1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:00:32,241 --> 00:00:33,742 Hallo? 4 00:00:43,001 --> 00:00:45,295 Hey, ik ben Nina. Laat een berichtje achter. 5 00:00:45,295 --> 00:00:48,340 Het is Ginny. Waar ben je? 6 00:00:48,340 --> 00:00:50,259 Je schooldecaan zei dat je bent gestopt met school 7 00:00:50,259 --> 00:00:51,635 en niemand heeft je gezien. 8 00:00:53,846 --> 00:00:56,682 Bel me gewoon terug. Vertel me waar je bent. 9 00:00:57,558 --> 00:00:59,101 Ik maak me zorgen. 10 00:01:00,519 --> 00:01:02,479 Ik mis je, zus. 11 00:01:31,508 --> 00:01:34,303 Welkom bij Becoming You! Hallo. 12 00:01:34,303 --> 00:01:36,847 Dank je wel. Ik ben zo blij om hier te zijn. 13 00:01:36,847 --> 00:01:39,016 Oh, we zijn blij dat je er bent... 14 00:01:39,016 --> 00:01:40,726 Oh, ik ben Anna. 15 00:01:40,726 --> 00:01:43,270 Kelly. Leuk je te ontmoeten. 16 00:01:43,270 --> 00:01:44,813 Heeft u een identiteitsbewijs voor het register? 17 00:01:44,813 --> 00:01:46,440 Absoluut. 18 00:01:46,440 --> 00:01:48,650 Ik lijk wel een seriemoordenaar . 19 00:01:48,650 --> 00:01:50,319 Ik beloof het niet. 20 00:01:50,319 --> 00:01:52,821 - Mm-hmm. - Sorry. 21 00:01:54,156 --> 00:01:55,741 - Voor jou. - Bedankt. 22 00:01:55,741 --> 00:01:56,867 Oh. 23 00:01:57,993 --> 00:01:59,953 En voor jou. 24 00:02:02,623 --> 00:02:06,543 Welkom. Hoi! 25 00:02:06,543 --> 00:02:09,087 Wat een prachtige zee van gezichten. 26 00:02:09,087 --> 00:02:11,757 Hallo allemaal. Ik ben Kelly. 27 00:02:11,757 --> 00:02:13,634 Heb je ooit het gevoel gehad dat je je vastklampt aan 28 00:02:13,634 --> 00:02:16,303 slechts een fractie van uw potentieel? 29 00:02:17,221 --> 00:02:20,182 Ja? Heb je je ooit afgevraagd waarom sommige mensen zo'n hekel lijken te krijgen aan... 30 00:02:20,182 --> 00:02:23,227 alles wat zij willen, en jij niet? 31 00:02:23,227 --> 00:02:25,437 - Ja. - Ja. 32 00:02:25,437 --> 00:02:29,233 Zes jaar geleden was ik net als jij. 33 00:02:29,233 --> 00:02:31,318 Ik heb geprobeerd het te maken, 34 00:02:31,318 --> 00:02:33,445 de volgende 40 onder de 40 zijn. 35 00:02:33,445 --> 00:02:35,447 Maar het gebeurde gewoon niet. 36 00:02:35,447 --> 00:02:37,574 Ik gaf iedereen de schuld. 37 00:02:37,574 --> 00:02:39,326 Iedereen, behalve ik. 38 00:02:40,202 --> 00:02:42,996 Toen kwam ik op deze cursus, en mijn leven is nooit meer hetzelfde geweest. 39 00:02:42,996 --> 00:02:46,458 zo blij of vervuld. 40 00:02:46,458 --> 00:02:48,585 En wij gaan hetzelfde voor jou doen. 41 00:02:49,336 --> 00:02:51,255 Maak je klaar om versteld te staan. 42 00:02:55,509 --> 00:02:58,303 - Geweldige dag, hè? - Beter dan naar de les gaan. 43 00:02:58,303 --> 00:03:00,264 Oh, ben je nu student ? 44 00:03:00,264 --> 00:03:02,349 Jennaman College. Paolo trouwens. 45 00:03:02,349 --> 00:03:05,310 - Goed. Anna. - Welterusten. 46 00:03:05,310 --> 00:03:06,562 Jij ook. 47 00:03:09,231 --> 00:03:12,442 Bedankt voor vandaag. Ik heb zoveel geleerd. 48 00:03:12,442 --> 00:03:15,362 Oh, en dat is nog maar dag één. 49 00:03:15,362 --> 00:03:17,447 De volgende keer gaan we dieper in op een vragenlijst 50 00:03:17,447 --> 00:03:20,242 die we speciaal hebben ontwikkeld om jou echt te leren kennen. 51 00:03:20,242 --> 00:03:23,453 - Hmm. - Je leven gaat veranderen. 52 00:03:24,204 --> 00:03:26,623 De beste $ 300 die je ooit hebt uitgegeven. 53 00:03:28,250 --> 00:03:29,793 Tot snel. 54 00:04:01,867 --> 00:04:04,620 "Je leven gaat veranderen." 55 00:04:04,620 --> 00:04:07,247 Ik wilde haar in haar gezicht schreeuwen. 56 00:04:07,247 --> 00:04:09,333 En raad eens? De eerste persoon die ik ontmoet 57 00:04:09,333 --> 00:04:11,793 gaat naar Jennaman. - Natuurlijk. 58 00:04:11,793 --> 00:04:13,253 Het is initiatieweek. 59 00:04:13,253 --> 00:04:14,755 Pak ze nu ze nog groen zijn, toch? 60 00:04:14,755 --> 00:04:16,715 Het was een lange dag. Heb je nog iets nodig? 61 00:04:16,715 --> 00:04:18,800 Kan ik een flesje water of zoiets krijgen? 62 00:04:18,800 --> 00:04:21,762 - Ja, natuurlijk. - Bedankt, Victor. 63 00:04:21,762 --> 00:04:23,263 En gaat het goed met je? 64 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 Werkte de valse ID goed? 65 00:04:26,141 --> 00:04:27,684 We zullen het ontdekken. 66 00:04:28,519 --> 00:04:31,063 Laten we hopen dat we alle aspecten behandeld hebben. 67 00:04:31,063 --> 00:04:32,773 Het komt goed. 68 00:04:32,773 --> 00:04:37,569 Voor zover zij weten, ben jij Anna Ransome. 69 00:04:38,779 --> 00:04:41,740 Voormalig rechtenstudent, momenteel werkzaam in de marketing. 70 00:04:41,740 --> 00:04:43,617 Alle gesprekken verlopen via mij. 71 00:04:43,617 --> 00:04:46,203 We hebben valse sociale media-accounts aangemaakt , valse ID's... 72 00:04:46,203 --> 00:04:49,248 Ik weet het. Ik weet alleen niet of ik de schijn kan ophouden. 73 00:04:49,248 --> 00:04:52,793 - Nou, wil je dat? - Ik moet wel. 74 00:04:52,793 --> 00:04:55,295 Oké. Doe dan gewoon rustig aan. 75 00:04:55,295 --> 00:04:56,839 Het komt goed. 76 00:04:56,839 --> 00:04:59,174 We hebben ons hier drie maanden op voorbereid. 77 00:04:59,174 --> 00:05:01,552 Ik ken deze sekten door en door. 78 00:05:01,552 --> 00:05:04,096 Dat is wat ik doe. En als we het daar toch over hebben... 79 00:05:05,514 --> 00:05:08,642 Morgen krijg je de vragenlijst. 80 00:05:09,935 --> 00:05:11,478 Oké... 81 00:05:11,478 --> 00:05:13,272 Ik heb een spiekbriefje voor je gemaakt. 82 00:05:13,272 --> 00:05:15,399 Dat is alles wat Corinne mij vertelde tijdens het deprogrammeren. 83 00:05:16,733 --> 00:05:18,694 Wat ze je gaan vertellen is dat de vragenlijst 84 00:05:18,694 --> 00:05:20,737 is ontworpen om je te helpen de ware jij te vinden. 85 00:05:21,572 --> 00:05:24,908 Het is eigenlijk bedoeld om hen te helpen erachter te komen 86 00:05:24,908 --> 00:05:27,202 wat je vatbaar maakt tijdens de volgende fase, 87 00:05:27,202 --> 00:05:30,163 en daar begint de echte indoctrinatie. 88 00:05:30,163 --> 00:05:32,666 Dus ik moet deze antwoorden uit mijn hoofd leren 89 00:05:32,666 --> 00:05:35,460 en de perfecte score halen. - Precies. 90 00:05:38,130 --> 00:05:40,132 We gaan je zusje Ginny vinden. 91 00:05:42,092 --> 00:05:44,303 Vrijdag is haar verjaardag. 92 00:05:45,596 --> 00:05:47,222 Mijn vader is helemaal van streek. 93 00:05:48,724 --> 00:05:51,059 Ik moet haar naar huis brengen. 94 00:05:52,019 --> 00:05:53,478 Wij geven niet op. 95 00:05:53,478 --> 00:05:55,564 Dat geldt niet voor de politie. 96 00:05:56,231 --> 00:05:59,651 Wij geven niet op. Dat beloof ik. 97 00:06:05,115 --> 00:06:08,327 En vandaag hebben we de grote Ray Wilson bij ons, 98 00:06:08,327 --> 00:06:10,162 onze meest senior Spearhead. 99 00:06:13,916 --> 00:06:15,250 Dank je wel, Kelly. 100 00:06:16,335 --> 00:06:17,961 Hallo allemaal. 101 00:06:17,961 --> 00:06:21,298 Ik heb zoveel met jullie te delen. 102 00:06:21,298 --> 00:06:25,260 Vandaag gaan we ontdekken wie jij werkelijk bent. 103 00:06:28,138 --> 00:06:29,306 Laten we beginnen. 104 00:06:36,021 --> 00:06:39,149 Jouw vragenlijst, Anna. Dank je wel. 105 00:06:41,652 --> 00:06:42,819 Bedankt. 106 00:06:44,780 --> 00:06:46,323 Akkoord. 107 00:06:52,913 --> 00:06:54,456 Anna, jij bent aan de beurt. 108 00:06:59,878 --> 00:07:01,380 Anna. 109 00:07:03,632 --> 00:07:06,260 Je hield van Engelse literatuur 110 00:07:06,260 --> 00:07:08,512 maar uiteindelijk ben je rechten gaan studeren. 111 00:07:09,721 --> 00:07:12,266 Het leek me een verstandige zet. 112 00:07:12,266 --> 00:07:14,017 Maar dat is niet wat je wilde. 113 00:07:14,017 --> 00:07:15,811 Waarom heb je dat gedaan? 114 00:07:15,811 --> 00:07:19,690 Mijn vader gelooft in hard werken en een goede opleiding. 115 00:07:19,690 --> 00:07:21,608 Is het het leven van je vader? 116 00:07:22,317 --> 00:07:24,653 - Nee. - En hoe zit het met je moeder? 117 00:07:26,196 --> 00:07:27,698 Zij is overleden. 118 00:07:28,866 --> 00:07:31,118 Zij was lerares Engels. 119 00:07:31,118 --> 00:07:34,538 Denk je dat ze blij zou zijn dat je rechten bent gaan studeren? 120 00:07:36,874 --> 00:07:39,042 Misschien is dat de reden dat ze niet meer weerstand bood 121 00:07:39,042 --> 00:07:40,169 toen ze ziek werd. 122 00:07:42,629 --> 00:07:45,048 Als je niet dacht dat je het waard was om voor te vechten, 123 00:07:45,048 --> 00:07:46,508 misschien zij ook niet. 124 00:07:49,219 --> 00:07:51,805 De keuzes die wij maken, zijn onze keuzes. 125 00:07:52,931 --> 00:07:56,935 Niet die van mama, niet die van papa. Die van ons. 126 00:07:56,935 --> 00:08:00,147 Als we ze bezitten, kunnen we ze veranderen. 127 00:08:00,731 --> 00:08:02,191 Dank je wel, Anna. 128 00:08:28,133 --> 00:08:29,301 Anna? 129 00:08:30,219 --> 00:08:31,803 Gaat het goed met je? 130 00:08:31,803 --> 00:08:33,889 Ja, ik ben gewoon... 131 00:08:33,889 --> 00:08:35,891 Vandaag was een intense dag. 132 00:08:37,267 --> 00:08:38,894 Zullen we samen wandelen? 133 00:08:41,188 --> 00:08:44,066 Ik had niet verwacht dat het zo zwaar zou worden. 134 00:08:44,066 --> 00:08:47,361 Oei. We waarschuwen je expres niet. 135 00:08:47,361 --> 00:08:50,113 Als je op je hoede bent, werkt het niet. 136 00:08:51,281 --> 00:08:55,577 Ik heb zo lang geprobeerd om niet te denken aan het verlies van mijn moeder. 137 00:08:57,079 --> 00:08:59,456 Het is moeilijk als het zich plotseling voor je neus bevindt. 138 00:08:59,456 --> 00:09:01,834 Nou ja, we kunnen niet de beste versie van onszelf worden 139 00:09:01,834 --> 00:09:05,045 zonder de tijd te nemen om naar de slechte dingen te kijken. 140 00:09:05,045 --> 00:09:07,714 Het loont, dat beloof ik. 141 00:09:07,714 --> 00:09:09,716 Hoe bent u leraar geworden? 