1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:02,347 --> 00:00:10,631 ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 4 00:00:10,734 --> 00:00:18,915 ♪ 5 00:00:19,019 --> 00:00:27,406 ♪ 6 00:00:27,510 --> 00:00:35,690 ♪ 7 00:00:35,794 --> 00:00:44,009 ♪ 8 00:00:44,113 --> 00:00:52,466 ♪ 9 00:00:52,569 --> 00:01:00,784 ♪ 10 00:01:00,888 --> 00:01:09,069 ♪ 11 00:01:09,172 --> 00:01:17,525 ♪ 12 00:01:17,629 --> 00:01:25,844 ♪ 13 00:01:25,947 --> 00:01:34,301 ♪ 14 00:01:34,404 --> 00:01:42,619 ♪ 15 00:01:42,723 --> 00:01:50,903 ♪ 16 00:01:51,007 --> 00:01:59,395 ♪ 17 00:01:59,498 --> 00:02:07,679 ♪ 18 00:02:07,782 --> 00:02:15,963 ♪ 19 00:02:16,066 --> 00:02:24,454 ♪ 20 00:02:24,558 --> 00:02:32,773 ♪ 21 00:02:32,876 --> 00:02:34,154 [Respirazione tremante] 22 00:02:34,257 --> 00:02:41,644 ♪ 23 00:02:41,747 --> 00:02:48,996 ♪ 24 00:02:49,099 --> 00:02:56,486 ♪ 25 00:02:56,590 --> 00:02:57,936 [Sussulti] 26 00:02:58,039 --> 00:03:00,490 [Respirazione rapida] 27 00:03:08,015 --> 00:03:09,327 [Sussulti] 28 00:03:37,251 --> 00:03:39,288 [Il cellulare ronza] [Sussulti] 29 00:03:47,917 --> 00:03:49,229 Ciao? 30 00:03:49,332 --> 00:03:52,646 [Uomo che parla in modo indistinto] 31 00:03:52,749 --> 00:03:56,443 Sì. No. Scusa. Io, uhm... mi sono addormentato. 32 00:03:56,546 --> 00:03:58,099 [Uomo che parla in modo indistinto] 33 00:03:58,203 --> 00:04:01,275 No. Certo che vengo lo stesso. Sì. 34 00:04:01,379 --> 00:04:03,070 Sì, so dov'è. 35 00:04:03,173 --> 00:04:05,624 [Uomo che parla in modo indistinto] 36 00:04:05,728 --> 00:04:07,695 Posso arrivarci da solo. 37 00:04:07,799 --> 00:04:09,318 [Schiocco] 38 00:04:09,421 --> 00:04:11,216 [Uomo che parla in modo indistinto] 39 00:04:11,320 --> 00:04:14,392 Ehm, no, io... non l'ho fatto. 40 00:04:14,495 --> 00:04:17,636 Non ci ho ancora pensato. 41 00:04:17,740 --> 00:04:20,087 Perché io non... non mi sento pronto. 42 00:04:20,190 --> 00:04:22,676 [Uomo che parla in modo indistinto] 43 00:04:22,779 --> 00:04:25,195 Guarda. Solo... Solo non... Non stasera, okay? 44 00:04:25,299 --> 00:04:27,094 [Uomo che parla in modo indistinto] 45 00:04:27,197 --> 00:04:29,061 Bene. 46 00:04:29,165 --> 00:04:31,201 Rimani qui. 47 00:04:31,305 --> 00:04:32,858 Soddisfatto? 48 00:04:32,962 --> 00:04:34,722 [Segnale acustico] 49 00:05:17,869 --> 00:05:19,319 [Tintinnante] 50 00:05:26,118 --> 00:05:28,362 [Il rubinetto scricchiola, l'acqua scorre] 51 00:06:02,603 --> 00:06:03,984 [Rumore di anello] 52 00:06:06,918 --> 00:06:08,368 [Risata] 53 00:06:08,471 --> 00:06:09,645 - Non è una bella battuta! - Comunque. Giusto. Ascolta. 54 00:06:09,748 --> 00:06:11,509 No, no, no. Giusto. Ho una storia per te. 55 00:06:11,612 --> 00:06:14,374 Ascolta. È successo a un mio amico in Nevada. 56 00:06:14,477 --> 00:06:16,445 Route 50. Be', è lì che me ne ha parlato. 57 00:06:16,548 --> 00:06:17,998 - Oh, eccoci qui. - Dico sul serio. 58 00:06:18,101 --> 00:06:19,862 Forza, allora. Giusto. 59 00:06:19,965 --> 00:06:21,553 Bene, io e il mio compagno Ash 60 00:06:21,657 --> 00:06:23,555 abbiamo attraversato gli Stati Uniti in auto durante il nostro anno sabbatico. 61 00:06:23,659 --> 00:06:26,109 Davvero? Perché non ne hai mai parlato prima. 62 00:06:26,213 --> 00:06:27,835 [Risata] 63 00:06:27,939 --> 00:06:30,666 Una notte, mentre guidavamo da Las Vegas a Palm Springs, 64 00:06:30,769 --> 00:06:33,323 mi racconta questa cosa che è successa a sua sorella. 65 00:06:33,427 --> 00:06:35,187 - [Parla in modo indistinto] - Oh, Ryan! 66 00:06:35,291 --> 00:06:37,604 Non lo è, amico. Lavora in questo studio legale locale. 67 00:06:37,707 --> 00:06:38,915 - Sto bene. Grazie. - Giusto. 68 00:06:39,019 --> 00:06:40,607 - Quale? - Smettila di interrompermi, Ryan! 69 00:06:40,710 --> 00:06:42,194 Sto verificando i fatti, tesoro! 70 00:06:42,298 --> 00:06:44,093 Si chiamano Wilma e Blaylock Family and Divorce Law. 71 00:06:44,196 --> 00:06:45,991 Date un'occhiata. Forza. Hanno un sito web. Vi aspetto. 72 00:06:46,095 --> 00:06:48,235 Scommetto che hai letto questa storia un milione di volte. 73 00:06:48,338 --> 00:06:50,237 Sì. Però è una bella cosa. 74 00:06:50,340 --> 00:06:51,894 Grazie! Comunque... 75 00:06:51,997 --> 00:06:55,207 Dunque, una sera sua sorella è a lavorare in ufficio fino a tardi. 76 00:06:55,311 --> 00:06:57,002 Da sola? Da sola. Sì. 77 00:06:57,106 --> 00:06:58,659 Oh! Controlla il telefono. 78 00:06:58,763 --> 00:07:00,212 Si rende conto che sono già passate le 11:00. 79 00:07:00,316 --> 00:07:01,524 Primo ministro? 80 00:07:01,628 --> 00:07:03,388 Sì, PM, tu... 81 00:07:03,492 --> 00:07:05,217 [Parlando in modo indistinto] 82 00:07:05,321 --> 00:07:07,530 Alcune persone non hanno paura di lavorare sodo, Jess. 83 00:07:07,634 --> 00:07:09,118 - Sì, sì. - Sì. 84 00:07:09,221 --> 00:07:11,741 Ad ogni modo, alla fine decide di tornare a casa tardi. 85 00:07:11,845 --> 00:07:13,571 Chiude a chiave l'ufficio e attraversa 86 00:07:13,674 --> 00:07:15,814 il parcheggio ormai deserto fino alla sua auto. 87 00:07:15,918 --> 00:07:18,265 Mentre se ne va, nota quest'altra macchina 88 00:07:18,368 --> 00:07:19,784 fermarsi proprio dietro di lei. 89 00:07:19,887 --> 00:07:21,855 Inizia a seguirla lungo la strada. 90 00:07:21,958 --> 00:07:23,995 E lei prova ad accelerare, a rallentare, 91 00:07:24,098 --> 00:07:25,583 tutta a sinistra, tutta a destra. Niente funziona. 92 00:07:25,686 --> 00:07:27,170 Non riesce a scrollarsi di dosso questa dannata macchina. 93 00:07:27,274 --> 00:07:29,276 Oh, mio ​​Dio. È terrificante. 94 00:07:29,379 --> 00:07:33,487 Poi inizia a seguirla, lampeggiando con i fari, 95 00:07:33,591 --> 00:07:35,109 suona il clacson, quindi ora è nel panico, giusto? 96 00:07:35,213 --> 00:07:37,146 È così in preda al panico che chiama Ash sul cellulare. 97 00:07:37,249 --> 00:07:40,736 Fortunatamente per lei, Ash è ancora sveglio, quindi risponde. 98 00:07:40,839 --> 00:07:44,533 Lui dice... Lui dice di guidare fino al suo rettilineo. 99 00:07:44,636 --> 00:07:47,018 Quindi lei spinge a tavoletta con questa macchina 100 00:07:47,121 --> 00:07:48,329 ancora proprio dietro di lei-- 101 00:07:48,433 --> 00:07:50,400 attraverso i semafori rossi, gli stop, tutto il parcheggio. 102 00:07:50,504 --> 00:07:52,541 Alla fine si ferma davanti all'appartamento di Ash. 103 00:07:52,644 --> 00:07:55,613 Esce di corsa dalla porta principale, urlando: 104 00:07:55,716 --> 00:07:58,443 agitando la pistola calibro 9 dello zio . 105 00:07:58,547 --> 00:08:00,341 La sorella esce di corsa dall'auto 106 00:08:00,445 --> 00:08:02,551 e corre dentro casa urlando! 107 00:08:02,654 --> 00:08:05,450 - Cazzo. - Allora... 108 00:08:05,554 --> 00:08:08,246 la macchina che la seguiva si ferma. 109 00:08:08,349 --> 00:08:10,006 L'autista salta fuori. 110 00:08:10,110 --> 00:08:12,008 Inizia ad urlare ad Ash 111 00:08:12,112 --> 00:08:14,148 per puntare la pistola verso l'auto della sorella. 112 00:08:14,252 --> 00:08:17,635 Quando Ash chiede perché, il ragazzo dice di aver visto quest'uomo dentro 113 00:08:17,738 --> 00:08:20,051 chinandosi dietro il sedile. 114 00:08:20,154 --> 00:08:23,295 Quindi vanno entrambi. Aprono la porta posteriore. 115 00:08:23,399 --> 00:08:26,298 Effettivamente, c'era un tizio lì dentro con un taglierino Stanley 116 00:08:26,402 --> 00:08:28,300 aspettando di tagliarle la gola. 117 00:08:31,649 --> 00:08:33,236 [Il vassoio scricchiola][Sussulti] 118 00:08:33,340 --> 00:08:35,445 [Risata] 119 00:08:35,549 --> 00:08:37,758 Oh, mio ​​Dio! Dai! 120 00:08:37,862 --> 00:08:40,623 ♪ 121 00:08:40,727 --> 00:08:41,659 Possiamo fumare qui? [Fischia] Ehi. 122 00:08:41,762 --> 00:08:44,040 Ovviamente qui non si può fumare! 123 00:08:44,144 --> 00:08:46,733 ...strano. 124 00:08:46,836 --> 00:08:50,599 Patrick: Ah. Sì. Giusto. Bevi . Ho ordinato dello champagne. 125 00:08:50,702 --> 00:08:53,809 Patrick! Non avresti dovuto! 126 00:08:53,912 --> 00:08:55,673 Tesoro, non è per te. [Ride] 127 00:08:55,776 --> 00:08:57,778 Anne e io abbiamo un piccolo annuncio da fare. 128 00:08:57,882 --> 00:08:59,400 Cerca di non interromperlo, ok? 129 00:08:59,504 --> 00:09:01,264 - Non voglio. - Ehi, ehi, dai. 130 00:09:01,368 --> 00:09:04,267 Bene. Avete tutti un drink? 131 00:09:04,371 --> 00:09:06,649 Quindi torno a vivere con Anne. 132 00:09:06,753 --> 00:09:10,135 Ryan: Fantastico. Ora non puoi più approfittarti di noi. 133 00:09:10,239 --> 00:09:14,174 E... e... e... ci sposiamo. 134 00:09:15,451 --> 00:09:18,385 Ryan: Ciao! Congratulazioni. 135 00:09:18,488 --> 00:09:21,871 - Grazie, amico! - Ben fatto! Straordinario! 136 00:09:21,975 --> 00:09:23,908 ♪ 137 00:09:24,011 --> 00:09:25,979 Jessica? 138 00:09:27,083 --> 00:09:28,188 Jessica? 139 00:09:28,291 --> 00:09:30,017 Be', non lo ha detto. 140 00:09:32,295 --> 00:09:33,607 Stavo per farlo. 141 00:09:33,711 --> 00:09:35,298 Davvero? Sì. 142 00:09:35,402 --> 00:09:37,473 ♪ 143 00:09:37,577 --> 00:09:39,889 EHI. 144 00:09:39,993 --> 00:09:41,857 Perché non me l'ha detto? 145 00:09:41,960 --> 00:09:43,652 Anna! 146 00:09:43,755 --> 00:09:46,309 [La porta si chiude] 147 00:09:46,413 --> 00:09:47,725 Cavolo, di cosa si trattava? 148 00:09:47,828 --> 00:09:49,623 Come se lo sapessi, cazzo. 149 00:09:49,727 --> 00:09:51,970 [Respirazione tremante] 150 00:09:55,353 --> 00:09:57,079 [La porta si apre] 151 00:09:57,182 --> 00:09:59,529 [Bussare] 152 00:09:59,633 --> 00:10:01,911 Jessica: Tu lì dentro? Anne? 153 00:10:02,015 --> 00:10:05,294 [Bussare] 154 00:10:05,397 --> 00:10:07,814 Anna?! 155 00:10:07,917 --> 00:10:09,539 Che cosa? 156 00:10:09,643 --> 00:10:11,265 [Scarico del water] 157 00:10:15,753 --> 00:10:17,824 Quindi ora va tutto bene? 158 00:10:19,204 --> 00:10:21,828 Sì. Va tutto bene. 159 00:10:24,554 --> 00:10:27,109 Non... Non lo è, vero? 160 00:10:30,284 --> 00:10:32,666 Non puoi semplicemente tornare alla situazione precedente. 