1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 2 00:00:02,347 --> 00:00:10,631 ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 4 00:00:10,734 --> 00:00:18,915 ♪ 5 00:00:19,019 --> 00:00:27,406 ♪ 6 00:00:27,510 --> 00:00:35,690 ♪ 7 00:00:35,794 --> 00:00:44,009 ♪ 8 00:00:44,113 --> 00:00:52,466 ♪ 9 00:00:52,569 --> 00:01:00,784 ♪ 10 00:01:00,888 --> 00:01:09,069 ♪ 11 00:01:09,172 --> 00:01:17,525 ♪ 12 00:01:17,629 --> 00:01:25,844 ♪ 13 00:01:25,947 --> 00:01:34,301 ♪ 14 00:01:34,404 --> 00:01:42,619 ♪ 15 00:01:42,723 --> 00:01:50,903 ♪ 16 00:01:51,007 --> 00:01:59,395 ♪ 17 00:01:59,498 --> 00:02:07,679 ♪ 18 00:02:07,782 --> 00:02:15,963 ♪ 19 00:02:16,066 --> 00:02:24,454 ♪ 20 00:02:24,558 --> 00:02:32,773 ♪ 21 00:02:32,876 --> 00:02:34,154 [Titreyerek nefes alıyor] 22 00:02:34,257 --> 00:02:41,644 ♪ 23 00:02:41,747 --> 00:02:48,996 ♪ 24 00:02:49,099 --> 00:02:56,486 ♪ 25 00:02:56,590 --> 00:02:57,936 [Nefes nefese] 26 00:02:58,039 --> 00:03:00,490 [Hızlı nefes alıp veriyor] 27 00:03:08,015 --> 00:03:09,327 [Nefes nefese] 28 00:03:37,251 --> 00:03:39,288 [Cep telefonu vızıldıyor][Nefes nefese] 29 00:03:47,917 --> 00:03:49,229 Merhaba? 30 00:03:49,332 --> 00:03:52,646 [Adam belirsiz bir şekilde konuşuyor] 31 00:03:52,749 --> 00:03:56,443 Evet. Hayır. Üzgünüm. Ben, şey-- Uyuyakalmışım. 32 00:03:56,546 --> 00:03:58,099 [Adam belirsiz bir şekilde konuşuyor] 33 00:03:58,203 --> 00:04:01,275 Hayır. Elbette geliyorum. Evet. 34 00:04:01,379 --> 00:04:03,070 Evet, nerede olduğunu biliyorum. 35 00:04:03,173 --> 00:04:05,624 [Adam belirsiz bir şekilde konuşuyor] 36 00:04:05,728 --> 00:04:07,695 Ben kendi yolumu oraya kadar getirebilirim. 37 00:04:07,799 --> 00:04:09,318 [Vızıldamak] 38 00:04:09,421 --> 00:04:11,216 [Adam belirsiz bir şekilde konuşuyor] 39 00:04:11,320 --> 00:04:14,392 Şey, hayır, ben... Ben yapmadım. 40 00:04:14,495 --> 00:04:17,636 Bunu henüz düşünmedim. 41 00:04:17,740 --> 00:04:20,087 Çünkü ben... Kendimi hazır hissetmiyorum. 42 00:04:20,190 --> 00:04:22,676 [Adam belirsiz bir şekilde konuşuyor] 43 00:04:22,779 --> 00:04:25,195 Bak. Sadece-- Sadece-- bu gece değil, tamam mı? 44 00:04:25,299 --> 00:04:27,094 [Adam belirsiz bir şekilde konuşuyor] 45 00:04:27,197 --> 00:04:29,061 İyi. 46 00:04:29,165 --> 00:04:31,201 Gece kal. 47 00:04:31,305 --> 00:04:32,858 Memnun? 48 00:04:32,962 --> 00:04:34,722 [Bip] 49 00:05:17,869 --> 00:05:19,319 [Çınlama] 50 00:05:26,118 --> 00:05:28,362 [Musluk gıcırdıyor, su akıyor] 51 00:06:02,603 --> 00:06:03,984 [Çanta sesleri] 52 00:06:06,918 --> 00:06:08,368 [Gülüşmeler] 53 00:06:08,471 --> 00:06:09,645 - Bu iyi bir şaka değil! - Neyse. Tamam. Dinle. 54 00:06:09,748 --> 00:06:11,509 Hayır, hayır, hayır. Doğru. Senin için bir hikayem var. 55 00:06:11,612 --> 00:06:14,374 Dinle. Bu olay Nevada'da bir arkadaşımın başına geldi. 56 00:06:14,477 --> 00:06:16,445 50. Yol. İşte orada bana bundan bahsetmişti. 57 00:06:16,548 --> 00:06:17,998 - Hah, işte başlıyoruz. - Ciddiyim. 58 00:06:18,101 --> 00:06:19,862 Hadi o zaman. Tamam. 59 00:06:19,965 --> 00:06:21,553 Ben ve arkadaşım Ash 60 00:06:21,657 --> 00:06:23,555 Boş yılımızda Amerika'nın her yerini dolaştık . 61 00:06:23,659 --> 00:06:26,109 Gerçekten mi? Çünkü daha önce hiç bahsetmemiştin. 62 00:06:26,213 --> 00:06:27,835 [Gülüşmeler] 63 00:06:27,939 --> 00:06:30,666 Bir gece, Vegas'tan Palm Springs'e doğru giderken , 64 00:06:30,769 --> 00:06:33,323 Bana kız kardeşinin başına gelen bir olayı anlatıyor . 65 00:06:33,427 --> 00:06:35,187 - [Anlaşılmaz bir şekilde konuşur] - Ah, Ryan! 66 00:06:35,291 --> 00:06:37,604 Hayır dostum. Yerel bir hukuk firmasında çalışıyor. 67 00:06:37,707 --> 00:06:38,915 - İyiyim. Teşekkürler. - Tamam. 68 00:06:39,019 --> 00:06:40,607 - Hangisi? - Sözümü kesme, Ryan! 69 00:06:40,710 --> 00:06:42,194 Gerçekleri kontrol ediyorum , bebeğim! 70 00:06:42,298 --> 00:06:44,093 Bunlara Wilma ve Blaylock Aile ve Boşanma Hukuku deniyor. 71 00:06:44,196 --> 00:06:45,991 Onlara bir göz atın. Hadi. Bir web siteleri var. Bekleyeceğim. 72 00:06:46,095 --> 00:06:48,235 Bu hikayeyi milyonlarca kez okuduğunuzu tahmin ediyorum . 73 00:06:48,338 --> 00:06:50,237 Evet. Ama güzel bir şey. 74 00:06:50,340 --> 00:06:51,894 Teşekkür ederim! Neyse... 75 00:06:51,997 --> 00:06:55,207 Bir gece kız kardeşi ofisinde geç saatlere kadar çalışıyormuş . 76 00:06:55,311 --> 00:06:57,002 Kendi başına mı? Kendi başına. Evet. 77 00:06:57,106 --> 00:06:58,659 Ooh! Telefonunu kontrol ediyor. 78 00:06:58,763 --> 00:07:00,212 Saatin 11'i geçtiğini fark ediyor . 79 00:07:00,316 --> 00:07:01,524 ÖĞLEDEN SONRA? 80 00:07:01,628 --> 00:07:03,388 Evet Başbakan, siz... 81 00:07:03,492 --> 00:07:05,217 [Belirsiz bir şekilde konuşuyor] 82 00:07:05,321 --> 00:07:07,530 Bazı insanlar biraz sıkı çalışmaktan korkmazlar , Jess. 83 00:07:07,634 --> 00:07:09,118 - Evet, evet. - Evet. 84 00:07:09,221 --> 00:07:11,741 Neyse, sonunda geç vakit eve gitmeye karar veriyor . 85 00:07:11,845 --> 00:07:13,571 Ofisi kilitledi ve yürüyerek geçti 86 00:07:13,674 --> 00:07:15,814 Artık boş olan otoparktan arabasına doğru. 87 00:07:15,918 --> 00:07:18,265 Arabayı sürerken diğer arabayı fark ediyor 88 00:07:18,368 --> 00:07:19,784 hemen arkasına yanaş. 89 00:07:19,887 --> 00:07:21,855 Yol boyunca onu takip etmeye başlar . 90 00:07:21,958 --> 00:07:23,995 Ve hızlanmaya, yavaşlamaya çalışıyor , 91 00:07:24,098 --> 00:07:25,583 sert sola, sert sağa. Hiçbir şey işe yaramıyor. 92 00:07:25,686 --> 00:07:27,170 Bu lanet arabadan kurtulamıyor . 93 00:07:27,274 --> 00:07:29,276 Aman Tanrım. Bu çok korkunç. 94 00:07:29,379 --> 00:07:33,487 Sonra ona doğru yaklaşmaya başlıyor, farlarını yakıp söndürüyor, 95 00:07:33,591 --> 00:07:35,109 kornaya bastı, şimdi panikledi, değil mi? 96 00:07:35,213 --> 00:07:37,146 O kadar panikliyor ki cep telefonundan Ash'i arıyor. 97 00:07:37,249 --> 00:07:40,736 Neyse ki Ash hâlâ ayaktaydı, bu yüzden cevap verdi. 98 00:07:40,839 --> 00:07:44,533 O diyor ki-- O diyor ki, düzlüğe doğru sür. 99 00:07:44,636 --> 00:07:47,018 Yani o arabayla oraya kadar gaza basıyor 100 00:07:47,121 --> 00:07:48,329 hala hemen arkasında-- 101 00:07:48,433 --> 00:07:50,400 kırmızı ışıkta, dur işaretinde, her yerde. 102 00:07:50,504 --> 00:07:52,541 Sonunda Ash'in evinin önünde duruyor . 103 00:07:52,644 --> 00:07:55,613 Ön kapıdan uçarak çıkıp bağırıyor, 104 00:07:55,716 --> 00:07:58,443 Amcasının 9 milimetrelik tabancasını sallayarak. 105 00:07:58,547 --> 00:08:00,341 Kız kardeşi arabadan koşarak çıktı 106 00:08:00,445 --> 00:08:02,551 ve çığlık atarak eve koşar ! 107 00:08:02,654 --> 00:08:05,450 - Siktir. - O zaman... 108 00:08:05,554 --> 00:08:08,246 onu takip eden araba yaklaşıyor. 109 00:08:08,349 --> 00:08:10,006 Sürücü dışarı atlıyor. 110 00:08:10,110 --> 00:08:12,008 Ash'e bağırmaya başlıyor 111 00:08:12,112 --> 00:08:14,148 silahı kız kardeşinin arabasına doğrultmak için. 112 00:08:14,252 --> 00:08:17,635 Ash neden diye sorduğunda, adam içeride bu adamı gördüğünü söylüyor 113 00:08:17,738 --> 00:08:20,051 koltuğunun arkasına saklandı . 114 00:08:20,154 --> 00:08:23,295 İkisi de oraya giderler. Arka kapıyı açarlar. 115 00:08:23,399 --> 00:08:26,298 Gerçekten de orada Stanley bıçağı olan bir adam vardı 116 00:08:26,402 --> 00:08:28,300 boğazını kesmeyi bekliyordu. 117 00:08:31,649 --> 00:08:33,236 [Tepsi şangırtısı][Nefes nefese] 118 00:08:33,340 --> 00:08:35,445 [Gülüşmeler] 119 00:08:35,549 --> 00:08:37,758 Aman Tanrım! Hadi ama! 120 00:08:37,862 --> 00:08:40,623 ♪ 121 00:08:40,727 --> 00:08:41,659 Burada sigara içebilir miyiz? [Islık] Hey. 122 00:08:41,762 --> 00:08:44,040 Elbette burada sigara içemezsiniz! 123 00:08:44,144 --> 00:08:46,733 ...tuhaf. 124 00:08:46,836 --> 00:08:50,599 Patrick: Ah. Evet. Doğru. İç . Şampanya sipariş ettim. 125 00:08:50,702 --> 00:08:53,809 Patrick! Yapmamalıydın! 126 00:08:53,912 --> 00:08:55,673 Bebeğim, bu sana göre değil. [Gülüyor] 127 00:08:55,776 --> 00:08:57,778 Anne ve benim yapacağımız küçük bir duyuru var. 128 00:08:57,882 --> 00:08:59,400 Bunu bölmemeye çalış, tamam mı? 129 00:08:59,504 --> 00:09:01,264 - İstemiyorum. - Hey, hey, hadi. 130 00:09:01,368 --> 00:09:04,267 Tamam. Herkes içki aldı mı? 131 00:09:04,371 --> 00:09:06,649 Yani, Anne'in yanına geri taşınıyorum . 132 00:09:06,753 --> 00:09:10,135 Ryan: Harika. Artık bizi sömüremezsin. 133 00:09:10,239 --> 00:09:14,174 Ve-- Ve-- Ve... evleniyoruz. 134 00:09:15,451 --> 00:09:18,385 Ryan: Hey! Tebrikler. 135 00:09:18,488 --> 00:09:21,871 - Sağ ol dostum! - Aferin! Harika! 136 00:09:21,975 --> 00:09:23,908 ♪ 137 00:09:24,011 --> 00:09:25,979 Jessica mı? 138 00:09:27,083 --> 00:09:28,188 Jessica mı? 139 00:09:28,291 --> 00:09:30,017 Ama söylemedi. 140 00:09:32,295 --> 00:09:33,607 Yapacaktım. 141 00:09:33,711 --> 00:09:35,298 Sen miydin? Evet. 142 00:09:35,402 --> 00:09:37,473 ♪ 143 00:09:37,577 --> 00:09:39,889 Hey. 144 00:09:39,993 --> 00:09:41,857 Bana neden söylemedi? 145 00:09:41,960 --> 00:09:43,652 Anne! 146 00:09:43,755 --> 00:09:46,309 [Kapı kapanır] 147 00:09:46,413 --> 00:09:47,725 Lanet olsun, cehennem mi demek istiyordu bu ? 148 00:09:47,828 --> 00:09:49,623 Sanki ben biliyorum. 149 00:09:49,727 --> 00:09:51,970 [Titreyerek nefes alıyor] 150 00:09:55,353 --> 00:09:57,079 [Kapı açılır] 151 00:09:57,182 --> 00:09:59,529 [Kapıyı çalmak] 152 00:09:59,633 --> 00:10:01,911 Jessica: Sen orada mısın? Anne? 153 00:10:02,015 --> 00:10:05,294 [Kapıyı çalmak] 154 00:10:05,397 --> 00:10:07,814 Anne?! 155 00:10:07,917 --> 00:10:09,539 Ne? 156 00:10:09,643 --> 00:10:11,265 [Tuvalet sifonu] 157 00:10:15,753 --> 00:10:17,824 Yani şimdi her şey yolunda mı? 158 00:10:19,204 --> 00:10:21,828 Evet. Her şey yolunda. 159 00:10:24,554 --> 00:10:27,109 O-- Ama öyle değil, değil mi? 160 00:10:30,284 --> 00:10:32,666 Her şeyi bir anda eski haline döndüremezsin . 