367
- Sì. Rabbino...
- Qualcuno di quel genere.
1421
01:21:11,367 --> 01:21:13,578
- Se qualcuno potesse farlo...
- Può farlo.
1422
01:21:13,578 --> 01:21:15,955
- Se c'è qualcuno che può farlo, quella è lei.
- Okay.
1423
01:21:15,955 --> 01:21:19,959
Bene, ascolta, questa sinagoga
è semplicemente flessibile.
1424
01:21:19,959 --> 01:21:24,922
E io ho portato la palla,
ho cantato e ce la siamo cavata.
1425
01:21:24,922 --> 01:21:27,091
La famiglia Myerson, ehm...
1426
01:21:27,091 --> 01:21:29,969
- Abbiamo prenotato Rachel Myerson quella settimana.
- Esatto.
1427
01:21:29,969 --> 01:21:32,013
- E--
- Non è pronta.
1428
01:21:32,597 --> 01:21:34,432
E perdonatemi, ma questo è un riflesso di me.
1429
01:21:34,432 --> 01:21:37,101
- Lasciami parlare con--
- Rachel Myerson, potrebbe farlo lei? Sì.
1430
01:21:37,101 --> 01:21:38,853
Sarà fantastico?
1431
01:21:39,770 --> 01:21:41,897
Non sta facendo i compiti. Ci ho provato.
1432
01:21:41,897 --> 01:21:44,567
- Questa è una stanza grande, uno spazio grande da riempire.
- Certo.
1433
01:21:44,567 --> 01:21:47,486
- È timida. Non ha la cosa.
- È timida.
1434
01:21:47,486 --> 01:21:49,905
Okay. Potrei parlare con i Myerson.
1435
01:21:49,905 --> 01:21:53,075
- Posso suggerire di essere co-headliner?
- Sì?
1436
01:21:53,075 --> 01:21:57,288
Vorrei che Carla Kessler
aprisse il concerto di Rachel.
1437
01:21:57,288 --> 01:22:01,042
Se potessimo avere un altro motivo
per cui le persone dovrebbero essere lì...
1438
01:22:01,042 --> 01:22:02,543
- A parte Rachel.
- Sì.
1439
01:22:02,543 --> 01:22:07,923
Forse questo potrebbe essere un sollievo per loro.
Lasciatemi parlare con i Myerson, e...
1440
01:22:07,923 --> 01:22:10,051
Penso che possiamo farcela.
1441
01:22:10,051 --> 01:22:11,469
- Va bene.
- Va bene.
1442
01:22:11,469 --> 01:22:12,428
Grazie.
1443
01:22:12,428 --> 01:22:16,807
- Il rabbino Bruce ha detto di sì.
- Sono così felice. Mi sento come se potessi piangere.
1444
01:22:16,807 --> 01:22:19,060
- Lo so. Anch'io.
- Mio Dio. Non posso--
1445
01:22:19,060 --> 01:22:20,019
- Ehi.
- Davvero?
1446
01:22:20,019 --> 01:22:23,147
La sera prima della cerimonia,
perché non vieni alla nostra cena di Shabbat?
1447
01:22:23,147 --> 01:22:25,483
- Potrai conoscere la mia famiglia.
- Devi aspettare.
1448
01:22:25,483 --> 01:22:27,151
Posso intervenire?
1449
01:22:27,151 --> 01:22:29,862
Un ballo con mio figlio? Certo.
1450
01:22:31,697 --> 01:22:34,116
In questo momento non provo
alcun dolore come quello che provi tu.
1451
01:22:34,116 --> 01:22:36,619
Mmm. Giusto. Esattamente.
1452
01:22:36,619 --> 01:22:38,537
Che bella sorpresa.
1453
01:22:38,537 --> 01:22:42,249
Forse questo fine settimana
potrei posare per uno dei tuoi dipinti?
1454
01:22:42,249 --> 01:22:45,002
Veramente?
1455
01:22:45,002 --> 01:22:48,506
Ok, sbrigati, arriva al tempio in tempo.
Devo finire di cucinare.
1456
01:22:48,506 --> 01:22:51,175
- Ci vediamo alla sinagoga, ok?
- Ok.
1457
01:22:51,175 --> 01:22:53,511
- Tutto bene?
- Non riesco a trovare la cosa dell'aglio.
1458
01:22:53,511 --> 01:22:54,470
Lo farò a mano.
1459
01:22:54,470 --> 01:22:57,431
Se possibile, stasera vorrei invitare un ospite a cena.
1460
01:22:57,431 --> 01:22:59,809
- Chi è?
- Il mio studente di bat mitzvah.
1461
01:23:00,518 --> 01:23:03,896
- Stai invitando una bambina?
- È un po' più grande.
1462
01:23:04,730 --> 01:23:07,566
La cerimonia è domani.
Ho pensato che sarebbe stato un bel gesto.
1463
01:23:07,566 --> 01:23:09,235
Fatela sentire parte della comunità.
1464
01:23:11,612 --> 01:23:15,491
Okay. Oh, penso che sia una bella idea.
Ovviamente è la benvenuta.
1465
01:23:15,491 --> 01:23:16,742
- Ottimo.
- Va bene.
1466
01:23:16,742 --> 01:23:18,494
- Un altro posto a sedere.
- Che cos'è?
1467
01:23:18,494 --> 01:23:21,163
Basta. Ci saremo presto.
1468
01:23:21,163 --> 01:23:23,457
Cosa ho fatto con quell'aglio?
1469
01:23:23,457 --> 01:23:26,585
- Perché hai detto di sì?
- Perché non avrei dovuto?
1470
01:23:26,585 --> 01:23:29,213
È con la nostra famiglia
e con la famiglia del rabbino Bruce.
1471
01:23:29,213 --> 01:23:33,342
- Stasera è tutto incentrato su Gabby e Benjamin.
- Perché non glielo dici? Mi dispiace.
1472
01:23:33,342 --> 01:23:36,053
Non puoi farlo. Hai detto di sì.
Non puoi tornare indietro.
1473
01:23:36,053 --> 01:23:38,264
- Guarda tutto il cibo che abbiamo.
- Sì.
1474
01:23:48,691 --> 01:23:50,317
Buongiorno Shabbat.
1475
01:23:50,317 --> 01:23:51,402
Shabbat Shalom.
1476
01:23:51,402 --> 01:23:54,280
Il cantore Ben e io siamo felicissimi
1477
01:23:54,280 --> 01:23:57,158
per darvi il benvenuto
al nostro servizio del venerdì sera.
1478
01:23:57,158 --> 01:24:01,996
È bello vedere delle facce nuove qui.
Continuate così.
