1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:00:17,218 --> 00:00:18,686 C'était plus facile pour moi de dire non 4 00:00:18,819 --> 00:00:21,089 parce que c'était plus familier pour moi de dire non 5 00:00:21,222 --> 00:00:23,491 que de prendre des risques. 6 00:00:30,531 --> 00:00:32,166 Donc ça a commencé comme une blague. 7 00:00:33,601 --> 00:00:35,169 Et si nous faisions une randonnée du Mexique au Canada ? 8 00:00:39,640 --> 00:00:41,875 Je ne sais pas, j'y ai réfléchi et j'ai regardé des vidéos 9 00:00:42,009 --> 00:00:43,043 et ça avait l'air amusant. 10 00:00:44,778 --> 00:00:46,013 Et donc j'ai dit : « Faisons-le. » 11 00:00:56,690 --> 00:00:57,891 ...ce que je porterai 12 00:00:58,025 --> 00:01:00,261 pour ma nouvelle randonnée du Pacific Crest Trail. 13 00:01:00,394 --> 00:01:03,231 J'ai maintenant réalisé une série de vidéos intitulée Gear for the PCT 14 00:01:03,364 --> 00:01:04,865 où j'ai décomposé l'individu... 15 00:01:04,998 --> 00:01:09,903 À Los Angeles, je suis juste un mec qui essaie de réussir en tant qu'écrivain, 16 00:01:10,070 --> 00:01:12,740 j'écris pour la télévision, j'écris pour quelques films. 17 00:01:16,144 --> 00:01:19,213 L'idée de choisir de simplement être à l'extérieur 18 00:01:19,347 --> 00:01:20,614 et comme c'est dur, 19 00:01:21,415 --> 00:01:22,750 J'étais curieux à ce sujet, 20 00:01:22,883 --> 00:01:25,253 mais genre, je n'allais jamais le faire. 21 00:01:25,386 --> 00:01:28,589 J'aime être propre. 22 00:01:32,426 --> 00:01:35,929 Le PCT est un sentier qui commence à la frontière mexicaine, 23 00:01:36,063 --> 00:01:38,866 traverse la Californie, l'Oregon, Washington, 24 00:01:38,999 --> 00:01:40,968 et se termine à la frontière canadienne. 25 00:01:41,101 --> 00:01:43,771 Il mesure environ 2 600 milles de long 26 00:01:43,904 --> 00:01:46,274 et prend environ cinq à six mois à terminer. 27 00:01:47,308 --> 00:01:51,145 Environ un millier de personnes commencent 28 00:01:51,279 --> 00:01:54,148 et seulement quelques centaines de personnes finissent. 29 00:01:57,218 --> 00:02:00,321 Ma mère nous a élevés seule, ma sœur et moi. 30 00:02:01,555 --> 00:02:03,157 Je lui ressemble beaucoup, 31 00:02:04,292 --> 00:02:07,795 dans la mesure où nous sommes tous les deux plutôt calmes et réservés 32 00:02:07,928 --> 00:02:10,998 et s'ouvrir aux gens proches de nous, 33 00:02:11,131 --> 00:02:14,602 mais quand on est confronté à de nouvelles personnes, c'est difficile de s'ouvrir. 34 00:02:18,939 --> 00:02:20,974 Ce qui lui importait le plus, c'était que je quittais un emploi, 35 00:02:21,108 --> 00:02:25,379 c'est comme quitter un revenu stable pour ne plus avoir de revenu stable, 36 00:02:25,513 --> 00:02:28,148 juste pour comprendre ce que je voulais faire de ma vie. 37 00:02:29,617 --> 00:02:31,652 Ça lui fait peur à chaque fois que j'aime faire ces choses 38 00:02:31,785 --> 00:02:33,687 qui me poussent hors de ma zone de confort. 39 00:02:34,955 --> 00:02:38,326 Ma grand-mère, qui a grandi dans le Sud Jim Crow, 40 00:02:39,293 --> 00:02:41,629 Je me suis dit que c'était une situation de vie ou de mort à ce moment-là, 41 00:02:41,962 --> 00:02:43,864 comme être en plein air. 42 00:02:43,997 --> 00:02:45,333 Je pense que cela se transmet. 43 00:02:45,466 --> 00:02:47,668 Comme si je n'y avais jamais pensé aussi profondément auparavant, 44 00:02:47,801 --> 00:02:51,305 mais c'est pour ça que je n'explore pas le plein air, 45 00:02:51,439 --> 00:02:52,640 parce que ma mère ne l'a pas fait 46 00:02:52,773 --> 00:02:54,475 et elle ne l'a pas fait parce que ma grand-mère ne l'a pas fait 47 00:02:54,708 --> 00:02:56,810 et elle ne l'a pas fait à cause du racisme 48 00:02:56,944 --> 00:03:00,281 de la vraie merde, des vrais enjeux, 49 00:03:01,282 --> 00:03:03,517 et je ne sais pas. 50 00:03:03,651 --> 00:03:07,154 Je détestais simplement le fait d'avoir peur en moi. 51 00:03:07,288 --> 00:03:08,822 ce n'était pas le mien. 52 00:03:12,192 --> 00:03:13,494 Je pars en randonnée dans quatre jours. 53 00:03:19,166 --> 00:03:21,134 Alors, pouvez-vous expliquer ce que vous achetez ? 54 00:03:22,202 --> 00:03:23,537 Une truelle à crottes. 55 00:03:23,671 --> 00:03:25,172 Soyez sérieux. C'est sérieux. 56 00:03:25,306 --> 00:03:27,341 Parce que c'est bon pour l'environnement. 57 00:03:27,475 --> 00:03:30,278 Une truelle à crottes est un outil que vous utilisez 58 00:03:30,411 --> 00:03:32,880 creuser un trou de six pouces de profondeur, 59 00:03:33,681 --> 00:03:38,719 pour que tu puisses soulager tes intestins dans un trou dans les bois 60 00:03:39,720 --> 00:03:42,089 et recouvrez-le. 61 00:03:42,956 --> 00:03:44,458 Ne laisse aucune trace comme on dit, 62 00:03:45,759 --> 00:03:49,029 comme je l'ai entendu. 63 00:03:50,498 --> 00:03:51,765 J'ai une idée. 64 00:03:52,766 --> 00:03:54,535 - Quoi ? - Je me rends compte, 65 00:03:54,668 --> 00:03:57,104 Je réalise quelle est ma partie préférée du plein air. 66 00:03:57,237 --> 00:03:58,706 - Quoi ? - Faire du shopping. 67 00:04:02,843 --> 00:04:05,646 L'idée de parcourir le Pacific Crest Trail est venue 68 00:04:05,779 --> 00:04:07,948 en regardant mon amie, Mary, 69 00:04:08,081 --> 00:04:09,182 parcourir le sentier des Appalaches. 70 00:04:09,317 --> 00:04:11,251 Je me sens soutenu, 71 00:04:11,385 --> 00:04:13,287 mais c'est plutôt sympa... 72 00:04:14,922 --> 00:04:17,057 Mary a grandi en faisant beaucoup de choses aventureuses, 73 00:04:17,558 --> 00:04:18,759 comme ses parents l'utilisaient 74 00:04:18,892 --> 00:04:21,829 pour l'emmener faire du paddle board et du camping. 75 00:04:22,095 --> 00:04:25,466 Elle a parcouru le sentier des Appalaches toute seule. 76 00:04:27,100 --> 00:04:31,004 Je connais Mary depuis environ 13 ans. 77 00:04:31,204 --> 00:04:35,376 Nous nous sommes rencontrés au collège communautaire. 78 00:04:35,509 --> 00:04:37,378 Nous avons tous les deux suivi des cours de cirque. 79 00:04:39,780 --> 00:04:42,082 Après un certain temps, nous sommes devenus partenaires de patinage, 80 00:04:42,215 --> 00:04:45,319 nous avons donc pu faire équipe 81 00:04:45,453 --> 00:04:49,390 et faire quelque chose de bizarre, de fou et d'inattendu. 82 00:04:49,757 --> 00:04:52,125 Chaque fois que je repense à ce qui est intéressant, étrange, 83 00:04:52,259 --> 00:04:55,496 des choses folles que j'ai faites, Mary en faisait partie. 84 00:05:00,133 --> 00:05:01,469 C'est le moment. 85 00:05:01,969 --> 00:05:04,605 Je pense que nous avons bonne mine. 86 00:05:04,738 --> 00:05:05,939 Mary apporte un appareil photo 87 00:05:06,073 --> 00:05:08,342 pour documenter notre expérience sur le sentier. 88 00:05:14,448 --> 00:05:17,150 Oh, j'ai ma pelle à caca. 89 00:05:19,853 --> 00:05:22,423 Je pensais plutôt à une bêche de jardinage, tu sais ? 90 00:05:22,556 --> 00:05:24,458 - Ouais. - Tout comme un vrai, 91 00:05:24,592 --> 00:05:26,694 - comme une pelle. - Ouais. 92 00:05:26,827 --> 00:05:28,128 Il y en avait un qui ressemblait à du plastique 93 00:05:28,261 --> 00:05:29,497 - ce qui me fait-- - Mais je suppose que cela fait, 94 00:05:29,630 --> 00:05:30,931 c'est comme, 95 00:05:31,064 --> 00:05:31,999 - ne prend pas de place et aime - Mais c'est, ouais, 96 00:05:32,132 --> 00:05:33,667 c'est une version plus légère. 97 00:05:33,934 --> 00:05:35,068 Je vais le toucher maintenant 98 00:05:35,202 --> 00:05:36,604 mais je n'y toucherai pas quand tu reviendras. 99 00:05:36,737 --> 00:05:39,807 Eh bien, devinez qui a dit que nous pouvions partager une truelle à crottes ? 100 00:05:40,841 --> 00:05:42,543 - C'est dégoûtant ! - Elle disait, 101 00:05:42,676 --> 00:05:44,177 Tu pouvais l'avoir, parce que c'était environ 20 dollars. 102 00:05:44,311 --> 00:05:45,679 J'étais comme-- 103 00:05:46,013 --> 00:05:47,448 ...elle a dit, eh bien, nous pourrions simplement le partager. 104 00:05:47,581 --> 00:05:49,983 Mais est-ce que tu veux le faire ? Faut-il le partager ? 105 00:05:50,117 --> 00:05:51,318 C'était une blague. 106 00:05:51,452 --> 00:05:52,853 Je ne sais pas, ça sonnait, 107 00:05:52,986 --> 00:05:55,856 ça sonnait, j'avais l'impression que ça ressemblait à une blague ? 108 00:05:58,826 --> 00:05:59,760 D'accord. 109 00:06:01,429 --> 00:06:03,464 Mon objectif aujourd'hui 110 00:06:03,731 --> 00:06:07,735 c'est d'arriver à ce point là-haut. 111 00:06:11,972 --> 00:06:14,374 C'est, voyons voir, 112 00:06:15,843 --> 00:06:19,580 randonnée de préparation au PCT. 113 00:06:24,284 --> 00:06:26,654 C'était intense, 114 00:06:27,555 --> 00:06:28,722 mais je l'ai fait, 115 00:06:29,523 --> 00:06:32,259 intense, mais je l'ai fait, intense. 116 00:06:34,361 --> 00:06:36,797 C'est difficile à dire réellement 117 00:06:36,930 --> 00:06:40,968 Je me sens préparé simplement grâce à ces randonnées d'entraînement. 118 00:06:41,101 --> 00:06:42,703 J'ai l'impression que rien ne me préparera 119 00:06:42,836 --> 00:06:45,639 pour quand je vis réellement là-bas, 120 00:06:45,773 --> 00:06:49,610 mais j'ai fait de la randonnée avec des poids dans mon sac à dos. 121 00:06:50,077 --> 00:06:53,681 J'ai fait de la randonnée pendant les heures les plus chaudes de la journée 122 00:06:54,047 --> 00:06:55,449 pour essayer d'imiter le désert, 123 00:06:55,583 --> 00:06:56,684 pour voir à quel point il va faire chaud 124 00:06:56,817 --> 00:06:58,118 ou comment tu vas te sentir. 125 00:07:01,655 --> 00:07:03,423 C'est tellement beau. 126 00:07:04,057 --> 00:07:05,593 C'est juste là. 127 00:07:06,960 --> 00:07:12,232 C'est tellement fou à quel point la ville est proche de la nature. 128 00:07:14,067 --> 00:07:16,169 Je ne sais pas. Je suppose que ça devient réel. 129 00:07:18,405 --> 00:07:21,475 J'ai fait de la randonnée avec mon amie, Adrienne, 130 00:07:21,609 --> 00:07:22,910 qui m'a aidé, 131 00:07:23,443 --> 00:07:26,780 c'est avec motivation et juste avoir un copain là-bas 132 00:07:26,914 --> 00:07:31,952 pour me changer les idées de la partie randonnée proprement dite. 133 00:07:32,319 --> 00:07:33,286 Je suis tellement fier de toi. 134 00:07:35,388 --> 00:07:37,390 Je n'arrive pas à croire que tu sois parti dans trois jours. 135 00:07:37,525 --> 00:07:38,291 Je sais. 136 00:07:38,425 --> 00:07:39,292 Ouais. 137 00:07:40,227 --> 00:07:41,495 J'ai toujours envie de... 138 00:07:41,629 --> 00:07:45,132 Quand j’ai décidé de le faire pour la première fois, j’étais super excité. 139 00:07:45,265 --> 00:07:49,603 Je me suis dit, oh, je vais pouvoir quitter la société. 140 00:07:49,737 --> 00:07:53,206 et être dans les bois et vivre une vie difficile. 141 00:07:53,340 --> 00:07:56,577 Ça va être amusant avec mon amie, Mary, 142 00:07:56,710 --> 00:07:59,780 genre, faire des trucs cool. 143 00:08:01,348 --> 00:08:04,284 Soyons honnêtes, ça me rend vraiment nerveux. 144 00:08:04,885 --> 00:08:06,520 Je suis vraiment nerveux. 145 00:08:10,958 --> 00:08:12,159 Alors pourquoi tu le fais ? 146 00:08:12,726 --> 00:08:14,695 Quelle est la raison pour laquelle vous devez vous couper les cheveux ? 147 00:08:15,596 --> 00:08:16,797 C'est beaucoup. 148 00:08:16,930 --> 00:08:18,532 C'est comme si j'avais développé une relation avec mes cheveux, 149 00:08:19,499 --> 00:08:21,001 et maintenant je suis en train de m'en débarrasser. 150 00:08:21,134 --> 00:08:22,670 Donc, c'est comme si c'était une autre partie de moi 151 00:08:22,803 --> 00:08:25,005 que je lâche pour faire le sentier. 152 00:08:26,039 --> 00:08:27,207 Comment te sens-tu ? 153 00:08:28,308 --> 00:08:29,710 Surtout cette semaine, 154 00:08:29,843 --> 00:08:31,779 c'est juste comme si on se laissait tellement aller 155 00:08:32,646 --> 00:08:33,747 et comme même ça, 156 00:08:33,881 --> 00:08:35,348 comme si c'était la dernière fois que je te voyais, 157 00:08:35,482 --> 00:08:37,017 mais c'est aussi comme si je lâchais mes cheveux. 158 00:08:37,150 --> 00:08:39,219 C'est juste comme, à quel point... 159 00:08:39,352 --> 00:08:40,721 Parce que même si je me suis inscrit pour ça, 160 00:08:40,854 --> 00:08:42,790 c'est comme, putain, à quel point... 161 00:08:42,923 --> 00:08:44,692 Est-ce que je dois continuer à abandonner juste pour faire-- 162 00:08:44,825 --> 00:08:46,994 continuer à se sacrifier juste en faisant ça ? 163 00:08:47,327 --> 00:08:48,862 Il faut sacrifier certaines choses 164 00:08:48,996 --> 00:08:50,497 devenir cette nouvelle personne. 165 00:08:50,631 --> 00:08:51,599 Devenir cette nouvelle personne 166 00:08:51,732 --> 00:08:53,066 et il faut laisser partir certaines personnes. 167 00:08:53,200 --> 00:08:54,434 Et il faut laisser partir les gens. 168 00:08:54,568 --> 00:08:56,503 Ouais, assure-toi qu'il ne revienne pas parce que... 169 00:08:59,773 --> 00:09:01,508 Je parcours le chemin de la liberté. 170 00:09:02,976 --> 00:09:04,912 Libéré de ma zone de confort, 171 00:09:05,045 --> 00:09:07,480 la liberté des peurs transmises de génération en génération, 172 00:09:07,615 --> 00:09:10,951 la libération de l'expression « les Noirs ne font pas ça ». 173 00:09:14,221 --> 00:09:15,522 Vraiment, mec, tout le monde. 174 00:09:15,656 --> 00:09:16,757 C'est comme, eh bien, pourquoi ? 175 00:09:16,890 --> 00:09:20,527 Ils froissent tous leur visage et disent : « Pourquoi ? » 176 00:09:20,861 --> 00:09:23,731 Eh bien, beaucoup de gens ont vraiment peur. 177 00:09:23,864 --> 00:09:24,865 Ouais. Ouais. 178 00:09:24,998 --> 00:09:26,199 - Je veux dire, tu sais ? - C'est réel. 179 00:09:26,333 --> 00:09:28,101 Des Noirs sur le sentier. 180 00:09:28,235 --> 00:09:30,370 Nous n'avons jamais été sur des sentiers comme celui-là. 181 00:09:30,503 --> 00:09:32,572 Vous savez ? Historiquement. 