1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:00:40,560 --> 00:00:46,720 BOKSER 4 00:00:47,640 --> 00:00:50,120 Geïnspireerd door mensen 5 00:00:50,200 --> 00:00:54,560 die het communistische Polen ontvluchtten om hun dromen na te jagen. 6 00:00:54,640 --> 00:00:57,400 Dit verhaal had echt kunnen zijn. 7 00:01:00,480 --> 00:01:05,320 BYTOM, POLEN 8 00:01:17,080 --> 00:01:18,400 {\an8} Verdomme. 9 00:01:19,200 --> 00:01:21,160 {\an8} Ik wou dat ik het kon beschrijven 10 00:01:22,520 --> 00:01:26,640 {\an8} wat ik voelde toen ik hier na vele jaren terugkwam. 11 00:01:28,080 --> 00:01:31,080 {\an8} Oude handschoenen, doorweekt van het zweet. 12 00:01:32,560 --> 00:01:36,240 {\an8} De ring die ik zo vaak met bloed bedekt had . 13 00:01:39,720 --> 00:01:41,280 {\an8} Dat is lang geleden. 14 00:01:41,360 --> 00:01:43,080 {\an8} Lang voordat… 15 00:01:43,840 --> 00:01:46,080 {\an8} Ik heb het allemaal verpest. 16 00:01:50,840 --> 00:01:53,360 {\an8} Om dit verhaal zinvol te maken, 17 00:01:53,880 --> 00:01:56,480 {\an8} Eerst zal ik je over mijn vader vertellen. 18 00:01:59,080 --> 00:02:01,400 {\an8} Waar moet ik beginnen? 19 00:02:03,040 --> 00:02:04,640 {\an8} Met zijn zware hand? 20 00:02:06,280 --> 00:02:07,920 {\an8} Zijn muggenzifterij? 21 00:02:09,560 --> 00:02:11,120 {\an8} Nee. 22 00:02:12,680 --> 00:02:16,560 {\an8} Ik begin met de laatste keer dat ik hem zag… 23 00:02:17,240 --> 00:02:18,880 Vrolijk. 24 00:02:23,200 --> 00:02:25,160 - Sta op! - Alles goed. Kijk! 25 00:02:25,240 --> 00:02:28,080 - Wat een klap. Ik ben goed. - Eén! Twee! 26 00:02:28,160 --> 00:02:30,800 - Papa doet alsof! - Drie! Vier! 27 00:02:30,880 --> 00:02:32,320 {\an8}Gaat het goed? 28 00:02:32,400 --> 00:02:35,160 {\an8}Papa doet alsof. Kijk. 29 00:02:35,240 --> 00:02:36,480 Doos! 30 00:02:40,440 --> 00:02:41,920 Goed! 31 00:02:42,000 --> 00:02:43,640 Hij slaat hard! 32 00:02:44,200 --> 00:02:45,720 Maak hem moe! 33 00:02:45,800 --> 00:02:47,840 Nu! Ga! 34 00:02:49,480 --> 00:02:50,840 Sla hem! 35 00:02:50,920 --> 00:02:54,720 Ja! Doe het! 36 00:02:58,040 --> 00:02:59,080 Papa sloeg hem! 37 00:03:00,760 --> 00:03:04,800 - Zes! Zeven! - Edwin! 38 00:03:04,880 --> 00:03:06,120 Tien! 39 00:03:06,200 --> 00:03:07,040 Ja! 40 00:03:19,480 --> 00:03:21,960 - Ik hou van je… - De Olympische Spelen! 41 00:03:32,200 --> 00:03:35,520 Links, rechts! Zoals ik je liet zien! 42 00:03:35,600 --> 00:03:37,560 Edek. Ik hang hem hier. 43 00:03:37,640 --> 00:03:39,840 Onder het diploma? Cool. 44 00:03:39,920 --> 00:03:41,560 Links, rechts. 45 00:03:41,640 --> 00:03:43,280 Ga. Eén, twee! 46 00:03:43,360 --> 00:03:45,920 Ben je moe? Harder! 47 00:03:47,000 --> 00:03:48,640 Knock-out! Kijk! 48 00:03:48,720 --> 00:03:50,800 Jij wordt de kampioen van Polen. 49 00:03:50,880 --> 00:03:53,600 Jij wordt de kampioen van Polen. 50 00:03:53,680 --> 00:03:56,440 Wij verslaan ze allemaal! 51 00:03:56,520 --> 00:03:57,600 Ik ben niet-- 52 00:03:57,680 --> 00:03:58,760 Goed! 53 00:03:58,840 --> 00:04:02,920 Onderweg dacht ik een bokser tegen te komen. 54 00:04:03,000 --> 00:04:05,240 Ik heb er twee gevonden. 55 00:04:05,320 --> 00:04:07,240 En wat voor een boxershorts! 56 00:04:07,800 --> 00:04:11,680 Word jij ooit kampioen van Polen? 57 00:04:11,760 --> 00:04:14,200 Ik word wereldkampioen. 58 00:04:14,280 --> 00:04:16,080 Wereld-- 59 00:04:16,600 --> 00:04:18,480 In dat geval, 60 00:04:19,000 --> 00:04:21,680 Ik wil graag je handtekening. 61 00:04:21,760 --> 00:04:27,360 Als je een ster bent, zie ik je alleen nog maar op tv. 62 00:04:27,440 --> 00:04:29,800 - Zou u zo vriendelijk willen zijn? - Ja. 63 00:04:29,880 --> 00:04:35,240 Dank je wel. Prachtig. 64 00:04:35,320 --> 00:04:36,760 Ik zal het inlijsten. 65 00:04:36,840 --> 00:04:37,680 Voor jou. 66 00:04:38,400 --> 00:04:39,320 Bedankt. 67 00:04:39,400 --> 00:04:42,720 Wereldkampioenen geven veel handtekeningen. 68 00:04:45,440 --> 00:04:47,160 Hoe kan ik u helpen? 69 00:04:49,400 --> 00:04:51,960 Wij kwamen u feliciteren. 70 00:04:52,560 --> 00:04:54,200 In privé. 71 00:04:54,760 --> 00:04:56,000 Als het mag. 72 00:05:01,360 --> 00:05:02,720 Maak het uzelf gemakkelijk. 73 00:05:02,800 --> 00:05:04,480 - Tsjechisch. - Ja. 74 00:05:09,320 --> 00:05:13,120 Hij doet wat je zegt in de ring. 75 00:05:13,200 --> 00:05:15,360 Het is een volledige symbiose. 76 00:05:16,400 --> 00:05:17,760 Zoals in Polen. 77 00:05:17,840 --> 00:05:20,920 Veel succes bij de Olympische Spelen. 78 00:05:24,360 --> 00:05:26,560 - Klootzakken uit Warschau! - Tsjech! 79 00:05:26,640 --> 00:05:29,080 De Olympische Spelen komen op de eerste plaats. Het is jouw droom! 80 00:05:29,160 --> 00:05:30,720 Werk is niet belangrijk. 81 00:05:31,240 --> 00:05:33,040 Familie komt op de eerste plaats. 82 00:05:33,640 --> 00:05:35,480 Rot op, prinses. 83 00:05:37,880 --> 00:05:38,800 Geef mij dat maar. 84 00:05:41,080 --> 00:05:45,520 Vader heeft nooit meer een voet in de club van Czesiek gezet. 85 00:05:49,840 --> 00:05:50,880 Opnieuw… 86 00:05:50,960 --> 00:05:52,280 Kom op. 87 00:05:53,680 --> 00:05:56,040 Hij vocht tegen de Russen tijdens de Olympische Spelen. 88 00:05:56,120 --> 00:05:57,520 Laat het hem zien! 89 00:05:57,600 --> 00:05:59,200 En verloren. 90 00:05:59,280 --> 00:06:00,480 Opnieuw! 91 00:06:00,560 --> 00:06:02,120 Zijn carrière ook. 92 00:06:04,600 --> 00:06:06,880 Hij werd zijn eigen schaduw. 93 00:06:09,040 --> 00:06:10,480 - Boksen. - Vecht met mij! 94 00:06:10,560 --> 00:06:11,720 - Czesiek. - Gaan! 95 00:06:11,800 --> 00:06:12,640 Zijn club. 96 00:06:12,720 --> 00:06:16,200 Pas op! Jędrzej Czernecki! Knock-out! 97 00:06:16,960 --> 00:06:18,480 Weg met de wind. 98 00:06:20,240 --> 00:06:22,360 - Sorry, pap. - Ga zitten. 99 00:06:23,040 --> 00:06:26,960 Ga zitten. Je moet studeren. 100 00:06:27,040 --> 00:06:29,520 Je moet verdomme studeren. 101 00:06:29,600 --> 00:06:30,640 Dat weet ik. 102 00:06:30,720 --> 00:06:34,880 Ja? Neem dan het volgende hoofdstuk… 103 00:06:34,960 --> 00:06:37,000 Hij werd mijnwerker. 104 00:06:37,080 --> 00:06:38,720 …en de volgende! 105 00:06:38,800 --> 00:06:41,800 En begroef mij onder boeken. 106 00:06:41,880 --> 00:06:42,720 Studeren. 107 00:06:44,400 --> 00:06:46,120 Dat was het enige waar hij om gaf. 108 00:06:47,960 --> 00:06:49,480 En dat deed ik niet. 109 00:06:49,560 --> 00:06:53,480 Wat zijn de drie fasen van cellulaire ademhaling? 110 00:06:56,080 --> 00:06:57,760 Hoezo? 111 00:07:00,600 --> 00:07:03,080 De fasen van cellulaire ademhaling. 112 00:07:04,200 --> 00:07:08,480 Glycolyse, de citroenzuurcyclus en oxidatieve fosforylering. 113 00:07:09,640 --> 00:07:11,200 Juist. 114 00:07:11,280 --> 00:07:14,520 Met dit laatste wordt chemiosmose en de elektronentransportketen bedoeld. 115 00:07:14,600 --> 00:07:15,640 Genoeg. 116 00:07:15,720 --> 00:07:19,040 De vrijgekomen energie creëert een protonengradiënt-- 117 00:07:19,120 --> 00:07:20,160 Ga zitten! 118 00:07:35,760 --> 00:07:38,120 - Oom? - Jędrula. 119 00:07:38,680 --> 00:07:40,120 Stap in. 120 00:07:44,520 --> 00:07:47,120 Gefeliciteerd met je verjaardag. Proost. 121 00:07:48,440 --> 00:07:50,280 Wat is er gebeurd? 122 00:07:50,360 --> 00:07:51,560 Te veel studeren. 123 00:07:51,640 --> 00:07:53,360 Christus. 124 00:07:58,560 --> 00:08:00,160 Laat het me zien. 125 00:08:02,760 --> 00:08:04,920 Gabi is verpleegster. 126 00:08:16,640 --> 00:08:18,320 Heb je een vriendin? 127 00:08:19,080 --> 00:08:20,920 Daar heb ik geen tijd voor. 128 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Goed. 129 00:08:22,080 --> 00:08:25,560 Vrouwen zijn duur. Je moet ze voeden en water geven. 130 00:08:25,640 --> 00:08:27,960 En laat ze loslopen voor seks. 131 00:08:28,040 --> 00:08:30,040 - Tsjechisch! - Juist. 132 00:08:30,120 --> 00:08:32,280 Je kunt ze aan de lijn houden. 133 00:08:32,360 --> 00:08:33,920 Czesiek! 134 00:08:35,160 --> 00:08:38,240 Voor een verjaardag heb je een cadeau nodig. 135 00:08:45,560 --> 00:08:46,880 Bedankt. 136 00:08:47,440 --> 00:08:49,720 Zorg dat er geen chocolade op het papier komt. 137 00:08:51,200 --> 00:08:52,120 Beest. 138 00:08:52,200 --> 00:08:55,040 Je vader kan het niet vinden. Begrepen? 139 00:08:55,560 --> 00:08:56,680 Jazeker, meneer. 140 00:08:57,480 --> 00:08:59,920 Ik vond het heerlijk om tijd door te brengen met oom. 141 00:09:01,440 --> 00:09:02,720 Helaas, 142 00:09:03,240 --> 00:09:05,560 niet iedereen was er blij mee. 143 00:09:07,840 --> 00:09:09,120 Wie heeft het je gegeven? 144 00:09:10,880 --> 00:09:12,480 Een vriend op school. 145 00:09:13,000 --> 00:09:15,440 Een vriend? Waar heb je die vandaan? 146 00:09:15,520 --> 00:09:18,080 Edek! Wat doe je met onze zoon? 147 00:09:26,760 --> 00:09:29,640 Ik zei toch dat je verdomde broer moest blijven-- 148 00:09:30,680 --> 00:09:33,720 weg van ons, toch? 149 00:09:33,800 --> 00:09:36,320 - Waar ga je heen? - Om hier een einde aan te maken. 150 00:09:36,400 --> 00:09:37,240 Pa! 151 00:09:38,440 --> 00:09:40,960 Blijf. We praten als ik terug ben. 152 00:09:41,040 --> 00:09:41,880 Pa! 153 00:09:43,240 --> 00:09:44,760 Edek, wacht. 154 00:09:50,040 --> 00:09:52,200 Rustig maar. Ademhalen. 155 00:09:52,280 --> 00:09:56,240 Ik bleef maar denken dat wat er met papa gebeurde… 156 00:09:56,320 --> 00:09:57,440 Haal even adem. 157 00:09:57,520 --> 00:09:58,920 …was mijn schuld. 158 00:09:59,000 --> 00:10:01,440 Nog een keer. Laat het eruit. Adem. 159 00:10:01,520 --> 00:10:03,560 Boeken hebben mij niet geleerd 160 00:10:03,640 --> 00:10:07,480 dat de longen van papa veranderden in een versleten spons. 161 00:10:08,240 --> 00:10:12,400 Ik overtuigde mezelf ervan dat het beter met hem zou gaan 162 00:10:12,480 --> 00:10:15,320 als ik alles deed wat hij wilde. 163 00:10:15,400 --> 00:10:18,960 De student met het hoogste GPA is 164 00:10:19,640 --> 00:10:21,360 Jędrzej Czernecki. 165 00:10:26,880 --> 00:10:29,640 Ik was nog nooit zo snel naar huis gerend. 166 00:10:30,280 --> 00:10:34,880 Ik wilde hem mijn cijfers laten zien, zodat hij trots op me zou zijn. 167 00:10:48,560 --> 00:10:52,560 HET VERLOREN GOUD VAN CZERNECKI 168 00:10:52,640 --> 00:10:56,400 CZERNECKI'S NEDERLAAG 169 00:11:00,160 --> 00:11:01,760 Het is oké. 170 00:11:02,960 --> 00:11:04,480 Het is oké. 171 00:11:33,920 --> 00:11:36,520 Nadat hij stierf, wilde ik niet meer studeren. 172 00:11:36,600 --> 00:11:38,600 Ik had niet verwacht dat je zou komen. 173 00:11:38,680 --> 00:11:39,640 Ik wilde het vergeten. 174 00:11:39,720 --> 00:11:40,720 Waarom? 175 00:11:41,240 --> 00:11:43,600 Ik wilde dat het leven eerlijk was. 176 00:11:43,680 --> 00:11:45,360 Was de begrafenis niet vandaag? 177 00:11:48,080 --> 00:11:49,800 - Het spijt me. - Hou je mond. 178 00:11:49,880 --> 00:11:52,120 - Wat? - Praat niet over mijn vader. 179 00:11:52,200 --> 00:11:53,840 - Mijn vader zei-- - Hou je mond! 180 00:11:53,920 --> 00:11:56,400 En ik wilde iemand neuken. 181 00:11:56,480 --> 00:11:57,960 Praat niet over hem! 182 00:11:58,560 --> 00:12:03,360 Verdomme! Hij was geen goed mens! 183 00:12:07,080 --> 00:12:08,000 Laten we oprotten. 184 00:12:09,040 --> 00:12:11,480 Ik zie dat je iemand wilt slaan. 185 00:12:12,760 --> 00:12:15,400 Ben je doof, prinses? 186 00:12:15,480 --> 00:12:17,360 Wil je vechten? 187 00:12:17,440 --> 00:12:18,560 Vecht dan. 188 00:12:19,960 --> 00:12:21,560 Is dat alles wat je hebt? 189 00:12:22,840 --> 00:12:24,080 Gevecht! 190 00:12:25,560 --> 00:12:27,320 - Vecht! - Neuken! 191 00:12:27,400 --> 00:12:29,280 Gevecht! 192 00:12:29,360 --> 00:12:30,480 Nu! Vecht! 193 00:12:30,560 --> 00:12:31,960 Genoeg! 194 00:12:32,040 --> 00:12:33,200 Vertrouw me. 195 00:12:35,040 --> 00:12:37,000 Gevecht! 196 00:12:40,040 --> 00:12:42,280 Ga je huilen, prinses? 197 00:12:48,600 --> 00:12:52,120 Wil je iemand slaan? Leer hoe je dat goed doet. 198 00:12:52,800 --> 00:12:54,080 Met je hele lichaam! 199 00:12:59,840 --> 00:13:01,440 Bedek je kin! 200 00:13:01,520 --> 00:13:03,080 Als een stier! 201 00:13:03,800 --> 00:13:06,040 Dans! 202 00:13:06,560 --> 00:13:10,640 Dans op het graf van elke lul die je in de weg staat. 203 00:13:10,720 --> 00:13:13,640 Vecht! Laat je kin zakken! 204 00:13:13,720 --> 00:13:18,720 Geniet! Leef! Vecht! 205 00:13:36,160 --> 00:13:37,480 Jędrula… 206 00:13:40,040 --> 00:13:41,560 Je bent er klaar voor. 207 00:13:45,120 --> 00:13:46,040 Stop! 208 00:13:46,120 --> 00:13:46,960 Linker slag! 209 00:13:47,840 --> 00:13:50,360 Ik was er niet klaar voor. 210 00:13:50,880 --> 00:13:54,560 {\an8}POOLS KAMPIOENSCHAP 211 00:13:54,640 --> 00:13:58,720 Nee! Ga weg met dat benige kontje! 212 00:13:58,800 --> 00:14:02,560 Sta op! 213 00:14:06,080 --> 00:14:07,360 Durf! 214 00:14:07,440 --> 00:14:11,000 Hij viel alsof hij door de bliksem was getroffen. 215 00:14:11,080 --> 00:14:14,840 Laten we aardig zijn. Het is zijn eerste kampioenschap. 216 00:14:14,920 --> 00:14:18,880 Wat maakt het uit dat hij als een meisje in elkaar is geslagen-- 217 00:14:18,960 --> 00:14:20,200 Zeven. 218 00:14:21,160 --> 00:14:23,760 Acht. Je gaat vechten? Oké. 219 00:14:24,280 --> 00:14:25,440 Doos! 220 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Maak hier een einde aan! 221 00:14:34,600 --> 00:14:37,880 Wat een opeenvolging van harde klappen. 222 00:14:37,960 --> 00:14:40,560 Daarna kan hij nauwelijks nog staan. 223 00:14:40,640 --> 00:14:41,480 Stop! 224 00:14:41,560 --> 00:14:44,920 De scheidsrechter stopt de ronde en redt Czernecki. 225 00:14:45,000 --> 00:14:48,680 Ik betwijfel of Czernecki het heeft geërfd 226 00:14:48,760 --> 00:14:53,240 het talent van zijn vader, moge zijn ziel in vrede rusten. 227 00:14:53,320 --> 00:14:54,680 Het was… 228 00:14:54,760 --> 00:14:57,840 Geweldige ronde. Alles is goed. 229 00:14:58,440 --> 00:15:02,480 Volgens plan. Je hebt hem. 230 00:15:02,560 --> 00:15:03,720 Jędrula. 231 00:15:04,240 --> 00:15:07,280 Heb je de borsten van die vrouw gezien? 232 00:15:07,360 --> 00:15:08,720 - Waar? - Daar. 233 00:15:10,280 --> 00:15:14,200 Heeft de omroeper een snor? Of is hij kaal? 234 00:15:14,280 --> 00:15:16,400 - Nee-- - Waar staar je naar? 235 00:15:17,200 --> 00:15:18,760 Bij de menigte! 236 00:15:18,840 --> 00:15:22,360 Je tegenstander doet wat hij wil! 237 00:15:22,440 --> 00:15:24,080 Stop. 238 00:15:25,080 --> 00:15:29,240 De coach van Czernecki maakt het werk van de tegenstander af. 239 00:15:29,320 --> 00:15:30,440 Verdomme, stop! 240 00:15:30,520 --> 00:15:32,640 - Stop verdomme! - Of wat? 241 00:15:32,720 --> 00:15:35,640 - Ga je huilen? Prinses? - Verdomme! 242 00:15:36,280 --> 00:15:38,320 Je bent hier om iemand te verslaan. 243 00:15:38,400 --> 00:15:40,560 Maar hij neukt je als een watje. 244 00:15:40,640 --> 00:15:43,120 Ik ben geen watje! 245 00:15:43,200 --> 00:15:45,720 - Wil je iemand verslaan? - Jazeker! 246 00:15:46,240 --> 00:15:48,840 - Doe het! - Laat me gaan! Verdomme! 247 00:15:58,800 --> 00:16:02,560 Czernecki kreeg een krachtboost. 248 00:16:08,520 --> 00:16:09,840 Stop! Hoek! 249 00:16:09,920 --> 00:16:12,560 Knockout! Ongelofelijk! 250 00:16:12,640 --> 00:16:14,680 Ongelooflijk! 251 00:16:14,760 --> 00:16:18,120 Jędrzej Czernecki is de kampioen van Polen! 252 00:16:18,200 --> 00:16:23,000 En dan het Europees kampioenschap in Londen! 253 00:16:23,080 --> 00:16:27,200 Goed gedaan, Jędruś! 