1 00:00:01,794 --> 00:00:04,625 [uğursuz müzik] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 3 00:00:04,728 --> 00:00:11,701 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 5 00:00:13,047 --> 00:00:15,498 [alevler kükredi] 6 00:00:21,297 --> 00:00:24,300 [uğursuz müzik] 7 00:00:24,403 --> 00:00:27,303 Sertleşmiş şüpheciliğin kişisi , 8 00:00:27,406 --> 00:00:30,547 tıpkı katılaşmış safdilliğe sahip kişi gibi , 9 00:00:30,651 --> 00:00:33,447 ulaşılamıyor. 10 00:00:33,550 --> 00:00:36,277 Ya inanırlar ya da inanmazlar 11 00:00:36,381 --> 00:00:38,624 neredeyse dini bir düzeyde. 12 00:00:47,461 --> 00:00:50,395 Kanıt kanıt değildir, ancak bizi bir şeye inandıran bir şeydir. 13 00:00:50,498 --> 00:00:52,638 İspatın koku izinde. 14 00:00:52,742 --> 00:00:55,572 Ama bu bantların dikkate alınması gerekiyor 15 00:00:55,676 --> 00:00:57,643 İnsanlar için Kutsal Kase 16 00:00:57,747 --> 00:01:00,612 Uzaylılarla karşılaşmalara ilgi duyuyorum. 17 00:01:18,595 --> 00:01:20,287 Farrington Evi'nin hikayesi 18 00:01:20,390 --> 00:01:22,875 Toronto'da bir tür şehir efsanesi haline geldi , 19 00:01:22,979 --> 00:01:25,395 ve Kanada'da da. 20 00:01:25,499 --> 00:01:28,295 2000'li yılların başında bir paranormal grup 21 00:01:28,398 --> 00:01:30,987 anekdot niteliğindeki kanıtları topladım , biliyorsunuz, 22 00:01:31,091 --> 00:01:35,336 bir kişinin bir tür gri form görmesi. 23 00:01:37,442 --> 00:01:40,238 UFO bağlantısının cazibesi 24 00:01:40,341 --> 00:01:45,001 Kesinlikle meraklı insanları çekecektir . 25 00:01:45,105 --> 00:01:46,761 Benim işimi yapıyorum, sadece etrafta dolaşıyorum, 26 00:01:46,865 --> 00:01:49,730 biraz güneşleniyorum. 27 00:01:49,833 --> 00:01:51,145 Gizemi artırıyor 28 00:01:51,249 --> 00:01:56,426 Hangi hikayeler zamanla devam eder. 29 00:01:56,530 --> 00:01:58,221 Bizim olmadığımıza oldukça kararlıyım 30 00:01:58,325 --> 00:02:00,085 bu dünyanın yerlisi. 31 00:02:00,189 --> 00:02:03,226 Sana bunu söyleyeyim. 32 00:02:03,330 --> 00:02:05,263 İnsan doğası açısından , 33 00:02:05,366 --> 00:02:08,783 bir şeyin peşinden gitmek daha heyecan vericidir 34 00:02:08,887 --> 00:02:12,442 bir şeyi yakalamaktan daha iyidir. 35 00:02:12,546 --> 00:02:14,582 İnsanlar onu avladığı sürece , 36 00:02:14,686 --> 00:02:16,481 Sanki hazine haritası ortaya çıktı. 37 00:02:16,584 --> 00:02:18,897 Ve merak ediyoruz, neyi ortaya çıkaracak? 38 00:02:19,000 --> 00:02:21,831 Ne oluyor yahu? 39 00:02:21,934 --> 00:02:23,108 Vay canına. 40 00:02:23,212 --> 00:02:24,454 Ve bu biraz da buna benzeyebilir 41 00:02:24,558 --> 00:02:28,355 bu övülen delillerle. 42 00:02:28,458 --> 00:02:32,082 Dünya dışı yaşamın kanıtlarına gelirsek , 43 00:02:32,186 --> 00:02:36,086 Bildiğimizi sandığımız her şey sorgulanmaya başlandı. 44 00:02:36,190 --> 00:02:38,951 [statik uğultu] 45 00:02:39,055 --> 00:02:42,196 [radyo sohbeti] 46 00:02:45,786 --> 00:02:48,651 [uğursuz müzik] 47 00:02:48,754 --> 00:02:55,692 48 00:02:59,800 --> 00:03:04,460 Segura, biz buradayız. 49 00:03:15,609 --> 00:03:17,852 Yakın durun ve kamerayı çekmeye devam edin. 50 00:03:17,956 --> 00:03:19,406 Her şeyi yakalıyoruz. 51 00:03:22,857 --> 00:03:24,687 Gözlerinizi açık , ağzınızı kapalı tutun. 52 00:03:24,790 --> 00:03:28,000 Buradaki bu mürettebat, bu mürettebat artık sizin ailenizdir. 53 00:03:28,104 --> 00:03:29,899 annen ve baban. 54 00:03:30,002 --> 00:03:32,177 Dediklerini aynen yap. 55 00:03:32,281 --> 00:03:34,075 Bu emirlerden herhangi birine itaatsizlik ederseniz , 56 00:03:34,179 --> 00:03:36,146 Ayağımı senin kıçına vurarak kıracağım . 57 00:03:36,250 --> 00:03:39,219 [statik uğultu] 58 00:03:44,845 --> 00:03:46,847 Hey evlat, canlan bakalım. 59 00:03:48,814 --> 00:03:50,437 Yani bunun kalıcı olacağına dair hiçbir garantim yok ... 60 00:03:50,540 --> 00:03:52,059 - Herkes... - Ama bir deneyin. 61 00:03:52,162 --> 00:03:53,888 Bu Segura. 62 00:03:53,992 --> 00:03:55,821 Evet, merhaba çocuklar. 63 00:04:00,861 --> 00:04:03,484 ET vücut kamerası çalışıyor olmalı. 64 00:04:03,588 --> 00:04:04,796 Tamam, dinleyin. 65 00:04:04,899 --> 00:04:06,073 Sen bilirsin. 66 00:04:06,176 --> 00:04:08,731 Kötü bir haberim var. 67 00:04:08,834 --> 00:04:10,284 Siktir. 68 00:04:10,388 --> 00:04:13,391 Ama bu sefer bir umut ışığı da var . 69 00:04:13,494 --> 00:04:17,118 Dün gece bir kaçırılma olayı daha yaşandı . 70 00:04:17,222 --> 00:04:21,295 Üç ayda 17 tane olacak, hepsi bebek. 71 00:04:21,399 --> 00:04:22,883 İsa. 72 00:04:22,986 --> 00:04:25,195 İyi haber şu ki, bunu yapan adamı birisi takip etti. 73 00:04:25,299 --> 00:04:28,164 ve bir konumumuz var. 74 00:04:28,268 --> 00:04:30,062 Hepimizin buna bir son vermek istediğini biliyorum . 75 00:04:30,166 --> 00:04:32,375 Bu gece şansımız var. 76 00:04:34,515 --> 00:04:35,861 - Bunu kim koydu lan? - Aman Tanrım. 77 00:04:35,965 --> 00:04:37,760 Hey dostum, sadece ayrıntılı olmaya çalışıyordum. 78 00:04:37,863 --> 00:04:38,899 Üzgünüm. - Rahatla. 79 00:04:39,002 --> 00:04:39,969 Oturmak. 80 00:04:40,072 --> 00:04:41,350 Bir şut çeksene, ha? 81 00:04:41,453 --> 00:04:43,006 Nereye bakıyorsun lan? 82 00:04:45,215 --> 00:04:49,047 Bu adam giderek bir yük haline geliyor ve sen bunu biliyorsun. 83 00:04:49,150 --> 00:04:51,221 Anladım. 84 00:04:51,325 --> 00:04:53,085 Ben hallederim. 85 00:04:53,189 --> 00:04:54,949 Bu neyin nesi? 86 00:04:55,053 --> 00:04:56,261 Bizim bir anlaşmamız vardı. 87 00:04:56,365 --> 00:04:58,436 O lanet şeyin nasıl biteceğini biliyorsun. 88 00:04:58,539 --> 00:05:01,956 Eğer orada olacaksan, buna sahip olamam. 89 00:05:02,060 --> 00:05:03,372 Aklını kaçırıyorsun. 90 00:05:03,475 --> 00:05:06,271 Bak, kardeşim, orada-- hiçbir yolu yok 91 00:05:06,375 --> 00:05:08,031 beni bunun dışında tutuyorsun. 92 00:05:08,135 --> 00:05:10,827 Bunu biliyorum. 93 00:05:10,931 --> 00:05:12,726 Yani iyisin? 94 00:05:14,900 --> 00:05:17,109 [silah sesleri] 95 00:05:17,213 --> 00:05:18,421 Hey. 96 00:05:23,771 --> 00:05:24,945 Dalga mı geçiyorsun lan? 97 00:05:25,048 --> 00:05:26,015 Siktir git. 98 00:05:26,118 --> 00:05:28,707 Hey, ceset torbası, buraya gel. 99 00:05:31,261 --> 00:05:33,540 Artık bir cephane torbasısın. 100 00:05:33,643 --> 00:05:35,473 [gülüyor] 101 00:05:35,576 --> 00:05:37,475 Umarım hazırsındır çaylak. 102 00:05:42,825 --> 00:05:44,413 Siktir. 103 00:05:46,449 --> 00:05:48,589 Hadi gidelim. Hadi gidelim. Hareket et! 104 00:05:48,693 --> 00:05:49,832 Yükleyin! 105 00:05:59,082 --> 00:06:01,947 [uğursuz müzik] 106 00:06:02,051 --> 00:06:05,192 107 00:06:05,295 --> 00:06:08,298 Hey dostum, sakız ister misin? 108 00:06:08,402 --> 00:06:10,508 Çavuş. 109 00:06:10,611 --> 00:06:13,856 Bu çaylak geri döndü ve ortalığı mahvediyor. 110 00:06:13,959 --> 00:06:16,790 Merhaba. Merhaba. 111 00:06:16,893 --> 00:06:18,274 Kayıplardan biri de çocuğu . 112 00:06:18,378 --> 00:06:19,344 Ah. 113 00:06:19,448 --> 00:06:20,380 Sen kendi işine bak, 114 00:06:20,483 --> 00:06:21,450 o küçük ışığı yanıp sönmeye devam et, 115 00:06:21,553 --> 00:06:22,830 ve iyi olacaksın. 116 00:06:27,559 --> 00:06:28,802 [statik uğultu] 117 00:06:28,905 --> 00:06:30,804 Vay, vay, vay, vay, vay. 118 00:06:35,256 --> 00:06:36,810 Bunu görüyor musun? 119 00:06:39,122 --> 00:06:40,883 Bu ne? 120 00:06:44,162 --> 00:06:45,266 Ne-- 121 00:06:45,370 --> 00:06:46,578 Çavuş, birisi dedin 122 00:06:46,682 --> 00:06:49,409 Adamı bir yere kadar takip etti. 123 00:06:49,512 --> 00:06:51,514 Bu sıradan bir adama benzemiyor 124 00:06:51,618 --> 00:06:53,551 o motorlu testereyi taşıyor. 125 00:06:53,654 --> 00:06:55,518 Ne ile uğraşıyoruz? 126 00:06:55,622 --> 00:06:58,521 Ne olursa olsun, onu öldürüyoruz. 127 00:06:58,625 --> 00:06:59,522 Hadi gidelim. Hadi gidelim. 128 00:06:59,626 --> 00:07:01,766 Hareket et, hareket et, hareket et! 129 00:07:03,112 --> 00:07:05,148 [silah sesleri] 130 00:07:12,949 --> 00:07:15,814 [uğursuz müzik] 131 00:07:15,918 --> 00:07:17,540 132 00:07:17,644 --> 00:07:19,542 Ivy, gözlerini o pencerede tut. 133 00:07:19,646 --> 00:07:21,751 Hiçbir şey göremiyorum. 134 00:07:21,855 --> 00:07:23,373 - Daha ne bekliyoruz? - Şşş. 135 00:07:23,477 --> 00:07:24,409 Siktir et bunu. 136 00:07:24,513 --> 00:07:26,031 ET, kahretsin. 137 00:07:32,382 --> 00:07:33,694 Ne oluyor yahu? 138 00:07:33,798 --> 00:07:34,626 Hey. 139 00:07:34,730 --> 00:07:36,179 [ayak sesleri yankılanıyor] 140 00:07:38,458 --> 00:07:40,529 Bu neydi lan? 141 00:07:40,632 --> 00:07:41,530 İsa, işte başlıyoruz. 142 00:07:41,633 --> 00:07:42,807 [hırıltı] 143 00:07:42,910 --> 00:07:44,118 Hazır olun. 144 00:07:44,222 --> 00:07:47,397 [hırıltı] 145 00:07:47,501 --> 00:07:48,847 Bir tane daha düştü. 146 00:07:48,951 --> 00:07:50,124 ET, sol. 147 00:07:52,161 --> 00:07:53,127 [hırıltı] 148 00:07:53,231 --> 00:07:54,543 Çekilin üzerimden! 149 00:07:54,646 --> 00:07:55,544 Beni yakaladı! 150 00:07:55,647 --> 00:07:57,062 Çıkart şunu! 151 00:07:57,166 --> 00:07:59,271 [homurdanma] 152 00:07:59,375 --> 00:08:00,410 [silah sesleri] 153 00:08:00,514 --> 00:08:01,377 Onu yakaladım. 154 00:08:01,481 --> 00:08:02,689 Kahretsin! 155 00:08:02,792 --> 00:08:03,621 ET! 156 00:08:03,724 --> 00:08:05,657 Aubert, Bennet, onunla gidin. 157 00:08:05,761 --> 00:08:07,521 Hey. Sen değil evlat. 158 00:08:07,625 --> 00:08:08,798 Benimle kal. 159 00:08:08,902 --> 00:08:12,699 [silah sesleri] 160 00:08:12,802 --> 00:08:15,874 [hırlama, hırlama] 161 00:08:21,570 --> 00:08:24,434 [dramatik müzik] 162 00:08:24,538 --> 00:08:27,403 163 00:08:27,507 --> 00:08:28,404 [hırıltı] 164 00:08:28,508 --> 00:08:29,439 [silah sesi] 165 00:08:29,543 --> 00:08:31,994 [ağır nefes] 166 00:08:32,097 --> 00:08:33,064 [çığlık atıyor] 167 00:08:33,167 --> 00:08:34,583 Kahretsin! 168 00:08:44,109 --> 00:08:46,422 Siktir. 169 00:08:46,526 --> 00:08:48,424 Bok! [hırıltı] 170 00:08:48,528 --> 00:08:49,839 [silah sesi] 171 00:08:51,565 --> 00:08:52,393 ET'yi kaybettik. 172 00:08:52,497 --> 00:08:53,429 Kahretsin. 173 00:08:53,533 --> 00:08:54,775 Aubert, git. 174 00:08:54,879 --> 00:08:56,052 Üzerinde. 175 00:08:56,156 --> 00:08:58,089 [hırıltı] 176 00:09:01,955 --> 00:09:03,715 [cırtlak] 177 00:09:06,442 --> 00:09:07,339 Her şey yolunda. 178 00:09:07,443 --> 00:09:08,720 Hadi gidelim. 179 00:09:08,824 --> 00:09:09,963 İyi bok, dostum. 180 00:09:10,066 --> 00:09:14,105 [dramatik müzik] 181 00:09:14,208 --> 00:09:20,387 182 00:09:20,490 --> 00:09:21,353 Leylek, hadi gidelim! 183 00:09:21,457 --> 00:09:22,769 Ah, bok. 184 00:09:26,462 --> 00:09:27,497 Hey, çocuklar. 185 00:09:27,601 --> 00:09:28,498 Arkadaşlar, bunu görmek isteyeceksiniz. 186 00:09:28,602 --> 00:09:31,674 [motorlu testere devri] 187 00:09:31,778 --> 00:09:35,678 Ne oluyor yahu? 188 00:09:35,782 --> 00:09:36,955 Kalk. Kalk. Kalk. 189 00:09:37,059 --> 00:09:38,232 - Aman Tanrım. - Hadi ama. 190 00:09:38,336 --> 00:09:40,303 Hadi. Hadi. 191 00:09:40,407 --> 00:09:41,477 Ne oluyor yahu? 192 00:09:41,581 --> 00:09:42,512 [hırıltı] 193 00:09:42,616 --> 00:09:43,859 Kahretsin! 194 00:09:43,962 --> 00:09:46,137 Benimle dalga mı geçiyorsun? 195 00:09:47,414 --> 00:09:51,245 [uzaktan gelen motorlu testere sesi] 196 00:09:51,349 --> 00:09:54,076 Bul onu, bul onu. 197 00:09:54,179 --> 00:09:55,077 Aman siktir. 198 00:09:55,180 --> 00:09:56,181 Bok. 199 00:09:56,285 --> 00:09:57,251 Işık nerede lan? 200 00:09:57,355 --> 00:09:59,633 Siktir et. Hadi ama. 201 00:09:59,737 --> 00:10:02,498 [motorlu testere gürültüsü] 202 00:10:02,602 --> 00:10:04,362 Şşş. Şşş. 203 00:10:07,779 --> 00:10:09,229 [hırıltı] 204 00:10:09,332 --> 00:10:10,299 Şşş. 205 00:10:13,302 --> 00:10:15,097 [hırıltı] 206 00:10:15,200 --> 00:10:20,343 [ağır nefes] 207 00:10:20,447 --> 00:10:23,346 [alçak sesle tezahürat] 208 00:10:27,661 --> 00:10:28,628 Vay, vay, vay! 209 00:10:28,731 --> 00:10:31,354 Bu ne? 210 00:10:31,458 --> 00:10:32,424 Siktir. 211 00:10:32,528 --> 00:10:33,425 İki tane daha! 212 00:10:33,529 --> 00:10:35,289 İki tane daha var. 213 00:10:35,393 --> 00:10:36,290 Siktir git! 214 00:10:36,394 --> 00:10:39,121 [silah sesleri] 215 00:10:39,224 --> 00:10:40,501 Arkadaşlar, ben iyiyim! 216 00:10:40,605 --> 00:10:41,571 Ne yapıyorsun orada? 217 00:10:41,675 --> 00:10:42,572 Hadi aşağı in! 218 00:10:42,676 --> 00:10:44,436 [motorlu testere devri] 219 00:10:44,540 --> 00:10:45,437 Kahretsin! 220 00:10:45,541 --> 00:10:46,680 Siktir. 221 00:10:51,271 --> 00:10:54,723 [bağırarak] 222 00:11:05,319 --> 00:11:06,666 Aman Tanrım, dostum. 223 00:11:06,769 --> 00:11:09,461 [ağır nefes] 224 00:11:09,565 --> 00:11:11,222 Herkes yeniden yüklesin. 225 00:11:11,325 --> 00:11:12,430 Bennet, sağa bak. 226 00:11:12,533 --> 00:11:14,259 Kopyala. 227 00:11:14,363 --> 00:11:15,191 Yaralı var mı? 228 00:11:15,295 --> 00:11:16,296 İyiyim. 229 00:11:16,399 --> 00:11:18,194 Önemli bir şey değil. 230 00:11:18,298 --> 00:11:21,232 ET, sesini kes. 231 00:11:21,335 --> 00:11:22,474 Aubert, onu kontrol et. 232 00:11:27,307 --> 00:11:28,584 Bakayım evlat. 233 00:11:28,688 --> 00:11:29,758 Bana bak. 234 00:11:29,861 --> 00:11:31,276 İyi yaptın. 235 00:11:33,313 --> 00:11:34,245 Çocuk iyi. 236 00:11:34,348 --> 00:11:35,591 Bu onun kanı değil. 237 00:11:35,695 --> 00:11:37,731 Hey, buna bak. 238 00:11:46,878 --> 00:11:48,362 Aynı bandaj. 239 00:11:48,466 --> 00:11:51,711 Hepsinin üzerinde aynı yara var . 240 00:11:54,610 --> 00:11:57,095 Bir tür ritüel mi? 241 00:11:57,199 --> 00:11:59,063 Allah bilir. 242 00:11:59,166 --> 00:12:02,342 [çatırtı] 243 00:12:02,445 --> 00:12:03,584 Peki şimdi ne olacak? 244 00:12:03,688 --> 00:12:05,241 Şimdi yukarı çıkıyoruz. 245 00:12:16,736 --> 00:12:19,255 Siktir. 246 00:12:19,359 --> 00:12:21,568 [çocuk ağlıyor] 247 00:12:21,671 --> 00:12:22,983 Riley. Riley! 248 00:12:23,087 --> 00:12:23,812 Riley! 249 00:12:23,915 --> 00:12:25,123 Riley! - Hey, dur. 250 00:12:25,227 --> 00:12:26,021 Durmak! 251 00:12:26,124 --> 00:12:27,160 Kendini öldürtecek . 252 00:12:27,263 --> 00:12:28,299 Durmak. 253 00:12:28,402 --> 00:12:30,232 Az önce yaptığı şeyi yaparsan hepimiz ölürüz. 254 00:12:30,335 --> 00:12:31,647 Anlıyor musunuz? 255 00:12:31,751 --> 00:12:32,855 Biz bunu doğru yapıyoruz. - Tamam. 256 00:12:32,959 --> 00:12:34,132 - Tamam mı? - Tamam. 257 00:12:34,236 --> 00:12:36,652 Sağ. 258 00:12:36,756 --> 00:12:37,687 Siktir. 259 00:12:37,791 --> 00:12:39,137 Allah kahretsin. 260 00:12:41,622 --> 00:12:43,038 Bu ucubeler ne sikim 261 00:12:43,141 --> 00:12:45,109 bebeklerle ne yapıyorsun zaten? 262 00:12:50,217 --> 00:12:51,356 ET? 263 00:12:51,460 --> 00:12:52,599 ET, sen misin? 264 00:12:52,702 --> 00:12:54,256 Şşş! 265 00:12:54,359 --> 00:12:55,913 [çatırtı] 266 00:13:08,649 --> 00:13:09,961 Engellendi. 267 00:13:17,624 --> 00:13:18,763 Bu neydi lan? 268 00:13:18,867 --> 00:13:21,283 Dizlerine vur. 269 00:13:21,386 --> 00:13:22,284 Kahretsin. 270 00:13:22,387 --> 00:13:23,319 [kapı çarpılır] 271 00:13:23,423 --> 00:13:26,357 [ağır nefes] 272 00:13:37,955 --> 00:13:39,508 Hadi bir bakalım. 273 00:13:44,720 --> 00:13:45,894 Hey, buna bak. 274 00:13:45,997 --> 00:13:47,896 Kahretsin. 