161 00:10:32,770 --> 00:10:34,288 [Su durur] 162 00:10:34,392 --> 00:10:35,704 Kim diyor? [Alaycı] 163 00:10:35,807 --> 00:10:37,809 O değişmeyecek, Anne. 164 00:10:40,985 --> 00:10:42,918 Yani hamile misin? 165 00:10:44,609 --> 00:10:46,300 HAYIR. 166 00:10:48,406 --> 00:10:50,166 Ne? 167 00:10:50,270 --> 00:10:51,720 Siktir. Bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum-- 168 00:10:51,823 --> 00:10:53,445 O zaman yapma. 169 00:10:54,964 --> 00:10:56,656 [Derin bir nefes verir] 170 00:11:01,212 --> 00:11:02,800 Mnh. Sonuncuyu ben aldım değil mi? 171 00:11:02,903 --> 00:11:04,353 Güzel denemeydi, şampanya çocuğu. Hadi. Saymana yardım edeyim. 172 00:11:04,456 --> 00:11:06,666 Ne? 173 00:11:06,769 --> 00:11:10,635 Ah, Anne. Bunu bölüşeceğiz. Değil mi? Anne ? 174 00:11:10,739 --> 00:11:13,017 ♪ 175 00:11:13,120 --> 00:11:15,191 Nesi var onun? Ne? 176 00:11:15,295 --> 00:11:16,745 [Parmak şıklatma] Hesabı öde. 177 00:11:16,848 --> 00:11:20,472 [Gülüşmeler] 178 00:11:20,576 --> 00:11:22,233 [Korna sesleri] 179 00:11:34,521 --> 00:11:36,040 [Nefes nefese] 180 00:11:36,143 --> 00:11:39,560 Neyin var? Titriyorsun. 181 00:11:39,664 --> 00:11:41,770 Ben sadece-- Ben-- Ben sadece çok yorgunum. 182 00:11:41,873 --> 00:11:44,151 Ben seninkine geri döneceğim. 183 00:11:44,255 --> 00:11:47,396 Hey? Sadece ikimiz. Eskisi gibi olalım. 184 00:11:47,499 --> 00:11:49,363 Hayır, teşekkürler. H-Bu gece olmaz. 185 00:11:49,467 --> 00:11:50,951 İyi. 186 00:11:52,746 --> 00:11:54,990 Ben sadece-- Ben... 187 00:11:55,093 --> 00:11:58,579 Kötü bir şey olacakmış gibi hissediyorum . 188 00:11:58,683 --> 00:12:00,961 O zaman Patrick'i eve geri götürme . 189 00:12:01,065 --> 00:12:03,170 Ryan: Doğru. Sırada ne var? 190 00:12:03,274 --> 00:12:04,620 - Ev. - Zaten mi? 191 00:12:04,724 --> 00:12:06,518 Jessica: İkiniz de isterseniz dışarıda kalabilirsiniz . 192 00:12:06,622 --> 00:12:08,866 - Teslim etmek ister misin aşkım? - Ah, hayır, Pat. Sağ ol, dostum. 193 00:12:08,969 --> 00:12:10,902 - Dostum, hepiniz mi? - Hayır, hayır, hayır. Sadece ikimiz. 194 00:12:11,006 --> 00:12:13,042 - Hadi. Bin. - Kendi başına geri dönmek istiyor . 195 00:12:13,146 --> 00:12:14,941 Bunu konuştuk. Tamam mı? Ben onun evinde kalıyorum. 196 00:12:15,044 --> 00:12:17,875 Bu gece değil. Sadece... 197 00:12:17,978 --> 00:12:19,704 - Yapacağımızı söylemiştin. - Patrick! 198 00:12:19,808 --> 00:12:21,913 - Bırakın onları. - İstemiyor! 199 00:12:22,017 --> 00:12:24,778 Bir kere de kendi işine baksana artık! 200 00:12:24,882 --> 00:12:27,022 Hadi. 201 00:12:27,125 --> 00:12:28,540 Devam et. 202 00:12:30,404 --> 00:12:31,992 Patrick: Ona ne bok söyledin?! 203 00:12:32,096 --> 00:12:33,925 - Hiçbir şey! - Beyler, lütfen! Lütfen! 204 00:12:35,858 --> 00:12:39,966 Patrick! Patrick, kapı kilitli! 205 00:12:40,069 --> 00:12:42,209 - Patrick! Patrick! - Evet. 206 00:12:42,313 --> 00:12:45,385 Tamam. Kenara çekil. 207 00:12:45,488 --> 00:12:47,214 Kenara çekil. 208 00:12:49,320 --> 00:12:50,700 [Sürücü homurdanıyor] 209 00:12:50,804 --> 00:12:52,047 Sağ. 210 00:12:52,150 --> 00:12:53,703 - Hayır, almam gerek-- - Jessica. 211 00:12:53,807 --> 00:12:56,361 Hayır...[Motor çalışır] 212 00:12:56,465 --> 00:12:58,363 Anne. Anne. 213 00:12:58,467 --> 00:13:00,503 Pencereler filmli. 214 00:13:00,607 --> 00:13:01,642 Onu göremiyorum. 215 00:13:01,746 --> 00:13:03,817 İyi geceler o zaman. 216 00:13:11,342 --> 00:13:14,448 [Mırıldanarak] 217 00:13:14,552 --> 00:13:15,725 Şoför: Nereye dostum? 218 00:13:15,829 --> 00:13:17,313 Şimdilik sadece araba kullanabilir misin ? 219 00:13:17,417 --> 00:13:19,281 Nerede olduğunu bildiğim zaman söylerim , tamam mı? 220 00:13:19,384 --> 00:13:20,938 Senin paran. 221 00:13:21,041 --> 00:13:23,630 [Radyo çalıyor] 222 00:13:23,733 --> 00:13:26,771 Anne, şimdi ne yaptım ben? 223 00:13:26,875 --> 00:13:29,809 Her zamanki gibi, siktir et, Anne. Hiçbir sikik şey değil. 224 00:13:29,912 --> 00:13:31,603 Sana daha fazla zamana ihtiyacım olduğunu söylemiştim . 225 00:13:31,707 --> 00:13:33,813 [Gülüyor] Taşındım! 226 00:13:33,916 --> 00:13:36,746 Hatırladın mı? Sanki sen istedin. 227 00:13:36,850 --> 00:13:37,886 Evet, haklı sebeplerle. 228 00:13:37,989 --> 00:13:40,681 Harika. Şimdi buna geri dönelim. 229 00:13:40,785 --> 00:13:43,408 Daha ne kadar beni cezalandırmaya devam edeceksin? 230 00:13:43,512 --> 00:13:46,273 ♪ 231 00:13:46,377 --> 00:13:50,450 Bu gece geri geliyorum o zaman? Tabii ki kanepeye. 232 00:13:50,553 --> 00:13:52,762 Bu gece olmaz. Harika. 233 00:13:52,866 --> 00:13:54,764 Şoför: İki sefer mi yani? 234 00:13:54,868 --> 00:13:56,249 İyi olacaksın dostum. Endişelenme. 235 00:13:56,352 --> 00:13:58,320 Yani, sayaç çalışıyor. Hepsi bu. 236 00:13:58,423 --> 00:14:00,046 Teşekkürler. Aa, fark etmemişim. 237 00:14:00,149 --> 00:14:01,426 Önce benim olsun o zaman. Lütfen. 238 00:14:01,530 --> 00:14:05,775 Hayır. Sadece sürmeye devam edin... Burada işimiz bitmedi. 239 00:14:05,879 --> 00:14:07,743 Onu kovmamı ister misin aşkım? 240 00:14:07,847 --> 00:14:09,055 Ne? 241 00:14:09,158 --> 00:14:11,229 Otur üstüne, dostum. 242 00:14:11,333 --> 00:14:13,438 ♪ 243 00:14:13,542 --> 00:14:15,061 Kayıp? 244 00:14:16,200 --> 00:14:17,649 Hayır, hayır. 245 00:14:17,753 --> 00:14:19,720 ♪ 246 00:14:19,824 --> 00:14:21,757 Onu eve götürmek için başka bir taksi çağırabilirim 247 00:14:21,861 --> 00:14:23,966 ve seni doğruca evine götüreceğim . 248 00:14:24,070 --> 00:14:26,589 - Hayır, eminim. Teşekkürler. - Tamam. 249 00:14:26,693 --> 00:14:30,421 ♪ 250 00:14:30,524 --> 00:14:33,873 [Radyoda konuşan adam] 251 00:14:33,976 --> 00:14:36,737 Daha önce seni almıştım, değil mi? 252 00:14:36,841 --> 00:14:39,154 Sanmıyorum. Hatırlardım. 253 00:14:39,257 --> 00:14:42,571 Hm. Genellikle mükemmel bir hafızam vardır. 254 00:14:42,674 --> 00:14:44,780 Bana gelecek. 255 00:14:44,884 --> 00:14:47,610 Aa. Merhaba. Bunu bir süredir duymamıştım . 256 00:14:47,714 --> 00:14:49,302 [Dickey Lee'nin "Laurie [Strange Things Happen] çalıyor] 257 00:14:49,405 --> 00:14:50,924 Ah, evet. 258 00:14:51,028 --> 00:14:56,274 ♪ Dün gece dansta Laurie ile tanıştım ♪ 259 00:14:56,378 --> 00:14:58,414 Biliyor musun? 260 00:14:58,518 --> 00:15:02,832 ♪ Çok sevimli ve sıcak 261 00:15:02,936 --> 00:15:05,525 ♪ Bir kızın meleği 262 00:15:05,628 --> 00:15:06,940 [Cep telefonu sesi] 263 00:15:07,044 --> 00:15:13,395 ♪ Dün gece Laurie'ye aşık oldum ♪ 264 00:15:13,498 --> 00:15:14,948 ♪ 265 00:15:15,052 --> 00:15:20,678 ♪ Bu dünyada garip şeyler oluyor ♪ 266 00:15:20,781 --> 00:15:22,576 ♪ 267 00:15:22,680 --> 00:15:24,924 ♪ Onu evine kadar yürütürken 268 00:15:25,027 --> 00:15:28,686 ♪ Doğum günü olduğunu söyledi 269 00:15:30,826 --> 00:15:34,174 ♪ Onu kendime çektim ve dedim ki ♪ 270 00:15:34,278 --> 00:15:35,624 [Klavye tıklaması] 271 00:15:35,727 --> 00:15:38,730 ♪ "Seni bir daha görebilecek miyim ?" ♪ 272 00:15:38,834 --> 00:15:41,699 ♪ Sonra aniden sordu 273 00:15:41,802 --> 00:15:43,149 [Cep telefonu sesi] 274 00:15:43,252 --> 00:15:45,392 ♪ Kazaklarım için 275 00:15:45,496 --> 00:15:47,187 [Patrick gülüyor] 276 00:15:47,291 --> 00:15:52,952 ♪ Ve çok, çok üşüdüğünü söyledi , ah ♪ 277 00:15:53,055 --> 00:15:54,574 Şimdi sesini kısar mısın? 278 00:15:54,677 --> 00:15:56,507 [Ses azalır] ♪ Onu öptüm... ♪ 279 00:15:56,610 --> 00:15:59,579 Bu şarkı Dickey Lee adında bir adama ait . 280 00:15:59,682 --> 00:16:01,098 Bu bir hayalet hikayesi. 281 00:16:01,201 --> 00:16:03,134 Genç adam bir hayaletle sevişmeye çalışıyor. 282 00:16:03,238 --> 00:16:05,033 Eski bir şey. 283 00:16:05,136 --> 00:16:07,897 Ben seninle konuşmuyordum dostum. 284 00:16:08,001 --> 00:16:09,071 Her neyse. 285 00:16:09,175 --> 00:16:11,039 [Cep telefonu sesi] 286 00:16:11,142 --> 00:16:12,764 [Klavye tıklaması] 287 00:16:12,868 --> 00:16:14,766 Ryan. Gördün mü? 288 00:16:16,113 --> 00:16:17,942 Hayır, Ian. 289 00:16:18,046 --> 00:16:19,426 Ne? 290 00:16:19,530 --> 00:16:21,256 Ha ha. Özür dilerim. Bana konuştuğunu sanmıştım . 291 00:16:21,359 --> 00:16:23,983 Benim adım Ian. Özür dilerim. Sizin adınız nedir? 292 00:16:24,086 --> 00:16:25,536 Sayın Müşteri. 293 00:16:25,639 --> 00:16:27,262 O Patrick. Ben Anne. 294 00:16:27,365 --> 00:16:29,919 Güzel, değil mi? Şimdi hepimiz arkadaşız. 295 00:16:30,023 --> 00:16:32,992 İşte kişisel bir soru. Evli misiniz? 296 00:16:33,095 --> 00:16:34,855 Çünkü kulağa öyle geliyor. 297 00:16:34,959 --> 00:16:36,443 Aslında nişanlıyız. 298 00:16:36,547 --> 00:16:37,893 Ha! 299 00:16:37,997 --> 00:16:39,826 Anne, bir sonraki kırmızı ışıkta inerdim 300 00:16:39,929 --> 00:16:41,345 ve ben bir mil koşardım . 301 00:16:41,448 --> 00:16:42,587 Affedersin? 302 00:16:42,691 --> 00:16:45,832 Evlilik-- [İç çeker] Uzun bir yol. 303 00:16:45,935 --> 00:16:47,661 Çok uzun, çok uzun bir yol bu . 304 00:16:47,765 --> 00:16:51,044 Ve tam da işin püf noktasını yakaladığınızı düşündüğünüz anda çocuklar beliriveriyor. 305 00:16:51,148 --> 00:16:53,426 Hah! İşte oldu. 306 00:16:53,529 --> 00:16:56,670 Şimdi seni nereden aldığımı hatırladım . Hastaneden. 307 00:16:56,774 --> 00:16:58,465 Hastane? 308 00:16:58,569 --> 00:17:00,364 Hayır, yapmadın. 309 00:17:00,467 --> 00:17:03,263 Evet yaptım. Saint Mary's Doğumevi. 310 00:17:03,367 --> 00:17:04,920 Sana söylediğimi hatırlıyor musun? 311 00:17:05,024 --> 00:17:06,611 Eşim bize hamileyken, 312 00:17:06,715 --> 00:17:10,650 özellikle ilk başlarda her yerdeydi . 313 00:17:10,753 --> 00:17:14,309 Sanki bir kamyon çarpmış gibi hissettiğini söyledi . 314 00:17:14,412 --> 00:17:16,725 O nasıl bir his olduğunu nereden biliyor ? 315 00:17:16,828 --> 00:17:18,382 Neyden bahsediyor? 316 00:17:18,485 --> 00:17:21,730 İkiniz ne güzel bir yolculuğa çıkıyorsunuz. 