1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:00:56,125 --> 00:00:57,125 NIET BINNENKOMEN 4 00:01:10,708 --> 00:01:14,250 Neef, als je hem slaat, bezorg hem dan een hersenschudding, niet op deze manier! 5 00:01:14,250 --> 00:01:15,166 Ga door... 6 00:01:16,500 --> 00:01:20,708 - Ik wil de vissen bang maken. - Hoor je het niet? 7 00:01:21,333 --> 00:01:25,291 - Is dit er een van jou? - Dat denk ik niet. Het moet een boer zijn. 8 00:01:27,291 --> 00:01:29,750 Laten we wat drinken. Ik heb verschrikkelijke dorst. 9 00:01:57,458 --> 00:02:01,458 - Hoeveel heeft hij je gegeven op Beach Please ? - 3.000. En jij? 10 00:02:04,041 --> 00:02:06,375 - Nou ja, voor een maaltijd. - Hij gaf je meer? 11 00:02:07,416 --> 00:02:08,416 Ben je gek? 12 00:02:09,500 --> 00:02:11,166 Kijk eens... twee meiden! 13 00:02:12,708 --> 00:02:14,208 Maya en Iorga? 14 00:02:15,666 --> 00:02:19,125 Na één bad waren we met z'n vijven in die gang! 15 00:02:27,625 --> 00:02:31,875 Ik hoop dat we vanavond geen varkenskoteletten meer eten. Ik ga echt overgeven! 16 00:02:33,208 --> 00:02:35,958 Ik ben erg kieskeurig wat eten betreft! 17 00:02:39,833 --> 00:02:42,666 Goede dag man? Heb je iets gevangen? 18 00:02:44,000 --> 00:02:47,916 - Wat dubieus! Man! - Blijf als een dwaas in de boot! 19 00:02:52,875 --> 00:02:56,791 - Iorga is van mij, dibs! - Man, ben je gek? Ik zag haar als eerste! 20 00:02:56,791 --> 00:03:00,541 - Dat zijn vrouwen, toch? - Ze gaf me het commando "volgen", dus ga niet pushen! 21 00:03:00,541 --> 00:03:03,583 Ze gaf me zeven likes achter elkaar! 22 00:03:03,583 --> 00:03:05,791 - Nou en? - Niets, maar ze komt eraan. 23 00:03:07,333 --> 00:03:10,666 Ik heb geen net, meisje, mijn verhaal wordt helemaal niet geüpload! 24 00:03:18,458 --> 00:03:20,708 Hier. Hier is je koffer. 25 00:03:34,250 --> 00:03:38,500 Je neemt Iorga mee... Ze volgt je... Ze staat in de video... 26 00:03:38,500 --> 00:03:40,375 - Ik neem Maya mee. - Hallo! 27 00:03:41,291 --> 00:03:45,750 - Wij zijn dus de geheime concurrenten! Cool! - Heel cool! Ik ga naar huis! 28 00:03:46,750 --> 00:03:49,416 Maya, kijk eens hoe mooi ik heb uitgepakt! 29 00:04:13,500 --> 00:04:19,250 Hey, jongens! We zijn bij het huis. Alles ziet er super creepy uit... 30 00:04:20,208 --> 00:04:22,375 Ik heb geen signaal om te posten, 31 00:04:22,375 --> 00:04:25,166 Wij wachten op het team met internet... 32 00:04:32,833 --> 00:04:35,625 - Maak een foto van mij en de planten. - Ga weg! 33 00:04:50,333 --> 00:04:52,083 Hebben ze jou ook hierheen gebracht? 34 00:04:57,416 --> 00:04:59,791 Ik dacht dat Selly alleen mij had meegenomen. 35 00:05:02,708 --> 00:05:05,916 Goede grap, je hebt me laten schrikken... Je mag me dat nu teruggeven. 36 00:05:07,500 --> 00:05:12,083 Hey! Je weet niet wie ik ben. Ik ben Handy. 37 00:05:12,083 --> 00:05:15,125 De rechterhand van Selly. Ik maak hier de regels. 38 00:05:19,208 --> 00:05:22,208 Genoeg! Het kost veel geld. Geef het aan mij! 39 00:05:25,833 --> 00:05:28,291 Nee, hij is gek. Hé! 40 00:05:33,500 --> 00:05:38,250 Ik post deze video zodra we internet hebben. Tot die tijd, blijf in spanning. 41 00:05:42,583 --> 00:05:45,541 Zouden ze niet een paar glaasjes champagne drinken? 42 00:05:45,541 --> 00:05:49,625 - Ik drink niet waar iedereen bij is! - Nee lieverd, alleen jij en ik! 43 00:05:52,208 --> 00:05:54,416 Ik ga even uitpakken, om een ​​beetje te filmen. 44 00:06:12,208 --> 00:06:13,875 {\an8}EEN MAAND EERDER 45 00:06:14,583 --> 00:06:20,541 Ja, natuurlijk. Ja! Absoluut! Goed, we hebben een deal. Bedankt. 46 00:06:20,541 --> 00:06:22,041 - Dag, dag, dag! - Hoi. 47 00:06:22,041 --> 00:06:23,458 Wat de locatie betreft... 48 00:06:23,458 --> 00:06:25,250 - Heb je die gekregen? - Ja, ja. 49 00:06:25,250 --> 00:06:27,625 ...drie sites. De eerste heeft... 50 00:06:27,625 --> 00:06:30,000 - De goedkoopste. - Die is een beetje dubieus. 51 00:06:30,000 --> 00:06:33,375 - Iorga! - Hallo, ja? Iorga Medianetwerk. 52 00:06:33,375 --> 00:06:35,750 Iorga, Media, hoe? 53 00:06:36,333 --> 00:06:38,291 - Praat met me, baas. - Kusjes! 54 00:06:38,291 --> 00:06:40,458 Bevestig over het Buzz House! 55 00:06:40,458 --> 00:06:43,791 Ik was bang, jij bent het belangrijkste. 56 00:06:43,791 --> 00:06:45,750 Zonder jou zullen ze mij vervloeken. 57 00:06:45,750 --> 00:06:48,125 Ik kijk meteen in de kalender. 58 00:06:54,500 --> 00:06:57,500 Mam! Ik kom niet naar het Voroneț-klooster. 59 00:06:57,500 --> 00:07:00,875 Selly heeft me uitgenodigd voor Buzz House! Steek een kaars voor me aan! 60 00:07:12,666 --> 00:07:13,541 Ja. 61 00:07:13,541 --> 00:07:17,250 Ik heb op de kalender gekeken, het is superdruk, maar ik zal tijd maken. 62 00:07:17,250 --> 00:07:20,416 Geweldig. Vertel me wat je nog meer in deze editie zou willen hebben. 63 00:07:20,416 --> 00:07:22,166 Ik wil dat je je supergoed voelt. 64 00:07:22,166 --> 00:07:25,750 - Weet je wie ik niet wil hebben? - Ik krijg Iorga niet. 65 00:07:25,750 --> 00:07:29,166 - Zevenduizend. - Ik heb er geen 7.000. Wat dacht je van 5.000? 66 00:07:29,166 --> 00:07:30,875 Jij bent stout. 5.000? 67 00:07:30,875 --> 00:07:33,625 Oké, kom op, 6.000, dat is te veel, Iorga! 68 00:07:33,625 --> 00:07:37,375 7.000! De vrouw gaf je mooie prijzen en jij bent kieskeurig? 69 00:07:37,375 --> 00:07:40,416 - Hang op! - Oké! 7.000 is het. 70 00:07:40,416 --> 00:07:43,083 Er zou nog iemand zijn. 71 00:07:43,083 --> 00:07:45,625 - Hallo! - Kusjes, Helicopter, hoe gaat het met je? 72 00:07:46,125 --> 00:07:51,125 Ik ben hier bij de driesterren McGrand. Het zal niet gebeuren zoals vorig jaar. 73 00:07:51,125 --> 00:07:54,625 Je hebt me één keer verbrand, dat is het! Dit jaar 5.000 euro. 74 00:07:54,625 --> 00:07:58,333 Ik kan niet. Ik betaal Iorga niet zoveel. Te veel! 75 00:07:58,333 --> 00:08:00,958 Stop, ik ken je te goed. 76 00:08:00,958 --> 00:08:03,541 Je eet zoveel kaviaar dat je op een beluga lijkt! 77 00:08:03,541 --> 00:08:06,791 Ik eet aardappelpuree, het lijkt wel beton! 78 00:08:06,791 --> 00:08:09,583 Kom op, wat nog meer? 5.000 laatste oproep! 79 00:08:09,583 --> 00:08:12,375 4.000 en jij geeft mij verhalen op het strand, alsjeblieft . 80 00:08:12,375 --> 00:08:17,166 Hé Selly, als je het geld via BTPay verstuurt en het op de app bekijkt, 81 00:08:17,166 --> 00:08:19,750 Ik heb de sleutel klaar, ik ga hier weg. 82 00:08:22,416 --> 00:08:24,250 Ja hoor, Ticu. 83 00:08:24,250 --> 00:08:28,125 Laat me weten wat we dit seizoen eten. Je weet dat ik super kieskeurig ben. 84 00:08:28,125 --> 00:08:29,958 En wie komen er nog meer? 85 00:08:29,958 --> 00:08:32,541 Nou ja, eerlijk gezegd zijn de anderen niet betrouwbaar. 86 00:08:32,541 --> 00:08:35,625 Daarom heb ik jou als eerste gebeld. Ik weet op wie ik kan rekenen. 87 00:08:35,625 --> 00:08:39,958 Jij zorgt voor de topcontent die ik in deze editie het hardst nodig heb. 88 00:08:39,958 --> 00:08:41,791 - Ik weet het. - Ik weet het. 89 00:08:41,791 --> 00:08:45,083 Ik weet het. Ik ben de zoetheid die je ochtend opvrolijkt. 90 00:08:45,083 --> 00:08:51,500 In Buzz House is er plezier en gedoe, maar hoe dan ook: tijd is geld. 91 00:08:51,500 --> 00:08:55,541 Dat klopt, Vlad. Je hebt gelijk. Dus, 350 euro, toch? 92 00:08:55,541 --> 00:08:58,250 Kussen, mijn broeder, hoe kon ik dat niet doen? 25.000. 93 00:08:58,250 --> 00:09:02,416 Whoa! Ben je gek? Zoveel betaal ik 40 productiemensen! 94 00:09:02,416 --> 00:09:04,916 - Ik dacht aan 7.000-8.000. - 15.000. 95 00:09:04,916 --> 00:09:07,083 - Wat dacht je van 12.000? - 15.000! 96 00:09:07,083 --> 00:09:09,333 - 13.000. - Oké man, 20. 97 00:09:09,333 --> 00:09:14,041 Oké, Petre. 15.000. Je bent goed, je wint, je bent een geweldige onderhandelaar, 15.000. 98 00:09:14,041 --> 00:09:18,291 - Oké man! 25.000, 125.000... - Rot op! 99 00:09:22,041 --> 00:09:23,041 Kun je mij horen? 100 00:09:24,416 --> 00:09:25,583 Verdomde idioot! 101 00:09:28,166 --> 00:09:30,208 Kom op, 15.000, alsjeblieft, Petre. 102 00:09:31,125 --> 00:09:34,583 - Alsjeblieft. - Goed, maat! 103 00:09:34,583 --> 00:09:37,875 En niet alleen Iorga komt! Morga komt ook. 104 00:09:38,500 --> 00:09:41,458 Ja, maar er zijn 13 concurrenten. Dat is niet veel? 105 00:09:42,625 --> 00:09:46,458 Nee. Luister hiernaar. We sturen vier eerste, verrassende concurrenten. 106 00:09:46,458 --> 00:09:48,291 Is daar iets gebeurd? 107 00:09:48,291 --> 00:09:52,333 Ik heb met de accommodatie gesproken. Er zijn al een tijdje mensen verdwenen. 108 00:09:52,333 --> 00:09:54,458 Je kunt er alleen per boot komen... 109 00:09:54,458 --> 00:09:58,291 Top! Goedkoop en heeft ook een verhaal! Ik vind het leuk! Handig, luister naar me. 110 00:09:58,291 --> 00:10:02,666 Je moet dat griezelige masker kopen. Episode één is "murder mystery". 111 00:10:02,666 --> 00:10:07,375 Stop deze telefoon in rijst. Om te werken! Het wordt het ziekste seizoen ooit. 112 00:10:17,000 --> 00:10:21,291 Ik weet zeker dat er tunnels door het Bucegigebergte lopen. 