1479
01:24:01,996 --> 01:24:09,086
La sinagoga accoglie tutti,
indipendentemente dall'aspetto, dall'orientamento,
1480
01:24:09,086 --> 01:24:13,382
uh, credo, o tutto quanto.
1481
01:24:14,216 --> 01:24:15,593
Uno...
1482
01:24:15,593 --> 01:24:20,264
Cominciamo il nostro servizio del venerdì sera
con la Kabbalat Shabbat.
1483
01:24:20,264 --> 01:24:23,726
Inizieremo con "Yedid Nefesh".
1484
01:24:25,519 --> 01:24:28,272
"Il Signore degli Anelli."
1485
01:24:28,272 --> 01:24:31,817
Pagina 636 nei vostri libri di preghiere.
1486
01:25:04,642 --> 01:25:06,727
Dovresti cantare.
1487
01:25:28,165 --> 01:25:29,458
Sono qui.
1488
01:25:29,458 --> 01:25:31,752
- Ci penso io.
- Ci penso io. Forza, Benjamin. Forza.
1489
01:25:31,752 --> 01:25:33,671
- Quelli li lascio lì.
- Quello l'aveva Judith.
1490
01:25:33,671 --> 01:25:35,965
Ti ho preso. Potresti essere il mio studente. Ci penso io.
1491
01:25:37,216 --> 01:25:40,511
- Ciao. Benvenuto.
- Ciao.
1492
01:25:40,511 --> 01:25:41,804
Buon Shabbat.
1493
01:25:41,804 --> 01:25:44,348
- Ciao. Come stai?
- Ciao! Bene. Sì.
1494
01:25:44,348 --> 01:25:45,641
- Come stai?
- Bene.
1495
01:25:45,641 --> 01:25:46,809
Siamo tutti insieme.
1496
01:25:46,809 --> 01:25:49,186
- Grazie mille, Cindy.
- Posso prendere il tuo cappotto?
1497
01:25:49,186 --> 01:25:51,272
- Ben, ti prendi cura dei loro cappotti?
- Grazie.
1498
01:25:51,272 --> 01:25:53,190
- Bellissima giacca.
- Lasciami mettere questo...
1499
01:25:53,190 --> 01:25:55,109
- Posso portarlo.
- No, ci penso io.
1500
01:25:55,109 --> 01:25:57,319
- Sei sicuro?
- Sì. No, portalo giù con te.
1501
01:25:57,319 --> 01:26:00,865
- Va bene. Ecco qua.
- Okay. Grazie, Rabbino.
1502
01:26:00,865 --> 01:26:04,910
Quella porta.
La ripareremo. Come stai?
1503
01:26:05,703 --> 01:26:07,788
Va bene, lo sai.
1504
01:26:07,788 --> 01:26:10,416
- Tutto bene?
- Sì. Ottimo.
1505
01:26:11,333 --> 01:26:13,460
- Sì. Oh.
- Ottimo.
1506
01:26:15,379 --> 01:26:16,839
Te ne sei dimenticato.
1507
01:26:19,091 --> 01:26:21,051
- Giusto.
- Puoi riprendertelo.
1508
01:26:21,051 --> 01:26:24,221
No, è... Puoi semplicemente--
1509
01:26:24,221 --> 01:26:25,306
Mi scusi.
1510
01:26:25,890 --> 01:26:27,933
Sì. Arrivo. Lo prenderò!
1511
01:26:27,933 --> 01:26:30,060
Lo prenderò, Judith.
Questo è per me. Lo prenderò!
1512
01:26:30,060 --> 01:26:31,604
- Salve.
- Sì, come posso aiutarti?
1513
01:26:31,604 --> 01:26:35,357
- Ehi.
- Sì. Benny mi ha invitato a cena.
1514
01:26:35,357 --> 01:26:37,610
Questa è Carla. Questa è Judith.
1515
01:26:37,610 --> 01:26:39,445
- La tua studentessa di bat mitzvah.
- Sono Carla.
1516
01:26:39,445 --> 01:26:41,739
So di essere un po' più vecchio
di quanto pensi.
1517
01:26:41,739 --> 01:26:44,325
- No. Entrate, per favore.
- Questa è mia madre Judith.
1518
01:26:44,325 --> 01:26:45,701
Grazie per i fiori.
1519
01:26:45,701 --> 01:26:49,371
- Sei davvero generoso a...
- Ecco. Seguimi. Sì.
1520
01:26:49,371 --> 01:26:51,999
Siediti, per favore.
Li metterò in acqua.
1521
01:26:51,999 --> 01:26:54,543
- Sai...
- Il rabbino è qui.
1522
01:26:54,543 --> 01:26:56,462
- Rabbino Bruce.
- Salve, rabbino.
1523
01:26:56,462 --> 01:26:58,422
- Cindy.
- È un vero onore.
1524
01:26:58,422 --> 01:27:00,883
- Domani c'è la grande cerimonia.
- E la tua bellissima moglie?
1525
01:27:00,883 --> 01:27:02,551
Sì, sono Cindy.
1526
01:27:02,551 --> 01:27:05,054
- E mia madre, Meira.
- Mio Dio, guardati.
1527
01:27:05,054 --> 01:27:06,722
- Guarda quel dipinto.
- Lo so.
1528
01:27:06,722 --> 01:27:09,058
- Questa è l'artista. Eccola.
- L'hai dipinto tu?
1529
01:27:09,058 --> 01:27:11,644
- Quello è l'artista. Sì.
- È stato un piacere incontrarti-- Oh, grazie.
1530
01:27:11,644 --> 01:27:13,354
- Posso?
- Certo.
1531
01:27:13,896 --> 01:27:16,023
- Benvenuto.
- Vorrei solo ringraziarti.
1532
01:27:16,023 --> 01:27:18,651
Mi hai invitato e ti ringrazio tanto.
1533
01:27:18,651 --> 01:27:19,860
Beh, certo che sì.
1534
01:27:19,860 --> 01:27:22,613
Che bella casa!
E che profumo!
1535
01:27:22,613 --> 01:27:24,114
- Sì.
- Molto buono.
1536
01:27:24,114 --> 01:27:27,117
- Mi sembri così familiare.
- Oh, sai perché?
1537
01:27:27,117 --> 01:27:28,911
- Perché?
- Beh...
1538
01:27:28,911 --> 01:27:33,123
Ero l'insegnante di musica di Benny
quando era piccolo Benny.
1539
01:27:33,123 --> 01:27:34,667
- Oh, mio Dio.
- A scuola.
1540
01:27:34,667 --> 01:27:38,879
- Sig.ra O'Connor.
- Salve. È molto bello rivederla.
1541
01:27:38,879 --> 01:27:41,048
- Grazie per avermi invitato.
