1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Поделитесь, если вам понравилось это приложение.
Приятного просмотра!!
2
00:00:02,347 --> 00:00:10,631
♪
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Поделитесь, если вам понравилось это приложение.
Приятного просмотра!!
4
00:00:10,734 --> 00:00:18,915
♪
5
00:00:19,019 --> 00:00:27,406
♪
6
00:00:27,510 --> 00:00:35,690
♪
7
00:00:35,794 --> 00:00:44,009
♪
8
00:00:44,113 --> 00:00:52,466
♪
9
00:00:52,569 --> 00:01:00,784
♪
10
00:01:00,888 --> 00:01:09,069
♪
11
00:01:09,172 --> 00:01:17,525
♪
12
00:01:17,629 --> 00:01:25,844
♪
13
00:01:25,947 --> 00:01:34,301
♪
14
00:01:34,404 --> 00:01:42,619
♪
15
00:01:42,723 --> 00:01:50,903
♪
16
00:01:51,007 --> 00:01:59,395
♪
17
00:01:59,498 --> 00:02:07,679
♪
18
00:02:07,782 --> 00:02:15,963
♪
19
00:02:16,066 --> 00:02:24,454
♪
20
00:02:24,558 --> 00:02:32,773
♪
21
00:02:32,876 --> 00:02:34,154
[Дышит прерывисто]
22
00:02:34,257 --> 00:02:41,644
♪
23
00:02:41,747 --> 00:02:48,996
♪
24
00:02:49,099 --> 00:02:56,486
♪
25
00:02:56,590 --> 00:02:57,936
[Вздох]
26
00:02:58,039 --> 00:03:00,490
[Дыхание быстрое]
27
00:03:08,015 --> 00:03:09,327
[Вздох]
28
00:03:37,251 --> 00:03:39,288
[Жужжание мобильного телефона][Вздох]
29
00:03:47,917 --> 00:03:49,229
Привет?
30
00:03:49,332 --> 00:03:52,646
[Мужчина говорит неразборчиво]
31
00:03:52,749 --> 00:03:56,443
Да. Нет. Извините.
Я, эм... я уснул.
32
00:03:56,546 --> 00:03:58,099
[Мужчина говорит неразборчиво]
33
00:03:58,203 --> 00:04:01,275
Нет. Конечно, я все равно приду.
Да.
34
00:04:01,379 --> 00:04:03,070
Да, я знаю, где это.
35
00:04:03,173 --> 00:04:05,624
[Мужчина говорит неразборчиво]
36
00:04:05,728 --> 00:04:07,695
Я смогу добраться туда сам.
37
00:04:07,799 --> 00:04:09,318
[Ух ты]
38
00:04:09,421 --> 00:04:11,216
[Мужчина говорит неразборчиво]
39
00:04:11,320 --> 00:04:14,392
Э-э, нет, я... я не видел.
40
00:04:14,495 --> 00:04:17,636
Я еще об этом не думал.
41
00:04:17,740 --> 00:04:20,087
Потому что я не...
я не чувствую себя готовым.
42
00:04:20,190 --> 00:04:22,676
[Мужчина говорит неразборчиво]
43
00:04:22,779 --> 00:04:25,195
Слушай. Просто... Просто не...
не сегодня, ладно?
44
00:04:25,299 --> 00:04:27,094
[Мужчина говорит неразборчиво]
45
00:04:27,197 --> 00:04:29,061
Отлично.
46
00:04:29,165 --> 00:04:31,201
Оставайся у нас.
47
00:04:31,305 --> 00:04:32,858
Удовлетворен?
48
00:04:32,962 --> 00:04:34,722
[Писк]
49
00:05:17,869 --> 00:05:19,319
[Звон]
50
00:05:26,118 --> 00:05:28,362
[Скрипит кран, течет вода]
51
00:06:02,603 --> 00:06:03,984
[Звон кольца]
52
00:06:06,918 --> 00:06:08,368
[Смех]
53
00:06:08,471 --> 00:06:09,645
- Это нехорошая шутка!
- Ладно. Ладно. Слушай.
54
00:06:09,748 --> 00:06:11,509
Нет, нет, нет. Ладно.
У меня есть для тебя история.
55
00:06:11,612 --> 00:06:14,374
Слушай. Это случилось
с моим приятелем в Неваде.
56
00:06:14,477 --> 00:06:16,445
Маршрут 50. Ну, вот
там он мне об этом и рассказал.
57
00:06:16,548 --> 00:06:17,998
- О, вот так.
- Я серьезно.
58
00:06:18,101 --> 00:06:19,862
Тогда продолжай.
Хорошо.
59
00:06:19,965 --> 00:06:21,553
Ну, я и мой приятель Эш
60
00:06:21,657 --> 00:06:23,555
во время нашего академического отпуска мы проехали через Штаты .
61
00:06:23,659 --> 00:06:26,109
Правда? Потому что ты
никогда раньше об этом не упоминал.
62
00:06:26,213 --> 00:06:27,835
[Смех]
63
00:06:27,939 --> 00:06:30,666
Однажды ночью, когда мы ехали
из Вегаса в Палм-Спрингс,
64
00:06:30,769 --> 00:06:33,323
он рассказал мне о том
, что случилось с его сестрой.
65
00:06:33,427 --> 00:06:35,187
- [Говорит неразборчиво]
- О, Райан!
66
00:06:35,291 --> 00:06:37,604
Нет, приятель. Она работает
в местной юридической фирме.
67
00:06:37,707 --> 00:06:38,915
- Я в порядке. Спасибо.
- Хорошо.
68
00:06:39,019 --> 00:06:40,607
- Какой именно?
- Перестань перебивать, Райан!
69
00:06:40,710 --> 00:06:42,194
Я проверяю
факты, детка!
70
00:06:42,298 --> 00:06:44,093
Они называются «Вильма и
Блейлок. Семейное и разводное право».
71
00:06:44,196 --> 00:06:45,991
Проверьте их. Идите. У них
есть веб-сайт. Я подожду.
72
00:06:46,095 --> 00:06:48,235
Держу пари, вы читали эту историю
уже миллион раз.
73
00:06:48,338 --> 00:06:50,237
Да.
Но это хороший вариант.
74
00:06:50,340 --> 00:06:51,894
Спасибо!
В любом случае...
75
00:06:51,997 --> 00:06:55,207
Итак, однажды его сестра задержалась на работе в своем офисе допоздна.
76
00:06:55,311 --> 00:06:57,002
Сама по себе?
Сама по себе. Да.
77
00:06:57,106 --> 00:06:58,659
Ох!
Она проверяет свой телефон.
78
00:06:58,763 --> 00:07:00,212
Она понимает,
что уже больше 11:00.
79
00:07:00,316 --> 00:07:01,524
Премьер-министр?
80
00:07:01,628 --> 00:07:03,388
Да, премьер-министр, вы...
81
00:07:03,492 --> 00:07:05,217
[Говорит неразборчиво]
82
00:07:05,321 --> 00:07:07,530
Некоторые люди не боятся
тяжелой работы, Джесс.
83
00:07:07,634 --> 00:07:09,118
- Да, да.
- Да.
84
00:07:09,221 --> 00:07:11,741
Так или иначе, она наконец решает
вернуться домой поздно.
85
00:07:11,845 --> 00:07:13,571
Она запирает кабинет
и идет через
86
00:07:13,674 --> 00:07:15,814
теперь уже пустующую парковку
к своей машине.
87
00:07:15,918 --> 00:07:18,265
Когда она уезжала,
она заметила другую машину.
88
00:07:18,368 --> 00:07:19,784
подъезжайте прямо за ней.
89
00:07:19,887 --> 00:07:21,855
Начинает следовать за ней
по дороге.
90
00:07:21,958 --> 00:07:23,995
И она пытается
ускориться, замедлиться,
91
00:07:24,098 --> 00:07:25,583
Крайне лево, крайне право.
Ничего не работает.
92
00:07:25,686 --> 00:07:27,170
Она не может трясти
эту чертову машину.
93
00:07:27,274 --> 00:07:29,276
О Боже.
Это ужасно.
94
00:07:29,379 --> 00:07:33,487
Затем он начинает ехать за ней по пятам,
мигая фарами,
95
00:07:33,591 --> 00:07:35,109
посигналил,
значит, теперь она в панике, да?
96
00:07:35,213 --> 00:07:37,146
Она настолько паникует,
что звонит Эшу по мобильному телефону.
97
00:07:37,249 --> 00:07:40,736
К ее счастью, Эш
еще не спит, поэтому он отвечает.
98
00:07:40,839 --> 00:07:44,533
Он говорит... Он говорит, езжай
к нему на прямую.
99
00:07:44,636 --> 00:07:47,018
И вот она едет туда
на этой машине
100
00:07:47,121 --> 00:07:48,329
все еще прямо позади нее--
101
00:07:48,433 --> 00:07:50,400
на красный свет,
на знаки «стоп» и т. д.
102
00:07:50,504 --> 00:07:52,541
Наконец она подъезжает
к дому Эша.
103
00:07:52,644 --> 00:07:55,613
Он выбегает из
входной двери и кричит:
104
00:07:55,716 --> 00:07:58,443
размахивая 9-миллиметровым пистолетом своего дяди .
105
00:07:58,547 --> 00:08:00,341
Его сестра выбегает
из машины.
106
00:08:00,445 --> 00:08:02,551
и с криками вбегает в дом
!
107
00:08:02,654 --> 00:08:05,450
- Блядь.
- Тогда...
108
00:08:05,554 --> 00:08:08,246
Подъезжает машина, которая следовала за ней.
109
00:08:08,349 --> 00:08:10,006
Водитель выскакивает.
110
00:08:10,110 --> 00:08:12,008
Он начинает кричать на Эша.
111
00:08:12,112 --> 00:08:14,148
направить пистолет
на машину своей сестры.
112
00:08:14,252 --> 00:08:17,635
Когда Эш спрашивает, почему, парень
отвечает, что видел этого человека внутри.
113
00:08:17,738 --> 00:08:20,051
нырнув
за свое сиденье.
114
00:08:20,154 --> 00:08:23,295
Итак, они оба подходят и
открывают заднюю дверь.
115
00:08:23,399 --> 00:08:26,298
Конечно же, там был парень
с ножом Стэнли.
116
00:08:26,402 --> 00:08:28,300
ждет, чтобы перерезать ей горло.
117
00:08:31,649 --> 00:08:33,236
[Грохот подноса][Вздох]
118
00:08:33,340 --> 00:08:35,445
[Смех]
119
00:08:35,549 --> 00:08:37,758
О, боже! Давай!
120
00:08:37,862 --> 00:08:40,623
♪
121
00:08:40,727 --> 00:08:41,659
Можно ли здесь курить? [Свист] Привет.
122
00:08:41,762 --> 00:08:44,040
Конечно,
здесь нельзя курить!
123
00:08:44,144 --> 00:08:46,733
...чудак.
124
00:08:46,836 --> 00:08:50,599
Патрик: А. Да. Хорошо. Выпей
. Я заказал шампанское.
125
00:08:50,702 --> 00:08:53,809
Патрик!
Тебе не стоило этого делать!
126
00:08:53,912 --> 00:08:55,673
Детка, это не для тебя.
[Смеется]
127
00:08:55,776 --> 00:08:57,778
Мы с Энн хотим сделать небольшое объявление.
128
00:08:57,882 --> 00:08:59,400
Постарайтесь не прерывать это, ладно?
129
00:08:59,504 --> 00:09:01,264
- Я не хочу.
- Эй, эй, пошли.
130
00:09:01,368 --> 00:09:04,267
Хорошо.
Все выпили?
131
00:09:04,371 --> 00:09:06,649
Итак, я переезжаю обратно
к Энн.
132
00:09:06,753 --> 00:09:10,135
Райан: Это здорово. Теперь ты
больше не сможешь сидеть у нас на шее.
133
00:09:10,239 --> 00:09:14,174
И... И... И...
мы поженимся.
134
00:09:15,451 --> 00:09:18,385
Райан:
Привет! Поздравляю.
135
00:09:18,488 --> 00:09:21,871
- Спасибо, приятель!
- Молодец! Потрясающе!
136
00:09:21,975 --> 00:09:23,908
♪
137
00:09:24,011 --> 00:09:25,979
Джессика?
138
00:09:27,083 --> 00:09:28,188
Джессика?
139
00:09:28,291 --> 00:09:30,017
Ну, она не сказала.
140
00:09:32,295 --> 00:09:33,607
Я собирался это сделать.
141
00:09:33,711 --> 00:09:35,298
А вы были?
Да.
142
00:09:35,402 --> 00:09:37,473
♪
143
00:09:37,577 --> 00:09:39,889
Привет.
144
00:09:39,993 --> 00:09:41,857
Почему она мне не сказала?
145
00:09:41,960 --> 00:09:43,652
Энн!
146
00:09:43,755 --> 00:09:46,309
[Дверь закрывается]
147
00:09:46,413 --> 00:09:47,725
Что, черт возьми, это было
вообще?
148
00:09:47,828 --> 00:09:49,623
Как будто я, блядь, знаю.
149
00:09:49,727 --> 00:09:51,970
[Дышит прерывисто]
150
00:09:55,353 --> 00:09:57,079
[Дверь открывается]
151
00:09:57,182 --> 00:09:59,529
[Стук]
152
00:09:59,633 --> 00:10:01,911
Джессика:
Ты там? Энн?
153
00:10:02,015 --> 00:10:05,294
[Стук]
154
00:10:05,397 --> 00:10:07,814
Энн?!
155
00:10:07,917 --> 00:10:09,539
Что?
156
00:10:09,643 --> 00:10:11,265
[Смыв в туалете]
157
00:10:15,753 --> 00:10:17,824
Так теперь все в порядке?
158
00:10:19,204 --> 00:10:21,828
Да, все в порядке.
159
00:10:24,554 --> 00:10:27,109
Но ведь это не так,
правда?
160
00:10:30,284 --> 00:10:32,666
Нельзя просто так вернуться
к тому, как было.
161
00:10:32,770 --> 00:10:34,288
[Вода останавливается]
162
00:10:34,392 --> 00:10:35,704
Кто сказал?
[Усмехается]
163
00:10:35,807 --> 00:10:37,809
Он не изменится,
Энн.
164
00:10:40,985 --> 00:10:42,918
Я имею в виду,
ты беременна?
165
00:10:44,609 --> 00:10:46,300
Нет.
