1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:00:32,241 --> 00:00:33,742 Hallo? 4 00:00:43,001 --> 00:00:45,295 Hey, hier ist Nina. Bitte hinterlasse eine Nachricht. 5 00:00:45,295 --> 00:00:48,340 Hier ist Ginny. Wo bist du? 6 00:00:48,340 --> 00:00:50,259 Dein Schulberater sagte, du hättest die Schule abgebrochen 7 00:00:50,259 --> 00:00:51,635 und niemand hat dich gesehen. 8 00:00:53,846 --> 00:00:56,682 Rufen Sie mich einfach zurück. Sagen Sie mir, wo Sie sind. 9 00:00:57,558 --> 00:00:59,101 Ich mache mir Sorgen. 10 00:01:00,519 --> 00:01:02,479 Ich vermisse dich, Schwester. 11 00:01:31,508 --> 00:01:34,303 Willkommen bei Becoming You! Hallo. 12 00:01:34,303 --> 00:01:36,847 Vielen Dank. Ich freue mich sehr, hier zu sein. 13 00:01:36,847 --> 00:01:39,016 Oh, wir freuen uns, Sie bei uns zu haben ... 14 00:01:39,016 --> 00:01:40,726 Oh, ich bin Anna. 15 00:01:40,726 --> 00:01:43,270 Kelly. Schön, dich kennenzulernen. 16 00:01:43,270 --> 00:01:44,813 Haben Sie einen Ausweis für die Kasse? 17 00:01:44,813 --> 00:01:46,440 Absolut. 18 00:01:46,440 --> 00:01:48,650 Ich sehe hier aus wie ein Serienmörder . 19 00:01:48,650 --> 00:01:50,319 Ich verspreche aber, dass ich das nicht tue. 20 00:01:50,319 --> 00:01:52,821 – Mm-hmm. – Entschuldigung. 21 00:01:54,156 --> 00:01:55,741 - Für dich. - Danke. 22 00:01:55,741 --> 00:01:56,867 Oh. 23 00:01:57,993 --> 00:01:59,953 Und für dich. 24 00:02:02,623 --> 00:02:06,543 Willkommen. Hallo! 25 00:02:06,543 --> 00:02:09,087 Was für ein wunderschönes Meer aus Gesichtern. 26 00:02:09,087 --> 00:02:11,757 Hallo zusammen. Ich bin Kelly. 27 00:02:11,757 --> 00:02:13,634 Haben Sie schon einmal das Gefühl gehabt , dass Sie 28 00:02:13,634 --> 00:02:16,303 nur einen Bruchteil Ihres Potenzials? 29 00:02:17,221 --> 00:02:20,182 Ja? Haben Sie sich schon einmal gefragt, warum manche Leute 30 00:02:20,182 --> 00:02:23,227 alles, was sie wollen, und Sie können es nicht? 31 00:02:23,227 --> 00:02:25,437 - Ja. - Ja. 32 00:02:25,437 --> 00:02:29,233 Vor sechs Jahren war ich genau wie Sie. 33 00:02:29,233 --> 00:02:31,318 Ich habe versucht, es zu schaffen, 34 00:02:31,318 --> 00:02:33,445 seien Sie die nächsten 40 unter 40. 35 00:02:33,445 --> 00:02:35,447 Aber es passierte einfach nichts. 36 00:02:35,447 --> 00:02:37,574 Ich habe allen die Schuld gegeben. 37 00:02:37,574 --> 00:02:39,326 Alle, außer mir. 38 00:02:40,202 --> 00:02:42,996 Dann kam ich auf diesen Kurs, und mein Leben war nie 39 00:02:42,996 --> 00:02:46,458 so glücklich oder erfüllt. 40 00:02:46,458 --> 00:02:48,585 Und wir werden dasselbe für Sie tun. 41 00:02:49,336 --> 00:02:51,255 Machen Sie sich bereit für ein unglaubliches Erlebnis. 42 00:02:55,509 --> 00:02:58,303 - Toller Tag, oder? - Auf jeden Fall besser, als in den Unterricht zu gehen. 43 00:02:58,303 --> 00:03:00,264 Oh, bist du im Moment Student ? 44 00:03:00,264 --> 00:03:02,349 Jennaman College. Paolo, übrigens. 45 00:03:02,349 --> 00:03:05,310 - Richtig. Anna. - Gute Nacht. 46 00:03:05,310 --> 00:03:06,562 Du auch. 47 00:03:09,231 --> 00:03:12,442 Vielen Dank für heute. Ich habe so viel gelernt. 48 00:03:12,442 --> 00:03:15,362 Oh, und das ist erst der erste Tag. 49 00:03:15,362 --> 00:03:17,447 Das nächste Mal werden wir uns mit einem Fragebogen befassen 50 00:03:17,447 --> 00:03:20,242 die wir speziell entwickelt haben, um Ihr wahres Ich kennenzulernen. 51 00:03:20,242 --> 00:03:23,453 – Hmm. – Dein Leben wird sich ändern. 52 00:03:24,204 --> 00:03:26,623 Die besten 300 $, die Sie je ausgegeben haben. 53 00:03:28,250 --> 00:03:29,793 Bis bald. 54 00:04:01,867 --> 00:04:04,620 "Dein Leben wird sich ändern." 55 00:04:04,620 --> 00:04:07,247 Ich wollte ihr ins Gesicht schreien. 56 00:04:07,247 --> 00:04:09,333 Und wissen Sie was? Die erste Person, die ich treffe 57 00:04:09,333 --> 00:04:11,793 geht an Jennaman. – Natürlich. 58 00:04:11,793 --> 00:04:13,253 Es ist Initiationswoche. 59 00:04:13,253 --> 00:04:14,755 Holen Sie sie sich, solange sie grün sind, oder? 60 00:04:14,755 --> 00:04:16,715 Es war ein langer Tag. Brauchst du etwas? 61 00:04:16,715 --> 00:04:18,800 Kann ich eine Flasche Wasser oder so bekommen? 62 00:04:18,800 --> 00:04:21,762 – Ja, natürlich. – Danke, Victor. 63 00:04:21,762 --> 00:04:23,263 Und geht es dir gut? 64 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 Hat der gefälschte Ausweis funktioniert? 65 00:04:26,141 --> 00:04:27,684 Wir werden es herausfinden. 66 00:04:28,519 --> 00:04:31,063 Hoffen wir, dass wir alle Grundlagen abgedeckt haben. 67 00:04:31,063 --> 00:04:32,773 Es wird dir gut gehen. 68 00:04:32,773 --> 00:04:37,569 Soweit sie wissen, sind Sie Anna Ransome. 69 00:04:38,779 --> 00:04:41,740 Ehemaliger Jurastudent, derzeit im Marketing tätig. 70 00:04:41,740 --> 00:04:43,617 Alle Anrufe werden über mich weitergeleitet. 71 00:04:43,617 --> 00:04:46,203 Wir haben gefälschte Social-Media- Konten und gefälschte Ausweise eingerichtet … 72 00:04:46,203 --> 00:04:49,248 Ich weiß. Ich weiß nur nicht, ob ich die Schauspielerei aufrechterhalten kann. 73 00:04:49,248 --> 00:04:52,793 - Also, willst du? - Ich muss. 74 00:04:52,793 --> 00:04:55,295 Okay. Dann... bleib einfach cool. 75 00:04:55,295 --> 00:04:56,839 Es wird dir gut gehen. 76 00:04:56,839 --> 00:04:59,174 Drei Monate lang haben wir uns darauf vorbereitet . 77 00:04:59,174 --> 00:05:01,552 Ich kenne diese Kulte in- und auswendig. 78 00:05:01,552 --> 00:05:04,096 Das ist, was ich tue. Apropos ... 79 00:05:05,514 --> 00:05:08,642 Morgen bekommen Sie den Fragebogen. 80 00:05:09,935 --> 00:05:11,478 Okay... 81 00:05:11,478 --> 00:05:13,272 Habe dir einen Spickzettel gemacht. 82 00:05:13,272 --> 00:05:15,399 Das ist alles, was Corinne mir während der Deprogrammierung erzählt hat. 83 00:05:16,733 --> 00:05:18,694 Was sie Ihnen sagen werden, ist, dass der Fragebogen 84 00:05:18,694 --> 00:05:20,737 soll Ihnen dabei helfen, Ihr wahres Ich zu finden. 85 00:05:21,572 --> 00:05:24,908 Eigentlich soll es ihnen helfen, herauszufinden 86 00:05:24,908 --> 00:05:27,202 was Sie in der nächsten Phase anfällig macht, 87 00:05:27,202 --> 00:05:30,163 Und hier beginnt die eigentliche Indoktrination. 88 00:05:30,163 --> 00:05:32,666 Also muss ich mir diese Antworten merken 89 00:05:32,666 --> 00:05:35,460 und die volle Punktzahl erreichen. - Genau. 90 00:05:38,130 --> 00:05:40,132 Wir werden deine Schwester finden, Ginny. 91 00:05:42,092 --> 00:05:44,303 Am Freitag hat sie Geburtstag. 92 00:05:45,596 --> 00:05:47,222 Mein Vater ist außer sich. 93 00:05:48,724 --> 00:05:51,059 Ich muss sie nach Hause bringen. 94 00:05:52,019 --> 00:05:53,478 Wir haben nicht aufgegeben. 95 00:05:53,478 --> 00:05:55,564 Das Gleiche kann man von der Polizei nicht behaupten. 96 00:05:56,231 --> 00:05:59,651 Wir werden nicht aufgeben. Das verspreche ich. 97 00:06:05,115 --> 00:06:08,327 Und heute haben wir den großartigen Ray Wilson bei uns, 98 00:06:08,327 --> 00:06:10,162 unsere ranghöchste Speerspitze. 99 00:06:13,916 --> 00:06:15,250 Danke, Kelly. 100 00:06:16,335 --> 00:06:17,961 Hallo zusammen. 101 00:06:17,961 --> 00:06:21,298 Ich habe so viel mit Ihnen zu teilen. 102 00:06:21,298 --> 00:06:25,260 Heute werden wir herausfinden, wer Sie wirklich sind. 103 00:06:28,138 --> 00:06:29,306 Lass uns anfangen. 104 00:06:36,021 --> 00:06:39,149 Dein Fragebogen, Anna. Danke. 105 00:06:41,652 --> 00:06:42,819 Danke schön. 106 00:06:44,780 --> 00:06:46,323 In Ordnung. 107 00:06:52,913 --> 00:06:54,456 Anna, du bist dran. 108 00:06:59,878 --> 00:07:01,380 Ich bin Anna. 109 00:07:03,632 --> 00:07:06,260 Sie liebten englische Literatur 110 00:07:06,260 --> 00:07:08,512 aber am Ende haben Sie Jura studiert. 111 00:07:09,721 --> 00:07:12,266 Es schien das Vernünftigste zu sein, was man tun konnte. 112 00:07:12,266 --> 00:07:14,017 Aber es ist nicht das, was Sie wollten. 113 00:07:14,017 --> 00:07:15,811 Warum hast du es also getan? 114 00:07:15,811 --> 00:07:19,690 Mein Vater glaubt an harte Arbeit und eine gute Ausbildung. 115 00:07:19,690 --> 00:07:21,608 Ist es das Leben deines Vaters? 116 00:07:22,317 --> 00:07:24,653 – Nein. – Und was ist mit deiner Mutter? 117 00:07:26,196 --> 00:07:27,698 Sie ist verstorben. 118 00:07:28,866 --> 00:07:31,118 Sie war Englischlehrerin. 119 00:07:31,118 --> 00:07:34,538 Glaubst du, sie wäre glücklich, dass du Jura studiert hast? 120 00:07:36,874 --> 00:07:39,042 Vielleicht hat sie deshalb nicht stärker gekämpft 121 00:07:39,042 --> 00:07:40,169 als sie krank wurde. 122 00:07:42,629 --> 00:07:45,048 Wenn Sie nicht glauben, dass es sich lohnt, für Sie zu kämpfen, 123 00:07:45,048 --> 00:07:46,508 vielleicht hat sie das auch nicht getan. 124 00:07:49,219 --> 00:07:51,805 Die Entscheidungen, die wir treffen, sind unsere Entscheidungen. 125 00:07:52,931 --> 00:07:56,935 Nicht Mamas, nicht Papas. Unseres. 126 00:07:56,935 --> 00:08:00,147 Wenn sie uns gehören, können wir sie ändern. 127 00:08:00,731 --> 00:08:02,191 Danke, Anna. 128 00:08:28,133 --> 00:08:29,301 Anna? 129 00:08:30,219 --> 00:08:31,803 Geht es dir gut? 130 00:08:31,803 --> 00:08:33,889 Ja, ich bin nur … 131 00:08:33,889 --> 00:08:35,891 Der Tag war intensiv. 132 00:08:37,267 --> 00:08:38,894 Sollen wir zusammen gehen? 133 00:08:41,188 --> 00:08:44,066 Ich wusste nicht, dass es so schwer werden würde. 134 00:08:44,066 --> 00:08:47,361 Oh. Wir warnen Sie absichtlich nicht. 135 00:08:47,361 --> 00:08:50,113 Wenn Sie auf der Hut sind, funktioniert es nicht. 136 00:08:51,281 --> 00:08:55,577 Ich habe so lange versucht, nicht an den Verlust meiner Mutter zu denken. 137 00:08:57,079 --> 00:08:59,456 Es ist schwierig, wenn es plötzlich direkt vor Ihnen liegt. 138 00:08:59,456 --> 00:09:01,834 Nun, wir können nicht unser bestes Selbst werden 139 00:09:01,834 --> 00:09:05,045 ohne sich die Zeit zu nehmen, sich die schlechten Dinge anzusehen. 140 00:09:05,045 --> 00:09:07,714 Es zahlt sich aus. Das verspreche ich. 141 00:09:07,714 --> 00:09:09,716 Und wie sind Sie Lehrer geworden? 