1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:00:46,593 --> 00:00:49,528 Vor langer Zeit herrschte in unserer Galaxie 4 00:00:49,630 --> 00:00:52,803 von einer außerirdischen Rasse namens Eridianer 5 00:00:52,905 --> 00:00:54,631 deren Macht und Technologie 6 00:00:54,733 --> 00:00:56,702 lagen jenseits der menschlichen Vorstellungskraft. 7 00:01:01,377 --> 00:01:03,808 Obwohl sie vor langer Zeit verschwunden sind, 8 00:01:03,910 --> 00:01:07,248 Sie hinterließen Fragmente ihrer Technologie, 9 00:01:07,350 --> 00:01:09,952 Schrott, der zur Grundlage wurde 10 00:01:10,054 --> 00:01:11,519 für allen menschlichen Fortschritt. 11 00:01:13,389 --> 00:01:15,759 Aber die größten Geheimnisse der Eridianer 12 00:01:15,861 --> 00:01:17,894 wurden in einem Tresor versteckt 13 00:01:17,996 --> 00:01:20,198 befindet sich auf dem Planeten Pandora. 14 00:01:22,159 --> 00:01:27,263 Die einst friedliche Welt wurde von Konzernen überrannt, 15 00:01:27,365 --> 00:01:28,767 Kriminelle, 16 00:01:28,869 --> 00:01:30,734 - und Schatzsucher ... - Waffen, Waffen, Waffen! 17 00:01:30,837 --> 00:01:32,667 ...kämpfen und sich gegenseitig töten 18 00:01:32,769 --> 00:01:34,311 für eine Chance, den Tresor zu finden. 19 00:01:37,916 --> 00:01:40,416 Aber es blieb verborgen. 20 00:01:42,748 --> 00:01:45,957 Dann, inmitten der Wolken des Chaos, 21 00:01:46,059 --> 00:01:47,984 ein Hoffnungsschimmer kam durch. 22 00:01:48,925 --> 00:01:50,228 Eine Prophezeiung. 23 00:01:50,862 --> 00:01:52,261 An diesem einen Tag, 24 00:01:52,364 --> 00:01:55,693 eine Tochter von Eridia würde das Gewölbe öffnen 25 00:01:55,796 --> 00:01:58,797 und die Ordnung auf dem zerstörten Planeten wiederherzustellen. 26 00:02:01,068 --> 00:02:02,436 Ja. 27 00:02:02,538 --> 00:02:05,207 Das klingt nach einem verrückten Schwachsinn, oder? 28 00:02:05,309 --> 00:02:07,179 Nun ja, das dachte ich auch, bis ... 29 00:02:08,609 --> 00:02:09,907 dieses Chaos ist passiert. 30 00:02:14,887 --> 00:02:15,652 Da ist er! 31 00:02:15,754 --> 00:02:16,749 Stoppen! 32 00:02:33,432 --> 00:02:34,905 Verdammt! 33 00:02:35,007 --> 00:02:36,874 Da sind keine Luftlöcher drin. 34 00:02:36,976 --> 00:02:39,178 Was für ein blöder Helm. 35 00:02:40,140 --> 00:02:41,511 Tina. 36 00:02:41,613 --> 00:02:42,610 Hey. 37 00:02:45,586 --> 00:02:46,851 Ich bin Roland. 38 00:02:46,953 --> 00:02:48,346 Ja. Es gab einige, ähm... 39 00:02:48,448 --> 00:02:49,716 Es gab einige Schwierigkeiten. 40 00:02:50,514 --> 00:02:51,890 Und Atlas, 41 00:02:51,992 --> 00:02:53,456 er hat mich geschickt, um euch in Sicherheit zu bringen. 42 00:02:55,259 --> 00:02:56,926 - Mein Vater hat dich geschickt? - Das stimmt. 43 00:02:57,028 --> 00:02:58,422 Sein kleinster Soldat? 44 00:02:58,524 --> 00:03:00,030 Ja, sein kleinster Soldat 45 00:03:00,132 --> 00:03:02,158 um seine am wenigsten lustige Tochter zu retten. 46 00:03:02,260 --> 00:03:03,934 Sicherheitsverletzung Code 3. 47 00:03:04,036 --> 00:03:05,729 Der Bahnhof ist gesperrt. 48 00:03:05,831 --> 00:03:07,938 Das gesamte Personal muss Schutz vor Ort suchen. 49 00:03:08,041 --> 00:03:10,240 – Okay, lass uns gehen. – Hey, hey, hey! 50 00:03:10,343 --> 00:03:12,073 - Lass uns langsamer machen. - Ziel in Sicht! 51 00:03:19,643 --> 00:03:20,978 Komm schon. Komm schon. 52 00:03:21,853 --> 00:03:22,587 Stoppen! 53 00:03:24,119 --> 00:03:25,257 Unten bleiben! 54 00:03:29,686 --> 00:03:31,555 – Oh Gott. – Nein, nein! 55 00:03:31,657 --> 00:03:32,891 Fangen. 56 00:03:36,134 --> 00:03:37,392 Falsche Sturmtruppen-Schlampe. 57 00:03:37,495 --> 00:03:38,697 Komm her. 58 00:03:38,800 --> 00:03:39,561 Sicherheitsverletzung Code 3. 59 00:03:39,663 --> 00:03:40,630 Komm schon. Komm schon. 60 00:03:40,732 --> 00:03:42,030 Der Bahnhof ist derzeit gesperrt. 61 00:03:42,133 --> 00:03:43,774 Warte, ich habe es mir anders überlegt. Bring mich zurück in meine Zelle. 62 00:03:43,876 --> 00:03:45,541 - Bitte. - Komm schon. 63 00:03:49,041 --> 00:03:51,081 Heilige Scheiße! Einer der Psychos ist rausgekommen. 64 00:03:51,183 --> 00:03:52,915 Es ist Zeit, verrückt zu werden! 65 00:03:56,013 --> 00:03:58,714 Du bist an meiner Stelle. 66 00:03:58,816 --> 00:04:00,591 Lass ihn runter. Lass ihn runter. 67 00:04:05,989 --> 00:04:07,563 Hey, immer mit der Ruhe. 68 00:04:08,197 --> 00:04:09,463 Was meinst du, ähm... 69 00:04:09,565 --> 00:04:10,698 Was sagst du dazu, dass wir Freunde sein können? 70 00:04:11,705 --> 00:04:12,669 Scheiße. 71 00:04:13,938 --> 00:04:15,307 Entschuldigung, Knoxx. 72 00:04:17,536 --> 00:04:18,541 Mein Mädchen. 73 00:04:22,940 --> 00:04:23,947 Krieg, was geht, Mann? 74 00:04:24,049 --> 00:04:24,778 Willst du Pfannkuchen? 75 00:04:25,853 --> 00:04:27,918 Mein Mädchen ist kaputt. 76 00:04:28,020 --> 00:04:29,321 Es ist Krieg, oder? 77 00:04:30,583 --> 00:04:32,082 Ja. 78 00:04:33,921 --> 00:04:35,591 Was hältst du davon, wenn du mir hilfst, sie hier rauszuholen? 79 00:04:37,130 --> 00:04:39,330 Ja. 80 00:04:47,907 --> 00:04:49,273 Natürlich, 81 00:04:49,375 --> 00:04:51,142 wir können nicht alle die Tochter von Eridia sein, 82 00:04:51,244 --> 00:04:54,003 den Weg des Schicksals entlanghüpfen. 83 00:04:54,105 --> 00:04:57,039 Einige von uns müssen arbeiten, um ihren Lebensunterhalt zu verdienen. 84 00:04:57,142 --> 00:04:58,641 Du musst das nicht tun, weißt du. 85 00:04:58,743 --> 00:05:01,012 Ich meine, ich kann Sie bezahlen. 86 00:05:01,114 --> 00:05:03,654 Ja, was auch immer gerade in meiner Brieftasche ist, es gehört Ihnen. 87 00:05:03,756 --> 00:05:05,179 Okay? 88 00:05:05,282 --> 00:05:07,718 Halt die Klappe, oder ich breche dir den anderen Arm. 89 00:05:07,820 --> 00:05:08,858 Oh nein, ein Arm ist gut. 90 00:05:08,960 --> 00:05:10,186 Das ist in Ordnung. 91 00:05:21,733 --> 00:05:22,770 -'Was geht? - Entschuldigung. 92 00:05:26,847 --> 00:05:29,179 - Quinn. - Lilith. 93 00:05:29,281 --> 00:05:31,183 Wir haben noch andere Sitzplätze, wissen Sie. 94 00:05:31,285 --> 00:05:32,879 Dann wird er keine Probleme haben, einen zu finden. 95 00:05:34,018 --> 00:05:35,019 Äh, nicht heute Abend. 96 00:05:35,121 --> 00:05:36,753 Oberstes Regal. 97 00:05:38,952 --> 00:05:41,016 Ich bin nicht sicher, für wie hoch die Regale Ihrer Meinung nach sind. 98 00:05:41,118 --> 00:05:43,692 Kaufen Sie Ihrem Kind ein paar Tanzstunden. 99 00:05:45,832 --> 00:05:47,223 Heißes Date? 100 00:05:47,325 --> 00:05:49,660 Erinnern Sie sich an den Raubüberfall letzten Monat in Lectra City? 101 00:05:49,762 --> 00:05:51,226 Ja, ein paar Wachen sind gestorben. 102 00:05:51,328 --> 00:05:53,369 Nun ja, dieser arme Kerl war der Schütze. 103 00:05:53,471 --> 00:05:54,531 Hören Sie, ich hatte nie die Absicht, jemanden zu erschießen. 104 00:05:54,633 --> 00:05:56,735 Ich war... 105 00:05:56,837 --> 00:05:58,476 Ich werde zu alt für diesen Scheiß. 106 00:06:00,177 --> 00:06:01,675 Kopfgeldjagd? Äh. 107 00:06:01,777 --> 00:06:04,075 Es ist für die Jungen und Dummen. Habe ich recht? 108 00:06:05,383 --> 00:06:06,783 Soll ich das wirklich beantworten? 109 00:06:06,886 --> 00:06:07,784 Ich nicht. 110 00:06:07,886 --> 00:06:08,882 Lilith. 111 00:06:11,156 --> 00:06:12,554 Verpiss dich. 112 00:06:12,656 --> 00:06:15,022 Ich habe gehört, Sie sind ein ziemlich mürrischer Alter … 113 00:06:17,964 --> 00:06:19,891 Warte. Warte, warte. 114 00:06:19,993 --> 00:06:22,929 Wir sind vielleicht mit dem falschen Fuß aufgestanden. 115 00:06:23,969 --> 00:06:25,195 Sehen Sie, ähm... 116 00:06:27,899 --> 00:06:30,734 Ich vertrete einen sehr reichen Mann 117 00:06:30,836 --> 00:06:32,810 der einen Vertrag für Sie hat. 118 00:06:32,912 --> 00:06:34,076 Ich habe einen Job. 119 00:06:34,178 --> 00:06:35,574 Vielleicht nächsten Monat. 120 00:06:35,676 --> 00:06:37,212 Du sammelst diesen Abschaum 121 00:06:37,314 --> 00:06:39,146 tot oder lebendig, richtig? 122 00:06:39,248 --> 00:06:41,150 Hey. 123 00:06:41,252 --> 00:06:42,113 Nicht hier drin, großer Junge. 124 00:06:43,386 --> 00:06:45,051 Wir wollen keinen Ärger. 125 00:06:45,153 --> 00:06:49,056 Es ist nur so, dass unser Arbeitgeber nicht der Typ ist, der wartet. 126 00:06:49,158 --> 00:06:50,187 Wer ist das? 127 00:07:06,773 --> 00:07:09,181 Bist du mit diesen Arschlöchern zusammen? 128 00:07:09,283 --> 00:07:10,948 Oder sind Sie einfach ein Fan von Gewalt? 129 00:07:11,050 --> 00:07:12,611 Diese Herren arbeiten 130 00:07:12,713 --> 00:07:15,784 oder sollte ich sagen, es hat bei mir „funktioniert“? 131 00:07:19,690 --> 00:07:20,921 Ich werde Kimber bitten, das aufzuräumen. 132 00:07:21,752 --> 00:07:22,593 Danke, Quinn. 133 00:07:27,424 --> 00:07:29,796 Das war beeindruckend. 134 00:07:29,899 --> 00:07:32,697 Ich habe sie gewarnt, Sie nicht zu unterschätzen. 135 00:07:32,799 --> 00:07:35,268 Mein Name ist Deukalian Atlas. 136 00:07:35,370 --> 00:07:36,972 Und, ähm... 137 00:07:37,075 --> 00:07:38,009 Festhalten. 138 00:07:38,111 --> 00:07:39,835 Das ist... 139 00:07:39,937 --> 00:07:41,880 Das ist ziemlich umständlich. 140 00:07:41,982 --> 00:07:43,341 Hallo, du da. 141 00:07:43,444 --> 00:07:44,673 Dicker Junge. 142 00:07:44,775 --> 00:07:47,275 Zieh mich an. 143 00:07:47,378 --> 00:07:50,621 Aber sie hat gerade Frank und Wes getötet. 144 00:07:50,723 --> 00:07:53,316 Aber sie würde niemals einen Mann Ihres Kalibers erschießen. 145 00:07:54,995 --> 00:07:55,758 Mm. 146 00:08:05,434 --> 00:08:06,697 Wie ich schon sagte … 147 00:08:06,799 --> 00:08:08,396 Fangen Sie an zu gehen. 148 00:08:08,498 --> 00:08:10,140 Mein Name ist Deukalian Atlas. 149 00:08:10,242 --> 00:08:11,207 Präsident der... 150 00:08:11,309 --> 00:08:12,973 Die Atlas Corporation? 151 00:08:14,410 --> 00:08:16,007 Der Name verrät es schon. 152 00:08:16,109 --> 00:08:19,049 Hören Sie, das war wirklich ein langer Tag. 153 00:08:19,151 --> 00:08:21,251 Können wir einfach weitermachen mit 154 00:08:21,353 --> 00:08:23,020 Ich weiß nicht, was auch immer das ist? 155 00:08:23,122 --> 00:08:24,353 Natürlich. 156 00:08:24,455 --> 00:08:26,355 Meine Tochter wurde entführt, 157 00:08:26,457 --> 00:08:27,818 und ich muss sie zurückhaben. 158 00:08:27,920 --> 00:08:31,155 Kopfgeldjäger, kein Babysitter. 159 00:08:31,257 --> 00:08:33,823 Haben Sie keine Spielzeugsoldaten, die Sie verschicken können? 160 00:08:33,925 --> 00:08:36,391 Ja, die Purpurlanze. 161 00:08:36,493 --> 00:08:38,861 Unglücklicherweise ist der Entführer einer von ihnen. 162 00:08:38,963 --> 00:08:40,702 Ich brauche einen Außenseiter. 163 00:08:40,804 --> 00:08:42,506 Jemand, der weiß, wie man mit einem Planeten umgeht 164 00:08:42,609 --> 00:08:44,703 voller Psychos, Skags und Kammerjäger 165 00:08:44,805 --> 00:08:46,276 als wären sie dort geboren. 166 00:08:46,378 --> 00:08:49,378 Ihre Tochter ist auf Pandora? 167 00:08:49,480 --> 00:08:51,446 Gedanken und Gebete. 168 00:08:51,548 --> 00:08:52,614 Aber du konntest mir nicht genug bezahlen 169 00:08:52,716 --> 00:08:54,283 noch einmal einen Fuß in dieses Drecksloch zu setzen. 170 00:08:54,385 --> 00:08:56,018 Sind Sie sich da sicher? 171 00:08:57,285 --> 00:08:58,714 Oh. 172 00:08:58,816 --> 00:09:00,524 Vielleicht könntest du das. 173 00:09:00,627 --> 00:09:03,386 Okay, ich fange an, wenn mein aktueller Vertrag endet. 174 00:09:08,691 --> 00:09:10,063 Sieht so aus, als könnten Sie sofort beginnen. 175 00:09:12,865 --> 00:09:14,166 Gib ihr das Leuchtfeuer. 176 00:09:17,171 --> 00:09:19,410 Aktiviere dieses Gerät, wenn du meine Tochter findest 177 00:09:19,512 --> 00:09:21,545 und mein Volk wird sie zurückholen. 178 00:09:21,647 --> 00:09:24,380 Bisher hast du nicht enttäuscht, Lilith. 179 00:09:24,482 --> 00:09:26,277 Ich rate Ihnen, nicht damit anzufangen. 180 00:09:28,153 --> 00:09:29,016 Entschuldigung. 181 00:09:34,027 --> 00:09:35,385 Oh Scheiße. 182 00:09:54,178 --> 00:09:57,481 Vielen Dank, dass Sie die Transportkapseln von Atlas fliegen. 183 00:09:57,583 --> 00:09:59,112 Sie sind an Ihrem Ziel angekommen. 184 00:09:59,877 --> 00:10:01,345 Pandora. 185 00:10:01,447 --> 00:10:03,350 Ich erzähle Ihnen alles, was Sie wissen müssen 186 00:10:03,452 --> 00:10:04,722 über Pandora. 187 00:10:09,195 --> 00:10:10,855 Es ist ein Drecksloch. 188 00:10:10,958 --> 00:10:12,790 Ich muss es wissen. Ich bin von hier. 189 00:10:12,892 --> 00:10:14,589 Gott, ich hasse diesen Planeten. 190 00:10:15,268 --> 00:10:17,158 Es ist die Art von Ort 191 00:10:17,260 --> 00:10:19,594 zu dem du nie zurückkehren willst. 192 00:10:21,099 --> 00:10:24,300 Je schneller ich das Mädchen finde, 193 00:10:24,403 --> 00:10:27,272 desto schneller kann ich hier rauskommen. 194 00:10:30,277 --> 00:10:32,714 Der Soldat hatte eines von Atlas' Shuttles entführt 195 00:10:32,816 --> 00:10:35,319 und ist hier vor Monaten abgestürzt. 196 00:10:35,422 --> 00:10:37,178 Viel ist davon nicht mehr übrig geblieben. 