166
00:10:48,406 --> 00:10:50,166
Что?
167
00:10:50,270 --> 00:10:51,720
Блядь. Я не знаю,
как это сказать...
168
00:10:51,823 --> 00:10:53,445
Тогда не надо.
169
00:10:54,964 --> 00:10:56,656
[Тяжело выдыхает]
170
00:11:01,212 --> 00:11:02,800
Ммм. Я ведь последний получил,
да?
171
00:11:02,903 --> 00:11:04,353
Хорошая попытка, шампанское.
Пошли. Я помогу тебе посчитать.
172
00:11:04,456 --> 00:11:06,666
Что?
173
00:11:06,769 --> 00:11:10,635
О, Энн. Мы
это поделим. Да? Энн?
174
00:11:10,739 --> 00:11:13,017
♪
175
00:11:13,120 --> 00:11:15,191
Что
с ней? Что?
176
00:11:15,295 --> 00:11:16,745
[Щелчок пальцами]
Оплати счет.
177
00:11:16,848 --> 00:11:20,472
[Смех]
178
00:11:20,576 --> 00:11:22,233
[Гудок]
179
00:11:34,521 --> 00:11:36,040
[Вздох]
180
00:11:36,143 --> 00:11:39,560
Что случилось?
Ты дрожишь.
181
00:11:39,664 --> 00:11:41,770
Я просто... я...
я просто очень устал.
182
00:11:41,873 --> 00:11:44,151
Я вернусь к вашему.
183
00:11:44,255 --> 00:11:47,396
Эй? Только мы вдвоем.
Как в старые времена.
184
00:11:47,499 --> 00:11:49,363
Нет, спасибо.
Н-не сегодня.
185
00:11:49,467 --> 00:11:50,951
Отлично.
186
00:11:52,746 --> 00:11:54,990
Я просто... Я...
187
00:11:55,093 --> 00:11:58,579
Я чувствую, что
должно произойти что-то плохое.
188
00:11:58,683 --> 00:12:00,961
Тогда не забирайте Патрика
домой.
189
00:12:01,065 --> 00:12:03,170
Райан:
Хорошо. Куда дальше?
190
00:12:03,274 --> 00:12:04,620
- Домой.
- Уже?
191
00:12:04,724 --> 00:12:06,518
Джессика: Вы двое можете остаться,
если хотите.
192
00:12:06,622 --> 00:12:08,866
- Ты хочешь сдать, дорогая?
- О, нет, Пэт. Спасибо, приятель.
193
00:12:08,969 --> 00:12:10,902
- Приятель, все?
- Нет, нет, нет. Только мы двое.
194
00:12:11,006 --> 00:12:13,042
- Давай. Залезай.
- Она хочет вернуться
сама.
195
00:12:13,146 --> 00:12:14,941
Мы это обсудили.
Хорошо? Я остаюсь у нее.
196
00:12:15,044 --> 00:12:17,875
Не сегодня.
Просто...
197
00:12:17,978 --> 00:12:19,704
- Ты же сказал, что мы это сделаем.
- Патрик!
198
00:12:19,808 --> 00:12:21,913
- Ой, оставьте их.
- Она не хочет!
199
00:12:22,017 --> 00:12:24,778
Может, ты хоть раз займешься своими делами?
200
00:12:24,882 --> 00:12:27,022
Ну давай же.
201
00:12:27,125 --> 00:12:28,540
Продолжать.
202
00:12:30,404 --> 00:12:31,992
Патрик: Какого хрена
ты ей сказал?!
203
00:12:32,096 --> 00:12:33,925
- Ничего!
- Ребята, пожалуйста! Пожалуйста!
204
00:12:35,858 --> 00:12:39,966
Патрик!
Патрик, дверь заперта!
205
00:12:40,069 --> 00:12:42,209
- Патрик! Патрик!
- Да.
206
00:12:42,313 --> 00:12:45,385
Хорошо. Переключайся.
207
00:12:45,488 --> 00:12:47,214
Переключитесь.
208
00:12:49,320 --> 00:12:50,700
[Водитель хрюкает]
209
00:12:50,804 --> 00:12:52,047
Верно.
210
00:12:52,150 --> 00:12:53,703
- Нет, мне нужно...
- Джессика.
211
00:12:53,807 --> 00:12:56,361
Нет...[Двигатель заводится]
212
00:12:56,465 --> 00:12:58,363
Мать. Мать.
213
00:12:58,467 --> 00:13:00,503
Окно тонированное.
214
00:13:00,607 --> 00:13:01,642
Не могу ее увидеть.
215
00:13:01,746 --> 00:13:03,817
Тогда спокойной ночи.
216
00:13:11,342 --> 00:13:14,448
[Бормотание]
217
00:13:14,552 --> 00:13:15,725
Водитель:
Куда, приятель?
218
00:13:15,829 --> 00:13:17,313
Можете ли вы сейчас просто поехать ?
219
00:13:17,417 --> 00:13:19,281
Я скажу где,
когда узнаю где, хорошо?
220
00:13:19,384 --> 00:13:20,938
Ваши деньги.
221
00:13:21,041 --> 00:13:23,630
[Радио играет]
222
00:13:23,733 --> 00:13:26,771
Энн,
что я натворила?
223
00:13:26,875 --> 00:13:29,809
Как обычно, бля, Энн.
Ни хрена.
224
00:13:29,912 --> 00:13:31,603
Я же говорил, что мне нужно
больше времени.
225
00:13:31,707 --> 00:13:33,813
[Смеется]
Я съехал!
226
00:13:33,916 --> 00:13:36,746
Помнишь?
Как ты и хотел.
227
00:13:36,850 --> 00:13:37,886
Да, на то есть веская причина.
228
00:13:37,989 --> 00:13:40,681
Отлично.
Вернемся к этому.
229
00:13:40,785 --> 00:13:43,408
Как долго ты собираешься
меня наказывать?
230
00:13:43,512 --> 00:13:46,273
♪
231
00:13:46,377 --> 00:13:50,450
Тогда я вернусь сегодня вечером?
На диване, конечно.
232
00:13:50,553 --> 00:13:52,762
Не сегодня.
Гениально.
233
00:13:52,866 --> 00:13:54,764
Водитель:
Значит, две поездки?
234
00:13:54,868 --> 00:13:56,249
Ты справишься, приятель.
Не волнуйся.
235
00:13:56,352 --> 00:13:58,320
Я имею в виду, счетчик работает.
Вот и все.
236
00:13:58,423 --> 00:14:00,046
Спасибо.
О, я не понял.
237
00:14:00,149 --> 00:14:01,426
Тогда сначала моё.
Пожалуйста.
238
00:14:01,530 --> 00:14:05,775
Нет. Просто продолжайте ехать...
Мы еще не закончили.
239
00:14:05,879 --> 00:14:07,743
Ты хочешь,
чтобы я выгнал его, дорогая?
240
00:14:07,847 --> 00:14:09,055
Что?
241
00:14:09,158 --> 00:14:11,229
Да сядь ты на хрен, приятель.
242
00:14:11,333 --> 00:14:13,438
♪
243
00:14:13,542 --> 00:14:15,061
Скучать?
244
00:14:16,200 --> 00:14:17,649
Э-э, нет.
245
00:14:17,753 --> 00:14:19,720
♪
246
00:14:19,824 --> 00:14:21,757
Я могу вызвать другое такси,
чтобы отвезти его домой.
247
00:14:21,861 --> 00:14:23,966
и я отвезу тебя
прямо домой.
248
00:14:24,070 --> 00:14:26,589
- Нет, я уверен. Спасибо.
- Хорошо.
249
00:14:26,693 --> 00:14:30,421
♪
250
00:14:30,524 --> 00:14:33,873
[Мужчина говорит по радио]
251
00:14:33,976 --> 00:14:36,737
Я ведь уже тебя подбирал,
да?
252
00:14:36,841 --> 00:14:39,154
Не думаю.
Я бы запомнил.
253
00:14:39,257 --> 00:14:42,571
Хм. Обычно у меня
отличная память.
254
00:14:42,674 --> 00:14:44,780
Это придет ко мне.
255
00:14:44,884 --> 00:14:47,610
О. Привет. Я
давно этого не слышал.
256
00:14:47,714 --> 00:14:49,302
[Пьесы Дики Ли «Лори
[Очень странные вещи случаются]»]
257
00:14:49,405 --> 00:14:50,924
О, да.
258
00:14:51,028 --> 00:14:56,274
♪ Вчера вечером на танцах
я встретил Лори ♪
259
00:14:56,378 --> 00:14:58,414
Вы это знаете?
260
00:14:58,518 --> 00:15:02,832
♪ Так мило и тепло
261
00:15:02,936 --> 00:15:05,525
♪ Девочка-ангелочек
262
00:15:05,628 --> 00:15:06,940
[Звонит мобильный телефон]
263
00:15:07,044 --> 00:15:13,395
♪ Вчера вечером я
влюбился в Лори ♪
264
00:15:13,498 --> 00:15:14,948
♪
265
00:15:15,052 --> 00:15:20,678
♪ Странные вещи происходят
в этом мире ♪
266
00:15:20,781 --> 00:15:22,576
♪
267
00:15:22,680 --> 00:15:24,924
♪ Когда я провожал ее домой,
268
00:15:25,027 --> 00:15:28,686
♪ Она сказала, что у нее день рождения.
269
00:15:30,826 --> 00:15:34,174
♪ Я притянул ее к себе
и сказал ♪
270
00:15:34,278 --> 00:15:35,624
[Щелчок клавиатуры]
271
00:15:35,727 --> 00:15:38,730
♪ «Увижу ли я тебя
ещё?» ♪
272
00:15:38,834 --> 00:15:41,699
♪ И вдруг она спросила:
273
00:15:41,802 --> 00:15:43,149
[Звонит мобильный телефон]
274
00:15:43,252 --> 00:15:45,392
♪ Для моего свитера
275
00:15:45,496 --> 00:15:47,187
[Патрик смеется]
276
00:15:47,291 --> 00:15:52,952
♪ И сказала, что ей
очень, очень холодно, ах ♪
277
00:15:53,055 --> 00:15:54,574
А теперь выключи,
ладно?
278
00:15:54,677 --> 00:15:56,507
[Громкость уменьшается]
♪ Я поцеловал ее... ♪
279
00:15:56,610 --> 00:15:59,579
Эту песню поет человек
по имени Дики Ли.
280
00:15:59,682 --> 00:16:01,098
Это история о привидениях.
281
00:16:01,201 --> 00:16:03,134
Молодой человек пытался
трахнуть призрака.
282
00:16:03,238 --> 00:16:05,033
Это старый.
283
00:16:05,136 --> 00:16:07,897
Я не с тобой разговаривал
, приятель.
284
00:16:08,001 --> 00:16:09,071
Что бы ни.
285
00:16:09,175 --> 00:16:11,039
[Звонит мобильный телефон]
286
00:16:11,142 --> 00:16:12,764
[Щелчок клавиатуры]
287
00:16:12,868 --> 00:16:14,766
Райан. Видишь?
288
00:16:16,113 --> 00:16:17,942
Нет, Ян.
289
00:16:18,046 --> 00:16:19,426
Что?
290
00:16:19,530 --> 00:16:21,256
Ха-ха. Извини. Я думал,
ты со мной разговариваешь.
291
00:16:21,359 --> 00:16:23,983
Меня зовут Ян. Извините.
А как вас зовут?
292
00:16:24,086 --> 00:16:25,536
Господин Клиент.
293
00:16:25,639 --> 00:16:27,262
Его зовут Патрик.
Меня зовут Энн.
294
00:16:27,365 --> 00:16:29,919
Это здорово, не правда ли?
Теперь все друзья.
295
00:16:30,023 --> 00:16:32,992
Вот личный вопрос.
Вы женаты?
296
00:16:33,095 --> 00:16:34,855
Потому что, черт возьми, это
так и звучит.
297
00:16:34,959 --> 00:16:36,443
На самом деле мы помолвлены.
298
00:16:36,547 --> 00:16:37,893
Ха!
299
00:16:37,997 --> 00:16:39,826
Энн, я бы вышел
на следующем красном светофоре.
300
00:16:39,929 --> 00:16:41,345
и я бы пробежал
чертову милю.
301
00:16:41,448 --> 00:16:42,587
Прошу прощения?
302
00:16:42,691 --> 00:16:45,832
Брак — это... [Вздыхает]
Это долгий путь.
303
00:16:45,935 --> 00:16:47,661
Это чертовски долгий
путь.
304
00:16:47,765 --> 00:16:51,044
И как раз, когда вы думаете, что уже
освоились, появляются дети.
305
00:16:51,148 --> 00:16:53,426
Ага! Вот и всё.
306
00:16:53,529 --> 00:16:56,670
Теперь я вспомнил, откуда я
тебя забрал. Из больницы.
307
00:16:56,774 --> 00:16:58,465
Больница?
308
00:16:58,569 --> 00:17:00,364
Нет, не сделали.
309
00:17:00,467 --> 00:17:03,263
Да, я это сделала.
Материнский приют Святой Марии.
310
00:17:03,367 --> 00:17:04,920
Помнишь,
я тебе сказал?
311
00:17:05,024 --> 00:17:06,611
моя жена, когда она была
беременна нами,
312
00:17:06,715 --> 00:17:10,650
она была повсюду,
особенно поначалу.
313
00:17:10,753 --> 00:17:14,309
Она сказала, что это было похоже на то, как
будто ее сбил гребаный грузовик.
314
00:17:14,412 --> 00:17:16,725
Откуда она знает,
каково это?
315
00:17:16,828 --> 00:17:18,382
О чем он говорит?
316
00:17:18,485 --> 00:17:21,730
Какое же путешествие вам двоим
предстоит совершить!
317
00:17:21,833 --> 00:17:24,388
Ну, как у тебя дела? Как
ты себя чувствуешь? Ты показываешь?
318
00:17:24,491 --> 00:17:27,046
Показывается?
Показывается. Показывается!
319
00:17:30,083 --> 00:17:33,673
Ох, черт возьми.
Он ведь не знает, да?
320
00:17:33,776 --> 00:17:34,812
Дерьмо.
321
00:17:34,915 --> 00:17:36,848
Вы беременны?
322
00:17:36,952 --> 00:17:38,643
Посмотри на меня!
323
00:17:41,336 --> 00:17:42,751
Вот как я это узнаю?
