1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
2
00:00:02,347 --> 00:00:10,631
♪
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
4
00:00:10,734 --> 00:00:18,915
♪
5
00:00:19,019 --> 00:00:27,406
♪
6
00:00:27,510 --> 00:00:35,690
♪
7
00:00:35,794 --> 00:00:44,009
♪
8
00:00:44,113 --> 00:00:52,466
♪
9
00:00:52,569 --> 00:01:00,784
♪
10
00:01:00,888 --> 00:01:09,069
♪
11
00:01:09,172 --> 00:01:17,525
♪
12
00:01:17,629 --> 00:01:25,844
♪
13
00:01:25,947 --> 00:01:34,301
♪
14
00:01:34,404 --> 00:01:42,619
♪
15
00:01:42,723 --> 00:01:50,903
♪
16
00:01:51,007 --> 00:01:59,395
♪
17
00:01:59,498 --> 00:02:07,679
♪
18
00:02:07,782 --> 00:02:15,963
♪
19
00:02:16,066 --> 00:02:24,454
♪
20
00:02:24,558 --> 00:02:32,773
♪
21
00:02:32,876 --> 00:02:34,154
[يتنفس بشكل مرتجف]
22
00:02:34,257 --> 00:02:41,644
♪
23
00:02:41,747 --> 00:02:48,996
♪
24
00:02:49,099 --> 00:02:56,486
♪
25
00:02:56,590 --> 00:02:57,936
[تلهث]
26
00:02:58,039 --> 00:03:00,490
[يتنفس بسرعة]
27
00:03:08,015 --> 00:03:09,327
[تلهث]
28
00:03:37,251 --> 00:03:39,288
[رنين الهاتف المحمول][شهقات]
29
00:03:47,917 --> 00:03:49,229
مرحبًا؟
30
00:03:49,332 --> 00:03:52,646
[رجل يتحدث بشكل غير واضح]
31
00:03:52,749 --> 00:03:56,443
نعم. لا. آسف.
أنا، أمممم، لقد نمت.
32
00:03:56,546 --> 00:03:58,099
[رجل يتحدث بشكل غير واضح]
33
00:03:58,203 --> 00:04:01,275
لا، بالطبع سأستمر في القدوم.
نعم.
34
00:04:01,379 --> 00:04:03,070
نعم، أعرف أين هو.
35
00:04:03,173 --> 00:04:05,624
[رجل يتحدث بشكل غير واضح]
36
00:04:05,728 --> 00:04:07,695
أستطيع أن أشق طريقي هناك.
37
00:04:07,799 --> 00:04:09,318
[ووش]
38
00:04:09,421 --> 00:04:11,216
[رجل يتحدث بشكل غير واضح]
39
00:04:11,320 --> 00:04:14,392
امممم لا، لم أفعل.
40
00:04:14,495 --> 00:04:17,636
لم أفكر في هذا الأمر بعد.
41
00:04:17,740 --> 00:04:20,087
لأنني
لا أشعر بأنني مستعد.
42
00:04:20,190 --> 00:04:22,676
[رجل يتحدث بشكل غير واضح]
43
00:04:22,779 --> 00:04:25,195
انظر. فقط... فقط ليس...
ليس الليلة، حسنًا؟
44
00:04:25,299 --> 00:04:27,094
[رجل يتحدث بشكل غير واضح]
45
00:04:27,197 --> 00:04:29,061
بخير.
46
00:04:29,165 --> 00:04:31,201
إبقى هنا.
47
00:04:31,305 --> 00:04:32,858
راضي؟
48
00:04:32,962 --> 00:04:34,722
[زمارة]
49
00:05:17,869 --> 00:05:19,319
[رنين]
50
00:05:26,118 --> 00:05:28,362
[صرير الصنبور، الماء يتدفق]
51
00:06:02,603 --> 00:06:03,984
[رنين الحلقة]
52
00:06:06,918 --> 00:06:08,368
[ضحك]
53
00:06:08,471 --> 00:06:09,645
- هذه ليست مزحة جيدة!
- على أية حال. حسنًا. استمع.
54
00:06:09,748 --> 00:06:11,509
لا، لا، لا. حسنًا.
لدي قصة لك.
55
00:06:11,612 --> 00:06:14,374
إستمع، لقد حدث هذا
لأحد أصدقائي في نيفادا.
56
00:06:14,477 --> 00:06:16,445
الطريق 50. حسنًا، هذا هو
المكان الذي أخبرني عنه.
57
00:06:16,548 --> 00:06:17,998
- أوه، هنا نذهب.
- أنا جاد.
58
00:06:18,101 --> 00:06:19,862
إستمر إذن،
حسنًا.
59
00:06:19,965 --> 00:06:21,553
حسنًا، أنا ورفيقتي آش
60
00:06:21,657 --> 00:06:23,555
سافرنا عبر الولايات المتحدة
خلال عام الفجوة لدينا.
61
00:06:23,659 --> 00:06:26,109
حقا؟ لأنك
لم تذكر ذلك من قبل.
62
00:06:26,213 --> 00:06:27,835
[ضحك]
63
00:06:27,939 --> 00:06:30,666
في إحدى الليالي، بينما كنا نقود السيارة
من لاس فيغاس إلى بالم سبرينغز،
64
00:06:30,769 --> 00:06:33,323
يخبرني بهذا الشيء
الذي حدث لأخته.
65
00:06:33,427 --> 00:06:35,187
- [يتحدث بشكل غير واضح]
- أوه، رايان!
66
00:06:35,291 --> 00:06:37,604
إنها ليست كذلك يا صديقي، إنها تعمل
في مكتب محاماة محلي.
67
00:06:37,707 --> 00:06:38,915
- أنا بخير. شكرا.
- صحيح.
68
00:06:39,019 --> 00:06:40,607
- أي واحد؟
- توقف عن المقاطعة، رايان!
69
00:06:40,710 --> 00:06:42,194
أنا أتحقق من
الحقائق، يا عزيزتي!
70
00:06:42,298 --> 00:06:44,093
يطلق عليهم اسم Wilma and
Blaylock Family and Divorce Law.
71
00:06:44,196 --> 00:06:45,991
ألق نظرة عليهم. هيا. لديهم
موقع على الإنترنت. سأنتظر.
72
00:06:46,095 --> 00:06:48,235
أراهن أنك قرأت هذه القصة
مليون مرة.
73
00:06:48,338 --> 00:06:50,237
نعم،
إنه أمر جيد، على أية حال.
74
00:06:50,340 --> 00:06:51,894
شكرا لك!
على أية حال...
75
00:06:51,997 --> 00:06:55,207
لذا، فإن أخته تعمل
في مكتبها في وقت متأخر من الليل.
76
00:06:55,311 --> 00:06:57,002
بمفردها؟
بمفردها. نعم.
77
00:06:57,106 --> 00:06:58,659
أوه!
إنها تتحقق من هاتفها.
78
00:06:58,763 --> 00:07:00,212
أدركت
أن الوقت قد تجاوز الحادية عشرة.
79
00:07:00,316 --> 00:07:01,524
مساءً؟
80
00:07:01,628 --> 00:07:03,388
نعم يا رئيس الوزراء، أنت...
81
00:07:03,492 --> 00:07:05,217
[يتحدث بشكل غير واضح]
82
00:07:05,321 --> 00:07:07,530
بعض الناس لا يخافون
من القليل من العمل الجاد، جيس.
83
00:07:07,634 --> 00:07:09,118
- نعم نعم.
- نعم.
84
00:07:09,221 --> 00:07:11,741
على أية حال، قررت أخيرا
العودة إلى المنزل في وقت متأخر.
85
00:07:11,845 --> 00:07:13,571
تغلق المكتب
وتمشي عبره
86
00:07:13,674 --> 00:07:15,814
الآن أصبح موقف السيارات المهجور
لسيارتها.
87
00:07:15,918 --> 00:07:18,265
وبينما كانت تقود سيارتها،
لاحظت هذه السيارة الأخرى
88
00:07:18,368 --> 00:07:19,784
اسحبها خلفها مباشرة.
89
00:07:19,887 --> 00:07:21,855
يبدأ بمتابعتها
على طول الطريق.
90
00:07:21,958 --> 00:07:23,995
وتحاول
التسريع والإبطاء،
91
00:07:24,098 --> 00:07:25,583
من الصعب يسارًا، من الصعب يمينًا.
لا شيء يعمل.
92
00:07:25,686 --> 00:07:27,170
إنها لا تستطيع التخلص من
هذه السيارة اللعينة.
93
00:07:27,274 --> 00:07:29,276
يا إلهي،
هذا أمر مرعب.
94
00:07:29,379 --> 00:07:33,487
ثم يبدأ في ملاحقتها عن كثب،
ويومض مصابيحه الأمامية،
95
00:07:33,591 --> 00:07:35,109
إطلاق البوق،
لذا فهي الآن في حالة ذعر، أليس كذلك؟
96
00:07:35,213 --> 00:07:37,146
إنها في حالة ذعر شديد،
لدرجة أنها تتصل بأش على هاتفها المحمول.
97
00:07:37,249 --> 00:07:40,736
لحسن حظها، آش
لا يزال مستيقظًا، لذا فهو يجيب.
98
00:07:40,839 --> 00:07:44,533
يقول-- يقول توجه
إلى الطريق المباشر.
99
00:07:44,636 --> 00:07:47,018
لذا فقد قطعت كل الطريق
بهذه السيارة
100
00:07:47,121 --> 00:07:48,329
لا يزال خلفها مباشرة
101
00:07:48,433 --> 00:07:50,400
من خلال الإشارات الضوئية الحمراء،
وعلامات التوقف، والكثير.
102
00:07:50,504 --> 00:07:52,541
وأخيرا، توقفت
أمام منزل آش.
103
00:07:52,644 --> 00:07:55,613
يخرج طائرا من
الباب الأمامي، ويصرخ،
104
00:07:55,716 --> 00:07:58,443
يلوح بمسدس عمه
عيار 9 ملم.
105
00:07:58,547 --> 00:08:00,341
أخته تخرج مسرعة
من السيارة
106
00:08:00,445 --> 00:08:02,551
ويركض إلى المنزل
صارخًا!
107
00:08:02,654 --> 00:08:05,450
- اللعنة.
- ثم...
108
00:08:05,554 --> 00:08:08,246
هذه السيارة التي كانت
تتبعها توقفت.
109
00:08:08,349 --> 00:08:10,006
السائق يقفز خارجا.
110
00:08:10,110 --> 00:08:12,008
يبدأ بالصراخ على آش
111
00:08:12,112 --> 00:08:14,148
ليوجه البندقية
نحو سيارة أخته.
112
00:08:14,252 --> 00:08:17,635
عندما سأل آش عن السبب، قال الرجل
إنه رأى هذا الرجل بالداخل
113
00:08:17,738 --> 00:08:20,051
تختبئ
خلف مقعدها.
114
00:08:20,154 --> 00:08:23,295
لذا ذهبا كلاهما
وفتحا الباب الخلفي.
115
00:08:23,399 --> 00:08:26,298
بالطبع، كان هناك رجل
هناك يحمل سكين ستانلي
116
00:08:26,402 --> 00:08:28,300
في انتظار قطع حلقها.
117
00:08:31,649 --> 00:08:33,236
[صينية تهتز][تلهث]
118
00:08:33,340 --> 00:08:35,445
[ضحك]
119
00:08:35,549 --> 00:08:37,758
أوه، يا إلهي! هيا!
120
00:08:37,862 --> 00:08:40,623
♪
121
00:08:40,727 --> 00:08:41,659
هل يمكننا التدخين هنا؟[يصفر] مهلا.
122
00:08:41,762 --> 00:08:44,040
بالطبع
لا يمكنك التدخين هنا!
123
00:08:44,144 --> 00:08:46,733
...غريب الأطوار.
124
00:08:46,836 --> 00:08:50,599
باتريك: آه، نعم، صحيح. اشرب
، لقد طلبت الشمبانيا.
125
00:08:50,702 --> 00:08:53,809
باتريك!
لا ينبغي لك ذلك!
126
00:08:53,912 --> 00:08:55,673
يا حبيبتي، هذا ليس لك.
[يضحك]
127
00:08:55,776 --> 00:08:57,778
أنا وآن لدينا
إعلان صغير نود أن نعلنه.
128
00:08:57,882 --> 00:08:59,400
حاول ألا تقاطع هذا الأمر، أليس كذلك؟
129
00:08:59,504 --> 00:09:01,264
- لا أريد ذلك.
- هيا، هيا، تعال.
130
00:09:01,368 --> 00:09:04,267
حسنًا،
هل حصل الجميع على مشروب؟
131
00:09:04,371 --> 00:09:06,649
لذا، سأعود للعيش
مع آن.
132
00:09:06,753 --> 00:09:10,135
ريان: هذا رائع. الآن
لن تتمكن من استغلالنا بعد الآن.
133
00:09:10,239 --> 00:09:14,174
و- و- و... و...
سنتزوج.
134
00:09:15,451 --> 00:09:18,385
ريان:
مرحبًا! مبروك.
135
00:09:18,488 --> 00:09:21,871
- شكرا لك يا صديقي!
- أحسنت! مذهل!
136
00:09:21,975 --> 00:09:23,908
♪
137
00:09:24,011 --> 00:09:25,979
جيسيكا؟
138
00:09:27,083 --> 00:09:28,188
جيسيكا؟
139
00:09:28,291 --> 00:09:30,017
حسنا، لم تقل ذلك.
140
00:09:32,295 --> 00:09:33,607
كنت سأفعل ذلك.
141
00:09:33,711 --> 00:09:35,298
هل كنت؟
نعم.
142
00:09:35,402 --> 00:09:37,473
♪
143
00:09:37,577 --> 00:09:39,889
يا.
144
00:09:39,993 --> 00:09:41,857
لماذا لم تخبرني؟
145
00:09:41,960 --> 00:09:43,652
آن!
146
00:09:43,755 --> 00:09:46,309
[يُغلق الباب]
147
00:09:46,413 --> 00:09:47,725
ماذا كان الجحيم
كله يدور حول هذا الأمر؟
148
00:09:47,828 --> 00:09:49,623
مثلما أعرف حقًا.
149
00:09:49,727 --> 00:09:51,970
[يتنفس بشكل مرتجف]
150
00:09:55,353 --> 00:09:57,079
[يفتح الباب]
151
00:09:57,182 --> 00:09:59,529
[طرق]
152
00:09:59,633 --> 00:10:01,911
جيسيكا:
هل أنت هناك؟ آن؟
153
00:10:02,015 --> 00:10:05,294
[طرق]
154
00:10:05,397 --> 00:10:07,814
آن؟!
155
00:10:07,917 --> 00:10:09,539
ماذا؟
156
00:10:09,643 --> 00:10:11,265
[تدفقات المرحاض]
157
00:10:15,753 --> 00:10:17,824
فهل كل شيء على ما يرام الآن؟
158
00:10:19,204 --> 00:10:21,828
نعم، كل شيء على ما يرام.
159
00:10:24,554 --> 00:10:27,109
إنه ليس كذلك،
أليس كذلك؟
160
00:10:30,284 --> 00:10:32,666
لا يمكنك العودة
إلى ما كانت عليه الأمور.
