1 00:00:19,353 --> 00:00:22,222 [PÁSSAROS CANTINHOS] 2 00:00:22,289 --> 00:00:25,192 [♪♪♪] 3 00:00:41,609 --> 00:00:43,978 [ASSOBIOS DE SETA] [GASPS] 4 00:00:44,044 --> 00:00:46,413 [RESPIRA COM FORÇA] 5 00:00:48,883 --> 00:00:51,084 [GRUNINDO] 6 00:00:51,151 --> 00:00:52,419 Filho de um Gippeswic. 7 00:00:54,656 --> 00:00:56,524 [ofegante] 8 00:01:02,396 --> 00:01:04,164 [grunhidos] 9 00:01:10,170 --> 00:01:12,372 [Ambos a grunhir] 10 00:01:15,810 --> 00:01:16,711 Irabelle. 11 00:01:19,212 --> 00:01:20,414 [grunhidos] 12 00:01:20,480 --> 00:01:22,449 Eu disse-lhe para não invadir aqui. 13 00:01:23,718 --> 00:01:25,920 [grunhe, expira bruscamente] 14 00:01:25,987 --> 00:01:28,690 Disseste-me para não te seguir. 15 00:01:28,756 --> 00:01:30,692 E, no entanto, aqui está você. Pelo que me lembro, 16 00:01:30,758 --> 00:01:34,094 eras tu quem me estava a seguir agora há pouco. 17 00:01:34,161 --> 00:01:35,530 [grunhidos] 18 00:01:38,332 --> 00:01:40,602 [Ambos respiram com dificuldade] 19 00:01:40,668 --> 00:01:43,037 Devia mandar esquartejá-lo por tal insolência. 20 00:01:48,408 --> 00:01:52,179 MULHER: Whitney? Whitney? 21 00:01:52,245 --> 00:01:53,648 Whitney! 22 00:01:53,715 --> 00:01:55,215 Tire o rabo da cama 23 00:01:55,282 --> 00:01:56,851 ou perderá a grande noite! 24 00:01:56,918 --> 00:01:58,185 Whitney! [GASPS] 25 00:01:58,251 --> 00:02:00,487 Não se pode esconder aqui a noite toda. 26 00:02:00,555 --> 00:02:02,624 Quem disse que eu me estava a esconder? 27 00:02:05,225 --> 00:02:06,694 Isto... Esta é uma edição especial. 28 00:02:06,761 --> 00:02:09,631 Olá! O baile é um ritual de passagem. 29 00:02:09,697 --> 00:02:11,666 Sim. Tem razão. EU... 30 00:02:11,733 --> 00:02:14,401 Mal posso esperar para contar aos meus netos sobre o tempo 31 00:02:14,468 --> 00:02:18,006 Eu arranjei aquele saco de carne idiota do Álgebra II. 32 00:02:18,072 --> 00:02:20,908 Não há uma pequena parte de si que queira celebrar 33 00:02:20,975 --> 00:02:22,944 tudo o que conquistou? 34 00:02:25,713 --> 00:02:27,649 Na verdade. [SCOFFS] 35 00:02:27,715 --> 00:02:30,518 [RISOS] [CAMPAINA TOCA, PORTA ABRE] 36 00:02:30,585 --> 00:02:32,553 SENHORA. CARMICHAEL: Jonah, como está a tua mãe? 37 00:02:32,620 --> 00:02:34,354 JONAH: Entusiasmado por ser um ninho vazio. 38 00:02:34,421 --> 00:02:35,590 A Whitney está aqui? 39 00:02:35,657 --> 00:02:38,092 SENHORA. CARMICHAEL: Ah, sim. Whitney! 40 00:02:38,158 --> 00:02:40,327 Que tipo de monstro aparece à porta da frente? 41 00:02:40,394 --> 00:02:42,764 O monstro pelo qual ama desde os 5 anos. 42 00:02:42,830 --> 00:02:45,600 Então vamos, vamos. Ir! 43 00:02:45,667 --> 00:02:47,200 Ei, fique descansado! 44 00:02:50,071 --> 00:02:50,972 Jonas. 45 00:02:52,940 --> 00:02:54,709 [Sussurros] O que estás aqui a fazer? 46 00:02:54,776 --> 00:02:56,243 [RISOS] 47 00:02:56,309 --> 00:02:57,477 [Suspiros] 48 00:02:59,514 --> 00:03:03,383 Oh. Vou deixar-vos os dois conversarem. Hum. 49 00:03:06,120 --> 00:03:08,355 WHITNEY: Pareces tão chique. 50 00:03:08,422 --> 00:03:10,958 A sério? Achei que poderia ser um pouco demais. 51 00:03:11,025 --> 00:03:12,359 WHITNEY: Não, não, não. 52 00:03:12,426 --> 00:03:15,897 Hum, não devia estar no baile? 53 00:03:15,963 --> 00:03:18,498 É por isso que aqui estou. 54 00:03:23,504 --> 00:03:26,239 Eu esperava que pudesses vir comigo. 55 00:03:26,306 --> 00:03:28,710 Não consigo imaginar como Willow se sentiria em relação a isso. 56 00:03:28,776 --> 00:03:32,180 Ah, já acabámos. Sim. De verdade desta vez. 57 00:03:33,848 --> 00:03:35,983 Olha, nós conhecemo-nos a vida inteira 58 00:03:36,050 --> 00:03:37,585 por causa dos nossos pais, 59 00:03:37,652 --> 00:03:39,554 e tu estiveste sempre lá para mim, 60 00:03:39,620 --> 00:03:41,789 e eu quero estar aqui para ti. 61 00:03:41,856 --> 00:03:43,591 Eu realmente não estava a planear ir. 62 00:03:43,658 --> 00:03:45,560 [Rindo] Whitney, não te vou deixar 63 00:03:45,626 --> 00:03:47,895 perder a melhor noite das nossas vidas. 64 00:03:47,962 --> 00:03:49,831 Até porque há... 65 00:03:49,897 --> 00:03:52,133 Não há mais ninguém com quem eu preferisse ir. 66 00:03:52,200 --> 00:03:54,736 Por favor, não me faça implorar. 67 00:03:54,802 --> 00:03:56,571 Ela adoraria! 68 00:03:58,172 --> 00:04:00,007 Desculpa! 69 00:04:00,074 --> 00:04:01,676 [RIR] 70 00:04:05,646 --> 00:04:08,950 POPPY: Ele não vai conseguir tirar os olhos de ti. 71 00:04:09,016 --> 00:04:10,450 A Willow vai apanhar o meu rabo. 72 00:04:10,518 --> 00:04:12,319 Jonah nunca deixaria que isso acontecesse. 73 00:04:12,385 --> 00:04:14,655 Ok. Mas e se ela nos vir juntos? 74 00:04:14,722 --> 00:04:16,456 Ela manteve-vos os dois separados por quatro anos, 75 00:04:16,524 --> 00:04:18,826 e agora ele quer-te 76 00:04:18,893 --> 00:04:20,728 e ela não pode fazer nada quanto a isso. 77 00:04:21,829 --> 00:04:23,030 Ah, sim. 78 00:04:23,097 --> 00:04:24,632 Há, lindo. 79 00:04:24,699 --> 00:04:26,266 [GEME BAIXO] 80 00:04:26,333 --> 00:04:29,137 Vamos lá, vamos. Vais ser tão fofo. 81 00:04:29,203 --> 00:04:30,972 [GEMIDO] 82 00:04:31,038 --> 00:04:34,075 [A JOGAR "TIGHTROPE" DE JENNY MAYHEM] 83 00:04:35,643 --> 00:04:37,678 ♪ Venha celebrar ♪ 84 00:04:37,745 --> 00:04:39,446 ♪ Porque estamos fora de perigo ♪ 85 00:04:39,514 --> 00:04:40,848 ♪ E quando te ouço dizer... ♪ 86 00:04:40,915 --> 00:04:42,349 Eu pareço ridículo. 87 00:04:42,415 --> 00:04:44,317 E o azul? 88 00:04:44,384 --> 00:04:45,987 Sabe, apenas um rápido... 89 00:04:46,053 --> 00:04:47,989 [GRUNINDO] 90 00:04:48,055 --> 00:04:49,524 Ligue-o. Ok. Ok. 91 00:04:49,590 --> 00:04:51,726 É como se estivesse a passar pelo útero novamente. 92 00:04:51,793 --> 00:04:53,528 Aí está. 93 00:04:53,594 --> 00:04:57,165 Sim. Ok. Tudo bem. Sim. Ok. 94 00:04:57,231 --> 00:04:59,399 Ok. Adeus. 95 00:05:00,433 --> 00:05:03,037 [Suspiros] Sim. 96 00:05:03,104 --> 00:05:04,005 Olá. 97 00:05:05,873 --> 00:05:07,708 Perfeito. [FECHO ZIP] 98 00:05:07,775 --> 00:05:08,843 [GASPS] 99 00:05:08,910 --> 00:05:11,478 ♪ Quero celebrar... ♪ 100 00:05:11,546 --> 00:05:13,815 E? 101 00:05:13,881 --> 00:05:17,084 Oh... os teus seios estão incríveis. 102 00:05:17,151 --> 00:05:19,887 Devemos preparar-vos a todos? 103 00:05:19,954 --> 00:05:21,522 Na verdade, sou mais um tipo do Ethereum. 104 00:05:21,589 --> 00:05:23,323 Sabem o que é um NFT? 105 00:05:23,390 --> 00:05:25,159 [PASSOS A PASSOS APROXIMANDO-SE] 106 00:05:25,226 --> 00:05:27,595 [TOCANDO "DARJEELING" DE BARRIE] 107 00:05:29,597 --> 00:05:30,832 Uau. 108 00:05:32,934 --> 00:05:35,236 Sinto-me como uma daquelas bonecas Barbie... 109 00:05:35,303 --> 00:05:36,537 preso num bolo de aniversário. 110 00:05:36,604 --> 00:05:38,239 [RISOS] 111 00:05:38,306 --> 00:05:41,742 ♪ A cidade rebocou o meu carro ♪ 112 00:05:41,809 --> 00:05:43,343 ♪ Na primeira noite em que consegui ♪ 113 00:05:47,014 --> 00:05:49,016 ♪ No seu bar preferido ♪ 114 00:05:50,618 --> 00:05:52,887 ♪ Com o dono ♪ 115 00:05:54,322 --> 00:05:55,857 [PESSOAS A FALAR INDISTINTAMENTE] 116 00:05:55,923 --> 00:05:58,726 ["DARJEELING" CONTINUA A TOCAR NAS COLUNAS] 117 00:06:13,708 --> 00:06:15,276 Limpas muito bem, Whit. 118 00:06:15,343 --> 00:06:17,912 Na verdade não foi terrível... 119 00:06:19,981 --> 00:06:23,551 menos o Willow a queimar buracos na parte de trás da minha cabeça. 120 00:06:25,219 --> 00:06:26,888 Ah, não tinha reparado. 121 00:06:29,957 --> 00:06:31,826 Jonas... 122 00:06:31,893 --> 00:06:35,096 há algo que queria dizer... 123 00:06:35,162 --> 00:06:36,731 durante muito tempo. 124 00:06:38,398 --> 00:06:40,301 E... Whit, hum... 125 00:06:40,368 --> 00:06:44,171 MULHER: E agora o momento por que todos esperavam: 126 00:06:44,238 --> 00:06:48,441 Rainha e rei do baile de Crescent Fall High! 127 00:06:48,509 --> 00:06:50,511 Salgueiro Ramey... 128 00:06:50,578 --> 00:06:52,412 [MULTIDÃO Aplaudindo] [Ri-se NERVOSO] 129 00:06:52,479 --> 00:06:55,816 Sou eu! ...e Jonah Beckman! 130 00:06:55,883 --> 00:06:57,585 [MULTIDÃO ABRAÇANDO ALTO] [RINDO] 131 00:06:57,652 --> 00:07:00,054 Oh, meu Deus, não fazia ideia. 132 00:07:10,497 --> 00:07:13,301 [ALunos a torcer] 133 00:07:13,367 --> 00:07:14,535 [Suspiros] 134 00:07:18,706 --> 00:07:20,808 [OS ALUNOS festejam, gritando] 135 00:07:20,875 --> 00:07:24,078 [ERIKA WESTER A TOCAR "WANTED TO BE LIKE YOU"] 136 00:07:28,015 --> 00:07:30,017 [EXCLAMAÇÃO DOS ALUNOS] 137 00:07:30,084 --> 00:07:31,319 [RESPIRA COM FORÇA] 138 00:07:31,385 --> 00:07:32,887 [Fungamentos] 139 00:07:36,524 --> 00:07:37,825 [RASGOS DE TECIDO] Oh! 140 00:07:40,761 --> 00:07:42,163 Oh meu Deus! 141 00:07:44,732 --> 00:07:46,466 São Spanx? 142 00:07:46,534 --> 00:07:48,669 [ALUNOS A RIR] 143 00:07:51,272 --> 00:07:53,174 ♪ Diz que me queres ♪ 144 00:07:53,240 --> 00:07:57,477 ♪ Tiveste de gritar tão alto? ♪ 145 00:07:57,545 --> 00:07:59,747 [OS ALUNOS CONTINUAM A RIR-SE] 146 00:07:59,814 --> 00:08:01,849 ♪ Queria ser como tu ♪ 147 00:08:01,916 --> 00:08:04,218 ♪ Até te ver afogar ♪ 148 00:08:04,285 --> 00:08:07,521 ♪ Queria ser como Queria ser como tu ♪ 149 00:08:07,588 --> 00:08:11,491 ♪ Ainda estou no barco Olhando em redor ♪ 150 00:08:11,559 --> 00:08:14,729 ♪ Queria ser como Queria ser como tu ♪ 151 00:08:14,795 --> 00:08:17,898 ♪ Não vejo um plano, não vejo um plano ♪ 152 00:08:17,965 --> 00:08:22,903 ♪ Procurando o terreno não vejo plano ♪ 153 00:08:22,970 --> 00:08:28,342 ♪ Queria ser como tu Até te ver afogar ♪ 154 00:08:28,409 --> 00:08:31,379 [WHITNEY a soluçar, gritando] 155 00:08:37,451 --> 00:08:39,754 SENHOR. CARMICHAEL: Que bom ver-te de volta ao court, Whit. 156 00:08:39,820 --> 00:08:41,956 Sim, não tenha medo de usar as duas mãos no backhand. 157 00:08:42,023 --> 00:08:44,859 ♪ Maquilhei-me ♪ 158 00:08:44,925 --> 00:08:46,694 ♪ Estou pronto para enfrentar ♪ 159 00:08:46,761 --> 00:08:48,129 ♪ Olhar para o espelho ♪ 160 00:08:48,195 --> 00:08:50,598 ♪ E estou a sentir-me tão forte ♪ 161 00:08:50,664 --> 00:08:53,200 ♪ Acendi os meus faróis ♪ 162 00:08:53,267 --> 00:08:54,869 ♪ Esta é a minha música favorita ♪ 163 00:08:54,935 --> 00:08:57,705 ♪ Tenho de viver enquanto estou nisto ♪ 164 00:08:57,772 --> 00:08:59,240 ♪ Porque eu quero tudo ♪ 165 00:08:59,306 --> 00:09:01,275 ♪ Brinco, falo, jogo... ♪ 166 00:09:01,342 --> 00:09:03,277 [GRUNINDO] 167 00:09:03,344 --> 00:09:07,748 ♪ Finja para conseguir Não vai quebrar ♪ 168 00:09:07,815 --> 00:09:10,251 ♪ Intensificar, subindo ♪ 169 00:09:10,317 --> 00:09:11,919 ♪ Assuma o controlo... ♪ 170 00:09:11,986 --> 00:09:13,154 Ei, fácil! 171 00:09:13,220 --> 00:09:16,157 ♪ Não consigo parar, vê-me ir ♪ 172 00:09:16,223 --> 00:09:18,826 ♪ Eu consigo... ♪ 173 00:09:18,893 --> 00:09:21,395 Eu entendi! Eu entendi. [GEMIDO] 174 00:09:21,462 --> 00:09:22,930 Sim! 175 00:09:22,997 --> 00:09:25,966 Serena Williams, coma o seu coração. 176 00:09:26,033 --> 00:09:28,135 Eu juro, ainda se pode tornar profissional. 177 00:09:28,202 --> 00:09:30,337 Ei, então o que achas de verificarmos as salas de receção 178 00:09:30,404 --> 00:09:31,605 para o seu casamento? Parece bom? 179 00:09:31,672 --> 00:09:32,606 Sim. Sim. 180 00:09:32,673 --> 00:09:34,008 O que me dizes, garoto? 181 00:09:34,075 --> 00:09:35,276 Passar. 182 00:09:35,342 --> 00:09:36,310 [ofegante] 183 00:09:36,377 --> 00:09:37,512 Estarei no café do clube. 184 00:09:37,578 --> 00:09:39,246 Tudo bem. Anda lá. 185 00:09:39,313 --> 00:09:41,082 Isso foi ótimo! Depois de si, senhor. 186 00:09:44,485 --> 00:09:47,021 [PESSOAS A FALAR INDISTINTAMENTE] 187 00:09:51,659 --> 00:09:54,161 Olá. Poderia dar-me um mocha grande de chocolate branco? 188 00:09:54,228 --> 00:09:55,763 Hum-hmm. Obrigado. 189 00:09:59,534 --> 00:10:00,868 4,99. 190 00:10:02,336 --> 00:10:03,704 4,99? 191 00:10:03,771 --> 00:10:04,872 Sim. 192 00:10:18,752 --> 00:10:19,887 [GASPS] 193 00:10:21,455 --> 00:10:23,891 Ei, vou deixar isto aqui, obrigado. 194 00:10:27,695 --> 00:10:28,729 Branco? 195 00:10:33,734 --> 00:10:36,003 Olá! 196 00:10:36,070 --> 00:10:38,973 Uh, eu queria falar contigo. 197 00:10:39,039 --> 00:10:43,177 Oh. Está... a trabalhar no clube? 198 00:10:43,244 --> 00:10:44,712 Oh sim. 199 00:10:44,778 --> 00:10:47,214 Preciso de obter experiência profissional antes da faculdade, certo? 200 00:10:47,281 --> 00:10:49,884 Ei, parabéns pela Poppy e pelo Levi. 201 00:10:49,950 --> 00:10:51,586 Eles vão casar aqui? 202 00:10:51,685 --> 00:10:54,321 Esse é o plano. [RISOS] 203 00:10:54,388 --> 00:10:56,390 Estou a ajudar nos serviços de casamento. 204 00:10:56,457 --> 00:10:57,892 Assim estará... 205 00:10:57,958 --> 00:10:59,326 Esteja aqui durante todo o verão. 206 00:10:59,393 --> 00:11:01,563 [RISOS] 207 00:11:01,630 --> 00:11:04,098 Olha, sobre a outra noite. Hum... 208 00:11:04,165 --> 00:11:06,233 WILLOW: Porque está a demorar tanto? 209 00:11:06,300 --> 00:11:08,035 Oh! Olá Whitney. 210 00:11:10,171 --> 00:11:11,238 [LIMPA A GARGANTA] 211 00:11:11,305 --> 00:11:13,240 Você estava a dizer? 