1 00:00:19,353 --> 00:00:22,222 [VÖGEL ZWITTERN] 2 00:00:22,289 --> 00:00:25,192 [♪♪♪] 3 00:00:41,609 --> 00:00:43,978 [ARROW PFEIFT] [KEUGT] 4 00:00:44,044 --> 00:00:46,413 [SCHWER ATMEND] 5 00:00:48,883 --> 00:00:51,084 [STÜRZEN] 6 00:00:51,151 --> 00:00:52,419 Sohn eines Gippeswic. 7 00:00:54,656 --> 00:00:56,524 [KEUCHEN] 8 00:01:02,396 --> 00:01:04,164 [STÜRZEN] 9 00:01:10,170 --> 00:01:12,372 [BEIDE GRUNZEN] 10 00:01:15,810 --> 00:01:16,711 Isabelle. 11 00:01:19,212 --> 00:01:20,414 [STÜRZEN] 12 00:01:20,480 --> 00:01:22,449 Ich habe dir gesagt, dass du hier kein unbefugtes Eindringen dulden darfst. 13 00:01:23,718 --> 00:01:25,920 [STÜRZT, ATMET SCHARF AUS] 14 00:01:25,987 --> 00:01:28,690 Du hast mir gesagt, ich solle dir nicht folgen. 15 00:01:28,756 --> 00:01:30,692 Und doch sind Sie hier. Soweit ich mich erinnere, 16 00:01:30,758 --> 00:01:34,094 du warst derjenige, der mir gerade gefolgt ist. 17 00:01:34,161 --> 00:01:35,530 [STÜRZEN] 18 00:01:38,332 --> 00:01:40,602 [BEIDE ATMEN SCHWER] 19 00:01:40,668 --> 00:01:43,037 Für diese Unverschämtheit sollte ich Sie vierteilen lassen. 20 00:01:48,408 --> 00:01:52,179 FRAU: Whitney? Whitney? 21 00:01:52,245 --> 00:01:53,648 Whitney! 22 00:01:53,715 --> 00:01:55,215 Beweg deinen Arsch aus dem Bett 23 00:01:55,282 --> 00:01:56,851 sonst verpassen Sie die große Nacht! 24 00:01:56,918 --> 00:01:58,185 Whitney! [KEUSCH] 25 00:01:58,251 --> 00:02:00,487 Sie können sich hier oben nicht die ganze Nacht verstecken. 26 00:02:00,555 --> 00:02:02,624 Wer hat gesagt, dass ich mich verstecke? 27 00:02:05,225 --> 00:02:06,694 Das... Das ist eine Sonderausgabe. 28 00:02:06,761 --> 00:02:09,631 Hey! Der Abschlussball ist ein Übergangsritus. 29 00:02:09,697 --> 00:02:11,666 Ja. Du hast recht. Ich... 30 00:02:11,733 --> 00:02:14,401 Ich kann es kaum erwarten, meinen Enkeln von der Zeit zu erzählen 31 00:02:14,468 --> 00:02:18,006 Ich habe diesen dämlichen Fleischsack aus Algebra II trockengevögelt. 32 00:02:18,072 --> 00:02:20,908 Gibt es nicht einen kleinen Teil von dir, der feiern möchte 33 00:02:20,975 --> 00:02:22,944 alles, was Sie erreicht haben? 34 00:02:25,713 --> 00:02:27,649 Nicht wirklich. [SPOTTEND] 35 00:02:27,715 --> 00:02:30,518 [LACHT] [TÜRKLINGEL LÄUTET, TÜR ÖFFNET SICH] 36 00:02:30,585 --> 00:02:32,553 FRAU. CARMICHAEL: Jonah, wie geht es deiner Mutter? 37 00:02:32,620 --> 00:02:34,354 JONAH: Ich freue mich riesig, dass meine Kinder nun aus dem Haus sind. 38 00:02:34,421 --> 00:02:35,590 Ist Whitney hier? 39 00:02:35,657 --> 00:02:38,092 FRAU. CARMICHAEL: Äh, ja. Whitney! 40 00:02:38,158 --> 00:02:40,327 Was für ein Monster taucht an der Haustür auf? 41 00:02:40,394 --> 00:02:42,764 Das Monster, in das Sie seit Ihrem fünften Lebensjahr verliebt sind. 42 00:02:42,830 --> 00:02:45,600 Also komm, los gehts. Los! 43 00:02:45,667 --> 00:02:47,200 Hey, bleib cool! 44 00:02:50,071 --> 00:02:50,972 Jona. 45 00:02:52,940 --> 00:02:54,709 [FLÜSTERT] Was machst du hier? 46 00:02:54,776 --> 00:02:56,243 [LACHT] 47 00:02:56,309 --> 00:02:57,477 [SEUFZT] 48 00:02:59,514 --> 00:03:03,383 Oh. Ich lasse euch beide chatten. Mm. 49 00:03:06,120 --> 00:03:08,355 WHITNEY: Du siehst so schick aus. 50 00:03:08,422 --> 00:03:10,958 Ach, wirklich? Ich dachte, das wäre vielleicht ein bisschen viel. 51 00:03:11,025 --> 00:03:12,359 WHITNEY: Nein, nein, nein. 52 00:03:12,426 --> 00:03:15,897 Ähm, solltest du nicht beim Abschlussball sein? 53 00:03:15,963 --> 00:03:18,498 Das ist der Grund, warum ich hier bin. 54 00:03:23,504 --> 00:03:26,239 Ich hatte gehofft, dass du vielleicht mitkommst. 55 00:03:26,306 --> 00:03:28,710 Ich kann mir nicht vorstellen, wie Willow das finden würde. 56 00:03:28,776 --> 00:03:32,180 Oh, wir haben uns getrennt. Japp. Diesmal wirklich. 57 00:03:33,848 --> 00:03:35,983 Schauen Sie, wir kennen uns schon unser ganzes Leben 58 00:03:36,050 --> 00:03:37,585 wegen unserer Väter, 59 00:03:37,652 --> 00:03:39,554 und du warst immer für mich da, 60 00:03:39,620 --> 00:03:41,789 und ich möchte für dich da sein. 61 00:03:41,856 --> 00:03:43,591 Ich hatte eigentlich nicht vor, hinzugehen. 62 00:03:43,658 --> 00:03:45,560 [LACHT] Whitney, ich werde dich nicht lassen 63 00:03:45,626 --> 00:03:47,895 verpassen wir die großartigste Nacht unseres Lebens. 64 00:03:47,962 --> 00:03:49,831 Zumal es … gibt. 65 00:03:49,897 --> 00:03:52,133 Es gibt niemanden, mit dem ich lieber gehen würde. 66 00:03:52,200 --> 00:03:54,736 Bitte zwing mich nicht zum Betteln. 67 00:03:54,802 --> 00:03:56,571 Das würde sie sehr gern! 68 00:03:58,172 --> 00:04:00,007 Entschuldigung! 69 00:04:00,074 --> 00:04:01,676 [LACHEN] 70 00:04:05,646 --> 00:04:08,950 POPPY: Er wird seine Augen nicht von Ihnen lassen können. 71 00:04:09,016 --> 00:04:10,450 Willow wird mir den Arsch kriegen. 72 00:04:10,518 --> 00:04:12,319 Jonah würde das niemals zulassen. 73 00:04:12,385 --> 00:04:14,655 Okay. Aber was, wenn sie uns zusammen sieht? 74 00:04:14,722 --> 00:04:16,456 Sie hat euch beide vier Jahre lang getrennt, 75 00:04:16,524 --> 00:04:18,826 und jetzt will er dich 76 00:04:18,893 --> 00:04:20,728 und sie kann nichts dagegen tun. 77 00:04:21,829 --> 00:04:23,030 Aha. 78 00:04:23,097 --> 00:04:24,632 Ha, herrlich. 79 00:04:24,699 --> 00:04:26,266 [STÖHNT LEISE] 80 00:04:26,333 --> 00:04:29,137 Zieh es an, komm schon. Du wirst so süß sein. 81 00:04:29,203 --> 00:04:30,972 [STÖHNT] 82 00:04:31,038 --> 00:04:34,075 [JENNY MAYHEM'S "TIGHTROPE" SPIELT] 83 00:04:35,643 --> 00:04:37,678 ♪ Komm und feiere ♪ 84 00:04:37,745 --> 00:04:39,446 ♪ Denn wir sind aus dem Wald raus ♪ 85 00:04:39,514 --> 00:04:40,848 ♪ Und wenn ich dich sagen höre ... ♪ 86 00:04:40,915 --> 00:04:42,349 Ich sehe lächerlich aus. 87 00:04:42,415 --> 00:04:44,317 Was ist mit dem Blau? 88 00:04:44,384 --> 00:04:45,987 Wissen Sie, nur eine kurze... 89 00:04:46,053 --> 00:04:47,989 [STÜRZEN] 90 00:04:48,055 --> 00:04:49,524 Schließen Sie es an. Okay. Okay. 91 00:04:49,590 --> 00:04:51,726 Es ist, als würde ich noch einmal durch die Gebärmutter gehen. 92 00:04:51,793 --> 00:04:53,528 Da haben Sie es. 93 00:04:53,594 --> 00:04:57,165 Ja. Okay. Alles klar. Ja. Okay. 94 00:04:57,231 --> 00:04:59,399 Okay. Auf Wiedersehen. 95 00:05:00,433 --> 00:05:03,037 [KEUSCH] Ja. 96 00:05:03,104 --> 00:05:04,005 Hallo. 97 00:05:05,873 --> 00:05:07,708 Perfekt. [ZIPPER ZIPS] 98 00:05:07,775 --> 00:05:08,843 [KEUSCH] 99 00:05:08,910 --> 00:05:11,478 ♪ Ich möchte feiern... ♪ 100 00:05:11,546 --> 00:05:13,815 Und? 101 00:05:13,881 --> 00:05:17,084 Oh ... deine Brüste sehen fantastisch aus. 102 00:05:17,151 --> 00:05:19,887 Sollen wir Sie schminken? 103 00:05:19,954 --> 00:05:21,522 Ich bin eigentlich eher ein Ethereum-Typ. 104 00:05:21,589 --> 00:05:23,323 Wisst ihr, was ein NFT ist? 105 00:05:23,390 --> 00:05:25,159 [SCHRITTE NÄHERN SICH] 106 00:05:25,226 --> 00:05:27,595 [BARRIES „DARJEELING“ SPIELT] 107 00:05:29,597 --> 00:05:30,832 Wow. 108 00:05:32,934 --> 00:05:35,236 Ich fühle mich wie eine dieser Barbiepuppen ... 109 00:05:35,303 --> 00:05:36,537 in einer Geburtstagstorte stecken geblieben. 110 00:05:36,604 --> 00:05:38,239 [LACHT] 111 00:05:38,306 --> 00:05:41,742 ♪ Die Stadt hat mein Auto abgeschleppt ♪ 112 00:05:41,809 --> 00:05:43,343 ♪ In der ersten Nacht habe ich es bekommen ♪ 113 00:05:47,014 --> 00:05:49,016 ♪ In deiner Lieblingsbar ♪ 114 00:05:50,618 --> 00:05:52,887 ♪ Mit dem Kerl, dem es gehört ♪ 115 00:05:54,322 --> 00:05:55,857 [Leute plaudern undeutlich] 116 00:05:55,923 --> 00:05:58,726 [„DARJEELING“ WIRD WEITERHIN ÜBER DIE LAUTSPRECHER GESPIELT] 117 00:06:13,708 --> 00:06:15,276 Du machst richtig gut sauber, Whit. 118 00:06:15,343 --> 00:06:17,912 Eigentlich war es nicht so schlimm … 119 00:06:19,981 --> 00:06:23,551 minus Willow, die Löcher in meinen Hinterkopf brennt. 120 00:06:25,219 --> 00:06:26,888 Oh, das war mir nicht aufgefallen. 121 00:06:29,957 --> 00:06:31,826 Jona... 122 00:06:31,893 --> 00:06:35,096 es gibt etwas, was ich sagen wollte … 123 00:06:35,162 --> 00:06:36,731 für eine lange Zeit. 124 00:06:38,398 --> 00:06:40,301 Und-- Whit, ähm … 125 00:06:40,368 --> 00:06:44,171 FRAU: Und jetzt der Moment, auf den Sie alle gewartet haben: 126 00:06:44,238 --> 00:06:48,441 Abschlussballkönigin und -könig der Crescent Fall High! 127 00:06:48,509 --> 00:06:50,511 Willow Ramey ... 128 00:06:50,578 --> 00:06:52,412 [MENGE JUBELT] [LACHT NERVÖS] 129 00:06:52,479 --> 00:06:55,816 Ich bin es! ...und Jonah Beckman! 130 00:06:55,883 --> 00:06:57,585 [MENGE JUBELT LAUT] [LACHT] 131 00:06:57,652 --> 00:07:00,054 Oh mein Gott, ich hatte keine Ahnung. 132 00:07:10,497 --> 00:07:13,301 [SCHÜLER JUBELN] 133 00:07:13,367 --> 00:07:14,535 [SEUFZT] 134 00:07:18,706 --> 00:07:20,808 [SCHÜLER JUBELN UND JUCHZEN] 135 00:07:20,875 --> 00:07:24,078 [ERIKA WESTERS „WANTED TO BE LIKE YOU“ WIRD GESPIELT] 136 00:07:28,015 --> 00:07:30,017 [Studenten rufen] 137 00:07:30,084 --> 00:07:31,319 [SCHWER ATMEND] 138 00:07:31,385 --> 00:07:32,887 [SCHNÜFFELT] 139 00:07:36,524 --> 00:07:37,825 [STOFF REISST] Oh! 140 00:07:40,761 --> 00:07:42,163 Oh mein Gott! 141 00:07:44,732 --> 00:07:46,466 Sind das Spanx? 142 00:07:46,534 --> 00:07:48,669 [SCHÜLER LACHEN] 143 00:07:51,272 --> 00:07:53,174 ♪ Sag, dass du mich willst ♪ 144 00:07:53,240 --> 00:07:57,477 ♪ Musstest du so laut schreien? ♪ 145 00:07:57,545 --> 00:07:59,747 [SCHÜLER LACHEN WEITER] 146 00:07:59,814 --> 00:08:01,849 ♪ Wollte so sein wie du ♪ 147 00:08:01,916 --> 00:08:04,218 ♪ Bis ich dich ertränken sah ♪ 148 00:08:04,285 --> 00:08:07,521 ♪ Wollte so sein wie Wollte so sein wie du ♪ 149 00:08:07,588 --> 00:08:11,491 ♪ Ich bin immer noch auf dem Boot und schaue mich um ♪ 150 00:08:11,559 --> 00:08:14,729 ♪ Wollte so sein wie Wollte so sein wie du ♪ 151 00:08:14,795 --> 00:08:17,898 ♪ Ich sehe keinen Plan . Ich sehe keinen Plan. ♪ 152 00:08:17,965 --> 00:08:22,903 ♪ Auf der Suche nach dem Land sehe ich keinen Plan ♪ 153 00:08:22,970 --> 00:08:28,342 ♪ Wollte so sein wie du, bis ich dich ertränken sah ♪ 154 00:08:28,409 --> 00:08:31,379 [WHITNEY SCHLUCHZT, SCHREIT] 155 00:08:37,451 --> 00:08:39,754 MR. CARMICHAEL: Schön, Sie wieder am Platz zu sehen, Whit. 156 00:08:39,820 --> 00:08:41,956 Ja, haben Sie keine Angst, bei der Rückhand beide Hände zu benutzen. 157 00:08:42,023 --> 00:08:44,859 ♪ Ich habe mich geschminkt ♪ 158 00:08:44,925 --> 00:08:46,694 ♪ Ich bin bereit, es anzunehmen ♪ 159 00:08:46,761 --> 00:08:48,129 ♪ Schau in den Spiegel ♪ 160 00:08:48,195 --> 00:08:50,598 ♪ Und ich fühle mich so stark ♪ 161 00:08:50,664 --> 00:08:53,200 ♪ Ich habe meine Scheinwerfer an ♪ 162 00:08:53,267 --> 00:08:54,869 ♪ Das ist mein Lieblingslied ♪ 163 00:08:54,935 --> 00:08:57,705 ♪ Ich muss es leben, solange ich mittendrin bin ♪ 164 00:08:57,772 --> 00:08:59,240 ♪ Denn ich will alles ♪ 165 00:08:59,306 --> 00:09:01,275 ♪ Ich spiele, rede, spiele ... ♪ 166 00:09:01,342 --> 00:09:03,277 [STÜRZEN] 167 00:09:03,344 --> 00:09:07,748 ♪ Täusche es vor, um es zu schaffen. Du wirst es nicht kaputt machen. ♪ 168 00:09:07,815 --> 00:09:10,251 ♪ Steigere dich, steige auf ♪ 169 00:09:10,317 --> 00:09:11,919 ♪ Übernimm die Kontrolle ... ♪ 170 00:09:11,986 --> 00:09:13,154 Hey, immer mit der Ruhe! 171 00:09:13,220 --> 00:09:16,157 ♪ Ich kann nicht aufhören, schau mir zu ♪ 172 00:09:16,223 --> 00:09:18,826 ♪ Ich schaffe es... ♪ 173 00:09:18,893 --> 00:09:21,395 Ich hab's! Ich hab's. [STÖHNT] 174 00:09:21,462 --> 00:09:22,930 Ja! 175 00:09:22,997 --> 00:09:25,966 Serena Williams, lass es krachen. 176 00:09:26,033 --> 00:09:28,135 Ich schwöre, Sie könnten immer noch Profi werden. 177 00:09:28,202 --> 00:09:30,337 Hey, was hältst du davon, wenn wir uns die Empfangsräume ansehen? 178 00:09:30,404 --> 00:09:31,605 für Ihre Hochzeit? Klingt gut? 179 00:09:31,672 --> 00:09:32,606 Ja. 180 00:09:32,673 --> 00:09:34,008 Was sagst du, Junge? 181 00:09:34,075 --> 00:09:35,276 Passieren. 182 00:09:35,342 --> 00:09:36,310 [KEUCHEN] 183 00:09:36,377 --> 00:09:37,512 Ich werde im Clubcafé sein. 184 00:09:37,578 --> 00:09:39,246 Alles klar. Komm schon. 185 00:09:39,313 --> 00:09:41,082 Das war großartig. Nach Ihnen, Sir. 186 00:09:44,485 --> 00:09:47,021 [Leute plaudern undeutlich] 187 00:09:51,659 --> 00:09:54,161 Hallo. Könnte ich einen großen Mokka mit weißer Schokolade haben? 188 00:09:54,228 --> 00:09:55,763 Mm-hmm. Danke. 189 00:09:59,534 --> 00:10:00,868 4,99. 190 00:10:02,336 --> 00:10:03,704 4,99? 191 00:10:03,771 --> 00:10:04,872 Ja. 192 00:10:18,752 --> 00:10:19,887 [KEUSCH] 193 00:10:21,455 --> 00:10:23,891 Hey, ich lasse die einfach hier liegen, danke. 194 00:10:27,695 --> 00:10:28,729 Weißt du? 195 00:10:33,734 --> 00:10:36,003 Hey! 196 00:10:36,070 --> 00:10:38,973 Äh, ich wollte mit dir reden. 197 00:10:39,039 --> 00:10:43,177 Oh. Arbeitest du ... im Club? 198 00:10:43,244 --> 00:10:44,712 Oh ja. 199 00:10:44,778 --> 00:10:47,214 Ich muss vor dem College Berufserfahrung sammeln, oder? 200 00:10:47,281 --> 00:10:49,884 Hey, Glückwunsch zu Poppy und Levi. 201 00:10:49,950 --> 00:10:51,586 Werden sie hier heiraten? 202 00:10:51,685 --> 00:10:54,321 Das ist der Plan. [LACHT] 203 00:10:54,388 --> 00:10:56,390 Ich helfe bei den Hochzeitsgottesdiensten aus. 204 00:10:56,457 --> 00:10:57,892 Sie werden also... 205 00:10:57,958 --> 00:10:59,326 Sei den ganzen Sommer hier. 206 00:10:59,393 --> 00:11:01,563 [LACHT] 207 00:11:01,630 --> 00:11:04,098 Schauen Sie, wegen der letzten Nacht. Ähm ... 208 00:11:04,165 --> 00:11:06,233 Willow: Was dauert so lange? 209 00:11:06,300 --> 00:11:08,035 Oh! Hallo, Whitney. 210 00:11:10,171 --> 00:11:11,238 [RÄUSPERT SICH] 211 00:11:11,305 --> 00:11:13,240 Was hast du gesagt? 212 00:11:13,307 --> 00:11:14,742 Oh, äh … 213 00:11:14,808 --> 00:11:17,278 Wir haben gerade über unsere Sommerpläne gesprochen. 