1 00:00:19,353 --> 00:00:22,222 [زقزقة الطيور] 2 00:00:22,289 --> 00:00:25,192 [♪♪♪] 3 00:00:41,609 --> 00:00:43,978 [صافرات الأسهم] [تلهث] 4 00:00:44,044 --> 00:00:46,413 [يتنفس بصعوبة] 5 00:00:48,883 --> 00:00:51,084 [خرخر] 6 00:00:51,151 --> 00:00:52,419 ابن جيبسويكي. 7 00:00:54,656 --> 00:00:56,524 [لهث] 8 00:01:02,396 --> 00:01:04,164 [غرونتس] 9 00:01:10,170 --> 00:01:12,372 [كلاهما يئن] 10 00:01:15,810 --> 00:01:16,711 ايرابيل. 11 00:01:19,212 --> 00:01:20,414 [غرونتس] 12 00:01:20,480 --> 00:01:22,449 لقد قلت لك لا تتعدى على هنا. 13 00:01:23,718 --> 00:01:25,920 [يتذمر، يزفر بقوة] 14 00:01:25,987 --> 00:01:28,690 لقد طلبت مني أن لا أتبعك. 15 00:01:28,756 --> 00:01:30,692 ومع ذلك، فأنت هنا. كما أتذكر، 16 00:01:30,758 --> 00:01:34,094 أنت الذي كنت تتبعني للتو. 17 00:01:34,161 --> 00:01:35,530 [غرونتس] 18 00:01:38,332 --> 00:01:40,602 [كلاهما يتنفس بصعوبة] 19 00:01:40,668 --> 00:01:43,037 كان ينبغي لي أن أعاقبك على هذه الوقاحة. 20 00:01:48,408 --> 00:01:52,179 المرأة: ويتني؟ ويتني؟ 21 00:01:52,245 --> 00:01:53,648 ويتني! 22 00:01:53,715 --> 00:01:55,215 أخرج مؤخرتك من السرير 23 00:01:55,282 --> 00:01:56,851 أو أنك ستفتقد الليلة الكبيرة! 24 00:01:56,918 --> 00:01:58,185 ويتني! [تلهث] 25 00:01:58,251 --> 00:02:00,487 لا يمكنك الاختباء هنا طوال الليل. 26 00:02:00,555 --> 00:02:02,624 من قال أني مختبئ؟ 27 00:02:05,225 --> 00:02:06,694 تلك... تلك طبعة خاصة. 28 00:02:06,761 --> 00:02:09,631 مرحبًا! حفل التخرج هو طقوس المرور. 29 00:02:09,697 --> 00:02:11,666 نعم. أنت على حق. أنا... 30 00:02:11,733 --> 00:02:14,401 لا أستطيع الانتظار حتى أخبر أحفادي عن هذا الوقت 31 00:02:14,468 --> 00:02:18,006 لقد مارست الجنس مع ذلك الكيس اللحمي الغبي من الجبر الثاني. 32 00:02:18,072 --> 00:02:20,908 هل هناك جزء صغير منك يريد الاحتفال؟ 33 00:02:20,975 --> 00:02:22,944 كل ما أنجزته؟ 34 00:02:25,713 --> 00:02:27,649 ليس حقا. [يسخر] 35 00:02:27,715 --> 00:02:30,518 [يضحك] [يرن جرس الباب، ويُفتح الباب] 36 00:02:30,585 --> 00:02:32,553 السيدة كارمايكل: يونا، كيف حال أمك؟ 37 00:02:32,620 --> 00:02:34,354 جونا: متحمس لأن يكون العش فارغًا. 38 00:02:34,421 --> 00:02:35,590 هل ويتني هنا؟ 39 00:02:35,657 --> 00:02:38,092 السيدة كارمايكل: نعم، ويتني! 40 00:02:38,158 --> 00:02:40,327 ما نوع الوحش الذي يظهر أمام الباب الأمامي؟ 41 00:02:40,394 --> 00:02:42,764 الوحش الذي كنت تحبه منذ أن كان عمرك 5 سنوات. 42 00:02:42,830 --> 00:02:45,600 إذن هيا بنا، هيا بنا! 43 00:02:45,667 --> 00:02:47,200 مهلا، كن هادئا! 44 00:02:50,071 --> 00:02:50,972 يونان. 45 00:02:52,940 --> 00:02:54,709 [همس] ماذا تفعل هنا؟ 46 00:02:54,776 --> 00:02:56,243 [يضحك] 47 00:02:56,309 --> 00:02:57,477 [تنهدات] 48 00:02:59,514 --> 00:03:03,383 أوه، سأسمح لكما بالدردشة. 49 00:03:06,120 --> 00:03:08,355 ويتني: أنت تبدو أنيقًا جدًا. 50 00:03:08,422 --> 00:03:10,958 أوه، حقا؟ اعتقدت أن الأمر قد يكون مبالغا فيه بعض الشيء. 51 00:03:11,025 --> 00:03:12,359 ويتني: لا، لا، لا. 52 00:03:12,426 --> 00:03:15,897 ألا ينبغي لك أن تكون في حفل التخرج؟ 53 00:03:15,963 --> 00:03:18,498 هذا هو السبب الذي جعلني هنا. 54 00:03:23,504 --> 00:03:26,239 كنت أتمنى أن تأتي معي. 55 00:03:26,306 --> 00:03:28,710 لا أستطيع أن أتخيل كيف ستشعر ويلو بهذا الشأن. 56 00:03:28,776 --> 00:03:32,180 أوه، لقد انفصلنا. نعم، هذه المرة حقًا. 57 00:03:33,848 --> 00:03:35,983 انظر، لقد عرفنا بعضنا البعض طوال حياتنا 58 00:03:36,050 --> 00:03:37,585 بسبب آبائنا، 59 00:03:37,652 --> 00:03:39,554 وكنت دائما هناك من أجلي، 60 00:03:39,620 --> 00:03:41,789 وأريد أن أكون هنا من أجلك. 61 00:03:41,856 --> 00:03:43,591 لم أكن أخطط للذهاب حقًا. 62 00:03:43,658 --> 00:03:45,560 [يضحك] ويتني، لن أسمح لك 63 00:03:45,626 --> 00:03:47,895 نفتقد أعظم ليلة في حياتنا. 64 00:03:47,962 --> 00:03:49,831 وخاصة أن هناك... 65 00:03:49,897 --> 00:03:52,133 لا يوجد أحد آخر أرغب في الذهاب معه. 66 00:03:52,200 --> 00:03:54,736 من فضلك لا تجعلني أتوسل. 67 00:03:54,802 --> 00:03:56,571 إنها تحب ذلك! 68 00:03:58,172 --> 00:04:00,007 آسف! 69 00:04:00,074 --> 00:04:01,676 [يضحك] 70 00:04:05,646 --> 00:04:08,950 بوبي: لن يكون قادرًا على إبعاد عينيه عنك. 71 00:04:09,016 --> 00:04:10,450 ويلو سوف يأخذ مؤخرتي. 72 00:04:10,518 --> 00:04:12,319 يونان لن يسمح بحدوث ذلك أبدًا. 73 00:04:12,385 --> 00:04:14,655 حسنًا، ولكن ماذا لو رأتنا معًا؟ 74 00:04:14,722 --> 00:04:16,456 لقد أبقتكما منفصلين لمدة أربع سنوات، 75 00:04:16,524 --> 00:04:18,826 والآن يريدك 76 00:04:18,893 --> 00:04:20,728 وهي لا تستطيع أن تفعل أي شيء حيال ذلك. 77 00:04:21,829 --> 00:04:23,030 آها. 78 00:04:23,097 --> 00:04:24,632 ها، رائع. 79 00:04:24,699 --> 00:04:26,266 [يئن بهدوء] 80 00:04:26,333 --> 00:04:29,137 هيا، هيا، سوف تكون لطيفًا جدًا. 81 00:04:29,203 --> 00:04:30,972 [آهات] 82 00:04:31,038 --> 00:04:34,075 [لعبة "الحبل المشدود" لجيني مايهم] 83 00:04:35,643 --> 00:04:37,678 ♪ تعالوا واحتفلوا ♪ 84 00:04:37,745 --> 00:04:39,446 ♪ لأننا خارج الغابة ♪ 85 00:04:39,514 --> 00:04:40,848 ♪ وعندما أسمعك تقول... ♪ 86 00:04:40,915 --> 00:04:42,349 أبدو سخيفًا. 87 00:04:42,415 --> 00:04:44,317 ماذا عن اللون الأزرق؟ 88 00:04:44,384 --> 00:04:45,987 كما تعلم، واحد سريع فقط... 89 00:04:46,053 --> 00:04:47,989 [خرخر] 90 00:04:48,055 --> 00:04:49,524 قم بتوصيله. حسنًا. حسنًا. 91 00:04:49,590 --> 00:04:51,726 إنه وكأنني أعود إلى الرحم مرة أخرى. 92 00:04:51,793 --> 00:04:53,528 ها أنت ذا. 93 00:04:53,594 --> 00:04:57,165 نعم. حسنًا. حسنًا. نعم. حسنًا. 94 00:04:57,231 --> 00:04:59,399 حسنا، وداعا. 95 00:05:00,433 --> 00:05:03,037 [لهث] نعم. 96 00:05:03,104 --> 00:05:04,005 مرحبًا. 97 00:05:05,873 --> 00:05:07,708 ممتاز. [سحابات سحابات] 98 00:05:07,775 --> 00:05:08,843 [تلهث] 99 00:05:08,910 --> 00:05:11,478 ♪ أريد أن أحتفل...♪ 100 00:05:11,546 --> 00:05:13,815 و؟ 101 00:05:13,881 --> 00:05:17,084 أوه...ثدييك تبدو مذهلة. 102 00:05:17,151 --> 00:05:19,887 هل يجب علينا أن نجعلكم جميعًا مستعدين؟ 103 00:05:19,954 --> 00:05:21,522 أنا في الواقع أكثر من رجل إيثريوم. 104 00:05:21,589 --> 00:05:23,323 هل تعرفون ما هو NFT؟ 105 00:05:23,390 --> 00:05:25,159 [خطوات تقترب] 106 00:05:25,226 --> 00:05:27,595 [عزف "دارجيلنج" لباري] 107 00:05:29,597 --> 00:05:30,832 رائع. 108 00:05:32,934 --> 00:05:35,236 أشعر وكأنني واحدة من دمى باربي. 109 00:05:35,303 --> 00:05:36,537 عالقة في كعكة عيد ميلاد. 110 00:05:36,604 --> 00:05:38,239 [يضحك] 111 00:05:38,306 --> 00:05:41,742 ♪ سحبت المدينة سيارتي ♪ 112 00:05:41,809 --> 00:05:43,343 ♪ الليلة الأولى التي حصلت عليها ♪ 113 00:05:47,014 --> 00:05:49,016 ♪ في البار المفضل لديك ♪ 114 00:05:50,618 --> 00:05:52,887 ♪ مع الرجل الذي يملكها ♪ 115 00:05:54,322 --> 00:05:55,857 [الناس يتحدثون بشكل غير واضح] 116 00:05:55,923 --> 00:05:58,726 [تستمر أغنية "دارجيلنج" في العزف عبر مكبرات الصوت] 117 00:06:13,708 --> 00:06:15,276 لقد قمت بالتنظيف بشكل جيد حقًا، ويت. 118 00:06:15,343 --> 00:06:17,912 في الواقع لم يكن الأمر فظيعًا... 119 00:06:19,981 --> 00:06:23,551 بدون حرق الصفصاف في الجزء الخلفي من رأسي. 120 00:06:25,219 --> 00:06:26,888 أوه، لم ألاحظ. 121 00:06:29,957 --> 00:06:31,826 يونان... 122 00:06:31,893 --> 00:06:35,096 هناك شيئا أردت أن أقوله... 123 00:06:35,162 --> 00:06:36,731 لفترة طويلة. 124 00:06:38,398 --> 00:06:40,301 و- ويت، أم... 125 00:06:40,368 --> 00:06:44,171 المرأة: والآن اللحظة التي كنتم تنتظرونها جميعًا: 126 00:06:44,238 --> 00:06:48,441 ملكة وملك حفل التخرج في Crescent Fall High! 127 00:06:48,509 --> 00:06:50,511 ويلو رامي... 128 00:06:50,578 --> 00:06:52,412 [هتاف الجمهور] [يضحك بتوتر] 129 00:06:52,479 --> 00:06:55,816 إنه أنا! ... وجونا بيكمان! 130 00:06:55,883 --> 00:06:57,585 [الجمهور يهتف بصوت عالٍ] [يضحك] 131 00:06:57,652 --> 00:07:00,054 يا إلهي، لم يكن لدي أي فكرة. 132 00:07:10,497 --> 00:07:13,301 [هتاف الطلاب] 133 00:07:13,367 --> 00:07:14,535 [تنهدات] 134 00:07:18,706 --> 00:07:20,808 [الطلاب يهتفون ويهتفون] 135 00:07:20,875 --> 00:07:24,078 [تشغيل أغنية "WANTED TO BE LIKE YOU" لـ ERIKA WESTER] 136 00:07:28,015 --> 00:07:30,017 [هتاف الطلاب] 137 00:07:30,084 --> 00:07:31,319 [يتنفس بصعوبة] 138 00:07:31,385 --> 00:07:32,887 [يشم] 139 00:07:36,524 --> 00:07:37,825 [تمزق القماش] أوه! 140 00:07:40,761 --> 00:07:42,163 يا إلهي! 141 00:07:44,732 --> 00:07:46,466 هل هذه سبانكس؟ 142 00:07:46,534 --> 00:07:48,669 [الطلاب يضحكون] 143 00:07:51,272 --> 00:07:53,174 ♪ قل أنك تريدني ♪ 144 00:07:53,240 --> 00:07:57,477 ♪ هل كان عليك أن تصرخ بصوت عالٍ؟ ♪ 145 00:07:57,545 --> 00:07:59,747 [يستمر الطلاب في الضحك] 146 00:07:59,814 --> 00:08:01,849 ♪ أردت أن أكون مثلك ♪ 147 00:08:01,916 --> 00:08:04,218 ♪ حتى شاهدتك تغرق ♪ 148 00:08:04,285 --> 00:08:07,521 ♪ أردت أن أكون مثلك ♪ 149 00:08:07,588 --> 00:08:11,491 ♪ مازلت على متن القارب أنظر حولي ♪ 150 00:08:11,559 --> 00:08:14,729 ♪ أردت أن أكون مثلك ♪ 151 00:08:14,795 --> 00:08:17,898 ♪ لا أرى خطة ♪ لا أرى خطة 152 00:08:17,965 --> 00:08:22,903 ♪ أبحث عن الأرض ولا أرى خطة ♪ 153 00:08:22,970 --> 00:08:28,342 ♪ أردت أن أكون مثلك حتى شاهدتك تغرق ♪ 154 00:08:28,409 --> 00:08:31,379 [ويتني تبكي وتصرخ] 155 00:08:37,451 --> 00:08:39,754 السيد كارمايكل: يسعدني رؤيتك مرة أخرى على الملعب، ويت. 156 00:08:39,820 --> 00:08:41,956 نعم، لا تخف من استخدام يديك في الضربة الخلفية. 157 00:08:42,023 --> 00:08:44,859 ♪ لقد وضعت مكياجي ♪ 158 00:08:44,925 --> 00:08:46,694 ♪ أنا مستعد لتحمل ذلك ♪ 159 00:08:46,761 --> 00:08:48,129 ♪ انظر في المرآة ♪ 160 00:08:48,195 --> 00:08:50,598 ♪ وأنا أشعر بالقوة ♪ 161 00:08:50,664 --> 00:08:53,200 ♪ لقد قمت بتشغيل المصابيح الأمامية ♪ 162 00:08:53,267 --> 00:08:54,869 ♪هذه هي أغنيتي المفضلة♪ 163 00:08:54,935 --> 00:08:57,705 ♪ علي أن أعيشها بينما أنا فيها ♪ 164 00:08:57,772 --> 00:08:59,240 ♪ لأنني أريد كل شيء ♪ 165 00:08:59,306 --> 00:09:01,275 ♪ أنا ألعب، أتحدث وألعب... ♪ 166 00:09:01,342 --> 00:09:03,277 [خرخر] 167 00:09:03,344 --> 00:09:07,748 ♪ تظاهر بذلك لتنجح، لن تكسره ♪ 168 00:09:07,815 --> 00:09:10,251 ♪ صعد إلى الأعلى، صعد إلى الأعلى ♪ 169 00:09:10,317 --> 00:09:11,919 ♪خذ السيطرة...♪ 170 00:09:11,986 --> 00:09:13,154 مهلا، سهل! 171 00:09:13,220 --> 00:09:16,157 ♪ لا أستطيع التوقف، شاهدني أذهب ♪ 172 00:09:16,223 --> 00:09:18,826 ♪ أنا أفعل ذلك... ♪ 173 00:09:18,893 --> 00:09:21,395 لقد حصلت عليه! لقد حصلت عليه. [تأوهات] 174 00:09:21,462 --> 00:09:22,930 نعم! 175 00:09:22,997 --> 00:09:25,966 سيرينا ويليامز، كُلي قلبك. 176 00:09:26,033 --> 00:09:28,135 أقسم أنك لا تزال قادرًا على أن تصبح محترفًا. 177 00:09:28,202 --> 00:09:30,337 مرحبًا، إذن ما رأيك في أن نتحقق من غرف الاستقبال؟ 178 00:09:30,404 --> 00:09:31,605 لحفل زفافك؟ هل يبدو هذا جيدا؟ 179 00:09:31,672 --> 00:09:32,606 نعم نعم. 180 00:09:32,673 --> 00:09:34,008 ماذا تقول يا بني؟ 181 00:09:34,075 --> 00:09:35,276 يمر. 182 00:09:35,342 --> 00:09:36,310 [لهث] 183 00:09:36,377 --> 00:09:37,512 سأكون في مقهى النادي. 184 00:09:37,578 --> 00:09:39,246 حسناً، هيا. 185 00:09:39,313 --> 00:09:41,082 كان ذلك رائعا. بعدك يا ​​سيدي. 186 00:09:44,485 --> 00:09:47,021 [الناس يتحدثون بشكل غير واضح] 187 00:09:51,659 --> 00:09:54,161 مرحبًا، هل يمكنني الحصول على كوب كبير من موكا الشوكولاتة البيضاء؟ 188 00:09:54,228 --> 00:09:55,763 مممم. شكرا. 189 00:09:59,534 --> 00:10:00,868 4.99. 190 00:10:02,336 --> 00:10:03,704 4.99؟ 191 00:10:03,771 --> 00:10:04,872 نعم. 192 00:10:18,752 --> 00:10:19,887 [تلهث] 193 00:10:21,455 --> 00:10:23,891 مرحبًا، سأترك هذه الأشياء هنا، شكرًا لك. 194 00:10:27,695 --> 00:10:28,729 مثقال ذرة؟ 195 00:10:33,734 --> 00:10:36,003 يا! 196 00:10:36,070 --> 00:10:38,973 أوه، أردت التحدث معك. 197 00:10:39,039 --> 00:10:43,177 أوه، هل أنت... تعمل في النادي؟ 198 00:10:43,244 --> 00:10:44,712 أوه نعم. 199 00:10:44,778 --> 00:10:47,214 لا بد أن أحصل على خبرة عمل قبل الكلية، أليس كذلك؟ 200 00:10:47,281 --> 00:10:49,884 مبروك على بوبي وليفي. 201 00:10:49,950 --> 00:10:51,586 هل سيتزوجون هنا؟ 202 00:10:51,685 --> 00:10:54,321 هذه هي الخطة. [يضحك] 203 00:10:54,388 --> 00:10:56,390 أنا أساعد في خدمات الزفاف. 204 00:10:56,457 --> 00:10:57,892 إذن سوف تكون... 205 00:10:57,958 --> 00:10:59,326 كن هنا طوال الصيف. 206 00:10:59,393 --> 00:11:01,563 [يضحك] 207 00:11:01,630 --> 00:11:04,098 انظر، عن الليلة الماضية. 208 00:11:04,165 --> 00:11:06,233 ويلو: ما الذي يستغرق وقتا طويلا؟ 209 00:11:06,300 --> 00:11:08,035 أوه! مرحبًا، ويتني. 210 00:11:10,171 --> 00:11:11,238 [يصفي الحلق] 211 00:11:11,305 --> 00:11:13,240 كنت تقول؟ 212 00:11:13,307 --> 00:11:14,742 أوه، اه... 213 00:11:14,808 --> 00:11:17,278 كنا نتحدث للتو عن خططنا الصيفية. 214 00:11:17,344 --> 00:11:19,213 ويلو متجهة إلى أوروبا. [دقات الجرس] 215 00:11:19,280 --> 00:11:21,015 نعم. موكا شوكولاتة بيضاء كبيرة. 