324
00:17:42,854 --> 00:17:44,753
Ну, если бы ты сам отвез ее
в больницу,
325
00:17:44,856 --> 00:17:46,237
Вы бы знали.
326
00:17:46,341 --> 00:17:47,894
Вы бы, наверное,
оценили поддержку,
327
00:17:47,997 --> 00:17:50,414
- А ты не хочешь, Энн?
- Ой, отвали! Иэн!
328
00:17:50,517 --> 00:17:52,001
Ничего страшнее
в этом мире нет
329
00:17:52,105 --> 00:17:53,693
чем нести ответственность
за ребенка.
330
00:17:53,796 --> 00:17:56,040
В стоимость включен ваш лайф-коучинг
или это дополнительная плата?
331
00:17:56,144 --> 00:17:57,455
Нет, нет.
Это все бесплатно.
332
00:17:57,559 --> 00:18:00,148
Лично
я ни разу не пропускал сканирование.
333
00:18:00,251 --> 00:18:02,046
Я посетила все
курсы подготовки к родам.
334
00:18:02,150 --> 00:18:05,187
Но я просто такой, какой есть.
Понимаете?
335
00:18:05,291 --> 00:18:07,258
Я понял, Энн.
336
00:18:07,362 --> 00:18:09,260
Может быть, проще
пойти одному?
337
00:18:09,364 --> 00:18:11,504
чем с
таким эмоционально отсталым придурком.
338
00:18:11,607 --> 00:18:13,402
Кем
ты себя возомнил, черт возьми?!
339
00:18:13,506 --> 00:18:16,371
[Смеется] Хорошо.
Почему бы нам не успокоиться?
340
00:18:16,474 --> 00:18:19,512
Давайте остынем здесь.
Давайте быстро выпьем по пять.
341
00:18:19,615 --> 00:18:21,445
Мне в любом случае нужно
позвонить.
342
00:18:21,548 --> 00:18:23,343
Вот так.
343
00:18:23,447 --> 00:18:27,036
♪
344
00:18:27,140 --> 00:18:29,487
Патрик:
Он что, издевается?
345
00:18:29,591 --> 00:18:31,386
Иисус.
346
00:18:31,489 --> 00:18:38,600
♪
347
00:18:38,703 --> 00:18:40,705
Я не задержусь надолго.
348
00:18:40,809 --> 00:18:44,537
Я, как хороший муж , звоню ей домой .
349
00:18:44,640 --> 00:18:47,850
Подождите. Это мое время.
Остановите счетчик!
350
00:18:47,954 --> 00:18:49,335
Уколоть.
351
00:18:49,438 --> 00:18:51,199
Уколоть.
352
00:18:55,444 --> 00:18:56,859
Хорошо?
353
00:19:00,069 --> 00:19:02,762
Ты хотя бы
собирался мне сказать?
354
00:19:02,865 --> 00:19:03,832
Я не знаю.
355
00:19:03,935 --> 00:19:05,213
[Смеется]
356
00:19:05,316 --> 00:19:07,076
Не совсем
подходящее время, не правда ли?
357
00:19:07,180 --> 00:19:08,699
Я все еще имею
право знать!
358
00:19:08,802 --> 00:19:10,218
Я не уверен, что вы так считаете.
359
00:19:10,321 --> 00:19:11,909
Но выслушайте меня.
360
00:19:12,012 --> 00:19:14,256
Что бы Джессика тебе ни сказала,
она нагло лжет, ясно?
361
00:19:14,360 --> 00:19:15,913
Это ты хранишь
здесь секреты, а не я.
362
00:19:16,016 --> 00:19:18,295
Правда?
Да. Правда.
363
00:19:18,398 --> 00:19:20,020
Откуда мне знать, что это мое?
Вот дерьмо.
364
00:19:20,124 --> 00:19:22,333
Может быть, в этом и дело
. Может быть, ты сжульничал.
365
00:19:22,437 --> 00:19:25,854
Знаешь что?
Я больше так не могу.
366
00:19:25,957 --> 00:19:27,338
Отлично.
Да, отлично.
367
00:19:27,442 --> 00:19:28,960
Теперь тебе придется
остаться и поговорить.
368
00:19:29,064 --> 00:19:30,341
Все в порядке. Оф-ла.
369
00:19:36,899 --> 00:19:38,349
[Иэн хрюкает]
370
00:19:39,764 --> 00:19:41,559
Извините за это. Мой мальчик
не очень здоров.
371
00:19:41,663 --> 00:19:43,182
Да. Можете ли вы... Можете ли вы
открыть дверь, пожалуйста?
372
00:19:43,285 --> 00:19:44,597
Я хочу...
Я хочу поймать другое такси.
373
00:19:44,700 --> 00:19:46,357
О, ведь это выглядело бы великолепно,
не правда ли?
374
00:19:46,461 --> 00:19:47,876
Будущий отец позволяет
своей беременной невесте
375
00:19:47,979 --> 00:19:49,498
поехать домой попутчиком
посреди ночи.
376
00:19:49,602 --> 00:19:50,948
Еще одна вещь, которую можно
использовать против меня.
377
00:19:51,051 --> 00:19:52,639
в будущем, я уверен.
378
00:19:52,743 --> 00:19:54,572
Я не знаю,
слышал ли кто-нибудь из вас,
379
00:19:54,676 --> 00:19:56,505
но я сказала, что моему мальчику
немного плохо.
380
00:19:56,609 --> 00:19:58,231
Никому нет дела
до твоего маленького мальчика!
381
00:19:58,335 --> 00:20:00,199
- Пэт.
- Что?!
382
00:20:01,338 --> 00:20:04,203
Просто отвези ее домой.
383
00:20:04,306 --> 00:20:06,653
- 67 Паркфилд Роуд.
- Иэн: Паркфилд Роуд.
384
00:20:06,757 --> 00:20:08,621
Да, я помню.
385
00:20:08,724 --> 00:20:10,519
Я забрала ее из
родильного дома.
386
00:20:10,623 --> 00:20:11,624
Разве не так?
387
00:20:11,727 --> 00:20:13,695
Да, ты сказал.
388
00:20:15,835 --> 00:20:18,355
[Смеётся]
389
00:20:18,458 --> 00:20:20,288
Точно. [Хрюкает]
390
00:20:20,391 --> 00:20:22,013
Я возьму свою карту.
391
00:20:22,117 --> 00:20:23,774
Ваша карта?
392
00:20:23,877 --> 00:20:27,018
Я человек старой закалки, приятель.
393
00:20:27,122 --> 00:20:28,951
Бля...
школа клоунов.
394
00:20:31,885 --> 00:20:34,474
О, нет, он. Да.
Он действительно получает свою карту.
395
00:20:34,578 --> 00:20:37,097
Этот чертов таксист не
знает дороги.
396
00:20:37,201 --> 00:20:39,341
Я ухожу.
397
00:20:41,101 --> 00:20:42,724
Мой все еще заперт.
398
00:20:44,933 --> 00:20:47,280
Да. У меня тоже.
Эй! Отоприте двери!
399
00:20:47,384 --> 00:20:49,869
Иэн: Да.
400
00:20:53,044 --> 00:20:55,392
- Да, вы можете оставить нас здесь.
- Я не могу этого сделать.
401
00:20:55,495 --> 00:20:57,463
[Потрескивание электричества]
Какого хрена
ты творишь?!
402
00:20:57,566 --> 00:20:58,981
Следи за своим
гребаным ртом!
403
00:20:59,085 --> 00:21:00,949
Или вы получите
все и сразу.
404
00:21:01,052 --> 00:21:02,778
Что за гребаный мерзавец!
405
00:21:02,882 --> 00:21:04,504
[Плачет]
Он мертв?
406
00:21:04,608 --> 00:21:06,679
Я что, похож на
доктора Куинси, мать его?
407
00:21:09,509 --> 00:21:11,615
Ах. Ха-ха-ха!
Выпустите меня!
408
00:21:11,718 --> 00:21:13,927
Привет. Хорошая попытка.
409
00:21:14,031 --> 00:21:16,136
Думаешь, я
вчера родился?
410
00:21:16,240 --> 00:21:17,345
Послушай меня. [Писк]
411
00:21:17,448 --> 00:21:19,243
Ты снова пытаешься сбежать,
412
00:21:19,347 --> 00:21:22,971
Я поджарю этому человеку
мозги.
413
00:21:23,074 --> 00:21:24,559
Вы это понимаете?
414
00:21:24,662 --> 00:21:26,285
[Писк]
415
00:21:26,388 --> 00:21:28,114
Ты
вообще это понимаешь?
416
00:21:28,217 --> 00:21:29,357
Да!
417
00:21:29,460 --> 00:21:30,875
[Щелчок, звуковой сигнал прекращается]
418
00:21:44,372 --> 00:21:46,028
Я за тобой слежу.
419
00:21:52,034 --> 00:21:54,347
Дерьмо.
420
00:21:54,451 --> 00:21:56,487
Не-- Не делай этого.
Не делай этого. Эй.
421
00:21:56,591 --> 00:22:00,215
Я тебя предупреждал, блядь.
Положи этот ебучий телефон.
422
00:22:00,319 --> 00:22:03,770
Положите его
обратно в сумку.
423
00:22:05,047 --> 00:22:06,428
Ладно, ладно, ладно.
Ладно.
424
00:22:06,532 --> 00:22:08,706
Что ты делаешь?
Ты что, сошел с ума?
425
00:22:10,467 --> 00:22:13,504
Повернись.
426
00:22:13,608 --> 00:22:17,059
В другую сторону!
Дай мне свою руку.
427
00:22:17,163 --> 00:22:18,509
И еще один.
428
00:22:18,613 --> 00:22:19,924
Что хочешь.
У меня есть деньги.
429
00:22:20,028 --> 00:22:22,410
Я могу отдать тебе свои деньги.
Все, что захочешь.
430
00:22:22,513 --> 00:22:24,964
Деньги?
Думаешь, мне нужны деньги?
431
00:22:25,067 --> 00:22:26,931
Усаживайтесь поудобнее. Усаживайтесь поудобнее.
432
00:22:38,564 --> 00:22:41,739
Вот и всё.
Вот и всё.
433
00:22:43,223 --> 00:22:45,916
Безопасность прежде всего.
Где твой телефон?
434
00:22:46,019 --> 00:22:48,953
- В моей сумке.
- Здесь?
435
00:22:49,057 --> 00:22:51,197
С кем Вы?
436
00:22:51,300 --> 00:22:52,474
Что?
437
00:22:52,578 --> 00:22:54,718
Каким поставщиком услуг
вы пользуетесь?
438
00:22:54,821 --> 00:22:58,204
Я думаю о смене,
потому что здесь покрытие
439
00:22:58,307 --> 00:23:00,171
это просто дерьмо, понимаешь?
440
00:23:00,275 --> 00:23:01,863
[Потрескивание электричества]
441
00:23:01,966 --> 00:23:03,589
Ага!
442
00:23:05,384 --> 00:23:08,007
Да, они в жопе.
443
00:23:08,110 --> 00:23:09,388
[Звук телефонов]
444
00:23:09,491 --> 00:23:11,597
[Хныканье]
445
00:23:11,700 --> 00:23:13,046
Усаживайтесь поудобнее. Усаживайтесь поудобнее.
446
00:23:19,225 --> 00:23:20,606
Ебать.
447
00:23:20,709 --> 00:23:22,159
[Стук в окно]
448
00:23:28,027 --> 00:23:29,891
[Иэн вздыхает]
449
00:23:29,994 --> 00:23:32,687
[Ворчание]
450
00:23:32,790 --> 00:23:34,240
Ух ты.
451
00:23:34,343 --> 00:23:36,553
[Двигатель заводится]
Да.
452
00:23:38,382 --> 00:23:39,970
[Грохот]
453
00:23:43,111 --> 00:23:50,981
♪
454
00:23:51,084 --> 00:23:58,989
♪
455
00:23:59,092 --> 00:24:07,031
♪
456
00:24:07,135 --> 00:24:15,039
♪
457
00:24:15,143 --> 00:24:23,047
♪
458
00:24:26,603 --> 00:24:30,261
Пэт. Пожалуйста, проснись.
Пэт, пожалуйста, проснись.
459
00:24:30,365 --> 00:24:31,608
Ты в порядке?
460
00:24:31,711 --> 00:24:33,472
Ему нужна помощь.
Пожалуйста. Пожалуйста.
461
00:24:33,575 --> 00:24:35,474
Можем ли мы просто пойти
в больницу?
462
00:24:35,577 --> 00:24:37,303
Я думаю... Я думаю,
он серьезно ранен, Ян.
463
00:24:37,406 --> 00:24:40,306
Больно, да, но серьезно?
Сомневаюсь.
464
00:24:40,409 --> 00:24:43,516
Ему сделали
высоковольтный укол.
465
00:24:43,620 --> 00:24:46,036
Недостаточно, чтобы убить его.
466
00:24:46,139 --> 00:24:49,142
В любом случае, он получил один удар.
467
00:24:49,246 --> 00:24:50,661
Взял из даркнета.
468
00:24:50,765 --> 00:24:53,906
Их делает замечательный человек из Болгарии по имени Михаил.
469
00:24:54,009 --> 00:24:56,667
Они такие классные.
Просто...
470
00:24:56,771 --> 00:24:59,221
Просто потрясающее
качество сборки, понимаете?
471
00:25:02,328 --> 00:25:03,640
Пэт, ты в порядке?
472
00:25:03,743 --> 00:25:05,504
Ну вот,
он будет жить.
473
00:25:05,607 --> 00:25:07,402
[Ворчит] Боже.
474
00:25:07,506 --> 00:25:09,646
Да.
Жало, не так ли?
475
00:25:09,749 --> 00:25:12,062
Когда я впервые получил его,
я опробовал его на себе.
476
00:25:12,165 --> 00:25:13,822
Хе-хе. Чертовски больно.
477
00:25:13,926 --> 00:25:17,274
Ха. Не знаю, стоит ли мне
тебе это говорить, но, э-э...
478
00:25:17,377 --> 00:25:18,309
Я обмочился.
479
00:25:18,413 --> 00:25:20,795
[Смеётся]
480
00:25:20,898 --> 00:25:22,659
Ты ведь не обмочился,
правда?
481
00:25:22,762 --> 00:25:25,316
Потому что мне придется
взять с тебя дополнительную плату, Патрик.
