1
00:00:01,794 --> 00:00:04,625
[uğursuz müzik]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın
. Keyifli seyirler!!
3
00:00:04,728 --> 00:00:11,701
♪
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın
. Keyifli seyirler!!
5
00:00:13,047 --> 00:00:15,498
[alevler kükredi]
6
00:00:21,297 --> 00:00:24,300
[uğursuz müzik]
7
00:00:24,403 --> 00:00:27,303
Sertleşmiş şüpheciliğin kişisi
,
8
00:00:27,406 --> 00:00:30,547
tıpkı katılaşmış safdilliğe sahip kişi gibi
,
9
00:00:30,651 --> 00:00:33,447
ulaşılamıyor.
10
00:00:33,550 --> 00:00:36,277
Ya
inanırlar ya da inanmazlar
11
00:00:36,381 --> 00:00:38,624
neredeyse dini bir düzeyde.
12
00:00:47,461 --> 00:00:50,395
Kanıt kanıt değildir,
ancak bizi bir şeye inandıran bir şeydir.
13
00:00:50,498 --> 00:00:52,638
İspatın koku izinde.
14
00:00:52,742 --> 00:00:55,572
Ama bu bantların
dikkate alınması gerekiyor
15
00:00:55,676 --> 00:00:57,643
İnsanlar için Kutsal Kase
16
00:00:57,747 --> 00:01:00,612
Uzaylılarla karşılaşmalara ilgi duyuyorum.
17
00:01:18,595 --> 00:01:20,287
Farrington Evi'nin hikayesi
18
00:01:20,390 --> 00:01:22,875
Toronto'da bir tür şehir efsanesi haline geldi ,
19
00:01:22,979 --> 00:01:25,395
ve Kanada'da da.
20
00:01:25,499 --> 00:01:28,295
2000'li yılların başında bir paranormal grup
21
00:01:28,398 --> 00:01:30,987
anekdot niteliğindeki kanıtları topladım
, biliyorsunuz,
22
00:01:31,091 --> 00:01:35,336
bir kişinin
bir tür gri form görmesi.
23
00:01:37,442 --> 00:01:40,238
UFO bağlantısının cazibesi
24
00:01:40,341 --> 00:01:45,001
Kesinlikle meraklı insanları çekecektir .
25
00:01:45,105 --> 00:01:46,761
Benim işimi yapıyorum,
sadece etrafta dolaşıyorum,
26
00:01:46,865 --> 00:01:49,730
biraz güneşleniyorum.
27
00:01:49,833 --> 00:01:51,145
Gizemi artırıyor
28
00:01:51,249 --> 00:01:56,426
Hangi hikayeler
zamanla devam eder.
29
00:01:56,530 --> 00:01:58,221
Bizim olmadığımıza oldukça kararlıyım
30
00:01:58,325 --> 00:02:00,085
bu dünyanın yerlisi.
31
00:02:00,189 --> 00:02:03,226
Sana bunu söyleyeyim.
32
00:02:03,330 --> 00:02:05,263
İnsan doğası açısından ,
33
00:02:05,366 --> 00:02:08,783
bir şeyin peşinden gitmek daha heyecan vericidir
34
00:02:08,887 --> 00:02:12,442
bir şeyi yakalamaktan daha iyidir.
35
00:02:12,546 --> 00:02:14,582
İnsanlar onu avladığı sürece ,
36
00:02:14,686 --> 00:02:16,481
Sanki
hazine haritası ortaya çıktı.
37
00:02:16,584 --> 00:02:18,897
Ve merak ediyoruz,
neyi ortaya çıkaracak?
38
00:02:19,000 --> 00:02:21,831
Ne oluyor yahu?
39
00:02:21,934 --> 00:02:23,108
Vay canına.
40
00:02:23,212 --> 00:02:24,454
Ve bu
biraz da buna benzeyebilir
41
00:02:24,558 --> 00:02:28,355
bu
övülen delillerle.
42
00:02:28,458 --> 00:02:32,082
Dünya dışı yaşamın kanıtlarına gelirsek
,
43
00:02:32,186 --> 00:02:36,086
Bildiğimizi sandığımız her şey
sorgulanmaya başlandı.
44
00:02:36,190 --> 00:02:38,951
[statik uğultu]
45
00:02:39,055 --> 00:02:42,196
[radyo sohbeti]
46
00:02:45,786 --> 00:02:48,651
[uğursuz müzik]
47
00:02:48,754 --> 00:02:55,692
♪
48
00:02:59,800 --> 00:03:04,460
Segura, biz buradayız.
49
00:03:15,609 --> 00:03:17,852
Yakın durun ve
kamerayı çekmeye devam edin.
50
00:03:17,956 --> 00:03:19,406
Her şeyi yakalıyoruz.
51
00:03:22,857 --> 00:03:24,687
Gözlerinizi açık
, ağzınızı kapalı tutun.
52
00:03:24,790 --> 00:03:28,000
Buradaki bu mürettebat, bu mürettebat
artık sizin ailenizdir.
53
00:03:28,104 --> 00:03:29,899
annen ve baban.
54
00:03:30,002 --> 00:03:32,177
Dediklerini aynen yap.
55
00:03:32,281 --> 00:03:34,075
Bu emirlerden herhangi birine itaatsizlik ederseniz ,
56
00:03:34,179 --> 00:03:36,146
Ayağımı senin kıçına vurarak kıracağım .
57
00:03:36,250 --> 00:03:39,219
[statik uğultu]
58
00:03:44,845 --> 00:03:46,847
Hey evlat, canlan bakalım.
59
00:03:48,814 --> 00:03:50,437
Yani bunun kalıcı olacağına dair hiçbir garantim yok ...
60
00:03:50,540 --> 00:03:52,059
- Herkes...
- Ama bir deneyin.
61
00:03:52,162 --> 00:03:53,888
Bu Segura.
62
00:03:53,992 --> 00:03:55,821
Evet, merhaba çocuklar.
63
00:04:00,861 --> 00:04:03,484
ET vücut kamerası
çalışıyor olmalı.
64
00:04:03,588 --> 00:04:04,796
Tamam, dinleyin.
65
00:04:04,899 --> 00:04:06,073
Sen bilirsin.
66
00:04:06,176 --> 00:04:08,731
Kötü bir haberim var.
67
00:04:08,834 --> 00:04:10,284
Siktir.
68
00:04:10,388 --> 00:04:13,391
Ama bu sefer bir umut ışığı da var
.
69
00:04:13,494 --> 00:04:17,118
Dün gece bir kaçırılma olayı daha yaşandı .
70
00:04:17,222 --> 00:04:21,295
Üç ayda 17 tane olacak,
hepsi bebek.
71
00:04:21,399 --> 00:04:22,883
İsa.
72
00:04:22,986 --> 00:04:25,195
İyi haber şu ki,
bunu yapan adamı birisi takip etti.
73
00:04:25,299 --> 00:04:28,164
ve bir konumumuz var.
74
00:04:28,268 --> 00:04:30,062
Hepimizin buna bir son vermek istediğini biliyorum .
75
00:04:30,166 --> 00:04:32,375
Bu gece şansımız var.
76
00:04:34,515 --> 00:04:35,861
- Bunu kim koydu lan?
- Aman Tanrım.
77
00:04:35,965 --> 00:04:37,760
Hey dostum, sadece
ayrıntılı olmaya çalışıyordum.
78
00:04:37,863 --> 00:04:38,899
Üzgünüm.
- Rahatla.
79
00:04:39,002 --> 00:04:39,969
Oturmak.
80
00:04:40,072 --> 00:04:41,350
Bir şut çeksene, ha?
81
00:04:41,453 --> 00:04:43,006
Nereye bakıyorsun lan?
82
00:04:45,215 --> 00:04:49,047
Bu adam giderek bir yük haline geliyor
ve sen bunu biliyorsun.
83
00:04:49,150 --> 00:04:51,221
Anladım.
84
00:04:51,325 --> 00:04:53,085
Ben hallederim.
85
00:04:53,189 --> 00:04:54,949
Bu neyin nesi?
86
00:04:55,053 --> 00:04:56,261
Bizim bir anlaşmamız vardı.
87
00:04:56,365 --> 00:04:58,436
O lanet şeyin nasıl biteceğini biliyorsun.
88
00:04:58,539 --> 00:05:01,956
Eğer orada olacaksan,
buna sahip olamam.
89
00:05:02,060 --> 00:05:03,372
Aklını kaçırıyorsun.
90
00:05:03,475 --> 00:05:06,271
Bak, kardeşim, orada--
hiçbir yolu yok
91
00:05:06,375 --> 00:05:08,031
beni bunun dışında tutuyorsun.
92
00:05:08,135 --> 00:05:10,827
Bunu biliyorum.
93
00:05:10,931 --> 00:05:12,726
Yani iyisin?
94
00:05:14,900 --> 00:05:17,109
[silah sesleri]
95
00:05:17,213 --> 00:05:18,421
Hey.
96
00:05:23,771 --> 00:05:24,945
Dalga mı geçiyorsun lan?
97
00:05:25,048 --> 00:05:26,015
Siktir git.
98
00:05:26,118 --> 00:05:28,707
Hey, ceset torbası, buraya gel.
99
00:05:31,261 --> 00:05:33,540
Artık bir cephane torbasısın.
100
00:05:33,643 --> 00:05:35,473
[gülüyor]
101
00:05:35,576 --> 00:05:37,475
Umarım hazırsındır çaylak.
102
00:05:42,825 --> 00:05:44,413
Siktir.
103
00:05:46,449 --> 00:05:48,589
Hadi gidelim.
Hadi gidelim. Hareket et!
104
00:05:48,693 --> 00:05:49,832
Yükleyin!
105
00:05:59,082 --> 00:06:01,947
[uğursuz müzik]
106
00:06:02,051 --> 00:06:05,192
♪
107
00:06:05,295 --> 00:06:08,298
Hey dostum, sakız ister misin?
108
00:06:08,402 --> 00:06:10,508
Çavuş.
109
00:06:10,611 --> 00:06:13,856
Bu çaylak geri döndü ve
ortalığı mahvediyor.
110
00:06:13,959 --> 00:06:16,790
Merhaba. Merhaba.
111
00:06:16,893 --> 00:06:18,274
Kayıplardan biri de çocuğu .
112
00:06:18,378 --> 00:06:19,344
Ah.
113
00:06:19,448 --> 00:06:20,380
Sen kendi işine bak,
114
00:06:20,483 --> 00:06:21,450
o küçük ışığı
yanıp sönmeye devam et,
115
00:06:21,553 --> 00:06:22,830
ve iyi olacaksın.
116
00:06:27,559 --> 00:06:28,802
[statik uğultu]
117
00:06:28,905 --> 00:06:30,804
Vay, vay,
vay, vay, vay.
118
00:06:35,256 --> 00:06:36,810
Bunu görüyor musun?
119
00:06:39,122 --> 00:06:40,883
Bu ne?
120
00:06:44,162 --> 00:06:45,266
Ne--
121
00:06:45,370 --> 00:06:46,578
Çavuş, birisi dedin
122
00:06:46,682 --> 00:06:49,409
Adamı
bir yere kadar takip etti.
123
00:06:49,512 --> 00:06:51,514
Bu sıradan bir adama benzemiyor
124
00:06:51,618 --> 00:06:53,551
o motorlu testereyi taşıyor.
125
00:06:53,654 --> 00:06:55,518
Ne ile uğraşıyoruz?
126
00:06:55,622 --> 00:06:58,521
Ne olursa olsun, onu öldürüyoruz.
127
00:06:58,625 --> 00:06:59,522
Hadi gidelim. Hadi gidelim.
128
00:06:59,626 --> 00:07:01,766
Hareket et, hareket et, hareket et!
129
00:07:03,112 --> 00:07:05,148
[silah sesleri]
130
00:07:12,949 --> 00:07:15,814
[uğursuz müzik]
131
00:07:15,918 --> 00:07:17,540
♪
132
00:07:17,644 --> 00:07:19,542
Ivy, gözlerini o pencerede tut.
133
00:07:19,646 --> 00:07:21,751
Hiçbir şey göremiyorum.
134
00:07:21,855 --> 00:07:23,373
- Daha ne bekliyoruz?
- Şşş.
135
00:07:23,477 --> 00:07:24,409
Siktir et bunu.
136
00:07:24,513 --> 00:07:26,031
ET, kahretsin.
137
00:07:32,382 --> 00:07:33,694
Ne oluyor yahu?
138
00:07:33,798 --> 00:07:34,626
Hey.
139
00:07:34,730 --> 00:07:36,179
[ayak sesleri yankılanıyor]
140
00:07:38,458 --> 00:07:40,529
Bu neydi lan?
141
00:07:40,632 --> 00:07:41,530
İsa, işte başlıyoruz.
142
00:07:41,633 --> 00:07:42,807
[hırıltı]
143
00:07:42,910 --> 00:07:44,118
Hazır olun.
144
00:07:44,222 --> 00:07:47,397
[hırıltı]
145
00:07:47,501 --> 00:07:48,847
Bir tane daha düştü.
146
00:07:48,951 --> 00:07:50,124
ET, sol.
147
00:07:52,161 --> 00:07:53,127
[hırıltı]
148
00:07:53,231 --> 00:07:54,543
Çekilin üzerimden!
149
00:07:54,646 --> 00:07:55,544
Beni yakaladı!
150
00:07:55,647 --> 00:07:57,062
Çıkart şunu!
151
00:07:57,166 --> 00:07:59,271
[homurdanma]
152
00:07:59,375 --> 00:08:00,410
[silah sesleri]
153
00:08:00,514 --> 00:08:01,377
Onu yakaladım.
154
00:08:01,481 --> 00:08:02,689
Kahretsin!
155
00:08:02,792 --> 00:08:03,621
ET!
156
00:08:03,724 --> 00:08:05,657
Aubert, Bennet, onunla gidin.
157
00:08:05,761 --> 00:08:07,521
Hey. Sen değil evlat.
158
00:08:07,625 --> 00:08:08,798
Benimle kal.
159
00:08:08,902 --> 00:08:12,699
[silah sesleri]
160
00:08:12,802 --> 00:08:15,874
[hırlama, hırlama]
161
00:08:21,570 --> 00:08:24,434
[dramatik müzik]
162
00:08:24,538 --> 00:08:27,403
♪
163
00:08:27,507 --> 00:08:28,404
[hırıltı]
164
00:08:28,508 --> 00:08:29,439
[silah sesi]
165
00:08:29,543 --> 00:08:31,994
[ağır nefes]
166
00:08:32,097 --> 00:08:33,064
[çığlık atıyor]
167
00:08:33,167 --> 00:08:34,583
Kahretsin!
168
00:08:44,109 --> 00:08:46,422
Siktir.
169
00:08:46,526 --> 00:08:48,424
Bok!
[hırıltı]
170
00:08:48,528 --> 00:08:49,839
[silah sesi]
171
00:08:51,565 --> 00:08:52,393
ET'yi kaybettik.
172
00:08:52,497 --> 00:08:53,429
Kahretsin.
173
00:08:53,533 --> 00:08:54,775
Aubert, git.
174
00:08:54,879 --> 00:08:56,052
Üzerinde.
175
00:08:56,156 --> 00:08:58,089
[hırıltı]
176
00:09:01,955 --> 00:09:03,715
[cırtlak]
177
00:09:06,442 --> 00:09:07,339
Her şey yolunda.
178
00:09:07,443 --> 00:09:08,720
Hadi gidelim.
179
00:09:08,824 --> 00:09:09,963
İyi bok, dostum.
180
00:09:10,066 --> 00:09:14,105
[dramatik müzik]
181
00:09:14,208 --> 00:09:20,387
♪
182
00:09:20,490 --> 00:09:21,353
Leylek, hadi gidelim!
183
00:09:21,457 --> 00:09:22,769
Ah, bok.
184
00:09:26,462 --> 00:09:27,497
Hey, çocuklar.
185
00:09:27,601 --> 00:09:28,498
Arkadaşlar, bunu görmek isteyeceksiniz.
186
00:09:28,602 --> 00:09:31,674
[motorlu testere devri]
187
00:09:31,778 --> 00:09:35,678
Ne oluyor yahu?
188
00:09:35,782 --> 00:09:36,955
Kalk.
Kalk. Kalk.
189
00:09:37,059 --> 00:09:38,232
- Aman Tanrım.
- Hadi ama.
190
00:09:38,336 --> 00:09:40,303
Hadi. Hadi.
191
00:09:40,407 --> 00:09:41,477
Ne oluyor yahu?
192
00:09:41,581 --> 00:09:42,512
[hırıltı]
193
00:09:42,616 --> 00:09:43,859
Kahretsin!
194
00:09:43,962 --> 00:09:46,137
Benimle dalga mı geçiyorsun?
195
00:09:47,414 --> 00:09:51,245
[uzaktan gelen motorlu testere sesi]
196
00:09:51,349 --> 00:09:54,076
Bul onu, bul onu.
197
00:09:54,179 --> 00:09:55,077
Aman siktir.
198
00:09:55,180 --> 00:09:56,181
Bok.
199
00:09:56,285 --> 00:09:57,251
Işık nerede lan?
200
00:09:57,355 --> 00:09:59,633
Siktir et. Hadi ama.
201
00:09:59,737 --> 00:10:02,498
[motorlu testere gürültüsü]
202
00:10:02,602 --> 00:10:04,362
Şşş. Şşş.
203
00:10:07,779 --> 00:10:09,229
[hırıltı]
204
00:10:09,332 --> 00:10:10,299
Şşş.
205
00:10:13,302 --> 00:10:15,097
[hırıltı]
206
00:10:15,200 --> 00:10:20,343
[ağır nefes]
207
00:10:20,447 --> 00:10:23,346
[alçak sesle tezahürat]
208
00:10:27,661 --> 00:10:28,628
Vay, vay, vay!
209
00:10:28,731 --> 00:10:31,354
Bu ne?
210
00:10:31,458 --> 00:10:32,424
Siktir.
211
00:10:32,528 --> 00:10:33,425
İki tane daha!
212
00:10:33,529 --> 00:10:35,289
İki tane daha var.
213
00:10:35,393 --> 00:10:36,290
Siktir git!
214
00:10:36,394 --> 00:10:39,121
[silah sesleri]
215
00:10:39,224 --> 00:10:40,501
Arkadaşlar, ben iyiyim!
216
00:10:40,605 --> 00:10:41,571
Ne yapıyorsun orada?
217
00:10:41,675 --> 00:10:42,572
Hadi aşağı in!
218
00:10:42,676 --> 00:10:44,436
[motorlu testere devri]
219
00:10:44,540 --> 00:10:45,437
Kahretsin!
220
00:10:45,541 --> 00:10:46,680
Siktir.
221
00:10:51,271 --> 00:10:54,723
[bağırarak]
222
00:11:05,319 --> 00:11:06,666
Aman Tanrım, dostum.
223
00:11:06,769 --> 00:11:09,461
[ağır nefes]
224
00:11:09,565 --> 00:11:11,222
Herkes yeniden yüklesin.
225
00:11:11,325 --> 00:11:12,430
Bennet, sağa bak.
226
00:11:12,533 --> 00:11:14,259
Kopyala.
227
00:11:14,363 --> 00:11:15,191
Yaralı var mı?
228
00:11:15,295 --> 00:11:16,296
İyiyim.
229
00:11:16,399 --> 00:11:18,194
Önemli bir şey değil.
230
00:11:18,298 --> 00:11:21,232
ET, sesini kes.
231
00:11:21,335 --> 00:11:22,474
Aubert, onu kontrol et.
232
00:11:27,307 --> 00:11:28,584
Bakayım evlat.
233
00:11:28,688 --> 00:11:29,758
Bana bak.
234
00:11:29,861 --> 00:11:31,276
İyi yaptın.
235
00:11:33,313 --> 00:11:34,245
Çocuk iyi.
236
00:11:34,348 --> 00:11:35,591
Bu onun kanı değil.
237
00:11:35,695 --> 00:11:37,731
Hey, buna bak.
238
00:11:46,878 --> 00:11:48,362
Aynı bandaj.
239
00:11:48,466 --> 00:11:51,711
Hepsinin üzerinde aynı yara var .
240
00:11:54,610 --> 00:11:57,095
Bir tür ritüel mi?
241
00:11:57,199 --> 00:11:59,063
Allah bilir.
242
00:11:59,166 --> 00:12:02,342
[çatırtı]
243
00:12:02,445 --> 00:12:03,584
Peki şimdi ne olacak?
244
00:12:03,688 --> 00:12:05,241
Şimdi yukarı çıkıyoruz.
245
00:12:16,736 --> 00:12:19,255
Siktir.
246
00:12:19,359 --> 00:12:21,568
[çocuk ağlıyor]
247
00:12:21,671 --> 00:12:22,983
Riley.
Riley!
248
00:12:23,087 --> 00:12:23,812
Riley!
249
00:12:23,915 --> 00:12:25,123
Riley!
- Hey, dur.
250
00:12:25,227 --> 00:12:26,021
Durmak!
251
00:12:26,124 --> 00:12:27,160
Kendini öldürtecek
.
252
00:12:27,263 --> 00:12:28,299
Durmak.
253
00:12:28,402 --> 00:12:30,232
Az önce yaptığı şeyi yaparsan
hepimiz ölürüz.
254
00:12:30,335 --> 00:12:31,647
Anlıyor musunuz?
255
00:12:31,751 --> 00:12:32,855
Biz bunu doğru yapıyoruz.
- Tamam.
256
00:12:32,959 --> 00:12:34,132
- Tamam mı?
- Tamam.
257
00:12:34,236 --> 00:12:36,652
Sağ.
258
00:12:36,756 --> 00:12:37,687
Siktir.
259
00:12:37,791 --> 00:12:39,137
Allah kahretsin.
260
00:12:41,622 --> 00:12:43,038
Bu ucubeler ne sikim
261
00:12:43,141 --> 00:12:45,109
bebeklerle ne yapıyorsun zaten?
262
00:12:50,217 --> 00:12:51,356
ET?
263
00:12:51,460 --> 00:12:52,599
ET, sen misin?
264
00:12:52,702 --> 00:12:54,256
Şşş!
265
00:12:54,359 --> 00:12:55,913
[çatırtı]
266
00:13:08,649 --> 00:13:09,961
Engellendi.
267
00:13:17,624 --> 00:13:18,763
Bu neydi lan?
268
00:13:18,867 --> 00:13:21,283
Dizlerine vur.
269
00:13:21,386 --> 00:13:22,284
Kahretsin.
270
00:13:22,387 --> 00:13:23,319
[kapı çarpılır]
271
00:13:23,423 --> 00:13:26,357
[ağır nefes]
272
00:13:37,955 --> 00:13:39,508
Hadi bir bakalım.
273
00:13:44,720 --> 00:13:45,894
Hey, buna bak.
274
00:13:45,997 --> 00:13:47,896
Kahretsin.
