1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Поделитесь, если вам понравилось это приложение. Приятного просмотра!! 2 00:00:02,347 --> 00:00:10,631 ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Поделитесь, если вам понравилось это приложение. Приятного просмотра!! 4 00:00:10,734 --> 00:00:18,915 ♪ 5 00:00:19,019 --> 00:00:27,406 ♪ 6 00:00:27,510 --> 00:00:35,690 ♪ 7 00:00:35,794 --> 00:00:44,009 ♪ 8 00:00:44,113 --> 00:00:52,466 ♪ 9 00:00:52,569 --> 00:01:00,784 ♪ 10 00:01:00,888 --> 00:01:09,069 ♪ 11 00:01:09,172 --> 00:01:17,525 ♪ 12 00:01:17,629 --> 00:01:25,844 ♪ 13 00:01:25,947 --> 00:01:34,301 ♪ 14 00:01:34,404 --> 00:01:42,619 ♪ 15 00:01:42,723 --> 00:01:50,903 ♪ 16 00:01:51,007 --> 00:01:59,395 ♪ 17 00:01:59,498 --> 00:02:07,679 ♪ 18 00:02:07,782 --> 00:02:15,963 ♪ 19 00:02:16,066 --> 00:02:24,454 ♪ 20 00:02:24,558 --> 00:02:32,773 ♪ 21 00:02:32,876 --> 00:02:34,154 [Дышит прерывисто] 22 00:02:34,257 --> 00:02:41,644 ♪ 23 00:02:41,747 --> 00:02:48,996 ♪ 24 00:02:49,099 --> 00:02:56,486 ♪ 25 00:02:56,590 --> 00:02:57,936 [Вздох] 26 00:02:58,039 --> 00:03:00,490 [Дыхание быстрое] 27 00:03:08,015 --> 00:03:09,327 [Вздох] 28 00:03:37,251 --> 00:03:39,288 [Жужжание мобильного телефона][Вздох] 29 00:03:47,917 --> 00:03:49,229 Привет? 30 00:03:49,332 --> 00:03:52,646 [Мужчина говорит неразборчиво] 31 00:03:52,749 --> 00:03:56,443 Да. Нет. Извините. Я, эм... я уснул. 32 00:03:56,546 --> 00:03:58,099 [Мужчина говорит неразборчиво] 33 00:03:58,203 --> 00:04:01,275 Нет. Конечно, я все равно приду. Да. 34 00:04:01,379 --> 00:04:03,070 Да, я знаю, где это. 35 00:04:03,173 --> 00:04:05,624 [Мужчина говорит неразборчиво] 36 00:04:05,728 --> 00:04:07,695 Я смогу добраться туда сам. 37 00:04:07,799 --> 00:04:09,318 [Ух ты] 38 00:04:09,421 --> 00:04:11,216 [Мужчина говорит неразборчиво] 39 00:04:11,320 --> 00:04:14,392 Э-э, нет, я... я не видел. 40 00:04:14,495 --> 00:04:17,636 Я еще об этом не думал. 41 00:04:17,740 --> 00:04:20,087 Потому что я не... я не чувствую себя готовым. 42 00:04:20,190 --> 00:04:22,676 [Мужчина говорит неразборчиво] 43 00:04:22,779 --> 00:04:25,195 Слушай. Просто... Просто не... не сегодня, ладно? 44 00:04:25,299 --> 00:04:27,094 [Мужчина говорит неразборчиво] 45 00:04:27,197 --> 00:04:29,061 Отлично. 46 00:04:29,165 --> 00:04:31,201 Оставайся у нас. 47 00:04:31,305 --> 00:04:32,858 Удовлетворен? 48 00:04:32,962 --> 00:04:34,722 [Писк] 49 00:05:17,869 --> 00:05:19,319 [Звон] 50 00:05:26,118 --> 00:05:28,362 [Скрипит кран, течет вода] 51 00:06:02,603 --> 00:06:03,984 [Звон кольца] 52 00:06:06,918 --> 00:06:08,368 [Смех] 53 00:06:08,471 --> 00:06:09,645 - Это нехорошая шутка! - Ладно. Ладно. Слушай. 54 00:06:09,748 --> 00:06:11,509 Нет, нет, нет. Ладно. У меня есть для тебя история. 55 00:06:11,612 --> 00:06:14,374 Слушай. Это случилось с моим приятелем в Неваде. 56 00:06:14,477 --> 00:06:16,445 Маршрут 50. Ну, вот там он мне об этом и рассказал. 57 00:06:16,548 --> 00:06:17,998 - О, вот так. - Я серьезно. 58 00:06:18,101 --> 00:06:19,862 Тогда продолжай. Хорошо. 59 00:06:19,965 --> 00:06:21,553 Ну, я и мой приятель Эш 60 00:06:21,657 --> 00:06:23,555 во время нашего академического отпуска мы проехали через Штаты . 61 00:06:23,659 --> 00:06:26,109 Правда? Потому что ты никогда раньше об этом не упоминал. 62 00:06:26,213 --> 00:06:27,835 [Смех] 63 00:06:27,939 --> 00:06:30,666 Однажды ночью, когда мы ехали из Вегаса в Палм-Спрингс, 64 00:06:30,769 --> 00:06:33,323 он рассказал мне о том , что случилось с его сестрой. 65 00:06:33,427 --> 00:06:35,187 - [Говорит неразборчиво] - О, Райан! 66 00:06:35,291 --> 00:06:37,604 Нет, приятель. Она работает в местной юридической фирме. 67 00:06:37,707 --> 00:06:38,915 - Я в порядке. Спасибо. - Хорошо. 68 00:06:39,019 --> 00:06:40,607 - Какой именно? - Перестань перебивать, Райан! 69 00:06:40,710 --> 00:06:42,194 Я проверяю факты, детка! 70 00:06:42,298 --> 00:06:44,093 Они называются «Вильма и Блейлок. Семейное и разводное право». 71 00:06:44,196 --> 00:06:45,991 Проверьте их. Идите. У них есть веб-сайт. Я подожду. 72 00:06:46,095 --> 00:06:48,235 Держу пари, вы читали эту историю уже миллион раз. 73 00:06:48,338 --> 00:06:50,237 Да. Но это хороший вариант. 74 00:06:50,340 --> 00:06:51,894 Спасибо! В любом случае... 75 00:06:51,997 --> 00:06:55,207 Итак, однажды его сестра задержалась на работе в своем офисе допоздна. 76 00:06:55,311 --> 00:06:57,002 Сама по себе? Сама по себе. Да. 77 00:06:57,106 --> 00:06:58,659 Ох! Она проверяет свой телефон. 78 00:06:58,763 --> 00:07:00,212 Она понимает, что уже больше 11:00. 79 00:07:00,316 --> 00:07:01,524 Премьер-министр? 80 00:07:01,628 --> 00:07:03,388 Да, премьер-министр, вы... 81 00:07:03,492 --> 00:07:05,217 [Говорит неразборчиво] 82 00:07:05,321 --> 00:07:07,530 Некоторые люди не боятся тяжелой работы, Джесс. 83 00:07:07,634 --> 00:07:09,118 - Да, да. - Да. 84 00:07:09,221 --> 00:07:11,741 Так или иначе, она наконец решает вернуться домой поздно. 85 00:07:11,845 --> 00:07:13,571 Она запирает кабинет и идет через 86 00:07:13,674 --> 00:07:15,814 теперь уже пустующую парковку к своей машине. 87 00:07:15,918 --> 00:07:18,265 Когда она уезжала, она заметила другую машину. 88 00:07:18,368 --> 00:07:19,784 подъезжайте прямо за ней. 89 00:07:19,887 --> 00:07:21,855 Начинает следовать за ней по дороге. 90 00:07:21,958 --> 00:07:23,995 И она пытается ускориться, замедлиться, 91 00:07:24,098 --> 00:07:25,583 Крайне лево, крайне право. Ничего не работает. 92 00:07:25,686 --> 00:07:27,170 Она не может трясти эту чертову машину. 93 00:07:27,274 --> 00:07:29,276 О Боже. Это ужасно. 94 00:07:29,379 --> 00:07:33,487 Затем он начинает ехать за ней по пятам, мигая фарами, 95 00:07:33,591 --> 00:07:35,109 посигналил, значит, теперь она в панике, да? 96 00:07:35,213 --> 00:07:37,146 Она настолько паникует, что звонит Эшу по мобильному телефону. 97 00:07:37,249 --> 00:07:40,736 К ее счастью, Эш еще не спит, поэтому он отвечает. 98 00:07:40,839 --> 00:07:44,533 Он говорит... Он говорит, езжай к нему на прямую. 99 00:07:44,636 --> 00:07:47,018 И вот она едет туда на этой машине 100 00:07:47,121 --> 00:07:48,329 все еще прямо позади нее-- 101 00:07:48,433 --> 00:07:50,400 на красный свет, на знаки «стоп» и т. д. 102 00:07:50,504 --> 00:07:52,541 Наконец она подъезжает к дому Эша. 103 00:07:52,644 --> 00:07:55,613 Он выбегает из входной двери и кричит: 104 00:07:55,716 --> 00:07:58,443 размахивая 9-миллиметровым пистолетом своего дяди . 105 00:07:58,547 --> 00:08:00,341 Его сестра выбегает из машины. 106 00:08:00,445 --> 00:08:02,551 и с криками вбегает в дом ! 107 00:08:02,654 --> 00:08:05,450 - Блядь. - Тогда... 108 00:08:05,554 --> 00:08:08,246 Подъезжает машина, которая следовала за ней. 109 00:08:08,349 --> 00:08:10,006 Водитель выскакивает. 110 00:08:10,110 --> 00:08:12,008 Он начинает кричать на Эша. 111 00:08:12,112 --> 00:08:14,148 направить пистолет на машину своей сестры. 112 00:08:14,252 --> 00:08:17,635 Когда Эш спрашивает, почему, парень отвечает, что видел этого человека внутри. 113 00:08:17,738 --> 00:08:20,051 нырнув за свое сиденье. 114 00:08:20,154 --> 00:08:23,295 Итак, они оба подходят и открывают заднюю дверь. 115 00:08:23,399 --> 00:08:26,298 Конечно же, там был парень с ножом Стэнли. 116 00:08:26,402 --> 00:08:28,300 ждет, чтобы перерезать ей горло. 117 00:08:31,649 --> 00:08:33,236 [Грохот подноса][Вздох] 118 00:08:33,340 --> 00:08:35,445 [Смех] 119 00:08:35,549 --> 00:08:37,758 О, боже! Давай! 120 00:08:37,862 --> 00:08:40,623 ♪ 121 00:08:40,727 --> 00:08:41,659 Можно ли здесь курить? [Свист] Привет. 122 00:08:41,762 --> 00:08:44,040 Конечно, здесь нельзя курить! 123 00:08:44,144 --> 00:08:46,733 ...чудак. 124 00:08:46,836 --> 00:08:50,599 Патрик: А. Да. Хорошо. Выпей . Я заказал шампанское. 125 00:08:50,702 --> 00:08:53,809 Патрик! Тебе не стоило этого делать! 126 00:08:53,912 --> 00:08:55,673 Детка, это не для тебя. [Смеется] 127 00:08:55,776 --> 00:08:57,778 Мы с Энн хотим сделать небольшое объявление. 128 00:08:57,882 --> 00:08:59,400 Постарайтесь не прерывать это, ладно? 129 00:08:59,504 --> 00:09:01,264 - Я не хочу. - Эй, эй, пошли. 130 00:09:01,368 --> 00:09:04,267 Хорошо. Все выпили? 131 00:09:04,371 --> 00:09:06,649 Итак, я переезжаю обратно к Энн. 132 00:09:06,753 --> 00:09:10,135 Райан: Это здорово. Теперь ты больше не сможешь сидеть у нас на шее. 133 00:09:10,239 --> 00:09:14,174 И... И... И... мы поженимся. 134 00:09:15,451 --> 00:09:18,385 Райан: Привет! Поздравляю. 135 00:09:18,488 --> 00:09:21,871 - Спасибо, приятель! - Молодец! Потрясающе! 136 00:09:21,975 --> 00:09:23,908 ♪ 137 00:09:24,011 --> 00:09:25,979 Джессика? 138 00:09:27,083 --> 00:09:28,188 Джессика? 139 00:09:28,291 --> 00:09:30,017 Ну, она не сказала. 140 00:09:32,295 --> 00:09:33,607 Я собирался это сделать. 141 00:09:33,711 --> 00:09:35,298 А вы были? Да. 142 00:09:35,402 --> 00:09:37,473 ♪ 143 00:09:37,577 --> 00:09:39,889 Привет. 144 00:09:39,993 --> 00:09:41,857 Почему она мне не сказала? 145 00:09:41,960 --> 00:09:43,652 Энн! 146 00:09:43,755 --> 00:09:46,309 [Дверь закрывается] 147 00:09:46,413 --> 00:09:47,725 Что, черт возьми, это было вообще? 148 00:09:47,828 --> 00:09:49,623 Как будто я, блядь, знаю. 149 00:09:49,727 --> 00:09:51,970 [Дышит прерывисто] 150 00:09:55,353 --> 00:09:57,079 [Дверь открывается] 151 00:09:57,182 --> 00:09:59,529 [Стук] 152 00:09:59,633 --> 00:10:01,911 Джессика: Ты там? Энн? 153 00:10:02,015 --> 00:10:05,294 [Стук] 154 00:10:05,397 --> 00:10:07,814 Энн?! 155 00:10:07,917 --> 00:10:09,539 Что? 156 00:10:09,643 --> 00:10:11,265 [Смыв в туалете] 157 00:10:15,753 --> 00:10:17,824 Так теперь все в порядке? 158 00:10:19,204 --> 00:10:21,828 Да, все в порядке. 159 00:10:24,554 --> 00:10:27,109 Но ведь это не так, правда? 