1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın
. Keyifli seyirler!!
2
00:00:02,347 --> 00:00:10,631
♪
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın
. Keyifli seyirler!!
4
00:00:10,734 --> 00:00:18,915
♪
5
00:00:19,019 --> 00:00:27,406
♪
6
00:00:27,510 --> 00:00:35,690
♪
7
00:00:35,794 --> 00:00:44,009
♪
8
00:00:44,113 --> 00:00:52,466
♪
9
00:00:52,569 --> 00:01:00,784
♪
10
00:01:00,888 --> 00:01:09,069
♪
11
00:01:09,172 --> 00:01:17,525
♪
12
00:01:17,629 --> 00:01:25,844
♪
13
00:01:25,947 --> 00:01:34,301
♪
14
00:01:34,404 --> 00:01:42,619
♪
15
00:01:42,723 --> 00:01:50,903
♪
16
00:01:51,007 --> 00:01:59,395
♪
17
00:01:59,498 --> 00:02:07,679
♪
18
00:02:07,782 --> 00:02:15,963
♪
19
00:02:16,066 --> 00:02:24,454
♪
20
00:02:24,558 --> 00:02:32,773
♪
21
00:02:32,876 --> 00:02:34,154
[Titreyerek nefes alıyor]
22
00:02:34,257 --> 00:02:41,644
♪
23
00:02:41,747 --> 00:02:48,996
♪
24
00:02:49,099 --> 00:02:56,486
♪
25
00:02:56,590 --> 00:02:57,936
[Nefes nefese]
26
00:02:58,039 --> 00:03:00,490
[Hızlı nefes alıp veriyor]
27
00:03:08,015 --> 00:03:09,327
[Nefes nefese]
28
00:03:37,251 --> 00:03:39,288
[Cep telefonu vızıldıyor][Nefes nefese]
29
00:03:47,917 --> 00:03:49,229
Merhaba?
30
00:03:49,332 --> 00:03:52,646
[Adam belirsiz bir şekilde konuşuyor]
31
00:03:52,749 --> 00:03:56,443
Evet. Hayır. Üzgünüm.
Ben, şey-- Uyuyakalmışım.
32
00:03:56,546 --> 00:03:58,099
[Adam belirsiz bir şekilde konuşuyor]
33
00:03:58,203 --> 00:04:01,275
Hayır. Elbette geliyorum.
Evet.
34
00:04:01,379 --> 00:04:03,070
Evet, nerede olduğunu biliyorum.
35
00:04:03,173 --> 00:04:05,624
[Adam belirsiz bir şekilde konuşuyor]
36
00:04:05,728 --> 00:04:07,695
Ben kendi yolumu oraya kadar getirebilirim.
37
00:04:07,799 --> 00:04:09,318
[Vızıldamak]
38
00:04:09,421 --> 00:04:11,216
[Adam belirsiz bir şekilde konuşuyor]
39
00:04:11,320 --> 00:04:14,392
Şey, hayır, ben... Ben yapmadım.
40
00:04:14,495 --> 00:04:17,636
Bunu henüz düşünmedim.
41
00:04:17,740 --> 00:04:20,087
Çünkü ben...
Kendimi hazır hissetmiyorum.
42
00:04:20,190 --> 00:04:22,676
[Adam belirsiz bir şekilde konuşuyor]
43
00:04:22,779 --> 00:04:25,195
Bak. Sadece-- Sadece--
bu gece değil, tamam mı?
44
00:04:25,299 --> 00:04:27,094
[Adam belirsiz bir şekilde konuşuyor]
45
00:04:27,197 --> 00:04:29,061
İyi.
46
00:04:29,165 --> 00:04:31,201
Gece kal.
47
00:04:31,305 --> 00:04:32,858
Memnun?
48
00:04:32,962 --> 00:04:34,722
[Bip]
49
00:05:17,869 --> 00:05:19,319
[Çınlama]
50
00:05:26,118 --> 00:05:28,362
[Musluk gıcırdıyor, su akıyor]
51
00:06:02,603 --> 00:06:03,984
[Çanta sesleri]
52
00:06:06,918 --> 00:06:08,368
[Gülüşmeler]
53
00:06:08,471 --> 00:06:09,645
- Bu iyi bir şaka değil!
- Neyse. Tamam. Dinle.
54
00:06:09,748 --> 00:06:11,509
Hayır, hayır, hayır. Doğru.
Senin için bir hikayem var.
55
00:06:11,612 --> 00:06:14,374
Dinle. Bu olay
Nevada'da bir arkadaşımın başına geldi.
56
00:06:14,477 --> 00:06:16,445
50. Yol. İşte orada
bana bundan bahsetmişti.
57
00:06:16,548 --> 00:06:17,998
- Hah, işte başlıyoruz.
- Ciddiyim.
58
00:06:18,101 --> 00:06:19,862
Hadi o zaman.
Tamam.
59
00:06:19,965 --> 00:06:21,553
Ben ve arkadaşım Ash
60
00:06:21,657 --> 00:06:23,555
Boş yılımızda Amerika'nın her yerini dolaştık .
61
00:06:23,659 --> 00:06:26,109
Gerçekten mi? Çünkü
daha önce hiç bahsetmemiştin.
62
00:06:26,213 --> 00:06:27,835
[Gülüşmeler]
63
00:06:27,939 --> 00:06:30,666
Bir gece, Vegas'tan Palm Springs'e doğru giderken ,
64
00:06:30,769 --> 00:06:33,323
Bana kız kardeşinin başına gelen bir olayı anlatıyor .
65
00:06:33,427 --> 00:06:35,187
- [Anlaşılmaz bir şekilde konuşur]
- Ah, Ryan!
66
00:06:35,291 --> 00:06:37,604
Hayır dostum.
Yerel bir hukuk firmasında çalışıyor.
67
00:06:37,707 --> 00:06:38,915
- İyiyim. Teşekkürler.
- Tamam.
68
00:06:39,019 --> 00:06:40,607
- Hangisi?
- Sözümü kesme, Ryan!
69
00:06:40,710 --> 00:06:42,194
Gerçekleri kontrol ediyorum , bebeğim!
70
00:06:42,298 --> 00:06:44,093
Bunlara Wilma ve
Blaylock Aile ve Boşanma Hukuku deniyor.
71
00:06:44,196 --> 00:06:45,991
Onlara bir göz atın. Hadi.
Bir web siteleri var. Bekleyeceğim.
72
00:06:46,095 --> 00:06:48,235
Bu hikayeyi milyonlarca kez okuduğunuzu tahmin ediyorum .
73
00:06:48,338 --> 00:06:50,237
Evet.
Ama güzel bir şey.
74
00:06:50,340 --> 00:06:51,894
Teşekkür ederim!
Neyse...
75
00:06:51,997 --> 00:06:55,207
Bir gece kız kardeşi ofisinde geç saatlere kadar çalışıyormuş .
76
00:06:55,311 --> 00:06:57,002
Kendi başına mı?
Kendi başına. Evet.
77
00:06:57,106 --> 00:06:58,659
Ooh!
Telefonunu kontrol ediyor.
78
00:06:58,763 --> 00:07:00,212
Saatin 11'i geçtiğini fark ediyor .
79
00:07:00,316 --> 00:07:01,524
ÖĞLEDEN SONRA?
80
00:07:01,628 --> 00:07:03,388
Evet Başbakan, siz...
81
00:07:03,492 --> 00:07:05,217
[Belirsiz bir şekilde konuşuyor]
82
00:07:05,321 --> 00:07:07,530
Bazı insanlar biraz sıkı çalışmaktan korkmazlar , Jess.
83
00:07:07,634 --> 00:07:09,118
- Evet, evet.
- Evet.
84
00:07:09,221 --> 00:07:11,741
Neyse, sonunda geç vakit eve gitmeye karar veriyor .
85
00:07:11,845 --> 00:07:13,571
Ofisi kilitledi
ve yürüyerek geçti
86
00:07:13,674 --> 00:07:15,814
Artık boş olan otoparktan
arabasına doğru.
87
00:07:15,918 --> 00:07:18,265
Arabayı sürerken
diğer arabayı fark ediyor
88
00:07:18,368 --> 00:07:19,784
hemen arkasına yanaş.
89
00:07:19,887 --> 00:07:21,855
Yol boyunca onu takip etmeye başlar .
90
00:07:21,958 --> 00:07:23,995
Ve hızlanmaya, yavaşlamaya çalışıyor ,
91
00:07:24,098 --> 00:07:25,583
sert sola, sert sağa.
Hiçbir şey işe yaramıyor.
92
00:07:25,686 --> 00:07:27,170
Bu lanet arabadan kurtulamıyor
.
93
00:07:27,274 --> 00:07:29,276
Aman Tanrım.
Bu çok korkunç.
94
00:07:29,379 --> 00:07:33,487
Sonra ona doğru yaklaşmaya başlıyor,
farlarını yakıp söndürüyor,
95
00:07:33,591 --> 00:07:35,109
kornaya bastı,
şimdi panikledi, değil mi?
96
00:07:35,213 --> 00:07:37,146
O kadar panikliyor ki
cep telefonundan Ash'i arıyor.
97
00:07:37,249 --> 00:07:40,736
Neyse ki Ash
hâlâ ayaktaydı, bu yüzden cevap verdi.
98
00:07:40,839 --> 00:07:44,533
O diyor ki-- O diyor ki,
düzlüğe doğru sür.
99
00:07:44,636 --> 00:07:47,018
Yani o arabayla oraya kadar gaza basıyor
100
00:07:47,121 --> 00:07:48,329
hala hemen arkasında--
101
00:07:48,433 --> 00:07:50,400
kırmızı ışıkta,
dur işaretinde, her yerde.
102
00:07:50,504 --> 00:07:52,541
Sonunda Ash'in evinin önünde duruyor .
103
00:07:52,644 --> 00:07:55,613
Ön kapıdan uçarak çıkıp bağırıyor,
104
00:07:55,716 --> 00:07:58,443
Amcasının
9 milimetrelik tabancasını sallayarak.
105
00:07:58,547 --> 00:08:00,341
Kız kardeşi
arabadan koşarak çıktı
106
00:08:00,445 --> 00:08:02,551
ve çığlık atarak eve koşar
!
107
00:08:02,654 --> 00:08:05,450
- Siktir.
- O zaman...
108
00:08:05,554 --> 00:08:08,246
onu takip eden araba
yaklaşıyor.
109
00:08:08,349 --> 00:08:10,006
Sürücü dışarı atlıyor.
110
00:08:10,110 --> 00:08:12,008
Ash'e bağırmaya başlıyor
111
00:08:12,112 --> 00:08:14,148
silahı
kız kardeşinin arabasına doğrultmak için.
112
00:08:14,252 --> 00:08:17,635
Ash neden diye sorduğunda, adam
içeride bu adamı gördüğünü söylüyor
113
00:08:17,738 --> 00:08:20,051
koltuğunun arkasına saklandı .
114
00:08:20,154 --> 00:08:23,295
İkisi de oraya giderler.
Arka kapıyı açarlar.
115
00:08:23,399 --> 00:08:26,298
Gerçekten de orada Stanley bıçağı olan bir adam vardı
116
00:08:26,402 --> 00:08:28,300
boğazını kesmeyi bekliyordu.
117
00:08:31,649 --> 00:08:33,236
[Tepsi şangırtısı][Nefes nefese]
118
00:08:33,340 --> 00:08:35,445
[Gülüşmeler]
119
00:08:35,549 --> 00:08:37,758
Aman Tanrım! Hadi ama!
120
00:08:37,862 --> 00:08:40,623
♪
121
00:08:40,727 --> 00:08:41,659
Burada sigara içebilir miyiz? [Islık] Hey.
122
00:08:41,762 --> 00:08:44,040
Elbette
burada sigara içemezsiniz!
123
00:08:44,144 --> 00:08:46,733
...tuhaf.
124
00:08:46,836 --> 00:08:50,599
Patrick: Ah. Evet. Doğru. İç
. Şampanya sipariş ettim.
125
00:08:50,702 --> 00:08:53,809
Patrick!
Yapmamalıydın!
126
00:08:53,912 --> 00:08:55,673
Bebeğim, bu sana göre değil.
[Gülüyor]
127
00:08:55,776 --> 00:08:57,778
Anne ve benim
yapacağımız küçük bir duyuru var.
128
00:08:57,882 --> 00:08:59,400
Bunu bölmemeye çalış, tamam mı?
129
00:08:59,504 --> 00:09:01,264
- İstemiyorum.
- Hey, hey, hadi.
130
00:09:01,368 --> 00:09:04,267
Tamam.
Herkes içki aldı mı?
131
00:09:04,371 --> 00:09:06,649
Yani, Anne'in yanına geri taşınıyorum .
132
00:09:06,753 --> 00:09:10,135
Ryan: Harika. Artık
bizi sömüremezsin.
133
00:09:10,239 --> 00:09:14,174
Ve-- Ve-- Ve...
evleniyoruz.
134
00:09:15,451 --> 00:09:18,385
Ryan:
Hey! Tebrikler.
135
00:09:18,488 --> 00:09:21,871
- Sağ ol dostum!
- Aferin! Harika!
136
00:09:21,975 --> 00:09:23,908
♪
137
00:09:24,011 --> 00:09:25,979
Jessica mı?
138
00:09:27,083 --> 00:09:28,188
Jessica mı?
139
00:09:28,291 --> 00:09:30,017
Ama söylemedi.
140
00:09:32,295 --> 00:09:33,607
Yapacaktım.
141
00:09:33,711 --> 00:09:35,298
Sen miydin?
Evet.
142
00:09:35,402 --> 00:09:37,473
♪
143
00:09:37,577 --> 00:09:39,889
Hey.
144
00:09:39,993 --> 00:09:41,857
Bana neden söylemedi?
145
00:09:41,960 --> 00:09:43,652
Anne!
146
00:09:43,755 --> 00:09:46,309
[Kapı kapanır]
147
00:09:46,413 --> 00:09:47,725
Lanet olsun, cehennem mi demek istiyordu bu
?
148
00:09:47,828 --> 00:09:49,623
Sanki ben biliyorum.
149
00:09:49,727 --> 00:09:51,970
[Titreyerek nefes alıyor]
150
00:09:55,353 --> 00:09:57,079
[Kapı açılır]
151
00:09:57,182 --> 00:09:59,529
[Kapıyı çalmak]
152
00:09:59,633 --> 00:10:01,911
Jessica:
Sen orada mısın? Anne?
153
00:10:02,015 --> 00:10:05,294
[Kapıyı çalmak]
154
00:10:05,397 --> 00:10:07,814
Anne?!
155
00:10:07,917 --> 00:10:09,539
Ne?
156
00:10:09,643 --> 00:10:11,265
[Tuvalet sifonu]
157
00:10:15,753 --> 00:10:17,824
Yani şimdi her şey yolunda mı?
158
00:10:19,204 --> 00:10:21,828
Evet. Her şey yolunda.
159
00:10:24,554 --> 00:10:27,109
O-- Ama öyle değil,
değil mi?
160
00:10:30,284 --> 00:10:32,666
Her şeyi bir anda eski haline döndüremezsin
.