254 00:16:28,240 --> 00:16:30,600 Ja! 255 00:16:36,560 --> 00:16:38,320 Er worden medailles uitgereikt 256 00:16:38,400 --> 00:16:40,760 door de voorzitter van de boksbond, 257 00:16:40,840 --> 00:16:42,840 Konstanti Zalewski. 258 00:16:42,920 --> 00:16:44,280 Bravo. 259 00:16:44,960 --> 00:16:47,480 Zo vader, zo zoon. 260 00:16:48,080 --> 00:16:49,240 Gefeliciteerd. 261 00:16:59,360 --> 00:17:02,600 Aan de toekomstige Olympisch kampioen. 262 00:17:02,680 --> 00:17:05,520 Onze jongen heeft gevochten als een beest. 263 00:17:05,600 --> 00:17:07,960 - Hij kan verliezen, net als zijn vader-- - Stil! 264 00:17:08,040 --> 00:17:11,400 Wat? Neem het niet persoonlijk. 265 00:17:11,480 --> 00:17:13,680 De concurrentie is groot. 266 00:17:13,760 --> 00:17:15,440 Je bent weer dronken. 267 00:17:15,960 --> 00:17:17,720 En jij bent geheelonthouder? 268 00:17:17,800 --> 00:17:19,400 Tsjechisch… 269 00:17:31,160 --> 00:17:32,840 Ik ben twee keer naar de Olympische Spelen geweest. 270 00:17:32,920 --> 00:17:35,240 Ik heb twee keer goud gewonnen. En nu? 271 00:17:35,320 --> 00:17:37,640 Ik kondig waardeloze toernooien aan. 272 00:17:38,160 --> 00:17:39,520 - Verdomme. - Nu heb je het gedaan! 273 00:17:39,600 --> 00:17:40,440 Jij ook? 274 00:17:41,160 --> 00:17:43,000 Net als papa! 275 00:17:50,760 --> 00:17:52,400 Hoi. 276 00:17:54,320 --> 00:17:55,560 Wat lees je? 277 00:17:56,160 --> 00:17:57,320 Een boek. 278 00:17:59,600 --> 00:18:01,160 Dat heb ik gemerkt. 279 00:18:03,480 --> 00:18:04,840 Is het goed? 280 00:18:06,680 --> 00:18:09,080 {\an8}FUNDAMENTEN VAN ORGANISCHE CHEMIE 281 00:18:09,160 --> 00:18:11,480 Misschien om te oefenen, 282 00:18:11,560 --> 00:18:14,240 Wil je een biologisch drankje? 283 00:18:15,920 --> 00:18:17,680 Ik bedoel wodka. 284 00:18:17,760 --> 00:18:18,600 Was dat een grapje? 285 00:18:18,680 --> 00:18:21,080 - Hoe was het? - Wat vind je ervan? 286 00:18:22,480 --> 00:18:25,400 - Wat wil je? - Rust en stilte. 287 00:18:25,480 --> 00:18:27,120 - En een drankje? - Nee. 288 00:18:27,200 --> 00:18:29,160 Eén drankje en ik ben weg. 289 00:18:29,240 --> 00:18:32,320 - Weet je niet wat "nee" betekent? - Nee. 290 00:18:34,160 --> 00:18:35,160 Leuk gesprek. 291 00:18:35,240 --> 00:18:36,400 Wachten. 292 00:18:36,480 --> 00:18:38,320 Wacht even. 293 00:18:40,400 --> 00:18:43,160 Vraag mij alles uit dit boek. 294 00:18:43,240 --> 00:18:44,760 Als ik niet antwoord, 295 00:18:45,280 --> 00:18:46,680 Ik zal verdwijnen. 296 00:18:48,120 --> 00:18:50,320 - Wat een genereus gebaar. - Ja hoor. 297 00:18:50,400 --> 00:18:52,040 Ik betaal voor het diner. 298 00:18:52,120 --> 00:18:53,840 En een drankje. 299 00:18:53,920 --> 00:18:55,480 Het is duidelijk dat je er een nodig hebt. 300 00:18:55,560 --> 00:18:58,120 Noem de drie stadia van cellulaire ademhaling. 301 00:19:06,320 --> 00:19:08,440 Betaal de rekening en bestel-- 302 00:19:08,520 --> 00:19:12,480 Glycolyse, de citroenzuurcyclus en oxidatieve fosforylering. 303 00:19:16,000 --> 00:19:17,640 Dom geluk. 304 00:19:30,080 --> 00:19:31,560 Wat is er met je gebeurd? 305 00:19:32,120 --> 00:19:35,120 Ik sprak een meisje aan in de bar. 306 00:19:36,520 --> 00:19:39,480 Ik heb ruzie gehad. 307 00:19:39,560 --> 00:19:41,000 Pools kampioenschap. 308 00:19:41,080 --> 00:19:43,240 - Een gevecht? - Ik heb gewonnen door knock-out. 309 00:19:45,880 --> 00:19:47,080 Gefeliciteerd. 310 00:19:48,360 --> 00:19:49,760 Gefeliciteerd? 311 00:19:50,840 --> 00:19:51,880 Wat? 312 00:19:51,960 --> 00:19:52,960 - Niets. - Wat? 313 00:19:54,840 --> 00:19:57,840 Waar gaat boksen over? 314 00:19:57,920 --> 00:19:59,440 Waar gaat boksen over? 315 00:19:59,520 --> 00:20:01,920 Twee bruten die elkaar in het gezicht slaan. 316 00:20:02,000 --> 00:20:04,880 - Ja. - Eerst krijgt de een een klap, dan de ander. 317 00:20:04,960 --> 00:20:06,240 Steeds opnieuw. 318 00:20:06,760 --> 00:20:08,440 Het is saai. 319 00:20:10,400 --> 00:20:13,240 Chemie en boksen lijken op elkaar. 320 00:20:13,840 --> 00:20:14,920 Waarom? 321 00:20:16,440 --> 00:20:18,160 Beide zijn saai. 322 00:20:19,720 --> 00:20:21,760 Waarom boks je? 323 00:20:21,840 --> 00:20:23,360 Waarom studeer je scheikunde? 324 00:20:23,440 --> 00:20:25,720 - Ik vroeg het eerst. - En ik deed het tweede. 325 00:20:27,440 --> 00:20:28,800 Ik weet het niet. 326 00:20:29,320 --> 00:20:32,640 Jij 327 00:20:34,360 --> 00:20:36,600 Je hebt me wijn beloofd. 328 00:20:37,640 --> 00:20:39,040 Dat denk ik wel. 329 00:20:41,240 --> 00:20:44,520 Frania, geef ons wijn. De stoffige. 330 00:20:45,760 --> 00:20:48,360 Wij beloofden het rustig aan te doen. 331 00:20:50,040 --> 00:20:53,640 Ik wilde de Olympische Spelen winnen, Kasia, haar diploma halen. 332 00:20:54,920 --> 00:20:58,680 Drie weken later zijn we uiteraard getrouwd. 333 00:21:05,720 --> 00:21:07,920 We hebben een droomhuwelijksreis gehad. 334 00:21:09,600 --> 00:21:10,880 Warm. 335 00:21:12,400 --> 00:21:13,800 Zonnig. 336 00:21:14,880 --> 00:21:16,640 Wij hebben het recht om te staken! 337 00:21:17,240 --> 00:21:19,880 Heel veel leuke mensen. 338 00:21:20,400 --> 00:21:23,880 Een buffet vol eten. 339 00:21:23,960 --> 00:21:25,720 Thaise massages. 340 00:21:27,200 --> 00:21:29,280 We zijn zelfs begonnen met de bouw van een huis. 341 00:21:30,120 --> 00:21:33,360 Steen voor steen. 342 00:21:34,600 --> 00:21:36,120 Het was perfect. 343 00:21:36,200 --> 00:21:37,360 Wees voorzichtig. 344 00:21:37,440 --> 00:21:38,520 Jędrzej! 345 00:21:41,200 --> 00:21:42,280 Komen. 346 00:21:44,040 --> 00:21:45,640 - Sneller. - Stil. 347 00:21:47,080 --> 00:21:48,360 Stop het in een zak. 348 00:21:48,440 --> 00:21:50,920 - Vrouwen aan het werk. - Stil! 349 00:21:56,480 --> 00:21:57,600 Wat? 350 00:22:09,280 --> 00:22:10,920 - Er komt iemand. - Stil. 351 00:22:14,840 --> 00:22:16,560 Wie is daar? 352 00:22:16,640 --> 00:22:17,760 Snel, pak het! 353 00:22:17,840 --> 00:22:18,760 Ik krijg je wel! 354 00:22:18,840 --> 00:22:20,360 Daar zijn ze! 355 00:22:21,120 --> 00:22:22,960 - Marian! - Daar! 356 00:22:23,480 --> 00:22:24,400 Stop! 357 00:22:24,480 --> 00:22:26,200 - Pak ze! - Daar! 358 00:22:26,720 --> 00:22:29,720 Ik wist niet dat dit de beste jaren van mijn leven waren. 359 00:22:29,800 --> 00:22:33,080 We waren blut, maar dolverliefd. 360 00:22:34,040 --> 00:22:35,560 Niets kon ons uit elkaar drijven. 361 00:22:36,600 --> 00:22:37,880 Goed, 362 00:22:37,960 --> 00:22:40,320 behalve de dood, vanwege mijn domheid. 363 00:22:46,000 --> 00:22:48,040 Het ziet er geweldig uit. 364 00:22:48,960 --> 00:22:50,520 Geef mij de stenen. 365 00:22:51,440 --> 00:22:53,920 - Ze zijn zwaar. - Voorzichtig. 366 00:22:55,600 --> 00:22:58,200 We hebben meer mortel nodig. 367 00:22:59,880 --> 00:23:01,480 Als het eenmaal klaar is, 368 00:23:01,560 --> 00:23:06,640 We gaan er zitten en belangrijke zaken bespreken. 369 00:23:07,160 --> 00:23:08,240 Dus? 370 00:23:09,200 --> 00:23:10,080 Wat? 371 00:23:10,680 --> 00:23:12,360 De stenen. 372 00:23:15,080 --> 00:23:16,760 Koel. 373 00:23:16,840 --> 00:23:18,320 Wat is er? 374 00:23:18,840 --> 00:23:21,720 - Alles is goed. - Goed? 375 00:23:23,480 --> 00:23:25,920 Je mag mij alles vertellen. 376 00:23:26,000 --> 00:23:27,640 Ik ben de kampioen van Polen, 377 00:23:28,720 --> 00:23:31,880 en ik moet stenen stelen voor mijn bad. 378 00:23:32,520 --> 00:23:34,960 Ze liggen niet in de winkels. 379 00:23:35,040 --> 00:23:36,080 Ik weet. 380 00:23:36,600 --> 00:23:39,160 Wij verdienen meer. Jullie verdienen meer. 381 00:23:39,240 --> 00:23:42,720 Ik heb een geweldige echtgenoot en een eigen appartement. 382 00:23:42,800 --> 00:23:44,160 - Kan het beter? - Ja. 383 00:23:44,240 --> 00:23:49,320 In welk normaal land mag je geen kerstversiering kopen? 384 00:23:49,400 --> 00:23:51,080 Ik vind onze boom prachtig. 385 00:23:51,160 --> 00:23:55,560 Ik kan niet wachten om jouw Olympische medaille eraan te hangen. 386 00:23:56,080 --> 00:23:58,880 Dan zal ik gevechten aankondigen tot ik sterf. 387 00:23:58,960 --> 00:24:01,160 Jeez. Waarom zo chagrijnig? 388 00:24:02,040 --> 00:24:03,640 Wij moeten Polen verlaten. 389 00:24:05,680 --> 00:24:06,600 Wat? 390 00:24:07,760 --> 00:24:09,000 Wij moeten vertrekken. 391 00:24:10,320 --> 00:24:12,400 - Meen je dat nou? - Ja. 392 00:24:12,480 --> 00:24:13,440 Erg. 393 00:24:13,520 --> 00:24:14,760 - Hoe? - Normaal gesproken. 394 00:24:14,840 --> 00:24:18,280 Ik studeer. Jij hebt de Olympische Spelen. Mijn ouders-- 395 00:24:18,360 --> 00:24:22,280 Heeft Marie Curie twee Nobelprijzen gewonnen omdat ze in Polen bleef? Nee. 396 00:24:22,360 --> 00:24:23,520 Ze ging naar Frankrijk. 397 00:24:24,040 --> 00:24:27,400 - Dus we gaan naar Frankrijk? - Nee! Beter. 398 00:24:28,320 --> 00:24:29,200 Engeland. 399 00:24:29,280 --> 00:24:31,480 - Wat? - Het Europees kampioenschap is daar. 400 00:24:31,560 --> 00:24:35,400 Je zou studeren in Cambridge of Oxford. 401 00:24:35,480 --> 00:24:36,920 Universiteit van Londen. 402 00:24:37,000 --> 00:24:39,240 Ja! Dan heb je een echt lab. 403 00:24:39,320 --> 00:24:41,640 Ik zou prof worden en miljoenen verdienen! 404 00:24:41,720 --> 00:24:43,040 En niet… Ja! 405 00:24:43,120 --> 00:24:45,480 Wij wasten ons kind in een jacuzzi. 406 00:24:45,560 --> 00:24:48,120 Geen badkuip van bakstenen. 407 00:24:48,200 --> 00:24:49,440 Zoals fatsoenlijke mensen. 408 00:24:51,840 --> 00:24:55,000 Waar zou ons kind naar school gaan? 409 00:24:55,520 --> 00:24:59,200 Naar de beste school, uiteraard. 410 00:24:59,280 --> 00:25:02,160 Met prachtige uniformen. 411 00:25:02,680 --> 00:25:06,680 Als het een meisje is, moet ze leren paardrijden. 412 00:25:06,760 --> 00:25:09,680 Zeker. We zouden een stal tussen het zwembad zetten 413 00:25:09,760 --> 00:25:12,280 en het doolhof. 414 00:25:12,800 --> 00:25:14,920 Wil je dat ons kind verdwaalt? 415 00:25:15,000 --> 00:25:18,000 We maken er nog een tweede. Of een derde. 416 00:25:18,080 --> 00:25:19,440 Een hele school. 417 00:25:19,520 --> 00:25:21,040 DE ZWARTE 418 00:25:21,120 --> 00:25:23,040 Wat doe je? Concentreer je. 419 00:25:24,400 --> 00:25:26,520 Hoe gaat het vandaag met je? 420 00:25:26,600 --> 00:25:28,680 Ik moet wegrennen. 421 00:25:28,760 --> 00:25:30,880 Rot op. Het is pas 20.00 uur. 422 00:25:30,960 --> 00:25:33,640 Nee. In Londen, bij Kasia. We blijven daar. 423 00:25:34,760 --> 00:25:37,440 Ga weg! Tien minuten pauze. Nu! 424 00:25:38,720 --> 00:25:40,720 - Is dit een grap? - Nee. 425 00:25:41,720 --> 00:25:45,080 Zoveel jaren… Ik kan de overwinning proeven. 426 00:25:45,160 --> 00:25:46,840 Jij zou Olympisch kampioen kunnen worden. 427 00:25:46,920 --> 00:25:48,000 En dan? 428 00:25:48,080 --> 00:25:50,320 Aankondiging van gevechten? 429 00:25:50,400 --> 00:25:51,800 En wat als ik verlies? 430 00:25:51,880 --> 00:25:54,400 Mijnen tot ik sterf? 431 00:25:54,480 --> 00:25:56,040 Dat is alles. 432 00:25:56,120 --> 00:25:57,480 Nee. 433 00:25:57,560 --> 00:26:00,040 - Je oude man. - Nee! Ik ben het. 434 00:26:00,120 --> 00:26:02,760 Mijn leven. Ik wil verdienen als een pro. 435 00:26:03,280 --> 00:26:05,040 Je denkt dat je vader-- 436 00:26:05,120 --> 00:26:07,440 - Noem hem niet. - Hij heeft niet verloren. 437 00:26:07,520 --> 00:26:08,680 Noem hem niet! 438 00:26:09,280 --> 00:26:10,880 - Je weet het niet-- - Stop! 439 00:26:10,960 --> 00:26:13,160 - Hij heeft niet verloren-- - Ik zei: "Stop"! 440 00:26:19,600 --> 00:26:21,480 Ik doe het met of zonder jou. 441 00:26:26,960 --> 00:26:28,360 Hij heeft niet verloren. 442 00:26:31,640 --> 00:26:32,880 Erg leuk. 443 00:26:34,680 --> 00:26:36,480 Toch liever een jacuzzi? 444 00:26:41,920 --> 00:26:44,160 Het zal een mooi cadeau zijn voor iemand. 445 00:26:55,200 --> 00:26:57,120 - Heb je een plan? - Ja. 446 00:26:57,200 --> 00:27:00,800 We komen aan, wachten tot iedereen slaapt, glippen weg, 447 00:27:00,880 --> 00:27:04,160 en zoek naar de legende. 448 00:27:06,480 --> 00:27:08,720 - Wat? - Briljant. 449 00:27:08,800 --> 00:27:09,920 Wat? 450 00:27:10,520 --> 00:27:12,840 Weet je zeker dat je dit wilt? 451 00:27:15,520 --> 00:27:18,840 Het is een enkeltje. 452 00:27:18,920 --> 00:27:21,400 In Polen kun je nooit meer boksen. 453 00:27:21,480 --> 00:27:24,840 Ze zullen je medailles en vrijheid afpakken. Of je zelfs vermoorden. 454 00:27:24,920 --> 00:27:26,600 En hoe zit het met Kasia? 455 00:27:27,800 --> 00:27:29,440 Ze zal geen diploma hebben. 456 00:27:29,960 --> 00:27:31,600 Of een carrière. 457 00:27:31,680 --> 00:27:35,200 Haar vrienden zullen haar mijden. Uit angst. 458 00:27:39,200 --> 00:27:40,640 We doen het. 459 00:27:42,840 --> 00:27:45,240 - Jeetje, je hand. - Het is prima. 460 00:27:49,120 --> 00:27:53,120 Hoe ga je haar daar krijgen, Einstein? In een tas? 461 00:27:53,200 --> 00:27:56,040 Heb je geen vrienden die je kunnen helpen? 462 00:27:56,120 --> 00:27:59,480 Kristal- of bontsmokkelaars? 463 00:28:01,800 --> 00:28:04,000 Kasia is geen pels. 464 00:28:04,080 --> 00:28:06,600 Jezus, ik haat bloed. 465 00:28:09,400 --> 00:28:10,440 Ik weet! 466 00:28:12,520 --> 00:28:13,520 Wat? 467 00:28:14,720 --> 00:28:16,080 Ik heb een idee. 468 00:28:21,040 --> 00:28:22,560 Heb je papieren? 469 00:28:24,360 --> 00:28:25,480 Oké. 470 00:28:26,720 --> 00:28:30,280 Ik heb geregeld dat Gabi gaat 471 00:28:30,360 --> 00:28:33,160 ter vervanging van de doktersassistente. 472 00:28:33,240 --> 00:28:36,520 - Gefeliciteerd. - Hou toch je mond. 473 00:28:37,280 --> 00:28:38,280 Gabi gaat niet. 474 00:28:39,160 --> 00:28:41,280 Kasia doet alsof ze Gabi is. 475 00:28:43,360 --> 00:28:46,600 - Maar ze zien er anders uit. - Dat zeg je toch niet? 476 00:28:46,680 --> 00:28:49,080 We hebben de foto veranderd. 477 00:28:49,160 --> 00:28:50,000 Maar… 478 00:28:51,040 --> 00:28:53,080 Hier staat dat jij de nieuwe verpleegster bent. 479 00:28:53,160 --> 00:28:54,440 Vergeet uw geboortedatum niet. 480 00:28:54,520 --> 00:28:58,200 Waarvoor? Ik weet helemaal niks over het beroep van verpleegster. 481 00:28:58,280 --> 00:29:01,600 En de jongens van de Veiligheidsdienst ook niet. 482 00:29:01,680 --> 00:29:03,600 Laat ze het paspoort en de brief zien. 483 00:29:03,680 --> 00:29:05,680 - En als ze meer willen? - Kasia! 484 00:29:05,760 --> 00:29:09,040 Ik weet niets over medicijnen of eerste hulp. 485 00:29:09,120 --> 00:29:11,840 Wat als iemand begint te bloeden-- 486 00:29:13,000 --> 00:29:14,400 Krijg grip. 487 00:29:14,920 --> 00:29:18,320 Je wist dat dit niet makkelijk zou zijn. 488 00:29:18,840 --> 00:29:20,600 Hij doet dit dagelijks bij mij. 489 00:29:20,680 --> 00:29:23,680 Als je het niet kunt, moet je nu een beslissing nemen. 490 00:29:24,720 --> 00:29:26,480 Zij kan het. En jij? 491 00:29:26,560 --> 00:29:27,440 Ja? 492 00:29:29,280 --> 00:29:30,560 Help jezelf. 493 00:29:31,080 --> 00:29:33,800 Gabi, pak je spullen. 494 00:29:33,880 --> 00:29:35,720 Nee! Dat is een hoop geld. 495 00:29:35,800 --> 00:29:37,960 Nee. Genoeg om te beginnen. 496 00:29:38,040 --> 00:29:41,000 - Nee… - Zeg het niet. 497 00:29:41,080 --> 00:29:44,000 Dit is het adres van een Pool die u kan helpen. 498 00:29:44,080 --> 00:29:46,680 Een vriend van een vriend van een man die ik ooit heb getraind. 499 00:29:46,760 --> 00:29:48,840 Kasia, jij gaat als eerste. 500 00:29:50,680 --> 00:29:51,960 Nu? 501 00:29:52,040 --> 00:29:53,880 - Ja, nu. - Ik moet plassen. 