182 00:09:33,073 --> 00:09:34,507 Grandir noir, 183 00:09:34,642 --> 00:09:36,877 Souvent, j'avais l'impression d'être constamment surveillé. 184 00:09:37,010 --> 00:09:38,278 Chaque fois que j'entrais dans un magasin, 185 00:09:38,411 --> 00:09:40,881 J'essaierais automatiquement d'être la bonne. 186 00:09:41,348 --> 00:09:43,116 C'était instinctif. 187 00:09:43,250 --> 00:09:45,218 J'en avais moins conscience à l'époque. 188 00:09:45,352 --> 00:09:48,388 Mais à mesure que je grandissais, je sentais mon code corporel changer. 189 00:09:48,521 --> 00:09:51,925 tout seul sur le moment et c'est de cela dont je veux me libérer. 190 00:10:00,433 --> 00:10:01,301 D'accord. 191 00:10:03,303 --> 00:10:05,072 Zut. C'est une sacrée configuration. 192 00:10:08,942 --> 00:10:10,811 Il y a un sac en filet vide à l'arrière. 193 00:10:11,645 --> 00:10:13,213 Attache-moi, mec. 194 00:10:14,848 --> 00:10:16,616 - Regarde-toi. - Tu ressembles à un campeur. 195 00:10:18,585 --> 00:10:21,989 Je veux dire, la meute va mettre une minute à s'y habituer. 196 00:10:22,122 --> 00:10:23,090 Ouais. 197 00:10:23,223 --> 00:10:28,095 Mais ça ne semble pas lourd. 198 00:10:28,228 --> 00:10:30,163 Je ne le sentais pas aussi lourd que lorsque je le soulevais. 199 00:10:30,297 --> 00:10:31,098 C'était comme si c'était lourd, 200 00:10:31,231 --> 00:10:32,632 mais ça me semble bien. 201 00:10:35,135 --> 00:10:37,771 Se faire prendre en photo par maman. 202 00:10:38,939 --> 00:10:41,374 Très bien. Fais-en une drôle. 203 00:10:44,311 --> 00:10:47,014 Soyez enthousiaste. Au moins, agissez comme si vous l'étiez. 204 00:10:47,147 --> 00:10:49,750 Ouais, je pars bientôt ! 205 00:10:49,883 --> 00:10:51,852 Je ne suis définitivement pas nerveux du tout. 206 00:10:51,985 --> 00:10:53,553 Je ne suis pas nerveux du tout. 207 00:10:53,687 --> 00:10:56,556 Je ne regrette absolument rien. 208 00:10:56,690 --> 00:10:57,725 Qu'est-ce que la peur ? 209 00:11:12,272 --> 00:11:14,975 Je suis tellement heureuse de faire ça avec toi. 210 00:11:15,108 --> 00:11:17,711 Faire quelque chose qui me fait vraiment peur 211 00:11:17,845 --> 00:11:21,181 et sachant que ma vie va être différente 212 00:11:21,314 --> 00:11:22,182 à l'autre bout 213 00:11:22,983 --> 00:11:25,318 et je ne sais pas quelle partie 214 00:11:25,452 --> 00:11:29,056 de maintenant change ou disparaît à la fin, 215 00:11:29,990 --> 00:11:32,425 et c'est comme tout ça. 216 00:11:33,260 --> 00:11:34,661 Donc c'est comme avoir peur 217 00:11:34,795 --> 00:11:39,032 mais j'ai aussi hâte de voir ce que je vais devenir à l'autre bout 218 00:11:39,166 --> 00:11:42,135 mais je ne sais pas vraiment si je change ou comment je change. 219 00:11:42,269 --> 00:11:43,570 Ouais. 220 00:11:46,373 --> 00:11:48,608 L’une de mes plus grandes craintes est 221 00:11:48,742 --> 00:11:51,845 que la dépression que j'avais eue avait travaillé si dur 222 00:11:51,979 --> 00:11:56,616 pour essayer de se sentir à l'aise avec, 223 00:11:58,051 --> 00:11:59,019 la crainte était que, 224 00:11:59,853 --> 00:12:01,454 quand je commence à parcourir le sentier, 225 00:12:03,056 --> 00:12:07,727 Est-ce que cette dépression va simplement prendre le dessus ? 226 00:12:10,330 --> 00:12:11,731 - C'est aussi simple que ça. - Facile. 227 00:12:11,865 --> 00:12:13,233 Il faut juste faire ça pendant environ cinq mois. 228 00:12:13,366 --> 00:12:14,201 Ouais, quelque chose comme ça. 229 00:12:14,334 --> 00:12:15,268 - Hé, tu l'as compris ? - Ouais. 230 00:12:15,402 --> 00:12:16,569 C'est la première étape. 231 00:12:26,446 --> 00:12:28,348 Regarde le. 232 00:12:33,253 --> 00:12:35,422 - Prêt à partir ? - Mm-hmm. 233 00:12:36,523 --> 00:12:37,757 Bon voyage, mec. 234 00:12:37,891 --> 00:12:40,994 J'ai hâte d'en entendre parler et de le voir. 235 00:12:43,496 --> 00:12:46,233 - On se voit dans un instant ? - On se voit dans un instant. 236 00:12:49,970 --> 00:12:52,305 Il suffit de vous établir comme conducteur. 237 00:12:53,073 --> 00:12:54,241 C'est un plan d'ensemble. 238 00:12:54,374 --> 00:12:59,412 Je suis la livreuse officielle du PCT. 239 00:13:24,204 --> 00:13:27,407 Eh bien, je voulais juste voir ton visage une dernière fois, 240 00:13:27,540 --> 00:13:30,543 Je vous envoie tout mon amour, mes prières et mon soutien. 241 00:13:30,677 --> 00:13:31,979 Je suis tellement excité pour toi. 242 00:13:32,112 --> 00:13:34,982 Je suis tellement heureuse pour toi et je suis si fière de toi. 243 00:13:35,748 --> 00:13:36,683 Je vais pleurer. 244 00:13:37,017 --> 00:13:39,953 - Arrête. - Ne m'oblige pas, je suis... 245 00:13:40,453 --> 00:13:42,122 Je t'aime, je t'aime, je t'aime. 246 00:13:42,255 --> 00:13:43,823 - Merci. Merci. - Amusez-vous bien. 247 00:13:43,957 --> 00:13:47,060 Et j'ai hâte de te voir quand tout cela sera terminé. 248 00:13:47,560 --> 00:13:49,696 Toi aussi, ma sœur. 249 00:13:50,030 --> 00:13:51,364 Très bien. Je t'aime. 250 00:13:51,798 --> 00:13:53,033 Je t'aime aussi. 251 00:13:59,839 --> 00:14:01,374 PCT, tournez à gauche ici. 252 00:14:22,495 --> 00:14:24,564 Oh, on commence, Gar. 253 00:14:24,697 --> 00:14:26,166 Oui, nous le sommes. 254 00:14:26,366 --> 00:14:27,467 Waouh ! 255 00:14:27,600 --> 00:14:29,669 Tu sais que c'est vrai, ouais, ils l'ont fait. 256 00:14:29,802 --> 00:14:31,171 Dites aventure. 257 00:14:31,304 --> 00:14:33,273 Aventure! 258 00:14:38,311 --> 00:14:40,013 Bienvenue dans notre version 259 00:14:40,147 --> 00:14:43,016 du premier trail magic officiel sur le PCT. 260 00:14:46,987 --> 00:14:48,155 Premiers pas. 261 00:14:48,288 --> 00:14:49,957 Premiers pas. 262 00:14:50,723 --> 00:14:54,227 N’oubliez pas que vous êtes aimé et que vous aimez tout le monde. 263 00:14:54,361 --> 00:14:56,496 La deuxième chose est de ne pas oublier de prendre soin de tout le monde. 264 00:14:56,629 --> 00:14:57,965 et tout le monde prend soin de toi. 265 00:14:58,098 --> 00:14:59,199 Et c'est là la magie du sentier. 266 00:14:59,332 --> 00:15:01,935 Les sodas, la nourriture et tout le reste, 267 00:15:02,069 --> 00:15:03,603 ça va arriver, mais ça n'arrive que 268 00:15:03,736 --> 00:15:05,973 parce que nous croyons tous chaque jour que cela va arriver. 269 00:15:14,681 --> 00:15:18,218 La section désertique est assez difficile. 270 00:15:18,351 --> 00:15:21,521 Le terrain est assez accidenté dans la mesure où il est simplement sec 271 00:15:21,654 --> 00:15:23,423 et beaucoup de tes affaires 272 00:15:23,556 --> 00:15:26,226 et l'équipement devient vraiment poussiéreux et sale. 273 00:15:26,359 --> 00:15:29,796 C'est donc un environnement très volatil pour démarrer. 274 00:15:30,964 --> 00:15:34,834 ♪ Je peux aller n'importe où ♪ 275 00:15:34,968 --> 00:15:36,303 ♪ N'importe où ♪ 276 00:15:52,685 --> 00:15:53,987 Qu'est-ce que tu fais ? 277 00:15:54,121 --> 00:15:56,189 Le macaroni au fromage est au menu ce soir. 278 00:15:57,557 --> 00:15:59,726 Et nous nous sommes fait un nouvel ami aujourd'hui. 279 00:16:00,960 --> 00:16:02,629 Honnêtement, c'est ce goût-là, 280 00:16:02,762 --> 00:16:04,464 le fromage que tu obtiendrais comme ça, 281 00:16:07,867 --> 00:16:09,502 comme un Lunchable. 282 00:16:09,636 --> 00:16:11,271 - Un déjeuner ? - Ouais. 283 00:16:13,906 --> 00:16:17,210 Ce n'est pas aussi bon que ça le serait sur la cuisinière, mais... 284 00:16:20,247 --> 00:16:21,814 c'est le dîner. 285 00:16:31,358 --> 00:16:33,593 On dirait que j'ai bavé toute la nuit. 286 00:16:34,627 --> 00:16:35,395 Nouveau jour. 287 00:16:35,995 --> 00:16:38,065 Nouveau jour. J'ai réussi à passer la première journée. 288 00:16:38,265 --> 00:16:39,399 Mm-hmm. 289 00:16:40,367 --> 00:16:41,301 D'accord. 290 00:16:42,902 --> 00:16:44,471 Plus que cinq mois. 291 00:16:49,776 --> 00:16:51,311 Encore cinq mois à attendre. 292 00:16:51,444 --> 00:16:52,945 J'étais comme allongé, 293 00:16:54,114 --> 00:16:55,782 et c'était comme si quelque chose marchait derrière moi 294 00:16:55,915 --> 00:16:57,450 et puis ça s'est arrêté, et puis tout d'un coup, 295 00:16:57,584 --> 00:16:59,819 quelque chose m'a traversé l'esprit 296 00:16:59,952 --> 00:17:01,788 et j'aime flipper. 297 00:17:01,921 --> 00:17:03,156 Et je me suis dit : « Qu’est-ce que c’était ? » 298 00:17:03,290 --> 00:17:05,225 Et puis peut-être 15 minutes plus tard 299 00:17:05,358 --> 00:17:06,993 - Je t'ai vu sauter-- - J'ai entendu un bruit comme, 300 00:17:08,628 --> 00:17:09,829 comme ici. 301 00:17:09,962 --> 00:17:11,798 Et au début, je me suis dit : « J'allais simplement ignorer ça. » 302 00:17:11,931 --> 00:17:13,633 Je ne sais pas ce que c'est, un animal. 303 00:17:13,766 --> 00:17:16,536 Et puis tout d'un coup, quelque chose arrive comme, zuh-zuh ! 304 00:17:18,871 --> 00:17:20,107 De quoi parles-tu ? 305 00:17:20,240 --> 00:17:22,675 Je demande comment faire caca dans les bois. 306 00:17:24,311 --> 00:17:26,079 J'ai ma truelle. 307 00:17:26,213 --> 00:17:28,014 J'ai reçu mes lingettes humides. 308 00:17:28,148 --> 00:17:29,516 J'ai un... 309 00:17:29,649 --> 00:17:31,718 - Chou frisé ? - ...sac à jeter 310 00:17:31,851 --> 00:17:36,589 de... outils de nettoyage. 311 00:17:36,789 --> 00:17:38,024 Comment vous sentez-vous? 312 00:17:38,525 --> 00:17:41,961 Comme si j'avais besoin d'aller à la selle. 313 00:17:42,095 --> 00:17:43,130 D'accord. 314 00:17:44,697 --> 00:17:45,765 Je l'ai fait ! 315 00:17:45,898 --> 00:17:49,001 - Comment c'était ? - J'aime le plein air. 316 00:17:51,904 --> 00:17:53,306 Est-ce que c'est l'eau ? 317 00:17:57,009 --> 00:17:58,611 Ouais, c'est l'eau. 318 00:18:00,980 --> 00:18:02,949 Ça a l’air appétissant, non ? 319 00:18:03,082 --> 00:18:04,016 C'est dégoûtant. 320 00:18:05,352 --> 00:18:06,586 Je vais le faire 321 00:18:06,719 --> 00:18:08,020 parce qu'apparemment les gens en boivent et c'est bien. 322 00:18:08,155 --> 00:18:09,489 Et j'ai eu ça, 323 00:18:09,622 --> 00:18:12,625 mais je le veux juste pour mémoire, c'est dégoûtant. 324 00:18:12,925 --> 00:18:16,095 Du sumac vénéneux entoure littéralement tout l'endroit. 325 00:18:17,830 --> 00:18:19,599 Et cette belle eau, 326 00:18:19,732 --> 00:18:23,102 ce n'est clairement pas un signe que nous ne devrions pas boire 327 00:18:23,236 --> 00:18:24,471 cette eau stagnante mais, 328 00:18:24,604 --> 00:18:25,738 Du poison pur. 329 00:18:25,872 --> 00:18:26,806 Nous y sommes. 330 00:18:44,924 --> 00:18:46,726 - * J'ai besoin de toi ♪ - * J'ai besoin de toi ♪ 331 00:18:46,859 --> 00:18:48,961 ♪ Plus que tout, chérie ♪ 332 00:18:50,197 --> 00:18:53,966 ♪ Tu sais que je l'ai fait depuis le début ♪ 333 00:18:55,602 --> 00:18:57,370 ♪ Alors remplis-moi ♪ 334 00:18:57,504 --> 00:19:01,674 Jusqu'à présent, je suis satisfait de... 335 00:19:03,075 --> 00:19:04,844 avec le rythme auquel nous allons, 336 00:19:05,144 --> 00:19:08,315 ce que nous faisons et pourquoi nous le faisons. 337 00:19:09,416 --> 00:19:11,150 Je n'arrive pas à croire que j'avais peur. 338 00:19:13,886 --> 00:19:16,556 ♪ Alléluia ♪ 339 00:19:16,689 --> 00:19:18,124 Oh, c'est ma confiture. 340 00:19:18,258 --> 00:19:21,861 ♪ Alléluia ♪ 341 00:19:22,962 --> 00:19:26,499 ♪ Alléluia ♪ 342 00:19:27,534 --> 00:19:33,973 ♪ Alléluia ♪ 343 00:19:38,010 --> 00:19:39,212 Ah ouais. 344 00:19:39,346 --> 00:19:41,848 Vous voyez ? En utilisant des pierres comme outils, on se comporte comme des hommes des cavernes. 345 00:19:41,981 --> 00:19:45,151 Ooh, utiliser Mère Nature pour vous aider. 346 00:19:47,320 --> 00:19:49,222 En utilisant ce que je viens d'apprendre. 347 00:19:49,689 --> 00:19:51,324 C'est comme quand on apprend quelque chose à l'école, 348 00:19:51,458 --> 00:19:52,959 et tu te dis, c'est stupide et tu rentres chez toi 349 00:19:53,092 --> 00:19:57,564 et vous pouvez immédiatement l'utiliser. 350 00:20:08,341 --> 00:20:10,510 Cela n'arrêtait pas de sortir. 351 00:20:10,643 --> 00:20:11,511 D'accord. 352 00:20:24,891 --> 00:20:26,058 Comment tu te sens ? 353 00:20:27,527 --> 00:20:29,262 Endolori et fatigué. 354 00:20:30,363 --> 00:20:32,432 Combien de kilomètres nous reste-t-il à parcourir ? 355 00:20:32,565 --> 00:20:33,900 Encore deux. 356 00:20:34,033 --> 00:20:35,101 Très bien, nous avons compris. 357 00:20:35,234 --> 00:20:37,003 - On l'a. - Il en reste deux. 358 00:20:37,136 --> 00:20:40,172 Et ce sera votre premier, quoi ? Journée de 18 miles ? 359 00:20:40,307 --> 00:20:41,741 Jésus. Oui. 360 00:20:42,041 --> 00:20:43,776 On y va. 361 00:21:01,761 --> 00:21:04,297 Que se passe-t-il? 362 00:21:04,431 --> 00:21:09,402 J'ai un point chaud sur mon gros orteil. 363 00:21:11,504 --> 00:21:12,739 Alors je vais le scotcher 364 00:21:12,872 --> 00:21:16,208 pour qu'il arrête de frotter contre ma chaussure. 365 00:21:19,045 --> 00:21:20,380 C'est une longue journée. 366 00:21:20,513 --> 00:21:23,783 J'ai l'impression que je fais ça depuis un mois déjà 367 00:21:23,916 --> 00:21:25,918 et nous n'avons même pas atteint une semaine. 368 00:21:35,227 --> 00:21:36,463 Comment ça va? 369 00:21:36,596 --> 00:21:37,930 Putain de, 370 00:21:38,064 --> 00:21:40,266 Je dis souvent "putain". 371 00:21:40,833 --> 00:21:42,569 J'essaie d'atteindre un endroit ombragé. 372 00:21:44,203 --> 00:21:46,138 À quand remonte la dernière ombre que nous avons vue ? 373 00:21:46,272 --> 00:21:47,340 Je ne sais même pas. 374 00:21:48,941 --> 00:21:50,810 Je ne sais pas. J'ai juste chaud et je suis fatigué. 375 00:21:50,943 --> 00:21:52,345 Je veux m'asseoir. 376 00:21:53,212 --> 00:21:54,814 Je veux juste en avoir fini. 377 00:21:56,483 --> 00:21:58,084 - Pour la journée ou la totalité ? - Pour la journée. 