161
00:10:32,770 --> 00:10:34,288
[توقف المياه]
162
00:10:34,392 --> 00:10:35,704
من قال؟
[يسخر]
163
00:10:35,807 --> 00:10:37,809
إنه لن يتغير،
آن.
164
00:10:40,985 --> 00:10:42,918
أعني،
هل أنت حامل؟
165
00:10:44,609 --> 00:10:46,300
لا.
166
00:10:48,406 --> 00:10:50,166
ماذا؟
167
00:10:50,270 --> 00:10:51,720
يا إلهي. لا أعرف
كيف أقول هذا--
168
00:10:51,823 --> 00:10:53,445
ثم لا تفعل ذلك.
169
00:10:54,964 --> 00:10:56,656
[يزفر بقوة]
170
00:11:01,212 --> 00:11:02,800
منة. لقد حصلت على الأخير،
أليس كذلك؟
171
00:11:02,903 --> 00:11:04,353
محاولة جيدة يا فتى الشمبانيا.
هيا، سأساعدك في العد.
172
00:11:04,456 --> 00:11:06,666
ماذا؟
173
00:11:06,769 --> 00:11:10,635
أوه آن، سوف
نتقاسم هذا الأمر، أليس كذلك؟ آن؟
174
00:11:10,739 --> 00:11:13,017
♪
175
00:11:13,120 --> 00:11:15,191
ما
بها؟ ماذا؟
176
00:11:15,295 --> 00:11:16,745
[فرقعة الأصابع]
ادفع الفاتورة.
177
00:11:16,848 --> 00:11:20,472
[ضحك]
178
00:11:20,576 --> 00:11:22,233
[يصدر صوت البوق]
179
00:11:34,521 --> 00:11:36,040
[تلهث]
180
00:11:36,143 --> 00:11:39,560
ماذا بك؟
أنت ترتجف.
181
00:11:39,664 --> 00:11:41,770
أنا فقط... أنا...
أنا فقط متعب حقًا.
182
00:11:41,873 --> 00:11:44,151
سأعود إليك.
183
00:11:44,255 --> 00:11:47,396
مهلا؟ نحن الاثنان فقط،
وكأننا في الأيام الخوالي.
184
00:11:47,499 --> 00:11:49,363
لا، شكرًا.
ن-ليس الليلة.
185
00:11:49,467 --> 00:11:50,951
بخير.
186
00:11:52,746 --> 00:11:54,990
انا فقط-- انا...
187
00:11:55,093 --> 00:11:58,579
أشعر وكأن شيئًا سيئًا
سيحدث.
188
00:11:58,683 --> 00:12:00,961
إذن لا تعيد باتريك
إلى المنزل.
189
00:12:01,065 --> 00:12:03,170
ريان:
صحيح. إلى أين بعد ذلك؟
190
00:12:03,274 --> 00:12:04,620
-الصفحة الرئيسية.
- بالفعل؟
191
00:12:04,724 --> 00:12:06,518
جيسيكا: يمكنكم البقاء خارجًا
إذا أردتم.
192
00:12:06,622 --> 00:12:08,866
- هل تريد أن تسلمني يا عزيزتي؟
- أوه، لا، بات. شكرًا لك يا صديقي.
193
00:12:08,969 --> 00:12:10,902
- يا صديقي، هل أنتم جميعًا؟
- لا، لا، لا. نحن الاثنان فقط.
194
00:12:11,006 --> 00:12:13,042
- اذهبي، ادخلي.
- إنها تريد العودة
بمفردها.
195
00:12:13,146 --> 00:12:14,941
لقد ناقشنا الأمر،
هل هذا صحيح؟ سأبقى في منزلها.
196
00:12:15,044 --> 00:12:17,875
ليس الليلة.
فقط...
197
00:12:17,978 --> 00:12:19,704
- لقد قلت أننا سنفعل ذلك.
- باتريك!
198
00:12:19,808 --> 00:12:21,913
- أوه، اتركهم وشأنهم.
- إنها لا تريد ذلك!
199
00:12:22,017 --> 00:12:24,778
هل تمانع في أعمالك الخاصة
مرة واحدة؟
200
00:12:24,882 --> 00:12:27,022
تعال.
201
00:12:27,125 --> 00:12:28,540
إستمر.
202
00:12:30,404 --> 00:12:31,992
باتريك: ماذا
قلت لها بحق الجحيم؟!
203
00:12:32,096 --> 00:12:33,925
- لا شيء!
- يا شباب، من فضلكم! من فضلكم!
204
00:12:35,858 --> 00:12:39,966
باتريك!
باتريك، الباب مغلق!
205
00:12:40,069 --> 00:12:42,209
- باتريك! باتريك!
- نعم.
206
00:12:42,313 --> 00:12:45,385
حسنا. تحول إلى الجانب الآخر.
207
00:12:45,488 --> 00:12:47,214
انتقل إلى الجانب الآخر.
208
00:12:49,320 --> 00:12:50,700
[سائق يئن]
209
00:12:50,804 --> 00:12:52,047
يمين.
210
00:12:52,150 --> 00:12:53,703
- لا، أنا بحاجة إلى الحصول على--
- جيسيكا.
211
00:12:53,807 --> 00:12:56,361
لا...[يبدأ تشغيل المحرك]
212
00:12:56,465 --> 00:12:58,363
الأم. الأم.
213
00:12:58,467 --> 00:13:00,503
النافذة ملونة.
214
00:13:00,607 --> 00:13:01,642
لا أستطيع رؤيتها.
215
00:13:01,746 --> 00:13:03,817
تصبحون على خير إذن.
216
00:13:11,342 --> 00:13:14,448
[تمتمة]
217
00:13:14,552 --> 00:13:15,725
السائق:
إلى أين يا صديقي؟
218
00:13:15,829 --> 00:13:17,313
هل يمكنك القيادة
الآن؟
219
00:13:17,417 --> 00:13:19,281
سأقول أين
عندما أعرف أين، حسنًا؟
220
00:13:19,384 --> 00:13:20,938
أموالك.
221
00:13:21,041 --> 00:13:23,630
[تشغيل الراديو]
222
00:13:23,733 --> 00:13:26,771
آن،
ماذا فعلت الآن؟
223
00:13:26,875 --> 00:13:29,809
كالعادة، لا
شيء على الإطلاق، آن.
224
00:13:29,912 --> 00:13:31,603
لقد قلت لك أنني بحاجة إلى
مزيد من الوقت.
225
00:13:31,707 --> 00:13:33,813
[يضحك]
لقد انتقلت!
226
00:13:33,916 --> 00:13:36,746
هل تتذكر؟
كما أردت مني أن أفعل.
227
00:13:36,850 --> 00:13:37,886
نعم، لسبب وجيه.
228
00:13:37,989 --> 00:13:40,681
رائع.
العودة إلى ذلك.
229
00:13:40,785 --> 00:13:43,408
إلى متى ستستمر
في معاقبتي؟
230
00:13:43,512 --> 00:13:46,273
♪
231
00:13:46,377 --> 00:13:50,450
سأعود الليلة إذن؟
على الأريكة بالطبع.
232
00:13:50,553 --> 00:13:52,762
ليس الليلة.
رائع.
233
00:13:52,866 --> 00:13:54,764
السائق:
رحلتين إذن، أليس كذلك؟
234
00:13:54,868 --> 00:13:56,249
ستكون بخير يا صديقي،
لا تقلق.
235
00:13:56,352 --> 00:13:58,320
أعني أن العداد يعمل،
هذا كل شيء.
236
00:13:58,423 --> 00:14:00,046
شكرا.
أوه، لم أكن أدرك ذلك.
237
00:14:00,149 --> 00:14:01,426
لي أولاً، إذن.
من فضلك.
238
00:14:01,530 --> 00:14:05,775
لا. فقط استمر في القيادة...
لم ننتهي هنا.
239
00:14:05,879 --> 00:14:07,743
هل تريدين مني
أن أطرده يا حبيبتي؟
240
00:14:07,847 --> 00:14:09,055
ماذا؟
241
00:14:09,158 --> 00:14:11,229
أجلس عليك يا صديقي.
242
00:14:11,333 --> 00:14:13,438
♪
243
00:14:13,542 --> 00:14:15,061
يفتقد؟
244
00:14:16,200 --> 00:14:17,649
اه، لا.
245
00:14:17,753 --> 00:14:19,720
♪
246
00:14:19,824 --> 00:14:21,757
أستطيع أن أطلب سيارة أجرة أخرى
لأخذه إلى المنزل
247
00:14:21,861 --> 00:14:23,966
وسوف آخذك
مباشرة إلى المنزل.
248
00:14:24,070 --> 00:14:26,589
- لا، أنا متأكد. شكرًا.
- حسنًا.
249
00:14:26,693 --> 00:14:30,421
♪
250
00:14:30,524 --> 00:14:33,873
[رجل يتحدث في الراديو]
251
00:14:33,976 --> 00:14:36,737
لقد التقطتك من قبل،
أليس كذلك؟
252
00:14:36,841 --> 00:14:39,154
لا أعتقد ذلك،
كنت سأتذكر.
253
00:14:39,257 --> 00:14:42,571
مممم. عادةً ما أمتلك
ذاكرة ممتازة.
254
00:14:42,674 --> 00:14:44,780
سوف يأتي لي.
255
00:14:44,884 --> 00:14:47,610
أوه، مرحبًا، لم
أسمع هذا منذ فترة.
256
00:14:47,714 --> 00:14:49,302
[تلعب أغنية "Laurie [Strange Things Happen]" لديكي لي
]
257
00:14:49,405 --> 00:14:50,924
أوه نعم.
258
00:14:51,028 --> 00:14:56,274
♪ في الحفلة الراقصة الليلة الماضية،
التقيت بلوري ♪
259
00:14:56,378 --> 00:14:58,414
هل تعلم ذلك؟
260
00:14:58,518 --> 00:15:02,832
♪ جميلة ودافئة للغاية
261
00:15:02,936 --> 00:15:05,525
♪ملاك فتاة
262
00:15:05,628 --> 00:15:06,940
[رنين الهاتف المحمول]
263
00:15:07,044 --> 00:15:13,395
♪ الليلة الماضية، وقعت
في حب لوري ♪
264
00:15:13,498 --> 00:15:14,948
♪
265
00:15:15,052 --> 00:15:20,678
♪ تحدث أشياء غريبة
في هذا العالم ♪
266
00:15:20,781 --> 00:15:22,576
♪
267
00:15:22,680 --> 00:15:24,924
♪ بينما كنت أسير معها إلى المنزل
268
00:15:25,027 --> 00:15:28,686
♪ قالت أنه عيد ميلادها
269
00:15:30,826 --> 00:15:34,174
♪ سحبتها بالقرب مني
وقلت ♪
270
00:15:34,278 --> 00:15:35,624
[النقر على لوحة المفاتيح]
271
00:15:35,727 --> 00:15:38,730
♪ "هل سأراك
مرة أخرى؟" ♪
272
00:15:38,834 --> 00:15:41,699
♪ ثم سألت فجأة
273
00:15:41,802 --> 00:15:43,149
[رنين الهاتف المحمول]
274
00:15:43,252 --> 00:15:45,392
♪ من أجل سترتي
275
00:15:45,496 --> 00:15:47,187
[باتريك يضحك]
276
00:15:47,291 --> 00:15:52,952
♪ وقالت أنها كانت
باردة جدًا، جدًا، آه ♪
277
00:15:53,055 --> 00:15:54,574
أخفض الصوت الآن،
أليس كذلك؟
278
00:15:54,677 --> 00:15:56,507
[ينخفض الصوت]
♪ لقد قبلتها... ♪
279
00:15:56,610 --> 00:15:59,579
هذه الأغنية من تأليف رجل
يدعى ديكي لي.
280
00:15:59,682 --> 00:16:01,098
إنها قصة أشباح.
281
00:16:01,201 --> 00:16:03,134
شاب يحاول
ممارسة الجنس مع شبح.
282
00:16:03,238 --> 00:16:05,033
إنها قديمة.
283
00:16:05,136 --> 00:16:07,897
لم أكن أتحدث
إليك يا صديقي.
284
00:16:08,001 --> 00:16:09,071
أيا كان.
285
00:16:09,175 --> 00:16:11,039
[رنين الهاتف المحمول]
286
00:16:11,142 --> 00:16:12,764
[النقر على لوحة المفاتيح]
287
00:16:12,868 --> 00:16:14,766
ريان، هل رأيت؟
288
00:16:16,113 --> 00:16:17,942
لا. ايان.
289
00:16:18,046 --> 00:16:19,426
ماذا؟
290
00:16:19,530 --> 00:16:21,256
هاهاها. آسف. اعتقدت
أنك تتحدث معي.
291
00:16:21,359 --> 00:16:23,983
اسمي إيان، أنا آسف.
ما هي أسمائكم؟
292
00:16:24,086 --> 00:16:25,536
السيد العميل.
293
00:16:25,639 --> 00:16:27,262
إنه باتريك،
وأنا آن.
294
00:16:27,365 --> 00:16:29,919
هذا جميل، أليس كذلك؟
جميعنا أصدقاء الآن.
295
00:16:30,023 --> 00:16:32,992
هذا سؤال شخصي
هل أنت متزوج؟
296
00:16:33,095 --> 00:16:34,855
'لأنه
يبدو مثل ذلك اللعين.
297
00:16:34,959 --> 00:16:36,443
نحن مخطوبون، في الواقع.
298
00:16:36,547 --> 00:16:37,893
ها!
299
00:16:37,997 --> 00:16:39,826
آن، سأخرج
عند الإشارات الحمراء التالية
300
00:16:39,929 --> 00:16:41,345
وأود أن أركض مسافة
ميل واحد.
301
00:16:41,448 --> 00:16:42,587
اعذرني؟
302
00:16:42,691 --> 00:16:45,832
الزواج هو-- [تنهد]
إنه طريق طويل.
303
00:16:45,935 --> 00:16:47,661
إنه
طريق طويل جدًا.
304
00:16:47,765 --> 00:16:51,044
وعندما تعتقد أنك
تمكنت من الأمر، يظهر الأطفال.
305
00:16:51,148 --> 00:16:53,426
اه! ها نحن ذا.
306
00:16:53,529 --> 00:16:56,670
الآن أتذكر المكان الذي استقبلتك
فيه، المستشفى.
307
00:16:56,774 --> 00:16:58,465
مستشفى؟
308
00:16:58,569 --> 00:17:00,364
لا لم تفعل ذلك.
309
00:17:00,467 --> 00:17:03,263
نعم، لقد فعلت ذلك.
مستشفى سانت ماري للأمومة.
310
00:17:03,367 --> 00:17:04,920
هل تتذكر
أنني قلت لك
311
00:17:05,024 --> 00:17:06,611
زوجتي عندما كانت
حاملاً بنا،
312
00:17:06,715 --> 00:17:10,650
لقد كانت في كل مكان،
وخاصة في وقت مبكر.
313
00:17:10,753 --> 00:17:14,309
قالت أن الأمر كان مثل
أن تصدمك شاحنة لعينة.
314
00:17:14,412 --> 00:17:16,725
كيف تعرف
ما هو شعورها؟
315
00:17:16,828 --> 00:17:18,382
ماذا يتحدث عنه؟
316
00:17:18,485 --> 00:17:21,730
ما هي الرحلة التي أنتم
على وشك الشروع فيها.
