1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Partilhe se gosta destes aplicativos.
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Partilhe se gosta destes aplicativos.
3
00:00:11,971 --> 00:00:14,223
Benjamim.
4
00:00:14,890 --> 00:00:16,434
A tua mãe e eu estamos a conversar,
5
00:00:16,434 --> 00:00:19,854
e sabemos
que as coisas têm sido difíceis.
6
00:00:21,731 --> 00:00:24,442
Mas já há algum tempo,
7
00:00:24,442 --> 00:00:28,404
e achamos mesmo
que precisa de começar a consultar um médico.
8
00:00:32,450 --> 00:00:35,202
Hmmm. OK.
9
00:00:37,621 --> 00:00:38,706
Um...
10
00:00:43,294 --> 00:00:44,962
Bem, quero dizer...
11
00:00:46,922 --> 00:00:50,092
Estou definitivamente aberto à ideia.
12
00:00:50,092 --> 00:00:52,219
- Tu és?
-Ah!
13
00:00:52,219 --> 00:00:55,431
Não, é algo em
que também tenho pensado.
14
00:00:57,224 --> 00:00:59,477
- Benjamim, estou muito feliz por ouvir isso.
- Sim.
15
00:00:59,477 --> 00:01:03,773
- Quer dizer, estou definitivamente aberto a isso
... - E lá está ela. Ok.
16
00:01:03,773 --> 00:01:06,692
Quem?
17
00:01:07,860 --> 00:01:10,571
Então...
18
00:01:10,571 --> 00:01:13,699
- Precisa de alguma coisa?
- Não, é um biscoito. Desculpa.
19
00:01:13,699 --> 00:01:18,871
Então, pode falar-me um pouco
sobre a sua prática, Dr. Plotnik?
20
00:01:18,871 --> 00:01:22,917
- Não estou habituada, sabes... Mas sim.
- Raquel. É assim que as pessoas me chamam.
21
00:01:22,917 --> 00:01:26,420
Dra. Raquel, tudo bem.
Que tipo de prática pratica?
22
00:01:26,420 --> 00:01:29,882
É psicanálise
ou cognitivo-comportamental?
23
00:01:29,882 --> 00:01:32,426
Não. Esse não sou eu.
24
00:01:32,426 --> 00:01:35,888
- Eu não sou médico assim.
- Desculpa?
25
00:01:35,888 --> 00:01:38,808
Uh, posso... Queres tocar no meu rosto?
26
00:01:38,808 --> 00:01:39,892
Hum?
27
00:01:40,893 --> 00:01:42,520
Toque no meu rosto.
28
00:01:42,520 --> 00:01:44,688
Basta colocar a mão no meu rosto.
29
00:01:44,688 --> 00:01:47,149
- Vá em frente, Benjamim.
- Basta tocar na minha bochecha.
30
00:01:47,149 --> 00:01:49,985
Pressione, mas com os dedos...
Para que possa realmente sentir.
31
00:01:49,985 --> 00:01:52,321
Depois mude, vire, vire.
32
00:01:52,321 --> 00:01:54,156
Ok, agora tire isso.
33
00:01:54,156 --> 00:01:56,742
Vê o que está a acontecer?
Você viu isto?
34
00:01:56,742 --> 00:01:58,702
O quê? Não vejo nada.
35
00:01:58,702 --> 00:02:00,913
- Não se mexeu.
- Incrível.
36
00:02:00,913 --> 00:02:02,456
- Hum?
- Incrível.
37
00:02:02,456 --> 00:02:05,417
Não se mexeu.
Não se mexeu nada, o meu rosto.
38
00:02:05,417 --> 00:02:07,837
- Esse é o meu trabalho. Eu planeei isso.
- Uh-huh.
39
00:02:07,837 --> 00:02:10,464
- Eu queria isso e executei.
- Ok.
40
00:02:10,464 --> 00:02:17,388
Plotnik é um dos
dez melhores cirurgiões cosméticos faciais do Zocdoc
41
00:02:17,388 --> 00:02:19,306
em toda a área do Tri-Estado.
42
00:02:19,306 --> 00:02:22,726
Ok, sim, já percebi. Este tipo de médico.
43
00:02:22,726 --> 00:02:23,811
Um...
44
00:02:24,645 --> 00:02:28,440
- Ainda é um médico a sério.
- Eu sei. Não, não, absolutamente. Eu acabei de...
45
00:02:28,440 --> 00:02:31,360
Acha que preciso de trabalhar?
46
00:02:31,360 --> 00:02:35,197
- Não, Benjamim. Não.
- É sempre uma opção.
47
00:02:35,197 --> 00:02:37,741
Não, o Dr. Plotnik é independente.
48
00:02:39,451 --> 00:02:40,828
Desapegado.
49
00:02:42,079 --> 00:02:43,539
- Já há muito tempo.
- Certo.
50
00:02:43,539 --> 00:02:46,083
E, por coincidência,
ela está livre esta noite.
51
00:02:46,750 --> 00:02:49,211
Posso fazer outros planos,
mas estou livre.
52
00:02:49,211 --> 00:02:52,006
Quer dizer, estou livre.
Vesti as calças e as argolas.
53
00:02:52,006 --> 00:02:55,593
- Mas...
- Estes biscoitos.
54
00:02:55,593 --> 00:02:58,596
Dr. Plotnik, posso falar com a minha mãe
em privado por um segundo?
55
00:02:58,596 --> 00:03:00,931
- Sou tão mau em apresentações.
- Sim.
56
00:03:00,931 --> 00:03:03,601
Bem, acho que é importante
trabalhar em si mesmo.
57
00:03:03,601 --> 00:03:05,895
- Sim. Claro.
- Hum...
58
00:03:05,895 --> 00:03:08,022
Posso apenas...? Posso...?
59
00:03:08,022 --> 00:03:10,524
Vou colocar a minha mão no seu rosto.
60
00:03:10,524 --> 00:03:12,735
Faça a mesma coisa que fez comigo.
61
00:03:12,735 --> 00:03:15,279
São testemunhas,
por isso nada de maluco vai acontecer.
62
00:03:23,579 --> 00:03:25,080
Ben, chora muito?
63
00:03:26,957 --> 00:03:28,250
Shabat shalom.
64
00:03:28,250 --> 00:03:30,127
Shabat shalom.
65
00:03:30,127 --> 00:03:34,340
Esta noite, claro,
é um serviço de Shabat muito especial
66
00:03:34,340 --> 00:03:39,887
porque será liderado
pelo nosso próprio Cantor Ben.
67
00:03:41,889 --> 00:03:44,892
Quem, como sabe, esteve ausente, uh,
68
00:03:44,892 --> 00:03:50,606
e estamos entusiasmados por tê-lo de volta
depois de um longo período sabático.
69
00:03:51,440 --> 00:03:55,986
Vamos então começar
com o serviço Kabbalat Shabat.
70
00:03:55,986 --> 00:04:01,617
Página 636, “Yedid Nefesh”. Página 636.
71
00:04:33,941 --> 00:04:36,527
Está tudo bem. Prossiga. Ir.
72
00:04:37,111 --> 00:04:38,821
Acho que é nervosismo.
73
00:04:49,164 --> 00:04:51,917
- O que está ele a fazer?
- Oh meu Deus. Ele está bem?
74
00:04:51,917 --> 00:04:53,419
O que está a acontecer?
75
00:04:54,586 --> 00:04:55,754
Benjamim!
76
00:04:56,964 --> 00:04:58,215
Porra!
77
00:05:32,291 --> 00:05:34,960
Olá, Cantor Benji. É a Rute.
78
00:05:34,960 --> 00:05:37,713
Provavelmente já reparou
que não consegui chegar à sinagoga.
79
00:05:37,713 --> 00:05:40,883
Tenho-me matado,
tentando fazer este final funcionar.
80
00:05:40,883 --> 00:05:43,427
E eu olhei para cima e era pôr-do-sol.
81
00:05:43,427 --> 00:05:46,013
{\an8}É sempre mais tarde
do que pensas, percebes?
82
00:05:46,013 --> 00:05:50,642
{\an8}Mas vou compensar-te esta noite,
prometo.
83
00:05:50,642 --> 00:05:53,520
Estou apenas a fazer uma das minhas pequenas caminhadas
para arejar a cabeça.
84
00:05:56,315 --> 00:05:59,401
Estou um pouco escorregadio.
85
00:06:01,236 --> 00:06:04,448
{\an8}Aposto que ficaste tão sexy na bimah.
86
00:06:04,448 --> 00:06:07,493
O seu gorjeio hebraico faz-me vibrar.
87
00:06:07,493 --> 00:06:09,203
Yedid Nefesh, querido.
88
00:06:09,203 --> 00:06:12,206
Amado da minha alma, até breve.
89
00:06:12,206 --> 00:06:14,208
Mensagem guardada.
90
00:06:27,096 --> 00:06:28,097
Anda lá!
91
00:06:30,891 --> 00:06:32,935
Continue!
92
00:06:34,436 --> 00:06:36,396
Continue, por favor.
93
00:06:37,314 --> 00:06:39,274
Continue!
94
00:06:58,710 --> 00:07:00,045
Obrigado pela boleia.
95
00:07:10,973 --> 00:07:11,807
Lotado aqui.
96
00:07:11,807 --> 00:07:13,767
Sim, é sexta-feira. O que posso levar para si?
97
00:07:14,351 --> 00:07:15,394
O que tem?
98
00:07:18,188 --> 00:07:19,606
Nós temos tudo.
99
00:07:20,899 --> 00:07:22,943
Hum, não tenho a certeza.
100
00:07:24,236 --> 00:07:26,822
- Hum.
- Sim, eu sei o que queres.
101
00:07:28,282 --> 00:07:31,702
♪ Nunca fui eu ♪
102
00:07:33,370 --> 00:07:36,248
♪ Talvez nunca seja... ♪
103
00:07:36,248 --> 00:07:37,749
Que canal é este?
104
00:07:37,749 --> 00:07:40,335
Ah, é noite de karaoke lá atrás,
se quiser cantar.
105
00:07:40,335 --> 00:07:43,338
♪ Mas não serviriam... ♪
106
00:07:43,338 --> 00:07:44,506
Acho que ele é o mais triste.
107
00:07:44,506 --> 00:07:48,427
Oh, ele é definitivamente
o filho da puta mais triste daqui.
108
00:07:49,303 --> 00:07:51,680
♪ Emocionou-me... ♪
109
00:07:51,680 --> 00:07:52,931
Outro deslizamento de terras?
110
00:07:54,057 --> 00:07:56,935
Sim. Bebidas às sextas-feiras à noite.
111
00:07:56,935 --> 00:07:59,563
Coloque-o no meu bolso
e leve-o para casa.
112
00:07:59,563 --> 00:08:01,315
Acha que
ele mesmo tricotou isso?
113
00:08:01,315 --> 00:08:04,651
Dez dólares.
Vá até lá. Compre-lhe uma bebida.
114
00:08:04,651 --> 00:08:07,279
Está a rir-se de mim?
115
00:08:08,280 --> 00:08:09,615
- Hã?
- Não importa.
116
00:08:10,991 --> 00:08:13,327
Vá dar-lhe companhia.
Vá dizer oi.
117
00:08:14,161 --> 00:08:16,788
- Basta dar-lhe um grande beijo.
- O que está a olhar?
118
00:08:18,540 --> 00:08:19,583
Nada.
119
00:08:22,252 --> 00:08:24,421
Ele está realmente...
Está a olhar na nossa direção.
120
00:08:24,421 --> 00:08:26,340
- Foi o que pensei.
- Tipo, venha.
121
00:08:26,340 --> 00:08:28,258
Oh, Deus, ele está a chegar.
122
00:08:28,258 --> 00:08:29,843
Olá. Pergunta.
123
00:08:30,510 --> 00:08:32,095
Está a chamar-me de nada?
124
00:08:32,095 --> 00:08:34,598
Eu já não estou lá. Estou aqui.
125
00:08:34,598 --> 00:08:36,600
Está a dizer que eu não sou nada?
126
00:08:36,600 --> 00:08:39,353
- Porque está a olhar para cá.
- Estou a viver dentro de uma piada.
127
00:08:39,353 --> 00:08:42,356
Está a olhar para outra coisa
ou a olhar para mim e eu sou o nada?
128
00:08:42,356 --> 00:08:43,565
Porque é que não nos deixa em paz?
129
00:08:43,565 --> 00:08:46,652
Está tudo bem. Volte para o seu encontro.
Sente-se. Tens um lindo suéter.
130
00:08:46,652 --> 00:08:48,737
Tomei alguns esta noite.
Poucos deslizamentos de terra, sim.
131
00:08:48,737 --> 00:08:50,155
Muitos deslizamentos de terra? Hum?
132
00:08:50,155 --> 00:08:52,241
Aqui, coma amendoins.
Tenha tudo o que é meu.
133
00:08:52,241 --> 00:08:55,410
Deve ser um encontro maravilhoso.
Se eu estivesse num encontro com ela...
134
00:08:56,245 --> 00:08:59,373
- Oh meu Deus.
- Tive de abrir a boca, não é?
135
00:08:59,373 --> 00:09:02,251
- Oh, meu Deus, vamos embora.
- Vamos. Vamos.
136
00:09:04,378 --> 00:09:05,963
Ai...
137
00:09:05,963 --> 00:09:07,965
Olá. Ei, pá.
138
00:09:10,634 --> 00:09:12,177
Está bem?
139
00:09:12,177 --> 00:09:13,595
Pode ajudar-me?
140
00:09:14,388 --> 00:09:15,472
Talvez.
141
00:09:16,431 --> 00:09:17,849
Dê-me a sua mão.
142
00:09:18,517 --> 00:09:20,727
Dê-me a sua mão. Anda lá.
143
00:09:20,727 --> 00:09:23,480
Ok. Anda lá. Anda lá.
144
00:09:25,899 --> 00:09:30,070
Ok. Agora, pá, vamos lá, sabes,
subir aí e sentar-se, ok?
145
00:09:30,070 --> 00:09:32,072
- Ponha lá a sua bunda.
- Obrigado.
146
00:09:32,072 --> 00:09:33,699
Vou sentar-me ao seu lado, está bem?
147
00:09:33,699 --> 00:09:35,784
- Eu conheço-te?
- Obrigado.
148
00:09:35,784 --> 00:09:37,786
Ah, acho que não.
149
00:09:38,495 --> 00:09:41,373
Vamos lá ver, o que é isso que está a beber?
150
00:09:41,373 --> 00:09:43,667
- É...
- Um deslizamento de terras. É achocolatado.
151
00:09:43,667 --> 00:09:49,172
Posso beber dois uísques, pedras
e um copo de gelo à parte, por favor?
152
00:09:49,172 --> 00:09:50,299
Tudo bem.
153
00:09:52,342 --> 00:09:54,678
É um rapaz bonito, sabia disso?
154
00:09:56,430 --> 00:09:57,264
Obrigado.
155
00:09:58,056 --> 00:09:58,932
Não tens de quê.
156
00:09:58,932 --> 00:10:01,601
- Seus uísques. O seu gelo.
- Sim, já não era sem tempo.
157
00:10:01,601 --> 00:10:04,688
Lehayim, saúde e felicidade.
158
00:10:04,688 --> 00:10:07,524
Isto é para os olhos, ok?
159
00:10:07,524 --> 00:10:09,735
- Ah, ah. Posso?
- Hum-hmm.
160
00:10:09,735 --> 00:10:11,320
Bum. Tudo bem?
161
00:10:11,320 --> 00:10:12,446
É... é...
162
00:10:13,905 --> 00:10:14,906
Obrigado.
163
00:10:16,575 --> 00:10:17,617
O que queres?
164
00:10:18,535 --> 00:10:19,828
É judeu, certo?
165
00:10:19,828 --> 00:10:21,246
Tudo bem, a chegar.
166
00:10:22,664 --> 00:10:23,790
Como poderia saber?
167
00:10:24,624 --> 00:10:27,294
Isto foi uma piada. Vamos, agora.
168
00:10:27,294 --> 00:10:31,423
- Não é surdo e mudo, pois não?
- Lamento. Eu também estava a brincar. Eu fui atingido.
169
00:10:31,423 --> 00:10:33,342
- No chão.
- Sim. Você fez isso.
170
00:10:33,342 --> 00:10:35,927
Levou um soco na cara.
171
00:10:35,927 --> 00:10:36,887
Sim.
172
00:10:36,887 --> 00:10:40,349
Eu trabalho no Temple Sinai.
173
00:10:40,349 --> 00:10:43,101
- Oh.
- Sou um cantor. Um...
174
00:10:43,101 --> 00:10:47,230
Você é um Cancro.
Tão interessante porque sou aquário.
175
00:10:47,230 --> 00:10:49,024
- Estamos do lado oposto...
- Cantor. Sou cantor.
176
00:10:49,024 --> 00:10:53,111
- Cantor? Hum.
- Eu canto nos cultos.
177
00:10:53,695 --> 00:10:56,281
- Um cantor.
- Este é um espectáculo muito bom.
178
00:10:56,281 --> 00:10:57,366
Acho que sim.
179
00:10:58,075 --> 00:11:00,702
Sabia
que ensinei música durante 42 anos
180
00:11:00,702 --> 00:11:04,664
até que me expulsaram de lá
no verão passado, filhos da puta!
181
00:11:04,664 --> 00:11:06,041
Quarenta e dois anos.
182
00:11:06,917 --> 00:11:08,377
A Sra.
183
00:11:09,795 --> 00:11:13,131
- Espera, eu conheço-te?
- Bem. Ben Gottlieb.
184
00:11:13,131 --> 00:11:15,967
Benjamim Gottlieb. Pequeno Benny?
Uh, escola primária de Coolidge.
185
00:11:15,967 --> 00:11:18,428
Foste o meu professor de música. Pequeno Benny.
186
00:11:19,471 --> 00:11:20,514
Pequeno Benny.
187
00:11:22,891 --> 00:11:23,892
O que estás a fazer?
188
00:11:23,892 --> 00:11:27,187
Só estou a tentar...
Estou a tentar ver-te. Pequeno Benny.
189
00:11:27,187 --> 00:11:28,897
Sempre me deu A.
190
00:11:28,897 --> 00:11:31,608
Foi aula de música. Todos tiraram A.
191
00:11:31,608 --> 00:11:34,528
Lamento. Não me lembro do seu rosto.
192
00:11:35,737 --> 00:11:39,074
- Tens uma cara bonita, mas não tenho a certeza.
- Sim.
193
00:11:39,074 --> 00:11:43,120
- Sabes, não leves a peito, ok?
- Ok.
194
00:11:43,120 --> 00:11:44,955
- Outra para o meu amigo.
- Chegando.
195
00:11:44,955 --> 00:11:47,457
Tenho aqui um carro.
Deixe-me dar-lhe boleia.
196
00:11:47,457 --> 00:11:49,418
Ah, não, não. Eu sou um caminhante. Eu gosto de caminhar.
197
00:11:49,418 --> 00:11:51,753
Vamos então caminhar até ao carro.
198
00:11:51,753 --> 00:11:55,966
Quer dar uma olhada?
É um carro porreiro. Ah, ah.
199
00:11:55,966 --> 00:11:57,342
- I. I.
-Porreiro.
200
00:11:57,342 --> 00:11:59,970
- Sim. Eu não
... - É isso. No carro.
201
00:11:59,970 --> 00:12:02,597
Cuidado com a cabeça. Cuidado com a cabeça.
Cuidado com a cabeça.
202
00:12:02,597 --> 00:12:04,182
- Aí está.
- Olá.
203
00:12:04,182 --> 00:12:05,559
- Ei, isso é ótimo.
- É agradável.
204
00:12:05,559 --> 00:12:07,352
Não é legal? Era o que eu estava a dizer.
205
00:12:07,352 --> 00:12:09,646
- Vamos lá pôr esses pés.
- Agradável.
206
00:12:09,646 --> 00:12:11,148
- Basta deitar-se.
- Belo carro, sim.
207
00:12:11,148 --> 00:12:13,066
Oh meu Deus. Ben?
208
00:12:13,066 --> 00:12:15,277
- Hã?
- Onde vives?
209
00:12:16,069 --> 00:12:17,904
Eu vivo no mundo.
210
00:12:18,738 --> 00:12:19,739
Ok.
211
00:12:19,739 --> 00:12:24,703
Vamos ver se conseguimos encontrar
um pouco mais especificamente onde vive.
212
00:12:26,329 --> 00:12:29,374
Benny.
213
00:12:30,375 --> 00:12:34,087
Aquele sorriso. Pequeno Benny!
214
00:12:34,671 --> 00:12:36,882
Ok. Nós vamos andando.
215
00:12:36,882 --> 00:12:38,800
- Aperte o cinto.
- Tenho de apertar o cinto.
216
00:12:38,800 --> 00:12:40,594
- Aqui vamos nós.
- Tenho de estar seguro. Cinto de segurança.
217
00:12:45,474 --> 00:12:46,892
Oh!
218
00:12:46,892 --> 00:12:48,185
Olá.
219
00:12:48,185 --> 00:12:50,437
Olá, estamos em casa.
220
00:12:50,437 --> 00:12:52,355
Manhã!
221
00:12:52,355 --> 00:12:53,482
Está bem?
222
00:12:53,482 --> 00:12:55,817
- Queres que te ajude a entrar no teu...?
- Onde estamos?
223
00:12:55,817 --> 00:12:57,736
O quê? Casa.
224
00:12:57,736 --> 00:12:59,070
Vamos.
225
00:12:59,070 --> 00:13:01,156
Queres que te ajude?
226
00:13:01,156 --> 00:13:02,782
Eu já não moro aqui.
227
00:13:03,492 --> 00:13:05,452
Hã? O que queres dizer?
228
00:13:07,287 --> 00:13:08,413
A minha esposa fez isso.
229
00:13:10,874 --> 00:13:12,000
A sua esposa fez.
230
00:13:13,251 --> 00:13:18,423
- Bem, pensei que fosse este o seu endereço.
- Não é um bom caminho a seguir.
231
00:13:18,423 --> 00:13:19,549
Lamento.
232
00:13:19,549 --> 00:13:22,385
- Queres que te ajude a entrar em tua casa?
- Eu não moro aqui!
233
00:13:22,385 --> 00:13:23,553
O quê? Bem.
234
00:13:25,263 --> 00:13:26,890
O que está a acontecer?
235
00:13:26,890 --> 00:13:28,558
Eu já não moro aqui.
236
00:13:30,352 --> 00:13:31,353
Mesmo?
237
00:13:32,395 --> 00:13:33,396
Bem...
238
00:13:34,147 --> 00:13:36,858
Estou bêbado.
239
00:13:36,858 --> 00:13:38,151
Onde vives?
240
00:13:38,151 --> 00:13:39,569
Com as minhas mães.
241
00:13:39,569 --> 00:13:41,154
Vive com a sua mãe?
242
00:13:49,663 --> 00:13:50,872
Olá.
243
00:13:50,872 --> 00:13:53,458
- Olá. Vamos devagar.
- Eu percebi.
244
00:13:53,458 --> 00:13:55,460
- Vai ficar bem?
- Eu percebi.
245
00:13:55,460 --> 00:13:57,379
- Não, não, não. Tem a certeza?
- Sim, percebi.
246
00:13:57,379 --> 00:13:59,339
- Entendi?
- Eu percebi.
247
00:13:59,339 --> 00:14:01,424
Ok. Cuidadoso.
248
00:14:01,424 --> 00:14:02,801
Bye Bye.
249
00:14:02,801 --> 00:14:04,928
- Ok?
- Entendi. Obrigado.
250
00:14:04,928 --> 00:14:07,931
...a tentar, mas ele não
me está a facilitar muito, percebe?
251
00:14:07,931 --> 00:14:10,016
Não é função dele
facilitar as coisas. É o nosso trabalho.
252
00:14:10,016 --> 00:14:12,102
- Tem 40 anos.
253
00:14:12,102 --> 00:14:14,896
- Ele não é uma criança.
