1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:32,241 --> 00:00:33,742 مرحبًا؟ 4 00:00:43,001 --> 00:00:45,295 مرحبًا، أنا نينا. يُرجى ترك رسالة. 5 00:00:45,295 --> 00:00:48,340 أنا جيني، أين أنت؟ 6 00:00:48,340 --> 00:00:50,259 قال مستشار مدرستك أنك تركت الدراسة 7 00:00:50,259 --> 00:00:51,635 ولم يراك أحد. 8 00:00:53,846 --> 00:00:56,682 فقط اتصل بي وأخبرني أين أنت. 9 00:00:57,558 --> 00:00:59,101 أنا قلق. 10 00:01:00,519 --> 00:01:02,479 اشتقت إليك يا أختي. 11 00:01:31,508 --> 00:01:34,303 مرحبًا بكم في Becoming You! مرحبًا. 12 00:01:34,303 --> 00:01:36,847 شكرا لك. أنا متحمس جدًا لوجودي هنا. 13 00:01:36,847 --> 00:01:39,016 أوه، نحن متحمسون لوجودك... 14 00:01:39,016 --> 00:01:40,726 أوه، أنا آنا. 15 00:01:40,726 --> 00:01:43,270 كيلي، من الرائع أن أقابلك. 16 00:01:43,270 --> 00:01:44,813 هل لديك معرف للتسجيل؟ 17 00:01:44,813 --> 00:01:46,440 قطعاً. 18 00:01:46,440 --> 00:01:48,650 أبدو وكأنني قاتل متسلسل هنا. 19 00:01:48,650 --> 00:01:50,319 أعدك أنني لن أفعل ذلك. 20 00:01:50,319 --> 00:01:52,821 - مممم. - آسف. 21 00:01:54,156 --> 00:01:55,741 - من أجلك. - شكرا. 22 00:01:55,741 --> 00:01:56,867 أوه. 23 00:01:57,993 --> 00:01:59,953 ولك. 24 00:02:02,623 --> 00:02:06,543 مرحباً بكم. 25 00:02:06,543 --> 00:02:09,087 ما أجمل بحر الوجوه . 26 00:02:09,087 --> 00:02:11,757 مرحباً بالجميع. أنا كيلي. 27 00:02:11,757 --> 00:02:13,634 هل شعرت يومًا أنك تستغل 28 00:02:13,634 --> 00:02:16,303 جزء بسيط فقط من إمكانياتك؟ 29 00:02:17,221 --> 00:02:20,182 نعم؟ هل تساءلت يومًا لماذا يبدو أن بعض الأشخاص يصابون 30 00:02:20,182 --> 00:02:23,227 كل ما يريدونه ولا تستطيع؟ 31 00:02:23,227 --> 00:02:25,437 - نعم. - نعم. 32 00:02:25,437 --> 00:02:29,233 منذ ست سنوات، كنت مثلك تمامًا. 33 00:02:29,233 --> 00:02:31,318 لقد انطلقت لمحاولة تحقيق ذلك، 34 00:02:31,318 --> 00:02:33,445 كن من الأربعين التاليين تحت سن الأربعين. 35 00:02:33,445 --> 00:02:35,447 ولكن هذا لم يحدث. 36 00:02:35,447 --> 00:02:37,574 لقد ألقيت اللوم على الجميع. 37 00:02:37,574 --> 00:02:39,326 الجميع إلا أنا. 38 00:02:40,202 --> 00:02:42,996 ثم أتيت إلى هذه الدورة، ولم تكن حياتي أبدًا 39 00:02:42,996 --> 00:02:46,458 سعيدة جدًا أو راضية. 40 00:02:46,458 --> 00:02:48,585 وسوف نفعل نفس الشيء بالنسبة لك. 41 00:02:49,336 --> 00:02:51,255 استعدوا لتفجير عقولكم. 42 00:02:55,509 --> 00:02:58,303 - يوم رائع، أليس كذلك؟ - بالتأكيد أفضل من الذهاب إلى الفصل الدراسي. 43 00:02:58,303 --> 00:03:00,264 أوه، هل أنت طالب الآن؟ 44 00:03:00,264 --> 00:03:02,349 كلية جينامان. باولو، بالمناسبة. 45 00:03:02,349 --> 00:03:05,310 - حسنًا. آنا. - ليلة سعيدة. 46 00:03:05,310 --> 00:03:06,562 أنت أيضاً. 47 00:03:09,231 --> 00:03:12,442 شكرا لك على اليوم، لقد تعلمت الكثير. 48 00:03:12,442 --> 00:03:15,362 أوه، وهذا هو مجرد اليوم الأول. 49 00:03:15,362 --> 00:03:17,447 في المرة القادمة، سوف نغوص في استبيان 50 00:03:17,447 --> 00:03:20,242 لقد قمنا بتطويرها خصيصًا للتعرف عليك على حقيقتك. 51 00:03:20,242 --> 00:03:23,453 - هممم. - حياتك سوف تتغير. 52 00:03:24,204 --> 00:03:26,623 أفضل 300 دولار أنفقتها على الإطلاق. 53 00:03:28,250 --> 00:03:29,793 نراكم قريبا. 54 00:04:01,867 --> 00:04:04,620 "حياتك سوف تتغير." 55 00:04:04,620 --> 00:04:07,247 أردت أن أصرخ في وجهها. 56 00:04:07,247 --> 00:04:09,333 وتخمين ماذا؟ أول شخص التقيت به 57 00:04:09,333 --> 00:04:11,793 يذهب إلى جينامان. - بالطبع. 58 00:04:11,793 --> 00:04:13,253 إنه أسبوع البدء. 59 00:04:13,253 --> 00:04:14,755 احصل عليهم وهم خضر، أليس كذلك؟ 60 00:04:14,755 --> 00:04:16,715 لقد كان يومًا طويلًا، هل تحتاج إلى أي شيء؟ 61 00:04:16,715 --> 00:04:18,800 هل يمكنني الحصول على زجاجة ماء أو شيء من هذا القبيل؟ 62 00:04:18,800 --> 00:04:21,762 - نعم، بالطبع. - شكرًا لك، فيكتور. 63 00:04:21,762 --> 00:04:23,263 وهل انت بخير؟ 64 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 هل تعمل الهوية المزيفة بشكل جيد؟ 65 00:04:26,141 --> 00:04:27,684 سوف نكتشف ذلك. 66 00:04:28,519 --> 00:04:31,063 نأمل أن نكون قد غطينا كل القواعد. 67 00:04:31,063 --> 00:04:32,773 سوف تكون بخير. 68 00:04:32,773 --> 00:04:37,569 بقدر ما يعرفون، أنت آنا رانسوم. 69 00:04:38,779 --> 00:04:41,740 طالب قانون سابق، أعمل حاليًا في مجال التسويق. 70 00:04:41,740 --> 00:04:43,617 جميع المكالمات سوف تمر من خلالي. 71 00:04:43,617 --> 00:04:46,203 لقد أنشأنا حسابات وهمية على وسائل التواصل الاجتماعي، وهويات وهمية... 72 00:04:46,203 --> 00:04:49,248 أنا أعلم. أنا فقط... لا أعرف إذا كنت سأتمكن من مواصلة هذا العمل. 73 00:04:49,248 --> 00:04:52,793 - حسنًا، هل تريد ذلك؟ - يجب علي ذلك. 74 00:04:52,793 --> 00:04:55,295 حسنًا. إذن... فقط كن هادئًا. 75 00:04:55,295 --> 00:04:56,839 سوف تكون بخير. 76 00:04:56,839 --> 00:04:59,174 لقد كنا نستعد لهذا لمدة ثلاثة أشهر. 77 00:04:59,174 --> 00:05:01,552 أنا أعرف هذه الطوائف من الداخل والخارج. 78 00:05:01,552 --> 00:05:04,096 هذا ما أفعله، وفي هذا الصدد... 79 00:05:05,514 --> 00:05:08,642 غدا سوف يعطونك الاستبيان. 80 00:05:09,935 --> 00:05:11,478 تمام... 81 00:05:11,478 --> 00:05:13,272 لقد صنعت لك ورقة الغش. 82 00:05:13,272 --> 00:05:15,399 هذا كل ما قالته لي كورين أثناء إعادة البرمجة. 83 00:05:16,733 --> 00:05:18,694 ما سيخبرونك به هو أن الاستبيان 84 00:05:18,694 --> 00:05:20,737 تم تصميمه لمساعدتك في العثور على حقيقتك. 85 00:05:21,572 --> 00:05:24,908 في الواقع، الغرض منه هو مساعدتهم على اكتشاف 86 00:05:24,908 --> 00:05:27,202 ما الذي يجعلك عرضة للخطر في المرحلة التالية؟ 87 00:05:27,202 --> 00:05:30,163 وهنا يبدأ التلقين الحقيقي. 88 00:05:30,163 --> 00:05:32,666 لذلك يجب علي أن أحفظ هذه الإجابات 89 00:05:32,666 --> 00:05:35,460 واحصل على النتيجة المثالية. - بالضبط. 90 00:05:38,130 --> 00:05:40,132 سوف نجد أختك، جيني. 91 00:05:42,092 --> 00:05:44,303 يوم عيد ميلادها هو يوم الجمعة. 92 00:05:45,596 --> 00:05:47,222 والدي بجانب نفسه. 93 00:05:48,724 --> 00:05:51,059 يجب علي أن أحضرها إلى المنزل. 94 00:05:52,019 --> 00:05:53,478 نحن لم نستسلم. 95 00:05:53,478 --> 00:05:55,564 لا أستطيع أن أقول الشيء نفسه عن الشرطة. 96 00:05:56,231 --> 00:05:59,651 لن نستسلم، أعدك. 97 00:06:05,115 --> 00:06:08,327 واليوم معنا العظيم راي ويلسون، 98 00:06:08,327 --> 00:06:10,162 رأس الحربة الأقدم لدينا. 99 00:06:13,916 --> 00:06:15,250 شكرا لك كيلي. 100 00:06:16,335 --> 00:06:17,961 أهلا بالجميع. 101 00:06:17,961 --> 00:06:21,298 لدي الكثير لأشاركه معك. 102 00:06:21,298 --> 00:06:25,260 اليوم سوف نكتشف من أنت في الحقيقة. 103 00:06:28,138 --> 00:06:29,306 دعونا نبدأ. 104 00:06:36,021 --> 00:06:39,149 استبيانك آنا، شكرًا لك. 105 00:06:41,652 --> 00:06:42,819 شكرًا لك. 106 00:06:44,780 --> 00:06:46,323 على ما يرام. 107 00:06:52,913 --> 00:06:54,456 آنا، أنت مستيقظة. 108 00:06:59,878 --> 00:07:01,380 آنا. 109 00:07:03,632 --> 00:07:06,260 لقد أحببت الأدب الإنجليزي 110 00:07:06,260 --> 00:07:08,512 لكنك انتهيت بالحصول على شهادة في القانون. 111 00:07:09,721 --> 00:07:12,266 لقد بدا الأمر وكأنه الشيء المعقول الذي ينبغي فعله. 112 00:07:12,266 --> 00:07:14,017 ولكن هذا ليس ما كنت تريد. 113 00:07:14,017 --> 00:07:15,811 فلماذا فعلت ذلك؟ 114 00:07:15,811 --> 00:07:19,690 يؤمن والدي بالعمل الجاد والتعليم الجيد. 115 00:07:19,690 --> 00:07:21,608 هل هذه حياة والدك؟ 116 00:07:22,317 --> 00:07:24,653 - لا. - وماذا عن أمك؟ 117 00:07:26,196 --> 00:07:27,698 لقد توفيت. 118 00:07:28,866 --> 00:07:31,118 كانت معلمة اللغة الانجليزية. 119 00:07:31,118 --> 00:07:34,538 هل تعتقد أنها ستكون سعيدة لأنك حصلت على شهادة في القانون؟ 120 00:07:36,874 --> 00:07:39,042 ربما لهذا السبب لم تقاوم أكثر 121 00:07:39,042 --> 00:07:40,169 عندما مرضت. 122 00:07:42,629 --> 00:07:45,048 إذا كنت لا تعتقد أنك تستحق القتال من أجلك، 123 00:07:45,048 --> 00:07:46,508 وربما لم تفعل هي أيضا. 124 00:07:49,219 --> 00:07:51,805 الاختيارات التي نتخذها هي اختياراتنا. 125 00:07:52,931 --> 00:07:56,935 ليست لأمي، وليست لأبي. 126 00:07:56,935 --> 00:08:00,147 عندما نمتلكها، يمكننا تغييرها. 127 00:08:00,731 --> 00:08:02,191 شكرا لك آنا. 128 00:08:28,133 --> 00:08:29,301 آنا؟ 129 00:08:30,219 --> 00:08:31,803 هل أنت بخير؟ 130 00:08:31,803 --> 00:08:33,889 نعم، أنا فقط... 131 00:08:33,889 --> 00:08:35,891 اليوم كان مكثفا. 132 00:08:37,267 --> 00:08:38,894 هل نسير معاً؟ 133 00:08:41,188 --> 00:08:44,066 لم أكن أدرك أن الأمر سيصبح ثقيلًا إلى هذا الحد. 134 00:08:44,066 --> 00:08:47,361 أوه، نحن لا نحذرك عمدًا. 135 00:08:47,361 --> 00:08:50,113 إذا كان حارسك مرتفعًا، فلن ينجح الأمر. 136 00:08:51,281 --> 00:08:55,577 لقد قضيت وقتًا طويلاً في محاولة عدم التفكير في فقدان أمي. 137 00:08:57,079 --> 00:08:59,456 من الصعب أن تجد الأمر فجأة أمامك. 138 00:08:59,456 --> 00:09:01,834 حسنًا، لا يمكننا أن نصبح أفضل ما لدينا 139 00:09:01,834 --> 00:09:05,045 دون أن نأخذ بعض الوقت للنظر إلى الأشياء السيئة. 140 00:09:05,045 --> 00:09:07,714 إنه يستحق ذلك. أعدك. 141 00:09:07,714 --> 00:09:09,716 فكيف أصبحت معلمًا؟ 