214 00:11:17,344 --> 00:11:19,213 Willow ist auf dem Weg nach Europa. [GLOCKE KLÄGT] 215 00:11:19,280 --> 00:11:21,015 Ja. Großer Mokka mit weißer Schokolade. 216 00:11:21,081 --> 00:11:23,717 Mein Vater mietet eine Yacht im Mittelmeer. 217 00:11:23,784 --> 00:11:25,554 Ich werde dich so sehr vermissen. 218 00:11:25,620 --> 00:11:27,021 Großer weißer Schokoladenmokka? 219 00:11:29,023 --> 00:11:30,858 Ist das dein Getränk? 220 00:11:30,925 --> 00:11:33,961 Und ich habe zwei Eiskaffees bekommen. Oh. Perfekt. 221 00:11:35,996 --> 00:11:38,465 Hier. Ähm, ich werde nur ganz schnell mit Whitney sprechen. 222 00:11:38,533 --> 00:11:40,034 JONAH: Oh, okay. 223 00:11:41,335 --> 00:11:43,137 Ich schätze, wir sehen uns. 224 00:11:45,372 --> 00:11:47,708 Oh, es ist so lustig, weil ich nie wirklich gedacht habe, 225 00:11:47,775 --> 00:11:49,810 Ich müsste Ihnen das erklären, aber ... 226 00:11:49,877 --> 00:11:51,946 Möglicherweise haben Sie Ihr kleines Stipendium gewonnen 227 00:11:52,012 --> 00:11:53,948 aber überschätzen Sie Ihre Reichweite nicht. 228 00:11:54,014 --> 00:11:55,983 Selbst wenn Jonah und ich uns getrennt hätten, 229 00:11:56,050 --> 00:11:58,786 er würde sich nie auf ein Mädchen wie dich einlassen. 230 00:11:58,852 --> 00:12:02,423 Das wäre ungefähr so ​​realistisch wie dieses Fantasie-Vorspiel 231 00:12:02,489 --> 00:12:04,725 die Sie überall mit sich herumschleppen. 232 00:12:04,792 --> 00:12:05,893 Du weisst? 233 00:12:05,960 --> 00:12:07,294 [KINKERT] 234 00:12:07,361 --> 00:12:08,495 Mmm. 235 00:12:08,563 --> 00:12:09,897 Mokka. 236 00:12:14,569 --> 00:12:16,003 [SEUFZT] 237 00:12:21,041 --> 00:12:22,611 MR. CARMICHAEL: Es beginnt am Sonntag. 238 00:12:22,677 --> 00:12:24,144 Es sind sechs Wochen. 239 00:12:24,211 --> 00:12:25,647 Du warst im Basketballcamp 240 00:12:25,714 --> 00:12:26,914 drei Sommer hintereinander. 241 00:12:26,981 --> 00:12:28,916 Hey. Boah, boah. Die Hochzeit. 242 00:12:28,983 --> 00:12:31,352 Ich werde zurückkommen, um beim Großteil der Arbeit zu helfen. 243 00:12:31,418 --> 00:12:34,788 Bitte. Ich habe mir den Arsch aufgerissen, um für die Prüfungen zu lernen. 244 00:12:34,855 --> 00:12:36,090 Ich habe gute Noten bekommen. 245 00:12:36,156 --> 00:12:39,093 Ich muss mich nur auf ... konzentrieren. 246 00:12:39,159 --> 00:12:40,361 meine körperliche Gesundheit. 247 00:12:40,427 --> 00:12:44,131 Gehen Sie an die... frische Luft. 248 00:12:44,198 --> 00:12:45,299 Vielleicht möchte ich mein Tennisspiel verbessern. 249 00:12:47,234 --> 00:12:49,036 Klingt nach einer großartigen Idee. Oder? 250 00:12:49,103 --> 00:12:50,804 Jason! Nun, du weißt, was ich meine. 251 00:12:50,871 --> 00:12:53,207 Ich sehe einfach nicht, dass es schädlich sein könnte, oder? 252 00:12:53,274 --> 00:12:55,175 Dies nach vier Jahren des Versuchens 253 00:12:55,242 --> 00:12:57,612 um dich dazu zu bringen, mit mir zum Barre-Kurs zu gehen. 254 00:12:57,679 --> 00:12:58,812 Eins... 255 00:13:00,615 --> 00:13:03,317 Ja. Okay. Sicher. 256 00:13:03,384 --> 00:13:04,318 Wirklich? 257 00:13:05,754 --> 00:13:07,054 Oh, juhuu! 258 00:13:07,121 --> 00:13:09,890 [♪♪♪] 259 00:13:21,636 --> 00:13:23,937 [UNVERSTÄNDLICHER DIALOG] 260 00:13:31,312 --> 00:13:33,748 FRAU: Hast du deine Tasche? Viel Spaß, Süße. 261 00:13:33,814 --> 00:13:36,350 MÄDCHEN: Okay, tschüss, Mama. Tschüss. 262 00:13:36,417 --> 00:13:38,419 JUNGE: Papa, kann ich 20 Dollar haben? 263 00:13:40,254 --> 00:13:43,725 Na, gut, ähm... 264 00:13:43,792 --> 00:13:45,326 Viel Glück, oder? 265 00:13:47,928 --> 00:13:50,665 [STÜRZT] Oh, entschuldige. Da habe ich dich erwischt. 266 00:13:59,741 --> 00:14:03,778 BOB: Willkommen an Bord. Hey, packen Sie nicht zu viel, okay? 267 00:14:03,844 --> 00:14:07,181 Hey, die Rucksäcke sind wieder da. Gut zu wissen. Okay. 268 00:14:09,684 --> 00:14:11,185 Schnapp dir unbedingt ein Shirt 269 00:14:11,251 --> 00:14:13,287 und lasst eure Handys in der Box. 270 00:14:13,354 --> 00:14:16,457 Was ist das, Gefängnis? Ja, es ist ein Gefängnis. 271 00:14:16,524 --> 00:14:18,660 Nur können die Wachen dich nicht beschützen, Ramey. 272 00:14:21,128 --> 00:14:22,896 Wir verwenden Stift und Papier. 273 00:14:22,963 --> 00:14:24,733 Kein Ticki-Tacki, gar nichts. 274 00:14:24,799 --> 00:14:28,770 Nein. Nein, nein, nein, nein. 275 00:14:28,837 --> 00:14:31,071 Nein, ich bin raus. Okay. Alles klar. 276 00:14:39,213 --> 00:14:42,383 Hallo. Hast du dich schon verlaufen? 277 00:14:42,449 --> 00:14:44,251 [SPOTTEND] 278 00:14:44,318 --> 00:14:45,219 Ja. 279 00:14:46,353 --> 00:14:48,088 [LINIENRINGE] 280 00:14:48,155 --> 00:14:49,423 FRAU. CARMICHAEL: Hallo? 281 00:14:49,490 --> 00:14:51,959 Mama, du musst mich abholen. 282 00:14:52,025 --> 00:14:53,894 Whitney, wovon redest du? 283 00:14:53,961 --> 00:14:56,096 [SEUFZT] Ich habe einen großen Fehler gemacht. 284 00:14:56,163 --> 00:14:57,799 Das war Ihre Idee. 285 00:14:57,866 --> 00:14:59,032 Ich weiß, aber … 286 00:15:00,835 --> 00:15:03,237 Dieser Ort ist eine Todesfalle. 287 00:15:03,303 --> 00:15:06,173 Ich rede hier so was wie von Full Metal Jacket . 288 00:15:06,240 --> 00:15:08,142 Das ist ein bisschen übertrieben. Nein, nein. 289 00:15:08,208 --> 00:15:11,445 Als ob es von scheinheiligen Fitnessfreaks betrieben wird 290 00:15:11,513 --> 00:15:14,081 Sie lassen ihre Wut über Steroide an Teenagern aus. 291 00:15:14,148 --> 00:15:15,650 Wahrscheinlich, weil sie ihren Höhepunkt in der High School erreichten. 292 00:15:15,717 --> 00:15:16,851 Uff. 293 00:15:18,686 --> 00:15:20,855 Lassen Sie nicht zu, dass sie das hören. 294 00:15:24,358 --> 00:15:27,261 Whitney, wir fangen nichts an, was wir nicht beenden können. 295 00:15:27,327 --> 00:15:29,831 Was ist mit dem CrossFit-Kurs, vor dem Sie gekniffen haben? 296 00:15:29,898 --> 00:15:31,699 Außerdem ist der Betrag nicht erstattungsfähig. 297 00:15:31,766 --> 00:15:33,535 Mama, Mama ... 298 00:15:33,601 --> 00:15:36,604 Ich flehe dich an, bitte tu mir das nicht an. 299 00:15:36,671 --> 00:15:38,472 Versuche, aufgeschlossen zu sein. Hab dich lieb! 300 00:15:38,540 --> 00:15:40,474 Mama! [TELEFONVERBINDUNG WIRD GETRENNT] 301 00:15:44,945 --> 00:15:46,380 Und deshalb steht auf unserem Logo: 302 00:15:46,447 --> 00:15:49,049 Sie sehen auf jeder Seite drei Bäume. 303 00:15:49,116 --> 00:15:50,852 Und nun ohne weitere Umschweife, 304 00:15:50,919 --> 00:15:52,386 Ich begrüße Sie 305 00:15:52,453 --> 00:15:54,656 die Prinzessin Diana des pazifischen Nordwestens, 306 00:15:54,722 --> 00:15:57,024 die Wonder Woman des Wohlbefindens, 307 00:15:57,090 --> 00:15:59,193 und mein bester Freund, ohne den 308 00:15:59,259 --> 00:16:00,862 nichts davon wäre möglich. 309 00:16:00,929 --> 00:16:04,965 Lassen Sie uns Cindy Ramey herzlich im Camp Laussel willkommen heißen. 310 00:16:05,032 --> 00:16:07,000 [CAMPER APPLAUDIEREN] 311 00:16:07,067 --> 00:16:08,636 Töte mich. 312 00:16:08,703 --> 00:16:12,807 Hallo Leute. Wir sind so aufgeregt 313 00:16:12,874 --> 00:16:15,976 um mit Ihnen diese Reise der Selbstfindung zu unternehmen. 314 00:16:16,043 --> 00:16:18,847 Nun, wenn ich Sie um eine Sache bitten darf, 315 00:16:18,913 --> 00:16:22,249 in den nächsten sechs Wochen ist es Folgendes: 316 00:16:22,316 --> 00:16:24,017 Sag ja. 317 00:16:24,084 --> 00:16:25,653 Ja! 318 00:16:25,720 --> 00:16:29,824 Wir werden Sie entlarven 319 00:16:29,891 --> 00:16:32,560 zu einer breiten Palette von Aktivitäten. Mm-hmm. 320 00:16:32,627 --> 00:16:35,395 Und manchmal machen sie Ihnen vielleicht Angst. 321 00:16:35,462 --> 00:16:40,167 Und manchmal scheinen sie geradezu unmöglich. 322 00:16:40,234 --> 00:16:45,507 Aber ich fordere Sie auf, allem eine faire Chance zu geben. 323 00:16:45,573 --> 00:16:49,443 In jedem Einzelnen von Ihnen steckt ein Sportler. 324 00:16:49,511 --> 00:16:54,214 Und ich möchte, dass Sie diese Person persönlich kennenlernen. 325 00:16:54,281 --> 00:16:57,719 Wir beginnen mit einem lustigen kleinen Eisbrecher. 326 00:16:57,785 --> 00:16:59,721 Wenn ich dir den Ball zuwerfe, 327 00:16:59,787 --> 00:17:01,455 Ich möchte, dass du mir deinen Namen sagst 328 00:17:01,523 --> 00:17:05,259 und warum Sie sich dazu inspiriert haben, sich anzumelden 329 00:17:05,325 --> 00:17:08,930 zur Stärkung der Verkörperung. 330 00:17:08,997 --> 00:17:10,330 [LIPPEN ÖFFNEN] 331 00:17:12,634 --> 00:17:13,968 Yo. Mein Name ist Reese. 332 00:17:14,034 --> 00:17:15,469 Ich habe mir das Knie verletzt 333 00:17:15,537 --> 00:17:17,271 bei einem Volleyballunfall im letzten Jahr. 334 00:17:17,337 --> 00:17:19,106 Es war ziemlich brutal. 335 00:17:19,172 --> 00:17:21,576 Aber hauptsächlich vermisse ich einfach mein Eightpack. 336 00:17:21,643 --> 00:17:23,310 Ich bin Nathan. 337 00:17:23,377 --> 00:17:25,245 Jeder in meiner Familie ist groß, 338 00:17:25,312 --> 00:17:27,247 und wenn ich keinen Weg finde, den Fluch zu brechen 339 00:17:27,314 --> 00:17:29,751 dann werde ich wie mein Vater enden, der endete ... Tut mir leid. 340 00:17:29,817 --> 00:17:33,287 Aspen. Äh... ich hasse meinen Körper nicht. 341 00:17:33,353 --> 00:17:36,758 Ich möchte nur in der Lage sein, einen Schuss 17,71 Meter weit zu werfen 342 00:17:36,824 --> 00:17:39,961 damit ich mich für Olympia 2028 qualifizieren kann. 343 00:17:40,028 --> 00:17:44,231 Hallo. Mein Name ist Martina und, ähm, ich möchte einen Marathon laufen. 344 00:17:46,466 --> 00:17:48,002 Ich verarsche dich nur. [LACHT] 345 00:17:48,068 --> 00:17:51,104 Dieser Ort soll mir dabei helfen, wieder auf den richtigen Weg zu kommen. 346 00:17:54,174 --> 00:17:55,977 Wer hat gesagt, dass ich hier sein will, Mama? 347 00:17:56,044 --> 00:17:57,946 Oh, danke, Schatz. 348 00:18:04,886 --> 00:18:06,854 Und zu guter Letzt. 349 00:18:11,826 --> 00:18:15,630 Hallo. Ich bin Whitney. Ähm... 350 00:18:15,697 --> 00:18:17,899 Was hat mich inspiriert? Ja. 351 00:18:23,437 --> 00:18:25,607 Ich möchte nur Freunde finden. 352 00:18:28,442 --> 00:18:29,544 CINDY: Freunde. 353 00:18:30,745 --> 00:18:33,347 Das ist großartig, Whitney. 354 00:18:33,413 --> 00:18:39,821 Also ich sehe, wir haben hier eine sehr zielorientierte Gruppe. 355 00:18:39,887 --> 00:18:41,623 Ich sehe auch, dass, äh, 356 00:18:41,689 --> 00:18:43,290 Wir haben alle Hände voll zu tun. 357 00:18:43,357 --> 00:18:45,292 Aber lassen wir das jetzt mal beiseite. 358 00:18:45,359 --> 00:18:48,796 Und starten Sie unser Sommerprogramm 359 00:18:48,863 --> 00:18:53,067 mit einigen köstlichen, appetitanregenden 360 00:18:53,133 --> 00:18:55,202 Diagnosetests! 361 00:18:55,268 --> 00:18:58,506 CINDY: Juhuu! Ich verspreche dir, es ist nicht schlimm. 362 00:18:58,573 --> 00:18:59,974 [BLÄST IN DIE PFEIFE] 363 00:19:00,041 --> 00:19:02,476 [♪♪♪] 364 00:19:02,543 --> 00:19:05,013 [ALLE KEUCHEN] 365 00:19:12,086 --> 00:19:13,021 Wer sind Sie? 366 00:19:14,254 --> 00:19:16,490 Deine Trainer. 367 00:19:16,557 --> 00:19:18,593 Sie suchen sich lediglich ihre Opfer für die nächsten sechs Wochen aus. 368 00:19:18,660 --> 00:19:19,894 Hmm! [ROLLEN MIT DER ZUNGE] 369 00:19:19,961 --> 00:19:21,896 Ekelhaft. Du liebst es. 370 00:19:21,963 --> 00:19:23,998 [FLÜSTERT UNDEUTIG] Oh. 371 00:19:24,065 --> 00:19:27,001 Haben wir einfach alle auf einmal beschlossen, aufzuhören, und niemand hat es mir gesagt? 372 00:19:27,068 --> 00:19:29,236 Sind wir... sind wir müde? 373 00:19:29,302 --> 00:19:30,705 Sind die Leute müde? Ist das der Grund? 374 00:19:33,473 --> 00:19:35,610 [STÜRZEN] 375 00:19:35,677 --> 00:19:37,277 ♪ Ich komme dich holen ♪ 376 00:19:37,344 --> 00:19:39,747 ♪ Ich will es, ich will es, ich will es ... ♪ 377 00:19:39,814 --> 00:19:43,383 Betrachten Sie dies als Ihr Energiezentrum, 378 00:19:43,450 --> 00:19:45,853 weil du es brauchen wirst. 379 00:19:45,920 --> 00:19:51,291 Also essen Sie so viel Sie möchten. 380 00:19:51,358 --> 00:19:53,728 Moment, es gibt keine Portionskontrolle? 381 00:19:58,265 --> 00:19:59,967 Whitney Carmichael. 382 00:20:00,034 --> 00:20:04,471 Ich habe mich so gefreut, Ihren Namen auf der Registrierungsliste zu sehen. 383 00:20:04,539 --> 00:20:06,406 Wissen Sie, wer ich bin? 384 00:20:06,473 --> 00:20:08,076 Nun, natürlich. 385 00:20:08,142 --> 00:20:12,080 Ich habe gesehen, dass Sie letzten Monat mit Auszeichnung den AP Scholar-Titel gewonnen haben. 386 00:20:12,146 --> 00:20:13,748 So beeindruckend. 387 00:20:24,559 --> 00:20:26,160 Was zur Hölle machst du hier? 388 00:20:26,226 --> 00:20:27,829 Was bin...? 389 00:20:27,895 --> 00:20:29,964 Du solltest auf der Jacht deines Vaters sein. 390 00:20:30,031 --> 00:20:31,999 Kümmern Sie sich um Ihre Angelegenheiten. 391 00:20:37,672 --> 00:20:39,741 Ich hoffe nur, dass ich einen heißen Trainer bekomme. 392 00:20:39,807 --> 00:20:41,576 Die Trainer haben keinen Zutritt. 393 00:20:41,642 --> 00:20:43,778 So steht es im Verhaltenskodex. 394 00:20:43,845 --> 00:20:46,313 Du hast das gelesen...? Ja. 395 00:20:46,379 --> 00:20:48,583 Oh, ich versuche nicht, mit ihnen auszugehen. 396 00:20:48,649 --> 00:20:51,418 Hallo. Habt ihr auch einen großen Fehler gemacht? 397 00:20:51,485 --> 00:20:53,788 indem Sie Ihre Eltern davon überzeugt haben, Sie hierher kommen zu lassen? 398 00:20:53,855 --> 00:20:55,422 Oh, ich würde meine Eltern nie fragen 399 00:20:55,489 --> 00:20:57,257 um mich irgendwohin zu schicken. 400 00:20:58,993 --> 00:20:59,994 Ich bin Whitney. 401 00:21:00,061 --> 00:21:01,361 Willst du dich setzen? 402 00:21:01,428 --> 00:21:02,697 Ja. 403 00:21:08,002 --> 00:21:09,436 Gehst du zur Schule? 404 00:21:09,504 --> 00:21:11,939 Äh, ja. Gerade meinen Abschluss gemacht. Crescent Falls High. 405 00:21:12,006 --> 00:21:13,608 Ich auch. Saint Augustine's. 406 00:21:13,674 --> 00:21:15,308 Beginne mein zweites Jahr an der UVA. 407 00:21:15,375 --> 00:21:17,211 Ja, das ist ein tolles College. 