216 00:11:21,081 --> 00:11:23,717 والدي يستأجر يختًا في البحر الأبيض المتوسط. 217 00:11:23,784 --> 00:11:25,554 سوف أفتقدك كثيرا. 218 00:11:25,620 --> 00:11:27,021 شوكولاتة موكا بيضاء كبيرة؟ 219 00:11:29,023 --> 00:11:30,858 هل هذا مشروبك؟ 220 00:11:30,925 --> 00:11:33,961 وحصلت على اثنين من القهوة المثلجة. أوه، رائع. 221 00:11:35,996 --> 00:11:38,465 حسنًا، سأتحدث إلى ويتني سريعًا. 222 00:11:38,533 --> 00:11:40,034 جونا: أوه، حسنًا. 223 00:11:41,335 --> 00:11:43,137 أعتقد أنني سوف أراك قريبا. 224 00:11:45,372 --> 00:11:47,708 أوه، إنه أمر مضحك للغاية لأنني لم أفكر أبدًا 225 00:11:47,775 --> 00:11:49,810 سأضطر إلى شرح هذا لك، ولكن... 226 00:11:49,877 --> 00:11:51,946 ربما تكون قد فزت بمنحتك الدراسية الصغيرة 227 00:11:52,012 --> 00:11:53,948 ولكن لا تبالغ في تقدير مدى وصولك. 228 00:11:54,014 --> 00:11:55,983 حتى لو انفصلنا أنا ويونا، 229 00:11:56,050 --> 00:11:58,786 لن يذهب أبدًا إلى فتاة مثلك. 230 00:11:58,852 --> 00:12:02,423 سيكون هذا واقعيًا مثل تلك المقدمة الخيالية 231 00:12:02,489 --> 00:12:04,725 الذي تحمله معك في كل مكان. 232 00:12:04,792 --> 00:12:05,893 أنت تعرف؟ 233 00:12:05,960 --> 00:12:07,294 [سنيكرز] 234 00:12:07,361 --> 00:12:08,495 ممم. 235 00:12:08,563 --> 00:12:09,897 موكا. 236 00:12:14,569 --> 00:12:16,003 [تنهدات] 237 00:12:21,041 --> 00:12:22,611 السيد كارمايكل: سيبدأ يوم الأحد. 238 00:12:22,677 --> 00:12:24,144 إنها ستة أسابيع. 239 00:12:24,211 --> 00:12:25,647 لقد ذهبت إلى معسكر كرة السلة 240 00:12:25,714 --> 00:12:26,914 لثلاثة صيفات متتالية. 241 00:12:26,981 --> 00:12:28,916 مهلا، واو، واو، حفل الزفاف. 242 00:12:28,983 --> 00:12:31,352 سأعود لمساعدتك في الجزء الأكبر من العمل. 243 00:12:31,418 --> 00:12:34,788 من فضلك، لقد أنهكت نفسي في الدراسة للامتحانات. 244 00:12:34,855 --> 00:12:36,090 لقد حصلت على درجات جيدة. 245 00:12:36,156 --> 00:12:39,093 كل ما أحتاجه هو التركيز على... 246 00:12:39,159 --> 00:12:40,361 صحتي الجسدية. 247 00:12:40,427 --> 00:12:44,131 احصل على بعض... الهواء النقي. 248 00:12:44,198 --> 00:12:45,299 ربما أرفع مستوى لعبتي في التنس. 249 00:12:47,234 --> 00:12:49,036 يبدو أنها فكرة رائعة، أليس كذلك؟ 250 00:12:49,103 --> 00:12:50,804 جيسون! حسنًا، أنت تعرف ما أعنيه. 251 00:12:50,871 --> 00:12:53,207 أنا حقا لا أرى أن هناك أي ضرر، أليس كذلك؟ 252 00:12:53,274 --> 00:12:55,175 هذا بعد أربع سنوات من محاولتي 253 00:12:55,242 --> 00:12:57,612 لكي أجعلك تذهب إلى صف الباري معي. 254 00:12:57,679 --> 00:12:58,812 واحد... 255 00:13:00,615 --> 00:13:03,317 نعم، حسنًا، بالتأكيد. 256 00:13:03,384 --> 00:13:04,318 حقًا؟ 257 00:13:05,754 --> 00:13:07,054 أوه، ياااي! 258 00:13:07,121 --> 00:13:09,890 [♪♪♪] 259 00:13:21,636 --> 00:13:23,937 [حوار غير مسموع] 260 00:13:31,312 --> 00:13:33,748 المرأة: هل حصلت على حقيبتك؟ استمتعي يا عزيزتي. 261 00:13:33,814 --> 00:13:36,350 الفتاة: حسنًا، وداعًا يا أمي. وداعًا. 262 00:13:36,417 --> 00:13:38,419 الصبي: أبي، هل يمكنني الحصول على 20 دولارًا؟ 263 00:13:40,254 --> 00:13:43,725 حسنًا، جيد، اه... 264 00:13:43,792 --> 00:13:45,326 حظا سعيدا، أليس كذلك؟ 265 00:13:47,928 --> 00:13:50,665 [غمغمة] أوه، آسف. لقد حصلت عليك هناك. 266 00:13:59,741 --> 00:14:03,778 بوب: مرحبًا بك على متن الطائرة. حسنًا، لا بأس، احمل معك أمتعة خفيفة. 267 00:14:03,844 --> 00:14:07,181 مرحبًا، لقد عادت حقائب الظهر هذه. من الجيد أن أعرف ذلك. حسنًا. 268 00:14:09,684 --> 00:14:11,185 تأكد من حصولك على قميص 269 00:14:11,251 --> 00:14:13,287 واتركوا هواتفكم المحمولة في الصندوق. 270 00:14:13,354 --> 00:14:16,457 ما هذا، السجن؟ نعم، إنه السجن. 271 00:14:16,524 --> 00:14:18,660 باستثناء أن الحراس لا يستطيعون حمايتك يا رامي. 272 00:14:21,128 --> 00:14:22,896 نحن نستخدم الأقلام والورق. 273 00:14:22,963 --> 00:14:24,733 لا تيك توكي، لا شيء. 274 00:14:24,799 --> 00:14:28,770 لا، لا، لا، لا. 275 00:14:28,837 --> 00:14:31,071 لا، أنا خارج. حسنًا، كل شيء على ما يرام. 276 00:14:39,213 --> 00:14:42,383 مرحبًا، هل ضللت الطريق بالفعل؟ 277 00:14:42,449 --> 00:14:44,251 [يسخر] 278 00:14:44,318 --> 00:14:45,219 نعم. 279 00:14:46,353 --> 00:14:48,088 [حلقات الخط] 280 00:14:48,155 --> 00:14:49,423 السيدة كارمايكل: مرحباً؟ 281 00:14:49,490 --> 00:14:51,959 أمي، أريدك أن تأتي لتأخذيني. 282 00:14:52,025 --> 00:14:53,894 ويتني، ما الذي تتحدثين عنه؟ 283 00:14:53,961 --> 00:14:56,096 [تنهد] لقد ارتكبت خطأً فادحًا. 284 00:14:56,163 --> 00:14:57,799 هذه كانت فكرتك. 285 00:14:57,866 --> 00:14:59,032 أعرف ذلك، ولكن... 286 00:15:00,835 --> 00:15:03,237 هذا المكان هو فخ الموت. 287 00:15:03,303 --> 00:15:06,173 أنا أتحدث عن Full Metal Jacket هنا. 288 00:15:06,240 --> 00:15:08,142 هذا مبالغ فيه بعض الشيء. لا، لا. 289 00:15:08,208 --> 00:15:11,445 كأنه يتم إدارته من قبل أشخاص مهووسين باللياقة البدنية 290 00:15:11,513 --> 00:15:14,081 ينفثون غضبهم على المراهقين. 291 00:15:14,148 --> 00:15:15,650 ربما لأنهم وصلوا إلى ذروتهم في المدرسة الثانوية. 292 00:15:15,717 --> 00:15:16,851 اووف. 293 00:15:18,686 --> 00:15:20,855 لا تدعهم يسمعونك تقول ذلك. 294 00:15:24,358 --> 00:15:27,261 ويتني، نحن لا نبدأ بأشياء لا نستطيع إنهائها. 295 00:15:27,327 --> 00:15:29,831 ماذا عن فئة CrossFit التي تراجعت عنها؟ 296 00:15:29,898 --> 00:15:31,699 وبالإضافة إلى ذلك، فهو غير قابل للاسترداد. 297 00:15:31,766 --> 00:15:33,535 أمي أمي... 298 00:15:33,601 --> 00:15:36,604 أنا أتوسل إليك، من فضلك لا تفعل بي هذا. 299 00:15:36,671 --> 00:15:38,472 حاول أن تكون متفتح الذهن. أحبك! 300 00:15:38,540 --> 00:15:40,474 أمي! [ينقطع الاتصال بالهاتف] 301 00:15:44,945 --> 00:15:46,380 ولهذا السبب على شعارنا، 302 00:15:46,447 --> 00:15:49,049 سوف ترى ثلاث أشجار على كل جانب. 303 00:15:49,116 --> 00:15:50,852 والآن دون أي مزيد من اللغط، 304 00:15:50,919 --> 00:15:52,386 وأود أن أرحب بكم 305 00:15:52,453 --> 00:15:54,656 الأميرة ديانا من شمال غرب المحيط الهادئ، 306 00:15:54,722 --> 00:15:57,024 المرأة المعجزة في مجال العافية، 307 00:15:57,090 --> 00:15:59,193 وصديقي المفضل الذي بدونه 308 00:15:59,259 --> 00:16:00,862 لن يكون أي من هذا ممكنا. 309 00:16:00,929 --> 00:16:04,965 دعونا نلقي ترحيبا حارا في معسكر لوسيل لسندي رامي. 310 00:16:05,032 --> 00:16:07,000 [المخيمون يصفقون] 311 00:16:07,067 --> 00:16:08,636 اقتلني. 312 00:16:08,703 --> 00:16:12,807 مرحبًا يا رفاق، نحن متحمسون للغاية 313 00:16:12,874 --> 00:16:15,976 للذهاب في هذه الرحلة من اكتشاف الذات معك. 314 00:16:16,043 --> 00:16:18,847 الآن، إذا كان بإمكاني أن أطلب منك القيام بشيء واحد 315 00:16:18,913 --> 00:16:22,249 على مدى الأسابيع الستة المقبلة، سيكون الأمر على هذا النحو: 316 00:16:22,316 --> 00:16:24,017 قل نعم 317 00:16:24,084 --> 00:16:25,653 نعم! 318 00:16:25,720 --> 00:16:29,824 سوف نقوم بفضحكم 319 00:16:29,891 --> 00:16:32,560 لمجموعة واسعة من الأنشطة. مممم. 320 00:16:32,627 --> 00:16:35,395 وأحيانا قد يخيفونك. 321 00:16:35,462 --> 00:16:40,167 وفي بعض الأحيان قد تبدو هذه الأمور مستحيلة تماما. 322 00:16:40,234 --> 00:16:45,507 ولكنني أحثكم على إعطاء كل شيء فرصة عادلة. 323 00:16:45,573 --> 00:16:49,443 هناك رياضي في كل واحد منكم. 324 00:16:49,511 --> 00:16:54,214 وأريدك أن تتعرف على هذا الشخص عن قرب. 325 00:16:54,281 --> 00:16:57,719 سنبدأ بكاسرة الجليد الصغيرة الممتعة. 326 00:16:57,785 --> 00:16:59,721 عندما أرتد الكرة إليك، 327 00:16:59,787 --> 00:17:01,455 أريدك أن تخبرني باسمك 328 00:17:01,523 --> 00:17:05,259 ولماذا تم إلهامك للتسجيل 329 00:17:05,325 --> 00:17:08,930 للتمكين التجسيد. 330 00:17:08,997 --> 00:17:10,330 [شفاه مفرقعة] 331 00:17:12,634 --> 00:17:13,968 مرحباً، اسمي ريس. 332 00:17:14,034 --> 00:17:15,469 لقد أصبت في ركبتي 333 00:17:15,537 --> 00:17:17,271 في حادث الكرة الطائرة العام الماضي. 334 00:17:17,337 --> 00:17:19,106 لقد كان وحشيا جدا. 335 00:17:19,172 --> 00:17:21,576 لكنني أفتقد بشكل أساسي عضلات بطني الثمانية. 336 00:17:21,643 --> 00:17:23,310 ناثان. 337 00:17:23,377 --> 00:17:25,245 الجميع في عائلتي كبير، 338 00:17:25,312 --> 00:17:27,247 وإذا لم أجد طريقة لكسر اللعنة 339 00:17:27,314 --> 00:17:29,751 ثم سأصبح مثل والدي الذي انتهى به الأمر... آسف. 340 00:17:29,817 --> 00:17:33,287 أسبن.. آه... أنا لا أكره جسدي. 341 00:17:33,353 --> 00:17:36,758 أريد فقط أن أكون قادرًا على رمي الكرة على مسافة 17.71 مترًا 342 00:17:36,824 --> 00:17:39,961 لكي أتمكن من التأهل للألعاب الأولمبية في عام 2028. 343 00:17:40,028 --> 00:17:44,231 مرحبًا، اسمي مارتينا، وأريد أن أشارك في سباق الماراثون. 344 00:17:46,466 --> 00:17:48,002 أنا فقط أمزح معك. [يضحك] 345 00:17:48,068 --> 00:17:51,104 من المفترض أن هذا المكان يجعلني مستقيمًا. 346 00:17:54,174 --> 00:17:55,977 من قال أنني أريد أن أكون هنا يا أمي؟ 347 00:17:56,044 --> 00:17:57,946 أوه، شكرا عزيزتي. 348 00:18:04,886 --> 00:18:06,854 وأخيرًا وليس آخرًا. 349 00:18:11,826 --> 00:18:15,630 مرحبًا، أنا ويتني. 350 00:18:15,697 --> 00:18:17,899 ما الذي ألهمني؟ نعم. 351 00:18:23,437 --> 00:18:25,607 أريد فقط أن أكون صديقًا. 352 00:18:28,442 --> 00:18:29,544 سيندي: أصدقاء. 353 00:18:30,745 --> 00:18:33,347 هذا رائع، ويتني. 354 00:18:33,413 --> 00:18:39,821 حسنًا، أستطيع أن أرى أن لدينا مجموعة ذات هدف محدد هنا. 355 00:18:39,887 --> 00:18:41,623 أستطيع أن أرى أيضًا أنه، 356 00:18:41,689 --> 00:18:43,290 لقد قطعنا الكثير من العمل علينا. 357 00:18:43,357 --> 00:18:45,292 ولكن دعونا نضع دبوسًا في ذلك الآن. 358 00:18:45,359 --> 00:18:48,796 وانطلق برنامجنا الصيفي 359 00:18:48,863 --> 00:18:53,067 مع بعض الأطعمة اللذيذة التي تثير شهيتك 360 00:18:53,133 --> 00:18:55,202 اختبارات تشخيصية! 361 00:18:55,268 --> 00:18:58,506 سيندي: رائع! أعدك أن الأمر ليس سيئًا. 362 00:18:58,573 --> 00:18:59,974 [ينفخ صافرة] 363 00:19:00,041 --> 00:19:02,476 [♪♪♪] 364 00:19:02,543 --> 00:19:05,013 [كل اللهث] 365 00:19:12,086 --> 00:19:13,021 من هم؟ 366 00:19:14,254 --> 00:19:16,490 مدربيك. 367 00:19:16,557 --> 00:19:18,593 إنهم يختارون ضحاياهم فقط للأسابيع الستة المقبلة. 368 00:19:18,660 --> 00:19:19,894 هممم! [يلف لسانه] 369 00:19:19,961 --> 00:19:21,896 إجمالي. أنت تحبه. 370 00:19:21,963 --> 00:19:23,998 [همسًا بشكل غير واضح] أوه. 371 00:19:24,065 --> 00:19:27,001 هل قررنا جميعًا التوقف دفعة واحدة ولم يخبرني أحد؟ 372 00:19:27,068 --> 00:19:29,236 هل نحن... هل نحن متعبون؟ 373 00:19:29,302 --> 00:19:30,705 هل الناس متعبون؟ هل هذا هو السبب؟ 374 00:19:33,473 --> 00:19:35,610 [غرونتس] 375 00:19:35,677 --> 00:19:37,277 ♪أنا قادم إليك ♪ 376 00:19:37,344 --> 00:19:39,747 ♪أريده، أريده، أريده... ♪ 377 00:19:39,814 --> 00:19:43,383 فكر في هذا باعتباره مركز الطاقة لديك، 378 00:19:43,450 --> 00:19:45,853 لأنك سوف تحتاج إليها. 379 00:19:45,920 --> 00:19:51,291 فكل بقدر ما تريد. 380 00:19:51,358 --> 00:19:53,728 انتظر، هل هم لا يقومون بالتحكم في الحصص؟ 381 00:19:58,265 --> 00:19:59,967 ويتني كارمايكل. 382 00:20:00,034 --> 00:20:04,471 لقد سعدت جدًا برؤية اسمك في قائمة التسجيل. 383 00:20:04,539 --> 00:20:06,406 هل تعرف من أنا؟ 384 00:20:06,473 --> 00:20:08,076 حسنا، بالطبع. 385 00:20:08,142 --> 00:20:12,080 لقد رأيتك تفوز بجائزة AP Scholar بامتياز الشهر الماضي. 386 00:20:12,146 --> 00:20:13,748 مُثير للإعجاب للغاية. 387 00:20:24,559 --> 00:20:26,160 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 388 00:20:26,226 --> 00:20:27,829 ماذا أنا...؟ 389 00:20:27,895 --> 00:20:29,964 كان من المفترض أن تكون على متن يخت والدك. 390 00:20:30,031 --> 00:20:31,999 اهتم بأمورك. 391 00:20:37,672 --> 00:20:39,741 أتمنى فقط أن أحصل على مدرب ساخن. 392 00:20:39,807 --> 00:20:41,576 المدربين غير مسموح لهم بالدخول. 393 00:20:41,642 --> 00:20:43,778 وهذا ما ينص عليه قانون السلوك. 394 00:20:43,845 --> 00:20:46,313 هل قرأت...؟ نعم. 395 00:20:46,379 --> 00:20:48,583 أوه، أنا لا أحاول مواعدتهم. 396 00:20:48,649 --> 00:20:51,418 مرحبًا، هل ارتكبتم أيضًا خطأً فادحًا؟ 397 00:20:51,485 --> 00:20:53,788 من خلال إقناع والديك بالسماح لك بالمجيء إلى هنا؟ 398 00:20:53,855 --> 00:20:55,422 أوه، لن أسأل والدي أبدًا 399 00:20:55,489 --> 00:20:57,257 لإرسالني إلى مكان مثل هذا. 400 00:20:58,993 --> 00:20:59,994 انا ويتني. 401 00:21:00,061 --> 00:21:01,361 هل تريد الجلوس؟ 402 00:21:01,428 --> 00:21:02,697 نعم. 403 00:21:08,002 --> 00:21:09,436 هل انت في المدرسة؟ 404 00:21:09,504 --> 00:21:11,939 أوه، نعم. لقد تخرجت للتو من مدرسة Crescent Falls الثانوية. 405 00:21:12,006 --> 00:21:13,608 أنا أيضًا. القديس أوغسطين. 406 00:21:13,674 --> 00:21:15,308 الذهاب إلى السنة الثانية في جامعة فرجينيا. 407 00:21:15,375 --> 00:21:17,211 نعم، هذه كلية رائعة. 408 00:21:17,277 --> 00:21:19,013 نعم، يبدو أنه الخيار الأفضل. 409 00:21:19,080 --> 00:21:21,381 أنا في منحة دراسية لدفع الجلة. 410 00:21:25,186 --> 00:21:26,921 مارتينا: هل هذه رياضة؟ أسبن: إنها على شاشة التلفزيون. 411 00:21:26,988 --> 00:21:29,123 مارتينا: أنا جادة، ليس لدي أي فكرة. 412 00:21:29,190 --> 00:21:31,358 أنا لا أضع اللقطات، بل ألتقط اللقطات. 413 00:21:31,424 --> 00:21:33,027 [نفخة بوق الهواء] 414 00:21:33,094 --> 00:21:35,263 [صافرة الإنذار] 415 00:21:37,064 --> 00:21:38,633 سيندي: المخيمون! 416 00:21:38,699 --> 00:21:40,300 عندما أنادي باسمك، 417 00:21:40,367 --> 00:21:42,970 التقط الخريطة الموجودة على الطاولة خلفك. 418 00:21:44,471 --> 00:21:46,808 ويتني كارمايكل. 419 00:21:52,412 --> 00:21:54,381 بوب: أوه، هل نسيت سيندي أن تذكر ذلك؟ 420 00:21:54,447 --> 00:21:57,218 سوف تستمر في الجري طوال الطريق. 421 00:21:57,285 --> 00:22:00,221 عفوًا! نعيق، نعيق، هو! 422 00:22:00,288 --> 00:22:03,323 نعم، هذا ما سنفعله. نعم، نعم، ارفعوا ركبكم إلى الأعلى، ارفعوا ركبكم إلى الأعلى. 423 00:22:04,391 --> 00:22:07,995 [♪♪♪] 424 00:22:09,429 --> 00:22:10,898 [تنهدات] 425 00:22:10,965 --> 00:22:13,100 مرحباً، ويتني. 426 00:22:14,302 --> 00:22:16,537 أنا أكسل.نعم. 427 00:22:16,604 --> 00:22:18,539 مهووس اللياقة البدنية المتغطرس 428 00:22:18,606 --> 00:22:21,609 هذا على وشك أن يكون له الكثير من المرح معك. 429 00:22:21,676 --> 00:22:23,778 هل قلت لك أنه بإمكانك التوقف عن الركض؟ 430 00:22:23,845 --> 00:22:26,714 هيا بنا! هيا نلتقطها. هيا. 431 00:22:32,086 --> 00:22:34,188 ما هي أفضل طريقة لإنهاء اليوم؟ 432 00:22:34,255 --> 00:22:36,891 من قيلولة لطيفة وطويلة.. 433 00:22:36,958 --> 00:22:38,425 ...لوح خشبي. من فضلك قل قيلولة. 434 00:22:38,491 --> 00:22:39,694 [يضحك] 435 00:22:39,760 --> 00:22:42,362 دقيقة واحدة، دعنا نذهب. حسنًا. 436 00:22:44,464 --> 00:22:45,867 [غرونتس] 437 00:22:45,933 --> 00:22:48,236 لدينا مشكلة، ويتني. 438 00:22:48,302 --> 00:22:50,204 هل تريد أن تكون هنا حقًا؟ 439 00:22:50,271 --> 00:22:52,306 ماذا تريدني أن أقول؟ أريدك 440 00:22:52,372 --> 00:22:53,941 للتوقف عن التخلي عن قوتك. 441 00:22:54,008 --> 00:22:55,576 القوة؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 442 00:22:55,643 --> 00:22:59,814 يمكنك أن تبدأ في المحاولة بالفعل. أنا أحاول. 443 00:22:59,881 --> 00:23:01,983 أكسل: أنت تتذمر. [تذمر] 444 00:23:02,049 --> 00:23:03,885 [السعال] 445 00:23:03,951 --> 00:23:04,852 العودة إلى الأعلى. 446 00:23:06,419 --> 00:23:07,889 قم بإشراك قلبك. 447 00:23:07,955 --> 00:23:09,657 ريناتا: مرحبًا. [تأوه] 448 00:23:09,724 --> 00:23:12,627 أوه، كما تعلم، كان من المفترض أن تطلق سراحهم منذ 20 دقيقة. 449 00:23:12,693 --> 00:23:16,964 أعتقد أن غضبي الشديد سيطر علي. 450 00:23:17,031 --> 00:23:20,467 هيا، دعنا نذهب. 451 00:23:20,534 --> 00:23:23,170 هل تعلم أنني كنت أفكر فيك في وقت سابق. 452 00:23:23,237 --> 00:23:24,939 أكسل: لا، يمكنك المضي قدمًا. يمكنك المضي قدمًا. 453 00:23:25,006 --> 00:23:26,908 مارتينا: أكسل هو بالتأكيد الأكثر سخونة. 454 00:23:26,974 --> 00:23:28,242 هل أنت تمزح؟ 455 00:23:28,309 --> 00:23:31,145 إنه سادي ورجل غبي. 456 00:23:31,212 --> 00:23:33,614 مهلا، يمكن أن تلتصق كعكة اللحم البقري هذه بقضيبي 457 00:23:33,681 --> 00:23:36,117 في أي وقت يحبه. 458 00:23:36,183 --> 00:23:38,986 هل تعرف حقًا ما تقوله؟ 459 00:23:39,053 --> 00:23:40,821 أنا لا أفعل ذلك حرفيا. 460 00:23:40,888 --> 00:23:42,690 لم أكن داخل صالة الألعاب الرياضية من قبل. 461 00:23:42,757 --> 00:23:44,058 وأنا كذلك. 462 00:23:46,227 --> 00:23:48,262 [♪♪♪] 463 00:23:53,668 --> 00:23:55,636 ♪ دعها تتدفق إلى السطح ♪ 464 00:23:58,339 --> 00:24:00,274 أشرك قلبك، ويتني. 465 00:24:03,044 --> 00:24:05,112 [ويتني تتنفس بصعوبة] 466 00:24:07,048 --> 00:24:09,650 لماذا أنت حمراء الوجه يا ويتني؟ 467 00:24:09,717 --> 00:24:12,620 نعم، ويتني، لماذا أنت خجولة؟ 468 00:24:12,687 --> 00:24:14,155 انا لا. 469 00:24:20,261 --> 00:24:21,996 إنه مجرد لحم ودم. 470 00:24:23,564 --> 00:24:24,899 أنا أعرف. 471 00:24:24,966 --> 00:24:27,535 سيداتي، لا أرغب في المقاطعة، 472 00:24:27,601 --> 00:24:29,837 ولكنني أود أن أعتقد أنني أكثر من ذلك. 473 00:24:29,904 --> 00:24:32,440 [♪♪♪] 474 00:24:42,482 --> 00:24:43,617 [تنهدات] 475 00:24:48,255 --> 00:24:50,490 المدرب: انهضوا وتألقوا، أيها الجرذان السجادية! 476 00:24:53,260 --> 00:24:55,096 يا إلهي! حسنًا، حسنًا، لقد وصلنا! 477 00:24:55,162 --> 00:24:58,899 نعم، لقد حصلنا على هذا. حسنًا، حسنًا. 478 00:24:58,966 --> 00:25:01,268 [تنهد] أوه، خادمي. 479 00:25:01,335 --> 00:25:05,339 أوه، هذا... هذا مقزز. أنت تحبه. حسنًا. 480 00:25:05,406 --> 00:25:07,074 [يزفر بعمق] [تشغيل موسيقى مبهجة] 481 00:25:07,141 --> 00:25:08,676 لا أعلم لماذا لم يفكر أحد 482 00:25:08,743 --> 00:25:10,444 دمج الدمبل مع الزومبا. 483 00:25:10,511 --> 00:25:13,347 هاه، أسميه دومبا، أليس كذلك؟ هيا بنا، هل أنت مستعد؟ 484 00:25:13,414 --> 00:25:16,183 حسنًا، لطيف وصغير. للأعلى، اضغط، وضع قدميك معًا. 485 00:25:16,250 --> 00:25:18,219 لأعلى، اضغط. جميل جدًا. 486 00:25:18,285 --> 00:25:20,388 وبام. أوه... 487 00:25:20,454 --> 00:25:22,757 [بوب يدندن مع الموسيقى] 488 00:25:22,823 --> 00:25:25,092 تشا تشا تشا. 489 00:25:25,159 --> 00:25:27,094 أضف القليل من المرح إليه. نعم. 490 00:25:27,161 --> 00:25:28,763 [الجميع يتأوهون] نعم. 491 00:25:28,829 --> 00:25:31,799 أوه، لا بأس، يمكنك أن تتخلص من هذا. 492 00:25:31,866 --> 00:25:35,803 قم بالقيادة عبر الوركين. عبر الوركين. 493 00:25:35,870 --> 00:25:38,039 هيا! دعنا نذهب! 494 00:25:38,105 --> 00:25:39,473 ادفعها لقد حصلت عليها! 495 00:25:39,540 --> 00:25:42,209 [الجميع يصرخون ويهتفون] 496 00:25:45,012 --> 00:25:47,048 [كلاهما يئن] 497 00:25:48,449 --> 00:25:49,950 تمام. 498 00:25:50,017 --> 00:25:51,152 [تلهث] [آهات] 499 00:25:51,218 --> 00:25:52,787 أوه! 500 00:25:52,853 --> 00:25:55,556 أوه، إنه يؤلمني! هل أنت بخير؟ 501 00:25:55,623 --> 00:25:56,891 [السعال] أنا آسف جدًا. 502 00:25:56,957 --> 00:25:58,826 [آهات] 503 00:25:58,893 --> 00:26:01,530 [الجميع يلهثون] 504 00:26:06,133 --> 00:26:08,702 لماذا تريد أن تتركني؟ لا أعلم! 505 00:26:10,671 --> 00:26:11,639 [يضحك بتوتر] 506 00:26:11,705 --> 00:26:12,640 [آهات] 507 00:26:12,706 --> 00:26:14,408 هل انت بخير؟ 508 00:26:14,475 --> 00:26:16,444 ثم بمجرد حصولك عليه فوق الرباعيات، 509 00:26:16,511 --> 00:26:17,978 إنها سريعة واحد، اثنان، ثلاثة. 510 00:26:18,045 --> 00:26:19,980 وبعد ذلك... أوه! 511 00:26:20,047 --> 00:26:23,417 تأكد من أنها لطيفة ومحكمة. 512 00:26:23,484 --> 00:26:25,586 [تضحك] سيندي: جربها. 513 00:26:25,653 --> 00:26:28,289 بوب: تفضل. حلقتان لساقيك. 514 00:26:28,355 --> 00:26:30,825 هذا هو عملك الرائع. 515 00:26:30,891 --> 00:26:32,426 هل هذا يبدو صحيحا؟ 516 00:26:34,895 --> 00:26:36,063 ثقوب الساق. 517 00:26:37,731 --> 00:26:39,166 فهمت. بوب: حسنًا، الآن... 518 00:26:39,233 --> 00:26:42,002 يجب أن يكون الأمر سهلاً بدرجة كافية بالنسبة لمعظمكم. 519 00:26:42,069 --> 00:26:45,039 كل ما عليك فعله هو الصعود إلى أعلى عمود المرافق، 520 00:26:45,106 --> 00:26:47,808 وبعد ذلك سريعًا واحد، اثنان، ثلاثة، بوب! 521 00:26:47,875 --> 00:26:48,976 القفز إلى البهلوانية. 522 00:26:49,043 --> 00:26:51,112 لقد أتيتم جميعا إلى هذا المخيم 523 00:26:51,178 --> 00:26:53,180 لتغيير شيء ما. 524 00:26:53,247 --> 00:26:56,518 ولكن لتوسيع فهمك، 525 00:26:56,585 --> 00:26:59,620 يجب عليك الخروج من منطقة الراحة الخاصة بك. 526 00:26:59,687 --> 00:27:02,189 يولد التغيير من عدم الراحة. 527 00:27:02,256 --> 00:27:04,892 وهنا نرى ما نحن مصنوعون منه حقًا. 528 00:27:04,959 --> 00:27:06,794 لذا كن فضوليًا. 529 00:27:06,861 --> 00:27:10,231 دعونا نرى إلى أي مدى يمكنك دفع نفسك. 530 00:27:10,297 --> 00:27:12,299 ويتني. 531 00:27:12,366 --> 00:27:13,968 أنت الأول. 532 00:27:15,703 --> 00:27:18,339 هل تلعثمت يا كارمايكل؟ 533 00:27:18,405 --> 00:27:20,609 [تصفيق متفرق] أسبن: نعم، ويتني. هيا بنا! 534 00:27:22,611 --> 00:27:23,677 الأسلحة خارج. 535 00:27:24,778 --> 00:27:26,480 شكرا لك.الذراع الأخرى. 536 00:27:28,215 --> 00:27:30,151 مارتينا: يمكنك أن تفعل ذلك، ويت. 537 00:27:30,217 --> 00:27:31,986 ناثان: دعنا نذهب، ويتني! 538 00:27:34,722 --> 00:27:35,689 كامبر: لطيف وسهل. 539 00:27:37,091 --> 00:27:38,627 أكسل: حافظ على تركيزك. 540 00:27:40,629 --> 00:27:42,763 المدرب: لا تنظري إلى الأسفل، ويتني. استمري. 541 00:27:42,830 --> 00:27:44,865 أسبن: حسنًا، ويت! 542 00:27:47,935 --> 00:27:50,137 [♪♪♪] 543 00:27:53,107 --> 00:27:57,546 [لعبة "سوبر ستار" من ليتي كيتي] 544 00:27:57,612 --> 00:28:01,348 ♪ مرحبًا، أتجول في المدينة بسيارتي الرياضية ♪ 545 00:28:01,415 --> 00:28:03,984 ♪ تبدو وكأنها نجم سوبر ستار ♪ 546 00:28:04,051 --> 00:28:06,555 ♪ تبدو وكأنها نجم سوبر ستار ♪ 547 00:28:06,621 --> 00:28:08,722 ♪ تبدو وكأنها نجم سوبر ستار ♪ 548 00:28:08,789 --> 00:28:12,059 ♪ وداعا، لا يمكنك أن تكون لي أبدا أنا فرخ الذباب ♪ 549 00:28:12,126 --> 00:28:14,895 ♪ أنا حار جدًا جدًا، أنا مقلي ♪ 550 00:28:14,962 --> 00:28:17,131 ♪ أنا أفعل ذلك ولم أحاول أبدًا حقًا ♪ 551 00:28:17,198 --> 00:28:19,867 ♪ فئة الخمس نجوم إذا كنت مكسورًا، فأنت نكتة ♪ 552 00:28:19,934 --> 00:28:21,402 ♪ معطف لويس الخامس من دولتشي آند غابانا ... ♪ 553 00:28:21,468 --> 00:28:23,470 رائع! 554 00:28:23,538 --> 00:28:25,574 ♪ أنا راقي هل أنت على مستواي؟ ♪ 555 00:28:25,640 --> 00:28:27,609 ♪ هذا هو الرفض القاطع ♪ 556 00:28:27,676 --> 00:28:29,910 ♪ ركوب حول المدينة في سيارتي الرياضية ♪ 557 00:28:29,977 --> 00:28:32,813 ♪ تبدو وكأنها نجم سوبر ستار ♪ 558 00:28:32,880 --> 00:28:35,149 ♪ تبدو وكأنها نجم سوبر ستار ♪ 559 00:28:35,216 --> 00:28:37,384 قريب جدا! 560 00:28:37,451 --> 00:28:40,254 ♪ يتمنون أن أكون أنا في سيارتي الرياضية ♪ 561 00:28:40,321 --> 00:28:42,591 ♪ تبدو وكأنها نجم سوبر ستار ♪ 562 00:28:42,657 --> 00:28:44,892 ♪ تبدو وكأنها نجم سوبر ستار ♪ 563 00:28:44,959 --> 00:28:46,260 ♪ تبدو وكأنها نجم سوبر ستار ♪ 564 00:28:46,327 --> 00:28:48,329 لقد كنت تتمسك بي. 565 00:28:48,395 --> 00:28:50,331 [همهمة المخيمين] 566 00:28:52,667 --> 00:28:54,969 كان ذلك لا يصدق. 567 00:28:55,035 --> 00:28:57,771 [المخيمون يصفقون] 568 00:28:57,838 --> 00:29:00,341 نعم! نعم! 569 00:29:00,407 --> 00:29:02,409 بوب: حسنًا، من التالي؟ 570 00:29:12,587 --> 00:29:14,455 سيندي: هل تحتاج إلى يد المساعدة؟ 571 00:29:14,522 --> 00:29:15,789 أوه أم ... 572 00:29:15,856 --> 00:29:18,125 لا، لا. كنت أبحث فقط عن مقياس. 573 00:29:18,192 --> 00:29:22,096 نعم، نحن لا نحتفظ بمقاييس على ممتلكات المخيم. 574 00:29:22,162 --> 00:29:23,464 [يضحك] 575 00:29:25,833 --> 00:29:28,102 أوه، أوه، مثل، لا شيء على الإطلاق؟ 576 00:29:29,704 --> 00:29:31,606 لقد كنت متشككًا بعض الشيء عندما قلت 577 00:29:31,673 --> 00:29:33,675 لقد أتيت إلى هنا لتكوين صداقات. 578 00:29:33,742 --> 00:29:37,512 لم آتي إلى هنا لسبب واحد. 579 00:29:37,579 --> 00:29:39,079 تعال الى هنا. 580 00:29:53,027 --> 00:29:55,664 هذا هو الشيء. معظم الناس يأتون إلى هنا 581 00:29:55,730 --> 00:29:57,732 للتخلص من الوزن الزائد، ولا أستطيع التوقف عن ذلك 582 00:29:57,798 --> 00:30:01,168 من استخدام المخيم كوسيلة لتحقيق غاية. 583 00:30:01,235 --> 00:30:03,037 انا آسف. 584 00:30:03,103 --> 00:30:07,575 ربما هذا ليس مكاني، ولكن... أنت عارضة أزياء. 585 00:30:07,642 --> 00:30:08,809 [يضحك] أوه، أنت لطيف. 586 00:30:08,876 --> 00:30:11,078 نموذج. صحيح. 587 00:30:11,145 --> 00:30:13,715 أليس من السهل عليك أن تقول هذا؟ 588 00:30:13,782 --> 00:30:16,751 لقد تم تصميمنا جميعًا لرؤية الأشياء الصحية 589 00:30:16,817 --> 00:30:19,386 من خلال عدسة ضيقة جدًا. 590 00:30:19,453 --> 00:30:21,388 بما فيهم أنا. 591 00:30:21,455 --> 00:30:24,825 وقد يستغرق الأمر سنوات لإصلاح هذا النوع من الضرر، 592 00:30:24,892 --> 00:30:30,431 لكنني آمل أن أتمكن من إلهام تحول صغير 593 00:30:30,497 --> 00:30:33,568 حيث ربما نركز بشكل أقل على الأرقام 594 00:30:33,635 --> 00:30:36,036 والمزيد عن ما نشعر به. 595 00:30:37,171 --> 00:30:38,606 فكر في الأمر. 596 00:30:43,812 --> 00:30:46,347 [يتنفس بعمق] 597 00:30:49,784 --> 00:30:52,953 [يتنفس بعمق] 598 00:31:03,631 --> 00:31:06,266 أكسيل: لقد ظننتم أن مسار الحبال كان صعبًا. 599 00:31:06,333 --> 00:31:09,036 حسنًا، استعد. 600 00:31:09,103 --> 00:31:15,810 هذا الجدار الذي يبلغ ارتفاعه 12 قدمًا يشكل تحديًا جسديًا وعقليًا أكثر. 601 00:31:15,876 --> 00:31:17,579 يجب عليك الحصول على كل معسكر على حدة 602 00:31:17,645 --> 00:31:19,581 إلى الجانب الآخر. 603 00:31:19,647 --> 00:31:23,317 إذا كان بإمكانك القيام بذلك في أقل من... خمس دقائق، 604 00:31:23,384 --> 00:31:25,886 يمكنك أن تأخذ إجازة في فترة ما بعد الظهر. [صراخ المخيمين] 605 00:31:25,953 --> 00:31:29,390 البدء... [يستمر الصخب] 606 00:31:29,456 --> 00:31:30,457 ...الآن! 607 00:31:30,525 --> 00:31:31,559 [صافرة] [الجميع يتألمون] 608 00:31:31,626 --> 00:31:32,960 أوه! دعنا نذهب! 609 00:31:33,026 --> 00:31:35,730 نعم، لذا فهي في الواقع ليست جراحة دماغية. 