1 00:01:23,917 --> 00:01:25,334 [brandweerlieden schreeuwen, schreeuwen] 2 00:01:25,335 --> 00:01:27,461 [brandweerman 1] Ja hoor, daar beneden! 3 00:01:27,462 --> 00:01:30,464 Ik kom eraan! Ik kom eraan! 4 00:01:30,465 --> 00:01:32,843 - [luchtalarm loeit] - Haal je sigaret uit je mond! 5 00:01:45,230 --> 00:01:46,898 - Wie heeft de pijp? - We hebben meer druk nodig! 6 00:01:46,899 --> 00:01:48,819 - Wie heeft de pijp? - [brandweerman 2] Giet maar! 7 00:01:53,030 --> 00:01:55,323 - [brandweerman 3] Water! Kom op! - [brandweerman 4] Giet maar! 8 00:01:55,324 --> 00:01:56,867 [water suist] 9 00:01:57,743 --> 00:02:00,120 - [kreunt] - [brandweerlieden schreeuwen] 10 00:02:11,673 --> 00:02:13,300 [het geschreeuw gaat door] 11 00:02:21,850 --> 00:02:24,686 [brandweerman 5] Wacht even! Wacht even! 12 00:02:30,067 --> 00:02:31,276 Pak het op! 13 00:02:42,704 --> 00:02:45,499 Let op jezelf. Vooruit! Ga vooruit! 14 00:03:02,975 --> 00:03:05,769 Kom op! Ga! Pak de slang! 15 00:03:10,941 --> 00:03:12,943 [bommen fluiten] 16 00:03:16,864 --> 00:03:18,866 - [explosies] - [brandweerlieden schreeuwen] 17 00:03:22,995 --> 00:03:25,581 [luchtalarm blijft aan] 18 00:03:31,128 --> 00:03:33,130 [bommen fluiten] 19 00:03:48,687 --> 00:03:50,606 [stilte] 20 00:03:53,567 --> 00:03:55,569 [pianomuziek speelt] 21 00:04:25,557 --> 00:04:26,558 [kat miauwt] 22 00:04:33,857 --> 00:04:36,151 - [bommen fluiten in de verte] - [muziek gaat door] 23 00:04:45,869 --> 00:04:47,871 [luchtalarm sirene loeit in de verte] 24 00:04:58,882 --> 00:05:01,093 [muziek vervaagt] 25 00:05:02,386 --> 00:05:04,471 [luchtalarm blijft aan] 26 00:05:10,686 --> 00:05:13,689 [diep ademhalend] 27 00:05:26,577 --> 00:05:28,579 [ouder, kind lachend] 28 00:05:33,500 --> 00:05:34,751 Speel op de drums. 29 00:05:36,962 --> 00:05:38,755 [imiteert drummen] 30 00:05:39,673 --> 00:05:41,675 [beiden imiteren het drummen] 31 00:05:43,468 --> 00:05:45,469 [beiden imiteren het drummen] 32 00:05:45,470 --> 00:05:48,014 En doe het... En voel het door je hele lichaam. 33 00:05:48,015 --> 00:05:50,142 [beiden imiteren het drummen] 34 00:05:51,852 --> 00:05:54,145 [beiden imiteren het drummen] 35 00:05:54,146 --> 00:05:55,813 [hijgen] 36 00:05:55,814 --> 00:05:58,942 - [zucht, giechelt] - [zucht] 37 00:06:00,402 --> 00:06:01,528 Doe een wens. 38 00:06:02,946 --> 00:06:04,322 [kreunt] 39 00:06:04,323 --> 00:06:05,407 Denken. 40 00:06:07,367 --> 00:06:09,828 - Eén wens? - Eén wens. 41 00:06:13,665 --> 00:06:14,666 [blazen] 42 00:06:17,377 --> 00:06:20,255 - [ademt diep in, blaast] - [grinnikt] 43 00:06:22,549 --> 00:06:23,550 [grinnikt] 44 00:06:24,510 --> 00:06:26,969 [blaast framboos] 45 00:06:26,970 --> 00:06:29,847 Wat een lieve jongen. Wat een knappe... 46 00:06:29,848 --> 00:06:31,933 [luchtalarm sirene loeit] 47 00:06:31,934 --> 00:06:33,018 Pa! 48 00:06:33,769 --> 00:06:34,770 Kom op. 49 00:06:35,521 --> 00:06:37,898 [fluitje blazen] 50 00:06:42,027 --> 00:06:43,028 Kom op. 51 00:06:46,323 --> 00:06:48,407 - [kat miauwt] - [ouder] Papa! 52 00:06:48,408 --> 00:06:50,160 [luchtalarm blijft aan] 53 00:06:52,996 --> 00:06:54,998 [burgers schreeuwen] 54 00:06:56,708 --> 00:06:58,084 [grootouder] Kom op. We zijn er bijna. 55 00:06:58,085 --> 00:07:00,253 [agent] Dit station is gesloten! 56 00:07:00,254 --> 00:07:01,796 [burger 1] We hebben een plek nodig om te schuilen! 57 00:07:01,797 --> 00:07:04,507 [agent] Je moet weten dat er geen schuilplaats is! 58 00:07:04,508 --> 00:07:07,885 - [burger 2] Doe de poort open! - Ga achteruit! Ga achteruit! 59 00:07:07,886 --> 00:07:10,346 Dit station is geen erkende schuilkelder. 60 00:07:10,347 --> 00:07:12,557 De schuilplaatsen zitten vol. Waar moesten we heen, hè? 61 00:07:12,558 --> 00:07:13,641 Blijf dichtbij. 62 00:07:13,642 --> 00:07:16,727 Als je thuis een schuilplaats hebt, kun je daar dekking zoeken. 63 00:07:16,728 --> 00:07:19,772 Een plaat golfplaat om in uw tuin te leggen, als u die hebt. 64 00:07:19,773 --> 00:07:21,148 - Je lacht je rot! - Ga een stukje achteruit, 65 00:07:21,149 --> 00:07:22,233 of er raakt iemand gewond! 66 00:07:22,234 --> 00:07:26,195 De enige die hier gewond gaat raken, maat, ben jij als je ons niet binnenlaat! 67 00:07:26,196 --> 00:07:28,489 - [bom fluit] - [iedereen schreeuwt] 68 00:07:28,490 --> 00:07:30,492 [explosie] 69 00:07:32,411 --> 00:07:34,745 - [burger 3] Dwing ze open! - Laat los! 70 00:07:34,746 --> 00:07:37,081 - [agent] Houd ze tegen! - [burger 4 schreeuwt] 71 00:07:37,082 --> 00:07:41,586 We hebben hier kinderen! Doe in godsnaam de poorten open! 72 00:07:41,587 --> 00:07:44,463 - [agent] Weg bij de poort! - [burger 5] We hebben hier kinderen! 73 00:07:44,464 --> 00:07:46,883 - Doe de poorten open! - Inspecteur, het is tegen de wet! 74 00:07:46,884 --> 00:07:49,135 Deze mensen zijn hopeloos kwetsbaar! 75 00:07:49,136 --> 00:07:52,263 Ik beveel je voor de laatste keer. Open de poorten! 76 00:07:52,264 --> 00:07:54,391 - [burgers schreeuwen] - Maak ze open! 77 00:07:55,642 --> 00:07:57,894 - Ga naar binnen! - [ouder] Ga je gang, George. 78 00:07:57,895 --> 00:07:59,980 - Pap, alles goed? - Ja lieverd, het gaat goed met mij. 79 00:08:01,565 --> 00:08:03,066 [explosies in de verte] 80 00:08:06,695 --> 00:08:09,031 - Ga maar, George. - [ouder] Zoek dekking, George. 81 00:08:09,948 --> 00:08:13,368 Die kant op! Die kant op! Hier in de buurt. 82 00:08:15,370 --> 00:08:17,121 [burgers schreeuwen in de verte] 83 00:08:17,122 --> 00:08:19,499 [burger 6] Kom op, lieverd. Laten we naar achteren gaan. 84 00:08:21,084 --> 00:08:22,668 - [explosie] - [burgers schreeuwen] 85 00:08:22,669 --> 00:08:25,338 Het zijn bloedende lafaards! Dat zijn jullie! 86 00:08:25,339 --> 00:08:26,631 Hoe kon je ze hier achterlaten? 87 00:08:26,632 --> 00:08:28,008 [grootouder] Ga door, George. 88 00:08:43,148 --> 00:08:45,400 - [hijgend] - Pas op. 89 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 Daar. 90 00:08:50,489 --> 00:08:51,490 Ga daar eens rond. 91 00:08:56,870 --> 00:08:58,413 Het komt goed, Olly. 92 00:08:59,164 --> 00:09:01,207 Ik zal je niet verlaten. Je bent veilig bij mij. 93 00:09:01,208 --> 00:09:02,124 [Olly miauwt] 94 00:09:02,125 --> 00:09:06,463 Hey, het is niet eerlijk tegenover hem, Rita. Je moet hem laten gaan. 95 00:09:07,965 --> 00:09:08,966 Ja. 96 00:09:10,092 --> 00:09:11,092 [Olly miauwt] 97 00:09:11,093 --> 00:09:12,176 Het is goed, Olly. 98 00:09:12,177 --> 00:09:16,348 Ik, jij, mama en opa, wij zijn morgenochtend thuis. 99 00:09:17,558 --> 00:09:19,142 [grootouder] Hier ben je. George. 100 00:09:33,156 --> 00:09:34,199 Deze? 101 00:09:36,493 --> 00:09:37,494 [Rita schraapt haar keel] 102 00:09:52,968 --> 00:09:55,261 Waarom kun je niet met mij mee? 103 00:09:55,262 --> 00:10:01,185 [zucht] Lieverd, ik zei toch dat het een avontuur is alleen voor kinderen. 104 00:10:01,977 --> 00:10:03,394 Volwassenen zijn niet toegestaan. 105 00:10:03,395 --> 00:10:05,855 Maar het wordt geweldig. 106 00:10:05,856 --> 00:10:08,275 - Je gaat nieuwe vrienden maken. - Mijn vrienden zijn hier. 107 00:10:09,026 --> 00:10:12,278 Ja, dan speel je spelletjes op het platteland. 108 00:10:12,279 --> 00:10:13,654 Dat zal leuk zijn. 109 00:10:13,655 --> 00:10:15,573 Er zullen koeien, paarden en schapen zijn... 110 00:10:15,574 --> 00:10:17,783 - Maar ze stinken. - [zucht] 111 00:10:17,784 --> 00:10:19,494 Ik wil bij je blijven. 112 00:10:21,246 --> 00:10:22,372 Ja, dat weet ik. 113 00:10:27,252 --> 00:10:29,421 Dat zal pas gebeuren als dit allemaal voorbij is. 114 00:10:30,297 --> 00:10:33,174 En dan gaan de scholen weer open en wordt het leven weer normaal. 115 00:10:33,175 --> 00:10:34,885 Dat beloof ik. 116 00:10:35,844 --> 00:10:39,264 Stuur me alsjeblieft niet weg, mam. 117 00:10:42,851 --> 00:10:43,852 [zucht] 118 00:10:46,980 --> 00:10:47,981 Hier. 119 00:10:55,739 --> 00:10:57,490 Je vader zou willen dat je het kreeg. 120 00:10:57,491 --> 00:10:58,575 Hoe weet je dat? 121 00:10:59,326 --> 00:11:02,119 Ik weet het, want hij was zo'n soort man. 122 00:11:02,120 --> 00:11:05,749 Omdat jij zijn zoon bent, en het nu van jou is. 123 00:11:07,167 --> 00:11:09,837 En het zorgt ervoor dat je veilig bent, toch? 124 00:11:10,963 --> 00:11:11,964 Ja? 125 00:11:15,092 --> 00:11:16,093 [schraapt keel] 126 00:11:18,720 --> 00:11:20,596 Doe je shirt en jas aan. 127 00:11:20,597 --> 00:11:21,890 Kom maar naar beneden, ja? 128 00:11:39,825 --> 00:11:41,409 [zucht] 129 00:11:41,410 --> 00:11:44,328 [radiopresentator] Aan alle ouders die nog kinderen thuis hebben, 130 00:11:44,329 --> 00:11:47,082 Je hebt nog een mogelijkheid om ze te evacueren. 131 00:11:47,875 --> 00:11:51,002 Er is een kans dat ze zich ongemakkelijk zullen voelen 132 00:11:51,003 --> 00:11:52,504 of dat ze heimwee zullen hebben. 133 00:11:53,630 --> 00:11:56,299 Maar het alternatief zou ondenkbaar kunnen zijn. 134 00:11:56,300 --> 00:11:59,552 George! Schiet op, zoon. Je ontbijt is klaar. 135 00:11:59,553 --> 00:12:00,636 [muziek op de radio] 136 00:12:00,637 --> 00:12:01,929 De lange nacht van meerdere invallen... 137 00:12:01,930 --> 00:12:03,639 - Gaat het wel, lieverd? - Ja. 138 00:12:03,640 --> 00:12:05,391 Kort na acht uur, 139 00:12:05,392 --> 00:12:08,144 toen de waarschuwingssirenes opnieuw klonken. 140 00:12:08,145 --> 00:12:11,022 De raiders werden geconfronteerd met een zware spervuur ​​van luchtafweergeschut 141 00:12:11,023 --> 00:12:13,149 maar sommigen konden er overheen komen... 142 00:12:13,150 --> 00:12:14,234 [Rita snuift] 143 00:12:15,527 --> 00:12:16,653 Het komt goed. 144 00:12:17,821 --> 00:12:20,489 Een arts raakte gewond en het medisch personeel... 145 00:12:20,490 --> 00:12:21,782 [geklapper] 146 00:12:21,783 --> 00:12:24,952 Aanslagen hebben duidelijk het karakter van terreuraanvallen. 147 00:12:24,953 --> 00:12:29,040 De inwoners van Londen moeten zich niet laten intimideren door de angst van de nazi's. 148 00:12:29,041 --> 00:12:33,378 Londen gaat grotendeels door zoals altijd, terwijl de inwoners zich aanpassen... 149 00:12:43,180 --> 00:12:45,848 Jack? Er staat nog ontbijt op het fornuis. 150 00:12:45,849 --> 00:12:47,266 Nee, het gaat goed, dank je, Gerald. 151 00:12:47,267 --> 00:12:49,810 Ik moet even bij mama langs, ik moet over een paar uur weer aan het werk. 152 00:12:49,811 --> 00:12:51,312 Doe haar de groeten. 153 00:12:51,313 --> 00:12:52,397 [miauw] 154 00:12:54,608 --> 00:12:56,026 [George] Dag, Olly. 155 00:12:56,652 --> 00:12:58,319 - Veel succes vandaag. - Oh, bedankt. 156 00:12:58,320 --> 00:12:59,947 [George] Wees een goede jongen. 157 00:13:01,240 --> 00:13:02,865 Zorg goed voor jezelf, mijn jongen. 158 00:13:02,866 --> 00:13:06,452 En vergeet niet: wees dapper en verzet je tegen pestkoppen. 159 00:13:06,453 --> 00:13:08,205 Wat zeggen we altijd over hen? 160 00:13:08,747 --> 00:13:10,748 Alleen maar mond en geen broek? 161 00:13:10,749 --> 00:13:13,669 Pardon? Ik heb niet gehoord wat je zei. Spreek alsjeblieft. 162 00:13:15,754 --> 00:13:17,088 Alleen maar mond, geen broek. 163 00:13:17,089 --> 00:13:18,924 Klopt. Kom hier. 164 00:13:22,427 --> 00:13:24,429 Hier ben je. Dit is voor noodgevallen. 165 00:13:25,389 --> 00:13:27,599 - Kom op. - Dank u wel, opa. 166 00:13:35,357 --> 00:13:38,068 [ragman] Oud ijzer! Elk oud ijzer! 167 00:13:39,069 --> 00:13:41,196 Oud ijzer! Elk oud ijzer! 168 00:13:43,699 --> 00:13:45,826 Oud ijzer! Elk oud ijzer! 169 00:13:47,160 --> 00:13:49,121 Oud ijzer! Elk oud ijzer! 170 00:13:50,789 --> 00:13:52,791 Oud ijzer! Elk oud ijzer! 