197 00:10:37,280 --> 00:10:38,522 Es war in Einzelteile zerlegt worden 198 00:10:38,624 --> 00:10:42,286 und von Kammer-Jägern zerstört. 199 00:10:42,388 --> 00:10:45,219 Es gibt keine Möglichkeit herauszufinden, ob er und Tina überhaupt überlebt haben. 200 00:10:45,321 --> 00:10:47,289 Möchte wissen, ob du sie gesehen hast. 201 00:10:47,391 --> 00:10:48,798 Aber dann habe ich mit einigen Einheimischen gesprochen. 202 00:10:48,900 --> 00:10:52,866 Kinder von Aasfressern kommen kaum über die Runden. 203 00:10:52,968 --> 00:10:54,536 Sie erzählten mir, Tina und der Soldat 204 00:10:54,638 --> 00:10:55,869 war vor Wochen durchgekommen 205 00:10:55,971 --> 00:10:58,641 Richtung Norden in Richtung Fyrestone. 206 00:10:58,743 --> 00:11:01,078 Dann traf ich einige andere Einheimische. 207 00:11:01,180 --> 00:11:02,546 Laufen! 208 00:11:02,648 --> 00:11:04,782 Psychos. Mörderische Banden. 209 00:11:14,618 --> 00:11:16,558 Es war Zeit, eine Mitfahrgelegenheit zu finden und nach Norden zu fahren. 210 00:11:20,432 --> 00:11:22,231 Hallo Kammer-Jäger. 211 00:11:22,333 --> 00:11:23,424 Brauchen Sie eine Mitfahrgelegenheit? 212 00:11:23,526 --> 00:11:24,894 Ja, ich bin kein Kammer-Jäger, aber … 213 00:11:24,996 --> 00:11:26,568 Dann herzlich willkommen an Bord. 214 00:11:26,670 --> 00:11:28,605 Leute drinnen, Taschen oben. 215 00:11:28,707 --> 00:11:30,872 Es sind keine Sprengsätze nötig, die explodieren. 216 00:11:30,974 --> 00:11:33,376 Das ist eine Schweinerei, die man da aufräumen muss, glauben Sie mir. 217 00:11:40,319 --> 00:11:42,549 Hallo Passagier. 218 00:11:42,651 --> 00:11:44,151 Mein Name ist Marcus. 219 00:11:45,015 --> 00:11:46,049 Aber natürlich, 220 00:11:46,151 --> 00:11:48,359 Sie sind nicht hier, um Smalltalk zu machen. 221 00:11:48,461 --> 00:11:51,196 Sie sind hier, um den Tresor zu finden. 222 00:11:51,298 --> 00:11:52,262 Äh, da können Sie aufhören. 223 00:11:52,364 --> 00:11:53,362 Kein Kammer-Jäger. 224 00:11:53,464 --> 00:11:54,331 Ich brauche nur eine Mitfahrgelegenheit. 225 00:11:54,433 --> 00:11:56,433 Wenn du meinst. 226 00:12:01,201 --> 00:12:04,441 Also, hallo, tapferer Kammer-Jäger. 227 00:12:04,543 --> 00:12:06,776 Sie sind also auf der Suche nach 228 00:12:06,879 --> 00:12:09,940 des geheimen verlorenen Gewölbes der Eridianer, 229 00:12:10,042 --> 00:12:13,741 direkt hier auf Pandora! 230 00:12:13,843 --> 00:12:16,618 Möchten Sie reicher sein, als Sie es sich in Ihren kühnsten Träumen vorstellen können? 231 00:12:16,720 --> 00:12:18,547 Zuerst müssen Sie die Schlüssel finden, 232 00:12:18,649 --> 00:12:21,458 und dann der Tresor selbst, aber das wird nicht einfach. 233 00:12:21,560 --> 00:12:23,392 Könntest du diesen Scheiß abstellen? 234 00:12:23,494 --> 00:12:24,457 Kein Kammer-Jäger. 235 00:12:24,560 --> 00:12:26,060 Geht nicht. 236 00:12:26,162 --> 00:12:29,262 Dieser Bus ist für den Transport von Kammer-Jägern gedacht, also … 237 00:12:29,364 --> 00:12:32,398 Werden Sie derjenige sein, der den Tresor findet? 238 00:12:32,500 --> 00:12:36,264 Uralter außerirdischer Schatz voller High-Tech-Geheimnisse … 239 00:12:36,367 --> 00:12:38,233 Pandora ist ein gefährlicher Ort, 240 00:12:38,335 --> 00:12:40,504 Sie benötigen also überlegene Feuerkraft. 241 00:12:40,606 --> 00:12:42,644 Bereiten Sie sich mit einer von Marcus‘ Munition vor. 242 00:12:42,747 --> 00:12:45,273 Nächster Halt: Fyrestone, 243 00:12:45,375 --> 00:12:47,448 wo alle Kammer-Jäger beginnen. 244 00:12:47,550 --> 00:12:48,516 Äh, nein. 245 00:12:48,618 --> 00:12:51,248 Wirklich, das bin ich nicht … 246 00:12:54,094 --> 00:12:54,826 Danke. 247 00:12:55,725 --> 00:12:57,662 Viel Glück, Kammer-Jäger. 248 00:12:57,764 --> 00:13:00,361 Ich hoffe, Sie finden, was Sie suchen. 249 00:13:57,184 --> 00:13:58,888 Zwei Wochen unterwegs, 250 00:13:58,990 --> 00:14:00,958 und es war so kalt wie die Monde der Pandora. 251 00:14:02,454 --> 00:14:05,259 Tina und der Soldat waren längst weg. 252 00:14:05,361 --> 00:14:09,197 Ich brauchte ein Wunder, aber ich bekam etwas anderes. 253 00:14:22,848 --> 00:14:25,350 Mein Auge! 254 00:14:25,452 --> 00:14:27,451 Du hast mir ins Auge geschossen! 255 00:14:27,553 --> 00:14:28,750 Du hast mich für mein Leben geblendet! 256 00:14:28,852 --> 00:14:30,717 Wie werde ich es schaffen zu überleben? 257 00:14:30,819 --> 00:14:32,550 Ich mache nur Spaß! 258 00:14:32,652 --> 00:14:35,584 Ich bin dafür geschaffen, jeder Art von Gewalt standzuhalten, 259 00:14:35,686 --> 00:14:38,529 sogar völlig ungerechtfertigte wie Ihre. 260 00:14:38,631 --> 00:14:40,124 Jetzt fragen Sie sich bestimmt: 261 00:14:40,226 --> 00:14:42,090 was ist mit diesem Ding los? 262 00:14:42,192 --> 00:14:43,258 Äh, nein, bin ich nicht. 263 00:14:43,360 --> 00:14:44,692 Ich bin auf Humor programmiert, 264 00:14:44,794 --> 00:14:46,533 also werde ich das als „geistreiches Geplänkel“ verarbeiten. 265 00:14:46,635 --> 00:14:47,604 Mach dich vom Acker. 266 00:14:47,706 --> 00:14:50,633 Ich bin ein CL4P-TP der Marke Hyperion, 267 00:14:50,735 --> 00:14:53,268 möglicherweise der letzte meiner Art, der noch im Dienst ist. 268 00:14:53,370 --> 00:14:54,407 Aber du kannst mich anrufen... 269 00:14:55,238 --> 00:14:56,440 Hoppla! Ha! 270 00:14:56,542 --> 00:14:58,541 Du hast mir wieder aus Versehen ins Gesicht geschossen. 271 00:14:58,643 --> 00:15:00,382 Wie gesagt, Sie können mich Claptrap nennen. 272 00:15:01,919 --> 00:15:03,452 Weißt du, ich kann das die ganze Nacht machen, 273 00:15:03,554 --> 00:15:04,755 also verpiss dich. 274 00:15:04,857 --> 00:15:05,822 Glaub mir, ich wünschte, ich könnte 275 00:15:05,924 --> 00:15:07,151 basierend auf dem wenigen, was ich erlebt habe 276 00:15:07,253 --> 00:15:09,460 deiner schrecklichen Persönlichkeit. 277 00:15:09,562 --> 00:15:11,252 Aber ich habe keine Wahl. 278 00:15:11,354 --> 00:15:12,759 Wie meinst du das? 279 00:15:12,861 --> 00:15:14,265 Hat Atlas dich geschickt? 280 00:15:14,367 --> 00:15:15,798 Atlas? Igitt! 281 00:15:15,900 --> 00:15:17,264 Ich arbeite nicht für die Konkurrenz. 282 00:15:17,366 --> 00:15:19,570 Nein, ich lag schlafend unter einem Müllhaufen 283 00:15:19,672 --> 00:15:21,739 seit... rechnerisch... 36 Jahren! 284 00:15:21,841 --> 00:15:23,803 Aber in dem Moment, als du auf Pandora gelandet bist, 285 00:15:23,905 --> 00:15:25,604 Ich wurde reaktiviert 286 00:15:25,706 --> 00:15:28,271 weil ich darauf programmiert bin, dir bei deiner Rückkehr zu helfen! 287 00:15:28,373 --> 00:15:29,445 Niemand wusste, dass ich hierher kommen würde. 288 00:15:29,547 --> 00:15:31,239 Nicht einmal ich. 289 00:15:31,341 --> 00:15:32,415 Wer hat dich programmiert? 290 00:15:32,517 --> 00:15:33,951 Ich weiß nicht! 291 00:15:34,053 --> 00:15:35,776 Das ist schade, denn du bist ein schrecklicher Mensch 292 00:15:35,878 --> 00:15:37,812 und ich wüsste gerne, wer dafür verantwortlich ist. 293 00:15:37,914 --> 00:15:40,281 Da ich das nicht tue, bleibt mir nichts anderes übrig, als dir zu dienen 294 00:15:40,383 --> 00:15:41,957 bis du tot bist. 295 00:15:42,059 --> 00:15:43,925 Klang das wie eine Drohung? Tut mir leid. 296 00:15:44,027 --> 00:15:46,354 Wie auch immer, solange du nicht tot bist, 297 00:15:46,456 --> 00:15:47,630 – Ich bin hier, um zu helfen. – Oh. 298 00:15:47,732 --> 00:15:49,266 Und ich habe viele Fähigkeiten. 299 00:15:49,369 --> 00:15:51,160 Auswuchten. 300 00:15:51,262 --> 00:15:52,536 Sich im Kreis drehen. 301 00:15:52,638 --> 00:15:54,266 Ich brauche keinen Partner. 302 00:15:54,368 --> 00:15:56,540 Äh, ich kann auch auf das ECHOnet zugreifen. 303 00:15:56,642 --> 00:15:58,708 Haben Sie „ECHOnet“ gesagt? 304 00:15:58,810 --> 00:16:00,271 Kann man damit jemanden finden? 305 00:16:00,373 --> 00:16:01,808 Natürlich. Zeig mir einfach ein Bild. 306 00:16:01,910 --> 00:16:03,308 Ich werde hacken und suchen 307 00:16:03,410 --> 00:16:05,179 seine langsam sterbenden visuellen Banken für Spiele 308 00:16:05,281 --> 00:16:07,383 und finden Sie den letzten bekannten Standort Ihres Ziels. 309 00:16:07,486 --> 00:16:08,643 Finde sie. 310 00:16:08,745 --> 00:16:10,553 Sie wurde zuletzt außerhalb von Fyrestone gesehen. 311 00:16:10,655 --> 00:16:13,550 Zugriff auf das Netzwerk. 312 00:16:13,652 --> 00:16:15,189 ♪ Scannen, scannen, scannen ♪ 313 00:16:15,291 --> 00:16:16,960 ♪ Scannen, scannen, scannen ♪ 314 00:16:17,062 --> 00:16:18,929 ♪ Scannen, scannen, scannen ♪ 315 00:16:19,031 --> 00:16:20,622 ♪ Scannen, scannen, scannen ♪ 316 00:16:20,724 --> 00:16:22,727 Könnten Sie es auch ohne Gesang schaffen? 317 00:16:22,829 --> 00:16:24,561 Ja! 318 00:16:24,663 --> 00:16:25,861 ♪ Scannen, scannen, scannen ♪ 319 00:16:26,504 --> 00:16:27,869 Erledigt! 320 00:16:27,971 --> 00:16:29,401 Ihr Ziel wurde zuletzt aufgezeichnet 321 00:16:29,504 --> 00:16:31,740 in der Nähe eines verlassenen Steinbruchs im Tundra Express! 322 00:16:31,842 --> 00:16:33,978 Es sind nur 132 Tage zu Fuß 323 00:16:34,080 --> 00:16:36,876 mit einer 98 %igen Chance, von einer Craw-Made gefressen zu werden! 324 00:16:36,978 --> 00:16:39,309 Ich mag diese Chancen! 325 00:16:39,411 --> 00:16:40,645 Wir werden ein paar Räder brauchen. 326 00:16:43,089 --> 00:16:46,249 Das ist die Crimson Lance, Atlas‘ Privatarmee. 327 00:16:46,351 --> 00:16:47,690 Was machen sie hier? 328 00:16:47,792 --> 00:16:49,684 Oh, das ist nur eine Vermutung. 329 00:16:49,786 --> 00:16:52,525 Genau das Gleiche, was Sie tun. 330 00:16:52,627 --> 00:16:55,559 Und Lance tut sich mit den Psychos zusammen? 331 00:16:55,661 --> 00:16:57,099 Es sieht so aus, als würde Atlas einstellen 332 00:16:57,201 --> 00:16:59,034 praktisch jeder kann seine Tochter finden. 333 00:16:59,136 --> 00:17:01,468 Konzentriere dich. Tut mir leid. 334 00:17:04,667 --> 00:17:06,402 Huh. Die Lance geht. 335 00:17:06,504 --> 00:17:07,877 Ich schätze, sie haben sie nicht gefunden. 336 00:17:07,979 --> 00:17:09,745 Keine Mami mehr! 337 00:17:09,847 --> 00:17:11,973 Kostenloses Mittagessen! Heiße Lieferung! 338 00:17:14,513 --> 00:17:16,186 Hä? 339 00:17:24,527 --> 00:17:27,257 Es war überhaupt nicht seine Art, diese Kinder zu retten. 340 00:17:27,359 --> 00:17:28,697 Also, ich brauchte eine Mitfahrgelegenheit. 341 00:17:28,799 --> 00:17:30,099 Für eine Sekunde, 342 00:17:30,201 --> 00:17:32,099 Ich dachte, Sie wären kein schrecklicher Mensch. 343 00:17:32,201 --> 00:17:34,730 Puh! Die Welt ergibt wieder einen Sinn. 344 00:17:34,832 --> 00:17:36,473 Jetzt ist vorne nur noch Platz für einen, 345 00:17:36,575 --> 00:17:37,773 aber keine Sorge. 346 00:17:37,875 --> 00:17:39,671 Ich kann auf deinem Schoß sitzen. 347 00:17:42,382 --> 00:17:43,441 Lilith! 348 00:17:43,543 --> 00:17:45,743 Du hast mich versehentlich hinten eingesperrt! 349 00:17:46,551 --> 00:17:48,614 Lilith! 350 00:18:17,750 --> 00:18:19,782 Bitte entladen Sie meine Batterie. 351 00:18:19,884 --> 00:18:20,913 Bring mich wieder zum Schlafen. 352 00:18:21,015 --> 00:18:22,687 Ich werde es nicht verraten. 353 00:18:22,789 --> 00:18:23,919 Du hast gesagt, du wolltest helfen. 354 00:18:24,021 --> 00:18:25,648 Ich sagte, ich bin darauf programmiert zu helfen. 355 00:18:25,750 --> 00:18:27,757 Ich möchte mein Gedächtnis löschen, 356 00:18:27,859 --> 00:18:29,785 du scheußliche Teufelin. 357 00:18:29,888 --> 00:18:31,954 Sind Sie sicher, dass dies die richtigen Koordinaten sind? 358 00:18:32,056 --> 00:18:34,631 Ja. Dies ist der letzte bekannte Standort Ihrer Beute. 359 00:18:34,733 --> 00:18:37,364 Bekomme es? 360 00:18:37,466 --> 00:18:38,829 Aber es sieht so aus, als wäre sie inzwischen schon lange weg. 361 00:18:41,969 --> 00:18:43,064 Ist das so? 362 00:19:14,405 --> 00:19:16,768 Wissen Sie, Sie haben hier eine ziemliche Menagerie. 363 00:19:18,242 --> 00:19:21,971 Sie könnten Ihren eigenen Pandora-Zoo gründen. 364 00:19:28,578 --> 00:19:30,111 Du musst Tina sein. 365 00:19:33,824 --> 00:19:34,852 Mein Name ist Lilith. 366 00:19:37,862 --> 00:19:39,725 Also, dieser Soldat ... 367 00:19:40,800 --> 00:19:41,757 Wer hat dich hierher gebracht, 368 00:19:41,859 --> 00:19:43,058 spielt er auch Verstecken? 369 00:19:43,801 --> 00:19:45,528 Er hat mich verlassen. 370 00:19:45,630 --> 00:19:46,897 Ich habe ihn seit Tagen nicht gesehen. 371 00:19:48,039 --> 00:19:49,837 Nun, ich bin hier, um dich nach Hause zu bringen 372 00:19:49,939 --> 00:19:52,373 zu deinem Vater. 373 00:19:52,475 --> 00:19:55,405 Ja, er scheint ein richtiger Schatz zu sein. 374 00:19:55,507 --> 00:19:56,945 Was? Mein Papa? 375 00:19:57,047 --> 00:19:58,878 Darf ich meinen Papa sehen? 376 00:19:58,980 --> 00:20:00,376 Wirklich? 377 00:20:00,478 --> 00:20:01,579 Ich hatte solche Angst. 378 00:20:01,681 --> 00:20:02,852 – Ja. – Ich hatte Angst. 379 00:20:02,954 --> 00:20:04,288 Apropos dein Papa … 380 00:20:04,390 --> 00:20:05,685 Die Geräusche draußen haben mich wirklich erschreckt. 381 00:20:05,787 --> 00:20:07,047 Ich muss ihn nur wissen lassen, dass ich dich in Sicherheit gebracht habe ... 