1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:00:40,560 --> 00:00:46,720 BOXER 4 00:00:47,640 --> 00:00:50,120 Inspirado nas pessoas 5 00:00:50,200 --> 00:00:54,560 que fugiram da Polónia comunista para perseguir os seus sonhos. 6 00:00:54,640 --> 00:00:57,400 Esta história poderia ter sido real. 7 00:01:00,480 --> 00:01:05,320 BYTOM, POLÓNIA 8 00:01:17,080 --> 00:01:18,400 {\an8} Caramba. 9 00:01:19,200 --> 00:01:21,160 {\an8} Gostava de poder descrever 10 00:01:22,520 --> 00:01:26,640 {\an8} o que senti quando voltei para cá passados ​​muitos anos. 11 00:01:28,080 --> 00:01:31,080 {\an8} Luvas velhas encharcadas de suor. 12 00:01:32,560 --> 00:01:36,240 {\an8} O anel que tantas vezes cobri de sangue . 13 00:01:39,720 --> 00:01:41,280 {\an8} Foi há muito tempo. 14 00:01:41,360 --> 00:01:43,080 {\an8} Muito antes... 15 00:01:43,840 --> 00:01:46,080 {\an8} Eu estraguei tudo. 16 00:01:50,840 --> 00:01:53,360 {\an8} Para que esta história faça sentido, 17 00:01:53,880 --> 00:01:56,480 {\an8} primeiro vou contar-vos sobre o meu pai. 18 00:01:59,080 --> 00:02:01,400 {\an8} Por onde devo começar? 19 00:02:03,040 --> 00:02:04,640 {\an8} Com a sua mão pesada? 20 00:02:06,280 --> 00:02:07,920 {\an8} As suas críticas? 21 00:02:09,560 --> 00:02:11,120 {\an8} Não. 22 00:02:12,680 --> 00:02:16,560 {\an8} Vou começar pela última vez que o vi... 23 00:02:17,240 --> 00:02:18,880 feliz. 24 00:02:23,200 --> 00:02:25,160 - Levantar-se! - Tudo bem. Olhar! 25 00:02:25,240 --> 00:02:28,080 - Que golpe. Estou bem. - Um! Dois! 26 00:02:28,160 --> 00:02:30,800 - O papá está a fingir! - Três! Quatro! 27 00:02:30,880 --> 00:02:32,320 {\an8}Está bem? 28 00:02:32,400 --> 00:02:35,160 {\an8}O papá está a fingir. Olhar. 29 00:02:35,240 --> 00:02:36,480 Caixa! 30 00:02:40,440 --> 00:02:41,920 Bom! 31 00:02:42,000 --> 00:02:43,640 Ele bate forte! 32 00:02:44,200 --> 00:02:45,720 Canse-o! 33 00:02:45,800 --> 00:02:47,840 Agora! Ir! 34 00:02:49,480 --> 00:02:50,840 Bata-lhe! 35 00:02:50,920 --> 00:02:54,720 Sim! Faça isso! 36 00:02:58,040 --> 00:02:59,080 O papá bateu-lhe! 37 00:03:00,760 --> 00:03:04,800 - Seis! Sete! - Eduíno! 38 00:03:04,880 --> 00:03:06,120 Dez! 39 00:03:06,200 --> 00:03:07,040 Sim! 40 00:03:19,480 --> 00:03:21,960 - Amo-te… - As Olimpíadas! 41 00:03:32,200 --> 00:03:35,520 Esquerda, direita! Como eu te mostrei! 42 00:03:35,600 --> 00:03:37,560 Edek. Vou pendurar aqui. 43 00:03:37,640 --> 00:03:39,840 Sob o diploma? Fresco. 44 00:03:39,920 --> 00:03:41,560 Esquerda, direita. 45 00:03:41,640 --> 00:03:43,280 Ir. Um, dois! 46 00:03:43,360 --> 00:03:45,920 Está cansado? Mais difícil! 47 00:03:47,000 --> 00:03:48,640 Suprimir! Olhar! 48 00:03:48,720 --> 00:03:50,800 Será o campeão da Polónia. 49 00:03:50,880 --> 00:03:53,600 Será o campeão da Polónia. 50 00:03:53,680 --> 00:03:56,440 Vamos vencê-los todos! 51 00:03:56,520 --> 00:03:57,600 Eu não sou-- 52 00:03:57,680 --> 00:03:58,760 Bem! 53 00:03:58,840 --> 00:04:02,920 No caminho, pensei em encontrar um pugilista. 54 00:04:03,000 --> 00:04:05,240 Eu encontrei dois. 55 00:04:05,320 --> 00:04:07,240 E que pugilistas! 56 00:04:07,800 --> 00:04:11,680 Será o campeão da Polónia um dia? 57 00:04:11,760 --> 00:04:14,200 Serei o campeão do mundo. 58 00:04:14,280 --> 00:04:16,080 Mundo-- 59 00:04:16,600 --> 00:04:18,480 Nesse caso, 60 00:04:19,000 --> 00:04:21,680 Gostaria do seu autógrafo. 61 00:04:21,760 --> 00:04:27,360 Quando fores uma estrela, só te verei na TV. 62 00:04:27,440 --> 00:04:29,800 - Seria tão gentil? - Sim. 63 00:04:29,880 --> 00:04:35,240 Obrigado. Lindo. 64 00:04:35,320 --> 00:04:36,760 Eu vou emoldurar. 65 00:04:36,840 --> 00:04:37,680 Para ti. 66 00:04:38,400 --> 00:04:39,320 Obrigado. 67 00:04:39,400 --> 00:04:42,720 Os campeões do mundo dão muitos autógrafos. 68 00:04:45,440 --> 00:04:47,160 Como posso ajudá-lo? 69 00:04:49,400 --> 00:04:51,960 Viemos felicitá-lo. 70 00:04:52,560 --> 00:04:54,200 Em privado. 71 00:04:54,760 --> 00:04:56,000 Se pudermos. 72 00:05:01,360 --> 00:05:02,720 Sinta-se em casa. 73 00:05:02,800 --> 00:05:04,480 - Checo. - Sim. 74 00:05:09,320 --> 00:05:13,120 Ele fará o que lhe disser no ringue. 75 00:05:13,200 --> 00:05:15,360 É uma simbiose completa. 76 00:05:16,400 --> 00:05:17,760 Tal como na Polónia. 77 00:05:17,840 --> 00:05:20,920 Boa sorte nos Jogos Olímpicos. 78 00:05:24,360 --> 00:05:26,560 - Idiotas de Varsóvia! - Czesiek! 79 00:05:26,640 --> 00:05:29,080 As Olimpíadas vêm em primeiro lugar. É o seu sonho! 80 00:05:29,160 --> 00:05:30,720 O trabalho não é importante. 81 00:05:31,240 --> 00:05:33,040 A família está em primeiro lugar. 82 00:05:33,640 --> 00:05:35,480 Foda-se, princesa. 83 00:05:37,880 --> 00:05:38,800 Dê-me isso. 84 00:05:41,080 --> 00:05:45,520 O meu pai nunca mais pisou o clube de Czesiek. 85 00:05:49,840 --> 00:05:50,880 Novamente… 86 00:05:50,960 --> 00:05:52,280 Anda lá. 87 00:05:53,680 --> 00:05:56,040 Lutou contra os russos nas Olimpíadas. 88 00:05:56,120 --> 00:05:57,520 Mostre-lhe! 89 00:05:57,600 --> 00:05:59,200 E perdido. 90 00:05:59,280 --> 00:06:00,480 Novamente! 91 00:06:00,560 --> 00:06:02,120 A sua carreira também. 92 00:06:04,600 --> 00:06:06,880 Ele tornou-se a sua própria sombra. 93 00:06:09,040 --> 00:06:10,480 - Boxe. - Lute comigo! 94 00:06:10,560 --> 00:06:11,720 -Czesiek. - Ir! 95 00:06:11,800 --> 00:06:12,640 O seu clube. 96 00:06:12,720 --> 00:06:16,200 Atenção! Jędrzej Czernecki! Suprimir! 97 00:06:16,960 --> 00:06:18,480 Foi com o vento. 98 00:06:20,240 --> 00:06:22,360 - Desculpe, pai. - Sentar. 99 00:06:23,040 --> 00:06:26,960 Sente-se. Tem que estudar. 100 00:06:27,040 --> 00:06:29,520 Tens que estudar, porra. 101 00:06:29,600 --> 00:06:30,640 Eu sei disso. 102 00:06:30,720 --> 00:06:34,880 Sim? Então pegue no próximo capítulo… 103 00:06:34,960 --> 00:06:37,000 Ele tornou-se um mineiro. 104 00:06:37,080 --> 00:06:38,720 …e o próximo! 105 00:06:38,800 --> 00:06:41,800 E enterrou-me debaixo dos livros. 106 00:06:41,880 --> 00:06:42,720 Estudo. 107 00:06:44,400 --> 00:06:46,120 Era tudo com que se preocupava. 108 00:06:47,960 --> 00:06:49,480 E eu não fiz isso. 109 00:06:49,560 --> 00:06:53,480 Quais são os três estádios da respiração celular? 110 00:06:56,080 --> 00:06:57,760 Czernecki? 111 00:07:00,600 --> 00:07:03,080 As etapas da respiração celular. 112 00:07:04,200 --> 00:07:08,480 Glicólise, ciclo do ácido cítrico e fosforilação oxidativa. 113 00:07:09,640 --> 00:07:11,200 Correto. 114 00:07:11,280 --> 00:07:14,520 Este último significa quimiosmose e cadeia de transporte de eletrões. 115 00:07:14,600 --> 00:07:15,640 Suficiente. 116 00:07:15,720 --> 00:07:19,040 A energia libertada cria um gradiente de protões - 117 00:07:19,120 --> 00:07:20,160 Sente-se! 118 00:07:35,760 --> 00:07:38,120 - Tio? -Jedrula. 119 00:07:38,680 --> 00:07:40,120 Entre. 120 00:07:44,520 --> 00:07:47,120 Feliz aniversário. Saúde. 121 00:07:48,440 --> 00:07:50,280 O que aconteceu? 122 00:07:50,360 --> 00:07:51,560 Estudar demais. 123 00:07:51,640 --> 00:07:53,360 Cristo. 124 00:07:58,560 --> 00:08:00,160 Mostra-me. 125 00:08:02,760 --> 00:08:04,920 A Gabi é enfermeira. 126 00:08:16,640 --> 00:08:18,320 Tem namorada? 127 00:08:19,080 --> 00:08:20,920 Não tenho tempo para isso. 128 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Bom. 129 00:08:22,080 --> 00:08:25,560 As mulheres são caras. Tem que alimentá-los e regá-los. 130 00:08:25,640 --> 00:08:27,960 E solte-os da trela para fazerem sexo. 131 00:08:28,040 --> 00:08:30,040 - Czesiek! - Certo. 132 00:08:30,120 --> 00:08:32,280 Pode mantê-los na trela. 133 00:08:32,360 --> 00:08:33,920 Czesiek! 134 00:08:35,160 --> 00:08:38,240 Para um aniversário, precisa de um presente. 135 00:08:45,560 --> 00:08:46,880 Obrigado. 136 00:08:47,440 --> 00:08:49,720 Não deixe chocolate no papel. 137 00:08:51,200 --> 00:08:52,120 Besta. 138 00:08:52,200 --> 00:08:55,040 O seu pai não consegue encontrá-lo. Compreendido? 139 00:08:55,560 --> 00:08:56,680 Sim, senhor. 140 00:08:57,480 --> 00:08:59,920 Adorava passar tempo com o tio. 141 00:09:01,440 --> 00:09:02,720 Tristemente, 142 00:09:03,240 --> 00:09:05,560 nem toda a gente estava bem com isso. 143 00:09:07,840 --> 00:09:09,120 Quem lhe deu? 144 00:09:10,880 --> 00:09:12,480 Um amigo na escola. 145 00:09:13,000 --> 00:09:15,440 Um amigo? Onde o conseguiu? 146 00:09:15,520 --> 00:09:18,080 Edek! O que está a fazer com o nosso filho? 147 00:09:26,760 --> 00:09:29,640 Eu disse-te que o teu maldito irmão tem de continuar... 148 00:09:30,680 --> 00:09:33,720 longe de nós, não foi? 149 00:09:33,800 --> 00:09:36,320 - Onde vai? - Para acabar com isto. 150 00:09:36,400 --> 00:09:37,240 Pai! 151 00:09:38,440 --> 00:09:40,960 Estadia. Conversaremos quando eu regressar. 152 00:09:41,040 --> 00:09:41,880 Pai! 153 00:09:43,240 --> 00:09:44,760 Edek, espere. 154 00:09:50,040 --> 00:09:52,200 Fácil. Respirar. 155 00:09:52,280 --> 00:09:56,240 Fiquei a pensar que o que estava a acontecer com o papá... 156 00:09:56,320 --> 00:09:57,440 Respire fundo. 157 00:09:57,520 --> 00:09:58,920 …a culpa foi minha. 158 00:09:59,000 --> 00:10:01,440 Novamente. Deixe sair. Respirar. 159 00:10:01,520 --> 00:10:03,560 Os livros não me ensinaram 160 00:10:03,640 --> 00:10:07,480 que os pulmões do papá se transformaram numa esponja gasta. 161 00:10:08,240 --> 00:10:12,400 Convenci-me que ele iria melhorar 162 00:10:12,480 --> 00:10:15,320 se eu fizesse tudo o que ele queria. 163 00:10:15,400 --> 00:10:18,960 O aluno com maior GPA é 164 00:10:19,640 --> 00:10:21,360 Jędrzej Czernecki. 165 00:10:26,880 --> 00:10:29,640 Nunca tinha corrido para casa tão depressa. 166 00:10:30,280 --> 00:10:34,880 Queria mostrar-lhe as minhas notas para que ele ficasse orgulhoso de mim. 167 00:10:48,560 --> 00:10:52,560 O OURO PERDIDO DE CZERNECKI 168 00:10:52,640 --> 00:10:56,400 A DERROTA DE CZERNECKI 169 00:11:00,160 --> 00:11:01,760 Está tudo bem. 170 00:11:02,960 --> 00:11:04,480 Está tudo bem. 171 00:11:33,920 --> 00:11:36,520 Depois de ele morrer, eu não quis estudar. 172 00:11:36,600 --> 00:11:38,600 Eu não pensei que viesses. 173 00:11:38,680 --> 00:11:39,640 Eu queria esquecer. 174 00:11:39,720 --> 00:11:40,720 Porquê? 175 00:11:41,240 --> 00:11:43,600 Eu queria que a vida fosse justa. 176 00:11:43,680 --> 00:11:45,360 O funeral não foi hoje? 177 00:11:48,080 --> 00:11:49,800 - Lamento. - Cala-te. 178 00:11:49,880 --> 00:11:52,120 - O quê? - Não fale do meu pai. 179 00:11:52,200 --> 00:11:53,840 - O meu pai disse... - Cala-te! 180 00:11:53,920 --> 00:11:56,400 E eu queria foder alguém. 181 00:11:56,480 --> 00:11:57,960 Não fale sobre ele! 182 00:11:58,560 --> 00:12:03,360 Porra! Não era um bom homem! 183 00:12:07,080 --> 00:12:08,000 Vamos foder-nos. 184 00:12:09,040 --> 00:12:11,480 Vejo que quer dar um murro a alguém. 185 00:12:12,760 --> 00:12:15,400 É surda, princesa? 186 00:12:15,480 --> 00:12:17,360 Quer lutar? 187 00:12:17,440 --> 00:12:18,560 Então lute. 188 00:12:19,960 --> 00:12:21,560 É tudo o que tem? 189 00:12:22,840 --> 00:12:24,080 Luta! 190 00:12:25,560 --> 00:12:27,320 - Luta! - Porra! 191 00:12:27,400 --> 00:12:29,280 Luta! 192 00:12:29,360 --> 00:12:30,480 Agora! Luta! 193 00:12:30,560 --> 00:12:31,960 Suficiente! 194 00:12:32,040 --> 00:12:33,200 Confie em mim. 195 00:12:35,040 --> 00:12:37,000 Luta! 196 00:12:40,040 --> 00:12:42,280 Vai chorar, princesa? 197 00:12:48,600 --> 00:12:52,120 Quer bater em alguém? Saiba como fazer isso direito. 198 00:12:52,800 --> 00:12:54,080 Com todo o seu corpo! 199 00:12:59,840 --> 00:13:01,440 Esconda o seu queixo! 200 00:13:01,520 --> 00:13:03,080 Como um touro! 201 00:13:03,800 --> 00:13:06,040 Dança! 202 00:13:06,560 --> 00:13:10,640 Dance no túmulo de cada idiota que se atravessa no seu caminho. 203 00:13:10,720 --> 00:13:13,640 Luta! Baixe o queixo! 204 00:13:13,720 --> 00:13:18,720 Desfrutar! Vivo! Luta! 205 00:13:36,160 --> 00:13:37,480 Jędrula… 206 00:13:40,040 --> 00:13:41,560 está pronto. 207 00:13:45,120 --> 00:13:46,040 Parar! 208 00:13:46,120 --> 00:13:46,960 Golpe de esquerda! 209 00:13:47,840 --> 00:13:50,360 Eu não estava preparado. 210 00:13:50,880 --> 00:13:54,560 {\an8}CAMPEONATO POLONÊS 211 00:13:54,640 --> 00:13:58,720 Não! Mexe essa bunda ossuda! 212 00:13:58,800 --> 00:14:02,560 Levantar-se! 213 00:14:06,080 --> 00:14:07,360 Darek! 214 00:14:07,440 --> 00:14:11,000 Caiu como se tivesse sido atingido por um raio. 215 00:14:11,080 --> 00:14:14,840 Vamos ser simpáticos. É o primeiro campeonato dele. 216 00:14:14,920 --> 00:14:18,880 E daí se foi espancado como uma miúda... 217 00:14:18,960 --> 00:14:20,200 Sete. 218 00:14:21,160 --> 00:14:23,760 Oito. Vai lutar? Ok. 219 00:14:24,280 --> 00:14:25,440 Caixa! 220 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Acabe com isso! 221 00:14:34,600 --> 00:14:37,880 Que sequência de golpes fortes. 222 00:14:37,960 --> 00:14:40,560 Mal consegue ficar de pé depois disso. 223 00:14:40,640 --> 00:14:41,480 Parar! 224 00:14:41,560 --> 00:14:44,920 O árbitro interrompe o assalto, salvando Czernecki. 225 00:14:45,000 --> 00:14:48,680 Duvido que Czernecki tenha herdado 226 00:14:48,760 --> 00:14:53,240 o talento do seu pai, que Deus tenha a sua alma. 227 00:14:53,320 --> 00:14:54,680 Foi… 228 00:14:54,760 --> 00:14:57,840 Ótima rodada. Está tudo bem. 229 00:14:58,440 --> 00:15:02,480 De acordo com o plano. Você apanhou-o. 230 00:15:02,560 --> 00:15:03,720 Jędrula. 231 00:15:04,240 --> 00:15:07,280 Viu os seios daquela mulher? 232 00:15:07,360 --> 00:15:08,720 - Onde? - Ali. 233 00:15:10,280 --> 00:15:14,200 O locutor tem bigode? Ou ele é careca? 234 00:15:14,280 --> 00:15:16,400 - Não... - O que estás a olhar? 235 00:15:17,200 --> 00:15:18,760 Na multidão! 236 00:15:18,840 --> 00:15:22,360 O seu adversário faz o que quiser! 237 00:15:22,440 --> 00:15:24,080 Parar. 238 00:15:25,080 --> 00:15:29,240 O técnico de Czernecki está a finalizar o trabalho do adversário. 239 00:15:29,320 --> 00:15:30,440 Porra, pára! 240 00:15:30,520 --> 00:15:32,640 - Pára, porra! - Ou quê? 241 00:15:32,720 --> 00:15:35,640 - Vai chorar? Princesa? - Porra! 242 00:15:36,280 --> 00:15:38,320 Está aqui para vencer alguém. 243 00:15:38,400 --> 00:15:40,560 Mas ele está a bater-lhe como um maricas. 244 00:15:40,640 --> 00:15:43,120 Eu não sou um maricas! 245 00:15:43,200 --> 00:15:45,720 - Quer vencer alguém? - Porra, sim! 246 00:15:46,240 --> 00:15:48,840 - Faça isso! - Deixe-me ir! Porra! 247 00:15:58,800 --> 00:16:02,560 Czernecki ganhou força. 248 00:16:08,520 --> 00:16:09,840 Parar! Canto! 249 00:16:09,920 --> 00:16:12,560 Suprimir! Incrível! 250 00:16:12,640 --> 00:16:14,680 Incrível! 251 00:16:14,760 --> 00:16:18,120 Jędrzej Czernecki é o campeão da Polónia! 252 00:16:18,200 --> 00:16:23,000 A seguir, o campeonato europeu em Londres! 253 00:16:23,080 --> 00:16:27,200 Muito bem, Jędruś! 