408 00:21:17,277 --> 00:21:19,013 Ja, schien die beste Wahl zu sein. 409 00:21:19,080 --> 00:21:21,381 Ich habe ein Stipendium für Kugelstoßen. 410 00:21:25,186 --> 00:21:26,921 MARTINA: Ist das ein Sport? ASPEN: Es läuft im Fernsehen. 411 00:21:26,988 --> 00:21:29,123 MARTINA: Ich meine es ernst, ich habe keine Ahnung. 412 00:21:29,190 --> 00:21:31,358 Ich gebe keine Schüsse ab. Ich mache Schüsse. 413 00:21:31,424 --> 00:21:33,027 [LUFTHUPE ertönt] 414 00:21:33,094 --> 00:21:35,263 [Whistleblower] 415 00:21:37,064 --> 00:21:38,633 CINDY: Camper! 416 00:21:38,699 --> 00:21:40,300 Wenn ich deinen Namen rufe, 417 00:21:40,367 --> 00:21:42,970 Nehmen Sie eine Karte vom Tisch hinter Ihnen. 418 00:21:44,471 --> 00:21:46,808 Whitney Carmichael. 419 00:21:52,412 --> 00:21:54,381 BOB: Oh, hat Cindy vergessen, es zu erwähnen? 420 00:21:54,447 --> 00:21:57,218 Du wirst die ganze Strecke rennen. 421 00:21:57,285 --> 00:22:00,221 Hoppla! Hoppla, hoppla, ho! 422 00:22:00,288 --> 00:22:03,323 Japp, da haben wir’s. Ja, ja, Knie hoch, Knie hoch. 423 00:22:04,391 --> 00:22:07,995 [♪♪♪] 424 00:22:09,429 --> 00:22:10,898 [SEUFZT] 425 00:22:10,965 --> 00:22:13,100 Hallo, Whitney. 426 00:22:14,302 --> 00:22:16,537 Ich bin Axel. Ja. 427 00:22:16,604 --> 00:22:18,539 Der scheinheilige Fitnessfreak 428 00:22:18,606 --> 00:22:21,609 das wird gleich so viel Spaß mit dir haben. 429 00:22:21,676 --> 00:22:23,778 Habe ich gesagt, dass du aufhören könntest zu rennen? 430 00:22:23,845 --> 00:22:26,714 Auf geht’s! Lass es uns aufheben. Komm schon. 431 00:22:32,086 --> 00:22:34,188 Wie könnte man den Tag besser abrunden? 432 00:22:34,255 --> 00:22:36,891 als ein schönes, langes ... Nickerchen. 433 00:22:36,958 --> 00:22:38,425 ...Planke. Sag bitte Nickerchen. 434 00:22:38,491 --> 00:22:39,694 [LACHT] 435 00:22:39,760 --> 00:22:42,362 Einen Moment, los gehts. Okay. 436 00:22:44,464 --> 00:22:45,867 [STÜRZEN] 437 00:22:45,933 --> 00:22:48,236 Wir haben ein Problem, Whitney. 438 00:22:48,302 --> 00:22:50,204 Willst du überhaupt hier sein? 439 00:22:50,271 --> 00:22:52,306 Was willst du, dass ich sage? Ich will dich 440 00:22:52,372 --> 00:22:53,941 Hören Sie auf, Ihre Macht abzugeben. 441 00:22:54,008 --> 00:22:55,576 Macht? Wovon redest du? 442 00:22:55,643 --> 00:22:59,814 Sie können tatsächlich anfangen, es zu versuchen. Ich ... versuche es. 443 00:22:59,881 --> 00:23:01,983 AXEL: Du jammerst. [STÜRZT] 444 00:23:02,049 --> 00:23:03,885 [HUSTET] 445 00:23:03,951 --> 00:23:04,852 Steh wieder auf. 446 00:23:06,419 --> 00:23:07,889 Spannen Sie Ihre Körpermitte an. 447 00:23:07,955 --> 00:23:09,657 RENATA: Hey. [STÖHNT] 448 00:23:09,724 --> 00:23:12,627 Äh, wissen Sie, Sie hätten sie vor 20 Minuten freilassen sollen. 449 00:23:12,693 --> 00:23:16,964 Ich schätze, meine Roid-Wut hat mich übermannt. 450 00:23:17,031 --> 00:23:20,467 Komm, lass uns gehen. 451 00:23:20,534 --> 00:23:23,170 Weißt du, ich habe vorhin an dich gedacht. 452 00:23:23,237 --> 00:23:24,939 AXEL: Nein, mach du nur. Mach du nur. 453 00:23:25,006 --> 00:23:26,908 MARTINA: Axel ist definitiv der Heißeste. 454 00:23:26,974 --> 00:23:28,242 Machst du Witze? 455 00:23:28,309 --> 00:23:31,145 Er ist ein Sadist und ein Muskelprotz. 456 00:23:31,212 --> 00:23:33,614 Hey, dieser Muskelprotz kann sich an meiner Hantel festklammern 457 00:23:33,681 --> 00:23:36,117 wann immer er will. 458 00:23:36,183 --> 00:23:38,986 Wissen Sie überhaupt, was Sie sagen? 459 00:23:39,053 --> 00:23:40,821 Das tue ich buchstäblich nicht. 460 00:23:40,888 --> 00:23:42,690 Ich war noch nie in einem Fitnessstudio. 461 00:23:42,757 --> 00:23:44,058 Ich auch nicht. 462 00:23:46,227 --> 00:23:48,262 [♪♪♪] 463 00:23:53,668 --> 00:23:55,636 ♪ Lass es an die Oberfläche fließen ♪ 464 00:23:58,339 --> 00:24:00,274 Aktiviere deine innere Stimme, Whitney. 465 00:24:03,044 --> 00:24:05,112 [WHITNEY ATMET SCHWER] 466 00:24:07,048 --> 00:24:09,650 Warum wirst du rot, Whitney? 467 00:24:09,717 --> 00:24:12,620 Ja, Whitney. Warum wirst du rot? 468 00:24:12,687 --> 00:24:14,155 Bin ich nicht. 469 00:24:20,261 --> 00:24:21,996 Er besteht nur aus Fleisch und Blut. 470 00:24:23,564 --> 00:24:24,899 Ich weiß. 471 00:24:24,966 --> 00:24:27,535 Meine Damen, ich möchte Sie nicht unterbrechen. 472 00:24:27,601 --> 00:24:29,837 aber ich glaube, ich bin mehr als das. 473 00:24:29,904 --> 00:24:32,440 [♪♪♪] 474 00:24:42,482 --> 00:24:43,617 [SEUFZT] 475 00:24:48,255 --> 00:24:50,490 TRAINER: Aufstehen und strahlen, ihr kleinen Racker! 476 00:24:53,260 --> 00:24:55,096 Oh, mein Gott! Okay. Okay. Wir sind oben! 477 00:24:55,162 --> 00:24:58,899 Jupp. Das haben wir. Okay. Okay. 478 00:24:58,966 --> 00:25:01,268 [SEUFZT] Oh, mein Honorar. 479 00:25:01,335 --> 00:25:05,339 Oh, das ist... Das ist ekelhaft. Du liebst es. Okay. 480 00:25:05,406 --> 00:25:07,074 [ATMT TIEF AUS] [FROHES MUSIKSPIEL] 481 00:25:07,141 --> 00:25:08,676 Ich weiß nicht, warum niemand dachte 482 00:25:08,743 --> 00:25:10,444 um Hanteln mit Zumba zu kombinieren. 483 00:25:10,511 --> 00:25:13,347 Heh, ich nenne es Dumba, richtig? Los geht’s, bereit? 484 00:25:13,414 --> 00:25:16,183 Okay, schön klein. Hochdrücken, Füße zusammen. 485 00:25:16,250 --> 00:25:18,219 Hoch, drücken. Sehr schön. 486 00:25:18,285 --> 00:25:20,388 Und zack. 487 00:25:20,454 --> 00:25:22,757 [BOB SUMMT DIE MUSIK MIT] 488 00:25:22,823 --> 00:25:25,092 Cha-Cha-Cha. 489 00:25:25,159 --> 00:25:27,094 Geben Sie ihm eine kleine Wendung. Ja. 490 00:25:27,161 --> 00:25:28,763 [ALLE STÖHNEN] Ja. 491 00:25:28,829 --> 00:25:31,799 Oh, das ist okay, das kannst du ablaufen. 492 00:25:31,866 --> 00:25:35,803 Antrieb durch die Hüfte. Durch die Hüfte. 493 00:25:35,870 --> 00:25:38,039 Komm! Lass uns gehen! 494 00:25:38,105 --> 00:25:39,473 Drück drauf! Du schaffst es! 495 00:25:39,540 --> 00:25:42,209 (ALLE LÄRM, JUBELN) 496 00:25:45,012 --> 00:25:47,048 [BEIDE GRUNZEN] 497 00:25:48,449 --> 00:25:49,950 Okay. 498 00:25:50,017 --> 00:25:51,152 [KEUSCHT] [STÖHNT] 499 00:25:51,218 --> 00:25:52,787 Oh! 500 00:25:52,853 --> 00:25:55,556 Oh, es tut weh! Geht es dir gut? 501 00:25:55,623 --> 00:25:56,891 [HUSTET] Es tut mir so leid. 502 00:25:56,957 --> 00:25:58,826 [STÖHNT] 503 00:25:58,893 --> 00:26:01,530 [ALLE KEUCHEN] 504 00:26:06,133 --> 00:26:08,702 Warum würdest du loslassen?! Ich weiß es nicht! 505 00:26:10,671 --> 00:26:11,639 [KICHERT NERVÖS] 506 00:26:11,705 --> 00:26:12,640 [STÖHNT] 507 00:26:12,706 --> 00:26:14,408 Geht es dir gut? 508 00:26:14,475 --> 00:26:16,444 Wenn Sie es dann erst einmal über die Quads geschafft haben, 509 00:26:16,511 --> 00:26:17,978 es ist ein schnelles Eins, Zwei, Drei. 510 00:26:18,045 --> 00:26:19,980 Und dann... Oh! 511 00:26:20,047 --> 00:26:23,417 Du sorgst dafür, dass es schön fest ist. 512 00:26:23,484 --> 00:26:25,586 [LACHT] CINDY: Probieren Sie es aus. 513 00:26:25,653 --> 00:26:28,289 BOB: Mach weiter. Zwei Schlaufen für deine beiden Beine. 514 00:26:28,355 --> 00:26:30,825 Da haben Sie es, tolle Arbeit. 515 00:26:30,891 --> 00:26:32,426 Sieht das richtig aus? 516 00:26:34,895 --> 00:26:36,063 Beinlöcher. 517 00:26:37,731 --> 00:26:39,166 Verstanden. BOB: Also gut, jetzt ... 518 00:26:39,233 --> 00:26:42,002 sollte für die meisten von Ihnen einfach genug sein. 519 00:26:42,069 --> 00:26:45,039 Alles was Sie tun müssen, ist auf die Spitze des Strommastes zu klettern, 520 00:26:45,106 --> 00:26:47,808 und dann heißt es schnell eins, zwei, drei, bumm! 521 00:26:47,875 --> 00:26:48,976 Springe zum Trapez. 522 00:26:49,043 --> 00:26:51,112 Ihr seid alle in dieses Lager gekommen 523 00:26:51,178 --> 00:26:53,180 um etwas zu ändern. 524 00:26:53,247 --> 00:26:56,518 Aber um Ihr Verständnis zu erweitern, 525 00:26:56,585 --> 00:26:59,620 Sie müssen Ihre Komfortzone verlassen. 526 00:26:59,687 --> 00:27:02,189 Aus Unbehagen entsteht Veränderung. 527 00:27:02,256 --> 00:27:04,892 Dann erfahren wir, aus welchem ​​Holz wir wirklich geschnitzt sind. 528 00:27:04,959 --> 00:27:06,794 Also seien Sie neugierig. 529 00:27:06,861 --> 00:27:10,231 Mal sehen, wie weit Sie sich treiben können. 530 00:27:10,297 --> 00:27:12,299 Whitney, das ist alles. 531 00:27:12,366 --> 00:27:13,968 Du bist als Erster dran. 532 00:27:15,703 --> 00:27:18,339 Habe ich gestottert, Carmichael? 533 00:27:18,405 --> 00:27:20,609 [VERTEILTER APPLAUS] ASPEN: Ja, Whitney. Los geht's! 534 00:27:22,611 --> 00:27:23,677 Arme ausgestreckt. 535 00:27:24,778 --> 00:27:26,480 Danke. Anderer Arm. 536 00:27:28,215 --> 00:27:30,151 MARTINA: Du schaffst das, Whit. 537 00:27:30,217 --> 00:27:31,986 NATHAN: Lass uns gehen, Whitney! 538 00:27:34,722 --> 00:27:35,689 CAMPER: Schön und einfach. 539 00:27:37,091 --> 00:27:38,627 AXEL: Behalten Sie Ihren Fokus. 540 00:27:40,629 --> 00:27:42,763 TRAINER: Schau nicht nach unten, Whitney. Mach weiter. 541 00:27:42,830 --> 00:27:44,865 ASPEN: Alles klar, Whit! 542 00:27:47,935 --> 00:27:50,137 [♪♪♪] 543 00:27:53,107 --> 00:27:57,546 [LITTY KITTYS „SUPERSTAR“ SPIELT] 544 00:27:57,612 --> 00:28:01,348 ♪ Hey, ich fahre in meinem Sportwagen durch die Stadt ♪ 545 00:28:01,415 --> 00:28:03,984 ♪ Sieht aus wie ein Superstar ♪ 546 00:28:04,051 --> 00:28:06,555 ♪ Sieht aus wie ein Superstar ♪ 547 00:28:06,621 --> 00:28:08,722 ♪ Sieht aus wie ein Superstar ♪ 548 00:28:08,789 --> 00:28:12,059 ♪ Tschüß, du kannst nie ich sein, ich bin ein cooles Mädchen ♪ 549 00:28:12,126 --> 00:28:14,895 ♪ Ich bin super-duper heiß, ich brate ♪ 550 00:28:14,962 --> 00:28:17,131 ♪ Ich mache es und versuche es nie wirklich ♪ 551 00:28:17,198 --> 00:28:19,867 ♪ Fünf-Sterne-Klasse. Wenn du pleite bist, bist du ein Witz. ♪ 552 00:28:19,934 --> 00:28:21,402 ♪ Dolce & Gabbana – Mantel im Louis-V-Stil … ♪ 553 00:28:21,468 --> 00:28:23,470 Krass! 554 00:28:23,538 --> 00:28:25,574 ♪ Ich bin ein gehobener Typ. Bist du auf meinem Niveau? ♪ 555 00:28:25,640 --> 00:28:27,609 ♪ Das ist ein klares Nein ♪ 556 00:28:27,676 --> 00:28:29,910 ♪ Ich fahre mit meinem Sportwagen durch die Stadt ♪ 557 00:28:29,977 --> 00:28:32,813 ♪ Sieht aus wie ein Superstar ♪ 558 00:28:32,880 --> 00:28:35,149 ♪ Sieht aus wie ein Superstar ♪ 559 00:28:35,216 --> 00:28:37,384 So nah! 560 00:28:37,451 --> 00:28:40,254 ♪ Sie wünschten, ich wäre es in meinem Sportwagen ♪ 561 00:28:40,321 --> 00:28:42,591 ♪ Sieht aus wie ein Superstar ♪ 562 00:28:42,657 --> 00:28:44,892 ♪ Sieht aus wie ein Superstar ♪ 563 00:28:44,959 --> 00:28:46,260 ♪ Sieht aus wie ein Superstar ♪ 564 00:28:46,327 --> 00:28:48,329 Du hast mir etwas vorenthalten. 565 00:28:48,395 --> 00:28:50,331 [CAMPER MURMELN] 566 00:28:52,667 --> 00:28:54,969 Das war unglaublich. 567 00:28:55,035 --> 00:28:57,771 [CAMPER APPLAUDIEREN] 568 00:28:57,838 --> 00:29:00,341 Ja! 569 00:29:00,407 --> 00:29:02,409 BOB: Mhm. Okay. Wer ist der Nächste? 570 00:29:12,587 --> 00:29:14,455 CINDY: Brauchst du Hilfe? 571 00:29:14,522 --> 00:29:15,789 Oh, ähm... 572 00:29:15,856 --> 00:29:18,125 Nein, nein. Ich habe nur nach einer Waage gesucht. 573 00:29:18,192 --> 00:29:22,096 Ja. Wir haben auf dem Campingplatz keine Waagen. 574 00:29:22,162 --> 00:29:23,464 [LACHT] 575 00:29:25,833 --> 00:29:28,102 Oh, oh, also, überhaupt keine? 576 00:29:29,704 --> 00:29:31,606 Ich war etwas skeptisch, als Sie sagten 577 00:29:31,673 --> 00:29:33,675 Sie sind hierhergekommen, um Freunde zu finden. 578 00:29:33,742 --> 00:29:37,512 Es gibt keinen einzigen Grund, warum ich hierhergekommen bin. 579 00:29:37,579 --> 00:29:39,079 Komm her. 580 00:29:53,027 --> 00:29:55,664 Das ist die Sache. Die meisten Leute kommen hierher 581 00:29:55,730 --> 00:29:57,732 Pfunde zu verlieren, und ich kann sie nicht stoppen 582 00:29:57,798 --> 00:30:01,168 das Lager als Mittel zum Zweck zu missbrauchen. 583 00:30:01,235 --> 00:30:03,037 Es tut mir Leid. 584 00:30:03,103 --> 00:30:07,575 Vielleicht ist es nicht meine Aufgabe, aber ... du bist ein Supermodel. 585 00:30:07,642 --> 00:30:08,809 [LACHT] Oh, du bist süß. 586 00:30:08,876 --> 00:30:11,078 Modell. Richtig. 587 00:30:11,145 --> 00:30:13,715 Fällt Ihnen das nicht irgendwie leicht, das auszusprechen? 588 00:30:13,782 --> 00:30:16,751 Wir sind alle darauf programmiert, gesunde 589 00:30:16,817 --> 00:30:19,386 durch eine sehr enge Linse. 590 00:30:19,453 --> 00:30:21,388 Mich eingeschlossen. 591 00:30:21,455 --> 00:30:24,825 Und es kann Jahre dauern, diesen Schaden wiedergutzumachen. 592 00:30:24,892 --> 00:30:30,431 aber ich hoffe, dass ich eine kleine Veränderung anregen kann 593 00:30:30,497 --> 00:30:33,568 wo wir uns vielleicht weniger auf die Zahlen konzentrieren 594 00:30:33,635 --> 00:30:36,036 und mehr darauf, wie wir uns fühlen. 595 00:30:37,171 --> 00:30:38,606 Denken Sie darüber nach. 596 00:30:43,812 --> 00:30:46,347 [ATMT TIEF] 597 00:30:49,784 --> 00:30:52,953 [ATMT TIEF] 598 00:31:03,631 --> 00:31:06,266 AXEL: Ihr dachtet, der Hochseilgarten wäre schwer. 599 00:31:06,333 --> 00:31:09,036 Nun, machen Sie sich bereit. 600 00:31:09,103 --> 00:31:15,810 Diese 12 Fuß hohe Wand stellt eine größere körperliche und geistige Herausforderung dar. 601 00:31:15,876 --> 00:31:17,579 Sie müssen jeden einzelnen Camper bekommen 602 00:31:17,645 --> 00:31:19,581 auf die andere Seite. 603 00:31:19,647 --> 00:31:23,317 Wenn Sie es in weniger als fünf Minuten schaffen, 604 00:31:23,384 --> 00:31:25,886 Sie können den Nachmittag frei haben. [CAMPER GERÄUSCHT] 605 00:31:25,953 --> 00:31:29,390 Beginn ... [LÄRM GEHT WEITER] 606 00:31:29,456 --> 00:31:30,457 ...Jetzt! 607 00:31:30,525 --> 00:31:31,559 [PFEIFE ertönt] [ALLE ZUCKERN] 608 00:31:31,626 --> 00:31:32,960 Oh! Lass uns gehen! 609 00:31:33,026 --> 00:31:35,730 Ja, es ist also eigentlich keine Gehirnoperation. 