1
00:00:01,794 --> 00:00:04,625
[موسيقى مشؤومة]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
3
00:00:04,728 --> 00:00:11,701
♪
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
5
00:00:13,047 --> 00:00:15,498
[النيران تزأر]
6
00:00:21,297 --> 00:00:24,300
[موسيقى مشؤومة]
7
00:00:24,403 --> 00:00:27,303
الشخص
المتشكك بشدة
8
00:00:27,406 --> 00:00:30,547
تمامًا مثل الشخص الذي
يتمتع بسذاجة شديدة،
9
00:00:30,651 --> 00:00:33,447
لا يمكن الوصول إليه
10
00:00:33,550 --> 00:00:36,277
إنهم إما
أن يؤمنوا أو لا يؤمنوا
11
00:00:36,381 --> 00:00:38,624
على المستوى الديني تقريبًا
12
00:00:47,461 --> 00:00:50,395
الدليل ليس إثباتًا،
لكنه شيء يضعنا
13
00:00:50,498 --> 00:00:52,638
على أثر رائحة الإثبات.
14
00:00:52,742 --> 00:00:55,572
ولكن هذه الأشرطة يجب
أن تؤخذ في الاعتبار
15
00:00:55,676 --> 00:00:57,643
الكأس المقدسة
للأشخاص الذين
16
00:00:57,747 --> 00:01:00,612
مهتم
بمواجهات الكائنات الفضائية
17
00:01:18,595 --> 00:01:20,287
قصة
منزل فارينجتون
18
00:01:20,390 --> 00:01:22,875
أصبحت بمثابة
أسطورة حضرية في تورنتو
19
00:01:22,979 --> 00:01:25,395
وكذلك كندا
20
00:01:25,499 --> 00:01:28,295
مجموعة خارقة للطبيعة
في أوائل العقد الأول من القرن الحادي والعشرين
21
00:01:28,398 --> 00:01:30,987
لقد جمعت أدلة قصصية
عن، كما تعلمون،
22
00:01:31,091 --> 00:01:35,336
شخص يرى
نوعًا من الشكل الرمادي.
23
00:01:37,442 --> 00:01:40,238
جاذبية
ارتباط الأجسام الطائرة المجهولة
24
00:01:40,341 --> 00:01:45,001
سوف يجذب بالتأكيد
الناس الفضوليين.
25
00:01:45,105 --> 00:01:46,761
أقوم بعملي،
فقط أخرج وأتجول،
26
00:01:46,865 --> 00:01:49,730
الحصول على بعض الشمس.
27
00:01:49,833 --> 00:01:51,145
إنه يضيف إلى الغموض
28
00:01:51,249 --> 00:01:56,426
في أي القصص تستمر الأحداث
مع مرور الوقت
29
00:01:56,530 --> 00:01:58,221
أنا مصمم تمامًا
على أننا لسنا
30
00:01:58,325 --> 00:02:00,085
السكان الأصليين لهذا العالم.
31
00:02:00,189 --> 00:02:03,226
سأخبرك بذلك.
32
00:02:03,330 --> 00:02:05,263
من حيث
الطبيعة البشرية،
33
00:02:05,366 --> 00:02:08,783
هناك المزيد من الإثارة
في متابعة شيء ما
34
00:02:08,887 --> 00:02:12,442
من التقاط شيء ما
35
00:02:12,546 --> 00:02:14,582
ما دام الناس
يبحثون عنه،
36
00:02:14,686 --> 00:02:16,481
إنه يشبه تقريبًا
خريطة الكنز الموجودة.
37
00:02:16,584 --> 00:02:18,897
ونحن نتساءل،
ما الذي سيكشفه؟
38
00:02:19,000 --> 00:02:21,831
ماذا بحق الجحيم؟
39
00:02:21,934 --> 00:02:23,108
واو.
40
00:02:23,212 --> 00:02:24,454
ويمكن أن يكون
الأمر مثل ذلك قليلاً
41
00:02:24,558 --> 00:02:28,355
مع هذه القطع
من الأدلة المشهورة.
42
00:02:28,458 --> 00:02:32,082
إذا توصلنا إلى دليل على وجود
حياة خارج كوكب الأرض،
43
00:02:32,186 --> 00:02:36,086
كل ما كنا نظن أننا
نعرفه أصبح موضع تساؤل
44
00:02:36,190 --> 00:02:38,951
[طنين ثابت]
45
00:02:39,055 --> 00:02:42,196
[ثرثرة الراديو]
46
00:02:45,786 --> 00:02:48,651
[موسيقى مشؤومة]
47
00:02:48,754 --> 00:02:55,692
♪
48
00:02:59,800 --> 00:03:04,460
سيجورا، نحن هنا.
49
00:03:15,609 --> 00:03:17,852
ابقى قريبًا واستمر في
تشغيل الكاميرا.
50
00:03:17,956 --> 00:03:19,406
نحن نلتقط كل شيء.
51
00:03:22,857 --> 00:03:24,687
ابقي عينيك مفتوحتين
وفمك مغلقا.
52
00:03:24,790 --> 00:03:28,000
هذا الطاقم هنا - هذا الطاقم
الآن هو عائلتك،
53
00:03:28,104 --> 00:03:29,899
أمك وأبوك.
54
00:03:30,002 --> 00:03:32,177
افعل بالضبط كما يقولون.
55
00:03:32,281 --> 00:03:34,075
إذا خالفت
أيًا من هذه الأوامر،
56
00:03:34,179 --> 00:03:36,146
سأكسر
قدمي في مؤخرتك.
57
00:03:36,250 --> 00:03:39,219
[طنين ثابت]
58
00:03:44,845 --> 00:03:46,847
يا فتى، انظر إلى الحياة.
59
00:03:48,814 --> 00:03:50,437
لذا ليس لدي أي ضمانات
بأن هذا سيبقى...
60
00:03:50,540 --> 00:03:52,059
- الجميع...
- ولكن جربوا ذلك.
61
00:03:52,162 --> 00:03:53,888
هذا هو سيجورا.
62
00:03:53,992 --> 00:03:55,821
نعم، مرحباً يا شباب.
63
00:04:00,861 --> 00:04:03,484
يجب أن تعمل كاميرا الجسم ET .
64
00:04:03,588 --> 00:04:04,796
حسنًا، استمع.
65
00:04:04,899 --> 00:04:06,073
تناسب نفسك
66
00:04:06,176 --> 00:04:08,731
لدي بعض الأخبار السيئة.
67
00:04:08,834 --> 00:04:10,284
اللعنة.
68
00:04:10,388 --> 00:04:13,391
ولكن هناك
بصيص أمل هذه المرة.
69
00:04:13,494 --> 00:04:17,118
لقد حصل لنا اختطاف آخر
الليلة الماضية.
70
00:04:17,222 --> 00:04:21,295
وهذا يعني 17 في ثلاثة أشهر،
جميعهم رضع.
71
00:04:21,399 --> 00:04:22,883
يسوع
72
00:04:22,986 --> 00:04:25,195
الخبر السار هو أن شخصًا
ما تبع الرجل الذي فعل ذلك،
73
00:04:25,299 --> 00:04:28,164
ولنا موقع.
74
00:04:28,268 --> 00:04:30,062
أعلم أننا جميعا نريد
وضع حد لهذا.
75
00:04:30,166 --> 00:04:32,375
الليلة، حصلنا على فرصتنا.
76
00:04:34,515 --> 00:04:35,861
- من الذي وضع هذا؟
- أوه، اللعنة.
77
00:04:35,965 --> 00:04:37,760
يا رجل، كنت
أحاول فقط أن أكون شاملاً.
78
00:04:37,863 --> 00:04:38,899
أنا آسف.
- استرخي.
79
00:04:39,002 --> 00:04:39,969
اجلس.
80
00:04:40,072 --> 00:04:41,350
خذ لقطة أو شيء من هذا القبيل، هاه؟
81
00:04:41,453 --> 00:04:43,006
إلى ماذا تنظر؟
82
00:04:45,215 --> 00:04:49,047
لقد أصبح هذا الرجل عبئًا،
وأنت تعلم ذلك تمامًا.
83
00:04:49,150 --> 00:04:51,221
حصلت عليه.
84
00:04:51,325 --> 00:04:53,085
سأتعامل مع الأمر.
85
00:04:53,189 --> 00:04:54,949
ما هذا بحق الجحيم؟
86
00:04:55,053 --> 00:04:56,261
لقد كان لدينا اتفاق لعين.
87
00:04:56,365 --> 00:04:58,436
أنت تعرف كيف ينتهي هذا الأمر اللعين.
88
00:04:58,539 --> 00:05:01,956
إذا كنت ستكون هناك،
لا أستطيع أن أتحمل هذا.
89
00:05:02,060 --> 00:05:03,372
أنت تفقد عقلك.
90
00:05:03,475 --> 00:05:06,271
انظر يا أخي،
لا توجد طريقة لعينة
91
00:05:06,375 --> 00:05:08,031
أنت تبقيني خارج هذا.
92
00:05:08,135 --> 00:05:10,827
أنا أعلم ذلك
93
00:05:10,931 --> 00:05:12,726
فأنت بخير؟
94
00:05:14,900 --> 00:05:17,109
[صوت البنادق]
95
00:05:17,213 --> 00:05:18,421
يا.
96
00:05:23,771 --> 00:05:24,945
هل أنت تمزح معي؟
97
00:05:25,048 --> 00:05:26,015
إذهب إلى الجحيم
98
00:05:26,118 --> 00:05:28,707
يا كيس الجثث، تعال إلى هنا
99
00:05:31,261 --> 00:05:33,540
الآن أنت كيس ذخيرة
100
00:05:33,643 --> 00:05:35,473
[يضحك]
101
00:05:35,576 --> 00:05:37,475
آمل أن تكون مستعدًا، أيها المبتدئ.
102
00:05:42,825 --> 00:05:44,413
اللعنة.
103
00:05:46,449 --> 00:05:48,589
دعنا نذهب.
دعنا نذهب. تحرك!
104
00:05:48,693 --> 00:05:49,832
تحميل!
105
00:05:59,082 --> 00:06:01,947
[موسيقى مشؤومة]
106
00:06:02,051 --> 00:06:05,192
♪
107
00:06:05,295 --> 00:06:08,298
مرحبًا يا رجل، هل تريد بعض العلكة؟
108
00:06:08,402 --> 00:06:10,508
رقيب
109
00:06:10,611 --> 00:06:13,856
لقد عاد هذا المبتدئ إلى هنا
وهو يفسد الأمر.
110
00:06:13,959 --> 00:06:16,790
مهلا. مهلا.
111
00:06:16,893 --> 00:06:18,274
ابنه هو أحد
المفقودين.
112
00:06:18,378 --> 00:06:19,344
أوه
113
00:06:19,448 --> 00:06:20,380
فقط اهتم بأمورك الخاصة،
114
00:06:20,483 --> 00:06:21,450
حافظ على هذا الضوء الصغير
وامضًا،
115
00:06:21,553 --> 00:06:22,830
وسوف تكون بخير.
116
00:06:27,559 --> 00:06:28,802
[طنين ثابت]
117
00:06:28,905 --> 00:06:30,804
واو، واو،
واو، واو، واو.
118
00:06:35,256 --> 00:06:36,810
هل ترى هذا؟
119
00:06:39,122 --> 00:06:40,883
ما هذا؟
120
00:06:44,162 --> 00:06:45,266
ما--
121
00:06:45,370 --> 00:06:46,578
يا رقيب، لقد قلت أن شخصًا ما
122
00:06:46,682 --> 00:06:49,409
تبع الرجل
إلى مكان ما
123
00:06:49,512 --> 00:06:51,514
هذا لا يبدو
وكأنه مجرد رجل لعين
124
00:06:51,618 --> 00:06:53,551
حمل ذلك المنشار
125
00:06:53,654 --> 00:06:55,518
مع ماذا نتعامل؟
126
00:06:55,622 --> 00:06:58,521
مهما كان الأمر، فإننا نقتله
127
00:06:58,625 --> 00:06:59,522
دعنا نذهب.دعنا نذهب.
128
00:06:59,626 --> 00:07:01,766
تحرك، تحرك، تحرك!
129
00:07:03,112 --> 00:07:05,148
[صوت البنادق]
130
00:07:12,949 --> 00:07:15,814
[موسيقى مشؤومة]
131
00:07:15,918 --> 00:07:17,540
♪
132
00:07:17,644 --> 00:07:19,542
لبلاب، عيون على تلك النافذة.
133
00:07:19,646 --> 00:07:21,751
لا أرى شيئا
134
00:07:21,855 --> 00:07:23,373
- ماذا ننتظر؟
-شششش.
135
00:07:23,477 --> 00:07:24,409
لعنة على هذا.
136
00:07:24,513 --> 00:07:26,031
ET، اللعنة عليك.
137
00:07:32,382 --> 00:07:33,694
ماذا بحق الجحيم؟
138
00:07:33,798 --> 00:07:34,626
يا.
139
00:07:34,730 --> 00:07:36,179
[خطوات صدى]
140
00:07:38,458 --> 00:07:40,529
ما هذا بحق الجحيم؟
141
00:07:40,632 --> 00:07:41,530
يسوع، هنا نذهب
142
00:07:41,633 --> 00:07:42,807
[هدير]
143
00:07:42,910 --> 00:07:44,118
استعد
144
00:07:44,222 --> 00:07:47,397
[هدير]
145
00:07:47,501 --> 00:07:48,847
واحد آخر لأسفل.
146
00:07:48,951 --> 00:07:50,124
ET، اليسار.
147
00:07:52,161 --> 00:07:53,127
[هدير]
148
00:07:53,231 --> 00:07:54,543
أبعده عني!
149
00:07:54,646 --> 00:07:55,544
لقد حصل علي!
150
00:07:55,647 --> 00:07:57,062
أزيلها!
151
00:07:57,166 --> 00:07:59,271
[خرخر]
152
00:07:59,375 --> 00:08:00,410
[طلقات نارية]
153
00:08:00,514 --> 00:08:01,377
لقد حصلت عليه
154
00:08:01,481 --> 00:08:02,689
اللعنة!
155
00:08:02,792 --> 00:08:03,621
إي تي!
156
00:08:03,724 --> 00:08:05,657
أوبيرت، بينيت، اذهبا معه.
157
00:08:05,761 --> 00:08:07,521
مهلا، ليس أنت، يا فتى.
158
00:08:07,625 --> 00:08:08,798
ابقى معي.
159
00:08:08,902 --> 00:08:12,699
[طلقات نارية]
160
00:08:12,802 --> 00:08:15,874
[هدير، هدير]
161
00:08:21,570 --> 00:08:24,434
[موسيقى درامية]
162
00:08:24,538 --> 00:08:27,403
♪
163
00:08:27,507 --> 00:08:28,404
[هدير]
164
00:08:28,508 --> 00:08:29,439
[طلقة نارية]
165
00:08:29,543 --> 00:08:31,994
[تنفس ثقيل]
166
00:08:32,097 --> 00:08:33,064
[صراخ]
167
00:08:33,167 --> 00:08:34,583
يا إلهي!
168
00:08:44,109 --> 00:08:46,422
اللعنة.
169
00:08:46,526 --> 00:08:48,424
يا إلهي!
[هدير]
170
00:08:48,528 --> 00:08:49,839
[طلقة نارية]
171
00:08:51,565 --> 00:08:52,393
لقد فقدنا ET.
172
00:08:52,497 --> 00:08:53,429
اللعنة.
173
00:08:53,533 --> 00:08:54,775
أوبيرت، اذهب.
174
00:08:54,879 --> 00:08:56,052
عليه.
175
00:08:56,156 --> 00:08:58,089
[هدير]
176
00:09:01,955 --> 00:09:03,715
[صراخ]
177
00:09:06,442 --> 00:09:07,339
كل شيء واضح.
178
00:09:07,443 --> 00:09:08,720
دعنا نذهب
179
00:09:08,824 --> 00:09:09,963
أمر جيد، يا رجل.
180
00:09:10,066 --> 00:09:14,105
[موسيقى درامية]
181
00:09:14,208 --> 00:09:20,387
♪
182
00:09:20,490 --> 00:09:21,353
اللقلق، دعنا نذهب!
183
00:09:21,457 --> 00:09:22,769
أوه، اللعنة.
184
00:09:26,462 --> 00:09:27,497
مرحبا يا شباب
185
00:09:27,601 --> 00:09:28,498
يا شباب، سوف ترغبون في رؤية--
186
00:09:28,602 --> 00:09:31,674
[دوران المنشار]
187
00:09:31,778 --> 00:09:35,678
ماذا بحق الجحيم؟
188
00:09:35,782 --> 00:09:36,955
انهض.انهض.انهض
.
189
00:09:37,059 --> 00:09:38,232
- أوه، اللعنة.
- هيا.
190
00:09:38,336 --> 00:09:40,303
تعال. تعال.
191
00:09:40,407 --> 00:09:41,477
ماذا بحق الجحيم؟
192
00:09:41,581 --> 00:09:42,512
[هدير]
193
00:09:42,616 --> 00:09:43,859
يا إلهي!
194
00:09:43,962 --> 00:09:46,137
لا بد أنك
تمزح معي
195
00:09:47,414 --> 00:09:51,245
[منشار كهربائي يدور في المسافة]
196
00:09:51,349 --> 00:09:54,076
اعثر عليه، اعثر عليه
197
00:09:54,179 --> 00:09:55,077
أوه، اللعنة.
198
00:09:55,180 --> 00:09:56,181
لعنة.
199
00:09:56,285 --> 00:09:57,251
أين الضوء اللعين؟
200
00:09:57,355 --> 00:09:59,633
اللعنة، هيا.
201
00:09:59,737 --> 00:10:02,498
[هدير المنشار]
202
00:10:02,602 --> 00:10:04,362
ش ...
203
00:10:07,779 --> 00:10:09,229
[هدير]
204
00:10:09,332 --> 00:10:10,299
ششش.
205
00:10:13,302 --> 00:10:15,097
[هدير]
206
00:10:15,200 --> 00:10:20,343
[تنفس ثقيل]
207
00:10:20,447 --> 00:10:23,346
[هتافات منخفضة]
208
00:10:27,661 --> 00:10:28,628
واو، واو، واو!
209
00:10:28,731 --> 00:10:31,354
ما هو؟
210
00:10:31,458 --> 00:10:32,424
اللعنة.
211
00:10:32,528 --> 00:10:33,425
اثنان آخران!
212
00:10:33,529 --> 00:10:35,289
هناك اثنان آخران
213
00:10:35,393 --> 00:10:36,290
إذهب إلى الجحيم!
214
00:10:36,394 --> 00:10:39,121
[طلقات نارية]
215
00:10:39,224 --> 00:10:40,501
يا شباب، أنا بخير!
216
00:10:40,605 --> 00:10:41,571
ماذا تفعل هناك؟
217
00:10:41,675 --> 00:10:42,572
انزل هنا!
218
00:10:42,676 --> 00:10:44,436
[دوران المنشار]
219
00:10:44,540 --> 00:10:45,437
اللعنة!
220
00:10:45,541 --> 00:10:46,680
اللعنة.
221
00:10:51,271 --> 00:10:54,723
[صراخ]
222
00:11:05,319 --> 00:11:06,666
يسوع، يا رجل
223
00:11:06,769 --> 00:11:09,461
[تنفس ثقيل]
224
00:11:09,565 --> 00:11:11,222
أعيدوا التحميل، يا رفاق.
225
00:11:11,325 --> 00:11:12,430
بينيت، تحقق من اليمين.
226
00:11:12,533 --> 00:11:14,259
نسخ
227
00:11:14,363 --> 00:11:15,191
هل تأذى أحد؟
228
00:11:15,295 --> 00:11:16,296
أنا بخير
229
00:11:16,399 --> 00:11:18,194
لا شيء مهم.
230
00:11:18,298 --> 00:11:21,232
ET، الصوت مغلق.
231
00:11:21,335 --> 00:11:22,474
أوبيرت، تحقق منه.
232
00:11:27,307 --> 00:11:28,584
دعني أرى، يا بني.
233
00:11:28,688 --> 00:11:29,758
انظر إليَّ.
234
00:11:29,861 --> 00:11:31,276
لقد فعلت جيدا.
235
00:11:33,313 --> 00:11:34,245
الطفل بخير
236
00:11:34,348 --> 00:11:35,591
إنه ليس دمه
237
00:11:35,695 --> 00:11:37,731
مرحبًا، تحقق من هذا
238
00:11:46,878 --> 00:11:48,362
إنه نفس الضمادة.
239
00:11:48,466 --> 00:11:51,711
إنه نفس الجرح على
كل واحد منهم
240
00:11:54,610 --> 00:11:57,095
نوع من الطقوس؟
241
00:11:57,199 --> 00:11:59,063
والله أعلم.
242
00:11:59,166 --> 00:12:02,342
[ضجيج]
243
00:12:02,445 --> 00:12:03,584
ماذا الآن؟
244
00:12:03,688 --> 00:12:05,241
الآن نحن نصعد.
245
00:12:16,736 --> 00:12:19,255
اللعنة.
246
00:12:19,359 --> 00:12:21,568
[طفل يبكي]
247
00:12:21,671 --> 00:12:22,983
رايلي.
رايلي!
248
00:12:23,087 --> 00:12:23,812
رايلي!
249
00:12:23,915 --> 00:12:25,123
رايلي!
- مهلا، توقف.
250
00:12:25,227 --> 00:12:26,021
قف!
251
00:12:26,124 --> 00:12:27,160
إنه سوف يعرض
نفسه للقتل.
252
00:12:27,263 --> 00:12:28,299
قف.
253
00:12:28,402 --> 00:12:30,232
افعل ما فعله للتو،
وسوف نموت جميعًا.
254
00:12:30,335 --> 00:12:31,647
هل تفهم؟
255
00:12:31,751 --> 00:12:32,855
نحن نفعل هذا بشكل صحيح.
-حسنا.
256
00:12:32,959 --> 00:12:34,132
-حسنا؟
-حسنا.
257
00:12:34,236 --> 00:12:36,652
يمين.
258
00:12:36,756 --> 00:12:37,687
اللعنة.
259
00:12:37,791 --> 00:12:39,137
اللعنة عليك.
260
00:12:41,622 --> 00:12:43,038
ما
هؤلاء الوحوش اللعينة؟
261
00:12:43,141 --> 00:12:45,109
هل تتعاملين مع الأطفال على أي حال؟
262
00:12:50,217 --> 00:12:51,356
إي تي؟
263
00:12:51,460 --> 00:12:52,599
إي تي، هل هذا أنت؟
264
00:12:52,702 --> 00:12:54,256
ششش!
265
00:12:54,359 --> 00:12:55,913
[ضجيج]
266
00:13:08,649 --> 00:13:09,961
لقد تم حظره
267
00:13:17,624 --> 00:13:18,763
ما هذا بحق الجحيم؟
268
00:13:18,867 --> 00:13:21,283
أطلق النار على ركبتيه
269
00:13:21,386 --> 00:13:22,284
يا للهول.
270
00:13:22,387 --> 00:13:23,319
[يُغلق الباب]
271
00:13:23,423 --> 00:13:26,357
[تنفس ثقيل]
272
00:13:37,955 --> 00:13:39,508
دعونا ننظر فقط
273
00:13:44,720 --> 00:13:45,894
مهلا، انظر إلى هذا
274
00:13:45,997 --> 00:13:47,896
لعنة الله
275
00:13:47,999 --> 00:13:50,484
نزل مباشرة عبر
السقف اللعين.