275 00:13:47,999 --> 00:13:50,484 Tam tavandan aşağı indi . 276 00:13:50,588 --> 00:13:52,866 Ne yaptın? 277 00:13:52,970 --> 00:13:56,145 Bu. 278 00:13:56,249 --> 00:13:58,492 Burada neye bakıyoruz , Çavuş? 279 00:13:58,596 --> 00:14:00,391 Bir tür meteor mu? 280 00:14:00,494 --> 00:14:01,392 Bilmiyorum. 281 00:14:01,495 --> 00:14:03,566 Ama çatlamış. 282 00:14:03,670 --> 00:14:05,430 Sanki bir şey dışarı çıkmış gibi. 283 00:14:07,053 --> 00:14:08,502 Ne olursa olsun ona dokunmuyoruz. 284 00:14:08,606 --> 00:14:09,883 Duyuyor musun beni? [gıcırdayan] 285 00:14:09,987 --> 00:14:10,850 Hey, arkandayım! 286 00:14:10,953 --> 00:14:12,230 Bok. 287 00:14:12,334 --> 00:14:13,991 Ateş etmeyin. Çok kötü görünüyor. 288 00:14:14,094 --> 00:14:15,406 Onun pisliğinin üzerimize bulaşmasını istemiyorum . 289 00:14:15,509 --> 00:14:16,752 Ah, siktir et. 290 00:14:16,856 --> 00:14:18,512 [silah sesi] 291 00:14:18,616 --> 00:14:19,893 Kahretsin, Aubert. 292 00:14:19,997 --> 00:14:20,790 - Siktir. - Temiz. 293 00:14:20,894 --> 00:14:22,102 O yalnız. 294 00:14:22,206 --> 00:14:24,242 Vay, vay, vay, vay. 295 00:14:24,346 --> 00:14:26,520 Ona bak. 296 00:14:26,624 --> 00:14:29,109 O artık kendinde değil. 297 00:14:29,213 --> 00:14:31,249 Bir bandaj daha. 298 00:14:31,353 --> 00:14:33,424 Bennet, ona silah doğrult. 299 00:14:36,323 --> 00:14:38,291 [hırıltı] 300 00:14:43,537 --> 00:14:45,608 İçeri bir göz atın. 301 00:14:52,098 --> 00:14:53,582 Hiç beyni yok. 302 00:14:53,685 --> 00:14:55,860 Ya da kafası boştur. 303 00:14:55,964 --> 00:14:57,586 Aman Tanrım. 304 00:14:57,689 --> 00:14:59,415 Ben daha çok beyninin nereye gittiği konusunda endişelenirdim 305 00:14:59,519 --> 00:15:01,279 ilk olarak. 306 00:15:05,559 --> 00:15:10,081 Hey, ceset torbası, kameranı buraya koy. 307 00:15:16,536 --> 00:15:18,331 [çığlıklar] 308 00:15:18,434 --> 00:15:19,849 [bebek ağlıyor] 309 00:15:19,953 --> 00:15:20,816 Yardım edin! 310 00:15:20,920 --> 00:15:22,956 Kahretsin. Bu ET. 311 00:15:23,060 --> 00:15:25,303 Yardım. 312 00:15:25,407 --> 00:15:26,477 Bekle, ET! 313 00:15:26,580 --> 00:15:27,616 Oraya geliyoruz. 314 00:15:27,719 --> 00:15:28,997 [bebek sesi] 315 00:15:29,100 --> 00:15:30,895 Şşş, şşş. Sessiz ol. 316 00:15:30,999 --> 00:15:32,000 Parılda, parılda... 317 00:15:32,103 --> 00:15:33,933 Sanırım bir şey görüyorum. 318 00:15:34,036 --> 00:15:39,524 Küçük yıldız, 319 00:15:39,628 --> 00:15:45,910 Acaba nasıl merak ediyorum... 320 00:15:46,014 --> 00:15:46,911 sen nesin. 321 00:15:47,015 --> 00:15:49,327 Ah! 322 00:15:49,431 --> 00:15:51,019 Bekle. 323 00:15:51,122 --> 00:15:52,399 Orada bir şey var. 324 00:15:52,503 --> 00:15:55,023 Orada bir şey var . 325 00:15:55,126 --> 00:15:56,472 Bennet, ışık. 326 00:15:56,576 --> 00:15:57,542 Kahretsin. 327 00:16:02,444 --> 00:16:03,410 Buradan geçemiyoruz . 328 00:16:03,514 --> 00:16:04,446 Kahretsin. 329 00:16:04,549 --> 00:16:06,517 Hey, bekle, bekle. 330 00:16:06,620 --> 00:16:09,037 Peki ya testere? 331 00:16:09,140 --> 00:16:10,762 Ah, doğru. 332 00:16:10,866 --> 00:16:12,178 Evet yap. 333 00:16:12,281 --> 00:16:13,489 Aubert, benimle gel. 334 00:16:17,597 --> 00:16:20,427 [uğursuz müzik] 335 00:16:20,531 --> 00:16:24,052 336 00:16:24,155 --> 00:16:25,329 Tamamdır. 337 00:16:29,160 --> 00:16:33,958 [inleme] 338 00:16:34,062 --> 00:16:37,237 [hırlama, hırlama] 339 00:16:49,767 --> 00:16:53,012 [hırlama] 340 00:16:54,461 --> 00:16:57,430 [gürültü] 341 00:16:58,879 --> 00:17:01,813 [motorlu testere vızıltısı] 342 00:17:09,166 --> 00:17:11,064 Orada kafayı yedin , değil mi? 343 00:17:11,168 --> 00:17:12,928 Hadi, hadi! 344 00:17:13,032 --> 00:17:15,827 [motorlu testere gürültüsü] 345 00:17:19,245 --> 00:17:20,453 Ivy, al bunu. 346 00:17:20,556 --> 00:17:22,489 Hiçbir şey göremiyorum. 347 00:17:22,593 --> 00:17:24,836 Eğer o kapıdan geçemezsek hepimiz öleceğiz ! 348 00:17:24,940 --> 00:17:25,837 Kahretsin. 349 00:17:25,941 --> 00:17:26,942 Kahretsin. 350 00:17:27,046 --> 00:17:28,357 [nefes nefese] 351 00:17:32,568 --> 00:17:33,914 - Hadi gidelim! - Bir kapı var. 352 00:17:34,018 --> 00:17:34,950 Bir kapı var. 353 00:17:35,054 --> 00:17:36,020 Sen ilksin. 354 00:17:36,124 --> 00:17:37,297 Hadi, hadi, hadi. 355 00:17:37,401 --> 00:17:39,748 Hadi, hadi, hadi, hadi , hadi, hadi, hadi, hadi. 356 00:17:39,851 --> 00:17:41,025 Sığamıyorum. Yakalandım. 357 00:17:41,129 --> 00:17:42,164 Kamera, kamera. Gel buraya. 358 00:17:42,268 --> 00:17:43,200 Ver onu, ver onu, ver onu. 359 00:17:43,303 --> 00:17:44,408 Hadi, Tommy. 360 00:17:44,511 --> 00:17:46,444 İçinden, içinden, içinden. 361 00:17:46,548 --> 00:17:47,514 Siktir. 362 00:17:47,618 --> 00:17:48,895 - Hadi gidelim, hadi gidelim. - Hadi. 363 00:17:48,998 --> 00:17:50,103 Hadi. - Şapkam. 364 00:17:50,207 --> 00:17:51,104 Şapkam nerede? - Burada, burada, burada, burada. 365 00:17:51,208 --> 00:17:52,416 Kahretsin. 366 00:17:52,519 --> 00:17:53,865 Siktir. 367 00:17:53,969 --> 00:17:55,419 Hareket et. 368 00:17:55,522 --> 00:17:58,560 Hadi. 369 00:17:58,663 --> 00:18:02,150 Aman Tanrım. 370 00:18:02,253 --> 00:18:05,084 [kurmalı oyuncak müziği] 371 00:18:05,187 --> 00:18:06,637 372 00:18:06,740 --> 00:18:07,879 Sarmaşık. 373 00:18:07,983 --> 00:18:11,159 [statik uğultu] 374 00:18:11,262 --> 00:18:15,128 [bebek sesi] 375 00:18:15,232 --> 00:18:16,025 Bekle, bekle, bekle, bekle, bekle, bekle. 376 00:18:16,129 --> 00:18:17,303 Ateş etmeyin. 377 00:18:17,406 --> 00:18:19,098 Bebeklerden birini aldı. 378 00:18:19,201 --> 00:18:23,032 [homurtular] 379 00:18:23,136 --> 00:18:26,760 [bebek sesi] 380 00:18:26,864 --> 00:18:32,904 Ağacın çok yukarısında, 381 00:18:33,008 --> 00:18:35,769 kuşlar gibi-- 382 00:18:35,873 --> 00:18:37,357 Çavuş. 383 00:18:42,431 --> 00:18:43,984 VE. 384 00:18:44,088 --> 00:18:47,126 Sen orada mısın? 385 00:18:47,229 --> 00:18:50,163 Orada ne varsa, sorumlu olan ne varsa, 386 00:18:50,267 --> 00:18:52,717 karşılığını ver. 387 00:18:52,821 --> 00:18:55,548 Fazla mühimmatla eve dönmenin ödülü yok . 388 00:18:55,651 --> 00:18:56,790 Amin kardeşim. 389 00:19:04,764 --> 00:19:07,353 Merhaba Segura. 390 00:19:07,456 --> 00:19:09,217 O üniformayı giy. 391 00:19:16,016 --> 00:19:18,881 [uğursuz müzik] 392 00:19:18,985 --> 00:19:25,923 393 00:19:34,932 --> 00:19:37,417 [uzaktan gelen bebek sesi] 394 00:19:40,800 --> 00:19:43,699 [kurmalı oyuncak müziği] 395 00:19:43,803 --> 00:19:50,741 396 00:19:51,811 --> 00:19:52,950 Siktir. 397 00:19:57,230 --> 00:19:58,127 Öf. 398 00:19:58,231 --> 00:19:59,163 [çığlık atar] 399 00:19:59,267 --> 00:20:00,578 Öf. 400 00:20:00,682 --> 00:20:01,441 Öf. 401 00:20:01,545 --> 00:20:02,684 Bu ne yahu? 402 00:20:02,787 --> 00:20:04,686 Öf. 403 00:20:04,789 --> 00:20:07,378 [sızlanma] 404 00:20:16,698 --> 00:20:19,735 [hırıltılı] 405 00:20:29,089 --> 00:20:31,885 Aman Tanrım. 406 00:20:31,989 --> 00:20:32,852 [bebek sesi] 407 00:20:32,955 --> 00:20:33,853 Ah, siktir. 408 00:20:33,956 --> 00:20:37,166 [gıcırdama] 409 00:20:37,270 --> 00:20:38,478 Ne oluyor yahu? 410 00:20:38,582 --> 00:20:40,066 Bu ne lan? 411 00:20:40,169 --> 00:20:41,101 Bu ne lan? 412 00:20:41,205 --> 00:20:43,034 [guruldama] 413 00:20:43,138 --> 00:20:45,244 Ah, siktir. 414 00:20:45,347 --> 00:20:48,799 Bu, lanet bebeği beslemek. 415 00:20:48,902 --> 00:20:51,733 [uğursuz müzik] 416 00:20:51,836 --> 00:20:54,701 [tıslama] 417 00:20:54,805 --> 00:20:56,669 [gırtlak sesi] 418 00:20:56,772 --> 00:20:59,775 Amigo, şu piçi yak. 419 00:20:59,879 --> 00:21:02,675 [çığlık atarak] 420 00:21:12,719 --> 00:21:13,858 [kükreyen] 421 00:21:13,962 --> 00:21:15,653 Çocuklar, onu üzerimden çekin! Onu üzerimden çekin! 422 00:21:15,757 --> 00:21:16,792 Beni yakaladı! 423 00:21:16,896 --> 00:21:18,000 Beni yakaladı! 424 00:21:18,104 --> 00:21:21,003 [kükreyen] 425 00:21:27,147 --> 00:21:28,321 ET, bekle, bekle. 426 00:21:28,425 --> 00:21:29,253 Sana bunu yapmak istemiyorum dostum. 427 00:21:29,357 --> 00:21:30,254 Hadi dostum. Geri çekil. 428 00:21:30,358 --> 00:21:31,220 Bunu yapmak istemiyorum! 429 00:21:31,324 --> 00:21:33,257 Ivy, onu yere bırak! 430 00:21:33,361 --> 00:21:34,948 [gergin müzik] 431 00:21:35,052 --> 00:21:35,949 Bitir bunu. 432 00:21:36,053 --> 00:21:37,226 [silah sesi] 433 00:21:37,330 --> 00:21:38,227 [güm] 434 00:21:38,331 --> 00:21:39,263 Oh. 435 00:21:39,367 --> 00:21:42,093 Tamam, ateşi kesin. 436 00:21:42,197 --> 00:21:43,060 Ah, bok. 437 00:21:43,163 --> 00:21:44,061 [öksürük] 438 00:21:44,164 --> 00:21:45,200 Oda? 439 00:21:45,304 --> 00:21:46,477 Güvenli? 440 00:21:46,581 --> 00:21:48,203 Sana söylemiştim. 441 00:21:48,307 --> 00:21:52,380 [pantolon] Demek ki durum böyleymiş. 442 00:21:52,483 --> 00:21:53,415 Hey, hey. 443 00:21:53,519 --> 00:21:54,830 Bu şekilde gitmiyor. 444 00:21:54,934 --> 00:21:56,280 Tamam mı? Ölmeyeceksin. 445 00:21:56,384 --> 00:21:57,764 Hayır, hayır, hayır. 446 00:21:57,868 --> 00:22:01,009 Sizler gibi olmak, canavar avlamak-- 447 00:22:01,112 --> 00:22:02,044 Böyle bir şey, evlat. 448 00:22:02,148 --> 00:22:03,149 Evet. 449 00:22:03,252 --> 00:22:06,325 Hey, Warden'a hoş geldin. 450 00:22:06,428 --> 00:22:07,326 Çocuklar, onu kaldırmama yardım edin. 451 00:22:07,429 --> 00:22:11,468 [homurtular] 452 00:22:11,571 --> 00:22:13,435 Ailelere ne söyleyeceğiz ? 453 00:22:13,539 --> 00:22:15,610 Belki de yapmamamız en iyisi. 454 00:22:20,960 --> 00:22:23,997 [bebek sesi] 455 00:22:27,449 --> 00:22:31,246 [kükreyen] 456 00:22:31,350 --> 00:22:33,352 [gürültü] 457 00:22:37,217 --> 00:22:39,806 [statik uğultu] 458 00:22:39,910 --> 00:22:43,638 1950'lerde, Çinli göçmenlerden oluşan bir aile 459 00:22:43,741 --> 00:22:47,987 Hong Kong'dan Toronto'ya geldi . 460 00:22:48,090 --> 00:22:51,749 Gayrimenkul işlerinde iyi şanslar onları takip etti 461 00:22:51,853 --> 00:22:54,959 ve ticari çabalar. 462 00:22:55,063 --> 00:22:58,307 Güzel, geniş bir ev satın aldılar 463 00:22:58,411 --> 00:23:02,346 Viktorya döneminin sonlarında geniş bir arazi üzerine inşa edilmiştir. 464 00:23:02,450 --> 00:23:04,037 [huzurlu müzik] 465 00:23:04,141 --> 00:23:08,594 Patrik ve matriark 1980'lerde vefat etti, 466 00:23:08,697 --> 00:23:11,838 Ev işlerini en büyük oğullarına bırakarak, 467 00:23:11,942 --> 00:23:13,668 sonunda evi oraya koyan 468 00:23:13,771 --> 00:23:15,601 90'lı yılların başında satışa çıkarıldı. 469 00:23:15,704 --> 00:23:19,190 Varlıkların tasfiyesi sırasında , 470 00:23:19,294 --> 00:23:21,296 Evde kalıyordu. 471 00:23:21,400 --> 00:23:24,679 Gece terörleri yaşamaya başladı 472 00:23:24,782 --> 00:23:27,613 ve geceleri iyi uyuyamamak . 473 00:23:27,716 --> 00:23:31,375 Ama anladığım kadarıyla ev satılmış. 474 00:23:31,479 --> 00:23:35,172 Ve en büyük oğul bundan sonra ortadan kayboldu. 475 00:23:35,275 --> 00:23:40,591 Oğlu evin perili olduğu düşüncesindeydi 476 00:23:40,695 --> 00:23:44,630 ya da bir tür gizemli ziyaretçiler vardı , 477 00:23:44,733 --> 00:23:49,704 ama uzaylılar tarafından ziyaret edildiğini hiçbir zaman açıklamadı . 478 00:23:49,807 --> 00:23:51,982 Viktorya döneminde, insanlar 479 00:23:52,085 --> 00:23:54,502 Bilinmeyen varlıklarla yaşanan tuhaf deneyimler . 480 00:23:54,605 --> 00:23:59,265 Ve poltergeist veya hayalet demiş olabilirler 481 00:23:59,368 --> 00:24:02,579 veya 1950'lerde, dönemin havası nedeniyle, 482 00:24:02,682 --> 00:24:05,305 Marslı demiş olabilirler. 483 00:24:05,409 --> 00:24:09,068 Her neslin kendine özgü bir dili vardır 484 00:24:09,171 --> 00:24:14,556 ve bildirilen karşılaşmalar için kendi referans noktaları . 485 00:24:14,660 --> 00:24:16,662 Herkesi saran kaygı 486 00:24:16,765 --> 00:24:18,595 bu tür bir durumda 487 00:24:18,698 --> 00:24:21,114 Onlara deli denilecek. 488 00:24:21,218 --> 00:24:26,672 Yani akıl sağlığını kanıtlamak ve kayıt altına almak istiyor 489 00:24:26,775 --> 00:24:33,092 VHS teknolojisi kullanılarak garip olayların kanıtı. 490 00:24:33,195 --> 00:24:37,924 En büyük oğuldan iki kayıt vardı . 491 00:24:38,028 --> 00:24:40,271 Biri POV, bir Bakış Açısıydı, 492 00:24:40,375 --> 00:24:45,656 ve sabit bir kamera. 493 00:24:45,760 --> 00:24:48,348 Bence bir kanıt parçası olarak 494 00:24:48,452 --> 00:24:50,454 kesin olarak adlandırılabilir, 495 00:24:50,558 --> 00:24:52,801 bir noktaya ulaşabilmen gerekir 496 00:24:52,905 --> 00:24:56,909 kanıtlara karşı argümanların olduğu yer 497 00:24:57,012 --> 00:24:59,670 daha fazla gerginleşmeye başlamak 498 00:24:59,774 --> 00:25:01,534 Bunun lehindeki argümanlardan daha fazlası. 499 00:25:01,638 --> 00:25:04,641 Sanırım bu benim bir parça tanımım olurdu 500 00:25:04,744 --> 00:25:06,988 gerçekten ikna edici kanıtların. 501 00:25:07,091 --> 00:25:08,161 [tıklamak] 502 00:25:08,265 --> 00:25:09,611 [statik uğultu] 503 00:25:09,715 --> 00:25:12,718 [İngilizce dışındaki bir dili konuşuyor] 504 00:25:56,485 --> 00:25:57,659 Kahretsin. 505 00:26:06,910 --> 00:26:10,120 Bok, bok, bok, bok. 506 00:26:10,223 --> 00:26:11,190 Kahretsin. 507 00:26:51,540 --> 00:26:54,267 [telefon çalıyor] 508 00:26:54,371 --> 00:26:55,406 Şşşt, şşt. 509 00:27:15,254 --> 00:27:18,188 [trafik sesleri] 510 00:27:21,812 --> 00:27:24,194 [neşeli müzik] 511 00:27:24,297 --> 00:27:27,404 512 00:27:32,823 --> 00:27:34,376 [uzaktaki boynuz] 513 00:27:40,382 --> 00:27:43,454 [belirsiz gevezelik] 514 00:27:43,558 --> 00:27:46,354 [trafik sesleri] 515 00:29:54,689 --> 00:29:55,828 [statik uğultu] 516 00:30:14,433 --> 00:30:16,055 Tamamdır dostum, ışıklar. 517 00:30:16,159 --> 00:30:18,402 Kamerayı ve müziği açın. 518 00:30:21,750 --> 00:30:22,751 Aksiyon. 519 00:30:22,855 --> 00:30:25,754 [mistik müzik] 520 00:30:25,858 --> 00:30:28,965 521 00:30:33,348 --> 00:30:36,248 [ İngilizce dışındaki bir dilde şarkı söylüyor] 522 00:30:36,351 --> 00:30:43,289 ♪ 523 00:32:13,552 --> 00:32:16,693 [seslendirme] 524 00:32:19,075 --> 00:32:21,732 Dur, dur, dur! 525 00:32:21,836 --> 00:32:22,699 Kesin artık beyler. 526 00:32:22,802 --> 00:32:24,080 Kesmek. 527 00:32:24,183 --> 00:32:25,633 - Bir sorun mu var? - Sorun mu? 528 00:32:31,190 --> 00:32:33,158 Lanet olsun, bir molaya ihtiyacı var! 529 00:32:33,261 --> 00:32:35,022 Beş dakika ayırın beyler. 530 00:32:35,125 --> 00:32:37,196 Beceriksiz herifler. 531 00:32:37,300 --> 00:32:38,232 Kahretsin! 532 00:32:49,553 --> 00:32:50,899 İyi misin? 533 00:32:51,003 --> 00:32:52,384 İyi mi? 534 00:33:30,594 --> 00:33:33,666 [çatırtı] 535 00:33:40,018 --> 00:33:44,643 [pantolon] 536 00:33:44,746 --> 00:33:46,921 Işıklar. 537 00:33:47,025 --> 00:33:48,509 Odaklan, Tara. Odaklan. 538 00:33:54,446 --> 00:33:55,412 Üzgünüm. 539 00:33:59,485 --> 00:34:02,178 Çünkü daha azıyla daha fazlasını yaparsınız. 540 00:34:10,496 --> 00:34:11,601 Tamamdır. 541 00:34:11,704 --> 00:34:13,154 Tamam aşkım. 542 00:34:13,258 --> 00:34:15,605 Sakinleşin, derin bir nefes alın, 543 00:34:15,708 --> 00:34:17,779 ve bir sonraki çekime hazır olun, tamam mı? 544 00:34:29,032 --> 00:34:30,206 Tamam aşkım? 545 00:34:35,797 --> 00:34:37,282 [gıcırdıyor] 546 00:34:39,663 --> 00:34:41,079 [kapı çarpılır] 547 00:34:46,222 --> 00:34:49,294 [hıçkırarak] 548 00:35:18,012 --> 00:35:20,773 Aman Tanrım! 