161
00:10:32,770 --> 00:10:34,288
[Su durur]
162
00:10:34,392 --> 00:10:35,704
Kim diyor?
[Alaycı]
163
00:10:35,807 --> 00:10:37,809
O değişmeyecek,
Anne.
164
00:10:40,985 --> 00:10:42,918
Yani
hamile misin?
165
00:10:44,609 --> 00:10:46,300
HAYIR.
166
00:10:48,406 --> 00:10:50,166
Ne?
167
00:10:50,270 --> 00:10:51,720
Siktir. Bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum--
168
00:10:51,823 --> 00:10:53,445
O zaman yapma.
169
00:10:54,964 --> 00:10:56,656
[Derin bir nefes verir]
170
00:11:01,212 --> 00:11:02,800
Mnh. Sonuncuyu ben aldım
değil mi?
171
00:11:02,903 --> 00:11:04,353
Güzel denemeydi, şampanya çocuğu.
Hadi. Saymana yardım edeyim.
172
00:11:04,456 --> 00:11:06,666
Ne?
173
00:11:06,769 --> 00:11:10,635
Ah, Anne. Bunu bölüşeceğiz. Değil mi? Anne ?
174
00:11:10,739 --> 00:11:13,017
♪
175
00:11:13,120 --> 00:11:15,191
Nesi var
onun? Ne?
176
00:11:15,295 --> 00:11:16,745
[Parmak şıklatma]
Hesabı öde.
177
00:11:16,848 --> 00:11:20,472
[Gülüşmeler]
178
00:11:20,576 --> 00:11:22,233
[Korna sesleri]
179
00:11:34,521 --> 00:11:36,040
[Nefes nefese]
180
00:11:36,143 --> 00:11:39,560
Neyin var?
Titriyorsun.
181
00:11:39,664 --> 00:11:41,770
Ben sadece-- Ben--
Ben sadece çok yorgunum.
182
00:11:41,873 --> 00:11:44,151
Ben seninkine geri döneceğim.
183
00:11:44,255 --> 00:11:47,396
Hey? Sadece ikimiz.
Eskisi gibi olalım.
184
00:11:47,499 --> 00:11:49,363
Hayır, teşekkürler.
H-Bu gece olmaz.
185
00:11:49,467 --> 00:11:50,951
İyi.
186
00:11:52,746 --> 00:11:54,990
Ben sadece-- Ben...
187
00:11:55,093 --> 00:11:58,579
Kötü bir şey olacakmış gibi hissediyorum .
188
00:11:58,683 --> 00:12:00,961
O zaman Patrick'i eve geri götürme
.
189
00:12:01,065 --> 00:12:03,170
Ryan:
Doğru. Sırada ne var?
190
00:12:03,274 --> 00:12:04,620
- Ev.
- Zaten mi?
191
00:12:04,724 --> 00:12:06,518
Jessica: İkiniz de isterseniz dışarıda kalabilirsiniz .
192
00:12:06,622 --> 00:12:08,866
- Teslim etmek ister misin aşkım?
- Ah, hayır, Pat. Sağ ol, dostum.
193
00:12:08,969 --> 00:12:10,902
- Dostum, hepiniz mi?
- Hayır, hayır, hayır. Sadece ikimiz.
194
00:12:11,006 --> 00:12:13,042
- Hadi. Bin. -
Kendi başına
geri dönmek istiyor .
195
00:12:13,146 --> 00:12:14,941
Bunu konuştuk.
Tamam mı? Ben onun evinde kalıyorum.
196
00:12:15,044 --> 00:12:17,875
Bu gece değil.
Sadece...
197
00:12:17,978 --> 00:12:19,704
- Yapacağımızı söylemiştin.
- Patrick!
198
00:12:19,808 --> 00:12:21,913
- Bırakın onları.
- İstemiyor!
199
00:12:22,017 --> 00:12:24,778
Bir kere de kendi
işine baksana artık!
200
00:12:24,882 --> 00:12:27,022
Hadi.
201
00:12:27,125 --> 00:12:28,540
Devam et.
202
00:12:30,404 --> 00:12:31,992
Patrick: Ona ne bok
söyledin?!
203
00:12:32,096 --> 00:12:33,925
- Hiçbir şey!
- Beyler, lütfen! Lütfen!
204
00:12:35,858 --> 00:12:39,966
Patrick!
Patrick, kapı kilitli!
205
00:12:40,069 --> 00:12:42,209
- Patrick! Patrick!
- Evet.
206
00:12:42,313 --> 00:12:45,385
Tamam. Kenara çekil.
207
00:12:45,488 --> 00:12:47,214
Kenara çekil.
208
00:12:49,320 --> 00:12:50,700
[Sürücü homurdanıyor]
209
00:12:50,804 --> 00:12:52,047
Sağ.
210
00:12:52,150 --> 00:12:53,703
- Hayır, almam gerek--
- Jessica.
211
00:12:53,807 --> 00:12:56,361
Hayır...[Motor çalışır]
212
00:12:56,465 --> 00:12:58,363
Anne. Anne.
213
00:12:58,467 --> 00:13:00,503
Pencereler filmli.
214
00:13:00,607 --> 00:13:01,642
Onu göremiyorum.
215
00:13:01,746 --> 00:13:03,817
İyi geceler o zaman.
216
00:13:11,342 --> 00:13:14,448
[Mırıldanarak]
217
00:13:14,552 --> 00:13:15,725
Şoför:
Nereye dostum?
218
00:13:15,829 --> 00:13:17,313
Şimdilik sadece araba kullanabilir misin ?
219
00:13:17,417 --> 00:13:19,281
Nerede olduğunu bildiğim zaman söylerim , tamam mı?
220
00:13:19,384 --> 00:13:20,938
Senin paran.
221
00:13:21,041 --> 00:13:23,630
[Radyo çalıyor]
222
00:13:23,733 --> 00:13:26,771
Anne,
şimdi ne yaptım ben?
223
00:13:26,875 --> 00:13:29,809
Her zamanki gibi, siktir et, Anne.
Hiçbir sikik şey değil.
224
00:13:29,912 --> 00:13:31,603
Sana daha fazla zamana ihtiyacım olduğunu söylemiştim
.
225
00:13:31,707 --> 00:13:33,813
[Gülüyor]
Taşındım!
226
00:13:33,916 --> 00:13:36,746
Hatırladın mı?
Sanki sen istedin.
227
00:13:36,850 --> 00:13:37,886
Evet, haklı sebeplerle.
228
00:13:37,989 --> 00:13:40,681
Harika.
Şimdi buna geri dönelim.
229
00:13:40,785 --> 00:13:43,408
Daha ne kadar
beni cezalandırmaya devam edeceksin?
230
00:13:43,512 --> 00:13:46,273
♪
231
00:13:46,377 --> 00:13:50,450
Bu gece geri geliyorum o zaman?
Tabii ki kanepeye.
232
00:13:50,553 --> 00:13:52,762
Bu gece olmaz.
Harika.
233
00:13:52,866 --> 00:13:54,764
Şoför:
İki sefer mi yani?
234
00:13:54,868 --> 00:13:56,249
İyi olacaksın dostum.
Endişelenme.
235
00:13:56,352 --> 00:13:58,320
Yani, sayaç çalışıyor.
Hepsi bu.
236
00:13:58,423 --> 00:14:00,046
Teşekkürler.
Aa, fark etmemişim.
237
00:14:00,149 --> 00:14:01,426
Önce benim olsun o zaman.
Lütfen.
238
00:14:01,530 --> 00:14:05,775
Hayır. Sadece sürmeye devam edin...
Burada işimiz bitmedi.
239
00:14:05,879 --> 00:14:07,743
Onu kovmamı ister misin aşkım?
240
00:14:07,847 --> 00:14:09,055
Ne?
241
00:14:09,158 --> 00:14:11,229
Otur üstüne, dostum.
242
00:14:11,333 --> 00:14:13,438
♪
243
00:14:13,542 --> 00:14:15,061
Kayıp?
244
00:14:16,200 --> 00:14:17,649
Hayır, hayır.
245
00:14:17,753 --> 00:14:19,720
♪
246
00:14:19,824 --> 00:14:21,757
Onu eve götürmek için başka bir taksi çağırabilirim
247
00:14:21,861 --> 00:14:23,966
ve seni doğruca evine götüreceğim
.
248
00:14:24,070 --> 00:14:26,589
- Hayır, eminim. Teşekkürler.
- Tamam.
249
00:14:26,693 --> 00:14:30,421
♪
250
00:14:30,524 --> 00:14:33,873
[Radyoda konuşan adam]
251
00:14:33,976 --> 00:14:36,737
Daha önce seni almıştım,
değil mi?
252
00:14:36,841 --> 00:14:39,154
Sanmıyorum.
Hatırlardım.
253
00:14:39,257 --> 00:14:42,571
Hm. Genellikle
mükemmel bir hafızam vardır.
254
00:14:42,674 --> 00:14:44,780
Bana gelecek.
255
00:14:44,884 --> 00:14:47,610
Aa. Merhaba. Bunu bir süredir duymamıştım .
256
00:14:47,714 --> 00:14:49,302
[Dickey Lee'nin "Laurie
[Strange Things Happen] çalıyor]
257
00:14:49,405 --> 00:14:50,924
Ah, evet.
258
00:14:51,028 --> 00:14:56,274
♪ Dün gece dansta
Laurie ile tanıştım ♪
259
00:14:56,378 --> 00:14:58,414
Biliyor musun?
260
00:14:58,518 --> 00:15:02,832
♪ Çok sevimli ve sıcak
261
00:15:02,936 --> 00:15:05,525
♪ Bir kızın meleği
262
00:15:05,628 --> 00:15:06,940
[Cep telefonu sesi]
263
00:15:07,044 --> 00:15:13,395
♪ Dün gece
Laurie'ye aşık oldum ♪
264
00:15:13,498 --> 00:15:14,948
♪
265
00:15:15,052 --> 00:15:20,678
♪ Bu dünyada garip şeyler oluyor ♪
266
00:15:20,781 --> 00:15:22,576
♪
267
00:15:22,680 --> 00:15:24,924
♪ Onu evine kadar yürütürken
268
00:15:25,027 --> 00:15:28,686
♪ Doğum günü olduğunu söyledi
269
00:15:30,826 --> 00:15:34,174
♪ Onu kendime çektim
ve dedim ki ♪
270
00:15:34,278 --> 00:15:35,624
[Klavye tıklaması]
271
00:15:35,727 --> 00:15:38,730
♪ "Seni bir daha görebilecek miyim
?" ♪
272
00:15:38,834 --> 00:15:41,699
♪ Sonra aniden sordu
273
00:15:41,802 --> 00:15:43,149
[Cep telefonu sesi]
274
00:15:43,252 --> 00:15:45,392
♪ Kazaklarım için
275
00:15:45,496 --> 00:15:47,187
[Patrick gülüyor]
276
00:15:47,291 --> 00:15:52,952
♪ Ve çok, çok üşüdüğünü söyledi
, ah ♪
277
00:15:53,055 --> 00:15:54,574
Şimdi sesini kısar
mısın?
278
00:15:54,677 --> 00:15:56,507
[Ses azalır]
♪ Onu öptüm... ♪
279
00:15:56,610 --> 00:15:59,579
Bu şarkı Dickey Lee adında bir adama ait
.
280
00:15:59,682 --> 00:16:01,098
Bu bir hayalet hikayesi.
281
00:16:01,201 --> 00:16:03,134
Genç adam
bir hayaletle sevişmeye çalışıyor.
282
00:16:03,238 --> 00:16:05,033
Eski bir şey.
283
00:16:05,136 --> 00:16:07,897
Ben seninle konuşmuyordum dostum.
284
00:16:08,001 --> 00:16:09,071
Her neyse.
285
00:16:09,175 --> 00:16:11,039
[Cep telefonu sesi]
286
00:16:11,142 --> 00:16:12,764
[Klavye tıklaması]
287
00:16:12,868 --> 00:16:14,766
Ryan. Gördün mü?
288
00:16:16,113 --> 00:16:17,942
Hayır, Ian.
289
00:16:18,046 --> 00:16:19,426
Ne?
290
00:16:19,530 --> 00:16:21,256
Ha ha. Özür dilerim. Bana konuştuğunu sanmıştım .
291
00:16:21,359 --> 00:16:23,983
Benim adım Ian. Özür dilerim.
Sizin adınız nedir?
292
00:16:24,086 --> 00:16:25,536
Sayın Müşteri.
293
00:16:25,639 --> 00:16:27,262
O Patrick.
Ben Anne.
294
00:16:27,365 --> 00:16:29,919
Güzel, değil mi?
Şimdi hepimiz arkadaşız.
295
00:16:30,023 --> 00:16:32,992
İşte kişisel bir soru.
Evli misiniz?
296
00:16:33,095 --> 00:16:34,855
Çünkü kulağa
öyle geliyor.
297
00:16:34,959 --> 00:16:36,443
Aslında nişanlıyız.
298
00:16:36,547 --> 00:16:37,893
Ha!
299
00:16:37,997 --> 00:16:39,826
Anne, bir sonraki kırmızı ışıkta inerdim
300
00:16:39,929 --> 00:16:41,345
ve ben bir mil koşardım .
301
00:16:41,448 --> 00:16:42,587
Affedersin?
302
00:16:42,691 --> 00:16:45,832
Evlilik-- [İç çeker]
Uzun bir yol.
303
00:16:45,935 --> 00:16:47,661
Çok uzun, çok uzun bir yol bu
.
304
00:16:47,765 --> 00:16:51,044
Ve tam da işin püf noktasını yakaladığınızı düşündüğünüz anda çocuklar beliriveriyor.
305
00:16:51,148 --> 00:16:53,426
Hah! İşte oldu.
306
00:16:53,529 --> 00:16:56,670
Şimdi seni nereden aldığımı hatırladım
. Hastaneden.
307
00:16:56,774 --> 00:16:58,465
Hastane?
308
00:16:58,569 --> 00:17:00,364
Hayır, yapmadın.
309
00:17:00,467 --> 00:17:03,263
Evet yaptım.
Saint Mary's Doğumevi.
310
00:17:03,367 --> 00:17:04,920
Sana söylediğimi hatırlıyor musun?
311
00:17:05,024 --> 00:17:06,611
Eşim
bize hamileyken,
312
00:17:06,715 --> 00:17:10,650
özellikle ilk başlarda her yerdeydi .
313
00:17:10,753 --> 00:17:14,309
Sanki bir kamyon çarpmış gibi hissettiğini söyledi .
314
00:17:14,412 --> 00:17:16,725
O nasıl bir his olduğunu nereden biliyor ?
315
00:17:16,828 --> 00:17:18,382
Neyden bahsediyor?
316
00:17:18,485 --> 00:17:21,730
İkiniz ne güzel bir yolculuğa
çıkıyorsunuz.
317
00:17:21,833 --> 00:17:24,388
Peki sen nasılsın? Nasıl
hissediyorsun? İyi misin?
318
00:17:24,491 --> 00:17:27,046
Gösteriliyor mu?
Gösteriliyor. Gösteriliyor!
