1 00:00:01,794 --> 00:00:04,625 [موسيقى مشؤومة] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:04,728 --> 00:00:11,701 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 5 00:00:13,047 --> 00:00:15,498 [النيران تزأر] 6 00:00:21,297 --> 00:00:24,300 [موسيقى مشؤومة] 7 00:00:24,403 --> 00:00:27,303 الشخص المتشكك بشدة 8 00:00:27,406 --> 00:00:30,547 تمامًا مثل الشخص الذي يتمتع بسذاجة شديدة، 9 00:00:30,651 --> 00:00:33,447 لا يمكن الوصول إليه 10 00:00:33,550 --> 00:00:36,277 إنهم إما أن يؤمنوا أو لا يؤمنوا 11 00:00:36,381 --> 00:00:38,624 على المستوى الديني تقريبًا 12 00:00:47,461 --> 00:00:50,395 الدليل ليس إثباتًا، لكنه شيء يضعنا 13 00:00:50,498 --> 00:00:52,638 على أثر رائحة الإثبات. 14 00:00:52,742 --> 00:00:55,572 ولكن هذه الأشرطة يجب أن تؤخذ في الاعتبار 15 00:00:55,676 --> 00:00:57,643 الكأس المقدسة للأشخاص الذين 16 00:00:57,747 --> 00:01:00,612 مهتم بمواجهات الكائنات الفضائية 17 00:01:18,595 --> 00:01:20,287 قصة منزل فارينجتون 18 00:01:20,390 --> 00:01:22,875 أصبحت بمثابة أسطورة حضرية في تورنتو 19 00:01:22,979 --> 00:01:25,395 وكذلك كندا 20 00:01:25,499 --> 00:01:28,295 مجموعة خارقة للطبيعة في أوائل العقد الأول من القرن الحادي والعشرين 21 00:01:28,398 --> 00:01:30,987 لقد جمعت أدلة قصصية عن، كما تعلمون، 22 00:01:31,091 --> 00:01:35,336 شخص يرى نوعًا من الشكل الرمادي. 23 00:01:37,442 --> 00:01:40,238 جاذبية ارتباط الأجسام الطائرة المجهولة 24 00:01:40,341 --> 00:01:45,001 سوف يجذب بالتأكيد الناس الفضوليين. 25 00:01:45,105 --> 00:01:46,761 أقوم بعملي، فقط أخرج وأتجول، 26 00:01:46,865 --> 00:01:49,730 الحصول على بعض الشمس. 27 00:01:49,833 --> 00:01:51,145 إنه يضيف إلى الغموض 28 00:01:51,249 --> 00:01:56,426 في أي القصص تستمر الأحداث مع مرور الوقت 29 00:01:56,530 --> 00:01:58,221 أنا مصمم تمامًا على أننا لسنا 30 00:01:58,325 --> 00:02:00,085 السكان الأصليين لهذا العالم. 31 00:02:00,189 --> 00:02:03,226 سأخبرك بذلك. 32 00:02:03,330 --> 00:02:05,263 من حيث الطبيعة البشرية، 33 00:02:05,366 --> 00:02:08,783 هناك المزيد من الإثارة في متابعة شيء ما 34 00:02:08,887 --> 00:02:12,442 من التقاط شيء ما 35 00:02:12,546 --> 00:02:14,582 ما دام الناس يبحثون عنه، 36 00:02:14,686 --> 00:02:16,481 إنه يشبه تقريبًا خريطة الكنز الموجودة. 37 00:02:16,584 --> 00:02:18,897 ونحن نتساءل، ما الذي سيكشفه؟ 38 00:02:19,000 --> 00:02:21,831 ماذا بحق الجحيم؟ 39 00:02:21,934 --> 00:02:23,108 واو. 40 00:02:23,212 --> 00:02:24,454 ويمكن أن يكون الأمر مثل ذلك قليلاً 41 00:02:24,558 --> 00:02:28,355 مع هذه القطع من الأدلة المشهورة. 42 00:02:28,458 --> 00:02:32,082 إذا توصلنا إلى دليل على وجود حياة خارج كوكب الأرض، 43 00:02:32,186 --> 00:02:36,086 كل ما كنا نظن أننا نعرفه أصبح موضع تساؤل 44 00:02:36,190 --> 00:02:38,951 [طنين ثابت] 45 00:02:39,055 --> 00:02:42,196 [ثرثرة الراديو] 46 00:02:45,786 --> 00:02:48,651 [موسيقى مشؤومة] 47 00:02:48,754 --> 00:02:55,692 48 00:02:59,800 --> 00:03:04,460 سيجورا، نحن هنا. 49 00:03:15,609 --> 00:03:17,852 ابقى قريبًا واستمر في تشغيل الكاميرا. 50 00:03:17,956 --> 00:03:19,406 نحن نلتقط كل شيء. 51 00:03:22,857 --> 00:03:24,687 ابقي عينيك مفتوحتين وفمك مغلقا. 52 00:03:24,790 --> 00:03:28,000 هذا الطاقم هنا - هذا الطاقم الآن هو عائلتك، 53 00:03:28,104 --> 00:03:29,899 أمك وأبوك. 54 00:03:30,002 --> 00:03:32,177 افعل بالضبط كما يقولون. 55 00:03:32,281 --> 00:03:34,075 إذا خالفت أيًا من هذه الأوامر، 56 00:03:34,179 --> 00:03:36,146 سأكسر قدمي في مؤخرتك. 57 00:03:36,250 --> 00:03:39,219 [طنين ثابت] 58 00:03:44,845 --> 00:03:46,847 يا فتى، انظر إلى الحياة. 59 00:03:48,814 --> 00:03:50,437 لذا ليس لدي أي ضمانات بأن هذا سيبقى... 60 00:03:50,540 --> 00:03:52,059 - الجميع... - ولكن جربوا ذلك. 61 00:03:52,162 --> 00:03:53,888 هذا هو سيجورا. 62 00:03:53,992 --> 00:03:55,821 نعم، مرحباً يا شباب. 63 00:04:00,861 --> 00:04:03,484 يجب أن تعمل كاميرا الجسم ET . 64 00:04:03,588 --> 00:04:04,796 حسنًا، استمع. 65 00:04:04,899 --> 00:04:06,073 تناسب نفسك 66 00:04:06,176 --> 00:04:08,731 لدي بعض الأخبار السيئة. 67 00:04:08,834 --> 00:04:10,284 اللعنة. 68 00:04:10,388 --> 00:04:13,391 ولكن هناك بصيص أمل هذه المرة. 69 00:04:13,494 --> 00:04:17,118 لقد حصل لنا اختطاف آخر الليلة الماضية. 70 00:04:17,222 --> 00:04:21,295 وهذا يعني 17 في ثلاثة أشهر، جميعهم رضع. 71 00:04:21,399 --> 00:04:22,883 يسوع 72 00:04:22,986 --> 00:04:25,195 الخبر السار هو أن شخصًا ما تبع الرجل الذي فعل ذلك، 73 00:04:25,299 --> 00:04:28,164 ولنا موقع. 74 00:04:28,268 --> 00:04:30,062 أعلم أننا جميعا نريد وضع حد لهذا. 75 00:04:30,166 --> 00:04:32,375 الليلة، حصلنا على فرصتنا. 76 00:04:34,515 --> 00:04:35,861 - من الذي وضع هذا؟ - أوه، اللعنة. 77 00:04:35,965 --> 00:04:37,760 يا رجل، كنت أحاول فقط أن أكون شاملاً. 78 00:04:37,863 --> 00:04:38,899 أنا آسف. - استرخي. 79 00:04:39,002 --> 00:04:39,969 اجلس. 80 00:04:40,072 --> 00:04:41,350 خذ لقطة أو شيء من هذا القبيل، هاه؟ 81 00:04:41,453 --> 00:04:43,006 إلى ماذا تنظر؟ 82 00:04:45,215 --> 00:04:49,047 لقد أصبح هذا الرجل عبئًا، وأنت تعلم ذلك تمامًا. 83 00:04:49,150 --> 00:04:51,221 حصلت عليه. 84 00:04:51,325 --> 00:04:53,085 سأتعامل مع الأمر. 85 00:04:53,189 --> 00:04:54,949 ما هذا بحق الجحيم؟ 86 00:04:55,053 --> 00:04:56,261 لقد كان لدينا اتفاق لعين. 87 00:04:56,365 --> 00:04:58,436 أنت تعرف كيف ينتهي هذا الأمر اللعين. 88 00:04:58,539 --> 00:05:01,956 إذا كنت ستكون هناك، لا أستطيع أن أتحمل هذا. 89 00:05:02,060 --> 00:05:03,372 أنت تفقد عقلك. 90 00:05:03,475 --> 00:05:06,271 انظر يا أخي، لا توجد طريقة لعينة 91 00:05:06,375 --> 00:05:08,031 أنت تبقيني خارج هذا. 92 00:05:08,135 --> 00:05:10,827 أنا أعلم ذلك 93 00:05:10,931 --> 00:05:12,726 فأنت بخير؟ 94 00:05:14,900 --> 00:05:17,109 [صوت البنادق] 95 00:05:17,213 --> 00:05:18,421 يا. 96 00:05:23,771 --> 00:05:24,945 هل أنت تمزح معي؟ 97 00:05:25,048 --> 00:05:26,015 إذهب إلى الجحيم 98 00:05:26,118 --> 00:05:28,707 يا كيس الجثث، تعال إلى هنا 99 00:05:31,261 --> 00:05:33,540 الآن أنت كيس ذخيرة 100 00:05:33,643 --> 00:05:35,473 [يضحك] 101 00:05:35,576 --> 00:05:37,475 آمل أن تكون مستعدًا، أيها المبتدئ. 102 00:05:42,825 --> 00:05:44,413 اللعنة. 103 00:05:46,449 --> 00:05:48,589 دعنا نذهب. دعنا نذهب. تحرك! 104 00:05:48,693 --> 00:05:49,832 تحميل! 105 00:05:59,082 --> 00:06:01,947 [موسيقى مشؤومة] 106 00:06:02,051 --> 00:06:05,192 107 00:06:05,295 --> 00:06:08,298 مرحبًا يا رجل، هل تريد بعض العلكة؟ 108 00:06:08,402 --> 00:06:10,508 رقيب 109 00:06:10,611 --> 00:06:13,856 لقد عاد هذا المبتدئ إلى هنا وهو يفسد الأمر. 110 00:06:13,959 --> 00:06:16,790 مهلا. مهلا. 111 00:06:16,893 --> 00:06:18,274 ابنه هو أحد المفقودين. 112 00:06:18,378 --> 00:06:19,344 أوه 113 00:06:19,448 --> 00:06:20,380 فقط اهتم بأمورك الخاصة، 114 00:06:20,483 --> 00:06:21,450 حافظ على هذا الضوء الصغير وامضًا، 115 00:06:21,553 --> 00:06:22,830 وسوف تكون بخير. 116 00:06:27,559 --> 00:06:28,802 [طنين ثابت] 117 00:06:28,905 --> 00:06:30,804 واو، واو، واو، واو، واو. 118 00:06:35,256 --> 00:06:36,810 هل ترى هذا؟ 119 00:06:39,122 --> 00:06:40,883 ما هذا؟ 120 00:06:44,162 --> 00:06:45,266 ما-- 121 00:06:45,370 --> 00:06:46,578 يا رقيب، لقد قلت أن شخصًا ما 122 00:06:46,682 --> 00:06:49,409 تبع الرجل إلى مكان ما 123 00:06:49,512 --> 00:06:51,514 هذا لا يبدو وكأنه مجرد رجل لعين 124 00:06:51,618 --> 00:06:53,551 حمل ذلك المنشار 125 00:06:53,654 --> 00:06:55,518 مع ماذا نتعامل؟ 126 00:06:55,622 --> 00:06:58,521 مهما كان الأمر، فإننا نقتله 127 00:06:58,625 --> 00:06:59,522 دعنا نذهب.دعنا نذهب. 128 00:06:59,626 --> 00:07:01,766 تحرك، تحرك، تحرك! 129 00:07:03,112 --> 00:07:05,148 [صوت البنادق] 130 00:07:12,949 --> 00:07:15,814 [موسيقى مشؤومة] 131 00:07:15,918 --> 00:07:17,540 132 00:07:17,644 --> 00:07:19,542 لبلاب، عيون على تلك النافذة. 133 00:07:19,646 --> 00:07:21,751 لا أرى شيئا 134 00:07:21,855 --> 00:07:23,373 - ماذا ننتظر؟ -شششش. 135 00:07:23,477 --> 00:07:24,409 لعنة على هذا. 136 00:07:24,513 --> 00:07:26,031 ET، اللعنة عليك. 137 00:07:32,382 --> 00:07:33,694 ماذا بحق الجحيم؟ 138 00:07:33,798 --> 00:07:34,626 يا. 139 00:07:34,730 --> 00:07:36,179 [خطوات صدى] 140 00:07:38,458 --> 00:07:40,529 ما هذا بحق الجحيم؟ 141 00:07:40,632 --> 00:07:41,530 يسوع، هنا نذهب 142 00:07:41,633 --> 00:07:42,807 [هدير] 143 00:07:42,910 --> 00:07:44,118 استعد 144 00:07:44,222 --> 00:07:47,397 [هدير] 145 00:07:47,501 --> 00:07:48,847 واحد آخر لأسفل. 146 00:07:48,951 --> 00:07:50,124 ET، اليسار. 147 00:07:52,161 --> 00:07:53,127 [هدير] 148 00:07:53,231 --> 00:07:54,543 أبعده عني! 149 00:07:54,646 --> 00:07:55,544 لقد حصل علي! 150 00:07:55,647 --> 00:07:57,062 أزيلها! 151 00:07:57,166 --> 00:07:59,271 [خرخر] 152 00:07:59,375 --> 00:08:00,410 [طلقات نارية] 153 00:08:00,514 --> 00:08:01,377 لقد حصلت عليه 154 00:08:01,481 --> 00:08:02,689 اللعنة! 155 00:08:02,792 --> 00:08:03,621 إي تي! 156 00:08:03,724 --> 00:08:05,657 أوبيرت، بينيت، اذهبا معه. 157 00:08:05,761 --> 00:08:07,521 مهلا، ليس أنت، يا فتى. 158 00:08:07,625 --> 00:08:08,798 ابقى معي. 159 00:08:08,902 --> 00:08:12,699 [طلقات نارية] 160 00:08:12,802 --> 00:08:15,874 [هدير، هدير] 161 00:08:21,570 --> 00:08:24,434 [موسيقى درامية] 162 00:08:24,538 --> 00:08:27,403 163 00:08:27,507 --> 00:08:28,404 [هدير] 164 00:08:28,508 --> 00:08:29,439 [طلقة نارية] 165 00:08:29,543 --> 00:08:31,994 [تنفس ثقيل] 166 00:08:32,097 --> 00:08:33,064 [صراخ] 167 00:08:33,167 --> 00:08:34,583 يا إلهي! 168 00:08:44,109 --> 00:08:46,422 اللعنة. 169 00:08:46,526 --> 00:08:48,424 يا إلهي! [هدير] 170 00:08:48,528 --> 00:08:49,839 [طلقة نارية] 171 00:08:51,565 --> 00:08:52,393 لقد فقدنا ET. 172 00:08:52,497 --> 00:08:53,429 اللعنة. 173 00:08:53,533 --> 00:08:54,775 أوبيرت، اذهب. 174 00:08:54,879 --> 00:08:56,052 عليه. 175 00:08:56,156 --> 00:08:58,089 [هدير] 176 00:09:01,955 --> 00:09:03,715 [صراخ] 177 00:09:06,442 --> 00:09:07,339 كل شيء واضح. 178 00:09:07,443 --> 00:09:08,720 دعنا نذهب 179 00:09:08,824 --> 00:09:09,963 أمر جيد، يا رجل. 180 00:09:10,066 --> 00:09:14,105 [موسيقى درامية] 181 00:09:14,208 --> 00:09:20,387 182 00:09:20,490 --> 00:09:21,353 اللقلق، دعنا نذهب! 183 00:09:21,457 --> 00:09:22,769 أوه، اللعنة. 184 00:09:26,462 --> 00:09:27,497 مرحبا يا شباب 185 00:09:27,601 --> 00:09:28,498 يا شباب، سوف ترغبون في رؤية-- 186 00:09:28,602 --> 00:09:31,674 [دوران المنشار] 187 00:09:31,778 --> 00:09:35,678 ماذا بحق الجحيم؟ 188 00:09:35,782 --> 00:09:36,955 انهض.انهض.انهض . 189 00:09:37,059 --> 00:09:38,232 - أوه، اللعنة. - هيا. 190 00:09:38,336 --> 00:09:40,303 تعال. تعال. 191 00:09:40,407 --> 00:09:41,477 ماذا بحق الجحيم؟ 192 00:09:41,581 --> 00:09:42,512 [هدير] 193 00:09:42,616 --> 00:09:43,859 يا إلهي! 194 00:09:43,962 --> 00:09:46,137 لا بد أنك تمزح معي 195 00:09:47,414 --> 00:09:51,245 [منشار كهربائي يدور في المسافة] 196 00:09:51,349 --> 00:09:54,076 اعثر عليه، اعثر عليه 197 00:09:54,179 --> 00:09:55,077 أوه، اللعنة. 198 00:09:55,180 --> 00:09:56,181 لعنة. 199 00:09:56,285 --> 00:09:57,251 أين الضوء اللعين؟ 200 00:09:57,355 --> 00:09:59,633 اللعنة، هيا. 201 00:09:59,737 --> 00:10:02,498 [هدير المنشار] 202 00:10:02,602 --> 00:10:04,362 ش ... 203 00:10:07,779 --> 00:10:09,229 [هدير] 204 00:10:09,332 --> 00:10:10,299 ششش. 205 00:10:13,302 --> 00:10:15,097 [هدير] 206 00:10:15,200 --> 00:10:20,343 [تنفس ثقيل] 207 00:10:20,447 --> 00:10:23,346 [هتافات منخفضة] 208 00:10:27,661 --> 00:10:28,628 واو، واو، واو! 209 00:10:28,731 --> 00:10:31,354 ما هو؟ 210 00:10:31,458 --> 00:10:32,424 اللعنة. 211 00:10:32,528 --> 00:10:33,425 اثنان آخران! 212 00:10:33,529 --> 00:10:35,289 هناك اثنان آخران 213 00:10:35,393 --> 00:10:36,290 إذهب إلى الجحيم! 214 00:10:36,394 --> 00:10:39,121 [طلقات نارية] 215 00:10:39,224 --> 00:10:40,501 يا شباب، أنا بخير! 216 00:10:40,605 --> 00:10:41,571 ماذا تفعل هناك؟ 217 00:10:41,675 --> 00:10:42,572 انزل هنا! 218 00:10:42,676 --> 00:10:44,436 [دوران المنشار] 219 00:10:44,540 --> 00:10:45,437 اللعنة! 220 00:10:45,541 --> 00:10:46,680 اللعنة. 221 00:10:51,271 --> 00:10:54,723 [صراخ] 222 00:11:05,319 --> 00:11:06,666 يسوع، يا رجل 223 00:11:06,769 --> 00:11:09,461 [تنفس ثقيل] 224 00:11:09,565 --> 00:11:11,222 أعيدوا التحميل، يا رفاق. 225 00:11:11,325 --> 00:11:12,430 بينيت، تحقق من اليمين. 226 00:11:12,533 --> 00:11:14,259 نسخ 227 00:11:14,363 --> 00:11:15,191 هل تأذى أحد؟ 228 00:11:15,295 --> 00:11:16,296 أنا بخير 229 00:11:16,399 --> 00:11:18,194 لا شيء مهم. 230 00:11:18,298 --> 00:11:21,232 ET، الصوت مغلق. 231 00:11:21,335 --> 00:11:22,474 أوبيرت، تحقق منه. 232 00:11:27,307 --> 00:11:28,584 دعني أرى، يا بني. 233 00:11:28,688 --> 00:11:29,758 انظر إليَّ. 234 00:11:29,861 --> 00:11:31,276 لقد فعلت جيدا. 235 00:11:33,313 --> 00:11:34,245 الطفل بخير 236 00:11:34,348 --> 00:11:35,591 إنه ليس دمه 237 00:11:35,695 --> 00:11:37,731 مرحبًا، تحقق من هذا 238 00:11:46,878 --> 00:11:48,362 إنه نفس الضمادة. 239 00:11:48,466 --> 00:11:51,711 إنه نفس الجرح على كل واحد منهم 240 00:11:54,610 --> 00:11:57,095 نوع من الطقوس؟ 241 00:11:57,199 --> 00:11:59,063 والله أعلم. 242 00:11:59,166 --> 00:12:02,342 [ضجيج] 243 00:12:02,445 --> 00:12:03,584 ماذا الآن؟ 244 00:12:03,688 --> 00:12:05,241 الآن نحن نصعد. 245 00:12:16,736 --> 00:12:19,255 اللعنة. 246 00:12:19,359 --> 00:12:21,568 [طفل يبكي] 247 00:12:21,671 --> 00:12:22,983 رايلي. رايلي! 248 00:12:23,087 --> 00:12:23,812 رايلي! 249 00:12:23,915 --> 00:12:25,123 رايلي! - مهلا، توقف. 250 00:12:25,227 --> 00:12:26,021 قف! 251 00:12:26,124 --> 00:12:27,160 إنه سوف يعرض نفسه للقتل. 252 00:12:27,263 --> 00:12:28,299 قف. 253 00:12:28,402 --> 00:12:30,232 افعل ما فعله للتو، وسوف نموت جميعًا. 254 00:12:30,335 --> 00:12:31,647 هل تفهم؟ 255 00:12:31,751 --> 00:12:32,855 نحن نفعل هذا بشكل صحيح. -حسنا. 256 00:12:32,959 --> 00:12:34,132 -حسنا؟ -حسنا. 257 00:12:34,236 --> 00:12:36,652 يمين. 258 00:12:36,756 --> 00:12:37,687 اللعنة. 259 00:12:37,791 --> 00:12:39,137 اللعنة عليك. 260 00:12:41,622 --> 00:12:43,038 ما هؤلاء الوحوش اللعينة؟ 261 00:12:43,141 --> 00:12:45,109 هل تتعاملين مع الأطفال على أي حال؟ 262 00:12:50,217 --> 00:12:51,356 إي تي؟ 263 00:12:51,460 --> 00:12:52,599 إي تي، هل هذا أنت؟ 264 00:12:52,702 --> 00:12:54,256 ششش! 265 00:12:54,359 --> 00:12:55,913 [ضجيج] 266 00:13:08,649 --> 00:13:09,961 لقد تم حظره 267 00:13:17,624 --> 00:13:18,763 ما هذا بحق الجحيم؟ 268 00:13:18,867 --> 00:13:21,283 أطلق النار على ركبتيه 269 00:13:21,386 --> 00:13:22,284 يا للهول. 