549 00:35:20,877 --> 00:35:23,673 [statik uğultu] 550 00:35:23,776 --> 00:35:25,606 Gerçekten üzgünüm, hanımefendi. 551 00:35:40,068 --> 00:35:41,553 Selfie mi çekmek istiyorsun? 552 00:35:44,418 --> 00:35:45,833 Teşekkür ederim hanımefendi. 553 00:35:47,214 --> 00:35:48,387 Gerçekten çok üzgünüm. 554 00:35:48,491 --> 00:35:49,733 Sanırım gitmeliyim. 555 00:35:57,707 --> 00:35:58,673 bende var mı 556 00:36:21,765 --> 00:36:22,835 Ama beni o zorladı. 557 00:36:29,877 --> 00:36:30,809 Majesteleri-- 558 00:36:53,141 --> 00:36:54,971 Yüzünü beğeniyorum. 559 00:37:01,288 --> 00:37:04,394 [uzaktan fısıldama] 560 00:37:09,744 --> 00:37:11,884 Uyanmaya bir adım kaldı . 561 00:37:35,114 --> 00:37:36,599 Teşekkür ederim. 562 00:37:45,021 --> 00:37:47,195 bende var mı 563 00:37:47,299 --> 00:37:48,196 bende var mı 564 00:37:48,300 --> 00:37:49,853 [statik uğultu] 565 00:37:55,031 --> 00:37:56,688 [anlaşılmaz konuşma, statik] 566 00:38:10,184 --> 00:38:14,222 [çığlık atıyor] 567 00:38:14,326 --> 00:38:15,845 [cırtlak] 568 00:38:19,020 --> 00:38:19,987 Ne oluyor be? 569 00:38:22,990 --> 00:38:25,268 [sızlanmalar] 570 00:38:25,372 --> 00:38:26,442 Tara. 571 00:38:26,545 --> 00:38:28,513 Ülke? Ülke? Ülke, Ülke. 572 00:38:34,898 --> 00:38:37,556 [çığlıklar] 573 00:38:37,660 --> 00:38:42,112 [sıçrayan, cızırdayan] 574 00:38:42,216 --> 00:38:44,770 [çığlıklar] 575 00:38:57,645 --> 00:39:00,752 [uzaktan çığlık] 576 00:39:10,796 --> 00:39:12,142 [çığlık atıyor] 577 00:39:16,837 --> 00:39:17,803 Ne oluyor yahu? 578 00:39:21,428 --> 00:39:24,603 [çığlık, çıtırtı] 579 00:39:27,399 --> 00:39:28,573 Kahretsin! 580 00:39:31,403 --> 00:39:34,475 [bağırarak] 581 00:39:37,236 --> 00:39:40,136 [kükreme] 582 00:39:55,427 --> 00:39:59,880 [çatırtı] 583 00:39:59,983 --> 00:40:03,849 [çığlık atıyor] 584 00:40:03,953 --> 00:40:06,818 [mistik müzik] 585 00:40:06,921 --> 00:40:11,443 586 00:40:11,547 --> 00:40:13,894 [çığlık atıyor] 587 00:40:25,423 --> 00:40:27,942 [gürültü] 588 00:40:31,567 --> 00:40:34,570 [çığlıklar] 589 00:40:43,302 --> 00:40:45,788 [çatırtı] 590 00:40:45,891 --> 00:40:49,619 [çığlık atıyor] 591 00:41:01,044 --> 00:41:03,875 [çığlık atıyor] 592 00:41:09,639 --> 00:41:13,988 Hayır, hayır, hayır, hayır. 593 00:41:14,092 --> 00:41:17,267 [fısıldayarak] 594 00:41:17,371 --> 00:41:18,924 [sızlanmalar] 595 00:41:24,482 --> 00:41:26,069 Şşşt, şşt. 596 00:41:33,974 --> 00:41:36,942 [sızlanma] 597 00:41:43,259 --> 00:41:46,193 [bağırır] 598 00:41:50,369 --> 00:41:52,199 [çığlık atıyor] 599 00:41:57,963 --> 00:42:01,139 [hıçkırıklar] 600 00:42:01,242 --> 00:42:02,589 [çığlıklar] 601 00:42:07,110 --> 00:42:08,802 [tıklama] 602 00:42:11,977 --> 00:42:13,289 [çığlık atarak] 603 00:42:27,545 --> 00:42:30,651 [çığlıklar] 604 00:42:37,555 --> 00:42:39,039 [statik uğultu] 605 00:42:47,012 --> 00:42:49,912 [sızlanmalar] 606 00:43:21,219 --> 00:43:23,186 Benimle dans eder misin? 607 00:43:24,947 --> 00:43:27,984 [pantolon] 608 00:43:43,068 --> 00:43:45,968 [çığlıklar] 609 00:43:56,357 --> 00:43:59,153 [gürültü] 610 00:44:10,993 --> 00:44:13,685 Selfie mi çekmek istiyorsun? 611 00:44:19,691 --> 00:44:21,313 ♪ Suçlanamam 612 00:44:21,417 --> 00:44:23,212 ♪ Ben bir tanrıçayım 613 00:44:23,315 --> 00:44:25,076 ♪ Çok ateşli ve çok 614 00:44:41,402 --> 00:44:43,301 [çığlık atıyor] 615 00:44:43,404 --> 00:44:46,097 [statik uğultu] 616 00:44:46,200 --> 00:44:51,550 Kültürel açıdan hepimiz hazır görsellere yöneliyoruz. 617 00:44:51,654 --> 00:44:53,000 Merhaba, merhaba? Merhaba, merhaba? 618 00:44:53,104 --> 00:44:54,381 Tamam, bu bir uçak ama hiçbir şeye benzemiyor 619 00:44:54,484 --> 00:44:55,796 Daha önce hiç görmedim. Merhaba? 620 00:44:55,900 --> 00:44:57,591 - Ne demek istiyorsun? - Merhaba, merhaba? 621 00:44:57,695 --> 00:45:00,283 Kötü niyetli uzaylının zihindeki görüntüsü 622 00:45:00,387 --> 00:45:04,425 Uzaylılar hakkında düşünme paradigmasının şekillenmesine yardımcı oldu . 623 00:45:04,529 --> 00:45:06,048 Sadece dört parmağı vardı. 624 00:45:06,151 --> 00:45:08,878 Ve uçlarında küçük vantuzlar vardı. 625 00:45:08,982 --> 00:45:10,811 Ve kolu çok daha büyük olarak tanımladılar 626 00:45:10,915 --> 00:45:12,088 insandan buraya, 627 00:45:12,192 --> 00:45:13,814 ve buradaki çok kısa eklem . 628 00:45:13,918 --> 00:45:16,368 Ve başı büyüktü. 629 00:45:16,472 --> 00:45:18,923 Gözleri çok çöküktü. 630 00:45:19,026 --> 00:45:22,581 İnsanlar anal problardan veya diseksiyonlardan bahsettiğinde , 631 00:45:22,685 --> 00:45:26,206 bu anlatılar cemaatle başladı. 632 00:45:26,309 --> 00:45:29,692 Whitley Strieber, neyin varlığını tarif etti 633 00:45:29,796 --> 00:45:32,350 biz artık grilere halk arasında gri diyoruz-- 634 00:45:32,453 --> 00:45:38,563 ince uzuvlar, büyük bir kafatası, oval biçimli gözler. 635 00:45:38,666 --> 00:45:40,185 Bu kültürel bir arketip. 636 00:45:40,289 --> 00:45:44,845 Ve belki de yalnız olmadığımız bir tema gelişti 637 00:45:44,949 --> 00:45:48,400 ve belki de şirketimiz bize iyi davranmıyor. 638 00:45:48,504 --> 00:45:51,127 [uğursuz müzik] 639 00:45:51,231 --> 00:45:52,094 [statik uğultu] 640 00:45:52,197 --> 00:45:55,753 ♪ Doğum günün kutlu olsun 641 00:45:55,856 --> 00:45:59,170 ♪ Doğum günün kutlu olsun 642 00:45:59,273 --> 00:46:04,727 ♪ Doğum günün kutlu olsun, sevgili Zach 643 00:46:04,831 --> 00:46:08,524 ♪ Doğum günün kutlu olsun 644 00:46:08,627 --> 00:46:12,183 [alkışlar] 645 00:46:12,286 --> 00:46:13,563 Ah! 646 00:46:13,667 --> 00:46:14,564 Sağ. 647 00:46:14,668 --> 00:46:15,842 Zach Cam harika gidiyor. 648 00:46:15,945 --> 00:46:19,500 [alkışlar] 649 00:46:19,604 --> 00:46:20,708 - Evet. - Dur, dur. 650 00:46:20,812 --> 00:46:22,331 Doğum günü çocuğumuz nasıl? 651 00:46:22,434 --> 00:46:24,022 Bowling oynamaya gitmek istiyordum. 652 00:46:24,126 --> 00:46:25,610 Rock'n roll, bebeğim. 653 00:46:25,713 --> 00:46:26,714 Sen bowling oynamayı bilmiyorsun. 654 00:46:26,818 --> 00:46:27,681 [kahkaha] 655 00:46:27,785 --> 00:46:28,924 Hiç eğlenceli değil. 656 00:46:29,027 --> 00:46:30,304 Merhaba Zachy-poo. 657 00:46:30,408 --> 00:46:31,927 Burada Noah var tabii ki. 658 00:46:32,030 --> 00:46:34,446 Dostum, 30'un kutlu olsun dostum. 659 00:46:34,550 --> 00:46:35,413 Hey bayanlar! 660 00:46:35,516 --> 00:46:36,586 Hayır, hayır. 661 00:46:36,690 --> 00:46:37,795 Biz öyle şeyler yapmıyoruz. 662 00:46:37,898 --> 00:46:39,003 - Evet, öyleyiz. - Hayır, hayır. 663 00:46:39,106 --> 00:46:40,073 Kirli küçük çocuk. 664 00:46:40,176 --> 00:46:41,591 Sen sadece kirli küçük bir çocuksun. 665 00:46:41,695 --> 00:46:42,661 Dinle, dinle, dinle dostum. 666 00:46:42,765 --> 00:46:43,662 Doktor kameranı çalıştırıyorum. 667 00:46:43,766 --> 00:46:45,285 Vay canına! 668 00:46:45,388 --> 00:46:46,734 Ah, ayrıca, evet, hepimiz senin bu konuda ne hissettiğini biliyoruz, 669 00:46:46,838 --> 00:46:48,046 bilirsin işte, yükseklikler. 670 00:46:48,150 --> 00:46:49,427 Ve şunu söylemeliyim ki, 671 00:46:49,530 --> 00:46:51,567 Cesaretine hayranım dostum. 672 00:46:51,670 --> 00:46:52,913 Vay canına! - Whoo! 673 00:46:53,017 --> 00:46:55,019 Dostum, bu çok harika olacak . 674 00:46:55,122 --> 00:46:56,296 Çok güzel. 675 00:46:56,399 --> 00:46:57,780 Tamam, tamam. Şimdi buraya uzat. 676 00:46:57,884 --> 00:46:58,850 Ha bir de kameramı kırma. 677 00:46:58,954 --> 00:46:59,851 Harika. - [gülüyor] 678 00:46:59,955 --> 00:47:01,404 Teşekkür ederim. 679 00:47:01,508 --> 00:47:02,474 Zıplamak için beş dakika. Beş dakika. 680 00:47:02,578 --> 00:47:03,475 Vay canına! 681 00:47:03,579 --> 00:47:04,614 Tamam aşkım. 682 00:47:04,718 --> 00:47:07,100 Doğum günün kutlu olsun, Zachary. 683 00:47:07,203 --> 00:47:08,308 Vay canına! 684 00:47:08,411 --> 00:47:10,034 Çocuklarım siktiğimin boklarını kaybedecek 685 00:47:10,137 --> 00:47:12,036 Bunu gördüklerinde. 686 00:47:12,139 --> 00:47:15,487 Sadece şunu söylemeliyim ki, seninle gurur duyuyorum. 687 00:47:15,591 --> 00:47:16,730 Seninle gurur duyuyorum! 688 00:47:16,834 --> 00:47:17,662 En kötüsü bu değil, tamam mı? 689 00:47:17,765 --> 00:47:18,766 Biliyorum, biliyorum. 690 00:47:18,870 --> 00:47:20,320 Ben sadece--oh. 691 00:47:20,423 --> 00:47:21,597 - İsa. - Vay canına. 692 00:47:21,700 --> 00:47:22,874 Tamam aşkım. 693 00:47:22,978 --> 00:47:24,220 İyi ki bu sabah kahvaltıyı atlamışım , 694 00:47:24,324 --> 00:47:26,360 ama döndüğümüzde biralar benden . 695 00:47:26,464 --> 00:47:27,603 Vay canına! 696 00:47:27,706 --> 00:47:28,949 Evet! 697 00:47:29,053 --> 00:47:30,157 Şunu geri ver. 698 00:47:30,261 --> 00:47:31,020 Buraya gel. 699 00:47:31,124 --> 00:47:32,884 Anladın mı? 700 00:47:32,988 --> 00:47:33,954 Anladım. 701 00:47:34,058 --> 00:47:35,818 İyi miyiz, Kaptan? 702 00:47:35,922 --> 00:47:37,302 - Hepsi iyi. - Vay canına. 703 00:47:37,406 --> 00:47:38,959 Küçük bir yan rüzgar. Endişelenecek bir şey yok. 704 00:47:39,063 --> 00:47:40,271 Tamam. Tamam. 705 00:47:40,374 --> 00:47:41,651 Ama iniş tehlikeli olacak . 706 00:47:41,755 --> 00:47:43,377 Neden--neden bunu söyledi? 707 00:47:43,481 --> 00:47:44,620 - Kes şunu. - Tamam, anladım, baba. 708 00:47:44,723 --> 00:47:45,655 Teşekkürler. 709 00:47:45,759 --> 00:47:46,933 Anladın mı? 710 00:47:47,036 --> 00:47:47,899 Ve ben de bağlandım. 711 00:47:48,003 --> 00:47:49,487 Tamam. 712 00:47:49,590 --> 00:47:51,006 Nasıl görünüyorum? 713 00:47:51,109 --> 00:47:52,317 Dostum, Zach, ciddi bir boka bulaşabilirim 714 00:47:52,421 --> 00:47:53,974 Bunu giymene izin verdiğim için , tamam mı? 715 00:47:54,078 --> 00:47:55,424 O yüzden bu görüntüleri hiçbir yere koymayın . 716 00:47:55,527 --> 00:47:56,494 Dostum, seni ilk 50 kez duydum . 717 00:47:56,597 --> 00:47:57,495 Tamam mı? 718 00:47:57,598 --> 00:47:58,945 Merhaba, merhaba. 719 00:47:59,048 --> 00:48:00,601 Bu, en iyi arkadaşlığın bir üst seviyesi, dostum. 720 00:48:00,705 --> 00:48:01,568 Uçmaya hazır mısın? 721 00:48:01,671 --> 00:48:03,225 Aslında hayır, Logan. 722 00:48:03,328 --> 00:48:04,778 Dürüst olmak gerekirse, şu anda biraz çıldırmış durumdayım. 723 00:48:04,882 --> 00:48:06,193 Evet, tamam, bu normal dostum. 724 00:48:06,297 --> 00:48:07,885 Bu uçaktan atlamak üzeresin 725 00:48:07,988 --> 00:48:09,990 ve saatte 120 mil hızla Iron Man gibi uçmak 726 00:48:10,094 --> 00:48:11,474 yaklaşık 60 saniye kadar. 727 00:48:11,578 --> 00:48:13,097 Eğer gerçekten bana yağ çekmek istiyorsan , 728 00:48:13,200 --> 00:48:14,132 Süperman derdin. Ben bir Süperman adamıyım. 729 00:48:14,236 --> 00:48:15,306 Bunu biliyorsun. Evet. 730 00:48:15,409 --> 00:48:16,514 Evet. 731 00:48:16,617 --> 00:48:17,756 Hey, dinle, bu bok bir sonraki seviyede bağımlılık yaratıyor. 732 00:48:17,860 --> 00:48:19,482 Elbette? 733 00:48:19,586 --> 00:48:20,759 Bugünden sonra bana yalvaracaksın, yukarı çıkayım diye. 734 00:48:20,863 --> 00:48:23,038 Bundan ciddi olarak şüphe ediyorum dostum. 735 00:48:23,141 --> 00:48:25,350 Bakın, belki de hepiniz atlarsınız, değil mi? 736 00:48:25,454 --> 00:48:27,456 Yani, hangarda buluşabiliriz. 737 00:48:27,559 --> 00:48:28,457 Beni alt edebilir. 738 00:48:28,560 --> 00:48:29,837 Uçaklar her iki yöne de gider. 739 00:48:29,941 --> 00:48:30,977 Atlamak için bana ihtiyacın yok. 740 00:48:31,080 --> 00:48:32,254 Anladım seni. Tamam mı? 741 00:48:32,357 --> 00:48:33,151 Seni yakaladık. 742 00:48:33,255 --> 00:48:34,256 Jess, ona söyleyebilir misin lütfen? 743 00:48:34,359 --> 00:48:35,291 Evet. 744 00:48:35,395 --> 00:48:36,327 Bebeğim, söz veriyorum. 745 00:48:36,430 --> 00:48:37,811 Bunun çılgınlık olduğunu biliyorum. - Evet. 746 00:48:37,915 --> 00:48:39,019 - Bu çok çılgınca ama-- - Biliyorum. 747 00:48:39,123 --> 00:48:41,435 Muhteşem olacak, yemin ederim. 748 00:48:41,539 --> 00:48:42,989 Tamam mı? - Evet. 749 00:48:43,092 --> 00:48:44,162 Ayrıca o tulumun içinde çok ateşli görünüyorsun 750 00:48:44,266 --> 00:48:45,060 Vay canına! 751 00:48:45,163 --> 00:48:46,302 Sıcak mı diyorsun? 752 00:48:46,406 --> 00:48:47,614 Sıcak görünüyorum? 753 00:48:47,717 --> 00:48:49,754 Hey Logan, tulumu alabilir miyim dostum? 754 00:48:49,857 --> 00:48:50,824 [gülüyor] 755 00:48:50,928 --> 00:48:52,481 Sizi çok seviyorum beyler. 756 00:48:52,584 --> 00:48:53,861 Ve eğer bu bir metin olsaydı, onu vurgulardım 757 00:48:53,965 --> 00:48:55,553 ve onu sev. 758 00:48:55,656 --> 00:48:56,761 Hey, seni seviyorum. 759 00:48:56,864 --> 00:48:58,004 - Seni seviyorum. - Buraya gel. 760 00:48:58,107 --> 00:48:59,005 Buraya gir. 761 00:48:59,108 --> 00:49:00,316 Mwah, mwah. 762 00:49:00,420 --> 00:49:01,524 Defol git buradan. Tamam. 763 00:49:01,628 --> 00:49:02,663 [gülüyor] 764 00:49:02,767 --> 00:49:03,871 Yüksekliğe üç dakika kaldı. 765 00:49:03,975 --> 00:49:05,356 - Tamam. - Vay canına! 766 00:49:05,459 --> 00:49:06,667 Tamam, üç dakikanız var çocuklar. 767 00:49:06,771 --> 00:49:07,806 Üç dakika. - Tamam. 768 00:49:07,910 --> 00:49:08,773 Üç dakika. Klips tak. 769 00:49:08,876 --> 00:49:10,257 Tandemler klipsli. 770 00:49:10,361 --> 00:49:12,501 Herkes mandallarını ve kayışlarını sabitlesin mi? 771 00:49:12,604 --> 00:49:13,433 Herkes iyi mi? 772 00:49:13,536 --> 00:49:14,710 Hazır mısın bebeğim? 773 00:49:14,813 --> 00:49:15,883 Tamam. 774 00:49:15,987 --> 00:49:17,264 Çok çıtırız çocuklar. 775 00:49:17,368 --> 00:49:18,541 Elbette. 776 00:49:18,645 --> 00:49:20,233 Şimdi unutmayın, sırtınızı kambur tutun. 777 00:49:20,336 --> 00:49:22,994 Ve şüpheye düştüğünde, o kasıkları dışarı çıkar, bebeğim. 778 00:49:23,098 --> 00:49:24,892 - Bunların hepsini hissettim dostum. - Viagra yüzünden. 779 00:49:24,996 --> 00:49:26,101 Merak etme. 780 00:49:26,204 --> 00:49:27,412 Tam sırtımdaydı, tamam mı? 781 00:49:27,516 --> 00:49:29,138 - [gülüyor] - Hey, klipsle mi bağlandık? 782 00:49:29,242 --> 00:49:30,415 - Evet, Z-man, yana kay. - Hepiniz bunu görüyor musunuz? 783 00:49:30,519 --> 00:49:32,176 Ne-- 784 00:49:32,279 --> 00:49:33,694 Pencereden dışarı bak, sancak tarafı, saat 3:00. 785 00:49:33,798 --> 00:49:35,455 Cehennemin sancak tarafı mı? 786 00:49:35,558 --> 00:49:36,766 - Asla olmaz. - Asla. 787 00:49:36,870 --> 00:49:37,802 Bu ne? 788 00:49:37,905 --> 00:49:38,906 Vay canına, bok. 789 00:49:39,010 --> 00:49:40,460 Bu ne lan, dostum? 790 00:49:40,563 --> 00:49:41,633 Göremiyorum. 791 00:49:41,737 --> 00:49:42,841 Vay canına! 792 00:49:42,945 --> 00:49:44,084 Hey, o neydi öyle, dostum? 793 00:49:44,188 --> 00:49:45,361 Bu lanet bir UFO'ydu! 794 00:49:45,465 --> 00:49:46,293 Ne gördün? 795 00:49:46,397 --> 00:49:48,192 Hiçbir fikrim yok. 796 00:49:48,295 --> 00:49:50,090 Bu çılgınlık, kardeşim. 797 00:49:50,194 --> 00:49:52,092 Ne bakıyorsun? 798 00:49:52,196 --> 00:49:53,059 Ne oluyor yahu? 799 00:49:53,162 --> 00:49:54,232 Kolay, kolay, kolay. 800 00:49:54,336 --> 00:49:55,854 Arkadaşlar, arkadaşlar, arkadaşlar. 801 00:49:55,958 --> 00:49:57,166 İşte bitti artık. Bak, bak. 802 00:49:57,270 --> 00:49:58,650 Vay canına, dostum. 803 00:49:58,754 --> 00:49:59,927 Aman Tanrım! 804 00:50:00,031 --> 00:50:00,963 Barış için geldik. 