212 00:11:13,307 --> 00:11:14,742 Ah, ah... 213 00:11:14,808 --> 00:11:17,278 Estávamos a falar sobre os nossos planos para o verão. 214 00:11:17,344 --> 00:11:19,213 Willow vai para a Europa. [SINO TOCA] 215 00:11:19,280 --> 00:11:21,015 Sim. Mocha grande de chocolate branco. 216 00:11:21,081 --> 00:11:23,717 O meu pai está a alugar um iate no Med. 217 00:11:23,784 --> 00:11:25,554 Vou sentir muito a sua falta. 218 00:11:25,620 --> 00:11:27,021 Mocha grande de chocolate branco? 219 00:11:29,023 --> 00:11:30,858 É essa a sua bebida? 220 00:11:30,925 --> 00:11:33,961 E levei dois cafés gelados. Oh. Perfeito. 221 00:11:35,996 --> 00:11:38,465 Aqui. Hum, vou falar com a Whitney muito depressa. 222 00:11:38,533 --> 00:11:40,034 JONAS: Ah, está bem. 223 00:11:41,335 --> 00:11:43,137 Acho que te vejo por aí. 224 00:11:45,372 --> 00:11:47,708 Oh, é tão engraçado porque nunca pensei 225 00:11:47,775 --> 00:11:49,810 Eu teria de lhe explicar isto, mas... 226 00:11:49,877 --> 00:11:51,946 Pode ter ganho a sua pequena bolsa de estudos 227 00:11:52,012 --> 00:11:53,948 mas não sobrevalorize o seu alcance. 228 00:11:54,014 --> 00:11:55,983 Mesmo que Jonah e eu tivéssemos terminado, 229 00:11:56,050 --> 00:11:58,786 ele nunca iria por uma rapariga como tu. 230 00:11:58,852 --> 00:12:02,423 Isso seria tão realista como aqueles preliminares de fantasia 231 00:12:02,489 --> 00:12:04,725 que transporta consigo para todos os lugares. 232 00:12:04,792 --> 00:12:05,893 Sabes? 233 00:12:05,960 --> 00:12:07,294 [SNICKERS] 234 00:12:07,361 --> 00:12:08,495 Hum. 235 00:12:08,563 --> 00:12:09,897 Mocha. 236 00:12:14,569 --> 00:12:16,003 [Suspiros] 237 00:12:21,041 --> 00:12:22,611 SENHOR. CARMICHAEL: Começa domingo. 238 00:12:22,677 --> 00:12:24,144 São seis semanas. 239 00:12:24,211 --> 00:12:25,647 Foi ao acampamento de basquete 240 00:12:25,714 --> 00:12:26,914 durante três verões seguidos. 241 00:12:26,981 --> 00:12:28,916 Olá. Ei, ei. O casamento. 242 00:12:28,983 --> 00:12:31,352 Voltarei para ajudar na maior parte do trabalho. 243 00:12:31,418 --> 00:12:34,788 Por favor. Esforcei-me estudando para as provas. 244 00:12:34,855 --> 00:12:36,090 Tirei boas notas. 245 00:12:36,156 --> 00:12:39,093 só preciso de me concentrar em... 246 00:12:39,159 --> 00:12:40,361 a minha saúde física. 247 00:12:40,427 --> 00:12:44,131 Apanhe um pouco... de ar fresco. 248 00:12:44,198 --> 00:12:45,299 Talvez melhore o meu jogo de ténis. 249 00:12:47,234 --> 00:12:49,036 Parece uma ótima ideia. Certo? 250 00:12:49,103 --> 00:12:50,804 Jasão! Bem, sabe o que quero dizer. 251 00:12:50,871 --> 00:12:53,207 Simplesmente não vejo que haja algum mal, certo? 252 00:12:53,274 --> 00:12:55,175 Isto depois de quatro anos a tentar 253 00:12:55,242 --> 00:12:57,612 para te fazer ir para a aula de Barre comigo. 254 00:12:57,679 --> 00:12:58,812 Um... 255 00:13:00,615 --> 00:13:03,317 Sim. Ok. Claro. 256 00:13:03,384 --> 00:13:04,318 Mesmo? 257 00:13:05,754 --> 00:13:07,054 Ah, sim! 258 00:13:07,121 --> 00:13:09,890 [♪♪♪] 259 00:13:21,636 --> 00:13:23,937 [DIÁLOGO INAUDÍVEL] 260 00:13:31,312 --> 00:13:33,748 MULHER: Pegou na sua mala? Divirta-se, querido. 261 00:13:33,814 --> 00:13:36,350 MENINA: Ok, tchau, mãe. Adeus. 262 00:13:36,417 --> 00:13:38,419 MENINO: Pai, pode dar-me 20 dólares? 263 00:13:40,254 --> 00:13:43,725 Bem, bom, ah... 264 00:13:43,792 --> 00:13:45,326 Boa sorte, certo? 265 00:13:47,928 --> 00:13:50,665 [GRUNIDOS] Oh, desculpe. Apanhei-te aí. 266 00:13:59,741 --> 00:14:03,778 BOB: Bem-vindo a bordo. Ei, mala leve, tudo bem. 267 00:14:03,844 --> 00:14:07,181 Ei, estas mochilas estão de volta. Bom saber. Ok. 268 00:14:09,684 --> 00:14:11,185 Certifique-se de que pega numa camisa 269 00:14:11,251 --> 00:14:13,287 e deixem os telemóveis na caixa. 270 00:14:13,354 --> 00:14:16,457 O que é isto, prisão? Sim, é uma prisão. 271 00:14:16,524 --> 00:14:18,660 Só que os guardas não te podem proteger, Ramey. 272 00:14:21,128 --> 00:14:22,896 Estamos a usar canetas e papel. 273 00:14:22,963 --> 00:14:24,733 Sem tiquetaque, sem nada. 274 00:14:24,799 --> 00:14:28,770 Não. Não, não, não, não. 275 00:14:28,837 --> 00:14:31,071 Não, estou fora. Ok. Tudo bem. 276 00:14:39,213 --> 00:14:42,383 Olá. Já se perdeu? 277 00:14:42,449 --> 00:14:44,251 [SCOFFS] 278 00:14:44,318 --> 00:14:45,219 Sim. 279 00:14:46,353 --> 00:14:48,088 [ANÉIS DE LINHA] 280 00:14:48,155 --> 00:14:49,423 SENHORA. CARMICHAEL: Olá? 281 00:14:49,490 --> 00:14:51,959 Mãe, preciso que me venhas buscar. 282 00:14:52,025 --> 00:14:53,894 Whitney, do que é que está a falar? 283 00:14:53,961 --> 00:14:56,096 [Suspira] Cometi um grande erro. 284 00:14:56,163 --> 00:14:57,799 Esta foi a sua ideia. 285 00:14:57,866 --> 00:14:59,032 Eu sei, mas... 286 00:15:00,835 --> 00:15:03,237 Este lugar é uma armadilha mortal. 287 00:15:03,303 --> 00:15:06,173 Estou aqui a falar, tipo, Full Metal Jacket . 288 00:15:06,240 --> 00:15:08,142 Isso é um pouco dramático demais. Não, não. 289 00:15:08,208 --> 00:15:11,445 Tipo, está a ser gerido por fanáticos do fitness mais santos que tu 290 00:15:11,513 --> 00:15:14,081 descarregando a sua raiva em adolescentes. 291 00:15:14,148 --> 00:15:15,650 Provavelmente porque atingiram o pico no ensino secundário. 292 00:15:15,717 --> 00:15:16,851 Uau. 293 00:15:18,686 --> 00:15:20,855 Não deixe que o oiçam dizer isso. 294 00:15:24,358 --> 00:15:27,261 Whitney, não começamos coisas que não podemos terminar. 295 00:15:27,327 --> 00:15:29,831 E aquela aula de CrossFit da qual desistiu? 296 00:15:29,898 --> 00:15:31,699 Além disso, não é reembolsável. 297 00:15:31,766 --> 00:15:33,535 Mamã, mamã... 298 00:15:33,601 --> 00:15:36,604 Estou a implorar-te, por favor, não me faças isso. 299 00:15:36,671 --> 00:15:38,472 Tente ter uma mente aberta. Amo-te! 300 00:15:38,540 --> 00:15:40,474 Mãe! [TELEFONE DESLIGADO] 301 00:15:44,945 --> 00:15:46,380 E é por isso que no nosso logótipo, 302 00:15:46,447 --> 00:15:49,049 verá três árvores de cada lado. 303 00:15:49,116 --> 00:15:50,852 E agora sem mais demoras, 304 00:15:50,919 --> 00:15:52,386 Eu gostaria de lhe dar as boas-vindas 305 00:15:52,453 --> 00:15:54,656 a Princesa Diana do Noroeste do Pacífico, 306 00:15:54,722 --> 00:15:57,024 a Mulher-Maravilha do bem-estar, 307 00:15:57,090 --> 00:15:59,193 e o meu melhor amigo, sem o qual 308 00:15:59,259 --> 00:16:00,862 nada disto seria possível. 309 00:16:00,929 --> 00:16:04,965 Vamos dar as boas-vindas ao Camp Laussel a Cindy Ramey. 310 00:16:05,032 --> 00:16:07,000 [CAMPISTAS APLAUDINDO] 311 00:16:07,067 --> 00:16:08,636 Mata-me. 312 00:16:08,703 --> 00:16:12,807 Olá, pessoal. Estamos tão entusiasmados 313 00:16:12,874 --> 00:16:15,976 embarcar nesta viagem de autodescoberta consigo. 314 00:16:16,043 --> 00:16:18,847 Agora, se eu lhe puder pedir para fazer uma coisa 315 00:16:18,913 --> 00:16:22,249 nas próximas seis semanas, será o seguinte: 316 00:16:22,316 --> 00:16:24,017 Diga sim. 317 00:16:24,084 --> 00:16:25,653 Sim! 318 00:16:25,720 --> 00:16:29,824 Nós vamos expô-lo 319 00:16:29,891 --> 00:16:32,560 a uma vasta gama de atividades. Hum-hmm. 320 00:16:32,627 --> 00:16:35,395 E às vezes podem assustá-lo. 321 00:16:35,462 --> 00:16:40,167 E, por vezes, podem parecer totalmente impossíveis. 322 00:16:40,234 --> 00:16:45,507 Mas peço-lhe que dê uma oportunidade justa a tudo. 323 00:16:45,573 --> 00:16:49,443 Há um atleta em cada um de vós. 324 00:16:49,511 --> 00:16:54,214 E quero que conheça essa pessoa intimamente. 325 00:16:54,281 --> 00:16:57,719 Vamos começar com um divertido quebra-gelo. 326 00:16:57,785 --> 00:16:59,721 Quando lhe atiro a bola, 327 00:16:59,787 --> 00:17:01,455 Eu quero que me digas o teu nome 328 00:17:01,523 --> 00:17:05,259 e porque se inspirou para se inscrever 329 00:17:05,325 --> 00:17:08,930 para Capacitar a Incorporação. 330 00:17:08,997 --> 00:17:10,330 [ESTALHA OS LÁBIOS] 331 00:17:12,634 --> 00:17:13,968 Ei. O meu nome é Reese. 332 00:17:14,034 --> 00:17:15,469 Eu, uh, magoei o joelho 333 00:17:15,537 --> 00:17:17,271 num acidente de voleibol no ano passado. 334 00:17:17,337 --> 00:17:19,106 Foi muito brutal. 335 00:17:19,172 --> 00:17:21,576 Mas sinto falta principalmente do meu pacote de oito. 336 00:17:21,643 --> 00:17:23,310 Natan. 337 00:17:23,377 --> 00:17:25,245 Todos na minha família são grandes, 338 00:17:25,312 --> 00:17:27,247 e se não encontrar uma maneira de quebrar a maldição 339 00:17:27,314 --> 00:17:29,751 então vou acabar como o meu pai que acabou... Desculpe. 340 00:17:29,817 --> 00:17:33,287 Aspen. Uh... eu não odeio o meu corpo. 341 00:17:33,353 --> 00:17:36,758 Só quero poder dar um lançamento de 17,71 metros 342 00:17:36,824 --> 00:17:39,961 para que me possa qualificar para os Jogos Olímpicos de 2028. 343 00:17:40,028 --> 00:17:44,231 Olá. O meu nome é Martina e quero correr uma maratona. 344 00:17:46,466 --> 00:17:48,002 Só estou a brincar com você. [RISOS] 345 00:17:48,068 --> 00:17:51,104 Este lugar deveria endireitar-me. 346 00:17:54,174 --> 00:17:55,977 Quem disse que eu quero estar aqui, mãe? 347 00:17:56,044 --> 00:17:57,946 Oh, obrigado, querido. 348 00:18:04,886 --> 00:18:06,854 E por último, mas não menos importante. 349 00:18:11,826 --> 00:18:15,630 Olá. Eu sou a Whitney. Hum... 350 00:18:15,697 --> 00:18:17,899 O que me inspirou? Sim. 351 00:18:23,437 --> 00:18:25,607 Eu só quero fazer amigos. 352 00:18:28,442 --> 00:18:29,544 CINDY: Amigos. 353 00:18:30,745 --> 00:18:33,347 Isso é ótimo, Whitney. 354 00:18:33,413 --> 00:18:39,821 Bem, posso ver que temos aqui um grupo muito orientado para os objetivos. 355 00:18:39,887 --> 00:18:41,623 Eu também consigo ver isso, uh, 356 00:18:41,689 --> 00:18:43,290 temos um trabalho difícil para nós. 357 00:18:43,357 --> 00:18:45,292 Mas vamos colocar um ponto nisso por agora. 358 00:18:45,359 --> 00:18:48,796 E dê início ao nosso programa de verão 359 00:18:48,863 --> 00:18:53,067 com alguns deliciosos e de fazer crescer água na boca 360 00:18:53,133 --> 00:18:55,202 testes de diagnóstico! 361 00:18:55,268 --> 00:18:58,506 CINDY: Uau! Eu prometo-lhe que não é terrível. 362 00:18:58,573 --> 00:18:59,974 [SOPROS DE Apito] 363 00:19:00,041 --> 00:19:02,476 [♪♪♪] 364 00:19:02,543 --> 00:19:05,013 [TODOS A OFESSAR] 365 00:19:12,086 --> 00:19:13,021 Quem são? 366 00:19:14,254 --> 00:19:16,490 Os seus treinadores. 367 00:19:16,557 --> 00:19:18,593 Estão apenas a escolher as suas vítimas durante as próximas seis semanas. 368 00:19:18,660 --> 00:19:19,894 Hum! [ROLA LÍNGUA] 369 00:19:19,961 --> 00:19:21,896 Bruto. Você adora. 370 00:19:21,963 --> 00:19:23,998 [sussurra indistintamente] Oh. 371 00:19:24,065 --> 00:19:27,001 Decidimos parar todos de uma vez e ninguém me avisou? 372 00:19:27,068 --> 00:19:29,236 Estamos... Estamos cansados? 373 00:19:29,302 --> 00:19:30,705 As pessoas estão cansadas? É por isso? 374 00:19:33,473 --> 00:19:35,610 [grunhidos] 375 00:19:35,677 --> 00:19:37,277 ♪ Vou atrás de ti ♪ 376 00:19:37,344 --> 00:19:39,747 ♪ Eu quero, eu quero, eu quero... ♪ 377 00:19:39,814 --> 00:19:43,383 Pense nele como o seu centro de energia, 378 00:19:43,450 --> 00:19:45,853 porque vai precisar. 379 00:19:45,920 --> 00:19:51,291 Por isso, coma o quanto quiser. 380 00:19:51,358 --> 00:19:53,728 Espera, eles não fazem controlo de porções? 381 00:19:58,265 --> 00:19:59,967 Whitney Carmichael. 382 00:20:00,034 --> 00:20:04,471 Fiquei muito feliz por ver o seu nome na lista de inscrições. 383 00:20:04,539 --> 00:20:06,406 Sabes quem eu sou? 384 00:20:06,473 --> 00:20:08,076 Bem, claro. 385 00:20:08,142 --> 00:20:12,080 Vi-o ganhar AP Scholar com distinção no mês passado. 386 00:20:12,146 --> 00:20:13,748 Tão impressionante. 387 00:20:24,559 --> 00:20:26,160 O que raio está aqui a fazer? 388 00:20:26,226 --> 00:20:27,829 O que sou...? 389 00:20:27,895 --> 00:20:29,964 Devia estar no iate do seu pai. 390 00:20:30,031 --> 00:20:31,999 Cuide da sua vida. 391 00:20:37,672 --> 00:20:39,741 Só espero conseguir um treinador jeitoso. 392 00:20:39,807 --> 00:20:41,576 Os treinadores estão fora dos limites. 393 00:20:41,642 --> 00:20:43,778 Está escrito no código de conduta. 394 00:20:43,845 --> 00:20:46,313 Já leu o...? Sim. 395 00:20:46,379 --> 00:20:48,583 Oh, não estou a tentar sair com eles. 396 00:20:48,649 --> 00:20:51,418 Olá. Vocês também cometeram um grande erro 397 00:20:51,485 --> 00:20:53,788 convencer os seus pais a deixá-lo vir aqui? 398 00:20:53,855 --> 00:20:55,422 Oh, eu nunca perguntaria aos meus pais 399 00:20:55,489 --> 00:20:57,257 para me enviar para algum lugar como este. 400 00:20:58,993 --> 00:20:59,994 Eu sou a Whitney. 401 00:21:00,061 --> 00:21:01,361 Quer sentar-se? 402 00:21:01,428 --> 00:21:02,697 Sim. 403 00:21:08,002 --> 00:21:09,436 Está na escola? 404 00:21:09,504 --> 00:21:11,939 Ah, sim. Acabei de me formar. Crescente cai alto. 405 00:21:12,006 --> 00:21:13,608 Eu também. Santo Agostinho. 406 00:21:13,674 --> 00:21:15,308 Vou para o segundo ano na UVA. 407 00:21:15,375 --> 00:21:17,211 Sim, é uma ótima faculdade. 