276
00:13:50,588 --> 00:13:52,866
ماذا فعل؟
277
00:13:52,970 --> 00:13:56,145
ذلك
278
00:13:56,249 --> 00:13:58,492
ما الذي ننظر إليه
هنا يا رقيب؟
279
00:13:58,596 --> 00:14:00,391
نوع من النيازك؟
280
00:14:00,494 --> 00:14:01,392
لا أعلم
281
00:14:01,495 --> 00:14:03,566
لكنها متشققة
282
00:14:03,670 --> 00:14:05,430
كأن شيئا ما زحف للخارج
283
00:14:07,053 --> 00:14:08,502
مهما كان الأمر،
فلا نلمسه.
284
00:14:08,606 --> 00:14:09,883
هل تسمعني؟
[صرير]
285
00:14:09,987 --> 00:14:10,850
مرحبا، خلفك!
286
00:14:10,953 --> 00:14:12,230
لعنة.
287
00:14:12,334 --> 00:14:13,991
لا تطلق النار عليه،
فهو يبدو مريضًا.
288
00:14:14,094 --> 00:14:15,406
لا أريد أن تنتشر قذارته
في كل مكان حولنا
289
00:14:15,509 --> 00:14:16,752
آه، اللعنة عليك.
290
00:14:16,856 --> 00:14:18,512
[طلقة نارية]
291
00:14:18,616 --> 00:14:19,893
لعنة عليك يا أوبيرت
292
00:14:19,997 --> 00:14:20,790
- اللعنة.
- واضح.
293
00:14:20,894 --> 00:14:22,102
إنه وحيد
294
00:14:22,206 --> 00:14:24,242
واو، واو، واو، واو.
295
00:14:24,346 --> 00:14:26,520
انظر إليه
296
00:14:26,624 --> 00:14:29,109
إنه خارج عن السيطرة
297
00:14:29,213 --> 00:14:31,249
ضمادة أخرى
298
00:14:31,353 --> 00:14:33,424
بينيت، احضر مسدسًا إليه
299
00:14:36,323 --> 00:14:38,291
[هدير]
300
00:14:43,537 --> 00:14:45,608
ألقي نظرة هناك
301
00:14:52,098 --> 00:14:53,582
إنه ليس لديه عقل
302
00:14:53,685 --> 00:14:55,860
أو رأسه فارغ
303
00:14:55,964 --> 00:14:57,586
يا إلهي
304
00:14:57,689 --> 00:14:59,415
سأكون أكثر قلقًا
بشأن المكان الذي ذهب إليه عقله
305
00:14:59,519 --> 00:15:01,279
في المقام الأول
306
00:15:05,559 --> 00:15:10,081
يا كيس الجثث،
ضع الكاميرا الخاصة بك هنا
307
00:15:16,536 --> 00:15:18,331
[يصرخ]
308
00:15:18,434 --> 00:15:19,849
[بكاء الطفل]
309
00:15:19,953 --> 00:15:20,816
مساعدة!
310
00:15:20,920 --> 00:15:22,956
يا إلهي، هذا هو ET.
311
00:15:23,060 --> 00:15:25,303
مساعدة
312
00:15:25,407 --> 00:15:26,477
انتظر، ET!
313
00:15:26,580 --> 00:15:27,616
نحن قادمون إلى هناك.
314
00:15:27,719 --> 00:15:28,997
[هديل الطفل]
315
00:15:29,100 --> 00:15:30,895
ششش، شش. هدوء.
316
00:15:30,999 --> 00:15:32,000
وميض، وميض...
317
00:15:32,103 --> 00:15:33,933
أعتقد أنني أرى شيئًا
318
00:15:34,036 --> 00:15:39,524
نجمة صغيرة
319
00:15:39,628 --> 00:15:45,910
كيف أتساءل...
320
00:15:46,014 --> 00:15:46,911
ما أنت عليه
321
00:15:47,015 --> 00:15:49,327
آه!
322
00:15:49,431 --> 00:15:51,019
انتظر
323
00:15:51,122 --> 00:15:52,399
هناك شيئا هناك
324
00:15:52,503 --> 00:15:55,023
هناك شيئا
هناك
325
00:15:55,126 --> 00:15:56,472
بينيت، الضوء.
326
00:15:56,576 --> 00:15:57,542
اللعنة.
327
00:16:02,444 --> 00:16:03,410
نحن لا نستطيع الوصول
إلى هنا.
328
00:16:03,514 --> 00:16:04,446
اللعنة.
329
00:16:04,549 --> 00:16:06,517
مهلا، انتظر، انتظر.
330
00:16:06,620 --> 00:16:09,037
ماذا عن المنشار؟
331
00:16:09,140 --> 00:16:10,762
أوه، صحيح
332
00:16:10,866 --> 00:16:12,178
نعم، افعلها.
333
00:16:12,281 --> 00:16:13,489
أوبيرت، تعال معي.
334
00:16:17,597 --> 00:16:20,427
[موسيقى مشؤومة]
335
00:16:20,531 --> 00:16:24,052
♪
336
00:16:24,155 --> 00:16:25,329
لقد حصلت عليه.
337
00:16:29,160 --> 00:16:33,958
[تأوه]
338
00:16:34,062 --> 00:16:37,237
[هدير، هدير]
339
00:16:49,767 --> 00:16:53,012
[زئير]
340
00:16:54,461 --> 00:16:57,430
[إسكات]
341
00:16:58,879 --> 00:17:01,813
[طنين المنشار]
342
00:17:09,166 --> 00:17:11,064
لقد فقدت عقلك
هناك، أليس كذلك؟
343
00:17:11,168 --> 00:17:12,928
اذهب، اذهب!
344
00:17:13,032 --> 00:17:15,827
[هدير المنشار]
345
00:17:19,245 --> 00:17:20,453
آيفي، خذها.
346
00:17:20,556 --> 00:17:22,489
لا أستطيع رؤية أي شيء.
347
00:17:22,593 --> 00:17:24,836
سوف نموت جميعا إذا
لم ندخل من هذا الباب!
348
00:17:24,940 --> 00:17:25,837
اللعنة.
349
00:17:25,941 --> 00:17:26,942
اللعنة.
350
00:17:27,046 --> 00:17:28,357
[لهث]
351
00:17:32,568 --> 00:17:33,914
- دعنا نذهب!
- هناك باب.
352
00:17:34,018 --> 00:17:34,950
هناك باب.
353
00:17:35,054 --> 00:17:36,020
أنت الأول.
354
00:17:36,124 --> 00:17:37,297
تعال، تعال، تعال.
355
00:17:37,401 --> 00:17:39,748
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب
، اذهب.
356
00:17:39,851 --> 00:17:41,025
لا أستطيع التكيف،
لقد وقعت في الفخ.
357
00:17:41,129 --> 00:17:42,164
كاميرا، كاميرا.
تعالي هنا.
358
00:17:42,268 --> 00:17:43,200
أعطني إياه، أعطني إياه، أعطني إياه.
359
00:17:43,303 --> 00:17:44,408
ادخل، تومي
360
00:17:44,511 --> 00:17:46,444
من خلال، من خلال، من خلال.
361
00:17:46,548 --> 00:17:47,514
اللعنة.
362
00:17:47,618 --> 00:17:48,895
- دعنا نذهب، دعنا نذهب.
- تعال.
363
00:17:48,998 --> 00:17:50,103
تعال.
- قبعتي.
364
00:17:50,207 --> 00:17:51,104
أين قبعتي؟
- هنا، هنا، هنا، هنا.
365
00:17:51,208 --> 00:17:52,416
يا للهول.
366
00:17:52,519 --> 00:17:53,865
اللعنة.
367
00:17:53,969 --> 00:17:55,419
تحرك
368
00:17:55,522 --> 00:17:58,560
تعال
369
00:17:58,663 --> 00:18:02,150
يا رجل
370
00:18:02,253 --> 00:18:05,084
[موسيقى لعبة الزنبرك]
371
00:18:05,187 --> 00:18:06,637
♪
372
00:18:06,740 --> 00:18:07,879
اللبلاب
373
00:18:07,983 --> 00:18:11,159
[طنين ثابت]
374
00:18:11,262 --> 00:18:15,128
[هديل الطفل]
375
00:18:15,232 --> 00:18:16,025
انتظر، انتظر، انتظر،
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر.
376
00:18:16,129 --> 00:18:17,303
لا تطلق النار
377
00:18:17,406 --> 00:18:19,098
لقد حصل على أحد الأطفال
378
00:18:19,201 --> 00:18:23,032
[خرخرات]
379
00:18:23,136 --> 00:18:26,760
[هديل الطفل]
380
00:18:26,864 --> 00:18:32,904
فوق الشجرة العالية جدًا
381
00:18:33,008 --> 00:18:35,769
مثل الطيور في--
382
00:18:35,873 --> 00:18:37,357
رقيب
383
00:18:42,431 --> 00:18:43,984
و.
384
00:18:44,088 --> 00:18:47,126
هل انت هناك؟
385
00:18:47,229 --> 00:18:50,163
مهما كان الأمر هناك،
مهما كان المسؤول،
386
00:18:50,267 --> 00:18:52,717
اجعلها تدفع.
387
00:18:52,821 --> 00:18:55,548
لا توجد مكافأة للعودة
إلى المنزل بالذخيرة الإضافية.
388
00:18:55,651 --> 00:18:56,790
آمين أختي.
389
00:19:04,764 --> 00:19:07,353
مهلا، سيجورا.
390
00:19:07,456 --> 00:19:09,217
ارتدي هذا الزي.
391
00:19:16,016 --> 00:19:18,881
[موسيقى مشؤومة]
392
00:19:18,985 --> 00:19:25,923
♪
393
00:19:34,932 --> 00:19:37,417
[هديل طفل بعيد]
394
00:19:40,800 --> 00:19:43,699
[موسيقى لعبة الزنبرك]
395
00:19:43,803 --> 00:19:50,741
♪
396
00:19:51,811 --> 00:19:52,950
اللعنة.
397
00:19:57,230 --> 00:19:58,127
أوه.
398
00:19:58,231 --> 00:19:59,163
[صرخات]
399
00:19:59,267 --> 00:20:00,578
أوه.
400
00:20:00,682 --> 00:20:01,441
أوه.
401
00:20:01,545 --> 00:20:02,684
ما هذا بحق الجحيم؟
402
00:20:02,787 --> 00:20:04,686
أوه.
403
00:20:04,789 --> 00:20:07,378
[تذمر]
404
00:20:16,698 --> 00:20:19,735
[أزيز]
405
00:20:29,089 --> 00:20:31,885
يا إلهي
406
00:20:31,989 --> 00:20:32,852
[هديل الطفل]
407
00:20:32,955 --> 00:20:33,853
أوه، اللعنة.
408
00:20:33,956 --> 00:20:37,166
[صرير]
409
00:20:37,270 --> 00:20:38,478
ماذا بحق الجحيم؟
410
00:20:38,582 --> 00:20:40,066
ما هذا بحق الجحيم؟
411
00:20:40,169 --> 00:20:41,101
ما هذا بحق الجحيم؟
412
00:20:41,205 --> 00:20:43,034
[قرقرة]
413
00:20:43,138 --> 00:20:45,244
أوه، اللعنة.
414
00:20:45,347 --> 00:20:48,799
إنه يطعم الطفل اللعين
415
00:20:48,902 --> 00:20:51,733
[موسيقى مشؤومة]
416
00:20:51,836 --> 00:20:54,701
[هسهسة]
417
00:20:54,805 --> 00:20:56,669
[غرغرة]
418
00:20:56,772 --> 00:20:59,775
صديقي، أشعل هذا اللعين.
419
00:20:59,879 --> 00:21:02,675
[صياح]
420
00:21:12,719 --> 00:21:13,858
[زئير]
421
00:21:13,962 --> 00:21:15,653
يا شباب، ابتعدوا عني!
ابتعدوا عني!
422
00:21:15,757 --> 00:21:16,792
لقد حصلت علي!
423
00:21:16,896 --> 00:21:18,000
لقد حصلت علي!
424
00:21:18,104 --> 00:21:21,003
[زئير]
425
00:21:27,147 --> 00:21:28,321
إي تي، انتظر، انتظر.
426
00:21:28,425 --> 00:21:29,253
لا أريد أن أفعل
هذا بك يا صديقي
427
00:21:29,357 --> 00:21:30,254
تعال يا رجل، ابتعد.
428
00:21:30,358 --> 00:21:31,220
لا أريد أن أفعل هذا!
429
00:21:31,324 --> 00:21:33,257
آيفي، ضعيه على الأرض!
430
00:21:33,361 --> 00:21:34,948
[موسيقى متوترة]
431
00:21:35,052 --> 00:21:35,949
إنتهى الأمر
432
00:21:36,053 --> 00:21:37,226
[طلقة نارية]
433
00:21:37,330 --> 00:21:38,227
[جلجل]
434
00:21:38,331 --> 00:21:39,263
فوو.
435
00:21:39,367 --> 00:21:42,093
حسنًا، أوقفوا إطلاق النار.
436
00:21:42,197 --> 00:21:43,060
أوه، اللعنة.
437
00:21:43,163 --> 00:21:44,061
[سعال]
438
00:21:44,164 --> 00:21:45,200
غرفة؟
439
00:21:45,304 --> 00:21:46,477
آمن؟
440
00:21:46,581 --> 00:21:48,203
لقد أخبرتك.
441
00:21:48,307 --> 00:21:52,380
[البنطلون]
إذن هذا هو الحال.
442
00:21:52,483 --> 00:21:53,415
مرحبا، مرحبا.
443
00:21:53,519 --> 00:21:54,830
إن الأمر لا يسير على هذا النحو
444
00:21:54,934 --> 00:21:56,280
حسناً؟
لن تموت.
445
00:21:56,384 --> 00:21:57,764
لا، لا، لا
446
00:21:57,868 --> 00:22:01,009
أن أكون مثلكم،
أطارد الوحوش--
447
00:22:01,112 --> 00:22:02,044
شيء من هذا القبيل، يا بني
448
00:22:02,148 --> 00:22:03,149
نعم
449
00:22:03,252 --> 00:22:06,325
مرحبًا بك في Warden.
450
00:22:06,428 --> 00:22:07,326
يا شباب، ساعدوني على النهوض به.
451
00:22:07,429 --> 00:22:11,468
[خرخرات]
452
00:22:11,571 --> 00:22:13,435
ماذا نقول
للعائلات؟
453
00:22:13,539 --> 00:22:15,610
ربما من الأفضل ألا نفعل ذلك.
454
00:22:20,960 --> 00:22:23,997
[هديل الطفل]
455
00:22:27,449 --> 00:22:31,246
[زئير]
456
00:22:31,350 --> 00:22:33,352
[إسكات]
457
00:22:37,217 --> 00:22:39,806
[طنين ثابت]
458
00:22:39,910 --> 00:22:43,638
في الخمسينيات من القرن العشرين، عائلة
من المهاجرين الصينيين
459
00:22:43,741 --> 00:22:47,987
وصل إلى تورونتو
قادما من هونج كونج.
460
00:22:48,090 --> 00:22:51,749
وتبعهم
الحظ السعيد في عقاراتهم
461
00:22:51,853 --> 00:22:54,959
والمشاريع التجارية
462
00:22:55,063 --> 00:22:58,307
لقد اشتروا منزلًا جميلًا
وواسعًا
463
00:22:58,411 --> 00:23:02,346
تم بناؤه في أواخر
العصر الفيكتوري على قطعة أرض كبيرة.
464
00:23:02,450 --> 00:23:04,037
[موسيقى هادئة]
465
00:23:04,141 --> 00:23:08,594
توفي البطريرك والأم في ثمانينيات القرن العشرين،
466
00:23:08,697 --> 00:23:11,838
ترك الأسرة
لابنهما الأكبر
467
00:23:11,942 --> 00:23:13,668
الذي انتهى به الأمر في النهاية إلى
وضع المنزل
468
00:23:13,771 --> 00:23:15,601
كانت معروضة للبيع في أوائل التسعينيات.
469
00:23:15,704 --> 00:23:19,190
خلال تلك الفترة من
تصفية الأصول،
470
00:23:19,294 --> 00:23:21,296
كان يقيم في المنزل.
471
00:23:21,400 --> 00:23:24,679
بدأ
يعاني من كوابيس ليلية
472
00:23:24,782 --> 00:23:27,613
و عدم النوم جيدا
في الليل
473
00:23:27,716 --> 00:23:31,375
ولكن ما أفهمه
هو أن المنزل تم بيعه.
474
00:23:31,479 --> 00:23:35,172
واختفى الابن الأكبر
بعد ذلك
475
00:23:35,275 --> 00:23:40,591
كان الابن يعتقد أن
المنزل مسكون
476
00:23:40,695 --> 00:23:44,630
أو كان هناك نوع
من الزوار الغامضين
477
00:23:44,733 --> 00:23:49,704
ولكنه لم يصرح أبدًا أن
كائنات فضائية زارته.
478
00:23:49,807 --> 00:23:51,982
في العصر الفيكتوري،
ربما كان الناس لديهم
479
00:23:52,085 --> 00:23:54,502
تجارب غريبة
مع كائنات مجهولة
480
00:23:54,605 --> 00:23:59,265
وقد يكونون قد قالوا
روح شريرة أو شبح
481
00:23:59,368 --> 00:24:02,579
أو في الخمسينيات من القرن العشرين،
بسبب طابع العصر،
482
00:24:02,682 --> 00:24:05,305
ربما قالوا المريخي
483
00:24:05,409 --> 00:24:09,068
كل جيل لديه
لغته الخاصة
484
00:24:09,171 --> 00:24:14,556
ونقاط مرجعية خاصة بها
للقاءات المبلغ عنها.
485
00:24:14,660 --> 00:24:16,662
القلق
الذي يسيطر على الجميع
486
00:24:16,765 --> 00:24:18,595
في مثل هذا الموقف
487
00:24:18,698 --> 00:24:21,114
أنهم سوف
يطلق عليهم اسم المجانين
488
00:24:21,218 --> 00:24:26,672
لذلك فهو يريد إثبات
سلامة عقله وتسجيله
489
00:24:26,775 --> 00:24:33,092
أدلة باستخدام تقنية VHS
للأحداث الغريبة.
490
00:24:33,195 --> 00:24:37,924
كان هناك تسجيلين
من الابن الأكبر.
491
00:24:38,028 --> 00:24:40,271
كان أحدهما وجهة
نظر،
492
00:24:40,375 --> 00:24:45,656
بالإضافة إلى كاميرا ثابتة.
493
00:24:45,760 --> 00:24:48,348
بقدر ما يتعلق الأمر بقطعة
من الأدلة التي أعتقد
494
00:24:48,452 --> 00:24:50,454
يمكن أن يطلق عليه نهائيًا
495
00:24:50,558 --> 00:24:52,801
يجب أن تكون قادرًا
على الوصول إلى نقطة ما
496
00:24:52,905 --> 00:24:56,909
حيث الحجج
ضد الأدلة
497
00:24:57,012 --> 00:24:59,670
بدأت تصبح
أكثر امتدادا
498
00:24:59,774 --> 00:25:01,534
من الحجج لصالحه.
499
00:25:01,638 --> 00:25:04,641
أعتقد أن هذا سيكون
تعريفي للقطعة
500
00:25:04,744 --> 00:25:06,988
من الأدلة المقنعة حقا.
501
00:25:07,091 --> 00:25:08,161
[انقر]
502
00:25:08,265 --> 00:25:09,611
[طنين ثابت]
503
00:25:09,715 --> 00:25:12,718
[يتحدث لغة غير الإنجليزية]
504
00:25:56,485 --> 00:25:57,659
اللعنة.
505
00:26:06,910 --> 00:26:10,120
يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي.
506
00:26:10,223 --> 00:26:11,190
اللعنة.
507
00:26:51,540 --> 00:26:54,267
[رنين الهاتف]
508
00:26:54,371 --> 00:26:55,406
صه، صه.
509
00:27:15,254 --> 00:27:18,188
[اصوات المرور]
510
00:27:21,812 --> 00:27:24,194
[موسيقى مبهجة]
511
00:27:24,297 --> 00:27:27,404
♪
512
00:27:32,823 --> 00:27:34,376
[قرن بعيد]
513
00:27:40,382 --> 00:27:43,454
[ثرثرة غير واضحة]
514
00:27:43,558 --> 00:27:46,354
[اصوات المرور]
515
00:29:54,689 --> 00:29:55,828
[طنين ثابت]
516
00:30:14,433 --> 00:30:16,055
حسنًا يا رجل، الأضواء.
517
00:30:16,159 --> 00:30:18,402
قم بتدوير الكاميرا والموسيقى.
518
00:30:21,750 --> 00:30:22,751
فعل.
519
00:30:22,855 --> 00:30:25,754
[موسيقى صوفية]
520
00:30:25,858 --> 00:30:28,965
♪
521
00:30:33,348 --> 00:30:36,248
[الغناء
بلغة غير الإنجليزية]
522
00:30:36,351 --> 00:30:43,289
♪
523
00:32:13,552 --> 00:32:16,693
[النطق]
524
00:32:19,075 --> 00:32:21,732
توقف، توقف، توقف!
525
00:32:21,836 --> 00:32:22,699
اقطعوها يا شباب.
526
00:32:22,802 --> 00:32:24,080
يقطع.
527
00:32:24,183 --> 00:32:25,633
- هل هناك مشكلة؟
- مشكلة؟
528
00:32:31,190 --> 00:32:33,158
إنها بحاجة إلى استراحة!
529
00:32:33,261 --> 00:32:35,022
خذوا خمسة، يا شباب.
530
00:32:35,125 --> 00:32:37,196
أغبياء غير أكفاء.
531
00:32:37,300 --> 00:32:38,232
اللعنة!
532
00:32:49,553 --> 00:32:50,899
هل أنت بخير؟
533
00:32:51,003 --> 00:32:52,384
هل هي بخير؟
534
00:33:30,594 --> 00:33:33,666
[ضجيج]
535
00:33:40,018 --> 00:33:44,643
[بنطال]
536
00:33:44,746 --> 00:33:46,921
أضواء.
537
00:33:47,025 --> 00:33:48,509
ركزي يا تارا. ركزي.
538
00:33:54,446 --> 00:33:55,412
آسف.
539
00:33:59,485 --> 00:34:02,178
لأنك تفعل المزيد مقابل أقل.
540
00:34:10,496 --> 00:34:11,601
إنه جيد.
541
00:34:11,704 --> 00:34:13,154
تمام.
542
00:34:13,258 --> 00:34:15,605
هدئ أعصابك، خذ نفسا عميقا،
543
00:34:15,708 --> 00:34:17,779
واستعدوا
للقطة أخرى، أليس كذلك؟
544
00:34:29,032 --> 00:34:30,206
تمام؟
545
00:34:35,797 --> 00:34:37,282
[صرير]
546
00:34:39,663 --> 00:34:41,079
[يُغلق الباب]
547
00:34:46,222 --> 00:34:49,294
[نشيج]
548
00:35:18,012 --> 00:35:20,773
أوه، اللعنة!