270 00:13:22,387 --> 00:13:23,319 [يُغلق الباب] 271 00:13:23,423 --> 00:13:26,357 [تنفس ثقيل] 272 00:13:37,955 --> 00:13:39,508 دعونا ننظر فقط 273 00:13:44,720 --> 00:13:45,894 مهلا، انظر إلى هذا 274 00:13:45,997 --> 00:13:47,896 لعنة الله 275 00:13:47,999 --> 00:13:50,484 نزل مباشرة عبر السقف اللعين. 276 00:13:50,588 --> 00:13:52,866 ماذا فعل؟ 277 00:13:52,970 --> 00:13:56,145 ذلك 278 00:13:56,249 --> 00:13:58,492 ما الذي ننظر إليه هنا يا رقيب؟ 279 00:13:58,596 --> 00:14:00,391 نوع من النيازك؟ 280 00:14:00,494 --> 00:14:01,392 لا أعلم 281 00:14:01,495 --> 00:14:03,566 لكنها متشققة 282 00:14:03,670 --> 00:14:05,430 كأن شيئا ما زحف للخارج 283 00:14:07,053 --> 00:14:08,502 مهما كان الأمر، فلا نلمسه. 284 00:14:08,606 --> 00:14:09,883 هل تسمعني؟ [صرير] 285 00:14:09,987 --> 00:14:10,850 مرحبا، خلفك! 286 00:14:10,953 --> 00:14:12,230 لعنة. 287 00:14:12,334 --> 00:14:13,991 لا تطلق النار عليه، فهو يبدو مريضًا. 288 00:14:14,094 --> 00:14:15,406 لا أريد أن تنتشر قذارته في كل مكان حولنا 289 00:14:15,509 --> 00:14:16,752 آه، اللعنة عليك. 290 00:14:16,856 --> 00:14:18,512 [طلقة نارية] 291 00:14:18,616 --> 00:14:19,893 لعنة عليك يا أوبيرت 292 00:14:19,997 --> 00:14:20,790 - اللعنة. - واضح. 293 00:14:20,894 --> 00:14:22,102 إنه وحيد 294 00:14:22,206 --> 00:14:24,242 واو، واو، واو، واو. 295 00:14:24,346 --> 00:14:26,520 انظر إليه 296 00:14:26,624 --> 00:14:29,109 إنه خارج عن السيطرة 297 00:14:29,213 --> 00:14:31,249 ضمادة أخرى 298 00:14:31,353 --> 00:14:33,424 بينيت، احضر مسدسًا إليه 299 00:14:36,323 --> 00:14:38,291 [هدير] 300 00:14:43,537 --> 00:14:45,608 ألقي نظرة هناك 301 00:14:52,098 --> 00:14:53,582 إنه ليس لديه عقل 302 00:14:53,685 --> 00:14:55,860 أو رأسه فارغ 303 00:14:55,964 --> 00:14:57,586 يا إلهي 304 00:14:57,689 --> 00:14:59,415 سأكون أكثر قلقًا بشأن المكان الذي ذهب إليه عقله 305 00:14:59,519 --> 00:15:01,279 في المقام الأول 306 00:15:05,559 --> 00:15:10,081 يا كيس الجثث، ضع الكاميرا الخاصة بك هنا 307 00:15:16,536 --> 00:15:18,331 [يصرخ] 308 00:15:18,434 --> 00:15:19,849 [بكاء الطفل] 309 00:15:19,953 --> 00:15:20,816 مساعدة! 310 00:15:20,920 --> 00:15:22,956 يا إلهي، هذا هو ET. 311 00:15:23,060 --> 00:15:25,303 مساعدة 312 00:15:25,407 --> 00:15:26,477 انتظر، ET! 313 00:15:26,580 --> 00:15:27,616 نحن قادمون إلى هناك. 314 00:15:27,719 --> 00:15:28,997 [هديل الطفل] 315 00:15:29,100 --> 00:15:30,895 ششش، شش. هدوء. 316 00:15:30,999 --> 00:15:32,000 وميض، وميض... 317 00:15:32,103 --> 00:15:33,933 أعتقد أنني أرى شيئًا 318 00:15:34,036 --> 00:15:39,524 نجمة صغيرة 319 00:15:39,628 --> 00:15:45,910 كيف أتساءل... 320 00:15:46,014 --> 00:15:46,911 ما أنت عليه 321 00:15:47,015 --> 00:15:49,327 آه! 322 00:15:49,431 --> 00:15:51,019 انتظر 323 00:15:51,122 --> 00:15:52,399 هناك شيئا هناك 324 00:15:52,503 --> 00:15:55,023 هناك شيئا هناك 325 00:15:55,126 --> 00:15:56,472 بينيت، الضوء. 326 00:15:56,576 --> 00:15:57,542 اللعنة. 327 00:16:02,444 --> 00:16:03,410 نحن لا نستطيع الوصول إلى هنا. 328 00:16:03,514 --> 00:16:04,446 اللعنة. 329 00:16:04,549 --> 00:16:06,517 مهلا، انتظر، انتظر. 330 00:16:06,620 --> 00:16:09,037 ماذا عن المنشار؟ 331 00:16:09,140 --> 00:16:10,762 أوه، صحيح 332 00:16:10,866 --> 00:16:12,178 نعم، افعلها. 333 00:16:12,281 --> 00:16:13,489 أوبيرت، تعال معي. 334 00:16:17,597 --> 00:16:20,427 [موسيقى مشؤومة] 335 00:16:20,531 --> 00:16:24,052 336 00:16:24,155 --> 00:16:25,329 لقد حصلت عليه. 337 00:16:29,160 --> 00:16:33,958 [تأوه] 338 00:16:34,062 --> 00:16:37,237 [هدير، هدير] 339 00:16:49,767 --> 00:16:53,012 [زئير] 340 00:16:54,461 --> 00:16:57,430 [إسكات] 341 00:16:58,879 --> 00:17:01,813 [طنين المنشار] 342 00:17:09,166 --> 00:17:11,064 لقد فقدت عقلك هناك، أليس كذلك؟ 343 00:17:11,168 --> 00:17:12,928 اذهب، اذهب! 344 00:17:13,032 --> 00:17:15,827 [هدير المنشار] 345 00:17:19,245 --> 00:17:20,453 آيفي، خذها. 346 00:17:20,556 --> 00:17:22,489 لا أستطيع رؤية أي شيء. 347 00:17:22,593 --> 00:17:24,836 سوف نموت جميعا إذا لم ندخل من هذا الباب! 348 00:17:24,940 --> 00:17:25,837 اللعنة. 349 00:17:25,941 --> 00:17:26,942 اللعنة. 350 00:17:27,046 --> 00:17:28,357 [لهث] 351 00:17:32,568 --> 00:17:33,914 - دعنا نذهب! - هناك باب. 352 00:17:34,018 --> 00:17:34,950 هناك باب. 353 00:17:35,054 --> 00:17:36,020 أنت الأول. 354 00:17:36,124 --> 00:17:37,297 تعال، تعال، تعال. 355 00:17:37,401 --> 00:17:39,748 اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب ، اذهب. 356 00:17:39,851 --> 00:17:41,025 لا أستطيع التكيف، لقد وقعت في الفخ. 357 00:17:41,129 --> 00:17:42,164 كاميرا، كاميرا. تعالي هنا. 358 00:17:42,268 --> 00:17:43,200 أعطني إياه، أعطني إياه، أعطني إياه. 359 00:17:43,303 --> 00:17:44,408 ادخل، تومي 360 00:17:44,511 --> 00:17:46,444 من خلال، من خلال، من خلال. 361 00:17:46,548 --> 00:17:47,514 اللعنة. 362 00:17:47,618 --> 00:17:48,895 - دعنا نذهب، دعنا نذهب. - تعال. 363 00:17:48,998 --> 00:17:50,103 تعال. - قبعتي. 364 00:17:50,207 --> 00:17:51,104 أين قبعتي؟ - هنا، هنا، هنا، هنا. 365 00:17:51,208 --> 00:17:52,416 يا للهول. 366 00:17:52,519 --> 00:17:53,865 اللعنة. 367 00:17:53,969 --> 00:17:55,419 تحرك 368 00:17:55,522 --> 00:17:58,560 تعال 369 00:17:58,663 --> 00:18:02,150 يا رجل 370 00:18:02,253 --> 00:18:05,084 [موسيقى لعبة الزنبرك] 371 00:18:05,187 --> 00:18:06,637 372 00:18:06,740 --> 00:18:07,879 اللبلاب 373 00:18:07,983 --> 00:18:11,159 [طنين ثابت] 374 00:18:11,262 --> 00:18:15,128 [هديل الطفل] 375 00:18:15,232 --> 00:18:16,025 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. 376 00:18:16,129 --> 00:18:17,303 لا تطلق النار 377 00:18:17,406 --> 00:18:19,098 لقد حصل على أحد الأطفال 378 00:18:19,201 --> 00:18:23,032 [خرخرات] 379 00:18:23,136 --> 00:18:26,760 [هديل الطفل] 380 00:18:26,864 --> 00:18:32,904 فوق الشجرة العالية جدًا 381 00:18:33,008 --> 00:18:35,769 مثل الطيور في-- 382 00:18:35,873 --> 00:18:37,357 رقيب 383 00:18:42,431 --> 00:18:43,984 و. 384 00:18:44,088 --> 00:18:47,126 هل انت هناك؟ 385 00:18:47,229 --> 00:18:50,163 مهما كان الأمر هناك، مهما كان المسؤول، 386 00:18:50,267 --> 00:18:52,717 اجعلها تدفع. 387 00:18:52,821 --> 00:18:55,548 لا توجد مكافأة للعودة إلى المنزل بالذخيرة الإضافية. 388 00:18:55,651 --> 00:18:56,790 آمين أختي. 389 00:19:04,764 --> 00:19:07,353 مهلا، سيجورا. 390 00:19:07,456 --> 00:19:09,217 ارتدي هذا الزي. 391 00:19:16,016 --> 00:19:18,881 [موسيقى مشؤومة] 392 00:19:18,985 --> 00:19:25,923 393 00:19:34,932 --> 00:19:37,417 [هديل طفل بعيد] 394 00:19:40,800 --> 00:19:43,699 [موسيقى لعبة الزنبرك] 395 00:19:43,803 --> 00:19:50,741 396 00:19:51,811 --> 00:19:52,950 اللعنة. 397 00:19:57,230 --> 00:19:58,127 أوه. 398 00:19:58,231 --> 00:19:59,163 [صرخات] 399 00:19:59,267 --> 00:20:00,578 أوه. 400 00:20:00,682 --> 00:20:01,441 أوه. 401 00:20:01,545 --> 00:20:02,684 ما هذا بحق الجحيم؟ 402 00:20:02,787 --> 00:20:04,686 أوه. 403 00:20:04,789 --> 00:20:07,378 [تذمر] 404 00:20:16,698 --> 00:20:19,735 [أزيز] 405 00:20:29,089 --> 00:20:31,885 يا إلهي 406 00:20:31,989 --> 00:20:32,852 [هديل الطفل] 407 00:20:32,955 --> 00:20:33,853 أوه، اللعنة. 408 00:20:33,956 --> 00:20:37,166 [صرير] 409 00:20:37,270 --> 00:20:38,478 ماذا بحق الجحيم؟ 410 00:20:38,582 --> 00:20:40,066 ما هذا بحق الجحيم؟ 411 00:20:40,169 --> 00:20:41,101 ما هذا بحق الجحيم؟ 412 00:20:41,205 --> 00:20:43,034 [قرقرة] 413 00:20:43,138 --> 00:20:45,244 أوه، اللعنة. 414 00:20:45,347 --> 00:20:48,799 إنه يطعم الطفل اللعين 415 00:20:48,902 --> 00:20:51,733 [موسيقى مشؤومة] 416 00:20:51,836 --> 00:20:54,701 [هسهسة] 417 00:20:54,805 --> 00:20:56,669 [غرغرة] 418 00:20:56,772 --> 00:20:59,775 صديقي، أشعل هذا اللعين. 419 00:20:59,879 --> 00:21:02,675 [صياح] 420 00:21:12,719 --> 00:21:13,858 [زئير] 421 00:21:13,962 --> 00:21:15,653 يا شباب، ابتعدوا عني! ابتعدوا عني! 422 00:21:15,757 --> 00:21:16,792 لقد حصلت علي! 423 00:21:16,896 --> 00:21:18,000 لقد حصلت علي! 424 00:21:18,104 --> 00:21:21,003 [زئير] 425 00:21:27,147 --> 00:21:28,321 إي تي، انتظر، انتظر. 426 00:21:28,425 --> 00:21:29,253 لا أريد أن أفعل هذا بك يا صديقي 427 00:21:29,357 --> 00:21:30,254 تعال يا رجل، ابتعد. 428 00:21:30,358 --> 00:21:31,220 لا أريد أن أفعل هذا! 429 00:21:31,324 --> 00:21:33,257 آيفي، ضعيه على الأرض! 430 00:21:33,361 --> 00:21:34,948 [موسيقى متوترة] 431 00:21:35,052 --> 00:21:35,949 إنتهى الأمر 432 00:21:36,053 --> 00:21:37,226 [طلقة نارية] 433 00:21:37,330 --> 00:21:38,227 [جلجل] 434 00:21:38,331 --> 00:21:39,263 فوو. 435 00:21:39,367 --> 00:21:42,093 حسنًا، أوقفوا إطلاق النار. 436 00:21:42,197 --> 00:21:43,060 أوه، اللعنة. 437 00:21:43,163 --> 00:21:44,061 [سعال] 438 00:21:44,164 --> 00:21:45,200 غرفة؟ 439 00:21:45,304 --> 00:21:46,477 آمن؟ 440 00:21:46,581 --> 00:21:48,203 لقد أخبرتك. 441 00:21:48,307 --> 00:21:52,380 [البنطلون] إذن هذا هو الحال. 442 00:21:52,483 --> 00:21:53,415 مرحبا، مرحبا. 443 00:21:53,519 --> 00:21:54,830 إن الأمر لا يسير على هذا النحو 444 00:21:54,934 --> 00:21:56,280 حسناً؟ لن تموت. 445 00:21:56,384 --> 00:21:57,764 لا، لا، لا 446 00:21:57,868 --> 00:22:01,009 أن أكون مثلكم، أطارد الوحوش-- 447 00:22:01,112 --> 00:22:02,044 شيء من هذا القبيل، يا بني 448 00:22:02,148 --> 00:22:03,149 نعم 449 00:22:03,252 --> 00:22:06,325 مرحبًا بك في Warden. 450 00:22:06,428 --> 00:22:07,326 يا شباب، ساعدوني على النهوض به. 451 00:22:07,429 --> 00:22:11,468 [خرخرات] 452 00:22:11,571 --> 00:22:13,435 ماذا نقول للعائلات؟ 453 00:22:13,539 --> 00:22:15,610 ربما من الأفضل ألا نفعل ذلك. 454 00:22:20,960 --> 00:22:23,997 [هديل الطفل] 455 00:22:27,449 --> 00:22:31,246 [زئير] 456 00:22:31,350 --> 00:22:33,352 [إسكات] 457 00:22:37,217 --> 00:22:39,806 [طنين ثابت] 458 00:22:39,910 --> 00:22:43,638 في الخمسينيات من القرن العشرين، عائلة من المهاجرين الصينيين 459 00:22:43,741 --> 00:22:47,987 وصل إلى تورونتو قادما من هونج كونج. 460 00:22:48,090 --> 00:22:51,749 وتبعهم الحظ السعيد في عقاراتهم 461 00:22:51,853 --> 00:22:54,959 والمشاريع التجارية 462 00:22:55,063 --> 00:22:58,307 لقد اشتروا منزلًا جميلًا وواسعًا 463 00:22:58,411 --> 00:23:02,346 تم بناؤه في أواخر العصر الفيكتوري على قطعة أرض كبيرة. 464 00:23:02,450 --> 00:23:04,037 [موسيقى هادئة] 465 00:23:04,141 --> 00:23:08,594 توفي البطريرك والأم في ثمانينيات القرن العشرين، 466 00:23:08,697 --> 00:23:11,838 ترك الأسرة لابنهما الأكبر 467 00:23:11,942 --> 00:23:13,668 الذي انتهى به الأمر في النهاية إلى وضع المنزل 468 00:23:13,771 --> 00:23:15,601 كانت معروضة للبيع في أوائل التسعينيات. 469 00:23:15,704 --> 00:23:19,190 خلال تلك الفترة من تصفية الأصول، 470 00:23:19,294 --> 00:23:21,296 كان يقيم في المنزل. 471 00:23:21,400 --> 00:23:24,679 بدأ يعاني من كوابيس ليلية 472 00:23:24,782 --> 00:23:27,613 و عدم النوم جيدا في الليل 473 00:23:27,716 --> 00:23:31,375 ولكن ما أفهمه هو أن المنزل تم بيعه. 474 00:23:31,479 --> 00:23:35,172 واختفى الابن الأكبر بعد ذلك 475 00:23:35,275 --> 00:23:40,591 كان الابن يعتقد أن المنزل مسكون 476 00:23:40,695 --> 00:23:44,630 أو كان هناك نوع من الزوار الغامضين 477 00:23:44,733 --> 00:23:49,704 ولكنه لم يصرح أبدًا أن كائنات فضائية زارته. 478 00:23:49,807 --> 00:23:51,982 في العصر الفيكتوري، ربما كان الناس لديهم 479 00:23:52,085 --> 00:23:54,502 تجارب غريبة مع كائنات مجهولة 480 00:23:54,605 --> 00:23:59,265 وقد يكونون قد قالوا روح شريرة أو شبح 481 00:23:59,368 --> 00:24:02,579 أو في الخمسينيات من القرن العشرين، بسبب طابع العصر، 482 00:24:02,682 --> 00:24:05,305 ربما قالوا المريخي 483 00:24:05,409 --> 00:24:09,068 كل جيل لديه لغته الخاصة 484 00:24:09,171 --> 00:24:14,556 ونقاط مرجعية خاصة بها للقاءات المبلغ عنها. 485 00:24:14,660 --> 00:24:16,662 القلق الذي يسيطر على الجميع 486 00:24:16,765 --> 00:24:18,595 في مثل هذا الموقف 487 00:24:18,698 --> 00:24:21,114 أنهم سوف يطلق عليهم اسم المجانين 488 00:24:21,218 --> 00:24:26,672 لذلك فهو يريد إثبات سلامة عقله وتسجيله 489 00:24:26,775 --> 00:24:33,092 أدلة باستخدام تقنية VHS للأحداث الغريبة. 490 00:24:33,195 --> 00:24:37,924 كان هناك تسجيلين من الابن الأكبر. 491 00:24:38,028 --> 00:24:40,271 كان أحدهما وجهة نظر، 492 00:24:40,375 --> 00:24:45,656 بالإضافة إلى كاميرا ثابتة. 493 00:24:45,760 --> 00:24:48,348 بقدر ما يتعلق الأمر بقطعة من الأدلة التي أعتقد 494 00:24:48,452 --> 00:24:50,454 يمكن أن يطلق عليه نهائيًا 495 00:24:50,558 --> 00:24:52,801 يجب أن تكون قادرًا على الوصول إلى نقطة ما 496 00:24:52,905 --> 00:24:56,909 حيث الحجج ضد الأدلة 497 00:24:57,012 --> 00:24:59,670 بدأت تصبح أكثر امتدادا 498 00:24:59,774 --> 00:25:01,534 من الحجج لصالحه. 499 00:25:01,638 --> 00:25:04,641 أعتقد أن هذا سيكون تعريفي للقطعة 500 00:25:04,744 --> 00:25:06,988 من الأدلة المقنعة حقا. 501 00:25:07,091 --> 00:25:08,161 [انقر] 502 00:25:08,265 --> 00:25:09,611 [طنين ثابت] 503 00:25:09,715 --> 00:25:12,718 [يتحدث لغة غير الإنجليزية] 504 00:25:56,485 --> 00:25:57,659 اللعنة. 505 00:26:06,910 --> 00:26:10,120 يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي. 506 00:26:10,223 --> 00:26:11,190 اللعنة. 507 00:26:51,540 --> 00:26:54,267 [رنين الهاتف] 508 00:26:54,371 --> 00:26:55,406 صه، صه. 509 00:27:15,254 --> 00:27:18,188 [اصوات المرور] 510 00:27:21,812 --> 00:27:24,194 [موسيقى مبهجة] 511 00:27:24,297 --> 00:27:27,404 512 00:27:32,823 --> 00:27:34,376 [قرن بعيد] 513 00:27:40,382 --> 00:27:43,454 [ثرثرة غير واضحة] 514 00:27:43,558 --> 00:27:46,354 [اصوات المرور] 515 00:29:54,689 --> 00:29:55,828 [طنين ثابت] 516 00:30:14,433 --> 00:30:16,055 حسنًا يا رجل، الأضواء. 517 00:30:16,159 --> 00:30:18,402 قم بتدوير الكاميرا والموسيقى. 518 00:30:21,750 --> 00:30:22,751 فعل. 519 00:30:22,855 --> 00:30:25,754 [موسيقى صوفية] 520 00:30:25,858 --> 00:30:28,965 521 00:30:33,348 --> 00:30:36,248 [الغناء بلغة غير الإنجليزية] 522 00:30:36,351 --> 00:30:43,289 ♪ 523 00:32:13,552 --> 00:32:16,693 [النطق] 524 00:32:19,075 --> 00:32:21,732 توقف، توقف، توقف! 525 00:32:21,836 --> 00:32:22,699 اقطعوها يا شباب. 526 00:32:22,802 --> 00:32:24,080 يقطع. 527 00:32:24,183 --> 00:32:25,633 - هل هناك مشكلة؟ - مشكلة؟ 528 00:32:31,190 --> 00:32:33,158 إنها بحاجة إلى استراحة! 529 00:32:33,261 --> 00:32:35,022 خذوا خمسة، يا شباب. 530 00:32:35,125 --> 00:32:37,196 أغبياء غير أكفاء. 531 00:32:37,300 --> 00:32:38,232 اللعنة! 532 00:32:49,553 --> 00:32:50,899 هل أنت بخير؟ 533 00:32:51,003 --> 00:32:52,384 هل هي بخير؟ 534 00:33:30,594 --> 00:33:33,666 [ضجيج] 535 00:33:40,018 --> 00:33:44,643 [بنطال] 536 00:33:44,746 --> 00:33:46,921 أضواء. 537 00:33:47,025 --> 00:33:48,509 ركزي يا تارا. ركزي. 538 00:33:54,446 --> 00:33:55,412 آسف. 539 00:33:59,485 --> 00:34:02,178 لأنك تفعل المزيد مقابل أقل. 540 00:34:10,496 --> 00:34:11,601 إنه جيد. 541 00:34:11,704 --> 00:34:13,154 تمام. 542 00:34:13,258 --> 00:34:15,605 هدئ أعصابك، خذ نفسا عميقا، 543 00:34:15,708 --> 00:34:17,779 واستعدوا للقطة أخرى، أليس كذلك؟ 