317
00:17:21,833 --> 00:17:24,388
إذن، كيف حالك؟ كيف
تشعر؟ كيف حالك؟
318
00:17:24,491 --> 00:17:27,046
عرض؟
عرض. عرض!
319
00:17:30,083 --> 00:17:33,673
يا إلهي،
إنه لا يعلم، أليس كذلك؟
320
00:17:33,776 --> 00:17:34,812
لعنة.
321
00:17:34,915 --> 00:17:36,848
هل انت حامل؟
322
00:17:36,952 --> 00:17:38,643
انظر إليَّ!
323
00:17:41,336 --> 00:17:42,751
هكذا أعرف؟
324
00:17:42,854 --> 00:17:44,753
حسنًا، لو أخذتها
إلى المستشفى بنفسك،
325
00:17:44,856 --> 00:17:46,237
لقد كنت ستعرف.
326
00:17:46,341 --> 00:17:47,894
ربما كنت
ستقدر الدعم،
327
00:17:47,997 --> 00:17:50,414
- ألا توافقين يا آن؟
- أوه، اذهبي إلى الجحيم! إيان!
328
00:17:50,517 --> 00:17:52,001
لا يوجد شيء مخيف
في هذا العالم
329
00:17:52,105 --> 00:17:53,693
من أن تكون مسؤولاً
عن طفل.
330
00:17:53,796 --> 00:17:56,040
هل التدريب الحياتي متضمن
في الأجرة أم أنه إضافي؟
331
00:17:56,144 --> 00:17:57,455
لا، لا،
كل هذا مجاني.
332
00:17:57,559 --> 00:18:00,148
الآن، أنا،
لم أفتقد أي فحص أبدًا.
333
00:18:00,251 --> 00:18:02,046
ذهبت إلى جميع
فصول ما قبل الولادة.
334
00:18:02,150 --> 00:18:05,187
لكن هذه هي شخصيتي،
هل تعلم؟
335
00:18:05,291 --> 00:18:07,258
لقد فهمت ذلك، آن.
336
00:18:07,362 --> 00:18:09,260
ربما يكون من الأسهل
أن تذهب بمفردك
337
00:18:09,364 --> 00:18:11,504
من وجود
أحمق متخلف عاطفيا مثل هذا.
338
00:18:11,607 --> 00:18:13,402
من
تعتقد نفسك؟
339
00:18:13,506 --> 00:18:16,371
[يضحك] حسنًا،
لماذا لا نهدأ؟
340
00:18:16,474 --> 00:18:19,512
دعنا نهدأ هنا،
دعنا نتناول خمسة أكواب سريعة.
341
00:18:19,615 --> 00:18:21,445
أحتاج إلى إجراء
مكالمة هاتفية على أية حال.
342
00:18:21,548 --> 00:18:23,343
ها نحن.
343
00:18:23,447 --> 00:18:27,036
♪
344
00:18:27,140 --> 00:18:29,487
باتريك:
هل هو يتصرف مثل المهذب؟
345
00:18:29,591 --> 00:18:31,386
عيسى.
346
00:18:31,489 --> 00:18:38,600
♪
347
00:18:38,703 --> 00:18:40,705
لن أبقى طويلاً.
348
00:18:40,809 --> 00:18:44,537
لقد حصلت على هاتف هنا في الداخل،
مثل الزوج الصالح.
349
00:18:44,640 --> 00:18:47,850
انتظر، هذا هو وقتي،
أوقف العداد!
350
00:18:47,954 --> 00:18:49,335
وخز.
351
00:18:49,438 --> 00:18:51,199
وخز.
352
00:18:55,444 --> 00:18:56,859
حسنًا؟
353
00:19:00,069 --> 00:19:02,762
هل كنت تخطط على الأقل
أن تخبرني؟
354
00:19:02,865 --> 00:19:03,832
لا أعرف.
355
00:19:03,935 --> 00:19:05,213
[يضحك]
356
00:19:05,316 --> 00:19:07,076
إنه ليس
التوقيت المثالي تمامًا، أليس كذلك؟
357
00:19:07,180 --> 00:19:08,699
لا زال لدي
الحق في المعرفة!
358
00:19:08,802 --> 00:19:10,218
أنا لست متأكدة من ذلك.
359
00:19:10,321 --> 00:19:11,909
ولكن استمع لي.
360
00:19:12,012 --> 00:19:14,256
مهما قالت لك جيسيكا،
فهي تكذب، أليس كذلك؟
361
00:19:14,360 --> 00:19:15,913
أنت من يحتفظ
بالأسرار هنا، وليس أنا.
362
00:19:16,016 --> 00:19:18,295
حقا؟
نعم حقا.
363
00:19:18,398 --> 00:19:20,020
كيف أعرف أنها ملكي؟
أوه، يا إلهي.
364
00:19:20,124 --> 00:19:22,333
ربما هذا هو كل ما
يدور حوله الأمر. ربما غششت.
365
00:19:22,437 --> 00:19:25,854
هل تعلم ماذا؟
لا أستطيع فعل هذا بعد الآن.
366
00:19:25,957 --> 00:19:27,338
رائع.نعم
رائع.
367
00:19:27,442 --> 00:19:28,960
الآن عليك أن
تبقى وتتحدث.
368
00:19:29,064 --> 00:19:30,341
حسنًا. من لا.
369
00:19:36,899 --> 00:19:38,349
[إيان يئن]
370
00:19:39,764 --> 00:19:41,559
آسفة على ذلك، ابني الصغير
ليس على ما يرام.
371
00:19:41,663 --> 00:19:43,182
نعم. هل يمكنك أن
تفتح الباب من فضلك؟
372
00:19:43,285 --> 00:19:44,597
أريد أن--
أريد الحصول على سيارة أجرة أخرى.
373
00:19:44,700 --> 00:19:46,357
أوه، لأن هذا سيبدو رائعًا،
أليس كذلك؟
374
00:19:46,461 --> 00:19:47,876
أب يسمح
لخطيبته الحامل بالزواج
375
00:19:47,979 --> 00:19:49,498
الحصول على رحلة إلى المنزل
في منتصف الليل.
376
00:19:49,602 --> 00:19:50,948
شيء آخر يمكن استخدامه
كسلاح ضدي
377
00:19:51,051 --> 00:19:52,639
في المستقبل، أنا متأكد.
378
00:19:52,743 --> 00:19:54,572
لا أعلم
إذا كان أي منكما قد سمع،
379
00:19:54,676 --> 00:19:56,505
ولكنني قلت أن ابني الصغير
مريض قليلاً.
380
00:19:56,609 --> 00:19:58,231
لا أحد يهتم
بطفلك الصغير!
381
00:19:58,335 --> 00:20:00,199
- بات.
- ماذا؟!
382
00:20:01,338 --> 00:20:04,203
فقط قم بتوصيلها إلى منزلها.
383
00:20:04,306 --> 00:20:06,653
- 67 طريق باركفيلد.
- إيان: طريق باركفيلد.
384
00:20:06,757 --> 00:20:08,621
نعم، أتذكر.
385
00:20:08,724 --> 00:20:10,519
لقد أخذتها من
مستشفى الولادة.
386
00:20:10,623 --> 00:20:11,624
ألم أفعل؟
387
00:20:11,727 --> 00:20:13,695
نعم، قلت.
388
00:20:15,835 --> 00:20:18,355
[يضحك]
389
00:20:18,458 --> 00:20:20,288
يمينًا. [تذمر]
390
00:20:20,391 --> 00:20:22,013
سأحصل على خريطتي.
391
00:20:22,117 --> 00:20:23,774
خريطتك؟
392
00:20:23,877 --> 00:20:27,018
أنا من المدرسة القديمة، يا صديقي.
393
00:20:27,122 --> 00:20:28,951
لعنة...
مدرسة المهرجين.
394
00:20:31,885 --> 00:20:34,474
أوه، لا، إنه كذلك. نعم،
إنه يحصل بالفعل على خريطته.
395
00:20:34,578 --> 00:20:37,097
سائق التاكسي اللعين لا
يعرف الطريق.
396
00:20:37,201 --> 00:20:39,341
انا سأخرج.
397
00:20:41,101 --> 00:20:42,724
لا يزال مغلقا.
398
00:20:44,933 --> 00:20:47,280
نعم، وكذلك حالي.
هيا افتحوا الأبواب!
399
00:20:47,384 --> 00:20:49,869
إيان: نعم.
400
00:20:53,044 --> 00:20:55,392
- نعم، يمكنك تركنا هنا.
- لا أستطيع أن أفعل ذلك.
401
00:20:55,495 --> 00:20:57,463
[طقطقة الكهرباء]
ماذا
تفعل بحق الجحيم؟!
402
00:20:57,566 --> 00:20:58,981
انتبه إلى
فمك اللعين!
403
00:20:59,085 --> 00:21:00,949
أو ستحصل على
واحدة وكل شيء.
404
00:21:01,052 --> 00:21:02,778
يا له من فاسد!
405
00:21:02,882 --> 00:21:04,504
[يبكي]
هل هو ميت؟
406
00:21:04,608 --> 00:21:06,679
كيف أبدو؟
كوينسي إم دي اللعين؟
407
00:21:09,509 --> 00:21:11,615
اه. ها ها ها!
دعني أخرج!
408
00:21:11,718 --> 00:21:13,927
مرحبًا، محاولة جيدة.
409
00:21:14,031 --> 00:21:16,136
هل تعتقد أنني ولدت
بالأمس؟
410
00:21:16,240 --> 00:21:17,345
أنت تستمع لي.[صفارة]
411
00:21:17,448 --> 00:21:19,243
تحاول الهروب مرة أخرى،
412
00:21:19,347 --> 00:21:22,971
سأقوم بقلي
دماغ هذا الرجل اللعين.
413
00:21:23,074 --> 00:21:24,559
هل فهمت ذلك؟
414
00:21:24,662 --> 00:21:26,285
[صوت صفير]
415
00:21:26,388 --> 00:21:28,114
هل
تفهم ذلك بشكل غير كاف؟
416
00:21:28,217 --> 00:21:29,357
نعم!
417
00:21:29,460 --> 00:21:30,875
[انقر، يتوقف صوت التنبيه]
418
00:21:44,372 --> 00:21:46,028
عيني عليك.
419
00:21:52,034 --> 00:21:54,347
لعنة.
420
00:21:54,451 --> 00:21:56,487
لا تفعل ذلك.
لا تفعل ذلك. مهلا.
421
00:21:56,591 --> 00:22:00,215
لقد حذرتك بشدة،
ضع هذا الهاتف جانبًا.
422
00:22:00,319 --> 00:22:03,770
ضعها جانباً، ثم
أعدها إلى حقيبتك.
423
00:22:05,047 --> 00:22:06,428
حسنًا، حسنًا، حسنًا
.
424
00:22:06,532 --> 00:22:08,706
ماذا تفعل؟
هل انت مجنون؟
425
00:22:10,467 --> 00:22:13,504
التف حوله.
426
00:22:13,608 --> 00:22:17,059
الطريقة الأخرى!
أعطني يدك.
427
00:22:17,163 --> 00:22:18,509
والاخر.
428
00:22:18,613 --> 00:22:19,924
مهما تريد،
لدي المال.
429
00:22:20,028 --> 00:22:22,410
أستطيع أن أعطيك أموالي،
مهما تريد.
430
00:22:22,513 --> 00:22:24,964
المال؟
هل تعتقد أنني بحاجة إلى المال؟
431
00:22:25,067 --> 00:22:26,931
اجلس، اجلس.
432
00:22:38,564 --> 00:22:41,739
ها نحن ذا.
ها نحن ذا.
433
00:22:43,223 --> 00:22:45,916
السلامة أولاً.
أين هاتفك؟
434
00:22:46,019 --> 00:22:48,953
- في حقيبتي.
- هنا؟
435
00:22:49,057 --> 00:22:51,197
من أنت مع؟
436
00:22:51,300 --> 00:22:52,474
ماذا؟
437
00:22:52,578 --> 00:22:54,718
ما هو مزود الخدمة
الذي تتعامل معه؟
438
00:22:54,821 --> 00:22:58,204
أنا أفكر في التغيير،
لأن التغطية هنا
439
00:22:58,307 --> 00:23:00,171
إنه مجرد شيء سخيف، هل تعلم؟
440
00:23:00,275 --> 00:23:01,863
[طقطقة الكهرباء]
441
00:23:01,966 --> 00:23:03,589
نعم!
442
00:23:05,384 --> 00:23:08,007
نعم، لقد تم خداعهم.
443
00:23:08,110 --> 00:23:09,388
[صوت ضوضاء الهواتف]
444
00:23:09,491 --> 00:23:11,597
[تذمر]
445
00:23:11,700 --> 00:23:13,046
اجلس، اجلس.
446
00:23:19,225 --> 00:23:20,606
اللعنة.
447
00:23:20,709 --> 00:23:22,159
[النقر على النافذة]
448
00:23:28,027 --> 00:23:29,891
[إيان يتنهد]
449
00:23:29,994 --> 00:23:32,687
[خرخرات]
450
00:23:32,790 --> 00:23:34,240
واو.
451
00:23:34,343 --> 00:23:36,553
[يبدأ المحرك]
نعم.
452
00:23:38,382 --> 00:23:39,970
[خشخشة]
453
00:23:43,111 --> 00:23:50,981
♪
454
00:23:51,084 --> 00:23:58,989
♪
455
00:23:59,092 --> 00:24:07,031
♪
456
00:24:07,135 --> 00:24:15,039
♪
457
00:24:15,143 --> 00:24:23,047
♪
458
00:24:26,603 --> 00:24:30,261
بات، من فضلك استيقظ،
بات، من فضلك استيقظ.
459
00:24:30,365 --> 00:24:31,608
هل انت بخير؟
460
00:24:31,711 --> 00:24:33,472
إنه يحتاج إلى المساعدة.
من فضلك. من فضلك.
461
00:24:33,575 --> 00:24:35,474
هل يمكننا أن نذهب
إلى المستشفى؟
462
00:24:35,577 --> 00:24:37,303
أعتقد - أعتقد
أنه مصاب بجروح خطيرة، إيان.
463
00:24:37,406 --> 00:24:40,306
مؤلم، نعم، ولكن هل هذا جديًا؟
أشك في ذلك.
464
00:24:40,409 --> 00:24:43,516
لقد حصل على
حقنة ذات جهد عالي.
465
00:24:43,620 --> 00:24:46,036
ليس كافيا لقتله.
466
00:24:46,139 --> 00:24:49,142
لقد حصل على صدمة واحدة، على أية حال.
467
00:24:49,246 --> 00:24:50,661
حصلت عليه من الشبكة المظلمة.
468
00:24:50,765 --> 00:24:53,906
رجل جميل في بلغاريا
يدعى ميخائيل يصنعهم.
469
00:24:54,009 --> 00:24:56,667
إنهم جيدون جدًا.
فقط--
470
00:24:56,771 --> 00:24:59,221
إنها مجرد جودة بناء مذهلة
، هل تعلم؟
471
00:25:02,328 --> 00:25:03,640
بات، هل أنت بخير؟
472
00:25:03,743 --> 00:25:05,504
ها نحن ذا،
سوف يعيش.
473
00:25:05,607 --> 00:25:07,402
[يتذمر] يا إلهي.