610 00:31:35,797 --> 00:31:37,565 ما سنفعله هو الأشخاص الكبار 611 00:31:37,632 --> 00:31:39,299 سوف يرفعون الناس الصغار إلى القمة، 612 00:31:39,366 --> 00:31:41,435 ومن ثم سوف يرفعون أنفسهم. 613 00:31:45,339 --> 00:31:47,007 حسنًا، عندما تقولها بهذه الطريقة، 614 00:31:47,074 --> 00:31:50,177 إنه يجعلك تتساءل لماذا نحتاج إلى... الأشخاص الصغار. 615 00:31:52,146 --> 00:31:55,349 أنت تفعل ذلك بطريقتك ونحن سوف نفعل ذلك بطريقتنا. 616 00:31:55,416 --> 00:31:59,186 [♪♪♪] 617 00:31:59,253 --> 00:32:01,255 ريناتا: هيا بنا! هيا! 618 00:32:02,757 --> 00:32:04,958 [هتاف المعسكرين] [تذمر] 619 00:32:05,025 --> 00:32:06,960 [يستمر الهتاف] 620 00:32:12,032 --> 00:32:13,967 ناثان: لقد حصلت عليك. 621 00:32:14,034 --> 00:32:15,936 المخيمون [يهتفون]: اذهب، اذهب، اذهب! 622 00:32:18,172 --> 00:32:19,940 فتاة لديك لديها الشجاعة. 623 00:32:20,007 --> 00:32:21,843 يجب عليكم أن تتقاسموا الحائط. 624 00:32:21,910 --> 00:32:24,411 [كلاهما يئن] 625 00:32:32,286 --> 00:32:33,987 [تلهث، أنين] 626 00:32:35,690 --> 00:32:37,892 [غرونتس] 627 00:32:37,958 --> 00:32:40,895 ريناتا: واه-واه! 628 00:32:40,961 --> 00:32:44,833 استمتع بغدائك، لأنه بعد... 629 00:32:44,899 --> 00:32:46,300 لا أعلم ماذا يجب علينا أن نفعل؟ 630 00:32:46,366 --> 00:32:48,068 تمارين البوربي؟ تمارين الانتحار؟ 631 00:32:48,135 --> 00:32:52,072 ريناتا: حسنًا، دعنا نذهب إلى قاعة الطعام. 632 00:32:52,139 --> 00:32:54,509 [همهمة المخيمين] 633 00:33:01,281 --> 00:33:03,016 ما هو الخطأ؟ 634 00:33:03,083 --> 00:33:05,085 لا شيء.أنا بخير. 635 00:33:05,152 --> 00:33:06,453 دعني أرى. 636 00:33:08,155 --> 00:33:09,990 نعم، هذا رائع. 637 00:33:11,325 --> 00:33:13,994 أنت بحاجة إلى الإسعافات الأولية. اتبعني. 638 00:33:23,070 --> 00:33:24,271 بعدك. 639 00:33:27,407 --> 00:33:29,443 هذه غرفتك. 640 00:33:31,111 --> 00:33:32,312 خذ مقعدا. 641 00:33:49,296 --> 00:33:50,397 [يستنشق بقوة] 642 00:33:53,635 --> 00:33:56,971 إنها سلسلة خيالية ديستوبيا. 643 00:33:58,205 --> 00:34:00,742 إنه أكثر رقيًا مما يبدو. 644 00:34:00,808 --> 00:34:01,709 نعم. 645 00:34:03,645 --> 00:34:05,580 [يضحك] لا تنظر إلي بهذه الطريقة. 646 00:34:05,647 --> 00:34:09,483 ماذا-- ماذا كان هذا؟ ماذا؟ ماذا تقرأ يا تولستوي؟ 647 00:34:09,551 --> 00:34:11,753 لا، أنا أقرأ ذلك. 648 00:34:11,819 --> 00:34:14,054 هل تقرأ بلاكوود؟ 649 00:34:15,590 --> 00:34:17,057 لقد وصلت للتو إلى الرمح المعذب. 650 00:34:17,124 --> 00:34:18,593 لا، لا، لا. حسنًا، لا تجرؤ. 651 00:34:18,660 --> 00:34:20,728 أنا أستمتع به. 652 00:34:20,795 --> 00:34:22,797 حسنًا، إذا كنت من محبي بلاكوود ، 653 00:34:22,864 --> 00:34:24,164 من هي شخصيتك المفضلة؟ 654 00:34:24,231 --> 00:34:27,067 إيرابيل، بالطبع. 655 00:34:27,134 --> 00:34:29,236 حقا؟ ماذا؟ 656 00:34:29,303 --> 00:34:32,507 هل يستطيع الرجل أن يرى نفسه في محاربة أنثى قوية؟ 657 00:34:32,574 --> 00:34:35,108 لا! أعني... 658 00:34:35,175 --> 00:34:36,678 حسنًا، ما الذي يعجبك فيها؟ 659 00:34:36,744 --> 00:34:40,080 أعجبني أنها فقدت كل شيء. 660 00:34:40,147 --> 00:34:43,585 لكنها لا تسمح لذلك بأن يثنيها عن عزمها. 661 00:34:43,651 --> 00:34:45,118 ربما أنا؟ 662 00:34:45,185 --> 00:34:47,689 نعم، إنها واثقة جدًا من نفسها و... 663 00:34:50,190 --> 00:34:54,028 لم أكن رياضيًا حقًا أبدًا، لكن، أمم... 664 00:34:55,530 --> 00:34:57,297 عندما قرأت بلاكوود، 665 00:34:57,364 --> 00:34:59,601 إنه مثل أنني أصبحت مثلها. 666 00:34:59,667 --> 00:35:01,869 حتى ولو لفترة قصيرة. 667 00:35:04,606 --> 00:35:06,306 [تنهد] حصلت عليه. 668 00:35:08,676 --> 00:35:10,110 إنه مضحك. 669 00:35:10,177 --> 00:35:13,213 من الواضح أنني لا أعرفك جيدًا، 670 00:35:13,280 --> 00:35:17,384 لكن ما فعلته بالأمس كان شجاعًا منك. 671 00:35:17,451 --> 00:35:20,989 إيرابيل منك، حتى. 672 00:35:21,055 --> 00:35:22,624 [يضحك] 673 00:35:22,690 --> 00:35:24,626 حسنًا، لقد فكرت دائمًا في إيرابيل 674 00:35:24,692 --> 00:35:27,194 كأنه ذئب وحيد. 675 00:35:27,260 --> 00:35:29,196 حسنًا، بما أنني متقدم عليك، 676 00:35:29,262 --> 00:35:31,866 أستطيع أن أخبرك أن الأمر بدأ يتغير. 677 00:35:31,933 --> 00:35:34,334 [♪♪♪] 678 00:35:36,571 --> 00:35:38,338 [يطرق على الباب، ثم يُفتح الباب] 679 00:35:38,405 --> 00:35:39,907 أوه، أكسل. 680 00:35:39,974 --> 00:35:40,975 يا. 681 00:35:44,444 --> 00:35:46,714 أوه، ينبغي لي أن أذهب. 682 00:35:46,781 --> 00:35:48,248 نعم. 683 00:35:48,315 --> 00:35:49,717 هل يمكنني الذهاب؟ نعم. 684 00:35:49,784 --> 00:35:51,052 [يضحك بتوتر] مممم. 685 00:35:51,119 --> 00:35:53,521 حسنًا، وداعًا، ويتني، شكرًا لك. 686 00:35:53,588 --> 00:35:54,488 أوه. 687 00:36:02,063 --> 00:36:04,431 ريناتا: لا أحتاج إلى تذكيرك بذلك 688 00:36:04,498 --> 00:36:07,568 قاعدة "عدم وجود مدرب على العربة"، أليس كذلك؟ 689 00:36:07,635 --> 00:36:11,271 أكسل: لا، أعلم، إنها طفلة لطيفة. 690 00:36:11,338 --> 00:36:12,674 ريناتا:حسنًا. 691 00:36:24,519 --> 00:36:28,288 ويتني، انظري، لا أستطيع رفع شوكتي. 692 00:36:28,355 --> 00:36:29,691 حسنا هنا. 693 00:36:29,757 --> 00:36:32,060 هل تستطيع إصدار أصوات تشو تشو؟ 694 00:36:32,126 --> 00:36:33,861 قطار؟ بجدية؟ 695 00:36:33,928 --> 00:36:35,129 تشو تشو! 696 00:36:37,532 --> 00:36:40,935 تشو... تشو... تشو... تشو. 697 00:36:41,002 --> 00:36:42,436 شكرًا لك. 698 00:36:42,503 --> 00:36:44,572 كما كنت. ويلو: لماذا نستمع إلى هذا؟ 699 00:36:44,639 --> 00:36:46,908 إلى الشخص الذي فشل في درس التربية البدنية؟ 700 00:36:46,974 --> 00:36:48,810 [مجموعة ضحك] 701 00:36:48,876 --> 00:36:51,979 لو فعلنا الأمر بطريقتي، لكنا الآن على الشاطئ. 702 00:36:58,953 --> 00:37:02,156 أنت تعرف، ولكن ربما حان الوقت لتدرك ذلك 703 00:37:02,222 --> 00:37:04,491 أنها ليست مثالية دائمًا. 704 00:37:07,327 --> 00:37:08,896 لم أفشل في درس التربية البدنية. 705 00:37:10,330 --> 00:37:11,566 ربما كان ينبغي عليك فعل ذلك. 706 00:37:11,632 --> 00:37:13,034 [مجموعة تضحك] 707 00:37:17,038 --> 00:37:18,438 [المخيمون يلهثون] 708 00:37:18,506 --> 00:37:20,541 [المخيمون يضحكون] 709 00:37:31,384 --> 00:37:32,754 [المخيمون يلهثون] 710 00:37:35,355 --> 00:37:36,557 أوه، إنه موجود. 711 00:37:40,161 --> 00:37:42,029 معركة الطعام! 712 00:37:42,096 --> 00:37:43,865 [الكل يصرخ] 713 00:37:43,931 --> 00:37:46,466 [♪♪♪] 714 00:38:03,851 --> 00:38:06,319 ليس الطبق! 715 00:38:11,125 --> 00:38:13,661 مهلا! مهلا! توقف عن رمي الطعام! 716 00:38:13,728 --> 00:38:16,063 كفى كفى 717 00:38:18,566 --> 00:38:23,805 أنا آسف، هل لديك أي فكرة عن مدى الإسراف في هذا الأمر؟ 718 00:38:23,871 --> 00:38:27,474 كل واحد منكم سوف يقوم بالتنظيف 719 00:38:27,542 --> 00:38:30,410 كل شبر من هذا المكان. 720 00:38:32,113 --> 00:38:34,081 [يسخر، يتنهد] 721 00:38:38,820 --> 00:38:41,556 هل أنا فقط أم أن أكسل، مثل، 722 00:38:41,622 --> 00:38:44,992 أكثر سخونة عندما يكون في حالة من الغضب الشديد؟ 723 00:38:45,059 --> 00:38:46,426 [يضحك] 724 00:38:48,563 --> 00:38:50,898 أم... أوه! 725 00:38:50,965 --> 00:38:53,701 أوه. فتاة... 726 00:38:53,768 --> 00:38:56,103 منذ متى وأنت جالس على هذا؟ 727 00:38:58,806 --> 00:39:00,208 [آهات] 728 00:39:00,274 --> 00:39:02,375 إنه ليس نوعي المفضل حقًا. 729 00:39:02,442 --> 00:39:06,080 هل تقصد، عضلات البطن المنحوتة بشكل مثالي... 730 00:39:06,147 --> 00:39:08,216 وجه ذو غمازات... 731 00:39:08,282 --> 00:39:09,784 تلك الأسلحة! 732 00:39:09,851 --> 00:39:13,187 لا، أعني، مثل، جرذان الصالة الرياضية. 733 00:39:13,254 --> 00:39:16,958 كما تعلمون، الحمقى، الرياضيون. 734 00:39:17,024 --> 00:39:19,392 لا تكن مثل هؤلاء الذين يطلقون التصنيفات، ويتني. 735 00:39:19,459 --> 00:39:20,962 يمكن للناس أن يكونوا أشياء كثيرة. 736 00:39:22,196 --> 00:39:23,396 أنت على حق. 737 00:39:26,200 --> 00:39:27,969 إذن متى سوف تقوم بالتحرك؟ 738 00:39:28,035 --> 00:39:28,970 لا. 739 00:39:29,036 --> 00:39:30,370 لماذا؟ لن يحدث ذلك. 740 00:39:30,437 --> 00:39:32,607 لماذا لا؟ أعتقد أنه وريناتا 741 00:39:32,673 --> 00:39:34,407 هناك شيء يحدث على أية حال. 742 00:39:34,474 --> 00:39:37,044 لا، لقد سمعت مدربي يقول أنهم انفصلوا. 743 00:39:37,111 --> 00:39:38,279 انتظر ماذا؟ 744 00:39:38,346 --> 00:39:40,748 نعم لقد خانته 745 00:39:40,815 --> 00:39:42,216 أوه. 746 00:39:46,554 --> 00:39:49,323 [همس] يمكنك إصلاح قلبه المكسور. 747 00:39:49,389 --> 00:39:51,491 يمكنك إصلاحه. توقف. 748 00:39:51,559 --> 00:39:54,795 لعق نوتيلا من عضلات بطنه. 749 00:39:54,862 --> 00:39:56,898 اذهب إلى النوم! 750 00:39:56,964 --> 00:39:58,232 ههه! 751 00:40:00,467 --> 00:40:03,004 [♪♪♪] 752 00:40:07,474 --> 00:40:09,409 [ويتني تتأوه] أوه، ما الأمر؟ 753 00:40:09,476 --> 00:40:10,912 ساقي فقط... إنها مجرد تشنج. 754 00:40:10,978 --> 00:40:13,347 لا، لا، توقفوا عن الجري. يا شباب، استمروا في الجري. 755 00:40:13,413 --> 00:40:15,516 لا بأس، سيزول التأثير، اجلس. 756 00:40:17,417 --> 00:40:19,687 أكسل: هيا. [ويتني تتنهد] 757 00:40:23,157 --> 00:40:24,125 ويتني... 758 00:40:25,526 --> 00:40:27,828 ماذا؟ فقط استرخي، حسنًا؟ 759 00:40:27,895 --> 00:40:28,863 هناك نذهب. 760 00:40:30,264 --> 00:40:32,600 [يتألم] أوه، فقط تنفس من خلاله. 761 00:40:32,667 --> 00:40:33,834 ها أنت ذا. 762 00:40:33,901 --> 00:40:34,936 [يزفر بعمق] 763 00:40:36,570 --> 00:40:37,470 هل مازلت مجنونا؟ 764 00:40:39,407 --> 00:40:42,209 حول معركة الطعام. 765 00:40:42,276 --> 00:40:43,811 [يضحك] 766 00:40:43,878 --> 00:40:45,146 لا. 767 00:40:50,785 --> 00:40:52,286 هل تريد التحدث عن هذا الأمر؟ 768 00:40:53,955 --> 00:40:55,957 انا حقا لا أمانع. 769 00:40:57,457 --> 00:41:00,227 كيف ذلك؟ أنا مستمع جيد. 770 00:41:00,294 --> 00:41:01,696 [يضحك] 771 00:41:01,762 --> 00:41:03,531 لا، يا غبي، ساقك. 772 00:41:03,597 --> 00:41:06,067 إنه أفضل بكثير. شكرا لك. 773 00:41:07,301 --> 00:41:08,501 حسنًا. 774 00:41:11,105 --> 00:41:14,308 إذن، ويلو؟ هل يحدث شيء هناك؟ 775 00:41:14,375 --> 00:41:17,044 نعم، لقد ذهبنا إلى المدرسة معًا. 776 00:41:17,111 --> 00:41:20,181 ماذا، هل غششت في اختبار الرياضيات أم ماذا؟ 777 00:41:20,247 --> 00:41:21,182 لا. 778 00:41:23,117 --> 00:41:26,287 لم نكن أصدقاء، حسنًا، انتهت المدرسة الثانوية. 779 00:41:29,657 --> 00:41:33,094 الجميع أغلقوا أعينكم. 780 00:41:33,160 --> 00:41:35,997 ركز على الأصوات. 781 00:41:38,666 --> 00:41:41,902 ماذا تسمع عندما لا تستطيع الرؤية؟ 782 00:41:41,969 --> 00:41:43,471 [زقزقة الطيور] 783 00:41:47,341 --> 00:41:50,711 همسة الفرانجولا بورشيانا 784 00:41:50,778 --> 00:41:51,979 في نسيم الصيف. 785 00:41:53,514 --> 00:41:54,615 شلال بعيد. 786 00:41:54,682 --> 00:41:55,783 [همس] لنفسك. 787 00:41:59,954 --> 00:42:03,224 استنشق الجميع، تنفس بعمق. 788 00:42:03,290 --> 00:42:06,060 ازفر. 789 00:42:06,127 --> 00:42:08,996 اشعر بالأرض تحتك. 790 00:42:11,799 --> 00:42:15,369 يا إلهي! أوه! 791 00:42:15,436 --> 00:42:17,905 لا بأس، لا بأس. [تذمر] 792 00:42:17,972 --> 00:42:19,273 [صراخ] مهلا، أيها الرجل الصغير. 793 00:42:19,340 --> 00:42:21,776 تعال. سيندي: مرحبًا بوب؟ 794 00:42:21,842 --> 00:42:23,778 سأحصل عليه، ها نحن ذا. 795 00:42:23,844 --> 00:42:25,279 أسرع. [المخيمون يضحكون] 796 00:42:25,346 --> 00:42:27,048 أنا أعلم، الطبيعة لا يمكن التعجل فيها. 797 00:42:29,383 --> 00:42:30,818 ويتني: إلى أين نحن ذاهبون؟ 798 00:42:30,885 --> 00:42:32,953 أكسل: نحن هنا. 799 00:42:33,020 --> 00:42:35,489 هل فعلت كل هذا؟ 800 00:42:35,589 --> 00:42:37,358 أريدك أن تشعر مثل إيرابيل. 801 00:42:39,493 --> 00:42:40,828 كيف افعل...؟ 802 00:42:40,895 --> 00:42:42,029 أوه. 803 00:42:46,200 --> 00:42:48,002 [♪♪♪] 804 00:42:48,069 --> 00:42:50,337 ثلاثة أصابع هنا. 805 00:42:51,705 --> 00:42:54,341 استبدل يدي. جيد. 806 00:42:56,077 --> 00:42:58,145 جيد. 807 00:42:58,212 --> 00:43:01,415 تخيل أنك تضغط على لوحي كتفك معًا 808 00:43:01,482 --> 00:43:02,783 عندما ترسمه مرة أخرى. 809 00:43:05,086 --> 00:43:06,253 إمسكها هناك. 810 00:43:07,556 --> 00:43:08,523 ها أنت ذا. 811 00:43:09,890 --> 00:43:11,125 يتنفس. 812 00:43:12,660 --> 00:43:15,196 [يتنفس بعمق] 813 00:43:15,262 --> 00:43:16,464 و أطلق سراحه. 814 00:43:19,066 --> 00:43:20,768 ♪ وام، بام، هنا أنا... ♪ 815 00:43:20,835 --> 00:43:22,303 حسناً، حسناً. 816 00:43:24,038 --> 00:43:26,173 ♪ لقد جعلتك تأكل من يدي ♪ 817 00:43:26,240 --> 00:43:27,509 ♪ وام، بام، شكرا لك، سيدتي ♪ 818 00:43:27,576 --> 00:43:29,310 ♪ الآن أنا هنا للحفلة... ♪ 819 00:43:32,413 --> 00:43:34,448 أعتقد أنني مجرد طبيعي. 820 00:43:43,525 --> 00:43:45,126 [فقاعات الماء] 821 00:43:48,462 --> 00:43:50,898 [عزف أغنية "كلايوباترا" من مون روفيا] 822 00:43:50,965 --> 00:43:53,400 أوه، هيا. 823 00:43:53,467 --> 00:43:55,369 لن أكون قاسياً على نفسك. 824 00:43:55,436 --> 00:43:58,139 مع القليل من الممارسة، سوف تتقن الأمر. 