161 00:10:32,770 --> 00:10:34,288 [Arresti dell'acqua] 162 00:10:34,392 --> 00:10:35,704 Chi lo dice? [Sbeffeggia] 163 00:10:35,807 --> 00:10:37,809 Non cambierà, Anne. 164 00:10:40,985 --> 00:10:42,918 Voglio dire, sei incinta? 165 00:10:44,609 --> 00:10:46,300 NO. 166 00:10:48,406 --> 00:10:50,166 Che cosa? 167 00:10:50,270 --> 00:10:51,720 Cazzo. Non so come dirlo-- 168 00:10:51,823 --> 00:10:53,445 Allora non farlo. 169 00:10:54,964 --> 00:10:56,656 [Espira pesantemente] 170 00:11:01,212 --> 00:11:02,800 Mnh. Ho preso l'ultimo, no? 171 00:11:02,903 --> 00:11:04,353 Bel tentativo, ragazzo dello champagne. Forza. Ti aiuto a contare. 172 00:11:04,456 --> 00:11:06,666 Che cosa? 173 00:11:06,769 --> 00:11:10,635 Oh, Anne. Ce la dividiamo . Vero? Anne? 174 00:11:10,739 --> 00:11:13,017 ♪ 175 00:11:13,120 --> 00:11:15,191 Che cosa le succede? Cosa? 176 00:11:15,295 --> 00:11:16,745 [Schiocco di dita] Paga il conto. 177 00:11:16,848 --> 00:11:20,472 [Risata] 178 00:11:20,576 --> 00:11:22,233 [Suono del clacson] 179 00:11:34,521 --> 00:11:36,040 [Sussulti] 180 00:11:36,143 --> 00:11:39,560 Cosa c'è che non va? Stai tremando. 181 00:11:39,664 --> 00:11:41,770 Sono solo... sono solo... sono davvero stanco. 182 00:11:41,873 --> 00:11:44,151 Tornerò sulla tua. 183 00:11:44,255 --> 00:11:47,396 Ehi? Solo noi due. Come ai vecchi tempi. 184 00:11:47,499 --> 00:11:49,363 No, grazie. N-non stasera. 185 00:11:49,467 --> 00:11:50,951 Bene. 186 00:11:52,746 --> 00:11:54,990 Io solo... io... 187 00:11:55,093 --> 00:11:58,579 Ho la sensazione che stia per succedere qualcosa di brutto. 188 00:11:58,683 --> 00:12:00,961 Allora non riportare Patrick a casa. 189 00:12:01,065 --> 00:12:03,170 Ryan: Giusto. E ora dove? 190 00:12:03,274 --> 00:12:04,620 - A casa. - Di già? 191 00:12:04,724 --> 00:12:06,518 Jessica: Voi due potete restare fuori se volete. 192 00:12:06,622 --> 00:12:08,866 - Vuoi consegnare, amore? - Oh, no, Pat. Grazie, amico. 193 00:12:08,969 --> 00:12:10,902 - Amico, tutti quanti? - No, no, no. Solo noi due. 194 00:12:11,006 --> 00:12:13,042 - Forza. Sali. - Vuole tornare indietro da sola. 195 00:12:13,146 --> 00:12:14,941 Ne abbiamo discusso. Va bene? Io resto a casa sua. 196 00:12:15,044 --> 00:12:17,875 Non stasera. Solo... 197 00:12:17,978 --> 00:12:19,704 - Avevi detto che lo avremmo fatto. - Patrick! 198 00:12:19,808 --> 00:12:21,913 - Oh, lasciali fare. - Non vuole! 199 00:12:22,017 --> 00:12:24,778 Per una volta , vorresti farti i cazzi tuoi? 200 00:12:24,882 --> 00:12:27,022 Dai. 201 00:12:27,125 --> 00:12:28,540 Vai avanti. 202 00:12:30,404 --> 00:12:31,992 Patrick: Che cazzo le hai detto?! 203 00:12:32,096 --> 00:12:33,925 - Niente! - Ragazzi, per favore! Per favore! 204 00:12:35,858 --> 00:12:39,966 Patrick! Patrick, la porta è chiusa a chiave! 205 00:12:40,069 --> 00:12:42,209 - Patrick! Patrick! - Sì. 206 00:12:42,313 --> 00:12:45,385 Bene, cambiamo direzione. 207 00:12:45,488 --> 00:12:47,214 Spostati. 208 00:12:49,320 --> 00:12:50,700 [L'autista grugnisce] 209 00:12:50,804 --> 00:12:52,047 Giusto. 210 00:12:52,150 --> 00:12:53,703 - No, devo andare-- - Jessica. 211 00:12:53,807 --> 00:12:56,361 No...[Il motore si avvia] 212 00:12:56,465 --> 00:12:58,363 Madre. Madre. 213 00:12:58,467 --> 00:13:00,503 Il finestrino è oscurato. 214 00:13:00,607 --> 00:13:01,642 Non riesco a vederla. 215 00:13:01,746 --> 00:13:03,817 Buonanotte allora. 216 00:13:11,342 --> 00:13:14,448 [Borbottio] 217 00:13:14,552 --> 00:13:15,725 Autista: Dove vai, amico? 218 00:13:15,829 --> 00:13:17,313 Per ora puoi semplicemente guidare ? 219 00:13:17,417 --> 00:13:19,281 Dirò dove quando saprò dove, ok? 220 00:13:19,384 --> 00:13:20,938 I tuoi soldi. 221 00:13:21,041 --> 00:13:23,630 [Radio in riproduzione] 222 00:13:23,733 --> 00:13:26,771 Anne, cosa ho fatto adesso? 223 00:13:26,875 --> 00:13:29,809 Come al solito, un cazzo, Anne. Non un cazzo di niente. 224 00:13:29,912 --> 00:13:31,603 Ti avevo detto che avevo bisogno di più tempo. 225 00:13:31,707 --> 00:13:33,813 [Ride] Me ne sono andato! 226 00:13:33,916 --> 00:13:36,746 Ricordi? Come volevi tu. 227 00:13:36,850 --> 00:13:37,886 Sì, e per una buona ragione. 228 00:13:37,989 --> 00:13:40,681 Ottimo. Torniamo a quello. 229 00:13:40,785 --> 00:13:43,408 Per quanto tempo continuerai a punirmi? 230 00:13:43,512 --> 00:13:46,273 ♪ 231 00:13:46,377 --> 00:13:50,450 Allora torno stasera? Sul divano, ovviamente. 232 00:13:50,553 --> 00:13:52,762 Non stasera. Fantastico. 233 00:13:52,866 --> 00:13:54,764 Autista: Due viaggi, quindi? 234 00:13:54,868 --> 00:13:56,249 Te la caverai bene, amico. Non preoccuparti. 235 00:13:56,352 --> 00:13:58,320 Voglio dire, il tassametro è in funzione. Tutto qui. 236 00:13:58,423 --> 00:14:00,046 Grazie. Oh, non mi ero accorto. 237 00:14:00,149 --> 00:14:01,426 Prima il mio, allora. Per favore. 238 00:14:01,530 --> 00:14:05,775 No. Continua a guidare... Non abbiamo ancora finito. 239 00:14:05,879 --> 00:14:07,743 Vuoi che lo cacci fuori, amore? 240 00:14:07,847 --> 00:14:09,055 Che cosa? 241 00:14:09,158 --> 00:14:11,229 Cazzo, siediti su di te, amico. 242 00:14:11,333 --> 00:14:13,438 ♪ 243 00:14:13,542 --> 00:14:15,061 Mancare? 244 00:14:16,200 --> 00:14:17,649 Ehm, no. 245 00:14:17,753 --> 00:14:19,720 ♪ 246 00:14:19,824 --> 00:14:21,757 Posso chiamare un altro taxi per portarlo a casa 247 00:14:21,861 --> 00:14:23,966 e ti riporto direttamente a casa. 248 00:14:24,070 --> 00:14:26,589 - No, ne sono sicuro. Grazie. - Va bene. 249 00:14:26,693 --> 00:14:30,421 ♪ 250 00:14:30,524 --> 00:14:33,873 [Uomo che parla alla radio] 251 00:14:33,976 --> 00:14:36,737 Ti ho già preso in braccio, vero? 252 00:14:36,841 --> 00:14:39,154 Non credo. Me ne sarei ricordato. 253 00:14:39,257 --> 00:14:42,571 Hm. Di solito ho un'ottima memoria. 254 00:14:42,674 --> 00:14:44,780 Mi verrà in mente. 255 00:14:44,884 --> 00:14:47,610 Oh, ciao. Non lo sentivo da un po'. 256 00:14:47,714 --> 00:14:49,302 [Laurie [Strange Things Happen] di Dickey Lee suona] 257 00:14:49,405 --> 00:14:50,924 Oh, sì. 258 00:14:51,028 --> 00:14:56,274 ♪ Ieri sera al ballo ho incontrato Laurie ♪ 259 00:14:56,378 --> 00:14:58,414 Lo sai? 260 00:14:58,518 --> 00:15:02,832 ♪ Così adorabile e caldo 261 00:15:02,936 --> 00:15:05,525 ♪ Un angelo di una ragazza 262 00:15:05,628 --> 00:15:06,940 [Il cellulare squilla] 263 00:15:07,044 --> 00:15:13,395 ♪ Ieri sera mi sono innamorato di Laurie ♪ 264 00:15:13,498 --> 00:15:14,948 ♪ 265 00:15:15,052 --> 00:15:20,678 ♪ In questo mondo accadono cose strane ♪ 266 00:15:20,781 --> 00:15:22,576 ♪ 267 00:15:22,680 --> 00:15:24,924 ♪ Mentre la accompagnavo a casa 268 00:15:25,027 --> 00:15:28,686 ♪ Ha detto che era il suo compleanno 269 00:15:30,826 --> 00:15:34,174 ♪ L'ho stretta a me e le ho detto ♪ 270 00:15:34,278 --> 00:15:35,624 [Clic sulla tastiera] 271 00:15:35,727 --> 00:15:38,730 ♪ "Ti rivedrò ancora?" ♪ 272 00:15:38,834 --> 00:15:41,699 ♪ Poi all'improvviso chiese 273 00:15:41,802 --> 00:15:43,149 [Il cellulare squilla] 274 00:15:43,252 --> 00:15:45,392 ♪ Per il mio maglione 275 00:15:45,496 --> 00:15:47,187 [Patrick ride] 276 00:15:47,291 --> 00:15:52,952 ♪ E ha detto che era molto, molto fredda, ah ♪ 277 00:15:53,055 --> 00:15:54,574 Adesso puoi abbassare il volume, per favore? 278 00:15:54,677 --> 00:15:56,507 [Il volume diminuisce] ♪ L'ho baciata... ♪ 279 00:15:56,610 --> 00:15:59,579 Quella canzone è di un uomo chiamato Dickey Lee. 280 00:15:59,682 --> 00:16:01,098 È una storia di fantasmi. 281 00:16:01,201 --> 00:16:03,134 Un giovane ha cercato di scopare con un fantasma. 282 00:16:03,238 --> 00:16:05,033 È vecchio. 283 00:16:05,136 --> 00:16:07,897 Non stavo parlando con te, amico. 284 00:16:08,001 --> 00:16:09,071 Qualunque cosa. 285 00:16:09,175 --> 00:16:11,039 [Il cellulare squilla] 286 00:16:11,142 --> 00:16:12,764 [Clic sulla tastiera] 287 00:16:12,868 --> 00:16:14,766 Ryan, vedi? 288 00:16:16,113 --> 00:16:17,942 No, Ian. 289 00:16:18,046 --> 00:16:19,426 Che cosa? 290 00:16:19,530 --> 00:16:21,256 Ah ah. Scusa. Pensavo stessi parlando con me. 291 00:16:21,359 --> 00:16:23,983 Mi chiamo Ian. Mi dispiace. Come vi chiamate? 292 00:16:24,086 --> 00:16:25,536 Signor Cliente. 293 00:16:25,639 --> 00:16:27,262 Lui è Patrick. Io sono Anne. 294 00:16:27,365 --> 00:16:29,919 Bello, non è vero? Ora siamo tutti amici. 295 00:16:30,023 --> 00:16:32,992 Ecco una domanda personale. Sei sposato? 296 00:16:33,095 --> 00:16:34,855 Perché, cazzo, sembra proprio così. 297 00:16:34,959 --> 00:16:36,443 In realtà siamo fidanzati. 298 00:16:36,547 --> 00:16:37,893 Ah! 299 00:16:37,997 --> 00:16:39,826 Anne, uscirei al prossimo semaforo rosso 300 00:16:39,929 --> 00:16:41,345 e correrei a perdifiato. 301 00:16:41,448 --> 00:16:42,587 Mi scusi? 302 00:16:42,691 --> 00:16:45,832 Il matrimonio è... [Sospira] È una lunga strada. 303 00:16:45,935 --> 00:16:47,661 È una strada fottutamente lunga, lunga. 304 00:16:47,765 --> 00:16:51,044 E proprio quando pensi di aver capito come fare, ecco che arrivano i bambini. 305 00:16:51,148 --> 00:16:53,426 Ah! Eccoci qui. 306 00:16:53,529 --> 00:16:56,670 Ora ricordo dove ti ho preso. Dall'ospedale. 307 00:16:56,774 --> 00:16:58,465 Ospedale? 308 00:16:58,569 --> 00:17:00,364 No, non l'hai fatto. 309 00:17:00,467 --> 00:17:03,263 Sì, l'ho fatto. Maternità di Santa Maria. 310 00:17:03,367 --> 00:17:04,920 Ti ricordi che ti ho detto? 311 00:17:05,024 --> 00:17:06,611 mia moglie, quando era incinta di noi, 312 00:17:06,715 --> 00:17:10,650 era molto confusa, soprattutto all'inizio. 313 00:17:10,753 --> 00:17:14,309 Ha detto che era come essere investiti da un fottuto camion. 314 00:17:14,412 --> 00:17:16,725 Come fa a sapere cosa si prova? 315 00:17:16,828 --> 00:17:18,382 Di cosa sta parlando? 316 00:17:18,485 --> 00:17:21,730 Che viaggio incredibile state per intraprendere! 