610 00:31:35,797 --> 00:31:37,565 Was wir tun werden, ist, die großen Leute 611 00:31:37,632 --> 00:31:39,299 werden die kleinen Leute nach oben bringen, 612 00:31:39,366 --> 00:31:41,435 und dann werden sie sich selbst rüberheben. 613 00:31:45,339 --> 00:31:47,007 Nun, wenn du es so sagst, 614 00:31:47,074 --> 00:31:50,177 Da fragt man sich, warum wir überhaupt ... kleine Leute brauchen. 615 00:31:52,146 --> 00:31:55,349 Sie machen es auf Ihre Art und wir machen es auf unsere Art. 616 00:31:55,416 --> 00:31:59,186 [♪♪♪] 617 00:31:59,253 --> 00:32:01,255 RENATA: Lass uns gehen! Komm schon! 618 00:32:02,757 --> 00:32:04,958 [CAMPER JUBELN] [STÜRZEN] 619 00:32:05,025 --> 00:32:06,960 [Jubel geht weiter] 620 00:32:12,032 --> 00:32:13,967 NATHAN: Ich hab dich verstanden. 621 00:32:14,034 --> 00:32:15,936 CAMPER [GESANG]: Los, los, los! 622 00:32:18,172 --> 00:32:19,940 Dein Mädchen hat Mumm. 623 00:32:20,007 --> 00:32:21,843 Ihr müsst die Pinnwand teilen. 624 00:32:21,910 --> 00:32:24,411 [BEIDE GRUNZEN] 625 00:32:32,286 --> 00:32:33,987 [KEUSCHT, STÖHNT] 626 00:32:35,690 --> 00:32:37,892 [STÜRZEN] 627 00:32:37,958 --> 00:32:40,895 RENATA: Wah-wah-wah! 628 00:32:40,961 --> 00:32:44,833 Genießen Sie Ihr Mittagessen, denn danach ... 629 00:32:44,899 --> 00:32:46,300 Ich weiß nicht, was sollen wir tun? 630 00:32:46,366 --> 00:32:48,068 Burpees? Selbstmordübungen? 631 00:32:48,135 --> 00:32:52,072 RENATA: Also gut, lass uns in den Speisesaal gehen. 632 00:32:52,139 --> 00:32:54,509 [CAMPER MURMELN] 633 00:33:01,281 --> 00:33:03,016 Was ist los? 634 00:33:03,083 --> 00:33:05,085 Nichts. Mir geht es gut. 635 00:33:05,152 --> 00:33:06,453 Lassen Sie mich sehen. 636 00:33:08,155 --> 00:33:09,990 Jepp, das ist ein Knaller. 637 00:33:11,325 --> 00:33:13,994 Sie brauchen Erste Hilfe. Folgen Sie mir. 638 00:33:23,070 --> 00:33:24,271 Nach Ihnen. 639 00:33:27,407 --> 00:33:29,443 Dies ist Ihr Zimmer. 640 00:33:31,111 --> 00:33:32,312 Platz nehmen. 641 00:33:49,296 --> 00:33:50,397 [ATMT SCHARF EIN] 642 00:33:53,635 --> 00:33:56,971 Es ist eine dystopische Fantasy-Serie. 643 00:33:58,205 --> 00:34:00,742 Es ist viel anspruchsvoller, als es aussieht. 644 00:34:00,808 --> 00:34:01,709 Ja. 645 00:34:03,645 --> 00:34:05,580 [LACHT] Schau mich nicht so an. 646 00:34:05,647 --> 00:34:09,483 Was-- Was war das? Was? Was liest du, Tolstoi? 647 00:34:09,551 --> 00:34:11,753 Nein, das lese ich. 648 00:34:11,819 --> 00:34:14,054 Sie lesen Blackwood? 649 00:34:15,590 --> 00:34:17,057 Ich bin gerade bei der gequälten Lanze angekommen. 650 00:34:17,124 --> 00:34:18,593 Nein, nein, nein. Okay, wagen Sie es ja nicht. 651 00:34:18,660 --> 00:34:20,728 Ich genieße es. 652 00:34:20,795 --> 00:34:22,797 Okay, wenn Sie also ein Blackwood- Fan sind, 653 00:34:22,864 --> 00:34:24,164 Wer ist dein Lieblingscharakter? 654 00:34:24,231 --> 00:34:27,067 Irabelle, natürlich. 655 00:34:27,134 --> 00:34:29,236 Wirklich? 656 00:34:29,303 --> 00:34:32,507 Ein Mann kann sich nicht in einer kräftigen Kriegerin wiedererkennen? 657 00:34:32,574 --> 00:34:35,108 Nein! Ich meine... 658 00:34:35,175 --> 00:34:36,678 Okay, was magst du an ihr? 659 00:34:36,744 --> 00:34:40,080 Mir gefällt, dass sie alles verloren hat ... 660 00:34:40,147 --> 00:34:43,585 Aber sie lässt sich davon nicht unterkriegen. 661 00:34:43,651 --> 00:34:45,118 Darf ich? 662 00:34:45,185 --> 00:34:47,689 Ja, sie ist so selbstsicher und … 663 00:34:50,190 --> 00:34:54,028 Ich war nie wirklich sportlich, aber, ähm … 664 00:34:55,530 --> 00:34:57,297 als ich Blackwood las, 665 00:34:57,364 --> 00:34:59,601 es ist, als ob ich sie wäre. 666 00:34:59,667 --> 00:35:01,869 Wenn auch nur für eine kurze Zeit. 667 00:35:04,606 --> 00:35:06,306 [SEUFZT] Verstanden. 668 00:35:08,676 --> 00:35:10,110 Es ist lustig. 669 00:35:10,177 --> 00:35:13,213 Offensichtlich kenne ich dich nicht so gut, 670 00:35:13,280 --> 00:35:17,384 aber was Sie neulich getan haben, war mutig von Ihnen. 671 00:35:17,451 --> 00:35:20,989 Sogar Irabelle von dir. 672 00:35:21,055 --> 00:35:22,624 [LACHT] 673 00:35:22,690 --> 00:35:24,626 Nun, ich habe immer an Irabelle gedacht 674 00:35:24,692 --> 00:35:27,194 eher als ein einsamer Wolf. 675 00:35:27,260 --> 00:35:29,196 Nun, da ich vor Ihnen bin, 676 00:35:29,262 --> 00:35:31,866 Ich kann Ihnen sagen, dass sich dies langsam ändert. 677 00:35:31,933 --> 00:35:34,334 [♪♪♪] 678 00:35:36,571 --> 00:35:38,338 [KLOPFT AN DIE TÜR, DANN ÖFFNET SICH DIE TÜR] 679 00:35:38,405 --> 00:35:39,907 Äh, Axel. 680 00:35:39,974 --> 00:35:40,975 Hey. 681 00:35:44,444 --> 00:35:46,714 Äh, ich sollte gehen. 682 00:35:46,781 --> 00:35:48,248 Ja. 683 00:35:48,315 --> 00:35:49,717 Kann ich gehen? Ja. 684 00:35:49,784 --> 00:35:51,052 [LACHT NERVÖS] Mm-hmm. 685 00:35:51,119 --> 00:35:53,521 Okay. Tschüß, Whitney. Danke. 686 00:35:53,588 --> 00:35:54,488 Oh. 687 00:36:02,063 --> 00:36:04,431 RENATA: Ich muss dich nicht daran erinnern 688 00:36:04,498 --> 00:36:07,568 die Regel „kein Trainer im Wohnmobil“, richtig? 689 00:36:07,635 --> 00:36:11,271 AXEL: Nein, ich weiß. Sie ist ein süßes Kind. 690 00:36:11,338 --> 00:36:12,674 RENATA: Okay. 691 00:36:24,519 --> 00:36:28,288 Whitney, schau. Ich kann meine Gabel nicht heben. 692 00:36:28,355 --> 00:36:29,691 Okay, hier. 693 00:36:29,757 --> 00:36:32,060 Können Sie die „Tschu-Tschu“-Geräusche machen? 694 00:36:32,126 --> 00:36:33,861 Zug? Ernsthaft? 695 00:36:33,928 --> 00:36:35,129 Tschu-tschu! 696 00:36:37,532 --> 00:36:40,935 Tschu... tschu... tschu... tschu. 697 00:36:41,002 --> 00:36:42,436 Danke schön. 698 00:36:42,503 --> 00:36:44,572 So wie du warst. WILLOW: Warum sollten wir jemals zuhören? 699 00:36:44,639 --> 00:36:46,908 an die eine Person, die im Sportunterricht durchfällt? 700 00:36:46,974 --> 00:36:48,810 [GRUPPE LACHT] 701 00:36:48,876 --> 00:36:51,979 Wenn wir es nur auf meine Art gemacht hätten, wären wir jetzt am Strand. 702 00:36:58,953 --> 00:37:02,156 Aber vielleicht ist es an der Zeit, dass sie erkennt, 703 00:37:02,222 --> 00:37:04,491 dass sie nicht immer perfekt ist. 704 00:37:07,327 --> 00:37:08,896 Ich bin im Sportunterricht nicht durchgefallen. 705 00:37:10,330 --> 00:37:11,566 Vielleicht hättest du das tun sollen. 706 00:37:11,632 --> 00:37:13,034 [GRUPPENKICHERN] 707 00:37:17,038 --> 00:37:18,438 [CAMPER schnappen nach Luft] 708 00:37:18,506 --> 00:37:20,541 [CAMPER LACHEN] 709 00:37:31,384 --> 00:37:32,754 [CAMPER schnappen nach Luft] 710 00:37:35,355 --> 00:37:36,557 Oh, es läuft. 711 00:37:40,161 --> 00:37:42,029 Essensschlacht! 712 00:37:42,096 --> 00:37:43,865 (ALLE LÄRM) 713 00:37:43,931 --> 00:37:46,466 [♪♪♪] 714 00:38:03,851 --> 00:38:06,319 Nicht der Teller! 715 00:38:11,125 --> 00:38:13,661 Hey! Hey! Hör auf, mit Essen zu werfen! 716 00:38:13,728 --> 00:38:16,063 Genug! Genug! 717 00:38:18,566 --> 00:38:23,805 Es tut mir leid. Haben Sie eine Ahnung, wie verschwenderisch das ist? 718 00:38:23,871 --> 00:38:27,474 Jeder von euch wird aufräumen 719 00:38:27,542 --> 00:38:30,410 jeder Zentimeter dieses Ortes. 720 00:38:32,113 --> 00:38:34,081 [SPOTTEND, SEUFZEND] 721 00:38:38,820 --> 00:38:41,556 Bin das nur ich oder ist Axel auch so, 722 00:38:41,622 --> 00:38:44,992 viel heißer, wenn er einfach nur wütend ist? 723 00:38:45,059 --> 00:38:46,426 [LACHT] 724 00:38:48,563 --> 00:38:50,898 Ähm... Ooh! 725 00:38:50,965 --> 00:38:53,701 Au. Mädchen... 726 00:38:53,768 --> 00:38:56,103 wie lange sitzt du schon darauf? 727 00:38:58,806 --> 00:39:00,208 [STÖHNT] 728 00:39:00,274 --> 00:39:02,375 Er ist nicht einmal wirklich mein Typ. 729 00:39:02,442 --> 00:39:06,080 Sie meinen, perfekt gemeißelte Bauchmuskeln … 730 00:39:06,147 --> 00:39:08,216 Gesicht mit Grübchen … 731 00:39:08,282 --> 00:39:09,784 diese Arme! 732 00:39:09,851 --> 00:39:13,187 Nein, ich meine so was wie Fitnessstudio-Ratten. 733 00:39:13,254 --> 00:39:16,958 Sie wissen schon, Muskelprotze, Sportler. 734 00:39:17,024 --> 00:39:19,392 Sei nicht so ein Etikettenfanatiker, Whitney. 735 00:39:19,459 --> 00:39:20,962 Menschen können vieles sein. 736 00:39:22,196 --> 00:39:23,396 Sie haben Recht. 737 00:39:26,200 --> 00:39:27,969 Also, wann werden Sie Ihren Zug machen? 738 00:39:28,035 --> 00:39:28,970 NEIN. 739 00:39:29,036 --> 00:39:30,370 Warum? Das passiert nicht. 740 00:39:30,437 --> 00:39:32,607 Warum nicht? Ich denke, er und Renata 741 00:39:32,673 --> 00:39:34,407 habe sowieso etwas vor. 742 00:39:34,474 --> 00:39:37,044 Nein. Ich habe gehört, wie mein Trainer sagte, sie hätten sich getrennt. 743 00:39:37,111 --> 00:39:38,279 Warte, was? 744 00:39:38,346 --> 00:39:40,748 Ja. Sie hat ihn betrogen. 745 00:39:40,815 --> 00:39:42,216 Oh. 746 00:39:46,554 --> 00:39:49,323 [FLÜSTERT] Du kannst sein gebrochenes Herz heilen. 747 00:39:49,389 --> 00:39:51,491 Du kannst ihn heilen. Hör auf. 748 00:39:51,559 --> 00:39:54,795 Leck Nutella von seinen Bauchmuskeln. 749 00:39:54,862 --> 00:39:56,898 Geh schlafen! 750 00:39:56,964 --> 00:39:58,232 Hihi! 751 00:40:00,467 --> 00:40:03,004 [♪♪♪] 752 00:40:07,474 --> 00:40:09,409 [WHITNEY STÖHNT] Oh. Was ist los? 753 00:40:09,476 --> 00:40:10,912 Mein Bein ist einfach-- Es verkrampft sich einfach. 754 00:40:10,978 --> 00:40:13,347 Nein, nein, hört auf zu rennen. Leute, macht weiter. 755 00:40:13,413 --> 00:40:15,516 Es ist okay. Die Wirkung lässt nach. Setz dich. 756 00:40:17,417 --> 00:40:19,687 AXEL: Komm schon. [WHITNEY SEUFT] 757 00:40:23,157 --> 00:40:24,125 Whitney ... 758 00:40:25,526 --> 00:40:27,828 Was? Entspann dich einfach, okay? 759 00:40:27,895 --> 00:40:28,863 Da gehen wir. 760 00:40:30,264 --> 00:40:32,600 [ZUCKERT] Oh, atme einfach durch. 761 00:40:32,667 --> 00:40:33,834 Da haben Sie es. 762 00:40:33,901 --> 00:40:34,936 [ATMT TIEF AUS] 763 00:40:36,570 --> 00:40:37,470 Bist du immer noch sauer? 764 00:40:39,407 --> 00:40:42,209 Über die Essensschlacht. 765 00:40:42,276 --> 00:40:43,811 [LACHT] 766 00:40:43,878 --> 00:40:45,146 NEIN. 767 00:40:50,785 --> 00:40:52,286 Willst du darüber reden? 768 00:40:53,955 --> 00:40:55,957 Es macht mir wirklich nichts aus. 769 00:40:57,457 --> 00:41:00,227 Wie ist das? Ich bin ein guter Zuhörer. 770 00:41:00,294 --> 00:41:01,696 [LACHT] 771 00:41:01,762 --> 00:41:03,531 Nein, Dummerchen, dein Kalb. 772 00:41:03,597 --> 00:41:06,067 Es ist viel besser. Danke. 773 00:41:07,301 --> 00:41:08,501 In Ordnung. 774 00:41:11,105 --> 00:41:14,308 Also, Willow? Ist da was los? 775 00:41:14,375 --> 00:41:17,044 Ähm, ja. Wir sind zusammen zur Schule gegangen. 776 00:41:17,111 --> 00:41:20,181 Was, hat sie bei deinem Mathetest abgeschummelt oder was? 777 00:41:20,247 --> 00:41:21,182 NEIN. 778 00:41:23,117 --> 00:41:26,287 Wir waren keine Freunde. Die High School ist vorbei. 779 00:41:29,657 --> 00:41:33,094 Alle schließen die Augen. 780 00:41:33,160 --> 00:41:35,997 Konzentrieren Sie sich auf die Geräusche. 781 00:41:38,666 --> 00:41:41,902 Was hören Sie, wenn Sie nichts sehen können? 782 00:41:41,969 --> 00:41:43,471 [VÖGEL ZWITTERN] 783 00:41:47,341 --> 00:41:50,711 Das Flüstern der Frangula purshiana 784 00:41:50,778 --> 00:41:51,979 auf einer Sommerbrise. 785 00:41:53,514 --> 00:41:54,615 Ein entfernter Wasserfall. 786 00:41:54,682 --> 00:41:55,783 [FLÜSTERT] Zu dir selbst. 787 00:41:59,954 --> 00:42:03,224 Alle einatmen, tief einatmen. 788 00:42:03,290 --> 00:42:06,060 Ausatmen. 789 00:42:06,127 --> 00:42:08,996 Spüren Sie den Boden unter Ihnen. 790 00:42:11,799 --> 00:42:15,369 Oh, mein Gott! 791 00:42:15,436 --> 00:42:17,905 Es ist okay, es ist okay. [Wimmern] 792 00:42:17,972 --> 00:42:19,273 [SCHREIT] Hey, Kleiner. 793 00:42:19,340 --> 00:42:21,776 Komm schon. CINDY: Hey, Bob? 794 00:42:21,842 --> 00:42:23,778 Ich kriege ihn. Los geht’s. 795 00:42:23,844 --> 00:42:25,279 Schneller. [CAMPER LACHTEN] 796 00:42:25,346 --> 00:42:27,048 Ich weiß. Die Natur lässt sich nicht hetzen. 797 00:42:29,383 --> 00:42:30,818 WHITNEY: Wohin gehen wir? 798 00:42:30,885 --> 00:42:32,953 AXEL: Wir sind hier. 799 00:42:33,020 --> 00:42:35,489 Du hast das alles gemacht? 800 00:42:35,589 --> 00:42:37,358 Ich möchte, dass Sie sich wie Irabelle fühlen. 801 00:42:39,493 --> 00:42:40,828 Wie kann ich...? 802 00:42:40,895 --> 00:42:42,029 Oh. 803 00:42:46,200 --> 00:42:48,002 [♪♪♪] 804 00:42:48,069 --> 00:42:50,337 Drei Finger hier. 805 00:42:51,705 --> 00:42:54,341 Ersetze meine Hand. Gut. 806 00:42:56,077 --> 00:42:58,145 Gut. 807 00:42:58,212 --> 00:43:01,415 Stellen Sie sich vor, Sie drücken Ihre Schulterblätter zusammen 808 00:43:01,482 --> 00:43:02,783 wenn Sie es zurückziehen. 809 00:43:05,086 --> 00:43:06,253 Halt es dort. 810 00:43:07,556 --> 00:43:08,523 Da haben Sie es. 811 00:43:09,890 --> 00:43:11,125 Atmen. 812 00:43:12,660 --> 00:43:15,196 [ATMT TIEF] 813 00:43:15,262 --> 00:43:16,464 Und loslassen. 814 00:43:19,066 --> 00:43:20,768 ♪ Wham, bam, hier bin ich ... ♪ 815 00:43:20,835 --> 00:43:22,303 Alles klar. Okay. 816 00:43:24,038 --> 00:43:26,173 ♪ Du frisst mir aus der Hand ♪ 817 00:43:26,240 --> 00:43:27,509 ♪ Wham, bam, danke, Ma’am ♪ 818 00:43:27,576 --> 00:43:29,310 ♪ Jetzt bin ich hier, um zu feiern ... ♪ 819 00:43:32,413 --> 00:43:34,448 Ich schätze, ich bin einfach ein Naturtalent. 820 00:43:43,525 --> 00:43:45,126 [WASSER SPRUDELT] 821 00:43:48,462 --> 00:43:50,898 [MON ROVIA'S "MY CLEOPATRA" SPIELT] 822 00:43:50,965 --> 00:43:53,400 Ach, komm schon. 823 00:43:53,467 --> 00:43:55,369 Ich würde nicht zu streng mit Ihnen sein. 824 00:43:55,436 --> 00:43:58,139 Mit etwas Übung bekommen Sie den Dreh raus. 825 00:43:58,205 --> 00:43:59,574 [SPOTTEND] „Noch ein bisschen üben …“ 826 00:43:59,640 --> 00:44:01,041 [KEUSCH] 827 00:44:01,108 --> 00:44:03,711 Oh, mein Gott! Axel, ich war nur höflich. 