142 00:09:09,716 --> 00:09:11,927 Mmm, nou ja, 143 00:09:11,927 --> 00:09:13,971 nadat je jezelf bent geworden, 144 00:09:13,971 --> 00:09:16,557 Ik heb me aangesloten bij de retraite genaamd Route to Fulfillment 145 00:09:16,557 --> 00:09:18,892 waar je opgeleid kunt worden tot pionier. 146 00:09:18,892 --> 00:09:22,563 Als je denkt dat Becoming You te intens is, nou... 147 00:09:22,563 --> 00:09:24,690 Dat moet je eens proberen. 148 00:09:24,690 --> 00:09:27,234 Speelt zich af in een prachtig huis aan het meer, 149 00:09:27,234 --> 00:09:29,278 en de mensen zijn geweldig. 150 00:09:29,278 --> 00:09:31,196 Het is magisch. 151 00:09:31,196 --> 00:09:33,782 En dit alles is verbonden met Wit Licht 152 00:09:33,782 --> 00:09:35,993 en David Trask, toch? 153 00:09:35,993 --> 00:09:38,203 Wij noemen hem De Padvinder. 154 00:09:38,203 --> 00:09:41,331 Hij heeft dit allemaal gecreëerd. Hij is een genie. 155 00:09:41,331 --> 00:09:45,419 Is er geen onderzoek? Een soort rechtszaak? 156 00:09:46,461 --> 00:09:48,255 Sorry, ik heb net een artikel gelezen... 157 00:09:48,255 --> 00:09:51,049 Nee, eerlijk gezegd, wanneer iemand iets anders probeert te doen, 158 00:09:51,049 --> 00:09:52,593 Er zijn altijd mensen die het niet eens zijn. 159 00:09:52,593 --> 00:09:55,304 Sommige mensen voelen zich gewoon bedreigd. 160 00:09:55,304 --> 00:09:58,432 Wij proberen mensen te helpen hun ware roeping te vinden, 161 00:09:58,432 --> 00:10:02,561 en... die kennis gebruiken om een ​​betere wereld te creëren. 162 00:10:02,561 --> 00:10:06,857 Eentje gebouwd met gemeenschap en saamhorigheid, 163 00:10:06,857 --> 00:10:08,567 niet geld en macht. 164 00:10:08,567 --> 00:10:11,528 Weet je, ik heb rechten gestudeerd. 165 00:10:11,528 --> 00:10:13,864 Ik weet zeker dat White Light een eigen juridisch team heeft... 166 00:10:13,864 --> 00:10:15,949 Nou ja, eigenlijk wel. 167 00:10:15,949 --> 00:10:19,328 Maar... op dit moment, zoals de zaken er nu voor staan, 168 00:10:20,370 --> 00:10:23,207 ze hebben niet aan de verwachtingen van The Pathfinder voldaan. 169 00:10:23,207 --> 00:10:26,251 Nou, als er iets is waarmee ik kan helpen... 170 00:10:26,251 --> 00:10:28,879 Documenten doornemen of juridisch advies geven. 171 00:10:28,879 --> 00:10:32,007 Dank je, Anna. Ik zal het Ray vertellen. 172 00:10:33,842 --> 00:10:37,179 Nou, ik moet gaan. Ik ben uitgeput. 173 00:10:38,013 --> 00:10:40,265 Moge jouw licht schijnen op de wereld. 174 00:10:48,023 --> 00:10:49,233 Ga van me af! 175 00:10:49,233 --> 00:10:50,484 Hoi! 176 00:10:51,360 --> 00:10:52,778 Gaat het goed met je? 177 00:10:53,737 --> 00:10:57,574 - Moet ik de politie bellen? - Nee, nee, nee. Het gaat goed met mij. 178 00:10:58,575 --> 00:11:00,285 Oh, gelukkig was je hier, Anna. 179 00:11:00,285 --> 00:11:01,954 Bedankt. 180 00:11:05,666 --> 00:11:06,959 Ik ben zo blij dat het goed met je gaat. 181 00:11:06,959 --> 00:11:09,294 Ik ook. Dank je wel. 182 00:11:09,294 --> 00:11:11,213 - Gosh. - Is het oké om... 183 00:11:11,213 --> 00:11:13,674 Ja. Hij is weg. Het komt wel goed met mij. 184 00:11:13,674 --> 00:11:15,884 - Oké. Dank je. - Kom veilig thuis. 185 00:11:15,884 --> 00:11:17,678 Jij ook. 186 00:11:37,281 --> 00:11:39,741 - Denk je dat ze het geloofde? - Ik denk het wel. 187 00:11:40,450 --> 00:11:42,077 Goed. 188 00:11:51,545 --> 00:11:54,256 Ik weet zeker dat het eng was, maar vandaag zijn we hier. 189 00:11:54,256 --> 00:11:56,508 Hier is ze. 190 00:12:02,139 --> 00:12:04,433 Oké, iedereen gaat zitten, alsjeblieft. 191 00:12:04,433 --> 00:12:06,518 Anna, we hebben allemaal gehoord wat je gisteravond hebt gedaan. 192 00:12:06,518 --> 00:12:08,312 Echt ongelooflijk. 193 00:12:08,312 --> 00:12:10,022 En we houden allemaal heel veel van Kelly, 194 00:12:10,022 --> 00:12:12,816 en zonder haar zouden we dit allemaal niet kunnen doen. 195 00:12:12,816 --> 00:12:15,569 Nu verandert actie levens, 196 00:12:15,569 --> 00:12:18,447 en Anna heeft dat gisteravond laten zien. 197 00:12:19,072 --> 00:12:21,992 Als teken van onze dankbaarheid, als u verder naar beneden wilt gaan 198 00:12:21,992 --> 00:12:25,120 de weg naar vervulling, wij willen u graag aanbieden 199 00:12:25,120 --> 00:12:27,331 een vrije plaats op onze volgende retraite. 200 00:12:29,124 --> 00:12:30,292 Moge jouw licht schijnen op de wereld. 201 00:12:30,292 --> 00:12:31,960 Bedankt. 202 00:12:34,296 --> 00:12:36,757 Ik vertelde Ray over jouw juridische kennis. 203 00:12:36,757 --> 00:12:38,342 Hij wil graag kletsen. 204 00:12:38,342 --> 00:12:40,886 - Ik zou vereerd zijn. - Oké. 205 00:12:41,512 --> 00:12:43,931 Ook goed werk van Kelly, 206 00:12:43,931 --> 00:12:46,558 die na het geven van haar tiende cursus, 207 00:12:46,558 --> 00:12:50,103 gaat van Trailblazer naar Spearhead. 208 00:13:15,504 --> 00:13:18,131 Ze hebben al mijn White Light-aantekeningen gemaakt. 209 00:13:20,425 --> 00:13:22,302 Is er een plek waar je naartoe kunt gaan? 210 00:13:22,302 --> 00:13:24,429 Het is te riskant om naar mijn huis te komen. 211 00:13:25,764 --> 00:13:27,349 Nee. 212 00:13:27,349 --> 00:13:29,768 Vroeg of laat zouden ze mij vinden . 213 00:13:29,768 --> 00:13:31,895 Dat doen ze altijd. 214 00:13:31,895 --> 00:13:34,147 We moeten er alleen voor zorgen dat ze je niet vinden. 215 00:13:35,899 --> 00:13:38,944 Deze vrije plek baart mij zorgen. 216 00:13:39,903 --> 00:13:43,532 Trask perst doorgaans elke cent uit zijn rekruten. 217 00:13:44,408 --> 00:13:46,785 Weet je zeker dat ze je niet doorhebben? 218 00:13:46,785 --> 00:13:48,287 Je trekt veel aandacht. 219 00:13:48,287 --> 00:13:50,205 Ik heb geen keus. 220 00:13:50,205 --> 00:13:53,542 Ik kan niet jarenlang klimmen in de hiërarchie, zoals Kelly. 221 00:13:53,542 --> 00:13:55,752 Ik moet nu Nina vinden. 222 00:14:11,351 --> 00:14:13,896 Om ons ware potentieel te bereiken, 223 00:14:13,896 --> 00:14:16,815 om het beste uit onszelf te halen, 224 00:14:16,815 --> 00:14:21,904 We moeten een eerlijke ervaring hebben, zonder tegenstanders. 225 00:14:22,988 --> 00:14:25,240 Nu zijn het degenen die verhalen over Wit Licht verzinnen , 226 00:14:25,240 --> 00:14:27,242 die proberen mensen tegen ons op te zetten, 227 00:14:28,243 --> 00:14:30,495 zijn gewoon bang voor wat wij ze laten zien. 228 00:14:30,495 --> 00:14:33,790 Dat de wereld niet hebzuchtig of wreed hoeft te zijn. 229 00:14:34,917 --> 00:14:37,878 Het kan liefdevol zijn. Vrijgevig. 230 00:14:39,296 --> 00:14:40,714 Dus... 231 00:14:40,714 --> 00:14:44,593 Laten we ze uit ons leven verbannen. Hmm? 232 00:14:46,053 --> 00:14:47,387 Bescherm je leven. 233 00:14:47,387 --> 00:14:48,889 Bescherm ons leven! 234 00:14:52,559 --> 00:14:54,269 Ik ben bang dat ik nooit de liefde zal vinden. 235 00:14:54,269 --> 00:14:56,271 Zwak. 236 00:14:57,648 --> 00:14:59,983 Ik ben bang dat mijn leven nooit iets zal opleveren. 237 00:14:59,983 --> 00:15:01,443 Zwak. 238 00:15:03,529 --> 00:15:06,698 Ik ben bang dat ik nooit aan de verwachtingen van mijn vader zal kunnen voldoen . 239 00:15:06,698 --> 00:15:08,367 Zwak. 240 00:15:09,701 --> 00:15:12,162 Ik ben bang dat ik niet goed genoeg ben. 241 00:15:12,162 --> 00:15:13,413 Zwak. 242 00:15:14,248 --> 00:15:16,124 Ik maak me zorgen over mijn uiterlijk. 243 00:15:16,124 --> 00:15:17,835 Zwak. 244 00:15:18,502 --> 00:15:20,712 Ik vind het belangrijk wat andere mensen van mij denken. 245 00:15:20,712 --> 00:15:22,756 Zwak. 246 00:15:22,756 --> 00:15:24,508 Wij houden van je, Anna. 247 00:15:24,508 --> 00:15:26,677 Wij houden van je, Anna. 248 00:15:48,740 --> 00:15:50,200 Kom op. 249 00:15:51,910 --> 00:15:54,454 Wauw. Kijk eens naar jezelf. 250 00:15:54,454 --> 00:15:56,915 Ik bedoel, je bent... stralend. 251 00:15:57,624 --> 00:16:00,210 Ik zie dat je het met me eens bent, omdat ik hier ben. 252 00:16:00,878 --> 00:16:02,921 Ga zitten, alsjeblieft. 253 00:16:02,921 --> 00:16:04,298 Bedankt. 254 00:16:07,759 --> 00:16:09,136 Dus, 255 00:16:09,136 --> 00:16:11,096 Hoe vind je The Path? 256 00:16:11,930 --> 00:16:14,725 Ik voel me echt goed. 257 00:16:14,725 --> 00:16:17,436 Ik vind alle lessen en oefeningen leuk. 258 00:16:17,436 --> 00:16:18,854 Zelfs veerkracht? 259 00:16:19,730 --> 00:16:21,356 Het is moeilijk. 260 00:16:21,356 --> 00:16:24,651 Maar... ik zie dat het mij sterker maakt. 261 00:16:25,152 --> 00:16:27,112 Zonder pijn geen vooruitgang . 262 00:16:31,074 --> 00:16:33,243 Je hebt zo'n ongelooflijke energie. 263 00:16:34,161 --> 00:16:37,122 En je straalt zo'n positieve sfeer uit. 264 00:16:38,582 --> 00:16:39,750 Kelly zegt dat je bent geweest 265 00:16:39,750 --> 00:16:42,628 een fantastische aanvulling op de groep. 266 00:16:45,255 --> 00:16:47,758 Weet je wat we hier proberen te doen? 267 00:16:48,634 --> 00:16:51,512 - Dat denk ik wel. - Wij willen de wereld veranderen. 268 00:16:52,012 --> 00:16:53,889 Ik weet dat het cliché klinkt, maar... 269 00:16:53,889 --> 00:16:55,849 dat is onze missie. 270 00:16:55,849 --> 00:16:59,228 Wij willen dat mensen de wereld zien zoals die vroeger was. 271 00:17:00,062 --> 00:17:03,232 Gemeenschappelijk. Stamvormig. 272 00:17:05,025 --> 00:17:06,401 Het is prachtig. 273 00:17:08,278 --> 00:17:11,448 Kelly vertelde ook dat je rechten hebt gestudeerd. 274 00:17:11,448 --> 00:17:12,741 Mm-hmm. 275 00:17:12,741 --> 00:17:17,913 Nou, The Pathfinder en ik zijn nieuwsgierig 276 00:17:17,913 --> 00:17:19,748 om jouw perspectief op iets te krijgen. 277 00:17:21,834 --> 00:17:24,044 Er was een meisje. 278 00:17:24,044 --> 00:17:28,048 Een prachtige ziel van wie we allemaal heel veel hielden. 279 00:17:32,261 --> 00:17:33,762 Maar... 280 00:17:33,762 --> 00:17:38,851 Haar ouders weigerden haar haar eigen keuzes te laten maken. 281 00:17:39,351 --> 00:17:40,644 Alsjeblieft. 282 00:17:44,064 --> 00:17:46,859 Ze hebben haar tegen ons opgezet. 283 00:17:46,859 --> 00:17:48,443 Tegen zichzelf. 