378 00:22:02,689 --> 00:22:03,890 Bon sang. 379 00:22:15,001 --> 00:22:15,968 Oh, bien mieux. 380 00:22:16,102 --> 00:22:17,804 Bon. 381 00:22:17,937 --> 00:22:19,806 Tellement plus chaud. 382 00:22:19,939 --> 00:22:22,642 Le défi du pantalon coupe-vent est terminé. 383 00:22:25,344 --> 00:22:26,646 Qu'est-ce que c'est? 384 00:22:26,779 --> 00:22:28,314 ♪ En rythme ♪ 385 00:22:28,448 --> 00:22:30,316 ♪ 50 milles ♪ 386 00:22:30,950 --> 00:22:32,184 Comment tu te sens, Gary ? 387 00:22:33,119 --> 00:22:35,555 Comme si nous avions atteint une étape importante. 388 00:22:37,323 --> 00:22:38,658 Tu veux que je le retire ? 389 00:22:38,791 --> 00:22:40,527 - Ouais. Putain. - D'accord. 390 00:22:40,660 --> 00:22:42,294 Mais n'y allez pas trop fort. 391 00:22:42,429 --> 00:22:44,363 Ok. Très bien, attends. 392 00:22:45,598 --> 00:22:46,999 Oh mon Dieu. 393 00:22:49,168 --> 00:22:51,838 Ooh. Aïe, aïe, aïe. 394 00:22:53,339 --> 00:22:54,907 Oh, c'était profond. 395 00:22:55,041 --> 00:22:55,875 Ouais, je saigne. 396 00:22:56,743 --> 00:22:57,744 Êtes-vous d'accord? 397 00:22:57,877 --> 00:22:58,678 Non. 398 00:22:58,811 --> 00:23:00,212 Tu veux rentrer à la maison ? 399 00:23:00,346 --> 00:23:02,682 Je veux rentrer à la maison. Je ne m'amuse plus. 400 00:23:10,557 --> 00:23:12,391 Nous allons en ville demain, 401 00:23:13,392 --> 00:23:15,261 après six jours complets sur la piste. 402 00:23:16,463 --> 00:23:17,464 Pas trop mal. 403 00:23:17,597 --> 00:23:20,967 Ce n'est pas mal. J'ai l'impression de m'adapter. 404 00:23:21,868 --> 00:23:25,371 Alors, quand nous allons en ville, on appelle ça une journée en ville. 405 00:23:25,505 --> 00:23:28,340 Et c'est essentiellement juste pour réapprovisionner 406 00:23:28,475 --> 00:23:32,545 parce qu'on ne peut pas transporter l'équivalent de six mois de nourriture en une seule fois. 407 00:23:36,348 --> 00:23:37,550 Beaucoup d'ombre. 408 00:23:41,588 --> 00:23:44,256 C'est comme ouvrir sa ceinture 409 00:23:44,390 --> 00:23:47,460 à Thanksgiving après un gros repas. 410 00:23:47,927 --> 00:23:49,428 Ça fait du bien. 411 00:23:57,403 --> 00:23:58,404 Avez-vous déjà des noms de sentiers ? 412 00:23:58,538 --> 00:24:00,840 - Pas encore, malheureusement. - Non. 413 00:24:00,973 --> 00:24:06,012 Les noms des sentiers ont quelque chose à voir avec vous. 414 00:24:06,278 --> 00:24:07,647 - Bon, c'est quoi ça ? - Alors je suis Soleil. 415 00:24:07,780 --> 00:24:08,748 - Oh, d'accord. - Oh oui, c'est vrai. 416 00:24:08,881 --> 00:24:09,849 Je pensais que Soleil était ton vrai nom. 417 00:24:09,982 --> 00:24:10,950 Non, non, mon vrai nom est Mary. 418 00:24:11,083 --> 00:24:11,851 - D'accord. - En fait, ça aurait été le cas. 419 00:24:11,984 --> 00:24:12,719 a été plus facile à retenir 420 00:24:12,852 --> 00:24:14,186 parce que nous sommes Mary et Gary. 421 00:24:15,254 --> 00:24:16,455 Laissant ta vie derrière toi, 422 00:24:16,589 --> 00:24:18,390 tu veux en quelque sorte adopter une nouvelle personnalité. 423 00:24:18,525 --> 00:24:22,428 En quelque sorte, tu as envie de laisser l'ancien toi derrière toi. 424 00:24:22,995 --> 00:24:26,398 Je m'appelle Oke, ce qui est l'abréviation de Garyoke, 425 00:24:26,533 --> 00:24:28,635 parce que j'aime beaucoup chanter sur la piste. 426 00:24:31,303 --> 00:24:32,605 Sortez, les gars. 427 00:24:32,739 --> 00:24:33,472 D'accord. 428 00:24:34,807 --> 00:24:36,008 De ce côté-là. 429 00:24:44,784 --> 00:24:46,352 Commençons par vous, d’où venez-vous ? 430 00:24:46,485 --> 00:24:47,820 - De Los Angeles. - D'accord. 431 00:24:47,954 --> 00:24:49,856 Donc vous savez que vous ne pouvez pas voyager dans la benne d'un pick-up, n'est-ce pas ? 432 00:24:49,989 --> 00:24:51,057 Je ne le savais pas. 433 00:24:51,190 --> 00:24:52,424 - Si tu es-- - Je ne savais pas. 434 00:24:52,559 --> 00:24:54,326 Si vous enregistrez un enregistrement audio ou vidéo en ce moment, 435 00:24:54,460 --> 00:24:56,763 Je vais écrire cinq autres contraventions. 436 00:24:56,896 --> 00:24:59,666 Très bien, ce que je pense de la vidéo, c'est 437 00:24:59,799 --> 00:25:02,301 tout le monde a le droit de tout filmer. 438 00:25:02,902 --> 00:25:04,971 Voici mes copains anges du sentier. 439 00:25:06,272 --> 00:25:07,974 - Nous pouvons vous aider, les gars. - Je, ouais, 440 00:25:08,107 --> 00:25:09,709 Vous pourriez voyager avec moi. 441 00:25:09,842 --> 00:25:11,077 Eh bien, juste sur le, 442 00:25:11,210 --> 00:25:12,344 - tu étais à l'arrière. - Ouais. 443 00:25:12,478 --> 00:25:13,880 Ouais, tu ne peux pas, je suppose que tu ne peux pas faire ça 444 00:25:14,013 --> 00:25:15,682 - en Californie. - Bon, qu'est-ce que tu vas faire ? 445 00:25:15,815 --> 00:25:17,216 C'est comme le shérif le plus cool 446 00:25:17,349 --> 00:25:19,986 que j'avais entendu parler de lui avant même d'arriver ici. 447 00:25:20,119 --> 00:25:22,321 Vous ne pouvez donc pas trouver mieux que cela. 448 00:25:22,454 --> 00:25:23,790 - Merci. - Ouais. 449 00:25:23,923 --> 00:25:25,391 - Il va sortir-- - Le film qu'elle a tourné 450 00:25:25,524 --> 00:25:26,893 - sur ton expérience. - Très bien. 451 00:25:27,026 --> 00:25:28,895 Oh, il nous a menacés quand j'étais en train de le faire. 452 00:25:29,028 --> 00:25:29,896 Ils ont dit qu'on ne pouvait pas faire ça. 453 00:25:30,029 --> 00:25:31,397 Oh, je parie. Je parie. 454 00:25:31,530 --> 00:25:33,365 Il m'a dit qu'il nous donnerait à tous un ticket. 455 00:25:33,499 --> 00:25:34,667 Si je n'arrêtais pas de rouler. 456 00:25:34,801 --> 00:25:37,403 Monsieur Ray ici, lui, je le connais 457 00:25:37,536 --> 00:25:39,639 et c'est un flic super génial, 458 00:25:39,772 --> 00:25:41,941 mais il doit faire son travail. Tu sais ? 459 00:25:42,074 --> 00:25:43,643 Ouais, il l'a, je ne l'ai pas vu. 460 00:25:43,776 --> 00:25:45,344 Il était dans mon angle mort, mec. 461 00:26:21,280 --> 00:26:22,281 Comment c'est? 462 00:26:27,820 --> 00:26:30,056 C'est tellement bon. 463 00:26:30,189 --> 00:26:31,357 Je ne savais pas, 464 00:26:31,490 --> 00:26:33,592 même si tout le sentier était juste comme tu le souhaites, 465 00:26:33,726 --> 00:26:35,561 apprécier davantage les douches. 466 00:26:35,695 --> 00:26:37,396 J'ai l'impression d'avoir déjà gagné. 467 00:26:38,097 --> 00:26:38,965 Qu'est-ce que tu fais ? 468 00:26:40,733 --> 00:26:42,168 Lessive. 469 00:26:42,301 --> 00:26:43,502 Il n'y a pas de service de blanchisserie ici. 470 00:26:43,636 --> 00:26:46,072 Alors tu veux savoir à quel point c'est sale ? 471 00:26:46,205 --> 00:26:48,841 Oh mon Dieu. 472 00:26:49,241 --> 00:26:51,077 - Ouais. C'est dégoûtant. - Waouh. 473 00:27:21,440 --> 00:27:25,344 Tu veux y aller à pied ? 474 00:27:25,477 --> 00:27:27,446 Ce crétin est recroquevillé. Il est en colère. 475 00:27:27,579 --> 00:27:29,982 Je vais y aller. 476 00:27:30,950 --> 00:27:32,518 - Hein ? - Il est énervé. 477 00:27:32,651 --> 00:27:35,354 Il est énervé. Il s'en va maintenant. 478 00:27:35,487 --> 00:27:36,222 Est-ce qu'il l'est ? 479 00:27:39,759 --> 00:27:41,460 Il n'aime pas quand je me tourne vers lui. 480 00:27:51,637 --> 00:27:52,638 J'ai une grotte. 481 00:27:55,808 --> 00:27:57,376 Oh chut. 482 00:27:58,144 --> 00:27:59,011 Bonjour? 483 00:28:00,379 --> 00:28:01,580 Il est dans une grotte. 484 00:28:01,714 --> 00:28:02,648 Je suis dans une grotte. 485 00:28:02,782 --> 00:28:04,183 Tu ne peux pas faire ça à Los Angeles. 486 00:28:07,253 --> 00:28:08,287 Il émerge. 487 00:28:09,155 --> 00:28:11,357 Et le troisième jour, 488 00:28:11,490 --> 00:28:13,225 il s'est levé. 489 00:28:14,493 --> 00:28:16,328 Je vais avoir 33 ans cette année. 490 00:28:22,935 --> 00:28:25,371 Le vent nous retenait 491 00:28:25,504 --> 00:28:29,641 et le mât de ma tente est tombé deux fois et j'ai abandonné. 492 00:28:30,276 --> 00:28:31,911 J'ai tout simplement abandonné, Marie. 493 00:28:34,413 --> 00:28:36,749 Je suis désolé. 494 00:28:37,149 --> 00:28:39,251 Non, c'est bon. Parce qu'alors j'ai juste dormi 495 00:28:39,385 --> 00:28:42,588 tenant le bas du côté droit de la tente 496 00:28:42,721 --> 00:28:45,024 pendant que je suis allongé. 497 00:28:45,825 --> 00:28:47,226 Voilà pourquoi je suis comme ça. 498 00:28:47,359 --> 00:28:50,062 Je n'ai tout simplement pas dormi de la nuit, 499 00:28:52,164 --> 00:28:54,033 et je suis juste ravi. 500 00:28:54,166 --> 00:28:57,603 Mais ça va disparaître dans environ une heure et demie. 501 00:28:58,004 --> 00:28:58,737 Et tu seras malheureux. 502 00:28:58,871 --> 00:29:00,406 Et alors je serai malheureux. 503 00:29:02,174 --> 00:29:03,742 Il faut rire pour ne pas pleurer, 504 00:29:03,876 --> 00:29:04,777 c'est ce qu'ils disent. 505 00:29:08,314 --> 00:29:11,617 J'ai aussi l'impression d'avoir vieilli de 20 ans dans mon sommeil. 506 00:29:12,518 --> 00:29:13,752 Eh bien, pendant mon non-sommeil. 507 00:29:22,161 --> 00:29:23,729 Quoi? 508 00:29:23,863 --> 00:29:25,364 Une centaine de kilomètres. 509 00:29:29,869 --> 00:29:31,370 - Waouh. - Tellement bon. 510 00:29:31,503 --> 00:29:32,571 Comment te sens-tu, Gary ? 511 00:29:34,106 --> 00:29:36,542 Comme je suis fatigué, je ne sais pas. 512 00:29:37,643 --> 00:29:41,981 J'ai commencé à devenir comme, je ne sais pas, agressif, 513 00:29:42,114 --> 00:29:44,316 super fatigué, je n'ai pas dormi la nuit dernière. 514 00:29:45,717 --> 00:29:47,219 Non, ça fait du bien. 515 00:29:47,653 --> 00:29:48,921 Après avoir parcouru une centaine de kilomètres, 516 00:29:49,055 --> 00:29:50,823 Je commençais à remarquer un modèle. 517 00:29:51,790 --> 00:29:54,927 Pour chaque journée frustrante et difficile sur le sentier, 518 00:29:55,061 --> 00:29:58,230 il y en aurait un autre plein de magie et de surprises. 519 00:29:59,631 --> 00:30:01,533 Le sentier fournit, comme on dit. 520 00:30:01,667 --> 00:30:02,601 Est-ce que l'un d'entre vous voudrait 521 00:30:02,734 --> 00:30:04,436 sauter sur lui et prendre une photo ? 522 00:30:05,571 --> 00:30:06,572 - Ouais. - On pourrait ? 523 00:30:06,705 --> 00:30:07,907 - Allons-y. - Rien ne m'en empêcherait. 524 00:30:08,040 --> 00:30:09,141 - Je suis plus heureux dans ma vie en ce moment, - Oh mon Dieu. 525 00:30:09,641 --> 00:30:10,642 Au fait, je m'appelle Chris. 526 00:30:10,776 --> 00:30:11,810 - Je suis Gary. - Enchanté de vous rencontrer, Gary. 527 00:30:11,944 --> 00:30:12,879 Oh, c'est bon sur la piste. 528 00:30:13,012 --> 00:30:13,980 Bon, d'accord ? 529 00:30:14,113 --> 00:30:16,148 - Mon nom de piste est Oke. - Ok. 530 00:30:16,282 --> 00:30:18,450 Pour le karaoké parce qu'il n'arrête pas de chanter. 531 00:30:18,584 --> 00:30:20,286 Hé, c'est génial. 532 00:30:20,419 --> 00:30:21,453 - Waouh. - Ouais, viens par ici 533 00:30:21,587 --> 00:30:23,555 et saute sur lui et prends une photo. 534 00:30:23,689 --> 00:30:24,790 As-tu déjà été à cheval auparavant ? 535 00:30:24,924 --> 00:30:26,658 - Jamais de ma vie. - Jamais ? Waouh. 536 00:30:32,398 --> 00:30:34,266 C'est la première fois que tu montes à cheval ? 537 00:30:34,400 --> 00:30:35,234 Première fois. 538 00:30:35,367 --> 00:30:37,069 Waouh, quelle expérience. 539 00:30:45,444 --> 00:30:47,279 Pouvons-nous grimper là-dessus ? 540 00:30:47,413 --> 00:30:49,281 Oh putain ouais, on va l'escalader. 541 00:30:52,985 --> 00:30:55,221 Oh, je suppose que c'est un rocher. 542 00:31:11,037 --> 00:31:12,371 Juste avant de quitter Los Angeles, 543 00:31:12,638 --> 00:31:14,006 mon amie, Adrienne, m'a donné une lettre 544 00:31:14,140 --> 00:31:15,541 à lire sur le sentier. 545 00:31:21,713 --> 00:31:22,781 Ouah. 546 00:31:23,082 --> 00:31:25,051 Elle dit que ce sentier peut vous mettre à l'épreuve 547 00:31:25,184 --> 00:31:27,486 et vous pousser au-delà de votre imagination actuelle, 548 00:31:27,619 --> 00:31:29,021 mais ça ne te brisera jamais 549 00:31:30,756 --> 00:31:31,890 si vous ne le permettez pas. 550 00:31:34,660 --> 00:31:35,361 Et c'est justement ce que j'ai pensé. 551 00:31:35,494 --> 00:31:36,262 Comme si j'avais atteint ce point, 552 00:31:36,395 --> 00:31:37,396 et j'étais comme, oh. 553 00:31:38,697 --> 00:31:39,865 Je chantais justement cette chanson 554 00:31:39,999 --> 00:31:41,900 comme des bâtons et des pierres. 555 00:31:42,468 --> 00:31:43,535 Je ne sais pas, quelque chose d'aussi stupide 556 00:31:43,669 --> 00:31:46,038 comme si je chantais une chanson toute la journée. 557 00:31:46,172 --> 00:31:48,274 J'ai une poche pleine de soleil, 558 00:31:48,407 --> 00:31:50,409 et puis, comme si je lisais une note dans laquelle j'étais censé 559 00:31:50,542 --> 00:31:51,810 à lire le premier jour 560 00:31:51,944 --> 00:31:54,080 et c'est presque comme si j'étais censé le lire aujourd'hui 561 00:31:54,213 --> 00:31:55,547 Parce que si je l'avais lu le premier jour, 562 00:31:55,681 --> 00:31:56,615 J'aurais quand même ressenti quelque chose. 563 00:31:56,748 --> 00:31:58,384 Mais je ne sais pas. 564 00:31:58,517 --> 00:31:59,685 C'est un peu comme ce que je suis censé faire 565 00:31:59,818 --> 00:32:01,753 être ici maintenant et faire cette chose. 566 00:32:03,189 --> 00:32:06,092 300 milles. 567 00:32:07,759 --> 00:32:08,660 C'est cool. 568 00:32:08,827 --> 00:32:10,762 300 est un énorme marqueur kilométrique. 569 00:32:10,896 --> 00:32:11,863 C'est beaucoup. 570 00:32:11,998 --> 00:32:14,000 Pour aimer ça ? C'est 300, c'est beaucoup. 571 00:32:14,733 --> 00:32:16,302 200, c'est quelques centaines. 572 00:32:16,435 --> 00:32:18,104 300, c'est plusieurs centaines. 573 00:32:18,237 --> 00:32:19,571 Cela représente plusieurs centaines. 