828 00:44:03,777 --> 00:44:07,481 Okay? Bogenschießen ist offensichtlich nicht deine Stärke. 829 00:44:07,549 --> 00:44:09,150 Okay, jetzt wirst du nass. 830 00:44:09,216 --> 00:44:10,718 Nein, nein, nein! Komm, lass uns gehen. 831 00:44:10,784 --> 00:44:13,220 Lass uns gehen. Nein, nein, nein. 832 00:44:13,287 --> 00:44:15,055 Alles klar, okay. 833 00:44:15,122 --> 00:44:17,825 ♪ Kosmischer Knall ♪ 834 00:44:17,892 --> 00:44:21,630 ♪ Es ist ein guter Tag, wieder am Leben zu sein ♪ 835 00:44:25,166 --> 00:44:31,705 ♪ Blumen blühen vor deinem Zimmer ♪ 836 00:44:31,772 --> 00:44:35,610 ♪ Es ist ein guter Tag, wieder am Leben zu sein ♪ 837 00:44:38,513 --> 00:44:40,582 ♪ Es ist ein guter Tag, um am Leben zu sein ... ♪ 838 00:44:40,649 --> 00:44:41,782 Wie du gesagt hast? 839 00:44:41,849 --> 00:44:43,552 Nun, wir können … 840 00:44:43,618 --> 00:44:45,085 Wir können es noch ein paar Mal versuchen. 841 00:44:45,152 --> 00:44:46,655 Du wirst den Dreh rauskriegen. 842 00:44:58,199 --> 00:45:00,100 Ja, das gefällt mir. Sieht gut aus. 843 00:45:00,167 --> 00:45:02,870 Was ist los? Wir gehen aus. 844 00:45:02,937 --> 00:45:04,539 Martina hat den perfekten Ort gefunden. Mm-hmm. 845 00:45:04,606 --> 00:45:06,941 Ich habe gehört, wie mein Trainer über diese Spelunke gesprochen hat. 846 00:45:07,007 --> 00:45:08,209 Wenn wir uns rausschleichen können. 847 00:45:08,275 --> 00:45:10,244 Äh ... MARTINA: Komm schon, Whitney! 848 00:45:10,311 --> 00:45:13,147 Wir müssen hier abhauen und unsere Freak-Flaggen hissen. 849 00:45:13,214 --> 00:45:16,050 Ja, ich wünschte nur, ich könnte. 850 00:45:16,116 --> 00:45:17,384 [LACHT] 851 00:45:17,451 --> 00:45:19,086 Ich habe einfach nichts zum Anziehen. 852 00:45:19,153 --> 00:45:21,222 Dafür hat man Freundinnen. Und einen Nathan. 853 00:45:21,288 --> 00:45:22,591 [FLÜSTERT] Und ein Nathan. 854 00:45:22,657 --> 00:45:24,458 Nathan. Hmm? Mm-mm-mm. 855 00:45:24,526 --> 00:45:27,562 Ich werte das als ein Ja. Iiih! Los geht's! 856 00:45:27,629 --> 00:45:29,664 Bin in fünf Minuten zurück. 857 00:45:29,730 --> 00:45:30,831 Jippie! Au! 858 00:45:32,733 --> 00:45:35,069 Also, in dieser Bar gibt es echten Alkohol, oder? 859 00:45:35,135 --> 00:45:37,004 Weil ich nur eines Abends mit meinen Eltern zusammen war 860 00:45:37,071 --> 00:45:38,772 und ich dachte, ich würde betrunken. 861 00:45:38,839 --> 00:45:41,275 Es stellte sich heraus, dass es nur ein paar Shirley Temples waren. 862 00:45:41,342 --> 00:45:42,943 Ich hatte definitiv einen Zuckerrausch, 863 00:45:43,010 --> 00:45:45,279 also schau mich nicht so an. Es fühlte sich echt an. 864 00:45:45,346 --> 00:45:46,780 Ich urteile nicht. 865 00:45:46,847 --> 00:45:48,617 [KICHERT] 866 00:45:48,683 --> 00:45:50,484 ♪ Schließe deine Augen und schau nicht nach unten ... ♪ 867 00:45:50,552 --> 00:45:51,986 Ist das dein Nachthemd? 868 00:45:52,052 --> 00:45:53,887 Ja. Aber... 869 00:45:57,057 --> 00:46:01,596 Wenn Sie einen Gürtel dazu tragen, ist es ein supersüßes Kleid. 870 00:46:01,663 --> 00:46:02,930 Es ist süß. 871 00:46:02,997 --> 00:46:05,299 Ja. Okay. 872 00:46:05,366 --> 00:46:09,036 Ich lasse dich in Ruhe. Sag mir Bescheid, wenn du fürs Make-up bereit bist. 873 00:46:09,103 --> 00:46:10,971 Tschüss! 874 00:46:11,038 --> 00:46:13,040 ♪ Mach es sofort ♪ 875 00:46:13,107 --> 00:46:16,143 ♪ Mach es sofort ♪ 876 00:46:16,210 --> 00:46:20,814 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh. Schau jetzt nicht zurück ... ♪ 877 00:46:20,881 --> 00:46:24,619 Alle Hüften nach links, nach vorne, nach rechts, nach hinten. 878 00:46:24,686 --> 00:46:27,388 ♪ Weil wir jung sind, sind wir frei ♪ 879 00:46:27,454 --> 00:46:29,857 ♪ Lass mich dich höher bringen ♪ 880 00:46:29,923 --> 00:46:34,161 ♪ Lass mich dich höher bringen, als du jemals zuvor warst ♪ 881 00:46:34,228 --> 00:46:36,497 ♪ Wir sind jung, wir sind frei ♪ 882 00:46:36,564 --> 00:46:38,065 ♪ Lass mich dich höher bringen ... ♪ 883 00:46:38,132 --> 00:46:40,067 Es dient. So gut. 884 00:46:40,134 --> 00:46:43,404 ♪ Lass mich dich höher bringen, als du jemals zuvor warst ♪ 885 00:46:45,406 --> 00:46:49,176 CINDY: Es ist diese ständige Einstellung, die ich nicht überwinden kann. 886 00:46:49,243 --> 00:46:53,080 Geben Sie dem Programm doch einfach eine Chance. 887 00:46:53,147 --> 00:46:55,049 Das würde Ihnen einfach gefallen, nicht wahr? 888 00:46:55,115 --> 00:46:56,917 Wenn Sie nur alle meine Probleme lösen könnten. 889 00:46:56,984 --> 00:46:58,553 Dann könntest du es der ganzen Welt erzählen 890 00:46:58,620 --> 00:47:01,388 und Sie wären nicht einfach nur irgendein dummes Model. 891 00:47:01,455 --> 00:47:02,524 Es tut mir Leid. 892 00:47:02,590 --> 00:47:04,958 Ausgedientes dummes Modell. 893 00:47:06,460 --> 00:47:09,664 Wir sind noch nicht fertig mit Reden. Noch nicht einmal annähernd. 894 00:47:16,805 --> 00:47:18,707 [TÜR ÖFFNET SICH] 895 00:47:18,773 --> 00:47:20,608 Was zum Teufel machst du? Nichts. 896 00:47:20,675 --> 00:47:22,677 Wir hatten gehofft, uns davonschleichen zu können. Aspen! 897 00:47:22,744 --> 00:47:24,411 Ich kann nicht lügen. 898 00:47:24,478 --> 00:47:27,281 Lass mich raten. Die Spelunke. 899 00:47:27,348 --> 00:47:28,882 Du kennst es? 900 00:47:28,949 --> 00:47:31,185 Es ist die einzige Bar im Umkreis von acht Kilometern. 901 00:47:31,251 --> 00:47:32,453 Aber viel Glück dabei, dort hineinzukommen. 902 00:47:32,520 --> 00:47:34,421 Dieser Ort ist abgeriegelt. 903 00:47:34,488 --> 00:47:36,423 Welchen Sinn hat es überhaupt, einen gefälschten Ausweis zu besitzen? 904 00:47:36,490 --> 00:47:39,426 Nun, vielleicht könnten wir zu einer Einigung kommen. 905 00:47:39,493 --> 00:47:41,730 Ich dachte, Sie sagten... ich sagte, es sei abgeriegelt, 906 00:47:41,796 --> 00:47:44,465 nicht, dass es unmöglich wäre. Ich höre zu. 907 00:47:46,333 --> 00:47:48,603 Nun, Sie brauchen nur einen wirklich guten Reiseführer. 908 00:47:48,670 --> 00:47:50,904 Nein, nein. Nein, wir gehen nicht mit ihr aus. 909 00:47:50,971 --> 00:47:52,406 Hey, Mama! Mama-- [ASPEN MACHT SCHRECKLICH] 910 00:47:54,475 --> 00:47:56,076 [FLÜSTERT] Oh … 911 00:47:56,143 --> 00:48:00,381 Wir möchten Ihren perfekten Ruf nicht ruinieren. 912 00:48:00,447 --> 00:48:02,483 [FLÜSTERT] Lassen Sie uns unsere Optionen abwägen. 913 00:48:04,885 --> 00:48:06,755 [ROCKMUSIK SPIELT] 914 00:48:09,156 --> 00:48:10,725 Fünf Kamikazes, bitte. 915 00:48:12,059 --> 00:48:13,728 Okay. Das muss beleidigend sein. 916 00:48:17,364 --> 00:48:19,933 Elspeth Fellows? Da steht, du bist 32! 917 00:48:20,000 --> 00:48:22,403 Psst! Bleib ruhig. 918 00:48:25,005 --> 00:48:27,074 Das gehört Ihnen. Bitte sehr. 919 00:48:29,109 --> 00:48:30,911 [AUF DER JUKEBOX] ♪ Tanz die ganze Nacht ... ♪ 920 00:48:30,978 --> 00:48:32,614 Martina, willst du mit mir tanzen? 921 00:48:32,680 --> 00:48:34,314 in diesem Pub... dieser Bar... diesem Lokal? 922 00:48:34,381 --> 00:48:35,449 Ja. 923 00:48:37,317 --> 00:48:39,386 ♪ Tanze die ganze Nacht ♪ 924 00:48:39,453 --> 00:48:41,422 ♪ Boogie bis zum Umfallen ♪ 925 00:48:41,488 --> 00:48:46,160 ♪ Schüttel deinen Körper, lass den Beat immer weitergehen ♪ 926 00:48:46,226 --> 00:48:47,529 ♪ Und die ganze Nacht tanzen ... ♪ 927 00:48:47,595 --> 00:48:49,296 Wie geht es Jonah? Noch zwei. 928 00:48:49,363 --> 00:48:52,299 Schreiben Sie es auf Elspeths Rechnung, aber machen Sie es nicht zu einem billigen Zeug. 929 00:48:55,936 --> 00:48:58,640 Schwer zu sagen, wenn Sie keinen Handyzugang haben. 930 00:48:59,841 --> 00:49:01,041 [RÄUSPERT SICH] 931 00:49:01,108 --> 00:49:03,143 Was ist also mit diesem Waldbaden? 932 00:49:03,210 --> 00:49:05,814 auf die deine Mutter steht? Das ist Japanisch. 933 00:49:05,880 --> 00:49:09,183 Und seine Vorteile sind tatsächlich ziemlich gut dokumentiert. 934 00:49:09,249 --> 00:49:12,152 Nun, wenn ich es nicht besser wüsste, 935 00:49:12,219 --> 00:49:16,356 Ich würde sagen, Sie glauben mehr an diesen Kram, als Sie zugeben. 936 00:49:16,423 --> 00:49:18,058 Wissen Sie, meine Mutter war besessen 937 00:49:18,125 --> 00:49:20,160 mit deinem Besuch, als wir Erstsemester waren. 938 00:49:20,227 --> 00:49:22,062 Das wusste ich nicht. 939 00:49:22,129 --> 00:49:23,731 Dachte, Sie würden einen guten Einfluss haben. 940 00:49:28,937 --> 00:49:30,237 Ja. 941 00:49:37,077 --> 00:49:38,580 Oh! 942 00:49:38,646 --> 00:49:40,013 [STÖHNT, KEUSCHT] 943 00:49:41,749 --> 00:49:43,317 Gut, dass sie mich jetzt nicht sehen kann. 944 00:49:43,383 --> 00:49:44,819 Äh, ja. 945 00:49:44,886 --> 00:49:47,988 ♪ Tanze die ganze Nacht ... ♪ 946 00:49:55,229 --> 00:49:57,498 ♪ Tanze die ganze Nacht ♪ 947 00:49:57,565 --> 00:49:58,867 ♪ Hey! ♪ 948 00:50:03,437 --> 00:50:05,372 ♪ Tanze die ganze Nacht ♪ 949 00:50:07,040 --> 00:50:09,343 ♪ Jeder spürt die Hitze ♪ 950 00:50:09,409 --> 00:50:11,513 ♪ Von Kopf bis Fuß ♪ 951 00:50:11,579 --> 00:50:14,816 ♪ Während sich die Welt wild und frei dreht ... ♪ 952 00:50:24,859 --> 00:50:27,261 Hey. Hey. 953 00:50:27,327 --> 00:50:28,963 Mir gefällt, was Sie da draußen machen. 954 00:50:29,029 --> 00:50:30,197 [LACHT] 955 00:50:30,264 --> 00:50:31,164 Danke. 956 00:50:32,634 --> 00:50:35,035 Drei Bier, ein Gin Tonic, bitte. 957 00:50:37,204 --> 00:50:39,641 Code Rot. ♪ Tanze die ganze Nacht ... ♪ 958 00:50:42,476 --> 00:50:45,245 Wissen Sie, wir haben das Gleiche gemacht, als wir Camper waren. 959 00:50:45,312 --> 00:50:46,915 Ja, ja, ja. Wir sind jetzt Trainer. 960 00:50:46,981 --> 00:50:48,650 RENATA: Sei nicht so eine Heuchlerin. 961 00:50:48,716 --> 00:50:51,719 Außerdem können wir es ihnen gleich morgen bezahlen lassen. 962 00:50:51,786 --> 00:50:54,956 Stimmt. Komm, lass uns gehen. 963 00:50:55,023 --> 00:50:57,825 ♪ Tanze die ganze Nacht ♪ 964 00:50:57,892 --> 00:51:01,161 ♪ Hey, tanz die ganze Nacht ♪ 965 00:51:03,565 --> 00:51:06,801 ♪ Tanze die ganze Nacht ♪ 966 00:51:06,868 --> 00:51:09,504 ♪ Ja, tanze die ganze Nacht ♪ 967 00:51:09,571 --> 00:51:11,739 [LAUT RÄUSPERT SICH] 968 00:51:11,806 --> 00:51:18,580 Achtung, Gäste! Es ist soweit. 969 00:51:18,646 --> 00:51:23,851 Ihre Chance, eine Runde mit unserem treuen Maskottchen zu drehen … 970 00:51:23,918 --> 00:51:27,187 das bockende Bronco höchstpersönlich … 971 00:51:27,254 --> 00:51:29,857 Oscar-Tornado! [MENGE JUBELT, APPLAUDIERT] 972 00:51:31,425 --> 00:51:33,728 [MIDNIGHT RIOT'S „BOOM BOOM“ SPIELT] 973 00:51:37,532 --> 00:51:41,536 [BARKEEPER SPRICHT UNDEUTIG ÜBER MEGAPHON] 974 00:51:47,174 --> 00:51:48,977 [MENGE JUBELT] 975 00:51:53,548 --> 00:51:57,184 Gibt es noch andere Interessenten? 976 00:51:57,250 --> 00:51:58,987 Ich! Dieses Mädchen! 977 00:51:59,053 --> 00:52:02,356 Ja! Gehen Sie da rauf, kleine Dame. 978 00:52:02,422 --> 00:52:04,458 (ALLE JUBELN) 979 00:52:06,426 --> 00:52:10,130 ♪ Feiern Sie, denn es fühlt sich wie eine gute Zeit an ♪ 980 00:52:10,197 --> 00:52:13,367 [ZZ WARD'S „MOVE LIKE U STOLE IT“ WIRD GESPIELT] 981 00:52:13,433 --> 00:52:14,702 [SUMMER ERTÖNT] 982 00:52:14,769 --> 00:52:16,336 ♪ Ich will dich in meinem Bett ♪ 983 00:52:16,403 --> 00:52:18,238 ♪ In einer Minute ♪ 984 00:52:18,305 --> 00:52:22,043 ♪ Lass uns auf den Rücksitz deines schicken Cadillacs gehen ♪ 985 00:52:22,110 --> 00:52:26,179 ♪ Ich wette, das hätten Sie nie erraten oder wären darauf vorbereitet gewesen ♪ 986 00:52:26,246 --> 00:52:30,217 ♪ Ich mag deine Fliege, die Brille auf deinen Augen ♪ 987 00:52:30,283 --> 00:52:34,388 ♪ Schalte lieber den Gang runter bis zum fünften ♪ 988 00:52:34,454 --> 00:52:36,591 ♪ Und drück das Gaspedal durch ... ♪ 989 00:52:36,658 --> 00:52:38,593 Axel! 990 00:52:38,660 --> 00:52:42,063 ♪ Ich will die Hitze spüren. Deine Reifen haften auf der Straße ... ♪ 991 00:52:42,130 --> 00:52:43,998 Was? Wo gehst du hin? 992 00:52:44,065 --> 00:52:45,232 Ich gehe. 993 00:52:45,298 --> 00:52:48,102 ♪ Ich kann es kaum erwarten, noch eine Meile weiterzugehen ... ♪ 994 00:52:48,168 --> 00:52:53,340 Sieht aus, als würde sie den Allzeitrekord anstreben! 995 00:52:53,407 --> 00:52:55,308 NATHAN: Whitney! Juhuu! 996 00:52:56,476 --> 00:52:58,345 Unh! 997 00:53:00,180 --> 00:53:02,684 Whitney! Geht es dir gut? 998 00:53:03,785 --> 00:53:05,485 Du hast hübsche Augen. 999 00:53:07,287 --> 00:53:08,288 [AXEL MACHT SCHRECKLICH] 1000 00:53:08,355 --> 00:53:09,891 ♪ Mach mit bei mir ♪ 1001 00:53:09,957 --> 00:53:11,224 Sei ruhig. 1002 00:53:14,929 --> 00:53:16,531 Ich wollte nie hierher kommen. 1003 00:53:16,597 --> 00:53:18,465 Sie zwangen mich, ihnen zu zeigen, wo es war. 1004 00:53:18,533 --> 00:53:21,268 Als ob sie dich gezwungen hätten, Pfefferminzlikör zu trinken 1005 00:53:21,334 --> 00:53:23,203 dass ich deinen Atem rieche? 1006 00:53:23,270 --> 00:53:24,906 Es ist Tequila. 1007 00:53:24,972 --> 00:53:27,075 [UNDEUTIGES GESPRÄCH] 1008 00:53:32,980 --> 00:53:34,148 [STÜRZT LEISE] 1009 00:53:35,382 --> 00:53:38,052 Geht es dir gut? Ja. 1010 00:53:38,119 --> 00:53:40,121 Nein, ich weiß es nicht. 1011 00:53:40,188 --> 00:53:43,524 Es ist nur ... Es ist nur Aspen. 1012 00:53:43,591 --> 00:53:47,829 Wir tanzten zusammen und wir hatten so etwas wie einen Moment. 1013 00:53:47,895 --> 00:53:50,131 Du-- Du und … 1014 00:53:50,198 --> 00:53:53,400 Ich dachte, du hättest die ganze Zeit Sehnsucht nach Axel gehabt. 1015 00:53:53,467 --> 00:53:56,269 [FLÜSTERT] Ja, das nennt man Bisexualität, Whitney. 1016 00:53:56,336 --> 00:53:58,139 Oh ja, ich weiß, was Bisexualität ist. 1017 00:53:58,206 --> 00:54:00,240 Vielen Dank, okay? Gern geschehen. 1018 00:54:00,307 --> 00:54:02,442 Ähm, nein, ich bin ... ich bin nur überrascht. 1019 00:54:02,510 --> 00:54:05,179 Wie, was... was ist passiert? 1020 00:54:05,245 --> 00:54:07,582 Nun, sie hat den Schritt gemacht, 1021 00:54:07,648 --> 00:54:12,653 und dann, als die Wirkung der Kamikaze-Angriffe nachließ, hat sie ... 