284 00:17:49,236 --> 00:17:50,863 Haar licht werd gedoofd. 285 00:17:52,155 --> 00:17:54,825 Corinne Wragg. Ik heb over haar gelezen. 286 00:17:54,825 --> 00:17:56,910 Leugens, dat is zeker. 287 00:17:56,910 --> 00:17:59,621 De kranten kunnen van alles bevatten . 288 00:17:59,621 --> 00:18:02,291 Ik heb echt medelijden met haar vader en moeder. 289 00:18:04,877 --> 00:18:08,297 De Pathfinder wil voorkomen dat dit voor de rechter komt. 290 00:18:09,256 --> 00:18:11,258 Het zou zijn... 291 00:18:11,258 --> 00:18:13,135 Het zou te pijnlijk voor ze zijn. 292 00:18:16,263 --> 00:18:18,015 Wil jij de zaak steunen, Anna? 293 00:18:19,474 --> 00:18:20,767 Ja. 294 00:18:22,019 --> 00:18:23,812 Je gaat het hier geweldig doen. 295 00:18:29,026 --> 00:18:31,987 - Gaat het? - Ik kom net uit Ray's kantoor. 296 00:18:31,987 --> 00:18:34,948 Hij liet mij Corinne's dossier zien . Het lag in een afgesloten kast. 297 00:18:34,948 --> 00:18:36,575 Dat is geweldig. 298 00:18:36,575 --> 00:18:39,453 Misschien staat er in een van de dossiers in zijn kantoor waar Nina is. 299 00:18:39,453 --> 00:18:41,121 Ik moet alleen nog de sleutels halen, 300 00:18:41,121 --> 00:18:43,415 maar ze zitten altijd in zijn jas. 301 00:18:43,415 --> 00:18:45,584 Corinne vertelde mij iets . 302 00:18:45,584 --> 00:18:48,128 Ray nam iedereen mee op dit soort intensieve hardlooprondjes. 303 00:18:48,128 --> 00:18:49,505 Duw ze kilometers ver. 304 00:18:49,505 --> 00:18:51,256 Wij hebben er nog geen één gedaan. 305 00:18:51,924 --> 00:18:53,383 Misschien het proberen waard. 306 00:19:02,017 --> 00:19:04,019 Dat was een geweldig idee, Anna. 307 00:19:04,019 --> 00:19:06,230 Een stevige run geeft de ziel nieuwe energie. 308 00:19:07,481 --> 00:19:10,150 Ah! Ik heb mijn enkel verzwikt. 309 00:19:10,150 --> 00:19:12,819 - Gaat het wel? - Ja hoor. Het komt wel goed. 310 00:19:12,819 --> 00:19:14,905 Ik wacht bij het huis. Ga jij maar. 311 00:19:14,905 --> 00:19:16,907 - Weet je het zeker? - Ja. 312 00:20:03,996 --> 00:20:05,706 Het heiligdom... 313 00:20:16,675 --> 00:20:18,844 Oké, goed gedaan, allemaal. 314 00:20:20,679 --> 00:20:22,347 Goed gedaan, laten we naar binnen gaan. 315 00:20:44,244 --> 00:20:46,580 Hé, je bent vroeg terug. 316 00:20:46,580 --> 00:20:47,956 Hoe is het met je enkel? 317 00:20:48,749 --> 00:20:49,917 Het is een beetje pijnlijk, 318 00:20:49,917 --> 00:20:52,461 maar ik denk niet dat het iets ernstigs is. 319 00:20:52,461 --> 00:20:53,504 Goed. 320 00:21:06,850 --> 00:21:08,977 Vandaag is het onze laatste dag samen, 321 00:21:08,977 --> 00:21:11,188 Maar daar blijft het niet bij. 322 00:21:11,188 --> 00:21:13,857 Sommigen van jullie zullen onze missie voortzetten 323 00:21:13,857 --> 00:21:15,943 door nieuwe rekruten aan te trekken, 324 00:21:16,860 --> 00:21:19,696 terwijl anderen in het licht willen leven 325 00:21:19,696 --> 00:21:21,740 elk moment van de dag. 326 00:21:21,740 --> 00:21:25,285 The Pathfinder heeft een plek gecreëerd waar dat kan gebeuren. 327 00:21:25,285 --> 00:21:26,703 Het heiligdom. 328 00:21:26,703 --> 00:21:28,288 Het is een plek waar we in harmonie kunnen groeien 329 00:21:28,288 --> 00:21:30,249 met de principes van The Pathfinder , 330 00:21:30,249 --> 00:21:32,042 en ons innerlijk licht vinden. 331 00:21:32,042 --> 00:21:35,045 Wij leven van het land, wij mediteren. 332 00:21:35,838 --> 00:21:38,632 Het gaat erom dat we op deze planeet leven zoals het hoort. 333 00:21:39,675 --> 00:21:41,760 Er zijn nu nog een paar plekken beschikbaar 334 00:21:41,760 --> 00:21:43,512 voor pas afgestudeerde rekruten. 335 00:21:43,512 --> 00:21:47,516 Iedereen die wil, kan vanavond een initiatie ondernemen 336 00:21:47,516 --> 00:21:49,643 in het bos bovenop de heuvel. 337 00:21:49,643 --> 00:21:53,772 Het zal zwaar zijn, het zal eng zijn, 338 00:21:53,772 --> 00:21:55,858 maar het is een heel nieuw begin. 339 00:22:00,320 --> 00:22:04,157 Vertrouw op jezelf. Vertrouw op het proces. 340 00:22:04,908 --> 00:22:06,910 Het is prachtig. 341 00:22:08,662 --> 00:22:10,038 Laten we beginnen. 342 00:22:51,663 --> 00:22:53,582 In het moment voor de dood, 343 00:22:53,582 --> 00:22:56,001 we zien een wit licht aan het einde van de tunnel. 344 00:22:56,919 --> 00:22:58,879 Alleen als we de dood in de ogen kijken 345 00:22:58,879 --> 00:23:00,923 kunnen wij het leven werkelijk waarderen. 346 00:23:00,923 --> 00:23:05,302 Als u het niet meer aankunt, bel dan gewoon. 347 00:25:20,771 --> 00:25:22,397 Welkom bij Wit Licht. 348 00:25:33,033 --> 00:25:35,869 We wisten dat je lef had, Anna. Maar toch. 349 00:25:35,869 --> 00:25:38,121 Ongelofelijk werk tijdens de initiatie. 350 00:25:38,121 --> 00:25:40,165 Nu... 351 00:25:41,083 --> 00:25:44,253 Als Trailblazers is alles wat we bezitten, 352 00:25:44,253 --> 00:25:46,046 alles wat we verdienen, 353 00:25:46,046 --> 00:25:48,841 helpt onze gemeenschap te ondersteunen. 354 00:25:48,841 --> 00:25:52,719 Wij delen werkelijk alles. 355 00:25:52,719 --> 00:25:54,972 En op die noot, 356 00:25:54,972 --> 00:25:57,391 Heeft u de bankgegevens meegebracht waar wij om vroegen? 357 00:26:00,644 --> 00:26:02,312 Toen Corinne een Trailblazer werd, 358 00:26:02,312 --> 00:26:04,982 Toen kregen ze de foto's en de bankgegevens in handen. 359 00:26:04,982 --> 00:26:08,652 Ze doen het voorkomen alsof het om een ​​vertrouwensoefening gaat , maar het is chantage. 360 00:26:08,652 --> 00:26:10,153 Heel simpel. 361 00:26:10,153 --> 00:26:12,322 Moeten we ze dan iets belastends geven? 362 00:26:14,783 --> 00:26:16,034 Ik heb een idee. 363 00:26:16,034 --> 00:26:18,036 Het overkwam iemand met wie ik werkte. 364 00:26:18,036 --> 00:26:20,122 U kunt ons absoluut alles toevertrouwen. 365 00:26:20,122 --> 00:26:21,832 Fouten die je hebt gemaakt. 366 00:26:21,832 --> 00:26:24,918 Wij delen die fouten samen. 367 00:26:24,918 --> 00:26:27,921 Zoals wat er gebeurde bij je eerste baan, 368 00:26:27,921 --> 00:26:29,965 bij Sigmund en Zonen. 369 00:26:29,965 --> 00:26:31,967 Hoe weet jij dat? 370 00:26:31,967 --> 00:26:35,262 Oh, Anna. Er is geen schande aan een gokverslaving. 371 00:26:36,138 --> 00:26:37,973 Ik bedoel, het kan iedereen overkomen. 372 00:26:40,100 --> 00:26:42,519 Het was een fout van hen om u te ontslaan. 373 00:26:42,519 --> 00:26:44,396 Ze hadden medeleven met je moeten tonen. 374 00:26:45,522 --> 00:26:49,526 Wij beloven hierbij dat niemand er ooit achter zal komen. 375 00:26:49,526 --> 00:26:51,111 Bedankt. 376 00:26:52,404 --> 00:26:53,947 Nee, dank u. 377 00:27:01,538 --> 00:27:04,958 Oh, ik dacht aan de zaak van Corinne Wragg. 378 00:27:04,958 --> 00:27:07,419 Ik betwijfel of de politie de drempel heeft bereikt 379 00:27:07,419 --> 00:27:09,296 wegens doodslag. 380 00:27:09,296 --> 00:27:11,173 Maar als je je zorgen maakt, 381 00:27:11,173 --> 00:27:14,593 Je kunt een smaadzaak aanspannen om ze bezig te houden. 382 00:27:15,761 --> 00:27:17,095 Dank je wel, Anna. 383 00:27:29,608 --> 00:27:31,985 Ik vind het niet leuk dat je daar alleen heen gaat. 384 00:27:33,862 --> 00:27:35,697 Niemand weet wat er in The Sanctuary gebeurt. 385 00:27:35,697 --> 00:27:37,282 Corinne wilde er nooit over praten. 386 00:27:37,282 --> 00:27:39,743 Nina is daar, Victor. 387 00:27:39,743 --> 00:27:41,161 Ik ga morgen. 388 00:27:41,161 --> 00:27:43,872 En je weet dat je niet bij mij in de buurt mag komen. 389 00:27:43,872 --> 00:27:46,124 Het is te riskant. 390 00:27:46,124 --> 00:27:47,751 Voor ons beiden. 391 00:27:49,002 --> 00:27:51,797 Als Nina er is... 392 00:27:53,090 --> 00:27:55,217 Zij is de kern van White Light. 393 00:27:55,217 --> 00:27:58,220 Alleen de beste rekruten halen het. Jijzelf incluis. 394 00:27:59,304 --> 00:28:01,348 Gisteravond was zo zwaar. 395 00:28:03,517 --> 00:28:05,978 Als ik niet had geweten wat ik kon verwachten... 396 00:28:09,273 --> 00:28:10,399 Bedankt. 397 00:28:13,277 --> 00:28:14,570 Het is oké. 398 00:28:16,864 --> 00:28:19,074 Zelfs als je haar vindt, 399 00:28:19,074 --> 00:28:21,410 Ze zal niet zomaar met je meegaan. 400 00:28:21,410 --> 00:28:23,662 Wij hebben geen idee wat ze met haar hebben gedaan. 401 00:28:23,662 --> 00:28:25,581 Ik moet gewoon naar haar toe. 402 00:28:25,581 --> 00:28:27,165 Ze zal naar mij luisteren. 403 00:28:28,208 --> 00:28:30,127 Dat moet ze wel. 404 00:28:30,127 --> 00:28:31,670 Ik volg je daarheen. 405 00:28:31,670 --> 00:28:33,297 - Ik zal in de buurt zijn. - Victor... 406 00:28:33,297 --> 00:28:34,882 Ik stuur je mijn locatie, 407 00:28:34,882 --> 00:28:37,509 op die manier kun je mij op de hoogte houden. 408 00:28:37,509 --> 00:28:39,887 Zodat ik weet dat je veilig bent. 409 00:28:39,887 --> 00:28:41,263 Ik meen het, Ginny. 410 00:29:38,111 --> 00:29:40,948 - Anna. Hoi. - Hoi. 411 00:29:43,534 --> 00:29:46,578 Wauw, dit is... indrukwekkend. 412 00:29:46,578 --> 00:29:49,873 Sommige van onze rijkere leden doneren. 413 00:29:49,873 --> 00:29:52,835 De Pathfinder kan zeer overtuigend zijn voor de zaak. 414 00:29:52,835 --> 00:29:55,128 Oké. Iedereen verzamelen. 415 00:29:56,839 --> 00:29:59,550 De meest buitengewone man die ik ken, 416 00:29:59,550 --> 00:30:02,636 De Pathfinder zelf, David Trask. 417 00:30:02,636 --> 00:30:04,888 Ik blijf hem vertellen dat hij dat niet moet zeggen. 418 00:30:07,516 --> 00:30:08,517 Dank je wel, Ray. 419 00:30:11,395 --> 00:30:12,521 Hoi. 420 00:30:15,357 --> 00:30:17,150 Moge jouw licht schijnen op de wereld. 421 00:30:18,068 --> 00:30:19,444 Moge jouw licht schijnen op de wereld. 422 00:30:22,072 --> 00:30:23,907 Moge jouw licht schijnen op de wereld. 423 00:30:26,493 --> 00:30:28,328 Moge jouw licht schijnen op de wereld. 424 00:30:31,915 --> 00:30:33,250 Anna. 425 00:30:34,209 --> 00:30:36,587 Moge jouw licht schijnen op de wereld. 