1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen.
Viel Spaß beim Anschauen!!
2
00:00:02,347 --> 00:00:10,631
♪
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen.
Viel Spaß beim Anschauen!!
4
00:00:10,734 --> 00:00:18,915
♪
5
00:00:19,019 --> 00:00:27,406
♪
6
00:00:27,510 --> 00:00:35,690
♪
7
00:00:35,794 --> 00:00:44,009
♪
8
00:00:44,113 --> 00:00:52,466
♪
9
00:00:52,569 --> 00:01:00,784
♪
10
00:01:00,888 --> 00:01:09,069
♪
11
00:01:09,172 --> 00:01:17,525
♪
12
00:01:17,629 --> 00:01:25,844
♪
13
00:01:25,947 --> 00:01:34,301
♪
14
00:01:34,404 --> 00:01:42,619
♪
15
00:01:42,723 --> 00:01:50,903
♪
16
00:01:51,007 --> 00:01:59,395
♪
17
00:01:59,498 --> 00:02:07,679
♪
18
00:02:07,782 --> 00:02:15,963
♪
19
00:02:16,066 --> 00:02:24,454
♪
20
00:02:24,558 --> 00:02:32,773
♪
21
00:02:32,876 --> 00:02:34,154
[Atmet zitternd]
22
00:02:34,257 --> 00:02:41,644
♪
23
00:02:41,747 --> 00:02:48,996
♪
24
00:02:49,099 --> 00:02:56,486
♪
25
00:02:56,590 --> 00:02:57,936
[Keuch]
26
00:02:58,039 --> 00:03:00,490
[Schnell atmend]
27
00:03:08,015 --> 00:03:09,327
[Keuch]
28
00:03:37,251 --> 00:03:39,288
[Handy summt] [Keuch]
29
00:03:47,917 --> 00:03:49,229
Hallo?
30
00:03:49,332 --> 00:03:52,646
[Mann spricht undeutlich]
31
00:03:52,749 --> 00:03:56,443
Ja. Nein. Tut mir leid.
Ich, ähm-- ich bin eingeschlafen.
32
00:03:56,546 --> 00:03:58,099
[Mann spricht undeutlich]
33
00:03:58,203 --> 00:04:01,275
Nein. Natürlich komme ich trotzdem.
Ja.
34
00:04:01,379 --> 00:04:03,070
Ja, ich weiß, wo es ist.
35
00:04:03,173 --> 00:04:05,624
[Mann spricht undeutlich]
36
00:04:05,728 --> 00:04:07,695
Ich kann den Weg dorthin alleine finden.
37
00:04:07,799 --> 00:04:09,318
[Rauschen]
38
00:04:09,421 --> 00:04:11,216
[Mann spricht undeutlich]
39
00:04:11,320 --> 00:04:14,392
Ähm, nein, ich-- habe ich nicht.
40
00:04:14,495 --> 00:04:17,636
Darüber habe ich noch nicht nachgedacht.
41
00:04:17,740 --> 00:04:20,087
Weil
ich mich nicht bereit fühle.
42
00:04:20,190 --> 00:04:22,676
[Mann spricht undeutlich]
43
00:04:22,779 --> 00:04:25,195
Hör zu. Nur... nur nicht...
nicht heute Abend, okay?
44
00:04:25,299 --> 00:04:27,094
[Mann spricht undeutlich]
45
00:04:27,197 --> 00:04:29,061
Bußgeld.
46
00:04:29,165 --> 00:04:31,201
Übernachten Sie hier.
47
00:04:31,305 --> 00:04:32,858
Befriedigt?
48
00:04:32,962 --> 00:04:34,722
[Piep]
49
00:05:17,869 --> 00:05:19,319
[Klirren]
50
00:05:26,118 --> 00:05:28,362
[Wasserhahn quietscht, Wasser läuft]
51
00:06:02,603 --> 00:06:03,984
[Ring klappert]
52
00:06:06,918 --> 00:06:08,368
[Lachen]
53
00:06:08,471 --> 00:06:09,645
- Das ist kein guter Witz!
- Wie auch immer. Gut. Hör zu.
54
00:06:09,748 --> 00:06:11,509
Nein, nein, nein. Stimmt.
Ich habe eine Geschichte für dich.
55
00:06:11,612 --> 00:06:14,374
Hören Sie. Das ist
einem meiner Freunde in Nevada passiert.
56
00:06:14,477 --> 00:06:16,445
Route 50. Also, dort
hat er mir davon erzählt.
57
00:06:16,548 --> 00:06:17,998
– Oh, los geht’s.
– Ich meine es ernst.
58
00:06:18,101 --> 00:06:19,862
Na dann mach weiter.
Gut.
59
00:06:19,965 --> 00:06:21,553
Also, ich und mein Kumpel Ash
60
00:06:21,657 --> 00:06:23,555
sind während unseres Auslandsjahres durch die Staaten gefahren .
61
00:06:23,659 --> 00:06:26,109
Wirklich? Weil du
es noch nie erwähnt hast.
62
00:06:26,213 --> 00:06:27,835
[Lachen]
63
00:06:27,939 --> 00:06:30,666
Eines Nachts, als wir von Vegas nach Palm Springs fuhren ,
64
00:06:30,769 --> 00:06:33,323
Er erzählt mir, was
seiner Schwester passiert ist.
65
00:06:33,427 --> 00:06:35,187
– [Spricht undeutlich]
– Oh, Ryan!
66
00:06:35,291 --> 00:06:37,604
Das tut sie nicht, Kumpel. Sie arbeitet
bei dieser örtlichen Anwaltskanzlei.
67
00:06:37,707 --> 00:06:38,915
- Mir geht's gut. Danke.
- Richtig.
68
00:06:39,019 --> 00:06:40,607
- Welches?
- Hör auf zu unterbrechen, Ryan!
69
00:06:40,710 --> 00:06:42,194
Ich überprüfe
die Fakten, Baby!
70
00:06:42,298 --> 00:06:44,093
Sie heißen Wilma und
Blaylock Familien- und Scheidungsrecht.
71
00:06:44,196 --> 00:06:45,991
Schaut sie euch an. Weiter so. Sie
haben eine Website. Ich warte.
72
00:06:46,095 --> 00:06:48,235
Ich wette, Sie haben diese Geschichte
schon ungefähr eine Million Mal gelesen.
73
00:06:48,338 --> 00:06:50,237
Ja.
Aber es ist gut.
74
00:06:50,340 --> 00:06:51,894
Vielen Dank!
Wie auch immer...
75
00:06:51,997 --> 00:06:55,207
Also, seine Schwester arbeitet
eines Nachts spät in ihrem Büro.
76
00:06:55,311 --> 00:06:57,002
Alleine?
Alleine. Ja.
77
00:06:57,106 --> 00:06:58,659
Ooh!
Sie checkt ihr Telefon.
78
00:06:58,763 --> 00:07:00,212
Ihr wird klar,
dass es schon nach 23:00 Uhr ist.
79
00:07:00,316 --> 00:07:01,524
PN?
80
00:07:01,628 --> 00:07:03,388
Ja, PM, Sie ...
81
00:07:03,492 --> 00:07:05,217
[Undeutlich sprechend]
82
00:07:05,321 --> 00:07:07,530
Manche Leute haben keine Angst
vor ein bisschen harter Arbeit, Jess.
83
00:07:07,634 --> 00:07:09,118
- Ja, ja.
- Ja.
84
00:07:09,221 --> 00:07:11,741
Wie dem auch sei, sie beschließt schließlich,
spät nach Hause zu gehen.
85
00:07:11,845 --> 00:07:13,571
Sie schließt das Büro ab
und geht hinüber
86
00:07:13,674 --> 00:07:15,814
den jetzt verlassenen Parkplatz
zu ihrem Auto.
87
00:07:15,918 --> 00:07:18,265
Als sie losfährt,
bemerkt sie dieses andere Auto
88
00:07:18,368 --> 00:07:19,784
halten Sie direkt hinter ihr.
89
00:07:19,887 --> 00:07:21,855
Beginnt, ihr
entlang der Straße zu folgen.
90
00:07:21,958 --> 00:07:23,995
Und sie versucht
zu beschleunigen, zu verlangsamen,
91
00:07:24,098 --> 00:07:25,583
Ganz links, ganz rechts.
Nichts geht mehr.
92
00:07:25,686 --> 00:07:27,170
Sie kann dieses verdammte Auto nicht abschütteln .
93
00:07:27,274 --> 00:07:29,276
Oh mein Gott.
Das ist furchtbar.
94
00:07:29,379 --> 00:07:33,487
Dann fährt er ihr dicht auf den Fersen und
blinkt mit den Scheinwerfern.
95
00:07:33,591 --> 00:07:35,109
Sie hat gehupt
und jetzt ist sie in Panik, oder?
96
00:07:35,213 --> 00:07:37,146
Sie ist so in Panik,
dass sie Ash auf ihrem Handy anruft.
97
00:07:37,249 --> 00:07:40,736
Zu ihrem Glück ist Ash
noch wach, also antwortet er.
98
00:07:40,839 --> 00:07:44,533
Er sagt-- Er sagt, fahren Sie
geradeaus zu ihm.
99
00:07:44,636 --> 00:07:47,018
Also gibt sie mit diesem Auto Vollgas bis dorthin
100
00:07:47,121 --> 00:07:48,329
immer noch direkt hinter ihr –
101
00:07:48,433 --> 00:07:50,400
durch rote Ampeln,
Stoppschilder, das ganze Zeug.
102
00:07:50,504 --> 00:07:52,541
Schließlich hält sie
vor Ashs Haus.
103
00:07:52,644 --> 00:07:55,613
Er kommt aus der Haustür gerannt und schreit:
104
00:07:55,716 --> 00:07:58,443
und fuchtelte mit der 9-Millimeter-Pistole seines Onkels
herum.
105
00:07:58,547 --> 00:08:00,341
Seine Schwester sprintet
aus dem Auto
106
00:08:00,445 --> 00:08:02,551
und rennt schreiend ins Haus
!
107
00:08:02,654 --> 00:08:05,450
- Scheiße.
- Dann ...
108
00:08:05,554 --> 00:08:08,246
das Auto, das
ihr gefolgt ist, hält an.
109
00:08:08,349 --> 00:08:10,006
Der Fahrer springt heraus.
110
00:08:10,110 --> 00:08:12,008
Er fängt an, Ash anzuschreien
111
00:08:12,112 --> 00:08:14,148
um die Waffe
auf das Auto seiner Schwester zu richten.
112
00:08:14,252 --> 00:08:17,635
Als Ash fragt, warum,
sagt der Typ, er habe diesen Mann drinnen gesehen
113
00:08:17,738 --> 00:08:20,051
und duckte sich
hinter ihren Sitz.
114
00:08:20,154 --> 00:08:23,295
Also gehen sie beide rüber
und öffnen die hintere Tür.
115
00:08:23,399 --> 00:08:26,298
Tatsächlich war
da ein Typ mit einem Stanley-Messer
116
00:08:26,402 --> 00:08:28,300
wartete darauf, ihr die Kehle durchzuschneiden.
117
00:08:31,649 --> 00:08:33,236
[Tablett klappert][Keucht]
118
00:08:33,340 --> 00:08:35,445
[Lachen]
119
00:08:35,549 --> 00:08:37,758
Oh, meine Güte! Komm schon!
120
00:08:37,862 --> 00:08:40,623
♪
121
00:08:40,727 --> 00:08:41,659
Können wir hier rauchen? [Pfeift] Hey.
122
00:08:41,762 --> 00:08:44,040
Natürlich
ist das Rauchen hier nicht gestattet!
123
00:08:44,144 --> 00:08:46,733
...Spinner.
124
00:08:46,836 --> 00:08:50,599
Patrick: Ah. Ja. Gut. Trink
aus. Ich habe Champagner bestellt.
125
00:08:50,702 --> 00:08:53,809
Patrick!
Das hättest du nicht tun sollen!
126
00:08:53,912 --> 00:08:55,673
Baby, das ist nichts für dich.
[lacht]
127
00:08:55,776 --> 00:08:57,778
Anne und ich haben eine kleine
Ankündigung zu machen.
128
00:08:57,882 --> 00:08:59,400
Versuchen Sie, dieses hier nicht zu unterbrechen, ja?
129
00:08:59,504 --> 00:09:01,264
– Ich will nicht.
– Hey, hey, komm schon.
130
00:09:01,368 --> 00:09:04,267
Alles klar.
Hat jeder etwas zu trinken bekommen?
131
00:09:04,371 --> 00:09:06,649
Also ziehe ich wieder
bei Anne ein.
132
00:09:06,753 --> 00:09:10,135
Ryan: Das ist großartig. Jetzt
kannst du uns nicht mehr ausnutzen.
133
00:09:10,239 --> 00:09:14,174
Und-- und-- und...
wir heiraten.
134
00:09:15,451 --> 00:09:18,385
Ryan:
Hey! Glückwunsch.
135
00:09:18,488 --> 00:09:21,871
- Danke, Kumpel!
- Gut gemacht! Erstaunlich!
136
00:09:21,975 --> 00:09:23,908
♪
137
00:09:24,011 --> 00:09:25,979
Jessica?
138
00:09:27,083 --> 00:09:28,188
Jessica?
139
00:09:28,291 --> 00:09:30,017
Nun, sie hat es nicht gesagt.
140
00:09:32,295 --> 00:09:33,607
Ich hatte vorgehabt.
141
00:09:33,711 --> 00:09:35,298
Warst du das?
Ja.
142
00:09:35,402 --> 00:09:37,473
♪
143
00:09:37,577 --> 00:09:39,889
Hey.
144
00:09:39,993 --> 00:09:41,857
Warum hat sie es mir nicht gesagt?
145
00:09:41,960 --> 00:09:43,652
Anne!
146
00:09:43,755 --> 00:09:46,309
[Tür schließt sich]
147
00:09:46,413 --> 00:09:47,725
Verdammt noch mal, ging es
darum?
148
00:09:47,828 --> 00:09:49,623
Als ob ich das wüsste.
149
00:09:49,727 --> 00:09:51,970
[Atmet zitternd]
150
00:09:55,353 --> 00:09:57,079
[Tür öffnet sich]
151
00:09:57,182 --> 00:09:59,529
[Klopfen]
152
00:09:59,633 --> 00:10:01,911
Jessica:
Bist du da drin? Anne?
153
00:10:02,015 --> 00:10:05,294
[Klopfen]
154
00:10:05,397 --> 00:10:07,814
Anne?!
155
00:10:07,917 --> 00:10:09,539
Was?
156
00:10:09,643 --> 00:10:11,265
[Toilettenspülungen]
157
00:10:15,753 --> 00:10:17,824
Also ist jetzt alles in Ordnung?
158
00:10:19,204 --> 00:10:21,828
Ja, es ist alles in Ordnung.
159
00:10:24,554 --> 00:10:27,109
Es-- Aber es ist nicht so,
oder?
160
00:10:30,284 --> 00:10:32,666
Man kann nicht einfach alles so weitermachen wie bisher.
161
00:10:32,770 --> 00:10:34,288
[Wasser stoppt]
162
00:10:34,392 --> 00:10:35,704
Wer sagt das?
[spottet]
163
00:10:35,807 --> 00:10:37,809
Er wird sich nicht ändern,
Anne.