574 00:32:19,705 --> 00:32:22,074 Je peux maintenant dire que j’ai marché plusieurs centaines de kilomètres. 575 00:32:25,111 --> 00:32:27,146 Oh, voici notre premier. 576 00:32:27,279 --> 00:32:29,715 Alors tu sors ton pouce et tu as l'air heureux. 577 00:32:30,983 --> 00:32:33,619 Je vous préviens, c'est mon tout premier. 578 00:32:33,752 --> 00:32:34,920 Tu peux le faire, ouais, ouais. 579 00:32:35,054 --> 00:32:35,754 Je comprends. Ça coule. 580 00:32:35,887 --> 00:32:37,323 Comment te sens-tu ? 581 00:32:37,456 --> 00:32:38,324 Bizarre. 582 00:32:39,691 --> 00:32:41,327 C'est le truc qui, comme, 583 00:32:41,460 --> 00:32:43,329 On m'a dit toute ma vie de ne pas le faire. 584 00:32:43,462 --> 00:32:45,097 Donc c'est en quelque sorte une chose interne, 585 00:32:45,231 --> 00:32:48,334 quand tu veux...mécanisme interne 586 00:32:48,467 --> 00:32:49,768 auquel tu ne fais jamais attention 587 00:32:49,901 --> 00:32:51,570 et maintenant, on me dit 588 00:32:51,703 --> 00:32:54,573 aller à l'encontre de ce que mon cerveau me dit de faire. 589 00:32:54,706 --> 00:32:57,176 Je suis désolé. 590 00:32:57,309 --> 00:33:00,446 Non, je veux dire que cela élargit mes horizons. 591 00:33:00,579 --> 00:33:02,148 C'est comme ça qu'on évolue, n'est-ce pas ? 592 00:33:02,281 --> 00:33:03,815 Oh, voici notre prochain. 593 00:33:04,916 --> 00:33:07,519 Parfois, nous devons faire de l'auto-stop pour aller en ville 594 00:33:07,653 --> 00:33:11,123 du sentier car le début du sentier est tout simplement trop loin 595 00:33:11,257 --> 00:33:13,292 marcher pour aller en ville. 596 00:33:13,459 --> 00:33:15,794 Alors tu feras de l'auto-stop jusqu'à la ville, 597 00:33:15,927 --> 00:33:18,997 et puis quand vous êtes prêt à revenir sur le sentier, 598 00:33:19,131 --> 00:33:21,533 tu feras de l'auto-stop pour revenir au même endroit 599 00:33:21,667 --> 00:33:23,802 et ensuite vous commencerez simplement votre randonnée à partir de là. 600 00:33:35,914 --> 00:33:37,883 Oh mon Dieu, merci beaucoup. 601 00:33:39,918 --> 00:33:41,987 Enchanté de vous rencontrer. Je suis Gary dans le monde réel. 602 00:33:42,121 --> 00:33:43,021 Gary ? 603 00:33:43,155 --> 00:33:44,290 Je suis Mary dans le monde réel 604 00:33:44,423 --> 00:33:46,858 - mais Soleil est sur la piste. - Oh, c'est mignon. Ça rime. 605 00:33:46,992 --> 00:33:47,959 - Ouais. - Tu as notre 606 00:33:48,094 --> 00:33:49,261 vrais noms, les noms de notre gouvernement. 607 00:33:49,395 --> 00:33:51,997 Ouais, je vais bien sur la piste. 608 00:33:54,533 --> 00:33:56,468 J'aime pourquoi tu le fais. 609 00:33:56,602 --> 00:33:59,071 Je viens de dire que ça rend ma journée entière plus agréable. 610 00:33:59,205 --> 00:34:01,540 Je vais réfléchir, au lieu du poulet rôti, 611 00:34:01,673 --> 00:34:03,075 maintenant que je suis rassasié, je vais y réfléchir 612 00:34:03,209 --> 00:34:04,643 pour le reste de la journée. 613 00:34:04,776 --> 00:34:06,078 Briser les malédictions générationnelles. 614 00:34:06,212 --> 00:34:07,146 Exactement. C'est tout à fait vrai. 615 00:34:07,279 --> 00:34:09,081 - Ouais. - C'est vrai. 616 00:34:09,381 --> 00:34:10,416 Ouais. 617 00:34:10,549 --> 00:34:12,050 Qui d’autre que la génération actuelle ? 618 00:34:12,184 --> 00:34:14,086 C'est comme si notre travail était de faire une sorte de pause, 619 00:34:14,220 --> 00:34:15,587 - c'est comme ça que je le vois maintenant. - Ouais. 620 00:34:15,721 --> 00:34:16,722 Parce que c'est comme, 621 00:34:16,855 --> 00:34:18,224 Je peux être en colère contre mes parents pour, genre, 622 00:34:18,357 --> 00:34:19,558 pourquoi tu ne nous as pas emmenés camper ? 623 00:34:19,691 --> 00:34:21,127 Pourquoi n’avons-nous pas fait cela plus souvent quand nous étions plus jeunes ? 624 00:34:21,260 --> 00:34:22,361 - Ouais. - C'était comme, 625 00:34:22,494 --> 00:34:25,397 Non, je peux décider de le faire moi-même maintenant. 626 00:34:25,531 --> 00:34:27,199 - Exactement. - Et c'est tellement puissant 627 00:34:27,333 --> 00:34:29,601 aimer réaliser que tu n'as pas besoin 628 00:34:29,735 --> 00:34:31,670 la permission des autres de faire quelque chose. 629 00:34:31,803 --> 00:34:32,671 N'est-ce pas incroyable ? 630 00:34:32,804 --> 00:34:34,005 Cela change la vie. 631 00:34:39,211 --> 00:34:40,312 C'est la seule fois 632 00:34:40,446 --> 00:34:42,414 Je ne reçois pas de chèque régulier chaque semaine. 633 00:34:42,548 --> 00:34:44,783 Et le club a été pratiquement fermé. 634 00:34:44,916 --> 00:34:46,752 Ils ne font que des spectacles dans des parkings. 635 00:34:46,885 --> 00:34:48,019 - Ouais. - Donc je me dis, 636 00:34:48,154 --> 00:34:49,421 c'est l'occasion d'aller faire quelque chose. 637 00:34:49,555 --> 00:34:50,956 Tu sais, que puis-je faire ? 638 00:34:51,089 --> 00:34:53,792 Et je venais de regarder Wild. 639 00:34:54,193 --> 00:34:55,261 - D'accord. - Et donc, 640 00:34:55,394 --> 00:34:57,095 Reese Witherspoon vraiment... 641 00:34:57,829 --> 00:34:59,298 - Elle t'a eu. - Tu t'es reconnu en elle. 642 00:34:59,431 --> 00:35:00,599 Je pense que oui. 643 00:35:00,732 --> 00:35:02,234 Qu'a dit ta famille quand tu as dit ça ? 644 00:35:02,368 --> 00:35:03,969 Je veux dire, est-ce que ta famille aime le plein air ? 645 00:35:04,102 --> 00:35:06,738 - Ou alors, tu aimais la vie en extérieur avant ? - Non. Non. 646 00:35:06,872 --> 00:35:09,441 Ils se demandaient tous, quoi ? Pourquoi ? 647 00:35:09,575 --> 00:35:10,609 Tu as de l'argent pour ça ? 648 00:35:10,742 --> 00:35:12,244 Je pense que c'était comme la troisième question, 649 00:35:12,378 --> 00:35:13,412 Comment vas-tu payer pour ça ? 650 00:35:13,545 --> 00:35:15,447 Je suis comme, en train de sauver, 651 00:35:15,581 --> 00:35:17,082 et je vais aussi te demander des trucs plus tard. 652 00:35:18,750 --> 00:35:19,751 Vous les gars. 653 00:35:22,388 --> 00:35:23,422 Je plaisante. 654 00:35:23,555 --> 00:35:24,990 Ma mère pensait aussi à l’argent. 655 00:35:25,123 --> 00:35:26,758 Elle me dit simplement : « Comment vas-tu ? Comment vas-tu payer ça ? » 656 00:35:26,892 --> 00:35:27,993 Et ton appartement ? 657 00:35:28,126 --> 00:35:29,461 - Ouais. - Comme l'argent ? 658 00:35:29,595 --> 00:35:31,297 - Un travail. Tu n'as pas besoin d'un travail ? - Ouais, c'est comme-- 659 00:35:31,430 --> 00:35:32,831 Tu fais encore une de ces choses ? 660 00:35:32,964 --> 00:35:35,634 Et le bonheur ? En avez-vous déjà entendu parler ? 661 00:35:39,405 --> 00:35:40,839 Ce qui se passe? 662 00:35:40,972 --> 00:35:42,674 Il y a une petite action de frottement en cours. 663 00:35:43,575 --> 00:35:44,676 J'étais juste comme si je grimpais. 664 00:35:44,810 --> 00:35:45,977 J'étais en train de l'écraser. 665 00:35:46,111 --> 00:35:48,146 J'étais comme, oh, je suis dans la zone, dans la zone. 666 00:35:48,280 --> 00:35:50,282 J'ai juste ressenti une sensation de brûlure 667 00:35:50,416 --> 00:35:52,818 chaque étape après cela, comme, 668 00:35:52,951 --> 00:35:55,921 Oh putain, mes cuisses sont irritées. 669 00:35:56,054 --> 00:35:57,356 Nous partageons donc Body Glide. 670 00:35:57,489 --> 00:35:59,090 Nous allons partager Body Glide. 671 00:36:08,967 --> 00:36:09,768 Je vais bien maintenant. 672 00:36:09,901 --> 00:36:11,203 Comment tu te sens ? 673 00:36:11,337 --> 00:36:13,472 Mieux, ça ne brûle plus. 674 00:36:14,706 --> 00:36:16,542 Ouais. 675 00:36:16,675 --> 00:36:19,778 Oh, c'est pourquoi j'aime porter des sous-vêtements. 676 00:36:19,911 --> 00:36:21,980 Ouais, ouais. C'est pour ça que tu portes des sous-vêtements. 677 00:36:22,113 --> 00:36:23,215 Étais-tu--oh. 678 00:36:23,349 --> 00:36:24,516 - Ok. - Je n'ai pas porté de sous-vêtements 679 00:36:24,650 --> 00:36:26,718 les deux derniers jours ? 680 00:36:26,852 --> 00:36:28,186 Mais c'est vraiment libérateur. 681 00:36:28,320 --> 00:36:30,322 C'est vrai. La sensation est géniale. 682 00:36:30,456 --> 00:36:31,857 Et maintenant, je vois les répercussions de cela. 683 00:36:31,990 --> 00:36:33,058 - Ouais. - Mais la sensation est incroyable. 684 00:36:33,191 --> 00:36:34,393 Je n'ai pas porté de sous-vêtements pendant tout ce temps. 685 00:36:34,526 --> 00:36:35,527 - Vraiment ? - Ouais. 686 00:36:36,862 --> 00:36:37,996 Est-ce que tu as eu des irritations ? 687 00:36:38,129 --> 00:36:40,198 Peut-être un peu. Mais tu sais ? 688 00:36:41,066 --> 00:36:42,133 Juste un petit frottement. 689 00:36:42,268 --> 00:36:43,702 Mais tu as le Body Glide. 690 00:36:44,503 --> 00:36:46,204 Je dois juste me lubrifier tous les matins. 691 00:36:49,140 --> 00:36:50,208 Le long du sentier, 692 00:36:50,342 --> 00:36:52,844 tu rencontres des gens vraiment, vraiment bizarres, 693 00:36:52,978 --> 00:36:55,447 mais certaines de ces personnes étranges deviennent vos amis. 694 00:36:56,315 --> 00:36:57,182 Mon vrai nom complet ? 695 00:36:57,316 --> 00:36:58,417 - Ok. - Ouais, je sais. 696 00:36:58,550 --> 00:37:01,152 - Gouvernement. - Thomas Jefferson Corman. 697 00:37:01,287 --> 00:37:03,054 Est-ce vraiment le cas ? 698 00:37:03,188 --> 00:37:04,590 Je suppose que c'est ça qui fait TJ. 699 00:37:04,723 --> 00:37:06,358 Ouais, Thomas Jefferson Corman. 700 00:37:06,492 --> 00:37:07,593 - Thomas Jefferson. - Oui. 701 00:37:07,726 --> 00:37:08,994 Je fais de la randonnée avec un Thomas Jefferson. 702 00:37:09,127 --> 00:37:10,429 Je sais, avec un président raciste. 703 00:37:14,032 --> 00:37:14,800 Ouah. 704 00:37:21,039 --> 00:37:23,041 Je dirais que 20 pour cent du sentier 705 00:37:23,174 --> 00:37:24,510 est physique 706 00:37:25,010 --> 00:37:28,414 et environ 80 pour cent de cela est mental. 707 00:37:30,316 --> 00:37:31,583 Alors, comment vous sentez-vous ? 708 00:37:31,717 --> 00:37:34,786 Sur le point de traverser le vrai désert demain. 709 00:37:34,920 --> 00:37:36,722 - Ouais. - Ça aide d'avoir 710 00:37:36,855 --> 00:37:38,089 du soutien autour de vous, 711 00:37:38,223 --> 00:37:40,726 et ça aide aussi d'avoir des gens autour de soi 712 00:37:40,859 --> 00:37:42,394 qui vivent aussi la même chose 713 00:37:42,528 --> 00:37:44,463 et ayant également les mêmes pensées, 714 00:37:46,765 --> 00:37:48,467 alors tu n'es pas seul. 715 00:37:52,804 --> 00:37:57,676 Donc Gary et moi buvons tous les deux dans ces jolis tubes 716 00:37:57,809 --> 00:38:01,947 et je me demandais ce qui bouchait mon tube 717 00:38:02,080 --> 00:38:03,982 ce matin alors que j'arrivais ici. 718 00:38:04,115 --> 00:38:05,584 Et donc je l'ai regardé, 719 00:38:05,717 --> 00:38:08,487 et je me suis dit, c'est quoi cette chose sombre à l'intérieur ? 720 00:38:08,620 --> 00:38:09,688 Et ce sont des fourmis. 721 00:38:09,821 --> 00:38:11,557 Et pas seulement ça, 722 00:38:11,923 --> 00:38:15,694 Il y a environ 30 fourmis ici. 723 00:38:15,827 --> 00:38:19,130 Putain, il y a tellement de putains de fourmis. 724 00:38:19,264 --> 00:38:20,432 Bon sang. 725 00:38:20,666 --> 00:38:23,502 Et je me suis demandé pourquoi je me sentais malade. 726 00:38:23,635 --> 00:38:24,670 Tu veux voir ça ? 727 00:38:30,942 --> 00:38:32,077 Est-ce que ça avait un goût de citron ? 728 00:38:32,210 --> 00:38:33,412 Ouais, j'allais demander ça. 729 00:38:33,545 --> 00:38:35,313 - rires] - Est-ce que ça avait le goût du citron ? 730 00:38:35,447 --> 00:38:37,015 Je ne sais pas. Il y avait tellement de saveur ici. 731 00:38:37,148 --> 00:38:38,350 J'en ai bu toute la matinée et j'ai continué, 732 00:38:38,484 --> 00:38:39,951 mm, c'est tellement bon. 733 00:38:40,085 --> 00:38:41,553 Beurk, c'est comme du thé boba ou quelque chose comme ça. 734 00:38:41,687 --> 00:38:43,088 - Je sais. - Ooh. 735 00:38:43,221 --> 00:38:44,255 - Thé boba nature. - Boba randonneur. 736 00:38:44,390 --> 00:38:45,791 Très bien. C'est tout. 737 00:38:48,193 --> 00:38:49,495 Nous aurions dû commencer dans la direction opposée. 738 00:38:49,628 --> 00:38:50,662 Oh, quoi ? 739 00:38:50,796 --> 00:38:52,130 J'ai dit, une balle de golf. C'est vrai. 740 00:38:52,263 --> 00:38:53,432 - C'est vrai ? - C'est tout son truc, ouais. 741 00:38:53,565 --> 00:38:55,033 - Oh mon Dieu. - C'est quoi ce bordel ? 742 00:38:55,166 --> 00:38:57,302 Il ne voulait pas le faire éclater et nous l'avons finalement convaincu 743 00:38:57,436 --> 00:38:58,737 qu'il est temps de le vider 744 00:38:58,870 --> 00:39:00,338 - et habille-le. - Il est temps de le faire éclater. 745 00:39:00,472 --> 00:39:01,873 Tout a commencé avec une petite ampoule 746 00:39:02,007 --> 00:39:04,876 mais il a juste continué à attendre que ça s'améliore. 747 00:39:05,010 --> 00:39:06,745 Tu vois ça ? La peau là-bas. 748 00:39:06,878 --> 00:39:07,879 Oh mon Dieu. 749 00:39:08,013 --> 00:39:09,047 Comment l'appellent-ils ? 750 00:39:09,214 --> 00:39:12,017 Ils appelaient ce type, son nom est Ned, 751 00:39:12,150 --> 00:39:12,984 son nom de piste est Ned 752 00:39:13,118 --> 00:39:14,653 mais ils l'appelaient 753 00:39:14,786 --> 00:39:16,755 - James et la pêche géante. - Mec, cherche sur Google. 754 00:39:30,436 --> 00:39:32,303 Est-ce EIL ou IEL ? 755 00:39:32,438 --> 00:39:34,540 EIL. 756 00:39:39,678 --> 00:39:41,346 Raide. 757 00:39:44,550 --> 00:39:45,250 Quoi? 758 00:39:45,383 --> 00:39:46,251 Oh. 759 00:39:47,819 --> 00:39:49,555 Oh, regarde le timing. 760 00:39:50,889 --> 00:39:51,790 Quoi? 761 00:39:51,923 --> 00:39:53,892 700. 762 00:39:54,092 --> 00:39:55,393 Putain de merde. 763 00:39:55,527 --> 00:39:56,394 Condamner. 764 00:39:58,363 --> 00:39:59,565 C'est comme si sept était le pire, 765 00:39:59,698 --> 00:40:02,801 le premier comme un nombre réel. 766 00:40:04,470 --> 00:40:05,671 Seven, c'est comme ne pas jouer à des jeux. 767 00:40:05,804 --> 00:40:09,074 Comme un, deux, trois enfants. Ce sont des jeux d'enfants. 