317 00:17:21,833 --> 00:17:24,388 Allora, come stai? Come ti senti? Ti stai mostrando? 318 00:17:24,491 --> 00:17:27,046 In evidenza? In evidenza. In evidenza! 319 00:17:30,083 --> 00:17:33,673 Oh, porca miseria. Non lo sa, vero? 320 00:17:33,776 --> 00:17:34,812 Merda. 321 00:17:34,915 --> 00:17:36,848 Sei incinta? 322 00:17:36,952 --> 00:17:38,643 Guardami! 323 00:17:41,336 --> 00:17:42,751 Ecco come posso scoprirlo? 324 00:17:42,854 --> 00:17:44,753 Beh, se l'avessi portata tu stesso in ospedale, 325 00:17:44,856 --> 00:17:46,237 lo avresti saputo. 326 00:17:46,341 --> 00:17:47,894 Probabilmente avresti apprezzato il supporto, 327 00:17:47,997 --> 00:17:50,414 - Non è vero, Anne? - Oh, vaffanculo! Ian! 328 00:17:50,517 --> 00:17:52,001 Niente di più spaventoso in questo mondo 329 00:17:52,105 --> 00:17:53,693 che essere responsabile di un bambino. 330 00:17:53,796 --> 00:17:56,040 Il tuo life coaching è incluso nel prezzo o è un extra? 331 00:17:56,144 --> 00:17:57,455 No, no. È tutto gratuito. 332 00:17:57,559 --> 00:18:00,148 Io, invece, non ho mai saltato una scansione. 333 00:18:00,251 --> 00:18:02,046 Ho frequentato tutti i corsi prenatali. 334 00:18:02,150 --> 00:18:05,187 Ma è proprio quello che sono. Lo sai? 335 00:18:05,291 --> 00:18:07,258 Ho capito, Anne. 336 00:18:07,362 --> 00:18:09,260 Forse è più facile andare da soli 337 00:18:09,364 --> 00:18:11,504 che con uno stronzo emotivamente ritardato come questo. 338 00:18:11,607 --> 00:18:13,402 Chi cazzo ti credi di essere?! 339 00:18:13,506 --> 00:18:16,371 [Ride] Va bene. Perché non ci calmiamo? 340 00:18:16,474 --> 00:18:19,512 Rinfreschiamoci qui. Facciamo un cinque veloce. 341 00:18:19,615 --> 00:18:21,445 In ogni caso devo fare una telefonata. 342 00:18:21,548 --> 00:18:23,343 Eccoci qui. 343 00:18:23,447 --> 00:18:27,036 ♪ 344 00:18:27,140 --> 00:18:29,487 Patrick: Sta prendendo in giro? 345 00:18:29,591 --> 00:18:31,386 Gesù. 346 00:18:31,489 --> 00:18:38,600 ♪ 347 00:18:38,703 --> 00:18:40,705 Non ci vorrà molto. 348 00:18:40,809 --> 00:18:44,537 Ho un telefono qui dentro, da bravo marito. 349 00:18:44,640 --> 00:18:47,850 Aspetta. È il mio momento. Ferma il tassametro! 350 00:18:47,954 --> 00:18:49,335 Puntura. 351 00:18:49,438 --> 00:18:51,199 Puntura. 352 00:18:55,444 --> 00:18:56,859 BENE? 353 00:19:00,069 --> 00:19:02,762 Avevi almeno intenzione di dirmelo? 354 00:19:02,865 --> 00:19:03,832 Non lo so. 355 00:19:03,935 --> 00:19:05,213 [Ride] 356 00:19:05,316 --> 00:19:07,076 Non è proprio il momento ideale, vero? 357 00:19:07,180 --> 00:19:08,699 Ho ancora il diritto di saperlo! 358 00:19:08,802 --> 00:19:10,218 Non ne sono sicuro. 359 00:19:10,321 --> 00:19:11,909 Ma ascoltami. 360 00:19:12,012 --> 00:19:14,256 Qualunque cosa ti abbia detto Jessica, sta mentendo, va bene? 361 00:19:14,360 --> 00:19:15,913 Sei tu che custodisci i segreti qui, non io. 362 00:19:16,016 --> 00:19:18,295 Davvero? Sì. Davvero. 363 00:19:18,398 --> 00:19:20,020 Come faccio a sapere che è mio? Oh, merda. 364 00:19:20,124 --> 00:19:22,333 Forse è per questo che si tratta. Forse tu hai imbrogliato. 365 00:19:22,437 --> 00:19:25,854 Sai cosa? Non ce la faccio più. 366 00:19:25,957 --> 00:19:27,338 Ottimo. Sì, ottimo. 367 00:19:27,442 --> 00:19:28,960 Ora dovrai restare e parlare. 368 00:19:29,064 --> 00:19:30,341 Va bene. Of-la. 369 00:19:36,899 --> 00:19:38,349 [Ian grugnisce] 370 00:19:39,764 --> 00:19:41,559 Mi dispiace. Il mio bambino non sta molto bene. 371 00:19:41,663 --> 00:19:43,182 Sì. Puoi... Puoi aprire la porta, per favore? 372 00:19:43,285 --> 00:19:44,597 Voglio... Voglio prendere un altro taxi. 373 00:19:44,700 --> 00:19:46,357 Oh, perché sarebbe fantastico, non è vero? 374 00:19:46,461 --> 00:19:47,876 Il futuro papà lascia la sua fidanzata incinta 375 00:19:47,979 --> 00:19:49,498 farsi dare un passaggio per tornare a casa nel cuore della notte. 376 00:19:49,602 --> 00:19:50,948 Un'altra cosa da usare come arma contro di me 377 00:19:51,051 --> 00:19:52,639 in futuro, ne sono sicuro. 378 00:19:52,743 --> 00:19:54,572 Non so se qualcuno di voi ha sentito, 379 00:19:54,676 --> 00:19:56,505 ma ho detto che il mio bambino sta un po' male. 380 00:19:56,609 --> 00:19:58,231 A nessuno frega un cazzo del tuo bambino! 381 00:19:58,335 --> 00:20:00,199 - Pat. - Cosa?! 382 00:20:01,338 --> 00:20:04,203 Riaccompagnala a casa e basta. 383 00:20:04,306 --> 00:20:06,653 Viale Europa, 10 . 384 00:20:06,757 --> 00:20:08,621 Sì, mi ricordo. 385 00:20:08,724 --> 00:20:10,519 Sono andata a prenderla all'ospedale di maternità. 386 00:20:10,623 --> 00:20:11,624 Non è vero? 387 00:20:11,727 --> 00:20:13,695 Sì, l'hai detto. 388 00:20:15,835 --> 00:20:18,355 [Risatine] 389 00:20:18,458 --> 00:20:20,288 Giusto. [Grugnisce] 390 00:20:20,391 --> 00:20:22,013 Vado a prendere la mia mappa. 391 00:20:22,117 --> 00:20:23,774 La tua mappa? 392 00:20:23,877 --> 00:20:27,018 Io sono della vecchia scuola, amico. 393 00:20:27,122 --> 00:20:28,951 Cazzo... scuola di clown. 394 00:20:31,885 --> 00:20:34,474 Oh, no, lo è. Sì. Sta effettivamente prendendo la sua mappa. 395 00:20:34,578 --> 00:20:37,097 Quel fottuto tassista non sa la strada. 396 00:20:37,201 --> 00:20:39,341 Sto uscendo. 397 00:20:41,101 --> 00:20:42,724 Il mio è ancora bloccato. 398 00:20:44,933 --> 00:20:47,280 Sì. Anche il mio. Ehi! Sbloccate le porte! 399 00:20:47,384 --> 00:20:49,869 Ian: Sì. 400 00:20:53,044 --> 00:20:55,392 - Sì, puoi lasciarci qui. - Non posso farlo. 401 00:20:55,495 --> 00:20:57,463 [Elettricità crepitante] Che cazzo stai facendo?! 402 00:20:57,566 --> 00:20:58,981 Attento a come parli, cazzo! 403 00:20:59,085 --> 00:21:00,949 Oppure ne prenderai uno e tutti quanti. 404 00:21:01,052 --> 00:21:02,778 Che fottuto bastardo! 405 00:21:02,882 --> 00:21:04,504 [Piangendo] È morto? 406 00:21:04,608 --> 00:21:06,679 Che aspetto ho? Sono il fottuto Quincy MD? 407 00:21:09,509 --> 00:21:11,615 Ah. Ha ha ha! Let me out! 408 00:21:11,718 --> 00:21:13,927 Ciao. Bel tentativo. 409 00:21:14,031 --> 00:21:16,136 Credi che io sia nato ieri, cazzo? 410 00:21:16,240 --> 00:21:17,345 Ascoltami. [Bip] 411 00:21:17,448 --> 00:21:19,243 Provi a scappare di nuovo, 412 00:21:19,347 --> 00:21:22,971 Gli friggerò il fottuto cervello. 413 00:21:23,074 --> 00:21:24,559 Lo capisci? 414 00:21:24,662 --> 00:21:26,285 [Suono acustico] 415 00:21:26,388 --> 00:21:28,114 Hai capito, cazzo, questo? 416 00:21:28,217 --> 00:21:29,357 SÌ! 417 00:21:29,460 --> 00:21:30,875 [Clic, il segnale acustico si interrompe] 418 00:21:44,372 --> 00:21:46,028 Ti ho messo gli occhi addosso. 419 00:21:52,034 --> 00:21:54,347 Merda. 420 00:21:54,451 --> 00:21:56,487 Non... Non farlo. Non farlo. Ehi. 421 00:21:56,591 --> 00:22:00,215 Ti avevo avvisato, cazzo. Metti giù quel fottuto telefono. 422 00:22:00,319 --> 00:22:03,770 Mettilo giù. Rimettilo nella borsa. 423 00:22:05,047 --> 00:22:06,428 Va bene, va bene, va bene. Va bene. 424 00:22:06,532 --> 00:22:08,706 Cosa stai facendo? Sei pazzo? 425 00:22:10,467 --> 00:22:13,504 Girati. 426 00:22:13,608 --> 00:22:17,059 Dall'altra parte! Dammi la mano. 427 00:22:17,163 --> 00:22:18,509 E quell'altro. 428 00:22:18,613 --> 00:22:19,924 Qualunque cosa tu voglia. Ho i soldi. 429 00:22:20,028 --> 00:22:22,410 Posso darti i miei soldi. Qualunque cosa tu voglia. 430 00:22:22,513 --> 00:22:24,964 Soldi? Pensi che mi servano soldi? 431 00:22:25,067 --> 00:22:26,931 Siediti. Siediti. 432 00:22:38,564 --> 00:22:41,739 Eccoci qui. Eccoci qui. 433 00:22:43,223 --> 00:22:45,916 La sicurezza prima di tutto. Dov'è il tuo telefono? 434 00:22:46,019 --> 00:22:48,953 - Nella mia borsa. - Qui dentro? 435 00:22:49,057 --> 00:22:51,197 Con chi sei? 436 00:22:51,300 --> 00:22:52,474 Che cosa? 437 00:22:52,578 --> 00:22:54,718 Con quale fornitore di servizi lavori? 438 00:22:54,821 --> 00:22:58,204 Sto pensando di cambiare, perché la copertura qui intorno 439 00:22:58,307 --> 00:23:00,171 è solo merda, lo sai? 440 00:23:00,275 --> 00:23:01,863 [L'elettricità crepita] 441 00:23:01,966 --> 00:23:03,589 Sì! 442 00:23:05,384 --> 00:23:08,007 Sì. Sono fottuti. 443 00:23:08,110 --> 00:23:09,388 [Tonfo di telefoni] 444 00:23:09,491 --> 00:23:11,597 [Piagnucolando] 445 00:23:11,700 --> 00:23:13,046 Siediti. Siediti. 446 00:23:19,225 --> 00:23:20,606 Fanculo. 447 00:23:20,709 --> 00:23:22,159 [Toccando la finestra] 448 00:23:28,027 --> 00:23:29,891 [Ian sospira] 449 00:23:29,994 --> 00:23:32,687 [Gruppi] 450 00:23:32,790 --> 00:23:34,240 Uffa. 451 00:23:34,343 --> 00:23:36,553 [Il motore si avvia] Sì. 452 00:23:38,382 --> 00:23:39,970 [Tumore] 453 00:23:43,111 --> 00:23:50,981 ♪ 454 00:23:51,084 --> 00:23:58,989 ♪ 455 00:23:59,092 --> 00:24:07,031 ♪ 456 00:24:07,135 --> 00:24:15,039 ♪ 457 00:24:15,143 --> 00:24:23,047 ♪ 458 00:24:26,603 --> 00:24:30,261 Pat, per favore svegliati. Pat, per favore svegliati. 459 00:24:30,365 --> 00:24:31,608 Tutto bene? 460 00:24:31,711 --> 00:24:33,472 Ha bisogno di aiuto. Per favore. Per favore. 461 00:24:33,575 --> 00:24:35,474 Possiamo andare direttamente in ospedale? 462 00:24:35,577 --> 00:24:37,303 Penso... penso che sia ferito gravemente, Ian. 463 00:24:37,406 --> 00:24:40,306 Fa male, sì, ma sul serio? Ne dubito. 464 00:24:40,409 --> 00:24:43,516 Ha ricevuto un'iniezione ad alto voltaggio. 465 00:24:43,620 --> 00:24:46,036 Non abbastanza da ucciderlo. 466 00:24:46,139 --> 00:24:49,142 In ogni caso, ha ricevuto una sola scarica. 467 00:24:49,246 --> 00:24:50,661 L'ho preso dal Dark Net. 468 00:24:50,765 --> 00:24:53,906 Li produce un uomo adorabile in Bulgaria, di nome Mikhail. 469 00:24:54,009 --> 00:24:56,667 Sono così buoni. Solo ... 470 00:24:56,771 --> 00:24:59,221 Davvero una qualità costruttiva incredibile, sai? 471 00:25:02,328 --> 00:25:03,640 Pat, stai bene? 472 00:25:03,743 --> 00:25:05,504 Ecco fatto. Sopravviverà. 