- Offri da bere a tutti.
1542
01:27:41,048 --> 01:27:43,425
- Che profumo delizioso.
- La cena sarà pronta tra un minuto.
1543
01:27:43,425 --> 01:27:46,679
Questa è Gabbi,
la figlia del rabbino.
1544
01:27:46,679 --> 01:27:47,930
- Gabby.
- Gabbi.
1545
01:27:47,930 --> 01:27:50,140
- Piacere di conoscerti. Oh, Gabby.
- Gabby, Gabby.
1546
01:27:50,140 --> 01:27:52,726
Oh, mio Dio.
Che figlia meravigliosa che sei.
1547
01:27:52,726 --> 01:27:56,188
Oh, è così dolce che tu...
Musica. Oh, grazie.
1548
01:27:56,188 --> 01:27:58,482
- Molto chic.
- Posso prendere la tua giacca?
1549
01:27:58,482 --> 01:27:59,692
Sì, per favore.
1550
01:27:59,692 --> 01:28:02,111
Lo porto di sotto.
Okay, lo prendo.
1551
01:28:02,111 --> 01:28:04,196
Sì, perché non ci sediamo
proprio qui?
1552
01:28:04,196 --> 01:28:06,490
- Ben, sbrigati perché c'è il cibo.
- È così buono.
1553
01:28:06,490 --> 01:28:08,701
- Dai.
- Ben ti ha fatto fare il giro?
1554
01:28:49,742 --> 01:28:54,955
Fu scritto dal re Salomone,
che esaltava la donna ebrea.
1555
01:28:54,955 --> 01:28:59,835
Tutto il duro lavoro che ha dedicato alla
costruzione di una casa bellissima e amorevole.
1556
01:29:01,628 --> 01:29:02,838
Bellissimo.
1557
01:29:02,838 --> 01:29:04,298
Grazie.
1558
01:29:15,893 --> 01:29:19,146
♪ Amen ♪
1559
01:29:19,146 --> 01:29:21,398
- Mi scusi. Mi dispiace.
- Va tutto bene. Va tutto bene.
1560
01:29:21,398 --> 01:29:24,568
Se qualcuno lo preferisce , a cena mangeremo del bianco , ma per ora...
1561
01:29:24,568 --> 01:29:26,779
- Sì.
- Mi piace il rosso.
1562
01:29:26,779 --> 01:29:28,530
- Dimmi quando.
- Ti piace di più il rosso?
1563
01:29:28,530 --> 01:29:31,408
Non so niente della tradizione,
ma a me piace il rosso.
1564
01:29:31,408 --> 01:29:33,243
L'chaim.
1565
01:29:33,243 --> 01:29:35,537
- Shabbat.
- Hai fatto quello?
1566
01:29:35,537 --> 01:29:38,874
Sì.
Sono tutti miei dipinti. Sono a olio.
1567
01:29:39,917 --> 01:29:42,711
Questo è stato il mio primo lavoro.
Olio e spatola.
1568
01:29:45,255 --> 01:29:47,174
Uno, due...
1569
01:29:50,636 --> 01:29:52,763
Prendi solo il mio tovagliolo. Va bene.
1570
01:29:52,763 --> 01:29:56,517
Ha un buon profumo.
1571
01:29:58,477 --> 01:29:59,520
Va bene.
1572
01:30:00,562 --> 01:30:01,563
Guarda un po'.
1573
01:30:01,563 --> 01:30:03,774
- Ne prendo solo un pezzo?
- Sì, passalo in giro.
1574
01:30:03,774 --> 01:30:05,484
- Mi piace un sacco.
- Ecco qua, ragazzi.
1575
01:30:05,484 --> 01:30:07,486
- So che tutti hanno fame.
- Bello e caldo.
1576
01:30:07,486 --> 01:30:10,364
Oh, aspetta! Prima che tutti inizino,
voglio solo scattare una foto.
1577
01:30:10,364 --> 01:30:14,159
- Non ci è permesso farlo.
- Dio ci perdonerà. Fermati lì.
1578
01:30:14,159 --> 01:30:17,162
Radunerò tutti quanti.
State lì intorno.
1579
01:30:17,162 --> 01:30:18,413
Anche Carla è qui.
1580
01:30:18,413 --> 01:30:21,500
- Mettiti dall'altra parte.
- Forse a tutti noi piace un po'...
1581
01:30:21,500 --> 01:30:22,709
Dovrei farne parte?
1582
01:30:22,709 --> 01:30:25,087
Non dovremmo essere tutti pendenti,
ma solo grattacieli.
1583
01:30:25,087 --> 01:30:29,091
- Diremo: "Shabbat shalom!"
- Io sarò dietro.
1584
01:30:29,091 --> 01:30:31,593
- Shabbat shalom.
- Sì!
1585
01:30:31,593 --> 01:30:33,595
- Okay, buon appetito a tutti.
- Buon appetito.
1586
01:30:33,595 --> 01:30:37,891
Oh, aspetta, vorrei dare il benvenuto
al rabbino e alla sua bellissima moglie,
1587
01:30:37,891 --> 01:30:40,644
e in particolare Gabby alla nostra famiglia.
1588
01:30:41,436 --> 01:30:44,273
L'chaim.
1589
01:30:44,273 --> 01:30:46,692
L'chaim, e grazie per avermi invitato.
1590
01:30:46,692 --> 01:30:49,987
Oh, il piacere è nostro.
Okay, iniziamo.
1591
01:30:49,987 --> 01:30:52,656
Questa è una vinaigrette,
e poi c'è una salsa ranch.
1592
01:30:52,656 --> 01:30:54,575
- Oh, grazie.
- È stupendo.
1593
01:30:54,575 --> 01:30:55,659
Che cena!
1594
01:30:55,659 --> 01:30:57,661
- Farò girare la challah.
- È così buona.
1595
01:30:57,661 --> 01:30:59,413
- La carne è troppo cotta?
- Deliziosa.
1596
01:30:59,413 --> 01:31:01,165
- È buono? Okay.
- Fatto alla perfezione.
1597
01:31:01,165 --> 01:31:03,041
- Io faccio un kugel davvero buono.
- Davvero?
1598
01:31:03,041 --> 01:31:04,918
Sì, ma il noodle kugel.
1599
01:31:04,918 --> 01:31:07,421
- Qual è la tua--?
- È la ricetta di mia zia Cecil.
1600
01:31:07,421 --> 01:31:09,173
- Meglio di così?
- Sì, è dolce.
1601
01:31:09,173 --> 01:31:11,842
- Giuditta. Gab--
- No!
1602
01:31:11,842 --> 01:31:13,343
- Giuditta.
- Non farlo.