768 00:40:09,207 --> 00:40:10,375 Six, tu te rapproches. 769 00:40:10,509 --> 00:40:13,044 Le sept, c'est comme le premier chiffre adulte. Tu sais ? 770 00:40:13,178 --> 00:40:14,880 Cela, et comme 700 ont été mis 771 00:40:15,013 --> 00:40:16,047 dans nos esprits depuis le début. 772 00:40:16,181 --> 00:40:17,583 Le désert fait 700 miles. 773 00:40:17,716 --> 00:40:18,784 Ouais. 774 00:40:18,917 --> 00:40:21,319 Vous êtes dans la Sierra lorsque vous atteignez 700. 775 00:40:23,021 --> 00:40:24,856 Enfin fini avec le désert. 776 00:40:26,692 --> 00:40:27,793 - Oh. - C'est agréable, cependant, 777 00:40:27,926 --> 00:40:30,228 comme fermer un chapitre. 778 00:40:31,096 --> 00:40:34,232 Comme, le désert, fini le désert. 779 00:40:34,365 --> 00:40:36,602 Le désert est tout ce que nous connaissons, tout ce que nous avons vraiment connu 780 00:40:36,735 --> 00:40:37,836 jusqu'à présent. 781 00:40:37,969 --> 00:40:38,870 Ouais. 782 00:40:39,004 --> 00:40:41,006 C'est donc plutôt cool de cette façon. 783 00:40:41,139 --> 00:40:42,841 Ouais. Qu'est-ce qui va arriver ? 784 00:40:44,109 --> 00:40:45,811 Eau! 785 00:40:45,944 --> 00:40:47,646 Tant d'eau ! 786 00:40:47,779 --> 00:40:50,015 Tant d’eau partout. 787 00:40:50,315 --> 00:40:52,017 Je tiendrai ton... 788 00:40:52,150 --> 00:40:54,920 Ooh, c'est tellement bon. Oh mon Dieu. 789 00:40:55,053 --> 00:40:56,087 Ouah. 790 00:40:56,221 --> 00:40:57,789 Oh mon Dieu. J'adore avoir froid. 791 00:40:57,923 --> 00:40:59,658 - C'est super. - Non, il fait plus froid. 792 00:40:59,791 --> 00:41:00,826 Aller! 793 00:41:03,729 --> 00:41:04,496 Elle l'a fait. 794 00:41:16,542 --> 00:41:17,308 Putain de merde. 795 00:41:18,343 --> 00:41:19,477 Ah, il fait si froid ! 796 00:41:19,745 --> 00:41:21,212 L'eau est de retour ! 797 00:41:28,353 --> 00:41:29,287 Ouah. 798 00:41:29,420 --> 00:41:30,822 Quelle sensation procure un vol à 13 000 pieds ? 799 00:41:30,956 --> 00:41:32,023 De qui est venue cette idée ? 800 00:41:33,992 --> 00:41:35,927 C'est ce que je pensais. 801 00:41:37,362 --> 00:41:38,597 Comment allez-vous ? 802 00:41:40,031 --> 00:41:41,466 D'accord. 803 00:41:41,600 --> 00:41:46,171 Nous sommes à 13 000 ? 804 00:41:48,106 --> 00:41:49,541 Gary ! 805 00:41:54,345 --> 00:41:55,714 - C'est l'altitude. - Waouh. 806 00:41:55,847 --> 00:41:57,348 C'est l'altitude ! 807 00:41:57,482 --> 00:41:58,717 Ouais. 808 00:41:58,850 --> 00:42:00,786 Comment ça va? 809 00:42:02,120 --> 00:42:04,556 Aujourd'hui est un jour particulièrement intéressant 810 00:42:05,390 --> 00:42:09,494 Parce que la dépression a commencé 811 00:42:09,628 --> 00:42:12,063 ce que je savais, à un moment donné, que cela arriverait. 812 00:42:13,599 --> 00:42:16,802 À un moment donné, tous ces sentiments de, je ne sais pas, 813 00:42:16,935 --> 00:42:18,570 Je ne me sens pas assez bien. 814 00:42:18,704 --> 00:42:21,840 Je suppose que je connaissais tous les composants nécessaires 815 00:42:21,973 --> 00:42:23,041 faire le sentier, 816 00:42:24,242 --> 00:42:26,377 mais dans mon esprit, je pensais juste comme ça, 817 00:42:26,511 --> 00:42:30,281 Oh, je vais sortir sur un sentier et être dans la nature 818 00:42:30,415 --> 00:42:34,720 et m'imprégner de la nature pendant cinq mois. 819 00:42:34,853 --> 00:42:39,858 Mais c'est comme un sport. 820 00:42:39,991 --> 00:42:41,026 Comment ça va? 821 00:42:41,159 --> 00:42:42,027 Comme de la merde. 822 00:42:43,261 --> 00:42:44,896 Ouais, ces deux personnes viennent juste d'arriver 823 00:42:45,030 --> 00:42:46,965 et tu as dit que tu avais des vertiges. 824 00:42:47,098 --> 00:42:48,399 Ouais, j'aime me sentir bien. 825 00:42:48,533 --> 00:42:50,135 Je dois juste m'asseoir. Tout ira bien. 826 00:42:50,268 --> 00:42:53,404 C'est juste que les 30 dernières minutes étaient juste, 827 00:42:54,806 --> 00:42:55,941 nous sommes montés à mille pieds. 828 00:42:56,074 --> 00:42:58,777 Je me sentais parti, comme si nous montions [indistinct]. 829 00:43:00,746 --> 00:43:01,947 - Hé, Oke. - Ouais ? 830 00:43:02,080 --> 00:43:03,148 Avez-vous déjà, dans vos rêves les plus fous, 831 00:43:03,281 --> 00:43:05,050 imaginez que vous seriez assis au sommet 832 00:43:05,183 --> 00:43:07,285 du mont Whitney le 4 juin 833 00:43:07,418 --> 00:43:11,422 à 5h30 du matin en regardant le lever du soleil ? 834 00:43:11,556 --> 00:43:12,824 Non. 835 00:43:12,958 --> 00:43:14,726 - Alors tu es juste tombé ? - Jamais dans mes rêves les plus fous 836 00:43:14,860 --> 00:43:17,696 ou cauchemar ai-je imaginé que je grimperais 837 00:43:17,829 --> 00:43:19,497 cette montagne et être ici maintenant. 838 00:43:19,631 --> 00:43:23,134 Il n'est pas rare de rencontrer des gens 839 00:43:24,435 --> 00:43:26,271 avec qui tu t'entends vraiment bien. 840 00:43:26,404 --> 00:43:28,573 Et donc vous vous connectez simplement avec ces personnes 841 00:43:28,707 --> 00:43:30,275 et vous commencez à marcher ensemble. 842 00:43:32,711 --> 00:43:34,746 Vous devenez comme une famille voyageuse. 843 00:43:34,880 --> 00:43:36,815 Beaucoup de gens appelleront cela un tramily. 844 00:43:37,248 --> 00:43:40,652 Et donc, ces jours où vous avez envie d'arrêter, 845 00:43:42,888 --> 00:43:47,759 ils sont cette force extérieure qui peut vous aider à vous motiver 846 00:43:47,893 --> 00:43:49,795 et vous donner une raison de continuer à faire de la randonnée. 847 00:43:57,068 --> 00:43:58,069 J'ai vraiment décidé hier, 848 00:43:58,203 --> 00:44:00,605 Je me suis dit, arrête d'essayer de suivre, 849 00:44:00,739 --> 00:44:02,507 tout comme trouver le rythme, 850 00:44:02,640 --> 00:44:05,944 Je vais au rythme de mon corps et je m'en tiens à cela. 851 00:44:06,077 --> 00:44:09,080 Et j'ai juste commencé à faire ça aujourd'hui 852 00:44:09,214 --> 00:44:11,482 et je me dis, oh, comme si je n'étais pas déjà fatigué. 853 00:44:11,616 --> 00:44:13,384 Je n'ai pas l'impression d'être comme ça, 854 00:44:13,518 --> 00:44:15,987 Hier, j'avais l'impression que j'allais, j'allais, j'allais. 855 00:44:16,121 --> 00:44:17,989 Et puis, vers la moitié de la journée, genre, 856 00:44:18,123 --> 00:44:20,792 mon corps commence à me faire mal et ça prend plus de temps 857 00:44:20,926 --> 00:44:22,260 pour arriver là où je vais, 858 00:44:22,393 --> 00:44:24,830 où je me sens comme, si je peux garder une vitesse constante 859 00:44:24,963 --> 00:44:26,564 c'est comme ma vitesse, 860 00:44:26,698 --> 00:44:28,566 genre, oh, je peux y arriver 861 00:44:28,700 --> 00:44:31,369 et ne pas être comme un chien fatigué. 862 00:44:31,502 --> 00:44:35,974 Ouais, c'est dur mais je trouve mon rythme. 863 00:44:37,108 --> 00:44:38,643 C'est dans les Sierras que nous avons vraiment commencé 864 00:44:38,777 --> 00:44:41,947 faire de véritables ascensions en montagne. 865 00:44:42,080 --> 00:44:46,985 Chaque jour, vous franchissez au moins un sommet, 866 00:44:47,118 --> 00:44:49,988 ce qui signifie que vous escaladez une montagne, 867 00:44:50,121 --> 00:44:51,522 atteindre le sommet 868 00:44:51,790 --> 00:44:53,691 et puis devoir redescendre tout le chemin à pied 869 00:44:53,825 --> 00:44:55,026 juste pour arriver au camp. 870 00:45:00,365 --> 00:45:02,333 Pourquoi les Oke ont-ils traversé la rivière ? 871 00:45:03,101 --> 00:45:04,002 Pourquoi? 872 00:45:04,135 --> 00:45:05,871 Pour arriver de l'autre côté. 873 00:45:08,807 --> 00:45:10,341 Beaucoup d'humoristes sur la piste. 874 00:45:13,411 --> 00:45:14,512 -Où est Oke ? -Je ne veux pas 875 00:45:14,645 --> 00:45:15,713 de le faire le matin. 876 00:45:15,847 --> 00:45:17,849 Il est derrière moi. 877 00:45:17,983 --> 00:45:19,550 - Ok. - L'altitude le dérange. 878 00:45:19,684 --> 00:45:20,685 Mm. Ouais. 879 00:45:20,819 --> 00:45:22,453 - Ouais. - À quel point était-il en retard ? 880 00:45:22,720 --> 00:45:24,455 Ouais, il est loin derrière, 881 00:45:24,589 --> 00:45:25,556 mais il arrivera ici. 882 00:45:25,690 --> 00:45:26,557 Ouais. 883 00:45:29,861 --> 00:45:34,299 Ouais, je suis arrivé vers 6h30 ou 6h. 884 00:45:34,432 --> 00:45:36,001 et toi, c'est comme, quoi ? 885 00:45:36,134 --> 00:45:37,068 - Neuf maintenant ? - Ouais. 886 00:45:37,202 --> 00:45:38,169 C'est sur le point d'être comme, 887 00:45:38,303 --> 00:45:40,405 il était environ 8h40 quand je suis arrivé. 888 00:45:40,538 --> 00:45:42,073 Oh mon Dieu. 889 00:45:42,207 --> 00:45:44,042 Pauvre créature. 890 00:45:44,175 --> 00:45:45,710 C'est tellement tard. 891 00:45:45,844 --> 00:45:47,846 Et pendant que je marchais, je me disais, oh, ce serait drôle 892 00:45:47,979 --> 00:45:49,948 si je veux, je dois sortir ma lampe frontale, 893 00:45:50,081 --> 00:45:51,917 et il a commencé à faire sombre et je me suis dit, oh, quoi ? 894 00:45:52,050 --> 00:45:55,186 Je devrais peut-être sortir cette lampe frontale. 895 00:45:55,320 --> 00:45:56,221 Oh. 896 00:45:56,354 --> 00:45:57,188 Ah. 897 00:45:57,322 --> 00:45:58,123 Oh mon Dieu. 898 00:45:58,256 --> 00:45:59,190 Oh mon Dieu. 899 00:45:59,324 --> 00:46:00,258 Oh mon Dieu. 900 00:46:01,026 --> 00:46:02,928 Avez-vous déjà été aussi près d’un tamia ? 901 00:46:03,061 --> 00:46:05,964 Non. Est-ce ainsi que je vais mourir ? 902 00:46:14,572 --> 00:46:16,074 Regarde ce que tu as grimpé en 30 minutes. 903 00:46:18,543 --> 00:46:19,510 Je suis fier de moi. 904 00:46:19,644 --> 00:46:21,512 Fier de toi. Fier de nous tous. 905 00:46:21,646 --> 00:46:23,214 Aucun d’entre nous ne fait cela pour gagner sa vie. 906 00:46:23,348 --> 00:46:25,383 - On peut escalader des montagnes ? - Mm-mm. 907 00:46:25,516 --> 00:46:26,751 Vous savez, nous le faisons. 908 00:46:26,885 --> 00:46:28,419 Nous sommes ici. 909 00:46:28,553 --> 00:46:30,121 Maintenant, passons à autre chose. 910 00:46:40,431 --> 00:46:41,833 Il va bientôt faire sombre. 911 00:46:41,967 --> 00:46:44,302 Ce n'est pas censé se produire après la tombée de la nuit. 912 00:46:44,970 --> 00:46:47,172 J'ai l'impression que le soleil est sur le point de se coucher. 913 00:46:54,679 --> 00:46:57,815 Il est presque sept heures du matin, 914 00:46:57,949 --> 00:46:58,884 ce qui n'est pas tard. 915 00:46:59,985 --> 00:47:01,486 Mais je viens de me réveiller. 916 00:47:01,619 --> 00:47:04,822 Je suis derrière le groupe, j'ai dormi seul. 917 00:47:08,626 --> 00:47:09,827 Tu vas bien, Gar ? 918 00:47:10,929 --> 00:47:11,796 Ouais. 919 00:47:13,164 --> 00:47:15,266 Je me sens vraiment mal. 920 00:47:15,400 --> 00:47:16,634 Je suis comme, je déteste être, 921 00:47:16,767 --> 00:47:18,703 comme si je détestais vraiment être un hold-up. 922 00:47:19,604 --> 00:47:20,305 Je ne sais pas. 923 00:47:20,438 --> 00:47:21,406 J'essaye mais je-- 924 00:47:21,539 --> 00:47:22,540 Tu es. Tu t'en sors très bien. 925 00:47:33,318 --> 00:47:35,486 Je ne sais pas, j'ai l'impression que pour le premier moment viscéral, 926 00:47:35,620 --> 00:47:36,554 J'ai l'impression d'aimer, 927 00:47:37,788 --> 00:47:39,124 J'ai l'impression que je ne veux tout simplement pas m'exprimer, 928 00:47:39,257 --> 00:47:40,458 Je n'exprime pas assez de choses. 929 00:47:40,591 --> 00:47:42,327 Comme si je m'inquiétais de la façon dont ça va se passer. 930 00:47:42,460 --> 00:47:47,498 et j'ai l'impression que c'est difficile d'être devant la caméra. 931 00:47:47,999 --> 00:47:49,567 Ce n'est pas facile pour moi. 932 00:47:51,269 --> 00:47:52,470 Et ça sonne comme, 933 00:47:54,505 --> 00:47:56,774 Parfois, il semble inutile de dire comme ça, 934 00:47:56,908 --> 00:47:58,009 Oh, c'est dur d'être devant la caméra, 935 00:47:58,143 --> 00:48:00,745 mais comme c'est le cas, 936 00:48:00,878 --> 00:48:02,347 et je me sens mal que tu sois comme ça, tu attends, 937 00:48:02,480 --> 00:48:05,951 tu es dans des spots et tu attends de me filmer. 938 00:48:06,084 --> 00:48:07,185 J'essaie d'aimer, 939 00:48:08,453 --> 00:48:10,621 Je veux être plus rapide mais je ne le suis pas. 940 00:48:10,755 --> 00:48:12,223 Je ne suis tout simplement pas là. 941 00:48:12,357 --> 00:48:13,324 Genre, je ne peux pas. 942 00:48:24,535 --> 00:48:26,371 Il fait tellement froid. 943 00:48:48,893 --> 00:48:50,428 Je ne peux pas faire ça. 944 00:48:57,868 --> 00:48:59,237 Tellement dur. 945 00:49:01,306 --> 00:49:04,142 Je sais, je sais que c'est dur. 946 00:49:07,878 --> 00:49:09,614 Je veux juste en avoir fini. 947 00:49:14,285 --> 00:49:16,121 Allez, allons au camp. 948 00:49:16,254 --> 00:49:18,356 Je vais te réchauffer. D'accord ? 949 00:49:20,158 --> 00:49:21,459 Continuons 950 00:49:21,592 --> 00:49:24,095 parce qu'il y a certainement une tempête qui approche. 951 00:49:26,231 --> 00:49:28,666 Je t'aime, Gary. Tu peux le faire. 952 00:49:28,799 --> 00:49:31,102 Ce sera mieux une fois que tu seras au chaud dans ta tente. 953 00:49:34,972 --> 00:49:36,774 Je dois dire que je suis reconnaissant d'avoir Mary 954 00:49:37,608 --> 00:49:38,909 avec moi sur la piste. 955 00:49:40,345 --> 00:49:44,215 Elle est tellement positive, vraiment positive. 956 00:49:45,283 --> 00:49:48,053 Elle est positive de cette façon, c'est encourageant. 957 00:49:49,287 --> 00:49:52,157 Je serais presque au sommet de la colline, 958 00:49:52,290 --> 00:49:53,791 et puis j'aime juste lever les yeux, 959 00:49:53,924 --> 00:49:56,461 et c'est comme le soleil et puis Marie. 960 00:50:03,501 --> 00:50:05,503 Le soleil se couche. 961 00:50:07,272 --> 00:50:09,374 Et nous avons encore des kilomètres à parcourir. 962 00:50:10,741 --> 00:50:11,809 Comment te sens-tu? 963 00:50:11,942 --> 00:50:14,379 - Ouais. - Oh, froid, fatigué, 964 00:50:14,512 --> 00:50:15,613 étrangement émotif. 