164
00:10:40,985 --> 00:10:42,918
Ich meine,
bist du schwanger?
165
00:10:44,609 --> 00:10:46,300
NEIN.
166
00:10:48,406 --> 00:10:50,166
Was?
167
00:10:50,270 --> 00:10:51,720
Scheiße. Ich weiß nicht,
wie ich das sagen soll--
168
00:10:51,823 --> 00:10:53,445
Dann tu es nicht.
169
00:10:54,964 --> 00:10:56,656
[atmet schwer aus]
170
00:11:01,212 --> 00:11:02,800
Mnh. Ich habe das Letzte bekommen,
oder?
171
00:11:02,903 --> 00:11:04,353
Guter Versuch, Champagnerjunge.
Komm. Ich helfe dir beim Zählen.
172
00:11:04,456 --> 00:11:06,666
Was?
173
00:11:06,769 --> 00:11:10,635
Oh, Anne. Wir
teilen das. Stimmt's? Anne?
174
00:11:10,739 --> 00:11:13,017
♪
175
00:11:13,120 --> 00:11:15,191
Was ist los
mit ihr? Was?
176
00:11:15,295 --> 00:11:16,745
[Finger schnippen]
Bezahlen Sie die Rechnung.
177
00:11:16,848 --> 00:11:20,472
[Lachen]
178
00:11:20,576 --> 00:11:22,233
[Hupe hupt]
179
00:11:34,521 --> 00:11:36,040
[Keuch]
180
00:11:36,143 --> 00:11:39,560
Was ist los?
Du zitterst.
181
00:11:39,664 --> 00:11:41,770
Ich bin einfach –
ich bin einfach wirklich müde.
182
00:11:41,873 --> 00:11:44,151
Ich komme auf Deines zurück.
183
00:11:44,255 --> 00:11:47,396
Hallo? Nur wir zwei.
Sei wie in alten Zeiten.
184
00:11:47,499 --> 00:11:49,363
Nein danke.
N-nicht heute Abend.
185
00:11:49,467 --> 00:11:50,951
Bußgeld.
186
00:11:52,746 --> 00:11:54,990
Ich habe nur …
187
00:11:55,093 --> 00:11:58,579
Ich habe das Gefühl, dass etwas Schlimmes
passieren wird.
188
00:11:58,683 --> 00:12:00,961
Dann nimm Patrick nicht mit
nach Hause.
189
00:12:01,065 --> 00:12:03,170
Ryan:
Richtig. Wohin als nächstes?
190
00:12:03,274 --> 00:12:04,620
- Zuhause.
- Schon?
191
00:12:04,724 --> 00:12:06,518
Jessica: Ihr beide könnt draußen bleiben,
wenn ihr wollt.
192
00:12:06,622 --> 00:12:08,866
- Willst du etwas abgeben, Liebling?
- Oh nein, Pat. Danke, Kumpel.
193
00:12:08,969 --> 00:12:10,902
- Kumpel, alle?
- Nein, nein, nein. Nur wir zwei.
194
00:12:11,006 --> 00:12:13,042
- Los. Steig ein. - Sie will
alleine
zurückgehen .
195
00:12:13,146 --> 00:12:14,941
Wir haben es besprochen.
Okay? Ich bleibe bei ihr.
196
00:12:15,044 --> 00:12:17,875
Nicht heute Abend.
Nur...
197
00:12:17,978 --> 00:12:19,704
– Das hast du gesagt.
– Patrick!
198
00:12:19,808 --> 00:12:21,913
– Oh, lass sie machen.
– Sie will nicht!
199
00:12:22,017 --> 00:12:24,778
Würdest du dich
einmal um deinen eigenen Scheißkram kümmern?
200
00:12:24,882 --> 00:12:27,022
Aufleuchten.
201
00:12:27,125 --> 00:12:28,540
Mach weiter.
202
00:12:30,404 --> 00:12:31,992
Patrick: Was zum Teufel
hast du zu ihr gesagt?!
203
00:12:32,096 --> 00:12:33,925
- Nichts!
- Leute, bitte! Bitte!
204
00:12:35,858 --> 00:12:39,966
Patrick!
Patrick, die Tür ist verschlossen!
205
00:12:40,069 --> 00:12:42,209
- Patrick! Patrick!
- Ja.
206
00:12:42,313 --> 00:12:45,385
Alles klar. Schalten Sie rüber.
207
00:12:45,488 --> 00:12:47,214
Schalte rüber.
208
00:12:49,320 --> 00:12:50,700
[Fahrer grunzt]
209
00:12:50,804 --> 00:12:52,047
Rechts.
210
00:12:52,150 --> 00:12:53,703
- Nein, ich muss--
- Jessica.
211
00:12:53,807 --> 00:12:56,361
Nein...[Motor startet]
212
00:12:56,465 --> 00:12:58,363
Mutter. Mutter.
213
00:12:58,467 --> 00:13:00,503
Das Fenster ist getönt.
214
00:13:00,607 --> 00:13:01,642
Ich kann sie nicht sehen.
215
00:13:01,746 --> 00:13:03,817
Dann gute Nacht.
216
00:13:11,342 --> 00:13:14,448
[Gemurmel]
217
00:13:14,552 --> 00:13:15,725
Fahrer:
Wohin, Kumpel?
218
00:13:15,829 --> 00:13:17,313
Kannst du
jetzt einfach fahren?
219
00:13:17,417 --> 00:13:19,281
Ich sage wo,
wenn ich weiß wo, okay?
220
00:13:19,384 --> 00:13:20,938
Ihr Geld.
221
00:13:21,041 --> 00:13:23,630
[Radio läuft]
222
00:13:23,733 --> 00:13:26,771
Anne,
was habe ich jetzt getan?
223
00:13:26,875 --> 00:13:29,809
Wie immer, scheiß auf gar nichts, Anne.
Nichts.
224
00:13:29,912 --> 00:13:31,603
Ich habe dir gesagt, dass ich
mehr Zeit brauche.
225
00:13:31,707 --> 00:13:33,813
[Lacht]
Ich bin ausgezogen!
226
00:13:33,916 --> 00:13:36,746
Erinnerst du dich?
Genau wie du es wolltest.
227
00:13:36,850 --> 00:13:37,886
Ja, aus gutem Grund.
228
00:13:37,989 --> 00:13:40,681
Großartig.
Zurück dazu.
229
00:13:40,785 --> 00:13:43,408
Wie lange willst du
mich noch bestrafen?
230
00:13:43,512 --> 00:13:46,273
♪
231
00:13:46,377 --> 00:13:50,450
Ich komme also heute Abend wieder?
Natürlich auf der Couch.
232
00:13:50,553 --> 00:13:52,762
Nicht heute Abend.
Genial.
233
00:13:52,866 --> 00:13:54,764
Fahrer:
Also zwei Fahrten, oder?
234
00:13:54,868 --> 00:13:56,249
Du schaffst das schon, Kumpel.
Mach dir keine Sorgen.
235
00:13:56,352 --> 00:13:58,320
Ich meine, der Zähler läuft.
Das ist alles.
236
00:13:58,423 --> 00:14:00,046
Danke.
Oh, das war mir nicht klar.
237
00:14:00,149 --> 00:14:01,426
Dann zuerst meins.
Bitte.
238
00:14:01,530 --> 00:14:05,775
Nein. Fahren Sie einfach weiter.
Wir sind hier noch nicht fertig.
239
00:14:05,879 --> 00:14:07,743
Soll ich
ihn rausschmeißen, Liebling?
240
00:14:07,847 --> 00:14:09,055
Was?
241
00:14:09,158 --> 00:14:11,229
Setz dich verdammt noch mal auf dich, Kumpel.
242
00:14:11,333 --> 00:14:13,438
♪
243
00:14:13,542 --> 00:14:15,061
Vermissen?
244
00:14:16,200 --> 00:14:17,649
Äh, nein.
245
00:14:17,753 --> 00:14:19,720
♪
246
00:14:19,824 --> 00:14:21,757
Ich kann ein anderes Taxi rufen,
das ihn nach Hause bringt
247
00:14:21,861 --> 00:14:23,966
und ich bringe dich
direkt nach Hause.
248
00:14:24,070 --> 00:14:26,589
- Nein, ich bin sicher. Danke.
- In Ordnung.
249
00:14:26,693 --> 00:14:30,421
♪
250
00:14:30,524 --> 00:14:33,873
[Mann spricht im Radio]
251
00:14:33,976 --> 00:14:36,737
Ich habe dich schon mal abgeholt,
oder?
252
00:14:36,841 --> 00:14:39,154
Glaube nicht.
Ich hätte es mir gemerkt.
253
00:14:39,257 --> 00:14:42,571
Hm. Ich habe normalerweise
ein ausgezeichnetes Gedächtnis.
254
00:14:42,674 --> 00:14:44,780
Es wird mir schon einfallen.
255
00:14:44,884 --> 00:14:47,610
Oh. Hallo.
Das habe ich schon lange nicht mehr gehört.
256
00:14:47,714 --> 00:14:49,302
[Dickey Lees „Laurie
[Strange Things Happen]“ wird aufgeführt]
257
00:14:49,405 --> 00:14:50,924
Ach ja.
258
00:14:51,028 --> 00:14:56,274
♪ Letzte Nacht beim Tanzen
habe ich Laurie getroffen ♪
259
00:14:56,378 --> 00:14:58,414
Du kennst es?
260
00:14:58,518 --> 00:15:02,832
♪ So schön und warm
261
00:15:02,936 --> 00:15:05,525
♪ Ein Engel von einem Mädchen
262
00:15:05,628 --> 00:15:06,940
[Handy klingelt]
263
00:15:07,044 --> 00:15:13,395
♪ Letzte Nacht habe ich
mich in Laurie verliebt ♪
264
00:15:13,498 --> 00:15:14,948
♪
265
00:15:15,052 --> 00:15:20,678
♪ In dieser Welt passieren seltsame Dinge ♪
266
00:15:20,781 --> 00:15:22,576
♪
267
00:15:22,680 --> 00:15:24,924
♪ Als ich sie nach Hause brachte
268
00:15:25,027 --> 00:15:28,686
♪ Sie sagte, es sei ihr Geburtstag
269
00:15:30,826 --> 00:15:34,174
♪ Ich zog sie an mich
und sagte ♪
270
00:15:34,278 --> 00:15:35,624
[Tastaturklicken]
271
00:15:35,727 --> 00:15:38,730
♪ „Werde ich dich
jemals wiedersehen?“ ♪
272
00:15:38,834 --> 00:15:41,699
♪ Dann fragte sie plötzlich
273
00:15:41,802 --> 00:15:43,149
[Handy klingelt]
274
00:15:43,252 --> 00:15:45,392
♪ Für meinen Pullover
275
00:15:45,496 --> 00:15:47,187
[Patrick lacht]
276
00:15:47,291 --> 00:15:52,952
♪ Und sagte, dass ihr
sehr, sehr kalt sei, ah ♪
277
00:15:53,055 --> 00:15:54,574
Mach jetzt leiser,
ja?
278
00:15:54,677 --> 00:15:56,507
[Lautstärke nimmt ab]
♪ Ich habe sie geküsst... ♪
279
00:15:56,610 --> 00:15:59,579
Dieses Lied ist von einem Mann
namens Dickey Lee.
280
00:15:59,682 --> 00:16:01,098
Es ist eine Geistergeschichte.
281
00:16:01,201 --> 00:16:03,134
Junger Mann hat
versucht, ein Gespenst zu ficken.
282
00:16:03,238 --> 00:16:05,033
Es ist ein altes.
283
00:16:05,136 --> 00:16:07,897
Ich habe nicht mit dir geredet
, Kumpel.
284
00:16:08,001 --> 00:16:09,071
Was auch immer.
285
00:16:09,175 --> 00:16:11,039
[Handy klingelt]
286
00:16:11,142 --> 00:16:12,764
[Tastaturklicken]
287
00:16:12,868 --> 00:16:14,766
Ryan, siehst du?
288
00:16:16,113 --> 00:16:17,942
Nein, Ian.
289
00:16:18,046 --> 00:16:19,426
Was?
290
00:16:19,530 --> 00:16:21,256
Ha ha. Entschuldige. Ich dachte,
du würdest mit mir reden.
291
00:16:21,359 --> 00:16:23,983
Mein Name ist Ian. Es tut mir leid.
Wie heißen Sie?
292
00:16:24,086 --> 00:16:25,536
Herr Kunde.
293
00:16:25,639 --> 00:16:27,262
Er ist Patrick.
Ich bin Anne.
294
00:16:27,365 --> 00:16:29,919
Das ist doch schön, oder?
Jetzt sind wir alle Freunde.
295
00:16:30,023 --> 00:16:32,992
Hier ist eine persönliche Frage.
Sind Sie verheiratet?
296
00:16:33,095 --> 00:16:34,855
Weil es verdammt noch
mal so klingt.
297
00:16:34,959 --> 00:16:36,443
Tatsächlich sind wir verlobt.
298
00:16:36,547 --> 00:16:37,893
Ha!
299
00:16:37,997 --> 00:16:39,826
Anne, ich würde an der nächsten roten Ampel aussteigen
300
00:16:39,929 --> 00:16:41,345
und ich würde
eine verdammte Meile rennen.
301
00:16:41,448 --> 00:16:42,587
Verzeihung?
302
00:16:42,691 --> 00:16:45,832
Die Ehe ist-- [seufzt]
Es ist ein langer Weg.
303
00:16:45,935 --> 00:16:47,661
Es ist ein verdammt langer, langer
Weg.
304
00:16:47,765 --> 00:16:51,044
Und gerade wenn man meint,
den Dreh rauszuhaben, tauchen Kinder auf.
305
00:16:51,148 --> 00:16:53,426
Ah, da haben wir's.
306
00:16:53,529 --> 00:16:56,670
Jetzt weiß ich wieder, wo ich
dich abgeholt habe. Im Krankenhaus.
307
00:16:56,774 --> 00:16:58,465
Krankenhaus?
308
00:16:58,569 --> 00:17:00,364
Nein, hast du nicht.
309
00:17:00,467 --> 00:17:03,263
Ja, das habe ich.
Saint Mary's Maternity.
310
00:17:03,367 --> 00:17:04,920
Erinnerst du dich
, was ich dir sagte?
311
00:17:05,024 --> 00:17:06,611
meine Frau, als sie
mit uns schwanger war,
312
00:17:06,715 --> 00:17:10,650
sie war überall,
besonders am Anfang.
313
00:17:10,753 --> 00:17:14,309
Sie sagte, es sei, als ob
man von einem verdammten Lastwagen angefahren worden wäre.
314
00:17:14,412 --> 00:17:16,725
Woher weiß sie,
wie sich das anfühlt?
315
00:17:16,828 --> 00:17:18,382
Wovon redet er?
316
00:17:18,485 --> 00:17:21,730
Was für eine Reise steht Ihnen beiden
bevor.
317
00:17:21,833 --> 00:17:24,388
Wie geht es dir denn? Wie
fühlst du dich? Sieht man es dir an?
318
00:17:24,491 --> 00:17:27,046
Zeigen?
Zeigen. Zeigen!
319
00:17:30,083 --> 00:17:33,673
Oh, verdammt noch mal.