473 00:25:05,607 --> 00:25:07,402 [Grugnisce] Dio. 474 00:25:07,506 --> 00:25:09,646 Sì. Punture, vero? 475 00:25:09,749 --> 00:25:12,062 Quando l'ho ricevuto per la prima volta, l'ho provato su me stesso. 476 00:25:12,165 --> 00:25:13,822 Eh-eh. Maledetto male. 477 00:25:13,926 --> 00:25:17,274 Ah, non so se dovrei dirtelo, ma... 478 00:25:17,377 --> 00:25:18,309 Mi sono bagnato addosso. 479 00:25:18,413 --> 00:25:20,795 [Risatine] 480 00:25:20,898 --> 00:25:22,659 Non te la sei fatta addosso, vero? 481 00:25:22,762 --> 00:25:25,316 Perché dovrei farti pagare un extra, Patrick. 482 00:25:25,420 --> 00:25:26,973 Lasciateci uscire. 483 00:25:27,077 --> 00:25:29,458 Ho detto di farci uscire, malato di merda! 484 00:25:29,562 --> 00:25:32,254 Calcialo. Calcialo. [Grugnisce] 485 00:25:32,358 --> 00:25:33,635 Dategli un calcio! 486 00:25:33,739 --> 00:25:35,395 Sì. Ci farebbe uscire di strada? 487 00:25:35,499 --> 00:25:36,914 Buona idea, fottuto... Prendilo a calci! 488 00:25:37,018 --> 00:25:38,467 [Anne urla] 489 00:25:38,571 --> 00:25:40,539 [Urla indistinte] 490 00:25:41,885 --> 00:25:43,369 - Ne vuoi un altro? - No, no, no! 491 00:25:43,472 --> 00:25:45,198 Allora comportatevi bene, cazzo! 492 00:25:45,302 --> 00:25:51,342 ♪ 493 00:25:51,446 --> 00:25:57,521 ♪ 494 00:25:57,625 --> 00:25:59,903 Scusa. 495 00:26:00,006 --> 00:26:01,767 Mi dispiace. Mi dispiace. 496 00:26:04,942 --> 00:26:07,842 È solo che cerco di negare... 497 00:26:09,671 --> 00:26:12,467 Proprio come mio padre. 498 00:26:12,571 --> 00:26:14,814 Ha un carattere orribile. 499 00:26:18,128 --> 00:26:21,510 Usato per uscire dalla fila durante i viaggi in auto. 500 00:26:21,614 --> 00:26:23,858 Lui si girava su se stesso. 501 00:26:23,961 --> 00:26:26,101 Ci colpisce con la sua fottuta manona. 502 00:26:26,205 --> 00:26:28,103 Bang, bang, bang. 503 00:26:32,383 --> 00:26:34,040 Sei solo un ragazzino... 504 00:26:36,215 --> 00:26:37,872 Che stronza orribile. 505 00:26:41,082 --> 00:26:42,842 C'è una macchina. 506 00:26:42,946 --> 00:26:44,741 Presto! Presto! La finestra! Colpiscila! 507 00:26:44,844 --> 00:26:48,054 - Aiutateci! Aiuto! Aiuto! - Aiuto! Aiuto! 508 00:26:48,158 --> 00:26:49,124 [Patrick urla] 509 00:26:49,228 --> 00:26:51,057 Anne: Aiuto! 510 00:26:55,890 --> 00:26:57,788 Un paio di cazzi. 511 00:26:57,892 --> 00:27:00,480 La tinta completa lì dietro. 512 00:27:00,584 --> 00:27:02,551 Tu puoi vedere fuori, ma loro non possono vedere te. 513 00:27:02,655 --> 00:27:03,932 No, no, no. Ho visto qualcuno. 514 00:27:04,036 --> 00:27:06,038 Quando sono uscito dal ristorante, io... 515 00:27:06,141 --> 00:27:08,350 Ho visto qualcuno sul retro del taxi. 516 00:27:08,454 --> 00:27:10,905 NO. 517 00:27:11,008 --> 00:27:14,633 No. Il taxi era vuoto. C'ero solo io. 518 00:27:14,736 --> 00:27:16,220 L'ho vista. 519 00:27:16,324 --> 00:27:18,188 Era sul retro del taxi. L'ho vista. 520 00:27:18,291 --> 00:27:20,224 Che aspetto aveva? 521 00:27:20,328 --> 00:27:24,366 ♪ 522 00:27:24,470 --> 00:27:25,851 BENE? 523 00:27:25,954 --> 00:27:30,027 ♪ 524 00:27:30,131 --> 00:27:31,408 Niente. 525 00:27:32,789 --> 00:27:34,342 Niente. Non è niente. 526 00:27:39,002 --> 00:27:47,113 ♪ 527 00:27:47,217 --> 00:27:49,978 Sei tranquillo dietro, Patrick. Stai bene? 528 00:27:50,082 --> 00:27:52,774 [Singhiozzando] 529 00:27:52,878 --> 00:27:56,260 Oh, guarda, Anne. Il povero Patrick sta piangendo. 530 00:27:56,364 --> 00:27:57,676 Tutto bene? 531 00:27:57,779 --> 00:27:58,987 [Singhiozzando] 532 00:27:59,091 --> 00:28:01,645 Aww. Te la sei fatta addosso? 533 00:28:01,749 --> 00:28:04,199 Mi ha preso nel petto. 534 00:28:04,303 --> 00:28:07,513 Ho delle fitte lancinanti al petto. 535 00:28:07,616 --> 00:28:09,377 Io li chiamo echi di scossa. 536 00:28:09,480 --> 00:28:11,724 Piuttosto appropriato, ho pensato. 537 00:28:11,828 --> 00:28:13,933 Va bene. Va bene. Va bene. 538 00:28:14,037 --> 00:28:17,385 Respira, Patrick. Respira. Respiri profondi. 539 00:28:19,214 --> 00:28:21,734 Okay. Devi solo... Devi... 540 00:28:21,838 --> 00:28:24,633 È yoga? 541 00:28:24,737 --> 00:28:27,257 Mia moglie faceva yoga. 542 00:28:27,360 --> 00:28:29,880 Non la mantenne calma. 543 00:28:29,984 --> 00:28:33,159 Avremmo dovuto prendere del cibo da asporto. 544 00:28:33,263 --> 00:28:34,402 Cosa ha detto? 545 00:28:34,505 --> 00:28:36,162 Ha detto: "Avremmo dovuto ordinare cibo da asporto"? 546 00:28:36,266 --> 00:28:39,062 Ha ha ha! Yeah! 547 00:28:39,165 --> 00:28:40,097 Mi piace che. 548 00:28:40,201 --> 00:28:42,513 - Patrick. - Questo è divertente. 549 00:28:42,617 --> 00:28:46,241 È importante sposare qualcuno con un buon senso dell'umorismo, Anne. 550 00:28:46,345 --> 00:28:50,832 L'aspetto è sicuramente un vantaggio, ma poi passa il tempo. 551 00:28:50,936 --> 00:28:55,043 La risata non svanisce. La risata non svanisce mai. 552 00:28:55,147 --> 00:29:01,567 ♪ 553 00:29:01,670 --> 00:29:03,431 Per favore. Perché lo fai? 554 00:29:03,534 --> 00:29:06,296 ♪ 555 00:29:06,399 --> 00:29:09,609 Tutto a suo tempo, Anne. Tutto a suo tempo. 556 00:29:09,713 --> 00:29:16,685 ♪ 557 00:29:16,789 --> 00:29:19,274 [Suono del clacson] 558 00:29:19,378 --> 00:29:25,453 ♪ 559 00:29:25,556 --> 00:29:31,666 ♪ 560 00:29:31,770 --> 00:29:37,983 ♪ 561 00:29:38,086 --> 00:29:44,196 ♪ 562 00:29:50,719 --> 00:29:53,377 Non preoccuparti. Faremo fermate regolari. 563 00:29:53,481 --> 00:29:55,690 Mantieni nutrito e dissetato te e il bambino. 564 00:29:55,794 --> 00:29:57,934 Anch'io sono genitore. Ti ricordi? 565 00:29:58,037 --> 00:30:02,628 A nessuno importava niente di mio figlio malato . 566 00:30:02,731 --> 00:30:07,012 Guarda. È lui. Eccolo. Ha preso da sua madre, grazie al cielo. 567 00:30:11,292 --> 00:30:14,226 È carina. Tua moglie. 568 00:30:15,675 --> 00:30:18,126 Troppo bella per amare qualcuno come me? 569 00:30:18,230 --> 00:30:20,128 Non è questo che ho detto. 570 00:30:20,232 --> 00:30:22,337 Sì. Non era necessario. 571 00:30:26,583 --> 00:30:30,690 Fai qualsiasi cosa per lei. Per loro. 572 00:30:30,794 --> 00:30:32,934 Sai cosa si prova? 573 00:30:38,526 --> 00:30:40,252 NO. 574 00:30:42,944 --> 00:30:44,497 Mi piacerebbe. 575 00:30:44,601 --> 00:30:49,468 Stai attenta a ciò che desideri, Anne. Quella merda ha un prezzo. 576 00:30:50,745 --> 00:30:52,471 Ti spezzerà il cuore. 577 00:30:55,646 --> 00:31:00,859 Hai detto che tuo figlio era malato. Niente di grave, spero. 578 00:31:00,962 --> 00:31:02,377 Nah. [Ridacchia] 579 00:31:02,481 --> 00:31:03,896 No, no, no, no, no, no. 580 00:31:04,000 --> 00:31:06,450 [Ridacchia] Capisco cosa stai facendo. 581 00:31:08,556 --> 00:31:12,387 Ormai è troppo tardi per entrare nella mia benevolenza, Anne. 582 00:31:12,491 --> 00:31:15,183 Non ti sarà di aiuto. 583 00:31:15,287 --> 00:31:16,495 Non adesso. 584 00:31:20,602 --> 00:31:22,535 Cazzo. Cazzo. 585 00:31:22,639 --> 00:31:28,024 ♪ 586 00:31:28,127 --> 00:31:30,095 Anna: Patrick. 587 00:31:30,198 --> 00:31:38,758 ♪ 588 00:31:38,862 --> 00:31:47,629 ♪ 589 00:31:47,733 --> 00:31:56,466 ♪ 590 00:31:56,569 --> 00:32:05,337 ♪ 591 00:32:05,440 --> 00:32:14,035 ♪ 592 00:32:14,139 --> 00:32:16,348 [Il motore si spegne] 593 00:32:16,451 --> 00:32:25,909 ♪ 594 00:32:26,013 --> 00:32:35,677 ♪ 595 00:32:35,781 --> 00:32:45,411 ♪ 596 00:32:45,515 --> 00:32:46,895 Patrizio. 597 00:32:46,999 --> 00:32:48,828 [Parlando in modo indistinto] 598 00:32:48,932 --> 00:32:51,555 Sei sveglio? Patrick? Cazzo. 599 00:32:55,007 --> 00:32:57,320 Pronto? Non c'è nessuno in giro. 600 00:32:57,423 --> 00:32:58,390 Per favore, non farlo. 601 00:32:58,493 --> 00:33:00,771 Prendiamo una bella boccata d'aria fresca. 602 00:33:00,875 --> 00:33:02,739 Forza, vieni fuori. 603 00:33:04,948 --> 00:33:06,467 Dai. 604 00:33:06,570 --> 00:33:09,884 ♪ 605 00:33:09,988 --> 00:33:11,161 Sì. Siediti lì. 606 00:33:11,265 --> 00:33:13,474 Stai bene. 607 00:33:13,577 --> 00:33:15,579 Vai. Siediti. 608 00:33:15,683 --> 00:33:19,238 ♪ 609 00:33:19,342 --> 00:33:22,138 Sì. Bene. Eccoci qui. 610 00:33:22,241 --> 00:33:24,795 Devi avere sete. 611 00:33:24,899 --> 00:33:26,832 Tutto fa parte del servizio. 612 00:33:26,935 --> 00:33:29,283 Ora, prima le donne. 613 00:33:31,078 --> 00:33:33,321 Eccoci qui. Oh. 614 00:33:37,360 --> 00:33:39,672 - Daglielo. - No. No. 615 00:33:39,776 --> 00:33:42,296 Prima tu, poi lui. Forza. 616 00:33:44,539 --> 00:33:47,715 Ecco fatto. Oh. Va bene. 617 00:33:47,818 --> 00:33:49,648 Ne ho un'altra bottiglia per lui. 618 00:33:49,751 --> 00:33:52,340 Ecco fatto. Forza. 619 00:33:52,444 --> 00:33:54,618 Bevilo! 620 00:33:54,722 --> 00:33:57,138 Dacci un'occhiata. 621 00:33:57,242 --> 00:34:00,900 Pensa al tuo bambino! Scrivilo! 622 00:34:01,004 --> 00:34:03,075 Pensa al tuo fottuto figlio! 623 00:34:03,179 --> 00:34:05,422 Gesù Cristo, Anne! 624 00:34:05,526 --> 00:34:08,080 [Tosse] 625 00:34:08,184 --> 00:34:09,702 Sarai una madre fantastica. 626 00:34:09,806 --> 00:34:11,670 [Anne singhiozza] 627 00:34:13,913 --> 00:34:15,191 Tsk-tsk-tsk. 628 00:34:15,294 --> 00:34:17,607 [Anne tossisce] 629 00:34:17,710 --> 00:34:23,785 ♪ 630 00:34:23,889 --> 00:34:27,168 Eh! Beh, cazzo. 631 00:34:27,272 --> 00:34:29,274 Sembra che sia tutto quello che abbiamo, dopotutto. 632 00:34:33,657 --> 00:34:34,727 Tutto andato. 633 00:34:34,831 --> 00:34:37,627 Che peccato. Povero Patrick. 634 00:34:39,422 --> 00:34:42,597 Non sto scherzando. Andiamo. 635 00:34:42,701 --> 00:34:43,702 Ho bisogno di andare in bagno. 636 00:34:45,462 --> 00:34:47,706 Non vorrai mica che pisci nel tuo taxi, vero? 637 00:34:47,809 --> 00:34:49,052 Aspetta lì! 638 00:34:49,156 --> 00:34:53,643 ♪ 639 00:34:53,746 --> 00:34:56,473 Whoa, whoa, whoa. Cosa... Cosa stai facendo? 640 00:34:56,577 --> 00:34:59,683 Ho detto aspetta lì. Sì. Lì. 641 00:35:08,623 --> 00:35:10,970 Quale mano? Quella? Quella più facile? 