171 00:13:53,834 --> 00:13:56,336 - [bel luidt] - Oud ijzer! Elk oud ijzer! 172 00:14:20,944 --> 00:14:22,946 [soldaten kletsen] 173 00:14:32,289 --> 00:14:35,250 [burgers kletsen] 174 00:14:50,933 --> 00:14:53,560 - Ja? - George Hanway, negen jaar oud. 175 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 Hier heb je het. 176 00:15:06,281 --> 00:15:08,450 [steward] Blijf over het perron bewegen! 177 00:15:09,243 --> 00:15:10,244 [fluitje blazen] 178 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 Alles goed? 179 00:15:14,540 --> 00:15:15,541 Liefde ja. 180 00:15:16,792 --> 00:15:18,085 Vergeet niet om een ​​goede jongen te zijn. 181 00:15:18,961 --> 00:15:21,879 En veeg je neus niet af aan je mouw. Gebruik je zakdoek. 182 00:15:21,880 --> 00:15:23,715 Ik haat je. [kreunt] 183 00:15:24,633 --> 00:15:25,843 George! 184 00:15:26,468 --> 00:15:28,553 [steward] Deze kant op! Stap in de auto's! 185 00:15:28,554 --> 00:15:30,264 [Rita] George, kom terug! 186 00:15:31,974 --> 00:15:34,892 -George! - Rita! Rita! 187 00:15:34,893 --> 00:15:37,270 - [steward] Iedereen aan boord! - Rita, kalmeer jezelf. Het komt wel goed met hem. 188 00:15:37,271 --> 00:15:38,813 Ik moet op een fatsoenlijke manier afscheid nemen. 189 00:15:38,814 --> 00:15:39,939 - George! - Rita! 190 00:15:39,940 --> 00:15:41,358 [steward] Ga alsjeblieft achteruit! 191 00:15:44,820 --> 00:15:47,155 [kinderen kletsen] 192 00:15:48,574 --> 00:15:50,616 [dirigent] Iedereen aan boord! 193 00:15:50,617 --> 00:15:52,618 George! George! 194 00:15:52,619 --> 00:15:57,832 George, kijk alsjeblieft naar mij, lieverd! Lieveling, waarom kijk je niet naar mij? 195 00:15:57,833 --> 00:16:00,626 Lieveling, alsjeblieft! Ik hou van je! 196 00:16:00,627 --> 00:16:01,794 [trein fluit blazen] 197 00:16:01,795 --> 00:16:02,795 Kun je dit openen... 198 00:16:09,386 --> 00:16:13,389 Alsjeblieft! Nee. George, alsjeblieft! 199 00:16:13,390 --> 00:16:16,058 - Alsjeblieft! Kijk naar mij! Lieveling, alsjeblieft! - Het komt wel goed met hem, lieverd. 200 00:16:16,059 --> 00:16:18,478 Een aardige familie zal voor hem zorgen. Maak je geen zorgen. 201 00:16:20,022 --> 00:16:22,398 [Rita] Ga van me af! Ga van me af! 202 00:16:22,399 --> 00:16:23,483 George! 203 00:16:37,206 --> 00:16:39,208 [werknemers lachen, kletsen] 204 00:17:07,109 --> 00:17:08,153 Alles goed? 205 00:17:10,696 --> 00:17:14,491 Ja, ik weet het. Het is verdomd moeilijk om ze zo weg te sturen. 206 00:17:14,492 --> 00:17:15,826 Maar hou je kin omhoog, hè? 207 00:17:15,827 --> 00:17:18,788 Kom op, Rita, lieverd. Kop op. 208 00:17:18,789 --> 00:17:21,874 Kijk naar de positieve kant. Je mag op jezelf zijn. 209 00:17:21,875 --> 00:17:23,125 Je kunt ervan genieten. 210 00:17:23,126 --> 00:17:25,837 Hij zal goed verzorgd worden. Anders hadden ze ze niet geëvacueerd. 211 00:17:25,838 --> 00:17:28,298 Het zou zijn alsof je naar Blackpool gaat. Beter! 212 00:17:30,092 --> 00:17:32,094 Ik denk dat je je stem voor later bewaart, hè? 213 00:17:33,679 --> 00:17:36,139 Ik kan me voorstellen dat je een beetje nerveus bent. Ik zou dat ook zijn. 214 00:17:36,890 --> 00:17:38,224 Weet je zeker dat je het aankan? 215 00:17:38,225 --> 00:17:40,184 Natuurlijk is ze dat. We kijken er allemaal naar uit! 216 00:17:40,185 --> 00:17:41,143 Het is haar beslissing. 217 00:17:41,144 --> 00:17:43,187 Iedereen, zelfs hun oma, zal luisteren. 218 00:17:43,188 --> 00:17:45,731 Ja, dat weet ik, maar het zal haar wel een beter gevoel geven, toch? 219 00:17:45,732 --> 00:17:48,317 Ze is niet alleen een moeder. Ze heeft een prachtige stem. 220 00:17:48,318 --> 00:17:49,862 [kreunt] Mijn bloedige hand. 221 00:17:51,321 --> 00:17:53,906 - [werker 1] Probeer te trekken. Je bent smerig. - Je probeert de jouwe te trekken. 222 00:17:53,907 --> 00:17:57,326 Oké dames, dames, dames, kunnen we alsjeblieft ophouden met kletsen en doorgaan met praten? 223 00:17:57,327 --> 00:18:00,872 Juist, ja, ja, ja. Ik weet dat vandaag een speciale dag is 224 00:18:00,873 --> 00:18:03,708 maar dat betekent niet dat je je ogen van de bal af moet houden. 225 00:18:03,709 --> 00:18:07,128 Er zijn jongens, onze jongens, die op ons rekenen. 226 00:18:07,129 --> 00:18:08,672 Ik vertrouw op jou! 227 00:18:09,256 --> 00:18:10,257 Moge God hen helpen. 228 00:18:12,009 --> 00:18:13,677 - [lacht] - Ik zal hem flink aan het werk zetten. 229 00:18:14,720 --> 00:18:15,720 Neem er eens een paar! 230 00:18:15,721 --> 00:18:17,764 [werknemers lachen, fluiten] 231 00:18:18,390 --> 00:18:19,510 [werker 2] Oké, Tilda! 232 00:18:20,017 --> 00:18:21,935 [werker 3] Laat ze maar zien, meisje. [lacht] 233 00:18:23,812 --> 00:18:24,645 Hoe ben jij? 234 00:18:24,646 --> 00:18:26,148 [werker 4] Wat een ellende, hè? 235 00:18:30,944 --> 00:18:32,946 [machinerie rinkelt] 236 00:18:57,638 --> 00:18:59,890 [draaibank spinnen] 237 00:19:54,903 --> 00:19:57,321 Het is dus duidelijk dat we hier aan het spelen zijn. 238 00:19:57,322 --> 00:19:59,491 [treinfluitje klinkt] 239 00:20:00,659 --> 00:20:02,661 [vogels fluiten] 240 00:20:18,218 --> 00:20:19,510 [kinderen kletsen] 241 00:20:19,511 --> 00:20:21,679 Jongens en meisjes, alsjeblieft, geen voeten op de stoelen . 242 00:20:21,680 --> 00:20:24,974 Oy, kom daar onmiddellijk vandaan, zoon. Het is niet veilig. 243 00:20:24,975 --> 00:20:26,392 [kind 1] Sorry. 244 00:20:26,393 --> 00:20:27,477 Alles goed? 245 00:20:34,401 --> 00:20:37,320 - [kreunt] - Temperament, temperament. 246 00:20:37,321 --> 00:20:40,531 [kind 2] Je lijkt op mijn hond. Waar is je staart? [blaft] 247 00:20:40,532 --> 00:20:41,908 - [kinderen lachen] - Laat hem met rust! 248 00:20:41,909 --> 00:20:45,119 - Oh, hij huilt! - Mis je mama? 249 00:20:45,120 --> 00:20:46,495 Laat hem met rust, wil je? 250 00:20:46,496 --> 00:20:49,248 - Wat kan het jou schelen? Is hij jouw maatje? - [kinderen lachen] 251 00:20:49,249 --> 00:20:50,666 Oh, hou toch op. 252 00:20:50,667 --> 00:20:51,919 [steward] Dat is genoeg. 253 00:20:52,920 --> 00:20:55,880 Als ik nog een woord van jou of iemand anders hoor, 254 00:20:55,881 --> 00:20:58,799 De rest van de reis zit je in het bewakerscompartiment . 255 00:20:58,800 --> 00:20:59,885 Nou ja. 256 00:21:01,220 --> 00:21:02,804 [deur gaat open] 257 00:21:04,348 --> 00:21:05,681 [deur gaat dicht] 258 00:21:05,682 --> 00:21:09,144 [kind 1] Wie is een goede jongen? [imiteert hond] 259 00:21:11,480 --> 00:21:16,193 Oké, wie wil er vechten? Jij? Jij? 260 00:21:16,985 --> 00:21:18,237 Wie van jullie? 261 00:21:21,240 --> 00:21:24,201 Dat dacht ik al. Alleen maar mond en geen broek. 262 00:21:29,540 --> 00:21:30,541 [zucht] 263 00:21:32,209 --> 00:21:35,379 Je hebt ze laten zien. Ik heet Cathy. Wat is de jouwe? 264 00:21:36,922 --> 00:21:37,923 George. 265 00:21:39,341 --> 00:21:40,342 [zucht] 266 00:21:44,930 --> 00:21:47,348 - [Rita] George, thee. - [George] Goed. 267 00:21:47,349 --> 00:21:49,559 Kom op dan. Ga je bowlen of wat? 268 00:21:49,560 --> 00:21:53,354 Houd je paarden vast. Ga verder naar achteren. Ga verder naar achteren! 269 00:21:53,355 --> 00:21:55,523 Kom op. Kom op. 270 00:21:55,524 --> 00:21:57,192 Klopt, je hebt erom gevraagd. 271 00:22:00,445 --> 00:22:02,280 [kind] Vang hem! Vang hem! 272 00:22:02,281 --> 00:22:04,323 - Ik heb het! - Ik heb het. Ik heb het. Ik heb het. 273 00:22:04,324 --> 00:22:06,117 [schreeuwt, kreunt] 274 00:22:06,118 --> 00:22:07,243 Zes! 275 00:22:07,244 --> 00:22:10,371 Wat is er met jullie beiden aan de hand? Verdomde botervingers! 276 00:22:10,372 --> 00:22:12,416 George, thee, nu. 277 00:22:17,546 --> 00:22:19,923 Ga naar huis, naar mama, jij zwarte klootzak. 278 00:22:33,812 --> 00:22:37,440 ♪ Ik bewaar mijn liefde voor jou ♪ 279 00:22:37,441 --> 00:22:38,859 Alles goed, George? 280 00:22:40,903 --> 00:22:42,529 Oké? Wat is er aan de hand, maat? 281 00:22:43,280 --> 00:22:45,866 - Niets. - Nou ja, het lijkt niet op niets. 282 00:22:47,826 --> 00:22:49,577 Zing je met ons mee? 283 00:22:49,578 --> 00:22:52,623 Wat is er gebeurd? Gaat het goed met je? 284 00:22:56,084 --> 00:22:57,084 Zullen we een liedje zingen? 285 00:22:57,085 --> 00:23:00,796 ♪ Ik bewaar mijn liefde voor jou ♪ 286 00:23:00,797 --> 00:23:01,882 Daar gaan we. 287 00:23:02,549 --> 00:23:03,550 - Klaar? - Klaar? 288 00:23:05,802 --> 00:23:11,557 ♪ Zoals Jack Horner In de hoek ♪ 289 00:23:11,558 --> 00:23:13,976 ♪ Ga nergens heen ♪ 290 00:23:13,977 --> 00:23:16,688 ♪ Wat kan mij het schelen? ♪ 291 00:23:17,523 --> 00:23:23,903 ♪ Je kussen zijn het wachten waard ♪ 292 00:23:23,904 --> 00:23:27,449 ♪ Geloof me ♪ 293 00:23:27,991 --> 00:23:29,534 - [kreunt] Mam! - [lacht] Kom op. 294 00:23:29,535 --> 00:23:33,830 ♪ Ik ga niet laat uit. Ik heb er geen zin in om te gaan. ♪ 295 00:23:34,748 --> 00:23:40,461 ♪ Ik ben om ongeveer 8:00 uur thuis. Alleen ik en mijn radio ♪ 296 00:23:40,462 --> 00:23:42,880 ♪ Ik gedraag me niet slecht ♪ 297 00:23:42,881 --> 00:23:47,678 ♪ Ik bewaar mijn liefde voor jou ♪ 298 00:23:48,262 --> 00:23:49,263 Ja. 299 00:23:51,849 --> 00:23:52,850 [grinnikt] 300 00:23:54,643 --> 00:23:56,854 [muziek stopt] 301 00:23:57,813 --> 00:24:00,482 - [kinderen kletsen] - [zucht] 302 00:24:03,944 --> 00:24:06,028 [deur gaat open, dicht] 303 00:24:06,029 --> 00:24:08,407 [voetstappen naderen] 304 00:24:11,702 --> 00:24:13,328 [deur gaat open] 305 00:24:50,407 --> 00:24:51,450 [kreunt] 306 00:24:54,870 --> 00:24:56,163 [schreeuwt] 307 00:25:01,710 --> 00:25:03,462 [hijgen] 308 00:25:24,483 --> 00:25:29,737 Hierna is het de beurt aan Victor Smythe op de BBC, die klaarstaat om de show te introduceren. 309 00:25:29,738 --> 00:25:31,572 [werknemers kletsen] 310 00:25:31,573 --> 00:25:33,366 Dames en heren, u heeft gelijk. 311 00:25:33,367 --> 00:25:35,618 We zijn klaar om live te gaan in het land 312 00:25:35,619 --> 00:25:40,666 in vijf, vier, [ woorden uitspreken] drie, twee, één. 313 00:25:41,166 --> 00:25:43,168 ["Trompettist Bob" speelt] 314 00:26:05,023 --> 00:26:07,025 ["Trompettist Bob" gaat verder] 315 00:26:09,945 --> 00:26:10,945 [muziek stopt] 316 00:26:10,946 --> 00:26:13,574 - [zucht, snuift] - [applaus op de radio] 317 00:26:16,577 --> 00:26:21,873 Nou, dat was de Brass Band van The Work onder leiding van dirigent William Laughton, 318 00:26:21,874 --> 00:26:24,083 "Trompettist Bob" spelen. 319 00:26:24,084 --> 00:26:26,544 - [fluistert] Zie ik er goed uit? - [presentator] Het opent onze bijdrage... 320 00:26:26,545 --> 00:26:29,172 - [fluistert] Je ziet er prachtig uit. - Om wonderen te verrichten vanuit deze fabriek 321 00:26:29,173 --> 00:26:32,508 hier in het zuidoosten van het land. 322 00:26:32,509 --> 00:26:36,095 Zoals u weet, reizen wij door heel Groot-Brittannië 323 00:26:36,096 --> 00:26:38,306 op zoek naar fabrieksarbeiders met talent 324 00:26:38,307 --> 00:26:41,142 om de natie op te vrolijken. 325 00:26:41,143 --> 00:26:46,647 Vandaag hebben we het over munitiearbeidster , Miss... Miss Rita Hanway. 326 00:26:46,648 --> 00:26:48,650 [werknemers applaudisseren] 327 00:26:50,068 --> 00:26:53,362 - Kom op, Rita! Kom op, meisje! Geef het wat! - [lacht] 328 00:26:53,363 --> 00:26:54,563 [spreekt woorden] Hou het stil. 329 00:27:02,664 --> 00:27:07,836 [zucht] Dit is voor alle ouders van wie de kinderen zijn geëvacueerd, 330 00:27:08,545 --> 00:27:11,882 en voor mijn jongen, George. [schraapt zijn keel] 331 00:27:12,424 --> 00:27:13,800 [fluistert] Daar gaan we. 332 00:27:19,598 --> 00:27:20,681 ♪ Draaien ♪ 333 00:27:20,682 --> 00:27:21,891 - [muziek stopt] - Eh, sorry. 