502 00:29:53,960 --> 00:29:56,360 Hemeltjelief! 503 00:29:56,880 --> 00:29:59,960 Oké, dan gaan wij eerst. 504 00:30:02,720 --> 00:30:05,720 Mijn… 505 00:30:06,880 --> 00:30:09,400 Juist… Ik mis je nu al. Links… 506 00:30:09,480 --> 00:30:10,960 - Tsjechisch… - Mijn meiden. 507 00:30:11,040 --> 00:30:11,880 MILITIE 508 00:30:11,960 --> 00:30:15,520 Niemand mag weten dat jullie elkaar kennen. 509 00:30:15,600 --> 00:30:18,160 Trela, Czesław. De coach van de kampioen. 510 00:30:18,720 --> 00:30:20,240 Het klopt. 511 00:30:21,800 --> 00:30:23,640 - Jędrzej Czernecki. - En ik weet het. 512 00:30:24,240 --> 00:30:26,600 Paspoort. Ter bewaring. 513 00:30:26,680 --> 00:30:29,440 We willen niet dat het verloren gaat. 514 00:30:31,240 --> 00:30:32,480 Bedankt. 515 00:30:36,240 --> 00:30:37,960 Hoi! 516 00:30:38,040 --> 00:30:40,560 Mijn teamgenoten. 517 00:30:41,080 --> 00:30:43,440 Kampioenen in elke gewichtsklasse. 518 00:30:44,040 --> 00:30:47,640 De meeste van deze idioten konden hun achternaam niet spellen. 519 00:30:47,720 --> 00:30:49,360 Ik ben verliefd. 520 00:30:49,440 --> 00:30:50,680 De beste van het land. 521 00:30:50,760 --> 00:30:52,440 Kont als een speedbag. 522 00:30:53,360 --> 00:30:58,000 Maar voor de communisten waren we een sexy ding. 523 00:30:58,080 --> 00:30:59,440 Er is een probleem. 524 00:30:59,520 --> 00:31:04,280 Uw naam staat niet op de lijst, burger. 525 00:31:05,800 --> 00:31:08,080 Ik ben verpleegster. 526 00:31:08,160 --> 00:31:10,840 Ik vervang een andere verpleegster. 527 00:31:11,360 --> 00:31:14,440 Ik ben ook verpleegster, maar die andere is ziek. 528 00:31:14,520 --> 00:31:17,520 Dat is wat ik hoorde. Ik kreeg deze brief. 529 00:31:17,600 --> 00:31:19,640 Ze zeiden dat ik om 7 uur 's ochtends moest komen 530 00:31:19,720 --> 00:31:20,800 Laat die gevechten maar zitten. 531 00:31:20,880 --> 00:31:22,720 - Ik neuk de verpleegster. - Wat? 532 00:31:24,040 --> 00:31:25,320 Wat? 533 00:31:25,400 --> 00:31:28,240 Wat? Ik bedoel, ik neuk haar eerst. 534 00:31:29,520 --> 00:31:31,520 Kijk hem eens, zo enthousiast! 535 00:31:33,800 --> 00:31:34,920 Mijn fout. 536 00:31:35,440 --> 00:31:36,720 Mag ik? 537 00:31:37,960 --> 00:31:39,640 Adem uit, burger. 538 00:31:40,360 --> 00:31:42,240 - Sorry? - Adem uit. 539 00:31:47,200 --> 00:31:48,920 Je hebt gedronken. 540 00:31:49,440 --> 00:31:51,160 - Nee-- - Het is nog niet eens 7 uur 's ochtends 541 00:31:51,240 --> 00:31:52,920 - Het is een siroop. - Stroop? 542 00:31:53,440 --> 00:31:55,800 Je lijkt niet op een persoon 543 00:31:55,880 --> 00:31:58,320 die graag 's ochtends drinkt. 544 00:31:59,000 --> 00:32:03,320 Ik vraag het dus maar één keer. 545 00:32:05,080 --> 00:32:08,720 Wat wil je mij vertellen? 546 00:32:10,160 --> 00:32:12,440 Ik weet niet of ik dat moet doen. 547 00:32:13,720 --> 00:32:15,760 Het kan er toch wel uitkomen. 548 00:32:15,840 --> 00:32:17,160 Dat zal het doen. 549 00:32:18,680 --> 00:32:21,080 U heeft donkere kringen onder uw ogen. 550 00:32:22,160 --> 00:32:23,160 Ringen? 551 00:32:23,680 --> 00:32:26,640 Lijkt op ernstige leverproblemen. 552 00:32:26,720 --> 00:32:29,080 Een vergevorderd stadium. 553 00:32:29,160 --> 00:32:32,040 U moet zo snel mogelijk een arts raadplegen. 554 00:32:33,960 --> 00:32:36,040 Ik meen het. 555 00:32:39,680 --> 00:32:40,880 Bedankt. 556 00:32:44,360 --> 00:32:45,800 Daar komt ze. 557 00:32:47,840 --> 00:32:49,720 Heren, wees beleefd. 558 00:32:49,800 --> 00:32:51,040 Groeten. 559 00:32:52,560 --> 00:32:53,880 Hallo. 560 00:32:55,280 --> 00:32:56,640 Ik ben Krzysiu. 561 00:32:57,160 --> 00:32:58,800 - Hallo. - Verberg je antenne. 562 00:32:58,880 --> 00:33:00,680 Ga hier zitten, alstublieft. 563 00:33:02,560 --> 00:33:04,480 - Hallo. - Hallo. 564 00:33:04,560 --> 00:33:06,840 Ben jij de vervanger? 565 00:33:07,880 --> 00:33:09,480 Laten we gaan. 566 00:33:13,240 --> 00:33:15,280 Vaarwel, lege winkels, 567 00:33:16,160 --> 00:33:19,800 gestolen stenen en een kale kerstboom. 568 00:33:21,240 --> 00:33:24,440 Ik ging naar een land waar ik gerespecteerd zou worden. 569 00:33:25,600 --> 00:33:27,720 Achter de grens, 570 00:33:27,800 --> 00:33:32,120 Ik had het gevoel dat de club van Czesiek een vage herinnering werd. 571 00:33:32,200 --> 00:33:34,120 Ik heb er niet om gehuild. 572 00:33:34,200 --> 00:33:37,440 Het belangrijkste moest ik nog doen. 573 00:33:37,960 --> 00:33:39,920 We zijn er, man! 574 00:33:43,160 --> 00:33:44,600 Word wakker! Het is Londen! 575 00:33:51,400 --> 00:33:53,480 …hij geeft mij een trocart. 576 00:33:53,560 --> 00:33:55,680 Ik kijk op en zeg: 577 00:33:55,760 --> 00:33:59,800 "Waarom zou ik het nodig hebben? De patiënt leeft." 578 00:34:03,200 --> 00:34:05,280 Hoe lang nog? Ik moet plassen. 579 00:34:05,360 --> 00:34:06,280 Opnieuw? 580 00:34:06,800 --> 00:34:08,280 Hoe ver zijn we? 581 00:34:10,040 --> 00:34:11,240 Pardon? 582 00:34:11,320 --> 00:34:13,760 Hoe ver ben je? 583 00:34:19,120 --> 00:34:20,560 Goede vraag. 584 00:34:24,320 --> 00:34:26,280 Ik had maar een minuut nodig 585 00:34:26,360 --> 00:34:30,160 om te zien waarom de agenten ons zo nauwlettend in de gaten hielden… 586 00:34:30,760 --> 00:34:31,800 Ferrari! 587 00:34:31,880 --> 00:34:36,000 …waarom ze onze paspoorten afpakten en ons in het hotel opsloten. 588 00:34:36,520 --> 00:34:37,840 Ga naar binnen. 589 00:34:37,920 --> 00:34:42,560 'Want het Westen was een andere wereld. Vol met mogelijkheden. 590 00:34:44,360 --> 00:34:47,160 - Ongelofelijk! - Ja? 591 00:34:47,240 --> 00:34:48,880 Kijk. 592 00:34:49,400 --> 00:34:52,400 - Kleine gratis shampoo. - Cool. 593 00:34:52,480 --> 00:34:54,840 Thuis zal het als een gek verkopen! 594 00:34:54,920 --> 00:34:56,000 - Ja. - Verdomme. 595 00:35:03,080 --> 00:35:06,800 Heb je de handdoeken gezien? Heilige moly. 596 00:35:07,520 --> 00:35:09,040 - Jędruś! - Wat? 597 00:35:09,560 --> 00:35:11,640 Hoeveel kan ik er meenemen? 598 00:35:11,720 --> 00:35:13,520 Hoeveel passen er in de tas? 599 00:35:14,240 --> 00:35:15,760 Oké. 600 00:35:16,280 --> 00:35:18,600 Jammer dat het bad niet past. 601 00:35:19,120 --> 00:35:22,280 Stenen zijn cool, maar dit is prachtig. 602 00:35:23,120 --> 00:35:24,880 Ik denk dat het marmer is! 603 00:35:28,160 --> 00:35:29,760 Ja, kijk! 604 00:35:30,280 --> 00:35:31,760 Kan ik dit dragen bij de ring? 605 00:35:31,840 --> 00:35:33,560 Staat jouw naam erop? 606 00:35:33,640 --> 00:35:36,080 - Nee. - Dus jij bent een niemendal. 607 00:35:36,680 --> 00:35:37,600 Wat is er? 608 00:35:37,680 --> 00:35:38,920 - Met mij? - Ja. 609 00:35:40,000 --> 00:35:41,480 Ik ga de verpleegster neuken. 610 00:35:42,760 --> 00:35:44,200 En de tas? 611 00:35:45,560 --> 00:35:46,480 Een parachute. 612 00:35:47,080 --> 00:35:48,360 Koel. 613 00:35:50,600 --> 00:35:52,280 - Ik ga even een bad nemen. - Ja. 614 00:36:00,560 --> 00:36:01,640 Neuken. 615 00:36:02,920 --> 00:36:04,560 - Wat doe je? - Stil. 616 00:36:05,080 --> 00:36:06,320 Ben je gek? 617 00:36:06,840 --> 00:36:07,680 Oké. 618 00:36:08,800 --> 00:36:12,760 Ze zijn in de gang. We moeten door het raam naar buiten. 619 00:36:12,840 --> 00:36:14,680 - Je maakt een grapje. - Het is de enige manier. 620 00:36:14,760 --> 00:36:17,160 - Ik doe het niet. - Ik draag je wel. 621 00:36:17,240 --> 00:36:19,600 - Luister. - Je bent erg licht. 622 00:36:19,680 --> 00:36:22,560 - Je snapt het niet. Ik snap het niet. - Wacht. 623 00:36:22,640 --> 00:36:24,560 - Jij bent licht. - Luister! 624 00:36:24,640 --> 00:36:27,040 - Het is de derde verdieping. - Ik ben zwanger! 625 00:36:35,280 --> 00:36:37,120 Wat? 626 00:36:37,920 --> 00:36:40,120 - Gosh. Dat is geweldig. - Wacht… 627 00:36:40,200 --> 00:36:42,960 - Ik kan dit niet. - Jij wel. 628 00:36:43,040 --> 00:36:46,440 Czesiek had gelijk. Ze pakken ons wel. 629 00:36:46,520 --> 00:36:49,400 Zal ik een kind in de gevangenis opvoeden? Ze zullen ons scheiden! 630 00:36:49,480 --> 00:36:51,440 Stop. 631 00:36:51,520 --> 00:36:53,640 Luisteren. 632 00:36:53,720 --> 00:36:55,320 Weet je nog hoe wij elkaar ontmoetten? 633 00:36:55,400 --> 00:36:56,760 Je vroeg waarom ik bokste. 634 00:36:58,280 --> 00:37:02,040 Het is mijn enige gelukkige herinnering uit mijn jeugd. 635 00:37:02,120 --> 00:37:03,160 Kijk! 636 00:37:03,720 --> 00:37:04,720 Zien? 637 00:37:07,000 --> 00:37:08,320 Ziet u de mogelijkheden? 638 00:37:08,840 --> 00:37:12,520 Ik wil ze. Ik wil dat onze zoon daar opgroeit. 639 00:37:12,600 --> 00:37:14,840 Om niet te leven zoals ik deed. 640 00:37:17,440 --> 00:37:19,560 Maar ik ga niet langs de muur. 641 00:37:19,640 --> 00:37:22,960 Oké. We vertrekken normaal. 642 00:37:23,840 --> 00:37:26,000 Dus. 643 00:37:27,440 --> 00:37:28,840 Morgen is het tijd voor gevechten. 644 00:37:28,920 --> 00:37:31,560 Ik heb 15 minuten alleen voordat zij dat doen. 645 00:37:31,640 --> 00:37:34,600 Vijftien minuten. Dat is ons moment. 646 00:37:34,680 --> 00:37:37,120 {\an8}Als je onze naam hoort… 647 00:37:37,200 --> 00:37:38,480 {\an8}EUROPEES KAMPIOENSCHAP 648 00:37:38,560 --> 00:37:41,920 {\an8}…ren snel naar de uitgang. 649 00:37:42,520 --> 00:37:43,680 Hallo! 650 00:37:43,760 --> 00:37:47,160 Sneller. Linkerhand hoger. 651 00:37:47,680 --> 00:37:49,800 Links. 652 00:37:49,880 --> 00:37:50,800 Links, rechts. 653 00:37:55,520 --> 00:37:56,560 Lange linkerzijde. 654 00:37:58,680 --> 00:37:59,760 Wat is er? 655 00:37:59,840 --> 00:38:03,640 Ik kon niet slapen. Veel lawaai op de gang. 656 00:38:03,720 --> 00:38:05,800 Ga je winnen of opgeven? 657 00:38:05,880 --> 00:38:08,440 Ik zal winnen. Als ze mij aankondigen. 658 00:38:08,520 --> 00:38:09,560 Goed. 659 00:38:09,640 --> 00:38:11,480 Een… 660 00:38:12,880 --> 00:38:14,360 en nog een. 661 00:38:14,880 --> 00:38:16,080 Hallo dokter. 662 00:38:16,680 --> 00:38:19,200 Hoe kan ik u helpen? 663 00:38:19,280 --> 00:38:22,320 Weet gewoon dat als er iets gebeurt, 664 00:38:22,400 --> 00:38:24,400 Władek zal je helpen. 665 00:38:24,480 --> 00:38:28,600 De hulp van verpleegster Gabriela zal voldoende zijn. 666 00:38:28,680 --> 00:38:30,000 Ik sta erop. 667 00:38:30,520 --> 00:38:35,720 We moeten de gezondheidszorg ondersteunen. Toch, meneer Kruszelnicki? 668 00:38:35,800 --> 00:38:38,960 Dokter Kruszelnicki. 669 00:38:40,800 --> 00:38:41,720 Bedankt. 670 00:39:08,440 --> 00:39:14,480 De toekomstige Olympische kampioen heeft stilte nodig. Laten we gaan. 671 00:39:45,880 --> 00:39:48,680 Ik zie dat je het druk hebt. 672 00:39:49,200 --> 00:39:52,800 Ja, de dokter maakt de kamer klaar. 673 00:39:52,880 --> 00:39:53,840 Oké. 674 00:39:55,400 --> 00:39:56,440 Ik heb even een minuutje nodig. 675 00:39:56,960 --> 00:40:00,160 Sinds ons laatste gesprek, 676 00:40:01,240 --> 00:40:03,200 Er zit me iets dwars. 677 00:40:04,680 --> 00:40:08,440 Mijn vader heeft zijn hele leven voor de Partij gewerkt. 678 00:40:09,360 --> 00:40:12,680 Leidde een rein leven. 679 00:40:13,200 --> 00:40:14,720 Roken is niet toegestaan. 680 00:40:15,240 --> 00:40:17,080 Geen alcohol. 681 00:40:18,520 --> 00:40:19,640 Een heilige. 682 00:40:20,520 --> 00:40:22,720 Op zijn 60e verjaardag, 683 00:40:23,240 --> 00:40:24,920 hij ging naar zijn kamer, 684 00:40:25,680 --> 00:40:28,120 in slaap gevallen, en… 685 00:40:29,080 --> 00:40:30,080 gestorven. 686 00:40:31,760 --> 00:40:34,440 - Waarom vertel je me dit? - Leg het eens uit. 687 00:40:34,960 --> 00:40:37,880 Ik moet het weten. Denk je dat het… 688 00:40:38,480 --> 00:40:40,040 erfgenaam? 689 00:40:42,120 --> 00:40:43,280 Wachten. 690 00:40:47,880 --> 00:40:49,760 Wij moeten uw urine testen. 691 00:40:51,120 --> 00:40:52,360 Urine? 692 00:40:52,960 --> 00:40:53,800 Nu? 693 00:40:53,880 --> 00:40:56,880 Haast kan je leven redden. 694 00:40:56,960 --> 00:40:57,800 Oké. 695 00:40:57,880 --> 00:40:59,280 - Schuif op. - Oké. 696 00:41:06,600 --> 00:41:10,440 Verpleegster! Waar ga je heen? 697 00:41:10,520 --> 00:41:12,840 We gaan hechten. 698 00:41:12,920 --> 00:41:14,880 Haal de hechtingsset! 699 00:41:14,960 --> 00:41:16,480 Beweging! 700 00:41:57,240 --> 00:41:59,720 Waar is hij? Is hij weggelopen? 701 00:42:00,240 --> 00:42:01,440 Onmogelijk! 702 00:42:03,000 --> 00:42:04,760 Dat kan niet! 703 00:42:04,840 --> 00:42:08,120 Zo vader, zo zoon! Je kunt niemand vertrouwen. 704 00:42:08,200 --> 00:42:10,440 Vang hem-- 705 00:42:11,720 --> 00:42:12,760 Vang hem! 706 00:42:12,840 --> 00:42:15,280 En… knip. 707 00:42:15,360 --> 00:42:16,560 En… 708 00:42:17,280 --> 00:42:18,320 knip. 709 00:42:18,840 --> 00:42:20,480 Tot de volgende keer! 710 00:42:20,560 --> 00:42:22,600 Ik ga naar het toilet. 711 00:42:22,680 --> 00:42:24,600 Natuurlijk. 712 00:42:32,080 --> 00:42:33,760 Waar is verpleegster Gabi? 713 00:42:33,840 --> 00:42:37,400 Ze was hier. Misschien in de badkamer? 714 00:42:37,480 --> 00:42:40,080 - Kan ik u helpen? - Ik moet dit even kwijt. 715 00:42:40,160 --> 00:42:41,080 Ter bewaring. 716 00:42:41,160 --> 00:42:43,000 - Wat is het? - Urine. 717 00:42:43,080 --> 00:42:44,360 Urine? 718 00:42:44,440 --> 00:42:45,720 Mijn urine. 719 00:42:45,800 --> 00:42:47,680 In mijn kopje. 720 00:42:49,680 --> 00:42:51,200 Ben je gek? 721 00:43:01,560 --> 00:43:03,040 Het spijt me heel erg. 722 00:43:03,120 --> 00:43:06,640 - Aangezien jij hier bent, ik ben Bartosz. - Ik heb haast. 723 00:43:07,160 --> 00:43:08,320 Aangenaam… 724 00:43:08,400 --> 00:43:09,960 Waar is de verpleegster? 725 00:43:10,040 --> 00:43:13,880 Is dit een grap? Vind je het grappig? 726 00:43:13,960 --> 00:43:14,880 Waar is ze? 727 00:43:14,960 --> 00:43:17,160 - Ik weet het niet. - Wat? 728 00:43:17,680 --> 00:43:18,920 Neuken! 729 00:43:19,000 --> 00:43:21,440 - Hij heeft hierin geplast. - Daar! 730 00:43:22,280 --> 00:43:23,120 Hoi! 731 00:43:24,520 --> 00:43:25,960 Missen… 732 00:43:27,960 --> 00:43:28,800 Hoi! 733 00:43:30,640 --> 00:43:31,480 Hoi! 734 00:43:33,200 --> 00:43:34,320 Jij! 735 00:43:34,400 --> 00:43:35,520 Neuken! 736 00:43:35,600 --> 00:43:36,880 Jędrzej, kom! 737 00:43:52,840 --> 00:43:55,280 - Zijn we dichtbij? - Maak je geen zorgen. 738 00:43:55,360 --> 00:43:56,880 - Geef mij dat maar. - Nee. 739 00:43:56,960 --> 00:43:58,160 Geef het mij! 740 00:43:59,120 --> 00:44:00,520 Wat is er gebeurd? 741 00:44:01,600 --> 00:44:03,960 Ik probeerde een meisje te versieren in de bar. 742 00:44:04,040 --> 00:44:05,680 Wat is er werkelijk gebeurd? 743 00:44:05,760 --> 00:44:07,800 Wij willen ook zo'n huis! 744 00:44:08,840 --> 00:44:09,880 Vindt u dit leuk? 745 00:44:11,040 --> 00:44:12,120 Een beetje klein. 746 00:44:12,200 --> 00:44:14,640 We bouwen een uitbouw. 747 00:44:14,720 --> 00:44:16,600 Jij en ik, en Tadeusz. 748 00:44:20,720 --> 00:44:21,840 Laten we gaan. 749 00:44:22,360 --> 00:44:23,480 Thaddeüs? 750 00:44:24,000 --> 00:44:25,040 Leuk. 751 00:44:25,840 --> 00:44:27,320 Is het daar niet? 752 00:44:27,400 --> 00:44:30,040 - Wat is het nummer? - Het is 31. 753 00:44:30,560 --> 00:44:32,080 Oké, 31. Het is hier. 754 00:44:39,880 --> 00:44:41,440 Wat als hij zou verhuizen? 755 00:44:41,960 --> 00:44:43,480 Misschien is hij niet thuis. 756 00:44:46,760 --> 00:44:48,280 - Wat nu? - Ik weet het niet. 757 00:44:53,560 --> 00:44:55,880 Ik ben de neef van Czesiek. 758 00:44:59,080 --> 00:45:00,280 Czesiek? 759 00:45:00,800 --> 00:45:02,920 Hij zei dat je een vriend van een vriend bent. 760 00:45:03,000 --> 00:45:04,560 Wij komen uit Polen. 