1603
01:31:13,343 --> 01:31:15,137
- Prepara anche un kugel.
- Davvero?
1604
01:31:15,137 --> 01:31:17,639
Ma è dolce,
quindi non c'è paragone.
1605
01:31:17,639 --> 01:31:20,559
- Non cucinavi mai quando eri a casa.
- Di cosa stai parlando?
1606
01:31:20,559 --> 01:31:22,519
- E hai assaggiato il suo kugel?
- Avevo 16 anni.
1607
01:31:22,519 --> 01:31:23,687
Non l'ho assaggiato.
1608
01:31:23,687 --> 01:31:25,981
- Dovresti farne uno per Ben.
- Sì.
1609
01:31:25,981 --> 01:31:28,734
Lo mangerò.
1610
01:31:28,734 --> 01:31:30,694
- Oh, sembra buono.
- Me l'ha insegnato mia madre.
1611
01:31:30,694 --> 01:31:32,279
Avviene semplicemente per osmosi.
1612
01:31:32,279 --> 01:31:35,949
Mio figlio, il mio stesso figlio,
odiava la mia cucina.
1613
01:31:35,949 --> 01:31:38,202
- Questo è il ranch.
- Stiamo già parlando del kugel.
1614
01:31:38,202 --> 01:31:40,329
- Stai bene?
- Stavo solo pensando a una cosa.
1615
01:31:40,329 --> 01:31:43,624
- Vorrei proporre un brindisi.
- Per favore.
1616
01:31:43,624 --> 01:31:46,043
Vorrei proporre questo brindisi a Gabby
1617
01:31:46,043 --> 01:31:49,421
perché, sai,
porti tanta gioia nella nostra casa,
1618
01:31:49,421 --> 01:31:50,589
nelle nostre vite.
1619
01:31:50,589 --> 01:31:54,384
Non è meraviglioso quando qualcuno di nuovo
entra nel nostro piccolo mondo?
1620
01:31:54,384 --> 01:31:56,678
- e lo rende così radioso?
- Sì.
1621
01:31:56,678 --> 01:31:59,014
- A Gabby.
- Qualcuno vuole la challah? Prendetela.
1622
01:31:59,014 --> 01:32:03,060
- Voglio dire, Judith?
- Sì, Benjamin?
1623
01:32:03,060 --> 01:32:06,980
Penso che tu sia una persona fantastica, uhm...
1624
01:32:08,065 --> 01:32:10,025
Sai,
lasciandomi vivere qui per un po'.
1625
01:32:10,025 --> 01:32:13,111
- E, uh, sì, proprio molto...
- Lasciarti vivere qui?
1626
01:32:13,946 --> 01:32:17,324
- Questa è casa tua. Sei il benvenuto qui.
- Ovunque io sia, è casa tua.
1627
01:32:17,324 --> 01:32:18,784
Questa è anche casa tua.
1628
01:32:18,784 --> 01:32:23,914
PSPS Grazie a Carla.
1629
01:32:24,414 --> 01:32:26,375
Sai, più di ogni altra cosa,
1630
01:32:26,375 --> 01:32:33,131
uh, lei, sai, mi ha appena insegnato
che, uh, va bene essere rumorosi,
1631
01:32:33,131 --> 01:32:35,300
e per fare confusione,
1632
01:32:35,300 --> 01:32:37,177
e di essere sciatto,
1633
01:32:37,177 --> 01:32:42,015
- e quella musica è il suono che produci.
- Sì.
1634
01:32:42,015 --> 01:32:45,435
E ognuno produce il proprio suono,
e ogni uccello ha il proprio suono.
1635
01:32:45,435 --> 01:32:51,441
E, uh, potrei semplicemente saltare
nel tuo cuore e vivere lì,
1636
01:32:51,441 --> 01:32:54,611
se per me fosse ok,
se mi lasciassero andare via da qui.
1637
01:32:56,697 --> 01:32:59,032
- Sì.
- Oh, mio Dio. Grazie. Oh, mio Dio.
1638
01:32:59,032 --> 01:33:02,995
Benny era un insegnante molto devoto.
Ci teneva davvero.
1639
01:33:02,995 --> 01:33:05,080
Tu eri devoto a me.
Io sono devoto a te.
1640
01:33:05,080 --> 01:33:07,582
Gli insegnanti amano sempre
i loro studenti, giusto?
1641
01:33:07,582 --> 01:33:09,960
- Qualcun altro?
- Ti sono davvero grato.
1642
01:33:09,960 --> 01:33:11,545
- Congratulazioni.
- Sì.
1643
01:33:11,545 --> 01:33:14,214
Al tuo bat mitzvah.
Domani hai una giornata importante.
1644
01:33:14,214 --> 01:33:15,841
- Grazie.
- Allora mangia.
1645
01:33:15,841 --> 01:33:18,677
- Non parlarne.
- Farai benissimo.
1646
01:33:18,677 --> 01:33:21,513
- Tu pensi?
- Non ricordo il mio bat mitzvah.
1647
01:33:21,513 --> 01:33:25,851
Oh, il mio è stato il 1° aprile 2006. Sì.
1648
01:33:25,851 --> 01:33:29,271
- Dopo che mi sono convertita. Vero, Meira?
- Era magnifica.
1649
01:33:29,271 --> 01:33:33,025
- Grazie.
- Ti dico la verità, sono nervoso.
1650
01:33:33,025 --> 01:33:35,819
Tu lo sai. Lei lo sa.
Ti ha e tu lo senti.
1651
01:33:35,819 --> 01:33:38,739
Da quanto tempo studi
con Benjamin?
1652
01:33:38,739 --> 01:33:41,116
Bene, tre settimane?
1653
01:33:41,116 --> 01:33:43,035
- Mmm, sì.
- Oh, è giovane.
1654
01:33:43,035 --> 01:33:47,164
Quando è consentito studiare
per tre settimane e celebrare il bat mitzvah?
1655
01:33:47,664 --> 01:33:50,459
Perché, sai, durante il mio periodo,
ho studiato per un anno.
1656
01:33:50,459 --> 01:33:54,880
Sì. Questo era
un accordo diverso, sì.
1657
01:33:55,630 --> 01:33:56,465
OH.
1658
01:33:56,465 --> 01:33:58,884
- Hai detto che è pronta.
- È pronta.
1659
01:33:58,884 --> 01:34:02,929
- È un uomo integro.
- Bravo ragazzo. Hai fatto una bella figura.
1660
01:34:02,929 --> 01:34:06,767
C'è una regola per cui è necessario
frequentare un anno di studio.
1661
01:34:06,767 --> 01:34:10,062
È una regola?
Non sapevo nulla delle regole.
1662
01:34:10,062 --> 01:34:12,189
Judith è molto confortata dalle regole.