317 00:17:21,833 --> 00:17:24,388 Peki sen nasılsın? Nasıl hissediyorsun? İyi misin? 318 00:17:24,491 --> 00:17:27,046 Gösteriliyor mu? Gösteriliyor. Gösteriliyor! 319 00:17:30,083 --> 00:17:33,673 Aman Tanrım. Bilmiyor, değil mi? 320 00:17:33,776 --> 00:17:34,812 Bok. 321 00:17:34,915 --> 00:17:36,848 Hamile misiniz? 322 00:17:36,952 --> 00:17:38,643 Bana bak! 323 00:17:41,336 --> 00:17:42,751 Bunu nasıl öğrenebilirim? 324 00:17:42,854 --> 00:17:44,753 Peki, onu kendin hastaneye götürseydin , 325 00:17:44,856 --> 00:17:46,237 bilirdin. 326 00:17:46,341 --> 00:17:47,894 Muhtemelen desteği takdir ederdin , 327 00:17:47,997 --> 00:17:50,414 - Öyle değil mi, Anne? - Aman, siktir git! Ian! 328 00:17:50,517 --> 00:17:52,001 Bu dünyada bundan daha korkunç bir şey yok 329 00:17:52,105 --> 00:17:53,693 bir çocuğun sorumluluğunu almaktan daha iyidir . 330 00:17:53,796 --> 00:17:56,040 Yaşam koçluğunuz ücrete dahil mi yoksa ekstra mı? 331 00:17:56,144 --> 00:17:57,455 Hayır, hayır. Hepsi ücretsiz. 332 00:17:57,559 --> 00:18:00,148 Şimdi ben hiçbir taramayı kaçırmadım. 333 00:18:00,251 --> 00:18:02,046 Tüm doğum öncesi derslerine katıldım . 334 00:18:02,150 --> 00:18:05,187 Ama ben tam olarak böyleyim. Biliyor musun? 335 00:18:05,291 --> 00:18:07,258 Anladım, Anne. 336 00:18:07,362 --> 00:18:09,260 Belki tek başına gitmek daha kolaydır 337 00:18:09,364 --> 00:18:11,504 bunun gibi duygusal olarak gerizekalı bir aptaldan daha iyidir. 338 00:18:11,607 --> 00:18:13,402 Sen kendini ne sanıyorsun?! 339 00:18:13,506 --> 00:18:16,371 [Gülüyor] Tamam. Neden sakinleşmiyoruz? 340 00:18:16,474 --> 00:18:19,512 Hadi burada serinleyelim. Hadi hızlıca beşlik çakalım. 341 00:18:19,615 --> 00:18:21,445 Zaten bir telefon görüşmesi yapmam gerekiyor . 342 00:18:21,548 --> 00:18:23,343 İşte başlıyoruz. 343 00:18:23,447 --> 00:18:27,036 ♪ 344 00:18:27,140 --> 00:18:29,487 Patrick: Dalga mı geçiyor? 345 00:18:29,591 --> 00:18:31,386 İsa. 346 00:18:31,489 --> 00:18:38,600 ♪ 347 00:18:38,703 --> 00:18:40,705 Çok uzun sürmeyecek. 348 00:18:40,809 --> 00:18:44,537 Ben de onu içeride telefonla aradım, iyi bir koca gibi. 349 00:18:44,640 --> 00:18:47,850 Durun. Bu benim zamanım. Taksimetreyi durdurun! 350 00:18:47,954 --> 00:18:49,335 Piç. 351 00:18:49,438 --> 00:18:51,199 Piç. 352 00:18:55,444 --> 00:18:56,859 Kuyu? 353 00:19:00,069 --> 00:19:02,762 Bana söylemeyi düşünüyor muydun ? 354 00:19:02,865 --> 00:19:03,832 Bilmiyorum. 355 00:19:03,935 --> 00:19:05,213 [Gülüyor] 356 00:19:05,316 --> 00:19:07,076 Pek de ideal bir zamanlama değil , öyle değil mi? 357 00:19:07,180 --> 00:19:08,699 Benim hala bilmeye hakkım var! 358 00:19:08,802 --> 00:19:10,218 Emin değilim ama sen öyle düşünüyorsun. 359 00:19:10,321 --> 00:19:11,909 Ama sen beni dinle. 360 00:19:12,012 --> 00:19:14,256 Jessica sana ne söylediyse yalan söylüyor, tamam mı? 361 00:19:14,360 --> 00:19:15,913 Burada sırları saklayan sensin , ben değilim. 362 00:19:16,016 --> 00:19:18,295 Gerçekten mi? Evet. Gerçekten. 363 00:19:18,398 --> 00:19:20,020 Benim olduğunu nasıl bileceğim? Aman Tanrım. 364 00:19:20,124 --> 00:19:22,333 Belki de bütün mesele budur . Belki de sen hile yaptın. 365 00:19:22,437 --> 00:19:25,854 Biliyor musun? Bunu artık yapamam. 366 00:19:25,957 --> 00:19:27,338 Harika. Evet, harika. 367 00:19:27,442 --> 00:19:28,960 Şimdi kalıp konuşman gerekecek . 368 00:19:29,064 --> 00:19:30,341 Elbette. Of-la. 369 00:19:36,899 --> 00:19:38,349 [Ian homurdanıyor] 370 00:19:39,764 --> 00:19:41,559 Özür dilerim. Küçük oğlum pek iyi değil. 371 00:19:41,663 --> 00:19:43,182 Evet. Lütfen-- Kapıyı açabilir misiniz ? 372 00:19:43,285 --> 00:19:44,597 Başka bir taksiye binmek istiyorum . 373 00:19:44,700 --> 00:19:46,357 Ah, çünkü bu harika görünürdü, değil mi? 374 00:19:46,461 --> 00:19:47,876 Baba adayı hamile nişanlısına izin verdi 375 00:19:47,979 --> 00:19:49,498 Gecenin bir vakti eve gitmek için bir araç bulmak . 376 00:19:49,602 --> 00:19:50,948 Bana karşı silah olarak kullanılabilecek bir şey daha 377 00:19:51,051 --> 00:19:52,639 gelecekte, eminim. 378 00:19:52,743 --> 00:19:54,572 İkinizden herhangi birinin duyup duymadığını bilmiyorum , 379 00:19:54,676 --> 00:19:56,505 ama dedim ya küçük oğlum biraz hasta. 380 00:19:56,609 --> 00:19:58,231 Küçük oğlunuz kimsenin umurunda değil ! 381 00:19:58,335 --> 00:20:00,199 - Pat. - Ne?! 382 00:20:01,338 --> 00:20:04,203 Onu evine bırak. 383 00:20:04,306 --> 00:20:06,653 - 67 Parkfield Yolu. - Ian: Parkfield Yolu. 384 00:20:06,757 --> 00:20:08,621 Evet. Hatırlıyorum. 385 00:20:08,724 --> 00:20:10,519 Onu doğumhaneden aldım . 386 00:20:10,623 --> 00:20:11,624 Değil mi? 387 00:20:11,727 --> 00:20:13,695 Evet, öyle dediniz. 388 00:20:15,835 --> 00:20:18,355 [Kıkırdar] 389 00:20:18,458 --> 00:20:20,288 Doğru. [Homurtular] 390 00:20:20,391 --> 00:20:22,013 Haritamı alacağım. 391 00:20:22,117 --> 00:20:23,774 Haritanız mı? 392 00:20:23,877 --> 00:20:27,018 Ben eski kafalıyım dostum. 393 00:20:27,122 --> 00:20:28,951 Siktiğimin... palyaço okulu. 394 00:20:31,885 --> 00:20:34,474 Ah, hayır, öyle. Evet. Aslında haritasını alıyor. 395 00:20:34,578 --> 00:20:37,097 Lanet taksi şoförü yolu bilmiyor. 396 00:20:37,201 --> 00:20:39,341 Ben çıkıyorum. 397 00:20:41,101 --> 00:20:42,724 Benimki hala kilitli. 398 00:20:44,933 --> 00:20:47,280 Evet. Benimki de öyle. Hey! Kapıları aç! 399 00:20:47,384 --> 00:20:49,869 Ian: Evet. 400 00:20:53,044 --> 00:20:55,392 - Evet, bizi burada bırakabilirsiniz. - Bunu yapamam. 401 00:20:55,495 --> 00:20:57,463 [Elektrik çıtırtısı] Ne halt ediyorsun?! 402 00:20:57,566 --> 00:20:58,981 Ağzından çıkanlara dikkat et ! 403 00:20:59,085 --> 00:21:00,949 Ya da bir tanesini ve hepsini birden alırsınız . 404 00:21:01,052 --> 00:21:02,778 Ne pis herifmiş bu! 405 00:21:02,882 --> 00:21:04,504 [Ağlıyor] Öldü mü? 406 00:21:04,608 --> 00:21:06,679 Nasıl görünüyorum? Quincy MD'ye mi benziyorum? 407 00:21:09,509 --> 00:21:11,615 Ah. Ha ha ha! Bırak beni! 408 00:21:11,718 --> 00:21:13,927 Hey. Güzel denemeydi. 409 00:21:14,031 --> 00:21:16,136 Dün doğduğumu mu sanıyorsun ? 410 00:21:16,240 --> 00:21:17,345 Beni dinle.[Bip] 411 00:21:17,448 --> 00:21:19,243 Tekrar kaçmaya çalışırsın, 412 00:21:19,347 --> 00:21:22,971 Bu adamın beynini kızartacağım . 413 00:21:23,074 --> 00:21:24,559 Anladın mı? 414 00:21:24,662 --> 00:21:26,285 [Bip sesi] 415 00:21:26,388 --> 00:21:28,114 Bunu anlıyor musun ? 416 00:21:28,217 --> 00:21:29,357 Evet! 417 00:21:29,460 --> 00:21:30,875 [Tık, bip sesi durur] 418 00:21:44,372 --> 00:21:46,028 Gözüm senin üzerinde. 419 00:21:52,034 --> 00:21:54,347 Bok. 420 00:21:54,451 --> 00:21:56,487 Yapma-- Yapma. Yapma. Hey. 421 00:21:56,591 --> 00:22:00,215 Seni uyarmıştım. Şu lanet telefonu bırak. 422 00:22:00,319 --> 00:22:03,770 Bırak onu. Çantana geri koy. 423 00:22:05,047 --> 00:22:06,428 Tamam, tamam, tamam. Tamam. 424 00:22:06,532 --> 00:22:08,706 Ne yapıyorsun? Deli misin? 425 00:22:10,467 --> 00:22:13,504 Dön. 426 00:22:13,608 --> 00:22:17,059 Diğer yol! Elini ver bana. 427 00:22:17,163 --> 00:22:18,509 Ve diğeri. 428 00:22:18,613 --> 00:22:19,924 Ne istersen. Param var. 429 00:22:20,028 --> 00:22:22,410 Sana paramı verebilirim. Ne istersen. 430 00:22:22,513 --> 00:22:24,964 Para mı? Paraya ihtiyacım olduğunu mu düşünüyorsun? 431 00:22:25,067 --> 00:22:26,931 Arkanıza yaslanın. Arkanıza yaslanın. 432 00:22:38,564 --> 00:22:41,739 İşte gidiyoruz. İşte gidiyoruz. 433 00:22:43,223 --> 00:22:45,916 Önce güvenlik. Telefonun nerede? 434 00:22:46,019 --> 00:22:48,953 - Çantamda. - Burada mı? 435 00:22:49,057 --> 00:22:51,197 Kiminlesin? 436 00:22:51,300 --> 00:22:52,474 Ne? 437 00:22:52,578 --> 00:22:54,718 Hangi servis sağlayıcıda çalışıyorsunuz? 438 00:22:54,821 --> 00:22:58,204 Değiştirmeyi düşünüyorum çünkü buradaki kapsam 439 00:22:58,307 --> 00:23:00,171 sadece bok, biliyor musun? 440 00:23:00,275 --> 00:23:01,863 [Elektrik çıtırtıları] 441 00:23:01,966 --> 00:23:03,589 Evet! 442 00:23:05,384 --> 00:23:08,007 Evet. Onlar mahvoldu. 443 00:23:08,110 --> 00:23:09,388 [Telefonlar güm güm] 444 00:23:09,491 --> 00:23:11,597 [Sızlanma] 445 00:23:11,700 --> 00:23:13,046 Arkanıza yaslanın. Arkanıza yaslanın. 446 00:23:19,225 --> 00:23:20,606 Kahretsin. 447 00:23:20,709 --> 00:23:22,159 [Pencereye vurarak] 448 00:23:28,027 --> 00:23:29,891 [Ian iç çekiyor] 449 00:23:29,994 --> 00:23:32,687 [Homurtular] 450 00:23:32,790 --> 00:23:34,240 Vay canına. 451 00:23:34,343 --> 00:23:36,553 [Motor çalışır] Evet. 452 00:23:38,382 --> 00:23:39,970 [Çıngırdama] 453 00:23:43,111 --> 00:23:50,981 ♪ 454 00:23:51,084 --> 00:23:58,989 ♪ 455 00:23:59,092 --> 00:24:07,031 ♪ 456 00:24:07,135 --> 00:24:15,039 ♪ 457 00:24:15,143 --> 00:24:23,047 ♪ 458 00:24:26,603 --> 00:24:30,261 Pat. Lütfen uyan. Pat, lütfen uyan. 459 00:24:30,365 --> 00:24:31,608 İyi misin? 460 00:24:31,711 --> 00:24:33,472 Yardıma ihtiyacı var. Lütfen. Lütfen. 461 00:24:33,575 --> 00:24:35,474 Hastaneye gidebilir miyiz ? 462 00:24:35,577 --> 00:24:37,303 Sanırım-- Sanırım ciddi şekilde yaralandı, Ian. 463 00:24:37,406 --> 00:24:40,306 Acıttı, evet, ama cidden mi? Şüpheliyim. 464 00:24:40,409 --> 00:24:43,516 Çok yüksek voltajlı bir atış yapmış . 465 00:24:43,620 --> 00:24:46,036 Onu öldürmeye yetmedi. 466 00:24:46,139 --> 00:24:49,142 Neyse, bir tane zap aldı. 467 00:24:49,246 --> 00:24:50,661 Bunu Dark Net'ten aldım. 468 00:24:50,765 --> 00:24:53,906 Bunları Bulgaristan'da Mikhail adında sevimli bir adam yapıyor. 469 00:24:54,009 --> 00:24:56,667 Çok iyiler. Sadece-- 470 00:24:56,771 --> 00:24:59,221 Sadece muhteşem bir yapı kalitesi, biliyor musun? 471 00:25:02,328 --> 00:25:03,640 Pat, iyi misin? 472 00:25:03,743 --> 00:25:05,504 İşte oldu. Yaşayacak. 473 00:25:05,607 --> 00:25:07,402 [Homurtular] Tanrım. 