319
00:17:30,083 --> 00:17:33,673
Aman Tanrım.
Bilmiyor, değil mi?
320
00:17:33,776 --> 00:17:34,812
Bok.
321
00:17:34,915 --> 00:17:36,848
Hamile misiniz?
322
00:17:36,952 --> 00:17:38,643
Bana bak!
323
00:17:41,336 --> 00:17:42,751
Bunu nasıl öğrenebilirim?
324
00:17:42,854 --> 00:17:44,753
Peki, onu kendin hastaneye götürseydin ,
325
00:17:44,856 --> 00:17:46,237
bilirdin.
326
00:17:46,341 --> 00:17:47,894
Muhtemelen desteği takdir ederdin ,
327
00:17:47,997 --> 00:17:50,414
- Öyle değil mi, Anne?
- Aman, siktir git! Ian!
328
00:17:50,517 --> 00:17:52,001
Bu dünyada bundan daha korkunç bir şey yok
329
00:17:52,105 --> 00:17:53,693
bir çocuğun sorumluluğunu almaktan daha iyidir .
330
00:17:53,796 --> 00:17:56,040
Yaşam koçluğunuz
ücrete dahil mi yoksa ekstra mı?
331
00:17:56,144 --> 00:17:57,455
Hayır, hayır.
Hepsi ücretsiz.
332
00:17:57,559 --> 00:18:00,148
Şimdi ben
hiçbir taramayı kaçırmadım.
333
00:18:00,251 --> 00:18:02,046
Tüm doğum öncesi derslerine katıldım
.
334
00:18:02,150 --> 00:18:05,187
Ama ben tam olarak böyleyim.
Biliyor musun?
335
00:18:05,291 --> 00:18:07,258
Anladım, Anne.
336
00:18:07,362 --> 00:18:09,260
Belki tek başına gitmek daha kolaydır
337
00:18:09,364 --> 00:18:11,504
bunun gibi duygusal olarak gerizekalı bir
aptaldan daha iyidir.
338
00:18:11,607 --> 00:18:13,402
Sen kendini ne sanıyorsun?!
339
00:18:13,506 --> 00:18:16,371
[Gülüyor] Tamam.
Neden sakinleşmiyoruz?
340
00:18:16,474 --> 00:18:19,512
Hadi burada serinleyelim.
Hadi hızlıca beşlik çakalım.
341
00:18:19,615 --> 00:18:21,445
Zaten bir telefon görüşmesi yapmam gerekiyor .
342
00:18:21,548 --> 00:18:23,343
İşte başlıyoruz.
343
00:18:23,447 --> 00:18:27,036
♪
344
00:18:27,140 --> 00:18:29,487
Patrick:
Dalga mı geçiyor?
345
00:18:29,591 --> 00:18:31,386
İsa.
346
00:18:31,489 --> 00:18:38,600
♪
347
00:18:38,703 --> 00:18:40,705
Çok uzun sürmeyecek.
348
00:18:40,809 --> 00:18:44,537
Ben de onu içeride telefonla aradım,
iyi bir koca gibi.
349
00:18:44,640 --> 00:18:47,850
Durun. Bu benim zamanım.
Taksimetreyi durdurun!
350
00:18:47,954 --> 00:18:49,335
Piç.
351
00:18:49,438 --> 00:18:51,199
Piç.
352
00:18:55,444 --> 00:18:56,859
Kuyu?
353
00:19:00,069 --> 00:19:02,762
Bana söylemeyi düşünüyor muydun ?
354
00:19:02,865 --> 00:19:03,832
Bilmiyorum.
355
00:19:03,935 --> 00:19:05,213
[Gülüyor]
356
00:19:05,316 --> 00:19:07,076
Pek de ideal bir zamanlama değil
, öyle değil mi?
357
00:19:07,180 --> 00:19:08,699
Benim hala
bilmeye hakkım var!
358
00:19:08,802 --> 00:19:10,218
Emin değilim ama sen öyle düşünüyorsun.
359
00:19:10,321 --> 00:19:11,909
Ama sen beni dinle.
360
00:19:12,012 --> 00:19:14,256
Jessica sana ne söylediyse
yalan söylüyor, tamam mı?
361
00:19:14,360 --> 00:19:15,913
Burada sırları saklayan sensin , ben değilim.
362
00:19:16,016 --> 00:19:18,295
Gerçekten mi?
Evet. Gerçekten.
363
00:19:18,398 --> 00:19:20,020
Benim olduğunu nasıl bileceğim?
Aman Tanrım.
364
00:19:20,124 --> 00:19:22,333
Belki de bütün mesele budur
. Belki de sen hile yaptın.
365
00:19:22,437 --> 00:19:25,854
Biliyor musun?
Bunu artık yapamam.
366
00:19:25,957 --> 00:19:27,338
Harika.
Evet, harika.
367
00:19:27,442 --> 00:19:28,960
Şimdi kalıp konuşman gerekecek .
368
00:19:29,064 --> 00:19:30,341
Elbette. Of-la.
369
00:19:36,899 --> 00:19:38,349
[Ian homurdanıyor]
370
00:19:39,764 --> 00:19:41,559
Özür dilerim. Küçük oğlum
pek iyi değil.
371
00:19:41,663 --> 00:19:43,182
Evet. Lütfen-- Kapıyı açabilir misiniz ?
372
00:19:43,285 --> 00:19:44,597
Başka bir taksiye binmek istiyorum .
373
00:19:44,700 --> 00:19:46,357
Ah, çünkü bu harika görünürdü,
değil mi?
374
00:19:46,461 --> 00:19:47,876
Baba adayı
hamile nişanlısına izin verdi
375
00:19:47,979 --> 00:19:49,498
Gecenin bir vakti eve gitmek için bir araç bulmak .
376
00:19:49,602 --> 00:19:50,948
Bana karşı silah olarak kullanılabilecek bir şey daha
377
00:19:51,051 --> 00:19:52,639
gelecekte, eminim.
378
00:19:52,743 --> 00:19:54,572
İkinizden herhangi birinin duyup duymadığını bilmiyorum ,
379
00:19:54,676 --> 00:19:56,505
ama dedim ya küçük oğlum
biraz hasta.
380
00:19:56,609 --> 00:19:58,231
Küçük oğlunuz kimsenin umurunda değil !
381
00:19:58,335 --> 00:20:00,199
- Pat.
- Ne?!
382
00:20:01,338 --> 00:20:04,203
Onu evine bırak.
383
00:20:04,306 --> 00:20:06,653
- 67 Parkfield Yolu.
- Ian: Parkfield Yolu.
384
00:20:06,757 --> 00:20:08,621
Evet. Hatırlıyorum.
385
00:20:08,724 --> 00:20:10,519
Onu doğumhaneden aldım .
386
00:20:10,623 --> 00:20:11,624
Değil mi?
387
00:20:11,727 --> 00:20:13,695
Evet, öyle dediniz.
388
00:20:15,835 --> 00:20:18,355
[Kıkırdar]
389
00:20:18,458 --> 00:20:20,288
Doğru. [Homurtular]
390
00:20:20,391 --> 00:20:22,013
Haritamı alacağım.
391
00:20:22,117 --> 00:20:23,774
Haritanız mı?
392
00:20:23,877 --> 00:20:27,018
Ben eski kafalıyım dostum.
393
00:20:27,122 --> 00:20:28,951
Siktiğimin...
palyaço okulu.
394
00:20:31,885 --> 00:20:34,474
Ah, hayır, öyle. Evet.
Aslında haritasını alıyor.
395
00:20:34,578 --> 00:20:37,097
Lanet taksi şoförü
yolu bilmiyor.
396
00:20:37,201 --> 00:20:39,341
Ben çıkıyorum.
397
00:20:41,101 --> 00:20:42,724
Benimki hala kilitli.
398
00:20:44,933 --> 00:20:47,280
Evet. Benimki de öyle.
Hey! Kapıları aç!
399
00:20:47,384 --> 00:20:49,869
Ian: Evet.
400
00:20:53,044 --> 00:20:55,392
- Evet, bizi burada bırakabilirsiniz.
- Bunu yapamam.
401
00:20:55,495 --> 00:20:57,463
[Elektrik çıtırtısı]
Ne halt
ediyorsun?!
402
00:20:57,566 --> 00:20:58,981
Ağzından çıkanlara dikkat et
!
403
00:20:59,085 --> 00:21:00,949
Ya da bir tanesini ve hepsini birden alırsınız
.
404
00:21:01,052 --> 00:21:02,778
Ne pis herifmiş bu!
405
00:21:02,882 --> 00:21:04,504
[Ağlıyor]
Öldü mü?
406
00:21:04,608 --> 00:21:06,679
Nasıl görünüyorum?
Quincy MD'ye mi benziyorum?
407
00:21:09,509 --> 00:21:11,615
Ah. Ha ha ha!
Bırak beni!
408
00:21:11,718 --> 00:21:13,927
Hey. Güzel denemeydi.
409
00:21:14,031 --> 00:21:16,136
Dün doğduğumu mu sanıyorsun
?
410
00:21:16,240 --> 00:21:17,345
Beni dinle.[Bip]
411
00:21:17,448 --> 00:21:19,243
Tekrar kaçmaya çalışırsın,
412
00:21:19,347 --> 00:21:22,971
Bu adamın beynini kızartacağım .
413
00:21:23,074 --> 00:21:24,559
Anladın mı?
414
00:21:24,662 --> 00:21:26,285
[Bip sesi]
415
00:21:26,388 --> 00:21:28,114
Bunu anlıyor musun ?
416
00:21:28,217 --> 00:21:29,357
Evet!
417
00:21:29,460 --> 00:21:30,875
[Tık, bip sesi durur]
418
00:21:44,372 --> 00:21:46,028
Gözüm senin üzerinde.
419
00:21:52,034 --> 00:21:54,347
Bok.
420
00:21:54,451 --> 00:21:56,487
Yapma-- Yapma.
Yapma. Hey.
421
00:21:56,591 --> 00:22:00,215
Seni uyarmıştım.
Şu lanet telefonu bırak.
422
00:22:00,319 --> 00:22:03,770
Bırak onu.
Çantana geri koy.
423
00:22:05,047 --> 00:22:06,428
Tamam, tamam, tamam.
Tamam.
424
00:22:06,532 --> 00:22:08,706
Ne yapıyorsun?
Deli misin?
425
00:22:10,467 --> 00:22:13,504
Dön.
426
00:22:13,608 --> 00:22:17,059
Diğer yol!
Elini ver bana.
427
00:22:17,163 --> 00:22:18,509
Ve diğeri.
428
00:22:18,613 --> 00:22:19,924
Ne istersen.
Param var.
429
00:22:20,028 --> 00:22:22,410
Sana paramı verebilirim.
Ne istersen.
430
00:22:22,513 --> 00:22:24,964
Para mı?
Paraya ihtiyacım olduğunu mu düşünüyorsun?
431
00:22:25,067 --> 00:22:26,931
Arkanıza yaslanın. Arkanıza yaslanın.
432
00:22:38,564 --> 00:22:41,739
İşte gidiyoruz.
İşte gidiyoruz.
433
00:22:43,223 --> 00:22:45,916
Önce güvenlik.
Telefonun nerede?
434
00:22:46,019 --> 00:22:48,953
- Çantamda.
- Burada mı?
435
00:22:49,057 --> 00:22:51,197
Kiminlesin?
436
00:22:51,300 --> 00:22:52,474
Ne?
437
00:22:52,578 --> 00:22:54,718
Hangi servis sağlayıcıda
çalışıyorsunuz?
438
00:22:54,821 --> 00:22:58,204
Değiştirmeyi düşünüyorum
çünkü buradaki kapsam
439
00:22:58,307 --> 00:23:00,171
sadece bok, biliyor musun?
440
00:23:00,275 --> 00:23:01,863
[Elektrik çıtırtıları]
441
00:23:01,966 --> 00:23:03,589
Evet!
442
00:23:05,384 --> 00:23:08,007
Evet. Onlar mahvoldu.
443
00:23:08,110 --> 00:23:09,388
[Telefonlar güm güm]
444
00:23:09,491 --> 00:23:11,597
[Sızlanma]
445
00:23:11,700 --> 00:23:13,046
Arkanıza yaslanın. Arkanıza yaslanın.
446
00:23:19,225 --> 00:23:20,606
Kahretsin.
447
00:23:20,709 --> 00:23:22,159
[Pencereye vurarak]
448
00:23:28,027 --> 00:23:29,891
[Ian iç çekiyor]
449
00:23:29,994 --> 00:23:32,687
[Homurtular]
450
00:23:32,790 --> 00:23:34,240
Vay canına.
451
00:23:34,343 --> 00:23:36,553
[Motor çalışır]
Evet.
452
00:23:38,382 --> 00:23:39,970
[Çıngırdama]
453
00:23:43,111 --> 00:23:50,981
♪
454
00:23:51,084 --> 00:23:58,989
♪
455
00:23:59,092 --> 00:24:07,031
♪
456
00:24:07,135 --> 00:24:15,039
♪
457
00:24:15,143 --> 00:24:23,047
♪
458
00:24:26,603 --> 00:24:30,261
Pat. Lütfen uyan.
Pat, lütfen uyan.
459
00:24:30,365 --> 00:24:31,608
İyi misin?
460
00:24:31,711 --> 00:24:33,472
Yardıma ihtiyacı var.
Lütfen. Lütfen.
461
00:24:33,575 --> 00:24:35,474
Hastaneye gidebilir miyiz ?
462
00:24:35,577 --> 00:24:37,303
Sanırım-- Sanırım
ciddi şekilde yaralandı, Ian.
463
00:24:37,406 --> 00:24:40,306
Acıttı, evet, ama cidden mi?
Şüpheliyim.
464
00:24:40,409 --> 00:24:43,516
Çok yüksek voltajlı bir atış yapmış
.
465
00:24:43,620 --> 00:24:46,036
Onu öldürmeye yetmedi.
466
00:24:46,139 --> 00:24:49,142
Neyse, bir tane zap aldı.
467
00:24:49,246 --> 00:24:50,661
Bunu Dark Net'ten aldım.
468
00:24:50,765 --> 00:24:53,906
Bunları Bulgaristan'da Mikhail adında sevimli bir adam yapıyor.
469
00:24:54,009 --> 00:24:56,667
Çok iyiler.
Sadece--
470
00:24:56,771 --> 00:24:59,221
Sadece muhteşem bir
yapı kalitesi, biliyor musun?
471
00:25:02,328 --> 00:25:03,640
Pat, iyi misin?
472
00:25:03,743 --> 00:25:05,504
İşte oldu.
Yaşayacak.
473
00:25:05,607 --> 00:25:07,402
[Homurtular] Tanrım.
474
00:25:07,506 --> 00:25:09,646
Evet.
Acıttı, değil mi?
475
00:25:09,749 --> 00:25:12,062
İlk aldığımda
kendim denedim.
476
00:25:12,165 --> 00:25:13,822
Heh-heh. Çok acıdı.
477
00:25:13,926 --> 00:25:17,274
Ha. Bunu sana söyleyip söylememem gerektiğini bilmiyorum
ama, şey...