544 00:34:29,032 --> 00:34:30,206 تمام؟ 545 00:34:35,797 --> 00:34:37,282 [صرير] 546 00:34:39,663 --> 00:34:41,079 [يُغلق الباب] 547 00:34:46,222 --> 00:34:49,294 [نشيج] 548 00:35:18,012 --> 00:35:20,773 أوه، اللعنة! 549 00:35:20,877 --> 00:35:23,673 [طنين ثابت] 550 00:35:23,776 --> 00:35:25,606 أنا آسف حقا، سيدتي. 551 00:35:40,068 --> 00:35:41,553 هل تريد صورة شخصية؟ 552 00:35:44,418 --> 00:35:45,833 شكرا لك سيدتي. 553 00:35:47,214 --> 00:35:48,387 انا اسف حقا. 554 00:35:48,491 --> 00:35:49,733 أعتقد أنني يجب أن أغادر. 555 00:35:57,707 --> 00:35:58,673 هل لدي 556 00:36:21,765 --> 00:36:22,835 ولكنه جعلني. 557 00:36:29,877 --> 00:36:30,809 سيدتي-- 558 00:36:53,141 --> 00:36:54,971 انا احب وجهك. 559 00:37:01,288 --> 00:37:04,394 [همس بعيد] 560 00:37:09,744 --> 00:37:11,884 إنها على بعد دفعة واحدة من الاستيقاظ. 561 00:37:35,114 --> 00:37:36,599 شكرًا لك. 562 00:37:45,021 --> 00:37:47,195 هل لدي 563 00:37:47,299 --> 00:37:48,196 هل لدي 564 00:37:48,300 --> 00:37:49,853 [طنين ثابت] 565 00:37:55,031 --> 00:37:56,688 [كلام مشوه، ثابت] 566 00:38:10,184 --> 00:38:14,222 [صراخ] 567 00:38:14,326 --> 00:38:15,845 [صراخ] 568 00:38:19,020 --> 00:38:19,987 بحق الجحيم؟ 569 00:38:22,990 --> 00:38:25,268 [يئن] 570 00:38:25,372 --> 00:38:26,442 تارا. 571 00:38:26,545 --> 00:38:28,513 دولة؟ دولة؟ البلد، البلد. 572 00:38:34,898 --> 00:38:37,556 [يصرخ] 573 00:38:37,660 --> 00:38:42,112 [رش، فحيح] 574 00:38:42,216 --> 00:38:44,770 [يصرخ] 575 00:38:57,645 --> 00:39:00,752 [صراخ بعيد] 576 00:39:10,796 --> 00:39:12,142 [صراخ] 577 00:39:16,837 --> 00:39:17,803 ماذا بحق الجحيم؟ 578 00:39:21,428 --> 00:39:24,603 [صراخ، طقطقة] 579 00:39:27,399 --> 00:39:28,573 اللعنة! 580 00:39:31,403 --> 00:39:34,475 [صراخ] 581 00:39:37,236 --> 00:39:40,136 [زئير] 582 00:39:55,427 --> 00:39:59,880 [طقطقة] 583 00:39:59,983 --> 00:40:03,849 [صراخ] 584 00:40:03,953 --> 00:40:06,818 [موسيقى صوفية] 585 00:40:06,921 --> 00:40:11,443 586 00:40:11,547 --> 00:40:13,894 [صراخ] 587 00:40:25,423 --> 00:40:27,942 [إسكات] 588 00:40:31,567 --> 00:40:34,570 [يصرخ] 589 00:40:43,302 --> 00:40:45,788 [طقطقة] 590 00:40:45,891 --> 00:40:49,619 [صراخ] 591 00:41:01,044 --> 00:41:03,875 [صراخ] 592 00:41:09,639 --> 00:41:13,988 لا، لا، لا، لا 593 00:41:14,092 --> 00:41:17,267 [همس] 594 00:41:17,371 --> 00:41:18,924 [يئن] 595 00:41:24,482 --> 00:41:26,069 صه، صه. 596 00:41:33,974 --> 00:41:36,942 [أنين] 597 00:41:43,259 --> 00:41:46,193 [يصرخ] 598 00:41:50,369 --> 00:41:52,199 [صراخ] 599 00:41:57,963 --> 00:42:01,139 [تنهدات] 600 00:42:01,242 --> 00:42:02,589 [يصرخ] 601 00:42:07,110 --> 00:42:08,802 [النقر] 602 00:42:11,977 --> 00:42:13,289 [صياح] 603 00:42:27,545 --> 00:42:30,651 [يصرخ] 604 00:42:37,555 --> 00:42:39,039 [طنين ثابت] 605 00:42:47,012 --> 00:42:49,912 [يئن] 606 00:43:21,219 --> 00:43:23,186 الرقص معي؟ 607 00:43:24,947 --> 00:43:27,984 [بنطال] 608 00:43:43,068 --> 00:43:45,968 [يصرخ] 609 00:43:56,357 --> 00:43:59,153 [إسكات] 610 00:44:10,993 --> 00:44:13,685 هل تريد صورة شخصية؟ 611 00:44:19,691 --> 00:44:21,313 ♪ لا يمكن إلقاء اللوم علي 612 00:44:21,417 --> 00:44:23,212 ♪ أنا إلهة 613 00:44:23,315 --> 00:44:25,076 ♪ سوبر ناري وهكذا 614 00:44:41,402 --> 00:44:43,301 [صراخ] 615 00:44:43,404 --> 00:44:46,097 [طنين ثابت] 616 00:44:46,200 --> 00:44:51,550 من الناحية الثقافية، نفضل جميعًا الصور الجاهزة. 617 00:44:51,654 --> 00:44:53,000 مرحبا، مرحبا؟ مرحبا، مرحبا؟ 618 00:44:53,104 --> 00:44:54,381 إنها طائرة، حسناً، لكنها لا تشبه أي شيء 619 00:44:54,484 --> 00:44:55,796 لقد رأيت ذلك من قبل. مرحبا؟ 620 00:44:55,900 --> 00:44:57,591 - ماذا تقصد؟ - مرحبا، مرحبا؟ 621 00:44:57,695 --> 00:45:00,283 صورة العقل للكائن الفضائي الشرير 622 00:45:00,387 --> 00:45:04,425 ساعد في تشكيل نموذج التفكير بشأن الكائنات الفضائية. 623 00:45:04,529 --> 00:45:06,048 كان لديه أربعة أصابع فقط 624 00:45:06,151 --> 00:45:08,878 وعلى أطرافها كانت هناك أكواب شفط صغيرة. 625 00:45:08,982 --> 00:45:10,811 ووصفوا الذراع بأنها أكبر بكثير 626 00:45:10,915 --> 00:45:12,088 هنا من الانسان، 627 00:45:12,192 --> 00:45:13,814 والمفصل القصير جدًا هنا. 628 00:45:13,918 --> 00:45:16,368 وكان الرأس كبيرا. 629 00:45:16,472 --> 00:45:18,923 وكانت العيون غائرة جداً. 630 00:45:19,026 --> 00:45:22,581 عندما يتحدث الناس عن عمليات فحص الشرج أو التشريح، 631 00:45:22,685 --> 00:45:26,206 بدأت هذه الحسابات بالتواصل. 632 00:45:26,309 --> 00:45:29,692 وصف وايتلي سترايبر وجود ما 633 00:45:29,796 --> 00:45:32,350 نحن الآن نطلق على اللون الرمادي بشكل شعبيًا اسم-- 634 00:45:32,453 --> 00:45:38,563 أطراف نحيلة، جمجمة كبيرة، عيون بيضاوية الشكل. 635 00:45:38,666 --> 00:45:40,185 إنه نموذج ثقافي 636 00:45:40,289 --> 00:45:44,845 وتطور موضوع مفاده أننا ربما لسنا وحدنا 637 00:45:44,949 --> 00:45:48,400 وربما شركتنا لا تتمنى لنا الخير. 638 00:45:48,504 --> 00:45:51,127 [موسيقى مشؤومة] 639 00:45:51,231 --> 00:45:52,094 [طنين ثابت] 640 00:45:52,197 --> 00:45:55,753 ♪ عيد ميلاد سعيد لك 641 00:45:55,856 --> 00:45:59,170 ♪ عيد ميلاد سعيد لك 642 00:45:59,273 --> 00:46:04,727 ♪ عيد ميلاد سعيد يا عزيزي زاك 643 00:46:04,831 --> 00:46:08,524 ♪ عيد ميلاد سعيد لك 644 00:46:08,627 --> 00:46:12,183 [هتاف] 645 00:46:12,286 --> 00:46:13,563 آه! 646 00:46:13,667 --> 00:46:14,564 يمين. 647 00:46:14,668 --> 00:46:15,842 زاك كام يتدحرج. 648 00:46:15,945 --> 00:46:19,500 [هتاف] 649 00:46:19,604 --> 00:46:20,708 - نعم. - انتظر، انتظر. 650 00:46:20,812 --> 00:46:22,331 كيف حال صاحب عيد ميلادنا؟ 651 00:46:22,434 --> 00:46:24,022 أردت أن أذهب للعب البولينج. 652 00:46:24,126 --> 00:46:25,610 روك اند رول، يا حبيبتي. 653 00:46:25,713 --> 00:46:26,714 أنت لا تعرف كيفية لعب البولينج. 654 00:46:26,818 --> 00:46:27,681 [ضحك] 655 00:46:27,785 --> 00:46:28,924 لا يوجد متعة 656 00:46:29,027 --> 00:46:30,304 مهلا، زاكي بو. 657 00:46:30,408 --> 00:46:31,927 نوح هنا، من الواضح. 658 00:46:32,030 --> 00:46:34,446 يا صاح، ثلاثون سعيدًا يا صديقي. 659 00:46:34,550 --> 00:46:35,413 مرحبا سيداتي! 660 00:46:35,516 --> 00:46:36,586 لا، لا 661 00:46:36,690 --> 00:46:37,795 نحن لا نفعل هذا الشيء 662 00:46:37,898 --> 00:46:39,003 - نعم نحن كذلك. - لا، لا. 663 00:46:39,106 --> 00:46:40,073 ولد صغير قذر. 664 00:46:40,176 --> 00:46:41,591 أنت مجرد فتى صغير قذر. 665 00:46:41,695 --> 00:46:42,661 اسمع، اسمع، اسمع يا رجل. 666 00:46:42,765 --> 00:46:43,662 لقد حصلت على كاميرا الطبيب الخاصة بك. 667 00:46:43,766 --> 00:46:45,285 هوو! 668 00:46:45,388 --> 00:46:46,734 أوه، أيضًا، نعم، نحن جميعًا نعلم كيف تشعر حيال ذلك، 669 00:46:46,838 --> 00:46:48,046 كما تعلمون، الارتفاعات. 670 00:46:48,150 --> 00:46:49,427 وأريد فقط أن أقول، 671 00:46:49,530 --> 00:46:51,567 أنا منبهر تمامًا بشجاعتك، يا صديقي. 672 00:46:51,670 --> 00:46:52,913 مثل، يا إلهي. - هوو! 673 00:46:53,017 --> 00:46:55,019 يا رجل، هذا سيكون رائعًا جدًا. 674 00:46:55,122 --> 00:46:56,296 رائع للغاية. 675 00:46:56,399 --> 00:46:57,780 حسنًا، حسنًا. مررها إلى هنا الآن. 676 00:46:57,884 --> 00:46:58,850 أوه، أيضا، لا تكسر الكاميرا الخاصة بي. 677 00:46:58,954 --> 00:46:59,851 رائع. - [يضحك] 678 00:46:59,955 --> 00:47:01,404 شكرا لك. 679 00:47:01,508 --> 00:47:02,474 خمس دقائق للقفز والجري. خمس دقائق. 680 00:47:02,578 --> 00:47:03,475 وو! 681 00:47:03,579 --> 00:47:04,614 تمام. 682 00:47:04,718 --> 00:47:07,100 عيد ميلاد سعيد زاكاري. 683 00:47:07,203 --> 00:47:08,308 وو! 684 00:47:08,411 --> 00:47:10,034 أطفالي سوف يفقدون عقلهم 685 00:47:10,137 --> 00:47:12,036 عندما يرون هذا. 686 00:47:12,139 --> 00:47:15,487 أريد فقط أن أقول، أنا فخور بك جدًا. 687 00:47:15,591 --> 00:47:16,730 فخور بك! 688 00:47:16,834 --> 00:47:17,662 إنه ليس أسوأ شيء، حسنًا؟ 689 00:47:17,765 --> 00:47:18,766 أنا أعلم، أنا أعلم. 690 00:47:18,870 --> 00:47:20,320 أنا فقط--أوه. 691 00:47:20,423 --> 00:47:21,597 - يسوع. - واو. 692 00:47:21,700 --> 00:47:22,874 تمام. 693 00:47:22,978 --> 00:47:24,220 يسعدني أنني تخطيت وجبة الإفطار هذا الصباح، 694 00:47:24,324 --> 00:47:26,360 ولكن البيرة على حسابي عندما نعود. 695 00:47:26,464 --> 00:47:27,603 وو! 696 00:47:27,706 --> 00:47:28,949 نعم! 697 00:47:29,053 --> 00:47:30,157 مرر هذا الماص إلى هذا الطريق. 698 00:47:30,261 --> 00:47:31,020 تعال الى هنا. 699 00:47:31,124 --> 00:47:32,884 هل حصلت عليه؟ 700 00:47:32,988 --> 00:47:33,954 فهمتها. 701 00:47:34,058 --> 00:47:35,818 هل نحن بخير يا قبطان؟ 702 00:47:35,922 --> 00:47:37,302 - كل شيء على ما يرام. - واو. 703 00:47:37,406 --> 00:47:38,959 رياح جانبية طفيفة، لا داعي للقلق. 704 00:47:39,063 --> 00:47:40,271 حسناً، حسناً. 705 00:47:40,374 --> 00:47:41,651 سوف تجعل الهبوط محفوفًا بالمخاطر، بالرغم من ذلك. 706 00:47:41,755 --> 00:47:43,377 لماذا--لماذا قال ذلك؟ 707 00:47:43,481 --> 00:47:44,620 - اقطعها. - نعم، حصلت عليها يا أبي. 708 00:47:44,723 --> 00:47:45,655 شكرا. 709 00:47:45,759 --> 00:47:46,933 فهمت ذلك؟ 710 00:47:47,036 --> 00:47:47,899 وأنا مقيد في 711 00:47:48,003 --> 00:47:49,487 حسنا 712 00:47:49,590 --> 00:47:51,006 كيف أبدو؟ 713 00:47:51,109 --> 00:47:52,317 يا رجل، زاك، يمكنني أن أتورط في بعض الأمور الخطيرة 714 00:47:52,421 --> 00:47:53,974 لأنني سمحت لك بارتداء هذا، حسنًا؟ 715 00:47:54,078 --> 00:47:55,424 لذلك لا تنشر هذه اللقطات في أي مكان. 716 00:47:55,527 --> 00:47:56,494 يا رجل، لقد سمعتك أول 50 مرة. 717 00:47:56,597 --> 00:47:57,495 حسنا؟ 718 00:47:57,598 --> 00:47:58,945 مهلا، مهلا. 719 00:47:59,048 --> 00:48:00,601 هذا هو بعض من أفضل الأصدقاء على المستوى التالي ، يا رجل. 720 00:48:00,705 --> 00:48:01,568 هل أنت مستعد للطيران؟ 721 00:48:01,671 --> 00:48:03,225 ليس حقًا، لوغان. 722 00:48:03,328 --> 00:48:04,778 بصراحة، أنا أشعر بالخوف نوعا ما الآن. 723 00:48:04,882 --> 00:48:06,193 نعم، حسنًا، هذا أمر طبيعي، يا رجل. 724 00:48:06,297 --> 00:48:07,885 أنت على وشك القفز من هذه الطائرة 725 00:48:07,988 --> 00:48:09,990 وتطير مثل الرجل الحديدي بسرعة 120 ميلاً في الساعة 726 00:48:10,094 --> 00:48:11,474 لمدة 60 ثانية تقريبًا. 727 00:48:11,578 --> 00:48:13,097 إذا كنت تريد حقًا أن تغازلني، 728 00:48:13,200 --> 00:48:14,132 كنت ستقول سوبرمان. أنا رجل سوبرمان. 729 00:48:14,236 --> 00:48:15,306 أنت تعرف هذا. نعم. 730 00:48:15,409 --> 00:48:16,514 نعم 731 00:48:16,617 --> 00:48:17,756 مهلا، استمع، هذا الهراء يسبب الإدمان إلى مستوى آخر، 732 00:48:17,860 --> 00:48:19,482 حسنًا؟ 733 00:48:19,586 --> 00:48:20,759 بعد اليوم سوف تتوسل إليّ لكي أعود إليك. 734 00:48:20,863 --> 00:48:23,038 أنا أشك في ذلك بشدة، يا رجل. 735 00:48:23,141 --> 00:48:25,350 انظروا، ربما - ربما تقفزوا جميعًا، أليس كذلك؟ 736 00:48:25,454 --> 00:48:27,456 مثل، يمكنني أن أقابلك مرة أخرى في الحظيرة. 737 00:48:27,559 --> 00:48:28,457 إنه يستطيع أن يهزمني 738 00:48:28,560 --> 00:48:29,837 الطائرات تسير في كلا الاتجاهين 739 00:48:29,941 --> 00:48:30,977 لا تحتاج إلي للقفز 740 00:48:31,080 --> 00:48:32,254 لقد حصلت عليك. حسنا؟ 741 00:48:32,357 --> 00:48:33,151 لقد حصلنا عليك. 742 00:48:33,255 --> 00:48:34,256 جيس، هل يمكنك أن تخبريه، من فضلك؟ 743 00:48:34,359 --> 00:48:35,291 نعم. 744 00:48:35,395 --> 00:48:36,327 حبيبتي، أعدك. 745 00:48:36,430 --> 00:48:37,811 أعرف أن هذا جنون. - نعم 746 00:48:37,915 --> 00:48:39,019 - هذا أمر مجنون تمامًا، لكن-- - أعلم ذلك. 747 00:48:39,123 --> 00:48:41,435 سيكون الأمر مذهلاً، أقسم بذلك. 748 00:48:41,539 --> 00:48:42,989 تمام؟ - نعم. 749 00:48:43,092 --> 00:48:44,162 بالإضافة إلى ذلك، أنت تبدو حارًا جدًا في تلك البدلة 750 00:48:44,266 --> 00:48:45,060 هوو! 751 00:48:45,163 --> 00:48:46,302 حار، كما تقول؟ 752 00:48:46,406 --> 00:48:47,614 أبدو حارًا؟ 753 00:48:47,717 --> 00:48:49,754 مرحبًا، لوغان، هل يمكنني الاحتفاظ بالبدلة، يا رجل؟ 754 00:48:49,857 --> 00:48:50,824 [يضحك] 755 00:48:50,928 --> 00:48:52,481 أنا أحبكم يا رفاق. 756 00:48:52,584 --> 00:48:53,861 ولو كان هذا نصا لشددت عليه 757 00:48:53,965 --> 00:48:55,553 وقلبه 758 00:48:55,656 --> 00:48:56,761 مهلا، أنا أحبك 759 00:48:56,864 --> 00:48:58,004 - أنا أحبك. - تعال هنا 760 00:48:58,107 --> 00:48:59,005 انزل هنا 761 00:48:59,108 --> 00:49:00,316 مواه، مواه. 762 00:49:00,420 --> 00:49:01,524 اخرج من هنا، حسناً. 763 00:49:01,628 --> 00:49:02,663 [يضحك] 764 00:49:02,767 --> 00:49:03,871 ثلاث دقائق للوصول إلى الارتفاع 765 00:49:03,975 --> 00:49:05,356 - حسنًا. - واو! 766 00:49:05,459 --> 00:49:06,667 حسنًا، هذه ثلاث دقائق، يا رفاق. 767 00:49:06,771 --> 00:49:07,806 ثلاث دقائق. - حسنًا. 768 00:49:07,910 --> 00:49:08,773 ثلاث دقائق. قم بالتسجيل. 769 00:49:08,876 --> 00:49:10,257 الترادفات تتشابك في. 770 00:49:10,361 --> 00:49:12,501 هل قام الجميع بتأمين مزاليجكم وأحزمتكم؟ 771 00:49:12,604 --> 00:49:13,433 الجميع بخير؟ 772 00:49:13,536 --> 00:49:14,710 مستعدة يا حبيبتي؟ 773 00:49:14,813 --> 00:49:15,883 حسنا 774 00:49:15,987 --> 00:49:17,264 نحن مقرمشون جدًا، يا رفاق. 775 00:49:17,368 --> 00:49:18,541 حسنًا. 776 00:49:18,645 --> 00:49:20,233 الآن، تذكر - حافظ على ظهورك مقوسة. 777 00:49:20,336 --> 00:49:22,994 وعندما تكون في شك، أخرج تلك المناطق الحساسة، يا عزيزتي. 778 00:49:23,098 --> 00:49:24,892 - لقد شعرت بكل ذلك يا رجل. - إنه الفياجرا. 779 00:49:24,996 --> 00:49:26,101 لا تقلق. 780 00:49:26,204 --> 00:49:27,412 لقد كان ذلك على ظهري مباشرة، أليس كذلك؟ 781 00:49:27,516 --> 00:49:29,138 - [يضحك] - مهلا، هل وصلنا؟ 782 00:49:29,242 --> 00:49:30,415 - نعم، يا Z-man، ابتعد. - هل ترون هذا جميعًا؟ 783 00:49:30,519 --> 00:49:32,176 ماذا-- 784 00:49:32,279 --> 00:49:33,694 أنظر من النافذة، الجانب الأيمن، الساعة 3:00. 785 00:49:33,798 --> 00:49:35,455 الجانب الأيمن من الجحيم؟ 786 00:49:35,558 --> 00:49:36,766 - لا يوجد أي طريقة. - لا يوجد أي طريقة. 787 00:49:36,870 --> 00:49:37,802 ما هو؟ 788 00:49:37,905 --> 00:49:38,906 واو، يا إلهي. 789 00:49:39,010 --> 00:49:40,460 ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟ 790 00:49:40,563 --> 00:49:41,633 لا أستطيع رؤيته 791 00:49:41,737 --> 00:49:42,841 واو! 792 00:49:42,945 --> 00:49:44,084 مهلا، ما هذا يا رجل؟ 793 00:49:44,188 --> 00:49:45,361 لقد كان هذا جسمًا غريبًا طائرًا! 794 00:49:45,465 --> 00:49:46,293 ماذا رأيت؟ 795 00:49:46,397 --> 00:49:48,192 ليس لدي أي فكرة 796 00:49:48,295 --> 00:49:50,090 هذا جنون يا أخي 797 00:49:50,194 --> 00:49:52,092 ماذا تنظر اليه؟ 798 00:49:52,196 --> 00:49:53,059 ماذا بحق الجحيم؟ 