549
00:35:20,877 --> 00:35:23,673
[طنين ثابت]
550
00:35:23,776 --> 00:35:25,606
أنا آسف حقا، سيدتي.
551
00:35:40,068 --> 00:35:41,553
هل تريد صورة شخصية؟
552
00:35:44,418 --> 00:35:45,833
شكرا لك سيدتي.
553
00:35:47,214 --> 00:35:48,387
انا اسف حقا.
554
00:35:48,491 --> 00:35:49,733
أعتقد أنني يجب أن أغادر.
555
00:35:57,707 --> 00:35:58,673
هل لدي
556
00:36:21,765 --> 00:36:22,835
ولكنه جعلني.
557
00:36:29,877 --> 00:36:30,809
سيدتي--
558
00:36:53,141 --> 00:36:54,971
انا احب وجهك.
559
00:37:01,288 --> 00:37:04,394
[همس بعيد]
560
00:37:09,744 --> 00:37:11,884
إنها على بعد دفعة واحدة
من الاستيقاظ.
561
00:37:35,114 --> 00:37:36,599
شكرًا لك.
562
00:37:45,021 --> 00:37:47,195
هل لدي
563
00:37:47,299 --> 00:37:48,196
هل لدي
564
00:37:48,300 --> 00:37:49,853
[طنين ثابت]
565
00:37:55,031 --> 00:37:56,688
[كلام مشوه، ثابت]
566
00:38:10,184 --> 00:38:14,222
[صراخ]
567
00:38:14,326 --> 00:38:15,845
[صراخ]
568
00:38:19,020 --> 00:38:19,987
بحق الجحيم؟
569
00:38:22,990 --> 00:38:25,268
[يئن]
570
00:38:25,372 --> 00:38:26,442
تارا.
571
00:38:26,545 --> 00:38:28,513
دولة؟ دولة؟
البلد، البلد.
572
00:38:34,898 --> 00:38:37,556
[يصرخ]
573
00:38:37,660 --> 00:38:42,112
[رش، فحيح]
574
00:38:42,216 --> 00:38:44,770
[يصرخ]
575
00:38:57,645 --> 00:39:00,752
[صراخ بعيد]
576
00:39:10,796 --> 00:39:12,142
[صراخ]
577
00:39:16,837 --> 00:39:17,803
ماذا بحق الجحيم؟
578
00:39:21,428 --> 00:39:24,603
[صراخ، طقطقة]
579
00:39:27,399 --> 00:39:28,573
اللعنة!
580
00:39:31,403 --> 00:39:34,475
[صراخ]
581
00:39:37,236 --> 00:39:40,136
[زئير]
582
00:39:55,427 --> 00:39:59,880
[طقطقة]
583
00:39:59,983 --> 00:40:03,849
[صراخ]
584
00:40:03,953 --> 00:40:06,818
[موسيقى صوفية]
585
00:40:06,921 --> 00:40:11,443
♪
586
00:40:11,547 --> 00:40:13,894
[صراخ]
587
00:40:25,423 --> 00:40:27,942
[إسكات]
588
00:40:31,567 --> 00:40:34,570
[يصرخ]
589
00:40:43,302 --> 00:40:45,788
[طقطقة]
590
00:40:45,891 --> 00:40:49,619
[صراخ]
591
00:41:01,044 --> 00:41:03,875
[صراخ]
592
00:41:09,639 --> 00:41:13,988
لا، لا، لا، لا
593
00:41:14,092 --> 00:41:17,267
[همس]
594
00:41:17,371 --> 00:41:18,924
[يئن]
595
00:41:24,482 --> 00:41:26,069
صه، صه.
596
00:41:33,974 --> 00:41:36,942
[أنين]
597
00:41:43,259 --> 00:41:46,193
[يصرخ]
598
00:41:50,369 --> 00:41:52,199
[صراخ]
599
00:41:57,963 --> 00:42:01,139
[تنهدات]
600
00:42:01,242 --> 00:42:02,589
[يصرخ]
601
00:42:07,110 --> 00:42:08,802
[النقر]
602
00:42:11,977 --> 00:42:13,289
[صياح]
603
00:42:27,545 --> 00:42:30,651
[يصرخ]
604
00:42:37,555 --> 00:42:39,039
[طنين ثابت]
605
00:42:47,012 --> 00:42:49,912
[يئن]
606
00:43:21,219 --> 00:43:23,186
الرقص معي؟
607
00:43:24,947 --> 00:43:27,984
[بنطال]
608
00:43:43,068 --> 00:43:45,968
[يصرخ]
609
00:43:56,357 --> 00:43:59,153
[إسكات]
610
00:44:10,993 --> 00:44:13,685
هل تريد صورة شخصية؟
611
00:44:19,691 --> 00:44:21,313
♪ لا يمكن إلقاء اللوم علي
612
00:44:21,417 --> 00:44:23,212
♪ أنا إلهة
613
00:44:23,315 --> 00:44:25,076
♪ سوبر ناري وهكذا
614
00:44:41,402 --> 00:44:43,301
[صراخ]
615
00:44:43,404 --> 00:44:46,097
[طنين ثابت]
616
00:44:46,200 --> 00:44:51,550
من الناحية الثقافية، نفضل جميعًا
الصور الجاهزة.
617
00:44:51,654 --> 00:44:53,000
مرحبا، مرحبا؟
مرحبا، مرحبا؟
618
00:44:53,104 --> 00:44:54,381
إنها طائرة، حسناً،
لكنها لا تشبه أي شيء
619
00:44:54,484 --> 00:44:55,796
لقد رأيت ذلك من قبل.
مرحبا؟
620
00:44:55,900 --> 00:44:57,591
- ماذا تقصد؟
- مرحبا، مرحبا؟
621
00:44:57,695 --> 00:45:00,283
صورة العقل للكائن
الفضائي الشرير
622
00:45:00,387 --> 00:45:04,425
ساعد في تشكيل نموذج
التفكير بشأن الكائنات الفضائية.
623
00:45:04,529 --> 00:45:06,048
كان لديه أربعة أصابع فقط
624
00:45:06,151 --> 00:45:08,878
وعلى أطرافها كانت هناك
أكواب شفط صغيرة.
625
00:45:08,982 --> 00:45:10,811
ووصفوا
الذراع بأنها أكبر بكثير
626
00:45:10,915 --> 00:45:12,088
هنا من الانسان،
627
00:45:12,192 --> 00:45:13,814
والمفصل القصير جدًا
هنا.
628
00:45:13,918 --> 00:45:16,368
وكان الرأس كبيرا.
629
00:45:16,472 --> 00:45:18,923
وكانت العيون غائرة جداً.
630
00:45:19,026 --> 00:45:22,581
عندما يتحدث الناس عن
عمليات فحص الشرج أو التشريح،
631
00:45:22,685 --> 00:45:26,206
بدأت هذه الحسابات
بالتواصل.
632
00:45:26,309 --> 00:45:29,692
وصف وايتلي سترايبر
وجود ما
633
00:45:29,796 --> 00:45:32,350
نحن الآن نطلق على اللون الرمادي بشكل شعبيًا اسم--
634
00:45:32,453 --> 00:45:38,563
أطراف نحيلة،
جمجمة كبيرة، عيون بيضاوية الشكل.
635
00:45:38,666 --> 00:45:40,185
إنه نموذج ثقافي
636
00:45:40,289 --> 00:45:44,845
وتطور موضوع
مفاده أننا ربما لسنا وحدنا
637
00:45:44,949 --> 00:45:48,400
وربما شركتنا
لا تتمنى لنا الخير.
638
00:45:48,504 --> 00:45:51,127
[موسيقى مشؤومة]
639
00:45:51,231 --> 00:45:52,094
[طنين ثابت]
640
00:45:52,197 --> 00:45:55,753
♪ عيد ميلاد سعيد لك
641
00:45:55,856 --> 00:45:59,170
♪ عيد ميلاد سعيد لك
642
00:45:59,273 --> 00:46:04,727
♪ عيد ميلاد سعيد يا عزيزي زاك
643
00:46:04,831 --> 00:46:08,524
♪ عيد ميلاد سعيد لك
644
00:46:08,627 --> 00:46:12,183
[هتاف]
645
00:46:12,286 --> 00:46:13,563
آه!
646
00:46:13,667 --> 00:46:14,564
يمين.
647
00:46:14,668 --> 00:46:15,842
زاك كام يتدحرج.
648
00:46:15,945 --> 00:46:19,500
[هتاف]
649
00:46:19,604 --> 00:46:20,708
- نعم.
- انتظر، انتظر.
650
00:46:20,812 --> 00:46:22,331
كيف حال صاحب عيد ميلادنا؟
651
00:46:22,434 --> 00:46:24,022
أردت أن أذهب للعب البولينج.
652
00:46:24,126 --> 00:46:25,610
روك اند رول، يا حبيبتي.
653
00:46:25,713 --> 00:46:26,714
أنت لا تعرف كيفية لعب البولينج.
654
00:46:26,818 --> 00:46:27,681
[ضحك]
655
00:46:27,785 --> 00:46:28,924
لا يوجد متعة
656
00:46:29,027 --> 00:46:30,304
مهلا، زاكي بو.
657
00:46:30,408 --> 00:46:31,927
نوح هنا، من الواضح.
658
00:46:32,030 --> 00:46:34,446
يا صاح، ثلاثون سعيدًا يا صديقي.
659
00:46:34,550 --> 00:46:35,413
مرحبا سيداتي!
660
00:46:35,516 --> 00:46:36,586
لا، لا
661
00:46:36,690 --> 00:46:37,795
نحن لا نفعل هذا الشيء
662
00:46:37,898 --> 00:46:39,003
- نعم نحن كذلك.
- لا، لا.
663
00:46:39,106 --> 00:46:40,073
ولد صغير قذر.
664
00:46:40,176 --> 00:46:41,591
أنت مجرد فتى صغير قذر.
665
00:46:41,695 --> 00:46:42,661
اسمع، اسمع، اسمع يا رجل.
666
00:46:42,765 --> 00:46:43,662
لقد حصلت على كاميرا الطبيب الخاصة بك.
667
00:46:43,766 --> 00:46:45,285
هوو!
668
00:46:45,388 --> 00:46:46,734
أوه، أيضًا، نعم، نحن جميعًا نعلم
كيف تشعر حيال ذلك،
669
00:46:46,838 --> 00:46:48,046
كما تعلمون، الارتفاعات.
670
00:46:48,150 --> 00:46:49,427
وأريد فقط أن أقول،
671
00:46:49,530 --> 00:46:51,567
أنا منبهر تمامًا
بشجاعتك، يا صديقي.
672
00:46:51,670 --> 00:46:52,913
مثل، يا إلهي.
- هوو!
673
00:46:53,017 --> 00:46:55,019
يا رجل، هذا سيكون
رائعًا جدًا.
674
00:46:55,122 --> 00:46:56,296
رائع للغاية.
675
00:46:56,399 --> 00:46:57,780
حسنًا، حسنًا.
مررها إلى هنا الآن.
676
00:46:57,884 --> 00:46:58,850
أوه، أيضا،
لا تكسر الكاميرا الخاصة بي.
677
00:46:58,954 --> 00:46:59,851
رائع.
- [يضحك]
678
00:46:59,955 --> 00:47:01,404
شكرا لك.
679
00:47:01,508 --> 00:47:02,474
خمس دقائق للقفز والجري.
خمس دقائق.
680
00:47:02,578 --> 00:47:03,475
وو!
681
00:47:03,579 --> 00:47:04,614
تمام.
682
00:47:04,718 --> 00:47:07,100
عيد ميلاد سعيد زاكاري.
683
00:47:07,203 --> 00:47:08,308
وو!
684
00:47:08,411 --> 00:47:10,034
أطفالي سوف
يفقدون عقلهم
685
00:47:10,137 --> 00:47:12,036
عندما يرون هذا.
686
00:47:12,139 --> 00:47:15,487
أريد فقط أن أقول،
أنا فخور بك جدًا.
687
00:47:15,591 --> 00:47:16,730
فخور بك!
688
00:47:16,834 --> 00:47:17,662
إنه ليس أسوأ شيء،
حسنًا؟
689
00:47:17,765 --> 00:47:18,766
أنا أعلم، أنا أعلم.
690
00:47:18,870 --> 00:47:20,320
أنا فقط--أوه.
691
00:47:20,423 --> 00:47:21,597
- يسوع.
- واو.
692
00:47:21,700 --> 00:47:22,874
تمام.
693
00:47:22,978 --> 00:47:24,220
يسعدني أنني تخطيت
وجبة الإفطار هذا الصباح،
694
00:47:24,324 --> 00:47:26,360
ولكن البيرة على حسابي
عندما نعود.
695
00:47:26,464 --> 00:47:27,603
وو!
696
00:47:27,706 --> 00:47:28,949
نعم!
697
00:47:29,053 --> 00:47:30,157
مرر هذا الماص
إلى هذا الطريق.
698
00:47:30,261 --> 00:47:31,020
تعال الى هنا.
699
00:47:31,124 --> 00:47:32,884
هل حصلت عليه؟
700
00:47:32,988 --> 00:47:33,954
فهمتها.
701
00:47:34,058 --> 00:47:35,818
هل نحن بخير يا قبطان؟
702
00:47:35,922 --> 00:47:37,302
- كل شيء على ما يرام.
- واو.
703
00:47:37,406 --> 00:47:38,959
رياح جانبية طفيفة،
لا داعي للقلق.
704
00:47:39,063 --> 00:47:40,271
حسناً،
حسناً.
705
00:47:40,374 --> 00:47:41,651
سوف تجعل الهبوط
محفوفًا بالمخاطر، بالرغم من ذلك.
706
00:47:41,755 --> 00:47:43,377
لماذا--لماذا قال ذلك؟
707
00:47:43,481 --> 00:47:44,620
- اقطعها.
- نعم، حصلت عليها يا أبي.
708
00:47:44,723 --> 00:47:45,655
شكرا.
709
00:47:45,759 --> 00:47:46,933
فهمت ذلك؟
710
00:47:47,036 --> 00:47:47,899
وأنا مقيد في
711
00:47:48,003 --> 00:47:49,487
حسنا
712
00:47:49,590 --> 00:47:51,006
كيف أبدو؟
713
00:47:51,109 --> 00:47:52,317
يا رجل، زاك، يمكنني أن أتورط
في بعض الأمور الخطيرة
714
00:47:52,421 --> 00:47:53,974
لأنني سمحت لك بارتداء
هذا، حسنًا؟
715
00:47:54,078 --> 00:47:55,424
لذلك لا تنشر
هذه اللقطات في أي مكان.
716
00:47:55,527 --> 00:47:56,494
يا رجل، لقد سمعتك
أول 50 مرة.
717
00:47:56,597 --> 00:47:57,495
حسنا؟
718
00:47:57,598 --> 00:47:58,945
مهلا، مهلا.
719
00:47:59,048 --> 00:48:00,601
هذا هو بعض من أفضل الأصدقاء على المستوى التالي
، يا رجل.
720
00:48:00,705 --> 00:48:01,568
هل أنت مستعد للطيران؟
721
00:48:01,671 --> 00:48:03,225
ليس حقًا، لوغان.
722
00:48:03,328 --> 00:48:04,778
بصراحة، أنا
أشعر بالخوف نوعا ما الآن.
723
00:48:04,882 --> 00:48:06,193
نعم، حسنًا،
هذا أمر طبيعي، يا رجل.
724
00:48:06,297 --> 00:48:07,885
أنت على وشك القفز
من هذه الطائرة
725
00:48:07,988 --> 00:48:09,990
وتطير مثل
الرجل الحديدي بسرعة 120 ميلاً في الساعة
726
00:48:10,094 --> 00:48:11,474
لمدة 60 ثانية تقريبًا.
727
00:48:11,578 --> 00:48:13,097
إذا كنت تريد حقًا
أن تغازلني،
728
00:48:13,200 --> 00:48:14,132
كنت ستقول سوبرمان.
أنا رجل سوبرمان.
729
00:48:14,236 --> 00:48:15,306
أنت تعرف هذا.
نعم.
730
00:48:15,409 --> 00:48:16,514
نعم
731
00:48:16,617 --> 00:48:17,756
مهلا، استمع، هذا الهراء
يسبب الإدمان إلى مستوى آخر،
732
00:48:17,860 --> 00:48:19,482
حسنًا؟
733
00:48:19,586 --> 00:48:20,759
بعد اليوم سوف
تتوسل إليّ لكي أعود إليك.
734
00:48:20,863 --> 00:48:23,038
أنا أشك في ذلك بشدة، يا رجل.
735
00:48:23,141 --> 00:48:25,350
انظروا، ربما - ربما
تقفزوا جميعًا، أليس كذلك؟
736
00:48:25,454 --> 00:48:27,456
مثل، يمكنني أن أقابلك
مرة أخرى في الحظيرة.
737
00:48:27,559 --> 00:48:28,457
إنه يستطيع أن يهزمني
738
00:48:28,560 --> 00:48:29,837
الطائرات تسير في كلا الاتجاهين
739
00:48:29,941 --> 00:48:30,977
لا تحتاج إلي للقفز
740
00:48:31,080 --> 00:48:32,254
لقد حصلت عليك.
حسنا؟
741
00:48:32,357 --> 00:48:33,151
لقد حصلنا عليك.
742
00:48:33,255 --> 00:48:34,256
جيس، هل يمكنك أن تخبريه، من فضلك؟
743
00:48:34,359 --> 00:48:35,291
نعم.
744
00:48:35,395 --> 00:48:36,327
حبيبتي، أعدك.
745
00:48:36,430 --> 00:48:37,811
أعرف أن هذا جنون.
- نعم
746
00:48:37,915 --> 00:48:39,019
- هذا أمر مجنون تمامًا، لكن--
- أعلم ذلك.
747
00:48:39,123 --> 00:48:41,435
سيكون الأمر مذهلاً،
أقسم بذلك.
748
00:48:41,539 --> 00:48:42,989
تمام؟
- نعم.
749
00:48:43,092 --> 00:48:44,162
بالإضافة إلى ذلك، أنت تبدو
حارًا جدًا في تلك البدلة
750
00:48:44,266 --> 00:48:45,060
هوو!
751
00:48:45,163 --> 00:48:46,302
حار، كما تقول؟
752
00:48:46,406 --> 00:48:47,614
أبدو حارًا؟
753
00:48:47,717 --> 00:48:49,754
مرحبًا، لوغان، هل يمكنني الاحتفاظ
بالبدلة، يا رجل؟
754
00:48:49,857 --> 00:48:50,824
[يضحك]
755
00:48:50,928 --> 00:48:52,481
أنا أحبكم يا رفاق.
756
00:48:52,584 --> 00:48:53,861
ولو كان هذا نصا
لشددت عليه
757
00:48:53,965 --> 00:48:55,553
وقلبه
758
00:48:55,656 --> 00:48:56,761
مهلا، أنا أحبك
759
00:48:56,864 --> 00:48:58,004
- أنا أحبك.
- تعال هنا
760
00:48:58,107 --> 00:48:59,005
انزل هنا
761
00:48:59,108 --> 00:49:00,316
مواه، مواه.
762
00:49:00,420 --> 00:49:01,524
اخرج من هنا،
حسناً.
763
00:49:01,628 --> 00:49:02,663
[يضحك]
764
00:49:02,767 --> 00:49:03,871
ثلاث دقائق للوصول إلى الارتفاع
765
00:49:03,975 --> 00:49:05,356
- حسنًا.
- واو!
766
00:49:05,459 --> 00:49:06,667
حسنًا، هذه
ثلاث دقائق، يا رفاق.
767
00:49:06,771 --> 00:49:07,806
ثلاث دقائق.
- حسنًا.
768
00:49:07,910 --> 00:49:08,773
ثلاث دقائق.
قم بالتسجيل.
769
00:49:08,876 --> 00:49:10,257
الترادفات تتشابك في.
770
00:49:10,361 --> 00:49:12,501
هل قام الجميع بتأمين
مزاليجكم وأحزمتكم؟
771
00:49:12,604 --> 00:49:13,433
الجميع بخير؟
772
00:49:13,536 --> 00:49:14,710
مستعدة يا حبيبتي؟
773
00:49:14,813 --> 00:49:15,883
حسنا
774
00:49:15,987 --> 00:49:17,264
نحن مقرمشون جدًا، يا رفاق.
775
00:49:17,368 --> 00:49:18,541
حسنًا.
776
00:49:18,645 --> 00:49:20,233
الآن، تذكر - حافظ على
ظهورك مقوسة.
777
00:49:20,336 --> 00:49:22,994
وعندما تكون في شك، أخرج
تلك المناطق الحساسة، يا عزيزتي.
778
00:49:23,098 --> 00:49:24,892
- لقد شعرت بكل ذلك يا رجل.
- إنه الفياجرا.
779
00:49:24,996 --> 00:49:26,101
لا تقلق.
780
00:49:26,204 --> 00:49:27,412
لقد كان ذلك
على ظهري مباشرة، أليس كذلك؟
781
00:49:27,516 --> 00:49:29,138
- [يضحك]
- مهلا، هل وصلنا؟
782
00:49:29,242 --> 00:49:30,415
- نعم، يا Z-man، ابتعد.
- هل ترون هذا جميعًا؟
783
00:49:30,519 --> 00:49:32,176
ماذا--
784
00:49:32,279 --> 00:49:33,694
أنظر من النافذة،
الجانب الأيمن، الساعة 3:00.
785
00:49:33,798 --> 00:49:35,455
الجانب الأيمن من الجحيم؟
786
00:49:35,558 --> 00:49:36,766
- لا يوجد أي طريقة.
- لا يوجد أي طريقة.
787
00:49:36,870 --> 00:49:37,802
ما هو؟
788
00:49:37,905 --> 00:49:38,906
واو، يا إلهي.
789
00:49:39,010 --> 00:49:40,460
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟
790
00:49:40,563 --> 00:49:41,633
لا أستطيع رؤيته
791
00:49:41,737 --> 00:49:42,841
واو!
792
00:49:42,945 --> 00:49:44,084
مهلا، ما هذا يا رجل؟
793
00:49:44,188 --> 00:49:45,361
لقد كان هذا جسمًا غريبًا طائرًا!
794
00:49:45,465 --> 00:49:46,293
ماذا رأيت؟
795
00:49:46,397 --> 00:49:48,192
ليس لدي أي فكرة
796
00:49:48,295 --> 00:49:50,090
هذا جنون يا أخي
797
00:49:50,194 --> 00:49:52,092
ماذا تنظر اليه؟
798
00:49:52,196 --> 00:49:53,059
ماذا بحق الجحيم؟
799
00:49:53,162 --> 00:49:54,232
سهل، سهل، سهل
800
00:49:54,336 --> 00:49:55,854
يا شباب، يا شباب، يا شباب.
801
00:49:55,958 --> 00:49:57,166
لقد انتهى الأمر هنا الآن،
انظر، انظر.
802
00:49:57,270 --> 00:49:58,650
يا إلهي، يا رجل.
803
00:49:58,754 --> 00:49:59,927
يا إلهي!
804
00:50:00,031 --> 00:50:00,963
نحن نأتي بسلام
805
00:50:01,067 --> 00:50:02,171
هل هذه هي المنطقة 51؟
806
00:50:02,275 --> 00:50:03,483
- واو.
- واو.