113 00:10:21,291 --> 00:10:23,916 En ze zijn overal in Europa met elkaar verbonden! 114 00:10:24,750 --> 00:10:28,875 Hé, vergeet dat maar! Is de aarde plat, zoals ze online zeggen? 115 00:10:29,458 --> 00:10:33,750 Je hebt me mentaal kapotgemaakt met dit gepraat. Ik ga even wat lucht halen. 116 00:10:34,958 --> 00:10:40,000 Het is plat, man, 100 procent. Als het rond was, had je ronde zolen. 117 00:10:40,708 --> 00:10:42,916 Vraag het maar aan Albert, Albert is hier goed in. 118 00:10:42,916 --> 00:10:45,875 Als de Maan plat was, hoe kan het dan dat de Maan rond is? 119 00:10:45,875 --> 00:10:48,833 - Hoe is het met de aarde? - Wat is er met de maan aan de hand? 120 00:10:48,833 --> 00:10:53,250 Is de gloeilamp niet rond, de tafel plat? Die onze tafel verlicht? 121 00:10:53,250 --> 00:10:54,291 Hé, Petre! 122 00:10:54,291 --> 00:10:58,125 Als je 100 meter graaft, val je van de kaart af, net als in Minecraft. 123 00:10:58,125 --> 00:11:00,916 We zijn toch allemaal gecomputeriseerd. Ben je gek? 124 00:11:00,916 --> 00:11:03,291 Petre, ben je dronken? Luister naar mij. 125 00:11:03,291 --> 00:11:07,541 Als de rivier stroomafwaarts stroomt, is hij niet rond. Wat is hij dan wel? 126 00:11:07,541 --> 00:11:10,500 Hoe kun je plat zijn? Je bent dronken! 127 00:11:10,500 --> 00:11:15,000 Ik ga deze fles op tafel zetten. De aarde is rond? 128 00:11:15,000 --> 00:11:19,708 Het is plat! Als ik de fles op tafel zet, staat hij hier recht! 129 00:11:19,708 --> 00:11:22,291 De fles is bergafwaarts gegaan, in je nek. 130 00:11:22,291 --> 00:11:24,666 Je broer zegt dat het rond is! 131 00:11:25,250 --> 00:11:30,375 Jongens, mijn kamer ziet er geweldig uit, maar ik krijg er nu al een slecht gevoel bij. 132 00:11:30,375 --> 00:11:33,666 Twee jongens, geen namen, maar ze hadden wel iets met me te maken. 133 00:11:33,666 --> 00:11:37,375 Ik wil niet bij Berechet en Petre Ștefan logeren. 134 00:11:37,375 --> 00:11:38,291 Wat? 135 00:11:41,583 --> 00:11:45,125 Kijk maar. Als het rond was, ging het bergafwaarts. 136 00:11:45,125 --> 00:11:47,208 - Gaat het niet bergafwaarts? - En? 137 00:11:47,208 --> 00:11:51,416 De tafel is plat en de fles is rond. Gek! De tafel is plat! 138 00:12:06,916 --> 00:12:10,416 Als het plat is, hoe rijd je dan van de helling af? Hou je mond... 139 00:12:12,375 --> 00:12:14,333 - Wat is dat voor geluid? - Wat? 140 00:12:18,208 --> 00:12:22,333 Weet je hoe duur deze waren? Ze waren ook voor een giveaway! 141 00:12:22,333 --> 00:12:26,583 Help! Hij probeert mij te vermoorden! 142 00:12:31,375 --> 00:12:35,291 Duitse herder op twee poten, man! Van wie ben jij? 143 00:12:35,833 --> 00:12:38,750 Dude, je zit met mijn chick te sollen? Ben je gek? 144 00:12:38,750 --> 00:12:41,916 Er is hier een moordenaar... Ik moet mezelf verdedigen... 145 00:12:41,916 --> 00:12:43,250 Uit! 146 00:12:43,250 --> 00:12:46,041 Wacht, ik maak een grapje! Hij heeft mijn nieuwe tatoeage geraakt! 147 00:12:46,041 --> 00:12:47,375 Nee man! 148 00:13:29,250 --> 00:13:31,208 Jongens! Al mijn make-up is eraf gevallen! 149 00:14:19,791 --> 00:14:22,833 Het Bluetooth-apparaat is klaar om te koppelen. 150 00:14:23,416 --> 00:14:27,125 - Je hebt je spiegel gebroken! - Hij ligt aan jouw kant! Wees voorzichtig. 151 00:14:30,291 --> 00:14:33,625 - Maar is er wel verwarming in deze rommel? - Was er dan geen verwarming? 152 00:14:33,625 --> 00:14:35,500 Je handen. En de andere... 153 00:14:36,458 --> 00:14:37,500 Ook bij jouw benen? 154 00:14:40,916 --> 00:14:43,083 Dat is de prijs van dit jaar. 155 00:14:43,791 --> 00:14:45,083 Nou, dat is goed voor hen. 156 00:14:45,875 --> 00:14:49,125 Ik ben aangekomen, ik moet de productie bellen. Dag. 157 00:14:58,000 --> 00:14:59,416 - Hallo. - Hallo! 158 00:15:00,375 --> 00:15:01,458 - Hallo! - Hé. 159 00:15:05,166 --> 00:15:08,208 Drie menu's in twee minuten en tien seconden. 160 00:15:08,208 --> 00:15:09,791 - Redelijk. - Ja. 161 00:15:09,791 --> 00:15:13,875 Als we in de finale deze uitdaging over eten krijgen, dan win ik. 162 00:15:22,250 --> 00:15:23,833 - Hallo! - Hé! 163 00:15:26,166 --> 00:15:28,291 Prinses Cezara is hier! 164 00:15:35,583 --> 00:15:37,666 - Als ik verder spuug, zwem jij dan? - Ga! 165 00:15:37,666 --> 00:15:39,625 - Breng het naar je mond? - Nee. 166 00:15:43,916 --> 00:15:46,458 Jongens, kan iemand ons helpen met de bagage? 167 00:15:46,458 --> 00:15:50,583 Laat ze daar, ik kom eraan! Persoonlijk. Raak ze niet aan! 168 00:15:51,166 --> 00:15:52,000 Spit! 169 00:15:57,208 --> 00:15:58,083 Moge God ons helpen! 170 00:16:01,666 --> 00:16:02,541 Gebruik je knieën. 171 00:16:05,583 --> 00:16:07,041 Drie-twee-een zoals NASA. 172 00:16:08,458 --> 00:16:09,291 Gaan! 173 00:16:26,333 --> 00:16:27,916 Wat een majestueus landschap! 174 00:16:29,833 --> 00:16:31,166 - Hallo! - Hoi. 175 00:16:34,833 --> 00:16:35,666 Verdomme! 176 00:16:38,916 --> 00:16:43,000 - Wat is er mis? - Stalling. Uit de aerodynamica. 177 00:16:43,000 --> 00:16:46,166 - Hoe kan dat? - Ik heb de andere in het bos kapotgemaakt. 178 00:16:46,166 --> 00:16:49,916 De auto was asymmetrisch en trok niet goed! 179 00:16:50,500 --> 00:16:51,750 Het slaat nergens op. 180 00:16:51,750 --> 00:16:56,416 Hé vlogger, dit is straatfysica, je leert het niet met een camera! 181 00:16:56,416 --> 00:16:57,625 Bemoei je met je eigen zaken. 182 00:16:57,625 --> 00:17:02,916 - Wat nu? Filmen we op de pier? - Nee, we wachten op iedereen en gaan dan weg. 183 00:17:02,916 --> 00:17:06,375 Als je naar het toilet wilt, ga dan, want er is geen tijd. 184 00:17:07,666 --> 00:17:12,333 Weet je wat rijmt op "see"? "I'll pee." Je bent ergens goed in. 185 00:17:15,208 --> 00:17:17,208 Kusjes! Hé, hallo. 186 00:17:17,208 --> 00:17:22,125 Ik ben er vroeg, maar ik heb gewacht, dus ik lijk niet wanhopig. 187 00:17:23,625 --> 00:17:26,250 Is dat de badkamer? Ik wil er ook heen. 188 00:17:26,250 --> 00:17:27,708 - Doe jij dat? - Ja. 189 00:17:27,708 --> 00:17:28,958 Het kost vijf lei. 190 00:17:30,583 --> 00:17:31,541 OK. 191 00:17:36,875 --> 00:17:40,041 - Voor jou, tienhonderd. - Deze betaalde er vijf. 192 00:17:40,041 --> 00:17:43,708 VIP-prijzen voor jou, prinses! Mickey Mouse warmt de stoel op. 193 00:17:44,416 --> 00:17:47,791 - Zijn jullie kinderen van de show? - Ja, dat zijn wij! 194 00:17:48,416 --> 00:17:50,208 Kom op, schatjes! Aan boord! 195 00:17:50,208 --> 00:17:52,958 Cezara, laat de tassen maar staan, ik regel het wel! 196 00:18:01,750 --> 00:18:02,583 Proost! 197 00:18:11,250 --> 00:18:13,125 Vlad, help mij, wees een heer! 198 00:18:13,125 --> 00:18:16,541 Cezara, je bent een onafhankelijke vrouw! Ga, meiden! 199 00:18:16,541 --> 00:18:21,041 Deze schopt, bijt, voorzichtig! Deze Chihuahua is gevaarlijk als de hel! 200 00:18:29,041 --> 00:18:30,000 Luister naar hen! 201 00:18:36,666 --> 00:18:37,500 Laten we gaan. 202 00:18:39,250 --> 00:18:42,041 - Wacht! Drăcea? - Wat, zinkt het als ik kom? 203 00:18:42,041 --> 00:18:43,000 Wacht, man! 204 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 - We hebben niet de hele dag! - Ga niet zonder mij weg! 205 00:19:25,166 --> 00:19:27,250 Heb je de liniaal op het scherm gezet? 206 00:19:31,958 --> 00:19:32,875 Luister hiernaar. 207 00:19:43,541 --> 00:19:44,750 Geweldig, David! 208 00:19:45,958 --> 00:19:47,541 Iets voor in de gevangenis? 209 00:19:54,166 --> 00:19:55,875 Hou even je mond, alsjeblieft. 210 00:19:58,166 --> 00:20:02,458 Neem je niet op? We zijn op de boot gestapt, we zijn er over 20 minuten, oké? 211 00:20:02,458 --> 00:20:05,208 Camera's! Wij filmen de entree van de kandidaten! 212 00:20:05,208 --> 00:20:07,625 We zijn nog niet weg, het busje is kapot. 213 00:20:07,625 --> 00:20:11,791 Het is zaterdag, niemand werkt. We komen maandagochtend. 214 00:20:13,208 --> 00:20:15,708 Nou, hoe kun je zo incompetent zijn? Hoe? 215 00:20:18,333 --> 00:20:21,125 Hé, hou eens je mond! Hou eens even je mond! 216 00:20:21,958 --> 00:20:24,041 Hé, luister! Kun je me horen? 217 00:20:24,958 --> 00:20:25,791 Hallo! 218 00:20:26,833 --> 00:20:29,458 - Hoor je me? Hallo! - Hallo? 219 00:20:30,625 --> 00:20:31,541 Hallo? 220 00:20:31,541 --> 00:20:33,083 Mijn ballenbad is bevroren, man. 221 00:20:33,083 --> 00:20:36,833 Ik vroeg me af wat je aan het doen was, je moet de koning verplaatsen? 222 00:20:36,833 --> 00:20:38,666 Speel je iets anders? 223 00:20:39,166 --> 00:20:42,791 Kijk, die is ook verdwenen, ik had dat meisje daarboven. Oh, man! 224 00:20:45,083 --> 00:20:47,833 Geen signaal. We hebben niet lang meer tot de hut? 225 00:20:47,833 --> 00:20:49,333 Je hebt niet veel tijd. 226 00:20:50,125 --> 00:20:52,791 - Heb je geen dobbelstenen? - In mijn bagage. 227 00:20:53,791 --> 00:20:55,250 Laten we ons eens oriënteren. 228 00:21:06,708 --> 00:21:09,916 - Is dit huttengedoe de moeite waard? - Zeker niet. 229 00:21:11,208 --> 00:21:15,625 Dat is het niet! Ik heb mijn hele leven gewerkt. Ik heb heel Spanje geschilderd. 230 00:21:15,625 --> 00:21:17,916 Mijn team? Drieënnegentig mensen, man! 231 00:21:18,541 --> 00:21:22,750 Ik heb zoveel zakken gedragen! En waarvoor? 