426 00:30:38,213 --> 00:30:40,549 Je hebt geweldig werk geleverd met de zaak van Wragg. 427 00:30:40,549 --> 00:30:42,676 Gisteren hebben wij onze tegenzaak aangespannen . 428 00:30:44,011 --> 00:30:46,013 Ik wil u persoonlijk bedanken. 429 00:30:47,222 --> 00:30:49,099 Kom gerust eens langs in mijn residentie. 430 00:30:49,933 --> 00:30:51,059 Dat zou ik wel willen. 431 00:30:51,059 --> 00:30:53,478 Ray zal je laten zien waar je kunt slapen 432 00:30:53,478 --> 00:30:55,898 en geven u uw rol in de gemeenschap. 433 00:30:55,898 --> 00:30:59,776 Wij eten twee keer per dag, om zes uur 's ochtends en om zes uur 's avonds. 434 00:30:59,776 --> 00:31:01,904 En elke avond is er Resilience . 435 00:31:03,155 --> 00:31:04,615 Maak het uzelf gemakkelijk. 436 00:31:04,615 --> 00:31:06,200 Moge jouw licht schijnen op de wereld. 437 00:31:06,992 --> 00:31:09,161 Nu, uh, als je alsjeblieft wilt 438 00:31:09,161 --> 00:31:10,746 Geef al je mobiele telefoons af. 439 00:31:13,373 --> 00:31:16,877 Technologie doodt het moment. 440 00:31:16,877 --> 00:31:19,880 Ik beloof je dat je ze niet zult missen. 441 00:31:21,173 --> 00:31:22,841 Bedankt. 442 00:31:22,841 --> 00:31:24,426 Kelly. 443 00:31:25,344 --> 00:31:27,137 Akkoord. 444 00:31:27,137 --> 00:31:29,431 Ik wil je het paradijs laten zien. 445 00:32:16,562 --> 00:32:20,023 Nieuwe rekruten. We eten in stilte 446 00:32:20,023 --> 00:32:23,026 om je bewust te zijn van elke hap, 447 00:32:23,026 --> 00:32:25,654 en de goedheid en energie die het met zich meebrengt. 448 00:32:25,654 --> 00:32:29,324 Geen vlees. Alle dieren zijn voor ons gelijk. 449 00:33:28,675 --> 00:33:29,843 Hoi! 450 00:33:29,843 --> 00:33:31,595 Oh, dit kan niet waar zijn. 451 00:33:31,595 --> 00:33:33,222 Ik ben het. Alsjeblieft. 452 00:33:33,222 --> 00:33:34,890 Jij zou hier niet moeten zijn. 453 00:33:34,890 --> 00:33:38,477 Ik wilde je gewoon even zien. Ervoor zorgen dat het goed met je gaat. 454 00:33:38,477 --> 00:33:40,229 Nou, het gaat goed, je kunt nu gaan. 455 00:33:40,979 --> 00:33:43,690 Dat is het? Na twee jaar, 456 00:33:43,690 --> 00:33:46,276 Ik heb me zo'n zorgen om je gemaakt. 457 00:33:46,276 --> 00:33:47,528 Ik snap het niet eens. 458 00:33:47,528 --> 00:33:49,404 Hoe zit het met de vragenlijst? 459 00:33:49,404 --> 00:33:51,698 - Hoe kan het dat niemand het heeft opgemerkt? - Ik heb gelogen. 460 00:33:51,698 --> 00:33:53,158 Ik bedacht een naam en vertelde het hun 461 00:33:53,158 --> 00:33:56,078 wat ze wilden horen. Maar alleen zodat ik jou kon zien. 462 00:33:56,703 --> 00:33:58,830 Maar je hebt vast wel een initiatie gehad . 463 00:33:58,830 --> 00:34:02,501 Wat, vastgebonden aan een boom en doodsbang? 464 00:34:02,501 --> 00:34:05,254 Wat voor mensen doen dat elkaar aan? 465 00:34:06,213 --> 00:34:07,589 Je bent niet veranderd. 466 00:34:07,589 --> 00:34:10,592 Je mag hier niet in trappen. Kom naar huis. 467 00:34:10,592 --> 00:34:12,886 Je bent mijn zus niet meer. 468 00:34:12,886 --> 00:34:14,596 Jij bent niemand. 469 00:34:18,016 --> 00:34:22,062 Nina! Wat fijn om je te zien. 470 00:34:23,438 --> 00:34:24,898 Hoe lang blijf je hier? 471 00:34:24,898 --> 00:34:27,359 Oh, tot de volgende cursus. Over een maand. 472 00:34:27,359 --> 00:34:30,737 Ik heb rekruteringsdossiers gelezen . Vertel me over Anna. 473 00:34:30,737 --> 00:34:34,658 - Is ze toegewijd? - Oh mijn hemel, 100 procent. 474 00:34:34,658 --> 00:34:38,912 Ze snapt de missie echt. Ze is een echte gelovige. 475 00:34:38,912 --> 00:34:40,622 Je weet dat ze Kelly heeft gered. 476 00:34:43,125 --> 00:34:45,002 Er is toch geen probleem? 477 00:34:46,003 --> 00:34:49,756 Nee. Nee, ze doet me alleen denken aan iemand die ik ken, dat is alles. 478 00:34:49,756 --> 00:34:51,425 Moge jouw licht schijnen op de wereld. 479 00:34:56,597 --> 00:35:00,017 Veerkracht gaat erom dat we onszelf afbreken 480 00:35:00,017 --> 00:35:02,519 om ons weer op te bouwen. 481 00:35:02,519 --> 00:35:05,314 Het is ons beste wapen tegen de tegenstanders die ons pijn doen. 482 00:35:07,107 --> 00:35:08,442 Anna? 483 00:35:19,161 --> 00:35:21,622 Eerder vertelde je ons over je zwakke punten. 484 00:35:22,748 --> 00:35:25,876 Maar hier vertellen we het je. 485 00:35:27,169 --> 00:35:31,131 Als we weten hoe andere mensen ons zien, kunnen we groeien. 486 00:35:32,883 --> 00:35:34,259 Wil iemand beginnen? 487 00:35:35,177 --> 00:35:37,721 Hoe zie jij Anna? Hoe kan ze verbeteren? 488 00:35:37,721 --> 00:35:39,139 Je bent zelfgenoegzaam. 489 00:35:39,139 --> 00:35:41,266 Je denkt dat je beter bent dan de rest. 490 00:35:42,601 --> 00:35:43,810 Bedankt. 491 00:35:43,810 --> 00:35:45,562 Toen ik je voor het eerst zag, 492 00:35:45,562 --> 00:35:47,147 Ik vond het niet leuk hoe je je haar droeg. 493 00:35:47,773 --> 00:35:49,233 Het maakt je lelijk. 494 00:35:51,568 --> 00:35:52,694 Bedankt. 495 00:35:53,904 --> 00:35:56,532 Soms kom je een beetje... vals over. 496 00:35:57,866 --> 00:35:59,159 Bedankt. 497 00:36:03,497 --> 00:36:05,082 Ik vertrouw je niet. 498 00:36:06,333 --> 00:36:08,418 En ik denk niet dat jij het recht hebt verdiend om hier te zijn. 499 00:36:11,588 --> 00:36:13,048 Bedankt. 500 00:36:16,301 --> 00:36:18,679 Heel goed, Nina. Heel goed, iedereen. 501 00:36:19,388 --> 00:36:20,889 Het is weer zover. 502 00:36:21,515 --> 00:36:24,560 Laten we haar allemaal omhullen met onze liefde. 503 00:36:24,560 --> 00:36:25,853 Komen. 504 00:36:28,063 --> 00:36:29,940 Wij houden van je, Anna. 505 00:36:29,940 --> 00:36:32,317 Wij houden van je, Anna. 506 00:36:32,317 --> 00:36:34,236 Wij houden van je, Anna. 507 00:36:34,236 --> 00:36:36,071 Wij houden van je, Anna. 508 00:36:36,071 --> 00:36:38,240 Wij houden van je, Anna. 509 00:36:38,240 --> 00:36:40,033 Wij houden van je, Anna. 510 00:37:06,143 --> 00:37:07,436 Hoi. 511 00:37:09,938 --> 00:37:11,815 - Gaat het? - Ja. 512 00:37:11,815 --> 00:37:13,108 Heb je Nina gevonden? 513 00:37:13,108 --> 00:37:15,110 Het gaat goed met haar. Ze is gewoon... 514 00:37:15,110 --> 00:37:18,197 zo... koud en boos. 515 00:37:18,197 --> 00:37:19,615 Dat is helemaal niet haar stijl. 516 00:37:20,407 --> 00:37:22,409 Misschien had mijn vader wel gelijk. 517 00:37:22,409 --> 00:37:24,411 Misschien was dit allemaal voor niets. 518 00:37:24,411 --> 00:37:26,914 Wij wisten altijd al dat dit een mogelijkheid was. 519 00:37:28,040 --> 00:37:30,751 Maar je vader besloot hiervan weg te rennen. 520 00:37:30,751 --> 00:37:31,919 Dat ga je niet doen. 521 00:37:32,794 --> 00:37:34,838 Ik geef haar niet op. 522 00:37:35,797 --> 00:37:38,717 Ik wil alleen dat ze ziet hoe gek dit allemaal is. 523 00:37:41,762 --> 00:37:44,473 Wij zijn overigens niet de enigen die dit doorhebben. 524 00:37:50,896 --> 00:37:52,439 Misschien is het de moeite waard om met haar te praten. 525 00:37:55,526 --> 00:37:58,779 Blijf ondertussen op de achtergrond. 526 00:37:58,779 --> 00:38:01,406 Ik kan niet blijven terugkomen. Ze houden ons in de gaten als haviken. 527 00:38:01,406 --> 00:38:03,158 Neem geen enkel risico, oké? 528 00:38:03,158 --> 00:38:04,826 Dat doe ik niet. 529 00:38:58,672 --> 00:39:00,090 Anna. 530 00:39:00,090 --> 00:39:02,593 Oh! Je hebt me bang gemaakt. 531 00:39:02,593 --> 00:39:04,553 Je mag niet buiten zijn na de avondklok. 532 00:39:04,553 --> 00:39:06,597 Pathfinder zou het niet leuk vinden. 533 00:39:06,597 --> 00:39:10,142 Ik dacht dat ik iets hoorde. Ik ging even kijken. 534 00:39:11,226 --> 00:39:12,603 Het zal niet meer gebeuren. 535 00:39:30,204 --> 00:39:31,496 Hoe laat is het? 536 00:39:31,496 --> 00:39:33,373 Oh... 537 00:39:33,373 --> 00:39:35,334 tijd is onbelangrijk. 538 00:39:35,334 --> 00:39:37,544 Nina wil dat je over 15 minuten bij de auto bent . 539 00:39:38,545 --> 00:39:40,214 Kelly. 540 00:39:42,216 --> 00:39:44,593 Ik zag je gisteravond in de privévleugel . 541 00:39:45,761 --> 00:39:48,347 Was je mij aan het bespioneren? 542 00:39:49,515 --> 00:39:50,891 Het was een ongeluk. 543 00:39:52,226 --> 00:39:53,393 Wat is er aan de hand? 544 00:39:54,102 --> 00:39:56,188 Nou ja, dat hoort bij de Missie. 545 00:39:56,188 --> 00:39:57,439 Het is privé. 546 00:39:57,439 --> 00:39:59,358 Niemand mag het weten. 547 00:39:59,358 --> 00:40:01,193 Ben jij en The Pathfinder-- 548 00:40:01,193 --> 00:40:02,986 Anna, ik zei dat we er niet over konden praten. 549 00:40:03,904 --> 00:40:06,073 Breng het alsjeblieft niet meer ter sprake. 550 00:40:06,073 --> 00:40:07,491 In het belang van ons beiden. 551 00:40:08,700 --> 00:40:11,745 Het spijt me. Dat zal ik niet doen. 552 00:40:14,081 --> 00:40:16,542 Nou, ga je gang. Schiet op. 553 00:40:16,542 --> 00:40:18,001 Ze wachten op je. 554 00:40:33,433 --> 00:40:35,519 De lokale krant, The Franklin Chronicle, 555 00:40:35,519 --> 00:40:37,229 wordt gerund door Olivia Carmen. 556 00:40:37,229 --> 00:40:39,481 Ze is een echte nee-zegger. 557 00:40:39,481 --> 00:40:41,567 Drukt dingen af ​​over Wit Licht die geen basis in feiten hebben, 558 00:40:41,567 --> 00:40:44,695 verzint verhalen over wat hier gebeurt, noemt ons een sekte... 559 00:40:44,695 --> 00:40:45,988 Daar is ze. 560 00:40:46,822 --> 00:40:49,241 Corinne sprak met Olivia toen ze wegliep. 561 00:40:49,241 --> 00:40:51,994 Nu denken we dat ze deze leugens aan de politie doorgeeft . 562 00:40:51,994 --> 00:40:54,079 De autoriteiten haten bewegingen als de onze. 563 00:40:54,079 --> 00:40:55,831 Wij bedreigen de status quo. 564 00:40:57,040 --> 00:40:58,750 We hebben Olivia nodig om dit af te blazen, 565 00:40:58,750 --> 00:41:00,294 dus we geven haar gewoon een klein duwtje 566 00:41:00,294 --> 00:41:01,753 in de goede richting. 567 00:41:01,753 --> 00:41:03,422 David had gelijk. 568 00:41:03,422 --> 00:41:05,215 Ze probeert de politie erbij te halen. 