275
00:13:47,999 --> 00:13:50,484
Tam tavandan aşağı indi
.
276
00:13:50,588 --> 00:13:52,866
Ne yaptın?
277
00:13:52,970 --> 00:13:56,145
Bu.
278
00:13:56,249 --> 00:13:58,492
Burada neye bakıyoruz
, Çavuş?
279
00:13:58,596 --> 00:14:00,391
Bir tür meteor mu?
280
00:14:00,494 --> 00:14:01,392
Bilmiyorum.
281
00:14:01,495 --> 00:14:03,566
Ama çatlamış.
282
00:14:03,670 --> 00:14:05,430
Sanki bir şey dışarı çıkmış gibi.
283
00:14:07,053 --> 00:14:08,502
Ne olursa olsun
ona dokunmuyoruz.
284
00:14:08,606 --> 00:14:09,883
Duyuyor musun beni?
[gıcırdayan]
285
00:14:09,987 --> 00:14:10,850
Hey, arkandayım!
286
00:14:10,953 --> 00:14:12,230
Bok.
287
00:14:12,334 --> 00:14:13,991
Ateş etmeyin.
Çok kötü görünüyor.
288
00:14:14,094 --> 00:14:15,406
Onun pisliğinin üzerimize bulaşmasını istemiyorum .
289
00:14:15,509 --> 00:14:16,752
Ah, siktir et.
290
00:14:16,856 --> 00:14:18,512
[silah sesi]
291
00:14:18,616 --> 00:14:19,893
Kahretsin, Aubert.
292
00:14:19,997 --> 00:14:20,790
- Siktir.
- Temiz.
293
00:14:20,894 --> 00:14:22,102
O yalnız.
294
00:14:22,206 --> 00:14:24,242
Vay, vay, vay, vay.
295
00:14:24,346 --> 00:14:26,520
Ona bak.
296
00:14:26,624 --> 00:14:29,109
O artık kendinde değil.
297
00:14:29,213 --> 00:14:31,249
Bir bandaj daha.
298
00:14:31,353 --> 00:14:33,424
Bennet, ona silah doğrult.
299
00:14:36,323 --> 00:14:38,291
[hırıltı]
300
00:14:43,537 --> 00:14:45,608
İçeri bir göz atın.
301
00:14:52,098 --> 00:14:53,582
Hiç beyni yok.
302
00:14:53,685 --> 00:14:55,860
Ya da kafası boştur.
303
00:14:55,964 --> 00:14:57,586
Aman Tanrım.
304
00:14:57,689 --> 00:14:59,415
Ben daha çok beyninin nereye gittiği konusunda endişelenirdim
305
00:14:59,519 --> 00:15:01,279
ilk olarak.
306
00:15:05,559 --> 00:15:10,081
Hey, ceset torbası,
kameranı buraya koy.
307
00:15:16,536 --> 00:15:18,331
[çığlıklar]
308
00:15:18,434 --> 00:15:19,849
[bebek ağlıyor]
309
00:15:19,953 --> 00:15:20,816
Yardım edin!
310
00:15:20,920 --> 00:15:22,956
Kahretsin. Bu ET.
311
00:15:23,060 --> 00:15:25,303
Yardım.
312
00:15:25,407 --> 00:15:26,477
Bekle, ET!
313
00:15:26,580 --> 00:15:27,616
Oraya geliyoruz.
314
00:15:27,719 --> 00:15:28,997
[bebek sesi]
315
00:15:29,100 --> 00:15:30,895
Şşş, şşş. Sessiz ol.
316
00:15:30,999 --> 00:15:32,000
Parılda, parılda...
317
00:15:32,103 --> 00:15:33,933
Sanırım bir şey görüyorum.
318
00:15:34,036 --> 00:15:39,524
Küçük yıldız,
319
00:15:39,628 --> 00:15:45,910
Acaba nasıl merak ediyorum...
320
00:15:46,014 --> 00:15:46,911
sen nesin.
321
00:15:47,015 --> 00:15:49,327
Ah!
322
00:15:49,431 --> 00:15:51,019
Bekle.
323
00:15:51,122 --> 00:15:52,399
Orada bir şey var.
324
00:15:52,503 --> 00:15:55,023
Orada bir şey var .
325
00:15:55,126 --> 00:15:56,472
Bennet, ışık.
326
00:15:56,576 --> 00:15:57,542
Kahretsin.
327
00:16:02,444 --> 00:16:03,410
Buradan geçemiyoruz .
328
00:16:03,514 --> 00:16:04,446
Kahretsin.
329
00:16:04,549 --> 00:16:06,517
Hey, bekle, bekle.
330
00:16:06,620 --> 00:16:09,037
Peki ya testere?
331
00:16:09,140 --> 00:16:10,762
Ah, doğru.
332
00:16:10,866 --> 00:16:12,178
Evet yap.
333
00:16:12,281 --> 00:16:13,489
Aubert, benimle gel.
334
00:16:17,597 --> 00:16:20,427
[uğursuz müzik]
335
00:16:20,531 --> 00:16:24,052
♪
336
00:16:24,155 --> 00:16:25,329
Tamamdır.
337
00:16:29,160 --> 00:16:33,958
[inleme]
338
00:16:34,062 --> 00:16:37,237
[hırlama, hırlama]
339
00:16:49,767 --> 00:16:53,012
[hırlama]
340
00:16:54,461 --> 00:16:57,430
[gürültü]
341
00:16:58,879 --> 00:17:01,813
[motorlu testere vızıltısı]
342
00:17:09,166 --> 00:17:11,064
Orada kafayı yedin
, değil mi?
343
00:17:11,168 --> 00:17:12,928
Hadi, hadi!
344
00:17:13,032 --> 00:17:15,827
[motorlu testere gürültüsü]
345
00:17:19,245 --> 00:17:20,453
Ivy, al bunu.
346
00:17:20,556 --> 00:17:22,489
Hiçbir şey göremiyorum.
347
00:17:22,593 --> 00:17:24,836
Eğer o kapıdan geçemezsek hepimiz öleceğiz !
348
00:17:24,940 --> 00:17:25,837
Kahretsin.
349
00:17:25,941 --> 00:17:26,942
Kahretsin.
350
00:17:27,046 --> 00:17:28,357
[nefes nefese]
351
00:17:32,568 --> 00:17:33,914
- Hadi gidelim!
- Bir kapı var.
352
00:17:34,018 --> 00:17:34,950
Bir kapı var.
353
00:17:35,054 --> 00:17:36,020
Sen ilksin.
354
00:17:36,124 --> 00:17:37,297
Hadi, hadi, hadi.
355
00:17:37,401 --> 00:17:39,748
Hadi, hadi, hadi, hadi
, hadi, hadi, hadi, hadi.
356
00:17:39,851 --> 00:17:41,025
Sığamıyorum.
Yakalandım.
357
00:17:41,129 --> 00:17:42,164
Kamera, kamera.
Gel buraya.
358
00:17:42,268 --> 00:17:43,200
Ver onu, ver onu, ver onu.
359
00:17:43,303 --> 00:17:44,408
Hadi, Tommy.
360
00:17:44,511 --> 00:17:46,444
İçinden, içinden, içinden.
361
00:17:46,548 --> 00:17:47,514
Siktir.
362
00:17:47,618 --> 00:17:48,895
- Hadi gidelim, hadi gidelim.
- Hadi.
363
00:17:48,998 --> 00:17:50,103
Hadi.
- Şapkam.
364
00:17:50,207 --> 00:17:51,104
Şapkam nerede?
- Burada, burada, burada, burada.
365
00:17:51,208 --> 00:17:52,416
Kahretsin.
366
00:17:52,519 --> 00:17:53,865
Siktir.
367
00:17:53,969 --> 00:17:55,419
Hareket et.
368
00:17:55,522 --> 00:17:58,560
Hadi.
369
00:17:58,663 --> 00:18:02,150
Aman Tanrım.
370
00:18:02,253 --> 00:18:05,084
[kurmalı oyuncak müziği]
371
00:18:05,187 --> 00:18:06,637
♪
372
00:18:06,740 --> 00:18:07,879
Sarmaşık.
373
00:18:07,983 --> 00:18:11,159
[statik uğultu]
374
00:18:11,262 --> 00:18:15,128
[bebek sesi]
375
00:18:15,232 --> 00:18:16,025
Bekle, bekle, bekle,
bekle, bekle, bekle.
376
00:18:16,129 --> 00:18:17,303
Ateş etmeyin.
377
00:18:17,406 --> 00:18:19,098
Bebeklerden birini aldı.
378
00:18:19,201 --> 00:18:23,032
[homurtular]
379
00:18:23,136 --> 00:18:26,760
[bebek sesi]
380
00:18:26,864 --> 00:18:32,904
Ağacın çok yukarısında,
381
00:18:33,008 --> 00:18:35,769
kuşlar gibi--
382
00:18:35,873 --> 00:18:37,357
Çavuş.
383
00:18:42,431 --> 00:18:43,984
VE.
384
00:18:44,088 --> 00:18:47,126
Sen orada mısın?
385
00:18:47,229 --> 00:18:50,163
Orada ne varsa,
sorumlu olan ne varsa,
386
00:18:50,267 --> 00:18:52,717
karşılığını ver.
387
00:18:52,821 --> 00:18:55,548
Fazla mühimmatla eve dönmenin ödülü yok .
388
00:18:55,651 --> 00:18:56,790
Amin kardeşim.
389
00:19:04,764 --> 00:19:07,353
Merhaba Segura.
390
00:19:07,456 --> 00:19:09,217
O üniformayı giy.
391
00:19:16,016 --> 00:19:18,881
[uğursuz müzik]
392
00:19:18,985 --> 00:19:25,923
♪
393
00:19:34,932 --> 00:19:37,417
[uzaktan gelen bebek sesi]
394
00:19:40,800 --> 00:19:43,699
[kurmalı oyuncak müziği]
395
00:19:43,803 --> 00:19:50,741
♪
396
00:19:51,811 --> 00:19:52,950
Siktir.
397
00:19:57,230 --> 00:19:58,127
Öf.
398
00:19:58,231 --> 00:19:59,163
[çığlık atar]
399
00:19:59,267 --> 00:20:00,578
Öf.
400
00:20:00,682 --> 00:20:01,441
Öf.
401
00:20:01,545 --> 00:20:02,684
Bu ne yahu?
402
00:20:02,787 --> 00:20:04,686
Öf.
403
00:20:04,789 --> 00:20:07,378
[sızlanma]
404
00:20:16,698 --> 00:20:19,735
[hırıltılı]
405
00:20:29,089 --> 00:20:31,885
Aman Tanrım.
406
00:20:31,989 --> 00:20:32,852
[bebek sesi]
407
00:20:32,955 --> 00:20:33,853
Ah, siktir.
408
00:20:33,956 --> 00:20:37,166
[gıcırdama]
409
00:20:37,270 --> 00:20:38,478
Ne oluyor yahu?
410
00:20:38,582 --> 00:20:40,066
Bu ne lan?
411
00:20:40,169 --> 00:20:41,101
Bu ne lan?
412
00:20:41,205 --> 00:20:43,034
[guruldama]
413
00:20:43,138 --> 00:20:45,244
Ah, siktir.
414
00:20:45,347 --> 00:20:48,799
Bu, lanet bebeği beslemek.
415
00:20:48,902 --> 00:20:51,733
[uğursuz müzik]
416
00:20:51,836 --> 00:20:54,701
[tıslama]
417
00:20:54,805 --> 00:20:56,669
[gırtlak sesi]
418
00:20:56,772 --> 00:20:59,775
Amigo, şu piçi yak.
419
00:20:59,879 --> 00:21:02,675
[çığlık atarak]
420
00:21:12,719 --> 00:21:13,858
[kükreyen]
421
00:21:13,962 --> 00:21:15,653
Çocuklar, onu üzerimden çekin!
Onu üzerimden çekin!
422
00:21:15,757 --> 00:21:16,792
Beni yakaladı!
423
00:21:16,896 --> 00:21:18,000
Beni yakaladı!
424
00:21:18,104 --> 00:21:21,003
[kükreyen]
425
00:21:27,147 --> 00:21:28,321
ET, bekle, bekle.
426
00:21:28,425 --> 00:21:29,253
Sana bunu yapmak istemiyorum dostum.
427
00:21:29,357 --> 00:21:30,254
Hadi dostum. Geri çekil.
428
00:21:30,358 --> 00:21:31,220
Bunu yapmak istemiyorum!
429
00:21:31,324 --> 00:21:33,257
Ivy, onu yere bırak!
430
00:21:33,361 --> 00:21:34,948
[gergin müzik]
431
00:21:35,052 --> 00:21:35,949
Bitir bunu.
432
00:21:36,053 --> 00:21:37,226
[silah sesi]
433
00:21:37,330 --> 00:21:38,227
[güm]
434
00:21:38,331 --> 00:21:39,263
Oh.
435
00:21:39,367 --> 00:21:42,093
Tamam, ateşi kesin.
436
00:21:42,197 --> 00:21:43,060
Ah, bok.
437
00:21:43,163 --> 00:21:44,061
[öksürük]
438
00:21:44,164 --> 00:21:45,200
Oda?
439
00:21:45,304 --> 00:21:46,477
Güvenli?
440
00:21:46,581 --> 00:21:48,203
Sana söylemiştim.
441
00:21:48,307 --> 00:21:52,380
[pantolon]
Demek ki durum böyleymiş.
442
00:21:52,483 --> 00:21:53,415
Hey, hey.
443
00:21:53,519 --> 00:21:54,830
Bu şekilde gitmiyor.
444
00:21:54,934 --> 00:21:56,280
Tamam mı?
Ölmeyeceksin.
445
00:21:56,384 --> 00:21:57,764
Hayır, hayır, hayır.
446
00:21:57,868 --> 00:22:01,009
Sizler gibi olmak,
canavar avlamak--
447
00:22:01,112 --> 00:22:02,044
Böyle bir şey, evlat.
448
00:22:02,148 --> 00:22:03,149
Evet.
449
00:22:03,252 --> 00:22:06,325
Hey, Warden'a hoş geldin.
450
00:22:06,428 --> 00:22:07,326
Çocuklar, onu kaldırmama yardım edin.
451
00:22:07,429 --> 00:22:11,468
[homurtular]
452
00:22:11,571 --> 00:22:13,435
Ailelere ne söyleyeceğiz ?
453
00:22:13,539 --> 00:22:15,610
Belki de yapmamamız en iyisi.
454
00:22:20,960 --> 00:22:23,997
[bebek sesi]
455
00:22:27,449 --> 00:22:31,246
[kükreyen]
456
00:22:31,350 --> 00:22:33,352
[gürültü]
457
00:22:37,217 --> 00:22:39,806
[statik uğultu]
458
00:22:39,910 --> 00:22:43,638
1950'lerde,
Çinli göçmenlerden oluşan bir aile
459
00:22:43,741 --> 00:22:47,987
Hong Kong'dan Toronto'ya geldi .
460
00:22:48,090 --> 00:22:51,749
Gayrimenkul işlerinde iyi şanslar onları takip etti
461
00:22:51,853 --> 00:22:54,959
ve ticari çabalar.
462
00:22:55,063 --> 00:22:58,307
Güzel, geniş bir ev satın aldılar
463
00:22:58,411 --> 00:23:02,346
Viktorya döneminin sonlarında
geniş bir arazi üzerine inşa edilmiştir.
464
00:23:02,450 --> 00:23:04,037
[huzurlu müzik]
465
00:23:04,141 --> 00:23:08,594
Patrik ve matriark
1980'lerde vefat etti,
466
00:23:08,697 --> 00:23:11,838
Ev işlerini
en büyük oğullarına bırakarak,
467
00:23:11,942 --> 00:23:13,668
sonunda
evi oraya koyan
468
00:23:13,771 --> 00:23:15,601
90'lı yılların başında satışa çıkarıldı.
469
00:23:15,704 --> 00:23:19,190
Varlıkların tasfiyesi sırasında
,
470
00:23:19,294 --> 00:23:21,296
Evde kalıyordu.
471
00:23:21,400 --> 00:23:24,679
Gece terörleri yaşamaya başladı
472
00:23:24,782 --> 00:23:27,613
ve geceleri iyi uyuyamamak .
473
00:23:27,716 --> 00:23:31,375
Ama anladığım kadarıyla
ev satılmış.
474
00:23:31,479 --> 00:23:35,172
Ve en büyük oğul
bundan sonra ortadan kayboldu.
475
00:23:35,275 --> 00:23:40,591
Oğlu evin perili olduğu düşüncesindeydi
476
00:23:40,695 --> 00:23:44,630
ya da bir tür gizemli ziyaretçiler vardı
,
477
00:23:44,733 --> 00:23:49,704
ama uzaylılar tarafından ziyaret edildiğini hiçbir zaman açıklamadı .
478
00:23:49,807 --> 00:23:51,982
Viktorya döneminde,
insanlar
479
00:23:52,085 --> 00:23:54,502
Bilinmeyen varlıklarla yaşanan tuhaf deneyimler .
480
00:23:54,605 --> 00:23:59,265
Ve poltergeist veya hayalet demiş olabilirler
481
00:23:59,368 --> 00:24:02,579
veya 1950'lerde,
dönemin havası nedeniyle,
482
00:24:02,682 --> 00:24:05,305
Marslı demiş olabilirler.
483
00:24:05,409 --> 00:24:09,068
Her neslin
kendine özgü bir dili vardır
484
00:24:09,171 --> 00:24:14,556
ve bildirilen karşılaşmalar için kendi referans noktaları
.
485
00:24:14,660 --> 00:24:16,662
Herkesi saran kaygı
486
00:24:16,765 --> 00:24:18,595
bu tür bir durumda
487
00:24:18,698 --> 00:24:21,114
Onlara
deli denilecek.
488
00:24:21,218 --> 00:24:26,672
Yani akıl sağlığını kanıtlamak ve kayıt altına almak istiyor
489
00:24:26,775 --> 00:24:33,092
VHS teknolojisi kullanılarak
garip olayların kanıtı.
490
00:24:33,195 --> 00:24:37,924
En büyük oğuldan iki kayıt vardı .
491
00:24:38,028 --> 00:24:40,271
Biri POV,
bir Bakış Açısıydı,
492
00:24:40,375 --> 00:24:45,656
ve sabit bir kamera.
493
00:24:45,760 --> 00:24:48,348
Bence bir kanıt parçası olarak
494
00:24:48,452 --> 00:24:50,454
kesin olarak adlandırılabilir,
495
00:24:50,558 --> 00:24:52,801
bir noktaya ulaşabilmen gerekir
496
00:24:52,905 --> 00:24:56,909
kanıtlara karşı argümanların olduğu yer
497
00:24:57,012 --> 00:24:59,670
daha fazla gerginleşmeye başlamak
498
00:24:59,774 --> 00:25:01,534
Bunun lehindeki argümanlardan daha fazlası.
499
00:25:01,638 --> 00:25:04,641
Sanırım bu
benim bir parça tanımım olurdu
500
00:25:04,744 --> 00:25:06,988
gerçekten ikna edici kanıtların.
501
00:25:07,091 --> 00:25:08,161
[tıklamak]
502
00:25:08,265 --> 00:25:09,611
[statik uğultu]
503
00:25:09,715 --> 00:25:12,718
[İngilizce dışındaki bir dili konuşuyor]
504
00:25:56,485 --> 00:25:57,659
Kahretsin.
505
00:26:06,910 --> 00:26:10,120
Bok, bok, bok, bok.
506
00:26:10,223 --> 00:26:11,190
Kahretsin.
507
00:26:51,540 --> 00:26:54,267
[telefon çalıyor]
508
00:26:54,371 --> 00:26:55,406
Şşşt, şşt.
509
00:27:15,254 --> 00:27:18,188
[trafik sesleri]
510
00:27:21,812 --> 00:27:24,194
[neşeli müzik]
511
00:27:24,297 --> 00:27:27,404
♪
512
00:27:32,823 --> 00:27:34,376
[uzaktaki boynuz]
513
00:27:40,382 --> 00:27:43,454
[belirsiz gevezelik]
514
00:27:43,558 --> 00:27:46,354
[trafik sesleri]
515
00:29:54,689 --> 00:29:55,828
[statik uğultu]
516
00:30:14,433 --> 00:30:16,055
Tamamdır dostum, ışıklar.
517
00:30:16,159 --> 00:30:18,402
Kamerayı ve müziği açın.
518
00:30:21,750 --> 00:30:22,751
Aksiyon.
519
00:30:22,855 --> 00:30:25,754
[mistik müzik]
520
00:30:25,858 --> 00:30:28,965
♪
521
00:30:33,348 --> 00:30:36,248
[
İngilizce dışındaki bir dilde şarkı söylüyor]
522
00:30:36,351 --> 00:30:43,289
♪
523
00:32:13,552 --> 00:32:16,693
[seslendirme]
524
00:32:19,075 --> 00:32:21,732
Dur, dur, dur!
525
00:32:21,836 --> 00:32:22,699
Kesin artık beyler.
526
00:32:22,802 --> 00:32:24,080
Kesmek.
527
00:32:24,183 --> 00:32:25,633
- Bir sorun mu var?
- Sorun mu?
528
00:32:31,190 --> 00:32:33,158
Lanet olsun, bir molaya ihtiyacı var!
529
00:32:33,261 --> 00:32:35,022
Beş dakika ayırın beyler.
530
00:32:35,125 --> 00:32:37,196
Beceriksiz herifler.
531
00:32:37,300 --> 00:32:38,232
Kahretsin!
532
00:32:49,553 --> 00:32:50,899
İyi misin?
533
00:32:51,003 --> 00:32:52,384
İyi mi?
534
00:33:30,594 --> 00:33:33,666
[çatırtı]
535
00:33:40,018 --> 00:33:44,643
[pantolon]
536
00:33:44,746 --> 00:33:46,921
Işıklar.
537
00:33:47,025 --> 00:33:48,509
Odaklan, Tara. Odaklan.
538
00:33:54,446 --> 00:33:55,412
Üzgünüm.
539
00:33:59,485 --> 00:34:02,178
Çünkü daha azıyla daha fazlasını yaparsınız.
540
00:34:10,496 --> 00:34:11,601
Tamamdır.
541
00:34:11,704 --> 00:34:13,154
Tamam aşkım.
542
00:34:13,258 --> 00:34:15,605
Sakinleşin, derin bir nefes alın,
543
00:34:15,708 --> 00:34:17,779
ve
bir sonraki çekime hazır olun, tamam mı?
544
00:34:29,032 --> 00:34:30,206
Tamam aşkım?
545
00:34:35,797 --> 00:34:37,282
[gıcırdıyor]
546
00:34:39,663 --> 00:34:41,079
[kapı çarpılır]
547
00:34:46,222 --> 00:34:49,294
[hıçkırarak]
548
00:35:18,012 --> 00:35:20,773
Aman Tanrım!