805 00:50:01,067 --> 00:50:02,171 Burası 51. Bölge mi? 806 00:50:02,275 --> 00:50:03,483 - Vay canına. - Vay canına. 807 00:50:03,586 --> 00:50:04,518 [alçak patlama] 808 00:50:04,622 --> 00:50:05,554 Siktir et-- 809 00:50:05,657 --> 00:50:09,868 [yüksek sesle çarpma] 810 00:50:09,972 --> 00:50:11,456 Bu neydi? 811 00:50:11,560 --> 00:50:16,634 Bunlar hava sahamızdaki askeri uçaklardır. 812 00:50:16,737 --> 00:50:17,635 Ah-- 813 00:50:17,738 --> 00:50:18,670 Vay canına. 814 00:50:18,774 --> 00:50:19,982 Geri dönüyoruz. 815 00:50:20,086 --> 00:50:21,984 [belirsiz gevezelik] 816 00:50:22,088 --> 00:50:23,330 - Bu neydi lan? - Aman Tanrım. 817 00:50:23,434 --> 00:50:24,987 Zach, bu pek iyi görünmüyor dostum. 818 00:50:25,091 --> 00:50:26,195 Kenara çekil de son yüzüğümü de sabitleyeyim. 819 00:50:26,299 --> 00:50:27,369 Denemeye çalışıyorum dostum. 820 00:50:27,472 --> 00:50:28,749 Sıkıştım. 821 00:50:28,853 --> 00:50:29,854 Aman Tanrım. 822 00:50:29,957 --> 00:50:30,993 Topuklarıma yapıştı. 823 00:50:31,097 --> 00:50:31,959 Benimle çalış, Zach. 824 00:50:32,063 --> 00:50:33,030 Hadi. 825 00:50:33,133 --> 00:50:35,549 [bağırarak] 826 00:50:38,897 --> 00:50:43,385 [yüksek sesli vızıltı] 827 00:50:43,488 --> 00:50:45,732 [bağırarak] 828 00:50:53,636 --> 00:50:56,708 [bip sesi] 829 00:50:56,812 --> 00:50:59,815 [bağırarak] 830 00:51:05,096 --> 00:51:08,272 [yüksek sesli vızıltı] 831 00:51:12,103 --> 00:51:13,104 Hey, atlamamız lazım. 832 00:51:13,208 --> 00:51:14,450 Defol git buradan. 833 00:51:14,554 --> 00:51:15,486 Atlamalıyız. 834 00:51:15,589 --> 00:51:18,834 [alarm bip sesi] 835 00:51:18,937 --> 00:51:20,456 [inlemeler] 836 00:51:20,560 --> 00:51:21,871 [çığlıklar] 837 00:51:21,975 --> 00:51:25,151 [alarm çalıyor] 838 00:51:25,254 --> 00:51:28,430 [bağırarak] 839 00:51:32,227 --> 00:51:35,575 [yüksek sesli vızıltı] 840 00:51:35,678 --> 00:51:38,578 [çığlıklar] 841 00:51:38,681 --> 00:51:40,304 Ah, bok! 842 00:51:44,687 --> 00:51:46,275 Ah, bok! 843 00:51:50,693 --> 00:51:53,662 [vızıltı] 844 00:52:01,463 --> 00:52:05,984 [çığlıklar] 845 00:52:06,088 --> 00:52:07,952 Logan! 846 00:52:08,055 --> 00:52:10,679 Paraşütüm nerede? 847 00:52:10,782 --> 00:52:13,958 Çekemem! 848 00:52:14,061 --> 00:52:18,480 Logan, paraşütü çek! 849 00:52:18,583 --> 00:52:23,485 [çığlıklar] 850 00:52:23,588 --> 00:52:25,901 Ah, bok! 851 00:52:26,004 --> 00:52:29,146 [bip sesi] 852 00:52:33,978 --> 00:52:36,946 [inleme] 853 00:52:44,713 --> 00:52:46,404 [çığlık atıyor] 854 00:52:46,508 --> 00:52:47,888 [güm] 855 00:52:50,650 --> 00:52:53,618 [nefes nefese] 856 00:53:02,593 --> 00:53:05,803 Logan mı? 857 00:53:05,906 --> 00:53:08,806 [alçalan çığlık] 858 00:53:08,909 --> 00:53:09,841 [güm] 859 00:53:13,845 --> 00:53:15,985 Logan. 860 00:53:16,089 --> 00:53:20,921 [çökme] 861 00:53:21,025 --> 00:53:25,443 [homurtular, pantolonlar] 862 00:53:25,547 --> 00:53:27,031 Logan. 863 00:53:27,134 --> 00:53:29,723 Logan, dostum, hadi ama. 864 00:53:29,827 --> 00:53:30,793 Logan, dostum. 865 00:53:30,897 --> 00:53:31,967 Beni bu kayışlardan kurtar , dostum. 866 00:53:32,070 --> 00:53:34,590 Hadi. 867 00:53:34,694 --> 00:53:36,627 Logan, bana yardım etmelisin dostum. 868 00:53:36,730 --> 00:53:37,628 Hadi. 869 00:53:37,731 --> 00:53:40,527 [pantolon, homurtular] 870 00:53:45,808 --> 00:53:49,122 Logan. 871 00:53:49,226 --> 00:53:51,193 Logan. 872 00:53:51,297 --> 00:53:52,159 Buradan çıkmalıyız. 873 00:53:52,263 --> 00:53:55,439 Yapmamız lazım--oh... 874 00:54:00,064 --> 00:54:01,928 [hıçkırarak] 875 00:54:02,031 --> 00:54:03,723 Logan. 876 00:54:05,690 --> 00:54:10,143 [hıçkırarak] 877 00:54:10,247 --> 00:54:11,420 Yardım edin! 878 00:54:14,251 --> 00:54:15,217 Birisi. 879 00:54:15,321 --> 00:54:16,874 Biri yardım etsin! 880 00:54:20,153 --> 00:54:22,811 Jess! 881 00:54:22,914 --> 00:54:28,403 Jess, neredesin--[hıçkırarak] 882 00:54:28,506 --> 00:54:30,922 [uzaktan gelen çatlama] 883 00:54:31,026 --> 00:54:32,269 [karga sesleri] 884 00:54:32,372 --> 00:54:33,580 Zach! 885 00:54:36,825 --> 00:54:37,826 Brett. 886 00:54:37,929 --> 00:54:41,070 Neredesin? 887 00:54:41,174 --> 00:54:42,658 Sesimi takip edin. 888 00:54:42,762 --> 00:54:44,867 Biz buradayız! 889 00:54:44,971 --> 00:54:45,903 Zach! 890 00:54:46,006 --> 00:54:48,146 Brett! 891 00:54:48,250 --> 00:54:49,216 Zach! 892 00:54:49,320 --> 00:54:52,047 Biz buradayız. 893 00:54:52,150 --> 00:54:54,912 [pantolon] Ah. 894 00:54:55,015 --> 00:54:56,327 Aman Tanrım. 895 00:54:56,431 --> 00:54:59,365 İyi misin? 896 00:54:59,468 --> 00:55:00,952 Logan nerede? 897 00:55:01,056 --> 00:55:02,885 Ben--Jess'i gördün mü? 898 00:55:02,989 --> 00:55:03,852 Hayır, hayır, hayır, hayır. 899 00:55:03,955 --> 00:55:05,232 O bizimle değil. 900 00:55:05,336 --> 00:55:06,199 Logan nerede? 901 00:55:06,303 --> 00:55:07,234 Logan nerede? 902 00:55:07,338 --> 00:55:09,098 Ben--o-- 903 00:55:09,202 --> 00:55:12,688 Zach, Logan nerede? 904 00:55:12,792 --> 00:55:14,207 O öldü. 905 00:55:14,311 --> 00:55:15,760 Ne? 906 00:55:15,864 --> 00:55:16,796 Aman siktir. 907 00:55:16,899 --> 00:55:18,211 Aman siktir. 908 00:55:18,315 --> 00:55:20,040 Siktir, siktir! 909 00:55:20,144 --> 00:55:21,214 [hıçkırarak] 910 00:55:21,318 --> 00:55:24,044 [uzaktan gelen çığlık] 911 00:55:27,393 --> 00:55:29,153 [belirsiz gevezelik] 912 00:55:29,256 --> 00:55:30,154 Onu kaybediyoruz. 913 00:55:30,257 --> 00:55:31,362 Onu kaybediyoruz. 914 00:55:31,466 --> 00:55:32,363 Aşağıya doğru bastırın. 915 00:55:32,467 --> 00:55:33,537 Baskı, baskı. 916 00:55:33,640 --> 00:55:34,883 [fışkırarak] - Ah. 917 00:55:34,986 --> 00:55:36,367 - Kahretsin. - Bas, bas, bas aşağı. 918 00:55:36,471 --> 00:55:38,024 [inleme] 919 00:55:38,127 --> 00:55:39,059 Her şey yoluna girecek. 920 00:55:39,163 --> 00:55:41,959 [inlemeler] 921 00:55:45,134 --> 00:55:46,308 Aman Tanrım. Aman Tanrım. 922 00:55:46,412 --> 00:55:47,413 Çok fazla kan var. 923 00:55:47,516 --> 00:55:48,414 Ne yapacağımı bilmiyorum. 924 00:55:48,517 --> 00:55:50,036 Ne yapacağımı bilmiyorum. 925 00:55:50,139 --> 00:55:51,278 Jess? 926 00:55:51,382 --> 00:55:53,488 [inlemeler] 927 00:55:53,591 --> 00:55:54,765 [çatlama] - Aman Tanrım, ne oluyor? 928 00:55:54,868 --> 00:55:56,663 - Ne sikim bu? - Aman Tanrım! 929 00:55:56,767 --> 00:55:58,216 Ne yapıyoruz lan? - Öf. 930 00:55:58,320 --> 00:55:59,735 - Hiçbir şey bilmiyorum. - [kusma] 931 00:55:59,839 --> 00:56:00,564 Siktir git. 932 00:56:00,667 --> 00:56:02,151 Kahretsin, siktir, tamam. 933 00:56:02,255 --> 00:56:03,221 Aman Tanrım. 934 00:56:03,325 --> 00:56:05,120 Tamam, tamam. Tamam. 935 00:56:05,223 --> 00:56:06,017 Jess'i görüyor musunuz? 936 00:56:06,121 --> 00:56:07,709 [kusma] 937 00:56:07,812 --> 00:56:09,158 - Aman Tanrım--aman-- - Kahretsin. 938 00:56:09,262 --> 00:56:10,297 Öf. - [öksürür] 939 00:56:10,401 --> 00:56:11,851 - Zach, yardım et! - Siktir et. 940 00:56:11,954 --> 00:56:12,990 Jess! 941 00:56:13,093 --> 00:56:14,025 [inlemeler] 942 00:56:14,129 --> 00:56:15,302 Jess, sen misin? 943 00:56:15,406 --> 00:56:18,236 [derin bir nefes alır] 944 00:56:18,340 --> 00:56:19,410 Zach! 945 00:56:19,514 --> 00:56:20,446 Siktir. 946 00:56:20,549 --> 00:56:21,619 Aman Tanrım! 947 00:56:21,723 --> 00:56:23,207 Jess! 948 00:56:23,310 --> 00:56:25,140 Jess, geliyorum! 949 00:56:28,523 --> 00:56:29,489 Ne-- 950 00:56:29,593 --> 00:56:30,904 Şimdi ne olacak? 951 00:56:31,008 --> 00:56:32,319 Aman Tanrım! - [sızlanmalar] 952 00:56:32,423 --> 00:56:33,769 Aman Tanrım! 953 00:56:33,873 --> 00:56:34,977 Aman Tanrım-- 954 00:56:35,081 --> 00:56:36,462 Şimdi koş, koş! Kahretsin! 955 00:56:36,565 --> 00:56:38,187 Koş! Hemen! 956 00:56:38,291 --> 00:56:39,188 Koş! Hadi gidelim. 957 00:56:39,292 --> 00:56:40,535 [kükreyen] 958 00:56:40,638 --> 00:56:42,433 Ah, bok! - Hadi gidelim. 959 00:56:42,537 --> 00:56:43,917 - Britt, bekle. - Aman Tanrım, aman Tanrım! 960 00:56:44,021 --> 00:56:44,987 Hadi gidelim! 961 00:56:45,091 --> 00:56:46,437 Koş! - Siktir et. 962 00:56:46,541 --> 00:56:47,334 Hadi! 963 00:56:47,438 --> 00:56:48,508 Hadi! 964 00:56:48,612 --> 00:56:49,647 Yok artık, neydi o? 965 00:56:49,751 --> 00:56:50,890 Hiçbir şey bilmiyorum. 966 00:56:50,993 --> 00:56:52,098 Koş! 967 00:56:52,201 --> 00:56:53,064 Çeneni kapat ve kaç! 968 00:56:53,168 --> 00:56:54,480 - Hey. - Yardım edin! 969 00:56:54,583 --> 00:56:55,757 Kahretsin. Neredeyiz? 970 00:56:55,860 --> 00:56:57,448 [uzaktan gelen bağırış] - Jess. 971 00:56:57,552 --> 00:56:59,070 Hey millet. Noah, dur! 972 00:56:59,174 --> 00:57:00,555 Jess'i duydum! 973 00:57:00,658 --> 00:57:02,004 Ne oluyor, dostum? Neden duruyoruz? 974 00:57:02,108 --> 00:57:03,109 - Jess'i duydum. - Ah, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 975 00:57:03,212 --> 00:57:04,075 Sanırım ben de duydum. 976 00:57:04,179 --> 00:57:05,007 Bekle, dinle. 977 00:57:05,111 --> 00:57:06,146 [nefes nefese] 978 00:57:06,250 --> 00:57:07,182 [kükreyen] 979 00:57:07,285 --> 00:57:08,563 Aman Tanrım. 980 00:57:08,666 --> 00:57:10,081 Hadi gidelim. Siktir et. 981 00:57:10,185 --> 00:57:11,048 - [bağırır] - Hadi. 982 00:57:11,151 --> 00:57:12,359 Brittney! 983 00:57:12,463 --> 00:57:14,051 Brittney! 984 00:57:14,154 --> 00:57:15,086 [bağırıyor] 985 00:57:15,190 --> 00:57:16,225 Aman Tanrım. 986 00:57:19,159 --> 00:57:21,955 [çığlık atıyor] 987 00:57:22,059 --> 00:57:22,956 Bu taraftan. 988 00:57:23,060 --> 00:57:24,095 Hadi, hadi, hadi. 989 00:57:24,199 --> 00:57:26,235 Koşmak! 990 00:57:26,339 --> 00:57:29,376 [çığlık atıyor] 991 00:57:29,480 --> 00:57:30,481 Aman Tanrım. 992 00:57:30,585 --> 00:57:31,758 Kahretsin. 993 00:57:31,862 --> 00:57:33,208 [hırlama] 994 00:57:33,311 --> 00:57:34,520 [çığlıklar] 995 00:57:34,623 --> 00:57:37,902 Hadi, hadi, hadi, hadi! 996 00:57:38,006 --> 00:57:41,078 Ne oluyor yahu? 997 00:57:41,181 --> 00:57:42,079 Acele etmek. 998 00:57:42,182 --> 00:57:43,632 [gıcırtı] 999 00:57:43,736 --> 00:57:45,151 - Koş. - Ooh. 1000 00:57:45,254 --> 00:57:46,186 Koş! 1001 00:57:46,290 --> 00:57:48,257 Zach, hadi! 1002 00:57:48,361 --> 00:57:49,914 Zach! - Evet. 1003 00:57:50,018 --> 00:57:51,088 Zach, ne halt ediyorsun? 1004 00:57:51,191 --> 00:57:52,054 Kalk. Kalk! 1005 00:57:52,158 --> 00:57:54,091 [kükreyen] 1006 00:57:54,194 --> 00:57:56,714 [çığlık atıyor] 1007 00:58:06,172 --> 00:58:09,486 [pantolon] 1008 00:58:09,589 --> 00:58:11,280 [hırlama] 1009 00:58:11,384 --> 00:58:12,316 Ah, siktir. 1010 00:58:12,419 --> 00:58:16,078 Zach, koş, koş, Zach! 1011 00:58:16,182 --> 00:58:18,011 Koş! 1012 00:58:18,115 --> 00:58:20,048 [çığlıklar] 1013 00:58:20,151 --> 00:58:23,120 [çatırtı, çığlık] 1014 00:58:28,470 --> 00:58:30,092 [hırlama] 1015 00:58:32,474 --> 00:58:35,615 [pantolon] 1016 00:58:57,672 --> 00:59:00,813 [çığlıklar] 1017 00:59:02,884 --> 00:59:05,818 [pantolon] 1018 00:59:19,003 --> 00:59:20,626 [kusma] 1019 00:59:29,013 --> 00:59:30,325 Jess? 1020 00:59:30,428 --> 00:59:33,052 [pantolon] 1021 00:59:38,575 --> 00:59:39,576 Jess? 1022 00:59:39,679 --> 00:59:42,095 Jess! 1023 00:59:42,199 --> 00:59:44,511 Jess, bebeğim. 1024 00:59:44,615 --> 00:59:47,307 Bebeğim, iyi misin? 1025 00:59:47,411 --> 00:59:49,896 Jess. 1026 00:59:50,000 --> 00:59:50,863 Jess. 1027 00:59:50,966 --> 00:59:51,898 Jess. 1028 00:59:52,002 --> 00:59:54,073 [fışkırarak] 1029 00:59:54,176 --> 00:59:58,042 [hıçkırarak] 1030 00:59:58,146 --> 00:59:59,250 Hayır. 1031 00:59:59,354 --> 01:00:02,253 [hıçkırarak] 1032 01:00:07,189 --> 01:00:09,951 Üzgünüm. 1033 01:00:10,054 --> 01:00:12,988 [hıçkırarak] 1034 01:00:17,752 --> 01:00:20,686 Siktir git! 1035 01:00:20,789 --> 01:00:23,136 [hıçkırık] 1036 01:00:23,240 --> 01:00:26,243 [bağırır] 1037 01:00:26,346 --> 01:00:28,038 [hıçkırık] 1038 01:00:37,530 --> 01:00:40,429 [uzaktan araç sesleri] 1039 01:00:44,226 --> 01:00:45,193 Yardım edin! 1040 01:00:51,095 --> 01:00:52,407 Hey! Hey! 1041 01:00:52,510 --> 01:00:53,857 Hey! Beyefendi! 1042 01:00:53,960 --> 01:00:55,168 Efendim, kamyonu durdurun! 1043 01:00:55,272 --> 01:00:56,135 Kamyonu durdurun! 1044 01:00:56,238 --> 01:00:57,584 Aman Tanrım. 1045 01:00:57,688 --> 01:00:58,724 Oh, oh, teşekkür ederim-- 1046 01:00:58,827 --> 01:01:00,104 Ne oluyor yahu? 1047 01:01:00,208 --> 01:01:02,935 Efendim, efendim, dışarı çıkmalıyız. Hayır, hayır, hayır, hayır. 1048 01:01:03,038 --> 01:01:04,143 Buradan çıkmalıyız, efendim. 1049 01:01:04,246 --> 01:01:05,144 Aman Tanrım. - Oğlum... 1050 01:01:05,247 --> 01:01:06,490 ...sayısına kadar vaktin var . 1051 01:01:06,593 --> 01:01:07,594 Benimle dalga mı geçiyorsun? 1052 01:01:07,698 --> 01:01:08,803 Kamyonumdan defolup gitmem gerek . 1053 01:01:08,906 --> 01:01:10,252 Efendim, orada bir şey var . 1054 01:01:10,356 --> 01:01:11,495 Hemen buradan siktirip gitmemiz lazım , tamam mı? 1055 01:01:11,598 --> 01:01:12,772 Öldürdü... - Bir. 1056 01:01:12,876 --> 01:01:13,704 Arkadaşlarım. Karımı öldürdü. 1057 01:01:13,808 --> 01:01:14,843 Lütfen efendim. Lütfen. 1058 01:01:14,947 --> 01:01:15,775 Seninle dalga geçmiyorum . 1059 01:01:15,879 --> 01:01:16,811 Sadece-- - İki. 1060 01:01:16,914 --> 01:01:17,777 Efendim, efendim, lütfen, lütfen. 1061 01:01:17,881 --> 01:01:18,813 Sana söz veriyorum ki ben değilim-- 1062 01:01:18,916 --> 01:01:20,159 Yalan söylemiyorum. 1063 01:01:20,262 --> 01:01:23,231 [çığlık atıyor] 1064 01:01:30,272 --> 01:01:32,585 [kükreyen] 1065 01:01:32,689 --> 01:01:36,347 [çığlık atıyor] 1066 01:01:41,698 --> 01:01:44,942 [yüksek sesli vızıltı] 1067 01:01:55,332 --> 01:01:58,335 [pantolon] 1068 01:02:02,304 --> 01:02:05,411 Bunu siktir et. 1069 01:02:05,514 --> 01:02:08,586 [bağırır] Oh, oh... 1070 01:02:08,690 --> 01:02:11,969 [nefes nefese, bağırarak] 1071 01:02:12,073 --> 01:02:15,110 [inlemeler] 1072 01:02:15,214 --> 01:02:16,629 Hadi. 1073 01:02:16,733 --> 01:02:19,839 [lastiklerin gıcırtısı] 1074 01:02:22,600 --> 01:02:24,188 Ah, siktir. 1075 01:02:24,292 --> 01:02:27,191 [inlemeler] 1076 01:02:30,229 --> 01:02:31,471 Aman Tanrım. 1077 01:02:31,575 --> 01:02:32,507 Hadi. 1078 01:02:32,610 --> 01:02:34,095 Lütfen. 1079 01:02:34,198 --> 01:02:35,959 Lütfen. 1080 01:02:36,062 --> 01:02:40,515 [çakıl çıtırtısı] 1081 01:02:40,618 --> 01:02:42,862 [pantolon] 1082 01:02:42,966 --> 01:02:46,210 Vay canına, şaka yapıyor olmalısın . 1083 01:02:46,314 --> 01:02:47,591 [çıngırdama] 1084 01:02:47,694 --> 01:02:49,179 Kahretsin. 1085 01:02:49,282 --> 01:02:51,526 Ah. 1086 01:02:51,629 --> 01:02:52,527 Siktir. 1087 01:02:52,630 --> 01:02:53,562 Ah, bok. 1088 01:02:53,666 --> 01:02:55,116 Ah! 1089 01:02:55,219 --> 01:02:56,117 Ah, siktir. 1090 01:02:56,220 --> 01:02:57,532 Ah, bok. 1091 01:02:57,635 --> 01:02:59,499 Ah. 1092 01:02:59,603 --> 01:03:02,537 [bağırır] 1093 01:03:08,888 --> 01:03:12,029 [çığlıklar] 1094 01:03:25,629 --> 01:03:28,183 Ah, ah. 1095 01:03:28,287 --> 01:03:31,186 [anlaşılmaz çığlık] 1096 01:03:33,361 --> 01:03:37,710 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır! 1097 01:03:37,814 --> 01:03:40,161 [çığlık atıyor] 1098 01:03:40,264 --> 01:03:44,130 [nefes nefese] 1099 01:03:51,724 --> 01:03:55,417 Ah, bok. Ah, bok. 1100 01:03:55,521 --> 01:03:58,489 [çığlıklar] 1101 01:04:04,426 --> 01:04:05,876 [statik uğultu] 1102 01:04:09,707 --> 01:04:15,058 Koşulların dışına çıkmak için can atıyoruz 1103 01:04:15,161 --> 01:04:17,267 Günlük yaşamın. 