- Sim, é. Ele é o meu filho.
254
00:14:17,232 --> 00:14:18,441
Claro.
255
00:14:18,441 --> 00:14:20,569
Não o critique.
Ele está a fazer o melhor que pode.
256
00:14:20,569 --> 00:14:22,904
Espera, aquela era a porta?
257
00:14:22,904 --> 00:14:24,322
Ah, o Benny.
258
00:14:24,322 --> 00:14:26,700
- Olá, mães. Hum?
- Está bem?
259
00:14:26,700 --> 00:14:28,493
- Está bem?
- A sua mãe estava muito preocupada.
260
00:14:28,493 --> 00:14:30,287
Eu não estava preocupado. Não, não estava preocupado.
261
00:14:30,287 --> 00:14:32,789
És a minha bonequinha de vodu.
Quando te magoas, eu magoo-me.
262
00:14:32,789 --> 00:14:35,792
Ligamos-lhe a noite toda.
O seu correio de voz está cheio novamente.
263
00:14:35,792 --> 00:14:38,920
- O que lhe aconteceu?
- Estava a festejar e perdi-me.
264
00:14:38,920 --> 00:14:41,965
Você perdeu-se? Na cidade onde
vive há 40 anos?
265
00:14:41,965 --> 00:14:44,759
- Foi assim que soube que estava perdido.
- O que aconteceu ao seu rosto?
266
00:14:45,677 --> 00:14:47,178
Sim, aqui mesmo, querido.
267
00:14:47,178 --> 00:14:49,180
O que está a fazer
com o seu talit?
268
00:14:49,180 --> 00:14:51,057
Não grite com ele. Ok. Está tudo bem.
269
00:14:51,057 --> 00:14:53,685
Descansa um pouco.
Não está com fome, pois não?
270
00:14:53,685 --> 00:14:55,186
- Quero ir para a cama.
- Ok.
271
00:14:55,186 --> 00:14:56,396
- Boa noite, querido.
- Noite-noite.
272
00:14:56,396 --> 00:14:58,857
A porta está a fazer a coisa outra vez!
273
00:14:58,857 --> 00:15:00,900
Vou ligar a alguém.
Nós vamos corrigir isso.
274
00:15:00,900 --> 00:15:03,320
Como é que nada funciona
numa casa nova?
275
00:15:03,320 --> 00:15:04,654
Eu sei. Não é engraçado?
276
00:15:04,654 --> 00:15:06,656
- Boa noite.
- Eu sei. Boa noite.
277
00:15:06,656 --> 00:15:09,326
Ok. Eu entendi.
278
00:15:09,326 --> 00:15:11,328
- Descanse um pouco.
- Não posso.
279
00:15:13,038 --> 00:15:14,289
Ah, Deus.
280
00:15:14,289 --> 00:15:16,249
Ele está em casa. Ele está em casa.
281
00:15:32,682 --> 00:15:34,142
Bem.
282
00:15:34,142 --> 00:15:35,602
Olá, Rabino Bruce.
283
00:15:36,895 --> 00:15:38,355
O que estás a fazer?
284
00:15:38,355 --> 00:15:40,523
Não é suposto nevar.
285
00:15:42,359 --> 00:15:43,568
Nunca se sabe.
286
00:15:48,698 --> 00:15:50,825
O objetivo de um cantor é cantar.
287
00:15:52,285 --> 00:15:54,954
- Isso mesmo.
- O que atualmente não posso fazer.
288
00:15:56,039 --> 00:15:57,415
Ah, também correto.
289
00:15:57,415 --> 00:15:59,459
Provavelmente deveria me demitir.
Eu demitir-me-ia.
290
00:15:59,459 --> 00:16:01,169
Não vamos fazer isso, Ben.
291
00:16:01,169 --> 00:16:03,963
Porque é que as minhas mães são grandes doadoras
para o templo?
292
00:16:03,963 --> 00:16:06,675
Essa não é uma consideração de somenos.
293
00:16:07,926 --> 00:16:09,886
Teve um ano muito difícil.
294
00:16:09,886 --> 00:16:12,180
E consigo lidar com o canto.
295
00:16:12,806 --> 00:16:15,892
Hum, verdade seja dita, gosto bastante.
296
00:16:15,892 --> 00:16:19,104
Merda. Bem.
297
00:16:20,855 --> 00:16:22,023
Como estás?
298
00:16:22,774 --> 00:16:23,608
Eu?
299
00:16:24,401 --> 00:16:27,028
- Como estás?
- Sinto que estou pendurado.
300
00:16:31,324 --> 00:16:32,325
O que está a acontecer?
301
00:16:34,285 --> 00:16:35,870
Acho que vou espirrar.
302
00:16:41,292 --> 00:16:42,711
Sinto que estou aguentando firme.
303
00:16:42,711 --> 00:16:45,672
Sabe, às vezes sinto que
estou apenas a passar pelas emoções.
304
00:16:45,672 --> 00:16:47,090
- Movimentos.
- Certo.
305
00:16:47,090 --> 00:16:50,885
Comecei a pesquisar "Ben Gottlieb" no Google.
Já fez isso?
306
00:16:50,885 --> 00:16:53,304
- Já pesquisei o seu nome no Google?
- Não, não.
307
00:16:53,304 --> 00:16:56,891
Procure outras pessoas com o seu nome
só para ver quem mais anda por aí?
308
00:16:56,891 --> 00:16:59,227
Desculpa. Hã...
309
00:16:59,227 --> 00:17:00,311
Não, Ben.
310
00:17:01,062 --> 00:17:04,649
Existem 12.000 Ben Gottliebs.
Há um contabilista em Tucson.
311
00:17:04,649 --> 00:17:06,901
Há um advogado em Jacksonville.
312
00:17:06,901 --> 00:17:08,653
Ah, vejam só.
313
00:17:08,653 --> 00:17:13,074
A propósito, se alguém entrar,
este é um shofar não-kosher.
314
00:17:13,074 --> 00:17:16,453
Entretanto, não se chega
a esse Ben Gottlieb até à página 7.
315
00:17:16,453 --> 00:17:19,622
Isto ocorre digitando
várias palavras-chave pertinentes.
316
00:17:19,622 --> 00:17:21,416
- Caramba.
- Bem.
317
00:17:21,416 --> 00:17:23,918
Até o meu nome está no passado.
318
00:17:24,544 --> 00:17:25,670
Porra.
319
00:17:25,670 --> 00:17:31,468
Sabe, a minha filha Gabby
também passou por momentos muito difíceis este ano.
320
00:17:32,051 --> 00:17:33,303
Como é que ela superou isso?
321
00:17:35,221 --> 00:17:37,474
Ela não fez isso. Ela está uma confusão.
322
00:17:38,475 --> 00:17:40,602
Nós vamos ajudá-lo a ultrapassar isso.
323
00:17:40,602 --> 00:17:41,728
Ah, o inferno, sim.
324
00:17:42,812 --> 00:17:44,564
A sinagoga está aqui para ti, Ben.
325
00:17:45,315 --> 00:17:47,692
- Importas-te de pegar isso?
- Sim.
326
00:17:47,692 --> 00:17:49,486
Logo atrás da cadeira ali.
327
00:18:20,600 --> 00:18:22,685
É assim que deve soar?
328
00:18:25,271 --> 00:18:26,397
Isso foi giro.
329
00:18:27,315 --> 00:18:29,651
- O que é que isso significa?
- Hum...
330
00:18:30,610 --> 00:18:36,574
Alguém sabe o que significa
quando dizemos "vizinho"?
331
00:18:36,574 --> 00:18:38,368
- Alguém?
- Estou tão atrasado.
332
00:18:38,368 --> 00:18:41,162
- Uma pessoa que mora ao seu lado.
- Uma pessoa que mora ao seu lado.
333
00:18:41,871 --> 00:18:43,206
- O seu dentista?
- O seu dentista.
334
00:18:43,206 --> 00:18:45,667
- Mas dois dentistas.
- Dois médicos dentistas.
335
00:18:45,667 --> 00:18:48,461
- Um cavalo?
- Um cavalo?
336
00:18:48,461 --> 00:18:51,881
Quer saber, sim,
um cavalo pode ser um vizinho.
337
00:18:51,881 --> 00:18:55,134
Mas estou a tentar descobrir porque
é que tem de amar o dentista,
338
00:18:55,134 --> 00:18:56,261
o cavalo?
339
00:18:56,261 --> 00:18:58,596
Alguém tem uma ideia? Tu.
340
00:18:58,596 --> 00:19:00,765
- A pessoa sentada ao seu lado.
- Você, quis eu dizer.
341
00:19:00,765 --> 00:19:05,770
Ok, então para ser um bom judeu,
precisa mesmo de... Simon?
342
00:19:05,770 --> 00:19:07,397
Ele está a dormir?
343
00:19:07,397 --> 00:19:10,066
Alguém o iria picar? Acorde-o.
344
00:19:10,066 --> 00:19:12,068
Ele está a dormir? Deixe-o dormir. Eu não ligo.
345
00:19:12,068 --> 00:19:14,988
- Olá.
- Sra. O'Connor, olá.
346
00:19:14,988 --> 00:19:19,367
- Carla, por favor.
- Carla. Um...
347
00:19:20,493 --> 00:19:22,287
Pessoal, esta é a Carla.
348
00:19:22,287 --> 00:19:24,372
Diga: “Shalom, Carla”.
349
00:19:24,372 --> 00:19:25,915
Shalom, Carla.
Shalom, Carla.
350
00:19:25,915 --> 00:19:27,458
Shalom, pessoal.
351
00:19:27,458 --> 00:19:31,796
A Carla foi minha professora de música
quando eu era mais nova, por isso...
352
00:19:31,796 --> 00:19:33,506
- Sim.
- ... se não fosse ela,
353
00:19:33,506 --> 00:19:36,050
Posso nem estar aqui
à sua frente.
354
00:19:36,718 --> 00:19:39,178
- Continuar.
- Estás a engatar alguém?
355
00:19:39,178 --> 00:19:41,598
- Não. Apenas... estou aqui por mim.
- Ok.
356
00:19:41,598 --> 00:19:44,017
Esta é uma aula de bat mitzvah, certo?
357
00:19:44,017 --> 00:19:47,520
- Eu vi no site.
-B'nai Mitzvah.
358
00:19:47,645 --> 00:19:48,730
Hum?
359
00:19:48,730 --> 00:19:51,399
Bar e bat mitzvá.
Meninos e meninas.
360
00:19:51,399 --> 00:19:53,651
Isso é muito moderno.
361
00:19:55,320 --> 00:19:57,572
Onde estávamos? Ah, pois.
362
00:19:58,197 --> 00:20:00,074
- Hã, Cantor Ben?
- Sim?
363
00:20:00,074 --> 00:20:01,326
São 16h
364
00:20:01,326 --> 00:20:03,494
Tecnicamente,
a aula já devia ter terminado, certo?
365
00:20:03,494 --> 00:20:06,873
Sim, mas quem está a contar, hein?
Ok. Saia daqui.
366
00:20:06,873 --> 00:20:09,417
Lamento. Perdi a aula toda.
367
00:20:09,417 --> 00:20:10,710
Simão, durma um pouco.
368
00:20:10,710 --> 00:20:13,087
- Compreendo. Obrigado, Simão.
- Adeus.
369
00:20:13,087 --> 00:20:15,298
- Obrigado, Cantor Ben.
- Mais uma semana, certo?
370
00:20:15,298 --> 00:20:18,593
- Quer ficar e ouvir a minha história?
- O que se passa aqui?
371
00:20:18,593 --> 00:20:20,970
Tive problemas com o carro, apenas isso.
372
00:20:20,970 --> 00:20:24,182
- Quer dizer, de uma forma mais geral.
- Ok. Ouça isto.
373
00:20:24,182 --> 00:20:25,099
O que está a acontecer?
374
00:20:25,099 --> 00:20:32,148
O primeiro bat mitzvah foi em 1922,
há exatamente 100 anos.
375
00:20:32,148 --> 00:20:33,107
Eu pesquisei no Google.
376
00:20:33,107 --> 00:20:38,237
E foi realizada
por um tipo chamado Rabino Mordecai Kaplan,
377
00:20:38,237 --> 00:20:42,450
e fê-lo para a sua própria filha.
378
00:20:43,576 --> 00:20:45,328
Em casa, bem em casa.
379
00:20:46,329 --> 00:20:50,833
Sabia ao menos? Não sabia que se
podia fazer isso em algum lugar além de um templo.
380
00:20:50,833 --> 00:20:53,795
Então, uh, sinto que talvez...
381
00:20:54,963 --> 00:21:00,259
talvez seja a minha altura de seguir em frente,
porque sempre quis fazer, fiz.
382
00:21:03,763 --> 00:21:05,515
Então quer ter um bat mitzvah?
383
00:21:06,766 --> 00:21:09,352
Caramba, Benny, és esperto.
384
00:21:09,352 --> 00:21:12,021
- Oh, eu só... eu não...
- Sempre fui.
385
00:21:12,021 --> 00:21:15,274
Sim. Eu não sabia
que era judia, Sra. O'Connor.
386
00:21:15,274 --> 00:21:18,194
Ah, esse é o meu nome de casada. Mas o meu...
387
00:21:18,194 --> 00:21:21,364
- Está morto, o meu marido, morto há muito tempo.
- Lamento ouvir isso.
388
00:21:21,364 --> 00:21:25,410
Mas o meu nome de solteira é Kessler.
Carla Kessler.
389
00:21:25,410 --> 00:21:28,121
- Isso é judeu o suficiente para si?
- Isso é muito bom.
390
00:21:28,121 --> 00:21:30,873
Cerâmica, Zumba,
391
00:21:31,541 --> 00:21:36,004
clube do livro de mistério, passeios, animais.
392
00:21:36,004 --> 00:21:38,089
- Eu vejo.
- Todas estas coisas são maravilhosas.
393
00:21:38,089 --> 00:21:42,427
Não estou a pedir ao templo
que cumpra tudo na minha vida, mas...
394
00:21:42,427 --> 00:21:45,513
- Certo. Mas não creio...
- Penso que este é um bom começo.
395
00:21:45,513 --> 00:21:47,598
- Compreendo.
- O meu marido.
396
00:21:47,598 --> 00:21:49,559
- Compreendo.
- Sabe, ele apenas...
397
00:21:49,559 --> 00:21:52,603
Ele não acreditava nisso.
Mas agora sou só eu.
398
00:21:52,603 --> 00:21:56,190
Agora já posso fazer isso.
Eu gostaria muito disso na minha vida.
399
00:21:56,190 --> 00:21:59,527
Carla, compreendo que gostaria
de ter um bat mitzvah, por vários motivos.
400
00:21:59,527 --> 00:22:00,903
Amigos.
401
00:22:01,529 --> 00:22:05,950
É uma grande
coisa anti-solidão, de conexão.
402
00:22:06,701 --> 00:22:08,411
- Herança.
- Ensinei-te durante quatro anos.
403
00:22:08,411 --> 00:22:10,580
- Agora ensina-me você.
- Mas não podemos.
404
00:22:10,580 --> 00:22:13,166
Não. Não vou ouvir isso,
que não me pode ajudar.
405
00:22:13,166 --> 00:22:15,793
- Porque eu sei que consegue.
- Vou pisar uma saliência aqui.
406
00:22:16,335 --> 00:22:18,671
- Posso?
- Ok. Saia, mas não caia.
407
00:22:18,671 --> 00:22:21,132
Não, quer dizer, eu
próprio passei por algumas dessas coisas,
408
00:22:21,132 --> 00:22:23,968
mas num bat mitzvah, estás para além disso.
409
00:22:23,968 --> 00:22:26,220
- Estou muito velho, é o que pensas.
- Não.
410
00:22:26,220 --> 00:22:30,266
Acha que estou demasiado velho para aprender.
Eu perdi o meu cérebro. Está certo?
411
00:22:30,266 --> 00:22:32,310
Sim, acho que envelheceu
e perdeu o cérebro.
412
00:22:32,310 --> 00:22:34,729
- Devo ir jogar bingo...
- Achas mesmo isso?
413
00:22:34,729 --> 00:22:38,024
- ...ou mahjong?
- Não. Carla. Eu não te posso ajudar.
414
00:22:39,067 --> 00:22:41,027
- Carla.
- Não, não me trate por "Carla".
415
00:22:41,027 --> 00:22:46,491
Ouça, não sobrevivi a três
pequenos AVC no ano passado para lhe dizer que não.
416
00:22:46,491 --> 00:22:49,744
Nem sei
por que razão está sentado nesta mesa.
417
00:22:49,744 --> 00:22:51,412
Pegue nas suas bolas de volta!
418
00:22:51,412 --> 00:22:54,207
Conheces aquele pequeno Benny,
ele tinha coragem.
419
00:22:54,207 --> 00:22:56,334
Era um Little Benny com bolas grandes.
420
00:22:56,334 --> 00:23:00,213
Eu só tenho pena de ti.
Este é um trabalho onde as pessoas têm de se preocupar.
421
00:23:00,213 --> 00:23:02,507
Olá! Olá Benny!
422
00:23:02,507 --> 00:23:05,843
Ei, tu!
Não pode simplesmente fugir de mim desta maneira!
423
00:23:05,843 --> 00:23:08,387
- Eu não estou a correr. Estou a caminhar.
- Ok.
424
00:23:08,387 --> 00:23:10,431
EU! EU!
425
00:23:11,474 --> 00:23:12,517
O que é isto?
426
00:23:13,226 --> 00:23:15,186
Está tudo bem, Rabino Bruce.
427
00:23:15,186 --> 00:23:17,522
Estou a trabalhar em algo
com um novo congregante aqui.
428
00:23:17,522 --> 00:23:19,398
Não, não sei sobre isso, Benny,
429
00:23:19,398 --> 00:23:22,777
porque não me sinto bem-vindo
neste templo.
430
00:23:22,777 --> 00:23:27,281
Não, não, não.
Todos são bem-vindos no Templo Sinai.
431
00:23:27,281 --> 00:23:28,574
Eu sou o Rabino Bruce.
432
00:23:28,574 --> 00:23:30,952
Rabino Bruce. Prazer em conhecê-lo.
433
00:23:30,952 --> 00:23:35,331
Quero ter
as minhas aulas de bat mitzvah especificamente--
434
00:23:35,331 --> 00:23:39,669
- Uau!
- Oh! Especificamente com o Cantor Benny aqui.
435
00:23:39,669 --> 00:23:42,880
Ora, isso pode ser acomodado, não é?
436
00:23:45,466 --> 00:23:48,136
- Não vejo por que não.
- Ah!
437
00:23:48,136 --> 00:23:51,848
Você vê isso?
Ora, isso não foi assim tão difícil, pois não?
438
00:23:51,848 --> 00:23:54,934
Acho que te vejo na próxima semana, Benny!
439
00:23:54,934 --> 00:23:57,228
Pode voltar...?
Quer saber, eu vou voltar.
440
00:25:25,066 --> 00:25:26,359
Bem-vindo, Peregrino.
441
00:25:27,109 --> 00:25:29,862
Em nome do Pai,
do Filho e do Espírito Santo.
442
00:25:31,197 --> 00:25:32,406
Já vou contigo.
443
00:25:40,164 --> 00:25:42,792
- Olá irmão. Como posso ajudá-lo hoje?
-Hmph!
444
00:25:42,792 --> 00:25:44,126
Olá, como estás?
445
00:25:44,126 --> 00:25:45,962
- Vou bem obrigado.
- Hum...
446
00:25:45,962 --> 00:25:47,255
O que te trouxe hoje?
447
00:25:49,257 --> 00:25:52,551
Eu estava apenas a andar.
448
00:25:52,551 --> 00:25:55,012
Nunca estive lá dentro. Queria ver por dentro.
449
00:25:55,012 --> 00:25:58,391
Estou curioso para saber:
tem um feriado favorito?
450
00:25:58,391 --> 00:25:59,475
Hum.
451
00:26:02,520 --> 00:26:05,273
- Talvez a Páscoa. Porque está a aquecer.
- Mesmo? Certo.
452
00:26:05,273 --> 00:26:08,776
A pergunta que quero fazer é:
o que acontece a seguir?
453
00:26:10,611 --> 00:26:12,613
Posso perguntar-lhe, você é batizado?
454
00:26:14,031 --> 00:26:17,827
Sim, na minha religião.
Eu estava no bar mitzvah. Eu sou judeu.
455
00:26:17,827 --> 00:26:20,037
- Hum.
- Então, não.
456
00:26:22,707 --> 00:26:26,419
- Não tem autorização para falar comigo?
- Não, claro que posso falar contigo.
457
00:26:26,419 --> 00:26:29,338
Na verdade, tenho passado por
momentos difíceis ultimamente.
458
00:26:30,298 --> 00:26:32,383
Já não acreditou?
459
00:26:33,592 --> 00:26:37,221
- Todos teremos esses momentos.
- Como sabe no que acredita?
460
00:26:38,431 --> 00:26:40,683
Na Igreja chamamos a isto discernimento.
461
00:26:41,976 --> 00:26:43,561
É guiado pelo espírito.
462
00:26:44,520 --> 00:26:46,147
Há um fantasma aí?
463
00:26:46,147 --> 00:26:47,898
- Hum.
- Acredita em fantasmas?
464
00:26:47,898 --> 00:26:50,151
Eu creio no Espírito Santo.
465
00:26:50,151 --> 00:26:53,112
Em última análise, é a vontade de Deus
que todos sejamos salvos.
466
00:26:53,112 --> 00:26:54,363
De quê?
467
00:26:54,363 --> 00:26:56,657
A última coisa
da qual quer ser salvo é do inferno.
468
00:26:56,657 --> 00:27:00,036
- Pode-se ter o inferno sem o céu?
- Um não existe sem o outro.
469
00:27:00,036 --> 00:27:06,292
Que tal apenas fazer o bem
durante o tempo que aqui está,
470
00:27:06,292 --> 00:27:09,920
- e realmente não me preocupando com...
- Hmph. Bem--
471
00:27:09,920 --> 00:27:11,005
...mais tarde?
472
00:27:11,005 --> 00:27:12,965
Acredita que não há mais tarde?
473
00:27:13,799 --> 00:27:15,051
Eu acredito...
474
00:27:16,677 --> 00:27:19,430
- Bem, eu... A minha mulher morreu.
- Lamento.
475
00:27:21,849 --> 00:27:24,143
A minha pergunta é, hum...
476
00:27:24,143 --> 00:27:29,982
Veja, no Judaísmo
não temos céu nem inferno.
477
00:27:30,816 --> 00:27:33,277
Nós apenas temos, sabe, o norte do estado de Nova Iorque.
478
00:27:33,944 --> 00:27:37,782
Se eu acreditasse no céu,
poderia ser o meu avô?
479
00:27:39,367 --> 00:27:41,994
Acho que isso é mais uma coisa mórmon.
480
00:27:41,994 --> 00:27:44,455
Mas eu teria
de voltar para si sobre isso.
481
00:27:44,455 --> 00:27:45,373
Ok.
482
00:27:45,915 --> 00:27:47,333
Como humanos...
483
00:27:48,459 --> 00:27:51,003
temos um talento especial
para o auto-engano
484
00:27:51,003 --> 00:27:55,007
e pensamos que o nosso tempo é nosso.
485
00:27:55,007 --> 00:27:59,095
Mas o nosso tempo deve ser utilizado
de acordo com a vontade de Deus.
486
00:28:00,721 --> 00:28:02,348
É sempre bem vindo aqui.
487
00:28:05,226 --> 00:28:06,560
Normalmente é assim que acontece.
488
00:28:06,560 --> 00:28:09,146
Definiremos o seu bat mitzvah
para a próxima vaga disponível,
489
00:28:09,146 --> 00:28:12,858
- que julgo ser no próximo mês de Março.
- O quê?
490
00:28:12,858 --> 00:28:14,235
Daqui a treze meses.
491
00:28:14,235 --> 00:28:18,197
É esse o tempo que leva
para aprender hebraico corretamente
492
00:28:18,197 --> 00:28:20,157
e o significado por detrás do mesmo.