Er weiß es nicht, oder?
320
00:17:33,776 --> 00:17:34,812
Scheiße.
321
00:17:34,915 --> 00:17:36,848
Sind Sie schwanger?
322
00:17:36,952 --> 00:17:38,643
Schau mich an!
323
00:17:41,336 --> 00:17:42,751
So finde ich es heraus?
324
00:17:42,854 --> 00:17:44,753
Wenn Sie sie
selbst ins Krankenhaus gebracht hätten,
325
00:17:44,856 --> 00:17:46,237
du hättest es gewusst.
326
00:17:46,341 --> 00:17:47,894
Sie hätten
die Unterstützung wahrscheinlich geschätzt,
327
00:17:47,997 --> 00:17:50,414
- Würdest du das nicht auch tun, Anne?
- Ach, verpiss dich! Ian!
328
00:17:50,517 --> 00:17:52,001
Es gibt nichts Schrecklicheres
auf der Welt
329
00:17:52,105 --> 00:17:53,693
als
für ein Kind verantwortlich zu sein.
330
00:17:53,796 --> 00:17:56,040
Ist Dein Life-Coaching
im Fahrpreis enthalten oder kostet es extra?
331
00:17:56,144 --> 00:17:57,455
Nein, nein.
Es ist alles kostenlos.
332
00:17:57,559 --> 00:18:00,148
Ich
habe nie einen Scan verpasst.
333
00:18:00,251 --> 00:18:02,046
Ich habe alle Geburtsvorbereitungskurse besucht .
334
00:18:02,150 --> 00:18:05,187
Aber so bin ich nun einmal.
Verstehen Sie?
335
00:18:05,291 --> 00:18:07,258
Ich verstehe, Anne.
336
00:18:07,362 --> 00:18:09,260
Vielleicht ist es einfacher,
alleine zu gehen
337
00:18:09,364 --> 00:18:11,504
als mit
so einem emotional zurückgebliebenen Idioten.
338
00:18:11,607 --> 00:18:13,402
Für wen zum Teufel
hältst du dich?!
339
00:18:13,506 --> 00:18:16,371
[Lacht] Na gut.
Warum beruhigen wir uns nicht?
340
00:18:16,474 --> 00:18:19,512
Lass uns hier abkühlen.
Lass uns schnell fünf trinken.
341
00:18:19,615 --> 00:18:21,445
Ich muss
sowieso telefonieren.
342
00:18:21,548 --> 00:18:23,343
Auf geht's.
343
00:18:23,447 --> 00:18:27,036
♪
344
00:18:27,140 --> 00:18:29,487
Patrick:
Will er mich verarschen?
345
00:18:29,591 --> 00:18:31,386
Jesus.
346
00:18:31,489 --> 00:18:38,600
♪
347
00:18:38,703 --> 00:18:40,705
Ich werde nicht lange brauchen.
348
00:18:40,809 --> 00:18:44,537
Ich habe hier im Haus ein Telefon,
wie ein guter Ehemann.
349
00:18:44,640 --> 00:18:47,850
Halt, das ist meine Zeit.
Stopp den Zähler!
350
00:18:47,954 --> 00:18:49,335
Stechen.
351
00:18:49,438 --> 00:18:51,199
Stechen.
352
00:18:55,444 --> 00:18:56,859
Also?
353
00:19:00,069 --> 00:19:02,762
Hattest du wenigstens
vor, es mir zu sagen?
354
00:19:02,865 --> 00:19:03,832
Ich weiß nicht.
355
00:19:03,935 --> 00:19:05,213
[Lacht]
356
00:19:05,316 --> 00:19:07,076
Das ist nicht gerade
der ideale Zeitpunkt, oder?
357
00:19:07,180 --> 00:19:08,699
Ich habe immer noch
ein Recht, es zu wissen!
358
00:19:08,802 --> 00:19:10,218
Ich bin nicht sicher, ob Sie das tun.
359
00:19:10,321 --> 00:19:11,909
Aber hör mir zu.
360
00:19:12,012 --> 00:19:14,256
Was auch immer Jessica dir erzählt hat,
sie lügt verdammt noch mal, okay?
361
00:19:14,360 --> 00:19:15,913
Du bist derjenige,
der hier die Geheimnisse bewahrt, nicht ich.
362
00:19:16,016 --> 00:19:18,295
Wirklich?
Ja. Wirklich.
363
00:19:18,398 --> 00:19:20,020
Woher weiß ich, dass es meins ist?
Oh, Scheiße.
364
00:19:20,124 --> 00:19:22,333
Vielleicht geht es hier genau darum
. Vielleicht haben Sie betrogen.
365
00:19:22,437 --> 00:19:25,854
Weißt du was?
Ich kann das nicht mehr.
366
00:19:25,957 --> 00:19:27,338
Großartig.
Ja, großartig.
367
00:19:27,442 --> 00:19:28,960
Jetzt musst du
bleiben und reden.
368
00:19:29,064 --> 00:19:30,341
In Ordnung. Of-la.
369
00:19:36,899 --> 00:19:38,349
[Ian grunzt]
370
00:19:39,764 --> 00:19:41,559
Das tut mir leid. Meinem kleinen Jungen
geht es nicht sehr gut.
371
00:19:41,663 --> 00:19:43,182
Ja. Können-- Können Sie
bitte die Tür aufmachen?
372
00:19:43,285 --> 00:19:44,597
Ich möchte--
ich möchte ein anderes Taxi nehmen.
373
00:19:44,700 --> 00:19:46,357
Oh, das würde nämlich großartig aussehen,
nicht wahr?
374
00:19:46,461 --> 00:19:47,876
Werdender Vater lässt
seine schwangere Verlobte
375
00:19:47,979 --> 00:19:49,498
mitten in der Nacht per Anhalter nach Hause fahren .
376
00:19:49,602 --> 00:19:50,948
Noch etwas, das man
als Waffe gegen mich einsetzen kann
377
00:19:51,051 --> 00:19:52,639
in der Zukunft, da bin ich mir sicher.
378
00:19:52,743 --> 00:19:54,572
Ich weiß nicht
, ob einer von euch gehört hat,
379
00:19:54,676 --> 00:19:56,505
aber ich sagte, meinem kleinen Jungen
geht es ein bisschen schlecht.
380
00:19:56,609 --> 00:19:58,231
Dein kleiner Junge interessiert niemanden !
381
00:19:58,335 --> 00:20:00,199
– Pat.
– Was?!
382
00:20:01,338 --> 00:20:04,203
Fahr sie einfach nach Hause.
383
00:20:04,306 --> 00:20:06,653
- 67 Parkfield Road.
- Ian: Parkfield Road.
384
00:20:06,757 --> 00:20:08,621
Ja. Ich erinnere mich.
385
00:20:08,724 --> 00:20:10,519
Ich habe sie vom Entbindungskrankenhaus abgeholt .
386
00:20:10,623 --> 00:20:11,624
Habe ich nicht?
387
00:20:11,727 --> 00:20:13,695
Ja, das hast du gesagt.
388
00:20:15,835 --> 00:20:18,355
[lacht]
389
00:20:18,458 --> 00:20:20,288
Richtig. [Grunzt]
390
00:20:20,391 --> 00:20:22,013
Ich hole meine Karte.
391
00:20:22,117 --> 00:20:23,774
Deine Karte?
392
00:20:23,877 --> 00:20:27,018
Ich bin altmodisch, Kumpel.
393
00:20:27,122 --> 00:20:28,951
Verdammte …
Clownschule.
394
00:20:31,885 --> 00:20:34,474
Oh nein, das tut er. Ja.
Er bekommt tatsächlich seine Karte.
395
00:20:34,578 --> 00:20:37,097
Der verdammte Taxifahrer kennt den Weg nicht .
396
00:20:37,201 --> 00:20:39,341
Ich steige aus.
397
00:20:41,101 --> 00:20:42,724
Meines ist noch verschlossen.
398
00:20:44,933 --> 00:20:47,280
Ja. Meins auch.
Hey! Mach die Türen auf!
399
00:20:47,384 --> 00:20:49,869
Ian: Ja.
400
00:20:53,044 --> 00:20:55,392
– Ja, du kannst uns hier lassen.
– Das kann ich nicht.
401
00:20:55,495 --> 00:20:57,463
[Elektrizität knistert]
Was zur Hölle
machst du da?!
402
00:20:57,566 --> 00:20:58,981
Pass auf, was du
verflucht nochmal sagst!
403
00:20:59,085 --> 00:21:00,949
Oder Sie kriegen
alles und jedes.
404
00:21:01,052 --> 00:21:02,778
Was für ein verdammter Schuft!
405
00:21:02,882 --> 00:21:04,504
[Weinend]
Ist er tot?
406
00:21:04,608 --> 00:21:06,679
Wie sehe ich aus?
Wie der verdammte Quincy MD?
407
00:21:09,509 --> 00:21:11,615
Ah. Ha ha ha!
Lass mich raus!
408
00:21:11,718 --> 00:21:13,927
Hey. Guter Versuch.
409
00:21:14,031 --> 00:21:16,136
Glaubst du, ich wäre verdammt nochmal
gestern geboren?
410
00:21:16,240 --> 00:21:17,345
Hör mir zu. [Piep]
411
00:21:17,448 --> 00:21:19,243
Du versuchst erneut zu entkommen,
412
00:21:19,347 --> 00:21:22,971
Ich werde das
verdammte Gehirn dieses Mannes braten.
413
00:21:23,074 --> 00:21:24,559
Verstehst du das?
414
00:21:24,662 --> 00:21:26,285
[Piep]
415
00:21:26,388 --> 00:21:28,114
Verstehst du das, verdammt noch mal?
416
00:21:28,217 --> 00:21:29,357
Ja!
417
00:21:29,460 --> 00:21:30,875
[Klick, Piepen hört auf]
418
00:21:44,372 --> 00:21:46,028
Ich habe ein Auge auf dich geworfen.
419
00:21:52,034 --> 00:21:54,347
Scheiße.
420
00:21:54,451 --> 00:21:56,487
Tu es nicht.
Tu es nicht. Hey.
421
00:21:56,591 --> 00:22:00,215
Ich habe dich verdammt noch mal gewarnt.
Leg das verdammte Telefon weg.
422
00:22:00,319 --> 00:22:03,770
Leg es hin und
steck es zurück in deine Tasche.
423
00:22:05,047 --> 00:22:06,428
Okay, okay, okay.
Okay.
424
00:22:06,532 --> 00:22:08,706
Was machst du?
Bist du verrückt?
425
00:22:10,467 --> 00:22:13,504
Umdrehen.
426
00:22:13,608 --> 00:22:17,059
In die andere Richtung!
Gib mir deine Hand.
427
00:22:17,163 --> 00:22:18,509
Und der andere.
428
00:22:18,613 --> 00:22:19,924
Was immer du willst.
Ich habe Geld.
429
00:22:20,028 --> 00:22:22,410
Ich kann dir mein Geld geben.
Was immer du willst.
430
00:22:22,513 --> 00:22:24,964
Geld?
Denkst du, ich brauche Geld?
431
00:22:25,067 --> 00:22:26,931
Lehnen Sie sich zurück. Lehnen Sie sich zurück.
432
00:22:38,564 --> 00:22:41,739
Da gehen wir.
Da gehen wir.
433
00:22:43,223 --> 00:22:45,916
Sicherheit geht vor.
Wo ist Ihr Telefon?
434
00:22:46,019 --> 00:22:48,953
- In meiner Tasche.
- Hier drin?
435
00:22:49,057 --> 00:22:51,197
Mit wem sind Sie zusammen?
436
00:22:51,300 --> 00:22:52,474
Was?
437
00:22:52,578 --> 00:22:54,718
Bei welchem Anbieter
bist du?
438
00:22:54,821 --> 00:22:58,204
Ich denke über einen Wechsel nach,
denn die Abdeckung hier
439
00:22:58,307 --> 00:23:00,171
ist einfach Scheiße, weißt du?
440
00:23:00,275 --> 00:23:01,863
[Elektrizität knistert]
441
00:23:01,966 --> 00:23:03,589
Ja!
442
00:23:05,384 --> 00:23:08,007
Ja, die sind am Arsch.
443
00:23:08,110 --> 00:23:09,388
[Telefone dröhnen]
444
00:23:09,491 --> 00:23:11,597
[Wimmern]
445
00:23:11,700 --> 00:23:13,046
Lehnen Sie sich zurück. Lehnen Sie sich zurück.
446
00:23:19,225 --> 00:23:20,606
Scheiße.
447
00:23:20,709 --> 00:23:22,159
[Auf Fenster tippen]
448
00:23:28,027 --> 00:23:29,891
[Ian seufzt]
449
00:23:29,994 --> 00:23:32,687
[Grunzen]
450
00:23:32,790 --> 00:23:34,240
Puh.
451
00:23:34,343 --> 00:23:36,553
[Motor startet]
Ja.
452
00:23:38,382 --> 00:23:39,970
[Rasseln]
453
00:23:43,111 --> 00:23:50,981
♪
454
00:23:51,084 --> 00:23:58,989
♪
455
00:23:59,092 --> 00:24:07,031
♪
456
00:24:07,135 --> 00:24:15,039
♪
457
00:24:15,143 --> 00:24:23,047
♪
458
00:24:26,603 --> 00:24:30,261
Pat. Bitte wach auf.
Pat, bitte wach auf.
459
00:24:30,365 --> 00:24:31,608
Alles in Ordnung?
460
00:24:31,711 --> 00:24:33,472
Er braucht Hilfe.
Bitte. Bitte.
461
00:24:33,575 --> 00:24:35,474
Können wir einfach in ein Krankenhaus gehen ?
462
00:24:35,577 --> 00:24:37,303
Ich glaube,
er ist ernsthaft verletzt, Ian.
463
00:24:37,406 --> 00:24:40,306
Verletzt, ja, aber im Ernst?
Das bezweifle ich.
464
00:24:40,409 --> 00:24:43,516
Er hat
eine Hochspannungsspritze bekommen.
465
00:24:43,620 --> 00:24:46,036
Nicht genug, um ihn zu töten.
466
00:24:46,139 --> 00:24:49,142
Jedenfalls hat er einen Schlag abbekommen.
467
00:24:49,246 --> 00:24:50,661
Habe es aus dem Darknet.
468
00:24:50,765 --> 00:24:53,906
Ein netter Mann in Bulgarien
namens Mikhail macht sie.
469
00:24:54,009 --> 00:24:56,667
Sie sind so gut.
Nur--
470
00:24:56,771 --> 00:24:59,221
Einfach eine umwerfende
Verarbeitungsqualität, wissen Sie?
471
00:25:02,328 --> 00:25:03,640
Pat, geht es dir gut?
472
00:25:03,743 --> 00:25:05,504
Na bitte.
Er wird überleben.
473
00:25:05,607 --> 00:25:07,402
[Grunzt] Gott.
474
00:25:07,506 --> 00:25:09,646
Ja.
Das schmerzt, nicht wahr?
475
00:25:09,749 --> 00:25:12,062
Als ich es zum ersten Mal bekam,
habe ich es selbst ausprobiert.
476
00:25:12,165 --> 00:25:13,822
Heh-heh. Tut verdammt weh.
477
00:25:13,926 --> 00:25:17,274
Ha. Ich weiß nicht, ob ich
dir das sagen sollte, aber, ähm ...