232 00:21:22,750 --> 00:21:26,708 Ik heb een huis gebouwd, ik zei dat het mooi zou zijn, afgelegen, enzovoort... 233 00:21:27,458 --> 00:21:31,000 Stil, niemand stoort mij, niemand komt erbij, en... 234 00:21:32,750 --> 00:21:37,333 Ik heb geen toeristen. Als ze komen, dan lachen ze. Ze verpesten alles. 235 00:21:38,375 --> 00:21:42,666 Wie repareert het? Oom Mitică. Zo is het leven, man. 236 00:21:43,708 --> 00:21:49,458 - Ik ben alles kwijt. - Hoeveel kilo weegt een zwaan? 237 00:22:02,291 --> 00:22:04,833 Hoe krijg je ideeën voor je liedjes? 238 00:22:07,166 --> 00:22:09,583 - Er zit maar één idee in dit liedje. - Oké. 239 00:22:09,583 --> 00:22:14,000 Het idee is dat de ideale partner haar essentiële gedrag in mij wakker maakt. 240 00:22:14,666 --> 00:22:17,958 - Wat? - Ik kan zijn wat jij maar wilt. 241 00:22:19,875 --> 00:22:22,833 - Ik bedoel, ik kan doen wat je wilt. - Wat? 242 00:22:22,833 --> 00:22:26,750 Laat hem zijn lol hebben. Ze trapt er toch in. 243 00:22:28,500 --> 00:22:30,041 Zal ik het je leren? 244 00:22:43,958 --> 00:22:48,416 Jongens! Nou, niemand heeft gezien dat ik een tas mis? 245 00:22:48,416 --> 00:22:50,583 Als je mij ze niet laat dragen... 246 00:22:51,916 --> 00:22:54,250 God, echt, deze tuin en dit erf... 247 00:22:54,250 --> 00:22:57,208 Ik herinner me de achtertuin van mijn grootmoeders jeugd 248 00:22:57,208 --> 00:23:00,708 en hoe ik haar hielp water uit de put te halen. 249 00:23:00,708 --> 00:23:04,541 Arm kind, ze had geen hand en ik was haar rechterhand. 250 00:23:04,541 --> 00:23:07,583 Je bent niet bij Cheaters , ga achter je oma aan! 251 00:23:07,583 --> 00:23:10,416 Mijn God! Zijn grootmoeder is dood! 252 00:23:10,416 --> 00:23:12,625 - Dat was nou juist de bedoeling. - Rustig maar. 253 00:23:12,625 --> 00:23:16,416 Ze heeft waarschijnlijk een jeugdtrauma. Dankjewel. 254 00:23:16,416 --> 00:23:20,041 Nou man, weet je, door jou ben ik een koffer vergeten! 255 00:23:20,041 --> 00:23:22,541 Man, ik kan mezelf niet met je mee horen denken! 256 00:23:22,541 --> 00:23:26,000 - Jij hebt de hele garderobe. - De Non praat! 257 00:23:26,833 --> 00:23:28,750 - Wat? - Dat zou ik niet toestaan. 258 00:23:28,750 --> 00:23:30,291 Wacht, wacht, wacht! 259 00:23:31,875 --> 00:23:35,916 - Genoeg! Stop! - Wacht even, er kan een ader barsten! 260 00:23:35,916 --> 00:23:39,500 Je bent helemaal rood, Ticu! De bloeddruk is geen grap! 261 00:23:39,500 --> 00:23:43,333 - Als je nog een keer praat, krijg je minder geld! - We maken maar een grapje! 262 00:23:43,333 --> 00:23:45,666 Dus we zoeken een andere presentator? 263 00:23:45,666 --> 00:23:48,375 Hou op, wil je mij in koud water koken? 264 00:23:48,375 --> 00:23:52,041 - Het is een grap, man! - Grappen? Kom op, schiet op! 265 00:23:52,041 --> 00:23:54,458 Hij is niet leuk! Hij maakte mij zo verdrietig! 266 00:24:04,125 --> 00:24:07,041 Ik geef je sneakers. Laten we de vloer niet vies maken. 267 00:24:08,583 --> 00:24:09,500 Handig! 268 00:24:11,291 --> 00:24:12,541 Handig! 269 00:24:14,583 --> 00:24:15,458 Handig? 270 00:24:18,541 --> 00:24:19,375 Handig? 271 00:24:21,750 --> 00:24:26,375 - Goedenavond, lieverd. Welkom. - Goedenavond. Je hebt me bang gemaakt! 272 00:24:26,375 --> 00:24:29,791 Hey Ducky, hoe is het? Ben je klaar met schoonmaken? 273 00:24:29,791 --> 00:24:31,291 - Vlekkeloos! - Geweldig. 274 00:24:31,291 --> 00:24:33,916 En die zouden gisteren aankomen? 275 00:24:33,916 --> 00:24:37,375 - Wie zou er gisteren komen? - Van de productie. 276 00:24:37,375 --> 00:24:40,875 Ik heb een pastei gemaakt, hij is erg lekker. 277 00:24:40,875 --> 00:24:43,041 - Help uzelf, alstublieft. - Bedankt. 278 00:24:43,041 --> 00:24:47,166 Neem het alsjeblieft, het is goed. Dat is het, lieverd. Goed meisje. 279 00:24:47,166 --> 00:24:49,250 - Kom op. - Nee, dank je. 280 00:24:49,250 --> 00:24:53,500 Nee? Kom op, neem er dan maar eentje! Het is heel vers! 281 00:24:53,500 --> 00:24:56,125 - Nee bedankt, ik moet rijden, dat kan ik niet. - Alsjeblieft. 282 00:24:56,125 --> 00:25:00,000 - Nee, dank u. - Alsjeblieft, ik heb ze vandaag gemaakt! 283 00:25:04,208 --> 00:25:07,458 Hier, hier! Het is heel goed. 284 00:25:09,791 --> 00:25:10,625 Kom op! 285 00:25:11,375 --> 00:25:14,000 Neem er een. Daar ga je. Daar ga je, lieverd. 286 00:25:15,458 --> 00:25:16,291 Dus... 287 00:25:17,416 --> 00:25:18,833 Kijk eens wie er honger heeft! 288 00:25:20,750 --> 00:25:22,083 Dat is alles, pop! 289 00:25:23,625 --> 00:25:26,416 Geweldig! Kom op, jij ook! 290 00:25:27,416 --> 00:25:29,625 Dat is het! Goed gedaan! 291 00:25:35,791 --> 00:25:36,875 Man, wat is dit geweldig! 292 00:25:43,375 --> 00:25:45,875 Er zouden hier vier mensen zijn. 293 00:25:46,666 --> 00:25:48,833 Ze zijn het bos in gegaan, aan het wandelen. 294 00:25:49,625 --> 00:25:53,708 Wees lief, kinderen. En kijk uit voor de Chipăruș. 295 00:25:53,708 --> 00:25:56,708 - Wat is een Chipăruș? - Nou, dat was een oude gewoonte! 296 00:25:56,708 --> 00:26:01,291 Eén van hen kleedde zich in een Chipăruș-kostuum, zette zijn masker op en danste als een gek. 297 00:26:01,291 --> 00:26:04,833 Kwade geesten verzameld en uit het dorp weggevoerd. 298 00:26:04,833 --> 00:26:08,458 Ik pakte ze op en liet ze achter in het bos. 299 00:26:09,416 --> 00:26:15,291 Soms kwam hij ook niet meer terug. Mensen zagen hem door het bos dansen. 300 00:26:15,291 --> 00:26:19,583 Kom op, stop met de kinderen bang te maken. Het was een traditie, maar het is voorbij, gedaan. 301 00:26:19,583 --> 00:26:20,958 Er kwamen toeristen... 302 00:26:21,666 --> 00:26:24,125 Er is er eentje die maskers op internet verkoopt. 303 00:26:24,666 --> 00:26:27,458 - Ik breng je naar hem toe. - Folklore is dood. 304 00:26:27,458 --> 00:26:32,291 Echt waar? Mijn hemel, en het was zo jong, het was zo klein! 305 00:26:32,291 --> 00:26:34,166 Hebben ze ons de sleutels niet gegeven? 306 00:26:36,958 --> 00:26:41,250 - Deze sleutels? - Hij is goed. Weet je iets met kaarten? 307 00:26:42,583 --> 00:26:45,291 - Dat was jouw kaartje? - Hoe doet hij dat? 308 00:26:45,291 --> 00:26:47,041 - Kom op! - Dat is talent! 309 00:26:47,041 --> 00:26:50,958 - Hoe doet hij dat? - Hij gebruikt zijn handen, zag je dat? 310 00:26:50,958 --> 00:26:53,208 - Nee. - Daarom gaan ze eerder dood! 311 00:26:53,208 --> 00:26:56,041 - Wat wordt hij groot, man! - Mannen, wat kunnen jullie doen? 312 00:26:58,958 --> 00:26:59,833 Handig! 313 00:27:01,458 --> 00:27:02,291 Handig! 314 00:27:06,583 --> 00:27:07,541 Waar zijn ze? 315 00:27:10,791 --> 00:27:14,333 - Waarom kan ik jullie micellair water niet gebruiken? - Ik geef het je niet! 316 00:27:15,000 --> 00:27:17,083 Waarom heb je die niet zelf meegenomen? 317 00:27:17,083 --> 00:27:20,500 Het is niet voor een gevoelige huid. Ik heb uitslag. 318 00:27:20,500 --> 00:27:22,333 Je hebt huiduitslag door stress. 319 00:27:22,333 --> 00:27:25,041 Niemand kan je uitstaan, je bent hier om mij te irriteren. 320 00:27:25,041 --> 00:27:28,333 - Wat ben jij gemeen! - Oh, God, wat ben ik gemeen! 321 00:27:30,958 --> 00:27:33,583 - Sorry, zoekt u iets? - Ja. 322 00:27:33,583 --> 00:27:36,500 Ik dacht dat je bagage er misschien was. 323 00:27:38,625 --> 00:27:40,875 Ik ga even naar het toilet, word niet boos. 324 00:27:41,583 --> 00:27:44,458 David, zie je niet dat ik er ben? 325 00:27:45,625 --> 00:27:48,625 Ben je blind? God verhoede! 326 00:27:57,541 --> 00:27:59,083 Waar bent u naar op zoek? 327 00:28:01,583 --> 00:28:05,250 "Learn with success" Publishing. Doe je weer de SATs? 328 00:28:05,250 --> 00:28:08,208 Nee, gek. Ik heb iets geleerd van mijn broer. 329 00:28:09,458 --> 00:28:12,583 Als u een nieuwe accommodatie huurt, kunt u het beste eerst de omgeving verkennen. 330 00:28:13,208 --> 00:28:14,041 Wat? 331 00:28:15,708 --> 00:28:18,750 - Vóór ons woonden hier al mensen. - Dus... 332 00:28:18,750 --> 00:28:21,458 Nou ja, mensen raken altijd dingen kwijt of verstoppen ze. 333 00:28:22,000 --> 00:28:25,833 In Costinești vond ik 50 lei. Weet je hoe lekker dat was? 334 00:28:25,833 --> 00:28:27,125 - Ga je gang. - Echt waar? 335 00:28:27,125 --> 00:28:31,541 Afgezien van wat Selly ons geeft, zijn er nog eens 10-20 lei slecht? 336 00:28:32,208 --> 00:28:33,916 Waarom de boeken controleren? 337 00:28:34,583 --> 00:28:38,250 Yo bro, hier is het, zoals je kunt zien, wat rustieker en meer afgelegen... 338 00:28:38,250 --> 00:28:42,666 Misschien nemen ze de boeken, knippen ze uit en stoppen ze erin, 339 00:28:42,666 --> 00:28:45,500 Ik weet het niet, geld, kettingen, staven... 340 00:28:45,500 --> 00:28:46,500 Misschien! 341 00:28:46,500 --> 00:28:50,208 Controleer de bovenste plank, ik, de onderste. Ik ruik ze beter. 342 00:28:53,625 --> 00:28:54,666 Bezet! 343 00:29:15,958 --> 00:29:16,958 Handig! 344 00:29:19,458 --> 00:29:20,833 Petrus! Berechet! 345 00:29:23,666 --> 00:29:24,666 Maya! 346 00:29:27,333 --> 00:29:29,500 Deze gasten halen nu een grap met mij uit! 347 00:29:31,208 --> 00:29:32,291 Handig! 