1104 01:04:17,370 --> 01:04:18,544 Hey, anladım. 1105 01:04:18,647 --> 01:04:20,442 [gülüyor] Vay canına! 1106 01:04:20,546 --> 01:04:21,788 Anlaşıldı. 1107 01:04:21,892 --> 01:04:23,929 Çocukken hiç rüya görmemiştim 1108 01:04:24,032 --> 01:04:30,211 UFO'lar hakkında ciddi haber raporları göreceğinizi 1109 01:04:30,314 --> 01:04:33,559 veya açıklanamayan karşılaşmalar, bilinmeyen teknoloji. 1110 01:04:33,662 --> 01:04:34,560 Şey, eğer bir-- 1111 01:04:34,663 --> 01:04:36,527 Şu şeye bak. 1112 01:04:36,631 --> 01:04:38,012 Dönüyor. 1113 01:04:38,115 --> 01:04:40,428 Ne zaman bir görüntü parçası görsem , 1114 01:04:40,531 --> 01:04:45,329 Benim ilk tepkim analistlere güvenmek olur. 1115 01:04:45,433 --> 01:04:50,127 Ben bu alanda geçmişe veya eğitime sahip biri değilim 1116 01:04:50,231 --> 01:04:53,027 görüntüleri analiz etmek. 1117 01:04:53,130 --> 01:04:54,891 Gerçek bir UFO videosu hiç görmedim . 1118 01:04:54,994 --> 01:04:57,859 Hepsinin sahte olduğunu düşünüyorum ama inanıyorum 1119 01:04:57,963 --> 01:04:59,896 bunun ikinci bir katmanı olabilir 1120 01:04:59,999 --> 01:05:01,656 Bugün izleyeceğiz. 1121 01:05:01,759 --> 01:05:03,692 Şu ana kadar gördüğüm tüm küre videoları-- 1122 01:05:03,796 --> 01:05:05,073 tıpkı buna benziyorlar. 1123 01:05:05,177 --> 01:05:06,833 Uçan şey asla yön değiştirmez. 1124 01:05:06,937 --> 01:05:08,180 Her zaman düz bir çizgidedir 1125 01:05:08,283 --> 01:05:10,976 çünkü uçaktan filme alınıyor . 1126 01:05:11,079 --> 01:05:12,667 - Ben Sam. - Ben Niko. 1127 01:05:12,770 --> 01:05:16,015 Biz Corridor Digital adlı bir YouTube kanalındanız. 1128 01:05:16,119 --> 01:05:17,948 "Görsel Efekt Sanatçıları Tepki Veriyor" adında bir dizimiz var . 1129 01:05:18,052 --> 01:05:19,985 Görsel efektlerin haftalık dökümünü yaptığımız yer . 1130 01:05:20,088 --> 01:05:22,504 Ve bu, bir an gibiydi, 1131 01:05:22,608 --> 01:05:23,954 UFO'lar haberlerde büyük yer buldu. 1132 01:05:24,058 --> 01:05:25,542 Ve biz de şöyle düşündük, bunlara bakalım 1133 01:05:25,645 --> 01:05:27,854 ve görsel efektler konusundaki bilgimizi kullanıp kullanamayacağımızı görelim 1134 01:05:27,958 --> 01:05:30,271 Bu videoların üzerinde oynanıp oynanmadığını görmek için. 1135 01:05:30,374 --> 01:05:31,824 Hadi canım. 1136 01:05:31,928 --> 01:05:32,963 Görsel Efektler. 1137 01:05:33,067 --> 01:05:34,447 Küre benzeri nesne. 1138 01:05:34,551 --> 01:05:36,001 Orada bir an var ki 1139 01:05:36,104 --> 01:05:38,589 Klasik lateks balona benziyor. 1140 01:05:38,693 --> 01:05:41,696 Bir uzaylı videosunun gizemi bana bağlıysa 1141 01:05:41,799 --> 01:05:43,387 net bir şekilde görememek , 1142 01:05:43,491 --> 01:05:47,115 Bu durumda videonun güvenilirliği azalır. 1143 01:05:47,219 --> 01:05:50,636 Ama güzelce sıkıştırılmış olanın bir estetiği var , 1144 01:05:50,739 --> 01:05:52,293 görülmesi zor video. 1145 01:05:52,396 --> 01:05:55,296 Ve bence bu, başka hiçbir şeye benzemeyen bir etki yaratıyor. 1146 01:05:55,399 --> 01:05:57,367 İşte bu yüzden herkes ürkütücü şeyleri filme almayı sever 1147 01:05:57,470 --> 01:05:58,816 VHS kameralarla. 1148 01:05:58,920 --> 01:06:00,025 [gülüyor] 1149 01:06:00,128 --> 01:06:02,061 [statik uğultu] 1150 01:06:02,165 --> 01:06:04,029 Doggy Dreamhouse'a hoş geldiniz, 1151 01:06:04,132 --> 01:06:08,136 Eğer bir köpekseniz, tüm topraklardaki en mutlu yer . 1152 01:06:08,240 --> 01:06:10,897 Uzun bir hafta sonu için şehir dışına mı çıkıyorsunuz ? 1153 01:06:11,001 --> 01:06:12,520 Biz sizi düşündük. 1154 01:06:12,623 --> 01:06:16,731 Küçük oğlunuz çamurda veya dışkıda mı yuvarlanıyordu ? 1155 01:06:16,834 --> 01:06:18,319 Peki, sorun değil. 1156 01:06:18,422 --> 01:06:20,907 Onu içeri getirin ve küçük pisliğinize el koyalım 1157 01:06:21,011 --> 01:06:23,841 birinci sınıf spa bakımı. 1158 01:06:23,945 --> 01:06:26,189 Yaramazlık bir sorun haline mi geldi? 1159 01:06:26,292 --> 01:06:28,536 Öyleyse, olmanız gereken yer burası. 1160 01:06:28,639 --> 01:06:31,263 Her türlü hayvan eğitiminde uzmanlaştık . 1161 01:06:31,366 --> 01:06:34,645 Yapabileceğimiz değişikliklere inanamayacaksınız . 1162 01:06:34,749 --> 01:06:36,785 Ve bu da Robert. 1163 01:06:36,889 --> 01:06:38,166 Merhaba de, Robert. 1164 01:06:38,270 --> 01:06:39,754 Robert benim bebeğim. 1165 01:06:39,857 --> 01:06:41,273 Değil mi? 1166 01:06:41,376 --> 01:06:44,276 Ama biz Doggy Dreamhouse'da tüm köpeklere davranıyoruz 1167 01:06:44,379 --> 01:06:46,174 sanki bizimmiş gibi. 1168 01:06:46,278 --> 01:06:48,728 Ve helikopter kürklü ebeveynler için , 1169 01:06:48,832 --> 01:06:50,454 Değerli bebeklerinizin her biri 1170 01:06:50,558 --> 01:06:53,043 küçük bir yaka kamerasıyla donatılacak , 1171 01:06:53,147 --> 01:06:55,287 Tıpkı Robert'ın giydiği gibi . 1172 01:06:55,390 --> 01:06:57,358 Böylece tüm sıkıntıları takip edebilirsiniz 1173 01:06:57,461 --> 01:07:00,326 küçük baş belalarınız işe karışıyor-- 1174 01:07:00,430 --> 01:07:02,328 ve yaşayacakları tüm eğlence . 1175 01:07:02,432 --> 01:07:05,883 [kıkırdar] Hadi Doggy Dreamhouse'a gelin 1176 01:07:05,987 --> 01:07:08,058 ve havlamalı bir gün geçirmenizi dilerim. 1177 01:07:08,162 --> 01:07:09,611 [kıkırdar] 1178 01:07:11,786 --> 01:07:16,032 Becky Baxter'ı birkaç haftadır internetten takip ediyorum . 1179 01:07:16,135 --> 01:07:18,034 İşini evinden yürütüyor. 1180 01:07:18,137 --> 01:07:21,140 Meşru görünüyor, bunlar hariç. 1181 01:07:21,244 --> 01:07:22,417 - Bunlar ne? - İsa. 1182 01:07:22,521 --> 01:07:23,660 Tanrı. 1183 01:07:23,763 --> 01:07:25,041 Bunlar lanet olası parçalanmış köpek cesetleri. 1184 01:07:25,144 --> 01:07:26,180 Özür dilerim. Ne? 1185 01:07:26,283 --> 01:07:27,457 - Dur. Bu... - İğrenç. 1186 01:07:27,560 --> 01:07:28,941 - İsyan-- - Plan ne? 1187 01:07:29,045 --> 01:07:30,046 Bu yaşlı kadını nasıl alt edeceğiz ? 1188 01:07:30,149 --> 01:07:31,150 - Vay, vay, vay. - Dostum. 1189 01:07:31,254 --> 01:07:32,427 - Yaş ayrımcılığı. - Teşekkür ederim. 1190 01:07:32,531 --> 01:07:33,394 Yaşlılık ayrımcılığı. 1191 01:07:33,497 --> 01:07:35,189 Plan şu: Stuart ve Angela 1192 01:07:35,292 --> 01:07:36,811 Köpeklerini pansiyona bırakmak isteyen çiftimiz gibi davranacak . 1193 01:07:36,914 --> 01:07:38,157 Bu rolün üstesinden gelebileceğini düşünüyor musun ? 1194 01:07:38,261 --> 01:07:39,745 Susturun çenenizi, dostum. Hadi çocuklar. 1195 01:07:39,848 --> 01:07:41,229 Çok olgunlaşmamışsın. 1196 01:07:41,333 --> 01:07:42,230 - Biraz komik. - Yetişkin olabilir misin-- 1197 01:07:42,334 --> 01:07:43,852 Burada odaklanabilir miyiz? 1198 01:07:43,956 --> 01:07:46,269 Stuart ve Angela bizim sahte çiftimizmiş gibi davranacaklar. 1199 01:07:46,372 --> 01:07:48,788 Köpeğim Pickles, onların köpeğiymiş gibi davranacak. 1200 01:07:48,892 --> 01:07:52,240 Kulübe kamerasını kullanacağız , bu yüzden emin olun 1201 01:07:52,344 --> 01:07:53,345 evin mümkün olduğunca büyük bir kısmı. 1202 01:07:53,448 --> 01:07:55,036 Tamamdır. Hallediyoruz patron. 1203 01:07:55,140 --> 01:07:56,244 Evet. 1204 01:08:04,183 --> 01:08:05,184 [havlama] 1205 01:08:05,288 --> 01:08:06,461 Ah, hadi içeri gir. 1206 01:08:09,085 --> 01:08:10,845 [havlama] 1207 01:08:10,948 --> 01:08:11,880 Merhaba. 1208 01:08:11,984 --> 01:08:13,019 Ah, merhaba. 1209 01:08:13,123 --> 01:08:14,055 Merhaba. 1210 01:08:14,159 --> 01:08:15,643 Siz Tom ve Sarah olmalısınız? 1211 01:08:15,746 --> 01:08:16,644 Merhaba. 1212 01:08:16,747 --> 01:08:17,645 Tanıştığıma memnun oldum. 1213 01:08:17,748 --> 01:08:18,853 Ben de çok memnun oldum. 1214 01:08:18,956 --> 01:08:19,923 Ah. 1215 01:08:20,026 --> 01:08:22,684 Ve bu da Pickles olmalı. 1216 01:08:22,788 --> 01:08:25,515 Ah, sen en değerli yaratık değil misin? 1217 01:08:25,618 --> 01:08:28,380 Hayatımda hiç böyle bir şey gördüm mü ? 1218 01:08:28,483 --> 01:08:29,484 Hadi seni o taşıyıcıdan çıkaralım. 1219 01:08:29,588 --> 01:08:30,727 Önemli değil. 1220 01:08:30,830 --> 01:08:32,108 Onun senin evinde kendi bölgesini işaretlemesini istemiyorum . 1221 01:08:32,211 --> 01:08:33,488 Ah, hayır, hayır, hayır. Bu tamamen sorun değil. 1222 01:08:33,592 --> 01:08:35,180 Küçük bacaklarını uzatmasına izin verelim . 1223 01:08:35,283 --> 01:08:36,905 Cidden, çok kötü bir ayrılık kaygısı yaşıyor 1224 01:08:37,009 --> 01:08:38,044 eğer Tom onu ​​tutmuyorsa-- - Evet. 1225 01:08:38,148 --> 01:08:39,184 - Peki-- - Tamam. 1226 01:08:39,287 --> 01:08:40,668 Peki, siz bilirsiniz. 1227 01:08:40,771 --> 01:08:41,772 Hadi içeri gelin, millet. 1228 01:08:41,876 --> 01:08:42,808 İşte bu kadar. 1229 01:08:42,911 --> 01:08:43,878 Abartılı bir şey değil, biliyorum. 1230 01:08:43,981 --> 01:08:44,982 Güzel. 1231 01:08:45,086 --> 01:08:46,018 Eğlenceli görünüyor. 1232 01:08:46,122 --> 01:08:47,537 Evet öyle. 1233 01:08:47,640 --> 01:08:50,678 Ve bu küçük beyefendi de Robert. 1234 01:08:50,781 --> 01:08:52,024 Gel buraya, Robert. 1235 01:08:52,128 --> 01:08:53,198 İşte buradasın. 1236 01:08:53,301 --> 01:08:55,200 Robert, ben Pickles. 1237 01:08:55,303 --> 01:08:56,339 Turşu, ben Robert. 1238 01:08:56,442 --> 01:08:57,754 Evet. 1239 01:08:57,857 --> 01:09:00,653 En içten dileğim, ikinizin de iyi olmanızdır. 1240 01:09:00,757 --> 01:09:01,930 en iyi arkadaşlar. 1241 01:09:02,034 --> 01:09:04,657 [kıkırdar] 1242 01:09:04,761 --> 01:09:06,349 Komik bir şey mi var? 1243 01:09:06,452 --> 01:09:07,557 HAYIR. 1244 01:09:07,660 --> 01:09:09,179 Köpeğiniz çok tatlı. 1245 01:09:09,283 --> 01:09:10,215 Evet. 1246 01:09:10,318 --> 01:09:11,630 Öyle değil mi? 1247 01:09:11,733 --> 01:09:12,907 Evet. 1248 01:09:13,010 --> 01:09:15,151 Ve onun yüreği çok güzeldir. 1249 01:09:15,254 --> 01:09:16,462 Evet? 1250 01:09:16,566 --> 01:09:20,673 [kıkırdar] Tamam, aşağı inebilirsin. 1251 01:09:20,777 --> 01:09:22,330 Tamam aşkım. 1252 01:09:22,434 --> 01:09:26,369 Turumuza devam edelim, işte mutfağımız. 1253 01:09:26,472 --> 01:09:29,613 Yemeklerimizin tamamı burada, sizler tarafından, özenle hazırlanıyor. 1254 01:09:29,717 --> 01:09:33,514 Hepsi %100 sağlıklı ve organik , %150 lezzetli. 1255 01:09:33,617 --> 01:09:36,586 "Yemeklerimiz" derken burada başka yaşayan var mı? 1256 01:09:36,689 --> 01:09:37,863 Peki, daha iyisini bilmeseydim , 1257 01:09:37,966 --> 01:09:39,830 Sanırım özel hayatıma burnunu soktun. 1258 01:09:39,934 --> 01:09:41,591 Hayır, yapmadım. 1259 01:09:41,694 --> 01:09:44,145 Biliyorsun, biz-- 1260 01:09:44,249 --> 01:09:46,216 Seninle dalga geçiyorum. 1261 01:09:46,320 --> 01:09:47,597 Hayır, sorun değil. 1262 01:09:47,700 --> 01:09:48,425 İstediğin kadar kurcala. 1263 01:09:48,529 --> 01:09:49,806 Gizleyecek hiçbir şeyim yok. 1264 01:09:49,909 --> 01:09:51,325 [kıkırdar] 1265 01:09:51,428 --> 01:09:52,567 Burada yalnız yaşıyorum , talip değilim 1266 01:09:52,671 --> 01:09:53,672 iç yüzü. 1267 01:09:53,775 --> 01:09:55,329 Hayır, yemekler bizim için demek istedim. 1268 01:09:55,432 --> 01:09:57,848 Robert, ben ve tüylü dostlarımız için 1269 01:09:57,952 --> 01:09:59,056 Bizimle kalıyorlar. 1270 01:09:59,160 --> 01:10:00,161 Ah. 1271 01:10:00,265 --> 01:10:01,990 Peki bu adamlar kim? 1272 01:10:02,094 --> 01:10:05,649 Ah benim tatlı yavrularım. 1273 01:10:05,753 --> 01:10:08,859 Biliyor musun, hayattaki en zor şeyin 1274 01:10:08,963 --> 01:10:11,517 bir ebeveynin çocuklarını gömmek zorunda kalmasıdır . 1275 01:10:11,621 --> 01:10:13,795 Ve benim açımdan aynı şey 1276 01:10:13,899 --> 01:10:15,866 kürklü çocuklar için de geçerlidir. 1277 01:10:15,970 --> 01:10:18,490 Bunlar benim tüylü bebeklerim. 1278 01:10:18,593 --> 01:10:21,044 Gökkuşağı Köprüsü'nü geçtiler . 1279 01:10:21,147 --> 01:10:22,632 Gary nerede? 1280 01:10:22,735 --> 01:10:23,909 Ah. 1281 01:10:24,012 --> 01:10:27,153 Gary benim en özel oğlumdu, bu yüzden bir şeyim var 1282 01:10:27,257 --> 01:10:29,466 Onun için ekstra özel planlanmış. 1283 01:10:29,570 --> 01:10:31,123 Biliyor musun, o bir Pomeranya köpeğiydi. 1284 01:10:31,227 --> 01:10:33,574 ama onda bir pitbulun yüreği vardı . 1285 01:10:33,677 --> 01:10:35,783 Annesine karşı çok korumacıydı . 1286 01:10:35,886 --> 01:10:39,959 Hayır, bu iğrenç küçük davetsiz misafiri yakaladı 1287 01:10:40,063 --> 01:10:45,448 ve o benim için canını feda etti. 1288 01:10:45,551 --> 01:10:48,934 Uzun bir hikaye ama diyelim ki kahraman olarak öldü. 1289 01:10:49,037 --> 01:10:51,177 Yani onları gömmüyorsun? 1290 01:10:51,281 --> 01:10:52,834 Evet, bazılarını yapıyorum. 1291 01:10:52,938 --> 01:10:56,044 Ama bir şekilde bunu koymak yanlış görünüyor 1292 01:10:56,148 --> 01:11:01,947 böyle kıymetli şeyleri yer altına alıp yok edelim. 1293 01:11:02,050 --> 01:11:04,363 Ben onları böyle anıyorum. 1294 01:11:04,467 --> 01:11:05,813 Vücutlarını parçalayarak mı? 1295 01:11:05,916 --> 01:11:07,228 - Dur. - Özür dilerim. 1296 01:11:07,332 --> 01:11:08,298 - Stuart. - Bu barbarca. 1297 01:11:08,402 --> 01:11:09,299 Durdurun şunu. 1298 01:11:09,403 --> 01:11:10,680 Sorun değil. 1299 01:11:10,783 --> 01:11:13,269 Onun kendi fikrine hakkı var. 1300 01:11:13,372 --> 01:11:16,030 Adının Tom olduğunu sanıyordum . 1301 01:11:16,133 --> 01:11:17,169 Öyledir. 1302 01:11:17,273 --> 01:11:18,619 Ama sana Stuart diyordu. 1303 01:11:18,722 --> 01:11:20,034 Evet. 1304 01:11:20,137 --> 01:11:21,932 Bu bir evcil hayvan adı, ikinci isim. 1305 01:11:22,036 --> 01:11:23,313 Ah. 1306 01:11:23,417 --> 01:11:24,901 Evet, evcil hayvan isimlerine pek düşkün değilim . 1307 01:11:25,004 --> 01:11:26,178 HAYIR. 1308 01:11:26,282 --> 01:11:28,111 Şimdi, eğer Pickles benim köpeğim olsaydı, 1309 01:11:28,214 --> 01:11:32,253 Ona daha asil bir isim verirdim, ağırlığı olan bir şey. 1310 01:11:32,357 --> 01:11:36,222 Henry veya Julius gibi. 1311 01:11:36,326 --> 01:11:39,985 Evet, bu ismi çok beğendim. 1312 01:11:40,088 --> 01:11:41,711 Oh, çok daha görkemli. 1313 01:11:41,814 --> 01:11:44,783 Ve bunlar pek de saray evleri değil , öyle değil mi? 1314 01:11:44,886 --> 01:11:45,818 [köpek sızlanır] 1315 01:11:45,922 --> 01:11:46,854 HAYIR. 1316 01:11:52,342 --> 01:11:53,930 Ne kadar da kaba davranıyorum. 1317 01:11:54,033 --> 01:11:57,347 [kıkırdar] Julius'un burada olması beni o kadar meşgul etti ki neredeyse 1318 01:11:57,451 --> 01:11:59,522 turu bitirmeyi unuttum. 1319 01:11:59,625 --> 01:12:02,456 Köpeklerin eğitildiği yeri nasıl görmek istersiniz ? 1320 01:12:02,559 --> 01:12:04,181 Eminim bundan çok etkilenirsiniz. 1321 01:12:04,285 --> 01:12:05,631 Bunu isterdik, değil mi Tom? 1322 01:12:05,735 --> 01:12:07,392 Evet. Evet, evet. 1323 01:12:07,495 --> 01:12:08,427 Ve daha önce söylediklerim için özür dilerim . 1324 01:12:08,531 --> 01:12:09,566 Ben sadece-- - Oh, hayır, hayır. 1325 01:12:09,670 --> 01:12:10,671 Bunu söylememeliydim. 1326 01:12:10,774 --> 01:12:11,534 Sorun değil. 1327 01:12:11,637 --> 01:12:12,707 Köprünün altından çok sular aktı. 1328 01:12:12,811 --> 01:12:13,777 Hadi canım. 