493
00:28:20,157 --> 00:28:24,078
O que vai acontecer no dia?
Cantará a sua porção da Torá.
494
00:28:24,703 --> 00:28:27,331
Depois lerá um ensaio,
495
00:28:27,331 --> 00:28:30,918
que escreverá
sobre a sua porção da Torá
496
00:28:30,918 --> 00:28:32,753
e o que acha que isso significa.
497
00:28:34,046 --> 00:28:36,507
E depois festeja, certo? Maravilhoso.
498
00:28:36,507 --> 00:28:38,008
Então é um bat mitzvah.
499
00:28:38,008 --> 00:28:40,553
A sua porção da Torá, não escolhe.
500
00:28:40,553 --> 00:28:43,013
Ele escolhe-o a si, com base na data.
501
00:28:43,013 --> 00:28:46,308
E depois, para si, daqui a 13 meses,
502
00:28:46,308 --> 00:28:49,728
faria a sua porção da Torá...
503
00:28:51,522 --> 00:28:55,109
Kedoshim,
que era a minha porção da Torá, na verdade.
504
00:28:55,109 --> 00:28:58,195
Do Levítico, que é como
se fizéssemos anos quase no mesmo dia.
505
00:28:59,697 --> 00:29:01,365
- Alguma dúvida?
- Oh.
506
00:29:01,365 --> 00:29:03,284
Porque acho
que resume tudo.
507
00:29:03,284 --> 00:29:05,828
Sabem o que recebi no meu 13º aniversário?
508
00:29:08,289 --> 00:29:10,749
- O quê?
- Não sabe, certo?
509
00:29:11,959 --> 00:29:15,838
Bem, quando estava na oitava classe,
510
00:29:15,838 --> 00:29:20,593
Fui a alguns bar mitzvahs
de crianças da minha turma.
511
00:29:21,218 --> 00:29:26,557
David Daublebaum e Tim Rosenthal.
512
00:29:26,557 --> 00:29:31,145
Adorei o som das palavras
e da música.
513
00:29:32,480 --> 00:29:33,689
Cantando.
514
00:29:33,689 --> 00:29:39,028
Mas não consegui perceber nada
porque não aprendi a Torá.
515
00:29:39,028 --> 00:29:40,404
Eu não.
516
00:29:40,404 --> 00:29:43,032
- Ben, estás a ouvir?
- Hum.
517
00:29:44,575 --> 00:29:47,870
Os meus pais eram, hum, comunistas.
518
00:29:48,496 --> 00:29:51,040
Sabe, eles eram comunistas judeus.
519
00:29:51,040 --> 00:29:53,918
Isso fez de mim
o que chamamos de bebé de fralda vermelha,
520
00:29:53,918 --> 00:29:58,088
e mesmo que tivessem, sabe,
os meus pais teriam-me deixado fazer isso,
521
00:29:58,088 --> 00:30:01,759
o templo, com certeza,
não me deixaria fazer isso.
522
00:30:02,885 --> 00:30:04,345
Você entende?
523
00:30:06,514 --> 00:30:07,598
Eu não consegui arranjar um.
524
00:30:09,183 --> 00:30:11,977
Sabes o que recebi
no meu aniversário de 13 anos?
525
00:30:14,271 --> 00:30:19,818
Eu menstruei,
exatamente no mesmo dia. Há-há.
526
00:30:21,153 --> 00:30:23,739
A pior parte de se tornar mulher.
527
00:30:26,158 --> 00:30:28,702
- Estás a ouvir, Ben?
- Sim.
528
00:30:28,702 --> 00:30:31,080
- Está ouvindo?
- Sim, estou a ouvir.
529
00:30:31,872 --> 00:30:33,457
Por favor, diga-me de volta.
530
00:30:34,333 --> 00:30:35,501
- O quê?
- Você diz isso.
531
00:30:35,501 --> 00:30:38,045
Repita-me o que eu disse.
532
00:30:38,045 --> 00:30:41,090
Tal como os exercícios de escuta
que costumávamos fazer na escola,
533
00:30:41,090 --> 00:30:44,760
então eu saberia se me estivesse a ouvir.
534
00:30:45,719 --> 00:30:46,720
Diga.
535
00:30:48,681 --> 00:30:50,057
Diga de volta para mim.
536
00:30:52,309 --> 00:30:54,770
O que está a acontecer?
Diga-me de volta para que eu saiba.
537
00:30:54,770 --> 00:30:57,481
- Quando tinhas 13 anos
.
538
00:30:57,481 --> 00:30:59,567
- Certo, quando tinhas...
- Quando tinha 13 anos.
539
00:30:59,567 --> 00:31:05,864
Quando tinha 13 anos,
sabem o que recebi no meu aniversário?
540
00:31:07,408 --> 00:31:09,285
Eu estava na oitava classe,
541
00:31:09,285 --> 00:31:14,915
e fui
ao bar mitzvah destas crianças e...
542
00:31:14,915 --> 00:31:16,542
Quais eram os seus nomes?
543
00:31:18,127 --> 00:31:19,795
David Delbaum e ...
544
00:31:21,547 --> 00:31:24,842
- Scott...
- Está tudo bem. Isso está muito próximo.
545
00:31:25,759 --> 00:31:28,387
Eu adorava ir a essas coisas.
546
00:31:29,638 --> 00:31:30,723
eu não...
547
00:31:32,224 --> 00:31:37,438
percebi as palavras,
mas adorei a música.
548
00:31:38,188 --> 00:31:40,482
E adorei o jeito que soou.
549
00:31:41,609 --> 00:31:45,446
Mas, sim, não sabia
porque ninguém me ensinou.
550
00:31:47,615 --> 00:31:50,868
Não me ensinaram a Torá,
porque os meus pais...
551
00:31:52,536 --> 00:31:55,039
eram comunistas russos.
552
00:31:55,039 --> 00:31:57,041
Comunistas, sabe?
553
00:31:57,041 --> 00:31:58,834
- comunistas judeus.
- Da Rússia.
554
00:31:58,834 --> 00:32:00,878
- Austríaco.
- Comunistas.
555
00:32:00,878 --> 00:32:05,341
O que me tornou um bebé de fralda vermelha.
556
00:32:06,175 --> 00:32:11,930
Por isso, mesmo que eu quisesse,
nenhum templo o teria permitido.
557
00:32:12,806 --> 00:32:14,475
Estamos em meados dos anos 60.
558
00:32:14,475 --> 00:32:18,020
Isto acontece 40 anos
após o primeiro bat mitzvah.
559
00:32:18,562 --> 00:32:20,189
Eu não consegui nem um.
560
00:32:21,440 --> 00:32:24,777
Mas sabe o que eu tenho?
A minha maldita menstruação.
561
00:32:24,777 --> 00:32:26,612
Sim, no dia.
562
00:32:27,446 --> 00:32:30,699
A pior parte de se tornar mulher.
563
00:32:36,538 --> 00:32:38,165
Obrigado, Ben. Você entendeu.
564
00:32:39,541 --> 00:32:41,085
É uma senhora engraçada,
sabia disso?
565
00:32:41,919 --> 00:32:45,047
Se sou assim tão engraçado,
porque é que não se ri das minhas piadas?
566
00:32:46,006 --> 00:32:49,760
É um tipo diferente de engraçado.
567
00:32:49,760 --> 00:32:50,844
Ai sim?
568
00:32:57,768 --> 00:32:59,687
Aqui está, Carla, minha querida.
569
00:33:00,521 --> 00:33:03,273
Bom senhor. Dois Mildred especiais.
570
00:33:03,273 --> 00:33:04,733
- Isso parece ser fixe.
- Ok.
571
00:33:04,733 --> 00:33:06,110
Deves ser a Mildred, certo?
572
00:33:06,110 --> 00:33:09,154
- Não sou a Mildred quando as luzes estão acesas.
- Oh meu Deus.
573
00:33:09,154 --> 00:33:10,739
- Mantenha o contacto.
- Obrigado.
574
00:33:10,739 --> 00:33:12,866
Sim, uau, isso parece ótimo.
575
00:33:12,866 --> 00:33:16,078
- Não só parece ótimo, como também tem um sabor ótimo.
- Isso só... Certo.
576
00:33:16,620 --> 00:33:19,039
Hum.
577
00:33:20,624 --> 00:33:21,458
Hum.
578
00:33:22,584 --> 00:33:23,585
O quê?
579
00:33:25,629 --> 00:33:27,297
- Ah, isso é bom.
- O que é que eu te disse?
580
00:33:27,297 --> 00:33:29,925
- É muito bom.
- Eu não lhe mentiria, pois não?
581
00:33:29,925 --> 00:33:31,677
Não sei. Hum.
582
00:33:31,677 --> 00:33:34,179
Apanhei-te sorrindo.
583
00:33:34,763 --> 00:33:36,432
- Posso fazer-te uma pergunta?
- Hum.
584
00:33:38,350 --> 00:33:39,351
Como foi o seu...?
585
00:33:40,436 --> 00:33:41,562
O seu marido morreu?
586
00:33:42,771 --> 00:33:44,815
- Se não se importa que pergunte.
- Não, não me importo.
587
00:33:45,816 --> 00:33:46,817
Oh...
588
00:33:48,986 --> 00:33:53,490
Fumou dois maços
de cigarros por dia durante 15 anos.
589
00:33:53,490 --> 00:33:57,286
e depois morreu de cancro do pulmão, sabe.
590
00:33:57,286 --> 00:33:58,537
Eu não sabia disso.
591
00:33:59,413 --> 00:34:01,790
Não é bonito. Não é um bom caminho a seguir.
592
00:34:02,541 --> 00:34:03,709
Hum.
593
00:34:03,709 --> 00:34:05,544
A minha esposa estava a voltar para casa bêbada,
594
00:34:05,544 --> 00:34:08,797
e ela escorregou no gelo
e bateu com a cabeça na calçada.
595
00:34:09,381 --> 00:34:10,716
O seu cérebro sangrou.
596
00:34:13,677 --> 00:34:15,637
Lamento ouvir isso, Ben.
597
00:34:18,015 --> 00:34:19,808
Hum. Este hambúrguer.
598
00:34:19,808 --> 00:34:22,144
Realmente é tão bom.
599
00:34:22,144 --> 00:34:23,896
- Muito único.
- Hum-hmm.
600
00:34:23,896 --> 00:34:26,982
- Eu bem te disse! Eu disse-te.
- Porque é que esta carne tem um gosto tão bom
601
00:34:26,982 --> 00:34:28,317
- na minha boca?
- Estou tão feliz.
602
00:34:28,317 --> 00:34:31,779
O que está a acontecer com essa carne?
É como uma delícia pegajosa.
603
00:34:31,779 --> 00:34:33,989
- Eu vou-te contar.
- Temos de fazer outro.
604
00:34:33,989 --> 00:34:35,407
Quer saber o segredo?
605
00:34:35,407 --> 00:34:36,450
É...
606
00:34:36,450 --> 00:34:40,496
Está a comer o cheeseburger,
mas o queijo está dentro do hambúrguer.
607
00:34:40,496 --> 00:34:41,997
Esse é o génio.
608
00:34:41,997 --> 00:34:46,752
Com o queijo lá dentro, não sei
porque fica tão melhor assim.
609
00:34:46,752 --> 00:34:49,046
- O que é que está--? Espere um minuto.
- Estás a brincar comigo?
610
00:34:49,046 --> 00:34:50,714
- O quê?
- Tem queijo nesta carne?
611
00:34:50,714 --> 00:34:52,466
- Sim.
- Tem queijo nesta carne?
612
00:34:52,466 --> 00:34:53,592
Sim. E daí?
613
00:34:53,592 --> 00:34:55,511
Não posso comer carne e produtos lácteos ao mesmo tempo.
614
00:34:55,511 --> 00:34:56,762
É intolerante à lactose?
615
00:34:56,762 --> 00:34:59,932
- Não podes, porque eu vi-te beber...
- Carla, eu sou kosher. Eu sou kosher.
616
00:34:59,932 --> 00:35:03,393
Não pode consumir laticínios
e carne ao mesmo tempo.
617
00:35:03,393 --> 00:35:05,979
- Eu sei que não fizeste de propósito.
- Está tudo bem?
618
00:35:05,979 --> 00:35:07,105
- Olá.
- Cozido o suficiente?
619
00:35:07,105 --> 00:35:08,023
Cozido na perfeição.
620
00:35:08,023 --> 00:35:11,944
O problema é que não consigo comer carne
e lacticínios ao mesmo tempo.
621
00:35:11,944 --> 00:35:15,572
Não é kosher.
Posso comer uma cenoura com queijo.
622
00:35:15,572 --> 00:35:17,449
- Hã...
- Mas não um bife com queijo.
623
00:35:17,449 --> 00:35:19,368
Aprende algo novo todos os dias.
624
00:35:19,368 --> 00:35:23,622
Isto é ridículo. Estas duas coisas
combinam muito bem.
625
00:35:23,622 --> 00:35:24,706
Isto não é kosher.
626
00:35:24,706 --> 00:35:27,334
Não sabe que
é por isso que os lares dos judeus têm duas pias?
627
00:35:27,334 --> 00:35:30,170
- Um para a carne, outro para os lacticínios.
- Lamento. Nós não tínhamos isso.
628
00:35:30,170 --> 00:35:33,131
- Um para a carne. Um para o laticínio.
- Sabia das duas pias?
629
00:35:33,131 --> 00:35:35,175
Poderia usar uma segunda pia. Lamento.
630
00:35:35,175 --> 00:35:36,718
- Não fique.
- Não é culpa sua.
631
00:35:36,718 --> 00:35:37,803
Eu estava no serviço.
632
00:35:37,803 --> 00:35:40,514
- Tínhamos alguns rapazes da tribo.
- Eu não sabia.
633
00:35:40,514 --> 00:35:43,350
- Sou um grande fã do seu povo.
- Obrigado, Mildred. Estou bem.
634
00:35:43,350 --> 00:35:45,394
- Mantenha o contacto.
- Obrigado pelo vosso serviço.
635
00:35:45,394 --> 00:35:49,064
Mas a sério, agora, a sério,
como é que se sente, se sente?
636
00:35:49,064 --> 00:35:51,066
Senti-me ótimo
antes de me sentir péssimo.
637
00:35:51,066 --> 00:35:55,529
Porquê? Qual é a pior coisa que pode acontecer?
Vai ser atingido por um raio?
638
00:35:55,529 --> 00:35:58,240
Eu vi isso.
Comeu tudo e adorou.
639
00:35:58,240 --> 00:36:01,618
É assim que realmente se sente.
Sente-se ótimo! Hum!
640
00:36:18,051 --> 00:36:19,052
É agradável.
641
00:36:19,052 --> 00:36:21,972
- Podemos fazer como um bolo.
- Envolva também as crianças.
642
00:36:21,972 --> 00:36:24,016
- Sim.
- Como se trata de uma angariação de fundos
643
00:36:24,016 --> 00:36:27,603
para uma Torá do Holocausto,
o que seria bom é para aquela semana,
644
00:36:27,603 --> 00:36:31,398
antes do início,
focámo-nos no Holocausto.
645
00:36:31,398 --> 00:36:34,776
- Isto não será um amortecedor se...?
- Amortecedor?
646
00:36:34,776 --> 00:36:37,529
Não será um pouco triste para as crianças?
É um bolo.
647
00:36:37,529 --> 00:36:40,657
Bem, não as crianças mais novas, mas aos 8 anos.
648
00:36:40,657 --> 00:36:43,035
Ainda estão na idade
em que adoram assar.
649
00:36:43,035 --> 00:36:44,369
- Perfeito.
- É um ponto ideal.
650
00:36:44,369 --> 00:36:46,371
- Ótimo, ótimo.
- Holocausto e panificação.
651
00:36:52,127 --> 00:36:53,587
- I.
-Sim?
652
00:36:54,254 --> 00:36:56,965
Eu sou a Lia. Estou aqui para o nosso JDate.
653
00:36:56,965 --> 00:36:58,258
Desculpa?
654
00:36:58,258 --> 00:37:00,802
Oh, uh, a sua mensagem dizia
para o encontrar aqui.
655
00:37:03,722 --> 00:37:05,349
Eu não fiz um pró--
656
00:37:06,516 --> 00:37:07,643
Ah, Judite.
657
00:37:10,979 --> 00:37:13,523
Ok, sim. Eu podia tomar uma bebida.
658
00:37:17,361 --> 00:37:21,239
Portanto, sim, acho que não
senti ansiedade a sério, sabes?
659
00:37:21,239 --> 00:37:22,699
Selvagem.
660
00:37:22,699 --> 00:37:23,825
Bem, l'chaim.
661
00:37:24,826 --> 00:37:25,827
L'chaim.
662
00:37:29,581 --> 00:37:33,377
Ok. Então posso fazer uma confissão?
663
00:37:33,377 --> 00:37:35,671
Detesto começar as coisas com uma mentira.
664
00:37:35,671 --> 00:37:37,255
Hum. Claro. Avançar.
665
00:37:38,548 --> 00:37:44,346
Na verdade sou... protestante.
Cem por cento protestante.
666
00:37:44,346 --> 00:37:45,555
Hum.
667
00:37:47,766 --> 00:37:52,020
O JDate é para judeus.
É por isso que existe um J.
668
00:37:52,020 --> 00:37:53,438
Não, não, eu sei disso.
669
00:37:53,438 --> 00:37:54,606
Eu só, hum...
670
00:37:55,774 --> 00:37:58,944
Acho que se pode dizer
que detesto a sensação do prepúcio.
671
00:37:58,944 --> 00:38:02,489
- Hum. Ok.
- Já ouvi isso antes.
672
00:38:02,489 --> 00:38:04,658
É muito bom saber
do seu apoio ao nosso povo.
673
00:38:04,658 --> 00:38:08,245
- Sim, obrigado. Ah, é tão macio.
- Hã...
674
00:38:13,542 --> 00:38:15,043
Diga-me quando parar.
Onde estávamos?
675
00:38:15,043 --> 00:38:17,629
Eu vejo isso aqui.
676
00:38:17,629 --> 00:38:19,256
- Bem!
- Desculpe.
677
00:38:19,256 --> 00:38:20,882
- Vou precisar de um ferro nove.
- Ok.
678
00:38:20,882 --> 00:38:24,344
Tudo bem? Ou um oito. Ou um cinco.
Basta trazer a bolsa.
679
00:38:24,344 --> 00:38:26,346
Obrigado. Como estamos aí?
680
00:38:26,346 --> 00:38:27,723
Eu vou apanhar-te.
681
00:38:27,723 --> 00:38:30,851
Encontrei-o aqui mesmo. Eu tinha razão.
Apanhou o nove?
682
00:38:30,851 --> 00:38:31,935
- Nove?
- Sim.
683
00:38:31,935 --> 00:38:34,229
- É tudo o que preciso. Lá vamos nós.
- Sim, senhor.
684
00:38:34,229 --> 00:38:36,023
Veja, estava mesmo aqui. Obrigado.
685
00:38:36,023 --> 00:38:39,276
As coisas estão a correr muito bem
com a minha aluna adulta, a Carla.
686
00:38:39,276 --> 00:38:41,153
- Ah, muito giro. É isso que você quer.
- Sim.
687
00:38:41,153 --> 00:38:42,738
- Judeus nos bancos.
- Certo.
688
00:38:43,530 --> 00:38:44,698
Quem é a Carla outra vez?
689
00:38:44,698 --> 00:38:49,286
É a mulher que está reformada,
mas era professora.
690
00:38:49,286 --> 00:38:50,912
Era minha professora quando eu era...
691
00:38:50,912 --> 00:38:54,791
A minha filha chegará
à cidade em breve. Gaby.
692
00:38:54,791 --> 00:38:55,709
Uh-huh.
693
00:38:55,709 --> 00:38:57,544
- Aquele de que te falei. A confusão.
- Sim.
694
00:38:57,544 --> 00:38:58,754
Talvez você e ela...
695
00:38:58,754 --> 00:39:03,592
Sabe, pode encontrar
alguma experiência comum.
696
00:39:03,592 --> 00:39:05,010
- Ok.
- Preparado para isso?
697
00:39:05,010 --> 00:39:06,136
Hã...
698
00:39:09,347 --> 00:39:10,557
Estou a assistir.
699
00:39:22,986 --> 00:39:25,947
- Veja isto. Olhe para si.
- Estudo rápido.
700
00:39:25,947 --> 00:39:27,616
- Sim!
- Tal como eu disse, certo?
701
00:39:27,616 --> 00:39:30,077
- Estou certo?
- Sim. [risos] Isso é notável.
702
00:39:30,077 --> 00:39:32,245
- Ótimo trabalho. É muito natural para si.
- Mesmo?
703
00:39:32,245 --> 00:39:37,084
As vogais são as partes mais complicadas
e parece que simplesmente as conhece.
704
00:39:38,168 --> 00:39:42,297
Mais uma vez, não quero criticar,
mas pode encurtar um pouco.
705
00:39:42,297 --> 00:39:43,381
Adónis.
706
00:39:43,381 --> 00:39:45,383
- Não tanto tempo. Adonai.
- Adonai.
707
00:39:45,383 --> 00:39:46,760
Deite fora. Adonai.
708
00:39:46,760 --> 00:39:48,053
- Adonai.
- Basta deitar fora.
709
00:39:48,053 --> 00:39:51,181
- Pode dizer isso uma vez?
- Adonai. Adonai.
710
00:39:51,181 --> 00:39:54,017
- Está a dizer iídiche?
- Parece australiano quando digo isto.
711
00:39:54,017 --> 00:39:55,352
Brincadeira, é Adonai.
712
00:39:55,352 --> 00:39:57,521
É apenas uma
das coisas mais importantes que dizemos.
713
00:39:57,521 --> 00:40:01,733
Mas deita-se fora porque
já se falou tanto, é tão natural.
714
00:40:01,733 --> 00:40:04,653
- Adonai. Adonai.
- Será... Sim, exatamente.
715
00:40:04,653 --> 00:40:06,154
- Adonai.
- Aquele som do "ch"?
716
00:40:06,154 --> 00:40:09,491
É quase como eu faria, sabe...
Não exagere.
717
00:40:10,659 --> 00:40:13,495
Sabe quando fica com
pipocas presas na garganta?
718
00:40:15,413 --> 00:40:16,498
- Sim.
- Sim?
719
00:40:16,498 --> 00:40:18,708
Como se tira isso?
Deixe-me ouvi-lo dizer isso.
720
00:40:18,708 --> 00:40:21,711
Sim. Eca. Excelente.
721
00:40:24,464 --> 00:40:26,925
Mais pipocas.
722
00:40:26,925 --> 00:40:29,052
Coloque um pouco de manteiga nas pipocas.
723
00:40:29,052 --> 00:40:30,470
Sim.
724
00:40:30,470 --> 00:40:32,389
- Sabor a manteiga.
- Pareço gordo?
725
00:40:32,389 --> 00:40:34,724
- A sério.
- Estás a brincar comigo?
726
00:40:34,724 --> 00:40:36,893
Ganhei peso desde que era pequeno?
727
00:40:40,897 --> 00:40:41,815
Não.
728
00:40:41,815 --> 00:40:43,108
- Mesmo?
- Sim.
729
00:40:43,775 --> 00:40:48,446
Quero aprender a música disto, porque...
não percebo o ritmo disto.
730
00:40:48,446 --> 00:40:52,450
Quero perceber o significado, a música.
Eu quero juntá-los. Eu acho que--
731
00:40:52,450 --> 00:40:54,911
- Absolutamente.
- Então é a sua vez de brilhar.
732
00:40:54,911 --> 00:40:57,205
A sua vez de ser o professor.
Eu só vou aprender.
733
00:40:57,205 --> 00:40:58,874
Por favor, cante para mim.
734
00:41:00,667 --> 00:41:02,085
- Agora? Eu?
- Deite fora.
735
00:41:03,003 --> 00:41:05,005
Qual é o problema?
Tem dor de garganta?