965 00:50:15,746 --> 00:50:17,515 - Et j'ai l'impression... - Je ne vois rien. 966 00:50:17,648 --> 00:50:19,650 Je n'arrive pas à suivre. Je ne sais pas. 967 00:50:19,784 --> 00:50:21,552 Je suis fatigué, j'ai froid. 968 00:50:22,187 --> 00:50:23,654 Prêt à installer le camp. 969 00:50:24,589 --> 00:50:27,058 Longue journée pleine d'émotions inattendues. 970 00:50:27,192 --> 00:50:28,659 - Ouais ? - Ouais. 971 00:50:43,708 --> 00:50:45,042 800. 972 00:50:46,344 --> 00:50:49,180 Maintenant je suis juste, parce que pas de mots. 973 00:50:49,314 --> 00:50:50,848 Juste des mouvements. 974 00:50:59,357 --> 00:51:01,692 ♪ 800 milles ♪ 975 00:51:01,826 --> 00:51:03,128 Je pensais que tu n'avais rien dit. 976 00:51:03,261 --> 00:51:05,430 Oh c'est vrai. Ouais. 977 00:51:06,631 --> 00:51:09,200 À l’origine, lorsque nous avons commencé à faire de la randonnée, 978 00:51:09,334 --> 00:51:10,501 c'était juste moi et Mary, 979 00:51:10,635 --> 00:51:12,770 et je me suis dit que c'était tout ce dont j'avais besoin. 980 00:51:14,572 --> 00:51:16,674 Mais je pense que j'avais besoin de briser le schéma 981 00:51:16,807 --> 00:51:20,311 de sentir que je pouvais faire cette chose dans la vie tout seul, 982 00:51:20,445 --> 00:51:22,447 comme si je n'avais pas besoin des autres. 983 00:51:22,580 --> 00:51:24,582 Et je pense que l’une des plus grandes leçons 984 00:51:24,715 --> 00:51:28,153 ce que j'ai appris c'est que la vie est tellement meilleure 985 00:51:28,286 --> 00:51:31,289 quand tu as autour de toi des gens que tu aimes. 986 00:51:32,357 --> 00:51:36,594 Tout le monde ne parcourt pas le sentier en voulant former une tramily, 987 00:51:36,727 --> 00:51:38,596 mais je crois que j'avais besoin d'un tramily. 988 00:51:38,729 --> 00:51:41,566 On attendrait Oke mais on ne sait pas où il est, n'est-ce pas ? 989 00:51:41,699 --> 00:51:42,433 - Non. - Ouais. Ouais. 990 00:51:42,567 --> 00:51:44,169 Je ne sais pas quand il apparaîtra. 991 00:51:44,302 --> 00:51:45,570 - J'en ai vu quelques-- - Je vais chercher 992 00:51:45,703 --> 00:51:47,972 Je sors mes jumelles et je vois si je peux le voir sur le sentier. 993 00:51:48,105 --> 00:51:49,340 - Ce serait cool. - Prends sa photo. 994 00:51:49,474 --> 00:51:50,708 - Ouais, j'ai des jumelles. - Au début, j'ai pensé qu'on plaisantait 995 00:51:50,841 --> 00:51:53,144 - mais je sais que-- - C'est pour ça que je m'appelle Peeps. 996 00:51:53,278 --> 00:51:54,445 - Oh, les oiseaux ? - Ouais. 997 00:51:54,579 --> 00:51:55,446 - Oh je le vois ! - C'est lui ? Ok. 998 00:51:55,580 --> 00:51:56,614 Attends, attends. Laisse-moi regarder. 999 00:51:56,747 --> 00:51:57,615 Où est-il passé ? 1000 00:51:58,549 --> 00:51:59,617 Non, c'est du homard. 1001 00:52:00,251 --> 00:52:01,986 J'ai rencontré Hike la veille. 1002 00:52:02,119 --> 00:52:03,221 Oh. 1003 00:52:03,788 --> 00:52:05,790 Atteindre le sommet d'une montagne 1004 00:52:05,923 --> 00:52:07,057 et les ayant tous, 1005 00:52:08,058 --> 00:52:09,093 C'est tellement bon. 1006 00:52:09,227 --> 00:52:11,896 J'ai l'impression d'avoir mon propre 1007 00:52:12,029 --> 00:52:13,664 groupe de soutien itinérant. 1008 00:52:14,465 --> 00:52:17,635 Hé, bienvenue, Oke. 1009 00:52:25,676 --> 00:52:27,645 - Bienvenue au sommet. - ♪ Qui déteste la randonnée ? ♪ 1010 00:52:27,778 --> 00:52:31,115 ♪ Je déteste la randonnée ♪ 1011 00:52:31,249 --> 00:52:34,485 Non, je plaisante. C'est magnifique. C'est génial. C'est génial. 1012 00:52:34,619 --> 00:52:35,620 Quoi de neuf? 1013 00:52:35,753 --> 00:52:38,556 Qu'est-ce que tu veux maintenant ? Quoi ? 1014 00:52:38,689 --> 00:52:40,491 Que voulez-vous de moi? 1015 00:52:40,625 --> 00:52:43,461 Je viens de jeter mon cœur et mon âme sur une montagne 1016 00:52:43,594 --> 00:52:44,895 et maintenant tu veux me filmer. 1017 00:52:45,963 --> 00:52:48,132 Je n'ai plus rien à donner, Soleil. 1018 00:52:50,000 --> 00:52:51,035 Et scène. 1019 00:52:54,339 --> 00:52:56,874 Huit personnes composent l'ensemble de notre tramily. 1020 00:52:57,007 --> 00:53:01,011 Le nom que nous avons donné à notre tramily était le Slinky 1021 00:53:01,145 --> 00:53:02,580 et c'était parce que, 1022 00:53:02,713 --> 00:53:05,816 Peu importe combien de fois nous nous sommes séparés, 1023 00:53:05,950 --> 00:53:08,419 Nous aimerions toujours, d'une manière ou d'une autre, nous remettre ensemble. 1024 00:53:12,823 --> 00:53:17,194 Peeps est gentil, drôle et attentionné. 1025 00:53:17,328 --> 00:53:19,029 En dehors de Mary, elle est probablement la personne 1026 00:53:19,163 --> 00:53:22,166 sur lequel j'aime m'appuyer le plus émotionnellement. 1027 00:53:22,300 --> 00:53:24,735 Le roi est, il est le plus jeune du groupe, 1028 00:53:24,869 --> 00:53:26,537 mais il est super compétent. 1029 00:53:28,506 --> 00:53:29,707 Snooze et Nugget, 1030 00:53:29,840 --> 00:53:32,577 couple qui a commencé le sentier ensemble. 1031 00:53:35,980 --> 00:53:38,916 Snooze est comme la grande sœur que vous n'avez jamais eue. 1032 00:53:39,817 --> 00:53:44,855 Nugget est si sarcastique, drôle et calme, 1033 00:53:45,155 --> 00:53:47,292 et il a un esprit si pince-sans-rire. 1034 00:53:47,425 --> 00:53:49,927 Lazy Boy est probablement le plus proche 1035 00:53:50,060 --> 00:53:52,563 d’être quelqu’un avec qui j’aurais déjà été ami. 1036 00:53:52,697 --> 00:53:53,964 Lazy Boy est drôle, 1037 00:53:54,098 --> 00:53:57,768 je ne veux jamais faire de randonnée mais je continue à le faire. 1038 00:53:57,902 --> 00:54:00,938 Boom Boom est comme l'oncle amusant du groupe. 1039 00:54:01,071 --> 00:54:03,007 Il a cette énergie, 1040 00:54:03,140 --> 00:54:07,244 ce gars amusant qui fait le sentier juste pour s'amuser. 1041 00:54:08,245 --> 00:54:10,715 Je suis vraiment très heureux d'avoir ce groupe. 1042 00:54:10,848 --> 00:54:14,218 de weirdos pour terminer ce voyage complètement fou et étrange avec. 1043 00:54:14,485 --> 00:54:16,887 Salut. Hé, Subaru. 1044 00:54:18,756 --> 00:54:20,090 Devrions-nous avoir un panneau indiquant, par exemple, 1045 00:54:20,224 --> 00:54:21,426 « pas des meurtriers » ? 1046 00:54:23,628 --> 00:54:25,596 Voyez-vous, nous sommes comme des structures gonflables... 1047 00:54:27,197 --> 00:54:28,733 Vous voyez ? C'est le mouvement ! 1048 00:54:28,866 --> 00:54:30,100 Parce que nous avons fait le mouvement. 1049 00:54:46,984 --> 00:54:48,152 Ouais, vous avez les vagues. 1050 00:54:48,886 --> 00:54:50,388 Oh ! Pff... 1051 00:54:54,792 --> 00:54:55,593 Nous l'avons fait. 1052 00:54:55,726 --> 00:54:56,661 - Bravo. - Nous l'avons fait. 1053 00:54:56,794 --> 00:54:58,262 Putain, on l'a fait. 1054 00:55:17,548 --> 00:55:18,449 Bon travail. 1055 00:55:18,583 --> 00:55:21,251 - Waouh. Bon travail tout le monde. - Félicitations. 1056 00:55:21,386 --> 00:55:22,152 Est-ce que c'est Lazy Boy ? 1057 00:55:22,286 --> 00:55:23,854 - Bien sûr que oui. - Bien sûr que oui. 1058 00:55:23,988 --> 00:55:25,022 Il a apporté son [indistinct]. 1059 00:55:25,155 --> 00:55:27,191 - Oh mon Dieu. - Ouais. Bien joué. 1060 00:55:28,225 --> 00:55:29,994 30 miles. Hé. 1061 00:55:30,127 --> 00:55:31,962 - Hé. - Ouais. 1062 00:55:34,932 --> 00:55:36,434 Ouah. 1063 00:55:36,567 --> 00:55:37,868 - Refais-le. - Ouais, je veux voir. 1064 00:55:42,172 --> 00:55:44,041 Je veux essayer. Tout le monde, écartez-vous. 1065 00:55:47,645 --> 00:55:48,746 - Voilà. - Bien. Ouais. 1066 00:55:48,879 --> 00:55:52,316 C'était un peu mieux. 1067 00:56:07,064 --> 00:56:10,668 Ok. Est-ce que tu as gardé un autre côté ? 1068 00:56:11,301 --> 00:56:15,072 Avancez lentement jusqu'à là-bas. 1069 00:56:18,509 --> 00:56:20,845 Ouais. 1070 00:56:26,316 --> 00:56:27,351 Tu l'as fait. 1071 00:56:40,164 --> 00:56:41,499 Tu sais ce que c'est ? 1072 00:56:41,632 --> 00:56:43,400 Non. Tu sais ce que c'est ? 1073 00:56:43,534 --> 00:56:44,401 Aucune idée. 1074 00:56:47,037 --> 00:56:49,574 C'est bizarre parce que la première partie ressemblait au bruit d'une horloge. 1075 00:56:49,707 --> 00:56:50,708 - Ouais. - Ça ne ressemblait pas à ça, 1076 00:56:50,841 --> 00:56:52,342 C'était comme une sirène. C'est comme un-- 1077 00:56:52,477 --> 00:56:54,912 C'est une sirène qui m'inquiète ici, 1078 00:56:56,881 --> 00:56:59,750 Parce que souvent, les sirènes sont destinées aux incendies. 1079 00:56:59,884 --> 00:57:00,751 Ouais. 1080 00:57:02,720 --> 00:57:04,354 Voyons voir ces petits pieds, Peepsies. 1081 00:57:04,489 --> 00:57:05,756 J'y travaille ici. 1082 00:57:07,057 --> 00:57:08,526 - Alors je voulais-- - Tu veux voir mes mirettes ? 1083 00:57:08,659 --> 00:57:09,927 - Tes mirettes. - Mes petons ? 1084 00:57:10,060 --> 00:57:11,596 Ouais. Montre-moi tes petons, madame. 1085 00:57:11,729 --> 00:57:13,531 Montre-moi, montre-moi tes petons, les amis. 1086 00:57:13,664 --> 00:57:15,566 Cela semble simplement sale à bien des égards. 1087 00:57:15,700 --> 00:57:18,135 Ooh. Ooh, celui-là est encore pire. 1088 00:57:18,268 --> 00:57:19,604 - Regarde ça. - Waouh. 1089 00:57:19,737 --> 00:57:22,306 Il y a environ un quart de pouce d'épaisseur. 1090 00:57:22,439 --> 00:57:23,641 Oh mon Dieu. 1091 00:57:23,774 --> 00:57:25,976 Wouah, ça ressemble à une publicité Swiffer. 1092 00:57:26,110 --> 00:57:28,479 J'ai le sentiment que ça va être un peu différent. 1093 00:57:28,613 --> 00:57:29,446 - Pourtant. - Oh putain. 1094 00:57:29,580 --> 00:57:31,015 Toujours assez noir. 1095 00:57:31,148 --> 00:57:33,784 Ouais, tu l'as, toujours assez noir. 1096 00:57:33,918 --> 00:57:36,186 Ouais, je pense qu'on pourrait gagner beaucoup d'argent. 1097 00:57:36,320 --> 00:57:38,956 avec des gens comme ça avec des fétichismes de pieds sales. 1098 00:57:39,089 --> 00:57:40,324 Tu sais? 1099 00:57:40,457 --> 00:57:42,960 J'aime particulièrement les randonneurs et les kilomètres que nous parcourons. 1100 00:57:53,638 --> 00:57:54,905 Oh mon Dieu, je suis tellement excité. 1101 00:57:59,977 --> 00:58:03,648 Ooh, c'est incroyable. 1102 00:58:12,322 --> 00:58:14,124 J'adore le fait que faire caca c'est comme, 1103 00:58:14,258 --> 00:58:16,994 le sujet numéro un sur le sentier, 1104 00:58:17,127 --> 00:58:19,797 comme le numéro un en dehors de la nourriture, 1105 00:58:19,930 --> 00:58:23,300 ce qui arrive à la nourriture après qu'elle soit entrée dans votre corps. 1106 00:58:25,102 --> 00:58:26,036 C'est vrai. 1107 00:58:27,504 --> 00:58:29,840 Je n'avais jamais l'habitude de parler de caca à Nugget, 1108 00:58:29,974 --> 00:58:31,008 parce que je savais que cela le mettait mal à l’aise. 1109 00:58:31,141 --> 00:58:32,442 Maintenant, je m'en fiche. 1110 00:58:33,510 --> 00:58:34,579 Cela ne m'a pas mis mal à l'aise. 1111 00:58:34,712 --> 00:58:36,146 Vous avez traversé un autre pont 1112 00:58:36,280 --> 00:58:37,214 dans votre relation. 1113 00:58:38,382 --> 00:58:39,349 - Une étape importante. - C'était comme, 1114 00:58:39,483 --> 00:58:40,718 c'était totalement silencieux mais mortel. 1115 00:58:40,851 --> 00:58:43,220 Comme si c'était sorti et je me suis dit, putain, ça pue. 1116 00:58:43,353 --> 00:58:46,056 Et puis j'ai littéralement dit : « Désolé. » 1117 00:58:46,190 --> 00:58:47,257 parce que je savais que Nuggy était derrière moi 1118 00:58:47,391 --> 00:58:49,393 et je savais que ça allait être brutal. 1119 00:58:49,526 --> 00:58:51,729 Mais il était plus loin en train de faire quelque chose sur son téléphone. 1120 00:58:51,862 --> 00:58:53,030 J'étais comme, oh, tu n'es même pas là. 1121 00:58:53,163 --> 00:58:54,264 Ok, peu importe. Très bien. 1122 00:58:54,398 --> 00:58:55,499 Marcher le long. 1123 00:58:55,633 --> 00:58:57,467 Et donc il dit : « Hé, Asia ? » 1124 00:58:57,602 --> 00:58:58,936 Je réponds : « Oui. » 1125 00:58:59,069 --> 00:59:00,938 Et il m'a dit : « Tu as pété ? » 1126 00:59:01,071 --> 00:59:02,339 Et j'étais comme, 1127 00:59:02,973 --> 00:59:04,041 Qu'est-ce que j'ai dit ? 1128 00:59:04,174 --> 00:59:06,176 J'étais genre : « Oh non. » 1129 00:59:08,679 --> 00:59:10,014 - Tu le vois ? - Hein ? 1130 00:59:10,147 --> 00:59:11,181 Tu le vois ? 1131 00:59:12,082 --> 00:59:12,950 Tu vois quoi ? 1132 00:59:15,653 --> 00:59:16,587 Le lac ? 1133 00:59:16,721 --> 00:59:18,388 Non, regarde au-dessus du lac. 1134 00:59:19,690 --> 00:59:20,925 Oh, putain, ouais. 1135 00:59:21,491 --> 00:59:23,694 Ouais, c'est de la fumée d'un incendie. 1136 00:59:23,828 --> 00:59:25,095 Oh mon Dieu. 1137 00:59:25,863 --> 00:59:27,297 Je me demande à quelle distance c'est. 1138 00:59:27,832 --> 00:59:28,699 Ouais. 1139 00:59:41,111 --> 00:59:43,313 Et elle a dit oui, ça brûle toujours. 1140 00:59:43,447 --> 00:59:44,481 Qu'est-ce que vous regardez, les gars ? 1141 00:59:44,615 --> 00:59:45,716 Fou. 1142 00:59:45,850 --> 00:59:49,219 C'est comme un système racinaire d'arbre brûlé 1143 00:59:49,353 --> 00:59:51,789 là où toutes les racines ont brûlé à travers le sol 1144 00:59:51,922 --> 00:59:56,093 et vous pouvez voir la forme des racines dans la terre. 1145 00:59:56,226 --> 00:59:57,094 C'est fou. 1146 00:59:58,195 --> 01:00:00,597 C'était un arbre énorme également comparé à... 1147 01:00:00,731 --> 01:00:01,766 Ont-ils emporté quelque chose là-bas ? 1148 01:00:01,899 --> 01:00:03,267 - Non. - Ou alors c'est juste comme ça 1149 01:00:03,400 --> 01:00:04,802 - littéralement brûlé jusqu'à ce point ? - Il a complètement brûlé. 1150 01:00:04,935 --> 01:00:07,872 Comme si c'était tout ce qui restait, ça au milieu. 1151 01:00:08,005 --> 01:00:09,073 Ouah. 1152 01:00:09,206 --> 01:00:10,574 N'est-ce pas ? Ce devait être un incendie très violent. 