1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:05,527 --> 00:00:07,964 Per favore, per favore. Lasciatemi uscire da qui. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 4 00:00:08,095 --> 00:00:11,750 Lasciatemi uscire, per favore! Oh, mio ​​Dio. 5 00:00:20,237 --> 00:00:22,239 No. Aiutatemi. 6 00:00:22,370 --> 00:00:23,762 Aiuto! 7 00:00:30,769 --> 00:00:32,684 Aiuto. Aiutatemi! 8 00:00:32,815 --> 00:00:34,556 Qualcuno mi aiuti! 9 00:01:07,763 --> 00:01:09,417 Jo, mi hai fatto morire di paura . 10 00:01:09,547 --> 00:01:11,114 Ok, qualcuno è nervoso. 11 00:01:11,245 --> 00:01:13,986 Qualcuno dovrebbe saperlo e non avvicinarsi furtivamente. 12 00:01:14,117 --> 00:01:15,945 - Okay, colpa mia, colpa mia. - Che succede? 13 00:01:16,076 --> 00:01:18,426 Il tuo assegno arriverà con circa due giorni di ritardo, ragazza. 14 00:01:18,556 --> 00:01:21,342 - Due giorni? - Sì, la tua previdenza sociale 15 00:01:21,472 --> 00:01:24,519 il numero è stato spostato nel nuovo sistema che hanno ottenuto 16 00:01:24,649 --> 00:01:25,955 e non ho riconosciuto il tuo cognome. 17 00:01:26,086 --> 00:01:27,304 Come, Jo? 18 00:01:27,435 --> 00:01:29,089 Ho cambiato il mio cognome anni fa. 19 00:01:29,219 --> 00:01:30,699 Nuovo sistema. 20 00:01:30,829 --> 00:01:32,309 Senti, ragazza, se non stai bene, fammelo sapere. 21 00:01:32,440 --> 00:01:33,702 Ho circa sette dollari che posso prestarti. 22 00:01:36,661 --> 00:01:38,750 Ci riuscirò. Grazie mille. 23 00:01:38,881 --> 00:01:41,144 - Sì. - Okay, ragazza. 24 00:01:41,275 --> 00:01:45,453 Sai, non mi hai mai detto perché hai dovuto cambiare nome. 25 00:01:45,583 --> 00:01:47,672 Scommetto che è una storia interessante. 26 00:01:47,803 --> 00:01:51,720 Uh, sì. Interessante è la parola giusta. 27 00:01:52,590 --> 00:01:55,289 Bene, senti, perché non andiamo io e te a prenderci delle piña colada più tardi? 28 00:01:55,419 --> 00:01:58,074 Potresti raccontarmi tutto e liberarti un po' di quello stress. 29 00:01:58,205 --> 00:02:00,163 Non ci sono abbastanza piña colada nel mondo, ragazza. 30 00:02:00,294 --> 00:02:02,644 Devo andare a prendere Malcolm. Ti chiamo, ok? 31 00:02:02,774 --> 00:02:06,343 Ok. Hai tutto, tranne una canoa su quella cosa. 32 00:02:06,474 --> 00:02:09,041 Bisogna essere preparati, Jo. Bisogna essere preparati. 33 00:02:09,172 --> 00:02:10,478 - Okay. Va bene. - Ci vediamo dopo. 34 00:02:10,608 --> 00:02:12,393 Va bene, ragazza. Va bene. 35 00:02:23,317 --> 00:02:25,449 Stevie. 36 00:02:25,580 --> 00:02:27,147 Chi è quello? 37 00:02:29,627 --> 00:02:30,933 Vincitore? 38 00:02:31,063 --> 00:02:33,370 Stevie G., come va, amico? 39 00:02:33,501 --> 00:02:35,242 Guardati. Ora vivo in periferia. 40 00:02:35,372 --> 00:02:39,028 Uh, sì. Sai, da un paio d'anni ormai. 41 00:02:39,159 --> 00:02:40,682 - Bene. - Come stai, Victor? 42 00:02:40,812 --> 00:02:43,554 Io non sono, uh, io non sono... Tu sei fuori? 43 00:02:43,685 --> 00:02:46,905 Oh, grazie a Dio per il sovraffollamento del sistema carcerario. 44 00:02:47,036 --> 00:02:49,908 Sì. Questo è, um-- Sì, amico. Sì. 45 00:02:50,039 --> 00:02:51,780 Vuoi una birra o qualcosa del genere? 46 00:02:51,910 --> 00:02:53,085 Oh, no, no. Sto bene, amico. 47 00:02:53,216 --> 00:02:55,000 Non bevo nemmeno più. 48 00:02:55,131 --> 00:02:56,567 - NO? - Bene, bene. 49 00:02:56,698 --> 00:02:58,134 Ho chiuso con questo stile di vita. 50 00:02:58,265 --> 00:03:01,616 Vedo che il tuo stile di vita ha funzionato per te, amico. 51 00:03:01,746 --> 00:03:04,053 Sì, sì, io sono-- 52 00:03:07,491 --> 00:03:09,276 L'ultima volta che ci siamo parlati, eri rinchiuso in quella tana di topi 53 00:03:09,406 --> 00:03:10,973 nella parte sud, eh? 54 00:03:11,103 --> 00:03:14,890 Sì, lo so che lo sto facendo proprio adesso, amico. 55 00:03:15,020 --> 00:03:17,414 Certo. Sì, direi di sì. 56 00:03:17,545 --> 00:03:20,200 Sì, stai andando bene, amico. 57 00:03:22,202 --> 00:03:25,117 L'ultima volta che ti ho visto, avevamo appena raggiunto un punteggio piuttosto alto. 58 00:03:25,248 --> 00:03:27,816 Voglio dire, aveva un prezzo. Aveva sicuramente un prezzo. 59 00:03:27,946 --> 00:03:30,340 Voglio dire, uh, sai, Bobby ha preso una pallottola in testa. 60 00:03:30,471 --> 00:03:33,169 Ho finito per fare otto anni nel nord dello stato, ma tu, uh, 61 00:03:34,518 --> 00:03:36,651 sei venuto fuori bene, eh? 62 00:03:36,781 --> 00:03:39,784 Beh, voglio dire, so che aspetto ha, 63 00:03:39,915 --> 00:03:41,699 ma non me la cavo così bene come pensi. 64 00:03:41,830 --> 00:03:43,658 Guarda, se pensi che io abbia... non lo so... 65 00:03:43,788 --> 00:03:46,400 Stevie, rilassati, amico. Rilassati. 66 00:03:46,530 --> 00:03:49,316 Te l'ho detto. Non vivo più così. 67 00:03:49,446 --> 00:03:50,752 Va bene? Non sono venuto qui per farti arrabbiare. 68 00:03:50,882 --> 00:03:51,666 - Yeah Yeah. 69 00:03:51,796 --> 00:03:53,885 Mi sono fermato solo per fare la mia parte. 70 00:03:54,016 --> 00:03:55,278 La tua fine? 71 00:03:55,409 --> 00:03:57,715 Di cosa stiamo parlando, amico? 72 00:03:57,846 --> 00:04:02,503 Steve... Ehi, Stevie, non fare lo stupido adesso. 73 00:04:02,938 --> 00:04:05,419 Oh, oh, la tua fine. Okay, non lo sapevo-- 74 00:04:05,549 --> 00:04:08,160 - Sì, i soldi. - Sì, beh, sai, 75 00:04:08,291 --> 00:04:12,730 Sono stato un po', uh, truffato in questo--questo affare, 76 00:04:12,861 --> 00:04:14,123 quindi non era-- - Bene, aiutami, fratello. 77 00:04:14,254 --> 00:04:16,734 - Quindi, uhm... - I miei soldi, amico. 78 00:04:16,865 --> 00:04:20,434 Non mi è rimasto molto , ehm . 79 00:04:20,564 --> 00:04:22,610 Bene, ora ti è rimasto qualcosa. 80 00:04:22,740 --> 00:04:24,307 Quanto resta? 81 00:04:24,438 --> 00:04:26,091 Victor, non pensavo che saresti uscito così presto, ok? 82 00:04:26,222 --> 00:04:28,398 Ho pensato che quando fossi uscito , avrei recuperato tutti i soldi 83 00:04:28,529 --> 00:04:30,792 e ti ripagherò di nuovo, giusto? Guarda, seriamente, amico, 84 00:04:30,922 --> 00:04:33,185 Ho messo in moto alcune cose, giuste, cose legittime. 85 00:04:33,316 --> 00:04:35,623 Guarda, Victor, voglio dire... Oh, no! Oh! 86 00:04:35,753 --> 00:04:37,189 Non la macchina, amico. 87 00:04:37,320 --> 00:04:38,626 Ci sto lavorando da un po' di tempo. 88 00:04:38,756 --> 00:04:42,673 Fratello, hai perso tutti i soldi. Hai perso tutti i miei soldi. 89 00:04:42,804 --> 00:04:45,894 E stai parlando di un'auto? Eh? 90 00:04:46,024 --> 00:04:47,461 Stai cercando di prendermi in giro, vedi? 91 00:04:47,591 --> 00:04:50,028 Ora stai mettendo alla prova la mia sobrietà alla violenza. 92 00:04:50,159 --> 00:04:52,204 Fratello... 93 00:04:52,335 --> 00:04:55,207 Ha i miei soldi, signor Golfista? 94 00:04:55,338 --> 00:04:56,948 Oppure devo iniziare a lavorare sul tuo handicap? 95 00:04:57,079 --> 00:04:58,994 Te l'avevo detto, amico. Era l'accordo. 96 00:04:59,124 --> 00:05:01,736 Non l'ho ancora recuperato tutto. No. 97 00:05:01,866 --> 00:05:03,128 Ehi, Victor, non il camion, Victor, ok? 98 00:05:03,259 --> 00:05:04,434 Guarda, l'ho preso proprio la settimana scorsa. 99 00:05:04,565 --> 00:05:05,870 - Dai, amico? - Cosa ne pensi? 100 00:05:06,001 --> 00:05:08,699 Farei un graffio al mio stesso camioncino? 101 00:05:08,830 --> 00:05:10,701 Cos'hai che non va? 102 00:05:10,832 --> 00:05:12,486 Carino. 103 00:05:20,232 --> 00:05:21,538 Ciao, sono Malcolm. 104 00:05:21,669 --> 00:05:24,367 Lascia un messaggio e non dire niente di stupido. 105 00:05:24,498 --> 00:05:26,761 Malcolm, sono la mamma. Dove sei? 106 00:05:26,891 --> 00:05:28,589 Chiamami quando ricevi questo messaggio. 107 00:05:31,026 --> 00:05:32,201 Non lo so, Kam. 108 00:05:32,332 --> 00:05:33,942 Non aveva mai fatto niente del genere prima. 109 00:05:34,072 --> 00:05:36,074 Sono sicuro che è a casa di un amico. 110 00:05:36,205 --> 00:05:38,120 No, non lo è. Ho parlato con tutti e con i loro genitori. 111 00:05:38,250 --> 00:05:40,557 E non lo è. Perché non risponde al telefono? 112 00:05:40,688 --> 00:05:43,517 Ok, respira e mantieni la calma. 113 00:05:43,647 --> 00:05:45,345 Non voglio che mia sorella resti coinvolta in un incidente d'auto. 114 00:05:45,475 --> 00:05:47,129 Aspetta. Oh, mio ​​Dio, credo di vederlo. 115 00:05:47,259 --> 00:05:49,349 - Va bene, ti richiamo. - Va bene. 116 00:05:53,091 --> 00:05:54,310 OH. 117 00:05:56,312 --> 00:05:57,226 Oddio. 118 00:05:57,357 --> 00:05:59,054 Ciao! 119 00:05:59,924 --> 00:06:01,186 Andiamo. 120 00:06:01,317 --> 00:06:03,363 - Malcolm! - Cosa? 121 00:06:03,493 --> 00:06:05,365 Porta qui il tuo sedere. 122 00:06:05,495 --> 00:06:08,150 Questa sì che è una bella batosta. 123 00:06:11,719 --> 00:06:14,199 Quante volte devo dirtelo , eh? 124 00:06:14,330 --> 00:06:16,288 - Dov'è il tuo cellulare? - È proprio qui nella mia tasca. 125 00:06:16,419 --> 00:06:18,073 Ce l'ho. Sto bene. 126 00:06:18,203 --> 00:06:20,205 Vai a salire in macchina. Sali in macchina adesso! 127 00:06:20,336 --> 00:06:24,340 - Dici sul serio? - Sembro serio? 128 00:06:26,211 --> 00:06:28,170 Oh, è divertente, Kenny? Eh? 129 00:06:28,300 --> 00:06:30,172 Perché ho il numero di tua madre in rubrica. 130 00:06:30,302 --> 00:06:32,392 Ora, se voi ragazzi non ve ne andate da questo posto sporco 131 00:06:32,522 --> 00:06:34,306 nei prossimi 10 secondi, chiamerò il tuo. 132 00:06:34,437 --> 00:06:36,874 Nove, otto... 133 00:06:40,008 --> 00:06:42,619 Hai perso la testa? Sali in macchina. 134 00:06:43,533 --> 00:06:46,057 Forza, Victor, amico. Lasciami qualcosa. 135 00:06:46,188 --> 00:06:47,842 Guarda, quello che hai lì dietro si prende già cura di tutto 136 00:06:47,972 --> 00:06:50,671 più di una parte della tua cosa. 137 00:06:50,801 --> 00:06:53,282 Senti, amico, pensavo fossi un uomo cambiato. 138 00:06:57,591 --> 00:06:58,809 - Uff. - Amico, amico, 139 00:06:58,940 --> 00:07:00,898 è di mia moglie, amico. Dai. 140 00:07:01,029 --> 00:07:02,683 Spero che tu non glielo abbia ancora detto. 141 00:07:02,813 --> 00:07:04,685 Sono imparziale. 142 00:07:04,815 --> 00:07:05,990 Ho tenuto il tuo nome fuori dalla mia bocca 143 00:07:06,121 --> 00:07:08,515 quando il procuratore distrettuale voleva concludere un accordo. 144 00:07:08,645 --> 00:07:11,343 Sono io che ti ho tenuto fuori di prigione. 145 00:07:11,474 --> 00:07:14,477 Perché non sono una spia. 146 00:07:14,608 --> 00:07:17,393 Grazie, amico. Sì. 147 00:07:17,741 --> 00:07:19,308 Grazie. 148 00:07:22,920 --> 00:07:24,879 Grazie. 149 00:07:25,009 --> 00:07:27,011 Dì, amico, hai un banco dei pegni in zona 150 00:07:27,142 --> 00:07:28,186 Posso scaricare questa roba? 151 00:07:28,317 --> 00:07:29,405 Oh, dai, amico. Davvero? 152 00:07:29,536 --> 00:07:30,754 - Cosa? - Dai, davvero, amico? 