382 00:20:07,149 --> 00:20:08,020 Ich sollte wahrscheinlich meine Sachen holen. 383 00:20:08,122 --> 00:20:09,091 Scheiße. 384 00:20:09,193 --> 00:20:11,952 Ich liebe meinen Papa wirklich. 385 00:20:12,054 --> 00:20:14,791 Er ist eine so fürsorgliche Elternfigur. 386 00:20:14,893 --> 00:20:16,663 Klar, ich muss Ihnen das einfach glauben. 387 00:20:21,531 --> 00:20:22,763 Fräulein Lilith, 388 00:20:22,865 --> 00:20:24,869 kannst du mein Badonkadonk schnappen? 389 00:20:26,074 --> 00:20:27,509 Dein was jetzt? 390 00:20:36,084 --> 00:20:37,453 Du kleiner... 391 00:20:43,890 --> 00:20:46,764 Ich liebe es, wenn Kopfgeldjäger vorbeikommen. 392 00:20:46,866 --> 00:20:48,590 Zeit, es regnen zu lassen ... 393 00:20:48,692 --> 00:20:49,766 mit deinen Körperteilen. 394 00:20:59,569 --> 00:21:01,109 Hey. 395 00:21:01,211 --> 00:21:02,907 Lebst du da unten noch? 396 00:21:05,842 --> 00:21:08,776 Sie scheint gestört zu sein. 397 00:21:08,878 --> 00:21:10,453 Sie beide haben viel gemeinsam. 398 00:21:13,192 --> 00:21:14,787 Nur ist sie kleiner, netter, niedlicher. 399 00:21:16,195 --> 00:21:17,825 Hoffe, das war nichts Wichtiges. 400 00:21:17,928 --> 00:21:19,657 Beheben Sie dieses Problem. 401 00:21:19,759 --> 00:21:21,659 Denn, hurra, es ist erledigt. 402 00:21:23,892 --> 00:21:25,160 Wo bist du hin? 403 00:21:26,200 --> 00:21:27,162 Tina. 404 00:21:29,206 --> 00:21:31,934 Hören Sie, ich... ich bin hier, um Sie zu retten. 405 00:21:32,036 --> 00:21:33,843 Sehe ich so aus, als müsste ich gerettet werden? 406 00:21:33,945 --> 00:21:35,706 Denn ich bin hier oben 407 00:21:35,808 --> 00:21:37,538 und ihr versteckt euch alle unter einem Auto. 408 00:21:37,640 --> 00:21:38,839 Wie eine Schlampe! 409 00:21:38,941 --> 00:21:40,874 Kommen Sie sofort hier runter. 410 00:21:40,976 --> 00:21:43,788 Oh, Krieg! 411 00:21:47,585 --> 00:21:49,456 Diese schicke Frau 412 00:21:49,558 --> 00:21:51,659 habe gerade eine Waffe auf deinen besten Freund gerichtet. 413 00:21:53,089 --> 00:21:55,866 Ich werde deine Wirbelsäule sauber lecken. 414 00:21:55,968 --> 00:21:58,001 Mit Psychos eingesperrt? 415 00:21:58,103 --> 00:22:01,069 Früher war er nur ein Psycho. 416 00:22:01,171 --> 00:22:03,202 Jetzt ist er mein großer Bruder! 417 00:22:03,304 --> 00:22:04,870 Wie süß. 418 00:22:04,972 --> 00:22:06,204 Einer von euch bringt den anderen um, ich hole mir einen Kaffee. 419 00:22:16,187 --> 00:22:17,979 Sag ihr, was sie gewonnen hat, Krieg. 420 00:22:18,081 --> 00:22:19,951 Sie haben den falschen Hund ausgeführt. 421 00:22:21,819 --> 00:22:23,719 Schieß ihm ins Gesicht. 422 00:22:23,821 --> 00:22:24,725 Schieß ihm noch mal ins Gesicht. 423 00:22:27,663 --> 00:22:29,028 Es funktioniert nicht. Vergiss es. Abbrechen. Weiter! 424 00:22:29,131 --> 00:22:30,192 Lauf, lauf! 425 00:22:52,850 --> 00:22:54,757 Meins ist größer. 426 00:22:57,697 --> 00:22:58,429 Hören. 427 00:22:59,328 --> 00:23:01,724 Ich wurde von deinem Vater geschickt. 428 00:23:01,826 --> 00:23:03,398 Nun, das ist seltsam. 429 00:23:03,500 --> 00:23:05,098 Weil ich keinen Vater habe, Lady. 430 00:23:06,636 --> 00:23:08,696 Ich weiß, dass dieser Planet Ihren Verstand durcheinanderbringen kann. 431 00:23:08,798 --> 00:23:09,906 Mein Verstand ist großartig. 432 00:23:10,008 --> 00:23:11,804 Mein Verstand ist so cool. 433 00:23:11,906 --> 00:23:15,068 Hören Sie, ich will nicht hier sein. Nichts Persönliches. 434 00:23:15,170 --> 00:23:16,277 Wenn du also einfach mitkommen könntest, 435 00:23:16,379 --> 00:23:17,278 und du könntest mit deinem Vater reden 436 00:23:17,380 --> 00:23:18,944 und ihr könnt das klären, 437 00:23:19,046 --> 00:23:20,011 Familienstil. Und ich kann... 438 00:23:27,858 --> 00:23:30,285 Gute Arbeit, Lady. Sie haben sie direkt zu mir geführt. 439 00:23:30,387 --> 00:23:34,091 Also schickte Atlas jemanden Neues los, um das Mädchen zu finden. 440 00:23:34,193 --> 00:23:37,092 Ich hätte nie gedacht, dass es sich um einen miesen Kammer-Jäger handelt. 441 00:23:37,194 --> 00:23:39,635 Eigentlich bin ich kein mieser Kammerjäger. 442 00:23:39,737 --> 00:23:42,133 In Wirklichkeit ist sie eine miese Kopfgeldjägerin. 443 00:23:42,235 --> 00:23:44,272 Weißt du, es ist nicht meine Schuld, dass du deinen Job nicht schaffst, 444 00:23:44,374 --> 00:23:46,100 wer auch immer du bist. Wer bist du? 445 00:23:46,202 --> 00:23:48,243 Kommandant Knoxx von der Crimson Lance. 446 00:23:48,345 --> 00:23:49,944 Und ich nehme das Mädchen mit. 447 00:23:50,047 --> 00:23:51,178 Oh ja? 448 00:23:51,280 --> 00:23:52,307 Du und welche Armee? 449 00:23:53,283 --> 00:23:54,749 Der direkt hinter mir. 450 00:23:58,684 --> 00:23:59,782 Beweg dich, beweg dich. 451 00:23:59,884 --> 00:24:01,090 Charlie-Team, rechte Seite. 452 00:24:01,192 --> 00:24:02,757 An der Leine, mit mir! 453 00:24:04,721 --> 00:24:05,687 Bleib hinter mir. 454 00:24:05,789 --> 00:24:07,129 - Ich gehe. - Warte. 455 00:24:07,231 --> 00:24:08,859 Und wenn ihr beide nett seid, 456 00:24:08,961 --> 00:24:11,227 Ich werde bei Papa ein gutes Wort einlegen. 457 00:24:12,070 --> 00:24:13,163 Klingt für mich gut. 458 00:24:14,071 --> 00:24:15,701 Sergeant Russo, 459 00:24:15,803 --> 00:24:17,272 bring mir ein Neurohalsband für das Mädchen. 460 00:24:17,374 --> 00:24:18,865 Verstanden, Commander. 461 00:24:18,967 --> 00:24:20,935 Ein Halsband? 462 00:24:21,037 --> 00:24:22,310 Ich liebe neuen Schmuck. 463 00:24:22,412 --> 00:24:24,581 Ja, ich habe dir auch ein Geschenk mitgebracht. 464 00:24:26,115 --> 00:24:27,111 Fangen. 465 00:24:28,715 --> 00:24:30,119 Willst du mein Freund sein? 466 00:24:30,221 --> 00:24:31,016 Oh Scheiße! 467 00:24:31,957 --> 00:24:33,183 Ja! 468 00:24:40,461 --> 00:24:41,994 - Komm schon! - Hey! 469 00:25:04,980 --> 00:25:05,723 Oh Scheiße! 470 00:25:05,825 --> 00:25:06,887 Tina! 471 00:25:13,124 --> 00:25:14,488 Halt. Sie kommt mit mir. 472 00:25:22,540 --> 00:25:24,036 Ich lasse dich 10 Minuten allein... 473 00:25:24,834 --> 00:25:25,834 Steig ins Auto. 474 00:25:25,936 --> 00:25:27,077 Es ist okay. Er ist bei mir. 475 00:25:27,179 --> 00:25:28,243 Ich wünschte, das wäre nicht der Fall. 476 00:25:28,345 --> 00:25:29,877 Steig ins Auto! 477 00:25:32,049 --> 00:25:33,215 Geh, geh! 478 00:25:40,523 --> 00:25:42,223 Lilith, warte auf mich! 479 00:25:42,325 --> 00:25:43,191 Was habe ich dir gesagt? 480 00:25:43,293 --> 00:25:45,227 Minimale Explosionen. 481 00:25:45,329 --> 00:25:47,097 Nein, ich sagte, keine Explosionen! 482 00:25:47,199 --> 00:25:48,363 Wer zum Teufel bist du? 483 00:25:48,465 --> 00:25:50,257 Das ist Lilith. Mein Vater hat sie geschickt. 484 00:25:50,359 --> 00:25:52,799 Oh. Sie ist eine miese Kopfgeldjägerin. 485 00:25:52,901 --> 00:25:55,362 Nein, ich bin ein High-End-Kopfgeldjäger, Kumpel. 486 00:25:55,464 --> 00:25:56,901 -Nein. - Und zuzulassen, dass auf Kinder geschossen wird 487 00:25:57,003 --> 00:25:58,272 war nicht Teil meiner Stellenbeschreibung. 488 00:25:58,374 --> 00:25:59,407 Oh, das glaube ich nicht. 489 00:25:59,509 --> 00:26:01,369 Lilith. Lilith. 490 00:26:01,471 --> 00:26:03,979 Sie haben Ihren besten Freund versehentlich zurückgelassen! 491 00:26:04,081 --> 00:26:05,715 Sterben! 492 00:26:07,920 --> 00:26:09,048 Lilith! 493 00:26:16,194 --> 00:26:17,595 Beweg dich, beweg dich, beweg dich! 494 00:26:20,389 --> 00:26:21,264 Hey! Kein Druck oder so 495 00:26:21,366 --> 00:26:23,060 aber ich würde gerne hereinkommen, 496 00:26:23,163 --> 00:26:24,735 - wenn du die Gelegenheit dazu hast. - Was machst du? 497 00:26:24,837 --> 00:26:27,468 Ich hoffe nur, dass Sie mich erreichen und abholen können. 498 00:26:27,570 --> 00:26:28,606 Du musst nicht aufhören, nur ... 499 00:26:29,941 --> 00:26:31,274 Hey! 500 00:26:31,376 --> 00:26:32,901 Gehen Sie sparsam mit der Ware um. 501 00:26:33,003 --> 00:26:34,403 Hier kommen sie! 502 00:26:38,475 --> 00:26:41,149 An alle Einheiten, Sie sind jetzt waffenfrei! 503 00:26:41,251 --> 00:26:42,543 Mach sie fertig! 504 00:26:49,888 --> 00:26:51,156 Verdammt! Weißt du was? 505 00:26:52,196 --> 00:26:53,290 Du fährst. 506 00:27:06,542 --> 00:27:07,968 Sind Sie zum Lenken programmiert? 507 00:27:08,070 --> 00:27:08,811 Wer, ich? 508 00:27:16,047 --> 00:27:17,511 Wer fährt den verdammten Truck? 509 00:27:17,613 --> 00:27:19,389 ♪ Fahren, fahren, fahren ♪ 510 00:27:19,491 --> 00:27:20,587 ♪ Ich kann so gut Auto fahren ♪ 511 00:27:20,689 --> 00:27:21,949 ♪ Ich bin ein Roboterfahrer ♪ 512 00:27:30,998 --> 00:27:32,393 Ziel erfasst, Ma’am. 513 00:27:32,496 --> 00:27:34,133 Wir haben ein Problem! 514 00:27:35,505 --> 00:27:36,300 Machen Sie sich auf den Aufprall gefasst! 515 00:27:38,343 --> 00:27:39,474 Heilige Unterwäsche! 516 00:27:45,483 --> 00:27:47,443 Ich habe dir gesagt, du sollst fahren. Verdammt. 517 00:27:55,959 --> 00:27:58,729 Bandit eins, vier, oben rechts. Schneide ihnen den Weg ab. 518 00:28:02,465 --> 00:28:03,459 Sie haben uns festgenagelt. 519 00:28:05,503 --> 00:28:07,702 Noch nicht, das tun sie nicht. Moment mal. 520 00:28:18,014 --> 00:28:19,882 - Machen Sie sich bereit. - Was machen Sie da? 521 00:28:33,531 --> 00:28:35,491 Das war eine schreckliche Idee 522 00:28:36,300 --> 00:28:37,266 aber es hat funktioniert. 523 00:28:37,368 --> 00:28:38,428 Mm, vielleicht. 524 00:28:40,062 --> 00:28:41,068 Wo sind wir? 525 00:28:42,702 --> 00:28:44,170 Pisswaschrinne. 526 00:28:47,645 --> 00:28:49,610 Was ist das für ein Geruch? Pfui. 527 00:28:49,712 --> 00:28:51,247 - Mach das Fenster hoch. - Warum? 528 00:28:51,349 --> 00:28:52,481 Mach das Fenster auf! 529 00:28:52,583 --> 00:28:54,280 Was ist das für ein Geruch? 530 00:28:54,382 --> 00:28:55,818 Was ist diese „Geruchssache“, von der alle reden? 531 00:28:55,920 --> 00:28:57,545 - Hören Sie, was ich gerade gesagt habe! - Ich will nicht! 532 00:28:57,647 --> 00:28:59,121 - Mach das Fenster hoch! - Sag mir nicht, was ich ... 533 00:29:04,054 --> 00:29:05,955 Es ist in meinem Mund! 534 00:29:06,057 --> 00:29:07,593 Sardinenschauer. 535 00:29:07,695 --> 00:29:09,259 Es ist Pipi. Es ist Pipi. 536 00:29:09,362 --> 00:29:11,800 Jetzt habe ich die ganze Mitte meines Trucks vollgepinkelt. 537 00:29:11,902 --> 00:29:13,598 Korrektur: Es besteht zu 67 % aus Urin ... 538 00:29:13,700 --> 00:29:15,262 14 % Stuhl... 539 00:29:25,109 --> 00:29:26,740 - Oh! -Pass auf! 540 00:29:30,454 --> 00:29:31,481 Oh Gott! 541 00:29:33,358 --> 00:29:34,589 Niemand darf sich bewegen. 542 00:29:34,691 --> 00:29:35,421 Ich werde dabei nicht sterben ... 543 00:29:35,523 --> 00:29:36,653 Den Mund halten. 544 00:29:41,133 --> 00:29:42,228 Okay. 545 00:29:43,566 --> 00:29:44,798 Ist das... 546 00:29:44,900 --> 00:29:46,126 Das sieht nicht so gut aus. 547 00:29:46,228 --> 00:29:46,969 Ja, das ist es. 548 00:29:49,234 --> 00:29:50,533 Das Ding sieht wütend aus! 549 00:29:50,635 --> 00:29:52,139 - Möchtest du den Rückwärtsgang einlegen? - Oder Hunger. 550 00:29:54,474 --> 00:29:55,609 Oh mein Gott. Es wird uns umbringen. Es wird uns umbringen. 551 00:29:55,711 --> 00:29:56,677 Warte eine Sekunde. 552 00:29:56,779 --> 00:29:58,275 Soll ich den Rückwärtsgang drücken? 553 00:29:58,377 --> 00:29:59,348 Nein, ich möchte nicht, dass du nichts tust! 554 00:30:03,587 --> 00:30:04,822 Oh mein Gott! 555 00:30:08,824 --> 00:30:10,091 Deine Freunde sind zurück. 556 00:30:14,423 --> 00:30:16,564 Roland, sei nicht dumm. 557 00:30:16,666 --> 00:30:18,125 Geben Sie uns einfach das Mädchen. 558 00:30:20,431 --> 00:30:23,368 Alle anschnallen. Ich habe einen Plan. 559 00:30:25,643 --> 00:30:26,635 Jemand soll mich festhalten! 560 00:30:28,338 --> 00:30:29,605 Im Ernst, ich habe keinen Sicherheitsgurt! 561 00:30:30,813 --> 00:30:33,180 Roland, was machst du? 562 00:30:34,620 --> 00:30:36,447 - Los, los, los! -Warte! 563 00:30:41,352 --> 00:30:42,387 - Halt! -Nein, nein, nein! 564 00:30:58,540 --> 00:30:59,673 Scheiße. 565 00:30:59,775 --> 00:31:00,911 Es fühlt sich an, als wäre uns ein Reifen geplatzt. 566 00:31:01,678 --> 00:31:03,677 Das nennst du einen Plan? 567 00:31:03,779 --> 00:31:05,415 Es hat funktioniert, nicht wahr? 568 00:31:05,517 --> 00:31:06,477 Applaus ist erlaubt. 569 00:31:11,348 --> 00:31:12,751 Juhu, ich bin nicht gestorben! 570 00:31:36,380 --> 00:31:37,112 Nichts. 571 00:31:39,512 --> 00:31:41,718 – Du bleibst hier und hältst Wache. – Okay. 572 00:31:41,820 --> 00:31:43,651 Aber Ihnen scheinen sie nicht zu vertrauen. 573 00:31:43,753 --> 00:31:45,615 Und wer kann es ihnen verdenken? 574 00:31:45,717 --> 00:31:48,090 ♪ Scannen, scannen, scannen, scannen ♪ 575 00:31:55,898 --> 00:31:58,430 Sie müssten jetzt hinter uns her sein. 576 00:32:01,700 --> 00:32:04,497 Stachelrochen verfolgen die Person nicht ohne Unterstützung vom Boden aus. 577 00:32:04,599 --> 00:32:06,168 Knoxx wird auf Verstärkung warten. 