482
00:25:25,420 --> 00:25:26,973
Выпустите нас.
483
00:25:27,077 --> 00:25:29,458
Я сказал, выпусти нас,
больной ублюдок!
484
00:25:29,562 --> 00:25:32,254
Пни его. Пни его.
[Хрюкает]
485
00:25:32,358 --> 00:25:33,635
Пни его!
486
00:25:33,739 --> 00:25:35,395
Да.
Сбить нас с дороги?
487
00:25:35,499 --> 00:25:36,914
Хорошая идея, блядь... Пни его!
488
00:25:37,018 --> 00:25:38,467
[Энн кричит]
489
00:25:38,571 --> 00:25:40,539
[Неразборчивые крики]
490
00:25:41,885 --> 00:25:43,369
- Хочешь еще одну?
- Нет, нет, нет!
491
00:25:43,472 --> 00:25:45,198
Тогда
ведите себя хорошо, черт возьми!
492
00:25:45,302 --> 00:25:51,342
♪
493
00:25:51,446 --> 00:25:57,521
♪
494
00:25:57,625 --> 00:25:59,903
Извини.
495
00:26:00,006 --> 00:26:01,767
Извините. Извините.
496
00:26:04,942 --> 00:26:07,842
Я просто пытаюсь отрицать...
497
00:26:09,671 --> 00:26:12,467
Прямо как мой отец.
498
00:26:12,571 --> 00:26:14,814
У него ужасный характер.
499
00:26:18,128 --> 00:26:21,510
Используется для нарушения правил дорожного движения
во время поездок на автомобиле.
500
00:26:21,614 --> 00:26:23,858
Он развернулся.
501
00:26:23,961 --> 00:26:26,101
Трахни нас
своей огромной чертовой рукой.
502
00:26:26,205 --> 00:26:28,103
Бам, бах, бах.
503
00:26:32,383 --> 00:26:34,040
Ты всего лишь
маленький мальчик...
504
00:26:36,215 --> 00:26:37,872
Ужасная пизда.
505
00:26:41,082 --> 00:26:42,842
Есть машина.
506
00:26:42,946 --> 00:26:44,741
Быстро! Быстро!
Окно! Бей его!
507
00:26:44,844 --> 00:26:48,054
- Помогите нам! Помогите! Помогите!
- Помогите! Помогите!
508
00:26:48,158 --> 00:26:49,124
[Патрик кричит]
509
00:26:49,228 --> 00:26:51,057
Энн: Помогите!
510
00:26:55,890 --> 00:26:57,788
Пара придурков.
511
00:26:57,892 --> 00:27:00,480
Полная тонировка сзади.
512
00:27:00,584 --> 00:27:02,551
Вы можете видеть,
но они вас не видят.
513
00:27:02,655 --> 00:27:03,932
Нет, нет, нет.
Я кого-то видел.
514
00:27:04,036 --> 00:27:06,038
Когда я вышел из
ресторана, я...
515
00:27:06,141 --> 00:27:08,350
Я увидел кого-то
на заднем сиденье такси.
516
00:27:08,454 --> 00:27:10,905
Нет.
517
00:27:11,008 --> 00:27:14,633
Нет. Такси было пустым.
Там был только я.
518
00:27:14,736 --> 00:27:16,220
Я видел ее.
519
00:27:16,324 --> 00:27:18,188
Она была на заднем сиденье
такси. Я ее видел.
520
00:27:18,291 --> 00:27:20,224
Как она выглядела?
521
00:27:20,328 --> 00:27:24,366
♪
522
00:27:24,470 --> 00:27:25,851
Хорошо?
523
00:27:25,954 --> 00:27:30,027
♪
524
00:27:30,131 --> 00:27:31,408
Ничего.
525
00:27:32,789 --> 00:27:34,342
Ничего. Ничего.
526
00:27:39,002 --> 00:27:47,113
♪
527
00:27:47,217 --> 00:27:49,978
Ты сидишь тихо,
Патрик. Ты в порядке?
528
00:27:50,082 --> 00:27:52,774
[Рыдания]
529
00:27:52,878 --> 00:27:56,260
Ой, смотри, Энн.
Бедный Патрик плачет.
530
00:27:56,364 --> 00:27:57,676
Ты в порядке?
531
00:27:57,779 --> 00:27:58,987
[Рыдания]
532
00:27:59,091 --> 00:28:01,645
Ой.
Ты обмочился?
533
00:28:01,749 --> 00:28:04,199
Он попал мне в грудь.
534
00:28:04,303 --> 00:28:07,513
У меня колющие боли
в груди.
535
00:28:07,616 --> 00:28:09,377
Я называю их отголосками толчков.
536
00:28:09,480 --> 00:28:11,724
Я подумал, что это весьма уместно.
537
00:28:11,828 --> 00:28:13,933
Всё в порядке. Всё в порядке.
Всё в порядке.
538
00:28:14,037 --> 00:28:17,385
Просто дыши, Патрик.
Дыши. Глубокие вдохи.
539
00:28:19,214 --> 00:28:21,734
Ладно.
Ты просто... Тебе нужно...
540
00:28:21,838 --> 00:28:24,633
Это йога?
541
00:28:24,737 --> 00:28:27,257
Моя жена раньше занималась йогой.
542
00:28:27,360 --> 00:28:29,880
Это не давало ей покоя.
543
00:28:29,984 --> 00:28:33,159
Нам следовало бы заказать
еду на вынос.
544
00:28:33,263 --> 00:28:34,402
Что он сказал?
545
00:28:34,505 --> 00:28:36,162
Он сказал: «Нам следовало
заказать еду на вынос»?
546
00:28:36,266 --> 00:28:39,062
Ха-ха-ха! Ага!
547
00:28:39,165 --> 00:28:40,097
Мне нравится, что.
548
00:28:40,201 --> 00:28:42,513
- Патрик.
- Это смешно.
549
00:28:42,617 --> 00:28:46,241
Важно выйти замуж за человека с
хорошим чувством юмора, Энн.
550
00:28:46,345 --> 00:28:50,832
Внешность — это, конечно, плюс,
но она со временем меркнет.
551
00:28:50,936 --> 00:28:55,043
Смех не утихает.
Смех никогда не утихает.
552
00:28:55,147 --> 00:29:01,567
♪
553
00:29:01,670 --> 00:29:03,431
Пожалуйста.
Зачем ты это делаешь?
554
00:29:03,534 --> 00:29:06,296
♪
555
00:29:06,399 --> 00:29:09,609
Всему свое время, Энн.
Всему свое время.
556
00:29:09,713 --> 00:29:16,685
♪
557
00:29:16,789 --> 00:29:19,274
[Гудок]
558
00:29:19,378 --> 00:29:25,453
♪
559
00:29:25,556 --> 00:29:31,666
♪
560
00:29:31,770 --> 00:29:37,983
♪
561
00:29:38,086 --> 00:29:44,196
♪
562
00:29:50,719 --> 00:29:53,377
Не волнуйтесь.
Мы будем делать регулярные остановки.
563
00:29:53,481 --> 00:29:55,690
Следите за тем, чтобы вы и ваш ребенок
были накормлены и напоены.
564
00:29:55,794 --> 00:29:57,934
Я тоже родитель.
Ты помнишь?
565
00:29:58,037 --> 00:30:02,628
Всем было наплевать на моего больного сына .
566
00:30:02,731 --> 00:30:07,012
Смотри. Это он. Вон он.
В маму пошел, слава богу.
567
00:30:11,292 --> 00:30:14,226
Она красивая.
Твоя жена.
568
00:30:15,675 --> 00:30:18,126
Слишком красива, чтобы полюбить
кого-то вроде меня?
569
00:30:18,230 --> 00:30:20,128
Я этого не говорил.
570
00:30:20,232 --> 00:30:22,337
Да.
Тебе не нужно было этого делать.
571
00:30:26,583 --> 00:30:30,690
Сделайте что угодно для нее.
Для них.
572
00:30:30,794 --> 00:30:32,934
Знаете,
каково это?
573
00:30:38,526 --> 00:30:40,252
Нет.
574
00:30:42,944 --> 00:30:44,497
Хотелось бы.
575
00:30:44,601 --> 00:30:49,468
Будь осторожна в своих желаниях, Энн.
Это дерьмо имеет свою цену.
576
00:30:50,745 --> 00:30:52,471
Это разобьет тебе сердце.
577
00:30:55,646 --> 00:31:00,859
Вы сказали, что ваш сын болен.
Ничего серьезного, надеюсь.
578
00:31:00,962 --> 00:31:02,377
Нет. [Смеётся]
579
00:31:02,481 --> 00:31:03,896
Нет, нет, нет, нет, нет, нет.
580
00:31:04,000 --> 00:31:06,450
[Смеется]
Я понимаю, что ты делаешь.
581
00:31:08,556 --> 00:31:12,387
Слишком поздно
уже заигрывать со мной, Энн.
582
00:31:12,491 --> 00:31:15,183
Это тебе не поможет.
583
00:31:15,287 --> 00:31:16,495
Не сейчас.
584
00:31:20,602 --> 00:31:22,535
Блядь, блять.
585
00:31:22,639 --> 00:31:28,024
♪
586
00:31:28,127 --> 00:31:30,095
Энн: Патрик.
587
00:31:30,198 --> 00:31:38,758
♪
588
00:31:38,862 --> 00:31:47,629
♪
589
00:31:47,733 --> 00:31:56,466
♪
590
00:31:56,569 --> 00:32:05,337
♪
591
00:32:05,440 --> 00:32:14,035
♪
592
00:32:14,139 --> 00:32:16,348
[Двигатель выключается]
593
00:32:16,451 --> 00:32:25,909
♪
594
00:32:26,013 --> 00:32:35,677
♪
595
00:32:35,781 --> 00:32:45,411
♪
596
00:32:45,515 --> 00:32:46,895
Патрик.
597
00:32:46,999 --> 00:32:48,828
[Говорит неразборчиво]
598
00:32:48,932 --> 00:32:51,555
Ты не спишь? Патрик?
Бля.
599
00:32:55,007 --> 00:32:57,320
Алло?
Вокруг никого.
600
00:32:57,423 --> 00:32:58,390
Пожалуйста, не надо.
601
00:32:58,493 --> 00:33:00,771
Давайте подышим
свежим воздухом.
602
00:33:00,875 --> 00:33:02,739
Давай,
выходи.
603
00:33:04,948 --> 00:33:06,467
Ну давай же.
604
00:33:06,570 --> 00:33:09,884
♪
605
00:33:09,988 --> 00:33:11,161
Да,
сиди там.
606
00:33:11,265 --> 00:33:13,474
С тобой все в порядке.
607
00:33:13,577 --> 00:33:15,579
Иди. Садись.
608
00:33:15,683 --> 00:33:19,238
♪
609
00:33:19,342 --> 00:33:22,138
Да. Отлично.
Вот и мы.
610
00:33:22,241 --> 00:33:24,795
Вы, должно быть, хотите пить.
611
00:33:24,899 --> 00:33:26,832
Все это часть обслуживания.
612
00:33:26,935 --> 00:33:29,283
А теперь дамы вперед.
613
00:33:31,078 --> 00:33:33,321
Ну вот и все. О.
614
00:33:37,360 --> 00:33:39,672
- Дай ему.
- Нет. Нет.
615
00:33:39,776 --> 00:33:42,296
Сначала ты, потом он.
Давай.
616
00:33:44,539 --> 00:33:47,715
Вот так.
О, все в порядке.
617
00:33:47,818 --> 00:33:49,648
У меня есть
для него еще одна бутылка.
618
00:33:49,751 --> 00:33:52,340
Вот и всё. Пошли.
619
00:33:52,444 --> 00:33:54,618
Выпей!
620
00:33:54,722 --> 00:33:57,138
Давай, давай.
621
00:33:57,242 --> 00:34:00,900
Подумай о своем ребенке!
Давай, дай ему это!
622
00:34:01,004 --> 00:34:03,075
Подумай о
своем чертовом ребенке!
623
00:34:03,179 --> 00:34:05,422
Господи Иисусе, Энн!
624
00:34:05,526 --> 00:34:08,080
[Кашель]
625
00:34:08,184 --> 00:34:09,702
Какая же ты будешь мать!
626
00:34:09,806 --> 00:34:11,670
[Энн рыдает]
627
00:34:13,913 --> 00:34:15,191
Tsk-tsk-tsk.
628
00:34:15,294 --> 00:34:17,607
[Энн кашляет]
629
00:34:17,710 --> 00:34:23,785
♪
630
00:34:23,889 --> 00:34:27,168
Ага! Ну и бля.
631
00:34:27,272 --> 00:34:29,274
Похоже, это все, что
у нас есть.
632
00:34:33,657 --> 00:34:34,727
Все пропало.
633
00:34:34,831 --> 00:34:37,627
Какой позор.
Бедный Патрик.
634
00:34:39,422 --> 00:34:42,597
Я не собираюсь дурачить друг друга.
Пошли.
635
00:34:42,701 --> 00:34:43,702
Мне нужно в туалет.
636
00:34:45,462 --> 00:34:47,706
Ты же не хочешь
, чтобы я пописал в твоем такси?
637
00:34:47,809 --> 00:34:49,052
Подожди там!
638
00:34:49,156 --> 00:34:53,643
♪
639
00:34:53,746 --> 00:34:56,473
Ух ты, ух ты, ух ты.
Что... Что ты делаешь?
640
00:34:56,577 --> 00:34:59,683
Я сказал, подожди там.
Да. Там.
641
00:35:08,623 --> 00:35:10,970
Какая рука? Та? Та,
что легче?
642
00:35:11,074 --> 00:35:13,007
- Да.
- Хорошо. Держи там.
643
00:35:13,111 --> 00:35:16,562
О, Йен здесь, чтобы помочь.
644
00:35:16,666 --> 00:35:18,564
Это слишком туго?
645
00:35:18,668 --> 00:35:19,910
Нет, все в порядке.
646
00:35:20,014 --> 00:35:22,016
Хорошо. Хорошо.
Ой! Подождите.
647
00:35:22,120 --> 00:35:25,019
♪
648
00:35:25,123 --> 00:35:26,469
[Багажник открывается]
649
00:35:26,572 --> 00:35:29,644
[Иэн хрюкает]
650
00:35:29,748 --> 00:35:31,163
Иэн: Верно.
651
00:35:32,544 --> 00:35:35,202
Сейчас. Та-да!