799 00:49:53,162 --> 00:49:54,232 سهل، سهل، سهل 800 00:49:54,336 --> 00:49:55,854 يا شباب، يا شباب، يا شباب. 801 00:49:55,958 --> 00:49:57,166 لقد انتهى الأمر هنا الآن، انظر، انظر. 802 00:49:57,270 --> 00:49:58,650 يا إلهي، يا رجل. 803 00:49:58,754 --> 00:49:59,927 يا إلهي! 804 00:50:00,031 --> 00:50:00,963 نحن نأتي بسلام 805 00:50:01,067 --> 00:50:02,171 هل هذه هي المنطقة 51؟ 806 00:50:02,275 --> 00:50:03,483 - واو. - واو. 807 00:50:03,586 --> 00:50:04,518 [صوت منخفض] 808 00:50:04,622 --> 00:50:05,554 لعنة-- 809 00:50:05,657 --> 00:50:09,868 [صوت تحطم عالي] 810 00:50:09,972 --> 00:50:11,456 ما كان ذلك؟ 811 00:50:11,560 --> 00:50:16,634 إنها طائرة عسكرية في مجالنا الجوي 812 00:50:16,737 --> 00:50:17,635 أوه-- 813 00:50:17,738 --> 00:50:18,670 واو. 814 00:50:18,774 --> 00:50:19,982 نحن متجهون إلى الوراء. 815 00:50:20,086 --> 00:50:21,984 [ثرثرة غير واضحة] 816 00:50:22,088 --> 00:50:23,330 - ما هذا بحق الجحيم؟ - يا إلهي. 817 00:50:23,434 --> 00:50:24,987 زاك، هذا لا يبدو جيدا، يا رجل. 818 00:50:25,091 --> 00:50:26,195 انتقل إلى الجانب الآخر حتى أتمكن من تأمين تلك الحلقة الأخيرة. 819 00:50:26,299 --> 00:50:27,369 أنا أحاول، يا رجل. 820 00:50:27,472 --> 00:50:28,749 أنا عالق 821 00:50:28,853 --> 00:50:29,854 يا إلهي 822 00:50:29,957 --> 00:50:30,993 لقد علقت على كراتي 823 00:50:31,097 --> 00:50:31,959 اعمل معي، زاك. 824 00:50:32,063 --> 00:50:33,030 تعال 825 00:50:33,133 --> 00:50:35,549 [صراخ] 826 00:50:38,897 --> 00:50:43,385 [صفير عالي] 827 00:50:43,488 --> 00:50:45,732 [صراخ] 828 00:50:53,636 --> 00:50:56,708 [صوت صفير] 829 00:50:56,812 --> 00:50:59,815 [صراخ] 830 00:51:05,096 --> 00:51:08,272 [صفير عالي] 831 00:51:12,103 --> 00:51:13,104 نعم، علينا أن نقفز. 832 00:51:13,208 --> 00:51:14,450 اخرج من هنا 833 00:51:14,554 --> 00:51:15,486 علينا أن نقفز 834 00:51:15,589 --> 00:51:18,834 [صوت إنذار] 835 00:51:18,937 --> 00:51:20,456 [آهات] 836 00:51:20,560 --> 00:51:21,871 [يصرخ] 837 00:51:21,975 --> 00:51:25,151 [صوت الإنذار] 838 00:51:25,254 --> 00:51:28,430 [صراخ] 839 00:51:32,227 --> 00:51:35,575 [صفير عالي] 840 00:51:35,678 --> 00:51:38,578 [يصرخ] 841 00:51:38,681 --> 00:51:40,304 أوه، اللعنة! 842 00:51:44,687 --> 00:51:46,275 أوه، اللعنة! 843 00:51:50,693 --> 00:51:53,662 [صفير] 844 00:52:01,463 --> 00:52:05,984 [يصرخ] 845 00:52:06,088 --> 00:52:07,952 لوغان! 846 00:52:08,055 --> 00:52:10,679 أين مظلتي؟ 847 00:52:10,782 --> 00:52:13,958 لا أستطيع سحبه! 848 00:52:14,061 --> 00:52:18,480 لوغان، اسحب المظلة! 849 00:52:18,583 --> 00:52:23,485 [يصرخ] 850 00:52:23,588 --> 00:52:25,901 أوه، اللعنة! 851 00:52:26,004 --> 00:52:29,146 [صوت صفير] 852 00:52:33,978 --> 00:52:36,946 [تأوه] 853 00:52:44,713 --> 00:52:46,404 [صراخ] 854 00:52:46,508 --> 00:52:47,888 [جلجل] 855 00:52:50,650 --> 00:52:53,618 [لهث] 856 00:53:02,593 --> 00:53:05,803 لوغان؟ 857 00:53:05,906 --> 00:53:08,806 [صرخة هابطة] 858 00:53:08,909 --> 00:53:09,841 [جلجل] 859 00:53:13,845 --> 00:53:15,985 لوغان 860 00:53:16,089 --> 00:53:20,921 [تحطم] 861 00:53:21,025 --> 00:53:25,443 [خرخرات، بنطلون] 862 00:53:25,547 --> 00:53:27,031 لوغان 863 00:53:27,134 --> 00:53:29,723 لوغان، يا رجل، هيا. 864 00:53:29,827 --> 00:53:30,793 لوغان، يا رجل. 865 00:53:30,897 --> 00:53:31,967 أخرجني من هذه الأشرطة، يا رجل. 866 00:53:32,070 --> 00:53:34,590 تعال 867 00:53:34,694 --> 00:53:36,627 لوغان، عليك أن تساعدني، يا رجل. 868 00:53:36,730 --> 00:53:37,628 تعال 869 00:53:37,731 --> 00:53:40,527 [بنطلون، أصوات أنين] 870 00:53:45,808 --> 00:53:49,122 لوغان 871 00:53:49,226 --> 00:53:51,193 لوغان 872 00:53:51,297 --> 00:53:52,159 علينا أن نخرج من هنا 873 00:53:52,263 --> 00:53:55,439 علينا أن--أوه... 874 00:54:00,064 --> 00:54:01,928 [نشيج] 875 00:54:02,031 --> 00:54:03,723 لوغان. 876 00:54:05,690 --> 00:54:10,143 [نشيج] 877 00:54:10,247 --> 00:54:11,420 مساعدة! 878 00:54:14,251 --> 00:54:15,217 شخص ما 879 00:54:15,321 --> 00:54:16,874 يجب على أحد المساعدة! 880 00:54:20,153 --> 00:54:22,811 جيس! 881 00:54:22,914 --> 00:54:28,403 جيس، أين أنت--[يبكي] 882 00:54:28,506 --> 00:54:30,922 [تشقق بعيد] 883 00:54:31,026 --> 00:54:32,269 [نعيق الغربان] 884 00:54:32,372 --> 00:54:33,580 زاك! 885 00:54:36,825 --> 00:54:37,826 بريت 886 00:54:37,929 --> 00:54:41,070 أين أنت؟ 887 00:54:41,174 --> 00:54:42,658 اتبع صوتي 888 00:54:42,762 --> 00:54:44,867 نحن هنا! 889 00:54:44,971 --> 00:54:45,903 زاك! 890 00:54:46,006 --> 00:54:48,146 بريت! 891 00:54:48,250 --> 00:54:49,216 زاك! 892 00:54:49,320 --> 00:54:52,047 نحن هنا. 893 00:54:52,150 --> 00:54:54,912 [بنطلون] أوه. 894 00:54:55,015 --> 00:54:56,327 يا إلهي. 895 00:54:56,431 --> 00:54:59,365 هل أنت بخير؟ 896 00:54:59,468 --> 00:55:00,952 أين لوجان؟ 897 00:55:01,056 --> 00:55:02,885 لا--هل رأيت جيس؟ 898 00:55:02,989 --> 00:55:03,852 لا، لا، لا، لا. 899 00:55:03,955 --> 00:55:05,232 إنها ليست معنا. 900 00:55:05,336 --> 00:55:06,199 أين لوجان؟ 901 00:55:06,303 --> 00:55:07,234 أين لوجان؟ 902 00:55:07,338 --> 00:55:09,098 أنا--هو-- 903 00:55:09,202 --> 00:55:12,688 زاك، أين لوغان؟ 904 00:55:12,792 --> 00:55:14,207 لقد مات. 905 00:55:14,311 --> 00:55:15,760 ماذا؟ 906 00:55:15,864 --> 00:55:16,796 أوه، اللعنة. 907 00:55:16,899 --> 00:55:18,211 أوه، اللعنة. 908 00:55:18,315 --> 00:55:20,040 اللعنة، اللعنة! 909 00:55:20,144 --> 00:55:21,214 [نشيج] 910 00:55:21,318 --> 00:55:24,044 [صرخة بعيدة] 911 00:55:27,393 --> 00:55:29,153 [ثرثرة غير واضحة] 912 00:55:29,256 --> 00:55:30,154 نحن نخسره. 913 00:55:30,257 --> 00:55:31,362 نحن نخسره حقًا. 914 00:55:31,466 --> 00:55:32,363 اضغط للأسفل. 915 00:55:32,467 --> 00:55:33,537 الضغط، الضغط. 916 00:55:33,640 --> 00:55:34,883 [يصرخ] - أوه. 917 00:55:34,986 --> 00:55:36,367 - اللعنة. - اضغط، اضغط، اضغط للأسفل. 918 00:55:36,471 --> 00:55:38,024 [تأوه] 919 00:55:38,127 --> 00:55:39,059 سيكون كل شيء على ما يرام. 920 00:55:39,163 --> 00:55:41,959 [آهات] 921 00:55:45,134 --> 00:55:46,308 يا إلهي. يا إلهي. 922 00:55:46,412 --> 00:55:47,413 هناك الكثير من الدماء. 923 00:55:47,516 --> 00:55:48,414 لا أعرف ماذا أفعل. 924 00:55:48,517 --> 00:55:50,036 لا أعرف ماذا أفعل. 925 00:55:50,139 --> 00:55:51,278 جيس؟ 926 00:55:51,382 --> 00:55:53,488 [آهات] 927 00:55:53,591 --> 00:55:54,765 [تكسير] - أوه، ماذا بحق الجحيم؟ 928 00:55:54,868 --> 00:55:56,663 - ما هذا بحق الجحيم؟ - أوه، اللعنة! 929 00:55:56,767 --> 00:55:58,216 ماذا نفعل؟ - أوه. 930 00:55:58,320 --> 00:55:59,735 - لا أعرف حقًا. - [يتقيأ] 931 00:55:59,839 --> 00:56:00,564 اللعنة. 932 00:56:00,667 --> 00:56:02,151 يا إلهي، اللعنة، حسنًا. 933 00:56:02,255 --> 00:56:03,221 يا إلهي 934 00:56:03,325 --> 00:56:05,120 أوه، حسنًا، حسنًا. 935 00:56:05,223 --> 00:56:06,017 هل ترون جيس؟ 936 00:56:06,121 --> 00:56:07,709 [الغثيان] 937 00:56:07,812 --> 00:56:09,158 - أوه، يا إلهي-أوه-- اللعنة. 938 00:56:09,262 --> 00:56:10,297 أوه. - [سعال] 939 00:56:10,401 --> 00:56:11,851 - زاك، ساعدني! - اللعنة. 940 00:56:11,954 --> 00:56:12,990 جيس! 941 00:56:13,093 --> 00:56:14,025 [آهات] 942 00:56:14,129 --> 00:56:15,302 جيس، هل هذا أنت؟ 943 00:56:15,406 --> 00:56:18,236 [يتنفس بصعوبة] 944 00:56:18,340 --> 00:56:19,410 زاك! 945 00:56:19,514 --> 00:56:20,446 اللعنة. 946 00:56:20,549 --> 00:56:21,619 يا إلهي! 947 00:56:21,723 --> 00:56:23,207 جيس! 948 00:56:23,310 --> 00:56:25,140 جيس، أنا قادم! 949 00:56:28,523 --> 00:56:29,489 ما-- 950 00:56:29,593 --> 00:56:30,904 والآن ماذا بحق الجحيم؟ 951 00:56:31,008 --> 00:56:32,319 يا إلهي! - [يئن] 952 00:56:32,423 --> 00:56:33,769 يا إلهي! 953 00:56:33,873 --> 00:56:34,977 أوه، يا إلهي-- 954 00:56:35,081 --> 00:56:36,462 الآن اركض، اركض! اللعنة! 955 00:56:36,565 --> 00:56:38,187 أركض الآن! 956 00:56:38,291 --> 00:56:39,188 اركض! دعنا نذهب. 957 00:56:39,292 --> 00:56:40,535 [زئير] 958 00:56:40,638 --> 00:56:42,433 أوه، اللعنة! - دعنا نذهب. 959 00:56:42,537 --> 00:56:43,917 - بريت، انتظري. - أوه، يا إلهي، أوه، يا إلهي! 960 00:56:44,021 --> 00:56:44,987 دعنا نذهب! 961 00:56:45,091 --> 00:56:46,437 اهرب! - اللعنة. 962 00:56:46,541 --> 00:56:47,334 تعالوا! 963 00:56:47,438 --> 00:56:48,508 تعالوا! 964 00:56:48,612 --> 00:56:49,647 يا إلهي، ما هذا اللعين؟ 965 00:56:49,751 --> 00:56:50,890 أنا لا أعرف حقًا 966 00:56:50,993 --> 00:56:52,098 أركض! 967 00:56:52,201 --> 00:56:53,064 اصمت واهرب! 968 00:56:53,168 --> 00:56:54,480 - مهلا - مساعدة! 969 00:56:54,583 --> 00:56:55,757 اللعنة، أين نحن؟ 970 00:56:55,860 --> 00:56:57,448 [صرخة بعيدة] - جيس. 971 00:56:57,552 --> 00:56:59,070 مرحبًا يا شباب، نوح، توقف! 972 00:56:59,174 --> 00:57:00,555 سمعت جيس! 973 00:57:00,658 --> 00:57:02,004 ماذا حدث يا صديقي؟ لماذا توقفنا؟ 974 00:57:02,108 --> 00:57:03,109 - سمعت جيس. - أوه، لا، لا، لا، لا، لا. 975 00:57:03,212 --> 00:57:04,075 أعتقد أنني سمعته أيضًا. 976 00:57:04,179 --> 00:57:05,007 انتظر، استمع. 977 00:57:05,111 --> 00:57:06,146 [لهث] 978 00:57:06,250 --> 00:57:07,182 [زئير] 979 00:57:07,285 --> 00:57:08,563 يا إلهي 980 00:57:08,666 --> 00:57:10,081 دعنا نذهب. اللعنة. 981 00:57:10,185 --> 00:57:11,048 - [يصرخ] - اذهب. 982 00:57:11,151 --> 00:57:12,359 بريتني! 983 00:57:12,463 --> 00:57:14,051 بريتني! 984 00:57:14,154 --> 00:57:15,086 [صراخ] 985 00:57:15,190 --> 00:57:16,225 يا إلهي. 986 00:57:19,159 --> 00:57:21,955 [صراخ] 987 00:57:22,059 --> 00:57:22,956 بهذه الطريقة 988 00:57:23,060 --> 00:57:24,095 اذهب، اذهب، اذهب. 989 00:57:24,199 --> 00:57:26,235 يجري! 990 00:57:26,339 --> 00:57:29,376 [صراخ] 991 00:57:29,480 --> 00:57:30,481 يا إلهي. 992 00:57:30,585 --> 00:57:31,758 اللعنة. 993 00:57:31,862 --> 00:57:33,208 [زئير] 994 00:57:33,311 --> 00:57:34,520 [يصرخ] 995 00:57:34,623 --> 00:57:37,902 اذهب، اذهب، اذهب، اذهب! 996 00:57:38,006 --> 00:57:41,078 ماذا بحق الجحيم؟ 997 00:57:41,181 --> 00:57:42,079 اسرع. 998 00:57:42,182 --> 00:57:43,632 [ثرثرة] 999 00:57:43,736 --> 00:57:45,151 - اركض. - أوه. 1000 00:57:45,254 --> 00:57:46,186 أركض! 1001 00:57:46,290 --> 00:57:48,257 زاك، هيا! 1002 00:57:48,361 --> 00:57:49,914 زاك! - نعم. 1003 00:57:50,018 --> 00:57:51,088 زاك، ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1004 00:57:51,191 --> 00:57:52,054 انهض، انهض! 1005 00:57:52,158 --> 00:57:54,091 [زئير] 1006 00:57:54,194 --> 00:57:56,714 [صراخ] 1007 00:58:06,172 --> 00:58:09,486 [بنطال] 1008 00:58:09,589 --> 00:58:11,280 [زئير] 1009 00:58:11,384 --> 00:58:12,316 أوه، اللعنة. 1010 00:58:12,419 --> 00:58:16,078 زاك، أركض، أركض، زاك! 1011 00:58:16,182 --> 00:58:18,011 أركض! 1012 00:58:18,115 --> 00:58:20,048 [يصرخ] 1013 00:58:20,151 --> 00:58:23,120 [طقطقة، صراخ] 1014 00:58:28,470 --> 00:58:30,092 [زئير] 1015 00:58:32,474 --> 00:58:35,615 [بنطال] 1016 00:58:57,672 --> 00:59:00,813 [يصرخ] 1017 00:59:02,884 --> 00:59:05,818 [بنطال] 1018 00:59:19,003 --> 00:59:20,626 [الغثيان] 1019 00:59:29,013 --> 00:59:30,325 جيس؟ 1020 00:59:30,428 --> 00:59:33,052 [بنطال] 1021 00:59:38,575 --> 00:59:39,576 جيس؟ 1022 00:59:39,679 --> 00:59:42,095 جيس! 1023 00:59:42,199 --> 00:59:44,511 جيس، عزيزتي 1024 00:59:44,615 --> 00:59:47,307 حبيبتي، هل أنت بخير؟ 1025 00:59:47,411 --> 00:59:49,896 جيس 1026 00:59:50,000 --> 00:59:50,863 جيس 1027 00:59:50,966 --> 00:59:51,898 جيس 1028 00:59:52,002 --> 00:59:54,073 [القذف] 1029 00:59:54,176 --> 00:59:58,042 [نشيج] 1030 00:59:58,146 --> 00:59:59,250 لا 1031 00:59:59,354 --> 01:00:02,253 [نشيج] 1032 01:00:07,189 --> 01:00:09,951 أنا آسف 1033 01:00:10,054 --> 01:00:12,988 [نشيج] 1034 01:00:17,752 --> 01:00:20,686 إذهب إلى الجحيم! 1035 01:00:20,789 --> 01:00:23,136 [يشم] 1036 01:00:23,240 --> 01:00:26,243 [يصرخ] 1037 01:00:26,346 --> 01:00:28,038 [يشم] 1038 01:00:37,530 --> 01:00:40,429 [أصوات المركبات البعيدة] 1039 01:00:44,226 --> 01:00:45,193 مساعدة! 1040 01:00:51,095 --> 01:00:52,407 مهلا! مهلا! 1041 01:00:52,510 --> 01:00:53,857 مهلا! سيدي! 1042 01:00:53,960 --> 01:00:55,168 سيدي، أوقف الشاحنة! 1043 01:00:55,272 --> 01:00:56,135 أوقف الشاحنة! 1044 01:00:56,238 --> 01:00:57,584 أوه، يا إلهي. 1045 01:00:57,688 --> 01:00:58,724 أوه، أوه، شكرا-- 1046 01:00:58,827 --> 01:01:00,104 ماذا بحق الجحيم؟ 1047 01:01:00,208 --> 01:01:02,935 سيدي، سيدي، علينا أن نخرج. لا، لا، لا، لا. 1048 01:01:03,038 --> 01:01:04,143 علينا أن نخرج من هنا، سيدي. 1049 01:01:04,246 --> 01:01:05,144 أوه، اللعنة. - ابني... 1050 01:01:05,247 --> 01:01:06,490 لقد وصلت إلى عدد تريس... 1051 01:01:06,593 --> 01:01:07,594 هل تمزح معي؟ 1052 01:01:07,698 --> 01:01:08,803 لكي أخرج من شاحنتي. 1053 01:01:08,906 --> 01:01:10,252 سيدي، هناك شيء ما هناك. 1054 01:01:10,356 --> 01:01:11,495 نحن بحاجة إلى الخروج من هنا الآن، حسنًا؟ 1055 01:01:11,598 --> 01:01:12,772 قتل... - واحد. 1056 01:01:12,876 --> 01:01:13,704 أصدقائي. لقد قتل زوجتي. 1057 01:01:13,808 --> 01:01:14,843 من فضلك سيدي من فضلك. 1058 01:01:14,947 --> 01:01:15,775 أنا لا أعبث معك 1059 01:01:15,879 --> 01:01:16,811 فقط-- - اثنان. 1060 01:01:16,914 --> 01:01:17,777 سيدي، سيدي، من فضلك، من فضلك. 1061 01:01:17,881 --> 01:01:18,813 أعدك أنني لست-- 1062 01:01:18,916 --> 01:01:20,159 أنا لا أكذب 1063 01:01:20,262 --> 01:01:23,231 [صراخ] 1064 01:01:30,272 --> 01:01:32,585 [زئير] 1065 01:01:32,689 --> 01:01:36,347 [صراخ] 1066 01:01:41,698 --> 01:01:44,942 [صفير عالي] 1067 01:01:55,332 --> 01:01:58,335 [بنطال] 1068 01:02:02,304 --> 01:02:05,411 أذهب إلى الجحيم 1069 01:02:05,514 --> 01:02:08,586 [يصرخ] أوه، أوه... 1070 01:02:08,690 --> 01:02:11,969 [لهث، صراخ] 1071 01:02:12,073 --> 01:02:15,110 [آهات] 1072 01:02:15,214 --> 01:02:16,629 تعال 1073 01:02:16,733 --> 01:02:19,839 [اصوات صرير الاطارات] 1074 01:02:22,600 --> 01:02:24,188 أوه، اللعنة. 1075 01:02:24,292 --> 01:02:27,191 [آهات] 1076 01:02:30,229 --> 01:02:31,471 يا إلهي 1077 01:02:31,575 --> 01:02:32,507 تعال 1078 01:02:32,610 --> 01:02:34,095 من فضلك 1079 01:02:34,198 --> 01:02:35,959 من فضلك 1080 01:02:36,062 --> 01:02:40,515 [طحن الحصى] 1081 01:02:40,618 --> 01:02:42,862 [بنطال] 1082 01:02:42,966 --> 01:02:46,210 أوه، أنت لا بد وأنك تمزح. 1083 01:02:46,314 --> 01:02:47,591 [خشخشة] 1084 01:02:47,694 --> 01:02:49,179 يا للهول. 1085 01:02:49,282 --> 01:02:51,526 أوه 1086 01:02:51,629 --> 01:02:52,527 اللعنة. 1087 01:02:52,630 --> 01:02:53,562 أوه، اللعنة. 1088 01:02:53,666 --> 01:02:55,116 أوه! 1089 01:02:55,219 --> 01:02:56,117 أوه، اللعنة. 1090 01:02:56,220 --> 01:02:57,532 أوه، اللعنة. 