348 00:29:34,583 --> 00:29:35,666 Handig! 349 00:29:41,875 --> 00:29:43,583 Wat zegt deze foto? 350 00:29:43,583 --> 00:29:47,000 Niet wat het zegt, want het heeft geen mond om te praten. 351 00:29:48,250 --> 00:29:50,375 Een smerige boer gaat hem slaan. 352 00:29:53,166 --> 00:29:56,541 Maar waarom vind je wagens niet leuk? Ze lijken mij romantisch. 353 00:29:57,458 --> 00:29:59,708 - Wagens? - Wagens. 354 00:29:59,708 --> 00:30:03,375 Stel je eens voor, maar dan wel hypothetisch. 355 00:30:03,375 --> 00:30:07,208 Om de paarden naar Budeasa te brengen. Zonnebloempitten, een blikje bier... 356 00:30:07,208 --> 00:30:11,000 Zeg tegen het paard: "Ga, Mirela". Neem haar mee, geef haar water, 357 00:30:11,000 --> 00:30:13,958 Neem haar mee naar de vijver, ze is warm van de rit! 358 00:30:13,958 --> 00:30:15,458 - Luisteren? - Ga weg! 359 00:30:16,625 --> 00:30:19,625 Je houdt niet meer van dieren, 360 00:30:19,625 --> 00:30:22,291 Je bent maar een 4x4, en maar drie liter diesel... 361 00:30:47,333 --> 00:30:48,541 Kijk eens! 362 00:30:51,375 --> 00:30:52,208 Geld? 363 00:30:53,833 --> 00:30:54,833 Geld... 364 00:30:54,833 --> 00:30:57,458 Die oude man gaat ons laten betalen! 365 00:30:57,458 --> 00:31:01,916 Waar is Selly? Selly! Yo, Ticu, wat is er, man? 366 00:31:01,916 --> 00:31:06,625 Ik zal verdomd zijn, mijn hart racet! Wat? Heb jij dit gedaan? 367 00:31:08,458 --> 00:31:09,458 Wat is er met hem? 368 00:31:38,875 --> 00:31:42,708 Dom! Ze zien je. Je doet het pak aan als we filmen! 369 00:31:48,083 --> 00:31:50,583 Ja, super creepy. Vertel me waar ze zijn! 370 00:33:54,375 --> 00:33:56,916 Stop! 371 00:33:58,541 --> 00:34:01,791 Wil je geld? Ik heb het! Ik geef je mijn horloge! 372 00:34:02,583 --> 00:34:06,250 Ik zet je op Sweet, little lies ! Zingen op het strand alsjeblieft ! 373 00:34:06,250 --> 00:34:09,458 Stop! Heb je een kind? Gefeliciteerd met je zoon! 374 00:34:09,458 --> 00:34:10,708 Wacht, man! 375 00:34:11,791 --> 00:34:15,000 Ik geef je kaartjes voor Beach Please ! Een VIP-pas! 376 00:34:15,000 --> 00:34:18,458 Alsjeblieft, ik zet je op het podium om te zingen! 377 00:34:19,791 --> 00:34:20,958 Laat mij leven! 378 00:34:26,791 --> 00:34:31,250 - Ik stik, doe een raam open! - Je bent zo wit als de geest van Medgidia. 379 00:34:31,250 --> 00:34:34,416 - Ik zal je vertellen, die is goed! - Ik ken er ook nog een goede. 380 00:34:34,416 --> 00:34:37,000 Ik wil niets over Chipăruș horen. 381 00:34:38,291 --> 00:34:41,458 Heeft die oude bitch je bang gemaakt? Is dat een horrorverhaal? 382 00:34:41,458 --> 00:34:43,791 Luister naar het verhaal over de geest van Medgidia! 383 00:34:43,791 --> 00:34:46,833 Degene met neptieten en nu een platte geest? 384 00:34:46,833 --> 00:34:49,916 Ze komt 's nachts en ze doet dit met meisjes! 385 00:34:49,916 --> 00:34:52,250 We hebben hier Scarlet, de genezer. 386 00:34:52,250 --> 00:34:56,416 - Ze zal ons beschermen. - Stop daarmee! Die geesten zijn geen grap. 387 00:34:56,416 --> 00:34:58,666 - Ben je bang? - Waar is Adrian? 388 00:34:58,666 --> 00:35:00,375 Waarom vraag je dat aan mij? 389 00:35:00,375 --> 00:35:02,666 - Ik heb hem niet meer gezien. - Heb jij gebeld? 390 00:35:04,666 --> 00:35:06,375 Hé! Wat is dat? 391 00:35:06,375 --> 00:35:09,541 Ticu, als je iets vindt, moeten we het delen. 392 00:35:09,541 --> 00:35:11,291 - Het is een telefoon. - Hou je mond! 393 00:35:13,125 --> 00:35:15,083 Costi, je bent een wrak. 394 00:35:16,625 --> 00:35:20,916 Kijk niet zo, het is niet zo ernstig. Ik ben in het huis geweest... 395 00:35:20,916 --> 00:35:24,916 Er is niets te verbergen voor jou. Ik wilde dat je je geen zorgen zou maken... 396 00:35:26,083 --> 00:35:29,875 Ik wilde eerst meer details weten. Maar hier, als je wilt... 397 00:35:46,625 --> 00:35:49,791 - Ben je bang? - David, je weet dat ik snel bang ben. 398 00:35:50,375 --> 00:35:51,208 Nee, sorry. 399 00:35:53,500 --> 00:35:57,791 - Heeft Cezara je gestuurd? Weet je wat ze deed? - Oh nee, bro! 400 00:35:58,500 --> 00:36:03,708 Alle badkamers zijn bezet. Kunt u zich nu omdraaien, alstublieft? 401 00:36:18,083 --> 00:36:21,125 - Cool. Voor wie heb je het geschreven? - Bedankt dat je het vraagt. 402 00:36:21,916 --> 00:36:23,000 Goed... 403 00:36:24,000 --> 00:36:25,833 Voor Scarlet, maar... 404 00:36:26,458 --> 00:36:30,291 Ik ben een beetje bang voor haar, ze lijkt op Raven uit Teen Titans 405 00:36:30,291 --> 00:36:33,750 en staat op het punt om Azrath Metrion Zintos te maken ! 406 00:36:35,750 --> 00:36:38,875 Of Cezara lijkt op een Shar-Pei. 407 00:36:39,708 --> 00:36:43,833 - Ja, ik zeg, laat het maar zo. - Ja, ik zal erover nadenken. 408 00:36:47,416 --> 00:36:51,875 Wat doe je? Ga je nummer twee halen? Wil je dat ik wc-papier haal? 409 00:36:55,583 --> 00:36:58,708 Ik zal het voor je halen, je hoeft dat riet niet te gebruiken! 410 00:36:59,458 --> 00:37:02,250 - Kom op! - Hoe kan ik komen? Ik schaam me! 411 00:37:02,958 --> 00:37:05,125 - Help! - Oké. 412 00:37:07,166 --> 00:37:10,583 Hé, laat mijn vriend met rust! 413 00:37:11,625 --> 00:37:12,541 Vlad! 414 00:37:14,458 --> 00:37:17,916 Houd nog even vol, ik ga hulp halen! 415 00:37:22,250 --> 00:37:24,333 - Broeder, wees een man! - Vlad! Help mij! 416 00:37:24,333 --> 00:37:26,458 - Kom op, je kunt het! - Vlad! 417 00:37:29,083 --> 00:37:34,458 Hey, punk! Laat hem met rust! Ben je gek? Jij stomme... 418 00:37:37,833 --> 00:37:39,791 Jij lafaard! Wil je ijs? 419 00:37:44,125 --> 00:37:45,583 Nu zal ik het je vertellen! 420 00:37:46,750 --> 00:37:50,583 Jij domme jongen! Ik zei laat me met rust! Je bent lelijk! 421 00:37:52,625 --> 00:37:58,750 Hé! Ik zei toch dat je me met rust moest laten! Jij grote lul! Je bent een klootzak! 422 00:37:58,750 --> 00:38:04,541 Ik zal nooit vrienden met je worden! 423 00:38:11,125 --> 00:38:15,041 - Heb je Maya op je telefoon gezet? - Ja hoor. 424 00:38:18,500 --> 00:38:19,416 Vlad! 425 00:38:20,708 --> 00:38:21,708 Scharlaken! 426 00:38:23,666 --> 00:38:24,708 Vlad! 427 00:38:25,666 --> 00:38:27,833 Scharlakenrood! Kun je me horen? 428 00:38:28,416 --> 00:38:29,875 Ik ben vastgebonden aan een boom! 429 00:38:30,708 --> 00:38:32,958 - Dat is een grap, Selly, origineel! - Dat is waar. 430 00:38:32,958 --> 00:38:36,916 - Vlad, kun je me horen? - Het blondje bloedde door het hele huis. 431 00:38:36,916 --> 00:38:37,875 Ik ben hier! 432 00:38:37,875 --> 00:38:40,208 - Wat? - Er zit bloed op dat schilderij. 433 00:38:41,625 --> 00:38:43,916 - Welk schilderij? - Het jouwe, met boeren. 434 00:38:43,916 --> 00:38:46,333 Help mij! Help mij alsjeblieft! 435 00:38:47,083 --> 00:38:49,625 - We komen er wel uit. - Ik zit vastgebonden aan een boom! 436 00:38:49,625 --> 00:38:52,791 Een man verkleed als een superfuzzy cover heeft David vermoord! 437 00:38:52,791 --> 00:38:54,375 - Kom op, we gaan. - Wauw! 438 00:38:54,375 --> 00:38:56,791 David vermoord? Hoe leeft hij? 439 00:38:57,416 --> 00:38:59,708 Ik ben verrast sinds ik hem voor het eerst zag... 440 00:39:01,625 --> 00:39:02,750 Wat ben je aan het doen? 441 00:39:03,958 --> 00:39:06,750 Als je niet liegt, hoe kan het dan dat je leeft? 442 00:39:06,750 --> 00:39:07,875 Ik heb geen idee! 443 00:39:07,875 --> 00:39:10,791 Maar kom mij redden voordat hij terugkomt! 444 00:39:10,791 --> 00:39:13,041 - Hij liegt. - Nou ja, ik ga alleen. 445 00:39:13,041 --> 00:39:16,500 - Wat als het geen grap is? - Ik heb het gevoel dat er iets mis is. 446 00:39:17,916 --> 00:39:20,166 Ik voel ook wel iets, maar dat is oké. 447 00:39:24,375 --> 00:39:25,916 Ik ga... 448 00:39:28,000 --> 00:39:30,166 Jazeker! Neem het van mij aan en rijd ermee! 449 00:39:34,958 --> 00:39:38,166 - Is het meidenavond? - Manicure-pedicure? Waar wacht je nog op? 450 00:39:38,666 --> 00:39:41,708 Oh man, ik ging! Wacht op mij. 451 00:39:42,291 --> 00:39:43,666 Wauw, wauw, wauw! 452 00:39:44,791 --> 00:39:46,375 Neem dit mee, voor de zekerheid. 453 00:39:50,208 --> 00:39:51,875 Whoa, whoa, whoa! Hé, man! 454 00:39:52,750 --> 00:39:53,583 Hoi! 455 00:39:54,708 --> 00:39:56,333 Kom op, Ticu, kom op! 456 00:40:04,583 --> 00:40:08,291 - Wat doen we nu? - Jij gaat die kant op en ik ga die kant op. 457 00:40:11,583 --> 00:40:14,291 Misschien ga ik wel met je mee, deze kan het wel aan. 458 00:40:14,291 --> 00:40:19,041 - Ga je me echt met rust laten? - Hé! Ik ga alleen! 459 00:40:19,041 --> 00:40:20,333 Wat is er met hem? 460 00:40:20,333 --> 00:40:23,083 Misschien houdt hij van bossen. Veel succes daar! 461 00:40:23,083 --> 00:40:24,750 Wat is dit? 462 00:40:27,333 --> 00:40:29,500 Dwaas, dat is niet voor je oksel! 463 00:40:29,500 --> 00:40:33,541 - Man, het doet pijn, moge Natasha sterven! - God verhoede! 464 00:40:33,541 --> 00:40:35,666 - Is dit een mondspray? - Ja. 465 00:40:35,666 --> 00:40:40,166 Jongens, kom op, alsjeblieft! Sneller! Help me! 466 00:40:40,166 --> 00:40:43,500 Man, Selly Media, wat een productie, een echte Tarantino! 