652
00:35:38,136 --> 00:35:40,690
Да пописать туда.
653
00:35:40,793 --> 00:35:43,900
Если я услышу, что кто-то идет,
я вернусь сюда, хорошо?
654
00:35:44,003 --> 00:35:45,764
Прилично или неприлично.
655
00:35:45,867 --> 00:35:46,972
Мне нужно позвонить.
656
00:35:47,075 --> 00:35:49,285
[Шаги удаляются]
657
00:35:51,666 --> 00:35:52,978
Ебать.
658
00:35:53,081 --> 00:35:58,397
♪
659
00:35:58,501 --> 00:36:03,575
♪
660
00:36:03,678 --> 00:36:04,886
[Стоны]
661
00:36:04,990 --> 00:36:09,822
♪
662
00:36:09,926 --> 00:36:11,134
Ебать.
663
00:36:11,238 --> 00:36:16,070
♪
664
00:36:16,174 --> 00:36:17,761
Вот дерьмо.
665
00:36:17,865 --> 00:36:22,766
♪
666
00:36:22,870 --> 00:36:27,737
♪
667
00:36:27,840 --> 00:36:32,707
♪
668
00:36:32,811 --> 00:36:37,712
♪
669
00:36:37,816 --> 00:36:39,231
[Линия издает звуковые сигналы]
670
00:36:39,335 --> 00:36:40,819
Женщина: Добро пожаловать в
службу голосовой почты.
671
00:36:40,922 --> 00:36:42,441
Черт возьми.
672
00:36:42,545 --> 00:36:46,204
♪
673
00:36:47,826 --> 00:36:49,966
[Энн кричит]
674
00:36:50,069 --> 00:36:51,623
Ебать!
675
00:36:51,726 --> 00:36:53,625
Иэн: Заткнись!
Заткнись нахуй!
676
00:36:53,728 --> 00:36:55,834
Я же тебя предупреждал, да?!
Заткнись!
677
00:36:55,937 --> 00:36:59,493
Нет! Она была... Она
стояла прямо там, позади меня!
678
00:36:59,596 --> 00:37:03,462
Она... Она
стояла прямо там!
679
00:37:03,566 --> 00:37:06,362
Вставай.
Вставай, блядь!
680
00:37:09,330 --> 00:37:11,608
Энн: Она стояла...
Она была прямо там.
681
00:37:11,712 --> 00:37:14,853
Черт возьми, развернись.
Развернись!
682
00:37:17,165 --> 00:37:18,960
Блядь.
Ты послушаешь, Энн?
683
00:37:25,173 --> 00:37:26,589
Фу!
684
00:37:28,660 --> 00:37:32,388
Ты нассал на пол,
грязный кролик.
685
00:37:32,491 --> 00:37:35,667
Я не могу... Я не могу пойти
с моей рукой...
686
00:37:35,770 --> 00:37:37,151
Что?
687
00:37:37,255 --> 00:37:38,980
Тебе не... Тебе не
нужно меня связывать.
688
00:37:39,084 --> 00:37:40,396
Что?
689
00:37:40,499 --> 00:37:41,535
Я никуда не пойду.
Я обещаю тебе.
690
00:37:41,638 --> 00:37:43,502
Залезай. Залезай.
Залезай, блядь!
691
00:37:43,606 --> 00:37:45,263
Ебать.
692
00:38:22,507 --> 00:38:24,302
Наденьте их обратно.
693
00:38:26,096 --> 00:38:27,684
Берегите ноги.
694
00:38:41,940 --> 00:38:43,493
[Багажник закрывается]
695
00:38:47,532 --> 00:38:50,397
[Потрескивание электричества]
696
00:38:50,500 --> 00:38:53,123
Если ты сделаешь что-то
подобное еще раз,
697
00:38:53,227 --> 00:38:55,263
Я его убью, черт возьми.
698
00:38:55,367 --> 00:38:57,404
Ты понимаешь, Энн?
699
00:38:59,958 --> 00:39:02,892
Хорошо. Пошли.
700
00:39:05,791 --> 00:39:10,934
♪
701
00:39:11,038 --> 00:39:12,350
[Энн хнычет]
702
00:39:12,453 --> 00:39:20,772
♪
703
00:39:20,875 --> 00:39:22,221
[Двигатель заводится]
704
00:39:22,325 --> 00:39:30,333
♪
705
00:39:30,437 --> 00:39:38,652
♪
706
00:39:38,755 --> 00:39:46,832
♪
707
00:39:46,936 --> 00:39:54,944
♪
708
00:39:55,047 --> 00:40:03,159
♪
709
00:40:03,262 --> 00:40:04,643
Куда мы идем?
710
00:40:04,747 --> 00:40:07,163
Иэн:
Конец пути.
711
00:40:07,266 --> 00:40:08,785
Мое место.
712
00:40:08,889 --> 00:40:11,892
На Мейбелл Хилл.
Знаете?
713
00:40:13,997 --> 00:40:15,827
Нет.
714
00:40:15,930 --> 00:40:18,485
Эта дорога тебя напугает.
Ха!
715
00:40:18,588 --> 00:40:22,903
Ее называют самой населенной призраками дорогой в Англии.
716
00:40:23,006 --> 00:40:24,629
Вы верите в привидения?
717
00:40:24,732 --> 00:40:27,494
Ты веришь
в привидения, Энн?
718
00:40:32,015 --> 00:40:34,639
В любом случае, она погибла
в автокатастрофе.
719
00:40:34,742 --> 00:40:38,712
посреди ночи,
путешествуя со своим ребенком,
720
00:40:38,815 --> 00:40:40,817
сбежав от
своего гребаного мужа.
721
00:40:44,752 --> 00:40:46,582
Машина убила ее на месте.
722
00:40:48,376 --> 00:40:50,102
Но это была маленькая девочка.
723
00:40:52,208 --> 00:40:54,521
Через пару дней она умерла .
724
00:40:57,247 --> 00:40:59,491
Один в лесу.
725
00:40:59,595 --> 00:41:00,906
Испуганный.
726
00:41:02,563 --> 00:41:04,945
Плачет по маме.
727
00:41:05,048 --> 00:41:06,809
Никто не пришёл искать.
728
00:41:08,293 --> 00:41:10,053
Никто ее не нашел.
729
00:41:11,745 --> 00:41:14,644
С тех пор эта дорога стала призрачной
.
730
00:41:14,748 --> 00:41:18,441
Ее называют Призраком Мейбелл-Хилл .
731
00:41:18,545 --> 00:41:22,583
Стоит на обочине
дороги, припаркован.
732
00:41:22,687 --> 00:41:26,242
Она едет с вами некоторое время
, а потом...
733
00:41:26,345 --> 00:41:29,072
она просто исчезает.
734
00:41:29,176 --> 00:41:33,767
Иногда она не садится.
Она просто появляется внутри машины.
735
00:41:33,870 --> 00:41:36,010
Иногда она просто выходит
прямо перед тобой...
736
00:41:36,114 --> 00:41:37,495
[Вздох]
737
00:41:37,598 --> 00:41:40,118
...пристально смотрит.
738
00:41:40,221 --> 00:41:43,086
Пока ты ее не ударишь.
739
00:41:43,190 --> 00:41:46,780
Затем она падает
под вашу машину.
740
00:41:46,883 --> 00:41:49,507
Всякий раз, когда она появляется, ее
цель — одно и то же.
741
00:41:52,406 --> 00:41:53,752
Ее ребенок.
742
00:41:53,856 --> 00:42:02,312
♪
743
00:42:02,416 --> 00:42:11,011
♪
744
00:42:11,114 --> 00:42:19,744
♪
745
00:42:19,847 --> 00:42:28,373
♪
746
00:42:28,476 --> 00:42:29,961
Йен:
Ты в порядке, дорогая?
747
00:42:30,064 --> 00:42:32,791
Да, я просто...
Я съел что-то не то.
748
00:42:32,895 --> 00:42:35,414
Эм, извините.
Ч-что я вам должен?
749
00:42:35,518 --> 00:42:36,795
О, ничего.
750
00:42:36,899 --> 00:42:39,764
Считайте это подарком
для малыша.
751
00:42:39,867 --> 00:42:42,214
Правда?
Да.
752
00:42:42,318 --> 00:42:44,113
Просто пообещай мне
одну вещь.
753
00:42:44,216 --> 00:42:46,598
Конечно.
754
00:42:46,702 --> 00:42:48,807
Присмотри за ним для меня.
755
00:42:48,911 --> 00:42:51,292
♪
756
00:42:51,396 --> 00:42:53,571
Я буду.
757
00:42:53,674 --> 00:42:55,434
Спасибо.
758
00:42:55,538 --> 00:43:04,996
♪
759
00:43:05,099 --> 00:43:14,384
♪
760
00:43:14,488 --> 00:43:23,980
♪
761
00:43:24,084 --> 00:43:33,403
♪
762
00:43:33,507 --> 00:43:42,827
♪
763
00:43:42,930 --> 00:43:44,380
Энн, ты голодна?
764
00:43:51,387 --> 00:43:53,182
Теперь ты ешь за двоих.
765
00:43:53,285 --> 00:44:01,397
♪
766
00:44:01,500 --> 00:44:09,612
♪
767
00:44:09,716 --> 00:44:18,000
♪
768
00:44:18,103 --> 00:44:26,215
♪
769
00:44:26,318 --> 00:44:34,430
♪
770
00:44:34,533 --> 00:44:35,845
[Двигатель выключается]
771
00:44:35,949 --> 00:44:38,572
[Дверь открывается и закрывается]
772
00:44:38,676 --> 00:44:46,684
♪
773
00:44:46,787 --> 00:44:49,790
Да,
бедняжка.
774
00:44:49,894 --> 00:44:52,344
Должно быть, он был
измотан.
775
00:44:52,448 --> 00:44:54,139
Давайте дадим ему поспать.
776
00:44:55,106 --> 00:44:56,383
Ой.
777
00:44:56,486 --> 00:45:03,183
♪
778
00:45:03,286 --> 00:45:09,845
♪
779
00:45:09,948 --> 00:45:11,467
Патрик, просыпайся.
780
00:45:13,296 --> 00:45:14,608
Пожалуйста, просыпайтесь.
781
00:45:14,712 --> 00:45:16,886
[Рыдания]
782
00:45:16,990 --> 00:45:18,923
Патрик:
Да, я проснулся.
783
00:45:19,026 --> 00:45:21,511
Ты ёбаный мудак!
Спасибо тебе огромное.
784
00:45:21,615 --> 00:45:23,755
Он ведь этого не знает,
не так ли?
785
00:45:26,309 --> 00:45:27,966
Когда он меня развяжет,
786
00:45:28,070 --> 00:45:31,418
Ему придется
вытаскивать меня самому.
787
00:45:31,521 --> 00:45:33,351
Вот тогда
я его и заберу.
788
00:45:33,454 --> 00:45:35,629
Ты его заберешь?
789
00:45:35,733 --> 00:45:37,769
Тебе придется мне помочь.
790
00:45:37,873 --> 00:45:41,428
Ты сказал, что хочешь, чтобы мы
больше времени проводили вместе.
791
00:45:41,531 --> 00:45:43,257
[Смеется]
792
00:45:43,361 --> 00:45:45,535
Он ебанутый.
Вот кто он.
793
00:45:45,639 --> 00:45:47,158
Призраки,
ради всего святого.
794
00:45:47,261 --> 00:45:49,850
Перестань, Пэт. Он забрал меня
из больницы.
795
00:45:49,954 --> 00:45:53,889
Сказал мне...
позаботиться о ребенке.
796
00:45:53,992 --> 00:45:55,614
Я убью его
прежде, чем он тронет тебя.
797
00:45:55,718 --> 00:45:57,616
Патрик.
Посмотри на меня. Эй.
798
00:45:57,720 --> 00:45:58,997
[Стон]
799
00:45:59,101 --> 00:46:02,345
Патрик. Посмотри на меня.
Посмотри на меня. Патрик.
800
00:46:02,449 --> 00:46:05,901
Ты не можешь с ним
так драться, не так ли?
801
00:46:06,004 --> 00:46:09,663
Тебе нужно сохранять спокойствие, ладно?
Все будет хорошо.
802
00:46:09,767 --> 00:46:11,285
Просто сохраняйте спокойствие, ладно?
803
00:46:11,389 --> 00:46:15,773
Я так рада, Энн,
что у меня есть ребенок.
804
00:46:18,776 --> 00:46:20,191
Я изменился.
805
00:46:35,378 --> 00:46:37,587
Джессика мне рассказала.
806
00:46:37,691 --> 00:46:39,831
Что она тебе с-сказала?
807
00:46:39,935 --> 00:46:43,973
О женщине, которую
ты привез с собой.
808
00:46:44,940 --> 00:46:47,149
Как я мог вернуть
кого-то обратно?
809
00:46:47,252 --> 00:46:49,945
с этими двумя,
спящими по соседству?
810
00:46:51,670 --> 00:46:53,258
Энн.
811
00:46:53,362 --> 00:46:56,572
♪
812
00:46:56,675 --> 00:46:58,298
Энн.
813
00:46:58,401 --> 00:47:04,373
♪
814
00:47:04,476 --> 00:47:06,513
Вот и всё.
Так?
815
00:47:09,274 --> 00:47:12,726
Тогда нам лучше умереть.
[Рыдает]
816
00:47:12,830 --> 00:47:15,798
♪
817
00:47:15,902 --> 00:47:18,870
♪
818
00:47:18,974 --> 00:47:21,148
Там кто-то есть.
819
00:47:23,081 --> 00:47:26,740
Кто-то идет!
Патрик, кто-то идет!
820
00:47:26,844 --> 00:47:29,985
Мы можем... Мы можем...
Мы можем оба кричать.
821
00:47:30,088 --> 00:47:32,401
Когда он откроет дверь,
мы можем закричать, ладно?
822
00:47:32,504 --> 00:47:34,127
И тогда они...
- они нас услышат.
- Да.
823
00:47:34,230 --> 00:47:36,439
Давай, Патрик.
Давай, давай, давай.
824
00:47:36,543 --> 00:47:38,269
Давай. Это наш
последний шанс. Давай!
825
00:47:38,372 --> 00:47:42,169
Всё в порядке. Всё в порядке, Пэт.
Сохраняй спокойствие. Оставайся со мной, Пэт.
826
00:47:42,273 --> 00:47:44,068
Всё в порядке. Всё в порядке.