153 00:07:30,885 --> 00:07:32,190 Per cosa ti stai innervosendo ? 154 00:07:55,605 --> 00:07:57,520 E non ti ho comprato quel telefono, Malcolm, perché tu mandassi messaggi al tuo 155 00:07:57,651 --> 00:07:59,043 piccoli amici e giocare ai videogiochi. 156 00:07:59,174 --> 00:08:00,567 Lo so. 157 00:08:00,697 --> 00:08:02,046 Ah, lo sai? 158 00:08:02,177 --> 00:08:04,005 Fai? 159 00:08:04,135 --> 00:08:06,094 Beh, sai che ti ho chiamato più di mille volte oggi? 160 00:08:06,224 --> 00:08:09,271 - Lo sai, eh? - Sì. 161 00:08:09,401 --> 00:08:11,491 Allora perché non hai risposto? 162 00:08:11,621 --> 00:08:12,883 Perché l'ho spento. 163 00:08:13,014 --> 00:08:15,886 Mi scusi. Per favore ripeta la stessa cosa. 164 00:08:16,017 --> 00:08:19,977 Mi chiami ogni cinque secondi. È imbarazzante. 165 00:08:20,108 --> 00:08:23,154 Oh, mi dispiace tanto, figliolo, se ti sto mettendo in imbarazzo. 166 00:08:23,285 --> 00:08:26,418 Ma ho bisogno di sapere che sei al sicuro. 167 00:08:26,549 --> 00:08:28,638 Sono al sicuro. Accidenti, mamma. 168 00:08:28,769 --> 00:08:31,598 Fai attenzione al tono e a come parli. 169 00:08:33,774 --> 00:08:36,864 Il padre di Kenny ha detto che può andare in centro da solo in autobus. 170 00:08:36,994 --> 00:08:38,735 Davvero? 171 00:08:38,866 --> 00:08:41,172 Beh, sembra che il padre di Kenny sia uno stupido. 172 00:08:41,303 --> 00:08:42,652 Almeno lui ne ha una. 173 00:08:44,524 --> 00:08:46,395 Mi scusi? 174 00:08:48,266 --> 00:08:50,530 Ripetilo ancora. 175 00:08:52,749 --> 00:08:56,274 Sto dicendo che se mio padre non fosse scappato, 176 00:08:56,405 --> 00:08:58,842 non mi avrebbe chiamato per tutto il giorno. 177 00:09:00,540 --> 00:09:02,716 Bene, lo ha fatto. 178 00:09:02,846 --> 00:09:04,805 Quindi sei bloccato con me, 179 00:09:04,935 --> 00:09:06,894 e tu sei bloccato con le mie regole. 180 00:09:09,244 --> 00:09:11,246 Dammi il tuo drink. 181 00:09:15,032 --> 00:09:16,817 Qui. 182 00:09:16,947 --> 00:09:18,732 Andare. 183 00:09:33,050 --> 00:09:35,052 In realtà è andata davvero bene. 184 00:09:36,227 --> 00:09:37,881 Sì. 185 00:09:39,491 --> 00:09:41,929 Sì, lo so, signor Jackson. 186 00:09:44,540 --> 00:09:47,630 - Prima di andare, firma qui. - Arrivo subito. 187 00:09:47,761 --> 00:09:49,371 - Okay. - Ehi, lasciami andare perché ho 188 00:09:49,501 --> 00:09:51,068 per andare a firmare qualcosa prima di uscire. 189 00:09:51,199 --> 00:09:52,853 Va bene. Ciao. 190 00:10:06,257 --> 00:10:08,564 Malcolm, è ora di mangiare. 191 00:10:21,055 --> 00:10:22,752 Buongiorno, tesoro. 192 00:10:22,883 --> 00:10:24,754 Perché mi hai preso questi? 193 00:10:24,885 --> 00:10:29,324 Beh, le tue scarpe da ginnastica attuali sono un po' rovinate, vero? 194 00:10:29,454 --> 00:10:34,590 E lo ammetto, mi sento un po' in colpa per la nostra discussione. 195 00:10:35,765 --> 00:10:37,724 Dio mio. 196 00:10:39,334 --> 00:10:42,424 L'uomo. 197 00:10:51,346 --> 00:10:53,609 Quindi, qual è il problema? 198 00:10:56,568 --> 00:10:59,267 Voglio dire, pensi che io sia stupido? 199 00:11:00,485 --> 00:11:03,488 Quel venditore mi ha giurato. 200 00:11:03,619 --> 00:11:07,449 Okay. Sono finito. Bene. 201 00:11:07,579 --> 00:11:09,277 Ma voglio comunque che tu li indossi. 202 00:11:09,407 --> 00:11:11,409 Quindi puoi spiarmi con un localizzatore? 203 00:11:11,540 --> 00:11:13,629 Bene, se proprio vuoi insistere a spegnere il telefono, figliolo, 204 00:11:13,760 --> 00:11:15,413 allora sì. 205 00:11:15,544 --> 00:11:17,024 Quindi non ti fidi di me? 206 00:11:17,154 --> 00:11:19,679 Tesoro, questo non ha nulla a che fare con la fiducia. 207 00:11:19,809 --> 00:11:23,857 Ciò ha a che fare con il mondo estremamente pericoloso in cui viviamo. 208 00:11:23,987 --> 00:11:26,207 Non li indosso. 209 00:11:41,439 --> 00:11:45,095 Persona che si avvicina. Nessuno ti coglie di sorpresa, ragazza. 210 00:11:47,054 --> 00:11:48,969 - Ah, ah. - Come vuoi. 211 00:11:49,099 --> 00:11:50,361 Sapete cosa? 212 00:11:50,492 --> 00:11:52,059 Credo di aver capito perché ultimamente sei così nervoso. 213 00:11:52,189 --> 00:11:55,366 - Ultimamente? Tesoro, sono sempre nervoso. - Come vuoi. 214 00:11:55,497 --> 00:11:58,674 Penso di sapere cosa manca nella tua vita. 215 00:11:58,805 --> 00:12:01,590 Oh, per favore, Jo, dimmi. Cosa mi sfugge? 216 00:12:01,721 --> 00:12:05,202 - La grande D. - La--Cosa? 217 00:12:05,333 --> 00:12:08,640 La grande D, gli appuntamenti. Oh, ragazza, sei cattiva. 218 00:12:08,771 --> 00:12:10,164 Pensavi che volessi dire... Oh, no. 219 00:12:10,294 --> 00:12:11,948 La sporcizia nel tuo cervello. 220 00:12:12,079 --> 00:12:13,515 Non sai nemmeno cosa stavo pensando. 221 00:12:13,645 --> 00:12:16,300 Guarda, ho un cugino. Si chiama Darian. 222 00:12:16,431 --> 00:12:20,348 E vende auto. E ragazza, è divertente. 223 00:12:20,478 --> 00:12:22,916 Ragazza, è bello, okay? È divorziato 224 00:12:23,046 --> 00:12:25,353 ed è disponibile stasera. 225 00:12:25,483 --> 00:12:27,442 Dovresti vederlo ballare, ragazza. 226 00:12:27,572 --> 00:12:29,487 Sto solo dicendo. Dai. 227 00:12:29,618 --> 00:12:31,185 Guarda, lo apprezzo, davvero, 228 00:12:31,315 --> 00:12:34,101 ma mi sto concentrando sull'essere una brava mamma. 229 00:12:34,231 --> 00:12:36,494 - Tutto qui. - L'appuntamento della mamma. 230 00:12:36,625 --> 00:12:38,670 So che escono insieme, Jo. Lo so, okay? 231 00:12:38,801 --> 00:12:40,629 Io solo... 232 00:12:40,760 --> 00:12:43,545 Forse più tardi. 233 00:12:43,675 --> 00:12:46,200 Okay. Bene, tutto quello che sto dicendo è che qualcuno lo prenderà, 234 00:12:46,330 --> 00:12:49,856 ragazza, perché è un bel partito. E preferirei che fossi tu. 235 00:12:49,986 --> 00:12:55,078 Beh, sai che stasera c'è la luna piena, vero? 236 00:12:55,209 --> 00:12:57,254 E tutti i pazzi escono sotto la luna piena. 237 00:12:57,385 --> 00:12:58,865 No, grazie. 238 00:12:58,995 --> 00:13:01,171 Tu sei una di quelle persone? 239 00:13:01,302 --> 00:13:03,391 - Mi conosci. - Oh, mio ​​Dio. 240 00:13:03,521 --> 00:13:05,523 Beh, non mi arrendo. Che ne dici? 241 00:13:05,654 --> 00:13:07,090 - Ciao, Jo. - Ciao. 242 00:13:20,538 --> 00:13:23,759 - Ciao. - Ciao Alicia, sono Kam. 243 00:13:23,890 --> 00:13:25,326 Kam, da dove mi stai chiamando? 244 00:13:25,456 --> 00:13:29,069 - Ho perso il telefono. - Davvero? 245 00:13:29,199 --> 00:13:31,332 Sì, l'ho perso oppure qualcuno l'ha rubato. 246 00:13:31,462 --> 00:13:33,943 In questi giorni distogli lo sguardo dalla borsa per tre secondi. 247 00:13:34,074 --> 00:13:38,600 Beh, guarda un po', Kam, sei goffo come tutti noi. 248 00:13:38,730 --> 00:13:40,602 E tuttavia sono ancora molto meglio di te. 249 00:13:40,732 --> 00:13:43,474 Oh, ma non puoi esserlo perché sei ufficialmente un perdente del telefono, 250 00:13:43,605 --> 00:13:46,782 il che ti porta a un passo dall'essere un semplice vecchio perdente. 251 00:13:46,913 --> 00:13:49,959 Comunque, prendo in prestito il telefono del mio vicino 252 00:13:50,090 --> 00:13:51,874 visto che ne ha due, ma ne prenderò uno nuovo 253 00:13:52,005 --> 00:13:53,789 quando riceverò il mio prossimo stipendio. 254 00:13:53,920 --> 00:13:57,314 Quindi, cosa sta succedendo nella terra di Alicia? 255 00:13:57,445 --> 00:13:58,925 Niente. 256 00:13:59,055 --> 00:14:00,970 In realtà ho un amico al lavoro. 257 00:14:01,101 --> 00:14:03,059 Sta cercando di mettermi in contatto con suo cugino. 258 00:14:03,190 --> 00:14:04,626 Mmm, ora ne parliamo. 259 00:14:04,756 --> 00:14:06,584 No, non ne parliamo perché non sta accadendo. 260 00:14:06,715 --> 00:14:08,108 Forza, Alicia. 261 00:14:08,238 --> 00:14:10,458 Quando ricomincerai a vivere la tua vita? 262 00:14:10,588 --> 00:14:13,722 Ehm, no, piatto completo. 263 00:14:13,853 --> 00:14:18,292 Sai, non tutti i ragazzi sono come lui. 264 00:14:21,599 --> 00:14:24,167 Lo so, solo che... 265 00:14:24,472 --> 00:14:26,691 Non ho molta voglia di mettere radici da nessuna parte, sai? 266 00:14:26,822 --> 00:14:29,390 Voglio dire, e se dovessi andarmene di nuovo? 267 00:14:29,520 --> 00:14:33,133 - E allora? - E se non lo facessi? 268 00:14:35,875 --> 00:14:38,225 Sì, lo so. 269 00:15:27,883 --> 00:15:29,885 Grazie, signore. 270 00:15:30,016 --> 00:15:31,626 Nessun problema, Malcolm. 271 00:15:34,237 --> 00:15:35,760 Tu sei Malcolm, giusto? 272 00:15:35,891 --> 00:15:39,590 Eh, sì. 273 00:15:40,461 --> 00:15:42,985 Probabilmente non ti ricordi di me, vero? 274 00:15:43,116 --> 00:15:45,205 No. Chi sei? 275 00:15:45,901 --> 00:15:47,511 Lascia che ti mostri una cosa. 276 00:15:52,342 --> 00:15:54,605 Voglio che tu dia un'occhiata a questa foto. 277 00:15:57,173 --> 00:16:00,089 Riconoscete quella bella donna lì? 278 00:16:00,220 --> 00:16:02,613 - Sì, quella è mia madre. - Quella è tua madre. 279 00:16:02,744 --> 00:16:05,921 Sono tua madre. Sono io. 280 00:16:06,052 --> 00:16:08,054 Chi è quel bel piccolo combinaguai lì? 281 00:16:08,184 --> 00:16:12,972 - Sono io. - Sei tu. 282 00:16:15,800 --> 00:16:17,846 Malcolm, sono tuo padre. 283 00:16:17,977 --> 00:16:19,500 Aspetta. Cosa? 284 00:16:21,676 --> 00:16:25,027 Cosa? Davvero? 285 00:16:25,419 --> 00:16:27,464 Come va? 286 00:16:27,595 --> 00:16:29,553 Aspetta. Ehi. 287 00:16:29,684 --> 00:16:32,078 Mani forti, figliolo. 288 00:16:32,208 --> 00:16:33,862 Come va? 289 00:16:33,993 --> 00:16:36,299 - Voglio dire... - Come stai? 290 00:16:36,430 --> 00:16:37,692 Amico, io-- 291 00:17:04,023 --> 00:17:05,241 Perché la porta è aperta? 292 00:17:05,372 --> 00:17:07,765 Malcolm, di chi è questa macchina parcheggiata nel mio vialetto? 293 00:17:11,769 --> 00:17:13,510 Ciao! 294 00:17:15,338 --> 00:17:18,733 Oh , oh, mio ​​Dio. 295 00:17:20,735 --> 00:17:21,997 Cavolo, ti dico, tutto quello che devi fare... 296 00:17:22,128 --> 00:17:22,954 Premi il tasto rosso... Aspetta. 297 00:17:23,085 --> 00:17:24,652 Fategli il culo! Eccolo! 298 00:17:24,782 --> 00:17:27,959 Sì, signore. Ragazzo mio. 299 00:17:28,525 --> 00:17:30,875 Mamma, papà è tornato. Guarda. 300 00:17:34,488 --> 00:17:36,272 Vincitore? 301 00:17:36,403 --> 00:17:39,232 Non sei uno spettacolo? 302 00:17:39,362 --> 00:17:41,190 Cavolo, non puoi immaginare quante notti ho passato a fissare 303 00:17:41,321 --> 00:17:44,628 al soffitto pensando a questa scena proprio qui. 304 00:17:48,632 --> 00:17:51,809 Mamma, guarda cosa mi ha regalato papà. Questa è una console nuova di zecca! 305 00:17:51,940 --> 00:17:54,421 - Ti piace? - Certo, amico. 306 00:17:54,551 --> 00:17:56,814 Mm-hmm. Tutti stanno ricevendo qualcosa oggi. 307 00:18:23,580 --> 00:18:25,582 Dai, non è poi così brutto. 308 00:18:35,766 --> 00:18:38,117 Bello, eh? 309 00:18:40,554 --> 00:18:42,338 Quando sei uscito, Victor? 