825 00:43:58,205 --> 00:43:59,574 [سخرية] "القليل من الممارسة أكثر..." 826 00:43:59,640 --> 00:44:01,041 [تلهث] 827 00:44:01,108 --> 00:44:03,711 يا إلهي! أكسل، كنت فقط أتصرف بأدب. 828 00:44:03,777 --> 00:44:07,481 حسنًا؟ من الواضح أن الرماية ليست من نقاط قوتك. 829 00:44:07,549 --> 00:44:09,150 حسنًا، سوف تتبلل الآن. 830 00:44:09,216 --> 00:44:10,718 لا، لا، لا! هيا، دعنا نذهب. 831 00:44:10,784 --> 00:44:13,220 دعنا نذهب. لا، لا، لا. 832 00:44:13,287 --> 00:44:15,055 حسناً، حسناً. 833 00:44:15,122 --> 00:44:17,825 ♪ طفرة كونية ♪ 834 00:44:17,892 --> 00:44:21,630 ♪ إنه يوم جيد للعودة إلى الحياة مرة أخرى ♪ 835 00:44:25,166 --> 00:44:31,705 ♪ تتفتح الزهور خارج غرفتك ♪ 836 00:44:31,772 --> 00:44:35,610 ♪ إنه يوم جيد للعودة إلى الحياة مرة أخرى ♪ 837 00:44:38,513 --> 00:44:40,582 ♪إنه يوم جيد للبقاء على قيد الحياة... ♪ 838 00:44:40,649 --> 00:44:41,782 كما كنت تقول؟ 839 00:44:41,849 --> 00:44:43,552 حسنًا، يمكننا... 840 00:44:43,618 --> 00:44:45,085 يمكننا المحاولة عدة مرات أخرى. 841 00:44:45,152 --> 00:44:46,655 سوف تتعود على ذلك. 842 00:44:58,199 --> 00:45:00,100 نعم، يعجبني ذلك. يبدو جيدًا. 843 00:45:00,167 --> 00:45:02,870 ماذا يحدث؟ نحن نخرج. 844 00:45:02,937 --> 00:45:04,539 لقد وجدت مارتينا المكان المثالي. 845 00:45:04,606 --> 00:45:06,941 لقد سمعت مدربي يتحدث عن هذا البار. 846 00:45:07,007 --> 00:45:08,209 إذا تمكنا من التسلل للخارج. 847 00:45:08,275 --> 00:45:10,244 أوه... مارتينا: هيا، ويتني! 848 00:45:10,311 --> 00:45:13,147 علينا أن نخرج من هنا ونرفع أعلامنا الغريبة. 849 00:45:13,214 --> 00:45:16,050 نعم، أنا فقط... أتمنى أن أستطيع. 850 00:45:16,116 --> 00:45:17,384 [يضحك] 851 00:45:17,451 --> 00:45:19,086 ليس لدي أي شيء لأرتديه. 852 00:45:19,153 --> 00:45:21,222 لهذا السبب لديك صديقات وناثان. 853 00:45:21,288 --> 00:45:22,591 [همسات] وناثان. 854 00:45:22,657 --> 00:45:24,458 ناثان. هممم؟ مممممم. 855 00:45:24,526 --> 00:45:27,562 سأعتبر ذلك بمثابة موافقة. هيا بنا! 856 00:45:27,629 --> 00:45:29,664 سأعود خلال خمس دقائق. 857 00:45:29,730 --> 00:45:30,831 يييبي! أوه! 858 00:45:32,733 --> 00:45:35,069 إذًا، لديهم، مثل، الكحول الحقيقي في هذا البار، أليس كذلك؟ 859 00:45:35,135 --> 00:45:37,004 لأنني كنت مع والديّ في إحدى الليالي 860 00:45:37,071 --> 00:45:38,772 واعتقدت أنني كنت في حالة سُكر. 861 00:45:38,839 --> 00:45:41,275 اتضح أنه كان مجرد مجموعة من شيرلي تيمبل. 862 00:45:41,342 --> 00:45:42,943 لقد كان لدي بالتأكيد نسبة سكر مرتفعة، 863 00:45:43,010 --> 00:45:45,279 لذا لا تنظر إلي بهذه الطريقة، لقد شعرت أن الأمر حقيقي. 864 00:45:45,346 --> 00:45:46,780 انا لا احكم . 865 00:45:46,847 --> 00:45:48,617 [ضحك] 866 00:45:48,683 --> 00:45:50,484 ♪أغمض عينيك ولا تنظر إلى الأسفل... ♪ 867 00:45:50,552 --> 00:45:51,986 هل هذا قميص النوم الخاص بك؟ 868 00:45:52,052 --> 00:45:53,887 نعم ولكن... 869 00:45:57,057 --> 00:46:01,596 إذا قمت بربطه، فهو فستان لطيف للغاية. 870 00:46:01,663 --> 00:46:02,930 إنه لطيف. 871 00:46:02,997 --> 00:46:05,299 نعم، حسنا. 872 00:46:05,366 --> 00:46:09,036 سأتركك وشأنك. أخبرني عندما تكون مستعدًا لوضع المكياج. 873 00:46:09,103 --> 00:46:10,971 الوداع! 874 00:46:11,038 --> 00:46:13,040 ♪ افعلها الآن ♪ 875 00:46:13,107 --> 00:46:16,143 ♪ افعلها الآن ♪ 876 00:46:16,210 --> 00:46:20,814 ♪ أوه، أوه، أوه، أوه لا تنظر للخلف الآن... ♪ 877 00:46:20,881 --> 00:46:24,619 جميع الوركين إلى اليسار، إلى الأمام، إلى اليمين، إلى الخلف. 878 00:46:24,686 --> 00:46:27,388 ♪ لأننا صغار، نحن أحرار ♪ 879 00:46:27,454 --> 00:46:29,857 ♪ دعني آخذك إلى أعلى ♪ 880 00:46:29,923 --> 00:46:34,161 ♪ دعني آخذك إلى مستوى أعلى مما كنت عليه من قبل ♪ 881 00:46:34,228 --> 00:46:36,497 ♪ نحن شباب، نحن أحرار ♪ 882 00:46:36,564 --> 00:46:38,065 ♪ دعني آخذك إلى أعلى... ♪ 883 00:46:38,132 --> 00:46:40,067 إنه يقدم خدمة جيدة جدًا. 884 00:46:40,134 --> 00:46:43,404 ♪ دعني آخذك إلى مستوى أعلى مما كنت عليه من قبل ♪ 885 00:46:45,406 --> 00:46:49,176 سيندي: هذا هو الموقف الثابت الذي لا أستطيع تجاوزه. 886 00:46:49,243 --> 00:46:53,080 انظر، لو أعطيت البرنامج فرصة. 887 00:46:53,147 --> 00:46:55,049 أنت ستحب ذلك حقًا، أليس كذلك؟ 888 00:46:55,115 --> 00:46:56,917 إذا كان بإمكانك إصلاح جميع مشاكلي. 889 00:46:56,984 --> 00:46:58,553 ثم يمكنك أن تخبر العالم أجمع 890 00:46:58,620 --> 00:47:01,388 ولن تكوني مجرد نموذج غبي. 891 00:47:01,455 --> 00:47:02,524 أنا آسف. 892 00:47:02,590 --> 00:47:04,958 نموذج غبي متقاعد. 893 00:47:06,460 --> 00:47:09,664 لم ننتهي من الحديث بعد، ولم نقترب حتى من النهاية. 894 00:47:16,805 --> 00:47:18,707 [يُفتح الباب] 895 00:47:18,773 --> 00:47:20,608 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ لا شيء. 896 00:47:20,675 --> 00:47:22,677 كنا نأمل في الخروج خلسة. أسبن! 897 00:47:22,744 --> 00:47:24,411 لا أستطيع الكذب. 898 00:47:24,478 --> 00:47:27,281 دعني أخمن. بار الغوص. 899 00:47:27,348 --> 00:47:28,882 هل تعلم ذلك؟ 900 00:47:28,949 --> 00:47:31,185 إنه البار الوحيد ضمن نطاق خمسة أميال. 901 00:47:31,251 --> 00:47:32,453 ولكن حظا سعيدا في الدخول هناك. 902 00:47:32,520 --> 00:47:34,421 هذا المكان تحت الإغلاق. 903 00:47:34,488 --> 00:47:36,423 ما الفائدة من امتلاك هوية مزورة؟ 904 00:47:36,490 --> 00:47:39,426 حسنًا، ربما نتمكن من التوصل إلى نوع من الاتفاق. 905 00:47:39,493 --> 00:47:41,730 اعتقدت أنك قلت - قلت أنه كان في حالة إغلاق، 906 00:47:41,796 --> 00:47:44,465 ليس أن الأمر كان مستحيلاً. أنا أستمع. 907 00:47:46,333 --> 00:47:48,603 حسنًا، أنت تحتاج فقط إلى مرشد سياحي جيد حقًا. 908 00:47:48,670 --> 00:47:50,904 لا، لا، لا، لن نخرج معها. 909 00:47:50,971 --> 00:47:52,406 مرحبًا يا أمي! أمي-- [آسبن يصمت] 910 00:47:54,475 --> 00:47:56,076 [همسات] أوه... 911 00:47:56,143 --> 00:48:00,381 نحن لا نريد أن نخرب سمعتك المثالية. 912 00:48:00,447 --> 00:48:02,483 [همسات] دعونا نزن خياراتنا هنا. 913 00:48:04,885 --> 00:48:06,755 [تشغيل موسيقى الروك] 914 00:48:09,156 --> 00:48:10,725 خمسة انتحاريين من فضلك. 915 00:48:12,059 --> 00:48:13,728 حسنًا، لا بد أن يكون هذا مسيئًا. 916 00:48:17,364 --> 00:48:19,933 إليزابيث فيلوز؟ يقال إن عمرك 32 عامًا! 917 00:48:20,000 --> 00:48:22,403 ششش! اهدأ. 918 00:48:25,005 --> 00:48:27,074 هذا لك، هذا كل ما في الأمر. 919 00:48:29,109 --> 00:48:30,911 [على الجوكيبوكس] ♪ الرقص طوال الليل... ♪ 920 00:48:30,978 --> 00:48:32,614 مارتينا هل تريدين الرقص معي؟ 921 00:48:32,680 --> 00:48:34,314 في هذه الحانة... البار... المؤسسة؟ 922 00:48:34,381 --> 00:48:35,449 نعم. 923 00:48:37,317 --> 00:48:39,386 ♪ الرقص طوال الليل ♪ 924 00:48:39,453 --> 00:48:41,422 ♪ رقص حتى تسقط ♪ 925 00:48:41,488 --> 00:48:46,160 ♪ هز جسدك واترك الإيقاع يستمر ويستمر ♪ 926 00:48:46,226 --> 00:48:47,529 ♪ والرقص طوال الليل... ♪ 927 00:48:47,595 --> 00:48:49,296 كيف حال يونا؟ اثنان آخران. 928 00:48:49,363 --> 00:48:52,299 ضعها على علامة التبويب Elspeth ولا تجعلها أشياء رخيصة. 929 00:48:55,936 --> 00:48:58,640 من الصعب أن نقول ذلك عندما لا يكون لديك إمكانية الوصول إلى الهاتف المحمول. 930 00:48:59,841 --> 00:49:01,041 [يصفي الحلق] 931 00:49:01,108 --> 00:49:03,143 إذن، ما الأمر مع هذا الاستحمام في الغابة؟ 932 00:49:03,210 --> 00:49:05,814 ما الذي تحبه والدتك؟ إنه ياباني. 933 00:49:05,880 --> 00:49:09,183 وفوائدها موثقة جيدًا بالفعل. 934 00:49:09,249 --> 00:49:12,152 حسنًا، إذا لم أكن أعرف أي شيء أفضل، 935 00:49:12,219 --> 00:49:16,356 أود أن أقول أنك تشتري هذا الأمر أكثر مما تظهره. 936 00:49:16,423 --> 00:49:18,058 هل تعلم أن والدتي كانت مهووسة 937 00:49:18,125 --> 00:49:20,160 مع قدومك إلينا عندما كنا طلابًا جددًا. 938 00:49:20,227 --> 00:49:22,062 لم أكن أعلم ذلك. 939 00:49:22,129 --> 00:49:23,731 اعتقدت أنك ستكون تأثيرًا جيدًا. 940 00:49:28,937 --> 00:49:30,237 نعم. 941 00:49:37,077 --> 00:49:38,580 أوه! 942 00:49:38,646 --> 00:49:40,013 [آهات، اختناق] 943 00:49:41,749 --> 00:49:43,317 من حسن الحظ أنها لا تستطيع رؤيتي الآن. 944 00:49:43,383 --> 00:49:44,819 هاه. 945 00:49:44,886 --> 00:49:47,988 ♪ الرقص طوال الليل... ♪ 946 00:49:55,229 --> 00:49:57,498 ♪ الرقص طوال الليل ♪ 947 00:49:57,565 --> 00:49:58,867 ♪ مرحبا! ♪ 948 00:50:03,437 --> 00:50:05,372 ♪ الرقص طوال الليل ♪ 949 00:50:07,040 --> 00:50:09,343 ♪ الجميع يشعر بالحرارة ♪ 950 00:50:09,409 --> 00:50:11,513 ♪ من رؤوسهم إلى أقدامهم ♪ 951 00:50:11,579 --> 00:50:14,816 ♪ بينما يدور العالم بريًا وحرًا... ♪ 952 00:50:24,859 --> 00:50:27,261 مهلا. مهلا. 953 00:50:27,327 --> 00:50:28,963 أنا أحب ما تفعله هناك. 954 00:50:29,029 --> 00:50:30,197 [يضحك] 955 00:50:30,264 --> 00:50:31,164 شكرًا. 956 00:50:32,634 --> 00:50:35,035 ثلاثة أنواع من البيرة، وواحد من الجن والتونيك، من فضلك. 957 00:50:37,204 --> 00:50:39,641 الكود الأحمر. ♪ الرقص طوال الليل... ♪ 958 00:50:42,476 --> 00:50:45,245 هل تعلم أننا فعلنا نفس الشيء عندما كنا معسكرين؟ 959 00:50:45,312 --> 00:50:46,915 نعم، نعم، نعم. نحن مدربون الآن. 960 00:50:46,981 --> 00:50:48,650 ريناتا: لا تكن منافقًا إلى هذا الحد. 961 00:50:48,716 --> 00:50:51,719 وبالإضافة إلى ذلك، يمكننا أن نجعلهم يدفعون ثمن ذلك غدًا. 962 00:50:51,786 --> 00:50:54,956 صحيح، هيا لنذهب. 963 00:50:55,023 --> 00:50:57,825 ♪ الرقص طوال الليل ♪ 964 00:50:57,892 --> 00:51:01,161 ♪ هيا، ارقصوا طوال الليل ♪ 965 00:51:03,565 --> 00:51:06,801 ♪ الرقص طوال الليل ♪ 966 00:51:06,868 --> 00:51:09,504 ♪ نعم، الرقص طوال الليل ♪ 967 00:51:09,571 --> 00:51:11,739 [يصفي الحلق بصوت عالٍ] 968 00:51:11,806 --> 00:51:18,580 انتبهوا أيها الزبائن! لقد حان ذلك الوقت من الليل. 969 00:51:18,646 --> 00:51:23,851 فرصتك لتجربة تميمةنا المخلصة... 970 00:51:23,918 --> 00:51:27,187 الجواد الجامح نفسه... 971 00:51:27,254 --> 00:51:29,857 إعصار أوسكار! [هتاف وتصفيق من الجمهور] 972 00:51:31,425 --> 00:51:33,728 [تشغيل أغنية "بوم بوم" من فرقة MIDNIGHT RIOT] 973 00:51:37,532 --> 00:51:41,536 [النادل يتحدث بشكل غير واضح عبر مكبر الصوت] 974 00:51:47,174 --> 00:51:48,977 [هتاف الجمهور] 975 00:51:53,548 --> 00:51:57,184 أي متعهدين آخرين؟ 976 00:51:57,250 --> 00:51:58,987 انا!هذه الفتاة! 977 00:51:59,053 --> 00:52:02,356 نعم! اصعدي إلى هناك، يا سيدتي الصغيرة. 978 00:52:02,422 --> 00:52:04,458 [الجميع يهتفون] 979 00:52:06,426 --> 00:52:10,130 ♪ احتفل، لأنه يبدو وكأنه وقت ممتع ♪ 980 00:52:10,197 --> 00:52:13,367 [تشغيل أغنية "MOVE LIKE U STOLE IT" لـ ZZ WARD] 981 00:52:13,433 --> 00:52:14,702 [أصوات الجرس] 982 00:52:14,769 --> 00:52:16,336 ♪أريدك في سريري♪ 983 00:52:16,403 --> 00:52:18,238 ♪ في دقيقة واحدة ♪ 984 00:52:18,305 --> 00:52:22,043 ♪ دعنا نجلس في المقعد الخلفي لسيارتك الكاديلاك الكرزية ♪ 985 00:52:22,110 --> 00:52:26,179 ♪ أراهن أنك لم تخمن أو تستعد لهذا الأمر ♪ 986 00:52:26,246 --> 00:52:30,217 ♪ أنا أحب ربطة العنق الخاصة بك والنظارات على عينيك ♪ 987 00:52:30,283 --> 00:52:34,388 ♪ من الأفضل أن تدفع هذا الترس إلى الأسفل إلى الخامس ♪ 988 00:52:34,454 --> 00:52:36,591 ♪ واضغط على دواسة الوقود... ♪ 989 00:52:36,658 --> 00:52:38,593 أكسل! ماذا؟ 990 00:52:38,660 --> 00:52:42,063 ♪ أريد أن أشعر بالحرارة إطاراتك تمسك بالشارع... ♪ 991 00:52:42,130 --> 00:52:43,998 ماذا؟ إلى أين أنت ذاهب؟ 992 00:52:44,065 --> 00:52:45,232 انا مغادر. 993 00:52:45,298 --> 00:52:48,102 ♪ لا أستطيع الانتظار ميلاً آخر... ♪ 994 00:52:48,168 --> 00:52:53,340 يبدو أنها تسعى إلى تحقيق رقم قياسي على مر العصور! 995 00:52:53,407 --> 00:52:55,308 ناثان: ويتني! واو! 996 00:52:56,476 --> 00:52:58,345 أوه! أوه! 997 00:53:00,180 --> 00:53:02,684 ويتني! هل أنت بخير؟ 998 00:53:03,785 --> 00:53:05,485 لديك عيون جميلة. 999 00:53:07,287 --> 00:53:08,288 [أكسل يصمت] 1000 00:53:08,355 --> 00:53:09,891 ♪ تحرك نحوي ♪ 1001 00:53:09,957 --> 00:53:11,224 هدوء. 1002 00:53:14,929 --> 00:53:16,531 لم اكن اريد المجيء الى هنا ابدًا. 1003 00:53:16,597 --> 00:53:18,465 لقد أجبروني على أن أظهر لهم أين كان. 1004 00:53:18,533 --> 00:53:21,268 كأنهم أجبروك على شرب شراب النعناع 1005 00:53:21,334 --> 00:53:23,203 الذي أشتم رائحته في أنفاسك؟ 1006 00:53:23,270 --> 00:53:24,906 إنه التكيلا. 1007 00:53:24,972 --> 00:53:27,075 [محادثة غير واضحة] 1008 00:53:32,980 --> 00:53:34,148 [يتذمر بهدوء] 1009 00:53:35,382 --> 00:53:38,052 هل انت بخير؟ نعم. 1010 00:53:38,119 --> 00:53:40,121 لا.لا أعرف. 1011 00:53:40,188 --> 00:53:43,524 إنه فقط... إنه فقط أسبن. 1012 00:53:43,591 --> 00:53:47,829 رقصنا معًا وكانت لدينا لحظة ممتعة. 1013 00:53:47,895 --> 00:53:50,131 أنت--أنت و... 1014 00:53:50,198 --> 00:53:53,400 اعتقدت أنك كنت متعطشًا لأكسل طوال هذا الوقت. 1015 00:53:53,467 --> 00:53:56,269 [همسات] نعم، هذا ما يسمى بالازدواجية الجنسية، ويتني. 1016 00:53:56,336 --> 00:53:58,139 أوه نعم، أنا أعرف ما هي الثنائية الجنسية. 1017 00:53:58,206 --> 00:54:00,240 شكرا جزيلا لك، حسنا؟ على الرحب والسعة. 1018 00:54:00,307 --> 00:54:02,442 امممم لا أنا... أنا فقط مندهش. 1019 00:54:02,510 --> 00:54:05,179 مثل ماذا... ماذا حدث؟ 