1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:00:11,971 --> 00:00:14,223 Benjamim. 4 00:00:14,890 --> 00:00:16,434 A tua mãe e eu estamos a conversar, 5 00:00:16,434 --> 00:00:19,854 e sabemos que as coisas têm sido difíceis. 6 00:00:21,731 --> 00:00:24,442 Mas já há algum tempo, 7 00:00:24,442 --> 00:00:28,404 e achamos mesmo que precisa de começar a consultar um médico. 8 00:00:32,450 --> 00:00:35,202 Hmmm. OK. 9 00:00:37,621 --> 00:00:38,706 Um... 10 00:00:43,294 --> 00:00:44,962 Bem, quero dizer... 11 00:00:46,922 --> 00:00:50,092 Estou definitivamente aberto à ideia. 12 00:00:50,092 --> 00:00:52,219 - Tu és? -Ah! 13 00:00:52,219 --> 00:00:55,431 Não, é algo em que também tenho pensado. 14 00:00:57,224 --> 00:00:59,477 - Benjamim, estou muito feliz por ouvir isso. - Sim. 15 00:00:59,477 --> 00:01:03,773 - Quer dizer, estou definitivamente aberto a isso ... - E lá está ela. Ok. 16 00:01:03,773 --> 00:01:06,692 Quem? 17 00:01:07,860 --> 00:01:10,571 Então... 18 00:01:10,571 --> 00:01:13,699 - Precisa de alguma coisa? - Não, é um biscoito. Desculpa. 19 00:01:13,699 --> 00:01:18,871 Então, pode falar-me um pouco sobre a sua prática, Dr. Plotnik? 20 00:01:18,871 --> 00:01:22,917 - Não estou habituada, sabes... Mas sim. - Raquel. É assim que as pessoas me chamam. 21 00:01:22,917 --> 00:01:26,420 Dra. Raquel, tudo bem. Que tipo de prática pratica? 22 00:01:26,420 --> 00:01:29,882 É psicanálise ou cognitivo-comportamental? 23 00:01:29,882 --> 00:01:32,426 Não. Esse não sou eu. 24 00:01:32,426 --> 00:01:35,888 - Eu não sou médico assim. - Desculpa? 25 00:01:35,888 --> 00:01:38,808 Uh, posso... Queres tocar no meu rosto? 26 00:01:38,808 --> 00:01:39,892 Hum? 27 00:01:40,893 --> 00:01:42,520 Toque no meu rosto. 28 00:01:42,520 --> 00:01:44,688 Basta colocar a mão no meu rosto. 29 00:01:44,688 --> 00:01:47,149 - Vá em frente, Benjamim. - Basta tocar na minha bochecha. 30 00:01:47,149 --> 00:01:49,985 Pressione, mas com os dedos... Para que possa realmente sentir. 31 00:01:49,985 --> 00:01:52,321 Depois mude, vire, vire. 32 00:01:52,321 --> 00:01:54,156 Ok, agora tire isso. 33 00:01:54,156 --> 00:01:56,742 Vê o que está a acontecer? Você viu isto? 34 00:01:56,742 --> 00:01:58,702 O quê? Não vejo nada. 35 00:01:58,702 --> 00:02:00,913 - Não se mexeu. - Incrível. 36 00:02:00,913 --> 00:02:02,456 - Hum? - Incrível. 37 00:02:02,456 --> 00:02:05,417 Não se mexeu. Não se mexeu nada, o meu rosto. 38 00:02:05,417 --> 00:02:07,837 - Esse é o meu trabalho. Eu planeei isso. - Uh-huh. 39 00:02:07,837 --> 00:02:10,464 - Eu queria isso e executei. - Ok. 40 00:02:10,464 --> 00:02:17,388 Plotnik é um dos dez melhores cirurgiões cosméticos faciais do Zocdoc 41 00:02:17,388 --> 00:02:19,306 em toda a área do Tri-Estado. 42 00:02:19,306 --> 00:02:22,726 Ok, sim, já percebi. Este tipo de médico. 43 00:02:22,726 --> 00:02:23,811 Um... 44 00:02:24,645 --> 00:02:28,440 - Ainda é um médico a sério. - Eu sei. Não, não, absolutamente. Eu acabei de... 45 00:02:28,440 --> 00:02:31,360 Acha que preciso de trabalhar? 46 00:02:31,360 --> 00:02:35,197 - Não, Benjamim. Não. - É sempre uma opção. 47 00:02:35,197 --> 00:02:37,741 Não, o Dr. Plotnik é independente. 48 00:02:39,451 --> 00:02:40,828 Desapegado. 49 00:02:42,079 --> 00:02:43,539 - Já há muito tempo. - Certo. 50 00:02:43,539 --> 00:02:46,083 E, por coincidência, ela está livre esta noite. 51 00:02:46,750 --> 00:02:49,211 Posso fazer outros planos, mas estou livre. 52 00:02:49,211 --> 00:02:52,006 Quer dizer, estou livre. Vesti as calças e as argolas. 53 00:02:52,006 --> 00:02:55,593 - Mas... - Estes biscoitos. 54 00:02:55,593 --> 00:02:58,596 Dr. Plotnik, posso falar com a minha mãe em privado por um segundo? 55 00:02:58,596 --> 00:03:00,931 - Sou tão mau em apresentações. - Sim. 56 00:03:00,931 --> 00:03:03,601 Bem, acho que é importante trabalhar em si mesmo. 57 00:03:03,601 --> 00:03:05,895 - Sim. Claro. - Hum... 58 00:03:05,895 --> 00:03:08,022 Posso apenas...? Posso...? 59 00:03:08,022 --> 00:03:10,524 Vou colocar a minha mão no seu rosto. 60 00:03:10,524 --> 00:03:12,735 Faça a mesma coisa que fez comigo. 61 00:03:12,735 --> 00:03:15,279 São testemunhas, por isso nada de maluco vai acontecer. 62 00:03:23,579 --> 00:03:25,080 Ben, chora muito? 63 00:03:26,957 --> 00:03:28,250 Shabat shalom. 64 00:03:28,250 --> 00:03:30,127 Shabat shalom. 65 00:03:30,127 --> 00:03:34,340 Esta noite, claro, é um serviço de Shabat muito especial 66 00:03:34,340 --> 00:03:39,887 porque será liderado pelo nosso próprio Cantor Ben. 67 00:03:41,889 --> 00:03:44,892 Quem, como sabe, esteve ausente, uh, 68 00:03:44,892 --> 00:03:50,606 e estamos entusiasmados por tê-lo de volta depois de um longo período sabático. 69 00:03:51,440 --> 00:03:55,986 Vamos então começar com o serviço Kabbalat Shabat. 70 00:03:55,986 --> 00:04:01,617 Página 636, “Yedid Nefesh”. Página 636. 71 00:04:33,941 --> 00:04:36,527 Está tudo bem. Prossiga. Ir. 72 00:04:37,111 --> 00:04:38,821 Acho que é nervosismo. 73 00:04:49,164 --> 00:04:51,917 - O que está ele a fazer? - Oh meu Deus. Ele está bem? 74 00:04:51,917 --> 00:04:53,419 O que está a acontecer? 75 00:04:54,586 --> 00:04:55,754 Benjamim! 76 00:04:56,964 --> 00:04:58,215 Porra! 77 00:05:32,291 --> 00:05:34,960 Olá, Cantor Benji. É a Rute. 78 00:05:34,960 --> 00:05:37,713 Provavelmente já reparou que não consegui chegar à sinagoga. 79 00:05:37,713 --> 00:05:40,883 Tenho-me matado, tentando fazer este final funcionar. 80 00:05:40,883 --> 00:05:43,427 E eu olhei para cima e era pôr-do-sol. 81 00:05:43,427 --> 00:05:46,013 {\an8}É sempre mais tarde do que pensas, percebes? 82 00:05:46,013 --> 00:05:50,642 {\an8}Mas vou compensar-te esta noite, prometo. 83 00:05:50,642 --> 00:05:53,520 Estou apenas a fazer uma das minhas pequenas caminhadas para arejar a cabeça. 84 00:05:56,315 --> 00:05:59,401 Estou um pouco escorregadio. 85 00:06:01,236 --> 00:06:04,448 {\an8}Aposto que ficaste tão sexy na bimah. 86 00:06:04,448 --> 00:06:07,493 O seu gorjeio hebraico faz-me vibrar. 87 00:06:07,493 --> 00:06:09,203 Yedid Nefesh, querido. 88 00:06:09,203 --> 00:06:12,206 Amado da minha alma, até breve. 89 00:06:12,206 --> 00:06:14,208 Mensagem guardada. 90 00:06:27,096 --> 00:06:28,097 Anda lá! 91 00:06:30,891 --> 00:06:32,935 Continue! 92 00:06:34,436 --> 00:06:36,396 Continue, por favor. 93 00:06:37,314 --> 00:06:39,274 Continue! 94 00:06:58,710 --> 00:07:00,045 Obrigado pela boleia. 95 00:07:10,973 --> 00:07:11,807 Lotado aqui. 96 00:07:11,807 --> 00:07:13,767 Sim, é sexta-feira. O que posso levar para si? 97 00:07:14,351 --> 00:07:15,394 O que tem? 98 00:07:18,188 --> 00:07:19,606 Nós temos tudo. 99 00:07:20,899 --> 00:07:22,943 Hum, não tenho a certeza. 100 00:07:24,236 --> 00:07:26,822 - Hum. - Sim, eu sei o que queres. 101 00:07:28,282 --> 00:07:31,702 ♪ Nunca fui eu ♪ 102 00:07:33,370 --> 00:07:36,248 ♪ Talvez nunca seja... ♪ 103 00:07:36,248 --> 00:07:37,749 Que canal é este? 104 00:07:37,749 --> 00:07:40,335 Ah, é noite de karaoke lá atrás, se quiser cantar. 105 00:07:40,335 --> 00:07:43,338 ♪ Mas não serviriam... ♪ 106 00:07:43,338 --> 00:07:44,506 Acho que ele é o mais triste. 107 00:07:44,506 --> 00:07:48,427 Oh, ele é definitivamente o filho da puta mais triste daqui. 108 00:07:49,303 --> 00:07:51,680 ♪ Emocionou-me... ♪ 109 00:07:51,680 --> 00:07:52,931 Outro deslizamento de terras? 110 00:07:54,057 --> 00:07:56,935 Sim. Bebidas às sextas-feiras à noite. 111 00:07:56,935 --> 00:07:59,563 Coloque-o no meu bolso e leve-o para casa. 112 00:07:59,563 --> 00:08:01,315 Acha que ele mesmo tricotou isso? 113 00:08:01,315 --> 00:08:04,651 Dez dólares. Vá até lá. Compre-lhe uma bebida. 114 00:08:04,651 --> 00:08:07,279 Está a rir-se de mim? 115 00:08:08,280 --> 00:08:09,615 - Hã? - Não importa. 116 00:08:10,991 --> 00:08:13,327 Vá dar-lhe companhia. Vá dizer oi. 117 00:08:14,161 --> 00:08:16,788 - Basta dar-lhe um grande beijo. - O que está a olhar? 118 00:08:18,540 --> 00:08:19,583 Nada. 119 00:08:22,252 --> 00:08:24,421 Ele está realmente... Está a olhar na nossa direção. 120 00:08:24,421 --> 00:08:26,340 - Foi o que pensei. - Tipo, venha. 121 00:08:26,340 --> 00:08:28,258 Oh, Deus, ele está a chegar. 122 00:08:28,258 --> 00:08:29,843 Olá. Pergunta. 123 00:08:30,510 --> 00:08:32,095 Está a chamar-me de nada? 124 00:08:32,095 --> 00:08:34,598 Eu já não estou lá. Estou aqui. 125 00:08:34,598 --> 00:08:36,600 Está a dizer que eu não sou nada? 126 00:08:36,600 --> 00:08:39,353 - Porque está a olhar para cá. - Estou a viver dentro de uma piada. 127 00:08:39,353 --> 00:08:42,356 Está a olhar para outra coisa ou a olhar para mim e eu sou o nada? 128 00:08:42,356 --> 00:08:43,565 Porque é que não nos deixa em paz? 129 00:08:43,565 --> 00:08:46,652 Está tudo bem. Volte para o seu encontro. Sente-se. Tens um lindo suéter. 130 00:08:46,652 --> 00:08:48,737 Tomei alguns esta noite. Poucos deslizamentos de terra, sim. 131 00:08:48,737 --> 00:08:50,155 Muitos deslizamentos de terra? Hum? 132 00:08:50,155 --> 00:08:52,241 Aqui, coma amendoins. Tenha tudo o que é meu. 133 00:08:52,241 --> 00:08:55,410 Deve ser um encontro maravilhoso. Se eu estivesse num encontro com ela... 134 00:08:56,245 --> 00:08:59,373 - Oh meu Deus. - Tive de abrir a boca, não é? 135 00:08:59,373 --> 00:09:02,251 - Oh, meu Deus, vamos embora. - Vamos. Vamos. 136 00:09:04,378 --> 00:09:05,963 Ai... 137 00:09:05,963 --> 00:09:07,965 Olá. Ei, pá. 138 00:09:10,634 --> 00:09:12,177 Está bem? 139 00:09:12,177 --> 00:09:13,595 Pode ajudar-me? 140 00:09:14,388 --> 00:09:15,472 Talvez. 141 00:09:16,431 --> 00:09:17,849 Dê-me a sua mão. 142 00:09:18,517 --> 00:09:20,727 Dê-me a sua mão. Anda lá. 143 00:09:20,727 --> 00:09:23,480 Ok. Anda lá. Anda lá. 144 00:09:25,899 --> 00:09:30,070 Ok. Agora, pá, vamos lá, sabes, subir aí e sentar-se, ok? 145 00:09:30,070 --> 00:09:32,072 - Ponha lá a sua bunda. - Obrigado. 146 00:09:32,072 --> 00:09:33,699 Vou sentar-me ao seu lado, está bem? 147 00:09:33,699 --> 00:09:35,784 - Eu conheço-te? - Obrigado. 148 00:09:35,784 --> 00:09:37,786 Ah, acho que não. 149 00:09:38,495 --> 00:09:41,373 Vamos lá ver, o que é isso que está a beber? 150 00:09:41,373 --> 00:09:43,667 - É... - Um deslizamento de terras. É achocolatado. 151 00:09:43,667 --> 00:09:49,172 Posso beber dois uísques, pedras e um copo de gelo à parte, por favor? 152 00:09:49,172 --> 00:09:50,299 Tudo bem. 153 00:09:52,342 --> 00:09:54,678 É um rapaz bonito, sabia disso? 154 00:09:56,430 --> 00:09:57,264 Obrigado. 155 00:09:58,056 --> 00:09:58,932 Não tens de quê. 156 00:09:58,932 --> 00:10:01,601 - Seus uísques. O seu gelo. - Sim, já não era sem tempo. 157 00:10:01,601 --> 00:10:04,688 Lehayim, saúde e felicidade. 158 00:10:04,688 --> 00:10:07,524 Isto é para os olhos, ok? 159 00:10:07,524 --> 00:10:09,735 - Ah, ah. Posso? - Hum-hmm. 160 00:10:09,735 --> 00:10:11,320 Bum. Tudo bem? 161 00:10:11,320 --> 00:10:12,446 É... é... 162 00:10:13,905 --> 00:10:14,906 Obrigado. 163 00:10:16,575 --> 00:10:17,617 O que queres? 164 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 É judeu, certo? 165 00:10:19,828 --> 00:10:21,246 Tudo bem, a chegar. 166 00:10:22,664 --> 00:10:23,790 Como poderia saber? 167 00:10:24,624 --> 00:10:27,294 Isto foi uma piada. Vamos, agora. 168 00:10:27,294 --> 00:10:31,423 - Não é surdo e mudo, pois não? - Lamento. Eu também estava a brincar. Eu fui atingido. 169 00:10:31,423 --> 00:10:33,342 - No chão. - Sim. Você fez isso. 170 00:10:33,342 --> 00:10:35,927 Levou um soco na cara. 171 00:10:35,927 --> 00:10:36,887 Sim. 172 00:10:36,887 --> 00:10:40,349 Eu trabalho no Temple Sinai. 173 00:10:40,349 --> 00:10:43,101 - Oh. - Sou um cantor. Um... 174 00:10:43,101 --> 00:10:47,230 Você é um Cancro. Tão interessante porque sou aquário. 175 00:10:47,230 --> 00:10:49,024 - Estamos do lado oposto... - Cantor. Sou cantor. 176 00:10:49,024 --> 00:10:53,111 - Cantor? Hum. - Eu canto nos cultos. 177 00:10:53,695 --> 00:10:56,281 - Um cantor. - Este é um espectáculo muito bom. 178 00:10:56,281 --> 00:10:57,366 Acho que sim. 179 00:10:58,075 --> 00:11:00,702 Sabia que ensinei música durante 42 anos 180 00:11:00,702 --> 00:11:04,664 até que me expulsaram de lá no verão passado, filhos da puta! 181 00:11:04,664 --> 00:11:06,041 Quarenta e dois anos. 182 00:11:06,917 --> 00:11:08,377 A Sra. 183 00:11:09,795 --> 00:11:13,131 - Espera, eu conheço-te? - Bem. Ben Gottlieb. 184 00:11:13,131 --> 00:11:15,967 Benjamim Gottlieb. Pequeno Benny? Uh, escola primária de Coolidge. 185 00:11:15,967 --> 00:11:18,428 Foste o meu professor de música. Pequeno Benny. 186 00:11:19,471 --> 00:11:20,514 Pequeno Benny. 187 00:11:22,891 --> 00:11:23,892 O que estás a fazer? 188 00:11:23,892 --> 00:11:27,187 Só estou a tentar... Estou a tentar ver-te. Pequeno Benny. 189 00:11:27,187 --> 00:11:28,897 Sempre me deu A. 190 00:11:28,897 --> 00:11:31,608 Foi aula de música. Todos tiraram A. 191 00:11:31,608 --> 00:11:34,528 Lamento. Não me lembro do seu rosto. 192 00:11:35,737 --> 00:11:39,074 - Tens uma cara bonita, mas não tenho a certeza. - Sim. 193 00:11:39,074 --> 00:11:43,120 - Sabes, não leves a peito, ok? - Ok. 194 00:11:43,120 --> 00:11:44,955 - Outra para o meu amigo. - Chegando. 195 00:11:44,955 --> 00:11:47,457 Tenho aqui um carro. Deixe-me dar-lhe boleia. 196 00:11:47,457 --> 00:11:49,418 Ah, não, não. Eu sou um caminhante. Eu gosto de caminhar. 197 00:11:49,418 --> 00:11:51,753 Vamos então caminhar até ao carro. 198 00:11:51,753 --> 00:11:55,966 Quer dar uma olhada? É um carro porreiro. Ah, ah. 199 00:11:55,966 --> 00:11:57,342 - I. I. -Porreiro. 200 00:11:57,342 --> 00:11:59,970 - Sim. Eu não ... - É isso. No carro. 201 00:11:59,970 --> 00:12:02,597 Cuidado com a cabeça. Cuidado com a cabeça. Cuidado com a cabeça. 202 00:12:02,597 --> 00:12:04,182 - Aí está. - Olá. 203 00:12:04,182 --> 00:12:05,559 - Ei, isso é ótimo. - É agradável. 204 00:12:05,559 --> 00:12:07,352 Não é legal? Era o que eu estava a dizer. 205 00:12:07,352 --> 00:12:09,646 - Vamos lá pôr esses pés. - Agradável. 206 00:12:09,646 --> 00:12:11,148 - Basta deitar-se. - Belo carro, sim. 207 00:12:11,148 --> 00:12:13,066 Oh meu Deus. Ben? 208 00:12:13,066 --> 00:12:15,277 - Hã? - Onde vives? 209 00:12:16,069 --> 00:12:17,904 Eu vivo no mundo. 210 00:12:18,738 --> 00:12:19,739 Ok. 211 00:12:19,739 --> 00:12:24,703 Vamos ver se conseguimos encontrar um pouco mais especificamente onde vive. 212 00:12:26,329 --> 00:12:29,374 Benny. 213 00:12:30,375 --> 00:12:34,087 Aquele sorriso. Pequeno Benny! 214 00:12:34,671 --> 00:12:36,882 Ok. Nós vamos andando. 215 00:12:36,882 --> 00:12:38,800 - Aperte o cinto. - Tenho de apertar o cinto. 216 00:12:38,800 --> 00:12:40,594 - Aqui vamos nós. - Tenho de estar seguro. Cinto de segurança. 217 00:12:45,474 --> 00:12:46,892 Oh! 218 00:12:46,892 --> 00:12:48,185 Olá. 219 00:12:48,185 --> 00:12:50,437 Olá, estamos em casa. 220 00:12:50,437 --> 00:12:52,355 Manhã! 221 00:12:52,355 --> 00:12:53,482 Está bem? 222 00:12:53,482 --> 00:12:55,817 - Queres que te ajude a entrar no teu...? - Onde estamos? 223 00:12:55,817 --> 00:12:57,736 O quê? Casa. 224 00:12:57,736 --> 00:12:59,070 Vamos. 225 00:12:59,070 --> 00:13:01,156 Queres que te ajude? 226 00:13:01,156 --> 00:13:02,782 Eu já não moro aqui. 227 00:13:03,492 --> 00:13:05,452 Hã? O que queres dizer? 228 00:13:07,287 --> 00:13:08,413 A minha esposa fez isso. 229 00:13:10,874 --> 00:13:12,000 A sua esposa fez. 230 00:13:13,251 --> 00:13:18,423 - Bem, pensei que fosse este o seu endereço. - Não é um bom caminho a seguir. 231 00:13:18,423 --> 00:13:19,549 Lamento. 232 00:13:19,549 --> 00:13:22,385 - Queres que te ajude a entrar em tua casa? - Eu não moro aqui! 233 00:13:22,385 --> 00:13:23,553 O quê? Bem. 234 00:13:25,263 --> 00:13:26,890 O que está a acontecer? 235 00:13:26,890 --> 00:13:28,558 Eu já não moro aqui. 236 00:13:30,352 --> 00:13:31,353 Mesmo? 237 00:13:32,395 --> 00:13:33,396 Bem... 238 00:13:34,147 --> 00:13:36,858 Estou bêbado. 239 00:13:36,858 --> 00:13:38,151 Onde vives? 240 00:13:38,151 --> 00:13:39,569 Com as minhas mães. 241 00:13:39,569 --> 00:13:41,154 Vive com a sua mãe? 242 00:13:49,663 --> 00:13:50,872 Olá. 243 00:13:50,872 --> 00:13:53,458 - Olá. Vamos devagar. - Eu percebi. 244 00:13:53,458 --> 00:13:55,460 - Vai ficar bem? - Eu percebi. 245 00:13:55,460 --> 00:13:57,379 - Não, não, não. Tem a certeza? - Sim, percebi. 246 00:13:57,379 --> 00:13:59,339 - Entendi? - Eu percebi. 247 00:13:59,339 --> 00:14:01,424 Ok. Cuidadoso. 248 00:14:01,424 --> 00:14:02,801 Bye Bye. 249 00:14:02,801 --> 00:14:04,928 - Ok? - Entendi. Obrigado. 250 00:14:04,928 --> 00:14:07,931 ...a tentar, mas ele não me está a facilitar muito, percebe? 251 00:14:07,931 --> 00:14:10,016 Não é função dele facilitar as coisas. É o nosso trabalho. 252 00:14:10,016 --> 00:14:12,102 - Tem 40 anos. 253 00:14:12,102 --> 00:14:14,896 - Ele não é uma criança. - Sim, é. Ele é o meu filho. 254 00:14:17,232 --> 00:14:18,441 Claro. 255 00:14:18,441 --> 00:14:20,569 Não o critique. Ele está a fazer o melhor que pode. 256 00:14:20,569 --> 00:14:22,904 Espera, aquela era a porta? 257 00:14:22,904 --> 00:14:24,322 Ah, o Benny. 