467 00:40:43,500 --> 00:40:46,708 - Heb je het koud? - Als ik het wist, bleef ik liever thuis. 468 00:40:48,583 --> 00:40:51,166 - Die vent zit echt vastgebonden! - Hij zit vastgebonden... 469 00:40:51,166 --> 00:40:53,875 Wat vond je ervan? Knip het alsjeblieft weg! 470 00:40:53,875 --> 00:40:56,666 - Waarmee? - Heb je geen mes meegenomen? 471 00:40:56,666 --> 00:41:00,458 - Welk mes, man? - Om dit te snijden, zei ik toch dat ik vastgebonden was! 472 00:41:00,458 --> 00:41:04,083 - Heb je daar niet over nagedacht? - Pardon, dat had ik niet door. 473 00:41:04,666 --> 00:41:06,500 Waarom schreeuwde je niet? 474 00:41:06,500 --> 00:41:10,083 "Help, red me! Neem trouwens een mes mee!" 475 00:41:10,083 --> 00:41:14,375 Nou, is vastgebonden met een strik. Welke idioot bindt een man vast met een strik? 476 00:41:14,375 --> 00:41:16,666 Maar je zag het niet? 477 00:41:16,666 --> 00:41:20,166 Maar vergeef me, ik ben bang om te sterven, ik heb daar geen boog gezien! 478 00:41:20,166 --> 00:41:24,208 Dus hij vermoordde David Ioan en liet jou in leven, toch? Waarom? 479 00:41:26,583 --> 00:41:30,208 Sorry jongens, ik heb een deal met hem gesloten en hij laat mij leven. 480 00:41:30,208 --> 00:41:32,833 Je zult niet leven, maar... ik heb je verraden. 481 00:41:32,833 --> 00:41:34,083 Man, echt waar? 482 00:41:35,541 --> 00:41:37,541 Het is echt waar, spuit hem in! 483 00:41:38,958 --> 00:41:40,500 Spuit hem in zijn ogen! 484 00:41:40,500 --> 00:41:43,291 - Ik heb hem tussen zijn ogen geslagen! - Voor je oksel! 485 00:41:49,666 --> 00:41:53,416 Ik heb jullie twee meegenomen, wat willen jullie nog meer van mij? 486 00:41:54,833 --> 00:41:55,791 Ga ze halen! 487 00:42:03,500 --> 00:42:05,625 - Wat? - Ik heb water op mijn knie. 488 00:42:05,625 --> 00:42:07,750 Geef me een slokje. 489 00:42:10,041 --> 00:42:10,916 Hij loopt achter? 490 00:42:12,958 --> 00:42:13,916 Ja, dat is hij. 491 00:42:32,333 --> 00:42:36,416 Hé, wacht even. Wat doe je als de beer je achtervolgt? 492 00:42:37,125 --> 00:42:39,958 - Sterf, je bent dood! - Je gaat de boom in! 493 00:42:40,750 --> 00:42:42,583 Waar moet je klimmen, domkop? 494 00:42:42,583 --> 00:42:46,000 Hé, klim in de boom als de beer je achtervolgt! 495 00:42:46,000 --> 00:42:48,708 De beer klimt beter in de boom dan jij! 496 00:42:51,041 --> 00:42:54,166 Ja, dat klopt, maar dat is geen beer! 497 00:42:55,083 --> 00:42:56,916 Duw me tot mijn hoofd eruit springt! 498 00:42:57,958 --> 00:42:59,541 Man, wat een uitzicht! 499 00:43:00,333 --> 00:43:01,500 Kom op, omhoog! 500 00:43:25,458 --> 00:43:29,416 - De boom onder je is verrot. - Ik houd hem vast vanuit Boekarest! 501 00:43:30,208 --> 00:43:34,791 - Hé, stop daarmee! Wacht, laten we praten! - Is dit een man om mee te praten? 502 00:43:35,333 --> 00:43:37,750 - Hij verdient helemaal niets! - Wacht even. 503 00:43:37,750 --> 00:43:40,375 Elk probleem wordt opgelost door communicatie. 504 00:43:40,375 --> 00:43:43,208 Ben je ooit bij een therapeut geweest? 505 00:43:44,291 --> 00:43:46,250 Kijk eens. Wat doe je? 506 00:43:47,583 --> 00:43:48,666 Kijk man, kijk! 507 00:43:52,958 --> 00:43:55,541 De dwaas wil klimmen. Ga weg hier! 508 00:43:55,541 --> 00:43:58,416 Beledig hem niet, laten we proberen hem te begrijpen. 509 00:43:59,291 --> 00:44:02,833 Wat valt er te zeggen? Hij is een gek met een bijl en een masker! 510 00:44:02,833 --> 00:44:06,208 Hoe is dat zo gekomen? Misschien heeft hij een jeugdtrauma. 511 00:44:07,333 --> 00:44:11,208 Hé! Wat, hield je moeder niet van je? Slaat je vader je? 512 00:44:13,041 --> 00:44:17,041 - Is je vader voorgoed weggegaan voor melk? - Dat is mijn vader, niet de zijne. 513 00:44:17,041 --> 00:44:22,166 Weet je wat? Ik denk dat het bij vrouwen zo is... Stel, je meisje verscheen op C- kachels ? 514 00:44:23,750 --> 00:44:26,833 Even tussen ons, heb je niet veel watjes gehad? 515 00:44:27,958 --> 00:44:33,291 Misschien is hij boos op ons met het internet... Heeft iemand je ooit een like gegeven? 516 00:44:34,291 --> 00:44:38,958 Waarom verzinnen we excuses voor hem? Misschien is hij gewoon een idioot die moordt. 517 00:44:38,958 --> 00:44:44,500 Echt waar, oom? Jouw vreugde is om te doden met de bijl, toch? 518 00:44:45,500 --> 00:44:47,666 Waarom heb je dat niet gezegd, Fram? 519 00:44:48,333 --> 00:44:50,916 We zullen het sneller doen, moge Natasha sterven! 520 00:44:50,916 --> 00:44:53,333 Whoa, whoa, whoa! Kom op, man. 521 00:44:55,125 --> 00:44:57,791 - Je maakt ons kapot! - Kijk waar het landde! 522 00:44:57,791 --> 00:45:01,541 Ga er achteraan! Laten we eens kijken of je het nu kunt vinden. Kijk hem! 523 00:45:02,166 --> 00:45:07,125 Als hij het nog een keer gooit, zijn we dood! Wacht maar tot je ziet wat ik met hem ga doen. 524 00:45:07,125 --> 00:45:08,500 - Wat? - Dat zul je wel zien. 525 00:45:15,000 --> 00:45:16,916 Oom, heb ik je afgekoeld? 526 00:45:23,041 --> 00:45:24,458 Geef hem eens een coole tijd! 527 00:45:24,458 --> 00:45:26,250 Wij zijn in gevaar, ik voel het! 528 00:45:28,500 --> 00:45:32,291 Dit zijn Selly's grappen. Ben je er echt ingetrapt? 529 00:45:32,291 --> 00:45:35,208 - Ze komen terug! - Wij gaan achter de jongens aan. 530 00:45:36,375 --> 00:45:37,291 Jij bent aan de beurt. 531 00:45:39,750 --> 00:45:42,666 - Ik hoop dat we niet verdwalen. - Niemand valt ons aan... 532 00:45:42,666 --> 00:45:44,791 Het regent niet op de wimpers... 533 00:46:00,416 --> 00:46:02,208 Ze zouden "Duwen" moeten schrijven. 534 00:46:03,708 --> 00:46:06,208 - De moordenaar! - Hij heeft Selly's jas meegenomen! 535 00:46:06,208 --> 00:46:10,500 - Hé! Wacht even, wat is er mis? - Hij heeft bloed aan zijn handen! 536 00:46:11,208 --> 00:46:14,333 Stop met dom te zijn! Het is Adrian! Waar ben je geweest? 537 00:46:15,375 --> 00:46:18,750 - Het gaat goed met me! - Hou op met die onzin en zeg het gewoon! 538 00:46:18,750 --> 00:46:21,375 Ik ga de meisjes kalmeren. 539 00:46:24,708 --> 00:46:26,125 Man, ben jij dat? 540 00:46:30,083 --> 00:46:31,041 Is dit jouw maat? 541 00:46:33,625 --> 00:46:37,416 Jij kunt mijn prins zijn, wie ben ik om mij dat in de weg te staan? 542 00:46:38,208 --> 00:46:43,125 En dat roze dat je mooi vindt? Is dat genoeg voor je? Kijk hier, het is vol. 543 00:47:07,083 --> 00:47:08,791 - Luister! Scarlet! - Ja! 544 00:47:08,791 --> 00:47:11,916 - Waar zijn Iorga en Erica? - Ze waren niet met ons meegekomen. 545 00:47:11,916 --> 00:47:15,041 Nou, Adrian is de moordenaar, toch? 546 00:47:16,250 --> 00:47:19,708 Stop met paranoïde te zijn. Adrian is niet de moordenaar, kalmeer. 547 00:47:19,708 --> 00:47:23,041 Nee, ik zeg dat we de politie bellen, bro. Dat is niet oké. 548 00:47:23,708 --> 00:47:25,166 Geen signaal, Cézara. 549 00:47:26,208 --> 00:47:29,208 Wat als we geen signaal krijgen? Laten we de boot nemen. 550 00:47:30,083 --> 00:47:33,000 Welke boot, Cezara? Oom Mitica is weg! 551 00:47:33,000 --> 00:47:35,833 Kalmeer. Er is geen reden tot paniek. 552 00:47:37,000 --> 00:47:40,458 - Ik heb een briljant idee. - Ga! 553 00:47:41,125 --> 00:47:43,708 Ik heb iets gevonden dat ons zal redden. 554 00:47:47,541 --> 00:47:50,833 Cezara redt je. Nou, als ik het niet was... Geluksvogel! 555 00:47:50,833 --> 00:47:52,791 Hou je mond, Cezara! 556 00:47:53,375 --> 00:47:55,791 Je bent superleuk. Ik blijf nog even hangen. 557 00:47:56,333 --> 00:47:59,708 Ik hou van deze armen, die vroeger voor die kerel zorgden. 558 00:47:59,708 --> 00:48:02,875 - Met deze handen kun je imperiums bouwen! - Ja. 559 00:48:20,500 --> 00:48:24,291 - Costi en Drăcea zijn er. - Verdomme! Kon je niet even wachten? 560 00:48:24,291 --> 00:48:28,458 Vind je deze voordeur mooi? Heb je dan niet ook een achterdeur? 561 00:48:32,041 --> 00:48:36,166 Van wie ben jij, man? Hé, kun je niet zien van wie je bent? 562 00:48:36,166 --> 00:48:38,666 Moge Nae's dochter sterven, ik vermoord je! 563 00:48:39,166 --> 00:48:42,125 Spuug me maar in mijn mond als je ouders niet willen huilen! 564 00:48:45,750 --> 00:48:49,583 Jongen, je praat niet? Ben je mysterieus? Je bent op DND? 565 00:48:49,583 --> 00:48:52,916 Verdomme! Vergeet al die dwazen! 566 00:48:53,500 --> 00:48:57,625 - Ik pik op alle sukkels in het bos! - Wat, ben je bang? 567 00:48:57,625 --> 00:48:59,791 Ik, een baas, om op klootzakken te mikken? 568 00:48:59,791 --> 00:49:03,291 - Hij stond daar. - En jij hebt mij het huis binnen gekregen! 569 00:49:04,208 --> 00:49:07,250 - Ben je een man of zo... - Wat, denk je dat ik bang ben? 570 00:49:07,250 --> 00:49:09,833 Hij gaat mij voor jouw ogen vermoorden! 571 00:49:09,833 --> 00:49:11,500 - Ik ga! - Wacht even! 572 00:49:11,500 --> 00:49:15,708 Thuis, in Budeasa, in de disco, lagen ze voor me, als een kleed! 573 00:49:15,708 --> 00:49:19,500 - Bang voor hem? Ik ga hem verpesten! - Laten we eens kijken! 574 00:49:19,500 --> 00:49:24,000 Verdomme! Praat met die gast? Hij zegt niks, ik sta ver boven hem! 575 00:49:24,541 --> 00:49:25,958 Om met de dwazen te praten? 