1153 01:00:10,708 --> 01:00:11,575 Ouais. 1154 01:00:16,847 --> 01:00:20,584 Encore un autre incendie et celui-ci est beaucoup plus proche. 1155 01:00:21,251 --> 01:00:23,487 Euh, c'est vraiment assez angoissant, n'est-ce pas ? 1156 01:00:23,620 --> 01:00:25,622 - Ouais, je l'ai laissé, je-- - Tu as cherché ? 1157 01:00:25,756 --> 01:00:27,157 Eh bien, j'ai vu d'où ça venait 1158 01:00:27,291 --> 01:00:28,292 avant c'était vraiment comme ça 1159 01:00:28,425 --> 01:00:29,559 - je me suis encore plus brouillé. - Il a commencé à souffler. 1160 01:00:29,694 --> 01:00:30,795 - C'est là-bas. - Ça vient de derrière ça. 1161 01:00:30,928 --> 01:00:32,096 et nous allons par là. 1162 01:00:32,229 --> 01:00:33,597 - Et jusqu'à la rivière ? - Donc quelqu'un qui est passé 1163 01:00:33,731 --> 01:00:35,365 il a dit que c'était à 16 miles de distance. 1164 01:00:35,499 --> 01:00:36,200 C'est assez proche. 1165 01:00:36,333 --> 01:00:37,267 C'est proche. 1166 01:00:37,401 --> 01:00:38,936 - Ouais. - Ouais. D'accord. 1167 01:00:39,436 --> 01:00:41,772 Je sais, moi aussi. 1168 01:00:41,906 --> 01:00:43,774 Devrions-nous tendre nos pouces et essayer 1169 01:00:43,908 --> 01:00:45,075 - faire du stop auprès de ces gens-là ? - Que se passe-t-il ? 1170 01:00:45,209 --> 01:00:47,011 En fait, ce n’est peut-être pas une mauvaise idée. 1171 01:00:47,144 --> 01:00:49,146 Qu'est-ce que tu as là ? 1172 01:00:49,880 --> 01:00:51,916 Est-ce que je peux avoir du crack ? Tu vois. 1173 01:00:53,450 --> 01:00:55,152 Viens, je vais m'asseoir avec ton chien. 1174 01:00:55,953 --> 01:00:57,321 Mont Shasta ! 1175 01:00:57,454 --> 01:00:59,356 - Shasta ! - Shasta. 1176 01:00:59,489 --> 01:01:00,991 1 500 miles aussi, les gars. 1177 01:01:01,125 --> 01:01:03,527 - Je sais. - Je sais. 1178 01:01:04,161 --> 01:01:04,929 Moi, c'est... 1179 01:01:05,062 --> 01:01:06,130 Garçon, un. 1180 01:01:06,263 --> 01:01:08,132 Ils arrivent si vite maintenant. 1181 01:01:08,265 --> 01:01:09,566 Je sais. 1182 01:01:09,700 --> 01:01:12,102 Les centaines, c'est comme si le temps passait comme si de rien n'était. 1183 01:01:12,236 --> 01:01:13,938 On les brûle. Ouais. 1184 01:01:14,638 --> 01:01:15,873 Quelle est sa taille ? 1185 01:01:16,006 --> 01:01:19,576 - Peut-être, c'est autour de-- - 85 000, plus de 85 000 acres. 1186 01:01:19,710 --> 01:01:20,945 Putain de merde. 1187 01:01:21,078 --> 01:01:23,981 Ouais. En seulement six jours. C'est vraiment fou. 1188 01:01:26,016 --> 01:01:29,053 - Ça doit être les 85 000. - Ouais. 1189 01:01:29,186 --> 01:01:31,055 - Eh bien, c'est comme ça que je-- - Merde. 1190 01:01:31,188 --> 01:01:31,956 Je veux dire, nous avons fait de la randonnée, 1191 01:01:32,089 --> 01:01:34,524 il y a aussi le PCT, non ? 1192 01:01:34,658 --> 01:01:35,592 Cette ligne verte ? 1193 01:01:36,794 --> 01:01:37,795 Oh ouais. 1194 01:01:37,928 --> 01:01:39,429 Donc c'est juste là. 1195 01:01:39,563 --> 01:01:40,831 Nous avons rencontré beaucoup de randonneurs 1196 01:01:40,965 --> 01:01:43,233 qui sont vraiment nonchalants à ce sujet. 1197 01:01:43,367 --> 01:01:44,101 Et ils disent, oh, ouais, 1198 01:01:44,234 --> 01:01:45,235 J'aimerais juste sortir du sentier 1199 01:01:45,369 --> 01:01:46,904 - s'il y a du feu. - Ouais. 1200 01:01:47,037 --> 01:01:48,338 Au lieu de sauter partout 1201 01:01:48,472 --> 01:01:51,341 ou alors j'irai aussi près que possible. 1202 01:01:51,475 --> 01:01:52,342 Ah. 1203 01:01:52,476 --> 01:01:54,244 Et je suis, j'ai juste l'impression que je suis... 1204 01:01:54,378 --> 01:01:56,146 - Ouais. - Ouais. 1205 01:01:56,313 --> 01:01:58,015 Ouais, c'est tellement intense. 1206 01:01:58,148 --> 01:02:00,617 - Ouais. - Quoi qu'il en soit, comme un tout petit, 1207 01:02:00,751 --> 01:02:01,919 - petit feu. - C'est le numéro de la caméra. 1208 01:02:02,052 --> 01:02:03,854 Regardez ces photos du sentier. 1209 01:02:03,988 --> 01:02:05,189 Depuis le sentier ? 1210 01:02:05,322 --> 01:02:06,190 Ouais. 1211 01:02:21,171 --> 01:02:22,306 Tu dois faire une déclaration de mode. 1212 01:02:22,439 --> 01:02:23,707 Ouais. Hé, tu es superbe. 1213 01:02:23,841 --> 01:02:24,875 Merci. 1214 01:02:25,009 --> 01:02:26,176 C'est drôle parce que c'est juste une sorte de 1215 01:02:26,310 --> 01:02:28,612 on dirait que ta bouche est éloignée du trou. 1216 01:02:30,147 --> 01:02:31,281 C'est comme s'il avait une bouche de canard. 1217 01:02:31,415 --> 01:02:32,416 Ouais. Ouais. 1218 01:02:32,549 --> 01:02:33,818 On dirait juste que tu as comme ton, 1219 01:02:33,951 --> 01:02:36,053 comme un menton vraiment fort. 1220 01:02:38,222 --> 01:02:40,024 Vraiment petit visage. 1221 01:02:40,157 --> 01:02:41,425 Vraiment petit. 1222 01:02:46,096 --> 01:02:50,901 Je me sens juste étourdi et j'ai mal à la tête. 1223 01:02:51,035 --> 01:02:52,236 J'ai l'impression de ne pas pouvoir respirer. 1224 01:02:55,539 --> 01:02:58,208 Faire de la randonnée dans toute cette fumée et ce feu, c'est juste, 1225 01:02:58,575 --> 01:02:59,643 c'est vraiment dur. 1226 01:03:01,111 --> 01:03:02,446 Nous nous réveillons chaque jour, 1227 01:03:02,579 --> 01:03:05,315 et nous pouvons sentir la fumée dans l'air, 1228 01:03:05,749 --> 01:03:06,951 et nous devons nous inquiéter 1229 01:03:07,084 --> 01:03:11,922 et je me demande si le feu est tout près de nous. 1230 01:03:12,056 --> 01:03:14,091 Cela a juste rendu la randonnée plus effrayante 1231 01:03:14,224 --> 01:03:16,593 et le danger semble plus réel 1232 01:03:16,726 --> 01:03:19,329 que ce que je pensais. 1233 01:03:20,264 --> 01:03:23,868 Il y a vraiment beaucoup de fumée. Il y a vraiment beaucoup de fumée ici. 1234 01:03:28,105 --> 01:03:29,940 Je ne peux pas continuer à marcher dans cette fumée. 1235 01:03:30,474 --> 01:03:33,978 Je dois le dire, je ne sais pas. Je dois dire au groupe que je ne peux pas. 1236 01:03:34,111 --> 01:03:35,880 Je ne peux pas continuer à faire de la randonnée avec ça. 1237 01:03:39,249 --> 01:03:40,717 Alors devinez quoi, les gars ? 1238 01:03:43,320 --> 01:03:46,023 Nous sommes à 1 600 kilomètres de la frontière. 1239 01:03:46,156 --> 01:03:47,124 - Attends, quoi ? - Oh mon Dieu. 1240 01:03:47,257 --> 01:03:48,158 - Ici même. - Maintenant ? 1241 01:03:48,292 --> 01:03:49,693 1 000 miles en ce moment. 1242 01:03:49,826 --> 01:03:51,728 Juste ici ? 1243 01:03:52,496 --> 01:03:54,731 Il reste 999,9. 1244 01:03:54,865 --> 01:03:55,832 Quoi ? Quoi ? 1245 01:03:55,966 --> 01:03:57,868 Vous voulez vraiment que nous soyons excités. 1246 01:04:03,941 --> 01:04:07,344 999 milles. 1247 01:04:08,012 --> 01:04:09,479 Fais ceci. 1248 01:04:10,414 --> 01:04:11,348 - Passe-- - Épi de maïs. 1249 01:04:11,481 --> 01:04:12,482 Nous sommes les jumeaux. 1250 01:04:12,616 --> 01:04:13,350 - Ouais. - Vous êtes jumeaux ? 1251 01:04:13,483 --> 01:04:14,318 - Non. - Mais nous ne le sommes pas. 1252 01:04:14,451 --> 01:04:15,219 Oh, j'étais comme, 1253 01:04:15,352 --> 01:04:16,386 Attends une seconde. 1254 01:04:17,854 --> 01:04:19,056 Les gens supposent toujours 1255 01:04:19,189 --> 01:04:20,724 - que nous sommes. - Nous sommes jumeaux. 1256 01:04:20,857 --> 01:04:21,992 Est-ce qu’ils ne cherchent pas assez ? 1257 01:04:22,126 --> 01:04:23,360 - Je ne pense pas. - Je ne pense pas. 1258 01:04:23,493 --> 01:04:24,361 Ouais. 1259 01:04:24,962 --> 01:04:26,363 Vous ne ressemblez pas du tout à des jumeaux. 1260 01:04:26,496 --> 01:04:27,497 Je suis devenu confus. 1261 01:04:27,631 --> 01:04:28,899 Certaines personnes ne pensent même pas que nous sommes sœurs. 1262 01:04:29,033 --> 01:04:30,100 Ouais. C'est juste bizarre. 1263 01:04:30,234 --> 01:04:31,601 - Ce qui est-- - Parce que les gens sont venus 1264 01:04:31,735 --> 01:04:33,470 à nous sur la piste et dites-nous, oh, vous êtes les jumeaux. 1265 01:04:33,603 --> 01:04:34,571 Et on se dit, ok. 1266 01:04:34,704 --> 01:04:35,973 Bien sûr. 1267 01:04:36,106 --> 01:04:37,908 Il y a littéralement un autre Noir sur la piste 1268 01:04:38,042 --> 01:04:40,144 et ils ont dit, hé... 1269 01:04:40,277 --> 01:04:41,545 - Ulysse ! - Ulysse. 1270 01:04:41,678 --> 01:04:42,579 Ils diront : « Hé, Ulysse. » 1271 01:04:42,712 --> 01:04:44,081 Je me suis dit : « Pas Ulysse. 1272 01:04:44,214 --> 01:04:45,515 Enchanté de vous rencontrer quand même." 1273 01:04:46,383 --> 01:04:48,552 Ah, quelle vue magnifique. 1274 01:04:48,685 --> 01:04:53,223 Quelle belle soirée de fumée et de fumée. 1275 01:04:55,892 --> 01:04:56,927 Ah. 1276 01:04:57,894 --> 01:04:59,429 Glorieux. 1277 01:05:03,567 --> 01:05:04,768 Cours, Soleil. 1278 01:05:09,006 --> 01:05:10,975 Allez, gamin, fais un effort. 1279 01:05:11,508 --> 01:05:14,711 Et voilà. 1280 01:05:26,023 --> 01:05:26,823 Oui! 1281 01:05:26,957 --> 01:05:27,891 Acclamations? 1282 01:05:28,025 --> 01:05:29,259 - Enfin. - Absolument. 1283 01:05:29,393 --> 01:05:30,460 - Ouais. - Santé, ouais. 1284 01:05:30,594 --> 01:05:32,662 - Santé. - On boit du whisky avant de boire de la bière ? 1285 01:05:33,197 --> 01:05:34,231 - C'est un whisky-- - Aussi-- 1286 01:05:34,364 --> 01:05:36,000 Bière whisky tango foxtrot. 1287 01:05:36,133 --> 01:05:37,167 Oui. 1288 01:05:37,367 --> 01:05:39,003 C'est ton problème. 1289 01:05:44,108 --> 01:05:47,111 Ah, j'ai réussi. 1290 01:05:47,944 --> 01:05:49,146 Es-tu sur le point de péter ? 1291 01:05:49,279 --> 01:05:50,614 Oh! 1292 01:05:50,747 --> 01:05:53,083 Je pensais que tu serais différent en Oregon. 1293 01:05:53,217 --> 01:05:54,418 - Tu regardais-- - J'ai entendu dire qu'en Oregon 1294 01:05:54,551 --> 01:05:56,020 aucun des pets de Boom Boom ne sent. 1295 01:05:56,153 --> 01:05:57,954 - Très spartiate, Oregon. - Oh, c'est vrai. 1296 01:05:58,922 --> 01:06:03,493 Je veux juste dire que cela a été 1297 01:06:03,627 --> 01:06:06,796 la plus grande expérience que j'ai jamais eue dans ma vie, 1298 01:06:09,433 --> 01:06:11,501 et je n'ai jamais été aussi fier de moi, 1299 01:06:12,402 --> 01:06:16,506 et ce n'est pas la dernière fois que je vais me pousser. 1300 01:06:16,640 --> 01:06:18,775 J'ai appris que, lorsque je me pousse, 1301 01:06:19,409 --> 01:06:23,580 cette toute nouvelle personne émerge 1302 01:06:23,713 --> 01:06:27,117 et je suis fier d'être cette personne 1303 01:06:27,251 --> 01:06:30,187 et je suis fier de continuer à grandir 1304 01:06:30,320 --> 01:06:32,822 et me rapprocher de la personne que je veux devenir. 1305 01:06:37,127 --> 01:06:41,198 Et tout cela est né du fait que je suis sortie de ma zone de confort. 1306 01:06:44,301 --> 01:06:46,836 Mais me voici. 1307 01:06:51,108 --> 01:06:52,442 Eh bien, ma question préférée est : 1308 01:06:52,576 --> 01:06:53,977 Hé, alors quand est-ce que tu auras fini ? 1309 01:06:54,111 --> 01:06:57,047 Et je me dis, je ne sais pas. 1310 01:06:57,481 --> 01:06:58,182 Comme. 1311 01:06:58,315 --> 01:06:59,249 Ouais, mon père, 1312 01:06:59,383 --> 01:07:00,617 littéralement, chaque fois que j'appelle mon père, 1313 01:07:00,750 --> 01:07:02,252 lui, presque comme au tout début de l'appel, 1314 01:07:02,386 --> 01:07:03,720 il dit : « Alors, quand est-ce que tu auras fini ? » 1315 01:07:03,853 --> 01:07:04,888 Je suis comme, 1316 01:07:05,021 --> 01:07:06,656 Je ne sais pas, avant octobre ? 1317 01:07:07,657 --> 01:07:08,692 - Ouais, ils sont comme-- - Il est comme, quoi ? 1318 01:07:08,825 --> 01:07:10,026 Si longtemps que ça ? 1319 01:07:10,160 --> 01:07:11,795 - Je sais, c'est comme-- - Je te l'ai dit la dernière fois. 1320 01:07:11,928 --> 01:07:16,032 Il nous reste encore 960 kilomètres à parcourir. Vraiment. 1321 01:07:16,166 --> 01:07:18,668 Toutes les bûches sont humides. 1322 01:07:18,802 --> 01:07:19,536 Ouais, tout est humide. 1323 01:07:19,669 --> 01:07:21,705 Tout semble humide. 1324 01:07:21,838 --> 01:07:23,039 Je sais que les gens détestent le mot humide, 1325 01:07:23,173 --> 01:07:24,341 mais c'est humide. 1326 01:07:24,474 --> 01:07:25,242 Humide. 1327 01:07:25,375 --> 01:07:26,343 Tellement humide. 1328 01:07:26,543 --> 01:07:28,378 Tu sais, venant de, 1329 01:07:28,978 --> 01:07:32,849 comme il y a une semaine quand on essayait de distancer les incendies 1330 01:07:32,982 --> 01:07:35,752 et de la fumée, c'est un changement de rythme agréable. 1331 01:07:35,885 --> 01:07:37,554 Ouais. Ouais. 1332 01:07:37,687 --> 01:07:39,289 C'est tellement mieux. 1333 01:07:41,091 --> 01:07:43,693 Je dois juste dire que ça ressemble à du Kool-Aid. 1334 01:07:43,827 --> 01:07:45,028 Mon avis honnête. 1335 01:07:45,162 --> 01:07:46,930 Je me suis dit : « Oh, c'est comme des bûches flottant dans du Kool-Aid ». 1336 01:07:47,063 --> 01:07:48,598 Quelle est cette saveur de Kool-Aid ? 1337 01:07:48,732 --> 01:07:50,367 Euh, bleu. 1338 01:07:50,734 --> 01:07:52,369 C'est juste... 1339 01:07:52,502 --> 01:07:53,903 c'est probablement ce que nous, c'est comme du raisin. 1340 01:07:54,037 --> 01:07:55,038 Nous l'appelons violet. 1341 01:07:56,106 --> 01:07:57,607 Kool-Aid violet. 1342 01:07:58,041 --> 01:07:59,909 Ouah! 1343 01:08:01,044 --> 01:08:02,779 - Waouh. - C'est fou. 1344 01:08:02,912 --> 01:08:04,013 Oh merde! 1345 01:08:06,183 --> 01:08:07,217 Ouah. 1346 01:08:07,984 --> 01:08:10,387 Regarde, tu peux marcher derrière. 1347 01:08:10,520 --> 01:08:11,921 Oh, c'est celui-là. 1348 01:08:17,727 --> 01:08:18,728 Ce fut une grande aventure, 1349 01:08:18,862 --> 01:08:20,096 mais j'en ai marre de marcher. 1350 01:08:20,897 --> 01:08:21,965 J'ai l'impression que je suis doué pour marcher. 