408 00:21:17,277 --> 00:21:19,013 Sim, pareceu-me a melhor escolha. 409 00:21:19,080 --> 00:21:21,381 Tenho uma bolsa de lançamento de peso. 410 00:21:25,186 --> 00:21:26,921 MARTINA: Isto é um desporto? ASPEN: Está na TV. 411 00:21:26,988 --> 00:21:29,123 MARTINA: Estou a falar a sério, não faço ideia. 412 00:21:29,190 --> 00:21:31,358 Eu não coloco tiros. Eu tiro fotografias. 413 00:21:31,424 --> 00:21:33,027 [SOPROS DE BUZINA DE AR] 414 00:21:33,094 --> 00:21:35,263 [Apito] 415 00:21:37,064 --> 00:21:38,633 CINDY: Campistas! 416 00:21:38,699 --> 00:21:40,300 Quando chamo pelo seu nome, 417 00:21:40,367 --> 00:21:42,970 apanhe um mapa na mesa atrás de si. 418 00:21:44,471 --> 00:21:46,808 Whitney Carmichael. 419 00:21:52,412 --> 00:21:54,381 BOB: Ah, a Cindy esqueceu-se de mencionar? 420 00:21:54,447 --> 00:21:57,218 Vai correr o caminho todo. 421 00:21:57,285 --> 00:22:00,221 Opa! Opa, opa, opa! 422 00:22:00,288 --> 00:22:03,323 Sim, aqui vamos nós. Sim, sim, joelhos para cima, joelhos para cima. 423 00:22:04,391 --> 00:22:07,995 [♪♪♪] 424 00:22:09,429 --> 00:22:10,898 [Suspiros] 425 00:22:10,965 --> 00:22:13,100 Olá Whitney. 426 00:22:14,302 --> 00:22:16,537 Eu sou o Axel. Sim. 427 00:22:16,604 --> 00:22:18,539 O fanático do fitness mais santo que você 428 00:22:18,606 --> 00:22:21,609 que está prestes a divertir-se muito consigo. 429 00:22:21,676 --> 00:22:23,778 Eu disse que podia parar de correr? 430 00:22:23,845 --> 00:22:26,714 Vamos! Vamos apanhá-lo. Anda lá. 431 00:22:32,086 --> 00:22:34,188 Qual a melhor forma de terminar o dia 432 00:22:34,255 --> 00:22:36,891 do que uma boa e longa... sesta. 433 00:22:36,958 --> 00:22:38,425 ...prancha. Por favor, diga uma sesta. 434 00:22:38,491 --> 00:22:39,694 [RISOS] 435 00:22:39,760 --> 00:22:42,362 Um minuto, vamos embora. Ok. 436 00:22:44,464 --> 00:22:45,867 [grunhidos] 437 00:22:45,933 --> 00:22:48,236 Temos um problema, Whitney. 438 00:22:48,302 --> 00:22:50,204 Quer mesmo estar aqui? 439 00:22:50,271 --> 00:22:52,306 O que é que quer que eu diga? Quero-te a ti 440 00:22:52,372 --> 00:22:53,941 deixar de entregar o seu poder. 441 00:22:54,008 --> 00:22:55,576 Poder? O que é que está a falar? 442 00:22:55,643 --> 00:22:59,814 Pode realmente começar a tentar. Eu estou... a tentar. 443 00:22:59,881 --> 00:23:01,983 AXEL: Estás a choramingar. [grunhidos] 444 00:23:02,049 --> 00:23:03,885 [TOSSE] 445 00:23:03,951 --> 00:23:04,852 Levante-se. 446 00:23:06,419 --> 00:23:07,889 Envolva o seu núcleo. 447 00:23:07,955 --> 00:23:09,657 RENATA: Olá. [GEMIDO] 448 00:23:09,724 --> 00:23:12,627 Uh, sabes, devias libertá-los há 20 minutos. 449 00:23:12,693 --> 00:23:16,964 Acho que a minha raiva roid levou a melhor. 450 00:23:17,031 --> 00:23:20,467 Anda lá. Vamos. 451 00:23:20,534 --> 00:23:23,170 Sabes, eu estava a pensar em ti mais cedo. 452 00:23:23,237 --> 00:23:24,939 AXEL: Não, vá em frente. Vá em frente. 453 00:23:25,006 --> 00:23:26,908 MARTINA: O Axel é definitivamente o mais sexy. 454 00:23:26,974 --> 00:23:28,242 Você está a brincar? 455 00:23:28,309 --> 00:23:31,145 Ele é um sádico. e um idiota. 456 00:23:31,212 --> 00:23:33,614 Ei, aquele bolo pode prender a minha barra 457 00:23:33,681 --> 00:23:36,117 sempre que ele quiser. 458 00:23:36,183 --> 00:23:38,986 Sabe sequer o que está a dizer? 459 00:23:39,053 --> 00:23:40,821 Eu literalmente não. 460 00:23:40,888 --> 00:23:42,690 Nunca entrei num ginásio antes. 461 00:23:42,757 --> 00:23:44,058 Nem eu. 462 00:23:46,227 --> 00:23:48,262 [♪♪♪] 463 00:23:53,668 --> 00:23:55,636 ♪ Deixe fluir para a superfície ♪ 464 00:23:58,339 --> 00:24:00,274 Envolva o seu núcleo, Whitney. 465 00:24:03,044 --> 00:24:05,112 [WHITNEY RESPIRA FORTE] 466 00:24:07,048 --> 00:24:09,650 Porque está corando, Whitney? 467 00:24:09,717 --> 00:24:12,620 Sim, Whitney. Por que razão está a corar? 468 00:24:12,687 --> 00:24:14,155 Eu não sou. 469 00:24:20,261 --> 00:24:21,996 Ele é mera carne e sangue. 470 00:24:23,564 --> 00:24:24,899 Eu sei. 471 00:24:24,966 --> 00:24:27,535 Senhoras, eu detestaria interromper, 472 00:24:27,601 --> 00:24:29,837 mas gostava de pensar que sou mais do que isso. 473 00:24:29,904 --> 00:24:32,440 [♪♪♪] 474 00:24:42,482 --> 00:24:43,617 [Suspiros] 475 00:24:48,255 --> 00:24:50,490 TREINADOR: Levantem-se e brilhem, ratos de tapete! 476 00:24:53,260 --> 00:24:55,096 Oh meu Deus! Ok. Ok. Estamos de pé! 477 00:24:55,162 --> 00:24:58,899 Sim. Nós conseguimos isso. Ok. Ok. 478 00:24:58,966 --> 00:25:01,268 [Suspiros] Oh, meu retentor. 479 00:25:01,335 --> 00:25:05,339 Ah, isso é... Isso é nojento. Você adora. Ok. 480 00:25:05,406 --> 00:25:07,074 [EXIRA PROFUNDAMENTE] [TOCANDO MÚSICA ALTA] 481 00:25:07,141 --> 00:25:08,676 Não sei porque ninguém pensou 482 00:25:08,743 --> 00:25:10,444 combinar halteres com Zumba. 483 00:25:10,511 --> 00:25:13,347 Heh, eu chamo-lhe Dumba, certo? Vamos lá, pronto? 484 00:25:13,414 --> 00:25:16,183 Ok, bonito e pequeno. Para cima, pressione, pés juntos. 485 00:25:16,250 --> 00:25:18,219 Para cima, pressione. Muito agradável. 486 00:25:18,285 --> 00:25:20,388 E bam. Ah... 487 00:25:20,454 --> 00:25:22,757 [BOB A CANTOR JUNTO COM A MÚSICA] 488 00:25:22,823 --> 00:25:25,092 Cha-cha-cha. 489 00:25:25,159 --> 00:25:27,094 Dê um pequeno giro a isso. Sim. 490 00:25:27,161 --> 00:25:28,763 [TODOS GEREM] Sim. 491 00:25:28,829 --> 00:25:31,799 Oh. Tudo bem, pode ir embora. 492 00:25:31,866 --> 00:25:35,803 Conduza pelos quadris. Através das ancas. 493 00:25:35,870 --> 00:25:38,039 Anda lá! Vamos! 494 00:25:38,105 --> 00:25:39,473 Empurre! Você conseguiu! 495 00:25:39,540 --> 00:25:42,209 [TODOS CLAMORANDO, ALEGRANDO] 496 00:25:45,012 --> 00:25:47,048 [Ambos a grunhir] 497 00:25:48,449 --> 00:25:49,950 Ok. 498 00:25:50,017 --> 00:25:51,152 [Suspiros] [Gemidos] 499 00:25:51,218 --> 00:25:52,787 Oh! 500 00:25:52,853 --> 00:25:55,556 Ah, isso dói! Está bem? 501 00:25:55,623 --> 00:25:56,891 [TOSSE] Peço desculpa. 502 00:25:56,957 --> 00:25:58,826 [GEMIDO] 503 00:25:58,893 --> 00:26:01,530 [TODOS OFEGANDO] 504 00:26:06,133 --> 00:26:08,702 Por que razão o deixaria ir?! Não sei! 505 00:26:10,671 --> 00:26:11,639 [ri nervosamente] 506 00:26:11,705 --> 00:26:12,640 [GEMIDO] 507 00:26:12,706 --> 00:26:14,408 Está bem? 508 00:26:14,475 --> 00:26:16,444 Assim, assim que passar pelos quadríceps, 509 00:26:16,511 --> 00:26:17,978 é um, dois, três rápido. 510 00:26:18,045 --> 00:26:19,980 E depois... Ah! 511 00:26:20,047 --> 00:26:23,417 Certifique-se de que está bem e apertado. 512 00:26:23,484 --> 00:26:25,586 [RISOS] CINDY: Experimente. 513 00:26:25,653 --> 00:26:28,289 BOB: Vá em frente. Duas voltas para as duas pernas. 514 00:26:28,355 --> 00:26:30,825 Pronto, ótimo trabalho. 515 00:26:30,891 --> 00:26:32,426 Isto parece certo? 516 00:26:34,895 --> 00:26:36,063 Buracos para as pernas. 517 00:26:37,731 --> 00:26:39,166 Entendi. BOB: Muito bem, agora... 518 00:26:39,233 --> 00:26:42,002 deve ser fácil para a maioria de vós. 519 00:26:42,069 --> 00:26:45,039 Tudo o que precisa de fazer é subir até ao topo do poste, 520 00:26:45,106 --> 00:26:47,808 e depois é um rápido, dois, três, boop! 521 00:26:47,875 --> 00:26:48,976 Salte para o trapézio. 522 00:26:49,043 --> 00:26:51,112 Todos vocês vieram para este acampamento 523 00:26:51,178 --> 00:26:53,180 para mudar alguma coisa. 524 00:26:53,247 --> 00:26:56,518 Mas para expandir a sua compreensão, 525 00:26:56,585 --> 00:26:59,620 precisa de sair da sua zona de conforto. 526 00:26:59,687 --> 00:27:02,189 A mudança nasce do desconforto. 527 00:27:02,256 --> 00:27:04,892 É aí que conseguimos ver do que somos realmente feitos. 528 00:27:04,959 --> 00:27:06,794 Por isso seja curioso. 529 00:27:06,861 --> 00:27:10,231 Vamos ver até que ponto se conseguem esforçar. 530 00:27:10,297 --> 00:27:12,299 Whitney. 531 00:27:12,366 --> 00:27:13,968 Acorda primeiro. 532 00:27:15,703 --> 00:27:18,339 Eu gaguejei, Carmichael? 533 00:27:18,405 --> 00:27:20,609 [Aplausos dispersos] ASPEN: Sim, Whitney. Vamos! 534 00:27:22,611 --> 00:27:23,677 Braços para fora. 535 00:27:24,778 --> 00:27:26,480 Obrigado. Outro braço. 536 00:27:28,215 --> 00:27:30,151 MARTINA: Tu consegues, Whit. 537 00:27:30,217 --> 00:27:31,986 NATHAN: Anda, Whitney! 538 00:27:34,722 --> 00:27:35,689 CAMPER: Fixe e fácil. 539 00:27:37,091 --> 00:27:38,627 AXEL: Mantenha o foco. 540 00:27:40,629 --> 00:27:42,763 TREINADOR: Não olhes para baixo, Whitney. Continue. 541 00:27:42,830 --> 00:27:44,865 ASPEN: Está bem, Whit! 542 00:27:47,935 --> 00:27:50,137 [♪♪♪] 543 00:27:53,107 --> 00:27:57,546 [A TOCAR "SUPERSTAR" DE LITTY KITTY] 544 00:27:57,612 --> 00:28:01,348 ♪ Ei, andar pela cidade no meu carro desportivo ♪ 545 00:28:01,415 --> 00:28:03,984 ♪ Parecendo uma estrela ♪ 546 00:28:04,051 --> 00:28:06,555 ♪ Parecendo uma estrela ♪ 547 00:28:06,621 --> 00:28:08,722 ♪ Parecendo uma estrela ♪ 548 00:28:08,789 --> 00:28:12,059 ♪ Adeus, nunca poderás ser eu, sou uma rapariga voadora ♪ 549 00:28:12,126 --> 00:28:14,895 ♪ Estou super quente, frito ♪ 550 00:28:14,962 --> 00:28:17,131 ♪ Eu faço e nunca tento ♪ 551 00:28:17,198 --> 00:28:19,867 ♪ Classe cinco estrelas Se partiste, és uma piada ♪ 552 00:28:19,934 --> 00:28:21,402 ♪ Dolce and Gabbana veste casaco Louis V... ♪ 553 00:28:21,468 --> 00:28:23,470 Durão! 554 00:28:23,538 --> 00:28:25,574 ♪ Sou sofisticado . ♪ 555 00:28:25,640 --> 00:28:27,609 ♪ Isto é um claro não ♪ 556 00:28:27,676 --> 00:28:29,910 ♪ Andando pela cidade no meu carro desportivo ♪ 557 00:28:29,977 --> 00:28:32,813 ♪ Parecendo uma estrela ♪ 558 00:28:32,880 --> 00:28:35,149 ♪ Parecendo uma estrela ♪ 559 00:28:35,216 --> 00:28:37,384 Tão perto! 560 00:28:37,451 --> 00:28:40,254 ♪ Desejavam que fosse eu no meu carro desportivo ♪ 561 00:28:40,321 --> 00:28:42,591 ♪ Parecendo uma estrela ♪ 562 00:28:42,657 --> 00:28:44,892 ♪ Parecendo uma estrela ♪ 563 00:28:44,959 --> 00:28:46,260 ♪ Parecendo uma estrela ♪ 564 00:28:46,327 --> 00:28:48,329 Você está a esconder-me. 565 00:28:48,395 --> 00:28:50,331 [murmúrios CAMPISTAS] 566 00:28:52,667 --> 00:28:54,969 Isso foi incrível. 567 00:28:55,035 --> 00:28:57,771 [CAMPISTAS APLAUDINDO] 568 00:28:57,838 --> 00:29:00,341 Sim! Sim! 569 00:29:00,407 --> 00:29:02,409 BOB: Uh-huh. Ok. Quem é o próximo? 570 00:29:12,587 --> 00:29:14,455 CINDY: Precisa de uma mão? 571 00:29:14,522 --> 00:29:15,789 Oh, um... 572 00:29:15,856 --> 00:29:18,125 Não, não. Eu só estava à procura de uma balança. 573 00:29:18,192 --> 00:29:22,096 Sim. Não mantemos balanças nas propriedades do acampamento. 574 00:29:22,162 --> 00:29:23,464 [RISOS] 575 00:29:25,833 --> 00:29:28,102 Oh, ah, tipo, nenhum? 576 00:29:29,704 --> 00:29:31,606 Fiquei um pouco cético quando disse 577 00:29:31,673 --> 00:29:33,675 veio aqui para fazer amigos. 578 00:29:33,742 --> 00:29:37,512 Não vim aqui por um único motivo. 579 00:29:37,579 --> 00:29:39,079 Vem cá. 580 00:29:53,027 --> 00:29:55,664 Aqui está a questão. A maioria das pessoas vem aqui 581 00:29:55,730 --> 00:29:57,732 perder peso, e não consigo impedi-los 582 00:29:57,798 --> 00:30:01,168 de usar o acampamento como um meio para atingir um fim. 583 00:30:01,235 --> 00:30:03,037 Sinto muito. 584 00:30:03,103 --> 00:30:07,575 Talvez não seja da minha conta, mas... és uma supermodelo. 585 00:30:07,642 --> 00:30:08,809 [RISOS] Oh, és um doce. 586 00:30:08,876 --> 00:30:11,078 Modelo. Certo. 587 00:30:11,145 --> 00:30:13,715 Não é fácil para si dizer isso? 588 00:30:13,782 --> 00:30:16,751 Todos nós fomos programados para ver o que é saudável 589 00:30:16,817 --> 00:30:19,386 através de uma lente muito estreita. 590 00:30:19,453 --> 00:30:21,388 Eu incluído. 591 00:30:21,455 --> 00:30:24,825 E pode demorar anos para desfazer este tipo de danos, 592 00:30:24,892 --> 00:30:30,431 mas espero poder inspirar uma pequena mudança 593 00:30:30,497 --> 00:30:33,568 onde talvez nos concentremos menos nos números 594 00:30:33,635 --> 00:30:36,036 e mais sobre como nos sentimos. 595 00:30:37,171 --> 00:30:38,606 Pense nisso. 596 00:30:43,812 --> 00:30:46,347 [RESPIRA PROFUNDAMENTE] 597 00:30:49,784 --> 00:30:52,953 [RESPIRA PROFUNDAMENTE] 598 00:31:03,631 --> 00:31:06,266 AXEL: Acharam que o percurso de cordas era difícil. 599 00:31:06,333 --> 00:31:09,036 Bem, prepare-se. 600 00:31:09,103 --> 00:31:15,810 Esta parede de 3,6 metros é física e mentalmente mais desafiante. 601 00:31:15,876 --> 00:31:17,579 Tem que pegar cada campista 602 00:31:17,645 --> 00:31:19,581 para o outro lado. 603 00:31:19,647 --> 00:31:23,317 Se conseguir fazê-lo em menos de... cinco minutos, 604 00:31:23,384 --> 00:31:25,886 pode ter a tarde livre. [CAMPISTAS CLAMANDO] 605 00:31:25,953 --> 00:31:29,390 Começando... [CLAMORANDO CONTINUA] 606 00:31:29,456 --> 00:31:30,457 ...agora! 607 00:31:30,525 --> 00:31:31,559 [Apito] [TODOS WINCE] 608 00:31:31,626 --> 00:31:32,960 Ah! Vamos! 609 00:31:33,026 --> 00:31:35,730 Sim, então na verdade não é uma cirurgia ao cérebro. 