1329 01:12:13,881 --> 01:12:16,021 Lideri takip edin. 1330 01:12:16,124 --> 01:12:17,816 Ve dağınıklığın da kusura bakmayın. 1331 01:12:17,919 --> 01:12:19,645 Biliyor musun, bunun mekana karakter kattığını düşünüyorum . 1332 01:12:19,749 --> 01:12:22,165 Ama annemin dediği gibi çok fazla dağınıklık 1333 01:12:22,268 --> 01:12:24,029 sadece karmaşadır. 1334 01:12:24,132 --> 01:12:26,031 [köpek sızlanır, hırlar] 1335 01:12:26,134 --> 01:12:28,171 Aman Tanrım. 1336 01:12:28,274 --> 01:12:29,345 Ooh, Bay Jumpy orada. 1337 01:12:29,448 --> 01:12:31,036 Ah, o sadece kardeşim Bo. 1338 01:12:31,139 --> 01:12:32,417 Ona aldırmayın. - Merhaba. 1339 01:12:32,520 --> 01:12:34,177 Sözünüzü böldüğüm için özür dilerim-- 1340 01:12:34,280 --> 01:12:35,868 Yalnız yaşadığını söyledin. 1341 01:12:35,972 --> 01:12:37,180 Ah. 1342 01:12:37,283 --> 01:12:38,906 Evet, öyle hissediyorum çünkü Bo 1343 01:12:39,009 --> 01:12:43,531 Kazadan beri pek konuşmuyor artık . 1344 01:12:43,635 --> 01:12:45,775 Aman Tanrım, eskiden çok sinir bozucuydu. 1345 01:12:45,878 --> 01:12:48,433 En çılgın kavgalara tutuşurduk . 1346 01:12:48,536 --> 01:12:51,746 O şöyle olurdu... [hırıltılar] Ve ben şöyle olurdum... [hırıltılar] 1347 01:12:51,850 --> 01:12:54,370 Ve biz sadece...[havlama] 1348 01:12:54,473 --> 01:12:55,888 [gülüyor] 1349 01:12:55,992 --> 01:12:57,821 Ve şimdi, kilise faresi kadar sessiz-- 1350 01:12:57,925 --> 01:13:01,687 Buradaki gürültücü çocuklar gibi değilsin , değil mi bebekler? 1351 01:13:01,791 --> 01:13:03,793 Bütün eğitimlerimizi burada yapıyoruz . 1352 01:13:03,896 --> 01:13:06,520 Ah, ve bu bizim bakım istasyonumuz, 1353 01:13:06,623 --> 01:13:09,592 ya da Frederic'in burada adlandırmayı sevdiği gibi, panik odası. 1354 01:13:09,695 --> 01:13:11,179 Oooh. 1355 01:13:11,283 --> 01:13:12,457 [gülüyor] Şaka yapıyorum. 1356 01:13:12,560 --> 01:13:13,665 O iyi bir çocuk. 1357 01:13:13,768 --> 01:13:15,563 O sadece küçük bir pislik. 1358 01:13:15,667 --> 01:13:18,946 Ve işte burada yer zamanımız var. 1359 01:13:19,049 --> 01:13:21,500 Sadece oyun oynamak ve sosyalleşmek için. 1360 01:13:21,604 --> 01:13:23,019 Peki bütün bunlar ne? 1361 01:13:23,122 --> 01:13:25,055 Ah, bu benim küçük sanat ve el işi alanım. 1362 01:13:25,159 --> 01:13:29,335 Bütün bebeklerimi hayatta ve kalbimde tutmamın yolu bu . 1363 01:13:29,439 --> 01:13:30,647 Arkada ne var? 1364 01:13:30,751 --> 01:13:32,891 İşte, bu zaman aşımı köşesi. 1365 01:13:32,994 --> 01:13:35,480 Yaramaz kız ve erkekleri burada tutuyoruz . 1366 01:13:35,583 --> 01:13:38,241 insanların kişisel alanlarına gizlice girenler gibi 1367 01:13:38,344 --> 01:13:44,281 ve sizin gibi, onun yaptığı gibi, kaba sorular sor . 1368 01:13:44,385 --> 01:13:45,317 Bana yardım et. 1369 01:13:45,421 --> 01:13:46,318 Hayır hayır. 1370 01:13:46,422 --> 01:13:47,353 Stuart. 1371 01:13:47,457 --> 01:13:48,354 Aman Tanrım. 1372 01:13:48,458 --> 01:13:50,460 Aman Tanrım. 1373 01:13:50,564 --> 01:13:53,843 [çığlık atıyor] 1374 01:13:56,155 --> 01:13:57,433 - Lütfen. - Hayır. 1375 01:13:57,536 --> 01:13:59,227 Kötü köpek. [güm] 1376 01:13:59,331 --> 01:14:00,228 Havlamak. 1377 01:14:00,332 --> 01:14:01,229 - Yeter artık. - Havla! 1378 01:14:01,333 --> 01:14:02,334 Lütfen. 1379 01:14:02,438 --> 01:14:03,922 [soyulmuş kabuk] 1380 01:14:04,025 --> 01:14:05,061 Daha yüksek sesle! 1381 01:14:05,164 --> 01:14:07,995 [daha yüksek sesle havlıyor] 1382 01:14:10,791 --> 01:14:11,895 Hadi, hadi, Julius. 1383 01:14:11,999 --> 01:14:14,035 Sorun değil. 1384 01:14:14,139 --> 01:14:16,072 Artık güvendesin. 1385 01:14:16,175 --> 01:14:17,487 Evet. 1386 01:14:17,591 --> 01:14:20,939 O iğrenç insanlar artık sana zarar veremez. 1387 01:14:21,042 --> 01:14:22,423 Gel buraya bebeğim. 1388 01:14:22,527 --> 01:14:25,564 Aman ne iyi çocukmuş. 1389 01:14:25,668 --> 01:14:27,255 Tamam, gidelim. 1390 01:14:27,359 --> 01:14:28,636 [öpücükler] 1391 01:14:29,672 --> 01:14:32,709 [telefon çalıyor] 1392 01:14:35,747 --> 01:14:37,611 Doggy Dreamhouse'u aradığınız için teşekkür ederiz , 1393 01:14:37,714 --> 01:14:40,096 Köpeklerinizin hayallerinin gerçeğe dönüştüğü yer. 1394 01:14:40,199 --> 01:14:42,305 Lütfen ton sesinden sonra detaylı bir mesaj bırakın 1395 01:14:42,408 --> 01:14:44,272 ve havlama dolu bir gün geçirin. 1396 01:14:44,376 --> 01:14:45,860 [bip] 1397 01:14:45,964 --> 01:14:48,242 Evet, bu mesajları kimsenin aldığından emin değilim , 1398 01:14:48,345 --> 01:14:51,935 ama yine de bu, Hayvanlara Zulme Karşı İnsanlar'dan Miles'ın ta kendisi. 1399 01:14:52,039 --> 01:14:54,041 Ve ekibimizden iki kişiyi arıyorum . 1400 01:14:54,144 --> 01:14:57,700 Lütfen beni 555-0172 numaralı telefondan geri arayın 1401 01:14:57,803 --> 01:14:59,391 Bunu alır almaz. 1402 01:14:59,495 --> 01:15:02,394 Gerçekten polisin dahil olmasını istemiyorum . 1403 01:15:02,498 --> 01:15:03,429 Teşekkür ederim. 1404 01:15:03,533 --> 01:15:04,741 [tıklamak] 1405 01:15:04,845 --> 01:15:05,535 [bip] 1406 01:15:05,639 --> 01:15:06,778 Tamam aşkım. 1407 01:15:06,881 --> 01:15:09,470 Bugün heyecanlı bir gün oldu. 1408 01:15:09,574 --> 01:15:12,404 Bo , tatlı Cynthia ve Marcus'u mezardan çıkarmayı başardı 1409 01:15:12,508 --> 01:15:14,440 arka taraftaki küçük mezarlıktan-- 1410 01:15:14,544 --> 01:15:18,548 İşte onlar daha iyi zamanlarında. 1411 01:15:18,652 --> 01:15:22,310 Ve işte benim küçük yaramazım, İbrahim. 1412 01:15:22,414 --> 01:15:24,036 İşte orada. 1413 01:15:24,140 --> 01:15:28,524 [kıkırdar] Çok, çok, çok heyecanlıyım 1414 01:15:28,627 --> 01:15:30,905 İbrahim'in kaydettiği ilerlemeyi size göstereceğim . 1415 01:15:31,009 --> 01:15:33,149 Neredeyse eski, huysuz haline geri dönmüştü . 1416 01:15:33,252 --> 01:15:34,150 Evet. 1417 01:15:34,253 --> 01:15:35,185 [kıkırdar] 1418 01:15:35,289 --> 01:15:36,497 Bo, İbrahim'i severdi. 1419 01:15:36,601 --> 01:15:37,809 Öyle değil mi Bo? 1420 01:15:37,912 --> 01:15:39,845 Evet, aynı elmanın iki yarısı gibiydiler . 1421 01:15:39,949 --> 01:15:42,710 Ama yakında mezun olacak olan öğrencimize gelmeden önce , 1422 01:15:42,814 --> 01:15:46,472 Size gerçekten harika ürünlerimiz olduğunu göstermek istedim 1423 01:15:46,576 --> 01:15:49,648 yeni sakinlerimiz için parçalar burada 1424 01:15:49,752 --> 01:15:52,340 onların mükemmel bir geçiş yapmalarına yardımcı olmak . 1425 01:15:52,444 --> 01:15:53,479 [çatırtı] 1426 01:15:53,583 --> 01:15:55,896 Şeytandan bahset. 1427 01:15:55,999 --> 01:16:00,107 Ve o küçük bir şeytandı, değil mi? 1428 01:16:00,210 --> 01:16:02,074 Evet, kesinlikle daha yaramaz 1429 01:16:02,178 --> 01:16:04,456 İki yeni öğrencimizden. 1430 01:16:04,560 --> 01:16:09,323 Aman Marcus, iyi çocuklar ikramı böyle istemezler. 1431 01:16:09,426 --> 01:16:10,289 Lütfen. 1432 01:16:10,393 --> 01:16:11,359 Lütfen. 1433 01:16:11,463 --> 01:16:12,775 HAYIR. 1434 01:16:12,878 --> 01:16:15,812 "Lütfen" insanların bir şey istediklerinde kullandıkları bir kelimedir. 1435 01:16:15,916 --> 01:16:17,538 iyiymiş gibi davranmak istiyorum. 1436 01:16:17,642 --> 01:16:20,196 İyi köpekler sadece iyidir. 1437 01:16:20,299 --> 01:16:21,818 [sızlanmalar] 1438 01:16:21,922 --> 01:16:22,819 Tamam aşkım. 1439 01:16:22,923 --> 01:16:24,269 Tamam aşkım. 1440 01:16:24,372 --> 01:16:25,960 Marcus için uyku vakti. 1441 01:16:26,064 --> 01:16:27,065 İyi çocuk. 1442 01:16:29,585 --> 01:16:30,758 Tamam. 1443 01:16:30,862 --> 01:16:33,140 Ve burada Cynthia var. 1444 01:16:33,243 --> 01:16:36,246 Cynthia, ne diyorsun? 1445 01:16:36,350 --> 01:16:37,489 - [havlar] - Hayır. 1446 01:16:37,593 --> 01:16:38,835 Daha fazlası. Konuş. 1447 01:16:38,939 --> 01:16:39,629 [soyulmuş kabuk] 1448 01:16:39,733 --> 01:16:41,044 İyi kız. 1449 01:16:41,148 --> 01:16:42,598 İyi kız. 1450 01:16:42,701 --> 01:16:45,083 Birisi iyi bir kız muamelesini hak ediyor. 1451 01:16:45,186 --> 01:16:46,118 İşte başlıyoruz. 1452 01:16:46,222 --> 01:16:48,500 Bana pençeni ver. 1453 01:16:48,604 --> 01:16:49,950 [hıçkırıklar] 1454 01:16:50,053 --> 01:16:52,228 Aferin. 1455 01:16:52,331 --> 01:16:54,989 Hadi bakalım. 1456 01:16:55,093 --> 01:16:56,715 Aman, merak etmeyin. 1457 01:16:56,819 --> 01:16:59,097 Şişlik yakında inecektir. 1458 01:16:59,200 --> 01:17:03,549 Ve o zaman tedavi zamanı sadece iyi bir zaman olacaktır. 1459 01:17:03,653 --> 01:17:06,069 Sadece uyum sağlamanız gerekiyor. 1460 01:17:06,173 --> 01:17:08,554 Kocam öldüğünde ben de aynısını yapmak zorunda kaldım . 1461 01:17:08,658 --> 01:17:10,384 Uyum sağlaman lazım. 1462 01:17:10,487 --> 01:17:12,731 Bo, Marcus'u hazırlamamız lazım . 1463 01:17:12,835 --> 01:17:15,872 ♪ Bir kadın vardı, köpekleri vardı ♪ 1464 01:17:15,976 --> 01:17:18,772 ♪ Ve adı Becky'di 1465 01:17:18,875 --> 01:17:21,395 ♪ Adı Becky'di-o - [hıçkırarak] 1466 01:17:21,498 --> 01:17:25,226 ♪ Köpekleri olan bir kadın vardı ve Becky ♪ 1467 01:17:25,330 --> 01:17:27,125 ♪ CKY, BEC 1468 01:17:27,228 --> 01:17:28,402 - [homurdanır] - Oh! 1469 01:17:28,505 --> 01:17:29,437 HAYIR. 1470 01:17:29,541 --> 01:17:30,715 Kötü köpek. 1471 01:17:30,818 --> 01:17:32,440 Bo, bezi getir. 1472 01:17:33,856 --> 01:17:35,927 [bip] Tamam, geri döndük. 1473 01:17:36,030 --> 01:17:38,032 Ve size bunu göstereceğim için çok heyecanlıyım . 1474 01:17:38,136 --> 01:17:44,349 Marcus sonunda el sıkışmak için uygun bir pençeye sahip oldu , eğer öğrenirse 1475 01:17:44,452 --> 01:17:47,455 sallamak, Marcus olduğu için daha iyi olurdu 1476 01:17:47,559 --> 01:17:49,112 çok iyi bir küçük çalkalayıcı çocuk. 1477 01:17:49,216 --> 01:17:52,012 [kıkırdar] Ve bunlar da pençe pedleri. 1478 01:17:52,115 --> 01:17:55,394 Bu onun yürümesini çok daha kolaylaştıracak 1479 01:17:55,498 --> 01:17:57,880 elleri ve ayakları üzerinde duruyordu. 1480 01:17:57,983 --> 01:18:00,537 Ve şimdi iyi bir uykucu çocuk oluyor , 1481 01:18:00,641 --> 01:18:02,367 burnunu düzeltmenin zamanı geldi. 1482 01:18:02,470 --> 01:18:07,613 Ah, ve buradaki dişler çiğnemek için çok faydalı olacak 1483 01:18:07,717 --> 01:18:10,547 yemeğini ve annesini korumak, 1484 01:18:10,651 --> 01:18:12,446 şişlik inince. 1485 01:18:12,549 --> 01:18:15,760 Ve sonra hepimiz için o sevimli küçük burnu takacağız 1486 01:18:15,863 --> 01:18:17,416 o küçük burun çıkıntıları. 1487 01:18:17,520 --> 01:18:18,935 [kıkırdar] Boop. 1488 01:18:19,039 --> 01:18:20,419 [havlama] 1489 01:18:20,523 --> 01:18:23,837 İşte bu psikopat taksidermi kadınının evindeyiz. 1490 01:18:23,940 --> 01:18:25,597 Polis çağıracağız ama... 1491 01:18:25,701 --> 01:18:27,116 Ama polisler sadece bir grup yozlaşmış faşisttir. 1492 01:18:27,219 --> 01:18:28,704 Dostum, ben hallederim. [havlama] 1493 01:18:28,807 --> 01:18:29,808 Üzgünüm. 1494 01:18:29,912 --> 01:18:31,327 Hadi yapalım şunu. 1495 01:18:35,296 --> 01:18:36,815 [elektronik zil] 1496 01:18:38,955 --> 01:18:41,199 Sanırım arkadaşların burada. 1497 01:18:47,136 --> 01:18:48,965 [çökme] 1498 01:18:49,069 --> 01:18:49,828 [havlama] 1499 01:18:49,932 --> 01:18:51,588 Bu gerçekten destansıydı. 1500 01:18:51,692 --> 01:18:52,589 Anladın mı? 1501 01:18:52,693 --> 01:18:54,281 [boğuk havlama] 1502 01:18:54,384 --> 01:18:57,560 [iç çeker] İnsanlar çok haklı yaratıklardır, 1503 01:18:57,663 --> 01:18:59,217 tıpkı eskiden olduğun gibi. 1504 01:18:59,320 --> 01:19:02,634 Yardım, yardım, yardım. 1505 01:19:02,738 --> 01:19:03,669 HAYIR. 1506 01:19:03,773 --> 01:19:05,499 Kötü köpek, kötü. 1507 01:19:05,602 --> 01:19:06,500 Kötü. 1508 01:19:06,603 --> 01:19:08,571 [havlama] 1509 01:19:08,674 --> 01:19:10,090 Üçüncüsü nerede? 1510 01:19:10,193 --> 01:19:11,091 Yardım edin! 1511 01:19:11,194 --> 01:19:12,333 Film çekmek. 1512 01:19:12,437 --> 01:19:14,715 Aman çocuklar, yemin ederim Angela'nın sesini duydum. 1513 01:19:14,819 --> 01:19:16,993 [havlama] 1514 01:19:17,097 --> 01:19:18,029 Yardım edin! 1515 01:19:18,132 --> 01:19:19,616 Aman Tanrım. Bu o. 1516 01:19:19,720 --> 01:19:20,756 Yardım edin! 1517 01:19:20,859 --> 01:19:23,793 Hey, çekime devam et. 1518 01:19:23,897 --> 01:19:24,760 Hadi gidelim artık. 1519 01:19:24,863 --> 01:19:27,521 [havlama] 1520 01:19:27,624 --> 01:19:30,524 [ağır nefes] 1521 01:19:41,777 --> 01:19:42,708 Hah, siktir. 1522 01:19:42,812 --> 01:19:44,124 Ne oluyor lan-- 1523 01:19:44,227 --> 01:19:45,401 [kıkırdar] 1524 01:19:45,504 --> 01:19:47,368 [çatırtı] 1525 01:19:47,472 --> 01:19:49,336 Burada. 1526 01:19:49,439 --> 01:19:51,303 Bu ne lan? 1527 01:19:51,407 --> 01:19:52,442 Stuart mı? 1528 01:19:52,546 --> 01:19:53,443 Bok. 1529 01:19:53,547 --> 01:19:54,548 Angela. 1530 01:19:54,651 --> 01:19:55,756 Aman Tanrım. 1531 01:19:55,860 --> 01:19:57,585 Ne oluyor lan? Ne oluyor lan? 1532 01:19:57,689 --> 01:19:58,621 Üzgünüm. 1533 01:19:58,724 --> 01:20:01,589 Bugün kapalıyız. 1534 01:20:01,693 --> 01:20:02,763 Sen kimsin? 1535 01:20:02,867 --> 01:20:04,869 Ben onun yeni tüylü annesiyim. 1536 01:20:04,972 --> 01:20:07,181 Ve sen müdahale ediyorsun. 1537 01:20:07,285 --> 01:20:10,909 [öpücükler] Çocuklar. 1538 01:20:11,013 --> 01:20:12,083 Bu ne lan? 1539 01:20:12,186 --> 01:20:13,739 Gary. 1540 01:20:13,843 --> 01:20:15,120 İbrahim. 1541 01:20:15,224 --> 01:20:16,087 MERHABA. 1542 01:20:16,190 --> 01:20:18,468 Annenin şu anda senin yardımına ihtiyacı var. 1543 01:20:18,572 --> 01:20:23,197 [hırlama, hırlama] 1544 01:20:23,301 --> 01:20:25,165 Aman Tanrım. 1545 01:20:25,268 --> 01:20:27,408 [hırıltı] 1546 01:20:27,512 --> 01:20:28,409 Siktir et onları. 1547 01:20:28,513 --> 01:20:32,310 [hırıltı] 1548 01:20:32,413 --> 01:20:35,554 [çığlık atıyor] 1549 01:20:35,658 --> 01:20:40,180 [hırıltı] 1550 01:20:40,283 --> 01:20:44,598 [gürültü] 1551 01:20:44,701 --> 01:20:48,602 [çığlıklar] 1552 01:20:48,705 --> 01:20:49,879 Ah. 1553 01:20:49,983 --> 01:20:53,469 [hırıltı] 1554 01:20:53,572 --> 01:20:55,471 [sızlanmalar] 1555 01:20:55,574 --> 01:20:58,543 [gürültü] 1556 01:21:01,960 --> 01:21:05,861 [kıkırdar] 1557 01:21:05,964 --> 01:21:09,071 [hırıltı] 1558 01:21:19,771 --> 01:21:21,738 İyi çocuk, Gary. 1559 01:21:21,842 --> 01:21:25,156 Küçük bir ödüle mi ihtiyacınız var? 1560 01:21:25,259 --> 01:21:27,503 Açıl. 1561 01:21:27,606 --> 01:21:30,678 Bu iyi. 1562 01:21:30,782 --> 01:21:33,267 Ne kadar iyi bir çocuk. 1563 01:21:33,371 --> 01:21:35,545 Evet. 1564 01:21:35,649 --> 01:21:36,581 Annen seni seviyor. 1565 01:21:36,684 --> 01:21:40,378 [nefes nefese] 1566 01:21:40,481 --> 01:21:42,035 Bup. 1567 01:21:45,245 --> 01:21:48,420 [nefes nefese] 1568 01:21:54,910 --> 01:21:57,671 [gıcırdıyor] 1569 01:21:57,774 --> 01:22:00,916 [nefes nefese] 1570 01:22:10,546 --> 01:22:13,514 [hırlama, havlama] 1571 01:22:21,833 --> 01:22:26,286 [çığlık atıyor] 1572 01:22:26,389 --> 01:22:29,116 [gürültü] 1573 01:22:33,776 --> 01:22:34,984 Ah. 1574 01:22:35,088 --> 01:22:38,574 [çığlıklar] 1575 01:22:38,677 --> 01:22:41,473 [gürültü] 1576 01:22:41,577 --> 01:22:44,511 [statik uğultu] 1577 01:22:46,409 --> 01:22:50,344 1950'lerde, muhtemelen Soğuk Savaş nedeniyle, 1578 01:22:50,448 --> 01:22:57,144 Hakim kamu görüşü uzaylıların istilacı olduğu yönündeydi, 1579 01:22:57,248 --> 01:23:01,045 1930'larda kitlesel popülerliğe kavuşan 1580 01:23:01,148 --> 01:23:04,289 Büyük Orson Welles tarafından. 