569 00:41:11,555 --> 00:41:14,224 Anna, jij gaat met mij mee. 570 00:41:19,938 --> 00:41:21,732 - Houd dit vast. Wees voorzichtig. - Wat is dit? 571 00:41:21,732 --> 00:41:23,066 Houd het even vast. 572 00:41:25,819 --> 00:41:27,029 Als je mij zo haat, 573 00:41:27,029 --> 00:41:28,488 Waarom heb je ze niet verteld wie ik ben? 574 00:41:28,488 --> 00:41:30,991 Omdat je mij in een onmogelijke situatie hebt gebracht. 575 00:41:30,991 --> 00:41:33,619 En ik denk dat het juist goed voor je zou zijn om daar te zijn. 576 00:41:33,619 --> 00:41:35,329 Kijk, ik probeer het alleen maar te begrijpen 577 00:41:35,329 --> 00:41:37,039 hoe je vertrok zonder het mij te vertellen. 578 00:41:37,039 --> 00:41:38,832 Omdat ik een ander pad heb gekozen dan jij? 579 00:41:38,832 --> 00:41:40,542 Niet gedaan wat je wilde? 580 00:41:40,542 --> 00:41:42,377 Ik heb je nooit iets laten doen. 581 00:41:42,377 --> 00:41:45,297 "Niemand is zo blind als hij die niet wil zien." 582 00:41:45,297 --> 00:41:47,216 Waar heb je het over? 583 00:41:47,216 --> 00:41:49,760 Eindelijk heb ik een plek gevonden waar ik me gewaardeerd voel. 584 00:41:49,760 --> 00:41:52,888 Toen ik hier kwam, stond David op het punt om op te geven. 585 00:41:52,888 --> 00:41:55,766 Is het bij u wel eens opgekomen dat jullie allemaal gemanipuleerd worden? 586 00:41:55,766 --> 00:41:58,852 Zonder Trask zou Corinne misschien nog in leven zijn. 587 00:42:09,988 --> 00:42:11,990 Hé kom op, schiet op. Laten we gaan. 588 00:42:13,075 --> 00:42:14,660 Kom nu met mij mee. 589 00:42:16,203 --> 00:42:17,538 Waarom heb je mij gekozen? 590 00:42:17,538 --> 00:42:19,498 Omdat je gelogen hebt over je gokverslaving. 591 00:42:19,498 --> 00:42:21,291 Dit is een regelrechte misdaad waarvoor we ons moeten verantwoorden. 592 00:42:27,548 --> 00:42:29,716 - Hoe heb je dat gedaan? - Stel geen vragen meer. 593 00:42:29,716 --> 00:42:32,261 - Leg het nu in de auto. - Wat is het? 594 00:42:36,723 --> 00:42:38,600 Je bent gek. Ik kan dit niet. 595 00:42:38,600 --> 00:42:41,311 - Dat moet je doen. - Ik ga dit niet doen. 596 00:42:43,146 --> 00:42:44,523 Leg het in de auto. 597 00:42:53,949 --> 00:42:56,034 Nina. Laat me dit niet doen. 598 00:42:56,034 --> 00:42:57,411 - Dat moet je wel doen. - Ik kan niet. 599 00:43:41,079 --> 00:43:42,873 Vandaag was een zware dag. 600 00:43:44,208 --> 00:43:47,753 Als een van jullie vragen heeft, 601 00:43:47,753 --> 00:43:49,254 nu zou het moment zijn. 602 00:44:01,225 --> 00:44:02,559 Paulus. 603 00:44:03,560 --> 00:44:05,354 Ik weet dat die vrouw corrupt is. 604 00:44:07,105 --> 00:44:10,776 Maar ik maak me gewoon zorgen. Wat als ze gewond raakt? 605 00:44:10,776 --> 00:44:13,320 Ze doet ons elke dag pijn, 606 00:44:15,239 --> 00:44:17,282 haar eenzijdige meningen delen 607 00:44:17,282 --> 00:44:20,202 zonder zelfs maar een gesprek met ons te voeren. 608 00:44:21,620 --> 00:44:24,623 Moeten wij dit toestaan? 609 00:44:25,457 --> 00:44:26,583 Nee. 610 00:44:27,751 --> 00:44:29,545 Maar was het giftig? 611 00:44:30,003 --> 00:44:32,881 Het zal haar wel een schok hebben gegeven , dat is alles. 612 00:44:33,340 --> 00:44:36,468 Wij zoeken geen vijanden, Paolo, maar als ze voor ons komen, 613 00:44:36,468 --> 00:44:38,887 We moeten voor onszelf opkomen , toch? Ja? 614 00:44:39,429 --> 00:44:40,597 Ja. 615 00:44:46,061 --> 00:44:47,563 Volgende keer... 616 00:44:49,022 --> 00:44:51,358 Ze zal haar opties weloverwogener overwegen. 617 00:44:59,491 --> 00:45:01,910 - Paolo, kan ik met je praten? - Ja. 618 00:45:03,287 --> 00:45:04,955 Als je The Pathfinder in twijfel trekt, 619 00:45:04,955 --> 00:45:07,833 we gooien je in de kooi. 620 00:45:08,667 --> 00:45:10,127 Begrijp je het? 621 00:45:10,669 --> 00:45:13,005 - Ja. - Goed. 622 00:45:31,023 --> 00:45:32,733 Ik haat al die misstappen. 623 00:45:32,733 --> 00:45:35,319 Corine, Olivia Carmen, 624 00:45:35,319 --> 00:45:37,446 die zogenaamde expert, Victor Johnson. 625 00:45:37,446 --> 00:45:39,448 En nu is Anna achterdochtig? 626 00:45:39,448 --> 00:45:41,950 Ray zei dat ze... bang was. 627 00:45:41,950 --> 00:45:43,702 Het was een grote stap voorwaarts. 628 00:45:43,702 --> 00:45:45,329 Ja, nou, als ze de druk niet aankan, 629 00:45:45,329 --> 00:45:46,246 Ze zou hier niet moeten zijn. 630 00:45:46,246 --> 00:45:47,956 We kunnen haar zeggen dat ze moet vertrekken. 631 00:45:52,711 --> 00:45:55,631 Nee. Zeg haar dat ze bij mij langs moet komen. 632 00:45:58,592 --> 00:46:01,136 Ik ben gespannen, ik moet gewoon ontspannen. 633 00:46:02,262 --> 00:46:04,848 Kom op. De Sylphs zijn er klaar voor. 634 00:46:10,646 --> 00:46:12,940 Je weet dat ik zonder jou verloren zou zijn . 635 00:46:17,277 --> 00:46:18,529 Ik ook. 636 00:46:33,293 --> 00:46:35,212 Heb je gezegd dat je Anna hebt gecontroleerd? 637 00:46:35,212 --> 00:46:39,925 Sociale media, werkgeschiedenis, opleiding. Geen rode vlaggen. 638 00:46:40,759 --> 00:46:42,052 Controleer het nog eens. 639 00:48:01,757 --> 00:48:03,342 Kan ik helpen? 640 00:48:06,261 --> 00:48:08,931 Ik dacht dat je te belangrijk zou zijn voor dit soort werk. 641 00:48:08,931 --> 00:48:11,558 Niemand is hier te belangrijk. 642 00:48:11,558 --> 00:48:13,769 Ik zie het hem niet doen. 643 00:48:15,437 --> 00:48:18,774 Nina, ga je met mij mee naar een vriendin van mij? 644 00:48:18,774 --> 00:48:21,568 Wat? Wie? 645 00:48:21,568 --> 00:48:24,238 Iemand die Wit Licht echt begrijpt, 646 00:48:24,238 --> 00:48:26,615 en hopelijk kunnen we u een nieuw perspectief bieden. 647 00:48:26,615 --> 00:48:28,617 Waarom zou ik een nieuw perspectief nodig hebben? 648 00:48:28,617 --> 00:48:31,203 Waarom begrijp je niet dat ik precies ben waar ik hoor? 649 00:48:33,705 --> 00:48:36,542 Toen mama stierf, brak er iets in ons. 650 00:48:36,542 --> 00:48:38,627 In ons allemaal. 651 00:48:38,627 --> 00:48:42,965 Ik wil dat we eindelijk genezen, als gezin. 652 00:48:42,965 --> 00:48:46,051 Buiten onze familie hebben we een eerlijkere ervaring. 653 00:48:48,428 --> 00:48:51,765 - Nina, zijn jij en Trask... - Hou op, Anna. 654 00:48:53,767 --> 00:48:56,478 Ik zou het je niet kwalijk nemen. 655 00:48:56,478 --> 00:49:01,108 Afgezien van het feit dat hij duidelijk een sociopaat is, is hij best aantrekkelijk. 656 00:49:01,108 --> 00:49:02,901 Hmm, je verlaagt jezelf. 657 00:49:04,570 --> 00:49:06,446 En hoe zit het met Ray? 658 00:49:06,446 --> 00:49:08,657 Er is iets aan de hand tussen hem en Kelly, toch? 659 00:49:09,575 --> 00:49:11,410 Kelly is niet Ray's type. 660 00:49:13,787 --> 00:49:17,666 Herinner je je Darren Painter nog? 661 00:49:19,168 --> 00:49:20,961 Zomerkamp? 662 00:49:20,961 --> 00:49:23,213 Nu was hij knap. 663 00:49:32,389 --> 00:49:34,474 De Pathfinder wil je graag zien. 664 00:49:35,350 --> 00:49:39,688 Oké, ik ga hem opzoeken. 665 00:49:39,688 --> 00:49:41,899 Als je met mij meegaat om mijn vriend Victor te bezoeken. 666 00:49:42,816 --> 00:49:44,610 Het verschil is dat je geen keuze hebt. 667 00:49:44,610 --> 00:49:46,236 Jazeker wel. 668 00:49:46,236 --> 00:49:48,822 Ga naar Trask, of ga naar de kooi. 669 00:49:48,822 --> 00:49:50,866 Rechts? 670 00:49:50,866 --> 00:49:52,659 Hoe weet jij dat? 671 00:49:52,659 --> 00:49:55,787 Het belangrijkste is dat ik niet bang ben. 672 00:49:55,787 --> 00:50:00,417 Ik wil Trask alleen zien als jij met mij meegaat om Victor te zien. 673 00:50:04,129 --> 00:50:05,172 Prima. 674 00:50:21,813 --> 00:50:23,565 Ik heb een uitleg nodig. 675 00:50:23,565 --> 00:50:25,317 Ik heb geen idee wie hij is. 676 00:50:25,317 --> 00:50:28,320 Dit is de man die onderzoek doet naar de dood van Corinne. 677 00:50:29,613 --> 00:50:31,156 Waarom heeft hij zoveel interesse in jou? 678 00:50:31,156 --> 00:50:33,158 Ik weet het niet. 679 00:50:33,158 --> 00:50:35,744 Vertel dit niet aan David, laat mij het maar afhandelen. 680 00:50:36,828 --> 00:50:38,330 Zorg ervoor dat je dat doet. 681 00:50:42,543 --> 00:50:44,086 Dat is riskant. 682 00:50:44,086 --> 00:50:46,630 Dat weet ik, maar we hebben een afspraak gemaakt. 683 00:50:49,424 --> 00:50:50,551 Kom op! 684 00:50:51,844 --> 00:50:55,806 Nina, we kunnen hier niet zijn. Kom. 685 00:50:55,806 --> 00:50:58,392 - Dat kan ik niet. - Je moet met me meekomen. 686 00:50:58,392 --> 00:50:59,560 - Ik kan niet. - Jij kan-- 687 00:51:00,978 --> 00:51:02,896 Wie is daar?! 688 00:51:02,896 --> 00:51:03,856 Loop. 689 00:51:09,444 --> 00:51:12,114 Nina, wat doe je? 690 00:51:12,114 --> 00:51:14,324 Je zei dat ik met de tegenstander te maken moest krijgen , 691 00:51:14,324 --> 00:51:16,076 Ik ga er dus mee om. 692 00:51:16,076 --> 00:51:19,496 Door 's nachts weg te sluipen? Weet Trask het? 693 00:51:19,496 --> 00:51:21,957 Ik dacht dat het makkelijker zou zijn als ik dit zelf zou doen. 694 00:51:22,958 --> 00:51:24,751 Ik moet hem laten weten dat je probeerde te vertrekken. 695 00:51:24,751 --> 00:51:28,672 Ray... alsjeblieft. Hij heeft dat nu niet nodig. 696 00:51:28,672 --> 00:51:32,301 Ben je bang dat hij niet meer van je zal houden, Spearhead? 697 00:51:32,301 --> 00:51:34,261 Je weet hoeveel hij voor mij betekent. 698 00:51:34,261 --> 00:51:36,430 Zoveel betekent hij voor ons allemaal! 699 00:51:40,392 --> 00:51:42,269 Je hebt gelijk. 700 00:51:43,061 --> 00:51:44,897 Hij wil hier niets van weten. 701 00:51:44,897 --> 00:51:46,315 Het zou hem verpletteren, 702 00:51:46,315 --> 00:51:48,192 en wij hebben nu al zijn kracht nodig . 703 00:51:48,192 --> 00:51:50,694 Kijk, regel het morgen maar. 704 00:51:50,694 --> 00:51:53,614 Maar doe het niet nog een keer achter mijn rug om. 705 00:51:55,115 --> 00:51:57,117 Anders weet je wat er gaat gebeuren. 706 00:52:18,972 --> 00:52:20,432 Olivia Carmen. 707 00:52:21,517 --> 00:52:24,895 Eh, ik ken niemand die Victor Johnson heet. 708 00:52:26,605 --> 00:52:29,525 Oké. Ik denk dat je hem erdoorheen moet zetten. 