478
00:25:17,377 --> 00:25:18,309
Ben altımı ıslatıyorum.
479
00:25:18,413 --> 00:25:20,795
[Kıkırdar]
480
00:25:20,898 --> 00:25:22,659
Altını ıslatmadın
değil mi?
481
00:25:22,762 --> 00:25:25,316
Çünkü senden ekstra ücret almam gerekecek
, Patrick.
482
00:25:25,420 --> 00:25:26,973
Bizi dışarı çıkarın.
483
00:25:27,077 --> 00:25:29,458
Bırak bizi çıkalım,
pis herif!
484
00:25:29,562 --> 00:25:32,254
Tekmele. Tekmele.
[Homurtular]
485
00:25:32,358 --> 00:25:33,635
Tekmele onu!
486
00:25:33,739 --> 00:25:35,395
Evet.
Bizi yoldan mı çıkaracaksın?
487
00:25:35,499 --> 00:25:36,914
İyi fikir, seni orospu çocuğu... Tekmele onu!
488
00:25:37,018 --> 00:25:38,467
[Anne çığlık atıyor]
489
00:25:38,571 --> 00:25:40,539
[Belirsiz bağırışlar]
490
00:25:41,885 --> 00:25:43,369
- Bir tane daha ister misin?
- Hayır, hayır, hayır!
491
00:25:43,472 --> 00:25:45,198
O zaman
kendinize iyi bakın!
492
00:25:45,302 --> 00:25:51,342
♪
493
00:25:51,446 --> 00:25:57,521
♪
494
00:25:57,625 --> 00:25:59,903
Üzgünüm.
495
00:26:00,006 --> 00:26:01,767
Özür dilerim. Özür dilerim.
496
00:26:04,942 --> 00:26:07,842
Sadece inkar etmeye çalışıyorum...
497
00:26:09,671 --> 00:26:12,467
Tıpkı babam gibi.
498
00:26:12,571 --> 00:26:14,814
Çok kötü bir öfkesi var.
499
00:26:18,128 --> 00:26:21,510
Araba yolculuklarında çizgiyi aşmak için kullanılır .
500
00:26:21,614 --> 00:26:23,858
Kendi etrafında dönerdi.
501
00:26:23,961 --> 00:26:26,101
O büyük lanet eliyle bize vur
.
502
00:26:26,205 --> 00:26:28,103
Bang, bang, bang.
503
00:26:32,383 --> 00:26:34,040
Sen daha
küçücük bir çocuksun...
504
00:26:36,215 --> 00:26:37,872
Korkunç orospu.
505
00:26:41,082 --> 00:26:42,842
Bir araba var.
506
00:26:42,946 --> 00:26:44,741
Çabuk! Çabuk!
Pencereye! Yumrukla!
507
00:26:44,844 --> 00:26:48,054
- Bize yardım edin! Yardım edin! Yardım edin!
- Yardım edin! Yardım edin!
508
00:26:48,158 --> 00:26:49,124
[Patrick çığlık atıyor]
509
00:26:49,228 --> 00:26:51,057
Anne: Yardım edin!
510
00:26:55,890 --> 00:26:57,788
Bir çift piç.
511
00:26:57,892 --> 00:27:00,480
Arkada tam renk var.
512
00:27:00,584 --> 00:27:02,551
Sen dışarıyı görebilirsin
ama onlar seni göremez.
513
00:27:02,655 --> 00:27:03,932
Hayır, hayır, hayır.
Birini gördüm.
514
00:27:04,036 --> 00:27:06,038
Restorandan çıktığımda
...
515
00:27:06,141 --> 00:27:08,350
Taksinin arkasında birini gördüm .
516
00:27:08,454 --> 00:27:10,905
HAYIR.
517
00:27:11,008 --> 00:27:14,633
Hayır. Taksi boştu.
Sadece ben vardım.
518
00:27:14,736 --> 00:27:16,220
Onu gördüm.
519
00:27:16,324 --> 00:27:18,188
Taksinin arkasındaydı . Onu gördüm.
520
00:27:18,291 --> 00:27:20,224
Nasıl görünüyordu?
521
00:27:20,328 --> 00:27:24,366
♪
522
00:27:24,470 --> 00:27:25,851
Kuyu?
523
00:27:25,954 --> 00:27:30,027
♪
524
00:27:30,131 --> 00:27:31,408
Hiç bir şey.
525
00:27:32,789 --> 00:27:34,342
Hiçbir şey. Hiçbir şey.
526
00:27:39,002 --> 00:27:47,113
♪
527
00:27:47,217 --> 00:27:49,978
Arkada sessizsin,
Patrick. İyi misin?
528
00:27:50,082 --> 00:27:52,774
[Hıçkırarak]
529
00:27:52,878 --> 00:27:56,260
Ah, bak Anne.
Zavallı Patrick ağlıyor.
530
00:27:56,364 --> 00:27:57,676
İyi misin?
531
00:27:57,779 --> 00:27:58,987
[Hıçkırarak]
532
00:27:59,091 --> 00:28:01,645
Aww.
Altına mı işedin?
533
00:28:01,749 --> 00:28:04,199
Beni göğsümden yakaladı.
534
00:28:04,303 --> 00:28:07,513
Göğsümde bıçak saplanır gibi ağrılar var .
535
00:28:07,616 --> 00:28:09,377
Ben bunlara sarsıntı yankıları diyorum.
536
00:28:09,480 --> 00:28:11,724
Oldukça yerinde bir karar olduğunu düşündüm.
537
00:28:11,828 --> 00:28:13,933
Tamamdır. Tamamdır.
Tamamdır.
538
00:28:14,037 --> 00:28:17,385
Sadece nefes al, Patrick.
Nefes al. Derin nefesler.
539
00:28:19,214 --> 00:28:21,734
Tamam.
Sadece-- Yapman gereken--
540
00:28:21,838 --> 00:28:24,633
Bu yoga mı?
541
00:28:24,737 --> 00:28:27,257
Eşim yoga yapıyordu.
542
00:28:27,360 --> 00:28:29,880
Onu sakinleştiremedi.
543
00:28:29,984 --> 00:28:33,159
Paket yemek sipariş etmeliydik .
544
00:28:33,263 --> 00:28:34,402
Ne dedi?
545
00:28:34,505 --> 00:28:36,162
" Paket sipariş etmeliydik" mi dedi ?
546
00:28:36,266 --> 00:28:39,062
Ha ha ha! Evet!
547
00:28:39,165 --> 00:28:40,097
Bunu sevdim.
548
00:28:40,201 --> 00:28:42,513
- Patrick.
- Çok komik.
549
00:28:42,617 --> 00:28:46,241
İyi bir mizah anlayışı olan biriyle evlenmek önemli , Anne.
550
00:28:46,345 --> 00:28:50,832
Görünüş elbette bir avantajdır,
ancak görünüş zamanla kaybolur.
551
00:28:50,936 --> 00:28:55,043
Gülmek solmaz.
Gülmek hiçbir zaman solmaz.
552
00:28:55,147 --> 00:29:01,567
♪
553
00:29:01,670 --> 00:29:03,431
Lütfen.
Bunu neden yapıyorsun?
554
00:29:03,534 --> 00:29:06,296
♪
555
00:29:06,399 --> 00:29:09,609
Her şeyin zamanı var, Anne.
Her şeyin zamanı var.
556
00:29:09,713 --> 00:29:16,685
♪
557
00:29:16,789 --> 00:29:19,274
[Korna sesleri]
558
00:29:19,378 --> 00:29:25,453
♪
559
00:29:25,556 --> 00:29:31,666
♪
560
00:29:31,770 --> 00:29:37,983
♪
561
00:29:38,086 --> 00:29:44,196
♪
562
00:29:50,719 --> 00:29:53,377
Endişelenmeyin.
Düzenli olarak mola vereceğiz.
563
00:29:53,481 --> 00:29:55,690
Kendinizi ve bebeğinizi besleyin
ve sulayın.
564
00:29:55,794 --> 00:29:57,934
Ben de bir ebeveynim.
Hatırlıyor musun?
565
00:29:58,037 --> 00:30:02,628
Hasta oğlum
kimsenin umurunda değildi.
566
00:30:02,731 --> 00:30:07,012
Bak. İşte o. İşte.
Annesine çekmiş, çok şükür.
567
00:30:11,292 --> 00:30:14,226
Çok güzel.
Karın.
568
00:30:15,675 --> 00:30:18,126
Benim gibi birini sevemeyecek kadar güzel misin
?
569
00:30:18,230 --> 00:30:20,128
Ben öyle demedim.
570
00:30:20,232 --> 00:30:22,337
Evet.
Yapmana gerek yoktu.
571
00:30:26,583 --> 00:30:30,690
Onun için her şeyi yap.
Onlar için.
572
00:30:30,794 --> 00:30:32,934
Bunun nasıl bir his olduğunu biliyor musun ?
573
00:30:38,526 --> 00:30:40,252
HAYIR.
574
00:30:42,944 --> 00:30:44,497
İsterim.
575
00:30:44,601 --> 00:30:49,468
Dilediğin şeye dikkat et, Anne.
Bu bokun bir bedeli var.
576
00:30:50,745 --> 00:30:52,471
Kalbiniz kırılacak.
577
00:30:55,646 --> 00:31:00,859
Oğlunuzun hasta olduğunu söylediniz.
Ciddi bir şey değildir umarım.
578
00:31:00,962 --> 00:31:02,377
Hayır. [Kıkırdar]
579
00:31:02,481 --> 00:31:03,896
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır.
580
00:31:04,000 --> 00:31:06,450
[Kıkırdar]
Ne yaptığını görüyorum.
581
00:31:08,556 --> 00:31:12,387
Artık benim iyiliğime yarayacak kadar geç
, Anne.
582
00:31:12,491 --> 00:31:15,183
Sana faydası olmayacak.
583
00:31:15,287 --> 00:31:16,495
Şimdi değil.
584
00:31:20,602 --> 00:31:22,535
Siktir. Siktir.
585
00:31:22,639 --> 00:31:28,024
♪
586
00:31:28,127 --> 00:31:30,095
Anne: Patrick.
587
00:31:30,198 --> 00:31:38,758
♪
588
00:31:38,862 --> 00:31:47,629
♪
589
00:31:47,733 --> 00:31:56,466
♪
590
00:31:56,569 --> 00:32:05,337
♪
591
00:32:05,440 --> 00:32:14,035
♪
592
00:32:14,139 --> 00:32:16,348
[Motor kapanır]
593
00:32:16,451 --> 00:32:25,909
♪
594
00:32:26,013 --> 00:32:35,677
♪
595
00:32:35,781 --> 00:32:45,411
♪
596
00:32:45,515 --> 00:32:46,895
Patrik.
597
00:32:46,999 --> 00:32:48,828
[Belirsiz bir şekilde konuşuyor]
598
00:32:48,932 --> 00:32:51,555
Uyandın mı? Patrick?
Kahretsin.
599
00:32:55,007 --> 00:32:57,320
Merhaba?
Etrafta kimse yok.
600
00:32:57,423 --> 00:32:58,390
Lütfen yapmayın.
601
00:32:58,493 --> 00:33:00,771
Hadi biraz temiz hava alalım
.
602
00:33:00,875 --> 00:33:02,739
Hadi.
Çık dışarı.
603
00:33:04,948 --> 00:33:06,467
Hadi.
604
00:33:06,570 --> 00:33:09,884
♪
605
00:33:09,988 --> 00:33:11,161
Evet.
Otur oraya.
606
00:33:11,265 --> 00:33:13,474
İyisin.
607
00:33:13,577 --> 00:33:15,579
Hadi otur.
608
00:33:15,683 --> 00:33:19,238
♪
609
00:33:19,342 --> 00:33:22,138
Evet. Güzel.
İşte buradayız.
610
00:33:22,241 --> 00:33:24,795
Susamış olmalısınız.
611
00:33:24,899 --> 00:33:26,832
Hepsi hizmetin bir parçası.
612
00:33:26,935 --> 00:33:29,283
Hadi hanımlar önden.
613
00:33:31,078 --> 00:33:33,321
İşte böyle. Oh.
614
00:33:37,360 --> 00:33:39,672
- Ver ona.
- Hayır. Hayır.
615
00:33:39,776 --> 00:33:42,296
Önce sen, sonra o.
Hadi.
616
00:33:44,539 --> 00:33:47,715
İşte oldu.
Oh. Sorun değil.
617
00:33:47,818 --> 00:33:49,648
Ona bir şişe daha aldım .
618
00:33:49,751 --> 00:33:52,340
İşte bu kadar. Hadi.
619
00:33:52,444 --> 00:33:54,618
İç şunu!
620
00:33:54,722 --> 00:33:57,138
Hadi bakalım, yaz bakalım.
621
00:33:57,242 --> 00:34:00,900
Çocuğunuzu düşünün!
Hadi yazın!
622
00:34:01,004 --> 00:34:03,075
Şu siktiğimin çocuğunu düşün !
623
00:34:03,179 --> 00:34:05,422
Aman Tanrım, Anne!
624
00:34:05,526 --> 00:34:08,080
[Öksürük]
625
00:34:08,184 --> 00:34:09,702
Ne güzel anne olacaksın.
626
00:34:09,806 --> 00:34:11,670
[Anne hıçkırarak ağlıyor]
627
00:34:13,913 --> 00:34:15,191
Tsk-tsk-tsk.
628
00:34:15,294 --> 00:34:17,607
[Anne öksürüyor]
629
00:34:17,710 --> 00:34:23,785
♪
630
00:34:23,889 --> 00:34:27,168
Hah! Neyse, siktir et.
631
00:34:27,272 --> 00:34:29,274
Sanırım
elimizden gelen sadece bu kadar.
632
00:34:33,657 --> 00:34:34,727
Hepsi gitti.
633
00:34:34,831 --> 00:34:37,627
Yazık.
Zavallı Patrick.
634
00:34:39,422 --> 00:34:42,597
Şaka yapmıyorum.
Hadi gidelim.
635
00:34:42,701 --> 00:34:43,702
Tuvalete ihtiyacım var.
636
00:34:45,462 --> 00:34:47,706
Taksiye işememi istemezsin , değil mi?
637
00:34:47,809 --> 00:34:49,052
Bekle orada!
638
00:34:49,156 --> 00:34:53,643
♪
639
00:34:53,746 --> 00:34:56,473
Vay, vay, vay.
Ne-- Ne yapıyorsun?
640
00:34:56,577 --> 00:34:59,683
Bekle dedim orada.
Evet. Orada.
641
00:35:08,623 --> 00:35:10,970
Hangi el? O mu?
O daha mı kolay?
642
00:35:11,074 --> 00:35:13,007
- Evet.
- Güzel. Dur bakalım.
643
00:35:13,111 --> 00:35:16,562
Ohh. Ian yardım etmek için burada.
644
00:35:16,666 --> 00:35:18,564
Çok mu dar?
645
00:35:18,668 --> 00:35:19,910
Hayır, sorun değil.
646
00:35:20,014 --> 00:35:22,016
İyi. Tamam.
Ah! Bekle.