1581 01:23:04,393 --> 01:23:06,947 Gerçeklik o kadar büyüktü ki bazı insanlar 1582 01:23:07,051 --> 01:23:10,192 Görünüşe göre buna inanmış. 1583 01:23:10,295 --> 01:23:12,194 Yani, bakın, biraz düzenbaz olmak eğlencelidir . 1584 01:23:12,297 --> 01:23:13,471 Biz bunu kendimiz yaptık. 1585 01:23:13,574 --> 01:23:16,163 [Çınlama] 1586 01:23:16,267 --> 01:23:17,889 Bütün dünya bunun gerçek olduğunu düşündü. 1587 01:23:17,993 --> 01:23:20,650 Ve Boston Dynamics bizim yüzümüzden ölüm tehditleri aldı. 1588 01:23:20,754 --> 01:23:23,584 Böyle bir görüntü parçası , ortaya çıkmış olsa bile, 1589 01:23:23,688 --> 01:23:26,553 gerçek müminleri hiçbir zaman yıldırmaz . 1590 01:23:26,656 --> 01:23:28,279 Orson aldatmayı amaçlamıyordu . 1591 01:23:28,382 --> 01:23:30,557 O sadece ikna etmek istiyordu. 1592 01:23:30,660 --> 01:23:32,455 [düşünceli müzik] 1593 01:23:32,559 --> 01:23:34,354 Orson, bir drama yapmayı planlıyordu 1594 01:23:34,457 --> 01:23:37,598 o kadar heyecan vericiydi ki bir anlığına unutabilirdiniz 1595 01:23:37,702 --> 01:23:39,186 Ne dinliyordun. 1596 01:23:39,290 --> 01:23:40,877 Ve o korku tepkisi birdenbire ortaya çıktı. 1597 01:23:40,981 --> 01:23:42,500 En iyi korku filmleri bunu yapar. 1598 01:23:42,603 --> 01:23:45,951 [düşünceli müzik] 1599 01:23:46,055 --> 01:23:49,093 [statik uğultu] 1600 01:23:51,026 --> 01:23:53,476 [belirsiz gevezelik] 1601 01:23:55,651 --> 01:23:57,066 [statik uğultu] 1602 01:24:14,290 --> 01:24:16,948 Mojave Çölü uzun zamandır bilinen bir UFO sıcak noktasıdır. 1603 01:24:17,052 --> 01:24:19,709 21 Ekim'deki ünlü Mojave Olayı'ndan çok önce , 1604 01:24:19,813 --> 01:24:22,574 1989'da gökyüzünde dokuz parlayan ışık belirdi ve 1605 01:24:22,678 --> 01:24:25,715 Bir çiftin sessiz hafta sonu kaçamağının korkunç bir kabusa dönüşmesi, 1606 01:24:25,819 --> 01:24:28,891 Elise ve Tom Gifford olarak-- 1607 01:24:28,994 --> 01:24:29,995 Elise ve Tom Gifford. 1608 01:24:30,099 --> 01:24:30,962 Elise ve Tom Gifford. 1609 01:24:31,066 --> 01:24:33,689 [iç çeker] 1610 01:24:33,792 --> 01:24:36,001 Elise ve Tom Gifford karavanlarında mahsur kalmışlardı 1611 01:24:36,105 --> 01:24:37,520 insan olmayan yaratıklar tarafından. 1612 01:24:37,624 --> 01:24:40,040 Ayrıca uzun zamandır bilinen bir UFO sıcak noktasıdır 1613 01:24:40,144 --> 01:24:41,593 George Van Tassel'dan önce-- 1614 01:24:41,697 --> 01:24:43,319 Kahretsin. 1615 01:24:43,423 --> 01:24:47,082 [iç çeker] [boğazını temizler] 1616 01:24:47,185 --> 01:24:48,531 Yazar George Van Tassel'dan beri , 1617 01:24:48,635 --> 01:24:50,050 uçak, mühendis ve ufolog inşa etti 1618 01:24:50,154 --> 01:24:51,810 Integratron 19 mil-- 1619 01:24:51,914 --> 01:24:53,605 17 mil. 1620 01:24:53,709 --> 01:24:57,057 [iç çeker] Integratron'u Joshua Tree'nin 17 mil dışına inşa etti 1621 01:24:57,161 --> 01:24:58,403 diğer dünyasal enerjileri kullanmak için , 1622 01:24:58,507 --> 01:25:00,233 küfür ederek etrafta dolaştı. 1623 01:25:00,336 --> 01:25:02,476 Ve geçen hafta ışıklar yeniden belirdi 1624 01:25:02,580 --> 01:25:05,100 Kaliforniya çölünde, yalnız olmadığımızı hatırlatıyor. 1625 01:25:05,203 --> 01:25:06,584 Kahretsin. 1626 01:25:10,450 --> 01:25:11,347 Tamam. 1627 01:25:11,451 --> 01:25:12,969 Işıkları gördüğünü söyledin. 1628 01:25:13,073 --> 01:25:13,936 Yaptım. 1629 01:25:14,039 --> 01:25:15,075 Oradan başladılar. 1630 01:25:15,179 --> 01:25:18,147 Sonra oraya taşındılar. 1631 01:25:18,251 --> 01:25:22,427 hepsi mükemmel aralıklarla yerleştirilmiş , üçü de. 1632 01:25:22,531 --> 01:25:26,673 Ve bunlar çok hızlı bir şekilde gelip geçtiler. 1633 01:25:26,776 --> 01:25:28,813 Onları ne kadar süre gözlemledin? 1634 01:25:28,916 --> 01:25:32,575 En fazla 10, 15 dakika. 1635 01:25:32,679 --> 01:25:36,096 Hangi televizyon kanalındansın tekrar? 1636 01:25:36,200 --> 01:25:37,615 Bu bir belgeseldir. 1637 01:25:37,718 --> 01:25:39,720 Hiçbir haber istasyonuna bağlı değilim . 1638 01:25:39,824 --> 01:25:42,137 Bana muhabir olduğunu söylemiştin sanırım . 1639 01:25:44,208 --> 01:25:47,590 Ben de ışıkları o şekilde gördüm. 1640 01:25:54,563 --> 01:25:58,360 Gökyüzünde altı tane parlak ışık vardı . 1641 01:25:58,463 --> 01:26:03,917 Küçük olan koptu, bir yerlere düştü. 1642 01:26:04,020 --> 01:26:08,818 Dışarı çıktım, onu takip ettim, bir sürü şey gördüm, 1643 01:26:08,922 --> 01:26:11,511 küçük uzaylı ayak izleri. 1644 01:26:11,614 --> 01:26:13,064 Orada bir arkadaşım var, Bubba. 1645 01:26:13,168 --> 01:26:14,479 Bubba Bıldırcınları. 1646 01:26:14,583 --> 01:26:17,310 O, hayatta kalma uzmanı tiplerden biri. 1647 01:26:17,413 --> 01:26:20,140 Hayvanları toplamak için dışarı çıktıklarını söyledi . 1648 01:26:20,244 --> 01:26:21,728 Ne tür hayvanlar? 1649 01:26:21,831 --> 01:26:24,662 Burada her çeşit lanet hayvan var . 1650 01:26:24,765 --> 01:26:26,215 Sincaplarımız var. 1651 01:26:26,319 --> 01:26:30,633 İguanalarımız, kaplumbağalarımız, örümceklerimiz var , aklınıza ne gelirse. 1652 01:26:30,737 --> 01:26:34,119 Arkadaşın bunu gerçekten gördü mü? 1653 01:26:34,223 --> 01:26:36,536 Bir vizyonda. 1654 01:26:36,639 --> 01:26:37,847 [statik uğultu] 1655 01:26:37,951 --> 01:26:39,711 Yani görsel olarak mı gördü? 1656 01:26:39,815 --> 01:26:43,059 Hayır, sanki vizyon görevlerinden biri gibi . 1657 01:26:43,163 --> 01:26:44,716 Bilirsin işte, manevi vizyonlar. 1658 01:26:44,820 --> 01:26:45,924 [statik uğultu] 1659 01:26:50,343 --> 01:26:53,242 [İspanyolca konuşuyor] 1660 01:26:58,799 --> 01:27:01,319 İki ışıkla başladığını söylüyor , 1661 01:27:01,423 --> 01:27:02,838 ve sonra altı oldu. 1662 01:27:02,941 --> 01:27:05,496 Ve sonra hepsi uçup gitti, bir tanesi hariç. 1663 01:27:05,599 --> 01:27:07,049 Hiçbir ses çıkarmıyorlar. 1664 01:27:07,152 --> 01:27:08,464 Odama geldiler. 1665 01:27:08,568 --> 01:27:09,327 Bekle. 1666 01:27:09,431 --> 01:27:10,397 Odanıza kim geldi? 1667 01:27:10,501 --> 01:27:11,467 Gölge insanlar. 1668 01:27:11,571 --> 01:27:13,055 Buttons'ı almaya çalıştılar. 1669 01:27:13,158 --> 01:27:14,746 Buttons Nedir? 1670 01:27:14,850 --> 01:27:16,300 Benim hamsterım. 1671 01:27:16,403 --> 01:27:19,648 [İspanyolca konuşuyor] 1672 01:27:19,751 --> 01:27:22,133 Yani Buttons'ı almadılar mı? 1673 01:27:22,237 --> 01:27:24,515 Hayır, onlara yapmamalarını söyledim, bu yüzden de yapmadılar. 1674 01:27:24,618 --> 01:27:26,482 Ve sonra bana bir şarkı söylediler. 1675 01:27:26,586 --> 01:27:28,864 [İspanyolca konuşuyor] 1676 01:27:39,081 --> 01:27:40,669 Görgü tanığı ifadesini kullanma 1677 01:27:40,772 --> 01:27:42,222 ve çöl haberlerindeki ilk haberler , ki-- 1678 01:27:42,326 --> 01:27:43,568 Buna daha önce hiç inanmadığıma inanamıyorum 1679 01:27:43,672 --> 01:27:44,880 ulusal hale geldi, orada olduğu düşünüldüğünde 1680 01:27:44,983 --> 01:27:46,882 20'den fazla görgü tanığı ifadesi. 1681 01:27:46,985 --> 01:27:49,954 Hafta boyunca altı kamp alanıyla tanıştım 1682 01:27:50,057 --> 01:27:51,714 Işıkların yolu altında. 1683 01:28:00,033 --> 01:28:03,312 [ateş çıtırtısı] 1684 01:28:03,416 --> 01:28:04,831 Dünya dışı yaşamdan bahsettiğimizde 1685 01:28:04,934 --> 01:28:06,281 Dünya'yı ziyaret ettiğimizde, öncelikle şunu düşünmeliyiz: 1686 01:28:06,384 --> 01:28:08,213 Kat etmeleri gereken mesafe . 1687 01:28:08,317 --> 01:28:10,250 Diyelim ki Proxima Centauri'den geliyorlar, 1688 01:28:10,354 --> 01:28:11,527 mümkün olan en yakın yıldız, 1689 01:28:11,631 --> 01:28:13,805 temelde galaksideki komşumuz . 1690 01:28:13,909 --> 01:28:16,118 Bunlar yalnızca 4 ışık yılı uzaklıkta. 1691 01:28:16,221 --> 01:28:17,740 Peki buraya nasıl geldiler? 1692 01:28:17,844 --> 01:28:19,639 Peki ışık hızına yakın bir hıza ulaştığınızda ne olur ? 1693 01:28:19,742 --> 01:28:21,365 Çünkü elbette, tüm geleneksel yollarla, 1694 01:28:21,468 --> 01:28:23,332 gerçek ışık hızında seyahat edemezsin . 1695 01:28:23,436 --> 01:28:25,092 İşte bu yüzden fizikçiler bu tür şeyler hakkında bu kadar heyecanlanıyorlar 1696 01:28:25,196 --> 01:28:26,887 solucan delikleri ve ışık hızı gibi. 1697 01:28:26,991 --> 01:28:31,478 Ama diyelim ki anında %99,9'a hızlanabiliyorsunuz 1698 01:28:31,582 --> 01:28:33,169 ışık hızı ve anında 1699 01:28:33,273 --> 01:28:35,240 geminizi yok etmeden yavaşlayın 1700 01:28:35,344 --> 01:28:36,966 veya bu süreçte ölmek. 1701 01:28:37,070 --> 01:28:40,763 Dünya'daki herkes yaklaşık 4 yıl deneyimlemiş olacak, 1702 01:28:40,867 --> 01:28:43,697 ama senin için o yolculuk sadece 2 hafta. 1703 01:28:43,801 --> 01:28:45,147 [uzaktan uluma] 1704 01:28:45,250 --> 01:28:46,562 Şimdi diyelim ki biraz daha uzaktasınız - hala 1705 01:28:46,666 --> 01:28:47,874 bize gerçekten çok yakın ama sadece, sanki, 1706 01:28:47,977 --> 01:28:48,840 biraz daha uzakta. 1707 01:28:48,944 --> 01:28:50,325 O Andromeda olurdu. 1708 01:28:50,428 --> 01:28:52,948 Yani yaklaşık 28 yıllık bir yolculuk yaşayacaksınız , 1709 01:28:53,051 --> 01:28:58,125 ama Dünya'daki herkes 2,5 milyon yıl yaşlanmış olacak. 1710 01:28:58,229 --> 01:28:59,989 Bu hiç de kolay bir iş değil. 1711 01:29:00,093 --> 01:29:03,924 [statik uğultu] 1712 01:29:04,028 --> 01:29:06,375 Ah, kahretsin, ah, kahretsin, ah , kahretsin, ah, kahretsin. 1713 01:29:06,479 --> 01:29:08,412 Aman Tanrım. Anladım mı? 1714 01:29:08,515 --> 01:29:11,967 Şey, tamam, geri sarıp anlayıp anlamadığıma bakacağım. 1715 01:29:12,070 --> 01:29:13,175 [statik uğultu] 1716 01:29:13,278 --> 01:29:14,383 ♪ Doğum günün kutlu olsun 1717 01:29:14,487 --> 01:29:16,765 ♪ Doğum günün kutlu olsun 1718 01:29:16,868 --> 01:29:18,525 ♪ Doğum günün kutlu olsun [belirsiz] 1719 01:29:18,629 --> 01:29:20,562 ♪ Doğum günün kutlu olsun 1720 01:29:20,665 --> 01:29:23,012 [belirsiz gevezelik] 1721 01:29:23,116 --> 01:29:25,981 [statik uğultu] 1722 01:29:26,084 --> 01:29:28,949 [ateş çıtırtısı] 1723 01:29:36,681 --> 01:29:38,476 Yani anlamadım. 1724 01:29:38,580 --> 01:29:39,719 Belki biraz ışık. 1725 01:29:42,169 --> 01:29:43,136 Bir uçak da olabilirdi. 1726 01:29:47,589 --> 01:29:48,900 Ve sanırım bazı şeylerin üzerini bantladım 1727 01:29:49,004 --> 01:29:51,938 Aslında bunu pek de amaçlamamıştım . 1728 01:29:53,388 --> 01:29:54,734 Hadi, Steven. 1729 01:29:54,837 --> 01:29:59,014 Haley'nin neden berbat bir anne olduğuna dair 85. sebep . 1730 01:30:06,331 --> 01:30:08,126 Başka doğum günleri de olacak. 1731 01:30:09,438 --> 01:30:10,750 Tamam. 1732 01:30:10,853 --> 01:30:12,407 Burada yüzen ışıklar var . 1733 01:30:12,510 --> 01:30:14,236 Açılıp sönüyorlardı. 1734 01:30:14,339 --> 01:30:16,721 Ve bunlardan altı tane var . 1735 01:30:20,311 --> 01:30:21,657 Bunu nasıl açıklayacağımı bilmiyorum . 1736 01:30:21,761 --> 01:30:23,314 Bir şey deneyeceğim. 1737 01:30:23,418 --> 01:30:24,867 Bu kameranın kızılötesi sensörü var . 1738 01:30:24,971 --> 01:30:27,214 Ve belki yakalayabilir miyiz diye bakacağım 1739 01:30:27,318 --> 01:30:28,181 biraz daha ışıkla. 1740 01:30:28,284 --> 01:30:29,700 Tamam, başlayalım. 1741 01:30:31,564 --> 01:30:33,393 [uğultu] 1742 01:30:33,497 --> 01:30:37,052 [nefes nefese] Aman Tanrım. 1743 01:30:37,155 --> 01:30:38,916 Bu inanılmaz. 1744 01:30:39,019 --> 01:30:41,850 [uğultu] 1745 01:30:44,508 --> 01:30:45,957 Ah, tamamen gitti. 1746 01:30:46,061 --> 01:30:47,062 Ah. 1747 01:30:50,237 --> 01:30:52,101 Takip etmeye çalışacağım. 1748 01:30:59,108 --> 01:31:00,006 Em bunu, Steve. 1749 01:31:00,109 --> 01:31:01,490 Sakın Stanford. 1750 01:31:01,594 --> 01:31:02,871 Gökyüzündeki ışıkları takip ediyorum. 1751 01:31:02,974 --> 01:31:04,976 Başardık, bebeğim. 1752 01:31:05,080 --> 01:31:09,118 [rock müzik] 1753 01:31:09,222 --> 01:31:11,362 Evet, kesinlikle. 1754 01:31:11,466 --> 01:31:12,639 Tamam. 1755 01:31:12,743 --> 01:31:13,882 Sanırım olay burada başladı. 1756 01:31:13,985 --> 01:31:15,297 Ve IR'de hiçbir şey elde edemiyorum , 1757 01:31:15,400 --> 01:31:17,161 O halde görünür ışığı deneyelim. 1758 01:31:17,264 --> 01:31:19,059 [uğultu] 1759 01:31:19,163 --> 01:31:22,166 Tamam. 1760 01:31:22,269 --> 01:31:23,478 Orada bir şey var. 1761 01:31:23,581 --> 01:31:25,514 Görüyor muyum-- 1762 01:31:25,618 --> 01:31:28,931 Uzakta bir ışık gördüğümü sanıyorum . 1763 01:31:32,279 --> 01:31:35,248 [ağır nefes] 1764 01:31:37,595 --> 01:31:41,426 Benimle birlikte hareket ediyor gibi görünmüyor . 1765 01:31:41,530 --> 01:31:45,016 Tam orada. 1766 01:31:45,120 --> 01:31:50,677 Başka bir şey göremiyorum . 1767 01:31:50,781 --> 01:31:55,026 Sadece bu. 1768 01:31:55,130 --> 01:31:57,339 İşte bu. 1769 01:31:57,442 --> 01:31:59,548 Evet. 1770 01:31:59,652 --> 01:32:02,137 Şunu görüyor musun? 1771 01:32:02,240 --> 01:32:04,070 Ha, şuna bak. 1772 01:32:04,173 --> 01:32:05,209 Tamam. 1773 01:32:05,312 --> 01:32:07,970 Biraz daha yaklaşacağım. 1774 01:32:08,074 --> 01:32:10,766 Tamam. 1775 01:32:10,870 --> 01:32:12,147 Titreyip sönüyor. 1776 01:32:12,250 --> 01:32:13,597 Bu benim ışığım. 1777 01:32:13,700 --> 01:32:16,358 Bir şey var. 1778 01:32:16,461 --> 01:32:19,464 Ben sadece-- 1779 01:32:19,568 --> 01:32:22,882 Belki bazı ayak izleri vardır . 1780 01:32:22,985 --> 01:32:27,680 Bundan uzaklaşıyorlar . 1781 01:32:27,783 --> 01:32:28,646 Çok büyük. 1782 01:32:28,750 --> 01:32:30,096 Yansıtıcı. 1783 01:32:30,199 --> 01:32:31,269 Gördün mü? 1784 01:32:31,373 --> 01:32:32,754 Işığımı yansıtıyor. 1785 01:32:32,857 --> 01:32:37,586 Ve bu bir uzay gemisi mi? 1786 01:32:37,690 --> 01:32:38,622 Bilmiyorum. 1787 01:32:38,725 --> 01:32:42,280 [ağır nefes] 1788 01:32:42,384 --> 01:32:43,868 Biraz daha yaklaşalım. 1789 01:32:49,184 --> 01:32:52,428 Aman Tanrım. 1790 01:32:52,532 --> 01:32:54,638 Bu şeyin ne kadar büyük olduğunu anlamaya çalışıyorum . 1791 01:32:54,741 --> 01:32:59,574 Ve yapamam. 1792 01:32:59,677 --> 01:33:02,231 Aman Tanrım. 1793 01:33:02,335 --> 01:33:05,200 [ağır nefes] 1794 01:33:08,583 --> 01:33:10,101 Ben buyum. 1795 01:33:10,205 --> 01:33:11,827 Evet. 1796 01:33:11,931 --> 01:33:13,898 Gemi beni yansıtıyor. 1797 01:33:14,002 --> 01:33:14,968 Tamam. 1798 01:33:15,072 --> 01:33:16,349 [sızlanma sesleri] 1799 01:33:16,452 --> 01:33:19,835 Uzaklarda bazı sesler duyuluyor olabilir . 1800 01:33:19,939 --> 01:33:25,634 Ama kimsenin evi gibi görünmüyor . 1801 01:33:25,738 --> 01:33:27,325 Aman Tanrım. 1802 01:33:33,228 --> 01:33:36,645 Bunu nasıl yapacağım? 1803 01:33:36,749 --> 01:33:39,510 Tamam. 1804 01:33:39,614 --> 01:33:41,098 Tamam. 1805 01:33:41,201 --> 01:33:43,410 Evet. 1806 01:33:43,514 --> 01:33:45,067 İşte gidiyoruz. 1807 01:33:45,171 --> 01:33:47,932 [bip sesi] 1808 01:33:51,522 --> 01:33:54,974 Sanki bir şeyden yapılmış gibi görünüyor , sanki bir deri gibi. 1809 01:33:55,077 --> 01:33:58,529 Duvarlarda bir şey var. 1810 01:33:58,633 --> 01:33:59,806 [bip] 1811 01:33:59,910 --> 01:34:03,534 [nefes nefese] Belki bir çeşit-- 1812 01:34:03,638 --> 01:34:06,399 Bilmiyorum. 1813 01:34:06,502 --> 01:34:09,091 Organik görünüyor. 1814 01:34:09,195 --> 01:34:15,028 Hiçbir yerde koltuk veya kontrol göremiyorum . 1815 01:34:15,132 --> 01:34:16,409 Ah. 1816 01:34:16,512 --> 01:34:17,962 Tanrı. 1817 01:34:18,066 --> 01:34:19,688 Ve zemin biraz yumuşak. 