709 00:52:30,567 --> 00:52:32,444 Mevrouw Carmen, dit is Victor Johnson. 710 00:52:32,444 --> 00:52:33,737 Dank u voor het aannemen van mijn telefoontje. 711 00:52:33,737 --> 00:52:36,365 - Zou ik jou moeten kennen? - Nee. 712 00:52:36,365 --> 00:52:37,908 Maar ik heb je artikelen over Wit Licht gelezen 713 00:52:37,908 --> 00:52:39,535 in de Franklin Chronicle. 714 00:52:39,535 --> 00:52:41,411 Ik denk dat ik informatie heb die u wellicht interessant vindt. 715 00:52:41,411 --> 00:52:42,704 Ga door. 716 00:52:42,704 --> 00:52:44,331 Een vriendin van mij, Ginny, 717 00:52:44,331 --> 00:52:45,707 Ze heeft zichzelf ingebed in Wit Licht. 718 00:52:45,707 --> 00:52:48,001 Ze is daar om haar zus, Nina Budd, te redden. 719 00:52:48,001 --> 00:52:50,879 Ik heb al dagen niets van haar gehoord . 720 00:52:50,879 --> 00:52:52,714 Interessant. 721 00:52:52,714 --> 00:52:54,466 Oké, meneer Johnson. 722 00:52:54,466 --> 00:52:57,177 Kunt u vanmiddag om drie uur bij mij op kantoor zijn ? 723 00:52:57,177 --> 00:52:59,346 Zal ik doen. Tot dan. 724 00:53:16,238 --> 00:53:18,991 Hoe gevaarlijk dit hele gedoe ook is, 725 00:53:18,991 --> 00:53:20,826 het moment waarop je het kwetsbaarst bent 726 00:53:20,826 --> 00:53:23,328 is wanneer je alleen bent met Trask. 727 00:53:27,875 --> 00:53:31,128 Alle sekten zijn opgebouwd rond één enkele charismatische leider 728 00:53:31,128 --> 00:53:33,589 die een expert is in het manipuleren van gedachten. 729 00:53:33,589 --> 00:53:36,800 En ze hebben allerlei technieken tot hun beschikking. 730 00:53:36,800 --> 00:53:38,802 Dingen zoals desoriëntatie. 731 00:53:38,802 --> 00:53:42,139 Je wordt vroeg wakker en je slaappatroon wordt verstoord. 732 00:53:42,139 --> 00:53:43,807 Of fysieke controle, 733 00:53:43,807 --> 00:53:47,019 zoals je vertellen wat je mag dragen, wat je mag eten... 734 00:53:49,104 --> 00:53:52,482 Maar het allergrootste gevaar ontstaat wanneer ze in je geest terechtkomen. 735 00:53:53,400 --> 00:53:58,488 Het moet moeilijk zijn geweest. Je bent je moeder zo vroeg verloren. 736 00:53:58,488 --> 00:54:00,574 Ze zullen de dingen gebruiken die ze over jou hebben geleerd 737 00:54:00,574 --> 00:54:02,242 uit de vragenlijst, of uit gedachten 738 00:54:02,242 --> 00:54:04,286 Je kunt je niet eens herinneren dat je het gedeeld hebt. 739 00:54:04,286 --> 00:54:06,788 Maar je hebt nog steeds je vader, 740 00:54:08,040 --> 00:54:09,708 en een zusje. 741 00:54:11,210 --> 00:54:12,878 Hoe heet ze? 742 00:54:14,171 --> 00:54:15,714 Jenny. 743 00:54:15,714 --> 00:54:20,260 Trask wil de diepste delen van je ziel bereiken . 744 00:54:20,260 --> 00:54:24,765 Je donkerste geheimen. Je ergste nachtmerries. 745 00:54:24,765 --> 00:54:28,310 Hij wil je naakt en kwetsbaar. 746 00:54:28,310 --> 00:54:32,606 Zo gebroken dat hij elk zaadje kan planten dat hij wil. 747 00:54:32,606 --> 00:54:36,235 Want dan heeft hij controle over jou. 748 00:54:36,235 --> 00:54:39,363 Dan hoor je bij hem. 749 00:54:41,073 --> 00:54:44,368 Vertel eens over jullie relatie. 750 00:54:44,368 --> 00:54:45,661 Ik ben nieuwsgierig. 751 00:54:47,913 --> 00:54:52,584 We waren vroeger close, maar zijn uit elkaar gegroeid. 752 00:54:52,584 --> 00:54:54,628 Hoezo? 753 00:54:57,172 --> 00:55:01,760 Er was een vent. Hij kroop in haar hoofd. 754 00:55:03,470 --> 00:55:05,430 Begon haar te controleren. 755 00:55:06,682 --> 00:55:08,600 Ze veranderde. 756 00:55:08,600 --> 00:55:11,228 Op welke manier? 757 00:55:11,228 --> 00:55:13,063 Ik weet het niet. 758 00:55:13,063 --> 00:55:15,732 Misschien moest ze dat wel doen. 759 00:55:18,861 --> 00:55:23,991 Er is een dunne lijn tussen om iemand geven en om hem geven. 760 00:55:23,991 --> 00:55:26,827 en ze willen beheersen. 761 00:55:26,827 --> 00:55:30,163 Het maakt niet uit hoe sterk je denkt dat je bent, 762 00:55:30,163 --> 00:55:31,915 Je hebt stalen zenuwen nodig om hem te weerstaan. 763 00:55:37,296 --> 00:55:40,883 Maar soms zijn het de mensen die het meest om ons geven 764 00:55:40,883 --> 00:55:43,677 uiteindelijk het meeste pijn doen. 765 00:55:45,095 --> 00:55:47,681 Vooral als ze ons ervan weerhouden vrij te zijn. 766 00:55:49,892 --> 00:55:51,476 Dat was niet zo. 767 00:55:54,021 --> 00:55:55,814 Wij hebben een eerlijkere ervaring 768 00:55:55,814 --> 00:55:57,566 als we niet bij onze familie zijn. 769 00:55:58,317 --> 00:55:59,735 Komen. 770 00:56:03,322 --> 00:56:04,990 Ik zal je iets laten zien. 771 00:56:18,337 --> 00:56:19,880 Ik ging naar Trask. 772 00:56:19,880 --> 00:56:22,174 Nu is het tijd dat u zich aan uw kant van de afspraak houdt . 773 00:56:22,174 --> 00:56:23,550 Dat heb ik gedaan. 774 00:56:27,721 --> 00:56:29,264 Iedereen... 775 00:56:29,264 --> 00:56:30,516 Dit is Victor Johnson. 776 00:56:32,684 --> 00:56:34,978 Hij noemt zichzelf een expert. 777 00:56:34,978 --> 00:56:37,814 Een expert in zaken waar hij niets vanaf weet. 778 00:56:37,814 --> 00:56:39,983 Deze bloedzuiger heeft er zijn levenswerk van gemaakt 779 00:56:39,983 --> 00:56:42,653 om onze missie aan te vallen. 780 00:56:42,653 --> 00:56:47,199 En nu sluipt hij ons huis binnen om te spioneren. 781 00:56:47,199 --> 00:56:50,077 Ik vind dat hij een bepaalde straf verdient. 782 00:56:51,578 --> 00:56:54,998 Paolo, welke straf vind jij passend? 783 00:56:55,916 --> 00:56:58,919 De kooi. Zet hem in de kooi. 784 00:57:00,295 --> 00:57:02,840 Hmm. En jij, Anna? 785 00:57:04,341 --> 00:57:05,717 Wat denk jij? 786 00:57:10,848 --> 00:57:12,724 Zet hem in de kooi. 787 00:57:15,394 --> 00:57:16,436 Heel goed. 788 00:57:45,007 --> 00:57:46,258 Neem er de tijd voor. 789 00:57:46,258 --> 00:57:49,970 Denk eens aan de pijn die je ons hebt bezorgd. 790 00:57:52,890 --> 00:57:55,350 Oh, eh, Ray? 791 00:57:55,350 --> 00:57:57,895 Je kunt hem net zo goed wat muziek laten luisteren. 792 00:58:14,369 --> 00:58:16,288 Wees niet zwak, Anna. 793 00:58:16,288 --> 00:58:18,749 Verspil je tranen niet aan die tegenstander. 794 00:58:18,749 --> 00:58:21,585 Hoe kun je dat nou zeggen? 795 00:58:21,585 --> 00:58:23,795 Wat is dit? 796 00:58:23,795 --> 00:58:27,508 Dat is zijn naam, toch? David Trask, The Pathfinder. 797 00:58:27,508 --> 00:58:30,010 Het is de grootste eer die ik kan hebben. 798 00:58:30,010 --> 00:58:31,637 Het is net alsof je zijn eigendom bent. 799 00:58:31,637 --> 00:58:33,555 Hoe kun je daar nou vrede mee hebben? 800 00:58:33,555 --> 00:58:35,933 Je hebt geen idee waar je het over hebt. 801 00:58:37,059 --> 00:58:42,231 Als de afrekening komt, zullen we allemaal in Wit Licht leven. 802 00:58:42,231 --> 00:58:45,025 Afrekening? Wat is de afrekening? 803 00:58:47,277 --> 00:58:48,820 Ik schaam me voor je. 804 00:58:48,820 --> 00:58:50,781 Kelly, wat is het antwoord?! 805 00:59:46,253 --> 00:59:47,713 Victor. Wat dacht je? 806 00:59:47,713 --> 00:59:48,881 Waarom ben je gekomen? 807 00:59:48,881 --> 00:59:50,382 Ik maakte me zorgen. 808 00:59:50,382 --> 00:59:51,675 Ik moest weten dat het goed met je ging. 809 00:59:52,342 --> 00:59:54,928 Nina zei dat ze me naar je toe kon brengen, maar luister, het gaat goed met me. 810 00:59:54,928 --> 00:59:56,638 Je moet gaan voordat het te laat is. 811 00:59:56,638 --> 00:59:58,098 Het is te laat. 812 00:59:58,098 --> 01:00:00,559 Kelly had het over iets dat de 'reckoning' heet. 813 01:00:00,559 --> 01:00:02,895 Het klinkt bijna als een dag des oordeels. 814 01:00:02,895 --> 01:00:04,897 Trask moet paranoïde zijn. 815 01:00:04,897 --> 01:00:06,106 Ik zou elkaar ontmoeten 816 01:00:06,106 --> 01:00:07,733 later redacteur van de Franklin Chronicle. 817 01:00:07,733 --> 01:00:10,903 Als ik niet kom opdagen, gaat ze naar de politie. 818 01:00:10,903 --> 01:00:11,945 Ze komen wel kijken. 819 01:00:11,945 --> 01:00:13,447 Oké. 820 01:00:16,033 --> 01:00:18,911 - Je hebt me bang gemaakt. - Je had hier niet moeten zijn, Ginny. 821 01:00:18,911 --> 01:00:20,913 Ray vertrouwt mij niet meer, 822 01:00:20,913 --> 01:00:22,706 en het zal niet lang duren voordat hij je doorheeft. 823 01:00:22,706 --> 01:00:23,832 Wat? 824 01:00:23,832 --> 01:00:25,751 Ik heb mijn best gedaan om hem van me af te schudden, 825 01:00:25,751 --> 01:00:28,295 maar ik kan niet alles doen om je veilig te houden. 826 01:00:28,295 --> 01:00:30,422 Je weet dat dit betekent dat je nog steeds om mij geeft. 827 01:00:31,965 --> 01:00:33,008 Ik ben Ginny. 828 01:00:34,259 --> 01:00:36,303 Je moet het toneelstukje blijven opvoeren. 829 01:00:36,303 --> 01:00:37,679 Laat niemand je betrappen. 830 01:00:38,680 --> 01:00:40,015 Het spijt me zo, Victor. 831 01:00:49,024 --> 01:00:50,484 Het spijt me. 832 01:00:50,484 --> 01:00:52,069 Nee! 833 01:00:55,781 --> 01:00:57,074 Het eten is bijna klaar. 834 01:00:59,493 --> 01:01:01,245 Is alles oké? 835 01:01:02,162 --> 01:01:03,789 Nee, eigenlijk niet. 836 01:01:06,959 --> 01:01:09,670 Waarom... heb je tegen mij gelogen? 837 01:01:12,548 --> 01:01:15,801 Dacht je dat Ray het mij niet zou vertellen? 838 01:01:15,801 --> 01:01:17,761 Ray vertelt mij alles. 839 01:01:20,514 --> 01:01:21,974 Alles? 840 01:01:21,974 --> 01:01:23,892 Ik weet... 841 01:01:23,892 --> 01:01:28,272 dat je Victor zelf wilt aanpakken , 842 01:01:28,272 --> 01:01:30,691 maar alles moet via mij komen. 843 01:01:31,483 --> 01:01:33,986 Het spijt me. Ik-- 844 01:01:33,986 --> 01:01:36,238 Vertrouwen is alles, Nina. 845 01:01:36,238 --> 01:01:38,657 Als je nog een keer tegen me liegt... 846 01:01:40,909 --> 01:01:43,161 Ik kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor wat er gebeurt. 847 01:01:44,371 --> 01:01:48,458 Ik begrijp het. Vertrouwen is alles. 848 01:01:57,718 --> 01:02:00,387 Ik heb al een paar uur niets van Victor Johnson gehoord . 