578 00:32:06,270 --> 00:32:07,439 Lass es runter, großer Junge. 579 00:32:09,178 --> 00:32:11,440 Bevor Sie Ihrem Lebenslauf das Thema Entführung hinzugefügt haben 580 00:32:11,542 --> 00:32:13,348 Sie waren Offizier bei Crimson Lance. 581 00:32:13,450 --> 00:32:14,784 Rechts? 582 00:32:14,886 --> 00:32:17,147 Roland hat mich nicht entführt. Er hat mich gerettet. 583 00:32:17,249 --> 00:32:18,620 Hat es dich wovor gerettet? 584 00:32:18,722 --> 00:32:20,318 Ein Leben in Leichtigkeit und Überfluss? 585 00:32:20,420 --> 00:32:22,459 Mein Vater denkt, ich sei die Tochter von Eridia. 586 00:32:22,561 --> 00:32:24,185 Ich kann den Tresor öffnen. 587 00:32:24,287 --> 00:32:25,287 Der Tresor? 588 00:32:25,389 --> 00:32:26,997 Darum geht es in dieser Scheiße? 589 00:32:28,590 --> 00:32:30,328 Du hast sie für dich selbst gestohlen. 590 00:32:30,430 --> 00:32:33,330 Wissen Sie, wie viele Menschen gestorben sind? 591 00:32:33,432 --> 00:32:34,337 Suchen Sie nach dem Loch im Dreck? 592 00:32:34,439 --> 00:32:36,165 Nun, das tue ich. 593 00:32:36,267 --> 00:32:37,599 Meine Mutter war eine von ihnen. 594 00:32:37,701 --> 00:32:39,675 Wir haben etwas, was sie nicht haben, Baby. 595 00:32:39,777 --> 00:32:41,173 Oh, lass mich raten. Was? Geist? 596 00:32:41,275 --> 00:32:43,145 Macher-Einstellung? Die Kraft der Freundschaft? 597 00:32:44,548 --> 00:32:45,477 Ein Gewissen. 598 00:32:46,442 --> 00:32:47,642 Was auch immer in diesem Tresor ist, 599 00:32:47,745 --> 00:32:48,852 ein Mann wie Atlas kann es niemals in die Hände bekommen. 600 00:32:48,954 --> 00:32:50,317 – Schon gut, Roland, beruhige dich. – Nein! 601 00:32:50,419 --> 00:32:52,683 Sie ist eine miese Kopfgeldjägerin, die für Atlas arbeitet. 602 00:32:52,785 --> 00:32:55,215 Und Sie glauben, Ihre Bande fröhlicher Helden kann ihn aufhalten? 603 00:32:55,317 --> 00:32:56,519 Oh, wir können es versuchen. 604 00:32:56,622 --> 00:32:58,388 Wir können dabei einfach nicht auf der Hut sein. 605 00:32:58,490 --> 00:33:00,353 Also, tu mir einen Gefallen. Nimm deine Waffe. 606 00:33:00,455 --> 00:33:01,796 Wirf es hierher. 607 00:33:01,898 --> 00:33:03,562 Schnappen Sie sich ein paar Sachen und machen Sie einen Spaziergang. 608 00:33:03,664 --> 00:33:07,162 Weißt du, als Atlas von der Party dort hinten erfährt, 609 00:33:07,264 --> 00:33:08,434 Ich bin so gut wie tot. 610 00:33:09,333 --> 00:33:10,436 Also, ob es Ihnen gefällt oder nicht … 611 00:33:11,775 --> 00:33:12,867 wir sind auf der gleichen Seite. 612 00:33:22,151 --> 00:33:25,415 Eine Seite ohne Armee, möchte ich hinzufügen. 613 00:33:25,517 --> 00:33:28,252 Ich hoffe, Sie haben einen besseren Plan als 614 00:33:28,354 --> 00:33:30,291 in die Speiseröhre eines Dreschbootes treibend. 615 00:33:31,428 --> 00:33:32,695 NEIN. 616 00:33:32,797 --> 00:33:33,657 Aber ich kenne jemanden, der das tut. 617 00:33:34,700 --> 00:33:36,891 Ein Wissenschaftler, ein Tresorexperte. 618 00:33:36,993 --> 00:33:39,900 Es war ihre Idee, Tina zu befreien und die Schlüssel zu holen. 619 00:33:40,002 --> 00:33:41,669 Eine Taste gedrückt, noch zwei übrig. 620 00:33:41,771 --> 00:33:43,634 Und natürlich ich. 621 00:33:44,509 --> 00:33:45,740 Laden. 622 00:33:45,842 --> 00:33:47,708 Nächster Halt: Sanctuary City. 623 00:33:47,810 --> 00:33:48,608 In Ordnung! 624 00:33:48,711 --> 00:33:49,841 Ausflug! 625 00:33:54,478 --> 00:33:55,349 Also gut, Maske auf. 626 00:33:56,722 --> 00:33:57,846 Wir wollen uns bedeckt halten. 627 00:34:01,990 --> 00:34:03,725 Markt klar. 628 00:34:03,827 --> 00:34:04,927 Verstanden. 629 00:34:05,063 --> 00:34:06,528 Oh, dieser Ort hat sich sicher verändert, 630 00:34:06,630 --> 00:34:08,121 zum Schlechteren. 631 00:34:08,290 --> 00:34:08,923 Zurück. Zurück! Auf dem Weg zu Gate 23. 632 00:34:10,502 --> 00:34:11,865 Oh, meine Güte. 633 00:34:11,967 --> 00:34:13,295 Wer ist dieser hübsche Teufel? 634 00:34:13,397 --> 00:34:14,335 Er ist ein knallharter Killer. 635 00:34:15,733 --> 00:34:18,807 Und die Belohnung wurde gerade auf 150.000 erhöht. 636 00:34:18,909 --> 00:34:19,908 Sieht so aus, als ob Sie nicht 637 00:34:20,010 --> 00:34:21,634 der einzige, der etwas Besonderes ist, Junge. 638 00:34:21,736 --> 00:34:23,771 Kannibalen-Frosch-Kongress! 639 00:34:23,874 --> 00:34:25,546 Ok, da sind wir also. 640 00:34:25,649 --> 00:34:26,641 Und jetzt? 641 00:34:26,743 --> 00:34:27,783 Ich muss meinen Kontakt finden. 642 00:34:27,885 --> 00:34:29,284 Moxxi wird wissen, wie er sie finden kann. 643 00:34:29,917 --> 00:34:30,918 Moxxi? 644 00:34:31,020 --> 00:34:32,248 Ja. Du kennst sie? 645 00:34:32,350 --> 00:34:33,546 Ja, irgendwie schon. 646 00:34:33,648 --> 00:34:35,048 Ich meine, es ist schon eine Weile her. 647 00:34:35,184 --> 00:34:36,384 Würdest du so süß sein und das hier halten? Danke. 648 00:34:36,486 --> 00:34:38,619 Kriegy! Gib mir eine Mitfahrgelegenheit. 649 00:34:38,721 --> 00:34:40,160 Hey. 650 00:34:40,262 --> 00:34:41,597 Wir versuchen, uns im Hintergrund zu halten. 651 00:34:41,699 --> 00:34:43,395 Hallo. Hast du gefunden 652 00:34:43,497 --> 00:34:45,966 was haben Sie in Fyrestone gesucht? 653 00:34:46,068 --> 00:34:47,495 Ich habe Sie noch nie zuvor gesehen, Fremder. 654 00:34:47,597 --> 00:34:50,904 Guter Versuch, Miss Vladof Infinity. 655 00:34:51,006 --> 00:34:52,899 Ich vergesse nie eine Waffe. 656 00:34:53,001 --> 00:34:56,438 Was hast du jetzt vor, kein Kammer-Jäger? 657 00:34:56,540 --> 00:34:57,611 Sie ist auf Tresorjagd. 658 00:34:58,913 --> 00:35:00,584 Ich wusste es. 659 00:35:00,686 --> 00:35:01,415 Ich habe es dir gesagt, ich wusste es. 660 00:35:12,026 --> 00:35:13,862 So, so, so. 661 00:35:13,964 --> 00:35:15,965 Schauen Sie, was der Skag angeschleppt hat. 662 00:35:16,067 --> 00:35:17,563 -Hey, Mox. - Komm da rein. 663 00:35:18,594 --> 00:35:21,171 Oh, gern geschehen. 664 00:35:28,541 --> 00:35:30,845 Milchshake für meine kleine Zuckerpflaume, 665 00:35:30,947 --> 00:35:32,947 und Getränke für meine Freunde. 666 00:35:33,049 --> 00:35:35,542 Ich muss dir etwas zeigen. 667 00:35:35,644 --> 00:35:37,653 Kommt alle her. 668 00:35:37,755 --> 00:35:39,852 Treten Sie ein in mein Büro. 669 00:35:39,954 --> 00:35:40,982 Roland? 670 00:35:42,927 --> 00:35:44,755 – Roland. – Ich hab’s verstanden. 671 00:35:46,830 --> 00:35:48,389 Verzeihung. 672 00:35:48,491 --> 00:35:49,492 Ich wusste, dass du es bist. 673 00:35:49,594 --> 00:35:51,660 – Oh, mein Gott. – Hey, Larry. 674 00:35:51,762 --> 00:35:53,702 Du erinnerst dich wahrscheinlich nicht an mich, aber 675 00:35:53,804 --> 00:35:55,865 Ich erinnere mich sicher an dich. 676 00:35:57,436 --> 00:35:58,906 Deine Mama war eine gute Frau. 677 00:35:59,008 --> 00:36:02,036 Ja, also, ich weiß es nicht. 678 00:36:03,644 --> 00:36:06,183 Also gut. Also, wo ist dieser, äh, Wissenschaftler? 679 00:36:08,018 --> 00:36:09,545 Also, hierhin gehen Sie. 680 00:36:09,647 --> 00:36:11,744 Du gehst die Treppe ganz hoch 681 00:36:11,846 --> 00:36:14,022 und genau dort ist der Aufzug. 682 00:36:14,124 --> 00:36:15,724 -Mm-hm. - Drück den Knopf. 683 00:36:15,826 --> 00:36:17,018 „ECHO“ des Passcodes. 684 00:36:17,861 --> 00:36:18,822 - ECHO? - ECHO. 685 00:36:20,823 --> 00:36:22,496 Sind Sie sicher, dass es sicher ist, dort zu bleiben? 686 00:36:22,598 --> 00:36:25,562 Ja, solange dieser hier nicht die Bude in die Luft jagt. 687 00:36:25,664 --> 00:36:27,661 Wie schmeckt der Milchshake da, Süße? 688 00:36:29,640 --> 00:36:31,400 Hören. 689 00:36:31,502 --> 00:36:32,638 Was auch immer es wert ist … 690 00:36:33,936 --> 00:36:37,170 Ich bin wirklich froh, dass du wieder nach Hause gekommen bist. 691 00:36:37,272 --> 00:36:40,116 Und ich hoffe, dass du weißt, wie sehr deine Mama dich geliebt hat. 692 00:36:40,218 --> 00:36:42,577 Sie hat mir immer gesagt, wie besonders du bist. 693 00:36:42,679 --> 00:36:44,012 Wissen Sie, ich bin für die Hilfe dankbar. 694 00:36:45,154 --> 00:36:46,080 Lassen wir es einfach dabei. 695 00:36:49,022 --> 00:36:50,357 Rechts. 696 00:36:50,459 --> 00:36:51,589 Als sie dich verfolgten, dachte ich: 697 00:36:51,691 --> 00:36:52,622 „Hey, erschieß den Kerl nicht. Er ist mein Mitbewohner.“ 698 00:36:52,724 --> 00:36:54,625 – Du... Du hast das gesagt? – Ja, Mann. 699 00:36:54,727 --> 00:36:56,827 Hey, siehst du, dass dein Kopfgeld erhöht wurde? 700 00:36:57,726 --> 00:36:58,700 - Meine? - Deine Prämie. 701 00:36:58,802 --> 00:37:00,133 Verschwinde von hier. 702 00:37:00,235 --> 00:37:01,694 Knoxx ist auf dem Kriegspfad, Hengst. 703 00:37:01,796 --> 00:37:03,371 Was hast du ihr angetan, Mann? 704 00:37:03,473 --> 00:37:05,637 Mann, ich habe sie irgendwie … irgendwie geghostet, weißt du? 705 00:37:05,739 --> 00:37:08,071 Ja, das hast du, Mann. Du hast uns alle ignoriert, Mann. 706 00:37:10,681 --> 00:37:11,413 Ja. 707 00:37:13,174 --> 00:37:14,950 Wie auch immer, Mann, es war wirklich schön, dich zu sehen. 708 00:37:15,052 --> 00:37:16,318 Und wissen Sie, Sie können mir vertrauen. 709 00:37:16,420 --> 00:37:19,418 Wir sind Freunde, Mann. Ich werde es keiner Menschenseele erzählen. 710 00:37:19,520 --> 00:37:20,755 Oh, Larry, ich mache mir keine Sorgen um dich. 711 00:37:20,857 --> 00:37:22,089 Du bist mein Typ. 712 00:37:22,191 --> 00:37:24,755 Du bist mein wichtigster Mann. 713 00:37:24,857 --> 00:37:26,791 Ich habe das Gefühl, dass du es niemandem erzählen wirst. 714 00:37:32,093 --> 00:37:33,630 Wird es ihm gut gehen? 715 00:37:33,732 --> 00:37:35,667 Na ja, er wird einen höllischen Kater haben. 716 00:37:35,769 --> 00:37:38,669 Oh, wer hätte gedacht, dass Elektrizität den Stuhlgang fördert? 717 00:37:38,771 --> 00:37:40,233 Hey. 718 00:37:42,113 --> 00:37:42,975 Ihr solltet euch alle lieber nach hinten beeilen. 719 00:37:43,077 --> 00:37:44,078 Gehen Sie hier raus. 720 00:37:44,180 --> 00:37:45,940 Ich habe diese Jungs. Weiter. Weiter. 721 00:37:46,042 --> 00:37:48,780 – Blödsinn, los geht’s. – Weiter. Weiter. Weiter. 722 00:37:48,882 --> 00:37:52,616 Dein Kumpel hier hat gerade 10 Schnäpse zu viel getrunken 723 00:37:52,718 --> 00:37:55,023 dann fiel er um wie ein Sack Kartoffeln. 724 00:37:55,125 --> 00:37:57,357 Ich glaube, du hast mich vergessen. 725 00:37:57,459 --> 00:38:01,463 Mm. Und ein Trinkgeld ist immer willkommen. 726 00:38:07,970 --> 00:38:09,101 In Ordnung. 727 00:38:09,203 --> 00:38:10,637 Das sieht ganz danach aus. 728 00:38:12,072 --> 00:38:13,310 ECHO. 729 00:38:18,914 --> 00:38:19,910 ECHO? 730 00:38:21,150 --> 00:38:22,050 Sicher, dass das das Passwort ist? 731 00:38:22,152 --> 00:38:24,420 Vielleicht müssen Sie das „ECHO“ wiederholen. 732 00:38:25,152 --> 00:38:26,888 ECHO. ECHO. 733 00:38:26,990 --> 00:38:28,083 In Ordnung. 734 00:38:31,055 --> 00:38:33,162 Ohne mich wärt ihr Idioten buchstäblich tot. 735 00:38:33,264 --> 00:38:34,896 – Du brauchst mich. – Los geht’s. 736 00:38:34,998 --> 00:38:36,727 Komm schon, Claptrap. 737 00:38:36,830 --> 00:38:38,197 Wohin gehen wir? Nach oben. 738 00:38:47,102 --> 00:38:48,672 Also, Sie vertrauen dieser Frau? 739 00:38:48,774 --> 00:38:51,011 Sie ist eine Xeno-Archäologin, okay? 740 00:38:51,113 --> 00:38:52,841 Sie ist ein bisschen seltsam. 741 00:38:52,943 --> 00:38:54,709 Aber sie weiß alles über den Tresor. 742 00:38:54,811 --> 00:38:57,151 Wenn sie also etwas Seltsames sagt, 743 00:38:57,253 --> 00:38:58,649 lass es nicht an dich ran, okay? 744 00:38:58,751 --> 00:39:00,989 Ich bin 10 hoch 100 745 00:39:01,091 --> 00:39:02,722 beeindruckt von diesem Ort. 746 00:39:03,919 --> 00:39:05,885 Cool. 747 00:39:05,987 --> 00:39:07,862 Oh! Ich sehe, du hast das Mädchen. 748 00:39:07,964 --> 00:39:09,264 Das stimmt. 749 00:39:09,366 --> 00:39:10,829 Haben Sie auch einen Tresorschlüssel gefunden? 750 00:39:11,759 --> 00:39:13,934 Hallo, ich bin Tina. 751 00:39:14,036 --> 00:39:15,328 Der Besondere. 752 00:39:15,970 --> 00:39:16,967 Hm. 753 00:39:19,877 --> 00:39:20,872 Tannis. 754 00:39:31,854 --> 00:39:32,587 Oh. 755 00:39:33,858 --> 00:39:35,315 Hallo, Lilith. 756 00:39:37,395 --> 00:39:38,989 Okay, gut. Ihr kennt euch also. 757 00:39:39,897 --> 00:39:40,925 Bedauerlicherweise. 758 00:39:42,033 --> 00:39:43,664 Ich bleibe nicht hier. 759 00:39:44,802 --> 00:39:45,767 Was? 760 00:39:45,869 --> 00:39:47,533 Okay. 761 00:39:47,635 --> 00:39:49,362 Aber Sie stinken alle nach Dreschurin. 762 00:39:49,464 --> 00:39:51,869 Und Ihr Steckbrief ist gerade überall in der Stadt aufgehängt worden. 763 00:39:51,971 --> 00:39:54,805 Ich schlage also vor, dass Sie sich alle einrichten und aufräumen. 764 00:39:54,907 --> 00:39:57,144 Die Elektrodusche ist gleich dort drüben. 765 00:39:57,246 --> 00:39:58,480 Oh, Dusche. 766 00:39:58,582 --> 00:40:00,448 Hey, Kinder, wir sind hier raus. Los geht's. 767 00:40:00,551 --> 00:40:02,108 Lilith? Hey, ich verstehe. Da gibt es eine Vorgeschichte. 