1091 01:02:57,635 --> 01:02:59,499 أوه 1092 01:02:59,603 --> 01:03:02,537 [يصرخ] 1093 01:03:08,888 --> 01:03:12,029 [يصرخ] 1094 01:03:25,629 --> 01:03:28,183 أوه، أوه. 1095 01:03:28,287 --> 01:03:31,186 [صراخ مشوه] 1096 01:03:33,361 --> 01:03:37,710 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا! 1097 01:03:37,814 --> 01:03:40,161 [صراخ] 1098 01:03:40,264 --> 01:03:44,130 [لهث] 1099 01:03:51,724 --> 01:03:55,417 يا إلهي. يا إلهي. 1100 01:03:55,521 --> 01:03:58,489 [يصرخ] 1101 01:04:04,426 --> 01:04:05,876 [طنين ثابت] 1102 01:04:09,707 --> 01:04:15,058 نحن يائسون للخروج من هذه الظروف 1103 01:04:15,161 --> 01:04:17,267 من الحياة اليومية 1104 01:04:17,370 --> 01:04:18,544 مرحبًا، حصلت عليه 1105 01:04:18,647 --> 01:04:20,442 [يضحك] هوو هوو! 1106 01:04:20,546 --> 01:04:21,788 روجر 1107 01:04:21,892 --> 01:04:23,929 عندما كنت طفلاً، لم أحلم أبدًا 1108 01:04:24,032 --> 01:04:30,211 أنك سترى تقارير إخبارية جادة عن الأجسام الطائرة المجهولة 1109 01:04:30,314 --> 01:04:33,559 أو لقاءات غير مفسرة، وتكنولوجيا غير معروفة. 1110 01:04:33,662 --> 01:04:34,560 حسنًا، إذا كان هناك-- 1111 01:04:34,663 --> 01:04:36,527 أنظر إلى هذا الشيء 1112 01:04:36,631 --> 01:04:38,012 إنه يدور 1113 01:04:38,115 --> 01:04:40,428 كلما رأيت قطعة من اللقطات، 1114 01:04:40,531 --> 01:04:45,329 رد فعلي الأول هو ترك الأمر للمحللين. 1115 01:04:45,433 --> 01:04:50,127 أنا لست شخصًا لديه الخلفية أو التدريب 1116 01:04:50,231 --> 01:04:53,027 لتحليل اللقطات. 1117 01:04:53,130 --> 01:04:54,891 لم أرى قط فيديو حقيقي لـ UFO. 1118 01:04:54,994 --> 01:04:57,859 أعتقد أنهم جميعًا مزيفون، لكنني أعتقد 1119 01:04:57,963 --> 01:04:59,896 قد يكون هناك طبقة ثانية لما 1120 01:04:59,999 --> 01:05:01,656 نحن على وشك المشاهدة اليوم. 1121 01:05:01,759 --> 01:05:03,692 كل مقاطع الفيديو الخاصة بالكرات التي شاهدتها حتى هذه النقطة-- 1122 01:05:03,796 --> 01:05:05,073 إنهم يبدون تمامًا مثل هذا 1123 01:05:05,177 --> 01:05:06,833 الشيء الطائر لا يغير اتجاهه أبدًا. 1124 01:05:06,937 --> 01:05:08,180 إنه دائمًا في خط مستقيم 1125 01:05:08,283 --> 01:05:10,976 لأنه يتم تصويره من طائرة. 1126 01:05:11,079 --> 01:05:12,667 - أنا سام. - أنا نيكو. 1127 01:05:12,770 --> 01:05:16,015 نحن من Corridor Digital، قناة على اليوتيوب. 1128 01:05:16,119 --> 01:05:17,948 لدينا هذه السلسلة، "تفاعل فناني المؤثرات البصرية"، 1129 01:05:18,052 --> 01:05:19,985 حيث نقوم بعمل تحليل أسبوعي للتأثيرات المرئية. 1130 01:05:20,088 --> 01:05:22,504 وكانت، مثل، لحظة واحدة في الوقت عندما 1131 01:05:22,608 --> 01:05:23,954 كانت الأجسام الطائرة المجهولة موضوعًا رئيسيًا في الأخبار. 1132 01:05:24,058 --> 01:05:25,542 وقررنا أن ننظر إلى هذه 1133 01:05:25,645 --> 01:05:27,854 ونرى ما إذا كان بإمكاننا استخدام معرفتنا بالمؤثرات البصرية 1134 01:05:27,958 --> 01:05:30,271 لنرى ما إذا كانت هذه الفيديوهات قد تم التلاعب بها. 1135 01:05:30,374 --> 01:05:31,824 أوه، هيا. 1136 01:05:31,928 --> 01:05:32,963 مؤثرات بصرية. 1137 01:05:33,067 --> 01:05:34,447 كائن يشبه الكرة 1138 01:05:34,551 --> 01:05:36,001 هناك لحظة هناك حيث 1139 01:05:36,104 --> 01:05:38,589 يبدو مثل البالون اللاتكس الكلاسيكي . 1140 01:05:38,693 --> 01:05:41,696 إذا كان لغز فيديو الكائنات الفضائية يعتمد علي 1141 01:05:41,799 --> 01:05:43,387 عدم القدرة على رؤيته بوضوح، 1142 01:05:43,491 --> 01:05:47,115 ثم هذا يقلل من مصداقية الفيديو. 1143 01:05:47,219 --> 01:05:50,636 ولكن هناك جمالية في الضغط اللطيف، 1144 01:05:50,739 --> 01:05:52,293 فيديو يصعب رؤيته. 1145 01:05:52,396 --> 01:05:55,296 وهو يضرب على نحو مختلف عن أي شيء آخر، في رأيي. 1146 01:05:55,399 --> 01:05:57,367 لهذا السبب يحب الجميع تصوير الأشياء المخيفة 1147 01:05:57,470 --> 01:05:58,816 مع كاميرات VHS. 1148 01:05:58,920 --> 01:06:00,025 [يضحك] 1149 01:06:00,128 --> 01:06:02,061 [طنين ثابت] 1150 01:06:02,165 --> 01:06:04,029 مرحباً بكم في Doggy Dreamhouse، 1151 01:06:04,132 --> 01:06:08,136 أسعد مكان في الأرض كلها، إذا كنت كلبًا. 1152 01:06:08,240 --> 01:06:10,897 هل أنت ذاهب خارج المدينة لقضاء عطلة نهاية الأسبوع الطويلة؟ 1153 01:06:11,001 --> 01:06:12,520 لقد قمنا بتغطيتك. 1154 01:06:12,623 --> 01:06:16,731 هل يتدحرج طفلك الصغير في الطين أو البراز؟ 1155 01:06:16,834 --> 01:06:18,319 حسنًا، لا مشكلة. 1156 01:06:18,422 --> 01:06:20,907 فقط أحضره وسنقدم لك نتنك الصغير 1157 01:06:21,011 --> 01:06:23,841 علاج سبا من الدرجة الأولى. 1158 01:06:23,945 --> 01:06:26,189 هل أصبح السلوك المشاغب مشكلة؟ 1159 01:06:26,292 --> 01:06:28,536 حسنًا، إذا كان الأمر كذلك، فنحن المكان المناسب لذلك. 1160 01:06:28,639 --> 01:06:31,263 نحن متخصصون في جميع أنواع تدريب الحيوانات. 1161 01:06:31,366 --> 01:06:34,645 لن تصدق التغييرات التي يمكننا إجراؤها. 1162 01:06:34,749 --> 01:06:36,785 وهذا روبرت. 1163 01:06:36,889 --> 01:06:38,166 قل مرحبا، روبرت. 1164 01:06:38,270 --> 01:06:39,754 روبرت هو طفلي. 1165 01:06:39,857 --> 01:06:41,273 أليس كذلك؟ 1166 01:06:41,376 --> 01:06:44,276 لكن هنا في Doggy Dreamhouse، نعالج جميع الكلاب 1167 01:06:44,379 --> 01:06:46,174 كأنهم ملكنا. 1168 01:06:46,278 --> 01:06:48,728 ولكم أيها الآباء المروحيات، 1169 01:06:48,832 --> 01:06:50,454 كل واحد من أطفالك الثمينين 1170 01:06:50,558 --> 01:06:53,043 سيتم تجهيزها بكاميرا طوق صغيرة، 1171 01:06:53,147 --> 01:06:55,287 تمامًا مثل الذي يرتديه روبرت. 1172 01:06:55,390 --> 01:06:57,358 حتى تتمكن من متابعة جميع المشاكل 1173 01:06:57,461 --> 01:07:00,326 مشاكلك الصغيرة تتفاقم 1174 01:07:00,430 --> 01:07:02,328 وكل المرح الذي سوف يستمتعون به. 1175 01:07:02,432 --> 01:07:05,883 [يضحك] لذا تعالوا إلى Doggy Dreamhouse 1176 01:07:05,987 --> 01:07:08,058 وأتمنى لكم يومًا رائعًا. 1177 01:07:08,162 --> 01:07:09,611 [يضحك] 1178 01:07:11,786 --> 01:07:16,032 بيكي باكستر - لقد كنت أتابعها عبر الإنترنت لعدة أسابيع الآن. 1179 01:07:16,135 --> 01:07:18,034 إنها تدير أعمالها من منزلها. 1180 01:07:18,137 --> 01:07:21,140 يبدو شرعيًا، باستثناء هذه. 1181 01:07:21,244 --> 01:07:22,417 - ما هؤلاء؟ - يسوع. 1182 01:07:22,521 --> 01:07:23,660 الله 1183 01:07:23,763 --> 01:07:25,041 هذه هي جثث الكلاب المشوهة. 1184 01:07:25,144 --> 01:07:26,180 انا اسف ماذا؟ 1185 01:07:26,283 --> 01:07:27,457 - توقف. هذا... - مقزز. 1186 01:07:27,560 --> 01:07:28,941 - ثورة --- ما هي الخطة؟ 1187 01:07:29,045 --> 01:07:30,046 كيف سنتمكن من إسقاط هذه السيدة العجوز؟ 1188 01:07:30,149 --> 01:07:31,150 - واو، واو، واو. - يا رجل. 1189 01:07:31,254 --> 01:07:32,427 - التمييز على أساس السن. - شكرا لك. 1190 01:07:32,531 --> 01:07:33,394 التمييز على أساس السن. 1191 01:07:33,497 --> 01:07:35,189 الخطة هي أن ستيوارت وأنجيلا 1192 01:07:35,292 --> 01:07:36,811 سيتظاهر بأنه زوجان يرغبان في استضافة كلبهما. 1193 01:07:36,914 --> 01:07:38,157 هل تعتقد أنه سيكون قادرًا على القيام بهذا الدور؟ 1194 01:07:38,261 --> 01:07:39,745 أسكت يا صديقي، هيا يا شباب. 1195 01:07:39,848 --> 01:07:41,229 أنت غير ناضجة جدًا 1196 01:07:41,333 --> 01:07:42,230 - إنه أمر مضحك بعض الشيء. - هل يمكنك أن تكون شخصًا بالغًا لـ-- 1197 01:07:42,334 --> 01:07:43,852 هل يمكننا التركيز هنا؟ 1198 01:07:43,956 --> 01:07:46,269 سيتظاهر ستيوارت وأنجيلا بأنهما الزوجان الوهميان. 1199 01:07:46,372 --> 01:07:48,788 كلبي، بيكلز، سوف يتظاهر بأنه كلبهم. 1200 01:07:48,892 --> 01:07:52,240 سوف نستخدم كاميرا بيت الكلب، لذا تأكد من الحصول عليها 1201 01:07:52,344 --> 01:07:53,345 أكبر قدر ممكن من المنزل . 1202 01:07:53,448 --> 01:07:55,036 سأفعل ذلك، نحن نعمل على ذلك، يا رئيس. 1203 01:07:55,140 --> 01:07:56,244 نعم. 1204 01:08:04,183 --> 01:08:05,184 [نباح] 1205 01:08:05,288 --> 01:08:06,461 أوه، تعال إلى الداخل. 1206 01:08:09,085 --> 01:08:10,845 [نباح] 1207 01:08:10,948 --> 01:08:11,880 مرحبا 1208 01:08:11,984 --> 01:08:13,019 أوه، مرحباً 1209 01:08:13,123 --> 01:08:14,055 مرحبًا. 1210 01:08:14,159 --> 01:08:15,643 يجب أن تكونا توم وسارة؟ 1211 01:08:15,746 --> 01:08:16,644 مرحبا 1212 01:08:16,747 --> 01:08:17,645 يسعدني أن ألتقي بك. 1213 01:08:17,748 --> 01:08:18,853 سُعدت برؤيتك. 1214 01:08:18,956 --> 01:08:19,923 أوه. 1215 01:08:20,026 --> 01:08:22,684 ويجب أن يكون هذا مخلل. 1216 01:08:22,788 --> 01:08:25,515 أوه، أليس أنت المخلوق الأكثر قيمة؟ 1217 01:08:25,618 --> 01:08:28,380 هل رأيت مثل هذا في حياتي كلها؟ 1218 01:08:28,483 --> 01:08:29,484 حسنًا، دعنا نخرجك من تلك الناقلة. 1219 01:08:29,588 --> 01:08:30,727 لا بأس بذلك. 1220 01:08:30,830 --> 01:08:32,108 لا أريده أن يضع علامة على منطقته في منزلك. 1221 01:08:32,211 --> 01:08:33,488 أوه، لا، لا، لا. هذا جيد تمامًا. 1222 01:08:33,592 --> 01:08:35,180 دعونا نتركه يمدد ساقيه الصغيرتين. 1223 01:08:35,283 --> 01:08:36,905 بجدية، إنه يعاني من قلق الانفصال الشديد 1224 01:08:37,009 --> 01:08:38,044 إذا لم يكن توم يحمله-- - نعم 1225 01:08:38,148 --> 01:08:39,184 - إذن-- - حسنًا. 1226 01:08:39,287 --> 01:08:40,668 حسنًا، اهتم بنفسك. 1227 01:08:40,771 --> 01:08:41,772 تفضلوا بالدخول، أيها الناس. 1228 01:08:41,876 --> 01:08:42,808 هذا هو 1229 01:08:42,911 --> 01:08:43,878 لا شيء رائع، أعلم ذلك. 1230 01:08:43,981 --> 01:08:44,982 إنه لطيف. 1231 01:08:45,086 --> 01:08:46,018 يبدو ممتعا. 1232 01:08:46,122 --> 01:08:47,537 أوه، إنه كذلك. 1233 01:08:47,640 --> 01:08:50,678 وهذا الرجل الصغير هنا هو روبرت. 1234 01:08:50,781 --> 01:08:52,024 تعال هنا يا روبرت. 1235 01:08:52,128 --> 01:08:53,198 ها أنت ذا. 1236 01:08:53,301 --> 01:08:55,200 روبرت، هذا هو بيكلز. 1237 01:08:55,303 --> 01:08:56,339 مخلل، هذا روبرت. 1238 01:08:56,442 --> 01:08:57,754 نعم. 1239 01:08:57,857 --> 01:09:00,653 أتمنى مخلصًا أن تصبحا معًا 1240 01:09:00,757 --> 01:09:01,930 أفضل الأصدقاء. 1241 01:09:02,034 --> 01:09:04,657 [يضحك] 1242 01:09:04,761 --> 01:09:06,349 هل هناك شيء مضحك؟ 1243 01:09:06,452 --> 01:09:07,557 لا. 1244 01:09:07,660 --> 01:09:09,179 كلبك فقط... إنه لطيف للغاية. 1245 01:09:09,283 --> 01:09:10,215 نعم 1246 01:09:10,318 --> 01:09:11,630 إنه كذلك، أليس كذلك؟ 1247 01:09:11,733 --> 01:09:12,907 نعم. 1248 01:09:13,010 --> 01:09:15,151 ولديه أجمل قلب . 1249 01:09:15,254 --> 01:09:16,462 نعم؟ 1250 01:09:16,566 --> 01:09:20,673 [يضحك] حسنًا، انزل إلى الأسفل. 1251 01:09:20,777 --> 01:09:22,330 تمام. 1252 01:09:22,434 --> 01:09:26,369 استمرارًا للجولة، هنا مطبخنا. 1253 01:09:26,472 --> 01:09:29,613 يتم إعداد جميع وجباتنا هنا من قبلكم حقًا. 1254 01:09:29,717 --> 01:09:33,514 كلها 100٪ صحية وعضوية و 150٪ لذيذة. 1255 01:09:33,617 --> 01:09:36,586 عندما تقول "وجباتنا"، هل يعيش أي شخص آخر هنا؟ 1256 01:09:36,689 --> 01:09:37,863 حسنًا، إذا لم أكن أعرف أي شيء أفضل، 1257 01:09:37,966 --> 01:09:39,830 أعتقد أنك تتدخل في حياتي الشخصية. 1258 01:09:39,934 --> 01:09:41,591 لا، لم أفعل. 1259 01:09:41,694 --> 01:09:44,145 كما تعلمون، نحن-- 1260 01:09:44,249 --> 01:09:46,216 أنا أمزح معك. 1261 01:09:46,320 --> 01:09:47,597 لا، إنه جيد. 1262 01:09:47,700 --> 01:09:48,425 إتفرج على كل ما تريد. 1263 01:09:48,529 --> 01:09:49,806 ليس لدي ما أخفيه. 1264 01:09:49,909 --> 01:09:51,325 [يضحك] 1265 01:09:51,428 --> 01:09:52,567 أنا أعيش هنا بمفردي ، وليس مع خاطب 1266 01:09:52,671 --> 01:09:53,672 بصيرة. 1267 01:09:53,775 --> 01:09:55,329 لا، أقصد أن الوجبات مخصصة لنا-- 1268 01:09:55,432 --> 01:09:57,848 بالنسبة لي ولروبرت ولأي أصدقاء فرويين 1269 01:09:57,952 --> 01:09:59,056 لقد حدث أن تقيم معنا. 1270 01:09:59,160 --> 01:10:00,161 أوه 1271 01:10:00,265 --> 01:10:01,990 ومن هم هؤلاء الرجال؟ 1272 01:10:02,094 --> 01:10:05,649 أوه، أطفالي الحلوين. 1273 01:10:05,753 --> 01:10:08,859 كما تعلمون، يقولون أن أصعب شيء في الحياة 1274 01:10:08,963 --> 01:10:11,517 عندما يتوجب على أحد الوالدين دفن أطفاله. 1275 01:10:11,621 --> 01:10:13,795 وبقدر ما يتعلق الأمر بي، نفس الشيء 1276 01:10:13,899 --> 01:10:15,866 هذا صحيح بالنسبة للأطفال ذوي الفراء. 1277 01:10:15,970 --> 01:10:18,490 هؤلاء هم أطفالي الفرويين. 1278 01:10:18,593 --> 01:10:21,044 لقد عبروا جسر قوس القزح. 1279 01:10:21,147 --> 01:10:22,632 أين غاري؟ 1280 01:10:22,735 --> 01:10:23,909 أوه. 1281 01:10:24,012 --> 01:10:27,153 كان غاري هو ابني الأكثر تميزًا ، لذا لدي شيء 1282 01:10:27,257 --> 01:10:29,466 تم التخطيط لشيء خاص جدًا له. 1283 01:10:29,570 --> 01:10:31,123 كما تعلم، كان من فصيلة بوميرانيان، 1284 01:10:31,227 --> 01:10:33,574 لكن كان لديه قلب بيتبول. 1285 01:10:33,677 --> 01:10:35,783 لقد كان حريصا جدا على حماية والدته. 1286 01:10:35,886 --> 01:10:39,959 لا، لقد تمكن من الإمساك بهذا الدخيل الصغير القبيح 1287 01:10:40,063 --> 01:10:45,448 وضحى بحياته من أجلي. 1288 01:10:45,551 --> 01:10:48,934 إنها قصة طويلة، ولكن دعنا نقول فقط أنه مات بطلاً. 1289 01:10:49,037 --> 01:10:51,177 لذا لا تدفنهم؟ 1290 01:10:51,281 --> 01:10:52,834 حسنًا، بعض الشيء، أفعل. 1291 01:10:52,938 --> 01:10:56,044 لكن يبدو أنه من الخطأ، بطريقة ما، أن نضع 1292 01:10:56,148 --> 01:11:01,947 مثل هذه الأشياء الثمينة في الأرض وتركها تختفي. 1293 01:11:02,050 --> 01:11:04,363 هذه هي الطريقة التي أكرمهم بها. 1294 01:11:04,467 --> 01:11:05,813 بتشويه أجسادهم؟ 1295 01:11:05,916 --> 01:11:07,228 - توقف. - أنا آسف. 1296 01:11:07,332 --> 01:11:08,298 - ستيوارت. - إنه أمر همجي. 1297 01:11:08,402 --> 01:11:09,299 أوقفها 1298 01:11:09,403 --> 01:11:10,680 لا بأس. 1299 01:11:10,783 --> 01:11:13,269 له الحق في رأيه 1300 01:11:13,372 --> 01:11:16,030 اعتقدت أنك قلت أن اسمك توم. 1301 01:11:16,133 --> 01:11:17,169 إنه كذلك 1302 01:11:17,273 --> 01:11:18,619 لكنها اتصلت بك ستيوارت. 1303 01:11:18,722 --> 01:11:20,034 نعم 1304 01:11:20,137 --> 01:11:21,932 هذا اسم أليف - الاسم الأوسط. 1305 01:11:22,036 --> 01:11:23,313 أوه. 1306 01:11:23,417 --> 01:11:24,901 نعم، أنا لا أحب أسماء الحيوانات الأليفة كثيراً. 1307 01:11:25,004 --> 01:11:26,178 لا. 1308 01:11:26,282 --> 01:11:28,111 الآن، إذا كان بيكلز هنا هو كلبي، 1309 01:11:28,214 --> 01:11:32,253 سأعطيه اسمًا أكثر نبلًا، شيئًا ذا وزن، 1310 01:11:32,357 --> 01:11:36,222 مثل هنري أو يوليوس. 1311 01:11:36,326 --> 01:11:39,985 نعم، أحب هذا الاسم بالنسبة لك. 1312 01:11:40,088 --> 01:11:41,711 أوه، إنه أكثر ملكيًا بكثير. 1313 01:11:41,814 --> 01:11:44,783 وهذه ليست أماكن ملكية، أليس كذلك؟ 1314 01:11:44,886 --> 01:11:45,818 [كلب يئن] 1315 01:11:45,922 --> 01:11:46,854 لا. 1316 01:11:52,342 --> 01:11:53,930 كم هذا وقح مني. 1317 01:11:54,033 --> 01:11:57,347 [يضحك] لقد تشتت انتباهي كثيرًا بسبب يوليوس هنا لدرجة أنني كدت 1318 01:11:57,451 --> 01:11:59,522 نسيت أن أنهي الجولة. 1319 01:11:59,625 --> 01:12:02,456 هل ترغبان في رؤية المكان الذي يتم فيه تدريب الكلاب؟ 1320 01:12:02,559 --> 01:12:04,181 أراهن أنك سوف تكون معجبا جدا بهذا. 1321 01:12:04,285 --> 01:12:05,631 نود ذلك، أليس كذلك يا توم؟ 1322 01:12:05,735 --> 01:12:07,392 نعم.نعم ،نعم. 1323 01:12:07,495 --> 01:12:08,427 وأنا آسف على ما قلته في وقت سابق. 1324 01:12:08,531 --> 01:12:09,566 أنا فقط-- - أوه، لا، لا. 1325 01:12:09,670 --> 01:12:10,671 لا ينبغي لي أن أقول ذلك 1326 01:12:10,774 --> 01:12:11,534 لا بأس. 1327 01:12:11,637 --> 01:12:12,707 الماء تحت الجسر. 