549
00:35:20,877 --> 00:35:23,673
[statik uğultu]
550
00:35:23,776 --> 00:35:25,606
Gerçekten üzgünüm, hanımefendi.
551
00:35:40,068 --> 00:35:41,553
Selfie mi çekmek istiyorsun?
552
00:35:44,418 --> 00:35:45,833
Teşekkür ederim hanımefendi.
553
00:35:47,214 --> 00:35:48,387
Gerçekten çok üzgünüm.
554
00:35:48,491 --> 00:35:49,733
Sanırım gitmeliyim.
555
00:35:57,707 --> 00:35:58,673
bende var mı
556
00:36:21,765 --> 00:36:22,835
Ama beni o zorladı.
557
00:36:29,877 --> 00:36:30,809
Majesteleri--
558
00:36:53,141 --> 00:36:54,971
Yüzünü beğeniyorum.
559
00:37:01,288 --> 00:37:04,394
[uzaktan fısıldama]
560
00:37:09,744 --> 00:37:11,884
Uyanmaya bir adım kaldı .
561
00:37:35,114 --> 00:37:36,599
Teşekkür ederim.
562
00:37:45,021 --> 00:37:47,195
bende var mı
563
00:37:47,299 --> 00:37:48,196
bende var mı
564
00:37:48,300 --> 00:37:49,853
[statik uğultu]
565
00:37:55,031 --> 00:37:56,688
[anlaşılmaz konuşma, statik]
566
00:38:10,184 --> 00:38:14,222
[çığlık atıyor]
567
00:38:14,326 --> 00:38:15,845
[cırtlak]
568
00:38:19,020 --> 00:38:19,987
Ne oluyor be?
569
00:38:22,990 --> 00:38:25,268
[sızlanmalar]
570
00:38:25,372 --> 00:38:26,442
Tara.
571
00:38:26,545 --> 00:38:28,513
Ülke? Ülke?
Ülke, Ülke.
572
00:38:34,898 --> 00:38:37,556
[çığlıklar]
573
00:38:37,660 --> 00:38:42,112
[sıçrayan, cızırdayan]
574
00:38:42,216 --> 00:38:44,770
[çığlıklar]
575
00:38:57,645 --> 00:39:00,752
[uzaktan çığlık]
576
00:39:10,796 --> 00:39:12,142
[çığlık atıyor]
577
00:39:16,837 --> 00:39:17,803
Ne oluyor yahu?
578
00:39:21,428 --> 00:39:24,603
[çığlık, çıtırtı]
579
00:39:27,399 --> 00:39:28,573
Kahretsin!
580
00:39:31,403 --> 00:39:34,475
[bağırarak]
581
00:39:37,236 --> 00:39:40,136
[kükreme]
582
00:39:55,427 --> 00:39:59,880
[çatırtı]
583
00:39:59,983 --> 00:40:03,849
[çığlık atıyor]
584
00:40:03,953 --> 00:40:06,818
[mistik müzik]
585
00:40:06,921 --> 00:40:11,443
♪
586
00:40:11,547 --> 00:40:13,894
[çığlık atıyor]
587
00:40:25,423 --> 00:40:27,942
[gürültü]
588
00:40:31,567 --> 00:40:34,570
[çığlıklar]
589
00:40:43,302 --> 00:40:45,788
[çatırtı]
590
00:40:45,891 --> 00:40:49,619
[çığlık atıyor]
591
00:41:01,044 --> 00:41:03,875
[çığlık atıyor]
592
00:41:09,639 --> 00:41:13,988
Hayır, hayır, hayır, hayır.
593
00:41:14,092 --> 00:41:17,267
[fısıldayarak]
594
00:41:17,371 --> 00:41:18,924
[sızlanmalar]
595
00:41:24,482 --> 00:41:26,069
Şşşt, şşt.
596
00:41:33,974 --> 00:41:36,942
[sızlanma]
597
00:41:43,259 --> 00:41:46,193
[bağırır]
598
00:41:50,369 --> 00:41:52,199
[çığlık atıyor]
599
00:41:57,963 --> 00:42:01,139
[hıçkırıklar]
600
00:42:01,242 --> 00:42:02,589
[çığlıklar]
601
00:42:07,110 --> 00:42:08,802
[tıklama]
602
00:42:11,977 --> 00:42:13,289
[çığlık atarak]
603
00:42:27,545 --> 00:42:30,651
[çığlıklar]
604
00:42:37,555 --> 00:42:39,039
[statik uğultu]
605
00:42:47,012 --> 00:42:49,912
[sızlanmalar]
606
00:43:21,219 --> 00:43:23,186
Benimle dans eder misin?
607
00:43:24,947 --> 00:43:27,984
[pantolon]
608
00:43:43,068 --> 00:43:45,968
[çığlıklar]
609
00:43:56,357 --> 00:43:59,153
[gürültü]
610
00:44:10,993 --> 00:44:13,685
Selfie mi çekmek istiyorsun?
611
00:44:19,691 --> 00:44:21,313
♪ Suçlanamam
612
00:44:21,417 --> 00:44:23,212
♪ Ben bir tanrıçayım
613
00:44:23,315 --> 00:44:25,076
♪ Çok ateşli ve çok
614
00:44:41,402 --> 00:44:43,301
[çığlık atıyor]
615
00:44:43,404 --> 00:44:46,097
[statik uğultu]
616
00:44:46,200 --> 00:44:51,550
Kültürel açıdan hepimiz
hazır görsellere yöneliyoruz.
617
00:44:51,654 --> 00:44:53,000
Merhaba, merhaba?
Merhaba, merhaba?
618
00:44:53,104 --> 00:44:54,381
Tamam, bu bir uçak
ama hiçbir şeye benzemiyor
619
00:44:54,484 --> 00:44:55,796
Daha önce hiç görmedim.
Merhaba?
620
00:44:55,900 --> 00:44:57,591
- Ne demek istiyorsun?
- Merhaba, merhaba?
621
00:44:57,695 --> 00:45:00,283
Kötü niyetli uzaylının zihindeki görüntüsü
622
00:45:00,387 --> 00:45:04,425
Uzaylılar hakkında düşünme paradigmasının şekillenmesine yardımcı oldu .
623
00:45:04,529 --> 00:45:06,048
Sadece dört parmağı vardı.
624
00:45:06,151 --> 00:45:08,878
Ve uçlarında
küçük vantuzlar vardı.
625
00:45:08,982 --> 00:45:10,811
Ve kolu çok daha büyük olarak tanımladılar
626
00:45:10,915 --> 00:45:12,088
insandan buraya,
627
00:45:12,192 --> 00:45:13,814
ve buradaki çok kısa eklem .
628
00:45:13,918 --> 00:45:16,368
Ve başı büyüktü.
629
00:45:16,472 --> 00:45:18,923
Gözleri çok çöküktü.
630
00:45:19,026 --> 00:45:22,581
İnsanlar anal problardan veya diseksiyonlardan bahsettiğinde ,
631
00:45:22,685 --> 00:45:26,206
bu anlatılar
cemaatle başladı.
632
00:45:26,309 --> 00:45:29,692
Whitley Strieber,
neyin varlığını tarif etti
633
00:45:29,796 --> 00:45:32,350
biz artık grilere halk arasında gri diyoruz--
634
00:45:32,453 --> 00:45:38,563
ince uzuvlar, büyük bir
kafatası, oval biçimli gözler.
635
00:45:38,666 --> 00:45:40,185
Bu kültürel bir arketip.
636
00:45:40,289 --> 00:45:44,845
Ve
belki de yalnız olmadığımız bir tema gelişti
637
00:45:44,949 --> 00:45:48,400
ve belki de şirketimiz
bize iyi davranmıyor.
638
00:45:48,504 --> 00:45:51,127
[uğursuz müzik]
639
00:45:51,231 --> 00:45:52,094
[statik uğultu]
640
00:45:52,197 --> 00:45:55,753
♪ Doğum günün kutlu olsun
641
00:45:55,856 --> 00:45:59,170
♪ Doğum günün kutlu olsun
642
00:45:59,273 --> 00:46:04,727
♪ Doğum günün kutlu olsun, sevgili Zach
643
00:46:04,831 --> 00:46:08,524
♪ Doğum günün kutlu olsun
644
00:46:08,627 --> 00:46:12,183
[alkışlar]
645
00:46:12,286 --> 00:46:13,563
Ah!
646
00:46:13,667 --> 00:46:14,564
Sağ.
647
00:46:14,668 --> 00:46:15,842
Zach Cam harika gidiyor.
648
00:46:15,945 --> 00:46:19,500
[alkışlar]
649
00:46:19,604 --> 00:46:20,708
- Evet.
- Dur, dur.
650
00:46:20,812 --> 00:46:22,331
Doğum günü çocuğumuz nasıl?
651
00:46:22,434 --> 00:46:24,022
Bowling oynamaya gitmek istiyordum.
652
00:46:24,126 --> 00:46:25,610
Rock'n roll, bebeğim.
653
00:46:25,713 --> 00:46:26,714
Sen bowling oynamayı bilmiyorsun.
654
00:46:26,818 --> 00:46:27,681
[kahkaha]
655
00:46:27,785 --> 00:46:28,924
Hiç eğlenceli değil.
656
00:46:29,027 --> 00:46:30,304
Merhaba Zachy-poo.
657
00:46:30,408 --> 00:46:31,927
Burada Noah var tabii ki.
658
00:46:32,030 --> 00:46:34,446
Dostum, 30'un kutlu olsun dostum.
659
00:46:34,550 --> 00:46:35,413
Hey bayanlar!
660
00:46:35,516 --> 00:46:36,586
Hayır, hayır.
661
00:46:36,690 --> 00:46:37,795
Biz öyle şeyler yapmıyoruz.
662
00:46:37,898 --> 00:46:39,003
- Evet, öyleyiz.
- Hayır, hayır.
663
00:46:39,106 --> 00:46:40,073
Kirli küçük çocuk.
664
00:46:40,176 --> 00:46:41,591
Sen sadece kirli küçük bir çocuksun.
665
00:46:41,695 --> 00:46:42,661
Dinle, dinle, dinle dostum.
666
00:46:42,765 --> 00:46:43,662
Doktor kameranı çalıştırıyorum.
667
00:46:43,766 --> 00:46:45,285
Vay canına!
668
00:46:45,388 --> 00:46:46,734
Ah, ayrıca, evet, hepimiz
senin bu konuda ne hissettiğini biliyoruz,
669
00:46:46,838 --> 00:46:48,046
bilirsin işte, yükseklikler.
670
00:46:48,150 --> 00:46:49,427
Ve şunu söylemeliyim ki,
671
00:46:49,530 --> 00:46:51,567
Cesaretine hayranım dostum.
672
00:46:51,670 --> 00:46:52,913
Vay canına!
- Whoo!
673
00:46:53,017 --> 00:46:55,019
Dostum, bu çok harika olacak
.
674
00:46:55,122 --> 00:46:56,296
Çok güzel.
675
00:46:56,399 --> 00:46:57,780
Tamam, tamam.
Şimdi buraya uzat.
676
00:46:57,884 --> 00:46:58,850
Ha bir de
kameramı kırma.
677
00:46:58,954 --> 00:46:59,851
Harika.
- [gülüyor]
678
00:46:59,955 --> 00:47:01,404
Teşekkür ederim.
679
00:47:01,508 --> 00:47:02,474
Zıplamak için beş dakika.
Beş dakika.
680
00:47:02,578 --> 00:47:03,475
Vay canına!
681
00:47:03,579 --> 00:47:04,614
Tamam aşkım.
682
00:47:04,718 --> 00:47:07,100
Doğum günün kutlu olsun, Zachary.
683
00:47:07,203 --> 00:47:08,308
Vay canına!
684
00:47:08,411 --> 00:47:10,034
Çocuklarım
siktiğimin boklarını kaybedecek
685
00:47:10,137 --> 00:47:12,036
Bunu gördüklerinde.
686
00:47:12,139 --> 00:47:15,487
Sadece şunu söylemeliyim ki,
seninle gurur duyuyorum.
687
00:47:15,591 --> 00:47:16,730
Seninle gurur duyuyorum!
688
00:47:16,834 --> 00:47:17,662
En kötüsü bu değil,
tamam mı?
689
00:47:17,765 --> 00:47:18,766
Biliyorum, biliyorum.
690
00:47:18,870 --> 00:47:20,320
Ben sadece--oh.
691
00:47:20,423 --> 00:47:21,597
- İsa.
- Vay canına.
692
00:47:21,700 --> 00:47:22,874
Tamam aşkım.
693
00:47:22,978 --> 00:47:24,220
İyi ki bu sabah kahvaltıyı atlamışım ,
694
00:47:24,324 --> 00:47:26,360
ama döndüğümüzde biralar benden .
695
00:47:26,464 --> 00:47:27,603
Vay canına!
696
00:47:27,706 --> 00:47:28,949
Evet!
697
00:47:29,053 --> 00:47:30,157
Şunu
geri ver.
698
00:47:30,261 --> 00:47:31,020
Buraya gel.
699
00:47:31,124 --> 00:47:32,884
Anladın mı?
700
00:47:32,988 --> 00:47:33,954
Anladım.
701
00:47:34,058 --> 00:47:35,818
İyi miyiz, Kaptan?
702
00:47:35,922 --> 00:47:37,302
- Hepsi iyi.
- Vay canına.
703
00:47:37,406 --> 00:47:38,959
Küçük bir yan rüzgar.
Endişelenecek bir şey yok.
704
00:47:39,063 --> 00:47:40,271
Tamam.
Tamam.
705
00:47:40,374 --> 00:47:41,651
Ama iniş tehlikeli olacak
.
706
00:47:41,755 --> 00:47:43,377
Neden--neden bunu söyledi?
707
00:47:43,481 --> 00:47:44,620
- Kes şunu.
- Tamam, anladım, baba.
708
00:47:44,723 --> 00:47:45,655
Teşekkürler.
709
00:47:45,759 --> 00:47:46,933
Anladın mı?
710
00:47:47,036 --> 00:47:47,899
Ve ben de bağlandım.
711
00:47:48,003 --> 00:47:49,487
Tamam.
712
00:47:49,590 --> 00:47:51,006
Nasıl görünüyorum?
713
00:47:51,109 --> 00:47:52,317
Dostum, Zach, ciddi bir boka bulaşabilirim
714
00:47:52,421 --> 00:47:53,974
Bunu giymene izin verdiğim için
, tamam mı?
715
00:47:54,078 --> 00:47:55,424
O yüzden bu görüntüleri hiçbir yere koymayın .
716
00:47:55,527 --> 00:47:56,494
Dostum, seni ilk 50 kez duydum .
717
00:47:56,597 --> 00:47:57,495
Tamam mı?
718
00:47:57,598 --> 00:47:58,945
Merhaba, merhaba.
719
00:47:59,048 --> 00:48:00,601
Bu,
en iyi arkadaşlığın bir üst seviyesi, dostum.
720
00:48:00,705 --> 00:48:01,568
Uçmaya hazır mısın?
721
00:48:01,671 --> 00:48:03,225
Aslında hayır, Logan.
722
00:48:03,328 --> 00:48:04,778
Dürüst olmak gerekirse, şu anda biraz
çıldırmış durumdayım.
723
00:48:04,882 --> 00:48:06,193
Evet, tamam,
bu normal dostum.
724
00:48:06,297 --> 00:48:07,885
Bu uçaktan atlamak üzeresin
725
00:48:07,988 --> 00:48:09,990
ve saatte 120 mil hızla Iron Man gibi uçmak
726
00:48:10,094 --> 00:48:11,474
yaklaşık 60 saniye kadar.
727
00:48:11,578 --> 00:48:13,097
Eğer gerçekten bana yağ çekmek istiyorsan ,
728
00:48:13,200 --> 00:48:14,132
Süperman derdin.
Ben bir Süperman adamıyım.
729
00:48:14,236 --> 00:48:15,306
Bunu biliyorsun.
Evet.
730
00:48:15,409 --> 00:48:16,514
Evet.
731
00:48:16,617 --> 00:48:17,756
Hey, dinle, bu bok
bir sonraki seviyede bağımlılık yaratıyor.
732
00:48:17,860 --> 00:48:19,482
Elbette?
733
00:48:19,586 --> 00:48:20,759
Bugünden sonra bana yalvaracaksın,
yukarı çıkayım diye.
734
00:48:20,863 --> 00:48:23,038
Bundan ciddi olarak şüphe ediyorum dostum.
735
00:48:23,141 --> 00:48:25,350
Bakın, belki de
hepiniz atlarsınız, değil mi?
736
00:48:25,454 --> 00:48:27,456
Yani, hangarda buluşabiliriz.
737
00:48:27,559 --> 00:48:28,457
Beni alt edebilir.
738
00:48:28,560 --> 00:48:29,837
Uçaklar her iki yöne de gider.
739
00:48:29,941 --> 00:48:30,977
Atlamak için bana ihtiyacın yok.
740
00:48:31,080 --> 00:48:32,254
Anladım seni.
Tamam mı?
741
00:48:32,357 --> 00:48:33,151
Seni yakaladık.
742
00:48:33,255 --> 00:48:34,256
Jess, ona söyleyebilir misin lütfen?
743
00:48:34,359 --> 00:48:35,291
Evet.
744
00:48:35,395 --> 00:48:36,327
Bebeğim, söz veriyorum.
745
00:48:36,430 --> 00:48:37,811
Bunun çılgınlık olduğunu biliyorum.
- Evet.
746
00:48:37,915 --> 00:48:39,019
- Bu çok çılgınca ama--
- Biliyorum.
747
00:48:39,123 --> 00:48:41,435
Muhteşem olacak,
yemin ederim.
748
00:48:41,539 --> 00:48:42,989
Tamam mı?
- Evet.
749
00:48:43,092 --> 00:48:44,162
Ayrıca o tulumun içinde çok ateşli görünüyorsun
750
00:48:44,266 --> 00:48:45,060
Vay canına!
751
00:48:45,163 --> 00:48:46,302
Sıcak mı diyorsun?
752
00:48:46,406 --> 00:48:47,614
Sıcak görünüyorum?
753
00:48:47,717 --> 00:48:49,754
Hey Logan, tulumu alabilir miyim dostum?
754
00:48:49,857 --> 00:48:50,824
[gülüyor]
755
00:48:50,928 --> 00:48:52,481
Sizi çok seviyorum beyler.
756
00:48:52,584 --> 00:48:53,861
Ve eğer bu bir metin olsaydı,
onu vurgulardım
757
00:48:53,965 --> 00:48:55,553
ve onu sev.
758
00:48:55,656 --> 00:48:56,761
Hey, seni seviyorum.
759
00:48:56,864 --> 00:48:58,004
- Seni seviyorum.
- Buraya gel.
760
00:48:58,107 --> 00:48:59,005
Buraya gir.
761
00:48:59,108 --> 00:49:00,316
Mwah, mwah.
762
00:49:00,420 --> 00:49:01,524
Defol git buradan.
Tamam.
763
00:49:01,628 --> 00:49:02,663
[gülüyor]
764
00:49:02,767 --> 00:49:03,871
Yüksekliğe üç dakika kaldı.
765
00:49:03,975 --> 00:49:05,356
- Tamam.
- Vay canına!
766
00:49:05,459 --> 00:49:06,667
Tamam,
üç dakikanız var çocuklar.
767
00:49:06,771 --> 00:49:07,806
Üç dakika.
- Tamam.
768
00:49:07,910 --> 00:49:08,773
Üç dakika.
Klips tak.
769
00:49:08,876 --> 00:49:10,257
Tandemler klipsli.
770
00:49:10,361 --> 00:49:12,501
Herkes
mandallarını ve kayışlarını sabitlesin mi?
771
00:49:12,604 --> 00:49:13,433
Herkes iyi mi?
772
00:49:13,536 --> 00:49:14,710
Hazır mısın bebeğim?
773
00:49:14,813 --> 00:49:15,883
Tamam.
774
00:49:15,987 --> 00:49:17,264
Çok çıtırız çocuklar.
775
00:49:17,368 --> 00:49:18,541
Elbette.
776
00:49:18,645 --> 00:49:20,233
Şimdi unutmayın,
sırtınızı kambur tutun.
777
00:49:20,336 --> 00:49:22,994
Ve şüpheye düştüğünde,
o kasıkları dışarı çıkar, bebeğim.
778
00:49:23,098 --> 00:49:24,892
- Bunların hepsini hissettim dostum.
- Viagra yüzünden.
779
00:49:24,996 --> 00:49:26,101
Merak etme.
780
00:49:26,204 --> 00:49:27,412
Tam
sırtımdaydı, tamam mı?
781
00:49:27,516 --> 00:49:29,138
- [gülüyor]
- Hey, klipsle mi bağlandık?
782
00:49:29,242 --> 00:49:30,415
- Evet, Z-man, yana kay.
- Hepiniz bunu görüyor musunuz?
783
00:49:30,519 --> 00:49:32,176
Ne--
784
00:49:32,279 --> 00:49:33,694
Pencereden dışarı bak,
sancak tarafı, saat 3:00.
785
00:49:33,798 --> 00:49:35,455
Cehennemin sancak tarafı mı?
786
00:49:35,558 --> 00:49:36,766
- Asla olmaz.
- Asla.
787
00:49:36,870 --> 00:49:37,802
Bu ne?
788
00:49:37,905 --> 00:49:38,906
Vay canına, bok.
789
00:49:39,010 --> 00:49:40,460
Bu ne lan, dostum?
790
00:49:40,563 --> 00:49:41,633
Göremiyorum.
791
00:49:41,737 --> 00:49:42,841
Vay canına!
792
00:49:42,945 --> 00:49:44,084
Hey, o neydi öyle, dostum?
793
00:49:44,188 --> 00:49:45,361
Bu lanet bir UFO'ydu!
794
00:49:45,465 --> 00:49:46,293
Ne gördün?
795
00:49:46,397 --> 00:49:48,192
Hiçbir fikrim yok.
796
00:49:48,295 --> 00:49:50,090
Bu çılgınlık, kardeşim.
797
00:49:50,194 --> 00:49:52,092
Ne bakıyorsun?
798
00:49:52,196 --> 00:49:53,059
Ne oluyor yahu?
799
00:49:53,162 --> 00:49:54,232
Kolay, kolay, kolay.
800
00:49:54,336 --> 00:49:55,854
Arkadaşlar, arkadaşlar, arkadaşlar.
801
00:49:55,958 --> 00:49:57,166
İşte bitti artık.
Bak, bak.
802
00:49:57,270 --> 00:49:58,650
Vay canına, dostum.
803
00:49:58,754 --> 00:49:59,927
Aman Tanrım!
804
00:50:00,031 --> 00:50:00,963
Barış için geldik.
805
00:50:01,067 --> 00:50:02,171
Burası 51. Bölge mi?
806
00:50:02,275 --> 00:50:03,483
- Vay canına.