768 00:40:02,210 --> 00:40:03,712 Ich muss nicht einmal wissen, was es ist. 769 00:40:03,814 --> 00:40:05,247 Der Punkt ist, dass sie recht hat. 770 00:40:05,349 --> 00:40:06,781 Wenn es ein Poster von mir gibt, bedeutet das, dass es eines von Ihnen gibt. 771 00:40:06,883 --> 00:40:08,082 Sie suchen uns alle. 772 00:40:08,218 --> 00:40:08,957 Ich sage es nur ungern, aber wir haben keine andere Wahl. 773 00:40:09,059 --> 00:40:10,086 Wir müssen ruhig bleiben. 774 00:40:12,053 --> 00:40:13,721 Lilith, wir haben keine Wahl. 775 00:40:13,823 --> 00:40:15,230 Was ist los, Tannis? 776 00:40:15,332 --> 00:40:16,956 -Elektrodusche. -Warte. 777 00:40:17,058 --> 00:40:18,801 Wartet, Leute. 778 00:40:20,195 --> 00:40:22,364 -Zeit zum Duschen. – Quatsch. 779 00:40:22,466 --> 00:40:23,906 ♪ Es ist Zeit zum Duschen. Duschen, Zeit für etwas ... ♪ 780 00:40:24,008 --> 00:40:25,240 Das ist nicht... Nein. 781 00:40:25,342 --> 00:40:27,367 Geschwätz. 782 00:40:30,080 --> 00:40:31,511 Neustart. 783 00:40:31,613 --> 00:40:32,746 Beruhigt euch alle bitte einfach. 784 00:40:33,742 --> 00:40:34,781 Beruhigen. 785 00:40:35,779 --> 00:40:37,011 Hey, hey! Beruhig dich. 786 00:40:37,113 --> 00:40:38,244 Quadratwurzel aus 929.000 ... 787 00:40:38,413 --> 00:40:40,088 Ich gehe davon aus, dass Sie verärgert sind 788 00:40:40,190 --> 00:40:42,323 auf Ihre Körpersprache. 789 00:40:42,425 --> 00:40:44,560 Ich sehe, Sie sind so scharfsinnig wie immer. 790 00:40:48,363 --> 00:40:49,730 Wegen deiner Mutter? 791 00:40:50,431 --> 00:40:52,799 Äh, nein, wegen dir. 792 00:40:54,071 --> 00:40:55,505 Sie hat dir vertraut... 793 00:40:57,371 --> 00:40:58,970 um auf mich aufzupassen. 794 00:41:00,144 --> 00:41:01,478 Aber du bist hierher zurückgerannt 795 00:41:01,580 --> 00:41:05,977 um diesem mystischen Eridianischen Tresor-Schwachsinn hinterherzujagen. 796 00:41:07,251 --> 00:41:08,947 Ich habe Sie bei den Handwerkern gelassen. 797 00:41:10,315 --> 00:41:11,882 Oh. 798 00:41:11,984 --> 00:41:14,055 Ja. Du meinst die Mörder und Diebe 799 00:41:14,157 --> 00:41:15,448 auf dem Bergbauschiff. 800 00:41:16,293 --> 00:41:17,824 Das ist es, was deine Mutter wollte. 801 00:41:19,089 --> 00:41:21,029 Sie wollte, dass ich lerne, wie man tötet 802 00:41:21,131 --> 00:41:22,359 im Alter von 10 Jahren? 803 00:41:22,461 --> 00:41:24,290 Wie man überlebt. 804 00:41:24,392 --> 00:41:26,366 Ich musste hierher zurückkommen, um ihre Arbeit zu beenden. 805 00:41:26,468 --> 00:41:28,230 Sie glaubte, das Eridianische Gewölbe 806 00:41:28,332 --> 00:41:30,571 hatte die Macht, die Dinge zum Besseren zu wenden und … 807 00:41:30,673 --> 00:41:33,334 Sie hat ihre Tochter gegen Zeitverschwendung eingetauscht. 808 00:41:50,995 --> 00:41:52,155 Gehen Sie wieder hinein. 809 00:41:53,195 --> 00:41:54,223 Es ist nicht sicher. 810 00:41:55,298 --> 00:41:56,566 Ich kann auf mich selbst aufpassen. 811 00:41:57,300 --> 00:41:59,063 Ich habe dir gesagt, dass ich etwas Besonderes bin. 812 00:42:00,136 --> 00:42:01,230 Sind wir das nicht alle? 813 00:42:02,137 --> 00:42:03,369 Ja. 814 00:42:03,471 --> 00:42:04,840 Sie haben mich so gemacht. 815 00:42:04,943 --> 00:42:06,070 Dich gemacht? 816 00:42:07,276 --> 00:42:08,501 Wie meinst du das? 817 00:42:11,139 --> 00:42:12,914 Dein Vater ist Deukalian Atlas, 818 00:42:13,017 --> 00:42:14,247 ist er nicht? 819 00:42:14,349 --> 00:42:16,284 Jein. 820 00:42:16,386 --> 00:42:19,118 Keine „Ja oder Nein“-Frage. 821 00:42:19,220 --> 00:42:20,590 Er ist... 822 00:42:22,025 --> 00:42:22,922 Mein... 823 00:42:25,028 --> 00:42:26,728 Schöpfer. 824 00:42:28,292 --> 00:42:32,633 Atlas ist völlig besessen vom Tresorraum. 825 00:42:32,736 --> 00:42:36,569 Er sagt, nur eine Tochter von Eridia könne es öffnen. 826 00:42:36,671 --> 00:42:38,102 Er fand ein Stück des Tresorschlüssels, 827 00:42:40,034 --> 00:42:41,802 und auf diesem Stück 828 00:42:41,904 --> 00:42:44,009 war ein kleines bisschen... 829 00:42:44,983 --> 00:42:45,948 von Blut. 830 00:42:46,050 --> 00:42:47,716 Eridianisches Blut. 831 00:42:49,253 --> 00:42:50,450 Er hat einen Eridianer geklont. 832 00:42:50,552 --> 00:42:52,952 Und raten Sie mal, wer dieser Eridianer ist? 833 00:42:54,489 --> 00:42:56,087 Hmm. Heißt sie Tina? 834 00:42:57,060 --> 00:42:57,792 Boom. 835 00:42:59,163 --> 00:43:01,153 Aber es ist alles gut. 836 00:43:01,255 --> 00:43:04,466 Es ist mir egal, ich bin in einem Labor aufgewachsen. 837 00:43:04,568 --> 00:43:06,961 Ich wollte nie eine Mutter oder einen Vater. 838 00:43:07,063 --> 00:43:10,436 Er hat dich erschaffen, um einen Tresor zu öffnen. 839 00:43:10,538 --> 00:43:12,770 Gott, was für ein Arschloch. 840 00:43:12,872 --> 00:43:14,710 Das ist untertrieben. 841 00:43:16,173 --> 00:43:18,807 Er wird die Technologie nutzen, die im Inneren steckt 842 00:43:18,909 --> 00:43:20,408 und Superwaffen herstellen. 843 00:43:21,385 --> 00:43:23,752 Der Typ hat große Probleme. 844 00:43:25,554 --> 00:43:27,954 Für Atlas bin ich nur ein Produkt. 845 00:43:29,225 --> 00:43:30,183 Wenn er mich erwischt, 846 00:43:30,285 --> 00:43:32,057 er wird mich zwingen, den Tresor zu öffnen. 847 00:43:33,765 --> 00:43:35,995 Dann sperrt er mich einfach in ein anderes geheimes Labor 848 00:43:37,026 --> 00:43:37,931 und weitere Experimente durchführen. 849 00:43:39,637 --> 00:43:41,104 Und wenn Sie sehen würden, was sie getan haben 850 00:43:41,206 --> 00:43:42,204 zu den anderen Klonen ... 851 00:43:42,306 --> 00:43:43,805 Er wird dich nicht finden. 852 00:43:57,288 --> 00:43:59,117 Yo! Was geht? 853 00:44:00,057 --> 00:44:01,355 Ja! 854 00:44:01,457 --> 00:44:03,292 Hallo, Zuckerchips. 855 00:44:03,394 --> 00:44:04,821 Sie benötigen ein Firmware-Update? 856 00:44:04,923 --> 00:44:06,385 Verpiss dich, Kurzer. 857 00:44:06,487 --> 00:44:08,093 Jemand braucht einen Ölwechsel. 858 00:44:10,632 --> 00:44:13,866 Mein Vater hatte immer ein Sprichwort. 859 00:44:13,969 --> 00:44:17,063 Traue niemals einem Mann, der keinen Alkohol verträgt. 860 00:44:17,165 --> 00:44:18,535 Sie hat mich mit einem Taser betäubt, okay? 861 00:44:18,637 --> 00:44:19,866 Ich liebe Alkohol. 862 00:44:19,968 --> 00:44:20,969 Ich kann wild sein. 863 00:44:21,071 --> 00:44:22,335 Was das kleine Mädchen betrifft, 864 00:44:22,437 --> 00:44:24,579 Du glaubst doch nicht, dass ich in der Sekunde, in der ich sie sah, 865 00:44:24,681 --> 00:44:26,072 Ich würde sie dir nicht einfach übergeben 866 00:44:26,174 --> 00:44:27,216 nur um dich loszuwerden? 867 00:44:27,318 --> 00:44:28,541 Ich bewundere den Kampf, 868 00:44:28,643 --> 00:44:30,543 aber lassen Sie mich Ihnen erklären, was als Nächstes passiert. 869 00:44:30,645 --> 00:44:32,149 Ersatzteile! Wir versiegeln die Stadt... 870 00:44:32,251 --> 00:44:34,088 Hat jemand Ersatzteile, die ich verwenden kann? 871 00:44:34,190 --> 00:44:34,955 Oh-oh. 872 00:44:36,361 --> 00:44:37,390 Hey, hey, das ist sein Roboter. 873 00:44:37,492 --> 00:44:38,692 Es ist ein altes CL4P ... 874 00:44:38,794 --> 00:44:39,892 Entschuldigen Sie, ich komme durch. 875 00:44:39,994 --> 00:44:41,731 Ich habe einen Computervirus. Hoch ansteckend. 876 00:44:43,157 --> 00:44:44,192 Räumt die Straße! 877 00:44:44,294 --> 00:44:45,499 Du, unten auf dem Boden. 878 00:44:45,601 --> 00:44:46,659 Beweg dich, beweg dich, beweg dich! 879 00:44:49,136 --> 00:44:51,372 Jetzt, da wir Tina und den ersten Schlüssel haben, 880 00:44:51,474 --> 00:44:52,808 Ich möchte dir das zeigen. 881 00:44:54,612 --> 00:44:56,905 Dies ist ein hinterlassenes Bergbautagebuch 882 00:44:57,007 --> 00:44:58,273 von einem Unternehmensbürokraten. 883 00:44:58,376 --> 00:45:00,248 Er katalogisierte alles, was die Bergleute herbrachten, 884 00:45:00,350 --> 00:45:01,447 das meiste davon ist nutzlos. 885 00:45:01,549 --> 00:45:03,984 Aber auf dieser Seite... 886 00:45:08,687 --> 00:45:10,254 Ein anderer Schlüssel. 887 00:45:10,356 --> 00:45:13,255 Er dachte, es sei ein nutzloses Stück Eridianische Keramik. 888 00:45:13,357 --> 00:45:15,891 Er hatte keine Ahnung, dass sie einen Tresorschlüssel gefunden hatten. 889 00:45:15,993 --> 00:45:17,423 Das macht zwei von drei. 890 00:45:17,525 --> 00:45:19,192 Wenn dies also der zweite Schlüssel ist, 891 00:45:19,294 --> 00:45:21,196 warum hast du es noch nicht? 892 00:45:21,298 --> 00:45:23,531 Weil sich die Mine in den Caustic Caverns befindet. 893 00:45:24,175 --> 00:45:26,034 Oh Scheiße. 894 00:45:26,136 --> 00:45:27,975 Gefahr! Roter Alarm! 895 00:45:28,077 --> 00:45:30,270 Leute, wir müssen los! Die Soldaten kommen! 896 00:45:30,372 --> 00:45:31,404 Sie haben Waffen! Sie schießen! 897 00:45:31,506 --> 00:45:32,478 - Sie schießen! - Clappy, mach langsam. 898 00:45:32,580 --> 00:45:33,880 Was ist der Deal? 899 00:45:33,982 --> 00:45:36,476 Die Soldatin, die Roland wirklich hasst, 900 00:45:36,578 --> 00:45:39,051 was darauf schließen lässt, dass die beiden etwas miteinander hatten … 901 00:45:39,153 --> 00:45:41,151 - Komm, komm zum Punkt. - Sie war an der Bar 902 00:45:41,253 --> 00:45:43,225 verhöre Moxxi und deinen Freund Larry … 903 00:45:43,327 --> 00:45:44,283 War das sein Name? 904 00:45:44,385 --> 00:45:45,987 Schien ein anständiger Mitbewohner zu sein. 905 00:45:46,089 --> 00:45:47,289 Haben sie dich gesehen? 906 00:45:47,392 --> 00:45:50,599 Versprichst du, nicht böse zu sein, wenn ich ja sage? 907 00:45:50,701 --> 00:45:53,102 Lanzeneinheiten, alle Ausgänge blockieren. 908 00:45:53,204 --> 00:45:55,338 Niemand geht. 909 00:45:55,440 --> 00:45:57,105 Schaffen Sie das Ding hier raus. 910 00:45:57,208 --> 00:45:58,638 Masken ab. 911 00:45:58,740 --> 00:46:00,142 Natürlich, Commander. 912 00:46:00,244 --> 00:46:02,241 Natürlich. Hey! 913 00:46:02,343 --> 00:46:05,506 Doppelt angebrachter Spezial-Blaster mit ionisierten Projektilen. 914 00:46:05,608 --> 00:46:08,117 Damit ist er schneller als jeder Knochenschredder auf Pandora. 915 00:46:08,219 --> 00:46:09,178 Willst du tauschen? 916 00:46:09,280 --> 00:46:10,949 Ich mache Ihnen einen Sonderpreis, ja? 917 00:46:11,051 --> 00:46:14,581 Das Heiligtum ist jetzt abgeriegelt. 918 00:46:14,683 --> 00:46:17,256 Niemand geht irgendwohin, bis wir diesen Roboter gefunden haben. 919 00:46:17,358 --> 00:46:20,621 Gibt es einen Ausweg hier, bei dem kein Müll entsteht? 920 00:46:22,199 --> 00:46:22,997 Eins... 921 00:46:23,760 --> 00:46:25,158 NEIN. 922 00:46:46,487 --> 00:46:47,521 Was? 923 00:46:47,623 --> 00:46:48,649 Wolltet ihr es benutzen? 924 00:46:52,787 --> 00:46:56,157 Der Eingang liegt unter all dem Schutt. 925 00:46:56,260 --> 00:46:57,163 Da drunter. 926 00:47:00,328 --> 00:47:03,131 Juhuu! Schau, was ich habe! 927 00:47:03,233 --> 00:47:04,634 Hey! Boah, boah, boah. 928 00:47:04,736 --> 00:47:05,699 Öffne es. 929 00:47:10,742 --> 00:47:12,539 Hallo. 930 00:47:12,641 --> 00:47:14,343 Schau dir das an. Eine Leiter. 931 00:47:14,445 --> 00:47:16,584 Leider ermöglicht mein Design nicht 932 00:47:16,686 --> 00:47:18,252 diese Art der vertikalen Bewegung. 933 00:47:18,354 --> 00:47:19,345 Verdammte. 934 00:47:19,447 --> 00:47:20,890 Ich schätze, ich werde einfach … 935 00:47:23,120 --> 00:47:24,693 Also... 936 00:47:24,795 --> 00:47:26,324 - Das Schicksal wartet. - Mir geht es gut! 937 00:47:28,191 --> 00:47:30,425 Mm! Fleischsuppe. 938 00:47:30,527 --> 00:47:33,166 Chemische Abfälle aus der Bergbauausrüstung. 939 00:47:33,268 --> 00:47:35,496 Es ist ätzend genug, um fast alles aufzulösen 940 00:47:35,598 --> 00:47:37,038 außer den natürlichen Kristallen in dieser Höhle. 941 00:47:38,434 --> 00:47:40,873 Wie sollen wir das überstehen? 942 00:47:40,975 --> 00:47:43,240 Nun, so wird es nicht sein. 943 00:47:43,342 --> 00:47:45,246 Sieht aus, als müssten wir den vornehmsten Weg einschlagen. 944 00:47:45,348 --> 00:47:47,045 Krieg. 945 00:47:47,147 --> 00:47:48,575 Mal sehen, ob wir das hier ergattern können. 946 00:47:48,677 --> 00:47:50,618 Zum Glück ist mein Rad zu groß, 947 00:47:50,720 --> 00:47:52,380 also werde ich euch einfach zusehen, wie ihr dahinschmilzt 948 00:47:52,482 --> 00:47:53,813 aus sicherer und angemessener Entfernung. 949 00:47:56,057 --> 00:47:58,053 Du bist klein genug, um da hineinzukommen. 950 00:47:58,155 --> 00:47:59,522 Gehen Sie durch den Tunnel, 951 00:47:59,624 --> 00:48:01,929 Suchen Sie das Haupt-Zugangskontrollfeld und entsperren Sie es 952 00:48:02,031 --> 00:48:03,599 - die Tür am Ende. -Kann man machen! 953 00:48:03,701 --> 00:48:05,364 – Ruhig. – Kein Problem. 954 00:48:05,466 --> 00:48:07,593 Ich möchte nicht, dass jedem von euch etwas Schlimmes passiert 955 00:48:07,695 --> 00:48:09,537 auf die schrecklichste Art und Weise, die es gibt. 956 00:48:09,639 --> 00:48:12,068 Also gut, ich fange an. 957 00:48:12,170 --> 00:48:14,301 – Ich habe das verstanden. – Nein, ich habe es verstanden. 958 00:48:14,403 --> 00:48:15,635 - Ich hab's verstanden. -Tina! 959 00:48:15,738 --> 00:48:17,412 Komme durch! Hey, hey. 960 00:48:17,514 --> 00:48:18,545 Entspannen. 