849 01:02:00,387 --> 01:02:03,390 Ik heb ook een journalist in de organisatie ingebed, 850 01:02:03,390 --> 01:02:04,558 Ze zijn er al een tijdje. 851 01:02:04,558 --> 01:02:06,852 Ik maak mij zorgen om hun veiligheid. 852 01:02:06,852 --> 01:02:09,688 Ja, ik begrijp dat het nog geen 48 uur is, maar... 853 01:02:11,732 --> 01:02:13,942 Oké. Prima. 854 01:02:15,444 --> 01:02:17,696 Bedankt voor niets. 855 01:02:25,871 --> 01:02:27,164 Je hebt me bang gemaakt. 856 01:02:28,540 --> 01:02:30,292 - Ik heb niet veel tijd. - Gaat het wel? 857 01:02:30,292 --> 01:02:32,002 Ja, dat ben ik. Maar luister. 858 01:02:32,002 --> 01:02:34,379 Trask voert een ceremonie uit die hij Calico noemt 859 01:02:34,379 --> 01:02:35,881 in een privévleugel van het gebouw. 860 01:02:35,881 --> 01:02:37,925 Ik werk eraan om ervoor te zorgen dat Ray mij bij hen mag aansluiten. 861 01:02:37,925 --> 01:02:39,510 Wat voor soort ritueel? 862 01:02:39,510 --> 01:02:41,303 Ik weet het niet, maar het zou tot een aanwijzing kunnen leiden 863 01:02:41,303 --> 01:02:42,513 waar het geld naartoe gaat. 864 01:02:42,513 --> 01:02:45,516 Nou, ga niet. Het is nu te gevaarlijk. 865 01:02:45,516 --> 01:02:48,185 Ik denk dat Victor Johnson vermist is. 866 01:02:48,185 --> 01:02:50,145 Ze hebben hem. 867 01:02:50,145 --> 01:02:52,856 Wij moeten de politie inlichten. 868 01:02:52,856 --> 01:02:53,982 Nee, nog niet. 869 01:02:53,982 --> 01:02:55,317 We hebben slechts een klein beetje meer bewijs nodig, 870 01:02:55,317 --> 01:02:56,610 en we kunnen hem verslaan. 871 01:02:56,610 --> 01:03:00,072 Victor lijkt voorlopig veilig. Maar ik moet gaan. 872 01:03:00,072 --> 01:03:02,032 Wacht, daar is een vrouw. Ginny. 873 01:03:02,032 --> 01:03:03,450 Ken je haar? 874 01:03:03,450 --> 01:03:05,077 Blijkbaar begon zij als rekruut toen jij dat ook deed. 875 01:03:05,077 --> 01:03:07,913 Het moet Anna zijn. Ze moet een valse naam gebruiken. 876 01:03:07,913 --> 01:03:09,331 Zij is de zus van Nina Budd. 877 01:03:09,331 --> 01:03:10,916 Ze probeert haar te redden en eruit te halen. 878 01:03:10,916 --> 01:03:13,752 Nina lijkt niet iemand die gered moet worden. 879 01:03:13,752 --> 01:03:16,588 Praat met haar. Misschien kan ze je helpen. 880 01:03:16,588 --> 01:03:18,298 Oké. 881 01:03:18,298 --> 01:03:19,132 Succes. 882 01:03:32,187 --> 01:03:34,356 Hé. Ik ben het, het is oké. 883 01:03:34,356 --> 01:03:36,483 Ben jij de zus van Nina? 884 01:03:36,483 --> 01:03:38,193 Ik ben journalist bij The Chronicle. 885 01:03:38,193 --> 01:03:40,070 Trask en Ray gaan vanavond naar Calico. 886 01:03:40,070 --> 01:03:41,321 Ze hebben mij uitgenodigd. 887 01:03:41,321 --> 01:03:42,948 Als er iets gebeurt, moet je het aan Olivia vertellen. 888 01:03:42,948 --> 01:03:46,285 Rustig aan, waar heb je het over? Wat is Calico? 889 01:03:46,285 --> 01:03:47,870 Het vindt plaats in de privévleugel. 890 01:03:47,870 --> 01:03:50,205 - Wat gebeurt daar? - Dat ga ik uitzoeken. 891 01:03:50,205 --> 01:03:52,624 Maar als ik bewijs kan vinden dat Trask het geld steelt 892 01:03:52,624 --> 01:03:54,751 als hij uit rekruten bestaat, kunnen we hem uitschakelen. 893 01:03:55,752 --> 01:03:57,963 Wacht, is dat voor Victor? 894 01:03:57,963 --> 01:03:59,173 Dat is te riskant. 895 01:03:59,173 --> 01:04:01,091 Trask wordt steeds paranoïde. 896 01:04:01,091 --> 01:04:02,676 Ik ben bang dat hij iets van plan is. 897 01:04:03,760 --> 01:04:05,512 Een afrekening. 898 01:04:05,512 --> 01:04:08,056 Hij praat er af en toe over. 899 01:04:08,056 --> 01:04:09,641 Het moment dat we Wit Licht binnengaan. 900 01:04:09,641 --> 01:04:12,102 Zijn versie van het einde van de wereld. 901 01:04:13,103 --> 01:04:15,647 Kom op, we moeten gaan. 902 01:04:23,447 --> 01:04:27,409 Het is de eerste zondag, dus zoals je weet ben ik... 903 01:04:37,336 --> 01:04:39,963 Het is de eerste zondag. 904 01:04:39,963 --> 01:04:43,717 Dus, zoals je weet, ga ik op mijn maandelijkse retraite 905 01:04:43,717 --> 01:04:45,093 om Calico te observeren. 906 01:04:46,261 --> 01:04:50,349 Om weer in contact te komen met de bron en mezelf eraan te herinneren 907 01:04:50,349 --> 01:04:52,142 van de redenen waarom we hier zijn. 908 01:04:53,977 --> 01:04:57,064 Zoals altijd laat ik jullie achter in de bekwame handen van Nina. 909 01:05:00,484 --> 01:05:07,241 Het moeilijkste pad voor de mensheid is trouw blijven aan je visie, 910 01:05:07,241 --> 01:05:10,118 zelfs als anderen je proberen te schudden. 911 01:05:12,996 --> 01:05:15,249 Moge jouw licht schijnen op de wereld. 912 01:05:30,055 --> 01:05:31,849 Hij veranderde van gedachten. 913 01:05:31,849 --> 01:05:33,976 Hij wil dat je hier blijft en Nina helpt. 914 01:05:35,227 --> 01:05:37,938 - Weet je het zeker? - Ik weet het zeker. 915 01:05:51,118 --> 01:05:52,911 Een van de Speerpunten zag Paolo elkaar ontmoeten 916 01:05:52,911 --> 01:05:54,913 vandaag met Olivia Carmen. 917 01:05:54,913 --> 01:05:56,290 Hij ging wat graven. 918 01:05:56,290 --> 01:06:00,711 Zijn echte naam is Laurence Draper. Hij is journalist. 919 01:06:00,711 --> 01:06:03,922 - Dat kan niet. - We zitten hier op het randje. 920 01:06:06,967 --> 01:06:08,302 God... 921 01:06:09,595 --> 01:06:12,598 Er schuilt een verrader onder ons, en niemand ziet het? 922 01:06:12,598 --> 01:06:15,851 Jij en Ray, Kelly, jullie slapen tijdens je werk. 923 01:06:15,851 --> 01:06:19,730 Alles wat we hier hebben opgebouwd 924 01:06:19,730 --> 01:06:21,523 rekent erop dat wij waakzaam blijven. 925 01:06:23,817 --> 01:06:26,320 Er moet iets aan gedaan worden. 926 01:06:28,155 --> 01:06:29,573 Ik wil dat jij ermee omgaat 927 01:06:29,573 --> 01:06:31,533 terwijl Ray en ik druk bezig zijn in Calico. 928 01:06:32,993 --> 01:06:34,870 Hoe wil je dat ik hiermee omga? 929 01:06:43,921 --> 01:06:46,131 Ik ben klaar met aardig doen. 930 01:06:48,842 --> 01:06:51,011 We moeten ze laten zien dat we alles zullen doen wat nodig is. 931 01:06:51,011 --> 01:06:54,431 om te beschermen wat we hier hebben opgebouwd. 932 01:06:55,766 --> 01:06:58,727 En niet alleen Paolo. Ook Victor. 933 01:07:01,396 --> 01:07:03,398 Kun jij het? 934 01:07:44,481 --> 01:07:47,943 Ray, ik heb het gevoel dat alles instort. 935 01:07:47,943 --> 01:07:50,946 Mensen twijfelen. 936 01:07:50,946 --> 01:07:54,074 Mensen verbergen dingen. 937 01:07:54,074 --> 01:07:56,368 De gieren cirkelen rond. 938 01:07:56,368 --> 01:07:57,953 Wij kunnen ons terugtrekken. 939 01:08:00,247 --> 01:08:01,999 We naderen de afrekening. 940 01:08:05,252 --> 01:08:07,880 - Meen je dat nou? - Ja. 941 01:08:07,880 --> 01:08:11,008 We wisten altijd dat dit uiteindelijk zou gebeuren, 942 01:08:11,008 --> 01:08:14,136 en ik heb gewacht, maar nu kan ik het voelen. 943 01:08:16,013 --> 01:08:17,806 Weet je dit zeker ? 944 01:08:19,808 --> 01:08:23,562 Er is geen zuivere uitdrukking van wat wij geloven 945 01:08:23,562 --> 01:08:26,440 en hoeveel wij erin geloven. 946 01:08:28,400 --> 01:08:32,863 Ik zal niet toestaan ​​dat ze alles wat we hebben opgebouwd, afpakken , 947 01:08:32,863 --> 01:08:35,574 alles waar we voor gewerkt hebben. Ik zal het gewoon niet doen, Ray. 948 01:08:47,419 --> 01:08:49,338 Wanneer? 949 01:08:49,338 --> 01:08:52,341 Ik weet het niet. We zullen het moeten zien. 950 01:09:06,021 --> 01:09:10,317 Hey, hey. Je lijkt gespannen. 951 01:09:10,317 --> 01:09:13,195 Zullen we wat gaan drinken? 952 01:09:15,364 --> 01:09:17,032 Calico. 953 01:10:36,361 --> 01:10:37,863 Corine. 954 01:10:45,996 --> 01:10:47,831 Dat hoef je niet te doen, Nina. 955 01:10:47,831 --> 01:10:49,583 Rustig. 956 01:10:49,583 --> 01:10:51,293 Wat zou Anna ervan vinden? 957 01:10:51,293 --> 01:10:54,463 Ik weet dat ze je zus is. Ze moet echt van je houden om-- 958 01:10:54,463 --> 01:10:56,632 Nee, ik zei stil. 959 01:10:57,549 --> 01:10:59,801 Jij bent geen moordenaar, Nina. 960 01:10:59,801 --> 01:11:01,011 Rustig. 961 01:11:01,011 --> 01:11:03,514 Alsjeblieft, Nina. Voor jouw bestwil. 962 01:11:05,933 --> 01:11:08,185 Nee nee. Nee, nee, nee. 963 01:11:16,401 --> 01:11:18,403 Trask zei dat je te zwak zou zijn. 964 01:11:26,495 --> 01:11:28,413 Er is iets wat je moet weten. 965 01:11:30,457 --> 01:11:33,877 Dank je wel, Kelly. Je hebt het juiste gedaan. 966 01:11:41,510 --> 01:11:43,095 Nina. 967 01:11:50,811 --> 01:11:53,105 - Ray? - Hallo, Corinne. 968 01:11:53,105 --> 01:11:54,815 Nee! 969 01:11:56,400 --> 01:11:58,235 Moge jouw licht schijnen op de wereld. 970 01:11:58,235 --> 01:12:00,237 Straal... 971 01:12:28,432 --> 01:12:30,184 Hallo Ginny. 972 01:12:48,744 --> 01:12:50,746 Je had eigenlijk niet moeten komen. 973 01:12:59,087 --> 01:13:01,590 Hé! Kom terug! 974 01:13:11,058 --> 01:13:13,227 Hoi! 975 01:13:13,227 --> 01:13:14,561 Kom terug! 976 01:13:17,022 --> 01:13:19,233 Kom terug! 977 01:13:43,924 --> 01:13:46,134 Weet je, ik vind het opmerkelijk 978 01:13:46,134 --> 01:13:48,846 dat je zoiets kunt uithalen. 979 01:13:52,057 --> 01:13:56,854 Dat je zoveel voor je kleine zusje over hebt . 980 01:13:56,854 --> 01:13:59,231 Je moet wel heel veel van haar houden. 981 01:13:59,231 --> 01:14:01,024 Ik zou alles voor haar doen. 982 01:14:01,024 --> 01:14:02,609 Dat is jammer, 983 01:14:02,609 --> 01:14:04,653 omdat ik niet denk dat zij hetzelfde voelt. 984 01:14:06,947 --> 01:14:09,157 Dus Ginny was er niet voor je? 985 01:14:09,157 --> 01:14:13,412 Mijn moeder werd ziek en ze verpestte alles. 986 01:14:13,412 --> 01:14:15,747 Ik haat haar. Ik haat haar echt. 987 01:14:16,915 --> 01:14:18,542 Ik weet niet waar ze het over heeft. 988 01:14:18,542 --> 01:14:20,169 Dat wil je niet weten. 989 01:14:20,919 --> 01:14:23,422 Het kan me niet schelen wat ze van me denkt. 990 01:14:23,422 --> 01:14:26,550 Ik wil alleen dat ze bevrijd wordt van jouw gif. 991 01:14:28,177 --> 01:14:30,929 Maar ik heb haar niet vergiftigd, Ginny. 