- Vay canına.
807
00:50:03,586 --> 00:50:04,518
[alçak patlama]
808
00:50:04,622 --> 00:50:05,554
Siktir et--
809
00:50:05,657 --> 00:50:09,868
[yüksek sesle çarpma]
810
00:50:09,972 --> 00:50:11,456
Bu neydi?
811
00:50:11,560 --> 00:50:16,634
Bunlar
hava sahamızdaki askeri uçaklardır.
812
00:50:16,737 --> 00:50:17,635
Ah--
813
00:50:17,738 --> 00:50:18,670
Vay canına.
814
00:50:18,774 --> 00:50:19,982
Geri dönüyoruz.
815
00:50:20,086 --> 00:50:21,984
[belirsiz gevezelik]
816
00:50:22,088 --> 00:50:23,330
- Bu neydi lan?
- Aman Tanrım.
817
00:50:23,434 --> 00:50:24,987
Zach, bu
pek iyi görünmüyor dostum.
818
00:50:25,091 --> 00:50:26,195
Kenara çekil de
son yüzüğümü de sabitleyeyim.
819
00:50:26,299 --> 00:50:27,369
Denemeye çalışıyorum dostum.
820
00:50:27,472 --> 00:50:28,749
Sıkıştım.
821
00:50:28,853 --> 00:50:29,854
Aman Tanrım.
822
00:50:29,957 --> 00:50:30,993
Topuklarıma yapıştı.
823
00:50:31,097 --> 00:50:31,959
Benimle çalış, Zach.
824
00:50:32,063 --> 00:50:33,030
Hadi.
825
00:50:33,133 --> 00:50:35,549
[bağırarak]
826
00:50:38,897 --> 00:50:43,385
[yüksek sesli vızıltı]
827
00:50:43,488 --> 00:50:45,732
[bağırarak]
828
00:50:53,636 --> 00:50:56,708
[bip sesi]
829
00:50:56,812 --> 00:50:59,815
[bağırarak]
830
00:51:05,096 --> 00:51:08,272
[yüksek sesli vızıltı]
831
00:51:12,103 --> 00:51:13,104
Hey, atlamamız lazım.
832
00:51:13,208 --> 00:51:14,450
Defol git buradan.
833
00:51:14,554 --> 00:51:15,486
Atlamalıyız.
834
00:51:15,589 --> 00:51:18,834
[alarm bip sesi]
835
00:51:18,937 --> 00:51:20,456
[inlemeler]
836
00:51:20,560 --> 00:51:21,871
[çığlıklar]
837
00:51:21,975 --> 00:51:25,151
[alarm çalıyor]
838
00:51:25,254 --> 00:51:28,430
[bağırarak]
839
00:51:32,227 --> 00:51:35,575
[yüksek sesli vızıltı]
840
00:51:35,678 --> 00:51:38,578
[çığlıklar]
841
00:51:38,681 --> 00:51:40,304
Ah, bok!
842
00:51:44,687 --> 00:51:46,275
Ah, bok!
843
00:51:50,693 --> 00:51:53,662
[vızıltı]
844
00:52:01,463 --> 00:52:05,984
[çığlıklar]
845
00:52:06,088 --> 00:52:07,952
Logan!
846
00:52:08,055 --> 00:52:10,679
Paraşütüm nerede?
847
00:52:10,782 --> 00:52:13,958
Çekemem!
848
00:52:14,061 --> 00:52:18,480
Logan, paraşütü çek!
849
00:52:18,583 --> 00:52:23,485
[çığlıklar]
850
00:52:23,588 --> 00:52:25,901
Ah, bok!
851
00:52:26,004 --> 00:52:29,146
[bip sesi]
852
00:52:33,978 --> 00:52:36,946
[inleme]
853
00:52:44,713 --> 00:52:46,404
[çığlık atıyor]
854
00:52:46,508 --> 00:52:47,888
[güm]
855
00:52:50,650 --> 00:52:53,618
[nefes nefese]
856
00:53:02,593 --> 00:53:05,803
Logan mı?
857
00:53:05,906 --> 00:53:08,806
[alçalan çığlık]
858
00:53:08,909 --> 00:53:09,841
[güm]
859
00:53:13,845 --> 00:53:15,985
Logan.
860
00:53:16,089 --> 00:53:20,921
[çökme]
861
00:53:21,025 --> 00:53:25,443
[homurtular, pantolonlar]
862
00:53:25,547 --> 00:53:27,031
Logan.
863
00:53:27,134 --> 00:53:29,723
Logan, dostum, hadi ama.
864
00:53:29,827 --> 00:53:30,793
Logan, dostum.
865
00:53:30,897 --> 00:53:31,967
Beni bu kayışlardan kurtar
, dostum.
866
00:53:32,070 --> 00:53:34,590
Hadi.
867
00:53:34,694 --> 00:53:36,627
Logan,
bana yardım etmelisin dostum.
868
00:53:36,730 --> 00:53:37,628
Hadi.
869
00:53:37,731 --> 00:53:40,527
[pantolon, homurtular]
870
00:53:45,808 --> 00:53:49,122
Logan.
871
00:53:49,226 --> 00:53:51,193
Logan.
872
00:53:51,297 --> 00:53:52,159
Buradan çıkmalıyız.
873
00:53:52,263 --> 00:53:55,439
Yapmamız lazım--oh...
874
00:54:00,064 --> 00:54:01,928
[hıçkırarak]
875
00:54:02,031 --> 00:54:03,723
Logan.
876
00:54:05,690 --> 00:54:10,143
[hıçkırarak]
877
00:54:10,247 --> 00:54:11,420
Yardım edin!
878
00:54:14,251 --> 00:54:15,217
Birisi.
879
00:54:15,321 --> 00:54:16,874
Biri yardım etsin!
880
00:54:20,153 --> 00:54:22,811
Jess!
881
00:54:22,914 --> 00:54:28,403
Jess, neredesin--[hıçkırarak]
882
00:54:28,506 --> 00:54:30,922
[uzaktan gelen çatlama]
883
00:54:31,026 --> 00:54:32,269
[karga sesleri]
884
00:54:32,372 --> 00:54:33,580
Zach!
885
00:54:36,825 --> 00:54:37,826
Brett.
886
00:54:37,929 --> 00:54:41,070
Neredesin?
887
00:54:41,174 --> 00:54:42,658
Sesimi takip edin.
888
00:54:42,762 --> 00:54:44,867
Biz buradayız!
889
00:54:44,971 --> 00:54:45,903
Zach!
890
00:54:46,006 --> 00:54:48,146
Brett!
891
00:54:48,250 --> 00:54:49,216
Zach!
892
00:54:49,320 --> 00:54:52,047
Biz buradayız.
893
00:54:52,150 --> 00:54:54,912
[pantolon] Ah.
894
00:54:55,015 --> 00:54:56,327
Aman Tanrım.
895
00:54:56,431 --> 00:54:59,365
İyi misin?
896
00:54:59,468 --> 00:55:00,952
Logan nerede?
897
00:55:01,056 --> 00:55:02,885
Ben--Jess'i gördün mü?
898
00:55:02,989 --> 00:55:03,852
Hayır, hayır, hayır, hayır.
899
00:55:03,955 --> 00:55:05,232
O bizimle değil.
900
00:55:05,336 --> 00:55:06,199
Logan nerede?
901
00:55:06,303 --> 00:55:07,234
Logan nerede?
902
00:55:07,338 --> 00:55:09,098
Ben--o--
903
00:55:09,202 --> 00:55:12,688
Zach, Logan nerede?
904
00:55:12,792 --> 00:55:14,207
O öldü.
905
00:55:14,311 --> 00:55:15,760
Ne?
906
00:55:15,864 --> 00:55:16,796
Aman siktir.
907
00:55:16,899 --> 00:55:18,211
Aman siktir.
908
00:55:18,315 --> 00:55:20,040
Siktir, siktir!
909
00:55:20,144 --> 00:55:21,214
[hıçkırarak]
910
00:55:21,318 --> 00:55:24,044
[uzaktan gelen çığlık]
911
00:55:27,393 --> 00:55:29,153
[belirsiz gevezelik]
912
00:55:29,256 --> 00:55:30,154
Onu kaybediyoruz.
913
00:55:30,257 --> 00:55:31,362
Onu kaybediyoruz.
914
00:55:31,466 --> 00:55:32,363
Aşağıya doğru bastırın.
915
00:55:32,467 --> 00:55:33,537
Baskı, baskı.
916
00:55:33,640 --> 00:55:34,883
[fışkırarak]
- Ah.
917
00:55:34,986 --> 00:55:36,367
- Kahretsin.
- Bas, bas, bas aşağı.
918
00:55:36,471 --> 00:55:38,024
[inleme]
919
00:55:38,127 --> 00:55:39,059
Her şey yoluna girecek.
920
00:55:39,163 --> 00:55:41,959
[inlemeler]
921
00:55:45,134 --> 00:55:46,308
Aman Tanrım.
Aman Tanrım.
922
00:55:46,412 --> 00:55:47,413
Çok fazla kan var.
923
00:55:47,516 --> 00:55:48,414
Ne yapacağımı bilmiyorum.
924
00:55:48,517 --> 00:55:50,036
Ne yapacağımı bilmiyorum.
925
00:55:50,139 --> 00:55:51,278
Jess?
926
00:55:51,382 --> 00:55:53,488
[inlemeler]
927
00:55:53,591 --> 00:55:54,765
[çatlama]
- Aman Tanrım, ne oluyor?
928
00:55:54,868 --> 00:55:56,663
- Ne sikim bu?
- Aman Tanrım!
929
00:55:56,767 --> 00:55:58,216
Ne yapıyoruz lan?
- Öf.
930
00:55:58,320 --> 00:55:59,735
- Hiçbir şey bilmiyorum.
- [kusma]
931
00:55:59,839 --> 00:56:00,564
Siktir git.
932
00:56:00,667 --> 00:56:02,151
Kahretsin, siktir, tamam.
933
00:56:02,255 --> 00:56:03,221
Aman Tanrım.
934
00:56:03,325 --> 00:56:05,120
Tamam, tamam.
Tamam.
935
00:56:05,223 --> 00:56:06,017
Jess'i görüyor musunuz?
936
00:56:06,121 --> 00:56:07,709
[kusma]
937
00:56:07,812 --> 00:56:09,158
- Aman Tanrım--aman--
- Kahretsin.
938
00:56:09,262 --> 00:56:10,297
Öf.
- [öksürür]
939
00:56:10,401 --> 00:56:11,851
- Zach, yardım et!
- Siktir et.
940
00:56:11,954 --> 00:56:12,990
Jess!
941
00:56:13,093 --> 00:56:14,025
[inlemeler]
942
00:56:14,129 --> 00:56:15,302
Jess, sen misin?
943
00:56:15,406 --> 00:56:18,236
[derin bir nefes alır]
944
00:56:18,340 --> 00:56:19,410
Zach!
945
00:56:19,514 --> 00:56:20,446
Siktir.
946
00:56:20,549 --> 00:56:21,619
Aman Tanrım!
947
00:56:21,723 --> 00:56:23,207
Jess!
948
00:56:23,310 --> 00:56:25,140
Jess, geliyorum!
949
00:56:28,523 --> 00:56:29,489
Ne--
950
00:56:29,593 --> 00:56:30,904
Şimdi ne olacak?
951
00:56:31,008 --> 00:56:32,319
Aman Tanrım!
- [sızlanmalar]
952
00:56:32,423 --> 00:56:33,769
Aman Tanrım!
953
00:56:33,873 --> 00:56:34,977
Aman Tanrım--
954
00:56:35,081 --> 00:56:36,462
Şimdi koş, koş!
Kahretsin!
955
00:56:36,565 --> 00:56:38,187
Koş!
Hemen!
956
00:56:38,291 --> 00:56:39,188
Koş!
Hadi gidelim.
957
00:56:39,292 --> 00:56:40,535
[kükreyen]
958
00:56:40,638 --> 00:56:42,433
Ah, bok!
- Hadi gidelim.
959
00:56:42,537 --> 00:56:43,917
- Britt, bekle.
- Aman Tanrım, aman Tanrım!
960
00:56:44,021 --> 00:56:44,987
Hadi gidelim!
961
00:56:45,091 --> 00:56:46,437
Koş!
- Siktir et.
962
00:56:46,541 --> 00:56:47,334
Hadi!
963
00:56:47,438 --> 00:56:48,508
Hadi!
964
00:56:48,612 --> 00:56:49,647
Yok artık, neydi o?
965
00:56:49,751 --> 00:56:50,890
Hiçbir şey bilmiyorum.
966
00:56:50,993 --> 00:56:52,098
Koş!
967
00:56:52,201 --> 00:56:53,064
Çeneni kapat ve kaç!
968
00:56:53,168 --> 00:56:54,480
- Hey.
- Yardım edin!
969
00:56:54,583 --> 00:56:55,757
Kahretsin.
Neredeyiz?
970
00:56:55,860 --> 00:56:57,448
[uzaktan gelen bağırış]
- Jess.
971
00:56:57,552 --> 00:56:59,070
Hey millet.
Noah, dur!
972
00:56:59,174 --> 00:57:00,555
Jess'i duydum!
973
00:57:00,658 --> 00:57:02,004
Ne oluyor, dostum?
Neden duruyoruz?
974
00:57:02,108 --> 00:57:03,109
- Jess'i duydum.
- Ah, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır.
975
00:57:03,212 --> 00:57:04,075
Sanırım ben de duydum.
976
00:57:04,179 --> 00:57:05,007
Bekle, dinle.
977
00:57:05,111 --> 00:57:06,146
[nefes nefese]
978
00:57:06,250 --> 00:57:07,182
[kükreyen]
979
00:57:07,285 --> 00:57:08,563
Aman Tanrım.
980
00:57:08,666 --> 00:57:10,081
Hadi gidelim.
Siktir et.
981
00:57:10,185 --> 00:57:11,048
- [bağırır]
- Hadi.
982
00:57:11,151 --> 00:57:12,359
Brittney!
983
00:57:12,463 --> 00:57:14,051
Brittney!
984
00:57:14,154 --> 00:57:15,086
[bağırıyor]
985
00:57:15,190 --> 00:57:16,225
Aman Tanrım.
986
00:57:19,159 --> 00:57:21,955
[çığlık atıyor]
987
00:57:22,059 --> 00:57:22,956
Bu taraftan.
988
00:57:23,060 --> 00:57:24,095
Hadi, hadi, hadi.
989
00:57:24,199 --> 00:57:26,235
Koşmak!
990
00:57:26,339 --> 00:57:29,376
[çığlık atıyor]
991
00:57:29,480 --> 00:57:30,481
Aman Tanrım.
992
00:57:30,585 --> 00:57:31,758
Kahretsin.
993
00:57:31,862 --> 00:57:33,208
[hırlama]
994
00:57:33,311 --> 00:57:34,520
[çığlıklar]
995
00:57:34,623 --> 00:57:37,902
Hadi, hadi, hadi, hadi!
996
00:57:38,006 --> 00:57:41,078
Ne oluyor yahu?
997
00:57:41,181 --> 00:57:42,079
Acele etmek.
998
00:57:42,182 --> 00:57:43,632
[gıcırtı]
999
00:57:43,736 --> 00:57:45,151
- Koş.
- Ooh.
1000
00:57:45,254 --> 00:57:46,186
Koş!
1001
00:57:46,290 --> 00:57:48,257
Zach, hadi!
1002
00:57:48,361 --> 00:57:49,914
Zach!
- Evet.
1003
00:57:50,018 --> 00:57:51,088
Zach, ne halt
ediyorsun?
1004
00:57:51,191 --> 00:57:52,054
Kalk.
Kalk!
1005
00:57:52,158 --> 00:57:54,091
[kükreyen]
1006
00:57:54,194 --> 00:57:56,714
[çığlık atıyor]
1007
00:58:06,172 --> 00:58:09,486
[pantolon]
1008
00:58:09,589 --> 00:58:11,280
[hırlama]
1009
00:58:11,384 --> 00:58:12,316
Ah, siktir.
1010
00:58:12,419 --> 00:58:16,078
Zach, koş, koş, Zach!
1011
00:58:16,182 --> 00:58:18,011
Koş!
1012
00:58:18,115 --> 00:58:20,048
[çığlıklar]
1013
00:58:20,151 --> 00:58:23,120
[çatırtı, çığlık]
1014
00:58:28,470 --> 00:58:30,092
[hırlama]
1015
00:58:32,474 --> 00:58:35,615
[pantolon]
1016
00:58:57,672 --> 00:59:00,813
[çığlıklar]
1017
00:59:02,884 --> 00:59:05,818
[pantolon]
1018
00:59:19,003 --> 00:59:20,626
[kusma]
1019
00:59:29,013 --> 00:59:30,325
Jess?
1020
00:59:30,428 --> 00:59:33,052
[pantolon]
1021
00:59:38,575 --> 00:59:39,576
Jess?
1022
00:59:39,679 --> 00:59:42,095
Jess!
1023
00:59:42,199 --> 00:59:44,511
Jess, bebeğim.
1024
00:59:44,615 --> 00:59:47,307
Bebeğim, iyi misin?
1025
00:59:47,411 --> 00:59:49,896
Jess.
1026
00:59:50,000 --> 00:59:50,863
Jess.
1027
00:59:50,966 --> 00:59:51,898
Jess.
1028
00:59:52,002 --> 00:59:54,073
[fışkırarak]
1029
00:59:54,176 --> 00:59:58,042
[hıçkırarak]
1030
00:59:58,146 --> 00:59:59,250
Hayır.
1031
00:59:59,354 --> 01:00:02,253
[hıçkırarak]
1032
01:00:07,189 --> 01:00:09,951
Üzgünüm.
1033
01:00:10,054 --> 01:00:12,988
[hıçkırarak]
1034
01:00:17,752 --> 01:00:20,686
Siktir git!
1035
01:00:20,789 --> 01:00:23,136
[hıçkırık]
1036
01:00:23,240 --> 01:00:26,243
[bağırır]
1037
01:00:26,346 --> 01:00:28,038
[hıçkırık]
1038
01:00:37,530 --> 01:00:40,429
[uzaktan araç sesleri]
1039
01:00:44,226 --> 01:00:45,193
Yardım edin!
1040
01:00:51,095 --> 01:00:52,407
Hey!
Hey!
1041
01:00:52,510 --> 01:00:53,857
Hey!
Beyefendi!
1042
01:00:53,960 --> 01:00:55,168
Efendim, kamyonu durdurun!
1043
01:00:55,272 --> 01:00:56,135
Kamyonu durdurun!
1044
01:00:56,238 --> 01:00:57,584
Aman Tanrım.
1045
01:00:57,688 --> 01:00:58,724
Oh, oh, teşekkür ederim--
1046
01:00:58,827 --> 01:01:00,104
Ne oluyor yahu?
1047
01:01:00,208 --> 01:01:02,935
Efendim, efendim, dışarı çıkmalıyız.
Hayır, hayır, hayır, hayır.
1048
01:01:03,038 --> 01:01:04,143
Buradan çıkmalıyız, efendim.
1049
01:01:04,246 --> 01:01:05,144
Aman Tanrım.
- Oğlum...
1050
01:01:05,247 --> 01:01:06,490
...sayısına kadar vaktin var .
1051
01:01:06,593 --> 01:01:07,594
Benimle dalga mı geçiyorsun?
1052
01:01:07,698 --> 01:01:08,803
Kamyonumdan defolup gitmem gerek .
1053
01:01:08,906 --> 01:01:10,252
Efendim, orada bir şey var .
1054
01:01:10,356 --> 01:01:11,495
Hemen buradan siktirip gitmemiz lazım , tamam mı?
1055
01:01:11,598 --> 01:01:12,772
Öldürdü...
- Bir.
1056
01:01:12,876 --> 01:01:13,704
Arkadaşlarım.
Karımı öldürdü.
1057
01:01:13,808 --> 01:01:14,843
Lütfen efendim. Lütfen.
1058
01:01:14,947 --> 01:01:15,775
Seninle dalga geçmiyorum .
1059
01:01:15,879 --> 01:01:16,811
Sadece--
- İki.
1060
01:01:16,914 --> 01:01:17,777
Efendim, efendim, lütfen, lütfen.
1061
01:01:17,881 --> 01:01:18,813
Sana söz veriyorum ki ben değilim--
1062
01:01:18,916 --> 01:01:20,159
Yalan söylemiyorum.
1063
01:01:20,262 --> 01:01:23,231
[çığlık atıyor]
1064
01:01:30,272 --> 01:01:32,585
[kükreyen]
1065
01:01:32,689 --> 01:01:36,347
[çığlık atıyor]
1066
01:01:41,698 --> 01:01:44,942
[yüksek sesli vızıltı]
1067
01:01:55,332 --> 01:01:58,335
[pantolon]
1068
01:02:02,304 --> 01:02:05,411
Bunu siktir et.
1069
01:02:05,514 --> 01:02:08,586
[bağırır] Oh, oh...
1070
01:02:08,690 --> 01:02:11,969
[nefes nefese, bağırarak]
1071
01:02:12,073 --> 01:02:15,110
[inlemeler]
1072
01:02:15,214 --> 01:02:16,629
Hadi.
1073
01:02:16,733 --> 01:02:19,839
[lastiklerin gıcırtısı]
1074
01:02:22,600 --> 01:02:24,188
Ah, siktir.
1075
01:02:24,292 --> 01:02:27,191
[inlemeler]
1076
01:02:30,229 --> 01:02:31,471
Aman Tanrım.
1077
01:02:31,575 --> 01:02:32,507
Hadi.
1078
01:02:32,610 --> 01:02:34,095
Lütfen.
1079
01:02:34,198 --> 01:02:35,959
Lütfen.
1080
01:02:36,062 --> 01:02:40,515
[çakıl çıtırtısı]
1081
01:02:40,618 --> 01:02:42,862
[pantolon]
1082
01:02:42,966 --> 01:02:46,210
Vay canına, şaka yapıyor olmalısın .
1083
01:02:46,314 --> 01:02:47,591
[çıngırdama]
1084
01:02:47,694 --> 01:02:49,179
Kahretsin.
1085
01:02:49,282 --> 01:02:51,526
Ah.
1086
01:02:51,629 --> 01:02:52,527
Siktir.
1087
01:02:52,630 --> 01:02:53,562
Ah, bok.
1088
01:02:53,666 --> 01:02:55,116
Ah!
1089
01:02:55,219 --> 01:02:56,117
Ah, siktir.
1090
01:02:56,220 --> 01:02:57,532
Ah, bok.
1091
01:02:57,635 --> 01:02:59,499
Ah.
1092
01:02:59,603 --> 01:03:02,537
[bağırır]
1093
01:03:08,888 --> 01:03:12,029
[çığlıklar]
1094
01:03:25,629 --> 01:03:28,183
Ah, ah.