807
00:50:03,586 --> 00:50:04,518
[صوت منخفض]
808
00:50:04,622 --> 00:50:05,554
لعنة--
809
00:50:05,657 --> 00:50:09,868
[صوت تحطم عالي]
810
00:50:09,972 --> 00:50:11,456
ما كان ذلك؟
811
00:50:11,560 --> 00:50:16,634
إنها طائرة عسكرية
في مجالنا الجوي
812
00:50:16,737 --> 00:50:17,635
أوه--
813
00:50:17,738 --> 00:50:18,670
واو.
814
00:50:18,774 --> 00:50:19,982
نحن متجهون إلى الوراء.
815
00:50:20,086 --> 00:50:21,984
[ثرثرة غير واضحة]
816
00:50:22,088 --> 00:50:23,330
- ما هذا بحق الجحيم؟
- يا إلهي.
817
00:50:23,434 --> 00:50:24,987
زاك، هذا لا
يبدو جيدا، يا رجل.
818
00:50:25,091 --> 00:50:26,195
انتقل إلى الجانب الآخر حتى أتمكن من
تأمين تلك الحلقة الأخيرة.
819
00:50:26,299 --> 00:50:27,369
أنا أحاول، يا رجل.
820
00:50:27,472 --> 00:50:28,749
أنا عالق
821
00:50:28,853 --> 00:50:29,854
يا إلهي
822
00:50:29,957 --> 00:50:30,993
لقد علقت على كراتي
823
00:50:31,097 --> 00:50:31,959
اعمل معي، زاك.
824
00:50:32,063 --> 00:50:33,030
تعال
825
00:50:33,133 --> 00:50:35,549
[صراخ]
826
00:50:38,897 --> 00:50:43,385
[صفير عالي]
827
00:50:43,488 --> 00:50:45,732
[صراخ]
828
00:50:53,636 --> 00:50:56,708
[صوت صفير]
829
00:50:56,812 --> 00:50:59,815
[صراخ]
830
00:51:05,096 --> 00:51:08,272
[صفير عالي]
831
00:51:12,103 --> 00:51:13,104
نعم، علينا أن نقفز.
832
00:51:13,208 --> 00:51:14,450
اخرج من هنا
833
00:51:14,554 --> 00:51:15,486
علينا أن نقفز
834
00:51:15,589 --> 00:51:18,834
[صوت إنذار]
835
00:51:18,937 --> 00:51:20,456
[آهات]
836
00:51:20,560 --> 00:51:21,871
[يصرخ]
837
00:51:21,975 --> 00:51:25,151
[صوت الإنذار]
838
00:51:25,254 --> 00:51:28,430
[صراخ]
839
00:51:32,227 --> 00:51:35,575
[صفير عالي]
840
00:51:35,678 --> 00:51:38,578
[يصرخ]
841
00:51:38,681 --> 00:51:40,304
أوه، اللعنة!
842
00:51:44,687 --> 00:51:46,275
أوه، اللعنة!
843
00:51:50,693 --> 00:51:53,662
[صفير]
844
00:52:01,463 --> 00:52:05,984
[يصرخ]
845
00:52:06,088 --> 00:52:07,952
لوغان!
846
00:52:08,055 --> 00:52:10,679
أين مظلتي؟
847
00:52:10,782 --> 00:52:13,958
لا أستطيع سحبه!
848
00:52:14,061 --> 00:52:18,480
لوغان، اسحب المظلة!
849
00:52:18,583 --> 00:52:23,485
[يصرخ]
850
00:52:23,588 --> 00:52:25,901
أوه، اللعنة!
851
00:52:26,004 --> 00:52:29,146
[صوت صفير]
852
00:52:33,978 --> 00:52:36,946
[تأوه]
853
00:52:44,713 --> 00:52:46,404
[صراخ]
854
00:52:46,508 --> 00:52:47,888
[جلجل]
855
00:52:50,650 --> 00:52:53,618
[لهث]
856
00:53:02,593 --> 00:53:05,803
لوغان؟
857
00:53:05,906 --> 00:53:08,806
[صرخة هابطة]
858
00:53:08,909 --> 00:53:09,841
[جلجل]
859
00:53:13,845 --> 00:53:15,985
لوغان
860
00:53:16,089 --> 00:53:20,921
[تحطم]
861
00:53:21,025 --> 00:53:25,443
[خرخرات، بنطلون]
862
00:53:25,547 --> 00:53:27,031
لوغان
863
00:53:27,134 --> 00:53:29,723
لوغان، يا رجل، هيا.
864
00:53:29,827 --> 00:53:30,793
لوغان، يا رجل.
865
00:53:30,897 --> 00:53:31,967
أخرجني من
هذه الأشرطة، يا رجل.
866
00:53:32,070 --> 00:53:34,590
تعال
867
00:53:34,694 --> 00:53:36,627
لوغان، عليك أن
تساعدني، يا رجل.
868
00:53:36,730 --> 00:53:37,628
تعال
869
00:53:37,731 --> 00:53:40,527
[بنطلون، أصوات أنين]
870
00:53:45,808 --> 00:53:49,122
لوغان
871
00:53:49,226 --> 00:53:51,193
لوغان
872
00:53:51,297 --> 00:53:52,159
علينا أن نخرج من هنا
873
00:53:52,263 --> 00:53:55,439
علينا أن--أوه...
874
00:54:00,064 --> 00:54:01,928
[نشيج]
875
00:54:02,031 --> 00:54:03,723
لوغان.
876
00:54:05,690 --> 00:54:10,143
[نشيج]
877
00:54:10,247 --> 00:54:11,420
مساعدة!
878
00:54:14,251 --> 00:54:15,217
شخص ما
879
00:54:15,321 --> 00:54:16,874
يجب على أحد المساعدة!
880
00:54:20,153 --> 00:54:22,811
جيس!
881
00:54:22,914 --> 00:54:28,403
جيس، أين أنت--[يبكي]
882
00:54:28,506 --> 00:54:30,922
[تشقق بعيد]
883
00:54:31,026 --> 00:54:32,269
[نعيق الغربان]
884
00:54:32,372 --> 00:54:33,580
زاك!
885
00:54:36,825 --> 00:54:37,826
بريت
886
00:54:37,929 --> 00:54:41,070
أين أنت؟
887
00:54:41,174 --> 00:54:42,658
اتبع صوتي
888
00:54:42,762 --> 00:54:44,867
نحن هنا!
889
00:54:44,971 --> 00:54:45,903
زاك!
890
00:54:46,006 --> 00:54:48,146
بريت!
891
00:54:48,250 --> 00:54:49,216
زاك!
892
00:54:49,320 --> 00:54:52,047
نحن هنا.
893
00:54:52,150 --> 00:54:54,912
[بنطلون] أوه.
894
00:54:55,015 --> 00:54:56,327
يا إلهي.
895
00:54:56,431 --> 00:54:59,365
هل أنت بخير؟
896
00:54:59,468 --> 00:55:00,952
أين لوجان؟
897
00:55:01,056 --> 00:55:02,885
لا--هل رأيت جيس؟
898
00:55:02,989 --> 00:55:03,852
لا، لا، لا، لا.
899
00:55:03,955 --> 00:55:05,232
إنها ليست معنا.
900
00:55:05,336 --> 00:55:06,199
أين لوجان؟
901
00:55:06,303 --> 00:55:07,234
أين لوجان؟
902
00:55:07,338 --> 00:55:09,098
أنا--هو--
903
00:55:09,202 --> 00:55:12,688
زاك، أين لوغان؟
904
00:55:12,792 --> 00:55:14,207
لقد مات.
905
00:55:14,311 --> 00:55:15,760
ماذا؟
906
00:55:15,864 --> 00:55:16,796
أوه، اللعنة.
907
00:55:16,899 --> 00:55:18,211
أوه، اللعنة.
908
00:55:18,315 --> 00:55:20,040
اللعنة، اللعنة!
909
00:55:20,144 --> 00:55:21,214
[نشيج]
910
00:55:21,318 --> 00:55:24,044
[صرخة بعيدة]
911
00:55:27,393 --> 00:55:29,153
[ثرثرة غير واضحة]
912
00:55:29,256 --> 00:55:30,154
نحن نخسره.
913
00:55:30,257 --> 00:55:31,362
نحن نخسره حقًا.
914
00:55:31,466 --> 00:55:32,363
اضغط للأسفل.
915
00:55:32,467 --> 00:55:33,537
الضغط، الضغط.
916
00:55:33,640 --> 00:55:34,883
[يصرخ]
- أوه.
917
00:55:34,986 --> 00:55:36,367
- اللعنة.
- اضغط، اضغط، اضغط للأسفل.
918
00:55:36,471 --> 00:55:38,024
[تأوه]
919
00:55:38,127 --> 00:55:39,059
سيكون كل شيء على ما يرام.
920
00:55:39,163 --> 00:55:41,959
[آهات]
921
00:55:45,134 --> 00:55:46,308
يا إلهي.
يا إلهي.
922
00:55:46,412 --> 00:55:47,413
هناك الكثير من الدماء.
923
00:55:47,516 --> 00:55:48,414
لا أعرف ماذا أفعل.
924
00:55:48,517 --> 00:55:50,036
لا أعرف ماذا أفعل.
925
00:55:50,139 --> 00:55:51,278
جيس؟
926
00:55:51,382 --> 00:55:53,488
[آهات]
927
00:55:53,591 --> 00:55:54,765
[تكسير]
- أوه، ماذا بحق الجحيم؟
928
00:55:54,868 --> 00:55:56,663
- ما هذا بحق الجحيم؟
- أوه، اللعنة!
929
00:55:56,767 --> 00:55:58,216
ماذا نفعل؟
- أوه.
930
00:55:58,320 --> 00:55:59,735
- لا أعرف حقًا.
- [يتقيأ]
931
00:55:59,839 --> 00:56:00,564
اللعنة.
932
00:56:00,667 --> 00:56:02,151
يا إلهي، اللعنة، حسنًا.
933
00:56:02,255 --> 00:56:03,221
يا إلهي
934
00:56:03,325 --> 00:56:05,120
أوه، حسنًا،
حسنًا.
935
00:56:05,223 --> 00:56:06,017
هل ترون جيس؟
936
00:56:06,121 --> 00:56:07,709
[الغثيان]
937
00:56:07,812 --> 00:56:09,158
- أوه، يا إلهي-أوه--
اللعنة.
938
00:56:09,262 --> 00:56:10,297
أوه.
- [سعال]
939
00:56:10,401 --> 00:56:11,851
- زاك، ساعدني!
- اللعنة.
940
00:56:11,954 --> 00:56:12,990
جيس!
941
00:56:13,093 --> 00:56:14,025
[آهات]
942
00:56:14,129 --> 00:56:15,302
جيس، هل هذا أنت؟
943
00:56:15,406 --> 00:56:18,236
[يتنفس بصعوبة]
944
00:56:18,340 --> 00:56:19,410
زاك!
945
00:56:19,514 --> 00:56:20,446
اللعنة.
946
00:56:20,549 --> 00:56:21,619
يا إلهي!
947
00:56:21,723 --> 00:56:23,207
جيس!
948
00:56:23,310 --> 00:56:25,140
جيس، أنا قادم!
949
00:56:28,523 --> 00:56:29,489
ما--
950
00:56:29,593 --> 00:56:30,904
والآن ماذا بحق الجحيم؟
951
00:56:31,008 --> 00:56:32,319
يا إلهي!
- [يئن]
952
00:56:32,423 --> 00:56:33,769
يا إلهي!
953
00:56:33,873 --> 00:56:34,977
أوه، يا إلهي--
954
00:56:35,081 --> 00:56:36,462
الآن اركض، اركض!
اللعنة!
955
00:56:36,565 --> 00:56:38,187
أركض
الآن!
956
00:56:38,291 --> 00:56:39,188
اركض!
دعنا نذهب.
957
00:56:39,292 --> 00:56:40,535
[زئير]
958
00:56:40,638 --> 00:56:42,433
أوه، اللعنة!
- دعنا نذهب.
959
00:56:42,537 --> 00:56:43,917
- بريت، انتظري.
- أوه، يا إلهي، أوه، يا إلهي!
960
00:56:44,021 --> 00:56:44,987
دعنا نذهب!
961
00:56:45,091 --> 00:56:46,437
اهرب!
- اللعنة.
962
00:56:46,541 --> 00:56:47,334
تعالوا!
963
00:56:47,438 --> 00:56:48,508
تعالوا!
964
00:56:48,612 --> 00:56:49,647
يا إلهي، ما هذا اللعين؟
965
00:56:49,751 --> 00:56:50,890
أنا لا أعرف حقًا
966
00:56:50,993 --> 00:56:52,098
أركض!
967
00:56:52,201 --> 00:56:53,064
اصمت واهرب!
968
00:56:53,168 --> 00:56:54,480
- مهلا
- مساعدة!
969
00:56:54,583 --> 00:56:55,757
اللعنة،
أين نحن؟
970
00:56:55,860 --> 00:56:57,448
[صرخة بعيدة]
- جيس.
971
00:56:57,552 --> 00:56:59,070
مرحبًا يا شباب،
نوح، توقف!
972
00:56:59,174 --> 00:57:00,555
سمعت جيس!
973
00:57:00,658 --> 00:57:02,004
ماذا حدث يا صديقي؟
لماذا توقفنا؟
974
00:57:02,108 --> 00:57:03,109
- سمعت جيس.
- أوه، لا، لا، لا، لا، لا.
975
00:57:03,212 --> 00:57:04,075
أعتقد أنني سمعته أيضًا.
976
00:57:04,179 --> 00:57:05,007
انتظر، استمع.
977
00:57:05,111 --> 00:57:06,146
[لهث]
978
00:57:06,250 --> 00:57:07,182
[زئير]
979
00:57:07,285 --> 00:57:08,563
يا إلهي
980
00:57:08,666 --> 00:57:10,081
دعنا نذهب.
اللعنة.
981
00:57:10,185 --> 00:57:11,048
- [يصرخ]
- اذهب.
982
00:57:11,151 --> 00:57:12,359
بريتني!
983
00:57:12,463 --> 00:57:14,051
بريتني!
984
00:57:14,154 --> 00:57:15,086
[صراخ]
985
00:57:15,190 --> 00:57:16,225
يا إلهي.
986
00:57:19,159 --> 00:57:21,955
[صراخ]
987
00:57:22,059 --> 00:57:22,956
بهذه الطريقة
988
00:57:23,060 --> 00:57:24,095
اذهب، اذهب، اذهب.
989
00:57:24,199 --> 00:57:26,235
يجري!
990
00:57:26,339 --> 00:57:29,376
[صراخ]
991
00:57:29,480 --> 00:57:30,481
يا إلهي.
992
00:57:30,585 --> 00:57:31,758
اللعنة.
993
00:57:31,862 --> 00:57:33,208
[زئير]
994
00:57:33,311 --> 00:57:34,520
[يصرخ]
995
00:57:34,623 --> 00:57:37,902
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب!
996
00:57:38,006 --> 00:57:41,078
ماذا بحق الجحيم؟
997
00:57:41,181 --> 00:57:42,079
اسرع.
998
00:57:42,182 --> 00:57:43,632
[ثرثرة]
999
00:57:43,736 --> 00:57:45,151
- اركض.
- أوه.
1000
00:57:45,254 --> 00:57:46,186
أركض!
1001
00:57:46,290 --> 00:57:48,257
زاك، هيا!
1002
00:57:48,361 --> 00:57:49,914
زاك!
- نعم.
1003
00:57:50,018 --> 00:57:51,088
زاك، ماذا
تفعل بحق الجحيم؟
1004
00:57:51,191 --> 00:57:52,054
انهض،
انهض!
1005
00:57:52,158 --> 00:57:54,091
[زئير]
1006
00:57:54,194 --> 00:57:56,714
[صراخ]
1007
00:58:06,172 --> 00:58:09,486
[بنطال]
1008
00:58:09,589 --> 00:58:11,280
[زئير]
1009
00:58:11,384 --> 00:58:12,316
أوه، اللعنة.
1010
00:58:12,419 --> 00:58:16,078
زاك، أركض، أركض، زاك!
1011
00:58:16,182 --> 00:58:18,011
أركض!
1012
00:58:18,115 --> 00:58:20,048
[يصرخ]
1013
00:58:20,151 --> 00:58:23,120
[طقطقة، صراخ]
1014
00:58:28,470 --> 00:58:30,092
[زئير]
1015
00:58:32,474 --> 00:58:35,615
[بنطال]
1016
00:58:57,672 --> 00:59:00,813
[يصرخ]
1017
00:59:02,884 --> 00:59:05,818
[بنطال]
1018
00:59:19,003 --> 00:59:20,626
[الغثيان]
1019
00:59:29,013 --> 00:59:30,325
جيس؟
1020
00:59:30,428 --> 00:59:33,052
[بنطال]
1021
00:59:38,575 --> 00:59:39,576
جيس؟
1022
00:59:39,679 --> 00:59:42,095
جيس!
1023
00:59:42,199 --> 00:59:44,511
جيس، عزيزتي
1024
00:59:44,615 --> 00:59:47,307
حبيبتي، هل أنت بخير؟
1025
00:59:47,411 --> 00:59:49,896
جيس
1026
00:59:50,000 --> 00:59:50,863
جيس
1027
00:59:50,966 --> 00:59:51,898
جيس
1028
00:59:52,002 --> 00:59:54,073
[القذف]
1029
00:59:54,176 --> 00:59:58,042
[نشيج]
1030
00:59:58,146 --> 00:59:59,250
لا
1031
00:59:59,354 --> 01:00:02,253
[نشيج]
1032
01:00:07,189 --> 01:00:09,951
أنا آسف
1033
01:00:10,054 --> 01:00:12,988
[نشيج]
1034
01:00:17,752 --> 01:00:20,686
إذهب إلى الجحيم!
1035
01:00:20,789 --> 01:00:23,136
[يشم]
1036
01:00:23,240 --> 01:00:26,243
[يصرخ]
1037
01:00:26,346 --> 01:00:28,038
[يشم]
1038
01:00:37,530 --> 01:00:40,429
[أصوات المركبات البعيدة]
1039
01:00:44,226 --> 01:00:45,193
مساعدة!
1040
01:00:51,095 --> 01:00:52,407
مهلا!
مهلا!
1041
01:00:52,510 --> 01:00:53,857
مهلا!
سيدي!
1042
01:00:53,960 --> 01:00:55,168
سيدي، أوقف الشاحنة!
1043
01:00:55,272 --> 01:00:56,135
أوقف الشاحنة!
1044
01:00:56,238 --> 01:00:57,584
أوه، يا إلهي.
1045
01:00:57,688 --> 01:00:58,724
أوه، أوه، شكرا--
1046
01:00:58,827 --> 01:01:00,104
ماذا بحق الجحيم؟
1047
01:01:00,208 --> 01:01:02,935
سيدي، سيدي، علينا أن نخرج.
لا، لا، لا، لا.
1048
01:01:03,038 --> 01:01:04,143
علينا أن نخرج
من هنا، سيدي.
1049
01:01:04,246 --> 01:01:05,144
أوه، اللعنة.
- ابني...
1050
01:01:05,247 --> 01:01:06,490
لقد وصلت إلى
عدد تريس...
1051
01:01:06,593 --> 01:01:07,594
هل تمزح معي؟
1052
01:01:07,698 --> 01:01:08,803
لكي أخرج
من شاحنتي.
1053
01:01:08,906 --> 01:01:10,252
سيدي، هناك
شيء ما هناك.
1054
01:01:10,356 --> 01:01:11,495
نحن بحاجة إلى الخروج
من هنا الآن، حسنًا؟
1055
01:01:11,598 --> 01:01:12,772
قتل...
- واحد.
1056
01:01:12,876 --> 01:01:13,704
أصدقائي.
لقد قتل زوجتي.
1057
01:01:13,808 --> 01:01:14,843
من فضلك سيدي من فضلك.
1058
01:01:14,947 --> 01:01:15,775
أنا لا أعبث
معك
1059
01:01:15,879 --> 01:01:16,811
فقط--
i> - اثنان.
1060
01:01:16,914 --> 01:01:17,777
سيدي، سيدي، من فضلك، من فضلك.
1061
01:01:17,881 --> 01:01:18,813
أعدك أنني لست--
1062
01:01:18,916 --> 01:01:20,159
أنا لا أكذب
1063
01:01:20,262 --> 01:01:23,231
[صراخ]
1064
01:01:30,272 --> 01:01:32,585
[زئير]
1065
01:01:32,689 --> 01:01:36,347
[صراخ]
1066
01:01:41,698 --> 01:01:44,942
[صفير عالي]
1067
01:01:55,332 --> 01:01:58,335
[بنطال]
1068
01:02:02,304 --> 01:02:05,411
أذهب إلى الجحيم
1069
01:02:05,514 --> 01:02:08,586
[يصرخ] أوه، أوه...
1070
01:02:08,690 --> 01:02:11,969
[لهث، صراخ]
1071
01:02:12,073 --> 01:02:15,110
[آهات]
1072
01:02:15,214 --> 01:02:16,629
تعال
1073
01:02:16,733 --> 01:02:19,839
[اصوات صرير الاطارات]
1074
01:02:22,600 --> 01:02:24,188
أوه، اللعنة.
1075
01:02:24,292 --> 01:02:27,191
[آهات]
1076
01:02:30,229 --> 01:02:31,471
يا إلهي
1077
01:02:31,575 --> 01:02:32,507
تعال
1078
01:02:32,610 --> 01:02:34,095
من فضلك
1079
01:02:34,198 --> 01:02:35,959
من فضلك
1080
01:02:36,062 --> 01:02:40,515
[طحن الحصى]
1081
01:02:40,618 --> 01:02:42,862
[بنطال]
1082
01:02:42,966 --> 01:02:46,210
أوه، أنت لا بد
وأنك تمزح.
1083
01:02:46,314 --> 01:02:47,591
[خشخشة]
1084
01:02:47,694 --> 01:02:49,179
يا للهول.
1085
01:02:49,282 --> 01:02:51,526
أوه
1086
01:02:51,629 --> 01:02:52,527
اللعنة.
1087
01:02:52,630 --> 01:02:53,562
أوه، اللعنة.
1088
01:02:53,666 --> 01:02:55,116
أوه!
1089
01:02:55,219 --> 01:02:56,117
أوه، اللعنة.
1090
01:02:56,220 --> 01:02:57,532
أوه، اللعنة.
1091
01:02:57,635 --> 01:02:59,499
أوه
1092
01:02:59,603 --> 01:03:02,537
[يصرخ]
1093
01:03:08,888 --> 01:03:12,029
[يصرخ]
1094
01:03:25,629 --> 01:03:28,183
أوه، أوه.
1095
01:03:28,287 --> 01:03:31,186
[صراخ مشوه]
1096
01:03:33,361 --> 01:03:37,710
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا،
لا، لا، لا، لا!
1097
01:03:37,814 --> 01:03:40,161
[صراخ]
1098
01:03:40,264 --> 01:03:44,130
[لهث]
1099
01:03:51,724 --> 01:03:55,417
يا إلهي. يا إلهي.
1100
01:03:55,521 --> 01:03:58,489
[يصرخ]
1101
01:04:04,426 --> 01:04:05,876
[طنين ثابت]
1102
01:04:09,707 --> 01:04:15,058
نحن يائسون
للخروج من هذه الظروف
1103
01:04:15,161 --> 01:04:17,267
من الحياة اليومية
1104
01:04:17,370 --> 01:04:18,544
مرحبًا، حصلت عليه
1105
01:04:18,647 --> 01:04:20,442
[يضحك] هوو هوو!