1020 00:54:05,245 --> 00:54:07,582 حسنًا، لقد اتخذت هذه الخطوة، 1021 00:54:07,648 --> 00:54:12,653 وبعد ذلك بمجرد أن انتهت هجمات الكاميكازي، قامت... 1022 00:54:12,720 --> 00:54:15,322 قالت أنها لا تريد شيئا جديا. 1023 00:54:15,388 --> 00:54:17,692 لا تشتت انتباه. 1024 00:54:17,759 --> 00:54:21,261 ليس مع اقتراب موعد لوس أنجلوس في عام 2028. 1025 00:54:21,328 --> 00:54:24,297 حسنًا، هل تريد شيئًا جديًا؟ 1026 00:54:28,536 --> 00:54:30,772 ثم أخبرها. 1027 00:54:30,838 --> 00:54:32,140 [يضحك] [يتأوه بهدوء] 1028 00:54:32,206 --> 00:54:33,306 مارتينا وأسبن. أوه، ششش! 1029 00:54:33,373 --> 00:54:35,308 [الفتيات يضحكن] 1030 00:54:37,578 --> 00:54:39,446 مارتينا: السيد تورنادو، من فضلك، 1031 00:54:39,514 --> 00:54:42,349 أود رؤيتك مرة أخرى. السيد تورن... 1032 00:54:42,415 --> 00:54:45,520 أوه! أوه! أوه! أوه! [ويتني تقلد الضرب بالسياط] 1033 00:54:45,586 --> 00:54:47,889 مارتينا: هل سيأتي السيد تورنادو لاحقًا؟ 1034 00:54:47,955 --> 00:54:52,160 [ثرثرة متداخلة في حالة سُكر] 1035 00:54:52,226 --> 00:54:53,728 تصبح على خير سيدي. 1036 00:54:55,462 --> 00:54:58,966 انتظر، لقد حصلت عليه، لقد حصلت عليه، نعم. 1037 00:55:01,035 --> 00:55:03,671 ويتني، هل يمكنك التراجع؟ 1038 00:55:05,740 --> 00:55:07,275 [مارتينا تصفي حلقها] 1039 00:55:08,576 --> 00:55:11,045 [همسات] وداعا. 1040 00:55:11,112 --> 00:55:12,180 يا. 1041 00:55:14,282 --> 00:55:16,349 مهلا، سأدعك تذهب إلى السرير 1042 00:55:16,416 --> 00:55:17,752 في ثانية واحدة. أنا فقط، أوه... 1043 00:55:19,720 --> 00:55:22,256 أوه! براد. 1044 00:55:22,322 --> 00:55:26,027 لقد أرادني أن أعطيك هذا. 1045 00:55:30,497 --> 00:55:32,533 لا أحتاج إلى أن أشرح لك نفسي. 1046 00:55:32,600 --> 00:55:34,836 أوه، لا، أنت على حق. أنت على حق. 1047 00:55:34,902 --> 00:55:36,904 أنت متدربتي 1048 00:55:36,971 --> 00:55:42,176 وأنا أشعر بقدر معين من المسؤولية تجاهك. 1049 00:55:44,111 --> 00:55:46,647 ويمكنك أن تفعل أفضل بكثير من براد! 1050 00:55:48,249 --> 00:55:50,685 أكسل تشاندلر، هل أنت غيور؟ 1051 00:55:52,186 --> 00:55:54,322 ليس من المسموح لي أن أشعر بالغيرة. 1052 00:55:59,293 --> 00:56:03,564 لا أريد أن أزيل أي رصيد من أوسكار تورنادو، 1053 00:56:03,631 --> 00:56:04,966 ولكن هذا كان، أم... 1054 00:56:08,135 --> 00:56:09,704 ركوب الثور مثير للإعجاب. 1055 00:56:09,770 --> 00:56:12,874 حسنًا، ينبغي لي حقًا أن أشكرك. 1056 00:56:12,940 --> 00:56:16,210 هل تعلم، كل القرفصاء التي كنت تطلب مني أن أفعلها. 1057 00:56:16,277 --> 00:56:18,179 هاهاها، القرفصاء. 1058 00:56:20,281 --> 00:56:22,049 لن أكون لطيفًا معك غدًا 1059 00:56:22,116 --> 00:56:23,651 فقط لأنك تعرضت للضرب. 1060 00:56:23,718 --> 00:56:25,887 أوه، حسنًا، حسنًا. 1061 00:56:25,953 --> 00:56:27,221 هكذا هو الحال؟ 1062 00:56:27,288 --> 00:56:28,589 نعم، هكذا هو الأمر. 1063 00:56:28,656 --> 00:56:30,457 مممم. حسنًا. إذن لا تفرط في التعامل معي 1064 00:56:30,524 --> 00:56:33,895 لأنك...تحبني. 1065 00:56:33,961 --> 00:56:35,263 ويتني... 1066 00:56:48,209 --> 00:56:49,844 [نفخة بوق الهواء] 1067 00:56:49,911 --> 00:56:52,479 أوه، سأقطع حناجرهم. 1068 00:56:52,546 --> 00:56:54,582 أكسل [يصرخ]: حان وقت الهروب! 1069 00:56:54,649 --> 00:56:55,983 نعم، حسناً، نعم. 1070 00:56:56,050 --> 00:56:57,785 استيقظوا يا جميعاً! استيقظوا يا جميعاً! 1071 00:56:57,852 --> 00:56:59,253 [صراخ أكسل] 1072 00:57:00,821 --> 00:57:03,157 لماذا أشم رائحة التكيلا؟ 1073 00:57:03,224 --> 00:57:05,993 ♪ سأشعل النار لك ♪ 1074 00:57:06,060 --> 00:57:07,695 ♪ أعلم أنك تحب ما تراه ♪ 1075 00:57:07,762 --> 00:57:09,230 ♪نحن نعلم♪ 1076 00:57:12,066 --> 00:57:13,367 ♪ نحن نعلم ♪ ♪ أنا أحبك ♪ 1077 00:57:13,433 --> 00:57:15,468 ♪ عندما تعود مباشرة ♪ 1078 00:57:15,536 --> 00:57:18,471 ♪ دعني أعرف ما هو الحقيقي... ♪ 1079 00:57:18,539 --> 00:57:20,308 أكسل: لطيف! لطيف! لطيف! 1080 00:57:20,374 --> 00:57:23,476 هذا فريقي!هذا فريقي! 1081 00:57:23,544 --> 00:57:25,680 [الجميع يهتفون] 1082 00:57:25,746 --> 00:57:30,117 ♪ لكن الشعور الذي لدي مدهش للغاية... ♪ 1083 00:57:30,184 --> 00:57:31,319 [صافرة البداية] 1084 00:57:31,385 --> 00:57:34,655 هيا، دعونا نعيدها! 1085 00:57:34,722 --> 00:57:39,660 ♪ وأنا أستطيع أن أظهر لك مدى اهتمامي ♪ 1086 00:57:39,727 --> 00:57:42,997 ♪ لقد حصلت على القوة، يا فتى... ♪ 1087 00:57:43,064 --> 00:57:45,266 أكسل: هنا، صديقي الصغير الذي يعاني من صداع الكحول. 1088 00:57:46,434 --> 00:57:48,002 ربما يكون رطبًا قليلًا. 1089 00:57:49,437 --> 00:57:50,571 ماذا؟ 1090 00:57:52,907 --> 00:57:54,442 إنه ليس فخًا. 1091 00:57:55,543 --> 00:57:57,078 حسنًا، شاهد. 1092 00:57:58,946 --> 00:58:01,182 سأتحقق من السم. 1093 00:58:01,248 --> 00:58:03,985 [يضحك] ممم. 1094 00:58:04,051 --> 00:58:06,687 أنا لا أزال هنا، جيد جدًا. 1095 00:58:06,754 --> 00:58:09,557 كما تعلمون، عشاق اللياقة البدنية، 1096 00:58:09,623 --> 00:58:12,193 نحن نحب الوجبات السريعة مثل أي شخص آخر. 1097 00:58:13,661 --> 00:58:15,429 أعرف أنك تريد واحدة. 1098 00:58:15,495 --> 00:58:17,765 حسنًا، هذا ما سنفعله. 1099 00:58:19,934 --> 00:58:21,535 ممم. [تنهدات] 1100 00:58:21,602 --> 00:58:23,170 إنه جيد، إنه جيد. 1101 00:58:23,237 --> 00:58:26,974 لذا، باستثناء صداع الكحول... 1102 00:58:28,743 --> 00:58:30,444 كيف تشعر حيال كل هذا؟ 1103 00:58:32,179 --> 00:58:33,381 حسنًا... 1104 00:58:35,082 --> 00:58:37,418 لقد كان الأمر تحديًا. 1105 00:58:37,485 --> 00:58:39,220 مممم. كما تعلم، عندما أفكر 1106 00:58:39,286 --> 00:58:42,056 يصبح الأمر أسهل، وأنت تجعله أصعب. 1107 00:58:42,123 --> 00:58:46,293 ولكنني لا... لم أعد أكرهه. 1108 00:58:49,630 --> 00:58:51,465 أنا فقط أتساءل... 1109 00:58:54,435 --> 00:58:55,503 ماذا؟ 1110 00:58:57,705 --> 00:58:59,540 لا، إنه غبي. 1111 00:58:59,607 --> 00:59:01,809 مهلا، جرّبني. 1112 00:59:05,346 --> 00:59:07,048 ماذا لو لم أكن أنا؟ 1113 00:59:09,050 --> 00:59:12,086 ماذا لو كانت... إيرابيل؟ 1114 00:59:14,221 --> 00:59:15,556 حسنًا، انسى الأمر. انسى الأمر، انسى الأمر. 1115 00:59:15,623 --> 00:59:18,259 لا. لا. انتظر. 1116 00:59:21,729 --> 00:59:23,064 يشرح. 1117 00:59:28,035 --> 00:59:29,538 عندما تصبح الأمور صعبة... 1118 00:59:30,871 --> 00:59:33,574 أتخيل نفسي مثلها. 1119 00:59:33,641 --> 00:59:36,511 كما تعلم، لأنها جيدة في تلك الأشياء. 1120 00:59:36,577 --> 00:59:41,282 وأنا بدأت أعتقد أن هذا يجعلني جيدًا في ذلك. 1121 00:59:44,151 --> 00:59:46,020 ولكنني لا أستطيع أن أفعل ذلك إذا لم أكن هي. 1122 00:59:46,087 --> 00:59:48,523 اه، حسنا. 1123 00:59:48,589 --> 00:59:49,824 تمام. 1124 00:59:49,890 --> 00:59:52,827 إذن... في المرة القادمة 1125 00:59:52,893 --> 00:59:55,930 أنك تريد أن تكون إيرابيل، 1126 00:59:55,996 --> 00:59:58,899 فقط... لا تفعل ذلك. 1127 01:00:00,935 --> 01:00:02,203 تم حل المشكلة. لا. نعم. 1128 01:00:02,269 --> 01:00:04,105 عذرا، دعني أشرح. اه... 1129 01:00:05,706 --> 01:00:07,741 فقط أغمض عينيك. 1130 01:00:09,243 --> 01:00:10,644 تصور نفسك. 1131 01:00:12,746 --> 01:00:15,216 نفس القميص، نفس البنطال. 1132 01:00:17,852 --> 01:00:20,621 ولكن تماما مثل ويتني. 1133 01:00:24,358 --> 01:00:25,659 أنت تجعل الأمر يبدو سهلا. 1134 01:00:27,061 --> 01:00:30,030 نعم، يمكن أن يكون كذلك. 1135 01:00:30,097 --> 01:00:33,134 ولكن فقط إذا كنت على استعداد للخروج من طريقك. 1136 01:00:37,204 --> 01:00:38,607 اه، شيء آخر. 1137 01:00:40,741 --> 01:00:43,377 لم أنسى البرجر. بوم. 1138 01:00:43,444 --> 01:00:44,745 نعم! 1139 01:00:44,812 --> 01:00:47,815 علاج مثالي للصداع الناتج عن الإفراط في تناول الكحول، كما قد يقول البعض. 1140 01:00:55,489 --> 01:00:57,124 ممم... 1141 01:00:58,759 --> 01:01:00,595 رئتيك القويتين 1142 01:01:00,661 --> 01:01:04,298 التي تسحب الهواء النقي إلى دمك. 1143 01:01:06,066 --> 01:01:09,670 القلب النابض الذي يضخ الأكسجين 1144 01:01:09,737 --> 01:01:11,872 نحو عضلاتك. 1145 01:01:13,807 --> 01:01:15,876 اختر أن تكون شاكرا. 1146 01:01:17,144 --> 01:01:18,279 ناماستي. 1147 01:01:20,649 --> 01:01:22,216 الجميع: ناماستي. 1148 01:01:23,618 --> 01:01:25,386 ناماستي. [ضحك] 1149 01:01:29,990 --> 01:01:33,394 سيندي: مرحبًا ويتني، هل يمكنني التحدث إليكِ لثانية؟ 1150 01:01:33,460 --> 01:01:34,563 نعم. 1151 01:01:37,131 --> 01:01:40,801 أردت أن أسألك ماذا ستفعل في الصيف القادم. 1152 01:01:42,002 --> 01:01:45,472 أوه، حسنًا، لدي حفل زفاف 1153 01:01:45,540 --> 01:01:49,076 وفصلين دراسيين في الكلية لاجتيازهما أولاً. 1154 01:01:49,143 --> 01:01:51,378 ليس لدي حتى النطاق الترددي للتفكير في هذا الأمر. 1155 01:01:51,445 --> 01:01:54,215 حسنًا، لدي بعض المدربين الذين يغادرون، 1156 01:01:54,281 --> 01:01:56,150 وسوف يحتاجون إلى الاستبدال. 1157 01:01:56,217 --> 01:01:58,452 أوه، هل تحتاج إلى توصيات؟ 1158 01:01:58,520 --> 01:02:01,088 أقصدك يا ​​ويتني. 1159 01:02:01,155 --> 01:02:03,791 سيتعين عليك إكمال دورة التدريب الشخصي، 1160 01:02:03,857 --> 01:02:05,826 لكن الناس يفعلون ذلك في غضون ثلاثة إلى ستة أشهر. 1161 01:02:05,893 --> 01:02:07,761 ومعرفتك، 1162 01:02:07,828 --> 01:02:11,465 أعتقد أنه يمكنك تحقيق التوازن بين ذلك وبين الحمل الدراسي الخاص بك. 1163 01:02:11,533 --> 01:02:14,735 ولكن خذ وقتك وفكر في الأمر. 1164 01:02:16,837 --> 01:02:18,038 نعم. 1165 01:02:31,519 --> 01:02:35,690 عزيزتي، لم أكن أدرك ذلك... 1166 01:02:38,192 --> 01:02:39,393 لا بأس يا أمي. 1167 01:02:40,494 --> 01:02:41,795 أنا آسف. 1168 01:02:45,432 --> 01:02:48,637 أنت أمي. مممم. نعم. 1169 01:02:50,672 --> 01:02:52,206 [صراخ] 1170 01:03:00,715 --> 01:03:03,984 لن تصدق ما سيحدث بعد ذلك. 1171 01:03:04,051 --> 01:03:06,287 أنا قريب جدًا من قطع الثقوب 1172 01:03:06,353 --> 01:03:08,322 في قمصانك العضلية الصغيرة الجميلة. 1173 01:03:08,389 --> 01:03:11,058 حسنًا، إنهم ليسوا جميلين إلى هذه الدرجة. 1174 01:03:11,125 --> 01:03:13,460 ليس جميلاً مثل عيني، على الأقل. 1175 01:03:13,528 --> 01:03:14,729 [يضحك] 1176 01:03:14,795 --> 01:03:17,498 أوه، أنت تشعر بالغرور الآن، أليس كذلك؟ 1177 01:03:17,565 --> 01:03:19,500 لا يمكنك التحدث مع المدربين بهذه الطريقة. 1178 01:03:19,567 --> 01:03:21,335 لماذا، لأنكم أرواح حساسة للغاية؟ 1179 01:03:21,402 --> 01:03:23,237 لا، لأنه يمكننا إلغاء يوم الشاطئ 1180 01:03:23,304 --> 01:03:24,639 في لمح البصر. 1181 01:03:25,873 --> 01:03:29,910 واو. هل تريد إلغاء يوم الشاطئ؟ 1182 01:03:29,977 --> 01:03:32,413 حسنًا، أعتقد أننا نستطيع أن نجعلهم يعانون أكثر قليلًا. 1183 01:03:33,881 --> 01:03:35,684 الاستيلاء على العلم؟ 1184 01:03:35,750 --> 01:03:37,885 المدربون مقابل السجناء؟ 1185 01:03:37,951 --> 01:03:40,588 أوه، آسف...المخيمين. 1186 01:03:40,655 --> 01:03:43,190 [♪♪♪] 1187 01:03:50,130 --> 01:03:51,365 حظ سعيد. 1188 01:03:55,836 --> 01:03:58,005 شباب. 1189 01:03:58,072 --> 01:03:59,808 لذا لدي هذه الفكرة الممتعة حقًا. 1190 01:04:01,743 --> 01:04:05,780 أنتم ذاهبون إلى الأسفل! هيا بنا يا فريق! هيا بنا! 1191 01:04:05,846 --> 01:04:08,282 [الكل ثرثرة وضحك] 1192 01:04:08,349 --> 01:04:10,984 [♪♪♪] 1193 01:04:43,450 --> 01:04:45,252 [الجميع يهتفون] 1194 01:04:46,387 --> 01:04:47,988 [كلاهما يلهث] 1195 01:04:53,394 --> 01:04:55,262 هل أنت بخير؟ 1196 01:04:55,329 --> 01:04:56,798 مممم، هل أنت متأكد؟ 1197 01:04:56,865 --> 01:04:58,666 نعم، جيد. 1198 01:04:58,733 --> 01:05:00,234 نعم، بالطبع، أنت بخير. 1199 01:05:00,300 --> 01:05:02,469 لم يؤلمني على الإطلاق. 1200 01:05:02,537 --> 01:05:04,639 انظر، أنا أصبح تنافسيًا في بعض الأحيان. 1201 01:05:04,706 --> 01:05:06,440 لقد لاحظت ذلك. نعم. مممم. 1202 01:05:06,508 --> 01:05:09,943 مممم. حسنًا، لقد فزت، لذا نجح الأمر. 1203 01:05:10,010 --> 01:05:10,911 لطيف - جيد. 1204 01:05:12,913 --> 01:05:14,481 أسبن: مارتينا، أنت مثل الإعصار. 1205 01:05:14,549 --> 01:05:16,518 مارتينا: لقد وصفتني بأنني مصدر تشتيت. 1206 01:05:16,584 --> 01:05:19,420 أنا أعلم، في بعض الأحيان يستغرق الأمر بعض الوقت من عقلي 1207 01:05:19,486 --> 01:05:20,921 للحاق بفمي. 1208 01:05:20,988 --> 01:05:22,489 لدي أحلام أيضًا، كما تعلم. 1209 01:05:22,557 --> 01:05:25,560 و-- ولأنها لا تتضمن ميدالية ذهبية-- 1210 01:05:35,904 --> 01:05:36,937 [ويتني تلهث] 1211 01:05:38,706 --> 01:05:40,775 أنا آسف جدًا، أنتم تقومون بعملكم. 1212 01:05:40,842 --> 01:05:43,477 لا بأس... اممم... 1213 01:05:43,545 --> 01:05:45,112 [يصفي الحلق] 1214 01:05:45,179 --> 01:05:46,280 حديث جيد. 1215 01:05:48,348 --> 01:05:49,717 سوف... سنتحدث أكثر لاحقًا. 1216 01:05:49,784 --> 01:05:51,285 نعم نعم. 1217 01:05:58,626 --> 01:06:01,962 أوه، أعتقد أنني سأحتاج منك أن تسكب الشاي. 1218 01:06:02,029 --> 01:06:03,698 أعتقد أننا سنرى إلى أين تتجه الأمور. 1219 01:06:03,765 --> 01:06:06,534 يا إلهي! أنا سعيد جدًا من أجلك. 1220 01:06:06,601 --> 01:06:08,837 [صمت] يا إلهي. 1221 01:06:08,903 --> 01:06:10,839 يا إلهي، أعلم ذلك، مارتينا. 1222 01:06:10,905 --> 01:06:13,675 لا لا، يا إلهي، ماذا؟ 