142 00:09:09,716 --> 00:09:11,927 ممم، حسنًا، 143 00:09:11,927 --> 00:09:13,971 بعد أن أصبحت أنت، 144 00:09:13,971 --> 00:09:16,557 انضممت إلى الخلوة المسماة الطريق إلى الإنجاز 145 00:09:16,557 --> 00:09:18,892 حيث يمكنك التدرب لتصبح رائدًا. 146 00:09:18,892 --> 00:09:22,563 إذا كنت تعتقد أن أن تصبح أنت هو أمر مكثف، حسنًا... 147 00:09:22,563 --> 00:09:24,690 ينبغي عليك أن تحاول ذلك. 148 00:09:24,690 --> 00:09:27,234 تدور أحداثها في منزل جميل على البحيرة، 149 00:09:27,234 --> 00:09:29,278 والناس رائعين. 150 00:09:29,278 --> 00:09:31,196 إنه سحري. 151 00:09:31,196 --> 00:09:33,782 وكل هذا مرتبط بالضوء الأبيض 152 00:09:33,782 --> 00:09:35,993 وديفيد تراسك، أليس كذلك؟ 153 00:09:35,993 --> 00:09:38,203 نحن نطلق عليه اسم "المستكشف". 154 00:09:38,203 --> 00:09:41,331 لقد خلق كل هذا، إنه عبقري. 155 00:09:41,331 --> 00:09:45,419 هل هناك تحقيق أو قضية قانونية؟ 156 00:09:46,461 --> 00:09:48,255 عذرا لقد قرأت للتو مقالا... 157 00:09:48,255 --> 00:09:51,049 لا، بصراحة، في أي وقت يحاول شخص ما القيام بشيء مختلف، 158 00:09:51,049 --> 00:09:52,593 هناك دائما من يشككون. 159 00:09:52,593 --> 00:09:55,304 بعض الناس يشعرون بالتهديد الشديد. 160 00:09:55,304 --> 00:09:58,432 نحن نحاول مساعدة الناس في العثور على دعوتهم الحقيقية، 161 00:09:58,432 --> 00:10:02,561 و... استغلال تلك المعرفة لبناء عالم أفضل. 162 00:10:02,561 --> 00:10:06,857 واحدة تم بناؤها من خلال المجتمع والتعاون، 163 00:10:06,857 --> 00:10:08,567 وليس المال والسلطة. 164 00:10:08,567 --> 00:10:11,528 هل تعلم أنني درست القانون. 165 00:10:11,528 --> 00:10:13,864 أنا متأكد من أن White Light لديه فريق قانوني خاص به ... 166 00:10:13,864 --> 00:10:15,949 حسنا، في الواقع، نعم. 167 00:10:15,949 --> 00:10:19,328 ولكن... في الوقت الحالي، كما هي الحال، 168 00:10:20,370 --> 00:10:23,207 لم يتمكنوا من تلبية توقعات Pathfinder. 169 00:10:23,207 --> 00:10:26,251 حسنًا، إذا كان هناك أي شيء يمكنني فعله للمساعدة... 170 00:10:26,251 --> 00:10:28,879 مراجعة المستندات أو تقديم المشورة القانونية. 171 00:10:28,879 --> 00:10:32,007 شكرا لك آنا. سأخبر راي. 172 00:10:33,842 --> 00:10:37,179 حسنًا، يجب أن أذهب، فأنا مرهق. 173 00:10:38,013 --> 00:10:40,265 ليشرق نورك على العالم. 174 00:10:48,023 --> 00:10:49,233 إبتعد عني! 175 00:10:49,233 --> 00:10:50,484 يا! 176 00:10:51,360 --> 00:10:52,778 هل أنت بخير؟ 177 00:10:53,737 --> 00:10:57,574 - هل يجب أن أتصل بالشرطة؟ - لا، لا، لا. أنا بخير. 178 00:10:58,575 --> 00:11:00,285 أوه، الحمد لله أنك كنت هنا، آنا. 179 00:11:00,285 --> 00:11:01,954 شكرًا لك. 180 00:11:05,666 --> 00:11:06,959 أنا سعيد جدًا لأنك بخير. 181 00:11:06,959 --> 00:11:09,294 أنا أيضا. شكرا لك. 182 00:11:09,294 --> 00:11:11,213 - يا إلهي. - هل أنت بخير... 183 00:11:11,213 --> 00:11:13,674 نعم لقد رحل سأكون بخير 184 00:11:13,674 --> 00:11:15,884 - حسنًا. شكرًا لك. - عد إلى المنزل سالمًا. 185 00:11:15,884 --> 00:11:17,678 أنت أيضاً. 186 00:11:37,281 --> 00:11:39,741 - هل تعتقد أنها اشترته؟ - أعتقد ذلك. 187 00:11:40,450 --> 00:11:42,077 جيد. 188 00:11:51,545 --> 00:11:54,256 أنا متأكد من أن الأمر كان مخيفًا، لكننا هنا اليوم. 189 00:11:54,256 --> 00:11:56,508 ها هي. 190 00:12:02,139 --> 00:12:04,433 حسنًا، على الجميع الجلوس، من فضلك. 191 00:12:04,433 --> 00:12:06,518 آنا، لقد سمعنا جميعا ما فعلته الليلة الماضية. 192 00:12:06,518 --> 00:12:08,312 لا يصدق على الإطلاق. 193 00:12:08,312 --> 00:12:10,022 ونحن جميعا نحب كيلي كثيرا، 194 00:12:10,022 --> 00:12:12,816 ولم نكن لنتمكن من القيام بأي من هذا بدونها. 195 00:12:12,816 --> 00:12:15,569 الآن، العمل يغير الحياة، 196 00:12:15,569 --> 00:12:18,447 وأظهرت آنا ذلك الليلة الماضية. 197 00:12:19,072 --> 00:12:21,992 كعلامة على امتناننا، إذا كنت ترغب في الذهاب إلى أسفل 198 00:12:21,992 --> 00:12:25,120 الطريق إلى الإنجاز، نود أن نقدم لك 199 00:12:25,120 --> 00:12:27,331 مكان مجاني في رحلتنا القادمة. 200 00:12:29,124 --> 00:12:30,292 ليشرق نورك على العالم. 201 00:12:30,292 --> 00:12:31,960 شكرًا لك. 202 00:12:34,296 --> 00:12:36,757 لقد أخبرت راي عن معرفتك القانونية. 203 00:12:36,757 --> 00:12:38,342 إنه يرغب في الدردشة. 204 00:12:38,342 --> 00:12:40,886 -سيكون شرفًا لي. -حسنًا. 205 00:12:41,512 --> 00:12:43,931 وأيضًا، عمل رائع لكيلي، 206 00:12:43,931 --> 00:12:46,558 التي بعد تدريس دورتها العاشرة، 207 00:12:46,558 --> 00:12:50,103 ينتقل من Trailblazer إلى Spearhead. 208 00:13:15,504 --> 00:13:18,131 لقد أخذوا جميع ملاحظاتي الضوء الأبيض. 209 00:13:20,425 --> 00:13:22,302 هل هناك مكان يمكنك الذهاب إليه؟ 210 00:13:22,302 --> 00:13:24,429 إن مجيئك إلى منزلي أمر محفوف بالمخاطر. 211 00:13:25,764 --> 00:13:27,349 لا. 212 00:13:27,349 --> 00:13:29,768 لقد كانوا سيجدونني عاجلا أم آجلا. 213 00:13:29,768 --> 00:13:31,895 إنهم يفعلون ذلك دائما. 214 00:13:31,895 --> 00:13:34,147 نحن بحاجة فقط للتأكد من عدم العثور عليك. 215 00:13:35,899 --> 00:13:38,944 هذه البقعة المجانية تجعلني أشعر بالقلق. 216 00:13:39,903 --> 00:13:43,532 عادة ما يقوم تراسك باستخراج كل قرش من المجندين لديه. 217 00:13:44,408 --> 00:13:46,785 هل أنت متأكد من أنهم لا يعرفونك؟ 218 00:13:46,785 --> 00:13:48,287 أنت تجذب الكثير من الاهتمام. 219 00:13:48,287 --> 00:13:50,205 ليس لدي خيار. 220 00:13:50,205 --> 00:13:53,542 لا أستطيع أن أقضي سنوات في تسلق الرتب مثل كيلي. 221 00:13:53,542 --> 00:13:55,752 يجب علي أن أجد نينا الآن. 222 00:14:11,351 --> 00:14:13,896 للوصول إلى إمكاناتنا الحقيقية، 223 00:14:13,896 --> 00:14:16,815 لكي نصبح أفضل ما يمكن أن نكون عليه، 224 00:14:16,815 --> 00:14:21,904 نحن بحاجة إلى أن يكون لدينا تجربة صادقة بعيدًا عن المتشائمين. 225 00:14:22,988 --> 00:14:25,240 الآن، أولئك الذين يختلقون قصصًا عن الضوء الأبيض، 226 00:14:25,240 --> 00:14:27,242 الذين يحاولون تحريض الناس ضدنا، 227 00:14:28,243 --> 00:14:30,495 إنهم خائفون فقط من ما نظهره لهم. 228 00:14:30,495 --> 00:14:33,790 أن العالم لا يحتاج إلى أن يكون جشعًا أو قاسيًا. 229 00:14:34,917 --> 00:14:37,878 يمكن أن يكون محبًا وكريمًا. 230 00:14:39,296 --> 00:14:40,714 لذا... 231 00:14:40,714 --> 00:14:44,593 دعونا نطردهم من حياتنا. 232 00:14:46,053 --> 00:14:47,387 حافظ على حياتك 233 00:14:47,387 --> 00:14:48,889 حافظ على حياتنا! 234 00:14:52,559 --> 00:14:54,269 أنا خائفة من أنني لن أجد الحب أبدًا. 235 00:14:54,269 --> 00:14:56,271 ضعيف. 236 00:14:57,648 --> 00:14:59,983 أنا خائفة من أن حياتي لن تصل إلى أي شيء أبدًا. 237 00:14:59,983 --> 00:15:01,443 ضعيف. 238 00:15:03,529 --> 00:15:06,698 أنا خائفة من أنني لن أتمكن أبدًا من تلبية توقعات والدي. 239 00:15:06,698 --> 00:15:08,367 ضعيف. 240 00:15:09,701 --> 00:15:12,162 أخاف أن لا أكون جيدًا بما فيه الكفاية. 241 00:15:12,162 --> 00:15:13,413 ضعيف. 242 00:15:14,248 --> 00:15:16,124 أنا قلق بشأن مظهري. 243 00:15:16,124 --> 00:15:17,835 ضعيف. 244 00:15:18,502 --> 00:15:20,712 أنا أهتم بما يعتقده الآخرون عني. 245 00:15:20,712 --> 00:15:22,756 ضعيف. 246 00:15:22,756 --> 00:15:24,508 نحن نحبك آنا. 247 00:15:24,508 --> 00:15:26,677 نحن نحبك آنا. 248 00:15:48,740 --> 00:15:50,200 هيا تعال. 249 00:15:51,910 --> 00:15:54,454 واو، أنظر إليك. 250 00:15:54,454 --> 00:15:56,915 أعني أنك... متوهجة. 251 00:15:57,624 --> 00:16:00,210 أستطيع أن أرى أن وجودك هنا يتفق معك. 252 00:16:00,878 --> 00:16:02,921 من فضلك اجلس. 253 00:16:02,921 --> 00:16:04,298 شكرًا. 254 00:16:07,759 --> 00:16:09,136 لذا، 255 00:16:09,136 --> 00:16:11,096 كيف تجد الطريق؟ 256 00:16:11,930 --> 00:16:14,725 أنا أشعر أنني بحالة جيدة حقًا. 257 00:16:14,725 --> 00:16:17,436 أنا أحب جميع الفصول والتدريبات. 258 00:16:17,436 --> 00:16:18,854 حتى المرونة؟ 259 00:16:19,730 --> 00:16:21,356 إنه صعب. 260 00:16:21,356 --> 00:16:24,651 ولكن... أستطيع أن أرى كيف أنه يجعلني أقوى. 261 00:16:25,152 --> 00:16:27,112 لا يوجد تقدم بدون ألم. 262 00:16:31,074 --> 00:16:33,243 لديك طاقة لا تصدق. 263 00:16:34,161 --> 00:16:37,122 وهذه الهالة الإيجابية حولك. 264 00:16:38,582 --> 00:16:39,750 تقول كيلي أنك كنت 265 00:16:39,750 --> 00:16:42,628 إضافة رائعة للمجموعة. 266 00:16:45,255 --> 00:16:47,758 هل تعلم ما نحاول فعله هنا؟ 267 00:16:48,634 --> 00:16:51,512 - أعتقد ذلك. - نريد أن نغير العالم. 268 00:16:52,012 --> 00:16:53,889 أعرف أن هذا يبدو مبتذلاً؟؟، ولكن... 269 00:16:53,889 --> 00:16:55,849 هذه هي مهمتنا. 270 00:16:55,849 --> 00:16:59,228 نريد أن يرى الناس العالم بالطريقة التي كان عليها في السابق. 271 00:17:00,062 --> 00:17:03,232 طائفي. قبلي. 272 00:17:05,025 --> 00:17:06,401 إنه جميل. 273 00:17:08,278 --> 00:17:11,448 وذكر كيلي أيضًا أنك درست القانون. 274 00:17:11,448 --> 00:17:12,741 مم-هممم. 275 00:17:12,741 --> 00:17:17,913 حسنًا، أنا و Pathfinder فضوليان 276 00:17:17,913 --> 00:17:19,748 للحصول على وجهة نظرك حول شيء ما. 277 00:17:21,834 --> 00:17:24,044 كانت هناك فتاة. 278 00:17:24,044 --> 00:17:28,048 روح رائعة أحببناها جميعًا بشدة. 279 00:17:32,261 --> 00:17:33,762 لكن... 280 00:17:33,762 --> 00:17:38,851 رفض والداها السماح لها باتخاذ قراراتها بنفسها. 281 00:17:39,351 --> 00:17:40,644 لو سمحت. 282 00:17:44,064 --> 00:17:46,859 لقد حولوها ضدنا. 283 00:17:46,859 --> 00:17:48,443 ضد نفسها. 