160 00:10:30,284 --> 00:10:32,666 Нельзя просто так вернуться к тому, как было. 161 00:10:32,770 --> 00:10:34,288 [Вода останавливается] 162 00:10:34,392 --> 00:10:35,704 Кто сказал? [Усмехается] 163 00:10:35,807 --> 00:10:37,809 Он не изменится, Энн. 164 00:10:40,985 --> 00:10:42,918 Я имею в виду, ты беременна? 165 00:10:44,609 --> 00:10:46,300 Нет. 166 00:10:48,406 --> 00:10:50,166 Что? 167 00:10:50,270 --> 00:10:51,720 Блядь. Я не знаю, как это сказать... 168 00:10:51,823 --> 00:10:53,445 Тогда не надо. 169 00:10:54,964 --> 00:10:56,656 [Тяжело выдыхает] 170 00:11:01,212 --> 00:11:02,800 Ммм. Я ведь последний получил, да? 171 00:11:02,903 --> 00:11:04,353 Хорошая попытка, шампанское. Пошли. Я помогу тебе посчитать. 172 00:11:04,456 --> 00:11:06,666 Что? 173 00:11:06,769 --> 00:11:10,635 О, Энн. Мы это поделим. Да? Энн? 174 00:11:10,739 --> 00:11:13,017 ♪ 175 00:11:13,120 --> 00:11:15,191 Что с ней? Что? 176 00:11:15,295 --> 00:11:16,745 [Щелчок пальцами] Оплати счет. 177 00:11:16,848 --> 00:11:20,472 [Смех] 178 00:11:20,576 --> 00:11:22,233 [Гудок] 179 00:11:34,521 --> 00:11:36,040 [Вздох] 180 00:11:36,143 --> 00:11:39,560 Что случилось? Ты дрожишь. 181 00:11:39,664 --> 00:11:41,770 Я просто... я... я просто очень устал. 182 00:11:41,873 --> 00:11:44,151 Я вернусь к вашему. 183 00:11:44,255 --> 00:11:47,396 Эй? Только мы вдвоем. Как в старые времена. 184 00:11:47,499 --> 00:11:49,363 Нет, спасибо. Н-не сегодня. 185 00:11:49,467 --> 00:11:50,951 Отлично. 186 00:11:52,746 --> 00:11:54,990 Я просто... Я... 187 00:11:55,093 --> 00:11:58,579 Я чувствую, что должно произойти что-то плохое. 188 00:11:58,683 --> 00:12:00,961 Тогда не забирайте Патрика домой. 189 00:12:01,065 --> 00:12:03,170 Райан: Хорошо. Куда дальше? 190 00:12:03,274 --> 00:12:04,620 - Домой. - Уже? 191 00:12:04,724 --> 00:12:06,518 Джессика: Вы двое можете остаться, если хотите. 192 00:12:06,622 --> 00:12:08,866 - Ты хочешь сдать, дорогая? - О, нет, Пэт. Спасибо, приятель. 193 00:12:08,969 --> 00:12:10,902 - Приятель, все? - Нет, нет, нет. Только мы двое. 194 00:12:11,006 --> 00:12:13,042 - Давай. Залезай. - Она хочет вернуться сама. 195 00:12:13,146 --> 00:12:14,941 Мы это обсудили. Хорошо? Я остаюсь у нее. 196 00:12:15,044 --> 00:12:17,875 Не сегодня. Просто... 197 00:12:17,978 --> 00:12:19,704 - Ты же сказал, что мы это сделаем. - Патрик! 198 00:12:19,808 --> 00:12:21,913 - Ой, оставьте их. - Она не хочет! 199 00:12:22,017 --> 00:12:24,778 Может, ты хоть раз займешься своими делами? 200 00:12:24,882 --> 00:12:27,022 Ну давай же. 201 00:12:27,125 --> 00:12:28,540 Продолжать. 202 00:12:30,404 --> 00:12:31,992 Патрик: Какого хрена ты ей сказал?! 203 00:12:32,096 --> 00:12:33,925 - Ничего! - Ребята, пожалуйста! Пожалуйста! 204 00:12:35,858 --> 00:12:39,966 Патрик! Патрик, дверь заперта! 205 00:12:40,069 --> 00:12:42,209 - Патрик! Патрик! - Да. 206 00:12:42,313 --> 00:12:45,385 Хорошо. Переключайся. 207 00:12:45,488 --> 00:12:47,214 Переключитесь. 208 00:12:49,320 --> 00:12:50,700 [Водитель хрюкает] 209 00:12:50,804 --> 00:12:52,047 Верно. 210 00:12:52,150 --> 00:12:53,703 - Нет, мне нужно... - Джессика. 211 00:12:53,807 --> 00:12:56,361 Нет...[Двигатель заводится] 212 00:12:56,465 --> 00:12:58,363 Мать. Мать. 213 00:12:58,467 --> 00:13:00,503 Окно тонированное. 214 00:13:00,607 --> 00:13:01,642 Не могу ее увидеть. 215 00:13:01,746 --> 00:13:03,817 Тогда спокойной ночи. 216 00:13:11,342 --> 00:13:14,448 [Бормотание] 217 00:13:14,552 --> 00:13:15,725 Водитель: Куда, приятель? 218 00:13:15,829 --> 00:13:17,313 Можете ли вы сейчас просто поехать ? 219 00:13:17,417 --> 00:13:19,281 Я скажу где, когда узнаю где, хорошо? 220 00:13:19,384 --> 00:13:20,938 Ваши деньги. 221 00:13:21,041 --> 00:13:23,630 [Радио играет] 222 00:13:23,733 --> 00:13:26,771 Энн, что я натворила? 223 00:13:26,875 --> 00:13:29,809 Как обычно, бля, Энн. Ни хрена. 224 00:13:29,912 --> 00:13:31,603 Я же говорил, что мне нужно больше времени. 225 00:13:31,707 --> 00:13:33,813 [Смеется] Я съехал! 226 00:13:33,916 --> 00:13:36,746 Помнишь? Как ты и хотел. 227 00:13:36,850 --> 00:13:37,886 Да, на то есть веская причина. 228 00:13:37,989 --> 00:13:40,681 Отлично. Вернемся к этому. 229 00:13:40,785 --> 00:13:43,408 Как долго ты собираешься меня наказывать? 230 00:13:43,512 --> 00:13:46,273 ♪ 231 00:13:46,377 --> 00:13:50,450 Тогда я вернусь сегодня вечером? На диване, конечно. 232 00:13:50,553 --> 00:13:52,762 Не сегодня. Гениально. 233 00:13:52,866 --> 00:13:54,764 Водитель: Значит, две поездки? 234 00:13:54,868 --> 00:13:56,249 Ты справишься, приятель. Не волнуйся. 235 00:13:56,352 --> 00:13:58,320 Я имею в виду, счетчик работает. Вот и все. 236 00:13:58,423 --> 00:14:00,046 Спасибо. О, я не понял. 237 00:14:00,149 --> 00:14:01,426 Тогда сначала моё. Пожалуйста. 238 00:14:01,530 --> 00:14:05,775 Нет. Просто продолжайте ехать... Мы еще не закончили. 239 00:14:05,879 --> 00:14:07,743 Ты хочешь, чтобы я выгнал его, дорогая? 240 00:14:07,847 --> 00:14:09,055 Что? 241 00:14:09,158 --> 00:14:11,229 Да сядь ты на хрен, приятель. 242 00:14:11,333 --> 00:14:13,438 ♪ 243 00:14:13,542 --> 00:14:15,061 Скучать? 244 00:14:16,200 --> 00:14:17,649 Э-э, нет. 245 00:14:17,753 --> 00:14:19,720 ♪ 246 00:14:19,824 --> 00:14:21,757 Я могу вызвать другое такси, чтобы отвезти его домой. 247 00:14:21,861 --> 00:14:23,966 и я отвезу тебя прямо домой. 248 00:14:24,070 --> 00:14:26,589 - Нет, я уверен. Спасибо. - Хорошо. 249 00:14:26,693 --> 00:14:30,421 ♪ 250 00:14:30,524 --> 00:14:33,873 [Мужчина говорит по радио] 251 00:14:33,976 --> 00:14:36,737 Я ведь уже тебя подбирал, да? 252 00:14:36,841 --> 00:14:39,154 Не думаю. Я бы запомнил. 253 00:14:39,257 --> 00:14:42,571 Хм. Обычно у меня отличная память. 254 00:14:42,674 --> 00:14:44,780 Это придет ко мне. 255 00:14:44,884 --> 00:14:47,610 О. Привет. Я давно этого не слышал. 256 00:14:47,714 --> 00:14:49,302 [Пьесы Дики Ли «Лори [Очень странные вещи случаются]»] 257 00:14:49,405 --> 00:14:50,924 О, да. 258 00:14:51,028 --> 00:14:56,274 ♪ Вчера вечером на танцах я встретил Лори ♪ 259 00:14:56,378 --> 00:14:58,414 Вы это знаете? 260 00:14:58,518 --> 00:15:02,832 ♪ Так мило и тепло 261 00:15:02,936 --> 00:15:05,525 ♪ Девочка-ангелочек 262 00:15:05,628 --> 00:15:06,940 [Звонит мобильный телефон] 263 00:15:07,044 --> 00:15:13,395 ♪ Вчера вечером я влюбился в Лори ♪ 264 00:15:13,498 --> 00:15:14,948 ♪ 265 00:15:15,052 --> 00:15:20,678 ♪ Странные вещи происходят в этом мире ♪ 266 00:15:20,781 --> 00:15:22,576 ♪ 267 00:15:22,680 --> 00:15:24,924 ♪ Когда я провожал ее домой, 268 00:15:25,027 --> 00:15:28,686 ♪ Она сказала, что у нее день рождения. 269 00:15:30,826 --> 00:15:34,174 ♪ Я притянул ее к себе и сказал ♪ 270 00:15:34,278 --> 00:15:35,624 [Щелчок клавиатуры] 271 00:15:35,727 --> 00:15:38,730 ♪ «Увижу ли я тебя ещё?» ♪ 272 00:15:38,834 --> 00:15:41,699 ♪ И вдруг она спросила: 273 00:15:41,802 --> 00:15:43,149 [Звонит мобильный телефон] 274 00:15:43,252 --> 00:15:45,392 ♪ Для моего свитера 275 00:15:45,496 --> 00:15:47,187 [Патрик смеется] 276 00:15:47,291 --> 00:15:52,952 ♪ И сказала, что ей очень, очень холодно, ах ♪ 277 00:15:53,055 --> 00:15:54,574 А теперь выключи, ладно? 278 00:15:54,677 --> 00:15:56,507 [Громкость уменьшается] ♪ Я поцеловал ее... ♪ 279 00:15:56,610 --> 00:15:59,579 Эту песню поет человек по имени Дики Ли. 280 00:15:59,682 --> 00:16:01,098 Это история о привидениях. 281 00:16:01,201 --> 00:16:03,134 Молодой человек пытался трахнуть призрака. 282 00:16:03,238 --> 00:16:05,033 Это старый. 283 00:16:05,136 --> 00:16:07,897 Я не с тобой разговаривал , приятель. 284 00:16:08,001 --> 00:16:09,071 Что бы ни. 285 00:16:09,175 --> 00:16:11,039 [Звонит мобильный телефон] 286 00:16:11,142 --> 00:16:12,764 [Щелчок клавиатуры] 287 00:16:12,868 --> 00:16:14,766 Райан. Видишь? 288 00:16:16,113 --> 00:16:17,942 Нет, Ян. 289 00:16:18,046 --> 00:16:19,426 Что? 290 00:16:19,530 --> 00:16:21,256 Ха-ха. Извини. Я думал, ты со мной разговариваешь. 291 00:16:21,359 --> 00:16:23,983 Меня зовут Ян. Извините. А как вас зовут? 292 00:16:24,086 --> 00:16:25,536 Господин Клиент. 293 00:16:25,639 --> 00:16:27,262 Его зовут Патрик. Меня зовут Энн. 294 00:16:27,365 --> 00:16:29,919 Это здорово, не правда ли? Теперь все друзья. 295 00:16:30,023 --> 00:16:32,992 Вот личный вопрос. Вы женаты? 296 00:16:33,095 --> 00:16:34,855 Потому что, черт возьми, это так и звучит. 297 00:16:34,959 --> 00:16:36,443 На самом деле мы помолвлены. 298 00:16:36,547 --> 00:16:37,893 Ха! 299 00:16:37,997 --> 00:16:39,826 Энн, я бы вышел на следующем красном светофоре. 300 00:16:39,929 --> 00:16:41,345 и я бы пробежал чертову милю. 301 00:16:41,448 --> 00:16:42,587 Прошу прощения? 302 00:16:42,691 --> 00:16:45,832 Брак — это... [Вздыхает] Это долгий путь. 303 00:16:45,935 --> 00:16:47,661 Это чертовски долгий путь. 304 00:16:47,765 --> 00:16:51,044 И как раз, когда вы думаете, что уже освоились, появляются дети. 305 00:16:51,148 --> 00:16:53,426 Ага! Вот и всё. 306 00:16:53,529 --> 00:16:56,670 Теперь я вспомнил, откуда я тебя забрал. Из больницы. 307 00:16:56,774 --> 00:16:58,465 Больница? 308 00:16:58,569 --> 00:17:00,364 Нет, не сделали. 309 00:17:00,467 --> 00:17:03,263 Да, я это сделала. Материнский приют Святой Марии. 310 00:17:03,367 --> 00:17:04,920 Помнишь, я тебе сказал? 311 00:17:05,024 --> 00:17:06,611 моя жена, когда она была беременна нами, 312 00:17:06,715 --> 00:17:10,650 она была повсюду, особенно поначалу. 313 00:17:10,753 --> 00:17:14,309 Она сказала, что это было похоже на то, как будто ее сбил гребаный грузовик. 314 00:17:14,412 --> 00:17:16,725 Откуда она знает, каково это? 315 00:17:16,828 --> 00:17:18,382 О чем он говорит? 316 00:17:18,485 --> 00:17:21,730 Какое же путешествие вам двоим предстоит совершить! 