474
00:25:07,506 --> 00:25:09,646
نعم،
لسعات، أليس كذلك؟
475
00:25:09,749 --> 00:25:12,062
عندما حصلت عليه لأول مرة،
جربته بنفسي.
476
00:25:12,165 --> 00:25:13,822
هاهاها. مؤلم للغاية.
477
00:25:13,926 --> 00:25:17,274
ها. لا أعلم إن كان علي أن
أخبرك بهذا، لكن، آه...
478
00:25:17,377 --> 00:25:18,309
أنا بللت نفسي.
479
00:25:18,413 --> 00:25:20,795
[يضحك]
480
00:25:20,898 --> 00:25:22,659
لم تبلل نفسك،
أليس كذلك؟
481
00:25:22,762 --> 00:25:25,316
لأنني سأضطر إلى
فرض رسوم إضافية عليك، باتريك.
482
00:25:25,420 --> 00:25:26,973
دعونا نخرج.
483
00:25:27,077 --> 00:25:29,458
قلت دعنا نخرج
أيها المريض اللعين!
484
00:25:29,562 --> 00:25:32,254
اركلها. اركلها.
[تذمر]
485
00:25:32,358 --> 00:25:33,635
اركله!
486
00:25:33,739 --> 00:25:35,395
نعم.
هل سيتسبب في خروجنا عن الطريق؟
487
00:25:35,499 --> 00:25:36,914
فكرة جيدة، أيها اللعين... اركله!
488
00:25:37,018 --> 00:25:38,467
[آن تصرخ]
489
00:25:38,571 --> 00:25:40,539
[صراخ غير واضح]
490
00:25:41,885 --> 00:25:43,369
- هل تريد واحدة أخرى؟
- لا، لا، لا!
491
00:25:43,472 --> 00:25:45,198
ثم
تصرفوا بشكل لائق!
492
00:25:45,302 --> 00:25:51,342
♪
493
00:25:51,446 --> 00:25:57,521
♪
494
00:25:57,625 --> 00:25:59,903
آسف.
495
00:26:00,006 --> 00:26:01,767
عذرا عذرا.
496
00:26:04,942 --> 00:26:07,842
إنني فقط أحاول الإنكار...
497
00:26:09,671 --> 00:26:12,467
تمامًا مثل والدي.
498
00:26:12,571 --> 00:26:14,814
مزاجه سيئ للغاية.
499
00:26:18,128 --> 00:26:21,510
يتم استخدامه للخروج عن الخط
أثناء رحلات السيارة.
500
00:26:21,614 --> 00:26:23,858
لقد كان يدور حول نفسه.
501
00:26:23,961 --> 00:26:26,101
اضربنا
بيده الكبيرة اللعينة.
502
00:26:26,205 --> 00:26:28,103
بانغ، بانغ، بانغ.
503
00:26:32,383 --> 00:26:34,040
أنت مجرد
طفل صغير...
504
00:26:36,215 --> 00:26:37,872
مهبل فظيع.
505
00:26:41,082 --> 00:26:42,842
هناك سيارة.
506
00:26:42,946 --> 00:26:44,741
سريعًا! سريعًا!
النافذة! اضربها!
507
00:26:44,844 --> 00:26:48,054
- ساعدونا! ساعدونا! ساعدونا!
- ساعدونا! ساعدونا!
508
00:26:48,158 --> 00:26:49,124
[باتريك يصرخ]
509
00:26:49,228 --> 00:26:51,057
آن: المساعدة!
510
00:26:55,890 --> 00:26:57,788
زوج من الوخزات.
511
00:26:57,892 --> 00:27:00,480
صبغة كاملة في الخلف.
512
00:27:00,584 --> 00:27:02,551
يمكنك الرؤية بالخارج،
ولكنهم لا يستطيعون رؤيتك.
513
00:27:02,655 --> 00:27:03,932
لا، لا، لا.
لقد رأيت شخصًا.
514
00:27:04,036 --> 00:27:06,038
عندما خرجت من
المطعم، أنا..
515
00:27:06,141 --> 00:27:08,350
رأيت شخصًا
في الجزء الخلفي من سيارة الأجرة.
516
00:27:08,454 --> 00:27:10,905
لا.
517
00:27:11,008 --> 00:27:14,633
لا، كانت سيارة الأجرة فارغة،
لم يكن هناك أحد غيري.
518
00:27:14,736 --> 00:27:16,220
لقد رأيتها.
519
00:27:16,324 --> 00:27:18,188
لقد كانت في الجزء الخلفي
من سيارة الأجرة، لقد رأيتها.
520
00:27:18,291 --> 00:27:20,224
كيف كان شكلها؟
521
00:27:20,328 --> 00:27:24,366
♪
522
00:27:24,470 --> 00:27:25,851
حسنًا؟
523
00:27:25,954 --> 00:27:30,027
♪
524
00:27:30,131 --> 00:27:31,408
لا شئ.
525
00:27:32,789 --> 00:27:34,342
لا شيء، لا شيء.
526
00:27:39,002 --> 00:27:47,113
♪
527
00:27:47,217 --> 00:27:49,978
أنت هادئ في الخلف
يا باتريك، هل أنت بخير؟
528
00:27:50,082 --> 00:27:52,774
[البكاء]
529
00:27:52,878 --> 00:27:56,260
أوه، انظري يا آن.
المسكين باتريك يبكي.
530
00:27:56,364 --> 00:27:57,676
هل انت بخير؟
531
00:27:57,779 --> 00:27:58,987
[البكاء]
532
00:27:59,091 --> 00:28:01,645
أوه،
هل بللت نفسك؟
533
00:28:01,749 --> 00:28:04,199
لقد وضعني في صدري.
534
00:28:04,303 --> 00:28:07,513
لقد شعرت بألم طعني
في صدري.
535
00:28:07,616 --> 00:28:09,377
أنا أسميهم صدى الصدمة.
536
00:28:09,480 --> 00:28:11,724
مناسب إلى حد ما، كما اعتقدت.
537
00:28:11,828 --> 00:28:13,933
لا بأس، لا بأس، لا بأس
.
538
00:28:14,037 --> 00:28:17,385
فقط تنفس يا باتريك.
تنفس. أنفاس عميقة.
539
00:28:19,214 --> 00:28:21,734
حسنًا،
عليك فقط أن-- تحتاج إلى--
540
00:28:21,838 --> 00:28:24,633
هل هذا هو اليوغا؟
541
00:28:24,737 --> 00:28:27,257
كانت زوجتي تمارس اليوغا.
542
00:28:27,360 --> 00:28:29,880
لم يجعلها هادئة.
543
00:28:29,984 --> 00:28:33,159
كان ينبغي علينا أن نحصل على
وجبة جاهزة.
544
00:28:33,263 --> 00:28:34,402
ماذا قال؟
545
00:28:34,505 --> 00:28:36,162
هل قال "كان ينبغي لنا
أن نطلب طعامًا جاهزًا"؟
546
00:28:36,266 --> 00:28:39,062
ها ها ها! نعم!
547
00:28:39,165 --> 00:28:40,097
أحب ذلك.
548
00:28:40,201 --> 00:28:42,513
- باتريك.-
هذا مضحك.
549
00:28:42,617 --> 00:28:46,241
من المهم الزواج من شخص يتمتع
بروح الدعابة، آن.
550
00:28:46,345 --> 00:28:50,832
إن المظهر هو المكافأة، بالتأكيد،
ولكن المظهر يتلاشى.
551
00:28:50,936 --> 00:28:55,043
الضحك لا يتلاشى،
الضحك لا يتلاشى أبدًا.
552
00:28:55,147 --> 00:29:01,567
♪
553
00:29:01,670 --> 00:29:03,431
من فضلك
لماذا تفعل هذا؟
554
00:29:03,534 --> 00:29:06,296
♪
555
00:29:06,399 --> 00:29:09,609
كل شيء في الوقت المناسب، آن.
كل شيء في الوقت المناسب.
556
00:29:09,713 --> 00:29:16,685
♪
557
00:29:16,789 --> 00:29:19,274
[صوت البوق]
558
00:29:19,378 --> 00:29:25,453
♪
559
00:29:25,556 --> 00:29:31,666
♪
560
00:29:31,770 --> 00:29:37,983
♪
561
00:29:38,086 --> 00:29:44,196
♪
562
00:29:50,719 --> 00:29:53,377
لا تقلق،
سنقوم بتوقفات منتظمة.
563
00:29:53,481 --> 00:29:55,690
احرص على إطعامك وشرب الماء أنت وطفلك .
564
00:29:55,794 --> 00:29:57,934
أنا أب أيضًا،
هل تتذكر؟
565
00:29:58,037 --> 00:30:02,628
ابني المريض
لم يهتم به أحد.
566
00:30:02,731 --> 00:30:07,012
انظر، هذا هو. هناك.
يشبه والدته، الحمد لله.
567
00:30:11,292 --> 00:30:14,226
إنها جميلة.زوجتك
.
568
00:30:15,675 --> 00:30:18,126
هل هي جميلة جدًا لدرجة أن تحب
شخصًا مثلي؟
569
00:30:18,230 --> 00:30:20,128
هذا ليس ما قلته.
570
00:30:20,232 --> 00:30:22,337
نعم،
لم يكن عليك فعل ذلك.
571
00:30:26,583 --> 00:30:30,690
افعل أي شيء من أجلها
ومن أجلهم.
572
00:30:30,794 --> 00:30:32,934
هل تعلم
ما هو شعورك؟
573
00:30:38,526 --> 00:30:40,252
لا.
574
00:30:42,944 --> 00:30:44,497
أرغب في ذلك.
575
00:30:44,601 --> 00:30:49,468
كن حذرًا بشأن ما تتمناه، آن،
فهذا الهراء له ثمن.
576
00:30:50,745 --> 00:30:52,471
سوف يكسر قلبك.
577
00:30:55,646 --> 00:31:00,859
لقد قلت أن ابنك مريض،
آمل ألا يكون الأمر خطيرًا.
578
00:31:00,962 --> 00:31:02,377
لا. [يضحك]
579
00:31:02,481 --> 00:31:03,896
لا، لا، لا، لا، لا، لا.
580
00:31:04,000 --> 00:31:06,450
[يضحك]
أرى ما تفعله.
581
00:31:08,556 --> 00:31:12,387
لقد فات الأوان الآن لتنضم إلى
جانبي الجيد، آن.
582
00:31:12,491 --> 00:31:15,183
هذا لن يساعدك .
583
00:31:15,287 --> 00:31:16,495
ليس الآن.
584
00:31:20,602 --> 00:31:22,535
اللعنة. اللعنة.
585
00:31:22,639 --> 00:31:28,024
♪
586
00:31:28,127 --> 00:31:30,095
آن: باتريك.
587
00:31:30,198 --> 00:31:38,758
♪
588
00:31:38,862 --> 00:31:47,629
♪
589
00:31:47,733 --> 00:31:56,466
♪
590
00:31:56,569 --> 00:32:05,337
♪
591
00:32:05,440 --> 00:32:14,035
♪
592
00:32:14,139 --> 00:32:16,348
[إيقاف تشغيل المحرك]
593
00:32:16,451 --> 00:32:25,909
♪
594
00:32:26,013 --> 00:32:35,677
♪
595
00:32:35,781 --> 00:32:45,411
♪
596
00:32:45,515 --> 00:32:46,895
باتريك.
597
00:32:46,999 --> 00:32:48,828
[يتحدث بشكل غير واضح]
598
00:32:48,932 --> 00:32:51,555
هل أنت مستيقظ؟ باتريك؟
اللعنة.
599
00:32:55,007 --> 00:32:57,320
مرحبًا؟
لا يوجد أحد حولنا.
600
00:32:57,423 --> 00:32:58,390
من فضلك لا تفعل ذلك.
601
00:32:58,493 --> 00:33:00,771
دعونا نحصل على القليل
من الهواء النقي.
602
00:33:00,875 --> 00:33:02,739
تعال،
اخرج.
603
00:33:04,948 --> 00:33:06,467
تعال.
604
00:33:06,570 --> 00:33:09,884
♪
605
00:33:09,988 --> 00:33:11,161
نعم،
اجلس هناك.
606
00:33:11,265 --> 00:33:13,474
أنت بخير.
607
00:33:13,577 --> 00:33:15,579
اذهب واجلس.
608
00:33:15,683 --> 00:33:19,238
♪
609
00:33:19,342 --> 00:33:22,138
نعم، جميل،
ها نحن هنا.
610
00:33:22,241 --> 00:33:24,795
لا بد أنك عطشان.
611
00:33:24,899 --> 00:33:26,832
كل ذلك جزء من الخدمة.
612
00:33:26,935 --> 00:33:29,283
الآن، السيدات أولاً.
613
00:33:31,078 --> 00:33:33,321
ها نحن ذا. أوه.
614
00:33:37,360 --> 00:33:39,672
- أعطه إياه.
- لا. لا.
615
00:33:39,776 --> 00:33:42,296
أنت أولاً، ثم هو.
هيا.
616
00:33:44,539 --> 00:33:47,715
ها نحن ذا.
أوه، لا بأس.
617
00:33:47,818 --> 00:33:49,648
لقد حصلت على زجاجة أخرى
له.
618
00:33:49,751 --> 00:33:52,340
هذا كل شيء، هيا.
619
00:33:52,444 --> 00:33:54,618
اشربها!
620
00:33:54,722 --> 00:33:57,138
انزلها يا.
621
00:33:57,242 --> 00:34:00,900
فكر في طفلك!
افعل ذلك!
622
00:34:01,004 --> 00:34:03,075
فكر في
طفلك اللعين!
623
00:34:03,179 --> 00:34:05,422
يسوع المسيح آن!
624
00:34:05,526 --> 00:34:08,080
[السعال]
625
00:34:08,184 --> 00:34:09,702
بعض الأم التي سوف تجعلها.
626
00:34:09,806 --> 00:34:11,670
[آن تبكي]
627
00:34:13,913 --> 00:34:15,191
تسك-تسك-تسك.
628
00:34:15,294 --> 00:34:17,607
[آن تسعل]
629
00:34:17,710 --> 00:34:23,785
♪
630
00:34:23,889 --> 00:34:27,168
هاه! حسنًا، اللعنة.
631
00:34:27,272 --> 00:34:29,274
يبدو أن هذا كل ما
حصلنا عليه بعد كل شيء.
632
00:34:33,657 --> 00:34:34,727
كلها ذهبت.
633
00:34:34,831 --> 00:34:37,627
يا له من عار.
المسكين باتريك.
634
00:34:39,422 --> 00:34:42,597
أنا لا أمزح،
دعنا نذهب.
635
00:34:42,701 --> 00:34:43,702
أحتاج إلى مرحاض.
636
00:34:45,462 --> 00:34:47,706
أنت لا تريدني أن أتبول
في سيارتك، أليس كذلك؟
637
00:34:47,809 --> 00:34:49,052
انتظر هناك!
638
00:34:49,156 --> 00:34:53,643
♪
639
00:34:53,746 --> 00:34:56,473
واو، واو، واو.
ماذا-- ماذا تفعل؟
640
00:34:56,577 --> 00:34:59,683
قلت انتظر هناك.
نعم. هناك.
641
00:35:08,623 --> 00:35:10,970
أي يد؟ تلك؟
تلك الأسهل؟
642
00:35:11,074 --> 00:35:13,007
- نعم.