642 00:35:11,074 --> 00:35:13,007 - Sì. - Bene. Aspetta un attimo. 643 00:35:13,111 --> 00:35:16,562 Ohh. Ian è qui per aiutarti. 644 00:35:16,666 --> 00:35:18,564 È troppo stretto? 645 00:35:18,668 --> 00:35:19,910 No, va bene. 646 00:35:20,014 --> 00:35:22,016 Bene. Va bene. Oh! Aspetta. 647 00:35:22,120 --> 00:35:25,019 ♪ 648 00:35:25,123 --> 00:35:26,469 [Il baule si apre] 649 00:35:26,572 --> 00:35:29,644 [Ian grugnisce] 650 00:35:29,748 --> 00:35:31,163 Ian: Giusto. 651 00:35:32,544 --> 00:35:35,202 Ora. Ta-da! 652 00:35:38,136 --> 00:35:40,690 Pisciaci dentro. 653 00:35:40,793 --> 00:35:43,900 Se sento arrivare qualcuno, torno qui, ok? 654 00:35:44,003 --> 00:35:45,764 Decente o indecente. 655 00:35:45,867 --> 00:35:46,972 Devo fare una telefonata. 656 00:35:47,075 --> 00:35:49,285 [I passi si allontanano] 657 00:35:51,666 --> 00:35:52,978 Fanculo. 658 00:35:53,081 --> 00:35:58,397 ♪ 659 00:35:58,501 --> 00:36:03,575 ♪ 660 00:36:03,678 --> 00:36:04,886 [Gemiti] 661 00:36:04,990 --> 00:36:09,822 ♪ 662 00:36:09,926 --> 00:36:11,134 Fanculo. 663 00:36:11,238 --> 00:36:16,070 ♪ 664 00:36:16,174 --> 00:36:17,761 Oh merda. 665 00:36:17,865 --> 00:36:22,766 ♪ 666 00:36:22,870 --> 00:36:27,737 ♪ 667 00:36:27,840 --> 00:36:32,707 ♪ 668 00:36:32,811 --> 00:36:37,712 ♪ 669 00:36:37,816 --> 00:36:39,231 [La linea emette un segnale acustico] 670 00:36:39,335 --> 00:36:40,819 Donna: Benvenuti al servizio di segreteria telefonica. 671 00:36:40,922 --> 00:36:42,441 Porca miseria. 672 00:36:42,545 --> 00:36:46,204 ♪ 673 00:36:47,826 --> 00:36:49,966 [Anne urla] 674 00:36:50,069 --> 00:36:51,623 Fanculo! 675 00:36:51,726 --> 00:36:53,625 Ian: Stai zitto! Stai zitto, cazzo! 676 00:36:53,728 --> 00:36:55,834 Ti avevo avvisato, no?! Stai zitto! 677 00:36:55,937 --> 00:36:59,493 No! Lei era... Lei era proprio lì, dietro di me! 678 00:36:59,596 --> 00:37:03,462 Lei... Lei era proprio lì! 679 00:37:03,566 --> 00:37:06,362 Alzati. Alzati, cazzo! 680 00:37:09,330 --> 00:37:11,608 Anne: Lei era in piedi... Era proprio lì. 681 00:37:11,712 --> 00:37:14,853 Cazzo, girati. Girati! 682 00:37:17,165 --> 00:37:18,960 Cazzo. Vuoi ascoltarmi, Anne? 683 00:37:25,173 --> 00:37:26,589 Che schifo! 684 00:37:28,660 --> 00:37:32,388 Hai pisciato sul pavimento, sporco coniglietto. 685 00:37:32,491 --> 00:37:35,667 Non posso... non potrei andare con la mia mano... 686 00:37:35,770 --> 00:37:37,151 Che cosa? 687 00:37:37,255 --> 00:37:38,980 Non devi... Non devi legarmi. 688 00:37:39,084 --> 00:37:40,396 Che cosa? 689 00:37:40,499 --> 00:37:41,535 Non andrò da nessuna parte. Te lo prometto. 690 00:37:41,638 --> 00:37:43,502 Entra. Entra. Cazzo, entra! 691 00:37:43,606 --> 00:37:45,263 Fanculo. 692 00:38:22,507 --> 00:38:24,302 Rimettili. 693 00:38:26,096 --> 00:38:27,684 Fai attenzione ai tuoi piedi. 694 00:38:41,940 --> 00:38:43,493 [Il baule si chiude] 695 00:38:47,532 --> 00:38:50,397 [L'elettricità crepita] 696 00:38:50,500 --> 00:38:53,123 Se fai di nuovo qualcosa del genere, 697 00:38:53,227 --> 00:38:55,263 Lo ucciderò, cazzo. 698 00:38:55,367 --> 00:38:57,404 Hai capito, Anne? 699 00:38:59,958 --> 00:39:02,892 Bene. Andiamo. 700 00:39:05,791 --> 00:39:10,934 ♪ 701 00:39:11,038 --> 00:39:12,350 [Anne piagnucola] 702 00:39:12,453 --> 00:39:20,772 ♪ 703 00:39:20,875 --> 00:39:22,221 [Il motore si avvia] 704 00:39:22,325 --> 00:39:30,333 ♪ 705 00:39:30,437 --> 00:39:38,652 ♪ 706 00:39:38,755 --> 00:39:46,832 ♪ 707 00:39:46,936 --> 00:39:54,944 ♪ 708 00:39:55,047 --> 00:40:03,159 ♪ 709 00:40:03,262 --> 00:40:04,643 Dove stiamo andando? 710 00:40:04,747 --> 00:40:07,163 Ian: La fine della strada. 711 00:40:07,266 --> 00:40:08,785 Il mio posto. 712 00:40:08,889 --> 00:40:11,892 Su Maybelle Hill. La conosci? 713 00:40:13,997 --> 00:40:15,827 NO. 714 00:40:15,930 --> 00:40:18,485 Quella strada ti spaventerà. Ah! 715 00:40:18,588 --> 00:40:22,903 La chiamano la strada più infestata d'Inghilterra. 716 00:40:23,006 --> 00:40:24,629 Credi ai fantasmi? 717 00:40:24,732 --> 00:40:27,494 Credi ai fantasmi, Anne? 718 00:40:32,015 --> 00:40:34,639 Comunque, è morta in un incidente d'auto 719 00:40:34,742 --> 00:40:38,712 fuori nel cuore della notte, in autostop con suo figlio, 720 00:40:38,815 --> 00:40:40,817 in fuga dal suo fottuto marito. 721 00:40:44,752 --> 00:40:46,582 L'auto l'ha uccisa sul colpo. 722 00:40:48,376 --> 00:40:50,102 Ma era la bambina. 723 00:40:52,208 --> 00:40:54,521 Morì un paio di giorni dopo. 724 00:40:57,247 --> 00:40:59,491 Da solo nel bosco. 725 00:40:59,595 --> 00:41:00,906 Impaurito. 726 00:41:02,563 --> 00:41:04,945 Piangeva per la sua mamma. 727 00:41:05,048 --> 00:41:06,809 Nessuno è venuto a vedere. 728 00:41:08,293 --> 00:41:10,053 Nessuno la trovò. 729 00:41:11,745 --> 00:41:14,644 Da allora questa strada è infestata . 730 00:41:14,748 --> 00:41:18,441 La chiamano il fantasma di Maybelle Hill . 731 00:41:18,545 --> 00:41:22,583 Sta fermo sul ciglio della strada e fa l'autostop. 732 00:41:22,687 --> 00:41:26,242 Lei viaggia con te per un po' e poi... 733 00:41:26,345 --> 00:41:29,072 lei semplicemente scompare. 734 00:41:29,176 --> 00:41:33,767 A volte non entra. Appare e basta dentro l'auto. 735 00:41:33,870 --> 00:41:36,010 A volte ti spunta davanti... 736 00:41:36,114 --> 00:41:37,495 [Sussulti] 737 00:41:37,598 --> 00:41:40,118 ...stupefatto. 738 00:41:40,221 --> 00:41:43,086 Finché non la colpisci. 739 00:41:43,190 --> 00:41:46,780 Poi si infila sotto la tua macchina. 740 00:41:46,883 --> 00:41:49,507 Ogni volta che appare, è sempre alla ricerca della stessa cosa. 741 00:41:52,406 --> 00:41:53,752 Suo figlio. 742 00:41:53,856 --> 00:42:02,312 ♪ 743 00:42:02,416 --> 00:42:11,011 ♪ 744 00:42:11,114 --> 00:42:19,744 ♪ 745 00:42:19,847 --> 00:42:28,373 ♪ 746 00:42:28,476 --> 00:42:29,961 Ian: Tutto bene, amore? 747 00:42:30,064 --> 00:42:32,791 Sì, uhm, ho solo... ho mangiato qualcosa di cattivo. 748 00:42:32,895 --> 00:42:35,414 Ehm, scusa. C-Cosa ti devo? 749 00:42:35,518 --> 00:42:36,795 Oh, niente. 750 00:42:36,899 --> 00:42:39,764 Consideratelo un regalo per il più piccolo. 751 00:42:39,867 --> 00:42:42,214 Davvero? Sì. 752 00:42:42,318 --> 00:42:44,113 Promettimi solo una cosa. 753 00:42:44,216 --> 00:42:46,598 Sicuro. 754 00:42:46,702 --> 00:42:48,807 Prenditene cura per me. 755 00:42:48,911 --> 00:42:51,292 ♪ 756 00:42:51,396 --> 00:42:53,571 Lo farò. 757 00:42:53,674 --> 00:42:55,434 Grazie. 758 00:42:55,538 --> 00:43:04,996 ♪ 759 00:43:05,099 --> 00:43:14,384 ♪ 760 00:43:14,488 --> 00:43:23,980 ♪ 761 00:43:24,084 --> 00:43:33,403 ♪ 762 00:43:33,507 --> 00:43:42,827 ♪ 763 00:43:42,930 --> 00:43:44,380 Anne, hai fame? 764 00:43:51,387 --> 00:43:53,182 Adesso mangi per due. 765 00:43:53,285 --> 00:44:01,397 ♪ 766 00:44:01,500 --> 00:44:09,612 ♪ 767 00:44:09,716 --> 00:44:18,000 ♪ 768 00:44:18,103 --> 00:44:26,215 ♪ 769 00:44:26,318 --> 00:44:34,430 ♪ 770 00:44:34,533 --> 00:44:35,845 [Il motore si spegne] 771 00:44:35,949 --> 00:44:38,572 [La porta si apre e si chiude] 772 00:44:38,676 --> 00:44:46,684 ♪ 773 00:44:46,787 --> 00:44:49,790 Sì. Povero piccolo. 774 00:44:49,894 --> 00:44:52,344 Doveva essere sfinito. 775 00:44:52,448 --> 00:44:54,139 Lasciamolo dormire. 776 00:44:55,106 --> 00:44:56,383 Oh, che schifo. 777 00:44:56,486 --> 00:45:03,183 ♪ 778 00:45:03,286 --> 00:45:09,845 ♪ 779 00:45:09,948 --> 00:45:11,467 Patrick, svegliati. 780 00:45:13,296 --> 00:45:14,608 Per favore, svegliati. 781 00:45:14,712 --> 00:45:16,886 [Singhiozzando] 782 00:45:16,990 --> 00:45:18,923 Patrick: Sì, sono sveglio. 783 00:45:19,026 --> 00:45:21,511 Sei un fottuto stronzo! Grazie mille, cazzo. 784 00:45:21,615 --> 00:45:23,755 Lui non lo sa, vero? 785 00:45:26,309 --> 00:45:27,966 Quando mi slega, 786 00:45:28,070 --> 00:45:31,418 dovrà trascinarmi fuori lui stesso. 787 00:45:31,521 --> 00:45:33,351 Allora lo porterò con me. 788 00:45:33,454 --> 00:45:35,629 Lo porterai con te? 789 00:45:35,733 --> 00:45:37,769 Dovrai aiutarmi. 790 00:45:37,873 --> 00:45:41,428 Hai detto che volevi che facessimo più cose come coppia. 791 00:45:41,531 --> 00:45:43,257 [Ride] 792 00:45:43,361 --> 00:45:45,535 Lui è fottutamente pazzo. Ecco cosa è. 793 00:45:45,639 --> 00:45:47,158 Fantasmi, per l'amor di Dio. 794 00:45:47,261 --> 00:45:49,850 Smettila, Pat. Mi ha preso all'ospedale. 795 00:45:49,954 --> 00:45:53,889 Mi ha detto di prendermi cura del bambino. 796 00:45:53,992 --> 00:45:55,614 Lo ucciderò prima che ti tocchi. 797 00:45:55,718 --> 00:45:57,616 Patrick. Guardami. Ehi. 798 00:45:57,720 --> 00:45:58,997 [Gemiti] 799 00:45:59,101 --> 00:46:02,345 Patrick. Guardami. Guardami. Patrick. 800 00:46:02,449 --> 00:46:05,901 Non puoi combatterlo in questo modo, vero? 801 00:46:06,004 --> 00:46:09,663 Devi stare calmo, okay? Andrà tutto bene. 802 00:46:09,767 --> 00:46:11,285 Stai calmo, ok? 803 00:46:11,389 --> 00:46:15,773 Sono così felice per il bambino, Anne. 804 00:46:18,776 --> 00:46:20,191 Sono cambiato. 805 00:46:35,378 --> 00:46:37,587 Me l'ha detto Jessica. 806 00:46:37,691 --> 00:46:39,831 Ti ha detto cosa? 807 00:46:39,935 --> 00:46:43,973 Della donna che hai riportato con te. 808 00:46:44,940 --> 00:46:47,149 Come avrei potuto riavere qualcuno con me? 809 00:46:47,252 --> 00:46:49,945 con quei due che dormono nella stanza accanto? 810 00:46:51,670 --> 00:46:53,258 Anna. 811 00:46:53,362 --> 00:46:56,572 ♪ 812 00:46:56,675 --> 00:46:58,298 Anna. 813 00:46:58,401 --> 00:47:04,373 ♪ 814 00:47:04,476 --> 00:47:06,513 Quindi è tutto. Davvero? 815 00:47:09,274 --> 00:47:12,726 Allora potremmo anche morire. [Singhiozzando] 816 00:47:12,830 --> 00:47:15,798 ♪ 817 00:47:15,902 --> 00:47:18,870 ♪ 818 00:47:18,974 --> 00:47:21,148 C'è qualcuno lì. 819 00:47:23,081 --> 00:47:26,740 Sta arrivando qualcuno! Patrick, sta arrivando qualcuno! 