317 00:17:21,833 --> 00:17:24,388 Ну, как у тебя дела? Как ты себя чувствуешь? Ты показываешь? 318 00:17:24,491 --> 00:17:27,046 Показывается? Показывается. Показывается! 319 00:17:30,083 --> 00:17:33,673 Ох, черт возьми. Он ведь не знает, да? 320 00:17:33,776 --> 00:17:34,812 Дерьмо. 321 00:17:34,915 --> 00:17:36,848 Вы беременны? 322 00:17:36,952 --> 00:17:38,643 Посмотри на меня! 323 00:17:41,336 --> 00:17:42,751 Вот как я это узнаю? 324 00:17:42,854 --> 00:17:44,753 Ну, если бы ты сам отвез ее в больницу, 325 00:17:44,856 --> 00:17:46,237 Вы бы знали. 326 00:17:46,341 --> 00:17:47,894 Вы бы, наверное, оценили поддержку, 327 00:17:47,997 --> 00:17:50,414 - А ты не хочешь, Энн? - Ой, отвали! Иэн! 328 00:17:50,517 --> 00:17:52,001 Ничего страшнее в этом мире нет 329 00:17:52,105 --> 00:17:53,693 чем нести ответственность за ребенка. 330 00:17:53,796 --> 00:17:56,040 В стоимость включен ваш лайф-коучинг или это дополнительная плата? 331 00:17:56,144 --> 00:17:57,455 Нет, нет. Это все бесплатно. 332 00:17:57,559 --> 00:18:00,148 Лично я ни разу не пропускал сканирование. 333 00:18:00,251 --> 00:18:02,046 Я посетила все курсы подготовки к родам. 334 00:18:02,150 --> 00:18:05,187 Но я просто такой, какой есть. Понимаете? 335 00:18:05,291 --> 00:18:07,258 Я понял, Энн. 336 00:18:07,362 --> 00:18:09,260 Может быть, проще пойти одному? 337 00:18:09,364 --> 00:18:11,504 чем с таким эмоционально отсталым придурком. 338 00:18:11,607 --> 00:18:13,402 Кем ты себя возомнил, черт возьми?! 339 00:18:13,506 --> 00:18:16,371 [Смеется] Хорошо. Почему бы нам не успокоиться? 340 00:18:16,474 --> 00:18:19,512 Давайте остынем здесь. Давайте быстро выпьем по пять. 341 00:18:19,615 --> 00:18:21,445 Мне в любом случае нужно позвонить. 342 00:18:21,548 --> 00:18:23,343 Вот так. 343 00:18:23,447 --> 00:18:27,036 ♪ 344 00:18:27,140 --> 00:18:29,487 Патрик: Он что, издевается? 345 00:18:29,591 --> 00:18:31,386 Иисус. 346 00:18:31,489 --> 00:18:38,600 ♪ 347 00:18:38,703 --> 00:18:40,705 Я не задержусь надолго. 348 00:18:40,809 --> 00:18:44,537 Я, как хороший муж , звоню ей домой . 349 00:18:44,640 --> 00:18:47,850 Подождите. Это мое время. Остановите счетчик! 350 00:18:47,954 --> 00:18:49,335 Уколоть. 351 00:18:49,438 --> 00:18:51,199 Уколоть. 352 00:18:55,444 --> 00:18:56,859 Хорошо? 353 00:19:00,069 --> 00:19:02,762 Ты хотя бы собирался мне сказать? 354 00:19:02,865 --> 00:19:03,832 Я не знаю. 355 00:19:03,935 --> 00:19:05,213 [Смеется] 356 00:19:05,316 --> 00:19:07,076 Не совсем подходящее время, не правда ли? 357 00:19:07,180 --> 00:19:08,699 Я все еще имею право знать! 358 00:19:08,802 --> 00:19:10,218 Я не уверен, что вы так считаете. 359 00:19:10,321 --> 00:19:11,909 Но выслушайте меня. 360 00:19:12,012 --> 00:19:14,256 Что бы Джессика тебе ни сказала, она нагло лжет, ясно? 361 00:19:14,360 --> 00:19:15,913 Это ты хранишь здесь секреты, а не я. 362 00:19:16,016 --> 00:19:18,295 Правда? Да. Правда. 363 00:19:18,398 --> 00:19:20,020 Откуда мне знать, что это мое? Вот дерьмо. 364 00:19:20,124 --> 00:19:22,333 Может быть, в этом и дело . Может быть, ты сжульничал. 365 00:19:22,437 --> 00:19:25,854 Знаешь что? Я больше так не могу. 366 00:19:25,957 --> 00:19:27,338 Отлично. Да, отлично. 367 00:19:27,442 --> 00:19:28,960 Теперь тебе придется остаться и поговорить. 368 00:19:29,064 --> 00:19:30,341 Все в порядке. Оф-ла. 369 00:19:36,899 --> 00:19:38,349 [Иэн хрюкает] 370 00:19:39,764 --> 00:19:41,559 Извините за это. Мой мальчик не очень здоров. 371 00:19:41,663 --> 00:19:43,182 Да. Можете ли вы... Можете ли вы открыть дверь, пожалуйста? 372 00:19:43,285 --> 00:19:44,597 Я хочу... Я хочу поймать другое такси. 373 00:19:44,700 --> 00:19:46,357 О, ведь это выглядело бы великолепно, не правда ли? 374 00:19:46,461 --> 00:19:47,876 Будущий отец позволяет своей беременной невесте 375 00:19:47,979 --> 00:19:49,498 поехать домой попутчиком посреди ночи. 376 00:19:49,602 --> 00:19:50,948 Еще одна вещь, которую можно использовать против меня. 377 00:19:51,051 --> 00:19:52,639 в будущем, я уверен. 378 00:19:52,743 --> 00:19:54,572 Я не знаю, слышал ли кто-нибудь из вас, 379 00:19:54,676 --> 00:19:56,505 но я сказала, что моему мальчику немного плохо. 380 00:19:56,609 --> 00:19:58,231 Никому нет дела до твоего маленького мальчика! 381 00:19:58,335 --> 00:20:00,199 - Пэт. - Что?! 382 00:20:01,338 --> 00:20:04,203 Просто отвези ее домой. 383 00:20:04,306 --> 00:20:06,653 - 67 Паркфилд Роуд. - Иэн: Паркфилд Роуд. 384 00:20:06,757 --> 00:20:08,621 Да, я помню. 385 00:20:08,724 --> 00:20:10,519 Я забрала ее из родильного дома. 386 00:20:10,623 --> 00:20:11,624 Разве не так? 387 00:20:11,727 --> 00:20:13,695 Да, ты сказал. 388 00:20:15,835 --> 00:20:18,355 [Смеётся] 389 00:20:18,458 --> 00:20:20,288 Точно. [Хрюкает] 390 00:20:20,391 --> 00:20:22,013 Я возьму свою карту. 391 00:20:22,117 --> 00:20:23,774 Ваша карта? 392 00:20:23,877 --> 00:20:27,018 Я человек старой закалки, приятель. 393 00:20:27,122 --> 00:20:28,951 Бля... школа клоунов. 394 00:20:31,885 --> 00:20:34,474 О, нет, он. Да. Он действительно получает свою карту. 395 00:20:34,578 --> 00:20:37,097 Этот чертов таксист не знает дороги. 396 00:20:37,201 --> 00:20:39,341 Я ухожу. 397 00:20:41,101 --> 00:20:42,724 Мой все еще заперт. 398 00:20:44,933 --> 00:20:47,280 Да. У меня тоже. Эй! Отоприте двери! 399 00:20:47,384 --> 00:20:49,869 Иэн: Да. 400 00:20:53,044 --> 00:20:55,392 - Да, вы можете оставить нас здесь. - Я не могу этого сделать. 401 00:20:55,495 --> 00:20:57,463 [Потрескивание электричества] Какого хрена ты творишь?! 402 00:20:57,566 --> 00:20:58,981 Следи за своим гребаным ртом! 403 00:20:59,085 --> 00:21:00,949 Или вы получите все и сразу. 404 00:21:01,052 --> 00:21:02,778 Что за гребаный мерзавец! 405 00:21:02,882 --> 00:21:04,504 [Плачет] Он мертв? 406 00:21:04,608 --> 00:21:06,679 Я что, похож на доктора Куинси, мать его? 407 00:21:09,509 --> 00:21:11,615 Ах. Ха-ха-ха! Выпустите меня! 408 00:21:11,718 --> 00:21:13,927 Привет. Хорошая попытка. 409 00:21:14,031 --> 00:21:16,136 Думаешь, я вчера родился? 410 00:21:16,240 --> 00:21:17,345 Послушай меня. [Писк] 411 00:21:17,448 --> 00:21:19,243 Ты снова пытаешься сбежать, 412 00:21:19,347 --> 00:21:22,971 Я поджарю этому человеку мозги. 413 00:21:23,074 --> 00:21:24,559 Вы это понимаете? 414 00:21:24,662 --> 00:21:26,285 [Писк] 415 00:21:26,388 --> 00:21:28,114 Ты вообще это понимаешь? 416 00:21:28,217 --> 00:21:29,357 Да! 417 00:21:29,460 --> 00:21:30,875 [Щелчок, звуковой сигнал прекращается] 418 00:21:44,372 --> 00:21:46,028 Я за тобой слежу. 419 00:21:52,034 --> 00:21:54,347 Дерьмо. 420 00:21:54,451 --> 00:21:56,487 Не-- Не делай этого. Не делай этого. Эй. 421 00:21:56,591 --> 00:22:00,215 Я тебя предупреждал, блядь. Положи этот ебучий телефон. 422 00:22:00,319 --> 00:22:03,770 Положите его обратно в сумку. 423 00:22:05,047 --> 00:22:06,428 Ладно, ладно, ладно. Ладно. 424 00:22:06,532 --> 00:22:08,706 Что ты делаешь? Ты что, сошел с ума? 425 00:22:10,467 --> 00:22:13,504 Повернись. 426 00:22:13,608 --> 00:22:17,059 В другую сторону! Дай мне свою руку. 427 00:22:17,163 --> 00:22:18,509 И еще один. 428 00:22:18,613 --> 00:22:19,924 Что хочешь. У меня есть деньги. 429 00:22:20,028 --> 00:22:22,410 Я могу отдать тебе свои деньги. Все, что захочешь. 430 00:22:22,513 --> 00:22:24,964 Деньги? Думаешь, мне нужны деньги? 431 00:22:25,067 --> 00:22:26,931 Усаживайтесь поудобнее. Усаживайтесь поудобнее. 432 00:22:38,564 --> 00:22:41,739 Вот и всё. Вот и всё. 433 00:22:43,223 --> 00:22:45,916 Безопасность прежде всего. Где твой телефон? 434 00:22:46,019 --> 00:22:48,953 - В моей сумке. - Здесь? 435 00:22:49,057 --> 00:22:51,197 С кем Вы? 436 00:22:51,300 --> 00:22:52,474 Что? 437 00:22:52,578 --> 00:22:54,718 Каким поставщиком услуг вы пользуетесь? 438 00:22:54,821 --> 00:22:58,204 Я думаю о смене, потому что здесь покрытие 439 00:22:58,307 --> 00:23:00,171 это просто дерьмо, понимаешь? 440 00:23:00,275 --> 00:23:01,863 [Потрескивание электричества] 441 00:23:01,966 --> 00:23:03,589 Ага! 442 00:23:05,384 --> 00:23:08,007 Да, они в жопе. 443 00:23:08,110 --> 00:23:09,388 [Звук телефонов] 444 00:23:09,491 --> 00:23:11,597 [Хныканье] 445 00:23:11,700 --> 00:23:13,046 Усаживайтесь поудобнее. Усаживайтесь поудобнее. 446 00:23:19,225 --> 00:23:20,606 Ебать. 447 00:23:20,709 --> 00:23:22,159 [Стук в окно] 448 00:23:28,027 --> 00:23:29,891 [Иэн вздыхает] 449 00:23:29,994 --> 00:23:32,687 [Ворчание] 450 00:23:32,790 --> 00:23:34,240 Ух ты. 451 00:23:34,343 --> 00:23:36,553 [Двигатель заводится] Да. 452 00:23:38,382 --> 00:23:39,970 [Грохот] 453 00:23:43,111 --> 00:23:50,981 ♪ 454 00:23:51,084 --> 00:23:58,989 ♪ 455 00:23:59,092 --> 00:24:07,031 ♪ 456 00:24:07,135 --> 00:24:15,039 ♪ 457 00:24:15,143 --> 00:24:23,047 ♪ 458 00:24:26,603 --> 00:24:30,261 Пэт. Пожалуйста, проснись. Пэт, пожалуйста, проснись. 459 00:24:30,365 --> 00:24:31,608 Ты в порядке? 460 00:24:31,711 --> 00:24:33,472 Ему нужна помощь. Пожалуйста. Пожалуйста. 461 00:24:33,575 --> 00:24:35,474 Можем ли мы просто пойти в больницу? 462 00:24:35,577 --> 00:24:37,303 Я думаю... Я думаю, он серьезно ранен, Ян. 463 00:24:37,406 --> 00:24:40,306 Больно, да, но серьезно? Сомневаюсь. 464 00:24:40,409 --> 00:24:43,516 Ему сделали высоковольтный укол. 465 00:24:43,620 --> 00:24:46,036 Недостаточно, чтобы убить его. 466 00:24:46,139 --> 00:24:49,142 В любом случае, он получил один удар. 467 00:24:49,246 --> 00:24:50,661 Взял из даркнета. 468 00:24:50,765 --> 00:24:53,906 Их делает замечательный человек из Болгарии по имени Михаил. 469 00:24:54,009 --> 00:24:56,667 Они такие классные. Просто... 470 00:24:56,771 --> 00:24:59,221 Просто потрясающее качество сборки, понимаете? 471 00:25:02,328 --> 00:25:03,640 Пэт, ты в порядке? 