1328 01:12:12,811 --> 01:12:13,777 أوه، هيا. 1329 01:12:13,881 --> 01:12:16,021 اتبع القائد. 1330 01:12:16,124 --> 01:12:17,816 أوه، ولا تهتم بالفوضى. 1331 01:12:17,919 --> 01:12:19,645 كما تعلم، أحب أن أعتقد أن هذا يعطي المكان طابعًا خاصًا. 1332 01:12:19,749 --> 01:12:22,165 ولكن كما كانت أمي تقول الكثير من الفوضى 1333 01:12:22,268 --> 01:12:24,029 إنه مجرد فوضى 1334 01:12:24,132 --> 01:12:26,031 [كلب يئن، يزأر] 1335 01:12:26,134 --> 01:12:28,171 يا إلهي. 1336 01:12:28,274 --> 01:12:29,345 أوه، السيد جامبي هناك. 1337 01:12:29,448 --> 01:12:31,036 أوه، هذا مجرد أخي، بو. 1338 01:12:31,139 --> 01:12:32,417 لا تهتم به. - مرحبا. 1339 01:12:32,520 --> 01:12:34,177 آسف لمقاطعة -- 1340 01:12:34,280 --> 01:12:35,868 قلت أنك تعيش وحدك 1341 01:12:35,972 --> 01:12:37,180 أوه. 1342 01:12:37,283 --> 01:12:38,906 حسنًا، أشعر أنني أفعل ذلك لأن بو 1343 01:12:39,009 --> 01:12:43,531 لا يتحدث كثيرًا هذه الأيام، منذ الحادث. 1344 01:12:43,635 --> 01:12:45,775 يا إلهي، لقد كان مزعجًا جدًا 1345 01:12:45,878 --> 01:12:48,433 كنا ندخل في معارك جنونية 1346 01:12:48,536 --> 01:12:51,746 سيكون مثل... [يزمجر] وأنا سأكون مثل... [يزمجر] 1347 01:12:51,850 --> 01:12:54,370 وكنا فقط...[ينبح] 1348 01:12:54,473 --> 01:12:55,888 [يضحك] 1349 01:12:55,992 --> 01:12:57,821 والآن أصبح هادئًا مثل فأر الكنيسة 1350 01:12:57,925 --> 01:13:01,687 لا أحب هؤلاء الأطفال المشاغبين هنا، أليس كذلك، أيها الأطفال؟ 1351 01:13:01,791 --> 01:13:03,793 هذا هو المكان الذي نقوم فيه بكل تدريباتنا. 1352 01:13:03,896 --> 01:13:06,520 أوه، وهذه هي محطة العناية الخاصة بنا، 1353 01:13:06,623 --> 01:13:09,592 أو كما يحب فريدريك هنا أن يسميها غرفة الذعر. 1354 01:13:09,695 --> 01:13:11,179 اوه. 1355 01:13:11,283 --> 01:13:12,457 [يضحك] أنا أمزح. 1356 01:13:12,560 --> 01:13:13,665 إنه ولد جيد. 1357 01:13:13,768 --> 01:13:15,563 إنه مجرد شخص نتن قليلا. 1358 01:13:15,667 --> 01:13:18,946 وهنا هو المكان الذي لدينا وقت الكلمة. 1359 01:13:19,049 --> 01:13:21,500 إنه فقط للعب والتواصل الاجتماعي 1360 01:13:21,604 --> 01:13:23,019 فما كل هذا؟ 1361 01:13:23,122 --> 01:13:25,055 أوه، هذه هي منطقة الفنون والحرف اليدوية الصغيرة الخاصة بي. 1362 01:13:25,159 --> 01:13:29,335 هذه هي الطريقة التي أحافظ بها على أطفالي أحياءً وفي قلبي. 1363 01:13:29,439 --> 01:13:30,647 ماذا يوجد هناك؟ 1364 01:13:30,751 --> 01:13:32,891 حسنًا، هذه هي زاوية الاستراحة. 1365 01:13:32,994 --> 01:13:35,480 إنه المكان الذي نحتفظ فيه بالأولاد والبنات الأشقياء، 1366 01:13:35,583 --> 01:13:38,241 مثل هؤلاء الذين يتسللون إلى المساحات الشخصية للناس 1367 01:13:38,344 --> 01:13:44,281 ويطرح أسئلة وقحة، مثلكما، ومثلما فعل. 1368 01:13:44,385 --> 01:13:45,317 ساعدني. 1369 01:13:45,421 --> 01:13:46,318 لا لا. 1370 01:13:46,422 --> 01:13:47,353 ستيوارت. 1371 01:13:47,457 --> 01:13:48,354 يا إلهي 1372 01:13:48,458 --> 01:13:50,460 يا إلهي 1373 01:13:50,564 --> 01:13:53,843 [صراخ] 1374 01:13:56,155 --> 01:13:57,433 - من فضلك. - لا. 1375 01:13:57,536 --> 01:13:59,227 كلب سيء. [صوت قوي] 1376 01:13:59,331 --> 01:14:00,228 نباح. 1377 01:14:00,332 --> 01:14:01,229 - لا مزيد. - نباح! 1378 01:14:01,333 --> 01:14:02,334 من فضلك 1379 01:14:02,438 --> 01:14:03,922 [ينبح] 1380 01:14:04,025 --> 01:14:05,061 أعلى صوتا! 1381 01:14:05,164 --> 01:14:07,995 [ينبح بصوت أعلى] 1382 01:14:10,791 --> 01:14:11,895 هناك، هناك، يوليوس. 1383 01:14:11,999 --> 01:14:14,035 لا بأس. 1384 01:14:14,139 --> 01:14:16,072 أنت آمن وسليم الآن. 1385 01:14:16,175 --> 01:14:17,487 نعم. 1386 01:14:17,591 --> 01:14:20,939 هؤلاء البشر السيئين لا يستطيعون إيذائك بعد الآن. 1387 01:14:21,042 --> 01:14:22,423 تعال هنا يا حبيبتي. 1388 01:14:22,527 --> 01:14:25,564 أوه، ما هذا الصبي الصالح. 1389 01:14:25,668 --> 01:14:27,255 حسنا، دعنا نذهب. 1390 01:14:27,359 --> 01:14:28,636 [قبلات] 1391 01:14:29,672 --> 01:14:32,709 [رنين الهاتف] 1392 01:14:35,747 --> 01:14:37,611 شكرًا لك على الاتصال بـ Doggy Dreamhouse، 1393 01:14:37,714 --> 01:14:40,096 حيث تصبح أحلام كلابك حقيقة 1394 01:14:40,199 --> 01:14:42,305 يرجى ترك رسالة مفصلة بعد النغمة 1395 01:14:42,408 --> 01:14:44,272 وتمتع بيوم رائع. 1396 01:14:44,376 --> 01:14:45,860 [زمارة] 1397 01:14:45,964 --> 01:14:48,242 نعم، لست متأكدًا من أن أي شخص يتلقى هذه الرسائل، 1398 01:14:48,345 --> 01:14:51,935 ولكن مرة أخرى، هذا هو مايلز مع البشر ضد القسوة على الحيوان. 1399 01:14:52,039 --> 01:14:54,041 وأنا أبحث عن اثنين من أعضاء فريقنا. 1400 01:14:54,144 --> 01:14:57,700 يرجى الاتصال بي مرة أخرى على الرقم 555-0172 1401 01:14:57,803 --> 01:14:59,391 بمجرد الحصول على هذا. 1402 01:14:59,495 --> 01:15:02,394 أنا حقا لا أريد أن أضطر إلى إشراك الشرطة. 1403 01:15:02,498 --> 01:15:03,429 شكرا لك. 1404 01:15:03,533 --> 01:15:04,741 [انقر] 1405 01:15:04,845 --> 01:15:05,535 [زمارة] 1406 01:15:05,639 --> 01:15:06,778 تمام. 1407 01:15:06,881 --> 01:15:09,470 لقد كان اليوم يومًا مثيرًا. 1408 01:15:09,574 --> 01:15:12,404 كان بو قادرًا على استخراج سينثيا وماركوس الحلوين 1409 01:15:12,508 --> 01:15:14,440 من المقبرة الصغيرة في الخلف-- 1410 01:15:14,544 --> 01:15:18,548 ها هم في أوقات أفضل. 1411 01:15:18,652 --> 01:15:22,310 وهنا ابني الصغير، إبراهيم. 1412 01:15:22,414 --> 01:15:24,036 أوه، هو هناك. 1413 01:15:24,140 --> 01:15:28,524 [يضحك] أنا متحمس جدًا جدًا جدًا 1414 01:15:28,627 --> 01:15:30,905 أظهر لك التقدم الذي يحرزه إبراهيم. 1415 01:15:31,009 --> 01:15:33,149 لقد عاد تقريبًا إلى شخصيته القديمة المزعجة. 1416 01:15:33,252 --> 01:15:34,150 نعم. 1417 01:15:34,253 --> 01:15:35,185 [ضحك] 1418 01:15:35,289 --> 01:15:36,497 أحب بو إبراهيم. 1419 01:15:36,601 --> 01:15:37,809 ألم تفعل ذلك يا بو؟ 1420 01:15:37,912 --> 01:15:39,845 نعم، لقد كانا مثل حبتي البازلاء في جراب واحد. 1421 01:15:39,949 --> 01:15:42,710 ولكن قبل أن نصل إلى خريجنا الذي على وشك التخرج، 1422 01:15:42,814 --> 01:15:46,472 أردت فقط أن أريك أن لدينا بعض الأشياء الرائعة حقًا 1423 01:15:46,576 --> 01:15:49,648 قطع هنا لسكاننا الجدد 1424 01:15:49,752 --> 01:15:52,340 لمساعدتهم على الانتقال بشكل مثالي. 1425 01:15:52,444 --> 01:15:53,479 [ضجيج] 1426 01:15:53,583 --> 01:15:55,896 تحدث عن الشيطان. 1427 01:15:55,999 --> 01:16:00,107 لقد كان شيطانًا صغيرًا، أليس كذلك؟ 1428 01:16:00,210 --> 01:16:02,074 نعم، إنه بالتأكيد الأكثر شقاوة 1429 01:16:02,178 --> 01:16:04,456 من طلابنا الجدد. 1430 01:16:04,560 --> 01:16:09,323 أوه، الآن، ماركوس، هذه ليست الطريقة التي يطلب بها الأولاد الجيدون المكافآت. 1431 01:16:09,426 --> 01:16:10,289 لو سمحت. 1432 01:16:10,393 --> 01:16:11,359 لو سمحت. 1433 01:16:11,463 --> 01:16:12,775 لا. 1434 01:16:12,878 --> 01:16:15,812 "من فضلك" هي كلمة يستخدمها البشر عندما 1435 01:16:15,916 --> 01:16:17,538 أريد أن أتظاهر بأنني لطيف. 1436 01:16:17,642 --> 01:16:20,196 الكلاب اللطيفة هي مجرد لطيفة. 1437 01:16:20,299 --> 01:16:21,818 [يئن] 1438 01:16:21,922 --> 01:16:22,819 تمام. 1439 01:16:22,923 --> 01:16:24,269 تمام. 1440 01:16:24,372 --> 01:16:25,960 حان وقت القيلولة لماركوس. 1441 01:16:26,064 --> 01:16:27,065 ولد جيد. 1442 01:16:29,585 --> 01:16:30,758 حسنا 1443 01:16:30,862 --> 01:16:33,140 وهنا، لدينا سينثيا. 1444 01:16:33,243 --> 01:16:36,246 سينثيا، ماذا تقولين؟ 1445 01:16:36,350 --> 01:16:37,489 - [ينبح] - لا. 1446 01:16:37,593 --> 01:16:38,835 أكثر. تحدث. 1447 01:16:38,939 --> 01:16:39,629 [ينبح] 1448 01:16:39,733 --> 01:16:41,044 فتاة جيدة. 1449 01:16:41,148 --> 01:16:42,598 فتاة جيدة. 1450 01:16:42,701 --> 01:16:45,083 يستحق أحدهم معاملة جيدة من فتاة. 1451 01:16:45,186 --> 01:16:46,118 ها نحن. 1452 01:16:46,222 --> 01:16:48,500 أعطني مخلبك. 1453 01:16:48,604 --> 01:16:49,950 [تنهدات] 1454 01:16:50,053 --> 01:16:52,228 أحسنت. 1455 01:16:52,331 --> 01:16:54,989 ها أنت ذا. 1456 01:16:55,093 --> 01:16:56,715 أوه، لا تقلق. 1457 01:16:56,819 --> 01:16:59,097 سوف يختفي التورم قريبا بما فيه الكفاية. 1458 01:16:59,200 --> 01:17:03,549 ومن ثم فإن وقت العلاج سيكون وقتًا ممتعًا فقط. 1459 01:17:03,653 --> 01:17:06,069 عليك فقط التكيف. 1460 01:17:06,173 --> 01:17:08,554 هذا ما كان علي أن أفعله عندما توفي زوجي. 1461 01:17:08,658 --> 01:17:10,384 لا بد لك من التكيف. 1462 01:17:10,487 --> 01:17:12,731 بو، نحن بحاجة إلى إعداد ماركوس. 1463 01:17:12,835 --> 01:17:15,872 ♪ كانت هناك سيدة لديها بعض الكلاب ♪ 1464 01:17:15,976 --> 01:17:18,772 ♪ وكان اسمها بيكي 1465 01:17:18,875 --> 01:17:21,395 ♪ كان اسمها بيكي - [تبكي] 1466 01:17:21,498 --> 01:17:25,226 ♪ كانت هناك سيدة لديها بعض الكلاب، وبيكي ♪ 1467 01:17:25,330 --> 01:17:27,125 ♪ سي كي واي، بيك 1468 01:17:27,228 --> 01:17:28,402 - [يئن] - أوه! 1469 01:17:28,505 --> 01:17:29,437 لا. 1470 01:17:29,541 --> 01:17:30,715 كلب سيء. 1471 01:17:30,818 --> 01:17:32,440 بو، احصل على الخرقة. 1472 01:17:33,856 --> 01:17:35,927 [صفارة] حسنًا، لقد عدنا. 1473 01:17:36,030 --> 01:17:38,032 وأنا متحمس جدًا لإظهاره لك. 1474 01:17:38,136 --> 01:17:44,349 ماركوس لديه أخيرًا مخلب مناسب للاهتزاز، إذا تعلم ذلك يومًا ما 1475 01:17:44,452 --> 01:17:47,455 ليهتز، وهو ما كان من الأفضل أن يفعله لأن ماركوس كان 1476 01:17:47,559 --> 01:17:49,112 مثل هذا الصبي الصغير شاكر جيد. 1477 01:17:49,216 --> 01:17:52,012 [يضحك] وهذه هنا - هذه هي وسادات المخلب. 1478 01:17:52,115 --> 01:17:55,394 هذا سيجعل المشي أسهل بكثير بالنسبة له 1479 01:17:55,498 --> 01:17:57,880 حول يديه وقدميه. 1480 01:17:57,983 --> 01:18:00,537 والآن بعد أن أصبح صبيًا صغيرًا جيدًا نعسانًا، 1481 01:18:00,641 --> 01:18:02,367 حان الوقت لإصلاح خطمه. 1482 01:18:02,470 --> 01:18:07,613 أوه، وهذه القوارض هنا ستكون مفيدة جدًا للمضغ 1483 01:18:07,717 --> 01:18:10,547 طعامه وحماية أمه، 1484 01:18:10,651 --> 01:18:12,446 بمجرد انخفاض التورم. 1485 01:18:12,549 --> 01:18:15,760 وبعد ذلك سنضع هذا الأنف الصغير اللطيف للجميع 1486 01:18:15,863 --> 01:18:17,416 تلك الأنف الصغيرة. 1487 01:18:17,520 --> 01:18:18,935 [يضحك] بوب. 1488 01:18:19,039 --> 01:18:20,419 [نباح] 1489 01:18:20,523 --> 01:18:23,837 إذن نحن هنا في مكان سيدة التحنيط النفسي هذه. 1490 01:18:23,940 --> 01:18:25,597 سوف نستدعي الشرطة، ولكن-- 1491 01:18:25,701 --> 01:18:27,116 لكن رجال الشرطة مجرد مجموعة من الفاشيين الفاسدين 1492 01:18:27,219 --> 01:18:28,704 يا رجل، لقد حصلت على هذا. [نباح] 1493 01:18:28,807 --> 01:18:29,808 آسفة 1494 01:18:29,912 --> 01:18:31,327 هيا، دعونا نفعل هذا. 1495 01:18:35,296 --> 01:18:36,815 [رنين إلكتروني] 1496 01:18:38,955 --> 01:18:41,199 يبدو أن أصدقائك هنا. 1497 01:18:47,136 --> 01:18:48,965 [تحطم] 1498 01:18:49,069 --> 01:18:49,828 [نباح] 1499 01:18:49,932 --> 01:18:51,588 كان ذلك ملحميًا للغاية. 1500 01:18:51,692 --> 01:18:52,589 هل حصلت على ذلك؟ 1501 01:18:52,693 --> 01:18:54,281 [نباح مكتوم] 1502 01:18:54,384 --> 01:18:57,560 [تنهد] البشر هم وحوش متغطرسة، 1503 01:18:57,663 --> 01:18:59,217 تمامًا كما كنت في السابق. 1504 01:18:59,320 --> 01:19:02,634 مساعدة، مساعدة، مساعدة. 1505 01:19:02,738 --> 01:19:03,669 لا. 1506 01:19:03,773 --> 01:19:05,499 كلب سيء، سيء. 1507 01:19:05,602 --> 01:19:06,500 سيء. 1508 01:19:06,603 --> 01:19:08,571 [نباح] 1509 01:19:08,674 --> 01:19:10,090 أين الثالث؟ 1510 01:19:10,193 --> 01:19:11,091 مساعدة! 1511 01:19:11,194 --> 01:19:12,333 أطلق النار. 1512 01:19:12,437 --> 01:19:14,715 أطلقوا النار يا شباب، أقسم بالله لقد سمعت أنجيلا للتو. 1513 01:19:14,819 --> 01:19:16,993 [نباح] 1514 01:19:17,097 --> 01:19:18,029 مساعدة! 1515 01:19:18,132 --> 01:19:19,616 يا إلهي، هذه هي. 1516 01:19:19,720 --> 01:19:20,756 مساعدة! 1517 01:19:20,859 --> 01:19:23,793 مرحبًا، فقط استمر في التصوير 1518 01:19:23,897 --> 01:19:24,760 دعنا نذهب اللعنة 1519 01:19:24,863 --> 01:19:27,521 [نباح] 1520 01:19:27,624 --> 01:19:30,524 [تنفس ثقيل] 1521 01:19:41,777 --> 01:19:42,708 هاه، اللعنة. 1522 01:19:42,812 --> 01:19:44,124 ماذا بحق الجحيم-- 1523 01:19:44,227 --> 01:19:45,401 [ضحك] 1524 01:19:45,504 --> 01:19:47,368 [ضجيج] 1525 01:19:47,472 --> 01:19:49,336 هنا 1526 01:19:49,439 --> 01:19:51,303 ما هذا بحق الجحيم؟ 1527 01:19:51,407 --> 01:19:52,442 ستيوارت؟ 1528 01:19:52,546 --> 01:19:53,443 لعنة. 1529 01:19:53,547 --> 01:19:54,548 أنجيلا. 1530 01:19:54,651 --> 01:19:55,756 يا إلهي. 1531 01:19:55,860 --> 01:19:57,585 ماذا بحق الجحيم؟ ماذا بحق الجحيم؟ 1532 01:19:57,689 --> 01:19:58,621 أنا آسف 1533 01:19:58,724 --> 01:20:01,589 لقد تم إغلاقنا اليوم. 1534 01:20:01,693 --> 01:20:02,763 من أنت؟ 1535 01:20:02,867 --> 01:20:04,869 حسنًا، أنا أمها الفروية الجديدة. 1536 01:20:04,972 --> 01:20:07,181 وأنت تتطفل. 1537 01:20:07,285 --> 01:20:10,909 [قبلات] الأولاد. 1538 01:20:11,013 --> 01:20:12,083 لعنة، أليس كذلك؟ 1539 01:20:12,186 --> 01:20:13,739 غاري. 1540 01:20:13,843 --> 01:20:15,120 إبراهيم. 1541 01:20:15,224 --> 01:20:16,087 أهلاً. 1542 01:20:16,190 --> 01:20:18,468 أمي تحتاج مساعدتك الآن. 1543 01:20:18,572 --> 01:20:23,197 [هدير، هدير] 1544 01:20:23,301 --> 01:20:25,165 يا إلهي. 1545 01:20:25,268 --> 01:20:27,408 [هدير] 1546 01:20:27,512 --> 01:20:28,409 هكذا. 1547 01:20:28,513 --> 01:20:32,310 [هدير] 1548 01:20:32,413 --> 01:20:35,554 [صراخ] 1549 01:20:35,658 --> 01:20:40,180 [هدير] 1550 01:20:40,283 --> 01:20:44,598 [إسكات] 1551 01:20:44,701 --> 01:20:48,602 [يصرخ] 1552 01:20:48,705 --> 01:20:49,879 أوه. 1553 01:20:49,983 --> 01:20:53,469 [هدير] 1554 01:20:53,572 --> 01:20:55,471 [يئن] 1555 01:20:55,574 --> 01:20:58,543 [إسكات] 1556 01:21:01,960 --> 01:21:05,861 [ضحك] 1557 01:21:05,964 --> 01:21:09,071 [هدير] 1558 01:21:19,771 --> 01:21:21,738 ولد جيد، غاري. 1559 01:21:21,842 --> 01:21:25,156 هل تريد مكافأة صغيرة؟ 1560 01:21:25,259 --> 01:21:27,503 إفتح. 1561 01:21:27,606 --> 01:21:30,678 هذا جيد. 1562 01:21:30,782 --> 01:21:33,267 مثل هذا الصبي جيد. 1563 01:21:33,371 --> 01:21:35,545 نعم. 1564 01:21:35,649 --> 01:21:36,581 ماما تحبك. 1565 01:21:36,684 --> 01:21:40,378 [لهث] 1566 01:21:40,481 --> 01:21:42,035 بوب. 1567 01:21:45,245 --> 01:21:48,420 [لهث] 1568 01:21:54,910 --> 01:21:57,671 [صرير] 1569 01:21:57,774 --> 01:22:00,916 [لهث] 1570 01:22:10,546 --> 01:22:13,514 [هدير، نباح] 1571 01:22:21,833 --> 01:22:26,286 [صراخ] 1572 01:22:26,389 --> 01:22:29,116 [إسكات] 1573 01:22:33,776 --> 01:22:34,984 أوه. 1574 01:22:35,088 --> 01:22:38,574 [يصرخ] 1575 01:22:38,677 --> 01:22:41,473 [إسكات] 1576 01:22:41,577 --> 01:22:44,511 [طنين ثابت] 1577 01:22:46,409 --> 01:22:50,344 في الخمسينيات من القرن العشرين، وربما بسبب الحرب الباردة، 1578 01:22:50,448 --> 01:22:57,144 كانت وجهة النظر العامة السائدة هي أن الأجانب هم الغزاة، 1579 01:22:57,248 --> 01:23:01,045 التي اكتسبت شعبية كبيرة في ثلاثينيات القرن العشرين 1580 01:23:01,148 --> 01:23:04,289 بقلم أورسون ويلز العظيم 1581 01:23:04,393 --> 01:23:06,947 لقد كان التشابه كبيرا لدرجة أن بعض الناس 1582 01:23:07,051 --> 01:23:10,192 يبدو أنني كنت أعتقد ذلك 1583 01:23:10,295 --> 01:23:12,194 أعني، انظر، من الممتع أن تكون مخادعًا بعض الشيء. 