820 00:47:26,844 --> 00:47:29,985 Possiamo... Possiamo... Possiamo entrambi urlare. 821 00:47:30,088 --> 00:47:32,401 Quando aprirà la porta, potremo urlare, va bene? 822 00:47:32,504 --> 00:47:34,127 E poi loro ... - ci sentiranno. - Sì. 823 00:47:34,230 --> 00:47:36,439 Dai. Patrick. Dai, dai, dai. 824 00:47:36,543 --> 00:47:38,269 Forza. Questa è la nostra ultima possibilità. Forza! 825 00:47:38,372 --> 00:47:42,169 Va tutto bene. Va tutto bene, Pat. Stai calma. Resta con me, Pat. 826 00:47:42,273 --> 00:47:44,068 Va bene. Va bene. Va bene. 827 00:47:44,171 --> 00:47:46,725 Ci tirerò fuori da questa situazione. Tieni duro. Resta calmo. 828 00:47:46,829 --> 00:47:48,348 Aspettare. 829 00:47:48,451 --> 00:47:49,797 Avvicinati, fottuto bastardo. 830 00:47:49,901 --> 00:47:51,730 Apri quella fottuta porta. 831 00:47:51,834 --> 00:47:54,906 [Patrick grugnisce] 832 00:47:55,010 --> 00:47:56,666 Mi dispiace. Mi dispiace. 833 00:48:00,360 --> 00:48:03,225 Si fermò. Patrick, si fermò. 834 00:48:03,328 --> 00:48:05,641 Lui... Lui è... 835 00:48:05,744 --> 00:48:08,057 ♪ 836 00:48:08,161 --> 00:48:09,541 SÌ. 837 00:48:09,645 --> 00:48:15,754 ♪ 838 00:48:15,858 --> 00:48:17,584 Lui è... Oh. 839 00:48:17,687 --> 00:48:20,242 [Il motore si avvia] 840 00:48:20,345 --> 00:48:21,899 Non verrà. 841 00:48:22,002 --> 00:48:24,211 [Singhiozzando] 842 00:48:24,315 --> 00:48:32,047 ♪ 843 00:48:32,150 --> 00:48:33,703 Non verrà. 844 00:48:33,807 --> 00:48:35,705 Lui è... 845 00:48:38,398 --> 00:48:41,746 Non verrà, Pat. Lui è... 846 00:48:41,849 --> 00:48:49,650 ♪ 847 00:48:49,754 --> 00:48:51,583 Lui può vedermi. 848 00:48:51,687 --> 00:48:54,517 ♪ 849 00:48:54,621 --> 00:48:55,933 Mi può vedere? 850 00:48:56,036 --> 00:49:05,218 ♪ 851 00:49:05,321 --> 00:49:07,392 [Fa eco] Penso che possa vedermi. 852 00:49:07,496 --> 00:49:15,538 ♪ 853 00:49:15,642 --> 00:49:23,719 ♪ 854 00:49:23,822 --> 00:49:31,899 ♪ 855 00:49:32,003 --> 00:49:40,356 ♪ 856 00:49:40,460 --> 00:49:48,675 ♪ 857 00:49:48,778 --> 00:49:49,848 [La donna urla] 858 00:49:49,952 --> 00:49:51,747 [Risata] 859 00:49:51,850 --> 00:50:00,998 ♪ 860 00:50:01,101 --> 00:50:10,421 ♪ 861 00:50:10,524 --> 00:50:19,671 ♪ 862 00:50:19,775 --> 00:50:28,887 ♪ 863 00:50:28,991 --> 00:50:38,345 ♪ 864 00:50:38,449 --> 00:50:47,561 ♪ 865 00:50:47,665 --> 00:50:56,846 ♪ 866 00:50:56,950 --> 00:51:06,063 ♪ 867 00:51:06,166 --> 00:51:15,486 ♪ 868 00:51:15,589 --> 00:51:24,736 ♪ 869 00:51:24,840 --> 00:51:33,952 ♪ 870 00:51:34,056 --> 00:51:43,376 ♪ 871 00:51:43,479 --> 00:51:52,626 ♪ 872 00:51:52,730 --> 00:52:01,877 ♪ 873 00:52:03,775 --> 00:52:05,536 [Sussulti] 874 00:52:15,994 --> 00:52:17,548 Ian: Sei sveglio. 875 00:52:19,584 --> 00:52:22,484 Stavi piangendo nel sonno. 876 00:52:22,587 --> 00:52:24,313 Per la tua mamma. 877 00:52:25,901 --> 00:52:27,592 Cosa mi hai dato? 878 00:52:27,696 --> 00:52:29,042 Oh, niente. 879 00:52:29,146 --> 00:52:32,735 Solo un farmaco da banco per dormire. 880 00:52:32,839 --> 00:52:34,599 Ci ho messo un po', però. Non pensavo che avrebbe funzionato. 881 00:52:34,703 --> 00:52:36,601 Oddio! Cazzo! 882 00:52:36,705 --> 00:52:38,465 Calmati. 883 00:52:38,569 --> 00:52:41,917 A dire il vero, Anne, avevo solo bisogno di un po' di pace e tranquillità. 884 00:52:42,020 --> 00:52:44,816 [Ridacchia] In questo momento sono molto sotto pressione. 885 00:52:44,920 --> 00:52:48,751 [Singhiozzando] 886 00:52:48,855 --> 00:52:50,650 Calmati. 887 00:52:50,753 --> 00:52:52,824 Per favore, lasciami uscire. 888 00:52:52,928 --> 00:52:55,655 Te ne ho dati solo alcuni. 889 00:52:55,758 --> 00:52:57,174 Smettila di piangere, Anne. 890 00:52:57,277 --> 00:52:59,003 [Singhiozzando] 891 00:52:59,106 --> 00:53:01,316 Smettila di piangere, cazzo! Lo odio! 892 00:53:01,419 --> 00:53:05,389 Elaine piangeva. Anne! Smettila di piangere! 893 00:53:05,492 --> 00:53:07,184 Ti ammazzo, cazzo! 894 00:53:08,392 --> 00:53:10,290 Ti ucciderò, cazzo! 895 00:53:10,394 --> 00:53:12,775 [Smette di singhiozzare] 896 00:53:12,879 --> 00:53:15,226 Lo senti ancora, vero? 897 00:53:17,194 --> 00:53:18,988 Riesci ancora a sentirlo? 898 00:53:19,092 --> 00:53:20,438 Sì, lo sento ancora. 899 00:53:20,542 --> 00:53:24,442 Eccoci qua. Un casino sanguinoso per niente. 900 00:53:26,272 --> 00:53:28,515 Stai zitto e goditi il ​​panorama. 901 00:53:28,619 --> 00:53:37,041 ♪ 902 00:53:37,144 --> 00:53:45,774 ♪ 903 00:53:45,877 --> 00:53:54,438 ♪ 904 00:53:54,541 --> 00:54:02,963 ♪ 905 00:54:03,067 --> 00:54:11,593 ♪ 906 00:54:11,696 --> 00:54:13,595 L'hai vista, vero? 907 00:54:16,287 --> 00:54:19,704 Sì, l'ha vista . 908 00:54:23,777 --> 00:54:27,056 Sulla collina Maybelle. 909 00:54:27,160 --> 00:54:29,058 Fu lì che la vidi per la prima volta. 910 00:54:29,162 --> 00:54:38,654 ♪ 911 00:54:38,758 --> 00:54:41,243 Lei era ferma sul ciglio della strada. 912 00:54:41,347 --> 00:54:46,213 ♪ 913 00:54:46,317 --> 00:54:51,218 ♪ 914 00:54:51,322 --> 00:54:52,979 [Voci sussurranti] 915 00:54:53,082 --> 00:54:56,500 ♪ 916 00:54:56,603 --> 00:55:00,297 Mi fermai per farla entrare, ma lei era già lì. 917 00:55:03,196 --> 00:55:04,508 Indicando. 918 00:55:04,611 --> 00:55:06,303 Più avanti sulla strada, pensai. 919 00:55:06,406 --> 00:55:12,688 ♪ 920 00:55:12,792 --> 00:55:18,901 ♪ 921 00:55:19,005 --> 00:55:20,489 Cominciò a parlare. 922 00:55:20,593 --> 00:55:22,422 [Voci sussurranti] 923 00:55:22,526 --> 00:55:26,978 All'inizio è stato come un avvertimento. 924 00:55:27,082 --> 00:55:32,087 Sono riuscito a sintonizzarmi un po' e non si è trattato affatto di un avvertimento. 925 00:55:32,190 --> 00:55:35,642 Stava parlando di come stanno le cose e di come saranno sempre. 926 00:55:35,746 --> 00:55:37,161 Nella mia testa. 927 00:55:37,264 --> 00:55:40,820 ♪ 928 00:55:40,923 --> 00:55:42,097 Era nei miei pensieri. 929 00:55:42,200 --> 00:55:47,896 ♪ 930 00:55:47,999 --> 00:55:52,659 Indicò la foto. Eccola. Il mio bambino. 931 00:55:54,799 --> 00:55:57,492 Angelo mio. 932 00:55:57,595 --> 00:56:00,598 Ed è stato allora che ho avuto paura. 933 00:56:00,702 --> 00:56:02,635 E alzai di nuovo lo sguardo. 934 00:56:02,738 --> 00:56:05,983 E non era più il fantasma. 935 00:56:06,086 --> 00:56:07,812 Era Elaine. 936 00:56:07,916 --> 00:56:12,230 Mia moglie mi fissava e singhiozzava, supplicando. 937 00:56:12,334 --> 00:56:13,887 Mi dice delle cose, cose orribili. 938 00:56:13,991 --> 00:56:15,510 [Singhiozzando] 939 00:56:15,613 --> 00:56:17,891 Non ne potevo più. Avevo bisogno che finisse! 940 00:56:33,148 --> 00:56:35,184 Tranne per il fatto che lei era lì. 941 00:56:37,739 --> 00:56:40,949 Proprio lì, dove sei adesso. 942 00:56:43,917 --> 00:56:47,162 Riesco ancora a percepirla, il fantasma. 943 00:56:47,265 --> 00:56:50,510 È come se non se ne fosse mai andata. 944 00:56:50,614 --> 00:56:53,030 Era lì quando ti ho riportato dall'ospedale. 945 00:56:53,133 --> 00:56:55,412 ♪ 946 00:56:55,515 --> 00:56:57,414 Proprio accanto a te per tutto il percorso. 947 00:56:57,517 --> 00:57:06,215 ♪ 948 00:57:06,319 --> 00:57:07,803 Anna: Patrick. 949 00:57:07,907 --> 00:57:15,777 ♪ 950 00:57:15,880 --> 00:57:23,716 ♪ 951 00:57:23,819 --> 00:57:31,655 ♪ 952 00:57:31,758 --> 00:57:39,559 ♪ 953 00:57:39,663 --> 00:57:41,975 Siamo ora a Maybelle Hill? 954 00:57:44,909 --> 00:57:47,153 Ci siamo impegnati fin dall'inizio. 955 00:57:47,256 --> 00:57:54,160 ♪ 956 00:57:54,263 --> 00:57:58,923 Hm. [Ridacchia] Eccoci qui. 957 00:57:59,027 --> 00:58:00,442 Mh! 958 00:58:00,546 --> 00:58:05,136 ♪ 959 00:58:05,240 --> 00:58:06,931 [clic dell'indicatore di direzione] 960 00:58:07,035 --> 00:58:14,145 ♪ 961 00:58:14,249 --> 00:58:21,359 ♪ 962 00:58:21,463 --> 00:58:28,746 ♪ 963 00:58:28,850 --> 00:58:35,960 ♪ 964 00:58:51,976 --> 00:58:53,875 Ecco fatto. 965 00:58:58,742 --> 00:59:00,329 Casa dolce casa. 966 00:59:02,815 --> 00:59:05,196 La tua... La tua famiglia vive qui? 967 00:59:05,300 --> 00:59:07,613 La mia famiglia? Sei pazzo? 968 00:59:07,716 --> 00:59:10,374 Perché la mia famiglia dovrebbe vivere in questo posto deserto e di merda? 969 00:59:10,477 --> 00:59:14,930 La mia famiglia vive in una casa, la mia fottuta casa, che pago io. 970 00:59:15,034 --> 00:59:16,587 Io vivo qui. 971 00:59:19,556 --> 00:59:21,627 Fermatevi qui. 972 00:59:22,938 --> 00:59:25,872 Svegliati, svegliati! Giù le mani dal serpente! 973 00:59:31,119 --> 00:59:32,638 EHI. 974 00:59:32,741 --> 00:59:36,055 Se mi aiuti a farlo entrare, lo lascerò vivere. 975 00:59:37,712 --> 00:59:38,851 - Lo prometti? - Sì, sì. Sì. 976 00:59:38,954 --> 00:59:40,922 Promessa del porcellino. [Grugnisce] 977 00:59:41,025 --> 00:59:42,130 [Strillo] 978 00:59:42,233 --> 00:59:44,270 Stai lì. Stai lì. [Ridacchia] 979 00:59:44,373 --> 00:59:46,168 Vuoi fare la promessa del porcellino? 980 00:59:48,032 --> 00:59:51,070 Giusto. 981 00:59:51,173 --> 00:59:54,107 Forza. Afferragli le gambe. Forza, fannulloni. 982 00:59:56,213 --> 00:59:57,973 Vai avanti. 983 00:59:58,077 --> 01:00:01,390 [Scivolamento del corpo] 984 01:00:01,494 --> 01:00:05,153 [Ian grugnisce] 985 01:00:10,227 --> 01:00:13,333 Di solito non chiudo a chiave questo posto perché qui non viene nessuno. 986 01:00:13,437 --> 01:00:15,819 [Ian grugnisce] 987 01:00:33,146 --> 01:00:34,527 E nessuno se ne va. 988 01:00:34,631 --> 01:00:36,771 ♪ 989 01:00:36,874 --> 01:00:38,945 Ahh. 990 01:00:39,049 --> 01:00:40,775 Cosa? 991 01:00:42,431 --> 01:00:43,950 Ta-da! 992 01:00:48,023 --> 01:00:48,886 [Gruppi] 993 01:00:48,990 --> 01:00:51,130 L'ho preso... l'ho preso. Mi dispiace. 994 01:00:51,233 --> 01:00:52,476 No, non posso. 995 01:00:52,579 --> 01:00:55,375 - Mettilo giù. - Scusa. 996 01:00:55,479 --> 01:00:57,067 Tutto bene? 997 01:00:57,170 --> 01:01:00,346 Entra. Mi dispiace. Entra. Entra. 998 01:01:03,798 --> 01:01:06,283 Entra. Entra. Forza. 