254 00:16:28,240 --> 00:16:30,600 Sim! 255 00:16:36,560 --> 00:16:38,320 As medalhas são entregues 256 00:16:38,400 --> 00:16:40,760 pelo presidente da Associação de Boxe, 257 00:16:40,840 --> 00:16:42,840 Konstanty Zalewski. 258 00:16:42,920 --> 00:16:44,280 Bravo. 259 00:16:44,960 --> 00:16:47,480 Tal pai, tal filho. 260 00:16:48,080 --> 00:16:49,240 Parabéns. 261 00:16:59,360 --> 00:17:02,600 Ao futuro campeão olímpico. 262 00:17:02,680 --> 00:17:05,520 O nosso menino lutou como uma fera. 263 00:17:05,600 --> 00:17:07,960 - Pode perder como o pai... - Calma! 264 00:17:08,040 --> 00:17:11,400 O quê? Não leve isso para o lado pessoal. 265 00:17:11,480 --> 00:17:13,680 A concorrência é pesada. 266 00:17:13,760 --> 00:17:15,440 Está bêbado de novo. 267 00:17:15,960 --> 00:17:17,720 E você é abstémio? 268 00:17:17,800 --> 00:17:19,400 Tcheco… 269 00:17:31,160 --> 00:17:32,840 Fui aos Jogos Olímpicos duas vezes. 270 00:17:32,920 --> 00:17:35,240 Ganhei ouro duas vezes. E agora? 271 00:17:35,320 --> 00:17:37,640 Estou a anunciar torneios de merda. 272 00:17:38,160 --> 00:17:39,520 - Porra. - Agora já conseguiu! 273 00:17:39,600 --> 00:17:40,440 E tu? 274 00:17:41,160 --> 00:17:43,000 Assim como o papá! 275 00:17:50,760 --> 00:17:52,400 Olá. 276 00:17:54,320 --> 00:17:55,560 O que está a ler? 277 00:17:56,160 --> 00:17:57,320 Um livro. 278 00:17:59,600 --> 00:18:01,160 Isso notei. 279 00:18:03,480 --> 00:18:04,840 Isso é bom? 280 00:18:06,680 --> 00:18:09,080 {\an8}FUNDAMENTOS DA QUÍMICA ORGÂNICA 281 00:18:09,160 --> 00:18:11,480 Talvez para praticar, 282 00:18:11,560 --> 00:18:14,240 gostaria de uma bebida biológica? 283 00:18:15,920 --> 00:18:17,680 Quero dizer vodka. 284 00:18:17,760 --> 00:18:18,600 Isto foi uma piada? 285 00:18:18,680 --> 00:18:21,080 - Como foi? - O que acha? 286 00:18:22,480 --> 00:18:25,400 - O que gostaria? - Paz e sossego. 287 00:18:25,480 --> 00:18:27,120 - E uma bebida? - Não. 288 00:18:27,200 --> 00:18:29,160 Uma bebida e vou-me embora. 289 00:18:29,240 --> 00:18:32,320 - Não sabe o que significa "não"? - Não. 290 00:18:34,160 --> 00:18:35,160 Bela conversa. 291 00:18:35,240 --> 00:18:36,400 Espera. 292 00:18:36,480 --> 00:18:38,320 Espere um momento. 293 00:18:40,400 --> 00:18:43,160 Pergunte-me qualquer coisa deste livro. 294 00:18:43,240 --> 00:18:44,760 Se eu não responder, 295 00:18:45,280 --> 00:18:46,680 Eu vou desaparecer. 296 00:18:48,120 --> 00:18:50,320 - Que generoso. - Sim. 297 00:18:50,400 --> 00:18:52,040 Eu pago o jantar. 298 00:18:52,120 --> 00:18:53,840 E uma bebida. 299 00:18:53,920 --> 00:18:55,480 Precisa claramente de um. 300 00:18:55,560 --> 00:18:58,120 Refira os três estágios da respiração celular. 301 00:19:06,320 --> 00:19:08,440 Pague o cheque e faça o pedido-- 302 00:19:08,520 --> 00:19:12,480 Glicólise, ciclo do ácido cítrico e fosforilação oxidativa. 303 00:19:16,000 --> 00:19:17,640 Sorte estúpida. 304 00:19:30,080 --> 00:19:31,560 O que lhe aconteceu? 305 00:19:32,120 --> 00:19:35,120 Abordei uma rapariga no bar. 306 00:19:36,520 --> 00:19:39,480 Eu tive uma briga. 307 00:19:39,560 --> 00:19:41,000 Campeonato polaco. 308 00:19:41,080 --> 00:19:43,240 - Uma briga? - Ganhei por KO. 309 00:19:45,880 --> 00:19:47,080 Parabéns. 310 00:19:48,360 --> 00:19:49,760 Parabéns? 311 00:19:50,840 --> 00:19:51,880 O quê? 312 00:19:51,960 --> 00:19:52,960 - Nada. - O quê? 313 00:19:54,840 --> 00:19:57,840 Do que se trata o boxe? 314 00:19:57,920 --> 00:19:59,440 Do que se trata o boxe? 315 00:19:59,520 --> 00:20:01,920 Dois brutos a dar socos na cara um do outro. 316 00:20:02,000 --> 00:20:04,880 - Sim. - Primeiro um leva um murro, depois o outro. 317 00:20:04,960 --> 00:20:06,240 Repetidamente. 318 00:20:06,760 --> 00:20:08,440 É chato. 319 00:20:10,400 --> 00:20:13,240 A química e o boxe são semelhantes. 320 00:20:13,840 --> 00:20:14,920 Porquê? 321 00:20:16,440 --> 00:20:18,160 Ambos são aborrecidos. 322 00:20:19,720 --> 00:20:21,760 Então, por que razão boxeia? 323 00:20:21,840 --> 00:20:23,360 Por que razão estuda química? 324 00:20:23,440 --> 00:20:25,720 - perguntei primeiro. - E eu segundo. 325 00:20:27,440 --> 00:20:28,800 Não sei. 326 00:20:29,320 --> 00:20:32,640 Não sabe alguma coisa, Sr. Boxer-Químico? 327 00:20:34,360 --> 00:20:36,600 Prometeste-me vinho. 328 00:20:37,640 --> 00:20:39,040 Eu acho que sim. 329 00:20:41,240 --> 00:20:44,520 Frania, dê-nos vinho. Aquele empoeirado. 330 00:20:45,760 --> 00:20:48,360 Prometemos ir devagar. 331 00:20:50,040 --> 00:20:53,640 Eu queria ganhar os Jogos Olímpicos, Kasia, formar-me. 332 00:20:54,920 --> 00:20:58,680 Obviamente, três semanas depois, casámos. 333 00:21:05,720 --> 00:21:07,920 Tivemos uma lua de mel de sonho. 334 00:21:09,600 --> 00:21:10,880 Quente. 335 00:21:12,400 --> 00:21:13,800 Ensolarado. 336 00:21:14,880 --> 00:21:16,640 Temos o direito à greve! 337 00:21:17,240 --> 00:21:19,880 Muitas pessoas excelentes. 338 00:21:20,400 --> 00:21:23,880 Um buffet cheio de comida. 339 00:21:23,960 --> 00:21:25,720 Massagens tailandesas. 340 00:21:27,200 --> 00:21:29,280 Até começámos a construir uma casa. 341 00:21:30,120 --> 00:21:33,360 Tijolo a tijolo. 342 00:21:34,600 --> 00:21:36,120 Foi perfeito. 343 00:21:36,200 --> 00:21:37,360 Tem cuidado. 344 00:21:37,440 --> 00:21:38,520 Jędrzej! 345 00:21:41,200 --> 00:21:42,280 Vem. 346 00:21:44,040 --> 00:21:45,640 - Mais rápido. - Silencioso. 347 00:21:47,080 --> 00:21:48,360 Ensaque. 348 00:21:48,440 --> 00:21:50,920 - Mulheres para trabalhar. - Calma! 349 00:21:56,480 --> 00:21:57,600 O quê? 350 00:22:09,280 --> 00:22:10,920 - Alguém virá. - Silencioso. 351 00:22:14,840 --> 00:22:16,560 Quem está aí? 352 00:22:16,640 --> 00:22:17,760 Rápido, apanhe! 353 00:22:17,840 --> 00:22:18,760 Eu vou apanhar-te! 354 00:22:18,840 --> 00:22:20,360 Aí estão eles! 355 00:22:21,120 --> 00:22:22,960 - Mariana! - Ali! 356 00:22:23,480 --> 00:22:24,400 Parar! 357 00:22:24,480 --> 00:22:26,200 - Apanhá-los! - Ali! 358 00:22:26,720 --> 00:22:29,720 Não sabia que aqueles tinham sido os melhores anos da minha vida. 359 00:22:29,800 --> 00:22:33,080 Estávamos falidos, mas loucamente apaixonados. 360 00:22:34,040 --> 00:22:35,560 Nada nos poderia separar. 361 00:22:36,600 --> 00:22:37,880 Bem, 362 00:22:37,960 --> 00:22:40,320 exceto pela morte devido à minha estupidez. 363 00:22:46,000 --> 00:22:48,040 Ficará ótimo. 364 00:22:48,960 --> 00:22:50,520 Dê-me os tijolos. 365 00:22:51,440 --> 00:22:53,920 - São pesados. - Cuidadoso. 366 00:22:55,600 --> 00:22:58,200 Vamos precisar de mais argamassa. 367 00:22:59,880 --> 00:23:01,480 Assim que terminar, 368 00:23:01,560 --> 00:23:06,640 vamos sentar-nos e discutir coisas importantes. 369 00:23:07,160 --> 00:23:08,240 Então? 370 00:23:09,200 --> 00:23:10,080 O quê? 371 00:23:10,680 --> 00:23:12,360 Os tijolos. 372 00:23:15,080 --> 00:23:16,760 Fresco. 373 00:23:16,840 --> 00:23:18,320 Novidades? 374 00:23:18,840 --> 00:23:21,720 - Está tudo bem. - Bom? 375 00:23:23,480 --> 00:23:25,920 Pode dizer-me qualquer coisa. 376 00:23:26,000 --> 00:23:27,640 Eu sou o campeão da Polónia, 377 00:23:28,720 --> 00:23:31,880 e tenho de roubar tijolos para a minha banheira. 378 00:23:32,520 --> 00:23:34,960 Não estão nas lojas. 379 00:23:35,040 --> 00:23:36,080 Eu sei. 380 00:23:36,600 --> 00:23:39,160 Nós merecemos mais. Você merece mais. 381 00:23:39,240 --> 00:23:42,720 Tenho um marido campeão e o nosso próprio apartamento. 382 00:23:42,800 --> 00:23:44,160 - Pode melhorar? - Sim. 383 00:23:44,240 --> 00:23:49,320 Em que país normal não se podem comprar enfeites de Natal? 384 00:23:49,400 --> 00:23:51,080 Eu adoro a nossa árvore. 385 00:23:51,160 --> 00:23:55,560 Mal posso esperar para pendurar a sua medalha olímpica nele. 386 00:23:56,080 --> 00:23:58,880 Depois anunciarei lutas até morrer. 387 00:23:58,960 --> 00:24:01,160 Caramba. Porquê tão rabugento? 388 00:24:02,040 --> 00:24:03,640 Devemos deixar a Polónia. 389 00:24:05,680 --> 00:24:06,600 O quê? 390 00:24:07,760 --> 00:24:09,000 Devemos partir. 391 00:24:10,320 --> 00:24:12,400 - Está a falar sério? - Sim. 392 00:24:12,480 --> 00:24:13,440 Muito. 393 00:24:13,520 --> 00:24:14,760 - Como? - Normalmente. 394 00:24:14,840 --> 00:24:18,280 Estou a estudar. Tem as Olimpíadas. Os meus pais-- 395 00:24:18,360 --> 00:24:22,280 Marie Curie ganhou dois Nobel por permanecer na Polónia? Não. 396 00:24:22,360 --> 00:24:23,520 Ela foi para França. 397 00:24:24,040 --> 00:24:27,400 - Então iríamos para França? - Não! Melhor. 398 00:24:28,320 --> 00:24:29,200 Inglaterra. 399 00:24:29,280 --> 00:24:31,480 - O quê? - O campeonato europeu está aí. 400 00:24:31,560 --> 00:24:35,400 Estudaria em Cambridge ou Oxford. 401 00:24:35,480 --> 00:24:36,920 Universidade de Londres. 402 00:24:37,000 --> 00:24:39,240 Sim! Teria um laboratório de verdade. 403 00:24:39,320 --> 00:24:41,640 Tornar-me-ia profissional e ganharia milhões! 404 00:24:41,720 --> 00:24:43,040 E não… Sim! 405 00:24:43,120 --> 00:24:45,480 Lavávamos o nosso filho na banheira de hidromassagem. 406 00:24:45,560 --> 00:24:48,120 Não uma banheira feita de tijolos. 407 00:24:48,200 --> 00:24:49,440 Como pessoas adequadas. 408 00:24:51,840 --> 00:24:55,000 Onde iria o nosso filho para a escola? 409 00:24:55,520 --> 00:24:59,200 Para a melhor escola, obviamente. 410 00:24:59,280 --> 00:25:02,160 Com lindos uniformes. 411 00:25:02,680 --> 00:25:06,680 Se for uma menina, terá de aprender a montar a cavalo. 412 00:25:06,760 --> 00:25:09,680 Claro. Colocaríamos um estábulo entre a piscina 413 00:25:09,760 --> 00:25:12,280 e o labirinto de sebes. 414 00:25:12,800 --> 00:25:14,920 Quer que o nosso filho se perca? 415 00:25:15,000 --> 00:25:18,000 Faremos um segundo. Ou um terceiro. 416 00:25:18,080 --> 00:25:19,440 Uma escola inteira. 417 00:25:19,520 --> 00:25:21,040 O PRETO 418 00:25:21,120 --> 00:25:23,040 O que estás a fazer? Foco. 419 00:25:24,400 --> 00:25:26,520 O que se passa consigo hoje? 420 00:25:26,600 --> 00:25:28,680 Eu preciso de fugir. 421 00:25:28,760 --> 00:25:30,880 Vá-se foder. São apenas 20h 422 00:25:30,960 --> 00:25:33,640 Não. Em Londres, com a Kasia. Nós ficaremos lá. 423 00:25:34,760 --> 00:25:37,440 Sair! Pausa de dez minutos. Agora! 424 00:25:38,720 --> 00:25:40,720 - Isto é uma piada? - Não. 425 00:25:41,720 --> 00:25:45,080 Tantos anos... consigo sentir o sabor da vitória. 426 00:25:45,160 --> 00:25:46,840 Poderia ser um campeão olímpico. 427 00:25:46,920 --> 00:25:48,000 Então o quê? 428 00:25:48,080 --> 00:25:50,320 Anunciando lutas? 429 00:25:50,400 --> 00:25:51,800 E se perder? 430 00:25:51,880 --> 00:25:54,400 Minerar até morrer? 431 00:25:54,480 --> 00:25:56,040 É isso. 432 00:25:56,120 --> 00:25:57,480 Não. 433 00:25:57,560 --> 00:26:00,040 - Seu velho. - Não! Sou eu. 434 00:26:00,120 --> 00:26:02,760 A minha vida. Quero ganhar como um profissional. 435 00:26:03,280 --> 00:26:05,040 Acha que o seu pai... 436 00:26:05,120 --> 00:26:07,440 - Não o mencione. - Ele não perdeu. 437 00:26:07,520 --> 00:26:08,680 Não o mencione! 438 00:26:09,280 --> 00:26:10,880 - Não sabe... - Pare! 439 00:26:10,960 --> 00:26:13,160 - Ele não perdeu... - disse eu, "Pára"! 440 00:26:19,600 --> 00:26:21,480 Farei isso com ou sem ti. 441 00:26:26,960 --> 00:26:28,360 Ele não perdeu. 442 00:26:31,640 --> 00:26:32,880 Muito agradável. 443 00:26:34,680 --> 00:26:36,480 Ainda prefere um jacuzzi? 444 00:26:41,920 --> 00:26:44,160 Será um belo presente para alguém. 445 00:26:55,200 --> 00:26:57,120 - Tem um plano? - Sim. 446 00:26:57,200 --> 00:27:00,800 Chegamos, esperamos até que todos durmam, saímos, 447 00:27:00,880 --> 00:27:04,160 e procure a lenda. 448 00:27:06,480 --> 00:27:08,720 - O quê? - Brilhante. 449 00:27:08,800 --> 00:27:09,920 O quê? 450 00:27:10,520 --> 00:27:12,840 Tem a certeza que quer isso? 451 00:27:15,520 --> 00:27:18,840 É um bilhete só de ida. 452 00:27:18,920 --> 00:27:21,400 Nunca mais lutará boxe na Polónia. 453 00:27:21,480 --> 00:27:24,840 Levarão as suas medalhas e liberdade. Ou até mesmo matá-lo. 454 00:27:24,920 --> 00:27:26,600 E a Cássia? 455 00:27:27,800 --> 00:27:29,440 Ela não terá diploma. 456 00:27:29,960 --> 00:27:31,600 Ou uma carreira. 457 00:27:31,680 --> 00:27:35,200 Os seus amigos irão evitá-la. Por medo. 458 00:27:39,200 --> 00:27:40,640 Estamos a fazer isso. 459 00:27:42,840 --> 00:27:45,240 - Caramba, a tua mão. - Está bem. 460 00:27:49,120 --> 00:27:53,120 Como é que a vais levar até lá, Einstein? Numa bolsa? 461 00:27:53,200 --> 00:27:56,040 Não tem amigos que possam ajudar? 462 00:27:56,120 --> 00:27:59,480 Contrabandistas de cristais ou de peles? 463 00:28:01,800 --> 00:28:04,000 A Kasia não é uma pele. 464 00:28:04,080 --> 00:28:06,600 Jesus, eu detesto sangue. 465 00:28:09,400 --> 00:28:10,440 Eu sei! 466 00:28:12,520 --> 00:28:13,520 O quê? 467 00:28:14,720 --> 00:28:16,080 Eu tenho uma ideia. 468 00:28:21,040 --> 00:28:22,560 Tem papéis? 469 00:28:24,360 --> 00:28:25,480 Ok. 470 00:28:26,720 --> 00:28:30,280 Combinei com a Gabi ir 471 00:28:30,360 --> 00:28:33,160 para substituir o assistente do médico. 472 00:28:33,240 --> 00:28:36,520 - Parabéns. - Cale-se. 473 00:28:37,280 --> 00:28:38,280 A Gabi não vai. 474 00:28:39,160 --> 00:28:41,280 Kasia fingirá ser Gabi. 475 00:28:43,360 --> 00:28:46,600 - Mas parecem diferentes. - Não diz? 476 00:28:46,680 --> 00:28:49,080 Alterámos a foto. 477 00:28:49,160 --> 00:28:50,000 Mas… 478 00:28:51,040 --> 00:28:53,080 Isto diz que é a nova enfermeira. 479 00:28:53,160 --> 00:28:54,440 Lembre-se da sua data de nascimento. 480 00:28:54,520 --> 00:28:58,200 Para quê? Não sei nada sobre ser enfermeira. 481 00:28:58,280 --> 00:29:01,600 Nem os tipos do Serviço de Segurança. 482 00:29:01,680 --> 00:29:03,600 Mostre-lhes o passaporte e a carta. 483 00:29:03,680 --> 00:29:05,680 - E se quiserem mais? - Cássia! 484 00:29:05,760 --> 00:29:09,040 Não sei nada sobre medicamentos ou primeiros socorros. 485 00:29:09,120 --> 00:29:11,840 E se alguém começar a sangrar... 486 00:29:13,000 --> 00:29:14,400 Controle-se. 487 00:29:14,920 --> 00:29:18,320 Sabia que isso não seria fácil. 488 00:29:18,840 --> 00:29:20,600 Ele faz-me isso diariamente. 489 00:29:20,680 --> 00:29:23,680 Se não o conseguir fazer, deve decidir agora. 490 00:29:24,720 --> 00:29:26,480 Ela pode. Pode? 491 00:29:26,560 --> 00:29:27,440 Sim? 492 00:29:29,280 --> 00:29:30,560 Sirva-se. 493 00:29:31,080 --> 00:29:33,800 Gabi, faça as malas. 494 00:29:33,880 --> 00:29:35,720 Não! Isso é muito dinheiro. 495 00:29:35,800 --> 00:29:37,960 Não. O suficiente para começar. 496 00:29:38,040 --> 00:29:41,000 - Não… - Não mencione isso. 497 00:29:41,080 --> 00:29:44,000 Este é o endereço de um polaco que o irá ajudar. 498 00:29:44,080 --> 00:29:46,680 Amigo de um amigo de um rapaz que treinei uma vez. 499 00:29:46,760 --> 00:29:48,840 Kasia, vais tu primeiro. 500 00:29:50,680 --> 00:29:51,960 Agora? 501 00:29:52,040 --> 00:29:53,880 - Sim, agora. - Preciso de fazer xixi. 502 00:29:53,960 --> 00:29:56,360 Santo fumo! 503 00:29:56,880 --> 00:29:59,960 Muito bem, vamos primeiro. 