284 00:17:49,236 --> 00:17:50,863 أطفأت ضوءها. 285 00:17:52,155 --> 00:17:54,825 كورين راج. لقد قرأت عنها. 286 00:17:54,825 --> 00:17:56,910 الكذب بالتأكيد. 287 00:17:56,910 --> 00:17:59,621 ستشكل الأوراق أي شيء تقريبًا. 288 00:17:59,621 --> 00:18:02,291 أنا أشعر بالأسف تجاه أمها وأبيها. 289 00:18:04,877 --> 00:18:08,297 يحاول Pathfinder منع وصول هذه القضية إلى المحكمة. 290 00:18:09,256 --> 00:18:11,258 سيكون من... 291 00:18:11,258 --> 00:18:13,135 سيكون الأمر مؤلمًا جدًا بالنسبة لهم. 292 00:18:16,263 --> 00:18:18,015 هل تريدين مساعدة هذه القضية آنا؟ 293 00:18:19,474 --> 00:18:20,767 نعم. 294 00:18:22,019 --> 00:18:23,812 سوف تفعل جيدا هنا. 295 00:18:29,026 --> 00:18:31,987 - هل أنت بخير؟ - لقد غادرت للتو مكتب راي. 296 00:18:31,987 --> 00:18:34,948 لقد أراني ملف كورين، كان في خزانة مقفلة. 297 00:18:34,948 --> 00:18:36,575 هذا رائع. 298 00:18:36,575 --> 00:18:39,453 ربما أحد الملفات في مكتبه يقول أين نينا. 299 00:18:39,453 --> 00:18:41,121 كل ما علي فعله هو الحصول على المفاتيح، 300 00:18:41,121 --> 00:18:43,415 لكنها دائما في سترته. 301 00:18:43,415 --> 00:18:45,584 هناك شيء قالته لي كورين. 302 00:18:45,584 --> 00:18:48,128 كان راي يأخذ الجميع للخارج في هذه الجولات المكثفة. 303 00:18:48,128 --> 00:18:49,505 ادفعهم لأميال. 304 00:18:49,505 --> 00:18:51,256 لم نفعل ذلك بعد. 305 00:18:51,924 --> 00:18:53,383 ربما يستحق الأمر المحاولة. 306 00:19:02,017 --> 00:19:04,019 لقد كانت هذه فكرة رائعة، آنا. 307 00:19:04,019 --> 00:19:06,230 الركض الجيد ينشط الروح. 308 00:19:07,481 --> 00:19:10,150 اه! التويت كاحلي. 309 00:19:10,150 --> 00:19:12,819 - هل أنت بخير؟ - نعم، سأكون بخير. 310 00:19:12,819 --> 00:19:14,905 سأنتظرك في المنزل، يمكنك المضي قدمًا. 311 00:19:14,905 --> 00:19:16,907 - هل أنت متأكد؟ - نعم. 312 00:20:03,996 --> 00:20:05,706 الملاذ... 313 00:20:16,675 --> 00:20:18,844 حسنًا، عمل رائع، يا جميعًا. 314 00:20:20,679 --> 00:20:22,347 عمل جيد، دعنا ندخل. 315 00:20:44,244 --> 00:20:46,580 مرحبًا، لقد عدت مبكرًا. 316 00:20:46,580 --> 00:20:47,956 كيف حال الكاحل؟ 317 00:20:48,749 --> 00:20:49,917 إنه مؤلم قليلا، 318 00:20:49,917 --> 00:20:52,461 ولكنني لا أعتقد أن الأمر خطير. 319 00:20:52,461 --> 00:20:53,504 جيد. 320 00:21:06,850 --> 00:21:08,977 واليوم هو آخر يوم لنا معًا، 321 00:21:08,977 --> 00:21:11,188 ولكن الأمر لا ينتهي هنا. 322 00:21:11,188 --> 00:21:13,857 بعضكم سوف يحمل مهمتنا 323 00:21:13,857 --> 00:21:15,943 من خلال جلب المجندين الجدد، 324 00:21:16,860 --> 00:21:19,696 في حين أن الآخرين يريدون العيش في النور 325 00:21:19,696 --> 00:21:21,740 كل لحظة من اليوم. 326 00:21:21,740 --> 00:21:25,285 حسنًا، لقد أنشأ Pathfinder مكانًا يمكن أن يحدث فيه ذلك. 327 00:21:25,285 --> 00:21:26,703 الملاذ. 328 00:21:26,703 --> 00:21:28,288 إنه المكان الذي يمكننا أن ننمو فيه بتناغم 329 00:21:28,288 --> 00:21:30,249 مع مبادئ Pathfinder ، 330 00:21:30,249 --> 00:21:32,042 وإيجاد نورنا الداخلي. 331 00:21:32,042 --> 00:21:35,045 نحن نعيش على الأرض، ونتأمل. 332 00:21:35,838 --> 00:21:38,632 إن العيش على هذا الكوكب هو بالطريقة التي ينبغي لنا أن نعيش بها. 333 00:21:39,675 --> 00:21:41,760 الآن، هناك عدد قليل من المساحات المتاحة 334 00:21:41,760 --> 00:21:43,512 للمجندين المؤهلين حديثًا. 335 00:21:43,512 --> 00:21:47,516 من يريد يمكنه القيام بالمبادرة الليلة 336 00:21:47,516 --> 00:21:49,643 في الغابة في أعلى التل. 337 00:21:49,643 --> 00:21:53,772 سيكون الأمر صعبًا، سيكون مخيفًا، 338 00:21:53,772 --> 00:21:55,858 ولكنها بداية جديدة تماما. 339 00:22:00,320 --> 00:22:04,157 ثقوا بأنفسكم، وثقوا بالعملية. 340 00:22:04,908 --> 00:22:06,910 إنه شيء جميل. 341 00:22:08,662 --> 00:22:10,038 لنبدأ. 342 00:22:51,663 --> 00:22:53,582 في اللحظة التي تسبق الموت، 343 00:22:53,582 --> 00:22:56,001 نرى ضوءًا أبيضًا في نهاية النفق. 344 00:22:56,919 --> 00:22:58,879 فقط عندما ننظر إلى الموت في العين 345 00:22:58,879 --> 00:23:00,923 هل يمكننا أن نقدر الحياة حقًا؟ 346 00:23:00,923 --> 00:23:05,302 إذا لم تتمكن من تحمل الأمر بعد الآن، فقط قم بالضغط على الجرس. 347 00:25:20,771 --> 00:25:22,397 مرحباً بكم في الضوء الأبيض. 348 00:25:33,033 --> 00:25:35,869 كنا نعلم أنك تتمتعين بالشجاعة، آنا. ولكن مع ذلك. 349 00:25:35,869 --> 00:25:38,121 عمل لا يصدق في البدء. 350 00:25:38,121 --> 00:25:40,165 الآن... 351 00:25:41,083 --> 00:25:44,253 باعتبارنا روادًا، فإن أي شيء نملكه، 352 00:25:44,253 --> 00:25:46,046 أي شيء نكسبه، 353 00:25:46,046 --> 00:25:48,841 يساعد في دعم مجتمعنا. 354 00:25:48,841 --> 00:25:52,719 نحن نتشارك في كل شيء تماما. 355 00:25:52,719 --> 00:25:54,972 وعلى هذه الملاحظة، 356 00:25:54,972 --> 00:25:57,391 هل أحضرت بياناتك المصرفية التي طلبناها؟ 357 00:26:00,644 --> 00:26:02,312 عندما أصبحت كورين رائدة، 358 00:26:02,312 --> 00:26:04,982 في تلك اللحظة تمكنوا من الحصول على الصور وتفاصيل البنك. 359 00:26:04,982 --> 00:26:08,652 إنهم يصورونها على أنها ممارسة للثقة، لكنها في الواقع ابتزاز. 360 00:26:08,652 --> 00:26:10,153 واضحة وبسيطة. 361 00:26:10,153 --> 00:26:12,322 فهل يتعين علينا أن نعطيهم شيئًا يدينهم؟ 362 00:26:14,783 --> 00:26:16,034 عندي فكرة. 363 00:26:16,034 --> 00:26:18,036 لقد حدث ذلك لشخص كنت أعمل معه. 364 00:26:18,036 --> 00:26:20,122 يمكنك أن تثق بنا في أي شيء على الإطلاق. 365 00:26:20,122 --> 00:26:21,832 الأخطاء التي ارتكبتها. 366 00:26:21,832 --> 00:26:24,918 نحن نتقاسم تلك الأخطاء معًا. 367 00:26:24,918 --> 00:26:27,921 كما حدث في وظيفتك الأولى، 368 00:26:27,921 --> 00:26:29,965 في سيجموند وأولاده. 369 00:26:29,965 --> 00:26:31,967 كيف عرفت ذلك؟ 370 00:26:31,967 --> 00:26:35,262 آه، آنا، ليس هناك أي عيب في إدمان القمار. 371 00:26:36,138 --> 00:26:37,973 أعني أنه من الممكن أن يحدث لأي شخص. 372 00:26:40,100 --> 00:26:42,519 لقد أخطأوا عندما طردوك. 373 00:26:42,519 --> 00:26:44,396 كان ينبغي عليهم أن يظهروا لك التعاطف. 374 00:26:45,522 --> 00:26:49,526 نعدك هنا أن لا أحد سوف يكتشف ذلك أبدًا. 375 00:26:49,526 --> 00:26:51,111 شكرًا لك. 376 00:26:52,404 --> 00:26:53,947 لا، شكرا لك. 377 00:27:01,538 --> 00:27:04,958 أوه، لقد فكرت في قضية كورين راج. 378 00:27:04,958 --> 00:27:07,419 أشك في أن الشرطة وصلت إلى الحد الأقصى 379 00:27:07,419 --> 00:27:09,296 بتهمة القتل غير العمد. 380 00:27:09,296 --> 00:27:11,173 ولكن إذا كنت قلقا، 381 00:27:11,173 --> 00:27:14,593 يمكنك رفع دعوى تشهير لإبقائهم مشغولين. 382 00:27:15,761 --> 00:27:17,095 شكرا لك آنا. 383 00:27:29,608 --> 00:27:31,985 لا أحب أن تذهب هناك وحدك. 384 00:27:33,862 --> 00:27:35,697 لا أحد يعرف ماذا يحدث في الحرم. 385 00:27:35,697 --> 00:27:37,282 كورين لن تتحدث عن هذا الأمر أبدًا. 386 00:27:37,282 --> 00:27:39,743 نينا هناك، فيكتور. 387 00:27:39,743 --> 00:27:41,161 سأذهب غدا. 388 00:27:41,161 --> 00:27:43,872 وأنت تعلم أنك لا تستطيع أن تقترب مني في أي مكان. 389 00:27:43,872 --> 00:27:46,124 إنه أمر محفوف بالمخاطر. 390 00:27:46,124 --> 00:27:47,751 لكلا منا. 391 00:27:49,002 --> 00:27:51,797 إذا كانت نينا هناك... 392 00:27:53,090 --> 00:27:55,217 إنها في قلب الضوء الأبيض. 393 00:27:55,217 --> 00:27:58,220 لا يصل إلى هناك إلا المجندون المتميزون ، بما في ذلك أنت. 394 00:27:59,304 --> 00:28:01,348 كانت الليلة الماضية صعبة للغاية. 395 00:28:03,517 --> 00:28:05,978 لو لم أعرف ماذا أتوقع... 396 00:28:09,273 --> 00:28:10,399 شكرًا لك. 397 00:28:13,277 --> 00:28:14,570 لا بأس. 398 00:28:16,864 --> 00:28:19,074 حتى لو وجدتها، 399 00:28:19,074 --> 00:28:21,410 إنها لن تخرج من الباب معك بسهولة. 400 00:28:21,410 --> 00:28:23,662 ليس لدينا أي فكرة عما فعلوه لها. 401 00:28:23,662 --> 00:28:25,581 كل ما علي أن أفعله هو الوصول إليها. 402 00:28:25,581 --> 00:28:27,165 إنها ستستمع لي. 403 00:28:28,208 --> 00:28:30,127 يجب عليها ذلك. 404 00:28:30,127 --> 00:28:31,670 سأتبعك هناك. 405 00:28:31,670 --> 00:28:33,297 - سأكون في مكان قريب. - فيكتور... 406 00:28:33,297 --> 00:28:34,882 سأرسل لك موقعي 407 00:28:34,882 --> 00:28:37,509 بهذه الطريقة يمكنك أن تبقيني على اطلاع. 408 00:28:37,509 --> 00:28:39,887 فقط حتى أعلم أنك آمن. 409 00:28:39,887 --> 00:28:41,263 أعني ذلك، جيني. 410 00:29:38,111 --> 00:29:40,948 - آنا. أهلاً. - أهلاً. 411 00:29:43,534 --> 00:29:46,578 واو، هذا... مثير للإعجاب. 412 00:29:46,578 --> 00:29:49,873 بعض أعضائنا الأثرياء يقدمون التبرعات. 413 00:29:49,873 --> 00:29:52,835 يمكن أن يكون Pathfinder مقنعًا جدًا للقضية. 414 00:29:52,835 --> 00:29:55,128 حسنًا، ليتجمع الجميع. 415 00:29:56,839 --> 00:29:59,550 الرجل الأكثر غرابة الذي أعرفه، 416 00:29:59,550 --> 00:30:02,636 الباحث نفسه، ديفيد تراسك. 417 00:30:02,636 --> 00:30:04,888 أنا أستمر في إخباره بعدم قول ذلك. 418 00:30:07,516 --> 00:30:08,517 شكرا لك راي. 419 00:30:11,395 --> 00:30:12,521 أهلاً. 420 00:30:15,357 --> 00:30:17,150 ليشرق نورك على العالم. 421 00:30:18,068 --> 00:30:19,444 ليشرق نورك على العالم. 422 00:30:22,072 --> 00:30:23,907 ليشرق نورك على العالم. 423 00:30:26,493 --> 00:30:28,328 ليشرق نورك على العالم. 