610 00:31:35,797 --> 00:31:37,565 O que vamos fazer são as pessoas grandes 611 00:31:37,632 --> 00:31:39,299 vamos elevar as pessoas pequenas ao topo, 612 00:31:39,366 --> 00:31:41,435 e depois vão se levantar. 613 00:31:45,339 --> 00:31:47,007 Bem, quando diz assim, 614 00:31:47,074 --> 00:31:50,177 faz-nos perguntar por que precisamos de... pessoas pequenas. 615 00:31:52,146 --> 00:31:55,349 Você faz à sua maneira e nós fazemos à nossa maneira. 616 00:31:55,416 --> 00:31:59,186 [♪♪♪] 617 00:31:59,253 --> 00:32:01,255 RENATA: Vamos! Anda lá! 618 00:32:02,757 --> 00:32:04,958 [CAMPISTAS ABRAÇANDO] [GRUNINDO] 619 00:32:05,025 --> 00:32:06,960 [A claque continua] 620 00:32:12,032 --> 00:32:13,967 NATHAN: Percebi. 621 00:32:14,034 --> 00:32:15,936 CAMPISTAS [CANTANDO]: Vá, vá, vá! 622 00:32:18,172 --> 00:32:19,940 A sua menina tem coragem. 623 00:32:20,007 --> 00:32:21,843 Vocês precisam de partilhar o mural. 624 00:32:21,910 --> 00:32:24,411 [Ambos a grunhir] 625 00:32:32,286 --> 00:32:33,987 [Suspiros, gemidos] 626 00:32:35,690 --> 00:32:37,892 [grunhidos] 627 00:32:37,958 --> 00:32:40,895 RENATA: Wah-wah-wah! 628 00:32:40,961 --> 00:32:44,833 Aproveite o seu almoço, porque depois... 629 00:32:44,899 --> 00:32:46,300 Não sei, o que devemos fazer? 630 00:32:46,366 --> 00:32:48,068 Burpees? Exercícios de suicídio? 631 00:32:48,135 --> 00:32:52,072 RENATA: Está bem, vamos para o refeitório. 632 00:32:52,139 --> 00:32:54,509 [murmúrios CAMPISTAS] 633 00:33:01,281 --> 00:33:03,016 O que está errado? 634 00:33:03,083 --> 00:33:05,085 Nada. Estou bem. 635 00:33:05,152 --> 00:33:06,453 Deixe-me ver. 636 00:33:08,155 --> 00:33:09,990 Sim, isso é incrível. 637 00:33:11,325 --> 00:33:13,994 Precisa de primeiros socorros. Siga-me. 638 00:33:23,070 --> 00:33:24,271 Depois de si. 639 00:33:27,407 --> 00:33:29,443 Este é o seu quarto. 640 00:33:31,111 --> 00:33:32,312 Sente-se. 641 00:33:49,296 --> 00:33:50,397 [INALA AFIADAMENTE] 642 00:33:53,635 --> 00:33:56,971 É uma série de fantasia distópica. 643 00:33:58,205 --> 00:34:00,742 É muito mais intelectual do que parece. 644 00:34:00,808 --> 00:34:01,709 Sim. 645 00:34:03,645 --> 00:34:05,580 [RISOS] Não me olhes assim. 646 00:34:05,647 --> 00:34:09,483 O que... O que foi aquilo? O quê? O que lês, Tolstoi? 647 00:34:09,551 --> 00:34:11,753 Não, estou a ler isso. 648 00:34:11,819 --> 00:34:14,054 Está a ler Blackwood? 649 00:34:15,590 --> 00:34:17,057 Acabei de chegar à lança torturada. 650 00:34:17,124 --> 00:34:18,593 Não, não, não. Ok, não se atreva. 651 00:34:18,660 --> 00:34:20,728 Estou a saboreá-lo. 652 00:34:20,795 --> 00:34:22,797 Ok, então se é fã de Blackwood , 653 00:34:22,864 --> 00:34:24,164 qual é o seu personagem favorito? 654 00:34:24,231 --> 00:34:27,067 Irabelle, claro. 655 00:34:27,134 --> 00:34:29,236 Mesmo? O quê? 656 00:34:29,303 --> 00:34:32,507 Um tipo não se consegue rever numa guerreira robusta? 657 00:34:32,574 --> 00:34:35,108 Não! Quero dizer... 658 00:34:35,175 --> 00:34:36,678 Ok, o que gosta nela? 659 00:34:36,744 --> 00:34:40,080 Gosto que ela tenha perdido tudo... 660 00:34:40,147 --> 00:34:43,585 mas ela não deixa que isso a desanime. 661 00:34:43,651 --> 00:34:45,118 Posso? 662 00:34:45,185 --> 00:34:47,689 Sim, ela é tão segura de si e... 663 00:34:50,190 --> 00:34:54,028 Nunca fui verdadeiramente atlético, mas, hum... 664 00:34:55,530 --> 00:34:57,297 quando li Blackwood, 665 00:34:57,364 --> 00:34:59,601 é como se eu pudesse ser ela. 666 00:34:59,667 --> 00:35:01,869 Mesmo que por pouco tempo. 667 00:35:04,606 --> 00:35:06,306 [Suspira] Percebi. 668 00:35:08,676 --> 00:35:10,110 É engraçado. 669 00:35:10,177 --> 00:35:13,213 Obviamente que não te conheço muito bem, 670 00:35:13,280 --> 00:35:17,384 mas o que fez no outro dia foi corajoso da sua parte. 671 00:35:17,451 --> 00:35:20,989 Irabelle de si, até. 672 00:35:21,055 --> 00:35:22,624 [RISOS] 673 00:35:22,690 --> 00:35:24,626 Bem, eu sempre pensei na Irabelle 674 00:35:24,692 --> 00:35:27,194 mais como um lobo solitário. 675 00:35:27,260 --> 00:35:29,196 Bem, já que estou à sua frente, 676 00:35:29,262 --> 00:35:31,866 Posso dizer que isso está a começar a mudar. 677 00:35:31,933 --> 00:35:34,334 [♪♪♪] 678 00:35:36,571 --> 00:35:38,338 [BATA NA PORTA, DEPOIS A PORTA ABRE] 679 00:35:38,405 --> 00:35:39,907 Ah, Axel. 680 00:35:39,974 --> 00:35:40,975 Olá. 681 00:35:44,444 --> 00:35:46,714 Uh, eu devia ir. 682 00:35:46,781 --> 00:35:48,248 Sim. 683 00:35:48,315 --> 00:35:49,717 Posso ir? Sim. 684 00:35:49,784 --> 00:35:51,052 [Ri-se nervosamente] Hum-hmm. 685 00:35:51,119 --> 00:35:53,521 Ok. Adeus, Whitney. Obrigado. 686 00:35:53,588 --> 00:35:54,488 Oh. 687 00:36:02,063 --> 00:36:04,431 RENATA: Não preciso de te lembrar 688 00:36:04,498 --> 00:36:07,568 a regra “nenhum treinador no campista”, certo? 689 00:36:07,635 --> 00:36:11,271 AXEL: Não, eu sei. Ela é uma criança doce. 690 00:36:11,338 --> 00:36:12,674 RENATA: Ok. 691 00:36:24,519 --> 00:36:28,288 Whitney, olhe. Não consigo levantar o meu garfo. 692 00:36:28,355 --> 00:36:29,691 Ok, aqui. 693 00:36:29,757 --> 00:36:32,060 Consegue fazer os barulhos choo-choo? 694 00:36:32,126 --> 00:36:33,861 Comboio? A sério? 695 00:36:33,928 --> 00:36:35,129 Choo-choo! 696 00:36:37,532 --> 00:36:40,935 Choo... choo... choo... choo. 697 00:36:41,002 --> 00:36:42,436 Obrigado. 698 00:36:42,503 --> 00:36:44,572 Como era. WILLOW: Porque iríamos ouvir 699 00:36:44,639 --> 00:36:46,908 para a única pessoa que chumbou na aula de ginástica? 700 00:36:46,974 --> 00:36:48,810 [RISOS DO GRUPO] 701 00:36:48,876 --> 00:36:51,979 Se tivéssemos feito à minha maneira, estaríamos na praia agora. 702 00:36:58,953 --> 00:37:02,156 Sabe, mas talvez esteja na hora de ela perceber 703 00:37:02,222 --> 00:37:04,491 que ela nem sempre é perfeita. 704 00:37:07,327 --> 00:37:08,896 Eu não chumbei na aula de ginástica. 705 00:37:10,330 --> 00:37:11,566 Talvez devesse. 706 00:37:11,632 --> 00:37:13,034 [Risos do grupo] 707 00:37:17,038 --> 00:37:18,438 [CAMPISTAS OFEGANDO] 708 00:37:18,506 --> 00:37:20,541 [CAMPISTAS A RIR] 709 00:37:31,384 --> 00:37:32,754 [CAMPISTAS OFEGANDO] 710 00:37:35,355 --> 00:37:36,557 Ah, está ligado. 711 00:37:40,161 --> 00:37:42,029 Luta de comida! 712 00:37:42,096 --> 00:37:43,865 [TODOS A CLAMORAR] 713 00:37:43,931 --> 00:37:46,466 [♪♪♪] 714 00:38:03,851 --> 00:38:06,319 Não o prato! 715 00:38:11,125 --> 00:38:13,661 Olá! Olá! Pare de atirar comida! 716 00:38:13,728 --> 00:38:16,063 Suficiente! Suficiente! 717 00:38:18,566 --> 00:38:23,805 Lamento. Tem ideia de como isso é um desperdício? 718 00:38:23,871 --> 00:38:27,474 Cada um de vós vai limpar 719 00:38:27,542 --> 00:38:30,410 cada centímetro deste lugar. 720 00:38:32,113 --> 00:38:34,081 [SCOFFS, SUSPIROS] 721 00:38:38,820 --> 00:38:41,556 Sou só eu ou o Axel, tipo, 722 00:38:41,622 --> 00:38:44,992 muito mais quente quando ele está furioso? 723 00:38:45,059 --> 00:38:46,426 [RISOS] 724 00:38:48,563 --> 00:38:50,898 Um... Ooh! 725 00:38:50,965 --> 00:38:53,701 Ah. Rapariga... 726 00:38:53,768 --> 00:38:56,103 há quanto tempo está sentado nisso? 727 00:38:58,806 --> 00:39:00,208 [GEMIDO] 728 00:39:00,274 --> 00:39:02,375 Ele nem sequer faz o meu género. 729 00:39:02,442 --> 00:39:06,080 Quer dizer, abdómen perfeitamente esculpido... 730 00:39:06,147 --> 00:39:08,216 rosto com covinhas... 731 00:39:08,282 --> 00:39:09,784 esses braços! 732 00:39:09,851 --> 00:39:13,187 Não. Quer dizer, tipo, ratos de ginásio. 733 00:39:13,254 --> 00:39:16,958 Sabem, idiotas, atletas. 734 00:39:17,024 --> 00:39:19,392 Não seja tão rotulador, Whitney. 735 00:39:19,459 --> 00:39:20,962 As pessoas podem ser muitas coisas. 736 00:39:22,196 --> 00:39:23,396 Tem razão. 737 00:39:26,200 --> 00:39:27,969 Então, quando é que vai fazer a sua jogada? 738 00:39:28,035 --> 00:39:28,970 Não. 739 00:39:29,036 --> 00:39:30,370 Porquê? Não está a acontecer. 740 00:39:30,437 --> 00:39:32,607 Porque não? Acho que ele e a Renata 741 00:39:32,673 --> 00:39:34,407 tem algo a acontecer de qualquer maneira. 742 00:39:34,474 --> 00:39:37,044 Não. Ouvi o meu treinador dizer que eles terminaram. 743 00:39:37,111 --> 00:39:38,279 Espera, o quê? 744 00:39:38,346 --> 00:39:40,748 Sim. Ela traiu-o. 745 00:39:40,815 --> 00:39:42,216 Oh. 746 00:39:46,554 --> 00:39:49,323 [Sussurros] Podes consertar o coração partido dele. 747 00:39:49,389 --> 00:39:51,491 Você pode consertá-lo. Parar. 748 00:39:51,559 --> 00:39:54,795 Lamba Nutella do seu abdómen. 749 00:39:54,862 --> 00:39:56,898 Vá dormir! 750 00:39:56,964 --> 00:39:58,232 Hee-hee! 751 00:40:00,467 --> 00:40:03,004 [♪♪♪] 752 00:40:07,474 --> 00:40:09,409 [WHITNEY GEME] Ah. Novidades? 753 00:40:09,476 --> 00:40:10,912 A minha perna está... Só tenho cãibras. 754 00:40:10,978 --> 00:40:13,347 Não, não, pare de correr. Pessoal, continuem. 755 00:40:13,413 --> 00:40:15,516 Está tudo bem. O efeito vai passar. Sente-se. 756 00:40:17,417 --> 00:40:19,687 AXEL: Vamos. [WHITNEY suspira] 757 00:40:23,157 --> 00:40:24,125 Whitney... 758 00:40:25,526 --> 00:40:27,828 O quê? Apenas relaxe, ok? 759 00:40:27,895 --> 00:40:28,863 Lá vamos nós. 760 00:40:30,264 --> 00:40:32,600 [Estremece] Oh, apenas respira. 761 00:40:32,667 --> 00:40:33,834 Aí está. 762 00:40:33,901 --> 00:40:34,936 [Expira profundamente] 763 00:40:36,570 --> 00:40:37,470 Ainda está bravo? 764 00:40:39,407 --> 00:40:42,209 Sobre a luta pela comida. 765 00:40:42,276 --> 00:40:43,811 [RISOS] 766 00:40:43,878 --> 00:40:45,146 Não. 767 00:40:50,785 --> 00:40:52,286 Quer falar sobre isso? 768 00:40:53,955 --> 00:40:55,957 Eu realmente não me importo. 769 00:40:57,457 --> 00:41:00,227 Como é isso? Sou um bom ouvinte. 770 00:41:00,294 --> 00:41:01,696 [RISOS] 771 00:41:01,762 --> 00:41:03,531 Não, tolo, sua barriga da perna. 772 00:41:03,597 --> 00:41:06,067 É muito melhor. Obrigado. 773 00:41:07,301 --> 00:41:08,501 Tudo bem. 774 00:41:11,105 --> 00:41:14,308 Então, Salgueiro? Algo está a acontecer aí? 775 00:41:14,375 --> 00:41:17,044 Hum, sim. Fomos juntos para a escola. 776 00:41:17,111 --> 00:41:20,181 O quê, ela colou no seu teste de matemática ou algo do género? 777 00:41:20,247 --> 00:41:21,182 Não. 778 00:41:23,117 --> 00:41:26,287 Não éramos amigos. Bem, o ensino secundário acabou. 779 00:41:29,657 --> 00:41:33,094 Todos fechem os olhos. 780 00:41:33,160 --> 00:41:35,997 Concentre-se nos sons. 781 00:41:38,666 --> 00:41:41,902 O que ouve quando não consegue ver? 782 00:41:41,969 --> 00:41:43,471 [PÁSSAROS CANTINHOS] 783 00:41:47,341 --> 00:41:50,711 O sussurro da frangula purshiana 784 00:41:50,778 --> 00:41:51,979 numa brisa de verão. 785 00:41:53,514 --> 00:41:54,615 Uma cascata distante. 786 00:41:54,682 --> 00:41:55,783 [Sussurra] Para si mesmo. 787 00:41:59,954 --> 00:42:03,224 Todos inspirem, inspirem profundamente. 788 00:42:03,290 --> 00:42:06,060 Expire. 789 00:42:06,127 --> 00:42:08,996 Sinta o chão por baixo de si. 790 00:42:11,799 --> 00:42:15,369 Oh meu Deus! Oh! 791 00:42:15,436 --> 00:42:17,905 Está tudo bem, está tudo bem. [CHORAMANDO] 792 00:42:17,972 --> 00:42:19,273 [GRITA] Ei, rapazinho. 793 00:42:19,340 --> 00:42:21,776 Anda lá. CINDY: Ei, Bob? 794 00:42:21,842 --> 00:42:23,778 Estou a apanhá-lo. Aqui vamos nós. 795 00:42:23,844 --> 00:42:25,279 Mais rápido. [CAMPISTAS A RIR-SE] 796 00:42:25,346 --> 00:42:27,048 Eu sei. A natureza não pode ser apressada. 797 00:42:29,383 --> 00:42:30,818 WHITNEY: Para onde vamos? 798 00:42:30,885 --> 00:42:32,953 AXEL: Chegámos. 799 00:42:33,020 --> 00:42:35,489 Fez tudo isso? 800 00:42:35,589 --> 00:42:37,358 Quero que se sinta como a Irabelle. 801 00:42:39,493 --> 00:42:40,828 Como faço para...? 802 00:42:40,895 --> 00:42:42,029 Oh. 803 00:42:46,200 --> 00:42:48,002 [♪♪♪] 804 00:42:48,069 --> 00:42:50,337 Três dedos aqui. 805 00:42:51,705 --> 00:42:54,341 Substitua a minha mão. Bom. 806 00:42:56,077 --> 00:42:58,145 Bom. 807 00:42:58,212 --> 00:43:01,415 Imagine que está a apertar as omoplatas 808 00:43:01,482 --> 00:43:02,783 enquanto o puxa de volta. 809 00:43:05,086 --> 00:43:06,253 Segure aí. 810 00:43:07,556 --> 00:43:08,523 Aí está. 811 00:43:09,890 --> 00:43:11,125 Respirar. 812 00:43:12,660 --> 00:43:15,196 [RESPIRA PROFUNDAMENTE] 813 00:43:15,262 --> 00:43:16,464 E solte. 814 00:43:19,066 --> 00:43:20,768 ♪ Uau, bam, aqui estou eu... ♪ 815 00:43:20,835 --> 00:43:22,303 Tudo bem. Ok. 816 00:43:24,038 --> 00:43:26,173 ♪ Fiz-te comer na minha mão ♪ 817 00:43:26,240 --> 00:43:27,509 ♪ Uau, bam, obrigado, senhora ♪ 818 00:43:27,576 --> 00:43:29,310 ♪ Agora estou aqui para festejar... ♪ 819 00:43:32,413 --> 00:43:34,448 Acho que sou natural. 820 00:43:43,525 --> 00:43:45,126 [ÁGUA BORBULHANDO] 821 00:43:48,462 --> 00:43:50,898 [A TOCAR "A MINHA CLEÓPATRA" DE MON ROVIA] 822 00:43:50,965 --> 00:43:53,400 Ah, vamos lá. 823 00:43:53,467 --> 00:43:55,369 Eu não seria demasiado duro consigo mesmo. 824 00:43:55,436 --> 00:43:58,139 Com um pouco mais de prática, vai apanhar o jeito. 825 00:43:58,205 --> 00:43:59,574 [Zombando] "Um pouco mais de prática..." 