142 00:09:09,716 --> 00:09:11,927 Mmm, also, 143 00:09:11,927 --> 00:09:13,971 nachdem Du Du geworden bist, 144 00:09:13,971 --> 00:09:16,557 Ich nahm an dem Retreat namens Route to Fulfillment teil 145 00:09:16,557 --> 00:09:18,892 wo Sie sich zum Vorreiter ausbilden lassen können. 146 00:09:18,892 --> 00:09:22,563 Wenn Sie denken, dass „Becoming You“ intensiv ist, nun ... 147 00:09:22,563 --> 00:09:24,690 das solltest du versuchen. 148 00:09:24,690 --> 00:09:27,234 Findet in einem wunderschönen Haus am See statt, 149 00:09:27,234 --> 00:09:29,278 und die Leute sind unglaublich. 150 00:09:29,278 --> 00:09:31,196 Es ist magisch. 151 00:09:31,196 --> 00:09:33,782 Und das alles hängt mit weißem Licht zusammen 152 00:09:33,782 --> 00:09:35,993 und David Trask, richtig? 153 00:09:35,993 --> 00:09:38,203 Wir nennen ihn den Pfadfinder. 154 00:09:38,203 --> 00:09:41,331 Er hat das alles geschaffen. Er ist ein Genie. 155 00:09:41,331 --> 00:09:45,419 Gibt es keine Untersuchung? Irgendeine Art von Gerichtsverfahren? 156 00:09:46,461 --> 00:09:48,255 Entschuldigung, ich habe gerade einen Artikel gelesen ... 157 00:09:48,255 --> 00:09:51,049 Nein, ehrlich, jedes Mal, wenn jemand versucht, etwas anders zu machen, 158 00:09:51,049 --> 00:09:52,593 es gibt immer Neinsager. 159 00:09:52,593 --> 00:09:55,304 Manche Menschen fühlen sich einfach so bedroht. 160 00:09:55,304 --> 00:09:58,432 Wir versuchen, Menschen dabei zu helfen, ihre wahre Berufung zu finden. 161 00:09:58,432 --> 00:10:02,561 und ... dieses Wissen nutzen, um eine bessere Welt zu schaffen. 162 00:10:02,561 --> 00:10:06,857 Eines, das auf Gemeinschaft und Zusammenhalt aufgebaut ist, 163 00:10:06,857 --> 00:10:08,567 nicht Geld und Macht. 164 00:10:08,567 --> 00:10:11,528 Wissen Sie, ich habe Jura studiert. 165 00:10:11,528 --> 00:10:13,864 Ich bin sicher, dass White Light über ein eigenes Rechtsteam verfügt … 166 00:10:13,864 --> 00:10:15,949 Nun, eigentlich, ja. 167 00:10:15,949 --> 00:10:19,328 Aber... derzeit, so wie die Dinge stehen, 168 00:10:20,370 --> 00:10:23,207 Sie haben die Erwartungen von The Pathfinder nicht erfüllt . 169 00:10:23,207 --> 00:10:26,251 Also, wenn es jemals irgendetwas gibt, was ich tun kann, um zu helfen ... 170 00:10:26,251 --> 00:10:28,879 Unterlagen einsehen oder Rechtsberatung erteilen. 171 00:10:28,879 --> 00:10:32,007 Danke, Anna. Ich werde es Ray erzählen. 172 00:10:33,842 --> 00:10:37,179 Nun, ich sollte gehen. Ich bin erschöpft. 173 00:10:38,013 --> 00:10:40,265 Möge dein Licht auf die Welt scheinen. 174 00:10:48,023 --> 00:10:49,233 Geh von mir runter! 175 00:10:49,233 --> 00:10:50,484 Hey! 176 00:10:51,360 --> 00:10:52,778 Geht es dir gut? 177 00:10:53,737 --> 00:10:57,574 - Soll ich die Polizei rufen? - Nein, nein, nein. Mir geht es gut. 178 00:10:58,575 --> 00:11:00,285 Oh, Gott sei Dank warst du hier, Anna. 179 00:11:00,285 --> 00:11:01,954 Danke schön. 180 00:11:05,666 --> 00:11:06,959 Ich bin so froh, dass es dir gut geht. 181 00:11:06,959 --> 00:11:09,294 Ich auch. Danke. 182 00:11:09,294 --> 00:11:11,213 – Meine Güte. – Ist es für dich in Ordnung, … 183 00:11:11,213 --> 00:11:13,674 Ja. Er ist weg. Mir geht es gut. 184 00:11:13,674 --> 00:11:15,884 - Okay. Danke. - Komm sicher nach Hause. 185 00:11:15,884 --> 00:11:17,678 Du auch. 186 00:11:37,281 --> 00:11:39,741 - Glaubst du, sie hat es gekauft? - Ich denke schon. 187 00:11:40,450 --> 00:11:42,077 Gut. 188 00:11:51,545 --> 00:11:54,256 Ich bin sicher, es muss beängstigend gewesen sein, aber heute sind wir hier. 189 00:11:54,256 --> 00:11:56,508 Hier ist sie. 190 00:12:02,139 --> 00:12:04,433 Also gut, bitte alle hinsetzen. 191 00:12:04,433 --> 00:12:06,518 Anna, wir haben alle gehört, was du letzte Nacht getan hast. 192 00:12:06,518 --> 00:12:08,312 Absolut unglaublich. 193 00:12:08,312 --> 00:12:10,022 Und wir alle lieben Kelly sehr, 194 00:12:10,022 --> 00:12:12,816 und ohne sie könnten wir nichts davon tun. 195 00:12:12,816 --> 00:12:15,569 Jetzt verändert Handeln Leben, 196 00:12:15,569 --> 00:12:18,447 und Anna hat das letzte Nacht bewiesen. 197 00:12:19,072 --> 00:12:21,992 Als Zeichen unserer Dankbarkeit, wenn Sie weiter nach unten gehen möchten 198 00:12:21,992 --> 00:12:25,120 der Weg zur Erfüllung, wir möchten Ihnen anbieten 199 00:12:25,120 --> 00:12:27,331 einen kostenlosen Platz bei unserem nächsten Retreat. 200 00:12:29,124 --> 00:12:30,292 Möge dein Licht auf die Welt scheinen. 201 00:12:30,292 --> 00:12:31,960 Danke schön. 202 00:12:34,296 --> 00:12:36,757 Ich habe Ray von Ihren juristischen Kenntnissen erzählt. 203 00:12:36,757 --> 00:12:38,342 Er möchte chatten. 204 00:12:38,342 --> 00:12:40,886 – Es wäre mir eine Ehre. – Okay. 205 00:12:41,512 --> 00:12:43,931 Und außerdem: tolle Arbeit von Kelly, 206 00:12:43,931 --> 00:12:46,558 die nach dem Unterrichten ihres zehnten Kurses 207 00:12:46,558 --> 00:12:50,103 steigt vom Trailblazer zum Spearhead auf. 208 00:13:15,504 --> 00:13:18,131 Sie haben alle meine White Light-Notizen mitgenommen. 209 00:13:20,425 --> 00:13:22,302 Gibt es einen Ort, an den du gehen kannst? 210 00:13:22,302 --> 00:13:24,429 Es ist zu riskant für Sie, zu mir nach Hause zu kommen. 211 00:13:25,764 --> 00:13:27,349 NEIN. 212 00:13:27,349 --> 00:13:29,768 Früher oder später würden sie mich finden . 213 00:13:29,768 --> 00:13:31,895 Das tun sie immer. 214 00:13:31,895 --> 00:13:34,147 Wir müssen nur sicherstellen, dass sie Sie nicht finden. 215 00:13:35,899 --> 00:13:38,944 Dieser freie Platz macht mir Sorgen. 216 00:13:39,903 --> 00:13:43,532 Normalerweise holt Trask jeden Cent aus seinen Rekruten heraus. 217 00:13:44,408 --> 00:13:46,785 Sind Sie sicher, dass sie Ihnen nicht auf der Spur sind? 218 00:13:46,785 --> 00:13:48,287 Sie ziehen viel Aufmerksamkeit auf sich. 219 00:13:48,287 --> 00:13:50,205 Ich habe keine Wahl. 220 00:13:50,205 --> 00:13:53,542 Ich kann nicht wie Kelly Jahre damit verbringen, die Karriereleiter hinaufzuklettern. 221 00:13:53,542 --> 00:13:55,752 Ich muss jetzt Nina finden. 222 00:14:11,351 --> 00:14:13,896 Um unser wahres Potenzial zu erreichen, 223 00:14:13,896 --> 00:14:16,815 um das Beste aus uns herauszuholen, 224 00:14:16,815 --> 00:14:21,904 wir brauchen eine ehrliche Erfahrung ohne Neinsager. 225 00:14:22,988 --> 00:14:25,240 Diejenigen, die Geschichten über Weißes Licht erfinden , 226 00:14:25,240 --> 00:14:27,242 die versuchen, die Menschen gegen uns aufzubringen, 227 00:14:28,243 --> 00:14:30,495 haben einfach Angst vor dem, was wir ihnen zeigen. 228 00:14:30,495 --> 00:14:33,790 Dass die Welt nicht gierig oder grausam sein muss. 229 00:14:34,917 --> 00:14:37,878 Es kann liebevoll sein. Großzügig. 230 00:14:39,296 --> 00:14:40,714 Also... 231 00:14:40,714 --> 00:14:44,593 lasst uns sie aus unserem Leben verbannen. Hmm? 232 00:14:46,053 --> 00:14:47,387 Hüte dein Leben. 233 00:14:47,387 --> 00:14:48,889 Beschütze unser Leben! 234 00:14:52,559 --> 00:14:54,269 Ich habe Angst, nie die Liebe zu finden. 235 00:14:54,269 --> 00:14:56,271 Schwach. 236 00:14:57,648 --> 00:14:59,983 Ich habe Angst, dass aus meinem Leben nie etwas wird. 237 00:14:59,983 --> 00:15:01,443 Schwach. 238 00:15:03,529 --> 00:15:06,698 Ich habe Angst, dass ich die Erwartungen meines Vaters nie erfüllen werde . 239 00:15:06,698 --> 00:15:08,367 Schwach. 240 00:15:09,701 --> 00:15:12,162 Ich habe Angst, nicht gut genug zu sein. 241 00:15:12,162 --> 00:15:13,413 Schwach. 242 00:15:14,248 --> 00:15:16,124 Ich mache mir Sorgen um mein Aussehen. 243 00:15:16,124 --> 00:15:17,835 Schwach. 244 00:15:18,502 --> 00:15:20,712 Es ist mir wichtig, was andere Leute von mir denken. 245 00:15:20,712 --> 00:15:22,756 Schwach. 246 00:15:22,756 --> 00:15:24,508 Wir lieben dich, Anna. 247 00:15:24,508 --> 00:15:26,677 Wir lieben dich, Anna. 248 00:15:48,740 --> 00:15:50,200 Aufkommen. 249 00:15:51,910 --> 00:15:54,454 Wow. Schau dich an. 250 00:15:54,454 --> 00:15:56,915 Ich meine, du ... strahlst. 251 00:15:57,624 --> 00:16:00,210 Ich sehe, dass es Ihnen gut tut, hier zu sein. 252 00:16:00,878 --> 00:16:02,921 Bitte setzen Sie sich. 253 00:16:02,921 --> 00:16:04,298 Danke. 254 00:16:07,759 --> 00:16:09,136 Also, 255 00:16:09,136 --> 00:16:11,096 wie findest du den Pfad? 256 00:16:11,930 --> 00:16:14,725 Ich fühle mich richtig gut. 257 00:16:14,725 --> 00:16:17,436 Ich liebe alle Kurse und Übungen. 258 00:16:17,436 --> 00:16:18,854 Sogar Resilienz? 259 00:16:19,730 --> 00:16:21,356 Es ist schwer. 260 00:16:21,356 --> 00:16:24,651 Aber ... ich sehe, wie es mich stärker macht. 261 00:16:25,152 --> 00:16:27,112 Ohne Schmerz gibt es keinen Fortschritt . 262 00:16:31,074 --> 00:16:33,243 Du hast so eine unglaubliche Energie. 263 00:16:34,161 --> 00:16:37,122 Und so eine positive Aura um dich herum. 264 00:16:38,582 --> 00:16:39,750 Kelly sagt, du warst 265 00:16:39,750 --> 00:16:42,628 eine fantastische Ergänzung für die Gruppe. 266 00:16:45,255 --> 00:16:47,758 Wissen Sie, was wir hier versuchen? 267 00:16:48,634 --> 00:16:51,512 – Ich denke schon. – Wir wollen die Welt verändern. 268 00:16:52,012 --> 00:16:53,889 Ich weiß, das klingt klischeehaft, aber … 269 00:16:53,889 --> 00:16:55,849 das ist unsere Mission. 270 00:16:55,849 --> 00:16:59,228 Wir möchten, dass die Menschen die Welt so sehen , wie sie einmal war. 271 00:17:00,062 --> 00:17:03,232 Kommunal. Stammesmäßig. 272 00:17:05,025 --> 00:17:06,401 Es ist wunderschön. 273 00:17:08,278 --> 00:17:11,448 Kelly hat auch erwähnt , dass Sie Jura studiert haben. 274 00:17:11,448 --> 00:17:12,741 Mm-hmm. 275 00:17:12,741 --> 00:17:17,913 Nun, der Pathfinder und ich sind neugierig 276 00:17:17,913 --> 00:17:19,748 um Ihre Sichtweise zu etwas zu bekommen. 277 00:17:21,834 --> 00:17:24,044 Da war einmal ein Mädchen. 278 00:17:24,044 --> 00:17:28,048 Eine wundervolle Seele , die wir alle sehr geliebt haben. 279 00:17:32,261 --> 00:17:33,762 Aber... 280 00:17:33,762 --> 00:17:38,851 Ihre Eltern erlaubten ihr nicht, ihre eigenen Entscheidungen zu treffen. 281 00:17:39,351 --> 00:17:40,644 Bitte. 282 00:17:44,064 --> 00:17:46,859 Sie haben sie gegen uns aufgebracht. 283 00:17:46,859 --> 00:17:48,443 Gegen sich selbst. 