424 00:30:31,915 --> 00:30:33,250 آنا. 425 00:30:34,209 --> 00:30:36,587 ليشرق نورك على العالم. 426 00:30:38,213 --> 00:30:40,549 لقد قمت بعمل عظيم مع قضية Wragg. 427 00:30:40,549 --> 00:30:42,676 لقد رفعنا دعوانا المضادة أمس. 428 00:30:44,011 --> 00:30:46,013 وأود أن أشكرك شخصيا. 429 00:30:47,222 --> 00:30:49,099 تعالوا لرؤيتي في مسكني. 430 00:30:49,933 --> 00:30:51,059 انا اريد ذلك. 431 00:30:51,059 --> 00:30:53,478 سيُظهر لك راي مكان النوم 432 00:30:53,478 --> 00:30:55,898 وأعطيكم أدواركم في المجتمع. 433 00:30:55,898 --> 00:30:59,776 نحن نأكل مرتين في اليوم، في الساعة السادسة صباحًا والسادسة مساءً. 434 00:30:59,776 --> 00:31:01,904 وهناك المرونة في كل ليلة. 435 00:31:03,155 --> 00:31:04,615 اعتبروا أنفسكم في المنزل. 436 00:31:04,615 --> 00:31:06,200 ليشرق نورك على العالم. 437 00:31:06,992 --> 00:31:09,161 الآن، أوه، إذا كنت من فضلك 438 00:31:09,161 --> 00:31:10,746 سلم جميع هواتفك المحمولة. 439 00:31:13,373 --> 00:31:16,877 التكنولوجيا تقتل اللحظة 440 00:31:16,877 --> 00:31:19,880 أعدك أنك لن تفتقدهم. 441 00:31:21,173 --> 00:31:22,841 شكرًا لك. 442 00:31:22,841 --> 00:31:24,426 كيلي. 443 00:31:25,344 --> 00:31:27,137 على ما يرام. 444 00:31:27,137 --> 00:31:29,431 دعني أريك الجنة. 445 00:32:16,562 --> 00:32:20,023 المجندون الجدد نأكل في صمت 446 00:32:20,023 --> 00:32:23,026 أن تكون على دراية بكل لقمة، 447 00:32:23,026 --> 00:32:25,654 والخير والطاقة التي يجلبها. 448 00:32:25,654 --> 00:32:29,324 لا لحوم، كل الحيوانات متساوية معنا. 449 00:33:28,675 --> 00:33:29,843 يا! 450 00:33:29,843 --> 00:33:31,595 أوه، هذا لا يمكن أن يحدث. 451 00:33:31,595 --> 00:33:33,222 إنه أنا من فضلك. 452 00:33:33,222 --> 00:33:34,890 لا ينبغي لك أن تكون هنا. 453 00:33:34,890 --> 00:33:38,477 أردت فقط رؤيتك. تأكد من أنك بخير. 454 00:33:38,477 --> 00:33:40,229 حسنًا، أنا بخير، لذا يمكنك الذهاب الآن. 455 00:33:40,979 --> 00:33:43,690 هذا كل شيء؟ بعد عامين، 456 00:33:43,690 --> 00:33:46,276 لقد كنت قلقة عليك كثيرا. 457 00:33:46,276 --> 00:33:47,528 انا لا افهم حتى. 458 00:33:47,528 --> 00:33:49,404 ماذا عن الاستبيان؟ 459 00:33:49,404 --> 00:33:51,698 - كيف لم يلاحظه أحد؟ - لقد كذبت. 460 00:33:51,698 --> 00:33:53,158 لقد اخترعت اسمًا وأخبرتهم 461 00:33:53,158 --> 00:33:56,078 ما أرادوا سماعه، ولكن فقط حتى أتمكن من رؤيتك. 462 00:33:56,703 --> 00:33:58,830 لكن لابد أنك مررت بالمبادرة. 463 00:33:58,830 --> 00:34:02,501 ماذا، أن تكون مربوطًا إلى شجرة وخائفًا حتى الموت؟ 464 00:34:02,501 --> 00:34:05,254 أي نوع من الناس يفعلون ذلك لبعضهم البعض؟ 465 00:34:06,213 --> 00:34:07,589 أنت لم تتغير. 466 00:34:07,589 --> 00:34:10,592 لا يمكنك أن تقع في هذا الفخ، عد إلى المنزل. 467 00:34:10,592 --> 00:34:12,886 أنت لم تعد أختي بعد الآن. 468 00:34:12,886 --> 00:34:14,596 أنت لا أحد. 469 00:34:18,016 --> 00:34:22,062 نينا! أوه، من الرائع رؤيتك. 470 00:34:23,438 --> 00:34:24,898 كم من الوقت ستبقى هنا؟ 471 00:34:24,898 --> 00:34:27,359 أوه، فقط حتى الدورة القادمة. شهر. 472 00:34:27,359 --> 00:34:30,737 لقد قرأت ملفات المجندين. أخبرني عن آنا. 473 00:34:30,737 --> 00:34:34,658 - هل هي ملتزمة؟ - يا إلهي، 100 في المائة. 474 00:34:34,658 --> 00:34:38,912 إنها تفهم المهمة حقًا. إنها مؤمنة حقًا. 475 00:34:38,912 --> 00:34:40,622 أنت تعرف أنها أنقذت كيلي. 476 00:34:43,125 --> 00:34:45,002 لا توجد مشكلة، أليس كذلك؟ 477 00:34:46,003 --> 00:34:49,756 لا، لا، إنها فقط تذكرني بشخص أعرفه، هذا كل شيء. 478 00:34:49,756 --> 00:34:51,425 ليشرق نورك على العالم. 479 00:34:56,597 --> 00:35:00,017 المرونة تتعلق بكسر أنفسنا 480 00:35:00,017 --> 00:35:02,519 لبنائهم مرة أخرى. 481 00:35:02,519 --> 00:35:05,314 إنه سلاحنا الأعظم ضد المتشائمين الذين يؤذوننا. 482 00:35:07,107 --> 00:35:08,442 آنا؟ 483 00:35:19,161 --> 00:35:21,622 من قبل، أخبرتنا عن نقاط ضعفك. 484 00:35:22,748 --> 00:35:25,876 ولكن هنا نقول لك. 485 00:35:27,169 --> 00:35:31,131 معرفة كيفية رؤيتنا من قبل الآخرين، يساعدنا على النمو. 486 00:35:32,883 --> 00:35:34,259 هل يريد أحد أن يبدأ؟ 487 00:35:35,177 --> 00:35:37,721 كيف ترى آنا؟ كيف يمكنها أن تتحسن؟ 488 00:35:37,721 --> 00:35:39,139 أنت مغرور. 489 00:35:39,139 --> 00:35:41,266 تعتقد أنك أفضل من الجميع. 490 00:35:42,601 --> 00:35:43,810 شكرًا لك. 491 00:35:43,810 --> 00:35:45,562 عندما رأيتك لأول مرة، 492 00:35:45,562 --> 00:35:47,147 لم يعجبني طريقة تصفيف شعرك. 493 00:35:47,773 --> 00:35:49,233 إنه يجعلك تبدو قبيحًا. 494 00:35:51,568 --> 00:35:52,694 شكرًا لك. 495 00:35:53,904 --> 00:35:56,532 في بعض الأحيان تبدو وكأنك ... كاذب قليلاً. 496 00:35:57,866 --> 00:35:59,159 شكرًا لك. 497 00:36:03,497 --> 00:36:05,082 انا لا اثق بك. 498 00:36:06,333 --> 00:36:08,418 ولا أعتقد أنك حصلت على الحق في التواجد هنا. 499 00:36:11,588 --> 00:36:13,048 شكرًا لك. 500 00:36:16,301 --> 00:36:18,679 جيد جدًا، نينا. جيد جدًا، الجميع. 501 00:36:19,388 --> 00:36:20,889 لقد حان ذلك الوقت مرة أخرى. 502 00:36:21,515 --> 00:36:24,560 فلنغطيها جميعا بحبنا. 503 00:36:24,560 --> 00:36:25,853 يأتي. 504 00:36:28,063 --> 00:36:29,940 نحن نحبك آنا. 505 00:36:29,940 --> 00:36:32,317 نحن نحبك آنا. 506 00:36:32,317 --> 00:36:34,236 نحن نحبك آنا. 507 00:36:34,236 --> 00:36:36,071 نحن نحبك آنا. 508 00:36:36,071 --> 00:36:38,240 نحن نحبك آنا. 509 00:36:38,240 --> 00:36:40,033 نحن نحبك آنا. 510 00:37:06,143 --> 00:37:07,436 أهلاً. 511 00:37:09,938 --> 00:37:11,815 - هل انت بخير؟ - نعم. 512 00:37:11,815 --> 00:37:13,108 هل وجدت نينا؟ 513 00:37:13,108 --> 00:37:15,110 إنها بخير، إنها فقط... 514 00:37:15,110 --> 00:37:18,197 لذا... بارد وغاضب. 515 00:37:18,197 --> 00:37:19,615 إنه لا يشبهها على الإطلاق. 516 00:37:20,407 --> 00:37:22,409 ربما كان والدي على حق. 517 00:37:22,409 --> 00:37:24,411 ربما كان كل هذا بلا فائدة. 518 00:37:24,411 --> 00:37:26,914 لقد علمنا دائمًا أن هذا كان احتمالًا. 519 00:37:28,040 --> 00:37:30,751 لكن والدك اختار الهروب من هذا. 520 00:37:30,751 --> 00:37:31,919 لن تفعل ذلك. 521 00:37:32,794 --> 00:37:34,838 لن أتخلى عنها. 522 00:37:35,797 --> 00:37:38,717 أريدها فقط أن ترى مدى جنون هذا الأمر كله. 523 00:37:41,762 --> 00:37:44,473 نحن لسنا الوحيدين الذين يدركون ذلك، بالمناسبة. 524 00:37:50,896 --> 00:37:52,439 ربما يكون من المفيد التحدث معها. 525 00:37:55,526 --> 00:37:58,779 في هذه الأثناء، حافظ على مستوى منخفض من الاهتمام. 526 00:37:58,779 --> 00:38:01,406 لا أستطيع العودة مرة أخرى، فهم يراقبوننا مثل الصقور. 527 00:38:01,406 --> 00:38:03,158 لا تخاطر بأي شيء، حسنًا؟ 528 00:38:03,158 --> 00:38:04,826 أنا لن. 529 00:38:58,672 --> 00:39:00,090 آنا. 530 00:39:00,090 --> 00:39:02,593 أوه! لقد أفزعتني. 531 00:39:02,593 --> 00:39:04,553 لا ينبغي لك الخروج بعد حظر التجوال. 532 00:39:04,553 --> 00:39:06,597 لن يعجب Pathfinder ذلك. 533 00:39:06,597 --> 00:39:10,142 اعتقدت أنني سمعت شيئًا. ذهبت فقط لإلقاء نظرة. 534 00:39:11,226 --> 00:39:12,603 لن يحدث هذا مرة أخرى. 535 00:39:30,204 --> 00:39:31,496 أي ساعة؟ 536 00:39:31,496 --> 00:39:33,373 أوه... 537 00:39:33,373 --> 00:39:35,334 الوقت غير مهم. 538 00:39:35,334 --> 00:39:37,544 نينا تريدك في السيارة خلال 15 دقيقة. 539 00:39:38,545 --> 00:39:40,214 كيلي. 540 00:39:42,216 --> 00:39:44,593 لقد رأيتك في الجناح الخاص الليلة الماضية. 541 00:39:45,761 --> 00:39:48,347 هل كنت تتجسس علي؟ 542 00:39:49,515 --> 00:39:50,891 لقد كان حادثا. 543 00:39:52,226 --> 00:39:53,393 ماذا يحدث هنا؟ 544 00:39:54,102 --> 00:39:56,188 حسنًا، إنه جزء من المهمة. 545 00:39:56,188 --> 00:39:57,439 إنه خاص. 546 00:39:57,439 --> 00:39:59,358 لا ينبغي لأحد أن يعرف. 547 00:39:59,358 --> 00:40:01,193 هل أنت و The Pathfinder-- 548 00:40:01,193 --> 00:40:02,986 آنا. قلت أننا لا نستطيع التحدث عن هذا الأمر. 549 00:40:03,904 --> 00:40:06,073 من فضلك لا تذكر هذا الموضوع مرة أخرى. 550 00:40:06,073 --> 00:40:07,491 من أجلنا كلانا. 551 00:40:08,700 --> 00:40:11,745 انا آسف لن افعل ذلك 552 00:40:14,081 --> 00:40:16,542 حسنًا، هيا، أسرع. 553 00:40:16,542 --> 00:40:18,001 إنهم في انتظارك. 554 00:40:33,433 --> 00:40:35,519 الصحيفة المحلية، فرانكلين كرونيكل، 555 00:40:35,519 --> 00:40:37,229 يديرها أوليفيا كارمن. 556 00:40:37,229 --> 00:40:39,481 إنها شخصية كلاسيكية معارضة. 557 00:40:39,481 --> 00:40:41,567 يطبع أشياء عن الضوء الأبيض ليس لها أساس من الصحة، 558 00:40:41,567 --> 00:40:44,695 يصنع قصصًا عما يحدث هنا، ويطلق علينا اسم طائفة... 559 00:40:44,695 --> 00:40:45,988 ها هي. 560 00:40:46,822 --> 00:40:49,241 تحدثت كورين مع أوليفيا عندما هربت. 561 00:40:49,241 --> 00:40:51,994 والآن نعتقد أنها تنقل هذه الأكاذيب إلى رجال الشرطة. 562 00:40:51,994 --> 00:40:54,079 إن السلطات تكره الحركات مثل حركتنا. 563 00:40:54,079 --> 00:40:55,831 نحن نهدد الوضع الراهن. 564 00:40:57,040 --> 00:40:58,750 نحن بحاجة إلى أوليفيا لإلغاء هذا الأمر، 565 00:40:58,750 --> 00:41:00,294 لذلك نحن فقط نعطيها دفعة صغيرة 566 00:41:00,294 --> 00:41:01,753 في الاتجاه الصحيح. 