258 00:14:24,322 --> 00:14:26,700 - Olá, mães. Hum? - Está bem? 259 00:14:26,700 --> 00:14:28,493 - Está bem? - A sua mãe estava muito preocupada. 260 00:14:28,493 --> 00:14:30,287 Eu não estava preocupado. Não, não estava preocupado. 261 00:14:30,287 --> 00:14:32,789 És a minha bonequinha de vodu. Quando te magoas, eu magoo-me. 262 00:14:32,789 --> 00:14:35,792 Ligamos-lhe a noite toda. O seu correio de voz está cheio novamente. 263 00:14:35,792 --> 00:14:38,920 - O que lhe aconteceu? - Estava a festejar e perdi-me. 264 00:14:38,920 --> 00:14:41,965 Você perdeu-se? Na cidade onde vive há 40 anos? 265 00:14:41,965 --> 00:14:44,759 - Foi assim que soube que estava perdido. - O que aconteceu ao seu rosto? 266 00:14:45,677 --> 00:14:47,178 Sim, aqui mesmo, querido. 267 00:14:47,178 --> 00:14:49,180 O que está a fazer com o seu talit? 268 00:14:49,180 --> 00:14:51,057 Não grite com ele. Ok. Está tudo bem. 269 00:14:51,057 --> 00:14:53,685 Descansa um pouco. Não está com fome, pois não? 270 00:14:53,685 --> 00:14:55,186 - Quero ir para a cama. - Ok. 271 00:14:55,186 --> 00:14:56,396 - Boa noite, querido. - Noite-noite. 272 00:14:56,396 --> 00:14:58,857 A porta está a fazer a coisa outra vez! 273 00:14:58,857 --> 00:15:00,900 Vou ligar a alguém. Nós vamos corrigir isso. 274 00:15:00,900 --> 00:15:03,320 Como é que nada funciona numa casa nova? 275 00:15:03,320 --> 00:15:04,654 Eu sei. Não é engraçado? 276 00:15:04,654 --> 00:15:06,656 - Boa noite. - Eu sei. Boa noite. 277 00:15:06,656 --> 00:15:09,326 Ok. Eu entendi. 278 00:15:09,326 --> 00:15:11,328 - Descanse um pouco. - Não posso. 279 00:15:13,038 --> 00:15:14,289 Ah, Deus. 280 00:15:14,289 --> 00:15:16,249 Ele está em casa. Ele está em casa. 281 00:15:32,682 --> 00:15:34,142 Bem. 282 00:15:34,142 --> 00:15:35,602 Olá, Rabino Bruce. 283 00:15:36,895 --> 00:15:38,355 O que estás a fazer? 284 00:15:38,355 --> 00:15:40,523 Não é suposto nevar. 285 00:15:42,359 --> 00:15:43,568 Nunca se sabe. 286 00:15:48,698 --> 00:15:50,825 O objetivo de um cantor é cantar. 287 00:15:52,285 --> 00:15:54,954 - Isso mesmo. - O que atualmente não posso fazer. 288 00:15:56,039 --> 00:15:57,415 Ah, também correto. 289 00:15:57,415 --> 00:15:59,459 Provavelmente deveria me demitir. Eu demitir-me-ia. 290 00:15:59,459 --> 00:16:01,169 Não vamos fazer isso, Ben. 291 00:16:01,169 --> 00:16:03,963 Porque é que as minhas mães são grandes doadoras para o templo? 292 00:16:03,963 --> 00:16:06,675 Essa não é uma consideração de somenos. 293 00:16:07,926 --> 00:16:09,886 Teve um ano muito difícil. 294 00:16:09,886 --> 00:16:12,180 E consigo lidar com o canto. 295 00:16:12,806 --> 00:16:15,892 Hum, verdade seja dita, gosto bastante. 296 00:16:15,892 --> 00:16:19,104 Merda. Bem. 297 00:16:20,855 --> 00:16:22,023 Como estás? 298 00:16:22,774 --> 00:16:23,608 Eu? 299 00:16:24,401 --> 00:16:27,028 - Como estás? - Sinto que estou pendurado. 300 00:16:31,324 --> 00:16:32,325 O que está a acontecer? 301 00:16:34,285 --> 00:16:35,870 Acho que vou espirrar. 302 00:16:41,292 --> 00:16:42,711 Sinto que estou aguentando firme. 303 00:16:42,711 --> 00:16:45,672 Sabe, às vezes sinto que estou apenas a passar pelas emoções. 304 00:16:45,672 --> 00:16:47,090 - Movimentos. - Certo. 305 00:16:47,090 --> 00:16:50,885 Comecei a pesquisar "Ben Gottlieb" no Google. Já fez isso? 306 00:16:50,885 --> 00:16:53,304 - Já pesquisei o seu nome no Google? - Não, não. 307 00:16:53,304 --> 00:16:56,891 Procure outras pessoas com o seu nome só para ver quem mais anda por aí? 308 00:16:56,891 --> 00:16:59,227 Desculpa. Hã... 309 00:16:59,227 --> 00:17:00,311 Não, Ben. 310 00:17:01,062 --> 00:17:04,649 Existem 12.000 Ben Gottliebs. Há um contabilista em Tucson. 311 00:17:04,649 --> 00:17:06,901 Há um advogado em Jacksonville. 312 00:17:06,901 --> 00:17:08,653 Ah, vejam só. 313 00:17:08,653 --> 00:17:13,074 A propósito, se alguém entrar, este é um shofar não-kosher. 314 00:17:13,074 --> 00:17:16,453 Entretanto, não se chega a esse Ben Gottlieb até à página 7. 315 00:17:16,453 --> 00:17:19,622 Isto ocorre digitando várias palavras-chave pertinentes. 316 00:17:19,622 --> 00:17:21,416 - Caramba. - Bem. 317 00:17:21,416 --> 00:17:23,918 Até o meu nome está no passado. 318 00:17:24,544 --> 00:17:25,670 Porra. 319 00:17:25,670 --> 00:17:31,468 Sabe, a minha filha Gabby também passou por momentos muito difíceis este ano. 320 00:17:32,051 --> 00:17:33,303 Como é que ela superou isso? 321 00:17:35,221 --> 00:17:37,474 Ela não fez isso. Ela está uma confusão. 322 00:17:38,475 --> 00:17:40,602 Nós vamos ajudá-lo a ultrapassar isso. 323 00:17:40,602 --> 00:17:41,728 Ah, o inferno, sim. 324 00:17:42,812 --> 00:17:44,564 A sinagoga está aqui para ti, Ben. 325 00:17:45,315 --> 00:17:47,692 - Importas-te de pegar isso? - Sim. 326 00:17:47,692 --> 00:17:49,486 Logo atrás da cadeira ali. 327 00:18:20,600 --> 00:18:22,685 É assim que deve soar? 328 00:18:25,271 --> 00:18:26,397 Isso foi giro. 329 00:18:27,315 --> 00:18:29,651 - O que é que isso significa? - Hum... 330 00:18:30,610 --> 00:18:36,574 Alguém sabe o que significa quando dizemos "vizinho"? 331 00:18:36,574 --> 00:18:38,368 - Alguém? - Estou tão atrasado. 332 00:18:38,368 --> 00:18:41,162 - Uma pessoa que mora ao seu lado. - Uma pessoa que mora ao seu lado. 333 00:18:41,871 --> 00:18:43,206 - O seu dentista? - O seu dentista. 334 00:18:43,206 --> 00:18:45,667 - Mas dois dentistas. - Dois médicos dentistas. 335 00:18:45,667 --> 00:18:48,461 - Um cavalo? - Um cavalo? 336 00:18:48,461 --> 00:18:51,881 Quer saber, sim, um cavalo pode ser um vizinho. 337 00:18:51,881 --> 00:18:55,134 Mas estou a tentar descobrir porque é que tem de amar o dentista, 338 00:18:55,134 --> 00:18:56,261 o cavalo? 339 00:18:56,261 --> 00:18:58,596 Alguém tem uma ideia? Tu. 340 00:18:58,596 --> 00:19:00,765 - A pessoa sentada ao seu lado. - Você, quis eu dizer. 341 00:19:00,765 --> 00:19:05,770 Ok, então para ser um bom judeu, precisa mesmo de... Simon? 342 00:19:05,770 --> 00:19:07,397 Ele está a dormir? 343 00:19:07,397 --> 00:19:10,066 Alguém o iria picar? Acorde-o. 344 00:19:10,066 --> 00:19:12,068 Ele está a dormir? Deixe-o dormir. Eu não ligo. 345 00:19:12,068 --> 00:19:14,988 - Olá. - Sra. O'Connor, olá. 346 00:19:14,988 --> 00:19:19,367 - Carla, por favor. - Carla. Um... 347 00:19:20,493 --> 00:19:22,287 Pessoal, esta é a Carla. 348 00:19:22,287 --> 00:19:24,372 Diga: “Shalom, Carla”. 349 00:19:24,372 --> 00:19:25,915 Shalom, Carla. Shalom, Carla. 350 00:19:25,915 --> 00:19:27,458 Shalom, pessoal. 351 00:19:27,458 --> 00:19:31,796 A Carla foi minha professora de música quando eu era mais nova, por isso... 352 00:19:31,796 --> 00:19:33,506 - Sim. - ... se não fosse ela, 353 00:19:33,506 --> 00:19:36,050 Posso nem estar aqui à sua frente. 354 00:19:36,718 --> 00:19:39,178 - Continuar. - Estás a engatar alguém? 355 00:19:39,178 --> 00:19:41,598 - Não. Apenas... estou aqui por mim. - Ok. 356 00:19:41,598 --> 00:19:44,017 Esta é uma aula de bat mitzvah, certo? 357 00:19:44,017 --> 00:19:47,520 - Eu vi no site. -B'nai Mitzvah. 358 00:19:47,645 --> 00:19:48,730 Hum? 359 00:19:48,730 --> 00:19:51,399 Bar e bat mitzvá. Meninos e meninas. 360 00:19:51,399 --> 00:19:53,651 Isso é muito moderno. 361 00:19:55,320 --> 00:19:57,572 Onde estávamos? Ah, pois. 362 00:19:58,197 --> 00:20:00,074 - Hã, Cantor Ben? - Sim? 363 00:20:00,074 --> 00:20:01,326 São 16h 364 00:20:01,326 --> 00:20:03,494 Tecnicamente, a aula já devia ter terminado, certo? 365 00:20:03,494 --> 00:20:06,873 Sim, mas quem está a contar, hein? Ok. Saia daqui. 366 00:20:06,873 --> 00:20:09,417 Lamento. Perdi a aula toda. 367 00:20:09,417 --> 00:20:10,710 Simão, durma um pouco. 368 00:20:10,710 --> 00:20:13,087 - Compreendo. Obrigado, Simão. - Adeus. 369 00:20:13,087 --> 00:20:15,298 - Obrigado, Cantor Ben. - Mais uma semana, certo? 370 00:20:15,298 --> 00:20:18,593 - Quer ficar e ouvir a minha história? - O que se passa aqui? 371 00:20:18,593 --> 00:20:20,970 Tive problemas com o carro, apenas isso. 372 00:20:20,970 --> 00:20:24,182 - Quer dizer, de uma forma mais geral. - Ok. Ouça isto. 373 00:20:24,182 --> 00:20:25,099 O que está a acontecer? 374 00:20:25,099 --> 00:20:32,148 O primeiro bat mitzvah foi em 1922, há exatamente 100 anos. 375 00:20:32,148 --> 00:20:33,107 Eu pesquisei no Google. 376 00:20:33,107 --> 00:20:38,237 E foi realizada por um tipo chamado Rabino Mordecai Kaplan, 377 00:20:38,237 --> 00:20:42,450 e fê-lo para a sua própria filha. 378 00:20:43,576 --> 00:20:45,328 Em casa, bem em casa. 379 00:20:46,329 --> 00:20:50,833 Sabia ao menos? Não sabia que se podia fazer isso em algum lugar além de um templo. 380 00:20:50,833 --> 00:20:53,795 Então, uh, sinto que talvez... 381 00:20:54,963 --> 00:21:00,259 talvez seja a minha altura de seguir em frente, porque sempre quis fazer, fiz. 382 00:21:03,763 --> 00:21:05,515 Então quer ter um bat mitzvah? 383 00:21:06,766 --> 00:21:09,352 Caramba, Benny, és esperto. 384 00:21:09,352 --> 00:21:12,021 - Oh, eu só... eu não... - Sempre fui. 385 00:21:12,021 --> 00:21:15,274 Sim. Eu não sabia que era judia, Sra. O'Connor. 386 00:21:15,274 --> 00:21:18,194 Ah, esse é o meu nome de casada. Mas o meu... 387 00:21:18,194 --> 00:21:21,364 - Está morto, o meu marido, morto há muito tempo. - Lamento ouvir isso. 388 00:21:21,364 --> 00:21:25,410 Mas o meu nome de solteira é Kessler. Carla Kessler. 389 00:21:25,410 --> 00:21:28,121 - Isso é judeu o suficiente para si? - Isso é muito bom. 390 00:21:28,121 --> 00:21:30,873 Cerâmica, Zumba, 391 00:21:31,541 --> 00:21:36,004 clube do livro de mistério, passeios, animais. 392 00:21:36,004 --> 00:21:38,089 - Eu vejo. - Todas estas coisas são maravilhosas. 393 00:21:38,089 --> 00:21:42,427 Não estou a pedir ao templo que cumpra tudo na minha vida, mas... 394 00:21:42,427 --> 00:21:45,513 - Certo. Mas não creio... - Penso que este é um bom começo. 395 00:21:45,513 --> 00:21:47,598 - Compreendo. - O meu marido. 396 00:21:47,598 --> 00:21:49,559 - Compreendo. - Sabe, ele apenas... 397 00:21:49,559 --> 00:21:52,603 Ele não acreditava nisso. Mas agora sou só eu. 398 00:21:52,603 --> 00:21:56,190 Agora já posso fazer isso. Eu gostaria muito disso na minha vida. 399 00:21:56,190 --> 00:21:59,527 Carla, compreendo que gostaria de ter um bat mitzvah, por vários motivos. 400 00:21:59,527 --> 00:22:00,903 Amigos. 401 00:22:01,529 --> 00:22:05,950 É uma grande coisa anti-solidão, de conexão. 402 00:22:06,701 --> 00:22:08,411 - Herança. - Ensinei-te durante quatro anos. 403 00:22:08,411 --> 00:22:10,580 - Agora ensina-me você. - Mas não podemos. 404 00:22:10,580 --> 00:22:13,166 Não. Não vou ouvir isso, que não me pode ajudar. 405 00:22:13,166 --> 00:22:15,793 - Porque eu sei que consegue. - Vou pisar uma saliência aqui. 406 00:22:16,335 --> 00:22:18,671 - Posso? - Ok. Saia, mas não caia. 407 00:22:18,671 --> 00:22:21,132 Não, quer dizer, eu próprio passei por algumas dessas coisas, 408 00:22:21,132 --> 00:22:23,968 mas num bat mitzvah, estás para além disso. 409 00:22:23,968 --> 00:22:26,220 - Estou muito velho, é o que pensas. - Não. 410 00:22:26,220 --> 00:22:30,266 Acha que estou demasiado velho para aprender. Eu perdi o meu cérebro. Está certo? 411 00:22:30,266 --> 00:22:32,310 Sim, acho que envelheceu e perdeu o cérebro. 412 00:22:32,310 --> 00:22:34,729 - Devo ir jogar bingo... - Achas mesmo isso? 413 00:22:34,729 --> 00:22:38,024 - ...ou mahjong? - Não. Carla. Eu não te posso ajudar. 414 00:22:39,067 --> 00:22:41,027 - Carla. - Não, não me trate por "Carla". 415 00:22:41,027 --> 00:22:46,491 Ouça, não sobrevivi a três pequenos AVC no ano passado para lhe dizer que não. 416 00:22:46,491 --> 00:22:49,744 Nem sei por que razão está sentado nesta mesa. 417 00:22:49,744 --> 00:22:51,412 Pegue nas suas bolas de volta! 418 00:22:51,412 --> 00:22:54,207 Conheces aquele pequeno Benny, ele tinha coragem. 419 00:22:54,207 --> 00:22:56,334 Era um Little Benny com bolas grandes. 420 00:22:56,334 --> 00:23:00,213 Eu só tenho pena de ti. Este é um trabalho onde as pessoas têm de se preocupar. 421 00:23:00,213 --> 00:23:02,507 Olá! Olá Benny! 422 00:23:02,507 --> 00:23:05,843 Ei, tu! Não pode simplesmente fugir de mim desta maneira! 423 00:23:05,843 --> 00:23:08,387 - Eu não estou a correr. Estou a caminhar. - Ok. 424 00:23:08,387 --> 00:23:10,431 EU! EU! 425 00:23:11,474 --> 00:23:12,517 O que é isto? 426 00:23:13,226 --> 00:23:15,186 Está tudo bem, Rabino Bruce. 427 00:23:15,186 --> 00:23:17,522 Estou a trabalhar em algo com um novo congregante aqui. 428 00:23:17,522 --> 00:23:19,398 Não, não sei sobre isso, Benny, 429 00:23:19,398 --> 00:23:22,777 porque não me sinto bem-vindo neste templo. 430 00:23:22,777 --> 00:23:27,281 Não, não, não. Todos são bem-vindos no Templo Sinai. 431 00:23:27,281 --> 00:23:28,574 Eu sou o Rabino Bruce. 432 00:23:28,574 --> 00:23:30,952 Rabino Bruce. Prazer em conhecê-lo. 433 00:23:30,952 --> 00:23:35,331 Quero ter as minhas aulas de bat mitzvah especificamente-- 434 00:23:35,331 --> 00:23:39,669 - Uau! - Oh! Especificamente com o Cantor Benny aqui. 435 00:23:39,669 --> 00:23:42,880 Ora, isso pode ser acomodado, não é? 436 00:23:45,466 --> 00:23:48,136 - Não vejo por que não. - Ah! 437 00:23:48,136 --> 00:23:51,848 Você vê isso? Ora, isso não foi assim tão difícil, pois não? 438 00:23:51,848 --> 00:23:54,934 Acho que te vejo na próxima semana, Benny! 439 00:23:54,934 --> 00:23:57,228 Pode voltar...? Quer saber, eu vou voltar. 440 00:25:25,066 --> 00:25:26,359 Bem-vindo, Peregrino. 441 00:25:27,109 --> 00:25:29,862 Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo. 442 00:25:31,197 --> 00:25:32,406 Já vou contigo. 443 00:25:40,164 --> 00:25:42,792 - Olá irmão. Como posso ajudá-lo hoje? -Hmph! 444 00:25:42,792 --> 00:25:44,126 Olá, como estás? 445 00:25:44,126 --> 00:25:45,962 - Vou bem obrigado. - Hum... 446 00:25:45,962 --> 00:25:47,255 O que te trouxe hoje? 447 00:25:49,257 --> 00:25:52,551 Eu estava apenas a andar. 448 00:25:52,551 --> 00:25:55,012 Nunca estive lá dentro. Queria ver por dentro. 449 00:25:55,012 --> 00:25:58,391 Estou curioso para saber: tem um feriado favorito? 450 00:25:58,391 --> 00:25:59,475 Hum. 451 00:26:02,520 --> 00:26:05,273 - Talvez a Páscoa. Porque está a aquecer. - Mesmo? Certo. 452 00:26:05,273 --> 00:26:08,776 A pergunta que quero fazer é: o que acontece a seguir? 453 00:26:10,611 --> 00:26:12,613 Posso perguntar-lhe, você é batizado? 454 00:26:14,031 --> 00:26:17,827 Sim, na minha religião. Eu estava no bar mitzvah. Eu sou judeu. 455 00:26:17,827 --> 00:26:20,037 - Hum. - Então, não. 456 00:26:22,707 --> 00:26:26,419 - Não tem autorização para falar comigo? - Não, claro que posso falar contigo. 457 00:26:26,419 --> 00:26:29,338 Na verdade, tenho passado por momentos difíceis ultimamente. 458 00:26:30,298 --> 00:26:32,383 Já não acreditou? 459 00:26:33,592 --> 00:26:37,221 - Todos teremos esses momentos. - Como sabe no que acredita? 460 00:26:38,431 --> 00:26:40,683 Na Igreja chamamos a isto discernimento. 461 00:26:41,976 --> 00:26:43,561 É guiado pelo espírito. 462 00:26:44,520 --> 00:26:46,147 Há um fantasma aí? 463 00:26:46,147 --> 00:26:47,898 - Hum. - Acredita em fantasmas? 464 00:26:47,898 --> 00:26:50,151 Eu creio no Espírito Santo. 465 00:26:50,151 --> 00:26:53,112 Em última análise, é a vontade de Deus que todos sejamos salvos. 466 00:26:53,112 --> 00:26:54,363 De quê? 467 00:26:54,363 --> 00:26:56,657 A última coisa da qual quer ser salvo é do inferno. 468 00:26:56,657 --> 00:27:00,036 - Pode-se ter o inferno sem o céu? - Um não existe sem o outro. 469 00:27:00,036 --> 00:27:06,292 Que tal apenas fazer o bem durante o tempo que aqui está, 470 00:27:06,292 --> 00:27:09,920 - e realmente não me preocupando com... - Hmph. Bem-- 471 00:27:09,920 --> 00:27:11,005 ...mais tarde? 472 00:27:11,005 --> 00:27:12,965 Acredita que não há mais tarde? 473 00:27:13,799 --> 00:27:15,051 Eu acredito... 474 00:27:16,677 --> 00:27:19,430 - Bem, eu... A minha mulher morreu. - Lamento. 475 00:27:21,849 --> 00:27:24,143 A minha pergunta é, hum... 476 00:27:24,143 --> 00:27:29,982 Veja, no Judaísmo não temos céu nem inferno. 477 00:27:30,816 --> 00:27:33,277 Nós apenas temos, sabe, o norte do estado de Nova Iorque. 478 00:27:33,944 --> 00:27:37,782 Se eu acreditasse no céu, poderia ser o meu avô? 479 00:27:39,367 --> 00:27:41,994 Acho que isso é mais uma coisa mórmon. 480 00:27:41,994 --> 00:27:44,455 Mas eu teria de voltar para si sobre isso. 481 00:27:44,455 --> 00:27:45,373 Ok. 482 00:27:45,915 --> 00:27:47,333 Como humanos... 483 00:27:48,459 --> 00:27:51,003 temos um talento especial para o auto-engano 484 00:27:51,003 --> 00:27:55,007 e pensamos que o nosso tempo é nosso. 485 00:27:55,007 --> 00:27:59,095 Mas o nosso tempo deve ser utilizado de acordo com a vontade de Deus. 486 00:28:00,721 --> 00:28:02,348 É sempre bem vindo aqui. 487 00:28:05,226 --> 00:28:06,560 Normalmente é assim que acontece. 488 00:28:06,560 --> 00:28:09,146 Definiremos o seu bat mitzvah para a próxima vaga disponível, 489 00:28:09,146 --> 00:28:12,858 - que julgo ser no próximo mês de Março. - O quê? 490 00:28:12,858 --> 00:28:14,235 Daqui a treze meses. 