334 00:27:21,892 --> 00:27:24,019 [gemompel] 335 00:27:25,979 --> 00:27:27,313 Kun je het nog een keer doen? 336 00:27:27,314 --> 00:27:29,399 - [muziek gaat door] - Goed. 337 00:27:32,486 --> 00:27:34,362 ♪ Doe mijn kraag omhoog ♪ 338 00:27:34,363 --> 00:27:36,030 ♪ Wat voor weer het ook is ♪ 339 00:27:36,031 --> 00:27:40,117 ♪ Je zult bij mij zijn ♪ 340 00:27:40,118 --> 00:27:43,663 ♪ Waar ik ook ga, we zullen samen zijn ♪ 341 00:27:43,664 --> 00:27:47,458 ♪ Alleen jij en ik ♪ 342 00:27:47,459 --> 00:27:51,796 ♪ Ik wikkel mezelf in de warme, zonnige jij ♪ 343 00:27:51,797 --> 00:27:54,590 ♪ Om je niet somber te voelen ♪ 344 00:27:54,591 --> 00:28:00,639 ♪ Mijn winterjas ben jij ♪ 345 00:28:03,433 --> 00:28:06,853 ♪ Buiten kan het donker en grijs zijn ♪ 346 00:28:06,854 --> 00:28:09,897 ♪ In mijn hart is het een zonnige dag ♪ 347 00:28:09,898 --> 00:28:16,779 ♪ Stralen van de lente zullen spoedig arriveren Bloeiend in je glimlachende ogen ♪ 348 00:28:16,780 --> 00:28:23,202 ♪ Niets kan mij ooit neerslachtig maken , want ik voel je overal om me heen. ♪ 349 00:28:23,203 --> 00:28:26,622 ♪ Regen of zonneschijn, ijzel of sneeuw ♪ 350 00:28:26,623 --> 00:28:32,086 ♪ Jij bent de schuilplaats die ik thuis noem ♪ 351 00:28:32,087 --> 00:28:36,007 ♪ Zet mijn kraag omhoog Handen in mijn zakken ♪ 352 00:28:36,008 --> 00:28:39,802 ♪ Je zult bij mij zijn ♪ 353 00:28:39,803 --> 00:28:46,643 ♪ Waar ik ook ga, we zullen samen zijn Van zee tot zee ♪ 354 00:28:47,352 --> 00:28:53,774 ♪ Ik wikkel mezelf in de warme, zonnige jij, om me niet somber te voelen ♪ 355 00:28:53,775 --> 00:28:59,198 ♪ Mijn winterjas ben jij ♪ 356 00:29:00,115 --> 00:29:05,495 ♪ Mijn winterjas ben jij ♪ 357 00:29:06,955 --> 00:29:13,962 ♪ Mijn winterjas ben jij ♪ 358 00:29:17,841 --> 00:29:19,843 [werknemers applaudisseren, juichen] 359 00:29:23,555 --> 00:29:24,555 Bedankt. 360 00:29:24,556 --> 00:29:28,017 We hebben schuilplaatsen nodig! Open de Underground! 361 00:29:28,018 --> 00:29:31,395 [arbeiders] We hebben schuilplaatsen nodig! Open de metro! 362 00:29:31,396 --> 00:29:34,732 We hebben schuilplaatsen nodig! Open de Underground! 363 00:29:34,733 --> 00:29:35,816 Sorry. 364 00:29:35,817 --> 00:29:40,321 We hebben schuilplaatsen nodig! Open de Underground! 365 00:29:40,322 --> 00:29:44,326 En nu, dames en heren, gaan we terug naar Broadcasting House. 366 00:29:44,952 --> 00:29:45,953 Bedankt. 367 00:29:46,537 --> 00:29:47,537 [ademt zwaar uit] 368 00:29:47,538 --> 00:29:49,121 - We hebben schuilplaatsen nodig! - [Gerald applaudisseert] 369 00:29:49,122 --> 00:29:51,123 Open de Underground! 370 00:29:51,124 --> 00:29:53,210 - [kopermuziek speelt] - [arbeiders juichen] 371 00:29:57,214 --> 00:29:59,550 [voetstappen naderen] 372 00:30:13,564 --> 00:30:15,566 [trein fluit blazen] 373 00:30:17,693 --> 00:30:19,695 [hijgen] 374 00:30:52,394 --> 00:30:53,395 [kreunt] 375 00:30:55,147 --> 00:30:57,149 [gespannen] 376 00:31:11,079 --> 00:31:12,414 [zucht] 377 00:31:46,573 --> 00:31:49,201 Doe het gewoon. Praat gewoon met hem. 378 00:31:51,954 --> 00:31:55,415 Hey, ik ben Tommy. Hoe heet je? 379 00:31:57,084 --> 00:31:58,085 George. 380 00:31:58,836 --> 00:32:03,297 Georgie Porgie, pudding en taart. De meisjes gekust en ze aan het huilen gemaakt. 381 00:32:03,298 --> 00:32:04,966 [lacht] 382 00:32:04,967 --> 00:32:07,718 De kleine Tommy Tucker zong voor zijn avondeten. 383 00:32:07,719 --> 00:32:10,304 Wat zullen we hem geven? Bruin brood met boter. 384 00:32:10,305 --> 00:32:13,349 [lacht] 385 00:32:13,350 --> 00:32:14,476 Goed. 386 00:32:15,853 --> 00:32:18,272 Dit zijn mijn broers, Archie en Ian. 387 00:32:19,273 --> 00:32:20,691 Wil je mijn kever zien? 388 00:32:25,654 --> 00:32:26,655 Wil je het vasthouden? 389 00:32:29,616 --> 00:32:30,784 Zijn naam is Gerry. 390 00:32:35,497 --> 00:32:38,583 [Tommy] Toen we in Somerset aankwamen, wilden ze ons scheiden. 391 00:32:38,584 --> 00:32:40,668 Dat zou niet gebeuren. 392 00:32:40,669 --> 00:32:43,504 In onze familie geldt: één voor allen, allen voor één. 393 00:32:43,505 --> 00:32:47,216 Dus we renden weg, verstopten ons in het bos en sprongen op de trein. 394 00:32:47,217 --> 00:32:50,261 Tommy, ik heb honger. 395 00:32:50,262 --> 00:32:51,637 Hou op met zeuren. 396 00:32:51,638 --> 00:32:53,140 Ik heb een broodje. 397 00:32:58,437 --> 00:32:59,521 Wij kunnen het delen. 398 00:33:09,990 --> 00:33:12,534 Aardbeienjam! Mijn favoriet. 399 00:33:13,327 --> 00:33:15,077 Hoe ben je weggekomen? 400 00:33:15,078 --> 00:33:16,537 Ik sprong uit de trein. 401 00:33:16,538 --> 00:33:17,748 Jeetje! 402 00:33:18,498 --> 00:33:20,166 Mijn moeder stuurde mij weg. 403 00:33:20,167 --> 00:33:22,793 Op het station was ik een beetje gemeen tegen haar. 404 00:33:22,794 --> 00:33:26,632 Ze is je moeder. Ze zal je vergeven. Dat doen ze altijd. 405 00:33:27,674 --> 00:33:29,384 Ik wil gewoon naar huis. 406 00:33:30,302 --> 00:33:32,845 [Archie] Weet je wat er gebeurt als we betrapt worden, George? 407 00:33:32,846 --> 00:33:36,015 Je wordt naar het dichtstbijzijnde station gebracht en in de volgende trein gezet. 408 00:33:36,016 --> 00:33:38,768 En dan knellen ze je en binden je met riemen vast aan de stoel, 409 00:33:38,769 --> 00:33:41,896 en hang een bord om je nek met de tekst "Gevaarlijke ontsnapte" 410 00:33:41,897 --> 00:33:43,523 zodat je niet meer kunt ontsnappen. 411 00:33:43,524 --> 00:33:45,567 Wat als je naar het moeras wilt gaan? 412 00:33:46,568 --> 00:33:48,569 Misschien geven ze je een luier of zoiets. 413 00:33:48,570 --> 00:33:50,656 [lachend] 414 00:33:53,325 --> 00:33:54,659 Laten we uitdagingen aangaan. 415 00:33:54,660 --> 00:33:55,785 - Mmm. - [Tommy] Goed. 416 00:33:55,786 --> 00:34:00,123 Ik daag je uit, ik daag je uit om op het dak van de trein te klimmen. 417 00:34:01,250 --> 00:34:02,251 Eenvoudig. 418 00:34:03,919 --> 00:34:05,379 Ga dan maar door. 419 00:34:10,676 --> 00:34:12,010 [George gromt] 420 00:34:22,521 --> 00:34:23,563 [kreunt] 421 00:34:26,608 --> 00:34:28,527 Kom op. Help ons dan een handje. 422 00:34:32,781 --> 00:34:33,991 Het is goed. 423 00:34:42,583 --> 00:34:43,667 Hier ben je. 424 00:34:44,751 --> 00:34:46,085 [kreunt] 425 00:34:55,554 --> 00:34:57,556 [kreunend] 426 00:34:59,641 --> 00:35:00,642 [schreeuwt] 427 00:35:08,525 --> 00:35:10,109 [grinnikt] 428 00:35:10,110 --> 00:35:12,779 [kreunt] 429 00:35:13,989 --> 00:35:15,866 [Archie] Klim op die dozen! 430 00:35:22,331 --> 00:35:23,415 [kreunt] 431 00:35:26,293 --> 00:35:27,836 [lachend] 432 00:35:30,797 --> 00:35:32,340 [trein fluit blazen] 433 00:35:32,341 --> 00:35:36,802 [gejuich] Ja! 434 00:35:36,803 --> 00:35:38,846 - [hond blaft] - [treinfluitje klinkt] 435 00:35:38,847 --> 00:35:41,307 [Tommy] Londen, we komen eraan! 436 00:35:41,308 --> 00:35:42,976 [lachend] 437 00:35:49,566 --> 00:35:51,818 [gejuich] 438 00:36:01,787 --> 00:36:04,664 [remmen piepen] 439 00:36:04,665 --> 00:36:05,749 [motor stopt] 440 00:36:11,630 --> 00:36:14,591 [kreunen, steunen] 441 00:36:20,556 --> 00:36:22,473 Londen! Word wakker! 442 00:36:22,474 --> 00:36:24,476 [voetstappen naderen] 443 00:36:25,269 --> 00:36:27,271 [ademt trillend] 444 00:36:30,440 --> 00:36:32,859 We zijn gestopt, maar we staan ​​niet op een station. 445 00:36:32,860 --> 00:36:34,902 - [slot gaat open] - [kloppen] 446 00:36:34,903 --> 00:36:36,821 - [bewaker 1] Vrij! - [bewaker 2] Ook vrij! 447 00:36:36,822 --> 00:36:38,240 [kreunt] 448 00:36:39,491 --> 00:36:42,451 [fluistert] Nee. Deze kant op. Kom op, snel. 449 00:36:42,452 --> 00:36:44,704 - [klopt] - [bewaker 1] Vrij! 450 00:36:44,705 --> 00:36:46,247 [deur gaat open] 451 00:36:46,248 --> 00:36:48,749 - [Tommy] Nu! - [kreunend] 452 00:36:48,750 --> 00:36:50,710 - Kom hier, jij. - Ga eraf! [kreunt] 453 00:36:50,711 --> 00:36:53,337 - [bewaker 1] Ga van me af, jij schurk. ​​- Laat mijn broer los! 454 00:36:53,338 --> 00:36:54,797 - [Archie] Ren! - [Ian] Ga ervoor, George! 455 00:36:54,798 --> 00:36:56,007 - [Archie] Tommy! - Ga van me af! 456 00:36:56,008 --> 00:36:59,093 [bewaker 1] Bill! Bill, hier! 457 00:36:59,094 --> 00:37:00,469 [Archie] Sneller! 458 00:37:00,470 --> 00:37:01,929 - Kom op, Tommy! - Bill! 459 00:37:01,930 --> 00:37:03,222 Baas! 460 00:37:03,223 --> 00:37:04,308 [Tommy] Kom op, George! 461 00:37:05,100 --> 00:37:06,184 [bewaker 2] Kom terug! 462 00:37:06,185 --> 00:37:08,728 - Probeer ons te pakken! - Ren! 463 00:37:08,729 --> 00:37:12,524 - Stop! Kom terug! - [Tommy] Kom ons vangen! 464 00:37:14,067 --> 00:37:15,986 - [bewaker 1] Stop daar! - [treinfluitje klinkt] 465 00:37:19,698 --> 00:37:20,699 Kom op, George! 466 00:37:21,617 --> 00:37:23,201 [bewaker 2] Ga van de baan af! 467 00:37:23,202 --> 00:37:25,661 - Wat houdt je tegen? Je kunt het. - [treinfluitje klinkt] 468 00:37:25,662 --> 00:37:27,330 - Tommy! - [remmen piepen] 469 00:37:27,331 --> 00:37:29,374 [hijgen] 470 00:37:35,088 --> 00:37:37,674 - [Archie] Tommy! - [bewaker 2] Kom terug! 471 00:37:38,634 --> 00:37:40,802 - [Ian] Tommy! 472 00:37:45,682 --> 00:37:48,644 [broek] 473 00:37:58,028 --> 00:37:59,988 [treinpersoneel schreeuwt] 474 00:38:11,959 --> 00:38:13,084 Hoe heb je dat kunnen laten gebeuren? 475 00:38:13,085 --> 00:38:15,711 - Het is wanordelijk en onaanvaardbaar. - Het is een schande. 476 00:38:15,712 --> 00:38:17,839 Heb je geen controle over je personeel? We zijn in oorlog, man! 477 00:38:17,840 --> 00:38:19,590 Het spijt me verschrikkelijk. Dit had nooit mogen gebeuren. 478 00:38:19,591 --> 00:38:22,677 - De verantwoordelijken zullen worden gedisciplineerd. - Dat hoop ik en jij zult verdomd veel geluk hebben. 479 00:38:22,678 --> 00:38:24,262 als we ooit nog eens naar deze treurige fabriek komen. 480 00:38:24,263 --> 00:38:25,722 [werknemers lachen] 481 00:38:29,017 --> 00:38:30,185 Jij. 482 00:38:31,687 --> 00:38:35,439 Oy, jij! Pak je spullen en kom met me mee. Hmm. 483 00:38:35,440 --> 00:38:36,817 En jullie allemaal. 484 00:38:39,111 --> 00:38:40,946 Kom op, laten we gaan. 485 00:38:42,698 --> 00:38:44,408 Ga zo door, meiden. 486 00:38:52,499 --> 00:38:54,751 [bel luidt] 487 00:38:56,420 --> 00:38:58,713 Agnes en de meisjes vertelden alleen maar de waarheid. 488 00:38:58,714 --> 00:39:01,132 Nou, kijk eens waar dat je brengt. Ze krijgen er hun oren van af. 489 00:39:01,133 --> 00:39:03,176 Hadden hun mond moeten houden en hun baan moeten behouden. 490 00:39:03,177 --> 00:39:06,596 - Verdorie, Doris. - Iemand moet toch zijn mond opendoen, nietwaar? 491 00:39:06,597 --> 00:39:08,724 - [werknemer] Dat was prachtig, Rita. - Echt waar? 492 00:39:09,349 --> 00:39:10,683 Ik voelde me in het begin een beetje onzeker. 493 00:39:10,684 --> 00:39:12,603 Nee, ik vond je wel aardig klinken. 494 00:39:16,607 --> 00:39:18,566 - [Tilda] Welterusten, meisjes. - [werknemers] Welterusten. 495 00:39:18,567 --> 00:39:19,860 [Tilda] Oké, ben je er klaar voor? 496 00:39:22,404 --> 00:39:24,614 [danszaalbezoekers lachen, juichen] 497 00:39:24,615 --> 00:39:26,700 [bigband jazz speelt] 498 00:39:34,791 --> 00:39:36,501 [partner] Kom op. Kom op! 499 00:39:36,502 --> 00:39:38,587 [beiden lachend] 500 00:39:49,389 --> 00:39:51,016 - [kreunt] - [ademt zwaar] 501 00:39:53,393 --> 00:39:54,394 [patroon 1 fluit] 502 00:40:02,528 --> 00:40:05,030 - [muziek crescendo] - [klanten juichen] 503 00:40:06,823 --> 00:40:08,533 Whoo! [lacht] 504 00:40:08,534 --> 00:40:09,660 [lacht] Wauw! 505 00:40:20,879 --> 00:40:22,673 [lacht] 506 00:40:31,557 --> 00:40:33,183 [lachend] 507 00:40:36,562 --> 00:40:39,606 [patroon 2] Kom op! Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja! 508 00:40:49,491 --> 00:40:51,869 [Rita] Whoo! [schreeuwt] 509 00:40:55,163 --> 00:40:56,290 Wauw! 510 00:40:57,958 --> 00:40:59,542 Kom op! Ah! 511 00:40:59,543 --> 00:41:02,838 [schreeuwt, lacht] 512 00:41:15,517 --> 00:41:16,810 [klanten juichen] 513 00:41:20,606 --> 00:41:24,026 [patroon 3] Kom op. Ja, meneer! Kom op, nu! Whoo! 514 00:41:27,738 --> 00:41:30,157 [klanten juichen] 515 00:41:48,509 --> 00:41:50,219 [klanten juichen] 516 00:41:55,516 --> 00:41:56,517 [muziek stopt] 517 00:41:59,478 --> 00:42:01,188 [muziek hervat] 518 00:42:02,648 --> 00:42:03,648 [muziek stopt] 519 00:42:03,649 --> 00:42:05,359 Mijn moeder gaf het mij... 520 00:42:07,528 --> 00:42:08,529 en nu 521 00:42:10,364 --> 00:42:11,948 Ik geef het je. 522 00:42:11,949 --> 00:42:13,658 [dansmuziek speelt] 523 00:42:13,659 --> 00:42:15,577 Het houdt je veilig. 524 00:42:27,881 --> 00:42:30,217 [beiden lachen] 525 00:42:33,428 --> 00:42:36,305 ♪ Helemaal alleen ♪ 526 00:42:36,306 --> 00:42:39,100 - ♪ Niemand om mee te lopen ♪ - [voetgangers kletsen] 527 00:42:39,101 --> 00:42:43,604 ♪ Maar ik ben blij op de plank ♪ 528 00:42:43,605 --> 00:42:46,482 ♪ Ik gedraag me niet slecht ♪ 529 00:42:46,483 --> 00:42:49,694 ♪ Ik bewaar mijn liefde voor jou ♪ 530 00:42:49,695 --> 00:42:51,487 - [kreunt] - Oei, kijk uit. 531 00:42:51,488 --> 00:42:52,864 - Kom op. Kom op. - Wat zei je? 532 00:42:52,865 --> 00:42:54,657 Ik zei: "Pas op." Dat deed je expres. 533 00:42:54,658 --> 00:42:55,741 Kom op. Let er niet op. 534 00:42:55,742 --> 00:42:58,536 Wat voor soort man ben jij, waarom heb je een vrouw nodig om hem te verdedigen? 535 00:42:58,537 --> 00:43:00,246 [voetganger] Wat doe je met die aap? 536 00:43:00,247 --> 00:43:02,082 Hé. Let op je woorden. 537 00:43:02,666 --> 00:43:04,500 [kreunend] 538 00:43:04,501 --> 00:43:06,043 [Rita] Marcus! 539 00:43:06,044 --> 00:43:07,128 Blijf erbuiten. 540 00:43:07,129 --> 00:43:08,588 - Ga van hem af! - [voetganger] Kom hier. 541 00:43:08,589 --> 00:43:09,798 [kreunt] 542 00:43:10,424 --> 00:43:11,757 Ga van me af! 543 00:43:11,758 --> 00:43:13,677 [kreunend, lacht] Neem hem maar. 544 00:43:14,469 --> 00:43:16,137 - [Marcus gromt] - [Rita schreeuwt] Marcus! 545 00:43:16,138 --> 00:43:17,680 - Oei! Wat is er aan de hand? - Ga van hem af! 546 00:43:17,681 --> 00:43:18,764 - Het is de oude wet. - Ga eraf! 547 00:43:18,765 --> 00:43:20,808 Agent! Agent! Hij is een wilde! 548 00:43:20,809 --> 00:43:24,937 - Hij probeerde mij aan te vallen, agent! - Nee! Hij liegt. Ze zijn het gevecht begonnen! 549 00:43:24,938 --> 00:43:27,106 [voetganger] Hij kwam als een dier op ons af, zonder goede reden. 550 00:43:27,107 --> 00:43:29,483 - Goed. Je gaat met ons mee. - [voetganger] Ja, ook goed. 551 00:43:29,484 --> 00:43:31,485 Hij zou opgesloten moeten worden. Dat soort dingen zijn altijd een bedreiging. 552 00:43:31,486 --> 00:43:33,654 Zij deelden de eerste klap uit. Ik verdedigde mezelf. 553 00:43:33,655 --> 00:43:36,824 Nou, je zult nog wel wat meer verdedigingswerk moeten doen als we je op het bureau hebben. 554 00:43:36,825 --> 00:43:39,118 - Hij heeft niks gedaan! Marcus! - Oh, God! Rita! 555 00:43:39,119 --> 00:43:41,370 - [agent] Ga terug! - [Marcus] Rita! 556 00:43:41,371 --> 00:43:43,372 [agent] Ik zei: "Blijf stil." Blijf stil! 557 00:43:43,373 --> 00:43:45,542 [Marcus kreunt] 558 00:43:46,293 --> 00:43:47,294 Blijf daar. 559 00:43:48,587 --> 00:43:50,589 [snikken] 560 00:43:53,717 --> 00:43:55,010 Marcus. 561 00:44:09,316 --> 00:44:10,317 [bel luidt] 562 00:44:13,070 --> 00:44:14,446 [dirigent] Kaartjes alstublieft. 563 00:44:17,449 --> 00:44:18,950 Heb je een kaartje, jongeman? 564 00:44:18,951 --> 00:44:20,869 Volgende halte: Piccadilly Circus! 565 00:44:28,752 --> 00:44:31,254 [George] Zit ik in de juiste bus naar Stepney? 566 00:44:31,255 --> 00:44:33,381 Nou ja, dat ben je wel en dat ben je niet. 567 00:44:33,382 --> 00:44:35,508 Wat je moet doen, is uitstappen bij de volgende halte, 568 00:44:35,509 --> 00:44:36,634 steek de weg over, 569 00:44:36,635 --> 00:44:39,136 Neem de 14 en ga drie haltes terug naar waar je vandaan kwam. 570 00:44:39,137 --> 00:44:42,557 En wat je doet, is dat je uit de bus stapt, naar rechts gaat, naar links gaat, 571 00:44:42,558 --> 00:44:43,975 steek de weg over, 572 00:44:43,976 --> 00:44:46,894 U ziet de bushalte voor bus 64 richting Liverpool Street. 573 00:44:46,895 --> 00:44:49,063 Maar jij wilt degene die naar Whitechapel gaat. 574 00:44:49,064 --> 00:44:50,440 En dan zijn het nog vijf haltes. 575 00:45:02,703 --> 00:45:04,162 [speelgoedtrein fluitje blaast] 576 00:45:23,098 --> 00:45:25,726 - [treinfluitje klinkt] - [kinderen juichen] 577 00:45:27,102 --> 00:45:29,979 Ga met je mee, jongen. Rondhangen is niet toegestaan. 578 00:45:29,980 --> 00:45:31,773 Ga maar. Scat. 579 00:45:52,044 --> 00:45:53,378 [rotskletterend geluid] 580 00:45:56,840 --> 00:45:57,841 [het gerammel stopt] 581 00:47:15,460 --> 00:47:16,461 [George hijgt] 582 00:47:18,172 --> 00:47:19,464 Hoe heet je? 583 00:47:24,178 --> 00:47:25,179 Kom met mij mee. 584 00:47:33,604 --> 00:47:35,606 [bom fluit] 585 00:47:54,833 --> 00:47:56,835 - [Tilda lacht] - [muziek op de radio] 586 00:47:58,754 --> 00:48:00,713 Oh, alsjeblieft. Blijf stil. 587 00:48:00,714 --> 00:48:02,132 [Tilda] Het kietelt. 588 00:48:06,887 --> 00:48:08,889 [gillen, giechelen] 589 00:48:09,515 --> 00:48:10,682 Oké, ik ben klaar. 590 00:48:12,309 --> 00:48:14,101 Je bent nog lang niet hoog genoeg. 591 00:48:14,102 --> 00:48:16,562 Nou en? Niemand zal daar naar kijken. 592 00:48:16,563 --> 00:48:20,233 Nou ja, dan heb ik hogere verwachtingen van vanavond dan jij. 593 00:48:20,234 --> 00:48:21,567 [spottend] En Dave? 594 00:48:21,568 --> 00:48:24,070 En Dave? Hij is in het buitenland. 595 00:48:24,071 --> 00:48:26,197 Wat hij niet weet, kan hem niet deren. 596 00:48:26,198 --> 00:48:27,740 [Doris zucht] 597 00:48:27,741 --> 00:48:29,284 Klopt. Zie je waar mijn vinger is? 598 00:48:30,160 --> 00:48:31,912 Ik wil dat je helemaal naar boven gaat. 599 00:48:33,205 --> 00:48:35,289 Je hebt daar een adembenemend uitzicht , Doris. 600 00:48:35,290 --> 00:48:37,208 [Doris lacht] Ja, het is prachtig. 601 00:48:37,209 --> 00:48:38,459 [grinnikt] 602 00:48:38,460 --> 00:48:41,630 - [Tilda lacht] - [Doris] Om hemelsnaam. Blijf stil. 603 00:48:43,590 --> 00:48:45,925 Weet je, je hebt een heerlijk zacht karakter, Doris. 604 00:48:45,926 --> 00:48:47,927 Is mij verteld. Dank je wel. 605 00:48:47,928 --> 00:48:49,888 - Ze is zo lief. - Mmm. 606 00:48:51,431 --> 00:48:52,432 [Doris] Gelukkig? 607 00:48:53,016 --> 00:48:54,434 Dat is beter. 608 00:48:55,269 --> 00:48:58,312 Zie je er nu niet aardig uit als je ons je gang laat gaan? 609 00:48:58,313 --> 00:48:59,814 Nou, ik ben er echt niet in de stemming voor. 610 00:48:59,815 --> 00:49:01,983 [Tilda] Nou, dat is niets dat een drankje of twee niet kan verhelpen. 611 00:49:01,984 --> 00:49:04,945 En ik heb je mijn laatste restje lippenstift gegeven, dus zorg dat ik daar geen spijt van krijg. 612 00:49:06,446 --> 00:49:09,006 Kom op. Laten we erheen gaan voordat alle goede verdwenen zijn. 613 00:49:09,241 --> 00:49:10,283 Wat er nog van over is. 614 00:49:10,284 --> 00:49:11,910 [deur gaat open, dicht] 615 00:49:13,579 --> 00:49:15,539 [bargasten zingen "The Barrel Song"] 616 00:49:30,429 --> 00:49:32,556 [zingen gaat door] 617 00:49:35,142 --> 00:49:36,560 Hallo, zeeman. 618 00:49:38,061 --> 00:49:41,272 [lacht] Dat zou hij doen. 619 00:49:41,273 --> 00:49:43,608 [Doris lacht] Je hebt een eenzijdige geest. 620 00:49:43,609 --> 00:49:45,318 [Tilda] Hij heeft een vriend, kijk. Kom je? 621 00:49:45,319 --> 00:49:48,071 - [Doris] Nee, dat ben ik absoluut niet. - [Tilda lacht] 622 00:49:48,655 --> 00:49:49,864 Hoi. 623 00:49:49,865 --> 00:49:53,451 [brandweerman 1] Kom op, Jackie boy. [lacht] 624 00:49:53,452 --> 00:49:56,329 - [Tilda] Weer hetzelfde? - Ik ben oké. Ik denk dat ik ga. 625 00:49:56,330 --> 00:49:59,415 Misschien ga ik Mickey Davies in het asiel helpen. 626 00:49:59,416 --> 00:50:01,959 - Wat? Kleine Mickey? - [zucht] 627 00:50:01,960 --> 00:50:05,087 Nou ja, je weet wat ze zeggen. Lengte kan zijn voordelen hebben. 628 00:50:05,088 --> 00:50:08,926 Jij en je eensporige geest. Kun je die niet gewoon even uitzetten, zelfs al is het maar voor een minuut? 629 00:50:09,968 --> 00:50:11,010 Sorry. 630 00:50:11,011 --> 00:50:12,637 [Doris] Ze kan het niet helpen. 631 00:50:12,638 --> 00:50:13,847 Wat kan ik voor je halen? 632 00:50:14,598 --> 00:50:15,718 [Tilda] Hetzelfde weer, mijn lief. 633 00:50:17,434 --> 00:50:18,852 Hoe heet je, lieverd? 634 00:50:19,561 --> 00:50:21,437 Tilda met een T. 635 00:50:21,438 --> 00:50:23,439 Wat is jouw specialiteit, Tilda met een T? 636 00:50:23,440 --> 00:50:24,524 Oh, we hebben tegenwoordig allemaal een baan. 637 00:50:24,525 --> 00:50:26,692 We kunnen onze eigen drankjes kopen, dank u wel. 638 00:50:26,693 --> 00:50:27,860 Kom op lieverd. 639 00:50:27,861 --> 00:50:31,990 Wij zijn heren van de oude stempel, waar hoffelijkheid nog springlevend is. 640 00:50:32,574 --> 00:50:34,825 Laat ons u en uw vrienden verwennen. 641 00:50:34,826 --> 00:50:36,578 Oké dan, als je erop staat. 642 00:50:38,497 --> 00:50:39,830 Oei, oei, daar gaan we. 643 00:50:39,831 --> 00:50:41,123 Dames, kijk eens wie ik gevonden heb. 644 00:50:41,124 --> 00:50:43,877 - [matroos 1] Goedenavond, dames. - [matroos 2] Hallo. 645 00:50:45,003 --> 00:50:47,672 - [Doris] Proost. Dank je wel. - [sailor 2] Dat is goed. 646 00:50:47,673 --> 00:50:49,340 - [Tilda] Proost. - [Matrozen] Proost. 647 00:50:49,341 --> 00:50:51,676 [brandweerman] Het lijkt erop dat je je kans weer hebt gemist, Jackie boy. 648 00:50:51,677 --> 00:50:53,511 Ja, maar ze is toch kapot? 649 00:50:53,512 --> 00:50:55,972 Ze moet voor dat kleine aapje zorgen. [lacht] 650 00:50:55,973 --> 00:50:57,515 [Jack] Oké, opstaan, Campbell. 651 00:50:57,516 --> 00:50:58,641 - Tot ziens. - Wat doe je? 652 00:50:58,642 --> 00:51:00,476 - Kom op. Laten we dit buiten doen. - Whoa, whoa. 653 00:51:00,477 --> 00:51:01,562 Ga zitten, Jack. 654 00:51:02,271 --> 00:51:04,355 [stottert] Hij heeft teveel gedronken. Hij is pissig, maat. 655 00:51:04,356 --> 00:51:07,734 Ja, gewoon lachen . Houd je shirt aan. 656 00:51:09,778 --> 00:51:11,779 Nou, laat me er dan niet aan denken om het uit te doen. 657 00:51:11,780 --> 00:51:12,864 Goed. 658 00:51:12,865 --> 00:51:15,950 Ga zitten, gedraag je. Zeg zulke domme dingen. 659 00:51:15,951 --> 00:51:18,996 [pianomuziek speelt] 660 00:51:19,580 --> 00:51:21,164 [typemachinetoetsen tikken] 661 00:51:46,607 --> 00:51:47,983 Hoe heet je? 662 00:51:48,692 --> 00:51:51,653 Ik vroeg het je eerst. In de arcade. 663 00:51:52,571 --> 00:51:53,864 Hoe heet je? 664 00:51:56,950 --> 00:51:58,493 - George. - George. 665 00:51:59,494 --> 00:52:02,455 Aangenaam kennis te maken, George. Mijn naam is Ife. 666 00:52:02,456 --> 00:52:05,416 [lacht] Alsjeblieft? 667 00:52:05,417 --> 00:52:09,003 Ja. Ife is Nigeriaans voor "liefde". 668 00:52:09,004 --> 00:52:11,298 [beiden lachen] 669 00:52:14,426 --> 00:52:15,552 George. 670 00:52:17,262 --> 00:52:18,388 Waar woon je? 671 00:52:22,351 --> 00:52:25,102 Stepney.Clifford Lane. 672 00:52:25,103 --> 00:52:27,564 Hoe ben je hier eigenlijk terechtgekomen? 673 00:52:34,655 --> 00:52:37,532 Ik ben uit de trein gesprongen omdat ik naar huis wil. 674 00:52:37,533 --> 00:52:38,867 Ik ben verdwaald. 