1106
01:04:20,546 --> 01:04:21,788
روجر
1107
01:04:21,892 --> 01:04:23,929
عندما كنت طفلاً،
لم أحلم أبدًا
1108
01:04:24,032 --> 01:04:30,211
أنك سترى
تقارير إخبارية جادة عن الأجسام الطائرة المجهولة
1109
01:04:30,314 --> 01:04:33,559
أو لقاءات غير مفسرة،
وتكنولوجيا غير معروفة.
1110
01:04:33,662 --> 01:04:34,560
حسنًا، إذا كان هناك--
1111
01:04:34,663 --> 01:04:36,527
أنظر إلى هذا الشيء
1112
01:04:36,631 --> 01:04:38,012
إنه يدور
1113
01:04:38,115 --> 01:04:40,428
كلما رأيت
قطعة من اللقطات،
1114
01:04:40,531 --> 01:04:45,329
رد فعلي الأول هو
ترك الأمر للمحللين.
1115
01:04:45,433 --> 01:04:50,127
أنا لست شخصًا لديه
الخلفية أو التدريب
1116
01:04:50,231 --> 01:04:53,027
لتحليل اللقطات.
1117
01:04:53,130 --> 01:04:54,891
لم أرى قط
فيديو حقيقي لـ UFO.
1118
01:04:54,994 --> 01:04:57,859
أعتقد أنهم جميعًا مزيفون،
لكنني أعتقد
1119
01:04:57,963 --> 01:04:59,896
قد يكون هناك
طبقة ثانية لما
1120
01:04:59,999 --> 01:05:01,656
نحن على وشك المشاهدة اليوم.
1121
01:05:01,759 --> 01:05:03,692
كل مقاطع الفيديو الخاصة بالكرات
التي شاهدتها حتى هذه النقطة--
1122
01:05:03,796 --> 01:05:05,073
إنهم يبدون تمامًا مثل هذا
1123
01:05:05,177 --> 01:05:06,833
الشيء الطائر لا
يغير اتجاهه أبدًا.
1124
01:05:06,937 --> 01:05:08,180
إنه دائمًا في خط مستقيم
1125
01:05:08,283 --> 01:05:10,976
لأنه يتم تصويره
من طائرة.
1126
01:05:11,079 --> 01:05:12,667
- أنا سام.
- أنا نيكو.
1127
01:05:12,770 --> 01:05:16,015
نحن من Corridor Digital،
قناة على اليوتيوب.
1128
01:05:16,119 --> 01:05:17,948
لدينا هذه السلسلة،
"تفاعل فناني المؤثرات البصرية"،
1129
01:05:18,052 --> 01:05:19,985
حيث نقوم بعمل
تحليل أسبوعي للتأثيرات المرئية.
1130
01:05:20,088 --> 01:05:22,504
وكانت، مثل،
لحظة واحدة في الوقت عندما
1131
01:05:22,608 --> 01:05:23,954
كانت الأجسام الطائرة المجهولة موضوعًا رئيسيًا في الأخبار.
1132
01:05:24,058 --> 01:05:25,542
وقررنا
أن ننظر إلى هذه
1133
01:05:25,645 --> 01:05:27,854
ونرى ما إذا كان بإمكاننا استخدام
معرفتنا بالمؤثرات البصرية
1134
01:05:27,958 --> 01:05:30,271
لنرى ما إذا كانت هذه الفيديوهات
قد تم التلاعب بها.
1135
01:05:30,374 --> 01:05:31,824
أوه، هيا.
1136
01:05:31,928 --> 01:05:32,963
مؤثرات بصرية.
1137
01:05:33,067 --> 01:05:34,447
كائن يشبه الكرة
1138
01:05:34,551 --> 01:05:36,001
هناك لحظة
هناك حيث
1139
01:05:36,104 --> 01:05:38,589
يبدو مثل البالون اللاتكس الكلاسيكي .
1140
01:05:38,693 --> 01:05:41,696
إذا كان لغز فيديو الكائنات الفضائية
يعتمد علي
1141
01:05:41,799 --> 01:05:43,387
عدم القدرة
على رؤيته بوضوح،
1142
01:05:43,491 --> 01:05:47,115
ثم هذا يقلل
من مصداقية الفيديو.
1143
01:05:47,219 --> 01:05:50,636
ولكن هناك جمالية
في الضغط اللطيف،
1144
01:05:50,739 --> 01:05:52,293
فيديو يصعب رؤيته.
1145
01:05:52,396 --> 01:05:55,296
وهو يضرب على نحو مختلف عن
أي شيء آخر، في رأيي.
1146
01:05:55,399 --> 01:05:57,367
لهذا السبب
يحب الجميع تصوير الأشياء المخيفة
1147
01:05:57,470 --> 01:05:58,816
مع كاميرات VHS.
1148
01:05:58,920 --> 01:06:00,025
[يضحك]
1149
01:06:00,128 --> 01:06:02,061
[طنين ثابت]
1150
01:06:02,165 --> 01:06:04,029
مرحباً بكم في Doggy Dreamhouse،
1151
01:06:04,132 --> 01:06:08,136
أسعد مكان في
الأرض كلها، إذا كنت كلبًا.
1152
01:06:08,240 --> 01:06:10,897
هل أنت ذاهب خارج المدينة
لقضاء عطلة نهاية الأسبوع الطويلة؟
1153
01:06:11,001 --> 01:06:12,520
لقد قمنا بتغطيتك.
1154
01:06:12,623 --> 01:06:16,731
هل يتدحرج طفلك الصغير
في الطين أو البراز؟
1155
01:06:16,834 --> 01:06:18,319
حسنًا، لا مشكلة.
1156
01:06:18,422 --> 01:06:20,907
فقط أحضره وسنقدم
لك نتنك الصغير
1157
01:06:21,011 --> 01:06:23,841
علاج سبا من الدرجة الأولى.
1158
01:06:23,945 --> 01:06:26,189
هل أصبح السلوك المشاغب
مشكلة؟
1159
01:06:26,292 --> 01:06:28,536
حسنًا، إذا كان الأمر كذلك،
فنحن المكان المناسب لذلك.
1160
01:06:28,639 --> 01:06:31,263
نحن متخصصون في جميع أنواع
تدريب الحيوانات.
1161
01:06:31,366 --> 01:06:34,645
لن تصدق
التغييرات التي يمكننا إجراؤها.
1162
01:06:34,749 --> 01:06:36,785
وهذا روبرت.
1163
01:06:36,889 --> 01:06:38,166
قل مرحبا، روبرت.
1164
01:06:38,270 --> 01:06:39,754
روبرت هو طفلي.
1165
01:06:39,857 --> 01:06:41,273
أليس كذلك؟
1166
01:06:41,376 --> 01:06:44,276
لكن هنا في Doggy Dreamhouse،
نعالج جميع الكلاب
1167
01:06:44,379 --> 01:06:46,174
كأنهم ملكنا.
1168
01:06:46,278 --> 01:06:48,728
ولكم أيها
الآباء المروحيات،
1169
01:06:48,832 --> 01:06:50,454
كل واحد من أطفالك
الثمينين
1170
01:06:50,558 --> 01:06:53,043
سيتم تجهيزها بكاميرا
طوق صغيرة،
1171
01:06:53,147 --> 01:06:55,287
تمامًا مثل الذي
يرتديه روبرت.
1172
01:06:55,390 --> 01:06:57,358
حتى تتمكن من متابعة
جميع المشاكل
1173
01:06:57,461 --> 01:07:00,326
مشاكلك الصغيرة
تتفاقم
1174
01:07:00,430 --> 01:07:02,328
وكل المرح
الذي سوف يستمتعون به.
1175
01:07:02,432 --> 01:07:05,883
[يضحك] لذا تعالوا
إلى Doggy Dreamhouse
1176
01:07:05,987 --> 01:07:08,058
وأتمنى لكم يومًا رائعًا.
1177
01:07:08,162 --> 01:07:09,611
[يضحك]
1178
01:07:11,786 --> 01:07:16,032
بيكي باكستر - لقد كنت أتابعها
عبر الإنترنت لعدة أسابيع الآن.
1179
01:07:16,135 --> 01:07:18,034
إنها تدير أعمالها
من منزلها.
1180
01:07:18,137 --> 01:07:21,140
يبدو شرعيًا، باستثناء هذه.
1181
01:07:21,244 --> 01:07:22,417
- ما هؤلاء؟
- يسوع.
1182
01:07:22,521 --> 01:07:23,660
الله
1183
01:07:23,763 --> 01:07:25,041
هذه هي
جثث الكلاب المشوهة.
1184
01:07:25,144 --> 01:07:26,180
انا اسف ماذا؟
1185
01:07:26,283 --> 01:07:27,457
- توقف. هذا...
- مقزز.
1186
01:07:27,560 --> 01:07:28,941
- ثورة
--- ما هي الخطة؟
1187
01:07:29,045 --> 01:07:30,046
كيف سنتمكن من إسقاط
هذه السيدة العجوز؟
1188
01:07:30,149 --> 01:07:31,150
- واو، واو، واو.
- يا رجل.
1189
01:07:31,254 --> 01:07:32,427
- التمييز على أساس السن.
- شكرا لك.
1190
01:07:32,531 --> 01:07:33,394
التمييز على أساس السن.
1191
01:07:33,497 --> 01:07:35,189
الخطة هي أن
ستيوارت وأنجيلا
1192
01:07:35,292 --> 01:07:36,811
سيتظاهر بأنه زوجان
يرغبان في استضافة كلبهما.
1193
01:07:36,914 --> 01:07:38,157
هل تعتقد أنه سيكون قادرًا
على القيام بهذا الدور؟
1194
01:07:38,261 --> 01:07:39,745
أسكت يا صديقي،
هيا يا شباب.
1195
01:07:39,848 --> 01:07:41,229
أنت غير ناضجة جدًا
1196
01:07:41,333 --> 01:07:42,230
- إنه أمر مضحك بعض الشيء.
- هل يمكنك أن تكون شخصًا بالغًا لـ--
1197
01:07:42,334 --> 01:07:43,852
هل يمكننا التركيز هنا؟
1198
01:07:43,956 --> 01:07:46,269
سيتظاهر ستيوارت وأنجيلا
بأنهما الزوجان الوهميان.
1199
01:07:46,372 --> 01:07:48,788
كلبي، بيكلز،
سوف يتظاهر بأنه كلبهم.
1200
01:07:48,892 --> 01:07:52,240
سوف نستخدم
كاميرا بيت الكلب، لذا تأكد من الحصول عليها
1201
01:07:52,344 --> 01:07:53,345
أكبر قدر ممكن من المنزل .
1202
01:07:53,448 --> 01:07:55,036
سأفعل ذلك،
نحن نعمل على ذلك، يا رئيس.
1203
01:07:55,140 --> 01:07:56,244
نعم.
1204
01:08:04,183 --> 01:08:05,184
[نباح]
1205
01:08:05,288 --> 01:08:06,461
أوه، تعال إلى الداخل.
1206
01:08:09,085 --> 01:08:10,845
[نباح]
1207
01:08:10,948 --> 01:08:11,880
مرحبا
1208
01:08:11,984 --> 01:08:13,019
أوه، مرحباً
1209
01:08:13,123 --> 01:08:14,055
مرحبًا.
1210
01:08:14,159 --> 01:08:15,643
يجب أن تكونا توم وسارة؟
1211
01:08:15,746 --> 01:08:16,644
مرحبا
1212
01:08:16,747 --> 01:08:17,645
يسعدني أن ألتقي بك.
1213
01:08:17,748 --> 01:08:18,853
سُعدت برؤيتك.
1214
01:08:18,956 --> 01:08:19,923
أوه.
1215
01:08:20,026 --> 01:08:22,684
ويجب أن يكون هذا مخلل.
1216
01:08:22,788 --> 01:08:25,515
أوه، أليس أنت
المخلوق الأكثر قيمة؟
1217
01:08:25,618 --> 01:08:28,380
هل رأيت مثل هذا
في حياتي كلها؟
1218
01:08:28,483 --> 01:08:29,484
حسنًا، دعنا نخرجك
من تلك الناقلة.
1219
01:08:29,588 --> 01:08:30,727
لا بأس بذلك.
1220
01:08:30,830 --> 01:08:32,108
لا أريده أن يضع علامة على
منطقته في منزلك.
1221
01:08:32,211 --> 01:08:33,488
أوه، لا، لا، لا.
هذا جيد تمامًا.
1222
01:08:33,592 --> 01:08:35,180
دعونا نتركه يمدد
ساقيه الصغيرتين.
1223
01:08:35,283 --> 01:08:36,905
بجدية، إنه يعاني من
قلق الانفصال الشديد
1224
01:08:37,009 --> 01:08:38,044
إذا لم يكن توم يحمله--
- نعم
1225
01:08:38,148 --> 01:08:39,184
- إذن--
- حسنًا.
1226
01:08:39,287 --> 01:08:40,668
حسنًا، اهتم بنفسك.
1227
01:08:40,771 --> 01:08:41,772
تفضلوا بالدخول، أيها الناس.
1228
01:08:41,876 --> 01:08:42,808
هذا هو
1229
01:08:42,911 --> 01:08:43,878
لا شيء رائع، أعلم ذلك.
1230
01:08:43,981 --> 01:08:44,982
إنه لطيف.
1231
01:08:45,086 --> 01:08:46,018
يبدو ممتعا.
1232
01:08:46,122 --> 01:08:47,537
أوه، إنه كذلك.
1233
01:08:47,640 --> 01:08:50,678
وهذا
الرجل الصغير هنا هو روبرت.
1234
01:08:50,781 --> 01:08:52,024
تعال هنا يا روبرت.
1235
01:08:52,128 --> 01:08:53,198
ها أنت ذا.
1236
01:08:53,301 --> 01:08:55,200
روبرت، هذا هو بيكلز.
1237
01:08:55,303 --> 01:08:56,339
مخلل، هذا روبرت.
1238
01:08:56,442 --> 01:08:57,754
نعم.
1239
01:08:57,857 --> 01:09:00,653
أتمنى مخلصًا
أن تصبحا معًا
1240
01:09:00,757 --> 01:09:01,930
أفضل الأصدقاء.
1241
01:09:02,034 --> 01:09:04,657
[يضحك]
1242
01:09:04,761 --> 01:09:06,349
هل هناك شيء مضحك؟
1243
01:09:06,452 --> 01:09:07,557
لا.
1244
01:09:07,660 --> 01:09:09,179
كلبك فقط...
إنه لطيف للغاية.
1245
01:09:09,283 --> 01:09:10,215
نعم
1246
01:09:10,318 --> 01:09:11,630
إنه كذلك، أليس كذلك؟
1247
01:09:11,733 --> 01:09:12,907
نعم.
1248
01:09:13,010 --> 01:09:15,151
ولديه أجمل
قلب .
1249
01:09:15,254 --> 01:09:16,462
نعم؟
1250
01:09:16,566 --> 01:09:20,673
[يضحك]
حسنًا، انزل إلى الأسفل.
1251
01:09:20,777 --> 01:09:22,330
تمام.
1252
01:09:22,434 --> 01:09:26,369
استمرارًا للجولة،
هنا مطبخنا.
1253
01:09:26,472 --> 01:09:29,613
يتم إعداد جميع وجباتنا
هنا من قبلكم حقًا.
1254
01:09:29,717 --> 01:09:33,514
كلها 100٪ صحية وعضوية
و 150٪ لذيذة.
1255
01:09:33,617 --> 01:09:36,586
عندما تقول "وجباتنا"،
هل يعيش أي شخص آخر هنا؟
1256
01:09:36,689 --> 01:09:37,863
حسنًا، إذا لم أكن أعرف
أي شيء أفضل،
1257
01:09:37,966 --> 01:09:39,830
أعتقد أنك تتدخل
في حياتي الشخصية.
1258
01:09:39,934 --> 01:09:41,591
لا، لم أفعل.
1259
01:09:41,694 --> 01:09:44,145
كما تعلمون، نحن--
1260
01:09:44,249 --> 01:09:46,216
أنا أمزح معك.
1261
01:09:46,320 --> 01:09:47,597
لا، إنه جيد.
1262
01:09:47,700 --> 01:09:48,425
إتفرج على كل ما تريد.
1263
01:09:48,529 --> 01:09:49,806
ليس لدي ما أخفيه.
1264
01:09:49,909 --> 01:09:51,325
[يضحك]
1265
01:09:51,428 --> 01:09:52,567
أنا أعيش هنا بمفردي
، وليس مع خاطب
1266
01:09:52,671 --> 01:09:53,672
بصيرة.
1267
01:09:53,775 --> 01:09:55,329
لا، أقصد أن
الوجبات مخصصة لنا--
1268
01:09:55,432 --> 01:09:57,848
بالنسبة لي ولروبرت ولأي
أصدقاء فرويين
1269
01:09:57,952 --> 01:09:59,056
لقد حدث أن تقيم معنا.
1270
01:09:59,160 --> 01:10:00,161
أوه
1271
01:10:00,265 --> 01:10:01,990
ومن هم هؤلاء الرجال؟
1272
01:10:02,094 --> 01:10:05,649
أوه، أطفالي الحلوين.
1273
01:10:05,753 --> 01:10:08,859
كما تعلمون، يقولون أن
أصعب شيء في الحياة
1274
01:10:08,963 --> 01:10:11,517
عندما يتوجب على أحد الوالدين
دفن أطفاله.
1275
01:10:11,621 --> 01:10:13,795
وبقدر ما
يتعلق الأمر بي، نفس الشيء
1276
01:10:13,899 --> 01:10:15,866
هذا صحيح بالنسبة للأطفال ذوي الفراء.
1277
01:10:15,970 --> 01:10:18,490
هؤلاء هم أطفالي الفرويين.
1278
01:10:18,593 --> 01:10:21,044
لقد عبروا
جسر قوس القزح.
1279
01:10:21,147 --> 01:10:22,632
أين غاري؟
1280
01:10:22,735 --> 01:10:23,909
أوه.
1281
01:10:24,012 --> 01:10:27,153
كان غاري هو ابني الأكثر تميزًا
، لذا لدي شيء
1282
01:10:27,257 --> 01:10:29,466
تم التخطيط لشيء خاص جدًا له.
1283
01:10:29,570 --> 01:10:31,123
كما تعلم، كان من فصيلة بوميرانيان،
1284
01:10:31,227 --> 01:10:33,574
لكن كان لديه قلب
بيتبول.
1285
01:10:33,677 --> 01:10:35,783
لقد كان حريصا جدا
على حماية والدته.
1286
01:10:35,886 --> 01:10:39,959
لا، لقد تمكن من الإمساك بهذا
الدخيل الصغير القبيح
1287
01:10:40,063 --> 01:10:45,448
وضحى
بحياته من أجلي.
1288
01:10:45,551 --> 01:10:48,934
إنها قصة طويلة، ولكن دعنا
نقول فقط أنه مات بطلاً.
1289
01:10:49,037 --> 01:10:51,177
لذا لا تدفنهم؟
1290
01:10:51,281 --> 01:10:52,834
حسنًا، بعض الشيء، أفعل.
1291
01:10:52,938 --> 01:10:56,044
لكن يبدو أنه من الخطأ،
بطريقة ما، أن نضع
1292
01:10:56,148 --> 01:11:01,947
مثل هذه الأشياء الثمينة في
الأرض وتركها تختفي.
1293
01:11:02,050 --> 01:11:04,363
هذه هي الطريقة التي أكرمهم بها.
1294
01:11:04,467 --> 01:11:05,813
بتشويه أجسادهم؟
1295
01:11:05,916 --> 01:11:07,228
- توقف.
- أنا آسف.
1296
01:11:07,332 --> 01:11:08,298
- ستيوارت.
- إنه أمر همجي.
1297
01:11:08,402 --> 01:11:09,299
أوقفها
1298
01:11:09,403 --> 01:11:10,680
لا بأس.
1299
01:11:10,783 --> 01:11:13,269
له الحق في رأيه
1300
01:11:13,372 --> 01:11:16,030
اعتقدت أنك قلت
أن اسمك توم.
1301
01:11:16,133 --> 01:11:17,169
إنه كذلك
1302
01:11:17,273 --> 01:11:18,619
لكنها اتصلت بك ستيوارت.
1303
01:11:18,722 --> 01:11:20,034
نعم
1304
01:11:20,137 --> 01:11:21,932
هذا اسم أليف -
الاسم الأوسط.
1305
01:11:22,036 --> 01:11:23,313
أوه.
1306
01:11:23,417 --> 01:11:24,901
نعم، أنا لا
أحب أسماء الحيوانات الأليفة كثيراً.
1307
01:11:25,004 --> 01:11:26,178
لا.
1308
01:11:26,282 --> 01:11:28,111
الآن، إذا كان بيكلز
هنا هو كلبي،
1309
01:11:28,214 --> 01:11:32,253
سأعطيه اسمًا أكثر نبلًا،
شيئًا ذا وزن،
1310
01:11:32,357 --> 01:11:36,222
مثل هنري أو يوليوس.
1311
01:11:36,326 --> 01:11:39,985
نعم، أحب هذا الاسم بالنسبة لك.
1312
01:11:40,088 --> 01:11:41,711
أوه، إنه أكثر ملكيًا بكثير.
1313
01:11:41,814 --> 01:11:44,783
وهذه ليست
أماكن ملكية، أليس كذلك؟
1314
01:11:44,886 --> 01:11:45,818
[كلب يئن]
1315
01:11:45,922 --> 01:11:46,854
لا.
1316
01:11:52,342 --> 01:11:53,930
كم هذا وقح مني.
1317
01:11:54,033 --> 01:11:57,347
[يضحك] لقد تشتت انتباهي كثيرًا
بسبب يوليوس هنا لدرجة أنني كدت
1318
01:11:57,451 --> 01:11:59,522
نسيت أن أنهي الجولة.
1319
01:11:59,625 --> 01:12:02,456
هل ترغبان في رؤية
المكان الذي يتم فيه تدريب الكلاب؟
1320
01:12:02,559 --> 01:12:04,181
أراهن أنك سوف تكون
معجبا جدا بهذا.
1321
01:12:04,285 --> 01:12:05,631
نود ذلك،
أليس كذلك يا توم؟
1322
01:12:05,735 --> 01:12:07,392
نعم.نعم
،نعم.
1323
01:12:07,495 --> 01:12:08,427
وأنا آسف على
ما قلته في وقت سابق.
1324
01:12:08,531 --> 01:12:09,566
أنا فقط--
- أوه، لا، لا.
1325
01:12:09,670 --> 01:12:10,671
لا ينبغي لي أن أقول ذلك
1326
01:12:10,774 --> 01:12:11,534
لا بأس.
1327
01:12:11,637 --> 01:12:12,707
الماء تحت الجسر.
1328
01:12:12,811 --> 01:12:13,777
أوه، هيا.
1329
01:12:13,881 --> 01:12:16,021
اتبع القائد.
1330
01:12:16,124 --> 01:12:17,816
أوه، ولا تهتم بالفوضى.
1331
01:12:17,919 --> 01:12:19,645
كما تعلم، أحب أن أعتقد أن هذا
يعطي المكان طابعًا خاصًا.