1663
01:34:12,189 --> 01:34:15,692
Le regole sono importanti
per mantenere la tua vita organizzata. Rabbino?
1664
01:34:15,692 --> 01:34:18,320
Devo dire che gli ho detto che imparo in fretta.
1665
01:34:18,320 --> 01:34:21,365
Ne parleremo dopo.
È un accordo.
1666
01:34:21,365 --> 01:34:23,700
- Penso che sia un ottimo insegnante.
- È molto sicuro di sé.
1667
01:34:23,700 --> 01:34:26,078
- Ci sono regole e usanze.
- Sì, è vero.
1668
01:34:26,078 --> 01:34:28,580
- Usanze e regole.
- Impara velocemente.
1669
01:34:28,580 --> 01:34:30,874
Hai un adulto molto intelligente...
1670
01:34:30,874 --> 01:34:34,336
Ero adulta
quando ho avuto il mio bat mitzvah. Avevo 35 anni.
1671
01:34:34,336 --> 01:34:36,380
L'ho vista fare delle cose
nelle ultime tre settimane.
1672
01:34:36,380 --> 01:34:39,841
- Donazione.
- È interessante il modo in cui funziona il cervello.
1673
01:34:39,841 --> 01:34:42,969
Forse è perché sei così portato
ad imparare e ad insegnare,
1674
01:34:42,969 --> 01:34:45,305
- e vanno di pari passo.
- Che bella osservazione.
1675
01:34:45,305 --> 01:34:48,558
- Posso dire che questo è un tale--
- Vuoi che lo tenga?
1676
01:34:48,558 --> 01:34:51,061
- Che bella casa avete qui.
- Grazie.
1677
01:34:51,061 --> 01:34:52,979
È enorme. È così grande!
1678
01:34:52,979 --> 01:34:55,941
Se vuoi, possiamo farti fare un piccolo giro più tardi .
1679
01:34:55,941 --> 01:34:57,359
Gabby ha già fatto il giro.
1680
01:34:57,359 --> 01:35:02,656
Non credo che Ben mi mentirebbe
se pensasse che non sono pronta.
1681
01:35:02,656 --> 01:35:04,241
- Lui--
- Oh, ne sono sicuro.
1682
01:35:04,241 --> 01:35:07,786
Allora, dove vivi? Vivi
in un appartamento o in una casa o...?
1683
01:35:07,786 --> 01:35:11,581
Vivo in una casa.
Una piccola casa nel quartiere delle arti.
1684
01:35:11,581 --> 01:35:14,000
- Il quartiere delle arti.
- Il quartiere delle arti. Questo è fin qui.
1685
01:35:14,000 --> 01:35:15,419
Questa è davvero una cosa assurda.
1686
01:35:15,419 --> 01:35:20,132
Sai, lavoro nel settore immobiliare. Posso
aiutarti a trovare un posto più vicino al centro.
1687
01:35:20,132 --> 01:35:21,550
Beh, mi piace molto.
1688
01:35:21,550 --> 01:35:23,301
- Davvero?
- Sì, mi piace molto quel posto.
1689
01:35:23,301 --> 01:35:26,179
- Là fuori è tutto tranquillo.
- Sei stato a casa sua?
1690
01:35:26,179 --> 01:35:30,600
Sì. Per il-- Per il nostro-- Facciamo molti--
A volte faremo lezioni là fuori.
1691
01:35:30,600 --> 01:35:33,437
- Abbiamo lavorato molto lì.
- È normale?
1692
01:35:33,437 --> 01:35:36,773
- Devono concentrarsi, giusto?
- Sì, è solo una cosa diversa.
1693
01:35:36,773 --> 01:35:38,400
- Sì.
- È accelerato.
1694
01:35:38,400 --> 01:35:39,484
- Yeah Yeah
.
1695
01:35:39,484 --> 01:35:42,112
- Sì.
- Non è affatto convenzionale.
1696
01:35:42,112 --> 01:35:44,114
Quando facevo shopping per questo,
sapevi che lo fanno?
1697
01:35:44,114 --> 01:35:46,825
- challah senza glutine?
- Ehm...
1698
01:35:46,825 --> 01:35:48,326
No, non volevo fare un brindisi.
1699
01:35:48,326 --> 01:35:50,871
Voglio solo rilassarmi.
Possiamo giocare a Telephone?
1700
01:35:50,871 --> 01:35:52,539
- Telefono?
- Dico una cosa.
1701
01:35:52,539 --> 01:35:56,126
Poi torniamo qui
e vediamo se è lo stesso...
1702
01:35:56,126 --> 01:35:58,336
- Quindi lo sussurriamo?
- Qual è il premio?
1703
01:35:58,336 --> 01:36:00,630
- Sì.
- Abbiamo dei premi che possiamo distribuire.
1704
01:36:00,630 --> 01:36:02,257
- Non ci sono premi.
- Giochiamo!
1705
01:36:02,257 --> 01:36:03,884
Te lo sussurro.
1706
01:36:03,884 --> 01:36:06,511
Supponendo che la ricompensa sia sapere che,
come squadra,
1707
01:36:06,511 --> 01:36:09,347
hai ripetuto il messaggio in modo coerente e...
1708
01:36:09,347 --> 01:36:10,599
- Certamente.
- Questa è la ricompensa.
1709
01:36:10,599 --> 01:36:12,309
Sì, il rabbino Bruce.
1710
01:36:12,309 --> 01:36:13,810
- Bene.
- Chi inizia?
1711
01:36:13,810 --> 01:36:14,769
Malato...
1712
01:36:23,862 --> 01:36:25,530
- Aspetta, dillo ancora una volta.
- Mm-mm.
1713
01:36:25,530 --> 01:36:26,948
No, non puoi. Non puoi.
1714
01:36:29,201 --> 01:36:30,202
Mm-hmm.
1715
01:36:30,202 --> 01:36:32,496
- Lo puoi sentire solo una volta.
- Parlate tra di voi.
1716
01:36:32,496 --> 01:36:36,041
- Spero di aver fatto la cosa giusta.
- Un fagiolino è una cosa strana.
1717
01:36:36,041 --> 01:36:37,459
I fagioli sono dentro.
1718
01:36:38,251 --> 01:36:39,461
Chi ha bisogno di qualcosa?
1719
01:36:40,295 --> 01:36:41,963
- Colpiscimi.
- Okay.
1720
01:36:44,549 --> 01:36:45,967
Chiudi. Ok. Pronti?
1721
01:36:45,967 --> 01:36:49,846
Ok. Va bene, raccontaci
cosa ha detto e qual era l'originale.
1722
01:36:49,846 --> 01:36:51,097
Va bene.