961 00:48:18,647 --> 00:48:19,579 Ich bin der Leichteste. 962 00:48:19,681 --> 00:48:21,181 - Tina! - Hey! 963 00:48:28,590 --> 00:48:29,684 Meine Damen zuerst. 964 00:48:30,758 --> 00:48:32,060 Es macht mir nichts aus, wenn ich das tue. 965 00:48:42,672 --> 00:48:43,632 – Alles in Ordnung? – Mm-hmm. 966 00:48:46,201 --> 00:48:47,276 Seien Sie vorsichtig. 967 00:48:56,683 --> 00:48:58,253 Jungs. 968 00:48:58,355 --> 00:48:59,087 Sehen. 969 00:49:07,394 --> 00:49:10,258 Hoffnung blüht an den seltsamsten Orten. 970 00:49:10,360 --> 00:49:11,325 Es ist irgendwie hübsch. 971 00:49:11,427 --> 00:49:12,501 Mission erfüllt! 972 00:49:12,603 --> 00:49:14,364 Die Tür ist unverschlossen. 973 00:49:14,466 --> 00:49:15,904 ♪ Wer ist der Beste? Ich bin der Beste ♪ 974 00:49:16,006 --> 00:49:17,639 ♪ Gib mir einen Job, ich bestehe den Test ♪ 975 00:49:17,741 --> 00:49:18,538 Ich kann ihn nirgendwohin mitnehmen. 976 00:49:18,640 --> 00:49:19,638 Also? 977 00:49:19,740 --> 00:49:20,735 Gern geschehen. 978 00:49:21,877 --> 00:49:24,139 Es ist unmöglich, es zufriedenzustellen. 979 00:49:35,659 --> 00:49:37,458 Schreiduschen. 980 00:49:37,560 --> 00:49:39,025 Es sind Bloodshots. 981 00:49:39,127 --> 00:49:40,624 Ja, ihre Symbole sind überall. 982 00:49:40,726 --> 00:49:44,699 Das sind die Psychos, vor denen andere Psychos Angst haben. 983 00:49:44,801 --> 00:49:46,561 Sie sind wahrscheinlich noch hier. 984 00:49:46,663 --> 00:49:48,327 - Lass es uns herausfinden. - Keine Bomben. 985 00:49:48,429 --> 00:49:49,838 Ich werde chirurgisch vorgehen. 986 00:49:49,940 --> 00:49:51,832 So jemanden gibt es nur einmal auf der Welt... 987 00:49:53,676 --> 00:49:54,703 und du bist etwas Besonderes. 988 00:49:57,609 --> 00:49:59,480 Bleibt ruhig, Leute. Wartet, bis wir zurückkommen. 989 00:49:59,582 --> 00:50:00,676 Komm schon, Kleine. 990 00:50:17,867 --> 00:50:19,662 Hatten Sie schon einmal mit Blutunterspritzungen zu tun? 991 00:50:20,504 --> 00:50:21,494 Einmal. 992 00:50:21,596 --> 00:50:22,735 Wie hast du es rausgeschafft? 993 00:50:22,837 --> 00:50:24,940 Nette Worte und Umarmungen? 994 00:50:25,042 --> 00:50:25,904 Ich weiß nicht, was mit ihnen passiert 995 00:50:26,006 --> 00:50:27,604 wenn sie hier unten sind 996 00:50:27,706 --> 00:50:29,309 aber es ist, als ob sie eine Extraportion Verrücktheit bekommen würden. 997 00:50:35,217 --> 00:50:36,976 Zieh das Fleisch ab und salze die Wunde! 998 00:50:40,156 --> 00:50:42,350 - Es sind zu viele, um sie zu erschießen. - Oder in die Luft zu jagen? 999 00:50:42,452 --> 00:50:44,057 Nun ja, wir können uns nicht wirklich anpassen. 1000 00:50:44,159 --> 00:50:45,561 Wir sehen ihnen überhaupt nicht ähnlich. 1001 00:50:45,663 --> 00:50:46,924 Außer dir, Hübscher. 1002 00:50:47,026 --> 00:50:48,964 Danke schön! 1003 00:50:49,067 --> 00:50:50,427 Nun, nach meinen Berechnungen, 1004 00:50:50,529 --> 00:50:51,765 die Chancen einer erfolgreichen Stealth-Operation 1005 00:50:51,867 --> 00:50:53,168 in diesem Szenario ist ... 1006 00:50:53,899 --> 00:50:55,768 0 %? Wow! 1007 00:50:55,870 --> 00:50:57,470 So etwas sieht man nie! 1008 00:50:57,572 --> 00:50:59,906 Nun, ich schätze, das war’s dann. Zurück zum Truck, oder? 1009 00:51:00,008 --> 00:51:01,475 Haben Sie mit einer Ablenkung gerechnet? 1010 00:51:01,578 --> 00:51:02,942 Natürlich. 1011 00:51:03,044 --> 00:51:04,308 Ich habe 16 Millionen Versionen analysiert 1012 00:51:04,410 --> 00:51:05,744 wo einer von Ihnen für Ablenkung sorgt. 1013 00:51:05,846 --> 00:51:07,373 Totaler Fehlschlag. 1014 00:51:07,475 --> 00:51:09,882 Nein, keiner von uns. 1015 00:51:09,984 --> 00:51:11,320 Warte, wer ist sonst noch...? 1016 00:51:11,422 --> 00:51:12,922 Oh nein. 1017 00:51:18,729 --> 00:51:21,388 Komme durch. 1018 00:51:23,491 --> 00:51:24,232 Hallo. 1019 00:51:25,063 --> 00:51:26,300 Wie geht's? 1020 00:51:29,569 --> 00:51:31,767 Nur ein bisschen nervöses Lachen, um das Eis zu brechen. 1021 00:51:32,841 --> 00:51:34,602 Glänzend! 1022 00:51:34,704 --> 00:51:36,304 Einfach durch die Stadt rollen 1023 00:51:36,406 --> 00:51:37,773 auf der Suche nach einer guten Zeit. 1024 00:51:41,444 --> 00:51:42,750 Meine Damen und Herren! 1025 00:51:42,852 --> 00:51:44,582 Ihre Aufmerksamkeit, bitte. 1026 00:51:47,550 --> 00:51:49,122 Ich bin hier, weil ich sein will 1027 00:51:49,224 --> 00:51:50,649 und nicht aus einem gerechtfertigteren Grund 1028 00:51:50,751 --> 00:51:52,321 als ob sie versuchen würde, abzulenken. 1029 00:51:52,423 --> 00:51:54,259 Auch wenn es keinen Sinn macht 1030 00:51:54,361 --> 00:51:55,797 für mich zu sagen, was ich sagen werde, 1031 00:51:55,899 --> 00:51:57,495 und obwohl jeder vernünftige 1032 00:51:57,597 --> 00:51:59,699 würde vermuten, dass es nur Teil eines kruden Plans war, 1033 00:51:59,801 --> 00:52:00,970 Ich habe beschlossen 1034 00:52:01,072 --> 00:52:04,336 Ich bin ganz allein mit der folgenden Aussage. 1035 00:52:04,438 --> 00:52:07,966 Ihr Schlampen müsst euren eigenen Hintern essen 1036 00:52:08,069 --> 00:52:09,309 mit deinem Kackmaul... 1037 00:52:09,411 --> 00:52:11,640 ...Arschgesichter bis du an einer Loser-Vergiftung stirbst 1038 00:52:11,742 --> 00:52:15,443 wie die blöden Eiterbläschen, die du bist. 1039 00:52:19,753 --> 00:52:21,889 War das zu viel? Es war zu viel, nicht wahr? 1040 00:52:21,991 --> 00:52:23,386 Was hat den Ausschlag gegeben? 1041 00:52:23,488 --> 00:52:24,754 Waren es die „Arschgesichter mit den Kackmäulern“? 1042 00:52:26,630 --> 00:52:27,757 Treppe. Komm schon! 1043 00:52:33,565 --> 00:52:35,127 Nicht im Fahrgestell! 1044 00:52:37,136 --> 00:52:38,174 Meine Programmierung... 1045 00:52:40,768 --> 00:52:41,809 Oh, das wird Spuren hinterlassen. 1046 00:52:43,847 --> 00:52:45,473 Verdammt..., du hast mich erwischt! 1047 00:52:45,575 --> 00:52:46,813 Okay, ich bin tot. Wie wäre es damit? 1048 00:52:51,856 --> 00:52:53,145 Wird es ihm gut gehen? 1049 00:52:59,654 --> 00:53:01,888 Ausgezeichneter Plan. 1050 00:53:01,991 --> 00:53:04,299 Wer hätte gedacht, dass sie auf mich schießen würden, oder? 1051 00:53:05,968 --> 00:53:07,027 Nun, wir haben überlebt. 1052 00:53:08,937 --> 00:53:10,536 Soviel zu Ihren 0 %. 1053 00:53:11,975 --> 00:53:13,737 Du bist noch nicht draußen. 1054 00:53:15,837 --> 00:53:17,136 Ich glaube, der Schlüssel ist hier drin. 1055 00:53:20,047 --> 00:53:21,346 Süß. 1056 00:53:21,448 --> 00:53:23,846 Der Schlüssel liegt also in einer dieser Kisten. 1057 00:53:24,853 --> 00:53:25,848 Eines davon 1058 00:53:26,856 --> 00:53:29,024 Unzählige Kisten. 1059 00:53:29,126 --> 00:53:31,556 Ja, das wird eine Minute dauern. 1060 00:53:31,658 --> 00:53:32,792 Vier Tage, wenn Sie rund um die Uhr arbeiten 1061 00:53:32,894 --> 00:53:34,394 was du nicht kannst, 1062 00:53:34,496 --> 00:53:36,597 weil Ihr Körper alle 16 Stunden Ruhe braucht. 1063 00:53:36,699 --> 00:53:37,891 Faul! 1064 00:53:37,993 --> 00:53:40,032 Nicht, wenn diese psychotischen Raiders uns zuerst finden. 1065 00:53:40,134 --> 00:53:42,202 Das sind Blutunterspritzte. 1066 00:53:42,304 --> 00:53:43,762 Die Räuber leben oben. Nicht hier unten. 1067 00:53:43,864 --> 00:53:45,271 Hier unten sind keine Raiders. 1068 00:53:45,373 --> 00:53:46,702 Tannis, niemand redet über Raiders. 1069 00:53:46,805 --> 00:53:48,143 Was ist das Besondere an Raiders? 1070 00:53:48,245 --> 00:53:49,374 Ich weiß, aber du hast Raiders erwähnt. 1071 00:53:49,476 --> 00:53:51,079 Wie wäre es, wenn wir es vergessen? 1072 00:53:51,181 --> 00:53:52,045 Übersehe ich hier etwas? 1073 00:53:52,147 --> 00:53:53,410 Aber ich verstehe nicht. 1074 00:53:53,512 --> 00:53:54,475 Vergiss die Raiders! 1075 00:53:54,577 --> 00:53:55,713 Vergiss es einfach. 1076 00:53:56,920 --> 00:53:57,748 Es tut mir Leid. 1077 00:54:33,790 --> 00:54:35,248 Ich verstehe... 1078 00:54:35,350 --> 00:54:37,259 - Hier unten sind Blutunterspritzte. - Du redest dauernd von Raiders. 1079 00:54:37,361 --> 00:54:38,927 – Tannis, ich schwöre bei Gott … – ich habe es gefunden. 1080 00:54:39,030 --> 00:54:40,994 - Was? - Der zweite Schlüssel. 1081 00:54:41,096 --> 00:54:42,922 Wie..., wie ist...? 1082 00:54:43,024 --> 00:54:45,433 Ich weiß nicht. Ich schätze, ich hatte einfach Glück. 1083 00:54:47,403 --> 00:54:48,695 Ja, wir werden sehen, wie viel Glück Sie haben. 1084 00:54:48,797 --> 00:54:50,004 Wir müssen hier trotzdem raus. 1085 00:54:50,106 --> 00:54:51,705 Hier entlang gibt es ein Ausgangsportal. 1086 00:54:51,807 --> 00:54:52,638 Aufleuchten. 1087 00:54:57,037 --> 00:54:57,940 Pssst! 1088 00:54:59,708 --> 00:55:00,613 Was ist das? 1089 00:55:06,157 --> 00:55:08,082 Was? Ich stoße das überschüssige Blei aus. 1090 00:55:10,327 --> 00:55:12,026 Große Kugel. Große Kugel kommt. Da sind wir. 1091 00:55:12,128 --> 00:55:13,191 Kannst du das nicht ein anderes Mal machen? 1092 00:55:13,293 --> 00:55:14,795 Das muss jetzt passieren. 1093 00:55:14,897 --> 00:55:17,164 Verurteilen Sie mich nicht. 1094 00:55:20,236 --> 00:55:21,165 Was? Wie ist das lustig? 1095 00:55:21,267 --> 00:55:22,567 Sei leise. 1096 00:55:22,669 --> 00:55:23,998 Verurteile ich Sie, wenn Sie ein Brot backen? 1097 00:55:24,100 --> 00:55:25,341 - Wir wollen keine Aufmerksamkeit erregen ... - Passen Sie auf! 1098 00:55:30,311 --> 00:55:31,476 Ein bisschen Hilfe? 1099 00:55:32,778 --> 00:55:33,808 Eingehend! 1100 00:55:33,910 --> 00:55:35,884 Geh, geh! Okay, jetzt gehts! 1101 00:56:00,877 --> 00:56:01,872 Tannis! 1102 00:56:03,704 --> 00:56:04,479 Danke schön. 1103 00:56:05,345 --> 00:56:06,580 Auf der linken Seite! 1104 00:56:07,046 --> 00:56:08,043 Wow! 1105 00:56:17,688 --> 00:56:18,691 Komm her, Mädchen! 1106 00:56:28,367 --> 00:56:29,771 Was machst du? 1107 00:56:29,873 --> 00:56:30,962 Ich brauchte eine Waffe. 1108 00:56:31,064 --> 00:56:33,136 Also frag danach, Tannis. Frag danach! 1109 00:56:33,238 --> 00:56:34,601 Bewegen! 1110 00:56:43,051 --> 00:56:44,343 Da lang! 1111 00:56:46,885 --> 00:56:48,947 Wir schaffen das, Jungs! 1112 00:56:49,049 --> 00:56:50,659 Es gibt nichts, was wir nicht können! 1113 00:56:50,761 --> 00:56:51,751 Treppe! 1114 00:56:51,853 --> 00:56:52,893 Krieg, hilf mir! Ich bin nicht... 1115 00:56:52,995 --> 00:56:53,792 Geh, geh! 1116 00:57:08,704 --> 00:57:09,743 Lilith, ich hab dich! 1117 00:57:09,845 --> 00:57:10,875 Gehen! 1118 00:57:15,282 --> 00:57:16,276 Roland! 1119 00:57:18,856 --> 00:57:19,818 Achtung! 1120 00:57:20,758 --> 00:57:21,490 Geh, geh! 1121 00:57:32,199 --> 00:57:33,568 Zeit zu gehen. 1122 00:57:40,643 --> 00:57:42,208 Ich bin sicher, dass wir den schwierigen Teil hinter uns haben. 1123 00:57:42,310 --> 00:57:43,402 Okay. 1124 00:57:51,322 --> 00:57:52,752 Geh, geh, geh! Wir müssen los! 1125 00:57:58,087 --> 00:58:00,691 Lass mich los! Tina! 1126 00:58:00,793 --> 00:58:02,721 Lilith! Hallo! 1127 00:58:09,338 --> 00:58:10,471 Folgen Sie mir hier entlang. 1128 00:58:10,573 --> 00:58:11,971 Ich habe einen hervorragenden Orientierungssinn. 1129 00:58:12,073 --> 00:58:13,041 Oh Gott! 1130 00:58:27,157 --> 00:58:27,886 Hilf mir! 1131 00:58:33,119 --> 00:58:34,321 Krieg, spin me! 1132 00:58:35,529 --> 00:58:36,756 Ich habe es gefunden! Ich habe es gefunden! 1133 00:58:36,858 --> 00:58:37,858 Es gibt einen Aufzug! 1134 00:58:37,960 --> 00:58:39,733 Folge mir. Hier entlang. Komm. 1135 00:58:41,328 --> 00:58:44,099 - Roland! -Clappy, los! Los! Los! 1136 00:58:44,201 --> 00:58:45,805 Lilith! Lass mich nicht wieder zurück! 1137 00:58:49,776 --> 00:58:51,811 Hier entlang ist ein Lastenaufzug! 1138 00:58:55,480 --> 00:58:56,781 Es ist hier oben. 1139 00:58:56,883 --> 00:58:59,745 - Hier entlang. Oh nein. -Geh! Geh, geh, geh! 1140 00:58:59,847 --> 00:59:00,950 Scheiße! 1141 00:59:01,052 --> 00:59:02,747 Das wird eine Weile dauern. Halt. 1142 00:59:02,850 --> 00:59:03,859 Unsinn! 1143 00:59:03,961 --> 00:59:05,283 Ich brauche Hilfe! 1144 00:59:05,385 --> 00:59:07,218 Äh, vor allen Leuten? 1145 00:59:07,320 --> 00:59:08,426 Ja! Schau weg! 1146 00:59:08,528 --> 00:59:10,791 Schau weg! Ich befehle es dir! 1147 00:59:10,893 --> 00:59:12,056 Krieg, wir bekommen Besuch. 1148 00:59:12,158 --> 00:59:14,796 Es ist Zeit zu bluten! 1149 00:59:14,898 --> 00:59:16,066 - Komm schon! - Ich versuche es! 1150 00:59:20,043 --> 00:59:21,106 Krieg, wait! 1151 00:59:21,208 --> 00:59:22,402 Krieg! 1152 00:59:34,256 --> 00:59:35,413 Es funktioniert nicht. 1153 00:59:35,515 --> 00:59:36,955 Solltest du nicht schlau sein? 1154 00:59:42,094 --> 00:59:43,297 Ich mache ein Fleischfahrrad aus dir! 1155 00:59:43,399 --> 00:59:44,523 Ein weiteres Opfer! 1156 00:59:55,244 --> 00:59:56,469 Danke, Junge. 1157 01:00:04,945 --> 01:00:06,620 Tannis! 1158 01:00:06,722 --> 01:00:08,151 - Wie geht's? -Ich habe es nicht! 