310 00:18:42,469 --> 00:18:44,993 Sono passati solo otto anni. 311 00:18:45,124 --> 00:18:48,562 Sì, lo so, solo otto anni su quindici. 312 00:18:48,692 --> 00:18:50,781 È pazzesco. 313 00:18:53,044 --> 00:18:55,221 Non sei felice di vedermi? 314 00:18:57,092 --> 00:18:59,094 OH. 315 00:18:59,877 --> 00:19:01,357 Beh, c'è una cosa che ho dovuto prendere in prestito 316 00:19:01,488 --> 00:19:02,706 senza permesso. 317 00:19:02,837 --> 00:19:05,318 Ehi, restituiscilo a tua sorella da parte mia. 318 00:19:05,448 --> 00:19:08,147 Dille che mi dispiace, ma... 319 00:19:08,277 --> 00:19:11,280 Sapevo che saresti stato qui. 320 00:19:11,411 --> 00:19:13,674 Sai, non c'era altro modo per trovarti. 321 00:19:13,804 --> 00:19:18,331 Alicia Sullivan. È adesso? 322 00:19:19,201 --> 00:19:23,466 Puoi cambiare il tuo nome, ma guarda, ti ho trovato. 323 00:19:29,820 --> 00:19:31,953 Ragazza, perché hai così tanta paura? 324 00:19:32,083 --> 00:19:33,955 Voglio dire, se fossi lo stesso uomo che ero otto anni fa, 325 00:19:34,085 --> 00:19:36,784 Voglio dire, sarei stupido a non farlo, lo capisco. 326 00:19:36,914 --> 00:19:40,831 Ma Alicia, ti prometto che Victor è morto e sepolto. 327 00:19:40,962 --> 00:19:43,573 Voglio dire, non sono più io. 328 00:19:47,534 --> 00:19:50,363 Allora perché lo sto fissando? 329 00:19:52,191 --> 00:19:54,367 Ragazza, sono davvero cambiata. 330 00:19:56,064 --> 00:20:01,852 Wow, otto anni dentro. Wow. 331 00:20:05,160 --> 00:20:07,554 Sì, ho visto un sacco di cose. 332 00:20:07,684 --> 00:20:08,946 Se te ne parlassi, probabilmente staresti male 333 00:20:09,077 --> 00:20:11,166 allo stomaco. 334 00:20:11,297 --> 00:20:14,387 Ma soprattutto ciò che vedevo era dove stava andando la mia vita. 335 00:20:17,041 --> 00:20:18,173 Una volta ero nella mia cella, 336 00:20:18,304 --> 00:20:20,958 Mi sono guardato allo specchio. 337 00:20:21,089 --> 00:20:22,830 Ho avuto un'illuminazione. 338 00:20:24,875 --> 00:20:28,575 Ho semplicemente deciso che avrei chiuso per sempre con quella vita. 339 00:20:29,750 --> 00:20:33,493 Bene, sono felice per te, Victor. 340 00:20:33,841 --> 00:20:36,713 Sì, anch'io. 341 00:20:36,844 --> 00:20:38,193 Era l'unica cosa di cui mi importava 342 00:20:38,324 --> 00:20:40,543 era il più duro della città. 343 00:20:43,067 --> 00:20:45,287 Ma sapete cosa è pazzesco? 344 00:20:45,418 --> 00:20:49,248 Non mi sono perso niente di tutto questo mentre ero lì. 345 00:20:49,378 --> 00:20:52,729 L'unica cosa che mi mancava era la mia famiglia. 346 00:20:52,860 --> 00:20:55,776 Mia moglie, mio ​​figlio. 347 00:20:57,604 --> 00:20:59,693 E sapevo che se avessi avuto qualche possibilità all'inferno di riaverlo indietro, 348 00:20:59,823 --> 00:21:01,129 Dovrei tornare a casa un uomo diverso 349 00:21:01,260 --> 00:21:02,696 di quello che conoscevi. 350 00:21:02,826 --> 00:21:05,133 E lo sono. 351 00:21:07,135 --> 00:21:11,922 Okay, ma, insomma, ora sono una donna diversa, Victor. 352 00:21:13,881 --> 00:21:15,665 Sono cresciuto dall'ultima volta che mi hai visto. 353 00:21:15,796 --> 00:21:17,188 Non sono più quella bambina . 354 00:21:17,319 --> 00:21:19,408 Esatto. Io e te abbiamo percorso lo stesso cammino 355 00:21:19,539 --> 00:21:22,759 e ne siamo usciti entrambi migliori. 356 00:21:22,890 --> 00:21:27,938 E ora, tesoro, abbiamo la possibilità di essere di nuovo una famiglia. 357 00:21:28,069 --> 00:21:30,637 Questo è tutto ciò che voglio. 358 00:21:32,639 --> 00:21:34,510 - Victor, io non... - Che ne dici di questo? 359 00:21:34,641 --> 00:21:37,774 Che ne dici di questo? Ascoltami e basta, okay? 360 00:21:38,340 --> 00:21:40,429 Siediti. Ascoltami e basta. 361 00:21:41,256 --> 00:21:43,911 Che ne dici se stasera porto te e Malcolm a cena fuori? 362 00:21:44,041 --> 00:21:47,871 una cena in famiglia, hmm? Ci prendiamo qualcosa da bere. 363 00:21:48,002 --> 00:21:51,222 Rideremo. Calciamo come facevamo una volta. 364 00:21:51,353 --> 00:21:53,137 Ma ne parleremo, ok? 365 00:21:53,268 --> 00:21:55,314 La cosa più importante è che parleremo. 366 00:21:55,444 --> 00:21:57,664 Dopodiché, se non vedi una persona completamente nuova, 367 00:21:57,794 --> 00:22:01,407 allora lasciamo perdere, eh? 368 00:22:01,537 --> 00:22:04,323 Dai, pensa a Malcolm. 369 00:22:07,587 --> 00:22:09,458 Hmm? 370 00:22:10,067 --> 00:22:12,853 Cosa penserà nostro figlio di te se non gli dai 371 00:22:12,983 --> 00:22:16,596 la possibilità di conoscere il proprio papà? 372 00:22:16,726 --> 00:22:18,337 Hmm? 373 00:22:33,874 --> 00:22:35,136 Ciao, sorellina, come va? 374 00:22:35,266 --> 00:22:37,312 - Lui-lui ci ha trovati. - Cosa? 375 00:22:37,443 --> 00:22:40,228 Victor. Victor è uscito e ci ha trovati. 376 00:22:40,359 --> 00:22:42,012 Dio mio. 377 00:22:42,143 --> 00:22:43,536 Alicia] Era a casa mia quando sono tornata dal lavoro 378 00:22:43,666 --> 00:22:45,320 giocando ai videogiochi con Malcolm. 379 00:22:45,451 --> 00:22:48,758 - Come ti ha trovato? - Ti ha trovato per primo. 380 00:22:48,889 --> 00:22:51,544 Kam, è lui che ti ha rubato il telefono. 381 00:22:51,674 --> 00:22:54,198 Sapevo di non aver perso il telefono. 382 00:22:54,329 --> 00:22:57,985 Bene, cosa farai? Come la sta prendendo Malcolm? 383 00:22:58,115 --> 00:23:00,030 Beh, è ​​suo padre ed è Malcolm, 384 00:23:00,161 --> 00:23:04,252 quindi è ovviamente felice di vedere suo padre. 385 00:23:05,775 --> 00:23:07,560 Non so cosa fare perché mi ha chiesto di andare 386 00:23:07,690 --> 00:23:10,824 a cena con lui stasera e... e che io e Malcolm veniamo. 387 00:23:10,954 --> 00:23:15,524 Alicia, ricordati con chi hai a che fare. 388 00:23:16,830 --> 00:23:19,093 Può anche comportarsi in modo gentile, ma non lo è. 389 00:23:19,223 --> 00:23:21,791 Lo so. Ha detto che la prigione lo ha cambiato. 390 00:23:22,488 --> 00:23:25,839 E Kam, sembra diverso. Voglio dire, non lo so. 391 00:23:25,969 --> 00:23:29,320 Non so se crederci. Potrebbe essere cambiato. 392 00:23:29,451 --> 00:23:30,844 Kam] Gli uomini come lui non cambiano. 393 00:23:30,974 --> 00:23:33,412 Ricordati che questa è la stessa persona che ti ha rotto il naso. 394 00:23:33,542 --> 00:23:34,630 Lo stesso tizio che ti ha preso a calci 395 00:23:34,761 --> 00:23:37,328 finché non ti ha rotto tre costole. 396 00:23:37,459 --> 00:23:39,722 Quante volte sei finito al pronto soccorso? 397 00:23:39,853 --> 00:23:41,507 Guarda, lo so, ok? Lo so. 398 00:23:41,637 --> 00:23:43,596 Lo so. Non ho bisogno che tu me lo ricordi. 399 00:23:43,726 --> 00:23:46,860 Non so proprio cosa fare. 400 00:23:46,990 --> 00:23:47,991 Lui è lì dentro e sta giocando... 401 00:23:49,297 --> 00:23:51,299 Alicia, sei pronta? 402 00:23:53,997 --> 00:23:56,783 Uh, sì. Sto solo mettendo su qualcosa di carino. 403 00:23:59,176 --> 00:24:01,788 Devo andare. Ti richiamo, ok? 404 00:24:04,399 --> 00:24:07,228 Alice? Alice? 405 00:24:16,324 --> 00:24:18,500 Oh, Dio, aiutami. 406 00:24:18,631 --> 00:24:20,894 Forza. Malcolm e io stiamo morendo di fame. 407 00:24:21,024 --> 00:24:22,983 Sto arrivando. 408 00:24:23,113 --> 00:24:25,420 Ehi, mettiti anche quel braccialetto che ho preso per te. 409 00:24:50,663 --> 00:24:53,492 Nah, nah. Lei è sempre stata quella intelligente. 410 00:24:53,622 --> 00:24:55,537 Tutti a scuola erano soliti chiedere: "Che cos'è una bella, 411 00:24:55,668 --> 00:24:58,409 cosa fa una donna di classe come quella con un uomo come me?" 412 00:24:58,540 --> 00:25:00,586 Non ero una signora. Ero una ragazza. 413 00:25:00,716 --> 00:25:02,762 E avevo 16 anni. 414 00:25:02,892 --> 00:25:05,373 Cosa piace alle ragazze di 16 anni? 415 00:25:05,504 --> 00:25:06,896 Eccitazione. 416 00:25:07,027 --> 00:25:08,289 E tu eri decisamente il cattivo ragazzo. 417 00:25:08,419 --> 00:25:09,769 O si. 418 00:25:09,899 --> 00:25:11,074 Ero il ragazzo più cattivo del gruppo, eh? 419 00:25:11,205 --> 00:25:13,773 Cosa? Cosa? 420 00:25:13,903 --> 00:25:15,775 Come? 421 00:25:15,905 --> 00:25:18,038 Sì, come? 422 00:25:20,344 --> 00:25:23,173 Sai cosa, figliolo? Non c'è niente di cui essere fiero. 423 00:25:23,304 --> 00:25:25,654 Mi ha sicuramente fatto imboccare la strada sbagliata. 424 00:25:25,785 --> 00:25:27,700 E non commetterai nessuno di quegli errori. 425 00:25:27,830 --> 00:25:29,789 Ora che tuo padre è a casa, me ne assicuro. 426 00:25:29,919 --> 00:25:32,356 - Sì, signore. - Bravo ragazzo. 427 00:25:33,793 --> 00:25:36,056 Mamma, posso usare il bagno? 428 00:25:36,186 --> 00:25:39,929 Sì, puoi essere scusato, ma lavati le mani, per favore. 429 00:25:40,060 --> 00:25:42,018 Lo so. 430 00:25:44,107 --> 00:25:46,196 Ehm. 431 00:25:48,851 --> 00:25:52,855 - È un bravo ragazzo. - Sì, lo è. 432 00:25:53,247 --> 00:25:55,423 E hai fatto bene. 433 00:25:55,554 --> 00:25:59,122 Ti sono semplicemente grato per quello che hai fatto per nostro figlio. 434 00:25:59,253 --> 00:26:02,691 E spero davvero che tu possa vedere che sono cambiata, Alicia. 435 00:26:02,822 --> 00:26:06,521 Victor, non puoi semplicemente tornare indietro e aspettarti che le cose 436 00:26:06,652 --> 00:26:08,392 saranno come erano. Voglio dire... 437 00:26:08,523 --> 00:26:11,134 Non mi aspetto niente. 438 00:26:11,265 --> 00:26:12,483 Non sono venuto qui con delle aspettative. 439 00:26:12,614 --> 00:26:14,311 Sono venuto qui con speranza. 440 00:26:14,442 --> 00:26:17,184 Voglio solo che tu mi dia la possibilità di mostrartelo. 441 00:26:17,314 --> 00:26:19,447 Per dimostrartelo, non devi più avere paura. 442 00:26:19,578 --> 00:26:22,450 Puoi farlo? Puoi semplicemente fare questo? 443 00:26:22,581 --> 00:26:25,279 Hmm? Puoi darmi una possibilità? 444 00:26:25,409 --> 00:26:27,760 Hmm? Per favore? 445 00:26:30,937 --> 00:26:34,418 Hmm, tesoro, per favore? Per favore? Hmm? 446 00:26:34,549 --> 00:26:36,595 Come, Victor? 447 00:26:36,725 --> 00:26:39,946 Voglio dire, come posso farlo? 448 00:26:40,076 --> 00:26:43,602 Ti ricordi almeno le cose che mi hai detto? 449 00:26:46,953 --> 00:26:50,957 Mi avevi puntato un coltello al collo 450 00:26:51,087 --> 00:26:53,263 il giorno in cui la polizia ti ha trascinato fuori da quel posto. 451 00:26:54,221 --> 00:26:55,352 Avevo la sensazione che i muri stessero crollando. 452 00:26:55,483 --> 00:26:56,527 Non sapevo di chi potevo fidarmi. 453 00:26:56,658 --> 00:26:57,877 Sai cosa stava succedendo in quel momento. 454 00:26:58,007 --> 00:27:00,053 Ma ti ricordi come eravamo, io e te? 455 00:27:00,183 --> 00:27:02,403 quando ci siamo incontrati per la prima volta? Te lo ricordi? 456 00:27:02,533 --> 00:27:04,840 Sì. E hai ragione. 457 00:27:04,971 --> 00:27:06,494 Voglio dire, non ho dimenticato i bei tempi. 458 00:27:06,625 --> 00:27:10,367 Così possiamo tornare lì. Te lo dimostrerò. 