284 00:17:49,236 --> 00:17:50,863 Hat ihr Licht ausgelöscht. 285 00:17:52,155 --> 00:17:54,825 Corinne Wragg. Ich habe über sie gelesen. 286 00:17:54,825 --> 00:17:56,910 Lügen, ganz bestimmt. 287 00:17:56,910 --> 00:17:59,621 In den Papieren kann so ziemlich alles Mögliche erfunden werden . 288 00:17:59,621 --> 00:18:02,291 Ihre Mutter und ihr Vater tun mir wirklich leid . 289 00:18:04,877 --> 00:18:08,297 Der Pathfinder versucht zu verhindern , dass die Sache vor Gericht kommt. 290 00:18:09,256 --> 00:18:11,258 Es wäre... 291 00:18:11,258 --> 00:18:13,135 Es wäre zu schmerzhaft für sie. 292 00:18:16,263 --> 00:18:18,015 Möchtest du der Sache helfen , Anna? 293 00:18:19,474 --> 00:18:20,767 Ja. 294 00:18:22,019 --> 00:18:23,812 Du wirst es hier großartig machen. 295 00:18:29,026 --> 00:18:31,987 – Geht es dir gut? – Ich habe gerade Rays Büro verlassen. 296 00:18:31,987 --> 00:18:34,948 Er zeigte mir Corinnes Akte, sie war in einem verschlossenen Schrank. 297 00:18:34,948 --> 00:18:36,575 Das ist großartig. 298 00:18:36,575 --> 00:18:39,453 Vielleicht steht in einer der Akten in seinem Büro, wo Nina ist. 299 00:18:39,453 --> 00:18:41,121 Ich muss nur noch die Schlüssel holen, 300 00:18:41,121 --> 00:18:43,415 aber sie sind immer in seiner Jacke. 301 00:18:43,415 --> 00:18:45,584 Corinne hat mir etwas erzählt. 302 00:18:45,584 --> 00:18:48,128 Ray nahm alle mit auf diese intensiven Läufe. 303 00:18:48,128 --> 00:18:49,505 Schieben Sie sie kilometerweit. 304 00:18:49,505 --> 00:18:51,256 Wir haben noch keins gemacht. 305 00:18:51,924 --> 00:18:53,383 Könnte einen Versuch wert sein. 306 00:19:02,017 --> 00:19:04,019 Das war eine wunderbare Idee, Anna. 307 00:19:04,019 --> 00:19:06,230 Ein guter Lauf belebt die Seele. 308 00:19:07,481 --> 00:19:10,150 Ah, ich habe mir den Knöchel verstaucht. 309 00:19:10,150 --> 00:19:12,819 - Geht es dir gut? - Ja. Mir geht es gut. 310 00:19:12,819 --> 00:19:14,905 Ich warte im Haus. Geh du vor. 311 00:19:14,905 --> 00:19:16,907 - Bist du sicher? - Ja. 312 00:20:03,996 --> 00:20:05,706 Das Heiligtum ... 313 00:20:16,675 --> 00:20:18,844 Also gut, tolle Arbeit, alle zusammen. 314 00:20:20,679 --> 00:20:22,347 Gute Arbeit, lass uns reingehen. 315 00:20:44,244 --> 00:20:46,580 Hey, du bist früh zurück. 316 00:20:46,580 --> 00:20:47,956 Wie geht es dem Knöchel? 317 00:20:48,749 --> 00:20:49,917 Es ist ein wenig wund, 318 00:20:49,917 --> 00:20:52,461 aber ich glaube nicht, dass es etwas Ernstes ist. 319 00:20:52,461 --> 00:20:53,504 Gut. 320 00:21:06,850 --> 00:21:08,977 Heute ist unser letzter gemeinsamer Tag, 321 00:21:08,977 --> 00:21:11,188 Aber hier endet es nicht. 322 00:21:11,188 --> 00:21:13,857 Einige von Ihnen werden unsere Mission weiterführen 323 00:21:13,857 --> 00:21:15,943 durch die Anwerbung neuer Rekruten, 324 00:21:16,860 --> 00:21:19,696 während andere im Licht leben wollen 325 00:21:19,696 --> 00:21:21,740 jeden Moment des Tages. 326 00:21:21,740 --> 00:21:25,285 Nun, The Pathfinder hat einen Ort geschaffen , an dem dies geschehen kann. 327 00:21:25,285 --> 00:21:26,703 Das Heiligtum. 328 00:21:26,703 --> 00:21:28,288 Es ist ein Ort, an dem wir im Einklang wachsen können 329 00:21:28,288 --> 00:21:30,249 mit den Prinzipien des Pathfinders , 330 00:21:30,249 --> 00:21:32,042 und unser inneres Licht finden. 331 00:21:32,042 --> 00:21:35,045 Wir leben vom Land, wir meditieren. 332 00:21:35,838 --> 00:21:38,632 So leben wir auf diesem Planeten, wie wir es sollten. 333 00:21:39,675 --> 00:21:41,760 Jetzt sind noch ein paar Plätze frei 334 00:21:41,760 --> 00:21:43,512 für frisch ausgebildete Rekruten. 335 00:21:43,512 --> 00:21:47,516 Wer möchte, kann heute Abend eine Initiation durchführen 336 00:21:47,516 --> 00:21:49,643 im Wald oben auf dem Hügel. 337 00:21:49,643 --> 00:21:53,772 Es wird hart, es wird beängstigend, 338 00:21:53,772 --> 00:21:55,858 aber es ist ein völliger Neuanfang. 339 00:22:00,320 --> 00:22:04,157 Vertraut euch selbst. Vertraut dem Prozess. 340 00:22:04,908 --> 00:22:06,910 Es ist eine wunderschöne Sache. 341 00:22:08,662 --> 00:22:10,038 Lasst uns beginnen. 342 00:22:51,663 --> 00:22:53,582 Im Moment vor dem Tod, 343 00:22:53,582 --> 00:22:56,001 wir sehen ein weißes Licht am Ende des Tunnels. 344 00:22:56,919 --> 00:22:58,879 Erst wenn wir dem Tod ins Auge blicken 345 00:22:58,879 --> 00:23:00,923 können wir das Leben wirklich wertschätzen. 346 00:23:00,923 --> 00:23:05,302 Wenn Sie nicht mehr können, klingeln Sie einfach. 347 00:25:20,771 --> 00:25:22,397 Willkommen bei White Light. 348 00:25:33,033 --> 00:25:35,869 Wir wussten, dass du Mumm hast, Anna. Aber trotzdem. 349 00:25:35,869 --> 00:25:38,121 Unglaubliche Arbeit bei der Initiierung. 350 00:25:38,121 --> 00:25:40,165 Jetzt... 351 00:25:41,083 --> 00:25:44,253 Als Wegbereiter, alles was wir besitzen, 352 00:25:44,253 --> 00:25:46,046 alles, was wir verdienen, 353 00:25:46,046 --> 00:25:48,841 hilft, unsere Gemeinschaft zu unterstützen. 354 00:25:48,841 --> 00:25:52,719 Wir teilen absolut alles. 355 00:25:52,719 --> 00:25:54,972 Und in diesem Sinne, 356 00:25:54,972 --> 00:25:57,391 haben Sie die von uns gewünschten Bankdaten dabei? 357 00:26:00,644 --> 00:26:02,312 Als Corinne zur Wegbereiterin wurde, 358 00:26:02,312 --> 00:26:04,982 Dabei gelangten sie in den Besitz der Fotos und der Bankdaten. 359 00:26:04,982 --> 00:26:08,652 Sie verkleiden es als Vertrauensbeweis , aber es ist Erpressung. 360 00:26:08,652 --> 00:26:10,153 Schlicht und einfach. 361 00:26:10,153 --> 00:26:12,322 Also müssen wir ihnen etwas Belastendes geben? 362 00:26:14,783 --> 00:26:16,034 Ich habe eine Idee. 363 00:26:16,034 --> 00:26:18,036 Es ist jemandem passiert, mit dem ich zusammengearbeitet habe. 364 00:26:18,036 --> 00:26:20,122 Sie können uns absolut alles anvertrauen. 365 00:26:20,122 --> 00:26:21,832 Fehler, die Sie gemacht haben. 366 00:26:21,832 --> 00:26:24,918 Wir teilen diese Fehler gemeinsam. 367 00:26:24,918 --> 00:26:27,921 Wie bei Ihrem ersten Job, 368 00:26:27,921 --> 00:26:29,965 bei Sigmund und Söhne. 369 00:26:29,965 --> 00:26:31,967 Woher weißt du das? 370 00:26:31,967 --> 00:26:35,262 Oh, Anna. Es ist keine Schande, spielsüchtig zu sein. 371 00:26:36,138 --> 00:26:37,973 Ich meine, es kann jedem passieren. 372 00:26:40,100 --> 00:26:42,519 Es war falsch von ihnen, Sie zu entlassen. 373 00:26:42,519 --> 00:26:44,396 Sie hätten Mitgefühl mit Ihnen zeigen sollen. 374 00:26:45,522 --> 00:26:49,526 Wir versprechen, dass es niemand jemals herausfinden wird. 375 00:26:49,526 --> 00:26:51,111 Danke schön. 376 00:26:52,404 --> 00:26:53,947 Nein danke. 377 00:27:01,538 --> 00:27:04,958 Oh, ich habe an Corinne Wraggs Fall gedacht. 378 00:27:04,958 --> 00:27:07,419 Ich bezweifle, dass die Polizei die Schwelle erreicht hat 379 00:27:07,419 --> 00:27:09,296 wegen Totschlags angeklagt. 380 00:27:09,296 --> 00:27:11,173 Aber wenn Sie besorgt sind, 381 00:27:11,173 --> 00:27:14,593 Sie können eine Verleumdungsklage einreichen, um sie zu beschäftigen. 382 00:27:15,761 --> 00:27:17,095 Danke, Anna. 383 00:27:29,608 --> 00:27:31,985 Es gefällt mir nicht, dass du alleine dorthin gehst. 384 00:27:33,862 --> 00:27:35,697 Niemand weiß, was im Sanctuary passiert. 385 00:27:35,697 --> 00:27:37,282 Corinne würde nie darüber reden. 386 00:27:37,282 --> 00:27:39,743 Nina ist da, Victor. 387 00:27:39,743 --> 00:27:41,161 Ich gehe morgen. 388 00:27:41,161 --> 00:27:43,872 Und du weißt, dass du mir nicht nahe kommen kannst. 389 00:27:43,872 --> 00:27:46,124 Es ist zu riskant. 390 00:27:46,124 --> 00:27:47,751 Für uns beide. 391 00:27:49,002 --> 00:27:51,797 Wenn Nina da ist... 392 00:27:53,090 --> 00:27:55,217 Sie ist das Herz von White Light. 393 00:27:55,217 --> 00:27:58,220 Nur die besten Rekruten schaffen es dorthin. Sie eingeschlossen. 394 00:27:59,304 --> 00:28:01,348 Die letzte Nacht war so hart. 395 00:28:03,517 --> 00:28:05,978 Wenn ich nicht gewusst hätte, was mich erwartet... 396 00:28:09,273 --> 00:28:10,399 Danke schön. 397 00:28:13,277 --> 00:28:14,570 Es ist okay. 398 00:28:16,864 --> 00:28:19,074 Selbst wenn du sie findest, 399 00:28:19,074 --> 00:28:21,410 sie wird nicht einfach mit dir zur Tür hinausgehen. 400 00:28:21,410 --> 00:28:23,662 Wir haben keine Ahnung, was sie ihr angetan haben. 401 00:28:23,662 --> 00:28:25,581 Ich muss einfach zu ihr gelangen. 402 00:28:25,581 --> 00:28:27,165 Sie wird mir zuhören. 403 00:28:28,208 --> 00:28:30,127 Sie muss. 404 00:28:30,127 --> 00:28:31,670 Ich werde dir dorthin folgen. 405 00:28:31,670 --> 00:28:33,297 – Ich bin in der Nähe. – Victor … 406 00:28:33,297 --> 00:28:34,882 Ich schicke dir meinen Standort, 407 00:28:34,882 --> 00:28:37,509 So können Sie mich auf dem Laufenden halten. 408 00:28:37,509 --> 00:28:39,887 Nur damit ich weiß, dass du in Sicherheit bist. 409 00:28:39,887 --> 00:28:41,263 Ich meine es ernst, Ginny. 410 00:29:38,111 --> 00:29:40,948 - Anna. Hallo. - Hallo. 411 00:29:43,534 --> 00:29:46,578 Wow, das ist ... beeindruckend. 412 00:29:46,578 --> 00:29:49,873 Einige unserer wohlhabenderen Mitglieder spenden. 413 00:29:49,873 --> 00:29:52,835 Der Pathfinder kann für die Sache sehr überzeugend sein . 414 00:29:52,835 --> 00:29:55,128 Also gut. Kommt alle her. 415 00:29:56,839 --> 00:29:59,550 Der außergewöhnlichste Mann , den ich kenne, 416 00:29:59,550 --> 00:30:02,636 Der Pfadfinder selbst, David Trask. 417 00:30:02,636 --> 00:30:04,888 Ich sage ihm immer wieder, dass er das nicht sagen soll. 418 00:30:07,516 --> 00:30:08,517 Danke, Ray. 419 00:30:11,395 --> 00:30:12,521 Hallo. 420 00:30:15,357 --> 00:30:17,150 Möge dein Licht auf die Welt scheinen. 421 00:30:18,068 --> 00:30:19,444 Möge dein Licht auf die Welt scheinen. 422 00:30:22,072 --> 00:30:23,907 Möge dein Licht auf die Welt scheinen. 423 00:30:26,493 --> 00:30:28,328 Möge dein Licht auf die Welt scheinen. 424 00:30:31,915 --> 00:30:33,250 Ich bin Anna. 425 00:30:34,209 --> 00:30:36,587 Möge dein Licht auf die Welt scheinen. 426 00:30:38,213 --> 00:30:40,549 Sie haben im Fall Wragg großartige Arbeit geleistet . 