1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Condividi se ti piace questa app.
Buona visione!!
2
00:00:02,347 --> 00:00:10,631
♪
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Condividi se ti piace questa app.
Buona visione!!
4
00:00:10,734 --> 00:00:18,915
♪
5
00:00:19,019 --> 00:00:27,406
♪
6
00:00:27,510 --> 00:00:35,690
♪
7
00:00:35,794 --> 00:00:44,009
♪
8
00:00:44,113 --> 00:00:52,466
♪
9
00:00:52,569 --> 00:01:00,784
♪
10
00:01:00,888 --> 00:01:09,069
♪
11
00:01:09,172 --> 00:01:17,525
♪
12
00:01:17,629 --> 00:01:25,844
♪
13
00:01:25,947 --> 00:01:34,301
♪
14
00:01:34,404 --> 00:01:42,619
♪
15
00:01:42,723 --> 00:01:50,903
♪
16
00:01:51,007 --> 00:01:59,395
♪
17
00:01:59,498 --> 00:02:07,679
♪
18
00:02:07,782 --> 00:02:15,963
♪
19
00:02:16,066 --> 00:02:24,454
♪
20
00:02:24,558 --> 00:02:32,773
♪
21
00:02:32,876 --> 00:02:34,154
[Respirazione tremante]
22
00:02:34,257 --> 00:02:41,644
♪
23
00:02:41,747 --> 00:02:48,996
♪
24
00:02:49,099 --> 00:02:56,486
♪
25
00:02:56,590 --> 00:02:57,936
[Sussulti]
26
00:02:58,039 --> 00:03:00,490
[Respirazione rapida]
27
00:03:08,015 --> 00:03:09,327
[Sussulti]
28
00:03:37,251 --> 00:03:39,288
[Il cellulare ronza] [Sussulti]
29
00:03:47,917 --> 00:03:49,229
Ciao?
30
00:03:49,332 --> 00:03:52,646
[Uomo che parla in modo indistinto]
31
00:03:52,749 --> 00:03:56,443
Sì. No. Scusa.
Io, uhm... mi sono addormentato.
32
00:03:56,546 --> 00:03:58,099
[Uomo che parla in modo indistinto]
33
00:03:58,203 --> 00:04:01,275
No. Certo che vengo lo stesso.
Sì.
34
00:04:01,379 --> 00:04:03,070
Sì, so dov'è.
35
00:04:03,173 --> 00:04:05,624
[Uomo che parla in modo indistinto]
36
00:04:05,728 --> 00:04:07,695
Posso arrivarci da solo.
37
00:04:07,799 --> 00:04:09,318
[Schiocco]
38
00:04:09,421 --> 00:04:11,216
[Uomo che parla in modo indistinto]
39
00:04:11,320 --> 00:04:14,392
Ehm, no, io... non l'ho fatto.
40
00:04:14,495 --> 00:04:17,636
Non ci ho ancora pensato.
41
00:04:17,740 --> 00:04:20,087
Perché io non...
non mi sento pronto.
42
00:04:20,190 --> 00:04:22,676
[Uomo che parla in modo indistinto]
43
00:04:22,779 --> 00:04:25,195
Guarda. Solo... Solo non...
Non stasera, okay?
44
00:04:25,299 --> 00:04:27,094
[Uomo che parla in modo indistinto]
45
00:04:27,197 --> 00:04:29,061
Bene.
46
00:04:29,165 --> 00:04:31,201
Rimani qui.
47
00:04:31,305 --> 00:04:32,858
Soddisfatto?
48
00:04:32,962 --> 00:04:34,722
[Segnale acustico]
49
00:05:17,869 --> 00:05:19,319
[Tintinnante]
50
00:05:26,118 --> 00:05:28,362
[Il rubinetto scricchiola, l'acqua scorre]
51
00:06:02,603 --> 00:06:03,984
[Rumore di anello]
52
00:06:06,918 --> 00:06:08,368
[Risata]
53
00:06:08,471 --> 00:06:09,645
- Non è una bella battuta!
- Comunque. Giusto. Ascolta.
54
00:06:09,748 --> 00:06:11,509
No, no, no. Giusto.
Ho una storia per te.
55
00:06:11,612 --> 00:06:14,374
Ascolta. È successo
a un mio amico in Nevada.
56
00:06:14,477 --> 00:06:16,445
Route 50. Be', è
lì che me ne ha parlato.
57
00:06:16,548 --> 00:06:17,998
- Oh, eccoci qui.
- Dico sul serio.
58
00:06:18,101 --> 00:06:19,862
Forza, allora.
Giusto.
59
00:06:19,965 --> 00:06:21,553
Bene, io e il mio compagno Ash
60
00:06:21,657 --> 00:06:23,555
abbiamo attraversato gli Stati Uniti in auto
durante il nostro anno sabbatico.
61
00:06:23,659 --> 00:06:26,109
Davvero? Perché non ne hai
mai parlato prima.
62
00:06:26,213 --> 00:06:27,835
[Risata]
63
00:06:27,939 --> 00:06:30,666
Una notte, mentre guidavamo
da Las Vegas a Palm Springs,
64
00:06:30,769 --> 00:06:33,323
mi racconta questa cosa
che è successa a sua sorella.
65
00:06:33,427 --> 00:06:35,187
- [Parla in modo indistinto]
- Oh, Ryan!
66
00:06:35,291 --> 00:06:37,604
Non lo è, amico. Lavora
in questo studio legale locale.
67
00:06:37,707 --> 00:06:38,915
- Sto bene. Grazie.
- Giusto.
68
00:06:39,019 --> 00:06:40,607
- Quale?
- Smettila di interrompermi, Ryan!
69
00:06:40,710 --> 00:06:42,194
Sto verificando
i fatti, tesoro!
70
00:06:42,298 --> 00:06:44,093
Si chiamano Wilma e
Blaylock Family and Divorce Law.
71
00:06:44,196 --> 00:06:45,991
Date un'occhiata. Forza. Hanno
un sito web. Vi aspetto.
72
00:06:46,095 --> 00:06:48,235
Scommetto che hai letto questa storia
un milione di volte.
73
00:06:48,338 --> 00:06:50,237
Sì.
Però è una bella cosa.
74
00:06:50,340 --> 00:06:51,894
Grazie!
Comunque...
75
00:06:51,997 --> 00:06:55,207
Dunque,
una sera sua sorella è a lavorare in ufficio fino a tardi.
76
00:06:55,311 --> 00:06:57,002
Da sola?
Da sola. Sì.
77
00:06:57,106 --> 00:06:58,659
Oh!
Controlla il telefono.
78
00:06:58,763 --> 00:07:00,212
Si rende conto
che sono già passate le 11:00.
79
00:07:00,316 --> 00:07:01,524
Primo ministro?
80
00:07:01,628 --> 00:07:03,388
Sì, PM, tu...
81
00:07:03,492 --> 00:07:05,217
[Parlando in modo indistinto]
82
00:07:05,321 --> 00:07:07,530
Alcune persone non hanno paura
di lavorare sodo, Jess.
83
00:07:07,634 --> 00:07:09,118
- Sì, sì.
- Sì.
84
00:07:09,221 --> 00:07:11,741
Ad ogni modo, alla fine decide
di tornare a casa tardi.
85
00:07:11,845 --> 00:07:13,571
Chiude a chiave l'ufficio
e attraversa
86
00:07:13,674 --> 00:07:15,814
il parcheggio ormai deserto
fino alla sua auto.
87
00:07:15,918 --> 00:07:18,265
Mentre se ne va,
nota quest'altra macchina
88
00:07:18,368 --> 00:07:19,784
fermarsi proprio dietro di lei.
89
00:07:19,887 --> 00:07:21,855
Inizia a seguirla
lungo la strada.
90
00:07:21,958 --> 00:07:23,995
E lei prova
ad accelerare, a rallentare,
91
00:07:24,098 --> 00:07:25,583
tutta a sinistra, tutta a destra.
Niente funziona.
92
00:07:25,686 --> 00:07:27,170
Non riesce a scrollarsi di dosso
questa dannata macchina.
93
00:07:27,274 --> 00:07:29,276
Oh, mio Dio.
È terrificante.
94
00:07:29,379 --> 00:07:33,487
Poi inizia a seguirla,
lampeggiando con i fari,
95
00:07:33,591 --> 00:07:35,109
suona il clacson,
quindi ora è nel panico, giusto?
96
00:07:35,213 --> 00:07:37,146
È così in preda al panico
che chiama Ash sul cellulare.
97
00:07:37,249 --> 00:07:40,736
Fortunatamente per lei, Ash è
ancora sveglio, quindi risponde.
98
00:07:40,839 --> 00:07:44,533
Lui dice... Lui dice di guidare
fino al suo rettilineo.
99
00:07:44,636 --> 00:07:47,018
Quindi lei spinge a tavoletta
con questa macchina
100
00:07:47,121 --> 00:07:48,329
ancora proprio dietro di lei--
101
00:07:48,433 --> 00:07:50,400
attraverso i semafori rossi,
gli stop, tutto il parcheggio.
102
00:07:50,504 --> 00:07:52,541
Alla fine si ferma
davanti all'appartamento di Ash.
103
00:07:52,644 --> 00:07:55,613
Esce di corsa dalla
porta principale, urlando:
104
00:07:55,716 --> 00:07:58,443
agitando la pistola calibro 9 dello zio .
105
00:07:58,547 --> 00:08:00,341
La sorella esce di corsa
dall'auto
106
00:08:00,445 --> 00:08:02,551
e corre dentro casa
urlando!
107
00:08:02,654 --> 00:08:05,450
- Cazzo.
- Allora...
108
00:08:05,554 --> 00:08:08,246
la macchina che
la seguiva si ferma.
109
00:08:08,349 --> 00:08:10,006
L'autista salta fuori.
110
00:08:10,110 --> 00:08:12,008
Inizia ad urlare ad Ash
111
00:08:12,112 --> 00:08:14,148
per puntare la pistola
verso l'auto della sorella.
112
00:08:14,252 --> 00:08:17,635
Quando Ash chiede perché, il ragazzo
dice di aver visto quest'uomo dentro
113
00:08:17,738 --> 00:08:20,051
chinandosi
dietro il sedile.
114
00:08:20,154 --> 00:08:23,295
Quindi vanno entrambi.
Aprono la porta posteriore.
115
00:08:23,399 --> 00:08:26,298
Effettivamente, c'era un tizio
lì dentro con un taglierino Stanley
116
00:08:26,402 --> 00:08:28,300
aspettando di tagliarle la gola.
117
00:08:31,649 --> 00:08:33,236
[Il vassoio scricchiola][Sussulti]
118
00:08:33,340 --> 00:08:35,445
[Risata]
119
00:08:35,549 --> 00:08:37,758
Oh, mio Dio! Dai!
120
00:08:37,862 --> 00:08:40,623
♪
121
00:08:40,727 --> 00:08:41,659
Possiamo fumare qui? [Fischia] Ehi.
122
00:08:41,762 --> 00:08:44,040
Ovviamente
qui non si può fumare!
123
00:08:44,144 --> 00:08:46,733
...strano.
124
00:08:46,836 --> 00:08:50,599
Patrick: Ah. Sì. Giusto. Bevi
. Ho ordinato dello champagne.
125
00:08:50,702 --> 00:08:53,809
Patrick!
Non avresti dovuto!
126
00:08:53,912 --> 00:08:55,673
Tesoro, non è per te.
[Ride]
127
00:08:55,776 --> 00:08:57,778
Anne e io abbiamo un piccolo
annuncio da fare.
128
00:08:57,882 --> 00:08:59,400
Cerca di non interromperlo, ok?
129
00:08:59,504 --> 00:09:01,264
- Non voglio.
- Ehi, ehi, dai.
130
00:09:01,368 --> 00:09:04,267
Bene.
Avete tutti un drink?
131
00:09:04,371 --> 00:09:06,649
Quindi torno a vivere
con Anne.
132
00:09:06,753 --> 00:09:10,135
Ryan: Fantastico. Ora
non puoi più approfittarti di noi.
133
00:09:10,239 --> 00:09:14,174
E... e... e...
ci sposiamo.
134
00:09:15,451 --> 00:09:18,385
Ryan:
Ciao! Congratulazioni.
135
00:09:18,488 --> 00:09:21,871
- Grazie, amico!
- Ben fatto! Straordinario!
136
00:09:21,975 --> 00:09:23,908
♪
137
00:09:24,011 --> 00:09:25,979
Jessica?
138
00:09:27,083 --> 00:09:28,188
Jessica?
139
00:09:28,291 --> 00:09:30,017
Be', non lo ha detto.
140
00:09:32,295 --> 00:09:33,607
Stavo per farlo.
141
00:09:33,711 --> 00:09:35,298
Davvero?
Sì.
142
00:09:35,402 --> 00:09:37,473
♪
143
00:09:37,577 --> 00:09:39,889
EHI.
144
00:09:39,993 --> 00:09:41,857
Perché non me l'ha detto?
145
00:09:41,960 --> 00:09:43,652
Anna!
146
00:09:43,755 --> 00:09:46,309
[La porta si chiude]
147
00:09:46,413 --> 00:09:47,725
Cavolo, di cosa si
trattava?
148
00:09:47,828 --> 00:09:49,623
Come se lo sapessi, cazzo.
149
00:09:49,727 --> 00:09:51,970
[Respirazione tremante]
150
00:09:55,353 --> 00:09:57,079
[La porta si apre]
151
00:09:57,182 --> 00:09:59,529
[Bussare]
152
00:09:59,633 --> 00:10:01,911
Jessica:
Tu lì dentro? Anne?
153
00:10:02,015 --> 00:10:05,294
[Bussare]
154
00:10:05,397 --> 00:10:07,814
Anna?!
155
00:10:07,917 --> 00:10:09,539
Che cosa?
156
00:10:09,643 --> 00:10:11,265
[Scarico del water]
157
00:10:15,753 --> 00:10:17,824
Quindi ora va tutto bene?
158
00:10:19,204 --> 00:10:21,828
Sì. Va tutto bene.
159
00:10:24,554 --> 00:10:27,109
Non... Non lo è,
vero?
160
00:10:30,284 --> 00:10:32,666
Non puoi semplicemente tornare
alla situazione precedente.
161
00:10:32,770 --> 00:10:34,288
[Arresti dell'acqua]
162
00:10:34,392 --> 00:10:35,704
Chi lo dice?
[Sbeffeggia]
163
00:10:35,807 --> 00:10:37,809
Non cambierà,
Anne.