761 00:45:04,640 --> 00:45:08,720 Onze oom Czesiek is eigenaar van een boksclub. 762 00:45:08,800 --> 00:45:10,640 Hij zei dat we bij jou konden logeren. 763 00:45:10,720 --> 00:45:12,440 Tsjech? De bokser? 764 00:45:12,520 --> 00:45:13,560 - Ja. - Bytom! 765 00:45:13,640 --> 00:45:14,480 Ja! 766 00:45:14,560 --> 00:45:16,320 Kom binnen! 767 00:45:16,400 --> 00:45:20,400 Wat een lange weg! Van Bytom naar London! 768 00:45:20,480 --> 00:45:22,360 Hoe heb je dat gedaan? 769 00:45:22,440 --> 00:45:25,600 Kasia rende. Czesiek sloeg ze omver. 770 00:45:25,680 --> 00:45:29,040 We rennen door de poort. Nu zijn we hier. 771 00:45:29,120 --> 00:45:31,400 - Je hebt het gehaald. - Ja. 772 00:45:31,920 --> 00:45:33,480 Maar ze hebben onze paspoorten gestolen. 773 00:45:33,560 --> 00:45:37,160 Wat als de politie ons om een ​​identiteitsbewijs vraagt? 774 00:45:37,680 --> 00:45:39,320 Je bent niet in Polen. 775 00:45:40,080 --> 00:45:43,080 Hier, als er iets is dat ons dwarszit, 776 00:45:43,680 --> 00:45:45,120 wij drinken thee. 777 00:45:45,640 --> 00:45:47,040 Oké. 778 00:45:47,120 --> 00:45:49,960 - Dank je, Karol. - Noem me maar Charles. 779 00:45:52,840 --> 00:45:55,040 - Maar-- - Ik ben nu een Engelsman. 780 00:45:55,120 --> 00:45:58,240 Toen ik naar Londen kwam, veranderde ik mijn naam. 781 00:45:58,320 --> 00:46:01,480 Charles. Gewoon Charles. 782 00:46:02,000 --> 00:46:04,400 Dan ben ik Kate, en jij bent Jandrew. 783 00:46:04,480 --> 00:46:05,320 Ja! 784 00:46:09,120 --> 00:46:09,960 Nee, maar-- 785 00:46:11,280 --> 00:46:13,200 - Maar-- Ja. - Zeker. 786 00:46:18,080 --> 00:46:19,840 Wij willen u graag terugbetalen. 787 00:46:19,920 --> 00:46:22,120 Niet nodig. Je hebt geen geld. 788 00:46:22,200 --> 00:46:25,240 - Wij hebben iets voor u. - Maar-- 789 00:46:25,320 --> 00:46:27,320 Ik boks niet eens. 790 00:46:27,400 --> 00:46:28,880 - Nee! Kijk! - Nee! 791 00:46:28,960 --> 00:46:32,680 Er zit geld in genaaid. We hebben het gesmokkeld. 792 00:46:33,800 --> 00:46:35,920 Wij willen het delen. 793 00:46:36,000 --> 00:46:37,520 Je hebt het harder nodig. 794 00:46:37,600 --> 00:46:41,800 Ik ben blij dat ik eindelijk met iemand Pools kan spreken. 795 00:46:41,880 --> 00:46:42,920 Bedankt. 796 00:46:43,000 --> 00:46:45,440 Ik zal een zalf voor je hand halen. 797 00:46:45,520 --> 00:46:47,840 Dat is niet nodig. 798 00:46:56,000 --> 00:46:58,520 We zijn er. Veel succes. 799 00:46:59,360 --> 00:47:02,200 - Maar dat heb je niet nodig. - Dank je. 800 00:47:03,160 --> 00:47:04,920 Bedankt voor de rit. 801 00:47:08,520 --> 00:47:10,680 De club van Neil McKavanagh. 802 00:47:12,160 --> 00:47:14,920 Ik heb eindelijk mijn plek op aarde gevonden. 803 00:47:20,840 --> 00:47:24,320 Veel beter dan Czesiek's rattenhol! 804 00:47:25,320 --> 00:47:26,720 Ja. 805 00:47:27,600 --> 00:47:28,480 Ga door. 806 00:47:35,880 --> 00:47:39,320 - Hij zegt dat het een privé-sessie is. - Vijf minuten! 807 00:47:46,560 --> 00:47:47,640 Wachten. 808 00:47:48,800 --> 00:47:49,880 Hoi! 809 00:47:49,960 --> 00:47:51,200 Nee! 810 00:47:51,280 --> 00:47:52,600 Neil McKavanagh? 811 00:47:57,840 --> 00:47:59,600 Ik ben Jędrzej Czernecki. 812 00:48:01,720 --> 00:48:03,160 De kampioen van Polen. 813 00:48:04,320 --> 00:48:07,480 Ik wil een professional zijn. Vertegenwoordig mij. 814 00:48:22,200 --> 00:48:25,080 Hij heeft zijn kampioenen. Je kunt hier boksen, 815 00:48:25,160 --> 00:48:26,400 maar tegen betaling. 816 00:48:26,480 --> 00:48:30,000 Je hebt het verkeerd vertaald. Wacht! 817 00:48:30,080 --> 00:48:32,840 Nee! 818 00:48:34,600 --> 00:48:40,160 Ik ben een kampioen. Ik kan overal trainen, maar ik wil met jou trainen. 819 00:48:40,240 --> 00:48:41,280 Jij hebt geluk. 820 00:49:03,160 --> 00:49:04,240 Ik weet. 821 00:49:18,000 --> 00:49:21,480 Hij zegt dat ze professionals zijn… 822 00:49:22,120 --> 00:49:26,120 Ik denk dat ze je niet willen. Laten we gaan. 823 00:49:26,200 --> 00:49:29,320 Hé! Zeg hem dat hij er spijt van zal krijgen. 824 00:49:29,400 --> 00:49:32,080 - Nee! - Vertel het hem verdomme! 825 00:49:40,280 --> 00:49:44,600 Tien jaar geleden versloeg ik verliezers als deze Roemeen in de eerste ronde. 826 00:49:44,680 --> 00:49:47,200 Zeg hem dat ik ze kapot zal maken. 827 00:49:51,560 --> 00:49:52,520 Ja! Doden! 828 00:49:55,480 --> 00:49:58,480 Communisten maakten mij niet bang. Een Roemeen ook niet. 829 00:49:58,560 --> 00:50:02,560 Ik neem al jullie riemen over. 830 00:50:02,640 --> 00:50:06,240 Ik ga hier iedereen verdomme kapotmaken. Zeg hem-- 831 00:50:26,720 --> 00:50:28,240 Wat? 832 00:50:28,320 --> 00:50:30,160 Hij wil met je vechten. 833 00:50:30,240 --> 00:50:31,280 Dat doet hij toch? 834 00:50:35,800 --> 00:50:37,760 Nee. En je hand? 835 00:50:37,840 --> 00:50:38,760 Fuck it. Ga. 836 00:50:38,840 --> 00:50:39,680 - Nee- - Ga! 837 00:50:39,760 --> 00:50:41,040 - Alsjeblieft. - Ga. 838 00:50:41,120 --> 00:50:43,320 - Je hand. - Fuck it. Ga! 839 00:50:43,400 --> 00:50:46,560 Ga. Verneder mij niet. 840 00:50:47,080 --> 00:50:48,720 Gaan. 841 00:51:55,240 --> 00:51:56,160 Kom op. 842 00:52:21,080 --> 00:52:22,360 Kom op, we gaan. 843 00:52:46,840 --> 00:52:48,280 Kom op, we gaan! 844 00:53:20,400 --> 00:53:22,760 Kom verdomme hier. 845 00:53:39,200 --> 00:53:40,640 - Jędrzej. - Ga weg. 846 00:53:40,720 --> 00:53:42,160 - Ga. - Blijf liggen. 847 00:53:43,040 --> 00:53:43,880 Jędrzej. 848 00:53:43,960 --> 00:53:46,320 - Blijf liggen. - Nee. 849 00:53:49,160 --> 00:53:50,200 Ga verdomme! 850 00:53:55,600 --> 00:53:58,960 Waarom ben je in godsnaam gekomen? 851 00:54:06,640 --> 00:54:10,160 Ik zei dat je buiten moest blijven. Waarom deed je dat niet? 852 00:54:10,240 --> 00:54:13,160 - Kun je het mij vertellen? - Ik maakte me zorgen. 853 00:54:13,240 --> 00:54:15,480 - Je was down. - En wat dan nog? 854 00:54:15,560 --> 00:54:18,400 Dat is boksen. Soms ben je down. 855 00:54:18,480 --> 00:54:21,640 - Ik had gewonnen. - Met die arm? 856 00:54:21,720 --> 00:54:25,280 Het maakt niet uit! Ik heb het je gevraagd! 857 00:54:25,360 --> 00:54:28,720 Ik zei dat je buiten moest wachten. Wat deed je? 858 00:54:28,800 --> 00:54:31,200 Je kwam binnen. Nu kan ik niet meer terug. 859 00:54:31,280 --> 00:54:33,800 Omdat je mij in verlegenheid hebt gebracht. 860 00:54:33,880 --> 00:54:36,880 Voor de beste coaches van Engeland! 861 00:54:43,400 --> 00:54:45,760 - Wat? - Hij zegt dat hij Jackie Boss is. 862 00:54:45,840 --> 00:54:48,160 Dat snap ik. Vraag hem wat hij wil. 863 00:54:59,320 --> 00:55:01,360 - Maakt hij mij belachelijk? - Blijf rustig. 864 00:55:07,280 --> 00:55:09,160 "Ik vecht goed." Hoor je? 865 00:55:14,240 --> 00:55:15,240 Wat? 866 00:55:22,520 --> 00:55:24,520 Hij zegt dat hij op zoek is naar... 867 00:55:44,160 --> 00:55:45,920 - Wat zegt hij? - Ik weet het niet. 868 00:55:46,000 --> 00:55:48,120 Hij sliep met een dikke vrouw. 869 00:55:48,200 --> 00:55:49,520 Fuck dit. Laten we gaan. 870 00:56:22,480 --> 00:56:23,560 Wat wil hij? 871 00:56:25,000 --> 00:56:28,760 Ik denk dat hij wil dat je... 872 00:56:29,280 --> 00:56:31,360 een gevecht om geld verliezen. 873 00:56:35,560 --> 00:56:38,960 Fuck you, hoor je me? 874 00:56:39,920 --> 00:56:41,600 - Maar-- - Laten we gaan! 875 00:56:47,480 --> 00:56:49,000 Rot op. 876 00:56:49,600 --> 00:56:50,680 Laten we gaan. 877 00:57:02,120 --> 00:57:05,760 - Dat betekent niet-- - Geef me even. 878 00:57:27,560 --> 00:57:30,760 Neuken. Jędrzej! 879 00:57:31,280 --> 00:57:33,160 - Wat? - Kom hier! 880 00:57:33,680 --> 00:57:36,080 - Kom hier! - Wat is er? 881 00:57:36,600 --> 00:57:37,720 Kijk. 882 00:57:39,920 --> 00:57:41,160 Neuken. 883 00:57:42,040 --> 00:57:43,960 Neuken. 884 00:57:45,080 --> 00:57:47,000 - Neuk me. - Wat is er? 885 00:57:47,080 --> 00:57:49,720 - Wat is er aan de hand? - Wat is er? 886 00:57:49,800 --> 00:57:52,040 Wat is er verdomme mis? Wat is dit? 887 00:57:52,120 --> 00:57:54,480 - Jezus. - "Jezus" wat? 888 00:57:54,560 --> 00:57:55,720 Je bent beroofd. 889 00:57:55,800 --> 00:57:57,080 Hij liegt! 890 00:57:57,160 --> 00:57:58,560 - Verdomme. - Wat? 891 00:57:58,640 --> 00:58:00,280 Waar is ons geld? 892 00:58:00,360 --> 00:58:03,240 - Waarom zou ik in mijn eigen huis stelen? - Geef het terug! 893 00:58:03,320 --> 00:58:07,560 Stop! Wij hebben geen paspoorten. 894 00:58:07,640 --> 00:58:11,160 De politie gelooft ons niet. Ze arresteren je! 895 00:58:11,240 --> 00:58:16,080 Luister naar je vrouw. Gebruik je hersenen, Jędruś. 896 00:58:16,600 --> 00:58:20,840 Misschien moeten we de politie bellen? 897 00:58:21,360 --> 00:58:27,440 We zullen ze vertellen dat ik je genadig heb opgenomen, 898 00:58:27,520 --> 00:58:31,440 en jij beschuldigt mij van diefstal. Zo betaal je mij terug? 899 00:58:31,520 --> 00:58:33,200 -Neuken! - Jędrzej! 900 00:58:34,840 --> 00:58:36,840 Ik wist dat hij slecht nieuws bracht. 901 00:58:37,360 --> 00:58:39,840 En het ergste is dat hij een Pool is. 902 00:58:40,360 --> 00:58:43,480 Landgenoten moeten elkaar steunen. 903 00:58:44,480 --> 00:58:47,120 Wij verlieten Polen om te ontsnappen aan klootzakken zoals hij. 904 00:58:47,200 --> 00:58:48,720 Stop. 905 00:58:55,400 --> 00:58:57,880 Kasia was bang dat ze ons zouden arresteren. 906 00:58:57,960 --> 00:59:00,400 Ik was bang dat ze ons zouden deporteren. 907 00:59:01,400 --> 00:59:03,800 Maar we kregen een voorproefje van iets 908 00:59:03,880 --> 00:59:07,880 dat in het communistische Polen niet verkrijgbaar was. 909 00:59:08,400 --> 00:59:10,480 Genade. 910 00:59:13,800 --> 00:59:17,760 Woonkamer, speelkamer. Maar ik hoop dat je hier geen kinderen krijgt. 911 00:59:17,840 --> 00:59:21,520 Vooroordelen op basis van nationaliteit of ras 912 00:59:21,600 --> 00:59:23,040 wordt niet getolereerd. 913 00:59:23,120 --> 00:59:26,480 Aan de linkerkant zijn de gemeenschappelijke badkamers en douches te vinden. 914 00:59:27,000 --> 00:59:30,160 Geen gasten, geen huisdieren. Ruim zelf de boel op. 915 00:59:30,800 --> 00:59:32,000 Hier. 916 00:59:32,640 --> 00:59:35,280 Er is een avondklok. 917 00:59:35,360 --> 00:59:38,680 Kom om 19.00 uur terug, anders slaap je buiten. 918 00:59:39,360 --> 00:59:40,800 Bedankt. 919 00:59:46,600 --> 00:59:49,000 Wat willen ze? Zigeuners. 920 00:59:49,080 --> 00:59:52,200 - Rustig maar. Ze zeggen hallo. - Wat willen ze nu? 921 01:00:07,400 --> 01:00:08,840 Polen, fuck. 922 01:00:08,920 --> 01:00:10,280 - Polen? - Polen. 923 01:00:28,360 --> 01:00:29,360 Sayonara. 924 01:00:34,840 --> 01:00:36,760 Ik wil hier niet zijn. 925 01:00:36,840 --> 01:00:40,520 Hoe lang blijven we? Zes maanden? Een jaar? 926 01:00:41,560 --> 01:00:43,000 Ik wil naar huis. 927 01:00:43,080 --> 01:00:44,280 Hoi… 928 01:00:44,960 --> 01:00:45,800 Kasia. 929 01:00:46,400 --> 01:00:49,080 Kalmeren. 930 01:00:49,160 --> 01:00:52,160 Hoe kan ik? Hoe gaan we hier een kind opvoeden? 931 01:00:52,240 --> 01:00:53,120 Kasia. 932 01:00:54,080 --> 01:00:57,120 Alles verloopt volgens plan, maar wel wat langzamer. 933 01:00:57,840 --> 01:01:00,920 Er zijn nog meer boksclubs in Londen. 934 01:01:01,000 --> 01:01:04,680 McKavanagh zal altijd spijt hebben dat hij mij niet heeft gecontracteerd. 935 01:01:04,760 --> 01:01:07,560 Over een maand lachen we hierom. 936 01:01:08,280 --> 01:01:11,600 Luister. Jij bent Kate, en ik ben Jandrew. 937 01:01:13,400 --> 01:01:14,440 Kom hier. 938 01:01:14,960 --> 01:01:16,360 En dit… 939 01:01:16,880 --> 01:01:19,040 Dit is de laatste nacht 940 01:01:19,560 --> 01:01:21,040 wij zijn wat 941 01:01:21,560 --> 01:01:24,560 arme verliezers uit Polen. 942 01:01:25,080 --> 01:01:26,000 Hoi. 943 01:01:27,760 --> 01:01:29,440 Morgen begint het allemaal. 944 01:01:30,840 --> 01:01:32,240 Het komt goed. 945 01:01:37,480 --> 01:01:40,280 ACHT MAANDEN LATER 946 01:01:44,200 --> 01:01:45,680 Vechten . 947 01:01:45,760 --> 01:01:47,560 Je slaat als een wagina. 948 01:01:48,960 --> 01:01:54,000 Fuck you. En jij zegt "pizda," niet "wagina." 949 01:02:33,480 --> 01:02:36,720 Hij is een poesje? 950 01:02:37,560 --> 01:02:40,560 Een grote pizda. Laten we gaan. 951 01:02:42,680 --> 01:02:44,880 Het ging beter met mijn arm. 952 01:02:45,400 --> 01:02:48,760 Dat kan ik niet van al het andere zeggen. 953 01:02:49,760 --> 01:02:52,040 Czesiek belandde in de gevangenis wegens verraad. 954 01:02:52,120 --> 01:02:54,600 Ik kon niet terug naar Polen. 955 01:02:55,120 --> 01:02:56,920 Alsof dat nog niet genoeg was, 956 01:02:57,000 --> 01:03:01,840 Die tv-bitch bleef me maar aan die klootzak Barber herinneren. 957 01:03:19,840 --> 01:03:23,760 De enige troost waren de pakketten van mijn moeder. 958 01:03:27,280 --> 01:03:29,720 CZERNECKI: STAATSVIJAND NUMMER 1 959 01:03:29,800 --> 01:03:32,440 Hey, Kasia. Mooie tieten . 960 01:03:32,960 --> 01:03:35,960 Schande. Ik zal het je vrouw vertellen. 961 01:03:36,480 --> 01:03:37,720 Heb jij hem dat geleerd? 962 01:03:37,800 --> 01:03:40,360 Het is gewoon basis-Pools. 963 01:03:41,040 --> 01:03:42,440 Hoe is je dag? 964 01:03:42,520 --> 01:03:46,920 Svetlana was een uur te laat, dus ik kwam een ​​uur te laat 965 01:03:47,440 --> 01:03:49,080 naar het hotel. 966 01:03:51,200 --> 01:03:53,120 De manager gaf mij een standje. 967 01:03:53,760 --> 01:03:55,320 Mijn voeten doen pijn. 968 01:03:56,200 --> 01:03:57,960 Laat mij maar. 969 01:04:04,160 --> 01:04:05,360 Wat is dit? 970 01:04:05,440 --> 01:04:08,080 Niets. Ik ben een ster in Polen. 971 01:04:09,240 --> 01:04:10,920 Hoe is het met mijn kleine kampioen? 972 01:04:11,640 --> 01:04:14,160 Hij bleef me in mijn blaas slaan. 973 01:04:14,680 --> 01:04:15,600 Ja? 974 01:04:15,680 --> 01:04:17,040 Een echte bokser. 975 01:04:17,120 --> 01:04:19,040 Zijn boksen maakte mij 976 01:04:19,560 --> 01:04:20,840 wil de hele tijd plassen. 977 01:04:20,920 --> 01:04:24,840 - Ik ben niet naar het toilet geweest. - Ik koop wel een potje voor je. 978 01:04:24,920 --> 01:04:26,040 Of een luier. 979 01:04:26,560 --> 01:04:28,600 Tadek zal het achter je aan krijgen. 980 01:04:31,320 --> 01:04:33,200 - Hoe was je dag? - Heel goed. 981 01:04:34,080 --> 01:04:36,480 Ik ga binnenkort vechten. 982 01:04:37,280 --> 01:04:39,280 Ik moet alleen voor de sportschool betalen. 983 01:04:40,440 --> 01:04:43,600 - Wat? - Geen schulden hebben. 984 01:04:45,760 --> 01:04:47,760 Zeg hem dat we geen geld hebben. 985 01:04:48,720 --> 01:04:50,320 Maar dat doen we wel. 986 01:04:50,960 --> 01:04:51,840 Dat doe je wel. 987 01:04:54,400 --> 01:04:56,480 Het is voor een appartement. 988 01:04:57,000 --> 01:04:58,160 Precies. 989 01:04:58,240 --> 01:05:00,800 Ik betaal voor de sportschool, win een gevecht-- 990 01:05:00,880 --> 01:05:02,960 Ik ben negen maanden zwanger. 991 01:05:03,040 --> 01:05:06,680 - Wanneer ga je winnen? - Nog drie te gaan. Rustig maar. 992 01:05:09,280 --> 01:05:11,600 Ik ben je grappen helemaal zat. 993 01:05:11,680 --> 01:05:14,360 Ik kon niet trainen met een gebroken arm. 994 01:05:14,440 --> 01:05:16,520 Het is al een tijdje genezen. 995 01:05:16,600 --> 01:05:19,880 Hoe weet je hoe snel de arm van een bokser geneest? 996 01:05:19,960 --> 01:05:23,480 Word wakker. Je wordt binnenkort vader. 997 01:05:23,560 --> 01:05:25,880 Zie je hier een wiegje? Rompertjes, luiers? 998 01:05:25,960 --> 01:05:28,640 - Wil je ons spaargeld uitgeven? - Ik moet boksen. 