567 00:41:01,753 --> 00:41:03,422 وكان ديفيد على حق. 568 00:41:03,422 --> 00:41:05,215 إنها تحاول إشراك الشرطة. 569 00:41:11,555 --> 00:41:14,224 آنا، تعالي معي. 570 00:41:19,938 --> 00:41:21,732 - امسك هذا. كن حذرا. - ما هذا؟ 571 00:41:21,732 --> 00:41:23,066 فقط امسكها. 572 00:41:25,819 --> 00:41:27,029 إذا كنت تكرهني كثيرا، 573 00:41:27,029 --> 00:41:28,488 لماذا لم تخبرهم من أنا؟ 574 00:41:28,488 --> 00:41:30,991 لأنك وضعتني في موقف مستحيل. 575 00:41:30,991 --> 00:41:33,619 وأعتقد أنك قد تستفيد فعليًا من التواجد هناك. 576 00:41:33,619 --> 00:41:35,329 انظر، أنا فقط أحاول أن أفهم 577 00:41:35,329 --> 00:41:37,039 كيف غادرت دون أن تخبرني. 578 00:41:37,039 --> 00:41:38,832 لأنني اخترت طريقا مختلفا عنك؟ 579 00:41:38,832 --> 00:41:40,542 لم تفعل ما تريد؟ 580 00:41:40,542 --> 00:41:42,377 لم أجعلك تفعل أي شيء أبدًا. 581 00:41:42,377 --> 00:41:45,297 "لا يوجد أعمى مثل أولئك الذين لا يريدون أن يروا." 582 00:41:45,297 --> 00:41:47,216 ماذا تتحدث عنه؟ 583 00:41:47,216 --> 00:41:49,760 لقد وجدت أخيرا مكانا أشعر فيه بالتقدير. 584 00:41:49,760 --> 00:41:52,888 عندما أتيت إلى هنا، كان ديفيد على وشك الاستسلام. 585 00:41:52,888 --> 00:41:55,766 هل خطر ببالك أنك تتعرض للتلاعب؟ 586 00:41:55,766 --> 00:41:58,852 لو لم يكن الأمر بفضل تراسك، لربما كانت كورين لا تزال على قيد الحياة. 587 00:42:09,988 --> 00:42:11,990 هيا، أسرع، دعنا نذهب. 588 00:42:13,075 --> 00:42:14,660 الآن، تعال معي. 589 00:42:16,203 --> 00:42:17,538 لماذا اخترتني؟ 590 00:42:17,538 --> 00:42:19,498 لأنك كذبت بشأن عادة القمار. 591 00:42:19,498 --> 00:42:21,291 هذه جريمة حقيقية يجب الرد عليها. 592 00:42:27,548 --> 00:42:29,716 - كيف فعلت ذلك؟ - توقف عن طرح الأسئلة. 593 00:42:29,716 --> 00:42:32,261 - الآن، ضعه في السيارة. - ما هو؟ 594 00:42:36,723 --> 00:42:38,600 أنت مجنون، لا أستطيع فعل هذا. 595 00:42:38,600 --> 00:42:41,311 - يجب عليك ذلك. - أنا لا أفعل هذا. 596 00:42:43,146 --> 00:42:44,523 ضعه في السيارة. 597 00:42:53,949 --> 00:42:56,034 نينا لا تجبريني على فعل هذا. 598 00:42:56,034 --> 00:42:57,411 - يجب عليك ذلك. - لا أستطيع. 599 00:43:41,079 --> 00:43:42,873 اليوم كان صعبا. 600 00:43:44,208 --> 00:43:47,753 إذا كان لدى أي منكم أي أسئلة، 601 00:43:47,753 --> 00:43:49,254 الآن سيكون الوقت المناسب. 602 00:44:01,225 --> 00:44:02,559 بول. 603 00:44:03,560 --> 00:44:05,354 أعرف أن هذه المرأة مفسدة. 604 00:44:07,105 --> 00:44:10,776 لكنني أشعر بالقلق فقط، ماذا لو أصيبت بأذى؟ 605 00:44:10,776 --> 00:44:13,320 إنها تؤذينا كل يوم، 606 00:44:15,239 --> 00:44:17,282 مشاركة آرائها أحادية الجانب 607 00:44:17,282 --> 00:44:20,202 دون حتى إجراء محادثة معنا. 608 00:44:21,620 --> 00:44:24,623 هل من المفترض أن نسمح بهذا؟ 609 00:44:25,457 --> 00:44:26,583 لا. 610 00:44:27,751 --> 00:44:29,545 ولكن هل كانت سامة؟ 611 00:44:30,003 --> 00:44:32,881 لقد كان ذلك بمثابة صدمة لها، هذا كل شيء. 612 00:44:33,340 --> 00:44:36,468 نحن لا نبحث عن أعداء يا باولو، ولكن عندما يأتون إلينا، 613 00:44:36,468 --> 00:44:38,887 يجب علينا أن ندافع عن أنفسنا، أليس كذلك؟ نعم؟ 614 00:44:39,429 --> 00:44:40,597 نعم. 615 00:44:46,061 --> 00:44:47,563 المرة التالية... 616 00:44:49,022 --> 00:44:51,358 ستزن خياراتها بشكل أكثر تفكيرًا. 617 00:44:59,491 --> 00:45:01,910 - باولو هل يمكنني التحدث معك؟ - نعم. 618 00:45:03,287 --> 00:45:04,955 إذا كنت تتساءل عن The Pathfinder، 619 00:45:04,955 --> 00:45:07,833 سوف نلقيك في القفص. 620 00:45:08,667 --> 00:45:10,127 هل تفهم؟ 621 00:45:10,669 --> 00:45:13,005 - نعم. - جيد. 622 00:45:31,023 --> 00:45:32,733 أنا أكره كل هذه الأخطاء. 623 00:45:32,733 --> 00:45:35,319 كورين، أوليفيا كارمن، 624 00:45:35,319 --> 00:45:37,446 هذا الخبير المزعوم، فيكتور جونسون. 625 00:45:37,446 --> 00:45:39,448 والآن آنا تشك ؟ 626 00:45:39,448 --> 00:45:41,950 قالت راي أنها كانت... خائفة. 627 00:45:41,950 --> 00:45:43,702 لقد كانت خطوة كبيرة للأمام. 628 00:45:43,702 --> 00:45:45,329 نعم، حسنًا، إذا لم تتمكن من التعامل مع الضغط، 629 00:45:45,329 --> 00:45:46,246 لا ينبغي لها أن تكون هنا. 630 00:45:46,246 --> 00:45:47,956 يمكننا أن نقول لها أن تغادر. 631 00:45:52,711 --> 00:45:55,631 لا. اطلب منها أن تأتي لرؤيتي. 632 00:45:58,592 --> 00:46:01,136 أنا متوتر، أريد فقط الاسترخاء. 633 00:46:02,262 --> 00:46:04,848 هيا، فالسيلفيون جاهزون. 634 00:46:10,646 --> 00:46:12,940 أنت تعلم أنني سأكون ضائعًا بدونك. 635 00:46:17,277 --> 00:46:18,529 أنا أيضاً. 636 00:46:33,293 --> 00:46:35,212 هل قلت أنك قمت بفحص آنا؟ 637 00:46:35,212 --> 00:46:39,925 وسائل التواصل الاجتماعي، وسجل العمل، والتعليم. لا توجد علامات حمراء. 638 00:46:40,759 --> 00:46:42,052 تأكد مرة أخرى. 639 00:48:01,757 --> 00:48:03,342 هل يمكنني المساعدة؟ 640 00:48:06,261 --> 00:48:08,931 اعتقدت أنك ستكون مهمًا جدًا للقيام بوظيفة كهذه. 641 00:48:08,931 --> 00:48:11,558 لا يوجد أحد مهم هنا. 642 00:48:11,558 --> 00:48:13,769 لا أرى أنه يفعل ذلك. 643 00:48:15,437 --> 00:48:18,774 نينا، هل يمكنك أن تأتي لرؤية صديقتي معي؟ 644 00:48:18,774 --> 00:48:21,568 ماذا؟ من؟ 645 00:48:21,568 --> 00:48:24,238 شخص يفهم حقًا الضوء الأبيض، 646 00:48:24,238 --> 00:48:26,615 ويمكن أن يمنحك منظورًا جديدًا، إن شاء الله. 647 00:48:26,615 --> 00:48:28,617 لماذا أحتاج إلى منظور جديد؟ 648 00:48:28,617 --> 00:48:31,203 لماذا لا تستطيع أن تفهم أنني موجود في المكان الذي أنتمي إليه؟ 649 00:48:33,705 --> 00:48:36,542 عندما ماتت أمي، انكسر شيء في داخلنا. 650 00:48:36,542 --> 00:48:38,627 في كل منا. 651 00:48:38,627 --> 00:48:42,965 أريدنا أن نتعافى أخيرًا، كعائلة. 652 00:48:42,965 --> 00:48:46,051 لدينا تجربة أكثر صدقًا بعيدًا عن عائلتنا. 653 00:48:48,428 --> 00:48:51,765 - نينا، هل أنت وتراسك... - توقفي، آنا. 654 00:48:53,767 --> 00:48:56,478 أعني، أنني لن ألومك. 655 00:48:56,478 --> 00:49:01,108 بصرف النظر عن حقيقة أنه من الواضح أنه مريض نفسيًا، فهو جذاب نوعًا ما. 656 00:49:01,108 --> 00:49:02,901 مممم، أنت تحقر نفسك. 657 00:49:04,570 --> 00:49:06,446 ماذا عن راي؟ 658 00:49:06,446 --> 00:49:08,657 هناك شيء يحدث معه ومع كيلي، أليس كذلك؟ 659 00:49:09,575 --> 00:49:11,410 كيلي ليس من نوع راي. 660 00:49:13,787 --> 00:49:17,666 هل تتذكر دارين باينتر؟ 661 00:49:19,168 --> 00:49:20,961 مخيم صيفي؟ 662 00:49:20,961 --> 00:49:23,213 الآن، كان ساخنا. 663 00:49:32,389 --> 00:49:34,474 يرغب Pathfinder في رؤيتك. 664 00:49:35,350 --> 00:49:39,688 حسنًا، سأذهب لرؤيته. 665 00:49:39,688 --> 00:49:41,899 إذا أتيت معي لرؤية صديقي فيكتور. 666 00:49:42,816 --> 00:49:44,610 الفرق هو أنك لا تملك خيارًا. 667 00:49:44,610 --> 00:49:46,236 بالتأكيد أفعل. 668 00:49:46,236 --> 00:49:48,822 اذهب لرؤية تراسك، أو اذهب إلى القفص. 669 00:49:48,822 --> 00:49:50,866 يمين؟ 670 00:49:50,866 --> 00:49:52,659 كيف عرفت ذلك؟ 671 00:49:52,659 --> 00:49:55,787 المهم أنني لست خائفا. 672 00:49:55,787 --> 00:50:00,417 سأرى تراسك فقط إذا أتيت معي لرؤية فيكتور. 673 00:50:04,129 --> 00:50:05,172 بخير. 674 00:50:21,813 --> 00:50:23,565 أحتاج إلى توضيح. 675 00:50:23,565 --> 00:50:25,317 ليس لدي أي فكرة من هو. 676 00:50:25,317 --> 00:50:28,320 هذا هو الرجل الذي يبحث في وفاة كورين. 677 00:50:29,613 --> 00:50:31,156 لماذا لديه هذا القدر من الاهتمام بك؟ 678 00:50:31,156 --> 00:50:33,158 لا أعرف. 679 00:50:33,158 --> 00:50:35,744 لا تخبر ديفيد بهذا الأمر، فقط دعني أتعامل معه. 680 00:50:36,828 --> 00:50:38,330 تأكد من أنك تفعل ذلك. 681 00:50:42,543 --> 00:50:44,086 هذا أمر محفوف بالمخاطر. 682 00:50:44,086 --> 00:50:46,630 أعرف ذلك، لكننا توصلنا إلى اتفاق. 683 00:50:49,424 --> 00:50:50,551 تعال! 684 00:50:51,844 --> 00:50:55,806 نينا، لا يمكننا أن نخرج إلى هنا. تعالي. 685 00:50:55,806 --> 00:50:58,392 - لا أستطيع. - يجب أن تأتي معي. 686 00:50:58,392 --> 00:50:59,560 - لا أستطيع. - يمكنك-- 687 00:51:00,978 --> 00:51:02,896 من هناك؟ 688 00:51:02,896 --> 00:51:03,856 يجري. 689 00:51:09,444 --> 00:51:12,114 نينا ماذا تفعلين؟ 690 00:51:12,114 --> 00:51:14,324 لقد قلت أنني يجب أن أتعامل مع الشخص المعارض، 691 00:51:14,324 --> 00:51:16,076 لذلك أنا أتعامل مع الأمر. 692 00:51:16,076 --> 00:51:19,496 بالتسلل في الليل؟ هل يعلم تراسك؟ 693 00:51:19,496 --> 00:51:21,957 اعتقدت أن الأمر سيكون أسهل لو تعاملت مع هذا الأمر بنفسي. 694 00:51:22,958 --> 00:51:24,751 سأضطر إلى إخباره بأنك حاولت المغادرة. 695 00:51:24,751 --> 00:51:28,672 راي... من فضلك، فهو لا يحتاج إلى ذلك الآن. 696 00:51:28,672 --> 00:51:32,301 هل أنت خائفة من أنه لن يحبك بعد الآن يا سبيرهيد؟ 697 00:51:32,301 --> 00:51:34,261 أنت تعرف كم يعني بالنسبة لي. 698 00:51:34,261 --> 00:51:36,430 إنه يعني الكثير بالنسبة لنا جميعا! 699 00:51:40,392 --> 00:51:42,269 أنت على حق. 700 00:51:43,061 --> 00:51:44,897 إنه لا يريد أن يعرف هذا. 701 00:51:44,897 --> 00:51:46,315 سوف يحطمه، 702 00:51:46,315 --> 00:51:48,192 ونحن بحاجة إلى كل قوته الآن. 703 00:51:48,192 --> 00:51:50,694 انظر، تعامل مع الأمر غدًا. 704 00:51:50,694 --> 00:51:53,614 ولكن لا تذهب وراء ظهري مرة أخرى. 705 00:51:55,115 --> 00:51:57,117 وإلا فأنت تعرف ما سيحدث. 706 00:52:18,972 --> 00:52:20,432 أوليفيا كارمن. 