675 00:52:39,618 --> 00:52:41,370 Stuur mij alsjeblieft niet terug. 676 00:52:46,250 --> 00:52:47,917 Drink je thee op, hmm? 677 00:52:47,918 --> 00:52:50,002 Dan mag je met mij mee op mijn rondes. 678 00:52:50,003 --> 00:52:52,588 Daarna breng ik je naar Clifford Lane. 679 00:52:52,589 --> 00:52:54,299 Hoe klinkt dat? 680 00:52:55,467 --> 00:52:56,593 [grinnikt] 681 00:53:20,909 --> 00:53:22,869 - Zo ja? - Ja, George. 682 00:53:22,870 --> 00:53:24,579 Waar kom je vandaan? 683 00:53:24,580 --> 00:53:26,164 Mijn volk zijn de Yoruba. 684 00:53:26,832 --> 00:53:28,625 Maar ik ben opgegroeid aan de Gold Coast. 685 00:53:29,501 --> 00:53:30,878 Weet jij waar dat is? 686 00:53:32,880 --> 00:53:34,089 Het is in Afrika. 687 00:53:34,631 --> 00:53:35,923 Daar komen leeuwen vandaan. 688 00:53:35,924 --> 00:53:38,927 [lacht] Er zijn op sommige plekken leeuwen. 689 00:53:39,469 --> 00:53:40,888 Maar dat is niet waar ik vandaan kom. 690 00:53:41,847 --> 00:53:44,433 En hoe zit het met krokodillen? 691 00:53:45,017 --> 00:53:46,767 Er zijn krokodillen, ja. 692 00:53:46,768 --> 00:53:49,353 Maar waar je in de stad echt op moet letten 693 00:53:49,354 --> 00:53:52,524 zijn de bussen, de motoren en de auto's. 694 00:53:53,275 --> 00:53:55,694 Ze rijden als gekken. [lacht] 695 00:53:59,615 --> 00:54:00,990 Ben jij zwart? 696 00:54:00,991 --> 00:54:02,242 Natuurlijk. 697 00:54:02,826 --> 00:54:04,035 Ik ben niet zwart. 698 00:54:04,036 --> 00:54:05,119 Nee toch? 699 00:54:05,120 --> 00:54:06,495 Nee. 700 00:54:06,496 --> 00:54:10,334 Mijn vader was. Hij werd geboren op een plek genaamd Grenada. 701 00:54:10,918 --> 00:54:13,794 Zijn naam is Marcus, maar ik heb hem nooit ontmoet. 702 00:54:13,795 --> 00:54:17,633 Mijn moeder zei dat mensen hem van ons afpakten voordat ik geboren werd. 703 00:54:18,258 --> 00:54:19,759 Waarom was dat? 704 00:54:19,760 --> 00:54:20,844 Ik weet het niet. 705 00:54:21,678 --> 00:54:24,347 Mijn grootvader zegt dat hij gedeporteerd is. 706 00:54:24,348 --> 00:54:26,642 [Ife ademt diep in] 707 00:54:30,270 --> 00:54:31,687 Ik vertelde mijn moeder dat ik haar haatte. 708 00:54:31,688 --> 00:54:33,065 Waarom zei je dat? 709 00:54:33,815 --> 00:54:35,609 Omdat ze mij dwong om te gaan. 710 00:54:37,819 --> 00:54:41,281 Ze deed het om jou veilig te houden. Hmm? 711 00:54:42,574 --> 00:54:43,659 Ik weet. 712 00:54:54,294 --> 00:54:56,088 [mensen kletsen] 713 00:55:00,884 --> 00:55:03,011 [persoon hoest] 714 00:55:12,020 --> 00:55:14,857 [Mickey] Ze was erg geschokt, maar de volgende dag was ze weer aan het werk. 715 00:55:15,440 --> 00:55:19,944 Hoe dan ook, ik wil alleen maar zeggen, voor al diegenen die onteigend zijn, 716 00:55:19,945 --> 00:55:23,406 dakloos geworden door de bomaanslagen, er moeten regels worden opgesteld 717 00:55:23,407 --> 00:55:27,244 vanwege de smerige, onhygiënische situatie die ik bij aankomst aantrof. 718 00:55:27,828 --> 00:55:30,289 Gebruik alstublieft de emmers die nu beschikbaar zijn. 719 00:55:30,956 --> 00:55:32,415 Er zullen nog andere emmers rondgaan 720 00:55:32,416 --> 00:55:35,168 voor een collecte om deze voorziening te financieren. 721 00:55:35,169 --> 00:55:38,379 - Sorry. - [Mickey] Wij zijn er voor uw welzijn. 722 00:55:38,380 --> 00:55:40,173 en om iedereen gelijke zorg te geven, 723 00:55:40,174 --> 00:55:43,969 ongeacht wie je bent of waar je vandaan komt. 724 00:55:44,803 --> 00:55:48,848 Net als de meesten van jullie hier ben ik opgegroeid in de East End als Jood, 725 00:55:48,849 --> 00:55:51,934 en in mijn gemeenschap hielpen we elkaar. 726 00:55:51,935 --> 00:55:56,606 Wij sloten ons aan bij goede arbeiders, mannen en vrouwen, om tegen de fascisten te vechten. 727 00:55:56,607 --> 00:55:58,692 [publiek juicht] 728 00:55:59,776 --> 00:56:01,277 Ik wil het even duidelijk maken. 729 00:56:01,278 --> 00:56:04,655 - Sommigen hebben mij een socialist genoemd... - [menigte mompelt] 730 00:56:04,656 --> 00:56:06,574 - een communist... - [menigte mompelt] 731 00:56:06,575 --> 00:56:08,534 een gevaar voor onze samenleving. 732 00:56:08,535 --> 00:56:10,912 [publiek lacht] 733 00:56:10,913 --> 00:56:15,082 Maar mijn idealen zijn nauwer verbonden met het christendom 734 00:56:15,083 --> 00:56:16,543 dan met het communisme. 735 00:56:17,878 --> 00:56:20,963 "Behandel anderen zoals je wilt dat zij jou behandelen." 736 00:56:20,964 --> 00:56:22,048 [publiek juicht] 737 00:56:22,049 --> 00:56:24,133 Misschien was Jezus wel rood. 738 00:56:24,134 --> 00:56:25,469 [lachend] 739 00:56:30,015 --> 00:56:31,600 Moge God ons allen zegenen 740 00:56:32,518 --> 00:56:36,479 en onze dappere militairen die vechten voor onze vrijheid. 741 00:56:36,480 --> 00:56:37,980 [publiek juicht] 742 00:56:37,981 --> 00:56:40,066 En bedankt voor je steun. 743 00:56:40,067 --> 00:56:41,317 [menigte mompelt] 744 00:56:41,318 --> 00:56:44,112 - En verwissel de emmers niet. - [lachend] 745 00:56:45,864 --> 00:56:49,201 [gejuich] 746 00:56:50,035 --> 00:56:53,038 [zingend] Mickey! Mickey! Mickey! Mickey! 747 00:56:56,917 --> 00:56:58,417 [menigte] Kom op, Mickey! 748 00:56:58,418 --> 00:57:00,504 [het gezang gaat door] 749 00:57:02,422 --> 00:57:05,342 [jug bandmuziek speelt] 750 00:57:15,394 --> 00:57:16,520 Een momentje. 751 00:57:18,230 --> 00:57:20,022 Zorg dat ze het nu neemt. Ze is er slecht aan toe. 752 00:57:20,023 --> 00:57:21,275 Ja, Mickey. 753 00:57:26,822 --> 00:57:28,030 Hoe kan ik helpen? 754 00:57:28,031 --> 00:57:30,367 Ik ben Rita Hanway. Ik wil graag vrijwilliger worden. 755 00:57:30,993 --> 00:57:34,036 - Weet je zeker dat je op de juiste plek bent? - Ik kan bedden opmaken en vloeren schoonmaken. 756 00:57:34,037 --> 00:57:35,539 Ik heb er geen moeite mee om iets te doen. 757 00:57:36,582 --> 00:57:37,832 Hoe is je eerste hulp? 758 00:57:37,833 --> 00:57:39,751 Ik heb mijn opleiding drie maanden geleden afgerond. 759 00:57:42,462 --> 00:57:43,839 Gaat het goed met je? 760 00:57:47,134 --> 00:57:52,014 Uh. Ik heb mijn zoon vanmorgen geëvacueerd. Dus ik mis hem echt. [lacht] 761 00:57:53,265 --> 00:57:55,058 [kinderen kletsen, spelen] 762 00:57:59,730 --> 00:58:00,980 [Mickey] Hallo, Betty. 763 00:58:00,981 --> 00:58:03,399 Ik wil je graag voorstellen aan een nieuwe vriend . 764 00:58:03,400 --> 00:58:06,320 Haar naam is Rita. Ze gaat je verband verschonen. 765 00:58:08,864 --> 00:58:10,616 Wat is er met je arm gebeurd, Betty? 766 00:58:12,034 --> 00:58:13,035 Ik weet het niet. 767 00:58:13,994 --> 00:58:15,454 Ik wil mijn moeder. 768 00:58:23,504 --> 00:58:24,546 Wil je knuffelen? 769 00:58:28,550 --> 00:58:30,427 Ja? Kom hier. 770 00:58:32,846 --> 00:58:34,973 [zucht] Het is goed. 771 00:58:38,477 --> 00:58:40,854 - [deur gaat dicht] - [hond blaft] 772 00:59:02,501 --> 00:59:03,502 [Ife] Hallo? 773 00:59:05,629 --> 00:59:08,173 Hallo. Hallo... 774 00:59:10,175 --> 00:59:11,259 Goedenavond meneer. 775 00:59:11,260 --> 00:59:13,595 Het is black-out. Doe alstublieft uw lichten uit. 776 00:59:17,307 --> 00:59:19,059 [bewoner] Wie is dat bij de deur, Stan? 777 00:59:19,726 --> 00:59:20,853 [Stan] Niemand, lieverd. 778 00:59:35,576 --> 00:59:40,372 ♪ Halleluja ♪ 779 00:59:41,206 --> 00:59:45,544 ♪ Halleluja ♪ 780 00:59:46,503 --> 00:59:50,799 ♪ Halleluja ♪ 781 00:59:51,758 --> 00:59:55,887 ♪ Halleluja ♪ 782 00:59:55,888 --> 00:59:56,972 Zing met mij. 783 00:59:57,639 --> 01:00:02,769 ♪ Halleluja ♪ 784 01:00:03,604 --> 01:00:08,358 ♪ Halleluja ♪ 785 01:00:09,109 --> 01:00:14,281 ♪ Halleluja ♪ 786 01:00:14,865 --> 01:00:18,910 ♪ Halleluja ♪ 787 01:00:18,911 --> 01:00:20,787 [luchtalarm sirene loeit] 788 01:00:24,666 --> 01:00:26,167 Kom op, George. 789 01:00:26,168 --> 01:00:28,212 [mensen schreeuwen] 790 01:00:48,815 --> 01:00:50,858 [burger 1] Ik ga naar de volgende halte! 791 01:00:50,859 --> 01:00:53,694 [het geschreeuw gaat door] 792 01:00:53,695 --> 01:00:57,323 [bewaker] ARP-bewaker, kom erdoor! Maak een pad om ze door te laten! 793 01:00:57,324 --> 01:00:59,742 [Ife] Kom op, George! Blijf dichtbij! 794 01:00:59,743 --> 01:01:02,246 - [burger 2] Stop met duwen! - [bewaker] ARP komt eraan. 795 01:01:02,829 --> 01:01:04,830 - [George] Ife! - [bewaker] Laat de jongen door. 796 01:01:04,831 --> 01:01:06,207 Ga voor hem opzij. 797 01:01:06,208 --> 01:01:08,293 - [baby huilt] - [explosies in de verte] 798 01:01:20,931 --> 01:01:22,015 Avond. 799 01:01:37,614 --> 01:01:38,949 Ik moet plassen. 800 01:01:39,533 --> 01:01:40,617 Deze kant op. 801 01:01:45,581 --> 01:01:46,957 Achter die gordijnen. 802 01:01:57,384 --> 01:01:58,468 [kreunt] 803 01:01:59,553 --> 01:02:01,304 [burger 3] Pardon. Wat doe je? 804 01:02:01,305 --> 01:02:04,432 [burger 4] Oei. Als je niet beweegt, krijg je problemen. 805 01:02:04,433 --> 01:02:06,684 Dit is voor Engelsen. Ga opzij. 806 01:02:06,685 --> 01:02:09,045 - Maar mevrouw, wij zijn... - Verhef uw stem niet tegen mijn vrouw. 807 01:02:09,605 --> 01:02:11,480 Wie denk je wel dat je bent, hè? Ga gewoon opzij. 808 01:02:11,481 --> 01:02:13,232 Meneer, hij verhief zijn stem niet. 809 01:02:13,233 --> 01:02:15,569 En ik had het zeker niet tegen jullie, maat. 810 01:02:16,278 --> 01:02:19,947 Dus je kunt beter je mond houden en gaan zitten, anders krijg je ervan langs. 811 01:02:19,948 --> 01:02:21,992 [Ife] Wat lijkt hier het probleem te zijn? 812 01:02:24,161 --> 01:02:26,829 Deze heer heeft dit laken opgehangen om ons in bedwang te houden. 813 01:02:26,830 --> 01:02:29,332 Om ons in een gevangenis binnen de gevangenis te stoppen. 814 01:02:29,333 --> 01:02:32,586 Ik heb er geen zin in om naar hem te kijken, maar ik wil ook niet verborgen worden. 815 01:02:33,795 --> 01:02:37,341 Hé, wat ben je... [hijgt] 816 01:02:43,388 --> 01:02:44,389 Meneer. 817 01:02:45,724 --> 01:02:47,142 Er is hier geen sprake van segregatie. 818 01:02:47,768 --> 01:02:52,648 Wij zijn allemaal gelijkwaardige leden van dit land, of we dat nu willen of niet. 819 01:02:53,273 --> 01:02:57,401 Dit is precies wat Hitler doet. 820 01:02:57,402 --> 01:02:59,738 Het verdelen van mens tegen mens en ras tegen ras. 821 01:03:00,322 --> 01:03:02,074 Wij bevinden ons in een oorlogssituatie, 822 01:03:02,950 --> 01:03:05,993 samengebracht, gevraagd om ons uiterste best te doen. 823 01:03:05,994 --> 01:03:07,329 En ik wil graag denken... 824 01:03:08,580 --> 01:03:10,331 Ik zou graag willen denken dat we de gelegenheid aangrijpen 825 01:03:10,332 --> 01:03:13,085 en onze medemensen als gelijken zien 826 01:03:13,752 --> 01:03:16,338 en dat we elkaar met mededogen behandelen... 827 01:03:18,465 --> 01:03:19,466 en respect. 828 01:03:20,551 --> 01:03:22,135 [ademt diep uit] 829 01:03:25,931 --> 01:03:30,102 Degenen die hier niet mee akkoord gaan, zou ik willen adviseren om elders onderdak te zoeken. 830 01:03:35,482 --> 01:03:36,859 [grinnikt] 831 01:03:37,818 --> 01:03:39,152 George, kom. 832 01:03:41,613 --> 01:03:42,781 [burger 4 schraapt zijn keel] 833 01:03:55,502 --> 01:03:58,005 George. Ga wat slapen. Mmm? 834 01:03:58,714 --> 01:04:01,341 Ik ben nog steeds in dienst. Ik moet mijn rondes afmaken. 835 01:04:02,509 --> 01:04:04,845 Ik ben morgenvroeg terug. Mmm? 836 01:04:10,475 --> 01:04:11,476 Ons? 837 01:04:17,065 --> 01:04:18,066 Ja, George. 838 01:04:20,569 --> 01:04:21,904 Ik ben zwart. 