164
00:10:40,985 --> 00:10:42,918
Voglio dire,
sei incinta?
165
00:10:44,609 --> 00:10:46,300
NO.
166
00:10:48,406 --> 00:10:50,166
Che cosa?
167
00:10:50,270 --> 00:10:51,720
Cazzo. Non so
come dirlo--
168
00:10:51,823 --> 00:10:53,445
Allora non farlo.
169
00:10:54,964 --> 00:10:56,656
[Espira pesantemente]
170
00:11:01,212 --> 00:11:02,800
Mnh. Ho preso l'ultimo,
no?
171
00:11:02,903 --> 00:11:04,353
Bel tentativo, ragazzo dello champagne.
Forza. Ti aiuto a contare.
172
00:11:04,456 --> 00:11:06,666
Che cosa?
173
00:11:06,769 --> 00:11:10,635
Oh, Anne. Ce la dividiamo
. Vero? Anne?
174
00:11:10,739 --> 00:11:13,017
♪
175
00:11:13,120 --> 00:11:15,191
Che cosa
le succede? Cosa?
176
00:11:15,295 --> 00:11:16,745
[Schiocco di dita]
Paga il conto.
177
00:11:16,848 --> 00:11:20,472
[Risata]
178
00:11:20,576 --> 00:11:22,233
[Suono del clacson]
179
00:11:34,521 --> 00:11:36,040
[Sussulti]
180
00:11:36,143 --> 00:11:39,560
Cosa c'è che non va?
Stai tremando.
181
00:11:39,664 --> 00:11:41,770
Sono solo... sono solo...
sono davvero stanco.
182
00:11:41,873 --> 00:11:44,151
Tornerò sulla tua.
183
00:11:44,255 --> 00:11:47,396
Ehi? Solo noi due.
Come ai vecchi tempi.
184
00:11:47,499 --> 00:11:49,363
No, grazie.
N-non stasera.
185
00:11:49,467 --> 00:11:50,951
Bene.
186
00:11:52,746 --> 00:11:54,990
Io solo... io...
187
00:11:55,093 --> 00:11:58,579
Ho la sensazione che
stia per succedere qualcosa di brutto.
188
00:11:58,683 --> 00:12:00,961
Allora non riportare Patrick
a casa.
189
00:12:01,065 --> 00:12:03,170
Ryan:
Giusto. E ora dove?
190
00:12:03,274 --> 00:12:04,620
- A casa.
- Di già?
191
00:12:04,724 --> 00:12:06,518
Jessica: Voi due potete restare fuori
se volete.
192
00:12:06,622 --> 00:12:08,866
- Vuoi consegnare, amore?
- Oh, no, Pat. Grazie, amico.
193
00:12:08,969 --> 00:12:10,902
- Amico, tutti quanti?
- No, no, no. Solo noi due.
194
00:12:11,006 --> 00:12:13,042
- Forza. Sali.
- Vuole tornare indietro
da sola.
195
00:12:13,146 --> 00:12:14,941
Ne abbiamo discusso.
Va bene? Io resto a casa sua.
196
00:12:15,044 --> 00:12:17,875
Non stasera.
Solo...
197
00:12:17,978 --> 00:12:19,704
- Avevi detto che lo avremmo fatto.
- Patrick!
198
00:12:19,808 --> 00:12:21,913
- Oh, lasciali fare.
- Non vuole!
199
00:12:22,017 --> 00:12:24,778
Per una volta , vorresti
farti i cazzi tuoi?
200
00:12:24,882 --> 00:12:27,022
Dai.
201
00:12:27,125 --> 00:12:28,540
Vai avanti.
202
00:12:30,404 --> 00:12:31,992
Patrick: Che cazzo
le hai detto?!
203
00:12:32,096 --> 00:12:33,925
- Niente!
- Ragazzi, per favore! Per favore!
204
00:12:35,858 --> 00:12:39,966
Patrick!
Patrick, la porta è chiusa a chiave!
205
00:12:40,069 --> 00:12:42,209
- Patrick! Patrick!
- Sì.
206
00:12:42,313 --> 00:12:45,385
Bene, cambiamo direzione.
207
00:12:45,488 --> 00:12:47,214
Spostati.
208
00:12:49,320 --> 00:12:50,700
[L'autista grugnisce]
209
00:12:50,804 --> 00:12:52,047
Giusto.
210
00:12:52,150 --> 00:12:53,703
- No, devo andare--
- Jessica.
211
00:12:53,807 --> 00:12:56,361
No...[Il motore si avvia]
212
00:12:56,465 --> 00:12:58,363
Madre. Madre.
213
00:12:58,467 --> 00:13:00,503
Il finestrino è oscurato.
214
00:13:00,607 --> 00:13:01,642
Non riesco a vederla.
215
00:13:01,746 --> 00:13:03,817
Buonanotte allora.
216
00:13:11,342 --> 00:13:14,448
[Borbottio]
217
00:13:14,552 --> 00:13:15,725
Autista:
Dove vai, amico?
218
00:13:15,829 --> 00:13:17,313
Per ora puoi semplicemente guidare ?
219
00:13:17,417 --> 00:13:19,281
Dirò dove
quando saprò dove, ok?
220
00:13:19,384 --> 00:13:20,938
I tuoi soldi.
221
00:13:21,041 --> 00:13:23,630
[Radio in riproduzione]
222
00:13:23,733 --> 00:13:26,771
Anne,
cosa ho fatto adesso?
223
00:13:26,875 --> 00:13:29,809
Come al solito, un cazzo, Anne.
Non un cazzo di niente.
224
00:13:29,912 --> 00:13:31,603
Ti avevo detto che avevo bisogno
di più tempo.
225
00:13:31,707 --> 00:13:33,813
[Ride]
Me ne sono andato!
226
00:13:33,916 --> 00:13:36,746
Ricordi?
Come volevi tu.
227
00:13:36,850 --> 00:13:37,886
Sì, e per una buona ragione.
228
00:13:37,989 --> 00:13:40,681
Ottimo.
Torniamo a quello.
229
00:13:40,785 --> 00:13:43,408
Per quanto tempo continuerai
a punirmi?
230
00:13:43,512 --> 00:13:46,273
♪
231
00:13:46,377 --> 00:13:50,450
Allora torno stasera?
Sul divano, ovviamente.
232
00:13:50,553 --> 00:13:52,762
Non stasera.
Fantastico.
233
00:13:52,866 --> 00:13:54,764
Autista:
Due viaggi, quindi?
234
00:13:54,868 --> 00:13:56,249
Te la caverai bene, amico.
Non preoccuparti.
235
00:13:56,352 --> 00:13:58,320
Voglio dire, il tassametro è in funzione.
Tutto qui.
236
00:13:58,423 --> 00:14:00,046
Grazie.
Oh, non mi ero accorto.
237
00:14:00,149 --> 00:14:01,426
Prima il mio, allora.
Per favore.
238
00:14:01,530 --> 00:14:05,775
No. Continua a guidare...
Non abbiamo ancora finito.
239
00:14:05,879 --> 00:14:07,743
Vuoi che
lo cacci fuori, amore?
240
00:14:07,847 --> 00:14:09,055
Che cosa?
241
00:14:09,158 --> 00:14:11,229
Cazzo, siediti su di te, amico.
242
00:14:11,333 --> 00:14:13,438
♪
243
00:14:13,542 --> 00:14:15,061
Mancare?
244
00:14:16,200 --> 00:14:17,649
Ehm, no.
245
00:14:17,753 --> 00:14:19,720
♪
246
00:14:19,824 --> 00:14:21,757
Posso chiamare un altro taxi
per portarlo a casa
247
00:14:21,861 --> 00:14:23,966
e ti riporto
direttamente a casa.
248
00:14:24,070 --> 00:14:26,589
- No, ne sono sicuro. Grazie.
- Va bene.
249
00:14:26,693 --> 00:14:30,421
♪
250
00:14:30,524 --> 00:14:33,873
[Uomo che parla alla radio]
251
00:14:33,976 --> 00:14:36,737
Ti ho già preso in braccio,
vero?
252
00:14:36,841 --> 00:14:39,154
Non credo.
Me ne sarei ricordato.
253
00:14:39,257 --> 00:14:42,571
Hm. Di solito ho
un'ottima memoria.
254
00:14:42,674 --> 00:14:44,780
Mi verrà in mente.
255
00:14:44,884 --> 00:14:47,610
Oh, ciao. Non
lo sentivo da un po'.
256
00:14:47,714 --> 00:14:49,302
[Laurie [Strange Things Happen] di Dickey Lee suona]
257
00:14:49,405 --> 00:14:50,924
Oh, sì.
258
00:14:51,028 --> 00:14:56,274
♪ Ieri sera al ballo
ho incontrato Laurie ♪
259
00:14:56,378 --> 00:14:58,414
Lo sai?
260
00:14:58,518 --> 00:15:02,832
♪ Così adorabile e caldo
261
00:15:02,936 --> 00:15:05,525
♪ Un angelo di una ragazza
262
00:15:05,628 --> 00:15:06,940
[Il cellulare squilla]
263
00:15:07,044 --> 00:15:13,395
♪ Ieri sera mi sono
innamorato di Laurie ♪
264
00:15:13,498 --> 00:15:14,948
♪
265
00:15:15,052 --> 00:15:20,678
♪ In questo mondo accadono cose strane ♪
266
00:15:20,781 --> 00:15:22,576
♪
267
00:15:22,680 --> 00:15:24,924
♪ Mentre la accompagnavo a casa
268
00:15:25,027 --> 00:15:28,686
♪ Ha detto che era il suo compleanno
269
00:15:30,826 --> 00:15:34,174
♪ L'ho stretta a me
e le ho detto ♪
270
00:15:34,278 --> 00:15:35,624
[Clic sulla tastiera]
271
00:15:35,727 --> 00:15:38,730
♪ "Ti rivedrò
ancora?" ♪
272
00:15:38,834 --> 00:15:41,699
♪ Poi all'improvviso chiese
273
00:15:41,802 --> 00:15:43,149
[Il cellulare squilla]
274
00:15:43,252 --> 00:15:45,392
♪ Per il mio maglione
275
00:15:45,496 --> 00:15:47,187
[Patrick ride]
276
00:15:47,291 --> 00:15:52,952
♪ E ha detto che era
molto, molto fredda, ah ♪
277
00:15:53,055 --> 00:15:54,574
Adesso puoi abbassare il volume,
per favore?
278
00:15:54,677 --> 00:15:56,507
[Il volume diminuisce]
♪ L'ho baciata... ♪
279
00:15:56,610 --> 00:15:59,579
Quella canzone è di un uomo
chiamato Dickey Lee.
280
00:15:59,682 --> 00:16:01,098
È una storia di fantasmi.
281
00:16:01,201 --> 00:16:03,134
Un giovane ha
cercato di scopare con un fantasma.
282
00:16:03,238 --> 00:16:05,033
È vecchio.
283
00:16:05,136 --> 00:16:07,897
Non stavo parlando
con te, amico.
284
00:16:08,001 --> 00:16:09,071
Qualunque cosa.
285
00:16:09,175 --> 00:16:11,039
[Il cellulare squilla]
286
00:16:11,142 --> 00:16:12,764
[Clic sulla tastiera]
287
00:16:12,868 --> 00:16:14,766
Ryan, vedi?
288
00:16:16,113 --> 00:16:17,942
No, Ian.
289
00:16:18,046 --> 00:16:19,426
Che cosa?
290
00:16:19,530 --> 00:16:21,256
Ah ah. Scusa. Pensavo
stessi parlando con me.
291
00:16:21,359 --> 00:16:23,983
Mi chiamo Ian. Mi dispiace.
Come vi chiamate?
292
00:16:24,086 --> 00:16:25,536
Signor Cliente.
293
00:16:25,639 --> 00:16:27,262
Lui è Patrick.
Io sono Anne.
294
00:16:27,365 --> 00:16:29,919
Bello, non è vero?
Ora siamo tutti amici.
295
00:16:30,023 --> 00:16:32,992
Ecco una domanda personale.
Sei sposato?
296
00:16:33,095 --> 00:16:34,855
Perché, cazzo,
sembra proprio così.
297
00:16:34,959 --> 00:16:36,443
In realtà siamo fidanzati.
298
00:16:36,547 --> 00:16:37,893
Ah!
299
00:16:37,997 --> 00:16:39,826
Anne, uscirei
al prossimo semaforo rosso
300
00:16:39,929 --> 00:16:41,345
e correrei
a perdifiato.
301
00:16:41,448 --> 00:16:42,587
Mi scusi?
302
00:16:42,691 --> 00:16:45,832
Il matrimonio è... [Sospira]
È una lunga strada.
303
00:16:45,935 --> 00:16:47,661
È una
strada fottutamente lunga, lunga.
304
00:16:47,765 --> 00:16:51,044
E proprio quando pensi di aver
capito come fare, ecco che arrivano i bambini.
305
00:16:51,148 --> 00:16:53,426
Ah! Eccoci qui.
306
00:16:53,529 --> 00:16:56,670
Ora ricordo dove
ti ho preso. Dall'ospedale.
307
00:16:56,774 --> 00:16:58,465
Ospedale?
308
00:16:58,569 --> 00:17:00,364
No, non l'hai fatto.
309
00:17:00,467 --> 00:17:03,263
Sì, l'ho fatto.
Maternità di Santa Maria.
310
00:17:03,367 --> 00:17:04,920
Ti ricordi
che ti ho detto?
311
00:17:05,024 --> 00:17:06,611
mia moglie, quando era
incinta di noi,
312
00:17:06,715 --> 00:17:10,650
era molto confusa,
soprattutto all'inizio.
313
00:17:10,753 --> 00:17:14,309
Ha detto che era come
essere investiti da un fottuto camion.
314
00:17:14,412 --> 00:17:16,725
Come fa a sapere
cosa si prova?
315
00:17:16,828 --> 00:17:18,382
Di cosa sta parlando?
316
00:17:18,485 --> 00:17:21,730
Che viaggio incredibile
state per intraprendere!
317
00:17:21,833 --> 00:17:24,388
Allora, come stai? Come
ti senti? Ti stai mostrando?
318
00:17:24,491 --> 00:17:27,046
In evidenza?
In evidenza. In evidenza!
319
00:17:30,083 --> 00:17:33,673
Oh, porca miseria.
Non lo sa, vero?
320
00:17:33,776 --> 00:17:34,812
Merda.
321
00:17:34,915 --> 00:17:36,848
Sei incinta?
322
00:17:36,952 --> 00:17:38,643
Guardami!