1095
01:03:28,287 --> 01:03:31,186
[anlaşılmaz çığlık]
1096
01:03:33,361 --> 01:03:37,710
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır,
hayır, hayır, hayır, hayır, hayır!
1097
01:03:37,814 --> 01:03:40,161
[çığlık atıyor]
1098
01:03:40,264 --> 01:03:44,130
[nefes nefese]
1099
01:03:51,724 --> 01:03:55,417
Ah, bok. Ah, bok.
1100
01:03:55,521 --> 01:03:58,489
[çığlıklar]
1101
01:04:04,426 --> 01:04:05,876
[statik uğultu]
1102
01:04:09,707 --> 01:04:15,058
Koşulların dışına çıkmak için can atıyoruz
1103
01:04:15,161 --> 01:04:17,267
Günlük yaşamın.
1104
01:04:17,370 --> 01:04:18,544
Hey, anladım.
1105
01:04:18,647 --> 01:04:20,442
[gülüyor] Vay canına!
1106
01:04:20,546 --> 01:04:21,788
Anlaşıldı.
1107
01:04:21,892 --> 01:04:23,929
Çocukken
hiç rüya görmemiştim
1108
01:04:24,032 --> 01:04:30,211
UFO'lar hakkında ciddi haber raporları göreceğinizi
1109
01:04:30,314 --> 01:04:33,559
veya açıklanamayan karşılaşmalar,
bilinmeyen teknoloji.
1110
01:04:33,662 --> 01:04:34,560
Şey, eğer bir--
1111
01:04:34,663 --> 01:04:36,527
Şu şeye bak.
1112
01:04:36,631 --> 01:04:38,012
Dönüyor.
1113
01:04:38,115 --> 01:04:40,428
Ne zaman bir görüntü parçası görsem ,
1114
01:04:40,531 --> 01:04:45,329
Benim ilk tepkim
analistlere güvenmek olur.
1115
01:04:45,433 --> 01:04:50,127
Ben bu alanda geçmişe veya eğitime sahip biri değilim
1116
01:04:50,231 --> 01:04:53,027
görüntüleri analiz etmek.
1117
01:04:53,130 --> 01:04:54,891
Gerçek bir UFO videosu hiç görmedim
.
1118
01:04:54,994 --> 01:04:57,859
Hepsinin sahte olduğunu düşünüyorum
ama inanıyorum
1119
01:04:57,963 --> 01:04:59,896
bunun ikinci bir katmanı olabilir
1120
01:04:59,999 --> 01:05:01,656
Bugün izleyeceğiz.
1121
01:05:01,759 --> 01:05:03,692
Şu ana kadar gördüğüm tüm küre videoları--
1122
01:05:03,796 --> 01:05:05,073
tıpkı buna benziyorlar.
1123
01:05:05,177 --> 01:05:06,833
Uçan şey asla
yön değiştirmez.
1124
01:05:06,937 --> 01:05:08,180
Her zaman düz bir çizgidedir
1125
01:05:08,283 --> 01:05:10,976
çünkü uçaktan filme alınıyor .
1126
01:05:11,079 --> 01:05:12,667
- Ben Sam.
- Ben Niko.
1127
01:05:12,770 --> 01:05:16,015
Biz Corridor Digital adlı
bir YouTube kanalındanız.
1128
01:05:16,119 --> 01:05:17,948
"Görsel Efekt Sanatçıları Tepki Veriyor" adında bir dizimiz var .
1129
01:05:18,052 --> 01:05:19,985
Görsel efektlerin haftalık dökümünü yaptığımız yer .
1130
01:05:20,088 --> 01:05:22,504
Ve bu, bir an gibiydi,
1131
01:05:22,608 --> 01:05:23,954
UFO'lar haberlerde büyük yer buldu.
1132
01:05:24,058 --> 01:05:25,542
Ve biz de şöyle düşündük,
bunlara bakalım
1133
01:05:25,645 --> 01:05:27,854
ve görsel efektler konusundaki bilgimizi kullanıp kullanamayacağımızı görelim
1134
01:05:27,958 --> 01:05:30,271
Bu videoların
üzerinde oynanıp oynanmadığını görmek için.
1135
01:05:30,374 --> 01:05:31,824
Hadi canım.
1136
01:05:31,928 --> 01:05:32,963
Görsel Efektler.
1137
01:05:33,067 --> 01:05:34,447
Küre benzeri nesne.
1138
01:05:34,551 --> 01:05:36,001
Orada bir an var ki
1139
01:05:36,104 --> 01:05:38,589
Klasik
lateks balona benziyor.
1140
01:05:38,693 --> 01:05:41,696
Bir uzaylı videosunun
gizemi bana bağlıysa
1141
01:05:41,799 --> 01:05:43,387
net bir şekilde görememek
,
1142
01:05:43,491 --> 01:05:47,115
Bu durumda
videonun güvenilirliği azalır.
1143
01:05:47,219 --> 01:05:50,636
Ama güzelce sıkıştırılmış olanın bir estetiği var ,
1144
01:05:50,739 --> 01:05:52,293
görülmesi zor video.
1145
01:05:52,396 --> 01:05:55,296
Ve
bence bu, başka hiçbir şeye benzemeyen bir etki yaratıyor.
1146
01:05:55,399 --> 01:05:57,367
İşte bu yüzden herkes
ürkütücü şeyleri filme almayı sever
1147
01:05:57,470 --> 01:05:58,816
VHS kameralarla.
1148
01:05:58,920 --> 01:06:00,025
[gülüyor]
1149
01:06:00,128 --> 01:06:02,061
[statik uğultu]
1150
01:06:02,165 --> 01:06:04,029
Doggy Dreamhouse'a hoş geldiniz,
1151
01:06:04,132 --> 01:06:08,136
Eğer bir köpekseniz, tüm topraklardaki en mutlu yer .
1152
01:06:08,240 --> 01:06:10,897
Uzun bir hafta sonu için şehir dışına mı çıkıyorsunuz
?
1153
01:06:11,001 --> 01:06:12,520
Biz sizi düşündük.
1154
01:06:12,623 --> 01:06:16,731
Küçük oğlunuz çamurda veya dışkıda mı yuvarlanıyordu ?
1155
01:06:16,834 --> 01:06:18,319
Peki, sorun değil.
1156
01:06:18,422 --> 01:06:20,907
Onu içeri getirin ve
küçük pisliğinize el koyalım
1157
01:06:21,011 --> 01:06:23,841
birinci sınıf spa bakımı.
1158
01:06:23,945 --> 01:06:26,189
Yaramazlık
bir sorun haline mi geldi?
1159
01:06:26,292 --> 01:06:28,536
Öyleyse,
olmanız gereken yer burası.
1160
01:06:28,639 --> 01:06:31,263
Her türlü hayvan eğitiminde uzmanlaştık
.
1161
01:06:31,366 --> 01:06:34,645
Yapabileceğimiz değişikliklere inanamayacaksınız .
1162
01:06:34,749 --> 01:06:36,785
Ve bu da Robert.
1163
01:06:36,889 --> 01:06:38,166
Merhaba de, Robert.
1164
01:06:38,270 --> 01:06:39,754
Robert benim bebeğim.
1165
01:06:39,857 --> 01:06:41,273
Değil mi?
1166
01:06:41,376 --> 01:06:44,276
Ama biz Doggy Dreamhouse'da
tüm köpeklere davranıyoruz
1167
01:06:44,379 --> 01:06:46,174
sanki bizimmiş gibi.
1168
01:06:46,278 --> 01:06:48,728
Ve helikopter kürklü ebeveynler için
,
1169
01:06:48,832 --> 01:06:50,454
Değerli bebeklerinizin her biri
1170
01:06:50,558 --> 01:06:53,043
küçük bir yaka kamerasıyla donatılacak
,
1171
01:06:53,147 --> 01:06:55,287
Tıpkı Robert'ın giydiği gibi .
1172
01:06:55,390 --> 01:06:57,358
Böylece tüm sıkıntıları takip edebilirsiniz
1173
01:06:57,461 --> 01:07:00,326
küçük baş belalarınız
işe karışıyor--
1174
01:07:00,430 --> 01:07:02,328
ve yaşayacakları tüm eğlence .
1175
01:07:02,432 --> 01:07:05,883
[kıkırdar] Hadi
Doggy Dreamhouse'a gelin
1176
01:07:05,987 --> 01:07:08,058
ve havlamalı bir gün geçirmenizi dilerim.
1177
01:07:08,162 --> 01:07:09,611
[kıkırdar]
1178
01:07:11,786 --> 01:07:16,032
Becky Baxter'ı birkaç haftadır internetten takip ediyorum .
1179
01:07:16,135 --> 01:07:18,034
İşini
evinden yürütüyor.
1180
01:07:18,137 --> 01:07:21,140
Meşru görünüyor, bunlar hariç.
1181
01:07:21,244 --> 01:07:22,417
- Bunlar ne?
- İsa.
1182
01:07:22,521 --> 01:07:23,660
Tanrı.
1183
01:07:23,763 --> 01:07:25,041
Bunlar lanet olası
parçalanmış köpek cesetleri.
1184
01:07:25,144 --> 01:07:26,180
Özür dilerim. Ne?
1185
01:07:26,283 --> 01:07:27,457
- Dur. Bu...
- İğrenç.
1186
01:07:27,560 --> 01:07:28,941
- İsyan--
- Plan ne?
1187
01:07:29,045 --> 01:07:30,046
Bu yaşlı kadını nasıl alt edeceğiz ?
1188
01:07:30,149 --> 01:07:31,150
- Vay, vay, vay.
- Dostum.
1189
01:07:31,254 --> 01:07:32,427
- Yaş ayrımcılığı.
- Teşekkür ederim.
1190
01:07:32,531 --> 01:07:33,394
Yaşlılık ayrımcılığı.
1191
01:07:33,497 --> 01:07:35,189
Plan şu:
Stuart ve Angela
1192
01:07:35,292 --> 01:07:36,811
Köpeklerini pansiyona bırakmak isteyen çiftimiz gibi davranacak .
1193
01:07:36,914 --> 01:07:38,157
Bu rolün üstesinden gelebileceğini düşünüyor musun ?
1194
01:07:38,261 --> 01:07:39,745
Susturun çenenizi, dostum.
Hadi çocuklar.
1195
01:07:39,848 --> 01:07:41,229
Çok olgunlaşmamışsın.
1196
01:07:41,333 --> 01:07:42,230
- Biraz komik.
- Yetişkin olabilir misin--
1197
01:07:42,334 --> 01:07:43,852
Burada odaklanabilir miyiz?
1198
01:07:43,956 --> 01:07:46,269
Stuart ve Angela
bizim sahte çiftimizmiş gibi davranacaklar.
1199
01:07:46,372 --> 01:07:48,788
Köpeğim Pickles,
onların köpeğiymiş gibi davranacak.
1200
01:07:48,892 --> 01:07:52,240
Kulübe kamerasını kullanacağız
, bu yüzden emin olun
1201
01:07:52,344 --> 01:07:53,345
evin
mümkün olduğunca büyük bir kısmı.
1202
01:07:53,448 --> 01:07:55,036
Tamamdır.
Hallediyoruz patron.
1203
01:07:55,140 --> 01:07:56,244
Evet.
1204
01:08:04,183 --> 01:08:05,184
[havlama]
1205
01:08:05,288 --> 01:08:06,461
Ah, hadi içeri gir.
1206
01:08:09,085 --> 01:08:10,845
[havlama]
1207
01:08:10,948 --> 01:08:11,880
Merhaba.
1208
01:08:11,984 --> 01:08:13,019
Ah, merhaba.
1209
01:08:13,123 --> 01:08:14,055
Merhaba.
1210
01:08:14,159 --> 01:08:15,643
Siz Tom ve Sarah olmalısınız?
1211
01:08:15,746 --> 01:08:16,644
Merhaba.
1212
01:08:16,747 --> 01:08:17,645
Tanıştığıma memnun oldum.
1213
01:08:17,748 --> 01:08:18,853
Ben de çok memnun oldum.
1214
01:08:18,956 --> 01:08:19,923
Ah.
1215
01:08:20,026 --> 01:08:22,684
Ve bu da Pickles olmalı.
1216
01:08:22,788 --> 01:08:25,515
Ah, sen en
değerli yaratık değil misin?
1217
01:08:25,618 --> 01:08:28,380
Hayatımda hiç böyle bir şey gördüm mü ?
1218
01:08:28,483 --> 01:08:29,484
Hadi seni
o taşıyıcıdan çıkaralım.
1219
01:08:29,588 --> 01:08:30,727
Önemli değil.
1220
01:08:30,830 --> 01:08:32,108
Onun senin evinde kendi bölgesini işaretlemesini istemiyorum .
1221
01:08:32,211 --> 01:08:33,488
Ah, hayır, hayır, hayır.
Bu tamamen sorun değil.
1222
01:08:33,592 --> 01:08:35,180
Küçük bacaklarını uzatmasına izin verelim .
1223
01:08:35,283 --> 01:08:36,905
Cidden, çok kötü bir ayrılık kaygısı yaşıyor
1224
01:08:37,009 --> 01:08:38,044
eğer Tom onu tutmuyorsa--
- Evet.
1225
01:08:38,148 --> 01:08:39,184
- Peki--
- Tamam.
1226
01:08:39,287 --> 01:08:40,668
Peki, siz bilirsiniz.
1227
01:08:40,771 --> 01:08:41,772
Hadi içeri gelin, millet.
1228
01:08:41,876 --> 01:08:42,808
İşte bu kadar.
1229
01:08:42,911 --> 01:08:43,878
Abartılı bir şey değil, biliyorum.
1230
01:08:43,981 --> 01:08:44,982
Güzel.
1231
01:08:45,086 --> 01:08:46,018
Eğlenceli görünüyor.
1232
01:08:46,122 --> 01:08:47,537
Evet öyle.
1233
01:08:47,640 --> 01:08:50,678
Ve bu küçük
beyefendi de Robert.
1234
01:08:50,781 --> 01:08:52,024
Gel buraya, Robert.
1235
01:08:52,128 --> 01:08:53,198
İşte buradasın.
1236
01:08:53,301 --> 01:08:55,200
Robert, ben Pickles.
1237
01:08:55,303 --> 01:08:56,339
Turşu, ben Robert.
1238
01:08:56,442 --> 01:08:57,754
Evet.
1239
01:08:57,857 --> 01:09:00,653
En içten dileğim,
ikinizin de iyi olmanızdır.
1240
01:09:00,757 --> 01:09:01,930
en iyi arkadaşlar.
1241
01:09:02,034 --> 01:09:04,657
[kıkırdar]
1242
01:09:04,761 --> 01:09:06,349
Komik bir şey mi var?
1243
01:09:06,452 --> 01:09:07,557
HAYIR.
1244
01:09:07,660 --> 01:09:09,179
Köpeğiniz
çok tatlı.
1245
01:09:09,283 --> 01:09:10,215
Evet.
1246
01:09:10,318 --> 01:09:11,630
Öyle değil mi?
1247
01:09:11,733 --> 01:09:12,907
Evet.
1248
01:09:13,010 --> 01:09:15,151
Ve onun yüreği çok
güzeldir.
1249
01:09:15,254 --> 01:09:16,462
Evet?
1250
01:09:16,566 --> 01:09:20,673
[kıkırdar]
Tamam, aşağı inebilirsin.
1251
01:09:20,777 --> 01:09:22,330
Tamam aşkım.
1252
01:09:22,434 --> 01:09:26,369
Turumuza devam edelim,
işte mutfağımız.
1253
01:09:26,472 --> 01:09:29,613
Yemeklerimizin tamamı
burada, sizler tarafından, özenle hazırlanıyor.
1254
01:09:29,717 --> 01:09:33,514
Hepsi %100 sağlıklı ve organik
, %150 lezzetli.
1255
01:09:33,617 --> 01:09:36,586
"Yemeklerimiz" derken
burada başka yaşayan var mı?
1256
01:09:36,689 --> 01:09:37,863
Peki, daha iyisini bilmeseydim ,
1257
01:09:37,966 --> 01:09:39,830
Sanırım
özel hayatıma burnunu soktun.
1258
01:09:39,934 --> 01:09:41,591
Hayır, yapmadım.
1259
01:09:41,694 --> 01:09:44,145
Biliyorsun, biz--
1260
01:09:44,249 --> 01:09:46,216
Seninle dalga geçiyorum.
1261
01:09:46,320 --> 01:09:47,597
Hayır, sorun değil.
1262
01:09:47,700 --> 01:09:48,425
İstediğin kadar kurcala.
1263
01:09:48,529 --> 01:09:49,806
Gizleyecek hiçbir şeyim yok.
1264
01:09:49,909 --> 01:09:51,325
[kıkırdar]
1265
01:09:51,428 --> 01:09:52,567
Burada yalnız yaşıyorum
, talip değilim
1266
01:09:52,671 --> 01:09:53,672
iç yüzü.
1267
01:09:53,775 --> 01:09:55,329
Hayır, yemekler bizim için demek istedim.
1268
01:09:55,432 --> 01:09:57,848
Robert, ben ve
tüylü dostlarımız için
1269
01:09:57,952 --> 01:09:59,056
Bizimle kalıyorlar.
1270
01:09:59,160 --> 01:10:00,161
Ah.
1271
01:10:00,265 --> 01:10:01,990
Peki bu adamlar kim?
1272
01:10:02,094 --> 01:10:05,649
Ah benim tatlı yavrularım.
1273
01:10:05,753 --> 01:10:08,859
Biliyor musun,
hayattaki en zor şeyin
1274
01:10:08,963 --> 01:10:11,517
bir ebeveynin çocuklarını gömmek zorunda kalmasıdır .
1275
01:10:11,621 --> 01:10:13,795
Ve benim açımdan
aynı şey
1276
01:10:13,899 --> 01:10:15,866
kürklü çocuklar için de geçerlidir.
1277
01:10:15,970 --> 01:10:18,490
Bunlar benim tüylü bebeklerim.
1278
01:10:18,593 --> 01:10:21,044
Gökkuşağı Köprüsü'nü geçtiler .
1279
01:10:21,147 --> 01:10:22,632
Gary nerede?
1280
01:10:22,735 --> 01:10:23,909
Ah.
1281
01:10:24,012 --> 01:10:27,153
Gary benim en özel
oğlumdu, bu yüzden bir şeyim var
1282
01:10:27,257 --> 01:10:29,466
Onun için ekstra özel planlanmış.
1283
01:10:29,570 --> 01:10:31,123
Biliyor musun, o bir Pomeranya köpeğiydi.
1284
01:10:31,227 --> 01:10:33,574
ama onda bir pitbulun yüreği vardı .
1285
01:10:33,677 --> 01:10:35,783
Annesine karşı çok korumacıydı .
1286
01:10:35,886 --> 01:10:39,959
Hayır, bu iğrenç küçük davetsiz misafiri yakaladı
1287
01:10:40,063 --> 01:10:45,448
ve o
benim için canını feda etti.
1288
01:10:45,551 --> 01:10:48,934
Uzun bir hikaye ama diyelim
ki kahraman olarak öldü.
1289
01:10:49,037 --> 01:10:51,177
Yani onları gömmüyorsun?
1290
01:10:51,281 --> 01:10:52,834
Evet, bazılarını yapıyorum.
1291
01:10:52,938 --> 01:10:56,044
Ama bir şekilde bunu koymak yanlış görünüyor
1292
01:10:56,148 --> 01:11:01,947
böyle kıymetli şeyleri
yer altına alıp yok edelim.
1293
01:11:02,050 --> 01:11:04,363
Ben onları böyle anıyorum.
1294
01:11:04,467 --> 01:11:05,813
Vücutlarını parçalayarak mı?
1295
01:11:05,916 --> 01:11:07,228
- Dur.
- Özür dilerim.
1296
01:11:07,332 --> 01:11:08,298
- Stuart.
- Bu barbarca.
1297
01:11:08,402 --> 01:11:09,299
Durdurun şunu.
1298
01:11:09,403 --> 01:11:10,680
Sorun değil.
1299
01:11:10,783 --> 01:11:13,269
Onun kendi fikrine hakkı var.
1300
01:11:13,372 --> 01:11:16,030
Adının Tom olduğunu sanıyordum .
1301
01:11:16,133 --> 01:11:17,169
Öyledir.
1302
01:11:17,273 --> 01:11:18,619
Ama sana Stuart diyordu.
1303
01:11:18,722 --> 01:11:20,034
Evet.
1304
01:11:20,137 --> 01:11:21,932
Bu bir evcil hayvan adı,
ikinci isim.
1305
01:11:22,036 --> 01:11:23,313
Ah.
1306
01:11:23,417 --> 01:11:24,901
Evet, evcil hayvan isimlerine pek düşkün değilim .
1307
01:11:25,004 --> 01:11:26,178
HAYIR.
1308
01:11:26,282 --> 01:11:28,111
Şimdi, eğer Pickles
benim köpeğim olsaydı,
1309
01:11:28,214 --> 01:11:32,253
Ona daha asil bir isim verirdim,
ağırlığı olan bir şey.
1310
01:11:32,357 --> 01:11:36,222
Henry veya Julius gibi.
1311
01:11:36,326 --> 01:11:39,985
Evet, bu ismi çok beğendim.
1312
01:11:40,088 --> 01:11:41,711
Oh, çok daha görkemli.
1313
01:11:41,814 --> 01:11:44,783
Ve bunlar pek de saray evleri değil
, öyle değil mi?
1314
01:11:44,886 --> 01:11:45,818
[köpek sızlanır]
1315
01:11:45,922 --> 01:11:46,854
HAYIR.
1316
01:11:52,342 --> 01:11:53,930
Ne kadar da kaba davranıyorum.
1317
01:11:54,033 --> 01:11:57,347
[kıkırdar] Julius'un burada olması beni o kadar meşgul etti
ki neredeyse
1318
01:11:57,451 --> 01:11:59,522
turu bitirmeyi unuttum.
1319
01:11:59,625 --> 01:12:02,456
Köpeklerin eğitildiği yeri nasıl görmek istersiniz ?
1320
01:12:02,559 --> 01:12:04,181
Eminim
bundan çok etkilenirsiniz.
1321
01:12:04,285 --> 01:12:05,631
Bunu isterdik,
değil mi Tom?
1322
01:12:05,735 --> 01:12:07,392
Evet.
Evet, evet.
1323
01:12:07,495 --> 01:12:08,427
Ve daha önce söylediklerim için özür dilerim .
1324
01:12:08,531 --> 01:12:09,566
Ben sadece--
- Oh, hayır, hayır.
1325
01:12:09,670 --> 01:12:10,671
Bunu söylememeliydim.
1326
01:12:10,774 --> 01:12:11,534
Sorun değil.
1327
01:12:11,637 --> 01:12:12,707
Köprünün altından çok sular aktı.
1328
01:12:12,811 --> 01:12:13,777
Hadi canım.
1329
01:12:13,881 --> 01:12:16,021
Lideri takip edin.