647
00:35:22,120 --> 00:35:25,019
♪
648
00:35:25,123 --> 00:35:26,469
[Bagaj açılıyor]
649
00:35:26,572 --> 00:35:29,644
[Ian homurdanıyor]
650
00:35:29,748 --> 00:35:31,163
Ian: Doğru.
651
00:35:32,544 --> 00:35:35,202
Şimdi. Ta-da!
652
00:35:38,136 --> 00:35:40,690
İçine işe.
653
00:35:40,793 --> 00:35:43,900
Eğer birinin geldiğini duyarsam,
buraya geri döneceğim, tamam mı?
654
00:35:44,003 --> 00:35:45,764
Terbiyeli veya terbiyesiz.
655
00:35:45,867 --> 00:35:46,972
Telefon etmem lazım.
656
00:35:47,075 --> 00:35:49,285
[Adım sesleri uzaklaşıyor]
657
00:35:51,666 --> 00:35:52,978
Kahretsin.
658
00:35:53,081 --> 00:35:58,397
♪
659
00:35:58,501 --> 00:36:03,575
♪
660
00:36:03,678 --> 00:36:04,886
[İnlemeler]
661
00:36:04,990 --> 00:36:09,822
♪
662
00:36:09,926 --> 00:36:11,134
Kahretsin.
663
00:36:11,238 --> 00:36:16,070
♪
664
00:36:16,174 --> 00:36:17,761
Kahretsin.
665
00:36:17,865 --> 00:36:22,766
♪
666
00:36:22,870 --> 00:36:27,737
♪
667
00:36:27,840 --> 00:36:32,707
♪
668
00:36:32,811 --> 00:36:37,712
♪
669
00:36:37,816 --> 00:36:39,231
[Hat bip sesi]
670
00:36:39,335 --> 00:36:40,819
Kadın:
Sesli mesaj servisine hoş geldiniz.
671
00:36:40,922 --> 00:36:42,441
Lanet olsun cehenneme.
672
00:36:42,545 --> 00:36:46,204
♪
673
00:36:47,826 --> 00:36:49,966
[Anne çığlık atıyor]
674
00:36:50,069 --> 00:36:51,623
Kahretsin!
675
00:36:51,726 --> 00:36:53,625
Ian: Çeneni kapa!
Çeneni kapa!
676
00:36:53,728 --> 00:36:55,834
Seni uyarmıştım değil mi?!
Sus!
677
00:36:55,937 --> 00:36:59,493
Hayır! O--
Tam arkamda duruyordu!
678
00:36:59,596 --> 00:37:03,462
O... O
tam orada duruyordu!
679
00:37:03,566 --> 00:37:06,362
Ayağa kalk.
Lanet olsun ayağa kalk!
680
00:37:09,330 --> 00:37:11,608
Anne: Ayakta duruyordu.
Tam oradaydı.
681
00:37:11,712 --> 00:37:14,853
Siktir git!
Dön! Dön!
682
00:37:17,165 --> 00:37:18,960
Siktir.
Dinleyecek misin, Anne?
683
00:37:25,173 --> 00:37:26,589
Öf!
684
00:37:28,660 --> 00:37:32,388
Yere işedin,
pis tavşan.
685
00:37:32,491 --> 00:37:35,667
Yapamam-- Elimle gidemedim ...
686
00:37:35,770 --> 00:37:37,151
Ne?
687
00:37:37,255 --> 00:37:38,980
Hayır,
beni bağlamana gerek yok.
688
00:37:39,084 --> 00:37:40,396
Ne?
689
00:37:40,499 --> 00:37:41,535
Hiçbir yere gitmeyeceğim.
Sana söz veriyorum.
690
00:37:41,638 --> 00:37:43,502
Gir içeri. Gir içeri.
Lanet olsun gir içeri!
691
00:37:43,606 --> 00:37:45,263
Kahretsin.
692
00:38:22,507 --> 00:38:24,302
Tekrar tak onları.
693
00:38:26,096 --> 00:38:27,684
Ayaklarınıza dikkat edin.
694
00:38:41,940 --> 00:38:43,493
[Bagaj kapanır]
695
00:38:47,532 --> 00:38:50,397
[Elektrik çıtırtıları]
696
00:38:50,500 --> 00:38:53,123
Eğer bir daha böyle bir şey yaparsan ,
697
00:38:53,227 --> 00:38:55,263
Onu öldüreceğim.
698
00:38:55,367 --> 00:38:57,404
Anlıyor musun, Anne?
699
00:38:59,958 --> 00:39:02,892
Güzel. Hadi gidelim.
700
00:39:05,791 --> 00:39:10,934
♪
701
00:39:11,038 --> 00:39:12,350
[Anne sızlanıyor]
702
00:39:12,453 --> 00:39:20,772
♪
703
00:39:20,875 --> 00:39:22,221
[Motor çalışıyor]
704
00:39:22,325 --> 00:39:30,333
♪
705
00:39:30,437 --> 00:39:38,652
♪
706
00:39:38,755 --> 00:39:46,832
♪
707
00:39:46,936 --> 00:39:54,944
♪
708
00:39:55,047 --> 00:40:03,159
♪
709
00:40:03,262 --> 00:40:04,643
Nereye gidiyoruz?
710
00:40:04,747 --> 00:40:07,163
Ian:
Yolun sonu.
711
00:40:07,266 --> 00:40:08,785
Benim yerim.
712
00:40:08,889 --> 00:40:11,892
Maybelle Tepesi'nde.
Biliyor musun?
713
00:40:13,997 --> 00:40:15,827
HAYIR.
714
00:40:15,930 --> 00:40:18,485
O yol seni korkutur.
Ha!
715
00:40:18,588 --> 00:40:22,903
İngiltere'nin en perili yolu diyorlar buna.
716
00:40:23,006 --> 00:40:24,629
Hayaletlere inanıyor musun?
717
00:40:24,732 --> 00:40:27,494
Hayaletlere inanır mısın , Anne?
718
00:40:32,015 --> 00:40:34,639
Neyse, bir araba kazasında öldü.
719
00:40:34,742 --> 00:40:38,712
gecenin bir vakti,
çocuğuyla birlikte yola çıkmış,
720
00:40:38,815 --> 00:40:40,817
siktiğimin kocasından kaçıyor .
721
00:40:44,752 --> 00:40:46,582
Araba onu resmen öldürdü.
722
00:40:48,376 --> 00:40:50,102
Ama o küçük kızdı.
723
00:40:52,208 --> 00:40:54,521
Birkaç gün sonra öldü .
724
00:40:57,247 --> 00:40:59,491
Ormanda yalnız.
725
00:40:59,595 --> 00:41:00,906
Korkmuş.
726
00:41:02,563 --> 00:41:04,945
Annesini özlüyor.
727
00:41:05,048 --> 00:41:06,809
Kimse gelip bakmadı.
728
00:41:08,293 --> 00:41:10,053
Onu kimse bulamadı.
729
00:41:11,745 --> 00:41:14,644
O günden beri bu yol perili
.
730
00:41:14,748 --> 00:41:18,441
Ona Maybelle Tepesi'nin Hayaleti
diyorlar.
731
00:41:18,545 --> 00:41:22,583
Yol kenarında duruyor , otostop çekiyor.
732
00:41:22,687 --> 00:41:26,242
Bir süre seninle birlikte at sırtında gezer
ve sonra...
733
00:41:26,345 --> 00:41:29,072
o birden ortadan kayboluyor.
734
00:41:29,176 --> 00:41:33,767
Bazen içeri girmiyor.
Sadece arabanın içinde beliriyor.
735
00:41:33,870 --> 00:41:36,010
Bazen tam önünüze çıkar ...
736
00:41:36,114 --> 00:41:37,495
[Nefes nefese]
737
00:41:37,598 --> 00:41:40,118
...bakarak.
738
00:41:40,221 --> 00:41:43,086
Ta ki ona vurana kadar.
739
00:41:43,190 --> 00:41:46,780
Sonra da arabanın altına düşer .
740
00:41:46,883 --> 00:41:49,507
Ne zaman ortaya çıksa
hep aynı şeyin peşindedir.
741
00:41:52,406 --> 00:41:53,752
Onun çocuğu.
742
00:41:53,856 --> 00:42:02,312
♪
743
00:42:02,416 --> 00:42:11,011
♪
744
00:42:11,114 --> 00:42:19,744
♪
745
00:42:19,847 --> 00:42:28,373
♪
746
00:42:28,476 --> 00:42:29,961
Ian:
İyi misin aşkım?
747
00:42:30,064 --> 00:42:32,791
Evet, şey, ben sadece--
kötü bir şey yedim.
748
00:42:32,895 --> 00:42:35,414
Şey, özür dilerim.
S-Sana ne borcum var?
749
00:42:35,518 --> 00:42:36,795
Ah, hiçbir şey.
750
00:42:36,899 --> 00:42:39,764
Bunu küçük çocuğunuza bir hediye olarak düşünün .
751
00:42:39,867 --> 00:42:42,214
Gerçekten mi?
Evet.
752
00:42:42,318 --> 00:42:44,113
Bana sadece
bir şey için söz ver.
753
00:42:44,216 --> 00:42:46,598
Elbette.
754
00:42:46,702 --> 00:42:48,807
Benim yerime bak.
755
00:42:48,911 --> 00:42:51,292
♪
756
00:42:51,396 --> 00:42:53,571
Yapacağım.
757
00:42:53,674 --> 00:42:55,434
Teşekkür ederim.
758
00:42:55,538 --> 00:43:04,996
♪
759
00:43:05,099 --> 00:43:14,384
♪
760
00:43:14,488 --> 00:43:23,980
♪
761
00:43:24,084 --> 00:43:33,403
♪
762
00:43:33,507 --> 00:43:42,827
♪
763
00:43:42,930 --> 00:43:44,380
Anne, aç mısın?
764
00:43:51,387 --> 00:43:53,182
Artık iki kişilik yiyorsun.
765
00:43:53,285 --> 00:44:01,397
♪
766
00:44:01,500 --> 00:44:09,612
♪
767
00:44:09,716 --> 00:44:18,000
♪
768
00:44:18,103 --> 00:44:26,215
♪
769
00:44:26,318 --> 00:44:34,430
♪
770
00:44:34,533 --> 00:44:35,845
[Motor kapanır]
771
00:44:35,949 --> 00:44:38,572
[Kapı açılır ve kapanır]
772
00:44:38,676 --> 00:44:46,684
♪
773
00:44:46,787 --> 00:44:49,790
Evet.
Zavallı ufaklık.
774
00:44:49,894 --> 00:44:52,344
Çok yorulmuş olmalı
.
775
00:44:52,448 --> 00:44:54,139
Bırakalım uyusun.
776
00:44:55,106 --> 00:44:56,383
Ah.
777
00:44:56,486 --> 00:45:03,183
♪
778
00:45:03,286 --> 00:45:09,845
♪
779
00:45:09,948 --> 00:45:11,467
Patrick, uyan.
780
00:45:13,296 --> 00:45:14,608
Lütfen uyanın.
781
00:45:14,712 --> 00:45:16,886
[Hıçkırarak]
782
00:45:16,990 --> 00:45:18,923
Patrick:
Evet, uyandım.
783
00:45:19,026 --> 00:45:21,511
Seni siktiğimin orospusu!
Çok teşekkür ederim.
784
00:45:21,615 --> 00:45:23,755
Bunu bilmiyor değil
mi?
785
00:45:26,309 --> 00:45:27,966
Beni çözdüğünde,
786
00:45:28,070 --> 00:45:31,418
beni kendisi sürükleyerek çıkarmak zorunda kalacak
.
787
00:45:31,521 --> 00:45:33,351
İşte o zaman
onu alırım.
788
00:45:33,454 --> 00:45:35,629
Onu alacak mısın?
789
00:45:35,733 --> 00:45:37,769
Bana yardım etmen gerekecek.
790
00:45:37,873 --> 00:45:41,428
Çift olarak daha fazla şey yapmamızı istediğini söylemiştin .
791
00:45:41,531 --> 00:45:43,257
[Gülüyor]
792
00:45:43,361 --> 00:45:45,535
O tam bir çılgın.
İşte o.
793
00:45:45,639 --> 00:45:47,158
Hayaletler,
Tanrı aşkına.
794
00:45:47,261 --> 00:45:49,850
Bırak artık, Pat. Beni hastaneden aldı .
795
00:45:49,954 --> 00:45:53,889
Bana
bebeğe bakmamı söyledi.
796
00:45:53,992 --> 00:45:55,614
Sana dokunmadan önce ben onu öldürürüm .
797
00:45:55,718 --> 00:45:57,616
Patrick.
Bana bak. Hey.
798
00:45:57,720 --> 00:45:58,997
[İnleme]
799
00:45:59,101 --> 00:46:02,345
Patrick. Bana bak.
Bana bak. Patrick.
800
00:46:02,449 --> 00:46:05,901
Onunla böyle dövüşemezsin , değil mi?
801
00:46:06,004 --> 00:46:09,663
Sakin kalman lazım, tamam mı?
Her şey yoluna girecek.
802
00:46:09,767 --> 00:46:11,285
Sakin ol, tamam mı?
803
00:46:11,389 --> 00:46:15,773
Bebeğe çok sevindim, Anne .
804
00:46:18,776 --> 00:46:20,191
Ben değiştim.
805
00:46:35,378 --> 00:46:37,587
Jessica bana söyledi.
806
00:46:37,691 --> 00:46:39,831
Sana ne s-söyledi?
807
00:46:39,935 --> 00:46:43,973
Yanında getirdiğin kadınla ilgili .
808
00:46:44,940 --> 00:46:47,149
Birisini nasıl yanımda tutabilirdim ki?
809
00:46:47,252 --> 00:46:49,945
yan odada uyuyan o iki kişiyle mi
?
810
00:46:51,670 --> 00:46:53,258
Anne.
811
00:46:53,362 --> 00:46:56,572
♪
812
00:46:56,675 --> 00:46:58,298
Anne.
813
00:46:58,401 --> 00:47:04,373
♪
814
00:47:04,476 --> 00:47:06,513
İşte bu kadar.
Öyle mi?
815
00:47:09,274 --> 00:47:12,726
O zaman ölebiliriz de.
[Hıçkırarak]
816
00:47:12,830 --> 00:47:15,798
♪
817
00:47:15,902 --> 00:47:18,870
♪
818
00:47:18,974 --> 00:47:21,148
Orada birisi var.
819
00:47:23,081 --> 00:47:26,740
Birisi geliyor!
Patrick, birisi geliyor!
820
00:47:26,844 --> 00:47:29,985
Biz yapabiliriz-- Biz yapabiliriz--
İkimiz de bağırabiliriz.
821
00:47:30,088 --> 00:47:32,401
Kapıyı açınca
bağırabiliriz, tamam mı?
822
00:47:32,504 --> 00:47:34,127
Ve sonra onlar--
- bizi duyacaklar.
- Evet.
823
00:47:34,230 --> 00:47:36,439
Hadi Patrick.
Hadi, hadi, hadi.
824
00:47:36,543 --> 00:47:38,269
Hadi. Bu bizim
son şansımız. Hadi!