1159 01:00:13,530 --> 01:00:14,421 Komm her, gib mir einen Kuss! 1160 01:00:17,299 --> 01:00:18,832 Krieg! Pull back! 1161 01:00:29,276 --> 01:00:32,270 Geh! Geh! 1162 01:00:32,372 --> 01:00:34,243 Ich bereue alles! 1163 01:00:41,388 --> 01:00:43,316 Aufleuchten! 1164 01:00:43,418 --> 01:00:45,191 -Wir müssen gehen. - Es funktioniert nicht. 1165 01:00:45,293 --> 01:00:46,024 Geh, Tannis. 1166 01:00:47,562 --> 01:00:49,357 Wir haben ein weiteres Verkabelungsproblem. 1167 01:00:50,431 --> 01:00:51,494 Baby! 1168 01:00:53,961 --> 01:00:54,703 Scheiße. 1169 01:00:56,300 --> 01:00:58,537 - Roland, was machst du? - Ich repariere es. 1170 01:00:58,640 --> 01:01:00,033 - Komm zurück! -Hey. 1171 01:01:00,135 --> 01:01:01,776 Nein, bitte nicht. 1172 01:01:03,280 --> 01:01:04,471 - Roland! - Hey, Tina. 1173 01:01:06,449 --> 01:01:07,606 Wir treffen uns am Tresor. 1174 01:01:08,250 --> 01:01:09,212 Ich verspreche es. 1175 01:01:10,620 --> 01:01:12,314 Tannis. 1176 01:01:13,455 --> 01:01:14,954 - Schlag zu! - Okay, schlagen! 1177 01:01:19,194 --> 01:01:20,190 Roland! 1178 01:01:26,499 --> 01:01:28,226 Alles klar, Bob. 1179 01:01:28,328 --> 01:01:30,338 Bist du bereit, ein paar Ärsche zu treten? 1180 01:01:30,440 --> 01:01:32,371 Ich wusste, dass du das sagen würdest. 1181 01:02:12,047 --> 01:02:14,409 Die Bremsen sind raus! Wir werden nicht langsamer! 1182 01:02:15,649 --> 01:02:16,675 Wir werden es nicht schaffen! 1183 01:02:28,022 --> 01:02:29,663 Teleportation. 1184 01:02:29,765 --> 01:02:31,563 Ich kann Dinge mit meinem Gedanken bewegen, Leute. 1185 01:02:31,665 --> 01:02:32,630 Wir sind nicht tot? 1186 01:02:32,732 --> 01:02:34,432 Bin ich immer noch versklavt? Mist. 1187 01:02:36,103 --> 01:02:38,399 Chutney-Kotzkönigin. Igitt! Igitt! 1188 01:02:38,501 --> 01:02:40,967 Ich glaube, die Teleportation hat sie ziemlich krank gemacht. 1189 01:02:41,069 --> 01:02:42,308 Wie hast du das gemacht? 1190 01:02:42,410 --> 01:02:43,971 Ich weiß nicht. 1191 01:02:44,073 --> 01:02:45,943 Es ist einfach passiert. 1192 01:02:46,045 --> 01:02:48,008 Hey, Roland wird klarkommen, oder? 1193 01:02:48,110 --> 01:02:49,442 Er ist ein Elitesoldat. 1194 01:02:49,544 --> 01:02:51,820 Wenn jemand da rauskommen kann, dann er. 1195 01:02:54,284 --> 01:02:55,522 Wo sind wir? 1196 01:02:55,624 --> 01:02:57,857 Ich kann ECHOnet nicht lesen. 1197 01:02:57,959 --> 01:03:00,156 Aber es sieht aus, als wären wir in einer alten Mine. 1198 01:03:00,258 --> 01:03:02,655 Vielleicht finden wir drinnen Schutz. 1199 01:03:26,721 --> 01:03:28,320 Ich habe die Schlüssel kombiniert. 1200 01:03:28,422 --> 01:03:29,418 Sehen. 1201 01:03:33,423 --> 01:03:35,188 Was ist das? Eine Art Karte? 1202 01:03:35,290 --> 01:03:36,689 Unglaublich, nicht wahr? 1203 01:03:37,730 --> 01:03:39,131 Es ist nicht nur ein Schlüssel. 1204 01:03:41,437 --> 01:03:42,664 Und genau dort... 1205 01:03:42,767 --> 01:03:43,971 Der Tresor? 1206 01:03:45,332 --> 01:03:46,366 Es ist eine Schande 1207 01:03:46,468 --> 01:03:48,140 deine Mutter ist nicht hier, um das zu sehen. 1208 01:03:49,645 --> 01:03:51,509 Es war die ganze Zeit da. 1209 01:03:51,611 --> 01:03:52,912 Scheinbar. 1210 01:03:53,014 --> 01:03:54,480 Das habe ich schon einmal irgendwo gesehen. 1211 01:03:54,582 --> 01:03:55,848 Feuerfalke. 1212 01:03:55,950 --> 01:03:58,711 Eridianische Göttin, Beschützerin des Planeten. 1213 01:04:02,993 --> 01:04:06,158 Nun ja, ohne das dritte Stück ist das Ganze ein bisschen sinnlos. 1214 01:04:07,288 --> 01:04:08,457 Na ja, wir haben es. 1215 01:04:12,533 --> 01:04:14,259 Sie ist der Schlüssel. 1216 01:04:14,361 --> 01:04:16,096 Der Aufzug bestätigte es. 1217 01:04:16,198 --> 01:04:17,604 Das war ein Phasengang. 1218 01:04:17,706 --> 01:04:19,240 Nur ein Eridianer könnte das tun. 1219 01:04:19,342 --> 01:04:20,398 Warten Sie eine Minute. 1220 01:04:20,500 --> 01:04:21,608 Wenn sie ein Stück des Schlüssels ist, 1221 01:04:21,710 --> 01:04:23,069 was passiert, wenn sie es öffnet? 1222 01:04:23,171 --> 01:04:24,374 Ich nahm an, dass Sie es wüssten. 1223 01:04:25,681 --> 01:04:27,045 Hat deine Mutter es dir nie erzählt? 1224 01:04:27,148 --> 01:04:29,608 Ich war acht. Ich kann mich kaum an ihr Gesicht erinnern. 1225 01:04:29,710 --> 01:04:32,611 Als die Tochter Eridias den Schlüssel hineinlegt, 1226 01:04:32,713 --> 01:04:34,846 Die Teile werden verbraucht und der Tresor öffnet sich. 1227 01:04:37,390 --> 01:04:41,124 Nun, ich glaube nicht unbedingt, dass das bedeutet, sie zu töten. 1228 01:04:41,226 --> 01:04:42,694 Aber Sie sind bereit, dieses Risiko einzugehen. 1229 01:04:42,796 --> 01:04:44,361 Nun, wir haben keine Wahl. 1230 01:04:45,226 --> 01:04:46,762 Entweder wir nehmen sie 1231 01:04:46,864 --> 01:04:48,233 oder Atlas tut es. 1232 01:04:50,368 --> 01:04:52,270 Ohne Opfer gibt es keine Erlösung. 1233 01:05:03,650 --> 01:05:06,878 Die schlimmste Orgie aller Zeiten. 1234 01:05:19,667 --> 01:05:20,760 Ruhe in Frieden, Bob. 1235 01:05:31,843 --> 01:05:33,912 Oh Scheiße. 1236 01:05:45,859 --> 01:05:47,787 Boah. Tut mir leid. 1237 01:05:47,889 --> 01:05:49,663 Einen Moment lang dachte ich, Sie hätten eine Totenstarre. 1238 01:05:49,765 --> 01:05:51,191 Es war ein wirklich schöner Moment. 1239 01:05:51,293 --> 01:05:52,966 Ich werde es immer in Ehren halten. 1240 01:05:53,068 --> 01:05:55,162 Außerdem habe ich die letzten Teile zusammengesucht, die ich brauchte 1241 01:05:55,264 --> 01:05:56,696 von einem toten Transformator, 1242 01:05:56,798 --> 01:05:59,733 und das repariert, was Sie so rücksichtslos zerstört haben. 1243 01:06:10,786 --> 01:06:12,451 Du hast das nicht gedrückt, oder? 1244 01:06:12,554 --> 01:06:14,283 Ich tat es nicht. 1245 01:06:14,385 --> 01:06:15,947 Ich kann es noch einmal zerquetschen, wenn du willst. 1246 01:06:17,621 --> 01:06:20,158 Oh: „Danke, Claptrap. Du bist unentbehrlich.“ 1247 01:06:20,261 --> 01:06:23,163 Danke, Lilith. Dein Lob wärmt meine Seele. 1248 01:06:46,686 --> 01:06:47,682 Lilith. 1249 01:06:49,355 --> 01:06:51,026 Hast du das Leuchtfeuer kaputt gemacht, das ich dir gegeben habe? 1250 01:06:54,425 --> 01:06:57,857 Ah, das Ding war die ganze Zeit Schrott. 1251 01:06:59,800 --> 01:07:01,034 Gar nicht. 1252 01:07:01,136 --> 01:07:03,838 Es war ein hochpräzises Ortungsgerät 1253 01:07:03,940 --> 01:07:06,531 das hat mich direkt zu dir und Tina geführt. 1254 01:07:06,634 --> 01:07:07,699 Jetzt begann ich zu denken, 1255 01:07:07,801 --> 01:07:09,377 dass sie mir für immer entgehen würde. 1256 01:07:09,479 --> 01:07:10,609 Sie ist schlau. 1257 01:07:10,711 --> 01:07:12,674 Sie gehört mir. 1258 01:07:16,609 --> 01:07:17,710 Und die Purpurne Lanze 1259 01:07:17,812 --> 01:07:18,953 sind jetzt auf dem Weg, sie abzuholen. 1260 01:07:19,056 --> 01:07:20,718 Wenn Sie hinter ihr her sind, werde ich den Schlüssel zerstören. 1261 01:07:20,820 --> 01:07:21,787 Nein, wirst du nicht. 1262 01:07:21,889 --> 01:07:23,520 Denn wenn Sie das täten, 1263 01:07:25,553 --> 01:07:26,852 dann müsste ich töten 1264 01:07:26,954 --> 01:07:29,688 der Rest dieser heldenhaften Truppe von Kammer-Jägern 1265 01:07:29,790 --> 01:07:31,765 mit dem sie sich herumgetrieben hat. 1266 01:07:31,867 --> 01:07:33,899 Und ich verspreche dir, Lilith, 1267 01:07:34,001 --> 01:07:35,433 es wird kein schneller Tod sein. 1268 01:07:37,836 --> 01:07:39,173 Gut. 1269 01:07:39,874 --> 01:07:41,238 Ich freue mich, dass Sie 1270 01:07:41,340 --> 01:07:43,540 ausnahmsweise die kluge Wahl. 1271 01:07:44,912 --> 01:07:46,573 Und wenn das vorbei ist, 1272 01:07:46,675 --> 01:07:48,248 Sie erhalten den vereinbarten Betrag. 1273 01:07:50,818 --> 01:07:51,713 Danke, Lilith. 1274 01:08:01,430 --> 01:08:03,624 Oh. 1275 01:08:03,727 --> 01:08:06,494 Tina, schau, ich weiß, wie das aussehen muss, aber ... 1276 01:08:06,596 --> 01:08:09,203 Ich bin der Einzige, der den Tresor öffnen kann. 1277 01:08:11,240 --> 01:08:14,901 Und ich werde alles, was darin ist, verwenden, um ihn zu töten. 1278 01:08:19,741 --> 01:08:21,408 Schade, dass Sie nicht mehr da sind, um es zu sehen. 1279 01:08:21,510 --> 01:08:23,115 - Warte. - Genieße deine Freiheit. 1280 01:08:23,217 --> 01:08:24,482 Tina. Tina, nein! 1281 01:09:06,796 --> 01:09:07,525 Ich tanze, weil … 1282 01:09:08,730 --> 01:09:10,162 du lebst. 1283 01:09:10,264 --> 01:09:11,664 Nicht weil ich dachte, du wärst tot. 1284 01:09:11,766 --> 01:09:13,030 Herzerwärmend. 1285 01:09:13,132 --> 01:09:14,464 Wo sind die anderen? 1286 01:09:14,566 --> 01:09:15,899 Sie fanden im Dorf einen Lastwagen und fuhren los. 1287 01:09:16,001 --> 01:09:16,996 Ohne mich. 1288 01:09:18,135 --> 01:09:19,273 Welches Dorf? 1289 01:09:22,674 --> 01:09:23,975 Dies muss eines der Originale gewesen sein 1290 01:09:24,077 --> 01:09:25,345 Siedlungen von Pandora. 1291 01:09:25,978 --> 01:09:27,215 Wie malerisch. 1292 01:09:29,851 --> 01:09:31,043 Ich kenne diesen Ort. 1293 01:09:48,469 --> 01:09:50,000 Komm schon. Komm schon. Lass es. 1294 01:09:50,102 --> 01:09:51,371 Komm schon, Süße. 1295 01:09:52,975 --> 01:09:54,774 Beeil dich, gib mir Lilith! 1296 01:09:54,876 --> 01:09:56,134 Komm schon! Komm schon! 1297 01:09:57,672 --> 01:09:59,372 Vergiss nicht, dass ich dich immer lieben werde! 1298 01:09:59,474 --> 01:10:00,215 Mama! 1299 01:10:00,945 --> 01:10:02,547 NEIN! 1300 01:10:10,885 --> 01:10:11,853 Hey, wo gehst du hin? 1301 01:10:12,958 --> 01:10:13,921 Lilith. 1302 01:10:14,729 --> 01:10:15,494 Lilith! 1303 01:10:32,507 --> 01:10:34,108 Ist das Ihr Zuhause? 1304 01:10:34,210 --> 01:10:35,206 Ja. 1305 01:10:36,182 --> 01:10:38,286 Ich habe hier einmal gewohnt. 1306 01:10:54,002 --> 01:10:55,534 Dieser Ort ist... 1307 01:10:57,031 --> 01:10:59,868 erinnert mich an etwas tief in meinen Dateien. 1308 01:11:03,240 --> 01:11:04,708 Diese Zeichnung … 1309 01:11:06,609 --> 01:11:08,283 Ich fühle mich seltsam. 1310 01:11:14,789 --> 01:11:15,785 Lilith. 1311 01:11:16,691 --> 01:11:17,490 Mama? 1312 01:11:18,928 --> 01:11:20,152 Wenn Sie dies sehen ... 1313 01:11:22,691 --> 01:11:23,925 Ich fürchte, ich habe es nicht geschafft. 1314 01:11:26,026 --> 01:11:28,868 Es tut mir so leid, dass ich dich weggeschickt habe. 1315 01:11:28,970 --> 01:11:30,437 Ich wollte nicht. 1316 01:11:31,898 --> 01:11:33,873 Aber als ich merkte 1317 01:11:33,975 --> 01:11:35,634 was du bist, 1318 01:11:35,736 --> 01:11:37,004 was aus dir werden könnte ... 1319 01:11:38,645 --> 01:11:41,415 Ich wusste, dass du hier auf Pandora nie sicher sein würdest. 1320 01:11:42,644 --> 01:11:44,779 Aber wenn du jemals zurückkommst, 1321 01:11:44,882 --> 01:11:47,751 Ich habe dafür gesorgt, dass Claptrap dich findet, 1322 01:11:48,782 --> 01:11:50,787 Ihnen helfen zu verstehen ... 1323 01:11:51,993 --> 01:11:52,987 dein Schicksal. 1324 01:11:57,967 --> 01:12:00,027 Lilith, ich liebe dich. 1325 01:12:10,076 --> 01:12:11,203 Ich wünsche... 1326 01:12:12,675 --> 01:12:16,175 Ich könnte dich ein letztes Mal in den Armen halten. 1327 01:12:27,697 --> 01:12:28,462 Tina! 1328 01:12:31,531 --> 01:12:34,163 Boah. Das war komisch. 1329 01:12:34,265 --> 01:12:36,267 Ich wurde ohnmächtig. 1330 01:12:36,369 --> 01:12:39,171 Ist etwas Wichtiges passiert? 1331 01:13:04,826 --> 01:13:06,267 Es sagt, es ist hier. 1332 01:13:06,369 --> 01:13:07,759 Ich sehe nur ein paar Löcher. 1333 01:13:07,861 --> 01:13:09,434 Sind Sie sicher, dass es das ist? 1334 01:13:09,536 --> 01:13:10,765 Ich weiß nicht. Es ist irgendwo. 1335 01:13:10,867 --> 01:13:12,203 Ok, wie sieht es aus? 1336 01:13:12,305 --> 01:13:14,167 Groß. Es ist ein Bogen. 1337 01:13:15,971 --> 01:13:17,937 Es ist hier irgendwo. Ich weiß, dass es hier ist. 1338 01:13:18,039 --> 01:13:19,037 Woher wissen Sie, dass es hier ist? 1339 01:13:19,139 --> 01:13:21,138 Weil ich Emotionen empfinde. 1340 01:13:21,240 --> 01:13:22,580 Können Sie das genauer sagen? 1341 01:13:22,683 --> 01:13:24,648 - Ding der Macht! - Nicht jetzt, Krieg. Bitte. 1342 01:13:24,751 --> 01:13:26,754 – Okay, ich verstehe … – Aber das bedeutet etwas! 1343 01:13:26,856 --> 01:13:27,987 Nein, nein, nein! 1344 01:13:28,089 --> 01:13:29,457 Ich verstehe nicht. 1345 01:13:44,272 --> 01:13:46,606 Krieg, du Genie. Du hast es gefunden! 1346 01:14:04,757 --> 01:14:06,318 Ich muss Sie warnen, das könnte Ihr Leben kosten. 1347 01:14:07,787 --> 01:14:09,195 Mich? 1348 01:14:09,297 --> 01:14:12,191 Nee, Junge. Ich bin der Besondere. 1349 01:14:12,293 --> 01:14:14,601 Was auch immer das ist, es wird mich unbesiegbar machen. 1350 01:14:46,926 --> 01:14:48,699 Was ist gerade passiert? 1351 01:14:48,801 --> 01:14:51,198 Ich bin der Besondere. Es sollte etwas bewirken. 1352 01:14:55,307 --> 01:14:56,610 Offensichtlich nicht. 1353 01:14:59,181 --> 01:15:00,680 Gut gemacht, Tina. 1354 01:15:01,280 --> 01:15:02,308 Gut gemacht. 1355 01:15:06,956 --> 01:15:07,852 Erstaunliche Leistung. 1356 01:15:26,774 --> 01:15:28,673 Sie haben auf dem schlimmsten Planeten der Galaxie überlebt. 