504 00:30:02,720 --> 00:30:05,720 Meu… 505 00:30:06,880 --> 00:30:09,400 Certo… já sinto a tua falta. Esquerda… 506 00:30:09,480 --> 00:30:10,960 - Czesiek… - As minhas meninas. 507 00:30:11,040 --> 00:30:11,880 MILÍCIA 508 00:30:11,960 --> 00:30:15,520 Ninguém pode saber que se conhecem. 509 00:30:15,600 --> 00:30:18,160 Trela, Czesław. O treinador do campeão. 510 00:30:18,720 --> 00:30:20,240 Isso confere. 511 00:30:21,800 --> 00:30:23,640 -Jędrzej Czernecki. - E eu sei. 512 00:30:24,240 --> 00:30:26,600 Passaporte. Para guarda. 513 00:30:26,680 --> 00:30:29,440 Não queremos que ele se perca. 514 00:30:31,240 --> 00:30:32,480 Obrigado. 515 00:30:36,240 --> 00:30:37,960 Olá! 516 00:30:38,040 --> 00:30:40,560 Os meus companheiros de equipe. 517 00:30:41,080 --> 00:30:43,440 Campeões em todas as categorias de peso. 518 00:30:44,040 --> 00:30:47,640 A maioria destes idiotas não sabia soletrar o apelido. 519 00:30:47,720 --> 00:30:49,360 Eu estou apaixonado. 520 00:30:49,440 --> 00:30:50,680 O melhor do país. 521 00:30:50,760 --> 00:30:52,440 Bunda como um saco rápido. 522 00:30:53,360 --> 00:30:58,000 Mas para os comunistas éramos como um idiota sexy. 523 00:30:58,080 --> 00:30:59,440 Há um problema. 524 00:30:59,520 --> 00:31:04,280 O seu nome não consta da lista, cidadão. 525 00:31:05,800 --> 00:31:08,080 Eu sou enfermeira. 526 00:31:08,160 --> 00:31:10,840 Estou a substituir uma enfermeira diferente. 527 00:31:11,360 --> 00:31:14,440 Eu também sou enfermeira, mas a outra está doente. 528 00:31:14,520 --> 00:31:17,520 Foi o que eu ouvi. Recebi esta carta. 529 00:31:17,600 --> 00:31:19,640 Disseram-me para vir às 7h 530 00:31:19,720 --> 00:31:20,800 Danem-se as brigas. 531 00:31:20,880 --> 00:31:22,720 - Vou foder a enfermeira. - O quê? 532 00:31:24,040 --> 00:31:25,320 O quê? 533 00:31:25,400 --> 00:31:28,240 O quê? Quer dizer, vou fazer sexo com ela primeiro. 534 00:31:29,520 --> 00:31:31,520 Olhe para ele, tão ansioso! 535 00:31:33,800 --> 00:31:34,920 O meu erro. 536 00:31:35,440 --> 00:31:36,720 Posso? 537 00:31:37,960 --> 00:31:39,640 Expire, cidadão. 538 00:31:40,360 --> 00:31:42,240 - Desculpa? - Expire. 539 00:31:47,200 --> 00:31:48,920 Você esteve a beber. 540 00:31:49,440 --> 00:31:51,160 - Não-- - Nem são 7 da manhã 541 00:31:51,240 --> 00:31:52,920 - É um xarope. - Xarope? 542 00:31:53,440 --> 00:31:55,800 Não parece uma pessoa 543 00:31:55,880 --> 00:31:58,320 quem gosta de beber de manhã. 544 00:31:59,000 --> 00:32:03,320 Por isso vou perguntar apenas uma vez. 545 00:32:05,080 --> 00:32:08,720 O que me gostaria de dizer? 546 00:32:10,160 --> 00:32:12,440 Não sei se deveria. 547 00:32:13,720 --> 00:32:15,760 Pode sair de qualquer maneira. 548 00:32:15,840 --> 00:32:17,160 Ele vai. 549 00:32:18,680 --> 00:32:21,080 Tem olheiras escuras sob os olhos. 550 00:32:22,160 --> 00:32:23,160 Anéis? 551 00:32:23,680 --> 00:32:26,640 Parecem problemas graves de fígado. 552 00:32:26,720 --> 00:32:29,080 Um estágio avançado. 553 00:32:29,160 --> 00:32:32,040 Deve consultar um médico o mais rapidamente possível. 554 00:32:33,960 --> 00:32:36,040 Quero dizer. 555 00:32:39,680 --> 00:32:40,880 Obrigado. 556 00:32:44,360 --> 00:32:45,800 Aí vem ela. 557 00:32:47,840 --> 00:32:49,720 Senhores, sejam civilizados. 558 00:32:49,800 --> 00:32:51,040 Saudações. 559 00:32:52,560 --> 00:32:53,880 Olá. 560 00:32:55,280 --> 00:32:56,640 Eu sou o Krzysiu. 561 00:32:57,160 --> 00:32:58,800 - Olá. - Esconda a sua antena. 562 00:32:58,880 --> 00:33:00,680 Por favor, sente-se aqui. 563 00:33:02,560 --> 00:33:04,480 - Olá. - Olá. 564 00:33:04,560 --> 00:33:06,840 É o substituto? 565 00:33:07,880 --> 00:33:09,480 Vamos. 566 00:33:13,240 --> 00:33:15,280 Adeus, lojas vazias, 567 00:33:16,160 --> 00:33:19,800 tijolos roubados e árvore de Natal despida. 568 00:33:21,240 --> 00:33:24,440 Ia para um país onde seria respeitado. 569 00:33:25,600 --> 00:33:27,720 Atrás da fronteira, 570 00:33:27,800 --> 00:33:32,120 Senti que o clube de Czesiek se tornou uma memória distante. 571 00:33:32,200 --> 00:33:34,120 Eu não chorei por isso. 572 00:33:34,200 --> 00:33:37,440 A coisa mais importante ainda estava à minha frente. 573 00:33:37,960 --> 00:33:39,920 Estamos aqui, pá! 574 00:33:43,160 --> 00:33:44,600 Acordar! É Londres! 575 00:33:51,400 --> 00:33:53,480 … entrega-me um trocarte. 576 00:33:53,560 --> 00:33:55,680 Olho para cima e digo: 577 00:33:55,760 --> 00:33:59,800 "Porque é que eu precisaria disso? O doente está vivo." 578 00:34:03,200 --> 00:34:05,280 Quanto tempo mais? Eu preciso de fazer xixi. 579 00:34:05,360 --> 00:34:06,280 Novamente? 580 00:34:06,800 --> 00:34:08,280 Há quanto tempo? 581 00:34:10,040 --> 00:34:11,240 Desculpa? 582 00:34:11,320 --> 00:34:13,760 Quanto tempo está? 583 00:34:19,120 --> 00:34:20,560 Boa pergunta. 584 00:34:24,320 --> 00:34:26,280 Eu só precisei de um minuto 585 00:34:26,360 --> 00:34:30,160 para ver porque é que os agentes nos estavam a observar tão de perto… 586 00:34:30,760 --> 00:34:31,800 Ferrari! 587 00:34:31,880 --> 00:34:36,000 …porque pegaram nos nossos passaportes e nos trancaram no hotel. 588 00:34:36,520 --> 00:34:37,840 Entre. 589 00:34:37,920 --> 00:34:42,560 Porque o Ocidente era um mundo diferente. Cheio de possibilidades. 590 00:34:44,360 --> 00:34:47,160 - Incrível! - Sim? 591 00:34:47,240 --> 00:34:48,880 Olhar. 592 00:34:49,400 --> 00:34:52,400 - Pequeno champô grátis. - Fresco. 593 00:34:52,480 --> 00:34:54,840 Vai vender loucamente em casa! 594 00:34:54,920 --> 00:34:56,000 - Sim. - Maldito. 595 00:35:03,080 --> 00:35:06,800 Já viu as toalhas? Santo Deus. 596 00:35:07,520 --> 00:35:09,040 - Jedruś! - O quê? 597 00:35:09,560 --> 00:35:11,640 Quantos posso levar? 598 00:35:11,720 --> 00:35:13,520 Quantos cabem na mala? 599 00:35:14,240 --> 00:35:15,760 Ok. 600 00:35:16,280 --> 00:35:18,600 Pena a banheira não caber. 601 00:35:19,120 --> 00:35:22,280 Os tijolos são giros, mas isto é lindo. 602 00:35:23,120 --> 00:35:24,880 Acho que é mármore! 603 00:35:28,160 --> 00:35:29,760 Jędruś, olha! 604 00:35:30,280 --> 00:35:31,760 Posso usar isto no ringue? 605 00:35:31,840 --> 00:35:33,560 O seu nome está nele? 606 00:35:33,640 --> 00:35:36,080 - Não. - Então não é ninguém. 607 00:35:36,680 --> 00:35:37,600 Novidades? 608 00:35:37,680 --> 00:35:38,920 - Comigo? - Sim. 609 00:35:40,000 --> 00:35:41,480 Vou foder a enfermeira. 610 00:35:42,760 --> 00:35:44,200 E a bolsa? 611 00:35:45,560 --> 00:35:46,480 Um pára-quedas. 612 00:35:47,080 --> 00:35:48,360 Fresco. 613 00:35:50,600 --> 00:35:52,280 - Vou tomar banho. - Sim. 614 00:36:00,560 --> 00:36:01,640 Porra. 615 00:36:02,920 --> 00:36:04,560 - O que estás a fazer? - Silencioso. 616 00:36:05,080 --> 00:36:06,320 Está louco? 617 00:36:06,840 --> 00:36:07,680 Ok. 618 00:36:08,800 --> 00:36:12,760 Estão no corredor. Devíamos sair pela janela. 619 00:36:12,840 --> 00:36:14,680 - Está a brincar. - É o único caminho. 620 00:36:14,760 --> 00:36:17,160 - Eu não vou fazer isso. - Eu carrego-te. 621 00:36:17,240 --> 00:36:19,600 - Escutar. - És muito leve. 622 00:36:19,680 --> 00:36:22,560 - Você não compreende. Não posso. - Espera. 623 00:36:22,640 --> 00:36:24,560 - És leve. - Escutar! 624 00:36:24,640 --> 00:36:27,040 - É o terceiro andar. - Estou grávida! 625 00:36:35,280 --> 00:36:37,120 O quê? 626 00:36:37,920 --> 00:36:40,120 - Caramba. Isso é ótimo. - Espera… 627 00:36:40,200 --> 00:36:42,960 - Eu não posso fazer isso. - Pode. 628 00:36:43,040 --> 00:36:46,440 Czesiek tinha razão. Eles vão apanhar-nos. 629 00:36:46,520 --> 00:36:49,400 Vou criar um filho na prisão? Eles vão separar-nos! 630 00:36:49,480 --> 00:36:51,440 Parar. 631 00:36:51,520 --> 00:36:53,640 Escutar. 632 00:36:53,720 --> 00:36:55,320 Lembra-se como nos conhecemos? 633 00:36:55,400 --> 00:36:56,760 Perguntou por que é que eu boxeei. 634 00:36:58,280 --> 00:37:02,040 É a minha única memória feliz de infância. 635 00:37:02,120 --> 00:37:03,160 Olhar! 636 00:37:03,720 --> 00:37:04,720 Ver? 637 00:37:07,000 --> 00:37:08,320 Veja as possibilidades? 638 00:37:08,840 --> 00:37:12,520 Eu quero-os. Quero que o nosso filho cresça lá. 639 00:37:12,600 --> 00:37:14,840 Para não viver como vivi. 640 00:37:17,440 --> 00:37:19,560 Mas não vou descer o muro. 641 00:37:19,640 --> 00:37:22,960 Ok. Sairemos normalmente. 642 00:37:23,840 --> 00:37:26,000 Então. 643 00:37:27,440 --> 00:37:28,840 As lutas são amanhã. 644 00:37:28,920 --> 00:37:31,560 Fico 15 minutos sozinho antes deles. 645 00:37:31,640 --> 00:37:34,600 Quinze minutos. Este é o nosso momento. 646 00:37:34,680 --> 00:37:37,120 {\an8}Quando ouvires o nosso nome... 647 00:37:37,200 --> 00:37:38,480 {\an8}CAMPEONATO EUROPEU 648 00:37:38,560 --> 00:37:41,920 {\an8}…corra rapidamente para a saída. 649 00:37:42,520 --> 00:37:43,680 Olá! 650 00:37:43,760 --> 00:37:47,160 Mais rápido. Mão esquerda mais elevada. 651 00:37:47,680 --> 00:37:49,800 Esquerda. 652 00:37:49,880 --> 00:37:50,800 Esquerda, direita. 653 00:37:55,520 --> 00:37:56,560 Muito tempo à esquerda. 654 00:37:58,680 --> 00:37:59,760 Novidades? 655 00:37:59,840 --> 00:38:03,640 Eu não consegui dormir. Muito barulho no corredor. 656 00:38:03,720 --> 00:38:05,800 Vai vencer ou desistir? 657 00:38:05,880 --> 00:38:08,440 Eu vencerei. Quando me anunciarem. 658 00:38:08,520 --> 00:38:09,560 Bom. 659 00:38:09,640 --> 00:38:11,480 Um… 660 00:38:12,880 --> 00:38:14,360 e outro. 661 00:38:14,880 --> 00:38:16,080 Olá, doutor. 662 00:38:16,680 --> 00:38:19,200 Como posso ajudá-lo? 663 00:38:19,280 --> 00:38:22,320 Basta saber que se alguma coisa acontecer, 664 00:38:22,400 --> 00:38:24,400 Władek irá ajudá-lo. 665 00:38:24,480 --> 00:38:28,600 A ajuda da enfermeira Gabriela será suficiente. 666 00:38:28,680 --> 00:38:30,000 Eu insisto. 667 00:38:30,520 --> 00:38:35,720 Precisamos de apoiar o serviço de saúde. Certo, Sr. Kruszelnicki? 668 00:38:35,800 --> 00:38:38,960 Doutor Kruszelnicki. 669 00:38:40,800 --> 00:38:41,720 Obrigado. 670 00:39:08,440 --> 00:39:14,480 O futuro campeão olímpico precisa de silêncio. Vamos. 671 00:39:45,880 --> 00:39:48,680 Vejo que está ocupado. 672 00:39:49,200 --> 00:39:52,800 Sim, o médico está a preparar o quarto. 673 00:39:52,880 --> 00:39:53,840 Ok. 674 00:39:55,400 --> 00:39:56,440 Preciso de um minuto. 675 00:39:56,960 --> 00:40:00,160 Desde a nossa última conversa, 676 00:40:01,240 --> 00:40:03,200 algo me está a incomodar. 677 00:40:04,680 --> 00:40:08,440 O meu pai trabalhou toda a vida para o Partido. 678 00:40:09,360 --> 00:40:12,680 Levou uma vida limpa. 679 00:40:13,200 --> 00:40:14,720 Proibido fumar. 680 00:40:15,240 --> 00:40:17,080 Não é álcool. 681 00:40:18,520 --> 00:40:19,640 Um santo. 682 00:40:20,520 --> 00:40:22,720 No seu 60º aniversário, 683 00:40:23,240 --> 00:40:24,920 foi para o seu quarto, 684 00:40:25,680 --> 00:40:28,120 adormeci e... 685 00:40:29,080 --> 00:40:30,080 morreu. 686 00:40:31,760 --> 00:40:34,440 - Por que é que me está a contar isso? - Explique. 687 00:40:34,960 --> 00:40:37,880 Eu devo saber. Acha que é… 688 00:40:38,480 --> 00:40:40,040 hereditário? 689 00:40:42,120 --> 00:40:43,280 Espera. 690 00:40:47,880 --> 00:40:49,760 Devemos testar a sua urina. 691 00:40:51,120 --> 00:40:52,360 Urina? 692 00:40:52,960 --> 00:40:53,800 Agora? 693 00:40:53,880 --> 00:40:56,880 A pressa pode salvar-lhe a vida. 694 00:40:56,960 --> 00:40:57,800 Ok. 695 00:40:57,880 --> 00:40:59,280 - Mova-se. - Ok. 696 00:41:06,600 --> 00:41:10,440 Enfermeiro! Onde vai? 697 00:41:10,520 --> 00:41:12,840 Estaremos a suturar. 698 00:41:12,920 --> 00:41:14,880 Pegue no kit de sutura! 699 00:41:14,960 --> 00:41:16,480 Mover! 700 00:41:57,240 --> 00:41:59,720 Onde está ele? Ele fugiu? 701 00:42:00,240 --> 00:42:01,440 Impossível! 702 00:42:03,000 --> 00:42:04,760 Não pode ser! 703 00:42:04,840 --> 00:42:08,120 Tal pai, tal filho! Não pode confiar em ninguém. 704 00:42:08,200 --> 00:42:10,440 Pegue-o-- 705 00:42:11,720 --> 00:42:12,760 Pegue-o! 706 00:42:12,840 --> 00:42:15,280 E… recorte. 707 00:42:15,360 --> 00:42:16,560 E… 708 00:42:17,280 --> 00:42:18,320 recorte. 709 00:42:18,840 --> 00:42:20,480 Até à próxima. 710 00:42:20,560 --> 00:42:22,600 Eu vou à casa de banho. 711 00:42:22,680 --> 00:42:24,600 Claro. 712 00:42:32,080 --> 00:42:33,760 Onde está a enfermeira Gabi? 713 00:42:33,840 --> 00:42:37,400 Ela estava aqui. Talvez na casa de banho? 714 00:42:37,480 --> 00:42:40,080 - Posso ajudar? - Preciso de deixar isto. 715 00:42:40,160 --> 00:42:41,080 Para guarda. 716 00:42:41,160 --> 00:42:43,000 - O que é? - Urina. 717 00:42:43,080 --> 00:42:44,360 Urina? 718 00:42:44,440 --> 00:42:45,720 A minha urina. 719 00:42:45,800 --> 00:42:47,680 Na minha chávena. 720 00:42:49,680 --> 00:42:51,200 Está louco? 721 00:43:01,560 --> 00:43:03,040 Sinto muito. 722 00:43:03,120 --> 00:43:06,640 - Já que estás aqui, sou o Bartosz. - Tenho pressa. 723 00:43:07,160 --> 00:43:08,320 Prazer em conhecer-te… 724 00:43:08,400 --> 00:43:09,960 Onde está a enfermeira? 725 00:43:10,040 --> 00:43:13,880 Isto é uma piada? Acha engraçado? 726 00:43:13,960 --> 00:43:14,880 Onde está ela? 727 00:43:14,960 --> 00:43:17,160 - Não sei. - O quê? 728 00:43:17,680 --> 00:43:18,920 Porra! 729 00:43:19,000 --> 00:43:21,440 - Ele fez xixi nisto. - Ali! 730 00:43:22,280 --> 00:43:23,120 Olá! 731 00:43:24,520 --> 00:43:25,960 Faltar… 732 00:43:27,960 --> 00:43:28,800 Olá! 733 00:43:30,640 --> 00:43:31,480 Olá! 734 00:43:33,200 --> 00:43:34,320 Tu! 735 00:43:34,400 --> 00:43:35,520 Porra! 736 00:43:35,600 --> 00:43:36,880 Jędrzej, venha! 737 00:43:52,840 --> 00:43:55,280 - Estamos perto? - Não te preocupes. 738 00:43:55,360 --> 00:43:56,880 - Dê-me isso. - Não. 739 00:43:56,960 --> 00:43:58,160 Dê-mo! 740 00:43:59,120 --> 00:44:00,520 O que aconteceu? 741 00:44:01,600 --> 00:44:03,960 Tentei engatar uma rapariga no bar. 742 00:44:04,040 --> 00:44:05,680 O que aconteceu realmente? 743 00:44:05,760 --> 00:44:07,800 Teremos uma casa assim! 744 00:44:08,840 --> 00:44:09,880 Assim? 745 00:44:11,040 --> 00:44:12,120 Um pouco pequeno. 746 00:44:12,200 --> 00:44:14,640 Construiremos uma extensão. 747 00:44:14,720 --> 00:44:16,600 Tu e eu, e o Tadeusz. 748 00:44:20,720 --> 00:44:21,840 Vamos. 749 00:44:22,360 --> 00:44:23,480 Tadeu? 750 00:44:24,000 --> 00:44:25,040 Agradável. 751 00:44:25,840 --> 00:44:27,320 Não está aí? 752 00:44:27,400 --> 00:44:30,040 - Qual é o número? - São 31. 753 00:44:30,560 --> 00:44:32,080 Ok, 31. Está aqui. 754 00:44:39,880 --> 00:44:41,440 E se ele se mudasse? 755 00:44:41,960 --> 00:44:43,480 Talvez ele não esteja em casa. 756 00:44:46,760 --> 00:44:48,280 - E agora? - Não sei. 757 00:44:53,560 --> 00:44:55,880 Sou sobrinho de Czesiek. 758 00:44:59,080 --> 00:45:00,280 Czesiek? 759 00:45:00,800 --> 00:45:02,920 Ele disse que é amigo de um amigo. 760 00:45:03,000 --> 00:45:04,560 Viemos da Polónia. 