1332
01:12:19,749 --> 01:12:22,165
ولكن كما كانت أمي
تقول الكثير من الفوضى
1333
01:12:22,268 --> 01:12:24,029
إنه مجرد فوضى
1334
01:12:24,132 --> 01:12:26,031
[كلب يئن، يزأر]
1335
01:12:26,134 --> 01:12:28,171
يا إلهي.
1336
01:12:28,274 --> 01:12:29,345
أوه، السيد جامبي هناك.
1337
01:12:29,448 --> 01:12:31,036
أوه، هذا مجرد أخي، بو.
1338
01:12:31,139 --> 01:12:32,417
لا تهتم به.
- مرحبا.
1339
01:12:32,520 --> 01:12:34,177
آسف لمقاطعة
--
1340
01:12:34,280 --> 01:12:35,868
قلت أنك تعيش وحدك
1341
01:12:35,972 --> 01:12:37,180
أوه.
1342
01:12:37,283 --> 01:12:38,906
حسنًا، أشعر أنني
أفعل ذلك لأن بو
1343
01:12:39,009 --> 01:12:43,531
لا يتحدث كثيرًا هذه الأيام،
منذ الحادث.
1344
01:12:43,635 --> 01:12:45,775
يا إلهي، لقد كان
مزعجًا جدًا
1345
01:12:45,878 --> 01:12:48,433
كنا ندخل في
معارك جنونية
1346
01:12:48,536 --> 01:12:51,746
سيكون مثل... [يزمجر]
وأنا سأكون مثل... [يزمجر]
1347
01:12:51,850 --> 01:12:54,370
وكنا فقط...[ينبح]
1348
01:12:54,473 --> 01:12:55,888
[يضحك]
1349
01:12:55,992 --> 01:12:57,821
والآن أصبح هادئًا
مثل فأر الكنيسة
1350
01:12:57,925 --> 01:13:01,687
لا أحب هؤلاء الأطفال المشاغبين
هنا، أليس كذلك، أيها الأطفال؟
1351
01:13:01,791 --> 01:13:03,793
هذا هو المكان الذي نقوم فيه
بكل تدريباتنا.
1352
01:13:03,896 --> 01:13:06,520
أوه، وهذه هي
محطة العناية الخاصة بنا،
1353
01:13:06,623 --> 01:13:09,592
أو كما يحب فريدريك هنا
أن يسميها غرفة الذعر.
1354
01:13:09,695 --> 01:13:11,179
اوه.
1355
01:13:11,283 --> 01:13:12,457
[يضحك] أنا أمزح.
1356
01:13:12,560 --> 01:13:13,665
إنه ولد جيد.
1357
01:13:13,768 --> 01:13:15,563
إنه مجرد شخص نتن قليلا.
1358
01:13:15,667 --> 01:13:18,946
وهنا هو المكان الذي
لدينا وقت الكلمة.
1359
01:13:19,049 --> 01:13:21,500
إنه فقط للعب
والتواصل الاجتماعي
1360
01:13:21,604 --> 01:13:23,019
فما كل هذا؟
1361
01:13:23,122 --> 01:13:25,055
أوه، هذه هي
منطقة الفنون والحرف اليدوية الصغيرة الخاصة بي.
1362
01:13:25,159 --> 01:13:29,335
هذه هي الطريقة التي أحافظ بها على أطفالي
أحياءً وفي قلبي.
1363
01:13:29,439 --> 01:13:30,647
ماذا يوجد هناك؟
1364
01:13:30,751 --> 01:13:32,891
حسنًا، هذه هي
زاوية الاستراحة.
1365
01:13:32,994 --> 01:13:35,480
إنه المكان الذي نحتفظ فيه
بالأولاد والبنات الأشقياء،
1366
01:13:35,583 --> 01:13:38,241
مثل هؤلاء الذين يتسللون إلى
المساحات الشخصية للناس
1367
01:13:38,344 --> 01:13:44,281
ويطرح أسئلة وقحة،
مثلكما، ومثلما فعل.
1368
01:13:44,385 --> 01:13:45,317
ساعدني.
1369
01:13:45,421 --> 01:13:46,318
لا لا.
1370
01:13:46,422 --> 01:13:47,353
ستيوارت.
1371
01:13:47,457 --> 01:13:48,354
يا إلهي
1372
01:13:48,458 --> 01:13:50,460
يا إلهي
1373
01:13:50,564 --> 01:13:53,843
[صراخ]
1374
01:13:56,155 --> 01:13:57,433
- من فضلك.
- لا.
1375
01:13:57,536 --> 01:13:59,227
كلب سيء.
[صوت قوي]
1376
01:13:59,331 --> 01:14:00,228
نباح.
1377
01:14:00,332 --> 01:14:01,229
- لا مزيد.
- نباح!
1378
01:14:01,333 --> 01:14:02,334
من فضلك
1379
01:14:02,438 --> 01:14:03,922
[ينبح]
1380
01:14:04,025 --> 01:14:05,061
أعلى صوتا!
1381
01:14:05,164 --> 01:14:07,995
[ينبح بصوت أعلى]
1382
01:14:10,791 --> 01:14:11,895
هناك، هناك، يوليوس.
1383
01:14:11,999 --> 01:14:14,035
لا بأس.
1384
01:14:14,139 --> 01:14:16,072
أنت آمن وسليم الآن.
1385
01:14:16,175 --> 01:14:17,487
نعم.
1386
01:14:17,591 --> 01:14:20,939
هؤلاء البشر السيئين
لا يستطيعون إيذائك بعد الآن.
1387
01:14:21,042 --> 01:14:22,423
تعال هنا يا حبيبتي.
1388
01:14:22,527 --> 01:14:25,564
أوه، ما هذا الصبي الصالح.
1389
01:14:25,668 --> 01:14:27,255
حسنا، دعنا نذهب.
1390
01:14:27,359 --> 01:14:28,636
[قبلات]
1391
01:14:29,672 --> 01:14:32,709
[رنين الهاتف]
1392
01:14:35,747 --> 01:14:37,611
شكرًا لك على الاتصال بـ
Doggy Dreamhouse،
1393
01:14:37,714 --> 01:14:40,096
حيث تصبح أحلام كلابك
حقيقة
1394
01:14:40,199 --> 01:14:42,305
يرجى ترك رسالة مفصلة
بعد النغمة
1395
01:14:42,408 --> 01:14:44,272
وتمتع بيوم رائع.
1396
01:14:44,376 --> 01:14:45,860
[زمارة]
1397
01:14:45,964 --> 01:14:48,242
نعم، لست متأكدًا من أن أي شخص
يتلقى هذه الرسائل،
1398
01:14:48,345 --> 01:14:51,935
ولكن مرة أخرى، هذا هو مايلز مع
البشر ضد القسوة على الحيوان.
1399
01:14:52,039 --> 01:14:54,041
وأنا أبحث عن اثنين
من أعضاء فريقنا.
1400
01:14:54,144 --> 01:14:57,700
يرجى الاتصال بي مرة أخرى
على الرقم 555-0172
1401
01:14:57,803 --> 01:14:59,391
بمجرد الحصول على هذا.
1402
01:14:59,495 --> 01:15:02,394
أنا حقا لا أريد أن
أضطر إلى إشراك الشرطة.
1403
01:15:02,498 --> 01:15:03,429
شكرا لك.
1404
01:15:03,533 --> 01:15:04,741
[انقر]
1405
01:15:04,845 --> 01:15:05,535
[زمارة]
1406
01:15:05,639 --> 01:15:06,778
تمام.
1407
01:15:06,881 --> 01:15:09,470
لقد كان اليوم
يومًا مثيرًا.
1408
01:15:09,574 --> 01:15:12,404
كان بو قادرًا على استخراج
سينثيا وماركوس الحلوين
1409
01:15:12,508 --> 01:15:14,440
من المقبرة الصغيرة
في الخلف--
1410
01:15:14,544 --> 01:15:18,548
ها هم
في أوقات أفضل.
1411
01:15:18,652 --> 01:15:22,310
وهنا
ابني الصغير، إبراهيم.
1412
01:15:22,414 --> 01:15:24,036
أوه، هو هناك.
1413
01:15:24,140 --> 01:15:28,524
[يضحك]
أنا متحمس جدًا جدًا جدًا
1414
01:15:28,627 --> 01:15:30,905
أظهر لك التقدم
الذي يحرزه إبراهيم.
1415
01:15:31,009 --> 01:15:33,149
لقد عاد تقريبًا
إلى شخصيته القديمة المزعجة.
1416
01:15:33,252 --> 01:15:34,150
نعم.
1417
01:15:34,253 --> 01:15:35,185
[ضحك]
1418
01:15:35,289 --> 01:15:36,497
أحب بو إبراهيم.
1419
01:15:36,601 --> 01:15:37,809
ألم تفعل ذلك يا بو؟
1420
01:15:37,912 --> 01:15:39,845
نعم، لقد كانا مثل
حبتي البازلاء في جراب واحد.
1421
01:15:39,949 --> 01:15:42,710
ولكن قبل أن نصل إلى خريجنا
الذي على وشك التخرج،
1422
01:15:42,814 --> 01:15:46,472
أردت فقط أن أريك
أن لدينا بعض الأشياء الرائعة حقًا
1423
01:15:46,576 --> 01:15:49,648
قطع هنا
لسكاننا الجدد
1424
01:15:49,752 --> 01:15:52,340
لمساعدتهم
على الانتقال بشكل مثالي.
1425
01:15:52,444 --> 01:15:53,479
[ضجيج]
1426
01:15:53,583 --> 01:15:55,896
تحدث عن الشيطان.
1427
01:15:55,999 --> 01:16:00,107
لقد كان شيطانًا صغيرًا،
أليس كذلك؟
1428
01:16:00,210 --> 01:16:02,074
نعم، إنه بالتأكيد
الأكثر شقاوة
1429
01:16:02,178 --> 01:16:04,456
من طلابنا الجدد.
1430
01:16:04,560 --> 01:16:09,323
أوه، الآن، ماركوس، هذه ليست
الطريقة التي يطلب بها الأولاد الجيدون المكافآت.
1431
01:16:09,426 --> 01:16:10,289
لو سمحت.
1432
01:16:10,393 --> 01:16:11,359
لو سمحت.
1433
01:16:11,463 --> 01:16:12,775
لا.
1434
01:16:12,878 --> 01:16:15,812
"من فضلك" هي كلمة
يستخدمها البشر عندما
1435
01:16:15,916 --> 01:16:17,538
أريد أن أتظاهر بأنني لطيف.
1436
01:16:17,642 --> 01:16:20,196
الكلاب اللطيفة هي مجرد لطيفة.
1437
01:16:20,299 --> 01:16:21,818
[يئن]
1438
01:16:21,922 --> 01:16:22,819
تمام.
1439
01:16:22,923 --> 01:16:24,269
تمام.
1440
01:16:24,372 --> 01:16:25,960
حان وقت القيلولة لماركوس.
1441
01:16:26,064 --> 01:16:27,065
ولد جيد.
1442
01:16:29,585 --> 01:16:30,758
حسنا
1443
01:16:30,862 --> 01:16:33,140
وهنا،
لدينا سينثيا.
1444
01:16:33,243 --> 01:16:36,246
سينثيا، ماذا تقولين؟
1445
01:16:36,350 --> 01:16:37,489
- [ينبح]
- لا.
1446
01:16:37,593 --> 01:16:38,835
أكثر.
تحدث.
1447
01:16:38,939 --> 01:16:39,629
[ينبح]
1448
01:16:39,733 --> 01:16:41,044
فتاة جيدة.
1449
01:16:41,148 --> 01:16:42,598
فتاة جيدة.
1450
01:16:42,701 --> 01:16:45,083
يستحق أحدهم
معاملة جيدة من فتاة.
1451
01:16:45,186 --> 01:16:46,118
ها نحن.
1452
01:16:46,222 --> 01:16:48,500
أعطني مخلبك.
1453
01:16:48,604 --> 01:16:49,950
[تنهدات]
1454
01:16:50,053 --> 01:16:52,228
أحسنت.
1455
01:16:52,331 --> 01:16:54,989
ها أنت ذا.
1456
01:16:55,093 --> 01:16:56,715
أوه، لا تقلق.
1457
01:16:56,819 --> 01:16:59,097
سوف يختفي التورم قريبا بما فيه الكفاية.
1458
01:16:59,200 --> 01:17:03,549
ومن ثم فإن وقت العلاج
سيكون وقتًا ممتعًا فقط.
1459
01:17:03,653 --> 01:17:06,069
عليك فقط التكيف.
1460
01:17:06,173 --> 01:17:08,554
هذا ما كان علي أن أفعله
عندما توفي زوجي.
1461
01:17:08,658 --> 01:17:10,384
لا بد لك من التكيف.
1462
01:17:10,487 --> 01:17:12,731
بو، نحن بحاجة إلى
إعداد ماركوس.
1463
01:17:12,835 --> 01:17:15,872
♪ كانت هناك سيدة
لديها بعض الكلاب ♪
1464
01:17:15,976 --> 01:17:18,772
♪ وكان اسمها بيكي
1465
01:17:18,875 --> 01:17:21,395
♪ كان اسمها بيكي
- [تبكي]
1466
01:17:21,498 --> 01:17:25,226
♪ كانت هناك سيدة
لديها بعض الكلاب، وبيكي ♪
1467
01:17:25,330 --> 01:17:27,125
♪ سي كي واي، بيك
1468
01:17:27,228 --> 01:17:28,402
- [يئن]
- أوه!
1469
01:17:28,505 --> 01:17:29,437
لا.
1470
01:17:29,541 --> 01:17:30,715
كلب سيء.
1471
01:17:30,818 --> 01:17:32,440
بو، احصل على الخرقة.
1472
01:17:33,856 --> 01:17:35,927
[صفارة]
حسنًا، لقد عدنا.
1473
01:17:36,030 --> 01:17:38,032
وأنا متحمس جدًا
لإظهاره لك.
1474
01:17:38,136 --> 01:17:44,349
ماركوس لديه أخيرًا مخلب مناسب
للاهتزاز، إذا تعلم ذلك يومًا ما
1475
01:17:44,452 --> 01:17:47,455
ليهتز، وهو ما كان
من الأفضل أن يفعله لأن ماركوس كان
1476
01:17:47,559 --> 01:17:49,112
مثل هذا الصبي الصغير شاكر جيد.
1477
01:17:49,216 --> 01:17:52,012
[يضحك] وهذه هنا -
هذه هي وسادات المخلب.
1478
01:17:52,115 --> 01:17:55,394
هذا سيجعل
المشي أسهل بكثير بالنسبة له
1479
01:17:55,498 --> 01:17:57,880
حول يديه وقدميه.
1480
01:17:57,983 --> 01:18:00,537
والآن بعد أن أصبح
صبيًا صغيرًا جيدًا نعسانًا،
1481
01:18:00,641 --> 01:18:02,367
حان الوقت لإصلاح خطمه.
1482
01:18:02,470 --> 01:18:07,613
أوه، وهذه القوارض هنا ستكون
مفيدة جدًا للمضغ
1483
01:18:07,717 --> 01:18:10,547
طعامه وحماية
أمه،
1484
01:18:10,651 --> 01:18:12,446
بمجرد انخفاض التورم.
1485
01:18:12,549 --> 01:18:15,760
وبعد ذلك سنضع
هذا الأنف الصغير اللطيف للجميع
1486
01:18:15,863 --> 01:18:17,416
تلك الأنف الصغيرة.
1487
01:18:17,520 --> 01:18:18,935
[يضحك] بوب.
1488
01:18:19,039 --> 01:18:20,419
[نباح]
1489
01:18:20,523 --> 01:18:23,837
إذن نحن هنا في
مكان سيدة التحنيط النفسي هذه.
1490
01:18:23,940 --> 01:18:25,597
سوف نستدعي
الشرطة، ولكن--
1491
01:18:25,701 --> 01:18:27,116
لكن رجال الشرطة مجرد
مجموعة من الفاشيين الفاسدين
1492
01:18:27,219 --> 01:18:28,704
يا رجل، لقد حصلت على هذا.
[نباح]
1493
01:18:28,807 --> 01:18:29,808
آسفة
1494
01:18:29,912 --> 01:18:31,327
هيا، دعونا نفعل هذا.
1495
01:18:35,296 --> 01:18:36,815
[رنين إلكتروني]
1496
01:18:38,955 --> 01:18:41,199
يبدو أن
أصدقائك هنا.
1497
01:18:47,136 --> 01:18:48,965
[تحطم]
1498
01:18:49,069 --> 01:18:49,828
[نباح]
1499
01:18:49,932 --> 01:18:51,588
كان ذلك ملحميًا للغاية.
1500
01:18:51,692 --> 01:18:52,589
هل حصلت على ذلك؟
1501
01:18:52,693 --> 01:18:54,281
[نباح مكتوم]
1502
01:18:54,384 --> 01:18:57,560
[تنهد] البشر هم
وحوش متغطرسة،
1503
01:18:57,663 --> 01:18:59,217
تمامًا كما كنت في السابق.
1504
01:18:59,320 --> 01:19:02,634
مساعدة، مساعدة، مساعدة.
1505
01:19:02,738 --> 01:19:03,669
لا.
1506
01:19:03,773 --> 01:19:05,499
كلب سيء، سيء.
1507
01:19:05,602 --> 01:19:06,500
سيء.
1508
01:19:06,603 --> 01:19:08,571
[نباح]
1509
01:19:08,674 --> 01:19:10,090
أين الثالث؟
1510
01:19:10,193 --> 01:19:11,091
مساعدة!
1511
01:19:11,194 --> 01:19:12,333
أطلق النار.
1512
01:19:12,437 --> 01:19:14,715
أطلقوا النار يا شباب، أقسم بالله
لقد سمعت أنجيلا للتو.
1513
01:19:14,819 --> 01:19:16,993
[نباح]
1514
01:19:17,097 --> 01:19:18,029
مساعدة!
1515
01:19:18,132 --> 01:19:19,616
يا إلهي،
هذه هي.
1516
01:19:19,720 --> 01:19:20,756
مساعدة!
1517
01:19:20,859 --> 01:19:23,793
مرحبًا، فقط استمر في التصوير
1518
01:19:23,897 --> 01:19:24,760
دعنا نذهب اللعنة
1519
01:19:24,863 --> 01:19:27,521
[نباح]
1520
01:19:27,624 --> 01:19:30,524
[تنفس ثقيل]
1521
01:19:41,777 --> 01:19:42,708
هاه، اللعنة.
1522
01:19:42,812 --> 01:19:44,124
ماذا بحق الجحيم--
1523
01:19:44,227 --> 01:19:45,401
[ضحك]
1524
01:19:45,504 --> 01:19:47,368
[ضجيج]
1525
01:19:47,472 --> 01:19:49,336
هنا
1526
01:19:49,439 --> 01:19:51,303
ما هذا بحق الجحيم؟
1527
01:19:51,407 --> 01:19:52,442
ستيوارت؟
1528
01:19:52,546 --> 01:19:53,443
لعنة.
1529
01:19:53,547 --> 01:19:54,548
أنجيلا.
1530
01:19:54,651 --> 01:19:55,756
يا إلهي.
1531
01:19:55,860 --> 01:19:57,585
ماذا بحق الجحيم؟
ماذا بحق الجحيم؟
1532
01:19:57,689 --> 01:19:58,621
أنا آسف
1533
01:19:58,724 --> 01:20:01,589
لقد تم إغلاقنا اليوم.
1534
01:20:01,693 --> 01:20:02,763
من أنت؟
1535
01:20:02,867 --> 01:20:04,869
حسنًا، أنا أمها الفروية الجديدة.
1536
01:20:04,972 --> 01:20:07,181
وأنت تتطفل.
1537
01:20:07,285 --> 01:20:10,909
[قبلات] الأولاد.
1538
01:20:11,013 --> 01:20:12,083
لعنة، أليس كذلك؟
1539
01:20:12,186 --> 01:20:13,739
غاري.
1540
01:20:13,843 --> 01:20:15,120
إبراهيم.
1541
01:20:15,224 --> 01:20:16,087
أهلاً.
1542
01:20:16,190 --> 01:20:18,468
أمي تحتاج مساعدتك
الآن.
1543
01:20:18,572 --> 01:20:23,197
[هدير، هدير]
1544
01:20:23,301 --> 01:20:25,165
يا إلهي.
1545
01:20:25,268 --> 01:20:27,408
[هدير]
1546
01:20:27,512 --> 01:20:28,409
هكذا.
1547
01:20:28,513 --> 01:20:32,310
[هدير]
1548
01:20:32,413 --> 01:20:35,554
[صراخ]
1549
01:20:35,658 --> 01:20:40,180
[هدير]
1550
01:20:40,283 --> 01:20:44,598
[إسكات]
1551
01:20:44,701 --> 01:20:48,602
[يصرخ]
1552
01:20:48,705 --> 01:20:49,879
أوه.
1553
01:20:49,983 --> 01:20:53,469
[هدير]
1554
01:20:53,572 --> 01:20:55,471
[يئن]
1555
01:20:55,574 --> 01:20:58,543
[إسكات]
1556
01:21:01,960 --> 01:21:05,861
[ضحك]
1557
01:21:05,964 --> 01:21:09,071
[هدير]
1558
01:21:19,771 --> 01:21:21,738
ولد جيد، غاري.
1559
01:21:21,842 --> 01:21:25,156
هل تريد مكافأة صغيرة؟
1560
01:21:25,259 --> 01:21:27,503
إفتح.
1561
01:21:27,606 --> 01:21:30,678
هذا جيد.
1562
01:21:30,782 --> 01:21:33,267
مثل هذا الصبي جيد.
1563
01:21:33,371 --> 01:21:35,545
نعم.
1564
01:21:35,649 --> 01:21:36,581
ماما تحبك.
1565
01:21:36,684 --> 01:21:40,378
[لهث]
1566
01:21:40,481 --> 01:21:42,035
بوب.
1567
01:21:45,245 --> 01:21:48,420
[لهث]
1568
01:21:54,910 --> 01:21:57,671
[صرير]
1569
01:21:57,774 --> 01:22:00,916
[لهث]
1570
01:22:10,546 --> 01:22:13,514
[هدير، نباح]
1571
01:22:21,833 --> 01:22:26,286
[صراخ]
1572
01:22:26,389 --> 01:22:29,116
[إسكات]
1573
01:22:33,776 --> 01:22:34,984
أوه.
1574
01:22:35,088 --> 01:22:38,574
[يصرخ]
1575
01:22:38,677 --> 01:22:41,473
[إسكات]
1576
01:22:41,577 --> 01:22:44,511
[طنين ثابت]
1577
01:22:46,409 --> 01:22:50,344
في الخمسينيات من القرن العشرين، وربما
بسبب الحرب الباردة،
1578
01:22:50,448 --> 01:22:57,144
كانت وجهة النظر العامة السائدة
هي أن الأجانب هم الغزاة،
1579
01:22:57,248 --> 01:23:01,045
التي اكتسبت
شعبية كبيرة في ثلاثينيات القرن العشرين
1580
01:23:01,148 --> 01:23:04,289
بقلم أورسون ويلز العظيم
1581
01:23:04,393 --> 01:23:06,947
لقد كان التشابه
كبيرا لدرجة أن بعض الناس
1582
01:23:07,051 --> 01:23:10,192
يبدو أنني كنت أعتقد ذلك
1583
01:23:10,295 --> 01:23:12,194
أعني، انظر، من الممتع أن تكون
مخادعًا بعض الشيء.