1584 01:23:12,297 --> 01:23:13,471 لقد فعلنا ذلك بأنفسنا. 1585 01:23:13,574 --> 01:23:16,163 [صوت ارتطام] 1586 01:23:16,267 --> 01:23:17,889 العالم كله اعتقد أنها حقيقية 1587 01:23:17,993 --> 01:23:20,650 وتلقت شركة بوسطن ديناميكس تهديدات بالقتل بسببنا. 1588 01:23:20,754 --> 01:23:23,584 قطعة من اللقطات مثل هذه، حتى عندما يتم عرضها، 1589 01:23:23,688 --> 01:23:26,553 لا يثني المؤمنين أبدًا. 1590 01:23:26,656 --> 01:23:28,279 لم يكن أورسون يقصد الخداع 1591 01:23:28,382 --> 01:23:30,557 لقد كان ينوي فقط الإقناع. 1592 01:23:30,660 --> 01:23:32,455 [موسيقى مدروسة] 1593 01:23:32,559 --> 01:23:34,354 كان أورسون ينوي أن يصنع دراما 1594 01:23:34,457 --> 01:23:37,598 كان الأمر مثيرًا للغاية لدرجة أنه يمكنك نسيانه للحظة 1595 01:23:37,702 --> 01:23:39,186 ما كنت تستمع إليه. 1596 01:23:39,290 --> 01:23:40,877 و هذا الرد بالخوف خرج منك للتو. 1597 01:23:40,981 --> 01:23:42,500 هذا ما يفعله أفضل أفلام الرعب 1598 01:23:42,603 --> 01:23:45,951 [موسيقى مدروسة] 1599 01:23:46,055 --> 01:23:49,093 [طنين ثابت] 1600 01:23:51,026 --> 01:23:53,476 [ثرثرة غير واضحة] 1601 01:23:55,651 --> 01:23:57,066 [طنين ثابت] 1602 01:24:14,290 --> 01:24:16,948 لقد كانت صحراء موهافي منذ فترة طويلة بمثابة نقطة ساخنة معروفة للأجسام الطائرة المجهولة، 1603 01:24:17,052 --> 01:24:19,709 منذ فترة طويلة قبل حادثة موهافي الشهيرة في 21 أكتوبر، 1604 01:24:19,813 --> 01:24:22,574 1989، عندما ظهرت تسعة أضواء متوهجة في السماء وتحولت 1605 01:24:22,678 --> 01:24:25,715 عطلة نهاية الأسبوع الهادئة للزوجين تحولت إلى كابوس غير عادي، 1606 01:24:25,819 --> 01:24:28,891 مثل إليز وتوم جيفورد-- 1607 01:24:28,994 --> 01:24:29,995 إليز وتوم جيفورد. 1608 01:24:30,099 --> 01:24:30,962 إليز وتوم جيفورد. 1609 01:24:31,066 --> 01:24:33,689 [تنهد] 1610 01:24:33,792 --> 01:24:36,001 بينما كان إليز وتوم جيفورد محاصرين في شاحنتهم الصغيرة 1611 01:24:36,105 --> 01:24:37,520 بواسطة مخلوقات غير بشرية. 1612 01:24:37,624 --> 01:24:40,040 كما أنها كانت أيضًا نقطة جذب معروفة للأجسام الغريبة الطائرة منذ فترة طويلة 1613 01:24:40,144 --> 01:24:41,593 قبل جورج فان تاسيل-- 1614 01:24:41,697 --> 01:24:43,319 اللعنة. 1615 01:24:43,423 --> 01:24:47,082 [تنهد] [يصفي حلقه] 1616 01:24:47,185 --> 01:24:48,531 منذ جورج فان تاسيل، الكاتب، 1617 01:24:48,635 --> 01:24:50,050 طائرة، مهندس، وعالم أجسام طائرة تم بناؤها 1618 01:24:50,154 --> 01:24:51,810 Integratron 19 ميلا-- 1619 01:24:51,914 --> 01:24:53,605 17 ميلا. 1620 01:24:53,709 --> 01:24:57,057 [تنهد] تم بناء Integratron على بعد 17 ميلاً خارج Joshua Tree 1621 01:24:57,161 --> 01:24:58,403 لتسخير الطاقات الأخرى، 1622 01:24:58,507 --> 01:25:00,233 أقسم وهو يتجول في المنطقة. 1623 01:25:00,336 --> 01:25:02,476 وفي الأسبوع الماضي فقط، عادت الأضواء للظهور 1624 01:25:02,580 --> 01:25:05,100 في صحراء كاليفورنيا، لتذكيرنا بأننا لسنا وحدنا. 1625 01:25:05,203 --> 01:25:06,584 اللعنة. 1626 01:25:10,450 --> 01:25:11,347 حسنا 1627 01:25:11,451 --> 01:25:12,969 قلت أنك رأيت الأضواء. 1628 01:25:13,073 --> 01:25:13,936 فعلتُ. 1629 01:25:14,039 --> 01:25:15,075 لقد بدأوا هناك. 1630 01:25:15,179 --> 01:25:18,147 ثم انتقلوا إلى هناك-- 1631 01:25:18,251 --> 01:25:22,427 كلها متباعدة بشكل مثالي ، ثلاثة منهم. 1632 01:25:22,531 --> 01:25:26,673 وقد جاءوا وذهبوا بسرعة كبيرة. 1633 01:25:26,776 --> 01:25:28,813 كم من الوقت كنت تراقبهم؟ 1634 01:25:28,916 --> 01:25:32,575 10 أو 15 دقيقة على الأكثر. 1635 01:25:32,679 --> 01:25:36,096 من أي محطة تلفزيونية أنت مرة أخرى؟ 1636 01:25:36,200 --> 01:25:37,615 هذا فيلم وثائقي 1637 01:25:37,718 --> 01:25:39,720 أنا لا أنتمي إلى أي محطة إخبارية 1638 01:25:39,824 --> 01:25:42,137 اعتقدت أنك قلت لي أنك مراسل. 1639 01:25:44,208 --> 01:25:47,590 رأيت الأضواء أيضًا بهذه الطريقة 1640 01:25:54,563 --> 01:25:58,360 وكان هناك ما يشبه ستة أضواء ساطعة في السماء. 1641 01:25:58,463 --> 01:26:03,917 انكسر الصغير، وهبط في مكان ما هناك. 1642 01:26:04,020 --> 01:26:08,818 ركبت، وتعقبته، ورأيت مجموعة من، مثل، 1643 01:26:08,922 --> 01:26:11,511 آثار أقدام غريبة صغيرة. 1644 01:26:11,614 --> 01:26:13,064 لدي صديق هناك، بوبا. 1645 01:26:13,168 --> 01:26:14,479 السمان بوبا. 1646 01:26:14,583 --> 01:26:17,310 إنه، مثل، أحد هؤلاء الأشخاص الذين يحبون البقاء على قيد الحياة. 1647 01:26:17,413 --> 01:26:20,140 قالوا إنهم كانوا هناك يجمعون الحيوانات. 1648 01:26:20,244 --> 01:26:21,728 أي نوع من الحيوانات؟ 1649 01:26:21,831 --> 01:26:24,662 لدينا كل أنواع الحيوانات اللعينة هنا. 1650 01:26:24,765 --> 01:26:26,215 لقد حصلنا على السناجب. 1651 01:26:26,319 --> 01:26:30,633 لدينا الإيجوانا والسلاحف والعناكب، وما إلى ذلك. 1652 01:26:30,737 --> 01:26:34,119 هل رأى صديقك هذا حقًا؟ 1653 01:26:34,223 --> 01:26:36,536 في رؤية. 1654 01:26:36,639 --> 01:26:37,847 [طنين ثابت] 1655 01:26:37,951 --> 01:26:39,711 مثل، هل رأى ذلك بصريًا؟ 1656 01:26:39,815 --> 01:26:43,059 نعم، مثل إحدى تلك المهام المتعلقة بالرؤية. 1657 01:26:43,163 --> 01:26:44,716 هل تعلمون، الرؤى الروحية؟ 1658 01:26:44,820 --> 01:26:45,924 [طنين ثابت] 1659 01:26:50,343 --> 01:26:53,242 [يتحدث الاسبانية] 1660 01:26:58,799 --> 01:27:01,319 تقول أن الأمر بدأ بضوءين، 1661 01:27:01,423 --> 01:27:02,838 ثم أصبح ستة. 1662 01:27:02,941 --> 01:27:05,496 وبعد ذلك طاروا جميعا باستثناء واحد. 1663 01:27:05,599 --> 01:27:07,049 إنهم لا يصدرون أي صوت على الإطلاق. 1664 01:27:07,152 --> 01:27:08,464 لقد دخلوا غرفتي. 1665 01:27:08,568 --> 01:27:09,327 انتظر 1666 01:27:09,431 --> 01:27:10,397 من دخل غرفتك؟ 1667 01:27:10,501 --> 01:27:11,467 شعب الظل. 1668 01:27:11,571 --> 01:27:13,055 لقد حاولوا الاستيلاء على الأزرار. 1669 01:27:13,158 --> 01:27:14,746 ما هي الأزرار؟ 1670 01:27:14,850 --> 01:27:16,300 هامستري. 1671 01:27:16,403 --> 01:27:19,648 [يتحدث الاسبانية] 1672 01:27:19,751 --> 01:27:22,133 لذا لم يأخذوا الأزرار؟ 1673 01:27:22,237 --> 01:27:24,515 لا، لقد طلبت منهم عدم فعل ذلك، لذلك لم يفعلوا. 1674 01:27:24,618 --> 01:27:26,482 وبعد ذلك غنوا لي أغنية. 1675 01:27:26,586 --> 01:27:28,864 [يتحدث الاسبانية] 1676 01:27:39,081 --> 01:27:40,669 استخدام شهادة شهود العيان 1677 01:27:40,772 --> 01:27:42,222 والتقارير الأولية في أخبار الصحراء، والتي- 1678 01:27:42,326 --> 01:27:43,568 لا أستطيع أن أصدق أن هذا لم يحدث بالفعل 1679 01:27:43,672 --> 01:27:44,880 أصبحت وطنية، مع الأخذ في الاعتبار وجود 1680 01:27:44,983 --> 01:27:46,882 أكثر من 20 تقريرًا لشهود عيان. 1681 01:27:46,985 --> 01:27:49,954 لقد التقيت بنفسي بستة مواقع للتخييم خلال الأسبوع 1682 01:27:50,057 --> 01:27:51,714 تحت مسار الأضواء. 1683 01:28:00,033 --> 01:28:03,312 [طقطقة النار] 1684 01:28:03,416 --> 01:28:04,831 عندما نتحدث عن الحياة خارج كوكب الأرض 1685 01:28:04,934 --> 01:28:06,281 عند زيارة الأرض، يجب علينا أولاً أن نفكر 1686 01:28:06,384 --> 01:28:08,213 المسافة التي يتوجب عليهم السفر إليها. 1687 01:28:08,317 --> 01:28:10,250 لنفترض أنهم يأتون من نجم بروكسيما سنتوري، 1688 01:28:10,354 --> 01:28:11,527 أقرب نجم ممكن، 1689 01:28:11,631 --> 01:28:13,805 في الأساس، هو جارنا في المجرة. 1690 01:28:13,909 --> 01:28:16,118 إنهم يبعدون عنا مسافة 4 سنوات ضوئية فقط. 1691 01:28:16,221 --> 01:28:17,740 إذن كيف وصلوا إلى هنا؟ 1692 01:28:17,844 --> 01:28:19,639 وماذا يحدث عندما تسافر بسرعة تقترب من سرعة الضوء؟ 1693 01:28:19,742 --> 01:28:21,365 لأنه بالطبع، وبكل الوسائل التقليدية، 1694 01:28:21,468 --> 01:28:23,332 لا يمكنك السفر بسرعة الضوء الحقيقية. 1695 01:28:23,436 --> 01:28:25,092 لهذا السبب يشعر الفيزيائيون بالإثارة تجاه الأشياء 1696 01:28:25,196 --> 01:28:26,887 مثل الثقوب الدودية وسرعة الالتواء. 1697 01:28:26,991 --> 01:28:31,478 ولكن دعنا نقول أنه يمكنك التسارع على الفور إلى 99.9٪ 1698 01:28:31,582 --> 01:28:33,169 سرعة الضوء و على الفور 1699 01:28:33,273 --> 01:28:35,240 أبطئ دون تدمير سفينتك 1700 01:28:35,344 --> 01:28:36,966 أو الموت في هذه العملية. 1701 01:28:37,070 --> 01:28:40,763 سيعيش كل شخص على الأرض حوالي 4 سنوات، 1702 01:28:40,867 --> 01:28:43,697 لكن بالنسبة لك، هذه الرحلة تستغرق أسبوعين فقط. 1703 01:28:43,801 --> 01:28:45,147 [عواء بعيد] 1704 01:28:45,250 --> 01:28:46,562 الآن، لنفترض أنك أبعد قليلاً - لا تزال 1705 01:28:46,666 --> 01:28:47,874 قريبة جدًا منا، ولكن مثل، 1706 01:28:47,977 --> 01:28:48,840 أبعد قليلا. 1707 01:28:48,944 --> 01:28:50,325 هذه ستكون أندروميدا. 1708 01:28:50,428 --> 01:28:52,948 لذا سوف تعيش رحلة مدتها حوالي 28 عامًا، 1709 01:28:53,051 --> 01:28:58,125 لكن كل شخص على الأرض سوف يصل عمره إلى 2.5 مليون سنة. 1710 01:28:58,229 --> 01:28:59,989 إنه ليس إنجازًا صغيرًا. 1711 01:29:00,093 --> 01:29:03,924 [طنين ثابت] 1712 01:29:04,028 --> 01:29:06,375 أوه، اللعنة، أوه، اللعنة، أوه، اللعنة ، أوه، اللعنة، أوه، اللعنة، أوه، اللعنة. 1713 01:29:06,479 --> 01:29:08,412 يا إلهي، يا إلهي، هل فهمت؟ 1714 01:29:08,515 --> 01:29:11,967 حسنًا، سأعود وأرى ما إذا كنت قد فهمت ذلك. 1715 01:29:12,070 --> 01:29:13,175 [طنين ثابت] 1716 01:29:13,278 --> 01:29:14,383 ♪ عيد ميلاد سعيد لك 1717 01:29:14,487 --> 01:29:16,765 ♪ عيد ميلاد سعيد لك 1718 01:29:16,868 --> 01:29:18,525 ♪ عيد ميلاد سعيد [غير واضح] 1719 01:29:18,629 --> 01:29:20,562 ♪ عيد ميلاد سعيد لك 1720 01:29:20,665 --> 01:29:23,012 [ثرثرة غير واضحة] 1721 01:29:23,116 --> 01:29:25,981 [طنين ثابت] 1722 01:29:26,084 --> 01:29:28,949 [طقطقة النار] 1723 01:29:36,681 --> 01:29:38,476 لذلك لم أفهم ذلك. 1724 01:29:38,580 --> 01:29:39,719 ربما بعض الأضواء. 1725 01:29:42,169 --> 01:29:43,136 ربما كانت طائرة. 1726 01:29:47,589 --> 01:29:48,900 وأعتقد أنني قمت بتغطية بعض الأشياء 1727 01:29:49,004 --> 01:29:51,938 أنني لم أقصد ذلك بالضبط. 1728 01:29:53,388 --> 01:29:54,734 تفضل يا ستيفن. 1729 01:29:54,837 --> 01:29:59,014 السبب اللعين رقم 85 لماذا هالي أم سيئة. 1730 01:30:06,331 --> 01:30:08,126 سيكون هناك أعياد ميلاد أخرى. 1731 01:30:09,438 --> 01:30:10,750 حسنا 1732 01:30:10,853 --> 01:30:12,407 هناك هذه الأضواء العائمة. 1733 01:30:12,510 --> 01:30:14,236 لقد كانوا يضيءون وينطفئون بشكل متقطع. 1734 01:30:14,339 --> 01:30:16,721 وهناك، مثل، ستة منهم. 1735 01:30:20,311 --> 01:30:21,657 لا أعرف كيف أشرح ذلك 1736 01:30:21,761 --> 01:30:23,314 سأحاول شيئا ما. 1737 01:30:23,418 --> 01:30:24,867 تحتوي هذه الكاميرا على مستشعر الأشعة تحت الحمراء. 1738 01:30:24,971 --> 01:30:27,214 وسأرى ما إذا كان بوسعنا الإمساك 1739 01:30:27,318 --> 01:30:28,181 المزيد من الضوء معه 1740 01:30:28,284 --> 01:30:29,700 حسنًا، هنا نذهب. 1741 01:30:31,564 --> 01:30:33,393 [طنين] 1742 01:30:33,497 --> 01:30:37,052 [يتنهد] يا إلهي. 1743 01:30:37,155 --> 01:30:38,916 هذا أمر لا يصدق 1744 01:30:39,019 --> 01:30:41,850 [طنين] 1745 01:30:44,508 --> 01:30:45,957 أوه، لقد ذهبت تماما. 1746 01:30:46,061 --> 01:30:47,062 أوه 1747 01:30:50,237 --> 01:30:52,101 سأحاول أن أتبعك. 1748 01:30:59,108 --> 01:31:00,006 امتصها يا ستيف 1749 01:31:00,109 --> 01:31:01,490 امتصها، ستانفورد. 1750 01:31:01,594 --> 01:31:02,871 متابعة الأضواء في السماء 1751 01:31:02,974 --> 01:31:04,976 لقد فعلناها يا عزيزتي. 1752 01:31:05,080 --> 01:31:09,118 [موسيقى الروك] 1753 01:31:09,222 --> 01:31:11,362 نعم، اللعنة. 1754 01:31:11,466 --> 01:31:12,639 حسنا 1755 01:31:12,743 --> 01:31:13,882 أعتقد أن هذا هو المكان الذي وصل إليه الأمر. 1756 01:31:13,985 --> 01:31:15,297 ولم أحصل على أي شيء في IR، 1757 01:31:15,400 --> 01:31:17,161 لذا دعونا نحاول الضوء المرئي. 1758 01:31:17,264 --> 01:31:19,059 [طنين] 1759 01:31:19,163 --> 01:31:22,166 حسنا 1760 01:31:22,269 --> 01:31:23,478 هناك شيئا هناك 1761 01:31:23,581 --> 01:31:25,514 هل أرى-- 1762 01:31:25,618 --> 01:31:28,931 أعتقد أنني أرى ضوءًا في المسافة. 1763 01:31:32,279 --> 01:31:35,248 [تنفس ثقيل] 1764 01:31:37,595 --> 01:31:41,426 لا يبدو أنه يتحرك معي 1765 01:31:41,530 --> 01:31:45,016 إنه موجود هناك مباشرة 1766 01:31:45,120 --> 01:31:50,677 أستطيع--لا أرى أي شيء آخر. 1767 01:31:50,781 --> 01:31:55,026 إنه فقط ذلك 1768 01:31:55,130 --> 01:31:57,339 هذا هو 1769 01:31:57,442 --> 01:31:59,548 نعم 1770 01:31:59,652 --> 01:32:02,137 هل ترى ذلك؟ 1771 01:32:02,240 --> 01:32:04,070 هاه، انظر إلى هذا 1772 01:32:04,173 --> 01:32:05,209 حسنا 1773 01:32:05,312 --> 01:32:07,970 سأقترب قليلا 1774 01:32:08,074 --> 01:32:10,766 حسنا 1775 01:32:10,870 --> 01:32:12,147 يومض ويطفئ. 1776 01:32:12,250 --> 01:32:13,597 إنه نوري 1777 01:32:13,700 --> 01:32:16,358 هناك شيئا ما 1778 01:32:16,461 --> 01:32:19,464 أنا فقط سأفعل-- 1779 01:32:19,568 --> 01:32:22,882 هناك بعض آثار الأقدام، ربما. 1780 01:32:22,985 --> 01:32:27,680 إنهم يبتعدون عن هذا 1781 01:32:27,783 --> 01:32:28,646 إنه كبير جدًا 1782 01:32:28,750 --> 01:32:30,096 إنه عاكس 1783 01:32:30,199 --> 01:32:31,269 انظر؟ 1784 01:32:31,373 --> 01:32:32,754 إنه يعكس ضوءي 1785 01:32:32,857 --> 01:32:37,586 وهل هي سفينة فضاء؟ 1786 01:32:37,690 --> 01:32:38,622 لا أعلم 1787 01:32:38,725 --> 01:32:42,280 [تنفس ثقيل] 1788 01:32:42,384 --> 01:32:43,868 الاقتراب قليلا. 1789 01:32:49,184 --> 01:32:52,428 يا إلهي 1790 01:32:52,532 --> 01:32:54,638 أحاول أن أحصل على إحساس بمدى ضخامة هذا الشيء. 1791 01:32:54,741 --> 01:32:59,574 ولا أستطيع 1792 01:32:59,677 --> 01:33:02,231 يا إلهي 1793 01:33:02,335 --> 01:33:05,200 [تنفس ثقيل] 1794 01:33:08,583 --> 01:33:10,101 هذا أنا 1795 01:33:10,205 --> 01:33:11,827 نعم 1796 01:33:11,931 --> 01:33:13,898 السفينة تعكس صورتي 1797 01:33:14,002 --> 01:33:14,968 حسنا 1798 01:33:15,072 --> 01:33:16,349 [أصوات أنين] 1799 01:33:16,452 --> 01:33:19,835 ربما توجد بعض الأصوات في المسافة البعيدة. 1800 01:33:19,939 --> 01:33:25,634 لكن لا يبدو أن هناك منزلًا لأحد 1801 01:33:25,738 --> 01:33:27,325 يا إلهي 1802 01:33:33,228 --> 01:33:36,645 كيف سأفعل هذا؟ 1803 01:33:36,749 --> 01:33:39,510 حسنا 1804 01:33:39,614 --> 01:33:41,098 حسنا 1805 01:33:41,201 --> 01:33:43,410 نعم 1806 01:33:43,514 --> 01:33:45,067 هنا نذهب 1807 01:33:45,171 --> 01:33:47,932 [صوت صفير] 1808 01:33:51,522 --> 01:33:54,974 يبدو أنها مصنوعة من، مثل - مثل الجلد. 1809 01:33:55,077 --> 01:33:58,529 إنه شيء على الجدران 1810 01:33:58,633 --> 01:33:59,806 [زمارة] 1811 01:33:59,910 --> 01:34:03,534 [يتنهد] ربما نوع من-- 1812 01:34:03,638 --> 01:34:06,399 لا أعلم 1813 01:34:06,502 --> 01:34:09,091 يبدو عضويًا 1814 01:34:09,195 --> 01:34:15,028 لا أرى أي مقاعد أو أدوات تحكم في أي مكان. 1815 01:34:15,132 --> 01:34:16,409 أوه 1816 01:34:16,512 --> 01:34:17,962 الله 1817 01:34:18,066 --> 01:34:19,688 والأرضية، مثل، طرية قليلاً. 