992 01:14:30,929 --> 01:14:32,556 Ik heb helemaal niets gedaan. 993 01:14:34,016 --> 01:14:37,144 Nina was de makkelijkste kandidaat die we ooit hebben aangenomen. 994 01:14:37,144 --> 01:14:39,354 Het was zo makkelijk om haar speciaal te laten voelen . 995 01:14:39,354 --> 01:14:41,190 Wij waren er voor haar. 996 01:14:42,357 --> 01:14:44,318 Jij bent een monster. 997 01:14:44,318 --> 01:14:45,903 Echt? 998 01:14:48,614 --> 01:14:50,324 Ze heeft ons verlaten. 999 01:14:50,324 --> 01:14:52,576 Ze liet mij alleen achter met mijn moeder. 1000 01:14:52,576 --> 01:14:54,077 Wat bedoel je? 1001 01:14:54,077 --> 01:14:55,746 Moeder wilde niet dat ze wist dat ze ziek was. 1002 01:14:55,746 --> 01:14:58,832 Ze wilde niet dat het haar dromen in de weg zou staan. 1003 01:14:58,832 --> 01:15:02,878 Maar ik... ik moest thuis blijven om voor haar te zorgen, alleen, 1004 01:15:02,878 --> 01:15:04,046 tijdens het ergste ervan. 1005 01:15:04,046 --> 01:15:05,547 Wat? 1006 01:15:05,547 --> 01:15:08,133 Gelukkig kon ik de laatste dagen nog bij mama doorbrengen. 1007 01:15:08,133 --> 01:15:10,636 Zelfs dat begreep Ginny niet. 1008 01:15:10,636 --> 01:15:13,847 Zelfs toen we haar zeiden dat ze naar huis moest komen, had ze geen tijd voor ons. 1009 01:15:15,182 --> 01:15:18,810 Ik kan me niet voorstellen hoe het is om dat te horen. 1010 01:15:21,563 --> 01:15:23,774 Maar het is niet jouw schuld, jij bent ook je moeder verloren. 1011 01:15:23,774 --> 01:15:26,985 Je had pijn. Je hebt ook geleden. 1012 01:15:26,985 --> 01:15:30,989 En Ginny, wie was er bij jou? 1013 01:15:35,410 --> 01:15:37,037 Het was nooit je bedoeling om haar pijn te doen. 1014 01:15:37,996 --> 01:15:40,624 Dat was niet mijn bedoeling. 1015 01:15:40,624 --> 01:15:42,417 Het is niet mijn schuld. 1016 01:15:43,502 --> 01:15:45,754 Nee, het was nooit jouw schuld. 1017 01:15:52,553 --> 01:15:54,179 Daar... 1018 01:15:55,848 --> 01:16:02,104 Ginny, je hebt iets uit mijn kantoor meegenomen. 1019 01:16:03,230 --> 01:16:05,524 Ik wil dat je het teruggeeft. 1020 01:16:15,742 --> 01:16:17,536 Zien? 1021 01:16:17,536 --> 01:16:19,454 Nou, dat was niet zo moeilijk, toch? 1022 01:16:23,500 --> 01:16:25,335 Rust nu maar even uit. 1023 01:16:46,190 --> 01:16:48,025 Wat is er met haar gebeurd? 1024 01:16:48,442 --> 01:16:51,069 Ik heb belangrijkere dingen om me zorgen over te maken. 1025 01:16:55,199 --> 01:16:56,617 Hallo! 1026 01:17:00,162 --> 01:17:02,748 Ik wist niet hoe ziek ze was. 1027 01:17:03,916 --> 01:17:06,543 Ik zou eerder naar huis zijn gekomen. 1028 01:17:06,543 --> 01:17:11,465 Ik heb geprobeerd je te bellen, maar je was altijd zo druk. 1029 01:17:11,465 --> 01:17:14,009 Het spijt me zo dat ik er niet voor je was. 1030 01:17:17,804 --> 01:17:20,182 Ik mis je echt. 1031 01:17:21,225 --> 01:17:25,646 Maar als je hier wilt zijn , dan... 1032 01:17:25,646 --> 01:17:27,439 dat is jouw beslissing. 1033 01:17:28,357 --> 01:17:31,485 Ik weet het niet meer. 1034 01:17:31,485 --> 01:17:33,529 Zo heb ik hem nog nooit gezien. 1035 01:17:34,655 --> 01:17:37,157 Hij heeft echt tegen je gelogen, Nina. 1036 01:17:37,157 --> 01:17:41,203 Hij steelt het geld van de donaties en de cursussen. 1037 01:17:42,371 --> 01:17:44,748 Niets hiervan gaat naar de missie. 1038 01:17:44,748 --> 01:17:48,710 Hij kijkt niet naar Calico, hij telt alleen maar zijn geld. 1039 01:17:49,628 --> 01:17:52,130 En het was Ray die Corinne vermoordde. 1040 01:17:52,130 --> 01:17:53,799 Waar heb je het over? 1041 01:17:53,799 --> 01:17:58,136 Ik zal het je laten zien. We hoeven alleen de geheugenstick te vinden. 1042 01:17:58,136 --> 01:18:00,347 Kom met mij mee. 1043 01:18:04,142 --> 01:18:06,061 David? 1044 01:18:10,691 --> 01:18:12,860 Weet jij waar hij de telefoons bewaart? 1045 01:18:16,238 --> 01:18:20,492 Nina. Mijn telefoon. Pak mijn telefoon. 1046 01:18:21,410 --> 01:18:22,995 Ja. 1047 01:18:32,087 --> 01:18:34,298 - Ik moet de politie bellen. - Nee. 1048 01:18:35,674 --> 01:18:39,261 Dit moet je echt luisteren. Geloof me. 1049 01:18:41,305 --> 01:18:42,431 Gaan. 1050 01:18:58,113 --> 01:19:01,074 - Ray? - Hallo, Corinne. 1051 01:19:01,074 --> 01:19:04,286 Nee! Ray! 1052 01:19:04,286 --> 01:19:06,830 Moge jouw licht schijnen op de wereld. 1053 01:19:07,497 --> 01:19:09,208 Nina? 1054 01:19:10,459 --> 01:19:12,669 Hoe kom je daaraan? 1055 01:19:12,669 --> 01:19:14,922 Ray vermoordde Corinne. 1056 01:19:16,548 --> 01:19:18,383 O, Nina. 1057 01:19:34,608 --> 01:19:38,946 Toen een handvol van ons deze plek bouwde , 1058 01:19:38,946 --> 01:19:41,114 We wisten altijd al dat we voor een keuze zouden staan. 1059 01:19:41,114 --> 01:19:46,161 Volbreng onze missie om de wereld buiten te veranderen, of... 1060 01:19:46,161 --> 01:19:50,332 samen het Witte Licht betreden , op onze eigen voorwaarden. 1061 01:19:52,960 --> 01:19:55,963 En nu zal de hele wereld het horen 1062 01:19:55,963 --> 01:19:57,714 dat dit geen mislukking was. 1063 01:19:57,714 --> 01:20:00,551 Nee, het was een groot succes. 1064 01:20:00,551 --> 01:20:03,470 Onze laatste boodschap zal zich over de hele wereld verspreiden 1065 01:20:03,470 --> 01:20:06,765 en resoneren door de eeuwigheid, zodat iedereen, 1066 01:20:06,765 --> 01:20:10,102 iedereen zal weten dat wij ons ware zelf hebben gevonden. 1067 01:20:10,102 --> 01:20:13,689 Wij hebben het pad naar vervulling bewandeld. 1068 01:20:13,689 --> 01:20:17,109 En nu is het tijd voor de afrekening. 1069 01:20:17,109 --> 01:20:20,195 Om Wit Licht te omarmen. 1070 01:20:24,157 --> 01:20:26,952 Moge iedereen met mij zeggen... 1071 01:20:28,412 --> 01:20:31,707 Moge ons licht schijnen op de wereld. 1072 01:20:32,499 --> 01:20:35,836 Moge ons licht schijnen op de wereld. 1073 01:20:36,712 --> 01:20:42,843 Vertrouw op mij, maar nog meer op het Witte Licht. 1074 01:20:42,843 --> 01:20:46,805 Hoi. Mijn naam is Ginny Budd. Ik heb de politie nodig. 1075 01:20:46,805 --> 01:20:49,099 ...dit speciale moment. 1076 01:21:00,068 --> 01:21:02,404 Moge jouw licht schijnen op de wereld. 1077 01:21:03,322 --> 01:21:05,324 Blijf stil. 1078 01:21:06,116 --> 01:21:09,244 Moge jouw licht schijnen op de wereld. 1079 01:21:14,791 --> 01:21:18,212 Kelly. Ik vergat te vermelden... 1080 01:21:19,630 --> 01:21:23,634 Ik heb je het voorrecht gegeven om hier te verblijven. 1081 01:21:23,634 --> 01:21:25,052 Van? 1082 01:21:25,052 --> 01:21:28,639 Observeren, ervoor zorgen dat de missie slaagt. 1083 01:21:28,639 --> 01:21:32,518 Natuurlijk, Pathfinder. 1084 01:21:33,352 --> 01:21:35,687 Moge jouw licht schijnen op de wereld. 1085 01:21:47,115 --> 01:21:49,868 - Je weet wat je moet doen. - Hmm. 1086 01:21:53,705 --> 01:21:56,333 Drink allemaal. 1087 01:21:57,543 --> 01:21:59,127 Moge jouw licht schijnen op de wereld. 1088 01:22:06,176 --> 01:22:09,304 Zorg ervoor dat ze drinkt. 1089 01:22:24,736 --> 01:22:26,613 Oh, heb je de vliegtickets ? 1090 01:22:26,613 --> 01:22:27,698 Ja. 1091 01:22:29,157 --> 01:22:30,993 Mexico, we komen eraan. 1092 01:22:31,785 --> 01:22:33,328 Ray, wat heb je gedaan? 1093 01:22:33,328 --> 01:22:35,247 Deze zijn niet voor jou en mij, maar voor jou en Kelly. 1094 01:22:35,247 --> 01:22:37,416 Welkom bij het Witte Licht. 1095 01:22:40,544 --> 01:22:43,630 Zo voelt het als je in de rug wordt gestoken. 1096 01:22:55,976 --> 01:22:57,311 Hoi! 1097 01:23:23,712 --> 01:23:25,756 Dit klopt niet. 1098 01:23:25,756 --> 01:23:27,508 Dit klopt niet. 1099 01:23:29,051 --> 01:23:31,595 Dit klopt niet. 1100 01:23:32,387 --> 01:23:36,016 De Pathfinder is weg. Hij heeft ons verlaten. 1101 01:23:37,017 --> 01:23:42,105 Zie je het niet? Hij heeft tegen ons gelogen. Stop met drinken. 1102 01:23:43,524 --> 01:23:44,858 Stop met drinken. 1103 01:23:47,444 --> 01:23:48,987 Ik ben Ginny. 1104 01:23:50,072 --> 01:23:51,448 Beweging. 1105 01:23:55,869 --> 01:23:58,580 Ik zei: ga weg. 1106 01:24:11,844 --> 01:24:13,011 Bind haar vast! 1107 01:24:14,429 --> 01:24:16,306 Bind haar vast! 1108 01:24:16,306 --> 01:24:17,975 Gaat het goed met je? 1109 01:24:17,975 --> 01:24:20,435 Ik ga Victor halen. 1110 01:24:34,658 --> 01:24:36,326 Victor. 1111 01:24:36,326 --> 01:24:39,079 Blijf bij me. Ik heb je hulp nodig om je hieruit te krijgen, oké? 1112 01:24:52,426 --> 01:24:54,344 Oké, tillen. 1113 01:25:25,125 --> 01:25:26,376 Het spijt me. 1114 01:25:27,419 --> 01:25:28,712 Het is oké. 1115 01:25:28,712 --> 01:25:30,380 Waarom heb je me niet gewoon opgegeven? 1116 01:25:30,380 --> 01:25:32,341 Omdat je mijn zus bent. 1117 01:25:32,341 --> 01:25:35,010 We gaan dit oplossen, oké? 1118 01:25:36,470 --> 01:25:37,846 Ik houd van je. 1119 01:25:48,524 --> 01:25:52,236 Ik ben trots op je. Laat me je naar huis brengen. 1120 01:26:04,831 --> 01:26:07,251 Als je op zoek bent naar afsluiting, 1121 01:26:07,251 --> 01:26:09,878 Dit is een van de stappen bij het deprogrammeren. 1122 01:26:11,338 --> 01:26:13,590 Weet u zeker dat u dit wilt doen? 1123 01:26:15,259 --> 01:26:16,969 Ik weet het zeker. 1124 01:26:28,105 --> 01:26:30,107 Het is raar. 1125 01:26:30,107 --> 01:26:32,901 Ik kan nog steeds niet geloven dat ik hier echt deel van uitmaakte. 1126 01:26:34,319 --> 01:26:37,406 Je bent nu vrij. Dat is het enige dat telt. 1127 01:26:37,406 --> 01:26:40,742 En daar ben ik dankbaar voor, het is gewoon... 1128 01:26:41,827 --> 01:26:44,079 Elke dag is... 1129 01:26:45,289 --> 01:26:48,292 Eén voet voor de andere. 1130 01:26:50,419 --> 01:26:51,879 Je hebt gelijk. 1131 01:26:52,921 --> 01:26:56,550 Ik ben trots op mijn vooruitgang. 1132 01:27:01,180 --> 01:27:02,890 Ik ben ook trots op jou. 1133 01:27:05,142 --> 01:27:06,226 Laten we gaan. 1134 01:27:25,579 --> 01:27:29,124 Ondertiteling: diffuze