1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:00:56,125 --> 00:00:57,125 NE PAS ENTRER 4 00:01:10,708 --> 00:01:14,250 Cousin, si tu le frappes, donne-lui une commotion cérébrale, pas comme ça ! 5 00:01:14,250 --> 00:01:15,166 Continue... 6 00:01:16,500 --> 00:01:20,708 - Je veux effrayer le poisson. - Tu n'entends pas ? 7 00:01:21,333 --> 00:01:25,291 - C'est un des tiens ? - Je ne crois pas. Ce doit être un paysan. 8 00:01:27,291 --> 00:01:29,750 Allons boire un verre. J'ai terriblement soif. 9 00:01:57,458 --> 00:02:01,458 - Combien t'a-t-il donné à Beach Please ? - 3 000. Et toi ? 10 00:02:04,041 --> 00:02:06,375 - Eh bien, pour un repas. - Il t'en a donné plus ? 11 00:02:07,416 --> 00:02:08,416 Êtes-vous fou? 12 00:02:09,500 --> 00:02:11,166 Regardez... deux poussins ! 13 00:02:12,708 --> 00:02:14,208 Maya et Iorga ? 14 00:02:15,666 --> 00:02:19,125 Un bain et nous étions cinq filles dans ce couloir ! 15 00:02:27,625 --> 00:02:31,875 J'espère que ce soir nous ne mangerons plus de côtelettes de porc. Je vais vraiment vomir ! 16 00:02:33,208 --> 00:02:35,958 Je suis très exigeant avec la nourriture ! 17 00:02:39,833 --> 00:02:42,666 Bonjour, mec ? Tu as compris quelque chose ? 18 00:02:44,000 --> 00:02:47,916 - Comme c'est douteux ! Mon Dieu ! - Reste comme un fou dans le bateau ! 19 00:02:52,875 --> 00:02:56,791 - Iorga est à moi, je la choisis ! - Mec, t'es fou ? Je l'ai vue en premier ! 20 00:02:56,791 --> 00:03:00,541 - Ce sont des femmes, quoi ? - Elle m'a dit "suis-moi", n'insiste pas ! 21 00:03:00,541 --> 00:03:03,583 Elle m'a donné sept likes l'un après l'autre ! 22 00:03:03,583 --> 00:03:05,791 - Et alors ? - Rien, mais elle arrive. 23 00:03:07,333 --> 00:03:10,666 Je n'ai pas de réseau, ma fille, mon histoire ne se télécharge pas du tout ! 24 00:03:18,458 --> 00:03:20,708 Tiens, voilà ta valise. 25 00:03:34,250 --> 00:03:38,500 Tu prends Iorga... Elle te suit... Elle est dans la vidéo... 26 00:03:38,500 --> 00:03:40,375 - Je prends Maya. - Bonjour ! 27 00:03:41,291 --> 00:03:45,750 - Alors nous sommes les concurrents secrets ! Cool ! - Très cool ! Je rentre à la maison ! 28 00:03:46,750 --> 00:03:49,416 Maya, viens voir comme j'ai joliment déballé ! 29 00:04:13,500 --> 00:04:19,250 Salut les gars ! Nous sommes à la maison. Tout semble super effrayant... 30 00:04:20,208 --> 00:04:22,375 Je n'ai pas le signal pour poster, 31 00:04:22,375 --> 00:04:25,166 on attend l'équipe avec internet... 32 00:04:32,833 --> 00:04:35,625 - Prends une photo de moi et des plantes. - Va-t'en ! 33 00:04:50,333 --> 00:04:52,083 Est-ce qu'ils t'ont amené ici aussi ? 34 00:04:57,416 --> 00:04:59,791 Je pensais que Selly n'avait amené que moi. 35 00:05:02,708 --> 00:05:05,916 Bonne blague, tu m'as fait peur... Tu peux me la rendre maintenant. 36 00:05:07,500 --> 00:05:12,083 Hé ! Tu ne sais pas qui je suis. Je suis Handy. 37 00:05:12,083 --> 00:05:15,125 La main droite de Selly. C'est moi qui fais les règles ici. 38 00:05:19,208 --> 00:05:22,208 Ça suffit ! Ça coûte cher. Donne-le-moi ! 39 00:05:25,833 --> 00:05:28,291 Non, il est fou. Hé ! 40 00:05:33,500 --> 00:05:38,250 Je posterai cette vidéo dès que nous aurons internet. D'ici là, restez dans le suspense. 41 00:05:42,583 --> 00:05:45,541 Ils n'auraient pas pris quelques verres de champagne ? 42 00:05:45,541 --> 00:05:49,625 - Je ne bois pas devant tout le monde ! - Non, chérie, juste toi et moi ! 43 00:05:52,208 --> 00:05:54,416 Je vais déballer, filmer un peu. 44 00:06:12,208 --> 00:06:13,875 {\an8}UN MOIS PLUS TÔT 45 00:06:14,583 --> 00:06:20,541 Oui, bien sûr. Oui ! Absolument ! Bien, nous avons trouvé un accord. Merci. 