459 00:27:10,498 --> 00:27:12,021 Datemi una possibilità. Datemi una possibilità. 460 00:27:12,152 --> 00:27:14,154 A volte quando le cose sono rotte, 461 00:27:14,284 --> 00:27:16,896 loro-loro non possono essere riparati. 462 00:27:17,026 --> 00:27:18,985 Io solo... 463 00:27:19,115 --> 00:27:21,901 Sono così... non... non capisco come. 464 00:27:22,031 --> 00:27:24,294 Quando ti sei tolto l'anello? 465 00:27:27,950 --> 00:27:30,344 Ti sei tolto l'anello. 466 00:27:31,388 --> 00:27:34,130 Perché? Mmm? 467 00:27:38,831 --> 00:27:41,007 Ti sei tolto l'anello? 468 00:27:41,137 --> 00:27:43,444 Dovevo andare avanti. 469 00:27:51,670 --> 00:27:53,497 Sono tornato. 470 00:27:56,109 --> 00:27:58,502 Malcolm, non è fantastico? 471 00:27:59,025 --> 00:28:00,417 Di nuovo tutti e tre insieme come una famiglia? 472 00:28:00,548 --> 00:28:01,767 Sì. 473 00:28:01,897 --> 00:28:04,204 Io, tu e tua madre, di nuovo una famiglia. 474 00:28:04,334 --> 00:28:07,686 Questo è ciò che avrebbe dovuto essere, fin dall'inizio. 475 00:28:07,816 --> 00:28:12,212 Perché alcune cose si possono sistemare se lo si desidera davvero. 476 00:28:12,342 --> 00:28:14,997 - Giusto? - Giusto. 477 00:28:16,520 --> 00:28:18,653 Giusto? 478 00:28:18,784 --> 00:28:20,176 Sì. Sì, certo. 479 00:28:20,307 --> 00:28:24,093 Giusto. Va bene. 480 00:28:24,224 --> 00:28:27,053 Bene, se è così, mi restano due parole per te. 481 00:28:27,183 --> 00:28:29,446 - Che cos'è? - La montagna dei brownie. 482 00:28:29,577 --> 00:28:31,013 Che cosa? 483 00:28:31,144 --> 00:28:33,537 Uffa, come va? 484 00:28:33,668 --> 00:28:35,452 Tutti quei tacos mi hanno fatto venire i brividi. 485 00:28:36,802 --> 00:28:38,020 Mi sono divertito. 486 00:28:38,151 --> 00:28:39,413 - Ti sei divertito? - Sì. 487 00:28:39,543 --> 00:28:40,501 Ne hai mangiati circa cinque di quei brownies, vero? 488 00:28:40,631 --> 00:28:41,415 - Impossibile. - Sì, l'hai fatto. 489 00:28:41,545 --> 00:28:43,417 Non c'è modo. 490 00:28:43,983 --> 00:28:45,767 Ehi, stavo pensando, uh, forse potremmo fare un giro 491 00:28:45,898 --> 00:28:47,638 fino a Garvy Park questo fine settimana. 492 00:28:47,769 --> 00:28:48,509 Sì, sarebbe fantastico. 493 00:28:48,639 --> 00:28:50,076 - Sì? - Mm-hmm. 494 00:28:50,206 --> 00:28:52,165 Mamma? 495 00:28:52,556 --> 00:28:54,558 Ehm... 496 00:28:54,689 --> 00:28:57,300 Vedremo. 497 00:28:57,431 --> 00:28:58,824 Va bene. Sì, quello o quello che sia. 498 00:28:58,954 --> 00:29:01,478 Per me non ha importanza. 499 00:29:01,609 --> 00:29:04,438 - Certo. - Va bene, allora... 500 00:29:05,091 --> 00:29:06,396 - Entriamo in casa? - Mm-hmm. 501 00:29:06,527 --> 00:29:08,311 Va bene, amico. 502 00:29:08,442 --> 00:29:10,009 Vai lì e fatti una bella dormita, va bene? 503 00:29:10,139 --> 00:29:10,966 - Lo farò. - Va bene. 504 00:29:11,097 --> 00:29:12,098 Va bene. 505 00:29:14,056 --> 00:29:17,059 Abbiamo trascorso una bella serata stasera, non è vero? Tutti e tre. 506 00:29:17,190 --> 00:29:19,975 - Uh... - Hmm? 507 00:29:20,106 --> 00:29:24,632 Sì, è stato davvero bello rivederti, Victor. 508 00:29:24,763 --> 00:29:27,983 Sai, ho un motel qui dietro l' angolo, ma potrei... 509 00:29:28,114 --> 00:29:29,419 Voglio dire, potrei restare qui anch'io. 510 00:29:29,550 --> 00:29:30,681 Voglio dire, se vuoi che lo faccia. 511 00:29:30,812 --> 00:29:33,206 Uno... 512 00:29:33,336 --> 00:29:36,905 Guarda, Victor, onestamente, se... se questo funzionerà 513 00:29:37,036 --> 00:29:40,474 tra di noi, allora dobbiamo prendercela comoda. 514 00:29:40,604 --> 00:29:42,911 Ah. 515 00:29:43,042 --> 00:29:47,481 Voglio dire, non sto cercando di confondere Malcolm, capisci? 516 00:29:50,571 --> 00:29:53,269 Sì. Va bene. 517 00:29:53,400 --> 00:29:55,924 Credo che chi va piano va sano e va lontano . 518 00:29:56,055 --> 00:29:57,970 Sì, lo fa. Lo fa. 519 00:29:58,100 --> 00:30:03,845 Ehm, allora, ti chiamo domani? 520 00:30:03,976 --> 00:30:05,412 Sicuro. 521 00:30:05,542 --> 00:30:07,457 - Va bene. - Va bene. 522 00:30:08,850 --> 00:30:10,417 Aspetta un attimo. Aspetta un attimo. 523 00:30:10,547 --> 00:30:11,766 Forza, aspetta un attimo. 524 00:30:11,897 --> 00:30:14,725 Non mi dai il bacio della buonanotte o qualcosa del genere? 525 00:30:14,856 --> 00:30:16,510 Cosa? Dai. 526 00:30:16,640 --> 00:30:18,468 Sai che non me ne andrò finché non mi farò una piccola coccola. 527 00:30:18,599 --> 00:30:19,818 Hmm, hmm? Dammi una piccola stretta. 528 00:30:19,948 --> 00:30:22,603 Vieni qui, ragazza. Vieni qui, hmm? 529 00:30:28,478 --> 00:30:32,656 Accidenti, mi sei mancata così tanto, tesoro. 530 00:30:32,787 --> 00:30:34,223 Hai un buon profumo. Hmm? Mm, hai un buon profumo. 531 00:30:34,354 --> 00:30:36,269 Hai un profumo così buono. Guarda quella strizzata. 532 00:30:36,399 --> 00:30:38,010 Stringimi forte, ragazza. So che ti sono mancato. 533 00:30:38,140 --> 00:30:39,359 Hmm? Mi hai mancato, vero? 534 00:30:39,489 --> 00:30:41,100 Dai, ammettilo. 535 00:30:41,230 --> 00:30:42,275 Anche a te sono mancato, vero? 536 00:30:42,405 --> 00:30:44,494 Cosa ne pensi? 537 00:30:44,625 --> 00:30:48,150 Dormirò come un bambino dopo aver sentito questo. 538 00:30:48,281 --> 00:30:50,718 - Va bene. - Mm-hmm. 539 00:30:51,632 --> 00:30:52,676 - Va bene. - Va bene. 540 00:30:52,807 --> 00:30:54,069 - Domani. - Va bene. 541 00:30:54,200 --> 00:30:56,028 Ci sentiamo domani. 542 00:31:30,976 --> 00:31:34,066 Mamma, cosa succede? Dov'è papà? 543 00:31:34,196 --> 00:31:36,024 Ascoltami, tesoro. 544 00:31:36,155 --> 00:31:39,332 Ho bisogno che tu vada nella tua stanza, ok? 545 00:31:39,462 --> 00:31:41,769 E ho bisogno che tu prepari tutto quello che puoi 546 00:31:41,900 --> 00:31:45,773 il più velocemente possibile. Ok, vai. 547 00:31:47,775 --> 00:31:49,037 Cosa intendi? 548 00:31:49,168 --> 00:31:50,778 Tesoro, ce ne andiamo, ok? Ci stiamo trasferendo. 549 00:31:50,909 --> 00:31:53,041 Vai e prepara le tue cose per me, adesso. Vai! 550 00:31:53,172 --> 00:31:54,913 Ma mamma! 551 00:31:56,044 --> 00:31:58,046 Cosa sta succedendo? 552 00:31:58,177 --> 00:32:00,744 Tuo padre è un uomo molto pericoloso, ok? 553 00:32:00,875 --> 00:32:03,530 Può farci del male. 554 00:32:03,660 --> 00:32:04,923 Non è pericoloso. 555 00:32:05,053 --> 00:32:07,403 So che ne esce affascinante. 556 00:32:07,534 --> 00:32:10,754 E-e carino e dolce, ma può trasformarsi. 557 00:32:10,885 --> 00:32:12,191 E lui si girerà. 558 00:32:12,321 --> 00:32:15,846 E non posso permettere che ciò ti accada, quindi ti prego. 559 00:32:15,977 --> 00:32:17,065 Non vado da nessuna parte. 560 00:32:17,196 --> 00:32:18,980 Tesoro, puoi fidarti di me, per favore? 561 00:32:19,111 --> 00:32:20,851 Perché? 562 00:32:20,982 --> 00:32:24,377 Non mi hai mai detto che era in prigione. 563 00:32:25,073 --> 00:32:27,684 Mi hai mentito su questo. 564 00:32:27,815 --> 00:32:30,209 Come faccio a sapere che non stai mentendo? 565 00:32:45,093 --> 00:32:46,268 Ciao Kam, adesso non posso parlare. 566 00:32:46,399 --> 00:32:47,966 Sto facendo i bagagli. Stiamo partendo. 567 00:32:48,096 --> 00:32:50,142 - Ci trasferiamo stasera. - Cosa è successo? 568 00:32:50,272 --> 00:32:51,970 - È ancora qui? - No, no, non è qui. 569 00:32:52,100 --> 00:32:53,710 Lui se n'è andato, ma noi ci stiamo trasferendo. 570 00:32:53,841 --> 00:32:54,885 Parto stasera e ti chiamo 571 00:32:55,016 --> 00:32:56,626 non appena trovo un posto sicuro, ok? 572 00:32:56,757 --> 00:32:57,932 Stai bene? Ti ha fatto male? 573 00:32:58,063 --> 00:32:59,847 No. Non mi ha fatto male, ma devo andare, ok? 574 00:32:59,978 --> 00:33:01,066 Fai quello che devi fare. 575 00:33:18,909 --> 00:33:20,955 Malcolm, non sto scherzando . 576 00:33:22,087 --> 00:33:24,045 Ora metto quest'ultimo carico in macchina. 577 00:33:24,176 --> 00:33:26,743 Dopodiché ce ne andiamo. 578 00:33:26,874 --> 00:33:29,007 Tesoro, non costringermi a trascinarti fuori di qui. 579 00:33:46,546 --> 00:33:47,764 Quella vocina che è sempre nella mia testa mi ha detto 580 00:33:47,895 --> 00:33:51,377 qualcosa non andava. 581 00:34:04,607 --> 00:34:08,307 Ora, dove diavolo stai andando? 582 00:34:08,437 --> 00:34:09,612 nel cuore della notte in questo modo? 583 00:34:09,743 --> 00:34:11,919 Ehm, non è... non è come sembra. 584 00:34:12,050 --> 00:34:14,008 Oh veramente? 585 00:34:14,139 --> 00:34:16,532 Allora perché non mi dici cosa sto guardando? 586 00:34:16,663 --> 00:34:18,578 Perché sembra che tu sia pronto a correre di nuovo. 587 00:34:18,708 --> 00:34:21,668 E tutto quello che ho fatto con te, Alicia, è stato essere gentile. 588 00:34:21,798 --> 00:34:23,017 E tu mi stai lasciando alimentare le mie speranze. 589 00:34:23,148 --> 00:34:24,105 Lo vedi? Eccolo di nuovo. 590 00:34:24,236 --> 00:34:25,802 Stai giocando con i miei sentimenti. 591 00:34:25,933 --> 00:34:27,500 Ascolta. No, ascolta. Ho solo bisogno di un po' di tempo, okay? 592 00:34:27,630 --> 00:34:29,415 Tutto ciò di cui ho bisogno è un po' di tempo. 593 00:34:29,545 --> 00:34:30,590 Non si tratta di mancanza di tempo. 594 00:34:30,720 --> 00:34:33,680 Vedi, perché continui a mentirmi? 595 00:34:33,810 --> 00:34:35,029 - Questo è il problema. - Non ti sto mentendo. 596 00:34:35,160 --> 00:34:36,422 Ti sto dicendo la verità. 597 00:34:36,552 --> 00:34:39,033 Ehi, Malcolm, perché non entri dentro, amico? 598 00:34:39,164 --> 00:34:40,165 Va bene. 599 00:34:40,295 --> 00:34:42,210 Tesoro, tu resta lì, ok? 600 00:34:44,734 --> 00:34:45,909 Cosa? Vuoi che si faccia male? 601 00:34:46,040 --> 00:34:47,259 Vuoi che si faccia male? 602 00:34:47,389 --> 00:34:48,695 Cosa? Sei diventato stupido all'improvviso ? 603 00:34:48,825 --> 00:34:50,827 Ora sei una mamma stupida. Vuoi che lui si faccia male? 604 00:34:50,958 --> 00:34:52,916 Chiudi il... 605 00:34:56,137 --> 00:34:58,618 Ehi amico, facciamo un giro intorno all'isolato. 606 00:34:58,748 --> 00:35:00,576 Ti va di sorvegliare la casa mentre siamo lì? 607 00:35:00,707 --> 00:35:02,100 Dove stai andando? 608 00:35:02,230 --> 00:35:03,666 Oh, stiamo solo andando a fare un giro, per chiacchierare un po'. 609 00:35:03,797 --> 00:35:05,277 Roba da mamma e papà, sai? È noiosa. 610 00:35:05,407 --> 00:35:09,281 Ma ascolta, mentre siamo via, tu sei l'uomo di casa. 611 00:35:09,411 --> 00:35:10,673 - Okay, fantastico. - Fantastico. 612 00:35:10,804 --> 00:35:12,545 Sì. Va bene. 613 00:35:15,069 --> 00:35:16,244 Victor, non lascerò il mio-- 614 00:35:16,375 --> 00:35:18,028 Sali in macchina o entro io. 615 00:35:18,159 --> 00:35:19,378 Cosa vuoi fare? Hmm, prendere una decisione. 616 00:35:19,508 --> 00:35:20,770 Cosa vuoi fare? 617 00:35:20,901 --> 00:35:22,207 Victor, faresti davvero del male a tuo figlio? 