1818 01:34:19,792 --> 01:34:24,417 Burada neye baktığımı bilmiyorum . 1819 01:34:24,520 --> 01:34:27,420 Belki de bir dış iskelete benziyordur . 1820 01:34:27,523 --> 01:34:29,594 Ve orada, diş ipi gibi bir şey var 1821 01:34:29,698 --> 01:34:30,975 bütün meseleye dair. 1822 01:34:31,079 --> 01:34:32,252 Açıkçası, bu diş ipi değil, 1823 01:34:32,356 --> 01:34:38,051 ama duvarların her yerinde bir şeylerin ipleri vardı . 1824 01:34:38,155 --> 01:34:42,400 Ve burada desenler veya bir şeyler var . 1825 01:34:42,504 --> 01:34:43,885 Vay canına. 1826 01:34:43,988 --> 01:34:46,335 Şimdiye kadar gördüğüm en karanlık şey bu . 1827 01:34:46,439 --> 01:34:47,405 Öf. 1828 01:34:57,692 --> 01:35:00,004 Öf. 1829 01:35:00,108 --> 01:35:05,147 Bir çeşit zar ya da benzeri bir şey. 1830 01:35:05,251 --> 01:35:06,079 Ha. 1831 01:35:06,183 --> 01:35:08,461 Biraz ıslak gibi. 1832 01:35:08,564 --> 01:35:11,740 Ha. 1833 01:35:11,844 --> 01:35:15,399 Hiçbir şeye benzemiyor. 1834 01:35:18,609 --> 01:35:22,958 Bunlardan birine dokunacağım, 1835 01:35:23,062 --> 01:35:27,411 Ne olacağını göreceğiz. 1836 01:35:27,514 --> 01:35:30,448 [çan sesi] 1837 01:35:32,761 --> 01:35:35,108 [statik uğultu] 1838 01:35:35,212 --> 01:35:37,214 Ah, ona neredeyse hiç dokunmadım bile. 1839 01:35:37,317 --> 01:35:38,284 Aman Tanrım. 1840 01:35:38,387 --> 01:35:39,354 Bu çok keskin. 1841 01:35:43,461 --> 01:35:44,393 Ah, bu ne? 1842 01:35:44,497 --> 01:35:47,293 [cam gıcırtısı] 1843 01:35:50,606 --> 01:35:51,711 Ah, hayır. 1844 01:35:51,815 --> 01:35:53,817 Ah, hayır, hayır, hayır, hayır. 1845 01:35:53,920 --> 01:35:55,577 Ah, bok. Ah, bok. 1846 01:35:55,680 --> 01:36:01,652 [derin bir nefes alır] 1847 01:36:01,756 --> 01:36:04,655 [cam gıcırtısı] 1848 01:36:04,759 --> 01:36:07,244 Aman, aman, aman. 1849 01:36:17,979 --> 01:36:21,672 Ah, kesiklerimi iyileştirdi. 1850 01:36:21,776 --> 01:36:23,260 Aman Tanrım. 1851 01:36:23,363 --> 01:36:25,262 Sanırım geleceğin ilk yardımını gördük. 1852 01:36:25,365 --> 01:36:28,196 Yani, sadece yaralanmayı gördüler ve ona müdahale ettiler-- 1853 01:36:28,299 --> 01:36:32,165 küçük mikroskobik nanoteknoloji. 1854 01:36:32,269 --> 01:36:33,960 Ha. 1855 01:36:34,064 --> 01:36:37,377 Bu filamentler olağanüstü bir malzemedir. 1856 01:36:37,481 --> 01:36:39,414 Yani, bu-- beni tereyağı gibi kesti, 1857 01:36:39,517 --> 01:36:42,210 ama sanırım daha fazlası olan bir cildiniz olsaydı , 1858 01:36:42,313 --> 01:36:45,834 örneğin yoğun diyelim --ah, siktir. 1859 01:36:45,938 --> 01:36:48,250 [uğultu] 1860 01:36:48,354 --> 01:36:50,321 Ah, hayır. 1861 01:36:50,425 --> 01:36:53,048 [tıklama] 1862 01:37:01,194 --> 01:37:03,024 Bu yüzden kameramın ışığını kapattım. 1863 01:37:03,127 --> 01:37:05,785 IR'yi tekrar açayım. 1864 01:37:05,889 --> 01:37:08,892 [uğultu] 1865 01:37:11,101 --> 01:37:12,792 Bunların hiçbirini göremiyorum-- 1866 01:37:12,896 --> 01:37:14,587 kameradan bak. 1867 01:37:18,487 --> 01:37:21,870 Ne olursa olsun, o bakla parlıyor. 1868 01:37:21,974 --> 01:37:25,909 [uğultu] 1869 01:37:26,012 --> 01:37:30,361 [alçak çınlama] 1870 01:37:30,465 --> 01:37:34,779 [gıcırtı] 1871 01:37:34,883 --> 01:37:39,750 [uğultu] 1872 01:37:39,854 --> 01:37:42,235 [gıcırtı] 1873 01:37:42,339 --> 01:37:44,928 [uğultu] 1874 01:37:48,276 --> 01:37:51,244 [gıcırtı] 1875 01:37:59,149 --> 01:38:02,290 [çan sesi] 1876 01:38:06,639 --> 01:38:10,919 [uğultu] 1877 01:38:11,023 --> 01:38:15,510 [gıcırtı] 1878 01:38:15,613 --> 01:38:18,582 [uğultu] 1879 01:38:21,067 --> 01:38:23,518 [statik uğultu] 1880 01:38:23,621 --> 01:38:26,279 [çarpık gevezelik] 1881 01:38:26,383 --> 01:38:27,971 [statik uğultu] 1882 01:38:31,491 --> 01:38:32,492 Ah. 1883 01:38:37,463 --> 01:38:38,464 Ah. 1884 01:38:42,537 --> 01:38:43,814 Tamam. 1885 01:38:43,918 --> 01:38:48,750 İçeri girdi ve kapalıydı. 1886 01:38:48,853 --> 01:38:50,579 Sanırım uyuyor. 1887 01:38:54,376 --> 01:39:00,348 Burada duvarlarda bir tür desen var . 1888 01:39:00,451 --> 01:39:06,388 Bunu açıp açamayacağıma bakacağım . 1889 01:39:06,492 --> 01:39:09,460 [çan sesi] 1890 01:39:09,564 --> 01:39:11,876 Ah. 1891 01:39:11,980 --> 01:39:15,052 Vay canına. Vay canına. 1892 01:39:15,156 --> 01:39:16,329 Çok güzel. 1893 01:39:16,433 --> 01:39:17,986 [kıkırdar] 1894 01:39:25,890 --> 01:39:28,065 Tamam, şimdi bu taraftan. 1895 01:39:28,169 --> 01:39:30,274 Burada hayvanlar var. 1896 01:39:30,378 --> 01:39:36,694 Bu-- bir ahtapot gibiydi. 1897 01:39:36,798 --> 01:39:39,904 İşte bir örümceğimiz var. 1898 01:39:40,008 --> 01:39:41,147 Ah. 1899 01:39:46,256 --> 01:39:48,983 Sanırım insanlar için bir formülleri yok-- 1900 01:39:49,086 --> 01:39:51,468 bir tür kertenkele ya da kuş olabilir belki. 1901 01:39:51,571 --> 01:39:55,230 Ve bu bir türle doluyor gibi görünüyor 1902 01:39:55,334 --> 01:39:57,025 durgunluğa neden olan yapışkan madde. 1903 01:39:57,129 --> 01:39:59,614 Yani, uzun mesafeli bir seyahat için olmalı 1904 01:39:59,717 --> 01:40:01,029 onları güvende tutmak için. 1905 01:40:01,133 --> 01:40:03,790 Andromeda'ya ulaşmak için 28 yıl uzun bir süre. 1906 01:40:03,894 --> 01:40:05,827 [alçak uğultu] 1907 01:40:05,930 --> 01:40:10,142 Işıklar yeni yeni titreşmeye başladı. 1908 01:40:10,245 --> 01:40:13,352 Sanırım artık buradan çıkmamın zamanı geldi. 1909 01:40:13,455 --> 01:40:16,389 [alçak uğultu] 1910 01:40:16,493 --> 01:40:17,252 Ah, siktir. 1911 01:40:17,356 --> 01:40:19,220 Kapı nerede? 1912 01:40:19,323 --> 01:40:20,704 Ah, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır , hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 1913 01:40:20,807 --> 01:40:21,774 Aman Tanrım. 1914 01:40:21,877 --> 01:40:23,224 Hayır. 1915 01:40:23,327 --> 01:40:24,466 Nereye gitti bu? Hayır, hayır, hayır. 1916 01:40:24,570 --> 01:40:26,710 Tam buradaydı. Tam buradaydı. 1917 01:40:26,813 --> 01:40:28,367 Aman, siktir, aman, siktir, aman, siktir. 1918 01:40:28,470 --> 01:40:29,954 Ah, siktir. 1919 01:40:30,058 --> 01:40:33,441 Bu bir tür geri sayım gibi görünüyor . 1920 01:40:33,544 --> 01:40:35,477 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 1921 01:40:35,581 --> 01:40:38,377 Lütfen, lütfen, lütfen, lütfen, lütfen, hayır. 1922 01:40:38,480 --> 01:40:41,414 [uğultu] 1923 01:40:43,934 --> 01:40:46,316 [statik uğultu] 1924 01:40:46,419 --> 01:40:49,422 [uğultu] 1925 01:41:12,135 --> 01:41:15,276 [cam gıcırtısı] 1926 01:41:53,486 --> 01:41:56,489 [nefes nefese] 1927 01:42:06,879 --> 01:42:08,605 [pantolon] 1928 01:42:08,708 --> 01:42:12,885 Sanırım kolumda ellerinden gelenin en iyisini yaptılar. 1929 01:42:12,988 --> 01:42:15,301 [pantolon] 1930 01:42:15,405 --> 01:42:20,824 Görünüşe göre bu sadece yörüngeye ilk itiş. 1931 01:42:20,927 --> 01:42:23,723 Güç inanılmazdı. 1932 01:42:23,827 --> 01:42:28,728 Muhtemelen bu yüzden hayvanlar ve pilotlar-- 1933 01:42:28,832 --> 01:42:30,592 sürekli bir durağanlığa ihtiyaç duyarlar. 1934 01:42:30,696 --> 01:42:32,939 Yani daha önce hiç böyle bir şey hissetmemiştim . 1935 01:42:33,043 --> 01:42:38,255 Hiper hıza ulaşmak için ihtiyaç duyduğunuz teknoloji-- 1936 01:42:38,359 --> 01:42:41,327 Yani inanılmaz olmalı. 1937 01:42:41,431 --> 01:42:45,297 Kalkan ve yaşam desteğine ihtiyacınız olduğunu düşünüyorum 1938 01:42:45,400 --> 01:42:47,954 sadece ısı ve radyasyon için. 1939 01:42:48,058 --> 01:42:51,165 Yani--[pantolon] 1940 01:42:51,268 --> 01:42:52,959 Bu, şey-- 1941 01:42:56,273 --> 01:42:59,380 [yakınlaştırma] 1942 01:43:01,899 --> 01:43:03,970 [statik uğultu] 1943 01:43:06,904 --> 01:43:09,873 [cam gıcırtısı] 1944 01:43:41,836 --> 01:43:44,804 [boğuk inleme] 1945 01:43:52,812 --> 01:43:55,815 [tıklama, gıcırdama] 1946 01:44:00,199 --> 01:44:03,375 [inleme] 1947 01:44:07,206 --> 01:44:12,107 [pantolon] 1948 01:44:12,211 --> 01:44:15,352 [anlaşılmaz konuşma, vızıltı] 1949 01:44:18,735 --> 01:44:21,151 [statik uğultu] 1950 01:44:21,255 --> 01:44:24,396 [belirsiz gevezelik] 1951 01:44:29,642 --> 01:44:32,645 [çarpık gümlemeler, çıtırtı] 1952 01:44:39,307 --> 01:44:42,621 Lütfen, bir daha olmasın. 1953 01:44:50,456 --> 01:44:53,597 [gürültü, boğulma] 1954 01:45:02,951 --> 01:45:05,954 [cam gıcırtısı] 1955 01:45:24,939 --> 01:45:27,907 [çarpık soluk] 1956 01:45:32,498 --> 01:45:35,846 [gırtlak sesi] 1957 01:45:45,891 --> 01:45:49,204 [statik uğultu] 1958 01:45:49,722 --> 01:45:52,000 Bu konuda beni gerçekten büyüleyen şey 1959 01:45:52,104 --> 01:45:55,314 insanların inandığı şeydir. 1960 01:45:55,418 --> 01:45:56,764 Büyük gizem, elbette, 1961 01:45:56,867 --> 01:45:59,870 en büyük oğluna ne oldu ? 1962 01:45:59,974 --> 01:46:01,700 Kayboldu. 1963 01:46:01,803 --> 01:46:05,186 Mülk boş bırakılmış ve terk edilmişti. 1964 01:46:05,289 --> 01:46:07,740 Böylece her şey satılmış oldu. 1965 01:46:07,844 --> 01:46:10,605 Ev müzeye dönüştürüldü 1966 01:46:10,709 --> 01:46:14,954 farklı şehir ve il kurumları tarafından ortaklaşa yönetilmektedir . 1967 01:46:15,058 --> 01:46:17,129 Bu video kasetleri muhtemelen 1968 01:46:17,232 --> 01:46:21,858 tüm varlıklarla birlikte toplanıp açık artırmada satıldı. 1969 01:46:21,961 --> 01:46:25,482 Sınırda veya tartışmalı sorularda, 1970 01:46:25,586 --> 01:46:27,415 her delil gidiyor 1971 01:46:27,519 --> 01:46:29,797 neredeyse bir ayna gibi işlev görmek 1972 01:46:29,900 --> 01:46:32,938 bireyin kendisi için. 1973 01:46:33,041 --> 01:46:35,354 Ne zaman hazır olursanız. 1974 01:46:35,458 --> 01:46:37,218 Diğer tüm deliller gibi, 1975 01:46:37,321 --> 01:46:40,842 reddedenler , aman Tanrım, harika bir makyaj işi, diyecekler. 1976 01:46:40,946 --> 01:46:44,950 Ve inananlar , dava kapandı diyecekler. 1977 01:46:45,053 --> 01:46:46,261 - Ren. - İşte orada. 1978 01:46:46,365 --> 01:46:47,159 - Ne haber? - Tamam. 1979 01:46:47,262 --> 01:46:48,781 Hey. 1980 01:46:48,885 --> 01:46:51,784 [uğursuz müzik] 1981 01:46:51,888 --> 01:46:54,615 1982 01:46:54,718 --> 01:46:56,444 İnsansı bir form. 1983 01:46:56,548 --> 01:47:00,241 En büyük oğlundan bir şeyler koparıyor . 1984 01:47:00,344 --> 01:47:02,864 Bunlar uzaylı yumurtaları olabilir. 1985 01:47:02,968 --> 01:47:05,971 Aa, sanırım kamerası var. 1986 01:47:06,074 --> 01:47:08,318 Şimdi, bu bir araştırma merceği, değil mi? 1987 01:47:08,422 --> 01:47:10,458 Çok iğrenç. 1988 01:47:11,528 --> 01:47:13,012 Tamam aşkım. 1989 01:47:13,116 --> 01:47:16,291 Gerçek mi değil mi, çok rahatsızım. 1990 01:47:16,395 --> 01:47:17,672 [gülüyor] 1991 01:47:17,776 --> 01:47:20,675 Bu gerçekten iğrenç. 1992 01:47:20,779 --> 01:47:24,576 Bunun analiz edilmesi, doğrulanması gerekiyor . 1993 01:47:24,679 --> 01:47:27,544 Şimdi asıl iş başlamalı. 1994 01:47:27,648 --> 01:47:30,720 [düşünceli müzik] 1995 01:47:30,823 --> 01:47:35,518 1996 01:47:35,621 --> 01:47:39,936 [çatırtı] 1997 01:47:40,039 --> 01:47:42,939 [inleme] 1998 01:47:43,042 --> 01:47:46,011 [çatırtı] 1999 01:48:00,232 --> 01:48:02,545 [inleme] 2000 01:48:02,648 --> 01:48:05,237 [çatırtı] 2001 01:48:32,644 --> 01:48:34,818 [Şapırtı] 2002 01:48:45,967 --> 01:48:49,177 [çatırtı] 2003 01:49:32,531 --> 01:49:35,638 [guruldama] 2004 01:49:37,605 --> 01:49:40,090 ♪ Seni öldürmek istiyorum 2005 01:49:40,194 --> 01:49:43,059 [rock müzik] 2006 01:49:43,162 --> 01:49:50,066 2007 01:49:53,310 --> 01:49:56,313 ♪ Ellerini kaldır 2008 01:49:56,417 --> 01:49:58,626 ♪ O zaman her şey yolunda, biliyorum 2009 01:49:58,730 --> 01:50:01,318 ♪ Mesafe ölçülemeyecek kadar büyük ♪ 2010 01:50:01,422 --> 01:50:02,319 ♪ Gidiyorum 2011 01:50:02,423 --> 01:50:03,700 ♪ Vay canına 2012 01:50:03,804 --> 01:50:05,633 ♪ Düşük bir şeye 2013 01:50:05,737 --> 01:50:06,841 ♪ Vay canına 2014 01:50:06,945 --> 01:50:08,222 ♪ Boynunda bir zincir 2015 01:50:08,325 --> 01:50:09,672 ♪ Vay canına 2016 01:50:09,775 --> 01:50:11,156 ♪ Huzursuzluğa geri dönüş 2017 01:50:11,259 --> 01:50:14,124 ♪ Yavaşça ruhlar bağlantıyı kesmeye zorlanıyor ♪ 2018 01:50:14,228 --> 01:50:19,164 2019 01:50:19,267 --> 01:50:22,546 ♪ Bir gece, bir gün 2020 01:50:22,650 --> 01:50:24,894 ♪ Kimi öldürmem gerekiyor 2021 01:50:24,997 --> 01:50:30,278 ♪ Bunların hepsini sonsuza dek saklamak için 2022 01:50:30,382 --> 01:50:33,592 ♪ Beni öldür, beni öldür 2023 01:50:33,696 --> 01:50:36,491 ♪ Tüm sevgim ve zenginliğim 2024 01:50:36,595 --> 01:50:39,356 ♪ Kararmış asla ♪ 2025 01:50:39,460 --> 01:50:42,877 2026 01:50:42,981 --> 01:50:44,879 ♪ En karanlık günler sona erer 2027 01:50:44,983 --> 01:50:48,020 ♪ Yediyi daire içine al, biliyorum 2028 01:50:48,124 --> 01:50:51,541 ♪ Kanayan dallar çok karanlık ve aşırı büyümüş ♪ 2029 01:50:51,645 --> 01:50:52,680 ♪ Vay canına 2030 01:50:52,784 --> 01:50:55,752 ♪ Çok fazla kanla ıslanmış 2031 01:50:55,856 --> 01:50:57,720 ♪ Boynunda bir zincir 2032 01:50:57,823 --> 01:50:59,238 ♪ Vay canına 2033 01:50:59,342 --> 01:51:01,033 ♪ Bahçedeki bir dala asılı ♪ 2034 01:51:01,137 --> 01:51:03,173 ♪ Umut ihmal edilmeye zorlanıyor 2035 01:51:03,277 --> 01:51:05,693 2036 01:51:05,797 --> 01:51:09,628 ♪ Bir gece, bir gün 2037 01:51:09,732 --> 01:51:11,768 ♪ Kimi öldürmem gerekiyor 2038 01:51:11,872 --> 01:51:17,222 ♪ Bunların hepsini sonsuza dek saklamak için 2039 01:51:17,325 --> 01:51:19,949 ♪ Beni öldür, beni öldür 2040 01:51:20,052 --> 01:51:22,572 ♪ Tüm sevgim ve zenginliğim 2041 01:51:22,676 --> 01:51:25,920 ♪ Kararmış asla ♪ 2042 01:51:26,024 --> 01:51:29,786 ♪ Sen ötesine geçiyorsun 2043 01:51:40,555 --> 01:51:43,282 ♪ Git 2044 01:51:51,877 --> 01:51:55,018 [belirsiz şarkı] 2045 01:52:03,889 --> 01:52:08,825 ♪ Söyle bana, söyle bana kimi öldüreceğim ♪ 2046 01:52:08,929 --> 01:52:14,279 [belirsiz şarkı] 2047 01:52:14,382 --> 01:52:17,282 ♪ Söyle bana, söyle bana 2048 01:52:17,385 --> 01:52:20,699 [belirsiz şarkı] 2049 01:52:20,803 --> 01:52:25,393 ♪ Bunların hepsini sonsuza dek saklamak için 2050 01:52:25,497 --> 01:52:28,396 [belirsiz şarkı] 2051 01:52:31,675 --> 01:52:34,540 ♪ Kararmış asla ♪ 2052 01:52:34,644 --> 01:52:37,474 [belirsiz şarkı] 2053 01:52:37,578 --> 01:52:42,859 2054 01:52:42,963 --> 01:52:46,000 [mistik müzik] 2055 01:52:46,104 --> 01:52:47,450 2056 01:52:47,553 --> 01:52:49,659 [İngilizce olmayan şarkı] 2057 01:52:49,763 --> 01:52:56,873 2058 01:53:01,533 --> 01:53:04,398 [seslendirme] 2059 01:53:04,501 --> 01:53:05,744 2060 01:53:05,848 --> 01:53:08,712 [İngilizce olmayan şarkı] 2061 01:53:08,816 --> 01:53:12,889 2062 01:53:12,993 --> 01:53:14,304 ♪ Suçlanamam 2063 01:53:14,408 --> 01:53:15,858 ♪ Ben bir tanrıçayım 2064 01:53:15,961 --> 01:53:17,307 ♪ Çok ateşli 2065 01:53:17,411 --> 01:53:19,344 ♪ Ve çok vahşi 2066 01:53:19,447 --> 01:53:22,278 [İngilizce olmayan şarkı] 2067 01:53:22,381 --> 01:53:29,285 2068 01:53:51,652 --> 01:53:52,756 ♪ Suçlanamam 2069 01:53:52,860 --> 01:53:54,551 ♪ Ben bir tanrıçayım 2070 01:53:54,655 --> 01:53:55,898 ♪ Çok ateşli 2071 01:53:56,001 --> 01:53:57,382 ♪ Ve çok vahşi 2072 01:53:57,485 --> 01:54:00,695 [İngilizce olmayan şarkı] 2073 01:54:00,799 --> 01:54:01,662 ♪ Suçlanamam 2074 01:54:01,765 --> 01:54:03,422 ♪ Ben bir tanrıçayım 2075 01:54:03,526 --> 01:54:04,768 ♪ Çok ateşli 2076 01:54:04,872 --> 01:54:06,840 ♪ Ve çok vahşi