839 01:04:26,575 --> 01:04:30,704 [Ife haalt diep adem] 840 01:04:35,417 --> 01:04:37,210 Ik ben over een paar uur terug, hè? 841 01:04:37,211 --> 01:04:41,089 En ik zal je nog een liedje leren als ik je thuisbreng. Mmm? 842 01:04:47,471 --> 01:04:49,096 [bewaker 1] Licht uit! 843 01:04:49,097 --> 01:04:50,516 [bewaker 2] Licht uit! 844 01:05:05,489 --> 01:05:07,740 [explosies in de verte] 845 01:05:07,741 --> 01:05:09,076 [huishoudster] Licht uit! 846 01:05:13,622 --> 01:05:15,123 [Rita] Weet je nog wat het was? 847 01:05:22,047 --> 01:05:25,132 Dat is een G. Dat is een G-akkoord. 848 01:05:25,133 --> 01:05:27,344 - [akkoord speelt] - [Rita zingt] 849 01:05:27,970 --> 01:05:30,263 - En dan ga je naar beneden. - [akkoord speelt] 850 01:05:30,264 --> 01:05:31,722 Dat is F. 851 01:05:31,723 --> 01:05:35,143 - [akkoord speelt] - Daar ben je, daar. Speel ze. 852 01:05:35,644 --> 01:05:36,936 [George speelt piano] 853 01:05:36,937 --> 01:05:39,606 [Rita] Welk nummer speelden jullie laatst? 854 01:05:40,691 --> 01:05:43,902 - [vocaliserend] - [Gerald speelt piano] 855 01:05:45,279 --> 01:05:49,116 Leuk. Leuk, toch? Mama is leuk! 856 01:05:49,992 --> 01:05:52,910 Ja, dat is ze. Ze is echt leuk. 857 01:05:52,911 --> 01:05:56,122 ♪ Mam, mam Het lijkt wel een pruim! ♪ 858 01:05:56,123 --> 01:05:58,250 - [Gerald, Rita lachen] - Wat? 859 01:06:00,419 --> 01:06:02,170 Ik lijk op een pruim? 860 01:06:02,171 --> 01:06:04,547 - Dat is waar. - [Rita] Maar dat is gemeen. 861 01:06:04,548 --> 01:06:05,631 Ik hou van pruimen. 862 01:06:05,632 --> 01:06:10,845 ♪ George Hij is echt prachtig ♪ 863 01:06:10,846 --> 01:06:12,764 [iedereen lacht] 864 01:06:15,642 --> 01:06:17,728 [alles veilig sirene loeit in de verte] 865 01:06:19,980 --> 01:06:21,982 - [burgers mompelen] - [bewaker] Alles veilig! 866 01:06:24,276 --> 01:06:25,611 Alles is veilig! 867 01:06:29,406 --> 01:06:32,951 Dames en heren, kom veilig naar boven! 868 01:06:34,745 --> 01:06:36,622 Pardon meneer. Heeft u Ife gezien? 869 01:06:37,331 --> 01:06:38,373 Ons. 870 01:06:39,291 --> 01:06:42,419 Uh, ja. Ja. Wacht hier, jongen. 871 01:06:43,337 --> 01:06:46,590 [kind fluistert] Kom hier. Psst. Hé. Kom hier. 872 01:06:47,424 --> 01:06:50,218 - Snel, daarheen. Verstop je. - Snel. Kom, kom. 873 01:06:50,219 --> 01:06:52,262 [kinderen giechelen] 874 01:06:54,056 --> 01:06:56,934 [bewaker] Hier, Bill. De jongen vraagt ​​naar Ife. 875 01:06:57,726 --> 01:06:59,810 [Bill] Heb je het niet gehoord? Hij kreeg het gisteravond. 876 01:06:59,811 --> 01:07:01,354 [bewaker] Wat? 877 01:07:01,355 --> 01:07:05,149 [Bill] Hij probeerde dit oude meisje uit haar huis te krijgen. Ze weigerde te vertrekken. 878 01:07:05,150 --> 01:07:07,027 Hij dacht niet twee keer over zichzelf na. 879 01:07:07,903 --> 01:07:08,987 [bewaker] Verdomme. 880 01:07:11,114 --> 01:07:12,914 Oké, dan moeten we het over die jongen hebben. 881 01:07:13,450 --> 01:07:15,160 Kom op, ik begin hier opnieuw. 882 01:07:16,245 --> 01:07:17,871 [George ademt zwaar] 883 01:07:19,540 --> 01:07:21,041 [kind] Waar gaat hij heen? 884 01:07:21,792 --> 01:07:24,211 - Oei, kijk uit! - Let op waar je loopt! 885 01:08:04,793 --> 01:08:07,420 - [kind 1 lacht] Gooi er een naar hem. - [glas breekt] 886 01:08:07,421 --> 01:08:09,630 - [kind 2 lacht, gromt] - [glas breekt] 887 01:08:09,631 --> 01:08:12,258 [resident] Ga weg! Je voelt de achterkant van mijn hand! 888 01:08:12,259 --> 01:08:15,428 Je moeder gaat dit horen! Ik weet waar je woont! 889 01:08:15,429 --> 01:08:17,514 - [kinderen lachen] - [bewoner] Ga door! 890 01:08:23,687 --> 01:08:25,856 [mensen lachen, kletsen] 891 01:08:43,372 --> 01:08:44,581 [Jack] Rita! 892 01:08:44,582 --> 01:08:45,751 [Rita schreeuwt] 893 01:08:55,010 --> 01:08:57,178 [Doris] Rita, gaat het? 894 01:08:57,179 --> 01:08:59,389 - [zucht] - Dat scheelde niet veel. 895 01:09:00,724 --> 01:09:02,893 [brandweerman] Oké. Laten we dit dan maar oplossen. 896 01:09:11,859 --> 01:09:14,195 [voorman] Ik bel Rita Hanway. 897 01:09:14,196 --> 01:09:16,322 Ik bel Rita Hanway. 898 01:09:16,323 --> 01:09:18,824 Wilt u alstublieft naar kantoor komen ? 899 01:09:18,825 --> 01:09:20,618 ["Whistle While You Work" wordt afgespeeld op de PA] 900 01:09:27,960 --> 01:09:29,627 [muziek gaat door] 901 01:09:35,050 --> 01:09:36,218 Ga zitten, Rita. 902 01:09:43,559 --> 01:09:44,643 Waar gaat dit allemaal over? 903 01:09:45,185 --> 01:09:49,647 Mevrouw Hanway, ik ben Timothy Ashdown en dit is mijn collega Brenda Watson. 904 01:09:49,648 --> 01:09:52,234 Wij zijn van de afdeling Onderwijs. 905 01:09:53,569 --> 01:09:56,612 Het spijt mij u te moeten mededelen dat het onder onze aandacht is gebracht dat uw zoon, 906 01:09:56,613 --> 01:10:00,825 George Hanway kwam niet op zijn bestemming aan. 907 01:10:00,826 --> 01:10:04,996 We kwamen erachter dat hij na ongeveer een uur reizen was verdwenen. 908 01:10:04,997 --> 01:10:09,959 Een kind dat bevriend met hem was, vertelde ons dat hij uit de trein was gesprongen. 909 01:10:09,960 --> 01:10:11,043 Hij sprong? 910 01:10:11,044 --> 01:10:12,962 Hij stond op en zwaaide naar zijn vriend. 911 01:10:12,963 --> 01:10:15,483 - Hij leek niet gewond te zijn. - Hij is aan uw zorg toevertrouwd. 912 01:10:16,008 --> 01:10:18,509 - Jij bent verantwoordelijk voor zijn veiligheid. - Dit moet een schok zijn, Rita, 913 01:10:18,510 --> 01:10:21,679 - maar beheers je alsjeblieft... - Nee, nee, nee. Waar is hij? Waar is mijn jongen? 914 01:10:21,680 --> 01:10:23,014 Waarom kun je mij niet vertellen waar hij is? 915 01:10:23,015 --> 01:10:26,225 Alle relevante instanties , inclusief de politie, zijn op de hoogte gebracht. 916 01:10:26,226 --> 01:10:28,060 Het was de bedoeling dat jij voor hem zorgde. 917 01:10:28,061 --> 01:10:29,979 [Timothy] Alle protocollen werden gevolgd 918 01:10:29,980 --> 01:10:31,814 - conform de wet. - Alle protocollen? 919 01:10:31,815 --> 01:10:35,276 Waar is mijn bloedende zoon? Ik heb hem gisterenmorgen aan jouw zorg toevertrouwd. 920 01:10:35,277 --> 01:10:37,904 Hier zijn onze gegevens, mevrouw Hanway. 921 01:10:37,905 --> 01:10:40,740 Als hij de weg naar huis terugvindt, laat het ons dan weten. 922 01:10:40,741 --> 01:10:42,742 Rita. Rita! 923 01:10:42,743 --> 01:10:44,869 Ik weet dat je boos bent, dat is begrijpelijk gezien de omstandigheden... 924 01:10:44,870 --> 01:10:47,079 - Echt waar. - Maar je zit midden in een dienst. 925 01:10:47,080 --> 01:10:48,957 Ik kom terug als ik mijn jongen heb gevonden. 926 01:10:49,708 --> 01:10:51,792 [voorman] Er is hier misschien geen baan voor jou! 927 01:10:51,793 --> 01:10:55,004 Wat mij betreft mag je je baan in je kont steken! 928 01:10:55,005 --> 01:10:58,509 Goed. God. Oy! Rita! 929 01:10:59,426 --> 01:11:01,219 - Hoi! - [Tilda] Rita! 930 01:11:01,220 --> 01:11:03,137 - Kom terug! - [Doris] Rita, wat is er gebeurd? 931 01:11:03,138 --> 01:11:04,764 - Rita, wat is er gebeurd? - Rita! 932 01:11:04,765 --> 01:11:06,183 - Rita! - Ga opzij. 933 01:11:11,647 --> 01:11:12,647 Ga weer aan het werk. 934 01:11:12,648 --> 01:11:15,609 [kooplieden zingen] 935 01:11:21,573 --> 01:11:23,700 [zingen gaat door] 936 01:11:27,287 --> 01:11:30,164 [bakker] We redden het op dit moment. Th-Er is nog wat suiker, 937 01:11:30,165 --> 01:11:32,291 maar ik weet niet wat er met deze rantsoenen gaat gebeuren. 938 01:11:32,292 --> 01:11:33,877 Ltd! 939 01:11:37,631 --> 01:11:40,299 Moeten ze maar allemaal weggooien . Verdomde schurken. 940 01:11:40,300 --> 01:11:42,093 Nou ja, om er een te kennen, moet je er één hebben. 941 01:11:42,094 --> 01:11:43,554 Hoe durf je. 942 01:11:44,680 --> 01:11:46,560 - [kreunt] Oh, rot op. - [klant] Vreselijk. 943 01:11:49,184 --> 01:11:50,185 Hoi! 944 01:11:52,479 --> 01:11:53,814 Wat, heb je honger? 945 01:11:58,443 --> 01:12:01,238 Uh-uh! Houd je paarden vast, jongen. [grinnikt] 946 01:12:02,197 --> 01:12:04,032 Wanneer heb je voor het laatst gegeten? 947 01:12:07,911 --> 01:12:08,912 Kom op. 948 01:12:11,707 --> 01:12:14,707 Laten we een glas melk en een broodje voor je halen en dan kun je weer verder. 949 01:12:15,252 --> 01:12:16,336 Ik ben Jess. 950 01:12:17,004 --> 01:12:18,005 Jij? 951 01:12:20,132 --> 01:12:21,341 Hoe heet je? 952 01:12:23,302 --> 01:12:25,721 Nou ja, geen naam, geen broodje. Jouw keuze. 953 01:12:27,472 --> 01:12:28,764 George. 954 01:12:28,765 --> 01:12:30,184 Leuk je te ontmoeten, George. 955 01:12:31,435 --> 01:12:33,395 Mag ik een broodje worst? 956 01:12:33,937 --> 01:12:35,147 Ik zie niet in waarom niet. 957 01:12:36,315 --> 01:12:39,442 "Fruit is snel rijp Fi tek wi bite 958 01:12:39,443 --> 01:12:42,403 Kracht komt snel Fi wi smijt wi mijt 959 01:12:42,404 --> 01:12:43,654 Het komt snel" 960 01:12:43,655 --> 01:12:45,156 [biljart kraken] 961 01:12:45,157 --> 01:12:46,700 "Het komt snel" 962 01:12:49,119 --> 01:12:50,204 Aha. 963 01:12:51,455 --> 01:12:53,623 Oh, hier zijn ze. Hij ziet er klein genoeg uit. 964 01:12:53,624 --> 01:12:55,083 [biljart crack] 965 01:13:02,633 --> 01:13:05,219 Goed gedaan, Jess. Hoe heet hij ook alweer? 966 01:13:07,095 --> 01:13:08,095 George. 967 01:13:08,555 --> 01:13:11,808 Kom hier, jongen. Laat me je eens goed bekijken. 968 01:13:24,780 --> 01:13:25,864 Waar kom je vandaan? 969 01:13:27,282 --> 01:13:29,660 Albert stelde je een vraag, George. 970 01:13:32,371 --> 01:13:34,830 Stepney.Clifford Lane. 971 01:13:34,831 --> 01:13:36,708 Ooh. [spottend] Shithole. 972 01:13:39,378 --> 01:13:40,504 Rechts. 973 01:13:41,463 --> 01:13:43,090 Laten we aan de slag gaan, jongen. 974 01:13:52,307 --> 01:13:53,684 [boekhouder] Begrepen, Harve? 975 01:14:00,107 --> 01:14:03,068 Avondstandaard. Standaard. 976 01:14:05,279 --> 01:14:07,489 - [Albert] Rot op. - Ja, Albert. 977 01:14:08,198 --> 01:14:09,199 [kreunt] 978 01:14:10,450 --> 01:14:11,702 Er zit een gat achter. 979 01:14:12,327 --> 01:14:16,163 Wat ik wil dat je doet, is jezelf zo klein mogelijk maken en erdoorheen kruipen. 980 01:14:16,164 --> 01:14:18,291 - Ja? Neem zoveel als je kunt. - [zucht] 981 01:14:18,292 --> 01:14:19,459 Begrijpen? 982 01:14:21,503 --> 01:14:23,088 - [associate] Oy. - [George hijgt] 983 01:14:24,173 --> 01:14:25,757 [kreunend] 984 01:14:29,595 --> 01:14:31,220 [kreunt] 985 01:14:31,221 --> 01:14:33,890 Probeer dat nog eens en ik zal je persoonlijk aftuigen 986 01:14:33,891 --> 01:14:35,350 tot je bont en blauw bent. 987 01:14:35,893 --> 01:14:39,770 En daarna, als je nog ademt, gooien we je in de rivier 988 01:14:39,771 --> 01:14:43,232 en niemand zal je vinden, dood of levend. 989 01:14:43,233 --> 01:14:44,317 [George snuift] 990 01:14:44,318 --> 01:14:47,237 Neem dit. Ga erin. 991 01:14:50,866 --> 01:14:54,493 [Albert] Evening Standard! Koop uw Evening Standard! 992 01:14:54,494 --> 01:14:56,245 [boekhouder] We hebben het zo moeilijk, hè? 993 01:14:56,246 --> 01:14:58,832 - [Albert] Domme kinderen. - [associates lachend] 994 01:15:05,047 --> 01:15:07,341 [kreunend] 995 01:15:25,317 --> 01:15:28,194 [in de verte kletsend] 996 01:15:28,195 --> 01:15:30,696 [warden 1] Natuurlijk niet. Wat, door ernaar te kijken? 997 01:15:30,697 --> 01:15:32,616 [bewaker 2] Ik ga het op de een of andere manier openen. 998 01:15:33,242 --> 01:15:34,325 [bonkt op de deur] 999 01:15:34,326 --> 01:15:37,079 - [bewaker 1] Kunnen we het niet daarna doen? - [gestamp gaat door] 1000 01:15:39,581 --> 01:15:40,582 [kreunt] 1001 01:15:53,220 --> 01:15:55,721 [piano snaren twang] 1002 01:15:55,722 --> 01:15:56,806 Is er iemand thuis? 1003 01:15:56,807 --> 01:15:59,810 [bewaker 2] Hé, je brengt de hele boel op ons af. 1004 01:16:00,435 --> 01:16:02,312 Dat zal wat aanpassing vergen. 1005 01:16:07,651 --> 01:16:08,652 Ik ben Jim. 1006 01:16:09,403 --> 01:16:10,654 Kijk hier eens naar. 1007 01:16:15,200 --> 01:16:18,040 [Jim] Iedere schurk van de straat kan hier naar binnen komen en zichzelf bedienen. 