618 00:35:22,337 --> 00:35:23,686 Non sarei io a fargli del male. 619 00:35:23,817 --> 00:35:25,949 Sali-- Sali in macchina. 620 00:35:26,080 --> 00:35:27,864 Non sto scherzando con il tuo stupido... Sali! 621 00:35:27,995 --> 00:35:28,996 - Va bene, va bene, va bene. - Sali in macchina. 622 00:35:29,127 --> 00:35:30,345 Forza. Entra nel-- 623 00:35:30,476 --> 00:35:31,912 Aspetta, aspetta. Lascia che ti apra la porta. 624 00:35:32,042 --> 00:35:33,174 Ti apro la porta. Sono un gentiluomo, tesoro. 625 00:35:33,305 --> 00:35:34,132 Dai, dai . 626 00:35:34,262 --> 00:35:36,134 Sali lì dentro. Culo sexy. 627 00:35:37,787 --> 00:35:39,049 Porta il tuo stupido culo in questa macchina, ragazza. 628 00:36:02,072 --> 00:36:04,031 È il motel presidenziale. 629 00:36:04,162 --> 00:36:06,033 Ti piace? 630 00:36:08,514 --> 00:36:11,343 Voglio dire, ti ho chiesto troppo , eh? 631 00:36:11,473 --> 00:36:13,954 Victor, io... mi sono spaventato, okay, solo per un momento, 632 00:36:14,084 --> 00:36:17,871 ma sono d'accordo, meriti una seconda possibilità. 633 00:36:22,441 --> 00:36:25,487 Se mi menti ancora, sarà l'ultima cosa che farai. 634 00:36:28,795 --> 00:36:31,841 - Okay, okay, okay, okay. - Vieni qui. 635 00:36:32,799 --> 00:36:35,367 Chiariamo una cosa. Sei ancora mia moglie. 636 00:36:35,497 --> 00:36:37,543 Eh? Lo capisci? 637 00:36:42,635 --> 00:36:45,028 Accidenti, sei ancora così bella. 638 00:36:45,159 --> 00:36:47,640 No, no, ascolta. Per favore, non farlo. 639 00:36:47,770 --> 00:36:50,730 Ok, guardami. 640 00:36:50,860 --> 00:36:53,036 Per favore, non farlo. No, no. 641 00:36:53,167 --> 00:36:55,430 Ti piace quando faccio questo. 642 00:36:56,562 --> 00:36:58,564 Ricordi, ci siamo divertiti un mondo, non è vero? 643 00:36:58,694 --> 00:37:00,261 Eh, non è vero? 644 00:37:00,392 --> 00:37:02,872 Per favore, Victor, fermati. 645 00:37:05,484 --> 00:37:08,617 Lo vedi? Lo vedi? 646 00:37:08,878 --> 00:37:13,709 Vedi, hmm? Sono cambiato. 647 00:37:13,840 --> 00:37:16,625 Sono cambiato. Vedi? 648 00:37:16,756 --> 00:37:18,540 Il vecchio me avrebbe continuato ad andare avanti. 649 00:37:22,109 --> 00:37:24,242 Uomo. 650 00:37:28,246 --> 00:37:31,423 Quando ero dentro lavoravo con lo psichiatra, 651 00:37:31,553 --> 00:37:34,469 lo sai? Parlavamo tutti i giorni. 652 00:37:34,600 --> 00:37:38,821 Ogni giorno lo odiavo. Dio, lo odiavo così tanto. 653 00:37:38,952 --> 00:37:43,696 Mi costringeva a, ehm, sai, parlare del mio, ehm, 654 00:37:43,826 --> 00:37:46,264 il mio passato. 655 00:37:47,830 --> 00:37:49,354 Anche la mia famiglia. 656 00:37:53,183 --> 00:37:55,403 Mio padre. 657 00:37:59,364 --> 00:38:01,627 Mi ha messo su questi, uh-- non lo so. 658 00:38:01,757 --> 00:38:03,237 Mi ha prescritto questo farmaco, queste pillole o qualcosa del genere. 659 00:38:03,368 --> 00:38:06,762 Queste piccole... Queste piccole pillole triangolari. 660 00:38:06,893 --> 00:38:08,329 Non lo so. 661 00:38:08,460 --> 00:38:12,812 Ha detto che avrebbero lavorato per me ogni volta che fossi stato in difficoltà. 662 00:38:13,987 --> 00:38:18,383 - Non lo so. - Quindi stai prendendo dei farmaci? 663 00:38:19,601 --> 00:38:22,648 Be', lo ero. Sì, lo ero. 664 00:38:27,870 --> 00:38:31,091 E tu, invece? E tu, eh? 665 00:38:31,221 --> 00:38:36,531 Ma tu, tu-tu-tu mi hai consegnato alla polizia 666 00:38:36,662 --> 00:38:38,664 quando ero nel momento più basso della mia vita. 667 00:38:38,794 --> 00:38:40,927 - La mia dannata moglie. - No, Victor, ascolta. 668 00:38:41,057 --> 00:38:43,190 Ho semplicemente risposto alle loro domande. Tutto qui. 669 00:38:43,321 --> 00:38:45,018 L'unica cosa che cercavo di fare era migliorare la mia vita 670 00:38:45,148 --> 00:38:46,498 per te e Malcolm. 671 00:38:46,628 --> 00:38:47,977 Era l'unica cosa che cercavo di fare. 672 00:38:48,108 --> 00:38:50,328 Mi hai portato via mio figlio! L'hai fatto tu. 673 00:38:50,458 --> 00:38:52,286 Ti prometto, ti prometto che non lo farai più. 674 00:38:52,417 --> 00:38:55,681 Ti prometto che non lo farai più. 675 00:38:56,464 --> 00:38:59,859 Non capisci, Victor? Ecco perché. 676 00:38:59,989 --> 00:39:03,079 Va bene? Ecco perché. 677 00:39:03,776 --> 00:39:05,908 Ho dovuto scappare dalla mia vita. 678 00:39:06,039 --> 00:39:08,781 Victor, mi hai appena rapito! 679 00:39:08,911 --> 00:39:10,565 Hai minacciato nostro figlio. 680 00:39:10,696 --> 00:39:12,611 Dai, non ho intenzione di fare del male a nostro figlio. 681 00:39:12,741 --> 00:39:14,613 - Cosa ne pensi? - Come faccio a saperlo, eh? 682 00:39:14,743 --> 00:39:17,833 Come faccio a saperlo? Mi hai mostrato il tuo coltello. 683 00:39:17,964 --> 00:39:19,487 Sì, perché mi hai fatto incazzare, ragazza. 684 00:39:19,618 --> 00:39:21,620 Avevi già preparato le valigie come se stessi per ripartire. 685 00:39:21,750 --> 00:39:24,144 Ehi, non provare a usare tutta questa psicologia inversa su di me. 686 00:39:24,274 --> 00:39:25,711 Io non sono... io non sono stupido. 687 00:39:25,841 --> 00:39:28,366 Lo capisci? Non farmi questo. 688 00:39:30,280 --> 00:39:32,370 Per favore, Victor, possiamo parlare? 689 00:39:32,500 --> 00:39:34,937 - Sto parlando. - No. Allora ascolta. 690 00:39:35,068 --> 00:39:39,028 Cerca solo di capire la mia versione dei fatti. 691 00:39:42,118 --> 00:39:43,555 Non... 692 00:39:43,685 --> 00:39:45,513 Non dirmi cosa devo fare, ok? 693 00:39:45,644 --> 00:39:47,472 Non tornare più da queste parti dopo tutto questo tempo in cima 694 00:39:47,602 --> 00:39:51,301 di tutti coloro che cercavano di mettermi delle condizioni per vedere mio figlio. 695 00:39:51,432 --> 00:39:53,782 Voglio che la mia famiglia torni ad essere come la voglio. 696 00:39:53,913 --> 00:39:55,871 Perché io sono l'uomo. E tu sei mia moglie. 697 00:39:56,002 --> 00:39:57,525 Tu appartieni a me. 698 00:39:57,656 --> 00:40:00,006 E c'è una cosa che sai di me, tesoro. 699 00:40:00,136 --> 00:40:02,051 Sai che se dico che accadrà, 700 00:40:02,182 --> 00:40:04,314 sai che se dico qualcosa, succederà! 701 00:40:04,445 --> 00:40:08,275 Victor, non è così. È finita. 702 00:40:08,406 --> 00:40:11,321 - Oh, è finita? - Sì, abbiamo finito. 703 00:40:11,452 --> 00:40:13,933 Forse sarà fatto davvero, hmm? 704 00:40:14,063 --> 00:40:16,544 Lasciamo che finisca davvero. 705 00:40:16,675 --> 00:40:18,938 Perché se non sei con me, non c'è bisogno che tu stia qui. 706 00:40:19,852 --> 00:40:21,244 Ah! 707 00:40:23,986 --> 00:40:27,294 Va bene! 708 00:40:37,522 --> 00:40:39,567 Guarda cosa mi hai fatto fare adesso? 709 00:41:50,203 --> 00:41:52,292 Oh, ciao. 710 00:41:54,250 --> 00:41:55,513 Voglio la strada maestra. 711 00:42:04,043 --> 00:42:05,566 Papà? 712 00:42:05,697 --> 00:42:07,481 Ciao, buone notizie, Malcolm. 713 00:42:07,612 --> 00:42:09,483 Io e tua madre abbiamo risolto tutto. 714 00:42:09,614 --> 00:42:10,702 Cosa intendi? 715 00:42:10,832 --> 00:42:11,833 Voglio dire, saremo di nuovo una famiglia. 716 00:42:11,964 --> 00:42:13,618 - Aspetta, davvero? - Esatto. 717 00:42:13,748 --> 00:42:15,489 È uscita per sbrigare alcune commissioni. 718 00:42:15,620 --> 00:42:17,404 Ci vediamo più tardi. 719 00:42:17,535 --> 00:42:19,711 Ok. A cosa ti serve una pala? 720 00:42:19,841 --> 00:42:21,321 Roba da adulti. Non preoccuparti nemmeno. 721 00:42:21,451 --> 00:42:23,366 Ehi, ti dispiace se uso il tuo telefono? Devo solo fare una chiamata. 722 00:42:23,497 --> 00:42:24,890 La mia batteria è scarica. Lasciami prenderla in prestito per un secondo. 723 00:42:25,020 --> 00:42:26,500 Sì, certo. Va bene. 724 00:42:26,631 --> 00:42:27,545 Ci vediamo tra un minuto. 725 00:42:27,675 --> 00:42:29,895 - Sì, ci vediamo presto. - Okay. 726 00:43:01,535 --> 00:43:02,928 Ciao, hai contattato Alicia Sullivan. 727 00:43:03,058 --> 00:43:04,146 Lasciate un messaggio. 728 00:43:29,041 --> 00:43:30,825 Ciao, sono Malcolm. Lascia un messaggio. 729 00:43:30,956 --> 00:43:32,348 E non dire niente di stupido. 730 00:43:40,530 --> 00:43:42,663 Ho appena raccontato a Malcolm del nostro viaggio. 731 00:43:42,794 --> 00:43:46,319 Peccato che non verrai con noi. 732 00:43:46,449 --> 00:43:49,365 Ma anche tu farai un viaggio . 733 00:43:50,976 --> 00:43:53,065 Ma non sarà altrettanto divertente. 734 00:44:06,165 --> 00:44:08,080 Quindi hai mentito a nostro figlio, hai cercato di far sembrare che... 735 00:44:08,210 --> 00:44:11,997 Ero peggio di quanto fossi in realtà? Hmm? È quello che hai fatto? 736 00:44:12,127 --> 00:44:15,000 È pazzesco. 737 00:44:15,130 --> 00:44:17,480 Oh, beh, forse è perché non sei altro che un bugiardo. 738 00:44:17,611 --> 00:44:21,267 Forse ti piace vedermi soffrire. Forse è questo il problema, eh? 739 00:44:21,397 --> 00:44:24,836 Forse ti farò del male. Forse ti farò del male ora. 740 00:44:26,489 --> 00:44:28,361 Hmm? Forse ti ho appena costruito nella mia testa per essere più 741 00:44:28,491 --> 00:44:29,928 di quanto sei realmente perché non sei niente 742 00:44:30,058 --> 00:44:33,235 nella vita reale. L'ho fatto nella mia testa, eh? 743 00:44:46,640 --> 00:44:47,597 La mia unica domanda è: perché non lo faresti? 744 00:44:47,728 --> 00:44:49,643 dire la verità? 745 00:44:51,123 --> 00:44:52,602 Non scappare da me! 746 00:44:52,733 --> 00:44:56,476 Aiuto! Aiutatemi! 747 00:44:56,606 --> 00:44:58,304 Qualcuno mi aiuti! 748 00:44:58,434 --> 00:44:59,784 Aiutatemi! 749 00:44:59,914 --> 00:45:01,437 Aiuto! 750 00:45:04,702 --> 00:45:06,138 NO! 751 00:45:11,012 --> 00:45:13,362 Non ti muovi. 752 00:45:16,931 --> 00:45:19,325 Victor, parliamo di questo. 753 00:45:19,455 --> 00:45:21,631 Per favore. Per favore, lasciami andare. 754 00:45:21,762 --> 00:45:25,461 Per favore. Per favore. 755 00:45:25,592 --> 00:45:27,333 Vincitore. 756 00:45:27,768 --> 00:45:29,683 Sei tu, tesoro? 757 00:45:30,728 --> 00:45:33,643 Lasciami andare. Per favore, lasciami andare. 758 00:45:34,383 --> 00:45:36,342 Victor, non puoi farmi questo. Pensaci. 759 00:45:36,472 --> 00:45:37,778 Non puoi fare questo a Malcolm. 760 00:45:37,909 --> 00:45:40,607 Posso fare quello che voglio. Eh? 761 00:45:43,479 --> 00:45:46,526 Oh, mio ​​Dio. Non farlo. 762 00:45:46,656 --> 00:45:50,008 Per favore, non farmi questo. 763 00:45:50,138 --> 00:45:51,574 Victor, per favore, possiamo parlarne. 764 00:45:51,705 --> 00:45:52,837 Per favore, lasciami uscire. 765 00:45:52,967 --> 00:45:53,794 Non c'è tempo per questo. 766 00:45:53,925 --> 00:45:54,664 Hai già avuto la tua occasione. 767 00:45:54,795 --> 00:45:55,840 Che cosa? 768 00:45:59,234 --> 00:46:01,280 Cosa stai... Cosa stai facendo? 769 00:46:01,410 --> 00:46:02,672 Stai per scoprirlo. 770 00:46:02,803 --> 00:46:05,545 Vittorio, no! Vincitore! 