472 00:25:03,743 --> 00:25:05,504 Ну вот, он будет жить. 473 00:25:05,607 --> 00:25:07,402 [Ворчит] Боже. 474 00:25:07,506 --> 00:25:09,646 Да. Жало, не так ли? 475 00:25:09,749 --> 00:25:12,062 Когда я впервые получил его, я опробовал его на себе. 476 00:25:12,165 --> 00:25:13,822 Хе-хе. Чертовски больно. 477 00:25:13,926 --> 00:25:17,274 Ха. Не знаю, стоит ли мне тебе это говорить, но, э-э... 478 00:25:17,377 --> 00:25:18,309 Я обмочился. 479 00:25:18,413 --> 00:25:20,795 [Смеётся] 480 00:25:20,898 --> 00:25:22,659 Ты ведь не обмочился, правда? 481 00:25:22,762 --> 00:25:25,316 Потому что мне придется взять с тебя дополнительную плату, Патрик. 482 00:25:25,420 --> 00:25:26,973 Выпустите нас. 483 00:25:27,077 --> 00:25:29,458 Я сказал, выпусти нас, больной ублюдок! 484 00:25:29,562 --> 00:25:32,254 Пни его. Пни его. [Хрюкает] 485 00:25:32,358 --> 00:25:33,635 Пни его! 486 00:25:33,739 --> 00:25:35,395 Да. Сбить нас с дороги? 487 00:25:35,499 --> 00:25:36,914 Хорошая идея, блядь... Пни его! 488 00:25:37,018 --> 00:25:38,467 [Энн кричит] 489 00:25:38,571 --> 00:25:40,539 [Неразборчивые крики] 490 00:25:41,885 --> 00:25:43,369 - Хочешь еще одну? - Нет, нет, нет! 491 00:25:43,472 --> 00:25:45,198 Тогда ведите себя хорошо, черт возьми! 492 00:25:45,302 --> 00:25:51,342 ♪ 493 00:25:51,446 --> 00:25:57,521 ♪ 494 00:25:57,625 --> 00:25:59,903 Извини. 495 00:26:00,006 --> 00:26:01,767 Извините. Извините. 496 00:26:04,942 --> 00:26:07,842 Я просто пытаюсь отрицать... 497 00:26:09,671 --> 00:26:12,467 Прямо как мой отец. 498 00:26:12,571 --> 00:26:14,814 У него ужасный характер. 499 00:26:18,128 --> 00:26:21,510 Используется для нарушения правил дорожного движения во время поездок на автомобиле. 500 00:26:21,614 --> 00:26:23,858 Он развернулся. 501 00:26:23,961 --> 00:26:26,101 Трахни нас своей огромной чертовой рукой. 502 00:26:26,205 --> 00:26:28,103 Бам, бах, бах. 503 00:26:32,383 --> 00:26:34,040 Ты всего лишь маленький мальчик... 504 00:26:36,215 --> 00:26:37,872 Ужасная пизда. 505 00:26:41,082 --> 00:26:42,842 Есть машина. 506 00:26:42,946 --> 00:26:44,741 Быстро! Быстро! Окно! Бей его! 507 00:26:44,844 --> 00:26:48,054 - Помогите нам! Помогите! Помогите! - Помогите! Помогите! 508 00:26:48,158 --> 00:26:49,124 [Патрик кричит] 509 00:26:49,228 --> 00:26:51,057 Энн: Помогите! 510 00:26:55,890 --> 00:26:57,788 Пара придурков. 511 00:26:57,892 --> 00:27:00,480 Полная тонировка сзади. 512 00:27:00,584 --> 00:27:02,551 Вы можете видеть, но они вас не видят. 513 00:27:02,655 --> 00:27:03,932 Нет, нет, нет. Я кого-то видел. 514 00:27:04,036 --> 00:27:06,038 Когда я вышел из ресторана, я... 515 00:27:06,141 --> 00:27:08,350 Я увидел кого-то на заднем сиденье такси. 516 00:27:08,454 --> 00:27:10,905 Нет. 517 00:27:11,008 --> 00:27:14,633 Нет. Такси было пустым. Там был только я. 518 00:27:14,736 --> 00:27:16,220 Я видел ее. 519 00:27:16,324 --> 00:27:18,188 Она была на заднем сиденье такси. Я ее видел. 520 00:27:18,291 --> 00:27:20,224 Как она выглядела? 521 00:27:20,328 --> 00:27:24,366 ♪ 522 00:27:24,470 --> 00:27:25,851 Хорошо? 523 00:27:25,954 --> 00:27:30,027 ♪ 524 00:27:30,131 --> 00:27:31,408 Ничего. 525 00:27:32,789 --> 00:27:34,342 Ничего. Ничего. 526 00:27:39,002 --> 00:27:47,113 ♪ 527 00:27:47,217 --> 00:27:49,978 Ты сидишь тихо, Патрик. Ты в порядке? 528 00:27:50,082 --> 00:27:52,774 [Рыдания] 529 00:27:52,878 --> 00:27:56,260 Ой, смотри, Энн. Бедный Патрик плачет. 530 00:27:56,364 --> 00:27:57,676 Ты в порядке? 531 00:27:57,779 --> 00:27:58,987 [Рыдания] 532 00:27:59,091 --> 00:28:01,645 Ой. Ты обмочился? 533 00:28:01,749 --> 00:28:04,199 Он попал мне в грудь. 534 00:28:04,303 --> 00:28:07,513 У меня колющие боли в груди. 535 00:28:07,616 --> 00:28:09,377 Я называю их отголосками толчков. 536 00:28:09,480 --> 00:28:11,724 Я подумал, что это весьма уместно. 537 00:28:11,828 --> 00:28:13,933 Всё в порядке. Всё в порядке. Всё в порядке. 538 00:28:14,037 --> 00:28:17,385 Просто дыши, Патрик. Дыши. Глубокие вдохи. 539 00:28:19,214 --> 00:28:21,734 Ладно. Ты просто... Тебе нужно... 540 00:28:21,838 --> 00:28:24,633 Это йога? 541 00:28:24,737 --> 00:28:27,257 Моя жена раньше занималась йогой. 542 00:28:27,360 --> 00:28:29,880 Это не давало ей покоя. 543 00:28:29,984 --> 00:28:33,159 Нам следовало бы заказать еду на вынос. 544 00:28:33,263 --> 00:28:34,402 Что он сказал? 545 00:28:34,505 --> 00:28:36,162 Он сказал: «Нам следовало заказать еду на вынос»? 546 00:28:36,266 --> 00:28:39,062 Ха-ха-ха! Ага! 547 00:28:39,165 --> 00:28:40,097 Мне нравится, что. 548 00:28:40,201 --> 00:28:42,513 - Патрик. - Это смешно. 549 00:28:42,617 --> 00:28:46,241 Важно выйти замуж за человека с хорошим чувством юмора, Энн. 550 00:28:46,345 --> 00:28:50,832 Внешность — это, конечно, плюс, но она со временем меркнет. 551 00:28:50,936 --> 00:28:55,043 Смех не утихает. Смех никогда не утихает. 552 00:28:55,147 --> 00:29:01,567 ♪ 553 00:29:01,670 --> 00:29:03,431 Пожалуйста. Зачем ты это делаешь? 554 00:29:03,534 --> 00:29:06,296 ♪ 555 00:29:06,399 --> 00:29:09,609 Всему свое время, Энн. Всему свое время. 556 00:29:09,713 --> 00:29:16,685 ♪ 557 00:29:16,789 --> 00:29:19,274 [Гудок] 558 00:29:19,378 --> 00:29:25,453 ♪ 559 00:29:25,556 --> 00:29:31,666 ♪ 560 00:29:31,770 --> 00:29:37,983 ♪ 561 00:29:38,086 --> 00:29:44,196 ♪ 562 00:29:50,719 --> 00:29:53,377 Не волнуйтесь. Мы будем делать регулярные остановки. 563 00:29:53,481 --> 00:29:55,690 Следите за тем, чтобы вы и ваш ребенок были накормлены и напоены. 564 00:29:55,794 --> 00:29:57,934 Я тоже родитель. Ты помнишь? 565 00:29:58,037 --> 00:30:02,628 Всем было наплевать на моего больного сына . 566 00:30:02,731 --> 00:30:07,012 Смотри. Это он. Вон он. В маму пошел, слава богу. 567 00:30:11,292 --> 00:30:14,226 Она красивая. Твоя жена. 568 00:30:15,675 --> 00:30:18,126 Слишком красива, чтобы полюбить кого-то вроде меня? 569 00:30:18,230 --> 00:30:20,128 Я этого не говорил. 570 00:30:20,232 --> 00:30:22,337 Да. Тебе не нужно было этого делать. 571 00:30:26,583 --> 00:30:30,690 Сделайте что угодно для нее. Для них. 572 00:30:30,794 --> 00:30:32,934 Знаете, каково это? 573 00:30:38,526 --> 00:30:40,252 Нет. 574 00:30:42,944 --> 00:30:44,497 Хотелось бы. 575 00:30:44,601 --> 00:30:49,468 Будь осторожна в своих желаниях, Энн. Это дерьмо имеет свою цену. 576 00:30:50,745 --> 00:30:52,471 Это разобьет тебе сердце. 577 00:30:55,646 --> 00:31:00,859 Вы сказали, что ваш сын болен. Ничего серьезного, надеюсь. 578 00:31:00,962 --> 00:31:02,377 Нет. [Смеётся] 579 00:31:02,481 --> 00:31:03,896 Нет, нет, нет, нет, нет, нет. 580 00:31:04,000 --> 00:31:06,450 [Смеется] Я понимаю, что ты делаешь. 581 00:31:08,556 --> 00:31:12,387 Слишком поздно уже заигрывать со мной, Энн. 582 00:31:12,491 --> 00:31:15,183 Это тебе не поможет. 583 00:31:15,287 --> 00:31:16,495 Не сейчас. 584 00:31:20,602 --> 00:31:22,535 Блядь, блять. 585 00:31:22,639 --> 00:31:28,024 ♪ 586 00:31:28,127 --> 00:31:30,095 Энн: Патрик. 587 00:31:30,198 --> 00:31:38,758 ♪ 588 00:31:38,862 --> 00:31:47,629 ♪ 589 00:31:47,733 --> 00:31:56,466 ♪ 590 00:31:56,569 --> 00:32:05,337 ♪ 591 00:32:05,440 --> 00:32:14,035 ♪ 592 00:32:14,139 --> 00:32:16,348 [Двигатель выключается] 593 00:32:16,451 --> 00:32:25,909 ♪ 594 00:32:26,013 --> 00:32:35,677 ♪ 595 00:32:35,781 --> 00:32:45,411 ♪ 596 00:32:45,515 --> 00:32:46,895 Патрик. 597 00:32:46,999 --> 00:32:48,828 [Говорит неразборчиво] 598 00:32:48,932 --> 00:32:51,555 Ты не спишь? Патрик? Бля. 599 00:32:55,007 --> 00:32:57,320 Алло? Вокруг никого. 600 00:32:57,423 --> 00:32:58,390 Пожалуйста, не надо. 601 00:32:58,493 --> 00:33:00,771 Давайте подышим свежим воздухом. 602 00:33:00,875 --> 00:33:02,739 Давай, выходи. 603 00:33:04,948 --> 00:33:06,467 Ну давай же. 604 00:33:06,570 --> 00:33:09,884 ♪ 605 00:33:09,988 --> 00:33:11,161 Да, сиди там. 606 00:33:11,265 --> 00:33:13,474 С тобой все в порядке. 607 00:33:13,577 --> 00:33:15,579 Иди. Садись. 608 00:33:15,683 --> 00:33:19,238 ♪ 609 00:33:19,342 --> 00:33:22,138 Да. Отлично. Вот и мы. 610 00:33:22,241 --> 00:33:24,795 Вы, должно быть, хотите пить. 611 00:33:24,899 --> 00:33:26,832 Все это часть обслуживания. 612 00:33:26,935 --> 00:33:29,283 А теперь дамы вперед. 613 00:33:31,078 --> 00:33:33,321 Ну вот и все. О. 614 00:33:37,360 --> 00:33:39,672 - Дай ему. - Нет. Нет. 615 00:33:39,776 --> 00:33:42,296 Сначала ты, потом он. Давай. 616 00:33:44,539 --> 00:33:47,715 Вот так. О, все в порядке. 617 00:33:47,818 --> 00:33:49,648 У меня есть для него еще одна бутылка. 618 00:33:49,751 --> 00:33:52,340 Вот и всё. Пошли. 619 00:33:52,444 --> 00:33:54,618 Выпей! 620 00:33:54,722 --> 00:33:57,138 Давай, давай. 621 00:33:57,242 --> 00:34:00,900 Подумай о своем ребенке! Давай, дай ему это! 622 00:34:01,004 --> 00:34:03,075 Подумай о своем чертовом ребенке! 623 00:34:03,179 --> 00:34:05,422 Господи Иисусе, Энн! 624 00:34:05,526 --> 00:34:08,080 [Кашель] 625 00:34:08,184 --> 00:34:09,702 Какая же ты будешь мать! 626 00:34:09,806 --> 00:34:11,670 [Энн рыдает] 627 00:34:13,913 --> 00:34:15,191 Tsk-tsk-tsk. 628 00:34:15,294 --> 00:34:17,607 [Энн кашляет] 629 00:34:17,710 --> 00:34:23,785 ♪ 630 00:34:23,889 --> 00:34:27,168 Ага! Ну и бля. 631 00:34:27,272 --> 00:34:29,274 Похоже, это все, что у нас есть. 632 00:34:33,657 --> 00:34:34,727 Все пропало. 633 00:34:34,831 --> 00:34:37,627 Какой позор. Бедный Патрик. 634 00:34:39,422 --> 00:34:42,597 Я не собираюсь дурачить друг друга. Пошли. 635 00:34:42,701 --> 00:34:43,702 Мне нужно в туалет. 636 00:34:45,462 --> 00:34:47,706 Ты же не хочешь , чтобы я пописал в твоем такси? 637 00:34:47,809 --> 00:34:49,052 Подожди там! 638 00:34:49,156 --> 00:34:53,643 ♪ 639 00:34:53,746 --> 00:34:56,473 Ух ты, ух ты, ух ты. Что... Что ты делаешь? 640 00:34:56,577 --> 00:34:59,683 Я сказал, подожди там. Да. Там. 641 00:35:08,623 --> 00:35:10,970 Какая рука? Та? Та, что легче? 