1818 01:34:19,792 --> 01:34:24,417 لا أعرف ما الذي أنظر إليه هنا. 1819 01:34:24,520 --> 01:34:27,420 ربما يكون مثل الهيكل الخارجي. 1820 01:34:27,523 --> 01:34:29,594 وهناك، مثل-- يبدو وكأنه خيط تنظيف الأسنان 1821 01:34:29,698 --> 01:34:30,975 في كل شيء 1822 01:34:31,079 --> 01:34:32,252 من الواضح أنه ليس خيط تنظيف الأسنان 1823 01:34:32,356 --> 01:34:38,051 لكن خيوطًا من شيء ما في جميع أنحاء الجدران. 1824 01:34:38,155 --> 01:34:42,400 وهناك أنماط أو شيء من هذا القبيل هنا. 1825 01:34:42,504 --> 01:34:43,885 أوه، واو. 1826 01:34:43,988 --> 01:34:46,335 هذا هو أظلم شيء رأيته على الإطلاق 1827 01:34:46,439 --> 01:34:47,405 أوه. 1828 01:34:57,692 --> 01:35:00,004 أوه. 1829 01:35:00,108 --> 01:35:05,147 نوع من الغشاء أو شيء من هذا القبيل 1830 01:35:05,251 --> 01:35:06,079 هاه. 1831 01:35:06,183 --> 01:35:08,461 إنه، مثل، القليل من الرطوبة 1832 01:35:08,564 --> 01:35:11,740 هاه. 1833 01:35:11,844 --> 01:35:15,399 رائحته مثل -- لا أعرف -- لا شيء. 1834 01:35:18,609 --> 01:35:22,958 سألمس واحدة من هذه 1835 01:35:23,062 --> 01:35:27,411 انظر ماذا سيحدث 1836 01:35:27,514 --> 01:35:30,448 [رنين الجرس] 1837 01:35:32,761 --> 01:35:35,108 [طنين ثابت] 1838 01:35:35,212 --> 01:35:37,214 أوه، بالكاد لمسته 1839 01:35:37,317 --> 01:35:38,284 الجحيم المقدس 1840 01:35:38,387 --> 01:35:39,354 هذا حاد 1841 01:35:43,461 --> 01:35:44,393 أوه، ما هذا؟ 1842 01:35:44,497 --> 01:35:47,293 [صرير زجاجي] 1843 01:35:50,606 --> 01:35:51,711 أوه، لا 1844 01:35:51,815 --> 01:35:53,817 أوه، لا، لا، لا، لا. 1845 01:35:53,920 --> 01:35:55,577 يا إلهي. يا إلهي. 1846 01:35:55,680 --> 01:36:01,652 [يتنفس بصعوبة] 1847 01:36:01,756 --> 01:36:04,655 [صرير زجاجي] 1848 01:36:04,759 --> 01:36:07,244 أوه، أوه، أوه. 1849 01:36:17,979 --> 01:36:21,672 أوه، لقد شفى جرحي. 1850 01:36:21,776 --> 01:36:23,260 يا إلهي. 1851 01:36:23,363 --> 01:36:25,262 أعتقد أننا رأينا للتو الإسعافات الأولية المستقبلية. 1852 01:36:25,365 --> 01:36:28,196 أعني أنهم رأوا الإصابة واستجابوا لها-- 1853 01:36:28,299 --> 01:36:32,165 تكنولوجيا النانو المجهرية الصغيرة 1854 01:36:32,269 --> 01:36:33,960 هاه. 1855 01:36:34,064 --> 01:36:37,377 تعتبر هذه الخيوط مادة رائعة 1856 01:36:37,481 --> 01:36:39,414 أعني، لقد كان الأمر كذلك - لقد قطعني مثل الزبدة، 1857 01:36:39,517 --> 01:36:42,210 لكنني أعتقد أنه إذا كان لديك بشرة أكثر، 1858 01:36:42,313 --> 01:36:45,834 قل، كثيفًا، على سبيل المثال--أوه، يا إلهي. 1859 01:36:45,938 --> 01:36:48,250 [متكاسل] 1860 01:36:48,354 --> 01:36:50,321 أوه، لا 1861 01:36:50,425 --> 01:36:53,048 [النقر] 1862 01:37:01,194 --> 01:37:03,024 لذلك قمت بإطفاء ضوء الكاميرا الخاصة بي. 1863 01:37:03,127 --> 01:37:05,785 دعني أعيد تشغيل الأشعة تحت الحمراء 1864 01:37:05,889 --> 01:37:08,892 [طنين] 1865 01:37:11,101 --> 01:37:12,792 لا أستطيع رؤية أي شيء من هذا-- 1866 01:37:12,896 --> 01:37:14,587 انظر من خلال الكاميرا 1867 01:37:18,487 --> 01:37:21,870 مهما كان الأمر، فإن هذا الجراب متوهج. 1868 01:37:21,974 --> 01:37:25,909 [طنين] 1869 01:37:26,012 --> 01:37:30,361 [رنين منخفض] 1870 01:37:30,465 --> 01:37:34,779 [ثرثرة] 1871 01:37:34,883 --> 01:37:39,750 [متكاسل] 1872 01:37:39,854 --> 01:37:42,235 [ثرثرة] 1873 01:37:42,339 --> 01:37:44,928 [متكاسل] 1874 01:37:48,276 --> 01:37:51,244 [ثرثرة] 1875 01:37:59,149 --> 01:38:02,290 [رنين الجرس] 1876 01:38:06,639 --> 01:38:10,919 [طنين] 1877 01:38:11,023 --> 01:38:15,510 [ثرثرة] 1878 01:38:15,613 --> 01:38:18,582 [طنين] 1879 01:38:21,067 --> 01:38:23,518 [طنين ثابت] 1880 01:38:23,621 --> 01:38:26,279 [ثرثرة مشوهة] 1881 01:38:26,383 --> 01:38:27,971 [طنين ثابت] 1882 01:38:31,491 --> 01:38:32,492 أوه. 1883 01:38:37,463 --> 01:38:38,464 أوه. 1884 01:38:42,537 --> 01:38:43,814 حسنا 1885 01:38:43,918 --> 01:38:48,750 دخل هناك، وأغلق المكان 1886 01:38:48,853 --> 01:38:50,579 أعتقد أنه نائم 1887 01:38:54,376 --> 01:39:00,348 يوجد نوع من النمط على الجدران هنا. 1888 01:39:00,451 --> 01:39:06,388 سأرى إذا كان بإمكاني فتح هذا. 1889 01:39:06,492 --> 01:39:09,460 [رنين الجرس] 1890 01:39:09,564 --> 01:39:11,876 أوه. 1891 01:39:11,980 --> 01:39:15,052 واو. واو. 1892 01:39:15,156 --> 01:39:16,329 إنه جميل 1893 01:39:16,433 --> 01:39:17,986 [يضحك] 1894 01:39:25,890 --> 01:39:28,065 حسنًا، بهذه الطريقة الآن 1895 01:39:28,169 --> 01:39:30,274 لقد حصلوا على الحيوانات هنا 1896 01:39:30,378 --> 01:39:36,694 كان ذلك--إنه مثل الأخطبوط. 1897 01:39:36,798 --> 01:39:39,904 هناك لدينا عنكبوت. 1898 01:39:40,008 --> 01:39:41,147 أوه 1899 01:39:46,256 --> 01:39:48,983 أعتقد أنهم لا يملكون صيغة للبشر-- 1900 01:39:49,086 --> 01:39:51,468 نوع من السحالي أو الطيور، ربما. 1901 01:39:51,571 --> 01:39:55,230 ويبدو أن هذا مليء بنوع ما 1902 01:39:55,334 --> 01:39:57,025 من المادة اللزجة التي تسبب الركود 1903 01:39:57,129 --> 01:39:59,614 أعني، يجب أن يكون ذلك لرحلة طويلة المسافة 1904 01:39:59,717 --> 01:40:01,029 للحفاظ على سلامتهم 1905 01:40:01,133 --> 01:40:03,790 28 عامًا حتى أندروميدا هي فترة طويلة. 1906 01:40:03,894 --> 01:40:05,827 [طنين منخفض] 1907 01:40:05,930 --> 01:40:10,142 بدأت الأضواء تنبض للتو. 1908 01:40:10,245 --> 01:40:13,352 أعتقد أن الوقت قد حان للخروج من هنا. 1909 01:40:13,455 --> 01:40:16,389 [طنين منخفض] 1910 01:40:16,493 --> 01:40:17,252 أوه، اللعنة. 1911 01:40:17,356 --> 01:40:19,220 أين الباب؟ 1912 01:40:19,323 --> 01:40:20,704 أوه، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 1913 01:40:20,807 --> 01:40:21,774 يا إلهي 1914 01:40:21,877 --> 01:40:23,224 لا 1915 01:40:23,327 --> 01:40:24,466 أين ذهب هذا اللعين؟ لا، لا، لا. 1916 01:40:24,570 --> 01:40:26,710 لقد كان هنا. لقد كان هنا. 1917 01:40:26,813 --> 01:40:28,367 أوه، اللعنة، أوه، اللعنة، أوه، اللعنة. 1918 01:40:28,470 --> 01:40:29,954 أوه، اللعنة. 1919 01:40:30,058 --> 01:40:33,441 يبدو هذا وكأنه نوع من العد التنازلي. 1920 01:40:33,544 --> 01:40:35,477 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 1921 01:40:35,581 --> 01:40:38,377 من فضلك، من فضلك، من فضلك، من فضلك، من فضلك، لا. 1922 01:40:38,480 --> 01:40:41,414 [متكاسل] 1923 01:40:43,934 --> 01:40:46,316 [طنين ثابت] 1924 01:40:46,419 --> 01:40:49,422 [متكاسل] 1925 01:41:12,135 --> 01:41:15,276 [صرير زجاجي] 1926 01:41:53,486 --> 01:41:56,489 [تلهث] 1927 01:42:06,879 --> 01:42:08,605 [بنطال] 1928 01:42:08,708 --> 01:42:12,885 أعتقد أنهم فعلوا أفضل ما في وسعهم على ذراعي. 1929 01:42:12,988 --> 01:42:15,301 [بنطال] 1930 01:42:15,405 --> 01:42:20,824 يبدو أن هذه كانت مجرد الدفعة الأولية نحو المدار. 1931 01:42:20,927 --> 01:42:23,723 القوة كانت لا تصدق. 1932 01:42:23,827 --> 01:42:28,728 ربما هذا هو السبب وراء الحيوانات والطيارين- 1933 01:42:28,832 --> 01:42:30,592 إنهم بحاجة إلى ثبات مستمر. 1934 01:42:30,696 --> 01:42:32,939 أعني، لم أشعر أبدًا بمثل هذا الأمر. 1935 01:42:33,043 --> 01:42:38,255 التكنولوجيا التي تحتاجها للوصول إلى السرعة القصوى-- 1936 01:42:38,359 --> 01:42:41,327 أعني، يجب أن يكون هذا أمرًا لا يصدق. 1937 01:42:41,431 --> 01:42:45,297 أعتقد أنك بحاجة إلى الحماية ودعم الحياة 1938 01:42:45,400 --> 01:42:47,954 فقط للحرارة والإشعاع فقط. 1939 01:42:48,058 --> 01:42:51,165 أعني--[سراويل] 1940 01:42:51,268 --> 01:42:52,959 إنه، اه-- 1941 01:42:56,273 --> 01:42:59,380 [تكبير] 1942 01:43:01,899 --> 01:43:03,970 [طنين ثابت] 1943 01:43:06,904 --> 01:43:09,873 [صرير زجاجي] 1944 01:43:41,836 --> 01:43:44,804 [تذمر مكتوم] 1945 01:43:52,812 --> 01:43:55,815 [نقر، صرير] 1946 01:44:00,199 --> 01:44:03,375 [تأوه] 1947 01:44:07,206 --> 01:44:12,107 [بنطال] 1948 01:44:12,211 --> 01:44:15,352 [كلام مشوه، صفير] 1949 01:44:18,735 --> 01:44:21,151 [طنين ثابت] 1950 01:44:21,255 --> 01:44:24,396 [ثرثرة غير واضحة] 1951 01:44:29,642 --> 01:44:32,645 [أصوات متقطعة، طقطقة] 1952 01:44:39,307 --> 01:44:42,621 من فضلك، لا أكثر. 1953 01:44:50,456 --> 01:44:53,597 [خنق، اختناق] 1954 01:45:02,951 --> 01:45:05,954 [صرير زجاجي] 1955 01:45:24,939 --> 01:45:27,907 [شهقة مشوهة] 1956 01:45:32,498 --> 01:45:35,846 [غرغرة] 1957 01:45:45,891 --> 01:45:49,204 [طنين ثابت] 1958 01:45:49,722 --> 01:45:52,000 ما الذي يذهلني حقًا في هذا الأمر؟ 1959 01:45:52,104 --> 01:45:55,314 هذا ما يعتقده الناس 1960 01:45:55,418 --> 01:45:56,764 اللغز الكبير، بالطبع، هو 1961 01:45:56,867 --> 01:45:59,870 ماذا حدث للابن الأكبر؟ 1962 01:45:59,974 --> 01:46:01,700 لقد اختفى 1963 01:46:01,803 --> 01:46:05,186 تركت الممتلكات شاغرة ومهجورة 1964 01:46:05,289 --> 01:46:07,740 لقد تم بيع كل شيء 1965 01:46:07,844 --> 01:46:10,605 تم تحويل المنزل إلى متحف 1966 01:46:10,709 --> 01:46:14,954 تتم إدارتها بشكل مشترك من قبل وكالات مختلفة في المدينة والإقليم. 1967 01:46:15,058 --> 01:46:17,129 من المحتمل أن تكون أشرطة الفيديو هذه 1968 01:46:17,232 --> 01:46:21,858 تم جمعها مع جميع الأصول وبيعها في مزاد علني. 1969 01:46:21,961 --> 01:46:25,482 في الأسئلة الحدودية أو المثيرة للجدل، 1970 01:46:25,586 --> 01:46:27,415 كل قطعة من الأدلة ستذهب 1971 01:46:27,519 --> 01:46:29,797 لتعمل تقريبًا مثل المرآة 1972 01:46:29,900 --> 01:46:32,938 للفرد نفسه 1973 01:46:33,041 --> 01:46:35,354 عندما تكون مستعدًا. 1974 01:46:35,458 --> 01:46:37,218 مثل أي قطعة أخرى من الأدلة، 1975 01:46:37,321 --> 01:46:40,842 سيقول الرافضون ، يا إلهي، عمل مكياج رائع. 1976 01:46:40,946 --> 01:46:44,950 والمؤمنون سيقولون : القضية أُغلقت 1977 01:46:45,053 --> 01:46:46,261 - رين. - ها هو. 1978 01:46:46,365 --> 01:46:47,159 - ماذا هناك؟ - بخير. 1979 01:46:47,262 --> 01:46:48,781 يا. 1980 01:46:48,885 --> 01:46:51,784 [موسيقى مشؤومة] 1981 01:46:51,888 --> 01:46:54,615 1982 01:46:54,718 --> 01:46:56,444 إنه شكل بشري. 1983 01:46:56,548 --> 01:47:00,241 إنه يسحب شيئاً من الابن الأكبر. 1984 01:47:00,344 --> 01:47:02,864 ربما تكون هذه بيضات غريبة. 1985 01:47:02,968 --> 01:47:05,971 أوه، يبدو أن لديه الكاميرا. 1986 01:47:06,074 --> 01:47:08,318 حسنًا، هذه عدسة اختبار، أليس كذلك؟ 1987 01:47:08,422 --> 01:47:10,458 إنه أمر غريب. 1988 01:47:11,528 --> 01:47:13,012 تمام. 1989 01:47:13,116 --> 01:47:16,291 سواء كان حقيقيًا أم لا، فأنا أشعر بعدم الارتياح الشديد. 1990 01:47:16,395 --> 01:47:17,672 [يضحك] 1991 01:47:17,776 --> 01:47:20,675 هذا أمر مقزز حقا. 1992 01:47:20,779 --> 01:47:24,576 هذا الأمر يجب تحليله والتحقق منه. 1993 01:47:24,679 --> 01:47:27,544 والآن يجب أن يبدأ العمل الحقيقي. 1994 01:47:27,648 --> 01:47:30,720 [موسيقى مدروسة] 1995 01:47:30,823 --> 01:47:35,518 1996 01:47:35,621 --> 01:47:39,936 [طقطقة] 1997 01:47:40,039 --> 01:47:42,939 [تأوه] 1998 01:47:43,042 --> 01:47:46,011 [طقطقة] 1999 01:48:00,232 --> 01:48:02,545 [تأوه] 2000 01:48:02,648 --> 01:48:05,237 [طقطقة] 2001 01:48:32,644 --> 01:48:34,818 [ارتشاف] 2002 01:48:45,967 --> 01:48:49,177 [طقطقة] 2003 01:49:32,531 --> 01:49:35,638 [قرقرة] 2004 01:49:37,605 --> 01:49:40,090 ♪ أريد أن أقتلك 2005 01:49:40,194 --> 01:49:43,059 [موسيقى الروك] 2006 01:49:43,162 --> 01:49:50,066 2007 01:49:53,310 --> 01:49:56,313 ♪ ارفع يديك 2008 01:49:56,417 --> 01:49:58,626 ♪ كل شيء على ما يرام إذن أعلم 2009 01:49:58,730 --> 01:50:01,318 ♪ المسافة كبيرة جدًا بحيث لا يمكن قياسها ♪ 2010 01:50:01,422 --> 01:50:02,319 ♪ انا اذهب 2011 01:50:02,423 --> 01:50:03,700 ♪ واو 2012 01:50:03,804 --> 01:50:05,633 ♪ إلى شيء منخفض 2013 01:50:05,737 --> 01:50:06,841 ♪ واو 2014 01:50:06,945 --> 01:50:08,222 ♪ سلسلة حول الرقبة 2015 01:50:08,325 --> 01:50:09,672 ♪ واو 2016 01:50:09,775 --> 01:50:11,156 ♪ العودة إلى القلق 2017 01:50:11,259 --> 01:50:14,124 ♪ النفوس تجبر ببطء على الانفصال ♪ 2018 01:50:14,228 --> 01:50:19,164 2019 01:50:19,267 --> 01:50:22,546 ♪ في بعض الليالي، وفي بعض الأيام 2020 01:50:22,650 --> 01:50:24,894 ♪ من يجب أن أقتله 2021 01:50:24,997 --> 01:50:30,278 ♪ للحفاظ على كل هذا إلى الأبد 2022 01:50:30,382 --> 01:50:33,592 ♪ اقتلني، اقتلني 2023 01:50:33,696 --> 01:50:36,491 ♪ كل حبي وثروتي 2024 01:50:36,595 --> 01:50:39,356 ♪ من خلال الأسود أبدا ♪ 2025 01:50:39,460 --> 01:50:42,877 2026 01:50:42,981 --> 01:50:44,879 نهاية الأيام المظلمة 2027 01:50:44,983 --> 01:50:48,020 ♪ الدائرة السابعة، أنا أعلم 2028 01:50:48,124 --> 01:50:51,541 ♪ الفروع النازفة مظلمة للغاية ومتضخمة ♪ 2029 01:50:51,645 --> 01:50:52,680 ♪ واو 2030 01:50:52,784 --> 01:50:55,752 ♪ غارق في الدماء 2031 01:50:55,856 --> 01:50:57,720 ♪ سلسلة حول الرقبة 2032 01:50:57,823 --> 01:50:59,238 ♪ واو 2033 01:50:59,342 --> 01:51:01,033 ♪ معلقًا بغصن في الحديقة ♪ 2034 01:51:01,137 --> 01:51:03,173 ♪ الأمل مجبر على الإهمال 2035 01:51:03,277 --> 01:51:05,693 2036 01:51:05,797 --> 01:51:09,628 ♪ في بعض الليالي، وفي بعض الأيام 2037 01:51:09,732 --> 01:51:11,768 ♪ من يجب أن أقتله 2038 01:51:11,872 --> 01:51:17,222 ♪ للحفاظ على كل هذا إلى الأبد 2039 01:51:17,325 --> 01:51:19,949 ♪ اقتلني، اقتلني 2040 01:51:20,052 --> 01:51:22,572 ♪ كل حبي وثروتي 2041 01:51:22,676 --> 01:51:25,920 ♪ من خلال الأسود أبدا ♪ 2042 01:51:26,024 --> 01:51:29,786 ♪ لقد تجاوزت 2043 01:51:40,555 --> 01:51:43,282 ♪ اذهب 2044 01:51:51,877 --> 01:51:55,018 [غناء غير واضح] 2045 01:52:03,889 --> 01:52:08,825 ♪ أخبرني، أخبرني من أنا لأقتله ♪ 2046 01:52:08,929 --> 01:52:14,279 [غناء غير واضح] 2047 01:52:14,382 --> 01:52:17,282 ♪ أخبرني، أخبرني 2048 01:52:17,385 --> 01:52:20,699 [غناء غير واضح] 2049 01:52:20,803 --> 01:52:25,393 ♪ للحفاظ على كل هذا إلى الأبد 2050 01:52:25,497 --> 01:52:28,396 [غناء غير واضح] 2051 01:52:31,675 --> 01:52:34,540 ♪ من خلال الأسود أبدا ♪ 2052 01:52:34,644 --> 01:52:37,474 [غناء غير واضح] 2053 01:52:37,578 --> 01:52:42,859 2054 01:52:42,963 --> 01:52:46,000 [موسيقى صوفية] 2055 01:52:46,104 --> 01:52:47,450 2056 01:52:47,553 --> 01:52:49,659 [غناء غير انجليزي] 2057 01:52:49,763 --> 01:52:56,873 2058 01:53:01,533 --> 01:53:04,398 [الغناء] 2059 01:53:04,501 --> 01:53:05,744 2060 01:53:05,848 --> 01:53:08,712 [غناء غير انجليزي] 2061 01:53:08,816 --> 01:53:12,889 2062 01:53:12,993 --> 01:53:14,304 ♪ لا يمكن إلقاء اللوم علي 2063 01:53:14,408 --> 01:53:15,858 ♪ أنا إلهة 2064 01:53:15,961 --> 01:53:17,307 ♪ ناري للغاية 2065 01:53:17,411 --> 01:53:19,344 ♪ وغير مروضة 2066 01:53:19,447 --> 01:53:22,278 [غناء غير انجليزي] 2067 01:53:22,381 --> 01:53:29,285 2068 01:53:51,652 --> 01:53:52,756 ♪ لا يمكن إلقاء اللوم علي 2069 01:53:52,860 --> 01:53:54,551 ♪ أنا إلهة 2070 01:53:54,655 --> 01:53:55,898 ♪ ناري للغاية 2071 01:53:56,001 --> 01:53:57,382 ♪ وغير مروضة 2072 01:53:57,485 --> 01:54:00,695 [غناء غير انجليزي] 2073 01:54:00,799 --> 01:54:01,662 ♪ لا يمكن إلقاء اللوم علي 2074 01:54:01,765 --> 01:54:03,422 ♪ أنا إلهة 2075 01:54:03,526 --> 01:54:04,768 ♪ ناري للغاية 2076 01:54:04,872 --> 01:54:06,840 ♪ وغير مروضة