771 00:46:05,675 --> 00:46:07,982 Lasciami uscire di qui. Hai detto che sei cambiato. 772 00:46:08,113 --> 00:46:10,028 Oh, per favore. 773 00:46:16,599 --> 00:46:17,905 Vincitore! 774 00:46:18,036 --> 00:46:19,385 Non so se te l'ho mai detto, 775 00:46:19,515 --> 00:46:22,388 trascorrendo tutti quegli anni dietro le sbarre, 776 00:46:22,518 --> 00:46:24,869 mi sentivo come se fossi stato sepolto vivo. 777 00:46:24,999 --> 00:46:26,958 Ora stai per scoprire anche tu cosa si prova. 778 00:46:27,306 --> 00:46:28,568 - Vattene. - No. 779 00:46:28,698 --> 00:46:31,223 Fuori. Forza. 780 00:46:31,353 --> 00:46:34,226 Fuori! Fuori ! 781 00:46:34,356 --> 00:46:36,010 Va bene, va bene, va bene. 782 00:46:36,141 --> 00:46:37,359 Dai. 783 00:46:37,490 --> 00:46:38,752 Vincitore. 784 00:46:38,883 --> 00:46:40,362 Hai bisogno di aiuto? Vieni qui. 785 00:46:40,493 --> 00:46:41,668 Non ci stai pensando bene. 786 00:46:41,799 --> 00:46:43,844 - Va bene. - No. 787 00:46:43,975 --> 00:46:45,150 Ecco qua. 788 00:46:45,280 --> 00:46:47,805 Per favore. Per favore. Ti prego, fermati. 789 00:46:47,935 --> 00:46:50,285 Per favore. Aspetta, no! Victor! 790 00:46:50,416 --> 00:46:51,721 No! Per favore! 791 00:46:51,852 --> 00:46:53,288 Ora, tutto questo finirà presto. 792 00:46:53,419 --> 00:46:55,073 Per favore. 793 00:46:55,203 --> 00:46:58,032 Ora Malcolm penserà che sei tu quello che gli è scappato addosso. 794 00:46:58,163 --> 00:47:02,863 Non farlo. No! No, Victor, ti prego! 795 00:47:02,994 --> 00:47:06,388 Come puoi fare questo a nostro figlio? Per favore, Dio, no! 796 00:47:06,519 --> 00:47:09,087 Per favore. No! 797 00:47:10,349 --> 00:47:15,093 Per favore, non farlo. 798 00:47:15,223 --> 00:47:18,879 No! Per favore! 799 00:47:19,010 --> 00:47:22,840 Per favore, Victor. No, Victor, per favore. 800 00:47:22,970 --> 00:47:25,538 Per favore, no. 801 00:47:25,668 --> 00:47:27,714 Victor, per favore, fammi uscire! 802 00:47:27,845 --> 00:47:29,672 Per favore, possiamo parlarne! 803 00:47:32,197 --> 00:47:36,505 Victor, Victor! Non puoi fare questo a nostro figlio! 804 00:47:36,636 --> 00:47:39,421 Victor, lasciami uscire! 805 00:47:39,552 --> 00:47:45,123 Victor, lasciami uscire! Per favore, no! 806 00:47:45,253 --> 00:47:47,255 Non puoi farlo! Victor, per favore! 807 00:47:47,386 --> 00:47:50,737 Per favore, non puoi farmi questo! No! 808 00:47:51,259 --> 00:47:56,134 Per favore, no! Per favore, non puoi farmi questo! 809 00:47:57,352 --> 00:48:01,139 Lasciatemi uscire, lasciatemi uscire, lasciatemi uscire, lasciatemi uscire. 810 00:48:23,988 --> 00:48:27,426 Aiutatemi! Aiuto! 811 00:48:27,556 --> 00:48:29,732 Aiutatemi! 812 00:48:29,863 --> 00:48:32,474 Per favore, qualcuno mi aiuti! 813 00:48:32,605 --> 00:48:35,173 Aiutatemi! Aiuto! 814 00:49:02,417 --> 00:49:03,723 Ora, cosa diavolo-- 815 00:49:03,853 --> 00:49:05,203 Forza, forza! Muovetevi! 816 00:49:05,333 --> 00:49:07,422 Andare! 817 00:49:09,424 --> 00:49:11,600 Davvero? La luce? 818 00:49:11,731 --> 00:49:13,037 Va bene. 819 00:49:15,604 --> 00:49:17,911 EHI. 820 00:49:18,042 --> 00:49:19,173 Ehi, amico , stai bloccando la strada . 821 00:49:19,304 --> 00:49:20,696 Cosa stai facendo, amico? 822 00:49:20,827 --> 00:49:25,092 È la mia strada da bloccare. Sei sulla mia proprietà. 823 00:49:25,223 --> 00:49:27,486 Mi dispiace, fratello. Io, uh... 824 00:49:27,616 --> 00:49:30,750 Mi sono perso laggiù nel, ehm, nel buio. È buio fuori. 825 00:49:30,880 --> 00:49:33,318 In realtà stavo solo cercando la strada principale. 826 00:49:33,448 --> 00:49:36,538 Che diavolo ci fai nei miei boschi? 827 00:49:36,669 --> 00:49:38,758 Come ho detto, ho sbagliato strada. 828 00:49:38,888 --> 00:49:40,890 Sì, cosa dici, io e te andiamo a dare un'occhiata? 829 00:49:41,021 --> 00:49:42,283 Ehi, ascolta amico, hai capito male. 830 00:49:42,414 --> 00:49:45,678 Ehi, ehi. Non un altro passo. 831 00:49:47,462 --> 00:49:49,421 Ascolta, amico, voglio dire, tutto quello che ho fatto, 832 00:49:49,551 --> 00:49:51,162 Ho semplicemente sbagliato strada . 833 00:49:51,292 --> 00:49:53,164 Se vuoi che io paghi una multa, non ho problemi. 834 00:49:53,294 --> 00:49:55,949 Tu ed io faremo una passeggiata 835 00:49:56,080 --> 00:49:58,038 e scopri cosa hai fatto nei miei boschi. 836 00:49:58,169 --> 00:49:59,561 Ora girati e inizia a camminare. 837 00:49:59,692 --> 00:50:00,998 Fratello, non vado da nessuna parte. Sta piovendo, amico. 838 00:50:01,128 --> 00:50:04,436 Non è uno scherzo. Andiamo. 839 00:50:08,918 --> 00:50:10,442 È così che tratti il ​​tuo nuovo vicino? 840 00:50:10,572 --> 00:50:13,575 Non voglio sentirlo. 841 00:50:13,706 --> 00:50:16,578 Quindi, date un'occhiata dentro. Non c'è niente qui dentro. 842 00:50:16,709 --> 00:50:18,102 Andiamo. Forza. 843 00:50:18,232 --> 00:50:19,538 Guarda, non ho niente qui dentro, fratello. 844 00:50:19,668 --> 00:50:22,323 Non spingermi, figliolo. 845 00:50:22,454 --> 00:50:23,585 Cosa? Vuoi spararmi qui? 846 00:50:23,716 --> 00:50:25,109 Forse. 847 00:50:33,465 --> 00:50:34,901 Per favore. 848 00:50:39,427 --> 00:50:41,473 Bisogna restare svegli. 849 00:50:57,576 --> 00:51:00,753 Per favore, qualcuno mi aiuti. Aiuto! 850 00:51:25,952 --> 00:51:29,086 - Oh, Malcolm, stai bene? - Zia Kamlyn? 851 00:51:29,216 --> 00:51:31,436 C'è tua madre qui? Non riesco a contattarla. 852 00:51:31,566 --> 00:51:32,915 Uh, lei non è qui. 853 00:51:33,046 --> 00:51:35,004 Io e papà la incontreremo più tardi. 854 00:51:35,135 --> 00:51:36,876 Dov'è tuo padre adesso? 855 00:51:37,006 --> 00:51:39,444 Non lo so. Tornerà presto. 856 00:51:39,574 --> 00:51:43,056 - Da quanto tempo è assente? - Un paio d'ore. 857 00:51:43,187 --> 00:51:45,102 - Stai bene? - Sì, okay, quindi, 858 00:51:45,232 --> 00:51:46,494 ascoltami. 859 00:51:46,625 --> 00:51:48,105 Verrai con me, va bene? 860 00:51:48,235 --> 00:51:50,107 Ma dobbiamo andarcene subito. 861 00:51:50,237 --> 00:51:52,500 Cosa? No. Ce ne andiamo tutti insieme. 862 00:51:52,631 --> 00:51:55,024 - Mamma, papà e io. - Ascolta, Malcolm, 863 00:51:55,155 --> 00:51:56,461 è pericoloso. 864 00:51:56,591 --> 00:52:00,813 Può sembrare una brava persona, ma in realtà è pazzo. 865 00:52:05,383 --> 00:52:08,777 Papà. 866 00:52:08,908 --> 00:52:10,649 Quello che è successo? 867 00:52:12,607 --> 00:52:13,782 Vincitore... 868 00:52:13,913 --> 00:52:17,264 Kami, Kam. È passato un po' di tempo. 869 00:52:18,483 --> 00:52:20,093 Victor, dov'è Alicia? 870 00:52:20,224 --> 00:52:22,661 Oh, si sta solo preparando per il viaggio. 871 00:52:22,791 --> 00:52:25,359 Cosa ci fai qui? 872 00:52:25,490 --> 00:52:28,101 Non riuscivo a contattarla. Mi preoccupai. 873 00:52:28,232 --> 00:52:31,060 Oh, non devi preoccuparti. 874 00:52:31,191 --> 00:52:34,194 Nah, io e Malcolm eravamo solo, uh... 875 00:52:34,325 --> 00:52:35,500 Stiamo solo preparando la nostra roba. 876 00:52:35,630 --> 00:52:36,675 Pronti per incontrarla, vero? 877 00:52:36,805 --> 00:52:38,285 - Sì, sì. - Sì, signore. 878 00:52:38,416 --> 00:52:40,026 Preferirei davvero parlare prima con lei. 879 00:52:40,157 --> 00:52:42,159 Hmm. 880 00:52:43,116 --> 00:52:46,075 Eh. Mmm. 881 00:52:46,424 --> 00:52:49,253 Cosa esattamente, uh... 882 00:52:51,124 --> 00:52:53,344 Ti fa sentire come se avessi qualcosa a che fare con tutto questo? 883 00:52:53,474 --> 00:52:55,650 Lei è mia sorella. 884 00:52:55,781 --> 00:52:58,000 Be', lei è mia moglie. 885 00:53:00,220 --> 00:53:01,221 - Ehi, Malcolm. - Cosa? 886 00:53:01,352 --> 00:53:03,005 Perché non vai, uh-- 887 00:53:03,136 --> 00:53:04,746 Perché non vai a raccogliere le tue cose? Qualsiasi altra cosa che tu 888 00:53:04,877 --> 00:53:06,313 necessario per questo viaggio e noi, uh, andiamo, ok? 889 00:53:06,444 --> 00:53:09,273 - Sì. - Vattene via da qui, ragazzo. 890 00:53:09,403 --> 00:53:10,883 Ehi, Malcolm, che ne dici se vieni fuori con me? 891 00:53:11,013 --> 00:53:12,754 Possiamo parlare un minuto? Va bene? 892 00:53:12,885 --> 00:53:14,756 Va bene. 893 00:53:17,716 --> 00:53:20,197 Vedi, il fatto è che, 894 00:53:20,327 --> 00:53:22,851 Non porterai mio figlio da nessuna parte. 895 00:53:22,982 --> 00:53:24,549 Papà, cosa stai facendo? 896 00:53:24,679 --> 00:53:27,508 Malcolm, lascia che me ne occupi io. Questa è roba da gente adulta. 897 00:53:30,381 --> 00:53:33,210 Hai provato a dire a mio figlio che ero pazzo 898 00:53:33,340 --> 00:53:35,037 quando sono entrato qui per la prima volta. 899 00:53:35,168 --> 00:53:36,865 Victor, non ti lascerò portarlo da nessuna parte 900 00:53:36,996 --> 00:53:38,954 finché non parlo con Alicia. 901 00:53:39,085 --> 00:53:41,479 Ora, se vuoi coinvolgere la polizia , per me va bene, 902 00:53:41,609 --> 00:53:43,089 ma lui verrà con me. 903 00:53:46,484 --> 00:53:47,789 Papà! 904 00:53:47,920 --> 00:53:49,530 Ti ho detto di prendere la tua roba e di andare. 905 00:53:49,661 --> 00:53:51,967 Malcolm, ascoltami. Malcolm, io... 906 00:53:52,098 --> 00:53:53,795 Ciao, sono tuo padre. 907 00:53:53,926 --> 00:53:55,232 Devi ascoltare quello che dico. 908 00:53:55,362 --> 00:53:57,321 Ora ci siamo solo io e te. 909 00:53:57,451 --> 00:53:59,366 So che sembra male. Non è male. 910 00:53:59,497 --> 00:54:00,976 Ecco cosa faccio per proteggere la nostra famiglia. 911 00:54:01,107 --> 00:54:03,457 Questo è ciò che fanno i veri padri. Hai capito? 912 00:54:03,588 --> 00:54:06,982 Mi hai capito, eh? Vai a prendere la tua roba. 913 00:54:15,208 --> 00:54:17,166 Zia Kamlyn? 914 00:54:42,366 --> 00:54:45,412 Dov'è questo braccialetto? 915 00:54:49,721 --> 00:54:51,940 Dai. 916 00:54:55,596 --> 00:54:59,774 Zia Kamlyn. Oh, mio ​​Dio. 917 00:55:19,881 --> 00:55:21,056 Ecco fatto. 918 00:55:21,187 --> 00:55:23,798 Merda. Capito. 919 00:55:24,233 --> 00:55:27,193 Malcolm, dai, amico. Cosa aspetti? 920 00:55:27,324 --> 00:55:29,282 Dai. 921 00:55:30,152 --> 00:55:32,851 Posso almeno procurarmi prima delle scarpe? 922 00:55:32,981 --> 00:55:34,548 Sì. Sì, piove. Hai bisogno di scarpe. 923 00:55:34,679 --> 00:55:36,420 Dai. 924 00:56:34,086 --> 00:56:35,870 Ehi, guarda. 925 00:56:38,438 --> 00:56:41,223 Voglio che ti lasci tutto questo alle spalle, ok? 926 00:56:41,354 --> 00:56:43,661 Adesso ci siamo solo io e te. 927 00:56:49,362 --> 00:56:51,669 Dov'è la mamma? 928 00:56:52,278 --> 00:56:53,845 Odio dover essere io a dirtelo, 929 00:56:53,975 --> 00:56:56,282 ma lei ti ha abbandonato. 930 00:56:56,413 --> 00:56:58,850 Se n'è andata via, verso entrambi. 931 00:56:58,980 --> 00:57:00,939 Quindi io e te stiamo attraversando la stessa cosa. 932 00:57:01,069 --> 00:57:03,594 Dobbiamo esserci l'uno per l'altro. 933 00:57:03,724 --> 00:57:06,031 Capire? 