826 00:43:59,640 --> 00:44:01,041 [GASPS] 827 00:44:01,108 --> 00:44:03,711 Oh meu Deus! Axel, eu estava apenas a ser educado. 828 00:44:03,777 --> 00:44:07,481 Ok? O tiro com arco não é claramente o seu forte. 829 00:44:07,549 --> 00:44:09,150 Ok, agora vai ficar molhado. 830 00:44:09,216 --> 00:44:10,718 Não, não, não! Vamos, vamos. 831 00:44:10,784 --> 00:44:13,220 Vamos. Não, não, não. 832 00:44:13,287 --> 00:44:15,055 Tudo bem, ok. 833 00:44:15,122 --> 00:44:17,825 ♪ Boom cósmico ♪ 834 00:44:17,892 --> 00:44:21,630 ♪ É um bom dia para voltar a estar vivo ♪ 835 00:44:25,166 --> 00:44:31,705 ♪ As flores desabrocham fora do seu quarto ♪ 836 00:44:31,772 --> 00:44:35,610 ♪ É um bom dia para voltar a estar vivo ♪ 837 00:44:38,513 --> 00:44:40,582 ♪ É um bom dia para estar vivo... ♪ 838 00:44:40,649 --> 00:44:41,782 Como estava a dizer? 839 00:44:41,849 --> 00:44:43,552 Bem, podemos... 840 00:44:43,618 --> 00:44:45,085 Podemos tentar mais algumas vezes. 841 00:44:45,152 --> 00:44:46,655 Vai pegar o jeito. 842 00:44:58,199 --> 00:45:00,100 Sim, gosto. Parece bom. 843 00:45:00,167 --> 00:45:02,870 O que está a acontecer? Nós estamos a sair. 844 00:45:02,937 --> 00:45:04,539 A Martina encontrou o lugar perfeito. Hum-hmm. 845 00:45:04,606 --> 00:45:06,941 Ouvi o meu treinador a falar sobre este bar de mergulho. 846 00:45:07,007 --> 00:45:08,209 Se pudermos escapar. 847 00:45:08,275 --> 00:45:10,244 Hã... MARTINA: Anda, Whitney! 848 00:45:10,311 --> 00:45:13,147 Temos de sair daqui e hastear as nossas bandeiras loucas. 849 00:45:13,214 --> 00:45:16,050 Sim, eu só... gostava de poder. 850 00:45:16,116 --> 00:45:17,384 [RISOS] 851 00:45:17,451 --> 00:45:19,086 Simplesmente não tenho nada para vestir. 852 00:45:19,153 --> 00:45:21,222 É por isso que tem namoradas. E um Nathan. 853 00:45:21,288 --> 00:45:22,591 [Sussurros] E um Nathan. 854 00:45:22,657 --> 00:45:24,458 Natan. Hum? Mm-mm-mm. 855 00:45:24,526 --> 00:45:27,562 Vou interpretar isso como um sim. Eee! Vamos! 856 00:45:27,629 --> 00:45:29,664 Volto daqui a cinco minutos. 857 00:45:29,730 --> 00:45:30,831 Eita! Ai! 858 00:45:32,733 --> 00:45:35,069 Então eles têm álcool verdadeiro neste bar, certo? 859 00:45:35,135 --> 00:45:37,004 Porque eu estava com os meus pais uma noite 860 00:45:37,071 --> 00:45:38,772 e pensei que estava a ficar bêbado. 861 00:45:38,839 --> 00:45:41,275 Acontece que eram apenas um monte de Shirley Temples. 862 00:45:41,342 --> 00:45:42,943 Eu estava definitivamente com um nível elevado de açúcar, 863 00:45:43,010 --> 00:45:45,279 por isso não me olhe assim. Parecia real. 864 00:45:45,346 --> 00:45:46,780 Eu não estou a julgar. 865 00:45:46,847 --> 00:45:48,617 [risos] 866 00:45:48,683 --> 00:45:50,484 ♪ Fecha os olhos E não olhes para baixo... ♪ 867 00:45:50,552 --> 00:45:51,986 Esta é a sua camisola? 868 00:45:52,052 --> 00:45:53,887 Sim. Mas... 869 00:45:57,057 --> 00:46:01,596 se colocar cinto, fica um vestido super giro. 870 00:46:01,663 --> 00:46:02,930 É fofo. 871 00:46:02,997 --> 00:46:05,299 Sim. Ok. 872 00:46:05,366 --> 00:46:09,036 Vou deixá-lo em paz. Avise-me quando estiver pronto para a maquilhagem. 873 00:46:09,103 --> 00:46:10,971 Adeus! 874 00:46:11,038 --> 00:46:13,040 ♪ Faça-o agora ♪ 875 00:46:13,107 --> 00:46:16,143 ♪ Faça-o agora ♪ 876 00:46:16,210 --> 00:46:20,814 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh Não olhes para trás agora... ♪ 877 00:46:20,881 --> 00:46:24,619 Todas as ancas para a esquerda, para a frente, para a direita, para trás. 878 00:46:24,686 --> 00:46:27,388 ♪ Porque somos jovens, somos livres ♪ 879 00:46:27,454 --> 00:46:29,857 ♪ Deixe-me levá-lo mais alto ♪ 880 00:46:29,923 --> 00:46:34,161 ♪ Deixe-me levá-lo mais alto do que alguma vez esteve antes ♪ 881 00:46:34,228 --> 00:46:36,497 ♪ Somos jovens, somos livres ♪ 882 00:46:36,564 --> 00:46:38,065 ♪ Deixe-me levá-lo mais alto... ♪ 883 00:46:38,132 --> 00:46:40,067 Está a servir. Tão bom. 884 00:46:40,134 --> 00:46:43,404 ♪ Deixe-me levá-lo mais alto do que alguma vez esteve antes ♪ 885 00:46:45,406 --> 00:46:49,176 CINDY: É esta atitude constante que não consigo ultrapassar. 886 00:46:49,243 --> 00:46:53,080 Veja, se apenas desse uma oportunidade ao programa. 887 00:46:53,147 --> 00:46:55,049 Adoraria isso, não é? 888 00:46:55,115 --> 00:46:56,917 Se pudesse resolver todos os meus problemas. 889 00:46:56,984 --> 00:46:58,553 Assim poderia contar ao mundo inteiro 890 00:46:58,620 --> 00:47:01,388 e não seria apenas um modelo idiota. 891 00:47:01,455 --> 00:47:02,524 Lamento. 892 00:47:02,590 --> 00:47:04,958 Modelo burro reformado. 893 00:47:06,460 --> 00:47:09,664 Ainda não acabámos de conversar. Nem de perto. 894 00:47:16,805 --> 00:47:18,707 [PORTA ABRE] 895 00:47:18,773 --> 00:47:20,608 O que raio está a fazer? Nada. 896 00:47:20,675 --> 00:47:22,677 Esperávamos escapar. Aspen! 897 00:47:22,744 --> 00:47:24,411 Eu não posso mentir. 898 00:47:24,478 --> 00:47:27,281 Deixe-me adivinhar. O bar de mergulho. 899 00:47:27,348 --> 00:47:28,882 Você sabe disso? 900 00:47:28,949 --> 00:47:31,185 É o único bar num raio de oito quilómetros. 901 00:47:31,251 --> 00:47:32,453 Mas boa sorte para lá entrar. 902 00:47:32,520 --> 00:47:34,421 Este local está bloqueado. 903 00:47:34,488 --> 00:47:36,423 Qual é o sentido de ter uma identidade falsa? 904 00:47:36,490 --> 00:47:39,426 Bem, talvez pudéssemos chegar a algum tipo de acordo. 905 00:47:39,493 --> 00:47:41,730 Pensei que tivesse dito... Eu disse que estava bloqueado, 906 00:47:41,796 --> 00:47:44,465 não que isso fosse impossível. Estou a ouvir. 907 00:47:46,333 --> 00:47:48,603 Bem, só precisa de um bom guia turístico. 908 00:47:48,670 --> 00:47:50,904 Não, não. Não, não vamos sair com ela. 909 00:47:50,971 --> 00:47:52,406 Olá, mãe! Mãe-- [ASPEN CALANDO] 910 00:47:54,475 --> 00:47:56,076 [Sussurros] Ah... 911 00:47:56,143 --> 00:48:00,381 Não queremos arruinar a sua reputação perfeita. 912 00:48:00,447 --> 00:48:02,483 [Sussurros] Vamos avaliar aqui as nossas opções. 913 00:48:04,885 --> 00:48:06,755 [MÚSICA ROCK A TOCAR] 914 00:48:09,156 --> 00:48:10,725 Cinco kamikazes, por favor. 915 00:48:12,059 --> 00:48:13,728 Ok. Isso deve ser ofensivo. 916 00:48:17,364 --> 00:48:19,933 Elspeth Fellows? Diz que tens 32 anos! 917 00:48:20,000 --> 00:48:22,403 Shh! Frio. 918 00:48:25,005 --> 00:48:27,074 Isso é seu. Aí está. 919 00:48:29,109 --> 00:48:30,911 [NA JUKEBOX] ♪ Dançar a noite toda... ♪ 920 00:48:30,978 --> 00:48:32,614 Martina, queres dançar comigo 921 00:48:32,680 --> 00:48:34,314 neste pub... bar... estabelecimento? 922 00:48:34,381 --> 00:48:35,449 Sim. 923 00:48:37,317 --> 00:48:39,386 ♪ Dançar a noite toda ♪ 924 00:48:39,453 --> 00:48:41,422 ♪ Dança até cair ♪ 925 00:48:41,488 --> 00:48:46,160 ♪ Agita o teu corpo Deixa a batida continuar ♪ 926 00:48:46,226 --> 00:48:47,529 ♪ E dançar a noite toda... ♪ 927 00:48:47,595 --> 00:48:49,296 Como está o Jonas? Mais dois. 928 00:48:49,363 --> 00:48:52,299 Coloque isso na conta de Elspeth e não faça disto algo barato. 929 00:48:55,936 --> 00:48:58,640 Difícil dizer quando não se tem acesso ao telemóvel. 930 00:48:59,841 --> 00:49:01,041 [LIMPA A GARGANTA] 931 00:49:01,108 --> 00:49:03,143 Então, o que é que há com este banho na floresta 932 00:49:03,210 --> 00:49:05,814 que a sua mãe gosta? É japonês. 933 00:49:05,880 --> 00:49:09,183 E os seus benefícios estão muito bem documentados. 934 00:49:09,249 --> 00:49:12,152 Bem, se eu não soubesse melhor, 935 00:49:12,219 --> 00:49:16,356 Diria que acredita nessas coisas mais do que deixa transparecer. 936 00:49:16,423 --> 00:49:18,058 Sabe, a minha mãe costumava ser obcecada 937 00:49:18,125 --> 00:49:20,160 contigo vindo quando éramos calouros. 938 00:49:20,227 --> 00:49:22,062 Eu não sabia disso. 939 00:49:22,129 --> 00:49:23,731 Pensei que seria uma boa influência. 940 00:49:28,937 --> 00:49:30,237 Sim. 941 00:49:37,077 --> 00:49:38,580 Oh! 942 00:49:38,646 --> 00:49:40,013 [GEMIDOS, GAGS] 943 00:49:41,749 --> 00:49:43,317 Ainda bem que ela não me pode ver agora. 944 00:49:43,383 --> 00:49:44,819 Uh-huh. 945 00:49:44,886 --> 00:49:47,988 ♪ Dançar a noite toda... ♪ 946 00:49:55,229 --> 00:49:57,498 ♪ Dançar a noite toda ♪ 947 00:49:57,565 --> 00:49:58,867 ♪ Ei! ♪ 948 00:50:03,437 --> 00:50:05,372 ♪ Dançar a noite toda ♪ 949 00:50:07,040 --> 00:50:09,343 ♪ Toda a gente sente o calor ♪ 950 00:50:09,409 --> 00:50:11,513 ♪ Da cabeça aos pés ♪ 951 00:50:11,579 --> 00:50:14,816 ♪ Como o mundo gira Selvagem e livre... ♪ 952 00:50:24,859 --> 00:50:27,261 Olá. Olá. 953 00:50:27,327 --> 00:50:28,963 Gosto do que está a fazer aí. 954 00:50:29,029 --> 00:50:30,197 [RISOS] 955 00:50:30,264 --> 00:50:31,164 Obrigado. 956 00:50:32,634 --> 00:50:35,035 Três cervejas, um gin tónico, por favor. 957 00:50:37,204 --> 00:50:39,641 Código vermelho. ♪ Dançar a noite toda... ♪ 958 00:50:42,476 --> 00:50:45,245 Sabes que fizemos a mesma coisa quando éramos campistas. 959 00:50:45,312 --> 00:50:46,915 Sim, sim, sim. Somos treinadores agora. 960 00:50:46,981 --> 00:50:48,650 RENATA: Não seja tão hipócrita. 961 00:50:48,716 --> 00:50:51,719 Além disso, podemos fazê-los pagar amanhã. 962 00:50:51,786 --> 00:50:54,956 VERDADE. Vamos, vamos. 963 00:50:55,023 --> 00:50:57,825 ♪ Dançar a noite toda ♪ 964 00:50:57,892 --> 00:51:01,161 ♪ Ei, dança a noite toda ♪ 965 00:51:03,565 --> 00:51:06,801 ♪ Dançar a noite toda ♪ 966 00:51:06,868 --> 00:51:09,504 ♪ Sim, dança a noite toda ♪ 967 00:51:09,571 --> 00:51:11,739 [pigarreia em voz alta] 968 00:51:11,806 --> 00:51:18,580 Atenção, patronos! É aquela hora da noite. 969 00:51:18,646 --> 00:51:23,851 A sua oportunidade de dar uma volta no nosso fiel mascote... 970 00:51:23,918 --> 00:51:27,187 o próprio bronco... 971 00:51:27,254 --> 00:51:29,857 Óscar Tornado! [MULTIDÃO Aplaudindo, Aplaudindo] 972 00:51:31,425 --> 00:51:33,728 [A TOCAR "BOOM BOOM" DOS MIDNIGHT RIOT] 973 00:51:37,532 --> 00:51:41,536 [BARTENDER A FALAR INDISTINTAMENTE NO MEGAFONE] 974 00:51:47,174 --> 00:51:48,977 [MULTIDÃO ABRAÇADA] 975 00:51:53,548 --> 00:51:57,184 Algum outro comprador? 976 00:51:57,250 --> 00:51:58,987 Eu! Esta miúda! 977 00:51:59,053 --> 00:52:02,356 Sim! Suba lá, mocinha. 978 00:52:02,422 --> 00:52:04,458 [TODOS A TORCER] 979 00:52:06,426 --> 00:52:10,130 ♪ Celebre, porque parece um bom momento ♪ 980 00:52:10,197 --> 00:52:13,367 [ZZ WARD'S "MOVE LIKE U STOLE IT" A TOCAR] 981 00:52:13,433 --> 00:52:14,702 [SONS DE BUZZER] 982 00:52:14,769 --> 00:52:16,336 ♪ Quero-te na minha cama ♪ 983 00:52:16,403 --> 00:52:18,238 ♪ Num minuto ♪ 984 00:52:18,305 --> 00:52:22,043 ♪ Vamos para o banco de trás do seu Cadillac cereja ♪ 985 00:52:22,110 --> 00:52:26,179 ♪ Aposto que nunca imaginaste Ou vieste preparado para isso ♪ 986 00:52:26,246 --> 00:52:30,217 ♪ Gosto da tua gravata borboleta Os óculos nos teus olhos ♪ 987 00:52:30,283 --> 00:52:34,388 ♪ É melhor empurrares essa mudança para o quinto ♪ 988 00:52:34,454 --> 00:52:36,591 ♪ E pise o acelerador... ♪ 989 00:52:36,658 --> 00:52:38,593 Axel! O quê? 990 00:52:38,660 --> 00:52:42,063 ♪ Quero sentir o calor Os teus pneus aderem à rua... ♪ 991 00:52:42,130 --> 00:52:43,998 O quê? Onde vai? 992 00:52:44,065 --> 00:52:45,232 Vou embora. 993 00:52:45,298 --> 00:52:48,102 ♪ Mal posso esperar mais um quilómetro... ♪ 994 00:52:48,168 --> 00:52:53,340 Parece que ela está a procurar o recorde de todos os tempos! 995 00:52:53,407 --> 00:52:55,308 NATÃ: Whitney! Uau! 996 00:52:56,476 --> 00:52:58,345 Oh! Não! 997 00:53:00,180 --> 00:53:02,684 Whitney! Está bem? 998 00:53:03,785 --> 00:53:05,485 Tem olhos lindos. 999 00:53:07,287 --> 00:53:08,288 [AXEL CALANDO] 1000 00:53:08,355 --> 00:53:09,891 ♪ Faz a tua jogada em mim ♪ 1001 00:53:09,957 --> 00:53:11,224 Acalme-se. 1002 00:53:14,929 --> 00:53:16,531 Eu nunca quis vir aqui. 1003 00:53:16,597 --> 00:53:18,465 Obrigaram-me a mostrar onde estava. 1004 00:53:18,533 --> 00:53:21,268 Como o obrigaram a beber schnapps de hortelã-pimenta 1005 00:53:21,334 --> 00:53:23,203 que sinto o cheiro do teu hálito? 1006 00:53:23,270 --> 00:53:24,906 É tequila. 1007 00:53:24,972 --> 00:53:27,075 [CONVERSA INDISTINTA] 1008 00:53:32,980 --> 00:53:34,148 [grunhe suavemente] 1009 00:53:35,382 --> 00:53:38,052 Está bem? Sim. 1010 00:53:38,119 --> 00:53:40,121 Não. Não sei. 1011 00:53:40,188 --> 00:53:43,524 É só... É só Aspen. 1012 00:53:43,591 --> 00:53:47,829 Dançámos juntos e meio que... tivemos um momento. 1013 00:53:47,895 --> 00:53:50,131 Você... Você e... 1014 00:53:50,198 --> 00:53:53,400 Pensei que estivesse com sede de Axel este tempo todo. 1015 00:53:53,467 --> 00:53:56,269 [Sussurros] Sim, isso chama-se bissexualidade, Whitney. 1016 00:53:56,336 --> 00:53:58,139 Ah, sim, eu sei o que é a bissexualidade. 1017 00:53:58,206 --> 00:54:00,240 Muito obrigado, ok? Não tens de quê. 1018 00:54:00,307 --> 00:54:02,442 Hum, não, estou... só estou surpreendido. 1019 00:54:02,510 --> 00:54:05,179 Tipo, o que... O que é que aconteceu? 