474 00:25:07,506 --> 00:25:09,646 Evet. Acıttı, değil mi? 475 00:25:09,749 --> 00:25:12,062 İlk aldığımda kendim denedim. 476 00:25:12,165 --> 00:25:13,822 Heh-heh. Çok acıdı. 477 00:25:13,926 --> 00:25:17,274 Ha. Bunu sana söyleyip söylememem gerektiğini bilmiyorum ama, şey... 478 00:25:17,377 --> 00:25:18,309 Ben altımı ıslatıyorum. 479 00:25:18,413 --> 00:25:20,795 [Kıkırdar] 480 00:25:20,898 --> 00:25:22,659 Altını ıslatmadın değil mi? 481 00:25:22,762 --> 00:25:25,316 Çünkü senden ekstra ücret almam gerekecek , Patrick. 482 00:25:25,420 --> 00:25:26,973 Bizi dışarı çıkarın. 483 00:25:27,077 --> 00:25:29,458 Bırak bizi çıkalım, pis herif! 484 00:25:29,562 --> 00:25:32,254 Tekmele. Tekmele. [Homurtular] 485 00:25:32,358 --> 00:25:33,635 Tekmele onu! 486 00:25:33,739 --> 00:25:35,395 Evet. Bizi yoldan mı çıkaracaksın? 487 00:25:35,499 --> 00:25:36,914 İyi fikir, seni orospu çocuğu... Tekmele onu! 488 00:25:37,018 --> 00:25:38,467 [Anne çığlık atıyor] 489 00:25:38,571 --> 00:25:40,539 [Belirsiz bağırışlar] 490 00:25:41,885 --> 00:25:43,369 - Bir tane daha ister misin? - Hayır, hayır, hayır! 491 00:25:43,472 --> 00:25:45,198 O zaman kendinize iyi bakın! 492 00:25:45,302 --> 00:25:51,342 ♪ 493 00:25:51,446 --> 00:25:57,521 ♪ 494 00:25:57,625 --> 00:25:59,903 Üzgünüm. 495 00:26:00,006 --> 00:26:01,767 Özür dilerim. Özür dilerim. 496 00:26:04,942 --> 00:26:07,842 Sadece inkar etmeye çalışıyorum... 497 00:26:09,671 --> 00:26:12,467 Tıpkı babam gibi. 498 00:26:12,571 --> 00:26:14,814 Çok kötü bir öfkesi var. 499 00:26:18,128 --> 00:26:21,510 Araba yolculuklarında çizgiyi aşmak için kullanılır . 500 00:26:21,614 --> 00:26:23,858 Kendi etrafında dönerdi. 501 00:26:23,961 --> 00:26:26,101 O büyük lanet eliyle bize vur . 502 00:26:26,205 --> 00:26:28,103 Bang, bang, bang. 503 00:26:32,383 --> 00:26:34,040 Sen daha küçücük bir çocuksun... 504 00:26:36,215 --> 00:26:37,872 Korkunç orospu. 505 00:26:41,082 --> 00:26:42,842 Bir araba var. 506 00:26:42,946 --> 00:26:44,741 Çabuk! Çabuk! Pencereye! Yumrukla! 507 00:26:44,844 --> 00:26:48,054 - Bize yardım edin! Yardım edin! Yardım edin! - Yardım edin! Yardım edin! 508 00:26:48,158 --> 00:26:49,124 [Patrick çığlık atıyor] 509 00:26:49,228 --> 00:26:51,057 Anne: Yardım edin! 510 00:26:55,890 --> 00:26:57,788 Bir çift piç. 511 00:26:57,892 --> 00:27:00,480 Arkada tam renk var. 512 00:27:00,584 --> 00:27:02,551 Sen dışarıyı görebilirsin ama onlar seni göremez. 513 00:27:02,655 --> 00:27:03,932 Hayır, hayır, hayır. Birini gördüm. 514 00:27:04,036 --> 00:27:06,038 Restorandan çıktığımda ... 515 00:27:06,141 --> 00:27:08,350 Taksinin arkasında birini gördüm . 516 00:27:08,454 --> 00:27:10,905 HAYIR. 517 00:27:11,008 --> 00:27:14,633 Hayır. Taksi boştu. Sadece ben vardım. 518 00:27:14,736 --> 00:27:16,220 Onu gördüm. 519 00:27:16,324 --> 00:27:18,188 Taksinin arkasındaydı . Onu gördüm. 520 00:27:18,291 --> 00:27:20,224 Nasıl görünüyordu? 521 00:27:20,328 --> 00:27:24,366 ♪ 522 00:27:24,470 --> 00:27:25,851 Kuyu? 523 00:27:25,954 --> 00:27:30,027 ♪ 524 00:27:30,131 --> 00:27:31,408 Hiç bir şey. 525 00:27:32,789 --> 00:27:34,342 Hiçbir şey. Hiçbir şey. 526 00:27:39,002 --> 00:27:47,113 ♪ 527 00:27:47,217 --> 00:27:49,978 Arkada sessizsin, Patrick. İyi misin? 528 00:27:50,082 --> 00:27:52,774 [Hıçkırarak] 529 00:27:52,878 --> 00:27:56,260 Ah, bak Anne. Zavallı Patrick ağlıyor. 530 00:27:56,364 --> 00:27:57,676 İyi misin? 531 00:27:57,779 --> 00:27:58,987 [Hıçkırarak] 532 00:27:59,091 --> 00:28:01,645 Aww. Altına mı işedin? 533 00:28:01,749 --> 00:28:04,199 Beni göğsümden yakaladı. 534 00:28:04,303 --> 00:28:07,513 Göğsümde bıçak saplanır gibi ağrılar var . 535 00:28:07,616 --> 00:28:09,377 Ben bunlara sarsıntı yankıları diyorum. 536 00:28:09,480 --> 00:28:11,724 Oldukça yerinde bir karar olduğunu düşündüm. 537 00:28:11,828 --> 00:28:13,933 Tamamdır. Tamamdır. Tamamdır. 538 00:28:14,037 --> 00:28:17,385 Sadece nefes al, Patrick. Nefes al. Derin nefesler. 539 00:28:19,214 --> 00:28:21,734 Tamam. Sadece-- Yapman gereken-- 540 00:28:21,838 --> 00:28:24,633 Bu yoga mı? 541 00:28:24,737 --> 00:28:27,257 Eşim yoga yapıyordu. 542 00:28:27,360 --> 00:28:29,880 Onu sakinleştiremedi. 543 00:28:29,984 --> 00:28:33,159 Paket yemek sipariş etmeliydik . 544 00:28:33,263 --> 00:28:34,402 Ne dedi? 545 00:28:34,505 --> 00:28:36,162 " Paket sipariş etmeliydik" mi dedi ? 546 00:28:36,266 --> 00:28:39,062 Ha ha ha! Evet! 547 00:28:39,165 --> 00:28:40,097 Bunu sevdim. 548 00:28:40,201 --> 00:28:42,513 - Patrick. - Çok komik. 549 00:28:42,617 --> 00:28:46,241 İyi bir mizah anlayışı olan biriyle evlenmek önemli , Anne. 550 00:28:46,345 --> 00:28:50,832 Görünüş elbette bir avantajdır, ancak görünüş zamanla kaybolur. 551 00:28:50,936 --> 00:28:55,043 Gülmek solmaz. Gülmek hiçbir zaman solmaz. 552 00:28:55,147 --> 00:29:01,567 ♪ 553 00:29:01,670 --> 00:29:03,431 Lütfen. Bunu neden yapıyorsun? 554 00:29:03,534 --> 00:29:06,296 ♪ 555 00:29:06,399 --> 00:29:09,609 Her şeyin zamanı var, Anne. Her şeyin zamanı var. 556 00:29:09,713 --> 00:29:16,685 ♪ 557 00:29:16,789 --> 00:29:19,274 [Korna sesleri] 558 00:29:19,378 --> 00:29:25,453 ♪ 559 00:29:25,556 --> 00:29:31,666 ♪ 560 00:29:31,770 --> 00:29:37,983 ♪ 561 00:29:38,086 --> 00:29:44,196 ♪ 562 00:29:50,719 --> 00:29:53,377 Endişelenmeyin. Düzenli olarak mola vereceğiz. 563 00:29:53,481 --> 00:29:55,690 Kendinizi ve bebeğinizi besleyin ve sulayın. 564 00:29:55,794 --> 00:29:57,934 Ben de bir ebeveynim. Hatırlıyor musun? 565 00:29:58,037 --> 00:30:02,628 Hasta oğlum kimsenin umurunda değildi. 566 00:30:02,731 --> 00:30:07,012 Bak. İşte o. İşte. Annesine çekmiş, çok şükür. 567 00:30:11,292 --> 00:30:14,226 Çok güzel. Karın. 568 00:30:15,675 --> 00:30:18,126 Benim gibi birini sevemeyecek kadar güzel misin ? 569 00:30:18,230 --> 00:30:20,128 Ben öyle demedim. 570 00:30:20,232 --> 00:30:22,337 Evet. Yapmana gerek yoktu. 571 00:30:26,583 --> 00:30:30,690 Onun için her şeyi yap. Onlar için. 572 00:30:30,794 --> 00:30:32,934 Bunun nasıl bir his olduğunu biliyor musun ? 573 00:30:38,526 --> 00:30:40,252 HAYIR. 574 00:30:42,944 --> 00:30:44,497 İsterim. 575 00:30:44,601 --> 00:30:49,468 Dilediğin şeye dikkat et, Anne. Bu bokun bir bedeli var. 576 00:30:50,745 --> 00:30:52,471 Kalbiniz kırılacak. 577 00:30:55,646 --> 00:31:00,859 Oğlunuzun hasta olduğunu söylediniz. Ciddi bir şey değildir umarım. 578 00:31:00,962 --> 00:31:02,377 Hayır. [Kıkırdar] 579 00:31:02,481 --> 00:31:03,896 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 580 00:31:04,000 --> 00:31:06,450 [Kıkırdar] Ne yaptığını görüyorum. 581 00:31:08,556 --> 00:31:12,387 Artık benim iyiliğime yarayacak kadar geç , Anne. 582 00:31:12,491 --> 00:31:15,183 Sana faydası olmayacak. 583 00:31:15,287 --> 00:31:16,495 Şimdi değil. 584 00:31:20,602 --> 00:31:22,535 Siktir. Siktir. 585 00:31:22,639 --> 00:31:28,024 ♪ 586 00:31:28,127 --> 00:31:30,095 Anne: Patrick. 587 00:31:30,198 --> 00:31:38,758 ♪ 588 00:31:38,862 --> 00:31:47,629 ♪ 589 00:31:47,733 --> 00:31:56,466 ♪ 590 00:31:56,569 --> 00:32:05,337 ♪ 591 00:32:05,440 --> 00:32:14,035 ♪ 592 00:32:14,139 --> 00:32:16,348 [Motor kapanır] 593 00:32:16,451 --> 00:32:25,909 ♪ 594 00:32:26,013 --> 00:32:35,677 ♪ 595 00:32:35,781 --> 00:32:45,411 ♪ 596 00:32:45,515 --> 00:32:46,895 Patrik. 597 00:32:46,999 --> 00:32:48,828 [Belirsiz bir şekilde konuşuyor] 598 00:32:48,932 --> 00:32:51,555 Uyandın mı? Patrick? Kahretsin. 599 00:32:55,007 --> 00:32:57,320 Merhaba? Etrafta kimse yok. 600 00:32:57,423 --> 00:32:58,390 Lütfen yapmayın. 601 00:32:58,493 --> 00:33:00,771 Hadi biraz temiz hava alalım . 602 00:33:00,875 --> 00:33:02,739 Hadi. Çık dışarı. 603 00:33:04,948 --> 00:33:06,467 Hadi. 604 00:33:06,570 --> 00:33:09,884 ♪ 605 00:33:09,988 --> 00:33:11,161 Evet. Otur oraya. 606 00:33:11,265 --> 00:33:13,474 İyisin. 607 00:33:13,577 --> 00:33:15,579 Hadi otur. 608 00:33:15,683 --> 00:33:19,238 ♪ 609 00:33:19,342 --> 00:33:22,138 Evet. Güzel. İşte buradayız. 610 00:33:22,241 --> 00:33:24,795 Susamış olmalısınız. 611 00:33:24,899 --> 00:33:26,832 Hepsi hizmetin bir parçası. 612 00:33:26,935 --> 00:33:29,283 Hadi hanımlar önden. 613 00:33:31,078 --> 00:33:33,321 İşte böyle. Oh. 614 00:33:37,360 --> 00:33:39,672 - Ver ona. - Hayır. Hayır. 615 00:33:39,776 --> 00:33:42,296 Önce sen, sonra o. Hadi. 616 00:33:44,539 --> 00:33:47,715 İşte oldu. Oh. Sorun değil. 617 00:33:47,818 --> 00:33:49,648 Ona bir şişe daha aldım . 618 00:33:49,751 --> 00:33:52,340 İşte bu kadar. Hadi. 619 00:33:52,444 --> 00:33:54,618 İç şunu! 620 00:33:54,722 --> 00:33:57,138 Hadi bakalım, yaz bakalım. 621 00:33:57,242 --> 00:34:00,900 Çocuğunuzu düşünün! Hadi yazın! 622 00:34:01,004 --> 00:34:03,075 Şu siktiğimin çocuğunu düşün ! 623 00:34:03,179 --> 00:34:05,422 Aman Tanrım, Anne! 624 00:34:05,526 --> 00:34:08,080 [Öksürük] 625 00:34:08,184 --> 00:34:09,702 Ne güzel anne olacaksın. 626 00:34:09,806 --> 00:34:11,670 [Anne hıçkırarak ağlıyor] 627 00:34:13,913 --> 00:34:15,191 Tsk-tsk-tsk. 628 00:34:15,294 --> 00:34:17,607 [Anne öksürüyor] 629 00:34:17,710 --> 00:34:23,785 ♪ 630 00:34:23,889 --> 00:34:27,168 Hah! Neyse, siktir et. 631 00:34:27,272 --> 00:34:29,274 Sanırım elimizden gelen sadece bu kadar. 632 00:34:33,657 --> 00:34:34,727 Hepsi gitti. 633 00:34:34,831 --> 00:34:37,627 Yazık. Zavallı Patrick. 634 00:34:39,422 --> 00:34:42,597 Şaka yapmıyorum. Hadi gidelim. 635 00:34:42,701 --> 00:34:43,702 Tuvalete ihtiyacım var. 636 00:34:45,462 --> 00:34:47,706 Taksiye işememi istemezsin , değil mi? 637 00:34:47,809 --> 00:34:49,052 Bekle orada! 638 00:34:49,156 --> 00:34:53,643 ♪ 639 00:34:53,746 --> 00:34:56,473 Vay, vay, vay. Ne-- Ne yapıyorsun? 640 00:34:56,577 --> 00:34:59,683 Bekle dedim orada. Evet. Orada. 