491 00:28:14,235 --> 00:28:18,197 É esse o tempo que leva para aprender hebraico corretamente 492 00:28:18,197 --> 00:28:20,157 e o significado por detrás do mesmo. 493 00:28:20,157 --> 00:28:24,078 O que vai acontecer no dia? Cantará a sua porção da Torá. 494 00:28:24,703 --> 00:28:27,331 Depois lerá um ensaio, 495 00:28:27,331 --> 00:28:30,918 que escreverá sobre a sua porção da Torá 496 00:28:30,918 --> 00:28:32,753 e o que acha que isso significa. 497 00:28:34,046 --> 00:28:36,507 E depois festeja, certo? Maravilhoso. 498 00:28:36,507 --> 00:28:38,008 Então é um bat mitzvah. 499 00:28:38,008 --> 00:28:40,553 A sua porção da Torá, não escolhe. 500 00:28:40,553 --> 00:28:43,013 Ele escolhe-o a si, com base na data. 501 00:28:43,013 --> 00:28:46,308 E depois, para si, daqui a 13 meses, 502 00:28:46,308 --> 00:28:49,728 faria a sua porção da Torá... 503 00:28:51,522 --> 00:28:55,109 Kedoshim, que era a minha porção da Torá, na verdade. 504 00:28:55,109 --> 00:28:58,195 Do Levítico, que é como se fizéssemos anos quase no mesmo dia. 505 00:28:59,697 --> 00:29:01,365 - Alguma dúvida? - Oh. 506 00:29:01,365 --> 00:29:03,284 Porque acho que resume tudo. 507 00:29:03,284 --> 00:29:05,828 Sabem o que recebi no meu 13º aniversário? 508 00:29:08,289 --> 00:29:10,749 - O quê? - Não sabe, certo? 509 00:29:11,959 --> 00:29:15,838 Bem, quando estava na oitava classe, 510 00:29:15,838 --> 00:29:20,593 Fui a alguns bar mitzvahs de crianças da minha turma. 511 00:29:21,218 --> 00:29:26,557 David Daublebaum e Tim Rosenthal. 512 00:29:26,557 --> 00:29:31,145 Adorei o som das palavras e da música. 513 00:29:32,480 --> 00:29:33,689 Cantando. 514 00:29:33,689 --> 00:29:39,028 Mas não consegui perceber nada porque não aprendi a Torá. 515 00:29:39,028 --> 00:29:40,404 Eu não. 516 00:29:40,404 --> 00:29:43,032 - Ben, estás a ouvir? - Hum. 517 00:29:44,575 --> 00:29:47,870 Os meus pais eram, hum, comunistas. 518 00:29:48,496 --> 00:29:51,040 Sabe, eles eram comunistas judeus. 519 00:29:51,040 --> 00:29:53,918 Isso fez de mim o que chamamos de bebé de fralda vermelha, 520 00:29:53,918 --> 00:29:58,088 e mesmo que tivessem, sabe, os meus pais teriam-me deixado fazer isso, 521 00:29:58,088 --> 00:30:01,759 o templo, com certeza, não me deixaria fazer isso. 522 00:30:02,885 --> 00:30:04,345 Você entende? 523 00:30:06,514 --> 00:30:07,598 Eu não consegui arranjar um. 524 00:30:09,183 --> 00:30:11,977 Sabes o que recebi no meu aniversário de 13 anos? 525 00:30:14,271 --> 00:30:19,818 Eu menstruei, exatamente no mesmo dia. Há-há. 526 00:30:21,153 --> 00:30:23,739 A pior parte de se tornar mulher. 527 00:30:26,158 --> 00:30:28,702 - Estás a ouvir, Ben? - Sim. 528 00:30:28,702 --> 00:30:31,080 - Está ouvindo? - Sim, estou a ouvir. 529 00:30:31,872 --> 00:30:33,457 Por favor, diga-me de volta. 530 00:30:34,333 --> 00:30:35,501 - O quê? - Você diz isso. 531 00:30:35,501 --> 00:30:38,045 Repita-me o que eu disse. 532 00:30:38,045 --> 00:30:41,090 Tal como os exercícios de escuta que costumávamos fazer na escola, 533 00:30:41,090 --> 00:30:44,760 então eu saberia se me estivesse a ouvir. 534 00:30:45,719 --> 00:30:46,720 Diga. 535 00:30:48,681 --> 00:30:50,057 Diga de volta para mim. 536 00:30:52,309 --> 00:30:54,770 O que está a acontecer? Diga-me de volta para que eu saiba. 537 00:30:54,770 --> 00:30:57,481 - Quando tinhas 13 anos . 538 00:30:57,481 --> 00:30:59,567 - Certo, quando tinhas... - Quando tinha 13 anos. 539 00:30:59,567 --> 00:31:05,864 Quando tinha 13 anos, sabem o que recebi no meu aniversário? 540 00:31:07,408 --> 00:31:09,285 Eu estava na oitava classe, 541 00:31:09,285 --> 00:31:14,915 e fui ao bar mitzvah destas crianças e... 542 00:31:14,915 --> 00:31:16,542 Quais eram os seus nomes? 543 00:31:18,127 --> 00:31:19,795 David Delbaum e ... 544 00:31:21,547 --> 00:31:24,842 - Scott... - Está tudo bem. Isso está muito próximo. 545 00:31:25,759 --> 00:31:28,387 Eu adorava ir a essas coisas. 546 00:31:29,638 --> 00:31:30,723 eu não... 547 00:31:32,224 --> 00:31:37,438 percebi as palavras, mas adorei a música. 548 00:31:38,188 --> 00:31:40,482 E adorei o jeito que soou. 549 00:31:41,609 --> 00:31:45,446 Mas, sim, não sabia porque ninguém me ensinou. 550 00:31:47,615 --> 00:31:50,868 Não me ensinaram a Torá, porque os meus pais... 551 00:31:52,536 --> 00:31:55,039 eram comunistas russos. 552 00:31:55,039 --> 00:31:57,041 Comunistas, sabe? 553 00:31:57,041 --> 00:31:58,834 - comunistas judeus. - Da Rússia. 554 00:31:58,834 --> 00:32:00,878 - Austríaco. - Comunistas. 555 00:32:00,878 --> 00:32:05,341 O que me tornou um bebé de fralda vermelha. 556 00:32:06,175 --> 00:32:11,930 Por isso, mesmo que eu quisesse, nenhum templo o teria permitido. 557 00:32:12,806 --> 00:32:14,475 Estamos em meados dos anos 60. 558 00:32:14,475 --> 00:32:18,020 Isto acontece 40 anos após o primeiro bat mitzvah. 559 00:32:18,562 --> 00:32:20,189 Eu não consegui nem um. 560 00:32:21,440 --> 00:32:24,777 Mas sabe o que eu tenho? A minha maldita menstruação. 561 00:32:24,777 --> 00:32:26,612 Sim, no dia. 562 00:32:27,446 --> 00:32:30,699 A pior parte de se tornar mulher. 563 00:32:36,538 --> 00:32:38,165 Obrigado, Ben. Você entendeu. 564 00:32:39,541 --> 00:32:41,085 É uma senhora engraçada, sabia disso? 565 00:32:41,919 --> 00:32:45,047 Se sou assim tão engraçado, porque é que não se ri das minhas piadas? 566 00:32:46,006 --> 00:32:49,760 É um tipo diferente de engraçado. 567 00:32:49,760 --> 00:32:50,844 Ai sim? 568 00:32:57,768 --> 00:32:59,687 Aqui está, Carla, minha querida. 569 00:33:00,521 --> 00:33:03,273 Bom senhor. Dois Mildred especiais. 570 00:33:03,273 --> 00:33:04,733 - Isso parece ser fixe. - Ok. 571 00:33:04,733 --> 00:33:06,110 Deves ser a Mildred, certo? 572 00:33:06,110 --> 00:33:09,154 - Não sou a Mildred quando as luzes estão acesas. - Oh meu Deus. 573 00:33:09,154 --> 00:33:10,739 - Mantenha o contacto. - Obrigado. 574 00:33:10,739 --> 00:33:12,866 Sim, uau, isso parece ótimo. 575 00:33:12,866 --> 00:33:16,078 - Não só parece ótimo, como também tem um sabor ótimo. - Isso só... Certo. 576 00:33:16,620 --> 00:33:19,039 Hum. 577 00:33:20,624 --> 00:33:21,458 Hum. 578 00:33:22,584 --> 00:33:23,585 O quê? 579 00:33:25,629 --> 00:33:27,297 - Ah, isso é bom. - O que é que eu te disse? 580 00:33:27,297 --> 00:33:29,925 - É muito bom. - Eu não lhe mentiria, pois não? 581 00:33:29,925 --> 00:33:31,677 Não sei. Hum. 582 00:33:31,677 --> 00:33:34,179 Apanhei-te sorrindo. 583 00:33:34,763 --> 00:33:36,432 - Posso fazer-te uma pergunta? - Hum. 584 00:33:38,350 --> 00:33:39,351 Como foi o seu...? 585 00:33:40,436 --> 00:33:41,562 O seu marido morreu? 586 00:33:42,771 --> 00:33:44,815 - Se não se importa que pergunte. - Não, não me importo. 587 00:33:45,816 --> 00:33:46,817 Oh... 588 00:33:48,986 --> 00:33:53,490 Fumou dois maços de cigarros por dia durante 15 anos. 589 00:33:53,490 --> 00:33:57,286 e depois morreu de cancro do pulmão, sabe. 590 00:33:57,286 --> 00:33:58,537 Eu não sabia disso. 591 00:33:59,413 --> 00:34:01,790 Não é bonito. Não é um bom caminho a seguir. 592 00:34:02,541 --> 00:34:03,709 Hum. 593 00:34:03,709 --> 00:34:05,544 A minha esposa estava a voltar para casa bêbada, 594 00:34:05,544 --> 00:34:08,797 e ela escorregou no gelo e bateu com a cabeça na calçada. 595 00:34:09,381 --> 00:34:10,716 O seu cérebro sangrou. 596 00:34:13,677 --> 00:34:15,637 Lamento ouvir isso, Ben. 597 00:34:18,015 --> 00:34:19,808 Hum. Este hambúrguer. 598 00:34:19,808 --> 00:34:22,144 Realmente é tão bom. 599 00:34:22,144 --> 00:34:23,896 - Muito único. - Hum-hmm. 600 00:34:23,896 --> 00:34:26,982 - Eu bem te disse! Eu disse-te. - Porque é que esta carne tem um gosto tão bom 601 00:34:26,982 --> 00:34:28,317 - na minha boca? - Estou tão feliz. 602 00:34:28,317 --> 00:34:31,779 O que está a acontecer com essa carne? É como uma delícia pegajosa. 603 00:34:31,779 --> 00:34:33,989 - Eu vou-te contar. - Temos de fazer outro. 604 00:34:33,989 --> 00:34:35,407 Quer saber o segredo? 605 00:34:35,407 --> 00:34:36,450 É... 606 00:34:36,450 --> 00:34:40,496 Está a comer o cheeseburger, mas o queijo está dentro do hambúrguer. 607 00:34:40,496 --> 00:34:41,997 Esse é o génio. 608 00:34:41,997 --> 00:34:46,752 Com o queijo lá dentro, não sei porque fica tão melhor assim. 609 00:34:46,752 --> 00:34:49,046 - O que é que está--? Espere um minuto. - Estás a brincar comigo? 610 00:34:49,046 --> 00:34:50,714 - O quê? - Tem queijo nesta carne? 611 00:34:50,714 --> 00:34:52,466 - Sim. - Tem queijo nesta carne? 612 00:34:52,466 --> 00:34:53,592 Sim. E daí? 613 00:34:53,592 --> 00:34:55,511 Não posso comer carne e produtos lácteos ao mesmo tempo. 614 00:34:55,511 --> 00:34:56,762 É intolerante à lactose? 615 00:34:56,762 --> 00:34:59,932 - Não podes, porque eu vi-te beber... - Carla, eu sou kosher. Eu sou kosher. 616 00:34:59,932 --> 00:35:03,393 Não pode consumir laticínios e carne ao mesmo tempo. 617 00:35:03,393 --> 00:35:05,979 - Eu sei que não fizeste de propósito. - Está tudo bem? 618 00:35:05,979 --> 00:35:07,105 - Olá. - Cozido o suficiente? 619 00:35:07,105 --> 00:35:08,023 Cozido na perfeição. 620 00:35:08,023 --> 00:35:11,944 O problema é que não consigo comer carne e lacticínios ao mesmo tempo. 621 00:35:11,944 --> 00:35:15,572 Não é kosher. Posso comer uma cenoura com queijo. 622 00:35:15,572 --> 00:35:17,449 - Hã... - Mas não um bife com queijo. 623 00:35:17,449 --> 00:35:19,368 Aprende algo novo todos os dias. 624 00:35:19,368 --> 00:35:23,622 Isto é ridículo. Estas duas coisas combinam muito bem. 625 00:35:23,622 --> 00:35:24,706 Isto não é kosher. 626 00:35:24,706 --> 00:35:27,334 Não sabe que é por isso que os lares dos judeus têm duas pias? 627 00:35:27,334 --> 00:35:30,170 - Um para a carne, outro para os lacticínios. - Lamento. Nós não tínhamos isso. 628 00:35:30,170 --> 00:35:33,131 - Um para a carne. Um para o laticínio. - Sabia das duas pias? 629 00:35:33,131 --> 00:35:35,175 Poderia usar uma segunda pia. Lamento. 630 00:35:35,175 --> 00:35:36,718 - Não fique. - Não é culpa sua. 631 00:35:36,718 --> 00:35:37,803 Eu estava no serviço. 632 00:35:37,803 --> 00:35:40,514 - Tínhamos alguns rapazes da tribo. - Eu não sabia. 633 00:35:40,514 --> 00:35:43,350 - Sou um grande fã do seu povo. - Obrigado, Mildred. Estou bem. 634 00:35:43,350 --> 00:35:45,394 - Mantenha o contacto. - Obrigado pelo vosso serviço. 635 00:35:45,394 --> 00:35:49,064 Mas a sério, agora, a sério, como é que se sente, se sente? 636 00:35:49,064 --> 00:35:51,066 Senti-me ótimo antes de me sentir péssimo. 637 00:35:51,066 --> 00:35:55,529 Porquê? Qual é a pior coisa que pode acontecer? Vai ser atingido por um raio? 638 00:35:55,529 --> 00:35:58,240 Eu vi isso. Comeu tudo e adorou. 639 00:35:58,240 --> 00:36:01,618 É assim que realmente se sente. Sente-se ótimo! Hum! 640 00:36:18,051 --> 00:36:19,052 É agradável. 641 00:36:19,052 --> 00:36:21,972 - Podemos fazer como um bolo. - Envolva também as crianças. 642 00:36:21,972 --> 00:36:24,016 - Sim. - Como se trata de uma angariação de fundos 643 00:36:24,016 --> 00:36:27,603 para uma Torá do Holocausto, o que seria bom é para aquela semana, 644 00:36:27,603 --> 00:36:31,398 antes do início, focámo-nos no Holocausto. 645 00:36:31,398 --> 00:36:34,776 - Isto não será um amortecedor se...? - Amortecedor? 646 00:36:34,776 --> 00:36:37,529 Não será um pouco triste para as crianças? É um bolo. 647 00:36:37,529 --> 00:36:40,657 Bem, não as crianças mais novas, mas aos 8 anos. 648 00:36:40,657 --> 00:36:43,035 Ainda estão na idade em que adoram assar. 649 00:36:43,035 --> 00:36:44,369 - Perfeito. - É um ponto ideal. 650 00:36:44,369 --> 00:36:46,371 - Ótimo, ótimo. - Holocausto e panificação. 651 00:36:52,127 --> 00:36:53,587 - I. -Sim? 652 00:36:54,254 --> 00:36:56,965 Eu sou a Lia. Estou aqui para o nosso JDate. 653 00:36:56,965 --> 00:36:58,258 Desculpa? 654 00:36:58,258 --> 00:37:00,802 Oh, uh, a sua mensagem dizia para o encontrar aqui. 655 00:37:03,722 --> 00:37:05,349 Eu não fiz um pró-- 656 00:37:06,516 --> 00:37:07,643 Ah, Judite. 657 00:37:10,979 --> 00:37:13,523 Ok, sim. Eu podia tomar uma bebida. 658 00:37:17,361 --> 00:37:21,239 Portanto, sim, acho que não senti ansiedade a sério, sabes? 659 00:37:21,239 --> 00:37:22,699 Selvagem. 660 00:37:22,699 --> 00:37:23,825 Bem, l'chaim. 661 00:37:24,826 --> 00:37:25,827 L'chaim. 662 00:37:29,581 --> 00:37:33,377 Ok. Então posso fazer uma confissão? 663 00:37:33,377 --> 00:37:35,671 Detesto começar as coisas com uma mentira. 664 00:37:35,671 --> 00:37:37,255 Hum. Claro. Avançar. 665 00:37:38,548 --> 00:37:44,346 Na verdade sou... protestante. Cem por cento protestante. 666 00:37:44,346 --> 00:37:45,555 Hum. 667 00:37:47,766 --> 00:37:52,020 O JDate é para judeus. É por isso que existe um J. 668 00:37:52,020 --> 00:37:53,438 Não, não, eu sei disso. 669 00:37:53,438 --> 00:37:54,606 Eu só, hum... 670 00:37:55,774 --> 00:37:58,944 Acho que se pode dizer que detesto a sensação do prepúcio. 671 00:37:58,944 --> 00:38:02,489 - Hum. Ok. - Já ouvi isso antes. 672 00:38:02,489 --> 00:38:04,658 É muito bom saber do seu apoio ao nosso povo. 673 00:38:04,658 --> 00:38:08,245 - Sim, obrigado. Ah, é tão macio. - Hã... 674 00:38:13,542 --> 00:38:15,043 Diga-me quando parar. Onde estávamos? 675 00:38:15,043 --> 00:38:17,629 Eu vejo isso aqui. 676 00:38:17,629 --> 00:38:19,256 - Bem! - Desculpe. 677 00:38:19,256 --> 00:38:20,882 - Vou precisar de um ferro nove. - Ok. 678 00:38:20,882 --> 00:38:24,344 Tudo bem? Ou um oito. Ou um cinco. Basta trazer a bolsa. 679 00:38:24,344 --> 00:38:26,346 Obrigado. Como estamos aí? 680 00:38:26,346 --> 00:38:27,723 Eu vou apanhar-te. 681 00:38:27,723 --> 00:38:30,851 Encontrei-o aqui mesmo. Eu tinha razão. Apanhou o nove? 682 00:38:30,851 --> 00:38:31,935 - Nove? - Sim. 683 00:38:31,935 --> 00:38:34,229 - É tudo o que preciso. Lá vamos nós. - Sim, senhor. 684 00:38:34,229 --> 00:38:36,023 Veja, estava mesmo aqui. Obrigado. 685 00:38:36,023 --> 00:38:39,276 As coisas estão a correr muito bem com a minha aluna adulta, a Carla. 686 00:38:39,276 --> 00:38:41,153 - Ah, muito giro. É isso que você quer. - Sim. 687 00:38:41,153 --> 00:38:42,738 - Judeus nos bancos. - Certo. 688 00:38:43,530 --> 00:38:44,698 Quem é a Carla outra vez? 689 00:38:44,698 --> 00:38:49,286 É a mulher que está reformada, mas era professora. 690 00:38:49,286 --> 00:38:50,912 Era minha professora quando eu era... 691 00:38:50,912 --> 00:38:54,791 A minha filha chegará à cidade em breve. Gaby. 692 00:38:54,791 --> 00:38:55,709 Uh-huh. 693 00:38:55,709 --> 00:38:57,544 - Aquele de que te falei. A confusão. - Sim. 694 00:38:57,544 --> 00:38:58,754 Talvez você e ela... 695 00:38:58,754 --> 00:39:03,592 Sabe, pode encontrar alguma experiência comum. 696 00:39:03,592 --> 00:39:05,010 - Ok. - Preparado para isso? 697 00:39:05,010 --> 00:39:06,136 Hã... 698 00:39:09,347 --> 00:39:10,557 Estou a assistir. 699 00:39:22,986 --> 00:39:25,947 - Veja isto. Olhe para si. - Estudo rápido. 700 00:39:25,947 --> 00:39:27,616 - Sim! - Tal como eu disse, certo? 701 00:39:27,616 --> 00:39:30,077 - Estou certo? - Sim. [risos] Isso é notável. 702 00:39:30,077 --> 00:39:32,245 - Ótimo trabalho. É muito natural para si. - Mesmo? 703 00:39:32,245 --> 00:39:37,084 As vogais são as partes mais complicadas e parece que simplesmente as conhece. 704 00:39:38,168 --> 00:39:42,297 Mais uma vez, não quero criticar, mas pode encurtar um pouco. 705 00:39:42,297 --> 00:39:43,381 Adónis. 706 00:39:43,381 --> 00:39:45,383 - Não tanto tempo. Adonai. - Adonai. 707 00:39:45,383 --> 00:39:46,760 Deite fora. Adonai. 708 00:39:46,760 --> 00:39:48,053 - Adonai. - Basta deitar fora. 709 00:39:48,053 --> 00:39:51,181 - Pode dizer isso uma vez? - Adonai. Adonai. 710 00:39:51,181 --> 00:39:54,017 - Está a dizer iídiche? - Parece australiano quando digo isto. 711 00:39:54,017 --> 00:39:55,352 Brincadeira, é Adonai. 712 00:39:55,352 --> 00:39:57,521 É apenas uma das coisas mais importantes que dizemos. 713 00:39:57,521 --> 00:40:01,733 Mas deita-se fora porque já se falou tanto, é tão natural. 714 00:40:01,733 --> 00:40:04,653 - Adonai. Adonai. - Será... Sim, exatamente. 715 00:40:04,653 --> 00:40:06,154 - Adonai. - Aquele som do "ch"? 716 00:40:06,154 --> 00:40:09,491 É quase como eu faria, sabe... Não exagere. 717 00:40:10,659 --> 00:40:13,495 Sabe quando fica com pipocas presas na garganta? 718 00:40:15,413 --> 00:40:16,498 - Sim. - Sim? 719 00:40:16,498 --> 00:40:18,708 Como se tira isso? Deixe-me ouvi-lo dizer isso. 720 00:40:18,708 --> 00:40:21,711 Sim. Eca. Excelente. 721 00:40:24,464 --> 00:40:26,925 Mais pipocas. 722 00:40:26,925 --> 00:40:29,052 Coloque um pouco de manteiga nas pipocas. 723 00:40:29,052 --> 00:40:30,470 Sim. 724 00:40:30,470 --> 00:40:32,389 - Sabor a manteiga. - Pareço gordo? 725 00:40:32,389 --> 00:40:34,724 - A sério. - Estás a brincar comigo? 726 00:40:34,724 --> 00:40:36,893 Ganhei peso desde que era pequeno? 727 00:40:40,897 --> 00:40:41,815 Não. 728 00:40:41,815 --> 00:40:43,108 - Mesmo? - Sim. 729 00:40:43,775 --> 00:40:48,446 Quero aprender a música disto, porque... não percebo o ritmo disto. 