323
00:17:41,336 --> 00:17:42,751
Ecco come posso scoprirlo?
324
00:17:42,854 --> 00:17:44,753
Beh, se l'avessi portata
tu stesso in ospedale,
325
00:17:44,856 --> 00:17:46,237
lo avresti saputo.
326
00:17:46,341 --> 00:17:47,894
Probabilmente avresti
apprezzato il supporto,
327
00:17:47,997 --> 00:17:50,414
- Non è vero, Anne?
- Oh, vaffanculo! Ian!
328
00:17:50,517 --> 00:17:52,001
Niente di più spaventoso
in questo mondo
329
00:17:52,105 --> 00:17:53,693
che essere responsabile
di un bambino.
330
00:17:53,796 --> 00:17:56,040
Il tuo life coaching è incluso
nel prezzo o è un extra?
331
00:17:56,144 --> 00:17:57,455
No, no.
È tutto gratuito.
332
00:17:57,559 --> 00:18:00,148
Io, invece,
non ho mai saltato una scansione.
333
00:18:00,251 --> 00:18:02,046
Ho frequentato tutti
i corsi prenatali.
334
00:18:02,150 --> 00:18:05,187
Ma è proprio quello che sono.
Lo sai?
335
00:18:05,291 --> 00:18:07,258
Ho capito, Anne.
336
00:18:07,362 --> 00:18:09,260
Forse è più facile
andare da soli
337
00:18:09,364 --> 00:18:11,504
che con uno
stronzo emotivamente ritardato come questo.
338
00:18:11,607 --> 00:18:13,402
Chi cazzo
ti credi di essere?!
339
00:18:13,506 --> 00:18:16,371
[Ride] Va bene.
Perché non ci calmiamo?
340
00:18:16,474 --> 00:18:19,512
Rinfreschiamoci qui.
Facciamo un cinque veloce.
341
00:18:19,615 --> 00:18:21,445
In ogni caso devo fare
una telefonata.
342
00:18:21,548 --> 00:18:23,343
Eccoci qui.
343
00:18:23,447 --> 00:18:27,036
♪
344
00:18:27,140 --> 00:18:29,487
Patrick:
Sta prendendo in giro?
345
00:18:29,591 --> 00:18:31,386
Gesù.
346
00:18:31,489 --> 00:18:38,600
♪
347
00:18:38,703 --> 00:18:40,705
Non ci vorrà molto.
348
00:18:40,809 --> 00:18:44,537
Ho un telefono qui dentro,
da bravo marito.
349
00:18:44,640 --> 00:18:47,850
Aspetta. È il mio momento.
Ferma il tassametro!
350
00:18:47,954 --> 00:18:49,335
Puntura.
351
00:18:49,438 --> 00:18:51,199
Puntura.
352
00:18:55,444 --> 00:18:56,859
BENE?
353
00:19:00,069 --> 00:19:02,762
Avevi almeno
intenzione di dirmelo?
354
00:19:02,865 --> 00:19:03,832
Non lo so.
355
00:19:03,935 --> 00:19:05,213
[Ride]
356
00:19:05,316 --> 00:19:07,076
Non è proprio
il momento ideale, vero?
357
00:19:07,180 --> 00:19:08,699
Ho ancora
il diritto di saperlo!
358
00:19:08,802 --> 00:19:10,218
Non ne sono sicuro.
359
00:19:10,321 --> 00:19:11,909
Ma ascoltami.
360
00:19:12,012 --> 00:19:14,256
Qualunque cosa ti abbia detto Jessica,
sta mentendo, va bene?
361
00:19:14,360 --> 00:19:15,913
Sei tu che custodisci
i segreti qui, non io.
362
00:19:16,016 --> 00:19:18,295
Davvero?
Sì. Davvero.
363
00:19:18,398 --> 00:19:20,020
Come faccio a sapere che è mio?
Oh, merda.
364
00:19:20,124 --> 00:19:22,333
Forse è per questo
che si tratta. Forse tu hai imbrogliato.
365
00:19:22,437 --> 00:19:25,854
Sai cosa?
Non ce la faccio più.
366
00:19:25,957 --> 00:19:27,338
Ottimo.
Sì, ottimo.
367
00:19:27,442 --> 00:19:28,960
Ora dovrai
restare e parlare.
368
00:19:29,064 --> 00:19:30,341
Va bene. Of-la.
369
00:19:36,899 --> 00:19:38,349
[Ian grugnisce]
370
00:19:39,764 --> 00:19:41,559
Mi dispiace. Il mio bambino
non sta molto bene.
371
00:19:41,663 --> 00:19:43,182
Sì. Puoi... Puoi
aprire la porta, per favore?
372
00:19:43,285 --> 00:19:44,597
Voglio...
Voglio prendere un altro taxi.
373
00:19:44,700 --> 00:19:46,357
Oh, perché sarebbe fantastico,
non è vero?
374
00:19:46,461 --> 00:19:47,876
Il futuro papà lascia
la sua fidanzata incinta
375
00:19:47,979 --> 00:19:49,498
farsi dare un passaggio per tornare a casa
nel cuore della notte.
376
00:19:49,602 --> 00:19:50,948
Un'altra cosa da
usare come arma contro di me
377
00:19:51,051 --> 00:19:52,639
in futuro, ne sono sicuro.
378
00:19:52,743 --> 00:19:54,572
Non so
se qualcuno di voi ha sentito,
379
00:19:54,676 --> 00:19:56,505
ma ho detto che il mio bambino
sta un po' male.
380
00:19:56,609 --> 00:19:58,231
A nessuno frega un cazzo
del tuo bambino!
381
00:19:58,335 --> 00:20:00,199
- Pat.
- Cosa?!
382
00:20:01,338 --> 00:20:04,203
Riaccompagnala a casa e basta.
383
00:20:04,306 --> 00:20:06,653
Viale Europa, 10
.
384
00:20:06,757 --> 00:20:08,621
Sì, mi ricordo.
385
00:20:08,724 --> 00:20:10,519
Sono andata a prenderla
all'ospedale di maternità.
386
00:20:10,623 --> 00:20:11,624
Non è vero?
387
00:20:11,727 --> 00:20:13,695
Sì, l'hai detto.
388
00:20:15,835 --> 00:20:18,355
[Risatine]
389
00:20:18,458 --> 00:20:20,288
Giusto. [Grugnisce]
390
00:20:20,391 --> 00:20:22,013
Vado a prendere la mia mappa.
391
00:20:22,117 --> 00:20:23,774
La tua mappa?
392
00:20:23,877 --> 00:20:27,018
Io sono della vecchia scuola, amico.
393
00:20:27,122 --> 00:20:28,951
Cazzo...
scuola di clown.
394
00:20:31,885 --> 00:20:34,474
Oh, no, lo è. Sì.
Sta effettivamente prendendo la sua mappa.
395
00:20:34,578 --> 00:20:37,097
Quel fottuto tassista non
sa la strada.
396
00:20:37,201 --> 00:20:39,341
Sto uscendo.
397
00:20:41,101 --> 00:20:42,724
Il mio è ancora bloccato.
398
00:20:44,933 --> 00:20:47,280
Sì. Anche il mio.
Ehi! Sbloccate le porte!
399
00:20:47,384 --> 00:20:49,869
Ian: Sì.
400
00:20:53,044 --> 00:20:55,392
- Sì, puoi lasciarci qui.
- Non posso farlo.
401
00:20:55,495 --> 00:20:57,463
[Elettricità crepitante]
Che cazzo
stai facendo?!
402
00:20:57,566 --> 00:20:58,981
Attento a
come parli, cazzo!
403
00:20:59,085 --> 00:21:00,949
Oppure ne prenderai
uno e tutti quanti.
404
00:21:01,052 --> 00:21:02,778
Che fottuto bastardo!
405
00:21:02,882 --> 00:21:04,504
[Piangendo]
È morto?
406
00:21:04,608 --> 00:21:06,679
Che aspetto ho?
Sono il fottuto Quincy MD?
407
00:21:09,509 --> 00:21:11,615
Ah. Ha ha ha!
Let me out!
408
00:21:11,718 --> 00:21:13,927
Ciao. Bel tentativo.
409
00:21:14,031 --> 00:21:16,136
Credi che io sia
nato ieri, cazzo?
410
00:21:16,240 --> 00:21:17,345
Ascoltami. [Bip]
411
00:21:17,448 --> 00:21:19,243
Provi a scappare di nuovo,
412
00:21:19,347 --> 00:21:22,971
Gli friggerò il
fottuto cervello.
413
00:21:23,074 --> 00:21:24,559
Lo capisci?
414
00:21:24,662 --> 00:21:26,285
[Suono acustico]
415
00:21:26,388 --> 00:21:28,114
Hai
capito, cazzo, questo?
416
00:21:28,217 --> 00:21:29,357
SÌ!
417
00:21:29,460 --> 00:21:30,875
[Clic, il segnale acustico si interrompe]
418
00:21:44,372 --> 00:21:46,028
Ti ho messo gli occhi addosso.
419
00:21:52,034 --> 00:21:54,347
Merda.
420
00:21:54,451 --> 00:21:56,487
Non... Non farlo.
Non farlo. Ehi.
421
00:21:56,591 --> 00:22:00,215
Ti avevo avvisato, cazzo.
Metti giù quel fottuto telefono.
422
00:22:00,319 --> 00:22:03,770
Mettilo giù.
Rimettilo nella borsa.
423
00:22:05,047 --> 00:22:06,428
Va bene, va bene, va bene.
Va bene.
424
00:22:06,532 --> 00:22:08,706
Cosa stai facendo?
Sei pazzo?
425
00:22:10,467 --> 00:22:13,504
Girati.
426
00:22:13,608 --> 00:22:17,059
Dall'altra parte!
Dammi la mano.
427
00:22:17,163 --> 00:22:18,509
E quell'altro.
428
00:22:18,613 --> 00:22:19,924
Qualunque cosa tu voglia.
Ho i soldi.
429
00:22:20,028 --> 00:22:22,410
Posso darti i miei soldi.
Qualunque cosa tu voglia.
430
00:22:22,513 --> 00:22:24,964
Soldi?
Pensi che mi servano soldi?
431
00:22:25,067 --> 00:22:26,931
Siediti. Siediti.
432
00:22:38,564 --> 00:22:41,739
Eccoci qui.
Eccoci qui.
433
00:22:43,223 --> 00:22:45,916
La sicurezza prima di tutto.
Dov'è il tuo telefono?
434
00:22:46,019 --> 00:22:48,953
- Nella mia borsa.
- Qui dentro?
435
00:22:49,057 --> 00:22:51,197
Con chi sei?
436
00:22:51,300 --> 00:22:52,474
Che cosa?
437
00:22:52,578 --> 00:22:54,718
Con quale fornitore di servizi lavori?
438
00:22:54,821 --> 00:22:58,204
Sto pensando di cambiare,
perché la copertura qui intorno
439
00:22:58,307 --> 00:23:00,171
è solo merda, lo sai?
440
00:23:00,275 --> 00:23:01,863
[L'elettricità crepita]
441
00:23:01,966 --> 00:23:03,589
Sì!
442
00:23:05,384 --> 00:23:08,007
Sì. Sono fottuti.
443
00:23:08,110 --> 00:23:09,388
[Tonfo di telefoni]
444
00:23:09,491 --> 00:23:11,597
[Piagnucolando]
445
00:23:11,700 --> 00:23:13,046
Siediti. Siediti.
446
00:23:19,225 --> 00:23:20,606
Fanculo.
447
00:23:20,709 --> 00:23:22,159
[Toccando la finestra]
448
00:23:28,027 --> 00:23:29,891
[Ian sospira]
449
00:23:29,994 --> 00:23:32,687
[Gruppi]
450
00:23:32,790 --> 00:23:34,240
Uffa.
451
00:23:34,343 --> 00:23:36,553
[Il motore si avvia]
Sì.
452
00:23:38,382 --> 00:23:39,970
[Tumore]
453
00:23:43,111 --> 00:23:50,981
♪
454
00:23:51,084 --> 00:23:58,989
♪
455
00:23:59,092 --> 00:24:07,031
♪
456
00:24:07,135 --> 00:24:15,039
♪
457
00:24:15,143 --> 00:24:23,047
♪
458
00:24:26,603 --> 00:24:30,261
Pat, per favore svegliati.
Pat, per favore svegliati.
459
00:24:30,365 --> 00:24:31,608
Tutto bene?
460
00:24:31,711 --> 00:24:33,472
Ha bisogno di aiuto.
Per favore. Per favore.
461
00:24:33,575 --> 00:24:35,474
Possiamo andare direttamente
in ospedale?
462
00:24:35,577 --> 00:24:37,303
Penso... penso
che sia ferito gravemente, Ian.
463
00:24:37,406 --> 00:24:40,306
Fa male, sì, ma sul serio?
Ne dubito.
464
00:24:40,409 --> 00:24:43,516
Ha ricevuto
un'iniezione ad alto voltaggio.
465
00:24:43,620 --> 00:24:46,036
Non abbastanza da ucciderlo.
466
00:24:46,139 --> 00:24:49,142
In ogni caso, ha ricevuto una sola scarica.
467
00:24:49,246 --> 00:24:50,661
L'ho preso dal Dark Net.
468
00:24:50,765 --> 00:24:53,906
Li produce un uomo adorabile in Bulgaria, di nome Mikhail.
469
00:24:54,009 --> 00:24:56,667
Sono così buoni.
Solo ...
470
00:24:56,771 --> 00:24:59,221
Davvero una
qualità costruttiva incredibile, sai?
471
00:25:02,328 --> 00:25:03,640
Pat, stai bene?
472
00:25:03,743 --> 00:25:05,504
Ecco fatto.
Sopravviverà.
473
00:25:05,607 --> 00:25:07,402
[Grugnisce] Dio.
474
00:25:07,506 --> 00:25:09,646
Sì.
Punture, vero?
475
00:25:09,749 --> 00:25:12,062
Quando l'ho ricevuto per la prima volta,
l'ho provato su me stesso.
476
00:25:12,165 --> 00:25:13,822
Eh-eh. Maledetto male.
477
00:25:13,926 --> 00:25:17,274
Ah, non so se dovrei
dirtelo, ma...
478
00:25:17,377 --> 00:25:18,309
Mi sono bagnato addosso.
479
00:25:18,413 --> 00:25:20,795
[Risatine]
480
00:25:20,898 --> 00:25:22,659
Non te la sei fatta addosso,
vero?
481
00:25:22,762 --> 00:25:25,316
Perché dovrei farti
pagare un extra, Patrick.