478
00:25:17,377 --> 00:25:18,309
Ich habe mich eingenässt.
479
00:25:18,413 --> 00:25:20,795
[lacht]
480
00:25:20,898 --> 00:25:22,659
Du hast dir doch nicht eingenässt,
oder?
481
00:25:22,762 --> 00:25:25,316
Weil ich Ihnen einen Aufpreis berechnen müsste , Patrick.
482
00:25:25,420 --> 00:25:26,973
Lass uns raus.
483
00:25:27,077 --> 00:25:29,458
Ich sagte, lass uns raus,
du kranker Wichser!
484
00:25:29,562 --> 00:25:32,254
Tritt es. Tritt es.
[Grunzt]
485
00:25:32,358 --> 00:25:33,635
Tritt ihn!
486
00:25:33,739 --> 00:25:35,395
Ja.
Uns von der Straße abbringen?
487
00:25:35,499 --> 00:25:36,914
Gute Idee, du verdammte ... Tritt ihn!
488
00:25:37,018 --> 00:25:38,467
[Anne schreit]
489
00:25:38,571 --> 00:25:40,539
[Undeutliches Geschrei]
490
00:25:41,885 --> 00:25:43,369
- Willst du noch eins?
- Nein, nein, nein!
491
00:25:43,472 --> 00:25:45,198
Dann
benehmt euch verdammt noch mal!
492
00:25:45,302 --> 00:25:51,342
♪
493
00:25:51,446 --> 00:25:57,521
♪
494
00:25:57,625 --> 00:25:59,903
Entschuldigung.
495
00:26:00,006 --> 00:26:01,767
Tut mir leid. Tut mir leid.
496
00:26:04,942 --> 00:26:07,842
Ich versuche es einfach zu leugnen ...
497
00:26:09,671 --> 00:26:12,467
Genau wie mein Vater.
498
00:26:12,571 --> 00:26:14,814
Er hat ein schreckliches Temperament.
499
00:26:18,128 --> 00:26:21,510
Wurde bei Autofahrten oft zur Seite geschoben .
500
00:26:21,614 --> 00:26:23,858
Er würde sich im Kreis drehen.
501
00:26:23,961 --> 00:26:26,101
Knall uns mit
seiner verdammt großen Hand.
502
00:26:26,205 --> 00:26:28,103
Knall, knall, knall.
503
00:26:32,383 --> 00:26:34,040
Du bist doch nur
ein kleiner Junge...
504
00:26:36,215 --> 00:26:37,872
Schreckliche Fotze.
505
00:26:41,082 --> 00:26:42,842
Da ist ein Auto.
506
00:26:42,946 --> 00:26:44,741
Schnell! Schnell!
Das Fenster! Schlag drauf!
507
00:26:44,844 --> 00:26:48,054
- Helft uns! Hilfe! Hilfe!
- Hilfe! Hilfe!
508
00:26:48,158 --> 00:26:49,124
[Patrick schreit]
509
00:26:49,228 --> 00:26:51,057
Anne: Hilfe!
510
00:26:55,890 --> 00:26:57,788
Ein paar Wichser.
511
00:26:57,892 --> 00:27:00,480
Volle Tönung da hinten.
512
00:27:00,584 --> 00:27:02,551
Sie können hinaussehen,
aber sie können Sie nicht sehen.
513
00:27:02,655 --> 00:27:03,932
Nein, nein, nein.
Ich habe jemanden gesehen.
514
00:27:04,036 --> 00:27:06,038
Als ich aus
dem Restaurant kam, habe ich ...
515
00:27:06,141 --> 00:27:08,350
Ich habe jemanden
hinten im Taxi gesehen.
516
00:27:08,454 --> 00:27:10,905
NEIN.
517
00:27:11,008 --> 00:27:14,633
Nein. Das Taxi war leer.
Da war nur ich.
518
00:27:14,736 --> 00:27:16,220
Ich habe sie gesehen.
519
00:27:16,324 --> 00:27:18,188
Sie war hinten
im Taxi. Ich habe sie gesehen.
520
00:27:18,291 --> 00:27:20,224
Wie sah sie aus?
521
00:27:20,328 --> 00:27:24,366
♪
522
00:27:24,470 --> 00:27:25,851
Also?
523
00:27:25,954 --> 00:27:30,027
♪
524
00:27:30,131 --> 00:27:31,408
Nichts.
525
00:27:32,789 --> 00:27:34,342
Nichts. Es ist nichts.
526
00:27:39,002 --> 00:27:47,113
♪
527
00:27:47,217 --> 00:27:49,978
Du bist ganz ruhig da hinten,
Patrick. Alles klar bei dir?
528
00:27:50,082 --> 00:27:52,774
[Schluchzen]
529
00:27:52,878 --> 00:27:56,260
Oh, schau, Anne.
Der arme Patrick weint.
530
00:27:56,364 --> 00:27:57,676
Alles in Ordnung?
531
00:27:57,779 --> 00:27:58,987
[Schluchzen]
532
00:27:59,091 --> 00:28:01,645
Ohh.
Hast du dich eingenässt?
533
00:28:01,749 --> 00:28:04,199
Er hat mich an der Brust getroffen.
534
00:28:04,303 --> 00:28:07,513
Ich habe stechende Schmerzen
in der Brust.
535
00:28:07,616 --> 00:28:09,377
Ich nenne sie Ruckechos.
536
00:28:09,480 --> 00:28:11,724
Ziemlich passend, dachte ich.
537
00:28:11,828 --> 00:28:13,933
Es ist alles in Ordnung. Es ist alles in Ordnung.
Es ist okay.
538
00:28:14,037 --> 00:28:17,385
Atme einfach, Patrick.
Atme. Tief durch.
539
00:28:19,214 --> 00:28:21,734
Okay.
Du musst nur-- Du musst--
540
00:28:21,838 --> 00:28:24,633
Ist das Yoga?
541
00:28:24,737 --> 00:28:27,257
Meine Frau hat früher Yoga gemacht.
542
00:28:27,360 --> 00:28:29,880
Es beruhigte sie nicht.
543
00:28:29,984 --> 00:28:33,159
Wir hätten uns
etwas zum Mitnehmen holen sollen.
544
00:28:33,263 --> 00:28:34,402
Was hat er gesagt?
545
00:28:34,505 --> 00:28:36,162
Hat er gesagt: „Wir hätten
Essen zum Mitnehmen bestellen sollen“?
546
00:28:36,266 --> 00:28:39,062
Ha ha ha! Ja!
547
00:28:39,165 --> 00:28:40,097
Ich mag es.
548
00:28:40,201 --> 00:28:42,513
- Patrick.
- Das ist lustig.
549
00:28:42,617 --> 00:28:46,241
Es ist wichtig, jemanden mit einem guten Sinn für Humor zu heiraten , Anne.
550
00:28:46,345 --> 00:28:50,832
Das Aussehen ist natürlich ein Bonus,
aber es verblasst.
551
00:28:50,936 --> 00:28:55,043
Lachen vergeht nicht.
Lachen vergeht nie.
552
00:28:55,147 --> 00:29:01,567
♪
553
00:29:01,670 --> 00:29:03,431
Bitte. Warum
machst du das?
554
00:29:03,534 --> 00:29:06,296
♪
555
00:29:06,399 --> 00:29:09,609
Alles zu seiner Zeit, Anne.
Alles zu seiner Zeit.
556
00:29:09,713 --> 00:29:16,685
♪
557
00:29:16,789 --> 00:29:19,274
[Hupe ertönt]
558
00:29:19,378 --> 00:29:25,453
♪
559
00:29:25,556 --> 00:29:31,666
♪
560
00:29:31,770 --> 00:29:37,983
♪
561
00:29:38,086 --> 00:29:44,196
♪
562
00:29:50,719 --> 00:29:53,377
Keine Sorge.
Wir machen regelmäßig Stopps.
563
00:29:53,481 --> 00:29:55,690
Sorgen Sie dafür, dass Sie und das Baby
ausreichend zu essen und zu trinken haben.
564
00:29:55,794 --> 00:29:57,934
Ich bin auch ein Elternteil.
Erinnerst du dich?
565
00:29:58,037 --> 00:30:02,628
Mein kranker Sohn
hat niemanden interessiert.
566
00:30:02,731 --> 00:30:07,012
Schau. Das ist er. Da.
Er sieht ganz nach seiner Mutter aus, Gott sei Dank.
567
00:30:11,292 --> 00:30:14,226
Sie ist hübsch.
Ihre Frau.
568
00:30:15,675 --> 00:30:18,126
Zu hübsch, um
jemanden wie mich zu lieben?
569
00:30:18,230 --> 00:30:20,128
Das habe ich nicht gesagt.
570
00:30:20,232 --> 00:30:22,337
Ja.
Das hättest du nicht tun müssen.
571
00:30:26,583 --> 00:30:30,690
Tun Sie alles für sie.
Für sie.
572
00:30:30,794 --> 00:30:32,934
Wissen Sie,
wie sich das anfühlt?
573
00:30:38,526 --> 00:30:40,252
NEIN.
574
00:30:42,944 --> 00:30:44,497
Würde ich gerne.
575
00:30:44,601 --> 00:30:49,468
Sei vorsichtig mit deinen Wünschen, Anne.
Dieser Scheiß hat seinen Preis.
576
00:30:50,745 --> 00:30:52,471
Es wird dir das Herz brechen.
577
00:30:55,646 --> 00:31:00,859
Sie sagten, Ihr Sohn sei krank.
Nichts Ernstes, hoffe ich.
578
00:31:00,962 --> 00:31:02,377
Nein. [lacht]
579
00:31:02,481 --> 00:31:03,896
Nein, nein, nein, nein, nein, nein.
580
00:31:04,000 --> 00:31:06,450
[Lacht]
Ich verstehe, was Sie tun.
581
00:31:08,556 --> 00:31:12,387
Es ist jetzt zu spät, um sich
bei mir beliebt zu machen, Anne.
582
00:31:12,491 --> 00:31:15,183
Es wird dir nicht helfen.
583
00:31:15,287 --> 00:31:16,495
Nicht jetzt.
584
00:31:20,602 --> 00:31:22,535
Scheiße. Scheiße.
585
00:31:22,639 --> 00:31:28,024
♪
586
00:31:28,127 --> 00:31:30,095
Anne: Patrick.
587
00:31:30,198 --> 00:31:38,758
♪
588
00:31:38,862 --> 00:31:47,629
♪
589
00:31:47,733 --> 00:31:56,466
♪
590
00:31:56,569 --> 00:32:05,337
♪
591
00:32:05,440 --> 00:32:14,035
♪
592
00:32:14,139 --> 00:32:16,348
[Motor schaltet ab]
593
00:32:16,451 --> 00:32:25,909
♪
594
00:32:26,013 --> 00:32:35,677
♪
595
00:32:35,781 --> 00:32:45,411
♪
596
00:32:45,515 --> 00:32:46,895
Patrick.
597
00:32:46,999 --> 00:32:48,828
[Undeutlich sprechend]
598
00:32:48,932 --> 00:32:51,555
Bist du wach? Patrick?
Scheiße.
599
00:32:55,007 --> 00:32:57,320
Hallo?
Es ist niemand da.
600
00:32:57,423 --> 00:32:58,390
Bitte nicht.
601
00:32:58,493 --> 00:33:00,771
Lass uns ein bisschen
frische Luft schnappen.
602
00:33:00,875 --> 00:33:02,739
Komm.
Komm raus.
603
00:33:04,948 --> 00:33:06,467
Aufleuchten.
604
00:33:06,570 --> 00:33:09,884
♪
605
00:33:09,988 --> 00:33:11,161
Ja,
setz dich da hin.
606
00:33:11,265 --> 00:33:13,474
Du bist in Ordnung.
607
00:33:13,577 --> 00:33:15,579
Geh. Setz dich.
608
00:33:15,683 --> 00:33:19,238
♪
609
00:33:19,342 --> 00:33:22,138
Ja. Nett.
Hier sind wir.
610
00:33:22,241 --> 00:33:24,795
Du musst durstig sein.
611
00:33:24,899 --> 00:33:26,832
Alles Teil des Service.
612
00:33:26,935 --> 00:33:29,283
Und jetzt: Die Damen zuerst.
613
00:33:31,078 --> 00:33:33,321
Da haben wir’s. Oh.
614
00:33:37,360 --> 00:33:39,672
- Gib es ihm.
- Nein. Nein.
615
00:33:39,776 --> 00:33:42,296
Erst du, dann er.
Komm schon.
616
00:33:44,539 --> 00:33:47,715
Na bitte.
Oh. Es ist in Ordnung.
617
00:33:47,818 --> 00:33:49,648
Ich habe noch eine Flasche
für ihn.
618
00:33:49,751 --> 00:33:52,340
Das ist es. Komm schon.
619
00:33:52,444 --> 00:33:54,618
Trink es!
620
00:33:54,722 --> 00:33:57,138
Reiß dich zusammen, du.
621
00:33:57,242 --> 00:34:00,900
Denk an dein Kind!
Reiß dich zusammen!
622
00:34:01,004 --> 00:34:03,075
Denk an
dein verdammtes Kind!
623
00:34:03,179 --> 00:34:05,422
Herrgott, Anne!
624
00:34:05,526 --> 00:34:08,080
[Husten]
625
00:34:08,184 --> 00:34:09,702
Du wirst eine tolle Mutter sein.
626
00:34:09,806 --> 00:34:11,670
[Anne schluchzt]
627
00:34:13,913 --> 00:34:15,191
Tsk-tsk-tsk.
628
00:34:15,294 --> 00:34:17,607
[Anne hustet]
629
00:34:17,710 --> 00:34:23,785
♪
630
00:34:23,889 --> 00:34:27,168
Huh! Also, verdammt.
631
00:34:27,272 --> 00:34:29,274
Es scheint, als wäre das
letztlich alles, was wir haben.
632
00:34:33,657 --> 00:34:34,727
Alles weg.
633
00:34:34,831 --> 00:34:37,627
Schade,
der arme Patrick.
634
00:34:39,422 --> 00:34:42,597
Ich mache keine Scherze.
Lass uns gehen.
635
00:34:42,701 --> 00:34:43,702
Ich muss auf die Toilette.
636
00:34:45,462 --> 00:34:47,706
Sie wollen doch nicht, dass ich
in Ihr Taxi pinkle, oder?
637
00:34:47,809 --> 00:34:49,052
Warte dort!
638
00:34:49,156 --> 00:34:53,643
♪
639
00:34:53,746 --> 00:34:56,473
Boah, boah, boah.
Was-- Was machst du?
640
00:34:56,577 --> 00:34:59,683
Ich sagte, warte da.
Ja. Da.
641
00:35:08,623 --> 00:35:10,970
Welche Hand? Diese?
Das ist einfacher?
642
00:35:11,074 --> 00:35:13,007
- Ja.
- Gut. Bleib da.
643
00:35:13,111 --> 00:35:16,562
Ohh. Ian ist hier, um zu helfen.
644
00:35:16,666 --> 00:35:18,564
Ist das zu eng?
645
00:35:18,668 --> 00:35:19,910
Nein, es ist ok.
646
00:35:20,014 --> 00:35:22,016
Gut. In Ordnung.