999 01:05:28,720 --> 01:05:31,520 Ik ben klaar met deze onzin! 1000 01:05:31,600 --> 01:05:34,680 "Nog een maand. Ik heb een man ontmoet die me zal helpen." 1001 01:05:34,760 --> 01:05:38,840 Hij zal je shit niet repareren. Je betekent niks voor hen. 1002 01:05:38,920 --> 01:05:40,480 Laten we verdomme naar huis gaan. 1003 01:05:43,360 --> 01:05:45,040 - Begrepen? - Ja? 1004 01:05:45,560 --> 01:05:47,040 En waarheen? 1005 01:05:47,560 --> 01:05:49,160 - Wij hebben geen huis. - Ja? 1006 01:05:49,240 --> 01:05:52,360 Als ik terugga, ga ik de gevangenis in. 1007 01:05:52,440 --> 01:05:54,880 Wil je geld? Is dit genoeg? 1008 01:05:54,960 --> 01:05:56,840 - Stop. - Meer voor de prins. 1009 01:05:56,920 --> 01:05:59,520 Natuurlijk heeft de prins meer nodig. 1010 01:05:59,600 --> 01:06:02,320 Hier heb je het verdomme. Ik werk mijn kont eraf. 1011 01:06:02,400 --> 01:06:05,760 zonder plaspauze-- 1012 01:06:07,200 --> 01:06:08,280 Wat is er gebeurd? 1013 01:06:10,360 --> 01:06:12,560 Zit. Wat is er? 1014 01:06:12,640 --> 01:06:14,000 Ik weet het niet! Het doet pijn! 1015 01:06:14,080 --> 01:06:16,120 Yu! Uyen! Kom hier! 1016 01:06:29,920 --> 01:06:31,520 Verdomme, dat weet ik. 1017 01:06:31,600 --> 01:06:32,720 Laat me alleen! 1018 01:06:35,160 --> 01:06:37,560 Pak mijn schoenen! 1019 01:06:56,640 --> 01:06:57,720 Het spijt me. 1020 01:06:59,720 --> 01:07:02,520 Ik weet hoeveel je hebt opgeofferd om hier te zijn. 1021 01:07:04,040 --> 01:07:07,000 Maar we moeten voor hem terug naar huis. 1022 01:07:08,440 --> 01:07:10,080 Ja. Zie je? 1023 01:07:10,160 --> 01:07:12,920 Tadzik wil naar huis. 1024 01:07:13,000 --> 01:07:15,560 Ja. Tadzik. 1025 01:07:19,040 --> 01:07:20,200 Het komt goed. 1026 01:07:20,720 --> 01:07:24,640 We zullen officieel onze excuses aanbieden. Je bent een kampioen. 1027 01:07:24,720 --> 01:07:27,520 Ze willen jouw talent gebruiken. 1028 01:08:43,520 --> 01:08:44,840 Neuken. 1029 01:08:52,920 --> 01:08:56,040 Mama komt zo terug. 1030 01:09:11,480 --> 01:09:12,600 Klaar? 1031 01:09:12,680 --> 01:09:13,840 Dag, kampioen. 1032 01:09:13,920 --> 01:09:15,200 Wachten. 1033 01:09:15,280 --> 01:09:17,560 - Het komt wel goed met haar. - Dat is het niet. 1034 01:09:27,680 --> 01:09:30,200 CZERNECKI: STAATSVIJAND NUMMER 1 1035 01:09:31,360 --> 01:09:32,360 Wat? 1036 01:09:33,280 --> 01:09:34,480 Shit. 1037 01:09:34,560 --> 01:09:36,240 Open het gewoon. 1038 01:09:41,440 --> 01:09:43,840 Absoluut niet. 1039 01:09:44,400 --> 01:09:46,520 Hier is mijn dekentje. 1040 01:09:47,880 --> 01:09:49,120 Gosh! 1041 01:09:49,200 --> 01:09:52,480 - Als een handschoen. - Ik heb je gemeten terwijl je sliep. 1042 01:09:52,560 --> 01:09:53,840 Echt? 1043 01:09:53,920 --> 01:09:55,240 Gosh! 1044 01:09:56,120 --> 01:09:57,800 -Mooi. - Jędrzej. 1045 01:10:00,960 --> 01:10:03,080 Ik weet wat voor gevecht dit is. 1046 01:10:04,680 --> 01:10:07,400 Voor mij en Tadzik zul je altijd een kampioen zijn. 1047 01:10:12,920 --> 01:10:14,040 Laten we gaan. 1048 01:10:15,200 --> 01:10:16,120 We komen te laat. 1049 01:10:34,040 --> 01:10:37,160 - Weet je wat je doet? - Zeker. 1050 01:10:37,680 --> 01:10:39,120 Geen problemen. 1051 01:10:40,240 --> 01:10:41,240 Ja. 1052 01:10:45,720 --> 01:10:47,760 Hou op met blaffen, Limey. 1053 01:10:49,640 --> 01:10:51,560 Hallo, prinses. 1054 01:10:53,480 --> 01:10:54,960 Oom. 1055 01:10:55,480 --> 01:10:56,560 Neuken. 1056 01:10:57,080 --> 01:10:58,320 Waarom ben je hier? 1057 01:10:58,400 --> 01:11:00,760 - Jędrula! - Waarom ben je hier? 1058 01:11:01,480 --> 01:11:02,880 Maak je een grapje? 1059 01:11:02,960 --> 01:11:04,880 Je wordt prof. 1060 01:11:04,960 --> 01:11:08,880 Ik zou het voor geen goud willen missen. 1061 01:11:10,720 --> 01:11:11,640 Wie is de kabouter? 1062 01:11:12,680 --> 01:11:14,000 Dit is… 1063 01:11:17,800 --> 01:11:18,720 Jouw coach? 1064 01:11:18,800 --> 01:11:21,960 Nee. Hij helpt mij met het intapen. 1065 01:11:22,640 --> 01:11:25,080 Wie staat er aan jouw kant? 1066 01:11:26,000 --> 01:11:27,080 Jij. 1067 01:11:30,400 --> 01:11:33,520 Yu. Dit is professioneel boksen? 1068 01:11:33,600 --> 01:11:36,480 Dat is niet zo. 1069 01:11:36,560 --> 01:11:38,080 Ik sta aan jouw kant. 1070 01:11:38,600 --> 01:11:41,080 - Stop. - Genoeg van deze onzin. 1071 01:11:41,680 --> 01:11:43,120 Kijk. 1072 01:11:43,800 --> 01:11:45,480 Nu ik hier ben, 1073 01:11:45,560 --> 01:11:48,440 laat mij nuttig zijn. Ik herinner mij nog iets. 1074 01:11:48,960 --> 01:11:49,960 En jij, Yu. 1075 01:11:51,000 --> 01:11:52,720 Kijk en leer. 1076 01:11:53,320 --> 01:11:54,560 Wat is er met je been? 1077 01:11:55,720 --> 01:11:57,160 In de gevangenis, 1078 01:11:57,240 --> 01:12:00,600 Ik rukte te veel en mijn heup brak. 1079 01:12:01,960 --> 01:12:02,920 Kijk. 1080 01:12:03,440 --> 01:12:07,120 Bedek de knokkel. 1081 01:12:07,200 --> 01:12:11,280 En sluit de rest af. 1082 01:12:11,800 --> 01:12:13,360 Tijd om serieus te worden. 1083 01:12:16,480 --> 01:12:18,000 Deze kerel 1084 01:12:18,720 --> 01:12:21,400 is geen sukkel van de Olympische Spelen. 1085 01:12:22,080 --> 01:12:24,680 - Hij wil kampioen worden. - Oom. 1086 01:12:25,840 --> 01:12:27,240 Dit gevecht is anders. 1087 01:12:27,760 --> 01:12:29,520 Wij vechten en wij winnen. 1088 01:12:29,600 --> 01:12:31,640 - Leef en regeer. - Maar-- 1089 01:12:31,720 --> 01:12:36,320 - Overwinning of dood. - Maar dit is anders-- 1090 01:12:37,080 --> 01:12:38,560 Hou op met die onzin. 1091 01:12:39,080 --> 01:12:40,080 Gevecht. 1092 01:12:41,240 --> 01:12:43,200 Jij bent geboren om dit te doen. 1093 01:12:43,720 --> 01:12:45,040 Winnen. 1094 01:12:51,520 --> 01:12:52,840 Wees niet zo boos. 1095 01:13:37,040 --> 01:13:39,200 Geniet van deze stilte. 1096 01:13:39,280 --> 01:13:41,760 Je hoort het nooit meer. 1097 01:14:49,120 --> 01:14:50,880 Kom op. 1098 01:14:52,080 --> 01:14:52,920 Kom op! 1099 01:15:03,720 --> 01:15:04,720 Wat doet hij? 1100 01:15:11,800 --> 01:15:13,720 Provoceer hem niet! 1101 01:15:19,440 --> 01:15:20,840 Neuken! 1102 01:15:29,760 --> 01:15:31,280 - Ja! - Kom op! 1103 01:15:49,800 --> 01:15:52,080 Wie heeft je aan de vloer vastgelast? 1104 01:15:52,160 --> 01:15:55,040 Ga aan de slag, anders slaat hij je knock-out. 1105 01:15:55,120 --> 01:15:58,280 Blijf voor hem. Zijn linkerbal hangt. 1106 01:16:01,360 --> 01:16:04,680 Het is geen circus. Doe niet alsof je clown bent. Boks. 1107 01:16:43,440 --> 01:16:45,360 Sta op! 1108 01:17:31,360 --> 01:17:32,480 Gevecht. 1109 01:17:33,000 --> 01:17:36,400 Jij bent geboren om te winnen, zoon. 1110 01:17:39,120 --> 01:17:42,960 Maak hem kapot! 1111 01:17:46,800 --> 01:17:48,000 Ja! 1112 01:17:54,880 --> 01:17:56,280 Ja! 1113 01:17:57,600 --> 01:17:58,560 Sta op! 1114 01:18:27,960 --> 01:18:30,160 Je hebt hem verpest. Hij liet zijn linker… vallen. 1115 01:18:32,520 --> 01:18:33,680 Wat zegt hij nou? 1116 01:18:35,160 --> 01:18:36,000 Wat? 1117 01:18:37,360 --> 01:18:40,360 Blijf slaan. Je hebt hem. 1118 01:18:40,440 --> 01:18:41,880 Hij is in de war. 1119 01:18:46,240 --> 01:18:48,520 Ja! Bam! Kampioen! 1120 01:19:24,120 --> 01:19:25,320 Zeker. 1121 01:19:26,560 --> 01:19:27,680 Maak hem af! 1122 01:19:27,760 --> 01:19:29,520 Ja! 1123 01:19:30,320 --> 01:19:32,640 Maak hem af! 1124 01:19:34,800 --> 01:19:37,960 Ja! 1125 01:19:41,320 --> 01:19:42,840 Ik blijf, teven. 1126 01:19:44,160 --> 01:19:45,440 Ik blijf. 1127 01:20:01,560 --> 01:20:05,600 Zo doe je dat! Beste debuut ooit. 1128 01:20:05,680 --> 01:20:10,400 Je hebt je crisis overwonnen-- 1129 01:20:19,520 --> 01:20:20,360 Wat? 1130 01:20:24,840 --> 01:20:26,800 Kom niet binnen! 1131 01:20:38,760 --> 01:20:40,320 Geweldig gevecht. 1132 01:20:40,400 --> 01:20:42,080 Eindelijk spreekt iemand normaal. 1133 01:20:42,160 --> 01:20:45,320 Je vocht alsof je hamers in plaats van vuisten had. 1134 01:20:53,160 --> 01:20:54,600 Maar vertel me, 1135 01:20:55,120 --> 01:20:59,280 Waarom was jouw Kasia zo verdrietig en bang? 1136 01:21:01,480 --> 01:21:02,760 Kasia? 1137 01:21:02,840 --> 01:21:04,400 Jouw Kasia. 1138 01:21:04,480 --> 01:21:06,240 Ze was niet bang. 1139 01:21:06,320 --> 01:21:09,680 Nee? Ik heb het zelf gezien. 1140 01:21:10,200 --> 01:21:12,080 Ze zat recht tegenover mij. 1141 01:21:12,600 --> 01:21:16,880 Ze kijken naar mij alsof ze naar een monster kijken. 1142 01:21:18,000 --> 01:21:20,280 Neuken. 1143 01:21:20,360 --> 01:21:21,760 Ernstig. 1144 01:21:21,840 --> 01:21:24,000 Geloof je me niet? Vraag het Jackie. 1145 01:21:41,680 --> 01:21:42,640 Neuken. 1146 01:21:43,160 --> 01:21:45,680 Jackie beloofde mij 1147 01:21:45,760 --> 01:21:48,360 Je zou in de tweede ronde al verliezen. 1148 01:21:48,440 --> 01:21:50,840 En dat heb je ook echt gedaan. 1149 01:21:50,920 --> 01:21:53,640 Dus ik begon te vertrekken. 1150 01:21:54,160 --> 01:21:56,280 Ik had een geweldige avond gepland. 1151 01:21:56,360 --> 01:21:58,040 Vrienden, dames, 1152 01:21:58,120 --> 01:22:02,320 Verse kreeft voor het avondeten. 1153 01:22:02,400 --> 01:22:03,520 De bom. 1154 01:22:04,120 --> 01:22:05,080 En toen 1155 01:22:05,680 --> 01:22:06,720 Je bent opgestaan. 1156 01:22:06,800 --> 01:22:09,440 - Waarom zou hij dat niet doen? - Hé. 1157 01:22:12,080 --> 01:22:13,320 Neuken. 1158 01:22:13,400 --> 01:22:16,200 Hoe heet de man die is overleden? 1159 01:22:16,720 --> 01:22:18,160 En kwam terug? 1160 01:22:32,080 --> 01:22:33,200 Jezus. 1161 01:22:35,160 --> 01:22:37,400 Als ik naar mijn vader had geluisterd, had ik het geweten. 1162 01:22:38,480 --> 01:22:43,040 Maar ik zou nog steeds in Polen zijn, met laarzen vol poep. 1163 01:22:43,120 --> 01:22:46,560 In plaats daarvan draag ik leren Oxfordschoenen. 1164 01:22:46,640 --> 01:22:47,800 Dus ik ging terug 1165 01:22:47,880 --> 01:22:51,240 om de kerel te zien die mij ging neuken. 1166 01:22:51,760 --> 01:22:53,880 Ik was verrast toen ik erachter kwam 1167 01:22:53,960 --> 01:22:58,360 het was geen stoere kerel, 1168 01:22:58,880 --> 01:23:01,240 maar een klote-kind uit Bytom. 1169 01:23:01,320 --> 01:23:04,960 Zonder baan of paspoort, 1170 01:23:05,040 --> 01:23:07,320 een zoon genaamd Tadzik… 1171 01:23:07,400 --> 01:23:08,800 - Hé. - Wacht. 1172 01:23:08,880 --> 01:23:12,600 …wonen in een beroerd immigratiecentrum. 1173 01:23:13,280 --> 01:23:16,880 Die jongen pakte zijn pik en neukte mij. 1174 01:23:17,960 --> 01:23:21,560 Je hebt me geneukt, snap je? 1175 01:23:21,640 --> 01:23:23,480 Weet je hoeveel ik ben afgevallen? 1176 01:23:24,320 --> 01:23:26,600 Nou ja? Vijf jaar. 1177 01:23:26,680 --> 01:23:29,640 Ik ben vijf jaar lang bezig geweest met het opbouwen van O'Brians carrière. 1178 01:23:29,720 --> 01:23:32,720 Steen voor steen. Vijf! 1179 01:23:32,800 --> 01:23:38,200 En een of andere lul uit Bytom heeft het in één nacht verpest. 1180 01:23:38,280 --> 01:23:40,800 - Had betere stenen moeten kiezen. - Wat? 1181 01:23:40,880 --> 01:23:43,960 Ik ben hier niet om te verliezen, maar om wereldkampioen te worden. 1182 01:23:45,360 --> 01:23:48,520 Mijn zoon zal Oxford-schoenen dragen, net als jij. 1183 01:23:56,640 --> 01:23:57,880 Neuken. 1184 01:24:00,080 --> 01:24:01,680 Verdomme, hij heeft ballen. 1185 01:24:01,760 --> 01:24:04,240 Je hebt verdomde ballen. 1186 01:24:06,000 --> 01:24:07,200 Oké. 1187 01:24:08,800 --> 01:24:11,160 We zullen zien hoe het uitpakt. 1188 01:24:27,520 --> 01:24:28,640 Wat is dit? 1189 01:24:57,960 --> 01:25:01,800 - Kom op! Mijn man is daar! - Het is Kasia. 1190 01:25:01,880 --> 01:25:04,200 Ja. Dat zou kunnen. 1191 01:25:04,280 --> 01:25:05,720 Bang. 1192 01:25:07,760 --> 01:25:09,000 Laat mij binnen! 1193 01:25:10,040 --> 01:25:11,320 Laat mij binnen! 1194 01:25:12,360 --> 01:25:15,880 Jędrzej! Is alles in orde? 1195 01:25:15,960 --> 01:25:18,320 - Ja, ik heb een contract getekend. - Wat? 1196 01:25:18,400 --> 01:25:20,280 - Dit is Nicky. - Welk contract? 1197 01:25:20,360 --> 01:25:22,440 - Teken niets. - Stop. 1198 01:25:22,520 --> 01:25:25,240 - Hij is een slecht mens. - Hij is Pools. 1199 01:25:25,320 --> 01:25:27,560 Ik heb het je toch gezegd. 1200 01:25:29,640 --> 01:25:32,880 - Ik wilde je niet beledigen. - Kasia. 1201 01:25:33,480 --> 01:25:35,120 Het is goed. 1202 01:25:35,680 --> 01:25:37,880 U hoeft zich niet te verontschuldigen. 1203 01:25:38,600 --> 01:25:40,600 Wij zijn nu familie. 1204 01:25:40,680 --> 01:25:41,800 Noem mij Nikodemus. 1205 01:25:42,400 --> 01:25:43,320 Kasia. 1206 01:25:43,400 --> 01:25:47,400 Welkom in de familie. Noem me Czesiu. 1207 01:25:48,040 --> 01:25:50,280 Genoeg zaken voor vandaag. 1208 01:25:51,640 --> 01:25:53,040 Ga lekker plezier maken. 1209 01:25:54,760 --> 01:25:55,640 Bedankt. 1210 01:25:59,680 --> 01:26:02,160 Don King zei ooit 1211 01:26:02,240 --> 01:26:05,560 dat krijgers moeten vechten, niet contracten moeten lezen. 1212 01:26:05,640 --> 01:26:06,720 Doei! 1213 01:26:06,800 --> 01:26:09,000 Deze dingen lijken stom 1214 01:26:09,080 --> 01:26:12,320 totdat je iemand ontmoet die zo charismatisch is als Nikodem. 1215 01:26:12,400 --> 01:26:15,280 - Hoi. Ik ben je vader, de kampioen. - Kasia! 1216 01:26:15,800 --> 01:26:19,480 Mama geloofde het niet en zei dat mijn droom voorbij was. 1217 01:26:19,560 --> 01:26:22,320 Maar dit is nog maar het begin. 1218 01:26:22,400 --> 01:26:26,120 Je zult zien. De wereld zal onze naam kennen. 1219 01:26:26,200 --> 01:26:29,240 Eerst moeten we van jou een professional maken. 1220 01:26:29,320 --> 01:26:30,160 Wat? 1221 01:26:30,240 --> 01:26:33,840 Je bent dik geworden. Morgen beginnen we met intensieve training. 1222 01:26:33,920 --> 01:26:36,600 Goed. Tadziu moet zijn opa ontmoeten. 1223 01:26:36,680 --> 01:26:40,720 Prinses, noem me geen opa. Ik ben hier om kutjes te scoren… 1224 01:26:41,240 --> 01:26:42,520 Houd je kleinzoon vast. 1225 01:26:42,600 --> 01:26:44,040 Hij is zo klein. 1226 01:26:44,560 --> 01:26:46,680 Zo klein. 1227 01:26:46,760 --> 01:26:48,520 Ik denk nog vaak terug aan die avond. 1228 01:26:49,520 --> 01:26:51,120 Kijk naar zijn linkerzijde. 1229 01:26:51,200 --> 01:26:53,760 Wij waren een gelukkig gezin. 1230 01:26:54,280 --> 01:26:57,800 De bediende zag het been van Czesiek 1231 01:26:57,880 --> 01:26:59,440 en laat hem blijven. 1232 01:26:59,960 --> 01:27:02,960 De volgende ochtend gingen we naar Nicky's club. 1233 01:27:04,200 --> 01:27:06,200 Bijna zoals Górnik in Sosnowiec. 1234 01:27:06,280 --> 01:27:09,040 - Ja. - De boxershorts zijn meer bruin. 1235 01:27:12,200 --> 01:27:14,040 Hier zijn ze. 1236 01:27:15,320 --> 01:27:17,200 - Jędrzej. - Hallo. 1237 01:27:19,240 --> 01:27:21,480 - En Czesiek. - Jij! 1238 01:27:23,920 --> 01:27:26,760 Wat doet hij hier? 1239 01:27:28,080 --> 01:27:30,160 - Tsjechisch? - Ja. 1240 01:27:30,680 --> 01:27:31,840 Waarom? 1241 01:27:31,920 --> 01:27:34,200 Gisteravond 1242 01:27:34,920 --> 01:27:37,960 We hebben een deal gesloten. 1243 01:27:38,720 --> 01:27:41,160 Hij maakte er geen deel van uit. 1244 01:27:41,800 --> 01:27:42,920 Maar… 1245 01:27:43,000 --> 01:27:45,640 Hij is mijn coach. Ik ben hier dankzij hem. 1246 01:27:45,720 --> 01:27:48,200 Lange stoten. En benen. 1247 01:27:51,040 --> 01:27:53,120 Goed. Vecht. 1248 01:27:53,200 --> 01:27:55,160 Hij moet aan mijn kant staan. 