934 00:57:07,032 --> 00:57:08,686 Andrà tutto bene. 935 00:57:41,283 --> 00:57:43,982 Ooh, ooh. Va bene, va bene. 936 00:58:02,696 --> 00:58:04,350 Malcolm? 937 00:58:05,699 --> 00:58:07,614 Malcolm? 938 00:58:20,322 --> 00:58:22,237 Dai, rispondi. Rispondi. 939 00:58:37,165 --> 00:58:40,517 Se pensate che fossi un duro, avreste dovuto vedere mio padre. 940 00:58:40,647 --> 00:58:43,955 Ora, questa è la parte difficile. 941 00:58:48,350 --> 00:58:50,614 Niente lo fermerebbe? 942 00:58:50,744 --> 00:58:52,833 Nessuno lo ha mai fatto. 943 00:59:05,367 --> 00:59:07,587 Sì, chi è questa Jo qui? 944 00:59:07,718 --> 00:59:10,111 Continua a mandare messaggi a tua madre o qualcosa del genere? 945 00:59:10,242 --> 00:59:11,373 Non lo so. È il suo telefono, non il mio. 946 00:59:11,504 --> 00:59:14,812 Ehi, non fare il malizioso con me, ragazzo. 947 00:59:17,641 --> 00:59:19,512 Rispondigli tramite messaggio. 948 00:59:21,993 --> 00:59:23,647 Cosa vuoi che dica? 949 00:59:23,777 --> 00:59:28,390 Ehm, scrivi, ehm... 950 00:59:28,521 --> 00:59:31,524 Scrivi, smettila di disturbarmi. 951 00:59:33,308 --> 00:59:34,571 Punk. 952 00:59:37,225 --> 00:59:39,445 E uh... 953 00:59:42,535 --> 00:59:46,583 Diciamo che ora ho trovato un vero uomo. 954 00:59:48,497 --> 00:59:50,282 Sì. Invialo. 955 01:00:11,738 --> 01:00:15,350 Forza, forza, forza. 956 01:00:43,988 --> 01:00:46,730 Il peggior suono del mondo. Sii semplicemente calmo. 957 01:00:54,215 --> 01:00:58,393 Sospiro. 958 01:00:58,524 --> 01:01:00,918 Non oggi, Jack. 959 01:01:07,620 --> 01:01:09,274 Uh, ho fame. 960 01:01:09,404 --> 01:01:10,971 Possiamo fermarci a mangiare qualcosa? 961 01:01:14,105 --> 01:01:16,063 Sicuro. 962 01:01:16,194 --> 01:01:18,022 Sì, anch'io ho bisogno di qualcosa da mangiare. 963 01:01:50,576 --> 01:01:51,838 Non sei un po' troppo vecchio per giocare? 964 01:01:51,969 --> 01:01:53,057 con quei pastelli? 965 01:01:53,187 --> 01:01:56,234 Voglio far parte del museo. 966 01:01:56,364 --> 01:01:59,628 OH. Hmm. 967 01:02:21,085 --> 01:02:23,522 Forse io e te potremmo semplicemente, sai, semplicemente mettere da parte il passato 968 01:02:23,652 --> 01:02:27,569 tutto alle nostre spalle, lo sai? Ricominciamo da capo. 969 01:02:27,700 --> 01:02:30,659 Voglio dire, mi sei mancato mentre crescevi, amico. 970 01:02:30,790 --> 01:02:33,010 Di chi è stata la colpa? 971 01:02:36,274 --> 01:02:40,017 Okay, okay. Sì, ho avuto un, uh-- 972 01:02:40,147 --> 01:02:43,672 Mi è capitato un paio di tentativi . Ho capito. 973 01:02:43,803 --> 01:02:45,500 Probabilmente non sarei stato in prigione se tua madre non mi avesse fatto la spia, 974 01:02:45,631 --> 01:02:47,198 ma, lo sai. 975 01:02:47,328 --> 01:02:50,854 E lei non ci sarà più a fermarci. 976 01:02:50,984 --> 01:02:53,030 Va bene? 977 01:03:10,612 --> 01:03:12,397 Cosa, non hai fame? 978 01:03:12,527 --> 01:03:16,357 Non credo che la mamma ci abbia abbandonati. 979 01:03:16,488 --> 01:03:19,926 - Non lo farebbe. - Be', lo ha fatto. 980 01:03:20,057 --> 01:03:23,887 E devi farci l'abitudine. Le cose sono così ora. 981 01:03:24,017 --> 01:03:25,366 Va bene? 982 01:03:43,732 --> 01:03:45,430 No, sono bloccato. 983 01:03:45,560 --> 01:03:46,997 Ecco quindi il piano. 984 01:03:47,127 --> 01:03:49,086 Va bene, allora prenderò i soldi che ho... 985 01:03:49,216 --> 01:03:52,045 Prenderò questi diamanti. 986 01:03:52,176 --> 01:03:54,613 Comprerò quella che chiamano una casa di partenza, ok? 987 01:03:54,743 --> 01:03:56,397 Ora, quello che fai è acquistare la casa di partenza, 988 01:03:56,528 --> 01:03:59,226 lo aggiusti completamente. - Dove hai preso quel taglio? 989 01:03:59,357 --> 01:04:00,793 Stai parlando di un taglio, amico? Questa è una piccola ferita superficiale. 990 01:04:00,924 --> 01:04:02,273 L'ho preso da un ricettatore, amico. 991 01:04:02,403 --> 01:04:05,450 Sto cercando di spiegarti come faremo, capisci? 992 01:04:05,798 --> 01:04:10,020 Qualcuno mi aiuti! 993 01:04:10,150 --> 01:04:12,761 Per favore, qualcuno mi aiuti! 994 01:04:12,892 --> 01:04:14,241 Capisci? 995 01:04:14,372 --> 01:04:16,069 Voglio creare una vita migliore per noi, per me e per te. 996 01:04:16,200 --> 01:04:20,117 Hai capito, hmm? Accidenti, dov'è il mio caffè? 997 01:04:20,247 --> 01:04:23,511 Ehi, dov'è il caffè? 998 01:04:23,990 --> 01:04:26,950 Ciao, ho chiesto un caffè per 10 minuti. 999 01:04:27,080 --> 01:04:29,039 Dove ti trovi? 1000 01:04:29,169 --> 01:04:31,215 Tesoro, ti aspetto qui da 10 minuti. 1001 01:04:31,345 --> 01:04:33,608 Cosa? Cosa ti succede? 1002 01:04:33,739 --> 01:04:35,741 Grazie, tesoro. Mi dispiace. 1003 01:04:35,872 --> 01:04:37,656 Non volevo esagerare con te. Dico solo... 1004 01:04:37,786 --> 01:04:40,615 Ecco qua. Apprezzalo. 1005 01:04:40,746 --> 01:04:42,966 Potresti farmi avere l'assegno quando puoi? 1006 01:04:43,096 --> 01:04:44,141 Grazie. 1007 01:04:44,271 --> 01:04:47,405 Aspetta un minuto. Aspetta un minuto. 1008 01:04:47,535 --> 01:04:51,235 Puoi appenderlo al muro? 1009 01:04:51,365 --> 01:04:55,065 Aspetta, aspetta, aspetta. 1010 01:04:55,195 --> 01:04:57,023 Ora, quando ci saremo sistemati, avrò bisogno di questo sul mio frigorifero. 1011 01:04:57,154 --> 01:04:59,025 Cosa ti succede, figliolo? 1012 01:04:59,156 --> 01:05:01,375 Ne ho bisogno, una volta che ci saremo sistemati. 1013 01:05:01,506 --> 01:05:03,682 Lo metterò direttamente sul frigo. 1014 01:05:11,864 --> 01:05:15,650 Dai, dai, dai. Aiutatemi ad uscire da qui. 1015 01:05:16,173 --> 01:05:17,348 Devi andartene da qui, Alicia. 1016 01:05:17,478 --> 01:05:21,526 Ora, perché vorresti prendermi in giro come un idiota? 1017 01:05:21,656 --> 01:05:24,442 Quando capisci che non sono uno stupido. 1018 01:05:25,617 --> 01:05:27,271 Hmm? 1019 01:05:32,276 --> 01:05:33,538 Questo ha preso tua madre... 1020 01:05:33,668 --> 01:05:35,192 Questo sì che è tuo padre . 1021 01:05:35,322 --> 01:05:37,107 Ora, questo sarà un problema per me, figliolo. 1022 01:05:37,237 --> 01:05:38,412 Questo sarà un problema. 1023 01:05:38,543 --> 01:05:40,806 Sono bloccato! 1024 01:05:45,419 --> 01:05:47,813 Ecco cosa voglio che tu faccia, hmm? 1025 01:05:47,944 --> 01:05:50,729 Voglio che tu diventi intelligente come me. 1026 01:05:53,471 --> 01:05:56,648 Non come tua madre. 1027 01:05:58,998 --> 01:06:00,521 Sì, dai. 1028 01:06:00,652 --> 01:06:02,393 Puoi farcela. 1029 01:06:02,523 --> 01:06:04,569 Oh, sì. 1030 01:06:18,061 --> 01:06:23,544 E voglio che tu ci pensi due volte prima di provare a prendermi in giro di nuovo. 1031 01:06:23,675 --> 01:06:24,545 - Mi hai sentito? - Va bene. 1032 01:06:24,676 --> 01:06:26,199 Mi hai capito? 1033 01:06:26,330 --> 01:06:29,159 Bene. Sei un bravo ragazzo. Te l'avevo detto? Hmm? 1034 01:06:47,264 --> 01:06:49,875 Ehi! Ehi, ho bisogno di aiuto! 1035 01:06:59,363 --> 01:07:02,540 Dio mio. 1036 01:07:10,417 --> 01:07:14,900 Mi scusi, signore. 1037 01:07:19,557 --> 01:07:22,038 Oh, mio ​​Dio. È morto. 1038 01:07:23,561 --> 01:07:25,432 Mi dispiace tanto, signore. 1039 01:07:25,563 --> 01:07:27,869 So che hai un telefono da qualche parte qui dentro. 1040 01:07:47,802 --> 01:07:50,414 Mi dispiace, signore. 1041 01:08:04,602 --> 01:08:06,604 Sto arrivando. Sto arrivando. 1042 01:08:08,432 --> 01:08:12,914 - Chi è? - Jo, sono Alicia! 1043 01:08:13,741 --> 01:08:14,916 - Mi dispiace. - Alicia! 1044 01:08:15,047 --> 01:08:16,266 Mi dispiace, mi dispiace di arrivare così tardi, 1045 01:08:16,396 --> 01:08:18,268 ma mia sorella è a altri 20 minuti di distanza 1046 01:08:18,398 --> 01:08:19,399 e non potevo guidare fin lì. 1047 01:08:19,530 --> 01:08:20,487 Alicia, cosa è successo? Cosa è successo? 1048 01:08:20,618 --> 01:08:21,923 Avanti, cosa succede? 1049 01:08:22,054 --> 01:08:23,969 Cosa diavolo? 1050 01:08:25,405 --> 01:08:29,105 Mamma mia, questa è la storia più pazzesca che abbia mai sentito. 1051 01:08:29,235 --> 01:08:30,541 Ragazza, devi chiamare la polizia. 1052 01:08:30,671 --> 01:08:32,499 Cosa? No. No, non possiamo chiamare la polizia. 1053 01:08:32,630 --> 01:08:34,675 Se Victor percepisce che sono vicini, 1054 01:08:34,806 --> 01:08:35,937 è tenuto a fare qualsiasi cosa. 1055 01:08:36,068 --> 01:08:38,810 Fidati di me. L'ho vissuto. 1056 01:08:39,680 --> 01:08:42,161 Ecco perché ho ricevuto quel messaggio strano da te oggi. 1057 01:08:42,292 --> 01:08:45,208 - Ha il tuo telefono. - Aspetta, cosa? 1058 01:08:45,338 --> 01:08:47,123 - Lui ha il tuo telefono. - Davvero? 1059 01:08:47,253 --> 01:08:48,559 - Mi hai scritto prima? - No. 1060 01:08:48,689 --> 01:08:50,038 Fammi vedere il tuo telefono. Devo chiamarlo. 1061 01:08:50,169 --> 01:08:51,866 Va bene, va bene. 1062 01:08:51,997 --> 01:08:53,390 Sai, tua madre era l' unica persona al mondo 1063 01:08:53,520 --> 01:08:54,956 Pensavo di potermi fidare. 1064 01:08:55,087 --> 01:08:56,436 Sai, avrei dovuto saperlo già allora. 1065 01:08:56,567 --> 01:08:57,829 Perché è una donna. Una donna si prenderà sempre cura 1066 01:08:57,959 --> 01:08:59,309 di se stessa prima di prendersi cura di un uomo. 1067 01:08:59,439 --> 01:09:01,659 Ora, cosa sei? Eh? 1068 01:09:01,789 --> 01:09:03,530 Sei una donna o un uomo? 1069 01:09:03,661 --> 01:09:05,271 Sono un uomo. 1070 01:09:05,402 --> 01:09:06,620 Allora perché diavolo ti sei comportata da donna furtiva? 1071 01:09:06,751 --> 01:09:08,796 laggiù, eh? 1072 01:09:08,927 --> 01:09:10,450 - Io non lo so. - Non lo sai? 1073 01:09:10,581 --> 01:09:12,800 Non voglio sentirlo. Non è una risposta abbastanza buona. 1074 01:09:18,502 --> 01:09:21,331 Jo. Sono di nuovo il vecchio Jo. 1075 01:09:21,461 --> 01:09:23,594 Non conosci questo gatto? Ne sei sicuro? 1076 01:09:23,724 --> 01:09:25,204 No, non lo so. 1077 01:09:25,335 --> 01:09:26,249 Meglio che tu non mi stia mentendo. 1078 01:09:26,379 --> 01:09:27,598 Ciao Jo, cosa succede, amico? 1079 01:09:27,728 --> 01:09:29,730 Sì, Alicia non può rispondere al telefono in questo momento. 1080 01:09:29,861 --> 01:09:33,169 Victor, dov'è diavolo mio figlio? 1081 01:09:34,909 --> 01:09:36,302 Semplicemente non c'è modo. 1082 01:09:36,433 --> 01:09:38,304 Oh, ho trovato un modo. 1083 01:09:38,435 --> 01:09:41,089 Oh, beh, che io sia dannato in ogni modo. 1084 01:09:41,220 --> 01:09:43,483 E accidenti, sei impressionante, Alicia. 1085 01:09:43,614 --> 01:09:45,181 Quella è... Quella è la mamma? 1086 01:09:45,311 --> 01:09:47,183 - Sta bene? - Malcolm? 1087 01:09:47,313 --> 01:09:49,968 Malcolm, tesoro, mi senti? 1088 01:09:50,098 --> 01:09:52,710 Ti ho sottovalutato, tesoro? 1089 01:09:52,840 --> 01:09:54,625 Lasciatemi parlare con lei! 1090 01:10:00,761 --> 01:10:01,762 Mamma? 1091 01:10:01,893 --> 01:10:05,288 Malcolm, tesoro. Stai bene? 1092 01:10:05,418 --> 01:10:07,420 Mamma, sto bene. E mi dispiace. 