482
00:25:25,420 --> 00:25:26,973
Lasciateci uscire.
483
00:25:27,077 --> 00:25:29,458
Ho detto di farci uscire,
malato di merda!
484
00:25:29,562 --> 00:25:32,254
Calcialo. Calcialo.
[Grugnisce]
485
00:25:32,358 --> 00:25:33,635
Dategli un calcio!
486
00:25:33,739 --> 00:25:35,395
Sì.
Ci farebbe uscire di strada?
487
00:25:35,499 --> 00:25:36,914
Buona idea, fottuto... Prendilo a calci!
488
00:25:37,018 --> 00:25:38,467
[Anne urla]
489
00:25:38,571 --> 00:25:40,539
[Urla indistinte]
490
00:25:41,885 --> 00:25:43,369
- Ne vuoi un altro?
- No, no, no!
491
00:25:43,472 --> 00:25:45,198
Allora
comportatevi bene, cazzo!
492
00:25:45,302 --> 00:25:51,342
♪
493
00:25:51,446 --> 00:25:57,521
♪
494
00:25:57,625 --> 00:25:59,903
Scusa.
495
00:26:00,006 --> 00:26:01,767
Mi dispiace. Mi dispiace.
496
00:26:04,942 --> 00:26:07,842
È solo che cerco di negare...
497
00:26:09,671 --> 00:26:12,467
Proprio come mio padre.
498
00:26:12,571 --> 00:26:14,814
Ha un carattere orribile.
499
00:26:18,128 --> 00:26:21,510
Usato per uscire dalla fila
durante i viaggi in auto.
500
00:26:21,614 --> 00:26:23,858
Lui si girava su se stesso.
501
00:26:23,961 --> 00:26:26,101
Ci colpisce con
la sua fottuta manona.
502
00:26:26,205 --> 00:26:28,103
Bang, bang, bang.
503
00:26:32,383 --> 00:26:34,040
Sei solo
un ragazzino...
504
00:26:36,215 --> 00:26:37,872
Che stronza orribile.
505
00:26:41,082 --> 00:26:42,842
C'è una macchina.
506
00:26:42,946 --> 00:26:44,741
Presto! Presto!
La finestra! Colpiscila!
507
00:26:44,844 --> 00:26:48,054
- Aiutateci! Aiuto! Aiuto!
- Aiuto! Aiuto!
508
00:26:48,158 --> 00:26:49,124
[Patrick urla]
509
00:26:49,228 --> 00:26:51,057
Anne: Aiuto!
510
00:26:55,890 --> 00:26:57,788
Un paio di cazzi.
511
00:26:57,892 --> 00:27:00,480
La tinta completa lì dietro.
512
00:27:00,584 --> 00:27:02,551
Tu puoi vedere fuori,
ma loro non possono vedere te.
513
00:27:02,655 --> 00:27:03,932
No, no, no.
Ho visto qualcuno.
514
00:27:04,036 --> 00:27:06,038
Quando sono uscito dal
ristorante, io...
515
00:27:06,141 --> 00:27:08,350
Ho visto qualcuno
sul retro del taxi.
516
00:27:08,454 --> 00:27:10,905
NO.
517
00:27:11,008 --> 00:27:14,633
No. Il taxi era vuoto.
C'ero solo io.
518
00:27:14,736 --> 00:27:16,220
L'ho vista.
519
00:27:16,324 --> 00:27:18,188
Era sul retro
del taxi. L'ho vista.
520
00:27:18,291 --> 00:27:20,224
Che aspetto aveva?
521
00:27:20,328 --> 00:27:24,366
♪
522
00:27:24,470 --> 00:27:25,851
BENE?
523
00:27:25,954 --> 00:27:30,027
♪
524
00:27:30,131 --> 00:27:31,408
Niente.
525
00:27:32,789 --> 00:27:34,342
Niente. Non è niente.
526
00:27:39,002 --> 00:27:47,113
♪
527
00:27:47,217 --> 00:27:49,978
Sei tranquillo dietro,
Patrick. Stai bene?
528
00:27:50,082 --> 00:27:52,774
[Singhiozzando]
529
00:27:52,878 --> 00:27:56,260
Oh, guarda, Anne.
Il povero Patrick sta piangendo.
530
00:27:56,364 --> 00:27:57,676
Tutto bene?
531
00:27:57,779 --> 00:27:58,987
[Singhiozzando]
532
00:27:59,091 --> 00:28:01,645
Aww.
Te la sei fatta addosso?
533
00:28:01,749 --> 00:28:04,199
Mi ha preso nel petto.
534
00:28:04,303 --> 00:28:07,513
Ho delle fitte lancinanti
al petto.
535
00:28:07,616 --> 00:28:09,377
Io li chiamo echi di scossa.
536
00:28:09,480 --> 00:28:11,724
Piuttosto appropriato, ho pensato.
537
00:28:11,828 --> 00:28:13,933
Va bene. Va bene.
Va bene.
538
00:28:14,037 --> 00:28:17,385
Respira, Patrick.
Respira. Respiri profondi.
539
00:28:19,214 --> 00:28:21,734
Okay.
Devi solo... Devi...
540
00:28:21,838 --> 00:28:24,633
È yoga?
541
00:28:24,737 --> 00:28:27,257
Mia moglie faceva yoga.
542
00:28:27,360 --> 00:28:29,880
Non la mantenne calma.
543
00:28:29,984 --> 00:28:33,159
Avremmo dovuto prendere
del cibo da asporto.
544
00:28:33,263 --> 00:28:34,402
Cosa ha detto?
545
00:28:34,505 --> 00:28:36,162
Ha detto: "Avremmo dovuto
ordinare cibo da asporto"?
546
00:28:36,266 --> 00:28:39,062
Ha ha ha! Yeah!
547
00:28:39,165 --> 00:28:40,097
Mi piace che.
548
00:28:40,201 --> 00:28:42,513
- Patrick.
- Questo è divertente.
549
00:28:42,617 --> 00:28:46,241
È importante sposare qualcuno con
un buon senso dell'umorismo, Anne.
550
00:28:46,345 --> 00:28:50,832
L'aspetto è sicuramente un vantaggio,
ma poi passa il tempo.
551
00:28:50,936 --> 00:28:55,043
La risata non svanisce.
La risata non svanisce mai.
552
00:28:55,147 --> 00:29:01,567
♪
553
00:29:01,670 --> 00:29:03,431
Per favore.
Perché lo fai?
554
00:29:03,534 --> 00:29:06,296
♪
555
00:29:06,399 --> 00:29:09,609
Tutto a suo tempo, Anne.
Tutto a suo tempo.
556
00:29:09,713 --> 00:29:16,685
♪
557
00:29:16,789 --> 00:29:19,274
[Suono del clacson]
558
00:29:19,378 --> 00:29:25,453
♪
559
00:29:25,556 --> 00:29:31,666
♪
560
00:29:31,770 --> 00:29:37,983
♪
561
00:29:38,086 --> 00:29:44,196
♪
562
00:29:50,719 --> 00:29:53,377
Non preoccuparti.
Faremo fermate regolari.
563
00:29:53,481 --> 00:29:55,690
Mantieni
nutrito e dissetato te e il bambino.
564
00:29:55,794 --> 00:29:57,934
Anch'io sono genitore.
Ti ricordi?
565
00:29:58,037 --> 00:30:02,628
A nessuno importava niente di mio figlio malato .
566
00:30:02,731 --> 00:30:07,012
Guarda. È lui. Eccolo.
Ha preso da sua madre, grazie al cielo.
567
00:30:11,292 --> 00:30:14,226
È carina.
Tua moglie.
568
00:30:15,675 --> 00:30:18,126
Troppo bella per amare
qualcuno come me?
569
00:30:18,230 --> 00:30:20,128
Non è questo che ho detto.
570
00:30:20,232 --> 00:30:22,337
Sì.
Non era necessario.
571
00:30:26,583 --> 00:30:30,690
Fai qualsiasi cosa per lei.
Per loro.
572
00:30:30,794 --> 00:30:32,934
Sai
cosa si prova?
573
00:30:38,526 --> 00:30:40,252
NO.
574
00:30:42,944 --> 00:30:44,497
Mi piacerebbe.
575
00:30:44,601 --> 00:30:49,468
Stai attenta a ciò che desideri, Anne.
Quella merda ha un prezzo.
576
00:30:50,745 --> 00:30:52,471
Ti spezzerà il cuore.
577
00:30:55,646 --> 00:31:00,859
Hai detto che tuo figlio era malato.
Niente di grave, spero.
578
00:31:00,962 --> 00:31:02,377
Nah. [Ridacchia]
579
00:31:02,481 --> 00:31:03,896
No, no, no, no, no, no.
580
00:31:04,000 --> 00:31:06,450
[Ridacchia]
Capisco cosa stai facendo.
581
00:31:08,556 --> 00:31:12,387
Ormai è troppo tardi per entrare nella
mia benevolenza, Anne.
582
00:31:12,491 --> 00:31:15,183
Non ti sarà di aiuto.
583
00:31:15,287 --> 00:31:16,495
Non adesso.
584
00:31:20,602 --> 00:31:22,535
Cazzo. Cazzo.
585
00:31:22,639 --> 00:31:28,024
♪
586
00:31:28,127 --> 00:31:30,095
Anna: Patrick.
587
00:31:30,198 --> 00:31:38,758
♪
588
00:31:38,862 --> 00:31:47,629
♪
589
00:31:47,733 --> 00:31:56,466
♪
590
00:31:56,569 --> 00:32:05,337
♪
591
00:32:05,440 --> 00:32:14,035
♪
592
00:32:14,139 --> 00:32:16,348
[Il motore si spegne]
593
00:32:16,451 --> 00:32:25,909
♪
594
00:32:26,013 --> 00:32:35,677
♪
595
00:32:35,781 --> 00:32:45,411
♪
596
00:32:45,515 --> 00:32:46,895
Patrizio.
597
00:32:46,999 --> 00:32:48,828
[Parlando in modo indistinto]
598
00:32:48,932 --> 00:32:51,555
Sei sveglio? Patrick?
Cazzo.
599
00:32:55,007 --> 00:32:57,320
Pronto?
Non c'è nessuno in giro.
600
00:32:57,423 --> 00:32:58,390
Per favore, non farlo.
601
00:32:58,493 --> 00:33:00,771
Prendiamo una bella boccata
d'aria fresca.
602
00:33:00,875 --> 00:33:02,739
Forza,
vieni fuori.
603
00:33:04,948 --> 00:33:06,467
Dai.
604
00:33:06,570 --> 00:33:09,884
♪
605
00:33:09,988 --> 00:33:11,161
Sì.
Siediti lì.
606
00:33:11,265 --> 00:33:13,474
Stai bene.
607
00:33:13,577 --> 00:33:15,579
Vai. Siediti.
608
00:33:15,683 --> 00:33:19,238
♪
609
00:33:19,342 --> 00:33:22,138
Sì. Bene.
Eccoci qui.
610
00:33:22,241 --> 00:33:24,795
Devi avere sete.
611
00:33:24,899 --> 00:33:26,832
Tutto fa parte del servizio.
612
00:33:26,935 --> 00:33:29,283
Ora, prima le donne.
613
00:33:31,078 --> 00:33:33,321
Eccoci qui. Oh.
614
00:33:37,360 --> 00:33:39,672
- Daglielo.
- No. No.
615
00:33:39,776 --> 00:33:42,296
Prima tu, poi lui.
Forza.
616
00:33:44,539 --> 00:33:47,715
Ecco fatto.
Oh. Va bene.
617
00:33:47,818 --> 00:33:49,648
Ne ho un'altra bottiglia
per lui.
618
00:33:49,751 --> 00:33:52,340
Ecco fatto. Forza.
619
00:33:52,444 --> 00:33:54,618
Bevilo!
620
00:33:54,722 --> 00:33:57,138
Dacci un'occhiata.
621
00:33:57,242 --> 00:34:00,900
Pensa al tuo bambino!
Scrivilo!
622
00:34:01,004 --> 00:34:03,075
Pensa al
tuo fottuto figlio!
623
00:34:03,179 --> 00:34:05,422
Gesù Cristo, Anne!
624
00:34:05,526 --> 00:34:08,080
[Tosse]
625
00:34:08,184 --> 00:34:09,702
Sarai una madre fantastica.
626
00:34:09,806 --> 00:34:11,670
[Anne singhiozza]
627
00:34:13,913 --> 00:34:15,191
Tsk-tsk-tsk.
628
00:34:15,294 --> 00:34:17,607
[Anne tossisce]
629
00:34:17,710 --> 00:34:23,785
♪
630
00:34:23,889 --> 00:34:27,168
Eh! Beh, cazzo.
631
00:34:27,272 --> 00:34:29,274
Sembra che sia tutto quello
che abbiamo, dopotutto.
632
00:34:33,657 --> 00:34:34,727
Tutto andato.
633
00:34:34,831 --> 00:34:37,627
Che peccato.
Povero Patrick.
634
00:34:39,422 --> 00:34:42,597
Non sto scherzando.
Andiamo.
635
00:34:42,701 --> 00:34:43,702
Ho bisogno di andare in bagno.
636
00:34:45,462 --> 00:34:47,706
Non vorrai mica che pisci
nel tuo taxi, vero?
637
00:34:47,809 --> 00:34:49,052
Aspetta lì!
638
00:34:49,156 --> 00:34:53,643
♪
639
00:34:53,746 --> 00:34:56,473
Whoa, whoa, whoa.
Cosa... Cosa stai facendo?
640
00:34:56,577 --> 00:34:59,683
Ho detto aspetta lì.
Sì. Lì.
641
00:35:08,623 --> 00:35:10,970
Quale mano? Quella?
Quella più facile?
642
00:35:11,074 --> 00:35:13,007
- Sì.
- Bene. Aspetta un attimo.
643
00:35:13,111 --> 00:35:16,562
Ohh. Ian è qui per aiutarti.
644
00:35:16,666 --> 00:35:18,564
È troppo stretto?
645
00:35:18,668 --> 00:35:19,910
No, va bene.
646
00:35:20,014 --> 00:35:22,016
Bene. Va bene.
Oh! Aspetta.
647
00:35:22,120 --> 00:35:25,019
♪
648
00:35:25,123 --> 00:35:26,469
[Il baule si apre]
649
00:35:26,572 --> 00:35:29,644
[Ian grugnisce]
650
00:35:29,748 --> 00:35:31,163
Ian: Giusto.
651
00:35:32,544 --> 00:35:35,202
Ora. Ta-da!