1330
01:12:16,124 --> 01:12:17,816
Ve dağınıklığın da kusura bakmayın.
1331
01:12:17,919 --> 01:12:19,645
Biliyor musun, bunun mekana karakter kattığını düşünüyorum .
1332
01:12:19,749 --> 01:12:22,165
Ama annemin dediği gibi
çok fazla dağınıklık
1333
01:12:22,268 --> 01:12:24,029
sadece karmaşadır.
1334
01:12:24,132 --> 01:12:26,031
[köpek sızlanır, hırlar]
1335
01:12:26,134 --> 01:12:28,171
Aman Tanrım.
1336
01:12:28,274 --> 01:12:29,345
Ooh, Bay Jumpy orada.
1337
01:12:29,448 --> 01:12:31,036
Ah, o sadece kardeşim Bo.
1338
01:12:31,139 --> 01:12:32,417
Ona aldırmayın.
- Merhaba.
1339
01:12:32,520 --> 01:12:34,177
Sözünüzü böldüğüm için özür dilerim--
1340
01:12:34,280 --> 01:12:35,868
Yalnız yaşadığını söyledin.
1341
01:12:35,972 --> 01:12:37,180
Ah.
1342
01:12:37,283 --> 01:12:38,906
Evet, öyle hissediyorum
çünkü Bo
1343
01:12:39,009 --> 01:12:43,531
Kazadan beri pek konuşmuyor artık .
1344
01:12:43,635 --> 01:12:45,775
Aman Tanrım, eskiden
çok sinir bozucuydu.
1345
01:12:45,878 --> 01:12:48,433
En çılgın kavgalara tutuşurduk
.
1346
01:12:48,536 --> 01:12:51,746
O şöyle olurdu... [hırıltılar]
Ve ben şöyle olurdum... [hırıltılar]
1347
01:12:51,850 --> 01:12:54,370
Ve biz sadece...[havlama]
1348
01:12:54,473 --> 01:12:55,888
[gülüyor]
1349
01:12:55,992 --> 01:12:57,821
Ve şimdi, kilise faresi kadar sessiz--
1350
01:12:57,925 --> 01:13:01,687
Buradaki gürültücü çocuklar gibi değilsin , değil mi bebekler?
1351
01:13:01,791 --> 01:13:03,793
Bütün eğitimlerimizi burada yapıyoruz .
1352
01:13:03,896 --> 01:13:06,520
Ah, ve bu
bizim bakım istasyonumuz,
1353
01:13:06,623 --> 01:13:09,592
ya da Frederic'in burada
adlandırmayı sevdiği gibi, panik odası.
1354
01:13:09,695 --> 01:13:11,179
Oooh.
1355
01:13:11,283 --> 01:13:12,457
[gülüyor] Şaka yapıyorum.
1356
01:13:12,560 --> 01:13:13,665
O iyi bir çocuk.
1357
01:13:13,768 --> 01:13:15,563
O sadece küçük bir pislik.
1358
01:13:15,667 --> 01:13:18,946
Ve işte burada
yer zamanımız var.
1359
01:13:19,049 --> 01:13:21,500
Sadece oyun oynamak
ve sosyalleşmek için.
1360
01:13:21,604 --> 01:13:23,019
Peki bütün bunlar ne?
1361
01:13:23,122 --> 01:13:25,055
Ah, bu benim küçük
sanat ve el işi alanım.
1362
01:13:25,159 --> 01:13:29,335
Bütün bebeklerimi hayatta ve kalbimde tutmamın yolu bu .
1363
01:13:29,439 --> 01:13:30,647
Arkada ne var?
1364
01:13:30,751 --> 01:13:32,891
İşte, bu
zaman aşımı köşesi.
1365
01:13:32,994 --> 01:13:35,480
Yaramaz kız ve erkekleri burada tutuyoruz .
1366
01:13:35,583 --> 01:13:38,241
insanların kişisel alanlarına gizlice girenler gibi
1367
01:13:38,344 --> 01:13:44,281
ve sizin gibi, onun yaptığı gibi, kaba sorular sor .
1368
01:13:44,385 --> 01:13:45,317
Bana yardım et.
1369
01:13:45,421 --> 01:13:46,318
Hayır hayır.
1370
01:13:46,422 --> 01:13:47,353
Stuart.
1371
01:13:47,457 --> 01:13:48,354
Aman Tanrım.
1372
01:13:48,458 --> 01:13:50,460
Aman Tanrım.
1373
01:13:50,564 --> 01:13:53,843
[çığlık atıyor]
1374
01:13:56,155 --> 01:13:57,433
- Lütfen.
- Hayır.
1375
01:13:57,536 --> 01:13:59,227
Kötü köpek.
[güm]
1376
01:13:59,331 --> 01:14:00,228
Havlamak.
1377
01:14:00,332 --> 01:14:01,229
- Yeter artık.
- Havla!
1378
01:14:01,333 --> 01:14:02,334
Lütfen.
1379
01:14:02,438 --> 01:14:03,922
[soyulmuş kabuk]
1380
01:14:04,025 --> 01:14:05,061
Daha yüksek sesle!
1381
01:14:05,164 --> 01:14:07,995
[daha yüksek sesle havlıyor]
1382
01:14:10,791 --> 01:14:11,895
Hadi, hadi, Julius.
1383
01:14:11,999 --> 01:14:14,035
Sorun değil.
1384
01:14:14,139 --> 01:14:16,072
Artık güvendesin.
1385
01:14:16,175 --> 01:14:17,487
Evet.
1386
01:14:17,591 --> 01:14:20,939
O iğrenç insanlar
artık sana zarar veremez.
1387
01:14:21,042 --> 01:14:22,423
Gel buraya bebeğim.
1388
01:14:22,527 --> 01:14:25,564
Aman ne iyi çocukmuş.
1389
01:14:25,668 --> 01:14:27,255
Tamam, gidelim.
1390
01:14:27,359 --> 01:14:28,636
[öpücükler]
1391
01:14:29,672 --> 01:14:32,709
[telefon çalıyor]
1392
01:14:35,747 --> 01:14:37,611
Doggy Dreamhouse'u aradığınız için teşekkür ederiz ,
1393
01:14:37,714 --> 01:14:40,096
Köpeklerinizin hayallerinin
gerçeğe dönüştüğü yer.
1394
01:14:40,199 --> 01:14:42,305
Lütfen
ton sesinden sonra detaylı bir mesaj bırakın
1395
01:14:42,408 --> 01:14:44,272
ve havlama dolu bir gün geçirin.
1396
01:14:44,376 --> 01:14:45,860
[bip]
1397
01:14:45,964 --> 01:14:48,242
Evet, bu mesajları kimsenin aldığından emin değilim ,
1398
01:14:48,345 --> 01:14:51,935
ama yine de bu,
Hayvanlara Zulme Karşı İnsanlar'dan Miles'ın ta kendisi.
1399
01:14:52,039 --> 01:14:54,041
Ve ekibimizden iki kişiyi arıyorum .
1400
01:14:54,144 --> 01:14:57,700
Lütfen beni
555-0172 numaralı telefondan geri arayın
1401
01:14:57,803 --> 01:14:59,391
Bunu alır almaz.
1402
01:14:59,495 --> 01:15:02,394
Gerçekten polisin dahil olmasını istemiyorum .
1403
01:15:02,498 --> 01:15:03,429
Teşekkür ederim.
1404
01:15:03,533 --> 01:15:04,741
[tıklamak]
1405
01:15:04,845 --> 01:15:05,535
[bip]
1406
01:15:05,639 --> 01:15:06,778
Tamam aşkım.
1407
01:15:06,881 --> 01:15:09,470
Bugün
heyecanlı bir gün oldu.
1408
01:15:09,574 --> 01:15:12,404
Bo , tatlı Cynthia ve Marcus'u mezardan çıkarmayı başardı
1409
01:15:12,508 --> 01:15:14,440
arka taraftaki küçük mezarlıktan--
1410
01:15:14,544 --> 01:15:18,548
İşte onlar
daha iyi zamanlarında.
1411
01:15:18,652 --> 01:15:22,310
Ve işte benim küçük
yaramazım, İbrahim.
1412
01:15:22,414 --> 01:15:24,036
İşte orada.
1413
01:15:24,140 --> 01:15:28,524
[kıkırdar]
Çok, çok, çok heyecanlıyım
1414
01:15:28,627 --> 01:15:30,905
İbrahim'in kaydettiği ilerlemeyi size göstereceğim .
1415
01:15:31,009 --> 01:15:33,149
Neredeyse eski, huysuz haline geri dönmüştü .
1416
01:15:33,252 --> 01:15:34,150
Evet.
1417
01:15:34,253 --> 01:15:35,185
[kıkırdar]
1418
01:15:35,289 --> 01:15:36,497
Bo, İbrahim'i severdi.
1419
01:15:36,601 --> 01:15:37,809
Öyle değil mi Bo?
1420
01:15:37,912 --> 01:15:39,845
Evet, aynı elmanın iki yarısı gibiydiler .
1421
01:15:39,949 --> 01:15:42,710
Ama yakında mezun olacak olan öğrencimize gelmeden önce ,
1422
01:15:42,814 --> 01:15:46,472
Size gerçekten harika ürünlerimiz olduğunu göstermek istedim
1423
01:15:46,576 --> 01:15:49,648
yeni sakinlerimiz için parçalar burada
1424
01:15:49,752 --> 01:15:52,340
onların mükemmel bir geçiş yapmalarına yardımcı olmak
.
1425
01:15:52,444 --> 01:15:53,479
[çatırtı]
1426
01:15:53,583 --> 01:15:55,896
Şeytandan bahset.
1427
01:15:55,999 --> 01:16:00,107
Ve o küçük bir şeytandı,
değil mi?
1428
01:16:00,210 --> 01:16:02,074
Evet, kesinlikle
daha yaramaz
1429
01:16:02,178 --> 01:16:04,456
İki yeni öğrencimizden.
1430
01:16:04,560 --> 01:16:09,323
Aman Marcus,
iyi çocuklar ikramı böyle istemezler.
1431
01:16:09,426 --> 01:16:10,289
Lütfen.
1432
01:16:10,393 --> 01:16:11,359
Lütfen.
1433
01:16:11,463 --> 01:16:12,775
HAYIR.
1434
01:16:12,878 --> 01:16:15,812
"Lütfen" insanların bir şey istediklerinde kullandıkları bir kelimedir.
1435
01:16:15,916 --> 01:16:17,538
iyiymiş gibi davranmak istiyorum.
1436
01:16:17,642 --> 01:16:20,196
İyi köpekler sadece iyidir.
1437
01:16:20,299 --> 01:16:21,818
[sızlanmalar]
1438
01:16:21,922 --> 01:16:22,819
Tamam aşkım.
1439
01:16:22,923 --> 01:16:24,269
Tamam aşkım.
1440
01:16:24,372 --> 01:16:25,960
Marcus için uyku vakti.
1441
01:16:26,064 --> 01:16:27,065
İyi çocuk.
1442
01:16:29,585 --> 01:16:30,758
Tamam.
1443
01:16:30,862 --> 01:16:33,140
Ve burada
Cynthia var.
1444
01:16:33,243 --> 01:16:36,246
Cynthia, ne diyorsun?
1445
01:16:36,350 --> 01:16:37,489
- [havlar]
- Hayır.
1446
01:16:37,593 --> 01:16:38,835
Daha fazlası.
Konuş.
1447
01:16:38,939 --> 01:16:39,629
[soyulmuş kabuk]
1448
01:16:39,733 --> 01:16:41,044
İyi kız.
1449
01:16:41,148 --> 01:16:42,598
İyi kız.
1450
01:16:42,701 --> 01:16:45,083
Birisi
iyi bir kız muamelesini hak ediyor.
1451
01:16:45,186 --> 01:16:46,118
İşte başlıyoruz.
1452
01:16:46,222 --> 01:16:48,500
Bana pençeni ver.
1453
01:16:48,604 --> 01:16:49,950
[hıçkırıklar]
1454
01:16:50,053 --> 01:16:52,228
Aferin.
1455
01:16:52,331 --> 01:16:54,989
Hadi bakalım.
1456
01:16:55,093 --> 01:16:56,715
Aman, merak etmeyin.
1457
01:16:56,819 --> 01:16:59,097
Şişlik
yakında inecektir.
1458
01:16:59,200 --> 01:17:03,549
Ve o zaman tedavi zamanı
sadece iyi bir zaman olacaktır.
1459
01:17:03,653 --> 01:17:06,069
Sadece uyum sağlamanız gerekiyor.
1460
01:17:06,173 --> 01:17:08,554
Kocam öldüğünde ben de aynısını yapmak zorunda kaldım .
1461
01:17:08,658 --> 01:17:10,384
Uyum sağlaman lazım.
1462
01:17:10,487 --> 01:17:12,731
Bo, Marcus'u hazırlamamız lazım
.
1463
01:17:12,835 --> 01:17:15,872
♪ Bir kadın vardı,
köpekleri vardı ♪
1464
01:17:15,976 --> 01:17:18,772
♪ Ve adı Becky'di
1465
01:17:18,875 --> 01:17:21,395
♪ Adı Becky'di-o
- [hıçkırarak]
1466
01:17:21,498 --> 01:17:25,226
♪ Köpekleri olan bir kadın vardı ve Becky ♪
1467
01:17:25,330 --> 01:17:27,125
♪ CKY, BEC
1468
01:17:27,228 --> 01:17:28,402
- [homurdanır]
- Oh!
1469
01:17:28,505 --> 01:17:29,437
HAYIR.
1470
01:17:29,541 --> 01:17:30,715
Kötü köpek.
1471
01:17:30,818 --> 01:17:32,440
Bo, bezi getir.
1472
01:17:33,856 --> 01:17:35,927
[bip]
Tamam, geri döndük.
1473
01:17:36,030 --> 01:17:38,032
Ve size bunu göstereceğim için çok heyecanlıyım
.
1474
01:17:38,136 --> 01:17:44,349
Marcus sonunda el sıkışmak için uygun bir pençeye sahip oldu
, eğer öğrenirse
1475
01:17:44,452 --> 01:17:47,455
sallamak, Marcus olduğu için daha iyi olurdu
1476
01:17:47,559 --> 01:17:49,112
çok iyi bir küçük çalkalayıcı çocuk.
1477
01:17:49,216 --> 01:17:52,012
[kıkırdar] Ve bunlar da
pençe pedleri.
1478
01:17:52,115 --> 01:17:55,394
Bu
onun yürümesini çok daha kolaylaştıracak
1479
01:17:55,498 --> 01:17:57,880
elleri ve ayakları üzerinde duruyordu.
1480
01:17:57,983 --> 01:18:00,537
Ve şimdi iyi bir uykucu çocuk oluyor ,
1481
01:18:00,641 --> 01:18:02,367
burnunu düzeltmenin zamanı geldi.
1482
01:18:02,470 --> 01:18:07,613
Ah, ve buradaki dişler
çiğnemek için çok faydalı olacak
1483
01:18:07,717 --> 01:18:10,547
yemeğini ve
annesini korumak,
1484
01:18:10,651 --> 01:18:12,446
şişlik inince.
1485
01:18:12,549 --> 01:18:15,760
Ve sonra hepimiz için o sevimli küçük burnu takacağız
1486
01:18:15,863 --> 01:18:17,416
o küçük burun çıkıntıları.
1487
01:18:17,520 --> 01:18:18,935
[kıkırdar] Boop.
1488
01:18:19,039 --> 01:18:20,419
[havlama]
1489
01:18:20,523 --> 01:18:23,837
İşte bu
psikopat taksidermi kadınının evindeyiz.
1490
01:18:23,940 --> 01:18:25,597
Polis çağıracağız ama...
1491
01:18:25,701 --> 01:18:27,116
Ama polisler sadece
bir grup yozlaşmış faşisttir.
1492
01:18:27,219 --> 01:18:28,704
Dostum, ben hallederim.
[havlama]
1493
01:18:28,807 --> 01:18:29,808
Üzgünüm.
1494
01:18:29,912 --> 01:18:31,327
Hadi yapalım şunu.
1495
01:18:35,296 --> 01:18:36,815
[elektronik zil]
1496
01:18:38,955 --> 01:18:41,199
Sanırım
arkadaşların burada.
1497
01:18:47,136 --> 01:18:48,965
[çökme]
1498
01:18:49,069 --> 01:18:49,828
[havlama]
1499
01:18:49,932 --> 01:18:51,588
Bu gerçekten destansıydı.
1500
01:18:51,692 --> 01:18:52,589
Anladın mı?
1501
01:18:52,693 --> 01:18:54,281
[boğuk havlama]
1502
01:18:54,384 --> 01:18:57,560
[iç çeker] İnsanlar
çok haklı yaratıklardır,
1503
01:18:57,663 --> 01:18:59,217
tıpkı eskiden olduğun gibi.
1504
01:18:59,320 --> 01:19:02,634
Yardım, yardım, yardım.
1505
01:19:02,738 --> 01:19:03,669
HAYIR.
1506
01:19:03,773 --> 01:19:05,499
Kötü köpek, kötü.
1507
01:19:05,602 --> 01:19:06,500
Kötü.
1508
01:19:06,603 --> 01:19:08,571
[havlama]
1509
01:19:08,674 --> 01:19:10,090
Üçüncüsü nerede?
1510
01:19:10,193 --> 01:19:11,091
Yardım edin!
1511
01:19:11,194 --> 01:19:12,333
Film çekmek.
1512
01:19:12,437 --> 01:19:14,715
Aman çocuklar, yemin ederim
Angela'nın sesini duydum.
1513
01:19:14,819 --> 01:19:16,993
[havlama]
1514
01:19:17,097 --> 01:19:18,029
Yardım edin!
1515
01:19:18,132 --> 01:19:19,616
Aman Tanrım.
Bu o.
1516
01:19:19,720 --> 01:19:20,756
Yardım edin!
1517
01:19:20,859 --> 01:19:23,793
Hey, çekime devam et.
1518
01:19:23,897 --> 01:19:24,760
Hadi gidelim artık.
1519
01:19:24,863 --> 01:19:27,521
[havlama]
1520
01:19:27,624 --> 01:19:30,524
[ağır nefes]
1521
01:19:41,777 --> 01:19:42,708
Hah, siktir.
1522
01:19:42,812 --> 01:19:44,124
Ne oluyor lan--
1523
01:19:44,227 --> 01:19:45,401
[kıkırdar]
1524
01:19:45,504 --> 01:19:47,368
[çatırtı]
1525
01:19:47,472 --> 01:19:49,336
Burada.
1526
01:19:49,439 --> 01:19:51,303
Bu ne lan?
1527
01:19:51,407 --> 01:19:52,442
Stuart mı?
1528
01:19:52,546 --> 01:19:53,443
Bok.
1529
01:19:53,547 --> 01:19:54,548
Angela.
1530
01:19:54,651 --> 01:19:55,756
Aman Tanrım.
1531
01:19:55,860 --> 01:19:57,585
Ne oluyor lan?
Ne oluyor lan?
1532
01:19:57,689 --> 01:19:58,621
Üzgünüm.
1533
01:19:58,724 --> 01:20:01,589
Bugün kapalıyız.
1534
01:20:01,693 --> 01:20:02,763
Sen kimsin?
1535
01:20:02,867 --> 01:20:04,869
Ben onun yeni tüylü annesiyim.
1536
01:20:04,972 --> 01:20:07,181
Ve sen müdahale ediyorsun.
1537
01:20:07,285 --> 01:20:10,909
[öpücükler] Çocuklar.
1538
01:20:11,013 --> 01:20:12,083
Bu ne lan?
1539
01:20:12,186 --> 01:20:13,739
Gary.
1540
01:20:13,843 --> 01:20:15,120
İbrahim.
1541
01:20:15,224 --> 01:20:16,087
MERHABA.
1542
01:20:16,190 --> 01:20:18,468
Annenin
şu anda senin yardımına ihtiyacı var.
1543
01:20:18,572 --> 01:20:23,197
[hırlama, hırlama]
1544
01:20:23,301 --> 01:20:25,165
Aman Tanrım.
1545
01:20:25,268 --> 01:20:27,408
[hırıltı]
1546
01:20:27,512 --> 01:20:28,409
Siktir et onları.
1547
01:20:28,513 --> 01:20:32,310
[hırıltı]
1548
01:20:32,413 --> 01:20:35,554
[çığlık atıyor]
1549
01:20:35,658 --> 01:20:40,180
[hırıltı]
1550
01:20:40,283 --> 01:20:44,598
[gürültü]
1551
01:20:44,701 --> 01:20:48,602
[çığlıklar]
1552
01:20:48,705 --> 01:20:49,879
Ah.
1553
01:20:49,983 --> 01:20:53,469
[hırıltı]
1554
01:20:53,572 --> 01:20:55,471
[sızlanmalar]
1555
01:20:55,574 --> 01:20:58,543
[gürültü]
1556
01:21:01,960 --> 01:21:05,861
[kıkırdar]
1557
01:21:05,964 --> 01:21:09,071
[hırıltı]
1558
01:21:19,771 --> 01:21:21,738
İyi çocuk, Gary.
1559
01:21:21,842 --> 01:21:25,156
Küçük bir ödüle mi ihtiyacınız var?
1560
01:21:25,259 --> 01:21:27,503
Açıl.
1561
01:21:27,606 --> 01:21:30,678
Bu iyi.
1562
01:21:30,782 --> 01:21:33,267
Ne kadar iyi bir çocuk.
1563
01:21:33,371 --> 01:21:35,545
Evet.
1564
01:21:35,649 --> 01:21:36,581
Annen seni seviyor.
1565
01:21:36,684 --> 01:21:40,378
[nefes nefese]
1566
01:21:40,481 --> 01:21:42,035
Bup.
1567
01:21:45,245 --> 01:21:48,420
[nefes nefese]
1568
01:21:54,910 --> 01:21:57,671
[gıcırdıyor]
1569
01:21:57,774 --> 01:22:00,916
[nefes nefese]
1570
01:22:10,546 --> 01:22:13,514
[hırlama, havlama]
1571
01:22:21,833 --> 01:22:26,286
[çığlık atıyor]
1572
01:22:26,389 --> 01:22:29,116
[gürültü]
1573
01:22:33,776 --> 01:22:34,984
Ah.
1574
01:22:35,088 --> 01:22:38,574
[çığlıklar]
1575
01:22:38,677 --> 01:22:41,473
[gürültü]
1576
01:22:41,577 --> 01:22:44,511
[statik uğultu]
1577
01:22:46,409 --> 01:22:50,344
1950'lerde, muhtemelen
Soğuk Savaş nedeniyle,
1578
01:22:50,448 --> 01:22:57,144
Hakim kamu görüşü
uzaylıların istilacı olduğu yönündeydi,
1579
01:22:57,248 --> 01:23:01,045
1930'larda kitlesel popülerliğe kavuşan
1580
01:23:01,148 --> 01:23:04,289
Büyük Orson Welles tarafından.