- جيد. انتظر هنا.
643
00:35:13,111 --> 00:35:16,562
أوه، إيان هنا للمساعدة.
644
00:35:16,666 --> 00:35:18,564
هل هذا ضيق جداً؟
645
00:35:18,668 --> 00:35:19,910
لا، إنه جيد.
646
00:35:20,014 --> 00:35:22,016
حسنًا، حسنًا،
أوه، انتظر.
647
00:35:22,120 --> 00:35:25,019
♪
648
00:35:25,123 --> 00:35:26,469
[صندوق السيارة مفتوح]
649
00:35:26,572 --> 00:35:29,644
[إيان يئن]
650
00:35:29,748 --> 00:35:31,163
إيان: صحيح.
651
00:35:32,544 --> 00:35:35,202
الآن. تا دا!
652
00:35:38,136 --> 00:35:40,690
تبول في ذلك.
653
00:35:40,793 --> 00:35:43,900
إذا سمعت أي شخص قادم،
سأعود إلى هنا، حسنًا؟
654
00:35:44,003 --> 00:35:45,764
لائق أو غير لائق.
655
00:35:45,867 --> 00:35:46,972
يجب أن أقوم بإجراء مكالمة هاتفية.
656
00:35:47,075 --> 00:35:49,285
[خطوات تغادر]
657
00:35:51,666 --> 00:35:52,978
اللعنة.
658
00:35:53,081 --> 00:35:58,397
♪
659
00:35:58,501 --> 00:36:03,575
♪
660
00:36:03,678 --> 00:36:04,886
[آهات]
661
00:36:04,990 --> 00:36:09,822
♪
662
00:36:09,926 --> 00:36:11,134
اللعنة.
663
00:36:11,238 --> 00:36:16,070
♪
664
00:36:16,174 --> 00:36:17,761
يا للقرف.
665
00:36:17,865 --> 00:36:22,766
♪
666
00:36:22,870 --> 00:36:27,737
♪
667
00:36:27,840 --> 00:36:32,707
♪
668
00:36:32,811 --> 00:36:37,712
♪
669
00:36:37,816 --> 00:36:39,231
[صافرات الخط]
670
00:36:39,335 --> 00:36:40,819
المرأة: مرحبًا بك في
خدمة البريد الصوتي.
671
00:36:40,922 --> 00:36:42,441
الجحيم اللعين.
672
00:36:42,545 --> 00:36:46,204
♪
673
00:36:47,826 --> 00:36:49,966
[آن تصرخ]
674
00:36:50,069 --> 00:36:51,623
اللعنة!
675
00:36:51,726 --> 00:36:53,625
إيان: اسكت!
اسكت أيها اللعين!
676
00:36:53,728 --> 00:36:55,834
لقد حذرتك، أليس كذلك؟!
اسكت!
677
00:36:55,937 --> 00:36:59,493
لا! لقد كانت
واقفة هناك خلفي مباشرة!
678
00:36:59,596 --> 00:37:03,462
لقد كانت
واقفة هناك!
679
00:37:03,566 --> 00:37:06,362
قِف،
قِف يا إلهي!
680
00:37:09,330 --> 00:37:11,608
آن: لقد كانت واقفة--
لقد كانت هناك.
681
00:37:11,712 --> 00:37:14,853
استدر يا لعنة،
استدر!
682
00:37:17,165 --> 00:37:18,960
اللعنة.
هل ستستمعين يا آن؟
683
00:37:25,173 --> 00:37:26,589
أوه!
684
00:37:28,660 --> 00:37:32,388
لقد تبولت على الأرض،
أيها الأرنب الصغير القذر.
685
00:37:32,491 --> 00:37:35,667
لا أستطيع... لا أستطيع الذهاب
بيدي...
686
00:37:35,770 --> 00:37:37,151
ماذا؟
687
00:37:37,255 --> 00:37:38,980
لا-- لا
تحتاج إلى ربطي.
688
00:37:39,084 --> 00:37:40,396
ماذا؟
689
00:37:40,499 --> 00:37:41,535
لن أذهب إلى أي مكان،
أعدك بذلك.
690
00:37:41,638 --> 00:37:43,502
ادخل. ادخل.
ادخل بحق الجحيم!
691
00:37:43,606 --> 00:37:45,263
اللعنة.
692
00:38:22,507 --> 00:38:24,302
ضعهم مرة أخرى.
693
00:38:26,096 --> 00:38:27,684
انتبه لأقدامك.
694
00:38:41,940 --> 00:38:43,493
[صندوق البريد يغلق]
695
00:38:47,532 --> 00:38:50,397
[طقطقة الكهرباء]
696
00:38:50,500 --> 00:38:53,123
إذا فعلت أي شيء
مثل هذا مرة أخرى،
697
00:38:53,227 --> 00:38:55,263
سأقتله اللعنة.
698
00:38:55,367 --> 00:38:57,404
هل فهمت آن؟
699
00:38:59,958 --> 00:39:02,892
حسنًا، دعنا نذهب.
700
00:39:05,791 --> 00:39:10,934
♪
701
00:39:11,038 --> 00:39:12,350
[آن تئن]
702
00:39:12,453 --> 00:39:20,772
♪
703
00:39:20,875 --> 00:39:22,221
[يبدأ المحرك]
704
00:39:22,325 --> 00:39:30,333
♪
705
00:39:30,437 --> 00:39:38,652
♪
706
00:39:38,755 --> 00:39:46,832
♪
707
00:39:46,936 --> 00:39:54,944
♪
708
00:39:55,047 --> 00:40:03,159
♪
709
00:40:03,262 --> 00:40:04,643
إلى أين نحن ذاهبون؟
710
00:40:04,747 --> 00:40:07,163
إيان:
نهاية الطريق.
711
00:40:07,266 --> 00:40:08,785
مكاني.
712
00:40:08,889 --> 00:40:11,892
على تلة مايبيل
هل تعرفها؟
713
00:40:13,997 --> 00:40:15,827
لا.
714
00:40:15,930 --> 00:40:18,485
هذا الطريق سوف يخيفك.
ها!
715
00:40:18,588 --> 00:40:22,903
الطريق الأكثر مسكونًا
في إنجلترا، كما يطلقون عليه.
716
00:40:23,006 --> 00:40:24,629
هل تؤمن بالأشباح؟
717
00:40:24,732 --> 00:40:27,494
هل تؤمنين
بالأشباح، آن؟
718
00:40:32,015 --> 00:40:34,639
على أية حال، لقد ماتت
في حادث سيارة
719
00:40:34,742 --> 00:40:38,712
في منتصف الليل،
تخرج مع طفلها،
720
00:40:38,815 --> 00:40:40,817
هربت من
زوجها اللعين.
721
00:40:44,752 --> 00:40:46,582
لقد قتلتها السيارة على الفور.
722
00:40:48,376 --> 00:40:50,102
وكانت الفتاة صغيرة، رغم ذلك.
723
00:40:52,208 --> 00:40:54,521
لقد ماتت
بعد بضعة أيام.
724
00:40:57,247 --> 00:40:59,491
وحيدا في الغابة.
725
00:40:59,595 --> 00:41:00,906
مقدس.
726
00:41:02,563 --> 00:41:04,945
تبكي على أمها.
727
00:41:05,048 --> 00:41:06,809
لم يأت أحد يبحث.
728
00:41:08,293 --> 00:41:10,053
لم يجدها أحد.
729
00:41:11,745 --> 00:41:14,644
لقد كان هذا الطريق مسكونًا
منذ ذلك الحين.
730
00:41:14,748 --> 00:41:18,441
شبح مايبيل هيل،
هكذا يطلقون عليها.
731
00:41:18,545 --> 00:41:22,583
يقف على جانب
الطريق، متوقفا.
732
00:41:22,687 --> 00:41:26,242
إنها تركب معك لفترة
ثم...
733
00:41:26,345 --> 00:41:29,072
إنها تختفي فجأة.
734
00:41:29,176 --> 00:41:33,767
في بعض الأحيان لا تتمكن من الدخول،
بل تظهر فقط داخل السيارة.
735
00:41:33,870 --> 00:41:36,010
في بعض الأحيان تخرج
أمامك مباشرة...
736
00:41:36,114 --> 00:41:37,495
[تلهث]
737
00:41:37,598 --> 00:41:40,118
...التحديق.
738
00:41:40,221 --> 00:41:43,086
حتى تضربها.
739
00:41:43,190 --> 00:41:46,780
ثم تنزل إلى
أسفل سيارتك.
740
00:41:46,883 --> 00:41:49,507
كلما ظهرت، فهي
دائما تسعى لنفس الشيء.
741
00:41:52,406 --> 00:41:53,752
طفلها.
742
00:41:53,856 --> 00:42:02,312
♪
743
00:42:02,416 --> 00:42:11,011
♪
744
00:42:11,114 --> 00:42:19,744
♪
745
00:42:19,847 --> 00:42:28,373
♪
746
00:42:28,476 --> 00:42:29,961
إيان:
هل أنت بخير حبيبتي؟
747
00:42:30,064 --> 00:42:32,791
نعم، أممم، لقد
أكلت شيئًا سيئًا.
748
00:42:32,895 --> 00:42:35,414
اممم، آسف.
ماذا أدين لك؟
749
00:42:35,518 --> 00:42:36,795
اوه لا شئ.
750
00:42:36,899 --> 00:42:39,764
اعتبرها هدية
لطفلك الصغير.
751
00:42:39,867 --> 00:42:42,214
حقا؟
نعم.
752
00:42:42,318 --> 00:42:44,113
فقط وعدني
بشئ واحد.
753
00:42:44,216 --> 00:42:46,598
بالتأكيد.
754
00:42:46,702 --> 00:42:48,807
اعتني بها من أجلي.
755
00:42:48,911 --> 00:42:51,292
♪
756
00:42:51,396 --> 00:42:53,571
أنا سوف.
757
00:42:53,674 --> 00:42:55,434
شكرًا لك.
758
00:42:55,538 --> 00:43:04,996
♪
759
00:43:05,099 --> 00:43:14,384
♪
760
00:43:14,488 --> 00:43:23,980
♪
761
00:43:24,084 --> 00:43:33,403
♪
762
00:43:33,507 --> 00:43:42,827
♪
763
00:43:42,930 --> 00:43:44,380
آن، هل أنت جائعة؟
764
00:43:51,387 --> 00:43:53,182
أنت تأكل لشخصين الآن.
765
00:43:53,285 --> 00:44:01,397
♪
766
00:44:01,500 --> 00:44:09,612
♪
767
00:44:09,716 --> 00:44:18,000
♪
768
00:44:18,103 --> 00:44:26,215
♪
769
00:44:26,318 --> 00:44:34,430
♪
770
00:44:34,533 --> 00:44:35,845
[إيقاف تشغيل المحرك]
771
00:44:35,949 --> 00:44:38,572
[يفتح الباب ويغلق]
772
00:44:38,676 --> 00:44:46,684
♪
773
00:44:46,787 --> 00:44:49,790
نعم،
يا له من مسكين.
774
00:44:49,894 --> 00:44:52,344
لا بد أن يكون
متعبًا.
775
00:44:52,448 --> 00:44:54,139
دعونا نتركه ينام.
776
00:44:55,106 --> 00:44:56,383
أوووه.
777
00:44:56,486 --> 00:45:03,183
♪
778
00:45:03,286 --> 00:45:09,845
♪
779
00:45:09,948 --> 00:45:11,467
باتريك، استيقظ.
780
00:45:13,296 --> 00:45:14,608
من فضلك استيقظ.
781
00:45:14,712 --> 00:45:16,886
[البكاء]
782
00:45:16,990 --> 00:45:18,923
باتريك:
نعم، أنا مستيقظ.
783
00:45:19,026 --> 00:45:21,511
أيها الأحمق اللعين!
شكرًا جزيلاً لك.
784
00:45:21,615 --> 00:45:23,755
إنه لا يعلم ذلك،
أليس كذلك؟
785
00:45:26,309 --> 00:45:27,966
عندما يحلني،
786
00:45:28,070 --> 00:45:31,418
سوف يضطر إلى
سحبي للخارج بنفسه.
787
00:45:31,521 --> 00:45:33,351
هذا هو الوقت الذي
سوف آخذه فيه.
788
00:45:33,454 --> 00:45:35,629
هل ستأخذه؟
789
00:45:35,733 --> 00:45:37,769
سوف يتوجب عليك مساعدتي.
790
00:45:37,873 --> 00:45:41,428
قلت أنك تريد منا أن نفعل
المزيد من الأشياء كزوجين.
791
00:45:41,531 --> 00:45:43,257
[يضحك]
792
00:45:43,361 --> 00:45:45,535
إنه مجنون تمامًا.
هذا ما هو عليه.
793
00:45:45,639 --> 00:45:47,158
الأشباح،
من أجل المسيح.
794
00:45:47,261 --> 00:45:49,850
توقف يا بات، لقد جاء ليأخذني
من المستشفى.
795
00:45:49,954 --> 00:45:53,889
طلب مني أن
أعتني بالطفل.
796
00:45:53,992 --> 00:45:55,614
سأقتله
قبل أن يلمسك.
797
00:45:55,718 --> 00:45:57,616
باتريك،
انظر إليّ.
798
00:45:57,720 --> 00:45:58,997
[تأوه]
799
00:45:59,101 --> 00:46:02,345
باتريك. انظر إلي.
انظر إلي. باتريك.
800
00:46:02,449 --> 00:46:05,901
لا يمكنك القتال معه
بهذه الطريقة، أليس كذلك؟
801
00:46:06,004 --> 00:46:09,663
يجب عليك أن تبقى هادئًا، حسنًا؟
كل شيء سيكون على ما يرام.
802
00:46:09,767 --> 00:46:11,285
فقط ابقى هادئا، حسنًا؟
803
00:46:11,389 --> 00:46:15,773
أنا سعيد جدًا، آن،
بشأن الطفل.
804
00:46:18,776 --> 00:46:20,191
لقد تغيرت.
805
00:46:35,378 --> 00:46:37,587
جيسيكا قالت لي.
806
00:46:37,691 --> 00:46:39,831
هي قالت لك ماذا؟
807
00:46:39,935 --> 00:46:43,973
عن المرأة
التي أحضرتها معك.
808
00:46:44,940 --> 00:46:47,149
كيف كان من الممكن أن
يعود أي شخص معي؟
809
00:46:47,252 --> 00:46:49,945
مع هذين الشخصين
الذين ينامون بجوارك؟
810
00:46:51,670 --> 00:46:53,258
آن.
811
00:46:53,362 --> 00:46:56,572
♪
812
00:46:56,675 --> 00:46:58,298
آن.
813
00:46:58,401 --> 00:47:04,373
♪
814
00:47:04,476 --> 00:47:06,513
إذن هذا هو الأمر،
أليس كذلك؟
815
00:47:09,274 --> 00:47:12,726
إذن فمن الأفضل أن نموت.
[يبكي]
816
00:47:12,830 --> 00:47:15,798
♪
817
00:47:15,902 --> 00:47:18,870
♪
818
00:47:18,974 --> 00:47:21,148
هناك شخص هناك.
819
00:47:23,081 --> 00:47:26,740
هناك شخص قادم!
باتريك، هناك شخص قادم!
820
00:47:26,844 --> 00:47:29,985
نحن نستطيع-- نحن نستطيع--
نحن نستطيع أن نصرخ معًا.