825
00:47:38,372 --> 00:47:42,169
Tamamdır. Tamamdır, Pat.
Sakin ol. Benimle kal, Pat.
826
00:47:42,273 --> 00:47:44,068
Tamamdır. Tamamdır.
Tamamdır.
827
00:47:44,171 --> 00:47:46,725
Bizi buradan çıkaracağım.
Sadece tutun. Sadece sakin ol.
828
00:47:46,829 --> 00:47:48,348
Devam etmek.
829
00:47:48,451 --> 00:47:49,797
Yaklaş,
seni orospu çocuğu.
830
00:47:49,901 --> 00:47:51,730
Aç şu lanet kapıyı.
831
00:47:51,834 --> 00:47:54,906
[Patrick homurdanıyor]
832
00:47:55,010 --> 00:47:56,666
Üzgünüm. Üzgünüm.
833
00:48:00,360 --> 00:48:03,225
Durdu.
Patrick, durdu.
834
00:48:03,328 --> 00:48:05,641
O... O...
835
00:48:05,744 --> 00:48:08,057
♪
836
00:48:08,161 --> 00:48:09,541
Evet.
837
00:48:09,645 --> 00:48:15,754
♪
838
00:48:15,858 --> 00:48:17,584
O-- Oh.
839
00:48:17,687 --> 00:48:20,242
[Motor çalışıyor]
840
00:48:20,345 --> 00:48:21,899
Gelmiyor.
841
00:48:22,002 --> 00:48:24,211
[Hıçkırarak]
842
00:48:24,315 --> 00:48:32,047
♪
843
00:48:32,150 --> 00:48:33,703
O gelmiyor.
844
00:48:33,807 --> 00:48:35,705
O...
845
00:48:38,398 --> 00:48:41,746
O gelmiyor, Pat.
O...
846
00:48:41,849 --> 00:48:49,650
♪
847
00:48:49,754 --> 00:48:51,583
Beni görebiliyor.
848
00:48:51,687 --> 00:48:54,517
♪
849
00:48:54,621 --> 00:48:55,933
Beni görebiliyor mu?
850
00:48:56,036 --> 00:49:05,218
♪
851
00:49:05,321 --> 00:49:07,392
[Yankılanarak]
Sanırım beni görebiliyor.
852
00:49:07,496 --> 00:49:15,538
♪
853
00:49:15,642 --> 00:49:23,719
♪
854
00:49:23,822 --> 00:49:31,899
♪
855
00:49:32,003 --> 00:49:40,356
♪
856
00:49:40,460 --> 00:49:48,675
♪
857
00:49:48,778 --> 00:49:49,848
[Kadın çığlık atıyor]
858
00:49:49,952 --> 00:49:51,747
[Gülüşmeler]
859
00:49:51,850 --> 00:50:00,998
♪
860
00:50:01,101 --> 00:50:10,421
♪
861
00:50:10,524 --> 00:50:19,671
♪
862
00:50:19,775 --> 00:50:28,887
♪
863
00:50:28,991 --> 00:50:38,345
♪
864
00:50:38,449 --> 00:50:47,561
♪
865
00:50:47,665 --> 00:50:56,846
♪
866
00:50:56,950 --> 00:51:06,063
♪
867
00:51:06,166 --> 00:51:15,486
♪
868
00:51:15,589 --> 00:51:24,736
♪
869
00:51:24,840 --> 00:51:33,952
♪
870
00:51:34,056 --> 00:51:43,376
♪
871
00:51:43,479 --> 00:51:52,626
♪
872
00:51:52,730 --> 00:52:01,877
♪
873
00:52:03,775 --> 00:52:05,536
[Nefes nefese]
874
00:52:15,994 --> 00:52:17,548
Ian: Uyandın.
875
00:52:19,584 --> 00:52:22,484
Uykunda ağlıyordun .
876
00:52:22,587 --> 00:52:24,313
Annen için.
877
00:52:25,901 --> 00:52:27,592
Bana ne verdin?
878
00:52:27,696 --> 00:52:29,042
Ah, hiçbir şey.
879
00:52:29,146 --> 00:52:32,735
Sadece reçetesiz satılan bir
uyku ilacı.
880
00:52:32,839 --> 00:52:34,599
Ama zaman aldı.
İşe yarayacağını düşünmemiştim.
881
00:52:34,703 --> 00:52:36,601
İsa! Kahretsin!
882
00:52:36,705 --> 00:52:38,465
Sakin ol.
883
00:52:38,569 --> 00:52:41,917
Dürüst olmak gerekirse, sadece biraz huzura
ve sessizliğe ihtiyacım vardı, Anne.
884
00:52:42,020 --> 00:52:44,816
[Kıkırdayarak] Şu anda çok fazla baskı altındayım .
885
00:52:44,920 --> 00:52:48,751
[Hıçkırarak]
886
00:52:48,855 --> 00:52:50,650
Sakin ol.
887
00:52:50,753 --> 00:52:52,824
Lütfen beni dışarı çıkarın.
888
00:52:52,928 --> 00:52:55,655
Sana sadece birkaçını verdim.
889
00:52:55,758 --> 00:52:57,174
Ağlamayı bırak, Anne.
890
00:52:57,277 --> 00:52:59,003
[Hıçkırarak]
891
00:52:59,106 --> 00:53:01,316
Ağlamayı kes artık!
Nefret ediyorum!
892
00:53:01,419 --> 00:53:05,389
Elaine ağlardı.
Anne! Ağlamayı kes!
893
00:53:05,492 --> 00:53:07,184
Seni öldüreceğim!
894
00:53:08,392 --> 00:53:10,290
Seni öldüreceğim!
895
00:53:10,394 --> 00:53:12,775
[Hıçkırmayı keser]
896
00:53:12,879 --> 00:53:15,226
Hala hissedebiliyorsun, değil mi?
897
00:53:17,194 --> 00:53:18,988
Hala hissedebiliyor musun?
898
00:53:19,092 --> 00:53:20,438
Evet,
hâlâ hissedebiliyorum.
899
00:53:20,542 --> 00:53:24,442
İşte böyle.
Hiçbir şey için kanlı bir yaygara.
900
00:53:26,272 --> 00:53:28,515
Sadece çeneni kapat
ve manzaranın tadını çıkar.
901
00:53:28,619 --> 00:53:37,041
♪
902
00:53:37,144 --> 00:53:45,774
♪
903
00:53:45,877 --> 00:53:54,438
♪
904
00:53:54,541 --> 00:54:02,963
♪
905
00:54:03,067 --> 00:54:11,593
♪
906
00:54:11,696 --> 00:54:13,595
Onu gördün
değil mi?
907
00:54:16,287 --> 00:54:19,704
Evet, gördü.
Onu gördü.
908
00:54:23,777 --> 00:54:27,056
Maybelle Tepesi'nde.
909
00:54:27,160 --> 00:54:29,058
Onu ilk orada
gördüm.
910
00:54:29,162 --> 00:54:38,654
♪
911
00:54:38,758 --> 00:54:41,243
Yolun kenarında duruyordu .
912
00:54:41,347 --> 00:54:46,213
♪
913
00:54:46,317 --> 00:54:51,218
♪
914
00:54:51,322 --> 00:54:52,979
[Fısıldayan sesler]
915
00:54:53,082 --> 00:54:56,500
♪
916
00:54:56,603 --> 00:55:00,297
Durup içeri girmesine izin verdim
ama o çoktan gelmişti.
917
00:55:03,196 --> 00:55:04,508
İşaret etme.
918
00:55:04,611 --> 00:55:06,303
Yolun yukarısında, diye düşündüm.
919
00:55:06,406 --> 00:55:12,688
♪
920
00:55:12,792 --> 00:55:18,901
♪
921
00:55:19,005 --> 00:55:20,489
Konuşmaya başladı.
922
00:55:20,593 --> 00:55:22,422
[Fısıldayan sesler]
923
00:55:22,526 --> 00:55:26,978
Önce
bir uyarı gibiydi.
924
00:55:27,082 --> 00:55:32,087
Biraz dinlemeyi başardım,
uyarı falan değildi.
925
00:55:32,190 --> 00:55:35,642
O, işlerin nasıl olduğundan ve her zaman nasıl olacağından bahsediyordu
.
926
00:55:35,746 --> 00:55:37,161
Kafamın içinde.
927
00:55:37,264 --> 00:55:40,820
♪
928
00:55:40,923 --> 00:55:42,097
O benim düşüncelerimdeydi.
929
00:55:42,200 --> 00:55:47,896
♪
930
00:55:47,999 --> 00:55:52,659
Fotoğrafa işaret etti.
İşte. Küçük oğlum.
931
00:55:54,799 --> 00:55:57,492
Benim meleğim.
932
00:55:57,595 --> 00:56:00,598
İşte o zaman
korkmaya başladım.
933
00:56:00,702 --> 00:56:02,635
Ve tekrar yukarı baktım.
934
00:56:02,738 --> 00:56:05,983
Ve artık hayalet değildi .
935
00:56:06,086 --> 00:56:07,812
Elaine'di bu.
936
00:56:07,916 --> 00:56:12,230
Karım bana bakıp
ağlıyor, yalvarıyordu.
937
00:56:12,334 --> 00:56:13,887
Bana korkunç şeyler anlatıyor
.
938
00:56:13,991 --> 00:56:15,510
[Hıçkırarak]
939
00:56:15,613 --> 00:56:17,891
Artık dayanamadım.
Durmasına ihtiyacım vardı!
940
00:56:33,148 --> 00:56:35,184
Ancak o oradaydı.
941
00:56:37,739 --> 00:56:40,949
Tam orada,
şu an bulunduğun yerde.
942
00:56:43,917 --> 00:56:47,162
Hala onu hissedebiliyorum,
hayaletini.
943
00:56:47,265 --> 00:56:50,510
Sanki hiç gitmemiş gibi.
944
00:56:50,614 --> 00:56:53,030
Seni hastaneden getirdiğimde yanımdaydı .
945
00:56:53,133 --> 00:56:55,412
♪
946
00:56:55,515 --> 00:56:57,414
Bütün yol boyunca hemen yanında .
947
00:56:57,517 --> 00:57:06,215
♪
948
00:57:06,319 --> 00:57:07,803
Anne: Patrick.
949
00:57:07,907 --> 00:57:15,777
♪
950
00:57:15,880 --> 00:57:23,716
♪
951
00:57:23,819 --> 00:57:31,655
♪
952
00:57:31,758 --> 00:57:39,559
♪
953
00:57:39,663 --> 00:57:41,975
Şimdi Maybelle Tepesi'nde miyiz ?
954
00:57:44,909 --> 00:57:47,153
Biz başından beri bu işin içindeyiz .
955
00:57:47,256 --> 00:57:54,160
♪
956
00:57:54,263 --> 00:57:58,923
Hm. [Kıkırdar]
Hadi başlayalım.
957
00:57:59,027 --> 00:58:00,442
Hımm!
958
00:58:00,546 --> 00:58:05,136
♪
959
00:58:05,240 --> 00:58:06,931
[Sinyal sesi]
960
00:58:07,035 --> 00:58:14,145
♪
961
00:58:14,249 --> 00:58:21,359
♪
962
00:58:21,463 --> 00:58:28,746
♪
963
00:58:28,850 --> 00:58:35,960
♪
964
00:58:51,976 --> 00:58:53,875
İşte böyle.
965
00:58:58,742 --> 00:59:00,329
Evim güzel evim.
966
00:59:02,815 --> 00:59:05,196
Sizin-- Aileniz
burada mı yaşıyor?
967
00:59:05,300 --> 00:59:07,613
Ailem mi?
Kızgın mısın?
968
00:59:07,716 --> 00:59:10,374
Ailem neden
bu ıssız yerde yaşıyor?
969
00:59:10,477 --> 00:59:14,930
Ailem bir evde yaşıyor,
benim ödediğim o lanet olası ev.
970
00:59:15,034 --> 00:59:16,587
Ben burada yaşıyorum.
971
00:59:19,556 --> 00:59:21,627
Burada dur.
972
00:59:22,938 --> 00:59:25,872
Uyan, uyan!
Ellerini çek yılan!
973
00:59:31,119 --> 00:59:32,638
Hey.
974
00:59:32,741 --> 00:59:36,055
Eğer onu içeri sokmama yardım edersen,
yaşamasına izin veririm.
975
00:59:37,712 --> 00:59:38,851
- Söz veriyor musun?
- Evet, evet. Evet.
976
00:59:38,954 --> 00:59:40,922
Domuzcuk vaadi.
[Oinking]
977
00:59:41,025 --> 00:59:42,130
[Cıyaklama]
978
00:59:42,233 --> 00:59:44,270
Orada dur. Orada dur.
[Kıkırdar]
979
00:59:44,373 --> 00:59:46,168
Domuzcuk vaadi yapmak ister misin
?
980
00:59:48,032 --> 00:59:51,070
Sağ.
981
00:59:51,173 --> 00:59:54,107
Hadi. Bacaklarını tut.
Hadi, tembel kemikler.
982
00:59:56,213 --> 00:59:57,973
Devam et.
983
00:59:58,077 --> 01:00:01,390
[Vücut kayması]
984
01:00:01,494 --> 01:00:05,153
[Ian homurdanıyor]
985
01:00:10,227 --> 01:00:13,333
Ben genelde burayı kilitlemem
, çünkü buraya kimse gelmez.
986
01:00:13,437 --> 01:00:15,819
[Ian homurdanıyor]
987
01:00:33,146 --> 01:00:34,527
Ve kimse ayrılmıyor.
988
01:00:34,631 --> 01:00:36,771
♪
989
01:00:36,874 --> 01:00:38,945
Ahh.
990
01:00:39,049 --> 01:00:40,775
Ha?
991
01:00:42,431 --> 01:00:43,950
Ta-da!
992
01:00:48,023 --> 01:00:48,886
[Homurtular]
993
01:00:48,990 --> 01:00:51,130
Anladım--Anladım onu.
Özür dilerim.
994
01:00:51,233 --> 01:00:52,476
Hayır, yapamam.
995
01:00:52,579 --> 01:00:55,375
- Onu yere bırak.
- Özür dilerim.
996
01:00:55,479 --> 01:00:57,067
İyi misin?
997
01:00:57,170 --> 01:01:00,346
İçeri gel. Özür dilerim.
Gel. İçeri gel.
998
01:01:03,798 --> 01:01:06,283
İçeri gir. İçeri gir.
Hadi.
999
01:01:06,386 --> 01:01:11,322
♪
1000
01:01:11,426 --> 01:01:16,396
♪
1001
01:01:16,500 --> 01:01:19,261
Bu sadece geçici bir durum,
biliyorsun değil mi?
1002
01:01:22,437 --> 01:01:25,095
Bunlardan birkaçını yak
.
1003
01:01:25,198 --> 01:01:26,890
Burası karanlık.
1004
01:01:26,993 --> 01:01:30,100
Aah.
1005
01:01:30,203 --> 01:01:31,860
Daha iyi.
1006
01:01:31,964 --> 01:01:36,278
Üşüdüyseniz veya yorgunsanız orada bir uyku tulumu var .