761 00:45:04,640 --> 00:45:08,720 O nosso tio Czesiek é dono de um clube de boxe. 762 00:45:08,800 --> 00:45:10,640 Ele disse que podíamos ficar contigo. 763 00:45:10,720 --> 00:45:12,440 Czesiek? O pugilista? 764 00:45:12,520 --> 00:45:13,560 - Sim. - Bytom! 765 00:45:13,640 --> 00:45:14,480 Sim! 766 00:45:14,560 --> 00:45:16,320 Entre! 767 00:45:16,400 --> 00:45:20,400 Um caminho tão longo! De Bytom a Londres! 768 00:45:20,480 --> 00:45:22,360 Como fez isso? 769 00:45:22,440 --> 00:45:25,600 Kasia estava a correr. Czesiek derrubou-os. 770 00:45:25,680 --> 00:45:29,040 Corremos pelo portão. Agora estamos aqui. 771 00:45:29,120 --> 00:45:31,400 - Conseguiu. - Sim. 772 00:45:31,920 --> 00:45:33,480 Mas roubaram-nos os passaportes. 773 00:45:33,560 --> 00:45:37,160 E se a polícia nos pedir identidades? 774 00:45:37,680 --> 00:45:39,320 Não está na Polónia. 775 00:45:40,080 --> 00:45:43,080 Aqui, quando algo nos está a incomodar, 776 00:45:43,680 --> 00:45:45,120 bebemos chá. 777 00:45:45,640 --> 00:45:47,040 Ok. 778 00:45:47,120 --> 00:45:49,960 - Obrigado, Karol. - Chame-me Carlos. 779 00:45:52,840 --> 00:45:55,040 - Mas... - Agora sou inglês. 780 00:45:55,120 --> 00:45:58,240 Quando vim para Londres, mudei de nome. 781 00:45:58,320 --> 00:46:01,480 Carlos. Apenas Carlos. 782 00:46:02,000 --> 00:46:04,400 Então eu sou a Kate e tu és o Jandrew. 783 00:46:04,480 --> 00:46:05,320 Sim! 784 00:46:09,120 --> 00:46:09,960 Não, mas-- 785 00:46:11,280 --> 00:46:13,200 - Mas... Sim. - Claro. 786 00:46:18,080 --> 00:46:19,840 Gostaríamos de retribuir. 787 00:46:19,920 --> 00:46:22,120 Não há necessidade. Não tem dinheiro. 788 00:46:22,200 --> 00:46:25,240 - Temos algo para si. - Mas-- 789 00:46:25,320 --> 00:46:27,320 Eu nem sequer boxe. 790 00:46:27,400 --> 00:46:28,880 - Não! Olhar! - Não! 791 00:46:28,960 --> 00:46:32,680 O dinheiro está cosido por dentro. Nós contrabandeámo-lo. 792 00:46:33,800 --> 00:46:35,920 Queremos partilhá-lo. 793 00:46:36,000 --> 00:46:37,520 Precisa mais disso. 794 00:46:37,600 --> 00:46:41,800 Estou feliz por finalmente poder falar polaco com alguém. 795 00:46:41,880 --> 00:46:42,920 Obrigado. 796 00:46:43,000 --> 00:46:45,440 Vou buscar uma pomada para a sua mão. 797 00:46:45,520 --> 00:46:47,840 Não há necessidade. 798 00:46:56,000 --> 00:46:58,520 Estamos aqui. Boa sorte. 799 00:46:59,360 --> 00:47:02,200 - Mas não precisa disso. - Obrigado. 800 00:47:03,160 --> 00:47:04,920 Obrigado pela boleia. 801 00:47:08,520 --> 00:47:10,680 Clube de Neil McKavanagh. 802 00:47:12,160 --> 00:47:14,920 Finalmente encontrei o meu lugar na Terra. 803 00:47:20,840 --> 00:47:24,320 Muito melhor que o buraco de rato de Czesiek! 804 00:47:25,320 --> 00:47:26,720 Sim. 805 00:47:27,600 --> 00:47:28,480 Prossiga. 806 00:47:35,880 --> 00:47:39,320 - Diz que é uma sessão privada. - Cinco minutos! 807 00:47:46,560 --> 00:47:47,640 Espera. 808 00:47:48,800 --> 00:47:49,880 Olá! 809 00:47:49,960 --> 00:47:51,200 Neil! 810 00:47:51,280 --> 00:47:52,600 Neil McKavanagh? 811 00:47:57,840 --> 00:47:59,600 O meu nome é Jędrzej Czernecki. 812 00:48:01,720 --> 00:48:03,160 O campeão da Polónia. 813 00:48:04,320 --> 00:48:07,480 Quero ser um profissional. Represente-me. 814 00:48:22,200 --> 00:48:25,080 Ele tem os seus campeões. Pode boxear aqui, 815 00:48:25,160 --> 00:48:26,400 mas por uma taxa. 816 00:48:26,480 --> 00:48:30,000 Você traduziu mal. Espera! 817 00:48:30,080 --> 00:48:32,840 Neil! 818 00:48:34,600 --> 00:48:40,160 Eu sou um campeão. Posso treinar em qualquer lugar, mas quero treinar contigo. 819 00:48:40,240 --> 00:48:41,280 Tem sorte. 820 00:49:03,160 --> 00:49:04,240 Eu sei. 821 00:49:18,000 --> 00:49:21,480 Diz que são profissionais... 822 00:49:22,120 --> 00:49:26,120 Acho que não te querem. Vamos. 823 00:49:26,200 --> 00:49:29,320 Olá! Diga-lhe que ele se vai arrepender. 824 00:49:29,400 --> 00:49:32,080 - Não! - Porra, diz-lhe! 825 00:49:40,280 --> 00:49:44,600 Venci vencidos como este romeno na primeira ronda, há dez anos. 826 00:49:44,680 --> 00:49:47,200 Diga-lhe que vou acabar com eles. 827 00:49:51,560 --> 00:49:52,520 Sim! Morte! 828 00:49:55,480 --> 00:49:58,480 Os comunistas não me assustaram. Um romeno também não. 829 00:49:58,560 --> 00:50:02,560 Vou levar todos os vossos malditos cintos. 830 00:50:02,640 --> 00:50:06,240 Eu vou destruir todos aqui. Diga-lhe-- 831 00:50:26,720 --> 00:50:28,240 O quê? 832 00:50:28,320 --> 00:50:30,160 Ele quer lutar consigo. 833 00:50:30,240 --> 00:50:31,280 Ele faz? 834 00:50:35,800 --> 00:50:37,760 Não. E a sua mão? 835 00:50:37,840 --> 00:50:38,760 Foda-se. Ir. 836 00:50:38,840 --> 00:50:39,680 - Não- - Vá! 837 00:50:39,760 --> 00:50:41,040 - Por favor. - Ir. 838 00:50:41,120 --> 00:50:43,320 - A sua mão. - Foda-se. Ir! 839 00:50:43,400 --> 00:50:46,560 Ir. Não me humilhe. 840 00:50:47,080 --> 00:50:48,720 Ir. 841 00:51:55,240 --> 00:51:56,160 Anda lá. 842 00:52:21,080 --> 00:52:22,360 Vamos, porra. 843 00:52:46,840 --> 00:52:48,280 Vamos, porra! 844 00:53:20,400 --> 00:53:22,760 Porra, venha cá. 845 00:53:39,200 --> 00:53:40,640 - Jędrzej. - Vá-se embora. 846 00:53:40,720 --> 00:53:42,160 - Ir. - Mantenha-se abaixado. 847 00:53:43,040 --> 00:53:43,880 Jędrzej. 848 00:53:43,960 --> 00:53:46,320 - Mantenha-se abaixado. - Não. 849 00:53:49,160 --> 00:53:50,200 Vá, porra! 850 00:53:55,600 --> 00:53:58,960 Por que raio veio? 851 00:54:06,640 --> 00:54:10,160 Eu disse-te para ficares lá fora. Por que razão não o fez? 852 00:54:10,240 --> 00:54:13,160 - Pode dizer-me? - Estava preocupado. 853 00:54:13,240 --> 00:54:15,480 - Estavas caído. - E então? 854 00:54:15,560 --> 00:54:18,400 Isto é boxe. Às vezes está deprimido. 855 00:54:18,480 --> 00:54:21,640 - Eu teria ganho. - Com esse braço? 856 00:54:21,720 --> 00:54:25,280 Não importa! Eu perguntei-lhe! 857 00:54:25,360 --> 00:54:28,720 Eu disse-lhe para esperar lá fora. O que fez? 858 00:54:28,800 --> 00:54:31,200 Você entrou. Agora não posso voltar. 859 00:54:31,280 --> 00:54:33,800 Porque me envergonhou. 860 00:54:33,880 --> 00:54:36,880 Perante os melhores treinadores da Inglaterra! 861 00:54:43,400 --> 00:54:45,760 - O quê? - Ele diz que é o Jackie Boss. 862 00:54:45,840 --> 00:54:48,160 Eu entendi. Pergunte-lhe o que ele quer. 863 00:54:59,320 --> 00:55:01,360 - Ele está a gozar comigo? - Acalmar. 864 00:55:07,280 --> 00:55:09,160 "Eu luto bem." Você ouviu? 865 00:55:14,240 --> 00:55:15,240 O quê? 866 00:55:22,520 --> 00:55:24,520 Ele diz que está à procura de… 867 00:55:44,160 --> 00:55:45,920 - O que é que ele está a dizer? - Não sei. 868 00:55:46,000 --> 00:55:48,120 Dormiu com uma mulher gorda. 869 00:55:48,200 --> 00:55:49,520 Foda-se. Vamos. 870 00:56:22,480 --> 00:56:23,560 O que é que ele quer? 871 00:56:25,000 --> 00:56:28,760 Acho que ele quer que tu... 872 00:56:29,280 --> 00:56:31,360 perder uma luta por dinheiro. 873 00:56:35,560 --> 00:56:38,960 Foda-se, ouviste-me? 874 00:56:39,920 --> 00:56:41,600 - Mas... - Vamos! 875 00:56:47,480 --> 00:56:49,000 Vá-se foder. 876 00:56:49,600 --> 00:56:50,680 Vamos. 877 00:57:02,120 --> 00:57:05,760 - Isso não significa... - Dê-me um segundo. 878 00:57:27,560 --> 00:57:30,760 Porra. Jędrzej! 879 00:57:31,280 --> 00:57:33,160 - O quê? - Vem cá! 880 00:57:33,680 --> 00:57:36,080 - Vem cá! - O que é? 881 00:57:36,600 --> 00:57:37,720 Olhar. 882 00:57:39,920 --> 00:57:41,160 Porra. 883 00:57:42,040 --> 00:57:43,960 Porra. 884 00:57:45,080 --> 00:57:47,000 - Foda-me. - Novidades? 885 00:57:47,080 --> 00:57:49,720 - Que porra está a acontecer? - O que é que está errado? 886 00:57:49,800 --> 00:57:52,040 O que está errado? O que é? 887 00:57:52,120 --> 00:57:54,480 - Jesus. - "Jesus" porra do quê? 888 00:57:54,560 --> 00:57:55,720 Você foi roubado. 889 00:57:55,800 --> 00:57:57,080 Ele está a mentir! 890 00:57:57,160 --> 00:57:58,560 - Porra. - O quê? 891 00:57:58,640 --> 00:58:00,280 Onde está o nosso dinheiro? 892 00:58:00,360 --> 00:58:03,240 - Porque é que eu iria roubar na minha própria casa? - Devolva! 893 00:58:03,320 --> 00:58:07,560 Parar! Não temos passaportes. 894 00:58:07,640 --> 00:58:11,160 A polícia não vai acreditar em nós. Eles vão prendê-lo! 895 00:58:11,240 --> 00:58:16,080 Ouça a sua esposa. Use o seu cérebro, Jędruś. 896 00:58:16,600 --> 00:58:20,840 Talvez devêssemos chamar a polícia? 897 00:58:21,360 --> 00:58:27,440 Diremos que eu o acolhi misericordiosamente, 898 00:58:27,520 --> 00:58:31,440 e está a acusar-me de roubo. É assim que me retribui? 899 00:58:31,520 --> 00:58:33,200 -Porra! - Jędrzej! 900 00:58:34,840 --> 00:58:36,840 Eu sabia que ele era uma má notícia. 901 00:58:37,360 --> 00:58:39,840 E a pior parte? Ele é um polaco. 902 00:58:40,360 --> 00:58:43,480 Os compatriotas devem apoiar-se uns aos outros. 903 00:58:44,480 --> 00:58:47,120 Saímos da Polónia para escapar a filhos da puta como ele. 904 00:58:47,200 --> 00:58:48,720 Parar. 905 00:58:55,400 --> 00:58:57,880 A Kasia estava com medo que nos prendessem. 906 00:58:57,960 --> 00:59:00,400 Tive medo que nos deportassem. 907 00:59:01,400 --> 00:59:03,800 Mas temos um gostinho de algo 908 00:59:03,880 --> 00:59:07,880 isso era inalcançável na Polónia comunista. 909 00:59:08,400 --> 00:59:10,480 Mercê. 910 00:59:13,800 --> 00:59:17,760 Sala de estar, brinquedoteca. Mas espero que não tenha filhos aqui. 911 00:59:17,840 --> 00:59:21,520 Preconceito baseado na nacionalidade ou raça 912 00:59:21,600 --> 00:59:23,040 não será tolerado. 913 00:59:23,120 --> 00:59:26,480 À esquerda, casas de banho e chuveiros comuns. 914 00:59:27,000 --> 00:59:30,160 Sem convidados, sem animais de estimação. Limpem depois de vós mesmos. 915 00:59:30,800 --> 00:59:32,000 Aqui. 916 00:59:32,640 --> 00:59:35,280 Há um recolher obrigatório. 917 00:59:35,360 --> 00:59:38,680 Regresse às 19h ou durma ao ar livre. 918 00:59:39,360 --> 00:59:40,800 Obrigado. 919 00:59:46,600 --> 00:59:49,000 O que querem? Ciganos. 920 00:59:49,080 --> 00:59:52,200 - Frio. Eles estão a dizer oi. - O que é que eles querem agora? 921 01:00:07,400 --> 01:00:08,840 Polónia, porra. 922 01:00:08,920 --> 01:00:10,280 - Polónia? - Polónia. 923 01:00:28,360 --> 01:00:29,360 Sayonara. 924 01:00:34,840 --> 01:00:36,760 Eu não quero estar aqui. 925 01:00:36,840 --> 01:00:40,520 Quanto tempo ficaremos? Seis meses? Um ano? 926 01:00:41,560 --> 01:00:43,000 Eu quero ir para casa. 927 01:00:43,080 --> 01:00:44,280 Olá… 928 01:00:44,960 --> 01:00:45,800 Cássia. 929 01:00:46,400 --> 01:00:49,080 Acalmar. 930 01:00:49,160 --> 01:00:52,160 Como posso? Como vamos educar aqui uma criança? 931 01:00:52,240 --> 01:00:53,120 Cássia. 932 01:00:54,080 --> 01:00:57,120 Está tudo a correr como planeado, mas um pouco mais lento. 933 01:00:57,840 --> 01:01:00,920 Existem outros clubes de boxe em Londres. 934 01:01:01,000 --> 01:01:04,680 McKavanagh arrepender-se-á sempre de não me ter contratado. 935 01:01:04,760 --> 01:01:07,560 Vamos rir-nos disto daqui a um mês. 936 01:01:08,280 --> 01:01:11,600 Escutar. Tu és a Kate e eu sou o Jandrew. 937 01:01:13,400 --> 01:01:14,440 Vem cá. 938 01:01:14,960 --> 01:01:16,360 E isso… 939 01:01:16,880 --> 01:01:19,040 Esta é a última noite 940 01:01:19,560 --> 01:01:21,040 somos alguns 941 01:01:21,560 --> 01:01:24,560 pobres perdedores da Polónia. 942 01:01:25,080 --> 01:01:26,000 Olá. 943 01:01:27,760 --> 01:01:29,440 Tudo começa amanhã. 944 01:01:30,840 --> 01:01:32,240 Estaremos bem. 945 01:01:37,480 --> 01:01:40,280 OITO MESES DEPOIS 946 01:01:44,200 --> 01:01:45,680 Lutando . 947 01:01:45,760 --> 01:01:47,560 Soca como uma wagina. 948 01:01:48,960 --> 01:01:54,000 Foda-se. E dizes "pizda" e não "wagina". 949 01:02:33,480 --> 01:02:36,720 Ele é um maricas? 950 01:02:37,560 --> 01:02:40,560 Uma grande pizza. Vamos. 951 01:02:42,680 --> 01:02:44,880 O meu braço estava melhorando. 952 01:02:45,400 --> 01:02:48,760 Não poderia dizer o mesmo sobre tudo o resto. 953 01:02:49,760 --> 01:02:52,040 Czesiek foi preso por traição. 954 01:02:52,120 --> 01:02:54,600 Eu não podia voltar para a Polónia. 955 01:02:55,120 --> 01:02:56,920 Se isto não bastasse, 956 01:02:57,000 --> 01:03:01,840 a cabra da TV estava sempre a lembrar-me daquele idiota do Barber. 957 01:03:19,840 --> 01:03:23,760 O único consolo eram os embrulhos da minha mãe. 958 01:03:27,280 --> 01:03:29,720 CZERNECKI: INIMIGO PÚBLICO NÚMERO 1 959 01:03:29,800 --> 01:03:32,440 Olá Cássia. Belos peitos . 960 01:03:32,960 --> 01:03:35,960 Devia se envergonhar. Vou contar à sua mulher. 961 01:03:36,480 --> 01:03:37,720 Ensinou-lhe isso? 962 01:03:37,800 --> 01:03:40,360 É apenas polaco básico. 963 01:03:41,040 --> 01:03:42,440 Como está a correr o seu dia? 964 01:03:42,520 --> 01:03:46,920 A Svetlana estava uma hora atrasada, por isso cheguei uma hora atrasado 965 01:03:47,440 --> 01:03:49,080 para o hotel. 966 01:03:51,200 --> 01:03:53,120 O gerente repreendeu-me. 967 01:03:53,760 --> 01:03:55,320 Os meus pés doem. 968 01:03:56,200 --> 01:03:57,960 Permita-me. 969 01:04:04,160 --> 01:04:05,360 O que é? 970 01:04:05,440 --> 01:04:08,080 Nada. Sou uma estrela na Polónia. 971 01:04:09,240 --> 01:04:10,920 Como está o meu pequeno campeão? 972 01:04:11,640 --> 01:04:14,160 Ele continuou a dar-me socos na bexiga. 973 01:04:14,680 --> 01:04:15,600 Sim? 974 01:04:15,680 --> 01:04:17,040 Um verdadeiro pugilista. 975 01:04:17,120 --> 01:04:19,040 O seu boxe fez-me 976 01:04:19,560 --> 01:04:20,840 Quero fazer xixi sem parar. 977 01:04:20,920 --> 01:04:24,840 - Não tive uma pausa para ir à casa de banho. - Vou comprar-te um bacio. 978 01:04:24,920 --> 01:04:26,040 Ou uma fralda. 979 01:04:26,560 --> 01:04:28,600 O Tadek vai conseguir depois de ti. 980 01:04:31,320 --> 01:04:33,200 - Como correu o teu dia? - Muito bom. 981 01:04:34,080 --> 01:04:36,480 Vou brigar em breve. 982 01:04:37,280 --> 01:04:39,280 Só tenho de pagar o ginásio. 983 01:04:40,440 --> 01:04:43,600 - O quê? - Para não ter dívidas. 984 01:04:45,760 --> 01:04:47,760 Diga-lhe que não temos dinheiro. 985 01:04:48,720 --> 01:04:50,320 Mas nós fazemos. 986 01:04:50,960 --> 01:04:51,840 Você faz. 987 01:04:54,400 --> 01:04:56,480 É para um apartamento. 988 01:04:57,000 --> 01:04:58,160 Exatamente. 989 01:04:58,240 --> 01:05:00,800 Pagarei o ginásio, vencerei uma luta... 990 01:05:00,880 --> 01:05:02,960 Estou grávida de nove meses. 991 01:05:03,040 --> 01:05:06,680 - Quando é que vai ganhar? - Faltam mais três. Frio. 992 01:05:09,280 --> 01:05:11,600 Estou farto das suas piadas. 993 01:05:11,680 --> 01:05:14,360 Eu não conseguia treinar com o braço partido. 994 01:05:14,440 --> 01:05:16,520 Curou há algum tempo. 995 01:05:16,600 --> 01:05:19,880 Como saber a rapidez com que o braço de um pugilista cicatriza? 996 01:05:19,960 --> 01:05:23,480 Acordar. Será pai em breve. 997 01:05:23,560 --> 01:05:25,880 Vê aqui um berço? Macacões, fraldas? 998 01:05:25,960 --> 01:05:28,640 - Quer gastar as nossas economias? - Preciso de boxear. 999 01:05:28,720 --> 01:05:31,520 Acabei com essa merda! 