730 00:40:48,446 --> 00:40:52,450 Quero perceber o significado, a música. Eu quero juntá-los. Eu acho que-- 731 00:40:52,450 --> 00:40:54,911 - Absolutamente. - Então é a sua vez de brilhar. 732 00:40:54,911 --> 00:40:57,205 A sua vez de ser o professor. Eu só vou aprender. 733 00:40:57,205 --> 00:40:58,874 Por favor, cante para mim. 734 00:41:00,667 --> 00:41:02,085 - Agora? Eu? - Deite fora. 735 00:41:03,003 --> 00:41:05,005 Qual é o problema? Tem dor de garganta? 736 00:41:05,005 --> 00:41:07,340 Não, não, não. Vai um pouco mais fundo do que isso. 737 00:41:07,340 --> 00:41:08,633 - Hã? - Eu acho que-- 738 00:41:08,633 --> 00:41:13,096 Poderia apenas passá-lo uma vez para que eu tenha isso em mente? 739 00:41:13,096 --> 00:41:14,806 - Porque eu não ... - Ok. 740 00:41:14,806 --> 00:41:17,726 - Quer dizer, vi, mas não... - Está bem. 741 00:41:24,691 --> 00:41:25,859 Eu não consigo cantar. 742 00:41:28,069 --> 00:41:30,113 Você pode cantar. Eu ouvi-te cantar como-- 743 00:41:30,113 --> 00:41:32,657 Não, eu sei. Eu consigo cantar, mas não consigo cantar. 744 00:41:32,657 --> 00:41:35,410 - O que queres dizer? - Eu não quero. Não posso. 745 00:41:35,410 --> 00:41:37,621 - Porque não? - Eu não vou. 746 00:41:37,621 --> 00:41:42,000 Mas ouvi-te a cantar como uma rola durante anos. 747 00:41:42,000 --> 00:41:44,878 Eis o que faremos. Pode deitar-se na mesa. 748 00:41:44,878 --> 00:41:48,173 - Vamos mantê-lo sentado na cadeira. - Faremos respiração abdominal, ok? 749 00:41:48,173 --> 00:41:50,091 Apanha-se um pouco de ar aí, 750 00:41:50,091 --> 00:41:53,345 e essa voz vai sair, Cantor Ben. 751 00:41:53,345 --> 00:41:56,806 Está na hora da sesta, vamos para a mesa. Não é grande coisa. 752 00:41:56,806 --> 00:41:58,475 Deita-se e fecha os olhos. 753 00:41:58,475 --> 00:42:02,437 Mas não, já sabe... Levante o rabo para não cair. 754 00:42:02,437 --> 00:42:05,357 - Espera, podes pegar no meu quipá? - Eu seguro-lhe a cabeça. Não te preocupes. 755 00:42:05,357 --> 00:42:08,109 - Seja como uma boneca bobble. Segure isso. - Tudo bem. 756 00:42:08,109 --> 00:42:10,278 Descontrair. 757 00:42:10,278 --> 00:42:12,113 Benny. Ok, feche os olhos. 758 00:42:12,113 --> 00:42:14,824 Como está esse cinto? Este cinto está solto o suficiente, porque... 759 00:42:14,824 --> 00:42:17,244 - Está... Tudo bem. - Feche os olhos. 760 00:42:17,244 --> 00:42:20,330 Lembra-se como isso foi chamado? Respiração abdominal. 761 00:42:20,330 --> 00:42:22,791 E cada vez que eu dizia respiração abdominal, 762 00:42:22,791 --> 00:42:25,877 toda a turma se iria rir como se eu tivesse dito algo sujo. 763 00:42:25,877 --> 00:42:29,589 - Costumava dizer: "Acredita nisso." - A sua barriga... Como se lembra? 764 00:42:29,589 --> 00:42:33,051 A respiração abdominal, não é no peito, certo? 765 00:42:33,051 --> 00:42:34,803 Está na barriga. A barriga respira. 766 00:42:34,803 --> 00:42:37,180 - Compreendo. - Vou mostrar-te o meu. 767 00:42:37,180 --> 00:42:39,766 - Sentes a minha barriga? Ok, agora repare nisso. - Hum-hmm. 768 00:42:42,560 --> 00:42:44,187 - Vês como fica? - Sim. 769 00:42:44,688 --> 00:42:46,231 Resista. 770 00:42:46,231 --> 00:42:48,024 Anda lá. Pode fazer melhor do que isso. 771 00:42:49,025 --> 00:42:50,986 Isso mesmo. Isto é rir. 772 00:42:50,986 --> 00:42:53,571 É bom, sabes, porque isto é descontraído, ok? 773 00:42:53,571 --> 00:42:55,115 Sim, sim, sim. 774 00:42:55,115 --> 00:42:58,243 - Ei, ei, sim. - Não, não, não. Vá lá, você consegue. 775 00:42:58,243 --> 00:43:00,495 Olá. 776 00:43:00,495 --> 00:43:01,788 Olá. 777 00:43:01,788 --> 00:43:04,207 Ouviu isso? Ouve aquela voz? 778 00:43:04,958 --> 00:43:07,919 Vá lá, tens aí uma grande voz. Eu lembro-me. 779 00:43:11,172 --> 00:43:15,385 Fui derrubado pelo vento! Estou derrubado! 780 00:43:15,385 --> 00:43:18,763 Você entendeu. Essa é a voz. Essa é a voz! 781 00:43:18,763 --> 00:43:20,557 Benny. 782 00:43:21,808 --> 00:43:25,478 - Tem um videocassete? - Claro. Quem não gosta? 783 00:43:32,277 --> 00:43:34,654 -És tu, Benny? - Não, não estou. 784 00:43:34,654 --> 00:43:37,991 Tem de ser você, certo? Obrigado. 785 00:43:37,991 --> 00:43:41,202 Não há ninguém perfeito para isso, certo? 786 00:43:53,465 --> 00:43:55,550 - Casa! - Acabou de deixar a porta destrancada? 787 00:43:55,550 --> 00:44:00,221 Sim. Bem, não tenho muito para roubar, como pode ver. 788 00:44:00,221 --> 00:44:02,349 Este é o meu, uh, castelo. 789 00:44:02,349 --> 00:44:03,683 - Este piano? - Sim? 790 00:44:03,683 --> 00:44:05,352 Encontrei isto na rua. 791 00:44:05,352 --> 00:44:07,687 - O que acha? - Agradável. Excelente. 792 00:44:07,687 --> 00:44:09,522 - Olá. - Ah, aqui está a Alice. 793 00:44:09,522 --> 00:44:11,483 - Olá. Eu sou o Ben. - Prazer em conhecer-te. 794 00:44:11,483 --> 00:44:13,234 - Eu contei-te sobre o Ben. - Sim, fez. 795 00:44:13,234 --> 00:44:15,612 A minha querida amiga Alice, trabalha no jardim. 796 00:44:15,612 --> 00:44:16,529 - Jardim. - Fresco. 797 00:44:16,529 --> 00:44:18,656 Estou a fazer uma bebida. Quer uma xícara? 798 00:44:18,656 --> 00:44:20,992 - Chá? Eu gostaria - Café seria ótimo. 799 00:44:20,992 --> 00:44:23,953 Não, é chá. Tudo bem? Será bom para as cordas vocais dele. 800 00:44:23,953 --> 00:44:27,415 Um chá? Não estou... Se já conseguiste, eu não quero... 801 00:44:27,415 --> 00:44:29,417 - Jardim... - Ok, claro. 802 00:44:29,417 --> 00:44:31,711 - Eu não te quero pôr para fora. - Dois. Eu não estou a ser excluído. 803 00:44:31,711 --> 00:44:33,588 - Muito obrigada. - Eu insisto. 804 00:44:33,588 --> 00:44:36,341 - Ela é minha amiga. - Todos estes livros. Biografias. 805 00:44:36,341 --> 00:44:37,675 - Eu sei. - Toneladas de biografias. 806 00:44:37,675 --> 00:44:38,760 Adoro biografias. 807 00:44:38,760 --> 00:44:43,056 Sinto que cada uma é como uma pequena lição de vida, sabem? 808 00:44:43,056 --> 00:44:45,600 Eles meio que acabam da mesma maneira, não acha? 809 00:44:45,600 --> 00:44:47,227 - Desculpa. Olha Você aqui. - Uau. 810 00:44:47,227 --> 00:44:48,686 A Alice faz o melhor. 811 00:44:48,686 --> 00:44:50,522 - Obrigado. - Não tens de quê. Desfrutar. 812 00:44:50,522 --> 00:44:53,108 - Obrigado, Alice. Saúde. - Saúde. 813 00:44:53,108 --> 00:44:55,193 - Hum! - Oh... 814 00:44:55,193 --> 00:44:57,987 - Cada vez é perfeito. - Uau. Isto é realmente chá. 815 00:44:58,530 --> 00:44:59,948 Isto é, uh...? 816 00:44:59,948 --> 00:45:03,743 Esta é a Nat. Este é o meu garoto. Muito inteligente. 817 00:45:03,743 --> 00:45:06,538 Tem o cérebro científico do pai. 818 00:45:06,538 --> 00:45:09,457 Ele costumava lutar muito na escola ou algo do género? 819 00:45:09,457 --> 00:45:13,294 - O que está ele a fazer agora? - Ele é psiquiatra. 820 00:45:13,294 --> 00:45:14,921 - Perfeito. - Grande cérebro. 821 00:45:14,921 --> 00:45:16,589 - Altura de começar! - Eu não quero ver isso. 822 00:45:16,589 --> 00:45:20,093 - Não consegui pensar em nada de que gostasse menos. - Oh, desculpe. 823 00:45:20,593 --> 00:45:21,719 - Brincadeira. - Muito bom. 824 00:45:21,719 --> 00:45:25,390 Se quiser, pode simplesmente pedir emprestado. Este é um chá delicioso. 825 00:45:26,433 --> 00:45:29,853 Hum. 826 00:45:33,606 --> 00:45:34,899 Oh meu Deus. 827 00:45:37,152 --> 00:45:40,572 Oh! Olhe para si. Pequeno Benny. 828 00:45:41,322 --> 00:45:44,409 Já não sorri assim, não é? 829 00:45:51,166 --> 00:45:52,667 Esta parte é útil. 830 00:46:08,600 --> 00:46:11,603 Deus, vais ser muito melhor do que isto. 831 00:46:11,603 --> 00:46:14,022 - Excelente. - Achas? Obrigado, Ben. 832 00:46:15,899 --> 00:46:18,485 Começo a perceber por que razão as pessoas demoram três meses. 833 00:46:18,485 --> 00:46:21,446 Está bem? 834 00:46:21,446 --> 00:46:22,906 Olhe lá. Olhe para ele. 835 00:46:22,906 --> 00:46:25,450 Não é fácil, mas tu conseguiste, por isso eu posso fazer. 836 00:46:26,576 --> 00:46:27,827 Você entendeu. 837 00:46:30,413 --> 00:46:31,539 Eu lembro-me de mim! 838 00:46:36,377 --> 00:46:38,671 - Você disse isso. - Lembro-me de mim. 839 00:46:38,671 --> 00:46:40,465 Eu também me lembro de ti. 840 00:46:43,384 --> 00:46:45,470 - Hum. - Estás bem, Benny? 841 00:46:46,346 --> 00:46:48,389 O quê, pensas que eu caí da montanha? 842 00:46:50,767 --> 00:46:54,896 - O que está a acontecer--? O que é? - Uau, mamã. 843 00:46:55,980 --> 00:46:57,524 O que faz aqui? 844 00:46:57,524 --> 00:47:01,444 Eu com certeza gostei de sentir a sua barriga. 845 00:47:01,444 --> 00:47:03,821 Bem, não seja mau. 846 00:47:03,821 --> 00:47:04,822 O quê? 847 00:47:04,822 --> 00:47:07,116 Senhora O'Connor, eu poderia dar um salto mortal no seu coração. 848 00:47:07,116 --> 00:47:08,868 - O quê? - Olhe para si. 849 00:47:08,868 --> 00:47:10,286 Estava nervoso? 850 00:47:10,912 --> 00:47:11,955 O quê? 851 00:47:11,955 --> 00:47:15,542 A verdade é que fez algo de bom. 852 00:47:15,542 --> 00:47:18,795 - Olhe para ele sorrindo. - Ele está ali, certo? 853 00:47:18,795 --> 00:47:21,005 Olhe para ele. Pequeno Benny. 854 00:47:21,005 --> 00:47:23,424 - Garotinho lindo. - Sim. 855 00:47:23,424 --> 00:47:25,802 - Como estás? - Estou bem. Como estás? 856 00:47:25,802 --> 00:47:28,721 - Bom. Há quanto tempo. -"Já não nos vemos há algum tempo" está certo. 857 00:47:28,721 --> 00:47:31,599 Olha quem nos veio visitar, seu merdas. 858 00:47:31,599 --> 00:47:34,519 - Oh, não fale assim com ele. - Oh... 859 00:47:34,519 --> 00:47:36,145 Ele está a gozar comigo, não é? 860 00:47:36,145 --> 00:47:38,022 - Ok. - Queres pegar na minha kipá? 861 00:47:38,022 --> 00:47:39,524 Não olhe para isso. 862 00:47:39,524 --> 00:47:41,484 - Estás a tentar pegar na minha kipá? - Uma kipá. 863 00:47:41,484 --> 00:47:42,652 Isto. 864 00:47:42,652 --> 00:47:45,947 Anda, Pequeno Benny, vamos ver se ainda consegues. 865 00:47:45,947 --> 00:47:48,199 - Puxa uma cadeira, Benny. - Puxe uma cadeira. 866 00:47:52,078 --> 00:47:54,455 - O pequeno Benny. Hum? - Olá! Ah, ah. 867 00:47:54,455 --> 00:47:56,040 - O que estás a fazer? - O quê? Ah, ah. 868 00:47:56,040 --> 00:47:58,585 Venha cá! Pequeno Benny, este é o meu kipá! 869 00:47:59,794 --> 00:48:00,795 O quê? 870 00:48:00,795 --> 00:48:02,255 Volte aqui. Eu tenho o seu agora. 871 00:48:02,255 --> 00:48:03,339 Eu tenho o teu! 872 00:48:47,467 --> 00:48:49,719 Ben? Olá. Lamento. 873 00:48:49,719 --> 00:48:52,972 Acho que a Alice fez o tipo de chá errado para nós. 874 00:48:52,972 --> 00:48:54,724 - Oh, obrigado. - Está bem? 875 00:48:55,642 --> 00:48:57,226 Olha o que te comprei. 876 00:48:57,226 --> 00:49:01,314 Apanhei-te... Este é o pijama do meu filho. 877 00:49:01,314 --> 00:49:03,441 - Estes são tão fixes. - O que acha? Agradável? 878 00:49:03,441 --> 00:49:06,819 - Ah, tu conta-me. - Acho que vão... Deixe-me ver. 879 00:49:07,445 --> 00:49:08,696 Perfeito. 880 00:49:08,696 --> 00:49:10,156 - Gosta disso? - Eu amo-os. 881 00:49:10,156 --> 00:49:12,659 Que tal sentares-te de novo? 882 00:49:12,659 --> 00:49:14,994 E vamos colocar isso nos seus pés. 883 00:49:14,994 --> 00:49:17,246 - Ok. - Confortável, acolhedor. Confortável, acolhedor. 884 00:49:17,246 --> 00:49:19,457 - As minhas calças? - Achas que vais conseguir dormir? 885 00:49:19,457 --> 00:49:22,543 Sim. Mas não durmo tão bem, de qualquer maneira. 886 00:49:22,543 --> 00:49:25,046 Eu também não durmo bem. 887 00:49:25,630 --> 00:49:28,508 - Hum. Ok. - Ok. 888 00:49:28,508 --> 00:49:32,053 Se precisar de mim, estarei lá em baixo. 889 00:49:32,053 --> 00:49:33,638 - Ok. - Se precisar de alguma coisa. 890 00:49:33,638 --> 00:49:35,473 - Estarei aqui. - Estarei lá em baixo. 891 00:49:35,473 --> 00:49:37,266 - Noite-noite. - Noite-noite. 892 00:49:42,522 --> 00:49:43,523 Oh... 893 00:49:44,315 --> 00:49:45,775 - Noite. - Noite. 894 00:50:24,063 --> 00:50:27,900 Talvez possamos fazer as nossas aulas aqui a partir de agora. 895 00:50:28,484 --> 00:50:30,737 - Estaria aberto a isso? Sim. - A sério? 896 00:50:30,737 --> 00:50:33,448 Quer dizer, para mim, é tão conveniente. 897 00:50:33,448 --> 00:50:34,907 Eu acho que é lindo. 898 00:50:34,907 --> 00:50:37,535 Consegue ver tudo, é um ótimo ambiente. É só-- 899 00:50:37,535 --> 00:50:38,661 Eu adoro isso. 900 00:50:38,661 --> 00:50:40,538 É pouco ortodoxo. 901 00:50:40,538 --> 00:50:41,831 Apanhei-te. 902 00:50:41,831 --> 00:50:45,251 Bebi muito chá e nunca tinha dormido tão bem antes. 903 00:50:45,251 --> 00:50:46,335 Ah, ah. 904 00:50:47,253 --> 00:50:50,173 - Estou a brincar. - É café. Eu prometo. 905 00:51:17,366 --> 00:51:20,077 Muito obrigado por terem vindo, malta. 906 00:51:20,077 --> 00:51:23,039 E então o meu amigo não pôde ir para a circuncisão, 907 00:51:23,039 --> 00:51:25,208 então a amiga deixa de falar com ela. 908 00:51:25,208 --> 00:51:26,209 Parece sempre bem. 909 00:51:26,209 --> 00:51:29,003 - Ela espera que o meu amigo receba dinheiro... - Prazer em vê-lo. 910 00:51:29,003 --> 00:51:30,755 - Como tem estado? - Tenho estado ótimo. 911 00:51:30,755 --> 00:51:33,341 Estamos sempre felizes por doar dinheiro para uma boa causa. 912 00:51:33,341 --> 00:51:35,051 Sim. Obrigado. Desfrutar. 913 00:51:35,051 --> 00:51:36,719 Iniciaremos a licitação. 914 00:51:36,719 --> 00:51:38,763 Este tipo não se parece com o Jon Snow? Ali. 915 00:51:39,639 --> 00:51:41,599 Oh! 916 00:51:41,599 --> 00:51:43,559 Sim. Kit Harrington. 917 00:51:43,559 --> 00:51:46,896 O meu pai provavelmente disse-lhe que eu deveria casar. 918 00:51:46,896 --> 00:51:49,941 Eu ouvi falar sobre isso. Sinto muito. Ele é um idiota. 919 00:51:49,941 --> 00:51:50,858 Sim. 920 00:51:50,858 --> 00:51:53,236 - Sabes, o Benjamin é cantor. - Sim. 921 00:51:53,236 --> 00:51:54,403 - Sim. - Eu sabia disso. 922 00:51:54,403 --> 00:51:56,531 Quer conhecê-lo? Vou apresentá-lo a ele. 923 00:51:56,531 --> 00:51:59,116 - É um menino muito bom. - Oh, tenho a certeza. 924 00:51:59,784 --> 00:52:02,620 Comeu alguma coisa? Deve experimentar o queijo. 925 00:52:02,620 --> 00:52:05,206 É muito bom. Deixe-me ir buscar um biscoito para si. 926 00:52:05,206 --> 00:52:06,415 Ok. 927 00:52:09,168 --> 00:52:11,087 - Aqui vai. - Obrigado. 928 00:52:11,087 --> 00:52:13,548 - Sim. Deixe-me guardar isto para si. - Obrigado. 929 00:52:14,173 --> 00:52:15,842 Sim, eu sei como pode ser. 930 00:52:15,842 --> 00:52:19,512 Temos tendência a esquecer-nos de comer e isso é normal. Está tudo bem. 931 00:52:19,512 --> 00:52:21,889 Vou apresentá-lo ao Benjamim. 932 00:52:21,889 --> 00:52:24,267 - Benjamim. - Sim? 933 00:52:24,267 --> 00:52:25,768 - Venha cá. - Sim. 934 00:52:26,894 --> 00:52:30,565 Para onde foi ela? Ah, aqui. Ah, esta é a Gabby. 935 00:52:31,607 --> 00:52:32,650 -Gabby, Benjamim. -Gabby. 936 00:52:32,650 --> 00:52:34,318 - Olá. - Prazer em conhecer-te. 937 00:52:35,528 --> 00:52:37,989 - Filha do Rabino Bruce. - Foi o que pensei. 938 00:52:37,989 --> 00:52:40,908 - És o do meio na gravata. - Este sou eu. 939 00:52:40,908 --> 00:52:43,369 Sabia que ela morava em Nova Iorque? 940 00:52:43,369 --> 00:52:45,705 - Isto é Nova Iorque. - Nova Iorque, Nova Iorque. 941 00:52:45,705 --> 00:52:46,998 - Sim. - Ok. 942 00:52:46,998 --> 00:52:49,417 Gabby é uma atriz talentosa. 943 00:52:49,417 --> 00:52:50,334 - Mesmo? - Sim. 944 00:52:50,334 --> 00:52:53,462 - Que tipo de atuação? - Tipo, pequenas peças. 945 00:52:53,462 --> 00:52:54,547 Certo. 946 00:52:54,547 --> 00:52:58,885 Continuei a fazer audições para papéis judeus que iam para atores shiksa, por isso... 947 00:52:58,885 --> 00:53:03,347 O senhor é um judeu muito fiável, no que me diz respeito. 948 00:53:03,347 --> 00:53:05,308 - Eu sou um. - Viu-a fazer imitações? 949 00:53:05,308 --> 00:53:06,517 Não. Acabámos de nos conhecer. 950 00:53:06,517 --> 00:53:09,395 Faça a sua impressão, aquela que me contou antes. Ir. 951 00:53:10,563 --> 00:53:11,856 Um... 952 00:53:15,902 --> 00:53:20,448 Ui, ela é... rápida. 953 00:53:20,948 --> 00:53:23,743 Oh, não, isso... Ok, deixe-me tentar outra vez. 954 00:53:23,743 --> 00:53:25,661 - Hum... - Está tudo bem. 955 00:53:26,579 --> 00:53:30,917 Ui, ela é sua. Tudo o que um barco deve ser. 956 00:53:32,543 --> 00:53:34,503 - Ela é tão boa! - Fresco. Não, está bom. 957 00:53:34,503 --> 00:53:37,423 - Ela é tão boa, não é? - Muito bom. Sim. 958 00:53:37,423 --> 00:53:39,842 Vai dizer-me quem é, ou terei de...? 959 00:53:39,842 --> 00:53:42,136 - Isto é constrangedor. - Está a ir muito bem. 960 00:53:42,136 --> 00:53:45,598 - Está a ir muito bem. Ela não é? - Sim. Excelente. Sim. 961 00:53:45,598 --> 00:53:48,601 É Katharine Hepburn de Philadelphia Story. 962 00:53:48,601 --> 00:53:50,186 Eu sabia disso. Eu sabia disso. 963 00:53:50,186 --> 00:53:52,688 Vocês voltem a conversar. Foi um prazer conhecê-lo. 964 00:53:52,688 --> 00:53:54,148 - Desculpa. - Sim! 965 00:53:54,148 --> 00:53:56,734 Muito prazer em conhecê-lo. Estará por perto? 966 00:53:56,734 --> 00:53:58,235 - Yeah, yeah. - Ok. 967 00:54:01,822 --> 00:54:03,699 Katharine Hepburn? Yeah, yeah. 968 00:54:03,699 --> 00:54:06,160 O agente em Telavive disse, não há trabalho aqui-- 969 00:54:06,160 --> 00:54:08,371 O melhor amigo está lá. Nunca visitei Israel. 