Всё в порядке.
827
00:47:44,171 --> 00:47:46,725
Я вытащу нас отсюда.
Просто держись. Просто сохраняй спокойствие.
828
00:47:46,829 --> 00:47:48,348
Подожди.
829
00:47:48,451 --> 00:47:49,797
Подойди ближе,
гребаный ублюдок.
830
00:47:49,901 --> 00:47:51,730
Откройте эту чертову дверь.
831
00:47:51,834 --> 00:47:54,906
[Патрик хрюкает]
832
00:47:55,010 --> 00:47:56,666
Извините. Извините.
833
00:48:00,360 --> 00:48:03,225
Он остановился.
Патрик, он остановился.
834
00:48:03,328 --> 00:48:05,641
Он... Он...
835
00:48:05,744 --> 00:48:08,057
♪
836
00:48:08,161 --> 00:48:09,541
Да.
837
00:48:09,645 --> 00:48:15,754
♪
838
00:48:15,858 --> 00:48:17,584
Он... Ох.
839
00:48:17,687 --> 00:48:20,242
[Двигатель заводится]
840
00:48:20,345 --> 00:48:21,899
Не придет.
841
00:48:22,002 --> 00:48:24,211
[Рыдания]
842
00:48:24,315 --> 00:48:32,047
♪
843
00:48:32,150 --> 00:48:33,703
Он не придет.
844
00:48:33,807 --> 00:48:35,705
Он...
845
00:48:38,398 --> 00:48:41,746
Он не придет, Пэт.
Он...
846
00:48:41,849 --> 00:48:49,650
♪
847
00:48:49,754 --> 00:48:51,583
Он меня видит.
848
00:48:51,687 --> 00:48:54,517
♪
849
00:48:54,621 --> 00:48:55,933
Он меня видит?
850
00:48:56,036 --> 00:49:05,218
♪
851
00:49:05,321 --> 00:49:07,392
[Эхо]
Мне кажется, он меня видит.
852
00:49:07,496 --> 00:49:15,538
♪
853
00:49:15,642 --> 00:49:23,719
♪
854
00:49:23,822 --> 00:49:31,899
♪
855
00:49:32,003 --> 00:49:40,356
♪
856
00:49:40,460 --> 00:49:48,675
♪
857
00:49:48,778 --> 00:49:49,848
[Женщина кричит]
858
00:49:49,952 --> 00:49:51,747
[Смех]
859
00:49:51,850 --> 00:50:00,998
♪
860
00:50:01,101 --> 00:50:10,421
♪
861
00:50:10,524 --> 00:50:19,671
♪
862
00:50:19,775 --> 00:50:28,887
♪
863
00:50:28,991 --> 00:50:38,345
♪
864
00:50:38,449 --> 00:50:47,561
♪
865
00:50:47,665 --> 00:50:56,846
♪
866
00:50:56,950 --> 00:51:06,063
♪
867
00:51:06,166 --> 00:51:15,486
♪
868
00:51:15,589 --> 00:51:24,736
♪
869
00:51:24,840 --> 00:51:33,952
♪
870
00:51:34,056 --> 00:51:43,376
♪
871
00:51:43,479 --> 00:51:52,626
♪
872
00:51:52,730 --> 00:52:01,877
♪
873
00:52:03,775 --> 00:52:05,536
[Вздох]
874
00:52:15,994 --> 00:52:17,548
Йен: Ты проснулся.
875
00:52:19,584 --> 00:52:22,484
Ты кричала
во сне.
876
00:52:22,587 --> 00:52:24,313
Для твоей мамы.
877
00:52:25,901 --> 00:52:27,592
Что ты мне дал?
878
00:52:27,696 --> 00:52:29,042
О, ничего.
879
00:52:29,146 --> 00:52:32,735
Просто безрецептурное
снотворное.
880
00:52:32,839 --> 00:52:34,599
Но потребовалось время. Я не
думал, что это сработает.
881
00:52:34,703 --> 00:52:36,601
Господи! Блядь!
882
00:52:36,705 --> 00:52:38,465
Успокоиться.
883
00:52:38,569 --> 00:52:41,917
Честно говоря, Энн, мне просто нужно немного тишины и покоя.
884
00:52:42,020 --> 00:52:44,816
[Смеется] Сейчас я нахожусь под большим давлением.
885
00:52:44,920 --> 00:52:48,751
[Рыдания]
886
00:52:48,855 --> 00:52:50,650
Успокоиться.
887
00:52:50,753 --> 00:52:52,824
Пожалуйста, выпустите меня.
888
00:52:52,928 --> 00:52:55,655
Я дал вам только несколько.
889
00:52:55,758 --> 00:52:57,174
Перестань плакать, Энн.
890
00:52:57,277 --> 00:52:59,003
[Рыдания]
891
00:52:59,106 --> 00:53:01,316
Хватит реветь, мать твою!
Ненавижу это!
892
00:53:01,419 --> 00:53:05,389
Элейн плакала.
Энн! Перестань плакать!
893
00:53:05,492 --> 00:53:07,184
Я тебя убью, черт возьми!
894
00:53:08,392 --> 00:53:10,290
Я тебя убью, черт возьми!
895
00:53:10,394 --> 00:53:12,775
[Перестает рыдать]
896
00:53:12,879 --> 00:53:15,226
Вы все еще это чувствуете, да?
897
00:53:17,194 --> 00:53:18,988
Вы все еще это чувствуете?
898
00:53:19,092 --> 00:53:20,438
Да, я
все еще это чувствую.
899
00:53:20,542 --> 00:53:24,442
Ну вот и все.
Чертова суета из ничего.
900
00:53:26,272 --> 00:53:28,515
Просто заткнись
и наслаждайся пейзажем.
901
00:53:28,619 --> 00:53:37,041
♪
902
00:53:37,144 --> 00:53:45,774
♪
903
00:53:45,877 --> 00:53:54,438
♪
904
00:53:54,541 --> 00:54:02,963
♪
905
00:54:03,067 --> 00:54:11,593
♪
906
00:54:11,696 --> 00:54:13,595
Вы ведь ее видели,
не так ли?
907
00:54:16,287 --> 00:54:19,704
Да, видела.
Она ее видела.
908
00:54:23,777 --> 00:54:27,056
На Мейбелл Хилл.
909
00:54:27,160 --> 00:54:29,058
Там
я впервые ее увидел.
910
00:54:29,162 --> 00:54:38,654
♪
911
00:54:38,758 --> 00:54:41,243
Она стояла
на обочине дороги.
912
00:54:41,347 --> 00:54:46,213
♪
913
00:54:46,317 --> 00:54:51,218
♪
914
00:54:51,322 --> 00:54:52,979
[Голоса шепчут]
915
00:54:53,082 --> 00:54:56,500
♪
916
00:54:56,603 --> 00:55:00,297
Я остановился, чтобы впустить ее,
но она уже была там.
917
00:55:03,196 --> 00:55:04,508
Указывая.
918
00:55:04,611 --> 00:55:06,303
«Впереди по дороге», — подумал я.
919
00:55:06,406 --> 00:55:12,688
♪
920
00:55:12,792 --> 00:55:18,901
♪
921
00:55:19,005 --> 00:55:20,489
Она начала говорить.
922
00:55:20,593 --> 00:55:22,422
[Голоса шепчут]
923
00:55:22,526 --> 00:55:26,978
Сначала это было
похоже на предупреждение.
924
00:55:27,082 --> 00:55:32,087
Мне удалось немного настроиться,
и это было вовсе не предупреждение.
925
00:55:32,190 --> 00:55:35,642
Она говорила о том, как
обстоят дела сейчас и как будут обстоять дела всегда.
926
00:55:35,746 --> 00:55:37,161
В моей голове.
927
00:55:37,264 --> 00:55:40,820
♪
928
00:55:40,923 --> 00:55:42,097
Она была в моих мыслях.
929
00:55:42,200 --> 00:55:47,896
♪
930
00:55:47,999 --> 00:55:52,659
Она указала на фотографию.
Вот. Мой маленький мальчик.
931
00:55:54,799 --> 00:55:57,492
Мой ангел.
932
00:55:57,595 --> 00:56:00,598
И вот тогда
я испугался.
933
00:56:00,702 --> 00:56:02,635
И я снова поднял глаза.
934
00:56:02,738 --> 00:56:05,983
И это был уже не призрак
.
935
00:56:06,086 --> 00:56:07,812
Это была Элейн.
936
00:56:07,916 --> 00:56:12,230
Моя жена просто смотрела на меня
и рыдала, умоляя.
937
00:56:12,334 --> 00:56:13,887
Она рассказывает мне
ужасные вещи.
938
00:56:13,991 --> 00:56:15,510
[Рыдания]
939
00:56:15,613 --> 00:56:17,891
Я больше не мог этого выносить.
Мне нужно было это прекратить!
940
00:56:33,148 --> 00:56:35,184
За исключением того, что она там была.
941
00:56:37,739 --> 00:56:40,949
Прямо там,
где вы сейчас находитесь.
942
00:56:43,917 --> 00:56:47,162
Я все еще чувствую ее,
призрак.
943
00:56:47,265 --> 00:56:50,510
Как будто она никуда и не уходила.
944
00:56:50,614 --> 00:56:53,030
Она была там, когда я привез
тебя из больницы.
945
00:56:53,133 --> 00:56:55,412
♪
946
00:56:55,515 --> 00:56:57,414
Рядом с вами
на протяжении всего пути.
947
00:56:57,517 --> 00:57:06,215
♪
948
00:57:06,319 --> 00:57:07,803
Энн: Патрик.
949
00:57:07,907 --> 00:57:15,777
♪
950
00:57:15,880 --> 00:57:23,716
♪
951
00:57:23,819 --> 00:57:31,655
♪
952
00:57:31,758 --> 00:57:39,559
♪
953
00:57:39,663 --> 00:57:41,975
Мы
сейчас на Мейбелл Хилл?
954
00:57:44,909 --> 00:57:47,153
Мы занимаемся этим
с самого начала.
955
00:57:47,256 --> 00:57:54,160
♪
956
00:57:54,263 --> 00:57:58,923
Хм. [Смеётся]
Ну вот.
957
00:57:59,027 --> 00:58:00,442
Гм!
958
00:58:00,546 --> 00:58:05,136
♪
959
00:58:05,240 --> 00:58:06,931
[Щелчок указателя поворота]
960
00:58:07,035 --> 00:58:14,145
♪
961
00:58:14,249 --> 00:58:21,359
♪
962
00:58:21,463 --> 00:58:28,746
♪
963
00:58:28,850 --> 00:58:35,960
♪
964
00:58:51,976 --> 00:58:53,875
Вот и всё.
965
00:58:58,742 --> 00:59:00,329
Дом, милый дом.
966
00:59:02,815 --> 00:59:05,196
Ваша... Ваша семья
живет здесь?
967
00:59:05,300 --> 00:59:07,613
Моя семья?
Вы что, сошли с ума?
968
00:59:07,716 --> 00:59:10,374
Зачем моей семье жить
в этой заброшенной дыре?
969
00:59:10,477 --> 00:59:14,930
Моя семья живет в доме,
моем чертовом доме, за который я плачу.
970
00:59:15,034 --> 00:59:16,587
Я живу здесь.
971
00:59:19,556 --> 00:59:21,627
Встаньте здесь.
972
00:59:22,938 --> 00:59:25,872
Просыпайся, просыпайся!
Руки прочь от змеи!
973
00:59:31,119 --> 00:59:32,638
Привет.
974
00:59:32,741 --> 00:59:36,055
Если вы поможете мне затащить его внутрь,
я оставлю его в живых.
975
00:59:37,712 --> 00:59:38,851
- Ты обещаешь?
- Да, да. Да.
976
00:59:38,954 --> 00:59:40,922
Свиное обещание.
[Хрюканье]
977
00:59:41,025 --> 00:59:42,130
[Визг]
978
00:59:42,233 --> 00:59:44,270
Стой там. Стой там.
[Смеется]
979
00:59:44,373 --> 00:59:46,168
Хочешь сделать
свиное обещание?
980
00:59:48,032 --> 00:59:51,070
Верно.
981
00:59:51,173 --> 00:59:54,107
Давай. Хватай его за ноги.
Давай, ленивые кости.
982
00:59:56,213 --> 00:59:57,973
Продолжать.
983
00:59:58,077 --> 01:00:01,390
[Скольжение тела]
984
01:00:01,494 --> 01:00:05,153
[Иэн хрюкает]
985
01:00:10,227 --> 01:00:13,333
Обычно я не запираю это место
, потому что сюда никто не приходит.
986
01:00:13,437 --> 01:00:15,819
[Иэн хрюкает]
987
01:00:33,146 --> 01:00:34,527
И никто не уходит.
988
01:00:34,631 --> 01:00:36,771
♪
989
01:00:36,874 --> 01:00:38,945
Ах.
990
01:00:39,049 --> 01:00:40,775
Хм?
991
01:00:42,431 --> 01:00:43,950
Та-да!
992
01:00:48,023 --> 01:00:48,886
[Ворчание]
993
01:00:48,990 --> 01:00:51,130
Я его... Я его поймал.
Извините.
994
01:00:51,233 --> 01:00:52,476
Нет, я не могу.
995
01:00:52,579 --> 01:00:55,375
- Отпусти его.
- Извините.
996
01:00:55,479 --> 01:00:57,067
Ты в порядке?
997
01:00:57,170 --> 01:01:00,346
Входите. Извините.
Входите. Входите.
998
01:01:03,798 --> 01:01:06,283
Входите. Входите.
Продолжайте.
999
01:01:06,386 --> 01:01:11,322
♪
1000
01:01:11,426 --> 01:01:16,396
♪
1001
01:01:16,500 --> 01:01:19,261
Это временно,
понимаешь?
1002
01:01:22,437 --> 01:01:25,095
Включите некоторые из
этих лампочек.
1003
01:01:25,198 --> 01:01:26,890
Здесь темно.
1004
01:01:26,993 --> 01:01:30,100
Ох.
1005
01:01:30,203 --> 01:01:31,860
Лучше.
1006
01:01:31,964 --> 01:01:36,278
Если вам холодно или вы устали, там есть спальный мешок .
1007
01:01:36,382 --> 01:01:37,797
[Смеётся]
1008
01:01:39,488 --> 01:01:42,733
Или одеяла, если ты слишком уж
похожа на принцессу.