1000 01:05:31,600 --> 01:05:34,680 "Mais um mês. Conheci um rapaz que me vai arranjar." 1001 01:05:34,760 --> 01:05:38,840 Ele não vai consertar a sua merda. Você não significa nada para eles. 1002 01:05:38,920 --> 01:05:40,480 Vamos para casa. 1003 01:05:43,360 --> 01:05:45,040 - Entendi? - Sim? 1004 01:05:45,560 --> 01:05:47,040 E ir para onde? 1005 01:05:47,560 --> 01:05:49,160 - Não temos casa. - Sim? 1006 01:05:49,240 --> 01:05:52,360 Se voltar, irei para a prisão. 1007 01:05:52,440 --> 01:05:54,880 Quer dinheiro? Isso é suficiente? 1008 01:05:54,960 --> 01:05:56,840 - Parar. - Mais para o príncipe. 1009 01:05:56,920 --> 01:05:59,520 Claro que o príncipe precisa de mais. 1010 01:05:59,600 --> 01:06:02,320 Aqui está, porra. Eu trabalho para caramba 1011 01:06:02,400 --> 01:06:05,760 sem pausa para mijar-- 1012 01:06:07,200 --> 01:06:08,280 O que aconteceu? 1013 01:06:10,360 --> 01:06:12,560 Sentar. O que está errado? 1014 01:06:12,640 --> 01:06:14,000 Não sei! Isso dói! 1015 01:06:14,080 --> 01:06:16,120 Ei! Uyen! Venha cá! 1016 01:06:29,920 --> 01:06:31,520 Porra, eu sei disso. 1017 01:06:31,600 --> 01:06:32,720 Deixe-me! 1018 01:06:35,160 --> 01:06:37,560 Pega nos meus sapatos! 1019 01:06:56,640 --> 01:06:57,720 Lamento. 1020 01:06:59,720 --> 01:07:02,520 Eu sei o quanto se sacrificou para estar aqui. 1021 01:07:04,040 --> 01:07:07,000 Mas devemos voltar para casa por ele. 1022 01:07:08,440 --> 01:07:10,080 Sim. Ver? 1023 01:07:10,160 --> 01:07:12,920 Tadzik quer ir para casa. 1024 01:07:13,000 --> 01:07:15,560 Sim. Tadzik. 1025 01:07:19,040 --> 01:07:20,200 Vai correr tudo bem. 1026 01:07:20,720 --> 01:07:24,640 Faremos um pedido de desculpas oficial. Você é um campeão. 1027 01:07:24,720 --> 01:07:27,520 Eles vão querer usar o seu talento. 1028 01:08:43,520 --> 01:08:44,840 Porra. 1029 01:08:52,920 --> 01:08:56,040 A mamã estará de volta em breve. 1030 01:09:11,480 --> 01:09:12,600 Pronto? 1031 01:09:12,680 --> 01:09:13,840 Adeus, campeão. 1032 01:09:13,920 --> 01:09:15,200 Espera. 1033 01:09:15,280 --> 01:09:17,560 - Ela vai ficar bem. - Não é isso. 1034 01:09:27,680 --> 01:09:30,200 CZERNECKI: INIMIGO PÚBLICO NÚMERO 1 1035 01:09:31,360 --> 01:09:32,360 O quê? 1036 01:09:33,280 --> 01:09:34,480 Merda. 1037 01:09:34,560 --> 01:09:36,240 Basta abri-lo. 1038 01:09:41,440 --> 01:09:43,840 Não é possível. 1039 01:09:44,400 --> 01:09:46,520 Aqui está o meu cobertorzinho. 1040 01:09:47,880 --> 01:09:49,120 Poxa. 1041 01:09:49,200 --> 01:09:52,480 - Como uma luva. - Medi-o enquanto dormia. 1042 01:09:52,560 --> 01:09:53,840 Mesmo? 1043 01:09:53,920 --> 01:09:55,240 Poxa. 1044 01:09:56,120 --> 01:09:57,800 -Lindo. - Jędrzej. 1045 01:10:00,960 --> 01:10:03,080 Eu sei que luta é esta. 1046 01:10:04,680 --> 01:10:07,400 Serás sempre um campeão para mim e para o Tadzik. 1047 01:10:12,920 --> 01:10:14,040 Vamos. 1048 01:10:15,200 --> 01:10:16,120 Estaremos atrasados. 1049 01:10:34,040 --> 01:10:37,160 - Sabe o que está a fazer? - Claro. 1050 01:10:37,680 --> 01:10:39,120 Sem problemas. 1051 01:10:40,240 --> 01:10:41,240 Sim. 1052 01:10:45,720 --> 01:10:47,760 Pare de tagarelar, Limey. 1053 01:10:49,640 --> 01:10:51,560 Olá princesa. 1054 01:10:53,480 --> 01:10:54,960 Tio. 1055 01:10:55,480 --> 01:10:56,560 Porra. 1056 01:10:57,080 --> 01:10:58,320 Por que razão está aqui? 1057 01:10:58,400 --> 01:11:00,760 -Jedrula! - Por que razão está aqui? 1058 01:11:01,480 --> 01:11:02,880 Você está a brincar? 1059 01:11:02,960 --> 01:11:04,880 Está a se tornando profissional. 1060 01:11:04,960 --> 01:11:08,880 Eu não perderia isto por todos os bichanos do mundo. 1061 01:11:10,720 --> 01:11:11,640 Quem é o gnomo? 1062 01:11:12,680 --> 01:11:14,000 Isto é… 1063 01:11:17,800 --> 01:11:18,720 O seu treinador? 1064 01:11:18,800 --> 01:11:21,960 Não. Ele ajuda-me com a gravação. 1065 01:11:22,640 --> 01:11:25,080 Quem está no seu canto? 1066 01:11:26,000 --> 01:11:27,080 Yu. 1067 01:11:30,400 --> 01:11:33,520 Yu. Isto é boxe profissional? 1068 01:11:33,600 --> 01:11:36,480 Não é assim. 1069 01:11:36,560 --> 01:11:38,080 Estarei no seu canto. 1070 01:11:38,600 --> 01:11:41,080 - Parar. - Já chega dessa merda. 1071 01:11:41,680 --> 01:11:43,120 Olhar. 1072 01:11:43,800 --> 01:11:45,480 Já que aqui estou, 1073 01:11:45,560 --> 01:11:48,440 deixe-me ser útil. Ainda me lembro de algo. 1074 01:11:48,960 --> 01:11:49,960 E tu, Yu. 1075 01:11:51,000 --> 01:11:52,720 Veja e aprenda. 1076 01:11:53,320 --> 01:11:54,560 O que se passa com a sua perna? 1077 01:11:55,720 --> 01:11:57,160 Na prisão, 1078 01:11:57,240 --> 01:12:00,600 Masturbei-me demais e o meu quadril quebrou. 1079 01:12:01,960 --> 01:12:02,920 Olhar. 1080 01:12:03,440 --> 01:12:07,120 Cubra a junta. 1081 01:12:07,200 --> 01:12:11,280 E embrulhe o resto. 1082 01:12:11,800 --> 01:12:13,360 É tempo de levar a sério. 1083 01:12:16,480 --> 01:12:18,000 Esse gajo 1084 01:12:18,720 --> 01:12:21,400 não é um idiota dos Jogos Olímpicos. 1085 01:12:22,080 --> 01:12:24,680 - Ele quer ser o campeão. - Tio. 1086 01:12:25,840 --> 01:12:27,240 Esta luta é diferente. 1087 01:12:27,760 --> 01:12:29,520 Lutámos e vencemos. 1088 01:12:29,600 --> 01:12:31,640 - Viva e governe. - Mas-- 1089 01:12:31,720 --> 01:12:36,320 - Vitória ou morte. - Mas isso é diferente-- 1090 01:12:37,080 --> 01:12:38,560 Corte essa porcaria. 1091 01:12:39,080 --> 01:12:40,080 Luta. 1092 01:12:41,240 --> 01:12:43,200 Você nasceu para o fazer. 1093 01:12:43,720 --> 01:12:45,040 Para vencer. 1094 01:12:51,520 --> 01:12:52,840 Não seja pizda. 1095 01:13:37,040 --> 01:13:39,200 Aproveite este silêncio. 1096 01:13:39,280 --> 01:13:41,760 Nunca mais ouvirá isso. 1097 01:14:49,120 --> 01:14:50,880 Anda lá. 1098 01:14:52,080 --> 01:14:52,920 Anda lá! 1099 01:15:03,720 --> 01:15:04,720 O que está ele a fazer? 1100 01:15:11,800 --> 01:15:13,720 Não o provoque! 1101 01:15:19,440 --> 01:15:20,840 Porra! 1102 01:15:29,760 --> 01:15:31,280 - Sim! - Anda lá! 1103 01:15:49,800 --> 01:15:52,080 Quem te soldou ao chão? 1104 01:15:52,160 --> 01:15:55,040 Mexe-te, ou ele vai nocautear-te. 1105 01:15:55,120 --> 01:15:58,280 Fique à frente dele. A sua bola esquerda está pendurada. 1106 01:16:01,360 --> 01:16:04,680 Não é um circo. Não faça palhaçadas. Caixa. 1107 01:16:43,440 --> 01:16:45,360 Levantar-se! 1108 01:17:31,360 --> 01:17:32,480 Luta. 1109 01:17:33,000 --> 01:17:36,400 Nasceu para vencer, filho. 1110 01:17:39,120 --> 01:17:42,960 Foda-se ele! 1111 01:17:46,800 --> 01:17:48,000 Sim! 1112 01:17:54,880 --> 01:17:56,280 Sim! 1113 01:17:57,600 --> 01:17:58,560 Levante-se, porra. 1114 01:18:27,960 --> 01:18:30,160 Você despenteou-o. Ele baixou a esquerda… 1115 01:18:32,520 --> 01:18:33,680 Que porra está ele a dizer? 1116 01:18:35,160 --> 01:18:36,000 O quê? 1117 01:18:37,360 --> 01:18:40,360 Continue a bater. Você apanhou-o. 1118 01:18:40,440 --> 01:18:41,880 Ele está confuso. 1119 01:18:46,240 --> 01:18:48,520 Sim! Bam! Campeão! 1120 01:19:24,120 --> 01:19:25,320 Claro. 1121 01:19:26,560 --> 01:19:27,680 Acabe com ele! 1122 01:19:27,760 --> 01:19:29,520 Sim! 1123 01:19:30,320 --> 01:19:32,640 Acabe com ele! 1124 01:19:34,800 --> 01:19:37,960 Sim! 1125 01:19:41,320 --> 01:19:42,840 Eu vou ficar, cabrões. 1126 01:19:44,160 --> 01:19:45,440 Eu vou ficar. 1127 01:20:01,560 --> 01:20:05,600 É assim que se faz! Melhor estreia de sempre. 1128 01:20:05,680 --> 01:20:10,400 Superou a sua crise-- 1129 01:20:19,520 --> 01:20:20,360 O quê? 1130 01:20:24,840 --> 01:20:26,800 Não entre! 1131 01:20:38,760 --> 01:20:40,320 Luta incrível. 1132 01:20:40,400 --> 01:20:42,080 Finalmente, alguém fala normalmente. 1133 01:20:42,160 --> 01:20:45,320 Lutou como se tivesse martelos no lugar dos punhos. 1134 01:20:53,160 --> 01:20:54,600 Mas diga-me, 1135 01:20:55,120 --> 01:20:59,280 porque é que a sua Kasia estava tão triste e assustada? 1136 01:21:01,480 --> 01:21:02,760 Cássia? 1137 01:21:02,840 --> 01:21:04,400 Sua Kasia. 1138 01:21:04,480 --> 01:21:06,240 Ela não estava com medo. 1139 01:21:06,320 --> 01:21:09,680 Não? Eu próprio vi. 1140 01:21:10,200 --> 01:21:12,080 Ela estava mesmo à minha frente. 1141 01:21:12,600 --> 01:21:16,880 Olhando para mim como se fosse um maldito monstro. 1142 01:21:18,000 --> 01:21:20,280 Porra. 1143 01:21:20,360 --> 01:21:21,760 A sério. 1144 01:21:21,840 --> 01:21:24,000 Não acredite em mim? Pergunte à Jackie. 1145 01:21:41,680 --> 01:21:42,640 Porra. 1146 01:21:43,160 --> 01:21:45,680 A Jackie prometeu-me 1147 01:21:45,760 --> 01:21:48,360 cairia no segundo turno. 1148 01:21:48,440 --> 01:21:50,840 E você realmente fez. 1149 01:21:50,920 --> 01:21:53,640 Depois comecei a sair. 1150 01:21:54,160 --> 01:21:56,280 Eu planeei uma grande noite. 1151 01:21:56,360 --> 01:21:58,040 Amigos, senhoras, 1152 01:21:58,120 --> 01:22:02,320 lagosta fresca para o jantar. 1153 01:22:02,400 --> 01:22:03,520 A bomba. 1154 01:22:04,120 --> 01:22:05,080 E então 1155 01:22:05,680 --> 01:22:06,720 você levantou-se. 1156 01:22:06,800 --> 01:22:09,440 - Porque é que ele não faria isso? - Olá. 1157 01:22:12,080 --> 01:22:13,320 Porra. 1158 01:22:13,400 --> 01:22:16,200 Como se chama o gajo que morreu? 1159 01:22:16,720 --> 01:22:18,160 E voltou? 1160 01:22:32,080 --> 01:22:33,200 Jesus. 1161 01:22:35,160 --> 01:22:37,400 Se tivesse ouvido o meu pai, saberia. 1162 01:22:38,480 --> 01:22:43,040 Mas eu ainda estaria na Polónia, a usar botas cobertas de merda. 1163 01:22:43,120 --> 01:22:46,560 Em vez disso, estou a usar oxfords de couro. 1164 01:22:46,640 --> 01:22:47,800 Então voltei 1165 01:22:47,880 --> 01:22:51,240 para ver o tipo que estava prestes a foder-me. 1166 01:22:51,760 --> 01:22:53,880 Fiquei surpreendido ao descobrir 1167 01:22:53,960 --> 01:22:58,360 não era um tipo duro, 1168 01:22:58,880 --> 01:23:01,240 mas um maldito miúdo de Bytom. 1169 01:23:01,320 --> 01:23:04,960 Sem emprego nem passaporte, 1170 01:23:05,040 --> 01:23:07,320 um filho chamado Tadzik… 1171 01:23:07,400 --> 01:23:08,800 - Olá. - Espera. 1172 01:23:08,880 --> 01:23:12,600 …vivendo num péssimo centro de imigração. 1173 01:23:13,280 --> 01:23:16,880 Aquele miúdo tirou o pau e fodeu-me. 1174 01:23:17,960 --> 01:23:21,560 Foste-me foda, entendeu? 1175 01:23:21,640 --> 01:23:23,480 Sabes o quanto eu perdi? 1176 01:23:24,320 --> 01:23:26,600 Bem? Cinco anos. 1177 01:23:26,680 --> 01:23:29,640 Tenho vindo a construir a carreira de O'Brian há cinco anos. 1178 01:23:29,720 --> 01:23:32,720 Tijolo a tijolo. Cinco! 1179 01:23:32,800 --> 01:23:38,200 E um idiota do Bytom estragou tudo numa só noite. 1180 01:23:38,280 --> 01:23:40,800 - Devia ter escolhido tijolos melhores. - O quê? 1181 01:23:40,880 --> 01:23:43,960 Não estou aqui para perder, mas para ser campeão do mundo. 1182 01:23:45,360 --> 01:23:48,520 O meu filho usará oxfords como o seu. 1183 01:23:56,640 --> 01:23:57,880 Porra. 1184 01:24:00,080 --> 01:24:01,680 Porra, ele tem coragem. 1185 01:24:01,760 --> 01:24:04,240 Você tem coragem. 1186 01:24:06,000 --> 01:24:07,200 Ok. 1187 01:24:08,800 --> 01:24:11,160 Veremos como funciona. 1188 01:24:27,520 --> 01:24:28,640 O que é? 1189 01:24:57,960 --> 01:25:01,800 - Mover! O meu marido está lá! - É a Cássia. 1190 01:25:01,880 --> 01:25:04,200 Sim. Ela pode estar… 1191 01:25:04,280 --> 01:25:05,720 Assustado. 1192 01:25:07,760 --> 01:25:09,000 Deixe-me entrar! 1193 01:25:10,040 --> 01:25:11,320 Deixe-me entrar! 1194 01:25:12,360 --> 01:25:15,880 Jędrzej! Está tudo bem? 1195 01:25:15,960 --> 01:25:18,320 - Sim. Eu assinei um contrato. - O quê? 1196 01:25:18,400 --> 01:25:20,280 - Este é o Nicky. - Que contrato? 1197 01:25:20,360 --> 01:25:22,440 - Não assine nada. - Parar. 1198 01:25:22,520 --> 01:25:25,240 - É um homem mau. - Ele é polaco. 1199 01:25:25,320 --> 01:25:27,560 Eu disse-te. 1200 01:25:29,640 --> 01:25:32,880 - Eu não te queria ofender. - Cássia. 1201 01:25:33,480 --> 01:25:35,120 Está tudo bem. 1202 01:25:35,680 --> 01:25:37,880 Não há necessidade de pedir desculpa. 1203 01:25:38,600 --> 01:25:40,600 Somos uma família agora. 1204 01:25:40,680 --> 01:25:41,800 Chamem-me Nicodemos. 1205 01:25:42,400 --> 01:25:43,320 Cássia. 1206 01:25:43,400 --> 01:25:47,400 Bem-vindo à família. Chamem-me Czesiu. 1207 01:25:48,040 --> 01:25:50,280 Chega de negócios por hoje. 1208 01:25:51,640 --> 01:25:53,040 Vá divertir-se. 1209 01:25:54,760 --> 01:25:55,640 Obrigado. 1210 01:25:59,680 --> 01:26:02,160 Don King disse uma vez 1211 01:26:02,240 --> 01:26:05,560 que os guerreiros deviam lutar, e não ler contratos. 1212 01:26:05,640 --> 01:26:06,720 Adeus! 1213 01:26:06,800 --> 01:26:09,000 Estas coisas parecem estúpidas 1214 01:26:09,080 --> 01:26:12,320 até conhecer alguém tão carismático como Nikodem. 1215 01:26:12,400 --> 01:26:15,280 - Olá. É o seu pai, o campeão. - Cássia! 1216 01:26:15,800 --> 01:26:19,480 A mamã não acreditou, disse que o meu sonho tinha acabado. 1217 01:26:19,560 --> 01:26:22,320 Mas é apenas o início. 1218 01:26:22,400 --> 01:26:26,120 Você verá. O mundo saberá o nosso nome. 1219 01:26:26,200 --> 01:26:29,240 Primeiro precisamos de fazer de si um profissional. 1220 01:26:29,320 --> 01:26:30,160 O quê? 1221 01:26:30,240 --> 01:26:33,840 Você engordou. Amanhã iniciamos um treino intenso. 1222 01:26:33,920 --> 01:26:36,600 Bom. Tadziu precisa de conhecer o seu avô. 1223 01:26:36,680 --> 01:26:40,720 Princesa, não me chame avô. Estou aqui para marcar maricas… 1224 01:26:41,240 --> 01:26:42,520 Segure o seu neto. 1225 01:26:42,600 --> 01:26:44,040 Ele é tão pequeno. 1226 01:26:44,560 --> 01:26:46,680 Tão pequeno. 1227 01:26:46,760 --> 01:26:48,520 Muitas vezes regresso a essa noite. 1228 01:26:49,520 --> 01:26:51,120 Olhe para a esquerda dele. 1229 01:26:51,200 --> 01:26:53,760 Éramos uma família feliz. 1230 01:26:54,280 --> 01:26:57,800 O caixeiro viu a perna de Czesiek 1231 01:26:57,880 --> 01:26:59,440 e deixe-o ficar. 1232 01:26:59,960 --> 01:27:02,960 Na manhã seguinte, fomos ao clube do Nicky. 1233 01:27:04,200 --> 01:27:06,200 Quase como Górnik em Sosnowiec. 1234 01:27:06,280 --> 01:27:09,040 - Sim. - Os boxers são mais bronzeados. 1235 01:27:12,200 --> 01:27:14,040 Aqui estão eles. 1236 01:27:15,320 --> 01:27:17,200 - Jędrzej. - Olá. 1237 01:27:19,240 --> 01:27:21,480 - E Czesiek. - Tu! 1238 01:27:23,920 --> 01:27:26,760 O que está ele aqui a fazer? 1239 01:27:28,080 --> 01:27:30,160 -Czesiek? - Sim. 1240 01:27:30,680 --> 01:27:31,840 Porquê? 1241 01:27:31,920 --> 01:27:34,200 Noite passada 1242 01:27:34,920 --> 01:27:37,960 fizemos um acordo. 1243 01:27:38,720 --> 01:27:41,160 Ele não fazia parte. 1244 01:27:41,800 --> 01:27:42,920 Mas… 1245 01:27:43,000 --> 01:27:45,640 é o meu treinador. Estou aqui graças a ele. 1246 01:27:45,720 --> 01:27:48,200 Socos longos. E pernas. 1247 01:27:51,040 --> 01:27:53,120 Bom. Luta. 1248 01:27:53,200 --> 01:27:55,160 Ele deve estar no meu canto. 1249 01:27:55,240 --> 01:27:59,040 Não é o seu canto. 