970 00:54:08,371 --> 00:54:10,706 Eu quero tanto ir. 971 00:54:10,706 --> 00:54:12,959 ...Tenho um maravilhoso número dois. 972 00:54:13,668 --> 00:54:17,964 Às 7h35, faço um número dois perfeito. 973 00:54:17,964 --> 00:54:22,301 Como o Monte Santa Helena em erupção. 974 00:54:22,301 --> 00:54:24,428 O primeiro tipo diz: "Do que é que te estás a queixar?" 975 00:54:24,428 --> 00:54:27,723 O terceiro rapaz diz: “Não saio da cama antes das 9h”. 976 00:54:32,436 --> 00:54:33,604 Tudo bem. 977 00:54:34,605 --> 00:54:39,068 Penso que esta é a transição perfeita para a licitação pela Torá do Holocausto. 978 00:54:39,068 --> 00:54:41,445 Uh, isso foi mais nojento do que sujo. 979 00:54:41,445 --> 00:54:42,822 Tudo bem. 980 00:54:42,822 --> 00:54:44,991 Estão todos de bom humor agora. 981 00:54:44,991 --> 00:54:48,995 Damos as boas-vindas à nossa maravilhosa congregante, Judith Gottlieb. 982 00:54:48,995 --> 00:54:51,330 Sim! 983 00:54:55,584 --> 00:54:59,463 Obrigado, Rabino Bruce. Hã... 984 00:55:00,423 --> 00:55:03,426 Fazem sempre essas coisas muito altas. 985 00:55:03,426 --> 00:55:05,136 - Obrigado. - Não tens de quê. 986 00:55:05,136 --> 00:55:08,764 - Vou fazer isso. Olá. - Isso é muito bom. 987 00:55:08,764 --> 00:55:10,474 Olá. Muito obrigada. 988 00:55:10,474 --> 00:55:13,185 Gostaria apenas de dar as boas-vindas formalmente a todos os 989 00:55:13,185 --> 00:55:18,858 para a angariação de fundos para a Restauração do Rolo da Torá do Holocausto! 990 00:55:21,235 --> 00:55:26,782 Obrigado. E obrigado por esta piada muito engraçada, Rabino Bruce. 991 00:55:27,366 --> 00:55:34,165 E, sim, sou Judith Gottlieb, do Conselho de Administração do Temple Sinai. 992 00:55:34,165 --> 00:55:35,916 - Sim. - Esta é a minha mãe. 993 00:55:35,916 --> 00:55:39,253 E, hum, nasci em Manila. 994 00:55:42,882 --> 00:55:46,469 Estou tão feliz por viver aqui 995 00:55:46,469 --> 00:55:49,555 em Sedgewick, Nova Iorque, com todos vós. 996 00:55:53,017 --> 00:55:56,062 E com o amor da minha vida. 997 00:55:56,062 --> 00:55:57,938 Esta é a minha mãe. 998 00:56:00,191 --> 00:56:06,030 Mas o meu coração mora em Jerusalém. 999 00:56:06,655 --> 00:56:08,115 - Sim. - Amém. 1000 00:56:08,115 --> 00:56:09,241 Obrigado. 1001 00:56:09,867 --> 00:56:11,786 Vamos iniciar a licitação. 1002 00:56:11,786 --> 00:56:13,204 Todos deram lances. 1003 00:56:19,460 --> 00:56:20,461 Parece ótimo. 1004 00:56:20,461 --> 00:56:23,506 Este é o seu... Está aqui em cima, certo? 1005 00:56:34,600 --> 00:56:36,185 Cante-- Isto é... 1006 00:56:36,185 --> 00:56:38,270 Era isso que estava a fazer? Ok. 1007 00:56:39,021 --> 00:56:40,523 E depois, hum... 1008 00:56:41,440 --> 00:56:42,274 É isso... 1009 00:56:44,276 --> 00:56:45,486 É a mesma nota. 1010 00:56:46,237 --> 00:56:47,738 Compreendo o que está a dizer. 1011 00:56:51,867 --> 00:56:54,203 - Aqui está um pequeno segredo. - Está bem. 1012 00:56:54,203 --> 00:56:57,164 Sabias que eu realmente gravei um álbum? 1013 00:56:58,707 --> 00:57:00,376 - Mesmo? - Sério. 1014 00:57:00,376 --> 00:57:03,129 Quando era jovem... quer dizer, era muito jovem. 1015 00:57:03,712 --> 00:57:07,049 - Gravei um disco profissional. - Ok. 1016 00:57:08,592 --> 00:57:09,426 E? 1017 00:57:10,010 --> 00:57:15,141 E não correu tão bem como eu esperava. 1018 00:57:15,141 --> 00:57:18,519 - Uau. - 1972. 1019 00:57:18,519 --> 00:57:23,274 Foi uma edição limitada de 1000 e eu tenho 900. 1020 00:57:23,274 --> 00:57:24,608 - Anda lá. - Sim. 1021 00:57:24,608 --> 00:57:26,318 -"Vais viver"? - Nunca fiz outro. 1022 00:57:26,318 --> 00:57:28,571 - Porque tinha uma família. Eu tive Nat. - Saia daqui. 1023 00:57:28,571 --> 00:57:30,781 - E pode dizer que sou eu? -Carla Kessler. 1024 00:57:30,781 --> 00:57:32,491 Sim, posso dizer que é você. 1025 00:57:32,491 --> 00:57:34,952 Ela era tão bonita, mas eu não sabia disso. 1026 00:57:35,744 --> 00:57:37,997 - Quando diz ela, quer dizer você? - Sim. 1027 00:57:37,997 --> 00:57:40,082 - Quer ouvir? - Sim. 1028 00:57:40,082 --> 00:57:43,460 - Sabe tocar um fonógrafo? - Oh. Posso? 1029 00:57:43,460 --> 00:57:45,921 Por favor, faça. Se funcionar. Espero que funcione. 1030 00:57:45,921 --> 00:57:49,675 Não ouvi nada sobre o assunto porque ouço no meu... 1031 00:57:52,344 --> 00:57:53,596 No meu telemóvel. 1032 00:57:58,392 --> 00:58:00,769 - Vou carregar no "play". - Ok. 1033 00:58:11,280 --> 00:58:14,950 ♪ Quando era solteira... ♪ 1034 00:58:14,950 --> 00:58:16,202 Muito agradável. 1035 00:58:20,080 --> 00:58:23,626 Que bom que temos isso em comum, a música. 1036 00:58:27,922 --> 00:58:33,719 ♪ Gostava de voltar a ser solteira ♪ 1037 00:58:36,138 --> 00:58:41,936 ♪ Gostava de voltar a ser solteira ♪ 1038 00:58:44,605 --> 00:58:47,733 ♪ Quando era solteira ♪ 1039 00:58:47,733 --> 00:58:51,612 ♪ Tinha sapatos do melhor tipo ♪ 1040 00:58:52,154 --> 00:58:56,325 ♪ Agora que sou uma rapariga casada ♪ 1041 00:58:56,325 --> 00:59:00,955 ♪ Ande sempre descalço ♪ 1042 00:59:00,955 --> 00:59:05,542 ♪ Gostava de ser solteira... ♪ 1043 00:59:09,255 --> 00:59:10,756 Tem que ser legal. 1044 00:59:10,756 --> 00:59:12,758 Fique surpreendido ao vê-la. Dê um grande abraço. 1045 00:59:12,758 --> 00:59:14,468 - É uma boa ideia. - Eu amo a avó. 1046 00:59:14,468 --> 00:59:16,178 - Nós amamos a avó. - Eles adoram a avó. 1047 00:59:16,178 --> 00:59:17,805 - É bastante óbvio. - Aprenderá. 1048 00:59:17,805 --> 00:59:19,515 Faça-nos um favor, entusiasme-se com a avó. 1049 00:59:19,515 --> 00:59:22,101 - Estão entusiasmados, né, pessoal? - Ninguém está entusiasmado com a avó. 1050 00:59:22,101 --> 00:59:24,144 Quero preparar-nos para o que isso será. 1051 00:59:24,144 --> 00:59:25,437 - Surpresa! - Surpresa! 1052 00:59:25,437 --> 00:59:27,273 - Malta! - Surpresa, mãe. 1053 00:59:27,273 --> 00:59:30,693 Não sabia que eras... Darcy! Deixe-me ver as minhas meninas. 1054 00:59:30,693 --> 00:59:33,070 Oh meu Deus. Tem cerca de 28 anos agora? 1055 00:59:33,070 --> 00:59:36,073 - Vocês têm 2,5 metros de altura cada um agora, certo? - Olá, mãe. 1056 00:59:36,073 --> 00:59:39,535 - Oh! Querida, não sabia que estavas... - Olá, eu sei. 1057 00:59:39,535 --> 00:59:42,121 - Olhe para si. Olá. - Espero que não se importe que apareçamos. 1058 00:59:42,121 --> 00:59:44,081 - Está tudo bem. Deus, estou tão entusiasmado. - Olá. 1059 00:59:44,081 --> 00:59:45,165 Quem és tu? 1060 00:59:45,165 --> 00:59:47,167 - Eu sou o Ben. Deve ser Nat. - Este é o Ben. 1061 00:59:47,167 --> 00:59:50,921 - Fomos juntos para Coolidge. Hum. - Não me lembro de ti. 1062 00:59:50,921 --> 00:59:54,258 - É o meu locatário de quarto. Sabes como eu... - Porque estás de pijama? 1063 00:59:56,260 --> 00:59:58,178 Porque dormi aqui ontem à noite. 1064 00:59:58,178 --> 01:00:00,180 O Ben dormiu aqui porque estou a alugar um quarto para ele. 1065 01:00:00,180 --> 01:00:01,890 Porque é que ele dormiu aqui ontem à noite? 1066 01:00:01,890 --> 01:00:03,976 - Bem, eu... - Alugo os meus quartos. Você sabe disso. 1067 01:00:03,976 --> 01:00:07,187 Preciso de pessoas aqui e tenho de o fazer. 1068 01:00:07,187 --> 01:00:08,480 -OK. -Ben. 1069 01:00:08,480 --> 01:00:10,441 - Olá. Darcy. Prazer em conhecer-te. - Olá. Olá. 1070 01:00:10,441 --> 01:00:12,067 - Ben Gottlieb. - Olá Ben. 1071 01:00:12,067 --> 01:00:13,610 - As meninas. - Minhas lindas meninas. 1072 01:00:13,610 --> 01:00:15,404 - Olá. Tudo bem. - Lindas raparigas. 1073 01:00:15,404 --> 01:00:16,989 Olhe para eles, que educados. 1074 01:00:16,989 --> 01:00:19,575 - Ok, aqui está a minha ideia. - Hum... 1075 01:00:19,575 --> 01:00:22,661 Vamos jantar fora esta noite, com o Ben. 1076 01:00:22,661 --> 01:00:24,788 - Não seria agradável? Jantar chique? - Mãe, eu-- 1077 01:00:24,788 --> 01:00:26,582 Fantasia, fantasia. O que acha? 1078 01:00:26,582 --> 01:00:28,959 - Tem um fato para me emprestar? - Estamos aqui para te ver. 1079 01:00:28,959 --> 01:00:32,379 Ok. Você está a ver-me. Vês-me e vês o Benny. 1080 01:00:32,379 --> 01:00:35,466 E estamos todos a ver-nos. Não é legal? 1081 01:00:35,466 --> 01:00:37,259 - Vai ser bom. - Espingarda! 1082 01:00:37,259 --> 01:00:38,260 Vai ser giro. 1083 01:00:38,969 --> 01:00:39,803 Mãe! 1084 01:00:42,473 --> 01:00:45,059 Mais? Mais? Mãe! 1085 01:00:45,059 --> 01:00:46,143 Mãe! 1086 01:00:47,061 --> 01:00:48,228 - O quê? - Meira! 1087 01:00:48,228 --> 01:00:49,438 O que está errado? 1088 01:00:50,647 --> 01:00:52,024 Justo-- 1089 01:00:52,024 --> 01:00:54,068 Ah, estás tão legal. 1090 01:00:54,818 --> 01:00:56,779 Mas depois parece sempre tão legal. 1091 01:00:58,238 --> 01:00:59,656 A gravata velha do papá. 1092 01:01:00,157 --> 01:01:04,036 - Mas... este fato é meu? - Hum-hmm. 1093 01:01:04,036 --> 01:01:05,996 Bem, parece bom. 1094 01:01:05,996 --> 01:01:07,081 Cabe em si. 1095 01:01:09,583 --> 01:01:12,878 Não esteve em casa algumas noites recentemente. 1096 01:01:13,420 --> 01:01:14,421 Você sabia disso? 1097 01:01:16,048 --> 01:01:18,384 Eu sei muitas coisas. 1098 01:01:21,011 --> 01:01:22,221 Está a dormir com alguém? 1099 01:01:23,680 --> 01:01:25,682 Bem, acho que se poderia dizer isso. 1100 01:01:29,520 --> 01:01:30,646 Olhe para si. 1101 01:01:37,945 --> 01:01:40,489 Eu sei que podes ficar tão triste, Benny, desculpa-me. 1102 01:01:41,281 --> 01:01:42,491 Isto é meu. 1103 01:01:43,659 --> 01:01:44,743 Está-nos no sangue. 1104 01:01:47,788 --> 01:01:49,581 Eu quero que sejas feliz. 1105 01:01:50,874 --> 01:01:56,755 É que, por vezes, nem sempre sei como fazer. 1106 01:02:04,430 --> 01:02:07,641 Precisa de comer alguma coisa. Posso dizer que o seu nível de açúcar no sangue está baixo. 1107 01:02:07,641 --> 01:02:11,270 - Oh, olha, o namorado da mamã está aqui. - Nat, por favor. 1108 01:02:16,358 --> 01:02:17,443 - Olá. - Como estás? 1109 01:02:17,443 --> 01:02:20,571 - Está a usar um terninho? - Uh, sim, é da minha mãe. 1110 01:02:20,571 --> 01:02:22,448 - Pode simplesmente entrar? - Meninas, sentem-se. 1111 01:02:22,448 --> 01:02:24,825 Meninas, lembram-se do meu amigo Ben. 1112 01:02:25,325 --> 01:02:26,326 - Olá. - Sim. 1113 01:02:27,035 --> 01:02:27,870 - I. -Sim? 1114 01:02:27,870 --> 01:02:32,875 Queria dizer-lhe que sou o maior fã do livro da sua mulher. 1115 01:02:32,875 --> 01:02:35,335 - Oh, obrigado. - Foi tão incrível. 1116 01:02:35,335 --> 01:02:36,920 - Boa noite. - Que livro? 1117 01:02:37,629 --> 01:02:39,756 Podemos começar com algumas bebidas? 1118 01:02:40,257 --> 01:02:42,634 Sim, pode. Vou fazer um Laphroaig, porreiro. 1119 01:02:43,427 --> 01:02:47,347 Ela vai deixar a casa branca e dar leite às meninas, certo? 1120 01:02:48,515 --> 01:02:50,976 Uh, vou beber uma vodka com gelo com-- 1121 01:02:50,976 --> 01:02:52,728 Mãe, nada de vodka. Sem vodka. 1122 01:02:52,728 --> 01:02:54,938 Vamos apenas beber uma água com gás. 1123 01:02:55,647 --> 01:02:57,816 - E está bem? - Sim, apanhaste-me nisso-- 1124 01:02:57,816 --> 01:02:59,151 - Deslizamento de lama. - Deslizamentos de lama. 1125 01:02:59,651 --> 01:03:02,196 Sim, então, Ben, podes atualizar-nos? 1126 01:03:02,196 --> 01:03:05,866 O que é--? Sabes, o que está a acontecer entre ti e a minha mãe? 1127 01:03:05,866 --> 01:03:07,910 -Nat. - O quê? É uma boa pergunta. 1128 01:03:07,910 --> 01:03:11,455 Convidou-o para um jantar em família, por isso vamos conversar. 1129 01:03:11,455 --> 01:03:14,625 - Está doente ou algo do género, ou...? - Ah, ouça. 1130 01:03:14,625 --> 01:03:19,671 Acho que tenho pensado e pesquisado muito ultimamente. 1131 01:03:19,671 --> 01:03:22,591 - Isso é saudável. Eu apoio isso. - Obrigado. 1132 01:03:22,591 --> 01:03:23,967 A outra coisa é, 1133 01:03:23,967 --> 01:03:26,386 Estou ciente dos seus sentimentos sobre este tipo de coisas. 1134 01:03:26,386 --> 01:03:29,598 - Mãe. Mãe, mãe, o que se passa? - E eu... É só... 1135 01:03:30,724 --> 01:03:32,935 O que é que está--? Pode apenas me dizer? 1136 01:03:34,394 --> 01:03:36,897 O que fazes exatamente, Ben? 1137 01:03:37,397 --> 01:03:40,943 - Eu trabalho no Templo Sinai. - Cianeto do Templo? 1138 01:03:40,943 --> 01:03:43,654 - Sinai. Sou cantor. - Ele é o cantor de lá. 1139 01:03:43,654 --> 01:03:45,113 Sou cantor. É uma sinagoga. 1140 01:03:45,113 --> 01:03:46,907 Oh, tudo bem. 1141 01:03:46,907 --> 01:03:48,825 Mãe, o que estás aí a fazer? 1142 01:03:51,411 --> 01:03:54,248 - Eu ou tu? Quem seria...? - Importar-se-ia? 1143 01:03:54,248 --> 01:03:58,919 A sua mãe decidiu fazer o seu bat mitzvah, 1144 01:03:58,919 --> 01:04:00,462 e eu vou dar-lhe. 1145 01:04:02,506 --> 01:04:06,343 - Espere, não, não, não. - Yeah, yeah. É emocionante. 1146 01:04:07,928 --> 01:04:10,389 - Sim. Não, eu sei, é... eu sei. - Não. 1147 01:04:10,389 --> 01:04:12,182 Estás--? Isto é hilariante. 1148 01:04:12,182 --> 01:04:14,309 Este é o clássico Carla. 1149 01:04:14,309 --> 01:04:17,062 - Isto é hilariante, mãe. - Porque é hilariante? 1150 01:04:17,062 --> 01:04:19,773 Antes de mais, ela não tem 13 anos. 1151 01:04:19,773 --> 01:04:23,777 - Mais importante ainda, ela não é judia. - Isso não é exato. 1152 01:04:23,777 --> 01:04:26,488 - Mãe, só o avô era judeu. Certo? - Isso não é-- 1153 01:04:26,488 --> 01:04:28,699 Pelas suas regras, isso não significa que ela não é judia? 1154 01:04:28,699 --> 01:04:31,451 - Isso ainda está aberto ao debate. - Isso não está aberto ao debate. 1155 01:04:31,451 --> 01:04:33,829 A mãe dela era episcopal e o meu pai é católico. 1156 01:04:33,829 --> 01:04:36,456 - Menus, alguém? - Ah, sim. 1157 01:04:38,458 --> 01:04:39,293 Aqui. 1158 01:04:40,002 --> 01:04:43,005 Este é um... menu para... 1159 01:04:43,005 --> 01:04:46,133 Meninas, querem...? Talvez... Devo pedir-lhe? 1160 01:04:46,133 --> 01:04:48,510 Ok. 1161 01:04:48,510 --> 01:04:49,636 Eu li esse livro? 1162 01:04:51,138 --> 01:04:53,515 Acho que não, e ias adorar. 1163 01:04:53,515 --> 01:04:55,392 Eu aprecio muito. 1164 01:04:55,392 --> 01:04:56,560 Você é um quarto judeu, 1165 01:04:56,560 --> 01:04:59,438 por isso, se quiser fazer um bar mitzvah, também podemos falar sobre isso. 1166 01:04:59,438 --> 01:05:01,648 - Vê, isso pode ser bom para nós. - Ok. 1167 01:05:01,648 --> 01:05:03,817 Gostaria de saber sobre as promoções de hoje? 1168 01:05:03,817 --> 01:05:05,902 - Não. - Ok, muito bem. 1169 01:05:07,904 --> 01:05:10,991 Ouça, não quero que pense que sou anti-semita nem nada. 1170 01:05:10,991 --> 01:05:13,076 Eu diria que sou anti-anti-semita. 1171 01:05:13,076 --> 01:05:14,286 Eu também. 1172 01:05:14,286 --> 01:05:17,623 Mas quero dizer que sou um ateu devoto. 1173 01:05:17,623 --> 01:05:22,085 Simplesmente não tenho qualquer interesse em religião organizada de qualquer tipo. 1174 01:05:22,085 --> 01:05:25,047 Então, se isto é algo com que quer perder tempo, mãe, 1175 01:05:25,047 --> 01:05:29,134 isso é da sua conta e é algo em que não me posso envolver. 1176 01:05:29,134 --> 01:05:30,636 Certo. É um problema meu. 1177 01:05:30,636 --> 01:05:33,805 Sim. Eu respeito isso, de verdade. Não faz ideia. 1178 01:05:33,805 --> 01:05:37,517 Normalmente, a família está envolvida de alguma forma na cerimónia. 1179 01:05:37,517 --> 01:05:38,602 É muito importante. 1180 01:05:38,602 --> 01:05:42,022 Com todo o respeito, não quero que as minhas meninas sejam expostas a este tipo de coisas. 1181 01:05:42,022 --> 01:05:44,191 - O que faríamos exatamente? -Darcy! 1182 01:05:44,191 --> 01:05:45,359 Estou curioso. 1183 01:05:45,359 --> 01:05:48,403 Normalmente, dir-se-ia uma bênção sobre a Torá. 1184 01:05:48,403 --> 01:05:49,571 Não é legal? 1185 01:05:49,571 --> 01:05:51,531 - Isso seria tão divertido, não seria? - Mãe. 1186 01:05:51,531 --> 01:05:55,577 E considerando que na posição da Carla é um pouco diferente, 1187 01:05:55,577 --> 01:05:59,831 para que pudesse cumprir alguns dos papéis que os pais desempenhariam. 1188 01:05:59,831 --> 01:06:02,209 - Podia dizer a bênção Shehecheyanu. - O quê? 1189 01:06:02,209 --> 01:06:04,586 É um agradecimento a Deus e uma expressão da sua devoção. 1190 01:06:04,586 --> 01:06:07,255 - Excelente. Obrigado, Deus. - Ser grato por estar vivo. 1191 01:06:07,255 --> 01:06:09,633 - Ótimo para Deus. - Podia presenteá-la com o talit. 1192 01:06:09,633 --> 01:06:11,343 - É um xaile de oração. - Parece fácil. 1193 01:06:11,343 --> 01:06:12,511 Poderia dar-lhe doces. 1194 01:06:12,511 --> 01:06:13,970 Doce! 1195 01:06:13,970 --> 01:06:16,223 - Divertido, certo? - Do que gosta? Fruta ou leite achocolatado? 1196 01:06:16,223 --> 01:06:19,726 Ok. Mãe. Mãe, o que achas que o papá pensaria disto? 1197 01:06:20,560 --> 01:06:22,521 Bem, não sei bem, querido, 1198 01:06:22,521 --> 01:06:25,691 porque o seu pai já morreu há muito tempo. 1199 01:06:25,691 --> 01:06:27,317 Fizemos algumas escolhas? 1200 01:06:29,361 --> 01:06:32,698 - Não. Não, por favor, dê-nos um minuto. - Sim, muito bom. 1201 01:06:32,698 --> 01:06:33,782 Ok, ouça. 1202 01:06:35,158 --> 01:06:36,952 Ben, terá de nos desculpar. 1203 01:06:37,703 --> 01:06:39,705 Vamos precisar de uma noite só com o O'Connor. 1204 01:06:41,123 --> 01:06:42,833 Acabou de chegar aqui. Vai embora? 1205 01:06:45,585 --> 01:06:47,671 Oh. Entendo. 1206 01:06:48,505 --> 01:06:49,840 Um... 1207 01:06:49,840 --> 01:06:50,924 Carla. 