1357 01:15:28,775 --> 01:15:31,938 Sie haben den Schlüssel und den Tresor selbst gefunden. 1358 01:15:32,040 --> 01:15:33,911 Sie haben Ihren Vater so stolz gemacht. 1359 01:15:37,316 --> 01:15:38,476 Kommandant Knoxx, 1360 01:15:39,883 --> 01:15:41,352 Ich brauche ihr Nervensystem intakt. 1361 01:15:41,454 --> 01:15:43,052 Bewahren Sie die Organe auf Eis auf. 1362 01:15:44,991 --> 01:15:47,056 Vielleicht haben wir mit dem nächsten Klon mehr Glück. 1363 01:15:48,329 --> 01:15:49,663 Hey, Arschloch. 1364 01:15:58,331 --> 01:16:00,941 Das war ein ziemlicher Auftritt, Roland. 1365 01:16:01,043 --> 01:16:02,301 Du vermisst mich? 1366 01:16:02,403 --> 01:16:04,436 Sie hätten den Tag retten können, wenn nicht ... gewesen wäre. 1367 01:16:05,973 --> 01:16:07,406 mein Atlas-Autoschild. 1368 01:16:13,385 --> 01:16:14,814 Töte sie alle. 1369 01:16:20,524 --> 01:16:21,629 Feuern Sie nicht. 1370 01:16:22,229 --> 01:16:23,429 Das ist ein Befehl. 1371 01:16:23,531 --> 01:16:24,757 Sie haben den Kommandanten gehört. 1372 01:16:24,859 --> 01:16:25,765 Waffen niederlegen. 1373 01:16:32,066 --> 01:16:32,970 Roland, du hattest recht. 1374 01:16:35,242 --> 01:16:36,241 Ich hätte … 1375 01:16:40,113 --> 01:16:41,342 NEIN! 1376 01:16:41,444 --> 01:16:42,441 NEIN! 1377 01:16:44,077 --> 01:16:45,378 Noch weitere Einwände? 1378 01:16:46,287 --> 01:16:47,578 Nur eine! 1379 01:16:49,952 --> 01:16:52,125 Dass du weiteratmest. 1380 01:16:52,227 --> 01:16:53,592 Aber ich werde es zulassen 1381 01:16:53,694 --> 01:16:55,663 wenn Sie meine Freunde in Frieden gehen lassen. 1382 01:16:57,122 --> 01:16:58,495 Und sag mir, Lilith, 1383 01:16:58,597 --> 01:17:00,327 warum sollte ich das tun? 1384 01:17:03,571 --> 01:17:05,167 Weil ich die Tochter von Eridia bin. 1385 01:17:07,070 --> 01:17:08,801 Das habe ich schon einmal irgendwo gesehen. 1386 01:17:08,903 --> 01:17:09,934 Feuerfalke. 1387 01:17:10,036 --> 01:17:11,310 Eridianische Göttin. 1388 01:17:11,412 --> 01:17:12,746 Es ist dein Planet, Lilith. 1389 01:17:13,612 --> 01:17:14,808 Sie müssen es schützen. 1390 01:17:14,910 --> 01:17:16,682 Mama hat dich geliebt. 1391 01:17:16,784 --> 01:17:19,043 Sie hat mir immer gesagt, wie besonders du bist. 1392 01:17:19,145 --> 01:17:21,281 Ich habe es gefunden. 1393 01:17:21,383 --> 01:17:22,386 Wie ist...? Ich weiß es nicht. 1394 01:17:22,488 --> 01:17:24,285 Ich schätze, ich hatte einfach Glück. 1395 01:17:28,993 --> 01:17:30,495 Tochter von Eridia, Baby! 1396 01:17:30,597 --> 01:17:32,198 Das hätten Sie bestimmt nicht erwartet! 1397 01:17:34,971 --> 01:17:35,961 Aber... 1398 01:17:36,063 --> 01:17:36,968 Aber ich bin der Besondere. 1399 01:17:38,305 --> 01:17:39,333 Oh, das bist du. 1400 01:17:40,508 --> 01:17:41,676 Nur nicht so, wie Sie dachten. 1401 01:17:43,311 --> 01:17:44,305 Ich öffne den Tresor... 1402 01:17:45,478 --> 01:17:46,307 das Mädchen kommt frei. 1403 01:17:49,009 --> 01:17:50,843 Du öffnest den Tresor 1404 01:17:50,945 --> 01:17:52,379 und ihr seid alle frei. 1405 01:17:53,354 --> 01:17:54,513 Du hast mein Wort. 1406 01:17:56,623 --> 01:17:58,555 Ich habe es gerade herausgefunden. 1407 01:17:58,657 --> 01:18:01,394 Deine Mutter hat dich mir gegeben 1408 01:18:01,496 --> 01:18:02,926 um dich von hier wegzubringen, 1409 01:18:03,028 --> 01:18:05,524 Sie müssten diesen Tresor also nie öffnen. 1410 01:18:05,626 --> 01:18:06,866 Na, das hat ja super geklappt. 1411 01:18:08,600 --> 01:18:10,001 Ich muss es öffnen. 1412 01:18:13,299 --> 01:18:15,107 Keine Erlösung ohne Opfer. 1413 01:18:15,210 --> 01:18:16,238 Erinnern? 1414 01:18:17,608 --> 01:18:18,636 Aber das können Sie nicht. 1415 01:18:19,181 --> 01:18:20,178 Das kannst du nicht. 1416 01:18:20,281 --> 01:18:21,639 Es ist in Ordnung. 1417 01:18:22,217 --> 01:18:23,311 Du bist in Sicherheit. 1418 01:18:24,483 --> 01:18:25,478 Und Tina, 1419 01:18:26,487 --> 01:18:28,346 Erinnerungen sind mächtiger 1420 01:18:28,448 --> 01:18:31,291 als alles, was Atlas jemals erschaffen könnte. 1421 01:18:31,393 --> 01:18:33,920 Jetzt hast du eins von mir. 1422 01:19:49,269 --> 01:19:50,596 Ja. 1423 01:20:03,782 --> 01:20:05,375 Tannis, was ist los? 1424 01:20:05,477 --> 01:20:07,220 Die Eridianer haben uns erlöst 1425 01:20:07,322 --> 01:20:08,982 ein Champion. 1426 01:20:25,474 --> 01:20:27,131 Die Legenden waren wahr. 1427 01:20:27,233 --> 01:20:28,408 Sie ist der Feuerfalke. 1428 01:20:28,510 --> 01:20:30,009 Lilith, kannst du mich hören? 1429 01:20:31,777 --> 01:20:34,706 Bring mich in den Tresorraum. 1430 01:20:34,808 --> 01:20:36,950 Wenn du das nicht tust, muss ich deinen Freunden wehtun. 1431 01:20:41,620 --> 01:20:42,587 Zieh mich hoch! 1432 01:20:42,689 --> 01:20:43,682 Lilith, hilf! 1433 01:21:04,207 --> 01:21:06,177 Lass es regnen, Tina! 1434 01:21:14,289 --> 01:21:15,354 Angriff! 1435 01:21:20,694 --> 01:21:21,925 Schießt ihr, Jungs? 1436 01:21:22,027 --> 01:21:23,389 Es tut mir leid, ich habe nichts gespürt. 1437 01:21:23,491 --> 01:21:24,263 Du bekommst eine Kugel. Du bekommst eine Kugel. 1438 01:21:24,366 --> 01:21:25,592 Lauf, lauf. 1439 01:21:32,701 --> 01:21:34,601 Interplanetarer Ninja-Attentätermodus aktiviert. 1440 01:21:36,469 --> 01:21:38,772 Geht zur Seite, ihr Schlampen. 1441 01:22:31,631 --> 01:22:33,891 Lilith. Lilith! 1442 01:22:35,732 --> 01:22:36,971 NEIN! 1443 01:22:37,771 --> 01:22:39,567 Lilith, kannst du mich hören? 1444 01:22:47,948 --> 01:22:49,280 Nun ja, es hat Spaß gemacht, solange es gedauert hat. 1445 01:22:54,316 --> 01:22:56,782 Lilith, komm schon, Lilith. 1446 01:23:04,432 --> 01:23:05,197 Lilith. 1447 01:23:06,391 --> 01:23:07,331 Bitte wach auf. 1448 01:23:08,834 --> 01:23:10,532 Tannis, lauf. 1449 01:23:53,012 --> 01:23:55,643 Niemand tötet mich außer mir! 1450 01:24:10,523 --> 01:24:12,264 Alle rennen! 1451 01:24:20,742 --> 01:24:21,735 Geh! Beweg dich, beweg dich! 1452 01:24:29,683 --> 01:24:30,447 Scheiße! 1453 01:24:52,104 --> 01:24:53,470 Tannis, du lebst. 1454 01:24:54,004 --> 01:24:55,774 Ich lebe! 1455 01:24:55,876 --> 01:24:57,408 Dieser Typ nicht so sehr. 1456 01:25:05,949 --> 01:25:06,948 Eine Sirene. 1457 01:25:07,050 --> 01:25:08,045 Tina! 1458 01:25:08,556 --> 01:25:09,552 Tina! 1459 01:25:10,558 --> 01:25:11,554 Tina! 1460 01:25:15,731 --> 01:25:17,230 Tannis, wo ist Tina? 1461 01:25:17,797 --> 01:25:18,792 Lilith! 1462 01:25:20,970 --> 01:25:22,999 Ich habe Sie gewarnt, mich nicht zu enttäuschen. 1463 01:25:23,101 --> 01:25:25,604 Bring mich jetzt zum Tresor. 1464 01:25:46,795 --> 01:25:48,921 Also, Scheiße. 1465 01:26:00,004 --> 01:26:01,831 Lass mich los! 1466 01:26:01,933 --> 01:26:03,177 Kämpfe weiter und ich werde dich töten. 1467 01:26:08,979 --> 01:26:10,841 Lilith! 1468 01:26:10,943 --> 01:26:12,010 Lilith, zeig dich! 1469 01:26:13,779 --> 01:26:15,288 Zeig dich, oder ich töte sie! 1470 01:26:16,625 --> 01:26:17,620 Ich werde es tun! 1471 01:26:18,517 --> 01:26:19,653 Glauben Sie mir. 1472 01:26:19,755 --> 01:26:20,953 Oh, ich glaube dir. 1473 01:26:22,489 --> 01:26:23,725 Ach, Lilith. 1474 01:26:25,491 --> 01:26:26,233 Das ist... 1475 01:26:30,001 --> 01:26:31,370 unglaublich. 1476 01:26:34,538 --> 01:26:36,837 So viel mehr, als ich mir je vorgestellt habe. 1477 01:26:40,008 --> 01:26:43,582 Die Schätze einer Rasse, die einst die Galaxien beherrschte. 1478 01:26:43,684 --> 01:26:44,680 Sehen. 1479 01:26:47,153 --> 01:26:49,256 Die Kraft. Kannst du sie spüren? 1480 01:26:50,054 --> 01:26:51,489 Kannst du... 1481 01:26:53,896 --> 01:26:55,592 Ja, ich kann es fühlen. 1482 01:26:56,890 --> 01:26:59,766 Ehrlich gesagt, es macht mich ein bisschen krank. 1483 01:26:59,868 --> 01:27:01,592 Du wirst dich daran gewöhnen. 1484 01:27:01,694 --> 01:27:03,193 Ja. Siehst du... 1485 01:27:03,295 --> 01:27:06,163 Ich habe etwas, das ein Mann wie Sie niemals haben wird. 1486 01:27:08,973 --> 01:27:09,936 Genug. 1487 01:27:13,246 --> 01:27:14,413 Lilith. Hierher. 1488 01:27:16,751 --> 01:27:17,650 Etwas verlieren? 1489 01:27:19,555 --> 01:27:20,551 Tina! 1490 01:27:27,026 --> 01:27:27,789 Ta-da. 1491 01:27:31,931 --> 01:27:32,995 Tschüss. 1492 01:27:33,097 --> 01:27:34,826 Nein, Lilith. 1493 01:27:34,928 --> 01:27:35,929 – Lilith, bitte. – Mach dir keine Sorgen. 1494 01:27:37,269 --> 01:27:38,899 Einsam wird es hier unten nicht. 1495 01:27:40,741 --> 01:27:41,971 Nein nein. 1496 01:27:42,073 --> 01:27:43,808 Nein, nein, nein. NEIN! 1497 01:27:43,910 --> 01:27:45,378 Lilith! Tina! 1498 01:27:46,044 --> 01:27:48,577 Nein, nein, nein! 1499 01:28:15,274 --> 01:28:16,409 ♪ Es ist wie Zucker ♪ 1500 01:28:17,945 --> 01:28:18,609 ♪ So süß ♪ 1501 01:28:24,219 --> 01:28:26,050 Entschuldigen Sie! Bin gleich da. 1502 01:28:26,152 --> 01:28:27,981 Platz frei für den Helden! 1503 01:28:32,121 --> 01:28:33,550 Hey. 1504 01:28:33,652 --> 01:28:34,427 Hörst du das? 1505 01:28:35,290 --> 01:28:36,657 Was? 1506 01:28:36,759 --> 01:28:40,257 So klingt meiner Meinung nach Frieden. 1507 01:28:43,003 --> 01:28:44,030 Genießen Sie es. 1508 01:28:45,071 --> 01:28:46,169 Lasst es uns dauerhaft machen. 1509 01:28:46,271 --> 01:28:47,867 Ich habe dir einen kleinen Tee gemacht. 1510 01:28:47,969 --> 01:28:49,838 Ich dachte, Sie wären vielleicht etwas dehydriert. 1511 01:29:21,208 --> 01:29:22,942 Also gut, Leute. Lasst uns, ähm... 1512 01:29:23,044 --> 01:29:24,208 Lasst uns bei der Party mitmachen. 1513 01:29:24,310 --> 01:29:27,079 Alles klar! Hurra! 1514 01:29:27,181 --> 01:29:30,173 Upps. Vorzeitiger Jubel. 1515 01:29:30,276 --> 01:29:31,541 Das ist noch nie passiert. 1516 01:29:31,644 --> 01:29:32,683 Bist du bereit? 1517 01:29:34,055 --> 01:29:35,116 Wir treffen uns dort. 1518 01:29:35,219 --> 01:29:36,888 Ich habe dich. 1519 01:29:36,990 --> 01:29:37,957 Come on, Krieg. 1520 01:29:38,059 --> 01:29:39,058 Zeit, sich zu betrinken. 1521 01:29:39,160 --> 01:29:41,087 Herrliches Fleischfest. 1522 01:29:44,865 --> 01:29:45,597 Also... 1523 01:29:47,164 --> 01:29:48,160 Äh... 1524 01:29:49,135 --> 01:29:50,569 Ich glaube nicht. 1525 01:29:51,334 --> 01:29:52,937 Aufleuchten. 1526 01:29:53,039 --> 01:29:53,869 Mach das Ding. 1527 01:29:56,374 --> 01:29:58,103 Ich bin ein bisschen alt, glaube ich, 1528 01:29:58,205 --> 01:30:00,947 mich selbst zu Ihrer Belustigung in Brand zu setzen. 1529 01:30:01,049 --> 01:30:02,207 Du weißt, dass du es willst. 1530 01:30:05,716 --> 01:30:06,712 Lass mich dir alles erzählen 1531 01:30:06,814 --> 01:30:09,082 Sie müssen etwas über Pandora wissen. 1532 01:30:10,057 --> 01:30:10,790 Sie ist gefährlich. 1533 01:30:10,892 --> 01:30:12,281 Sie ist schmutzig. 1534 01:30:12,384 --> 01:30:14,758 Und sie ist definitiv eine Giftmülldeponie. 1535 01:30:16,229 --> 01:30:17,926 Aber sie ist mein Zuhause. 1536 01:30:23,929 --> 01:30:25,505 Was für ein Angeber. 1537 01:30:26,903 --> 01:30:29,542 ♪ Wenn das Böse seine Hände auf mich legt ♪ 1538 01:30:31,337 --> 01:30:33,370 ♪ Lass ein wenig Licht auf meine Seele scheinen ♪ 1539 01:30:35,283 --> 01:30:38,309 ♪ Zeig mir Dinge, die ich nicht sehen kann ♪ 1540 01:30:39,917 --> 01:30:44,887 ♪ Lass ein wenig Licht auf meine Seele scheinen ♪ 1541 01:31:05,271 --> 01:31:08,339 ♪ Wenn das Böse seine Hände auf mich legt ♪ 1542 01:31:10,046 --> 01:31:13,518 ♪ Lass ein wenig Licht auf meine Seele scheinen ♪ 1543 01:31:13,620 --> 01:31:16,853 ♪ Ich warte und bete geduldig ♪ 1544 01:31:18,626 --> 01:31:21,352 ♪ Lass ein wenig Licht auf meine Seele scheinen ♪ 1545 01:31:24,796 --> 01:31:27,600 ♪ Wenn das Böse seine Hände auf mich legt ♪ 1546 01:31:29,395 --> 01:31:31,362 ♪ Lass ein wenig Licht auf meine Seele scheinen ♪ 1547 01:31:33,341 --> 01:31:36,202 ♪ Zeig mir Dinge, die ich nicht sehen kann ♪ 1548 01:31:38,173 --> 01:31:40,613 ♪ Lass ein wenig Licht auf meine Seele scheinen ♪ 1549 01:31:44,011 --> 01:31:47,015 ♪ Zeig mir Dinge, die ich nicht sehen kann ♪ 1550 01:31:49,085 --> 01:31:52,218 ♪ Lass ein wenig Licht auf meine Seele scheinen ♪ 1551 01:32:14,175 --> 01:32:16,979 ♪ Wenn das Böse seine Hände auf mich legt ♪ 1552 01:32:18,884 --> 01:32:20,686 ♪ Lass ein wenig Licht auf meine Seele scheinen ♪ 1553 01:32:22,689 --> 01:32:25,658 ♪ Ich warte und bete geduldig ♪ 1554 01:32:27,328 --> 01:32:29,854 Juhuu! Schau dir diese Moves an. 1555 01:32:29,956 --> 01:32:32,062 Ich bin zum Tanzen gekommen, Arschloch. 1556 01:32:36,128 --> 01:32:37,731 Twerk es. Arbeite es jetzt aus. 1557 01:32:37,833 --> 01:32:38,897 Mach den Blödsinn. Das ist mein... 1558 01:32:38,999 --> 01:32:40,403 Oh, hey! Hey, warte! Nein, nein, nein! 1559 01:32:40,505 --> 01:32:42,074 Was ist hier los? Nein! 1560 01:32:42,176 --> 01:32:43,108 Es ist mein Osterei! 1561 01:32:43,210 --> 01:32:44,439 Ah! Du Sohn eines... 1562 01:32:44,541 --> 01:32:46,435 Zwing mich nicht zu gehen! 1563 01:32:46,538 --> 01:32:48,905 Nicht, wenn ich den Leuten gebe, was sie wollen!