1008 01:16:18,662 --> 01:16:19,913 Help ons even. 1009 01:16:21,623 --> 01:16:22,833 [bewakers spannen zich in] 1010 01:16:26,920 --> 01:16:28,046 Dat is voor nu voldoende. 1011 01:16:28,922 --> 01:16:31,758 Laat het maar aan de Old Bill over om het te regelen. Kom op, laten we hier weggaan. 1012 01:16:34,303 --> 01:16:35,470 [fluistert] Gorblimey. 1013 01:16:40,475 --> 01:16:41,476 Ik ben Jim. 1014 01:16:44,021 --> 01:16:45,480 Er is hier iemand. 1015 01:17:07,294 --> 01:17:10,047 - Ik vind dit niet leuk. Laten we gaan! - [warden 1] Wacht even! 1016 01:17:24,728 --> 01:17:26,980 [Jim] Ja, helemaal waar. Laten we gaan. 1017 01:17:34,988 --> 01:17:37,616 [ademt trillend] 1018 01:17:47,543 --> 01:17:48,585 [zucht] 1019 01:17:49,336 --> 01:17:52,213 - Waarom sprong hij? - Ik weet het niet, pap. Niemand weet het. 1020 01:17:52,214 --> 01:17:54,841 - Waar ga je heen, lieverd? - [zucht] Ik ga George zoeken. 1021 01:17:54,842 --> 01:17:56,843 Ik kan hier niet blijven zitten duimendraaien. 1022 01:17:56,844 --> 01:17:58,427 - [Gerald] Ik-ik ga met je mee. - Nee. 1023 01:17:58,428 --> 01:18:00,639 Wat als hij thuiskomt en er is niemand? 1024 01:18:02,224 --> 01:18:03,392 Blijf daar. 1025 01:18:03,934 --> 01:18:05,310 [deur gaat dicht] 1026 01:18:07,729 --> 01:18:09,773 - Is Jack hier? - [brandweerman] Hij is daar in de buurt. 1027 01:18:13,610 --> 01:18:15,445 [ademt zwaar] 1028 01:18:26,039 --> 01:18:27,124 [Eg] Godverdomme. 1029 01:18:28,125 --> 01:18:29,459 [Albert lacht] 1030 01:18:30,294 --> 01:18:32,629 Ja, dat heb je goed gedaan, George. 1031 01:18:33,547 --> 01:18:35,215 Kun je mij nu naar huis brengen? 1032 01:18:37,885 --> 01:18:40,512 Ja, alles op zijn tijd. 1033 01:18:41,430 --> 01:18:42,931 Nee, nu! 1034 01:18:43,891 --> 01:18:46,392 - [kreunt, gejank] - Wat, deed dat pijn? 1035 01:18:46,393 --> 01:18:49,687 Deed dat pijn? Deed dat pijn? Zo erg? 1036 01:18:49,688 --> 01:18:52,148 Eh? Deed dat pijn? Deed dat pijn? 1037 01:18:52,149 --> 01:18:54,108 - [boekhouder] ♪ Albert ♪ - Deed dat pijn? 1038 01:18:54,109 --> 01:18:56,527 - Deed het pijn? Deed het pijn? Eh? - ♪ Albert ♪ 1039 01:18:56,528 --> 01:18:59,198 - [hijgend, kreunend] - ♪ Albert ♪ 1040 01:19:00,240 --> 01:19:02,200 ♪ Albert ♪ 1041 01:19:02,201 --> 01:19:04,827 [Albert mompelt] Sorry. 1042 01:19:04,828 --> 01:19:07,623 - [boekhouder] Ben je hier? - [Albert ademt trillend] Ja. 1043 01:19:09,625 --> 01:19:12,794 Ja, jij-jij-jij verdient een beloning, hè? 1044 01:19:13,754 --> 01:19:16,089 Wat dacht je van... Wat dacht je van een stukje taart? 1045 01:19:16,632 --> 01:19:18,550 Wil je een beetje ... een beetje taart? Ja? 1046 01:19:19,134 --> 01:19:21,094 Geef hem wat taart. Ja? 1047 01:19:25,807 --> 01:19:29,102 Houd hem vast. Oh, hij is een glibberig klein ventje. 1048 01:19:29,770 --> 01:19:31,605 Ja? Ja? 1049 01:19:36,235 --> 01:19:37,277 Kom op. 1050 01:19:38,987 --> 01:19:41,072 - Een kopje thee, ja? - [Albert] Ja. 1051 01:19:41,073 --> 01:19:43,158 [boekhouder] Je hebt weer een beurt gehad, hè? 1052 01:19:48,038 --> 01:19:49,081 [Jack] Pardon? 1053 01:19:52,960 --> 01:19:54,877 Haar negenjarige zoon, genaamd George Hanway, 1054 01:19:54,878 --> 01:19:57,631 werd gisterenmorgen uit dit station geëvacueerd . 1055 01:19:58,674 --> 01:20:02,261 Hij zat in de trein van 10:45 uur, maar sprong er ongeveer een uur nadat de trein was vertrokken uit. 1056 01:20:02,845 --> 01:20:05,721 Hij is niet terug thuis. Heb je, uh... Ja, heb je hem gezien? 1057 01:20:05,722 --> 01:20:07,515 Hij is verdwenen. 1058 01:20:07,516 --> 01:20:11,144 Dit is verloren eigendom. Geen verloren kinderen. [zucht] 1059 01:20:12,062 --> 01:20:14,772 Wij wilden alleen weten of u iets gehoord of gezien hebt. 1060 01:20:14,773 --> 01:20:17,359 [zucht] Ik niet, maat. 1061 01:20:21,113 --> 01:20:22,114 Fijne avond. 1062 01:20:27,035 --> 01:20:30,121 Pardon, mijn jongen, hij is vermist. George Hanway. 1063 01:20:30,122 --> 01:20:31,373 Kijk eens naar de lijst. 1064 01:20:32,457 --> 01:20:33,500 [zucht] 1065 01:20:34,334 --> 01:20:37,628 [voetganger gilt] Oei, dat is het, tot later! 1066 01:20:37,629 --> 01:20:39,965 [lacht] Kom hier. 1067 01:20:40,883 --> 01:20:42,049 [kreunt] 1068 01:20:42,050 --> 01:20:43,759 - [Jack] Ja, maat. - [verkoper] Dat is goed. 1069 01:20:43,760 --> 01:20:45,178 [voetganger] Stop ermee! [lacht] 1070 01:20:45,179 --> 01:20:46,470 - Gaat het? - Ja. 1071 01:20:46,471 --> 01:20:49,223 Oké. Het hoge woord is eruit. 1072 01:20:49,224 --> 01:20:52,310 Mensen weten van George, maar niemand heeft hem ooit gezien, dus... 1073 01:20:52,311 --> 01:20:55,521 - Ik kan er niet zijn om hem te beschermen. - Luister, hij is een vechtersbaas, Rita. 1074 01:20:55,522 --> 01:20:57,524 Hij weet toch wel hoe hij voor zichzelf moet zorgen ? 1075 01:20:58,233 --> 01:20:59,734 [Rita] Hij vertelde me dat hij me haatte. 1076 01:20:59,735 --> 01:21:02,321 [Jack] Ik denk dat ik hetzelfde zou hebben gezegd als ik hem was. 1077 01:21:03,030 --> 01:21:07,784 Ik bedoel, jij... [stammerend] Ik had bij je willen blijven. 1078 01:21:08,785 --> 01:21:09,994 Ik bedoel, jij bent zijn moeder. 1079 01:21:09,995 --> 01:21:12,079 - [luchtalarm sirene loeit] - [mensen schreeuwen] 1080 01:21:12,080 --> 01:21:14,917 - Deze kant op. - Nee, deze kant op. Laten we naar Mickey's gaan. 1081 01:21:18,712 --> 01:21:21,756 [fluitend] 1082 01:21:21,757 --> 01:21:24,176 - [jazzmuziek speelt] - [klanten lachen, kletsen] 1083 01:21:47,574 --> 01:21:48,908 [roept uit] 1084 01:21:48,909 --> 01:21:50,827 [schoenen tikken ritmisch] 1085 01:21:57,918 --> 01:21:59,253 [muziek stopt] 1086 01:22:00,504 --> 01:22:01,505 [zucht] 1087 01:22:02,673 --> 01:22:04,006 Hallo, eendje. 1088 01:22:04,007 --> 01:22:06,510 [ritmisch geklonk] 1089 01:22:09,012 --> 01:22:10,889 - [muziek hervat] - [grinnikt] 1090 01:22:12,891 --> 01:22:14,852 [dirigent] Hoorns! Sta op alstublieft. 1091 01:22:16,645 --> 01:22:18,104 Pardon mijn Frans. 1092 01:22:18,105 --> 01:22:20,482 ["Oh, Johnny! Oh, Johnny, Oh!" speelt] 1093 01:22:38,375 --> 01:22:41,003 [zingend] 1094 01:22:51,096 --> 01:22:52,097 [dirigent roept uit] 1095 01:23:24,171 --> 01:23:26,757 - [chef 1] Deze bestellingen lopen op! - [personeel roept] 1096 01:23:28,133 --> 01:23:29,675 [servicebel luidt] 1097 01:23:29,676 --> 01:23:32,345 - [chef 2] Blijf bewegen, blijf bewegen! - [chef 3 roept] Laten we gaan! 1098 01:23:32,346 --> 01:23:33,513 [chef 4] Ja, chef! 1099 01:23:33,514 --> 01:23:35,224 [chef 5 stamelt] Laten we gaan. Laten we gaan. 1100 01:23:46,693 --> 01:23:50,321 [zingen gaat door] 1101 01:23:50,322 --> 01:23:52,198 [beschermheer] Het is een prachtige ring, lieverd. 1102 01:23:52,199 --> 01:23:55,535 Het kunnen er waarschijnlijk acht of negen zijn of zoiets. 1103 01:23:55,536 --> 01:23:57,537 - Laat maar zien. - Ik zei dat het zeven karaat was, 1104 01:23:57,538 --> 01:23:58,663 niet acht of negen. 1105 01:23:58,664 --> 01:24:00,998 - Pardon, kunt u deze even meenemen? - Gefeliciteerd. 1106 01:24:00,999 --> 01:24:02,291 Ontzettend bedankt. 1107 01:24:02,292 --> 01:24:03,752 - Dank je wel. - Dank je wel. 1108 01:24:08,215 --> 01:24:10,217 [zingend] 1109 01:24:12,970 --> 01:24:15,722 - [muziek stopt] - [bom fluit in de verte] 1110 01:24:54,094 --> 01:24:55,596 [persoon hoest] 1111 01:25:14,781 --> 01:25:17,784 [geklapper] 1112 01:25:29,963 --> 01:25:31,881 - [glas breekt] - Wat ben je aan het doen? 1113 01:25:31,882 --> 01:25:33,217 [associate] Het lukt niet. 1114 01:25:35,844 --> 01:25:37,054 [Albert] Geef het hier. 1115 01:25:44,895 --> 01:25:48,065 [iedereen lacht] 1116 01:25:48,982 --> 01:25:51,067 - [Albert] Oy. - [hijgt] 1117 01:25:51,068 --> 01:25:52,611 Stop met staren. 1118 01:25:53,695 --> 01:25:56,197 Als je naar huis wilt, ga dan aan het werk. 1119 01:25:56,198 --> 01:25:59,242 Tenzij je wilt dat die uniformen je weer in die trein zetten. 1120 01:25:59,243 --> 01:26:00,911 Want dat is wat ze zullen doen. 1121 01:26:02,704 --> 01:26:03,956 Kom op, doe het. 1122 01:26:08,210 --> 01:26:09,211 [kreunt] 1123 01:26:30,691 --> 01:26:32,317 [grinnikt] 1124 01:27:03,348 --> 01:27:05,767 - Help me. [lacht] - [hijgt] 1125 01:27:06,894 --> 01:27:09,438 Oh, maak je geen zorgen, ze zijn allemaal dood. 1126 01:27:10,355 --> 01:27:12,649 Hun longen barstten door de explosie. 1127 01:27:13,609 --> 01:27:14,860 En nu, ga ervoor. 1128 01:27:16,153 --> 01:27:18,322 Haal die oorbellen uit je pinkjurk. 1129 01:27:25,370 --> 01:27:27,788 - [Albert imiteert beschermheer] Oh, Beryl... - [collega lacht] 1130 01:27:27,789 --> 01:27:30,875 - wil je met ons mee? - [Beryl lacht] Oh, dank je wel. 1131 01:27:30,876 --> 01:27:34,378 - Ober! Bubbels alstublieft, ober. - [Harve] Ja, meneer. Direct, meneer. 1132 01:27:34,379 --> 01:27:36,923 - [lacht] - Is dit je nieuwe vriendin, Albert? 1133 01:27:36,924 --> 01:27:39,342 Dit is mijn, uh... mijn goede vriendin, Edwina. 1134 01:27:39,343 --> 01:27:41,177 [iedereen lacht] 1135 01:27:41,178 --> 01:27:44,096 Oh, lief. Ze is leuk , maar ze is een beetje stijf. 1136 01:27:44,097 --> 01:27:45,765 [iedereen lacht] 1137 01:27:45,766 --> 01:27:48,184 - [Harve] Mag ik u even bijvullen, meneer? - [Albert] Doe het erin. 1138 01:27:48,185 --> 01:27:50,019 - Proost. Proost. - [Albert] Proost. 1139 01:27:50,020 --> 01:27:51,938 Voor jou en alles wat in jou vaart. 1140 01:27:51,939 --> 01:27:54,065 - [Beryl] Oh, dat is leuk. - [Albert] Nog een beetje. 1141 01:27:54,066 --> 01:27:55,650 [associate] Dat is terecht, we verdienen dit. 1142 01:27:55,651 --> 01:27:58,444 - [Albert lacht] - [Beryl] Je ziet er vandaag goddelijk uit, lieverd. 1143 01:27:58,445 --> 01:27:59,695 Oh, heel erg bedankt. 1144 01:27:59,696 --> 01:28:02,698 - [lacht] Ah, wat lief. - [George hijgt] 1145 01:28:02,699 --> 01:28:04,450 [brandweerman 1] Help ons een handje. Kom op. 1146 01:28:04,451 --> 01:28:06,662 - [brandweerman 2] Kom op! - [brandweerlieden schreeuwen] 1147 01:28:07,871 --> 01:28:09,206 [kreun, hijgt] 1148 01:28:10,999 --> 01:28:13,418 [ademt zwaar] 1149 01:28:21,093 --> 01:28:23,095 [luchtalarm sirene loeit] 1150 01:28:29,768 --> 01:28:32,229 [bewaker 1] Wegwezen! Wegwezen! 1151 01:28:33,230 --> 01:28:36,065 - Schiet op! Kom op! - [bewaker 2] Iedereen weg! 1152 01:28:36,066 --> 01:28:38,151 - Kom op! Kom op! - [bel rinkelt] 1153 01:28:39,611 --> 01:28:42,196 [explosies in de verte] 1154 01:28:42,197 --> 01:28:45,324 [burgers in schuilplaats] ♪ Laat me de weg naar huis zien ♪ 1155 01:28:45,325 --> 01:28:49,370 - ♪ Ik ben moe en ik wil naar bed ♪ - [grond rommelt] 1156 01:28:49,371 --> 01:28:56,252 ♪ Ik heb ongeveer een uur geleden een klein drankje gehad En het is me naar het hoofd gestegen ♪ 1157 01:28:56,253 --> 01:29:00,131 - [burger 1 huilt, schreeuwt] - ♪ Waar ik ook mag ronddwalen ♪ 1158 01:29:00,132 --> 01:29:03,510 ♪ Op land of zee of schuim ♪ 1159 01:29:04,094 --> 01:29:07,722 ♪ Je kunt me altijd een liedje horen zingen ♪ 1160 01:29:07,723 --> 01:29:10,349 - ♪ Toon mij de weg naar huis ♪ - [burgers schreeuwen] 1161 01:29:10,350 --> 01:29:12,352 Het is goed, maat. Veilig hier bij ons. 1162 01:29:13,353 --> 01:29:16,273 ♪ Laat me de weg naar huis zien ♪ 1163 01:29:16,982 --> 01:29:20,319 ♪ Ik ben moe en ik wil naar bed ♪ 1164 01:29:21,028 --> 01:29:27,492 ♪ Ik heb ongeveer een uur geleden een klein drankje gehad En het is me naar het hoofd gestegen ♪ 1165 01:29:28,327 --> 01:29:34,541 ♪ Waar ik ook mag ronddwalen Op land of zee of schuim ♪ 1166 01:29:35,209 --> 01:29:41,923 ♪ Je kunt me altijd een liedje horen zingen Toon me de weg naar huis ♪ 1167 01:29:41,924 --> 01:29:43,926 [gerommel] 1168 01:29:49,765 --> 01:29:52,059 [George neuriet "Ain't Misbehavin'"] 1169 01:30:02,694 --> 01:30:04,571 [explosie] 1170 01:30:06,198 --> 01:30:08,075 [luchtalarm sirene loeit] 1171 01:30:08,700 --> 01:30:10,869 [explosies in de verte] 1172 01:30:25,592 --> 01:30:26,593 [hijgt] 1173 01:30:35,894 --> 01:30:37,813 [kreunt, hijgt] 1174 01:30:44,194 --> 01:30:45,404 [schreeuwt, hijgt] 1175 01:31:07,050 --> 01:31:08,260 [schreeuwt] 1176 01:31:09,553 --> 01:31:12,138 [brandweerlieden schreeuwen] 1177 01:31:12,139 --> 01:31:14,808 [George gromt] 1178 01:31:22,816 --> 01:31:24,026 - [hinnikt] - [hijgt] 1179 01:31:36,538 --> 01:31:38,999 Ga erheen! Ga er nu heen! 1180 01:31:52,346 --> 01:31:53,805 [persoon hoest] 1181 01:31:58,519 --> 01:32:02,813 [poppenspeler lachend, kletsend] 1182 01:32:02,814 --> 01:32:05,566 [als Hitler] Nee, dat is niet eerlijk tegenover Hitler! 