1208 01:06:50,924 --> 01:06:53,844 Eu realmente... peço desculpa, Ben. 1209 01:06:54,469 --> 01:06:56,513 - Eu sinto muito. - Não há nada que pedir desculpa. 1210 01:06:56,513 --> 01:06:59,266 - Não. Não, quero. Peço desculpa. - Compreendo. 1211 01:06:59,266 --> 01:07:02,477 - Quer dizer, importa-se? - Sinto muito, Ben. 1212 01:07:09,025 --> 01:07:10,235 Ah! 1213 01:07:10,235 --> 01:07:15,866 Nat, tens muita sorte em ter a Carla como mãe e na família. 1214 01:07:15,866 --> 01:07:19,327 Ela incorpora realmente tudo o que é o Judaísmo. 1215 01:07:20,245 --> 01:07:22,372 Adeus. Desculpa. 1216 01:07:23,248 --> 01:07:25,208 - Boa noite. - Sim, eu só... 1217 01:07:25,751 --> 01:07:27,002 Ele é... eu não... 1218 01:07:31,214 --> 01:07:33,216 Pode visitar o escritório a qualquer hora. 1219 01:07:33,216 --> 01:07:35,093 - Quando pretende regressar? - Para a cidade? 1220 01:07:35,093 --> 01:07:36,553 - Yeah. - Um... 1221 01:07:36,553 --> 01:07:39,514 - Ah, bem... Uh... - Uh. Ah! 1222 01:07:40,432 --> 01:07:42,225 - Olha quem está aqui. - Olá. 1223 01:07:42,225 --> 01:07:44,144 - Olá. - Bem-vindo a casa, Benjamim. 1224 01:07:44,144 --> 01:07:46,146 - Olá Ben. - Está bonita. 1225 01:07:46,146 --> 01:07:48,774 - Obrigado. - A Gabby e eu estávamos a falar sobre 1226 01:07:48,774 --> 01:07:53,612 algumas possíveis oportunidades de emprego na Back to Realty. 1227 01:07:53,612 --> 01:07:55,197 - Certo? - Sim. 1228 01:07:55,197 --> 01:07:59,159 Só enquanto ela está à espera, sabe, de alguns papéis aparecerem. 1229 01:07:59,159 --> 01:08:01,286 Sim. Ótima ideia, certo? 1230 01:08:02,704 --> 01:08:04,623 - Sim, é muito bom. - Sim. 1231 01:08:06,416 --> 01:08:07,751 Por que razão não se junta a nós? 1232 01:08:21,681 --> 01:08:23,517 Vai ficar na cidade por um tempo, ou...? 1233 01:08:23,517 --> 01:08:25,477 Sabe o que? Eu não me quero intrometer. 1234 01:08:25,477 --> 01:08:27,521 Vou deixar-vos os dois conversarem. 1235 01:08:27,521 --> 01:08:29,523 - Ok? - Ok. Obrigado. 1236 01:08:29,523 --> 01:08:31,024 - Boa noite. - Boa noite. 1237 01:08:31,024 --> 01:08:33,068 É sempre bem vindo em nossa casa, ok? 1238 01:08:33,068 --> 01:08:35,070 - Isto é tão fofo. - Boa noite. 1239 01:08:37,239 --> 01:08:39,950 - Boa noite. - Vai ficar aqui por uns tempos...? 1240 01:08:40,826 --> 01:08:44,162 Ah, sim. Bem, eu estava, uh-- 1241 01:08:45,372 --> 01:08:46,706 - Eu estava... - Voltas, ou...? 1242 01:08:46,706 --> 01:08:49,376 Sabe o que? Desculpe, quer? 1243 01:08:49,376 --> 01:08:51,002 - Oh. - Um destes? 1244 01:08:51,002 --> 01:08:54,089 - Gostaria de um destes? - Sim, ok. 1245 01:08:54,089 --> 01:08:55,048 Obrigado. 1246 01:08:55,966 --> 01:08:57,509 Hum! 1247 01:08:59,386 --> 01:09:01,721 Oh! Um... 1248 01:09:01,721 --> 01:09:04,224 Então, eu estava noivo. 1249 01:09:05,517 --> 01:09:07,602 - Sim. Tudo estava reservado. - Sim. 1250 01:09:07,602 --> 01:09:10,939 - Perdi todos os depósitos. - O seu pai, o Rabino Bruce, contou-me. 1251 01:09:10,939 --> 01:09:12,524 - Sim. - Sinto muito por ouvir isso. 1252 01:09:15,443 --> 01:09:17,153 - Sim. Então... - A minha mulher morreu. 1253 01:09:19,573 --> 01:09:20,949 Foi há um ano. 1254 01:09:20,949 --> 01:09:22,450 Bem, mais do que. 1255 01:09:23,493 --> 01:09:25,453 Eu sei. A Judith contou-me, na verdade. 1256 01:09:25,453 --> 01:09:27,289 Ah, ela fez. Está bom. 1257 01:09:27,289 --> 01:09:28,540 Eu sinto muito. 1258 01:09:28,540 --> 01:09:30,083 Era uma escritora, certo? 1259 01:09:30,083 --> 01:09:32,502 Era uma romancista alcoólatra. 1260 01:09:32,502 --> 01:09:35,130 - A Judith disse que estava realmente realizada. - Isso mesmo, sim. 1261 01:09:35,964 --> 01:09:38,800 Hum, então está um livro ali atrás. Tiroteio. Acabou-- 1262 01:09:38,800 --> 01:09:41,177 Não precisa de entender. Eu levo se quiser ver. 1263 01:09:41,177 --> 01:09:42,554 - Posso? - Podia olhar. 1264 01:09:42,554 --> 01:09:44,931 - Terceira prateleira, ao lado daquele livro amarelo. - Ok. 1265 01:09:44,931 --> 01:09:46,182 - Próximo disto... - É...? 1266 01:09:46,182 --> 01:09:47,976 Sim. Esse é o único. 1267 01:09:49,936 --> 01:09:53,732 A {\an8}Publishers Weekly classificou-o como um retrato íntimo e revelador 1268 01:09:53,732 --> 01:09:55,650 da ficção contemporânea. 1269 01:09:55,650 --> 01:09:56,943 - Ela era tão bonita. - Sim. 1270 01:09:56,943 --> 01:09:59,487 Na verdade, ela estava com 600 páginas num novo livro 1271 01:09:59,487 --> 01:10:02,157 sobre um cantor que vive numa pequena cidade do nordeste, 1272 01:10:02,157 --> 01:10:04,701 mas ela não terminou antes de morrer. 1273 01:10:05,452 --> 01:10:06,620 Posso pedir emprestado? 1274 01:10:09,080 --> 01:10:10,165 Eu vou devolver. 1275 01:10:11,041 --> 01:10:12,042 Fique com ele. 1276 01:10:14,252 --> 01:10:15,086 Mesmo? 1277 01:10:16,546 --> 01:10:17,547 Eu li. 1278 01:10:19,883 --> 01:10:21,426 Ok. 1279 01:10:21,426 --> 01:10:24,429 Então, há quanto tempo está aqui na cidade? 1280 01:10:26,389 --> 01:10:31,061 Carla, foi muito bom conhecer a sua família esta noite. Hum... 1281 01:10:32,103 --> 01:10:34,898 Obrigado por me convidar. Enquanto estamos a falar sobre isso, 1282 01:10:34,898 --> 01:10:38,234 Estava a pensar que nos deveríamos encontrar no templo para a nossa próxima aula, 1283 01:10:38,234 --> 01:10:40,070 pelo menos enquanto a sua família estiver na cidade. 1284 01:10:40,070 --> 01:10:44,199 Uh, quero ter a certeza de que temos o espaço de que precisamos. 1285 01:10:44,199 --> 01:10:47,827 Sim, já agora, este é o Cantor Ben, e, uh... 1286 01:11:48,054 --> 01:11:49,055 Carla! 1287 01:11:53,518 --> 01:11:54,519 Carla. 1288 01:12:15,582 --> 01:12:17,459 - Olá! - A Katharine Hepburn está aí? 1289 01:12:17,459 --> 01:12:20,336 - Estou só a brincar. Olá, aqui é o Cantor Ben. - Uh-huh. 1290 01:12:20,336 --> 01:12:21,838 Gostaria de sair algum dia? 1291 01:12:21,838 --> 01:12:24,174 Fora de uma angariação de fundos do Rolo da Torá do Holocausto? 1292 01:12:24,174 --> 01:12:26,718 Sim. Hum, adoraria. 1293 01:12:26,718 --> 01:12:29,179 Na verdade, estava à espera da sua chamada. 1294 01:12:29,179 --> 01:12:31,181 Hmm. 1295 01:12:31,181 --> 01:12:33,725 O que está a fazer agora? 1296 01:12:33,725 --> 01:12:37,187 Bem, agora vou passar algum tempo no Cemitério Temple Israel. 1297 01:12:37,187 --> 01:12:39,397 Porreiro! Encontro-te lá. 1298 01:12:39,397 --> 01:12:41,399 Está--? Não, não, não. Bem, eu estava a pensar... 1299 01:12:41,399 --> 01:12:45,278 Sim, queria ver o meu amor. Então irei encontrar-te. 1300 01:13:00,502 --> 01:13:02,045 Olá! 1301 01:13:08,426 --> 01:13:10,345 Não estive aqui desde sempre. 1302 01:13:11,096 --> 01:13:12,639 Venho muito, na verdade. 1303 01:13:14,349 --> 01:13:15,809 Terminei o livro da Rute. 1304 01:13:18,895 --> 01:13:20,855 Posso dar-te uma opinião sincera? 1305 01:13:21,731 --> 01:13:22,732 Sim, claro. 1306 01:13:23,983 --> 01:13:25,276 Isso deixou-me animado. 1307 01:13:26,694 --> 01:13:27,779 Sexualmente. 1308 01:13:31,616 --> 01:13:33,243 Bem, ela era boa nisso. 1309 01:13:42,794 --> 01:13:46,589 Ela era, uh... assim na vida real? 1310 01:13:49,592 --> 01:13:53,054 Ela costumava fazer estas longas caminhadas. 1311 01:13:54,556 --> 01:13:58,476 Sabe, pensar no livro dela, escrever, 1312 01:13:58,476 --> 01:14:01,104 e ela deixava-me essas mensagens de voz. 1313 01:14:04,357 --> 01:14:07,026 Mensagens de voz sujas. 1314 01:14:08,153 --> 01:14:10,488 - Ainda os tem? - Todos eles. 1315 01:14:11,489 --> 01:14:12,949 Nunca excluiu nenhum deles? 1316 01:14:12,949 --> 01:14:15,702 Não. Acabei de pagar por um plano de armazenamento maior. 1317 01:14:16,786 --> 01:14:18,163 Posso ouvir um? 1318 01:14:20,582 --> 01:14:22,375 Sou fã do trabalho dela. 1319 01:14:30,675 --> 01:14:34,220 - Tem 762 mensagens guardadas. - Não acredito que estou a fazer isto. 1320 01:14:34,220 --> 01:14:35,930 Mensagem guardada. 1321 01:14:35,930 --> 01:14:37,974 Está com ela agora, não está? 1322 01:14:38,892 --> 01:14:42,312 Vou sentar-me no canto e ver o que ela te faz. 1323 01:14:43,021 --> 01:14:46,399 Ela empurra-o para a cama, desabotoa-lhe as calças, 1324 01:14:46,399 --> 01:14:48,610 tira o teu pau. 1325 01:14:48,610 --> 01:14:52,322 Ela olha para ele, eu olho para ela olhando para ele. 1326 01:14:52,906 --> 01:14:54,991 Ela coloca a cabeça na boca, 1327 01:14:54,991 --> 01:14:57,452 mas ela não lhe põe os lábios à volta, 1328 01:14:57,452 --> 01:15:00,038 depois sentes a respiração dela no teu pau. 1329 01:15:00,038 --> 01:15:02,498 - Ela alcançou-- - Mensagem guardada. Tem-- 1330 01:15:04,626 --> 01:15:05,627 Muito bom. 1331 01:15:06,419 --> 01:15:09,631 - Eu não devia ter-te feito ouvir isso. - Não, não. Eu, ah... 1332 01:15:11,549 --> 01:15:12,759 Eu gostei. 1333 01:15:14,802 --> 01:15:16,179 Posso ficar com o telefone? 1334 01:15:19,015 --> 01:15:20,016 Não. 1335 01:15:26,981 --> 01:15:30,526 Tem 762 mensagens guardadas. 1336 01:15:30,526 --> 01:15:31,903 Mensagem guardada. 1337 01:15:31,903 --> 01:15:35,448 - Estás com ela agora... - Estás com ela agora, não estás? 1338 01:15:35,448 --> 01:15:37,992 Vou sentar-me no canto e ver o que ela te faz. 1339 01:15:37,992 --> 01:15:42,372 Vou sentar-me no canto e ver o que ela te faz. 1340 01:15:43,581 --> 01:15:46,292 Ela empurra-o para a cama, 1341 01:15:47,377 --> 01:15:48,836 desfaz as calças... 1342 01:15:48,836 --> 01:15:50,380 Ela coloca a cabeça-- 1343 01:15:51,422 --> 01:15:52,924 ...tira-lhe o pau. 1344 01:15:57,011 --> 01:15:58,346 Ela está a olhar para isso. 1345 01:16:00,807 --> 01:16:02,684 Eu olho para ela olhando para aquilo. 1346 01:16:04,811 --> 01:16:06,938 Ela leva a cabeça à boca, 1347 01:16:06,938 --> 01:16:09,440 mas ela não põe os lábios à volta dele. 1348 01:16:10,108 --> 01:16:13,903 Para que possa sentir a respiração dela no seu pénis. 1349 01:16:17,740 --> 01:16:19,242 Desafivele o seu cinto. 1350 01:17:26,267 --> 01:17:28,311 Alguém apanhou boleia. 1351 01:17:28,311 --> 01:17:31,814 - A tagarelice é o maior pecado do Judaísmo. - Eu sei. 1352 01:17:33,399 --> 01:17:34,734 Hmph. Muito bom. 1353 01:17:36,444 --> 01:17:38,112 Eca! 1354 01:17:38,863 --> 01:17:39,989 Repare esta porta! 1355 01:17:44,535 --> 01:17:45,536 Carla? 1356 01:17:45,536 --> 01:17:47,288 - Este é o Ben? - Sim. 1357 01:17:47,288 --> 01:17:49,415 Aqui fala o Dr. Palant , do Hospital Mount Sinai. 1358 01:17:49,415 --> 01:17:50,333 Ok. 1359 01:17:50,333 --> 01:17:52,752 A Carla sofreu um acidente. Ela pediu-nos para ligarmos ao seu filho, Ben. 1360 01:17:52,752 --> 01:17:53,836 Ela está bem? 1361 01:17:53,836 --> 01:17:56,172 Ela teve um ataque e caiu. Pensamos que foi-- 1362 01:18:01,969 --> 01:18:05,264 - I. Carla. Oi. - I. Benny? 1363 01:18:05,264 --> 01:18:07,141 - Benny. Ok. - Não, sente-se. 1364 01:18:07,141 --> 01:18:10,978 Benny. Nat não respondeu. Mas veio aqui. 1365 01:18:10,978 --> 01:18:12,397 Claro que sim. 1366 01:18:12,397 --> 01:18:16,067 Eu... Isto não me acontece há muito tempo. 1367 01:18:18,194 --> 01:18:23,574 Alguma vez sentiu que... o seu cérebro está a ter um ataque cardíaco? 1368 01:18:24,200 --> 01:18:25,201 O tempo todo. 1369 01:18:26,494 --> 01:18:27,537 Você faz? 1370 01:18:31,499 --> 01:18:33,418 Não sei o que é isso. 1371 01:18:35,253 --> 01:18:38,089 Vamos diretamente aqui para o seu quarto. 1372 01:18:38,089 --> 01:18:39,215 Obrigado. 1373 01:18:40,133 --> 01:18:42,760 Prossiga. Agradável e fácil. 1374 01:18:42,760 --> 01:18:43,928 Ah, miúdo. 1375 01:18:51,144 --> 01:18:52,395 Surpresa! 1376 01:18:55,064 --> 01:18:56,441 Oh meu Deus. 1377 01:18:57,525 --> 01:18:58,901 O que me comprou? 1378 01:18:58,901 --> 01:19:00,820 Dê uma vista de olhos. 1379 01:19:01,404 --> 01:19:04,699 - Oh não. - Duas especialidades da casa. Um kosher. 1380 01:19:08,244 --> 01:19:10,246 Eu quero continuar com isto. 1381 01:19:11,080 --> 01:19:13,249 Mas um ano é muito tempo. 1382 01:19:14,041 --> 01:19:17,044 - Há-há. Sim, é muito longo. - Hum-hmm. 1383 01:19:17,044 --> 01:19:20,882 Então podemos ter um bat mitzvah de espingarda? 1384 01:19:20,882 --> 01:19:23,301 Hum. Eu posso dar uma vista de olhos nisso. 1385 01:19:23,301 --> 01:19:25,094 - Mesmo? - Hum-hmm. 1386 01:19:25,094 --> 01:19:27,555 Oh meu Deus. Isto é tão bom. 1387 01:19:27,555 --> 01:19:28,931 Isso é incrível. 1388 01:19:28,931 --> 01:19:31,976 - Cada vez que como isto é uma surpresa. - Sim. Eu sei. 1389 01:19:31,976 --> 01:19:34,562 - Cada vez é como se fosse novo. - Oh não. 1390 01:19:34,562 --> 01:19:36,189 Hum. Nunca falha. 1391 01:19:36,189 --> 01:19:39,108 - Nunca falha. Apenas... O quê? - Tens o kosher. 1392 01:19:39,108 --> 01:19:42,195 Ah, não, não. Aqui, aqui, aqui. 1393 01:19:42,195 --> 01:19:44,489 - Está tudo bem. Estou bem. - Aqui, aqui. 1394 01:20:00,379 --> 01:20:01,464 Rabino. 1395 01:20:01,464 --> 01:20:03,591 - Rabino Bruce. - Bem. 1396 01:20:03,591 --> 01:20:07,386 - Olá. Como estás? - Como estás? Eu tenho algo para ti. 1397 01:20:09,847 --> 01:20:11,182 Deixou-o no meu carro. 1398 01:20:12,183 --> 01:20:13,267 Seu quipá. 1399 01:20:13,976 --> 01:20:15,311 Deixou isso aí. 1400 01:20:18,022 --> 01:20:22,693 Queria falar-vos sobre a minha aluna adulta de bat mitzvah, Carla Kessler. 1401 01:20:22,693 --> 01:20:25,905 - Claro. Avançar. - Ela está a fazer um progresso tremendo. 1402 01:20:25,905 --> 01:20:29,867 - Maravilhoso. - E não acho que precisemos de um ano a mais. 1403 01:20:31,369 --> 01:20:34,622 Gostaria de transferi-la do próximo ano para este fim de semana porque está pronta. 1404 01:20:34,622 --> 01:20:35,790 E temos de o fazer agora-- 1405 01:20:35,790 --> 01:20:37,124 - Este fim de semana? - Este fim de semana. 1406 01:20:37,124 --> 01:20:38,793 Portanto, podemos manter a porção igual. 1407 01:20:38,793 --> 01:20:41,212 Quer que ela adie tudo um ano? 1408 01:20:41,212 --> 01:20:43,422 Ela está pronta. Ela está pronta para rebentar agora. 1409 01:20:43,422 --> 01:20:44,507 Não sei, Ben. 1410 01:20:44,507 --> 01:20:47,468 Este é um horário acelerado para um bat mitzvah. 1411 01:20:47,468 --> 01:20:49,720 Compreendo, mas acho que seria uma ótima história. 1412 01:20:49,720 --> 01:20:51,514 É inspirador e maravilhoso. 1413 01:20:51,514 --> 01:20:53,933 Há razões pelas quais o bat mitzvah é um ano de estudo. 1414 01:20:53,933 --> 01:20:55,393 É inspirador. 1415 01:20:57,228 --> 01:21:00,773 Ela referiu que estava a pensar em fazer uma doação considerável. 1416 01:21:01,691 --> 01:21:03,609 Muito entusiasmado com isso. 1417 01:21:03,609 --> 01:21:05,069 Ela é professora, certo? 1418 01:21:05,069 --> 01:21:06,320 Ela era minha professora. 1419 01:21:06,320 --> 01:21:09,448 Pode-se ver por que razão ela poderia ser capaz de lidar com isso. 1420 01:21:09,448 --> 01:21:11,367 - Sim. Rabino... - Alguém deste tipo. 1421 01:21:11,367 --> 01:21:13,578 - Se alguém for capaz de fazer isto... - Pode fazê-lo. 1422 01:21:13,578 --> 01:21:15,955 - Se alguém o pode fazer, será ela. - Ok. 1423 01:21:15,955 --> 01:21:19,959 Bem, ouça, esta sinagoga não é nada senão flexível. 1424 01:21:19,959 --> 01:21:24,922 E tenho carregado a bola, cantado e estamos a conseguir. 1425 01:21:24,922 --> 01:21:27,091 A família Myerson, ah... 1426 01:21:27,091 --> 01:21:29,969 - Temos Rachel Myerson agendada para essa semana. - Isso mesmo. 1427 01:21:29,969 --> 01:21:32,013 - E... - Ela não está preparada. 1428 01:21:32,597 --> 01:21:34,432 E perdoe-me, isto é um reflexo de mim. 1429 01:21:34,432 --> 01:21:37,101 - Deixe-me falar com ... - Rachel Myerson, ela poderia fazer isso? Sim. 1430 01:21:37,101 --> 01:21:38,853 Vai ser ótimo? 1431 01:21:39,770 --> 01:21:41,897 Ela não está a fazer os trabalhos de casa. Eu tentei. 1432 01:21:41,897 --> 01:21:44,567 - Esta é uma sala grande, um espaço grande para preencher. - Claro. 1433 01:21:44,567 --> 01:21:47,486 - Ela é tímida. Ela não tem essa coisa. - Ela é tímida. 1434 01:21:47,486 --> 01:21:49,905 Ok. Eu poderia falar com os Myerson. 1435 01:21:49,905 --> 01:21:53,075 - Posso sugerir co-headlining? - Sim? 1436 01:21:53,075 --> 01:21:57,288 Gostava que Carla Kessler abrisse para Rachel. 1437 01:21:57,288 --> 01:22:01,042 Se pudéssemos ter outro motivo para as pessoas estarem lá... 1438 01:22:01,042 --> 01:22:02,543 - Além da Raquel. - Sim. 1439 01:22:02,543 --> 01:22:07,923 Talvez isso fosse um alívio para eles. Deixem-me falar com os Myerson e... 1440 01:22:07,923 --> 01:22:10,051 Acho que podemos fazer isso acontecer. 1441 01:22:10,051 --> 01:22:11,469 - Ok. - Ok. 1442 01:22:11,469 --> 01:22:12,428 Obrigado. 1443 01:22:12,428 --> 01:22:16,807 - O Rabino Bruce disse que sim. - Estou tão feliz. Sinto que poderia chorar. 1444 01:22:16,807 --> 01:22:19,060 - Eu sei. Eu também. - Meu Deus. Não posso-- 1445 01:22:19,060 --> 01:22:20,019 - Olá. - Sim? 1446 01:22:20,019 --> 01:22:23,147 Na noite anterior à cerimónia, porque não vem ao nosso jantar de Shabat? 1447 01:22:23,147 --> 01:22:25,483 - Pode conhecer a minha família. - Tem de esperar. 1448 01:22:25,483 --> 01:22:27,151 Posso interromper? 1449 01:22:27,151 --> 01:22:29,862 Uma dança com o meu filho? Claro. 1450 01:22:31,697 --> 01:22:34,116 Não estou a sentir nenhuma da sua dor agora. 1451 01:22:34,116 --> 01:22:36,619 Hum. Certo. Exatamente. 