1249 01:27:55,240 --> 01:27:59,040 Het is niet jouw zaak. 1250 01:28:00,240 --> 01:28:01,280 Het is van mij. 1251 01:28:01,880 --> 01:28:03,720 Als je voor mij wilt vechten, 1252 01:28:04,240 --> 01:28:07,320 Ik bepaal wie er in zit. Oké? 1253 01:28:15,880 --> 01:28:17,000 Vriend. 1254 01:28:18,400 --> 01:28:20,160 Jij bent de coach 1255 01:28:20,680 --> 01:28:23,480 van de chocolademan van gisteren. 1256 01:28:24,000 --> 01:28:26,080 Degene die Jędrula neerlegde. 1257 01:28:28,040 --> 01:28:31,960 Ja, we gaan veel trainen. 1258 01:28:32,480 --> 01:28:34,720 - Jij leert het je-- - Czesiu. 1259 01:28:36,160 --> 01:28:37,160 Pieter. 1260 01:28:44,400 --> 01:28:46,960 Stop met rukken. Warm op. 1261 01:28:51,000 --> 01:28:52,000 Oom. 1262 01:28:54,560 --> 01:28:57,760 Het ding is… 1263 01:28:59,000 --> 01:29:00,960 Nicky wil dat we een team vormen. 1264 01:29:01,040 --> 01:29:01,880 En? 1265 01:29:01,960 --> 01:29:05,080 Pierre is zijn rechterhand. 1266 01:29:05,600 --> 01:29:09,240 - Wij moeten naar hem luisteren. - Wat? 1267 01:29:09,320 --> 01:29:12,560 Hij wordt mijn officiële coach. 1268 01:29:12,640 --> 01:29:15,200 Deze Frogeater is nutteloos. 1269 01:29:16,320 --> 01:29:17,440 Zal hij je coachen? 1270 01:29:17,520 --> 01:29:19,880 Wat kan ik doen? Nicky zei het. 1271 01:29:20,400 --> 01:29:22,280 Maar er verandert niets. 1272 01:29:23,960 --> 01:29:25,360 Hoe werkt het? 1273 01:29:25,440 --> 01:29:30,720 Je komt hier en je kijkt ernaar. 1274 01:29:32,320 --> 01:29:33,960 Dan gaan we samenwerken. 1275 01:29:34,040 --> 01:29:37,480 Alleen niet officieel. Is dat oké? 1276 01:29:41,920 --> 01:29:44,800 Ja hoor, dat is oké. 1277 01:29:45,320 --> 01:29:47,640 Je zult altijd mijn Jędrula zijn. 1278 01:29:47,720 --> 01:29:50,400 Niet zomaar een... Jandrew. 1279 01:29:52,600 --> 01:29:53,760 Laten we gaan. 1280 01:29:54,280 --> 01:29:55,960 - Laten we gaan. - Pierre! 1281 01:29:56,480 --> 01:29:57,320 Pieter! 1282 01:30:02,000 --> 01:30:03,520 Benen dichterbij. 1283 01:30:03,600 --> 01:30:06,840 Het was voor hen geen liefde op het eerste gezicht. 1284 01:30:07,720 --> 01:30:11,000 Toen Hitler kwam, waren de Fransen niet zo slim. 1285 01:30:11,800 --> 01:30:12,760 Wat? 1286 01:30:14,000 --> 01:30:18,920 Maar Jackie Boss heeft de juiste tegenstanders voor mij gevonden. 1287 01:30:22,120 --> 01:30:25,600 Hij zorgde ervoor dat alles goed zou gaan. 1288 01:30:28,240 --> 01:30:29,840 Misschien wel té goed. 1289 01:30:37,400 --> 01:30:40,000 Ik werd bekend als… 1290 01:30:40,520 --> 01:30:43,480 De Pool. 1291 01:30:48,880 --> 01:30:51,840 Nicky heeft aan een paar touwtjes getrokken om mij aan papieren te helpen. 1292 01:30:56,440 --> 01:31:01,280 {\an8} Vandaag kan ik met trots verklaren 1293 01:31:02,240 --> 01:31:05,840 {\an8} de wind van grote veranderingen waait. 1294 01:31:05,920 --> 01:31:07,520 {\an8} Toen de Berlijnse Muur viel, 1295 01:31:07,600 --> 01:31:11,200 Er kwamen steeds meer Polen naar mijn gevechten. 1296 01:31:39,520 --> 01:31:41,960 Ze schrijven over jou. 1297 01:31:43,080 --> 01:31:45,360 - Tot ziens in de club? - Zeker. 1298 01:31:45,440 --> 01:31:48,160 - We halen je hier zo weg. - Dat weet ik. 1299 01:32:17,360 --> 01:32:19,760 Ik heb eindelijk mijn belofte nagekomen. 1300 01:32:27,240 --> 01:32:28,400 Geloof je het? 1301 01:32:35,320 --> 01:32:36,760 Tadek! 1302 01:32:36,840 --> 01:32:40,800 Je ouders hebben een geweldige slaapkamer. 1303 01:32:40,880 --> 01:32:44,520 Mama heeft een jacuzzi. Nou, mama en papa. 1304 01:32:45,120 --> 01:32:47,680 Is het niet vreemd dat hij ons een huis gaf? 1305 01:32:47,760 --> 01:32:49,120 Neuken. 1306 01:32:50,520 --> 01:32:52,200 Nicky is ouderwets. 1307 01:32:52,280 --> 01:32:55,400 Voor hem zijn landgenoten als bloedbanden. 1308 01:32:55,480 --> 01:32:56,760 Karol was een landgenoot. 1309 01:32:58,880 --> 01:33:00,680 Hij was een waardeloze patriot. 1310 01:33:00,760 --> 01:33:04,360 Tadziu, eet. 1311 01:33:04,440 --> 01:33:06,080 Laten we jouw kamer zoeken. 1312 01:33:06,160 --> 01:33:09,600 Daar zal niemand klagen. 1313 01:33:14,960 --> 01:33:17,720 {\an8}DRIE JAAR LATER 1314 01:33:26,320 --> 01:33:30,080 {\an8}Sta op! 1315 01:33:32,520 --> 01:33:34,880 Sta op! 1316 01:33:36,160 --> 01:33:37,400 Neuken… 1317 01:33:38,000 --> 01:33:41,360 Wat de fuck? Kun je me een normale tegenstander bezorgen? 1318 01:33:41,440 --> 01:33:44,120 Ik wil tegen Barber vechten, niet tegen een stel verliezers. 1319 01:34:15,280 --> 01:34:16,400 Jędrula. 1320 01:34:43,600 --> 01:34:46,520 Of moet ik het in het Pools vragen? 1321 01:35:04,880 --> 01:35:08,880 Coaches, managers, assistenten, 1322 01:35:08,960 --> 01:35:10,840 en weet ik veel wie nog meer. 1323 01:35:10,920 --> 01:35:13,200 Het is geen boksen meer. Het is… 1324 01:35:13,800 --> 01:35:16,560 een circus met clowns. 1325 01:35:16,640 --> 01:35:20,440 Je vader zou die Limeys doodlachen. 1326 01:35:20,520 --> 01:35:22,720 Hou je bek. 1327 01:35:22,800 --> 01:35:23,640 Wat? 1328 01:35:23,720 --> 01:35:26,640 Nog een woord over Polen of de oude tijden, 1329 01:35:26,720 --> 01:35:28,480 Ik stoot mijn hoofd door de muur! 1330 01:35:28,560 --> 01:35:33,120 Kijk naar jezelf. Je ziet eruit als een fucking zwerver. 1331 01:35:33,200 --> 01:35:37,200 Na vier jaar ken je nog geen woord Engels. 1332 01:35:37,280 --> 01:35:39,840 Je klaagt en drinkt alleen maar. 1333 01:35:39,920 --> 01:35:41,560 Zonder mij-- 1334 01:35:41,640 --> 01:35:42,840 Wat verdomme? 1335 01:35:43,360 --> 01:35:45,160 - Wat? - Als het-- 1336 01:35:45,240 --> 01:35:47,160 - Als-- - Je spreekt nog niet eens Pools. 1337 01:35:47,240 --> 01:35:48,640 - Jędrzej! - Wat? 1338 01:35:48,720 --> 01:35:50,520 - We praten morgen verder-- - Nee, verdomme! 1339 01:35:50,600 --> 01:35:53,480 We zullen nu niet meer praten en nooit meer. 1340 01:35:53,560 --> 01:35:56,040 - Jędrek… - Ik heb je helemaal niet nodig. 1341 01:35:56,120 --> 01:35:59,120 Ik heb geen zin in dat Poolse geklaag. 1342 01:35:59,200 --> 01:36:02,760 Je bent nooit mijn coach geweest en dat zul je ook nooit worden. 1343 01:36:02,840 --> 01:36:03,960 Jędrzej! 1344 01:36:14,120 --> 01:36:15,360 Wat nu, teef? 1345 01:36:17,120 --> 01:36:19,240 Polen, niet Albanië! 1346 01:37:54,400 --> 01:37:55,680 Het ga je goed. 1347 01:38:00,320 --> 01:38:01,360 Wat is dit? 1348 01:38:02,600 --> 01:38:03,880 Een ticket naar het paradijs. 1349 01:38:35,880 --> 01:38:37,120 Wat was dat? 1350 01:38:38,040 --> 01:38:39,120 Wat? 1351 01:38:39,200 --> 01:38:41,360 Dat meisje op het herentoilet. 1352 01:38:43,680 --> 01:38:45,560 Journalisten. Kom op. 1353 01:38:51,560 --> 01:38:52,840 Ik heb geen kinderen. 1354 01:38:53,360 --> 01:38:55,920 Dat weet ik. 1355 01:38:57,320 --> 01:39:00,000 Niemand die mijn erfenis voortzet. 1356 01:39:00,080 --> 01:39:02,320 Maar vanavond besefte ik, 1357 01:39:03,000 --> 01:39:06,000 als mijn tijd komt, 1358 01:39:06,520 --> 01:39:08,840 Ik zal er geen spijt van krijgen. 1359 01:39:09,360 --> 01:39:11,320 Ik zal vervuld zijn 1360 01:39:11,400 --> 01:39:13,000 omdat mijn beschermeling, 1361 01:39:13,520 --> 01:39:14,360 mijn kampioen, 1362 01:39:14,440 --> 01:39:17,840 de zoon die ik nooit heb gehad, 1363 01:39:17,920 --> 01:39:19,800 zal groot worden. 1364 01:40:12,720 --> 01:40:16,280 Zo verdrietig. Ik heb zoveel voor hem opgeofferd. 1365 01:40:16,800 --> 01:40:19,560 Sommige mensen kun je niet helpen. 1366 01:40:19,640 --> 01:40:22,000 Heeft hij het contract ook niet gelezen? 1367 01:40:22,080 --> 01:40:23,520 Hoi. 1368 01:40:23,600 --> 01:40:25,640 Wacht. Geloof me. 1369 01:40:26,280 --> 01:40:30,000 Ik zou niet zijn waar ik nu ben als ik mijn woord niet zou houden. 1370 01:40:30,080 --> 01:40:33,520 Gaan we doen alsof dat normaal is? 1371 01:40:33,600 --> 01:40:36,040 Hij heeft onze leuke avond verpest. 1372 01:40:36,120 --> 01:40:38,800 Als je niet wilt dat mensen je onderbreken, 1373 01:40:38,880 --> 01:40:40,880 Geef ze geen redenen om dat te doen. 1374 01:40:41,400 --> 01:40:44,120 - Waarom verdedig je hem? - Wat? 1375 01:40:44,680 --> 01:40:47,520 Het is echt niet prettig 1376 01:40:48,560 --> 01:40:51,680 afscheid nemen van je vechter. 1377 01:40:52,200 --> 01:40:54,320 Het is het ergste deel van ons werk. 1378 01:40:55,120 --> 01:40:57,560 Gelukkig is uw man erg getalenteerd. 1379 01:41:05,080 --> 01:41:08,000 Bedankt voor het eten. We gaan nu naar huis. 1380 01:41:08,080 --> 01:41:09,920 Ja, thuis. 1381 01:41:10,000 --> 01:41:11,920 Is het wel onze thuis? 1382 01:41:12,000 --> 01:41:13,160 Hoi! 1383 01:41:13,240 --> 01:41:16,000 Ik vraag me af of we in ons eigen huis slapen. 1384 01:41:16,080 --> 01:41:17,920 Laten we gaan. Nu. 1385 01:41:19,560 --> 01:41:21,120 Ja, kampioen. 1386 01:41:25,560 --> 01:41:26,480 Het spijt me. 1387 01:41:26,560 --> 01:41:29,400 Morgen praten we over het gevecht. 1388 01:41:29,480 --> 01:41:31,960 - Ja, sorry. - Welterusten, Kasia. 1389 01:41:35,240 --> 01:41:37,160 - Ben je gek? - Wat? 1390 01:41:37,240 --> 01:41:38,720 Weet je wat? 1391 01:41:38,800 --> 01:41:41,600 Je hebt Nicky beledigd. Waarom? 1392 01:41:41,680 --> 01:41:43,920 - Ik vertrouw hem niet. - Het is jouw probleem! 1393 01:41:44,000 --> 01:41:45,520 Hij gaf ons alles. 1394 01:41:46,040 --> 01:41:47,040 Hij liet mij vechten… 1395 01:41:47,640 --> 01:41:50,920 en je uit het immigratiecentrum gehaald! 1396 01:41:51,000 --> 01:41:53,480 En jij maakt scènes? 1397 01:41:53,560 --> 01:41:55,840 - Voor zijn vrienden. - Ben je blind? 1398 01:41:55,920 --> 01:41:57,920 Ik? Kijk naar jezelf. 1399 01:41:58,000 --> 01:42:01,280 Je hebt een huis, een nieuwe auto, een bontjas. 1400 01:42:01,360 --> 01:42:03,720 Een echtgenoot die vecht voor de wereldtitel. 1401 01:42:03,800 --> 01:42:05,480 En dat allemaal dankzij hem. 1402 01:42:05,560 --> 01:42:08,480 Maar het is nooit genoeg! 1403 01:42:09,000 --> 01:42:12,440 - Hij deed hetzelfde bij Rascal. - Het is mijn avond! 1404 01:42:12,520 --> 01:42:15,120 Niet die van Rascal of Barber. 1405 01:42:15,200 --> 01:42:16,400 Of die van Czesiek. 1406 01:42:18,480 --> 01:42:19,720 Rot op. 1407 01:42:19,800 --> 01:42:22,240 Hij kwam voor jou naar Engeland. 1408 01:42:22,320 --> 01:42:25,400 - Om je te helpen. - Hij was geen hulp. 1409 01:42:25,480 --> 01:42:27,200 Het is Czesiek! Wat is er met je? 1410 01:42:27,280 --> 01:42:30,720 Ik word de beste bokser in de geschiedenis, snap je? 1411 01:42:30,800 --> 01:42:32,280 Nee, dat doe je niet. 1412 01:42:32,360 --> 01:42:34,080 Je hebt het nooit begrepen. 1413 01:42:34,160 --> 01:42:38,280 Herinner je je The Legends nog? Ik vroeg je om buiten te blijven. 1414 01:42:38,360 --> 01:42:41,200 Je moest naar binnen gaan en mij vernederen 1415 01:42:41,280 --> 01:42:43,520 voor de beste coaches van Engeland. 1416 01:42:43,600 --> 01:42:46,440 Toen Tadek werd geboren, wilde je naar Polen. 1417 01:42:46,520 --> 01:42:49,800 Toen Nicky mij een contract gaf, noemde je hem uit. 1418 01:42:49,880 --> 01:42:52,120 Weet je waarom? Ik zal het je vertellen. 1419 01:42:52,200 --> 01:42:54,200 Je gelooft echt niet in mij. 1420 01:42:55,040 --> 01:42:57,800 - Ik niet? - Jij zegt: "Je droom is voorbij." 1421 01:42:57,880 --> 01:42:59,840 - Ik geloof niet in jou? - Ja. 1422 01:42:59,920 --> 01:43:01,240 - Ik geloof het niet? - Ja! 1423 01:43:01,320 --> 01:43:03,440 Ik heb keihard gewerkt 1424 01:43:03,520 --> 01:43:06,360 zodat je tegen een bokszak kon blijven slaan. 1425 01:43:06,440 --> 01:43:08,880 Weet je nog? Ik ben gestopt, 1426 01:43:08,960 --> 01:43:12,840 Ik verliet mijn ouders en vluchtte voor jou uit Polen. 1427 01:43:12,920 --> 01:43:15,520 - Waar is mijn universiteit in Londen? - Kom op. 1428 01:43:15,600 --> 01:43:17,240 - En mijn lab? - Kom op! 1429 01:43:17,320 --> 01:43:21,360 Dus stop met die onzin, want het is allemaal voor jou geweest. 1430 01:43:21,920 --> 01:43:24,640 Ik ben blij dat we eerlijk zijn. 1431 01:43:24,720 --> 01:43:28,400 Dat het niet allemaal voor jou, Tadek, of voor ons is, maar voor mij. 1432 01:43:29,560 --> 01:43:32,760 Dat bedoelde ik niet. Waar ga je heen? 1433 01:43:33,280 --> 01:43:34,680 Jędrzej! 1434 01:43:34,760 --> 01:43:35,960 Neuken! 1435 01:43:41,600 --> 01:43:42,840 Neuken. 1436 01:45:32,120 --> 01:45:33,120 Jędrzej. 1437 01:45:38,920 --> 01:45:40,520 Wat doe je hier? 1438 01:45:41,040 --> 01:45:43,000 - Ik werd bang-- - Sorry, kun je… 1439 01:45:44,960 --> 01:45:48,240 Je kwam niet thuis. Ik maakte me zorgen. 1440 01:45:49,440 --> 01:45:51,920 Maar waarom? 1441 01:45:52,000 --> 01:45:55,200 Ik weet het niet. Je komt altijd thuis. 1442 01:45:55,800 --> 01:45:59,080 Ik ging naar Czesiek. 1443 01:46:02,240 --> 01:46:03,680 - Tsjechisch? - Ja. 1444 01:46:04,760 --> 01:46:07,680 Om te kijken of het goed met hem ging. 1445 01:46:08,880 --> 01:46:12,880 - En? - Weet je, hij is taai. 1446 01:46:13,400 --> 01:46:14,640 Ja. 1447 01:46:15,920 --> 01:46:17,760 Ik ben blij dat je praat. 1448 01:46:25,720 --> 01:46:27,880 Ik wilde mijn excuses aanbieden. 1449 01:46:29,560 --> 01:46:31,640 Ik weet dat je het druk hebt. 1450 01:46:32,280 --> 01:46:35,040 Ik wil dat je voelt dat ik je steun. 1451 01:46:35,920 --> 01:46:40,800 Gisteren brak er iets in mij. 1452 01:46:42,280 --> 01:46:45,560 - De laatste zes jaar waren zwaar. - Jezus. Zes jaar? 1453 01:46:45,640 --> 01:46:49,360 Ja. Donderdag is het zes jaar geleden dat je… 1454 01:46:49,440 --> 01:46:51,080 sprak mij aan in een bar. 1455 01:46:52,120 --> 01:46:54,800 Laten we het doen zoals vroeger. 1456 01:46:54,880 --> 01:46:57,640 Je bent boos op mij. Perfecte timing. 1457 01:46:58,280 --> 01:47:00,520 Wij drinken Guinness in plaats van wijn. 1458 01:47:00,600 --> 01:47:02,720 Misschien donderdag. 1459 01:47:03,240 --> 01:47:05,880 Het is Tadziks verjaardag. 1460 01:47:05,960 --> 01:47:07,640 - Dus-- - We kunnen het combineren. 1461 01:47:07,720 --> 01:47:09,200 Precies. 1462 01:47:09,280 --> 01:47:11,640 - Een groot feest? - Het hoeft niet groot te zijn. 1463 01:47:11,720 --> 01:47:15,280 Ja! Een grote taart, veel eten en cadeautjes. 1464 01:47:15,360 --> 01:47:18,000 - Vuurwerk te zien in heel Londen. - Wat? 1465 01:47:18,080 --> 01:47:19,520 Kasia! 1466 01:47:20,680 --> 01:47:22,960 Wat doe je hier? 1467 01:47:23,040 --> 01:47:25,720 - Nicky! Hoi. - Hoi. 1468 01:47:26,320 --> 01:47:29,520 U hebt ons vandaag met uw aanwezigheid vereerd. 1469 01:47:30,680 --> 01:47:33,040 - Je ziet er prachtig uit. - Bedankt. 1470 01:47:33,120 --> 01:47:36,640 Deze man kreeg een kans om de wereldtitel te winnen, 1471 01:47:36,720 --> 01:47:38,160 en wat doet hij? 1472 01:47:38,680 --> 01:47:40,160 Hij is laat. 1473 01:47:40,680 --> 01:47:43,200 - Het is mijn schuld. - Je hoeft je niet te verontschuldigen. 1474 01:47:43,280 --> 01:47:46,520 Ik heb altijd gezegd dat familie op de eerste plaats komt. 1475 01:47:47,040 --> 01:47:48,000 Ja. 1476 01:47:50,360 --> 01:47:52,280 - Ik moet gaan. - Ik ook. 1477 01:47:53,960 --> 01:47:55,360 - Ik hou van jou. - Ik hou ook van jou. 1478 01:47:55,440 --> 01:47:57,400 - Doei. - Doei. 1479 01:47:59,520 --> 01:48:04,600 Dit gedoe met Barber trok veel aandacht. 1480 01:48:05,680 --> 01:48:10,680 Nu moet ik aan veel touwtjes trekken. Maar… 1481 01:48:11,200 --> 01:48:13,120 één is cruciaal. 1482 01:48:13,720 --> 01:48:17,040 Eva belde net. De journaliste. 1483 01:48:17,560 --> 01:48:18,760 Wat een lekker ding. 1484 01:48:19,680 --> 01:48:22,160 Ze wil je donderdag interviewen. 1485 01:48:22,240 --> 01:48:24,560 Live, op primetime. 