652
00:35:38,136 --> 00:35:40,690
Pisciaci dentro.
653
00:35:40,793 --> 00:35:43,900
Se sento arrivare qualcuno,
torno qui, ok?
654
00:35:44,003 --> 00:35:45,764
Decente o indecente.
655
00:35:45,867 --> 00:35:46,972
Devo fare una telefonata.
656
00:35:47,075 --> 00:35:49,285
[I passi si allontanano]
657
00:35:51,666 --> 00:35:52,978
Fanculo.
658
00:35:53,081 --> 00:35:58,397
♪
659
00:35:58,501 --> 00:36:03,575
♪
660
00:36:03,678 --> 00:36:04,886
[Gemiti]
661
00:36:04,990 --> 00:36:09,822
♪
662
00:36:09,926 --> 00:36:11,134
Fanculo.
663
00:36:11,238 --> 00:36:16,070
♪
664
00:36:16,174 --> 00:36:17,761
Oh merda.
665
00:36:17,865 --> 00:36:22,766
♪
666
00:36:22,870 --> 00:36:27,737
♪
667
00:36:27,840 --> 00:36:32,707
♪
668
00:36:32,811 --> 00:36:37,712
♪
669
00:36:37,816 --> 00:36:39,231
[La linea emette un segnale acustico]
670
00:36:39,335 --> 00:36:40,819
Donna: Benvenuti al
servizio di segreteria telefonica.
671
00:36:40,922 --> 00:36:42,441
Porca miseria.
672
00:36:42,545 --> 00:36:46,204
♪
673
00:36:47,826 --> 00:36:49,966
[Anne urla]
674
00:36:50,069 --> 00:36:51,623
Fanculo!
675
00:36:51,726 --> 00:36:53,625
Ian: Stai zitto!
Stai zitto, cazzo!
676
00:36:53,728 --> 00:36:55,834
Ti avevo avvisato, no?!
Stai zitto!
677
00:36:55,937 --> 00:36:59,493
No! Lei era... Lei era
proprio lì, dietro di me!
678
00:36:59,596 --> 00:37:03,462
Lei... Lei era
proprio lì!
679
00:37:03,566 --> 00:37:06,362
Alzati.
Alzati, cazzo!
680
00:37:09,330 --> 00:37:11,608
Anne: Lei era in piedi...
Era proprio lì.
681
00:37:11,712 --> 00:37:14,853
Cazzo, girati.
Girati!
682
00:37:17,165 --> 00:37:18,960
Cazzo.
Vuoi ascoltarmi, Anne?
683
00:37:25,173 --> 00:37:26,589
Che schifo!
684
00:37:28,660 --> 00:37:32,388
Hai pisciato sul pavimento,
sporco coniglietto.
685
00:37:32,491 --> 00:37:35,667
Non posso... non potrei andare
con la mia mano...
686
00:37:35,770 --> 00:37:37,151
Che cosa?
687
00:37:37,255 --> 00:37:38,980
Non devi... Non devi
legarmi.
688
00:37:39,084 --> 00:37:40,396
Che cosa?
689
00:37:40,499 --> 00:37:41,535
Non andrò da nessuna parte.
Te lo prometto.
690
00:37:41,638 --> 00:37:43,502
Entra. Entra.
Cazzo, entra!
691
00:37:43,606 --> 00:37:45,263
Fanculo.
692
00:38:22,507 --> 00:38:24,302
Rimettili.
693
00:38:26,096 --> 00:38:27,684
Fai attenzione ai tuoi piedi.
694
00:38:41,940 --> 00:38:43,493
[Il baule si chiude]
695
00:38:47,532 --> 00:38:50,397
[L'elettricità crepita]
696
00:38:50,500 --> 00:38:53,123
Se fai
di nuovo qualcosa del genere,
697
00:38:53,227 --> 00:38:55,263
Lo ucciderò, cazzo.
698
00:38:55,367 --> 00:38:57,404
Hai capito, Anne?
699
00:38:59,958 --> 00:39:02,892
Bene. Andiamo.
700
00:39:05,791 --> 00:39:10,934
♪
701
00:39:11,038 --> 00:39:12,350
[Anne piagnucola]
702
00:39:12,453 --> 00:39:20,772
♪
703
00:39:20,875 --> 00:39:22,221
[Il motore si avvia]
704
00:39:22,325 --> 00:39:30,333
♪
705
00:39:30,437 --> 00:39:38,652
♪
706
00:39:38,755 --> 00:39:46,832
♪
707
00:39:46,936 --> 00:39:54,944
♪
708
00:39:55,047 --> 00:40:03,159
♪
709
00:40:03,262 --> 00:40:04,643
Dove stiamo andando?
710
00:40:04,747 --> 00:40:07,163
Ian:
La fine della strada.
711
00:40:07,266 --> 00:40:08,785
Il mio posto.
712
00:40:08,889 --> 00:40:11,892
Su Maybelle Hill.
La conosci?
713
00:40:13,997 --> 00:40:15,827
NO.
714
00:40:15,930 --> 00:40:18,485
Quella strada ti spaventerà.
Ah!
715
00:40:18,588 --> 00:40:22,903
La chiamano la strada più infestata d'Inghilterra.
716
00:40:23,006 --> 00:40:24,629
Credi ai fantasmi?
717
00:40:24,732 --> 00:40:27,494
Credi
ai fantasmi, Anne?
718
00:40:32,015 --> 00:40:34,639
Comunque, è morta
in un incidente d'auto
719
00:40:34,742 --> 00:40:38,712
fuori nel cuore della notte,
in autostop con suo figlio,
720
00:40:38,815 --> 00:40:40,817
in fuga
dal suo fottuto marito.
721
00:40:44,752 --> 00:40:46,582
L'auto l'ha uccisa sul colpo.
722
00:40:48,376 --> 00:40:50,102
Ma era la bambina.
723
00:40:52,208 --> 00:40:54,521
Morì
un paio di giorni dopo.
724
00:40:57,247 --> 00:40:59,491
Da solo nel bosco.
725
00:40:59,595 --> 00:41:00,906
Impaurito.
726
00:41:02,563 --> 00:41:04,945
Piangeva per la sua mamma.
727
00:41:05,048 --> 00:41:06,809
Nessuno è venuto a vedere.
728
00:41:08,293 --> 00:41:10,053
Nessuno la trovò.
729
00:41:11,745 --> 00:41:14,644
Da allora questa strada è infestata .
730
00:41:14,748 --> 00:41:18,441
La chiamano il fantasma di Maybelle Hill .
731
00:41:18,545 --> 00:41:22,583
Sta fermo sul ciglio
della strada e fa l'autostop.
732
00:41:22,687 --> 00:41:26,242
Lei viaggia con te per un po'
e poi...
733
00:41:26,345 --> 00:41:29,072
lei semplicemente scompare.
734
00:41:29,176 --> 00:41:33,767
A volte non entra.
Appare e basta dentro l'auto.
735
00:41:33,870 --> 00:41:36,010
A volte ti spunta
davanti...
736
00:41:36,114 --> 00:41:37,495
[Sussulti]
737
00:41:37,598 --> 00:41:40,118
...stupefatto.
738
00:41:40,221 --> 00:41:43,086
Finché non la colpisci.
739
00:41:43,190 --> 00:41:46,780
Poi si infila
sotto la tua macchina.
740
00:41:46,883 --> 00:41:49,507
Ogni volta che appare, è
sempre alla ricerca della stessa cosa.
741
00:41:52,406 --> 00:41:53,752
Suo figlio.
742
00:41:53,856 --> 00:42:02,312
♪
743
00:42:02,416 --> 00:42:11,011
♪
744
00:42:11,114 --> 00:42:19,744
♪
745
00:42:19,847 --> 00:42:28,373
♪
746
00:42:28,476 --> 00:42:29,961
Ian:
Tutto bene, amore?
747
00:42:30,064 --> 00:42:32,791
Sì, uhm, ho solo...
ho mangiato qualcosa di cattivo.
748
00:42:32,895 --> 00:42:35,414
Ehm, scusa.
C-Cosa ti devo?
749
00:42:35,518 --> 00:42:36,795
Oh, niente.
750
00:42:36,899 --> 00:42:39,764
Consideratelo un regalo
per il più piccolo.
751
00:42:39,867 --> 00:42:42,214
Davvero?
Sì.
752
00:42:42,318 --> 00:42:44,113
Promettimi solo
una cosa.
753
00:42:44,216 --> 00:42:46,598
Sicuro.
754
00:42:46,702 --> 00:42:48,807
Prenditene cura per me.
755
00:42:48,911 --> 00:42:51,292
♪
756
00:42:51,396 --> 00:42:53,571
Lo farò.
757
00:42:53,674 --> 00:42:55,434
Grazie.
758
00:42:55,538 --> 00:43:04,996
♪
759
00:43:05,099 --> 00:43:14,384
♪
760
00:43:14,488 --> 00:43:23,980
♪
761
00:43:24,084 --> 00:43:33,403
♪
762
00:43:33,507 --> 00:43:42,827
♪
763
00:43:42,930 --> 00:43:44,380
Anne, hai fame?
764
00:43:51,387 --> 00:43:53,182
Adesso mangi per due.
765
00:43:53,285 --> 00:44:01,397
♪
766
00:44:01,500 --> 00:44:09,612
♪
767
00:44:09,716 --> 00:44:18,000
♪
768
00:44:18,103 --> 00:44:26,215
♪
769
00:44:26,318 --> 00:44:34,430
♪
770
00:44:34,533 --> 00:44:35,845
[Il motore si spegne]
771
00:44:35,949 --> 00:44:38,572
[La porta si apre e si chiude]
772
00:44:38,676 --> 00:44:46,684
♪
773
00:44:46,787 --> 00:44:49,790
Sì.
Povero piccolo.
774
00:44:49,894 --> 00:44:52,344
Doveva essere
sfinito.
775
00:44:52,448 --> 00:44:54,139
Lasciamolo dormire.
776
00:44:55,106 --> 00:44:56,383
Oh, che schifo.
777
00:44:56,486 --> 00:45:03,183
♪
778
00:45:03,286 --> 00:45:09,845
♪
779
00:45:09,948 --> 00:45:11,467
Patrick, svegliati.
780
00:45:13,296 --> 00:45:14,608
Per favore, svegliati.
781
00:45:14,712 --> 00:45:16,886
[Singhiozzando]
782
00:45:16,990 --> 00:45:18,923
Patrick:
Sì, sono sveglio.
783
00:45:19,026 --> 00:45:21,511
Sei un fottuto stronzo!
Grazie mille, cazzo.
784
00:45:21,615 --> 00:45:23,755
Lui non lo sa,
vero?
785
00:45:26,309 --> 00:45:27,966
Quando mi slega,
786
00:45:28,070 --> 00:45:31,418
dovrà
trascinarmi fuori lui stesso.
787
00:45:31,521 --> 00:45:33,351
Allora
lo porterò con me.
788
00:45:33,454 --> 00:45:35,629
Lo porterai con te?
789
00:45:35,733 --> 00:45:37,769
Dovrai aiutarmi.
790
00:45:37,873 --> 00:45:41,428
Hai detto che volevi che facessimo
più cose come coppia.
791
00:45:41,531 --> 00:45:43,257
[Ride]
792
00:45:43,361 --> 00:45:45,535
Lui è fottutamente pazzo.
Ecco cosa è.
793
00:45:45,639 --> 00:45:47,158
Fantasmi,
per l'amor di Dio.
794
00:45:47,261 --> 00:45:49,850
Smettila, Pat. Mi ha preso
all'ospedale.
795
00:45:49,954 --> 00:45:53,889
Mi ha detto di
prendermi cura del bambino.
796
00:45:53,992 --> 00:45:55,614
Lo ucciderò
prima che ti tocchi.
797
00:45:55,718 --> 00:45:57,616
Patrick.
Guardami. Ehi.
798
00:45:57,720 --> 00:45:58,997
[Gemiti]
799
00:45:59,101 --> 00:46:02,345
Patrick. Guardami.
Guardami. Patrick.
800
00:46:02,449 --> 00:46:05,901
Non puoi combatterlo
in questo modo, vero?
801
00:46:06,004 --> 00:46:09,663
Devi stare calmo, okay?
Andrà tutto bene.
802
00:46:09,767 --> 00:46:11,285
Stai calmo, ok?
803
00:46:11,389 --> 00:46:15,773
Sono così felice
per il bambino, Anne.
804
00:46:18,776 --> 00:46:20,191
Sono cambiato.
805
00:46:35,378 --> 00:46:37,587
Me l'ha detto Jessica.
806
00:46:37,691 --> 00:46:39,831
Ti ha detto cosa?
807
00:46:39,935 --> 00:46:43,973
Della donna
che hai riportato con te.
808
00:46:44,940 --> 00:46:47,149
Come avrei potuto riavere
qualcuno con me?
809
00:46:47,252 --> 00:46:49,945
con quei due
che dormono nella stanza accanto?
810
00:46:51,670 --> 00:46:53,258
Anna.
811
00:46:53,362 --> 00:46:56,572
♪
812
00:46:56,675 --> 00:46:58,298
Anna.
813
00:46:58,401 --> 00:47:04,373
♪
814
00:47:04,476 --> 00:47:06,513
Quindi è tutto.
Davvero?
815
00:47:09,274 --> 00:47:12,726
Allora potremmo anche morire.
[Singhiozzando]
816
00:47:12,830 --> 00:47:15,798
♪
817
00:47:15,902 --> 00:47:18,870
♪
818
00:47:18,974 --> 00:47:21,148
C'è qualcuno lì.
819
00:47:23,081 --> 00:47:26,740
Sta arrivando qualcuno!
Patrick, sta arrivando qualcuno!
820
00:47:26,844 --> 00:47:29,985
Possiamo... Possiamo...
Possiamo entrambi urlare.
821
00:47:30,088 --> 00:47:32,401
Quando aprirà la porta,
potremo urlare, va bene?
822
00:47:32,504 --> 00:47:34,127
E poi loro
... - ci sentiranno.
- Sì.
823
00:47:34,230 --> 00:47:36,439
Dai. Patrick.
Dai, dai, dai.
824
00:47:36,543 --> 00:47:38,269
Forza. Questa è la nostra
ultima possibilità. Forza!
825
00:47:38,372 --> 00:47:42,169
Va tutto bene. Va tutto bene, Pat.
Stai calma. Resta con me, Pat.
826
00:47:42,273 --> 00:47:44,068
Va bene. Va bene.
Va bene.
827
00:47:44,171 --> 00:47:46,725
Ci tirerò fuori da questa situazione.