1223 01:06:13,741 --> 01:06:15,910 انظر ماذا؟ 1224 01:06:15,976 --> 01:06:17,211 [تلهث] 1225 01:06:17,277 --> 01:06:18,813 أوه! 1226 01:06:18,880 --> 01:06:20,915 إن الحقيقة هي أنك جرحت مشاعري. 1227 01:06:20,981 --> 01:06:22,382 لقد خدعتني، لقد حدث ذلك. 1228 01:06:22,449 --> 01:06:24,985 مهلا، الأمور تبدو جيدة لفريق ويتني. 1229 01:06:25,052 --> 01:06:27,054 لم تسمح لي بالمحاولة. لقد حاولت، لقد حاولت. 1230 01:06:27,120 --> 01:06:29,256 الطريقة التي كنتم تنظرون بها إلى بعضكم البعض في وقت سابق، 1231 01:06:29,323 --> 01:06:31,559 ربما كنتم ستمزقون ملابس بعضكم البعض 1232 01:06:31,626 --> 01:06:33,494 لو لم نكن هناك. 1233 01:06:33,561 --> 01:06:35,128 [سنيكرز] 1234 01:06:36,831 --> 01:06:37,932 لا أستطيع فعل هذا. 1235 01:06:48,442 --> 01:06:51,144 [لهث] 1236 01:07:02,356 --> 01:07:03,357 اللعنة عليك. 1237 01:07:03,423 --> 01:07:05,960 [♪♪♪] 1238 01:07:37,825 --> 01:07:41,729 مهلا! هل انت بخير؟ 1239 01:07:41,796 --> 01:07:43,565 نعم نعم، أنا بخير. 1240 01:07:43,631 --> 01:07:46,266 هل أنت هنا فقط للسباحة؟ 1241 01:07:46,333 --> 01:07:47,267 هاه. 1242 01:07:49,069 --> 01:07:50,972 لا، لا. أكسل، أكسل. 1243 01:07:51,039 --> 01:07:53,307 لقد فكرت فقط أنني سأصبح واحدًا مع الطبيعة. 1244 01:07:53,373 --> 01:07:54,976 لا، لا، من فضلك! 1245 01:07:55,043 --> 01:07:56,410 [صراخ] 1246 01:08:02,817 --> 01:08:04,117 [ويتني تضحك بتوتر] 1247 01:08:06,921 --> 01:08:07,956 انتظر، هل أنت...؟ 1248 01:08:08,022 --> 01:08:09,624 [يضحك] 1249 01:08:09,691 --> 01:08:10,959 نعم. 1250 01:08:11,025 --> 01:08:13,160 حسناً، ثانية واحدة. 1251 01:08:13,226 --> 01:08:16,196 ماذا أنت...؟ حسنًا! 1252 01:08:16,263 --> 01:08:19,033 الآن أصبحنا الاثنان كذلك، وهذا لا يساعد. 1253 01:08:19,099 --> 01:08:21,736 لقد بدا الأمر أفضل في رأسي، نعم. 1254 01:08:26,708 --> 01:08:29,443 هل تعلم أنني لم أراك هنا من قبل؟ 1255 01:08:29,510 --> 01:08:30,912 أنا أعرف. 1256 01:08:37,451 --> 01:08:39,386 يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي. ماذا؟ 1257 01:08:39,453 --> 01:08:40,955 لا، يا إلهي، ماذا؟ ماذا؟ 1258 01:08:41,022 --> 01:08:42,222 اللعنة. ماذا؟ 1259 01:08:42,289 --> 01:08:44,291 سلسلتي، أعتقد أنها ربما سقطت. 1260 01:08:44,358 --> 01:08:46,995 ربما يكون هنا في مكان ما. 1261 01:08:47,061 --> 01:08:50,798 أوه، إنه مثل إبرة في كومة قش لعينة. 1262 01:08:50,865 --> 01:08:53,034 ما هي...؟ 1263 01:08:53,101 --> 01:08:55,670 [تنهد] اللعنة، اللعنة، اللعنة! 1264 01:08:57,237 --> 01:08:58,438 اللعنة. 1265 01:09:04,646 --> 01:09:08,315 أوه! شكرا لك. لقد حصلت عليه. لقد حصلت عليه. 1266 01:09:10,317 --> 01:09:11,586 أوه! 1267 01:09:23,965 --> 01:09:24,866 شكرًا لك. 1268 01:09:26,801 --> 01:09:29,436 إذن، ما هي المشكلة مع القلادة؟ 1269 01:09:34,642 --> 01:09:36,110 لقد كان لأبي. 1270 01:09:37,310 --> 01:09:39,446 لقد توفي منذ بضع سنوات. 1271 01:09:42,182 --> 01:09:44,317 في الواقع هذه هي الطريقة التي دخلت بها إلى كل هذا. 1272 01:09:47,789 --> 01:09:50,725 أصبحت الأمور سيئة جدًا بالنسبة لي في المنزل، 1273 01:09:50,792 --> 01:09:53,393 ودخلت في هذا القتال مع والدتي. 1274 01:09:54,762 --> 01:09:58,866 وكنت مثل هذا الأحمق الصغير، 1275 01:09:58,933 --> 01:10:01,468 وخرجت للتو. 1276 01:10:01,536 --> 01:10:03,270 لقد خرجت للتو. 1277 01:10:03,336 --> 01:10:06,107 وتحولت تلك المشية إلى جري. 1278 01:10:06,174 --> 01:10:08,176 وواصلت الركض. 1279 01:10:11,145 --> 01:10:12,647 شيئ عن هذا، لا أعرف. 1280 01:10:12,714 --> 01:10:15,083 لقد شعرت للتو أن هذا هو الشيء الوحيد الذي أستطيع فعله. 1281 01:10:16,349 --> 01:10:19,386 وبعد ذلك بدأت بالذهاب إلى صالة الألعاب الرياضية. 1282 01:10:21,122 --> 01:10:22,824 رفع الأثقال. 1283 01:10:22,890 --> 01:10:25,093 أتذكر أنني فكرت في مدى روعة ذلك. 1284 01:10:25,159 --> 01:10:29,429 كيف تتحلل العضلات وتنمو مرة أخرى بشكل أقوى. 1285 01:10:29,496 --> 01:10:32,166 [تنهدات] هذا بعد عامين 1286 01:10:32,232 --> 01:10:35,837 من رؤية والدي يمر بالعكس. 1287 01:10:37,638 --> 01:10:39,239 أعتقد أنني أحببت الشعور 1288 01:10:39,306 --> 01:10:40,875 أنني كنت أسيطر على شيء ما. 1289 01:10:44,145 --> 01:10:46,246 لم أخبر أحدا بذلك مطلقا. 1290 01:10:51,219 --> 01:10:52,587 ولكن معك... 1291 01:10:55,757 --> 01:10:57,125 لا أعرف. 1292 01:10:59,193 --> 01:11:02,930 هل تتذكر ذلك اليوم الذي التقينا فيه لأول مرة؟ 1293 01:11:02,997 --> 01:11:04,264 يا إلهي. 1294 01:11:04,331 --> 01:11:05,933 [يضحك] 1295 01:11:06,000 --> 01:11:08,603 أنا... أنا أشعر بالحرج حتى من مجرد التفكير في هذا الأمر. 1296 01:11:08,669 --> 01:11:11,038 لم أقصد ما قلته، كنت فقط... 1297 01:11:13,007 --> 01:11:14,407 خائفة للغاية. 1298 01:11:17,912 --> 01:11:19,147 هذا كل شيء. 1299 01:11:21,682 --> 01:11:25,219 لدى الخوف وسيلة لإظهار أسوأ ما في الناس. 1300 01:11:29,724 --> 01:11:30,792 لكن... 1301 01:11:34,061 --> 01:11:35,462 بالنسبة لبعض الناس... 1302 01:11:37,698 --> 01:11:39,700 يمكنهم قلبها رأسًا على عقب، 1303 01:11:39,767 --> 01:11:42,069 وجهها إلى شيء جيد... 1304 01:11:44,471 --> 01:11:45,807 للجميع. 1305 01:11:49,610 --> 01:11:53,915 وهذا ما أعجبه فيك حقًا. 1306 01:11:53,981 --> 01:11:57,185 هذا ما يجعلك قائدًا عظيمًا. 1307 01:12:00,221 --> 01:12:02,489 أنا لا... 1308 01:12:02,557 --> 01:12:03,891 لا أعتقد أنني... 1309 01:12:03,958 --> 01:12:06,093 لا أعتقد أنني قائد جيد. 1310 01:12:06,160 --> 01:12:09,329 مهلا، لا تفعل ذلك. 1311 01:12:11,498 --> 01:12:12,800 خذ المجاملة. 1312 01:12:14,068 --> 01:12:16,537 انا آخذه. 1313 01:12:16,604 --> 01:12:17,772 جيد. 1314 01:12:22,577 --> 01:12:25,847 لأنني أكره أن أراك تسيء استخدام هذه القوة العظمى. 1315 01:12:33,020 --> 01:12:35,556 [♪♪♪] 1316 01:13:03,217 --> 01:13:05,219 [كلاهما يتنفس بصعوبة] 1317 01:13:09,056 --> 01:13:11,559 أنا... 1318 01:13:11,626 --> 01:13:14,494 لقد خرجت للتو من علاقة طويلة الأمد. 1319 01:13:16,163 --> 01:13:17,365 و... 1320 01:13:22,069 --> 01:13:23,204 [يسخر] 1321 01:13:25,740 --> 01:13:28,776 حسنًا، إذن هذا هو الخط الذي سنتبعه هنا؟ 1322 01:13:28,843 --> 01:13:31,411 إنه ليس خطًا، أعدك بذلك. 1323 01:13:31,478 --> 01:13:33,681 إنه ليس خطًا. 1324 01:13:33,748 --> 01:13:36,717 انظر، ما يحدث معي ليس له علاقة بك. 1325 01:13:38,552 --> 01:13:40,588 كل هذا العمل الذي كنت تقوم به هنا. 1326 01:13:40,655 --> 01:13:43,490 أعني، أنني أكره أن أراك تخسر ذلك بسبب بعض... 1327 01:13:43,557 --> 01:13:46,961 على ماذا؟ على ماذا؟! 1328 01:13:47,028 --> 01:13:48,930 [يضحك بحزن] 1329 01:13:48,996 --> 01:13:51,265 على ماذا؟! 1330 01:13:51,332 --> 01:13:54,268 أنت تحبني بما يكفي لتقبيلني عندما نكون بمفردنا... 1331 01:13:56,203 --> 01:13:58,506 لتخبرني بأشياء لم تخبر بها أحدًا من قبل، 1332 01:13:58,572 --> 01:14:01,075 لتسبح عاريًا معي. 1333 01:14:03,010 --> 01:14:06,614 لكنك لا تحبني بما يكفي لدرجة أن ترغب في أن تكون معي؟ 1334 01:14:06,681 --> 01:14:08,716 هذا ليس صحيحا. حقا؟ 1335 01:14:08,783 --> 01:14:09,884 لا. حقا؟ 1336 01:14:09,951 --> 01:14:11,519 لأنني كنت هنا من قبل، أكسل. 1337 01:14:11,585 --> 01:14:14,956 أعرف هذا! أعلم أنني لست الفتاة التي تجذب الرجل! 1338 01:14:15,022 --> 01:14:16,991 سواء كان ذلك لأنني لست جميلة بما فيه الكفاية 1339 01:14:17,058 --> 01:14:19,126 أو الحجم المناسب أو الشعبي. 1340 01:14:19,193 --> 01:14:22,296 أنا الفتاة التي تستخدمها لتجعل الآخر يشعر بالغيرة. 1341 01:14:22,363 --> 01:14:23,898 ماذا تتحدثين عنه؟ ريناتا! 1342 01:14:23,965 --> 01:14:25,833 من الواضح أنك تفضل أن تكون مع شخص يخونك! 1343 01:14:25,900 --> 01:14:27,735 من يهتم بريناتا؟ من يهتم بريناتا؟! 1344 01:14:27,802 --> 01:14:30,004 أعلم أنك تعتقد أنك فوق كل هذا الهراء 1345 01:14:30,071 --> 01:14:31,839 لأن والدك مات، لذلك تعتقد 1346 01:14:31,906 --> 01:14:34,875 هذا يجعلك أكثر حساسية أو شيء من هذا القبيل، لكنك لست كذلك. 1347 01:14:34,942 --> 01:14:37,545 أنت سطحي مثل أي شخص آخر! 1348 01:14:37,611 --> 01:14:39,347 صواب. صواب. صواب. 1349 01:14:39,413 --> 01:14:41,949 لا تلمسني مرة أخرى أبدًا! 1350 01:14:46,754 --> 01:14:49,657 [♪♪♪] 1351 01:15:11,178 --> 01:15:14,582 مارتينا: مهلا، أين كنت؟ 1352 01:15:14,648 --> 01:15:16,884 [يبكي] 1353 01:15:16,951 --> 01:15:19,020 يا... 1354 01:15:19,086 --> 01:15:20,688 أين ذهبت؟ 1355 01:15:30,297 --> 01:15:31,899 ماذا حدث؟ من فضلك لا تفعل ذلك. 1356 01:15:32,033 --> 01:15:35,036 لا أريد التحدث عن هذا الأمر، من فضلك دعني وشأني. 1357 01:15:37,471 --> 01:15:38,906 تمام. 1358 01:15:38,973 --> 01:15:40,374 [شخير] 1359 01:16:02,730 --> 01:16:05,032 هل قالت شيئا؟ 1360 01:16:06,901 --> 01:16:08,903 ربما أنها لا تشعر بأنها على ما يرام؟ 1361 01:16:20,915 --> 01:16:23,584 [♪♪♪] 1362 01:16:25,486 --> 01:16:27,288 [يبكي] 1363 01:17:10,464 --> 01:17:13,200 مهلا، ماذا تفعل؟ 1364 01:17:13,267 --> 01:17:15,069 ماذا يهمك؟ 1365 01:17:15,136 --> 01:17:17,738 هل حدث شيء بينك وبين أكسل؟ 1366 01:17:17,805 --> 01:17:20,674 لا، لم يحدث شيء ولن يحدث شيء أبدًا. 1367 01:17:20,741 --> 01:17:22,343 لا ينبغي لك أن تحصل على ذلك. 1368 01:17:22,409 --> 01:17:24,011 أعطني هاتفي، ليس من المفترض أن تمتلكه. 1369 01:17:24,078 --> 01:17:26,046 أعطني هاتفي، أعطني هاتفي، ويلو. 1370 01:17:26,113 --> 01:17:27,181 توقف! ألا تفهم ذلك؟ 1371 01:17:27,248 --> 01:17:28,415 لقد فزت، حسنًا؟ 1372 01:17:28,482 --> 01:17:29,984 ماذا تتحدث عنه؟ 1373 01:17:32,753 --> 01:17:34,989 اعتقدت أنني أستطيع التغيير. 1374 01:17:35,055 --> 01:17:39,193 اعتقدت أن مجيئي إلى هنا يعني أنني سأتغير، ولكن... 1375 01:17:39,260 --> 01:17:42,930 إذا بقي كل شيء على حاله، فما الهدف من ذلك؟ 1376 01:17:42,997 --> 01:17:45,866 ويتني، لم يكن ينبغي لي أن أقول لك هذه الأشياء أبدًا. 1377 01:17:45,933 --> 01:17:47,902 لماذا؟انها الحقيقة. 1378 01:17:47,968 --> 01:17:48,936 هذا ليس صحيحا. 1379 01:17:50,237 --> 01:17:51,438 كان ذلك... 1380 01:17:53,941 --> 01:17:56,611 حسنًا، كان الأمر يتعلق بي، وليس بك. 1381 01:17:58,647 --> 01:17:59,847 وأنا آسف جدًا. 1382 01:17:59,914 --> 01:18:02,917 نعم، لا يهم. 1383 01:18:02,983 --> 01:18:05,719 أينما ذهبت، سأجد دائمًا شخصًا مثلك 1384 01:18:05,786 --> 01:18:07,855 لتضعني في مكاني، ثم لا تدعها تفعل ذلك. 1385 01:18:09,757 --> 01:18:12,059 لا تسمح لعاهرة مثلي أن تقرر من أنت. 1386 01:18:18,098 --> 01:18:19,800 لماذا أنت لطيف معي هكذا؟ 1387 01:18:19,867 --> 01:18:23,404 لأنني أعتقد أنك تستحق الأفضل. 1388 01:18:23,470 --> 01:18:28,409 وأعتقد أنك تستحق شخصًا رائعًا مثلك. 1389 01:18:33,948 --> 01:18:36,483 ماذا لو لم يحبني؟ 1390 01:18:36,551 --> 01:18:38,252 إذن فهم لا يستحقونك . 1391 01:18:40,321 --> 01:18:42,456 لا ترضى بما يفعله يونان العالم. 1392 01:18:42,524 --> 01:18:44,626 هذه وظيفتي. 1393 01:18:44,693 --> 01:18:46,493 [كلاهما يضحك] 1394 01:18:46,561 --> 01:18:49,463 أعتقد أنني أحبك أكثر من يونان. 1395 01:18:49,531 --> 01:18:52,667 نعم؟ [يضحك] نعم. 1396 01:18:52,733 --> 01:18:55,402 حسنًا، إذن كان من الجيد أننا انفصلنا. 1397 01:18:57,972 --> 01:18:59,273 أنا آسف. 1398 01:19:02,677 --> 01:19:03,877 انا لا. 1399 01:19:09,551 --> 01:19:12,152 بوب: لا أزال أتذكر أول سباق لي لمسافة ثلاثة أميال. 1400 01:19:12,219 --> 01:19:16,658 منظر المحيط وحقول الزهور البرية. 1401 01:19:16,725 --> 01:19:20,160 لقد كان جميلا... حتى حلول الليل. 1402 01:19:20,227 --> 01:19:22,930 عندما هبط علينا الدببة الرمادية. 1403 01:19:22,997 --> 01:19:25,499 أنظر إليكم جميعا، 1404 01:19:25,567 --> 01:19:28,102 لا أستطيع أن أكون أكثر فخرًا. 1405 01:19:28,168 --> 01:19:32,106 أعني، افعلوا لأنفسكم معروفًا وفكروا في الناس 1406 01:19:32,172 --> 01:19:36,110 أنك كنت عندما وصلت هنا لأول مرة منذ ستة أسابيع. 1407 01:19:36,176 --> 01:19:39,380 لذا ربما لم تتمكن من تحقيق الأهداف التي حددتها. 1408 01:19:39,446 --> 01:19:43,817 لكن كل واحد منكم رياضي. 1409 01:19:43,884 --> 01:19:46,320 وليس لأنك تركض مسافة ميل واحد في وقت جيد، 1410 01:19:46,387 --> 01:19:49,056 ولكن لأنك هنا... 1411 01:19:49,123 --> 01:19:50,625 عند خط البداية. 1412 01:19:52,026 --> 01:19:55,296 إذن فلنفعل هذا. فلنستمتع ببعض المرح! 1413 01:19:55,362 --> 01:19:58,799 بوب: هيا! فلنفعل ذلك. 1414 01:19:58,866 --> 01:20:00,801 مرحبًا، هل يمكنني التحدث معك؟ 1415 01:20:04,104 --> 01:20:06,173 أعلم أننا لسنا على أفضل العلاقات... 1416 01:20:07,575 --> 01:20:09,109 ولكن أريد أن أتمنى لك التوفيق. 1417 01:20:10,311 --> 01:20:12,379 كل هذا التدريب، 1418 01:20:12,446 --> 01:20:14,481 كل ما فعلناه معًا... 1419 01:20:16,884 --> 01:20:18,520 يجب أن يكون لك. 1420 01:20:20,821 --> 01:20:22,691 ليس لإثارة إعجاب بعض الرجال. 1421 01:20:31,965 --> 01:20:33,334 وللعلم... 1422 01:20:35,002 --> 01:20:38,005 لن أستخدمك أبدًا لإثارة غيرة شخص آخر. 1423 01:20:40,274 --> 01:20:42,376 [صافرة] حسنًا، أيها المدربون، ابتعدوا. 1424 01:20:42,443 --> 01:20:44,011 أيها العدائون، اتخذوا مواقعكم من فضلكم. 