1093 01:10:07,551 --> 01:10:09,248 Va tutto bene, tesoro. Va tutto bene. 1094 01:10:09,379 --> 01:10:10,815 Non hai nulla di cui dispiacerti. 1095 01:10:10,945 --> 01:10:12,512 Io faccio. 1096 01:10:12,643 --> 01:10:14,210 Mi dispiace davvero tanto per la lite che abbiamo avuto ieri. 1097 01:10:14,340 --> 01:10:15,689 Tesoro, va tutto bene. 1098 01:10:15,820 --> 01:10:17,213 Mamma, non odio le scarpe che mi hai comprato! 1099 01:10:17,343 --> 01:10:18,431 Guarda, ero solo arrabbiato. 1100 01:10:18,562 --> 01:10:19,954 Li indosso anche adesso. 1101 01:10:20,085 --> 01:10:21,478 Va bene, va bene, va bene. 1102 01:10:21,608 --> 01:10:23,175 Perché non vai a salutare tuo figlio Alicia? 1103 01:10:23,306 --> 01:10:24,698 Ti racconterò cosa sta per succedere. 1104 01:10:24,829 --> 01:10:27,092 Io e Malcolm, per così dire, stiamo andando fuori dai giochi. 1105 01:10:27,223 --> 01:10:30,661 E se sento qualsiasi tipo di calore, ooh, piccola, se sento qualsiasi 1106 01:10:30,791 --> 01:10:33,185 tipo di calore, ti prometto, potrei essere incline ad andare avanti 1107 01:10:33,316 --> 01:10:35,056 e alleggerisci il carico e vola da solo 1108 01:10:35,187 --> 01:10:36,232 se hai capito cosa intendo? 1109 01:10:36,362 --> 01:10:38,234 Victor, ti giuro che se fai del male a mio figlio... 1110 01:10:38,364 --> 01:10:39,757 Avevi promesso che non avresti mai fatto del male a tuo figlio. 1111 01:10:41,976 --> 01:10:43,369 Entra. 1112 01:10:43,500 --> 01:10:46,416 Aspetta. Pronto? Pronto? 1113 01:10:49,419 --> 01:10:53,118 Alicia, devi chiamare la polizia. 1114 01:10:53,945 --> 01:10:56,252 Aspetta, Jo, hai un computer? 1115 01:11:00,734 --> 01:11:02,170 Malcolm, sei un ragazzo intelligente. 1116 01:11:10,309 --> 01:11:13,878 Comunque , perché ti lamentavi di quelle scarpe? 1117 01:11:14,008 --> 01:11:16,402 Non sono le stesse mosche che hanno tutti? 1118 01:11:16,533 --> 01:11:19,318 L'altro giorno mi stava proprio facendo incazzare . 1119 01:11:19,449 --> 01:11:21,973 Quindi volevo farla incazzare a mia volta. 1120 01:11:22,103 --> 01:11:24,541 Ora hai capito, eh? 1121 01:11:24,845 --> 01:11:27,326 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. 1122 01:11:27,457 --> 01:11:29,372 Oh, eccolo che va. Eccolo che va. 1123 01:11:29,502 --> 01:11:33,593 Oh, ragazza, questo è grandioso. Chiama la polizia, ok? 1124 01:11:33,724 --> 01:11:35,073 E andrò a cercare il mio kit di pronto soccorso 1125 01:11:35,203 --> 01:11:37,031 perché dobbiamo fare qualcosa per quel brutto taglio. 1126 01:11:54,919 --> 01:11:57,748 Quel piccolo tentativo di fuga che hai fatto, 1127 01:11:57,878 --> 01:12:00,098 So che non sarà l'ultima. 1128 01:12:00,228 --> 01:12:02,709 Ma probabilmente dovresti capire una cosa, figliolo. 1129 01:12:02,840 --> 01:12:04,885 Non sei mai, mai, mai nella tua vita 1130 01:12:05,016 --> 01:12:08,411 sarà un passo avanti a me. Lo capisci? 1131 01:12:08,541 --> 01:12:09,586 Lo so. 1132 01:12:09,716 --> 01:12:11,849 Ehi, ragazza, io... 1133 01:12:13,329 --> 01:12:15,026 Alicia? 1134 01:12:22,816 --> 01:12:26,342 Oh, Dio. Oh, Dio. 1135 01:12:30,433 --> 01:12:31,912 911, qual è la tua emergenza? 1136 01:12:32,043 --> 01:12:34,175 Ciao, amica mia, ha bisogno del tuo aiuto. 1137 01:12:34,306 --> 01:12:37,831 Il suo ex marito le ha rapito il figlio e lei gli è andata dietro. 1138 01:12:37,962 --> 01:12:39,790 È pericoloso. È estremamente pericoloso. 1139 01:12:39,920 --> 01:12:41,400 Sai dove si trovano? 1140 01:12:41,531 --> 01:12:45,448 Io lo faccio. Lo faccio! Sì, lo faccio. Sì, lo faccio. 1141 01:13:27,925 --> 01:13:29,492 Malcolm? 1142 01:13:32,146 --> 01:13:34,714 Malcolm, dove sei? 1143 01:13:40,720 --> 01:13:42,418 No, no, no, no, no. 1144 01:13:43,810 --> 01:13:46,334 Aspetta, aspetta, aspetta. 1145 01:13:55,953 --> 01:13:57,215 Dio mio. 1146 01:13:57,345 --> 01:14:00,392 Vedo che ti sei imbattuto nel mio redneck preferito. 1147 01:14:00,523 --> 01:14:02,133 Ho solo pensato che fosse un po' strano che Malcolm continuasse 1148 01:14:02,263 --> 01:14:06,529 menzionando queste scarpe quando aveva preoccupazioni ben più grandi. 1149 01:14:06,659 --> 01:14:08,748 Victor, dov'è? Dov'è mio figlio? 1150 01:14:08,879 --> 01:14:10,881 Avresti dovuto restare in quella buca in cui ti ho messo. 1151 01:14:11,011 --> 01:14:12,622 Dov'è mio figlio Victor? 1152 01:14:12,752 --> 01:14:15,015 Non devi più preoccuparti di Malcolm. 1153 01:14:15,146 --> 01:14:17,061 Ora, pensi che io sia così stupido da uccidere mio figlio? 1154 01:14:17,191 --> 01:14:19,150 Pensi che io sia quel tipo di padre, eh? 1155 01:14:19,280 --> 01:14:21,457 È nel camion. Non è troppo lontano. 1156 01:14:21,587 --> 01:14:22,458 Non soffocherai lentamente. 1157 01:14:22,588 --> 01:14:24,938 Finirà presto. 1158 01:14:49,789 --> 01:14:51,443 Non scappare da me! 1159 01:15:08,982 --> 01:15:14,205 Ah, oh, oh, oh. 1160 01:15:14,814 --> 01:15:18,209 Alicia, tesoro. 1161 01:15:19,166 --> 01:15:20,820 Vieni qui. 1162 01:15:22,866 --> 01:15:27,131 Ehi, stai fermo. Stai proprio lì. 1163 01:15:55,899 --> 01:15:58,205 Ehi, ehi! Resta, ehi! Ehi! 1164 01:16:13,046 --> 01:16:15,527 Ciao Alicia! 1165 01:16:15,658 --> 01:16:19,096 Aprire! 1166 01:16:23,404 --> 01:16:27,060 Va bene, va bene. 1167 01:16:29,062 --> 01:16:30,760 Forza, forza, forza. 1168 01:16:47,820 --> 01:16:49,779 Ehi, ehi! 1169 01:16:49,909 --> 01:16:51,955 EHI! 1170 01:16:54,697 --> 01:16:57,090 Ciao Alicia! 1171 01:16:59,440 --> 01:17:01,355 Io correrei, ragazza. 1172 01:17:01,486 --> 01:17:03,575 Bambino. 1173 01:17:13,977 --> 01:17:18,634 Uh. Che ragazza buffa. 1174 01:17:22,115 --> 01:17:24,552 Sì, lo so che non è tua intenzione farlo, tesoro, ma io... 1175 01:17:24,683 --> 01:17:26,903 Penso che mi hai ucciso. 1176 01:17:28,948 --> 01:17:31,516 Mi hai fatto davvero una bella figura. 1177 01:17:36,303 --> 01:17:40,656 Ehi tesoro, stavo pensando, ti ricordi quella volta in cui 1178 01:17:40,786 --> 01:17:44,137 tuo zio mi ha offerto quel lavoretto? 1179 01:17:46,357 --> 01:17:47,619 Sì, sai che non avrei accettato quel piccolo lavoro da quattro soldi 1180 01:17:47,750 --> 01:17:51,275 per quella piccola paga. 1181 01:17:52,319 --> 01:17:55,018 Ora sai che sono un capo, ragazza! 1182 01:17:58,325 --> 01:18:00,980 Ma mi ha comunque fatto riflettere . 1183 01:18:01,111 --> 01:18:03,635 E se accettassi quel lavoro? 1184 01:18:03,766 --> 01:18:05,506 Cosa significherebbe per me e per te? 1185 01:18:05,637 --> 01:18:09,293 Ci avrebbe sicuramente messo su una traiettoria diversa. 1186 01:18:09,423 --> 01:18:11,556 Probabilmente non saremmo qui. 1187 01:18:19,825 --> 01:18:24,438 Oh, tu laggiù. 1188 01:18:24,569 --> 01:18:27,267 Certo, tu sei lì dietro. 1189 01:18:27,398 --> 01:18:29,966 Vuoi che salga lì e ti prenda? 1190 01:18:42,369 --> 01:18:46,547 Mi hai fregato con questo. Mi sento debole in questo momento. 1191 01:18:50,377 --> 01:18:52,597 Hai dovuto invocare Dio, eh? 1192 01:18:57,558 --> 01:18:59,822 Sì, Dio mi renderà più forte. 1193 01:18:59,952 --> 01:19:03,042 Abbastanza forte da venire a prenderti di nuovo lì. 1194 01:19:03,173 --> 01:19:05,610 Sì. 1195 01:19:21,017 --> 01:19:22,670 Forza, forza. 1196 01:19:27,153 --> 01:19:29,982 Guardami. Ehi, tesoro. 1197 01:19:30,113 --> 01:19:32,245 Guardami. 1198 01:19:32,376 --> 01:19:33,638 Alza la testa. 1199 01:19:33,769 --> 01:19:37,294 Aspettare. 1200 01:19:37,729 --> 01:19:41,602 Ci siamo sposati in un posto come questo. 1201 01:19:41,733 --> 01:19:43,604 Non è vero? 1202 01:19:43,735 --> 01:19:48,218 Cosa ci ha detto il pastore? 1203 01:19:48,348 --> 01:19:51,395 Ha detto fino alla morte... 1204 01:19:51,525 --> 01:19:53,266 Separiamoci. 1205 01:19:59,055 --> 01:20:01,057 Zitto, zitto, zitto. 1206 01:20:01,187 --> 01:20:03,929 Finché morte non ci separi. 1207 01:20:10,022 --> 01:20:12,416 Porca miseria, amico! 1208 01:20:17,813 --> 01:20:19,336 Ci siamo quasi. Forza. 1209 01:20:34,177 --> 01:20:38,050 Hai gettato via la tua famiglia, Victor. 1210 01:20:38,181 --> 01:20:41,010 Ce l'hai fatta. 1211 01:20:41,140 --> 01:20:44,578 Sei la ragione per cui tua moglie e tuo figlio ti odiano. 1212 01:20:48,365 --> 01:20:50,410 Non vedi, non c'è niente che avresti potuto fare 1213 01:20:50,541 --> 01:20:53,674 che ci avrebbe riportato indietro. 1214 01:20:53,805 --> 01:20:56,416 Valeva la pena tentare, non è vero? 1215 01:21:01,465 --> 01:21:03,902 Uscite con le mani alzate . 1216 01:21:06,905 --> 01:21:10,604 Ora uscite con le mani alzate . 1217 01:21:10,735 --> 01:21:13,259 Ci vediamo dall'altra parte. 1218 01:21:20,919 --> 01:21:22,660 - Esci-- - Okay. 1219 01:21:22,790 --> 01:21:25,445 Con le mani alzate. 1220 01:21:36,195 --> 01:21:40,721 Signore, getti l'arma. Signore, metta giù la pistola. 1221 01:22:11,187 --> 01:22:13,537 Mamma, mamma! 1222 01:22:24,113 --> 01:22:26,550 Oh, tesoro. 1223 01:22:26,680 --> 01:22:28,639 Oh, oh. 1224 01:22:30,858 --> 01:22:32,599 Lui è... 1225 01:22:32,730 --> 01:22:33,861 È morto? 1226 01:22:33,992 --> 01:22:37,300 Sì. Sì. Ascolta, sei al sicuro, ok? 1227 01:22:37,430 --> 01:22:39,650 Siamo al sicuro. 1228 01:23:44,628 --> 01:23:46,369 Che cosa? 1229 01:23:46,499 --> 01:23:47,805 OH. 1230 01:23:47,935 --> 01:23:51,287 - Va bene. - Va bene. 1231 01:23:51,417 --> 01:23:52,984 Noi lo facciamo così. 1232 01:23:53,115 --> 01:23:56,031 - Quell'uomo è nei guai. - Tesoro, è un uomo morto. 1233 01:24:01,993 --> 01:24:02,776 Ci penso io. 1234 01:24:02,907 --> 01:24:04,387 Va bene. 1235 01:24:04,517 --> 01:24:06,519 Ci penso io. 1236 01:24:10,610 --> 01:24:11,524 Sicuro che vada bene? 1237 01:24:11,655 --> 01:24:13,352 - Stai bene, ragazza. - Sì. 1238 01:24:13,483 --> 01:24:15,006 Rapito. 1239 01:24:25,408 --> 01:24:26,844 CIAO. 1240 01:24:26,974 --> 01:24:29,629 Io sono Darian. 1241 01:24:29,760 --> 01:24:33,938 Ciao, sono Alicia. Piacere di conoscerti. 1242 01:24:34,069 --> 01:24:36,158 - Voglio entrare. - Grazie. 1243 01:24:36,288 --> 01:24:37,898 Ciao ragazze. 1244 01:24:38,029 --> 01:24:41,511 Questa è mia sorella, Kamlyn. E tu conosci Jo. 1245 01:24:41,641 --> 01:24:42,816 EHI. 1246 01:24:42,947 --> 01:24:44,601 Qui. 1247 01:24:44,731 --> 01:24:46,559 Non so se ti piacciono i fiori. 1248 01:24:46,690 --> 01:24:49,867 Ma mia madre diceva sempre che la faceva sorridere. 1249 01:24:50,302 --> 01:24:51,825 Non so se è banale. 1250 01:24:51,956 --> 01:24:56,265 No. No, non è affatto sdolcinato. È... 1251 01:24:56,395 --> 01:24:58,963 È bellissimo. Grazie. 1252 01:24:59,094 --> 01:25:01,357 Prego. 1253 01:25:02,184 --> 01:25:05,796 Allora, siete pronti? 1254 01:25:09,843 --> 01:25:11,541 Grazie. 1255 01:25:14,805 --> 01:25:17,112 Sì, sono pronto. 1256 01:25:18,548 --> 01:25:21,507 Va bene. Andiamo.