1009
01:01:42,837 --> 01:01:46,392
Садись.
Садись, пожалуйста, Энн!
1010
01:01:51,121 --> 01:01:55,090
А здесь у вас есть
маленький работающий холодильник.
1011
01:01:55,194 --> 01:01:57,334
И здесь есть ванная .
1012
01:01:57,437 --> 01:02:00,855
Но воды нет.
1013
01:02:00,958 --> 01:02:03,098
Поэтому я использую
для этого бутылки...
1014
01:02:03,202 --> 01:02:05,307
и выпивка...
наркотики.
1015
01:02:05,411 --> 01:02:07,585
[Смеётся]
1016
01:02:07,689 --> 01:02:09,622
Хотя у меня нет телевизора.
1017
01:02:09,726 --> 01:02:11,935
Честно говоря , это полезно для вас .
1018
01:02:12,038 --> 01:02:13,730
Верно.
1019
01:02:16,940 --> 01:02:19,459
Давай, Элейн.
1020
01:02:19,563 --> 01:02:22,497
Давай. Поднимай.
1021
01:02:22,600 --> 01:02:24,499
Почему ты мне не отвечаешь?
1022
01:02:24,602 --> 01:02:26,018
Женщина: Добро пожаловать...
1023
01:02:26,121 --> 01:02:27,329
Она никогда
мне не отвечает.
1024
01:02:27,433 --> 01:02:29,124
Почему она,
черт возьми, никогда мне не отвечает?!
1025
01:02:29,228 --> 01:02:30,608
Сейчас середина ночи.
Она, наверное, спит.
1026
01:02:30,712 --> 01:02:33,577
Она спит?
[Смеётся]
1027
01:02:33,680 --> 01:02:36,614
Она не спит.
Она всегда тяжелая.
1028
01:02:36,718 --> 01:02:38,271
Раньше мне говорили:
«Ты не тот ,
1029
01:02:38,375 --> 01:02:39,894
вставать ночью,
чтобы покормить!»
1030
01:02:39,997 --> 01:02:42,551
Разве я виноват,
что у меня нет сисек, правда?
1031
01:02:42,655 --> 01:02:45,175
Так ли это?
1032
01:02:45,278 --> 01:02:47,556
«Лучше всего — грудка».
1033
01:02:47,660 --> 01:02:49,835
Слышал это
чертовски много раз.
1034
01:02:49,938 --> 01:02:52,527
Грудь лучше всего, Энн.
Сдвиг.
1035
01:03:07,128 --> 01:03:09,233
Не хочу,
чтобы он повредил себе шею. Тьфу.
1036
01:03:09,337 --> 01:03:17,794
♪
1037
01:03:17,897 --> 01:03:21,211
Теперь есть только
ты и я.
1038
01:03:21,314 --> 01:03:24,628
И она.
Она ждет нас.
1039
01:03:24,731 --> 01:03:32,015
♪
1040
01:03:32,118 --> 01:03:34,811
Знаешь, в первую ночь...
1041
01:03:34,914 --> 01:03:38,642
в первую ночь,
когда я ее забрал...
1042
01:03:38,745 --> 01:03:40,644
Был напуган до смерти.
1043
01:03:40,747 --> 01:03:44,855
Я поехал прямиком в паб
и выпил большую порцию виски.
1044
01:03:44,959 --> 01:03:47,271
Потом я выпил еще одну
чертовски большую порцию виски.
1045
01:03:47,375 --> 01:03:49,342
[Смеётся]
1046
01:03:49,446 --> 01:03:50,965
И я сидел там.
1047
01:03:52,967 --> 01:03:57,212
Просто трясусь
как гадящая собака
1048
01:03:57,316 --> 01:04:00,664
пока я не успокоилась
достаточно, чтобы пойти домой.
1049
01:04:00,767 --> 01:04:04,737
И моя жена Элейн...
1050
01:04:04,841 --> 01:04:08,361
моя чертова жена —
она мне не поверила!
1051
01:04:08,465 --> 01:04:11,675
Она сказала: «С кем ты был?
Почему ты не признаешься?»
1052
01:04:11,778 --> 01:04:14,540
Вот почему ты работаешь по ночам».
1053
01:04:14,643 --> 01:04:16,231
Ты можешь в это поверить?
1054
01:04:19,441 --> 01:04:22,720
В ту ночь я оказался на этом чертовом диване
.
1055
01:04:22,824 --> 01:04:25,620
Я лежал там...
1056
01:04:25,723 --> 01:04:28,002
Я в ужасе,
черт возьми.
1057
01:04:33,248 --> 01:04:35,285
И тут я услышал
что-то наверху.
1058
01:04:37,977 --> 01:04:39,358
И я пошёл наверх.
1059
01:04:39,461 --> 01:04:46,158
♪
1060
01:04:46,261 --> 01:04:52,785
♪
1061
01:04:52,889 --> 01:04:59,619
♪
1062
01:04:59,723 --> 01:05:01,414
[Приглушенный плач]
1063
01:05:01,518 --> 01:05:08,628
♪
1064
01:05:08,732 --> 01:05:12,874
♪
1065
01:05:12,978 --> 01:05:17,292
♪
1066
01:05:17,396 --> 01:05:19,260
[Приглушенный плач]
1067
01:05:19,363 --> 01:05:25,887
♪
1068
01:05:25,991 --> 01:05:32,721
♪
1069
01:05:32,825 --> 01:05:34,931
[Рычание]
1070
01:05:35,034 --> 01:05:44,871
♪
1071
01:05:44,975 --> 01:05:46,390
Она была в его комнате.
1072
01:05:46,494 --> 01:05:48,151
[Шипение]
1073
01:05:48,254 --> 01:05:50,291
Она просто стояла
у его койки.
1074
01:05:53,570 --> 01:05:56,814
Тогда я понял, что мне нужно
увести ее от него.
1075
01:05:56,918 --> 01:05:59,300
Мне пришлось его спасти.
1076
01:05:59,403 --> 01:06:01,302
Мой маленький мальчик.
1077
01:06:01,405 --> 01:06:03,200
Мой маленький ангел.
1078
01:06:06,203 --> 01:06:08,274
И вот тогда я их оставил.
1079
01:06:14,073 --> 01:06:17,525
Когда я вернулся
в Мейбелл Хилл,
1080
01:06:17,628 --> 01:06:19,492
Я взял тебя с собой.
1081
01:06:20,735 --> 01:06:22,564
Для нее.
1082
01:06:27,500 --> 01:06:28,743
Мой малыш.
1083
01:06:30,883 --> 01:06:32,989
Ага.
1084
01:06:33,092 --> 01:06:34,991
Торговля.
1085
01:06:36,302 --> 01:06:38,339
Мой ребенок для твоего.
1086
01:06:38,442 --> 01:06:42,999
♪
1087
01:06:43,102 --> 01:06:45,173
[Удар]
1088
01:06:48,142 --> 01:06:49,729
Она здесь.
1089
01:06:49,833 --> 01:06:57,047
♪
1090
01:06:57,151 --> 01:06:58,428
Оставайтесь там.
1091
01:06:58,531 --> 01:07:02,673
♪
1092
01:07:02,777 --> 01:07:06,850
♪
1093
01:07:06,953 --> 01:07:08,748
[Лязг]
1094
01:07:08,852 --> 01:07:14,306
♪
1095
01:07:14,409 --> 01:07:16,032
Ой, нет, нет, нет.
Давай, давай, давай.
1096
01:07:16,135 --> 01:07:18,827
Не умирай. Не умирай.
Патрик, давай. Давай.
1097
01:07:18,931 --> 01:07:21,278
Блядь. Ладно.
1098
01:07:21,382 --> 01:07:23,384
[Стоны]
Энни...
1099
01:07:25,041 --> 01:07:27,422
Энни.
1100
01:07:27,526 --> 01:07:28,941
Это мое?
1101
01:07:29,045 --> 01:07:32,600
Конечно, он твой.
1102
01:07:32,703 --> 01:07:36,707
Я все испортил.
Я знаю, что мне суждено умереть.
1103
01:07:36,811 --> 01:07:38,295
Я вытащу тебя отсюда.
1104
01:07:38,399 --> 01:07:39,814
Не надо, не надо, не надо.
Всё в порядке.
1105
01:07:39,917 --> 01:07:41,850
Ты и наш ребенок...
1106
01:07:43,783 --> 01:07:45,371
Энн?
1107
01:07:48,788 --> 01:07:50,721
[Патрик кричит]
1108
01:07:50,825 --> 01:07:53,241
- Шшш. Тсс.
- Энн! Останавливаться!
1109
01:07:53,345 --> 01:07:56,175
Спасите ребенка.
Подождите!
1110
01:07:56,279 --> 01:07:58,557
Это была Джессика.
1111
01:07:58,660 --> 01:08:00,559
Я спал с Джессикой.
1112
01:08:02,078 --> 01:08:04,080
Вот кем была эта женщина.
1113
01:08:05,805 --> 01:08:07,566
Я спал с Джессикой.
1114
01:08:07,669 --> 01:08:13,986
♪
1115
01:08:14,090 --> 01:08:15,367
Да ладно.
Нет, Энни.
1116
01:08:15,470 --> 01:08:17,162
Давай,
ты меня не возьмешь.
1117
01:08:17,265 --> 01:08:18,611
Нет! [Земля]
1118
01:08:23,789 --> 01:08:25,549
[Рыдания]
1119
01:08:25,653 --> 01:08:26,895
Тсс, Патрик.
1120
01:08:26,999 --> 01:08:30,761
♪
1121
01:08:30,865 --> 01:08:33,488
Давай, давай,
блядь.
1122
01:08:33,592 --> 01:08:35,352
[Скрип металла]
1123
01:08:35,456 --> 01:08:37,734
♪
1124
01:08:37,837 --> 01:08:39,460
Да ладно, бля.
1125
01:08:39,563 --> 01:08:41,979
♪
1126
01:08:42,083 --> 01:08:44,879
Черт. Давай.
Давай. Давай.
1127
01:08:47,295 --> 01:08:48,883
Ты маленький ублюдок.
1128
01:08:48,986 --> 01:08:50,056
[Потрескивание электричества]
1129
01:08:50,160 --> 01:08:52,507
Нет! Ты сказал,
что оставишь его в живых!
1130
01:08:52,611 --> 01:08:56,097
Знаешь что?
Я просто передумал.
1131
01:08:56,201 --> 01:08:57,926
Тогда. Именно тогда.
Именно тогда.
1132
01:08:58,030 --> 01:08:59,583
[Потрескивание электричества]
1133
01:08:59,687 --> 01:09:01,102
Отстань от него!
1134
01:09:01,206 --> 01:09:03,208
[Кричит]
Убирайся!
1135
01:09:03,311 --> 01:09:04,864
Отвали, Элейн!
1136
01:09:04,968 --> 01:09:10,456
♪
1137
01:09:12,182 --> 01:09:14,219
[Оба тяжело дышат]
1138
01:09:21,260 --> 01:09:24,608
Глупый кролик.
Тогда я почти поймал тебя.
1139
01:09:26,990 --> 01:09:28,681
Я могла навредить
ребенку!
1140
01:09:28,785 --> 01:09:32,685
♪
1141
01:09:32,789 --> 01:09:35,688
Он? Извините.
1142
01:09:35,792 --> 01:09:42,108
♪
1143
01:09:42,212 --> 01:09:43,938
Обычно я не
такой.
1144
01:09:52,878 --> 01:09:54,707
[Энн кричит]
1145
01:09:57,227 --> 01:09:58,746
[Полоскание горла]
1146
01:09:58,849 --> 01:10:06,063
♪
1147
01:10:06,167 --> 01:10:07,720
Ты ужасная пизда.
1148
01:10:07,824 --> 01:10:14,693
♪
1149
01:10:14,796 --> 01:10:21,631
♪
1150
01:10:21,734 --> 01:10:23,219
Кролик?
1151
01:10:26,705 --> 01:10:28,224
Кролик!
1152
01:10:30,191 --> 01:10:32,745
Иди сюда, кролик.
1153
01:10:32,849 --> 01:10:33,953
Беги, кролик!
1154
01:10:34,057 --> 01:10:35,231
[Энн кричит]
1155
01:10:35,334 --> 01:10:38,958
♪
1156
01:10:39,062 --> 01:10:40,408
Кролик!
1157
01:10:43,342 --> 01:10:48,589
♪
1158
01:10:48,692 --> 01:10:53,870
♪
1159
01:10:53,973 --> 01:10:55,285
- Кролик!
- [Крики]
1160
01:10:55,389 --> 01:10:58,150
Иди сюда!
[Хрюканье]
1161
01:10:58,254 --> 01:11:00,670
♪
1162
01:11:00,773 --> 01:11:02,982
Кролик!
1163
01:11:03,086 --> 01:11:04,639
[Энн кричит]
1164
01:11:04,743 --> 01:11:09,748
♪
1165
01:11:09,851 --> 01:11:11,612
Кролик. [Рычит]
1166
01:11:11,715 --> 01:11:15,409
Ой. [Крики]
1167
01:11:18,101 --> 01:11:19,551
[Дверь закрывается]
1168
01:11:19,654 --> 01:11:20,931
Кролик.
1169
01:11:21,035 --> 01:11:28,629
♪
1170
01:11:28,732 --> 01:11:36,119
♪
1171
01:11:36,222 --> 01:11:43,851
♪
1172
01:11:43,954 --> 01:11:51,514
♪
1173
01:11:51,617 --> 01:11:59,073
♪
1174
01:11:59,176 --> 01:12:00,937
[Лязг металла]
1175
01:12:04,250 --> 01:12:07,944
Йен: Где ты,
непослушный кролик?
1176
01:12:08,047 --> 01:12:09,635
Выруби его.
1177
01:12:09,739 --> 01:12:18,023
♪
1178
01:12:18,126 --> 01:12:26,583
♪
1179
01:12:26,687 --> 01:12:34,936
♪
1180
01:12:35,040 --> 01:12:43,359
♪
1181
01:12:43,462 --> 01:12:51,884
♪
1182
01:12:51,988 --> 01:13:00,272
♪
1183
01:13:00,376 --> 01:13:02,032
Ну давай же.
1184
01:13:02,136 --> 01:13:03,793
[Двигатель заводится]
1185
01:13:05,967 --> 01:13:08,453
[Кричит]
1186
01:13:08,556 --> 01:13:10,834
Ебаная пизда!