576 00:49:45,958 --> 00:49:46,958 Kom hier! 577 00:51:01,583 --> 00:51:04,416 Je moeder betaalt niet voor niets voor die universiteit! 578 00:53:31,791 --> 00:53:34,375 Kom op, word wakker, anders vermoordt hij ons! 579 00:53:35,125 --> 00:53:38,458 Hij sloeg niet zo hard! Je valt van één klap? 580 00:53:39,166 --> 00:53:43,291 Costi belt je bij Synthetic! Ze zijn hier om de schulden te innen! 581 00:53:45,291 --> 00:53:47,291 Als dat niet werkt, is hij dood! 582 00:55:18,333 --> 00:55:21,958 Kom op, hij komt! Sta op! Kom op! 583 00:55:21,958 --> 00:55:26,500 Kom op, man! Hé, sta op! Hij maakt ons kapot! Kom op! Kom op, man! 584 00:55:26,500 --> 00:55:29,458 Hé, word wakker! Sta op, deze komt eraan, kom op! 585 00:55:39,750 --> 00:55:41,750 Iorga! Hulp! 586 00:55:43,958 --> 00:55:46,416 Ik kom eraan. Het mes zit met me te sollen! 587 00:55:49,208 --> 00:55:51,125 - Hij wil je vermoorden! - Ren! 588 00:56:07,791 --> 00:56:09,666 - Hierheen! - Nee, het bos in! 589 00:56:18,208 --> 00:56:19,041 Nee! 590 00:56:45,833 --> 00:56:49,791 - Wat nu? We kunnen hier niet blijven. - Nou, voor nu is het oké. 591 00:56:49,791 --> 00:56:51,958 We zullen het morgenvroeg zien. 592 00:56:58,583 --> 00:57:01,625 - Als we hier levend uitkomen. - Begin er niet aan! 593 00:57:29,208 --> 00:57:30,375 Hé! Sta op! 594 00:57:33,000 --> 00:57:35,250 - Hoor je het niet? - Vijf minuten, mam! 595 00:57:35,250 --> 00:57:36,583 Ik ben niet je moeder! 596 00:57:37,250 --> 00:57:39,041 Man, moge Natasha sterven! 597 00:57:43,208 --> 00:57:44,041 Waar is hij? 598 00:58:04,083 --> 00:58:08,333 - Man! Waar zijn we, neef? - Ik weet het niet. Wat is dit allemaal voor spul? 599 00:58:19,958 --> 00:58:21,541 Laten we hier weggaan! 600 00:58:26,958 --> 00:58:31,166 - Waar is hij in godsnaam? - Misschien is hij wel voorgoed vertrokken, net als mijn vader. 601 00:58:32,000 --> 00:58:32,833 Moeilijk! 602 00:58:36,583 --> 00:58:40,833 - Wat doe je? - Zonnebrandcrème, maat. SPF50. 603 00:58:40,833 --> 00:58:43,583 Ja, het is nu zonnig! Maak je een grapje? 604 00:58:44,333 --> 00:58:48,291 Maar het maakt niet uit of het sneeuwt, regent of zonnig is, 605 00:58:48,291 --> 00:58:50,625 Ik heb een beschermde en gehydrateerde huid nodig. 606 00:58:50,625 --> 00:58:53,041 Ja, dat is wat belangrijk is, 607 00:58:53,041 --> 00:58:55,875 niet dat je al onze drank daarin hebt gegooid! 608 00:58:56,541 --> 00:58:58,375 - Hé, heb je gelachen? - Ik heb gelachen. 609 00:58:59,291 --> 00:59:02,958 Mijn handen en voeten zijn gevoelloos geworden. Ik zit niet in deze boom! 610 00:59:03,541 --> 00:59:07,083 Ik begin het hier leuk te vinden. Ik ga een boomhut maken... 611 00:59:07,666 --> 00:59:10,083 Alleen in de boom kun je er eentje vinden! 612 00:59:11,208 --> 00:59:12,041 Hé, ren! 613 00:59:12,791 --> 00:59:14,416 Loop! 614 01:00:32,791 --> 01:00:35,666 Hoe maakten ze zwembaden, alleen met stokken? 615 01:00:56,208 --> 01:00:58,083 Schulden? Heb ik niet alles afbetaald? 616 01:01:07,958 --> 01:01:11,166 Heb ik de mensen niet betaald? Zei ze tegen me. 617 01:01:11,958 --> 01:01:13,291 Verdomme, jij ook! 618 01:01:16,625 --> 01:01:18,250 Ticane, leef je nog? 619 01:01:24,625 --> 01:01:28,625 Wacht. Heb je iets in je zak of ben je blij me te zien? 620 01:01:29,458 --> 01:01:35,333 Ik hou ook van jou. Zie je het niet? Hé! Heb ik een schuld bij je? 621 01:01:35,875 --> 01:01:38,708 Ja. Je zei dat je verwachtte dat ik je zou betalen. 622 01:01:40,041 --> 01:01:42,875 Ja, nou, dat wist ik wel. Maar kijk, ik ben... 623 01:01:43,875 --> 01:01:46,583 Ik ben een beetje overweldigd. Waar is Drăcea? 624 01:01:47,500 --> 01:01:50,708 Nou, moge God hem vergeven. De meisjes? 625 01:01:51,833 --> 01:01:52,750 De meisjes... 626 01:01:56,541 --> 01:02:01,208 Ik weet het niet, ik heb liggen zonnen. Hij sloeg me met de deur op mijn hoofd... 627 01:02:03,375 --> 01:02:06,625 - Met de deur? - Wacht even, die heb ik niet gezien! 628 01:02:06,625 --> 01:02:10,208 Als ik oog in oog met hem stond, had ik hem vermoord! Denk je dat ik een dwaas ben? 629 01:02:10,208 --> 01:02:13,541 Ik had het meteen door. Er is iets aan de hand! 630 01:02:13,541 --> 01:02:16,500 - Is dat Selly's jasje? - Ja, ik zal het je vertellen. 631 01:02:16,500 --> 01:02:19,541 Is hij dood of heb je iets bij Beach neergelegd ? 632 01:02:19,541 --> 01:02:24,125 Hij is doorweekt! Maar laat me je vertellen! Dus... 633 01:02:27,708 --> 01:02:32,333 Ik kon zien dat er iets rot was. En niet deze mandarijnen op de plank. 634 01:02:34,041 --> 01:02:37,041 En toen op de grond, één van die dure telefoons. 635 01:02:37,791 --> 01:02:43,958 Het politie-instinct kwam naar boven. Als ik niet op een missie was, zou ik het verpanden. 636 01:02:51,291 --> 01:02:55,041 Wodka en cola? Lekker, hij houdt van het leven! 637 01:03:01,916 --> 01:03:03,875 Ik heb het actiegebied gecontroleerd. 638 01:03:05,416 --> 01:03:09,708 Ik keek op de grond en ik vond bloed. Niet zoals die op de telefoon. 639 01:03:11,458 --> 01:03:12,916 Lage pH... 640 01:03:14,250 --> 01:03:18,541 Voedingswaarde voornamelijk gebaseerd op varkensvlees... 641 01:03:18,541 --> 01:03:21,708 - Hoe weet je dat? Heb je het geproefd? - Ben je dom? 642 01:03:22,583 --> 01:03:25,833 Er zit niet genoeg homoglin in, dat zag ik. 643 01:03:26,458 --> 01:03:29,000 - Man, hij sloeg je, hij maakte geen grapje! - Stop daarmee. 644 01:03:43,083 --> 01:03:44,333 En ik ging... 645 01:03:46,458 --> 01:03:49,500 en ik vond Selly. 646 01:03:50,750 --> 01:03:53,583 Een beetje dood. Als ik maar iets eerder was geweest... 647 01:03:53,583 --> 01:03:57,625 - Je kon er niets aan doen! - Weet je dat ik hem heb geprobeerd te reanimeren... 648 01:04:03,375 --> 01:04:04,583 Ik was in shock. 649 01:04:10,666 --> 01:04:12,375 Ik heb ook gebeden... 650 01:04:12,375 --> 01:04:15,166 God, help mij om ze snel te verkopen, God! 651 01:04:15,166 --> 01:04:16,708 De christelijke manier. 652 01:04:22,541 --> 01:04:26,083 En ik zei: Heer, waarom hebt U deze jongen meegenomen? 653 01:04:26,625 --> 01:04:28,791 Kom op man, met je kleine oogjes! 654 01:04:32,541 --> 01:04:35,375 Je had mij moeten meenemen. Een boer uit Budeasa! 655 01:04:36,250 --> 01:04:37,208 Graag gedaan! 656 01:04:37,208 --> 01:04:39,500 Neem jij de leider van een generatie? 657 01:04:41,416 --> 01:04:45,791 Dat is waar, maar... Kom op man, om hem alles af te pakken? 658 01:04:49,916 --> 01:04:52,291 Wil je dat God ze daar vergeet? 659 01:04:53,250 --> 01:04:55,125 Dus je hebt van de doden gestolen? 660 01:04:58,833 --> 01:05:03,750 Het is slecht, hè? Zal ik ze terugbrengen? 661 01:05:07,541 --> 01:05:09,666 Nou, rol ze maar, kom op! 662 01:05:09,666 --> 01:05:11,375 - Dat deed het! - Nee, man! 663 01:05:11,375 --> 01:05:16,208 Wat is het verschil? Ik heb dat gedaan. Wat doe jij? Allemaal? 664 01:05:17,458 --> 01:05:19,000 - Ja. - Allemaal? 665 01:05:19,000 --> 01:05:20,166 - Allemaal. - Rol ze! 666 01:05:22,541 --> 01:05:25,041 - 4-3. - Zonde! 667 01:05:26,791 --> 01:05:28,500 Goed gedaan, Ticane. Geweldig. 668 01:05:28,500 --> 01:05:29,916 - Dat zul je zien. - Veel plezier! 669 01:05:30,666 --> 01:05:32,375 Sorry man! 670 01:05:33,250 --> 01:05:36,791 - Doe het aan. Laten we het vooraan zetten. - Het is te groot voor mij. 671 01:05:36,791 --> 01:05:38,958 Weet je hoe duur het is? 672 01:05:38,958 --> 01:05:40,583 - De grote, toch? - Ja. 673 01:05:41,375 --> 01:05:45,375 - Laten we eens kijken wie het leuk vindt. - Kom op, ik kan het goed gebruiken! 674 01:05:46,500 --> 01:05:48,208 Bekijk dit hier. 675 01:05:54,041 --> 01:05:58,166 - Die met X erop zijn dood. - Maar waarom is het vierkant in Drăcea? 676 01:06:00,166 --> 01:06:04,291 De dronkaard zegt tegen de barman: "Dat is geen beer, dat is mijn vrouw!" 677 01:06:06,666 --> 01:06:08,041 Moeilijke groep... OK... 678 01:06:09,500 --> 01:06:13,083 Laten we het eens horen van de mensen van Moldavië. Wie komt er uit Moldavië? 679 01:06:15,083 --> 01:06:18,333 Oké, iemand uit Moldavië? Getrouwde mensen in de kamer? 680 01:06:18,333 --> 01:06:19,666 Laat het ons horen! 681 01:06:23,166 --> 01:06:28,125 Oké... Een man reed op een paard en op een gegeven moment viel hij, 682 01:06:28,125 --> 01:06:29,500 maar weet je waarom? 683 01:06:29,500 --> 01:06:31,083 Het paard is ten onder gegaan! 684 01:06:37,250 --> 01:06:41,541 Oké, we leven nog. Waarom heeft Adrian geen X? 685 01:06:42,458 --> 01:06:48,625 Hij vergat hem te doden? Maar in welke volgorde doodde hij ze? 686 01:06:52,166 --> 01:06:55,375 - Wat ben je aan het doen? - En als dat de volgorde is? 687 01:06:55,375 --> 01:06:57,166 Er gaat niemand anders dood! 688 01:07:03,250 --> 01:07:05,916 Hé! Hé, kom eens hier. 689 01:07:11,000 --> 01:07:12,791 Dit moet een boot zijn. 690 01:07:38,208 --> 01:07:41,125 Wij zijn dom! We rollen ze voor 100 of 200? 691 01:07:45,083 --> 01:07:48,916 - Selly's appartement! - Je hebt gelijk. Ik wed de auto. 692 01:07:48,916 --> 01:07:53,416 Die troep is aan alle kanten geraakt, het was overal in het nieuws! Weer eens wat anders! 