Tieni duro. Resta calmo.
828
00:47:46,829 --> 00:47:48,348
Aspettare.
829
00:47:48,451 --> 00:47:49,797
Avvicinati,
fottuto bastardo.
830
00:47:49,901 --> 00:47:51,730
Apri quella fottuta porta.
831
00:47:51,834 --> 00:47:54,906
[Patrick grugnisce]
832
00:47:55,010 --> 00:47:56,666
Mi dispiace. Mi dispiace.
833
00:48:00,360 --> 00:48:03,225
Si fermò.
Patrick, si fermò.
834
00:48:03,328 --> 00:48:05,641
Lui... Lui è...
835
00:48:05,744 --> 00:48:08,057
♪
836
00:48:08,161 --> 00:48:09,541
SÌ.
837
00:48:09,645 --> 00:48:15,754
♪
838
00:48:15,858 --> 00:48:17,584
Lui è... Oh.
839
00:48:17,687 --> 00:48:20,242
[Il motore si avvia]
840
00:48:20,345 --> 00:48:21,899
Non verrà.
841
00:48:22,002 --> 00:48:24,211
[Singhiozzando]
842
00:48:24,315 --> 00:48:32,047
♪
843
00:48:32,150 --> 00:48:33,703
Non verrà.
844
00:48:33,807 --> 00:48:35,705
Lui è...
845
00:48:38,398 --> 00:48:41,746
Non verrà, Pat.
Lui è...
846
00:48:41,849 --> 00:48:49,650
♪
847
00:48:49,754 --> 00:48:51,583
Lui può vedermi.
848
00:48:51,687 --> 00:48:54,517
♪
849
00:48:54,621 --> 00:48:55,933
Mi può vedere?
850
00:48:56,036 --> 00:49:05,218
♪
851
00:49:05,321 --> 00:49:07,392
[Fa eco]
Penso che possa vedermi.
852
00:49:07,496 --> 00:49:15,538
♪
853
00:49:15,642 --> 00:49:23,719
♪
854
00:49:23,822 --> 00:49:31,899
♪
855
00:49:32,003 --> 00:49:40,356
♪
856
00:49:40,460 --> 00:49:48,675
♪
857
00:49:48,778 --> 00:49:49,848
[La donna urla]
858
00:49:49,952 --> 00:49:51,747
[Risata]
859
00:49:51,850 --> 00:50:00,998
♪
860
00:50:01,101 --> 00:50:10,421
♪
861
00:50:10,524 --> 00:50:19,671
♪
862
00:50:19,775 --> 00:50:28,887
♪
863
00:50:28,991 --> 00:50:38,345
♪
864
00:50:38,449 --> 00:50:47,561
♪
865
00:50:47,665 --> 00:50:56,846
♪
866
00:50:56,950 --> 00:51:06,063
♪
867
00:51:06,166 --> 00:51:15,486
♪
868
00:51:15,589 --> 00:51:24,736
♪
869
00:51:24,840 --> 00:51:33,952
♪
870
00:51:34,056 --> 00:51:43,376
♪
871
00:51:43,479 --> 00:51:52,626
♪
872
00:51:52,730 --> 00:52:01,877
♪
873
00:52:03,775 --> 00:52:05,536
[Sussulti]
874
00:52:15,994 --> 00:52:17,548
Ian: Sei sveglio.
875
00:52:19,584 --> 00:52:22,484
Stavi piangendo
nel sonno.
876
00:52:22,587 --> 00:52:24,313
Per la tua mamma.
877
00:52:25,901 --> 00:52:27,592
Cosa mi hai dato?
878
00:52:27,696 --> 00:52:29,042
Oh, niente.
879
00:52:29,146 --> 00:52:32,735
Solo un farmaco da banco
per dormire.
880
00:52:32,839 --> 00:52:34,599
Ci ho messo un po', però. Non pensavo
che avrebbe funzionato.
881
00:52:34,703 --> 00:52:36,601
Oddio! Cazzo!
882
00:52:36,705 --> 00:52:38,465
Calmati.
883
00:52:38,569 --> 00:52:41,917
A dire il vero, Anne, avevo solo bisogno di un po' di pace e tranquillità.
884
00:52:42,020 --> 00:52:44,816
[Ridacchia] In questo momento sono molto sotto
pressione.
885
00:52:44,920 --> 00:52:48,751
[Singhiozzando]
886
00:52:48,855 --> 00:52:50,650
Calmati.
887
00:52:50,753 --> 00:52:52,824
Per favore, lasciami uscire.
888
00:52:52,928 --> 00:52:55,655
Te ne ho dati solo alcuni.
889
00:52:55,758 --> 00:52:57,174
Smettila di piangere, Anne.
890
00:52:57,277 --> 00:52:59,003
[Singhiozzando]
891
00:52:59,106 --> 00:53:01,316
Smettila di piangere, cazzo!
Lo odio!
892
00:53:01,419 --> 00:53:05,389
Elaine piangeva.
Anne! Smettila di piangere!
893
00:53:05,492 --> 00:53:07,184
Ti ammazzo, cazzo!
894
00:53:08,392 --> 00:53:10,290
Ti ucciderò, cazzo!
895
00:53:10,394 --> 00:53:12,775
[Smette di singhiozzare]
896
00:53:12,879 --> 00:53:15,226
Lo senti ancora, vero?
897
00:53:17,194 --> 00:53:18,988
Riesci ancora a sentirlo?
898
00:53:19,092 --> 00:53:20,438
Sì,
lo sento ancora.
899
00:53:20,542 --> 00:53:24,442
Eccoci qua.
Un casino sanguinoso per niente.
900
00:53:26,272 --> 00:53:28,515
Stai zitto
e goditi il panorama.
901
00:53:28,619 --> 00:53:37,041
♪
902
00:53:37,144 --> 00:53:45,774
♪
903
00:53:45,877 --> 00:53:54,438
♪
904
00:53:54,541 --> 00:54:02,963
♪
905
00:54:03,067 --> 00:54:11,593
♪
906
00:54:11,696 --> 00:54:13,595
L'hai vista,
vero?
907
00:54:16,287 --> 00:54:19,704
Sì, l'ha vista
.
908
00:54:23,777 --> 00:54:27,056
Sulla collina Maybelle.
909
00:54:27,160 --> 00:54:29,058
Fu lì che
la vidi per la prima volta.
910
00:54:29,162 --> 00:54:38,654
♪
911
00:54:38,758 --> 00:54:41,243
Lei era ferma
sul ciglio della strada.
912
00:54:41,347 --> 00:54:46,213
♪
913
00:54:46,317 --> 00:54:51,218
♪
914
00:54:51,322 --> 00:54:52,979
[Voci sussurranti]
915
00:54:53,082 --> 00:54:56,500
♪
916
00:54:56,603 --> 00:55:00,297
Mi fermai per farla entrare,
ma lei era già lì.
917
00:55:03,196 --> 00:55:04,508
Indicando.
918
00:55:04,611 --> 00:55:06,303
Più avanti sulla strada, pensai.
919
00:55:06,406 --> 00:55:12,688
♪
920
00:55:12,792 --> 00:55:18,901
♪
921
00:55:19,005 --> 00:55:20,489
Cominciò a parlare.
922
00:55:20,593 --> 00:55:22,422
[Voci sussurranti]
923
00:55:22,526 --> 00:55:26,978
All'inizio è stato
come un avvertimento.
924
00:55:27,082 --> 00:55:32,087
Sono riuscito a sintonizzarmi un po'
e non si è trattato affatto di un avvertimento.
925
00:55:32,190 --> 00:55:35,642
Stava parlando di come
stanno le cose e di come saranno sempre.
926
00:55:35,746 --> 00:55:37,161
Nella mia testa.
927
00:55:37,264 --> 00:55:40,820
♪
928
00:55:40,923 --> 00:55:42,097
Era nei miei pensieri.
929
00:55:42,200 --> 00:55:47,896
♪
930
00:55:47,999 --> 00:55:52,659
Indicò la foto.
Eccola. Il mio bambino.
931
00:55:54,799 --> 00:55:57,492
Angelo mio.
932
00:55:57,595 --> 00:56:00,598
Ed è stato allora che
ho avuto paura.
933
00:56:00,702 --> 00:56:02,635
E alzai di nuovo lo sguardo.
934
00:56:02,738 --> 00:56:05,983
E non era
più il fantasma.
935
00:56:06,086 --> 00:56:07,812
Era Elaine.
936
00:56:07,916 --> 00:56:12,230
Mia moglie mi fissava
e singhiozzava, supplicando.
937
00:56:12,334 --> 00:56:13,887
Mi dice delle cose,
cose orribili.
938
00:56:13,991 --> 00:56:15,510
[Singhiozzando]
939
00:56:15,613 --> 00:56:17,891
Non ne potevo più.
Avevo bisogno che finisse!
940
00:56:33,148 --> 00:56:35,184
Tranne per il fatto che lei era lì.
941
00:56:37,739 --> 00:56:40,949
Proprio lì,
dove sei adesso.
942
00:56:43,917 --> 00:56:47,162
Riesco ancora a percepirla,
il fantasma.
943
00:56:47,265 --> 00:56:50,510
È come se non se ne fosse mai andata.
944
00:56:50,614 --> 00:56:53,030
Era lì quando
ti ho riportato dall'ospedale.
945
00:56:53,133 --> 00:56:55,412
♪
946
00:56:55,515 --> 00:56:57,414
Proprio accanto a te
per tutto il percorso.
947
00:56:57,517 --> 00:57:06,215
♪
948
00:57:06,319 --> 00:57:07,803
Anna: Patrick.
949
00:57:07,907 --> 00:57:15,777
♪
950
00:57:15,880 --> 00:57:23,716
♪
951
00:57:23,819 --> 00:57:31,655
♪
952
00:57:31,758 --> 00:57:39,559
♪
953
00:57:39,663 --> 00:57:41,975
Siamo
ora a Maybelle Hill?
954
00:57:44,909 --> 00:57:47,153
Ci siamo impegnati
fin dall'inizio.
955
00:57:47,256 --> 00:57:54,160
♪
956
00:57:54,263 --> 00:57:58,923
Hm. [Ridacchia]
Eccoci qui.
957
00:57:59,027 --> 00:58:00,442
Mh!
958
00:58:00,546 --> 00:58:05,136
♪
959
00:58:05,240 --> 00:58:06,931
[clic dell'indicatore di direzione]
960
00:58:07,035 --> 00:58:14,145
♪
961
00:58:14,249 --> 00:58:21,359
♪
962
00:58:21,463 --> 00:58:28,746
♪
963
00:58:28,850 --> 00:58:35,960
♪
964
00:58:51,976 --> 00:58:53,875
Ecco fatto.
965
00:58:58,742 --> 00:59:00,329
Casa dolce casa.
966
00:59:02,815 --> 00:59:05,196
La tua... La tua famiglia
vive qui?
967
00:59:05,300 --> 00:59:07,613
La mia famiglia?
Sei pazzo?
968
00:59:07,716 --> 00:59:10,374
Perché la mia famiglia dovrebbe vivere
in questo posto deserto e di merda?
969
00:59:10,477 --> 00:59:14,930
La mia famiglia vive in una casa,
la mia fottuta casa, che pago io.
970
00:59:15,034 --> 00:59:16,587
Io vivo qui.
971
00:59:19,556 --> 00:59:21,627
Fermatevi qui.
972
00:59:22,938 --> 00:59:25,872
Svegliati, svegliati!
Giù le mani dal serpente!
973
00:59:31,119 --> 00:59:32,638
EHI.
974
00:59:32,741 --> 00:59:36,055
Se mi aiuti a farlo entrare,
lo lascerò vivere.
975
00:59:37,712 --> 00:59:38,851
- Lo prometti?
- Sì, sì. Sì.
976
00:59:38,954 --> 00:59:40,922
Promessa del porcellino.
[Grugnisce]
977
00:59:41,025 --> 00:59:42,130
[Strillo]
978
00:59:42,233 --> 00:59:44,270
Stai lì. Stai lì.
[Ridacchia]
979
00:59:44,373 --> 00:59:46,168
Vuoi fare
la promessa del porcellino?
980
00:59:48,032 --> 00:59:51,070
Giusto.
981
00:59:51,173 --> 00:59:54,107
Forza. Afferragli le gambe.
Forza, fannulloni.
982
00:59:56,213 --> 00:59:57,973
Vai avanti.
983
00:59:58,077 --> 01:00:01,390
[Scivolamento del corpo]
984
01:00:01,494 --> 01:00:05,153
[Ian grugnisce]
985
01:00:10,227 --> 01:00:13,333
Di solito non chiudo a
chiave questo posto perché qui non viene nessuno.
986
01:00:13,437 --> 01:00:15,819
[Ian grugnisce]
987
01:00:33,146 --> 01:00:34,527
E nessuno se ne va.
988
01:00:34,631 --> 01:00:36,771
♪
989
01:00:36,874 --> 01:00:38,945
Ahh.
990
01:00:39,049 --> 01:00:40,775
Cosa?
991
01:00:42,431 --> 01:00:43,950
Ta-da!
992
01:00:48,023 --> 01:00:48,886
[Gruppi]
993
01:00:48,990 --> 01:00:51,130
L'ho preso... l'ho preso. Mi
dispiace.
994
01:00:51,233 --> 01:00:52,476
No, non posso.
995
01:00:52,579 --> 01:00:55,375
- Mettilo giù.
- Scusa.
996
01:00:55,479 --> 01:00:57,067
Tutto bene?
997
01:00:57,170 --> 01:01:00,346
Entra. Mi dispiace.
Entra. Entra.
998
01:01:03,798 --> 01:01:06,283
Entra. Entra.
Forza.
999
01:01:06,386 --> 01:01:11,322
♪
1000
01:01:11,426 --> 01:01:16,396
♪
1001
01:01:16,500 --> 01:01:19,261
È solo temporaneo,
sai?
1002
01:01:22,437 --> 01:01:25,095
Accendi alcune di
queste luci.
1003
01:01:25,198 --> 01:01:26,890
Qui dentro è buio.
1004
01:01:26,993 --> 01:01:30,100
Ohhh.
1005
01:01:30,203 --> 01:01:31,860
Meglio.
1006
01:01:31,964 --> 01:01:36,278
Se hai freddo o sei stanco, c'è un sacco a pelo a disposizione .
1007
01:01:36,382 --> 01:01:37,797
[Risatine]
1008
01:01:39,488 --> 01:01:42,733
Oppure coperte se sei
una vera principessa.