46 00:06:20,541 --> 00:06:22,041 - Au revoir, au revoir, au revoir ! - Salut. 47 00:06:22,041 --> 00:06:23,458 En termes de localisation... 48 00:06:23,458 --> 00:06:25,250 - Tu les as reçus ? - Oui, oui. 49 00:06:25,250 --> 00:06:27,625 ...trois sites. Le premier a... 50 00:06:27,625 --> 00:06:30,000 - Le moins cher. - C'est un peu douteux. 51 00:06:30,000 --> 00:06:33,375 - Iorga ! - Bonjour, oui ? Réseau médiatique Iorga. 52 00:06:33,375 --> 00:06:35,750 Iorga, Médias, comment ? 53 00:06:36,333 --> 00:06:38,291 - Parle-moi, patron. - Bisous ! 54 00:06:38,291 --> 00:06:40,458 Confirmez à propos de la Buzz House ! 55 00:06:40,458 --> 00:06:43,791 J'avais peur, tu es le plus important. 56 00:06:43,791 --> 00:06:45,750 Sans toi, ils me maudiront. 57 00:06:45,750 --> 00:06:48,125 Je vais regarder le calendrier tout de suite. 58 00:06:54,500 --> 00:06:57,500 Maman ! Je ne viendrai pas au monastère de Voroneț. 59 00:06:57,500 --> 00:07:00,875 Selly m'a invité à la Maison Buzz ! Allume-moi une bougie ! 60 00:07:12,666 --> 00:07:13,541 Oui. 61 00:07:13,541 --> 00:07:17,250 J'ai regardé le calendrier, il est super chargé, mais je vais prendre le temps. 62 00:07:17,250 --> 00:07:20,416 Super. Dites-moi ce que vous aimeriez voir d'autre dans cette édition. 63 00:07:20,416 --> 00:07:22,166 Je veux que tu te sentes super bien. 64 00:07:22,166 --> 00:07:25,750 - Tu sais que je ne veux pas que vienne. - Je ne reçois pas Iorga. 65 00:07:25,750 --> 00:07:29,166 - Sept mille. - Je n'ai pas 7 000. Pourquoi pas 5 000 ? 66 00:07:29,166 --> 00:07:30,875 Tu es vilain. 5 000 ? 67 00:07:30,875 --> 00:07:33,625 Ok, allez, 6 000, c'est trop, Iorga ! 68 00:07:33,625 --> 00:07:37,375 7 000 ! La femme t'a fait des prix intéressants et tu es exigeant ? 69 00:07:37,375 --> 00:07:40,416 - Raccrochez ! - OK ! 7 000, c'est ça. 70 00:07:40,416 --> 00:07:43,083 Il y aurait une autre personne. 71 00:07:43,083 --> 00:07:45,625 - Bonjour ! - Bisous, Hélicoptère, comment vas-tu ? 72 00:07:46,125 --> 00:07:51,125 Je suis ici au McGrand trois étoiles. Ça ne se passera pas comme l'année dernière. 73 00:07:51,125 --> 00:07:54,625 Tu m'as brûlé une fois, c'est tout ! Cette année 5 000 euros. 74 00:07:54,625 --> 00:07:58,333 Je ne peux pas. Je ne paie pas autant à Iorga. C'est trop cher ! 75 00:07:58,333 --> 00:08:00,958 Arrête, je te connais trop bien. 76 00:08:00,958 --> 00:08:03,541 Tu manges tellement de caviar que tu ressembles à un béluga ! 77 00:08:03,541 --> 00:08:06,791 Je mange de la purée de pommes de terre, c'est comme du béton ! 78 00:08:06,791 --> 00:08:09,583 Allez, quoi d'autre ? 5 000 dernier appel ! 79 00:08:09,583 --> 00:08:12,375 4 000 et vous me donnez des histoires à Beach Please . 80 00:08:12,375 --> 00:08:17,166 Hé, Selly, si tu envoies de l'argent en utilisant BTPay pour les voir sur l'application, 81 00:08:17,166 --> 00:08:19,750 J'ai la clé prête, je m'en vais. 82 00:08:22,416 --> 00:08:24,250 Eh bien oui, Ticu. 83 00:08:24,250 --> 00:08:28,125 Dites-moi ce que nous mangeons cette saison. Vous savez que je suis très exigeante. 84 00:08:28,125 --> 00:08:29,958 Et qui d'autre vient ? 85 00:08:29,958 --> 00:08:32,541 Bon, franchement, les autres ne sont pas fiables. 86 00:08:32,541 --> 00:08:35,625 C'est pour ça que je t'ai appelé en premier. Je sais sur qui je compte. 87 00:08:35,625 --> 00:08:39,958 Vous créerez le contenu de premier ordre dont j'ai le plus besoin dans cette édition. 