1187
01:13:10,938 --> 01:13:12,422
Отправиться!
1188
01:13:12,526 --> 01:13:14,148
[Потрескивание электричества]
1189
01:13:14,251 --> 01:13:16,322
[Энн перестает кричать]
1190
01:13:16,426 --> 01:13:18,221
[Потрескивание электричества]
1191
01:13:18,324 --> 01:13:20,326
Черт возьми, Энн!
1192
01:13:20,430 --> 01:13:23,709
Посмотри, что ты заставил меня сделать!
Блядь!
1193
01:13:23,813 --> 01:13:26,471
♪
1194
01:13:26,574 --> 01:13:28,196
Черт возьми!
1195
01:13:28,300 --> 01:13:31,096
♪
1196
01:13:31,199 --> 01:13:34,444
Блядь, блядь...
1197
01:13:34,548 --> 01:13:36,066
Твой характер!
1198
01:13:36,170 --> 01:13:40,692
[Бормотание]
1199
01:13:40,795 --> 01:13:46,491
♪
1200
01:13:46,594 --> 01:13:48,389
Убери за собой дерьмо
и иди домой.
1201
01:13:48,493 --> 01:13:55,327
♪
1202
01:13:55,431 --> 01:14:02,265
♪
1203
01:14:02,368 --> 01:14:09,168
♪
1204
01:14:09,272 --> 01:14:11,170
Нет, нет. Пожалуйста, не надо.
Пожалуйста. Пожалуйста. Пожалуйста.
1205
01:14:11,274 --> 01:14:13,828
Я чувствую, как оно пинается.
Оно живое. Оно живое.
1206
01:14:13,932 --> 01:14:16,141
[Рыдает] Пожалуйста, не надо.
Пожалуйста. Пожалуйста.
1207
01:14:18,799 --> 01:14:21,215
[Смеется]
Чёрт побери. Моё сердце.
1208
01:14:21,318 --> 01:14:23,217
[Смеется] Ух ты!
1209
01:14:23,320 --> 01:14:29,223
♪
1210
01:14:29,326 --> 01:14:30,742
Энн?
1211
01:14:30,845 --> 01:14:39,302
♪
1212
01:14:39,405 --> 01:14:48,035
♪
1213
01:14:48,138 --> 01:14:56,802
♪
1214
01:14:56,906 --> 01:15:05,362
♪
1215
01:15:05,466 --> 01:15:14,026
♪
1216
01:15:14,130 --> 01:15:16,408
Йен: Какую жизнь ты бы
прожил?
1217
01:15:16,512 --> 01:15:18,583
♪
1218
01:15:18,686 --> 01:15:21,965
Родители ненавидят
друг друга.
1219
01:15:22,069 --> 01:15:24,312
Папа, который не знал,
что он один из них.
1220
01:15:24,416 --> 01:15:27,350
Обман.
1221
01:15:27,453 --> 01:15:31,147
Какую жизнь он бы прожил?
1222
01:15:31,250 --> 01:15:34,322
Мы с Элейн гребли.
1223
01:15:34,426 --> 01:15:36,566
Нам было чертовски тяжело,
1224
01:15:36,670 --> 01:15:40,812
но сказать,
что я не любила своего сына...
1225
01:15:40,915 --> 01:15:44,574
Сказать, что я трахал
эту женщину и ту женщину
1226
01:15:44,678 --> 01:15:48,060
пока она была дома
и присматривала за ребенком.
1227
01:15:48,164 --> 01:15:52,030
Ее гребаный ребенок!
Он никогда не был моим ребенком.
1228
01:15:52,133 --> 01:15:54,515
♪
1229
01:15:54,619 --> 01:15:56,552
Знаешь,
что я делала, Элейн?
1230
01:15:56,655 --> 01:15:59,969
Я был за рулем
этого чертового такси.
1231
01:16:00,072 --> 01:16:03,766
пытаются заработать нам
немного денег.
1232
01:16:03,869 --> 01:16:07,701
А потом ты говоришь мне,
что хочешь развода.
1233
01:16:07,804 --> 01:16:12,498
Хорошо.
Ты хочешь забрать моего сына?
1234
01:16:12,602 --> 01:16:15,571
Отнять у меня единственное, что я люблю?
1235
01:16:15,674 --> 01:16:17,918
Отлично.
1236
01:16:18,021 --> 01:16:20,403
Может быть, я заберу у тебя сына.
1237
01:16:20,506 --> 01:16:24,165
Забери у меня то единственное, что
ты, блядь, любишь. Навсегда.
1238
01:16:24,269 --> 01:16:31,483
♪
1239
01:16:31,587 --> 01:16:33,036
Боже мой.
1240
01:16:33,140 --> 01:16:35,418
♪
1241
01:16:35,521 --> 01:16:37,178
Вот такая мысль у меня возникла.
1242
01:16:37,282 --> 01:16:39,802
♪
1243
01:16:39,905 --> 01:16:41,597
Я так и думал.
1244
01:16:41,700 --> 01:16:44,669
♪
1245
01:16:44,772 --> 01:16:47,085
Йен:
Убей его. Убей его!
1246
01:16:47,188 --> 01:16:49,018
[Женщина кричит]
1247
01:16:49,121 --> 01:16:50,467
Убийство...
1248
01:16:50,571 --> 01:16:51,952
[Рычание]
1249
01:16:54,679 --> 01:16:58,234
Но я бы этого не сделал.
Зачем?
1250
01:16:58,337 --> 01:16:59,960
Я люблю его до смерти.
1251
01:17:00,063 --> 01:17:02,687
♪
1252
01:17:02,790 --> 01:17:04,378
И я вышел.
1253
01:17:06,414 --> 01:17:08,209
И я поехал.
1254
01:17:08,313 --> 01:17:17,391
♪
1255
01:17:17,494 --> 01:17:19,048
И вот какой я ее увидел.
1256
01:17:19,151 --> 01:17:27,297
♪
1257
01:17:27,401 --> 01:17:29,472
Такова цена.
1258
01:17:29,575 --> 01:17:31,163
Такова цена
за такие мысли.
1259
01:17:31,267 --> 01:17:33,787
[Голоса шепчут]
1260
01:17:33,890 --> 01:17:37,204
Она прочла мои мысли.
Она прочла мои мысли.
1261
01:17:37,307 --> 01:17:41,449
♪
1262
01:17:41,553 --> 01:17:43,313
Мой гребаный позор.
1263
01:17:43,417 --> 01:17:45,833
♪
1264
01:17:45,937 --> 01:17:48,387
[Рыдает] Она
точно знала, что я сделал!
1265
01:17:48,491 --> 01:17:51,805
♪
1266
01:17:51,908 --> 01:17:54,290
Когда я ее взяла на руки,
она мне именно это и сказала!
1267
01:17:54,393 --> 01:17:59,467
[Голоса шепчут]
1268
01:17:59,571 --> 01:18:01,331
Она шептала мне на ухо.
1269
01:18:03,989 --> 01:18:08,028
«Задушить его. Задушить его.
1270
01:18:09,443 --> 01:18:12,998
Задушите его..."
1271
01:18:13,102 --> 01:18:16,208
♪
1272
01:18:16,312 --> 01:18:18,245
Но она начала
садиться в мое такси...
1273
01:18:18,348 --> 01:18:22,905
♪
1274
01:18:23,008 --> 01:18:24,872
Потому что я заключил сделку...
1275
01:18:28,255 --> 01:18:31,189
Она может получить твое,
а я — свое.
1276
01:18:31,292 --> 01:18:38,023
♪
1277
01:18:38,127 --> 01:18:40,439
Она может получить твое,
а я — свое.
1278
01:18:40,543 --> 01:18:47,930
♪
1279
01:18:48,033 --> 01:18:49,448
Да.
1280
01:18:49,552 --> 01:18:54,868
♪
1281
01:18:54,971 --> 01:18:56,524
Мне очень жаль, Энни.
1282
01:18:56,628 --> 01:19:05,602
♪
1283
01:19:05,706 --> 01:19:14,680
♪
1284
01:19:14,784 --> 01:19:23,966
♪
1285
01:19:24,069 --> 01:19:32,906
♪
1286
01:19:33,009 --> 01:19:35,011
Иди сюда.
1287
01:19:35,115 --> 01:19:36,910
♪
1288
01:19:37,013 --> 01:19:38,670
Встаньте на колени!
1289
01:19:38,774 --> 01:19:45,194
♪
1290
01:19:45,297 --> 01:19:51,614
♪
1291
01:19:51,717 --> 01:19:55,204
Я спасаю своего ребенка.
Ты бы сделал то же самое.
1292
01:19:55,307 --> 01:19:58,863
♪
1293
01:19:58,966 --> 01:20:00,899
Ребенка нет, Ян.
1294
01:20:04,351 --> 01:20:07,285
Я потерял его.
1295
01:20:07,388 --> 01:20:11,496
Когда ты забрал меня
из больницы...
1296
01:20:11,599 --> 01:20:13,256
У меня нет ребенка.
1297
01:20:13,360 --> 01:20:14,464
Иэн: Что?
1298
01:20:14,568 --> 01:20:16,812
У меня нет ребенка.
Он ушел от меня.
1299
01:20:16,915 --> 01:20:19,538
♪
1300
01:20:19,642 --> 01:20:22,196
Мне жаль.
1301
01:20:22,300 --> 01:20:25,579
Это неправильно.
Это не сработает.
1302
01:20:25,682 --> 01:20:28,202
Это не сработает!
1303
01:20:28,306 --> 01:20:31,619
Зачем ты мне солгал,
кролик?!
1304
01:20:31,723 --> 01:20:33,483
Ты, блядь, обманул меня!
1305
01:20:33,587 --> 01:20:41,560
♪
1306
01:20:41,664 --> 01:20:49,672
♪
1307
01:20:49,775 --> 01:20:57,749
♪
1308
01:20:57,853 --> 01:20:59,302
Энн: Ты его забрал.
1309
01:20:59,406 --> 01:21:02,512
♪
1310
01:21:02,616 --> 01:21:05,377
Ты его взял.
1311
01:21:05,481 --> 01:21:07,483
Ты забрал моего ребенка!
1312
01:21:07,586 --> 01:21:09,450
Ты взял его! Ты украл его!
1313
01:21:09,554 --> 01:21:15,180
♪
1314
01:21:15,284 --> 01:21:18,149
Где ты?
Нет, нет, нет! Вернись!
1315
01:21:18,252 --> 01:21:21,738
Вернись! Куда ты пошел?
Вернись.
1316
01:21:21,842 --> 01:21:23,740
[Рыдания]
1317
01:21:23,844 --> 01:21:29,125
♪
1318
01:21:29,229 --> 01:21:34,372
♪
1319
01:21:34,475 --> 01:21:36,305
Ты его украл.
1320
01:21:36,408 --> 01:21:39,273
♪
1321
01:21:39,377 --> 01:21:42,690
[Рычание]
Где ты?
1322
01:21:42,794 --> 01:21:44,969
[Обычным голосом]
Где ты?!
1323
01:21:45,072 --> 01:21:46,763
[Женщина хихикает]
1324
01:21:46,867 --> 01:21:54,219
♪
1325
01:21:54,323 --> 01:21:55,600
Нет!
1326
01:21:55,703 --> 01:22:00,501
♪
1327
01:22:00,605 --> 01:22:01,986
Где ты?!
1328
01:22:02,089 --> 01:22:04,712
Женщина: Нет!
1329
01:22:04,816 --> 01:22:09,062
♪
1330
01:22:09,165 --> 01:22:11,512
[Женщина кричит]
1331
01:22:11,616 --> 01:22:13,790
[Женщина хихикает]
1332
01:22:13,894 --> 01:22:16,276
Женщина: [рычит]
Где ты?!
1333
01:22:16,379 --> 01:22:26,044
♪
1334
01:22:26,148 --> 01:22:28,150
[Двигатель работает на холостом ходу]
1335
01:22:28,253 --> 01:22:33,293
♪
1336
01:22:33,396 --> 01:22:35,157
Привет?
1337
01:22:35,260 --> 01:22:44,200
♪
1338
01:22:44,304 --> 01:22:53,209
♪
1339
01:22:53,313 --> 01:23:02,253
♪
1340
01:23:02,356 --> 01:23:11,296
♪
1341
01:23:11,400 --> 01:23:20,340
♪
1342
01:23:20,443 --> 01:23:29,245
♪
1343
01:23:29,349 --> 01:23:31,489
Хорошо.
[Прочищает горло]
1344
01:23:31,592 --> 01:23:38,875
♪
1345
01:23:38,979 --> 01:23:40,360
Поехали.
1346
01:23:40,463 --> 01:23:48,609
♪
1347
01:23:48,713 --> 01:23:56,928
♪
1348
01:23:57,032 --> 01:24:05,350
♪
1349
01:24:05,454 --> 01:24:13,669
♪
1350
01:24:13,772 --> 01:24:21,918
♪
1351
01:24:22,022 --> 01:24:30,410
♪
1352
01:24:30,513 --> 01:24:38,694
♪
1353
01:24:38,797 --> 01:24:41,248
[Жужжание мобильного телефона]
1354
01:24:47,082 --> 01:24:50,154
[Смеётся]
1355
01:24:50,257 --> 01:24:51,500
Это Элейн.
1356
01:24:51,603 --> 01:24:53,088
[Жужжание мобильного телефона][Крики]
1357
01:24:53,191 --> 01:24:55,435
[Визг шин]
1358
01:25:05,997 --> 01:25:15,524
♪
1359
01:25:15,627 --> 01:25:24,981
♪
1360
01:25:25,085 --> 01:25:34,577
♪
1361
01:25:34,681 --> 01:25:44,000
♪
1362
01:25:44,104 --> 01:25:53,631
♪
1363
01:25:53,734 --> 01:26:03,088
♪
1364
01:26:03,192 --> 01:26:12,684
♪
1365
01:26:12,788 --> 01:26:22,107
♪
1366
01:26:22,211 --> 01:26:31,738
♪
1367
01:26:31,841 --> 01:26:41,196
♪
1368
01:26:41,299 --> 01:26:50,791
♪
1369
01:26:50,895 --> 01:27:00,215
♪
1370
01:27:00,318 --> 01:27:09,845
♪
1371
01:27:09,948 --> 01:27:19,475
♪
1372
01:27:19,579 --> 01:27:28,898
♪