1020 00:54:05,245 --> 00:54:07,582 Bem, ela fez a mudança, 1021 00:54:07,648 --> 00:54:12,653 e assim que o efeito dos kamikazes passou, ela... 1022 00:54:12,720 --> 00:54:15,322 Ela disse que não quer nada sério. 1023 00:54:15,388 --> 00:54:17,692 Sem distrações. 1024 00:54:17,759 --> 00:54:21,261 Não com Los Angeles 2028 à porta. 1025 00:54:21,328 --> 00:54:24,297 Bem, quer algo sério? 1026 00:54:28,536 --> 00:54:30,772 Então diga-lhe. 1027 00:54:30,838 --> 00:54:32,140 [RISOS] [GEME BAIXO] 1028 00:54:32,206 --> 00:54:33,306 Martina e Aspen. Ah, shh! 1029 00:54:33,373 --> 00:54:35,308 [MENINAS A RIR] 1030 00:54:37,578 --> 00:54:39,446 MARTINA: Sr. Tornado, por favor, 1031 00:54:39,514 --> 00:54:42,349 Eu gostaria de o ver novamente. Sr. Rasgado... 1032 00:54:42,415 --> 00:54:45,520 Oh! Oh! Oh! Oh! [WHITNEY A IMITAR CHICOTE] 1033 00:54:45,586 --> 00:54:47,889 MARTINA: O Sr. Tornado vem mais tarde? 1034 00:54:47,955 --> 00:54:52,160 [SOBREPOSIÇÃO DE CONVERSA BÊBADA] 1035 00:54:52,226 --> 00:54:53,728 Boa noite, Sr. 1036 00:54:55,462 --> 00:54:58,966 Espera. Eu entendi. Eu entendi. Sim. 1037 00:55:01,035 --> 00:55:03,671 Whitney. Pode ficar para trás? 1038 00:55:05,740 --> 00:55:07,275 [MARTINA LIMPA A GARGANTA] 1039 00:55:08,576 --> 00:55:11,045 [Sussurra] Adeus. 1040 00:55:11,112 --> 00:55:12,180 Olá. 1041 00:55:14,282 --> 00:55:16,349 Olá. Eu vou deixar-te ir para a cama 1042 00:55:16,416 --> 00:55:17,752 num segundo. Eu só, ah... 1043 00:55:19,720 --> 00:55:22,256 Eca! Brad. 1044 00:55:22,322 --> 00:55:26,027 Ele queria que eu lhe desse isto. 1045 00:55:30,497 --> 00:55:32,533 Não preciso de me explicar para si. 1046 00:55:32,600 --> 00:55:34,836 Ah, não, tem razão. Tem razão. 1047 00:55:34,902 --> 00:55:36,904 Você é o meu estagiário, 1048 00:55:36,971 --> 00:55:42,176 e, uh, sinto um certo nível de responsabilidade por si. 1049 00:55:44,111 --> 00:55:46,647 E podias fazer muito melhor do que o Brad! 1050 00:55:48,249 --> 00:55:50,685 Axel Chandler, está com ciúmes? 1051 00:55:52,186 --> 00:55:54,322 Não posso ter ciúmes. 1052 00:55:59,293 --> 00:56:03,564 Não quero tirar qualquer crédito a Oscar Tornado, 1053 00:56:03,631 --> 00:56:04,966 mas isso foi, hum... 1054 00:56:08,135 --> 00:56:09,704 impressionante montaria em touro. 1055 00:56:09,770 --> 00:56:12,874 Bem, eu devia mesmo estar a agradecer-te. 1056 00:56:12,940 --> 00:56:16,210 Sabes, todos os agachamentos que me fizeste fazer. 1057 00:56:16,277 --> 00:56:18,179 Ha-ha, agachamento. 1058 00:56:20,281 --> 00:56:22,049 Eu não vou ser brando contigo amanhã 1059 00:56:22,116 --> 00:56:23,651 só porque foi martelado. 1060 00:56:23,718 --> 00:56:25,887 Ah, ok, ok. 1061 00:56:25,953 --> 00:56:27,221 É assim que é? 1062 00:56:27,288 --> 00:56:28,589 Sim, é assim. Sim? 1063 00:56:28,656 --> 00:56:30,457 Hum-hmm. Ok. Bem, então tenha calma comigo 1064 00:56:30,524 --> 00:56:33,895 porque... gosta de mim. 1065 00:56:33,961 --> 00:56:35,263 Whitney... 1066 00:56:48,209 --> 00:56:49,844 [SOPROS DE BUZINA DE AR] 1067 00:56:49,911 --> 00:56:52,479 Ugh, vou cortar-vos as gargantas. 1068 00:56:52,546 --> 00:56:54,582 AXEL [GRITAR]: Hora de correr! 1069 00:56:54,649 --> 00:56:55,983 Sim, tudo bem, sim. 1070 00:56:56,050 --> 00:56:57,785 Acordem, pessoal! Acordem, pessoal! 1071 00:56:57,852 --> 00:56:59,253 [AXEL A GRITAR] 1072 00:57:00,821 --> 00:57:03,157 Porque é que sinto cheiro de tequila? 1073 00:57:03,224 --> 00:57:05,993 ♪ Vou acender o fogo por ti ♪ 1074 00:57:06,060 --> 00:57:07,695 ♪ Eu sei que gostas do que vês ♪ 1075 00:57:07,762 --> 00:57:09,230 ♪ Nós sabemos ♪ 1076 00:57:12,066 --> 00:57:13,367 ♪ Nós sabemos ♪ ♪Eu amo-te ♪ 1077 00:57:13,433 --> 00:57:15,468 ♪ Quando voltas direto ♪ 1078 00:57:15,536 --> 00:57:18,471 ♪ Deixa-me saber o que é real... ♪ 1079 00:57:18,539 --> 00:57:20,308 AXEL: Fixe! Agradável! Agradável! 1080 00:57:20,374 --> 00:57:23,476 Esta é a minha equipa! Esta é a minha equipa! 1081 00:57:23,544 --> 00:57:25,680 [TODOS EXCLAMANDO] 1082 00:57:25,746 --> 00:57:30,117 ♪ Mas a sensação que tenho é tão incrível... ♪ 1083 00:57:30,184 --> 00:57:31,319 [Apito] 1084 00:57:31,385 --> 00:57:34,655 Vamos, vamos trazê-lo de volta! 1085 00:57:34,722 --> 00:57:39,660 ♪ E posso mostrar-te o quanto me importo ♪ 1086 00:57:39,727 --> 00:57:42,997 ♪ Tens o poder, miúdo... ♪ 1087 00:57:43,064 --> 00:57:45,266 AXEL: Toma, meu amiguinho de ressaca. 1088 00:57:46,434 --> 00:57:48,002 Pode estar um pouco encharcado. 1089 00:57:49,437 --> 00:57:50,571 O quê? 1090 00:57:52,907 --> 00:57:54,442 Não é uma armadilha. 1091 00:57:55,543 --> 00:57:57,078 Ok. Relógio. 1092 00:57:58,946 --> 00:58:01,182 Vou verificar se há veneno. 1093 00:58:01,248 --> 00:58:03,985 [RISOS] Humm. 1094 00:58:04,051 --> 00:58:06,687 Eu ainda estou aqui. Muito bom. 1095 00:58:06,754 --> 00:58:09,557 Sabem, malucos por fitness, 1096 00:58:09,623 --> 00:58:12,193 gostamos de fast food tanto como qualquer outra pessoa. 1097 00:58:13,661 --> 00:58:15,429 Eu sei que quer um. 1098 00:58:15,495 --> 00:58:17,765 Hum, ok. Lá vamos nós. 1099 00:58:19,934 --> 00:58:21,535 Hum. [Suspiros] 1100 00:58:21,602 --> 00:58:23,170 Isso é bom. Isso é bom. 1101 00:58:23,237 --> 00:58:26,974 Assim, menos a ressaca... 1102 00:58:28,743 --> 00:58:30,444 como se está a sentir com tudo isso? 1103 00:58:32,179 --> 00:58:33,381 Bem... 1104 00:58:35,082 --> 00:58:37,418 tem sido um desafio. 1105 00:58:37,485 --> 00:58:39,220 Hum-hmm. Sabe, precisamente quando penso 1106 00:58:39,286 --> 00:58:42,056 está a tornar-se mais fácil, tornas tudo mais difícil. 1107 00:58:42,123 --> 00:58:46,293 Mas eu não... já não o odeio. 1108 00:58:49,630 --> 00:58:51,465 Eu só me pergunto... 1109 00:58:54,435 --> 00:58:55,503 O quê? 1110 00:58:57,705 --> 00:58:59,540 Não, é estúpido. 1111 00:58:59,607 --> 00:59:01,809 Olá. Experimente-me. 1112 00:59:05,346 --> 00:59:07,048 E se não for eu? 1113 00:59:09,050 --> 00:59:12,086 E se for... Irabelle? 1114 00:59:14,221 --> 00:59:15,556 Ok, esqueça. Esqueça, esqueça. 1115 00:59:15,623 --> 00:59:18,259 Não. Não. Espere. 1116 00:59:21,729 --> 00:59:23,064 Explicar. 1117 00:59:28,035 --> 00:59:29,538 Quando as coisas se complicam... 1118 00:59:30,871 --> 00:59:33,574 Eu imagino-me como ela. 1119 00:59:33,641 --> 00:59:36,511 Sabe, porque ela é boa nestas coisas. 1120 00:59:36,577 --> 00:59:41,282 E começo a achar que isso me está a tornar bom nisso. 1121 00:59:44,151 --> 00:59:46,020 Mas não posso fazer isso se não for ela. 1122 00:59:46,087 --> 00:59:48,523 Ah, tudo bem. 1123 00:59:48,589 --> 00:59:49,824 Ok. 1124 00:59:49,890 --> 00:59:52,827 Por isso... da próxima vez 1125 00:59:52,893 --> 00:59:55,930 que quer ser Irabelle, 1126 00:59:55,996 --> 00:59:58,899 apenas... não faça isso. 1127 01:00:00,935 --> 01:00:02,203 Problema resolvido. Não. Sim. 1128 01:00:02,269 --> 01:00:04,105 Desculpe, deixe-me explicar. Hã... 1129 01:00:05,706 --> 01:00:07,741 Basta fechar os olhos. 1130 01:00:09,243 --> 01:00:10,644 Imagine você mesmo. 1131 01:00:12,746 --> 01:00:15,216 A mesma camisa, as mesmas calças. 1132 01:00:17,852 --> 01:00:20,621 Mas tal como Whitney. 1133 01:00:24,358 --> 01:00:25,659 Você faz com que pareça fácil. 1134 01:00:27,061 --> 01:00:30,030 Sim. Pode ser. 1135 01:00:30,097 --> 01:00:33,134 Mas só se estiver disposto a sair do seu próprio caminho. 1136 01:00:37,204 --> 01:00:38,607 Ah. Mais uma coisa. 1137 01:00:40,741 --> 01:00:43,377 Não me esqueci dos hambúrgueres. Bum. 1138 01:00:43,444 --> 01:00:44,745 Sim! 1139 01:00:44,812 --> 01:00:47,815 A cura perfeita para a ressaca, diriam alguns. 1140 01:00:55,489 --> 01:00:57,124 Hum... 1141 01:00:58,759 --> 01:01:00,595 Os seus pulmões fortes 1142 01:01:00,661 --> 01:01:04,298 que puxam ar fresco para o seu sangue. 1143 01:01:06,066 --> 01:01:09,670 O coração a bater que bombeia oxigénio 1144 01:01:09,737 --> 01:01:11,872 em direção aos seus músculos. 1145 01:01:13,807 --> 01:01:15,876 Escolha ser grato. 1146 01:01:17,144 --> 01:01:18,279 Namastê. 1147 01:01:20,649 --> 01:01:22,216 TODOS: Namastê. 1148 01:01:23,618 --> 01:01:25,386 Namastê. [risos] 1149 01:01:29,990 --> 01:01:33,394 CINDY: Olá, Whitney. Posso falar contigo por um segundo? 1150 01:01:33,460 --> 01:01:34,563 Sim. 1151 01:01:37,131 --> 01:01:40,801 Queria perguntar-lhe o que faria no próximo verão. 1152 01:01:42,002 --> 01:01:45,472 Oh. Hum, bem, eu tenho um casamento 1153 01:01:45,540 --> 01:01:49,076 e dois semestres de faculdade para terminar primeiro. 1154 01:01:49,143 --> 01:01:51,378 Nem tenho largura de banda para pensar nisso. 1155 01:01:51,445 --> 01:01:54,215 Bem, tenho alguns treinadores que estão de saída, 1156 01:01:54,281 --> 01:01:56,150 e vão precisar de ser substituídos. 1157 01:01:56,217 --> 01:01:58,452 Oh. Precisa de recomendações? 1158 01:01:58,520 --> 01:02:01,088 Quero dizer-te, Whitney. 1159 01:02:01,155 --> 01:02:03,791 Teria que concluir o curso de formação pessoal, 1160 01:02:03,857 --> 01:02:05,826 mas as pessoas fazem-no em três a seis meses. 1161 01:02:05,893 --> 01:02:07,761 E conhecendo-o, 1162 01:02:07,828 --> 01:02:11,465 Penso que poderia equilibrar isso com a carga horária do curso. 1163 01:02:11,533 --> 01:02:14,735 Mas não tenha pressa, pense nisso. 1164 01:02:16,837 --> 01:02:18,038 Sim. 1165 01:02:31,519 --> 01:02:35,690 Amor. Eu não percebi isso... 1166 01:02:38,192 --> 01:02:39,393 Está tudo bem, mãe. 1167 01:02:40,494 --> 01:02:41,795 Lamento. 1168 01:02:45,432 --> 01:02:48,637 Você é a minha mãe. Hum-hmm. Sim. 1169 01:02:50,672 --> 01:02:52,206 [GRINHANDO] 1170 01:03:00,715 --> 01:03:03,984 Não vai acreditar no que acontece a seguir. 1171 01:03:04,051 --> 01:03:06,287 Estou tão perto de fazer buracos 1172 01:03:06,353 --> 01:03:08,322 nas suas lindas camisas musculares. 1173 01:03:08,389 --> 01:03:11,058 Bem, não são assim tão bonitos. 1174 01:03:11,125 --> 01:03:13,460 Não tão bonito como os meus olhos, pelo menos. 1175 01:03:13,528 --> 01:03:14,729 [RISOS] 1176 01:03:14,795 --> 01:03:17,498 Oh, está a sentir-se arrogante agora, hein? 1177 01:03:17,565 --> 01:03:19,500 Não se pode falar assim com treinadores. 1178 01:03:19,567 --> 01:03:21,335 Porquê, porque sois almas tão sensíveis? 1179 01:03:21,402 --> 01:03:23,237 Não, porque podemos cancelar o dia de praia 1180 01:03:23,304 --> 01:03:24,639 na queda de um chapéu. 1181 01:03:25,873 --> 01:03:29,910 Uau. Cancelar dia de praia? 1182 01:03:29,977 --> 01:03:32,413 Não, acho que podemos fazê-los sofrer um pouco mais. 1183 01:03:33,881 --> 01:03:35,684 Capturar a bandeira? 1184 01:03:35,750 --> 01:03:37,885 Treinadores versus prisioneiros? 1185 01:03:37,951 --> 01:03:40,588 Oh, desculpem... campistas. 1186 01:03:40,655 --> 01:03:43,190 [♪♪♪] 1187 01:03:50,130 --> 01:03:51,365 Boa sorte. 1188 01:03:55,836 --> 01:03:58,005 Malta. 1189 01:03:58,072 --> 01:03:59,808 Por isso, tenho uma ideia muito divertida. 1190 01:04:01,743 --> 01:04:05,780 Você está a cair! Vamos, esquadrão! Vamos! 1191 01:04:05,846 --> 01:04:08,282 [TODOS A CONVERSAR, RINDO] 1192 01:04:08,349 --> 01:04:10,984 [♪♪♪] 1193 01:04:43,450 --> 01:04:45,252 [TODOS A TORCER] 1194 01:04:46,387 --> 01:04:47,988 [Ambos ofegantes] 1195 01:04:53,394 --> 01:04:55,262 Está bem? 1196 01:04:55,329 --> 01:04:56,798 Hum-hmm. Tem a certeza que? 1197 01:04:56,865 --> 01:04:58,666 Sim. Bom. 1198 01:04:58,733 --> 01:05:00,234 Sim, claro. Você é bom. 1199 01:05:00,300 --> 01:05:02,469 Não doeu nada. Certo. 1200 01:05:02,537 --> 01:05:04,639 Veja, às vezes fico competitivo. 1201 01:05:04,706 --> 01:05:06,440 Percebi. Sim. Hum-hmm. 1202 01:05:06,508 --> 01:05:09,943 Hum-hmm. Bem, ganhou, por isso funcionou. 1203 01:05:10,010 --> 01:05:10,911 Agradável. 1204 01:05:12,913 --> 01:05:14,481 ASPEN: Martina, pareces um tornado. 1205 01:05:14,549 --> 01:05:16,518 MARTINA: Chamaste-me distração. 1206 01:05:16,584 --> 01:05:19,420 Eu sei. Às vezes o meu cérebro demora um pouco 1207 01:05:19,486 --> 01:05:20,921 para chegar à minha boca. 1208 01:05:20,988 --> 01:05:22,489 Eu também tenho sonhos, sabes. 1209 01:05:22,557 --> 01:05:25,560 E... E só porque não envolvem uma medalha de ouro... 1210 01:05:35,904 --> 01:05:36,937 [WHITNEY suspira] 1211 01:05:38,706 --> 01:05:40,775 Sinto muito. Vocês fazem a vossa parte. 1212 01:05:40,842 --> 01:05:43,477 Está tudo bem. Hum... 1213 01:05:43,545 --> 01:05:45,112 [LIMPA A GARGANTA] 1214 01:05:45,179 --> 01:05:46,280 Boa conversa. 1215 01:05:48,348 --> 01:05:49,717 Nós... Falaremos mais tarde. 1216 01:05:49,784 --> 01:05:51,285 Sim. Sim. 1217 01:05:58,626 --> 01:06:01,962 Uh, acho que vou precisar que entorne o chá. 1218 01:06:02,029 --> 01:06:03,698 Acho que vamos ver onde as coisas vão dar. 1219 01:06:03,765 --> 01:06:06,534 Oh meu Deus! Estou tão feliz por ti. 1220 01:06:06,601 --> 01:06:08,837 [SHUSH] Oh, meu Deus. 1221 01:06:08,903 --> 01:06:10,839 Oh meu Deus. Eu sei, Martina. 1222 01:06:10,905 --> 01:06:13,675 Não, não. Oh meu Deus. O quê? 1223 01:06:13,741 --> 01:06:15,910 Olhar. O quê? 1224 01:06:15,976 --> 01:06:17,211 [GASPS] 1225 01:06:17,277 --> 01:06:18,813 Oh! 1226 01:06:18,880 --> 01:06:20,915 É o facto de ter magoado os meus sentimentos. 