1584
01:23:12,297 --> 01:23:13,471
لقد فعلنا ذلك بأنفسنا.
1585
01:23:13,574 --> 01:23:16,163
[صوت ارتطام]
1586
01:23:16,267 --> 01:23:17,889
العالم كله
اعتقد أنها حقيقية
1587
01:23:17,993 --> 01:23:20,650
وتلقت شركة بوسطن ديناميكس
تهديدات بالقتل بسببنا.
1588
01:23:20,754 --> 01:23:23,584
قطعة من اللقطات مثل
هذه، حتى عندما يتم عرضها،
1589
01:23:23,688 --> 01:23:26,553
لا يثني
المؤمنين أبدًا.
1590
01:23:26,656 --> 01:23:28,279
لم يكن أورسون يقصد
الخداع
1591
01:23:28,382 --> 01:23:30,557
لقد كان ينوي فقط الإقناع.
1592
01:23:30,660 --> 01:23:32,455
[موسيقى مدروسة]
1593
01:23:32,559 --> 01:23:34,354
كان أورسون ينوي أن
يصنع دراما
1594
01:23:34,457 --> 01:23:37,598
كان الأمر مثيرًا للغاية لدرجة أنه يمكنك
نسيانه للحظة
1595
01:23:37,702 --> 01:23:39,186
ما كنت تستمع إليه.
1596
01:23:39,290 --> 01:23:40,877
و هذا الرد بالخوف
خرج منك للتو.
1597
01:23:40,981 --> 01:23:42,500
هذا ما
يفعله أفضل أفلام الرعب
1598
01:23:42,603 --> 01:23:45,951
[موسيقى مدروسة]
1599
01:23:46,055 --> 01:23:49,093
[طنين ثابت]
1600
01:23:51,026 --> 01:23:53,476
[ثرثرة غير واضحة]
1601
01:23:55,651 --> 01:23:57,066
[طنين ثابت]
1602
01:24:14,290 --> 01:24:16,948
لقد كانت صحراء موهافي منذ فترة طويلة
بمثابة نقطة ساخنة معروفة للأجسام الطائرة المجهولة،
1603
01:24:17,052 --> 01:24:19,709
منذ فترة طويلة قبل حادثة موهافي الشهيرة
في 21 أكتوبر،
1604
01:24:19,813 --> 01:24:22,574
1989، عندما
ظهرت تسعة أضواء متوهجة في السماء وتحولت
1605
01:24:22,678 --> 01:24:25,715
عطلة نهاية الأسبوع الهادئة للزوجين تحولت
إلى كابوس غير عادي،
1606
01:24:25,819 --> 01:24:28,891
مثل إليز وتوم جيفورد--
1607
01:24:28,994 --> 01:24:29,995
إليز وتوم جيفورد.
1608
01:24:30,099 --> 01:24:30,962
إليز وتوم جيفورد.
1609
01:24:31,066 --> 01:24:33,689
[تنهد]
1610
01:24:33,792 --> 01:24:36,001
بينما كان إليز وتوم جيفورد
محاصرين في شاحنتهم الصغيرة
1611
01:24:36,105 --> 01:24:37,520
بواسطة مخلوقات غير بشرية.
1612
01:24:37,624 --> 01:24:40,040
كما أنها كانت أيضًا
نقطة جذب معروفة للأجسام الغريبة الطائرة منذ فترة طويلة
1613
01:24:40,144 --> 01:24:41,593
قبل جورج فان تاسيل--
1614
01:24:41,697 --> 01:24:43,319
اللعنة.
1615
01:24:43,423 --> 01:24:47,082
[تنهد] [يصفي حلقه]
1616
01:24:47,185 --> 01:24:48,531
منذ جورج فان
تاسيل، الكاتب،
1617
01:24:48,635 --> 01:24:50,050
طائرة، مهندس،
وعالم أجسام طائرة تم بناؤها
1618
01:24:50,154 --> 01:24:51,810
Integratron 19 ميلا--
1619
01:24:51,914 --> 01:24:53,605
17 ميلا.
1620
01:24:53,709 --> 01:24:57,057
[تنهد] تم بناء Integratron
على بعد 17 ميلاً خارج Joshua Tree
1621
01:24:57,161 --> 01:24:58,403
لتسخير
الطاقات الأخرى،
1622
01:24:58,507 --> 01:25:00,233
أقسم وهو يتجول
في المنطقة.
1623
01:25:00,336 --> 01:25:02,476
وفي الأسبوع الماضي فقط،
عادت الأضواء للظهور
1624
01:25:02,580 --> 01:25:05,100
في صحراء كاليفورنيا،
لتذكيرنا بأننا لسنا وحدنا.
1625
01:25:05,203 --> 01:25:06,584
اللعنة.
1626
01:25:10,450 --> 01:25:11,347
حسنا
1627
01:25:11,451 --> 01:25:12,969
قلت أنك رأيت الأضواء.
1628
01:25:13,073 --> 01:25:13,936
فعلتُ.
1629
01:25:14,039 --> 01:25:15,075
لقد بدأوا هناك.
1630
01:25:15,179 --> 01:25:18,147
ثم انتقلوا إلى هناك--
1631
01:25:18,251 --> 01:25:22,427
كلها متباعدة بشكل مثالي
، ثلاثة منهم.
1632
01:25:22,531 --> 01:25:26,673
وقد جاءوا
وذهبوا بسرعة كبيرة.
1633
01:25:26,776 --> 01:25:28,813
كم من الوقت
كنت تراقبهم؟
1634
01:25:28,916 --> 01:25:32,575
10 أو 15 دقيقة على الأكثر.
1635
01:25:32,679 --> 01:25:36,096
من أي محطة تلفزيونية
أنت مرة أخرى؟
1636
01:25:36,200 --> 01:25:37,615
هذا فيلم وثائقي
1637
01:25:37,718 --> 01:25:39,720
أنا لا أنتمي
إلى أي محطة إخبارية
1638
01:25:39,824 --> 01:25:42,137
اعتقدت أنك قلت لي
أنك مراسل.
1639
01:25:44,208 --> 01:25:47,590
رأيت الأضواء أيضًا
بهذه الطريقة
1640
01:25:54,563 --> 01:25:58,360
وكان هناك ما يشبه ستة
أضواء ساطعة في السماء.
1641
01:25:58,463 --> 01:26:03,917
انكسر الصغير،
وهبط في مكان ما هناك.
1642
01:26:04,020 --> 01:26:08,818
ركبت، وتعقبته،
ورأيت مجموعة من، مثل،
1643
01:26:08,922 --> 01:26:11,511
آثار أقدام غريبة صغيرة.
1644
01:26:11,614 --> 01:26:13,064
لدي صديق هناك، بوبا.
1645
01:26:13,168 --> 01:26:14,479
السمان بوبا.
1646
01:26:14,583 --> 01:26:17,310
إنه، مثل، أحد هؤلاء
الأشخاص الذين يحبون البقاء على قيد الحياة.
1647
01:26:17,413 --> 01:26:20,140
قالوا إنهم كانوا هناك
يجمعون الحيوانات.
1648
01:26:20,244 --> 01:26:21,728
أي نوع من الحيوانات؟
1649
01:26:21,831 --> 01:26:24,662
لدينا كل أنواع
الحيوانات اللعينة هنا.
1650
01:26:24,765 --> 01:26:26,215
لقد حصلنا على السناجب.
1651
01:26:26,319 --> 01:26:30,633
لدينا الإيجوانا والسلاحف
والعناكب، وما إلى ذلك.
1652
01:26:30,737 --> 01:26:34,119
هل رأى صديقك هذا
حقًا؟
1653
01:26:34,223 --> 01:26:36,536
في رؤية.
1654
01:26:36,639 --> 01:26:37,847
[طنين ثابت]
1655
01:26:37,951 --> 01:26:39,711
مثل، هل رأى ذلك بصريًا؟
1656
01:26:39,815 --> 01:26:43,059
نعم، مثل إحدى تلك
المهام المتعلقة بالرؤية.
1657
01:26:43,163 --> 01:26:44,716
هل تعلمون،
الرؤى الروحية؟
1658
01:26:44,820 --> 01:26:45,924
[طنين ثابت]
1659
01:26:50,343 --> 01:26:53,242
[يتحدث الاسبانية]
1660
01:26:58,799 --> 01:27:01,319
تقول أن
الأمر بدأ بضوءين،
1661
01:27:01,423 --> 01:27:02,838
ثم أصبح ستة.
1662
01:27:02,941 --> 01:27:05,496
وبعد ذلك طاروا جميعا
باستثناء واحد.
1663
01:27:05,599 --> 01:27:07,049
إنهم لا يصدرون أي صوت على الإطلاق.
1664
01:27:07,152 --> 01:27:08,464
لقد دخلوا غرفتي.
1665
01:27:08,568 --> 01:27:09,327
انتظر
1666
01:27:09,431 --> 01:27:10,397
من دخل غرفتك؟
1667
01:27:10,501 --> 01:27:11,467
شعب الظل.
1668
01:27:11,571 --> 01:27:13,055
لقد حاولوا الاستيلاء على الأزرار.
1669
01:27:13,158 --> 01:27:14,746
ما هي الأزرار؟
1670
01:27:14,850 --> 01:27:16,300
هامستري.
1671
01:27:16,403 --> 01:27:19,648
[يتحدث الاسبانية]
1672
01:27:19,751 --> 01:27:22,133
لذا لم يأخذوا الأزرار؟
1673
01:27:22,237 --> 01:27:24,515
لا، لقد طلبت منهم عدم فعل ذلك،
لذلك لم يفعلوا.
1674
01:27:24,618 --> 01:27:26,482
وبعد ذلك غنوا لي أغنية.
1675
01:27:26,586 --> 01:27:28,864
[يتحدث الاسبانية]
1676
01:27:39,081 --> 01:27:40,669
استخدام
شهادة شهود العيان
1677
01:27:40,772 --> 01:27:42,222
والتقارير الأولية
في أخبار الصحراء، والتي-
1678
01:27:42,326 --> 01:27:43,568
لا أستطيع أن أصدق
أن هذا لم يحدث بالفعل
1679
01:27:43,672 --> 01:27:44,880
أصبحت وطنية،
مع الأخذ في الاعتبار وجود
1680
01:27:44,983 --> 01:27:46,882
أكثر من 20 تقريرًا لشهود عيان.
1681
01:27:46,985 --> 01:27:49,954
لقد التقيت بنفسي
بستة مواقع للتخييم خلال الأسبوع
1682
01:27:50,057 --> 01:27:51,714
تحت مسار الأضواء.
1683
01:28:00,033 --> 01:28:03,312
[طقطقة النار]
1684
01:28:03,416 --> 01:28:04,831
عندما نتحدث عن
الحياة خارج كوكب الأرض
1685
01:28:04,934 --> 01:28:06,281
عند زيارة الأرض،
يجب علينا أولاً أن نفكر
1686
01:28:06,384 --> 01:28:08,213
المسافة التي
يتوجب عليهم السفر إليها.
1687
01:28:08,317 --> 01:28:10,250
لنفترض أنهم يأتون
من نجم بروكسيما سنتوري،
1688
01:28:10,354 --> 01:28:11,527
أقرب نجم ممكن،
1689
01:28:11,631 --> 01:28:13,805
في الأساس، هو جارنا
في المجرة.
1690
01:28:13,909 --> 01:28:16,118
إنهم
يبعدون عنا مسافة 4 سنوات ضوئية فقط.
1691
01:28:16,221 --> 01:28:17,740
إذن كيف وصلوا إلى هنا؟
1692
01:28:17,844 --> 01:28:19,639
وماذا يحدث عندما
تسافر بسرعة تقترب من سرعة الضوء؟
1693
01:28:19,742 --> 01:28:21,365
لأنه بالطبع،
وبكل الوسائل التقليدية،
1694
01:28:21,468 --> 01:28:23,332
لا يمكنك السفر
بسرعة الضوء الحقيقية.
1695
01:28:23,436 --> 01:28:25,092
لهذا السبب يشعر الفيزيائيون
بالإثارة تجاه الأشياء
1696
01:28:25,196 --> 01:28:26,887
مثل الثقوب الدودية وسرعة الالتواء.
1697
01:28:26,991 --> 01:28:31,478
ولكن دعنا نقول أنه يمكنك
التسارع على الفور إلى 99.9٪
1698
01:28:31,582 --> 01:28:33,169
سرعة الضوء
و على الفور
1699
01:28:33,273 --> 01:28:35,240
أبطئ دون
تدمير سفينتك
1700
01:28:35,344 --> 01:28:36,966
أو الموت في هذه العملية.
1701
01:28:37,070 --> 01:28:40,763
سيعيش كل شخص على الأرض
حوالي 4 سنوات،
1702
01:28:40,867 --> 01:28:43,697
لكن بالنسبة لك،
هذه الرحلة تستغرق أسبوعين فقط.
1703
01:28:43,801 --> 01:28:45,147
[عواء بعيد]
1704
01:28:45,250 --> 01:28:46,562
الآن، لنفترض أنك
أبعد قليلاً - لا تزال
1705
01:28:46,666 --> 01:28:47,874
قريبة جدًا
منا، ولكن مثل،
1706
01:28:47,977 --> 01:28:48,840
أبعد قليلا.
1707
01:28:48,944 --> 01:28:50,325
هذه ستكون أندروميدا.
1708
01:28:50,428 --> 01:28:52,948
لذا سوف تعيش
رحلة مدتها حوالي 28 عامًا،
1709
01:28:53,051 --> 01:28:58,125
لكن كل شخص على الأرض سوف
يصل عمره إلى 2.5 مليون سنة.
1710
01:28:58,229 --> 01:28:59,989
إنه ليس إنجازًا صغيرًا.
1711
01:29:00,093 --> 01:29:03,924
[طنين ثابت]
1712
01:29:04,028 --> 01:29:06,375
أوه، اللعنة، أوه، اللعنة، أوه، اللعنة ، أوه،
اللعنة، أوه، اللعنة، أوه، اللعنة.
1713
01:29:06,479 --> 01:29:08,412
يا إلهي، يا إلهي،
هل فهمت؟
1714
01:29:08,515 --> 01:29:11,967
حسنًا، سأعود
وأرى ما إذا كنت قد فهمت ذلك.
1715
01:29:12,070 --> 01:29:13,175
[طنين ثابت]
1716
01:29:13,278 --> 01:29:14,383
♪ عيد ميلاد سعيد لك
1717
01:29:14,487 --> 01:29:16,765
♪ عيد ميلاد سعيد لك
1718
01:29:16,868 --> 01:29:18,525
♪ عيد ميلاد سعيد [غير واضح]
1719
01:29:18,629 --> 01:29:20,562
♪ عيد ميلاد سعيد لك
1720
01:29:20,665 --> 01:29:23,012
[ثرثرة غير واضحة]
1721
01:29:23,116 --> 01:29:25,981
[طنين ثابت]
1722
01:29:26,084 --> 01:29:28,949
[طقطقة النار]
1723
01:29:36,681 --> 01:29:38,476
لذلك لم أفهم ذلك.
1724
01:29:38,580 --> 01:29:39,719
ربما بعض الأضواء.
1725
01:29:42,169 --> 01:29:43,136
ربما كانت طائرة.
1726
01:29:47,589 --> 01:29:48,900
وأعتقد أنني
قمت بتغطية بعض الأشياء
1727
01:29:49,004 --> 01:29:51,938
أنني لم
أقصد ذلك بالضبط.
1728
01:29:53,388 --> 01:29:54,734
تفضل يا ستيفن.
1729
01:29:54,837 --> 01:29:59,014
السبب اللعين رقم 85 لماذا
هالي أم سيئة.
1730
01:30:06,331 --> 01:30:08,126
سيكون هناك أعياد ميلاد أخرى.
1731
01:30:09,438 --> 01:30:10,750
حسنا
1732
01:30:10,853 --> 01:30:12,407
هناك هذه
الأضواء العائمة.
1733
01:30:12,510 --> 01:30:14,236
لقد كانوا
يضيءون وينطفئون بشكل متقطع.
1734
01:30:14,339 --> 01:30:16,721
وهناك،
مثل، ستة منهم.
1735
01:30:20,311 --> 01:30:21,657
لا أعرف
كيف أشرح ذلك
1736
01:30:21,761 --> 01:30:23,314
سأحاول شيئا ما.
1737
01:30:23,418 --> 01:30:24,867
تحتوي هذه الكاميرا على
مستشعر الأشعة تحت الحمراء.
1738
01:30:24,971 --> 01:30:27,214
وسأرى ما إذا
كان بوسعنا الإمساك
1739
01:30:27,318 --> 01:30:28,181
المزيد من الضوء معه
1740
01:30:28,284 --> 01:30:29,700
حسنًا، هنا نذهب.
1741
01:30:31,564 --> 01:30:33,393
[طنين]
1742
01:30:33,497 --> 01:30:37,052
[يتنهد] يا إلهي.
1743
01:30:37,155 --> 01:30:38,916
هذا أمر لا يصدق
1744
01:30:39,019 --> 01:30:41,850
[طنين]
1745
01:30:44,508 --> 01:30:45,957
أوه، لقد ذهبت تماما.
1746
01:30:46,061 --> 01:30:47,062
أوه
1747
01:30:50,237 --> 01:30:52,101
سأحاول أن أتبعك.
1748
01:30:59,108 --> 01:31:00,006
امتصها يا ستيف
1749
01:31:00,109 --> 01:31:01,490
امتصها، ستانفورد.
1750
01:31:01,594 --> 01:31:02,871
متابعة الأضواء في السماء
1751
01:31:02,974 --> 01:31:04,976
لقد فعلناها يا عزيزتي.
1752
01:31:05,080 --> 01:31:09,118
[موسيقى الروك]
1753
01:31:09,222 --> 01:31:11,362
نعم، اللعنة.
1754
01:31:11,466 --> 01:31:12,639
حسنا
1755
01:31:12,743 --> 01:31:13,882
أعتقد أن هذا هو
المكان الذي وصل إليه الأمر.
1756
01:31:13,985 --> 01:31:15,297
ولم أحصل على
أي شيء في IR،
1757
01:31:15,400 --> 01:31:17,161
لذا دعونا نحاول الضوء المرئي.
1758
01:31:17,264 --> 01:31:19,059
[طنين]
1759
01:31:19,163 --> 01:31:22,166
حسنا
1760
01:31:22,269 --> 01:31:23,478
هناك شيئا هناك
1761
01:31:23,581 --> 01:31:25,514
هل أرى--
1762
01:31:25,618 --> 01:31:28,931
أعتقد أنني أرى
ضوءًا في المسافة.
1763
01:31:32,279 --> 01:31:35,248
[تنفس ثقيل]
1764
01:31:37,595 --> 01:31:41,426
لا يبدو أنه
يتحرك معي
1765
01:31:41,530 --> 01:31:45,016
إنه موجود هناك مباشرة
1766
01:31:45,120 --> 01:31:50,677
أستطيع--لا أرى
أي شيء آخر.
1767
01:31:50,781 --> 01:31:55,026
إنه فقط ذلك
1768
01:31:55,130 --> 01:31:57,339
هذا هو
1769
01:31:57,442 --> 01:31:59,548
نعم
1770
01:31:59,652 --> 01:32:02,137
هل ترى ذلك؟
1771
01:32:02,240 --> 01:32:04,070
هاه، انظر إلى هذا
1772
01:32:04,173 --> 01:32:05,209
حسنا
1773
01:32:05,312 --> 01:32:07,970
سأقترب قليلا
1774
01:32:08,074 --> 01:32:10,766
حسنا
1775
01:32:10,870 --> 01:32:12,147
يومض ويطفئ.
1776
01:32:12,250 --> 01:32:13,597
إنه نوري
1777
01:32:13,700 --> 01:32:16,358
هناك شيئا ما
1778
01:32:16,461 --> 01:32:19,464
أنا فقط سأفعل--
1779
01:32:19,568 --> 01:32:22,882
هناك بعض
آثار الأقدام، ربما.
1780
01:32:22,985 --> 01:32:27,680
إنهم يبتعدون
عن هذا
1781
01:32:27,783 --> 01:32:28,646
إنه كبير جدًا
1782
01:32:28,750 --> 01:32:30,096
إنه عاكس
1783
01:32:30,199 --> 01:32:31,269
انظر؟
1784
01:32:31,373 --> 01:32:32,754
إنه يعكس ضوءي
1785
01:32:32,857 --> 01:32:37,586
وهل هي سفينة فضاء؟
1786
01:32:37,690 --> 01:32:38,622
لا أعلم
1787
01:32:38,725 --> 01:32:42,280
[تنفس ثقيل]
1788
01:32:42,384 --> 01:32:43,868
الاقتراب قليلا.
1789
01:32:49,184 --> 01:32:52,428
يا إلهي
1790
01:32:52,532 --> 01:32:54,638
أحاول أن أحصل على إحساس
بمدى ضخامة هذا الشيء.
1791
01:32:54,741 --> 01:32:59,574
ولا أستطيع
1792
01:32:59,677 --> 01:33:02,231
يا إلهي
1793
01:33:02,335 --> 01:33:05,200
[تنفس ثقيل]
1794
01:33:08,583 --> 01:33:10,101
هذا أنا
1795
01:33:10,205 --> 01:33:11,827
نعم
1796
01:33:11,931 --> 01:33:13,898
السفينة تعكس صورتي
1797
01:33:14,002 --> 01:33:14,968
حسنا
1798
01:33:15,072 --> 01:33:16,349
[أصوات أنين]
1799
01:33:16,452 --> 01:33:19,835
ربما توجد بعض الأصوات
في المسافة البعيدة.
1800
01:33:19,939 --> 01:33:25,634
لكن لا يبدو
أن هناك منزلًا لأحد
1801
01:33:25,738 --> 01:33:27,325
يا إلهي
1802
01:33:33,228 --> 01:33:36,645
كيف سأفعل هذا؟
1803
01:33:36,749 --> 01:33:39,510
حسنا
1804
01:33:39,614 --> 01:33:41,098
حسنا
1805
01:33:41,201 --> 01:33:43,410
نعم
1806
01:33:43,514 --> 01:33:45,067
هنا نذهب
1807
01:33:45,171 --> 01:33:47,932
[صوت صفير]
1808
01:33:51,522 --> 01:33:54,974
يبدو أنها مصنوعة
من، مثل - مثل الجلد.
1809
01:33:55,077 --> 01:33:58,529
إنه شيء على الجدران
1810
01:33:58,633 --> 01:33:59,806
[زمارة]
1811
01:33:59,910 --> 01:34:03,534
[يتنهد] ربما نوع من--
1812
01:34:03,638 --> 01:34:06,399
لا أعلم
1813
01:34:06,502 --> 01:34:09,091
يبدو عضويًا
1814
01:34:09,195 --> 01:34:15,028
لا أرى أي مقاعد
أو أدوات تحكم في أي مكان.
1815
01:34:15,132 --> 01:34:16,409
أوه
1816
01:34:16,512 --> 01:34:17,962
الله
1817
01:34:18,066 --> 01:34:19,688
والأرضية، مثل،
طرية قليلاً.
1818
01:34:19,792 --> 01:34:24,417
لا أعرف ما الذي
أنظر إليه هنا.