693 01:07:54,125 --> 01:07:57,250 - Het is goed voor veldwerk! - Ik kan het niet gebruiken! 694 01:07:59,541 --> 01:08:03,583 - Het appartement van zijn ouders in Craiova! - Ja hoor. 695 01:08:14,291 --> 01:08:18,208 Al het land op de weide van Budeasa en de tomatenplantjes van oma. 696 01:08:18,208 --> 01:08:20,166 Moge Nae allemaal sterven! 697 01:08:22,500 --> 01:08:27,375 Al het afval dat ik in mijn achtertuin in Medgidia heb verzameld, moge Natasha sterven! 698 01:08:31,375 --> 01:08:35,458 - Selly's YouTube-account. - Waar heb je dat vandaan? 699 01:08:35,458 --> 01:08:37,250 Hebben we hier geen telefoon? 700 01:08:37,250 --> 01:08:40,833 We gaan naar hem toe, naar de dode man, je houdt deze oogleden vast 701 01:08:40,833 --> 01:08:45,291 om zijn kleine ogen te zien, steek ik de telefoon in zijn mond, FaceID, 702 01:08:45,291 --> 01:08:47,750 we loggen in maar hebben het wachtwoord nodig! 703 01:08:47,750 --> 01:08:50,875 Geloof het maar van die uitgevers, ik heb de sleutel... 704 01:08:50,875 --> 01:08:53,625 Kom op man, we geven ze 200. 705 01:08:53,625 --> 01:08:58,666 Wat 200? Zit je in de bouw? Honderd, ze bedanken ons en dat is het! 706 01:08:58,666 --> 01:09:02,250 - Nou, 50 lei is genoeg. - Kom op, laten we gaan! 707 01:09:02,791 --> 01:09:06,333 - Kun je geloven dat hij dood is? - Nee, helemaal niet! 708 01:09:06,333 --> 01:09:08,375 Echt waar, dat was onze broer! 709 01:09:09,708 --> 01:09:13,958 Hij betaalde ons niet altijd, maar hij was onze broeder, hij had een ziel... 710 01:09:14,875 --> 01:09:16,583 - Goed! - Oké, ja. 711 01:09:16,583 --> 01:09:21,958 - Een OK ziel. We hadden een baan door hem... - Is het niet goed nu, al zijn spullen meenemen? 712 01:09:23,208 --> 01:09:28,833 We zullen twee verhalen op Beach Please plaatsen , post mortem, dat het hoe dan ook zijn dood was! 713 01:09:28,833 --> 01:09:32,208 - God verhoede het, in deze context. - Ja. 714 01:09:32,791 --> 01:09:36,166 Voor hem, en voor mijn broer Drăcea, mijn echte broer, man! 715 01:09:37,791 --> 01:09:38,791 Laat zijn ziel rusten! 716 01:09:38,791 --> 01:09:41,250 Zijn jullie klaar voor de strijd, mijn dapperen? 717 01:09:42,750 --> 01:09:45,708 Dus als we hem te pakken krijgen, wat doen we dan met die sukkel? 718 01:09:47,208 --> 01:09:50,333 Nou... Rock... Heb je bezwaren? 719 01:09:52,875 --> 01:09:54,625 Man, daar had ik nog niet aan gedacht! 720 01:10:00,333 --> 01:10:01,291 Laten we gaan. 721 01:10:05,708 --> 01:10:07,000 Ik zal eens kijken wie het is. 722 01:10:13,916 --> 01:10:17,000 Iorga! Geef me je hand! Help me! 723 01:10:19,583 --> 01:10:20,666 Help me... 724 01:10:41,083 --> 01:10:42,708 Je bent als een idioot gevallen. 725 01:10:43,333 --> 01:10:45,791 Zeg dan tenminste dat je meer gaten hebt gegraven. 726 01:10:47,458 --> 01:10:52,166 Dus we zijn er allebei als dwazen in gevallen. Ik heb tenminste een excuus, ik wist het niet. 727 01:10:52,916 --> 01:10:55,500 Weet je, "Wie het graf van een ander graaft..." 728 01:10:56,958 --> 01:10:58,916 Hoeveel zijn er nog in leven? 729 01:11:00,416 --> 01:11:03,500 Te veel, man, ik had wel wat van je verwacht! 730 01:11:06,833 --> 01:11:10,125 Hé! Wacht! Wacht even! Wat is er mis? 731 01:11:10,791 --> 01:11:14,583 Man, wat ben jij toch een gek! Wacht even! 732 01:11:15,583 --> 01:11:19,500 Stop! Als je mij doodt, hoe kom je hier dan uit? 733 01:11:19,500 --> 01:11:20,416 Vraag. 734 01:11:21,833 --> 01:11:23,916 Ik heb een aanbod dat je niet kunt weigeren. 735 01:11:23,916 --> 01:11:28,166 Ik help je wel en jij vermoordt me later, je kunt me hier vinden. Afgesproken? 736 01:11:29,125 --> 01:11:31,958 Dat is wat ik wil horen. Gooi dat, kom omhoog. 737 01:11:33,791 --> 01:11:34,666 Kom maar op! 738 01:11:51,208 --> 01:11:56,541 Iets te eten? Je houdt me op dieet. Je bent verliefd op me. 739 01:11:56,541 --> 01:11:59,750 Wacht even, ik maakte maar een grapje! Iets te drinken? 740 01:12:01,250 --> 01:12:03,666 Ik hoop niet dat ik morgen hier uitgedroogd aantref! 741 01:12:29,416 --> 01:12:31,791 Begrepen! Bewaar mij voor later. 742 01:12:31,791 --> 01:12:34,875 Als er niemand meer is om je te doden, kom dan naar mij! 743 01:12:34,875 --> 01:12:36,708 Laten we eens kijken wie dit allemaal meeneemt! 744 01:12:37,291 --> 01:12:39,625 - Het is 6-4. - Bijna! Laat me je nu zien! 745 01:12:39,625 --> 01:12:43,166 Ga je het huis afbreken? Die van Medgidia. 746 01:12:44,458 --> 01:12:48,333 - Scheur het. Ik wed op die in Budeasa. - Kom op, laten we eens kijken. 6-5. 747 01:12:48,333 --> 01:12:50,666 Ik laat mama en papa op straat achter. 748 01:12:50,666 --> 01:12:53,416 - Het is 5-2. - We hebben niets meer om mee te spelen. 749 01:12:53,416 --> 01:12:57,916 - Misschien voor een klap op de schouder? - Een tik op de achterkant van het hoofd! 750 01:13:04,125 --> 01:13:06,958 - Wij spelen op haar kleren? - Kom hier, rustig... 751 01:13:10,291 --> 01:13:11,625 Ik weet hoe ik kan ontsnappen. 752 01:13:13,791 --> 01:13:14,916 Jij bent mijn ontsnapping! 753 01:13:15,916 --> 01:13:18,875 Het is een opblaasboot, in de hut van de moordenaar! 754 01:13:19,458 --> 01:13:21,208 Nou, kom op! Laten we het doen! 755 01:13:39,500 --> 01:13:40,625 Kijk eens naar deze kerel! 756 01:13:42,333 --> 01:13:44,916 Wat? Ik ga alle kanten op! Pak dat... 757 01:13:47,166 --> 01:13:49,708 - Deze mooie heb ik ook gevonden! - Hij staat je goed! 758 01:13:49,708 --> 01:13:52,750 Ken je dat spelletje? Geen shit! Steen, papier, schaar? 759 01:13:53,333 --> 01:13:54,750 Bij mij thuis, in Budeasa, 760 01:13:54,750 --> 01:13:57,583 gebaseerd op wat we hebben gezien in de bar, de disco, 761 01:13:57,583 --> 01:13:59,625 noemt het "bijl, knots, hooivork". 762 01:14:00,291 --> 01:14:03,000 En het is zo. De bijl slaat de knuppel, 763 01:14:03,000 --> 01:14:06,000 de knuppel slaat op de hooivork, die op de bijl slaat. 764 01:14:06,000 --> 01:14:07,333 Man, kijk eens naar mij! 765 01:14:07,333 --> 01:14:11,083 Als we 100 keer vechten en ik heb een hooivork, jij hebt een bijl, 766 01:14:11,083 --> 01:14:14,250 Jullie kerkklokken luiden niet 100 keer! 767 01:14:14,250 --> 01:14:16,708 - Welk wapen heeft de moordenaar? - Bijl. 768 01:14:16,708 --> 01:14:18,875 - Welk wapen heb ik? - Hooivork. 769 01:14:19,500 --> 01:14:20,458 Hij is geroosterd! 770 01:14:33,416 --> 01:14:34,916 Dit is het slechtste seizoen. 771 01:14:34,916 --> 01:14:37,583 - We zitten in ieder geval in de finale. - Misschien winnen we wel! 772 01:14:37,583 --> 01:14:40,416 - Dus moeten we de boot opblazen. - Pak haar! 773 01:14:45,000 --> 01:14:47,875 Doe alsof het een opblaaspop is en ze vangen je! 774 01:14:48,958 --> 01:14:50,250 Hoe wist je dat? 775 01:14:50,916 --> 01:14:53,166 - Costi, blaas dat op! - Blaas het ook op! 776 01:14:53,750 --> 01:14:54,583 Ja! 777 01:15:00,041 --> 01:15:01,666 - Wacht even. - Wacht, man! 778 01:15:01,666 --> 01:15:02,791 Laat me los. Hé! 779 01:15:51,708 --> 01:15:53,583 Kan een deur in mijn hoofd mij tegenhouden? 780 01:15:53,583 --> 01:15:56,291 Hoeveel hekpalen heb ik in mijn hoofd! 781 01:16:02,041 --> 01:16:05,583 Bro, serieus? Ik blaas dit al sinds vanmorgen! 782 01:17:01,208 --> 01:17:04,291 Geef het hem! Sla hem, maak je klaar voor CMU. 783 01:17:04,291 --> 01:17:05,708 Hulp! 784 01:17:07,541 --> 01:17:09,500 Help, iemand wil ons vermoorden! 785 01:17:10,625 --> 01:17:14,833 Oom! Hier! 786 01:17:14,833 --> 01:17:17,791 - Verdomme, wat ben jij lelijk! - Hé! 787 01:17:19,458 --> 01:17:22,208 Hé! Kom hier, er komt een boot naar ons toe! 788 01:17:22,208 --> 01:17:24,166 Ticule, een boot! Kom op! 789 01:17:26,625 --> 01:17:29,500 - Ga je de deur voor mijn neus dichtgooien? - Maak hem af... 790 01:17:42,875 --> 01:17:44,041 Veeg jezelf af. 791 01:17:44,541 --> 01:17:45,625 - Kom op! - Kom! 792 01:17:46,208 --> 01:17:47,958 Kom op, oom, kom hier! 793 01:17:49,791 --> 01:17:52,833 Ik wil een beetje adrenaline van je zien! 794 01:17:52,833 --> 01:17:53,875 Die is aan de beurt. 795 01:17:59,375 --> 01:18:01,041 Ik blijf bij hem om te sterven. 796 01:18:02,791 --> 01:18:04,375 Ik kan je niet alleen laten. 797 01:18:05,708 --> 01:18:11,333 Die gast is louche. Wat als ze hand in hand gaan? Ga met Iorga. 798 01:18:12,541 --> 01:18:13,375 Oké man. 799 01:18:18,333 --> 01:18:19,375 Ik zal hulp brengen. 800 01:18:20,791 --> 01:18:21,750 Hier, neef. 801 01:18:23,625 --> 01:18:24,625 Kun jij het vangen? 802 01:18:57,125 --> 01:18:59,708 Ik wacht niet op je! Hij gaat ons vermoorden! 803 01:18:59,708 --> 01:19:03,041 - Kom op, hij gaat ons vermoorden. - Kom op! 804 01:19:08,041 --> 01:19:10,083 Voetwerk! Ja! 805 01:19:10,083 --> 01:19:11,583 Ja! 806 01:19:11,583 --> 01:19:13,416 Wat doen we? We vertrekken, of... 807 01:19:15,916 --> 01:19:18,416 Kom op, Ticu! Dat is het, man! 808 01:19:18,958 --> 01:19:21,958 Ja, Ticu, ja! Sla hem, man! 809 01:19:36,708 --> 01:19:37,958 Was jij het? 810 01:19:40,708 --> 01:19:43,833 - Waarom vermoord je ons? - Waarom heb je mijn huis verwoest? 