1425 01:20:44,078 --> 01:20:47,948 ♪ يا حبيبتي ما هو الحب؟ ♪ 1426 01:20:48,015 --> 01:20:50,685 ♪ قل أنك مهتم... ♪ 1427 01:20:50,752 --> 01:20:52,453 بوب: على علامتك... 1428 01:20:52,520 --> 01:20:54,054 استعد... 1429 01:20:55,923 --> 01:20:57,458 [صافرة البداية] 1430 01:21:01,696 --> 01:21:05,933 ♪ أعطني القليل من الحب ♪ 1431 01:21:05,999 --> 01:21:08,570 ♪ أوه، من فضلك ♪ 1432 01:21:09,937 --> 01:21:13,440 ♪ هل ستمسك يدي يوما ما؟ ♪ 1433 01:21:13,508 --> 01:21:16,276 ♪هذا كل ما أحتاجه♪ 1434 01:21:16,343 --> 01:21:19,980 ♪ يا حبيبتي ما هو الحب؟ ♪ 1435 01:21:20,047 --> 01:21:22,650 ♪ قل أنك مهتم ♪ 1436 01:21:24,351 --> 01:21:27,822 ♪ ماذا تنتظر؟ ♪ 1437 01:21:27,888 --> 01:21:30,057 ♪ قل أنك ستكون هناك ♪ 1438 01:21:33,927 --> 01:21:36,263 ♪ أعطني القليل من الحب ♪ 1439 01:21:37,898 --> 01:21:40,401 ♪ أوه، من فضلك ♪ 1440 01:21:41,969 --> 01:21:44,405 ♪ هل ستمسك يدي يوما ما... ♪ 1441 01:21:44,471 --> 01:21:46,306 حسنا، ويتني! 1442 01:21:46,373 --> 01:21:48,175 [هتاف وتصفيق المدربين] 1443 01:21:48,242 --> 01:21:49,844 ويتني، ويتني! 1444 01:21:50,911 --> 01:21:52,847 تم ذلك بشكل جيد للغاية. 1445 01:21:52,913 --> 01:21:56,116 بوب: استمر في الحركة، استمر في تحريك ساقيك. 1446 01:21:56,183 --> 01:21:57,719 تجنب التشنجات. 1447 01:21:59,721 --> 01:22:01,388 [يستمر الهتاف] 1448 01:22:03,090 --> 01:22:06,260 بوب: نعم، نعم، نعم! عمل جيد! 1449 01:22:07,662 --> 01:22:10,765 [يضحك، يهتف] 1450 01:22:13,333 --> 01:22:16,937 ♪ أحبيني كما فعلت ♪ 1451 01:22:17,004 --> 01:22:20,407 ♪ أحبيني كما فعلت ♪ 1452 01:22:30,518 --> 01:22:31,786 شكرًا لك. 1453 01:22:31,853 --> 01:22:33,588 لأنني أقف بجانبك. 1454 01:22:34,923 --> 01:22:36,323 [تنهدات] 1455 01:22:36,390 --> 01:22:37,991 لم أكن أعلم كم كنت في حاجة إليه 1456 01:22:38,058 --> 01:22:39,293 حتى التقيت بك. 1457 01:22:39,359 --> 01:22:40,562 [تنهدات] 1458 01:22:42,764 --> 01:22:44,833 [يطرق على الباب] 1459 01:22:44,899 --> 01:22:46,801 [يضحك] مرحبا. 1460 01:22:46,868 --> 01:22:49,036 عناق جماعي! تعالوا هنا. 1461 01:22:49,102 --> 01:22:50,971 [♪♪♪] 1462 01:22:51,038 --> 01:22:52,574 من الأفضل لكم أيها العاهرات أن تبقوا على اتصال. 1463 01:22:52,640 --> 01:22:54,141 [الجميع يضحكون] 1464 01:23:15,295 --> 01:23:16,430 [طرقات] 1465 01:23:37,451 --> 01:23:38,953 ذهب إلى المدينة. 1466 01:23:41,088 --> 01:23:43,123 ولكنني أستطيع... 1467 01:23:43,190 --> 01:23:45,459 أستطيع أن أعطيه رسالة لك. 1468 01:23:45,527 --> 01:23:47,862 هل يمكنك فقط... 1469 01:23:47,929 --> 01:23:49,229 أخبره... 1470 01:23:51,198 --> 01:23:53,433 ويتني، ماذا تفعلين؟ هل أنت مستعدة للذهاب؟ 1471 01:23:53,500 --> 01:23:56,136 هيا، أريد التغلب على حركة المرور. هيا بنا. 1472 01:23:58,540 --> 01:23:59,774 [تنهدات] 1473 01:23:59,841 --> 01:24:01,576 حسنا، وداعا. 1474 01:24:01,643 --> 01:24:02,744 حسنا، وداعا. 1475 01:24:02,810 --> 01:24:04,012 [ضحك] 1476 01:24:09,216 --> 01:24:12,152 [♪♪♪] 1477 01:24:26,534 --> 01:24:27,569 يا. 1478 01:24:27,635 --> 01:24:28,836 [يضحك] 1479 01:24:28,903 --> 01:24:31,405 مرحباً عزيزتي. 1480 01:24:31,471 --> 01:24:33,440 ويتني، أنت تبدين مذهلة. 1481 01:24:33,508 --> 01:24:36,109 أنت متألقة! انظري إليك! وقوية. 1482 01:24:36,176 --> 01:24:38,813 هل أصبحت أطول؟ أبي، هل تبدو أطول؟ 1483 01:24:38,880 --> 01:24:40,180 نعم، أنت تبدو رائعاً. 1484 01:24:41,549 --> 01:24:42,584 شكرًا. 1485 01:24:44,484 --> 01:24:46,955 بوبي، ما الأمر؟ [تنهدات] 1486 01:24:47,021 --> 01:24:48,322 اتصل النادي هذا الصباح. 1487 01:24:48,388 --> 01:24:50,290 إنهم يقومون بتمديد التجديدات 1488 01:24:50,357 --> 01:24:52,860 وألغى الاستقبال. 1489 01:24:52,927 --> 01:24:54,328 [السيد كارمايكل يتنهد] 1490 01:24:54,394 --> 01:24:56,330 لا بد أن يكون هناك مكان آخر يمكننا القيام بذلك. 1491 01:24:56,396 --> 01:24:59,534 لا، لقد اتصلنا بـ Bridgehouse، Cedar Creek، Morgan Hill. 1492 01:24:59,601 --> 01:25:02,036 جميعهم محجوزين. 1493 01:25:02,102 --> 01:25:06,040 لماذا لا نضعه في الفناء الخلفي؟ 1494 01:25:08,108 --> 01:25:11,178 أنا أحب فكرة أن يكون في الخارج. 1495 01:25:11,244 --> 01:25:12,379 [صراخ] 1496 01:25:12,446 --> 01:25:14,048 فقط فكر، مثلا، مع بعض... 1497 01:25:14,114 --> 01:25:16,383 بعض الزهور والأضواء. 1498 01:25:16,450 --> 01:25:18,285 يمكننا أن نجعل الأمر يبدو سحريًا. 1499 01:25:21,022 --> 01:25:22,389 هيا يا أمي. مممم. 1500 01:25:22,456 --> 01:25:24,892 حسنًا، إذا سمعت أدوات المائدة البلاستيكية... 1501 01:25:24,959 --> 01:25:26,694 [شخير] [ضحك] 1502 01:25:26,761 --> 01:25:28,195 ...أنا خارج. 1503 01:25:28,261 --> 01:25:31,566 [عزف موسيقى الجاز الناعمة ودردشة الضيوف] 1504 01:25:50,417 --> 01:25:52,854 [خطوات تقترب] 1505 01:25:56,156 --> 01:26:00,828 911. أعتقد أن لدينا حريقًا في منزل كارمايكل 1506 01:26:00,895 --> 01:26:03,031 لأنه الجو حار هنا! 1507 01:26:04,599 --> 01:26:05,867 هل يجب علينا أن نخرج هناك؟ 1508 01:26:07,602 --> 01:26:08,803 الخشخاش... 1509 01:26:12,940 --> 01:26:14,274 الخشخاش... 1510 01:26:16,176 --> 01:26:19,947 أنت الأحلى والأذكى 1511 01:26:20,014 --> 01:26:24,217 الشخص الأكثر موهبة وجمالاً الذي أعرفه. 1512 01:26:25,987 --> 01:26:27,855 وتتزوج من شريك روحك. 1513 01:26:29,924 --> 01:26:31,726 كم عدد الأشخاص الذين يحصلون على فرصة قول ذلك؟ 1514 01:26:31,793 --> 01:26:33,293 [البكاء بصوت منخفض] 1515 01:26:33,360 --> 01:26:35,029 لا تدمر وجهك! ويتني! 1516 01:26:35,096 --> 01:26:36,798 [يضحك] لا تدمر وجهك! 1517 01:26:41,201 --> 01:26:43,137 يا. 1518 01:26:43,203 --> 01:26:45,540 أنا أعلم لماذا كان عليك أن تبتعد هذا الصيف. 1519 01:26:47,207 --> 01:26:48,308 أحصل عليه. 1520 01:26:50,144 --> 01:26:52,580 ولكنني سعيدة جدًا لأنك هنا معي الآن. 1521 01:26:54,314 --> 01:26:56,718 لا يوجد مكان أفضل من هذا الذي أريد أن أكون فيه. 1522 01:27:14,301 --> 01:27:15,402 هل كل شيء على ما يرام هنا؟ 1523 01:27:15,469 --> 01:27:16,604 مممم. 1524 01:27:18,072 --> 01:27:19,907 دعونا نتزوج هذه المرأة. 1525 01:27:19,974 --> 01:27:20,942 متفق. 1526 01:27:21,008 --> 01:27:23,410 [♪♪♪] 1527 01:27:27,081 --> 01:27:29,416 [الضيوف يتحدثون بشكل غير واضح] 1528 01:27:32,920 --> 01:27:34,122 أوه نعم. 1529 01:27:37,825 --> 01:27:39,861 أنا أعلم، لقد قمنا بعمل جيد. 1530 01:27:44,397 --> 01:27:45,600 هتاف، أيها العاهرات. 1531 01:27:45,666 --> 01:27:48,035 هتاف، أيها العاهرة! هتاف. 1532 01:27:48,102 --> 01:27:49,537 [يضحك] 1533 01:27:53,241 --> 01:27:55,308 [محادثات غير واضحة، ضحك] 1534 01:27:55,375 --> 01:27:57,444 [أدوات المائدة تصطدم بالزجاج] 1535 01:27:57,512 --> 01:27:58,813 مرحباً بالجميع. 1536 01:28:01,249 --> 01:28:03,885 شكرا على حضورك. 1537 01:28:03,951 --> 01:28:07,354 لقد كنت دائمًا أنظر إلى أختي الكبرى. 1538 01:28:07,420 --> 01:28:10,057 يبدو أنها متفوقة في كل شيء. 1539 01:28:11,291 --> 01:28:13,961 الرياضة والمدرسة... 1540 01:28:14,028 --> 01:28:15,495 الأولاد. [ضحك الضيوف] 1541 01:28:17,198 --> 01:28:19,033 ولكنني أدركت مؤخرا 1542 01:28:19,100 --> 01:28:21,334 لم أكن أعطيها ما يكفي من الفضل. 1543 01:28:21,401 --> 01:28:23,137 لم يكن أي من ذلك سهلا. 1544 01:28:23,204 --> 01:28:26,240 لتذهب وراء ما تريد... 1545 01:28:28,042 --> 01:28:29,811 مع العلم أنك قد تفشل... 1546 01:28:32,046 --> 01:28:34,182 أنا أعلم مدى الرعب الذي يمكن أن يكون عليه الأمر. 1547 01:28:36,083 --> 01:28:38,920 وأشعر وكأنني كنت خائفة طوال حياتي. 1548 01:28:40,888 --> 01:28:42,089 لقد أخبرني أحدهم ذات مرة... 1549 01:28:49,730 --> 01:28:51,431 لقد أخبرني أحدهم ذات مرة... 1550 01:28:53,634 --> 01:28:56,469 أن الخوف يمكن أن يظهر أسوأ ما في الناس. 1551 01:28:58,072 --> 01:28:59,607 ولكن هناك بعض... 1552 01:29:01,943 --> 01:29:03,376 من، إذا كان شجاعًا بما فيه الكفاية... 1553 01:29:05,146 --> 01:29:06,881 ويمكن توجيهها إلى شيء جيد. 1554 01:29:09,684 --> 01:29:11,118 الناس يحبون الخشخاش. 1555 01:29:13,486 --> 01:29:15,723 هتاف. الجميع: هتاف! 1556 01:29:19,794 --> 01:29:22,697 [♪♪♪] 1557 01:29:26,601 --> 01:29:28,302 [تنهدات] 1558 01:29:28,368 --> 01:29:30,571 عذرا على التأخير. 1559 01:29:30,638 --> 01:29:33,074 ما الذي تفعله هنا؟ 1560 01:29:33,140 --> 01:29:34,709 لقد طلبت مني ويلو أن آتي. 1561 01:29:37,011 --> 01:29:38,679 ليس كموعد. اه... 1562 01:29:40,815 --> 01:29:43,851 لقد كنت قلقًا من أنك لن ترغب في رؤيتي مرة أخرى. 1563 01:29:46,053 --> 01:29:48,522 هذا ليس ممكنا حتى. 1564 01:29:50,825 --> 01:29:53,928 أردت فعلا أن أشكرك. 1565 01:29:53,995 --> 01:29:56,496 وأردت أن أعتذر. 1566 01:29:56,564 --> 01:29:58,498 تلك الأشياء التي قلتها عن والدك، لم تكن على ما يرام. 1567 01:29:58,566 --> 01:30:00,568 ويتني، لا بأس. وآمل أن تكوني أنت وريناتا بخير. 1568 01:30:00,635 --> 01:30:04,939 نحن سعداء معًا. أنا وريناتا لسنا معًا. 1569 01:30:05,006 --> 01:30:08,441 هل أنت متأكد؟ لا أستطيع التوقف عن التفكير بك. 1570 01:30:08,509 --> 01:30:11,612 كم أنت ذكي. 1571 01:30:11,679 --> 01:30:12,713 كم هو لطيف. 1572 01:30:14,315 --> 01:30:16,317 كم كنت مثيرا تلك الليلة في البار 1573 01:30:16,384 --> 01:30:17,652 ثم مرة أخرى في الماء. 1574 01:30:17,718 --> 01:30:18,953 كل هذا يجعلني أريدك أكثر. 1575 01:30:19,020 --> 01:30:21,088 حسنًا، لكن يا أكسل، عندما قلت 1576 01:30:21,155 --> 01:30:23,291 لقد خرجت للتو من علاقة طويلة الأمد... 1577 01:30:23,357 --> 01:30:25,259 لم أكن أقدم الأعذار. 1578 01:30:27,528 --> 01:30:30,430 أنا آسف فقط لأنني استغرقت وقتًا طويلاً لأقول هذا. 1579 01:30:30,497 --> 01:30:33,034 [عزف أغنية "كليوباترا" من مون روفيا] 1580 01:30:34,835 --> 01:30:36,037 ويتني كارمايكل... 1581 01:30:37,571 --> 01:30:39,439 أنت تجعلني أشعر بأنني مرئي. 1582 01:30:39,507 --> 01:30:42,310 وكل ما أريد فعله هو قضاء وقتي في رؤيتك. 1583 01:30:42,376 --> 01:30:45,046 ♪ لقد تجمد قلبي ♪ 1584 01:30:45,112 --> 01:30:48,416 ♪ عند رؤيتك ♪ 1585 01:30:52,853 --> 01:30:56,190 ♪ لا تهتم بالصدمة ♪ 1586 01:30:56,257 --> 01:30:59,060 ♪ إنه أنت وأنا حتى غروب الشمس ♪ 1587 01:30:59,126 --> 01:31:01,996 ♪إنها وجهة نظر كلاسيكية ♪ 1588 01:31:03,397 --> 01:31:04,966 [كلاهما يتنهد] 1589 01:31:07,568 --> 01:31:10,503 أنت لا تعرف هذا بعد، ولكنني نوعًا ما راقصة رائعة. 1590 01:31:12,206 --> 01:31:14,075 بالتأكيد. بالتأكيد. 1591 01:31:14,141 --> 01:31:16,344 هل تفكر مثل باتريك سوايزي؟ 1592 01:31:16,410 --> 01:31:17,845 وأنت حقا مثل 1593 01:31:17,912 --> 01:31:19,513 نابليون ديناميت؟ [يضحك] 1594 01:31:19,580 --> 01:31:21,215 مهلا، نابليون ديناميت راقص جيد. 1595 01:31:21,282 --> 01:31:22,683 اتبعني. 1596 01:31:33,427 --> 01:31:36,864 ♪ يتطلب الأمر شخصًا واحدًا لمعرفة شخص واحد ♪ 1597 01:31:36,931 --> 01:31:40,001 ♪ لقد تجمد قلبي ♪ 1598 01:31:40,067 --> 01:31:43,037 ♪ عند رؤيتك ♪ 1599 01:31:47,475 --> 01:31:50,845 ♪ لا تهتم بالصدمة ♪ 1600 01:31:50,911 --> 01:31:53,681 ♪ إنه أنت وأنا حتى غروب الشمس ♪ 1601 01:31:53,748 --> 01:31:57,952 ♪إنها وجهة نظر كلاسيكية ♪ 1602 01:31:58,019 --> 01:32:01,522 ♪ يا رجل، لقد جعلتني أشعر بأنني هناك ♪ 1603 01:32:01,589 --> 01:32:04,725 ♪ أنا أطير عبر السحاب ♪ 1604 01:32:04,792 --> 01:32:08,062 ♪ أخفيت كل دموعك في الطابق العلوي ♪ 1605 01:32:08,129 --> 01:32:11,966 ♪ وأنت تنظر إلي الآن ♪ 1606 01:32:12,033 --> 01:32:14,568 ♪ كليوباترا الخاصة بي ♪ 1607 01:32:14,635 --> 01:32:18,806 ♪ لماذا تبدو حزينًا جدًا؟ ♪ 1608 01:32:18,873 --> 01:32:21,342 ♪ لا يهم ♪ 1609 01:32:21,409 --> 01:32:24,678 ♪ لم يدعموك أبدًا ♪ 1610 01:32:25,913 --> 01:32:28,215 ♪ كليوباترا الخاصة بي ♪ 1611 01:32:28,282 --> 01:32:32,653 ♪ لماذا تبدو حزينًا جدًا؟ ♪ 1612 01:32:32,720 --> 01:32:35,022 ♪ لا يهم ♪ 1613 01:32:35,089 --> 01:32:38,692 ♪ لم يدعموك أبدًا ♪ 1614 01:32:38,759 --> 01:32:43,164 ♪ ليس الآن، ليس أبدًا ♪ 1615 01:32:43,230 --> 01:32:45,232 ♪ مممم ♪ 1616 01:32:48,469 --> 01:32:52,039 ♪ روحي تغمى عليها ♪ 1617 01:32:52,106 --> 01:32:55,142 ♪ طفرة كونية ♪ 1618 01:32:55,209 --> 01:32:59,213 ♪ إنه يوم جيد للعودة إلى الحياة مرة أخرى ♪ 1619 01:33:02,283 --> 01:33:05,520 ♪ تتفتح الزهور ♪ 1620 01:33:05,586 --> 01:33:08,789 ♪ خارج غرفتك ♪ 1621 01:33:08,856 --> 01:33:12,593 ♪ إنه يوم جيد للعودة إلى الحياة مرة أخرى ♪ 1622 01:33:15,696 --> 01:33:19,900 ♪ إنه يوم جيد للعودة إلى الحياة مرة أخرى ♪ 1623 01:33:22,537 --> 01:33:25,473 ♪ إنه يوم جيد للبقاء على قيد الحياة ♪ 1624 01:33:27,341 --> 01:33:29,810 ♪ كليوباترا الخاصة بي ♪ 1625 01:33:29,877 --> 01:33:34,048 ♪لماذا تبدو حزينًا جدًا؟ ♪ 1626 01:33:34,115 --> 01:33:36,417 ♪ لا يهم ♪ 1627 01:33:36,484 --> 01:33:39,720 ♪ لم يدعموك أبدًا ♪ 1628 01:33:40,955 --> 01:33:43,290 ♪ كليوباترا الخاصة بي ♪ 1629 01:33:43,357 --> 01:33:47,495 ♪ لماذا تبدو حزينًا جدًا؟ ♪ 1630 01:33:47,562 --> 01:33:49,964 ♪ لا يهم ♪ 1631 01:33:50,030 --> 01:33:54,702 ♪ لم يدعموك أبدًا ♪ 1632 01:33:54,768 --> 01:33:57,905 ♪ وأنا شاهدتك ♪ 1633 01:33:57,972 --> 01:33:59,574 ♪ كن مستهلكًا... ♪