1022 00:54:12,720 --> 00:54:15,322 Sie sagte, sie will nichts Ernstes. 1023 00:54:15,388 --> 00:54:17,692 Keine Ablenkungen. 1024 00:54:17,759 --> 00:54:21,261 Nicht, solange Los Angeles 2028 vor der Tür steht. 1025 00:54:21,328 --> 00:54:24,297 Also, willst du was Ernstes? 1026 00:54:28,536 --> 00:54:30,772 Dann sag es ihr. 1027 00:54:30,838 --> 00:54:32,140 [KICHERT] [STÖHNT LEISE] 1028 00:54:32,206 --> 00:54:33,306 Martina und Aspen. Oh, pssst! 1029 00:54:33,373 --> 00:54:35,308 [MÄDCHEN LACHEN] 1030 00:54:37,578 --> 00:54:39,446 MARTINA: Herr Tornado, bitte, 1031 00:54:39,514 --> 00:54:42,349 Ich würde Sie gern wiedersehen, Mr. Torn … 1032 00:54:42,415 --> 00:54:45,520 Oh! Oh! Oh! Oh! [WHITNEY IMITIERT DAS PEITschen] 1033 00:54:45,586 --> 00:54:47,889 MARTINA: Kommt Mr. Tornado später vorbei? 1034 00:54:47,955 --> 00:54:52,160 [ÜBERLAPPENDES BETRUNKENES GESPRÄCH] 1035 00:54:52,226 --> 00:54:53,728 Gute Nacht, Sir. 1036 00:54:55,462 --> 00:54:58,966 Warte. Ich hab's. Ich hab's. Ja. 1037 00:55:01,035 --> 00:55:03,671 Whitney, kannst du zurückbleiben? 1038 00:55:05,740 --> 00:55:07,275 [MARTINA RÄUSPERT SICH] 1039 00:55:08,576 --> 00:55:11,045 [FLÜSTERT] Tschüss. 1040 00:55:11,112 --> 00:55:12,180 Hey. 1041 00:55:14,282 --> 00:55:16,349 Hey. Ich lasse dich jetzt ins Bett gehen 1042 00:55:16,416 --> 00:55:17,752 gleich. Ich habe nur, ähm … 1043 00:55:19,720 --> 00:55:22,256 Pfui! 1044 00:55:22,322 --> 00:55:26,027 Er wollte, dass ich dir das gebe. 1045 00:55:30,497 --> 00:55:32,533 Ich muss mich Ihnen gegenüber nicht erklären. 1046 00:55:32,600 --> 00:55:34,836 Oh nein, du hast recht. Du hast recht. 1047 00:55:34,902 --> 00:55:36,904 Du bist mein Azubi, 1048 00:55:36,971 --> 00:55:42,176 und, äh, ich fühle eine gewisse Verantwortung Ihnen gegenüber. 1049 00:55:44,111 --> 00:55:46,647 Und Sie könnten es so viel besser machen als Brad! 1050 00:55:48,249 --> 00:55:50,685 Axel Chandler, bist du eifersüchtig? 1051 00:55:52,186 --> 00:55:54,322 Ich darf nicht eifersüchtig sein. 1052 00:55:59,293 --> 00:56:03,564 Ich möchte Oscar Tornado nicht seine Ehre schmälern, 1053 00:56:03,631 --> 00:56:04,966 aber das war, ähm... 1054 00:56:08,135 --> 00:56:09,704 beeindruckendes Bullenreiten. 1055 00:56:09,770 --> 00:56:12,874 Nun, ich sollte Ihnen wirklich danken. 1056 00:56:12,940 --> 00:56:16,210 Weißt du, all die Kniebeugen, die du mich machen ließest. 1057 00:56:16,277 --> 00:56:18,179 Haha, Kniebeugen. 1058 00:56:20,281 --> 00:56:22,049 Ich werde es dir morgen nicht leicht machen 1059 00:56:22,116 --> 00:56:23,651 nur weil du betrunken warst. 1060 00:56:23,718 --> 00:56:25,887 Oh, okay, okay. 1061 00:56:25,953 --> 00:56:27,221 So ist das? 1062 00:56:27,288 --> 00:56:28,589 Ja, so ist es. Ja? 1063 00:56:28,656 --> 00:56:30,457 Mm-hmm. Okay. Dann sei nachsichtig mit mir 1064 00:56:30,524 --> 00:56:33,895 weil... du mich magst. 1065 00:56:33,961 --> 00:56:35,263 Whitney ... 1066 00:56:48,209 --> 00:56:49,844 [LUFTHUPE ertönt] 1067 00:56:49,911 --> 00:56:52,479 Pfui, ich werde ihnen die Kehle durchschneiden. 1068 00:56:52,546 --> 00:56:54,582 AXEL [BRÜLLT]: Zeit zu rennen! 1069 00:56:54,649 --> 00:56:55,983 Ja, alles klar, ja. 1070 00:56:56,050 --> 00:56:57,785 Wacht alle auf! Wacht alle auf! 1071 00:56:57,852 --> 00:56:59,253 [AXEL SCHREIT] 1072 00:57:00,821 --> 00:57:03,157 Warum rieche ich Tequila? 1073 00:57:03,224 --> 00:57:05,993 ♪ Ich werde das Feuer für dich anzünden ♪ 1074 00:57:06,060 --> 00:57:07,695 ♪ Ich weiß, dir gefällt, was du siehst ♪ 1075 00:57:07,762 --> 00:57:09,230 ♪ Wir wissen ♪ 1076 00:57:12,066 --> 00:57:13,367 ♪ Wir wissen ♪ ♪Ich liebe dich ♪ 1077 00:57:13,433 --> 00:57:15,468 ♪ Wenn du sofort zurückkommst ♪ 1078 00:57:15,536 --> 00:57:18,471 ♪ Lass mich wissen, was wahr ist ... ♪ 1079 00:57:18,539 --> 00:57:20,308 AXEL: Schön! Schön! Schön! 1080 00:57:20,374 --> 00:57:23,476 Das ist mein Team! Das ist mein Team! 1081 00:57:23,544 --> 00:57:25,680 [ALLE AUSRUFEN] 1082 00:57:25,746 --> 00:57:30,117 ♪ Aber das Gefühl, das ich habe, ist so unglaublich ... ♪ 1083 00:57:30,184 --> 00:57:31,319 [PFEIFE ertönt] 1084 00:57:31,385 --> 00:57:34,655 Komm, lass es uns zurückbringen! 1085 00:57:34,722 --> 00:57:39,660 ♪ Und ich kann dir zeigen, wie wichtig du mir bist ♪ 1086 00:57:39,727 --> 00:57:42,997 ♪ Du hast die Macht, Junge ... ♪ 1087 00:57:43,064 --> 00:57:45,266 AXEL: Hier, mein kleiner verkaterter Freund. 1088 00:57:46,434 --> 00:57:48,002 Es könnte etwas matschig sein. 1089 00:57:49,437 --> 00:57:50,571 Was? 1090 00:57:52,907 --> 00:57:54,442 Es ist keine Falle. 1091 00:57:55,543 --> 00:57:57,078 Okay. Pass auf. 1092 00:57:58,946 --> 00:58:01,182 Ich werde es auf Gift untersuchen. 1093 00:58:01,248 --> 00:58:03,985 [LACHT] Mmm. 1094 00:58:04,051 --> 00:58:06,687 Ich bin noch hier. Ziemlich gut. 1095 00:58:06,754 --> 00:58:09,557 Wissen Sie, Fitnessfreaks, 1096 00:58:09,623 --> 00:58:12,193 wir mögen Fast Food genauso sehr wie jeder andere. 1097 00:58:13,661 --> 00:58:15,429 Ich weiß, dass du eins willst. 1098 00:58:15,495 --> 00:58:17,765 Mm, okay. Da haben wir’s. 1099 00:58:19,934 --> 00:58:21,535 Mmm. [SEUFZT] 1100 00:58:21,602 --> 00:58:23,170 Es ist gut. Es ist gut. 1101 00:58:23,237 --> 00:58:26,974 Also, abzüglich des Katers … 1102 00:58:28,743 --> 00:58:30,444 wie fühlst du dich dabei? 1103 00:58:32,179 --> 00:58:33,381 Also... 1104 00:58:35,082 --> 00:58:37,418 es war eine Herausforderung. 1105 00:58:37,485 --> 00:58:39,220 Mm-hmm. Weißt du, wenn ich denke, 1106 00:58:39,286 --> 00:58:42,056 es wird einfacher, du machst es schwieriger. 1107 00:58:42,123 --> 00:58:46,293 Aber ich... ich hasse es nicht mehr. 1108 00:58:49,630 --> 00:58:51,465 Ich frage mich nur ... 1109 00:58:54,435 --> 00:58:55,503 Was? 1110 00:58:57,705 --> 00:58:59,540 Nein, es ist dumm. 1111 00:58:59,607 --> 00:59:01,809 Hey. Versuch es mal mit mir. 1112 00:59:05,346 --> 00:59:07,048 Was, wenn ich es nicht bin? 1113 00:59:09,050 --> 00:59:12,086 Was ist, wenn es ... Irabelle ist? 1114 00:59:14,221 --> 00:59:15,556 Okay, vergiss es. Vergiss es, vergiss es. 1115 00:59:15,623 --> 00:59:18,259 Nein, nein, warte. 1116 00:59:21,729 --> 00:59:23,064 Erklären. 1117 00:59:28,035 --> 00:59:29,538 Wenn es hart wird... 1118 00:59:30,871 --> 00:59:33,574 Ich stelle mir vor, ich wäre sie. 1119 00:59:33,641 --> 00:59:36,511 Weißt du, weil sie in diesen Sachen gut ist. 1120 00:59:36,577 --> 00:59:41,282 Und ich fange an zu glauben, dass ich dadurch gut darin werde. 1121 00:59:44,151 --> 00:59:46,020 Aber ich kann es nicht tun, wenn ich nicht sie bin. 1122 00:59:46,087 --> 00:59:48,523 Ah, okay. 1123 00:59:48,589 --> 00:59:49,824 Okay. 1124 00:59:49,890 --> 00:59:52,827 Also... das nächste Mal 1125 00:59:52,893 --> 00:59:55,930 dass du Irabelle sein willst, 1126 00:59:55,996 --> 00:59:58,899 tu es einfach nicht. 1127 01:00:00,935 --> 01:00:02,203 Problem gelöst. Nein. Ja. 1128 01:00:02,269 --> 01:00:04,105 Entschuldigen Sie, lassen Sie mich das erklären. Äh... 1129 01:00:05,706 --> 01:00:07,741 Schließe einfach deine Augen. 1130 01:00:09,243 --> 01:00:10,644 Stellen Sie sich das vor. 1131 01:00:12,746 --> 01:00:15,216 Dasselbe Hemd, dieselbe Hose. 1132 01:00:17,852 --> 01:00:20,621 Aber genau wie Whitney. 1133 01:00:24,358 --> 01:00:25,659 Bei dir klingt es einfach. 1134 01:00:27,061 --> 01:00:30,030 Ja, das kann es sein. 1135 01:00:30,097 --> 01:00:33,134 Aber nur, wenn Sie bereit sind, sich selbst mehr im Weg zu stehen. 1136 01:00:37,204 --> 01:00:38,607 Ah, noch etwas. 1137 01:00:40,741 --> 01:00:43,377 Habe die Burger nicht vergessen. Boom. 1138 01:00:43,444 --> 01:00:44,745 Ja! 1139 01:00:44,812 --> 01:00:47,815 Das perfekte Katerheilmittel, würden manche sagen. 1140 01:00:55,489 --> 01:00:57,124 Mmm... 1141 01:00:58,759 --> 01:01:00,595 Deine starken Lungen 1142 01:01:00,661 --> 01:01:04,298 die frische Luft in Ihr Blut ziehen. 1143 01:01:06,066 --> 01:01:09,670 Das schlagende Herz, das Sauerstoff pumpt 1144 01:01:09,737 --> 01:01:11,872 in Richtung deiner Muskeln. 1145 01:01:13,807 --> 01:01:15,876 Entscheiden Sie sich, dankbar zu sein. 1146 01:01:17,144 --> 01:01:18,279 Namaste. 1147 01:01:20,649 --> 01:01:22,216 ALLE: Namaste. 1148 01:01:23,618 --> 01:01:25,386 Namaste. [KICHERT] 1149 01:01:29,990 --> 01:01:33,394 CINDY: Hey, Whitney. Kann ich kurz mit dir reden? 1150 01:01:33,460 --> 01:01:34,563 Ja. 1151 01:01:37,131 --> 01:01:40,801 Ich wollte dich fragen, was du nächsten Sommer machst. 1152 01:01:42,002 --> 01:01:45,472 Oh. Ähm, also, ich habe eine Hochzeit 1153 01:01:45,540 --> 01:01:49,076 und zuerst zwei College-Semester, die ich absolvieren muss. 1154 01:01:49,143 --> 01:01:51,378 Ich habe nicht einmal die Bandbreite, darüber nachzudenken. 1155 01:01:51,445 --> 01:01:54,215 Nun, ich habe einige Trainer, die gehen, 1156 01:01:54,281 --> 01:01:56,150 und sie müssen ersetzt werden. 1157 01:01:56,217 --> 01:01:58,452 Oh. Brauchst du Empfehlungen? 1158 01:01:58,520 --> 01:02:01,088 Ich meine dich, Whitney. 1159 01:02:01,155 --> 01:02:03,791 Sie müssen den persönlichen Trainingskurs absolvieren, 1160 01:02:03,857 --> 01:02:05,826 aber die Leute schaffen es in drei bis sechs Monaten. 1161 01:02:05,893 --> 01:02:07,761 Und da ich dich kenne, 1162 01:02:07,828 --> 01:02:11,465 Ich denke, Sie könnten es mit Ihrer Kursbelastung in Einklang bringen. 1163 01:02:11,533 --> 01:02:14,735 Aber nehmen Sie sich Zeit und denken Sie darüber nach. 1164 01:02:16,837 --> 01:02:18,038 Ja. 1165 01:02:31,519 --> 01:02:35,690 Liebling. Das war mir nicht klar ... 1166 01:02:38,192 --> 01:02:39,393 Es ist okay, Mama. 1167 01:02:40,494 --> 01:02:41,795 Es tut mir Leid. 1168 01:02:45,432 --> 01:02:48,637 Du bist meine Mama. Mm-hmm. Ja. 1169 01:02:50,672 --> 01:02:52,206 [KREISCH] 1170 01:03:00,715 --> 01:03:03,984 Sie werden nicht glauben, was als Nächstes passiert. 1171 01:03:04,051 --> 01:03:06,287 Ich bin so nah dran, Löcher zu schneiden 1172 01:03:06,353 --> 01:03:08,322 in euren hübschen kleinen Muskelshirts. 1173 01:03:08,389 --> 01:03:11,058 Naja, so hübsch sind sie nicht. 1174 01:03:11,125 --> 01:03:13,460 Zumindest nicht so schön wie meine Augen. 1175 01:03:13,528 --> 01:03:14,729 [LACHT] 1176 01:03:14,795 --> 01:03:17,498 Oh, jetzt fühlst du dich eingebildet, was? 1177 01:03:17,565 --> 01:03:19,500 So kann man mit Trainern nicht reden. 1178 01:03:19,567 --> 01:03:21,335 Warum, weil Sie so sensible Seelen sind? 1179 01:03:21,402 --> 01:03:23,237 Nein, denn wir können den Strandtag absagen 1180 01:03:23,304 --> 01:03:24,639 im Handumdrehen. 1181 01:03:25,873 --> 01:03:29,910 Boah. Strandtag absagen? 1182 01:03:29,977 --> 01:03:32,413 Nein, ich glaube, wir können sie noch ein bisschen mehr leiden lassen. 1183 01:03:33,881 --> 01:03:35,684 Die Flagge erobern? 1184 01:03:35,750 --> 01:03:37,885 Trainer gegen Gefangene? 1185 01:03:37,951 --> 01:03:40,588 Oh, Entschuldigung … Camper. 1186 01:03:40,655 --> 01:03:43,190 [♪♪♪] 1187 01:03:50,130 --> 01:03:51,365 Viel Glück. 1188 01:03:55,836 --> 01:03:58,005 Jungs. 1189 01:03:58,072 --> 01:03:59,808 Also, ich habe diese wirklich lustige Idee. 1190 01:04:01,743 --> 01:04:05,780 Ihr geht unter! Auf geht's, Trupp! Auf geht's! 1191 01:04:05,846 --> 01:04:08,282 (ALLE SCHATTEN, LACHEN) 1192 01:04:08,349 --> 01:04:10,984 [♪♪♪] 1193 01:04:43,450 --> 01:04:45,252 (ALLE JUBELN) 1194 01:04:46,387 --> 01:04:47,988 [BEIDE KEUCHEN] 1195 01:04:53,394 --> 01:04:55,262 Geht es dir gut? 1196 01:04:55,329 --> 01:04:56,798 Mm-hmm. Bist du sicher? 1197 01:04:56,865 --> 01:04:58,666 Ja. Gut. 1198 01:04:58,733 --> 01:05:00,234 Ja, natürlich. Du bist gut. 1199 01:05:00,300 --> 01:05:02,469 Hat überhaupt nicht wehgetan. Stimmt. 1200 01:05:02,537 --> 01:05:04,639 Sehen Sie, manchmal bin ich wettbewerbsorientiert. 1201 01:05:04,706 --> 01:05:06,440 Das ist mir aufgefallen. Ja. Mm-hmm. 1202 01:05:06,508 --> 01:05:09,943 Mm-hmm. Also, du hast gewonnen, also hat es geklappt. 1203 01:05:10,010 --> 01:05:10,911 Hübsch. 1204 01:05:12,913 --> 01:05:14,481 ASPEN: Martina, du bist wie ein Tornado. 1205 01:05:14,549 --> 01:05:16,518 MARTINA: Du hast mich eine Ablenkung genannt. 1206 01:05:16,584 --> 01:05:19,420 Ich weiß. Manchmal braucht mein Gehirn eine Weile 1207 01:05:19,486 --> 01:05:20,921 um meinen Mund einzuholen. 1208 01:05:20,988 --> 01:05:22,489 Ich habe auch Träume, weißt du. 1209 01:05:22,557 --> 01:05:25,560 Und-- Und nur weil es dabei nicht um eine Goldmedaille geht-- 1210 01:05:35,904 --> 01:05:36,937 [WHITNEY keucht] 1211 01:05:38,706 --> 01:05:40,775 Es tut mir so leid. Macht euer Ding, Leute. 1212 01:05:40,842 --> 01:05:43,477 Es ist... okay. Ähm... 1213 01:05:43,545 --> 01:05:45,112 [RÄUSPERT SICH] 1214 01:05:45,179 --> 01:05:46,280 Gutes Gespräch. 1215 01:05:48,348 --> 01:05:49,717 Wir werden... wir reden später weiter. 1216 01:05:49,784 --> 01:05:51,285 Jep. Jep. 1217 01:05:58,626 --> 01:06:01,962 Äh, ich glaube, du musst jetzt auspacken. 1218 01:06:02,029 --> 01:06:03,698 Ich denke, wir werden sehen, wohin die Dinge gehen. 1219 01:06:03,765 --> 01:06:06,534 Oh mein Gott! Ich freue mich so für dich. 1220 01:06:06,601 --> 01:06:08,837 [Psst] Oh, mein Gott. 1221 01:06:08,903 --> 01:06:10,839 Oh, mein Gott. Ich weiß, Martina. 1222 01:06:10,905 --> 01:06:13,675 Nein, nein. Oh, mein Gott. Was? 1223 01:06:13,741 --> 01:06:15,910 Schau. Was? 1224 01:06:15,976 --> 01:06:17,211 [KEUSCH] 1225 01:06:17,277 --> 01:06:18,813 Oh! 1226 01:06:18,880 --> 01:06:20,915 Es ist die Tatsache, dass du meine Gefühle verletzt hast. 1227 01:06:20,981 --> 01:06:22,382 Du hast mich betrogen, das ist wirklich passiert. 1228 01:06:22,449 --> 01:06:24,985 Hey, es sieht gut aus für Team Whitney. 1229 01:06:25,052 --> 01:06:27,054 Du hast es mich nicht versuchen lassen. Ich habe es versucht, ich habe es versucht. 