999 01:01:06,386 --> 01:01:11,322 ♪ 1000 01:01:11,426 --> 01:01:16,396 ♪ 1001 01:01:16,500 --> 01:01:19,261 È solo temporaneo, sai? 1002 01:01:22,437 --> 01:01:25,095 Accendi alcune di queste luci. 1003 01:01:25,198 --> 01:01:26,890 Qui dentro è buio. 1004 01:01:26,993 --> 01:01:30,100 Ohhh. 1005 01:01:30,203 --> 01:01:31,860 Meglio. 1006 01:01:31,964 --> 01:01:36,278 Se hai freddo o sei stanco, c'è un sacco a pelo a disposizione . 1007 01:01:36,382 --> 01:01:37,797 [Risatine] 1008 01:01:39,488 --> 01:01:42,733 Oppure coperte se sei una vera principessa. 1009 01:01:42,837 --> 01:01:46,392 Siediti. Siediti, per favore, Anne! 1010 01:01:51,121 --> 01:01:55,090 Ora, qui dentro, hai un piccolo frigorifero che funziona. 1011 01:01:55,194 --> 01:01:57,334 E qui c'è un bagno . 1012 01:01:57,437 --> 01:02:00,855 Ma non c'è acqua. 1013 01:02:00,958 --> 01:02:03,098 Quindi uso le bottiglie per quello... 1014 01:02:03,202 --> 01:02:05,307 e bere... drogarsi. 1015 01:02:05,411 --> 01:02:07,585 [Risatine] 1016 01:02:07,689 --> 01:02:09,622 Però non ho la TV. 1017 01:02:09,726 --> 01:02:11,935 Onestamente, ti fa bene. 1018 01:02:12,038 --> 01:02:13,730 Giusto. 1019 01:02:16,940 --> 01:02:19,459 Forza, Elaine. 1020 01:02:19,563 --> 01:02:22,497 Forza, rispondi. 1021 01:02:22,600 --> 01:02:24,499 Perché non mi rispondi? 1022 01:02:24,602 --> 01:02:26,018 Donna: Benvenuta... 1023 01:02:26,121 --> 01:02:27,329 Non mi risponde mai, cazzo . 1024 01:02:27,433 --> 01:02:29,124 Perché non mi risponde mai, cazzo?! 1025 01:02:29,228 --> 01:02:30,608 È notte fonda. Probabilmente sta dormendo. 1026 01:02:30,712 --> 01:02:33,577 Sta dormendo? [Ridacchia] 1027 01:02:33,680 --> 01:02:36,614 È sveglia. È sempre un peso. 1028 01:02:36,718 --> 01:02:38,271 Mi diceva sempre: "Non sei tu quello giusto" 1029 01:02:38,375 --> 01:02:39,894 alzarsi di notte per allattare!" 1030 01:02:39,997 --> 01:02:42,551 Non è colpa mia se non ho le tette, vero? 1031 01:02:42,655 --> 01:02:45,175 Davvero? 1032 01:02:45,278 --> 01:02:47,556 "Il seno è meglio." 1033 01:02:47,660 --> 01:02:49,835 L'ho sentito dire un milione di volte. 1034 01:02:49,938 --> 01:02:52,527 Il seno è meglio, Anne. Cambia posizione. 1035 01:03:07,128 --> 01:03:09,233 Non voglio che si faccia male al collo. Ugh. 1036 01:03:09,337 --> 01:03:17,794 ♪ 1037 01:03:17,897 --> 01:03:21,211 Adesso ci siamo solo io e te. 1038 01:03:21,314 --> 01:03:24,628 E lei. Ci sta aspettando. 1039 01:03:24,731 --> 01:03:32,015 ♪ 1040 01:03:32,118 --> 01:03:34,811 Sai, la prima notte... 1041 01:03:34,914 --> 01:03:38,642 la prima sera che sono andata a prenderla... 1042 01:03:38,745 --> 01:03:40,644 Ero spaventato a morte. 1043 01:03:40,747 --> 01:03:44,855 Sono andato dritto al pub e ho bevuto un whisky grande. 1044 01:03:44,959 --> 01:03:47,271 Poi ho bevuto un altro fottuto whisky gigante. 1045 01:03:47,375 --> 01:03:49,342 [Risatine] 1046 01:03:49,446 --> 01:03:50,965 E io mi sedetti lì. 1047 01:03:52,967 --> 01:03:57,212 Tremando come un cane che fa la cacca 1048 01:03:57,316 --> 01:04:00,664 finché non mi sono calmato abbastanza da poter tornare a casa. 1049 01:04:00,767 --> 01:04:04,737 E mia moglie, Elaine-- 1050 01:04:04,841 --> 01:04:08,361 la mia fottuta moglie... non mi ha creduto! 1051 01:04:08,465 --> 01:04:11,675 Lei disse: "Con chi sei stato? Perché non lo ammetti?" 1052 01:04:11,778 --> 01:04:14,540 Ecco perché lavori di notte." 1053 01:04:14,643 --> 01:04:16,231 Puoi crederci davvero? 1054 01:04:19,441 --> 01:04:22,720 Quella sera sono finito sul fottuto divano . 1055 01:04:22,824 --> 01:04:25,620 Giacevo lì... 1056 01:04:25,723 --> 01:04:28,002 terrorizzato a morte. 1057 01:04:33,248 --> 01:04:35,285 E poi ho sentito qualcosa al piano di sopra. 1058 01:04:37,977 --> 01:04:39,358 Così sono salito. 1059 01:04:39,461 --> 01:04:46,158 ♪ 1060 01:04:46,261 --> 01:04:52,785 ♪ 1061 01:04:52,889 --> 01:04:59,619 ♪ 1062 01:04:59,723 --> 01:05:01,414 [Pianto soffocato] 1063 01:05:01,518 --> 01:05:08,628 ♪ 1064 01:05:08,732 --> 01:05:12,874 ♪ 1065 01:05:12,978 --> 01:05:17,292 ♪ 1066 01:05:17,396 --> 01:05:19,260 [Pianto soffocato] 1067 01:05:19,363 --> 01:05:25,887 ♪ 1068 01:05:25,991 --> 01:05:32,721 ♪ 1069 01:05:32,825 --> 01:05:34,931 [Ringhiando] 1070 01:05:35,034 --> 01:05:44,871 ♪ 1071 01:05:44,975 --> 01:05:46,390 Lei era nella sua stanza. 1072 01:05:46,494 --> 01:05:48,151 [Sibilo] 1073 01:05:48,254 --> 01:05:50,291 Lei era ferma accanto alla sua culla. 1074 01:05:53,570 --> 01:05:56,814 Allora ho capito che dovevo portarla via da lui. 1075 01:05:56,918 --> 01:05:59,300 Dovevo salvarlo. 1076 01:05:59,403 --> 01:06:01,302 Il mio piccolo. 1077 01:06:01,405 --> 01:06:03,200 Il mio piccolo angelo. 1078 01:06:06,203 --> 01:06:08,274 Ed è allora che li ho lasciati. 1079 01:06:14,073 --> 01:06:17,525 Quando sono tornato a Maybelle Hill, 1080 01:06:17,628 --> 01:06:19,492 Ti ho portato con me. 1081 01:06:20,735 --> 01:06:22,564 Per lei. 1082 01:06:27,500 --> 01:06:28,743 Il mio bambino. 1083 01:06:30,883 --> 01:06:32,989 Sì. 1084 01:06:33,092 --> 01:06:34,991 Uno scambio. 1085 01:06:36,302 --> 01:06:38,339 Il mio bambino per il tuo. 1086 01:06:38,442 --> 01:06:42,999 ♪ 1087 01:06:43,102 --> 01:06:45,173 [Colpi] 1088 01:06:48,142 --> 01:06:49,729 Lei è qui. 1089 01:06:49,833 --> 01:06:57,047 ♪ 1090 01:06:57,151 --> 01:06:58,428 Rimani lì. 1091 01:06:58,531 --> 01:07:02,673 ♪ 1092 01:07:02,777 --> 01:07:06,850 ♪ 1093 01:07:06,953 --> 01:07:08,748 [Cannone] 1094 01:07:08,852 --> 01:07:14,306 ♪ 1095 01:07:14,409 --> 01:07:16,032 Oh, no, no, no. Dai, dai, dai. 1096 01:07:16,135 --> 01:07:18,827 Non morire. Non morire. Patrick, dai. Dai. 1097 01:07:18,931 --> 01:07:21,278 Cazzo. Va bene. 1098 01:07:21,382 --> 01:07:23,384 [Gemiti] Annie... 1099 01:07:25,041 --> 01:07:27,422 Annie. 1100 01:07:27,526 --> 01:07:28,941 È mio? 1101 01:07:29,045 --> 01:07:32,600 Certo che è tuo. 1102 01:07:32,703 --> 01:07:36,707 Ho rovinato tutto. So che sono destinato a morire. 1103 01:07:36,811 --> 01:07:38,295 Ti tirerò fuori da questa situazione. 1104 01:07:38,399 --> 01:07:39,814 Non, non, non. Va bene. 1105 01:07:39,917 --> 01:07:41,850 Tu e il nostro bambino... 1106 01:07:43,783 --> 01:07:45,371 Anna? 1107 01:07:48,788 --> 01:07:50,721 [Patrick urla] 1108 01:07:50,825 --> 01:07:53,241 - Shh. Shh. - Anna! Fermare! 1109 01:07:53,345 --> 01:07:56,175 Salva il bambino. Aspetta! 1110 01:07:56,279 --> 01:07:58,557 Era Jessica. 1111 01:07:58,660 --> 01:08:00,559 Ho dormito con Jessica. 1112 01:08:02,078 --> 01:08:04,080 Ecco chi era quella donna. 1113 01:08:05,805 --> 01:08:07,566 Ho dormito con Jessica. 1114 01:08:07,669 --> 01:08:13,986 ♪ 1115 01:08:14,090 --> 01:08:15,367 Dai, no, Annie. 1116 01:08:15,470 --> 01:08:17,162 Dai, non puoi prendermi. 1117 01:08:17,265 --> 01:08:18,611 NO! [Terra] 1118 01:08:23,789 --> 01:08:25,549 [Singhiozzando] 1119 01:08:25,653 --> 01:08:26,895 Zitto, Patrick. 1120 01:08:26,999 --> 01:08:30,761 ♪ 1121 01:08:30,865 --> 01:08:33,488 Dai. Dai. Cazzo. 1122 01:08:33,592 --> 01:08:35,352 [scricchiolio del metallo] 1123 01:08:35,456 --> 01:08:37,734 ♪ 1124 01:08:37,837 --> 01:08:39,460 Dai, cazzo. 1125 01:08:39,563 --> 01:08:41,979 ♪ 1126 01:08:42,083 --> 01:08:44,879 Merda. Dai. Dai. Dai. 1127 01:08:47,295 --> 01:08:48,883 Piccolo stronzo. 1128 01:08:48,986 --> 01:08:50,056 [L'elettricità crepita] 1129 01:08:50,160 --> 01:08:52,507 No! Avevi detto che lo avresti lasciato vivere! 1130 01:08:52,611 --> 01:08:56,097 Sapete cosa? Ho appena cambiato idea. 1131 01:08:56,201 --> 01:08:57,926 Poi. Proprio allora. Proprio allora. 1132 01:08:58,030 --> 01:08:59,583 [L'elettricità crepita] 1133 01:08:59,687 --> 01:09:01,102 Toglietevi di dosso! 1134 01:09:01,206 --> 01:09:03,208 [Urlando] Fuori! 1135 01:09:03,311 --> 01:09:04,864 Vaffanculo, Elaine! 1136 01:09:04,968 --> 01:09:10,456 ♪ 1137 01:09:12,182 --> 01:09:14,219 [Entrambi respirano affannosamente] 1138 01:09:21,260 --> 01:09:24,608 Coniglio stupido. Ti ho quasi preso, allora. 1139 01:09:26,990 --> 01:09:28,681 Avrei potuto fare male al bambino! 1140 01:09:28,785 --> 01:09:32,685 ♪ 1141 01:09:32,789 --> 01:09:35,688 Lui? Mi dispiace. 1142 01:09:35,792 --> 01:09:42,108 ♪ 1143 01:09:42,212 --> 01:09:43,938 Di solito non sono così. 1144 01:09:52,878 --> 01:09:54,707 [Anne urla] 1145 01:09:57,227 --> 01:09:58,746 [Gargarismi] 1146 01:09:58,849 --> 01:10:06,063 ♪ 1147 01:10:06,167 --> 01:10:07,720 Sei uno stronzo orribile. 1148 01:10:07,824 --> 01:10:14,693 ♪ 1149 01:10:14,796 --> 01:10:21,631 ♪ 1150 01:10:21,734 --> 01:10:23,219 Coniglio? 1151 01:10:26,705 --> 01:10:28,224 Coniglio! 1152 01:10:30,191 --> 01:10:32,745 Vieni qui, coniglio. 1153 01:10:32,849 --> 01:10:33,953 Corri, coniglio! 1154 01:10:34,057 --> 01:10:35,231 [Anne urla] 1155 01:10:35,334 --> 01:10:38,958 ♪ 1156 01:10:39,062 --> 01:10:40,408 Coniglio! 1157 01:10:43,342 --> 01:10:48,589 ♪ 1158 01:10:48,692 --> 01:10:53,870 ♪ 1159 01:10:53,973 --> 01:10:55,285 - Coniglio! - [Urla] 1160 01:10:55,389 --> 01:10:58,150 Vieni qui! [Grugnisce] 1161 01:10:58,254 --> 01:11:00,670 ♪ 1162 01:11:00,773 --> 01:11:02,982 Coniglio! 1163 01:11:03,086 --> 01:11:04,639 [Anne urla] 1164 01:11:04,743 --> 01:11:09,748 ♪ 1165 01:11:09,851 --> 01:11:11,612 Coniglio. [Ringhia] 1166 01:11:11,715 --> 01:11:15,409 Ahi! [Urla] 1167 01:11:18,101 --> 01:11:19,551 [La porta si chiude] 1168 01:11:19,654 --> 01:11:20,931 Coniglio. 1169 01:11:21,035 --> 01:11:28,629 ♪ 1170 01:11:28,732 --> 01:11:36,119 ♪ 1171 01:11:36,222 --> 01:11:43,851 ♪ 1172 01:11:43,954 --> 01:11:51,514 ♪ 1173 01:11:51,617 --> 01:11:59,073 ♪ 1174 01:11:59,176 --> 01:12:00,937 [Rumore di metallo] 1175 01:12:04,250 --> 01:12:07,944 Ian: Dove sei, coniglio disobbediente? 1176 01:12:08,047 --> 01:12:09,635 Dacci dentro. 