1819
01:34:24,520 --> 01:34:27,420
ربما يكون مثل
الهيكل الخارجي.
1820
01:34:27,523 --> 01:34:29,594
وهناك، مثل--
يبدو وكأنه خيط تنظيف الأسنان
1821
01:34:29,698 --> 01:34:30,975
في كل شيء
1822
01:34:31,079 --> 01:34:32,252
من الواضح
أنه ليس خيط تنظيف الأسنان
1823
01:34:32,356 --> 01:34:38,051
لكن خيوطًا من شيء ما
في جميع أنحاء الجدران.
1824
01:34:38,155 --> 01:34:42,400
وهناك أنماط
أو شيء من هذا القبيل هنا.
1825
01:34:42,504 --> 01:34:43,885
أوه، واو.
1826
01:34:43,988 --> 01:34:46,335
هذا هو أظلم
شيء رأيته على الإطلاق
1827
01:34:46,439 --> 01:34:47,405
أوه.
1828
01:34:57,692 --> 01:35:00,004
أوه.
1829
01:35:00,108 --> 01:35:05,147
نوع من الغشاء
أو شيء من هذا القبيل
1830
01:35:05,251 --> 01:35:06,079
هاه.
1831
01:35:06,183 --> 01:35:08,461
إنه، مثل، القليل من الرطوبة
1832
01:35:08,564 --> 01:35:11,740
هاه.
1833
01:35:11,844 --> 01:35:15,399
رائحته مثل --
لا أعرف -- لا شيء.
1834
01:35:18,609 --> 01:35:22,958
سألمس واحدة من هذه
1835
01:35:23,062 --> 01:35:27,411
انظر ماذا سيحدث
1836
01:35:27,514 --> 01:35:30,448
[رنين الجرس]
1837
01:35:32,761 --> 01:35:35,108
[طنين ثابت]
1838
01:35:35,212 --> 01:35:37,214
أوه، بالكاد لمسته
1839
01:35:37,317 --> 01:35:38,284
الجحيم المقدس
1840
01:35:38,387 --> 01:35:39,354
هذا حاد
1841
01:35:43,461 --> 01:35:44,393
أوه، ما هذا؟
1842
01:35:44,497 --> 01:35:47,293
[صرير زجاجي]
1843
01:35:50,606 --> 01:35:51,711
أوه، لا
1844
01:35:51,815 --> 01:35:53,817
أوه، لا، لا، لا، لا.
1845
01:35:53,920 --> 01:35:55,577
يا إلهي. يا إلهي.
1846
01:35:55,680 --> 01:36:01,652
[يتنفس بصعوبة]
1847
01:36:01,756 --> 01:36:04,655
[صرير زجاجي]
1848
01:36:04,759 --> 01:36:07,244
أوه، أوه، أوه.
1849
01:36:17,979 --> 01:36:21,672
أوه، لقد شفى جرحي.
1850
01:36:21,776 --> 01:36:23,260
يا إلهي.
1851
01:36:23,363 --> 01:36:25,262
أعتقد أننا رأينا للتو
الإسعافات الأولية المستقبلية.
1852
01:36:25,365 --> 01:36:28,196
أعني أنهم رأوا
الإصابة واستجابوا لها--
1853
01:36:28,299 --> 01:36:32,165
تكنولوجيا النانو المجهرية الصغيرة
1854
01:36:32,269 --> 01:36:33,960
هاه.
1855
01:36:34,064 --> 01:36:37,377
تعتبر هذه الخيوط
مادة رائعة
1856
01:36:37,481 --> 01:36:39,414
أعني، لقد كان الأمر كذلك - لقد قطعني
مثل الزبدة،
1857
01:36:39,517 --> 01:36:42,210
لكنني أعتقد أنه إذا كان لديك
بشرة أكثر،
1858
01:36:42,313 --> 01:36:45,834
قل، كثيفًا،
على سبيل المثال--أوه، يا إلهي.
1859
01:36:45,938 --> 01:36:48,250
[متكاسل]
1860
01:36:48,354 --> 01:36:50,321
أوه، لا
1861
01:36:50,425 --> 01:36:53,048
[النقر]
1862
01:37:01,194 --> 01:37:03,024
لذلك قمت بإطفاء
ضوء الكاميرا الخاصة بي.
1863
01:37:03,127 --> 01:37:05,785
دعني أعيد تشغيل الأشعة تحت الحمراء
1864
01:37:05,889 --> 01:37:08,892
[طنين]
1865
01:37:11,101 --> 01:37:12,792
لا أستطيع رؤية أي شيء من هذا--
1866
01:37:12,896 --> 01:37:14,587
انظر من خلال الكاميرا
1867
01:37:18,487 --> 01:37:21,870
مهما كان الأمر،
فإن هذا الجراب متوهج.
1868
01:37:21,974 --> 01:37:25,909
[طنين]
1869
01:37:26,012 --> 01:37:30,361
[رنين منخفض]
1870
01:37:30,465 --> 01:37:34,779
[ثرثرة]
1871
01:37:34,883 --> 01:37:39,750
[متكاسل]
1872
01:37:39,854 --> 01:37:42,235
[ثرثرة]
1873
01:37:42,339 --> 01:37:44,928
[متكاسل]
1874
01:37:48,276 --> 01:37:51,244
[ثرثرة]
1875
01:37:59,149 --> 01:38:02,290
[رنين الجرس]
1876
01:38:06,639 --> 01:38:10,919
[طنين]
1877
01:38:11,023 --> 01:38:15,510
[ثرثرة]
1878
01:38:15,613 --> 01:38:18,582
[طنين]
1879
01:38:21,067 --> 01:38:23,518
[طنين ثابت]
1880
01:38:23,621 --> 01:38:26,279
[ثرثرة مشوهة]
1881
01:38:26,383 --> 01:38:27,971
[طنين ثابت]
1882
01:38:31,491 --> 01:38:32,492
أوه.
1883
01:38:37,463 --> 01:38:38,464
أوه.
1884
01:38:42,537 --> 01:38:43,814
حسنا
1885
01:38:43,918 --> 01:38:48,750
دخل هناك،
وأغلق المكان
1886
01:38:48,853 --> 01:38:50,579
أعتقد أنه نائم
1887
01:38:54,376 --> 01:39:00,348
يوجد نوع من
النمط على الجدران هنا.
1888
01:39:00,451 --> 01:39:06,388
سأرى إذا
كان بإمكاني فتح هذا.
1889
01:39:06,492 --> 01:39:09,460
[رنين الجرس]
1890
01:39:09,564 --> 01:39:11,876
أوه.
1891
01:39:11,980 --> 01:39:15,052
واو. واو.
1892
01:39:15,156 --> 01:39:16,329
إنه جميل
1893
01:39:16,433 --> 01:39:17,986
[يضحك]
1894
01:39:25,890 --> 01:39:28,065
حسنًا، بهذه الطريقة الآن
1895
01:39:28,169 --> 01:39:30,274
لقد حصلوا على الحيوانات هنا
1896
01:39:30,378 --> 01:39:36,694
كان ذلك--إنه
مثل الأخطبوط.
1897
01:39:36,798 --> 01:39:39,904
هناك لدينا عنكبوت.
1898
01:39:40,008 --> 01:39:41,147
أوه
1899
01:39:46,256 --> 01:39:48,983
أعتقد أنهم لا يملكون
صيغة للبشر--
1900
01:39:49,086 --> 01:39:51,468
نوع من السحالي
أو الطيور، ربما.
1901
01:39:51,571 --> 01:39:55,230
ويبدو أن هذا
مليء بنوع ما
1902
01:39:55,334 --> 01:39:57,025
من المادة اللزجة التي تسبب الركود
1903
01:39:57,129 --> 01:39:59,614
أعني، يجب أن يكون ذلك
لرحلة طويلة المسافة
1904
01:39:59,717 --> 01:40:01,029
للحفاظ على سلامتهم
1905
01:40:01,133 --> 01:40:03,790
28 عامًا حتى أندروميدا
هي فترة طويلة.
1906
01:40:03,894 --> 01:40:05,827
[طنين منخفض]
1907
01:40:05,930 --> 01:40:10,142
بدأت الأضواء
تنبض للتو.
1908
01:40:10,245 --> 01:40:13,352
أعتقد أن الوقت
قد حان للخروج من هنا.
1909
01:40:13,455 --> 01:40:16,389
[طنين منخفض]
1910
01:40:16,493 --> 01:40:17,252
أوه، اللعنة.
1911
01:40:17,356 --> 01:40:19,220
أين الباب؟
1912
01:40:19,323 --> 01:40:20,704
أوه، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا،
لا، لا، لا، لا.
1913
01:40:20,807 --> 01:40:21,774
يا إلهي
1914
01:40:21,877 --> 01:40:23,224
لا
1915
01:40:23,327 --> 01:40:24,466
أين ذهب هذا اللعين؟
لا، لا، لا.
1916
01:40:24,570 --> 01:40:26,710
لقد كان هنا.
لقد كان هنا.
1917
01:40:26,813 --> 01:40:28,367
أوه، اللعنة، أوه، اللعنة، أوه، اللعنة.
1918
01:40:28,470 --> 01:40:29,954
أوه، اللعنة.
1919
01:40:30,058 --> 01:40:33,441
يبدو هذا وكأنه
نوع من العد التنازلي.
1920
01:40:33,544 --> 01:40:35,477
لا، لا، لا، لا، لا، لا،
لا، لا، لا، لا، لا، لا.
1921
01:40:35,581 --> 01:40:38,377
من فضلك، من فضلك، من فضلك،
من فضلك، من فضلك، لا.
1922
01:40:38,480 --> 01:40:41,414
[متكاسل]
1923
01:40:43,934 --> 01:40:46,316
[طنين ثابت]
1924
01:40:46,419 --> 01:40:49,422
[متكاسل]
1925
01:41:12,135 --> 01:41:15,276
[صرير زجاجي]
1926
01:41:53,486 --> 01:41:56,489
[تلهث]
1927
01:42:06,879 --> 01:42:08,605
[بنطال]
1928
01:42:08,708 --> 01:42:12,885
أعتقد أنهم فعلوا أفضل
ما في وسعهم على ذراعي.
1929
01:42:12,988 --> 01:42:15,301
[بنطال]
1930
01:42:15,405 --> 01:42:20,824
يبدو أن هذه كانت مجرد
الدفعة الأولية نحو المدار.
1931
01:42:20,927 --> 01:42:23,723
القوة كانت لا تصدق.
1932
01:42:23,827 --> 01:42:28,728
ربما هذا هو السبب وراء
الحيوانات والطيارين-
1933
01:42:28,832 --> 01:42:30,592
إنهم بحاجة إلى ثبات مستمر.
1934
01:42:30,696 --> 01:42:32,939
أعني، لم أشعر أبدًا
بمثل هذا الأمر.
1935
01:42:33,043 --> 01:42:38,255
التكنولوجيا التي تحتاجها
للوصول إلى السرعة القصوى--
1936
01:42:38,359 --> 01:42:41,327
أعني، يجب أن يكون هذا أمرًا لا يصدق.
1937
01:42:41,431 --> 01:42:45,297
أعتقد أنك بحاجة إلى الحماية
ودعم الحياة
1938
01:42:45,400 --> 01:42:47,954
فقط للحرارة
والإشعاع فقط.
1939
01:42:48,058 --> 01:42:51,165
أعني--[سراويل]
1940
01:42:51,268 --> 01:42:52,959
إنه، اه--
1941
01:42:56,273 --> 01:42:59,380
[تكبير]
1942
01:43:01,899 --> 01:43:03,970
[طنين ثابت]
1943
01:43:06,904 --> 01:43:09,873
[صرير زجاجي]
1944
01:43:41,836 --> 01:43:44,804
[تذمر مكتوم]
1945
01:43:52,812 --> 01:43:55,815
[نقر، صرير]
1946
01:44:00,199 --> 01:44:03,375
[تأوه]
1947
01:44:07,206 --> 01:44:12,107
[بنطال]
1948
01:44:12,211 --> 01:44:15,352
[كلام مشوه، صفير]
1949
01:44:18,735 --> 01:44:21,151
[طنين ثابت]
1950
01:44:21,255 --> 01:44:24,396
[ثرثرة غير واضحة]
1951
01:44:29,642 --> 01:44:32,645
[أصوات متقطعة، طقطقة]
1952
01:44:39,307 --> 01:44:42,621
من فضلك، لا أكثر.
1953
01:44:50,456 --> 01:44:53,597
[خنق، اختناق]
1954
01:45:02,951 --> 01:45:05,954
[صرير زجاجي]
1955
01:45:24,939 --> 01:45:27,907
[شهقة مشوهة]
1956
01:45:32,498 --> 01:45:35,846
[غرغرة]
1957
01:45:45,891 --> 01:45:49,204
[طنين ثابت]
1958
01:45:49,722 --> 01:45:52,000
ما الذي يذهلني حقًا
في هذا الأمر؟
1959
01:45:52,104 --> 01:45:55,314
هذا ما يعتقده الناس
1960
01:45:55,418 --> 01:45:56,764
اللغز الكبير، بالطبع، هو
1961
01:45:56,867 --> 01:45:59,870
ماذا حدث
للابن الأكبر؟
1962
01:45:59,974 --> 01:46:01,700
لقد اختفى
1963
01:46:01,803 --> 01:46:05,186
تركت الممتلكات
شاغرة ومهجورة
1964
01:46:05,289 --> 01:46:07,740
لقد تم بيع كل شيء
1965
01:46:07,844 --> 01:46:10,605
تم تحويل المنزل
إلى متحف
1966
01:46:10,709 --> 01:46:14,954
تتم إدارتها بشكل مشترك من قبل وكالات مختلفة
في المدينة والإقليم.
1967
01:46:15,058 --> 01:46:17,129
من المحتمل أن تكون أشرطة الفيديو هذه
1968
01:46:17,232 --> 01:46:21,858
تم جمعها مع جميع الأصول
وبيعها في مزاد علني.
1969
01:46:21,961 --> 01:46:25,482
في
الأسئلة الحدودية أو المثيرة للجدل،
1970
01:46:25,586 --> 01:46:27,415
كل قطعة من
الأدلة ستذهب
1971
01:46:27,519 --> 01:46:29,797
لتعمل
تقريبًا مثل المرآة
1972
01:46:29,900 --> 01:46:32,938
للفرد نفسه
1973
01:46:33,041 --> 01:46:35,354
عندما تكون مستعدًا.
1974
01:46:35,458 --> 01:46:37,218
مثل أي
قطعة أخرى من الأدلة،
1975
01:46:37,321 --> 01:46:40,842
سيقول الرافضون
، يا إلهي، عمل مكياج رائع.
1976
01:46:40,946 --> 01:46:44,950
والمؤمنون سيقولون
: القضية أُغلقت
1977
01:46:45,053 --> 01:46:46,261
- رين.
- ها هو.
1978
01:46:46,365 --> 01:46:47,159
- ماذا هناك؟
- بخير.
1979
01:46:47,262 --> 01:46:48,781
يا.
1980
01:46:48,885 --> 01:46:51,784
[موسيقى مشؤومة]
1981
01:46:51,888 --> 01:46:54,615
♪
1982
01:46:54,718 --> 01:46:56,444
إنه شكل بشري.
1983
01:46:56,548 --> 01:47:00,241
إنه يسحب شيئاً
من الابن الأكبر.
1984
01:47:00,344 --> 01:47:02,864
ربما تكون هذه بيضات غريبة.
1985
01:47:02,968 --> 01:47:05,971
أوه، يبدو أن
لديه الكاميرا.
1986
01:47:06,074 --> 01:47:08,318
حسنًا، هذه
عدسة اختبار، أليس كذلك؟
1987
01:47:08,422 --> 01:47:10,458
إنه أمر غريب.
1988
01:47:11,528 --> 01:47:13,012
تمام.
1989
01:47:13,116 --> 01:47:16,291
سواء كان حقيقيًا أم لا،
فأنا أشعر بعدم الارتياح الشديد.
1990
01:47:16,395 --> 01:47:17,672
[يضحك]
1991
01:47:17,776 --> 01:47:20,675
هذا أمر مقزز حقا.
1992
01:47:20,779 --> 01:47:24,576
هذا الأمر يجب
تحليله والتحقق منه.
1993
01:47:24,679 --> 01:47:27,544
والآن يجب أن يبدأ العمل الحقيقي.
1994
01:47:27,648 --> 01:47:30,720
[موسيقى مدروسة]
1995
01:47:30,823 --> 01:47:35,518
♪
1996
01:47:35,621 --> 01:47:39,936
[طقطقة]
1997
01:47:40,039 --> 01:47:42,939
[تأوه]
1998
01:47:43,042 --> 01:47:46,011
[طقطقة]
1999
01:48:00,232 --> 01:48:02,545
[تأوه]
2000
01:48:02,648 --> 01:48:05,237
[طقطقة]
2001
01:48:32,644 --> 01:48:34,818
[ارتشاف]
2002
01:48:45,967 --> 01:48:49,177
[طقطقة]
2003
01:49:32,531 --> 01:49:35,638
[قرقرة]
2004
01:49:37,605 --> 01:49:40,090
♪ أريد أن أقتلك
2005
01:49:40,194 --> 01:49:43,059
[موسيقى الروك]
2006
01:49:43,162 --> 01:49:50,066
♪
2007
01:49:53,310 --> 01:49:56,313
♪ ارفع يديك
2008
01:49:56,417 --> 01:49:58,626
♪ كل شيء على ما يرام إذن أعلم
2009
01:49:58,730 --> 01:50:01,318
♪ المسافة
كبيرة جدًا بحيث لا يمكن قياسها ♪
2010
01:50:01,422 --> 01:50:02,319
♪ انا اذهب
2011
01:50:02,423 --> 01:50:03,700
♪ واو
2012
01:50:03,804 --> 01:50:05,633
♪ إلى شيء منخفض
2013
01:50:05,737 --> 01:50:06,841
♪ واو
2014
01:50:06,945 --> 01:50:08,222
♪ سلسلة حول الرقبة
2015
01:50:08,325 --> 01:50:09,672
♪ واو
2016
01:50:09,775 --> 01:50:11,156
♪ العودة إلى القلق
2017
01:50:11,259 --> 01:50:14,124
♪ النفوس تجبر ببطء
على الانفصال ♪
2018
01:50:14,228 --> 01:50:19,164
♪
2019
01:50:19,267 --> 01:50:22,546
♪ في بعض الليالي، وفي بعض الأيام
2020
01:50:22,650 --> 01:50:24,894
♪ من يجب أن أقتله
2021
01:50:24,997 --> 01:50:30,278
♪ للحفاظ على كل هذا إلى الأبد
2022
01:50:30,382 --> 01:50:33,592
♪ اقتلني، اقتلني
2023
01:50:33,696 --> 01:50:36,491
♪ كل حبي وثروتي
2024
01:50:36,595 --> 01:50:39,356
♪ من خلال
الأسود أبدا ♪
2025
01:50:39,460 --> 01:50:42,877
♪
2026
01:50:42,981 --> 01:50:44,879
نهاية الأيام المظلمة
2027
01:50:44,983 --> 01:50:48,020
♪ الدائرة السابعة، أنا أعلم
2028
01:50:48,124 --> 01:50:51,541
♪ الفروع النازفة
مظلمة للغاية ومتضخمة ♪
2029
01:50:51,645 --> 01:50:52,680
♪ واو
2030
01:50:52,784 --> 01:50:55,752
♪ غارق في الدماء
2031
01:50:55,856 --> 01:50:57,720
♪ سلسلة حول الرقبة
2032
01:50:57,823 --> 01:50:59,238
♪ واو
2033
01:50:59,342 --> 01:51:01,033
♪ معلقًا بغصن
في الحديقة ♪
2034
01:51:01,137 --> 01:51:03,173
♪ الأمل مجبر على الإهمال
2035
01:51:03,277 --> 01:51:05,693
♪
2036
01:51:05,797 --> 01:51:09,628
♪ في بعض الليالي، وفي بعض الأيام
2037
01:51:09,732 --> 01:51:11,768
♪ من يجب أن أقتله
2038
01:51:11,872 --> 01:51:17,222
♪ للحفاظ على كل هذا إلى الأبد
2039
01:51:17,325 --> 01:51:19,949
♪ اقتلني، اقتلني
2040
01:51:20,052 --> 01:51:22,572
♪ كل حبي وثروتي
2041
01:51:22,676 --> 01:51:25,920
♪ من خلال
الأسود أبدا ♪
2042
01:51:26,024 --> 01:51:29,786
♪ لقد تجاوزت
2043
01:51:40,555 --> 01:51:43,282
♪ اذهب
2044
01:51:51,877 --> 01:51:55,018
[غناء غير واضح]
2045
01:52:03,889 --> 01:52:08,825
♪ أخبرني، أخبرني
من أنا لأقتله ♪
2046
01:52:08,929 --> 01:52:14,279
[غناء غير واضح]
2047
01:52:14,382 --> 01:52:17,282
♪ أخبرني، أخبرني
2048
01:52:17,385 --> 01:52:20,699
[غناء غير واضح]
2049
01:52:20,803 --> 01:52:25,393
♪ للحفاظ على كل هذا إلى الأبد
2050
01:52:25,497 --> 01:52:28,396
[غناء غير واضح]
2051
01:52:31,675 --> 01:52:34,540
♪ من خلال
الأسود أبدا ♪
2052
01:52:34,644 --> 01:52:37,474
[غناء غير واضح]
2053
01:52:37,578 --> 01:52:42,859
♪
2054
01:52:42,963 --> 01:52:46,000
[موسيقى صوفية]
2055
01:52:46,104 --> 01:52:47,450
♪
2056
01:52:47,553 --> 01:52:49,659
[غناء غير انجليزي]
2057
01:52:49,763 --> 01:52:56,873
♪
2058
01:53:01,533 --> 01:53:04,398
[الغناء]
2059
01:53:04,501 --> 01:53:05,744
♪
2060
01:53:05,848 --> 01:53:08,712
[غناء غير انجليزي]
2061
01:53:08,816 --> 01:53:12,889
♪
2062
01:53:12,993 --> 01:53:14,304
♪ لا يمكن إلقاء اللوم علي
2063
01:53:14,408 --> 01:53:15,858
♪ أنا إلهة
2064
01:53:15,961 --> 01:53:17,307
♪ ناري للغاية
2065
01:53:17,411 --> 01:53:19,344
♪ وغير مروضة
2066
01:53:19,447 --> 01:53:22,278
[غناء غير انجليزي]
2067
01:53:22,381 --> 01:53:29,285
♪
2068
01:53:51,652 --> 01:53:52,756
♪ لا يمكن إلقاء اللوم علي
2069
01:53:52,860 --> 01:53:54,551
♪ أنا إلهة
2070
01:53:54,655 --> 01:53:55,898
♪ ناري للغاية
2071
01:53:56,001 --> 01:53:57,382
♪ وغير مروضة
2072
01:53:57,485 --> 01:54:00,695
[غناء غير انجليزي]
2073
01:54:00,799 --> 01:54:01,662
♪ لا يمكن إلقاء اللوم علي
2074
01:54:01,765 --> 01:54:03,422
♪ أنا إلهة
2075
01:54:03,526 --> 01:54:04,768
♪ ناري للغاية
2076
01:54:04,872 --> 01:54:06,840
♪ وغير مروضة