1452 01:22:36,619 --> 01:22:38,537 Que agradável surpresa. 1453 01:22:38,537 --> 01:22:42,249 Talvez este fim de semana possa posar para uma das suas pinturas? 1454 01:22:42,249 --> 01:22:45,002 Mesmo? 1455 01:22:45,002 --> 01:22:48,506 Ok, apresse-se, chegue ao templo a horas. Tenho de terminar de cozinhar. 1456 01:22:48,506 --> 01:22:51,175 - Encontrar-nos-emos na sinagoga, ok? - Ok. 1457 01:22:51,175 --> 01:22:53,511 - Está bem aí? - Não consigo encontrar a coisa do alho. 1458 01:22:53,511 --> 01:22:54,470 Farei isso manualmente. 1459 01:22:54,470 --> 01:22:57,431 Gostaria de trazer um convidado para jantar esta noite, se possível. 1460 01:22:57,431 --> 01:22:59,809 - Quem é? - O meu aluno de bat mitzvah. 1461 01:23:00,518 --> 01:23:03,896 - Está a convidar uma criança? - Ela é um pouco mais velha. 1462 01:23:04,730 --> 01:23:07,566 A cerimónia é amanhã. Achei que seria um gesto simpático. 1463 01:23:07,566 --> 01:23:09,235 Faça com que ela se sinta parte da comunidade. 1464 01:23:11,612 --> 01:23:15,491 Ok. Ah, acho que é uma ideia adorável. Claro que ela é bem-vinda. 1465 01:23:15,491 --> 01:23:16,742 - Excelente. - Ok. 1466 01:23:16,742 --> 01:23:18,494 - Mais um talher. - O que é isto? 1467 01:23:18,494 --> 01:23:21,163 Pare com isso. Estaremos lá em breve. 1468 01:23:21,163 --> 01:23:23,457 O que é que eu fiz com aquela coisa do alho? 1469 01:23:23,457 --> 01:23:26,585 - Porque é que disse sim a isso? - Por que não? 1470 01:23:26,585 --> 01:23:29,213 Está com a nossa família e com a família do Rabino Bruce. 1471 01:23:29,213 --> 01:23:33,342 - Esta noite é sobre Gabby e Benjamin. - Porque é que não lhe conta? Lamento. 1472 01:23:33,342 --> 01:23:36,053 Não posso fazer isso. Você disse que sim. Não pode voltar atrás. 1473 01:23:36,053 --> 01:23:38,264 - Veja toda a comida que temos. - Sim. 1474 01:23:48,691 --> 01:23:50,317 Shabat shalom. 1475 01:23:50,317 --> 01:23:51,402 Shabat Shalom. 1476 01:23:51,402 --> 01:23:54,280 O cantor Ben e eu estamos encantados 1477 01:23:54,280 --> 01:23:57,158 para vos receber a todos no nosso culto de sexta-feira à noite. 1478 01:23:57,158 --> 01:24:01,996 É ótimo ver aqui alguns rostos novos. Continue assim. 1479 01:24:01,996 --> 01:24:09,086 A sinagoga acolhe todos, independentemente do aspeto, orientação, 1480 01:24:09,086 --> 01:24:13,382 uh, credo, ou tudo isso. 1481 01:24:14,216 --> 01:24:15,593 Um... 1482 01:24:15,593 --> 01:24:20,264 Vamos começar o nosso culto de sexta-feira à noite com o Kabbalat Shabat. 1483 01:24:20,264 --> 01:24:23,726 Começaremos por “Yedid Nefesh”. 1484 01:24:25,519 --> 01:24:28,272 "Yedid Nefesh." 1485 01:24:28,272 --> 01:24:31,817 Página 636 nos seus livros de orações. 1486 01:25:04,642 --> 01:25:06,727 Devia cantar. 1487 01:25:28,165 --> 01:25:29,458 Eles estão aqui. 1488 01:25:29,458 --> 01:25:31,752 - Eu atendo. - Eu atendo. Vamos, Benjamim. Vem. 1489 01:25:31,752 --> 01:25:33,671 - Vou deixar isso aí. - A Judith tinha isso. 1490 01:25:33,671 --> 01:25:35,965 Apanhei-te. Pode ser meu aluno. Eu entendi. 1491 01:25:37,216 --> 01:25:40,511 - Olá. Boas-vindas. - Olá. 1492 01:25:40,511 --> 01:25:41,804 Bom Shabat. 1493 01:25:41,804 --> 01:25:44,348 - Olá. Como estás? - Olá! Bom. Sim. 1494 01:25:44,348 --> 01:25:45,641 - Como está? - Bom. 1495 01:25:45,641 --> 01:25:46,809 Estamos todos juntos. 1496 01:25:46,809 --> 01:25:49,186 - Muito obrigado, Cindy. - Posso levar o teu casaco? 1497 01:25:49,186 --> 01:25:51,272 - Ben, trata dos casacos deles? - Obrigado. 1498 01:25:51,272 --> 01:25:53,190 - Linda jaqueta. - Deixa-me pôr isso... 1499 01:25:53,190 --> 01:25:55,109 - Posso apenas trazer. - Não, percebi. 1500 01:25:55,109 --> 01:25:57,319 - Tem a certeza? - Sim. Não, traga isso consigo. 1501 01:25:57,319 --> 01:26:00,865 - Tudo bem. Lá vão eles. - Ok. Obrigado, Rabino. 1502 01:26:00,865 --> 01:26:04,910 Aquela porta. Nós vamos corrigir isso. Como está? 1503 01:26:05,703 --> 01:26:07,788 Sabe, tudo bem. 1504 01:26:07,788 --> 01:26:10,416 - Está bem? - Sim. Excelente. 1505 01:26:11,333 --> 01:26:13,460 - Sim. Oh. - Excelente. 1506 01:26:15,379 --> 01:26:16,839 Você esqueceu-se disso. 1507 01:26:19,091 --> 01:26:21,051 - Certo. - Podes pegar isso de volta. 1508 01:26:21,051 --> 01:26:24,221 Não, isso... Pode apenas... 1509 01:26:24,221 --> 01:26:25,306 Desculpa. 1510 01:26:25,890 --> 01:26:27,933 Sim. Vir. Eu vou atender! 1511 01:26:27,933 --> 01:26:30,060 Eu atendo, Judite. Isto é para mim. Eu vou atender! 1512 01:26:30,060 --> 01:26:31,604 - Olá. - Sim, como posso ajudá-lo? 1513 01:26:31,604 --> 01:26:35,357 - Olá. - Sim. O Benny convidou-me para jantar. 1514 01:26:35,357 --> 01:26:37,610 Esta é a Karla. Esta é a Judite. 1515 01:26:37,610 --> 01:26:39,445 - O seu aluno do bat mitzvah. - Esta é a Carla. 1516 01:26:39,445 --> 01:26:41,739 Eu sei que sou um pouco mais velho do que pensas. 1517 01:26:41,739 --> 01:26:44,325 - Não. Por favor, entre. - Esta é a minha mãe, Judith. 1518 01:26:44,325 --> 01:26:45,701 Obrigado pelas flores. 1519 01:26:45,701 --> 01:26:49,371 - Tão generoso da sua parte... - Tome. Siga-me. Sim. 1520 01:26:49,371 --> 01:26:51,999 Por favor, sente-se. Vou apenas colocar isto na água. 1521 01:26:51,999 --> 01:26:54,543 - Sabe... - O rabino está aqui. 1522 01:26:54,543 --> 01:26:56,462 - Rabino Bruce. - Olá rabino. 1523 01:26:56,462 --> 01:26:58,422 - Cindy. - Isso é uma grande honra. 1524 01:26:58,422 --> 01:27:00,883 - Amanhã é a grande cerimónia dela. - E a sua linda esposa? 1525 01:27:00,883 --> 01:27:02,551 Esta é a Cindy, sim. 1526 01:27:02,551 --> 01:27:05,054 - E a minha mãe, Meira. - Meu Deus, olhe para si. 1527 01:27:05,054 --> 01:27:06,722 - Olhe para aquela pintura. - Eu sei. 1528 01:27:06,722 --> 01:27:09,058 - Este é o artista. Aí está ela. - Pintou isso? 1529 01:27:09,058 --> 01:27:11,644 - Este é o artista. Sim. - Que prazer conhecer... Ah, obrigado. 1530 01:27:11,644 --> 01:27:13,354 - Posso? - Claro. 1531 01:27:13,896 --> 01:27:16,023 - Boas-vindas. - Quero apenas agradecer. 1532 01:27:16,023 --> 01:27:18,651 Convidou-me e eu agradeço muito. 1533 01:27:18,651 --> 01:27:19,860 Bem, claro. 1534 01:27:19,860 --> 01:27:22,613 Que casa tão bonita e cheira tão bem. 1535 01:27:22,613 --> 01:27:24,114 - Sim. - Tão bom. 1536 01:27:24,114 --> 01:27:27,117 - Pareces-me tão familiar. - Ah, sabe porquê? 1537 01:27:27,117 --> 01:27:28,911 - Porquê? - Bem... 1538 01:27:28,911 --> 01:27:33,123 Fui professor de música do Benny quando ele era o Pequeno Benny. 1539 01:27:33,123 --> 01:27:34,667 - Oh meu Deus. - Na escola. 1540 01:27:34,667 --> 01:27:38,879 - Senhora O'Connor. - Olá. É muito bom voltar a vê-lo. 1541 01:27:38,879 --> 01:27:41,048 - Obrigado por me receber. - Dê uma bebida a toda a gente. 1542 01:27:41,048 --> 01:27:43,425 - Cheira tão bem. - O jantar estará pronto num minuto. 1543 01:27:43,425 --> 01:27:46,679 Esta é Gabbi, a filha do Rabino. 1544 01:27:46,679 --> 01:27:47,930 -Gabby. - Gabbi. 1545 01:27:47,930 --> 01:27:50,140 - Prazer em conhecer-te. Ah, Gaby. -Gabby, Gabby. 1546 01:27:50,140 --> 01:27:52,726 Oh meu Deus. Que linda filha que és. 1547 01:27:52,726 --> 01:27:56,188 Oh, que giro que tu... Música. Ah, obrigado. 1548 01:27:56,188 --> 01:27:58,482 - Muito chique. - Posso levar o teu blusão? 1549 01:27:58,482 --> 01:27:59,692 Sim, por favor. 1550 01:27:59,692 --> 01:28:02,111 Vou levar isto para baixo. Ok, eu aceito isso. 1551 01:28:02,111 --> 01:28:04,196 Sim, porque não nos sentamos aqui? 1552 01:28:04,196 --> 01:28:06,490 - Ben, rápido porque a comida. - Isto é tão legal. 1553 01:28:06,490 --> 01:28:08,701 - Anda lá. - O Ben deu-te o tour? 1554 01:28:49,742 --> 01:28:54,955 Isto foi escrito pelo rei Salomão, exaltando a mulher judia. 1555 01:28:54,955 --> 01:28:59,835 Todo o seu trabalho árduo ela dedica à construção de uma casa muito bonita e amorosa. 1556 01:29:01,628 --> 01:29:02,838 Lindo. 1557 01:29:02,838 --> 01:29:04,298 Obrigado. 1558 01:29:15,893 --> 01:29:19,146 ♪ Amen ♪ 1559 01:29:19,146 --> 01:29:21,398 - Desculpa. Lamento. - Está tudo bem. Está tudo bem. 1560 01:29:21,398 --> 01:29:24,568 Jantaremos branco, se alguém preferir, mas por enquanto... 1561 01:29:24,568 --> 01:29:26,779 - Sim. - Eu gosto do vermelho. 1562 01:29:26,779 --> 01:29:28,530 - Diga quando. - Gosta mais do vermelho? 1563 01:29:28,530 --> 01:29:31,408 Não sei quanto à tradição, mas gosto do tinto. 1564 01:29:31,408 --> 01:29:33,243 L'chaim. 1565 01:29:33,243 --> 01:29:35,537 - Shabat. - Você fez isso? 1566 01:29:35,537 --> 01:29:38,874 Sim. Todas estas são pinturas minhas. Isto é petróleo. 1567 01:29:39,917 --> 01:29:42,711 Esse foi o meu primeiro trabalho. Faca para óleo e paleta. 1568 01:29:45,255 --> 01:29:47,174 Um, dois... 1569 01:29:50,636 --> 01:29:52,763 Basta pegar no meu guardanapo. Está tudo bem. 1570 01:29:52,763 --> 01:29:56,517 Cheira bem. 1571 01:29:58,477 --> 01:29:59,520 Ok. 1572 01:30:00,562 --> 01:30:01,563 Veja isto. 1573 01:30:01,563 --> 01:30:03,774 - Posso levar um pedaço? - Sim, passe-o adiante. 1574 01:30:03,774 --> 01:30:05,484 - Eu adoro. - Aqui, pessoal. 1575 01:30:05,484 --> 01:30:07,486 - Eu sei que toda a gente está com fome. - Agradável e quente. 1576 01:30:07,486 --> 01:30:10,364 Ah, espere! Antes de todos começarem, só quero tirar uma foto. 1577 01:30:10,364 --> 01:30:14,159 - Não nos é permitido fazer isso. - Deus perdoar-nos-á. Fique aí. 1578 01:30:14,159 --> 01:30:17,162 Vou reunir toda a gente. Fique por aí. 1579 01:30:17,162 --> 01:30:18,413 A Carla também está aqui. 1580 01:30:18,413 --> 01:30:21,500 - Fique do outro lado disto. - Talvez todos nós até gostemos um pouco... 1581 01:30:21,500 --> 01:30:22,709 Eu deveria estar nisto? 1582 01:30:22,709 --> 01:30:25,087 Todos nós não deveríamos estar inclinados, mas apenas arranha-céus. 1583 01:30:25,087 --> 01:30:29,091 - Diremos: "Shabat shalom!" - Estarei lá atrás. 1584 01:30:29,091 --> 01:30:31,593 - Shabat shalom. - Sim! 1585 01:30:31,593 --> 01:30:33,595 - Ok, aproveitem a refeição, malta. - Desfrute da sua comida. 1586 01:30:33,595 --> 01:30:37,891 Oh, esperem, gostaria de dar as boas-vindas ao rabino e à sua linda esposa, 1587 01:30:37,891 --> 01:30:40,644 e especialmente à Gabby para a nossa família. 1588 01:30:41,436 --> 01:30:44,273 L'chaim. 1589 01:30:44,273 --> 01:30:46,692 L'chaim, e obrigado por me ter convidado. 1590 01:30:46,692 --> 01:30:49,987 Ah, é um prazer nosso. Ok, vá em frente. 1591 01:30:49,987 --> 01:30:52,656 Isto é um vinagrete e depois um molho rancho. 1592 01:30:52,656 --> 01:30:54,575 - Oh, obrigado. - É lindo. 1593 01:30:54,575 --> 01:30:55,659 Que jantar. 1594 01:30:55,659 --> 01:30:57,661 - Vou passar a challah. - É tão bom. 1595 01:30:57,661 --> 01:30:59,413 - A carne está muito cozinhada? - Delicioso. 1596 01:30:59,413 --> 01:31:01,165 - Está bom? Ok. - Perfeitamente feito. 1597 01:31:01,165 --> 01:31:03,041 - Eu faço um kugel muito bom. - Você faz? 1598 01:31:03,041 --> 01:31:04,918 Sim, mas massa kugel. 1599 01:31:04,918 --> 01:31:07,421 - Qual é o seu...? - É a receita da minha tia Cecil. 1600 01:31:07,421 --> 01:31:09,173 - Melhor do que isso? - Sim, é giro. 1601 01:31:09,173 --> 01:31:11,842 -Judite. Gab... - Não! 1602 01:31:11,842 --> 01:31:13,343 -Judite. - Não. 1603 01:31:13,343 --> 01:31:15,137 - Ela faz um kugel também. - Ela quer? 1604 01:31:15,137 --> 01:31:17,639 Mas é doce, por isso não há competição. 1605 01:31:17,639 --> 01:31:20,559 - Nunca cozinhava quando estava em casa. - O que é que está a falar? 1606 01:31:20,559 --> 01:31:22,519 - E já provou o kugel dela? - Tinha 16 anos. 1607 01:31:22,519 --> 01:31:23,687 Eu não provei isso. 1608 01:31:23,687 --> 01:31:25,981 - Devias fazer um para o Ben. - Sim. 1609 01:31:25,981 --> 01:31:28,734 Eu vou comer. 1610 01:31:28,734 --> 01:31:30,694 - Oh, parece bom. - A minha mãe ensinou-me. 1611 01:31:30,694 --> 01:31:32,279 É apenas por osmose. 1612 01:31:32,279 --> 01:31:35,949 O meu filho, o meu próprio filho, odiava a minha comida. 1613 01:31:35,949 --> 01:31:38,202 - Este é o rancho. - Já estou a falar do Kugel. 1614 01:31:38,202 --> 01:31:40,329 - Está bem? - Só estou a pensar em algo. 1615 01:31:40,329 --> 01:31:43,624 - Gostaria de propor um brinde. - Por favor. 1616 01:31:43,624 --> 01:31:46,043 Gostaria de propor este brinde à Gabby 1617 01:31:46,043 --> 01:31:49,421 pois, sabe, trazer tanta alegria à nossa casa, 1618 01:31:49,421 --> 01:31:50,589 nas nossas vidas. 1619 01:31:50,589 --> 01:31:54,384 Não é maravilhoso quando alguém novo entra no nosso pequeno mundo 1620 01:31:54,384 --> 01:31:56,678 - e o torna tão radiante? - Sim. 1621 01:31:56,678 --> 01:31:59,014 - Para a Gabby. - Alguém quer challah? Agarre-o. 1622 01:31:59,014 --> 01:32:03,060 - Quero dizer, Judith? - Sim, Benjamim? 1623 01:32:03,060 --> 01:32:06,980 Acho que és tão incrível, hum... 1624 01:32:08,065 --> 01:32:10,025 Sabes, deixar-me morar aqui por um tempo. 1625 01:32:10,025 --> 01:32:13,111 - E, sim, muito... - Deixá-lo viver aqui? 1626 01:32:13,946 --> 01:32:17,324 - Esta é a sua casa. De nada aqui. - Onde quer que eu esteja é a tua casa. 1627 01:32:17,324 --> 01:32:18,784 Esta é também a sua casa. 1628 01:32:18,784 --> 01:32:23,914 PSPS Obrigado à Carla. 1629 01:32:24,414 --> 01:32:26,375 Sabe, mais do que tudo, 1630 01:32:26,375 --> 01:32:33,131 uh, ela, sabes, acabou de me ensinar que, uh, não há problema em falar alto, 1631 01:32:33,131 --> 01:32:35,300 e fazer uma confusão, 1632 01:32:35,300 --> 01:32:37,177 e ser desleixado, 1633 01:32:37,177 --> 01:32:42,015 - e esta música é o som que fazes. - Sim. 1634 01:32:42,015 --> 01:32:45,435 E cada um faz o seu próprio som, e cada pássaro tem o seu próprio som. 1635 01:32:45,435 --> 01:32:51,441 E, uh, eu podia simplesmente entrar no teu coração e viver lá, 1636 01:32:51,441 --> 01:32:54,611 se estiver tudo bem, se me deixarem sair daqui. 1637 01:32:56,697 --> 01:32:59,032 - Sim. - Oh meu Deus. Obrigado. Oh meu Deus. 1638 01:32:59,032 --> 01:33:02,995 O Benny era um professor muito dedicado. Ele realmente preocupava-se. 1639 01:33:02,995 --> 01:33:05,080 Foste dedicado a mim. Eu sou dedicado a ti. 1640 01:33:05,080 --> 01:33:07,582 Os professores adoram sempre os seus alunos, certo? 1641 01:33:07,582 --> 01:33:09,960 - Mais alguém? - Estou-lhe muito grato. 1642 01:33:09,960 --> 01:33:11,545 - Parabéns. - Sim. 1643 01:33:11,545 --> 01:33:14,214 Para o seu bat mitzvah. Tem um grande dia amanhã. 1644 01:33:14,214 --> 01:33:15,841 - Obrigado. - Então coma. 1645 01:33:15,841 --> 01:33:18,677 - Não fale sobre isso. - Vai sair lindamente. 1646 01:33:18,677 --> 01:33:21,513 - Achas? - Não me lembro do meu bat mitzvah. 1647 01:33:21,513 --> 01:33:25,851 Ah, o meu foi no dia 1 de abril de 2006. Sim. 1648 01:33:25,851 --> 01:33:29,271 - Depois de me ter convertido. Certo, Meire? - Ela era magnífica. 1649 01:33:29,271 --> 01:33:33,025 - Obrigado. - Para dizer a verdade, estou nervoso. 1650 01:33:33,025 --> 01:33:35,819 Você sabe disso. Ela sabe disso. Ela tem-no e você sente isso. 1651 01:33:35,819 --> 01:33:38,739 Há quanto tempo estuda com o Benjamim? 1652 01:33:38,739 --> 01:33:41,116 Bem, três semanas? 1653 01:33:41,116 --> 01:33:43,035 - Hum, sim. - Ah, é jovem. 1654 01:33:43,035 --> 01:33:47,164 Quando é permitido estudar durante três semanas e fazer um bat mitzvah? 1655 01:33:47,664 --> 01:33:50,459 Porque, sabe, durante o meu tempo, estudei durante um ano. 1656 01:33:50,459 --> 01:33:54,880 Sim. Este foi um arranjo diferente, sim. 1657 01:33:55,630 --> 01:33:56,465 Oh. 1658 01:33:56,465 --> 01:33:58,884 - Disseste que ela está pronta. - Ela está pronta. 1659 01:33:58,884 --> 01:34:02,929 - É um homem íntegro. - Bom miúdo aí. Conseguiu um bom. 1660 01:34:02,929 --> 01:34:06,767 Existe uma regra de que é preciso passar um ano de estudo. 1661 01:34:06,767 --> 01:34:10,062 Isto é uma regra? Eu não sabia nada sobre uma regra. 1662 01:34:10,062 --> 01:34:12,189 Judith sente-se muito confortada pelas regras. 1663 01:34:12,189 --> 01:34:15,692 As regras são importantes para manter a sua vida organizada. Rabino? 1664 01:34:15,692 --> 01:34:18,320 Devo dizer que lhe disse que estudo depressa. 1665 01:34:18,320 --> 01:34:21,365 Falaremos sobre isso mais tarde. É um acordo. 1666 01:34:21,365 --> 01:34:23,700 - Acho que é um ótimo professor. - Ele está muito confiante. 1667 01:34:23,700 --> 01:34:26,078 - Existem regras e costumes. - Sim, é verdade. 1668 01:34:26,078 --> 01:34:28,580 - Costumes e regras. - Um aprendiz rápido. 1669 01:34:28,580 --> 01:34:30,874 Tem um adulto muito inteligente... 1670 01:34:30,874 --> 01:34:34,336 Eu era adulto quando tive o meu bat mitzvah. Tinha 35 anos. 1671 01:34:34,336 --> 01:34:36,380 Vi-a fazer coisas nas últimas três semanas. 1672 01:34:36,380 --> 01:34:39,841 - Doação. - É interessante a forma como o cérebro funciona. 1673 01:34:39,841 --> 01:34:42,969 Talvez seja porque está tão inclinado a aprender e a ensinar, 1674 01:34:42,969 --> 01:34:45,305 - e isso anda de mãos dadas. - Que grande observação. 1675 01:34:45,305 --> 01:34:48,558 - Posso dizer que isto é tão... - Queres que o segure? 1676 01:34:48,558 --> 01:34:51,061 - Linda casa que tem aqui. - Obrigado. 