427 00:30:40,549 --> 00:30:42,676 Wir haben gestern unsere Gegenklage eingereicht . 428 00:30:44,011 --> 00:30:46,013 Ich möchte Ihnen persönlich danken. 429 00:30:47,222 --> 00:30:49,099 Besuchen Sie mich in meiner Residenz. 430 00:30:49,933 --> 00:30:51,059 Das würde mir gefallen. 431 00:30:51,059 --> 00:30:53,478 Ray zeigt dir, wo du schlafen kannst 432 00:30:53,478 --> 00:30:55,898 und geben Ihnen Ihre Rollen in der Community bekannt. 433 00:30:55,898 --> 00:30:59,776 Wir essen zweimal am Tag, um 6 Uhr morgens und um 18 Uhr abends. 434 00:30:59,776 --> 00:31:01,904 Und jede Nacht gibt es Resilience . 435 00:31:03,155 --> 00:31:04,615 Fühlen Sie sich wie zu Hause. 436 00:31:04,615 --> 00:31:06,200 Möge dein Licht auf die Welt scheinen. 437 00:31:06,992 --> 00:31:09,161 Nun, äh, würden Sie bitte 438 00:31:09,161 --> 00:31:10,746 gebt alle eure Handys ab. 439 00:31:13,373 --> 00:31:16,877 Die Technologie tötet den Moment. 440 00:31:16,877 --> 00:31:19,880 Ich verspreche Ihnen, Sie werden sie nicht vermissen. 441 00:31:21,173 --> 00:31:22,841 Danke schön. 442 00:31:22,841 --> 00:31:24,426 Kelly, das ist alles. 443 00:31:25,344 --> 00:31:27,137 In Ordnung. 444 00:31:27,137 --> 00:31:29,431 Lass mich dir das Paradies zeigen. 445 00:32:16,562 --> 00:32:20,023 Neue Rekruten. Wir essen schweigend 446 00:32:20,023 --> 00:32:23,026 sich jeden Bissen bewusst zu machen, 447 00:32:23,026 --> 00:32:25,654 und die Güte und Energie, die es bringt. 448 00:32:25,654 --> 00:32:29,324 Kein Fleisch. Alle Tiere sind uns gleich. 449 00:33:28,675 --> 00:33:29,843 Hey! 450 00:33:29,843 --> 00:33:31,595 Oh, das kann nicht passieren. 451 00:33:31,595 --> 00:33:33,222 Ich bin es. Bitte. 452 00:33:33,222 --> 00:33:34,890 Du solltest nicht hier sein. 453 00:33:34,890 --> 00:33:38,477 Ich wollte dich nur sehen. Sicherstellen, dass es dir gut geht. 454 00:33:38,477 --> 00:33:40,229 Also, mir geht es gut, Sie können jetzt gehen. 455 00:33:40,979 --> 00:33:43,690 Das ist alles? Nach zwei Jahren 456 00:33:43,690 --> 00:33:46,276 Ich habe mir solche Sorgen um dich gemacht. 457 00:33:46,276 --> 00:33:47,528 Ich verstehe es nicht einmal. 458 00:33:47,528 --> 00:33:49,404 Und der Fragebogen? 459 00:33:49,404 --> 00:33:51,698 - Wie konnte es niemandem auffallen? - Ich habe gelogen. 460 00:33:51,698 --> 00:33:53,158 Ich habe mir einen Namen ausgedacht und ihnen gesagt 461 00:33:53,158 --> 00:33:56,078 was sie hören wollten. Aber nur, damit ich dich sehen konnte. 462 00:33:56,703 --> 00:33:58,830 Aber Sie müssen die Initiation durchlaufen haben . 463 00:33:58,830 --> 00:34:02,501 Was, an einen Baum gefesselt und zu Tode erschrocken zu sein? 464 00:34:02,501 --> 00:34:05,254 Was sind das für Menschen, die sich so etwas antun? 465 00:34:06,213 --> 00:34:07,589 Du hast dich nicht verändert. 466 00:34:07,589 --> 00:34:10,592 Darauf darfst du nicht hereinfallen. Komm nach Hause. 467 00:34:10,592 --> 00:34:12,886 Du bist nicht mehr meine Schwester. 468 00:34:12,886 --> 00:34:14,596 Du bist niemand. 469 00:34:18,016 --> 00:34:22,062 Nina! Oh, so schön, dich zu sehen. 470 00:34:23,438 --> 00:34:24,898 Wie lange bleiben Sie hier? 471 00:34:24,898 --> 00:34:27,359 Oh, nur bis zum nächsten Kurs. Einen Monat. 472 00:34:27,359 --> 00:34:30,737 Ich habe die Rekrutierungsakten gelesen . Erzähl mir von Anna. 473 00:34:30,737 --> 00:34:34,658 – Ist sie engagiert? – Oh meine Güte, 100 Prozent. 474 00:34:34,658 --> 00:34:38,912 Sie versteht die Mission wirklich. Sie ist eine wahre Gläubige. 475 00:34:38,912 --> 00:34:40,622 Sie wissen, dass sie Kelly gerettet hat. 476 00:34:43,125 --> 00:34:45,002 Es gibt doch kein Problem, oder? 477 00:34:46,003 --> 00:34:49,756 Nein. Nein, sie erinnert mich nur an jemanden, den ich kenne, das ist alles. 478 00:34:49,756 --> 00:34:51,425 Möge dein Licht auf die Welt scheinen. 479 00:34:56,597 --> 00:35:00,017 Bei Resilienz geht es darum, uns selbst zu zerstören 480 00:35:00,017 --> 00:35:02,519 um uns wieder aufzubauen. 481 00:35:02,519 --> 00:35:05,314 Es ist unsere stärkste Waffe gegen die Neinsager, die uns verletzen. 482 00:35:07,107 --> 00:35:08,442 Anna? 483 00:35:19,161 --> 00:35:21,622 Vorher hast du uns von deinen Schwächen erzählt. 484 00:35:22,748 --> 00:35:25,876 Aber hier verraten wir es Ihnen. 485 00:35:27,169 --> 00:35:31,131 Zu wissen, wie andere uns sehen, hilft uns, zu wachsen. 486 00:35:32,883 --> 00:35:34,259 Möchte jemand anfangen? 487 00:35:35,177 --> 00:35:37,721 Wie sehen Sie Anna? Wie kann sie sich verbessern? 488 00:35:37,721 --> 00:35:39,139 Du bist selbstgefällig. 489 00:35:39,139 --> 00:35:41,266 Du denkst, du bist besser als alle anderen. 490 00:35:42,601 --> 00:35:43,810 Danke schön. 491 00:35:43,810 --> 00:35:45,562 Als ich dich zum ersten Mal sah, 492 00:35:45,562 --> 00:35:47,147 Mir hat die Art, wie du deine Haare trägst, nicht gefallen . 493 00:35:47,773 --> 00:35:49,233 Es lässt dich hässlich aussehen. 494 00:35:51,568 --> 00:35:52,694 Danke schön. 495 00:35:53,904 --> 00:35:56,532 Manchmal wirken Sie ein wenig ... unecht. 496 00:35:57,866 --> 00:35:59,159 Danke schön. 497 00:36:03,497 --> 00:36:05,082 Ich traue dir nicht. 498 00:36:06,333 --> 00:36:08,418 Und ich glaube nicht, dass Sie sich das Recht verdient haben, hier zu sein. 499 00:36:11,588 --> 00:36:13,048 Danke schön. 500 00:36:16,301 --> 00:36:18,679 Sehr gut, Nina. Sehr gut, alle zusammen. 501 00:36:19,388 --> 00:36:20,889 Es ist wieder soweit. 502 00:36:21,515 --> 00:36:24,560 Lasst uns sie alle mit unserer Liebe überhäufen. 503 00:36:24,560 --> 00:36:25,853 Kommen. 504 00:36:28,063 --> 00:36:29,940 Wir lieben dich, Anna. 505 00:36:29,940 --> 00:36:32,317 Wir lieben dich, Anna. 506 00:36:32,317 --> 00:36:34,236 Wir lieben dich, Anna. 507 00:36:34,236 --> 00:36:36,071 Wir lieben dich, Anna. 508 00:36:36,071 --> 00:36:38,240 Wir lieben dich, Anna. 509 00:36:38,240 --> 00:36:40,033 Wir lieben dich, Anna. 510 00:37:06,143 --> 00:37:07,436 Hallo. 511 00:37:09,938 --> 00:37:11,815 - Geht es dir gut? - Ja. 512 00:37:11,815 --> 00:37:13,108 Hast du Nina gefunden? 513 00:37:13,108 --> 00:37:15,110 Ihr geht es gut. Sie ist nur … 514 00:37:15,110 --> 00:37:18,197 so ... kalt und wütend. 515 00:37:18,197 --> 00:37:19,615 Das ist ihr überhaupt nicht ähnlich. 516 00:37:20,407 --> 00:37:22,409 Vielleicht hatte mein Vater recht. 517 00:37:22,409 --> 00:37:24,411 Vielleicht war das alles umsonst. 518 00:37:24,411 --> 00:37:26,914 Wir wussten immer, dass dies eine Möglichkeit ist. 519 00:37:28,040 --> 00:37:30,751 Aber dein Vater ist vor der Sache davongelaufen. 520 00:37:30,751 --> 00:37:31,919 Das wirst du nicht tun. 521 00:37:32,794 --> 00:37:34,838 Ich gebe sie nicht auf. 522 00:37:35,797 --> 00:37:38,717 Sie muss nur sehen, wie verrückt das alles ist. 523 00:37:41,762 --> 00:37:44,473 Wir sind übrigens nicht die Einzigen , die ihnen auf der Spur sind. 524 00:37:50,896 --> 00:37:52,439 Es könnte sich lohnen, mit ihr zu reden. 525 00:37:55,526 --> 00:37:58,779 Bleiben Sie in der Zwischenzeit unauffällig. 526 00:37:58,779 --> 00:38:01,406 Ich kann nicht immer wieder zurückkommen. Sie beobachten uns wie Falken. 527 00:38:01,406 --> 00:38:03,158 Gehen Sie kein Risiko ein, okay? 528 00:38:03,158 --> 00:38:04,826 Das werde ich nicht. 529 00:38:58,672 --> 00:39:00,090 Ich bin Anna. 530 00:39:00,090 --> 00:39:02,593 Oh! Du hast mir Angst gemacht. 531 00:39:02,593 --> 00:39:04,553 Sie sollten nach der Ausgangssperre nicht mehr draußen sein. 532 00:39:04,553 --> 00:39:06,597 Pathfinder würde das nicht gefallen. 533 00:39:06,597 --> 00:39:10,142 Ich dachte, ich hätte etwas gehört. Ich wollte nur nachsehen. 534 00:39:11,226 --> 00:39:12,603 Es wird nicht wieder passieren. 535 00:39:30,204 --> 00:39:31,496 Wie spät ist es? 536 00:39:31,496 --> 00:39:33,373 Oh... 537 00:39:33,373 --> 00:39:35,334 Zeit ist unerheblich. 538 00:39:35,334 --> 00:39:37,544 Nina will, dass du in 15 Minuten am Auto bist . 539 00:39:38,545 --> 00:39:40,214 Kelly, das ist alles. 540 00:39:42,216 --> 00:39:44,593 Ich habe Sie gestern Abend im Privatflügel gesehen . 541 00:39:45,761 --> 00:39:48,347 Hast du mich ausspioniert? 542 00:39:49,515 --> 00:39:50,891 Es war ein Unfall. 543 00:39:52,226 --> 00:39:53,393 Was ist los? 544 00:39:54,102 --> 00:39:56,188 Nun, es ist Teil der Mission. 545 00:39:56,188 --> 00:39:57,439 Es ist privat. 546 00:39:57,439 --> 00:39:59,358 Niemand soll es wissen. 547 00:39:59,358 --> 00:40:01,193 Sind Sie und The Pathfinder ... 548 00:40:01,193 --> 00:40:02,986 Anna, ich sagte, wir können nicht darüber reden. 549 00:40:03,904 --> 00:40:06,073 Bitte sprich es nicht noch einmal an. 550 00:40:06,073 --> 00:40:07,491 Für uns beide. 551 00:40:08,700 --> 00:40:11,745 Es tut mir leid. Das werde ich nicht. 552 00:40:14,081 --> 00:40:16,542 Na, dann mach schon. Beeil dich. 553 00:40:16,542 --> 00:40:18,001 Sie warten auf Sie. 554 00:40:33,433 --> 00:40:35,519 Die Lokalzeitung The Franklin Chronicle, 555 00:40:35,519 --> 00:40:37,229 wird von Olivia Carmen geleitet. 556 00:40:37,229 --> 00:40:39,481 Sie ist eine klassische Neinsagerin. 557 00:40:39,481 --> 00:40:41,567 Druckt Dinge über White Light, die keinerlei Grundlage in der Realität haben, 558 00:40:41,567 --> 00:40:44,695 erfindet Geschichten darüber, was hier vor sich geht, bezeichnet uns als Sekte … 559 00:40:44,695 --> 00:40:45,988 Da ist sie. 560 00:40:46,822 --> 00:40:49,241 Corinne hat mit Olivia gesprochen, als sie weggelaufen ist. 561 00:40:49,241 --> 00:40:51,994 Jetzt glauben wir, dass sie diese Lügen an die Polizei weitergibt . 562 00:40:51,994 --> 00:40:54,079 Die Behörden hassen Bewegungen wie die unsere. 563 00:40:54,079 --> 00:40:55,831 Wir bedrohen den Status Quo. 564 00:40:57,040 --> 00:40:58,750 Wir brauchen Olivia , um das abzublasen, 565 00:40:58,750 --> 00:41:00,294 also geben wir ihr nur einen kleinen Schubs 566 00:41:00,294 --> 00:41:01,753 in die richtige Richtung. 567 00:41:01,753 --> 00:41:03,422 David hatte recht. 568 00:41:03,422 --> 00:41:05,215 Sie versucht, die Polizei einzuschalten. 