Oh! Warte.
647
00:35:22,120 --> 00:35:25,019
♪
648
00:35:25,123 --> 00:35:26,469
[Kofferraum öffnet sich]
649
00:35:26,572 --> 00:35:29,644
[Ian grunzt]
650
00:35:29,748 --> 00:35:31,163
Ian: Richtig.
651
00:35:32,544 --> 00:35:35,202
Jetzt. Ta-da!
652
00:35:38,136 --> 00:35:40,690
Piss da rein.
653
00:35:40,793 --> 00:35:43,900
Wenn ich jemanden kommen höre,
bin ich wieder hier, okay?
654
00:35:44,003 --> 00:35:45,764
Anständig oder unanständig.
655
00:35:45,867 --> 00:35:46,972
Ich muss telefonieren.
656
00:35:47,075 --> 00:35:49,285
[Schritte entfernen sich]
657
00:35:51,666 --> 00:35:52,978
Scheiße.
658
00:35:53,081 --> 00:35:58,397
♪
659
00:35:58,501 --> 00:36:03,575
♪
660
00:36:03,678 --> 00:36:04,886
[Stöhnen]
661
00:36:04,990 --> 00:36:09,822
♪
662
00:36:09,926 --> 00:36:11,134
Scheiße.
663
00:36:11,238 --> 00:36:16,070
♪
664
00:36:16,174 --> 00:36:17,761
Oh Scheiße.
665
00:36:17,865 --> 00:36:22,766
♪
666
00:36:22,870 --> 00:36:27,737
♪
667
00:36:27,840 --> 00:36:32,707
♪
668
00:36:32,811 --> 00:36:37,712
♪
669
00:36:37,816 --> 00:36:39,231
[Leitung piept]
670
00:36:39,335 --> 00:36:40,819
Frau: Willkommen beim
Voicemail-Dienst.
671
00:36:40,922 --> 00:36:42,441
Verdammte Hölle.
672
00:36:42,545 --> 00:36:46,204
♪
673
00:36:47,826 --> 00:36:49,966
[Anne schreit]
674
00:36:50,069 --> 00:36:51,623
Scheiße!
675
00:36:51,726 --> 00:36:53,625
Ian: Halt die Klappe!
Halt die Klappe!
676
00:36:53,728 --> 00:36:55,834
Ich habe dich gewarnt, oder?!
Halt die Klappe!
677
00:36:55,937 --> 00:36:59,493
Nein! Sie war-- Sie
stand direkt hinter mir!
678
00:36:59,596 --> 00:37:03,462
Sie-- Sie
stand genau dort!
679
00:37:03,566 --> 00:37:06,362
Steh auf.
Steh verdammt noch mal auf!
680
00:37:09,330 --> 00:37:11,608
Anne: Sie stand--
Sie war genau dort.
681
00:37:11,712 --> 00:37:14,853
Dreh dich verdammt noch mal um.
Dreh dich um!
682
00:37:17,165 --> 00:37:18,960
Verdammt.
Hörst du zu, Anne?
683
00:37:25,173 --> 00:37:26,589
Pfui!
684
00:37:28,660 --> 00:37:32,388
Du hast auf den Boden gepisst,
du dreckiges kleines Kaninchen.
685
00:37:32,491 --> 00:37:35,667
Ich kann nicht - ich konnte nicht
mit meiner Hand gehen ...
686
00:37:35,770 --> 00:37:37,151
Was?
687
00:37:37,255 --> 00:37:38,980
Du musst
mich nicht fesseln.
688
00:37:39,084 --> 00:37:40,396
Was?
689
00:37:40,499 --> 00:37:41,535
Ich werde nirgendwohin gehen.
Das verspreche ich dir.
690
00:37:41,638 --> 00:37:43,502
Steig ein. Steig ein.
Steig verdammt noch mal ein!
691
00:37:43,606 --> 00:37:45,263
Scheiße.
692
00:38:22,507 --> 00:38:24,302
Zieh sie wieder an.
693
00:38:26,096 --> 00:38:27,684
Passen Sie auf Ihre Füße auf.
694
00:38:41,940 --> 00:38:43,493
[Kofferraum schließt sich]
695
00:38:47,532 --> 00:38:50,397
[Elektrizität knistert]
696
00:38:50,500 --> 00:38:53,123
Wenn Sie
so etwas noch einmal tun,
697
00:38:53,227 --> 00:38:55,263
Ich werde ihn verdammt noch mal umbringen.
698
00:38:55,367 --> 00:38:57,404
Verstehst du, Anne?
699
00:38:59,958 --> 00:39:02,892
Gut. Lass uns gehen.
700
00:39:05,791 --> 00:39:10,934
♪
701
00:39:11,038 --> 00:39:12,350
[Anne wimmert]
702
00:39:12,453 --> 00:39:20,772
♪
703
00:39:20,875 --> 00:39:22,221
[Motor startet]
704
00:39:22,325 --> 00:39:30,333
♪
705
00:39:30,437 --> 00:39:38,652
♪
706
00:39:38,755 --> 00:39:46,832
♪
707
00:39:46,936 --> 00:39:54,944
♪
708
00:39:55,047 --> 00:40:03,159
♪
709
00:40:03,262 --> 00:40:04,643
Wohin gehen wir?
710
00:40:04,747 --> 00:40:07,163
Ian:
Das Ende der Straße.
711
00:40:07,266 --> 00:40:08,785
Mein Platz.
712
00:40:08,889 --> 00:40:11,892
Auf Maybelle Hill.
Kennst du es?
713
00:40:13,997 --> 00:40:15,827
NEIN.
714
00:40:15,930 --> 00:40:18,485
Diese Straße wird dir Angst machen.
Ha!
715
00:40:18,588 --> 00:40:22,903
Es soll die am meisten von Geistern heimgesuchte Straße
Englands sein.
716
00:40:23,006 --> 00:40:24,629
Sie glauben an Geister?
717
00:40:24,732 --> 00:40:27,494
Glaubst
du an Geister, Anne?
718
00:40:32,015 --> 00:40:34,639
Jedenfalls starb sie
bei einem Autounfall
719
00:40:34,742 --> 00:40:38,712
mitten in der Nacht unterwegs,
trampt mit ihrem Kind,
720
00:40:38,815 --> 00:40:40,817
auf der Flucht vor
ihrem verdammten Ehemann.
721
00:40:44,752 --> 00:40:46,582
Das Auto hat sie sofort getötet.
722
00:40:48,376 --> 00:40:50,102
Aber es war das kleine Mädchen.
723
00:40:52,208 --> 00:40:54,521
Sie starb
ein paar Tage später.
724
00:40:57,247 --> 00:40:59,491
Allein im Wald.
725
00:40:59,595 --> 00:41:00,906
Verängstigt.
726
00:41:02,563 --> 00:41:04,945
Weint um ihre Mama.
727
00:41:05,048 --> 00:41:06,809
Niemand kam und schaute.
728
00:41:08,293 --> 00:41:10,053
Niemand hat sie gefunden.
729
00:41:11,745 --> 00:41:14,644
Seitdem spukt es auf dieser Straße .
730
00:41:14,748 --> 00:41:18,441
Der Geist von Maybelle Hill,
wird sie genannt.
731
00:41:18,545 --> 00:41:22,583
Steht am Straßenrand
und trampt.
732
00:41:22,687 --> 00:41:26,242
Sie reitet eine Weile mit dir
und dann ...
733
00:41:26,345 --> 00:41:29,072
sie verschwindet einfach.
734
00:41:29,176 --> 00:41:33,767
Manchmal steigt sie nicht ein.
Sie erscheint einfach im Auto.
735
00:41:33,870 --> 00:41:36,010
Manchmal tritt sie einfach
direkt vor Ihnen hervor ...
736
00:41:36,114 --> 00:41:37,495
[Keuch]
737
00:41:37,598 --> 00:41:40,118
...starrend.
738
00:41:40,221 --> 00:41:43,086
Bis du sie schlägst.
739
00:41:43,190 --> 00:41:46,780
Dann lässt sie sich
unter Ihr Auto fallen.
740
00:41:46,883 --> 00:41:49,507
Wann immer sie auftaucht, hat sie
immer das Gleiche im Sinn.
741
00:41:52,406 --> 00:41:53,752
Ihr Kind.
742
00:41:53,856 --> 00:42:02,312
♪
743
00:42:02,416 --> 00:42:11,011
♪
744
00:42:11,114 --> 00:42:19,744
♪
745
00:42:19,847 --> 00:42:28,373
♪
746
00:42:28,476 --> 00:42:29,961
Ian:
Alles in Ordnung, Liebling?
747
00:42:30,064 --> 00:42:32,791
Ja, ähm, ich habe nur …
ich habe etwas Schlechtes gegessen.
748
00:42:32,895 --> 00:42:35,414
Ähm, entschuldigen Sie.
W-was schulde ich Ihnen?
749
00:42:35,518 --> 00:42:36,795
Ach, nichts.
750
00:42:36,899 --> 00:42:39,764
Betrachten Sie es als ein Geschenk
für die Kleinen.
751
00:42:39,867 --> 00:42:42,214
Wirklich
?
752
00:42:42,318 --> 00:42:44,113
Versprich mir nur
eines.
753
00:42:44,216 --> 00:42:46,598
Sicher.
754
00:42:46,702 --> 00:42:48,807
Pass für mich darauf auf.
755
00:42:48,911 --> 00:42:51,292
♪
756
00:42:51,396 --> 00:42:53,571
Ich werde.
757
00:42:53,674 --> 00:42:55,434
Danke schön.
758
00:42:55,538 --> 00:43:04,996
♪
759
00:43:05,099 --> 00:43:14,384
♪
760
00:43:14,488 --> 00:43:23,980
♪
761
00:43:24,084 --> 00:43:33,403
♪
762
00:43:33,507 --> 00:43:42,827
♪
763
00:43:42,930 --> 00:43:44,380
Anne, hast du Hunger?
764
00:43:51,387 --> 00:43:53,182
Sie essen jetzt für zwei.
765
00:43:53,285 --> 00:44:01,397
♪
766
00:44:01,500 --> 00:44:09,612
♪
767
00:44:09,716 --> 00:44:18,000
♪
768
00:44:18,103 --> 00:44:26,215
♪
769
00:44:26,318 --> 00:44:34,430
♪
770
00:44:34,533 --> 00:44:35,845
[Motor schaltet ab]
771
00:44:35,949 --> 00:44:38,572
[Tür öffnet und schließt]
772
00:44:38,676 --> 00:44:46,684
♪
773
00:44:46,787 --> 00:44:49,790
Ja,
der arme kleine Kerl.
774
00:44:49,894 --> 00:44:52,344
Er muss erschöpft gewesen sein .
775
00:44:52,448 --> 00:44:54,139
Lassen wir ihn schlafen.
776
00:44:55,106 --> 00:44:56,383
Ohh.
777
00:44:56,486 --> 00:45:03,183
♪
778
00:45:03,286 --> 00:45:09,845
♪
779
00:45:09,948 --> 00:45:11,467
Patrick, wach auf.
780
00:45:13,296 --> 00:45:14,608
Bitte wach auf.
781
00:45:14,712 --> 00:45:16,886
[Schluchzen]
782
00:45:16,990 --> 00:45:18,923
Patrick:
Ja, ich bin wach.
783
00:45:19,026 --> 00:45:21,511
Du verdammtes Arschloch!
Vielen, vielen Dank.
784
00:45:21,615 --> 00:45:23,755
Das weiß er nicht,
oder?
785
00:45:26,309 --> 00:45:27,966
Wenn er mich losbindet,
786
00:45:28,070 --> 00:45:31,418
er muss
mich selbst rausziehen.
787
00:45:31,521 --> 00:45:33,351
Dann
werde ich ihn mitnehmen.
788
00:45:33,454 --> 00:45:35,629
Wirst du ihn mitnehmen?
789
00:45:35,733 --> 00:45:37,769
Du musst mir helfen.
790
00:45:37,873 --> 00:45:41,428
Du hast gesagt, du möchtest, dass wir
mehr Dinge als Paar unternehmen.
791
00:45:41,531 --> 00:45:43,257
[Lacht]
792
00:45:43,361 --> 00:45:45,535
Er ist völlig verrückt.
Das ist er.
793
00:45:45,639 --> 00:45:47,158
Geister,
um Himmels Willen.
794
00:45:47,261 --> 00:45:49,850
Hör auf, Pat. Er hat mich vom Krankenhaus abgeholt .
795
00:45:49,954 --> 00:45:53,889
Er hat mir gesagt, ich solle
auf das Baby aufpassen.
796
00:45:53,992 --> 00:45:55,614
Ich werde ihn töten,
bevor er dich anfasst.
797
00:45:55,718 --> 00:45:57,616
Patrick.
Schau mich an. Hey.
798
00:45:57,720 --> 00:45:58,997
[Stöhnen]
799
00:45:59,101 --> 00:46:02,345
Patrick. Schau mich an.
Schau mich an. Patrick.
800
00:46:02,449 --> 00:46:05,901
So kannst du nicht gegen ihn kämpfen
, oder?
801
00:46:06,004 --> 00:46:09,663
Du musst ruhig bleiben, okay?
Es wird alles gut.
802
00:46:09,767 --> 00:46:11,285
Bleib einfach ruhig, ja?
803
00:46:11,389 --> 00:46:15,773
Ich freue mich so wegen des Babys , Anne .
804
00:46:18,776 --> 00:46:20,191
Ich habe mich verändert.
805
00:46:35,378 --> 00:46:37,587
Jessica hat es mir erzählt.
806
00:46:37,691 --> 00:46:39,831
Sie hat dir was erzählt?
807
00:46:39,935 --> 00:46:43,973
Über die Frau,
die du mitgebracht hast.
808
00:46:44,940 --> 00:46:47,149
Wie hätte ich irgendjemanden wieder bei mir haben können?
809
00:46:47,252 --> 00:46:49,945
mit den beiden,
die nebenan schlafen?
810
00:46:51,670 --> 00:46:53,258
Ich bitte um Verständnis, Anne.
811
00:46:53,362 --> 00:46:56,572
♪
812
00:46:56,675 --> 00:46:58,298
Ich bitte um Verständnis, Anne.
813
00:46:58,401 --> 00:47:04,373
♪
814
00:47:04,476 --> 00:47:06,513
Das ist also alles.
Ist es das?
815
00:47:09,274 --> 00:47:12,726
Dann können wir auch gleich sterben.
[Schluchzen]
816
00:47:12,830 --> 00:47:15,798
♪
817
00:47:15,902 --> 00:47:18,870
♪
818
00:47:18,974 --> 00:47:21,148
Da ist jemand.
819
00:47:23,081 --> 00:47:26,740
Da kommt jemand!
Patrick, da kommt jemand!
820
00:47:26,844 --> 00:47:29,985
Wir können-- Wir können--
Wir können beide schreien.
821
00:47:30,088 --> 00:47:32,401
Wenn er die Tür öffnet,
können wir schreien, ok?
822
00:47:32,504 --> 00:47:34,127
Und dann werden sie--
- werden sie uns hören.
– Ja.
823
00:47:34,230 --> 00:47:36,439
Komm schon. Patrick.
Komm schon, komm schon, komm schon.