1227 01:06:20,981 --> 01:06:22,382 Traiu-me, isso aconteceu. 1228 01:06:22,449 --> 01:06:24,985 Ei, as coisas estão a correr bem para a equipa Whitney. 1229 01:06:25,052 --> 01:06:27,054 Não me deixou tentar. Eu tenho, eu tenho. 1230 01:06:27,120 --> 01:06:29,256 A forma como vocês estavam a olhar-se antes, 1231 01:06:29,323 --> 01:06:31,559 provavelmente teriam rasgado as roupas um do outro 1232 01:06:31,626 --> 01:06:33,494 se não estivéssemos lá. 1233 01:06:33,561 --> 01:06:35,128 [SNICKERS] 1234 01:06:36,831 --> 01:06:37,932 Eu não posso fazer isso. 1235 01:06:48,442 --> 01:06:51,144 [ofegante] 1236 01:07:02,356 --> 01:07:03,357 Foda-se. 1237 01:07:03,423 --> 01:07:05,960 [♪♪♪] 1238 01:07:37,825 --> 01:07:41,729 Olá! Está bem? 1239 01:07:41,796 --> 01:07:43,565 Yeah, yeah. Estou bem. 1240 01:07:43,631 --> 01:07:46,266 Está aqui apenas para nadar? 1241 01:07:46,333 --> 01:07:47,267 Uh-huh. 1242 01:07:49,069 --> 01:07:50,972 Não, não. Axel, Axel. 1243 01:07:51,039 --> 01:07:53,307 Apenas pensei que me tornaria uno com a natureza. 1244 01:07:53,373 --> 01:07:54,976 Não, não, por favor! 1245 01:07:55,043 --> 01:07:56,410 [GRITOS] 1246 01:08:02,817 --> 01:08:04,117 [WHITNEY RI NERVOSA] 1247 01:08:06,921 --> 01:08:07,956 Espere, está...? 1248 01:08:08,022 --> 01:08:09,624 [RISOS] 1249 01:08:09,691 --> 01:08:10,959 Sim. 1250 01:08:11,025 --> 01:08:13,160 Ok, um segundo. 1251 01:08:13,226 --> 01:08:16,196 O que é que está...? Ok! 1252 01:08:16,263 --> 01:08:19,033 Agora estamos os dois. Isso não está a ajudar. 1253 01:08:19,099 --> 01:08:21,736 Soou melhor na minha cabeça, sim. 1254 01:08:26,708 --> 01:08:29,443 Sabe, nunca o vi aqui antes. 1255 01:08:29,510 --> 01:08:30,912 Eu sei. 1256 01:08:37,451 --> 01:08:39,386 Oh merda, merda, merda, merda. O quê? 1257 01:08:39,453 --> 01:08:40,955 Não. Oh, meu Deus. O quê? O quê? 1258 01:08:41,022 --> 01:08:42,222 Porra. O quê? 1259 01:08:42,289 --> 01:08:44,291 A minha corrente, acho que deve ter caído. 1260 01:08:44,358 --> 01:08:46,995 Provavelmente está aqui algures. Porra. 1261 01:08:47,061 --> 01:08:50,798 Ah, é como uma agulha na porra de um palheiro. 1262 01:08:50,865 --> 01:08:53,034 O que é ela...? 1263 01:08:53,101 --> 01:08:55,670 [Suspira] Porra, porra, porra! 1264 01:08:57,237 --> 01:08:58,438 Porra. 1265 01:09:04,646 --> 01:09:08,315 Oh! Obrigado. Eu entendi. Eu entendi. 1266 01:09:10,317 --> 01:09:11,586 Oh! 1267 01:09:23,965 --> 01:09:24,866 Obrigado. 1268 01:09:26,801 --> 01:09:29,436 Então, qual é o problema do colar? 1269 01:09:34,642 --> 01:09:36,110 Era do meu pai. 1270 01:09:37,310 --> 01:09:39,446 Morreu há alguns anos. 1271 01:09:42,182 --> 01:09:44,317 Na verdade, foi assim que entrei nisto tudo. 1272 01:09:47,789 --> 01:09:50,725 As coisas ficaram muito más para mim em casa, 1273 01:09:50,792 --> 01:09:53,393 e eu entrei nesta briga com a minha mãe. 1274 01:09:54,762 --> 01:09:58,866 E eu era um idiota, 1275 01:09:58,933 --> 01:10:01,468 e eu simplesmente saí. 1276 01:10:01,536 --> 01:10:03,270 Acabei de sair. 1277 01:10:03,336 --> 01:10:06,107 E aquela caminhada transformou-se em corrida. 1278 01:10:06,174 --> 01:10:08,176 E continuei a correr. 1279 01:10:11,145 --> 01:10:12,647 Algo sobre isso, não sei. 1280 01:10:12,714 --> 01:10:15,083 Apenas senti que era a única coisa que podia fazer. 1281 01:10:16,349 --> 01:10:19,386 Então comecei a frequentar o ginásio. 1282 01:10:21,122 --> 01:10:22,824 Levantando pesos. 1283 01:10:22,890 --> 01:10:25,093 Lembro-me de pensar como isso era giro. 1284 01:10:25,159 --> 01:10:29,429 Como os músculos se quebram e se fortalecem. 1285 01:10:29,496 --> 01:10:32,166 [Suspira] Isto depois de dois anos 1286 01:10:32,232 --> 01:10:35,837 de ver o meu pai passar pelo oposto. 1287 01:10:37,638 --> 01:10:39,239 Só acho que gostei da sensação 1288 01:10:39,306 --> 01:10:40,875 que tinha controlo sobre alguma coisa. 1289 01:10:44,145 --> 01:10:46,246 Nunca contei isto a ninguém. 1290 01:10:51,219 --> 01:10:52,587 Mas consigo... 1291 01:10:55,757 --> 01:10:57,125 Não sei. 1292 01:10:59,193 --> 01:11:02,930 Lembras-te daquele dia em que nos conhecemos? 1293 01:11:02,997 --> 01:11:04,264 Ah, Deus. 1294 01:11:04,331 --> 01:11:05,933 [RISOS] 1295 01:11:06,000 --> 01:11:08,603 Estou... fico envergonhado só de pensar nisso. 1296 01:11:08,669 --> 01:11:11,038 Eu não quis dizer o que disse, estava apenas... 1297 01:11:13,007 --> 01:11:14,407 assustado para caramba. 1298 01:11:17,912 --> 01:11:19,147 É isso. 1299 01:11:21,682 --> 01:11:25,219 O medo consegue trazer ao de cima o que há de pior nas pessoas. 1300 01:11:29,724 --> 01:11:30,792 Mas... 1301 01:11:34,061 --> 01:11:35,462 para algumas pessoas... 1302 01:11:37,698 --> 01:11:39,700 podem virar isso de cabeça para baixo, 1303 01:11:39,767 --> 01:11:42,069 canalize-o para algo bom... 1304 01:11:44,471 --> 01:11:45,807 para todos. 1305 01:11:49,610 --> 01:11:53,915 E é isso que eu realmente admiro em si. 1306 01:11:53,981 --> 01:11:57,185 É o que faz de si um grande líder. 1307 01:12:00,221 --> 01:12:02,489 Eu não... 1308 01:12:02,557 --> 01:12:03,891 acho que não estou... 1309 01:12:03,958 --> 01:12:06,093 Não acho que seja um bom líder. 1310 01:12:06,160 --> 01:12:09,329 Olá. Não faça isso. 1311 01:12:11,498 --> 01:12:12,800 Aceite o elogio. 1312 01:12:14,068 --> 01:12:16,537 Estou a aceitar. 1313 01:12:16,604 --> 01:12:17,772 Bom. 1314 01:12:22,577 --> 01:12:25,847 Porque eu detestaria ver-te abusar desse superpoder. 1315 01:12:33,020 --> 01:12:35,556 [♪♪♪] 1316 01:13:03,217 --> 01:13:05,219 [Ambos respiram com dificuldade] 1317 01:13:09,056 --> 01:13:11,559 EU... 1318 01:13:11,626 --> 01:13:14,494 Acabei de sair de um relacionamento de longa duração. 1319 01:13:16,163 --> 01:13:17,365 E... 1320 01:13:22,069 --> 01:13:23,204 [SCOFFS] 1321 01:13:25,740 --> 01:13:28,776 Ok, então é esta a linha que vamos seguir aqui? 1322 01:13:28,843 --> 01:13:31,411 Não é uma linha. Eu prometo. 1323 01:13:31,478 --> 01:13:33,681 Não é uma linha. 1324 01:13:33,748 --> 01:13:36,717 Olha, o que me está a acontecer não tem nada a ver contigo. 1325 01:13:38,552 --> 01:13:40,588 Todo este trabalho que tem feito aqui. 1326 01:13:40,655 --> 01:13:43,490 Quer dizer, eu detestaria ver-te perder isso por causa de algum... 1327 01:13:43,557 --> 01:13:46,961 Sobre o quê? Sobre o quê?! 1328 01:13:47,028 --> 01:13:48,930 [Ri-se com tristeza] 1329 01:13:48,996 --> 01:13:51,265 Sobre o quê?! 1330 01:13:51,332 --> 01:13:54,268 Gostas de mim o suficiente para me beijares quando estamos sozinhos... 1331 01:13:56,203 --> 01:13:58,506 para me contar coisas que nunca contou a ninguém, 1332 01:13:58,572 --> 01:14:01,075 nadar nu comigo. 1333 01:14:03,010 --> 01:14:06,614 Mas não gosta de mim o suficiente para querer realmente ficar comigo? 1334 01:14:06,681 --> 01:14:08,716 Isso não é verdade. Mesmo? 1335 01:14:08,783 --> 01:14:09,884 Não. A sério? 1336 01:14:09,951 --> 01:14:11,519 Porque já cá estive antes, Axel. 1337 01:14:11,585 --> 01:14:14,956 Eu sei disso! Eu sei que não sou a miúda que apanha o rapaz! 1338 01:14:15,022 --> 01:14:16,991 Seja porque não sou suficientemente bonita 1339 01:14:17,058 --> 01:14:19,126 ou o tamanho certo ou popular. 1340 01:14:19,193 --> 01:14:22,296 Eu sou a rapariga que usas para fazer o outro com ciúmes. 1341 01:14:22,363 --> 01:14:23,898 O que é que está a falar?! Renata! 1342 01:14:23,965 --> 01:14:25,833 Claramente preferes estar com alguém que te trai! 1343 01:14:25,900 --> 01:14:27,735 Quem se preocupa com a Renata? Quem se importa com a Renata?! 1344 01:14:27,802 --> 01:14:30,004 Eu sei que pensas que estás acima de toda essa merda 1345 01:14:30,071 --> 01:14:31,839 porque o seu pai morreu, então pensa 1346 01:14:31,906 --> 01:14:34,875 torna-o mais sensível ou algo do género, mas não é. 1347 01:14:34,942 --> 01:14:37,545 És tão superficial quanto todo mundo! 1348 01:14:37,611 --> 01:14:39,347 Certo. Certo, certo. 1349 01:14:39,413 --> 01:14:41,949 Nunca mais me toque! 1350 01:14:46,754 --> 01:14:49,657 [♪♪♪] 1351 01:15:11,178 --> 01:15:14,582 MARTINA: Ei, onde estavas? 1352 01:15:14,648 --> 01:15:16,884 [SOLUÇANDO] 1353 01:15:16,951 --> 01:15:19,020 Olá... 1354 01:15:19,086 --> 01:15:20,688 onde foi? 1355 01:15:30,297 --> 01:15:31,899 O que aconteceu? Por favor, não. 1356 01:15:32,033 --> 01:15:35,036 Não quero falar sobre isso, por favor, deixem-me em paz. 1357 01:15:37,471 --> 01:15:38,906 Ok. 1358 01:15:38,973 --> 01:15:40,374 [Fungando] 1359 01:16:02,730 --> 01:16:05,032 Ela disse alguma coisa? 1360 01:16:06,901 --> 01:16:08,903 Talvez ela não se esteja a sentir bem? 1361 01:16:20,915 --> 01:16:23,584 [♪♪♪] 1362 01:16:25,486 --> 01:16:27,288 [SOLUÇANDO] 1363 01:17:10,464 --> 01:17:13,200 Ei, o que estás a fazer? 1364 01:17:13,267 --> 01:17:15,069 O que se importa? 1365 01:17:15,136 --> 01:17:17,738 Aconteceu alguma coisa entre si e o Axel? 1366 01:17:17,805 --> 01:17:20,674 Não. Nada aconteceu e nada acontecerá. 1367 01:17:20,741 --> 01:17:22,343 Não deveria ter isso. 1368 01:17:22,409 --> 01:17:24,011 Dê-me o meu telefone. Não deveria ter isso. 1369 01:17:24,078 --> 01:17:26,046 Dê-me o meu telefone. Dá-me o meu telefone, Willow. 1370 01:17:26,113 --> 01:17:27,181 Parar! Não entende? 1371 01:17:27,248 --> 01:17:28,415 Ganhou, ok? 1372 01:17:28,482 --> 01:17:29,984 O que é que está a falar? 1373 01:17:32,753 --> 01:17:34,989 Achei que poderia mudar. 1374 01:17:35,055 --> 01:17:39,193 Pensei que vindo para aqui, estava a mudar, mas... 1375 01:17:39,260 --> 01:17:42,930 se tudo o resto se mantiver igual, então qual é o sentido? 1376 01:17:42,997 --> 01:17:45,866 Whitney, nunca lhe deveria ter dito estas coisas. 1377 01:17:45,933 --> 01:17:47,902 Porquê? É a verdade. 1378 01:17:47,968 --> 01:17:48,936 Não é verdade. 1379 01:17:50,237 --> 01:17:51,438 Isto foi... 1380 01:17:53,941 --> 01:17:56,611 Bem, era sobre mim, não sobre ti. 1381 01:17:58,647 --> 01:17:59,847 E eu sinto muito. 1382 01:17:59,914 --> 01:18:02,917 Sim, não interessa. 1383 01:18:02,983 --> 01:18:05,719 Não importa para onde vá, encontrarei sempre alguém como tu 1384 01:18:05,786 --> 01:18:07,855 para me colocar no meu lugar. Então não a deixe. 1385 01:18:09,757 --> 01:18:12,059 Não deixas uma vadia como eu decidir quem és. 1386 01:18:18,098 --> 01:18:19,800 Porque é que está a ser tão legal comigo? 1387 01:18:19,867 --> 01:18:23,404 Porque acho que mereces melhor. 1388 01:18:23,470 --> 01:18:28,409 E acho que mereces alguém tão incrível como tu. 1389 01:18:33,948 --> 01:18:36,483 E se ele não me amar de volta? 1390 01:18:36,551 --> 01:18:38,252 Então não o merecem. 1391 01:18:40,321 --> 01:18:42,456 Não se contenta com os Jonas do mundo. 1392 01:18:42,524 --> 01:18:44,626 Esse é o meu trabalho. 1393 01:18:44,693 --> 01:18:46,493 [Ambos riem] 1394 01:18:46,561 --> 01:18:49,463 Acho que gosto mais de ti do que do Jonah. 1395 01:18:49,531 --> 01:18:52,667 Sim? [RISOS] Sim. 1396 01:18:52,733 --> 01:18:55,402 Bem, então foi bom termos terminado. 1397 01:18:57,972 --> 01:18:59,273 Lamento. 1398 01:19:02,677 --> 01:19:03,877 Eu não sou. 1399 01:19:09,551 --> 01:19:12,152 BOB: Ainda me lembro da minha primeira corrida de cinco quilómetros. 1400 01:19:12,219 --> 01:19:16,658 As vistas para o mar, os campos de flores silvestres. 1401 01:19:16,725 --> 01:19:20,160 Foi lindo... até ao anoitecer. 1402 01:19:20,227 --> 01:19:22,930 Quando os ursos pardos desceram sobre nós. 1403 01:19:22,997 --> 01:19:25,499 Olhando para todos vós, 1404 01:19:25,567 --> 01:19:28,102 Não poderia estar mais orgulhoso. 1405 01:19:28,168 --> 01:19:32,106 Quer dizer, façam um favor a vocês próprios e pensem nas pessoas 1406 01:19:32,172 --> 01:19:36,110 que era quando chegou aqui, há seis semanas. 1407 01:19:36,176 --> 01:19:39,380 Então talvez não tenha cumprido os objetivos traçados. 1408 01:19:39,446 --> 01:19:43,817 Mas todos e cada um de vós são atletas. 1409 01:19:43,884 --> 01:19:46,320 E não porque corre um bom bocado, 1410 01:19:46,387 --> 01:19:49,056 mas porque está aqui... 1411 01:19:49,123 --> 01:19:50,625 na linha de partida. 1412 01:19:52,026 --> 01:19:55,296 Então vamos a isso. Vamos divertir-nos! 1413 01:19:55,362 --> 01:19:58,799 BOB: Vamos! Vamos fazê-lo. 1414 01:19:58,866 --> 01:20:00,801 Olá. Posso dar uma palavrinha? 1415 01:20:04,104 --> 01:20:06,173 Eu sei que não estamos nos melhores termos... 1416 01:20:07,575 --> 01:20:09,109 mas quero desejar-te boa sorte. 1417 01:20:10,311 --> 01:20:12,379 Todo este treino, 1418 01:20:12,446 --> 01:20:14,481 tudo o que temos feito juntos... 1419 01:20:16,884 --> 01:20:18,520 tem de ser para si. 1420 01:20:20,821 --> 01:20:22,691 Não para impressionar algum rapaz. 1421 01:20:31,965 --> 01:20:33,334 E para que conste... 1422 01:20:35,002 --> 01:20:38,005 Eu nunca te usaria para fazer alguém com ciúmes. 1423 01:20:40,274 --> 01:20:42,376 [Apito] Muito bem, treinadores, saiam. 1424 01:20:42,443 --> 01:20:44,011 Corredores, tomem as vossas posições, por favor. 