569 00:41:11,555 --> 00:41:14,224 Anna, du kommst mit mir. 570 00:41:19,938 --> 00:41:21,732 - Halt das. Sei vorsichtig. - Was ist das? 571 00:41:21,732 --> 00:41:23,066 Halt es einfach fest. 572 00:41:25,819 --> 00:41:27,029 Wenn du mich so sehr hasst, 573 00:41:27,029 --> 00:41:28,488 warum hast du ihnen nicht gesagt, wer ich bin? 574 00:41:28,488 --> 00:41:30,991 Weil du mich in eine unmögliche Situation gebracht hast. 575 00:41:30,991 --> 00:41:33,619 Und ich glaube, es könnte Ihnen tatsächlich von Nutzen sein, dort zu sein. 576 00:41:33,619 --> 00:41:35,329 Schauen Sie, ich versuche nur zu verstehen 577 00:41:35,329 --> 00:41:37,039 wie du gegangen bist, ohne es mir zu sagen. 578 00:41:37,039 --> 00:41:38,832 Weil ich einen anderen Weg gewählt habe als du? 579 00:41:38,832 --> 00:41:40,542 Hat nicht getan, was Sie wollten? 580 00:41:40,542 --> 00:41:42,377 Ich habe dich nie gezwungen, etwas zu tun. 581 00:41:42,377 --> 00:41:45,297 „Niemand ist so blind wie der, der nicht sehen will.“ 582 00:41:45,297 --> 00:41:47,216 Worüber redest du? 583 00:41:47,216 --> 00:41:49,760 Ich habe endlich einen Ort gefunden, an dem ich mich wertgeschätzt fühle. 584 00:41:49,760 --> 00:41:52,888 Als ich hierher kam, war David kurz davor aufzugeben. 585 00:41:52,888 --> 00:41:55,766 Ist Ihnen schon einmal der Gedanke gekommen, dass Sie alle manipuliert werden? 586 00:41:55,766 --> 00:41:58,852 Ohne Trask wäre Corinne vielleicht noch am Leben. 587 00:42:09,988 --> 00:42:11,990 Hey, komm, beeil dich. Lass uns gehen. 588 00:42:13,075 --> 00:42:14,660 Und jetzt komm mit mir. 589 00:42:16,203 --> 00:42:17,538 Warum hast du mich ausgewählt? 590 00:42:17,538 --> 00:42:19,498 Weil Sie über Ihre Spielsucht gelogen haben. 591 00:42:19,498 --> 00:42:21,291 Dies ist ein echtes Verbrechen, für das man sich verantworten muss. 592 00:42:27,548 --> 00:42:29,716 - Wie hast du das gemacht? - Hör auf, Fragen zu stellen. 593 00:42:29,716 --> 00:42:32,261 – Jetzt legen Sie es ins Auto. – Was ist es? 594 00:42:36,723 --> 00:42:38,600 Du bist verrückt. Ich kann das nicht. 595 00:42:38,600 --> 00:42:41,311 – Das musst du. – Ich mache das nicht. 596 00:42:43,146 --> 00:42:44,523 Legen Sie es ins Auto. 597 00:42:53,949 --> 00:42:56,034 Nina. Zwing mich nicht dazu. 598 00:42:56,034 --> 00:42:57,411 – Du musst. – Ich kann nicht. 599 00:43:41,079 --> 00:43:42,873 Heute war es hart. 600 00:43:44,208 --> 00:43:47,753 Wenn jemand von Euch Fragen hat, 601 00:43:47,753 --> 00:43:49,254 jetzt wäre es soweit. 602 00:44:01,225 --> 00:44:02,559 Paul. 603 00:44:03,560 --> 00:44:05,354 Ich weiß, dass diese Frau korrupt ist. 604 00:44:07,105 --> 00:44:10,776 Aber ich mache mir einfach Sorgen. Was, wenn sie verletzt wird? 605 00:44:10,776 --> 00:44:13,320 Sie verletzt uns jeden Tag, 606 00:44:15,239 --> 00:44:17,282 ihre einseitigen Meinungen teilen 607 00:44:17,282 --> 00:44:20,202 ohne auch nur ein Gespräch mit uns zu führen. 608 00:44:21,620 --> 00:44:24,623 Sollen wir das zulassen? 609 00:44:25,457 --> 00:44:26,583 NEIN. 610 00:44:27,751 --> 00:44:29,545 Aber war es giftig? 611 00:44:30,003 --> 00:44:32,881 Es muss ihr einen Schock versetzt haben, das ist alles. 612 00:44:33,340 --> 00:44:36,468 Wir suchen keine Feinde, Paolo, aber wenn sie uns holen kommen, 613 00:44:36,468 --> 00:44:38,887 wir müssen für uns selbst einstehen , nicht? Ja? 614 00:44:39,429 --> 00:44:40,597 Ja. 615 00:44:46,061 --> 00:44:47,563 Nächstes Mal... 616 00:44:49,022 --> 00:44:51,358 Sie wird ihre Optionen sorgfältiger abwägen. 617 00:44:59,491 --> 00:45:01,910 - Paolo, kann ich mit dir reden? - Ja. 618 00:45:03,287 --> 00:45:04,955 Wenn Sie den Pathfinder in Frage stellen, 619 00:45:04,955 --> 00:45:07,833 wir werden dich in den Käfig werfen. 620 00:45:08,667 --> 00:45:10,127 Verstehst du? 621 00:45:10,669 --> 00:45:13,005 - Ja. - Gut. 622 00:45:31,023 --> 00:45:32,733 Ich hasse all diese Ausrutscher. 623 00:45:32,733 --> 00:45:35,319 Corinne, Olivia Carmen, 624 00:45:35,319 --> 00:45:37,446 dieser sogenannte Experte, Victor Johnson. 625 00:45:37,446 --> 00:45:39,448 Und jetzt wird Anna misstrauisch? 626 00:45:39,448 --> 00:45:41,950 Ray sagte, sie hatte … Angst. 627 00:45:41,950 --> 00:45:43,702 Es war ein großer Schritt nach vorne. 628 00:45:43,702 --> 00:45:45,329 Ja, also, wenn sie dem Druck nicht standhält, 629 00:45:45,329 --> 00:45:46,246 sie sollte nicht hier sein. 630 00:45:46,246 --> 00:45:47,956 Wir können ihr sagen, dass sie gehen soll. 631 00:45:52,711 --> 00:45:55,631 Nein. Sag ihr, sie soll zu mir kommen. 632 00:45:58,592 --> 00:46:01,136 Ich bin angespannt, ich muss mich einfach entspannen. 633 00:46:02,262 --> 00:46:04,848 Komm. Die Sylphen sind bereit. 634 00:46:10,646 --> 00:46:12,940 Du weißt, dass ich ohne dich verloren wäre . 635 00:46:17,277 --> 00:46:18,529 Ich auch. 636 00:46:33,293 --> 00:46:35,212 Hast du gesagt, du hast Anna überprüft? 637 00:46:35,212 --> 00:46:39,925 Soziale Medien, beruflicher Werdegang, Ausbildung. Keine Warnsignale. 638 00:46:40,759 --> 00:46:42,052 Überprüfen Sie es noch einmal. 639 00:48:01,757 --> 00:48:03,342 Kann ich helfen? 640 00:48:06,261 --> 00:48:08,931 Dachte, Sie wären zu wichtig, um einen solchen Job zu machen. 641 00:48:08,931 --> 00:48:11,558 Niemand ist hier zu wichtig. 642 00:48:11,558 --> 00:48:13,769 Ich sehe nicht, dass er das tut. 643 00:48:15,437 --> 00:48:18,774 Nina, kommst du mit mir einen Freund besuchen? 644 00:48:18,774 --> 00:48:21,568 Was? Wer? 645 00:48:21,568 --> 00:48:24,238 Jemand, der Weißes Licht wirklich versteht, 646 00:48:24,238 --> 00:48:26,615 und kann Ihnen hoffentlich eine neue Perspektive geben. 647 00:48:26,615 --> 00:48:28,617 Warum brauche ich eine neue Perspektive? 648 00:48:28,617 --> 00:48:31,203 Warum verstehst du nicht, dass ich genau da bin, wo ich hingehöre? 649 00:48:33,705 --> 00:48:36,542 Als Mama starb, zerbrach etwas in uns. 650 00:48:36,542 --> 00:48:38,627 In uns allen. 651 00:48:38,627 --> 00:48:42,965 Ich möchte, dass wir als Familie endlich heilen . 652 00:48:42,965 --> 00:48:46,051 Fernab unserer Familie erleben wir es ehrlicher . 653 00:48:48,428 --> 00:48:51,765 – Nina, sind du und Trask … – Hör auf, Anna. 654 00:48:53,767 --> 00:48:56,478 Ich meine, ich würde Ihnen keine Vorwürfe machen. 655 00:48:56,478 --> 00:49:01,108 Abgesehen davon, dass er eindeutig ein Soziopath ist, ist er ziemlich heiß. 656 00:49:01,108 --> 00:49:02,901 Hmm, du erniedrigst dich selbst. 657 00:49:04,570 --> 00:49:06,446 Was ist mit Ray? 658 00:49:06,446 --> 00:49:08,657 Zwischen ihm und Kelly läuft doch etwas , oder? 659 00:49:09,575 --> 00:49:11,410 Kelly ist nicht Rays Typ. 660 00:49:13,787 --> 00:49:17,666 Erinnern Sie sich an Darren Painter? 661 00:49:19,168 --> 00:49:20,961 Sommercamp? 662 00:49:20,961 --> 00:49:23,213 Jetzt war er heiß. 663 00:49:32,389 --> 00:49:34,474 Der Pathfinder würde Sie gerne sehen. 664 00:49:35,350 --> 00:49:39,688 Okay. Ich werde ihn besuchen. 665 00:49:39,688 --> 00:49:41,899 Wenn du mitkommst, um meinen Freund Victor zu besuchen. 666 00:49:42,816 --> 00:49:44,610 Der Unterschied besteht darin, dass Sie keine Wahl haben. 667 00:49:44,610 --> 00:49:46,236 Sicher tue ich das. 668 00:49:46,236 --> 00:49:48,822 Gehen Sie zu Trask oder zum Käfig. 669 00:49:48,822 --> 00:49:50,866 Rechts? 670 00:49:50,866 --> 00:49:52,659 Woher weißt du das? 671 00:49:52,659 --> 00:49:55,787 Das Wichtigste ist, dass ich keine Angst habe. 672 00:49:55,787 --> 00:50:00,417 Ich werde Trask nur sehen, wenn du mit mir zu Victor kommst. 673 00:50:04,129 --> 00:50:05,172 Bußgeld. 674 00:50:21,813 --> 00:50:23,565 Ich brauche eine Erklärung. 675 00:50:23,565 --> 00:50:25,317 Ich habe keine Ahnung, wer er ist. 676 00:50:25,317 --> 00:50:28,320 Das ist der Typ, der Corinnes Tod untersucht. 677 00:50:29,613 --> 00:50:31,156 Warum interessiert er sich so für dich? 678 00:50:31,156 --> 00:50:33,158 Ich weiß nicht. 679 00:50:33,158 --> 00:50:35,744 Erzähl David nichts davon . Überlass es mir. 680 00:50:36,828 --> 00:50:38,330 Stellen Sie sicher, dass Sie dies tun. 681 00:50:42,543 --> 00:50:44,086 Das ist riskant. 682 00:50:44,086 --> 00:50:46,630 Ich weiß, aber wir haben einen Deal gemacht. 683 00:50:49,424 --> 00:50:50,551 Aufleuchten! 684 00:50:51,844 --> 00:50:55,806 Nina, wir können nicht hier draußen sein. Komm. 685 00:50:55,806 --> 00:50:58,392 - Ich kann nicht. - Du musst mit mir kommen. 686 00:50:58,392 --> 00:50:59,560 – Ich kann nicht. – Du kannst-- 687 00:51:00,978 --> 00:51:02,896 Wer ist da?! 688 00:51:02,896 --> 00:51:03,856 Laufen. 689 00:51:09,444 --> 00:51:12,114 Nina. Was machst du? 690 00:51:12,114 --> 00:51:14,324 Du sagtest, ich müsse mich mit dem Neinsager auseinandersetzen, 691 00:51:14,324 --> 00:51:16,076 also komme ich damit klar. 692 00:51:16,076 --> 00:51:19,496 Indem er sich nachts davonschleicht? Weiß Trask Bescheid? 693 00:51:19,496 --> 00:51:21,957 Ich dachte, es wäre einfacher, wenn ich das selbst erledige. 694 00:51:22,958 --> 00:51:24,751 Ich muss ihm sagen, dass Sie versucht haben zu gehen. 695 00:51:24,751 --> 00:51:28,672 Ray... bitte. Das kann er jetzt nicht gebrauchen. 696 00:51:28,672 --> 00:51:32,301 Hast du Angst, dass er dich nicht mehr liebt, Spearhead? 697 00:51:32,301 --> 00:51:34,261 Du weißt, wie viel er mir bedeutet. 698 00:51:34,261 --> 00:51:36,430 Er bedeutet uns allen so viel! 699 00:51:40,392 --> 00:51:42,269 Sie haben Recht. 700 00:51:43,061 --> 00:51:44,897 Er würde davon nichts wissen wollen . 701 00:51:44,897 --> 00:51:46,315 Es würde ihn erschüttern, 702 00:51:46,315 --> 00:51:48,192 und wir brauchen jetzt seine ganze Kraft . 703 00:51:48,192 --> 00:51:50,694 Schauen Sie, kümmern Sie sich morgen darum. 704 00:51:50,694 --> 00:51:53,614 Aber hintergehe meinen Rücken nicht noch einmal. 705 00:51:55,115 --> 00:51:57,117 Andernfalls wissen Sie, was passieren wird. 706 00:52:18,972 --> 00:52:20,432 Olivia-Carmen. 707 00:52:21,517 --> 00:52:24,895 Äh, ich kenne niemanden namens Victor Johnson. 708 00:52:26,605 --> 00:52:29,525 Okay. Ich denke, Sie sollten ihn durchstellen. 709 00:52:30,567 --> 00:52:32,444 Frau Carmen, hier ist Victor Johnson. 