641 00:35:08,623 --> 00:35:10,970 Hangi el? O mu? O daha mı kolay? 642 00:35:11,074 --> 00:35:13,007 - Evet. - Güzel. Dur bakalım. 643 00:35:13,111 --> 00:35:16,562 Ohh. Ian yardım etmek için burada. 644 00:35:16,666 --> 00:35:18,564 Çok mu dar? 645 00:35:18,668 --> 00:35:19,910 Hayır, sorun değil. 646 00:35:20,014 --> 00:35:22,016 İyi. Tamam. Ah! Bekle. 647 00:35:22,120 --> 00:35:25,019 ♪ 648 00:35:25,123 --> 00:35:26,469 [Bagaj açılıyor] 649 00:35:26,572 --> 00:35:29,644 [Ian homurdanıyor] 650 00:35:29,748 --> 00:35:31,163 Ian: Doğru. 651 00:35:32,544 --> 00:35:35,202 Şimdi. Ta-da! 652 00:35:38,136 --> 00:35:40,690 İçine işe. 653 00:35:40,793 --> 00:35:43,900 Eğer birinin geldiğini duyarsam, buraya geri döneceğim, tamam mı? 654 00:35:44,003 --> 00:35:45,764 Terbiyeli veya terbiyesiz. 655 00:35:45,867 --> 00:35:46,972 Telefon etmem lazım. 656 00:35:47,075 --> 00:35:49,285 [Adım sesleri uzaklaşıyor] 657 00:35:51,666 --> 00:35:52,978 Kahretsin. 658 00:35:53,081 --> 00:35:58,397 ♪ 659 00:35:58,501 --> 00:36:03,575 ♪ 660 00:36:03,678 --> 00:36:04,886 [İnlemeler] 661 00:36:04,990 --> 00:36:09,822 ♪ 662 00:36:09,926 --> 00:36:11,134 Kahretsin. 663 00:36:11,238 --> 00:36:16,070 ♪ 664 00:36:16,174 --> 00:36:17,761 Kahretsin. 665 00:36:17,865 --> 00:36:22,766 ♪ 666 00:36:22,870 --> 00:36:27,737 ♪ 667 00:36:27,840 --> 00:36:32,707 ♪ 668 00:36:32,811 --> 00:36:37,712 ♪ 669 00:36:37,816 --> 00:36:39,231 [Hat bip sesi] 670 00:36:39,335 --> 00:36:40,819 Kadın: Sesli mesaj servisine hoş geldiniz. 671 00:36:40,922 --> 00:36:42,441 Lanet olsun cehenneme. 672 00:36:42,545 --> 00:36:46,204 ♪ 673 00:36:47,826 --> 00:36:49,966 [Anne çığlık atıyor] 674 00:36:50,069 --> 00:36:51,623 Kahretsin! 675 00:36:51,726 --> 00:36:53,625 Ian: Çeneni kapa! Çeneni kapa! 676 00:36:53,728 --> 00:36:55,834 Seni uyarmıştım değil mi?! Sus! 677 00:36:55,937 --> 00:36:59,493 Hayır! O-- Tam arkamda duruyordu! 678 00:36:59,596 --> 00:37:03,462 O... O tam orada duruyordu! 679 00:37:03,566 --> 00:37:06,362 Ayağa kalk. Lanet olsun ayağa kalk! 680 00:37:09,330 --> 00:37:11,608 Anne: Ayakta duruyordu. Tam oradaydı. 681 00:37:11,712 --> 00:37:14,853 Siktir git! Dön! Dön! 682 00:37:17,165 --> 00:37:18,960 Siktir. Dinleyecek misin, Anne? 683 00:37:25,173 --> 00:37:26,589 Öf! 684 00:37:28,660 --> 00:37:32,388 Yere işedin, pis tavşan. 685 00:37:32,491 --> 00:37:35,667 Yapamam-- Elimle gidemedim ... 686 00:37:35,770 --> 00:37:37,151 Ne? 687 00:37:37,255 --> 00:37:38,980 Hayır, beni bağlamana gerek yok. 688 00:37:39,084 --> 00:37:40,396 Ne? 689 00:37:40,499 --> 00:37:41,535 Hiçbir yere gitmeyeceğim. Sana söz veriyorum. 690 00:37:41,638 --> 00:37:43,502 Gir içeri. Gir içeri. Lanet olsun gir içeri! 691 00:37:43,606 --> 00:37:45,263 Kahretsin. 692 00:38:22,507 --> 00:38:24,302 Tekrar tak onları. 693 00:38:26,096 --> 00:38:27,684 Ayaklarınıza dikkat edin. 694 00:38:41,940 --> 00:38:43,493 [Bagaj kapanır] 695 00:38:47,532 --> 00:38:50,397 [Elektrik çıtırtıları] 696 00:38:50,500 --> 00:38:53,123 Eğer bir daha böyle bir şey yaparsan , 697 00:38:53,227 --> 00:38:55,263 Onu öldüreceğim. 698 00:38:55,367 --> 00:38:57,404 Anlıyor musun, Anne? 699 00:38:59,958 --> 00:39:02,892 Güzel. Hadi gidelim. 700 00:39:05,791 --> 00:39:10,934 ♪ 701 00:39:11,038 --> 00:39:12,350 [Anne sızlanıyor] 702 00:39:12,453 --> 00:39:20,772 ♪ 703 00:39:20,875 --> 00:39:22,221 [Motor çalışıyor] 704 00:39:22,325 --> 00:39:30,333 ♪ 705 00:39:30,437 --> 00:39:38,652 ♪ 706 00:39:38,755 --> 00:39:46,832 ♪ 707 00:39:46,936 --> 00:39:54,944 ♪ 708 00:39:55,047 --> 00:40:03,159 ♪ 709 00:40:03,262 --> 00:40:04,643 Nereye gidiyoruz? 710 00:40:04,747 --> 00:40:07,163 Ian: Yolun sonu. 711 00:40:07,266 --> 00:40:08,785 Benim yerim. 712 00:40:08,889 --> 00:40:11,892 Maybelle Tepesi'nde. Biliyor musun? 713 00:40:13,997 --> 00:40:15,827 HAYIR. 714 00:40:15,930 --> 00:40:18,485 O yol seni korkutur. Ha! 715 00:40:18,588 --> 00:40:22,903 İngiltere'nin en perili yolu diyorlar buna. 716 00:40:23,006 --> 00:40:24,629 Hayaletlere inanıyor musun? 717 00:40:24,732 --> 00:40:27,494 Hayaletlere inanır mısın , Anne? 718 00:40:32,015 --> 00:40:34,639 Neyse, bir araba kazasında öldü. 719 00:40:34,742 --> 00:40:38,712 gecenin bir vakti, çocuğuyla birlikte yola çıkmış, 720 00:40:38,815 --> 00:40:40,817 siktiğimin kocasından kaçıyor . 721 00:40:44,752 --> 00:40:46,582 Araba onu resmen öldürdü. 722 00:40:48,376 --> 00:40:50,102 Ama o küçük kızdı. 723 00:40:52,208 --> 00:40:54,521 Birkaç gün sonra öldü . 724 00:40:57,247 --> 00:40:59,491 Ormanda yalnız. 725 00:40:59,595 --> 00:41:00,906 Korkmuş. 726 00:41:02,563 --> 00:41:04,945 Annesini özlüyor. 727 00:41:05,048 --> 00:41:06,809 Kimse gelip bakmadı. 728 00:41:08,293 --> 00:41:10,053 Onu kimse bulamadı. 729 00:41:11,745 --> 00:41:14,644 O günden beri bu yol perili . 730 00:41:14,748 --> 00:41:18,441 Ona Maybelle Tepesi'nin Hayaleti diyorlar. 731 00:41:18,545 --> 00:41:22,583 Yol kenarında duruyor , otostop çekiyor. 732 00:41:22,687 --> 00:41:26,242 Bir süre seninle birlikte at sırtında gezer ve sonra... 733 00:41:26,345 --> 00:41:29,072 o birden ortadan kayboluyor. 734 00:41:29,176 --> 00:41:33,767 Bazen içeri girmiyor. Sadece arabanın içinde beliriyor. 735 00:41:33,870 --> 00:41:36,010 Bazen tam önünüze çıkar ... 736 00:41:36,114 --> 00:41:37,495 [Nefes nefese] 737 00:41:37,598 --> 00:41:40,118 ...bakarak. 738 00:41:40,221 --> 00:41:43,086 Ta ki ona vurana kadar. 739 00:41:43,190 --> 00:41:46,780 Sonra da arabanın altına düşer . 740 00:41:46,883 --> 00:41:49,507 Ne zaman ortaya çıksa hep aynı şeyin peşindedir. 741 00:41:52,406 --> 00:41:53,752 Onun çocuğu. 742 00:41:53,856 --> 00:42:02,312 ♪ 743 00:42:02,416 --> 00:42:11,011 ♪ 744 00:42:11,114 --> 00:42:19,744 ♪ 745 00:42:19,847 --> 00:42:28,373 ♪ 746 00:42:28,476 --> 00:42:29,961 Ian: İyi misin aşkım? 747 00:42:30,064 --> 00:42:32,791 Evet, şey, ben sadece-- kötü bir şey yedim. 748 00:42:32,895 --> 00:42:35,414 Şey, özür dilerim. S-Sana ne borcum var? 749 00:42:35,518 --> 00:42:36,795 Ah, hiçbir şey. 750 00:42:36,899 --> 00:42:39,764 Bunu küçük çocuğunuza bir hediye olarak düşünün . 751 00:42:39,867 --> 00:42:42,214 Gerçekten mi? Evet. 752 00:42:42,318 --> 00:42:44,113 Bana sadece bir şey için söz ver. 753 00:42:44,216 --> 00:42:46,598 Elbette. 754 00:42:46,702 --> 00:42:48,807 Benim yerime bak. 755 00:42:48,911 --> 00:42:51,292 ♪ 756 00:42:51,396 --> 00:42:53,571 Yapacağım. 757 00:42:53,674 --> 00:42:55,434 Teşekkür ederim. 758 00:42:55,538 --> 00:43:04,996 ♪ 759 00:43:05,099 --> 00:43:14,384 ♪ 760 00:43:14,488 --> 00:43:23,980 ♪ 761 00:43:24,084 --> 00:43:33,403 ♪ 762 00:43:33,507 --> 00:43:42,827 ♪ 763 00:43:42,930 --> 00:43:44,380 Anne, aç mısın? 764 00:43:51,387 --> 00:43:53,182 Artık iki kişilik yiyorsun. 765 00:43:53,285 --> 00:44:01,397 ♪ 766 00:44:01,500 --> 00:44:09,612 ♪ 767 00:44:09,716 --> 00:44:18,000 ♪ 768 00:44:18,103 --> 00:44:26,215 ♪ 769 00:44:26,318 --> 00:44:34,430 ♪ 770 00:44:34,533 --> 00:44:35,845 [Motor kapanır] 771 00:44:35,949 --> 00:44:38,572 [Kapı açılır ve kapanır] 772 00:44:38,676 --> 00:44:46,684 ♪ 773 00:44:46,787 --> 00:44:49,790 Evet. Zavallı ufaklık. 774 00:44:49,894 --> 00:44:52,344 Çok yorulmuş olmalı . 775 00:44:52,448 --> 00:44:54,139 Bırakalım uyusun. 776 00:44:55,106 --> 00:44:56,383 Ah. 777 00:44:56,486 --> 00:45:03,183 ♪ 778 00:45:03,286 --> 00:45:09,845 ♪ 779 00:45:09,948 --> 00:45:11,467 Patrick, uyan. 780 00:45:13,296 --> 00:45:14,608 Lütfen uyanın. 781 00:45:14,712 --> 00:45:16,886 [Hıçkırarak] 782 00:45:16,990 --> 00:45:18,923 Patrick: Evet, uyandım. 783 00:45:19,026 --> 00:45:21,511 Seni siktiğimin orospusu! Çok teşekkür ederim. 784 00:45:21,615 --> 00:45:23,755 Bunu bilmiyor değil mi? 785 00:45:26,309 --> 00:45:27,966 Beni çözdüğünde, 786 00:45:28,070 --> 00:45:31,418 beni kendisi sürükleyerek çıkarmak zorunda kalacak . 787 00:45:31,521 --> 00:45:33,351 İşte o zaman onu alırım. 788 00:45:33,454 --> 00:45:35,629 Onu alacak mısın? 789 00:45:35,733 --> 00:45:37,769 Bana yardım etmen gerekecek. 790 00:45:37,873 --> 00:45:41,428 Çift olarak daha fazla şey yapmamızı istediğini söylemiştin . 791 00:45:41,531 --> 00:45:43,257 [Gülüyor] 792 00:45:43,361 --> 00:45:45,535 O tam bir çılgın. İşte o. 793 00:45:45,639 --> 00:45:47,158 Hayaletler, Tanrı aşkına. 794 00:45:47,261 --> 00:45:49,850 Bırak artık, Pat. Beni hastaneden aldı . 795 00:45:49,954 --> 00:45:53,889 Bana bebeğe bakmamı söyledi. 796 00:45:53,992 --> 00:45:55,614 Sana dokunmadan önce ben onu öldürürüm . 797 00:45:55,718 --> 00:45:57,616 Patrick. Bana bak. Hey. 798 00:45:57,720 --> 00:45:58,997 [İnleme] 799 00:45:59,101 --> 00:46:02,345 Patrick. Bana bak. Bana bak. Patrick. 800 00:46:02,449 --> 00:46:05,901 Onunla böyle dövüşemezsin , değil mi? 801 00:46:06,004 --> 00:46:09,663 Sakin kalman lazım, tamam mı? Her şey yoluna girecek. 802 00:46:09,767 --> 00:46:11,285 Sakin ol, tamam mı? 803 00:46:11,389 --> 00:46:15,773 Bebeğe çok sevindim, Anne . 804 00:46:18,776 --> 00:46:20,191 Ben değiştim. 805 00:46:35,378 --> 00:46:37,587 Jessica bana söyledi. 806 00:46:37,691 --> 00:46:39,831 Sana ne s-söyledi? 807 00:46:39,935 --> 00:46:43,973 Yanında getirdiğin kadınla ilgili . 808 00:46:44,940 --> 00:46:47,149 Birisini nasıl yanımda tutabilirdim ki? 809 00:46:47,252 --> 00:46:49,945 yan odada uyuyan o iki kişiyle mi ? 810 00:46:51,670 --> 00:46:53,258 Anne. 811 00:46:53,362 --> 00:46:56,572 ♪ 812 00:46:56,675 --> 00:46:58,298 Anne. 813 00:46:58,401 --> 00:47:04,373 ♪ 814 00:47:04,476 --> 00:47:06,513 İşte bu kadar. Öyle mi? 815 00:47:09,274 --> 00:47:12,726 O zaman ölebiliriz de. [Hıçkırarak] 816 00:47:12,830 --> 00:47:15,798 ♪ 817 00:47:15,902 --> 00:47:18,870 ♪ 818 00:47:18,974 --> 00:47:21,148 Orada birisi var. 819 00:47:23,081 --> 00:47:26,740 Birisi geliyor! Patrick, birisi geliyor! 