1007
01:01:36,382 --> 01:01:37,797
[Kıkırdar]
1008
01:01:39,488 --> 01:01:42,733
Ya da eğer çok prenses gibiysen battaniyeler .
1009
01:01:42,837 --> 01:01:46,392
Otur.
Otur lütfen, Anne!
1010
01:01:51,121 --> 01:01:55,090
Şimdi burada
çalışan küçük bir buzdolabınız var.
1011
01:01:55,194 --> 01:01:57,334
Ve burada bir banyo var .
1012
01:01:57,437 --> 01:02:00,855
Ama su yok.
1013
01:02:00,958 --> 01:02:03,098
Ben de bunun için şişeleri kullanıyorum ...
1014
01:02:03,202 --> 01:02:05,307
ve içki...
uyuşturucu.
1015
01:02:05,411 --> 01:02:07,585
[Kıkırdar]
1016
01:02:07,689 --> 01:02:09,622
Ama televizyonum yok.
1017
01:02:09,726 --> 01:02:11,935
Dürüst olmak gerekirse bu senin için iyi .
1018
01:02:12,038 --> 01:02:13,730
Sağ.
1019
01:02:16,940 --> 01:02:19,459
Hadi, Elaine.
1020
01:02:19,563 --> 01:02:22,497
Hadi. Al bakalım.
1021
01:02:22,600 --> 01:02:24,499
Neden bana cevap vermiyorsun?
1022
01:02:24,602 --> 01:02:26,018
Kadın: Hoş geldiniz...
1023
01:02:26,121 --> 01:02:27,329
Bana asla
cevap vermiyor.
1024
01:02:27,433 --> 01:02:29,124
Neden
bana hiç cevap vermiyor?!
1025
01:02:29,228 --> 01:02:30,608
Gece yarısı.
Muhtemelen uyuyordur.
1026
01:02:30,712 --> 01:02:33,577
Uyuyor mu?
[Kıkırdar]
1027
01:02:33,680 --> 01:02:36,614
Uyanık.
Her zaman bir yük.
1028
01:02:36,718 --> 01:02:38,271
Bana "Sen o değilsin" derdi
1029
01:02:38,375 --> 01:02:39,894
" Geceleri kalkıp
beslemeleri yapıyorum!"
1030
01:02:39,997 --> 01:02:42,551
Göğüslerimin olmaması benim suçum değil , değil mi?
1031
01:02:42,655 --> 01:02:45,175
Öyle mi?
1032
01:02:45,278 --> 01:02:47,556
"En iyisi göğüstür."
1033
01:02:47,660 --> 01:02:49,835
Bunu
milyonlarca kez duydum.
1034
01:02:49,938 --> 01:02:52,527
En iyisi meme, Anne.
Vardiya.
1035
01:03:07,128 --> 01:03:09,233
Boynunun incinmesini istemiyorum . Öğk.
1036
01:03:09,337 --> 01:03:17,794
♪
1037
01:03:17,897 --> 01:03:21,211
Artık sadece sen ve ben varız .
1038
01:03:21,314 --> 01:03:24,628
Ve o.
O bizi bekliyor.
1039
01:03:24,731 --> 01:03:32,015
♪
1040
01:03:32,118 --> 01:03:34,811
Bilirsin, ilk gece--
1041
01:03:34,914 --> 01:03:38,642
Onu ilk aldığım gece ...
1042
01:03:38,745 --> 01:03:40,644
Korkudan ödüm koptu.
1043
01:03:40,747 --> 01:03:44,855
Doğruca bir bara gittim
ve büyük bir viski içtim.
1044
01:03:44,959 --> 01:03:47,271
Sonra bir büyük kadeh daha viski içtim
.
1045
01:03:47,375 --> 01:03:49,342
[Kıkırdar]
1046
01:03:49,446 --> 01:03:50,965
Ve ben orada oturdum.
1047
01:03:52,967 --> 01:03:57,212
Sadece
sıçan bir köpek gibi titriyorum
1048
01:03:57,316 --> 01:04:00,664
Ta ki eve gidebilecek kadar sakinleşene kadar .
1049
01:04:00,767 --> 01:04:04,737
Ve eşim Elaine...
1050
01:04:04,841 --> 01:04:08,361
siktiğimin karı--
bana inanmadı!
1051
01:04:08,465 --> 01:04:11,675
"Kiminle birlikte oldun? Neden itiraf etmiyorsun?" dedi .
1052
01:04:11,778 --> 01:04:14,540
Bu yüzden geceleri çalışıyorsun."
1053
01:04:14,643 --> 01:04:16,231
Buna inanabiliyor musun?
1054
01:04:19,441 --> 01:04:22,720
O gece kendimi o lanet kanepede buldum
.
1055
01:04:22,824 --> 01:04:25,620
Orada yatıyordum...
1056
01:04:25,723 --> 01:04:28,002
Aklımı kaçıracak kadar korktum .
1057
01:04:33,248 --> 01:04:35,285
Ve sonra yukarıdan bir şey duydum
.
1058
01:04:37,977 --> 01:04:39,358
Ben de yukarı çıktım.
1059
01:04:39,461 --> 01:04:46,158
♪
1060
01:04:46,261 --> 01:04:52,785
♪
1061
01:04:52,889 --> 01:04:59,619
♪
1062
01:04:59,723 --> 01:05:01,414
[Boğuk ağlama]
1063
01:05:01,518 --> 01:05:08,628
♪
1064
01:05:08,732 --> 01:05:12,874
♪
1065
01:05:12,978 --> 01:05:17,292
♪
1066
01:05:17,396 --> 01:05:19,260
[Boğuk ağlama]
1067
01:05:19,363 --> 01:05:25,887
♪
1068
01:05:25,991 --> 01:05:32,721
♪
1069
01:05:32,825 --> 01:05:34,931
[Hırlama]
1070
01:05:35,034 --> 01:05:44,871
♪
1071
01:05:44,975 --> 01:05:46,390
O, onun odasındaydı.
1072
01:05:46,494 --> 01:05:48,151
[Tıslama]
1073
01:05:48,254 --> 01:05:50,291
O, sadece yatağının yanında duruyordu .
1074
01:05:53,570 --> 01:05:56,814
O zaman onu ondan uzaklaştırmam gerektiğini anladım .
1075
01:05:56,918 --> 01:05:59,300
Onu kurtarmak zorundaydım.
1076
01:05:59,403 --> 01:06:01,302
Küçük oğlum.
1077
01:06:01,405 --> 01:06:03,200
Benim küçük meleğim.
1078
01:06:06,203 --> 01:06:08,274
Ve işte o zaman onları terk ettim.
1079
01:06:14,073 --> 01:06:17,525
Maybelle Tepesi'ne geri döndüğümde ,
1080
01:06:17,628 --> 01:06:19,492
Seni de yanımda getirdim.
1081
01:06:20,735 --> 01:06:22,564
Onun için.
1082
01:06:27,500 --> 01:06:28,743
Bebeğim.
1083
01:06:30,883 --> 01:06:32,989
Evet.
1084
01:06:33,092 --> 01:06:34,991
Bir ticaret.
1085
01:06:36,302 --> 01:06:38,339
Benim çocuğum senin çocuğuna karşılık.
1086
01:06:38,442 --> 01:06:42,999
♪
1087
01:06:43,102 --> 01:06:45,173
[Çarpma]
1088
01:06:48,142 --> 01:06:49,729
O burada.
1089
01:06:49,833 --> 01:06:57,047
♪
1090
01:06:57,151 --> 01:06:58,428
Orada kal.
1091
01:06:58,531 --> 01:07:02,673
♪
1092
01:07:02,777 --> 01:07:06,850
♪
1093
01:07:06,953 --> 01:07:08,748
[Çınlama]
1094
01:07:08,852 --> 01:07:14,306
♪
1095
01:07:14,409 --> 01:07:16,032
Ah, hayır, hayır, hayır.
Hadi, hadi, hadi.
1096
01:07:16,135 --> 01:07:18,827
Ölme. Ölme.
Patrick, hadi. Hadi.
1097
01:07:18,931 --> 01:07:21,278
Siktir. Tamam.
1098
01:07:21,382 --> 01:07:23,384
[Inlemeler]
Annie...
1099
01:07:25,041 --> 01:07:27,422
Annie.
1100
01:07:27,526 --> 01:07:28,941
Benim mi?
1101
01:07:29,045 --> 01:07:32,600
Elbette senindir.
1102
01:07:32,703 --> 01:07:36,707
Her şeyi mahvettim.
Ölmem gerektiğini biliyorum.
1103
01:07:36,811 --> 01:07:38,295
Seni buradan kurtaracağım.
1104
01:07:38,399 --> 01:07:39,814
Yapma, yapma, yapma.
Sorun değil.
1105
01:07:39,917 --> 01:07:41,850
Sen ve bebeğimiz...
1106
01:07:43,783 --> 01:07:45,371
Anne?
1107
01:07:48,788 --> 01:07:50,721
[Patrick çığlık atıyor]
1108
01:07:50,825 --> 01:07:53,241
- Şşşt. Şşş.
- Anne! Durmak!
1109
01:07:53,345 --> 01:07:56,175
Bebeği kurtarın.
Bekle!
1110
01:07:56,279 --> 01:07:58,557
Jessica'ydı.
1111
01:07:58,660 --> 01:08:00,559
Jessica ile yattım.
1112
01:08:02,078 --> 01:08:04,080
İşte o kadın buydu.
1113
01:08:05,805 --> 01:08:07,566
Jessica ile yattım.
1114
01:08:07,669 --> 01:08:13,986
♪
1115
01:08:14,090 --> 01:08:15,367
Hadi ama.
Hayır, Annie.
1116
01:08:15,470 --> 01:08:17,162
Hadi canım,
beni götüremezsin.
1117
01:08:17,265 --> 01:08:18,611
HAYIR! [Zemin]
1118
01:08:23,789 --> 01:08:25,549
[Hıçkırarak]
1119
01:08:25,653 --> 01:08:26,895
Şşş. Patrick.
1120
01:08:26,999 --> 01:08:30,761
♪
1121
01:08:30,865 --> 01:08:33,488
Hadi. Hadi.
Siktir et.
1122
01:08:33,592 --> 01:08:35,352
[Metal gıcırdıyor]
1123
01:08:35,456 --> 01:08:37,734
♪
1124
01:08:37,837 --> 01:08:39,460
Hadi ama. Siktir et.
1125
01:08:39,563 --> 01:08:41,979
♪
1126
01:08:42,083 --> 01:08:44,879
Lanet olsun. Hadi.
Hadi. Hadi.
1127
01:08:47,295 --> 01:08:48,883
Seni küçük orospu çocuğu.
1128
01:08:48,986 --> 01:08:50,056
[Elektrik çıtırtıları]
1129
01:08:50,160 --> 01:08:52,507
Hayır! Yaşamasına izin vereceğini söylemiştin !
1130
01:08:52,611 --> 01:08:56,097
Biliyor musun?
Fikrimi değiştirdim.
1131
01:08:56,201 --> 01:08:57,926
Sonra. Tam o sırada.
Tam o sırada.
1132
01:08:58,030 --> 01:08:59,583
[Elektrik çıtırtıları]
1133
01:08:59,687 --> 01:09:01,102
Çekil üstünden!
1134
01:09:01,206 --> 01:09:03,208
[Bağırarak]
Defol git!
1135
01:09:03,311 --> 01:09:04,864
Defol git, Elaine!
1136
01:09:04,968 --> 01:09:10,456
♪
1137
01:09:12,182 --> 01:09:14,219
[İkisi de ağır nefes alıyor]
1138
01:09:21,260 --> 01:09:24,608
Aptal tavşan.
Neredeyse seni yakalıyordum.
1139
01:09:26,990 --> 01:09:28,681
Bebeğe zarar verebilirdim !
1140
01:09:28,785 --> 01:09:32,685
♪
1141
01:09:32,789 --> 01:09:35,688
O mu? Özür dilerim.
1142
01:09:35,792 --> 01:09:42,108
♪
1143
01:09:42,212 --> 01:09:43,938
Ben genelde böyle değilim .
1144
01:09:52,878 --> 01:09:54,707
[Anne çığlık atıyor]
1145
01:09:57,227 --> 01:09:58,746
[Gargara]
1146
01:09:58,849 --> 01:10:06,063
♪
1147
01:10:06,167 --> 01:10:07,720
Sen iğrenç orospu çocuğusun.
1148
01:10:07,824 --> 01:10:14,693
♪
1149
01:10:14,796 --> 01:10:21,631
♪
1150
01:10:21,734 --> 01:10:23,219
Tavşan?
1151
01:10:26,705 --> 01:10:28,224
Tavşan!
1152
01:10:30,191 --> 01:10:32,745
Gel buraya tavşan.
1153
01:10:32,849 --> 01:10:33,953
Koş tavşan!
1154
01:10:34,057 --> 01:10:35,231
[Anne çığlık atıyor]
1155
01:10:35,334 --> 01:10:38,958
♪
1156
01:10:39,062 --> 01:10:40,408
Tavşan!
1157
01:10:43,342 --> 01:10:48,589
♪
1158
01:10:48,692 --> 01:10:53,870
♪
1159
01:10:53,973 --> 01:10:55,285
- Tavşan!
- [Çığlıklar]
1160
01:10:55,389 --> 01:10:58,150
Buraya gel!
[Homurtular]
1161
01:10:58,254 --> 01:11:00,670
♪
1162
01:11:00,773 --> 01:11:02,982
Tavşan!
1163
01:11:03,086 --> 01:11:04,639
[Anne çığlık atıyor]
1164
01:11:04,743 --> 01:11:09,748
♪
1165
01:11:09,851 --> 01:11:11,612
Tavşan. [Hırlamalar]
1166
01:11:11,715 --> 01:11:15,409
Ah. [Bağırır]
1167
01:11:18,101 --> 01:11:19,551
[Kapı kapanır]
1168
01:11:19,654 --> 01:11:20,931
Tavşan.
1169
01:11:21,035 --> 01:11:28,629
♪
1170
01:11:28,732 --> 01:11:36,119
♪
1171
01:11:36,222 --> 01:11:43,851
♪
1172
01:11:43,954 --> 01:11:51,514
♪
1173
01:11:51,617 --> 01:11:59,073
♪
1174
01:11:59,176 --> 01:12:00,937
[Metal şakırtısı]
1175
01:12:04,250 --> 01:12:07,944
Ian: Neredesin
yaramaz tavşan?
1176
01:12:08,047 --> 01:12:09,635
Vur onu.
1177
01:12:09,739 --> 01:12:18,023
♪
1178
01:12:18,126 --> 01:12:26,583
♪
1179
01:12:26,687 --> 01:12:34,936
♪
1180
01:12:35,040 --> 01:12:43,359
♪
1181
01:12:43,462 --> 01:12:51,884
♪
1182
01:12:51,988 --> 01:13:00,272
♪
1183
01:13:00,376 --> 01:13:02,032
Hadi.
1184
01:13:02,136 --> 01:13:03,793
[Motor çalışıyor]
1185
01:13:05,967 --> 01:13:08,453
[Çığlık]
1186
01:13:08,556 --> 01:13:10,834
Siktiğimin orospusu!