1250 01:28:00,240 --> 01:28:01,280 É meu. 1251 01:28:01,880 --> 01:28:03,720 Se quiser lutar por mim, 1252 01:28:04,240 --> 01:28:07,320 Eu decidirei quem estará nele. Ok? 1253 01:28:15,880 --> 01:28:17,000 Amigo. 1254 01:28:18,400 --> 01:28:20,160 Você é o treinador 1255 01:28:20,680 --> 01:28:23,480 do gajo do chocolate de ontem. 1256 01:28:24,000 --> 01:28:26,080 Aquele que Jędrula derrubou. 1257 01:28:28,040 --> 01:28:31,960 Sim. Treinaremos muito. 1258 01:28:32,480 --> 01:28:34,720 - Vais ensinar-te... - Czesiu. 1259 01:28:36,160 --> 01:28:37,160 Pedro. 1260 01:28:44,400 --> 01:28:46,960 Pare de brincar. Aquecimento. 1261 01:28:51,000 --> 01:28:52,000 Tio. 1262 01:28:54,560 --> 01:28:57,760 A questão é… 1263 01:28:59,000 --> 01:29:00,960 O Nicky quer que sejamos uma equipa. 1264 01:29:01,040 --> 01:29:01,880 E? 1265 01:29:01,960 --> 01:29:05,080 Pierre é o seu braço direito. 1266 01:29:05,600 --> 01:29:09,240 - Devemos ouvi-lo. - O quê? 1267 01:29:09,320 --> 01:29:12,560 Será o meu treinador oficial. 1268 01:29:12,640 --> 01:29:15,200 Este Frogeater é inútil. 1269 01:29:16,320 --> 01:29:17,440 Ele vai treiná-lo? 1270 01:29:17,520 --> 01:29:19,880 O que posso fazer? O Nicky disse isso. 1271 01:29:20,400 --> 01:29:22,280 Mas nada mudará. 1272 01:29:23,960 --> 01:29:25,360 Como funcionará? 1273 01:29:25,440 --> 01:29:30,720 Você virá aqui e observará. 1274 01:29:32,320 --> 01:29:33,960 Depois trabalharemos juntos. 1275 01:29:34,040 --> 01:29:37,480 Só não oficialmente. Tudo bem? 1276 01:29:41,920 --> 01:29:44,800 Claro, está tudo bem. 1277 01:29:45,320 --> 01:29:47,640 Serás sempre a minha Jędrula. 1278 01:29:47,720 --> 01:29:50,400 Não algum… Jandrew. 1279 01:29:52,600 --> 01:29:53,760 Vamos. 1280 01:29:54,280 --> 01:29:55,960 - Vamos. -Pierre! 1281 01:29:56,480 --> 01:29:57,320 Pedro! 1282 01:30:02,000 --> 01:30:03,520 Pernas mais próximas. 1283 01:30:03,600 --> 01:30:06,840 Não foi amor à primeira vista para eles. 1284 01:30:07,720 --> 01:30:11,000 Quando Hitler chegou, os franceses não eram assim tão inteligentes. 1285 01:30:11,800 --> 01:30:12,760 O quê? 1286 01:30:14,000 --> 01:30:18,920 Mas Jackie Boss encontrou para mim os adversários certos. 1287 01:30:22,120 --> 01:30:25,600 Assegurou que tudo iria correr bem. 1288 01:30:28,240 --> 01:30:29,840 Talvez muito bem. 1289 01:30:37,400 --> 01:30:40,000 Fiquei conhecido como… 1290 01:30:40,520 --> 01:30:43,480 O polaco. 1291 01:30:48,880 --> 01:30:51,840 O Nicky mexeu uns cordelinhos para me conseguir os papéis. 1292 01:30:56,440 --> 01:31:01,280 {\an8} Hoje posso declarar com orgulho 1293 01:31:02,240 --> 01:31:05,840 {\an8} sopra o vento das grandes mudanças. 1294 01:31:05,920 --> 01:31:07,520 {\an8} Quando o Muro de Berlim caiu, 1295 01:31:07,600 --> 01:31:11,200 mais polacos começaram a vir aos meus combates. 1296 01:31:39,520 --> 01:31:41,960 Eles estão a escrever sobre si. 1297 01:31:43,080 --> 01:31:45,360 - Vemo-nos no clube? - Claro. 1298 01:31:45,440 --> 01:31:48,160 - Vamos tirá-lo daqui em breve. - Eu sei. 1299 01:32:17,360 --> 01:32:19,760 Finalmente cumpri a minha promessa. 1300 01:32:27,240 --> 01:32:28,400 Pode acreditar? 1301 01:32:35,320 --> 01:32:36,760 Tadek! 1302 01:32:36,840 --> 01:32:40,800 Os seus pais têm um quarto incrível. 1303 01:32:40,880 --> 01:32:44,520 A mamã tem um jacuzzi. Bem, mamã e papá. 1304 01:32:45,120 --> 01:32:47,680 Não é estranho que nos tenha dado uma casa? 1305 01:32:47,760 --> 01:32:49,120 Porra. 1306 01:32:50,520 --> 01:32:52,200 O Nicky é da velha guarda. 1307 01:32:52,280 --> 01:32:55,400 Para ele, os compatriotas são como laços de sangue. 1308 01:32:55,480 --> 01:32:56,760 Karol era uma compatriota. 1309 01:32:58,880 --> 01:33:00,680 Era um patriota de merda. 1310 01:33:00,760 --> 01:33:04,360 Tadziu, come. 1311 01:33:04,440 --> 01:33:06,080 Vamos encontrar o seu quarto. 1312 01:33:06,160 --> 01:33:09,600 Ninguém se vai queixar lá. 1313 01:33:14,960 --> 01:33:17,720 {\an8}TRÊS ANOS DEPOIS 1314 01:33:26,320 --> 01:33:30,080 {\an8}Levante-se! 1315 01:33:32,520 --> 01:33:34,880 Levante-se, porra. 1316 01:33:36,160 --> 01:33:37,400 Porra… 1317 01:33:38,000 --> 01:33:41,360 Que porra é esta? Consegues arranjar-me um oponente normal? 1318 01:33:41,440 --> 01:33:44,120 Quero lutar contra o Barber, não contra alguns perdedores. 1319 01:34:15,280 --> 01:34:16,400 Jędrula. 1320 01:34:43,600 --> 01:34:46,520 Ou devo perguntar em polaco? 1321 01:35:04,880 --> 01:35:08,880 Treinadores, dirigentes, assistentes, 1322 01:35:08,960 --> 01:35:10,840 e foda-se sabe quem mais. 1323 01:35:10,920 --> 01:35:13,200 Já não é boxe. Dele… 1324 01:35:13,800 --> 01:35:16,560 um circo com palhaços. 1325 01:35:16,640 --> 01:35:20,440 O seu pai mataria estes Limeys de tanto rir. 1326 01:35:20,520 --> 01:35:22,720 Cale-se. 1327 01:35:22,800 --> 01:35:23,640 O quê? 1328 01:35:23,720 --> 01:35:26,640 Mais uma palavra sobre a Polónia ou os velhos tempos, 1329 01:35:26,720 --> 01:35:28,480 Vou bater com a cabeça na parede! 1330 01:35:28,560 --> 01:35:33,120 Olhe para si. Pareces um maldito vagabundo. 1331 01:35:33,200 --> 01:35:37,200 Ao fim de quatro anos, não sabe uma palavra em inglês. 1332 01:35:37,280 --> 01:35:39,840 Apenas reclama e bebe. 1333 01:35:39,920 --> 01:35:41,560 Sem mim-- 1334 01:35:41,640 --> 01:35:42,840 Porra, o quê? 1335 01:35:43,360 --> 01:35:45,160 - O quê? - Se for-- 1336 01:35:45,240 --> 01:35:47,160 - Se... - Nem sabe falar polaco. 1337 01:35:47,240 --> 01:35:48,640 - Jędrzej! - O quê? 1338 01:35:48,720 --> 01:35:50,520 - Falamos amanhã... - Porra, não! 1339 01:35:50,600 --> 01:35:53,480 Não vamos falar agora nem nunca, porra. 1340 01:35:53,560 --> 01:35:56,040 - Jędrek… - Eu não preciso de ti, porra. 1341 01:35:56,120 --> 01:35:59,120 Não preciso dessa choradeira polaca. 1342 01:35:59,200 --> 01:36:02,760 Nunca foi o meu treinador e nunca será. 1343 01:36:02,840 --> 01:36:03,960 Jędrzej! 1344 01:36:14,120 --> 01:36:15,360 E agora, cabra? 1345 01:36:17,120 --> 01:36:19,240 Porra, Polónia, não Albânia! 1346 01:37:54,400 --> 01:37:55,680 Vai ficar ótimo. 1347 01:38:00,320 --> 01:38:01,360 O que é? 1348 01:38:02,600 --> 01:38:03,880 Uma passagem para o paraíso. 1349 01:38:35,880 --> 01:38:37,120 O que é que foi aquilo? 1350 01:38:38,040 --> 01:38:39,120 O quê? 1351 01:38:39,200 --> 01:38:41,360 Aquela rapariga no banheiro masculino. 1352 01:38:43,680 --> 01:38:45,560 Jornalistas. Anda lá. 1353 01:38:51,560 --> 01:38:52,840 Eu não tenho filhos. 1354 01:38:53,360 --> 01:38:55,920 Isso eu sei. 1355 01:38:57,320 --> 01:39:00,000 Ninguém para continuar o meu legado. 1356 01:39:00,080 --> 01:39:02,320 Mas esta noite percebi, 1357 01:39:03,000 --> 01:39:06,000 quando chegar a minha hora, 1358 01:39:06,520 --> 01:39:08,840 Não terei qualquer arrependimento. 1359 01:39:09,360 --> 01:39:11,320 eu estarei realizado 1360 01:39:11,400 --> 01:39:13,000 porque o meu protegido, 1361 01:39:13,520 --> 01:39:14,360 O meu campeão, 1362 01:39:14,440 --> 01:39:17,840 o filho que nunca tive, 1363 01:39:17,920 --> 01:39:19,800 ficará ótimo. 1364 01:40:12,720 --> 01:40:16,280 Tão triste. Eu sacrifiquei muito por ele. 1365 01:40:16,800 --> 01:40:19,560 Não pode ajudar algumas pessoas. 1366 01:40:19,640 --> 01:40:22,000 Ele também não leu o contrato? 1367 01:40:22,080 --> 01:40:23,520 Olá. 1368 01:40:23,600 --> 01:40:25,640 Espera. Acredite em mim. 1369 01:40:26,280 --> 01:40:30,000 Eu não estaria onde estou se não cumprisse a minha palavra. 1370 01:40:30,080 --> 01:40:33,520 Vamos fingir que isto era normal? 1371 01:40:33,600 --> 01:40:36,040 Ele arruinou a nossa noite agradável. 1372 01:40:36,120 --> 01:40:38,800 Se não quer que as pessoas o interrompam, 1373 01:40:38,880 --> 01:40:40,880 não lhes dê motivos para tal. 1374 01:40:41,400 --> 01:40:44,120 - Por que razão o está a defender? - O quê? 1375 01:40:44,680 --> 01:40:47,520 Na verdade, não é agradável 1376 01:40:48,560 --> 01:40:51,680 separando-se do seu lutador. 1377 01:40:52,200 --> 01:40:54,320 É a pior parte do nosso trabalho. 1378 01:40:55,120 --> 01:40:57,560 Felizmente, o seu marido é muito talentoso. 1379 01:41:05,080 --> 01:41:08,000 Obrigado pelo jantar. Vamos já para casa. 1380 01:41:08,080 --> 01:41:09,920 Sim, em casa. 1381 01:41:10,000 --> 01:41:11,920 É mesmo a nossa casa? 1382 01:41:12,000 --> 01:41:13,160 Olá! 1383 01:41:13,240 --> 01:41:16,000 Pergunto-me se estamos a dormir na nossa própria casa. 1384 01:41:16,080 --> 01:41:17,920 Vamos. Agora. 1385 01:41:19,560 --> 01:41:21,120 Sim, campeão. 1386 01:41:25,560 --> 01:41:26,480 Lamento. 1387 01:41:26,560 --> 01:41:29,400 Amanhã falaremos sobre a luta. 1388 01:41:29,480 --> 01:41:31,960 - Sim, desculpe. - Boa noite, Kásia. 1389 01:41:35,240 --> 01:41:37,160 - Está louco? - O quê? 1390 01:41:37,240 --> 01:41:38,720 Sabe o que. 1391 01:41:38,800 --> 01:41:41,600 Você ofendeu o Nicky. Porquê? 1392 01:41:41,680 --> 01:41:43,920 - Eu não confio nele. - O problema é seu! 1393 01:41:44,000 --> 01:41:45,520 Ele deu-nos tudo. 1394 01:41:46,040 --> 01:41:47,040 Ele deixou-me lutar... 1395 01:41:47,640 --> 01:41:50,920 e tirei-o do centro de imigração! 1396 01:41:51,000 --> 01:41:53,480 E está a fazer cenas? 1397 01:41:53,560 --> 01:41:55,840 - À frente dos seus amigos. - É cego? 1398 01:41:55,920 --> 01:41:57,920 Eu? Olhe para si. 1399 01:41:58,000 --> 01:42:01,280 Tem uma casa, um carro novo, um casaco de pele. 1400 01:42:01,360 --> 01:42:03,720 Um marido a lutar pelo título mundial. 1401 01:42:03,800 --> 01:42:05,480 Tudo graças a ele. 1402 01:42:05,560 --> 01:42:08,480 Mas nunca é suficiente! 1403 01:42:09,000 --> 01:42:12,440 - Fez o mesmo com o Rascal. -É a minha noite! 1404 01:42:12,520 --> 01:42:15,120 Não do Rascal ou do Barber. 1405 01:42:15,200 --> 01:42:16,400 Ou de Czesiek. 1406 01:42:18,480 --> 01:42:19,720 Foda-se. 1407 01:42:19,800 --> 01:42:22,240 Veio para a Inglaterra por sua causa. 1408 01:42:22,320 --> 01:42:25,400 - Para o ajudar. - Ele não ajudou. 1409 01:42:25,480 --> 01:42:27,200 É o Czesiek! O que se passa consigo? 1410 01:42:27,280 --> 01:42:30,720 Serei o maior pugilista da história, percebes? 1411 01:42:30,800 --> 01:42:32,280 Não, não tem. 1412 01:42:32,360 --> 01:42:34,080 Nunca entendeu. 1413 01:42:34,160 --> 01:42:38,280 Lembra-se das lendas? Eu pedi-lhe para ficar do lado de fora. 1414 01:42:38,360 --> 01:42:41,200 Tinhas que entrar e me humilhar 1415 01:42:41,280 --> 01:42:43,520 perante os melhores treinadores da Inglaterra. 1416 01:42:43,600 --> 01:42:46,440 Quando Tadek nasceu, queria-se ir para a Polónia. 1417 01:42:46,520 --> 01:42:49,800 Quando o Nicky me deu um contrato, tu insultaste-o. 1418 01:42:49,880 --> 01:42:52,120 Sabe por quê? Eu vou contar-te. 1419 01:42:52,200 --> 01:42:54,200 Não acreditas em mim, porra. 1420 01:42:55,040 --> 01:42:57,800 - Eu não? - Dizes: "O teu sonho acabou." 1421 01:42:57,880 --> 01:42:59,840 - Eu não acredito em ti? - Sim. 1422 01:42:59,920 --> 01:43:01,240 - Não acredito? - Sim! 1423 01:43:01,320 --> 01:43:03,440 Eu trabalhei para caramba 1424 01:43:03,520 --> 01:43:06,360 para que pudesse continuar a esmurrar um saco. 1425 01:43:06,440 --> 01:43:08,880 Lembrar-se? Eu desisti, 1426 01:43:08,960 --> 01:43:12,840 deixei os meus pais e fugi da Polónia por sua causa. 1427 01:43:12,920 --> 01:43:15,520 - Onde está a minha Universidade de Londres? - Anda lá. 1428 01:43:15,600 --> 01:43:17,240 - E o meu laboratório? - Anda lá! 1429 01:43:17,320 --> 01:43:21,360 Então pare com essa merda porque tudo foi para si. 1430 01:43:21,920 --> 01:43:24,640 Estou feliz por estarmos a ser honestos. 1431 01:43:24,720 --> 01:43:28,400 Que tudo não é para ti, Tadek, ou para nós, mas para mim. 1432 01:43:29,560 --> 01:43:32,760 Eu não quis dizer isso. Onde vai? 1433 01:43:33,280 --> 01:43:34,680 Jędrzej! 1434 01:43:34,760 --> 01:43:35,960 Porra! 1435 01:43:41,600 --> 01:43:42,840 Porra. 1436 01:45:32,120 --> 01:45:33,120 Jędrzej. 1437 01:45:38,920 --> 01:45:40,520 O que está aqui a fazer? 1438 01:45:41,040 --> 01:45:43,000 - Tive medo... - Desculpa, podes... 1439 01:45:44,960 --> 01:45:48,240 Não voltou para casa. Eu estava preocupado. 1440 01:45:49,440 --> 01:45:51,920 Mas porquê? 1441 01:45:52,000 --> 01:45:55,200 Não sei. Volta sempre para casa. 1442 01:45:55,800 --> 01:45:59,080 Fui ver Czesiek. 1443 01:46:02,240 --> 01:46:03,680 -Czesiek? - Sim. 1444 01:46:04,760 --> 01:46:07,680 Para ver se estava bem. 1445 01:46:08,880 --> 01:46:12,880 - E? - Sabes, ele é durão. 1446 01:46:13,400 --> 01:46:14,640 Sim. 1447 01:46:15,920 --> 01:46:17,760 Estou feliz que esteja a falar. 1448 01:46:25,720 --> 01:46:27,880 Eu queria desculpar-me. 1449 01:46:29,560 --> 01:46:31,640 Eu sei que tens muita coisa a acontecer. 1450 01:46:32,280 --> 01:46:35,040 Quero que sintas que eu te apoio. 1451 01:46:35,920 --> 01:46:40,800 Algo se partiu dentro de mim ontem. 1452 01:46:42,280 --> 01:46:45,560 - Os últimos seis anos foram difíceis. - Jesus. Seis anos? 1453 01:46:45,640 --> 01:46:49,360 Sim. Na quinta-feira faz seis anos desde que… 1454 01:46:49,440 --> 01:46:51,080 abordou-me num bar. 1455 01:46:52,120 --> 01:46:54,800 Vamos fazer como antigamente. 1456 01:46:54,880 --> 01:46:57,640 Está zangado comigo. Momento perfeito. 1457 01:46:58,280 --> 01:47:00,520 Beberemos Guinness em vez de vinho. 1458 01:47:00,600 --> 01:47:02,720 Talvez na quinta-feira. 1459 01:47:03,240 --> 01:47:05,880 É o aniversário do Tadzik. 1460 01:47:05,960 --> 01:47:07,640 - Então... - Podemos combinar isso. 1461 01:47:07,720 --> 01:47:09,200 Exatamente. 1462 01:47:09,280 --> 01:47:11,640 - Uma grande festa? - Não precisa de ser grande. 1463 01:47:11,720 --> 01:47:15,280 Sim! Um bolo grande, muita comida e presentes. 1464 01:47:15,360 --> 01:47:18,000 - Fogo de artifício visível em toda a cidade de Londres. - O quê? 1465 01:47:18,080 --> 01:47:19,520 Cássia! 1466 01:47:20,680 --> 01:47:22,960 O que está aqui a fazer? 1467 01:47:23,040 --> 01:47:25,720 -Nicky! Olá. - Olá. 1468 01:47:26,320 --> 01:47:29,520 Assim, agraciou-nos com a sua presença hoje. 1469 01:47:30,680 --> 01:47:33,040 - Estás lindo. - Obrigado. 1470 01:47:33,120 --> 01:47:36,640 Este tipo teve a chance de ganhar o título mundial, 1471 01:47:36,720 --> 01:47:38,160 e o que é que ele faz? 1472 01:47:38,680 --> 01:47:40,160 Ele está atrasado. 1473 01:47:40,680 --> 01:47:43,200 - A culpa é minha. - Não peça desculpa. 1474 01:47:43,280 --> 01:47:46,520 Sempre disse que a família está em primeiro lugar. 1475 01:47:47,040 --> 01:47:48,000 Sim. 1476 01:47:50,360 --> 01:47:52,280 - Tenho que ir. - Eu também. 1477 01:47:53,960 --> 01:47:55,360 - Amo-te. - Também te amo. 1478 01:47:55,440 --> 01:47:57,400 - Adeus. - Adeus. 1479 01:47:59,520 --> 01:48:04,600 Essa coisa com o Barber chamou muita atenção. 1480 01:48:05,680 --> 01:48:10,680 Agora devo puxar muitos cordelinhos. Mas… 1481 01:48:11,200 --> 01:48:13,120 um é crucial. 1482 01:48:13,720 --> 01:48:17,040 A Eva acabou de ligar. O jornalista. 