710 00:52:32,444 --> 00:52:33,737 Danke, dass Sie meinen Anruf entgegengenommen haben. 711 00:52:33,737 --> 00:52:36,365 - Sollte ich dich kennen? - Nein. 712 00:52:36,365 --> 00:52:37,908 Aber ich habe Ihre Artikel über White Light gelesen 713 00:52:37,908 --> 00:52:39,535 in der Franklin-Chronik. 714 00:52:39,535 --> 00:52:41,411 Ich glaube, ich habe einige Informationen, die Sie interessieren könnten. 715 00:52:41,411 --> 00:52:42,704 Mach weiter. 716 00:52:42,704 --> 00:52:44,331 Eine Freundin von mir, Ginny, 717 00:52:44,331 --> 00:52:45,707 Sie hat sich in weißes Licht eingebettet. 718 00:52:45,707 --> 00:52:48,001 Sie ist dort, um ihre Schwester Nina Budd zu retten. 719 00:52:48,001 --> 00:52:50,879 Ich habe seit Tagen nichts von ihr gehört . 720 00:52:50,879 --> 00:52:52,714 Interessant. 721 00:52:52,714 --> 00:52:54,466 Okay, Herr Johnson. 722 00:52:54,466 --> 00:52:57,177 Können wir uns heute Nachmittag um drei in meinem Büro treffen ? 723 00:52:57,177 --> 00:52:59,346 Mach ich. Bis dann. 724 00:53:16,238 --> 00:53:18,991 So gefährlich die ganze Sache auch ist, 725 00:53:18,991 --> 00:53:20,826 die Zeit, in der Sie am verwundbarsten sind 726 00:53:20,826 --> 00:53:23,328 ist, wenn Sie mit Trask allein sind. 727 00:53:27,875 --> 00:53:31,128 Alle Kulte sind um einen einzigen charismatischen Führer herum aufgebaut 728 00:53:31,128 --> 00:53:33,589 der ein Experte in der Gedankenmanipulation ist. 729 00:53:33,589 --> 00:53:36,800 Und ihnen stehen alle möglichen Techniken zur Verfügung. 730 00:53:36,800 --> 00:53:38,802 Dinge wie Desorientierung. 731 00:53:38,802 --> 00:53:42,139 Es weckt Sie früh und stört Ihren Schlafrhythmus. 732 00:53:42,139 --> 00:53:43,807 Oder physische Kontrolle, 733 00:53:43,807 --> 00:53:47,019 als würde man Ihnen sagen, was Sie anziehen dürfen, was Sie essen dürfen … 734 00:53:49,104 --> 00:53:52,482 Doch die größte Gefahr besteht darin, dass sie sich in Ihrem Kopf festsetzen. 735 00:53:53,400 --> 00:53:58,488 Es muss hart gewesen sein. Sie haben Ihre Mutter so früh verloren. 736 00:53:58,488 --> 00:54:00,574 Sie werden Dinge verwenden, die sie über Sie gelernt haben 737 00:54:00,574 --> 00:54:02,242 aus dem Fragebogen oder aus Gedanken 738 00:54:02,242 --> 00:54:04,286 Sie erinnern sich nicht einmal daran, es geteilt zu haben. 739 00:54:04,286 --> 00:54:06,788 Aber du hast immer noch deinen Vater, 740 00:54:08,040 --> 00:54:09,708 und eine kleine Schwester. 741 00:54:11,210 --> 00:54:12,878 Wie heißt sie? 742 00:54:14,171 --> 00:54:15,714 Hallo, Jennifer. 743 00:54:15,714 --> 00:54:20,260 Trask wird versuchen, in die tiefsten Teile Ihrer Seele vorzudringen . 744 00:54:20,260 --> 00:54:24,765 Ihre dunkelsten Geheimnisse. Ihre schlimmsten Albträume. 745 00:54:24,765 --> 00:54:28,310 Er will dich nackt und verletzlich. 746 00:54:28,310 --> 00:54:32,606 So kaputt, dass er den Samen jeder beliebigen Idee pflanzen kann . 747 00:54:32,606 --> 00:54:36,235 Denn dann kontrolliert er Sie. 748 00:54:36,235 --> 00:54:39,363 Dann gehörst du zu ihm. 749 00:54:41,073 --> 00:54:44,368 Erzähl mir von eurer Beziehung. 750 00:54:44,368 --> 00:54:45,661 Ich bin gespannt. 751 00:54:47,913 --> 00:54:52,584 Wir standen uns einmal nah, aber unsere Beziehung hat sich auseinandergelebt. 752 00:54:52,584 --> 00:54:54,628 Wie so? 753 00:54:57,172 --> 00:55:01,760 Da war ein Typ. Er ist ihr in den Kopf gekommen. 754 00:55:03,470 --> 00:55:05,430 Begann, sie zu kontrollieren. 755 00:55:06,682 --> 00:55:08,600 Sie hat sich verändert. 756 00:55:08,600 --> 00:55:11,228 Inwiefern? 757 00:55:11,228 --> 00:55:13,063 Ich weiß nicht. 758 00:55:13,063 --> 00:55:15,732 Vielleicht musste sie es tun. 759 00:55:18,861 --> 00:55:23,991 Es ist ein schmaler Grat zwischen der Sorge um jemanden 760 00:55:23,991 --> 00:55:26,827 und sie kontrollieren zu wollen. 761 00:55:26,827 --> 00:55:30,163 Es spielt keine Rolle, wie stark du dich hältst, 762 00:55:30,163 --> 00:55:31,915 Sie brauchen Nerven aus Stahl, um ihm zu widerstehen. 763 00:55:37,296 --> 00:55:40,883 Aber manchmal sind es die Menschen, die uns am meisten bedeuten 764 00:55:40,883 --> 00:55:43,677 wird uns am Ende am meisten verletzen. 765 00:55:45,095 --> 00:55:47,681 Besonders, wenn sie uns daran hindern, frei zu sein. 766 00:55:49,892 --> 00:55:51,476 So war es nicht. 767 00:55:54,021 --> 00:55:55,814 Wir haben eine ehrlichere Erfahrung 768 00:55:55,814 --> 00:55:57,566 wenn wir von unseren Familien getrennt sind. 769 00:55:58,317 --> 00:55:59,735 Kommen. 770 00:56:03,322 --> 00:56:04,990 Lassen Sie mich Ihnen etwas zeigen. 771 00:56:18,337 --> 00:56:19,880 Ich bin zu Trask gegangen. 772 00:56:19,880 --> 00:56:22,174 Jetzt ist es an der Zeit, dass Sie Ihren Teil der Abmachung einhalten . 773 00:56:22,174 --> 00:56:23,550 Ich habe. 774 00:56:27,721 --> 00:56:29,264 Alle... 775 00:56:29,264 --> 00:56:30,516 das ist Victor Johnson. 776 00:56:32,684 --> 00:56:34,978 Er bezeichnet sich selbst als Experten. 777 00:56:34,978 --> 00:56:37,814 Ein Experte für Dinge, von denen er nichts weiß. 778 00:56:37,814 --> 00:56:39,983 Dieser Blutegel hat es zu seinem Lebenswerk gemacht 779 00:56:39,983 --> 00:56:42,653 um unsere Mission anzugreifen. 780 00:56:42,653 --> 00:56:47,199 Und jetzt erwischen wir ihn dabei, wie er sich in unser Haus schleicht, um zu spionieren. 781 00:56:47,199 --> 00:56:50,077 Ich denke, er verdient eine besondere Art der Bestrafung. 782 00:56:51,578 --> 00:56:54,998 Paolo, welche Strafe halten Sie für angemessen? 783 00:56:55,916 --> 00:56:58,919 Der Käfig. Steck ihn in den Käfig. 784 00:57:00,295 --> 00:57:02,840 Hmm. Und du, Anna? 785 00:57:04,341 --> 00:57:05,717 Was denken Sie? 786 00:57:10,848 --> 00:57:12,724 Steck ihn in den Käfig. 787 00:57:15,394 --> 00:57:16,436 Sehr gut. 788 00:57:45,007 --> 00:57:46,258 Lassen Sie sich dort Zeit. 789 00:57:46,258 --> 00:57:49,970 Denken Sie an den Schmerz , den Sie uns zugefügt haben. 790 00:57:52,890 --> 00:57:55,350 Oh, äh, Ray? 791 00:57:55,350 --> 00:57:57,895 Sie können ihm auch etwas Musik zum Anhören geben. 792 00:58:14,369 --> 00:58:16,288 Sei nicht schwach, Anna. 793 00:58:16,288 --> 00:58:18,749 Verschwenden Sie Ihre Tränen nicht an diesen Neinsager. 794 00:58:18,749 --> 00:58:21,585 Wie kannst du das sagen? 795 00:58:21,585 --> 00:58:23,795 Was ist das? 796 00:58:23,795 --> 00:58:27,508 Das ist sein Name, nicht wahr? David Trask, der Pfadfinder. 797 00:58:27,508 --> 00:58:30,010 Es ist die größte Ehre, die mir zuteil werden kann. 798 00:58:30,010 --> 00:58:31,637 Es ist, als wären Sie sein Eigentum. 799 00:58:31,637 --> 00:58:33,555 Wie könnte das für Sie in Ordnung sein? 800 00:58:33,555 --> 00:58:35,933 Sie haben keine Ahnung, wovon Sie reden. 801 00:58:37,059 --> 00:58:42,231 Wenn die Abrechnung kommt, werden wir alle im weißen Licht leben. 802 00:58:42,231 --> 00:58:45,025 Abrechnung? Was ist die Abrechnung? 803 00:58:47,277 --> 00:58:48,820 Ich schäme mich für dich. 804 00:58:48,820 --> 00:58:50,781 Kelly, was ist die Abrechnung?! 805 00:59:46,253 --> 00:59:47,713 Victor, was hast du dir dabei gedacht? 806 00:59:47,713 --> 00:59:48,881 Warum bist du gekommen? 807 00:59:48,881 --> 00:59:50,382 Ich war besorgt. 808 00:59:50,382 --> 00:59:51,675 Ich musste wissen, dass es dir gut geht. 809 00:59:52,342 --> 00:59:54,928 Nina sagte, sie könnte mich zu dir bringen, aber hör zu, mir geht es gut. 810 00:59:54,928 --> 00:59:56,638 Sie müssen gehen, bevor es zu spät ist. 811 00:59:56,638 --> 00:59:58,098 Es ist zu spät. 812 00:59:58,098 --> 01:00:00,559 Kelly sprach über etwas, das man „Abrechnung“ nennt. 813 01:00:00,559 --> 01:00:02,895 Es klingt fast wie ein Weltuntergang. 814 01:00:02,895 --> 01:00:04,897 Trask muss paranoid sein. 815 01:00:04,897 --> 01:00:06,106 Ich sollte treffen 816 01:00:06,106 --> 01:00:07,733 der spätere Herausgeber der Franklin Chronicle. 817 01:00:07,733 --> 01:00:10,903 Wenn ich nicht auftauche, geht sie zur Polizei. 818 01:00:10,903 --> 01:00:11,945 Sie werden kommen und suchen. 819 01:00:11,945 --> 01:00:13,447 Okay. 820 01:00:16,033 --> 01:00:18,911 – Du hast mir Angst gemacht. – Du solltest nicht hier sein, Ginny. 821 01:00:18,911 --> 01:00:20,913 Ray vertraut mir nicht mehr, 822 01:00:20,913 --> 01:00:22,706 und es wird nicht lange dauern, bis er Ihnen auf der Spur ist. 823 01:00:22,706 --> 01:00:23,832 Was? 824 01:00:23,832 --> 01:00:25,751 Ich habe mein Bestes getan, um ihn abzuschütteln, 825 01:00:25,751 --> 01:00:28,295 aber ich kann für Ihre Sicherheit nur begrenzt etwas tun . 826 01:00:28,295 --> 01:00:30,422 Du weißt, das bedeutet, dass ich dir immer noch etwas bedeute. 827 01:00:31,965 --> 01:00:33,008 Ginny. 828 01:00:34,259 --> 01:00:36,303 Sie müssen die Maskerade aufrechterhalten. 829 01:00:36,303 --> 01:00:37,679 Lassen Sie sich von niemandem erwischen. 830 01:00:38,680 --> 01:00:40,015 Es tut mir so leid, Victor. 831 01:00:49,024 --> 01:00:50,484 Das tut mir leid. 832 01:00:50,484 --> 01:00:52,069 NEIN! 833 01:00:55,781 --> 01:00:57,074 Das Abendessen ist fast fertig. 834 01:00:59,493 --> 01:01:01,245 Ist alles okay? 835 01:01:02,162 --> 01:01:03,789 Eigentlich nicht. 836 01:01:06,959 --> 01:01:09,670 Warum... hast du mich angelogen? 837 01:01:12,548 --> 01:01:15,801 Dachten Sie, Ray würde es mir nicht sagen? 838 01:01:15,801 --> 01:01:17,761 Ray erzählt mir alles. 839 01:01:20,514 --> 01:01:21,974 Alles? 840 01:01:21,974 --> 01:01:23,892 Ich weiß... 841 01:01:23,892 --> 01:01:28,272 dass du Victor alleine bewältigen willst , 842 01:01:28,272 --> 01:01:30,691 aber alles muss durch mich gehen. 843 01:01:31,483 --> 01:01:33,986 Es tut mir leid. Ich-- 844 01:01:33,986 --> 01:01:36,238 Vertrauen ist alles, Nina. 845 01:01:36,238 --> 01:01:38,657 Wenn du mich noch einmal anlügst... 846 01:01:40,909 --> 01:01:43,161 Ich kann nicht für das verantwortlich gemacht werden, was passiert. 847 01:01:44,371 --> 01:01:48,458 Ich verstehe. Vertrauen ist alles. 848 01:01:57,718 --> 01:02:00,387 Ich habe seit einigen Stunden nichts von Victor Johnson gehört . 