1486 01:48:27,160 --> 01:48:29,160 - Dat is geweldig, toch? - Nee. 1487 01:48:29,240 --> 01:48:30,520 - Waarom? - Hoe laat? 1488 01:48:30,600 --> 01:48:31,920 - Is er een probleem? - Nee-- 1489 01:48:32,000 --> 01:48:33,560 - Hé. - Hoe laat? 1490 01:48:33,640 --> 01:48:35,160 Als ik het je verdomme vertel. 1491 01:48:35,240 --> 01:48:37,080 Het is Tadziks verjaardag. 1492 01:48:37,160 --> 01:48:39,840 We geven een feestje. Je bent uitgenodigd-- 1493 01:48:41,800 --> 01:48:44,440 Je bent niet meer in Polen. 1494 01:48:45,160 --> 01:48:47,280 Kies niet. Je kunt alles hebben. 1495 01:48:47,800 --> 01:48:50,520 Doe het interview. Ik ga naar het feest. 1496 01:48:50,600 --> 01:48:52,840 Je komt daarna bij ons. 1497 01:48:52,920 --> 01:48:55,480 Niemand zal merken dat je er niet bent. 1498 01:48:56,000 --> 01:48:57,600 - En? - Oké. 1499 01:48:57,680 --> 01:48:58,800 - Ja. - Je hebt gelijk. 1500 01:48:58,880 --> 01:49:01,240 Luister nu eens… 1501 01:49:01,920 --> 01:49:03,320 Neuken. 1502 01:49:06,680 --> 01:49:08,040 Het is begonnen! 1503 01:49:12,160 --> 01:49:14,560 - Tadzik! - Ik ben zo terug! 1504 01:49:15,640 --> 01:49:17,040 Stop alsjeblieft. 1505 01:49:26,560 --> 01:49:28,400 Je vader is op tv. 1506 01:49:46,760 --> 01:49:48,160 Verpest je ogen niet. 1507 01:49:48,240 --> 01:49:49,960 Het is mijn verjaardag! 1508 01:51:05,680 --> 01:51:08,640 Papa is gek. Maak je geen zorgen. 1509 01:51:18,920 --> 01:51:21,400 - Het was echt geweldig. - Ja. 1510 01:51:21,920 --> 01:51:24,560 De cameraman lachte. 1511 01:51:24,640 --> 01:51:26,920 Heel Engeland lachte. 1512 01:51:27,000 --> 01:51:29,680 Je bent goed. Camera houdt van je. 1513 01:51:29,760 --> 01:51:33,040 Meen je dat? 1514 01:51:34,880 --> 01:51:38,160 - Wat is dit? - Je kunt niet verkleed als accountant gaan. 1515 01:51:38,680 --> 01:51:40,040 Waarheen? 1516 01:51:40,120 --> 01:51:42,400 Naar het verdomde feest van het jaar. 1517 01:51:42,920 --> 01:51:45,000 - Vandaag? - Ja hoor. 1518 01:51:45,520 --> 01:51:46,400 Maar… 1519 01:51:47,880 --> 01:51:51,080 Ik kan niet. Het is de verjaardag van mijn zoon. 1520 01:51:51,160 --> 01:51:52,200 Jędrzej. 1521 01:51:53,280 --> 01:51:57,040 In deze wereld zijn verbindingen alles. 1522 01:51:57,120 --> 01:51:59,880 Iedereen die je moet kennen, zal er zijn. 1523 01:51:59,960 --> 01:52:02,120 Je hebt geluk dat je kunt gaan. 1524 01:52:02,200 --> 01:52:05,000 Als je het belangrijk vindt om aan de top te staan. 1525 01:52:07,120 --> 01:52:10,240 Oké. Misschien de volgende keer. 1526 01:52:50,760 --> 01:52:52,560 Mooi! 1527 01:52:53,080 --> 01:52:57,200 Oxfords. Van de beste schoenmaker in Londen. 1528 01:52:59,160 --> 01:53:00,240 Bedankt. 1529 01:53:00,320 --> 01:53:02,840 - Dank je wel. - Graag gedaan. 1530 01:53:02,920 --> 01:53:03,760 Dus? 1531 01:53:04,280 --> 01:53:06,640 Open de volgende. 1532 01:53:07,560 --> 01:53:09,160 Van wie is dit? 1533 01:53:09,680 --> 01:53:11,080 Ontdek het zelf. 1534 01:53:14,080 --> 01:53:16,320 Nog een paar handschoenen? 1535 01:53:16,400 --> 01:53:18,040 Gele zijn er niet. 1536 01:53:18,840 --> 01:53:21,000 Wanneer komt papa? 1537 01:53:22,640 --> 01:53:25,280 Hij komt wel op tijd voor het vuurwerk. 1538 01:53:26,360 --> 01:53:28,600 - Echt waar? - Ja. 1539 01:53:28,680 --> 01:53:30,880 Je zei dat hij voor de cadeaus zou komen. 1540 01:53:30,960 --> 01:53:33,440 Nu zeg je dat hij voor het vuurwerk komt. 1541 01:53:33,520 --> 01:53:36,640 Schat… Nog een cadeautje? 1542 01:53:58,640 --> 01:53:59,720 Wachten. 1543 01:54:02,000 --> 01:54:03,120 Neuken. 1544 01:54:03,640 --> 01:54:04,760 Jouw vrouw? 1545 01:54:04,840 --> 01:54:07,360 Pak op. Misschien mist ze je. 1546 01:54:08,320 --> 01:54:09,680 Ik moet… 1547 01:54:10,200 --> 01:54:12,080 - Misschien neem ik op? - Nee! Stop. 1548 01:54:12,160 --> 01:54:13,720 - Eva. - Nee? Ik zeg alleen maar hoi. 1549 01:54:13,800 --> 01:54:15,040 Nee. Ben je gek? 1550 01:54:19,840 --> 01:54:21,080 - Jędrzej? - Hallo? 1551 01:54:21,160 --> 01:54:23,000 - Hoi. 1552 01:54:23,080 --> 01:54:24,440 Kom je ook? 1553 01:54:24,520 --> 01:54:27,160 Ja, ik ben hier. 1554 01:54:28,040 --> 01:54:30,680 De producenten nodigden mij uit voor een drankje. 1555 01:54:30,760 --> 01:54:33,040 Het is hun traditie. 1556 01:54:33,120 --> 01:54:35,440 Je weet hoe dat gaat. 1557 01:54:35,520 --> 01:54:40,600 Ik moet iedereen even gedag zeggen. Het kost tijd. 1558 01:54:42,080 --> 01:54:44,680 Ik probeerde het vuurwerk af te steken. 1559 01:54:44,760 --> 01:54:47,560 Tadzik zei dat alleen papa dat kon. 1560 01:54:51,840 --> 01:54:54,160 Hallo? 1561 01:54:55,360 --> 01:54:56,400 Wat? 1562 01:54:58,080 --> 01:54:59,680 Ik zal het goedmaken. 1563 01:55:00,480 --> 01:55:02,680 Maar hij vraagt ​​naar jou. 1564 01:55:03,960 --> 01:55:05,680 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 1565 01:55:05,760 --> 01:55:09,160 Ik weet het. Het is niet zijn laatste verjaardag. 1566 01:55:09,240 --> 01:55:13,920 Er zullen anderen zijn. Hij zal mij vergeven en vergeten. 1567 01:55:14,000 --> 01:55:15,440 Hij heeft je nodig. 1568 01:55:18,320 --> 01:55:19,280 Neuken. 1569 01:55:19,800 --> 01:55:21,360 Ik moet gaan. 1570 01:55:24,160 --> 01:55:25,360 Groetjes. 1571 01:55:28,240 --> 01:55:29,400 Wees voorzichtig. 1572 01:55:32,080 --> 01:55:33,840 Gaan of blijven? 1573 01:55:47,240 --> 01:55:48,880 Dit feest 1574 01:55:49,440 --> 01:55:50,680 is de bom! 1575 01:55:52,400 --> 01:55:53,480 Kaśka. 1576 01:55:54,560 --> 01:55:55,840 Kom hier. 1577 01:55:55,920 --> 01:55:57,160 Ga zitten. 1578 01:55:57,680 --> 01:55:58,680 Komen. 1579 01:55:59,600 --> 01:56:00,960 Zitten. 1580 01:56:02,280 --> 01:56:03,840 Hier heb je het. 1581 01:56:17,920 --> 01:56:19,840 Weet je wat? 1582 01:56:23,840 --> 01:56:25,880 Vrouwen zijn… 1583 01:56:29,400 --> 01:56:31,320 zo dom. 1584 01:56:35,240 --> 01:56:37,160 Maar jij bent slim. 1585 01:56:41,200 --> 01:56:42,520 Luisteren. 1586 01:56:45,280 --> 01:56:47,400 Je bent prachtig. 1587 01:56:50,000 --> 01:56:51,400 Goed. 1588 01:56:52,760 --> 01:56:54,000 Slim. 1589 01:56:56,720 --> 01:56:57,760 Jij bent… 1590 01:57:00,120 --> 01:57:02,000 het slimste meisje 1591 01:57:02,640 --> 01:57:07,720 die een van ons clowns ooit heeft ontmoet. 1592 01:57:13,280 --> 01:57:15,040 Het is jammer… 1593 01:57:17,440 --> 01:57:19,120 het bleek zo te zijn… 1594 01:57:20,800 --> 01:57:22,200 dit. 1595 01:57:26,840 --> 01:57:28,160 Neem een ​​sigaretje. 1596 01:57:28,680 --> 01:57:30,720 - Nee. - Ga maar door. 1597 01:57:33,720 --> 01:57:35,000 Dan een drankje. 1598 01:57:37,960 --> 01:57:40,080 Het helpt als het pijn doet. 1599 01:57:46,040 --> 01:57:47,520 Je weet het niet… 1600 01:57:50,360 --> 01:57:52,200 hoeveel ik van jullie hou. 1601 01:57:59,840 --> 01:58:01,160 Ik doe. 1602 01:58:09,920 --> 01:58:13,240 Mam! Jan en Benjamin moeten gaan. 1603 01:58:13,320 --> 01:58:15,640 Steek jij het vuurwerk af? 1604 01:58:16,520 --> 01:58:17,440 Kindje. 1605 01:58:17,960 --> 01:58:20,760 Het is geen taak voor je mooie moeder. 1606 01:58:21,280 --> 01:58:24,120 Maar dan voor een echte man. 1607 01:58:24,760 --> 01:58:27,400 - Ik doe het, pyro. - Joepie! 1608 01:58:27,480 --> 01:58:28,760 Gevecht. 1609 01:58:29,840 --> 01:58:31,160 Geef niet op. 1610 01:58:32,360 --> 01:58:33,680 Kom hier! 1611 01:58:34,480 --> 01:58:35,560 Kom op. 1612 01:58:36,640 --> 01:58:40,800 Dan gaat het boem! 1613 01:58:41,720 --> 01:58:42,840 Komen. 1614 01:58:51,360 --> 01:58:52,600 Neuken. 1615 01:59:48,920 --> 01:59:50,040 Neuken. 1616 02:00:06,400 --> 02:00:07,280 Kasia? 1617 02:00:20,400 --> 02:00:21,520 Kasia! 1618 02:00:44,200 --> 02:00:45,560 Neuken! 1619 02:00:49,960 --> 02:00:51,280 Ja? 1620 02:00:54,160 --> 02:00:57,760 Ga je mij verlaten? Geweldig! 1621 02:01:00,560 --> 02:01:01,880 Kasia vertrok… 1622 02:01:01,960 --> 02:01:04,080 - Daar? - Geweldig. 1623 02:01:04,600 --> 02:01:06,400 …Eva is verhuisd… 1624 02:01:08,560 --> 02:01:12,240 en iedereen die zegt dat evenwicht de sleutel tot succes is, 1625 02:01:12,760 --> 02:01:15,200 heeft nog nooit van cocaïne gehoord. 1626 02:01:19,760 --> 02:01:23,640 Voordat ik mijn leven op orde had, had ik een half jaar verspild. 1627 02:01:25,320 --> 02:01:29,440 Op jacht naar populariteit… 1628 02:01:37,400 --> 02:01:38,240 Neuken! 1629 02:01:38,320 --> 02:01:39,960 …stoer doen met Eva… 1630 02:01:52,200 --> 02:01:55,320 en alles wat Jackie voor mij heeft gekocht. 1631 02:01:58,120 --> 02:02:02,120 Ik was alleen één klein detail vergeten. 1632 02:02:02,200 --> 02:02:03,640 Winnen… 1633 02:02:08,360 --> 02:02:09,440 Je moet trainen. 1634 02:02:46,600 --> 02:02:48,160 Grappig. 1635 02:02:49,120 --> 02:02:51,280 Je strijd komt dichterbij, 1636 02:02:51,800 --> 02:02:53,560 maar ik zie je niet in de club. 1637 02:02:55,760 --> 02:02:58,080 En ik ben niet de enige. 1638 02:02:58,600 --> 02:03:01,520 - Pierre ziet jou ook niet. - Het spijt me. 1639 02:03:01,600 --> 02:03:03,760 Ik weet niet waarom. Ik kan niet slapen. 1640 02:03:04,840 --> 02:03:08,760 Kasia is weggelopen met Tadek. Ik weet niet waarheen. 1641 02:03:08,840 --> 02:03:09,840 Zeg eens, 1642 02:03:10,400 --> 02:03:12,520 Is dit een kerk? 1643 02:03:14,400 --> 02:03:15,400 Wat? 1644 02:03:15,480 --> 02:03:19,240 Ben ik een priester? Biecht niet bij mij. 1645 02:03:19,320 --> 02:03:20,560 Het kan mij niet schelen. 1646 02:03:20,640 --> 02:03:23,680 Begrijp dat wanneer je komt trainen, 1647 02:03:23,760 --> 02:03:27,480 Je laat je problemen thuis. 1648 02:03:28,320 --> 02:03:31,360 - Serieus? - Zie ik eruit alsof ik een grapje maak? 1649 02:03:31,880 --> 02:03:34,920 Ik heb veel geld in jou geïnvesteerd. 1650 02:03:35,000 --> 02:03:37,600 En dan kom je huilend bij mij terug en zeg je dat je vrouw je verlaten heeft? 1651 02:03:37,680 --> 02:03:38,560 Ik begrijp. 1652 02:03:38,640 --> 02:03:42,040 - Je bent als een vader voor mij. - Luister. 1653 02:03:42,560 --> 02:03:44,400 Het kan me geen reet schelen 1654 02:03:45,000 --> 02:03:49,880 of ik voor jou een vader, moeder, zus of een fucking goudvis ben. 1655 02:03:49,960 --> 02:03:53,280 Wij hebben verplichtingen naar elkaar. 1656 02:03:53,360 --> 02:03:56,360 Als je ze niet tegenkomt, 1657 02:03:56,880 --> 02:03:58,360 Er zullen gevolgen zijn. 1658 02:03:59,920 --> 02:04:03,400 - Is dit een bedreiging? - Alsjeblieft, verdomme. 1659 02:04:03,480 --> 02:04:05,120 Waarom is dit een bedreiging? 1660 02:04:05,200 --> 02:04:07,240 Ik herinner je aan onze afspraak. 1661 02:04:07,320 --> 02:04:09,440 Gaan we nu zaken doen? 1662 02:04:14,920 --> 02:04:18,720 Als het alleen maar zaken zijn, geef me dan mijn geld en ik rot op. 1663 02:04:21,320 --> 02:04:22,320 Welk geld? 1664 02:04:22,400 --> 02:04:23,360 Wat? 1665 02:04:23,440 --> 02:04:26,720 Het geld dat ik met deze vuisten en ballen verdiende. 1666 02:04:27,240 --> 02:04:30,400 Laten we eens kijken 1667 02:04:31,720 --> 02:04:35,000 Hoeveel geld ik je schuldig ben. Oké? 1668 02:04:36,160 --> 02:04:41,320 Het is veel. Eerste item: 500.000 pond. 1669 02:04:41,840 --> 02:04:44,240 De kosten van O'Brian's carrière 1670 02:04:44,320 --> 02:04:48,920 voordat je het stopte. Je beloofde het terug te betalen. 1671 02:04:50,000 --> 02:04:52,000 Hier is uw contract. 1672 02:04:53,240 --> 02:04:55,600 - Rascal O'Brian? - Weet je nog? 1673 02:04:55,680 --> 02:04:59,360 Een grote kerel. Een verdomd goede bokser. 1674 02:04:59,440 --> 02:05:01,800 Betrouwbaar, punctueel en met een geweldig gezin. 1675 02:05:01,880 --> 02:05:06,600 Je zei dat het een slechte investering was, dus ik luisterde naar mijn rede 1676 02:05:06,680 --> 02:05:08,280 en dacht 1677 02:05:08,920 --> 02:05:10,960 Ik zou betere stenen kiezen. 1678 02:05:12,520 --> 02:05:16,600 Fuck it. Neem de 500.000, en geef mij de rest. 1679 02:05:17,120 --> 02:05:21,080 En je mooie villa? Hoeveel denk je dat die kost? 1680 02:05:21,160 --> 02:05:24,320 Het is 8.000 pond per maand. 1681 02:05:24,400 --> 02:05:28,040 Maar ik heb korting voor je geregeld, dus het is 7.000. 1682 02:05:28,120 --> 02:05:30,000 Ik wilde geen huis van jou. 1683 02:05:30,080 --> 02:05:32,120 Maar je had het nodig. 1684 02:05:32,200 --> 02:05:35,120 In een immigratiecentrum word je geen kampioen. 1685 02:05:35,200 --> 02:05:36,560 En ik heb beloofd 1686 02:05:37,080 --> 02:05:39,200 Je zou een kampioen worden. 1687 02:05:39,280 --> 02:05:42,120 Je woont daar al drie jaar. 1688 02:05:43,280 --> 02:05:45,840 Wat vliegt de tijd. 1689 02:05:45,920 --> 02:05:47,040 Laten we het eens tellen. 1690 02:05:47,120 --> 02:05:52,200 Dus 7.000 keer 12 maanden keer drie jaar. 1691 02:05:52,280 --> 02:05:53,360 In totaal, 1692 02:05:53,880 --> 02:05:57,920 252.000 pond. Met korting. 1693 02:05:58,000 --> 02:06:04,160 Ik heb je 36.000 pond bespaard. 1694 02:06:05,480 --> 02:06:09,720 Ik heb een Jaguar voor je. Dat is 1.700 per maand. 1695 02:06:09,800 --> 02:06:11,680 - De sportschool is 700… - Wat? 1696 02:06:11,760 --> 02:06:14,640 …met korting. Nu Pierre, uw coach. 1697 02:06:15,160 --> 02:06:20,720 Die oude lul rekent je 10.000 per maand. 1698 02:06:20,800 --> 02:06:22,880 Zelfs als je niet traint. 1699 02:06:26,400 --> 02:06:29,000 En 60.000 voor de handdoeken-- 1700 02:06:29,080 --> 02:06:30,560 Verdomde handdoeken? 1701 02:06:30,640 --> 02:06:32,240 - En 40.000. - Wat? 1702 02:06:32,320 --> 02:06:36,080 Voor kleding, hotels, dranken, enzovoort. 1703 02:06:36,160 --> 02:06:37,640 - Wat de… - Wat? 1704 02:06:37,720 --> 02:06:41,480 - Oxfords van leer? - Van de beste schoenmaker in Londen. 1705 02:06:41,560 --> 02:06:44,560 - Dat was een verdomd cadeau! - Ja. 1706 02:06:44,640 --> 02:06:47,040 - Van jou. - Jij hebt ze aan hem gegeven! 1707 02:06:47,120 --> 02:06:49,840 Waarom zou ik hem zulke dure schoenen geven? 1708 02:06:50,360 --> 02:06:52,120 Je wilde dat hij ze zou dragen. 1709 02:06:53,200 --> 02:06:55,920 Ik zal nooit kinderen krijgen. Verdomde parasieten. 1710 02:06:56,000 --> 02:06:56,840 Neuken! 1711 02:06:57,880 --> 02:07:02,840 Het totaal van uw uitgaven 1712 02:07:02,920 --> 02:07:06,960 is 1.919.120 pond en 19 pence. 1713 02:07:07,640 --> 02:07:12,840 Je bent mij nog 420.000 pond plus rente verschuldigd. 1714 02:07:12,920 --> 02:07:14,880 - Interesse? - Interesse is-- 1715 02:07:14,960 --> 02:07:16,760 Ik weet wat interesse is! 1716 02:07:16,840 --> 02:07:19,480 - Waarom vraag je het dan in godsnaam? - Rot op! 1717 02:07:19,560 --> 02:07:22,720 Geloof me, het is voor mij ook moeilijk. 1718 02:07:22,800 --> 02:07:25,160 Ja? Dan ga ik niet vechten. 1719 02:07:25,680 --> 02:07:26,840 Wat dan? 1720 02:07:26,920 --> 02:07:29,560 Zonder mij ben je niemand, teef! 1721 02:07:30,080 --> 02:07:32,480 Nicky Niemand. 1722 02:07:33,440 --> 02:07:34,400 Oké. 1723 02:07:34,920 --> 02:07:36,920 Wij zijn professionals. 1724 02:07:37,440 --> 02:07:39,440 Laten we het als professionals aanpakken. 1725 02:07:39,520 --> 02:07:42,600 Geen druk of zoiets. 1726 02:07:42,680 --> 02:07:45,000 Geef mij je huis- en autosleutels, 1727 02:07:45,080 --> 02:07:48,240 Betaal me terug, en we zullen vruchtbaar zijn. 1728 02:07:49,440 --> 02:07:53,760 Of ontspan, denk erover na, 1729 02:07:53,840 --> 02:07:58,160 en die fucking riem winnen. 1730 02:08:00,400 --> 02:08:03,440 Nog een paar gevechten en dan ben je veilig. 1731 02:08:03,520 --> 02:08:05,560 Wat je ook besluit, 1732 02:08:06,400 --> 02:08:07,960 Ik zal je steunen. 