642 00:35:11,074 --> 00:35:13,007 - Да. - Хорошо. Держи там. 643 00:35:13,111 --> 00:35:16,562 О, Йен здесь, чтобы помочь. 644 00:35:16,666 --> 00:35:18,564 Это слишком туго? 645 00:35:18,668 --> 00:35:19,910 Нет, все в порядке. 646 00:35:20,014 --> 00:35:22,016 Хорошо. Хорошо. Ой! Подождите. 647 00:35:22,120 --> 00:35:25,019 ♪ 648 00:35:25,123 --> 00:35:26,469 [Багажник открывается] 649 00:35:26,572 --> 00:35:29,644 [Иэн хрюкает] 650 00:35:29,748 --> 00:35:31,163 Иэн: Верно. 651 00:35:32,544 --> 00:35:35,202 Сейчас. Та-да! 652 00:35:38,136 --> 00:35:40,690 Да пописать туда. 653 00:35:40,793 --> 00:35:43,900 Если я услышу, что кто-то идет, я вернусь сюда, хорошо? 654 00:35:44,003 --> 00:35:45,764 Прилично или неприлично. 655 00:35:45,867 --> 00:35:46,972 Мне нужно позвонить. 656 00:35:47,075 --> 00:35:49,285 [Шаги удаляются] 657 00:35:51,666 --> 00:35:52,978 Ебать. 658 00:35:53,081 --> 00:35:58,397 ♪ 659 00:35:58,501 --> 00:36:03,575 ♪ 660 00:36:03,678 --> 00:36:04,886 [Стоны] 661 00:36:04,990 --> 00:36:09,822 ♪ 662 00:36:09,926 --> 00:36:11,134 Ебать. 663 00:36:11,238 --> 00:36:16,070 ♪ 664 00:36:16,174 --> 00:36:17,761 Вот дерьмо. 665 00:36:17,865 --> 00:36:22,766 ♪ 666 00:36:22,870 --> 00:36:27,737 ♪ 667 00:36:27,840 --> 00:36:32,707 ♪ 668 00:36:32,811 --> 00:36:37,712 ♪ 669 00:36:37,816 --> 00:36:39,231 [Линия издает звуковые сигналы] 670 00:36:39,335 --> 00:36:40,819 Женщина: Добро пожаловать в службу голосовой почты. 671 00:36:40,922 --> 00:36:42,441 Черт возьми. 672 00:36:42,545 --> 00:36:46,204 ♪ 673 00:36:47,826 --> 00:36:49,966 [Энн кричит] 674 00:36:50,069 --> 00:36:51,623 Ебать! 675 00:36:51,726 --> 00:36:53,625 Иэн: Заткнись! Заткнись нахуй! 676 00:36:53,728 --> 00:36:55,834 Я же тебя предупреждал, да?! Заткнись! 677 00:36:55,937 --> 00:36:59,493 Нет! Она была... Она стояла прямо там, позади меня! 678 00:36:59,596 --> 00:37:03,462 Она... Она стояла прямо там! 679 00:37:03,566 --> 00:37:06,362 Вставай. Вставай, блядь! 680 00:37:09,330 --> 00:37:11,608 Энн: Она стояла... Она была прямо там. 681 00:37:11,712 --> 00:37:14,853 Черт возьми, развернись. Развернись! 682 00:37:17,165 --> 00:37:18,960 Блядь. Ты послушаешь, Энн? 683 00:37:25,173 --> 00:37:26,589 Фу! 684 00:37:28,660 --> 00:37:32,388 Ты нассал на пол, грязный кролик. 685 00:37:32,491 --> 00:37:35,667 Я не могу... Я не могу пойти с моей рукой... 686 00:37:35,770 --> 00:37:37,151 Что? 687 00:37:37,255 --> 00:37:38,980 Тебе не... Тебе не нужно меня связывать. 688 00:37:39,084 --> 00:37:40,396 Что? 689 00:37:40,499 --> 00:37:41,535 Я никуда не пойду. Я обещаю тебе. 690 00:37:41,638 --> 00:37:43,502 Залезай. Залезай. Залезай, блядь! 691 00:37:43,606 --> 00:37:45,263 Ебать. 692 00:38:22,507 --> 00:38:24,302 Наденьте их обратно. 693 00:38:26,096 --> 00:38:27,684 Берегите ноги. 694 00:38:41,940 --> 00:38:43,493 [Багажник закрывается] 695 00:38:47,532 --> 00:38:50,397 [Потрескивание электричества] 696 00:38:50,500 --> 00:38:53,123 Если ты сделаешь что-то подобное еще раз, 697 00:38:53,227 --> 00:38:55,263 Я его убью, черт возьми. 698 00:38:55,367 --> 00:38:57,404 Ты понимаешь, Энн? 699 00:38:59,958 --> 00:39:02,892 Хорошо. Пошли. 700 00:39:05,791 --> 00:39:10,934 ♪ 701 00:39:11,038 --> 00:39:12,350 [Энн хнычет] 702 00:39:12,453 --> 00:39:20,772 ♪ 703 00:39:20,875 --> 00:39:22,221 [Двигатель заводится] 704 00:39:22,325 --> 00:39:30,333 ♪ 705 00:39:30,437 --> 00:39:38,652 ♪ 706 00:39:38,755 --> 00:39:46,832 ♪ 707 00:39:46,936 --> 00:39:54,944 ♪ 708 00:39:55,047 --> 00:40:03,159 ♪ 709 00:40:03,262 --> 00:40:04,643 Куда мы идем? 710 00:40:04,747 --> 00:40:07,163 Иэн: Конец пути. 711 00:40:07,266 --> 00:40:08,785 Мое место. 712 00:40:08,889 --> 00:40:11,892 На Мейбелл Хилл. Знаете? 713 00:40:13,997 --> 00:40:15,827 Нет. 714 00:40:15,930 --> 00:40:18,485 Эта дорога тебя напугает. Ха! 715 00:40:18,588 --> 00:40:22,903 Ее называют самой населенной призраками дорогой в Англии. 716 00:40:23,006 --> 00:40:24,629 Вы верите в привидения? 717 00:40:24,732 --> 00:40:27,494 Ты веришь в привидения, Энн? 718 00:40:32,015 --> 00:40:34,639 В любом случае, она погибла в автокатастрофе. 719 00:40:34,742 --> 00:40:38,712 посреди ночи, путешествуя со своим ребенком, 720 00:40:38,815 --> 00:40:40,817 сбежав от своего гребаного мужа. 721 00:40:44,752 --> 00:40:46,582 Машина убила ее на месте. 722 00:40:48,376 --> 00:40:50,102 Но это была маленькая девочка. 723 00:40:52,208 --> 00:40:54,521 Через пару дней она умерла . 724 00:40:57,247 --> 00:40:59,491 Один в лесу. 725 00:40:59,595 --> 00:41:00,906 Испуганный. 726 00:41:02,563 --> 00:41:04,945 Плачет по маме. 727 00:41:05,048 --> 00:41:06,809 Никто не пришёл искать. 728 00:41:08,293 --> 00:41:10,053 Никто ее не нашел. 729 00:41:11,745 --> 00:41:14,644 С тех пор эта дорога стала призрачной . 730 00:41:14,748 --> 00:41:18,441 Ее называют Призраком Мейбелл-Хилл . 731 00:41:18,545 --> 00:41:22,583 Стоит на обочине дороги, припаркован. 732 00:41:22,687 --> 00:41:26,242 Она едет с вами некоторое время , а потом... 733 00:41:26,345 --> 00:41:29,072 она просто исчезает. 734 00:41:29,176 --> 00:41:33,767 Иногда она не садится. Она просто появляется внутри машины. 735 00:41:33,870 --> 00:41:36,010 Иногда она просто выходит прямо перед тобой... 736 00:41:36,114 --> 00:41:37,495 [Вздох] 737 00:41:37,598 --> 00:41:40,118 ...пристально смотрит. 738 00:41:40,221 --> 00:41:43,086 Пока ты ее не ударишь. 739 00:41:43,190 --> 00:41:46,780 Затем она падает под вашу машину. 740 00:41:46,883 --> 00:41:49,507 Всякий раз, когда она появляется, ее цель — одно и то же. 741 00:41:52,406 --> 00:41:53,752 Ее ребенок. 742 00:41:53,856 --> 00:42:02,312 ♪ 743 00:42:02,416 --> 00:42:11,011 ♪ 744 00:42:11,114 --> 00:42:19,744 ♪ 745 00:42:19,847 --> 00:42:28,373 ♪ 746 00:42:28,476 --> 00:42:29,961 Йен: Ты в порядке, дорогая? 747 00:42:30,064 --> 00:42:32,791 Да, я просто... Я съел что-то не то. 748 00:42:32,895 --> 00:42:35,414 Эм, извините. Ч-что я вам должен? 749 00:42:35,518 --> 00:42:36,795 О, ничего. 750 00:42:36,899 --> 00:42:39,764 Считайте это подарком для малыша. 751 00:42:39,867 --> 00:42:42,214 Правда? Да. 752 00:42:42,318 --> 00:42:44,113 Просто пообещай мне одну вещь. 753 00:42:44,216 --> 00:42:46,598 Конечно. 754 00:42:46,702 --> 00:42:48,807 Присмотри за ним для меня. 755 00:42:48,911 --> 00:42:51,292 ♪ 756 00:42:51,396 --> 00:42:53,571 Я буду. 757 00:42:53,674 --> 00:42:55,434 Спасибо. 758 00:42:55,538 --> 00:43:04,996 ♪ 759 00:43:05,099 --> 00:43:14,384 ♪ 760 00:43:14,488 --> 00:43:23,980 ♪ 761 00:43:24,084 --> 00:43:33,403 ♪ 762 00:43:33,507 --> 00:43:42,827 ♪ 763 00:43:42,930 --> 00:43:44,380 Энн, ты голодна? 764 00:43:51,387 --> 00:43:53,182 Теперь ты ешь за двоих. 765 00:43:53,285 --> 00:44:01,397 ♪ 766 00:44:01,500 --> 00:44:09,612 ♪ 767 00:44:09,716 --> 00:44:18,000 ♪ 768 00:44:18,103 --> 00:44:26,215 ♪ 769 00:44:26,318 --> 00:44:34,430 ♪ 770 00:44:34,533 --> 00:44:35,845 [Двигатель выключается] 771 00:44:35,949 --> 00:44:38,572 [Дверь открывается и закрывается] 772 00:44:38,676 --> 00:44:46,684 ♪ 773 00:44:46,787 --> 00:44:49,790 Да, бедняжка. 774 00:44:49,894 --> 00:44:52,344 Должно быть, он был измотан. 775 00:44:52,448 --> 00:44:54,139 Давайте дадим ему поспать. 776 00:44:55,106 --> 00:44:56,383 Ой. 777 00:44:56,486 --> 00:45:03,183 ♪ 778 00:45:03,286 --> 00:45:09,845 ♪ 779 00:45:09,948 --> 00:45:11,467 Патрик, просыпайся. 780 00:45:13,296 --> 00:45:14,608 Пожалуйста, просыпайтесь. 781 00:45:14,712 --> 00:45:16,886 [Рыдания] 782 00:45:16,990 --> 00:45:18,923 Патрик: Да, я проснулся. 783 00:45:19,026 --> 00:45:21,511 Ты ёбаный мудак! Спасибо тебе огромное. 784 00:45:21,615 --> 00:45:23,755 Он ведь этого не знает, не так ли? 785 00:45:26,309 --> 00:45:27,966 Когда он меня развяжет, 786 00:45:28,070 --> 00:45:31,418 Ему придется вытаскивать меня самому. 787 00:45:31,521 --> 00:45:33,351 Вот тогда я его и заберу. 788 00:45:33,454 --> 00:45:35,629 Ты его заберешь? 789 00:45:35,733 --> 00:45:37,769 Тебе придется мне помочь. 790 00:45:37,873 --> 00:45:41,428 Ты сказал, что хочешь, чтобы мы больше времени проводили вместе. 791 00:45:41,531 --> 00:45:43,257 [Смеется] 792 00:45:43,361 --> 00:45:45,535 Он ебанутый. Вот кто он. 793 00:45:45,639 --> 00:45:47,158 Призраки, ради всего святого. 794 00:45:47,261 --> 00:45:49,850 Перестань, Пэт. Он забрал меня из больницы. 795 00:45:49,954 --> 00:45:53,889 Сказал мне... позаботиться о ребенке. 796 00:45:53,992 --> 00:45:55,614 Я убью его прежде, чем он тронет тебя. 797 00:45:55,718 --> 00:45:57,616 Патрик. Посмотри на меня. Эй. 798 00:45:57,720 --> 00:45:58,997 [Стон] 799 00:45:59,101 --> 00:46:02,345 Патрик. Посмотри на меня. Посмотри на меня. Патрик. 800 00:46:02,449 --> 00:46:05,901 Ты не можешь с ним так драться, не так ли? 801 00:46:06,004 --> 00:46:09,663 Тебе нужно сохранять спокойствие, ладно? Все будет хорошо. 802 00:46:09,767 --> 00:46:11,285 Просто сохраняйте спокойствие, ладно? 803 00:46:11,389 --> 00:46:15,773 Я так рада, Энн, что у меня есть ребенок. 804 00:46:18,776 --> 00:46:20,191 Я изменился. 805 00:46:35,378 --> 00:46:37,587 Джессика мне рассказала. 806 00:46:37,691 --> 00:46:39,831 Что она тебе с-сказала? 807 00:46:39,935 --> 00:46:43,973 О женщине, которую ты привез с собой. 808 00:46:44,940 --> 00:46:47,149 Как я мог вернуть кого-то обратно? 809 00:46:47,252 --> 00:46:49,945 с этими двумя, спящими по соседству? 810 00:46:51,670 --> 00:46:53,258 Энн. 811 00:46:53,362 --> 00:46:56,572 ♪ 812 00:46:56,675 --> 00:46:58,298 Энн. 813 00:46:58,401 --> 00:47:04,373 ♪ 814 00:47:04,476 --> 00:47:06,513 Вот и всё. Так? 815 00:47:09,274 --> 00:47:12,726 Тогда нам лучше умереть. [Рыдает] 816 00:47:12,830 --> 00:47:15,798 ♪ 817 00:47:15,902 --> 00:47:18,870 ♪ 818 00:47:18,974 --> 00:47:21,148 Там кто-то есть. 819 00:47:23,081 --> 00:47:26,740 Кто-то идет! Патрик, кто-то идет! 820 00:47:26,844 --> 00:47:29,985 Мы можем... Мы можем... Мы можем оба кричать. 