707 00:52:21,517 --> 00:52:24,895 أوه، أنا لا أعرف أحدا يسمى فيكتور جونسون. 708 00:52:26,605 --> 00:52:29,525 حسنًا، أعتقد أنه يجب عليك أن تجعله يمر بهذه التجربة. 709 00:52:30,567 --> 00:52:32,444 السيدة كارمن، هذا فيكتور جونسون. 710 00:52:32,444 --> 00:52:33,737 شكرا لك على الرد على مكالمتي. 711 00:52:33,737 --> 00:52:36,365 - هل يجب أن أعرفك؟ - لا. 712 00:52:36,365 --> 00:52:37,908 لكنني قرأت مقالاتك عن الضوء الأبيض 713 00:52:37,908 --> 00:52:39,535 في كرونيكل فرانكلين. 714 00:52:39,535 --> 00:52:41,411 أعتقد أن لدي بعض المعلومات التي قد تكون مهتمة بها. 715 00:52:41,411 --> 00:52:42,704 إستمر. 716 00:52:42,704 --> 00:52:44,331 صديقتي جيني 717 00:52:44,331 --> 00:52:45,707 لقد غرست نفسها في الضوء الأبيض. 718 00:52:45,707 --> 00:52:48,001 إنها هناك لإنقاذ أختها، نينا بود. 719 00:52:48,001 --> 00:52:50,879 لم أسمع عنها منذ أيام. 720 00:52:50,879 --> 00:52:52,714 مثير للاهتمام. 721 00:52:52,714 --> 00:52:54,466 حسنًا، السيد جونسون. 722 00:52:54,466 --> 00:52:57,177 هل يمكنك الالتقاء في مكتبي بعد الظهر في الساعة الثالثة؟ 723 00:52:57,177 --> 00:52:59,346 سأفعل ذلك. أراك لاحقًا. 724 00:53:16,238 --> 00:53:18,991 وبقدر ما هو خطير هذا الأمر برمته، 725 00:53:18,991 --> 00:53:20,826 الوقت الذي تكون فيه أكثر عرضة للخطر 726 00:53:20,826 --> 00:53:23,328 عندما تكون بمفردك مع تراسك. 727 00:53:27,875 --> 00:53:31,128 جميع الطوائف مبنية حول زعيم كاريزمي واحد 728 00:53:31,128 --> 00:53:33,589 من هو الخبير في التلاعب بالعقول؟ 729 00:53:33,589 --> 00:53:36,800 ولديهم كل أنواع التقنيات تحت تصرفهم. 730 00:53:36,800 --> 00:53:38,802 أشياء مثل فقدان التوجه. 731 00:53:38,802 --> 00:53:42,139 إيقاظك مبكرًا، وتعطيل أنماط نومك. 732 00:53:42,139 --> 00:53:43,807 أو السيطرة الجسدية، 733 00:53:43,807 --> 00:53:47,019 مثل أن أقول لك ما يمكنك ارتدائه، وما يمكنك تناوله من طعام... 734 00:53:49,104 --> 00:53:52,482 لكن الخطر الأعظم هو عندما تتغلغل في عقلك. 735 00:53:53,400 --> 00:53:58,488 لا بد أن الأمر كان صعبًا، فقد فقدت والدتك مبكرًا. 736 00:53:58,488 --> 00:54:00,574 سيستخدمون الأشياء التي تعلموها عنك 737 00:54:00,574 --> 00:54:02,242 من الاستبيان أو من الأفكار 738 00:54:02,242 --> 00:54:04,286 أنت لا تتذكر حتى المشاركة. 739 00:54:04,286 --> 00:54:06,788 ولكن لا يزال لديك والدك، 740 00:54:08,040 --> 00:54:09,708 وأخت صغيرة. 741 00:54:11,210 --> 00:54:12,878 ما هو اسمها؟ 742 00:54:14,171 --> 00:54:15,714 جينيفر. 743 00:54:15,714 --> 00:54:20,260 سيهدف تراسك إلى الوصول إلى أعمق أجزاء روحك. 744 00:54:20,260 --> 00:54:24,765 أسرارك المظلمة وأسوأ كوابيسك. 745 00:54:24,765 --> 00:54:28,310 إنه يريدك عاريًا، وعرضة للخطر. 746 00:54:28,310 --> 00:54:32,606 مكسور لدرجة أنه يستطيع أن يزرع بذرة أي فكرة يريدها. 747 00:54:32,606 --> 00:54:36,235 لأنه حينها سوف يتحكم بك. 748 00:54:36,235 --> 00:54:39,363 إذاً فأنت تنتمي إليه. 749 00:54:41,073 --> 00:54:44,368 أخبرني عن علاقتك. 750 00:54:44,368 --> 00:54:45,661 أنا فضولي. 751 00:54:47,913 --> 00:54:52,584 لقد كنا قريبين من بعضنا البعض، لكننا ابتعدنا عن بعضنا البعض. 752 00:54:52,584 --> 00:54:54,628 كيف ذلك؟ 753 00:54:57,172 --> 00:55:01,760 كان هناك رجل، دخل إلى رأسها. 754 00:55:03,470 --> 00:55:05,430 بدأت بالسيطرة عليها. 755 00:55:06,682 --> 00:55:08,600 لقد تغيرت. 756 00:55:08,600 --> 00:55:11,228 بأي طريقة؟ 757 00:55:11,228 --> 00:55:13,063 لا أعرف. 758 00:55:13,063 --> 00:55:15,732 ربما كان عليها أن تفعل ذلك. 759 00:55:18,861 --> 00:55:23,991 هناك خط رفيع بين الاهتمام بشخص ما 760 00:55:23,991 --> 00:55:26,827 ويريدون السيطرة عليهم. 761 00:55:26,827 --> 00:55:30,163 لا يهم مدى قوتك التي تعتقد أنك عليها، 762 00:55:30,163 --> 00:55:31,915 سوف تحتاج إلى أعصاب من حديد لمقاومته. 763 00:55:37,296 --> 00:55:40,883 لكن في بعض الأحيان، الأشخاص الذين يهتمون بنا أكثر من غيرهم 764 00:55:40,883 --> 00:55:43,677 ينتهي الأمر بإيذائنا أكثر من أي شيء آخر. 765 00:55:45,095 --> 00:55:47,681 وخاصة عندما يمنعوننا من أن نكون أحرارًا. 766 00:55:49,892 --> 00:55:51,476 لم يكن الأمر كذلك. 767 00:55:54,021 --> 00:55:55,814 لدينا تجربة أكثر صدقا 768 00:55:55,814 --> 00:55:57,566 عندما نكون بعيدين عن عائلاتنا 769 00:55:58,317 --> 00:55:59,735 يأتي. 770 00:56:03,322 --> 00:56:04,990 دعني أريك شيئا. 771 00:56:18,337 --> 00:56:19,880 ذهبت لرؤية تراسك. 772 00:56:19,880 --> 00:56:22,174 الآن حان الوقت بالنسبة لك للالتزام بجانبك من الصفقة. 773 00:56:22,174 --> 00:56:23,550 فعلتُ. 774 00:56:27,721 --> 00:56:29,264 الجميع... 775 00:56:29,264 --> 00:56:30,516 هذا هو فيكتور جونسون. 776 00:56:32,684 --> 00:56:34,978 يسمي نفسه خبيرًا. 777 00:56:34,978 --> 00:56:37,814 خبير في أشياء لا يعرف عنها شيئًا. 778 00:56:37,814 --> 00:56:39,983 لقد جعل هذا العلقة عمل حياته 779 00:56:39,983 --> 00:56:42,653 لمهاجمة مهمتنا. 780 00:56:42,653 --> 00:56:47,199 والآن نجده يتسلل إلى منزلنا للتجسس. 781 00:56:47,199 --> 00:56:50,077 أعتقد أنه يستحق نوعًا معينًا من العقاب. 782 00:56:51,578 --> 00:56:54,998 باولو، ما هي العقوبة التي تعتقد أنها مناسبة؟ 783 00:56:55,916 --> 00:56:58,919 القفص.ضعوه في القفص. 784 00:57:00,295 --> 00:57:02,840 مممم. وأنتِ آنا؟ 785 00:57:04,341 --> 00:57:05,717 ماذا تعتقد؟ 786 00:57:10,848 --> 00:57:12,724 وضعه في القفص. 787 00:57:15,394 --> 00:57:16,436 جيد جدا. 788 00:57:45,007 --> 00:57:46,258 خذ وقتك هناك. 789 00:57:46,258 --> 00:57:49,970 فكر في الألم الذي سببته لنا. 790 00:57:52,890 --> 00:57:55,350 أوه، اه، راي؟ 791 00:57:55,350 --> 00:57:57,895 يمكنك أيضًا أن تعطيه بعض الموسيقى للاستماع إليها. 792 00:58:14,369 --> 00:58:16,288 لا تكن ضعيفا، آنا. 793 00:58:16,288 --> 00:58:18,749 لا تضيع دموعك على هذا المنتقد. 794 00:58:18,749 --> 00:58:21,585 كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ 795 00:58:21,585 --> 00:58:23,795 ما هذا؟ 796 00:58:23,795 --> 00:58:27,508 هذا اسمه، أليس كذلك؟ ديفيد تراسك، الباحث. 797 00:58:27,508 --> 00:58:30,010 إنه أعظم شرف يمكن أن أحصل عليه. 798 00:58:30,010 --> 00:58:31,637 كأنك ملك له. 799 00:58:31,637 --> 00:58:33,555 كيف يمكنك أن تكون بخير مع ذلك؟ 800 00:58:33,555 --> 00:58:35,933 ليس لديك أي فكرة عما تتحدث عنه. 801 00:58:37,059 --> 00:58:42,231 وعندما يأتي الحساب، سوف نعيش جميعاً في النور الأبيض. 802 00:58:42,231 --> 00:58:45,025 الحساب؟ ما هو الحساب؟ 803 00:58:47,277 --> 00:58:48,820 أنا أشعر بالخجل منك. 804 00:58:48,820 --> 00:58:50,781 كيلي، ما هو الحساب؟! 805 00:59:46,253 --> 00:59:47,713 فيكتور، ماذا كنت تفكر؟ 806 00:59:47,713 --> 00:59:48,881 لماذا أتيت؟ 807 00:59:48,881 --> 00:59:50,382 لقد كنت قلقا. 808 00:59:50,382 --> 00:59:51,675 كنت بحاجة لمعرفة أنك بخير. 809 00:59:52,342 --> 00:59:54,928 قالت نينا أنها يمكن أن تأخذني إليك، ولكن اسمع، أنا بخير. 810 00:59:54,928 --> 00:59:56,638 يجب عليك أن تذهب قبل فوات الأوان. 811 00:59:56,638 --> 00:59:58,098 لقد فات الأوان. 812 00:59:58,098 --> 01:00:00,559 تحدث كيلي عن شيء يسمى الحساب. 813 01:00:00,559 --> 01:00:02,895 يبدو الأمر وكأنه يوم القيامة تقريبًا. 814 01:00:02,895 --> 01:00:04,897 لا بد أن تراسك مصاب بجنون العظمة. 815 01:00:04,897 --> 01:00:06,106 كان من المفترض أن ألتقي 816 01:00:06,106 --> 01:00:07,733 محرر صحيفة فرانكلين كرونيكل في وقت لاحق. 817 01:00:07,733 --> 01:00:10,903 عندما لا أظهر، ستذهب إلى الشرطة. 818 01:00:10,903 --> 01:00:11,945 سوف يأتون للبحث. 819 01:00:11,945 --> 01:00:13,447 تمام. 820 01:00:16,033 --> 01:00:18,911 - لقد أفزعتني. - لا ينبغي أن تكوني هنا، جيني. 821 01:00:18,911 --> 01:00:20,913 راي لم يعد يثق بي 822 01:00:20,913 --> 01:00:22,706 ولن يمر وقت طويل قبل أن يكتشف أمرك. 823 01:00:22,706 --> 01:00:23,832 ماذا؟ 824 01:00:23,832 --> 01:00:25,751 لقد بذلت قصارى جهدي للتخلص منه، 825 01:00:25,751 --> 01:00:28,295 ولكن لا أستطيع أن أفعل الكثير للحفاظ على سلامتك. 826 01:00:28,295 --> 01:00:30,422 أنت تعلم أن هذا يعني أنك لا تزال تهتم بي. 827 01:00:31,965 --> 01:00:33,008 جيني. 828 01:00:34,259 --> 01:00:36,303 يجب عليك مواصلة العمل. 829 01:00:36,303 --> 01:00:37,679 لا تدع أحدا يمسك بك. 830 01:00:38,680 --> 01:00:40,015 أنا آسف جدًا، فيكتور. 831 01:00:49,024 --> 01:00:50,484 انا اسف بشأن هذا. 832 01:00:50,484 --> 01:00:52,069 لا! 833 01:00:55,781 --> 01:00:57,074 العشاء جاهز تقريبا. 834 01:00:59,493 --> 01:01:01,245 هل كل شيء على ما يرام؟ 835 01:01:02,162 --> 01:01:03,789 لا، في الواقع. 836 01:01:06,959 --> 01:01:09,670 لماذا... كذبت علي؟ 837 01:01:12,548 --> 01:01:15,801 هل كنت تعتقد أن راي لن يخبرني؟ 838 01:01:15,801 --> 01:01:17,761 راي يخبرني بكل شيء. 839 01:01:20,514 --> 01:01:21,974 كل شئ؟ 840 01:01:21,974 --> 01:01:23,892 أنا أعرف... 841 01:01:23,892 --> 01:01:28,272 أنك تريد التعامل مع فيكتور بنفسك، 842 01:01:28,272 --> 01:01:30,691 لكن كل شيء يحتاج إلى أن يأتي من خلالي. 843 01:01:31,483 --> 01:01:33,986 انا اسف. انا-- 844 01:01:33,986 --> 01:01:36,238 الثقة هي كل شيء، نينا. 845 01:01:36,238 --> 01:01:38,657 إذا كذبت علي مرة أخرى... 846 01:01:40,909 --> 01:01:43,161 لا أستطيع أن أكون مسؤولاً عما يحدث. 847 01:01:44,371 --> 01:01:48,458 أنا أفهم ذلك، الثقة هي كل شيء. 848 01:01:57,718 --> 01:02:00,387 لم أسمع من فيكتور جونسون منذ بضع ساعات. 