1183 01:32:05,567 --> 01:32:09,654 - [stammerend, kletsend] - [kinderen lachen] 1184 01:32:09,655 --> 01:32:12,490 [Poppenspeler lacht als Punch] Dat is wat ik heb gedaan. 1185 01:32:12,491 --> 01:32:15,034 En wat dacht je van Punch, Hitler? 1186 01:32:15,035 --> 01:32:16,244 [als Hitler] Hitler slaan? 1187 01:32:16,245 --> 01:32:18,871 [als Punch] Ooh, zeker. 1188 01:32:18,872 --> 01:32:22,875 [kreunt, lacht] Zo doen wij dat. 1189 01:32:22,876 --> 01:32:26,754 [als Hitler] Nee, meneer Punch. U durft. Hoe durft u mij te slaan? 1190 01:32:26,755 --> 01:32:29,340 Je zou moeten zeggen: "Leve Hitler." 1191 01:32:29,341 --> 01:32:30,800 [als Punch] Hail Hitler? 1192 01:32:30,801 --> 01:32:34,971 Ooh, ik wou dat er wat hagel was. Het is hier erg warm en benauwd. 1193 01:32:34,972 --> 01:32:38,683 - Misschien zelfs een beetje regen. [lacht] - [kinderen lachen] 1194 01:32:38,684 --> 01:32:41,352 [poppenspeler als Hitler] Oh, wat is er met jou Engels? 1195 01:32:41,353 --> 01:32:43,855 Altijd maar over het weer praten. 1196 01:32:43,856 --> 01:32:45,857 Ik bedoel, "Leve Hitler." 1197 01:32:45,858 --> 01:32:49,610 Steek uw arm omhoog en zeg: "Leve Hitler." 1198 01:32:49,611 --> 01:32:52,947 [als Punch] Oh, zo. Hef mijn arm zo op en zeg: 1199 01:32:52,948 --> 01:32:55,992 - "Leve Hitler." Hitler, Hitler, Hitler. - [poppen bonzen] 1200 01:32:55,993 --> 01:32:59,120 Zo moet je het doen. [lacht] 1201 01:32:59,121 --> 01:33:03,875 Dank je, dank je. Dank je. [grinnikt] Oh, dank je. 1202 01:33:03,876 --> 01:33:07,671 Oh, je bent lief geweest. Dank je wel. Dank je wel. Ooh. 1203 01:33:22,477 --> 01:33:23,770 [hond blaft] 1204 01:33:27,649 --> 01:33:32,778 [conducteur] Dames en heren, mag ik even uw aandacht? 1205 01:33:32,779 --> 01:33:37,700 Oké, iedereen eruit. Er rijden vanavond geen treinen meer. 1206 01:33:37,701 --> 01:33:40,286 Ik heb het recht om hier te zijn. Ik heb betaald voor een ticket. 1207 01:33:40,287 --> 01:33:43,581 Dat is een ticket om te reizen, mevrouw, en niet om te overnachten. 1208 01:33:43,582 --> 01:33:45,791 Ik wacht op mijn trein tot hij er is. 1209 01:33:45,792 --> 01:33:46,709 [burger 1] Ik ook! 1210 01:33:46,710 --> 01:33:49,378 Er zal pas morgenochtend een trein rijden. 1211 01:33:49,379 --> 01:33:50,463 [burger 2] We zijn vroeg. 1212 01:33:50,464 --> 01:33:52,590 - Wij vinden het niet erg om te wachten. Wij zijn Britten. - [burgers lachen] 1213 01:33:52,591 --> 01:33:54,800 [conducteur] Regels zijn regels. Ik heb ze niet gemaakt. 1214 01:33:54,801 --> 01:33:57,053 [burger 3] Weet jij wat daarboven gebeurt? 1215 01:33:57,054 --> 01:33:59,514 - [burger 4] Gooi je haak. - [burgers schreeuwen] 1216 01:33:59,515 --> 01:34:02,225 [burger 5] Ga door! Op je fiets. 1217 01:34:02,226 --> 01:34:04,519 [burger 6] Daar is de uitweg! Blijf doorgaan! 1218 01:34:04,520 --> 01:34:05,760 [conducteur] Wie gooide... 1219 01:34:06,772 --> 01:34:08,397 [burger 7] Ga maar, jij idioot. 1220 01:34:08,398 --> 01:34:11,735 [controleur] Er is geen capaciteit meer. We moeten de poorten op slot doen. 1221 01:34:45,936 --> 01:34:48,856 [burger 8 kreunend, hijgend] 1222 01:35:26,894 --> 01:35:29,104 [explosies in de verte] 1223 01:35:29,771 --> 01:35:32,316 [luchtalarm sirene loeit] 1224 01:36:09,811 --> 01:36:11,480 [snikken] 1225 01:37:36,857 --> 01:37:38,942 [George ademt trillend] 1226 01:38:50,848 --> 01:38:55,184 ♪ Het ga je goed voor nu ♪ 1227 01:38:55,185 --> 01:38:58,689 ♪ Binnenkort mooiere dagen in bloei ♪ 1228 01:38:59,857 --> 01:39:03,943 ♪ Misschien is dit het teken ♪ 1229 01:39:03,944 --> 01:39:08,823 ♪ Om aan je dierbare hart te hangen ♪ 1230 01:39:08,824 --> 01:39:13,494 - ♪ Hef je ogen op naar de mijne ♪ - [vocaliserend] 1231 01:39:13,495 --> 01:39:17,999 ♪ Ik kom naar huis naar jou ♪ 1232 01:39:18,000 --> 01:39:22,587 ♪ Houd je licht vast door de nacht ♪ 1233 01:39:22,588 --> 01:39:27,091 ♪ Vind je weg terug naar land ♪ 1234 01:39:27,092 --> 01:39:31,762 ♪ Goede vrienden en betere wijn ♪ 1235 01:39:31,763 --> 01:39:36,184 ♪ Welkom bij de deur ♪ 1236 01:39:36,185 --> 01:39:40,521 ♪ Misschien is dit het teken ♪ 1237 01:39:40,522 --> 01:39:45,401 ♪ Om aan je dierbare hart te hangen ♪ 1238 01:39:45,402 --> 01:39:49,906 ♪ Het lot zal de wijnstok zoeter maken ♪ 1239 01:39:49,907 --> 01:39:55,036 ♪ Verdriet zal niet meer geproefd worden ♪ 1240 01:39:55,037 --> 01:39:58,415 [gerommel] 1241 01:40:08,217 --> 01:40:10,469 [burgers mompelen] 1242 01:40:11,303 --> 01:40:13,096 [gerommel gaat door] 1243 01:40:18,393 --> 01:40:20,473 - [burger 1] Wat is dat? - [burger 2 sussend] 1244 01:40:28,612 --> 01:40:31,323 [burgers mompelen, hoesten] 1245 01:40:33,283 --> 01:40:36,745 - [gerommel] - [burger 3] Wat is dat? 1246 01:40:39,915 --> 01:40:42,042 - [burger 4 jankt] - [burger 5] Ik weet het niet. 1247 01:40:42,876 --> 01:40:44,378 [burgers schreeuwen, schreeuwen] 1248 01:40:53,095 --> 01:40:55,430 [kreunt, hijgend] 1249 01:40:56,348 --> 01:40:58,058 [hijgen] 1250 01:41:08,527 --> 01:41:10,404 [kreunend] 1251 01:41:14,575 --> 01:41:16,118 [schreeuwt] 1252 01:41:20,289 --> 01:41:21,874 [hijgend] 1253 01:41:26,253 --> 01:41:28,630 [hijgt, hoest] 1254 01:41:31,550 --> 01:41:33,552 [hijgen] 1255 01:41:34,219 --> 01:41:36,138 [burgers schreeuwen, schreeuwen] 1256 01:41:45,355 --> 01:41:47,357 [burger 6] Kom op. Kom op. Deze kant op. 1257 01:41:58,493 --> 01:41:59,912 [kreunend] 1258 01:42:05,501 --> 01:42:07,503 [burger 6] Houd me vast. Kom op. 1259 01:42:08,504 --> 01:42:09,963 - Kom op. - [George spant zich in] 1260 01:42:10,547 --> 01:42:13,216 [burger 7 broek] Kom op. Laten we gaan, laten we gaan. 1261 01:42:13,217 --> 01:42:14,676 Laten we gaan, laten we gaan. 1262 01:42:16,678 --> 01:42:18,805 Kom op. Kom op. 1263 01:42:21,517 --> 01:42:23,936 Kom op! Kom op! 1264 01:42:26,855 --> 01:42:30,275 [burgers hijgen en schreeuwen] 1265 01:42:39,284 --> 01:42:40,786 Jongen! Hier! 1266 01:42:45,916 --> 01:42:49,710 Kijk of je eronderdoor kunt en vraag om hulp. 1267 01:42:49,711 --> 01:42:50,879 Snap je dat? 1268 01:42:52,297 --> 01:42:53,548 Doe je best, zoon. 1269 01:42:53,549 --> 01:42:54,549 [hijgt] 1270 01:42:56,927 --> 01:42:58,887 [metaal kraken] 1271 01:43:03,475 --> 01:43:04,685 Wachten! 1272 01:43:05,561 --> 01:43:06,770 Hij zit vast! 1273 01:43:07,729 --> 01:43:08,855 [kreunend] 1274 01:43:08,856 --> 01:43:10,816 [burgers schreeuwen] 1275 01:43:20,993 --> 01:43:23,871 [bewaker] Alles veilig. Alles veilig. 1276 01:43:24,413 --> 01:43:26,205 Dus ik moet gaan helpen op het station, 1277 01:43:26,206 --> 01:43:28,208 maar kijk... zorg goed voor jezelf, ja? 1278 01:43:29,334 --> 01:43:31,336 Ik spreek je morgen. 1279 01:43:33,839 --> 01:43:36,592 [ademt trillend] 1280 01:44:22,971 --> 01:44:23,972 [zucht] 1281 01:44:42,741 --> 01:44:43,784 [geklapper] 1282 01:44:49,414 --> 01:44:52,751 [haalt diep adem] 1283 01:44:53,836 --> 01:44:56,004 [bommen fluiten] 1284 01:45:20,112 --> 01:45:22,573 [vliegtuigen naderen] 1285 01:45:50,851 --> 01:45:52,352 [deur gaat open] 1286 01:45:58,442 --> 01:46:00,068 [gordijnen open] 1287 01:46:04,781 --> 01:46:07,576 Onze kleine held is eindelijk wakker. 1288 01:46:09,620 --> 01:46:11,663 Je hebt veel levens gered, weet je? 1289 01:46:12,497 --> 01:46:15,042 Als jij geen hulp had gezocht, zouden meer mensen... 1290 01:46:16,210 --> 01:46:18,545 Hoe voel je je vanmorgen, lieverd? 1291 01:46:26,803 --> 01:46:28,054 Waar is mijn Sint Christoffel? 1292 01:46:28,055 --> 01:46:33,060 Oh, het is hier, lieverd. Het ligt op de ladekast. En je kleren drogen op het rek. 1293 01:46:33,810 --> 01:46:35,312 Mijn naam is Ruby. 1294 01:46:35,938 --> 01:46:37,105 Nu... 1295 01:46:40,567 --> 01:46:43,028 hier ben je. Je drinkt dit. Heerlijke kop thee. 1296 01:46:43,654 --> 01:46:45,279 Mag ik mijn ketting? 1297 01:46:45,280 --> 01:46:46,573 Natuurlijk kan dat. 1298 01:46:51,703 --> 01:46:53,789 Jij bent George Hanway, toch? 1299 01:46:55,499 --> 01:46:57,834 Er zijn veel mensen naar je op zoek. 1300 01:46:57,835 --> 01:46:59,294 Wist je dat? 1301 01:47:00,504 --> 01:47:04,299 Je bent een heel dappere, gelukkige jongen. 1302 01:47:06,927 --> 01:47:09,554 Oké. Ik ga je wat ontbijt halen, 1303 01:47:09,555 --> 01:47:13,099 een bak met heet water zodat je jezelf goed kunt wassen 1304 01:47:13,100 --> 01:47:14,892 en dan kan ik je naar huis begeleiden. 1305 01:47:14,893 --> 01:47:16,270 Het is niet ver. 1306 01:47:17,312 --> 01:47:19,773 - Dank je wel. - Graag gedaan. 1307 01:47:22,067 --> 01:47:23,151 Ik blijf niet lang weg. 1308 01:47:43,463 --> 01:47:44,882 [kloppen op de deur] 1309 01:47:49,636 --> 01:47:51,054 [deur gaat open] 1310 01:47:52,139 --> 01:47:53,764 - [agent] Goedemorgen, agent. - [Ruby] Goedemorgen. 1311 01:47:53,765 --> 01:47:54,849 Is hij al wakker? 1312 01:47:54,850 --> 01:47:57,768 Hij is net wakker. Hij zal zo klaar zijn. En dan kunnen we hem naar het station brengen. 1313 01:47:57,769 --> 01:47:59,605 - Kopje thee? - [agent] Heerlijk. 1314 01:48:15,871 --> 01:48:17,289 [George hijgt] 1315 01:48:28,717 --> 01:48:29,801 [grinnikt] 1316 01:48:45,400 --> 01:48:47,277 [bewoners kletsen] 1317 01:48:50,656 --> 01:48:52,324 [kreunend] 1318 01:48:54,034 --> 01:48:55,953 [hijgen] 1319 01:49:00,165 --> 01:49:02,751 [bel luidt] 1320 01:49:27,234 --> 01:49:28,402 [bewoner snikkend] 1321 01:49:37,077 --> 01:49:39,580 [brandweerlieden schreeuwen] 1322 01:49:45,919 --> 01:49:47,211 [Olly miauwt] 1323 01:49:47,212 --> 01:49:48,297 Olly. 1324 01:49:49,006 --> 01:49:50,841 Is dat jouw naam? Jouw naam Olly? 1325 01:49:52,009 --> 01:49:54,051 [ademt zwaar] 1326 01:49:54,052 --> 01:49:55,137 Mamma? 1327 01:49:59,474 --> 01:50:00,726 Opa! 1328 01:50:06,440 --> 01:50:08,525 [ademt trillend] 1329 01:50:11,028 --> 01:50:12,446 Opa! 1330 01:50:17,910 --> 01:50:19,036 [Rita] George? 1331 01:50:27,085 --> 01:50:28,961 - George. - Mam. 1332 01:50:28,962 --> 01:50:31,381 - [snikkend] - [ademt trillend] 1333 01:50:33,759 --> 01:50:34,801 Mamma. 1334 01:50:36,011 --> 01:50:39,181 - Mam. [snikt] - George. Het is goed. 1335 01:50:39,848 --> 01:50:42,392 Het is goed. Het is goed. 1336 01:50:44,686 --> 01:50:46,855 Het is goed. [huilend] 1337 01:50:47,648 --> 01:50:49,149 Ik laat je nooit meer gaan. 1338 01:50:51,902 --> 01:50:53,110 [kussen] 1339 01:50:53,111 --> 01:50:54,488 Het is goed. 1340 01:50:56,490 --> 01:50:58,450 [beiden snikkend] 1341 01:52:08,896 --> 01:52:09,980 [Rita] Doe een wens. 1342 01:52:11,064 --> 01:52:13,525 - [George] Eén wens? - [Rita] Eén wens. 1343 01:52:17,279 --> 01:52:18,280 [George blaast]