821 00:47:30,088 --> 00:47:32,401 Когда он откроет дверь, мы можем закричать, ладно? 822 00:47:32,504 --> 00:47:34,127 И тогда они... - они нас услышат. - Да. 823 00:47:34,230 --> 00:47:36,439 Давай, Патрик. Давай, давай, давай. 824 00:47:36,543 --> 00:47:38,269 Давай. Это наш последний шанс. Давай! 825 00:47:38,372 --> 00:47:42,169 Всё в порядке. Всё в порядке, Пэт. Сохраняй спокойствие. Оставайся со мной, Пэт. 826 00:47:42,273 --> 00:47:44,068 Всё в порядке. Всё в порядке. Всё в порядке. 827 00:47:44,171 --> 00:47:46,725 Я вытащу нас отсюда. Просто держись. Просто сохраняй спокойствие. 828 00:47:46,829 --> 00:47:48,348 Подожди. 829 00:47:48,451 --> 00:47:49,797 Подойди ближе, гребаный ублюдок. 830 00:47:49,901 --> 00:47:51,730 Откройте эту чертову дверь. 831 00:47:51,834 --> 00:47:54,906 [Патрик хрюкает] 832 00:47:55,010 --> 00:47:56,666 Извините. Извините. 833 00:48:00,360 --> 00:48:03,225 Он остановился. Патрик, он остановился. 834 00:48:03,328 --> 00:48:05,641 Он... Он... 835 00:48:05,744 --> 00:48:08,057 ♪ 836 00:48:08,161 --> 00:48:09,541 Да. 837 00:48:09,645 --> 00:48:15,754 ♪ 838 00:48:15,858 --> 00:48:17,584 Он... Ох. 839 00:48:17,687 --> 00:48:20,242 [Двигатель заводится] 840 00:48:20,345 --> 00:48:21,899 Не придет. 841 00:48:22,002 --> 00:48:24,211 [Рыдания] 842 00:48:24,315 --> 00:48:32,047 ♪ 843 00:48:32,150 --> 00:48:33,703 Он не придет. 844 00:48:33,807 --> 00:48:35,705 Он... 845 00:48:38,398 --> 00:48:41,746 Он не придет, Пэт. Он... 846 00:48:41,849 --> 00:48:49,650 ♪ 847 00:48:49,754 --> 00:48:51,583 Он меня видит. 848 00:48:51,687 --> 00:48:54,517 ♪ 849 00:48:54,621 --> 00:48:55,933 Он меня видит? 850 00:48:56,036 --> 00:49:05,218 ♪ 851 00:49:05,321 --> 00:49:07,392 [Эхо] Мне кажется, он меня видит. 852 00:49:07,496 --> 00:49:15,538 ♪ 853 00:49:15,642 --> 00:49:23,719 ♪ 854 00:49:23,822 --> 00:49:31,899 ♪ 855 00:49:32,003 --> 00:49:40,356 ♪ 856 00:49:40,460 --> 00:49:48,675 ♪ 857 00:49:48,778 --> 00:49:49,848 [Женщина кричит] 858 00:49:49,952 --> 00:49:51,747 [Смех] 859 00:49:51,850 --> 00:50:00,998 ♪ 860 00:50:01,101 --> 00:50:10,421 ♪ 861 00:50:10,524 --> 00:50:19,671 ♪ 862 00:50:19,775 --> 00:50:28,887 ♪ 863 00:50:28,991 --> 00:50:38,345 ♪ 864 00:50:38,449 --> 00:50:47,561 ♪ 865 00:50:47,665 --> 00:50:56,846 ♪ 866 00:50:56,950 --> 00:51:06,063 ♪ 867 00:51:06,166 --> 00:51:15,486 ♪ 868 00:51:15,589 --> 00:51:24,736 ♪ 869 00:51:24,840 --> 00:51:33,952 ♪ 870 00:51:34,056 --> 00:51:43,376 ♪ 871 00:51:43,479 --> 00:51:52,626 ♪ 872 00:51:52,730 --> 00:52:01,877 ♪ 873 00:52:03,775 --> 00:52:05,536 [Вздох] 874 00:52:15,994 --> 00:52:17,548 Йен: Ты проснулся. 875 00:52:19,584 --> 00:52:22,484 Ты кричала во сне. 876 00:52:22,587 --> 00:52:24,313 Для твоей мамы. 877 00:52:25,901 --> 00:52:27,592 Что ты мне дал? 878 00:52:27,696 --> 00:52:29,042 О, ничего. 879 00:52:29,146 --> 00:52:32,735 Просто безрецептурное снотворное. 880 00:52:32,839 --> 00:52:34,599 Но потребовалось время. Я не думал, что это сработает. 881 00:52:34,703 --> 00:52:36,601 Господи! Блядь! 882 00:52:36,705 --> 00:52:38,465 Успокоиться. 883 00:52:38,569 --> 00:52:41,917 Честно говоря, Энн, мне просто нужно немного тишины и покоя. 884 00:52:42,020 --> 00:52:44,816 [Смеется] Сейчас я нахожусь под большим давлением. 885 00:52:44,920 --> 00:52:48,751 [Рыдания] 886 00:52:48,855 --> 00:52:50,650 Успокоиться. 887 00:52:50,753 --> 00:52:52,824 Пожалуйста, выпустите меня. 888 00:52:52,928 --> 00:52:55,655 Я дал вам только несколько. 889 00:52:55,758 --> 00:52:57,174 Перестань плакать, Энн. 890 00:52:57,277 --> 00:52:59,003 [Рыдания] 891 00:52:59,106 --> 00:53:01,316 Хватит реветь, мать твою! Ненавижу это! 892 00:53:01,419 --> 00:53:05,389 Элейн плакала. Энн! Перестань плакать! 893 00:53:05,492 --> 00:53:07,184 Я тебя убью, черт возьми! 894 00:53:08,392 --> 00:53:10,290 Я тебя убью, черт возьми! 895 00:53:10,394 --> 00:53:12,775 [Перестает рыдать] 896 00:53:12,879 --> 00:53:15,226 Вы все еще это чувствуете, да? 897 00:53:17,194 --> 00:53:18,988 Вы все еще это чувствуете? 898 00:53:19,092 --> 00:53:20,438 Да, я все еще это чувствую. 899 00:53:20,542 --> 00:53:24,442 Ну вот и все. Чертова суета из ничего. 900 00:53:26,272 --> 00:53:28,515 Просто заткнись и наслаждайся пейзажем. 901 00:53:28,619 --> 00:53:37,041 ♪ 902 00:53:37,144 --> 00:53:45,774 ♪ 903 00:53:45,877 --> 00:53:54,438 ♪ 904 00:53:54,541 --> 00:54:02,963 ♪ 905 00:54:03,067 --> 00:54:11,593 ♪ 906 00:54:11,696 --> 00:54:13,595 Вы ведь ее видели, не так ли? 907 00:54:16,287 --> 00:54:19,704 Да, видела. Она ее видела. 908 00:54:23,777 --> 00:54:27,056 На Мейбелл Хилл. 909 00:54:27,160 --> 00:54:29,058 Там я впервые ее увидел. 910 00:54:29,162 --> 00:54:38,654 ♪ 911 00:54:38,758 --> 00:54:41,243 Она стояла на обочине дороги. 912 00:54:41,347 --> 00:54:46,213 ♪ 913 00:54:46,317 --> 00:54:51,218 ♪ 914 00:54:51,322 --> 00:54:52,979 [Голоса шепчут] 915 00:54:53,082 --> 00:54:56,500 ♪ 916 00:54:56,603 --> 00:55:00,297 Я остановился, чтобы впустить ее, но она уже была там. 917 00:55:03,196 --> 00:55:04,508 Указывая. 918 00:55:04,611 --> 00:55:06,303 «Впереди по дороге», — подумал я. 919 00:55:06,406 --> 00:55:12,688 ♪ 920 00:55:12,792 --> 00:55:18,901 ♪ 921 00:55:19,005 --> 00:55:20,489 Она начала говорить. 922 00:55:20,593 --> 00:55:22,422 [Голоса шепчут] 923 00:55:22,526 --> 00:55:26,978 Сначала это было похоже на предупреждение. 924 00:55:27,082 --> 00:55:32,087 Мне удалось немного настроиться, и это было вовсе не предупреждение. 925 00:55:32,190 --> 00:55:35,642 Она говорила о том, как обстоят дела сейчас и как будут обстоять дела всегда. 926 00:55:35,746 --> 00:55:37,161 В моей голове. 927 00:55:37,264 --> 00:55:40,820 ♪ 928 00:55:40,923 --> 00:55:42,097 Она была в моих мыслях. 929 00:55:42,200 --> 00:55:47,896 ♪ 930 00:55:47,999 --> 00:55:52,659 Она указала на фотографию. Вот. Мой маленький мальчик. 931 00:55:54,799 --> 00:55:57,492 Мой ангел. 932 00:55:57,595 --> 00:56:00,598 И вот тогда я испугался. 933 00:56:00,702 --> 00:56:02,635 И я снова поднял глаза. 934 00:56:02,738 --> 00:56:05,983 И это был уже не призрак . 935 00:56:06,086 --> 00:56:07,812 Это была Элейн. 936 00:56:07,916 --> 00:56:12,230 Моя жена просто смотрела на меня и рыдала, умоляя. 937 00:56:12,334 --> 00:56:13,887 Она рассказывает мне ужасные вещи. 938 00:56:13,991 --> 00:56:15,510 [Рыдания] 939 00:56:15,613 --> 00:56:17,891 Я больше не мог этого выносить. Мне нужно было это прекратить! 940 00:56:33,148 --> 00:56:35,184 За исключением того, что она там была. 941 00:56:37,739 --> 00:56:40,949 Прямо там, где вы сейчас находитесь. 942 00:56:43,917 --> 00:56:47,162 Я все еще чувствую ее, призрак. 943 00:56:47,265 --> 00:56:50,510 Как будто она никуда и не уходила. 944 00:56:50,614 --> 00:56:53,030 Она была там, когда я привез тебя из больницы. 945 00:56:53,133 --> 00:56:55,412 ♪ 946 00:56:55,515 --> 00:56:57,414 Рядом с вами на протяжении всего пути. 947 00:56:57,517 --> 00:57:06,215 ♪ 948 00:57:06,319 --> 00:57:07,803 Энн: Патрик. 949 00:57:07,907 --> 00:57:15,777 ♪ 950 00:57:15,880 --> 00:57:23,716 ♪ 951 00:57:23,819 --> 00:57:31,655 ♪ 952 00:57:31,758 --> 00:57:39,559 ♪ 953 00:57:39,663 --> 00:57:41,975 Мы сейчас на Мейбелл Хилл? 954 00:57:44,909 --> 00:57:47,153 Мы занимаемся этим с самого начала. 955 00:57:47,256 --> 00:57:54,160 ♪ 956 00:57:54,263 --> 00:57:58,923 Хм. [Смеётся] Ну вот. 957 00:57:59,027 --> 00:58:00,442 Гм! 958 00:58:00,546 --> 00:58:05,136 ♪ 959 00:58:05,240 --> 00:58:06,931 [Щелчок указателя поворота] 960 00:58:07,035 --> 00:58:14,145 ♪ 961 00:58:14,249 --> 00:58:21,359 ♪ 962 00:58:21,463 --> 00:58:28,746 ♪ 963 00:58:28,850 --> 00:58:35,960 ♪ 964 00:58:51,976 --> 00:58:53,875 Вот и всё. 965 00:58:58,742 --> 00:59:00,329 Дом, милый дом. 966 00:59:02,815 --> 00:59:05,196 Ваша... Ваша семья живет здесь? 967 00:59:05,300 --> 00:59:07,613 Моя семья? Вы что, сошли с ума? 968 00:59:07,716 --> 00:59:10,374 Зачем моей семье жить в этой заброшенной дыре? 969 00:59:10,477 --> 00:59:14,930 Моя семья живет в доме, моем чертовом доме, за который я плачу. 970 00:59:15,034 --> 00:59:16,587 Я живу здесь. 971 00:59:19,556 --> 00:59:21,627 Встаньте здесь. 972 00:59:22,938 --> 00:59:25,872 Просыпайся, просыпайся! Руки прочь от змеи! 973 00:59:31,119 --> 00:59:32,638 Привет. 974 00:59:32,741 --> 00:59:36,055 Если вы поможете мне затащить его внутрь, я оставлю его в живых. 975 00:59:37,712 --> 00:59:38,851 - Ты обещаешь? - Да, да. Да. 976 00:59:38,954 --> 00:59:40,922 Свиное обещание. [Хрюканье] 977 00:59:41,025 --> 00:59:42,130 [Визг] 978 00:59:42,233 --> 00:59:44,270 Стой там. Стой там. [Смеется] 979 00:59:44,373 --> 00:59:46,168 Хочешь сделать свиное обещание? 980 00:59:48,032 --> 00:59:51,070 Верно. 981 00:59:51,173 --> 00:59:54,107 Давай. Хватай его за ноги. Давай, ленивые кости. 982 00:59:56,213 --> 00:59:57,973 Продолжать. 983 00:59:58,077 --> 01:00:01,390 [Скольжение тела] 984 01:00:01,494 --> 01:00:05,153 [Иэн хрюкает] 985 01:00:10,227 --> 01:00:13,333 Обычно я не запираю это место , потому что сюда никто не приходит. 986 01:00:13,437 --> 01:00:15,819 [Иэн хрюкает] 987 01:00:33,146 --> 01:00:34,527 И никто не уходит. 988 01:00:34,631 --> 01:00:36,771 ♪ 989 01:00:36,874 --> 01:00:38,945 Ах. 990 01:00:39,049 --> 01:00:40,775 Хм? 991 01:00:42,431 --> 01:00:43,950 Та-да! 992 01:00:48,023 --> 01:00:48,886 [Ворчание] 993 01:00:48,990 --> 01:00:51,130 Я его... Я его поймал. Извините. 994 01:00:51,233 --> 01:00:52,476 Нет, я не могу. 995 01:00:52,579 --> 01:00:55,375 - Отпусти его. - Извините. 996 01:00:55,479 --> 01:00:57,067 Ты в порядке? 997 01:00:57,170 --> 01:01:00,346 Входите. Извините. Входите. Входите. 998 01:01:03,798 --> 01:01:06,283 Входите. Входите. Продолжайте. 