736
00:41:05,005 --> 00:41:07,340
Não, não, não.
Vai um pouco mais fundo do que isso.
737
00:41:07,340 --> 00:41:08,633
- Hã?
- Eu acho que--
738
00:41:08,633 --> 00:41:13,096
Poderia apenas passá-lo
uma vez para que eu tenha isso em mente?
739
00:41:13,096 --> 00:41:14,806
- Porque eu não
... - Ok.
740
00:41:14,806 --> 00:41:17,726
- Quer dizer, vi, mas não...
- Está bem.
741
00:41:24,691 --> 00:41:25,859
Eu não consigo cantar.
742
00:41:28,069 --> 00:41:30,113
Você pode cantar. Eu ouvi-te cantar como--
743
00:41:30,113 --> 00:41:32,657
Não, eu sei. Eu consigo cantar, mas não consigo cantar.
744
00:41:32,657 --> 00:41:35,410
- O que queres dizer?
- Eu não quero. Não posso.
745
00:41:35,410 --> 00:41:37,621
- Porque não?
- Eu não vou.
746
00:41:37,621 --> 00:41:42,000
Mas ouvi-te a cantar
como uma rola durante anos.
747
00:41:42,000 --> 00:41:44,878
Eis o que faremos.
Pode deitar-se na mesa.
748
00:41:44,878 --> 00:41:48,173
- Vamos mantê-lo sentado na cadeira.
- Faremos respiração abdominal, ok?
749
00:41:48,173 --> 00:41:50,091
Apanha-se um pouco de ar aí,
750
00:41:50,091 --> 00:41:53,345
e essa voz
vai sair, Cantor Ben.
751
00:41:53,345 --> 00:41:56,806
Está na hora da sesta, vamos para a mesa.
Não é grande coisa.
752
00:41:56,806 --> 00:41:58,475
Deita-se e fecha os olhos.
753
00:41:58,475 --> 00:42:02,437
Mas não, já sabe...
Levante o rabo para não cair.
754
00:42:02,437 --> 00:42:05,357
- Espera, podes pegar no meu quipá?
- Eu seguro-lhe a cabeça. Não te preocupes.
755
00:42:05,357 --> 00:42:08,109
- Seja como uma boneca bobble. Segure isso.
- Tudo bem.
756
00:42:08,109 --> 00:42:10,278
Descontrair.
757
00:42:10,278 --> 00:42:12,113
Benny. Ok, feche os olhos.
758
00:42:12,113 --> 00:42:14,824
Como está esse cinto?
Este cinto está solto o suficiente, porque...
759
00:42:14,824 --> 00:42:17,244
- Está... Tudo bem.
- Feche os olhos.
760
00:42:17,244 --> 00:42:20,330
Lembra-se como isso foi chamado?
Respiração abdominal.
761
00:42:20,330 --> 00:42:22,791
E cada vez que eu dizia respiração abdominal,
762
00:42:22,791 --> 00:42:25,877
toda a turma se iria rir
como se eu tivesse dito algo sujo.
763
00:42:25,877 --> 00:42:29,589
- Costumava dizer: "Acredita nisso."
- A sua barriga... Como se lembra?
764
00:42:29,589 --> 00:42:33,051
A respiração abdominal,
não é no peito, certo?
765
00:42:33,051 --> 00:42:34,803
Está na barriga.
A barriga respira.
766
00:42:34,803 --> 00:42:37,180
- Compreendo.
- Vou mostrar-te o meu.
767
00:42:37,180 --> 00:42:39,766
- Sentes a minha barriga? Ok, agora repare nisso.
- Hum-hmm.
768
00:42:42,560 --> 00:42:44,187
- Vês como fica?
- Sim.
769
00:42:44,688 --> 00:42:46,231
Resista.
770
00:42:46,231 --> 00:42:48,024
Anda lá. Pode fazer melhor do que isso.
771
00:42:49,025 --> 00:42:50,986
Isso mesmo. Isto é rir.
772
00:42:50,986 --> 00:42:53,571
É bom, sabes,
porque isto é descontraído, ok?
773
00:42:53,571 --> 00:42:55,115
Sim, sim, sim.
774
00:42:55,115 --> 00:42:58,243
- Ei, ei, sim.
- Não, não, não. Vá lá, você consegue.
775
00:42:58,243 --> 00:43:00,495
Olá.
776
00:43:00,495 --> 00:43:01,788
Olá.
777
00:43:01,788 --> 00:43:04,207
Ouviu isso? Ouve aquela voz?
778
00:43:04,958 --> 00:43:07,919
Vá lá, tens aí uma grande voz.
Eu lembro-me.
779
00:43:11,172 --> 00:43:15,385
Fui derrubado pelo vento!
Estou derrubado!
780
00:43:15,385 --> 00:43:18,763
Você entendeu. Essa é a voz.
Essa é a voz!
781
00:43:18,763 --> 00:43:20,557
Benny.
782
00:43:21,808 --> 00:43:25,478
- Tem um videocassete?
- Claro. Quem não gosta?
783
00:43:32,277 --> 00:43:34,654
-És tu, Benny?
- Não, não estou.
784
00:43:34,654 --> 00:43:37,991
Tem de ser você, certo? Obrigado.
785
00:43:37,991 --> 00:43:41,202
Não há ninguém perfeito para isso, certo?
786
00:43:53,465 --> 00:43:55,550
- Casa!
- Acabou de deixar a porta destrancada?
787
00:43:55,550 --> 00:44:00,221
Sim. Bem, não tenho muito para roubar,
como pode ver.
788
00:44:00,221 --> 00:44:02,349
Este é o meu, uh, castelo.
789
00:44:02,349 --> 00:44:03,683
- Este piano?
- Sim?
790
00:44:03,683 --> 00:44:05,352
Encontrei isto na rua.
791
00:44:05,352 --> 00:44:07,687
- O que acha?
- Agradável. Excelente.
792
00:44:07,687 --> 00:44:09,522
- Olá.
- Ah, aqui está a Alice.
793
00:44:09,522 --> 00:44:11,483
- Olá. Eu sou o Ben.
- Prazer em conhecer-te.
794
00:44:11,483 --> 00:44:13,234
- Eu contei-te sobre o Ben.
- Sim, fez.
795
00:44:13,234 --> 00:44:15,612
A minha querida amiga Alice, trabalha no jardim.
796
00:44:15,612 --> 00:44:16,529
- Jardim.
- Fresco.
797
00:44:16,529 --> 00:44:18,656
Estou a fazer uma bebida. Quer uma xícara?
798
00:44:18,656 --> 00:44:20,992
- Chá? Eu gostaria
- Café seria ótimo.
799
00:44:20,992 --> 00:44:23,953
Não, é chá. Tudo bem?
Será bom para as cordas vocais dele.
800
00:44:23,953 --> 00:44:27,415
Um chá? Não estou...
Se já conseguiste, eu não quero...
801
00:44:27,415 --> 00:44:29,417
- Jardim...
- Ok, claro.
802
00:44:29,417 --> 00:44:31,711
- Eu não te quero pôr para fora.
- Dois. Eu não estou a ser excluído.
803
00:44:31,711 --> 00:44:33,588
- Muito obrigada.
- Eu insisto.
804
00:44:33,588 --> 00:44:36,341
- Ela é minha amiga.
- Todos estes livros. Biografias.
805
00:44:36,341 --> 00:44:37,675
- Eu sei.
- Toneladas de biografias.
806
00:44:37,675 --> 00:44:38,760
Adoro biografias.
807
00:44:38,760 --> 00:44:43,056
Sinto que cada uma é como
uma pequena lição de vida, sabem?
808
00:44:43,056 --> 00:44:45,600
Eles meio que acabam
da mesma maneira, não acha?
809
00:44:45,600 --> 00:44:47,227
- Desculpa. Olha Você aqui.
- Uau.
810
00:44:47,227 --> 00:44:48,686
A Alice faz o melhor.
811
00:44:48,686 --> 00:44:50,522
- Obrigado.
- Não tens de quê. Desfrutar.
812
00:44:50,522 --> 00:44:53,108
- Obrigado, Alice. Saúde.
- Saúde.
813
00:44:53,108 --> 00:44:55,193
- Hum!
- Oh...
814
00:44:55,193 --> 00:44:57,987
- Cada vez é perfeito.
- Uau. Isto é realmente chá.
815
00:44:58,530 --> 00:44:59,948
Isto é, uh...?
816
00:44:59,948 --> 00:45:03,743
Esta é a Nat.
Este é o meu garoto. Muito inteligente.
817
00:45:03,743 --> 00:45:06,538
Tem o cérebro científico do pai.
818
00:45:06,538 --> 00:45:09,457
Ele costumava lutar muito
na escola ou algo do género?
819
00:45:09,457 --> 00:45:13,294
- O que está ele a fazer agora?
- Ele é psiquiatra.
820
00:45:13,294 --> 00:45:14,921
- Perfeito.
- Grande cérebro.
821
00:45:14,921 --> 00:45:16,589
- Altura de começar!
- Eu não quero ver isso.
822
00:45:16,589 --> 00:45:20,093
- Não consegui pensar em nada de que gostasse menos.
- Oh, desculpe.
823
00:45:20,593 --> 00:45:21,719
- Brincadeira.
- Muito bom.
824
00:45:21,719 --> 00:45:25,390
Se quiser, pode simplesmente pedir emprestado.
Este é um chá delicioso.
825
00:45:26,433 --> 00:45:29,853
Hum.
826
00:45:33,606 --> 00:45:34,899
Oh meu Deus.
827
00:45:37,152 --> 00:45:40,572
Oh! Olhe para si. Pequeno Benny.
828
00:45:41,322 --> 00:45:44,409
Já não sorri
assim, não é?
829
00:45:51,166 --> 00:45:52,667
Esta parte é útil.
830
00:46:08,600 --> 00:46:11,603
Deus, vais ser
muito melhor do que isto.
831
00:46:11,603 --> 00:46:14,022
- Excelente.
- Achas? Obrigado, Ben.
832
00:46:15,899 --> 00:46:18,485
Começo a perceber
por que razão as pessoas demoram três meses.
833
00:46:18,485 --> 00:46:21,446
Está bem?
834
00:46:21,446 --> 00:46:22,906
Olhe lá. Olhe para ele.
835
00:46:22,906 --> 00:46:25,450
Não é fácil,
mas tu conseguiste, por isso eu posso fazer.
836
00:46:26,576 --> 00:46:27,827
Você entendeu.
837
00:46:30,413 --> 00:46:31,539
Eu lembro-me de mim!
838
00:46:36,377 --> 00:46:38,671
- Você disse isso.
- Lembro-me de mim.
839
00:46:38,671 --> 00:46:40,465
Eu também me lembro de ti.
840
00:46:43,384 --> 00:46:45,470
- Hum.
- Estás bem, Benny?
841
00:46:46,346 --> 00:46:48,389
O quê, pensas que eu caí da montanha?
842
00:46:50,767 --> 00:46:54,896
- O que está a acontecer--? O que é?
- Uau, mamã.
843
00:46:55,980 --> 00:46:57,524
O que faz aqui?
844
00:46:57,524 --> 00:47:01,444
Eu com certeza gostei de sentir a sua barriga.
845
00:47:01,444 --> 00:47:03,821
Bem, não seja mau.
846
00:47:03,821 --> 00:47:04,822
O quê?
847
00:47:04,822 --> 00:47:07,116
Senhora O'Connor,
eu poderia dar um salto mortal no seu coração.
848
00:47:07,116 --> 00:47:08,868
- O quê?
- Olhe para si.
849
00:47:08,868 --> 00:47:10,286
Estava nervoso?
850
00:47:10,912 --> 00:47:11,955
O quê?
851
00:47:11,955 --> 00:47:15,542
A verdade é que
fez algo de bom.
852
00:47:15,542 --> 00:47:18,795
- Olhe para ele sorrindo.
- Ele está ali, certo?
853
00:47:18,795 --> 00:47:21,005
Olhe para ele. Pequeno Benny.
854
00:47:21,005 --> 00:47:23,424
- Garotinho lindo.
- Sim.
855
00:47:23,424 --> 00:47:25,802
- Como estás?
- Estou bem. Como estás?
856
00:47:25,802 --> 00:47:28,721
- Bom. Há quanto tempo.
-"Já não nos vemos há algum tempo" está certo.
857
00:47:28,721 --> 00:47:31,599
Olha quem nos veio visitar,
seu merdas.
858
00:47:31,599 --> 00:47:34,519
- Oh, não fale assim com ele.
- Oh...
859
00:47:34,519 --> 00:47:36,145
Ele está a gozar comigo, não é?
860
00:47:36,145 --> 00:47:38,022
- Ok.
- Queres pegar na minha kipá?
861
00:47:38,022 --> 00:47:39,524
Não olhe para isso.
862
00:47:39,524 --> 00:47:41,484
- Estás a tentar pegar na minha kipá?
- Uma kipá.
863
00:47:41,484 --> 00:47:42,652
Isto.
864
00:47:42,652 --> 00:47:45,947
Anda, Pequeno Benny,
vamos ver se ainda consegues.
865
00:47:45,947 --> 00:47:48,199
- Puxa uma cadeira, Benny.
- Puxe uma cadeira.
866
00:47:52,078 --> 00:47:54,455
- O pequeno Benny. Hum?
- Olá! Ah, ah.
867
00:47:54,455 --> 00:47:56,040
- O que estás a fazer?
- O quê? Ah, ah.
868
00:47:56,040 --> 00:47:58,585
Venha cá!
Pequeno Benny, este é o meu kipá!
869
00:47:59,794 --> 00:48:00,795
O quê?
870
00:48:00,795 --> 00:48:02,255
Volte aqui. Eu tenho o seu agora.
871
00:48:02,255 --> 00:48:03,339
Eu tenho o teu!
872
00:48:47,467 --> 00:48:49,719
Ben? Olá. Lamento.
873
00:48:49,719 --> 00:48:52,972
Acho que a Alice fez
o tipo de chá errado para nós.
874
00:48:52,972 --> 00:48:54,724
- Oh, obrigado.
- Está bem?
875
00:48:55,642 --> 00:48:57,226
Olha o que te comprei.
876
00:48:57,226 --> 00:49:01,314
Apanhei-te...
Este é o pijama do meu filho.
877
00:49:01,314 --> 00:49:03,441
- Estes são tão fixes.
- O que acha? Agradável?
878
00:49:03,441 --> 00:49:06,819
- Ah, tu conta-me.
- Acho que vão... Deixe-me ver.
879
00:49:07,445 --> 00:49:08,696
Perfeito.
880
00:49:08,696 --> 00:49:10,156
- Gosta disso?
- Eu amo-os.
881
00:49:10,156 --> 00:49:12,659
Que tal sentares-te de novo?
882
00:49:12,659 --> 00:49:14,994
E vamos colocar isso nos seus pés.
883
00:49:14,994 --> 00:49:17,246
- Ok.
- Confortável, acolhedor. Confortável, acolhedor.
884
00:49:17,246 --> 00:49:19,457
- As minhas calças?
- Achas que vais conseguir dormir?
885
00:49:19,457 --> 00:49:22,543
Sim. Mas não durmo tão bem, de qualquer maneira.
886
00:49:22,543 --> 00:49:25,046
Eu também não durmo bem.
887
00:49:25,630 --> 00:49:28,508
- Hum. Ok.
- Ok.
888
00:49:28,508 --> 00:49:32,053
Se precisar de mim, estarei lá em baixo.
889
00:49:32,053 --> 00:49:33,638
- Ok.
- Se precisar de alguma coisa.
890
00:49:33,638 --> 00:49:35,473
- Estarei aqui.
- Estarei lá em baixo.
891
00:49:35,473 --> 00:49:37,266
- Noite-noite.
- Noite-noite.
892
00:49:42,522 --> 00:49:43,523
Oh...
893
00:49:44,315 --> 00:49:45,775
- Noite.
- Noite.
894
00:50:24,063 --> 00:50:27,900
Talvez possamos fazer
as nossas aulas aqui a partir de agora.
895
00:50:28,484 --> 00:50:30,737
- Estaria aberto a isso? Sim.
- A sério?
896
00:50:30,737 --> 00:50:33,448
Quer dizer, para mim, é tão conveniente.
897
00:50:33,448 --> 00:50:34,907
Eu acho que é lindo.
898
00:50:34,907 --> 00:50:37,535
Consegue ver tudo,
é um ótimo ambiente. É só--
899
00:50:37,535 --> 00:50:38,661
Eu adoro isso.
900
00:50:38,661 --> 00:50:40,538
É pouco ortodoxo.
901
00:50:40,538 --> 00:50:41,831
Apanhei-te.
902
00:50:41,831 --> 00:50:45,251
Bebi muito chá
e nunca tinha dormido tão bem antes.
903
00:50:45,251 --> 00:50:46,335
Ah, ah.
904
00:50:47,253 --> 00:50:50,173
- Estou a brincar.
- É café. Eu prometo.
905
00:51:17,366 --> 00:51:20,077
Muito obrigado por terem vindo, malta.
906
00:51:20,077 --> 00:51:23,039
E então o meu amigo não pôde ir
para a circuncisão,
907
00:51:23,039 --> 00:51:25,208
então a amiga deixa de falar com ela.
908
00:51:25,208 --> 00:51:26,209
Parece sempre bem.
909
00:51:26,209 --> 00:51:29,003
- Ela espera que o meu amigo receba dinheiro...
- Prazer em vê-lo.
910
00:51:29,003 --> 00:51:30,755
- Como tem estado?
- Tenho estado ótimo.
911
00:51:30,755 --> 00:51:33,341
Estamos sempre felizes
por doar dinheiro para uma boa causa.
912
00:51:33,341 --> 00:51:35,051
Sim. Obrigado. Desfrutar.
913
00:51:35,051 --> 00:51:36,719
Iniciaremos a licitação.
914
00:51:36,719 --> 00:51:38,763
Este tipo não se parece
com o Jon Snow? Ali.
915
00:51:39,639 --> 00:51:41,599
Oh!
916
00:51:41,599 --> 00:51:43,559
Sim. Kit Harrington.
917
00:51:43,559 --> 00:51:46,896
O meu pai provavelmente disse-lhe que
eu deveria casar.
918
00:51:46,896 --> 00:51:49,941
Eu ouvi falar sobre isso.
Sinto muito. Ele é um idiota.
919
00:51:49,941 --> 00:51:50,858
Sim.
920
00:51:50,858 --> 00:51:53,236
- Sabes, o Benjamin é cantor.
- Sim.
921
00:51:53,236 --> 00:51:54,403
- Sim.
- Eu sabia disso.
922
00:51:54,403 --> 00:51:56,531
Quer conhecê-lo?
Vou apresentá-lo a ele.
923
00:51:56,531 --> 00:51:59,116
- É um menino muito bom.
- Oh, tenho a certeza.
924
00:51:59,784 --> 00:52:02,620
Comeu alguma coisa?
Deve experimentar o queijo.
925
00:52:02,620 --> 00:52:05,206
É muito bom.
Deixe-me ir buscar um biscoito para si.
926
00:52:05,206 --> 00:52:06,415
Ok.
927
00:52:09,168 --> 00:52:11,087
- Aqui vai.
- Obrigado.
928
00:52:11,087 --> 00:52:13,548
- Sim. Deixe-me guardar isto para si.
- Obrigado.
929
00:52:14,173 --> 00:52:15,842
Sim, eu sei como pode ser.
930
00:52:15,842 --> 00:52:19,512
Temos tendência a esquecer-nos de comer
e isso é normal. Está tudo bem.
931
00:52:19,512 --> 00:52:21,889
Vou apresentá-lo ao Benjamim.
932
00:52:21,889 --> 00:52:24,267
- Benjamim.
- Sim?
933
00:52:24,267 --> 00:52:25,768
- Venha cá.
- Sim.
934
00:52:26,894 --> 00:52:30,565
Para onde foi ela?
Ah, aqui. Ah, esta é a Gabby.
935
00:52:31,607 --> 00:52:32,650
-Gabby, Benjamim.
-Gabby.
936
00:52:32,650 --> 00:52:34,318
- Olá.
- Prazer em conhecer-te.
937
00:52:35,528 --> 00:52:37,989
- Filha do Rabino Bruce.
- Foi o que pensei.
938
00:52:37,989 --> 00:52:40,908
- És o do meio na gravata.
- Este sou eu.
939
00:52:40,908 --> 00:52:43,369
Sabia que ela
morava em Nova Iorque?
940
00:52:43,369 --> 00:52:45,705
- Isto é Nova Iorque.
- Nova Iorque, Nova Iorque.
941
00:52:45,705 --> 00:52:46,998
- Sim.
- Ok.
942
00:52:46,998 --> 00:52:49,417
Gabby é uma atriz talentosa.
943
00:52:49,417 --> 00:52:50,334
- Mesmo?
- Sim.
944
00:52:50,334 --> 00:52:53,462
- Que tipo de atuação?
- Tipo, pequenas peças.
945
00:52:53,462 --> 00:52:54,547
Certo.
946
00:52:54,547 --> 00:52:58,885
Continuei a fazer audições para papéis judeus
que iam para atores shiksa, por isso...
947
00:52:58,885 --> 00:53:03,347
O senhor é um judeu muito fiável,
no que me diz respeito.
948
00:53:03,347 --> 00:53:05,308
- Eu sou um.
- Viu-a fazer imitações?
949
00:53:05,308 --> 00:53:06,517
Não. Acabámos de nos conhecer.
950
00:53:06,517 --> 00:53:09,395
Faça a sua impressão,
aquela que me contou antes. Ir.
951
00:53:10,563 --> 00:53:11,856
Um...
952
00:53:15,902 --> 00:53:20,448
Ui, ela é... rápida.
953
00:53:20,948 --> 00:53:23,743
Oh, não, isso...
Ok, deixe-me tentar outra vez.
954
00:53:23,743 --> 00:53:25,661
- Hum...
- Está tudo bem.
955
00:53:26,579 --> 00:53:30,917
Ui, ela é sua.
Tudo o que um barco deve ser.
956
00:53:32,543 --> 00:53:34,503
- Ela é tão boa!
- Fresco. Não, está bom.
957
00:53:34,503 --> 00:53:37,423
- Ela é tão boa, não é?
- Muito bom. Sim.
958
00:53:37,423 --> 00:53:39,842
Vai dizer-me quem é,
ou terei de...?
959
00:53:39,842 --> 00:53:42,136
- Isto é constrangedor.
- Está a ir muito bem.
960
00:53:42,136 --> 00:53:45,598
- Está a ir muito bem. Ela não é?
- Sim. Excelente. Sim.
961
00:53:45,598 --> 00:53:48,601
É Katharine Hepburn
de Philadelphia Story.
962
00:53:48,601 --> 00:53:50,186
Eu sabia disso. Eu sabia disso.
963
00:53:50,186 --> 00:53:52,688
Vocês voltem a conversar.
Foi um prazer conhecê-lo.
964
00:53:52,688 --> 00:53:54,148
- Desculpa.
- Sim!
965
00:53:54,148 --> 00:53:56,734
Muito prazer em conhecê-lo. Estará por perto?
966
00:53:56,734 --> 00:53:58,235
- Yeah, yeah.
- Ok.
967
00:54:01,822 --> 00:54:03,699
Katharine Hepburn? Yeah, yeah.
968
00:54:03,699 --> 00:54:06,160
O agente em Telavive disse,
não há trabalho aqui--
969
00:54:06,160 --> 00:54:08,371
O melhor amigo está lá.
Nunca visitei Israel.
970
00:54:08,371 --> 00:54:10,706
Eu quero tanto ir.
971
00:54:10,706 --> 00:54:12,959
...Tenho um maravilhoso número dois.
972
00:54:13,668 --> 00:54:17,964
Às 7h35, faço um número dois perfeito.
973
00:54:17,964 --> 00:54:22,301
Como o Monte Santa Helena em erupção.
974
00:54:22,301 --> 00:54:24,428
O primeiro tipo diz:
"Do que é que te estás a queixar?"