1581
01:23:04,393 --> 01:23:06,947
Gerçeklik
o kadar büyüktü ki bazı insanlar
1582
01:23:07,051 --> 01:23:10,192
Görünüşe göre buna inanmış.
1583
01:23:10,295 --> 01:23:12,194
Yani, bakın, biraz düzenbaz olmak eğlencelidir .
1584
01:23:12,297 --> 01:23:13,471
Biz bunu kendimiz yaptık.
1585
01:23:13,574 --> 01:23:16,163
[Çınlama]
1586
01:23:16,267 --> 01:23:17,889
Bütün dünya
bunun gerçek olduğunu düşündü.
1587
01:23:17,993 --> 01:23:20,650
Ve Boston Dynamics
bizim yüzümüzden ölüm tehditleri aldı.
1588
01:23:20,754 --> 01:23:23,584
Böyle bir görüntü parçası
, ortaya çıkmış olsa bile,
1589
01:23:23,688 --> 01:23:26,553
gerçek müminleri hiçbir zaman yıldırmaz .
1590
01:23:26,656 --> 01:23:28,279
Orson aldatmayı amaçlamıyordu .
1591
01:23:28,382 --> 01:23:30,557
O sadece ikna etmek istiyordu.
1592
01:23:30,660 --> 01:23:32,455
[düşünceli müzik]
1593
01:23:32,559 --> 01:23:34,354
Orson, bir drama yapmayı planlıyordu
1594
01:23:34,457 --> 01:23:37,598
o kadar heyecan vericiydi ki
bir anlığına unutabilirdiniz
1595
01:23:37,702 --> 01:23:39,186
Ne dinliyordun.
1596
01:23:39,290 --> 01:23:40,877
Ve o korku tepkisi
birdenbire ortaya çıktı.
1597
01:23:40,981 --> 01:23:42,500
En iyi korku filmleri bunu yapar.
1598
01:23:42,603 --> 01:23:45,951
[düşünceli müzik]
1599
01:23:46,055 --> 01:23:49,093
[statik uğultu]
1600
01:23:51,026 --> 01:23:53,476
[belirsiz gevezelik]
1601
01:23:55,651 --> 01:23:57,066
[statik uğultu]
1602
01:24:14,290 --> 01:24:16,948
Mojave Çölü uzun zamandır
bilinen bir UFO sıcak noktasıdır.
1603
01:24:17,052 --> 01:24:19,709
21 Ekim'deki ünlü Mojave Olayı'ndan çok önce ,
1604
01:24:19,813 --> 01:24:22,574
1989'da
gökyüzünde dokuz parlayan ışık belirdi ve
1605
01:24:22,678 --> 01:24:25,715
Bir çiftin sessiz hafta sonu kaçamağının
korkunç bir kabusa dönüşmesi,
1606
01:24:25,819 --> 01:24:28,891
Elise ve Tom Gifford olarak--
1607
01:24:28,994 --> 01:24:29,995
Elise ve Tom Gifford.
1608
01:24:30,099 --> 01:24:30,962
Elise ve Tom Gifford.
1609
01:24:31,066 --> 01:24:33,689
[iç çeker]
1610
01:24:33,792 --> 01:24:36,001
Elise ve Tom Gifford
karavanlarında mahsur kalmışlardı
1611
01:24:36,105 --> 01:24:37,520
insan olmayan yaratıklar tarafından.
1612
01:24:37,624 --> 01:24:40,040
Ayrıca
uzun zamandır bilinen bir UFO sıcak noktasıdır
1613
01:24:40,144 --> 01:24:41,593
George Van Tassel'dan önce--
1614
01:24:41,697 --> 01:24:43,319
Kahretsin.
1615
01:24:43,423 --> 01:24:47,082
[iç çeker] [boğazını temizler]
1616
01:24:47,185 --> 01:24:48,531
Yazar George Van Tassel'dan beri ,
1617
01:24:48,635 --> 01:24:50,050
uçak, mühendis
ve ufolog inşa etti
1618
01:24:50,154 --> 01:24:51,810
Integratron 19 mil--
1619
01:24:51,914 --> 01:24:53,605
17 mil.
1620
01:24:53,709 --> 01:24:57,057
[iç çeker] Integratron'u
Joshua Tree'nin 17 mil dışına inşa etti
1621
01:24:57,161 --> 01:24:58,403
diğer dünyasal enerjileri kullanmak için ,
1622
01:24:58,507 --> 01:25:00,233
küfür ederek
etrafta dolaştı.
1623
01:25:00,336 --> 01:25:02,476
Ve geçen hafta
ışıklar yeniden belirdi
1624
01:25:02,580 --> 01:25:05,100
Kaliforniya çölünde,
yalnız olmadığımızı hatırlatıyor.
1625
01:25:05,203 --> 01:25:06,584
Kahretsin.
1626
01:25:10,450 --> 01:25:11,347
Tamam.
1627
01:25:11,451 --> 01:25:12,969
Işıkları gördüğünü söyledin.
1628
01:25:13,073 --> 01:25:13,936
Yaptım.
1629
01:25:14,039 --> 01:25:15,075
Oradan başladılar.
1630
01:25:15,179 --> 01:25:18,147
Sonra oraya taşındılar.
1631
01:25:18,251 --> 01:25:22,427
hepsi mükemmel aralıklarla yerleştirilmiş
, üçü de.
1632
01:25:22,531 --> 01:25:26,673
Ve bunlar
çok hızlı bir şekilde gelip geçtiler.
1633
01:25:26,776 --> 01:25:28,813
Onları ne kadar süre gözlemledin?
1634
01:25:28,916 --> 01:25:32,575
En fazla 10, 15 dakika.
1635
01:25:32,679 --> 01:25:36,096
Hangi televizyon kanalındansın
tekrar?
1636
01:25:36,200 --> 01:25:37,615
Bu bir belgeseldir.
1637
01:25:37,718 --> 01:25:39,720
Hiçbir haber istasyonuna bağlı değilim .
1638
01:25:39,824 --> 01:25:42,137
Bana muhabir olduğunu söylemiştin sanırım .
1639
01:25:44,208 --> 01:25:47,590
Ben de ışıkları
o şekilde gördüm.
1640
01:25:54,563 --> 01:25:58,360
Gökyüzünde altı tane parlak ışık vardı .
1641
01:25:58,463 --> 01:26:03,917
Küçük olan koptu,
bir yerlere düştü.
1642
01:26:04,020 --> 01:26:08,818
Dışarı çıktım, onu takip ettim,
bir sürü şey gördüm,
1643
01:26:08,922 --> 01:26:11,511
küçük uzaylı ayak izleri.
1644
01:26:11,614 --> 01:26:13,064
Orada bir arkadaşım var, Bubba.
1645
01:26:13,168 --> 01:26:14,479
Bubba Bıldırcınları.
1646
01:26:14,583 --> 01:26:17,310
O,
hayatta kalma uzmanı tiplerden biri.
1647
01:26:17,413 --> 01:26:20,140
Hayvanları toplamak için dışarı çıktıklarını söyledi
.
1648
01:26:20,244 --> 01:26:21,728
Ne tür hayvanlar?
1649
01:26:21,831 --> 01:26:24,662
Burada her çeşit lanet hayvan var .
1650
01:26:24,765 --> 01:26:26,215
Sincaplarımız var.
1651
01:26:26,319 --> 01:26:30,633
İguanalarımız, kaplumbağalarımız, örümceklerimiz var
, aklınıza ne gelirse.
1652
01:26:30,737 --> 01:26:34,119
Arkadaşın bunu
gerçekten gördü mü?
1653
01:26:34,223 --> 01:26:36,536
Bir vizyonda.
1654
01:26:36,639 --> 01:26:37,847
[statik uğultu]
1655
01:26:37,951 --> 01:26:39,711
Yani görsel olarak mı gördü?
1656
01:26:39,815 --> 01:26:43,059
Hayır, sanki vizyon görevlerinden biri gibi
.
1657
01:26:43,163 --> 01:26:44,716
Bilirsin işte,
manevi vizyonlar.
1658
01:26:44,820 --> 01:26:45,924
[statik uğultu]
1659
01:26:50,343 --> 01:26:53,242
[İspanyolca konuşuyor]
1660
01:26:58,799 --> 01:27:01,319
İki ışıkla başladığını söylüyor ,
1661
01:27:01,423 --> 01:27:02,838
ve sonra altı oldu.
1662
01:27:02,941 --> 01:27:05,496
Ve sonra hepsi uçup gitti,
bir tanesi hariç.
1663
01:27:05,599 --> 01:27:07,049
Hiçbir ses çıkarmıyorlar.
1664
01:27:07,152 --> 01:27:08,464
Odama geldiler.
1665
01:27:08,568 --> 01:27:09,327
Bekle.
1666
01:27:09,431 --> 01:27:10,397
Odanıza kim geldi?
1667
01:27:10,501 --> 01:27:11,467
Gölge insanlar.
1668
01:27:11,571 --> 01:27:13,055
Buttons'ı almaya çalıştılar.
1669
01:27:13,158 --> 01:27:14,746
Buttons Nedir?
1670
01:27:14,850 --> 01:27:16,300
Benim hamsterım.
1671
01:27:16,403 --> 01:27:19,648
[İspanyolca konuşuyor]
1672
01:27:19,751 --> 01:27:22,133
Yani Buttons'ı almadılar mı?
1673
01:27:22,237 --> 01:27:24,515
Hayır, onlara yapmamalarını söyledim,
bu yüzden de yapmadılar.
1674
01:27:24,618 --> 01:27:26,482
Ve sonra bana bir şarkı söylediler.
1675
01:27:26,586 --> 01:27:28,864
[İspanyolca konuşuyor]
1676
01:27:39,081 --> 01:27:40,669
Görgü tanığı ifadesini kullanma
1677
01:27:40,772 --> 01:27:42,222
ve çöl haberlerindeki ilk haberler , ki--
1678
01:27:42,326 --> 01:27:43,568
Buna daha önce hiç inanmadığıma inanamıyorum
1679
01:27:43,672 --> 01:27:44,880
ulusal hale geldi,
orada olduğu düşünüldüğünde
1680
01:27:44,983 --> 01:27:46,882
20'den fazla görgü tanığı ifadesi.
1681
01:27:46,985 --> 01:27:49,954
Hafta boyunca altı kamp alanıyla tanıştım
1682
01:27:50,057 --> 01:27:51,714
Işıkların yolu altında.
1683
01:28:00,033 --> 01:28:03,312
[ateş çıtırtısı]
1684
01:28:03,416 --> 01:28:04,831
Dünya dışı yaşamdan bahsettiğimizde
1685
01:28:04,934 --> 01:28:06,281
Dünya'yı ziyaret ettiğimizde,
öncelikle şunu düşünmeliyiz:
1686
01:28:06,384 --> 01:28:08,213
Kat etmeleri gereken mesafe .
1687
01:28:08,317 --> 01:28:10,250
Diyelim ki
Proxima Centauri'den geliyorlar,
1688
01:28:10,354 --> 01:28:11,527
mümkün olan en yakın yıldız,
1689
01:28:11,631 --> 01:28:13,805
temelde galaksideki komşumuz .
1690
01:28:13,909 --> 01:28:16,118
Bunlar yalnızca
4 ışık yılı uzaklıkta.
1691
01:28:16,221 --> 01:28:17,740
Peki buraya nasıl geldiler?
1692
01:28:17,844 --> 01:28:19,639
Peki ışık hızına yakın bir hıza ulaştığınızda ne olur ?
1693
01:28:19,742 --> 01:28:21,365
Çünkü elbette,
tüm geleneksel yollarla,
1694
01:28:21,468 --> 01:28:23,332
gerçek ışık hızında seyahat edemezsin .
1695
01:28:23,436 --> 01:28:25,092
İşte bu yüzden fizikçiler
bu tür şeyler hakkında bu kadar heyecanlanıyorlar
1696
01:28:25,196 --> 01:28:26,887
solucan delikleri ve ışık hızı gibi.
1697
01:28:26,991 --> 01:28:31,478
Ama diyelim ki
anında %99,9'a hızlanabiliyorsunuz
1698
01:28:31,582 --> 01:28:33,169
ışık hızı
ve anında
1699
01:28:33,273 --> 01:28:35,240
geminizi yok etmeden yavaşlayın
1700
01:28:35,344 --> 01:28:36,966
veya bu süreçte ölmek.
1701
01:28:37,070 --> 01:28:40,763
Dünya'daki herkes
yaklaşık 4 yıl deneyimlemiş olacak,
1702
01:28:40,867 --> 01:28:43,697
ama senin için
o yolculuk sadece 2 hafta.
1703
01:28:43,801 --> 01:28:45,147
[uzaktan uluma]
1704
01:28:45,250 --> 01:28:46,562
Şimdi diyelim ki biraz
daha uzaktasınız - hala
1705
01:28:46,666 --> 01:28:47,874
bize gerçekten çok yakın
ama sadece, sanki,
1706
01:28:47,977 --> 01:28:48,840
biraz daha uzakta.
1707
01:28:48,944 --> 01:28:50,325
O Andromeda olurdu.
1708
01:28:50,428 --> 01:28:52,948
Yani yaklaşık 28 yıllık bir yolculuk yaşayacaksınız ,
1709
01:28:53,051 --> 01:28:58,125
ama Dünya'daki herkes
2,5 milyon yıl yaşlanmış olacak.
1710
01:28:58,229 --> 01:28:59,989
Bu hiç de kolay bir iş değil.
1711
01:29:00,093 --> 01:29:03,924
[statik uğultu]
1712
01:29:04,028 --> 01:29:06,375
Ah, kahretsin, ah, kahretsin, ah
, kahretsin, ah, kahretsin.
1713
01:29:06,479 --> 01:29:08,412
Aman Tanrım.
Anladım mı?
1714
01:29:08,515 --> 01:29:11,967
Şey, tamam, geri sarıp
anlayıp anlamadığıma bakacağım.
1715
01:29:12,070 --> 01:29:13,175
[statik uğultu]
1716
01:29:13,278 --> 01:29:14,383
♪ Doğum günün kutlu olsun
1717
01:29:14,487 --> 01:29:16,765
♪ Doğum günün kutlu olsun
1718
01:29:16,868 --> 01:29:18,525
♪ Doğum günün kutlu olsun [belirsiz]
1719
01:29:18,629 --> 01:29:20,562
♪ Doğum günün kutlu olsun
1720
01:29:20,665 --> 01:29:23,012
[belirsiz gevezelik]
1721
01:29:23,116 --> 01:29:25,981
[statik uğultu]
1722
01:29:26,084 --> 01:29:28,949
[ateş çıtırtısı]
1723
01:29:36,681 --> 01:29:38,476
Yani anlamadım.
1724
01:29:38,580 --> 01:29:39,719
Belki biraz ışık.
1725
01:29:42,169 --> 01:29:43,136
Bir uçak da olabilirdi.
1726
01:29:47,589 --> 01:29:48,900
Ve sanırım
bazı şeylerin üzerini bantladım
1727
01:29:49,004 --> 01:29:51,938
Aslında bunu pek de amaçlamamıştım
.
1728
01:29:53,388 --> 01:29:54,734
Hadi, Steven.
1729
01:29:54,837 --> 01:29:59,014
Haley'nin neden berbat bir anne olduğuna dair 85. sebep .
1730
01:30:06,331 --> 01:30:08,126
Başka doğum günleri de olacak.
1731
01:30:09,438 --> 01:30:10,750
Tamam.
1732
01:30:10,853 --> 01:30:12,407
Burada yüzen ışıklar var
.
1733
01:30:12,510 --> 01:30:14,236
Açılıp sönüyorlardı.
1734
01:30:14,339 --> 01:30:16,721
Ve bunlardan altı tane var .
1735
01:30:20,311 --> 01:30:21,657
Bunu nasıl açıklayacağımı bilmiyorum .
1736
01:30:21,761 --> 01:30:23,314
Bir şey deneyeceğim.
1737
01:30:23,418 --> 01:30:24,867
Bu kameranın kızılötesi sensörü var
.
1738
01:30:24,971 --> 01:30:27,214
Ve belki yakalayabilir miyiz diye bakacağım
1739
01:30:27,318 --> 01:30:28,181
biraz daha ışıkla.
1740
01:30:28,284 --> 01:30:29,700
Tamam, başlayalım.
1741
01:30:31,564 --> 01:30:33,393
[uğultu]
1742
01:30:33,497 --> 01:30:37,052
[nefes nefese] Aman Tanrım.
1743
01:30:37,155 --> 01:30:38,916
Bu inanılmaz.
1744
01:30:39,019 --> 01:30:41,850
[uğultu]
1745
01:30:44,508 --> 01:30:45,957
Ah, tamamen gitti.
1746
01:30:46,061 --> 01:30:47,062
Ah.
1747
01:30:50,237 --> 01:30:52,101
Takip etmeye çalışacağım.
1748
01:30:59,108 --> 01:31:00,006
Em bunu, Steve.
1749
01:31:00,109 --> 01:31:01,490
Sakın Stanford.
1750
01:31:01,594 --> 01:31:02,871
Gökyüzündeki ışıkları takip ediyorum.
1751
01:31:02,974 --> 01:31:04,976
Başardık, bebeğim.
1752
01:31:05,080 --> 01:31:09,118
[rock müzik]
1753
01:31:09,222 --> 01:31:11,362
Evet, kesinlikle.
1754
01:31:11,466 --> 01:31:12,639
Tamam.
1755
01:31:12,743 --> 01:31:13,882
Sanırım olay burada
başladı.
1756
01:31:13,985 --> 01:31:15,297
Ve IR'de hiçbir şey elde edemiyorum ,
1757
01:31:15,400 --> 01:31:17,161
O halde görünür ışığı deneyelim.
1758
01:31:17,264 --> 01:31:19,059
[uğultu]
1759
01:31:19,163 --> 01:31:22,166
Tamam.
1760
01:31:22,269 --> 01:31:23,478
Orada bir şey var.
1761
01:31:23,581 --> 01:31:25,514
Görüyor muyum--
1762
01:31:25,618 --> 01:31:28,931
Uzakta bir ışık gördüğümü sanıyorum .
1763
01:31:32,279 --> 01:31:35,248
[ağır nefes]
1764
01:31:37,595 --> 01:31:41,426
Benimle birlikte hareket ediyor gibi görünmüyor .
1765
01:31:41,530 --> 01:31:45,016
Tam orada.
1766
01:31:45,120 --> 01:31:50,677
Başka bir şey göremiyorum
.
1767
01:31:50,781 --> 01:31:55,026
Sadece bu.
1768
01:31:55,130 --> 01:31:57,339
İşte bu.
1769
01:31:57,442 --> 01:31:59,548
Evet.
1770
01:31:59,652 --> 01:32:02,137
Şunu görüyor musun?
1771
01:32:02,240 --> 01:32:04,070
Ha, şuna bak.
1772
01:32:04,173 --> 01:32:05,209
Tamam.
1773
01:32:05,312 --> 01:32:07,970
Biraz daha yaklaşacağım.
1774
01:32:08,074 --> 01:32:10,766
Tamam.
1775
01:32:10,870 --> 01:32:12,147
Titreyip sönüyor.
1776
01:32:12,250 --> 01:32:13,597
Bu benim ışığım.
1777
01:32:13,700 --> 01:32:16,358
Bir şey var.
1778
01:32:16,461 --> 01:32:19,464
Ben sadece--
1779
01:32:19,568 --> 01:32:22,882
Belki bazı ayak izleri vardır .
1780
01:32:22,985 --> 01:32:27,680
Bundan uzaklaşıyorlar .
1781
01:32:27,783 --> 01:32:28,646
Çok büyük.
1782
01:32:28,750 --> 01:32:30,096
Yansıtıcı.
1783
01:32:30,199 --> 01:32:31,269
Gördün mü?
1784
01:32:31,373 --> 01:32:32,754
Işığımı yansıtıyor.
1785
01:32:32,857 --> 01:32:37,586
Ve bu bir uzay gemisi mi?
1786
01:32:37,690 --> 01:32:38,622
Bilmiyorum.
1787
01:32:38,725 --> 01:32:42,280
[ağır nefes]
1788
01:32:42,384 --> 01:32:43,868
Biraz daha yaklaşalım.
1789
01:32:49,184 --> 01:32:52,428
Aman Tanrım.
1790
01:32:52,532 --> 01:32:54,638
Bu şeyin ne kadar büyük olduğunu anlamaya çalışıyorum
.
1791
01:32:54,741 --> 01:32:59,574
Ve yapamam.
1792
01:32:59,677 --> 01:33:02,231
Aman Tanrım.
1793
01:33:02,335 --> 01:33:05,200
[ağır nefes]
1794
01:33:08,583 --> 01:33:10,101
Ben buyum.
1795
01:33:10,205 --> 01:33:11,827
Evet.
1796
01:33:11,931 --> 01:33:13,898
Gemi beni yansıtıyor.
1797
01:33:14,002 --> 01:33:14,968
Tamam.
1798
01:33:15,072 --> 01:33:16,349
[sızlanma sesleri]
1799
01:33:16,452 --> 01:33:19,835
Uzaklarda bazı sesler duyuluyor olabilir .
1800
01:33:19,939 --> 01:33:25,634
Ama kimsenin evi gibi görünmüyor .
1801
01:33:25,738 --> 01:33:27,325
Aman Tanrım.
1802
01:33:33,228 --> 01:33:36,645
Bunu nasıl yapacağım?
1803
01:33:36,749 --> 01:33:39,510
Tamam.
1804
01:33:39,614 --> 01:33:41,098
Tamam.
1805
01:33:41,201 --> 01:33:43,410
Evet.
1806
01:33:43,514 --> 01:33:45,067
İşte gidiyoruz.
1807
01:33:45,171 --> 01:33:47,932
[bip sesi]
1808
01:33:51,522 --> 01:33:54,974
Sanki bir şeyden yapılmış gibi görünüyor
, sanki bir deri gibi.
1809
01:33:55,077 --> 01:33:58,529
Duvarlarda bir şey var.
1810
01:33:58,633 --> 01:33:59,806
[bip]
1811
01:33:59,910 --> 01:34:03,534
[nefes nefese] Belki bir çeşit--
1812
01:34:03,638 --> 01:34:06,399
Bilmiyorum.
1813
01:34:06,502 --> 01:34:09,091
Organik görünüyor.
1814
01:34:09,195 --> 01:34:15,028
Hiçbir yerde koltuk veya kontrol göremiyorum .
1815
01:34:15,132 --> 01:34:16,409
Ah.
1816
01:34:16,512 --> 01:34:17,962
Tanrı.
1817
01:34:18,066 --> 01:34:19,688
Ve zemin
biraz yumuşak.
1818
01:34:19,792 --> 01:34:24,417
Burada neye baktığımı bilmiyorum .