1723
01:36:52,516 --> 01:36:54,476
Vi adoro, coni gelato.
1724
01:36:54,476 --> 01:36:57,270
- Sì. È quello che ho detto.
- Sì, è quello che ho sentito.
1725
01:36:57,270 --> 01:36:59,731
- Molto vicino. Molto vicino.
- Che cosa era?
1726
01:36:59,731 --> 01:37:02,192
- Abbiamo capito?
- No, no, non è quello che ho detto.
1727
01:37:02,192 --> 01:37:03,276
Qual era l'originale?
1728
01:37:03,276 --> 01:37:06,238
- Ci serve l'originale.
- "Ti amo, coni gelato"?
1729
01:37:06,238 --> 01:37:09,241
Ho detto: "Ti adoro, Carla Kessler,
coni gelato".
1730
01:37:11,493 --> 01:37:12,953
Allora, cosa hai sentito?
1731
01:37:12,953 --> 01:37:14,955
Non pensavo
che facesse parte del sussurro.
1732
01:37:14,955 --> 01:37:17,082
Ho pensato: "Vi adoro, coni gelato".
1733
01:37:17,082 --> 01:37:18,458
Immagino di essere stato...
1734
01:37:18,458 --> 01:37:21,002
- È questo che ho detto?
- È stata eliminata un'intera sezione.
1735
01:37:21,002 --> 01:37:23,171
- Ti piacciono i coni gelato.
- Però sono divertenti.
1736
01:37:23,171 --> 01:37:26,299
Immagino che
in ogni caso sentiamo quello che vogliamo sentire.
1737
01:37:26,299 --> 01:37:28,343
- È solo un gioco.
- Oh, sì.
1738
01:37:28,343 --> 01:37:30,804
O si.
1739
01:37:32,514 --> 01:37:34,474
- Qualcuno ha bisogno di vino?
- Mi dispiace?
1740
01:37:34,474 --> 01:37:35,559
È un gioco per bambini.
1741
01:37:35,559 --> 01:37:39,980
Ti amo, Carla Kessler, cono gelato.
1742
01:37:44,109 --> 01:37:46,736
Benjamin,
quando eri davvero piccolo,
1743
01:37:46,736 --> 01:37:49,072
il rabbino stava parlando ai bambini.
1744
01:37:49,072 --> 01:37:51,241
Era al servizio dei bambini,
a proposito di pettegolezzi,
1745
01:37:51,241 --> 01:37:55,078
e quanto è pericoloso il pettegolezzo,
e tirò fuori un tubetto di dentifricio,
1746
01:37:55,078 --> 01:37:56,663
e aveva un articolo sul bimah,
1747
01:37:56,663 --> 01:37:58,873
e spremette fuori
tutto il tubetto di dentifricio.
1748
01:37:58,873 --> 01:38:01,501
Fece venire tutti i bambini
e dire:
1749
01:38:01,501 --> 01:38:03,878
"Rimetti il dentifricio nel tubetto."
1750
01:38:03,878 --> 01:38:06,840
E non puoi.
Ed è quello che ha detto a proposito del pettegolezzo.
1751
01:38:06,840 --> 01:38:09,009
C'è un'altra parabola
molto simile
1752
01:38:09,009 --> 01:38:10,802
che riguarda le piume in un cuscino.
1753
01:38:10,802 --> 01:38:12,971
- Soffiano dappertutto.
- Esatto.
1754
01:38:12,971 --> 01:38:14,639
Questa è la differenza.
Quindi in un certo senso--
1755
01:38:14,639 --> 01:38:18,226
Voglio ringraziare il rabbino,
il grande Bruce, per avermi aiutato... Sì.
1756
01:38:18,226 --> 01:38:20,270
- Il piccolo Ben.
- Il piccolo Ben e il grande Bruce.
1757
01:38:20,270 --> 01:38:22,939
Esatto.
Penso che tu abbia una figlia fantastica.
1758
01:38:22,939 --> 01:38:24,649
- Grazie.
- E, uh...
1759
01:38:24,649 --> 01:38:28,194
E vorrei anche dire, uhm...
1760
01:38:28,194 --> 01:38:31,573
È estremamente raro trovare qualcuno...
1761
01:38:32,449 --> 01:38:33,617
uno...
1762
01:38:33,617 --> 01:38:36,119
che dà un senso alla tua vita.
1763
01:38:37,996 --> 01:38:43,627
Chi ti restituisce la fede
che pensavi fosse andata perduta.
1764
01:38:44,461 --> 01:38:47,922
Vedere il mondo
attraverso gli occhi di qualcun altro.
1765
01:38:47,922 --> 01:38:49,883
- Ascoltalo.
- Sai, occhi nuovi.
1766
01:38:49,883 --> 01:38:51,092
Fermati, fermati.
1767
01:38:52,761 --> 01:38:53,762
E, uh...
1768
01:38:54,846 --> 01:38:55,889
Non ho mai...
1769
01:38:57,307 --> 01:39:00,727
pensavo di poterlo sentire...
1770
01:39:02,228 --> 01:39:04,773
amore per te, Carla. Io-- io ti amo.
1771
01:39:06,024 --> 01:39:08,360
Cosa stai facendo, Benjamin?
Cosa stai facendo?
1772
01:39:08,360 --> 01:39:11,279
- Benny.
- Sono innamorato di Carla. Ti amo.
1773
01:39:11,279 --> 01:39:13,490
- Cosa significa?
- Significa che la amo.
1774
01:39:13,490 --> 01:39:15,200
Stai scherzando?
1775
01:39:15,200 --> 01:39:17,661
Cosa significa questo, che tu--?
1776
01:39:17,661 --> 01:39:19,162
Cosa vuoi...?
Cosa intendiamo?
1777
01:39:19,162 --> 01:39:21,748
Lo ami? È così?
Siete innamorati l'uno dell'altro?
1778
01:39:21,748 --> 01:39:23,458
- Judith...
- Chi vuole la babka?
1779
01:39:23,458 --> 01:39:25,585
Non abbiamo avuto il dessert.
A insegnanti e studenti.
1780
01:39:25,585 --> 01:39:27,128
Carla,
sei stata tu a suggerirglielo?
1781
01:39:27,128 --> 01:39:29,673
Mi scusi? Ora, lei era il suo insegnante.
1782
01:39:29,673 --> 01:39:32,676
- Mi scusi...
- Quindi significa che l'ha adescato?
1783
01:39:32,676 --> 01:39:34,803
- Cosa?
- Oh, mio Dio.
1784
01:39:34,803 --> 01:39:37,305
- Come?
- Ti ha preparato a scuola.
1785
01:39:37,305 --> 01:39:39,057
E ora sei innamorato di lei?