1009
01:01:42,837 --> 01:01:46,392
Siediti.
Siediti, per favore, Anne!
1010
01:01:51,121 --> 01:01:55,090
Ora, qui dentro, hai
un piccolo frigorifero che funziona.
1011
01:01:55,194 --> 01:01:57,334
E qui c'è un bagno
.
1012
01:01:57,437 --> 01:02:00,855
Ma non c'è acqua.
1013
01:02:00,958 --> 01:02:03,098
Quindi uso le bottiglie
per quello...
1014
01:02:03,202 --> 01:02:05,307
e bere...
drogarsi.
1015
01:02:05,411 --> 01:02:07,585
[Risatine]
1016
01:02:07,689 --> 01:02:09,622
Però non ho la TV.
1017
01:02:09,726 --> 01:02:11,935
Onestamente,
ti fa bene.
1018
01:02:12,038 --> 01:02:13,730
Giusto.
1019
01:02:16,940 --> 01:02:19,459
Forza, Elaine.
1020
01:02:19,563 --> 01:02:22,497
Forza, rispondi.
1021
01:02:22,600 --> 01:02:24,499
Perché non mi rispondi?
1022
01:02:24,602 --> 01:02:26,018
Donna: Benvenuta...
1023
01:02:26,121 --> 01:02:27,329
Non mi risponde mai, cazzo
.
1024
01:02:27,433 --> 01:02:29,124
Perché non
mi risponde mai, cazzo?!
1025
01:02:29,228 --> 01:02:30,608
È notte fonda.
Probabilmente sta dormendo.
1026
01:02:30,712 --> 01:02:33,577
Sta dormendo?
[Ridacchia]
1027
01:02:33,680 --> 01:02:36,614
È sveglia.
È sempre un peso.
1028
01:02:36,718 --> 01:02:38,271
Mi diceva sempre:
"Non sei tu quello giusto"
1029
01:02:38,375 --> 01:02:39,894
alzarsi di notte
per allattare!"
1030
01:02:39,997 --> 01:02:42,551
Non è colpa mia
se non ho le tette, vero?
1031
01:02:42,655 --> 01:02:45,175
Davvero?
1032
01:02:45,278 --> 01:02:47,556
"Il seno è meglio."
1033
01:02:47,660 --> 01:02:49,835
L'ho sentito dire
un milione di volte.
1034
01:02:49,938 --> 01:02:52,527
Il seno è meglio, Anne.
Cambia posizione.
1035
01:03:07,128 --> 01:03:09,233
Non voglio
che si faccia male al collo. Ugh.
1036
01:03:09,337 --> 01:03:17,794
♪
1037
01:03:17,897 --> 01:03:21,211
Adesso ci siamo solo
io e te.
1038
01:03:21,314 --> 01:03:24,628
E lei.
Ci sta aspettando.
1039
01:03:24,731 --> 01:03:32,015
♪
1040
01:03:32,118 --> 01:03:34,811
Sai, la prima notte...
1041
01:03:34,914 --> 01:03:38,642
la prima sera che
sono andata a prenderla...
1042
01:03:38,745 --> 01:03:40,644
Ero spaventato a morte.
1043
01:03:40,747 --> 01:03:44,855
Sono andato dritto al pub
e ho bevuto un whisky grande.
1044
01:03:44,959 --> 01:03:47,271
Poi ho bevuto un altro
fottuto whisky gigante.
1045
01:03:47,375 --> 01:03:49,342
[Risatine]
1046
01:03:49,446 --> 01:03:50,965
E io mi sedetti lì.
1047
01:03:52,967 --> 01:03:57,212
Tremando
come un cane che fa la cacca
1048
01:03:57,316 --> 01:04:00,664
finché non mi sono calmato
abbastanza da poter tornare a casa.
1049
01:04:00,767 --> 01:04:04,737
E mia moglie, Elaine--
1050
01:04:04,841 --> 01:04:08,361
la mia fottuta moglie...
non mi ha creduto!
1051
01:04:08,465 --> 01:04:11,675
Lei disse: "Con chi sei stato?
Perché non lo ammetti?"
1052
01:04:11,778 --> 01:04:14,540
Ecco perché lavori di notte."
1053
01:04:14,643 --> 01:04:16,231
Puoi crederci davvero?
1054
01:04:19,441 --> 01:04:22,720
Quella sera sono finito sul fottuto divano
.
1055
01:04:22,824 --> 01:04:25,620
Giacevo lì...
1056
01:04:25,723 --> 01:04:28,002
terrorizzato
a morte.
1057
01:04:33,248 --> 01:04:35,285
E poi ho sentito
qualcosa al piano di sopra.
1058
01:04:37,977 --> 01:04:39,358
Così sono salito.
1059
01:04:39,461 --> 01:04:46,158
♪
1060
01:04:46,261 --> 01:04:52,785
♪
1061
01:04:52,889 --> 01:04:59,619
♪
1062
01:04:59,723 --> 01:05:01,414
[Pianto soffocato]
1063
01:05:01,518 --> 01:05:08,628
♪
1064
01:05:08,732 --> 01:05:12,874
♪
1065
01:05:12,978 --> 01:05:17,292
♪
1066
01:05:17,396 --> 01:05:19,260
[Pianto soffocato]
1067
01:05:19,363 --> 01:05:25,887
♪
1068
01:05:25,991 --> 01:05:32,721
♪
1069
01:05:32,825 --> 01:05:34,931
[Ringhiando]
1070
01:05:35,034 --> 01:05:44,871
♪
1071
01:05:44,975 --> 01:05:46,390
Lei era nella sua stanza.
1072
01:05:46,494 --> 01:05:48,151
[Sibilo]
1073
01:05:48,254 --> 01:05:50,291
Lei era ferma accanto
alla sua culla.
1074
01:05:53,570 --> 01:05:56,814
Allora ho capito che dovevo
portarla via da lui.
1075
01:05:56,918 --> 01:05:59,300
Dovevo salvarlo.
1076
01:05:59,403 --> 01:06:01,302
Il mio piccolo.
1077
01:06:01,405 --> 01:06:03,200
Il mio piccolo angelo.
1078
01:06:06,203 --> 01:06:08,274
Ed è allora che li ho lasciati.
1079
01:06:14,073 --> 01:06:17,525
Quando sono tornato
a Maybelle Hill,
1080
01:06:17,628 --> 01:06:19,492
Ti ho portato con me.
1081
01:06:20,735 --> 01:06:22,564
Per lei.
1082
01:06:27,500 --> 01:06:28,743
Il mio bambino.
1083
01:06:30,883 --> 01:06:32,989
Sì.
1084
01:06:33,092 --> 01:06:34,991
Uno scambio.
1085
01:06:36,302 --> 01:06:38,339
Il mio bambino per il tuo.
1086
01:06:38,442 --> 01:06:42,999
♪
1087
01:06:43,102 --> 01:06:45,173
[Colpi]
1088
01:06:48,142 --> 01:06:49,729
Lei è qui.
1089
01:06:49,833 --> 01:06:57,047
♪
1090
01:06:57,151 --> 01:06:58,428
Rimani lì.
1091
01:06:58,531 --> 01:07:02,673
♪
1092
01:07:02,777 --> 01:07:06,850
♪
1093
01:07:06,953 --> 01:07:08,748
[Cannone]
1094
01:07:08,852 --> 01:07:14,306
♪
1095
01:07:14,409 --> 01:07:16,032
Oh, no, no, no.
Dai, dai, dai.
1096
01:07:16,135 --> 01:07:18,827
Non morire. Non morire.
Patrick, dai. Dai.
1097
01:07:18,931 --> 01:07:21,278
Cazzo. Va bene.
1098
01:07:21,382 --> 01:07:23,384
[Gemiti]
Annie...
1099
01:07:25,041 --> 01:07:27,422
Annie.
1100
01:07:27,526 --> 01:07:28,941
È mio?
1101
01:07:29,045 --> 01:07:32,600
Certo che è tuo.
1102
01:07:32,703 --> 01:07:36,707
Ho rovinato tutto.
So che sono destinato a morire.
1103
01:07:36,811 --> 01:07:38,295
Ti tirerò fuori da questa situazione.
1104
01:07:38,399 --> 01:07:39,814
Non, non, non.
Va bene.
1105
01:07:39,917 --> 01:07:41,850
Tu e il nostro bambino...
1106
01:07:43,783 --> 01:07:45,371
Anna?
1107
01:07:48,788 --> 01:07:50,721
[Patrick urla]
1108
01:07:50,825 --> 01:07:53,241
- Shh. Shh.
- Anna! Fermare!
1109
01:07:53,345 --> 01:07:56,175
Salva il bambino.
Aspetta!
1110
01:07:56,279 --> 01:07:58,557
Era Jessica.
1111
01:07:58,660 --> 01:08:00,559
Ho dormito con Jessica.
1112
01:08:02,078 --> 01:08:04,080
Ecco chi era quella donna.
1113
01:08:05,805 --> 01:08:07,566
Ho dormito con Jessica.
1114
01:08:07,669 --> 01:08:13,986
♪
1115
01:08:14,090 --> 01:08:15,367
Dai,
no, Annie.
1116
01:08:15,470 --> 01:08:17,162
Dai,
non puoi prendermi.
1117
01:08:17,265 --> 01:08:18,611
NO! [Terra]
1118
01:08:23,789 --> 01:08:25,549
[Singhiozzando]
1119
01:08:25,653 --> 01:08:26,895
Zitto, Patrick.
1120
01:08:26,999 --> 01:08:30,761
♪
1121
01:08:30,865 --> 01:08:33,488
Dai. Dai.
Cazzo.
1122
01:08:33,592 --> 01:08:35,352
[scricchiolio del metallo]
1123
01:08:35,456 --> 01:08:37,734
♪
1124
01:08:37,837 --> 01:08:39,460
Dai, cazzo.
1125
01:08:39,563 --> 01:08:41,979
♪
1126
01:08:42,083 --> 01:08:44,879
Merda. Dai.
Dai. Dai.
1127
01:08:47,295 --> 01:08:48,883
Piccolo stronzo.
1128
01:08:48,986 --> 01:08:50,056
[L'elettricità crepita]
1129
01:08:50,160 --> 01:08:52,507
No! Avevi detto
che lo avresti lasciato vivere!
1130
01:08:52,611 --> 01:08:56,097
Sapete cosa?
Ho appena cambiato idea.
1131
01:08:56,201 --> 01:08:57,926
Poi. Proprio allora.
Proprio allora.
1132
01:08:58,030 --> 01:08:59,583
[L'elettricità crepita]
1133
01:08:59,687 --> 01:09:01,102
Toglietevi di dosso!
1134
01:09:01,206 --> 01:09:03,208
[Urlando]
Fuori!
1135
01:09:03,311 --> 01:09:04,864
Vaffanculo, Elaine!
1136
01:09:04,968 --> 01:09:10,456
♪
1137
01:09:12,182 --> 01:09:14,219
[Entrambi respirano affannosamente]
1138
01:09:21,260 --> 01:09:24,608
Coniglio stupido.
Ti ho quasi preso, allora.
1139
01:09:26,990 --> 01:09:28,681
Avrei potuto fare male
al bambino!
1140
01:09:28,785 --> 01:09:32,685
♪
1141
01:09:32,789 --> 01:09:35,688
Lui? Mi dispiace.
1142
01:09:35,792 --> 01:09:42,108
♪
1143
01:09:42,212 --> 01:09:43,938
Di solito non sono
così.
1144
01:09:52,878 --> 01:09:54,707
[Anne urla]
1145
01:09:57,227 --> 01:09:58,746
[Gargarismi]
1146
01:09:58,849 --> 01:10:06,063
♪
1147
01:10:06,167 --> 01:10:07,720
Sei uno stronzo orribile.
1148
01:10:07,824 --> 01:10:14,693
♪
1149
01:10:14,796 --> 01:10:21,631
♪
1150
01:10:21,734 --> 01:10:23,219
Coniglio?
1151
01:10:26,705 --> 01:10:28,224
Coniglio!
1152
01:10:30,191 --> 01:10:32,745
Vieni qui, coniglio.
1153
01:10:32,849 --> 01:10:33,953
Corri, coniglio!
1154
01:10:34,057 --> 01:10:35,231
[Anne urla]
1155
01:10:35,334 --> 01:10:38,958
♪
1156
01:10:39,062 --> 01:10:40,408
Coniglio!
1157
01:10:43,342 --> 01:10:48,589
♪
1158
01:10:48,692 --> 01:10:53,870
♪
1159
01:10:53,973 --> 01:10:55,285
- Coniglio!
- [Urla]
1160
01:10:55,389 --> 01:10:58,150
Vieni qui!
[Grugnisce]
1161
01:10:58,254 --> 01:11:00,670
♪
1162
01:11:00,773 --> 01:11:02,982
Coniglio!
1163
01:11:03,086 --> 01:11:04,639
[Anne urla]
1164
01:11:04,743 --> 01:11:09,748
♪
1165
01:11:09,851 --> 01:11:11,612
Coniglio. [Ringhia]
1166
01:11:11,715 --> 01:11:15,409
Ahi! [Urla]
1167
01:11:18,101 --> 01:11:19,551
[La porta si chiude]
1168
01:11:19,654 --> 01:11:20,931
Coniglio.
1169
01:11:21,035 --> 01:11:28,629
♪
1170
01:11:28,732 --> 01:11:36,119
♪
1171
01:11:36,222 --> 01:11:43,851
♪
1172
01:11:43,954 --> 01:11:51,514
♪
1173
01:11:51,617 --> 01:11:59,073
♪
1174
01:11:59,176 --> 01:12:00,937
[Rumore di metallo]
1175
01:12:04,250 --> 01:12:07,944
Ian: Dove sei,
coniglio disobbediente?
1176
01:12:08,047 --> 01:12:09,635
Dacci dentro.
1177
01:12:09,739 --> 01:12:18,023
♪
1178
01:12:18,126 --> 01:12:26,583
♪
1179
01:12:26,687 --> 01:12:34,936
♪
1180
01:12:35,040 --> 01:12:43,359
♪
1181
01:12:43,462 --> 01:12:51,884
♪
1182
01:12:51,988 --> 01:13:00,272
♪
1183
01:13:00,376 --> 01:13:02,032
Dai.
1184
01:13:02,136 --> 01:13:03,793
[Il motore si avvia]
1185
01:13:05,967 --> 01:13:08,453
[Urlando]
1186
01:13:08,556 --> 01:13:10,834
Stronzo di merda!
1187
01:13:10,938 --> 01:13:12,422
Scendere!