849 01:02:00,387 --> 01:02:03,390 لدي أيضًا صحفي مدمج في المنظمة، 850 01:02:03,390 --> 01:02:04,558 لقد كانوا هناك لبعض الوقت. 851 01:02:04,558 --> 01:02:06,852 أنا قلق على سلامتهم. 852 01:02:06,852 --> 01:02:09,688 نعم، أفهم أنه لم يمر 48 ساعة بعد، ولكن... 853 01:02:11,732 --> 01:02:13,942 حسنا، جيد. 854 01:02:15,444 --> 01:02:17,696 شكرا على لا شيء. 855 01:02:25,871 --> 01:02:27,164 لقد اخافتني. 856 01:02:28,540 --> 01:02:30,292 - ليس لدي الكثير من الوقت. - هل أنت بخير؟ 857 01:02:30,292 --> 01:02:32,002 نعم، أنا كذلك، ولكن استمع. 858 01:02:32,002 --> 01:02:34,379 يؤدي تراسك حفلًا يطلق عليه اسم كاليكو 859 01:02:34,379 --> 01:02:35,881 في جناح خاص بالمبنى. 860 01:02:35,881 --> 01:02:37,925 أنا أعمل على راي ليسمح لي بالانضمام إليهم. 861 01:02:37,925 --> 01:02:39,510 أي نوع من الطقوس؟ 862 01:02:39,510 --> 01:02:41,303 لا أعلم، لكن ربما يؤدي ذلك إلى دليل 863 01:02:41,303 --> 01:02:42,513 إلى أين تذهب الأموال. 864 01:02:42,513 --> 01:02:45,516 حسنًا، لا تذهب. لقد أصبح الأمر خطيرًا للغاية الآن. 865 01:02:45,516 --> 01:02:48,185 أعتقد أن فيكتور جونسون مفقود. 866 01:02:48,185 --> 01:02:50,145 لقد حصلوا عليه. 867 01:02:50,145 --> 01:02:52,856 ينبغي علينا أن نبلغ الشرطة. 868 01:02:52,856 --> 01:02:53,982 لا، ليس حتى الآن. 869 01:02:53,982 --> 01:02:55,317 نحن بحاجة فقط إلى القليل من الأدلة الإضافية، 870 01:02:55,317 --> 01:02:56,610 ونستطيع أن نقضي عليه. 871 01:02:56,610 --> 01:03:00,072 يبدو أن فيكتور آمن الآن، لكن عليّ أن أذهب. 872 01:03:00,072 --> 01:03:02,032 انتظر، هناك امرأة. جيني. 873 01:03:02,032 --> 01:03:03,450 هل تعرفها؟ 874 01:03:03,450 --> 01:03:05,077 على ما يبدو، أنها بدأت كمجندة في نفس الوقت الذي بدأت فيه. 875 01:03:05,077 --> 01:03:07,913 لا بد أن تكون آنا. لا بد أنها تستخدم اسمًا مزيفًا. 876 01:03:07,913 --> 01:03:09,331 إنها أخت نينا بود. 877 01:03:09,331 --> 01:03:10,916 إنها تحاول إنقاذها وإخراجها. 878 01:03:10,916 --> 01:03:13,752 لا يبدو أن نينا شخصًا يحتاج إلى الإنقاذ. 879 01:03:13,752 --> 01:03:16,588 تحدث معها، ربما يمكنها مساعدتك. 880 01:03:16,588 --> 01:03:18,298 تمام. 881 01:03:18,298 --> 01:03:19,132 حظ سعيد. 882 01:03:32,187 --> 01:03:34,356 مهلا، أنا هنا، لا بأس. 883 01:03:34,356 --> 01:03:36,483 أنت أخت نينا؟ 884 01:03:36,483 --> 01:03:38,193 أنا صحفي في صحيفة كرونيكل. 885 01:03:38,193 --> 01:03:40,070 تراسك وراي سيذهبان إلى كاليكو الليلة. 886 01:03:40,070 --> 01:03:41,321 لقد دعونا. 887 01:03:41,321 --> 01:03:42,948 إذا حدث أي شيء، عليك أن تخبر أوليفيا. 888 01:03:42,948 --> 01:03:46,285 أبطئ، ما الذي تتحدث عنه؟ ما هو كاليكو؟ 889 01:03:46,285 --> 01:03:47,870 يحدث ذلك في الجناح الخاص. 890 01:03:47,870 --> 01:03:50,205 - ماذا يحدث هناك؟ - سأعرف. 891 01:03:50,205 --> 01:03:52,624 ولكن إذا تمكنت من العثور على دليل على أن تراسك يسرق الأموال 892 01:03:52,624 --> 01:03:54,751 إنه يصنع من المجندين، يمكننا أن نسقطه. 893 01:03:55,752 --> 01:03:57,963 انتظر، هل هذا من أجل فيكتور؟ 894 01:03:57,963 --> 01:03:59,173 هذا أمر محفوف بالمخاطر. 895 01:03:59,173 --> 01:04:01,091 أصبح تراسك أكثر فأكثر مصابًا بالجنون. 896 01:04:01,091 --> 01:04:02,676 أنا قلقة من أنه يخطط لشيء ما. 897 01:04:03,760 --> 01:04:05,512 حساب. 898 01:04:05,512 --> 01:04:08,056 ويتحدث عن ذلك من وقت لآخر. 899 01:04:08,056 --> 01:04:09,641 لحظة دخولنا إلى النور الأبيض. 900 01:04:09,641 --> 01:04:12,102 روايته لنهاية العالم. 901 01:04:13,103 --> 01:04:15,647 هيا، ينبغي لنا أن نذهب. 902 01:04:23,447 --> 01:04:27,409 إنه يوم الأحد الأول، لذا، كما تعلمون، أنا... 903 01:04:37,336 --> 01:04:39,963 إنه يوم الأحد الأول. 904 01:04:39,963 --> 01:04:43,717 لذا، كما تعلمون، سأتوجه إلى رحلتي الشهرية 905 01:04:43,717 --> 01:04:45,093 لمراقبة كاليكو. 906 01:04:46,261 --> 01:04:50,349 للتواصل مرة أخرى مع المصدر ولتذكير نفسي 907 01:04:50,349 --> 01:04:52,142 من الأسباب التي جعلتنا هنا. 908 01:04:53,977 --> 01:04:57,064 كما هو الحال دائمًا، سأتركك في أيدي نينا القادرة. 909 01:05:00,484 --> 01:05:07,241 أصعب طريق في حياة البشرية هو البقاء على رؤيتك، 910 01:05:07,241 --> 01:05:10,118 حتى عندما يحاول الآخرون هزك. 911 01:05:12,996 --> 01:05:15,249 ليشرق نورك على العالم. 912 01:05:30,055 --> 01:05:31,849 لقد غير رأيه. 913 01:05:31,849 --> 01:05:33,976 يريدك أن تبقى هنا وتساعد نينا. 914 01:05:35,227 --> 01:05:37,938 - هل أنت متأكد؟ - أنا متأكد. 915 01:05:51,118 --> 01:05:52,911 رأى أحد قادة الحربة باولو يجتمع 916 01:05:52,911 --> 01:05:54,913 مع أوليفيا كارمن اليوم. 917 01:05:54,913 --> 01:05:56,290 لقد قام ببعض الحفر. 918 01:05:56,290 --> 01:06:00,711 اسمه الحقيقي هو لورانس درايبر، وهو صحفي. 919 01:06:00,711 --> 01:06:03,922 - لا يمكن أن يكون. - نحن على حافة السكين هنا. 920 01:06:06,967 --> 01:06:08,302 إله... 921 01:06:09,595 --> 01:06:12,598 هناك خائن يختبئ بيننا ولا أحد يراه؟ 922 01:06:12,598 --> 01:06:15,851 أنت وراي وكيلي، أنتم نائمون أثناء العمل. 923 01:06:15,851 --> 01:06:19,730 كل ما بنيناه هنا 924 01:06:19,730 --> 01:06:21,523 يعتمد علينا أن نبقى يقظين. 925 01:06:23,817 --> 01:06:26,320 يجب التعامل معه. 926 01:06:28,155 --> 01:06:29,573 أريدك أن تتعامل مع الأمر 927 01:06:29,573 --> 01:06:31,533 بينما أنا وراي مشغولان في كاليكو. 928 01:06:32,993 --> 01:06:34,870 كيف تريدني أن أتعامل مع هذا الأمر؟ 929 01:06:43,921 --> 01:06:46,131 لقد انتهيت من اللعب اللطيف. 930 01:06:48,842 --> 01:06:51,011 نحن بحاجة إلى أن نظهر لهم أننا سنفعل كل ما يلزم 931 01:06:51,011 --> 01:06:54,431 لحماية ما بنيناه هنا. 932 01:06:55,766 --> 01:06:58,727 وليس فقط باولو، فيكتور أيضًا. 933 01:07:01,396 --> 01:07:03,398 هل تستطيع فعل ذلك؟ 934 01:07:44,481 --> 01:07:47,943 راي، أشعر وكأن كل شيء ينهار. 935 01:07:47,943 --> 01:07:50,946 الناس يشككون. 936 01:07:50,946 --> 01:07:54,074 الناس يخفون الأشياء. 937 01:07:54,074 --> 01:07:56,368 النسور تحوم في دوائر. 938 01:07:56,368 --> 01:07:57,953 يمكننا التراجع. 939 01:08:00,247 --> 01:08:01,999 نحن نقترب من الحساب. 940 01:08:05,252 --> 01:08:07,880 - هل أنت جاد؟ - نعم. 941 01:08:07,880 --> 01:08:11,008 لقد علمنا دائمًا أن هذا سيحدث في النهاية، 942 01:08:11,008 --> 01:08:14,136 لقد كنت أنتظر، ولكن الآن أستطيع أن أشعر به. 943 01:08:16,013 --> 01:08:17,806 هل أنت متأكد حقا من هذا؟ 944 01:08:19,808 --> 01:08:23,562 لا يوجد تعبير نقي عما نؤمن به 945 01:08:23,562 --> 01:08:26,440 وكم نؤمن به 946 01:08:28,400 --> 01:08:32,863 لن أسمح لهم بأخذ كل ما بنيناه، 947 01:08:32,863 --> 01:08:35,574 كل ما عملنا من أجله لن أفعل ذلك يا راي. 948 01:08:47,419 --> 01:08:49,338 متى؟ 949 01:08:49,338 --> 01:08:52,341 لا أعلم، علينا أن نرى. 950 01:09:06,021 --> 01:09:10,317 مهلا، مهلا. يبدو أنك متوتر. 951 01:09:10,317 --> 01:09:13,195 دعنا نذهب لشرب مشروب، أليس كذلك؟ 952 01:09:15,364 --> 01:09:17,032 كاليكو. 953 01:10:36,361 --> 01:10:37,863 كورين. 954 01:10:45,996 --> 01:10:47,831 لا يجب عليك فعل هذا، نينا. 955 01:10:47,831 --> 01:10:49,583 هادئ. 956 01:10:49,583 --> 01:10:51,293 ماذا ستفكر آنا؟ 957 01:10:51,293 --> 01:10:54,463 أعرف أنها أختك. لا بد أنها تحبك حقًا. 958 01:10:54,463 --> 01:10:56,632 لا، قلت الهدوء. 959 01:10:57,549 --> 01:10:59,801 أنت لست قاتلًا، نينا. 960 01:10:59,801 --> 01:11:01,011 هادئ. 961 01:11:01,011 --> 01:11:03,514 من فضلك، نينا. من أجلك. 962 01:11:05,933 --> 01:11:08,185 لا لا. لا، لا، لا. 963 01:11:16,401 --> 01:11:18,403 قال تراسك أنك ستكون ضعيفًا جدًا. 964 01:11:26,495 --> 01:11:28,413 هناك شيء يجب أن تعرفه. 965 01:11:30,457 --> 01:11:33,877 شكرًا لك، كيلي. لقد قمت بالشيء الصحيح. 966 01:11:41,510 --> 01:11:43,095 نينا. 967 01:11:50,811 --> 01:11:53,105 - راي؟ - مرحبًا كورين. 968 01:11:53,105 --> 01:11:54,815 لا! 969 01:11:56,400 --> 01:11:58,235 ليشرق نورك على العالم. 970 01:11:58,235 --> 01:12:00,237 راي... 971 01:12:28,432 --> 01:12:30,184 مرحباً جيني. 972 01:12:48,744 --> 01:12:50,746 لم يكن ينبغي لك أن تأتي حقا . 973 01:12:59,087 --> 01:13:01,590 مهلا! ارجع! 974 01:13:11,058 --> 01:13:13,227 يا! 975 01:13:13,227 --> 01:13:14,561 عد! 976 01:13:17,022 --> 01:13:19,233 عد! 977 01:13:43,924 --> 01:13:46,134 كما تعلم، أجد ذلك رائعًا 978 01:13:46,134 --> 01:13:48,846 أنك قد تتمكن من القيام بحيلة كهذه. 979 01:13:52,057 --> 01:13:56,854 أنك ستذهب إلى هذه الحدود من أجل أختك الصغيرة. 980 01:13:56,854 --> 01:13:59,231 لا بد أنك تحبها كثيرًا. 981 01:13:59,231 --> 01:14:01,024 سأفعل أي شيء من أجلها. 982 01:14:01,024 --> 01:14:02,609 هذا عار، 983 01:14:02,609 --> 01:14:04,653 لأنني لا أعتقد أنها تشعر بنفس الطريقة. 984 01:14:06,947 --> 01:14:09,157 إذن، جيني لم تكن موجودة من أجلك؟ 985 01:14:09,157 --> 01:14:13,412 لقد مرضت والدتي، لقد دمرت كل شيء. 986 01:14:13,412 --> 01:14:15,747 أنا أكرهها. أنا أكرهها حقًا. 987 01:14:16,915 --> 01:14:18,542 لا أعرف عما تتحدث. 