820 00:47:26,844 --> 00:47:29,985 Biz yapabiliriz-- Biz yapabiliriz-- İkimiz de bağırabiliriz. 821 00:47:30,088 --> 00:47:32,401 Kapıyı açınca bağırabiliriz, tamam mı? 822 00:47:32,504 --> 00:47:34,127 Ve sonra onlar-- - bizi duyacaklar. - Evet. 823 00:47:34,230 --> 00:47:36,439 Hadi Patrick. Hadi, hadi, hadi. 824 00:47:36,543 --> 00:47:38,269 Hadi. Bu bizim son şansımız. Hadi! 825 00:47:38,372 --> 00:47:42,169 Tamamdır. Tamamdır, Pat. Sakin ol. Benimle kal, Pat. 826 00:47:42,273 --> 00:47:44,068 Tamamdır. Tamamdır. Tamamdır. 827 00:47:44,171 --> 00:47:46,725 Bizi buradan çıkaracağım. Sadece tutun. Sadece sakin ol. 828 00:47:46,829 --> 00:47:48,348 Devam etmek. 829 00:47:48,451 --> 00:47:49,797 Yaklaş, seni orospu çocuğu. 830 00:47:49,901 --> 00:47:51,730 Aç şu lanet kapıyı. 831 00:47:51,834 --> 00:47:54,906 [Patrick homurdanıyor] 832 00:47:55,010 --> 00:47:56,666 Üzgünüm. Üzgünüm. 833 00:48:00,360 --> 00:48:03,225 Durdu. Patrick, durdu. 834 00:48:03,328 --> 00:48:05,641 O... O... 835 00:48:05,744 --> 00:48:08,057 ♪ 836 00:48:08,161 --> 00:48:09,541 Evet. 837 00:48:09,645 --> 00:48:15,754 ♪ 838 00:48:15,858 --> 00:48:17,584 O-- Oh. 839 00:48:17,687 --> 00:48:20,242 [Motor çalışıyor] 840 00:48:20,345 --> 00:48:21,899 Gelmiyor. 841 00:48:22,002 --> 00:48:24,211 [Hıçkırarak] 842 00:48:24,315 --> 00:48:32,047 ♪ 843 00:48:32,150 --> 00:48:33,703 O gelmiyor. 844 00:48:33,807 --> 00:48:35,705 O... 845 00:48:38,398 --> 00:48:41,746 O gelmiyor, Pat. O... 846 00:48:41,849 --> 00:48:49,650 ♪ 847 00:48:49,754 --> 00:48:51,583 Beni görebiliyor. 848 00:48:51,687 --> 00:48:54,517 ♪ 849 00:48:54,621 --> 00:48:55,933 Beni görebiliyor mu? 850 00:48:56,036 --> 00:49:05,218 ♪ 851 00:49:05,321 --> 00:49:07,392 [Yankılanarak] Sanırım beni görebiliyor. 852 00:49:07,496 --> 00:49:15,538 ♪ 853 00:49:15,642 --> 00:49:23,719 ♪ 854 00:49:23,822 --> 00:49:31,899 ♪ 855 00:49:32,003 --> 00:49:40,356 ♪ 856 00:49:40,460 --> 00:49:48,675 ♪ 857 00:49:48,778 --> 00:49:49,848 [Kadın çığlık atıyor] 858 00:49:49,952 --> 00:49:51,747 [Gülüşmeler] 859 00:49:51,850 --> 00:50:00,998 ♪ 860 00:50:01,101 --> 00:50:10,421 ♪ 861 00:50:10,524 --> 00:50:19,671 ♪ 862 00:50:19,775 --> 00:50:28,887 ♪ 863 00:50:28,991 --> 00:50:38,345 ♪ 864 00:50:38,449 --> 00:50:47,561 ♪ 865 00:50:47,665 --> 00:50:56,846 ♪ 866 00:50:56,950 --> 00:51:06,063 ♪ 867 00:51:06,166 --> 00:51:15,486 ♪ 868 00:51:15,589 --> 00:51:24,736 ♪ 869 00:51:24,840 --> 00:51:33,952 ♪ 870 00:51:34,056 --> 00:51:43,376 ♪ 871 00:51:43,479 --> 00:51:52,626 ♪ 872 00:51:52,730 --> 00:52:01,877 ♪ 873 00:52:03,775 --> 00:52:05,536 [Nefes nefese] 874 00:52:15,994 --> 00:52:17,548 Ian: Uyandın. 875 00:52:19,584 --> 00:52:22,484 Uykunda ağlıyordun . 876 00:52:22,587 --> 00:52:24,313 Annen için. 877 00:52:25,901 --> 00:52:27,592 Bana ne verdin? 878 00:52:27,696 --> 00:52:29,042 Ah, hiçbir şey. 879 00:52:29,146 --> 00:52:32,735 Sadece reçetesiz satılan bir uyku ilacı. 880 00:52:32,839 --> 00:52:34,599 Ama zaman aldı. İşe yarayacağını düşünmemiştim. 881 00:52:34,703 --> 00:52:36,601 İsa! Kahretsin! 882 00:52:36,705 --> 00:52:38,465 Sakin ol. 883 00:52:38,569 --> 00:52:41,917 Dürüst olmak gerekirse, sadece biraz huzura ve sessizliğe ihtiyacım vardı, Anne. 884 00:52:42,020 --> 00:52:44,816 [Kıkırdayarak] Şu anda çok fazla baskı altındayım . 885 00:52:44,920 --> 00:52:48,751 [Hıçkırarak] 886 00:52:48,855 --> 00:52:50,650 Sakin ol. 887 00:52:50,753 --> 00:52:52,824 Lütfen beni dışarı çıkarın. 888 00:52:52,928 --> 00:52:55,655 Sana sadece birkaçını verdim. 889 00:52:55,758 --> 00:52:57,174 Ağlamayı bırak, Anne. 890 00:52:57,277 --> 00:52:59,003 [Hıçkırarak] 891 00:52:59,106 --> 00:53:01,316 Ağlamayı kes artık! Nefret ediyorum! 892 00:53:01,419 --> 00:53:05,389 Elaine ağlardı. Anne! Ağlamayı kes! 893 00:53:05,492 --> 00:53:07,184 Seni öldüreceğim! 894 00:53:08,392 --> 00:53:10,290 Seni öldüreceğim! 895 00:53:10,394 --> 00:53:12,775 [Hıçkırmayı keser] 896 00:53:12,879 --> 00:53:15,226 Hala hissedebiliyorsun, değil mi? 897 00:53:17,194 --> 00:53:18,988 Hala hissedebiliyor musun? 898 00:53:19,092 --> 00:53:20,438 Evet, hâlâ hissedebiliyorum. 899 00:53:20,542 --> 00:53:24,442 İşte böyle. Hiçbir şey için kanlı bir yaygara. 900 00:53:26,272 --> 00:53:28,515 Sadece çeneni kapat ve manzaranın tadını çıkar. 901 00:53:28,619 --> 00:53:37,041 ♪ 902 00:53:37,144 --> 00:53:45,774 ♪ 903 00:53:45,877 --> 00:53:54,438 ♪ 904 00:53:54,541 --> 00:54:02,963 ♪ 905 00:54:03,067 --> 00:54:11,593 ♪ 906 00:54:11,696 --> 00:54:13,595 Onu gördün değil mi? 907 00:54:16,287 --> 00:54:19,704 Evet, gördü. Onu gördü. 908 00:54:23,777 --> 00:54:27,056 Maybelle Tepesi'nde. 909 00:54:27,160 --> 00:54:29,058 Onu ilk orada gördüm. 910 00:54:29,162 --> 00:54:38,654 ♪ 911 00:54:38,758 --> 00:54:41,243 Yolun kenarında duruyordu . 912 00:54:41,347 --> 00:54:46,213 ♪ 913 00:54:46,317 --> 00:54:51,218 ♪ 914 00:54:51,322 --> 00:54:52,979 [Fısıldayan sesler] 915 00:54:53,082 --> 00:54:56,500 ♪ 916 00:54:56,603 --> 00:55:00,297 Durup içeri girmesine izin verdim ama o çoktan gelmişti. 917 00:55:03,196 --> 00:55:04,508 İşaret etme. 918 00:55:04,611 --> 00:55:06,303 Yolun yukarısında, diye düşündüm. 919 00:55:06,406 --> 00:55:12,688 ♪ 920 00:55:12,792 --> 00:55:18,901 ♪ 921 00:55:19,005 --> 00:55:20,489 Konuşmaya başladı. 922 00:55:20,593 --> 00:55:22,422 [Fısıldayan sesler] 923 00:55:22,526 --> 00:55:26,978 Önce bir uyarı gibiydi. 924 00:55:27,082 --> 00:55:32,087 Biraz dinlemeyi başardım, uyarı falan değildi. 925 00:55:32,190 --> 00:55:35,642 O, işlerin nasıl olduğundan ve her zaman nasıl olacağından bahsediyordu . 926 00:55:35,746 --> 00:55:37,161 Kafamın içinde. 927 00:55:37,264 --> 00:55:40,820 ♪ 928 00:55:40,923 --> 00:55:42,097 O benim düşüncelerimdeydi. 929 00:55:42,200 --> 00:55:47,896 ♪ 930 00:55:47,999 --> 00:55:52,659 Fotoğrafa işaret etti. İşte. Küçük oğlum. 931 00:55:54,799 --> 00:55:57,492 Benim meleğim. 932 00:55:57,595 --> 00:56:00,598 İşte o zaman korkmaya başladım. 933 00:56:00,702 --> 00:56:02,635 Ve tekrar yukarı baktım. 934 00:56:02,738 --> 00:56:05,983 Ve artık hayalet değildi . 935 00:56:06,086 --> 00:56:07,812 Elaine'di bu. 936 00:56:07,916 --> 00:56:12,230 Karım bana bakıp ağlıyor, yalvarıyordu. 937 00:56:12,334 --> 00:56:13,887 Bana korkunç şeyler anlatıyor . 938 00:56:13,991 --> 00:56:15,510 [Hıçkırarak] 939 00:56:15,613 --> 00:56:17,891 Artık dayanamadım. Durmasına ihtiyacım vardı! 940 00:56:33,148 --> 00:56:35,184 Ancak o oradaydı. 941 00:56:37,739 --> 00:56:40,949 Tam orada, şu an bulunduğun yerde. 942 00:56:43,917 --> 00:56:47,162 Hala onu hissedebiliyorum, hayaletini. 943 00:56:47,265 --> 00:56:50,510 Sanki hiç gitmemiş gibi. 944 00:56:50,614 --> 00:56:53,030 Seni hastaneden getirdiğimde yanımdaydı . 945 00:56:53,133 --> 00:56:55,412 ♪ 946 00:56:55,515 --> 00:56:57,414 Bütün yol boyunca hemen yanında . 947 00:56:57,517 --> 00:57:06,215 ♪ 948 00:57:06,319 --> 00:57:07,803 Anne: Patrick. 949 00:57:07,907 --> 00:57:15,777 ♪ 950 00:57:15,880 --> 00:57:23,716 ♪ 951 00:57:23,819 --> 00:57:31,655 ♪ 952 00:57:31,758 --> 00:57:39,559 ♪ 953 00:57:39,663 --> 00:57:41,975 Şimdi Maybelle Tepesi'nde miyiz ? 954 00:57:44,909 --> 00:57:47,153 Biz başından beri bu işin içindeyiz . 955 00:57:47,256 --> 00:57:54,160 ♪ 956 00:57:54,263 --> 00:57:58,923 Hm. [Kıkırdar] Hadi başlayalım. 957 00:57:59,027 --> 00:58:00,442 Hımm! 958 00:58:00,546 --> 00:58:05,136 ♪ 959 00:58:05,240 --> 00:58:06,931 [Sinyal sesi] 960 00:58:07,035 --> 00:58:14,145 ♪ 961 00:58:14,249 --> 00:58:21,359 ♪ 962 00:58:21,463 --> 00:58:28,746 ♪ 963 00:58:28,850 --> 00:58:35,960 ♪ 964 00:58:51,976 --> 00:58:53,875 İşte böyle. 965 00:58:58,742 --> 00:59:00,329 Evim güzel evim. 966 00:59:02,815 --> 00:59:05,196 Sizin-- Aileniz burada mı yaşıyor? 967 00:59:05,300 --> 00:59:07,613 Ailem mi? Kızgın mısın? 968 00:59:07,716 --> 00:59:10,374 Ailem neden bu ıssız yerde yaşıyor? 969 00:59:10,477 --> 00:59:14,930 Ailem bir evde yaşıyor, benim ödediğim o lanet olası ev. 970 00:59:15,034 --> 00:59:16,587 Ben burada yaşıyorum. 971 00:59:19,556 --> 00:59:21,627 Burada dur. 972 00:59:22,938 --> 00:59:25,872 Uyan, uyan! Ellerini çek yılan! 973 00:59:31,119 --> 00:59:32,638 Hey. 974 00:59:32,741 --> 00:59:36,055 Eğer onu içeri sokmama yardım edersen, yaşamasına izin veririm. 975 00:59:37,712 --> 00:59:38,851 - Söz veriyor musun? - Evet, evet. Evet. 976 00:59:38,954 --> 00:59:40,922 Domuzcuk vaadi. [Oinking] 977 00:59:41,025 --> 00:59:42,130 [Cıyaklama] 978 00:59:42,233 --> 00:59:44,270 Orada dur. Orada dur. [Kıkırdar] 979 00:59:44,373 --> 00:59:46,168 Domuzcuk vaadi yapmak ister misin ? 980 00:59:48,032 --> 00:59:51,070 Sağ. 981 00:59:51,173 --> 00:59:54,107 Hadi. Bacaklarını tut. Hadi, tembel kemikler. 982 00:59:56,213 --> 00:59:57,973 Devam et. 983 00:59:58,077 --> 01:00:01,390 [Vücut kayması] 984 01:00:01,494 --> 01:00:05,153 [Ian homurdanıyor] 985 01:00:10,227 --> 01:00:13,333 Ben genelde burayı kilitlemem , çünkü buraya kimse gelmez. 986 01:00:13,437 --> 01:00:15,819 [Ian homurdanıyor] 987 01:00:33,146 --> 01:00:34,527 Ve kimse ayrılmıyor. 988 01:00:34,631 --> 01:00:36,771 ♪ 989 01:00:36,874 --> 01:00:38,945 Ahh. 990 01:00:39,049 --> 01:00:40,775 Ha? 991 01:00:42,431 --> 01:00:43,950 Ta-da! 992 01:00:48,023 --> 01:00:48,886 [Homurtular] 993 01:00:48,990 --> 01:00:51,130 Anladım--Anladım onu. Özür dilerim. 994 01:00:51,233 --> 01:00:52,476 Hayır, yapamam. 995 01:00:52,579 --> 01:00:55,375 - Onu yere bırak. - Özür dilerim. 996 01:00:55,479 --> 01:00:57,067 İyi misin? 997 01:00:57,170 --> 01:01:00,346 İçeri gel. Özür dilerim. Gel. İçeri gel. 998 01:01:03,798 --> 01:01:06,283 İçeri gir. İçeri gir. Hadi. 999 01:01:06,386 --> 01:01:11,322 ♪ 1000 01:01:11,426 --> 01:01:16,396 ♪ 1001 01:01:16,500 --> 01:01:19,261 Bu sadece geçici bir durum, biliyorsun değil mi? 1002 01:01:22,437 --> 01:01:25,095 Bunlardan birkaçını yak . 