849 01:02:00,387 --> 01:02:03,390 Ich habe auch einen Journalisten in der Organisation, 850 01:02:03,390 --> 01:02:04,558 sie sind schon seit einiger Zeit dort. 851 01:02:04,558 --> 01:02:06,852 Ich mache mir Sorgen um ihre Sicherheit. 852 01:02:06,852 --> 01:02:09,688 Ja, ich verstehe, dass noch keine 48 Stunden vergangen sind , aber … 853 01:02:11,732 --> 01:02:13,942 Okay. Gut. 854 01:02:15,444 --> 01:02:17,696 Danke für nichts. 855 01:02:25,871 --> 01:02:27,164 Du hast mir Angst gemacht. 856 01:02:28,540 --> 01:02:30,292 – Ich habe nicht viel Zeit. – Geht es dir gut? 857 01:02:30,292 --> 01:02:32,002 Ja, das bin ich. Aber hör zu. 858 01:02:32,002 --> 01:02:34,379 Trask führt eine Zeremonie durch, die er Calico nennt 859 01:02:34,379 --> 01:02:35,881 in einem privaten Flügel des Gebäudes. 860 01:02:35,881 --> 01:02:37,925 Ich arbeite daran, Ray dazu zu bringen, mich ihnen anzuschließen. 861 01:02:37,925 --> 01:02:39,510 Was für ein Ritual? 862 01:02:39,510 --> 01:02:41,303 Ich weiß es nicht, aber es könnte zu einem Hinweis führen 863 01:02:41,303 --> 01:02:42,513 wohin das Geld fließt. 864 01:02:42,513 --> 01:02:45,516 Dann geh nicht. Es ist jetzt zu gefährlich. 865 01:02:45,516 --> 01:02:48,185 Ich glaube, Victor Johnson wird vermisst. 866 01:02:48,185 --> 01:02:50,145 Sie haben ihn. 867 01:02:50,145 --> 01:02:52,856 Wir sollten die Polizei informieren. 868 01:02:52,856 --> 01:02:53,982 Nein, noch nicht. 869 01:02:53,982 --> 01:02:55,317 Wir brauchen nur noch ein paar Beweise, 870 01:02:55,317 --> 01:02:56,610 und wir können ihn besiegen. 871 01:02:56,610 --> 01:03:00,072 Victor scheint im Moment in Sicherheit zu sein. Aber ich muss los. 872 01:03:00,072 --> 01:03:02,032 Warte, da ist eine Frau. Ginny. 873 01:03:02,032 --> 01:03:03,450 Kennst du sie? 874 01:03:03,450 --> 01:03:05,077 Offenbar hat sie zur gleichen Zeit wie Sie als Rekrutin angefangen. 875 01:03:05,077 --> 01:03:07,913 Es muss Anna sein. Sie muss einen falschen Namen benutzen. 876 01:03:07,913 --> 01:03:09,331 Sie ist Nina Budds Schwester. 877 01:03:09,331 --> 01:03:10,916 Sie versucht, sie zu retten und herauszuholen. 878 01:03:10,916 --> 01:03:13,752 Nina scheint nicht jemand zu sein, der gerettet werden muss. 879 01:03:13,752 --> 01:03:16,588 Sprich mit ihr. Vielleicht kann sie dir helfen. 880 01:03:16,588 --> 01:03:18,298 Okay. 881 01:03:18,298 --> 01:03:19,132 Viel Glück. 882 01:03:32,187 --> 01:03:34,356 Hallo. Ich bin's, es ist okay. 883 01:03:34,356 --> 01:03:36,483 Du bist Ninas Schwester? 884 01:03:36,483 --> 01:03:38,193 Ich bin Journalist beim Chronicle. 885 01:03:38,193 --> 01:03:40,070 Trask und Ray gehen heute Abend nach Calico. 886 01:03:40,070 --> 01:03:41,321 Sie haben mich eingeladen. 887 01:03:41,321 --> 01:03:42,948 Wenn etwas passiert, musst du es Olivia sagen. 888 01:03:42,948 --> 01:03:46,285 Langsam, wovon redest du? Was ist Calico? 889 01:03:46,285 --> 01:03:47,870 Es findet im privaten Flügel statt. 890 01:03:47,870 --> 01:03:50,205 – Was passiert da? – Ich werde es herausfinden. 891 01:03:50,205 --> 01:03:52,624 Aber wenn ich Beweise dafür finden kann, dass Trask das Geld stiehlt 892 01:03:52,624 --> 01:03:54,751 er verdient mit Rekruten, wir können ihn ausschalten. 893 01:03:55,752 --> 01:03:57,963 Warte, ist das für Victor? 894 01:03:57,963 --> 01:03:59,173 Das ist zu riskant. 895 01:03:59,173 --> 01:04:01,091 Trask wird immer paranoider. 896 01:04:01,091 --> 01:04:02,676 Ich befürchte, dass er etwas plant. 897 01:04:03,760 --> 01:04:05,512 Eine Abrechnung. 898 01:04:05,512 --> 01:04:08,056 Er spricht von Zeit zu Zeit darüber . 899 01:04:08,056 --> 01:04:09,641 Der Moment, in dem wir das Weiße Licht betreten. 900 01:04:09,641 --> 01:04:12,102 Seine Version vom Weltuntergang . 901 01:04:13,103 --> 01:04:15,647 Komm, wir sollten gehen. 902 01:04:23,447 --> 01:04:27,409 Es ist der erste Sonntag, also bin ich, wie Sie wissen, ... 903 01:04:37,336 --> 01:04:39,963 Es ist der erste Sonntag. 904 01:04:39,963 --> 01:04:43,717 Wie Sie wissen, werde ich mich auf meinen monatlichen Rückzug begeben 905 01:04:43,717 --> 01:04:45,093 um Calico zu beobachten. 906 01:04:46,261 --> 01:04:50,349 Um mich wieder mit der Quelle zu verbinden und mich daran zu erinnern 907 01:04:50,349 --> 01:04:52,142 der Gründe, warum wir hier sind. 908 01:04:53,977 --> 01:04:57,064 Wie immer überlasse ich Sie Ninas fähigen Händen. 909 01:05:00,484 --> 01:05:07,241 Der schwerste Weg der Menschheit besteht darin, seiner Vision treu zu bleiben. 910 01:05:07,241 --> 01:05:10,118 auch wenn andere versuchen, dich zu erschüttern. 911 01:05:12,996 --> 01:05:15,249 Möge dein Licht auf die Welt scheinen. 912 01:05:30,055 --> 01:05:31,849 Er hat seine Meinung geändert. 913 01:05:31,849 --> 01:05:33,976 Er möchte, dass du hier bleibst und Nina hilfst. 914 01:05:35,227 --> 01:05:37,938 - Sind Sie sicher? - Ich bin sicher. 915 01:05:51,118 --> 01:05:52,911 Einer der Speerspitzen sah Paolo treffen 916 01:05:52,911 --> 01:05:54,913 mit Olivia Carmen heute. 917 01:05:54,913 --> 01:05:56,290 Er hat ein bisschen nachgeforscht. 918 01:05:56,290 --> 01:06:00,711 Sein richtiger Name ist Laurence Draper. Er ist Journalist. 919 01:06:00,711 --> 01:06:03,922 – Das kann nicht sein. – Wir stehen hier auf Messers Schneide. 920 01:06:06,967 --> 01:06:08,302 Gott... 921 01:06:09,595 --> 01:06:12,598 Ein Verräter versteckt sich mitten unter uns und niemand sieht es? 922 01:06:12,598 --> 01:06:15,851 Du und Ray, Kelly, ihr schlaft während der Arbeit. 923 01:06:15,851 --> 01:06:19,730 Alles, was wir hier gebaut haben 924 01:06:19,730 --> 01:06:21,523 hängt davon ab, dass wir wachsam bleiben. 925 01:06:23,817 --> 01:06:26,320 Es muss behandelt werden. 926 01:06:28,155 --> 01:06:29,573 Ich möchte, dass du dich damit auseinandersetzt 927 01:06:29,573 --> 01:06:31,533 während Ray und ich bei Calico beschäftigt sind. 928 01:06:32,993 --> 01:06:34,870 Wie soll ich damit umgehen? 929 01:06:43,921 --> 01:06:46,131 Ich habe es satt, nett zu sein. 930 01:06:48,842 --> 01:06:51,011 Wir müssen ihnen zeigen, dass wir alles tun werden, was nötig ist 931 01:06:51,011 --> 01:06:54,431 um zu schützen, was wir hier aufgebaut haben. 932 01:06:55,766 --> 01:06:58,727 Und nicht nur Paolo. Auch Victor. 933 01:07:01,396 --> 01:07:03,398 Kannst du es schaffen? 934 01:07:44,481 --> 01:07:47,943 Ray, ich habe einfach das Gefühl, als würde alles zusammenbrechen. 935 01:07:47,943 --> 01:07:50,946 Die Leute zweifeln. 936 01:07:50,946 --> 01:07:54,074 Die Leute verbergen Dinge. 937 01:07:54,074 --> 01:07:56,368 Die Geier kreisen. 938 01:07:56,368 --> 01:07:57,953 Wir können uns zurückziehen. 939 01:08:00,247 --> 01:08:01,999 Wir nähern uns der Abrechnung. 940 01:08:05,252 --> 01:08:07,880 - Ist das dein Ernst? - Ja. 941 01:08:07,880 --> 01:08:11,008 Wir wussten immer, dass dies irgendwann passieren würde, 942 01:08:11,008 --> 01:08:14,136 und ich habe gewartet, aber jetzt kann ich es fühlen. 943 01:08:16,013 --> 01:08:17,806 Sind Sie sich da wirklich sicher? 944 01:08:19,808 --> 01:08:23,562 Es gibt keinen reinen Ausdruck dessen, woran wir glauben 945 01:08:23,562 --> 01:08:26,440 und wie sehr wir daran glauben. 946 01:08:28,400 --> 01:08:32,863 Ich werde nicht zulassen, dass sie uns alles nehmen , was wir aufgebaut haben. 947 01:08:32,863 --> 01:08:35,574 alles, wofür wir gearbeitet haben. Das werde ich einfach nicht, Ray. 948 01:08:47,419 --> 01:08:49,338 Wann? 949 01:08:49,338 --> 01:08:52,341 Ich weiß es nicht. Wir werden sehen. 950 01:09:06,021 --> 01:09:10,317 Hey, hey. Du scheinst angespannt zu sein. 951 01:09:10,317 --> 01:09:13,195 Lass uns etwas trinken gehen, ja? 952 01:09:15,364 --> 01:09:17,032 Kattun. 953 01:10:36,361 --> 01:10:37,863 Corinne. 954 01:10:45,996 --> 01:10:47,831 Du musst das nicht tun, Nina. 955 01:10:47,831 --> 01:10:49,583 Ruhig. 956 01:10:49,583 --> 01:10:51,293 Was würde Anna denken? 957 01:10:51,293 --> 01:10:54,463 Ich weiß, dass sie deine Schwester ist. Sie muss dich wirklich lieben, um … 958 01:10:54,463 --> 01:10:56,632 Nein, ich sagte: Ruhe. 959 01:10:57,549 --> 01:10:59,801 Du bist kein Mörder, Nina. 960 01:10:59,801 --> 01:11:01,011 Ruhig. 961 01:11:01,011 --> 01:11:03,514 Bitte, Nina. Dir zuliebe. 962 01:11:05,933 --> 01:11:08,185 Nein nein. Nein, nein, nein. 963 01:11:16,401 --> 01:11:18,403 Trask sagte, du wärst zu schwach. 964 01:11:26,495 --> 01:11:28,413 Es gibt etwas, das Sie wissen sollten. 965 01:11:30,457 --> 01:11:33,877 Danke, Kelly. Du hast das Richtige getan. 966 01:11:41,510 --> 01:11:43,095 Nina. 967 01:11:50,811 --> 01:11:53,105 – Ray? – Hallo, Corinne. 968 01:11:53,105 --> 01:11:54,815 NEIN! 969 01:11:56,400 --> 01:11:58,235 Möge dein Licht auf die Welt scheinen. 970 01:11:58,235 --> 01:12:00,237 Strahl ... 971 01:12:28,432 --> 01:12:30,184 Hallo, Ginny. 972 01:12:48,744 --> 01:12:50,746 Du hättest wirklich nicht kommen sollen. 973 01:12:59,087 --> 01:13:01,590 Hey! Komm zurück! 974 01:13:11,058 --> 01:13:13,227 Hey! 975 01:13:13,227 --> 01:13:14,561 Komm zurück! 976 01:13:17,022 --> 01:13:19,233 Komm zurück! 977 01:13:43,924 --> 01:13:46,134 Wissen Sie, ich finde es bemerkenswert 978 01:13:46,134 --> 01:13:48,846 dass du so einen Stunt durchziehen kannst. 979 01:13:52,057 --> 01:13:56,854 Dass du so weit gehst für deine kleine Schwester. 980 01:13:56,854 --> 01:13:59,231 Du musst sie sehr lieben. 981 01:13:59,231 --> 01:14:01,024 Ich würde alles für sie tun. 982 01:14:01,024 --> 01:14:02,609 Das ist eine Schande, 983 01:14:02,609 --> 01:14:04,653 weil ich nicht glaube, dass sie genauso empfindet. 984 01:14:06,947 --> 01:14:09,157 Also war Ginny nicht für Sie da? 985 01:14:09,157 --> 01:14:13,412 Meine Mutter wurde krank, sie hat einfach alles ruiniert. 986 01:14:13,412 --> 01:14:15,747 Ich hasse sie. Ich hasse sie wirklich. 987 01:14:16,915 --> 01:14:18,542 Ich weiß nicht, wovon sie redet. 988 01:14:18,542 --> 01:14:20,169 Du willst es nicht wissen. 989 01:14:20,919 --> 01:14:23,422 Es ist mir egal, was sie von mir denkt. 990 01:14:23,422 --> 01:14:26,550 Ich möchte nur, dass sie von deinem Gift befreit wird. 991 01:14:28,177 --> 01:14:30,929 Aber ich habe sie nicht vergiftet, Ginny. 