1187
01:13:10,938 --> 01:13:12,422
İn aşağı!
1188
01:13:12,526 --> 01:13:14,148
[Elektrik çıtırtıları]
1189
01:13:14,251 --> 01:13:16,322
[Anne çığlık atmayı bırakır]
1190
01:13:16,426 --> 01:13:18,221
[Elektrik çıtırtıları]
1191
01:13:18,324 --> 01:13:20,326
Lanet olsun sana, Anne!
1192
01:13:20,430 --> 01:13:23,709
Bana ne yaptırdığına bak!
Kahretsin!
1193
01:13:23,813 --> 01:13:26,471
♪
1194
01:13:26,574 --> 01:13:28,196
Lanet olsun cehenneme!
1195
01:13:28,300 --> 01:13:31,096
♪
1196
01:13:31,199 --> 01:13:34,444
Siktir. Siktir...
1197
01:13:34,548 --> 01:13:36,066
Senin sinirin!
1198
01:13:36,170 --> 01:13:40,692
[Mırıldanarak]
1199
01:13:40,795 --> 01:13:46,491
♪
1200
01:13:46,594 --> 01:13:48,389
Hadi pisliklerini temizle
ve evine git.
1201
01:13:48,493 --> 01:13:55,327
♪
1202
01:13:55,431 --> 01:14:02,265
♪
1203
01:14:02,368 --> 01:14:09,168
♪
1204
01:14:09,272 --> 01:14:11,170
Hayır, hayır. Lütfen yapma.
Lütfen. Lütfen. Lütfen.
1205
01:14:11,274 --> 01:14:13,828
Hissedebiliyorum-- Tekmelediğini hissedebiliyorum.
Yaşıyor. Yaşıyor.
1206
01:14:13,932 --> 01:14:16,141
[Hıçkırarak] Lütfen yapma.
Lütfen. Lütfen.
1207
01:14:18,799 --> 01:14:21,215
[Kıkırdayarak]
Kahretsin. Kalbim.
1208
01:14:21,318 --> 01:14:23,217
[Kıkırdar] Vay canına!
1209
01:14:23,320 --> 01:14:29,223
♪
1210
01:14:29,326 --> 01:14:30,742
Anne?
1211
01:14:30,845 --> 01:14:39,302
♪
1212
01:14:39,405 --> 01:14:48,035
♪
1213
01:14:48,138 --> 01:14:56,802
♪
1214
01:14:56,906 --> 01:15:05,362
♪
1215
01:15:05,466 --> 01:15:14,026
♪
1216
01:15:14,130 --> 01:15:16,408
Ian: Senin hayatın nasıl olurdu
?
1217
01:15:16,512 --> 01:15:18,583
♪
1218
01:15:18,686 --> 01:15:21,965
Anne babalar birbirlerinden nefret ediyor .
1219
01:15:22,069 --> 01:15:24,312
Kendisinin bir baba olduğunu bilmeyen baba
.
1220
01:15:24,416 --> 01:15:27,350
Hile.
1221
01:15:27,453 --> 01:15:31,147
Nasıl bir hayatı olurdu?
1222
01:15:31,250 --> 01:15:34,322
Elaine'le kürek çektik.
1223
01:15:34,426 --> 01:15:36,566
Çok zor bulduk bunu,
1224
01:15:36,670 --> 01:15:40,812
ama oğlumu sevmediğimi söylemek ...
1225
01:15:40,915 --> 01:15:44,574
Şunu söylemek istiyorum ki , bu kadınla ve şu kadınla sevişiyordum
1226
01:15:44,678 --> 01:15:48,060
evde
çocuğuna bakarken.
1227
01:15:48,164 --> 01:15:52,030
Onun siktiğimin çocuğu!
O asla benim çocuğum değildi.
1228
01:15:52,133 --> 01:15:54,515
♪
1229
01:15:54,619 --> 01:15:56,552
Ne yaptığımı biliyor musun , Elaine?
1230
01:15:56,655 --> 01:15:59,969
Bu boktan taksiyi sürüyordum
1231
01:16:00,072 --> 01:16:03,766
bize biraz para kazandırmaya çalışıyorlar .
1232
01:16:03,869 --> 01:16:07,701
Sonra bana boşanmak istediğini söylüyorsun .
1233
01:16:07,804 --> 01:16:12,498
Tamam.
Oğlumu elimden mi almak istiyorsun?
1234
01:16:12,602 --> 01:16:15,571
Sevdiğim tek şeyi elimden mi alacaksın?
1235
01:16:15,674 --> 01:16:17,918
İyi.
1236
01:16:18,021 --> 01:16:20,403
Belki de oğlunuzu sizden alırım.
1237
01:16:20,506 --> 01:16:24,165
Sevdiğin tek şeyi elinden al . Kalıcı olarak.
1238
01:16:24,269 --> 01:16:31,483
♪
1239
01:16:31,587 --> 01:16:33,036
Aman Tanrım.
1240
01:16:33,140 --> 01:16:35,418
♪
1241
01:16:35,521 --> 01:16:37,178
Benim de düşüncem buydu.
1242
01:16:37,282 --> 01:16:39,802
♪
1243
01:16:39,905 --> 01:16:41,597
Benim de aklımda o vardı sanırım.
1244
01:16:41,700 --> 01:16:44,669
♪
1245
01:16:44,772 --> 01:16:47,085
Ian:
Öldür onu. Öldür onu!
1246
01:16:47,188 --> 01:16:49,018
[Kadın çığlık atıyor]
1247
01:16:49,121 --> 01:16:50,467
Öldürmek...
1248
01:16:50,571 --> 01:16:51,952
[Hırlama]
1249
01:16:54,679 --> 01:16:58,234
Ama ben bunu yapmam.
Neden yapayım ki?
1250
01:16:58,337 --> 01:16:59,960
Onu ölümüne seviyorum.
1251
01:17:00,063 --> 01:17:02,687
♪
1252
01:17:02,790 --> 01:17:04,378
Ben de dışarı çıktım.
1253
01:17:06,414 --> 01:17:08,209
Ve ben onu uzaklaştırdım.
1254
01:17:08,313 --> 01:17:17,391
♪
1255
01:17:17,494 --> 01:17:19,048
Ve onu böyle gördüm.
1256
01:17:19,151 --> 01:17:27,297
♪
1257
01:17:27,401 --> 01:17:29,472
İşte bedeli.
1258
01:17:29,575 --> 01:17:31,163
Bunu düşünmenin bedeli bu .
1259
01:17:31,267 --> 01:17:33,787
[Fısıldayan sesler]
1260
01:17:33,890 --> 01:17:37,204
Aklımdan geçenleri okudu.
Düşüncelerimi okudu.
1261
01:17:37,307 --> 01:17:41,449
♪
1262
01:17:41,553 --> 01:17:43,313
Yazıklar olsun.
1263
01:17:43,417 --> 01:17:45,833
♪
1264
01:17:45,937 --> 01:17:48,387
[Hıçkırarak] Ne yaptığımı çok iyi biliyordu !
1265
01:17:48,491 --> 01:17:51,805
♪
1266
01:17:51,908 --> 01:17:54,290
Onu kucağıma aldığımda
bana bunları söylüyordu!
1267
01:17:54,393 --> 01:17:59,467
[Fısıldayan sesler]
1268
01:17:59,571 --> 01:18:01,331
Kulağıma fısıldıyordu.
1269
01:18:03,989 --> 01:18:08,028
"Boğ onu. Boğ onu.
1270
01:18:09,443 --> 01:18:12,998
Onu boğ..."
1271
01:18:13,102 --> 01:18:16,208
♪
1272
01:18:16,312 --> 01:18:18,245
Ama o
benim taksime binmeye başladı...
1273
01:18:18,348 --> 01:18:22,905
♪
1274
01:18:23,008 --> 01:18:24,872
Çünkü bir anlaşma yaptım...
1275
01:18:28,255 --> 01:18:31,189
O seninkini alsın,
ben de benimkini.
1276
01:18:31,292 --> 01:18:38,023
♪
1277
01:18:38,127 --> 01:18:40,439
O seninkini alsın,
ben de benimkini.
1278
01:18:40,543 --> 01:18:47,930
♪
1279
01:18:48,033 --> 01:18:49,448
Evet.
1280
01:18:49,552 --> 01:18:54,868
♪
1281
01:18:54,971 --> 01:18:56,524
Üzgünüm Annie.
1282
01:18:56,628 --> 01:19:05,602
♪
1283
01:19:05,706 --> 01:19:14,680
♪
1284
01:19:14,784 --> 01:19:23,966
♪
1285
01:19:24,069 --> 01:19:32,906
♪
1286
01:19:33,009 --> 01:19:35,011
Aşağıya gel.
1287
01:19:35,115 --> 01:19:36,910
♪
1288
01:19:37,013 --> 01:19:38,670
Diz çök oraya!
1289
01:19:38,774 --> 01:19:45,194
♪
1290
01:19:45,297 --> 01:19:51,614
♪
1291
01:19:51,717 --> 01:19:55,204
Ben çocuğumu kurtarıyorum.
Sen de aynısını yapardın.
1292
01:19:55,307 --> 01:19:58,863
♪
1293
01:19:58,966 --> 01:20:00,899
Çocuğumuz yok, Ian.
1294
01:20:04,351 --> 01:20:07,285
Kaybettim.
1295
01:20:07,388 --> 01:20:11,496
Beni hastaneden aldığında ...
1296
01:20:11,599 --> 01:20:13,256
Benim çocuğum yok.
1297
01:20:13,360 --> 01:20:14,464
Ian: Ne?
1298
01:20:14,568 --> 01:20:16,812
Bebeğim yok.
Beni terk etti.
1299
01:20:16,915 --> 01:20:19,538
♪
1300
01:20:19,642 --> 01:20:22,196
Üzgünüm.
1301
01:20:22,300 --> 01:20:25,579
Bu doğru değil.
Bu işe yaramayacak.
1302
01:20:25,682 --> 01:20:28,202
Bu işe yaramaz!
1303
01:20:28,306 --> 01:20:31,619
Bana neden yalan söyledin
tavşan?!
1304
01:20:31,723 --> 01:20:33,483
Beni kandırdın lan!
1305
01:20:33,587 --> 01:20:41,560
♪
1306
01:20:41,664 --> 01:20:49,672
♪
1307
01:20:49,775 --> 01:20:57,749
♪
1308
01:20:57,853 --> 01:20:59,302
Anne: Sen aldın.
1309
01:20:59,406 --> 01:21:02,512
♪
1310
01:21:02,616 --> 01:21:05,377
Sen aldın.
1311
01:21:05,481 --> 01:21:07,483
Bebeğimi aldın!
1312
01:21:07,586 --> 01:21:09,450
Sen aldın! Sen çaldın!
1313
01:21:09,554 --> 01:21:15,180
♪
1314
01:21:15,284 --> 01:21:18,149
Neredesin?
Hayır, hayır, hayır! Geri dön!
1315
01:21:18,252 --> 01:21:21,738
Geri dön! Nereye gittin?
Geri dön.
1316
01:21:21,842 --> 01:21:23,740
[Hıçkırarak]
1317
01:21:23,844 --> 01:21:29,125
♪
1318
01:21:29,229 --> 01:21:34,372
♪
1319
01:21:34,475 --> 01:21:36,305
Sen çaldın.
1320
01:21:36,408 --> 01:21:39,273
♪
1321
01:21:39,377 --> 01:21:42,690
[Hırlayarak]
Neredesin?
1322
01:21:42,794 --> 01:21:44,969
[Normal ses]
Neredesin?!
1323
01:21:45,072 --> 01:21:46,763
[Kadın kahkaha atıyor]
1324
01:21:46,867 --> 01:21:54,219
♪
1325
01:21:54,323 --> 01:21:55,600
HAYIR!
1326
01:21:55,703 --> 01:22:00,501
♪
1327
01:22:00,605 --> 01:22:01,986
Neredesin?!
1328
01:22:02,089 --> 01:22:04,712
Kadın: Hayır!
1329
01:22:04,816 --> 01:22:09,062
♪
1330
01:22:09,165 --> 01:22:11,512
[Kadın çığlık atıyor]
1331
01:22:11,616 --> 01:22:13,790
[Kadın kahkaha atıyor]
1332
01:22:13,894 --> 01:22:16,276
Kadın: [Hırlayarak]
Neredesin?!
1333
01:22:16,379 --> 01:22:26,044
♪
1334
01:22:26,148 --> 01:22:28,150
[Motor rölantide]
1335
01:22:28,253 --> 01:22:33,293
♪
1336
01:22:33,396 --> 01:22:35,157
Merhaba?
1337
01:22:35,260 --> 01:22:44,200
♪
1338
01:22:44,304 --> 01:22:53,209
♪
1339
01:22:53,313 --> 01:23:02,253
♪
1340
01:23:02,356 --> 01:23:11,296
♪
1341
01:23:11,400 --> 01:23:20,340
♪
1342
01:23:20,443 --> 01:23:29,245
♪
1343
01:23:29,349 --> 01:23:31,489
Tamam.
[Boğazını temizler]
1344
01:23:31,592 --> 01:23:38,875
♪
1345
01:23:38,979 --> 01:23:40,360
Hadi başlayalım.
1346
01:23:40,463 --> 01:23:48,609
♪
1347
01:23:48,713 --> 01:23:56,928
♪
1348
01:23:57,032 --> 01:24:05,350
♪
1349
01:24:05,454 --> 01:24:13,669
♪
1350
01:24:13,772 --> 01:24:21,918
♪
1351
01:24:22,022 --> 01:24:30,410
♪
1352
01:24:30,513 --> 01:24:38,694
♪
1353
01:24:38,797 --> 01:24:41,248
[Cep telefonu vızıldıyor]
1354
01:24:47,082 --> 01:24:50,154
[Kıkırdar]
1355
01:24:50,257 --> 01:24:51,500
Ben Elaine'im.
1356
01:24:51,603 --> 01:24:53,088
[Cep telefonu vızıldıyor][Çığlıklar]
1357
01:24:53,191 --> 01:24:55,435
[Lastikler gıcırdıyor]
1358
01:25:05,997 --> 01:25:15,524
♪
1359
01:25:15,627 --> 01:25:24,981
♪
1360
01:25:25,085 --> 01:25:34,577
♪
1361
01:25:34,681 --> 01:25:44,000
♪
1362
01:25:44,104 --> 01:25:53,631
♪
1363
01:25:53,734 --> 01:26:03,088
♪
1364
01:26:03,192 --> 01:26:12,684
♪
1365
01:26:12,788 --> 01:26:22,107
♪
1366
01:26:22,211 --> 01:26:31,738
♪
1367
01:26:31,841 --> 01:26:41,196
♪
1368
01:26:41,299 --> 01:26:50,791
♪
1369
01:26:50,895 --> 01:27:00,215
♪
1370
01:27:00,318 --> 01:27:09,845
♪
1371
01:27:09,948 --> 01:27:19,475
♪
1372
01:27:19,579 --> 01:27:28,898
♪