1677 01:34:51,061 --> 01:34:52,979 É enorme. É tão grande! 1678 01:34:52,979 --> 01:34:55,941 Podemos fazer um pequeno tour mais tarde, se desejar. 1679 01:34:55,941 --> 01:34:57,359 A Gabby já fez o tour. 1680 01:34:57,359 --> 01:35:02,656 Não acho que o Ben me mentiria se não achasse que eu estava preparada. 1681 01:35:02,656 --> 01:35:04,241 - Ele... - Ah, tenho a certeza. 1682 01:35:04,241 --> 01:35:07,786 Então, onde mora? Vive num apartamento ou numa casa ou...? 1683 01:35:07,786 --> 01:35:11,581 Eu vivo numa casa. Casinha no bairro das artes. 1684 01:35:11,581 --> 01:35:14,000 - O distrito das artes. - Distrito das artes. Isto é até agora. 1685 01:35:14,000 --> 01:35:15,419 Isso está realmente lá fora. 1686 01:35:15,419 --> 01:35:20,132 Sabe, eu trabalho no setor imobiliário. Posso ajudá-lo a encontrar um local mais próximo do centro da cidade. 1687 01:35:20,132 --> 01:35:21,550 Bem, eu adoro lá. 1688 01:35:21,550 --> 01:35:23,301 - Você faz? - Sim, adoro mesmo lá. 1689 01:35:23,301 --> 01:35:26,179 - Está calmo lá fora. - Esteve na casa dela? 1690 01:35:26,179 --> 01:35:30,600 Sim. Para o... Para o nosso... Fazemos muitos... Faremos lições lá às vezes. 1691 01:35:30,600 --> 01:35:33,437 - Fizemos muito trabalho lá. - Isto é normal? 1692 01:35:33,437 --> 01:35:36,773 - Têm de se concentrar, certo? - Sim, é apenas uma coisa diferente. 1693 01:35:36,773 --> 01:35:38,400 - Sim. - Está acelerado. 1694 01:35:38,400 --> 01:35:39,484 - Sim. - Sim. 1695 01:35:39,484 --> 01:35:42,112 - Sim. - Isto não é nada convencional. 1696 01:35:42,112 --> 01:35:44,114 Quando eu estava a comprar isto, sabia que eles fazem 1697 01:35:44,114 --> 01:35:46,825 - challah sem glúten? - Hum... 1698 01:35:46,825 --> 01:35:48,326 Não, não ia fazer um brinde. 1699 01:35:48,326 --> 01:35:50,871 Eu só quero relaxar. Podemos jogar uma partida de telefone? 1700 01:35:50,871 --> 01:35:52,539 - Telefone? - Eu digo uma coisa. 1701 01:35:52,539 --> 01:35:56,126 Então voltamos aqui e vemos se é a mesma coisa-- 1702 01:35:56,126 --> 01:35:58,336 - Então vamos sussurrar? - Qual é o prémio? 1703 01:35:58,336 --> 01:36:00,630 - Sim. - Temos prémios que podemos distribuir. 1704 01:36:00,630 --> 01:36:02,257 - Não há prémios. - Vamos jogar! 1705 01:36:02,257 --> 01:36:03,884 Vou sussurrar-te. 1706 01:36:03,884 --> 01:36:06,511 Assumir que a recompensa é saber que, em equipa, 1707 01:36:06,511 --> 01:36:09,347 disse consistentemente a mensagem e-- 1708 01:36:09,347 --> 01:36:10,599 - Certamente. - Essa é a recompensa. 1709 01:36:10,599 --> 01:36:12,309 Sim. Rabino Bruce. 1710 01:36:12,309 --> 01:36:13,810 - Ok. - Quem está a começar? 1711 01:36:13,810 --> 01:36:14,769 Doente... 1712 01:36:23,862 --> 01:36:25,530 - Espere, diga mais uma vez. - Hum-mm. 1713 01:36:25,530 --> 01:36:26,948 Não, não pode. Não pode. 1714 01:36:29,201 --> 01:36:30,202 Hum-hmm. 1715 01:36:30,202 --> 01:36:32,496 - Só consigo ouvir uma vez. - Conversem entre vocês. 1716 01:36:32,496 --> 01:36:36,041 - Espero ter feito o mais correcto. - O feijão verde é uma coisa estranha. 1717 01:36:36,041 --> 01:36:37,459 O feijão está dentro. 1718 01:36:38,251 --> 01:36:39,461 Quem precisa de alguma coisa? 1719 01:36:40,295 --> 01:36:41,963 - Bata-me. - Ok. 1720 01:36:44,549 --> 01:36:45,967 Perto. Ok. Pronto? 1721 01:36:45,967 --> 01:36:49,846 Ok. Muito bem, diga-nos o que ela disse e qual era o original. 1722 01:36:49,846 --> 01:36:51,097 Ok. 1723 01:36:52,516 --> 01:36:54,476 Eu amo-te, cones de gelado. 1724 01:36:54,476 --> 01:36:57,270 - Sim. Foi o que eu disse. - Sim, foi o que ouvi. 1725 01:36:57,270 --> 01:36:59,731 - Muito perto. Muito perto. - O que foi? 1726 01:36:59,731 --> 01:37:02,192 - Entendemos? - Não, não, não foi isso que eu disse. 1727 01:37:02,192 --> 01:37:03,276 Qual era o original? 1728 01:37:03,276 --> 01:37:06,238 - Precisamos do original. - "Amo-te, cones de gelado"? 1729 01:37:06,238 --> 01:37:09,241 Eu disse: “Amo-te, Carla Kessler, cones de gelado”. 1730 01:37:11,493 --> 01:37:12,953 Então, o que ouviu? 1731 01:37:12,953 --> 01:37:14,955 Não pensei que isso fizesse parte do sussurro. 1732 01:37:14,955 --> 01:37:17,082 Pensei: “Adoro-te, cones de gelado”. 1733 01:37:17,082 --> 01:37:18,458 Eu acho que eu era o-- 1734 01:37:18,458 --> 01:37:21,002 - Foi isso que eu disse? - Uma secção inteira foi descartada. 1735 01:37:21,002 --> 01:37:23,171 - Adora cones de gelado. - É divertido, no entanto. 1736 01:37:23,171 --> 01:37:26,299 Acho que ouvimos o que queremos ouvir, de qualquer forma. 1737 01:37:26,299 --> 01:37:28,343 - É apenas um jogo. - Oh sim. 1738 01:37:28,343 --> 01:37:30,804 Oh sim. 1739 01:37:32,514 --> 01:37:34,474 - Alguém precisa de vinho? - Lamento? 1740 01:37:34,474 --> 01:37:35,559 É um jogo infantil. 1741 01:37:35,559 --> 01:37:39,980 Amo-te, Carla Kessler, cone de gelado. 1742 01:37:44,109 --> 01:37:46,736 O Benjamim, quando era muito pequeno, 1743 01:37:46,736 --> 01:37:49,072 o rabino estava a conversar com as crianças. 1744 01:37:49,072 --> 01:37:51,241 Foi no serviço de crianças, sobre mexericos, 1745 01:37:51,241 --> 01:37:55,078 e como a tagarelice é perigosa, e ele pegou num tubo de pasta de dentes, 1746 01:37:55,078 --> 01:37:56,663 e tinha um artigo sobre o bimah, 1747 01:37:56,663 --> 01:37:58,873 e ele espremeu todo o tubo de pasta de dentes. 1748 01:37:58,873 --> 01:38:01,501 Fez com que todas as crianças chegassem e dissessem: 1749 01:38:01,501 --> 01:38:03,878 "Coloque a pasta de dentes de volta no tubo." 1750 01:38:03,878 --> 01:38:06,840 E não pode. E foi isso que ele disse sobre a fofoca. 1751 01:38:06,840 --> 01:38:09,009 Há uma outra parábola que é muito semelhante 1752 01:38:09,009 --> 01:38:10,802 isso envolve penas numa almofada. 1753 01:38:10,802 --> 01:38:12,971 - Explodem em todos os lugares. - Exatamente. 1754 01:38:12,971 --> 01:38:14,639 Essa é a diferença. Assim, de certa forma-- 1755 01:38:14,639 --> 01:38:18,226 Quero agradecer ao rabino, grande Bruce, por me ter ajudado... Sim. 1756 01:38:18,226 --> 01:38:20,270 - O pequeno Ben. - O Pequeno Ben e o Grande Bruce. 1757 01:38:20,270 --> 01:38:22,939 Isso mesmo. Acho que tem uma ótima filha. 1758 01:38:22,939 --> 01:38:24,649 - Obrigado. - E, ah... 1759 01:38:24,649 --> 01:38:28,194 E também quero dizer, hum... 1760 01:38:28,194 --> 01:38:31,573 É extremamente raro encontrar alguém... 1761 01:38:32,449 --> 01:38:33,617 um... 1762 01:38:33,617 --> 01:38:36,119 quem dá sentido à sua vida. 1763 01:38:37,996 --> 01:38:43,627 Que restaura a fé que pensava ter desaparecido. 1764 01:38:44,461 --> 01:38:47,922 Para ver o mundo através dos olhos de outra pessoa. 1765 01:38:47,922 --> 01:38:49,883 - Ouça-o. - Sabes, novos olhos. 1766 01:38:49,883 --> 01:38:51,092 Pare, pare. 1767 01:38:52,761 --> 01:38:53,762 E, ah... 1768 01:38:54,846 --> 01:38:55,889 Eu nunca... 1769 01:38:57,307 --> 01:39:00,727 pensei que pudesse sentir isso... 1770 01:39:02,228 --> 01:39:04,773 amor por ti, Carla. Eu... eu amo-te. 1771 01:39:06,024 --> 01:39:08,360 O que estás a fazer, Benjamim? O que estás a fazer? 1772 01:39:08,360 --> 01:39:11,279 - Benny. - Estou apaixonado pela Karla. Amo-te. 1773 01:39:11,279 --> 01:39:13,490 - O que é que isso significa? - Significa que a amo. 1774 01:39:13,490 --> 01:39:15,200 Está a brincar comigo? 1775 01:39:15,200 --> 01:39:17,661 O que é que isso significa, que você--? 1776 01:39:17,661 --> 01:39:19,162 O que faz--? O que queremos dizer? 1777 01:39:19,162 --> 01:39:21,748 Você ama-o? É isso? Estão apaixonados um pelo outro? 1778 01:39:21,748 --> 01:39:23,458 - Judith... - Quem quer a Babka? 1779 01:39:23,458 --> 01:39:25,585 Ainda não comemos sobremesa. Aos professores e alunos. 1780 01:39:25,585 --> 01:39:27,128 Carla, induziu-o a fazer isso? 1781 01:39:27,128 --> 01:39:29,673 Desculpa? Agora, era o professor dele. 1782 01:39:29,673 --> 01:39:32,676 - Com licença... - Então quer dizer que o preparou? 1783 01:39:32,676 --> 01:39:34,803 - O quê? - Oh meu Deus. 1784 01:39:34,803 --> 01:39:37,305 - Desculpa? - Ela preparou-te na escola. 1785 01:39:37,305 --> 01:39:39,057 E agora está apaixonado por ela? 1786 01:39:39,057 --> 01:39:40,809 Então isto é algum tipo de plano? 1787 01:39:40,934 --> 01:39:42,811 É um amante desde pequeno. 1788 01:39:42,811 --> 01:39:44,813 É que ele tem um grande coração. Ele sempre-- 1789 01:39:44,813 --> 01:39:47,565 Não sei do que ele está a falar. 1790 01:39:47,565 --> 01:39:49,901 - Está feliz? - Estou feliz! 1791 01:39:49,901 --> 01:39:51,361 - Ele está feliz. - Estou feliz! 1792 01:39:51,361 --> 01:39:54,114 - Sim, sabemos. - É incrível. 1793 01:39:54,114 --> 01:39:55,907 - Está tudo bem. - Está bem? 1794 01:39:57,742 --> 01:40:02,038 Não, eu... estou tão bem! Estou tão feliz por ti. 1795 01:40:02,038 --> 01:40:04,040 Você está a rir. 1796 01:40:04,040 --> 01:40:05,500 Está a rir ou chorando? 1797 01:40:05,500 --> 01:40:08,420 - O que está a acontecer? Está rindo? - Não a envergonhe mais. 1798 01:40:08,420 --> 01:40:11,256 - Deixe-a apenas em paz. - Ela teve um ano difícil. 1799 01:40:11,256 --> 01:40:13,925 - Tive um ano difícil. - Ela está a rir-se porque... 1800 01:40:13,925 --> 01:40:18,972 Não estou assim tão... estou totalmente bem. Estou totalmente... bem. 1801 01:40:18,972 --> 01:40:21,599 - Estou tão desiludido contigo, Benjamin. - Ok. 1802 01:40:21,599 --> 01:40:22,809 - Tão errado. - Obrigado. 1803 01:40:22,809 --> 01:40:25,270 Qualquer pessoa tem o direito de amar alguém, 1804 01:40:25,270 --> 01:40:27,480 mas não enquanto finjo 1805 01:40:28,148 --> 01:40:31,151 e dar a outras pessoas a impressão de que ama outra pessoa. 1806 01:40:31,151 --> 01:40:33,236 O que é que está--? Nada aconteceu. 1807 01:40:33,236 --> 01:40:35,947 - Não aconteceu nada. Está tudo bem. - Ele está a enganá-lo. 1808 01:40:35,947 --> 01:40:37,824 Não fazíamos ideia. 1809 01:40:37,824 --> 01:40:41,786 - Ele tem um coração tão grande. - Ok. Tudo bem. Tudo bem. 1810 01:40:42,912 --> 01:40:45,039 Uma pessoa ama quem ama. 1811 01:40:45,039 --> 01:40:47,500 - Está apaixonada por ele? - Oh, Deus. EU-- 1812 01:40:47,500 --> 01:40:50,211 - Não precisa de responder. - Acabou de confessar algo, 1813 01:40:50,211 --> 01:40:52,797 - e ela não consegue responder? - Professou. Eu professei. 1814 01:40:52,797 --> 01:40:54,674 - Desculpa. - Não confessei, professei. 1815 01:40:54,674 --> 01:40:56,259 - Então ela tem de professar. O quê? - EU... 1816 01:40:57,260 --> 01:41:01,347 Sinto muito. Preciso de um minuto para pensar sobre... 1817 01:41:01,347 --> 01:41:04,434 Mais de um minuto. Eu devia ir. 1818 01:41:05,935 --> 01:41:06,936 Benny? 1819 01:41:13,610 --> 01:41:15,236 Obrigado por me convidar. 1820 01:41:18,990 --> 01:41:20,450 Tão lindo. 1821 01:41:28,082 --> 01:41:30,168 - Alguém precisa de...? - Amo-te. 1822 01:41:30,168 --> 01:41:32,378 Bem, eu amo-te, Benny, mas estou confuso. 1823 01:41:33,046 --> 01:41:34,547 - Estás--? - Jesus Cristo. 1824 01:41:34,547 --> 01:41:37,509 - O que raio está a fazer? - Devíamos conversar sobre isso. 1825 01:41:37,509 --> 01:41:40,136 - Não está a falar sério. - Oh, Deus. Acho que vou ficar doente. 1826 01:41:40,136 --> 01:41:42,180 - Sabe o quê? - Está a falar sério? 1827 01:41:42,180 --> 01:41:44,641 Este é quem é o meu Benny. Um homem-- 1828 01:41:44,641 --> 01:41:46,100 - Espera. - Eu vou-- 1829 01:41:46,100 --> 01:41:49,229 - Esta é a hora de eu partir. - Quer dizer, é um amante da vida. 1830 01:41:49,229 --> 01:41:52,273 Amanhã é o bat mitzvah dela! 1831 01:41:52,273 --> 01:41:55,735 - Eu não sei sobre isso. - O que queres dizer? 1832 01:41:55,735 --> 01:41:58,780 - Obrigado por ter vindo, acho eu. - Falaremos sobre isso. 1833 01:41:58,780 --> 01:42:02,158 Porque é que todo o mundo está a agir como se fosse louco? Oh meu Deus! 1834 01:42:02,158 --> 01:42:04,702 - Parar. - Íamos ter um ótimo-- 1835 01:42:04,702 --> 01:42:05,620 Carla. 1836 01:42:05,620 --> 01:42:07,997 Refeição de Shabat com o rabino e a sua família. 1837 01:42:07,997 --> 01:42:09,207 - Meira. - Carla! 1838 01:42:09,207 --> 01:42:11,251 Carla! 1839 01:42:11,251 --> 01:42:14,170 Carla! Carla. Carla. 1840 01:42:16,548 --> 01:42:18,383 Alguém deveria acompanhá-la até à porta. 1841 01:42:18,383 --> 01:42:20,718 - Desculpe. - Mais, mais, sente-se. 1842 01:42:20,718 --> 01:42:23,763 Oh, rabino, ainda vai cumprir o bat mitzvah, não é? 1843 01:42:23,763 --> 01:42:26,349 Como? A sério-- 1844 01:42:33,773 --> 01:42:34,941 Carla! 1845 01:42:35,692 --> 01:42:37,402 A porta não está a funcionar! Carla! 1846 01:42:37,402 --> 01:42:40,113 - Benny, é a tua mãe. - Agora fecha? 1847 01:42:40,113 --> 01:42:42,490 Carla, eu amo-te! Amo-te! 1848 01:42:42,490 --> 01:42:44,576 - Mãe! - Eu também te amo, querido. 1849 01:42:44,576 --> 01:42:46,578 - Benjamim, abra a porta. - Não posso! 1850 01:42:46,578 --> 01:42:48,496 Temos um machado, certo? E se o quebrarmos? 1851 01:42:48,496 --> 01:42:50,206 Pense em alguém que não seja você. 1852 01:42:53,793 --> 01:42:55,628 Vai buscá-la, Ben. 1853 01:43:22,864 --> 01:43:24,198 Oh! 1854 01:44:25,718 --> 01:44:26,719 Você está bem. 1855 01:44:32,684 --> 01:44:34,018 Eu tenho pensado. 1856 01:44:38,648 --> 01:44:44,153 Precisamos mesmo de cumprir o meu bat mitzvah hoje. 1857 01:44:50,284 --> 01:44:51,285 Eu acho que não... 1858 01:44:53,579 --> 01:44:56,582 seremos mais bem-vindos ao templo. 1859 01:44:59,002 --> 01:45:02,213 Bem, já sabe, o primeiro bat mitzvah foi feito em casa. 1860 01:45:04,465 --> 01:45:05,717 Eu disse-te isso. 1861 01:45:07,885 --> 01:45:09,178 Esta é a sua casa. 1862 01:45:13,850 --> 01:45:17,020 - Basta seguir-me. Mas não tropece. - Ok. 1863 01:45:17,020 --> 01:45:18,146 Tem cuidado. 1864 01:45:18,146 --> 01:45:19,981 - É um bocado íngreme. - Sim. 1865 01:45:23,568 --> 01:45:25,528 - Estás comigo? - Sim, estou contigo. 1866 01:45:27,947 --> 01:45:29,365 Tão bonito. 1867 01:45:29,365 --> 01:45:31,576 Oh meu Deus. Olha que lindo. Hã? 1868 01:45:32,118 --> 01:45:34,162 Pensei ali, certo? 1869 01:45:36,122 --> 01:45:36,998 - Aqui? - Sim. 1870 01:47:13,094 --> 01:47:14,095 Carla... 1871 01:47:20,601 --> 01:47:22,854 bem-vindo à próxima parte da sua vida. 1872 01:47:25,356 --> 01:47:26,649 De agora em diante, 1873 01:47:27,608 --> 01:47:30,528 o que faz, quem é, 1874 01:47:31,863 --> 01:47:34,657 depende de si e apenas de si. 1875 01:47:36,742 --> 01:47:37,743 Amém. 1876 01:47:40,413 --> 01:47:41,706 Obrigado, Ben. 1877 01:47:42,290 --> 01:47:43,291 Amém. 1878 01:47:47,503 --> 01:47:49,797 Então... Hum! 1879 01:47:49,797 --> 01:47:51,966 Bem, o que devemos fazer agora? 1880 01:47:52,758 --> 01:47:54,927 Tradicionalmente, fazíamos uma festa. 1881 01:47:56,387 --> 01:47:57,513 Ah, uma festa. 1882 01:48:00,141 --> 01:48:01,893 Vamos fazer uma festa. 1883 01:48:02,560 --> 01:48:03,561 Ok. 1884 01:48:22,622 --> 01:48:27,293 ♪ Dá-me a tua mão e eu dar-te-ei a minha ♪ 1885 01:48:28,127 --> 01:48:32,757 ♪ Segue-me a mim e à minha garrafa de vinho ♪ 1886 01:48:32,757 --> 01:48:38,888 ♪ E vamos dançar sob as estrelas Dançar sob as estrelas ♪ 1887 01:48:38,888 --> 01:48:44,393 ♪ Não me importo Respirar o ar do campo ♪ 1888 01:48:44,393 --> 01:48:49,440 ♪ De mãos dadas contigo Esta é uma memória que iremos partilhar ♪ 1889 01:48:54,904 --> 01:49:00,201 ♪ Conta-me segredos E conta-me os teus sonhos ♪ 1890 01:49:00,201 --> 01:49:05,081 ♪ Contarei histórias dos meus vários esquemas ♪ 1891 01:49:05,081 --> 01:49:10,920 ♪ Adoro fazer palhaçadas Fazer palhaçadas ♪ 1892 01:49:10,920 --> 01:49:16,008 ♪ Tenho toda a minha vida, vou continuar ♪ 1893 01:49:16,008 --> 01:49:21,514 ♪ Todos os dias faço alguém rir tanto ♪ 1894 01:49:21,514 --> 01:49:26,811 ♪ Que choram E os estômagos cicatrizam ♪ 1895 01:49:26,811 --> 01:49:32,400 ♪ Enquanto danço contigo , também te farei rir ♪ 1896 01:49:32,400 --> 01:49:37,697 ♪ E verás finalmente que te faço feliz ♪ 1897 01:49:37,697 --> 01:49:42,493 ♪ Isto é uma fantasia, é verdade ♪ 1898 01:49:44,287 --> 01:49:49,166 ♪ Vamos rir e olhar para o lago ♪ 1899 01:49:49,959 --> 01:49:55,172 ♪ Espero ver que estás a sorrir falso ♪ 1900 01:49:55,172 --> 01:50:00,678 ♪ A vida é um sonho, a vida é um sonho ♪ 1901 01:50:00,678 --> 01:50:06,225 ♪ Nada pode correr mal Nada pode correr mal ♪ 1902 01:50:06,225 --> 01:50:11,188 ♪ Vamos apanhar sapos e sentar-nos em troncos E a nossa noite vai durar muito tempo ♪ 1903 01:50:16,277 --> 01:50:21,574 ♪ Todos os dias faço alguém rir tanto ♪ 1904 01:50:21,574 --> 01:50:26,787 ♪ Que choram E os estômagos cicatrizam ♪ 1905 01:50:26,787 --> 01:50:32,376 ♪ Enquanto danço contigo , também te farei rir ♪ 1906 01:50:32,376 --> 01:50:37,590 ♪ E verás finalmente que te faço feliz ♪ 1907 01:50:37,590 --> 01:50:42,303 ♪ Isto é uma fantasia, é verdade ♪ 1908 01:50:44,513 --> 01:50:48,768 ♪ Dá-me a tua mão e eu dar-te-ei a minha ♪ 1909 01:50:49,602 --> 01:50:54,357 ♪ Segue-me a mim e à minha garrafa de vinho ♪ 1910 01:50:54,357 --> 01:51:00,613 ♪ E vamos dançar sob as estrelas Dançar sob as estrelas ♪ 1911 01:51:00,613 --> 01:51:06,035 ♪ Não me importo Respirar o ar do campo ♪ 1912 01:51:06,035 --> 01:51:11,624 ♪ De mãos dadas contigo Esta é uma memória que iremos partilhar ♪