1177 01:12:09,739 --> 01:12:18,023 ♪ 1178 01:12:18,126 --> 01:12:26,583 ♪ 1179 01:12:26,687 --> 01:12:34,936 ♪ 1180 01:12:35,040 --> 01:12:43,359 ♪ 1181 01:12:43,462 --> 01:12:51,884 ♪ 1182 01:12:51,988 --> 01:13:00,272 ♪ 1183 01:13:00,376 --> 01:13:02,032 Dai. 1184 01:13:02,136 --> 01:13:03,793 [Il motore si avvia] 1185 01:13:05,967 --> 01:13:08,453 [Urlando] 1186 01:13:08,556 --> 01:13:10,834 Stronzo di merda! 1187 01:13:10,938 --> 01:13:12,422 Scendere! 1188 01:13:12,526 --> 01:13:14,148 [L'elettricità crepita] 1189 01:13:14,251 --> 01:13:16,322 [Anne smette di urlare] 1190 01:13:16,426 --> 01:13:18,221 [L'elettricità crepita] 1191 01:13:18,324 --> 01:13:20,326 Porca miseria, Anne! 1192 01:13:20,430 --> 01:13:23,709 Guarda cosa mi hai fatto fare! Cazzo! 1193 01:13:23,813 --> 01:13:26,471 ♪ 1194 01:13:26,574 --> 01:13:28,196 Porca miseria! 1195 01:13:28,300 --> 01:13:31,096 ♪ 1196 01:13:31,199 --> 01:13:34,444 Cazzo. Cazzo... 1197 01:13:34,548 --> 01:13:36,066 Il tuo carattere! 1198 01:13:36,170 --> 01:13:40,692 [Borbottio] 1199 01:13:40,795 --> 01:13:46,491 ♪ 1200 01:13:46,594 --> 01:13:48,389 Riordina la tua roba e torna a casa. 1201 01:13:48,493 --> 01:13:55,327 ♪ 1202 01:13:55,431 --> 01:14:02,265 ♪ 1203 01:14:02,368 --> 01:14:09,168 ♪ 1204 01:14:09,272 --> 01:14:11,170 No, no. Per favore, non farlo. Per favore. Per favore. Per favore. 1205 01:14:11,274 --> 01:14:13,828 Posso... Posso sentirlo scalciare. È vivo. È vivo. 1206 01:14:13,932 --> 01:14:16,141 [Singhiozzando] Per favore, non farlo. Per favore. Per favore. 1207 01:14:18,799 --> 01:14:21,215 [Ridacchia] Porca miseria. Il mio cuore. 1208 01:14:21,318 --> 01:14:23,217 [Ridacchia] Evviva! 1209 01:14:23,320 --> 01:14:29,223 ♪ 1210 01:14:29,326 --> 01:14:30,742 Anna? 1211 01:14:30,845 --> 01:14:39,302 ♪ 1212 01:14:39,405 --> 01:14:48,035 ♪ 1213 01:14:48,138 --> 01:14:56,802 ♪ 1214 01:14:56,906 --> 01:15:05,362 ♪ 1215 01:15:05,466 --> 01:15:14,026 ♪ 1216 01:15:14,130 --> 01:15:16,408 Ian: Che vita avresti avuto? 1217 01:15:16,512 --> 01:15:18,583 ♪ 1218 01:15:18,686 --> 01:15:21,965 I genitori si odiano fottutamente . 1219 01:15:22,069 --> 01:15:24,312 Un papà che non sapeva di esserlo. 1220 01:15:24,416 --> 01:15:27,350 Imbrogliare. 1221 01:15:27,453 --> 01:15:31,147 Che vita avrebbe avuto? 1222 01:15:31,250 --> 01:15:34,322 Io ed Elaine remavamo. 1223 01:15:34,426 --> 01:15:36,566 L'abbiamo trovato fottutamente duro, 1224 01:15:36,670 --> 01:15:40,812 ma dire che non amavo mio figlio... 1225 01:15:40,915 --> 01:15:44,574 Per dire che ero fuori a scopare con questa donna e con quella donna 1226 01:15:44,678 --> 01:15:48,060 mentre era a casa a prendersi cura del suo bambino. 1227 01:15:48,164 --> 01:15:52,030 Il suo fottuto figlio! Non è mai stato mio figlio. 1228 01:15:52,133 --> 01:15:54,515 ♪ 1229 01:15:54,619 --> 01:15:56,552 Sai cosa stavo facendo, Elaine? 1230 01:15:56,655 --> 01:15:59,969 Ero fuori a guidare questo fottuto taxi di merda 1231 01:16:00,072 --> 01:16:03,766 cercando di farci guadagnare un po' di soldi. 1232 01:16:03,869 --> 01:16:07,701 Poi mi dici che vuoi il divorzio. 1233 01:16:07,804 --> 01:16:12,498 Va bene. Vuoi portarmi via mio figlio? 1234 01:16:12,602 --> 01:16:15,571 Togliermi l'unica cosa che amo? 1235 01:16:15,674 --> 01:16:17,918 Bene. 1236 01:16:18,021 --> 01:16:20,403 Forse ti porterò via tuo figlio. 1237 01:16:20,506 --> 01:16:24,165 Porta via l'unica cosa che ami fottutamente. Per sempre. 1238 01:16:24,269 --> 01:16:31,483 ♪ 1239 01:16:31,587 --> 01:16:33,036 Dio mio. 1240 01:16:33,140 --> 01:16:35,418 ♪ 1241 01:16:35,521 --> 01:16:37,178 Questo è il pensiero che ho avuto. 1242 01:16:37,282 --> 01:16:39,802 ♪ 1243 01:16:39,905 --> 01:16:41,597 Pensavo che fosse solo nella mia mente. 1244 01:16:41,700 --> 01:16:44,669 ♪ 1245 01:16:44,772 --> 01:16:47,085 Ian: Uccidilo. Uccidilo! 1246 01:16:47,188 --> 01:16:49,018 [Donna che urla] 1247 01:16:49,121 --> 01:16:50,467 Uccisione... 1248 01:16:50,571 --> 01:16:51,952 [Ringhiando] 1249 01:16:54,679 --> 01:16:58,234 Ma io non lo farei. Perché dovrei? 1250 01:16:58,337 --> 01:16:59,960 Lo amo da morire. 1251 01:17:00,063 --> 01:17:02,687 ♪ 1252 01:17:02,790 --> 01:17:04,378 Così sono uscito. 1253 01:17:06,414 --> 01:17:08,209 E me ne andai. 1254 01:17:08,313 --> 01:17:17,391 ♪ 1255 01:17:17,494 --> 01:17:19,048 Ed è così che l'ho vista. 1256 01:17:19,151 --> 01:17:27,297 ♪ 1257 01:17:27,401 --> 01:17:29,472 Questo è il prezzo. 1258 01:17:29,575 --> 01:17:31,163 Questo è il prezzo da pagare per pensarlo. 1259 01:17:31,267 --> 01:17:33,787 [Voci sussurranti] 1260 01:17:33,890 --> 01:17:37,204 Mi ha letto nella mente. Mi ha letto nei pensieri. 1261 01:17:37,307 --> 01:17:41,449 ♪ 1262 01:17:41,553 --> 01:17:43,313 La mia fottuta vergogna. 1263 01:17:43,417 --> 01:17:45,833 ♪ 1264 01:17:45,937 --> 01:17:48,387 [Singhiozzando] Sapeva esattamente cosa avevo fatto! 1265 01:17:48,491 --> 01:17:51,805 ♪ 1266 01:17:51,908 --> 01:17:54,290 Quando l'ho presa in braccio, ecco cosa mi stava dicendo! 1267 01:17:54,393 --> 01:17:59,467 [Voci sussurranti] 1268 01:17:59,571 --> 01:18:01,331 Mi sussurrava qualcosa all'orecchio. 1269 01:18:03,989 --> 01:18:08,028 "Soffocatelo. Soffocatelo. 1270 01:18:09,443 --> 01:18:12,998 Soffocatelo..." 1271 01:18:13,102 --> 01:18:16,208 ♪ 1272 01:18:16,312 --> 01:18:18,245 Ma lei cominciò a salire sul mio taxi... 1273 01:18:18,348 --> 01:18:22,905 ♪ 1274 01:18:23,008 --> 01:18:24,872 Perché ho fatto un patto... 1275 01:18:28,255 --> 01:18:31,189 Lei può avere il tuo, e io il mio. 1276 01:18:31,292 --> 01:18:38,023 ♪ 1277 01:18:38,127 --> 01:18:40,439 Lei può avere il tuo, e io il mio. 1278 01:18:40,543 --> 01:18:47,930 ♪ 1279 01:18:48,033 --> 01:18:49,448 SÌ. 1280 01:18:49,552 --> 01:18:54,868 ♪ 1281 01:18:54,971 --> 01:18:56,524 Mi dispiace, Annie. 1282 01:18:56,628 --> 01:19:05,602 ♪ 1283 01:19:05,706 --> 01:19:14,680 ♪ 1284 01:19:14,784 --> 01:19:23,966 ♪ 1285 01:19:24,069 --> 01:19:32,906 ♪ 1286 01:19:33,009 --> 01:19:35,011 Scendi qui. 1287 01:19:35,115 --> 01:19:36,910 ♪ 1288 01:19:37,013 --> 01:19:38,670 Inginocchiati lì! 1289 01:19:38,774 --> 01:19:45,194 ♪ 1290 01:19:45,297 --> 01:19:51,614 ♪ 1291 01:19:51,717 --> 01:19:55,204 Sto salvando mio figlio. Tu faresti lo stesso. 1292 01:19:55,307 --> 01:19:58,863 ♪ 1293 01:19:58,966 --> 01:20:00,899 Non c'è nessun bambino, Ian. 1294 01:20:04,351 --> 01:20:07,285 L'ho perso. 1295 01:20:07,388 --> 01:20:11,496 Quando mi hai preso all'ospedale... 1296 01:20:11,599 --> 01:20:13,256 Non ho figli. 1297 01:20:13,360 --> 01:20:14,464 Ian: Cosa? 1298 01:20:14,568 --> 01:20:16,812 Non ho un bambino. Mi ha lasciato. 1299 01:20:16,915 --> 01:20:19,538 ♪ 1300 01:20:19,642 --> 01:20:22,196 Mi dispiace. 1301 01:20:22,300 --> 01:20:25,579 Non è giusto. Non funzionerà. 1302 01:20:25,682 --> 01:20:28,202 Non funzionerà! 1303 01:20:28,306 --> 01:20:31,619 Perché mi hai mentito, coniglio?! 1304 01:20:31,723 --> 01:20:33,483 Mi hai fregato, cazzo! 1305 01:20:33,587 --> 01:20:41,560 ♪ 1306 01:20:41,664 --> 01:20:49,672 ♪ 1307 01:20:49,775 --> 01:20:57,749 ♪ 1308 01:20:57,853 --> 01:20:59,302 Anne: L'hai preso tu. 1309 01:20:59,406 --> 01:21:02,512 ♪ 1310 01:21:02,616 --> 01:21:05,377 L'hai preso. 1311 01:21:05,481 --> 01:21:07,483 Mi hai preso il bambino! 1312 01:21:07,586 --> 01:21:09,450 L'hai preso! L'hai rubato! 1313 01:21:09,554 --> 01:21:15,180 ♪ 1314 01:21:15,284 --> 01:21:18,149 Dove sei? No, no, no! Torna indietro! 1315 01:21:18,252 --> 01:21:21,738 Torna indietro! Dove sei andato? Torna indietro. 1316 01:21:21,842 --> 01:21:23,740 [Singhiozzando] 1317 01:21:23,844 --> 01:21:29,125 ♪ 1318 01:21:29,229 --> 01:21:34,372 ♪ 1319 01:21:34,475 --> 01:21:36,305 L'hai rubato. 1320 01:21:36,408 --> 01:21:39,273 ♪ 1321 01:21:39,377 --> 01:21:42,690 [Ringhiando] Dove sei? 1322 01:21:42,794 --> 01:21:44,969 [Voce normale] Dove sei?! 1323 01:21:45,072 --> 01:21:46,763 [Donna che sghignazza] 1324 01:21:46,867 --> 01:21:54,219 ♪ 1325 01:21:54,323 --> 01:21:55,600 NO! 1326 01:21:55,703 --> 01:22:00,501 ♪ 1327 01:22:00,605 --> 01:22:01,986 Dove sei?! 1328 01:22:02,089 --> 01:22:04,712 Donna: No! 1329 01:22:04,816 --> 01:22:09,062 ♪ 1330 01:22:09,165 --> 01:22:11,512 [La donna urla] 1331 01:22:11,616 --> 01:22:13,790 [Donna che sghignazza] 1332 01:22:13,894 --> 01:22:16,276 Donna: [Ringhiando] Dove sei?! 1333 01:22:16,379 --> 01:22:26,044 ♪ 1334 01:22:26,148 --> 01:22:28,150 [Motore al minimo] 1335 01:22:28,253 --> 01:22:33,293 ♪ 1336 01:22:33,396 --> 01:22:35,157 Ciao? 1337 01:22:35,260 --> 01:22:44,200 ♪ 1338 01:22:44,304 --> 01:22:53,209 ♪ 1339 01:22:53,313 --> 01:23:02,253 ♪ 1340 01:23:02,356 --> 01:23:11,296 ♪ 1341 01:23:11,400 --> 01:23:20,340 ♪ 1342 01:23:20,443 --> 01:23:29,245 ♪ 1343 01:23:29,349 --> 01:23:31,489 Va bene. [Si schiarisce la gola] 1344 01:23:31,592 --> 01:23:38,875 ♪ 1345 01:23:38,979 --> 01:23:40,360 Si parte. 1346 01:23:40,463 --> 01:23:48,609 ♪ 1347 01:23:48,713 --> 01:23:56,928 ♪ 1348 01:23:57,032 --> 01:24:05,350 ♪ 1349 01:24:05,454 --> 01:24:13,669 ♪ 1350 01:24:13,772 --> 01:24:21,918 ♪ 1351 01:24:22,022 --> 01:24:30,410 ♪ 1352 01:24:30,513 --> 01:24:38,694 ♪ 1353 01:24:38,797 --> 01:24:41,248 [Il cellulare squilla] 1354 01:24:47,082 --> 01:24:50,154 [Risatine] 1355 01:24:50,257 --> 01:24:51,500 Sono Elaine. 1356 01:24:51,603 --> 01:24:53,088 [Il cellulare ronza] [Urla] 1357 01:24:53,191 --> 01:24:55,435 [Gli pneumatici stridono] 1358 01:25:05,997 --> 01:25:15,524 ♪ 1359 01:25:15,627 --> 01:25:24,981 ♪ 1360 01:25:25,085 --> 01:25:34,577 ♪ 1361 01:25:34,681 --> 01:25:44,000 ♪ 1362 01:25:44,104 --> 01:25:53,631 ♪ 1363 01:25:53,734 --> 01:26:03,088 ♪ 1364 01:26:03,192 --> 01:26:12,684 ♪ 1365 01:26:12,788 --> 01:26:22,107 ♪ 1366 01:26:22,211 --> 01:26:31,738 ♪ 1367 01:26:31,841 --> 01:26:41,196 ♪ 1368 01:26:41,299 --> 01:26:50,791 ♪ 1369 01:26:50,895 --> 01:27:00,215 ♪ 1370 01:27:00,318 --> 01:27:09,845 ♪ 1371 01:27:09,948 --> 01:27:19,475 ♪ 1372 01:27:19,579 --> 01:27:28,898 ♪