1188
01:13:12,526 --> 01:13:14,148
[L'elettricità crepita]
1189
01:13:14,251 --> 01:13:16,322
[Anne smette di urlare]
1190
01:13:16,426 --> 01:13:18,221
[L'elettricità crepita]
1191
01:13:18,324 --> 01:13:20,326
Porca miseria, Anne!
1192
01:13:20,430 --> 01:13:23,709
Guarda cosa mi hai fatto fare!
Cazzo!
1193
01:13:23,813 --> 01:13:26,471
♪
1194
01:13:26,574 --> 01:13:28,196
Porca miseria!
1195
01:13:28,300 --> 01:13:31,096
♪
1196
01:13:31,199 --> 01:13:34,444
Cazzo. Cazzo...
1197
01:13:34,548 --> 01:13:36,066
Il tuo carattere!
1198
01:13:36,170 --> 01:13:40,692
[Borbottio]
1199
01:13:40,795 --> 01:13:46,491
♪
1200
01:13:46,594 --> 01:13:48,389
Riordina la tua roba
e torna a casa.
1201
01:13:48,493 --> 01:13:55,327
♪
1202
01:13:55,431 --> 01:14:02,265
♪
1203
01:14:02,368 --> 01:14:09,168
♪
1204
01:14:09,272 --> 01:14:11,170
No, no. Per favore, non farlo.
Per favore. Per favore. Per favore.
1205
01:14:11,274 --> 01:14:13,828
Posso... Posso sentirlo scalciare.
È vivo. È vivo.
1206
01:14:13,932 --> 01:14:16,141
[Singhiozzando] Per favore, non farlo.
Per favore. Per favore.
1207
01:14:18,799 --> 01:14:21,215
[Ridacchia]
Porca miseria. Il mio cuore.
1208
01:14:21,318 --> 01:14:23,217
[Ridacchia] Evviva!
1209
01:14:23,320 --> 01:14:29,223
♪
1210
01:14:29,326 --> 01:14:30,742
Anna?
1211
01:14:30,845 --> 01:14:39,302
♪
1212
01:14:39,405 --> 01:14:48,035
♪
1213
01:14:48,138 --> 01:14:56,802
♪
1214
01:14:56,906 --> 01:15:05,362
♪
1215
01:15:05,466 --> 01:15:14,026
♪
1216
01:15:14,130 --> 01:15:16,408
Ian: Che vita avresti
avuto?
1217
01:15:16,512 --> 01:15:18,583
♪
1218
01:15:18,686 --> 01:15:21,965
I genitori si odiano fottutamente
.
1219
01:15:22,069 --> 01:15:24,312
Un papà che non sapeva
di esserlo.
1220
01:15:24,416 --> 01:15:27,350
Imbrogliare.
1221
01:15:27,453 --> 01:15:31,147
Che vita avrebbe avuto?
1222
01:15:31,250 --> 01:15:34,322
Io ed Elaine remavamo.
1223
01:15:34,426 --> 01:15:36,566
L'abbiamo trovato fottutamente duro,
1224
01:15:36,670 --> 01:15:40,812
ma dire che
non amavo mio figlio...
1225
01:15:40,915 --> 01:15:44,574
Per dire che ero fuori a scopare con
questa donna e con quella donna
1226
01:15:44,678 --> 01:15:48,060
mentre era a casa
a prendersi cura del suo bambino.
1227
01:15:48,164 --> 01:15:52,030
Il suo fottuto figlio!
Non è mai stato mio figlio.
1228
01:15:52,133 --> 01:15:54,515
♪
1229
01:15:54,619 --> 01:15:56,552
Sai
cosa stavo facendo, Elaine?
1230
01:15:56,655 --> 01:15:59,969
Ero fuori a guidare
questo fottuto taxi di merda
1231
01:16:00,072 --> 01:16:03,766
cercando di farci guadagnare
un po' di soldi.
1232
01:16:03,869 --> 01:16:07,701
Poi mi dici
che vuoi il divorzio.
1233
01:16:07,804 --> 01:16:12,498
Va bene.
Vuoi portarmi via mio figlio?
1234
01:16:12,602 --> 01:16:15,571
Togliermi l'unica cosa che amo?
1235
01:16:15,674 --> 01:16:17,918
Bene.
1236
01:16:18,021 --> 01:16:20,403
Forse ti porterò via tuo figlio.
1237
01:16:20,506 --> 01:16:24,165
Porta via l'unica cosa
che ami fottutamente. Per sempre.
1238
01:16:24,269 --> 01:16:31,483
♪
1239
01:16:31,587 --> 01:16:33,036
Dio mio.
1240
01:16:33,140 --> 01:16:35,418
♪
1241
01:16:35,521 --> 01:16:37,178
Questo è il pensiero che ho avuto.
1242
01:16:37,282 --> 01:16:39,802
♪
1243
01:16:39,905 --> 01:16:41,597
Pensavo che fosse solo nella mia mente.
1244
01:16:41,700 --> 01:16:44,669
♪
1245
01:16:44,772 --> 01:16:47,085
Ian:
Uccidilo. Uccidilo!
1246
01:16:47,188 --> 01:16:49,018
[Donna che urla]
1247
01:16:49,121 --> 01:16:50,467
Uccisione...
1248
01:16:50,571 --> 01:16:51,952
[Ringhiando]
1249
01:16:54,679 --> 01:16:58,234
Ma io non lo farei.
Perché dovrei?
1250
01:16:58,337 --> 01:16:59,960
Lo amo da morire.
1251
01:17:00,063 --> 01:17:02,687
♪
1252
01:17:02,790 --> 01:17:04,378
Così sono uscito.
1253
01:17:06,414 --> 01:17:08,209
E me ne andai.
1254
01:17:08,313 --> 01:17:17,391
♪
1255
01:17:17,494 --> 01:17:19,048
Ed è così che l'ho vista.
1256
01:17:19,151 --> 01:17:27,297
♪
1257
01:17:27,401 --> 01:17:29,472
Questo è il prezzo.
1258
01:17:29,575 --> 01:17:31,163
Questo è il prezzo da pagare
per pensarlo.
1259
01:17:31,267 --> 01:17:33,787
[Voci sussurranti]
1260
01:17:33,890 --> 01:17:37,204
Mi ha letto nella mente.
Mi ha letto nei pensieri.
1261
01:17:37,307 --> 01:17:41,449
♪
1262
01:17:41,553 --> 01:17:43,313
La mia fottuta vergogna.
1263
01:17:43,417 --> 01:17:45,833
♪
1264
01:17:45,937 --> 01:17:48,387
[Singhiozzando] Sapeva
esattamente cosa avevo fatto!
1265
01:17:48,491 --> 01:17:51,805
♪
1266
01:17:51,908 --> 01:17:54,290
Quando l'ho presa in braccio,
ecco cosa mi stava dicendo!
1267
01:17:54,393 --> 01:17:59,467
[Voci sussurranti]
1268
01:17:59,571 --> 01:18:01,331
Mi sussurrava qualcosa all'orecchio.
1269
01:18:03,989 --> 01:18:08,028
"Soffocatelo. Soffocatelo.
1270
01:18:09,443 --> 01:18:12,998
Soffocatelo..."
1271
01:18:13,102 --> 01:18:16,208
♪
1272
01:18:16,312 --> 01:18:18,245
Ma lei cominciò
a salire sul mio taxi...
1273
01:18:18,348 --> 01:18:22,905
♪
1274
01:18:23,008 --> 01:18:24,872
Perché ho fatto un patto...
1275
01:18:28,255 --> 01:18:31,189
Lei può avere il tuo,
e io il mio.
1276
01:18:31,292 --> 01:18:38,023
♪
1277
01:18:38,127 --> 01:18:40,439
Lei può avere il tuo,
e io il mio.
1278
01:18:40,543 --> 01:18:47,930
♪
1279
01:18:48,033 --> 01:18:49,448
SÌ.
1280
01:18:49,552 --> 01:18:54,868
♪
1281
01:18:54,971 --> 01:18:56,524
Mi dispiace, Annie.
1282
01:18:56,628 --> 01:19:05,602
♪
1283
01:19:05,706 --> 01:19:14,680
♪
1284
01:19:14,784 --> 01:19:23,966
♪
1285
01:19:24,069 --> 01:19:32,906
♪
1286
01:19:33,009 --> 01:19:35,011
Scendi qui.
1287
01:19:35,115 --> 01:19:36,910
♪
1288
01:19:37,013 --> 01:19:38,670
Inginocchiati lì!
1289
01:19:38,774 --> 01:19:45,194
♪
1290
01:19:45,297 --> 01:19:51,614
♪
1291
01:19:51,717 --> 01:19:55,204
Sto salvando mio figlio.
Tu faresti lo stesso.
1292
01:19:55,307 --> 01:19:58,863
♪
1293
01:19:58,966 --> 01:20:00,899
Non c'è nessun bambino, Ian.
1294
01:20:04,351 --> 01:20:07,285
L'ho perso.
1295
01:20:07,388 --> 01:20:11,496
Quando mi hai preso
all'ospedale...
1296
01:20:11,599 --> 01:20:13,256
Non ho figli.
1297
01:20:13,360 --> 01:20:14,464
Ian: Cosa?
1298
01:20:14,568 --> 01:20:16,812
Non ho un bambino.
Mi ha lasciato.
1299
01:20:16,915 --> 01:20:19,538
♪
1300
01:20:19,642 --> 01:20:22,196
Mi dispiace.
1301
01:20:22,300 --> 01:20:25,579
Non è giusto.
Non funzionerà.
1302
01:20:25,682 --> 01:20:28,202
Non funzionerà!
1303
01:20:28,306 --> 01:20:31,619
Perché mi hai mentito,
coniglio?!
1304
01:20:31,723 --> 01:20:33,483
Mi hai fregato, cazzo!
1305
01:20:33,587 --> 01:20:41,560
♪
1306
01:20:41,664 --> 01:20:49,672
♪
1307
01:20:49,775 --> 01:20:57,749
♪
1308
01:20:57,853 --> 01:20:59,302
Anne: L'hai preso tu.
1309
01:20:59,406 --> 01:21:02,512
♪
1310
01:21:02,616 --> 01:21:05,377
L'hai preso.
1311
01:21:05,481 --> 01:21:07,483
Mi hai preso il bambino!
1312
01:21:07,586 --> 01:21:09,450
L'hai preso! L'hai rubato!
1313
01:21:09,554 --> 01:21:15,180
♪
1314
01:21:15,284 --> 01:21:18,149
Dove sei?
No, no, no! Torna indietro!
1315
01:21:18,252 --> 01:21:21,738
Torna indietro! Dove sei andato?
Torna indietro.
1316
01:21:21,842 --> 01:21:23,740
[Singhiozzando]
1317
01:21:23,844 --> 01:21:29,125
♪
1318
01:21:29,229 --> 01:21:34,372
♪
1319
01:21:34,475 --> 01:21:36,305
L'hai rubato.
1320
01:21:36,408 --> 01:21:39,273
♪
1321
01:21:39,377 --> 01:21:42,690
[Ringhiando]
Dove sei?
1322
01:21:42,794 --> 01:21:44,969
[Voce normale]
Dove sei?!
1323
01:21:45,072 --> 01:21:46,763
[Donna che sghignazza]
1324
01:21:46,867 --> 01:21:54,219
♪
1325
01:21:54,323 --> 01:21:55,600
NO!
1326
01:21:55,703 --> 01:22:00,501
♪
1327
01:22:00,605 --> 01:22:01,986
Dove sei?!
1328
01:22:02,089 --> 01:22:04,712
Donna: No!
1329
01:22:04,816 --> 01:22:09,062
♪
1330
01:22:09,165 --> 01:22:11,512
[La donna urla]
1331
01:22:11,616 --> 01:22:13,790
[Donna che sghignazza]
1332
01:22:13,894 --> 01:22:16,276
Donna: [Ringhiando]
Dove sei?!
1333
01:22:16,379 --> 01:22:26,044
♪
1334
01:22:26,148 --> 01:22:28,150
[Motore al minimo]
1335
01:22:28,253 --> 01:22:33,293
♪
1336
01:22:33,396 --> 01:22:35,157
Ciao?
1337
01:22:35,260 --> 01:22:44,200
♪
1338
01:22:44,304 --> 01:22:53,209
♪
1339
01:22:53,313 --> 01:23:02,253
♪
1340
01:23:02,356 --> 01:23:11,296
♪
1341
01:23:11,400 --> 01:23:20,340
♪
1342
01:23:20,443 --> 01:23:29,245
♪
1343
01:23:29,349 --> 01:23:31,489
Va bene.
[Si schiarisce la gola]
1344
01:23:31,592 --> 01:23:38,875
♪
1345
01:23:38,979 --> 01:23:40,360
Si parte.
1346
01:23:40,463 --> 01:23:48,609
♪
1347
01:23:48,713 --> 01:23:56,928
♪
1348
01:23:57,032 --> 01:24:05,350
♪
1349
01:24:05,454 --> 01:24:13,669
♪
1350
01:24:13,772 --> 01:24:21,918
♪
1351
01:24:22,022 --> 01:24:30,410
♪
1352
01:24:30,513 --> 01:24:38,694
♪
1353
01:24:38,797 --> 01:24:41,248
[Il cellulare squilla]
1354
01:24:47,082 --> 01:24:50,154
[Risatine]
1355
01:24:50,257 --> 01:24:51,500
Sono Elaine.
1356
01:24:51,603 --> 01:24:53,088
[Il cellulare ronza] [Urla]
1357
01:24:53,191 --> 01:24:55,435
[Gli pneumatici stridono]
1358
01:25:05,997 --> 01:25:15,524
♪
1359
01:25:15,627 --> 01:25:24,981
♪
1360
01:25:25,085 --> 01:25:34,577
♪
1361
01:25:34,681 --> 01:25:44,000
♪
1362
01:25:44,104 --> 01:25:53,631
♪
1363
01:25:53,734 --> 01:26:03,088
♪
1364
01:26:03,192 --> 01:26:12,684
♪
1365
01:26:12,788 --> 01:26:22,107
♪
1366
01:26:22,211 --> 01:26:31,738
♪
1367
01:26:31,841 --> 01:26:41,196
♪
1368
01:26:41,299 --> 01:26:50,791
♪
1369
01:26:50,895 --> 01:27:00,215
♪
1370
01:27:00,318 --> 01:27:09,845
♪
1371
01:27:09,948 --> 01:27:19,475
♪
1372
01:27:19,579 --> 01:27:28,898
♪