1786
01:39:39,057 --> 01:39:40,809
Quindi si tratta di una specie di piano?
1787
01:39:40,934 --> 01:39:42,811
Lui è un amante
fin da quando era un ragazzino.
1788
01:39:42,811 --> 01:39:44,813
È solo che ha un cuore grande.
Lui è sempre...
1789
01:39:44,813 --> 01:39:47,565
Non so
di cosa stia parlando.
1790
01:39:47,565 --> 01:39:49,901
- Sei felice?
- Sono felice!
1791
01:39:49,901 --> 01:39:51,361
- Lui è felice.
- Sono felice!
1792
01:39:51,361 --> 01:39:54,114
- Sì, lo sappiamo.
- È incredibile.
1793
01:39:54,114 --> 01:39:55,907
- Va tutto bene.
- Stai bene?
1794
01:39:57,742 --> 01:40:02,038
No, io... io sto così bene!
Sono così felice per te.
1795
01:40:02,038 --> 01:40:04,040
Stai ridendo.
1796
01:40:04,040 --> 01:40:05,500
Stai ridendo o piangendo?
1797
01:40:05,500 --> 01:40:08,420
- Cosa succede? Stai ridendo?
- Non metterla più in imbarazzo.
1798
01:40:08,420 --> 01:40:11,256
- Lasciatela stare.
- Ha avuto un anno difficile.
1799
01:40:11,256 --> 01:40:13,925
- Ho avuto un anno difficile.
- Sta ridendo perché...
1800
01:40:13,925 --> 01:40:18,972
Non sto così... Sto benissimo.
Sto benissimo... okay.
1801
01:40:18,972 --> 01:40:21,599
- Sono così deluso da te, Benjamin.
- Okay.
1802
01:40:21,599 --> 01:40:22,809
- Davvero sbagliato.
- Grazie.
1803
01:40:22,809 --> 01:40:25,270
Chiunque ha il diritto di amare chiunque,
1804
01:40:25,270 --> 01:40:27,480
ma non fingendo
1805
01:40:28,148 --> 01:40:31,151
e dare agli altri l'impressione
di amare qualcun altro.
1806
01:40:31,151 --> 01:40:33,236
Cosa stai...? Non è successo niente.
1807
01:40:33,236 --> 01:40:35,947
- Non è successo niente. Va bene.
- Ti ha preso in giro.
1808
01:40:35,947 --> 01:40:37,824
Non ne avevamo idea.
1809
01:40:37,824 --> 01:40:41,786
- Ha un cuore così grande.
- Okay. Va bene. Va bene.
1810
01:40:42,912 --> 01:40:45,039
Una persona ama chi ama.
1811
01:40:45,039 --> 01:40:47,500
- Sei innamorata di lui?
- Oh, Dio. Io--
1812
01:40:47,500 --> 01:40:50,211
- Non devi rispondere.
- Hai appena confessato qualcosa,
1813
01:40:50,211 --> 01:40:52,797
- e non può rispondere?
- Professato. Ho professato.
1814
01:40:52,797 --> 01:40:54,674
- Mi scusi.
- Non ho confessato, ho professato.
1815
01:40:54,674 --> 01:40:56,259
- Allora deve fare la professione. Cosa?
- Io...
1816
01:40:57,260 --> 01:41:01,347
Mi dispiace.
Ho bisogno di un minuto per pensare a...
1817
01:41:01,347 --> 01:41:04,434
Più di un minuto. Dovrei andare.
1818
01:41:05,935 --> 01:41:06,936
Chi è Benny?
1819
01:41:13,610 --> 01:41:15,236
Grazie per avermi invitato.
1820
01:41:18,990 --> 01:41:20,450
Davvero bello.
1821
01:41:28,082 --> 01:41:30,168
- Qualcuno ha bisogno di--?
- Ti amo.
1822
01:41:30,168 --> 01:41:32,378
Beh, ti amo, Benny, ma sono confuso.
1823
01:41:33,046 --> 01:41:34,547
- Stai...?
- Gesù Cristo.
1824
01:41:34,547 --> 01:41:37,509
- Che diavolo stai facendo?
- Dovremmo parlarne.
1825
01:41:37,509 --> 01:41:40,136
- Non dici sul serio.
- Oh, Dio. Penso che mi sentirò male.
1826
01:41:40,136 --> 01:41:42,180
- Sai cosa?
- Dici sul serio?
1827
01:41:42,180 --> 01:41:44,641
Ecco chi è il mio Benny. Un uomo...
1828
01:41:44,641 --> 01:41:46,100
- Aspetta.
- Sto per--
1829
01:41:46,100 --> 01:41:49,229
- È giunto il momento per me di andare.
- Volevo dire che è un amante della vita.
1830
01:41:49,229 --> 01:41:52,273
Domani è il suo bat mitzvah!
1831
01:41:52,273 --> 01:41:55,735
- Non lo so.
- Cosa intendi dire?
1832
01:41:55,735 --> 01:41:58,780
- Grazie per essere venuto, credo.
- Ne parleremo.
1833
01:41:58,780 --> 01:42:02,158
Perché tutti si comportano
come se fossero pazzi? Oh, mio Dio!
1834
01:42:02,158 --> 01:42:04,702
- Basta.
- Stavamo per avere una bella--
1835
01:42:04,702 --> 01:42:05,620
Carla.
1836
01:42:05,620 --> 01:42:07,997
Pasto di Shabbat con il rabbino
e la sua famiglia.
1837
01:42:07,997 --> 01:42:09,207
-Meira.
-Carla!
1838
01:42:09,207 --> 01:42:11,251
Carla!
1839
01:42:11,251 --> 01:42:14,170
Carla! Carla. Carla.
1840
01:42:16,548 --> 01:42:18,383
Qualcuno dovrebbe accompagnarla
alla porta.
1841
01:42:18,383 --> 01:42:20,718
- Mi dispiace.
- Ancora, ancora, siediti.
1842
01:42:20,718 --> 01:42:23,763
Oh, rabbino, farai comunque
la bat mitzvah, non è vero?
1843
01:42:23,763 --> 01:42:26,349
Come? Davvero...
1844
01:42:33,773 --> 01:42:34,941
Carla!
1845
01:42:35,692 --> 01:42:37,402
La porta non funziona! Carla!
1846
01:42:37,402 --> 01:42:40,113
- Benny, sono tua madre.
- Ora chiude?
1847
01:42:40,113 --> 01:42:42,490
Carla, ti amo! Ti amo!
1848
01:42:42,490 --> 01:42:44,576
- Mamma!
- Anch'io ti amo, tesoro.
1849
01:42:44,576 --> 01:42:46,578
- Benjamin, apri la porta.