999 01:01:06,386 --> 01:01:11,322 ♪ 1000 01:01:11,426 --> 01:01:16,396 ♪ 1001 01:01:16,500 --> 01:01:19,261 Это временно, понимаешь? 1002 01:01:22,437 --> 01:01:25,095 Включите некоторые из этих лампочек. 1003 01:01:25,198 --> 01:01:26,890 Здесь темно. 1004 01:01:26,993 --> 01:01:30,100 Ох. 1005 01:01:30,203 --> 01:01:31,860 Лучше. 1006 01:01:31,964 --> 01:01:36,278 Если вам холодно или вы устали, там есть спальный мешок . 1007 01:01:36,382 --> 01:01:37,797 [Смеётся] 1008 01:01:39,488 --> 01:01:42,733 Или одеяла, если ты слишком уж похожа на принцессу. 1009 01:01:42,837 --> 01:01:46,392 Садись. Садись, пожалуйста, Энн! 1010 01:01:51,121 --> 01:01:55,090 А здесь у вас есть маленький работающий холодильник. 1011 01:01:55,194 --> 01:01:57,334 И здесь есть ванная . 1012 01:01:57,437 --> 01:02:00,855 Но воды нет. 1013 01:02:00,958 --> 01:02:03,098 Поэтому я использую для этого бутылки... 1014 01:02:03,202 --> 01:02:05,307 и выпивка... наркотики. 1015 01:02:05,411 --> 01:02:07,585 [Смеётся] 1016 01:02:07,689 --> 01:02:09,622 Хотя у меня нет телевизора. 1017 01:02:09,726 --> 01:02:11,935 Честно говоря , это полезно для вас . 1018 01:02:12,038 --> 01:02:13,730 Верно. 1019 01:02:16,940 --> 01:02:19,459 Давай, Элейн. 1020 01:02:19,563 --> 01:02:22,497 Давай. Поднимай. 1021 01:02:22,600 --> 01:02:24,499 Почему ты мне не отвечаешь? 1022 01:02:24,602 --> 01:02:26,018 Женщина: Добро пожаловать... 1023 01:02:26,121 --> 01:02:27,329 Она никогда мне не отвечает. 1024 01:02:27,433 --> 01:02:29,124 Почему она, черт возьми, никогда мне не отвечает?! 1025 01:02:29,228 --> 01:02:30,608 Сейчас середина ночи. Она, наверное, спит. 1026 01:02:30,712 --> 01:02:33,577 Она спит? [Смеётся] 1027 01:02:33,680 --> 01:02:36,614 Она не спит. Она всегда тяжелая. 1028 01:02:36,718 --> 01:02:38,271 Раньше мне говорили: «Ты не тот , 1029 01:02:38,375 --> 01:02:39,894 вставать ночью, чтобы покормить!» 1030 01:02:39,997 --> 01:02:42,551 Разве я виноват, что у меня нет сисек, правда? 1031 01:02:42,655 --> 01:02:45,175 Так ли это? 1032 01:02:45,278 --> 01:02:47,556 «Лучше всего — грудка». 1033 01:02:47,660 --> 01:02:49,835 Слышал это чертовски много раз. 1034 01:02:49,938 --> 01:02:52,527 Грудь лучше всего, Энн. Сдвиг. 1035 01:03:07,128 --> 01:03:09,233 Не хочу, чтобы он повредил себе шею. Тьфу. 1036 01:03:09,337 --> 01:03:17,794 ♪ 1037 01:03:17,897 --> 01:03:21,211 Теперь есть только ты и я. 1038 01:03:21,314 --> 01:03:24,628 И она. Она ждет нас. 1039 01:03:24,731 --> 01:03:32,015 ♪ 1040 01:03:32,118 --> 01:03:34,811 Знаешь, в первую ночь... 1041 01:03:34,914 --> 01:03:38,642 в первую ночь, когда я ее забрал... 1042 01:03:38,745 --> 01:03:40,644 Был напуган до смерти. 1043 01:03:40,747 --> 01:03:44,855 Я поехал прямиком в паб и выпил большую порцию виски. 1044 01:03:44,959 --> 01:03:47,271 Потом я выпил еще одну чертовски большую порцию виски. 1045 01:03:47,375 --> 01:03:49,342 [Смеётся] 1046 01:03:49,446 --> 01:03:50,965 И я сидел там. 1047 01:03:52,967 --> 01:03:57,212 Просто трясусь как гадящая собака 1048 01:03:57,316 --> 01:04:00,664 пока я не успокоилась достаточно, чтобы пойти домой. 1049 01:04:00,767 --> 01:04:04,737 И моя жена Элейн... 1050 01:04:04,841 --> 01:04:08,361 моя чертова жена — она мне не поверила! 1051 01:04:08,465 --> 01:04:11,675 Она сказала: «С кем ты был? Почему ты не признаешься?» 1052 01:04:11,778 --> 01:04:14,540 Вот почему ты работаешь по ночам». 1053 01:04:14,643 --> 01:04:16,231 Ты можешь в это поверить? 1054 01:04:19,441 --> 01:04:22,720 В ту ночь я оказался на этом чертовом диване . 1055 01:04:22,824 --> 01:04:25,620 Я лежал там... 1056 01:04:25,723 --> 01:04:28,002 Я в ужасе, черт возьми. 1057 01:04:33,248 --> 01:04:35,285 И тут я услышал что-то наверху. 1058 01:04:37,977 --> 01:04:39,358 И я пошёл наверх. 1059 01:04:39,461 --> 01:04:46,158 ♪ 1060 01:04:46,261 --> 01:04:52,785 ♪ 1061 01:04:52,889 --> 01:04:59,619 ♪ 1062 01:04:59,723 --> 01:05:01,414 [Приглушенный плач] 1063 01:05:01,518 --> 01:05:08,628 ♪ 1064 01:05:08,732 --> 01:05:12,874 ♪ 1065 01:05:12,978 --> 01:05:17,292 ♪ 1066 01:05:17,396 --> 01:05:19,260 [Приглушенный плач] 1067 01:05:19,363 --> 01:05:25,887 ♪ 1068 01:05:25,991 --> 01:05:32,721 ♪ 1069 01:05:32,825 --> 01:05:34,931 [Рычание] 1070 01:05:35,034 --> 01:05:44,871 ♪ 1071 01:05:44,975 --> 01:05:46,390 Она была в его комнате. 1072 01:05:46,494 --> 01:05:48,151 [Шипение] 1073 01:05:48,254 --> 01:05:50,291 Она просто стояла у его койки. 1074 01:05:53,570 --> 01:05:56,814 Тогда я понял, что мне нужно увести ее от него. 1075 01:05:56,918 --> 01:05:59,300 Мне пришлось его спасти. 1076 01:05:59,403 --> 01:06:01,302 Мой маленький мальчик. 1077 01:06:01,405 --> 01:06:03,200 Мой маленький ангел. 1078 01:06:06,203 --> 01:06:08,274 И вот тогда я их оставил. 1079 01:06:14,073 --> 01:06:17,525 Когда я вернулся в Мейбелл Хилл, 1080 01:06:17,628 --> 01:06:19,492 Я взял тебя с собой. 1081 01:06:20,735 --> 01:06:22,564 Для нее. 1082 01:06:27,500 --> 01:06:28,743 Мой малыш. 1083 01:06:30,883 --> 01:06:32,989 Ага. 1084 01:06:33,092 --> 01:06:34,991 Торговля. 1085 01:06:36,302 --> 01:06:38,339 Мой ребенок для твоего. 1086 01:06:38,442 --> 01:06:42,999 ♪ 1087 01:06:43,102 --> 01:06:45,173 [Удар] 1088 01:06:48,142 --> 01:06:49,729 Она здесь. 1089 01:06:49,833 --> 01:06:57,047 ♪ 1090 01:06:57,151 --> 01:06:58,428 Оставайтесь там. 1091 01:06:58,531 --> 01:07:02,673 ♪ 1092 01:07:02,777 --> 01:07:06,850 ♪ 1093 01:07:06,953 --> 01:07:08,748 [Лязг] 1094 01:07:08,852 --> 01:07:14,306 ♪ 1095 01:07:14,409 --> 01:07:16,032 Ой, нет, нет, нет. Давай, давай, давай. 1096 01:07:16,135 --> 01:07:18,827 Не умирай. Не умирай. Патрик, давай. Давай. 1097 01:07:18,931 --> 01:07:21,278 Блядь. Ладно. 1098 01:07:21,382 --> 01:07:23,384 [Стоны] Энни... 1099 01:07:25,041 --> 01:07:27,422 Энни. 1100 01:07:27,526 --> 01:07:28,941 Это мое? 1101 01:07:29,045 --> 01:07:32,600 Конечно, он твой. 1102 01:07:32,703 --> 01:07:36,707 Я все испортил. Я знаю, что мне суждено умереть. 1103 01:07:36,811 --> 01:07:38,295 Я вытащу тебя отсюда. 1104 01:07:38,399 --> 01:07:39,814 Не надо, не надо, не надо. Всё в порядке. 1105 01:07:39,917 --> 01:07:41,850 Ты и наш ребенок... 1106 01:07:43,783 --> 01:07:45,371 Энн? 1107 01:07:48,788 --> 01:07:50,721 [Патрик кричит] 1108 01:07:50,825 --> 01:07:53,241 - Шшш. Тсс. - Энн! Останавливаться! 1109 01:07:53,345 --> 01:07:56,175 Спасите ребенка. Подождите! 1110 01:07:56,279 --> 01:07:58,557 Это была Джессика. 1111 01:07:58,660 --> 01:08:00,559 Я спал с Джессикой. 1112 01:08:02,078 --> 01:08:04,080 Вот кем была эта женщина. 1113 01:08:05,805 --> 01:08:07,566 Я спал с Джессикой. 1114 01:08:07,669 --> 01:08:13,986 ♪ 1115 01:08:14,090 --> 01:08:15,367 Да ладно. Нет, Энни. 1116 01:08:15,470 --> 01:08:17,162 Давай, ты меня не возьмешь. 1117 01:08:17,265 --> 01:08:18,611 Нет! [Земля] 1118 01:08:23,789 --> 01:08:25,549 [Рыдания] 1119 01:08:25,653 --> 01:08:26,895 Тсс, Патрик. 1120 01:08:26,999 --> 01:08:30,761 ♪ 1121 01:08:30,865 --> 01:08:33,488 Давай, давай, блядь. 1122 01:08:33,592 --> 01:08:35,352 [Скрип металла] 1123 01:08:35,456 --> 01:08:37,734 ♪ 1124 01:08:37,837 --> 01:08:39,460 Да ладно, бля. 1125 01:08:39,563 --> 01:08:41,979 ♪ 1126 01:08:42,083 --> 01:08:44,879 Черт. Давай. Давай. Давай. 1127 01:08:47,295 --> 01:08:48,883 Ты маленький ублюдок. 1128 01:08:48,986 --> 01:08:50,056 [Потрескивание электричества] 1129 01:08:50,160 --> 01:08:52,507 Нет! Ты сказал, что оставишь его в живых! 1130 01:08:52,611 --> 01:08:56,097 Знаешь что? Я просто передумал. 1131 01:08:56,201 --> 01:08:57,926 Тогда. Именно тогда. Именно тогда. 1132 01:08:58,030 --> 01:08:59,583 [Потрескивание электричества] 1133 01:08:59,687 --> 01:09:01,102 Отстань от него! 1134 01:09:01,206 --> 01:09:03,208 [Кричит] Убирайся! 1135 01:09:03,311 --> 01:09:04,864 Отвали, Элейн! 1136 01:09:04,968 --> 01:09:10,456 ♪ 1137 01:09:12,182 --> 01:09:14,219 [Оба тяжело дышат] 1138 01:09:21,260 --> 01:09:24,608 Глупый кролик. Тогда я почти поймал тебя. 1139 01:09:26,990 --> 01:09:28,681 Я могла навредить ребенку! 1140 01:09:28,785 --> 01:09:32,685 ♪ 1141 01:09:32,789 --> 01:09:35,688 Он? Извините. 1142 01:09:35,792 --> 01:09:42,108 ♪ 1143 01:09:42,212 --> 01:09:43,938 Обычно я не такой. 1144 01:09:52,878 --> 01:09:54,707 [Энн кричит] 1145 01:09:57,227 --> 01:09:58,746 [Полоскание горла] 1146 01:09:58,849 --> 01:10:06,063 ♪ 1147 01:10:06,167 --> 01:10:07,720 Ты ужасная пизда. 1148 01:10:07,824 --> 01:10:14,693 ♪ 1149 01:10:14,796 --> 01:10:21,631 ♪ 1150 01:10:21,734 --> 01:10:23,219 Кролик? 1151 01:10:26,705 --> 01:10:28,224 Кролик! 1152 01:10:30,191 --> 01:10:32,745 Иди сюда, кролик. 1153 01:10:32,849 --> 01:10:33,953 Беги, кролик! 1154 01:10:34,057 --> 01:10:35,231 [Энн кричит] 1155 01:10:35,334 --> 01:10:38,958 ♪ 1156 01:10:39,062 --> 01:10:40,408 Кролик! 1157 01:10:43,342 --> 01:10:48,589 ♪ 1158 01:10:48,692 --> 01:10:53,870 ♪ 1159 01:10:53,973 --> 01:10:55,285 - Кролик! - [Крики] 1160 01:10:55,389 --> 01:10:58,150 Иди сюда! [Хрюканье] 1161 01:10:58,254 --> 01:11:00,670 ♪ 1162 01:11:00,773 --> 01:11:02,982 Кролик! 1163 01:11:03,086 --> 01:11:04,639 [Энн кричит] 1164 01:11:04,743 --> 01:11:09,748 ♪ 1165 01:11:09,851 --> 01:11:11,612 Кролик. [Рычит] 1166 01:11:11,715 --> 01:11:15,409 Ой. [Крики] 1167 01:11:18,101 --> 01:11:19,551 [Дверь закрывается] 1168 01:11:19,654 --> 01:11:20,931 Кролик. 1169 01:11:21,035 --> 01:11:28,629 ♪ 1170 01:11:28,732 --> 01:11:36,119 ♪ 1171 01:11:36,222 --> 01:11:43,851 ♪ 1172 01:11:43,954 --> 01:11:51,514 ♪ 1173 01:11:51,617 --> 01:11:59,073 ♪ 1174 01:11:59,176 --> 01:12:00,937 [Лязг металла] 1175 01:12:04,250 --> 01:12:07,944 Йен: Где ты, непослушный кролик? 