992 01:14:30,929 --> 01:14:32,556 Ich habe nie etwas getan. 993 01:14:34,016 --> 01:14:37,144 Nina war die einfachste Rekrutin, die wir je gemacht haben. 994 01:14:37,144 --> 01:14:39,354 Es war so einfach, ihr das Gefühl zu geben, etwas Besonderes zu sein . 995 01:14:39,354 --> 01:14:41,190 Wir waren für sie da. 996 01:14:42,357 --> 01:14:44,318 Du bist ein Monster. 997 01:14:44,318 --> 01:14:45,903 Wirklich? 998 01:14:48,614 --> 01:14:50,324 Sie hat uns im Stich gelassen. 999 01:14:50,324 --> 01:14:52,576 Sie ließ mich alleine mit Mama allein. 1000 01:14:52,576 --> 01:14:54,077 Wie meinst du das? 1001 01:14:54,077 --> 01:14:55,746 Mama wollte nicht, dass sie wusste, dass sie krank war. 1002 01:14:55,746 --> 01:14:58,832 Sie wollte nicht, dass es ihren Träumen im Wege stand. 1003 01:14:58,832 --> 01:15:02,878 Aber ich... ich musste zu Hause bleiben, um mich um sie zu kümmern, allein, 1004 01:15:02,878 --> 01:15:04,046 während der schlimmsten Zeit. 1005 01:15:04,046 --> 01:15:05,547 Was? 1006 01:15:05,547 --> 01:15:08,133 Wenigstens konnte ich die letzten Tage mit Mama verbringen. 1007 01:15:08,133 --> 01:15:10,636 Ginny hat nicht einmal das verstanden. 1008 01:15:10,636 --> 01:15:13,847 Selbst als wir ihr sagten, sie solle nach Hause kommen, hatte sie nie Zeit für uns. 1009 01:15:15,182 --> 01:15:18,810 Ich kann mir nicht vorstellen, wie es ist, das zu hören. 1010 01:15:21,563 --> 01:15:23,774 Aber es ist nicht deine Schuld, du hast auch deine Mutter verloren. 1011 01:15:23,774 --> 01:15:26,985 Du hattest Schmerzen. Du hast auch gelitten. 1012 01:15:26,985 --> 01:15:30,989 Und Ginny, wer war da, um mit dir dort zu sein? 1013 01:15:35,410 --> 01:15:37,037 Du wolltest sie nie verletzen. 1014 01:15:37,996 --> 01:15:40,624 Das war nicht meine Absicht. 1015 01:15:40,624 --> 01:15:42,417 Es ist nicht meine Schuld. 1016 01:15:43,502 --> 01:15:45,754 Nein, es war nie deine Schuld. 1017 01:15:52,553 --> 01:15:54,179 Dort... 1018 01:15:55,848 --> 01:16:02,104 Also, Ginny, du hast etwas aus meinem Büro mitgenommen. 1019 01:16:03,230 --> 01:16:05,524 Du musst es mir zurückgeben. 1020 01:16:15,742 --> 01:16:17,536 Sehen? 1021 01:16:17,536 --> 01:16:19,454 Nun, das war doch nicht so schwer, oder? 1022 01:16:23,500 --> 01:16:25,335 Ruh dich jetzt etwas aus. 1023 01:16:46,190 --> 01:16:48,025 Was ist mit ihr passiert? 1024 01:16:48,442 --> 01:16:51,069 Ich muss mich um wichtigere Dinge kümmern. 1025 01:16:55,199 --> 01:16:56,617 David! 1026 01:17:00,162 --> 01:17:02,748 Ich wusste nicht, wie krank sie war. 1027 01:17:03,916 --> 01:17:06,543 Ich wäre früher nach Hause gekommen. 1028 01:17:06,543 --> 01:17:11,465 Ich habe versucht, Sie anzurufen, aber Sie waren immer so beschäftigt. 1029 01:17:11,465 --> 01:17:14,009 Es tut mir so leid, dass ich nicht für dich da war. 1030 01:17:17,804 --> 01:17:20,182 Ich vermisse dich wirklich. 1031 01:17:21,225 --> 01:17:25,646 Aber wenn es das ist, was Sie wollen, dann ... 1032 01:17:25,646 --> 01:17:27,439 das ist Ihre Entscheidung. 1033 01:17:28,357 --> 01:17:31,485 Ich weiß es nicht einmal mehr. 1034 01:17:31,485 --> 01:17:33,529 So habe ich ihn noch nie gesehen. 1035 01:17:34,655 --> 01:17:37,157 Er hat dich wirklich angelogen, Nina. 1036 01:17:37,157 --> 01:17:41,203 Er stiehlt das Geld aus den Spenden und den Kursen. 1037 01:17:42,371 --> 01:17:44,748 Nichts davon kommt der Mission zugute. 1038 01:17:44,748 --> 01:17:48,710 Er beobachtet Calico nicht, er zählt nur sein Geld. 1039 01:17:49,628 --> 01:17:52,130 Und es war Ray, der Corinne getötet hat. 1040 01:17:52,130 --> 01:17:53,799 Worüber redest du? 1041 01:17:53,799 --> 01:17:58,136 Ich zeige es dir. Wir müssen nur den Memory Stick finden. 1042 01:17:58,136 --> 01:18:00,347 Komm mit mir. 1043 01:18:04,142 --> 01:18:06,061 David? 1044 01:18:10,691 --> 01:18:12,860 Wissen Sie, wo er die Telefone aufbewahrt? 1045 01:18:16,238 --> 01:18:20,492 Nina. Mein Telefon. Hol mein Telefon. 1046 01:18:21,410 --> 01:18:22,995 Ja. 1047 01:18:32,087 --> 01:18:34,298 – Ich muss die Polizei rufen. – Nein. 1048 01:18:35,674 --> 01:18:39,261 Das müssen Sie sich anhören. Vertrauen Sie mir. 1049 01:18:41,305 --> 01:18:42,431 Gehen. 1050 01:18:58,113 --> 01:19:01,074 – Ray? – Hallo, Corinne. 1051 01:19:01,074 --> 01:19:04,286 Nein! Ray! 1052 01:19:04,286 --> 01:19:06,830 Möge dein Licht auf die Welt scheinen. 1053 01:19:07,497 --> 01:19:09,208 Nina? 1054 01:19:10,459 --> 01:19:12,669 Wie bist du darauf gekommen? 1055 01:19:12,669 --> 01:19:14,922 Ray hat Corinne ermordet. 1056 01:19:16,548 --> 01:19:18,383 Oh, Nina. 1057 01:19:34,608 --> 01:19:38,946 Als eine Handvoll von uns diesen Ort bauten, 1058 01:19:38,946 --> 01:19:41,114 wir wussten immer, dass wir vor einer Entscheidung stehen würden. 1059 01:19:41,114 --> 01:19:46,161 Erfüllen Sie unsere Mission, die Welt da draußen zu verändern, oder ... 1060 01:19:46,161 --> 01:19:50,332 Treten Sie gemeinsam in das Weiße Licht , zu unseren eigenen Bedingungen. 1061 01:19:52,960 --> 01:19:55,963 Und nun wird die ganze Welt hören 1062 01:19:55,963 --> 01:19:57,714 dass dies kein Versagen war. 1063 01:19:57,714 --> 01:20:00,551 Nein, es war ein großer Erfolg. 1064 01:20:00,551 --> 01:20:03,470 Unsere letzte Botschaft wird sich auf der ganzen Welt verbreiten 1065 01:20:03,470 --> 01:20:06,765 und schwingen durch die Ewigkeit, so dass jeder, 1066 01:20:06,765 --> 01:20:10,102 Alle Menschen werden wissen, dass wir unser wahres Selbst gefunden haben. 1067 01:20:10,102 --> 01:20:13,689 Wir haben den Weg zur Erfüllung beschritten. 1068 01:20:13,689 --> 01:20:17,109 Und jetzt ist es Zeit für die Abrechnung. 1069 01:20:17,109 --> 01:20:20,195 Weißes Licht umarmen. 1070 01:20:24,157 --> 01:20:26,952 Möge jeder mit mir sagen... 1071 01:20:28,412 --> 01:20:31,707 Möge unser Licht auf die Welt scheinen. 1072 01:20:32,499 --> 01:20:35,836 Möge unser Licht auf die Welt scheinen. 1073 01:20:36,712 --> 01:20:42,843 Vertraue auf mich, aber mehr noch, vertraue auf das Weiße Licht. 1074 01:20:42,843 --> 01:20:46,805 Hallo. Mein Name ist Ginny Budd. Ich brauche die Polizei. 1075 01:20:46,805 --> 01:20:49,099 ...dieser besondere Moment. 1076 01:21:00,068 --> 01:21:02,404 Möge dein Licht auf die Welt scheinen. 1077 01:21:03,322 --> 01:21:05,324 Bewegen Sie sich nicht. 1078 01:21:06,116 --> 01:21:09,244 Möge dein Licht auf die Welt scheinen. 1079 01:21:14,791 --> 01:21:18,212 Kelly. Ich habe vergessen zu erwähnen … 1080 01:21:19,630 --> 01:21:23,634 Ich habe Ihnen das Privileg gewährt, hier zu bleiben. 1081 01:21:23,634 --> 01:21:25,052 Von? 1082 01:21:25,052 --> 01:21:28,639 Um zu beobachten und sicherzustellen, dass die Mission ein Erfolg wird. 1083 01:21:28,639 --> 01:21:32,518 Natürlich, Pathfinder. 1084 01:21:33,352 --> 01:21:35,687 Möge dein Licht auf die Welt scheinen. 1085 01:21:47,115 --> 01:21:49,868 – Sie wissen, was zu tun ist. – Hmm. 1086 01:21:53,705 --> 01:21:56,333 Trinkt alle. 1087 01:21:57,543 --> 01:21:59,127 Möge dein Licht auf die Welt scheinen. 1088 01:22:06,176 --> 01:22:09,304 Stellen Sie sicher, dass sie trinkt. 1089 01:22:24,736 --> 01:22:26,613 Oh, du hast die Flugtickets ? 1090 01:22:26,613 --> 01:22:27,698 Ja. 1091 01:22:29,157 --> 01:22:30,993 Mexiko, wir kommen. 1092 01:22:31,785 --> 01:22:33,328 Ray, was hast du getan? 1093 01:22:33,328 --> 01:22:35,247 Diese sind nicht für mich und dich, diese sind für dich und Kelly. 1094 01:22:35,247 --> 01:22:37,416 Willkommen im Weißen Licht. 1095 01:22:40,544 --> 01:22:43,630 So fühlt es sich an, wenn einem jemand in den Rücken gefallen ist. 1096 01:22:55,976 --> 01:22:57,311 Hey! 1097 01:23:23,712 --> 01:23:25,756 Das ist nicht richtig. 1098 01:23:25,756 --> 01:23:27,508 Das ist nicht richtig. 1099 01:23:29,051 --> 01:23:31,595 Das ist nicht richtig. 1100 01:23:32,387 --> 01:23:36,016 Der Pathfinder ist weg. Er hat uns im Stich gelassen. 1101 01:23:37,017 --> 01:23:42,105 Siehst du das nicht? Er hat uns angelogen. Hör auf zu trinken. 1102 01:23:43,524 --> 01:23:44,858 Hör auf zu trinken. 1103 01:23:47,444 --> 01:23:48,987 Ginny. 1104 01:23:50,072 --> 01:23:51,448 Bewegen. 1105 01:23:55,869 --> 01:23:58,580 Ich sagte: Beweg dich. 1106 01:24:11,844 --> 01:24:13,011 Fessel sie! 1107 01:24:14,429 --> 01:24:16,306 Fessel sie! 1108 01:24:16,306 --> 01:24:17,975 Geht es dir gut? 1109 01:24:17,975 --> 01:24:20,435 Ich werde Victor holen. 1110 01:24:34,658 --> 01:24:36,326 Sieger. 1111 01:24:36,326 --> 01:24:39,079 Bleib bei mir. Ich brauche deine Hilfe , um dich hier rauszuholen, okay? 1112 01:24:52,426 --> 01:24:54,344 Okay, heben. 1113 01:25:25,125 --> 01:25:26,376 Es tut mir Leid. 1114 01:25:27,419 --> 01:25:28,712 Es ist okay. 1115 01:25:28,712 --> 01:25:30,380 Warum hast du mich nicht einfach aufgegeben? 1116 01:25:30,380 --> 01:25:32,341 Weil du meine Schwester bist. 1117 01:25:32,341 --> 01:25:35,010 Wir werden das herausfinden, okay? 1118 01:25:36,470 --> 01:25:37,846 Ich liebe dich. 1119 01:25:48,524 --> 01:25:52,236 Ich bin stolz auf dich. Lass mich dich nach Hause bringen. 1120 01:26:04,831 --> 01:26:07,251 Wenn Sie nach einem Abschluss suchen, 1121 01:26:07,251 --> 01:26:09,878 Dies ist einer der Schritte der Deprogrammierung. 1122 01:26:11,338 --> 01:26:13,590 Möchten Sie das wirklich tun? 1123 01:26:15,259 --> 01:26:16,969 Ich bin sicher. 1124 01:26:28,105 --> 01:26:30,107 Es ist merkwürdig. 1125 01:26:30,107 --> 01:26:32,901 Ich kann immer noch nicht glauben, dass ich wirklich Teil von all dem war. 1126 01:26:34,319 --> 01:26:37,406 Du bist jetzt frei. Das ist alles, was zählt. 1127 01:26:37,406 --> 01:26:40,742 Und ich bin dankbar dafür, es ist einfach ... 1128 01:26:41,827 --> 01:26:44,079 Jeder Tag ist... 1129 01:26:45,289 --> 01:26:48,292 Ein Fuß vor den anderen. 1130 01:26:50,419 --> 01:26:51,879 Sie haben Recht. 1131 01:26:52,921 --> 01:26:56,550 Ich bin stolz auf meine Fortschritte. 1132 01:27:01,180 --> 01:27:02,890 Ich bin auch stolz auf dich. 1133 01:27:05,142 --> 01:27:06,226 Lass uns gehen. 1134 01:27:25,579 --> 01:27:29,124 Untertitel: difuze