- Non posso!
1850
01:42:46,578 --> 01:42:48,496
Abbiamo un'ascia, giusto?
E se la rompessimo?
1851
01:42:48,496 --> 01:42:50,206
Pensa a qualcun altro oltre a te stesso.
1852
01:42:53,793 --> 01:42:55,628
Vai a prenderla, Ben.
1853
01:43:22,864 --> 01:43:24,198
OH!
1854
01:44:25,718 --> 01:44:26,719
Stai bene.
1855
01:44:32,684 --> 01:44:34,018
Ci ho pensato.
1856
01:44:38,648 --> 01:44:44,153
Oggi dobbiamo assolutamente celebrare il mio bat mitzvah.
1857
01:44:50,284 --> 01:44:51,285
Non credo...
1858
01:44:53,579 --> 01:44:56,582
non saremo
più i benvenuti al tempio.
1859
01:44:59,002 --> 01:45:02,213
Beh, sapete,
il primo bat mitzvah è stato celebrato a casa.
1860
01:45:04,465 --> 01:45:05,717
Te l'avevo detto.
1861
01:45:07,885 --> 01:45:09,178
Questa è casa tua.
1862
01:45:13,850 --> 01:45:17,020
- Seguimi e basta. Ma non inciampare.
- Okay.
1863
01:45:17,020 --> 01:45:18,146
Stai attento.
1864
01:45:18,146 --> 01:45:19,981
- È un po' ripida.
- Sì.
1865
01:45:23,568 --> 01:45:25,528
- Sei con me?
- Sì, sono con te.
1866
01:45:27,947 --> 01:45:29,365
Davvero bello.
1867
01:45:29,365 --> 01:45:31,576
Oh, mio Dio. Guarda quanto è bello. Eh?
1868
01:45:32,118 --> 01:45:34,162
Pensavo proprio lì, giusto?
1869
01:45:36,122 --> 01:45:36,998
- Qui?
- Sì.
1870
01:47:13,094 --> 01:47:14,095
Carla...
1871
01:47:20,601 --> 01:47:22,854
benvenuto alla prossima parte della tua vita.
1872
01:47:25,356 --> 01:47:26,649
Da qui in poi,
1873
01:47:27,608 --> 01:47:30,528
cosa fai, chi sei,
1874
01:47:31,863 --> 01:47:34,657
Dipende solo da te.
1875
01:47:36,742 --> 01:47:37,743
Amen.
1876
01:47:40,413 --> 01:47:41,706
Grazie, Ben.
1877
01:47:42,290 --> 01:47:43,291
Amen.
1878
01:47:47,503 --> 01:47:49,797
Quindi... Hmm!
1879
01:47:49,797 --> 01:47:51,966
Bene, cosa dovremmo fare adesso?
1880
01:47:52,758 --> 01:47:54,927
Tradizionalmente, organizzavamo una festa.
1881
01:47:56,387 --> 01:47:57,513
Oh, una festa.
1882
01:48:00,141 --> 01:48:01,893
Facciamo una festa.
1883
01:48:02,560 --> 01:48:03,561
Va bene.
1884
01:48:22,622 --> 01:48:27,293
♪ Dammi la tua mano
E io ti darò la mia ♪
1885
01:48:28,127 --> 01:48:32,757
♪ Segui me e la mia bottiglia di vino ♪
1886
01:48:32,757 --> 01:48:38,888
♪ E balleremo sotto le stelle
Balleremo sotto le stelle ♪
1887
01:48:38,888 --> 01:48:44,393
♪ Non ho preoccupazioni
Respiro l'aria di campagna ♪
1888
01:48:44,393 --> 01:48:49,440
♪ Tenendoti per mano
Questo è un ricordo che condivideremo ♪
1889
01:48:54,904 --> 01:49:00,201
♪ Raccontami i tuoi segreti
e raccontami i tuoi sogni ♪
1890
01:49:00,201 --> 01:49:05,081
♪ Racconterò storie
Dei miei vari piani ♪
1891
01:49:05,081 --> 01:49:10,920
♪ Adoro fare il pagliaccio
Fare il pagliaccio ♪
1892
01:49:10,920 --> 01:49:16,008
♪ Ho tutta la mia vita,
continuerò a farla andare avanti ♪
1893
01:49:16,008 --> 01:49:21,514
♪ Ogni giorno faccio
ridere così tanto qualcuno ♪
1894
01:49:21,514 --> 01:49:26,811
♪ Che piangono lacrime
e hanno lo stomaco segnato ♪
1895
01:49:26,811 --> 01:49:32,400
♪ Mentre ballo con te
ti farò ridere anche io ♪
1896
01:49:32,400 --> 01:49:37,697
♪ E finalmente vedrai
che ti rendo felice ♪
1897
01:49:37,697 --> 01:49:42,493
♪ Questa è una fantasia, è vera ♪
1898
01:49:44,287 --> 01:49:49,166
♪ Facciamo una risatina e guardiamo il lago ♪
1899
01:49:49,959 --> 01:49:55,172
♪ Spero di vedere che stai sorridendo in modo falso ♪
1900
01:49:55,172 --> 01:50:00,678
♪ La vita è un sogno, la vita è un sogno ♪
1901
01:50:00,678 --> 01:50:06,225
♪ Niente può andare storto
Niente può andare storto ♪
1902
01:50:06,225 --> 01:50:11,188
♪ Cattureremo rane e ci siederemo sui tronchi
E la nostra notte durerà a lungo ♪
1903
01:50:16,277 --> 01:50:21,574
♪ Ogni giorno faccio
ridere così tanto qualcuno ♪
1904
01:50:21,574 --> 01:50:26,787
♪ Che piangono lacrime
e hanno lo stomaco segnato ♪
1905
01:50:26,787 --> 01:50:32,376
♪ Mentre ballo con te
ti farò ridere anche io ♪
1906
01:50:32,376 --> 01:50:37,590
♪ E finalmente vedrai
che ti rendo felice ♪
1907
01:50:37,590 --> 01:50:42,303
♪ Questa è una fantasia, è vera ♪
1908
01:50:44,513 --> 01:50:48,768
♪ Dammi la tua mano
E io ti darò la mia ♪
1909
01:50:49,602 --> 01:50:54,357
♪ Segui me e la mia bottiglia di vino ♪
1910
01:50:54,357 --> 01:51:00,613
♪ E balleremo sotto le stelle
Balleremo sotto le stelle ♪
1911
01:51:00,613 --> 01:51:06,035
♪ Non ho preoccupazioni
Respiro l'aria di campagna ♪
1912
01:51:06,035 --> 01:51:11,624
♪ Tenendoti per mano
Questo è un ricordo che condivideremo ♪