975
00:54:24,428 --> 00:54:27,723
O terceiro rapaz diz:
“Não saio da cama antes das 9h”.
976
00:54:32,436 --> 00:54:33,604
Tudo bem.
977
00:54:34,605 --> 00:54:39,068
Penso que esta é a transição perfeita
para a licitação pela Torá do Holocausto.
978
00:54:39,068 --> 00:54:41,445
Uh, isso foi mais nojento do que sujo.
979
00:54:41,445 --> 00:54:42,822
Tudo bem.
980
00:54:42,822 --> 00:54:44,991
Estão todos de bom humor agora.
981
00:54:44,991 --> 00:54:48,995
Damos as boas-vindas à nossa maravilhosa congregante,
Judith Gottlieb.
982
00:54:48,995 --> 00:54:51,330
Sim!
983
00:54:55,584 --> 00:54:59,463
Obrigado, Rabino Bruce. Hã...
984
00:55:00,423 --> 00:55:03,426
Fazem sempre essas coisas muito altas.
985
00:55:03,426 --> 00:55:05,136
- Obrigado.
- Não tens de quê.
986
00:55:05,136 --> 00:55:08,764
- Vou fazer isso. Olá.
- Isso é muito bom.
987
00:55:08,764 --> 00:55:10,474
Olá. Muito obrigada.
988
00:55:10,474 --> 00:55:13,185
Gostaria apenas de dar as boas-vindas formalmente a todos os
989
00:55:13,185 --> 00:55:18,858
para a
angariação de fundos para a Restauração do Rolo da Torá do Holocausto!
990
00:55:21,235 --> 00:55:26,782
Obrigado. E obrigado
por esta piada muito engraçada, Rabino Bruce.
991
00:55:27,366 --> 00:55:34,165
E, sim, sou Judith Gottlieb,
do Conselho de Administração do Temple Sinai.
992
00:55:34,165 --> 00:55:35,916
- Sim.
- Esta é a minha mãe.
993
00:55:35,916 --> 00:55:39,253
E, hum, nasci em Manila.
994
00:55:42,882 --> 00:55:46,469
Estou tão feliz por viver aqui
995
00:55:46,469 --> 00:55:49,555
em Sedgewick, Nova Iorque, com todos vós.
996
00:55:53,017 --> 00:55:56,062
E com o amor da minha vida.
997
00:55:56,062 --> 00:55:57,938
Esta é a minha mãe.
998
00:56:00,191 --> 00:56:06,030
Mas o meu coração mora em Jerusalém.
999
00:56:06,655 --> 00:56:08,115
- Sim.
- Amém.
1000
00:56:08,115 --> 00:56:09,241
Obrigado.
1001
00:56:09,867 --> 00:56:11,786
Vamos iniciar a licitação.
1002
00:56:11,786 --> 00:56:13,204
Todos deram lances.
1003
00:56:19,460 --> 00:56:20,461
Parece ótimo.
1004
00:56:20,461 --> 00:56:23,506
Este é o seu...
Está aqui em cima, certo?
1005
00:56:34,600 --> 00:56:36,185
Cante-- Isto é...
1006
00:56:36,185 --> 00:56:38,270
Era isso que estava a fazer? Ok.
1007
00:56:39,021 --> 00:56:40,523
E depois, hum...
1008
00:56:41,440 --> 00:56:42,274
É isso...
1009
00:56:44,276 --> 00:56:45,486
É a mesma nota.
1010
00:56:46,237 --> 00:56:47,738
Compreendo o que está a dizer.
1011
00:56:51,867 --> 00:56:54,203
- Aqui está um pequeno segredo.
- Está bem.
1012
00:56:54,203 --> 00:56:57,164
Sabias que
eu realmente gravei um álbum?
1013
00:56:58,707 --> 00:57:00,376
- Mesmo?
- Sério.
1014
00:57:00,376 --> 00:57:03,129
Quando era jovem...
quer dizer, era muito jovem.
1015
00:57:03,712 --> 00:57:07,049
- Gravei um disco profissional.
- Ok.
1016
00:57:08,592 --> 00:57:09,426
E?
1017
00:57:10,010 --> 00:57:15,141
E não correu
tão bem como eu esperava.
1018
00:57:15,141 --> 00:57:18,519
- Uau.
- 1972.
1019
00:57:18,519 --> 00:57:23,274
Foi uma edição limitada de 1000
e eu tenho 900.
1020
00:57:23,274 --> 00:57:24,608
- Anda lá.
- Sim.
1021
00:57:24,608 --> 00:57:26,318
-"Vais viver"?
- Nunca fiz outro.
1022
00:57:26,318 --> 00:57:28,571
- Porque tinha uma família. Eu tive Nat.
- Saia daqui.
1023
00:57:28,571 --> 00:57:30,781
- E pode dizer que sou eu?
-Carla Kessler.
1024
00:57:30,781 --> 00:57:32,491
Sim, posso dizer que é você.
1025
00:57:32,491 --> 00:57:34,952
Ela era tão bonita, mas eu não sabia disso.
1026
00:57:35,744 --> 00:57:37,997
- Quando diz ela, quer dizer você?
- Sim.
1027
00:57:37,997 --> 00:57:40,082
- Quer ouvir?
- Sim.
1028
00:57:40,082 --> 00:57:43,460
- Sabe tocar um fonógrafo?
- Oh. Posso?
1029
00:57:43,460 --> 00:57:45,921
Por favor, faça. Se funcionar. Espero que funcione.
1030
00:57:45,921 --> 00:57:49,675
Não ouvi nada sobre o assunto
porque ouço no meu...
1031
00:57:52,344 --> 00:57:53,596
No meu telemóvel.
1032
00:57:58,392 --> 00:58:00,769
- Vou carregar no "play".
- Ok.
1033
00:58:11,280 --> 00:58:14,950
♪ Quando era solteira... ♪
1034
00:58:14,950 --> 00:58:16,202
Muito agradável.
1035
00:58:20,080 --> 00:58:23,626
Que bom que temos isso
em comum, a música.
1036
00:58:27,922 --> 00:58:33,719
♪ Gostava de voltar a ser solteira ♪
1037
00:58:36,138 --> 00:58:41,936
♪ Gostava de voltar a ser solteira ♪
1038
00:58:44,605 --> 00:58:47,733
♪ Quando era solteira ♪
1039
00:58:47,733 --> 00:58:51,612
♪ Tinha sapatos do melhor tipo ♪
1040
00:58:52,154 --> 00:58:56,325
♪ Agora que sou uma rapariga casada ♪
1041
00:58:56,325 --> 00:59:00,955
♪ Ande sempre descalço ♪
1042
00:59:00,955 --> 00:59:05,542
♪ Gostava de ser solteira... ♪
1043
00:59:09,255 --> 00:59:10,756
Tem que ser legal.
1044
00:59:10,756 --> 00:59:12,758
Fique surpreendido ao vê-la.
Dê um grande abraço.
1045
00:59:12,758 --> 00:59:14,468
- É uma boa ideia.
- Eu amo a avó.
1046
00:59:14,468 --> 00:59:16,178
- Nós amamos a avó.
- Eles adoram a avó.
1047
00:59:16,178 --> 00:59:17,805
- É bastante óbvio.
- Aprenderá.
1048
00:59:17,805 --> 00:59:19,515
Faça-nos um favor, entusiasme-se com a avó.
1049
00:59:19,515 --> 00:59:22,101
- Estão entusiasmados, né, pessoal?
- Ninguém está entusiasmado com a avó.
1050
00:59:22,101 --> 00:59:24,144
Quero preparar-nos
para o que isso será.
1051
00:59:24,144 --> 00:59:25,437
- Surpresa!
- Surpresa!
1052
00:59:25,437 --> 00:59:27,273
- Malta!
- Surpresa, mãe.
1053
00:59:27,273 --> 00:59:30,693
Não sabia que eras...
Darcy! Deixe-me ver as minhas meninas.
1054
00:59:30,693 --> 00:59:33,070
Oh meu Deus. Tem cerca de 28 anos agora?
1055
00:59:33,070 --> 00:59:36,073
- Vocês têm 2,5 metros de altura cada um agora, certo?
- Olá, mãe.
1056
00:59:36,073 --> 00:59:39,535
- Oh! Querida, não sabia que estavas...
- Olá, eu sei.
1057
00:59:39,535 --> 00:59:42,121
- Olhe para si. Olá.
- Espero que não se importe que apareçamos.
1058
00:59:42,121 --> 00:59:44,081
- Está tudo bem. Deus, estou tão entusiasmado.
- Olá.
1059
00:59:44,081 --> 00:59:45,165
Quem és tu?
1060
00:59:45,165 --> 00:59:47,167
- Eu sou o Ben. Deve ser Nat.
- Este é o Ben.
1061
00:59:47,167 --> 00:59:50,921
- Fomos juntos para Coolidge. Hum.
- Não me lembro de ti.
1062
00:59:50,921 --> 00:59:54,258
- É o meu locatário de quarto. Sabes como eu...
- Porque estás de pijama?
1063
00:59:56,260 --> 00:59:58,178
Porque dormi aqui ontem à noite.
1064
00:59:58,178 --> 01:00:00,180
O Ben dormiu aqui
porque estou a alugar um quarto para ele.
1065
01:00:00,180 --> 01:00:01,890
Porque é que ele dormiu aqui ontem à noite?
1066
01:00:01,890 --> 01:00:03,976
- Bem, eu...
- Alugo os meus quartos. Você sabe disso.
1067
01:00:03,976 --> 01:00:07,187
Preciso de pessoas aqui
e tenho de o fazer.
1068
01:00:07,187 --> 01:00:08,480
-OK.
-Ben.
1069
01:00:08,480 --> 01:00:10,441
- Olá. Darcy. Prazer em conhecer-te.
- Olá. Olá.
1070
01:00:10,441 --> 01:00:12,067
- Ben Gottlieb.
- Olá Ben.
1071
01:00:12,067 --> 01:00:13,610
- As meninas.
- Minhas lindas meninas.
1072
01:00:13,610 --> 01:00:15,404
- Olá. Tudo bem.
- Lindas raparigas.
1073
01:00:15,404 --> 01:00:16,989
Olhe para eles, que educados.
1074
01:00:16,989 --> 01:00:19,575
- Ok, aqui está a minha ideia.
- Hum...
1075
01:00:19,575 --> 01:00:22,661
Vamos jantar fora esta noite, com o Ben.
1076
01:00:22,661 --> 01:00:24,788
- Não seria agradável? Jantar chique?
- Mãe, eu--
1077
01:00:24,788 --> 01:00:26,582
Fantasia, fantasia. O que acha?
1078
01:00:26,582 --> 01:00:28,959
- Tem um fato para me emprestar?
- Estamos aqui para te ver.
1079
01:00:28,959 --> 01:00:32,379
Ok. Você está a ver-me.
Vês-me e vês o Benny.
1080
01:00:32,379 --> 01:00:35,466
E estamos todos a ver-nos.
Não é legal?
1081
01:00:35,466 --> 01:00:37,259
- Vai ser bom.
- Espingarda!
1082
01:00:37,259 --> 01:00:38,260
Vai ser giro.
1083
01:00:38,969 --> 01:00:39,803
Mãe!
1084
01:00:42,473 --> 01:00:45,059
Mais? Mais? Mãe!
1085
01:00:45,059 --> 01:00:46,143
Mãe!
1086
01:00:47,061 --> 01:00:48,228
- O quê?
- Meira!
1087
01:00:48,228 --> 01:00:49,438
O que está errado?
1088
01:00:50,647 --> 01:00:52,024
Justo--
1089
01:00:52,024 --> 01:00:54,068
Ah, estás tão legal.
1090
01:00:54,818 --> 01:00:56,779
Mas depois parece sempre tão legal.
1091
01:00:58,238 --> 01:00:59,656
A gravata velha do papá.
1092
01:01:00,157 --> 01:01:04,036
- Mas... este fato é meu?
- Hum-hmm.
1093
01:01:04,036 --> 01:01:05,996
Bem, parece bom.
1094
01:01:05,996 --> 01:01:07,081
Cabe em si.
1095
01:01:09,583 --> 01:01:12,878
Não esteve em casa
algumas noites recentemente.
1096
01:01:13,420 --> 01:01:14,421
Você sabia disso?
1097
01:01:16,048 --> 01:01:18,384
Eu sei muitas coisas.
1098
01:01:21,011 --> 01:01:22,221
Está a dormir com alguém?
1099
01:01:23,680 --> 01:01:25,682
Bem, acho que se poderia dizer isso.
1100
01:01:29,520 --> 01:01:30,646
Olhe para si.
1101
01:01:37,945 --> 01:01:40,489
Eu sei que podes ficar tão triste,
Benny, desculpa-me.
1102
01:01:41,281 --> 01:01:42,491
Isto é meu.
1103
01:01:43,659 --> 01:01:44,743
Está-nos no sangue.
1104
01:01:47,788 --> 01:01:49,581
Eu quero que sejas feliz.
1105
01:01:50,874 --> 01:01:56,755
É que, por vezes,
nem sempre sei como fazer.
1106
01:02:04,430 --> 01:02:07,641
Precisa de comer alguma coisa.
Posso dizer que o seu nível de açúcar no sangue está baixo.
1107
01:02:07,641 --> 01:02:11,270
- Oh, olha, o namorado da mamã está aqui.
- Nat, por favor.
1108
01:02:16,358 --> 01:02:17,443
- Olá.
- Como estás?
1109
01:02:17,443 --> 01:02:20,571
- Está a usar um terninho?
- Uh, sim, é da minha mãe.
1110
01:02:20,571 --> 01:02:22,448
- Pode simplesmente entrar?
- Meninas, sentem-se.
1111
01:02:22,448 --> 01:02:24,825
Meninas, lembram-se do meu amigo Ben.
1112
01:02:25,325 --> 01:02:26,326
- Olá.
- Sim.
1113
01:02:27,035 --> 01:02:27,870
- I.
-Sim?
1114
01:02:27,870 --> 01:02:32,875
Queria dizer-lhe que
sou o maior fã do livro da sua mulher.
1115
01:02:32,875 --> 01:02:35,335
- Oh, obrigado.
- Foi tão incrível.
1116
01:02:35,335 --> 01:02:36,920
- Boa noite.
- Que livro?
1117
01:02:37,629 --> 01:02:39,756
Podemos começar com algumas bebidas?
1118
01:02:40,257 --> 01:02:42,634
Sim, pode.
Vou fazer um Laphroaig, porreiro.
1119
01:02:43,427 --> 01:02:47,347
Ela vai deixar a casa branca
e dar leite às meninas, certo?
1120
01:02:48,515 --> 01:02:50,976
Uh, vou beber
uma vodka com gelo com--
1121
01:02:50,976 --> 01:02:52,728
Mãe, nada de vodka. Sem vodka.
1122
01:02:52,728 --> 01:02:54,938
Vamos apenas beber uma água com gás.
1123
01:02:55,647 --> 01:02:57,816
- E está bem?
- Sim, apanhaste-me nisso--
1124
01:02:57,816 --> 01:02:59,151
- Deslizamento de lama.
- Deslizamentos de lama.
1125
01:02:59,651 --> 01:03:02,196
Sim, então, Ben,
podes atualizar-nos?
1126
01:03:02,196 --> 01:03:05,866
O que é--? Sabes, o que está a acontecer
entre ti e a minha mãe?
1127
01:03:05,866 --> 01:03:07,910
-Nat.
- O quê? É uma boa pergunta.
1128
01:03:07,910 --> 01:03:11,455
Convidou-o para um jantar em família,
por isso vamos conversar.
1129
01:03:11,455 --> 01:03:14,625
- Está doente ou algo do género, ou...?
- Ah, ouça.
1130
01:03:14,625 --> 01:03:19,671
Acho que tenho
pensado e pesquisado muito ultimamente.
1131
01:03:19,671 --> 01:03:22,591
- Isso é saudável. Eu apoio isso.
- Obrigado.
1132
01:03:22,591 --> 01:03:23,967
A outra coisa é,
1133
01:03:23,967 --> 01:03:26,386
Estou ciente dos seus sentimentos
sobre este tipo de coisas.
1134
01:03:26,386 --> 01:03:29,598
- Mãe. Mãe, mãe, o que se passa?
- E eu... É só...
1135
01:03:30,724 --> 01:03:32,935
O que é que está--? Pode apenas me dizer?
1136
01:03:34,394 --> 01:03:36,897
O que fazes exatamente, Ben?
1137
01:03:37,397 --> 01:03:40,943
- Eu trabalho no Templo Sinai.
- Cianeto do Templo?
1138
01:03:40,943 --> 01:03:43,654
- Sinai. Sou cantor.
- Ele é o cantor de lá.
1139
01:03:43,654 --> 01:03:45,113
Sou cantor. É uma sinagoga.
1140
01:03:45,113 --> 01:03:46,907
Oh, tudo bem.
1141
01:03:46,907 --> 01:03:48,825
Mãe, o que estás aí a fazer?
1142
01:03:51,411 --> 01:03:54,248
- Eu ou tu? Quem seria...?
- Importar-se-ia?
1143
01:03:54,248 --> 01:03:58,919
A sua mãe decidiu
fazer o seu bat mitzvah,
1144
01:03:58,919 --> 01:04:00,462
e eu vou dar-lhe.
1145
01:04:02,506 --> 01:04:06,343
- Espere, não, não, não.
- Yeah, yeah. É emocionante.
1146
01:04:07,928 --> 01:04:10,389
- Sim. Não, eu sei, é... eu sei.
- Não.
1147
01:04:10,389 --> 01:04:12,182
Estás--? Isto é hilariante.
1148
01:04:12,182 --> 01:04:14,309
Este é o clássico Carla.
1149
01:04:14,309 --> 01:04:17,062
- Isto é hilariante, mãe.
- Porque é hilariante?
1150
01:04:17,062 --> 01:04:19,773
Antes de mais,
ela não tem 13 anos.
1151
01:04:19,773 --> 01:04:23,777
- Mais importante ainda, ela não é judia.
- Isso não é exato.
1152
01:04:23,777 --> 01:04:26,488
- Mãe, só o avô era judeu. Certo?
- Isso não é--
1153
01:04:26,488 --> 01:04:28,699
Pelas suas regras,
isso não significa que ela não é judia?
1154
01:04:28,699 --> 01:04:31,451
- Isso ainda está aberto ao debate.
- Isso não está aberto ao debate.
1155
01:04:31,451 --> 01:04:33,829
A mãe dela era episcopal
e o meu pai é católico.
1156
01:04:33,829 --> 01:04:36,456
- Menus, alguém?
- Ah, sim.
1157
01:04:38,458 --> 01:04:39,293
Aqui.
1158
01:04:40,002 --> 01:04:43,005
Este é um... menu para...
1159
01:04:43,005 --> 01:04:46,133
Meninas, querem...?
Talvez... Devo pedir-lhe?
1160
01:04:46,133 --> 01:04:48,510
Ok.
1161
01:04:48,510 --> 01:04:49,636
Eu li esse livro?
1162
01:04:51,138 --> 01:04:53,515
Acho que não,
e ias adorar.
1163
01:04:53,515 --> 01:04:55,392
Eu aprecio muito.
1164
01:04:55,392 --> 01:04:56,560
Você é um quarto judeu,
1165
01:04:56,560 --> 01:04:59,438
por isso, se quiser fazer um bar mitzvah,
também podemos falar sobre isso.
1166
01:04:59,438 --> 01:05:01,648
- Vê, isso pode ser bom para nós.
- Ok.
1167
01:05:01,648 --> 01:05:03,817
Gostaria de saber
sobre as promoções de hoje?
1168
01:05:03,817 --> 01:05:05,902
- Não.
- Ok, muito bem.
1169
01:05:07,904 --> 01:05:10,991
Ouça, não quero que
pense que sou anti-semita nem nada.
1170
01:05:10,991 --> 01:05:13,076
Eu diria que sou anti-anti-semita.
1171
01:05:13,076 --> 01:05:14,286
Eu também.
1172
01:05:14,286 --> 01:05:17,623
Mas quero dizer
que sou um ateu devoto.
1173
01:05:17,623 --> 01:05:22,085
Simplesmente não tenho qualquer interesse
em religião organizada de qualquer tipo.
1174
01:05:22,085 --> 01:05:25,047
Então, se isto é algo
com que quer perder tempo, mãe,
1175
01:05:25,047 --> 01:05:29,134
isso é da sua conta
e é algo em que não me posso envolver.
1176
01:05:29,134 --> 01:05:30,636
Certo. É um problema meu.
1177
01:05:30,636 --> 01:05:33,805
Sim. Eu respeito isso, de verdade.
Não faz ideia.
1178
01:05:33,805 --> 01:05:37,517
Normalmente, a família está envolvida
de alguma forma na cerimónia.
1179
01:05:37,517 --> 01:05:38,602
É muito importante.
1180
01:05:38,602 --> 01:05:42,022
Com todo o respeito, não quero que as minhas meninas
sejam expostas a este tipo de coisas.
1181
01:05:42,022 --> 01:05:44,191
- O que faríamos exatamente?
-Darcy!
1182
01:05:44,191 --> 01:05:45,359
Estou curioso.
1183
01:05:45,359 --> 01:05:48,403
Normalmente, dir-se-ia
uma bênção sobre a Torá.
1184
01:05:48,403 --> 01:05:49,571
Não é legal?
1185
01:05:49,571 --> 01:05:51,531
- Isso seria tão divertido, não seria?
- Mãe.
1186
01:05:51,531 --> 01:05:55,577
E considerando que na posição da Carla
é um pouco diferente,
1187
01:05:55,577 --> 01:05:59,831
para que pudesse cumprir alguns dos papéis
que os pais desempenhariam.
1188
01:05:59,831 --> 01:06:02,209
- Podia dizer a bênção Shehecheyanu.
- O quê?
1189
01:06:02,209 --> 01:06:04,586
É um agradecimento a Deus
e uma expressão da sua devoção.
1190
01:06:04,586 --> 01:06:07,255
- Excelente. Obrigado, Deus.
- Ser grato por estar vivo.
1191
01:06:07,255 --> 01:06:09,633
- Ótimo para Deus.
- Podia presenteá-la com o talit.
1192
01:06:09,633 --> 01:06:11,343
- É um xaile de oração.
- Parece fácil.
1193
01:06:11,343 --> 01:06:12,511
Poderia dar-lhe doces.
1194
01:06:12,511 --> 01:06:13,970
Doce!
1195
01:06:13,970 --> 01:06:16,223
- Divertido, certo?
- Do que gosta? Fruta ou leite achocolatado?
1196
01:06:16,223 --> 01:06:19,726
Ok. Mãe. Mãe, o que achas que
o papá pensaria disto?
1197
01:06:20,560 --> 01:06:22,521
Bem, não sei bem, querido,
1198
01:06:22,521 --> 01:06:25,691
porque o seu pai
já morreu há muito tempo.
1199
01:06:25,691 --> 01:06:27,317
Fizemos algumas escolhas?
1200
01:06:29,361 --> 01:06:32,698
- Não. Não, por favor, dê-nos um minuto.
- Sim, muito bom.
1201
01:06:32,698 --> 01:06:33,782
Ok, ouça.
1202
01:06:35,158 --> 01:06:36,952
Ben, terá de nos desculpar.
1203
01:06:37,703 --> 01:06:39,705
Vamos precisar
de uma noite só com o O'Connor.
1204
01:06:41,123 --> 01:06:42,833
Acabou de chegar aqui. Vai embora?
1205
01:06:45,585 --> 01:06:47,671
Oh. Entendo.
1206
01:06:48,505 --> 01:06:49,840
Um...
1207
01:06:49,840 --> 01:06:50,924
Carla.
1208
01:06:50,924 --> 01:06:53,844
Eu realmente... peço desculpa, Ben.
1209
01:06:54,469 --> 01:06:56,513
- Eu sinto muito.
- Não há nada que pedir desculpa.
1210
01:06:56,513 --> 01:06:59,266
- Não. Não, quero. Peço desculpa.