1003 01:01:25,198 --> 01:01:26,890 Burası karanlık. 1004 01:01:26,993 --> 01:01:30,100 Aah. 1005 01:01:30,203 --> 01:01:31,860 Daha iyi. 1006 01:01:31,964 --> 01:01:36,278 Üşüdüyseniz veya yorgunsanız orada bir uyku tulumu var . 1007 01:01:36,382 --> 01:01:37,797 [Kıkırdar] 1008 01:01:39,488 --> 01:01:42,733 Ya da eğer çok prenses gibiysen battaniyeler . 1009 01:01:42,837 --> 01:01:46,392 Otur. Otur lütfen, Anne! 1010 01:01:51,121 --> 01:01:55,090 Şimdi burada çalışan küçük bir buzdolabınız var. 1011 01:01:55,194 --> 01:01:57,334 Ve burada bir banyo var . 1012 01:01:57,437 --> 01:02:00,855 Ama su yok. 1013 01:02:00,958 --> 01:02:03,098 Ben de bunun için şişeleri kullanıyorum ... 1014 01:02:03,202 --> 01:02:05,307 ve içki... uyuşturucu. 1015 01:02:05,411 --> 01:02:07,585 [Kıkırdar] 1016 01:02:07,689 --> 01:02:09,622 Ama televizyonum yok. 1017 01:02:09,726 --> 01:02:11,935 Dürüst olmak gerekirse bu senin için iyi . 1018 01:02:12,038 --> 01:02:13,730 Sağ. 1019 01:02:16,940 --> 01:02:19,459 Hadi, Elaine. 1020 01:02:19,563 --> 01:02:22,497 Hadi. Al bakalım. 1021 01:02:22,600 --> 01:02:24,499 Neden bana cevap vermiyorsun? 1022 01:02:24,602 --> 01:02:26,018 Kadın: Hoş geldiniz... 1023 01:02:26,121 --> 01:02:27,329 Bana asla cevap vermiyor. 1024 01:02:27,433 --> 01:02:29,124 Neden bana hiç cevap vermiyor?! 1025 01:02:29,228 --> 01:02:30,608 Gece yarısı. Muhtemelen uyuyordur. 1026 01:02:30,712 --> 01:02:33,577 Uyuyor mu? [Kıkırdar] 1027 01:02:33,680 --> 01:02:36,614 Uyanık. Her zaman bir yük. 1028 01:02:36,718 --> 01:02:38,271 Bana "Sen o değilsin" derdi 1029 01:02:38,375 --> 01:02:39,894 " Geceleri kalkıp beslemeleri yapıyorum!" 1030 01:02:39,997 --> 01:02:42,551 Göğüslerimin olmaması benim suçum değil , değil mi? 1031 01:02:42,655 --> 01:02:45,175 Öyle mi? 1032 01:02:45,278 --> 01:02:47,556 "En iyisi göğüstür." 1033 01:02:47,660 --> 01:02:49,835 Bunu milyonlarca kez duydum. 1034 01:02:49,938 --> 01:02:52,527 En iyisi meme, Anne. Vardiya. 1035 01:03:07,128 --> 01:03:09,233 Boynunun incinmesini istemiyorum . Öğk. 1036 01:03:09,337 --> 01:03:17,794 ♪ 1037 01:03:17,897 --> 01:03:21,211 Artık sadece sen ve ben varız . 1038 01:03:21,314 --> 01:03:24,628 Ve o. O bizi bekliyor. 1039 01:03:24,731 --> 01:03:32,015 ♪ 1040 01:03:32,118 --> 01:03:34,811 Bilirsin, ilk gece-- 1041 01:03:34,914 --> 01:03:38,642 Onu ilk aldığım gece ... 1042 01:03:38,745 --> 01:03:40,644 Korkudan ödüm koptu. 1043 01:03:40,747 --> 01:03:44,855 Doğruca bir bara gittim ve büyük bir viski içtim. 1044 01:03:44,959 --> 01:03:47,271 Sonra bir büyük kadeh daha viski içtim . 1045 01:03:47,375 --> 01:03:49,342 [Kıkırdar] 1046 01:03:49,446 --> 01:03:50,965 Ve ben orada oturdum. 1047 01:03:52,967 --> 01:03:57,212 Sadece sıçan bir köpek gibi titriyorum 1048 01:03:57,316 --> 01:04:00,664 Ta ki eve gidebilecek kadar sakinleşene kadar . 1049 01:04:00,767 --> 01:04:04,737 Ve eşim Elaine... 1050 01:04:04,841 --> 01:04:08,361 siktiğimin karı-- bana inanmadı! 1051 01:04:08,465 --> 01:04:11,675 "Kiminle birlikte oldun? Neden itiraf etmiyorsun?" dedi . 1052 01:04:11,778 --> 01:04:14,540 Bu yüzden geceleri çalışıyorsun." 1053 01:04:14,643 --> 01:04:16,231 Buna inanabiliyor musun? 1054 01:04:19,441 --> 01:04:22,720 O gece kendimi o lanet kanepede buldum . 1055 01:04:22,824 --> 01:04:25,620 Orada yatıyordum... 1056 01:04:25,723 --> 01:04:28,002 Aklımı kaçıracak kadar korktum . 1057 01:04:33,248 --> 01:04:35,285 Ve sonra yukarıdan bir şey duydum . 1058 01:04:37,977 --> 01:04:39,358 Ben de yukarı çıktım. 1059 01:04:39,461 --> 01:04:46,158 ♪ 1060 01:04:46,261 --> 01:04:52,785 ♪ 1061 01:04:52,889 --> 01:04:59,619 ♪ 1062 01:04:59,723 --> 01:05:01,414 [Boğuk ağlama] 1063 01:05:01,518 --> 01:05:08,628 ♪ 1064 01:05:08,732 --> 01:05:12,874 ♪ 1065 01:05:12,978 --> 01:05:17,292 ♪ 1066 01:05:17,396 --> 01:05:19,260 [Boğuk ağlama] 1067 01:05:19,363 --> 01:05:25,887 ♪ 1068 01:05:25,991 --> 01:05:32,721 ♪ 1069 01:05:32,825 --> 01:05:34,931 [Hırlama] 1070 01:05:35,034 --> 01:05:44,871 ♪ 1071 01:05:44,975 --> 01:05:46,390 O, onun odasındaydı. 1072 01:05:46,494 --> 01:05:48,151 [Tıslama] 1073 01:05:48,254 --> 01:05:50,291 O, sadece yatağının yanında duruyordu . 1074 01:05:53,570 --> 01:05:56,814 O zaman onu ondan uzaklaştırmam gerektiğini anladım . 1075 01:05:56,918 --> 01:05:59,300 Onu kurtarmak zorundaydım. 1076 01:05:59,403 --> 01:06:01,302 Küçük oğlum. 1077 01:06:01,405 --> 01:06:03,200 Benim küçük meleğim. 1078 01:06:06,203 --> 01:06:08,274 Ve işte o zaman onları terk ettim. 1079 01:06:14,073 --> 01:06:17,525 Maybelle Tepesi'ne geri döndüğümde , 1080 01:06:17,628 --> 01:06:19,492 Seni de yanımda getirdim. 1081 01:06:20,735 --> 01:06:22,564 Onun için. 1082 01:06:27,500 --> 01:06:28,743 Bebeğim. 1083 01:06:30,883 --> 01:06:32,989 Evet. 1084 01:06:33,092 --> 01:06:34,991 Bir ticaret. 1085 01:06:36,302 --> 01:06:38,339 Benim çocuğum senin çocuğuna karşılık. 1086 01:06:38,442 --> 01:06:42,999 ♪ 1087 01:06:43,102 --> 01:06:45,173 [Çarpma] 1088 01:06:48,142 --> 01:06:49,729 O burada. 1089 01:06:49,833 --> 01:06:57,047 ♪ 1090 01:06:57,151 --> 01:06:58,428 Orada kal. 1091 01:06:58,531 --> 01:07:02,673 ♪ 1092 01:07:02,777 --> 01:07:06,850 ♪ 1093 01:07:06,953 --> 01:07:08,748 [Çınlama] 1094 01:07:08,852 --> 01:07:14,306 ♪ 1095 01:07:14,409 --> 01:07:16,032 Ah, hayır, hayır, hayır. Hadi, hadi, hadi. 1096 01:07:16,135 --> 01:07:18,827 Ölme. Ölme. Patrick, hadi. Hadi. 1097 01:07:18,931 --> 01:07:21,278 Siktir. Tamam. 1098 01:07:21,382 --> 01:07:23,384 [Inlemeler] Annie... 1099 01:07:25,041 --> 01:07:27,422 Annie. 1100 01:07:27,526 --> 01:07:28,941 Benim mi? 1101 01:07:29,045 --> 01:07:32,600 Elbette senindir. 1102 01:07:32,703 --> 01:07:36,707 Her şeyi mahvettim. Ölmem gerektiğini biliyorum. 1103 01:07:36,811 --> 01:07:38,295 Seni buradan kurtaracağım. 1104 01:07:38,399 --> 01:07:39,814 Yapma, yapma, yapma. Sorun değil. 1105 01:07:39,917 --> 01:07:41,850 Sen ve bebeğimiz... 1106 01:07:43,783 --> 01:07:45,371 Anne? 1107 01:07:48,788 --> 01:07:50,721 [Patrick çığlık atıyor] 1108 01:07:50,825 --> 01:07:53,241 - Şşşt. Şşş. - Anne! Durmak! 1109 01:07:53,345 --> 01:07:56,175 Bebeği kurtarın. Bekle! 1110 01:07:56,279 --> 01:07:58,557 Jessica'ydı. 1111 01:07:58,660 --> 01:08:00,559 Jessica ile yattım. 1112 01:08:02,078 --> 01:08:04,080 İşte o kadın buydu. 1113 01:08:05,805 --> 01:08:07,566 Jessica ile yattım. 1114 01:08:07,669 --> 01:08:13,986 ♪ 1115 01:08:14,090 --> 01:08:15,367 Hadi ama. Hayır, Annie. 1116 01:08:15,470 --> 01:08:17,162 Hadi canım, beni götüremezsin. 1117 01:08:17,265 --> 01:08:18,611 HAYIR! [Zemin] 1118 01:08:23,789 --> 01:08:25,549 [Hıçkırarak] 1119 01:08:25,653 --> 01:08:26,895 Şşş. Patrick. 1120 01:08:26,999 --> 01:08:30,761 ♪ 1121 01:08:30,865 --> 01:08:33,488 Hadi. Hadi. Siktir et. 1122 01:08:33,592 --> 01:08:35,352 [Metal gıcırdıyor] 1123 01:08:35,456 --> 01:08:37,734 ♪ 1124 01:08:37,837 --> 01:08:39,460 Hadi ama. Siktir et. 1125 01:08:39,563 --> 01:08:41,979 ♪ 1126 01:08:42,083 --> 01:08:44,879 Lanet olsun. Hadi. Hadi. Hadi. 1127 01:08:47,295 --> 01:08:48,883 Seni küçük orospu çocuğu. 1128 01:08:48,986 --> 01:08:50,056 [Elektrik çıtırtıları] 1129 01:08:50,160 --> 01:08:52,507 Hayır! Yaşamasına izin vereceğini söylemiştin ! 1130 01:08:52,611 --> 01:08:56,097 Biliyor musun? Fikrimi değiştirdim. 1131 01:08:56,201 --> 01:08:57,926 Sonra. Tam o sırada. Tam o sırada. 1132 01:08:58,030 --> 01:08:59,583 [Elektrik çıtırtıları] 1133 01:08:59,687 --> 01:09:01,102 Çekil üstünden! 1134 01:09:01,206 --> 01:09:03,208 [Bağırarak] Defol git! 1135 01:09:03,311 --> 01:09:04,864 Defol git, Elaine! 1136 01:09:04,968 --> 01:09:10,456 ♪ 1137 01:09:12,182 --> 01:09:14,219 [İkisi de ağır nefes alıyor] 1138 01:09:21,260 --> 01:09:24,608 Aptal tavşan. Neredeyse seni yakalıyordum. 1139 01:09:26,990 --> 01:09:28,681 Bebeğe zarar verebilirdim ! 1140 01:09:28,785 --> 01:09:32,685 ♪ 1141 01:09:32,789 --> 01:09:35,688 O mu? Özür dilerim. 1142 01:09:35,792 --> 01:09:42,108 ♪ 1143 01:09:42,212 --> 01:09:43,938 Ben genelde böyle değilim . 1144 01:09:52,878 --> 01:09:54,707 [Anne çığlık atıyor] 1145 01:09:57,227 --> 01:09:58,746 [Gargara] 1146 01:09:58,849 --> 01:10:06,063 ♪ 1147 01:10:06,167 --> 01:10:07,720 Sen iğrenç orospu çocuğusun. 1148 01:10:07,824 --> 01:10:14,693 ♪ 1149 01:10:14,796 --> 01:10:21,631 ♪ 1150 01:10:21,734 --> 01:10:23,219 Tavşan? 1151 01:10:26,705 --> 01:10:28,224 Tavşan! 1152 01:10:30,191 --> 01:10:32,745 Gel buraya tavşan. 1153 01:10:32,849 --> 01:10:33,953 Koş tavşan! 1154 01:10:34,057 --> 01:10:35,231 [Anne çığlık atıyor] 1155 01:10:35,334 --> 01:10:38,958 ♪ 1156 01:10:39,062 --> 01:10:40,408 Tavşan! 1157 01:10:43,342 --> 01:10:48,589 ♪ 1158 01:10:48,692 --> 01:10:53,870 ♪ 1159 01:10:53,973 --> 01:10:55,285 - Tavşan! - [Çığlıklar] 1160 01:10:55,389 --> 01:10:58,150 Buraya gel! [Homurtular] 1161 01:10:58,254 --> 01:11:00,670 ♪ 1162 01:11:00,773 --> 01:11:02,982 Tavşan! 1163 01:11:03,086 --> 01:11:04,639 [Anne çığlık atıyor] 1164 01:11:04,743 --> 01:11:09,748 ♪ 1165 01:11:09,851 --> 01:11:11,612 Tavşan. [Hırlamalar] 1166 01:11:11,715 --> 01:11:15,409 Ah. [Bağırır] 1167 01:11:18,101 --> 01:11:19,551 [Kapı kapanır] 1168 01:11:19,654 --> 01:11:20,931 Tavşan. 1169 01:11:21,035 --> 01:11:28,629 ♪ 1170 01:11:28,732 --> 01:11:36,119 ♪ 1171 01:11:36,222 --> 01:11:43,851 ♪ 1172 01:11:43,954 --> 01:11:51,514 ♪ 1173 01:11:51,617 --> 01:11:59,073 ♪ 1174 01:11:59,176 --> 01:12:00,937 [Metal şakırtısı] 1175 01:12:04,250 --> 01:12:07,944 Ian: Neredesin yaramaz tavşan? 