821
00:47:30,088 --> 00:47:32,401
عندما يفتح الباب،
يمكننا أن نصرخ، أليس كذلك؟
822
00:47:32,504 --> 00:47:34,127
وبعد ذلك سوف
--- سوف يسمعوننا.
- نعم.
823
00:47:34,230 --> 00:47:36,439
تعال يا باتريك،
تعال، تعال، تعال.
824
00:47:36,543 --> 00:47:38,269
هيا، هذه هي
فرصتنا الأخيرة، هيا!
825
00:47:38,372 --> 00:47:42,169
لا بأس، لا بأس يا بات.
ابق هادئًا. ابق معي يا بات.
826
00:47:42,273 --> 00:47:44,068
لا بأس، لا بأس، لا بأس
.
827
00:47:44,171 --> 00:47:46,725
سأخرجنا من هذا.
فقط تمسك. فقط حافظ على هدوئك.
828
00:47:46,829 --> 00:47:48,348
يتمسك.
829
00:47:48,451 --> 00:47:49,797
اقترب
أيها الوغد اللعين.
830
00:47:49,901 --> 00:47:51,730
افتح الباب اللعين.
831
00:47:51,834 --> 00:47:54,906
[باتريك يئن]
832
00:47:55,010 --> 00:47:56,666
انا اسف انا اسف
833
00:48:00,360 --> 00:48:03,225
لقد توقف.
باتريك، لقد توقف.
834
00:48:03,328 --> 00:48:05,641
إنه-إنه...
835
00:48:05,744 --> 00:48:08,057
♪
836
00:48:08,161 --> 00:48:09,541
نعم.
837
00:48:09,645 --> 00:48:15,754
♪
838
00:48:15,858 --> 00:48:17,584
إنه-- أوه.
839
00:48:17,687 --> 00:48:20,242
[يبدأ المحرك]
840
00:48:20,345 --> 00:48:21,899
لن يأتي.
841
00:48:22,002 --> 00:48:24,211
[البكاء]
842
00:48:24,315 --> 00:48:32,047
♪
843
00:48:32,150 --> 00:48:33,703
إنه لن يأتي.
844
00:48:33,807 --> 00:48:35,705
إنه...
845
00:48:38,398 --> 00:48:41,746
إنه لن يأتي يا بات.
إنه...
846
00:48:41,849 --> 00:48:49,650
♪
847
00:48:49,754 --> 00:48:51,583
يمكنه رؤيتي.
848
00:48:51,687 --> 00:48:54,517
♪
849
00:48:54,621 --> 00:48:55,933
هل يستطيع رؤيتي؟
850
00:48:56,036 --> 00:49:05,218
♪
851
00:49:05,321 --> 00:49:07,392
[يردده]
أعتقد أنه يستطيع رؤيتي.
852
00:49:07,496 --> 00:49:15,538
♪
853
00:49:15,642 --> 00:49:23,719
♪
854
00:49:23,822 --> 00:49:31,899
♪
855
00:49:32,003 --> 00:49:40,356
♪
856
00:49:40,460 --> 00:49:48,675
♪
857
00:49:48,778 --> 00:49:49,848
[صرخة امرأة]
858
00:49:49,952 --> 00:49:51,747
[ضحك]
859
00:49:51,850 --> 00:50:00,998
♪
860
00:50:01,101 --> 00:50:10,421
♪
861
00:50:10,524 --> 00:50:19,671
♪
862
00:50:19,775 --> 00:50:28,887
♪
863
00:50:28,991 --> 00:50:38,345
♪
864
00:50:38,449 --> 00:50:47,561
♪
865
00:50:47,665 --> 00:50:56,846
♪
866
00:50:56,950 --> 00:51:06,063
♪
867
00:51:06,166 --> 00:51:15,486
♪
868
00:51:15,589 --> 00:51:24,736
♪
869
00:51:24,840 --> 00:51:33,952
♪
870
00:51:34,056 --> 00:51:43,376
♪
871
00:51:43,479 --> 00:51:52,626
♪
872
00:51:52,730 --> 00:52:01,877
♪
873
00:52:03,775 --> 00:52:05,536
[تلهث]
874
00:52:15,994 --> 00:52:17,548
إيان: أنت مستيقظ.
875
00:52:19,584 --> 00:52:22,484
كنت تبكي
أثناء نومك.
876
00:52:22,587 --> 00:52:24,313
لأمك.
877
00:52:25,901 --> 00:52:27,592
ماذا أعطيتني؟
878
00:52:27,696 --> 00:52:29,042
اوه لا شئ.
879
00:52:29,146 --> 00:52:32,735
فقط بعض أدوية النوم المتاحة دون وصفة طبية
.
880
00:52:32,839 --> 00:52:34,599
لقد استغرق الأمر بعض الوقت، ولم أكن
أعتقد أنه سينجح.
881
00:52:34,703 --> 00:52:36,601
يسوع! اللعنة!
882
00:52:36,705 --> 00:52:38,465
اهدأ.
883
00:52:38,569 --> 00:52:41,917
كنت بحاجة فقط إلى القليل من السلام
والهدوء، لأكون صادقة، آن.
884
00:52:42,020 --> 00:52:44,816
[يضحك] أنا تحت
ضغط كبير الآن.
885
00:52:44,920 --> 00:52:48,751
[البكاء]
886
00:52:48,855 --> 00:52:50,650
اهدأ.
887
00:52:50,753 --> 00:52:52,824
من فضلك دعني أخرج.
888
00:52:52,928 --> 00:52:55,655
لقد أعطيتك القليل فقط.
889
00:52:55,758 --> 00:52:57,174
توقفي عن البكاء، آن.
890
00:52:57,277 --> 00:52:59,003
[البكاء]
891
00:52:59,106 --> 00:53:01,316
توقف عن البكاء!
أنا أكره ذلك!
892
00:53:01,419 --> 00:53:05,389
إلين كانت تبكي،
آن! توقفي عن البكاء!
893
00:53:05,492 --> 00:53:07,184
سأقتلك!
894
00:53:08,392 --> 00:53:10,290
سأقتلك يا لعنتي!
895
00:53:10,394 --> 00:53:12,775
[يتوقف عن البكاء]
896
00:53:12,879 --> 00:53:15,226
لا يزال بإمكانك الشعور به، أليس كذلك؟
897
00:53:17,194 --> 00:53:18,988
هل لازلت تشعر به؟
898
00:53:19,092 --> 00:53:20,438
نعم،
لا أزال أشعر بذلك.
899
00:53:20,542 --> 00:53:24,442
هذا ما سنفعله إذن.
ضجة كبيرة حول لا شيء.
900
00:53:26,272 --> 00:53:28,515
فقط أسكت
واستمتع بالمناظر.
901
00:53:28,619 --> 00:53:37,041
♪
902
00:53:37,144 --> 00:53:45,774
♪
903
00:53:45,877 --> 00:53:54,438
♪
904
00:53:54,541 --> 00:54:02,963
♪
905
00:54:03,067 --> 00:54:11,593
♪
906
00:54:11,696 --> 00:54:13,595
لقد رأيتها،
أليس كذلك؟
907
00:54:16,287 --> 00:54:19,704
نعم لقد
رأتها.
908
00:54:23,777 --> 00:54:27,056
على تلة مايبيل.
909
00:54:27,160 --> 00:54:29,058
هذا هو المكان الذي
رأيتها فيه لأول مرة.
910
00:54:29,162 --> 00:54:38,654
♪
911
00:54:38,758 --> 00:54:41,243
كانت واقفة
على جانب الطريق.
912
00:54:41,347 --> 00:54:46,213
♪
913
00:54:46,317 --> 00:54:51,218
♪
914
00:54:51,322 --> 00:54:52,979
[أصوات تهمس]
915
00:54:53,082 --> 00:54:56,500
♪
916
00:54:56,603 --> 00:55:00,297
توقفت لأسمح لها بالدخول،
لكنها كانت هناك بالفعل.
917
00:55:03,196 --> 00:55:04,508
الإشارة.
918
00:55:04,611 --> 00:55:06,303
أعلى الطريق، فكرت.
919
00:55:06,406 --> 00:55:12,688
♪
920
00:55:12,792 --> 00:55:18,901
♪
921
00:55:19,005 --> 00:55:20,489
بدأت تتحدث.
922
00:55:20,593 --> 00:55:22,422
[أصوات تهمس]
923
00:55:22,526 --> 00:55:26,978
أولاً، كان الأمر
بمثابة تحذير.
924
00:55:27,082 --> 00:55:32,087
تمكنت من ضبط التردد قليلاً،
ولم يكن تحذيرًا على الإطلاق.
925
00:55:32,190 --> 00:55:35,642
لقد كانت تتحدث عن كيف
كانت الأمور وكيف ستكون دائمًا.
926
00:55:35,746 --> 00:55:37,161
في رأسي.
927
00:55:37,264 --> 00:55:40,820
♪
928
00:55:40,923 --> 00:55:42,097
لقد كانت في أفكاري.
929
00:55:42,200 --> 00:55:47,896
♪
930
00:55:47,999 --> 00:55:52,659
أشارت إلى الصورة.
هناك. ولدي الصغير.
931
00:55:54,799 --> 00:55:57,492
ملاكي.
932
00:55:57,595 --> 00:56:00,598
وهنا
شعرت بالخوف.
933
00:56:00,702 --> 00:56:02,635
ونظرت إلى الأعلى مرة أخرى.
934
00:56:02,738 --> 00:56:05,983
ولم يعد الشبح
بعد الآن.
935
00:56:06,086 --> 00:56:07,812
لقد كانت إيلين.
936
00:56:07,916 --> 00:56:12,230
زوجتي فقط تحدق فيّ
وتبكي وتتوسل.
937
00:56:12,334 --> 00:56:13,887
إنها تخبرني بأشياء
فظيعة.
938
00:56:13,991 --> 00:56:15,510
[البكاء]
939
00:56:15,613 --> 00:56:17,891
لم أعد أستطيع تحمل الأمر أكثر من ذلك،
كنت بحاجة إلى التوقف!
940
00:56:33,148 --> 00:56:35,184
إلا أنها كانت هناك.
941
00:56:37,739 --> 00:56:40,949
هناك،
حيث أنت الآن.
942
00:56:43,917 --> 00:56:47,162
لا أزال أشعر بها،
الشبح.
943
00:56:47,265 --> 00:56:50,510
إنها كما لو أنها لم تغادر أبدًا.
944
00:56:50,614 --> 00:56:53,030
لقد كانت هناك عندما أحضرتك
من المستشفى.
945
00:56:53,133 --> 00:56:55,412
♪
946
00:56:55,515 --> 00:56:57,414
بجوارك
طوال الطريق.
947
00:56:57,517 --> 00:57:06,215
♪
948
00:57:06,319 --> 00:57:07,803
آن: باتريك.
949
00:57:07,907 --> 00:57:15,777
♪
950
00:57:15,880 --> 00:57:23,716
♪
951
00:57:23,819 --> 00:57:31,655
♪
952
00:57:31,758 --> 00:57:39,559
♪
953
00:57:39,663 --> 00:57:41,975
هل نحن في
تلة مايبيل الآن؟
954
00:57:44,909 --> 00:57:47,153
لقد كنا على هذا الأمر
منذ البداية.
955
00:57:47,256 --> 00:57:54,160
♪
956
00:57:54,263 --> 00:57:58,923
هممم. [يضحك]
ها نحن ذا.
957
00:57:59,027 --> 00:58:00,442
هممم!
958
00:58:00,546 --> 00:58:05,136
♪
959
00:58:05,240 --> 00:58:06,931
[إشارة الانعطاف تنقر]
960
00:58:07,035 --> 00:58:14,145
♪
961
00:58:14,249 --> 00:58:21,359
♪
962
00:58:21,463 --> 00:58:28,746
♪
963
00:58:28,850 --> 00:58:35,960
♪
964
00:58:51,976 --> 00:58:53,875
هناك نذهب.
965
00:58:58,742 --> 00:59:00,329
البيت السعيد.
966
00:59:02,815 --> 00:59:05,196
عائلتك
تعيش هنا؟
967
00:59:05,300 --> 00:59:07,613
عائلتي؟
هل أنتم غاضبون؟
968
00:59:07,716 --> 00:59:10,374
لماذا تعيش عائلتي
في هذا المكان المهجور؟
969
00:59:10,477 --> 00:59:14,930
عائلتي تعيش في منزل،
منزلي اللعين الذي أدفع ثمنه.
970
00:59:15,034 --> 00:59:16,587
انا أعيش هنا.
971
00:59:19,556 --> 00:59:21,627
قف هنا.
972
00:59:22,938 --> 00:59:25,872
استيقظ، استيقظ!
ابتعد عن الثعابين!
973
00:59:31,119 --> 00:59:32,638
يا.
974
00:59:32,741 --> 00:59:36,055
إذا ساعدتني في إدخاله إلى الداخل،
سأتركه يعيش.
975
00:59:37,712 --> 00:59:38,851
- هل وعدت؟
- نعم نعم نعم.
976
00:59:38,954 --> 00:59:40,922
وعد الخنزير.
[أونكينغ]
977
00:59:41,025 --> 00:59:42,130
[صراخ]
978
00:59:42,233 --> 00:59:44,270
قف هناك. قف هناك.
[يضحك]
979
00:59:44,373 --> 00:59:46,168
هل تريد أن تفعل
وعد الخنزير؟
980
00:59:48,032 --> 00:59:51,070
يمين.
981
00:59:51,173 --> 00:59:54,107
إذهب، أمسك بساقيه
، هيا أيها الكسول.
982
00:59:56,213 --> 00:59:57,973
إستمر.
983
00:59:58,077 --> 01:00:01,390
[انزلاق الجسم]
984
01:00:01,494 --> 01:00:05,153
[إيان يئن]
985
01:00:10,227 --> 01:00:13,333
أنا لا أغلق المكان عادةً
، لأن لا أحد يأتي إلى هنا.
986
01:00:13,437 --> 01:00:15,819
[إيان يئن]
987
01:00:33,146 --> 01:00:34,527
ولا أحد يغادر.
988
01:00:34,631 --> 01:00:36,771
♪
989
01:00:36,874 --> 01:00:38,945
اهه.
990
01:00:39,049 --> 01:00:40,775
هاه؟
991
01:00:42,431 --> 01:00:43,950
تا دا!
992
01:00:48,023 --> 01:00:48,886
[خرخرات]
993
01:00:48,990 --> 01:00:51,130
لقد حصلت عليه.
آسف.
994
01:00:51,233 --> 01:00:52,476
لا.لا استطيع.
995
01:00:52,579 --> 01:00:55,375
- ضعه أرضًا.
- آسف.
996
01:00:55,479 --> 01:00:57,067
هل انت بخير؟
997
01:00:57,170 --> 01:01:00,346
ادخل. أنا آسف.
تعال. ادخل.
998
01:01:03,798 --> 01:01:06,283
ادخل. ادخل.
استمر.
999
01:01:06,386 --> 01:01:11,322
♪
1000
01:01:11,426 --> 01:01:16,396
♪
1001
01:01:16,500 --> 01:01:19,261
إنه أمر مؤقت فقط،
هل تعلم؟
1002
01:01:22,437 --> 01:01:25,095
ضع بعض
هذه الأضواء.