1176 01:12:08,047 --> 01:12:09,635 Выруби его. 1177 01:12:09,739 --> 01:12:18,023 ♪ 1178 01:12:18,126 --> 01:12:26,583 ♪ 1179 01:12:26,687 --> 01:12:34,936 ♪ 1180 01:12:35,040 --> 01:12:43,359 ♪ 1181 01:12:43,462 --> 01:12:51,884 ♪ 1182 01:12:51,988 --> 01:13:00,272 ♪ 1183 01:13:00,376 --> 01:13:02,032 Ну давай же. 1184 01:13:02,136 --> 01:13:03,793 [Двигатель заводится] 1185 01:13:05,967 --> 01:13:08,453 [Кричит] 1186 01:13:08,556 --> 01:13:10,834 Ебаная пизда! 1187 01:13:10,938 --> 01:13:12,422 Отправиться! 1188 01:13:12,526 --> 01:13:14,148 [Потрескивание электричества] 1189 01:13:14,251 --> 01:13:16,322 [Энн перестает кричать] 1190 01:13:16,426 --> 01:13:18,221 [Потрескивание электричества] 1191 01:13:18,324 --> 01:13:20,326 Черт возьми, Энн! 1192 01:13:20,430 --> 01:13:23,709 Посмотри, что ты заставил меня сделать! Блядь! 1193 01:13:23,813 --> 01:13:26,471 ♪ 1194 01:13:26,574 --> 01:13:28,196 Черт возьми! 1195 01:13:28,300 --> 01:13:31,096 ♪ 1196 01:13:31,199 --> 01:13:34,444 Блядь, блядь... 1197 01:13:34,548 --> 01:13:36,066 Твой характер! 1198 01:13:36,170 --> 01:13:40,692 [Бормотание] 1199 01:13:40,795 --> 01:13:46,491 ♪ 1200 01:13:46,594 --> 01:13:48,389 Убери за собой дерьмо и иди домой. 1201 01:13:48,493 --> 01:13:55,327 ♪ 1202 01:13:55,431 --> 01:14:02,265 ♪ 1203 01:14:02,368 --> 01:14:09,168 ♪ 1204 01:14:09,272 --> 01:14:11,170 Нет, нет. Пожалуйста, не надо. Пожалуйста. Пожалуйста. Пожалуйста. 1205 01:14:11,274 --> 01:14:13,828 Я чувствую, как оно пинается. Оно живое. Оно живое. 1206 01:14:13,932 --> 01:14:16,141 [Рыдает] Пожалуйста, не надо. Пожалуйста. Пожалуйста. 1207 01:14:18,799 --> 01:14:21,215 [Смеется] Чёрт побери. Моё сердце. 1208 01:14:21,318 --> 01:14:23,217 [Смеется] Ух ты! 1209 01:14:23,320 --> 01:14:29,223 ♪ 1210 01:14:29,326 --> 01:14:30,742 Энн? 1211 01:14:30,845 --> 01:14:39,302 ♪ 1212 01:14:39,405 --> 01:14:48,035 ♪ 1213 01:14:48,138 --> 01:14:56,802 ♪ 1214 01:14:56,906 --> 01:15:05,362 ♪ 1215 01:15:05,466 --> 01:15:14,026 ♪ 1216 01:15:14,130 --> 01:15:16,408 Йен: Какую жизнь ты бы прожил? 1217 01:15:16,512 --> 01:15:18,583 ♪ 1218 01:15:18,686 --> 01:15:21,965 Родители ненавидят друг друга. 1219 01:15:22,069 --> 01:15:24,312 Папа, который не знал, что он один из них. 1220 01:15:24,416 --> 01:15:27,350 Обман. 1221 01:15:27,453 --> 01:15:31,147 Какую жизнь он бы прожил? 1222 01:15:31,250 --> 01:15:34,322 Мы с Элейн гребли. 1223 01:15:34,426 --> 01:15:36,566 Нам было чертовски тяжело, 1224 01:15:36,670 --> 01:15:40,812 но сказать, что я не любила своего сына... 1225 01:15:40,915 --> 01:15:44,574 Сказать, что я трахал эту женщину и ту женщину 1226 01:15:44,678 --> 01:15:48,060 пока она была дома и присматривала за ребенком. 1227 01:15:48,164 --> 01:15:52,030 Ее гребаный ребенок! Он никогда не был моим ребенком. 1228 01:15:52,133 --> 01:15:54,515 ♪ 1229 01:15:54,619 --> 01:15:56,552 Знаешь, что я делала, Элейн? 1230 01:15:56,655 --> 01:15:59,969 Я был за рулем этого чертового такси. 1231 01:16:00,072 --> 01:16:03,766 пытаются заработать нам немного денег. 1232 01:16:03,869 --> 01:16:07,701 А потом ты говоришь мне, что хочешь развода. 1233 01:16:07,804 --> 01:16:12,498 Хорошо. Ты хочешь забрать моего сына? 1234 01:16:12,602 --> 01:16:15,571 Отнять у меня единственное, что я люблю? 1235 01:16:15,674 --> 01:16:17,918 Отлично. 1236 01:16:18,021 --> 01:16:20,403 Может быть, я заберу у тебя сына. 1237 01:16:20,506 --> 01:16:24,165 Забери у меня то единственное, что ты, блядь, любишь. Навсегда. 1238 01:16:24,269 --> 01:16:31,483 ♪ 1239 01:16:31,587 --> 01:16:33,036 Боже мой. 1240 01:16:33,140 --> 01:16:35,418 ♪ 1241 01:16:35,521 --> 01:16:37,178 Вот такая мысль у меня возникла. 1242 01:16:37,282 --> 01:16:39,802 ♪ 1243 01:16:39,905 --> 01:16:41,597 Я так и думал. 1244 01:16:41,700 --> 01:16:44,669 ♪ 1245 01:16:44,772 --> 01:16:47,085 Йен: Убей его. Убей его! 1246 01:16:47,188 --> 01:16:49,018 [Женщина кричит] 1247 01:16:49,121 --> 01:16:50,467 Убийство... 1248 01:16:50,571 --> 01:16:51,952 [Рычание] 1249 01:16:54,679 --> 01:16:58,234 Но я бы этого не сделал. Зачем? 1250 01:16:58,337 --> 01:16:59,960 Я люблю его до смерти. 1251 01:17:00,063 --> 01:17:02,687 ♪ 1252 01:17:02,790 --> 01:17:04,378 И я вышел. 1253 01:17:06,414 --> 01:17:08,209 И я поехал. 1254 01:17:08,313 --> 01:17:17,391 ♪ 1255 01:17:17,494 --> 01:17:19,048 И вот какой я ее увидел. 1256 01:17:19,151 --> 01:17:27,297 ♪ 1257 01:17:27,401 --> 01:17:29,472 Такова цена. 1258 01:17:29,575 --> 01:17:31,163 Такова цена за такие мысли. 1259 01:17:31,267 --> 01:17:33,787 [Голоса шепчут] 1260 01:17:33,890 --> 01:17:37,204 Она прочла мои мысли. Она прочла мои мысли. 1261 01:17:37,307 --> 01:17:41,449 ♪ 1262 01:17:41,553 --> 01:17:43,313 Мой гребаный позор. 1263 01:17:43,417 --> 01:17:45,833 ♪ 1264 01:17:45,937 --> 01:17:48,387 [Рыдает] Она точно знала, что я сделал! 1265 01:17:48,491 --> 01:17:51,805 ♪ 1266 01:17:51,908 --> 01:17:54,290 Когда я ее взяла на руки, она мне именно это и сказала! 1267 01:17:54,393 --> 01:17:59,467 [Голоса шепчут] 1268 01:17:59,571 --> 01:18:01,331 Она шептала мне на ухо. 1269 01:18:03,989 --> 01:18:08,028 «Задушить его. Задушить его. 1270 01:18:09,443 --> 01:18:12,998 Задушите его..." 1271 01:18:13,102 --> 01:18:16,208 ♪ 1272 01:18:16,312 --> 01:18:18,245 Но она начала садиться в мое такси... 1273 01:18:18,348 --> 01:18:22,905 ♪ 1274 01:18:23,008 --> 01:18:24,872 Потому что я заключил сделку... 1275 01:18:28,255 --> 01:18:31,189 Она может получить твое, а я — свое. 1276 01:18:31,292 --> 01:18:38,023 ♪ 1277 01:18:38,127 --> 01:18:40,439 Она может получить твое, а я — свое. 1278 01:18:40,543 --> 01:18:47,930 ♪ 1279 01:18:48,033 --> 01:18:49,448 Да. 1280 01:18:49,552 --> 01:18:54,868 ♪ 1281 01:18:54,971 --> 01:18:56,524 Мне очень жаль, Энни. 1282 01:18:56,628 --> 01:19:05,602 ♪ 1283 01:19:05,706 --> 01:19:14,680 ♪ 1284 01:19:14,784 --> 01:19:23,966 ♪ 1285 01:19:24,069 --> 01:19:32,906 ♪ 1286 01:19:33,009 --> 01:19:35,011 Иди сюда. 1287 01:19:35,115 --> 01:19:36,910 ♪ 1288 01:19:37,013 --> 01:19:38,670 Встаньте на колени! 1289 01:19:38,774 --> 01:19:45,194 ♪ 1290 01:19:45,297 --> 01:19:51,614 ♪ 1291 01:19:51,717 --> 01:19:55,204 Я спасаю своего ребенка. Ты бы сделал то же самое. 1292 01:19:55,307 --> 01:19:58,863 ♪ 1293 01:19:58,966 --> 01:20:00,899 Ребенка нет, Ян. 1294 01:20:04,351 --> 01:20:07,285 Я потерял его. 1295 01:20:07,388 --> 01:20:11,496 Когда ты забрал меня из больницы... 1296 01:20:11,599 --> 01:20:13,256 У меня нет ребенка. 1297 01:20:13,360 --> 01:20:14,464 Иэн: Что? 1298 01:20:14,568 --> 01:20:16,812 У меня нет ребенка. Он ушел от меня. 1299 01:20:16,915 --> 01:20:19,538 ♪ 1300 01:20:19,642 --> 01:20:22,196 Мне жаль. 1301 01:20:22,300 --> 01:20:25,579 Это неправильно. Это не сработает. 1302 01:20:25,682 --> 01:20:28,202 Это не сработает! 1303 01:20:28,306 --> 01:20:31,619 Зачем ты мне солгал, кролик?! 1304 01:20:31,723 --> 01:20:33,483 Ты, блядь, обманул меня! 1305 01:20:33,587 --> 01:20:41,560 ♪ 1306 01:20:41,664 --> 01:20:49,672 ♪ 1307 01:20:49,775 --> 01:20:57,749 ♪ 1308 01:20:57,853 --> 01:20:59,302 Энн: Ты его забрал. 1309 01:20:59,406 --> 01:21:02,512 ♪ 1310 01:21:02,616 --> 01:21:05,377 Ты его взял. 1311 01:21:05,481 --> 01:21:07,483 Ты забрал моего ребенка! 1312 01:21:07,586 --> 01:21:09,450 Ты взял его! Ты украл его! 1313 01:21:09,554 --> 01:21:15,180 ♪ 1314 01:21:15,284 --> 01:21:18,149 Где ты? Нет, нет, нет! Вернись! 1315 01:21:18,252 --> 01:21:21,738 Вернись! Куда ты пошел? Вернись. 1316 01:21:21,842 --> 01:21:23,740 [Рыдания] 1317 01:21:23,844 --> 01:21:29,125 ♪ 1318 01:21:29,229 --> 01:21:34,372 ♪ 1319 01:21:34,475 --> 01:21:36,305 Ты его украл. 1320 01:21:36,408 --> 01:21:39,273 ♪ 1321 01:21:39,377 --> 01:21:42,690 [Рычание] Где ты? 1322 01:21:42,794 --> 01:21:44,969 [Обычным голосом] Где ты?! 1323 01:21:45,072 --> 01:21:46,763 [Женщина хихикает] 1324 01:21:46,867 --> 01:21:54,219 ♪ 1325 01:21:54,323 --> 01:21:55,600 Нет! 1326 01:21:55,703 --> 01:22:00,501 ♪ 1327 01:22:00,605 --> 01:22:01,986 Где ты?! 1328 01:22:02,089 --> 01:22:04,712 Женщина: Нет! 1329 01:22:04,816 --> 01:22:09,062 ♪ 1330 01:22:09,165 --> 01:22:11,512 [Женщина кричит] 1331 01:22:11,616 --> 01:22:13,790 [Женщина хихикает] 1332 01:22:13,894 --> 01:22:16,276 Женщина: [рычит] Где ты?! 1333 01:22:16,379 --> 01:22:26,044 ♪ 1334 01:22:26,148 --> 01:22:28,150 [Двигатель работает на холостом ходу] 1335 01:22:28,253 --> 01:22:33,293 ♪ 1336 01:22:33,396 --> 01:22:35,157 Привет? 1337 01:22:35,260 --> 01:22:44,200 ♪ 1338 01:22:44,304 --> 01:22:53,209 ♪ 1339 01:22:53,313 --> 01:23:02,253 ♪ 1340 01:23:02,356 --> 01:23:11,296 ♪ 1341 01:23:11,400 --> 01:23:20,340 ♪ 1342 01:23:20,443 --> 01:23:29,245 ♪ 1343 01:23:29,349 --> 01:23:31,489 Хорошо. [Прочищает горло] 1344 01:23:31,592 --> 01:23:38,875 ♪ 1345 01:23:38,979 --> 01:23:40,360 Поехали. 1346 01:23:40,463 --> 01:23:48,609 ♪ 1347 01:23:48,713 --> 01:23:56,928 ♪ 1348 01:23:57,032 --> 01:24:05,350 ♪ 1349 01:24:05,454 --> 01:24:13,669 ♪ 1350 01:24:13,772 --> 01:24:21,918 ♪ 1351 01:24:22,022 --> 01:24:30,410 ♪ 1352 01:24:30,513 --> 01:24:38,694 ♪ 1353 01:24:38,797 --> 01:24:41,248 [Жужжание мобильного телефона] 1354 01:24:47,082 --> 01:24:50,154 [Смеётся] 1355 01:24:50,257 --> 01:24:51,500 Это Элейн. 1356 01:24:51,603 --> 01:24:53,088 [Жужжание мобильного телефона][Крики] 1357 01:24:53,191 --> 01:24:55,435 [Визг шин] 1358 01:25:05,997 --> 01:25:15,524 ♪ 1359 01:25:15,627 --> 01:25:24,981 ♪ 1360 01:25:25,085 --> 01:25:34,577 ♪ 1361 01:25:34,681 --> 01:25:44,000 ♪ 1362 01:25:44,104 --> 01:25:53,631 ♪ 1363 01:25:53,734 --> 01:26:03,088 ♪ 1364 01:26:03,192 --> 01:26:12,684 ♪ 1365 01:26:12,788 --> 01:26:22,107 ♪ 1366 01:26:22,211 --> 01:26:31,738 ♪ 1367 01:26:31,841 --> 01:26:41,196 ♪ 1368 01:26:41,299 --> 01:26:50,791 ♪ 1369 01:26:50,895 --> 01:27:00,215 ♪ 1370 01:27:00,318 --> 01:27:09,845 ♪ 1371 01:27:09,948 --> 01:27:19,475 ♪ 1372 01:27:19,579 --> 01:27:28,898 ♪