1819
01:34:24,520 --> 01:34:27,420
Belki de bir dış iskelete benziyordur .
1820
01:34:27,523 --> 01:34:29,594
Ve orada,
diş ipi gibi bir şey var
1821
01:34:29,698 --> 01:34:30,975
bütün meseleye dair.
1822
01:34:31,079 --> 01:34:32,252
Açıkçası,
bu diş ipi değil,
1823
01:34:32,356 --> 01:34:38,051
ama duvarların her yerinde bir şeylerin ipleri vardı .
1824
01:34:38,155 --> 01:34:42,400
Ve burada desenler veya bir şeyler var
.
1825
01:34:42,504 --> 01:34:43,885
Vay canına.
1826
01:34:43,988 --> 01:34:46,335
Şimdiye kadar gördüğüm en karanlık şey bu .
1827
01:34:46,439 --> 01:34:47,405
Öf.
1828
01:34:57,692 --> 01:35:00,004
Öf.
1829
01:35:00,108 --> 01:35:05,147
Bir çeşit zar
ya da benzeri bir şey.
1830
01:35:05,251 --> 01:35:06,079
Ha.
1831
01:35:06,183 --> 01:35:08,461
Biraz ıslak gibi.
1832
01:35:08,564 --> 01:35:11,740
Ha.
1833
01:35:11,844 --> 01:35:15,399
Hiçbir şeye benzemiyor.
1834
01:35:18,609 --> 01:35:22,958
Bunlardan birine dokunacağım,
1835
01:35:23,062 --> 01:35:27,411
Ne olacağını göreceğiz.
1836
01:35:27,514 --> 01:35:30,448
[çan sesi]
1837
01:35:32,761 --> 01:35:35,108
[statik uğultu]
1838
01:35:35,212 --> 01:35:37,214
Ah, ona neredeyse hiç dokunmadım bile.
1839
01:35:37,317 --> 01:35:38,284
Aman Tanrım.
1840
01:35:38,387 --> 01:35:39,354
Bu çok keskin.
1841
01:35:43,461 --> 01:35:44,393
Ah, bu ne?
1842
01:35:44,497 --> 01:35:47,293
[cam gıcırtısı]
1843
01:35:50,606 --> 01:35:51,711
Ah, hayır.
1844
01:35:51,815 --> 01:35:53,817
Ah, hayır, hayır, hayır, hayır.
1845
01:35:53,920 --> 01:35:55,577
Ah, bok. Ah, bok.
1846
01:35:55,680 --> 01:36:01,652
[derin bir nefes alır]
1847
01:36:01,756 --> 01:36:04,655
[cam gıcırtısı]
1848
01:36:04,759 --> 01:36:07,244
Aman, aman, aman.
1849
01:36:17,979 --> 01:36:21,672
Ah, kesiklerimi iyileştirdi.
1850
01:36:21,776 --> 01:36:23,260
Aman Tanrım.
1851
01:36:23,363 --> 01:36:25,262
Sanırım
geleceğin ilk yardımını gördük.
1852
01:36:25,365 --> 01:36:28,196
Yani, sadece
yaralanmayı gördüler ve ona müdahale ettiler--
1853
01:36:28,299 --> 01:36:32,165
küçük mikroskobik
nanoteknoloji.
1854
01:36:32,269 --> 01:36:33,960
Ha.
1855
01:36:34,064 --> 01:36:37,377
Bu filamentler
olağanüstü bir malzemedir.
1856
01:36:37,481 --> 01:36:39,414
Yani, bu--
beni tereyağı gibi kesti,
1857
01:36:39,517 --> 01:36:42,210
ama sanırım daha fazlası olan bir cildiniz olsaydı ,
1858
01:36:42,313 --> 01:36:45,834
örneğin yoğun diyelim --ah, siktir.
1859
01:36:45,938 --> 01:36:48,250
[uğultu]
1860
01:36:48,354 --> 01:36:50,321
Ah, hayır.
1861
01:36:50,425 --> 01:36:53,048
[tıklama]
1862
01:37:01,194 --> 01:37:03,024
Bu yüzden
kameramın ışığını kapattım.
1863
01:37:03,127 --> 01:37:05,785
IR'yi tekrar açayım.
1864
01:37:05,889 --> 01:37:08,892
[uğultu]
1865
01:37:11,101 --> 01:37:12,792
Bunların hiçbirini göremiyorum--
1866
01:37:12,896 --> 01:37:14,587
kameradan bak.
1867
01:37:18,487 --> 01:37:21,870
Ne olursa olsun,
o bakla parlıyor.
1868
01:37:21,974 --> 01:37:25,909
[uğultu]
1869
01:37:26,012 --> 01:37:30,361
[alçak çınlama]
1870
01:37:30,465 --> 01:37:34,779
[gıcırtı]
1871
01:37:34,883 --> 01:37:39,750
[uğultu]
1872
01:37:39,854 --> 01:37:42,235
[gıcırtı]
1873
01:37:42,339 --> 01:37:44,928
[uğultu]
1874
01:37:48,276 --> 01:37:51,244
[gıcırtı]
1875
01:37:59,149 --> 01:38:02,290
[çan sesi]
1876
01:38:06,639 --> 01:38:10,919
[uğultu]
1877
01:38:11,023 --> 01:38:15,510
[gıcırtı]
1878
01:38:15,613 --> 01:38:18,582
[uğultu]
1879
01:38:21,067 --> 01:38:23,518
[statik uğultu]
1880
01:38:23,621 --> 01:38:26,279
[çarpık gevezelik]
1881
01:38:26,383 --> 01:38:27,971
[statik uğultu]
1882
01:38:31,491 --> 01:38:32,492
Ah.
1883
01:38:37,463 --> 01:38:38,464
Ah.
1884
01:38:42,537 --> 01:38:43,814
Tamam.
1885
01:38:43,918 --> 01:38:48,750
İçeri girdi
ve kapalıydı.
1886
01:38:48,853 --> 01:38:50,579
Sanırım uyuyor.
1887
01:38:54,376 --> 01:39:00,348
Burada duvarlarda bir tür desen var .
1888
01:39:00,451 --> 01:39:06,388
Bunu açıp açamayacağıma bakacağım .
1889
01:39:06,492 --> 01:39:09,460
[çan sesi]
1890
01:39:09,564 --> 01:39:11,876
Ah.
1891
01:39:11,980 --> 01:39:15,052
Vay canına. Vay canına.
1892
01:39:15,156 --> 01:39:16,329
Çok güzel.
1893
01:39:16,433 --> 01:39:17,986
[kıkırdar]
1894
01:39:25,890 --> 01:39:28,065
Tamam, şimdi bu taraftan.
1895
01:39:28,169 --> 01:39:30,274
Burada hayvanlar var.
1896
01:39:30,378 --> 01:39:36,694
Bu-- bir ahtapot gibiydi.
1897
01:39:36,798 --> 01:39:39,904
İşte bir örümceğimiz var.
1898
01:39:40,008 --> 01:39:41,147
Ah.
1899
01:39:46,256 --> 01:39:48,983
Sanırım insanlar için bir formülleri yok--
1900
01:39:49,086 --> 01:39:51,468
bir tür kertenkele
ya da kuş olabilir belki.
1901
01:39:51,571 --> 01:39:55,230
Ve bu bir türle doluyor gibi görünüyor
1902
01:39:55,334 --> 01:39:57,025
durgunluğa neden olan yapışkan madde.
1903
01:39:57,129 --> 01:39:59,614
Yani, uzun mesafeli bir seyahat için olmalı
1904
01:39:59,717 --> 01:40:01,029
onları güvende tutmak için.
1905
01:40:01,133 --> 01:40:03,790
Andromeda'ya ulaşmak için 28 yıl
uzun bir süre.
1906
01:40:03,894 --> 01:40:05,827
[alçak uğultu]
1907
01:40:05,930 --> 01:40:10,142
Işıklar yeni yeni
titreşmeye başladı.
1908
01:40:10,245 --> 01:40:13,352
Sanırım artık
buradan çıkmamın zamanı geldi.
1909
01:40:13,455 --> 01:40:16,389
[alçak uğultu]
1910
01:40:16,493 --> 01:40:17,252
Ah, siktir.
1911
01:40:17,356 --> 01:40:19,220
Kapı nerede?
1912
01:40:19,323 --> 01:40:20,704
Ah, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır
, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır.
1913
01:40:20,807 --> 01:40:21,774
Aman Tanrım.
1914
01:40:21,877 --> 01:40:23,224
Hayır.
1915
01:40:23,327 --> 01:40:24,466
Nereye gitti bu?
Hayır, hayır, hayır.
1916
01:40:24,570 --> 01:40:26,710
Tam buradaydı.
Tam buradaydı.
1917
01:40:26,813 --> 01:40:28,367
Aman, siktir, aman, siktir, aman, siktir.
1918
01:40:28,470 --> 01:40:29,954
Ah, siktir.
1919
01:40:30,058 --> 01:40:33,441
Bu bir tür geri sayım gibi görünüyor .
1920
01:40:33,544 --> 01:40:35,477
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır,
hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır.
1921
01:40:35,581 --> 01:40:38,377
Lütfen, lütfen, lütfen,
lütfen, lütfen, hayır.
1922
01:40:38,480 --> 01:40:41,414
[uğultu]
1923
01:40:43,934 --> 01:40:46,316
[statik uğultu]
1924
01:40:46,419 --> 01:40:49,422
[uğultu]
1925
01:41:12,135 --> 01:41:15,276
[cam gıcırtısı]
1926
01:41:53,486 --> 01:41:56,489
[nefes nefese]
1927
01:42:06,879 --> 01:42:08,605
[pantolon]
1928
01:42:08,708 --> 01:42:12,885
Sanırım
kolumda ellerinden gelenin en iyisini yaptılar.
1929
01:42:12,988 --> 01:42:15,301
[pantolon]
1930
01:42:15,405 --> 01:42:20,824
Görünüşe göre bu sadece
yörüngeye ilk itiş.
1931
01:42:20,927 --> 01:42:23,723
Güç inanılmazdı.
1932
01:42:23,827 --> 01:42:28,728
Muhtemelen bu yüzden
hayvanlar ve pilotlar--
1933
01:42:28,832 --> 01:42:30,592
sürekli bir durağanlığa ihtiyaç duyarlar.
1934
01:42:30,696 --> 01:42:32,939
Yani daha önce hiç böyle bir şey hissetmemiştim .
1935
01:42:33,043 --> 01:42:38,255
Hiper hıza ulaşmak için ihtiyaç duyduğunuz teknoloji--
1936
01:42:38,359 --> 01:42:41,327
Yani inanılmaz olmalı.
1937
01:42:41,431 --> 01:42:45,297
Kalkan ve yaşam desteğine ihtiyacınız olduğunu düşünüyorum
1938
01:42:45,400 --> 01:42:47,954
sadece ısı
ve radyasyon için.
1939
01:42:48,058 --> 01:42:51,165
Yani--[pantolon]
1940
01:42:51,268 --> 01:42:52,959
Bu, şey--
1941
01:42:56,273 --> 01:42:59,380
[yakınlaştırma]
1942
01:43:01,899 --> 01:43:03,970
[statik uğultu]
1943
01:43:06,904 --> 01:43:09,873
[cam gıcırtısı]
1944
01:43:41,836 --> 01:43:44,804
[boğuk inleme]
1945
01:43:52,812 --> 01:43:55,815
[tıklama, gıcırdama]
1946
01:44:00,199 --> 01:44:03,375
[inleme]
1947
01:44:07,206 --> 01:44:12,107
[pantolon]
1948
01:44:12,211 --> 01:44:15,352
[anlaşılmaz konuşma, vızıltı]
1949
01:44:18,735 --> 01:44:21,151
[statik uğultu]
1950
01:44:21,255 --> 01:44:24,396
[belirsiz gevezelik]
1951
01:44:29,642 --> 01:44:32,645
[çarpık gümlemeler, çıtırtı]
1952
01:44:39,307 --> 01:44:42,621
Lütfen, bir daha olmasın.
1953
01:44:50,456 --> 01:44:53,597
[gürültü, boğulma]
1954
01:45:02,951 --> 01:45:05,954
[cam gıcırtısı]
1955
01:45:24,939 --> 01:45:27,907
[çarpık soluk]
1956
01:45:32,498 --> 01:45:35,846
[gırtlak sesi]
1957
01:45:45,891 --> 01:45:49,204
[statik uğultu]
1958
01:45:49,722 --> 01:45:52,000
Bu konuda beni gerçekten büyüleyen şey
1959
01:45:52,104 --> 01:45:55,314
insanların inandığı şeydir.
1960
01:45:55,418 --> 01:45:56,764
Büyük gizem, elbette,
1961
01:45:56,867 --> 01:45:59,870
en büyük oğluna ne oldu ?
1962
01:45:59,974 --> 01:46:01,700
Kayboldu.
1963
01:46:01,803 --> 01:46:05,186
Mülk
boş bırakılmış ve terk edilmişti.
1964
01:46:05,289 --> 01:46:07,740
Böylece her şey satılmış oldu.
1965
01:46:07,844 --> 01:46:10,605
Ev
müzeye dönüştürüldü
1966
01:46:10,709 --> 01:46:14,954
farklı şehir ve il kurumları tarafından ortaklaşa yönetilmektedir .
1967
01:46:15,058 --> 01:46:17,129
Bu video kasetleri
muhtemelen
1968
01:46:17,232 --> 01:46:21,858
tüm varlıklarla birlikte toplanıp
açık artırmada satıldı.
1969
01:46:21,961 --> 01:46:25,482
Sınırda veya
tartışmalı sorularda,
1970
01:46:25,586 --> 01:46:27,415
her delil
gidiyor
1971
01:46:27,519 --> 01:46:29,797
neredeyse bir ayna gibi işlev görmek
1972
01:46:29,900 --> 01:46:32,938
bireyin kendisi için.
1973
01:46:33,041 --> 01:46:35,354
Ne zaman hazır olursanız.
1974
01:46:35,458 --> 01:46:37,218
Diğer tüm
deliller gibi,
1975
01:46:37,321 --> 01:46:40,842
reddedenler
, aman Tanrım, harika bir makyaj işi, diyecekler.
1976
01:46:40,946 --> 01:46:44,950
Ve inananlar
, dava kapandı diyecekler.
1977
01:46:45,053 --> 01:46:46,261
- Ren.
- İşte orada.
1978
01:46:46,365 --> 01:46:47,159
- Ne haber?
- Tamam.
1979
01:46:47,262 --> 01:46:48,781
Hey.
1980
01:46:48,885 --> 01:46:51,784
[uğursuz müzik]
1981
01:46:51,888 --> 01:46:54,615
♪
1982
01:46:54,718 --> 01:46:56,444
İnsansı bir form.
1983
01:46:56,548 --> 01:47:00,241
En büyük oğlundan bir şeyler koparıyor .
1984
01:47:00,344 --> 01:47:02,864
Bunlar uzaylı yumurtaları olabilir.
1985
01:47:02,968 --> 01:47:05,971
Aa, sanırım
kamerası var.
1986
01:47:06,074 --> 01:47:08,318
Şimdi, bu
bir araştırma merceği, değil mi?
1987
01:47:08,422 --> 01:47:10,458
Çok iğrenç.
1988
01:47:11,528 --> 01:47:13,012
Tamam aşkım.
1989
01:47:13,116 --> 01:47:16,291
Gerçek mi değil mi,
çok rahatsızım.
1990
01:47:16,395 --> 01:47:17,672
[gülüyor]
1991
01:47:17,776 --> 01:47:20,675
Bu gerçekten iğrenç.
1992
01:47:20,779 --> 01:47:24,576
Bunun analiz edilmesi, doğrulanması gerekiyor
.
1993
01:47:24,679 --> 01:47:27,544
Şimdi asıl iş başlamalı.
1994
01:47:27,648 --> 01:47:30,720
[düşünceli müzik]
1995
01:47:30,823 --> 01:47:35,518
♪
1996
01:47:35,621 --> 01:47:39,936
[çatırtı]
1997
01:47:40,039 --> 01:47:42,939
[inleme]
1998
01:47:43,042 --> 01:47:46,011
[çatırtı]
1999
01:48:00,232 --> 01:48:02,545
[inleme]
2000
01:48:02,648 --> 01:48:05,237
[çatırtı]
2001
01:48:32,644 --> 01:48:34,818
[Şapırtı]
2002
01:48:45,967 --> 01:48:49,177
[çatırtı]
2003
01:49:32,531 --> 01:49:35,638
[guruldama]
2004
01:49:37,605 --> 01:49:40,090
♪ Seni öldürmek istiyorum
2005
01:49:40,194 --> 01:49:43,059
[rock müzik]
2006
01:49:43,162 --> 01:49:50,066
♪
2007
01:49:53,310 --> 01:49:56,313
♪ Ellerini kaldır
2008
01:49:56,417 --> 01:49:58,626
♪ O zaman her şey yolunda, biliyorum
2009
01:49:58,730 --> 01:50:01,318
♪ Mesafe
ölçülemeyecek kadar büyük ♪
2010
01:50:01,422 --> 01:50:02,319
♪ Gidiyorum
2011
01:50:02,423 --> 01:50:03,700
♪ Vay canına
2012
01:50:03,804 --> 01:50:05,633
♪ Düşük bir şeye
2013
01:50:05,737 --> 01:50:06,841
♪ Vay canına
2014
01:50:06,945 --> 01:50:08,222
♪ Boynunda bir zincir
2015
01:50:08,325 --> 01:50:09,672
♪ Vay canına
2016
01:50:09,775 --> 01:50:11,156
♪ Huzursuzluğa geri dönüş
2017
01:50:11,259 --> 01:50:14,124
♪ Yavaşça ruhlar
bağlantıyı kesmeye zorlanıyor ♪
2018
01:50:14,228 --> 01:50:19,164
♪
2019
01:50:19,267 --> 01:50:22,546
♪ Bir gece, bir gün
2020
01:50:22,650 --> 01:50:24,894
♪ Kimi öldürmem gerekiyor
2021
01:50:24,997 --> 01:50:30,278
♪ Bunların hepsini sonsuza dek saklamak için
2022
01:50:30,382 --> 01:50:33,592
♪ Beni öldür, beni öldür
2023
01:50:33,696 --> 01:50:36,491
♪ Tüm sevgim ve zenginliğim
2024
01:50:36,595 --> 01:50:39,356
♪
Kararmış asla ♪
2025
01:50:39,460 --> 01:50:42,877
♪
2026
01:50:42,981 --> 01:50:44,879
♪ En karanlık günler sona erer
2027
01:50:44,983 --> 01:50:48,020
♪ Yediyi daire içine al, biliyorum
2028
01:50:48,124 --> 01:50:51,541
♪ Kanayan dallar
çok karanlık ve aşırı büyümüş ♪
2029
01:50:51,645 --> 01:50:52,680
♪ Vay canına
2030
01:50:52,784 --> 01:50:55,752
♪ Çok fazla kanla ıslanmış
2031
01:50:55,856 --> 01:50:57,720
♪ Boynunda bir zincir
2032
01:50:57,823 --> 01:50:59,238
♪ Vay canına
2033
01:50:59,342 --> 01:51:01,033
♪ Bahçedeki bir dala asılı ♪
2034
01:51:01,137 --> 01:51:03,173
♪ Umut ihmal edilmeye zorlanıyor
2035
01:51:03,277 --> 01:51:05,693
♪
2036
01:51:05,797 --> 01:51:09,628
♪ Bir gece, bir gün
2037
01:51:09,732 --> 01:51:11,768
♪ Kimi öldürmem gerekiyor
2038
01:51:11,872 --> 01:51:17,222
♪ Bunların hepsini sonsuza dek saklamak için
2039
01:51:17,325 --> 01:51:19,949
♪ Beni öldür, beni öldür
2040
01:51:20,052 --> 01:51:22,572
♪ Tüm sevgim ve zenginliğim
2041
01:51:22,676 --> 01:51:25,920
♪
Kararmış asla ♪
2042
01:51:26,024 --> 01:51:29,786
♪ Sen ötesine geçiyorsun
2043
01:51:40,555 --> 01:51:43,282
♪ Git
2044
01:51:51,877 --> 01:51:55,018
[belirsiz şarkı]
2045
01:52:03,889 --> 01:52:08,825
♪ Söyle bana, söyle bana
kimi öldüreceğim ♪
2046
01:52:08,929 --> 01:52:14,279
[belirsiz şarkı]
2047
01:52:14,382 --> 01:52:17,282
♪ Söyle bana, söyle bana
2048
01:52:17,385 --> 01:52:20,699
[belirsiz şarkı]
2049
01:52:20,803 --> 01:52:25,393
♪ Bunların hepsini sonsuza dek saklamak için
2050
01:52:25,497 --> 01:52:28,396
[belirsiz şarkı]
2051
01:52:31,675 --> 01:52:34,540
♪
Kararmış asla ♪
2052
01:52:34,644 --> 01:52:37,474
[belirsiz şarkı]
2053
01:52:37,578 --> 01:52:42,859
♪
2054
01:52:42,963 --> 01:52:46,000
[mistik müzik]
2055
01:52:46,104 --> 01:52:47,450
♪
2056
01:52:47,553 --> 01:52:49,659
[İngilizce olmayan şarkı]
2057
01:52:49,763 --> 01:52:56,873
♪
2058
01:53:01,533 --> 01:53:04,398
[seslendirme]
2059
01:53:04,501 --> 01:53:05,744
♪
2060
01:53:05,848 --> 01:53:08,712
[İngilizce olmayan şarkı]
2061
01:53:08,816 --> 01:53:12,889
♪
2062
01:53:12,993 --> 01:53:14,304
♪ Suçlanamam
2063
01:53:14,408 --> 01:53:15,858
♪ Ben bir tanrıçayım
2064
01:53:15,961 --> 01:53:17,307
♪ Çok ateşli
2065
01:53:17,411 --> 01:53:19,344
♪ Ve çok vahşi
2066
01:53:19,447 --> 01:53:22,278
[İngilizce olmayan şarkı]
2067
01:53:22,381 --> 01:53:29,285
♪
2068
01:53:51,652 --> 01:53:52,756
♪ Suçlanamam
2069
01:53:52,860 --> 01:53:54,551
♪ Ben bir tanrıçayım
2070
01:53:54,655 --> 01:53:55,898
♪ Çok ateşli
2071
01:53:56,001 --> 01:53:57,382
♪ Ve çok vahşi
2072
01:53:57,485 --> 01:54:00,695
[İngilizce olmayan şarkı]
2073
01:54:00,799 --> 01:54:01,662
♪ Suçlanamam
2074
01:54:01,765 --> 01:54:03,422
♪ Ben bir tanrıçayım
2075
01:54:03,526 --> 01:54:04,768
♪ Çok ateşli
2076
01:54:04,872 --> 01:54:06,840
♪ Ve çok vahşi