1230 01:06:27,120 --> 01:06:29,256 Die Art, wie ihr euch vorhin angesehen habt, 1231 01:06:29,323 --> 01:06:31,559 ihr hättet euch wahrscheinlich gegenseitig die Kleider vom Leib gerissen 1232 01:06:31,626 --> 01:06:33,494 wenn wir nicht dort gewesen wären. 1233 01:06:33,561 --> 01:06:35,128 [KINKERT] 1234 01:06:36,831 --> 01:06:37,932 Ich kann das nicht machen. 1235 01:06:48,442 --> 01:06:51,144 [KEUCHEN] 1236 01:07:02,356 --> 01:07:03,357 Scheiß drauf. 1237 01:07:03,423 --> 01:07:05,960 [♪♪♪] 1238 01:07:37,825 --> 01:07:41,729 Hallo! Geht es dir gut? 1239 01:07:41,796 --> 01:07:43,565 Ja, ja. Mir geht es gut. 1240 01:07:43,631 --> 01:07:46,266 Sie sind nur zum Schwimmen hier? 1241 01:07:46,333 --> 01:07:47,267 Äh, ja. 1242 01:07:49,069 --> 01:07:50,972 Nein, nein. Axel, Axel. 1243 01:07:51,039 --> 01:07:53,307 Ich dachte einfach, ich würde eins mit der Natur werden. 1244 01:07:53,373 --> 01:07:54,976 Nein, nein, bitte! 1245 01:07:55,043 --> 01:07:56,410 [QUIETSCH] 1246 01:08:02,817 --> 01:08:04,117 [WHITNEY KICHERT NERVÖS] 1247 01:08:06,921 --> 01:08:07,956 Warte, bist du...? 1248 01:08:08,022 --> 01:08:09,624 [LACHT] 1249 01:08:09,691 --> 01:08:10,959 Ja. 1250 01:08:11,025 --> 01:08:13,160 Okay, einen Moment. 1251 01:08:13,226 --> 01:08:16,196 Was bist du...? Okay! 1252 01:08:16,263 --> 01:08:19,033 Jetzt sind wir es beide. Das hilft nicht. 1253 01:08:19,099 --> 01:08:21,736 In meinem Kopf klang es besser, ja. 1254 01:08:26,708 --> 01:08:29,443 Wissen Sie, ich habe Sie hier draußen noch nie gesehen. 1255 01:08:29,510 --> 01:08:30,912 Ich weiß. 1256 01:08:37,451 --> 01:08:39,386 Oh Scheiße, Scheiße, Scheiße, Scheiße. Was? 1257 01:08:39,453 --> 01:08:40,955 Nein. Oh, mein Gott. Was? Was? 1258 01:08:41,022 --> 01:08:42,222 Scheiße. Was? 1259 01:08:42,289 --> 01:08:44,291 Meine Kette, ich glaube, sie muss abgefallen sein. 1260 01:08:44,358 --> 01:08:46,995 Es ist wahrscheinlich irgendwo hier. Scheiße. 1261 01:08:47,061 --> 01:08:50,798 Oh, es ist wie eine Nadel im verdammten Heuhaufen. 1262 01:08:50,865 --> 01:08:53,034 Was ist sie...? 1263 01:08:53,101 --> 01:08:55,670 [SEUFZT] Scheiße, Scheiße, Scheiße! 1264 01:08:57,237 --> 01:08:58,438 Scheiße. 1265 01:09:04,646 --> 01:09:08,315 Oh! Danke. Ich hab’s verstanden. Ich hab’s verstanden. 1266 01:09:10,317 --> 01:09:11,586 Oh! 1267 01:09:23,965 --> 01:09:24,866 Danke schön. 1268 01:09:26,801 --> 01:09:29,436 Also, was hat es mit der Halskette auf sich? 1269 01:09:34,642 --> 01:09:36,110 Es gehörte meinem Vater. 1270 01:09:37,310 --> 01:09:39,446 Er ist vor ein paar Jahren gestorben. 1271 01:09:42,182 --> 01:09:44,317 So bin ich eigentlich zu all dem gekommen. 1272 01:09:47,789 --> 01:09:50,725 Zu Hause ging es mir ziemlich schlecht, 1273 01:09:50,792 --> 01:09:53,393 und ich geriet in diesen Streit mit meiner Mutter. 1274 01:09:54,762 --> 01:09:58,866 Und ich war so ein kleines Arschloch, 1275 01:09:58,933 --> 01:10:01,468 und ich bin einfach rausgegangen. 1276 01:10:01,536 --> 01:10:03,270 Bin einfach rausgegangen. 1277 01:10:03,336 --> 01:10:06,107 Und aus dem Spaziergang wurde ein Lauf. 1278 01:10:06,174 --> 01:10:08,176 Und ich rannte einfach weiter. 1279 01:10:11,145 --> 01:10:12,647 Irgendwas darüber, ich weiß nicht. 1280 01:10:12,714 --> 01:10:15,083 Es kam mir einfach so vor, als wäre es das Einzige, was ich tun konnte. 1281 01:10:16,349 --> 01:10:19,386 Also begann ich, ins Fitnessstudio zu gehen. 1282 01:10:21,122 --> 01:10:22,824 Gewichte heben. 1283 01:10:22,890 --> 01:10:25,093 Ich weiß noch, dass ich dachte, wie cool das war. 1284 01:10:25,159 --> 01:10:29,429 Wie die Muskeln abgebaut und stärker wieder aufgebaut werden. 1285 01:10:29,496 --> 01:10:32,166 [SEUFZT] Dies nach zwei Jahren 1286 01:10:32,232 --> 01:10:35,837 zu sehen, wie mein Vater das Gegenteil durchmachte. 1287 01:10:37,638 --> 01:10:39,239 Ich glaube einfach, ich mochte das Gefühl 1288 01:10:39,306 --> 01:10:40,875 dass ich die Kontrolle über etwas hatte. 1289 01:10:44,145 --> 01:10:46,246 Das habe ich noch nie jemandem erzählt. 1290 01:10:51,219 --> 01:10:52,587 Aber mit dir... 1291 01:10:55,757 --> 01:10:57,125 Ich weiß nicht. 1292 01:10:59,193 --> 01:11:02,930 Erinnerst du dich an den Tag, an dem wir uns zum ersten Mal trafen? 1293 01:11:02,997 --> 01:11:04,264 Oh Gott. 1294 01:11:04,331 --> 01:11:05,933 [LACHT] 1295 01:11:06,000 --> 01:11:08,603 Ich... es ist mir peinlich, wenn ich nur daran denke. 1296 01:11:08,669 --> 01:11:11,038 Ich habe das, was ich gesagt habe, nicht so gemeint, ich wollte nur … 1297 01:11:13,007 --> 01:11:14,407 habe eine Scheißangst. 1298 01:11:17,912 --> 01:11:19,147 Das ist es. 1299 01:11:21,682 --> 01:11:25,219 Angst hat die Angewohnheit, das Schlechteste in den Menschen zum Vorschein zu bringen. 1300 01:11:29,724 --> 01:11:30,792 Aber... 1301 01:11:34,061 --> 01:11:35,462 für manche Leute... 1302 01:11:37,698 --> 01:11:39,700 sie können es auf den Kopf stellen, 1303 01:11:39,767 --> 01:11:42,069 kanalisiere es in etwas Gutes … 1304 01:11:44,471 --> 01:11:45,807 für alle. 1305 01:11:49,610 --> 01:11:53,915 Und das ist es, was ich wirklich an Ihnen bewundere. 1306 01:11:53,981 --> 01:11:57,185 Das macht Sie zu einer großartigen Führungskraft. 1307 01:12:00,221 --> 01:12:02,489 Ich tu nicht... 1308 01:12:02,557 --> 01:12:03,891 Ich glaube nicht, dass ich … 1309 01:12:03,958 --> 01:12:06,093 Ich glaube nicht, dass ich ein guter Anführer bin. 1310 01:12:06,160 --> 01:12:09,329 Hey. Tu das nicht. 1311 01:12:11,498 --> 01:12:12,800 Nimm das Kompliment an. 1312 01:12:14,068 --> 01:12:16,537 Ich nehme es. 1313 01:12:16,604 --> 01:12:17,772 Gut. 1314 01:12:22,577 --> 01:12:25,847 Denn ich würde es hassen, wenn Sie diese Superkraft missbrauchen würden. 1315 01:12:33,020 --> 01:12:35,556 [♪♪♪] 1316 01:13:03,217 --> 01:13:05,219 [BEIDE ATMEN SCHWER] 1317 01:13:09,056 --> 01:13:11,559 ICH... 1318 01:13:11,626 --> 01:13:14,494 Ich bin gerade aus einer Langzeitbeziehung herausgekommen. 1319 01:13:16,163 --> 01:13:17,365 Und... 1320 01:13:22,069 --> 01:13:23,204 [SPOTTEND] 1321 01:13:25,740 --> 01:13:28,776 Okay, das ist also die Linie, der wir hier folgen? 1322 01:13:28,843 --> 01:13:31,411 Das ist kein Scherz. Versprochen. 1323 01:13:31,478 --> 01:13:33,681 Es ist keine Linie. 1324 01:13:33,748 --> 01:13:36,717 Hören Sie, was mit mir los ist, hat nichts mit Ihnen zu tun. 1325 01:13:38,552 --> 01:13:40,588 All diese Arbeit, die Sie hier geleistet haben. 1326 01:13:40,655 --> 01:13:43,490 Ich meine, es würde mir nicht gefallen, wenn Sie das wegen irgendwas verlieren würden … 1327 01:13:43,557 --> 01:13:46,961 Weswegen? Weswegen?! 1328 01:13:47,028 --> 01:13:48,930 [LACHT REUERWÜRFIG] 1329 01:13:48,996 --> 01:13:51,265 Weswegen?! 1330 01:13:51,332 --> 01:13:54,268 Du magst mich genug, um mich zu küssen, wenn wir alleine sind ... 1331 01:13:56,203 --> 01:13:58,506 um mir Dinge zu erzählen, die du noch nie jemandem erzählt hast, 1332 01:13:58,572 --> 01:14:01,075 um mit mir nackt zu schwimmen. 1333 01:14:03,010 --> 01:14:06,614 Aber du magst mich nicht genug, um wirklich mit mir zusammen sein zu wollen? 1334 01:14:06,681 --> 01:14:08,716 Das stimmt nicht. Wirklich? 1335 01:14:08,783 --> 01:14:09,884 Nein. Wirklich? 1336 01:14:09,951 --> 01:14:11,519 Weil ich schon einmal hier war, Axel. 1337 01:14:11,585 --> 01:14:14,956 Ich weiß das! Ich weiß, ich bin nicht das Mädchen, das den Kerl abkriegt! 1338 01:14:15,022 --> 01:14:16,991 Ob es daran liegt, dass ich nicht hübsch genug bin 1339 01:14:17,058 --> 01:14:19,126 oder die richtige Größe oder beliebt. 1340 01:14:19,193 --> 01:14:22,296 Ich bin das Mädchen, mit dem du die andere eifersüchtig machst. 1341 01:14:22,363 --> 01:14:23,898 Wovon redest du?! 1342 01:14:23,965 --> 01:14:25,833 Sie wären eindeutig lieber mit jemandem zusammen, der Sie betrügt! 1343 01:14:25,900 --> 01:14:27,735 Wen interessiert Renata? Wen interessiert Renata?! 1344 01:14:27,802 --> 01:14:30,004 Ich weiß, du denkst, du stehst über all dem Scheiß 1345 01:14:30,071 --> 01:14:31,839 weil dein Vater gestorben ist, also denkst du 1346 01:14:31,906 --> 01:14:34,875 das macht dich sensibler oder so, aber das bist du nicht. 1347 01:14:34,942 --> 01:14:37,545 Du bist genauso oberflächlich wie alle anderen! 1348 01:14:37,611 --> 01:14:39,347 Richtig. Richtig, richtig. 1349 01:14:39,413 --> 01:14:41,949 Fass mich nie wieder an! 1350 01:14:46,754 --> 01:14:49,657 [♪♪♪] 1351 01:15:11,178 --> 01:15:14,582 MARTINA: Hey, wo warst du? 1352 01:15:14,648 --> 01:15:16,884 [SCHLUCHZEN] 1353 01:15:16,951 --> 01:15:19,020 Hey... 1354 01:15:19,086 --> 01:15:20,688 wo bist du hin? 1355 01:15:30,297 --> 01:15:31,899 Was ist passiert? Bitte nicht. 1356 01:15:32,033 --> 01:15:35,036 Ich möchte nicht darüber reden, lass mich bitte einfach in Ruhe. 1357 01:15:37,471 --> 01:15:38,906 Okay. 1358 01:15:38,973 --> 01:15:40,374 [SCHNÜFFELT] 1359 01:16:02,730 --> 01:16:05,032 Hat sie etwas gesagt? 1360 01:16:06,901 --> 01:16:08,903 Vielleicht geht es ihr nicht gut? 1361 01:16:20,915 --> 01:16:23,584 [♪♪♪] 1362 01:16:25,486 --> 01:16:27,288 [SCHLUCHZEN] 1363 01:17:10,464 --> 01:17:13,200 Hey, was machst du? 1364 01:17:13,267 --> 01:17:15,069 Was kümmert es dich? 1365 01:17:15,136 --> 01:17:17,738 Ist zwischen dir und Axel etwas passiert? 1366 01:17:17,805 --> 01:17:20,674 Nein. Es ist nichts passiert und es wird nie etwas passieren. 1367 01:17:20,741 --> 01:17:22,343 Das solltest du nicht haben. 1368 01:17:22,409 --> 01:17:24,011 Gib mir mein Telefon. Du darfst es nicht haben. 1369 01:17:24,078 --> 01:17:26,046 Gib mir mein Telefon. Gib mir mein Telefon, Willow. 1370 01:17:26,113 --> 01:17:27,181 Hör auf! Verstehst du es nicht? 1371 01:17:27,248 --> 01:17:28,415 Du hast gewonnen, ok? 1372 01:17:28,482 --> 01:17:29,984 Worüber redest du? 1373 01:17:32,753 --> 01:17:34,989 Ich dachte, ich könnte mich ändern. 1374 01:17:35,055 --> 01:17:39,193 Ich dachte, ich würde mich verändern, wenn ich hierherkäme, aber ... 1375 01:17:39,260 --> 01:17:42,930 wenn alles andere gleich bleibt, was hat das dann für einen Sinn? 1376 01:17:42,997 --> 01:17:45,866 Whitney, ich hätte dir so etwas nie sagen sollen. 1377 01:17:45,933 --> 01:17:47,902 Warum? Es ist die Wahrheit. 1378 01:17:47,968 --> 01:17:48,936 Das stimmt nicht. 1379 01:17:50,237 --> 01:17:51,438 Das war... 1380 01:17:53,941 --> 01:17:56,611 Nun, es ging um mich, nicht um dich. 1381 01:17:58,647 --> 01:17:59,847 Und es tut mir so leid. 1382 01:17:59,914 --> 01:18:02,917 Ja, das ist egal. 1383 01:18:02,983 --> 01:18:05,719 Egal wohin ich gehe, ich werde immer jemanden wie dich finden 1384 01:18:05,786 --> 01:18:07,855 um mich in meine Schranken zu weisen. Dann lass sie nicht. 1385 01:18:09,757 --> 01:18:12,059 Du lässt nicht zu, dass eine Schlampe wie ich darüber entscheidet, wer du bist. 1386 01:18:18,098 --> 01:18:19,800 Warum bist du so nett zu mir? 1387 01:18:19,867 --> 01:18:23,404 Weil ich denke, dass Sie Besseres verdienen. 1388 01:18:23,470 --> 01:18:28,409 Und ich finde, dass Sie jemanden verdienen, der so großartig ist wie Sie. 1389 01:18:33,948 --> 01:18:36,483 Was, wenn er meine Liebe nicht erwidert? 1390 01:18:36,551 --> 01:18:38,252 Dann verdienen sie dich nicht. 1391 01:18:40,321 --> 01:18:42,456 Sie geben sich nicht mit den Jonahs dieser Welt zufrieden. 1392 01:18:42,524 --> 01:18:44,626 Das ist mein Job. 1393 01:18:44,693 --> 01:18:46,493 [BEIDE LACHTEN] 1394 01:18:46,561 --> 01:18:49,463 Ich glaube, ich mag dich lieber als Jonah. 1395 01:18:49,531 --> 01:18:52,667 Ja? [LACHT] Ja. 1396 01:18:52,733 --> 01:18:55,402 Na, dann ist es ja gut, dass wir uns getrennt haben. 1397 01:18:57,972 --> 01:18:59,273 Es tut mir Leid. 1398 01:19:02,677 --> 01:19:03,877 Bin ich nicht. 1399 01:19:09,551 --> 01:19:12,152 BOB: Ich kann mich noch an mein erstes Drei-Meilen-Rennen erinnern. 1400 01:19:12,219 --> 01:19:16,658 Der Meerblick, die Wildblumenfelder. 1401 01:19:16,725 --> 01:19:20,160 Es war wunderschön... bis zum Einbruch der Nacht. 1402 01:19:20,227 --> 01:19:22,930 Als die Grizzlys über uns herfielen. 1403 01:19:22,997 --> 01:19:25,499 Wenn ich euch alle ansehe, 1404 01:19:25,567 --> 01:19:28,102 Ich könnte nicht stolzer sein. 1405 01:19:28,168 --> 01:19:32,106 Ich meine, tut euch selbst einen Gefallen und denkt an die Menschen 1406 01:19:32,172 --> 01:19:36,110 das waren Sie, als Sie vor sechs Wochen hierher kamen. 1407 01:19:36,176 --> 01:19:39,380 Möglicherweise haben Sie Ihre Ziele nicht erreicht. 1408 01:19:39,446 --> 01:19:43,817 Aber jeder Einzelne von Ihnen ist ein Sportler. 1409 01:19:43,884 --> 01:19:46,320 Und nicht, weil du eine gute Meile gelaufen bist, 1410 01:19:46,387 --> 01:19:49,056 aber weil du hier bist... 1411 01:19:49,123 --> 01:19:50,625 an der Startlinie. 1412 01:19:52,026 --> 01:19:55,296 Also, los geht‘s. Lasst uns Spaß haben! 1413 01:19:55,362 --> 01:19:58,799 BOB: Komm! Lass es uns tun. 1414 01:19:58,866 --> 01:20:00,801 Hallo. Kann ich kurz mit dir reden? 1415 01:20:04,104 --> 01:20:06,173 Ich weiß, wir stehen nicht gerade gut zueinander … 1416 01:20:07,575 --> 01:20:09,109 aber ich möchte dir Glück wünschen. 1417 01:20:10,311 --> 01:20:12,379 All dieses Training, 1418 01:20:12,446 --> 01:20:14,481 alles, was wir zusammen gemacht haben … 1419 01:20:16,884 --> 01:20:18,520 es muss für dich sein. 1420 01:20:20,821 --> 01:20:22,691 Nicht um irgendeinen Typen zu beeindrucken. 1421 01:20:31,965 --> 01:20:33,334 Und nur zur Info … 1422 01:20:35,002 --> 01:20:38,005 Ich würde dich niemals benutzen, um jemand anderen eifersüchtig zu machen. 1423 01:20:40,274 --> 01:20:42,376 [PFEIFE ertönt] Also gut, Trainer, raus hier. 1424 01:20:42,443 --> 01:20:44,011 Läufer, bitte nehmen Sie Ihre Positionen ein. 1425 01:20:44,078 --> 01:20:47,948 ♪ Baby, was ist Liebe? ♪ 1426 01:20:48,015 --> 01:20:50,685 ♪ Sag, dass es dir wichtig ist ... ♪ 1427 01:20:50,752 --> 01:20:52,453 BOB: Auf die Plätze ... 