- Compreendo.
1211
01:06:59,266 --> 01:07:02,477
- Quer dizer, importa-se?
- Sinto muito, Ben.
1212
01:07:09,025 --> 01:07:10,235
Ah!
1213
01:07:10,235 --> 01:07:15,866
Nat, tens muita sorte em ter a Carla
como mãe e na família.
1214
01:07:15,866 --> 01:07:19,327
Ela incorpora realmente
tudo o que é o Judaísmo.
1215
01:07:20,245 --> 01:07:22,372
Adeus. Desculpa.
1216
01:07:23,248 --> 01:07:25,208
- Boa noite.
- Sim, eu só...
1217
01:07:25,751 --> 01:07:27,002
Ele é... eu não...
1218
01:07:31,214 --> 01:07:33,216
Pode visitar o escritório a qualquer hora.
1219
01:07:33,216 --> 01:07:35,093
- Quando pretende regressar?
- Para a cidade?
1220
01:07:35,093 --> 01:07:36,553
- Yeah.
- Um...
1221
01:07:36,553 --> 01:07:39,514
- Ah, bem... Uh...
- Uh. Ah!
1222
01:07:40,432 --> 01:07:42,225
- Olha quem está aqui.
- Olá.
1223
01:07:42,225 --> 01:07:44,144
- Olá.
- Bem-vindo a casa, Benjamim.
1224
01:07:44,144 --> 01:07:46,146
- Olá Ben.
- Está bonita.
1225
01:07:46,146 --> 01:07:48,774
- Obrigado.
- A Gabby e eu estávamos a falar sobre
1226
01:07:48,774 --> 01:07:53,612
algumas possíveis oportunidades de emprego
na Back to Realty.
1227
01:07:53,612 --> 01:07:55,197
- Certo?
- Sim.
1228
01:07:55,197 --> 01:07:59,159
Só enquanto ela está à espera,
sabe, de alguns papéis aparecerem.
1229
01:07:59,159 --> 01:08:01,286
Sim. Ótima ideia, certo?
1230
01:08:02,704 --> 01:08:04,623
- Sim, é muito bom.
- Sim.
1231
01:08:06,416 --> 01:08:07,751
Por que razão não se junta a nós?
1232
01:08:21,681 --> 01:08:23,517
Vai ficar na cidade
por um tempo, ou...?
1233
01:08:23,517 --> 01:08:25,477
Sabe o que? Eu não me quero intrometer.
1234
01:08:25,477 --> 01:08:27,521
Vou deixar-vos os dois conversarem.
1235
01:08:27,521 --> 01:08:29,523
- Ok?
- Ok. Obrigado.
1236
01:08:29,523 --> 01:08:31,024
- Boa noite.
- Boa noite.
1237
01:08:31,024 --> 01:08:33,068
É sempre bem vindo em nossa casa, ok?
1238
01:08:33,068 --> 01:08:35,070
- Isto é tão fofo.
- Boa noite.
1239
01:08:37,239 --> 01:08:39,950
- Boa noite.
- Vai ficar aqui por uns tempos...?
1240
01:08:40,826 --> 01:08:44,162
Ah, sim. Bem, eu estava, uh--
1241
01:08:45,372 --> 01:08:46,706
- Eu estava...
- Voltas, ou...?
1242
01:08:46,706 --> 01:08:49,376
Sabe o que? Desculpe, quer?
1243
01:08:49,376 --> 01:08:51,002
- Oh.
- Um destes?
1244
01:08:51,002 --> 01:08:54,089
- Gostaria de um destes?
- Sim, ok.
1245
01:08:54,089 --> 01:08:55,048
Obrigado.
1246
01:08:55,966 --> 01:08:57,509
Hum!
1247
01:08:59,386 --> 01:09:01,721
Oh! Um...
1248
01:09:01,721 --> 01:09:04,224
Então, eu estava noivo.
1249
01:09:05,517 --> 01:09:07,602
- Sim. Tudo estava reservado.
- Sim.
1250
01:09:07,602 --> 01:09:10,939
- Perdi todos os depósitos.
- O seu pai, o Rabino Bruce, contou-me.
1251
01:09:10,939 --> 01:09:12,524
- Sim.
- Sinto muito por ouvir isso.
1252
01:09:15,443 --> 01:09:17,153
- Sim. Então...
- A minha mulher morreu.
1253
01:09:19,573 --> 01:09:20,949
Foi há um ano.
1254
01:09:20,949 --> 01:09:22,450
Bem, mais do que.
1255
01:09:23,493 --> 01:09:25,453
Eu sei. A Judith contou-me, na verdade.
1256
01:09:25,453 --> 01:09:27,289
Ah, ela fez. Está bom.
1257
01:09:27,289 --> 01:09:28,540
Eu sinto muito.
1258
01:09:28,540 --> 01:09:30,083
Era uma escritora, certo?
1259
01:09:30,083 --> 01:09:32,502
Era uma romancista alcoólatra.
1260
01:09:32,502 --> 01:09:35,130
- A Judith disse que estava realmente realizada.
- Isso mesmo, sim.
1261
01:09:35,964 --> 01:09:38,800
Hum, então está um livro ali atrás.
Tiroteio. Acabou--
1262
01:09:38,800 --> 01:09:41,177
Não precisa de entender.
Eu levo se quiser ver.
1263
01:09:41,177 --> 01:09:42,554
- Posso?
- Podia olhar.
1264
01:09:42,554 --> 01:09:44,931
- Terceira prateleira, ao lado daquele livro amarelo.
- Ok.
1265
01:09:44,931 --> 01:09:46,182
- Próximo disto...
- É...?
1266
01:09:46,182 --> 01:09:47,976
Sim. Esse é o único.
1267
01:09:49,936 --> 01:09:53,732
A {\an8}Publishers Weekly classificou-o como
um retrato íntimo e revelador
1268
01:09:53,732 --> 01:09:55,650
da ficção contemporânea.
1269
01:09:55,650 --> 01:09:56,943
- Ela era tão bonita.
- Sim.
1270
01:09:56,943 --> 01:09:59,487
Na verdade, ela estava com 600 páginas num novo livro
1271
01:09:59,487 --> 01:10:02,157
sobre um cantor que vive
numa pequena cidade do nordeste,
1272
01:10:02,157 --> 01:10:04,701
mas ela não terminou antes de morrer.
1273
01:10:05,452 --> 01:10:06,620
Posso pedir emprestado?
1274
01:10:09,080 --> 01:10:10,165
Eu vou devolver.
1275
01:10:11,041 --> 01:10:12,042
Fique com ele.
1276
01:10:14,252 --> 01:10:15,086
Mesmo?
1277
01:10:16,546 --> 01:10:17,547
Eu li.
1278
01:10:19,883 --> 01:10:21,426
Ok.
1279
01:10:21,426 --> 01:10:24,429
Então, há quanto tempo está aqui na cidade?
1280
01:10:26,389 --> 01:10:31,061
Carla, foi muito bom
conhecer a sua família esta noite. Hum...
1281
01:10:32,103 --> 01:10:34,898
Obrigado por me convidar.
Enquanto estamos a falar sobre isso,
1282
01:10:34,898 --> 01:10:38,234
Estava a pensar que nos deveríamos encontrar
no templo para a nossa próxima aula,
1283
01:10:38,234 --> 01:10:40,070
pelo menos enquanto a sua família estiver na cidade.
1284
01:10:40,070 --> 01:10:44,199
Uh, quero ter a certeza de
que temos o espaço de que precisamos.
1285
01:10:44,199 --> 01:10:47,827
Sim, já agora, este é o Cantor Ben, e, uh...
1286
01:11:48,054 --> 01:11:49,055
Carla!
1287
01:11:53,518 --> 01:11:54,519
Carla.
1288
01:12:15,582 --> 01:12:17,459
- Olá!
- A Katharine Hepburn está aí?
1289
01:12:17,459 --> 01:12:20,336
- Estou só a brincar. Olá, aqui é o Cantor Ben.
- Uh-huh.
1290
01:12:20,336 --> 01:12:21,838
Gostaria de
sair algum dia?
1291
01:12:21,838 --> 01:12:24,174
Fora de
uma angariação de fundos do Rolo da Torá do Holocausto?
1292
01:12:24,174 --> 01:12:26,718
Sim. Hum, adoraria.
1293
01:12:26,718 --> 01:12:29,179
Na verdade, estava à espera da sua chamada.
1294
01:12:29,179 --> 01:12:31,181
Hmm.
1295
01:12:31,181 --> 01:12:33,725
O que está a fazer agora?
1296
01:12:33,725 --> 01:12:37,187
Bem, agora vou passar algum tempo
no Cemitério Temple Israel.
1297
01:12:37,187 --> 01:12:39,397
Porreiro! Encontro-te lá.
1298
01:12:39,397 --> 01:12:41,399
Está--?
Não, não, não. Bem, eu estava a pensar...
1299
01:12:41,399 --> 01:12:45,278
Sim, queria
ver o meu amor. Então irei encontrar-te.
1300
01:13:00,502 --> 01:13:02,045
Olá!
1301
01:13:08,426 --> 01:13:10,345
Não estive aqui desde sempre.
1302
01:13:11,096 --> 01:13:12,639
Venho muito, na verdade.
1303
01:13:14,349 --> 01:13:15,809
Terminei o livro da Rute.
1304
01:13:18,895 --> 01:13:20,855
Posso dar-te uma opinião sincera?
1305
01:13:21,731 --> 01:13:22,732
Sim, claro.
1306
01:13:23,983 --> 01:13:25,276
Isso deixou-me animado.
1307
01:13:26,694 --> 01:13:27,779
Sexualmente.
1308
01:13:31,616 --> 01:13:33,243
Bem, ela era boa nisso.
1309
01:13:42,794 --> 01:13:46,589
Ela era, uh... assim na vida real?
1310
01:13:49,592 --> 01:13:53,054
Ela costumava fazer estas longas caminhadas.
1311
01:13:54,556 --> 01:13:58,476
Sabe,
pensar no livro dela, escrever,
1312
01:13:58,476 --> 01:14:01,104
e ela deixava-me
essas mensagens de voz.
1313
01:14:04,357 --> 01:14:07,026
Mensagens de voz sujas.
1314
01:14:08,153 --> 01:14:10,488
- Ainda os tem?
- Todos eles.
1315
01:14:11,489 --> 01:14:12,949
Nunca excluiu nenhum deles?
1316
01:14:12,949 --> 01:14:15,702
Não. Acabei de pagar por um plano de armazenamento maior.
1317
01:14:16,786 --> 01:14:18,163
Posso ouvir um?
1318
01:14:20,582 --> 01:14:22,375
Sou fã do trabalho dela.
1319
01:14:30,675 --> 01:14:34,220
- Tem 762 mensagens guardadas.
- Não acredito que estou a fazer isto.
1320
01:14:34,220 --> 01:14:35,930
Mensagem guardada.
1321
01:14:35,930 --> 01:14:37,974
Está com ela agora,
não está?
1322
01:14:38,892 --> 01:14:42,312
Vou sentar-me no canto
e ver o que ela te faz.
1323
01:14:43,021 --> 01:14:46,399
Ela empurra-o para a cama,
desabotoa-lhe as calças,
1324
01:14:46,399 --> 01:14:48,610
tira o teu pau.
1325
01:14:48,610 --> 01:14:52,322
Ela olha para ele,
eu olho para ela olhando para ele.
1326
01:14:52,906 --> 01:14:54,991
Ela coloca a cabeça na boca,
1327
01:14:54,991 --> 01:14:57,452
mas ela não lhe põe os lábios à volta,
1328
01:14:57,452 --> 01:15:00,038
depois sentes a respiração dela no teu pau.
1329
01:15:00,038 --> 01:15:02,498
- Ela alcançou--
- Mensagem guardada. Tem--
1330
01:15:04,626 --> 01:15:05,627
Muito bom.
1331
01:15:06,419 --> 01:15:09,631
- Eu não devia ter-te feito ouvir isso.
- Não, não. Eu, ah...
1332
01:15:11,549 --> 01:15:12,759
Eu gostei.
1333
01:15:14,802 --> 01:15:16,179
Posso ficar com o telefone?
1334
01:15:19,015 --> 01:15:20,016
Não.
1335
01:15:26,981 --> 01:15:30,526
Tem 762 mensagens guardadas.
1336
01:15:30,526 --> 01:15:31,903
Mensagem guardada.
1337
01:15:31,903 --> 01:15:35,448
- Estás com ela agora...
- Estás com ela agora, não estás?
1338
01:15:35,448 --> 01:15:37,992
Vou sentar-me no canto
e ver o que ela te faz.
1339
01:15:37,992 --> 01:15:42,372
Vou sentar-me no canto
e ver o que ela te faz.
1340
01:15:43,581 --> 01:15:46,292
Ela empurra-o para a cama,
1341
01:15:47,377 --> 01:15:48,836
desfaz as calças...
1342
01:15:48,836 --> 01:15:50,380
Ela coloca a cabeça--
1343
01:15:51,422 --> 01:15:52,924
...tira-lhe o pau.
1344
01:15:57,011 --> 01:15:58,346
Ela está a olhar para isso.
1345
01:16:00,807 --> 01:16:02,684
Eu olho para ela olhando para aquilo.
1346
01:16:04,811 --> 01:16:06,938
Ela leva a cabeça à boca,
1347
01:16:06,938 --> 01:16:09,440
mas ela não põe os lábios à volta dele.
1348
01:16:10,108 --> 01:16:13,903
Para que possa sentir a respiração dela no seu pénis.
1349
01:16:17,740 --> 01:16:19,242
Desafivele o seu cinto.
1350
01:17:26,267 --> 01:17:28,311
Alguém apanhou boleia.
1351
01:17:28,311 --> 01:17:31,814
- A tagarelice é o maior pecado do Judaísmo.
- Eu sei.
1352
01:17:33,399 --> 01:17:34,734
Hmph. Muito bom.
1353
01:17:36,444 --> 01:17:38,112
Eca!
1354
01:17:38,863 --> 01:17:39,989
Repare esta porta!
1355
01:17:44,535 --> 01:17:45,536
Carla?
1356
01:17:45,536 --> 01:17:47,288
- Este é o Ben?
- Sim.
1357
01:17:47,288 --> 01:17:49,415
Aqui fala o Dr. Palant
, do Hospital Mount Sinai.
1358
01:17:49,415 --> 01:17:50,333
Ok.
1359
01:17:50,333 --> 01:17:52,752
A Carla sofreu um acidente.
Ela pediu-nos para ligarmos ao seu filho, Ben.
1360
01:17:52,752 --> 01:17:53,836
Ela está bem?
1361
01:17:53,836 --> 01:17:56,172
Ela teve um ataque e caiu.
Pensamos que foi--
1362
01:18:01,969 --> 01:18:05,264
- I. Carla. Oi.
- I. Benny?
1363
01:18:05,264 --> 01:18:07,141
- Benny. Ok.
- Não, sente-se.
1364
01:18:07,141 --> 01:18:10,978
Benny. Nat não respondeu.
Mas veio aqui.
1365
01:18:10,978 --> 01:18:12,397
Claro que sim.
1366
01:18:12,397 --> 01:18:16,067
Eu... Isto não me acontece
há muito tempo.
1367
01:18:18,194 --> 01:18:23,574
Alguma vez sentiu que...
o seu cérebro está a ter um ataque cardíaco?
1368
01:18:24,200 --> 01:18:25,201
O tempo todo.
1369
01:18:26,494 --> 01:18:27,537
Você faz?
1370
01:18:31,499 --> 01:18:33,418
Não sei o que é isso.
1371
01:18:35,253 --> 01:18:38,089
Vamos diretamente aqui
para o seu quarto.
1372
01:18:38,089 --> 01:18:39,215
Obrigado.
1373
01:18:40,133 --> 01:18:42,760
Prossiga. Agradável e fácil.
1374
01:18:42,760 --> 01:18:43,928
Ah, miúdo.
1375
01:18:51,144 --> 01:18:52,395
Surpresa!
1376
01:18:55,064 --> 01:18:56,441
Oh meu Deus.
1377
01:18:57,525 --> 01:18:58,901
O que me comprou?
1378
01:18:58,901 --> 01:19:00,820
Dê uma vista de olhos.
1379
01:19:01,404 --> 01:19:04,699
- Oh não.
- Duas especialidades da casa. Um kosher.
1380
01:19:08,244 --> 01:19:10,246
Eu quero continuar com isto.
1381
01:19:11,080 --> 01:19:13,249
Mas um ano é muito tempo.
1382
01:19:14,041 --> 01:19:17,044
- Há-há. Sim, é muito longo.
- Hum-hmm.
1383
01:19:17,044 --> 01:19:20,882
Então podemos ter um bat mitzvah de espingarda?
1384
01:19:20,882 --> 01:19:23,301
Hum. Eu posso dar uma vista de olhos nisso.
1385
01:19:23,301 --> 01:19:25,094
- Mesmo?
- Hum-hmm.
1386
01:19:25,094 --> 01:19:27,555
Oh meu Deus. Isto é tão bom.
1387
01:19:27,555 --> 01:19:28,931
Isso é incrível.
1388
01:19:28,931 --> 01:19:31,976
- Cada vez que como isto é uma surpresa.
- Sim. Eu sei.
1389
01:19:31,976 --> 01:19:34,562
- Cada vez é como se fosse novo.
- Oh não.
1390
01:19:34,562 --> 01:19:36,189
Hum. Nunca falha.
1391
01:19:36,189 --> 01:19:39,108
- Nunca falha. Apenas... O quê?
- Tens o kosher.
1392
01:19:39,108 --> 01:19:42,195
Ah, não, não. Aqui, aqui, aqui.
1393
01:19:42,195 --> 01:19:44,489
- Está tudo bem. Estou bem.
- Aqui, aqui.
1394
01:20:00,379 --> 01:20:01,464
Rabino.
1395
01:20:01,464 --> 01:20:03,591
- Rabino Bruce.
- Bem.
1396
01:20:03,591 --> 01:20:07,386
- Olá. Como estás?
- Como estás? Eu tenho algo para ti.
1397
01:20:09,847 --> 01:20:11,182
Deixou-o no meu carro.
1398
01:20:12,183 --> 01:20:13,267
Seu quipá.
1399
01:20:13,976 --> 01:20:15,311
Deixou isso aí.
1400
01:20:18,022 --> 01:20:22,693
Queria falar-vos sobre a minha
aluna adulta de bat mitzvah, Carla Kessler.
1401
01:20:22,693 --> 01:20:25,905
- Claro. Avançar.
- Ela está a fazer um progresso tremendo.
1402
01:20:25,905 --> 01:20:29,867
- Maravilhoso.
- E não acho que precisemos de um ano a mais.
1403
01:20:31,369 --> 01:20:34,622
Gostaria de transferi-la do próximo ano
para este fim de semana porque está pronta.
1404
01:20:34,622 --> 01:20:35,790
E temos de o fazer agora--
1405
01:20:35,790 --> 01:20:37,124
- Este fim de semana?
- Este fim de semana.
1406
01:20:37,124 --> 01:20:38,793
Portanto, podemos manter a porção igual.
1407
01:20:38,793 --> 01:20:41,212
Quer
que ela adie tudo um ano?
1408
01:20:41,212 --> 01:20:43,422
Ela está pronta. Ela está pronta para rebentar agora.
1409
01:20:43,422 --> 01:20:44,507
Não sei, Ben.
1410
01:20:44,507 --> 01:20:47,468
Este é um horário acelerado
para um bat mitzvah.
1411
01:20:47,468 --> 01:20:49,720
Compreendo,
mas acho que seria uma ótima história.
1412
01:20:49,720 --> 01:20:51,514
É inspirador e maravilhoso.
1413
01:20:51,514 --> 01:20:53,933
Há razões pelas quais
o bat mitzvah é um ano de estudo.
1414
01:20:53,933 --> 01:20:55,393
É inspirador.
1415
01:20:57,228 --> 01:21:00,773
Ela referiu que estava a pensar em
fazer uma doação considerável.
1416
01:21:01,691 --> 01:21:03,609
Muito entusiasmado com isso.
1417
01:21:03,609 --> 01:21:05,069
Ela é professora, certo?
1418
01:21:05,069 --> 01:21:06,320
Ela era minha professora.
1419
01:21:06,320 --> 01:21:09,448
Pode-se ver por que razão
ela poderia ser capaz de lidar com isso.
1420
01:21:09,448 --> 01:21:11,367
- Sim. Rabino...
- Alguém deste tipo.
1421
01:21:11,367 --> 01:21:13,578
- Se alguém for capaz de fazer isto...
- Pode fazê-lo.
1422
01:21:13,578 --> 01:21:15,955
- Se alguém o pode fazer, será ela.
- Ok.
1423
01:21:15,955 --> 01:21:19,959
Bem, ouça, esta sinagoga
não é nada senão flexível.
1424
01:21:19,959 --> 01:21:24,922
E tenho carregado a bola,
cantado e estamos a conseguir.
1425
01:21:24,922 --> 01:21:27,091
A família Myerson, ah...
1426
01:21:27,091 --> 01:21:29,969
- Temos Rachel Myerson agendada para essa semana.
- Isso mesmo.
1427
01:21:29,969 --> 01:21:32,013
- E...
- Ela não está preparada.
1428
01:21:32,597 --> 01:21:34,432
E perdoe-me, isto é um reflexo de mim.
1429
01:21:34,432 --> 01:21:37,101
- Deixe-me falar com
... - Rachel Myerson, ela poderia fazer isso? Sim.
1430
01:21:37,101 --> 01:21:38,853
Vai ser ótimo?
1431
01:21:39,770 --> 01:21:41,897
Ela não está a fazer os trabalhos de casa. Eu tentei.
1432
01:21:41,897 --> 01:21:44,567
- Esta é uma sala grande, um espaço grande para preencher.
- Claro.
1433
01:21:44,567 --> 01:21:47,486
- Ela é tímida. Ela não tem essa coisa.
- Ela é tímida.
1434
01:21:47,486 --> 01:21:49,905
Ok. Eu poderia falar com os Myerson.
1435
01:21:49,905 --> 01:21:53,075
- Posso sugerir co-headlining?
- Sim?
1436
01:21:53,075 --> 01:21:57,288
Gostava que Carla Kessler
abrisse para Rachel.
1437
01:21:57,288 --> 01:22:01,042
Se pudéssemos ter outro motivo
para as pessoas estarem lá...
1438
01:22:01,042 --> 01:22:02,543
- Além da Raquel.
- Sim.
1439
01:22:02,543 --> 01:22:07,923
Talvez isso fosse um alívio para eles.
Deixem-me falar com os Myerson e...
1440
01:22:07,923 --> 01:22:10,051
Acho que podemos fazer isso acontecer.
1441
01:22:10,051 --> 01:22:11,469
- Ok.
- Ok.
1442
01:22:11,469 --> 01:22:12,428
Obrigado.
1443
01:22:12,428 --> 01:22:16,807
- O Rabino Bruce disse que sim.
- Estou tão feliz. Sinto que poderia chorar.
1444
01:22:16,807 --> 01:22:19,060
- Eu sei. Eu também.
- Meu Deus. Não posso--
1445
01:22:19,060 --> 01:22:20,019
- Olá.
- Sim?
1446
01:22:20,019 --> 01:22:23,147
Na noite anterior à cerimónia,
porque não vem ao nosso jantar de Shabat?
1447
01:22:23,147 --> 01:22:25,483
- Pode conhecer a minha família.
- Tem de esperar.
1448
01:22:25,483 --> 01:22:27,151
Posso interromper?
1449
01:22:27,151 --> 01:22:29,862
Uma dança com o meu filho? Claro.
1450
01:22:31,697 --> 01:22:34,116
Não estou a sentir
nenhuma da sua dor agora.
1451
01:22:34,116 --> 01:22:36,619
Hum. Certo. Exatamente.
1452
01:22:36,619 --> 01:22:38,537
Que agradável surpresa.