988 01:14:18,542 --> 01:14:20,169 أنت لا تريد أن تعرف. 989 01:14:20,919 --> 01:14:23,422 لا يهمني ما تفكر به عني. 990 01:14:23,422 --> 01:14:26,550 أريد فقط أن أحررها من سمك. 991 01:14:28,177 --> 01:14:30,929 ولكنني لم أسممها، جيني. 992 01:14:30,929 --> 01:14:32,556 لم أفعل شيئا أبدا. 993 01:14:34,016 --> 01:14:37,144 كانت نينا أسهل مجندة قمنا بتجنيدها على الإطلاق. 994 01:14:37,144 --> 01:14:39,354 جعلها تشعر بأنها مميزة كان سهلاً للغاية. 995 01:14:39,354 --> 01:14:41,190 لقد كنا هناك من أجلها. 996 01:14:42,357 --> 01:14:44,318 أنت وحش. 997 01:14:44,318 --> 01:14:45,903 حقًا؟ 998 01:14:48,614 --> 01:14:50,324 لقد تخلت عنا. 999 01:14:50,324 --> 01:14:52,576 لقد تركتني أتعامل مع أمي وحدي. 1000 01:14:52,576 --> 01:14:54,077 ماذا تقصد؟ 1001 01:14:54,077 --> 01:14:55,746 لم تكن أمي تريد أن تعلم ابنتها بأنها مريضة. 1002 01:14:55,746 --> 01:14:58,832 لم تكن تريد أن يقف ذلك في طريق أحلامها. 1003 01:14:58,832 --> 01:15:02,878 ولكنني... كان عليّ أن أبقى في المنزل لرعايتها، بمفردي، 1004 01:15:02,878 --> 01:15:04,046 في أسوأ حالاته. 1005 01:15:04,046 --> 01:15:05,547 ماذا؟ 1006 01:15:05,547 --> 01:15:08,133 على الأقل تمكنت من قضاء الأيام الأخيرة مع أمي. 1007 01:15:08,133 --> 01:15:10,636 جيني لم تفهم ذلك حتى. 1008 01:15:10,636 --> 01:15:13,847 حتى عندما طلبنا منها أن تعود إلى المنزل، لم يكن لديها وقت لنا أبدًا. 1009 01:15:15,182 --> 01:15:18,810 لا أستطيع أن أتخيل ما أشعر به عندما أسمع ذلك. 1010 01:15:21,563 --> 01:15:23,774 لكن هذا ليس خطؤك، لقد فقدت والدتك أيضًا. 1011 01:15:23,774 --> 01:15:26,985 لقد عانيت من الألم، وعانيت أيضًا. 1012 01:15:26,985 --> 01:15:30,989 وجيني، من كان هناك ليكون معك؟ 1013 01:15:35,410 --> 01:15:37,037 لم تقصد أن تؤذيها أبدًا. 1014 01:15:37,996 --> 01:15:40,624 لم أقصد ذلك. 1015 01:15:40,624 --> 01:15:42,417 إنه ليس خطئي. 1016 01:15:43,502 --> 01:15:45,754 لا، لم يكن خطأك أبدًا. 1017 01:15:52,553 --> 01:15:54,179 هناك... 1018 01:15:55,848 --> 01:16:02,104 حسنًا، جيني، لقد أخذتِ شيئًا من مكتبي. 1019 01:16:03,230 --> 01:16:05,524 أريد منك أن تعيدها لي. 1020 01:16:15,742 --> 01:16:17,536 يرى؟ 1021 01:16:17,536 --> 01:16:19,454 حسنًا، لم يكن الأمر صعبًا جدًا، أليس كذلك؟ 1022 01:16:23,500 --> 01:16:25,335 احصل على بعض الراحة الآن. 1023 01:16:46,190 --> 01:16:48,025 ماذا حدث لها؟ 1024 01:16:48,442 --> 01:16:51,069 لدي أشياء أكثر أهمية للقلق بشأنها. 1025 01:16:55,199 --> 01:16:56,617 ديفيد! 1026 01:17:00,162 --> 01:17:02,748 لم أكن أعلم مدى مرضها . 1027 01:17:03,916 --> 01:17:06,543 كنت سأعود إلى المنزل في وقت سابق. 1028 01:17:06,543 --> 01:17:11,465 لقد حاولت الاتصال بك، ولكنك كنت دائمًا مشغولًا جدًا. 1029 01:17:11,465 --> 01:17:14,009 أنا آسف جدًا لأنني لم أكن هناك من أجلك. 1030 01:17:17,804 --> 01:17:20,182 أنا حقاً أفتقدك. 1031 01:17:21,225 --> 01:17:25,646 ولكن إذا كان التواجد هنا هو ما تريده، إذن... 1032 01:17:25,646 --> 01:17:27,439 هذا قرارك 1033 01:17:28,357 --> 01:17:31,485 لم أعد أعرف بعد الآن. 1034 01:17:31,485 --> 01:17:33,529 لم أرى مثله قط. 1035 01:17:34,655 --> 01:17:37,157 لقد كذب عليك حقا يا نينا. 1036 01:17:37,157 --> 01:17:41,203 يسرق أموال التبرعات والدورات. 1037 01:17:42,371 --> 01:17:44,748 لا شيء من ذلك يذهب إلى البعثة. 1038 01:17:44,748 --> 01:17:48,710 إنه لا يراقب كاليكو، إنه فقط يحسب أمواله. 1039 01:17:49,628 --> 01:17:52,130 وكان راي هو الذي قتل كورين. 1040 01:17:52,130 --> 01:17:53,799 ماذا تتحدث عنه؟ 1041 01:17:53,799 --> 01:17:58,136 سأريكم ذلك، كل ما علينا فعله هو العثور على شريحة الذاكرة. 1042 01:17:58,136 --> 01:18:00,347 تعال معي. 1043 01:18:04,142 --> 01:18:06,061 ديفيد؟ 1044 01:18:10,691 --> 01:18:12,860 هل تعرف أين يحتفظ بالهواتف؟ 1045 01:18:16,238 --> 01:18:20,492 نينا. هاتفي. احصل على هاتفي. 1046 01:18:21,410 --> 01:18:22,995 نعم. 1047 01:18:32,087 --> 01:18:34,298 - أريد أن أتصل بالشرطة. - لا. 1048 01:18:35,674 --> 01:18:39,261 يجب عليك أن تستمع لهذا، صدقني. 1049 01:18:41,305 --> 01:18:42,431 يذهب. 1050 01:18:58,113 --> 01:19:01,074 - راي؟ - مرحبًا كورين. 1051 01:19:01,074 --> 01:19:04,286 لا! راي! 1052 01:19:04,286 --> 01:19:06,830 ليشرق نورك على العالم. 1053 01:19:07,497 --> 01:19:09,208 نينا؟ 1054 01:19:10,459 --> 01:19:12,669 كيف حصلت على ذلك؟ 1055 01:19:12,669 --> 01:19:14,922 راي قتل كورين. 1056 01:19:16,548 --> 01:19:18,383 أوه، نينا. 1057 01:19:34,608 --> 01:19:38,946 عندما قام عدد قليل منا ببناء هذا المكان، 1058 01:19:38,946 --> 01:19:41,114 لقد علمنا دائمًا أننا سنواجه خيارًا. 1059 01:19:41,114 --> 01:19:46,161 النجاح في مهمتنا لتغيير العالم الخارجي، أو... 1060 01:19:46,161 --> 01:19:50,332 خطوة نحو النور الأبيض معًا، بشروطنا الخاصة. 1061 01:19:52,960 --> 01:19:55,963 والآن سوف يسمع العالم أجمع 1062 01:19:55,963 --> 01:19:57,714 أن هذا لم يكن فشلاً. 1063 01:19:57,714 --> 01:20:00,551 لا، لقد كان نجاحا كبيرا. 1064 01:20:00,551 --> 01:20:03,470 رسالتنا الأخيرة سوف تنتشر في جميع أنحاء العالم 1065 01:20:03,470 --> 01:20:06,765 وتتردد صداها عبر الأبدية، لذلك الجميع، 1066 01:20:06,765 --> 01:20:10,102 وسوف يعرف جميع الناس أننا وجدنا أنفسنا الحقيقية. 1067 01:20:10,102 --> 01:20:13,689 لقد سلكنا الطريق نحو الإنجاز. 1068 01:20:13,689 --> 01:20:17,109 والآن حان وقت الحساب. 1069 01:20:17,109 --> 01:20:20,195 لاحتضان الضوء الأبيض. 1070 01:20:24,157 --> 01:20:26,952 فليقول الجميع معي... 1071 01:20:28,412 --> 01:20:31,707 فليشرق نورنا على العالم. 1072 01:20:32,499 --> 01:20:35,836 فليشرق نورنا على العالم. 1073 01:20:36,712 --> 01:20:42,843 ثق بي، ولكن أكثر من ذلك، ثق بالضوء الأبيض. 1074 01:20:42,843 --> 01:20:46,805 مرحبًا، اسمي جيني باد، وأحتاج إلى الشرطة. 1075 01:20:46,805 --> 01:20:49,099 ...هذه اللحظة الخاصة. 1076 01:21:00,068 --> 01:21:02,404 ليشرق نورك على العالم. 1077 01:21:03,322 --> 01:21:05,324 .لا تتحرك 1078 01:21:06,116 --> 01:21:09,244 ليشرق نورك على العالم. 1079 01:21:14,791 --> 01:21:18,212 كيلي. لقد نسيت أن أذكر... 1080 01:21:19,630 --> 01:21:23,634 لقد منحتك امتياز البقاء هنا. 1081 01:21:23,634 --> 01:21:25,052 ل؟ 1082 01:21:25,052 --> 01:21:28,639 للمراقبة والتأكد من نجاح المهمة. 1083 01:21:28,639 --> 01:21:32,518 بالطبع، باثفايندر. 1084 01:21:33,352 --> 01:21:35,687 ليشرق نورك على العالم. 1085 01:21:47,115 --> 01:21:49,868 - أنت تعرف ماذا تفعل. - هممم. 1086 01:21:53,705 --> 01:21:56,333 اشربوا جميعا. 1087 01:21:57,543 --> 01:21:59,127 ليشرق نورك على العالم. 1088 01:22:06,176 --> 01:22:09,304 تأكد من أنها تشرب. 1089 01:22:24,736 --> 01:22:26,613 أوه، هل لديك تذاكر الطائرة؟ 1090 01:22:26,613 --> 01:22:27,698 نعم. 1091 01:22:29,157 --> 01:22:30,993 المكسيك، هنا نحن قادمون. 1092 01:22:31,785 --> 01:22:33,328 راي ماذا فعلت؟ 1093 01:22:33,328 --> 01:22:35,247 هذه ليست لي ولك، هذه لك ولكيلي. 1094 01:22:35,247 --> 01:22:37,416 مرحباً بكم في الضوء الأبيض. 1095 01:22:40,544 --> 01:22:43,630 هكذا أشعر عندما أطعن في الظهر. 1096 01:22:55,976 --> 01:22:57,311 يا! 1097 01:23:23,712 --> 01:23:25,756 هذا ليس صحيحا. 1098 01:23:25,756 --> 01:23:27,508 هذا ليس صحيحا. 1099 01:23:29,051 --> 01:23:31,595 هذا ليس صحيحا. 1100 01:23:32,387 --> 01:23:36,016 لقد رحل المستكشف، لقد تخلى عنا. 1101 01:23:37,017 --> 01:23:42,105 ألا ترى؟ لقد كذب علينا. توقف عن الشرب. 1102 01:23:43,524 --> 01:23:44,858 توقف عن الشرب. 1103 01:23:47,444 --> 01:23:48,987 جيني. 1104 01:23:50,072 --> 01:23:51,448 يتحرك. 1105 01:23:55,869 --> 01:23:58,580 قلت تحرك. 1106 01:24:11,844 --> 01:24:13,011 ربطها! 1107 01:24:14,429 --> 01:24:16,306 ربطها! 1108 01:24:16,306 --> 01:24:17,975 هل أنت بخير؟ 1109 01:24:17,975 --> 01:24:20,435 سأذهب لإحضار فيكتور. 1110 01:24:34,658 --> 01:24:36,326 فيكتور. 1111 01:24:36,326 --> 01:24:39,079 ابقى معي، فأنا بحاجة لمساعدتك لإخراجك من هنا، حسنًا؟ 1112 01:24:52,426 --> 01:24:54,344 حسنا، ارفع. 1113 01:25:25,125 --> 01:25:26,376 أنا آسف. 1114 01:25:27,419 --> 01:25:28,712 لا بأس. 1115 01:25:28,712 --> 01:25:30,380 لماذا لم تستسلم لي؟ 1116 01:25:30,380 --> 01:25:32,341 لأنك أختي. 1117 01:25:32,341 --> 01:25:35,010 سوف نفهم هذا الأمر، حسنًا؟ 1118 01:25:36,470 --> 01:25:37,846 أحبك. 1119 01:25:48,524 --> 01:25:52,236 أنا فخور بك. دعني آخذك إلى المنزل. 1120 01:26:04,831 --> 01:26:07,251 إذا كنت تبحث عن الإغلاق، 1121 01:26:07,251 --> 01:26:09,878 هذه إحدى خطوات إلغاء البرمجة. 1122 01:26:11,338 --> 01:26:13,590 هل أنت متأكد أنك تريد القيام بهذا؟ 1123 01:26:15,259 --> 01:26:16,969 انا متأكد. 1124 01:26:28,105 --> 01:26:30,107 إنه أمر غريب. 1125 01:26:30,107 --> 01:26:32,901 لا أستطيع أن أصدق أنني كنت جزءًا من كل هذا حقًا. 1126 01:26:34,319 --> 01:26:37,406 أنت حر الآن، هذا كل ما يهم. 1127 01:26:37,406 --> 01:26:40,742 وأنا ممتن لذلك، إنه فقط... 1128 01:26:41,827 --> 01:26:44,079 كل يوم هو... 1129 01:26:45,289 --> 01:26:48,292 قدم واحدة أمام الأخرى. 1130 01:26:50,419 --> 01:26:51,879 أنت على حق. 1131 01:26:52,921 --> 01:26:56,550 أنا فخور بالتقدم الذي أحرزته. 1132 01:27:01,180 --> 01:27:02,890 أنا فخور بك أيضاً. 1133 01:27:05,142 --> 01:27:06,226 دعنا نذهب. 1134 01:27:25,579 --> 01:27:29,124 الترجمة: difuze