811 01:19:44,500 --> 01:19:46,625 Je hebt mijn levenswerk belachelijk gemaakt. 812 01:19:47,666 --> 01:19:50,708 Ik heb een hut gebouwd, ik heb er mijn hele leven voor gewerkt. 813 01:19:51,250 --> 01:19:53,083 Als er geen toeristen komen, komt er niemand. 814 01:19:53,916 --> 01:19:58,125 Wie komt hier nou, zonder internet, zonder signaal, helemaal niets? 815 01:19:58,125 --> 01:20:00,833 Maar staat dat niet op de website? 816 01:20:00,833 --> 01:20:04,583 Het staat op de website, maar beter geen water dan geen net! 817 01:20:05,458 --> 01:20:09,416 Wacht even, Iorga vertelde me dat je met de gemaskerde man hebt gevochten. 818 01:20:10,083 --> 01:20:14,333 Ja, dat is mijn vrouw, man. We vechten de hele tijd zo. 819 01:20:18,833 --> 01:20:22,583 Wat hebben ze met je gedaan? Wat hebben ze met je gedaan, lieverd? 820 01:20:25,375 --> 01:20:28,791 Kom op! Kom op, houd me vast! 821 01:20:36,041 --> 01:20:38,375 - Jullie hebben dus onze vrienden vermoord. - Ja. 822 01:20:39,708 --> 01:20:42,500 - We worden te snel vrienden. - Wat is "wachten"? 823 01:20:50,541 --> 01:20:53,416 - Ticane! - Ze hebben me weer te pakken. 824 01:20:53,416 --> 01:20:57,666 - Heb je een telefoon? Bel de politie. - Ik geloof niet in telefoons. 825 01:20:58,500 --> 01:20:59,333 Ticane! 826 01:21:01,208 --> 01:21:02,083 Ik geloof! 827 01:21:03,125 --> 01:21:04,416 Ticane, alsjeblieft! 828 01:21:05,708 --> 01:21:06,583 Kietelen! 829 01:21:09,625 --> 01:21:10,458 Ticane! 830 01:21:11,833 --> 01:21:13,750 Sta op, Ticane! 831 01:21:16,208 --> 01:21:17,208 Ticane! 832 01:21:48,916 --> 01:21:53,416 Nou, hij wilde niet sterven van ouderdom. Zo wilde hij sterven. 833 01:21:54,916 --> 01:21:55,875 Hoe weet je dat? 834 01:21:56,416 --> 01:22:00,041 Hij wilde sterven in een vechtpartij in een bar, zodat er een standbeeld van hem gemaakt kon worden. 835 01:22:01,541 --> 01:22:04,666 Hij gaf je de laatste roos op een mooie manier, moge Natasha sterven! 836 01:22:10,875 --> 01:22:13,875 Kom op, kinderen! Kom op, ik wacht op jullie! 837 01:22:14,875 --> 01:22:17,291 Laten we er deze week naartoe gaan! Sneller! 838 01:22:17,291 --> 01:22:20,125 - Wacht even! - Hallo mevrouw! Onze redding! 839 01:22:20,125 --> 01:22:22,500 Onze redding, mens, onze redding! 840 01:22:23,291 --> 01:22:26,541 Wat wij hebben meegemaakt is alleen maar kwelling, moge Natasha sterven! 841 01:22:26,541 --> 01:22:29,416 - Kom op! - Ja, we komen eraan, dank je wel! 842 01:22:29,416 --> 01:22:31,833 Mogen de vlooien je opeten! 843 01:22:31,833 --> 01:22:34,916 - Kan ik helpen? - Maak je geen zorgen, ga rustig in de boot zitten! 844 01:22:34,916 --> 01:22:36,708 Hallo! 845 01:22:36,708 --> 01:22:39,083 Onze kampioen! 846 01:22:39,083 --> 01:22:43,666 - Ik laat je hier achter en verdwijn. - Ben jij een mystieke visser of zo? 847 01:22:43,666 --> 01:22:47,666 Nee, maar ik heb geen visvergunning. Als de politie komt, is het balen. 848 01:23:00,916 --> 01:23:03,666 De telefoon om de politie te bellen! Ik zal niet rennen! 849 01:23:03,666 --> 01:23:06,750 Er is echt een Chipăruș! Hij had ook een bijl... 850 01:23:06,750 --> 01:23:07,750 Een bijl, man! 851 01:23:07,750 --> 01:23:10,291 - Een bijl, man! - Hij had beide. 852 01:23:11,541 --> 01:23:14,250 Het was een bijl. Kom op, ik heb er eentje in. 853 01:23:15,125 --> 01:23:15,958 Een telefoon. 854 01:23:25,583 --> 01:23:28,875 De politie komt eraan en we gaan naar huis. Ik heb er genoeg van. 855 01:23:29,625 --> 01:23:35,083 - Ik wou dat die eigenwijze kerel bij ons was. - Hij heeft het nu koud in het bos. 856 01:23:35,958 --> 01:23:37,375 Maar de kus was warm. 857 01:23:39,083 --> 01:23:42,375 Ik vermoord je! Ik vermoord je! 858 01:23:43,416 --> 01:23:46,833 - Iorga, wacht! - Ze probeert ons te vermoorden! Waarom, vrouw? 859 01:23:46,833 --> 01:23:48,583 Dat is in ieder geval haar topsnelheid. 860 01:23:48,583 --> 01:23:51,875 - Ik maak je af! - Leg die bijl neer, teef! 861 01:23:52,541 --> 01:23:55,708 Waar is Mitică? Wat heb je met hem gedaan? 862 01:23:55,708 --> 01:23:57,416 Dus Mitica is de moordenaar? 863 01:23:57,416 --> 01:24:00,625 Wist je dan niet dat hij samenwerkt met zijn gekke vrouw? 864 01:24:00,625 --> 01:24:03,125 Jij hebt het mes in mij gestoken... 865 01:24:03,791 --> 01:24:05,625 Kom op, drie-twee-één, nu! 866 01:24:07,083 --> 01:24:10,666 - Wat ben je mooi! - Ik maak je af! 867 01:24:16,625 --> 01:24:18,166 - De sleutel. - Ik maak je af! 868 01:24:18,916 --> 01:24:21,291 - Niet de Porsche? - Kom op, neem deze! 869 01:24:24,333 --> 01:24:28,666 - Het start niet! Het start niet! - Kom op! Het start wel! 870 01:24:28,666 --> 01:24:33,125 - Kom op, het zal beginnen! Nu! - Dat doet het niet! 871 01:24:34,875 --> 01:24:37,041 Het Bluetooth-apparaat is verbonden. 872 01:25:06,750 --> 01:25:08,750 Moge Natasha sterven! 873 01:25:10,625 --> 01:25:14,291 Inwendige bloedingen na verwondingen aan de buik. 874 01:25:16,583 --> 01:25:19,541 Oké, ze is dood. Laten we wat eten. 875 01:25:19,541 --> 01:25:22,125 - Goed. - Ik dacht dat ze aan onze kant stond. 876 01:25:22,125 --> 01:25:26,375 Ze zei dat ze de telefoon ging pakken en kwam terug met een bijl. 877 01:25:26,916 --> 01:25:30,375 Ja, en we renden, we stapten in de auto en reden weg. 878 01:25:31,583 --> 01:25:37,041 Maar toen wij vertrokken, stond de versnellingspook van deze auto op Engeland. 879 01:25:37,041 --> 01:25:38,875 Ik deed een stap terug, het ging door. 880 01:25:39,500 --> 01:25:42,708 Toen we verder reden, reden we haar onbedoeld omver. 881 01:25:43,666 --> 01:25:47,583 - En toen gebeurde er nog iets? - Daarna, nee, jij kwam. 882 01:25:47,583 --> 01:25:51,500 - Er was een moordenaar. - Hij heeft al onze vrienden met een bijl vermoord! 883 01:25:52,500 --> 01:25:55,000 - Een wat? - Een bijl! 884 01:25:55,666 --> 01:25:59,416 - En hij had een grote bontjas aan, een masker... - Welke kleur had het masker? 885 01:25:59,958 --> 01:26:03,125 Wat maakt het uit? Wat heeft dat ermee te maken? 886 01:26:03,125 --> 01:26:06,041 Vul dit in, ik ga het onderzoeken! 887 01:26:08,416 --> 01:26:10,541 Hij is koppig, moge Natasha sterven! 888 01:26:38,541 --> 01:26:41,291 Costi, ik heb het gevoel dat we iets vergeten zijn. 889 01:26:41,291 --> 01:26:44,791 Wat er in die 24 uur gebeurde, zal ik mijn hele leven niet vergeten. 890 01:26:45,458 --> 01:26:48,166 Ik weet niet waarom ik dit gevoel heb. Ik weet het zeker. 891 01:26:50,833 --> 01:26:52,500 Is iedereen dood? 892 01:26:54,625 --> 01:26:57,125 Waarom is dit allemaal gebeurd? 893 01:26:58,875 --> 01:27:02,041 En waarom worden ze 'pannenkoeken' genoemd als ze niet in een pan zitten? 894 01:27:16,583 --> 01:27:19,000 {\an8}40 DAGEN LATER 895 01:27:34,791 --> 01:27:38,666 Mijn schoonheid! De meest veelzijdige jongen die ik ooit heb gekend! 896 01:27:42,583 --> 01:27:44,333 Waarom heb ik je daar achtergelaten? 897 01:27:55,666 --> 01:28:00,625 - Ben je vrienden met Adrian? - Goede vrienden! We houden zijn vlag hoog! 898 01:28:01,916 --> 01:28:04,666 Ik ben Balls, van de bar hier in het dorp. 899 01:28:04,666 --> 01:28:08,125 - Hij kwam altijd langs. - Ik denk dat je veel plezier hebt gehad. 900 01:28:09,250 --> 01:28:11,333 Ja... Zo leuk! 901 01:28:12,250 --> 01:28:16,208 Luister... Aangezien je zei dat je zijn vlag vasthield. 902 01:28:16,208 --> 01:28:18,833 Hij had een schuld van 1.500 lei in ons notitieboekje. 903 01:28:19,583 --> 01:28:21,958 Hij heeft mijn camera kapotgemaakt en hij is mij 2.000 schuldig. 904 01:28:22,458 --> 01:28:25,333 En hij nam mijn cementmolen mee en kwam nooit meer terug! 905 01:28:25,333 --> 01:28:28,291 - Wat nu? - Kinderalimentatie, we hebben twee kinderen! 906 01:28:28,291 --> 01:28:30,958 Dom! Bij mij heeft hij er drie! Ga in de rij staan! 907 01:28:32,375 --> 01:28:33,291 Hallo, vader. 908 01:28:34,333 --> 01:28:35,500 - Hallo. - Hallo. 909 01:28:35,500 --> 01:28:39,666 - Ik ben de burgemeester van Budeasa. - Hallo. Eindelijk een rationele heer. 910 01:28:39,666 --> 01:28:44,291 - Geef je hem de sleutel van het dorp? - Ik neem liever de sleutel. 911 01:28:45,041 --> 01:28:48,750 Vanuit de auto. Dat hij nooit belasting heeft betaald over die rommel. 912 01:28:49,333 --> 01:28:51,833 - Weet je zeker dat hij het kapot heeft gemaakt? - Ik heb bewijs. 913 01:28:51,833 --> 01:28:56,083 - Hij heeft mijn cementmolen meegenomen! - Je hebt de handrem niet gebruikt. 914 01:28:56,083 --> 01:28:59,541 - En mijn pensioen? - Zijn dit zijn kinderen? Zijn ze echt van hem? 915 01:29:00,125 --> 01:29:04,416 Ze zijn groot! Waren jullie samen sinds jullie 12e? Heb je hem gespeend? Op welke leeftijd? 916 01:29:04,416 --> 01:29:06,875 Hij lijkt niet op hem! Is dit van hem? 917 01:29:07,458 --> 01:29:09,666 Gooi dit maar weg, ik weet niet wat ik moet doen. 918 01:29:12,958 --> 01:29:14,541 Ze lijken niet op elkaar! 919 01:29:14,541 --> 01:29:18,708 En dat met de machine, hij was geen speler. Hij gokte nooit! 920 01:29:41,166 --> 01:29:46,666 Adrian, wat heb je ons aangedaan? Je gaat ons ruïneren, Adrian!