1351 01:08:22,098 --> 01:08:24,234 Je peux marcher maintenant. Je vais bien. 1352 01:08:24,368 --> 01:08:25,235 J'y pensais aujourd'hui. 1353 01:08:25,369 --> 01:08:26,470 J'étais comme, 1354 01:08:26,603 --> 01:08:30,674 Ouais, je suis comme le LeBron James de la marche. 1355 01:08:36,613 --> 01:08:37,847 Ouf. Tu sais ? 1356 01:08:37,981 --> 01:08:40,484 Cela résume vraiment toute l’expérience. 1357 01:08:41,785 --> 01:08:42,952 Nous y sommes. 1358 01:08:43,086 --> 01:08:45,422 Pont des Dieux. 1359 01:08:45,555 --> 01:08:48,425 Départ de l'Oregon, direction Washington. 1360 01:08:49,393 --> 01:08:51,127 C'est juste, c'est juste magnifique. 1361 01:08:52,229 --> 01:08:53,297 C'est comme un endroit magnifique 1362 01:08:53,430 --> 01:08:55,098 traverser pour arriver à un nouvel état. 1363 01:08:55,232 --> 01:08:56,099 Ouais. 1364 01:08:58,802 --> 01:08:59,936 Ce sont des chèvres. 1365 01:09:00,204 --> 01:09:01,838 Chèvres de montagne. 1366 01:09:01,971 --> 01:09:03,006 C'est fou. 1367 01:09:05,342 --> 01:09:07,110 C'était probablement leur caca que je voyais sans cesse. 1368 01:09:10,247 --> 01:09:11,481 Tes dents sont aussi comme, 1369 01:09:11,615 --> 01:09:12,316 le mien l'est peut-être aussi. 1370 01:09:12,449 --> 01:09:13,350 Les tiens sont comme du bleu, 1371 01:09:15,485 --> 01:09:17,086 de toutes les myrtilles. 1372 01:09:18,555 --> 01:09:19,656 Peux-tu prendre une photo de ça ? 1373 01:09:19,789 --> 01:09:20,957 Ouais. Qui a mangé toutes les myrtilles ? 1374 01:09:21,090 --> 01:09:23,860 Pas moi. 1375 01:09:24,160 --> 01:09:25,362 Est-ce que c'est si mal ? 1376 01:09:25,495 --> 01:09:26,596 Ouais, c'est vraiment mauvais. 1377 01:09:26,730 --> 01:09:29,533 Comment se fait-il que personne d'autre n'ait la bouche bleue ? 1378 01:09:29,666 --> 01:09:30,834 Je ne sais pas. 1379 01:09:30,967 --> 01:09:33,370 Au lieu de mâcher chaque myrtille individuellement, 1380 01:09:33,503 --> 01:09:36,240 vous chargez environ 15 myrtilles à la fois 1381 01:09:36,373 --> 01:09:38,542 et ensuite tu peux tout mâcher en même temps. 1382 01:09:39,175 --> 01:09:41,177 Nom de code, chipmunking. 1383 01:09:43,947 --> 01:09:45,682 Si je dois effectuer la manœuvre de Heimlich, 1384 01:09:45,815 --> 01:09:47,016 Je ne serai pas heureux. 1385 01:09:47,150 --> 01:09:48,785 Ouais, ne le faites pas rire maintenant. 1386 01:09:48,918 --> 01:09:50,019 C'est un très... 1387 01:09:50,153 --> 01:09:51,221 Très bien, un. 1388 01:09:51,355 --> 01:09:52,222 ...situation précaire. 1389 01:09:52,356 --> 01:09:54,424 - Désolé. - 33. 1390 01:09:54,558 --> 01:09:55,592 Ouais. 1391 01:09:56,192 --> 01:09:57,227 Ohhh. 1392 01:09:58,995 --> 01:09:59,796 C'est une bonne chose. 1393 01:09:59,929 --> 01:10:01,064 C'est comme ça qu'il faut procéder. 1394 01:10:01,197 --> 01:10:02,732 Tout s'est passé comme ça, oh mon Dieu. 1395 01:10:05,201 --> 01:10:07,036 Comment ça va? 1396 01:10:07,170 --> 01:10:09,138 Je vais bien. 1397 01:10:09,273 --> 01:10:13,610 Je me détends, je profite de la journée en ville. 1398 01:10:14,844 --> 01:10:16,179 Tout à fait. 1399 01:10:16,313 --> 01:10:17,747 - Oh mon Dieu. - Vraiment ? 1400 01:10:17,881 --> 01:10:19,983 Je veux dire, oui. Je me sens vraiment bien physiquement. 1401 01:10:20,116 --> 01:10:22,452 Je pense que nous sommes probablement tous à ce stade, 1402 01:10:22,586 --> 01:10:25,221 j'avais juste envie de dire, ouah, regarde mes muscles. 1403 01:10:25,355 --> 01:10:26,423 Whoa, regarde-moi partir. 1404 01:10:26,556 --> 01:10:27,357 Ouais. 1405 01:10:27,757 --> 01:10:28,958 Quand je rentre à la maison, 1406 01:10:29,092 --> 01:10:32,596 qu'est-ce que ça veut dire, LA ressemble vraiment à une ville 1407 01:10:32,729 --> 01:10:35,265 et le sentier n'est pas la ville. 1408 01:10:35,399 --> 01:10:37,601 - Totalement. - Comme j'aime, 1409 01:10:37,734 --> 01:10:39,703 prends le bonheur que j'ai ici, 1410 01:10:39,836 --> 01:10:41,705 tu l'as toujours là ? 1411 01:10:42,306 --> 01:10:45,542 J'ai un peu peur parce que le sentier se termine. 1412 01:10:45,675 --> 01:10:47,644 Comme maintenant, j'ai l'impression que les choses s'accélèrent. 1413 01:10:47,777 --> 01:10:49,178 - Ouais. - Comme si on pouvait en finir. 1414 01:10:49,313 --> 01:10:50,380 ou changé ici. 1415 01:10:50,514 --> 01:10:51,781 Et je n'aurais jamais pensé que cela arriverait, 1416 01:10:51,915 --> 01:10:54,250 Je me suis dit que ça allait me sembler étranger pendant cinq mois. 1417 01:10:54,384 --> 01:10:55,619 - D'accord. - Je vais m'en sortir. 1418 01:10:55,752 --> 01:10:57,421 Parce que j'ai dit que j'allais traverser quelque chose de difficile. 1419 01:10:57,554 --> 01:10:58,422 - Ouais. - Et je ne m'attendais pas à 1420 01:10:58,555 --> 01:10:59,956 de l'aimer et de l'adorer 1421 01:11:00,089 --> 01:11:03,393 et trouver des gens sympas avec qui j'aime passer du temps. 1422 01:11:03,527 --> 01:11:05,061 Beaucoup d’entre nous se mettent la pression 1423 01:11:05,194 --> 01:11:08,298 être une certaine chose, tu sais ? 1424 01:11:09,098 --> 01:11:13,570 Ouais, je pense qu’être une personne imparfaite est difficile à accepter. 1425 01:11:13,703 --> 01:11:15,038 Ouais. 1426 01:11:15,171 --> 01:11:18,975 J'ai essayé de me concentrer et de faire attention à, 1427 01:11:19,108 --> 01:11:20,377 De quelles manières ai-je changé ? 1428 01:11:20,510 --> 01:11:22,412 Comment suis-je devenu une personne différente ? 1429 01:11:24,448 --> 01:11:27,484 Et je ne suis pas devenue une personne différente. 1430 01:11:28,284 --> 01:11:33,323 En quelque sorte, j'ai laissé flotter mon drapeau de monstre. 1431 01:11:33,823 --> 01:11:34,758 J'ai aimé, 1432 01:11:36,626 --> 01:11:39,396 J'ai laissé sortir quelque chose qui était en moi 1433 01:11:39,529 --> 01:11:41,230 et je me sens plus à l'aise en le laissant sortir. 1434 01:11:41,365 --> 01:11:43,633 Je me sens plus à l’aise en étant moi-même. 1435 01:11:43,767 --> 01:11:45,402 Je me sens plus à l'aise dans ma peau, 1436 01:11:45,535 --> 01:11:50,574 et je n'ai jamais ressenti ça auparavant. 1437 01:11:50,840 --> 01:11:54,177 C'est ce sentiment que j'ai toujours eu en moi. 1438 01:11:54,310 --> 01:11:57,113 C'est juste que maintenant, je le laisse sortir. 1439 01:12:00,249 --> 01:12:03,520 J'ai l'impression que tout ce voyage a été 1440 01:12:03,653 --> 01:12:08,057 à propos de se sentir à l’aise avec l’inconfortable. 1441 01:12:10,794 --> 01:12:15,832 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 1442 01:12:16,332 --> 01:12:21,371 ♪ Joyeux anniversaire ♪ 1443 01:12:21,771 --> 01:12:27,310 ♪ Joyeux anniversaire cher Oke, Garyoke ♪ 1444 01:12:32,416 --> 01:12:33,282 Le mien est déjà coupé. 1445 01:12:35,018 --> 01:12:37,687 ♪ Et bien d'autres ♪ 1446 01:12:38,922 --> 01:12:41,190 Il y a exactement 33 morceaux de gâteau. 1447 01:12:42,859 --> 01:12:44,694 Je me sens à l'aise 1448 01:12:44,828 --> 01:12:45,862 avec l'inconfortable, 1449 01:12:45,995 --> 01:12:47,464 maintenant je suis prêt à rentrer à la maison 1450 01:12:48,632 --> 01:12:50,133 pour en quelque sorte démarrer la phase suivante, 1451 01:12:50,266 --> 01:12:53,336 comment puis-je être à l'aise 1452 01:12:53,470 --> 01:12:55,539 dans l'inconfortable de ma vie normale ? 1453 01:12:59,008 --> 01:13:00,243 Et c'est là que j'ai réalisé, oh, 1454 01:13:00,376 --> 01:13:05,114 tout ce voyage a atteint une conclusion, 1455 01:13:06,716 --> 01:13:08,618 et je me sens à l'aise en randonnée. 1456 01:13:08,752 --> 01:13:10,687 Je me sens à l'aise en marchant tous les jours. 1457 01:13:12,155 --> 01:13:13,389 Et si je peux faire ça, 1458 01:13:14,724 --> 01:13:18,061 Bébé, je peux tout faire. 1459 01:13:18,895 --> 01:13:20,730 Alors je vois que tu te brosses les dents. 1460 01:13:22,466 --> 01:13:23,633 Pourquoi te brosses-tu les dents ? 1461 01:13:23,767 --> 01:13:25,101 Pourquoi voudrais-tu te brosser les dents ? 1462 01:13:25,234 --> 01:13:27,437 dans le dernier kilomètre à faire ? 1463 01:13:30,006 --> 01:13:31,274 Tu sais. 1464 01:13:31,407 --> 01:13:34,544 Eh bien, c'est presque comme si ton fiancé venait nous chercher. 1465 01:13:35,912 --> 01:13:37,380 et tu veux beaucoup l'embrasser ? 1466 01:13:39,248 --> 01:13:40,984 Je ne sais pas. Tout semble indiquer que c'est le cas. 1467 01:13:41,117 --> 01:13:42,886 Quoi d'autre utiliseriez-vous votre... 1468 01:13:58,201 --> 01:13:59,636 Oh merde. 1469 01:14:03,272 --> 01:14:04,708 Oh mon Dieu. 1470 01:14:10,279 --> 01:14:11,748 Pâle. 1471 01:14:11,881 --> 01:14:13,650 Vous êtes là, les gars. 1472 01:14:13,783 --> 01:14:14,584 Salut. 1473 01:14:14,718 --> 01:14:15,985 - Bonjour. - Waouh. 1474 01:14:19,756 --> 01:14:21,591 - Nous l'avons fait. - Nous l'avons fait. 1475 01:14:22,859 --> 01:14:25,461 Ooohhh. 1476 01:14:27,597 --> 01:14:28,565 Bon travail. 1477 01:14:28,698 --> 01:14:31,868 Bon travail à toi aussi. Bon travail, Soleil. 1478 01:14:32,001 --> 01:14:33,069 - Merci. - Je t'aime, bébé. 1479 01:14:33,202 --> 01:14:34,604 - Ouais. - Je ressens quelque chose. 1480 01:14:34,738 --> 01:14:36,940 Marie? 1481 01:14:41,277 --> 01:14:42,512 Bon sang. 1482 01:14:42,646 --> 01:14:43,980 Il est maintenant temps de revenir à... 1483 01:14:53,623 --> 01:14:56,793 J'essayais de réfléchir à la façon de terminer un voyage. 1484 01:14:56,926 --> 01:14:58,027 avec les gens que tu aimes 1485 01:14:58,161 --> 01:15:00,063 et comme ce truc a été 1486 01:15:00,196 --> 01:15:03,299 et comment exprimer ma gratitude. 1487 01:15:03,432 --> 01:15:05,301 Et donc j'ai écrit un poème 1488 01:15:05,434 --> 01:15:06,770 et je veux vous le lire à tous. 1489 01:15:08,137 --> 01:15:09,472 Voici les oiseaux 1490 01:15:09,606 --> 01:15:10,907 et aux arbres, 1491 01:15:11,040 --> 01:15:12,909 les cascades, les fourmis, les serpents 1492 01:15:13,042 --> 01:15:14,343 ...et les abeilles. 1493 01:15:14,477 --> 01:15:16,012 Au soleil et à l'ombre 1494 01:15:16,145 --> 01:15:17,781 et la sueur sur mon visage, 1495 01:15:18,314 --> 01:15:20,684 aux rires et aux larmes 1496 01:15:21,050 --> 01:15:22,552 ...et de la nourriture de randonnée à volonté, 1497 01:15:22,686 --> 01:15:24,187 aux soirées dansantes du matin... 1498 01:15:25,321 --> 01:15:26,055 ...pour porter le poids 1499 01:15:26,189 --> 01:15:28,057 de tout ce que j'ai apporté avec moi, 1500 01:15:29,593 --> 01:15:30,994 Pour en laisser une partie s'en aller en cours de route, 1501 01:15:32,295 --> 01:15:34,030 pour surveiller toutes vos attentes 1502 01:15:34,163 --> 01:15:35,832 du sentier se brise au visage 1503 01:15:35,965 --> 01:15:39,703 de ce qu'est réellement l'expérience et d'être surpris 1504 01:15:39,836 --> 01:15:41,170 encore et encore... 1505 01:15:41,304 --> 01:15:42,471 Ouah ! 1506 01:15:42,606 --> 01:15:44,273 ...par des moments de sens et de sublimité 1507 01:15:44,407 --> 01:15:45,742 et une clarté incroyable 1508 01:15:46,843 --> 01:15:49,846 dans lesquels vous entrez et sortez comme des taches de soleil 1509 01:15:49,979 --> 01:15:51,114 sur le sol de la forêt. 1510 01:15:53,950 --> 01:15:56,853 Aimer grandir dans des endroits inattendus, 1511 01:15:56,986 --> 01:15:58,855 aux liens élastiques de l'amitié 1512 01:15:59,689 --> 01:16:02,592 et l'intimité lente et forte de l'aventure partagée. 1513 01:16:02,726 --> 01:16:04,060 - Ça me fait du bien. - Non, ne fais pas ça. 1514 01:16:04,193 --> 01:16:06,495 Puissions-nous tous revenir ensemble au printemps 1515 01:16:06,630 --> 01:16:07,563 quand on s'y attend le moins. 1516 01:16:09,666 --> 01:16:12,068 À la simple éloquence du rire partagé 1517 01:16:12,201 --> 01:16:13,569 et un repas entre amis. 1518 01:16:14,838 --> 01:16:15,972 À la révélation 1519 01:16:16,105 --> 01:16:18,207 que ce sentier est comme tout le reste dans la vie, 1520 01:16:19,743 --> 01:16:21,444 traverser des moments de clarté 1521 01:16:21,811 --> 01:16:23,212 et des moments de confusion, 1522 01:16:25,414 --> 01:16:26,850 moments de profondeur 1523 01:16:27,416 --> 01:16:29,853 et des moments de profonde banalité. 1524 01:16:31,054 --> 01:16:32,889 Les choses commencent et finissent, 1525 01:16:33,022 --> 01:16:35,591 vous changez et vous êtes eux-mêmes changés. 1526 01:16:37,226 --> 01:16:38,728 Et tu le traverses simplement, 1527 01:16:39,262 --> 01:16:41,931 respirer l'instant présent comme l'odeur du pin chaud 1528 01:16:42,065 --> 01:16:43,967 et l'air poussiéreux sur le flanc d'une montagne 1529 01:16:44,868 --> 01:16:47,436 et puis avancer vers le futur mystérieux. 1530 01:16:50,106 --> 01:16:51,240 Je vous aime tous. 1531 01:16:51,374 --> 01:16:53,943 Oh, nous t'aimons aussi. 1532 01:16:55,244 --> 01:16:56,479 C'est ça. 1533 01:17:00,116 --> 01:17:01,517 Entre ici, Soleil. 1534 01:17:07,490 --> 01:17:09,058 Ce film parle de liberté. 1535 01:17:11,027 --> 01:17:13,529 Je crois vraiment 1536 01:17:13,663 --> 01:17:18,702 que le traumatisme se transmet de génération en génération, 1537 01:17:19,669 --> 01:17:24,207 et qu'il faut quelqu'un dans cette lignée générationnelle 1538 01:17:24,340 --> 01:17:25,709 pour le changer. 1539 01:17:43,492 --> 01:17:44,493 Euh. 1540 01:17:45,361 --> 01:17:46,395 Merci beaucoup. 1541 01:18:00,076 --> 01:18:01,010 Je t'aime. 1542 01:18:01,144 --> 01:18:02,411 Je t'aime aussi. 1543 01:18:03,279 --> 01:18:05,882 Et tu as été si bon. Tu as tellement appris. 1544 01:18:06,015 --> 01:18:09,152 Je suis tellement excité que nous ayons pu faire ça ensemble. 1545 01:18:10,186 --> 01:18:11,054 Bien. 1546 01:18:13,356 --> 01:18:15,992 Je n’aurais pas pu le faire avec quelqu’un d’autre. 1547 01:18:16,125 --> 01:18:18,194 Je ne pensais pas que tu ferais quelque chose un jour 1548 01:18:18,327 --> 01:18:19,028 - comme ça. - Je ne pensais pas 1549 01:18:19,162 --> 01:18:20,129 Je le ferais toujours.