1453
01:22:38,537 --> 01:22:42,249
Talvez este fim de semana
possa posar para uma das suas pinturas?
1454
01:22:42,249 --> 01:22:45,002
Mesmo?
1455
01:22:45,002 --> 01:22:48,506
Ok, apresse-se, chegue ao templo a horas.
Tenho de terminar de cozinhar.
1456
01:22:48,506 --> 01:22:51,175
- Encontrar-nos-emos na sinagoga, ok?
- Ok.
1457
01:22:51,175 --> 01:22:53,511
- Está bem aí?
- Não consigo encontrar a coisa do alho.
1458
01:22:53,511 --> 01:22:54,470
Farei isso manualmente.
1459
01:22:54,470 --> 01:22:57,431
Gostaria de trazer um convidado
para jantar esta noite, se possível.
1460
01:22:57,431 --> 01:22:59,809
- Quem é?
- O meu aluno de bat mitzvah.
1461
01:23:00,518 --> 01:23:03,896
- Está a convidar uma criança?
- Ela é um pouco mais velha.
1462
01:23:04,730 --> 01:23:07,566
A cerimónia é amanhã.
Achei que seria um gesto simpático.
1463
01:23:07,566 --> 01:23:09,235
Faça com que ela se sinta parte da comunidade.
1464
01:23:11,612 --> 01:23:15,491
Ok. Ah, acho que é uma ideia adorável.
Claro que ela é bem-vinda.
1465
01:23:15,491 --> 01:23:16,742
- Excelente.
- Ok.
1466
01:23:16,742 --> 01:23:18,494
- Mais um talher.
- O que é isto?
1467
01:23:18,494 --> 01:23:21,163
Pare com isso. Estaremos lá em breve.
1468
01:23:21,163 --> 01:23:23,457
O que é que eu fiz com aquela coisa do alho?
1469
01:23:23,457 --> 01:23:26,585
- Porque é que disse sim a isso?
- Por que não?
1470
01:23:26,585 --> 01:23:29,213
Está com a nossa família
e com a família do Rabino Bruce.
1471
01:23:29,213 --> 01:23:33,342
- Esta noite é sobre Gabby e Benjamin.
- Porque é que não lhe conta? Lamento.
1472
01:23:33,342 --> 01:23:36,053
Não posso fazer isso. Você disse que sim.
Não pode voltar atrás.
1473
01:23:36,053 --> 01:23:38,264
- Veja toda a comida que temos.
- Sim.
1474
01:23:48,691 --> 01:23:50,317
Shabat shalom.
1475
01:23:50,317 --> 01:23:51,402
Shabat Shalom.
1476
01:23:51,402 --> 01:23:54,280
O cantor Ben e eu estamos encantados
1477
01:23:54,280 --> 01:23:57,158
para vos receber a todos
no nosso culto de sexta-feira à noite.
1478
01:23:57,158 --> 01:24:01,996
É ótimo ver aqui alguns rostos novos.
Continue assim.
1479
01:24:01,996 --> 01:24:09,086
A sinagoga acolhe todos,
independentemente do aspeto, orientação,
1480
01:24:09,086 --> 01:24:13,382
uh, credo, ou tudo isso.
1481
01:24:14,216 --> 01:24:15,593
Um...
1482
01:24:15,593 --> 01:24:20,264
Vamos começar o nosso culto de sexta-feira à noite
com o Kabbalat Shabat.
1483
01:24:20,264 --> 01:24:23,726
Começaremos por “Yedid Nefesh”.
1484
01:24:25,519 --> 01:24:28,272
"Yedid Nefesh."
1485
01:24:28,272 --> 01:24:31,817
Página 636 nos seus livros de orações.
1486
01:25:04,642 --> 01:25:06,727
Devia cantar.
1487
01:25:28,165 --> 01:25:29,458
Eles estão aqui.
1488
01:25:29,458 --> 01:25:31,752
- Eu atendo.
- Eu atendo. Vamos, Benjamim. Vem.
1489
01:25:31,752 --> 01:25:33,671
- Vou deixar isso aí.
- A Judith tinha isso.
1490
01:25:33,671 --> 01:25:35,965
Apanhei-te. Pode ser meu aluno. Eu entendi.
1491
01:25:37,216 --> 01:25:40,511
- Olá. Boas-vindas.
- Olá.
1492
01:25:40,511 --> 01:25:41,804
Bom Shabat.
1493
01:25:41,804 --> 01:25:44,348
- Olá. Como estás?
- Olá! Bom. Sim.
1494
01:25:44,348 --> 01:25:45,641
- Como está?
- Bom.
1495
01:25:45,641 --> 01:25:46,809
Estamos todos juntos.
1496
01:25:46,809 --> 01:25:49,186
- Muito obrigado, Cindy.
- Posso levar o teu casaco?
1497
01:25:49,186 --> 01:25:51,272
- Ben, trata dos casacos deles?
- Obrigado.
1498
01:25:51,272 --> 01:25:53,190
- Linda jaqueta.
- Deixa-me pôr isso...
1499
01:25:53,190 --> 01:25:55,109
- Posso apenas trazer.
- Não, percebi.
1500
01:25:55,109 --> 01:25:57,319
- Tem a certeza?
- Sim. Não, traga isso consigo.
1501
01:25:57,319 --> 01:26:00,865
- Tudo bem. Lá vão eles.
- Ok. Obrigado, Rabino.
1502
01:26:00,865 --> 01:26:04,910
Aquela porta.
Nós vamos corrigir isso. Como está?
1503
01:26:05,703 --> 01:26:07,788
Sabe, tudo bem.
1504
01:26:07,788 --> 01:26:10,416
- Está bem?
- Sim. Excelente.
1505
01:26:11,333 --> 01:26:13,460
- Sim. Oh.
- Excelente.
1506
01:26:15,379 --> 01:26:16,839
Você esqueceu-se disso.
1507
01:26:19,091 --> 01:26:21,051
- Certo.
- Podes pegar isso de volta.
1508
01:26:21,051 --> 01:26:24,221
Não, isso... Pode apenas...
1509
01:26:24,221 --> 01:26:25,306
Desculpa.
1510
01:26:25,890 --> 01:26:27,933
Sim. Vir. Eu vou atender!
1511
01:26:27,933 --> 01:26:30,060
Eu atendo, Judite.
Isto é para mim. Eu vou atender!
1512
01:26:30,060 --> 01:26:31,604
- Olá.
- Sim, como posso ajudá-lo?
1513
01:26:31,604 --> 01:26:35,357
- Olá.
- Sim. O Benny convidou-me para jantar.
1514
01:26:35,357 --> 01:26:37,610
Esta é a Karla. Esta é a Judite.
1515
01:26:37,610 --> 01:26:39,445
- O seu aluno do bat mitzvah.
- Esta é a Carla.
1516
01:26:39,445 --> 01:26:41,739
Eu sei que sou um pouco mais velho
do que pensas.
1517
01:26:41,739 --> 01:26:44,325
- Não. Por favor, entre.
- Esta é a minha mãe, Judith.
1518
01:26:44,325 --> 01:26:45,701
Obrigado pelas flores.
1519
01:26:45,701 --> 01:26:49,371
- Tão generoso da sua parte...
- Tome. Siga-me. Sim.
1520
01:26:49,371 --> 01:26:51,999
Por favor, sente-se.
Vou apenas colocar isto na água.
1521
01:26:51,999 --> 01:26:54,543
- Sabe...
- O rabino está aqui.
1522
01:26:54,543 --> 01:26:56,462
- Rabino Bruce.
- Olá rabino.
1523
01:26:56,462 --> 01:26:58,422
- Cindy.
- Isso é uma grande honra.
1524
01:26:58,422 --> 01:27:00,883
- Amanhã é a grande cerimónia dela.
- E a sua linda esposa?
1525
01:27:00,883 --> 01:27:02,551
Esta é a Cindy, sim.
1526
01:27:02,551 --> 01:27:05,054
- E a minha mãe, Meira.
- Meu Deus, olhe para si.
1527
01:27:05,054 --> 01:27:06,722
- Olhe para aquela pintura.
- Eu sei.
1528
01:27:06,722 --> 01:27:09,058
- Este é o artista. Aí está ela.
- Pintou isso?
1529
01:27:09,058 --> 01:27:11,644
- Este é o artista. Sim.
- Que prazer conhecer... Ah, obrigado.
1530
01:27:11,644 --> 01:27:13,354
- Posso?
- Claro.
1531
01:27:13,896 --> 01:27:16,023
- Boas-vindas.
- Quero apenas agradecer.
1532
01:27:16,023 --> 01:27:18,651
Convidou-me e eu agradeço muito.
1533
01:27:18,651 --> 01:27:19,860
Bem, claro.
1534
01:27:19,860 --> 01:27:22,613
Que casa tão bonita
e cheira tão bem.
1535
01:27:22,613 --> 01:27:24,114
- Sim.
- Tão bom.
1536
01:27:24,114 --> 01:27:27,117
- Pareces-me tão familiar.
- Ah, sabe porquê?
1537
01:27:27,117 --> 01:27:28,911
- Porquê?
- Bem...
1538
01:27:28,911 --> 01:27:33,123
Fui professor de música do Benny
quando ele era o Pequeno Benny.
1539
01:27:33,123 --> 01:27:34,667
- Oh meu Deus.
- Na escola.
1540
01:27:34,667 --> 01:27:38,879
- Senhora O'Connor.
- Olá. É muito bom voltar a vê-lo.
1541
01:27:38,879 --> 01:27:41,048
- Obrigado por me receber.
- Dê uma bebida a toda a gente.
1542
01:27:41,048 --> 01:27:43,425
- Cheira tão bem.
- O jantar estará pronto num minuto.
1543
01:27:43,425 --> 01:27:46,679
Esta é Gabbi,
a filha do Rabino.
1544
01:27:46,679 --> 01:27:47,930
-Gabby.
- Gabbi.
1545
01:27:47,930 --> 01:27:50,140
- Prazer em conhecer-te. Ah, Gaby.
-Gabby, Gabby.
1546
01:27:50,140 --> 01:27:52,726
Oh meu Deus.
Que linda filha que és.
1547
01:27:52,726 --> 01:27:56,188
Oh, que giro que tu...
Música. Ah, obrigado.
1548
01:27:56,188 --> 01:27:58,482
- Muito chique.
- Posso levar o teu blusão?
1549
01:27:58,482 --> 01:27:59,692
Sim, por favor.
1550
01:27:59,692 --> 01:28:02,111
Vou levar isto para baixo.
Ok, eu aceito isso.
1551
01:28:02,111 --> 01:28:04,196
Sim, porque não nos sentamos
aqui?
1552
01:28:04,196 --> 01:28:06,490
- Ben, rápido porque a comida.
- Isto é tão legal.
1553
01:28:06,490 --> 01:28:08,701
- Anda lá.
- O Ben deu-te o tour?
1554
01:28:49,742 --> 01:28:54,955
Isto foi escrito pelo rei Salomão,
exaltando a mulher judia.
1555
01:28:54,955 --> 01:28:59,835
Todo o seu trabalho árduo ela dedica à
construção de uma casa muito bonita e amorosa.
1556
01:29:01,628 --> 01:29:02,838
Lindo.
1557
01:29:02,838 --> 01:29:04,298
Obrigado.
1558
01:29:15,893 --> 01:29:19,146
♪ Amen ♪
1559
01:29:19,146 --> 01:29:21,398
- Desculpa. Lamento.
- Está tudo bem. Está tudo bem.
1560
01:29:21,398 --> 01:29:24,568
Jantaremos branco,
se alguém preferir, mas por enquanto...
1561
01:29:24,568 --> 01:29:26,779
- Sim.
- Eu gosto do vermelho.
1562
01:29:26,779 --> 01:29:28,530
- Diga quando.
- Gosta mais do vermelho?
1563
01:29:28,530 --> 01:29:31,408
Não sei quanto à tradição,
mas gosto do tinto.
1564
01:29:31,408 --> 01:29:33,243
L'chaim.
1565
01:29:33,243 --> 01:29:35,537
- Shabat.
- Você fez isso?
1566
01:29:35,537 --> 01:29:38,874
Sim.
Todas estas são pinturas minhas. Isto é petróleo.
1567
01:29:39,917 --> 01:29:42,711
Esse foi o meu primeiro trabalho.
Faca para óleo e paleta.
1568
01:29:45,255 --> 01:29:47,174
Um, dois...
1569
01:29:50,636 --> 01:29:52,763
Basta pegar no meu guardanapo. Está tudo bem.
1570
01:29:52,763 --> 01:29:56,517
Cheira bem.
1571
01:29:58,477 --> 01:29:59,520
Ok.
1572
01:30:00,562 --> 01:30:01,563
Veja isto.
1573
01:30:01,563 --> 01:30:03,774
- Posso levar um pedaço?
- Sim, passe-o adiante.
1574
01:30:03,774 --> 01:30:05,484
- Eu adoro.
- Aqui, pessoal.
1575
01:30:05,484 --> 01:30:07,486
- Eu sei que toda a gente está com fome.
- Agradável e quente.
1576
01:30:07,486 --> 01:30:10,364
Ah, espere! Antes de todos começarem,
só quero tirar uma foto.
1577
01:30:10,364 --> 01:30:14,159
- Não nos é permitido fazer isso.
- Deus perdoar-nos-á. Fique aí.
1578
01:30:14,159 --> 01:30:17,162
Vou reunir toda a gente.
Fique por aí.
1579
01:30:17,162 --> 01:30:18,413
A Carla também está aqui.
1580
01:30:18,413 --> 01:30:21,500
- Fique do outro lado disto.
- Talvez todos nós até gostemos um pouco...
1581
01:30:21,500 --> 01:30:22,709
Eu deveria estar nisto?
1582
01:30:22,709 --> 01:30:25,087
Todos nós não deveríamos estar inclinados,
mas apenas arranha-céus.
1583
01:30:25,087 --> 01:30:29,091
- Diremos: "Shabat shalom!"
- Estarei lá atrás.
1584
01:30:29,091 --> 01:30:31,593
- Shabat shalom.
- Sim!
1585
01:30:31,593 --> 01:30:33,595
- Ok, aproveitem a refeição, malta.
- Desfrute da sua comida.
1586
01:30:33,595 --> 01:30:37,891
Oh, esperem, gostaria de dar as boas-vindas
ao rabino e à sua linda esposa,
1587
01:30:37,891 --> 01:30:40,644
e especialmente à Gabby para a nossa família.
1588
01:30:41,436 --> 01:30:44,273
L'chaim.
1589
01:30:44,273 --> 01:30:46,692
L'chaim, e obrigado por me ter convidado.
1590
01:30:46,692 --> 01:30:49,987
Ah, é um prazer nosso.
Ok, vá em frente.
1591
01:30:49,987 --> 01:30:52,656
Isto é um vinagrete
e depois um molho rancho.
1592
01:30:52,656 --> 01:30:54,575
- Oh, obrigado.
- É lindo.
1593
01:30:54,575 --> 01:30:55,659
Que jantar.
1594
01:30:55,659 --> 01:30:57,661
- Vou passar a challah.
- É tão bom.
1595
01:30:57,661 --> 01:30:59,413
- A carne está muito cozinhada?
- Delicioso.
1596
01:30:59,413 --> 01:31:01,165
- Está bom? Ok.
- Perfeitamente feito.
1597
01:31:01,165 --> 01:31:03,041
- Eu faço um kugel muito bom.
- Você faz?
1598
01:31:03,041 --> 01:31:04,918
Sim, mas massa kugel.
1599
01:31:04,918 --> 01:31:07,421
- Qual é o seu...?
- É a receita da minha tia Cecil.
1600
01:31:07,421 --> 01:31:09,173
- Melhor do que isso?
- Sim, é giro.
1601
01:31:09,173 --> 01:31:11,842
-Judite. Gab...
- Não!
1602
01:31:11,842 --> 01:31:13,343
-Judite.
- Não.
1603
01:31:13,343 --> 01:31:15,137
- Ela faz um kugel também.
- Ela quer?
1604
01:31:15,137 --> 01:31:17,639
Mas é doce,
por isso não há competição.
1605
01:31:17,639 --> 01:31:20,559
- Nunca cozinhava quando estava em casa.
- O que é que está a falar?
1606
01:31:20,559 --> 01:31:22,519
- E já provou o kugel dela?
- Tinha 16 anos.
1607
01:31:22,519 --> 01:31:23,687
Eu não provei isso.
1608
01:31:23,687 --> 01:31:25,981
- Devias fazer um para o Ben.
- Sim.
1609
01:31:25,981 --> 01:31:28,734
Eu vou comer.
1610
01:31:28,734 --> 01:31:30,694
- Oh, parece bom.
- A minha mãe ensinou-me.
1611
01:31:30,694 --> 01:31:32,279
É apenas por osmose.
1612
01:31:32,279 --> 01:31:35,949
O meu filho, o meu próprio filho,
odiava a minha comida.
1613
01:31:35,949 --> 01:31:38,202
- Este é o rancho.
- Já estou a falar do Kugel.
1614
01:31:38,202 --> 01:31:40,329
- Está bem?
- Só estou a pensar em algo.
1615
01:31:40,329 --> 01:31:43,624
- Gostaria de propor um brinde.
- Por favor.
1616
01:31:43,624 --> 01:31:46,043
Gostaria de propor este brinde à Gabby
1617
01:31:46,043 --> 01:31:49,421
pois, sabe,
trazer tanta alegria à nossa casa,
1618
01:31:49,421 --> 01:31:50,589
nas nossas vidas.
1619
01:31:50,589 --> 01:31:54,384
Não é maravilhoso quando alguém novo
entra no nosso pequeno mundo
1620
01:31:54,384 --> 01:31:56,678
- e o torna tão radiante?
- Sim.
1621
01:31:56,678 --> 01:31:59,014
- Para a Gabby.
- Alguém quer challah? Agarre-o.
1622
01:31:59,014 --> 01:32:03,060
- Quero dizer, Judith?
- Sim, Benjamim?
1623
01:32:03,060 --> 01:32:06,980
Acho que és tão incrível, hum...
1624
01:32:08,065 --> 01:32:10,025
Sabes,
deixar-me morar aqui por um tempo.
1625
01:32:10,025 --> 01:32:13,111
- E, sim, muito...
- Deixá-lo viver aqui?
1626
01:32:13,946 --> 01:32:17,324
- Esta é a sua casa. De nada aqui.
- Onde quer que eu esteja é a tua casa.
1627
01:32:17,324 --> 01:32:18,784
Esta é também a sua casa.
1628
01:32:18,784 --> 01:32:23,914
PSPS Obrigado à Carla.
1629
01:32:24,414 --> 01:32:26,375
Sabe, mais do que tudo,
1630
01:32:26,375 --> 01:32:33,131
uh, ela, sabes, acabou de me ensinar
que, uh, não há problema em falar alto,
1631
01:32:33,131 --> 01:32:35,300
e fazer uma confusão,
1632
01:32:35,300 --> 01:32:37,177
e ser desleixado,
1633
01:32:37,177 --> 01:32:42,015
- e esta música é o som que fazes.
- Sim.
1634
01:32:42,015 --> 01:32:45,435
E cada um faz o seu próprio som,
e cada pássaro tem o seu próprio som.
1635
01:32:45,435 --> 01:32:51,441
E, uh, eu podia simplesmente entrar
no teu coração e viver lá,
1636
01:32:51,441 --> 01:32:54,611
se estiver tudo bem,
se me deixarem sair daqui.
1637
01:32:56,697 --> 01:32:59,032
- Sim.
- Oh meu Deus. Obrigado. Oh meu Deus.
1638
01:32:59,032 --> 01:33:02,995
O Benny era um professor muito dedicado.
Ele realmente preocupava-se.
1639
01:33:02,995 --> 01:33:05,080
Foste dedicado a mim.
Eu sou dedicado a ti.
1640
01:33:05,080 --> 01:33:07,582
Os professores adoram sempre
os seus alunos, certo?
1641
01:33:07,582 --> 01:33:09,960
- Mais alguém?
- Estou-lhe muito grato.
1642
01:33:09,960 --> 01:33:11,545
- Parabéns.
- Sim.
1643
01:33:11,545 --> 01:33:14,214
Para o seu bat mitzvah.
Tem um grande dia amanhã.
1644
01:33:14,214 --> 01:33:15,841
- Obrigado.
- Então coma.
1645
01:33:15,841 --> 01:33:18,677
- Não fale sobre isso.
- Vai sair lindamente.
1646
01:33:18,677 --> 01:33:21,513
- Achas?
- Não me lembro do meu bat mitzvah.
1647
01:33:21,513 --> 01:33:25,851
Ah, o meu foi no dia 1 de abril de 2006. Sim.
1648
01:33:25,851 --> 01:33:29,271
- Depois de me ter convertido. Certo, Meire?
- Ela era magnífica.
1649
01:33:29,271 --> 01:33:33,025
- Obrigado.
- Para dizer a verdade, estou nervoso.
1650
01:33:33,025 --> 01:33:35,819
Você sabe disso. Ela sabe disso.
Ela tem-no e você sente isso.
1651
01:33:35,819 --> 01:33:38,739
Há quanto tempo
estuda com o Benjamim?
1652
01:33:38,739 --> 01:33:41,116
Bem, três semanas?
1653
01:33:41,116 --> 01:33:43,035
- Hum, sim.
- Ah, é jovem.
1654
01:33:43,035 --> 01:33:47,164
Quando é permitido estudar
durante três semanas e fazer um bat mitzvah?
1655
01:33:47,664 --> 01:33:50,459
Porque, sabe, durante o meu tempo,
estudei durante um ano.
1656
01:33:50,459 --> 01:33:54,880
Sim. Este foi
um arranjo diferente, sim.
1657
01:33:55,630 --> 01:33:56,465
Oh.
1658
01:33:56,465 --> 01:33:58,884
- Disseste que ela está pronta.
- Ela está pronta.
1659
01:33:58,884 --> 01:34:02,929
- É um homem íntegro.
- Bom miúdo aí. Conseguiu um bom.
1660
01:34:02,929 --> 01:34:06,767
Existe uma regra de que é preciso
passar um ano de estudo.
1661
01:34:06,767 --> 01:34:10,062
Isto é uma regra?
Eu não sabia nada sobre uma regra.
1662
01:34:10,062 --> 01:34:12,189
Judith sente-se muito confortada pelas regras.
1663
01:34:12,189 --> 01:34:15,692
As regras são importantes
para manter a sua vida organizada. Rabino?
1664
01:34:15,692 --> 01:34:18,320
Devo dizer que lhe disse que estudo depressa.
1665
01:34:18,320 --> 01:34:21,365
Falaremos sobre isso mais tarde.
É um acordo.
1666
01:34:21,365 --> 01:34:23,700
- Acho que é um ótimo professor.
- Ele está muito confiante.
1667
01:34:23,700 --> 01:34:26,078
- Existem regras e costumes.
- Sim, é verdade.
1668
01:34:26,078 --> 01:34:28,580
- Costumes e regras.
- Um aprendiz rápido.
1669
01:34:28,580 --> 01:34:30,874
Tem um adulto muito inteligente...
1670
01:34:30,874 --> 01:34:34,336
Eu era adulto
quando tive o meu bat mitzvah. Tinha 35 anos.
1671
01:34:34,336 --> 01:34:36,380
Vi-a fazer coisas
nas últimas três semanas.
1672
01:34:36,380 --> 01:34:39,841
- Doação.
- É interessante a forma como o cérebro funciona.
1673
01:34:39,841 --> 01:34:42,969
Talvez seja porque está tão inclinado
a aprender e a ensinar,
1674
01:34:42,969 --> 01:34:45,305
- e isso anda de mãos dadas.
- Que grande observação.
1675
01:34:45,305 --> 01:34:48,558
- Posso dizer que isto é tão...
- Queres que o segure?
1676
01:34:48,558 --> 01:34:51,061
- Linda casa que tem aqui.
- Obrigado.
1677
01:34:51,061 --> 01:34:52,979
É enorme. É tão grande!