1733 02:08:09,120 --> 02:08:09,960 Als een vader. 1734 02:08:54,040 --> 02:08:55,360 Oom, ik ben het. 1735 02:09:01,040 --> 02:09:02,080 Oom. 1736 02:09:06,520 --> 02:09:08,000 Het spijt me. 1737 02:09:09,160 --> 02:09:11,760 Hoor je me? Het spijt me. 1738 02:09:12,280 --> 02:09:14,080 Je had gelijk. 1739 02:09:16,800 --> 02:09:17,760 Hoi! 1740 02:09:38,960 --> 02:09:42,040 Verdomme, nee! 1741 02:09:42,120 --> 02:09:46,560 Verdomme, nee! Oom! 1742 02:09:50,440 --> 02:09:52,080 Jezus! Oom! 1743 02:09:52,160 --> 02:09:58,000 Verdomme! Nee! 1744 02:09:58,560 --> 02:10:00,400 Neuken! 1745 02:10:03,920 --> 02:10:05,760 Neuken! 1746 02:10:36,480 --> 02:10:38,960 Hij zei altijd dat dit hielp als het pijn deed. 1747 02:10:52,840 --> 02:10:54,320 Bedankt voor uw komst. 1748 02:10:55,000 --> 02:10:57,040 Ik moest wel. Het is Czesiek. 1749 02:11:02,040 --> 02:11:03,480 Gaat het goed met je? 1750 02:11:05,760 --> 02:11:09,640 Ik heb deze strijd. Ik train veel. 1751 02:11:11,520 --> 02:11:12,600 Goed. 1752 02:11:14,440 --> 02:11:17,600 We kregen geen kans om te praten. 1753 02:11:17,680 --> 02:11:20,080 Ik weet het. En ik wil praten. 1754 02:11:20,160 --> 02:11:22,280 Misschien omdat ik in de stad ben, 1755 02:11:23,440 --> 02:11:24,680 Vind je een moment? 1756 02:11:24,760 --> 02:11:26,080 Zeker. 1757 02:11:26,160 --> 02:11:27,760 Ik zal. 1758 02:11:27,840 --> 02:11:30,720 Vanavond bij mij thuis. Ik maak het avondeten. 1759 02:11:30,800 --> 02:11:32,520 Sorry, kan ik u helpen? 1760 02:11:38,280 --> 02:11:40,120 Ik kwam om afscheid te nemen. 1761 02:11:40,720 --> 02:11:41,840 Ga je gang. 1762 02:11:55,320 --> 02:11:57,040 Wachten. 1763 02:12:04,600 --> 02:12:07,160 - Klaar? - Zie ik er klaar uit? 1764 02:12:07,240 --> 02:12:09,360 Ik weet het niet. Ik heb het koud. 1765 02:12:09,440 --> 02:12:11,320 Ik weet het. Weet je waarom? 1766 02:12:11,400 --> 02:12:13,560 Omdat je het 40.000 keer hebt gezegd. 1767 02:12:13,640 --> 02:12:15,880 Je hebt het koud omdat het verdomd koud is! 1768 02:12:15,960 --> 02:12:17,680 Ga maar als je wilt. 1769 02:12:17,760 --> 02:12:20,240 Neem je schoenen, verdomde autosleutels, 1770 02:12:20,320 --> 02:12:23,360 je pruillip, en rot op! 1771 02:12:23,440 --> 02:12:25,200 Ben je helemaal gek geworden? 1772 02:12:25,280 --> 02:12:26,760 Jędrzej! 1773 02:12:32,160 --> 02:12:34,840 - Hallo? - Hoe is het? Rust je uit? 1774 02:12:34,920 --> 02:12:37,080 Nee, ik ben aan het koken. 1775 02:12:37,160 --> 02:12:38,880 Wat? Koken? 1776 02:12:38,960 --> 02:12:42,200 Kun je mij kaartjes bezorgen… 1777 02:12:42,720 --> 02:12:44,960 Twee VIP-stoelen vlakbij de hoek. 1778 02:12:45,040 --> 02:12:45,960 Wij zijn uitverkocht. 1779 02:12:46,040 --> 02:12:48,800 Het is voor Kasia en Tadek. Het is belangrijk. 1780 02:12:48,880 --> 02:12:50,040 Neuken. 1781 02:12:50,560 --> 02:12:54,040 - Prima. Als je je maar op het gevecht concentreert. - Tuurlijk. 1782 02:12:54,560 --> 02:12:58,360 Ik moet gaan. Doei. 1783 02:12:59,760 --> 02:13:01,920 - Hoi. - Hoi. 1784 02:13:02,440 --> 02:13:03,480 Ja… 1785 02:13:06,480 --> 02:13:09,800 Sorry voor de rommel. 1786 02:13:09,880 --> 02:13:11,320 Alles is klaar. 1787 02:13:11,400 --> 02:13:13,120 Je ziet er prachtig uit. 1788 02:13:13,200 --> 02:13:16,160 Ik moet vandaag een vlucht halen. 1789 02:13:16,240 --> 02:13:18,520 Morgen vang je er eentje. 1790 02:13:18,600 --> 02:13:21,800 Wil je wat wijn? 1791 02:13:22,320 --> 02:13:27,000 Ik heb kaartjes voor jou en Tadek op de eerste rij gekocht. 1792 02:13:27,520 --> 02:13:29,560 - Jędrzej-- - Ik repareer het allemaal. 1793 02:13:29,640 --> 02:13:31,160 Het wordt weer geweldig. 1794 02:13:31,720 --> 02:13:34,320 Ik ben alleen gekomen om je dit te geven. 1795 02:13:48,480 --> 02:13:50,160 Wat is dit in godsnaam? 1796 02:13:50,240 --> 02:13:51,920 We hebben niet gepraat-- 1797 02:13:52,000 --> 02:13:54,720 Want toen ik wakker werd, was jij weg. 1798 02:13:54,800 --> 02:13:55,640 Oké. 1799 02:13:55,720 --> 02:13:58,760 Je komt naar de begrafenis van Czesiek 1800 02:13:59,960 --> 02:14:03,800 om mij verdomme scheidingspapieren te geven! 1801 02:14:03,880 --> 02:14:06,840 Ik kwam omdat hij belangrijk was… 1802 02:14:06,920 --> 02:14:07,760 Ja? 1803 02:14:07,840 --> 02:14:10,080 Als je je niet als een volwassene kunt gedragen-- 1804 02:14:10,160 --> 02:14:13,040 Ik maak verdomme dingen voor je, 1805 02:14:13,120 --> 02:14:16,440 sla en champignons snijden in plaats van trainen! 1806 02:14:16,520 --> 02:14:19,000 Ik wil dat het leuk is, maar nee, 1807 02:14:19,080 --> 02:14:21,240 Kom je me deze shit geven? 1808 02:14:21,320 --> 02:14:24,360 Jij hebt jouw leven. Ik heb het mijne. 1809 02:14:24,440 --> 02:14:27,720 - Teken ze. Laten we verder gaan. - Ben je met iemand? 1810 02:14:27,800 --> 02:14:29,720 - Ik kan het zien. - Nee. 1811 02:14:29,800 --> 02:14:31,160 Wie neukt jou? 1812 02:14:31,240 --> 02:14:32,560 Zijn naam. 1813 02:14:34,720 --> 02:14:35,720 Huh? 1814 02:14:37,120 --> 02:14:39,080 Kasia! Wacht! 1815 02:14:39,160 --> 02:14:42,120 Het spijt me! Kasia. 1816 02:14:42,200 --> 02:14:43,720 Kasia. 1817 02:14:44,720 --> 02:14:46,360 Ik heb overdreven gereageerd. Het spijt me. 1818 02:14:46,440 --> 02:14:50,720 Ik ben een beetje boos en verdrietig. 1819 02:14:50,800 --> 02:14:53,000 Over Czesiek, het kampioenschap. 1820 02:14:54,520 --> 02:14:56,080 Ik heb je nodig. 1821 02:14:57,120 --> 02:14:59,080 Ik heb alleen jou nodig. 1822 02:14:59,160 --> 02:15:01,560 Herinnert u zich ons leven in Polen? 1823 02:15:01,640 --> 02:15:02,680 De goede tijden? 1824 02:15:02,760 --> 02:15:07,360 We hadden ons bad, onze dromen, onze stenen. 1825 02:15:07,440 --> 02:15:11,920 We waren verliefd. Alles was simpel. 1826 02:15:12,000 --> 02:15:14,960 Onze dromen zijn binnen ons bereik. 1827 02:15:15,040 --> 02:15:17,360 Wij moeten ze vervullen. 1828 02:15:17,440 --> 02:15:19,160 Luister naar mij. 1829 02:15:19,240 --> 02:15:21,800 Het waren nooit mijn dromen. 1830 02:15:21,880 --> 02:15:23,480 - Ze waren van jou. - Nee-- 1831 02:15:23,560 --> 02:15:26,000 Ik kwam hier voor jou. Ik hield van je. 1832 02:15:26,080 --> 02:15:28,240 - Ja. - Maar het is allemaal weg. 1833 02:15:28,320 --> 02:15:30,360 De stenen, het bad, wij. 1834 02:15:30,440 --> 02:15:34,080 Ik smeek je, laat me gewoon gaan. 1835 02:15:39,400 --> 02:15:40,440 Wat de fuck? 1836 02:15:41,120 --> 02:15:43,160 Staat er een taxi voor u klaar? 1837 02:15:43,680 --> 02:15:45,520 Ben je zomaar even langsgekomen? 1838 02:15:45,600 --> 02:15:47,080 - Wacht. - Laat me gaan! 1839 02:15:47,160 --> 02:15:49,960 Denk je dat je mij zomaar kunt verlaten? 1840 02:15:50,040 --> 02:15:52,880 Rot op, nu meteen! Begrepen? 1841 02:15:52,960 --> 02:15:56,720 Het betekent dus allemaal niets voor je? 1842 02:15:56,800 --> 02:15:59,960 Het is nog niet voorbij. Hoor je me? 1843 02:16:00,040 --> 02:16:03,640 Ik neem Tadek van je over! 1844 02:16:03,720 --> 02:16:09,000 Ik doe het en jij belandt op straat! 1845 02:16:09,080 --> 02:16:10,560 Neuken! 1846 02:16:10,640 --> 02:16:13,680 Neuken… 1847 02:16:15,080 --> 02:16:16,240 Neuken. 1848 02:16:40,360 --> 02:16:41,880 Moeilijker. 1849 02:16:44,120 --> 02:16:45,680 Ja! 1850 02:16:50,160 --> 02:16:52,000 Doden! 1851 02:16:54,400 --> 02:16:55,400 Verdomme, dood! 1852 02:16:57,680 --> 02:16:59,960 Maak me af, teef! 1853 02:17:29,360 --> 02:17:31,280 Maak mij af! 1854 02:17:31,800 --> 02:17:33,280 Doden! 1855 02:17:33,360 --> 02:17:36,680 Maak mij af! 1856 02:17:42,760 --> 02:17:44,440 Kasia! 1857 02:18:00,840 --> 02:18:07,280 LIEFDEVOLLE ECHTGENOOT EN VADER 1858 02:18:49,160 --> 02:18:50,920 Waarom? 1859 02:18:51,640 --> 02:18:54,240 Waarom heb je mij verlaten? 1860 02:19:20,160 --> 02:19:24,600 TOEKOMSTIGE LOCATIE VAN BYTOM PLAZA 1861 02:19:26,720 --> 02:19:28,400 {\an8}KONSTANTY ZALEWSKI VOOR PRESIDENT 1862 02:19:28,480 --> 02:19:30,400 {\an8} Boxers worden oud. 1863 02:19:32,320 --> 02:19:33,960 Vet. 1864 02:19:35,920 --> 02:19:37,560 Dronken. 1865 02:19:39,000 --> 02:19:40,560 En ze sterven. 1866 02:19:42,160 --> 02:19:43,800 Net als mijn vader. 1867 02:19:45,440 --> 02:19:46,680 Zoals Czesiek. 1868 02:19:48,520 --> 02:19:50,320 Ik vind deze club leuk. 1869 02:19:51,760 --> 02:19:53,600 Je rende beter. 1870 02:19:56,320 --> 02:19:57,240 Eenvoudig. 1871 02:19:57,840 --> 02:19:59,360 Ik kom in vrede. 1872 02:20:00,400 --> 02:20:02,320 Geen achtervolging meer. 1873 02:20:02,400 --> 02:20:05,880 - Hoe heb je mij gevonden? - Dat was vroeger mijn werk. 1874 02:20:06,400 --> 02:20:08,560 Stel geen domme vragen. 1875 02:20:09,120 --> 02:20:10,880 Je hebt prachtig gevochten. 1876 02:20:11,400 --> 02:20:13,560 Maar… wie weet? 1877 02:20:14,160 --> 02:20:17,040 Als ik je beter had beschermd, 1878 02:20:17,120 --> 02:20:20,000 Dit had nooit kunnen gebeuren. 1879 02:20:20,080 --> 02:20:21,360 Wat wil je? 1880 02:20:22,400 --> 02:20:23,720 Om je te bedanken. 1881 02:20:24,760 --> 02:20:26,400 Jij en je vrouw. 1882 02:20:28,080 --> 02:20:29,240 Waarvoor? 1883 02:20:30,440 --> 02:20:32,280 Omdat je mijn leven hebt gered. 1884 02:20:37,480 --> 02:20:41,720 Kasia was een betere verpleegster dan ze dacht. 1885 02:20:42,800 --> 02:20:45,320 Herinner je je nog toen ze Władek wat onzin vertelde? 1886 02:20:45,400 --> 02:20:47,680 over een zieke lever? 1887 02:20:47,760 --> 02:20:49,360 Ze zei dat ik... 1888 02:20:49,960 --> 02:20:50,800 Goed… 1889 02:20:50,880 --> 02:20:52,000 …ringen onder mijn ogen… 1890 02:20:52,080 --> 02:20:54,400 Het bleek 1891 02:20:54,480 --> 02:20:56,440 Ze had weer gelijk gehad. 1892 02:20:56,520 --> 02:21:00,640 Ik heb de diagnose kanker gekregen. 1893 02:21:01,360 --> 02:21:05,360 Ze gaven Władek de schuld van mijn ontsnapping. 1894 02:21:05,880 --> 02:21:11,800 Voordat hij vertrok, had hij een aantal telefoongesprekken afgeluisterd. 1895 02:21:11,880 --> 02:21:16,800 Eén van hen kwam van de club van Czesiek. 1896 02:21:17,320 --> 02:21:19,640 Edwin, ik zal het je eerlijk vertellen. 1897 02:21:19,720 --> 02:21:24,440 Gooi de strijd op de Olympische Spelen. 1898 02:21:24,520 --> 02:21:27,880 Verliezen van de Rus. 1899 02:21:27,960 --> 02:21:30,960 - Maak je een grapje? - Czesiu, fuck! 1900 02:21:31,480 --> 02:21:35,080 Ik vertrouw je, Edwin. 1901 02:21:35,160 --> 02:21:39,160 Het lot van de Sovjet-Unie 1902 02:21:39,240 --> 02:21:42,000 ligt in jouw handen. Begrepen? 1903 02:21:42,080 --> 02:21:47,840 Wat gebeurt er met uw zoon als hij valt? 1904 02:21:47,920 --> 02:21:49,440 Zal hij volwassen worden? 1905 02:21:49,520 --> 02:21:51,200 Gaat hij boksen? 1906 02:21:51,280 --> 02:21:55,760 Wil je dat hij wereldkampioen wordt? 1907 02:21:56,440 --> 02:22:01,000 Wat als hem iets ergs overkomt? 1908 02:22:01,080 --> 02:22:02,040 Huh? 1909 02:22:02,560 --> 02:22:04,240 Denk er eens over na. 1910 02:22:04,760 --> 02:22:07,560 Veel succes bij de Olympische Spelen. 1911 02:22:07,640 --> 02:22:09,280 Cheerio. 1912 02:22:09,800 --> 02:22:12,080 - Klootzakken uit Warschau! - Tsjechie! 1913 02:22:12,160 --> 02:22:15,120 Laat je het na jaren hard werken vallen? 1914 02:22:15,200 --> 02:22:18,080 - De Olympische Spelen komen op de eerste plaats! - Tsjechisch… 1915 02:22:19,080 --> 02:22:22,360 Ga je er vandoor? Na alles wat we hebben meegemaakt. 1916 02:22:22,440 --> 02:22:25,360 De Olympische Spelen komen op de eerste plaats. 1917 02:22:26,560 --> 02:22:29,640 Familie komt op de eerste plaats. Op een dag zul je het begrijpen. 1918 02:22:32,360 --> 02:22:35,040 Prachtig, meneer Czernecki. 1919 02:22:35,120 --> 02:22:37,680 Wat wil je? 1920 02:22:37,760 --> 02:22:39,080 Niet veel. 1921 02:22:40,040 --> 02:22:41,560 Een handtekening. 1922 02:22:42,960 --> 02:22:46,360 Voordat je president wordt 1923 02:22:46,440 --> 02:22:48,360 en ik zie jou alleen op tv. 1924 02:22:48,440 --> 02:22:50,280 OVERDRACHT VAN EIGENDOMSOVEREENKOMST 1925 02:22:50,360 --> 02:22:51,200 Wat is dit? 1926 02:22:51,280 --> 02:22:53,160 Ik wil de club van Czesiek. 1927 02:22:56,200 --> 02:22:58,160 Misschien heb je... 1928 02:22:59,000 --> 02:23:01,680 te veel tijd in het Westen doorgebracht. 1929 02:23:03,760 --> 02:23:05,360 Zal ik je eraan herinneren? 1930 02:23:05,880 --> 02:23:08,160 Zoals ik meneer Czesiek ooit herinnerde: 1931 02:23:13,160 --> 02:23:16,520 Ik moet zeggen, 1932 02:23:17,600 --> 02:23:22,280 Je argumenten zijn overweldigend. 1933 02:23:27,720 --> 02:23:30,120 Mijn vader is gestopt met boksen. 1934 02:23:32,000 --> 02:23:33,760 Maar hij stopte niet met vechten. 1935 02:23:35,240 --> 02:23:37,480 En hij is nooit gestopt met van mij te houden. 1936 02:23:39,640 --> 02:23:41,360 Zo zal ik hem herinneren. 1937 02:23:42,920 --> 02:23:44,560 Ik doe alles 1938 02:23:45,840 --> 02:23:48,720 zodat mijn zoon mij ook zo zal herinneren. 1939 02:23:49,960 --> 02:23:51,120 Mijn beste werk. 1940 02:23:51,200 --> 02:23:53,480 Pa! 1941 02:23:53,560 --> 02:23:56,320 Hoi! Tweede beste. 1942 02:23:59,200 --> 02:24:00,040 Hoe is het met je? 1943 02:24:02,080 --> 02:24:03,600 - Goed. - "Goed." 1944 02:24:03,680 --> 02:24:04,880 - Tas. - Tas. 1945 02:24:04,960 --> 02:24:06,640 Ik breng je later. 1946 02:24:07,600 --> 02:24:10,080 - Nee. - Zeg maar dag tegen mama. 1947 02:24:10,160 --> 02:24:11,600 Doei! 1948 02:24:11,680 --> 02:24:12,840 Doei. 1949 02:24:14,560 --> 02:24:16,200 Hallo, Kasia! 1950 02:24:16,280 --> 02:24:17,400 Hoi! 1951 02:24:18,760 --> 02:24:21,840 Een. Twee. Links. 1952 02:24:28,600 --> 02:24:29,760 Een prik. 1953 02:24:30,280 --> 02:24:33,920 Van links. Goed. 1954 02:24:34,000 --> 02:24:35,000 En de bewaker? 1955 02:24:35,600 --> 02:24:39,400 Goed! En de andere kant. 1956 02:24:39,920 --> 02:24:41,320 Ja. 1957 02:24:50,000 --> 02:24:53,920 Laten we even pauze nemen. 1958 02:24:54,000 --> 02:24:55,480 - Heb je plezier? - Ja. 1959 02:24:55,560 --> 02:24:57,000 Ja? 1960 02:24:57,080 --> 02:24:59,440 - Je liegt. - Nee. 1961 02:24:59,520 --> 02:25:01,000 Je liegt. 1962 02:25:01,760 --> 02:25:04,240 Uiteindelijk, 1963 02:25:05,280 --> 02:25:06,960 Je hoeft niet van boksen te houden. 1964 02:25:07,760 --> 02:25:12,560 Het zijn gewoon twee bruten die elkaar in het gezicht slaan. 1965 02:25:12,640 --> 02:25:15,440 Eerst krijgt de een een klap, dan de ander. 1966 02:25:17,560 --> 02:25:18,640 Saai, toch? 1967 02:25:19,240 --> 02:25:20,360 - Saai. - Saai. 1968 02:25:20,440 --> 02:25:22,200 - Saai. - Zin om te gaan? 1969 02:25:22,280 --> 02:25:23,760 - Ja. - Ja. 1970 02:25:23,840 --> 02:25:25,680 Laten we gaan. 1971 02:25:26,840 --> 02:25:30,040 Wat wil je nog meer doen? 1972 02:25:30,560 --> 02:25:34,120 Mam gaf me een boek over Marie Curie. 1973 02:25:34,200 --> 02:25:35,400 Ja? 1974 02:25:35,480 --> 02:25:38,440 Pas op. Slimme vrouwen zijn gevaarlijk. 1975 02:25:39,040 --> 02:25:44,880 Wist je dat zij de enige is die ooit een knikker op twee gebieden heeft gewonnen? 1976 02:25:44,960 --> 02:25:48,200 In de jaren '80 verlieten meer dan een miljoen mensen Polen 1977 02:25:48,280 --> 02:25:51,960 vanwege armoede, vervolging en dromen van een betere toekomst. 1978 02:25:52,040 --> 02:25:54,520 Onder hen bevonden zich enkele honderden atleten. 1979 02:25:54,600 --> 02:25:57,880 In die tijd was er in geen enkel ander land sprake van een dergelijke exodus. 1980 02:30:08,360 --> 02:30:13,360 Ondertitels: Sylwia Szymańska