1003
01:01:25,198 --> 01:01:26,890
إنه مظلم هنا.
1004
01:01:26,993 --> 01:01:30,100
أوهه.
1005
01:01:30,203 --> 01:01:31,860
أحسن.
1006
01:01:31,964 --> 01:01:36,278
هناك كيس نوم هناك
إذا كنت تشعر بالبرد أو التعب.
1007
01:01:36,382 --> 01:01:37,797
[يضحك]
1008
01:01:39,488 --> 01:01:42,733
أو البطانيات إذا كنت
أميرة للغاية.
1009
01:01:42,837 --> 01:01:46,392
اجلس.
اجلس من فضلك يا آن!
1010
01:01:51,121 --> 01:01:55,090
الآن، هنا، لديك
ثلاجة صغيرة تعمل.
1011
01:01:55,194 --> 01:01:57,334
وهناك حمام
هنا.
1012
01:01:57,437 --> 01:02:00,855
ولكن لا يوجد ماء.
1013
01:02:00,958 --> 01:02:03,098
لذلك أستخدم الزجاجات
لذلك...
1014
01:02:03,202 --> 01:02:05,307
والشرب...
تعاطي المخدرات.
1015
01:02:05,411 --> 01:02:07,585
[يضحك]
1016
01:02:07,689 --> 01:02:09,622
ولكن ليس لدي تلفاز.
1017
01:02:09,726 --> 01:02:11,935
إنه أمر جيد بالنسبة لك،
بصراحة.
1018
01:02:12,038 --> 01:02:13,730
يمين.
1019
01:02:16,940 --> 01:02:19,459
هيا يا إيلين.
1020
01:02:19,563 --> 01:02:22,497
تعال، التقط.
1021
01:02:22,600 --> 01:02:24,499
لماذا لا تجيبني؟
1022
01:02:24,602 --> 01:02:26,018
المرأة: مرحبا...
1023
01:02:26,121 --> 01:02:27,329
إنها لا تجيبني أبدًا
.
1024
01:02:27,433 --> 01:02:29,124
لماذا لا
تجيبني أبدًا؟
1025
01:02:29,228 --> 01:02:30,608
إنه منتصف الليل،
ربما تكون نائمة.
1026
01:02:30,712 --> 01:02:33,577
هل هي نائمة؟
[تضحك]
1027
01:02:33,680 --> 01:02:36,614
إنها مستيقظة،
وهي دائمًا ثقيلة.
1028
01:02:36,718 --> 01:02:38,271
كان يقول لي
"أنت لست الشخص المناسب"
1029
01:02:38,375 --> 01:02:39,894
الاستيقاظ في الليل
للقيام بالتغذية!
1030
01:02:39,997 --> 01:02:42,551
أليس خطئي
أنني لا أملك ثديين، أليس كذلك؟
1031
01:02:42,655 --> 01:02:45,175
هل هو كذلك؟
1032
01:02:45,278 --> 01:02:47,556
"الرضاعة الطبيعية هي الأفضل."
1033
01:02:47,660 --> 01:02:49,835
سمعت هذا
مليون مرة.
1034
01:02:49,938 --> 01:02:52,527
الثدي هو الأفضل، آن.
تحول.
1035
01:03:07,128 --> 01:03:09,233
لا أريد أن
يؤذي رقبته.
1036
01:03:09,337 --> 01:03:17,794
♪
1037
01:03:17,897 --> 01:03:21,211
إنه فقط
أنت وأنا الآن.
1038
01:03:21,314 --> 01:03:24,628
وهي
تنتظرنا.
1039
01:03:24,731 --> 01:03:32,015
♪
1040
01:03:32,118 --> 01:03:34,811
كما تعلمون، الليلة الأولى--
1041
01:03:34,914 --> 01:03:38,642
الليلة الأولى
التي التقطتها فيها...
1042
01:03:38,745 --> 01:03:40,644
لقد كنت خائفة للغاية.
1043
01:03:40,747 --> 01:03:44,855
لقد قمت بالقيادة مباشرة إلى الحانة
وشربت كمية كبيرة من الويسكي.
1044
01:03:44,959 --> 01:03:47,271
ثم شربت
ويسكي كبير آخر.
1045
01:03:47,375 --> 01:03:49,342
[يضحك]
1046
01:03:49,446 --> 01:03:50,965
وجلست هناك.
1047
01:03:52,967 --> 01:03:57,212
فقط ارتجف
مثل كلب يتغوط
1048
01:03:57,316 --> 01:04:00,664
حتى هدأت
بما يكفي للعودة إلى المنزل.
1049
01:04:00,767 --> 01:04:04,737
وزوجتي إيلين-
1050
01:04:04,841 --> 01:04:08,361
زوجتي اللعينة -
لم تصدقني!
1051
01:04:08,465 --> 01:04:11,675
قالت، "مع من كنت؟
لماذا لا تعترف بذلك؟
1052
01:04:11,778 --> 01:04:14,540
لهذا السبب تعمل ليلاً.
1053
01:04:14,643 --> 01:04:16,231
هل يمكنك أن تصدق ذلك؟
1054
01:04:19,441 --> 01:04:22,720
لقد انتهى بي الأمر على الأريكة اللعينة
في تلك الليلة.
1055
01:04:22,824 --> 01:04:25,620
أنا مستلقية هناك...
1056
01:04:25,723 --> 01:04:28,002
مرعوبة
من عقلي اللعين.
1057
01:04:33,248 --> 01:04:35,285
ثم سمعت
شيئا في الطابق العلوي.
1058
01:04:37,977 --> 01:04:39,358
لذلك صعدت.
1059
01:04:39,461 --> 01:04:46,158
♪
1060
01:04:46,261 --> 01:04:52,785
♪
1061
01:04:52,889 --> 01:04:59,619
♪
1062
01:04:59,723 --> 01:05:01,414
[البكاء المكتوم]
1063
01:05:01,518 --> 01:05:08,628
♪
1064
01:05:08,732 --> 01:05:12,874
♪
1065
01:05:12,978 --> 01:05:17,292
♪
1066
01:05:17,396 --> 01:05:19,260
[البكاء المكتوم]
1067
01:05:19,363 --> 01:05:25,887
♪
1068
01:05:25,991 --> 01:05:32,721
♪
1069
01:05:32,825 --> 01:05:34,931
[زئير]
1070
01:05:35,034 --> 01:05:44,871
♪
1071
01:05:44,975 --> 01:05:46,390
لقد كانت في غرفته.
1072
01:05:46,494 --> 01:05:48,151
[هسهسة]
1073
01:05:48,254 --> 01:05:50,291
لقد كانت واقفة
بجانب سريره.
1074
01:05:53,570 --> 01:05:56,814
عرفت حينها أنني يجب أن
أبعدها عنه.
1075
01:05:56,918 --> 01:05:59,300
كان علي أن أنقذه.
1076
01:05:59,403 --> 01:06:01,302
ابني الصغير.
1077
01:06:01,405 --> 01:06:03,200
ملاكي الصغير.
1078
01:06:06,203 --> 01:06:08,274
وهنا تركتهم.
1079
01:06:14,073 --> 01:06:17,525
عندما عدت إلى
تلة مايبيل،
1080
01:06:17,628 --> 01:06:19,492
لقد أحضرتك معي.
1081
01:06:20,735 --> 01:06:22,564
من أجلها.
1082
01:06:27,500 --> 01:06:28,743
طفلي.
1083
01:06:30,883 --> 01:06:32,989
نعم.
1084
01:06:33,092 --> 01:06:34,991
تجارة.
1085
01:06:36,302 --> 01:06:38,339
ابني لطفلتك.
1086
01:06:38,442 --> 01:06:42,999
♪
1087
01:06:43,102 --> 01:06:45,173
[ضرب]
1088
01:06:48,142 --> 01:06:49,729
إنها هنا.
1089
01:06:49,833 --> 01:06:57,047
♪
1090
01:06:57,151 --> 01:06:58,428
ابقى هناك.
1091
01:06:58,531 --> 01:07:02,673
♪
1092
01:07:02,777 --> 01:07:06,850
♪
1093
01:07:06,953 --> 01:07:08,748
[رنين]
1094
01:07:08,852 --> 01:07:14,306
♪
1095
01:07:14,409 --> 01:07:16,032
أوه، لا، لا، لا.
تعال، تعال، تعال.
1096
01:07:16,135 --> 01:07:18,827
لا تموت. لا تموت.
باتريك، هيا. هيا.
1097
01:07:18,931 --> 01:07:21,278
اللعنة.حسنا.
1098
01:07:21,382 --> 01:07:23,384
[تأوه]
آني...
1099
01:07:25,041 --> 01:07:27,422
آني.
1100
01:07:27,526 --> 01:07:28,941
هل هي لي؟
1101
01:07:29,045 --> 01:07:32,600
بالطبع إنها لك.
1102
01:07:32,703 --> 01:07:36,707
لقد أفسدت كل شيء،
وأعلم أنني سأموت.
1103
01:07:36,811 --> 01:07:38,295
سأخرجك من هذا.
1104
01:07:38,399 --> 01:07:39,814
لا، لا، لا، لا، لا
بأس.
1105
01:07:39,917 --> 01:07:41,850
أنت وطفلنا...
1106
01:07:43,783 --> 01:07:45,371
آن؟
1107
01:07:48,788 --> 01:07:50,721
[باتريك يصرخ]
1108
01:07:50,825 --> 01:07:53,241
- صه. صه.
- آن! قف!
1109
01:07:53,345 --> 01:07:56,175
أنقذ الطفل.
انتظر!
1110
01:07:56,279 --> 01:07:58,557
لقد كانت جيسيكا.
1111
01:07:58,660 --> 01:08:00,559
لقد نمت مع جيسيكا.
1112
01:08:02,078 --> 01:08:04,080
هذه هي المرأة.
1113
01:08:05,805 --> 01:08:07,566
لقد نمت مع جيسيكا.
1114
01:08:07,669 --> 01:08:13,986
♪
1115
01:08:14,090 --> 01:08:15,367
هيا.
لا، آني.
1116
01:08:15,470 --> 01:08:17,162
تعال،
لا يمكنك أن تأخذني.
1117
01:08:17,265 --> 01:08:18,611
لا! [أرضي]
1118
01:08:23,789 --> 01:08:25,549
[البكاء]
1119
01:08:25,653 --> 01:08:26,895
شششش باتريك.
1120
01:08:26,999 --> 01:08:30,761
♪
1121
01:08:30,865 --> 01:08:33,488
تعال. تعال.
اللعنة.
1122
01:08:33,592 --> 01:08:35,352
[صرير المعدن]
1123
01:08:35,456 --> 01:08:37,734
♪
1124
01:08:37,837 --> 01:08:39,460
هيا، اللعنة.
1125
01:08:39,563 --> 01:08:41,979
♪
1126
01:08:42,083 --> 01:08:44,879
يا إلهي، تعال،
تعال، تعال.
1127
01:08:47,295 --> 01:08:48,883
أنت أيها الصغير اللعين.
1128
01:08:48,986 --> 01:08:50,056
[طقطقة الكهرباء]
1129
01:08:50,160 --> 01:08:52,507
لا! لقد قلت
أنك ستتركه يعيش!
1130
01:08:52,611 --> 01:08:56,097
هل تعلم ماذا؟
لقد غيرت رأيي للتو.
1131
01:08:56,201 --> 01:08:57,926
بعد ذلك، بعد ذلك،
بعد ذلك.
1132
01:08:58,030 --> 01:08:59,583
[طقطقة الكهرباء]
1133
01:08:59,687 --> 01:09:01,102
إبتعد عنه!
1134
01:09:01,206 --> 01:09:03,208
[صراخ]
انزل!
1135
01:09:03,311 --> 01:09:04,864
إذهبي إلى الجحيم يا إلين!
1136
01:09:04,968 --> 01:09:10,456
♪
1137
01:09:12,182 --> 01:09:14,219
[كلاهما يتنفس بصعوبة]
1138
01:09:21,260 --> 01:09:24,608
أرنب أحمق.
لقد كاد أن يمسك بك إذن.
1139
01:09:26,990 --> 01:09:28,681
كان بإمكاني أن أؤذي
الطفل!
1140
01:09:28,785 --> 01:09:32,685
♪
1141
01:09:32,789 --> 01:09:35,688
هو؟ أنا آسف.
1142
01:09:35,792 --> 01:09:42,108
♪
1143
01:09:42,212 --> 01:09:43,938
أنا لا أكون
هكذا عادة.
1144
01:09:52,878 --> 01:09:54,707
[آن تصرخ]
1145
01:09:57,227 --> 01:09:58,746
[غرغرة]
1146
01:09:58,849 --> 01:10:06,063
♪
1147
01:10:06,167 --> 01:10:07,720
أنت أيها القذر الفظيع.
1148
01:10:07,824 --> 01:10:14,693
♪
1149
01:10:14,796 --> 01:10:21,631
♪
1150
01:10:21,734 --> 01:10:23,219
أرنب؟
1151
01:10:26,705 --> 01:10:28,224
أرنب!
1152
01:10:30,191 --> 01:10:32,745
تعال هنا يا أرنب.
1153
01:10:32,849 --> 01:10:33,953
أركض أيها الأرنب!
1154
01:10:34,057 --> 01:10:35,231
[آن تصرخ]
1155
01:10:35,334 --> 01:10:38,958
♪
1156
01:10:39,062 --> 01:10:40,408
أرنب!
1157
01:10:43,342 --> 01:10:48,589
♪
1158
01:10:48,692 --> 01:10:53,870
♪
1159
01:10:53,973 --> 01:10:55,285
- أرنب!
- [يصرخ]
1160
01:10:55,389 --> 01:10:58,150
تعال هنا!
[تذمر]
1161
01:10:58,254 --> 01:11:00,670
♪
1162
01:11:00,773 --> 01:11:02,982
أرنب!
1163
01:11:03,086 --> 01:11:04,639
[آن تصرخ]
1164
01:11:04,743 --> 01:11:09,748
♪
1165
01:11:09,851 --> 01:11:11,612
أرنب. [هدير]
1166
01:11:11,715 --> 01:11:15,409
أوه. [صيحات]
1167
01:11:18,101 --> 01:11:19,551
[يُغلق الباب]
1168
01:11:19,654 --> 01:11:20,931
أرنب.
1169
01:11:21,035 --> 01:11:28,629
♪
1170
01:11:28,732 --> 01:11:36,119
♪
1171
01:11:36,222 --> 01:11:43,851
♪
1172
01:11:43,954 --> 01:11:51,514
♪
1173
01:11:51,617 --> 01:11:59,073
♪
1174
01:11:59,176 --> 01:12:00,937
[رنين المعدن]
1175
01:12:04,250 --> 01:12:07,944
إيان: أين أنت
أيها الأرنب المشاغب؟
1176
01:12:08,047 --> 01:12:09,635
أضربه.
1177
01:12:09,739 --> 01:12:18,023
♪
1178
01:12:18,126 --> 01:12:26,583
♪
1179
01:12:26,687 --> 01:12:34,936
♪
1180
01:12:35,040 --> 01:12:43,359
♪
1181
01:12:43,462 --> 01:12:51,884
♪
1182
01:12:51,988 --> 01:13:00,272
♪
1183
01:13:00,376 --> 01:13:02,032
تعال.