824
00:47:36,543 --> 00:47:38,269
Komm schon. Das ist unsere
letzte Chance. Komm schon!
825
00:47:38,372 --> 00:47:42,169
Es ist okay. Es ist okay, Pat.
Bleib ruhig. Bleib bei mir, Pat.
826
00:47:42,273 --> 00:47:44,068
Es ist okay. Es ist in Ordnung.
Es ist in Ordnung.
827
00:47:44,171 --> 00:47:46,725
Ich werde uns hier rausholen.
Halte einfach durch. Bleib einfach ruhig.
828
00:47:46,829 --> 00:47:48,348
Festhalten.
829
00:47:48,451 --> 00:47:49,797
Komm näher,
du verdammter Bastard.
830
00:47:49,901 --> 00:47:51,730
Mach die verdammte Tür auf.
831
00:47:51,834 --> 00:47:54,906
[Patrick grunzt]
832
00:47:55,010 --> 00:47:56,666
Es tut mir Leid. Es tut mir Leid.
833
00:48:00,360 --> 00:48:03,225
Er blieb stehen.
Patrick, er blieb stehen.
834
00:48:03,328 --> 00:48:05,641
Er-- Er ist …
835
00:48:05,744 --> 00:48:08,057
♪
836
00:48:08,161 --> 00:48:09,541
Ja.
837
00:48:09,645 --> 00:48:15,754
♪
838
00:48:15,858 --> 00:48:17,584
Er ist-- Oh.
839
00:48:17,687 --> 00:48:20,242
[Motor startet]
840
00:48:20,345 --> 00:48:21,899
Komme nicht.
841
00:48:22,002 --> 00:48:24,211
[Schluchzen]
842
00:48:24,315 --> 00:48:32,047
♪
843
00:48:32,150 --> 00:48:33,703
Er kommt nicht.
844
00:48:33,807 --> 00:48:35,705
Er ist...
845
00:48:38,398 --> 00:48:41,746
Er kommt nicht, Pat.
Er ist …
846
00:48:41,849 --> 00:48:49,650
♪
847
00:48:49,754 --> 00:48:51,583
Er kann mich sehen.
848
00:48:51,687 --> 00:48:54,517
♪
849
00:48:54,621 --> 00:48:55,933
Kann er mich sehen?
850
00:48:56,036 --> 00:49:05,218
♪
851
00:49:05,321 --> 00:49:07,392
[Echo]
Ich glaube, er kann mich sehen.
852
00:49:07,496 --> 00:49:15,538
♪
853
00:49:15,642 --> 00:49:23,719
♪
854
00:49:23,822 --> 00:49:31,899
♪
855
00:49:32,003 --> 00:49:40,356
♪
856
00:49:40,460 --> 00:49:48,675
♪
857
00:49:48,778 --> 00:49:49,848
[Frau schreit]
858
00:49:49,952 --> 00:49:51,747
[Lachen]
859
00:49:51,850 --> 00:50:00,998
♪
860
00:50:01,101 --> 00:50:10,421
♪
861
00:50:10,524 --> 00:50:19,671
♪
862
00:50:19,775 --> 00:50:28,887
♪
863
00:50:28,991 --> 00:50:38,345
♪
864
00:50:38,449 --> 00:50:47,561
♪
865
00:50:47,665 --> 00:50:56,846
♪
866
00:50:56,950 --> 00:51:06,063
♪
867
00:51:06,166 --> 00:51:15,486
♪
868
00:51:15,589 --> 00:51:24,736
♪
869
00:51:24,840 --> 00:51:33,952
♪
870
00:51:34,056 --> 00:51:43,376
♪
871
00:51:43,479 --> 00:51:52,626
♪
872
00:51:52,730 --> 00:52:01,877
♪
873
00:52:03,775 --> 00:52:05,536
[Keuch]
874
00:52:15,994 --> 00:52:17,548
Ian: Du bist wach.
875
00:52:19,584 --> 00:52:22,484
Du hast im Schlaf geweint .
876
00:52:22,587 --> 00:52:24,313
Für deine Mama.
877
00:52:25,901 --> 00:52:27,592
Was hast du mir gegeben?
878
00:52:27,696 --> 00:52:29,042
Ach, nichts.
879
00:52:29,146 --> 00:52:32,735
Nur ein rezeptfreies
Schlafmittel.
880
00:52:32,839 --> 00:52:34,599
Aber es hat seine Zeit gedauert. Ich dachte nicht,
dass es klappen würde.
881
00:52:34,703 --> 00:52:36,601
Himmel, Scheiße!
882
00:52:36,705 --> 00:52:38,465
Beruhige dich.
883
00:52:38,569 --> 00:52:41,917
Ehrlich gesagt, brauchte ich einfach ein bisschen Ruhe und Frieden, Anne.
884
00:52:42,020 --> 00:52:44,816
[Lacht] Ich stehe
im Moment unter großem Druck.
885
00:52:44,920 --> 00:52:48,751
[Schluchzen]
886
00:52:48,855 --> 00:52:50,650
Beruhige dich.
887
00:52:50,753 --> 00:52:52,824
Bitte lass mich raus.
888
00:52:52,928 --> 00:52:55,655
Ich habe dir nur ein paar gegeben.
889
00:52:55,758 --> 00:52:57,174
Hör auf zu weinen, Anne.
890
00:52:57,277 --> 00:52:59,003
[Schluchzen]
891
00:52:59,106 --> 00:53:01,316
Hör auf zu heulen!
Ich hasse es!
892
00:53:01,419 --> 00:53:05,389
Elaine hat immer geweint.
Anne! Hör auf zu weinen!
893
00:53:05,492 --> 00:53:07,184
Ich werde dich umbringen, verdammt noch mal!
894
00:53:08,392 --> 00:53:10,290
Ich werde dich verdammt noch mal umbringen!
895
00:53:10,394 --> 00:53:12,775
[Hört auf zu schluchzen]
896
00:53:12,879 --> 00:53:15,226
Du kannst es immer noch spüren, oder?
897
00:53:17,194 --> 00:53:18,988
Kannst du es noch fühlen?
898
00:53:19,092 --> 00:53:20,438
Ja, ich kann
es immer noch fühlen.
899
00:53:20,542 --> 00:53:24,442
Na also, da haben wir es.
Verdammte Aufregung um nichts.
900
00:53:26,272 --> 00:53:28,515
Halt einfach den Mund
und genieße die Landschaft.
901
00:53:28,619 --> 00:53:37,041
♪
902
00:53:37,144 --> 00:53:45,774
♪
903
00:53:45,877 --> 00:53:54,438
♪
904
00:53:54,541 --> 00:54:02,963
♪
905
00:54:03,067 --> 00:54:11,593
♪
906
00:54:11,696 --> 00:54:13,595
Du hast sie gesehen,
nicht wahr?
907
00:54:16,287 --> 00:54:19,704
Ja, das hat sie.
Sie hat sie gesehen.
908
00:54:23,777 --> 00:54:27,056
Auf Maybelle Hill.
909
00:54:27,160 --> 00:54:29,058
Dort
habe ich sie zum ersten Mal gesehen.
910
00:54:29,162 --> 00:54:38,654
♪
911
00:54:38,758 --> 00:54:41,243
Sie stand
am Straßenrand.
912
00:54:41,347 --> 00:54:46,213
♪
913
00:54:46,317 --> 00:54:51,218
♪
914
00:54:51,322 --> 00:54:52,979
[Stimmen flüstern]
915
00:54:53,082 --> 00:54:56,500
♪
916
00:54:56,603 --> 00:55:00,297
Ich blieb stehen, um sie hereinzulassen,
aber sie war schon da.
917
00:55:03,196 --> 00:55:04,508
Zeigen.
918
00:55:04,611 --> 00:55:06,303
Die Straße hinauf, dachte ich.
919
00:55:06,406 --> 00:55:12,688
♪
920
00:55:12,792 --> 00:55:18,901
♪
921
00:55:19,005 --> 00:55:20,489
Sie fing an zu reden.
922
00:55:20,593 --> 00:55:22,422
[Stimmen flüstern]
923
00:55:22,526 --> 00:55:26,978
Zunächst war es
wie eine Warnung.
924
00:55:27,082 --> 00:55:32,087
Ich habe es geschafft, mich ein wenig einzustimmen,
und es war überhaupt keine Warnung.
925
00:55:32,190 --> 00:55:35,642
Sie sprach darüber, wie
die Dinge sind und immer sein werden.
926
00:55:35,746 --> 00:55:37,161
In meinem Kopf.
927
00:55:37,264 --> 00:55:40,820
♪
928
00:55:40,923 --> 00:55:42,097
Sie war in meinen Gedanken.
929
00:55:42,200 --> 00:55:47,896
♪
930
00:55:47,999 --> 00:55:52,659
Sie zeigte auf das Foto.
„Da. Mein kleiner Junge.“
931
00:55:54,799 --> 00:55:57,492
Mein Engel.
932
00:55:57,595 --> 00:56:00,598
Und da bekam
ich Angst.
933
00:56:00,702 --> 00:56:02,635
Und ich schaute wieder hoch.
934
00:56:02,738 --> 00:56:05,983
Und es war nicht mehr der Geist
.
935
00:56:06,086 --> 00:56:07,812
Es war Elaine.
936
00:56:07,916 --> 00:56:12,230
Meine Frau starrte mich nur an
und schluchzte und flehte.
937
00:56:12,334 --> 00:56:13,887
Sie erzählt mir Dinge,
schreckliche Dinge.
938
00:56:13,991 --> 00:56:15,510
[Schluchzen]
939
00:56:15,613 --> 00:56:17,891
Ich konnte es nicht mehr ertragen.
Es musste aufhören!
940
00:56:33,148 --> 00:56:35,184
Außer dass sie da war.
941
00:56:37,739 --> 00:56:40,949
Genau dort,
wo du jetzt bist.
942
00:56:43,917 --> 00:56:47,162
Ich kann sie immer noch spüren,
den Geist.
943
00:56:47,265 --> 00:56:50,510
Es ist, als wäre sie nie weg gewesen.
944
00:56:50,614 --> 00:56:53,030
Sie war da, als ich
dich aus dem Krankenhaus zurückbrachte.
945
00:56:53,133 --> 00:56:55,412
♪
946
00:56:55,515 --> 00:56:57,414
Die ganze Zeit direkt an Ihrer Seite .
947
00:56:57,517 --> 00:57:06,215
♪
948
00:57:06,319 --> 00:57:07,803
Anne: Patrick.
949
00:57:07,907 --> 00:57:15,777
♪
950
00:57:15,880 --> 00:57:23,716
♪
951
00:57:23,819 --> 00:57:31,655
♪
952
00:57:31,758 --> 00:57:39,559
♪
953
00:57:39,663 --> 00:57:41,975
Sind wir
jetzt auf Maybelle Hill?
954
00:57:44,909 --> 00:57:47,153
Wir sind von Anfang an dabei .
955
00:57:47,256 --> 00:57:54,160
♪
956
00:57:54,263 --> 00:57:58,923
Hm. [lacht]
Los geht’s.
957
00:57:59,027 --> 00:58:00,442
Hm!
958
00:58:00,546 --> 00:58:05,136
♪
959
00:58:05,240 --> 00:58:06,931
[Blinker klickt]
960
00:58:07,035 --> 00:58:14,145
♪
961
00:58:14,249 --> 00:58:21,359
♪
962
00:58:21,463 --> 00:58:28,746
♪
963
00:58:28,850 --> 00:58:35,960
♪
964
00:58:51,976 --> 00:58:53,875
Da gehen wir.
965
00:58:58,742 --> 00:59:00,329
Trautes Heim, Glück allein.
966
00:59:02,815 --> 00:59:05,196
Ihre-- Ihre Familie
lebt hier?
967
00:59:05,300 --> 00:59:07,613
Meine Familie?
Seid ihr verrückt?
968
00:59:07,716 --> 00:59:10,374
Warum sollte meine Familie
in diesem verlassenen Drecksloch leben?
969
00:59:10,477 --> 00:59:14,930
Meine Familie lebt in einem Haus,
meinem verdammten Haus, für das ich bezahle.
970
00:59:15,034 --> 00:59:16,587
Ich lebe hier.
971
00:59:19,556 --> 00:59:21,627
Stehen Sie hier.
972
00:59:22,938 --> 00:59:25,872
Aufwachen, aufwachen!
Hände weg, Schlange!
973
00:59:31,119 --> 00:59:32,638
Hey.
974
00:59:32,741 --> 00:59:36,055
Wenn Sie mir helfen, ihn hineinzubringen,
lasse ich ihn am Leben.
975
00:59:37,712 --> 00:59:38,851
- Versprichst du es?
- Ja, ja. Ja.
976
00:59:38,954 --> 00:59:40,922
Schweinchen, verspricht es.
[Oink]
977
00:59:41,025 --> 00:59:42,130
[Quietschen]
978
00:59:42,233 --> 00:59:44,270
Steh da. Steh da.
[lacht]
979
00:59:44,373 --> 00:59:46,168
Willst du
das Schweinchenversprechen machen?
980
00:59:48,032 --> 00:59:51,070
Rechts.
981
00:59:51,173 --> 00:59:54,107
Los, schnapp dir seine Beine.
Komm schon, du Faulpelz.
982
00:59:56,213 --> 00:59:57,973
Mach weiter.
983
00:59:58,077 --> 01:00:01,390
[Körper rutscht]
984
01:00:01,494 --> 01:00:05,153
[Ian grunzt]
985
01:00:10,227 --> 01:00:13,333
Normalerweise schließe ich den Ort nicht
ab, weil niemand hierher kommt.
986
01:00:13,437 --> 01:00:15,819
[Ian grunzt]
987
01:00:33,146 --> 01:00:34,527
Und niemand geht.
988
01:00:34,631 --> 01:00:36,771
♪
989
01:00:36,874 --> 01:00:38,945
Ahh.
990
01:00:39,049 --> 01:00:40,775
Hä?
991
01:00:42,431 --> 01:00:43,950
Ta-da!
992
01:00:48,023 --> 01:00:48,886
[Grunzen]
993
01:00:48,990 --> 01:00:51,130
Ich hab-- ich hab ihn.
Tut mir leid.
994
01:00:51,233 --> 01:00:52,476
Nein, ich kann nicht.
995
01:00:52,579 --> 01:00:55,375
- Lassen Sie ihn runter.
- Tut mir leid.
996
01:00:55,479 --> 01:00:57,067
Alles in Ordnung?
997
01:00:57,170 --> 01:01:00,346
Kommen Sie rein. Es tut mir leid.
Kommen Sie. Kommen Sie rein.
998
01:01:03,798 --> 01:01:06,283
Komm rein. Komm rein.
Weiter.
999
01:01:06,386 --> 01:01:11,322
♪
1000
01:01:11,426 --> 01:01:16,396
♪
1001
01:01:16,500 --> 01:01:19,261
Es ist nur vorübergehend,
wissen Sie?
1002
01:01:22,437 --> 01:01:25,095
Schalten Sie einige
dieser Lichter ein.
1003
01:01:25,198 --> 01:01:26,890
Es ist dunkel hier drin.
1004
01:01:26,993 --> 01:01:30,100
Ohh.
1005
01:01:30,203 --> 01:01:31,860
Besser.