1483 01:48:17,560 --> 01:48:18,760 Belo pedaço de rabo. 1484 01:48:19,680 --> 01:48:22,160 Ela quer entrevistá-lo na quinta-feira. 1485 01:48:22,240 --> 01:48:24,560 Em direto, no horário nobre. 1486 01:48:27,160 --> 01:48:29,160 - Isso é ótimo, não é? - Não. 1487 01:48:29,240 --> 01:48:30,520 - Porquê? - A que horas? 1488 01:48:30,600 --> 01:48:31,920 - Existe algum problema? - Não-- 1489 01:48:32,000 --> 01:48:33,560 - Olá. - A que horas? 1490 01:48:33,640 --> 01:48:35,160 Quando eu te disser, porra. 1491 01:48:35,240 --> 01:48:37,080 É o aniversário do Tadzik. 1492 01:48:37,160 --> 01:48:39,840 Estamos a dar uma festa. Está convidado-- 1493 01:48:41,800 --> 01:48:44,440 Já não está na Polónia. 1494 01:48:45,160 --> 01:48:47,280 Não escolha. Pode ter tudo. 1495 01:48:47,800 --> 01:48:50,520 Faça a entrevista. Eu irei à festa. 1496 01:48:50,600 --> 01:48:52,840 Juntar-se-á a nós depois. 1497 01:48:52,920 --> 01:48:55,480 Ninguém vai reparar que não está lá. 1498 01:48:56,000 --> 01:48:57,600 - Então? - Ok. 1499 01:48:57,680 --> 01:48:58,800 - Sim. - Tens razão. 1500 01:48:58,880 --> 01:49:01,240 Agora ouça… 1501 01:49:01,920 --> 01:49:03,320 Porra. 1502 01:49:06,680 --> 01:49:08,040 Está ligado! 1503 01:49:12,160 --> 01:49:14,560 -Tadzik! - Volto já! 1504 01:49:15,640 --> 01:49:17,040 Pare, por favor. 1505 01:49:26,560 --> 01:49:28,400 O seu pai está na TV. 1506 01:49:46,760 --> 01:49:48,160 Não estrague os seus olhos. 1507 01:49:48,240 --> 01:49:49,960 É o meu aniversário! 1508 01:51:05,680 --> 01:51:08,640 O papá está a ser bobo. Não te preocupes. 1509 01:51:18,920 --> 01:51:21,400 - Foi incrível. - Sim. 1510 01:51:21,920 --> 01:51:24,560 O operador de câmara estava rindo. 1511 01:51:24,640 --> 01:51:26,920 Toda a Inglaterra estava a rir. 1512 01:51:27,000 --> 01:51:29,680 Você é bom. A câmara ama você. 1513 01:51:29,760 --> 01:51:33,040 Está falando sério? 1514 01:51:34,880 --> 01:51:38,160 - O que é isto? - Não pode ir vestido de contabilista. 1515 01:51:38,680 --> 01:51:40,040 Ir para onde? 1516 01:51:40,120 --> 01:51:42,400 Para a porra da festa do ano. 1517 01:51:42,920 --> 01:51:45,000 - Hoje? - Sim. 1518 01:51:45,520 --> 01:51:46,400 Mas… 1519 01:51:47,880 --> 01:51:51,080 Não posso. É o aniversário do meu filho. 1520 01:51:51,160 --> 01:51:52,200 Jędrzej. 1521 01:51:53,280 --> 01:51:57,040 Neste mundo, as ligações são tudo. 1522 01:51:57,120 --> 01:51:59,880 Todos os que precisa de conhecer estarão lá. 1523 01:51:59,960 --> 01:52:02,120 Tem sorte de poder ir. 1524 01:52:02,200 --> 01:52:05,000 Se se preocupa em estar no topo. 1525 01:52:07,120 --> 01:52:10,240 Ok. Talvez na próxima vez. 1526 01:52:50,760 --> 01:52:52,560 Lindo! 1527 01:52:53,080 --> 01:52:57,200 Oxfords. Do melhor sapateiro de Londres. 1528 01:52:59,160 --> 01:53:00,240 Obrigado. 1529 01:53:00,320 --> 01:53:02,840 - Obrigado. - Não tens de quê. 1530 01:53:02,920 --> 01:53:03,760 Então? 1531 01:53:04,280 --> 01:53:06,640 Abra o próximo. 1532 01:53:07,560 --> 01:53:09,160 De quem é? 1533 01:53:09,680 --> 01:53:11,080 Veja você mesmo. 1534 01:53:14,080 --> 01:53:16,320 Outro par de luvas? 1535 01:53:16,400 --> 01:53:18,040 Não tem amarelos. 1536 01:53:18,840 --> 01:53:21,000 Quando virá o papá? 1537 01:53:22,640 --> 01:53:25,280 Ele vai chegar aos fogos de artifício. 1538 01:53:26,360 --> 01:53:28,600 - Mesmo? - Sim. 1539 01:53:28,680 --> 01:53:30,880 Disseste que ele viria buscar os presentes. 1540 01:53:30,960 --> 01:53:33,440 Agora dizes que ele virá atrás dos fogos de artifício. 1541 01:53:33,520 --> 01:53:36,640 Querida… Outro presente? 1542 01:53:58,640 --> 01:53:59,720 Espera. 1543 01:54:02,000 --> 01:54:03,120 Porra. 1544 01:54:03,640 --> 01:54:04,760 A sua esposa? 1545 01:54:04,840 --> 01:54:07,360 Levantar. Talvez ela sinta a sua falta. 1546 01:54:08,320 --> 01:54:09,680 Eu tenho que… 1547 01:54:10,200 --> 01:54:12,080 - Talvez atenda? - Não! Parar. 1548 01:54:12,160 --> 01:54:13,720 -Eva. - Não? Vou apenas dizer oi. 1549 01:54:13,800 --> 01:54:15,040 Não. Está louco? 1550 01:54:19,840 --> 01:54:21,080 - Jędrzej? - Olá? 1551 01:54:21,160 --> 01:54:23,000 - Olá. - Olá? 1552 01:54:23,080 --> 01:54:24,440 Você vem? 1553 01:54:24,520 --> 01:54:27,160 Sim, estou aqui. 1554 01:54:28,040 --> 01:54:30,680 Os produtores convidaram-me para beber um copo. 1555 01:54:30,760 --> 01:54:33,040 É a tradição deles. 1556 01:54:33,120 --> 01:54:35,440 Sabe como é. 1557 01:54:35,520 --> 01:54:40,600 Preciso de dizer oi a todos. Isso leva tempo. 1558 01:54:42,080 --> 01:54:44,680 Tentei detonar o fogo de artifício. 1559 01:54:44,760 --> 01:54:47,560 Tadzik disse que só o pai o poderia fazer. 1560 01:54:51,840 --> 01:54:54,160 Olá? 1561 01:54:55,360 --> 01:54:56,400 O quê? 1562 01:54:58,080 --> 01:54:59,680 Eu vou compensar isso com ele. 1563 01:55:00,480 --> 01:55:02,680 Mas ele está a perguntar sobre si. 1564 01:55:03,960 --> 01:55:05,680 Não sei o que dizer. 1565 01:55:05,760 --> 01:55:09,160 Eu sei. Não é o seu último aniversário. 1566 01:55:09,240 --> 01:55:13,920 Haverá outros. Ele vai perdoar-me e esquecer. 1567 01:55:14,000 --> 01:55:15,440 Ele precisa de si. 1568 01:55:18,320 --> 01:55:19,280 Porra. 1569 01:55:19,800 --> 01:55:21,360 Eu preciso de ir. 1570 01:55:24,160 --> 01:55:25,360 Cuidar. 1571 01:55:28,240 --> 01:55:29,400 Tem cuidado. 1572 01:55:32,080 --> 01:55:33,840 Indo ou ficando? 1573 01:55:47,240 --> 01:55:48,880 Esta festa 1574 01:55:49,440 --> 01:55:50,680 é a bomba! 1575 01:55:52,400 --> 01:55:53,480 Kaśka. 1576 01:55:54,560 --> 01:55:55,840 Vem cá. 1577 01:55:55,920 --> 01:55:57,160 Sente-se. 1578 01:55:57,680 --> 01:55:58,680 Vem. 1579 01:55:59,600 --> 01:56:00,960 Sentar. 1580 01:56:02,280 --> 01:56:03,840 Aqui vai. 1581 01:56:17,920 --> 01:56:19,840 Sabe o que? 1582 01:56:23,840 --> 01:56:25,880 As mulheres são… 1583 01:56:29,400 --> 01:56:31,320 tão estúpido. 1584 01:56:35,240 --> 01:56:37,160 Mas você é inteligente. 1585 01:56:41,200 --> 01:56:42,520 Escutar. 1586 01:56:45,280 --> 01:56:47,400 Você é linda. 1587 01:56:50,000 --> 01:56:51,400 Bom. 1588 01:56:52,760 --> 01:56:54,000 Inteligente. 1589 01:56:56,720 --> 01:56:57,760 Você é… 1590 01:57:00,120 --> 01:57:02,000 a menina mais inteligente 1591 01:57:02,640 --> 01:57:07,720 qualquer um de nós, palhaços, já conheceu. 1592 01:57:13,280 --> 01:57:15,040 É uma pena… 1593 01:57:17,440 --> 01:57:19,120 acabou assim… 1594 01:57:20,800 --> 01:57:22,200 isto. 1595 01:57:26,840 --> 01:57:28,160 Fume. 1596 01:57:28,680 --> 01:57:30,720 - Não. - Vá em frente. 1597 01:57:33,720 --> 01:57:35,000 Depois uma bebida. 1598 01:57:37,960 --> 01:57:40,080 Ajuda quando dói. 1599 01:57:46,040 --> 01:57:47,520 Não sabe… 1600 01:57:50,360 --> 01:57:52,200 o quanto vos amo. 1601 01:57:59,840 --> 01:58:01,160 Aceito. 1602 01:58:09,920 --> 01:58:13,240 Mãe! O Jan e o Benjamin precisam de ir. 1603 01:58:13,320 --> 01:58:15,640 Vai soltar os fogos de artifício? 1604 01:58:16,520 --> 01:58:17,440 Garoto. 1605 01:58:17,960 --> 01:58:20,760 Não é um trabalho para a sua linda mãe. 1606 01:58:21,280 --> 01:58:24,120 Mas para um homem a sério. 1607 01:58:24,760 --> 01:58:27,400 - Eu farei isso, seu pirotécnico. - Yay! 1608 01:58:27,480 --> 01:58:28,760 Luta. 1609 01:58:29,840 --> 01:58:31,160 Não desista. 1610 01:58:32,360 --> 01:58:33,680 Vem cá! 1611 01:58:34,480 --> 01:58:35,560 Anda lá. 1612 01:58:36,640 --> 01:58:40,800 Vai explodir! 1613 01:58:41,720 --> 01:58:42,840 Vem. 1614 01:58:51,360 --> 01:58:52,600 Porra. 1615 01:59:48,920 --> 01:59:50,040 Porra. 1616 02:00:06,400 --> 02:00:07,280 Cássia? 1617 02:00:20,400 --> 02:00:21,520 Cássia! 1618 02:00:44,200 --> 02:00:45,560 Porra! 1619 02:00:49,960 --> 02:00:51,280 Sim? 1620 02:00:54,160 --> 02:00:57,760 Está me deixando? Excelente! 1621 02:01:00,560 --> 02:01:01,880 A Kásia foi-se embora... 1622 02:01:01,960 --> 02:01:04,080 - Ali? - Muito bom. 1623 02:01:04,600 --> 02:01:06,400 …a Eva mudou-se… 1624 02:01:08,560 --> 02:01:12,240 e qualquer pessoa que diga que o equilíbrio é a chave para o sucesso, 1625 02:01:12,760 --> 02:01:15,200 nunca ouviu falar de cocaína. 1626 02:01:19,760 --> 02:01:23,640 Antes de me recompor, perdi meio ano. 1627 02:01:25,320 --> 02:01:29,440 Sobre perseguir a popularidade… 1628 02:01:37,400 --> 02:01:38,240 Porra! 1629 02:01:38,320 --> 02:01:39,960 … a brincar com a Eva… 1630 02:01:52,200 --> 02:01:55,320 e qualquer coisa que a Jackie me deu. 1631 02:01:58,120 --> 02:02:02,120 Tinha acabado de me esquecer de um pequeno detalhe. 1632 02:02:02,200 --> 02:02:03,640 Para vencer… 1633 02:02:08,360 --> 02:02:09,440 tem que treinar. 1634 02:02:46,600 --> 02:02:48,160 Coisa engraçada. 1635 02:02:49,120 --> 02:02:51,280 A sua luta está se aproximando, 1636 02:02:51,800 --> 02:02:53,560 mas não o vejo no clube. 1637 02:02:55,760 --> 02:02:58,080 E não sou só eu. 1638 02:02:58,600 --> 02:03:01,520 - O Pierre também não te vê. - Lamento. 1639 02:03:01,600 --> 02:03:03,760 Eu não sei porquê. Eu não consigo dormir. 1640 02:03:04,840 --> 02:03:08,760 Kasia fugiu com Tadek. Não sei onde. 1641 02:03:08,840 --> 02:03:09,840 Diz-me, 1642 02:03:10,400 --> 02:03:12,520 isto é uma igreja? 1643 02:03:14,400 --> 02:03:15,400 O quê? 1644 02:03:15,480 --> 02:03:19,240 Eu sou padre? Não me confesse. 1645 02:03:19,320 --> 02:03:20,560 Eu não ligo. 1646 02:03:20,640 --> 02:03:23,680 Compreenda que quando vem treinar, 1647 02:03:23,760 --> 02:03:27,480 deixa os seus problemas à porta. 1648 02:03:28,320 --> 02:03:31,360 - A sério? - Pareço que estou a brincar? 1649 02:03:31,880 --> 02:03:34,920 Eu investi muito dinheiro em si. 1650 02:03:35,000 --> 02:03:37,600 E vens ter comigo chorando porque a tua esposa te abandonou? 1651 02:03:37,680 --> 02:03:38,560 Compreendo. 1652 02:03:38,640 --> 02:03:42,040 - És como um pai para mim. - Escutar. 1653 02:03:42,560 --> 02:03:44,400 Eu não dou a mínima 1654 02:03:45,000 --> 02:03:49,880 se eu sou um papá, uma mamã, uma irmã ou um raio de um peixinho dourado para ti. 1655 02:03:49,960 --> 02:03:53,280 Temos obrigações um para com o outro. 1656 02:03:53,360 --> 02:03:56,360 Se não os encontrar, 1657 02:03:56,880 --> 02:03:58,360 haverá consequências. 1658 02:03:59,920 --> 02:04:03,400 - Isto é uma ameaça? - Porra, por favor. 1659 02:04:03,480 --> 02:04:05,120 Como é que isso é uma ameaça? 1660 02:04:05,200 --> 02:04:07,240 Estou a lembrá-lo do nosso acordo. 1661 02:04:07,320 --> 02:04:09,440 Estamos a falar de negócios agora? 1662 02:04:14,920 --> 02:04:18,720 Se forem apenas negócios, dê-me o meu dinheiro e eu vou-me embora. 1663 02:04:21,320 --> 02:04:22,320 Que dinheiro? 1664 02:04:22,400 --> 02:04:23,360 O quê? 1665 02:04:23,440 --> 02:04:26,720 O dinheiro que ganhei com estes punhos e bolas. 1666 02:04:27,240 --> 02:04:30,400 Vamos verificar 1667 02:04:31,720 --> 02:04:35,000 quanto dinheiro lhe devo. Ok? 1668 02:04:36,160 --> 02:04:41,320 É muito. Primeiro item: 500.000 libras. 1669 02:04:41,840 --> 02:04:44,240 O custo da carreira de O'Brian 1670 02:04:44,320 --> 02:04:48,920 antes de parar. Você prometeu pagar de volta. 1671 02:04:50,000 --> 02:04:52,000 Aqui está o seu contrato. 1672 02:04:53,240 --> 02:04:55,600 - Patife O'Brian? - Lembrar-se? 1673 02:04:55,680 --> 02:04:59,360 Um tipo grande. Um grande pugilista. 1674 02:04:59,440 --> 02:05:01,800 Fiável, pontual, com uma ótima família. 1675 02:05:01,880 --> 02:05:06,600 Disseste que era um mau investimento, então ouvi a razão 1676 02:05:06,680 --> 02:05:08,280 e pensei 1677 02:05:08,920 --> 02:05:10,960 Eu escolheria tijolos melhores. 1678 02:05:12,520 --> 02:05:16,600 Foda-se. Pegue nos 500.000 e dê-me o resto. 1679 02:05:17,120 --> 02:05:21,080 E a sua linda aldeia? Quanto acha que custa? 1680 02:05:21,160 --> 02:05:24,320 São 8.000 libras por mês. 1681 02:05:24,400 --> 02:05:28,040 Mas consegui um desconto para si, por isso são 7.000. 1682 02:05:28,120 --> 02:05:30,000 Eu não queria uma casa tua. 1683 02:05:30,080 --> 02:05:32,120 Mas precisava disso. 1684 02:05:32,200 --> 02:05:35,120 Não se tornaria um campeão num centro de imigração. 1685 02:05:35,200 --> 02:05:36,560 E eu prometi 1686 02:05:37,080 --> 02:05:39,200 tornar-se-ia um campeão. 1687 02:05:39,280 --> 02:05:42,120 Vive lá há três anos. 1688 02:05:43,280 --> 02:05:45,840 Porra, o tempo voa. 1689 02:05:45,920 --> 02:05:47,040 Vamos contar. 1690 02:05:47,120 --> 02:05:52,200 Assim, 7.000 vezes 12 meses vezes três anos. 1691 02:05:52,280 --> 02:05:53,360 No total, 1692 02:05:53,880 --> 02:05:57,920 252.000 libras. Com desconto. 1693 02:05:58,000 --> 02:06:04,160 Poupei 36.000 libras para si. 1694 02:06:05,480 --> 02:06:09,720 Comprei-te um Jaguar. São 1.700 por mês. 1695 02:06:09,800 --> 02:06:11,680 - O ginásio custa 700… - O quê? 1696 02:06:11,760 --> 02:06:14,640 …com desconto. Agora Pierre, o seu treinador. 1697 02:06:15,160 --> 02:06:20,720 Aquele velhote cobra 10 mil por mês. 1698 02:06:20,800 --> 02:06:22,880 Mesmo quando não treina. 1699 02:06:26,400 --> 02:06:29,000 E 60 mil pelas toalhas... 1700 02:06:29,080 --> 02:06:30,560 Malditas toalhas? 1701 02:06:30,640 --> 02:06:32,240 - E 40.000. - O quê? 1702 02:06:32,320 --> 02:06:36,080 Para roupas, hotéis, bebidas e assim por diante. 1703 02:06:36,160 --> 02:06:37,640 - O quê… - O quê? 1704 02:06:37,720 --> 02:06:41,480 - Oxfords em pele? - Do melhor sapateiro de Londres. 1705 02:06:41,560 --> 02:06:44,560 - Aquilo foi um maldito presente! - Sim. 1706 02:06:44,640 --> 02:06:47,040 - De ti. - Você deu-lhe! 1707 02:06:47,120 --> 02:06:49,840 Por que raio lhe daria sapatos tão caros? 1708 02:06:50,360 --> 02:06:52,120 Você queria que ele os usasse. 1709 02:06:53,200 --> 02:06:55,920 Nunca terei filhos. Malditos parasitas. 1710 02:06:56,000 --> 02:06:56,840 Porra! 1711 02:06:57,880 --> 02:07:02,840 A soma total das suas despesas 1712 02:07:02,920 --> 02:07:06,960 é de 1.919.120 libras e 19 cêntimos. 1713 02:07:07,640 --> 02:07:12,840 Ainda me deve 420 mil libras mais juros. 1714 02:07:12,920 --> 02:07:14,880 - Interesse? - O interesse é-- 1715 02:07:14,960 --> 02:07:16,760 Eu sei o que é interesse! 1716 02:07:16,840 --> 02:07:19,480 - Então por que raio pergunta? - Foda-se! 1717 02:07:19,560 --> 02:07:22,720 Acredite, também é difícil para mim. 1718 02:07:22,800 --> 02:07:25,160 Sim? Por isso não vou lutar. 1719 02:07:25,680 --> 02:07:26,840 E então? 1720 02:07:26,920 --> 02:07:29,560 Não és ninguém sem mim, vadia! 1721 02:07:30,080 --> 02:07:32,480 Nicky Ninguém. 1722 02:07:33,440 --> 02:07:34,400 Ok. 1723 02:07:34,920 --> 02:07:36,920 Somos profissionais. 1724 02:07:37,440 --> 02:07:39,440 Vamos lidar com isso como profissionais. 1725 02:07:39,520 --> 02:07:42,600 Sem pressão nem nada. 1726 02:07:42,680 --> 02:07:45,000 Dê-me as chaves da sua casa e do seu carro, 1727 02:07:45,080 --> 02:07:48,240 pague-me e seremos férteis. 1728 02:07:49,440 --> 02:07:53,760 Ou relaxe, pense nisto, 1729 02:07:53,840 --> 02:07:58,160 e ganhar a porra do cinturão. 