1184
01:13:02,136 --> 01:13:03,793
[يبدأ المحرك]
1185
01:13:05,967 --> 01:13:08,453
[صراخ]
1186
01:13:08,556 --> 01:13:10,834
اللعنة على المهبل!
1187
01:13:10,938 --> 01:13:12,422
ترجل!
1188
01:13:12,526 --> 01:13:14,148
[طقطقة الكهرباء]
1189
01:13:14,251 --> 01:13:16,322
[آن تتوقف عن الصراخ]
1190
01:13:16,426 --> 01:13:18,221
[طقطقة الكهرباء]
1191
01:13:18,324 --> 01:13:20,326
اللعنة على الجحيم، آن!
1192
01:13:20,430 --> 01:13:23,709
انظر ماذا جعلتني أفعل!
اللعنة!
1193
01:13:23,813 --> 01:13:26,471
♪
1194
01:13:26,574 --> 01:13:28,196
الجحيم اللعين!
1195
01:13:28,300 --> 01:13:31,096
♪
1196
01:13:31,199 --> 01:13:34,444
اللعنة. اللعنة...
1197
01:13:34,548 --> 01:13:36,066
مزاجك!
1198
01:13:36,170 --> 01:13:40,692
[تمتمة]
1199
01:13:40,795 --> 01:13:46,491
♪
1200
01:13:46,594 --> 01:13:48,389
نظف فضلاتك
واذهب إلى المنزل.
1201
01:13:48,493 --> 01:13:55,327
♪
1202
01:13:55,431 --> 01:14:02,265
♪
1203
01:14:02,368 --> 01:14:09,168
♪
1204
01:14:09,272 --> 01:14:11,170
لا، لا. من فضلك لا تفعل ذلك.
من فضلك. من فضلك. من فضلك.
1205
01:14:11,274 --> 01:14:13,828
أستطيع أن أشعر به وهو ينبض بالحياة.
إنه حي. إنه حي.
1206
01:14:13,932 --> 01:14:16,141
[يبكي] من فضلك لا تفعل ذلك.
من فضلك. من فضلك.
1207
01:14:18,799 --> 01:14:21,215
[يضحك]
الجحيم اللعين. قلبي.
1208
01:14:21,318 --> 01:14:23,217
[يضحك] هوو!
1209
01:14:23,320 --> 01:14:29,223
♪
1210
01:14:29,326 --> 01:14:30,742
آن؟
1211
01:14:30,845 --> 01:14:39,302
♪
1212
01:14:39,405 --> 01:14:48,035
♪
1213
01:14:48,138 --> 01:14:56,802
♪
1214
01:14:56,906 --> 01:15:05,362
♪
1215
01:15:05,466 --> 01:15:14,026
♪
1216
01:15:14,130 --> 01:15:16,408
إيان: ما هي الحياة التي كنت
ستعيشها؟
1217
01:15:16,512 --> 01:15:18,583
♪
1218
01:15:18,686 --> 01:15:21,965
الآباء يكرهون
بعضهم البعض.
1219
01:15:22,069 --> 01:15:24,312
أبي الذي لم يكن يعلم
أنه واحد منهم.
1220
01:15:24,416 --> 01:15:27,350
الغش.
1221
01:15:27,453 --> 01:15:31,147
ما هي الحياة التي كان سيعيشها؟
1222
01:15:31,250 --> 01:15:34,322
أنا وإيلين قمنا بالتجديف.
1223
01:15:34,426 --> 01:15:36,566
لقد وجدنا الأمر صعبًا للغاية،
1224
01:15:36,670 --> 01:15:40,812
ولكن هل يمكنني أن أقول
أنني لم أحب ابني...
1225
01:15:40,915 --> 01:15:44,574
لأقول أنني كنت خارجًا لأمارس الجنس مع
هذه المرأة وتلك المرأة
1226
01:15:44,678 --> 01:15:48,060
بينما كانت في المنزل
تعتني بطفلها.
1227
01:15:48,164 --> 01:15:52,030
طفلها اللعين!
لم يكن طفلي أبدًا.
1228
01:15:52,133 --> 01:15:54,515
♪
1229
01:15:54,619 --> 01:15:56,552
هل تعلم
ماذا كنت أفعل يا إيلين؟
1230
01:15:56,655 --> 01:15:59,969
كنت خارجًا أقود
سيارة أجرة هذه اللعينة
1231
01:16:00,072 --> 01:16:03,766
يحاولون أن يجعلونا نحصل على
القليل من المال اللعين.
1232
01:16:03,869 --> 01:16:07,701
ثم أخبرتني
أنك تريد الطلاق.
1233
01:16:07,804 --> 01:16:12,498
حسنًا،
هل تريد أن تأخذ ابني؟
1234
01:16:12,602 --> 01:16:15,571
خذ الشيء الوحيد الذي أحبه؟
1235
01:16:15,674 --> 01:16:17,918
بخير.
1236
01:16:18,021 --> 01:16:20,403
ربما سأأخذ ابنك.
1237
01:16:20,506 --> 01:16:24,165
خذ الشيء الوحيد
الذي تحبه إلى الأبد.
1238
01:16:24,269 --> 01:16:31,483
♪
1239
01:16:31,587 --> 01:16:33,036
يا إلهي.
1240
01:16:33,140 --> 01:16:35,418
♪
1241
01:16:35,521 --> 01:16:37,178
هذا هو الفكر الذي كان لدي.
1242
01:16:37,282 --> 01:16:39,802
♪
1243
01:16:39,905 --> 01:16:41,597
اعتقدت أن هذا كان في ذهني.
1244
01:16:41,700 --> 01:16:44,669
♪
1245
01:16:44,772 --> 01:16:47,085
إيان:
اقتلوه. اقتلوه!
1246
01:16:47,188 --> 01:16:49,018
[امرأة تصرخ]
1247
01:16:49,121 --> 01:16:50,467
قتل...
1248
01:16:50,571 --> 01:16:51,952
[زئير]
1249
01:16:54,679 --> 01:16:58,234
ولكنني لن أفعل ذلك.
لماذا أفعل ذلك؟
1250
01:16:58,337 --> 01:16:59,960
أحبه حتى الموت.
1251
01:17:00,063 --> 01:17:02,687
♪
1252
01:17:02,790 --> 01:17:04,378
فخرجت.
1253
01:17:06,414 --> 01:17:08,209
وقد قمت بإيقافه.
1254
01:17:08,313 --> 01:17:17,391
♪
1255
01:17:17,494 --> 01:17:19,048
وهذا ما رأيته لها.
1256
01:17:19,151 --> 01:17:27,297
♪
1257
01:17:27,401 --> 01:17:29,472
هذا هو السعر.
1258
01:17:29,575 --> 01:17:31,163
هذا هو ثمن
التفكير فيه.
1259
01:17:31,267 --> 01:17:33,787
[أصوات تهمس]
1260
01:17:33,890 --> 01:17:37,204
لقد قرأت أفكاري.
لقد قرأت أفكاري.
1261
01:17:37,307 --> 01:17:41,449
♪
1262
01:17:41,553 --> 01:17:43,313
عارتي اللعينة.
1263
01:17:43,417 --> 01:17:45,833
♪
1264
01:17:45,937 --> 01:17:48,387
[تبكي] لقد عرفت
بالضبط ما فعلته!
1265
01:17:48,491 --> 01:17:51,805
♪
1266
01:17:51,908 --> 01:17:54,290
عندما التقطتها،
هذا ما كانت تقوله لي!
1267
01:17:54,393 --> 01:17:59,467
[أصوات تهمس]
1268
01:17:59,571 --> 01:18:01,331
لقد كانت تهمس في أذني.
1269
01:18:03,989 --> 01:18:08,028
"اخنقوه. اخنقوه.
1270
01:18:09,443 --> 01:18:12,998
"اخنقه..."
1271
01:18:13,102 --> 01:18:16,208
♪
1272
01:18:16,312 --> 01:18:18,245
لكنها بدأت
بالدخول إلى سيارتي الأجرة...
1273
01:18:18,348 --> 01:18:22,905
♪
1274
01:18:23,008 --> 01:18:24,872
لأنني عقدت صفقة...
1275
01:18:28,255 --> 01:18:31,189
يمكنها أن تحصل على ما لديك،
وأنا سوف أحصل على ما لدي.
1276
01:18:31,292 --> 01:18:38,023
♪
1277
01:18:38,127 --> 01:18:40,439
يمكنها أن تحصل على ما لديك،
وأنا سوف أحصل على ما لدي.
1278
01:18:40,543 --> 01:18:47,930
♪
1279
01:18:48,033 --> 01:18:49,448
نعم.
1280
01:18:49,552 --> 01:18:54,868
♪
1281
01:18:54,971 --> 01:18:56,524
انا آسف آني.
1282
01:18:56,628 --> 01:19:05,602
♪
1283
01:19:05,706 --> 01:19:14,680
♪
1284
01:19:14,784 --> 01:19:23,966
♪
1285
01:19:24,069 --> 01:19:32,906
♪
1286
01:19:33,009 --> 01:19:35,011
انزل هنا
1287
01:19:35,115 --> 01:19:36,910
♪
1288
01:19:37,013 --> 01:19:38,670
اركع هناك!
1289
01:19:38,774 --> 01:19:45,194
♪
1290
01:19:45,297 --> 01:19:51,614
♪
1291
01:19:51,717 --> 01:19:55,204
أنا أنقذ طفلي،
وأنت ستفعل الشيء نفسه.
1292
01:19:55,307 --> 01:19:58,863
♪
1293
01:19:58,966 --> 01:20:00,899
لا يوجد طفل، إيان.
1294
01:20:04,351 --> 01:20:07,285
لقد فقدتها.
1295
01:20:07,388 --> 01:20:11,496
عندما أخذتني
من المستشفى...
1296
01:20:11,599 --> 01:20:13,256
ليس لدي طفل.
1297
01:20:13,360 --> 01:20:14,464
إيان: ماذا؟
1298
01:20:14,568 --> 01:20:16,812
ليس لدي طفل
لقد تركني.
1299
01:20:16,915 --> 01:20:19,538
♪
1300
01:20:19,642 --> 01:20:22,196
أنا آسف.
1301
01:20:22,300 --> 01:20:25,579
هذا ليس صحيحا،
لن ينجح هذا.
1302
01:20:25,682 --> 01:20:28,202
هذا لن ينجح!
1303
01:20:28,306 --> 01:20:31,619
لماذا كذبت علي
يا أرنب؟!
1304
01:20:31,723 --> 01:20:33,483
لقد خدعتني!
1305
01:20:33,587 --> 01:20:41,560
♪
1306
01:20:41,664 --> 01:20:49,672
♪
1307
01:20:49,775 --> 01:20:57,749
♪
1308
01:20:57,853 --> 01:20:59,302
آن: لقد أخذته.
1309
01:20:59,406 --> 01:21:02,512
♪
1310
01:21:02,616 --> 01:21:05,377
لقد أخذته.
1311
01:21:05,481 --> 01:21:07,483
لقد أخذت طفلي!
1312
01:21:07,586 --> 01:21:09,450
لقد أخذته! لقد سرقته!
1313
01:21:09,554 --> 01:21:15,180
♪
1314
01:21:15,284 --> 01:21:18,149
أين أنت؟
لا، لا، لا! ارجع!
1315
01:21:18,252 --> 01:21:21,738
ارجع! أين ذهبت؟
ارجع.
1316
01:21:21,842 --> 01:21:23,740
[البكاء]
1317
01:21:23,844 --> 01:21:29,125
♪
1318
01:21:29,229 --> 01:21:34,372
♪
1319
01:21:34,475 --> 01:21:36,305
لقد سرقتها.
1320
01:21:36,408 --> 01:21:39,273
♪
1321
01:21:39,377 --> 01:21:42,690
[زمجرة]
أين أنت؟
1322
01:21:42,794 --> 01:21:44,969
[صوت عادي]
أين أنت؟!
1323
01:21:45,072 --> 01:21:46,763
[امرأة تضحك]
1324
01:21:46,867 --> 01:21:54,219
♪
1325
01:21:54,323 --> 01:21:55,600
لا!
1326
01:21:55,703 --> 01:22:00,501
♪
1327
01:22:00,605 --> 01:22:01,986
أين أنت؟!
1328
01:22:02,089 --> 01:22:04,712
المرأة: لا!
1329
01:22:04,816 --> 01:22:09,062
♪
1330
01:22:09,165 --> 01:22:11,512
[صرخة امرأة]
1331
01:22:11,616 --> 01:22:13,790
[امرأة تضحك]
1332
01:22:13,894 --> 01:22:16,276
المرأة: [بصوت هدير]
أين أنت؟!
1333
01:22:16,379 --> 01:22:26,044
♪
1334
01:22:26,148 --> 01:22:28,150
[محرك في وضع الخمول]
1335
01:22:28,253 --> 01:22:33,293
♪
1336
01:22:33,396 --> 01:22:35,157
مرحبًا؟
1337
01:22:35,260 --> 01:22:44,200
♪
1338
01:22:44,304 --> 01:22:53,209
♪
1339
01:22:53,313 --> 01:23:02,253
♪
1340
01:23:02,356 --> 01:23:11,296
♪
1341
01:23:11,400 --> 01:23:20,340
♪
1342
01:23:20,443 --> 01:23:29,245
♪
1343
01:23:29,349 --> 01:23:31,489
حسنًا.
[يصفي حلقه]
1344
01:23:31,592 --> 01:23:38,875
♪
1345
01:23:38,979 --> 01:23:40,360
نحن ننطلق.
1346
01:23:40,463 --> 01:23:48,609
♪
1347
01:23:48,713 --> 01:23:56,928
♪
1348
01:23:57,032 --> 01:24:05,350
♪
1349
01:24:05,454 --> 01:24:13,669
♪
1350
01:24:13,772 --> 01:24:21,918
♪
1351
01:24:22,022 --> 01:24:30,410
♪
1352
01:24:30,513 --> 01:24:38,694
♪
1353
01:24:38,797 --> 01:24:41,248
[رنين الهاتف المحمول]
1354
01:24:47,082 --> 01:24:50,154
[يضحك]
1355
01:24:50,257 --> 01:24:51,500
إنها إيلين.
1356
01:24:51,603 --> 01:24:53,088
[رنين الهاتف المحمول][صراخ]
1357
01:24:53,191 --> 01:24:55,435
[صراخ الإطارات]
1358
01:25:05,997 --> 01:25:15,524
♪
1359
01:25:15,627 --> 01:25:24,981
♪
1360
01:25:25,085 --> 01:25:34,577
♪
1361
01:25:34,681 --> 01:25:44,000
♪
1362
01:25:44,104 --> 01:25:53,631
♪
1363
01:25:53,734 --> 01:26:03,088
♪
1364
01:26:03,192 --> 01:26:12,684
♪
1365
01:26:12,788 --> 01:26:22,107
♪
1366
01:26:22,211 --> 01:26:31,738
♪
1367
01:26:31,841 --> 01:26:41,196
♪
1368
01:26:41,299 --> 01:26:50,791
♪
1369
01:26:50,895 --> 01:27:00,215
♪
1370
01:27:00,318 --> 01:27:09,845
♪
1371
01:27:09,948 --> 01:27:19,475
♪
1372
01:27:19,579 --> 01:27:28,898
♪