1006
01:01:31,964 --> 01:01:36,278
Falls Ihnen kalt oder Sie müde sind , steht dort ein Schlafsack bereit
.
1007
01:01:36,382 --> 01:01:37,797
[lacht]
1008
01:01:39,488 --> 01:01:42,733
Oder Decken, wenn du zu sehr eine verdammte Prinzessin bist .
1009
01:01:42,837 --> 01:01:46,392
Setz dich.
Setz dich bitte, Anne!
1010
01:01:51,121 --> 01:01:55,090
Hier drin haben Sie
einen kleinen Kühlschrank, der funktioniert.
1011
01:01:55,194 --> 01:01:57,334
Und hier gibt es ein Badezimmer .
1012
01:01:57,437 --> 01:02:00,855
Aber es gibt kein Wasser.
1013
01:02:00,958 --> 01:02:03,098
Also benutze ich
dafür Flaschen ...
1014
01:02:03,202 --> 01:02:05,307
und trinken...
Drogen nehmen.
1015
01:02:05,411 --> 01:02:07,585
[lacht]
1016
01:02:07,689 --> 01:02:09,622
Ich habe allerdings keinen Fernseher.
1017
01:02:09,726 --> 01:02:11,935
Ehrlich gesagt ist es gut für Sie .
1018
01:02:12,038 --> 01:02:13,730
Rechts.
1019
01:02:16,940 --> 01:02:19,459
Komm schon, Elaine.
1020
01:02:19,563 --> 01:02:22,497
Komm, nimm ab.
1021
01:02:22,600 --> 01:02:24,499
Warum antwortest du mir nicht?
1022
01:02:24,602 --> 01:02:26,018
Frau: Willkommen...
1023
01:02:26,121 --> 01:02:27,329
Sie antwortet mir verdammt noch mal nie
.
1024
01:02:27,433 --> 01:02:29,124
Warum
antwortet sie mir nie, verdammt noch mal?!
1025
01:02:29,228 --> 01:02:30,608
Es ist mitten in der Nacht.
Wahrscheinlich schläft sie.
1026
01:02:30,712 --> 01:02:33,577
Sie schläft?
[lacht]
1027
01:02:33,680 --> 01:02:36,614
Sie ist wach.
Sie ist immer eine Belastung.
1028
01:02:36,718 --> 01:02:38,271
Sagte immer zu mir:
„Du bist nicht die Eine
1029
01:02:38,375 --> 01:02:39,894
nachts aufstehen
und füttern!"
1030
01:02:39,997 --> 01:02:42,551
Es ist doch nicht meine Schuld,
dass ich keine Titten habe, oder?
1031
01:02:42,655 --> 01:02:45,175
Ist es?
1032
01:02:45,278 --> 01:02:47,556
"Brust ist am besten."
1033
01:02:47,660 --> 01:02:49,835
Das habe ich schon
eine verdammte Million Mal gehört.
1034
01:02:49,938 --> 01:02:52,527
Stillen ist am besten, Anne.
Wechsel.
1035
01:03:07,128 --> 01:03:09,233
Ich möchte nicht,
dass er sich am Hals verletzt. Pfui.
1036
01:03:09,337 --> 01:03:17,794
♪
1037
01:03:17,897 --> 01:03:21,211
Jetzt sind es nur noch
du und ich.
1038
01:03:21,314 --> 01:03:24,628
Und sie.
Sie wartet auf uns.
1039
01:03:24,731 --> 01:03:32,015
♪
1040
01:03:32,118 --> 01:03:34,811
Wissen Sie, die erste Nacht …
1041
01:03:34,914 --> 01:03:38,642
in der ersten Nacht, als
ich sie abgeholt habe …
1042
01:03:38,745 --> 01:03:40,644
Ich hatte eine Scheißangst.
1043
01:03:40,747 --> 01:03:44,855
Ich fuhr direkt zu einem Pub
und trank einen großen Whisky.
1044
01:03:44,959 --> 01:03:47,271
Dann trank ich noch einen
verdammt großen Whisky.
1045
01:03:47,375 --> 01:03:49,342
[lacht]
1046
01:03:49,446 --> 01:03:50,965
Und ich saß da.
1047
01:03:52,967 --> 01:03:57,212
Ich zittere nur
wie ein scheißender Hund
1048
01:03:57,316 --> 01:04:00,664
bis ich mich gerade genug beruhigt hatte,
um nach Hause zu gehen.
1049
01:04:00,767 --> 01:04:04,737
Und meine Frau Elaine –
1050
01:04:04,841 --> 01:04:08,361
meine verdammte Frau –
sie hat mir nicht geglaubt!
1051
01:04:08,465 --> 01:04:11,675
Sie sagte: „Mit wem warst du zusammen?
Warum gibst du es nicht zu?“
1052
01:04:11,778 --> 01:04:14,540
Deshalb arbeitet man nachts."
1053
01:04:14,643 --> 01:04:16,231
Kannst du das verdammt noch mal glauben?
1054
01:04:19,441 --> 01:04:22,720
Ich landete
an diesem Abend auf dem verdammten Sofa.
1055
01:04:22,824 --> 01:04:25,620
Ich lag da...
1056
01:04:25,723 --> 01:04:28,002
ich habe verdammte Angst
.
1057
01:04:33,248 --> 01:04:35,285
Und dann hörte ich
oben etwas.
1058
01:04:37,977 --> 01:04:39,358
Also ging ich hoch.
1059
01:04:39,461 --> 01:04:46,158
♪
1060
01:04:46,261 --> 01:04:52,785
♪
1061
01:04:52,889 --> 01:04:59,619
♪
1062
01:04:59,723 --> 01:05:01,414
[Unterdrücktes Weinen]
1063
01:05:01,518 --> 01:05:08,628
♪
1064
01:05:08,732 --> 01:05:12,874
♪
1065
01:05:12,978 --> 01:05:17,292
♪
1066
01:05:17,396 --> 01:05:19,260
[Unterdrücktes Weinen]
1067
01:05:19,363 --> 01:05:25,887
♪
1068
01:05:25,991 --> 01:05:32,721
♪
1069
01:05:32,825 --> 01:05:34,931
[Knurren]
1070
01:05:35,034 --> 01:05:44,871
♪
1071
01:05:44,975 --> 01:05:46,390
Sie war in seinem Zimmer.
1072
01:05:46,494 --> 01:05:48,151
[Zischen]
1073
01:05:48,254 --> 01:05:50,291
Sie stand einfach
neben seinem Kinderbett.
1074
01:05:53,570 --> 01:05:56,814
Da wusste ich, dass ich
sie von ihm wegbringen musste.
1075
01:05:56,918 --> 01:05:59,300
Ich musste ihn retten.
1076
01:05:59,403 --> 01:06:01,302
Mein kleiner Junge.
1077
01:06:01,405 --> 01:06:03,200
Mein kleiner Engel.
1078
01:06:06,203 --> 01:06:08,274
Und da habe ich sie verlassen.
1079
01:06:14,073 --> 01:06:17,525
Als ich zurück
nach Maybelle Hill kam,
1080
01:06:17,628 --> 01:06:19,492
Ich habe dich mitgebracht.
1081
01:06:20,735 --> 01:06:22,564
Für sie.
1082
01:06:27,500 --> 01:06:28,743
Mein Baby.
1083
01:06:30,883 --> 01:06:32,989
Ja.
1084
01:06:33,092 --> 01:06:34,991
Ein Handel.
1085
01:06:36,302 --> 01:06:38,339
Mein Kind für Deins.
1086
01:06:38,442 --> 01:06:42,999
♪
1087
01:06:43,102 --> 01:06:45,173
[Knallen]
1088
01:06:48,142 --> 01:06:49,729
Sie ist hier.
1089
01:06:49,833 --> 01:06:57,047
♪
1090
01:06:57,151 --> 01:06:58,428
Bleib dort.
1091
01:06:58,531 --> 01:07:02,673
♪
1092
01:07:02,777 --> 01:07:06,850
♪
1093
01:07:06,953 --> 01:07:08,748
[Klirren]
1094
01:07:08,852 --> 01:07:14,306
♪
1095
01:07:14,409 --> 01:07:16,032
Oh, nein, nein, nein.
Komm schon, komm schon, komm schon.
1096
01:07:16,135 --> 01:07:18,827
Stirb nicht. Stirb nicht.
Patrick, komm schon. Komm schon.
1097
01:07:18,931 --> 01:07:21,278
Scheiße. Okay.
1098
01:07:21,382 --> 01:07:23,384
[Stöhnt]
Annie …
1099
01:07:25,041 --> 01:07:27,422
Ich bin Annie.
1100
01:07:27,526 --> 01:07:28,941
Ist es meins?
1101
01:07:29,045 --> 01:07:32,600
Natürlich gehört es dir.
1102
01:07:32,703 --> 01:07:36,707
Ich habe alles vermasselt.
Ich weiß, ich bin zum Sterben bestimmt.
1103
01:07:36,811 --> 01:07:38,295
Ich werde dich hier rausholen.
1104
01:07:38,399 --> 01:07:39,814
Tu das nicht, tu das nicht, tu das nicht.
Es ist okay.
1105
01:07:39,917 --> 01:07:41,850
Du und unser Baby...
1106
01:07:43,783 --> 01:07:45,371
Was ist mit Anne?
1107
01:07:48,788 --> 01:07:50,721
[Patrick schreit]
1108
01:07:50,825 --> 01:07:53,241
- Pssst. Pssst.
- Anne! Stoppen!
1109
01:07:53,345 --> 01:07:56,175
Rette das Baby.
Warte!
1110
01:07:56,279 --> 01:07:58,557
Es war Jessica.
1111
01:07:58,660 --> 01:08:00,559
Ich habe mit Jessica geschlafen.
1112
01:08:02,078 --> 01:08:04,080
Das war die Frau.
1113
01:08:05,805 --> 01:08:07,566
Ich habe mit Jessica geschlafen.
1114
01:08:07,669 --> 01:08:13,986
♪
1115
01:08:14,090 --> 01:08:15,367
Komm schon.
Nein, Annie.
1116
01:08:15,470 --> 01:08:17,162
Komm,
du kannst mich nicht mitnehmen.
1117
01:08:17,265 --> 01:08:18,611
NEIN! [Boden]
1118
01:08:23,789 --> 01:08:25,549
[Schluchzen]
1119
01:08:25,653 --> 01:08:26,895
Psst. Patrick.
1120
01:08:26,999 --> 01:08:30,761
♪
1121
01:08:30,865 --> 01:08:33,488
Komm schon. Komm schon.
Scheiße.
1122
01:08:33,592 --> 01:08:35,352
[Metall knarrt]
1123
01:08:35,456 --> 01:08:37,734
♪
1124
01:08:37,837 --> 01:08:39,460
Komm schon. Scheiße.
1125
01:08:39,563 --> 01:08:41,979
♪
1126
01:08:42,083 --> 01:08:44,879
Scheiße. Komm schon.
Komm schon. Komm schon.
1127
01:08:47,295 --> 01:08:48,883
Du kleines Arschloch.
1128
01:08:48,986 --> 01:08:50,056
[Elektrizität knistert]
1129
01:08:50,160 --> 01:08:52,507
Nein! Du hast gesagt,
du würdest ihn am Leben lassen!
1130
01:08:52,611 --> 01:08:56,097
Weißt du was?
Ich habe gerade meine Meinung geändert.
1131
01:08:56,201 --> 01:08:57,926
Dann. Genau dann.
Genau dann.
1132
01:08:58,030 --> 01:08:59,583
[Elektrizität knistert]
1133
01:08:59,687 --> 01:09:01,102
Geh von ihm runter!
1134
01:09:01,206 --> 01:09:03,208
[Schrei]
Steigen Sie aus!
1135
01:09:03,311 --> 01:09:04,864
Verpiss dich, Elaine!
1136
01:09:04,968 --> 01:09:10,456
♪
1137
01:09:12,182 --> 01:09:14,219
[Beide atmen schwer]
1138
01:09:21,260 --> 01:09:24,608
Dummer Hase.
Da hätte ich dich fast erwischt.
1139
01:09:26,990 --> 01:09:28,681
Ich hätte dem Baby wehtun können
!
1140
01:09:28,785 --> 01:09:32,685
♪
1141
01:09:32,789 --> 01:09:35,688
Ihm? Es tut mir leid.
1142
01:09:35,792 --> 01:09:42,108
♪
1143
01:09:42,212 --> 01:09:43,938
Normalerweise bin ich nicht
so.
1144
01:09:52,878 --> 01:09:54,707
[Anne schreit]
1145
01:09:57,227 --> 01:09:58,746
[Gurgeln]
1146
01:09:58,849 --> 01:10:06,063
♪
1147
01:10:06,167 --> 01:10:07,720
Du furchtbare Fotze.
1148
01:10:07,824 --> 01:10:14,693
♪
1149
01:10:14,796 --> 01:10:21,631
♪
1150
01:10:21,734 --> 01:10:23,219
Kaninchen?
1151
01:10:26,705 --> 01:10:28,224
Kaninchen!
1152
01:10:30,191 --> 01:10:32,745
Komm her, Kaninchen.
1153
01:10:32,849 --> 01:10:33,953
Lauf, du Hase!
1154
01:10:34,057 --> 01:10:35,231
[Anne schreit]
1155
01:10:35,334 --> 01:10:38,958
♪
1156
01:10:39,062 --> 01:10:40,408
Kaninchen!
1157
01:10:43,342 --> 01:10:48,589
♪
1158
01:10:48,692 --> 01:10:53,870
♪
1159
01:10:53,973 --> 01:10:55,285
- Kaninchen!
- [Schreie]
1160
01:10:55,389 --> 01:10:58,150
Komm her!
[Grunzt]
1161
01:10:58,254 --> 01:11:00,670
♪
1162
01:11:00,773 --> 01:11:02,982
Kaninchen!
1163
01:11:03,086 --> 01:11:04,639
[Anne schreit]
1164
01:11:04,743 --> 01:11:09,748
♪
1165
01:11:09,851 --> 01:11:11,612
Kaninchen. [Knurrt]
1166
01:11:11,715 --> 01:11:15,409
Au. [Rufe]
1167
01:11:18,101 --> 01:11:19,551
[Tür schließt sich]
1168
01:11:19,654 --> 01:11:20,931
Kaninchen.
1169
01:11:21,035 --> 01:11:28,629
♪
1170
01:11:28,732 --> 01:11:36,119
♪
1171
01:11:36,222 --> 01:11:43,851
♪
1172
01:11:43,954 --> 01:11:51,514
♪
1173
01:11:51,617 --> 01:11:59,073
♪
1174
01:11:59,176 --> 01:12:00,937
[Metallisches Klirren]
1175
01:12:04,250 --> 01:12:07,944
Ian: Wo bist du,
freches Kaninchen?
1176
01:12:08,047 --> 01:12:09,635
Schlag es raus.
1177
01:12:09,739 --> 01:12:18,023
♪
1178
01:12:18,126 --> 01:12:26,583
♪
1179
01:12:26,687 --> 01:12:34,936
♪
1180
01:12:35,040 --> 01:12:43,359
♪
1181
01:12:43,462 --> 01:12:51,884
♪
1182
01:12:51,988 --> 01:13:00,272
♪
1183
01:13:00,376 --> 01:13:02,032
Aufleuchten.