1730 02:08:00,400 --> 02:08:03,440 Mais algumas lutas e estará livre. 1731 02:08:03,520 --> 02:08:05,560 O que quer que decida, 1732 02:08:06,400 --> 02:08:07,960 Eu vou apoiar-te. 1733 02:08:09,120 --> 02:08:09,960 Como um pai. 1734 02:08:54,040 --> 02:08:55,360 Tio, sou eu. 1735 02:09:01,040 --> 02:09:02,080 Tio. 1736 02:09:06,520 --> 02:09:08,000 Lamento. 1737 02:09:09,160 --> 02:09:11,760 Você ouviu-me? Lamento. 1738 02:09:12,280 --> 02:09:14,080 Você tinha razão. 1739 02:09:16,800 --> 02:09:17,760 Olá! 1740 02:09:38,960 --> 02:09:42,040 Porra, não! 1741 02:09:42,120 --> 02:09:46,560 Porra, não! Tio! 1742 02:09:50,440 --> 02:09:52,080 Jesus! Tio! 1743 02:09:52,160 --> 02:09:58,000 Porra! Não! 1744 02:09:58,560 --> 02:10:00,400 Porra! 1745 02:10:03,920 --> 02:10:05,760 Porra! 1746 02:10:36,480 --> 02:10:38,960 Sempre disse que isso ajudava quando doía. 1747 02:10:52,840 --> 02:10:54,320 Obrigado por ter vindo. 1748 02:10:55,000 --> 02:10:57,040 Eu precisei. É o Czesiek. 1749 02:11:02,040 --> 02:11:03,480 Está bem? 1750 02:11:05,760 --> 02:11:09,640 Eu tenho essa luta. Estou a treinar muito. 1751 02:11:11,520 --> 02:11:12,600 Bom. 1752 02:11:14,440 --> 02:11:17,600 Não tivemos oportunidade de conversar. 1753 02:11:17,680 --> 02:11:20,080 Eu sei. E eu quero conversar. 1754 02:11:20,160 --> 02:11:22,280 Talvez já que estou na cidade, 1755 02:11:23,440 --> 02:11:24,680 encontrará um momento? 1756 02:11:24,760 --> 02:11:26,080 Claro. 1757 02:11:26,160 --> 02:11:27,760 Eu vou. 1758 02:11:27,840 --> 02:11:30,720 Esta noite em minha casa. Eu farei o jantar. 1759 02:11:30,800 --> 02:11:32,520 Desculpe, posso ajudá-lo? 1760 02:11:38,280 --> 02:11:40,120 Vim despedir-me. 1761 02:11:40,720 --> 02:11:41,840 Avançar. 1762 02:11:55,320 --> 02:11:57,040 Espera. 1763 02:12:04,600 --> 02:12:07,160 - Pronto? - Pareço pronto? 1764 02:12:07,240 --> 02:12:09,360 Não sei. Estou com frio. 1765 02:12:09,440 --> 02:12:11,320 Eu sei. Sabe por quê? 1766 02:12:11,400 --> 02:12:13,560 Porque já o disse 40 mil vezes. 1767 02:12:13,640 --> 02:12:15,880 Tem frio porque está muito frio! 1768 02:12:15,960 --> 02:12:17,680 Vá se quiser, porra. 1769 02:12:17,760 --> 02:12:20,240 Pegue nos sapatos, na porra das chaves do carro, 1770 02:12:20,320 --> 02:12:23,360 a sua cara carrancuda e vá-se foder! 1771 02:12:23,440 --> 02:12:25,200 Está louco? 1772 02:12:25,280 --> 02:12:26,760 Jędrzej! 1773 02:12:32,160 --> 02:12:34,840 - Olá? - Novidades? Está descansando? 1774 02:12:34,920 --> 02:12:37,080 Não, estou a cozinhar. 1775 02:12:37,160 --> 02:12:38,880 O quê? Cozinhar? 1776 02:12:38,960 --> 02:12:42,200 Podias arranjar-me ingressos... 1777 02:12:42,720 --> 02:12:44,960 Dois lugares VIP perto da esquina. 1778 02:12:45,040 --> 02:12:45,960 Estamos esgotados. 1779 02:12:46,040 --> 02:12:48,800 É para Kasia e Tadek. É importante. 1780 02:12:48,880 --> 02:12:50,040 Porra. 1781 02:12:50,560 --> 02:12:54,040 - Bom. Se se concentrar na luta. - Claro. 1782 02:12:54,560 --> 02:12:58,360 Tenho de ir. Adeus. 1783 02:12:59,760 --> 02:13:01,920 - Olá. - Olá. 1784 02:13:02,440 --> 02:13:03,480 Sim… 1785 02:13:06,480 --> 02:13:09,800 Desculpe pela confusão. 1786 02:13:09,880 --> 02:13:11,320 Está tudo pronto. 1787 02:13:11,400 --> 02:13:13,120 Está lindo. 1788 02:13:13,200 --> 02:13:16,160 Tenho um voo para apanhar hoje. 1789 02:13:16,240 --> 02:13:18,520 Apanhará um amanhã. 1790 02:13:18,600 --> 02:13:21,800 Quer um pouco de vinho? 1791 02:13:22,320 --> 02:13:27,000 Consegui bilhetes na primeira fila para ti e para o Tadek. 1792 02:13:27,520 --> 02:13:29,560 - Jędrzej... - Vou arranjar tudo. 1793 02:13:29,640 --> 02:13:31,160 Vai ser ótimo novamente. 1794 02:13:31,720 --> 02:13:34,320 Eu só vim para te dar isso. 1795 02:13:48,480 --> 02:13:50,160 Que porra é esta? 1796 02:13:50,240 --> 02:13:51,920 Nós não conversamos-- 1797 02:13:52,000 --> 02:13:54,720 Porque quando acordei, tinhas ido embora. 1798 02:13:54,800 --> 02:13:55,640 Ok. 1799 02:13:55,720 --> 02:13:58,760 Vem ao funeral de Czesiek 1800 02:13:59,960 --> 02:14:03,800 para me dar a porra dos papéis do divórcio! 1801 02:14:03,880 --> 02:14:06,840 Eu vim porque ele era importante... 1802 02:14:06,920 --> 02:14:07,760 Sim? 1803 02:14:07,840 --> 02:14:10,080 Se não consegue agir como um adulto... 1804 02:14:10,160 --> 02:14:13,040 Estou a fazer-te coisas, porra, 1805 02:14:13,120 --> 02:14:16,440 cortar na alface e nos cogumelos em vez de treinar! 1806 02:14:16,520 --> 02:14:19,000 Eu quero que seja agradável, mas não, 1807 02:14:19,080 --> 02:14:21,240 vens e dás-me essa merda? 1808 02:14:21,320 --> 02:14:24,360 Você tem a sua vida. Eu tenho o meu. 1809 02:14:24,440 --> 02:14:27,720 - Assine-os. Vamos em frente. - Está com alguém? 1810 02:14:27,800 --> 02:14:29,720 - Eu consigo ver isso. - Não. 1811 02:14:29,800 --> 02:14:31,160 Quem é que te está a foder? 1812 02:14:31,240 --> 02:14:32,560 O seu nome. 1813 02:14:34,720 --> 02:14:35,720 Hã? 1814 02:14:37,120 --> 02:14:39,080 Cássia! Espera! 1815 02:14:39,160 --> 02:14:42,120 Lamento! Cássia. 1816 02:14:42,200 --> 02:14:43,720 Cássia. 1817 02:14:44,720 --> 02:14:46,360 Eu exagerei. Lamento. 1818 02:14:46,440 --> 02:14:50,720 Estou um pouco irritado e triste. 1819 02:14:50,800 --> 02:14:53,000 Sobre Czesiek, o campeonato. 1820 02:14:54,520 --> 02:14:56,080 Eu preciso de ti. 1821 02:14:57,120 --> 02:14:59,080 Eu só preciso de ti. 1822 02:14:59,160 --> 02:15:01,560 Lembra-se da nossa vida na Polónia? 1823 02:15:01,640 --> 02:15:02,680 Os bons tempos? 1824 02:15:02,760 --> 02:15:07,360 Tínhamos a nossa banheira, os nossos sonhos, os nossos tijolos. 1825 02:15:07,440 --> 02:15:11,920 Estávamos apaixonados. Tudo era simples. 1826 02:15:12,000 --> 02:15:14,960 Os nossos sonhos estão ao nosso alcance. 1827 02:15:15,040 --> 02:15:17,360 Devemos cumpri-los. 1828 02:15:17,440 --> 02:15:19,160 Escute-me. 1829 02:15:19,240 --> 02:15:21,800 Nunca foram os meus sonhos. 1830 02:15:21,880 --> 02:15:23,480 - Eram seus. - Não-- 1831 02:15:23,560 --> 02:15:26,000 Eu vim aqui por ti. Eu amei-te. 1832 02:15:26,080 --> 02:15:28,240 - Sim. - Mas tudo se foi. 1833 02:15:28,320 --> 02:15:30,360 Os tijolos, a banheira, nós. 1834 02:15:30,440 --> 02:15:34,080 Eu estou a implorar-te. Apenas me deixe ir. 1835 02:15:39,400 --> 02:15:40,440 Que porra é esta? 1836 02:15:41,120 --> 02:15:43,160 Tem um táxi esperando? 1837 02:15:43,680 --> 02:15:45,520 Acabou de aparecer? 1838 02:15:45,600 --> 02:15:47,080 - Espera. - Deixe-me ir! 1839 02:15:47,160 --> 02:15:49,960 Acha que pode simplesmente deixar-me? 1840 02:15:50,040 --> 02:15:52,880 Dê o fora daqui já! Entendi? 1841 02:15:52,960 --> 02:15:56,720 Então tudo isto não lhe diz nada? 1842 02:15:56,800 --> 02:15:59,960 Ainda não acabou. Você ouviu-me? 1843 02:16:00,040 --> 02:16:03,640 Vou tirar-te o Tadek! 1844 02:16:03,720 --> 02:16:09,000 Eu farei isso e tu vais acabar na rua! 1845 02:16:09,080 --> 02:16:10,560 Porra! 1846 02:16:10,640 --> 02:16:13,680 Porra… 1847 02:16:15,080 --> 02:16:16,240 Porra. 1848 02:16:40,360 --> 02:16:41,880 Mais difícil. 1849 02:16:44,120 --> 02:16:45,680 Sim! 1850 02:16:50,160 --> 02:16:52,000 Morte! 1851 02:16:54,400 --> 02:16:55,400 Porra, mate! 1852 02:16:57,680 --> 02:16:59,960 Mata-me, vadia! 1853 02:17:29,360 --> 02:17:31,280 Mata-me! 1854 02:17:31,800 --> 02:17:33,280 Morte! 1855 02:17:33,360 --> 02:17:36,680 Mata-me! 1856 02:17:42,760 --> 02:17:44,440 Cássia! 1857 02:18:00,840 --> 02:18:07,280 AMOROSO MARIDO E PAI 1858 02:18:49,160 --> 02:18:50,920 Porquê? 1859 02:18:51,640 --> 02:18:54,240 Por que razão me deixou? 1860 02:19:20,160 --> 02:19:24,600 FUTURO SITE DE BYTOM PLAZA 1861 02:19:26,720 --> 02:19:28,400 {\an8}KONSTANTY ZALEWSKI PARA PRESIDENTE 1862 02:19:28,480 --> 02:19:30,400 {\an8} Os pugilistas envelhecem. 1863 02:19:32,320 --> 02:19:33,960 Gordo. 1864 02:19:35,920 --> 02:19:37,560 Bêbado. 1865 02:19:39,000 --> 02:19:40,560 E morrem. 1866 02:19:42,160 --> 02:19:43,800 Como o meu pai. 1867 02:19:45,440 --> 02:19:46,680 Como Czesiek. 1868 02:19:48,520 --> 02:19:50,320 Como este clube. 1869 02:19:51,760 --> 02:19:53,600 Correu melhor. 1870 02:19:56,320 --> 02:19:57,240 Fácil. 1871 02:19:57,840 --> 02:19:59,360 Eu venho em paz. 1872 02:20:00,400 --> 02:20:02,320 Não há mais perseguição. 1873 02:20:02,400 --> 02:20:05,880 - Como é que me encontrou? - Esse costumava ser o meu trabalho. 1874 02:20:06,400 --> 02:20:08,560 Não faça perguntas estúpidas. 1875 02:20:09,120 --> 02:20:10,880 Você lutou lindamente. 1876 02:20:11,400 --> 02:20:13,560 Mas… quem sabe? 1877 02:20:14,160 --> 02:20:17,040 Se eu te tivesse protegido melhor, 1878 02:20:17,120 --> 02:20:20,000 pode nunca ter acontecido. 1879 02:20:20,080 --> 02:20:21,360 O que queres? 1880 02:20:22,400 --> 02:20:23,720 Para te agradecer. 1881 02:20:24,760 --> 02:20:26,400 Você e a sua esposa. 1882 02:20:28,080 --> 02:20:29,240 Para quê? 1883 02:20:30,440 --> 02:20:32,280 Por me salvar a vida. 1884 02:20:37,480 --> 02:20:41,720 Kasia era uma enfermeira melhor do que pensava. 1885 02:20:42,800 --> 02:20:45,320 Lembram-se quando ela contou alguma merda a Władek 1886 02:20:45,400 --> 02:20:47,680 sobre um fígado doente? 1887 02:20:47,760 --> 02:20:49,360 Ela disse que eu tinha... 1888 02:20:49,960 --> 02:20:50,800 Bem… 1889 02:20:50,880 --> 02:20:52,000 … argolas sob os meus olhos… 1890 02:20:52,080 --> 02:20:54,400 Aconteceu 1891 02:20:54,480 --> 02:20:56,440 ela estava novamente certa. 1892 02:20:56,520 --> 02:21:00,640 Fui diagnosticado com cancro. 1893 02:21:01,360 --> 02:21:05,360 Atribuíram a culpa da minha fuga a Władek. 1894 02:21:05,880 --> 02:21:11,800 Antes de partir, tinha feito algumas gravações de escutas telefónicas. 1895 02:21:11,880 --> 02:21:16,800 Um era do clube de Czesiek. 1896 02:21:17,320 --> 02:21:19,640 Edwin, vou ser direto contigo. 1897 02:21:19,720 --> 02:21:24,440 Jogue a luta nas Olimpíadas. 1898 02:21:24,520 --> 02:21:27,880 Perde para o Russo. 1899 02:21:27,960 --> 02:21:30,960 - Está a brincar? - Czesiu, porra! 1900 02:21:31,480 --> 02:21:35,080 Eu confio em ti, Edwin. 1901 02:21:35,160 --> 02:21:39,160 O destino da União Soviética 1902 02:21:39,240 --> 02:21:42,000 está nas suas mãos. Compreendido? 1903 02:21:42,080 --> 02:21:47,840 Se cair, o que acontecerá ao seu filho? 1904 02:21:47,920 --> 02:21:49,440 Ele vai crescer? 1905 02:21:49,520 --> 02:21:51,200 Ele vai boxear? 1906 02:21:51,280 --> 02:21:55,760 Gostaria que ele se tornasse o campeão mundial? 1907 02:21:56,440 --> 02:22:01,000 E se algo de mau lhe acontecer? 1908 02:22:01,080 --> 02:22:02,040 Hã? 1909 02:22:02,560 --> 02:22:04,240 Pense nisso. 1910 02:22:04,760 --> 02:22:07,560 Boa sorte nos Jogos Olímpicos. 1911 02:22:07,640 --> 02:22:09,280 Feliz. 1912 02:22:09,800 --> 02:22:12,080 - Idiotas de Varsóvia! - Checo! 1913 02:22:12,160 --> 02:22:15,120 Vai desistir depois de anos de trabalho árduo? 1914 02:22:15,200 --> 02:22:18,080 - Os Jogos Olímpicos vêm em primeiro lugar! - Czesiek… 1915 02:22:19,080 --> 02:22:22,360 Vai pagar fiança? Depois de tudo o que passámos. 1916 02:22:22,440 --> 02:22:25,360 As Olimpíadas vêm em primeiro lugar. 1917 02:22:26,560 --> 02:22:29,640 A família está em primeiro lugar. Um dia compreenderá. 1918 02:22:32,360 --> 02:22:35,040 Adorável, Sr. Czernecki. 1919 02:22:35,120 --> 02:22:37,680 O que queres? 1920 02:22:37,760 --> 02:22:39,080 Não muito. 1921 02:22:40,040 --> 02:22:41,560 Um autógrafo. 1922 02:22:42,960 --> 02:22:46,360 Antes de se tornar presidente 1923 02:22:46,440 --> 02:22:48,360 e só te vejo na TV. 1924 02:22:48,440 --> 02:22:50,280 TRANSFERÊNCIA DE PROPRIEDADE 1925 02:22:50,360 --> 02:22:51,200 O que é? 1926 02:22:51,280 --> 02:22:53,160 Quero o clube do Czesiek. 1927 02:22:56,200 --> 02:22:58,160 Pode ter… 1928 02:22:59,000 --> 02:23:01,680 passou muito tempo no Ocidente. 1929 02:23:03,760 --> 02:23:05,360 Devo lembrá-lo? 1930 02:23:05,880 --> 02:23:08,160 Como uma vez lembrei ao Sr. Czesiek... 1931 02:23:13,160 --> 02:23:16,520 Devo dizer, 1932 02:23:17,600 --> 02:23:22,280 os seus argumentos são esmagadores. 1933 02:23:27,720 --> 02:23:30,120 O meu pai parou de boxe. 1934 02:23:32,000 --> 02:23:33,760 Mas não parou de lutar. 1935 02:23:35,240 --> 02:23:37,480 E nunca deixou de me amar. 1936 02:23:39,640 --> 02:23:41,360 É assim que me vou lembrar dele. 1937 02:23:42,920 --> 02:23:44,560 Eu farei qualquer coisa 1938 02:23:45,840 --> 02:23:48,720 para que o meu filho se lembre de mim da mesma forma. 1939 02:23:49,960 --> 02:23:51,120 O meu melhor trabalho. 1940 02:23:51,200 --> 02:23:53,480 Pai! 1941 02:23:53,560 --> 02:23:56,320 Olá! Segundo melhor. 1942 02:23:59,200 --> 02:24:00,040 Como estás? 1943 02:24:02,080 --> 02:24:03,600 - Bom. - "Bom." 1944 02:24:03,680 --> 02:24:04,880 - Saco. - Saco. 1945 02:24:04,960 --> 02:24:06,640 Apanho-te mais tarde. 1946 02:24:07,600 --> 02:24:10,080 - Não. - Diz adeus à mamã. 1947 02:24:10,160 --> 02:24:11,600 Adeus! 1948 02:24:11,680 --> 02:24:12,840 Adeus. 1949 02:24:14,560 --> 02:24:16,200 Olá Kásia! 1950 02:24:16,280 --> 02:24:17,400 Olá! 1951 02:24:18,760 --> 02:24:21,840 Um. Dois. Esquerda. 1952 02:24:28,600 --> 02:24:29,760 Um murro. 1953 02:24:30,280 --> 02:24:33,920 Da esquerda. Bom. 1954 02:24:34,000 --> 02:24:35,000 E o guarda? 1955 02:24:35,600 --> 02:24:39,400 Bom! E o outro lado. 1956 02:24:39,920 --> 02:24:41,320 Sim. 1957 02:24:50,000 --> 02:24:53,920 Vamos fazer uma pausa. 1958 02:24:54,000 --> 02:24:55,480 - Está a divertir-se? - Sim. 1959 02:24:55,560 --> 02:24:57,000 Sim? 1960 02:24:57,080 --> 02:24:59,440 - Está a mentir. - Não. 1961 02:24:59,520 --> 02:25:01,000 Você está a mentir. 1962 02:25:01,760 --> 02:25:04,240 No fim, 1963 02:25:05,280 --> 02:25:06,960 não tem de gostar de boxe. 1964 02:25:07,760 --> 02:25:12,560 São apenas dois brutos a dar murros na cara um do outro. 1965 02:25:12,640 --> 02:25:15,440 Primeiro um leva um murro, depois o outro. 1966 02:25:17,560 --> 02:25:18,640 Chato, certo? 1967 02:25:19,240 --> 02:25:20,360 - Aborrecido. - Aborrecido. 1968 02:25:20,440 --> 02:25:22,200 - Aborrecido. - Queres ir? 1969 02:25:22,280 --> 02:25:23,760 - Sim. - Sim. 1970 02:25:23,840 --> 02:25:25,680 Vamos. 1971 02:25:26,840 --> 02:25:30,040 O que mais gostaria de fazer? 1972 02:25:30,560 --> 02:25:34,120 A mamã deu-me um livro sobre Marie Curie. 1973 02:25:34,200 --> 02:25:35,400 Sim? 1974 02:25:35,480 --> 02:25:38,440 Atenção. As mulheres inteligentes são perigosas. 1975 02:25:39,040 --> 02:25:44,880 Sabia que ela é a única a ganhar um “berlinde” em dois campos? 1976 02:25:44,960 --> 02:25:48,200 Nos anos 80, mais de um milhão de pessoas abandonaram a Polónia 1977 02:25:48,280 --> 02:25:51,960 por causa da pobreza, da perseguição e dos sonhos de um futuro melhor. 1978 02:25:52,040 --> 02:25:54,520 Entre eles estavam várias centenas de atletas. 1979 02:25:54,600 --> 02:25:57,880 Nessa altura, nenhum outro país testemunhou tal êxodo. 1980 02:30:08,360 --> 02:30:13,360 Legendas: Sylwia Szymańska