1176 01:12:08,047 --> 01:12:09,635 Vur onu. 1177 01:12:09,739 --> 01:12:18,023 ♪ 1178 01:12:18,126 --> 01:12:26,583 ♪ 1179 01:12:26,687 --> 01:12:34,936 ♪ 1180 01:12:35,040 --> 01:12:43,359 ♪ 1181 01:12:43,462 --> 01:12:51,884 ♪ 1182 01:12:51,988 --> 01:13:00,272 ♪ 1183 01:13:00,376 --> 01:13:02,032 Hadi. 1184 01:13:02,136 --> 01:13:03,793 [Motor çalışıyor] 1185 01:13:05,967 --> 01:13:08,453 [Çığlık] 1186 01:13:08,556 --> 01:13:10,834 Siktiğimin orospusu! 1187 01:13:10,938 --> 01:13:12,422 İn aşağı! 1188 01:13:12,526 --> 01:13:14,148 [Elektrik çıtırtıları] 1189 01:13:14,251 --> 01:13:16,322 [Anne çığlık atmayı bırakır] 1190 01:13:16,426 --> 01:13:18,221 [Elektrik çıtırtıları] 1191 01:13:18,324 --> 01:13:20,326 Lanet olsun sana, Anne! 1192 01:13:20,430 --> 01:13:23,709 Bana ne yaptırdığına bak! Kahretsin! 1193 01:13:23,813 --> 01:13:26,471 ♪ 1194 01:13:26,574 --> 01:13:28,196 Lanet olsun cehenneme! 1195 01:13:28,300 --> 01:13:31,096 ♪ 1196 01:13:31,199 --> 01:13:34,444 Siktir. Siktir... 1197 01:13:34,548 --> 01:13:36,066 Senin sinirin! 1198 01:13:36,170 --> 01:13:40,692 [Mırıldanarak] 1199 01:13:40,795 --> 01:13:46,491 ♪ 1200 01:13:46,594 --> 01:13:48,389 Hadi pisliklerini temizle ve evine git. 1201 01:13:48,493 --> 01:13:55,327 ♪ 1202 01:13:55,431 --> 01:14:02,265 ♪ 1203 01:14:02,368 --> 01:14:09,168 ♪ 1204 01:14:09,272 --> 01:14:11,170 Hayır, hayır. Lütfen yapma. Lütfen. Lütfen. Lütfen. 1205 01:14:11,274 --> 01:14:13,828 Hissedebiliyorum-- Tekmelediğini hissedebiliyorum. Yaşıyor. Yaşıyor. 1206 01:14:13,932 --> 01:14:16,141 [Hıçkırarak] Lütfen yapma. Lütfen. Lütfen. 1207 01:14:18,799 --> 01:14:21,215 [Kıkırdayarak] Kahretsin. Kalbim. 1208 01:14:21,318 --> 01:14:23,217 [Kıkırdar] Vay canına! 1209 01:14:23,320 --> 01:14:29,223 ♪ 1210 01:14:29,326 --> 01:14:30,742 Anne? 1211 01:14:30,845 --> 01:14:39,302 ♪ 1212 01:14:39,405 --> 01:14:48,035 ♪ 1213 01:14:48,138 --> 01:14:56,802 ♪ 1214 01:14:56,906 --> 01:15:05,362 ♪ 1215 01:15:05,466 --> 01:15:14,026 ♪ 1216 01:15:14,130 --> 01:15:16,408 Ian: Senin hayatın nasıl olurdu ? 1217 01:15:16,512 --> 01:15:18,583 ♪ 1218 01:15:18,686 --> 01:15:21,965 Anne babalar birbirlerinden nefret ediyor . 1219 01:15:22,069 --> 01:15:24,312 Kendisinin bir baba olduğunu bilmeyen baba . 1220 01:15:24,416 --> 01:15:27,350 Hile. 1221 01:15:27,453 --> 01:15:31,147 Nasıl bir hayatı olurdu? 1222 01:15:31,250 --> 01:15:34,322 Elaine'le kürek çektik. 1223 01:15:34,426 --> 01:15:36,566 Çok zor bulduk bunu, 1224 01:15:36,670 --> 01:15:40,812 ama oğlumu sevmediğimi söylemek ... 1225 01:15:40,915 --> 01:15:44,574 Şunu söylemek istiyorum ki , bu kadınla ve şu kadınla sevişiyordum 1226 01:15:44,678 --> 01:15:48,060 evde çocuğuna bakarken. 1227 01:15:48,164 --> 01:15:52,030 Onun siktiğimin çocuğu! O asla benim çocuğum değildi. 1228 01:15:52,133 --> 01:15:54,515 ♪ 1229 01:15:54,619 --> 01:15:56,552 Ne yaptığımı biliyor musun , Elaine? 1230 01:15:56,655 --> 01:15:59,969 Bu boktan taksiyi sürüyordum 1231 01:16:00,072 --> 01:16:03,766 bize biraz para kazandırmaya çalışıyorlar . 1232 01:16:03,869 --> 01:16:07,701 Sonra bana boşanmak istediğini söylüyorsun . 1233 01:16:07,804 --> 01:16:12,498 Tamam. Oğlumu elimden mi almak istiyorsun? 1234 01:16:12,602 --> 01:16:15,571 Sevdiğim tek şeyi elimden mi alacaksın? 1235 01:16:15,674 --> 01:16:17,918 İyi. 1236 01:16:18,021 --> 01:16:20,403 Belki de oğlunuzu sizden alırım. 1237 01:16:20,506 --> 01:16:24,165 Sevdiğin tek şeyi elinden al . Kalıcı olarak. 1238 01:16:24,269 --> 01:16:31,483 ♪ 1239 01:16:31,587 --> 01:16:33,036 Aman Tanrım. 1240 01:16:33,140 --> 01:16:35,418 ♪ 1241 01:16:35,521 --> 01:16:37,178 Benim de düşüncem buydu. 1242 01:16:37,282 --> 01:16:39,802 ♪ 1243 01:16:39,905 --> 01:16:41,597 Benim de aklımda o vardı sanırım. 1244 01:16:41,700 --> 01:16:44,669 ♪ 1245 01:16:44,772 --> 01:16:47,085 Ian: Öldür onu. Öldür onu! 1246 01:16:47,188 --> 01:16:49,018 [Kadın çığlık atıyor] 1247 01:16:49,121 --> 01:16:50,467 Öldürmek... 1248 01:16:50,571 --> 01:16:51,952 [Hırlama] 1249 01:16:54,679 --> 01:16:58,234 Ama ben bunu yapmam. Neden yapayım ki? 1250 01:16:58,337 --> 01:16:59,960 Onu ölümüne seviyorum. 1251 01:17:00,063 --> 01:17:02,687 ♪ 1252 01:17:02,790 --> 01:17:04,378 Ben de dışarı çıktım. 1253 01:17:06,414 --> 01:17:08,209 Ve ben onu uzaklaştırdım. 1254 01:17:08,313 --> 01:17:17,391 ♪ 1255 01:17:17,494 --> 01:17:19,048 Ve onu böyle gördüm. 1256 01:17:19,151 --> 01:17:27,297 ♪ 1257 01:17:27,401 --> 01:17:29,472 İşte bedeli. 1258 01:17:29,575 --> 01:17:31,163 Bunu düşünmenin bedeli bu . 1259 01:17:31,267 --> 01:17:33,787 [Fısıldayan sesler] 1260 01:17:33,890 --> 01:17:37,204 Aklımdan geçenleri okudu. Düşüncelerimi okudu. 1261 01:17:37,307 --> 01:17:41,449 ♪ 1262 01:17:41,553 --> 01:17:43,313 Yazıklar olsun. 1263 01:17:43,417 --> 01:17:45,833 ♪ 1264 01:17:45,937 --> 01:17:48,387 [Hıçkırarak] Ne yaptığımı çok iyi biliyordu ! 1265 01:17:48,491 --> 01:17:51,805 ♪ 1266 01:17:51,908 --> 01:17:54,290 Onu kucağıma aldığımda bana bunları söylüyordu! 1267 01:17:54,393 --> 01:17:59,467 [Fısıldayan sesler] 1268 01:17:59,571 --> 01:18:01,331 Kulağıma fısıldıyordu. 1269 01:18:03,989 --> 01:18:08,028 "Boğ onu. Boğ onu. 1270 01:18:09,443 --> 01:18:12,998 Onu boğ..." 1271 01:18:13,102 --> 01:18:16,208 ♪ 1272 01:18:16,312 --> 01:18:18,245 Ama o benim taksime binmeye başladı... 1273 01:18:18,348 --> 01:18:22,905 ♪ 1274 01:18:23,008 --> 01:18:24,872 Çünkü bir anlaşma yaptım... 1275 01:18:28,255 --> 01:18:31,189 O seninkini alsın, ben de benimkini. 1276 01:18:31,292 --> 01:18:38,023 ♪ 1277 01:18:38,127 --> 01:18:40,439 O seninkini alsın, ben de benimkini. 1278 01:18:40,543 --> 01:18:47,930 ♪ 1279 01:18:48,033 --> 01:18:49,448 Evet. 1280 01:18:49,552 --> 01:18:54,868 ♪ 1281 01:18:54,971 --> 01:18:56,524 Üzgünüm Annie. 1282 01:18:56,628 --> 01:19:05,602 ♪ 1283 01:19:05,706 --> 01:19:14,680 ♪ 1284 01:19:14,784 --> 01:19:23,966 ♪ 1285 01:19:24,069 --> 01:19:32,906 ♪ 1286 01:19:33,009 --> 01:19:35,011 Aşağıya gel. 1287 01:19:35,115 --> 01:19:36,910 ♪ 1288 01:19:37,013 --> 01:19:38,670 Diz çök oraya! 1289 01:19:38,774 --> 01:19:45,194 ♪ 1290 01:19:45,297 --> 01:19:51,614 ♪ 1291 01:19:51,717 --> 01:19:55,204 Ben çocuğumu kurtarıyorum. Sen de aynısını yapardın. 1292 01:19:55,307 --> 01:19:58,863 ♪ 1293 01:19:58,966 --> 01:20:00,899 Çocuğumuz yok, Ian. 1294 01:20:04,351 --> 01:20:07,285 Kaybettim. 1295 01:20:07,388 --> 01:20:11,496 Beni hastaneden aldığında ... 1296 01:20:11,599 --> 01:20:13,256 Benim çocuğum yok. 1297 01:20:13,360 --> 01:20:14,464 Ian: Ne? 1298 01:20:14,568 --> 01:20:16,812 Bebeğim yok. Beni terk etti. 1299 01:20:16,915 --> 01:20:19,538 ♪ 1300 01:20:19,642 --> 01:20:22,196 Üzgünüm. 1301 01:20:22,300 --> 01:20:25,579 Bu doğru değil. Bu işe yaramayacak. 1302 01:20:25,682 --> 01:20:28,202 Bu işe yaramaz! 1303 01:20:28,306 --> 01:20:31,619 Bana neden yalan söyledin tavşan?! 1304 01:20:31,723 --> 01:20:33,483 Beni kandırdın lan! 1305 01:20:33,587 --> 01:20:41,560 ♪ 1306 01:20:41,664 --> 01:20:49,672 ♪ 1307 01:20:49,775 --> 01:20:57,749 ♪ 1308 01:20:57,853 --> 01:20:59,302 Anne: Sen aldın. 1309 01:20:59,406 --> 01:21:02,512 ♪ 1310 01:21:02,616 --> 01:21:05,377 Sen aldın. 1311 01:21:05,481 --> 01:21:07,483 Bebeğimi aldın! 1312 01:21:07,586 --> 01:21:09,450 Sen aldın! Sen çaldın! 1313 01:21:09,554 --> 01:21:15,180 ♪ 1314 01:21:15,284 --> 01:21:18,149 Neredesin? Hayır, hayır, hayır! Geri dön! 1315 01:21:18,252 --> 01:21:21,738 Geri dön! Nereye gittin? Geri dön. 1316 01:21:21,842 --> 01:21:23,740 [Hıçkırarak] 1317 01:21:23,844 --> 01:21:29,125 ♪ 1318 01:21:29,229 --> 01:21:34,372 ♪ 1319 01:21:34,475 --> 01:21:36,305 Sen çaldın. 1320 01:21:36,408 --> 01:21:39,273 ♪ 1321 01:21:39,377 --> 01:21:42,690 [Hırlayarak] Neredesin? 1322 01:21:42,794 --> 01:21:44,969 [Normal ses] Neredesin?! 1323 01:21:45,072 --> 01:21:46,763 [Kadın kahkaha atıyor] 1324 01:21:46,867 --> 01:21:54,219 ♪ 1325 01:21:54,323 --> 01:21:55,600 HAYIR! 1326 01:21:55,703 --> 01:22:00,501 ♪ 1327 01:22:00,605 --> 01:22:01,986 Neredesin?! 1328 01:22:02,089 --> 01:22:04,712 Kadın: Hayır! 1329 01:22:04,816 --> 01:22:09,062 ♪ 1330 01:22:09,165 --> 01:22:11,512 [Kadın çığlık atıyor] 1331 01:22:11,616 --> 01:22:13,790 [Kadın kahkaha atıyor] 1332 01:22:13,894 --> 01:22:16,276 Kadın: [Hırlayarak] Neredesin?! 1333 01:22:16,379 --> 01:22:26,044 ♪ 1334 01:22:26,148 --> 01:22:28,150 [Motor rölantide] 1335 01:22:28,253 --> 01:22:33,293 ♪ 1336 01:22:33,396 --> 01:22:35,157 Merhaba? 1337 01:22:35,260 --> 01:22:44,200 ♪ 1338 01:22:44,304 --> 01:22:53,209 ♪ 1339 01:22:53,313 --> 01:23:02,253 ♪ 1340 01:23:02,356 --> 01:23:11,296 ♪ 1341 01:23:11,400 --> 01:23:20,340 ♪ 1342 01:23:20,443 --> 01:23:29,245 ♪ 1343 01:23:29,349 --> 01:23:31,489 Tamam. [Boğazını temizler] 1344 01:23:31,592 --> 01:23:38,875 ♪ 1345 01:23:38,979 --> 01:23:40,360 Hadi başlayalım. 1346 01:23:40,463 --> 01:23:48,609 ♪ 1347 01:23:48,713 --> 01:23:56,928 ♪ 1348 01:23:57,032 --> 01:24:05,350 ♪ 1349 01:24:05,454 --> 01:24:13,669 ♪ 1350 01:24:13,772 --> 01:24:21,918 ♪ 1351 01:24:22,022 --> 01:24:30,410 ♪ 1352 01:24:30,513 --> 01:24:38,694 ♪ 1353 01:24:38,797 --> 01:24:41,248 [Cep telefonu vızıldıyor] 1354 01:24:47,082 --> 01:24:50,154 [Kıkırdar] 1355 01:24:50,257 --> 01:24:51,500 Ben Elaine'im. 1356 01:24:51,603 --> 01:24:53,088 [Cep telefonu vızıldıyor][Çığlıklar] 1357 01:24:53,191 --> 01:24:55,435 [Lastikler gıcırdıyor] 1358 01:25:05,997 --> 01:25:15,524 ♪ 1359 01:25:15,627 --> 01:25:24,981 ♪ 1360 01:25:25,085 --> 01:25:34,577 ♪ 1361 01:25:34,681 --> 01:25:44,000 ♪ 1362 01:25:44,104 --> 01:25:53,631 ♪ 1363 01:25:53,734 --> 01:26:03,088 ♪ 1364 01:26:03,192 --> 01:26:12,684 ♪ 1365 01:26:12,788 --> 01:26:22,107 ♪ 1366 01:26:22,211 --> 01:26:31,738 ♪ 1367 01:26:31,841 --> 01:26:41,196 ♪ 1368 01:26:41,299 --> 01:26:50,791 ♪ 1369 01:26:50,895 --> 01:27:00,215 ♪ 1370 01:27:00,318 --> 01:27:09,845 ♪ 1371 01:27:09,948 --> 01:27:19,475 ♪ 1372 01:27:19,579 --> 01:27:28,898 ♪