1184
01:13:02,136 --> 01:13:03,793
[Motor startet]
1185
01:13:05,967 --> 01:13:08,453
[Schreiend]
1186
01:13:08,556 --> 01:13:10,834
Verdammte Fotze!
1187
01:13:10,938 --> 01:13:12,422
Aussteigen!
1188
01:13:12,526 --> 01:13:14,148
[Elektrizität knistert]
1189
01:13:14,251 --> 01:13:16,322
[Anne hört auf zu schreien]
1190
01:13:16,426 --> 01:13:18,221
[Elektrizität knistert]
1191
01:13:18,324 --> 01:13:20,326
Verdammte Scheiße, Anne!
1192
01:13:20,430 --> 01:13:23,709
Schau, was du mich hast machen lassen!
Scheiße!
1193
01:13:23,813 --> 01:13:26,471
♪
1194
01:13:26,574 --> 01:13:28,196
Verdammte Hölle!
1195
01:13:28,300 --> 01:13:31,096
♪
1196
01:13:31,199 --> 01:13:34,444
Scheiße. Verdammt ...
1197
01:13:34,548 --> 01:13:36,066
Dein Temperament!
1198
01:13:36,170 --> 01:13:40,692
[Gemurmel]
1199
01:13:40,795 --> 01:13:46,491
♪
1200
01:13:46,594 --> 01:13:48,389
Räumen Sie Ihre Scheiße weg
und gehen Sie nach Hause.
1201
01:13:48,493 --> 01:13:55,327
♪
1202
01:13:55,431 --> 01:14:02,265
♪
1203
01:14:02,368 --> 01:14:09,168
♪
1204
01:14:09,272 --> 01:14:11,170
Nein, nein. Bitte nicht.
Bitte. Bitte. Bitte.
1205
01:14:11,274 --> 01:14:13,828
Ich kann-- ich kann fühlen, wie es tritt.
Es lebt. Es lebt.
1206
01:14:13,932 --> 01:14:16,141
[Schluchzend] Bitte nicht.
Bitte. Bitte.
1207
01:14:18,799 --> 01:14:21,215
[lacht]
Verdammte Scheiße. Mein Herz.
1208
01:14:21,318 --> 01:14:23,217
[Lacht] Whoo!
1209
01:14:23,320 --> 01:14:29,223
♪
1210
01:14:29,326 --> 01:14:30,742
Was ist mit Anne?
1211
01:14:30,845 --> 01:14:39,302
♪
1212
01:14:39,405 --> 01:14:48,035
♪
1213
01:14:48,138 --> 01:14:56,802
♪
1214
01:14:56,906 --> 01:15:05,362
♪
1215
01:15:05,466 --> 01:15:14,026
♪
1216
01:15:14,130 --> 01:15:16,408
Ian: Wie hätte Ihr Leben
ausgesehen?
1217
01:15:16,512 --> 01:15:18,583
♪
1218
01:15:18,686 --> 01:15:21,965
Eltern hassen sich verdammt nochmal
gegenseitig.
1219
01:15:22,069 --> 01:15:24,312
Papa, der nicht wusste,
dass er einer war.
1220
01:15:24,416 --> 01:15:27,350
Schummeln.
1221
01:15:27,453 --> 01:15:31,147
Welches Leben hätte er gehabt?
1222
01:15:31,250 --> 01:15:34,322
Elaine und ich ruderten.
1223
01:15:34,426 --> 01:15:36,566
Wir fanden es verdammt hart,
1224
01:15:36,670 --> 01:15:40,812
aber zu sagen, dass
ich meinen Sohn nicht geliebt habe …
1225
01:15:40,915 --> 01:15:44,574
Um zu sagen, dass ich draußen war
und diese und jene Frau gefickt habe
1226
01:15:44,678 --> 01:15:48,060
während sie zu Hause war und
auf ihr Kind aufpasste.
1227
01:15:48,164 --> 01:15:52,030
Ihr verdammtes Kind!
Es war nie mein Kind.
1228
01:15:52,133 --> 01:15:54,515
♪
1229
01:15:54,619 --> 01:15:56,552
Weißt du,
was ich gemacht habe, Elaine?
1230
01:15:56,655 --> 01:15:59,969
Ich war mit diesem beschissenen Taxi unterwegs
1231
01:16:00,072 --> 01:16:03,766
und versucht, für uns ein bisschen Geld zu verdienen .
1232
01:16:03,869 --> 01:16:07,701
Dann sagen Sie mir,
dass Sie die Scheidung wollen.
1233
01:16:07,804 --> 01:16:12,498
Na gut.
Sie wollen mir meinen Sohn wegnehmen?
1234
01:16:12,602 --> 01:16:15,571
Mir das Einzige nehmen, was ich liebe?
1235
01:16:15,674 --> 01:16:17,918
Bußgeld.
1236
01:16:18,021 --> 01:16:20,403
Vielleicht nehme ich Ihnen Ihren Sohn weg.
1237
01:16:20,506 --> 01:16:24,165
Nimm dir das Einzige,
was du liebst. Für immer.
1238
01:16:24,269 --> 01:16:31,483
♪
1239
01:16:31,587 --> 01:16:33,036
Oh mein Gott.
1240
01:16:33,140 --> 01:16:35,418
♪
1241
01:16:35,521 --> 01:16:37,178
Das war der Gedanke, den ich hatte.
1242
01:16:37,282 --> 01:16:39,802
♪
1243
01:16:39,905 --> 01:16:41,597
Dachte, das wäre in meinem Kopf.
1244
01:16:41,700 --> 01:16:44,669
♪
1245
01:16:44,772 --> 01:16:47,085
Ian:
Töte ihn. Töte ihn!
1246
01:16:47,188 --> 01:16:49,018
[Frau schreit]
1247
01:16:49,121 --> 01:16:50,467
Töten...
1248
01:16:50,571 --> 01:16:51,952
[Knurren]
1249
01:16:54,679 --> 01:16:58,234
Aber das würde ich nicht tun.
Warum sollte ich?
1250
01:16:58,337 --> 01:16:59,960
Ich liebe ihn zu Tode.
1251
01:17:00,063 --> 01:17:02,687
♪
1252
01:17:02,790 --> 01:17:04,378
Also ging ich raus.
1253
01:17:06,414 --> 01:17:08,209
Und ich bin losgefahren.
1254
01:17:08,313 --> 01:17:17,391
♪
1255
01:17:17,494 --> 01:17:19,048
Und so habe ich sie gesehen.
1256
01:17:19,151 --> 01:17:27,297
♪
1257
01:17:27,401 --> 01:17:29,472
Das ist der Preis.
1258
01:17:29,575 --> 01:17:31,163
Das ist der Preis
dafür, dass man so denkt.
1259
01:17:31,267 --> 01:17:33,787
[Stimmen flüstern]
1260
01:17:33,890 --> 01:17:37,204
Sie hat meine Gedanken gelesen.
Sie hat meine Gedanken gelesen.
1261
01:17:37,307 --> 01:17:41,449
♪
1262
01:17:41,553 --> 01:17:43,313
Meine verdammte Schande.
1263
01:17:43,417 --> 01:17:45,833
♪
1264
01:17:45,937 --> 01:17:48,387
[Schluchzend] Sie wusste
genau, was ich getan hatte!
1265
01:17:48,491 --> 01:17:51,805
♪
1266
01:17:51,908 --> 01:17:54,290
Als ich sie abgeholt habe,
hat sie mir das erzählt!
1267
01:17:54,393 --> 01:17:59,467
[Stimmen flüstern]
1268
01:17:59,571 --> 01:18:01,331
Sie flüsterte mir ins Ohr.
1269
01:18:03,989 --> 01:18:08,028
„Erstick ihn. Erstick ihn.
1270
01:18:09,443 --> 01:18:12,998
Ersticke ihn …“
1271
01:18:13,102 --> 01:18:16,208
♪
1272
01:18:16,312 --> 01:18:18,245
Aber sie wollte
in mein Taxi steigen …
1273
01:18:18,348 --> 01:18:22,905
♪
1274
01:18:23,008 --> 01:18:24,872
Weil ich einen Deal gemacht habe …
1275
01:18:28,255 --> 01:18:31,189
Sie kann deins haben
und ich habe meines.
1276
01:18:31,292 --> 01:18:38,023
♪
1277
01:18:38,127 --> 01:18:40,439
Sie kann deins haben
und ich habe meines.
1278
01:18:40,543 --> 01:18:47,930
♪
1279
01:18:48,033 --> 01:18:49,448
Ja.
1280
01:18:49,552 --> 01:18:54,868
♪
1281
01:18:54,971 --> 01:18:56,524
Es tut mir leid, Annie.
1282
01:18:56,628 --> 01:19:05,602
♪
1283
01:19:05,706 --> 01:19:14,680
♪
1284
01:19:14,784 --> 01:19:23,966
♪
1285
01:19:24,069 --> 01:19:32,906
♪
1286
01:19:33,009 --> 01:19:35,011
Komm hier runter.
1287
01:19:35,115 --> 01:19:36,910
♪
1288
01:19:37,013 --> 01:19:38,670
Kniet euch da hin!
1289
01:19:38,774 --> 01:19:45,194
♪
1290
01:19:45,297 --> 01:19:51,614
♪
1291
01:19:51,717 --> 01:19:55,204
Ich rette mein Kind.
Sie würden dasselbe tun.
1292
01:19:55,307 --> 01:19:58,863
♪
1293
01:19:58,966 --> 01:20:00,899
Es gibt kein Kind, Ian.
1294
01:20:04,351 --> 01:20:07,285
Ich habe es verloren.
1295
01:20:07,388 --> 01:20:11,496
Als du mich vom Krankenhaus abgeholt hast ...
1296
01:20:11,599 --> 01:20:13,256
Ich habe kein Kind.
1297
01:20:13,360 --> 01:20:14,464
Ian: Was?
1298
01:20:14,568 --> 01:20:16,812
Ich habe kein Baby.
Es hat mich verlassen.
1299
01:20:16,915 --> 01:20:19,538
♪
1300
01:20:19,642 --> 01:20:22,196
Es tut mir Leid.
1301
01:20:22,300 --> 01:20:25,579
Das ist nicht richtig.
Das wird nicht funktionieren.
1302
01:20:25,682 --> 01:20:28,202
Das wird nicht funktionieren!
1303
01:20:28,306 --> 01:20:31,619
Warum hast du mich angelogen,
Hase?!
1304
01:20:31,723 --> 01:20:33,483
Du hast mich verdammt nochmal reingelegt!
1305
01:20:33,587 --> 01:20:41,560
♪
1306
01:20:41,664 --> 01:20:49,672
♪
1307
01:20:49,775 --> 01:20:57,749
♪
1308
01:20:57,853 --> 01:20:59,302
Anne: Du hast es genommen.
1309
01:20:59,406 --> 01:21:02,512
♪
1310
01:21:02,616 --> 01:21:05,377
Du hast es genommen.
1311
01:21:05,481 --> 01:21:07,483
Du hast mir mein Baby weggenommen!
1312
01:21:07,586 --> 01:21:09,450
Du hast es genommen! Du hast es gestohlen!
1313
01:21:09,554 --> 01:21:15,180
♪
1314
01:21:15,284 --> 01:21:18,149
Wo bist du?
Nein, nein, nein! Komm zurück!
1315
01:21:18,252 --> 01:21:21,738
Komm zurück! Wo bist du hingegangen?
Komm zurück.
1316
01:21:21,842 --> 01:21:23,740
[Schluchzen]
1317
01:21:23,844 --> 01:21:29,125
♪
1318
01:21:29,229 --> 01:21:34,372
♪
1319
01:21:34,475 --> 01:21:36,305
Du hast es gestohlen.
1320
01:21:36,408 --> 01:21:39,273
♪
1321
01:21:39,377 --> 01:21:42,690
[Knurrt]
Wo bist du?
1322
01:21:42,794 --> 01:21:44,969
[Normalstimme]
Wo bist du?!
1323
01:21:45,072 --> 01:21:46,763
[Frau gackert]
1324
01:21:46,867 --> 01:21:54,219
♪
1325
01:21:54,323 --> 01:21:55,600
NEIN!
1326
01:21:55,703 --> 01:22:00,501
♪
1327
01:22:00,605 --> 01:22:01,986
Wo bist du?!
1328
01:22:02,089 --> 01:22:04,712
Frau: Nein!
1329
01:22:04,816 --> 01:22:09,062
♪
1330
01:22:09,165 --> 01:22:11,512
[Frau schreit]
1331
01:22:11,616 --> 01:22:13,790
[Frau gackert]
1332
01:22:13,894 --> 01:22:16,276
Frau: [Knurrt]
Wo bist du?!
1333
01:22:16,379 --> 01:22:26,044
♪
1334
01:22:26,148 --> 01:22:28,150
[Motor im Leerlauf]
1335
01:22:28,253 --> 01:22:33,293
♪
1336
01:22:33,396 --> 01:22:35,157
Hallo?
1337
01:22:35,260 --> 01:22:44,200
♪
1338
01:22:44,304 --> 01:22:53,209
♪
1339
01:22:53,313 --> 01:23:02,253
♪
1340
01:23:02,356 --> 01:23:11,296
♪
1341
01:23:11,400 --> 01:23:20,340
♪
1342
01:23:20,443 --> 01:23:29,245
♪
1343
01:23:29,349 --> 01:23:31,489
Okay.
[räuspert sich]
1344
01:23:31,592 --> 01:23:38,875
♪
1345
01:23:38,979 --> 01:23:40,360
Los geht's.
1346
01:23:40,463 --> 01:23:48,609
♪
1347
01:23:48,713 --> 01:23:56,928
♪
1348
01:23:57,032 --> 01:24:05,350
♪
1349
01:24:05,454 --> 01:24:13,669
♪
1350
01:24:13,772 --> 01:24:21,918
♪
1351
01:24:22,022 --> 01:24:30,410
♪
1352
01:24:30,513 --> 01:24:38,694
♪
1353
01:24:38,797 --> 01:24:41,248
[Handy summt]
1354
01:24:47,082 --> 01:24:50,154
[lacht]
1355
01:24:50,257 --> 01:24:51,500
Es ist Elaine.
1356
01:24:51,603 --> 01:24:53,088
[Handy summt][Schreie]
1357
01:24:53,191 --> 01:24:55,435
[Reifen quietschen]
1358
01:25:05,997 --> 01:25:15,524
♪
1359
01:25:15,627 --> 01:25:24,981
♪
1360
01:25:25,085 --> 01:25:34,577
♪
1361
01:25:34,681 --> 01:25:44,000
♪
1362
01:25:44,104 --> 01:25:53,631
♪
1363
01:25:53,734 --> 01:26:03,088
♪
1364
01:26:03,192 --> 01:26:12,684
♪
1365
01:26:12,788 --> 01:26:22,107
♪
1366
01:26:22,211 --> 01:26:31,738
♪
1367
01:26:31,841 --> 01:26:41,196
♪
1368
01:26:41,299 --> 01:26:50,791
♪
1369
01:26:50,895 --> 01:27:00,215
♪
1370
01:27:00,318 --> 01:27:09,845
♪
1371
01:27:09,948 --> 01:27:19,475
♪
1372
01:27:19,579 --> 01:27:28,898
♪