1425 01:20:44,078 --> 01:20:47,948 ♪ Querida, o que é o amor? ♪ 1426 01:20:48,015 --> 01:20:50,685 ♪ Diga que se preocupa... ♪ 1427 01:20:50,752 --> 01:20:52,453 BOB: À sua marca... 1428 01:20:52,520 --> 01:20:54,054 prepare-se... 1429 01:20:55,923 --> 01:20:57,458 [Apito] 1430 01:21:01,696 --> 01:21:05,933 ♪ Dá-me um pouco de amor ♪ 1431 01:21:05,999 --> 01:21:08,570 ♪ Oh, por favor ♪ 1432 01:21:09,937 --> 01:21:13,440 ♪ Vais segurar a minha mão? ♪ 1433 01:21:13,508 --> 01:21:16,276 ♪ Isto é tudo o que eu preciso ♪ 1434 01:21:16,343 --> 01:21:19,980 ♪ Querida, o que é o amor? ♪ 1435 01:21:20,047 --> 01:21:22,650 ♪ Diz que te importas ♪ 1436 01:21:24,351 --> 01:21:27,822 ♪ O que está à espera? ♪ 1437 01:21:27,888 --> 01:21:30,057 ♪ Diz que estarás lá ♪ 1438 01:21:33,927 --> 01:21:36,263 ♪ Dá-me um pouco de amor ♪ 1439 01:21:37,898 --> 01:21:40,401 ♪ Oh, por favor ♪ 1440 01:21:41,969 --> 01:21:44,405 ♪ Vais dar-me a mão... ♪ 1441 01:21:44,471 --> 01:21:46,306 Ok, Whitney! 1442 01:21:46,373 --> 01:21:48,175 [Treinadores a torcer, a aplaudir] 1443 01:21:48,242 --> 01:21:49,844 Whitney, Whitney! 1444 01:21:50,911 --> 01:21:52,847 Muito bem feito. 1445 01:21:52,913 --> 01:21:56,116 BOB: Continue a andar, mantenha essas pernas em movimento. 1446 01:21:56,183 --> 01:21:57,719 Evite as cólicas. 1447 01:21:59,721 --> 01:22:01,388 [A claque continua] 1448 01:22:03,090 --> 01:22:06,260 BOB: Sim, sim, sim! Bom trabalho! 1449 01:22:07,662 --> 01:22:10,765 [Rindo, exclamando] 1450 01:22:13,333 --> 01:22:16,937 ♪ Ama-me como me amaste ♪ 1451 01:22:17,004 --> 01:22:20,407 ♪ Ama-me como me amaste ♪ 1452 01:22:30,518 --> 01:22:31,786 Obrigado. 1453 01:22:31,853 --> 01:22:33,588 Por me proteger. 1454 01:22:34,923 --> 01:22:36,323 [Suspiros] 1455 01:22:36,390 --> 01:22:37,991 Eu não sabia o quanto precisava 1456 01:22:38,058 --> 01:22:39,293 até que te conheci. 1457 01:22:39,359 --> 01:22:40,562 [Suspiros] 1458 01:22:42,764 --> 01:22:44,833 [BATA À PORTA] 1459 01:22:44,899 --> 01:22:46,801 [RISOS] Ei. 1460 01:22:46,868 --> 01:22:49,036 Abraço coletivo! Vem cá. 1461 01:22:49,102 --> 01:22:50,971 [♪♪♪] 1462 01:22:51,038 --> 01:22:52,574 É melhor vocês, vadias, manterem-se em contacto. 1463 01:22:52,640 --> 01:22:54,141 [TODOS RISAM] 1464 01:23:15,295 --> 01:23:16,430 [BATE] 1465 01:23:37,451 --> 01:23:38,953 Ele foi para a cidade. 1466 01:23:41,088 --> 01:23:43,123 Mas poderia... 1467 01:23:43,190 --> 01:23:45,459 Posso dar-lhe uma mensagem para si. 1468 01:23:45,527 --> 01:23:47,862 Pode apenas... 1469 01:23:47,929 --> 01:23:49,229 diga-lhe... 1470 01:23:51,198 --> 01:23:53,433 Whitney, o que estás a fazer? Está pronto para ir? 1471 01:23:53,500 --> 01:23:56,136 Vá lá, quero evitar o trânsito. Vamos rolar. 1472 01:23:58,540 --> 01:23:59,774 [Suspiros] 1473 01:23:59,841 --> 01:24:01,576 Ok, tchau. 1474 01:24:01,643 --> 01:24:02,744 Ok, tchau. 1475 01:24:02,810 --> 01:24:04,012 [risos] 1476 01:24:09,216 --> 01:24:12,152 [♪♪♪] 1477 01:24:26,534 --> 01:24:27,569 Olá. 1478 01:24:27,635 --> 01:24:28,836 [RISOS] 1479 01:24:28,903 --> 01:24:31,405 Olá, querido. Olá. 1480 01:24:31,471 --> 01:24:33,440 Whitney, estás incrível. 1481 01:24:33,508 --> 01:24:36,109 Você está a brilhar! Olhe para si! E forte. 1482 01:24:36,176 --> 01:24:38,813 E ficou mais alto? Pai, ela parece mais alta? 1483 01:24:38,880 --> 01:24:40,180 Sim. Você está ótimo. 1484 01:24:41,549 --> 01:24:42,584 Obrigado. 1485 01:24:44,484 --> 01:24:46,955 Papoila, o que há de errado? [Suspiros] 1486 01:24:47,021 --> 01:24:48,322 O clube ligou esta manhã. 1487 01:24:48,388 --> 01:24:50,290 Estão estendendo as reformas 1488 01:24:50,357 --> 01:24:52,860 e cancelou a recepção. 1489 01:24:52,927 --> 01:24:54,328 [SENHOR. CARMICHAEL SUSPIRA] 1490 01:24:54,394 --> 01:24:56,330 Tem de haver outro lugar onde o possamos fazer. 1491 01:24:56,396 --> 01:24:59,534 Não, ligámos para Bridgehouse, Cedar Creek, Morgan Hill. 1492 01:24:59,601 --> 01:25:02,036 Todos eles estão reservados. 1493 01:25:02,102 --> 01:25:06,040 Porque não... colocamos no quintal? 1494 01:25:08,108 --> 01:25:11,178 Gosto da ideia de estar do lado de fora. 1495 01:25:11,244 --> 01:25:12,379 [GRITOS] 1496 01:25:12,446 --> 01:25:14,048 Basta pensar, tipo, com algum... 1497 01:25:14,114 --> 01:25:16,383 Algumas flores e luzes. 1498 01:25:16,450 --> 01:25:18,285 Podemos fazer com que pareça mágico. 1499 01:25:21,022 --> 01:25:22,389 Vamos, mãe. Hum-hmm. 1500 01:25:22,456 --> 01:25:24,892 Bem, se eu ouvir talheres de plástico... 1501 01:25:24,959 --> 01:25:26,694 [bufa] [risos] 1502 01:25:26,761 --> 01:25:28,195 ...estou fora. 1503 01:25:28,261 --> 01:25:31,566 [SOFT JAZZ A TOCAR E CONVIDADOS A FALAR] 1504 01:25:50,417 --> 01:25:52,854 [PASSOS A PASSOS APROXIMANDO-SE] 1505 01:25:56,156 --> 01:26:00,828 911. Eu... acho que temos um incêndio na casa dos Carmichael 1506 01:26:00,895 --> 01:26:03,031 porque está calor aqui! 1507 01:26:04,599 --> 01:26:05,867 Temos de ir lá? 1508 01:26:07,602 --> 01:26:08,803 Papoila... 1509 01:26:12,940 --> 01:26:14,274 Papoila... 1510 01:26:16,176 --> 01:26:19,947 és o mais doce, o mais inteligente, 1511 01:26:20,014 --> 01:26:24,217 pessoa mais talentosa e bonita que conheço. 1512 01:26:25,987 --> 01:26:27,855 E pode casar com a sua alma gémea. 1513 01:26:29,924 --> 01:26:31,726 Quantas pessoas podem dizer isso? 1514 01:26:31,793 --> 01:26:33,293 [CHORO BAIXO] 1515 01:26:33,360 --> 01:26:35,029 Não estrague o seu rosto! Whitney! 1516 01:26:35,096 --> 01:26:36,798 [RISOS] Não estrague a cara! 1517 01:26:41,201 --> 01:26:43,137 Olá. 1518 01:26:43,203 --> 01:26:45,540 Eu sei porque é que teve de fugir neste verão. 1519 01:26:47,207 --> 01:26:48,308 Entendo. 1520 01:26:50,144 --> 01:26:52,580 Mas estou tão feliz por estares aqui comigo agora. 1521 01:26:54,314 --> 01:26:56,718 Não há lugar onde eu preferisse estar. 1522 01:27:14,301 --> 01:27:15,402 Está tudo bem aqui? 1523 01:27:15,469 --> 01:27:16,604 Hum-hmm. 1524 01:27:18,072 --> 01:27:19,907 Vamos casar esta mulher. 1525 01:27:19,974 --> 01:27:20,942 Acordado. 1526 01:27:21,008 --> 01:27:23,410 [♪♪♪] 1527 01:27:27,081 --> 01:27:29,416 [CONVIDADOS A CONVERSAR INDISTINTAMENTE] 1528 01:27:32,920 --> 01:27:34,122 Oh sim. 1529 01:27:37,825 --> 01:27:39,861 Eu sei. Nós saímos-nos bem. 1530 01:27:44,397 --> 01:27:45,600 Felicidades, cabrões. 1531 01:27:45,666 --> 01:27:48,035 Felicidades, cabra! Saúde. 1532 01:27:48,102 --> 01:27:49,537 [RISOS] 1533 01:27:53,241 --> 01:27:55,308 [CONVERSAS INDISTINTAS, RISOS] 1534 01:27:55,375 --> 01:27:57,444 [TALHERES CLINKS CONTRA O VIDRO] 1535 01:27:57,512 --> 01:27:58,813 Olá a todos. 1536 01:28:01,249 --> 01:28:03,885 Obrigado por ter vindo. 1537 01:28:03,951 --> 01:28:07,354 Sempre admirei a minha irmã mais velha. 1538 01:28:07,420 --> 01:28:10,057 Ela parecia destacar-se em tudo. 1539 01:28:11,291 --> 01:28:13,961 Desporto, escola... 1540 01:28:14,028 --> 01:28:15,495 meninos. [CONVIDADOS RISAM] 1541 01:28:17,198 --> 01:28:19,033 Mas percebi recentemente 1542 01:28:19,100 --> 01:28:21,334 Eu não lhe estava a dar crédito suficiente. 1543 01:28:21,401 --> 01:28:23,137 Nada disto foi fácil. 1544 01:28:23,204 --> 01:28:26,240 Para ir atrás do que se quer... 1545 01:28:28,042 --> 01:28:29,811 sabendo que pode falhar... 1546 01:28:32,046 --> 01:28:34,182 Eu sei o quão assustador isto pode ser. 1547 01:28:36,083 --> 01:28:38,920 E sinto que tive medo durante toda a minha vida. 1548 01:28:40,888 --> 01:28:42,089 Alguém me disse uma vez... 1549 01:28:49,730 --> 01:28:51,431 Alguém me disse uma vez... 1550 01:28:53,634 --> 01:28:56,469 este medo pode trazer ao de cima o que há de pior nas pessoas. 1551 01:28:58,072 --> 01:28:59,607 Mas há alguns... 1552 01:29:01,943 --> 01:29:03,376 que, se for suficientemente corajoso... 1553 01:29:05,146 --> 01:29:06,881 pode canalizá-lo para algo bom. 1554 01:29:09,684 --> 01:29:11,118 Pessoas como a Poppy. 1555 01:29:13,486 --> 01:29:15,723 Saúde. TODOS: Felicidades! 1556 01:29:19,794 --> 01:29:22,697 [♪♪♪] 1557 01:29:26,601 --> 01:29:28,302 [Suspiros] 1558 01:29:28,368 --> 01:29:30,571 Desculpe, estou atrasado. 1559 01:29:30,638 --> 01:29:33,074 O que está aqui a fazer? 1560 01:29:33,140 --> 01:29:34,709 A Willow pediu-me para ir. 1561 01:29:37,011 --> 01:29:38,679 Não como um encontro. Hã... 1562 01:29:40,815 --> 01:29:43,851 Estava preocupado que nunca mais me quisesse ver. 1563 01:29:46,053 --> 01:29:48,522 Isso nem sequer é possível. 1564 01:29:50,825 --> 01:29:53,928 Na verdade, queria agradecer-te. 1565 01:29:53,995 --> 01:29:56,496 E eu queria pedir desculpa. 1566 01:29:56,564 --> 01:29:58,498 Aquelas coisas que eu disse sobre o teu pai não estavam bem. 1567 01:29:58,566 --> 01:30:00,568 Whitney, está tudo bem. E espero que tu e a Renata 1568 01:30:00,635 --> 01:30:04,939 são felizes juntos. Eu... a Renata e eu não estamos juntos. 1569 01:30:05,006 --> 01:30:08,441 Tem a certeza? Não consigo parar de pensar em ti. 1570 01:30:08,509 --> 01:30:11,612 Como é inteligente. 1571 01:30:11,679 --> 01:30:12,713 Que gentil. 1572 01:30:14,315 --> 01:30:16,317 Quão sexy estavas naquela noite no bar 1573 01:30:16,384 --> 01:30:17,652 e depois novamente na água. 1574 01:30:17,718 --> 01:30:18,953 Tudo isto me faz querer-te mais. 1575 01:30:19,020 --> 01:30:21,088 Ok. Mas, Axel, quando disseste 1576 01:30:21,155 --> 01:30:23,291 acabou de sair de um relacionamento de longa duração... 1577 01:30:23,357 --> 01:30:25,259 Eu não estava a arranjar desculpas. 1578 01:30:27,528 --> 01:30:30,430 Só sinto muito por ter demorado tanto tempo a dizer isto. 1579 01:30:30,497 --> 01:30:33,034 [A TOCAR "CLEÓPATRA" DE MON ROVIA] 1580 01:30:34,835 --> 01:30:36,037 Whitney Carmichael... 1581 01:30:37,571 --> 01:30:39,439 fazes-me sentir visto. 1582 01:30:39,507 --> 01:30:42,310 E tudo o que quero fazer é passar o meu tempo a ver-te. 1583 01:30:42,376 --> 01:30:45,046 ♪ O meu coração estava congelado ♪ 1584 01:30:45,112 --> 01:30:48,416 ♪ Ao ver-te ♪ 1585 01:30:52,853 --> 01:30:56,190 ♪ Não ligues ao trauma ♪ 1586 01:30:56,257 --> 01:30:59,060 ♪ Somos tu e eu até ao pôr do sol ♪ 1587 01:30:59,126 --> 01:31:01,996 ♪ É um ponto de vista clássico ♪ 1588 01:31:03,397 --> 01:31:04,966 [Ambos suspiram] 1589 01:31:07,568 --> 01:31:10,503 Ainda não sabes disto, mas sou uma ótima dançarina. 1590 01:31:12,206 --> 01:31:14,075 Claro. Claro. 1591 01:31:14,141 --> 01:31:16,344 Estás a pensar, tipo, Patrick Swayze 1592 01:31:16,410 --> 01:31:17,845 e gosta mesmo 1593 01:31:17,912 --> 01:31:19,513 Dinamite Napoleão? [RISOS] 1594 01:31:19,580 --> 01:31:21,215 Ei, o Napoleon Dynamite é um bom dançarino. 1595 01:31:21,282 --> 01:31:22,683 Siga-me. 1596 01:31:33,427 --> 01:31:36,864 ♪ É preciso conhecer alguém ♪ 1597 01:31:36,931 --> 01:31:40,001 ♪ O meu coração estava congelado ♪ 1598 01:31:40,067 --> 01:31:43,037 ♪ Ao ver-te ♪ 1599 01:31:47,475 --> 01:31:50,845 ♪ Não ligues ao trauma ♪ 1600 01:31:50,911 --> 01:31:53,681 ♪ Somos tu e eu até ao pôr do sol ♪ 1601 01:31:53,748 --> 01:31:57,952 ♪ É um ponto de vista clássico ♪ 1602 01:31:58,019 --> 01:32:01,522 ♪ Pá, fizeste-me sentir lá em cima ♪ 1603 01:32:01,589 --> 01:32:04,725 ♪ Estou a flutuar nas nuvens ♪ 1604 01:32:04,792 --> 01:32:08,062 ♪ Escondeu todas as suas lágrimas lá em cima ♪ 1605 01:32:08,129 --> 01:32:11,966 ♪ E estás a olhar para mim agora ♪ 1606 01:32:12,033 --> 01:32:14,568 ♪ A minha Cleópatra ♪ 1607 01:32:14,635 --> 01:32:18,806 ♪ Porque é que parece tão triste? ♪ 1608 01:32:18,873 --> 01:32:21,342 ♪ Não importa ♪ 1609 01:32:21,409 --> 01:32:24,678 ♪ Nunca te protegeram ♪ 1610 01:32:25,913 --> 01:32:28,215 ♪ A minha Cleópatra ♪ 1611 01:32:28,282 --> 01:32:32,653 ♪ Porque é que parece tão triste? ♪ 1612 01:32:32,720 --> 01:32:35,022 ♪ Não importa ♪ 1613 01:32:35,089 --> 01:32:38,692 ♪ Nunca te protegeram ♪ 1614 01:32:38,759 --> 01:32:43,164 ♪ Nem agora, nem nunca ♪ 1615 01:32:43,230 --> 01:32:45,232 ♪ Hum-hmm ♪ 1616 01:32:48,469 --> 01:32:52,039 ♪ A minha alma desmaia ♪ 1617 01:32:52,106 --> 01:32:55,142 ♪ Boom cósmico ♪ 1618 01:32:55,209 --> 01:32:59,213 ♪ É um bom dia para voltar a estar vivo ♪ 1619 01:33:02,283 --> 01:33:05,520 ♪ Flores desabrocham ♪ 1620 01:33:05,586 --> 01:33:08,789 ♪ Fora do seu quarto ♪ 1621 01:33:08,856 --> 01:33:12,593 ♪ É um bom dia para voltar a estar vivo ♪ 1622 01:33:15,696 --> 01:33:19,900 ♪ É um bom dia para voltar a estar vivo ♪ 1623 01:33:22,537 --> 01:33:25,473 ♪ É um bom dia para estar vivo ♪ 1624 01:33:27,341 --> 01:33:29,810 ♪ A minha Cleópatra ♪ 1625 01:33:29,877 --> 01:33:34,048 ♪ Porque é que parece tão triste? ♪ 1626 01:33:34,115 --> 01:33:36,417 ♪ Não importa ♪ 1627 01:33:36,484 --> 01:33:39,720 ♪ Nunca te protegeram ♪ 1628 01:33:40,955 --> 01:33:43,290 ♪ A minha Cleópatra ♪ 1629 01:33:43,357 --> 01:33:47,495 ♪ Porque é que parece tão triste? ♪ 1630 01:33:47,562 --> 01:33:49,964 ♪ Não importa ♪ 1631 01:33:50,030 --> 01:33:54,702 ♪ Nunca te protegeram ♪ 1632 01:33:54,768 --> 01:33:57,905 ♪ E eu observei-te ♪ 1633 01:33:57,972 --> 01:33:59,574 ♪ Seja consumido... ♪