1678
01:34:52,979 --> 01:34:55,941
Podemos fazer um pequeno tour mais tarde,
se desejar.
1679
01:34:55,941 --> 01:34:57,359
A Gabby já fez o tour.
1680
01:34:57,359 --> 01:35:02,656
Não acho que o Ben me mentiria
se não achasse que eu estava preparada.
1681
01:35:02,656 --> 01:35:04,241
- Ele...
- Ah, tenho a certeza.
1682
01:35:04,241 --> 01:35:07,786
Então, onde mora? Vive
num apartamento ou numa casa ou...?
1683
01:35:07,786 --> 01:35:11,581
Eu vivo numa casa.
Casinha no bairro das artes.
1684
01:35:11,581 --> 01:35:14,000
- O distrito das artes.
- Distrito das artes. Isto é até agora.
1685
01:35:14,000 --> 01:35:15,419
Isso está realmente lá fora.
1686
01:35:15,419 --> 01:35:20,132
Sabe, eu trabalho no setor imobiliário. Posso
ajudá-lo a encontrar um local mais próximo do centro da cidade.
1687
01:35:20,132 --> 01:35:21,550
Bem, eu adoro lá.
1688
01:35:21,550 --> 01:35:23,301
- Você faz?
- Sim, adoro mesmo lá.
1689
01:35:23,301 --> 01:35:26,179
- Está calmo lá fora.
- Esteve na casa dela?
1690
01:35:26,179 --> 01:35:30,600
Sim. Para o... Para o nosso... Fazemos muitos...
Faremos lições lá às vezes.
1691
01:35:30,600 --> 01:35:33,437
- Fizemos muito trabalho lá.
- Isto é normal?
1692
01:35:33,437 --> 01:35:36,773
- Têm de se concentrar, certo?
- Sim, é apenas uma coisa diferente.
1693
01:35:36,773 --> 01:35:38,400
- Sim.
- Está acelerado.
1694
01:35:38,400 --> 01:35:39,484
- Sim.
- Sim.
1695
01:35:39,484 --> 01:35:42,112
- Sim.
- Isto não é nada convencional.
1696
01:35:42,112 --> 01:35:44,114
Quando eu estava a comprar isto,
sabia que eles fazem
1697
01:35:44,114 --> 01:35:46,825
- challah sem glúten?
- Hum...
1698
01:35:46,825 --> 01:35:48,326
Não, não ia fazer um brinde.
1699
01:35:48,326 --> 01:35:50,871
Eu só quero relaxar.
Podemos jogar uma partida de telefone?
1700
01:35:50,871 --> 01:35:52,539
- Telefone?
- Eu digo uma coisa.
1701
01:35:52,539 --> 01:35:56,126
Então voltamos aqui
e vemos se é a mesma coisa--
1702
01:35:56,126 --> 01:35:58,336
- Então vamos sussurrar?
- Qual é o prémio?
1703
01:35:58,336 --> 01:36:00,630
- Sim.
- Temos prémios que podemos distribuir.
1704
01:36:00,630 --> 01:36:02,257
- Não há prémios.
- Vamos jogar!
1705
01:36:02,257 --> 01:36:03,884
Vou sussurrar-te.
1706
01:36:03,884 --> 01:36:06,511
Assumir que a recompensa é saber que,
em equipa,
1707
01:36:06,511 --> 01:36:09,347
disse consistentemente a mensagem e--
1708
01:36:09,347 --> 01:36:10,599
- Certamente.
- Essa é a recompensa.
1709
01:36:10,599 --> 01:36:12,309
Sim. Rabino Bruce.
1710
01:36:12,309 --> 01:36:13,810
- Ok.
- Quem está a começar?
1711
01:36:13,810 --> 01:36:14,769
Doente...
1712
01:36:23,862 --> 01:36:25,530
- Espere, diga mais uma vez.
- Hum-mm.
1713
01:36:25,530 --> 01:36:26,948
Não, não pode. Não pode.
1714
01:36:29,201 --> 01:36:30,202
Hum-hmm.
1715
01:36:30,202 --> 01:36:32,496
- Só consigo ouvir uma vez.
- Conversem entre vocês.
1716
01:36:32,496 --> 01:36:36,041
- Espero ter feito o mais correcto.
- O feijão verde é uma coisa estranha.
1717
01:36:36,041 --> 01:36:37,459
O feijão está dentro.
1718
01:36:38,251 --> 01:36:39,461
Quem precisa de alguma coisa?
1719
01:36:40,295 --> 01:36:41,963
- Bata-me.
- Ok.
1720
01:36:44,549 --> 01:36:45,967
Perto. Ok. Pronto?
1721
01:36:45,967 --> 01:36:49,846
Ok. Muito bem, diga-nos
o que ela disse e qual era o original.
1722
01:36:49,846 --> 01:36:51,097
Ok.
1723
01:36:52,516 --> 01:36:54,476
Eu amo-te, cones de gelado.
1724
01:36:54,476 --> 01:36:57,270
- Sim. Foi o que eu disse.
- Sim, foi o que ouvi.
1725
01:36:57,270 --> 01:36:59,731
- Muito perto. Muito perto.
- O que foi?
1726
01:36:59,731 --> 01:37:02,192
- Entendemos?
- Não, não, não foi isso que eu disse.
1727
01:37:02,192 --> 01:37:03,276
Qual era o original?
1728
01:37:03,276 --> 01:37:06,238
- Precisamos do original.
- "Amo-te, cones de gelado"?
1729
01:37:06,238 --> 01:37:09,241
Eu disse: “Amo-te, Carla Kessler,
cones de gelado”.
1730
01:37:11,493 --> 01:37:12,953
Então, o que ouviu?
1731
01:37:12,953 --> 01:37:14,955
Não pensei
que isso fizesse parte do sussurro.
1732
01:37:14,955 --> 01:37:17,082
Pensei: “Adoro-te, cones de gelado”.
1733
01:37:17,082 --> 01:37:18,458
Eu acho que eu era o--
1734
01:37:18,458 --> 01:37:21,002
- Foi isso que eu disse?
- Uma secção inteira foi descartada.
1735
01:37:21,002 --> 01:37:23,171
- Adora cones de gelado.
- É divertido, no entanto.
1736
01:37:23,171 --> 01:37:26,299
Acho que ouvimos
o que queremos ouvir, de qualquer forma.
1737
01:37:26,299 --> 01:37:28,343
- É apenas um jogo.
- Oh sim.
1738
01:37:28,343 --> 01:37:30,804
Oh sim.
1739
01:37:32,514 --> 01:37:34,474
- Alguém precisa de vinho?
- Lamento?
1740
01:37:34,474 --> 01:37:35,559
É um jogo infantil.
1741
01:37:35,559 --> 01:37:39,980
Amo-te, Carla Kessler, cone de gelado.
1742
01:37:44,109 --> 01:37:46,736
O Benjamim,
quando era muito pequeno,
1743
01:37:46,736 --> 01:37:49,072
o rabino estava a conversar com as crianças.
1744
01:37:49,072 --> 01:37:51,241
Foi no serviço de crianças,
sobre mexericos,
1745
01:37:51,241 --> 01:37:55,078
e como a tagarelice é perigosa,
e ele pegou num tubo de pasta de dentes,
1746
01:37:55,078 --> 01:37:56,663
e tinha um artigo sobre o bimah,
1747
01:37:56,663 --> 01:37:58,873
e ele espremeu
todo o tubo de pasta de dentes.
1748
01:37:58,873 --> 01:38:01,501
Fez com que todas as crianças chegassem
e dissessem:
1749
01:38:01,501 --> 01:38:03,878
"Coloque a pasta de dentes de volta no tubo."
1750
01:38:03,878 --> 01:38:06,840
E não pode.
E foi isso que ele disse sobre a fofoca.
1751
01:38:06,840 --> 01:38:09,009
Há uma outra parábola
que é muito semelhante
1752
01:38:09,009 --> 01:38:10,802
isso envolve penas numa almofada.
1753
01:38:10,802 --> 01:38:12,971
- Explodem em todos os lugares.
- Exatamente.
1754
01:38:12,971 --> 01:38:14,639
Essa é a diferença.
Assim, de certa forma--
1755
01:38:14,639 --> 01:38:18,226
Quero agradecer ao rabino,
grande Bruce, por me ter ajudado... Sim.
1756
01:38:18,226 --> 01:38:20,270
- O pequeno Ben.
- O Pequeno Ben e o Grande Bruce.
1757
01:38:20,270 --> 01:38:22,939
Isso mesmo.
Acho que tem uma ótima filha.
1758
01:38:22,939 --> 01:38:24,649
- Obrigado.
- E, ah...
1759
01:38:24,649 --> 01:38:28,194
E também quero dizer, hum...
1760
01:38:28,194 --> 01:38:31,573
É extremamente raro encontrar alguém...
1761
01:38:32,449 --> 01:38:33,617
um...
1762
01:38:33,617 --> 01:38:36,119
quem dá sentido à sua vida.
1763
01:38:37,996 --> 01:38:43,627
Que restaura a fé
que pensava ter desaparecido.
1764
01:38:44,461 --> 01:38:47,922
Para ver o mundo
através dos olhos de outra pessoa.
1765
01:38:47,922 --> 01:38:49,883
- Ouça-o.
- Sabes, novos olhos.
1766
01:38:49,883 --> 01:38:51,092
Pare, pare.
1767
01:38:52,761 --> 01:38:53,762
E, ah...
1768
01:38:54,846 --> 01:38:55,889
Eu nunca...
1769
01:38:57,307 --> 01:39:00,727
pensei que pudesse sentir isso...
1770
01:39:02,228 --> 01:39:04,773
amor por ti, Carla. Eu... eu amo-te.
1771
01:39:06,024 --> 01:39:08,360
O que estás a fazer, Benjamim?
O que estás a fazer?
1772
01:39:08,360 --> 01:39:11,279
- Benny.
- Estou apaixonado pela Karla. Amo-te.
1773
01:39:11,279 --> 01:39:13,490
- O que é que isso significa?
- Significa que a amo.
1774
01:39:13,490 --> 01:39:15,200
Está a brincar comigo?
1775
01:39:15,200 --> 01:39:17,661
O que é que isso significa, que você--?
1776
01:39:17,661 --> 01:39:19,162
O que faz--?
O que queremos dizer?
1777
01:39:19,162 --> 01:39:21,748
Você ama-o? É isso?
Estão apaixonados um pelo outro?
1778
01:39:21,748 --> 01:39:23,458
- Judith...
- Quem quer a Babka?
1779
01:39:23,458 --> 01:39:25,585
Ainda não comemos sobremesa.
Aos professores e alunos.
1780
01:39:25,585 --> 01:39:27,128
Carla,
induziu-o a fazer isso?
1781
01:39:27,128 --> 01:39:29,673
Desculpa? Agora, era o professor dele.
1782
01:39:29,673 --> 01:39:32,676
- Com licença...
- Então quer dizer que o preparou?
1783
01:39:32,676 --> 01:39:34,803
- O quê?
- Oh meu Deus.
1784
01:39:34,803 --> 01:39:37,305
- Desculpa?
- Ela preparou-te na escola.
1785
01:39:37,305 --> 01:39:39,057
E agora está apaixonado por ela?
1786
01:39:39,057 --> 01:39:40,809
Então isto é algum tipo de plano?
1787
01:39:40,934 --> 01:39:42,811
É um amante
desde pequeno.
1788
01:39:42,811 --> 01:39:44,813
É que ele tem um grande coração.
Ele sempre--
1789
01:39:44,813 --> 01:39:47,565
Não sei
do que ele está a falar.
1790
01:39:47,565 --> 01:39:49,901
- Está feliz?
- Estou feliz!
1791
01:39:49,901 --> 01:39:51,361
- Ele está feliz.
- Estou feliz!
1792
01:39:51,361 --> 01:39:54,114
- Sim, sabemos.
- É incrível.
1793
01:39:54,114 --> 01:39:55,907
- Está tudo bem.
- Está bem?
1794
01:39:57,742 --> 01:40:02,038
Não, eu... estou tão bem!
Estou tão feliz por ti.
1795
01:40:02,038 --> 01:40:04,040
Você está a rir.
1796
01:40:04,040 --> 01:40:05,500
Está a rir ou chorando?
1797
01:40:05,500 --> 01:40:08,420
- O que está a acontecer? Está rindo?
- Não a envergonhe mais.
1798
01:40:08,420 --> 01:40:11,256
- Deixe-a apenas em paz.
- Ela teve um ano difícil.
1799
01:40:11,256 --> 01:40:13,925
- Tive um ano difícil.
- Ela está a rir-se porque...
1800
01:40:13,925 --> 01:40:18,972
Não estou assim tão... estou totalmente bem.
Estou totalmente... bem.
1801
01:40:18,972 --> 01:40:21,599
- Estou tão desiludido contigo, Benjamin.
- Ok.
1802
01:40:21,599 --> 01:40:22,809
- Tão errado.
- Obrigado.
1803
01:40:22,809 --> 01:40:25,270
Qualquer pessoa tem o direito de amar alguém,
1804
01:40:25,270 --> 01:40:27,480
mas não enquanto finjo
1805
01:40:28,148 --> 01:40:31,151
e dar a outras pessoas a impressão
de que ama outra pessoa.
1806
01:40:31,151 --> 01:40:33,236
O que é que está--? Nada aconteceu.
1807
01:40:33,236 --> 01:40:35,947
- Não aconteceu nada. Está tudo bem.
- Ele está a enganá-lo.
1808
01:40:35,947 --> 01:40:37,824
Não fazíamos ideia.
1809
01:40:37,824 --> 01:40:41,786
- Ele tem um coração tão grande.
- Ok. Tudo bem. Tudo bem.
1810
01:40:42,912 --> 01:40:45,039
Uma pessoa ama quem ama.
1811
01:40:45,039 --> 01:40:47,500
- Está apaixonada por ele?
- Oh, Deus. EU--
1812
01:40:47,500 --> 01:40:50,211
- Não precisa de responder.
- Acabou de confessar algo,
1813
01:40:50,211 --> 01:40:52,797
- e ela não consegue responder?
- Professou. Eu professei.
1814
01:40:52,797 --> 01:40:54,674
- Desculpa.
- Não confessei, professei.
1815
01:40:54,674 --> 01:40:56,259
- Então ela tem de professar. O quê?
- EU...
1816
01:40:57,260 --> 01:41:01,347
Sinto muito.
Preciso de um minuto para pensar sobre...
1817
01:41:01,347 --> 01:41:04,434
Mais de um minuto. Eu devia ir.
1818
01:41:05,935 --> 01:41:06,936
Benny?
1819
01:41:13,610 --> 01:41:15,236
Obrigado por me convidar.
1820
01:41:18,990 --> 01:41:20,450
Tão lindo.
1821
01:41:28,082 --> 01:41:30,168
- Alguém precisa de...?
- Amo-te.
1822
01:41:30,168 --> 01:41:32,378
Bem, eu amo-te, Benny, mas estou confuso.
1823
01:41:33,046 --> 01:41:34,547
- Estás--?
- Jesus Cristo.
1824
01:41:34,547 --> 01:41:37,509
- O que raio está a fazer?
- Devíamos conversar sobre isso.
1825
01:41:37,509 --> 01:41:40,136
- Não está a falar sério.
- Oh, Deus. Acho que vou ficar doente.
1826
01:41:40,136 --> 01:41:42,180
- Sabe o quê?
- Está a falar sério?
1827
01:41:42,180 --> 01:41:44,641
Este é quem é o meu Benny. Um homem--
1828
01:41:44,641 --> 01:41:46,100
- Espera.
- Eu vou--
1829
01:41:46,100 --> 01:41:49,229
- Esta é a hora de eu partir.
- Quer dizer, é um amante da vida.
1830
01:41:49,229 --> 01:41:52,273
Amanhã é o bat mitzvah dela!
1831
01:41:52,273 --> 01:41:55,735
- Eu não sei sobre isso.
- O que queres dizer?
1832
01:41:55,735 --> 01:41:58,780
- Obrigado por ter vindo, acho eu.
- Falaremos sobre isso.
1833
01:41:58,780 --> 01:42:02,158
Porque é que todo o mundo está a agir
como se fosse louco? Oh meu Deus!
1834
01:42:02,158 --> 01:42:04,702
- Parar.
- Íamos ter um ótimo--
1835
01:42:04,702 --> 01:42:05,620
Carla.
1836
01:42:05,620 --> 01:42:07,997
Refeição de Shabat com o rabino
e a sua família.
1837
01:42:07,997 --> 01:42:09,207
- Meira.
- Carla!
1838
01:42:09,207 --> 01:42:11,251
Carla!
1839
01:42:11,251 --> 01:42:14,170
Carla! Carla. Carla.
1840
01:42:16,548 --> 01:42:18,383
Alguém deveria acompanhá-la
até à porta.
1841
01:42:18,383 --> 01:42:20,718
- Desculpe.
- Mais, mais, sente-se.
1842
01:42:20,718 --> 01:42:23,763
Oh, rabino, ainda vai
cumprir o bat mitzvah, não é?
1843
01:42:23,763 --> 01:42:26,349
Como? A sério--
1844
01:42:33,773 --> 01:42:34,941
Carla!
1845
01:42:35,692 --> 01:42:37,402
A porta não está a funcionar! Carla!
1846
01:42:37,402 --> 01:42:40,113
- Benny, é a tua mãe.
- Agora fecha?
1847
01:42:40,113 --> 01:42:42,490
Carla, eu amo-te! Amo-te!
1848
01:42:42,490 --> 01:42:44,576
- Mãe!
- Eu também te amo, querido.
1849
01:42:44,576 --> 01:42:46,578
- Benjamim, abra a porta.
- Não posso!
1850
01:42:46,578 --> 01:42:48,496
Temos um machado, certo?
E se o quebrarmos?
1851
01:42:48,496 --> 01:42:50,206
Pense em alguém que não seja você.
1852
01:42:53,793 --> 01:42:55,628
Vai buscá-la, Ben.
1853
01:43:22,864 --> 01:43:24,198
Oh!
1854
01:44:25,718 --> 01:44:26,719
Você está bem.
1855
01:44:32,684 --> 01:44:34,018
Eu tenho pensado.
1856
01:44:38,648 --> 01:44:44,153
Precisamos mesmo de cumprir o meu bat mitzvah hoje.
1857
01:44:50,284 --> 01:44:51,285
Eu acho que não...
1858
01:44:53,579 --> 01:44:56,582
seremos
mais bem-vindos ao templo.
1859
01:44:59,002 --> 01:45:02,213
Bem, já sabe,
o primeiro bat mitzvah foi feito em casa.
1860
01:45:04,465 --> 01:45:05,717
Eu disse-te isso.
1861
01:45:07,885 --> 01:45:09,178
Esta é a sua casa.
1862
01:45:13,850 --> 01:45:17,020
- Basta seguir-me. Mas não tropece.
- Ok.
1863
01:45:17,020 --> 01:45:18,146
Tem cuidado.
1864
01:45:18,146 --> 01:45:19,981
- É um bocado íngreme.
- Sim.
1865
01:45:23,568 --> 01:45:25,528
- Estás comigo?
- Sim, estou contigo.
1866
01:45:27,947 --> 01:45:29,365
Tão bonito.
1867
01:45:29,365 --> 01:45:31,576
Oh meu Deus. Olha que lindo. Hã?
1868
01:45:32,118 --> 01:45:34,162
Pensei ali, certo?
1869
01:45:36,122 --> 01:45:36,998
- Aqui?
- Sim.
1870
01:47:13,094 --> 01:47:14,095
Carla...
1871
01:47:20,601 --> 01:47:22,854
bem-vindo à próxima parte da sua vida.
1872
01:47:25,356 --> 01:47:26,649
De agora em diante,
1873
01:47:27,608 --> 01:47:30,528
o que faz, quem é,
1874
01:47:31,863 --> 01:47:34,657
depende de si e apenas de si.
1875
01:47:36,742 --> 01:47:37,743
Amém.
1876
01:47:40,413 --> 01:47:41,706
Obrigado, Ben.
1877
01:47:42,290 --> 01:47:43,291
Amém.
1878
01:47:47,503 --> 01:47:49,797
Então... Hum!
1879
01:47:49,797 --> 01:47:51,966
Bem, o que devemos fazer agora?
1880
01:47:52,758 --> 01:47:54,927
Tradicionalmente, fazíamos uma festa.
1881
01:47:56,387 --> 01:47:57,513
Ah, uma festa.
1882
01:48:00,141 --> 01:48:01,893
Vamos fazer uma festa.
1883
01:48:02,560 --> 01:48:03,561
Ok.
1884
01:48:22,622 --> 01:48:27,293
♪ Dá-me a tua mão
e eu dar-te-ei a minha ♪
1885
01:48:28,127 --> 01:48:32,757
♪ Segue-me a mim e à minha garrafa de vinho ♪
1886
01:48:32,757 --> 01:48:38,888
♪ E vamos dançar sob as estrelas
Dançar sob as estrelas ♪
1887
01:48:38,888 --> 01:48:44,393
♪ Não me importo
Respirar o ar do campo ♪
1888
01:48:44,393 --> 01:48:49,440
♪ De mãos dadas contigo
Esta é uma memória que iremos partilhar ♪
1889
01:48:54,904 --> 01:49:00,201
♪ Conta-me segredos
E conta-me os teus sonhos ♪
1890
01:49:00,201 --> 01:49:05,081
♪ Contarei histórias
dos meus vários esquemas ♪
1891
01:49:05,081 --> 01:49:10,920
♪ Adoro fazer palhaçadas
Fazer palhaçadas ♪
1892
01:49:10,920 --> 01:49:16,008
♪ Tenho toda a minha vida,
vou continuar ♪
1893
01:49:16,008 --> 01:49:21,514
♪ Todos os dias faço
alguém rir tanto ♪
1894
01:49:21,514 --> 01:49:26,811
♪ Que choram
E os estômagos cicatrizam ♪
1895
01:49:26,811 --> 01:49:32,400
♪ Enquanto danço contigo
, também te farei rir ♪
1896
01:49:32,400 --> 01:49:37,697
♪ E verás finalmente que
te faço feliz ♪
1897
01:49:37,697 --> 01:49:42,493
♪ Isto é uma fantasia, é verdade ♪
1898
01:49:44,287 --> 01:49:49,166
♪ Vamos rir e olhar para o lago ♪
1899
01:49:49,959 --> 01:49:55,172
♪ Espero ver que estás a sorrir falso ♪
1900
01:49:55,172 --> 01:50:00,678
♪ A vida é um sonho, a vida é um sonho ♪
1901
01:50:00,678 --> 01:50:06,225
♪ Nada pode correr mal
Nada pode correr mal ♪
1902
01:50:06,225 --> 01:50:11,188
♪ Vamos apanhar sapos e sentar-nos em troncos
E a nossa noite vai durar muito tempo ♪
1903
01:50:16,277 --> 01:50:21,574
♪ Todos os dias faço
alguém rir tanto ♪
1904
01:50:21,574 --> 01:50:26,787
♪ Que choram
E os estômagos cicatrizam ♪
1905
01:50:26,787 --> 01:50:32,376
♪ Enquanto danço contigo
, também te farei rir ♪
1906
01:50:32,376 --> 01:50:37,590
♪ E verás finalmente que
te faço feliz ♪
1907
01:50:37,590 --> 01:50:42,303
♪ Isto é uma fantasia, é verdade ♪
1908
01:50:44,513 --> 01:50:48,768
♪ Dá-me a tua mão
e eu dar-te-ei a minha ♪
1909
01:50:49,602 --> 01:50:54,357
♪ Segue-me a mim e à minha garrafa de vinho ♪
1910
01:50:54,357 --> 01:51:00,613
♪ E vamos dançar sob as estrelas
Dançar sob as estrelas ♪
1911
01:51:00,613 --> 01:51:06,035
♪ Não me importo
Respirar o ar do campo ♪
1912
01:51:06,035 --> 01:51:11,624
♪ De mãos dadas contigo
Esta é uma memória que iremos partilhar ♪