1428 01:20:52,520 --> 01:20:54,054 mach dich bereit... 1429 01:20:55,923 --> 01:20:57,458 [PFEIFE ertönt] 1430 01:21:01,696 --> 01:21:05,933 ♪ Gib mir ein bisschen Liebe ♪ 1431 01:21:05,999 --> 01:21:08,570 ♪ Oh, bitte ♪ 1432 01:21:09,937 --> 01:21:13,440 ♪ Wirst du jemals meine Hand halten? ♪ 1433 01:21:13,508 --> 01:21:16,276 ♪ Das ist alles was ich brauche ♪ 1434 01:21:16,343 --> 01:21:19,980 ♪ Baby, was ist Liebe? ♪ 1435 01:21:20,047 --> 01:21:22,650 ♪ Sag, dass es dir wichtig ist ♪ 1436 01:21:24,351 --> 01:21:27,822 ♪ Worauf wartest du? ♪ 1437 01:21:27,888 --> 01:21:30,057 ♪ Sag, dass du da sein wirst ♪ 1438 01:21:33,927 --> 01:21:36,263 ♪ Gib mir ein bisschen Liebe ♪ 1439 01:21:37,898 --> 01:21:40,401 ♪ Oh, bitte ♪ 1440 01:21:41,969 --> 01:21:44,405 ♪ Wirst du jemals meine Hand halten ... ♪ 1441 01:21:44,471 --> 01:21:46,306 Okay, Whitney! 1442 01:21:46,373 --> 01:21:48,175 [TRAINER JUBELN UND APPLAUDIEREN] 1443 01:21:48,242 --> 01:21:49,844 Whitney, Whitney! 1444 01:21:50,911 --> 01:21:52,847 Sehr schön gemacht. 1445 01:21:52,913 --> 01:21:56,116 BOB: Bleib in Bewegung, bleib in Bewegung. 1446 01:21:56,183 --> 01:21:57,719 Vermeiden Sie Krämpfe. 1447 01:21:59,721 --> 01:22:01,388 [Jubel geht weiter] 1448 01:22:03,090 --> 01:22:06,260 BOB: Ja, ja, ja! Gute Arbeit! 1449 01:22:07,662 --> 01:22:10,765 [LACHT, AUSRUFT] 1450 01:22:13,333 --> 01:22:16,937 ♪ Liebe mich, wie du es getan hast ♪ 1451 01:22:17,004 --> 01:22:20,407 ♪ Liebe mich, wie du es getan hast ♪ 1452 01:22:30,518 --> 01:22:31,786 Danke schön. 1453 01:22:31,853 --> 01:22:33,588 Dafür, dass du mir den Rücken freihältst. 1454 01:22:34,923 --> 01:22:36,323 [SEUFZT] 1455 01:22:36,390 --> 01:22:37,991 Ich wusste nicht, wie sehr ich es brauchte 1456 01:22:38,058 --> 01:22:39,293 bis ich dich traf. 1457 01:22:39,359 --> 01:22:40,562 [SEUFZT] 1458 01:22:42,764 --> 01:22:44,833 [KLOPFT AN DER TÜR] 1459 01:22:44,899 --> 01:22:46,801 [LACHT] Hey. 1460 01:22:46,868 --> 01:22:49,036 Gruppenumarmung! Komm her. 1461 01:22:49,102 --> 01:22:50,971 [♪♪♪] 1462 01:22:51,038 --> 01:22:52,574 Ihr Schlampen solltet lieber in Kontakt bleiben. 1463 01:22:52,640 --> 01:22:54,141 [ALLE LACHTEN] 1464 01:23:15,295 --> 01:23:16,430 [KLOPFT] 1465 01:23:37,451 --> 01:23:38,953 Er ging in die Stadt. 1466 01:23:41,088 --> 01:23:43,123 Aber ich könnte … 1467 01:23:43,190 --> 01:23:45,459 Ich kann ihm eine Nachricht von Ihnen überbringen. 1468 01:23:45,527 --> 01:23:47,862 Kannst du einfach... 1469 01:23:47,929 --> 01:23:49,229 sag ihm... 1470 01:23:51,198 --> 01:23:53,433 Whitney, was machst du? Bist du bereit zu gehen? 1471 01:23:53,500 --> 01:23:56,136 Komm, ich will dem Verkehr entgehen. Los geht‘s. 1472 01:23:58,540 --> 01:23:59,774 [SEUFZT] 1473 01:23:59,841 --> 01:24:01,576 Okay, tschüss. 1474 01:24:01,643 --> 01:24:02,744 Okay, tschüss. 1475 01:24:02,810 --> 01:24:04,012 [KICHERT] 1476 01:24:09,216 --> 01:24:12,152 [♪♪♪] 1477 01:24:26,534 --> 01:24:27,569 Hey. 1478 01:24:27,635 --> 01:24:28,836 [LACHT] 1479 01:24:28,903 --> 01:24:31,405 Hallo, Süße. Hey. 1480 01:24:31,471 --> 01:24:33,440 Whitney, du siehst fantastisch aus. 1481 01:24:33,508 --> 01:24:36,109 Du strahlst! Schau dich an! Und stark. 1482 01:24:36,176 --> 01:24:38,813 Und bist du größer geworden? Papa, sieht sie größer aus? 1483 01:24:38,880 --> 01:24:40,180 Ja. Du siehst toll aus. 1484 01:24:41,549 --> 01:24:42,584 Danke. 1485 01:24:44,484 --> 01:24:46,955 Poppy, was ist los? [SEUFZT] 1486 01:24:47,021 --> 01:24:48,322 Der Club hat heute Morgen angerufen. 1487 01:24:48,388 --> 01:24:50,290 Sie verlängern die Renovierungsarbeiten 1488 01:24:50,357 --> 01:24:52,860 und den Empfang abgesagt. 1489 01:24:52,927 --> 01:24:54,328 [MR. CARMICHAEL SEUFT] 1490 01:24:54,394 --> 01:24:56,330 Es muss einen anderen Ort geben, wo wir es tun können. 1491 01:24:56,396 --> 01:24:59,534 Nein, wir haben Bridgehouse, Cedar Creek und Morgan Hill angerufen. 1492 01:24:59,601 --> 01:25:02,036 Alle sind ausgebucht. 1493 01:25:02,102 --> 01:25:06,040 Warum machen wir es nicht einfach im Hinterhof? 1494 01:25:08,108 --> 01:25:11,178 Mir gefällt die Idee, dass es draußen ist. 1495 01:25:11,244 --> 01:25:12,379 [QUIETSCH] 1496 01:25:12,446 --> 01:25:14,048 Denken Sie nur, mit einigen ... 1497 01:25:14,114 --> 01:25:16,383 Ein paar Blumen und Lichter. 1498 01:25:16,450 --> 01:25:18,285 Wir können dafür sorgen, dass es magisch aussieht. 1499 01:25:21,022 --> 01:25:22,389 Komm schon, Mama. Mm-hmm. 1500 01:25:22,456 --> 01:25:24,892 Also, wenn ich von Plastikgeschirr höre... 1501 01:25:24,959 --> 01:25:26,694 [SCHNAUBT] [LACHT] 1502 01:25:26,761 --> 01:25:28,195 ...ich bin raus. 1503 01:25:28,261 --> 01:25:31,566 [SANFTE JAZZSPIELE UND GÄSTE UNTERHALTEN] 1504 01:25:50,417 --> 01:25:52,854 [SCHRITTE NÄHERN SICH] 1505 01:25:56,156 --> 01:26:00,828 911. Ich glaube, wir haben ein Feuer im Carmichael-Haus. 1506 01:26:00,895 --> 01:26:03,031 weil es hier heiß ist! 1507 01:26:04,599 --> 01:26:05,867 Müssen wir da rausgehen? 1508 01:26:07,602 --> 01:26:08,803 Mohn... 1509 01:26:12,940 --> 01:26:14,274 Mohn... 1510 01:26:16,176 --> 01:26:19,947 du bist die süßeste, klügste, 1511 01:26:20,014 --> 01:26:24,217 die talentierteste und schönste Person, die ich kenne. 1512 01:26:25,987 --> 01:26:27,855 Und Sie dürfen Ihren Seelenverwandten heiraten. 1513 01:26:29,924 --> 01:26:31,726 Wie viele Leute dürfen das schon von sich sagen? 1514 01:26:31,793 --> 01:26:33,293 [WEINT LEISE] 1515 01:26:33,360 --> 01:26:35,029 Ruiniere dein Gesicht nicht! Whitney! 1516 01:26:35,096 --> 01:26:36,798 [LACHT] Ruiniere dein Gesicht nicht! 1517 01:26:41,201 --> 01:26:43,137 Hey. 1518 01:26:43,203 --> 01:26:45,540 Ich weiß, warum Sie diesen Sommer weg mussten. 1519 01:26:47,207 --> 01:26:48,308 Ich verstehe es. 1520 01:26:50,144 --> 01:26:52,580 Aber ich bin so froh, dass du jetzt hier bei mir bist. 1521 01:26:54,314 --> 01:26:56,718 Es gibt keinen Ort, an dem ich lieber wäre. 1522 01:27:14,301 --> 01:27:15,402 Alles okay hier? 1523 01:27:15,469 --> 01:27:16,604 Mm-hmm. 1524 01:27:18,072 --> 01:27:19,907 Lasst uns diese Frau verheiraten. 1525 01:27:19,974 --> 01:27:20,942 Vereinbart. 1526 01:27:21,008 --> 01:27:23,410 [♪♪♪] 1527 01:27:27,081 --> 01:27:29,416 [GÄSTE SCHWACHEN UNDEUTIG] 1528 01:27:32,920 --> 01:27:34,122 Oh ja. 1529 01:27:37,825 --> 01:27:39,861 Ich weiß. Wir haben es gut gemacht. 1530 01:27:44,397 --> 01:27:45,600 Prost, Schlampen. 1531 01:27:45,666 --> 01:27:48,035 Prost, Schlampe! Prost. 1532 01:27:48,102 --> 01:27:49,537 [LACHT] 1533 01:27:53,241 --> 01:27:55,308 [UNDEUTIGE GESPRÄCHE, LACHEN] 1534 01:27:55,375 --> 01:27:57,444 [Silberwaren klirren gegen Glas] 1535 01:27:57,512 --> 01:27:58,813 Hallo zusammen. 1536 01:28:01,249 --> 01:28:03,885 Danke fürs Kommen. 1537 01:28:03,951 --> 01:28:07,354 Ich habe immer zu meiner älteren Schwester aufgeschaut. 1538 01:28:07,420 --> 01:28:10,057 Sie schien in allem herausragend zu sein. 1539 01:28:11,291 --> 01:28:13,961 Sport, Schule... 1540 01:28:14,028 --> 01:28:15,495 Jungs. [GÄSTE LACHTEN] 1541 01:28:17,198 --> 01:28:19,033 Aber mir ist vor kurzem klar geworden 1542 01:28:19,100 --> 01:28:21,334 Ich habe ihr nicht genug Anerkennung gezollt. 1543 01:28:21,401 --> 01:28:23,137 Nichts davon war einfach. 1544 01:28:23,204 --> 01:28:26,240 Um das zu erreichen, was Sie wollen ... 1545 01:28:28,042 --> 01:28:29,811 wissend, dass Sie scheitern könnten … 1546 01:28:32,046 --> 01:28:34,182 Ich weiß, wie beängstigend das sein kann. 1547 01:28:36,083 --> 01:28:38,920 Und ich habe das Gefühl, als hätte ich mein ganzes Leben lang Angst gehabt. 1548 01:28:40,888 --> 01:28:42,089 Jemand hat mir einmal gesagt ... 1549 01:28:49,730 --> 01:28:51,431 Jemand hat mir einmal gesagt ... 1550 01:28:53,634 --> 01:28:56,469 dass Angst das Schlechteste in den Menschen zum Vorschein bringen kann. 1551 01:28:58,072 --> 01:28:59,607 Aber es gibt einige... 1552 01:29:01,943 --> 01:29:03,376 der, wenn er mutig genug ist... 1553 01:29:05,146 --> 01:29:06,881 kann es in etwas Gutes umwandeln. 1554 01:29:09,684 --> 01:29:11,118 Die Leute mögen Poppy. 1555 01:29:13,486 --> 01:29:15,723 Prost. ALLE: Prost! 1556 01:29:19,794 --> 01:29:22,697 [♪♪♪] 1557 01:29:26,601 --> 01:29:28,302 [SEUFZT] 1558 01:29:28,368 --> 01:29:30,571 Entschuldigen Sie die Verspätung. 1559 01:29:30,638 --> 01:29:33,074 Was machst du hier? 1560 01:29:33,140 --> 01:29:34,709 Willow hat mich gebeten zu kommen. 1561 01:29:37,011 --> 01:29:38,679 Nicht als Date. Äh... 1562 01:29:40,815 --> 01:29:43,851 Ich hatte Angst, dass du mich nie wieder sehen wolltest. 1563 01:29:46,053 --> 01:29:48,522 Das ist gar nicht möglich. 1564 01:29:50,825 --> 01:29:53,928 Eigentlich wollte ich mich bei Ihnen bedanken. 1565 01:29:53,995 --> 01:29:56,496 Und ich wollte mich entschuldigen. 1566 01:29:56,564 --> 01:29:58,498 Die Dinge, die ich über deinen Vater gesagt habe, waren nicht in Ordnung. 1567 01:29:58,566 --> 01:30:00,568 Whitney, es ist okay. Und ich hoffe, du und Renata 1568 01:30:00,635 --> 01:30:04,939 sind glücklich zusammen. Ich-- Renata und ich sind nicht zusammen. 1569 01:30:05,006 --> 01:30:08,441 Bist du sicher? Ich kann nicht aufhören, an dich zu denken. 1570 01:30:08,509 --> 01:30:11,612 Wie schlau du bist. 1571 01:30:11,679 --> 01:30:12,713 Wie nett. 1572 01:30:14,315 --> 01:30:16,317 Wie sexy du warst an dem Abend in der Bar 1573 01:30:16,384 --> 01:30:17,652 und dann nochmal ins Wasser. 1574 01:30:17,718 --> 01:30:18,953 All das weckt in mir den Wunsch nach dir. 1575 01:30:19,020 --> 01:30:21,088 Okay. Aber, Axel, als du sagtest 1576 01:30:21,155 --> 01:30:23,291 Sie sind gerade aus einer Langzeitbeziehung herausgekommen … 1577 01:30:23,357 --> 01:30:25,259 Ich habe keine Ausreden gesucht. 1578 01:30:27,528 --> 01:30:30,430 Es tut mir nur leid, dass ich so lange gebraucht habe, um das zu sagen. 1579 01:30:30,497 --> 01:30:33,034 [MON ROVIA'S "CLEOPATRA" SPIELT] 1580 01:30:34,835 --> 01:30:36,037 Whitney Carmichael ... 1581 01:30:37,571 --> 01:30:39,439 du gibst mir das Gefühl, gesehen zu werden. 1582 01:30:39,507 --> 01:30:42,310 Und ich möchte meine Zeit nur damit verbringen, dich zu sehen. 1583 01:30:42,376 --> 01:30:45,046 ♪ Mein Herz war gefroren ♪ 1584 01:30:45,112 --> 01:30:48,416 ♪ Bei deinem Anblick ♪ 1585 01:30:52,853 --> 01:30:56,190 ♪ Kümmere dich nicht um das Trauma ♪ 1586 01:30:56,257 --> 01:30:59,060 ♪ Es sind du und ich, bis zum Sonnenuntergang ♪ 1587 01:30:59,126 --> 01:31:01,996 ♪ Es ist ein klassischer Standpunkt ♪ 1588 01:31:03,397 --> 01:31:04,966 [BEIDE SEUFZTEN] 1589 01:31:07,568 --> 01:31:10,503 Du weißt das noch nicht, aber ich bin ein ziemlich guter Tänzer. 1590 01:31:12,206 --> 01:31:14,075 Sicher. Sicher. 1591 01:31:14,141 --> 01:31:16,344 Denken Sie an Patrick Swayze? 1592 01:31:16,410 --> 01:31:17,845 und du bist wirklich wie 1593 01:31:17,912 --> 01:31:19,513 Napoleon Dynamite? [LACHT] 1594 01:31:19,580 --> 01:31:21,215 Hey, Napoleon Dynamite ist ein guter Tänzer. 1595 01:31:21,282 --> 01:31:22,683 Folgen Sie mir. 1596 01:31:33,427 --> 01:31:36,864 ♪ Um einen zu erkennen, muss man einer sein ♪ 1597 01:31:36,931 --> 01:31:40,001 ♪ Mein Herz war gefroren ♪ 1598 01:31:40,067 --> 01:31:43,037 ♪ Bei deinem Anblick ♪ 1599 01:31:47,475 --> 01:31:50,845 ♪ Kümmere dich nicht um das Trauma ♪ 1600 01:31:50,911 --> 01:31:53,681 ♪ Es sind du und ich, bis zum Sonnenuntergang ♪ 1601 01:31:53,748 --> 01:31:57,952 ♪ Es ist ein klassischer Standpunkt ♪ 1602 01:31:58,019 --> 01:32:01,522 ♪ Mann, du hast mir das Gefühl gegeben, da oben zu sein ♪ 1603 01:32:01,589 --> 01:32:04,725 ♪ Ich schwebe durch die Wolken ♪ 1604 01:32:04,792 --> 01:32:08,062 ♪ Habe all deine Tränen oben versteckt ♪ 1605 01:32:08,129 --> 01:32:11,966 ♪ Und jetzt siehst du mich an ♪ 1606 01:32:12,033 --> 01:32:14,568 ♪ Meine Kleopatra ♪ 1607 01:32:14,635 --> 01:32:18,806 ♪ Warum siehst du so traurig aus? ♪ 1608 01:32:18,873 --> 01:32:21,342 ♪ Es ist egal ♪ 1609 01:32:21,409 --> 01:32:24,678 ♪ Sie haben dir nie den Rücken freigehalten ♪ 1610 01:32:25,913 --> 01:32:28,215 ♪ Meine Kleopatra ♪ 1611 01:32:28,282 --> 01:32:32,653 ♪ Warum siehst du so traurig aus? ♪ 1612 01:32:32,720 --> 01:32:35,022 ♪ Es ist egal ♪ 1613 01:32:35,089 --> 01:32:38,692 ♪ Sie haben dir nie den Rücken freigehalten ♪ 1614 01:32:38,759 --> 01:32:43,164 ♪ Nicht jetzt, niemals ♪ 1615 01:32:43,230 --> 01:32:45,232 ♪ Mm-hmm ♪ 1616 01:32:48,469 --> 01:32:52,039 ♪ Meine Seele schwindet ♪ 1617 01:32:52,106 --> 01:32:55,142 ♪ Kosmischer Knall ♪ 1618 01:32:55,209 --> 01:32:59,213 ♪ Es ist ein guter Tag, wieder am Leben zu sein ♪ 1619 01:33:02,283 --> 01:33:05,520 ♪ Blumen blühen ♪ 1620 01:33:05,586 --> 01:33:08,789 ♪ Vor deinem Zimmer ♪ 1621 01:33:08,856 --> 01:33:12,593 ♪ Es ist ein guter Tag, wieder am Leben zu sein ♪ 1622 01:33:15,696 --> 01:33:19,900 ♪ Es ist ein guter Tag, wieder am Leben zu sein ♪ 1623 01:33:22,537 --> 01:33:25,473 ♪ Es ist ein guter Tag, um am Leben zu sein ♪ 1624 01:33:27,341 --> 01:33:29,810 ♪ Meine Kleopatra ♪ 1625 01:33:29,877 --> 01:33:34,048 ♪ Warum siehst du so traurig aus? ♪ 1626 01:33:34,115 --> 01:33:36,417 ♪ Es ist egal ♪ 1627 01:33:36,484 --> 01:33:39,720 ♪ Sie haben dir nie den Rücken freigehalten ♪ 1628 01:33:40,955 --> 01:33:43,290 ♪ Meine Kleopatra ♪ 1629 01:33:43,357 --> 01:33:47,495 ♪ Warum siehst du so traurig aus? ♪ 1630 01:33:47,562 --> 01:33:49,964 ♪ Es ist egal ♪ 1631 01:33:50,030 --> 01:33:54,702 ♪ Sie haben dir nie den Rücken freigehalten ♪ 1632 01:33:54,768 --> 01:33:57,905 ♪ Und ich habe dich beobachtet ♪ 1633 01:33:57,972 --> 01:33:59,574 ♪ Werde verzehrt... ♪