88 00:08:39,958 --> 00:08:41,791 - Je sais. - Je sais. 89 00:08:41,791 --> 00:08:45,083 Je sais. Je suis la douceur qui égaye ta matinée. 90 00:08:45,083 --> 00:08:51,500 Dans Buzz House, il y a du plaisir et des ennuis, mais néanmoins, le temps c'est de l'argent. 91 00:08:51,500 --> 00:08:55,541 C'est vrai, Vlad. Tu as raison. Donc, 350 euros, c'est ça ? 92 00:08:55,541 --> 00:08:58,250 Des bisous, mon frère, comment pourrais-je ne pas en avoir ? 25 000. 93 00:08:58,250 --> 00:09:02,416 Wouah ! Tu es fou ? Je paie ça à 40 personnes de la production ! 94 00:09:02,416 --> 00:09:04,916 - Je pensais à 7 000-8 000. - 15 000. 95 00:09:04,916 --> 00:09:07,083 - Que dirais-tu de 12 000 ? - 15 000 ! 96 00:09:07,083 --> 00:09:09,333 - 13 000. - Très bien, mec, 20. 97 00:09:09,333 --> 00:09:14,041 OK, Petre. 15 000. Tu es bon, tu gagnes, tu es un excellent négociateur, 15 000. 98 00:09:14,041 --> 00:09:18,291 - D'accord, mec ! 25 000, 125 000... - Va te faire foutre ! 99 00:09:22,041 --> 00:09:23,041 Pouvez-vous m'entendre? 100 00:09:24,416 --> 00:09:25,583 Putain d'abruti ! 101 00:09:28,166 --> 00:09:30,208 Allez, 15 000, s'il vous plaît, Petre. 102 00:09:31,125 --> 00:09:34,583 - S'il te plaît. - Très bien, mon pote ! 103 00:09:34,583 --> 00:09:37,875 Et ce n'est pas seulement Iorga qui vient ! Morga aussi. 104 00:09:38,500 --> 00:09:41,458 Oui, mais il y a 13 concurrents. Ce n'est pas beaucoup ? 105 00:09:42,625 --> 00:09:46,458 Non, écoutez bien. Nous allons envoyer quatre premiers concurrents surprises. 106 00:09:46,458 --> 00:09:48,291 Il s'est passé quelque chose là-bas ? 107 00:09:48,291 --> 00:09:52,333 J'ai parlé avec les hébergeurs. Certaines personnes ont disparu depuis un moment. 108 00:09:52,333 --> 00:09:54,458 On ne peut y accéder qu'en bateau... 109 00:09:54,458 --> 00:09:58,291 Top ! Pas cher et avec une histoire en plus ! J'adore ! Pratique, écoute-moi. 110 00:09:58,291 --> 00:10:02,666 Tu dois aller acheter ce masque effrayant. Le premier épisode est "Meurtre mystérieux". 111 00:10:02,666 --> 00:10:07,375 Enfonce ce téléphone dans du riz. Au travail ! Ce sera la saison la plus folle de tous les temps. 112 00:10:17,000 --> 00:10:21,291 Je suis sûr qu'il y a des tunnels en dessous des montagnes Bucegi. 113 00:10:21,291 --> 00:10:23,916 Et ils sont connectés partout en Europe ! 114 00:10:24,750 --> 00:10:28,875 Eh, oubliez ça ! La Terre est-elle plate, comme on le dit sur Internet ? 115 00:10:29,458 --> 00:10:33,750 Tu m'as détruit mentalement avec tes propos. Je vais prendre l'air. 116 00:10:34,958 --> 00:10:40,000 C'est plat, mec, à 100 %. Si c'était rond, tu aurais des semelles rondes. 117 00:10:40,708 --> 00:10:42,916 Demandez à Albert, Albert est doué pour ça. 118 00:10:42,916 --> 00:10:45,875 Si elle était plate, comment se fait-il que la Lune soit ronde ? 119 00:10:45,875 --> 00:10:48,833 - Comment va la Terre ? - Quel est son problème avec la Lune ? 120 00:10:48,833 --> 00:10:53,250 L'ampoule n'est-elle pas ronde et la table plate ? Qui éclaire notre table ? 121 00:10:53,250 --> 00:10:54,291 Hé, Petre ! 122 00:10:54,291 --> 00:10:58,125 Si vous creusez 100 mètres, vous tombez de la carte comme dans Minecraft. 123 00:10:58,125 --> 00:11:00,916 De toute façon, nous sommes tous informatisés. Es-tu fou ? 124 00:11:00,916 --> 00:11:03,291 Petre, es-tu saoul ? Écoute-moi. 125 00:11:03,291 --> 00:11:07,541 Si la rivière va en aval, elle n'est pas ronde, qu'est-ce que c'est ? 126 00:11:07,541 --> 00:11:10,500 Comment être plat ? Tu es saoul ! 127 00:11:10,500 --> 00:11:15,000 Je vais poser cette bouteille sur la table. La Terre est ronde ? 128 00:11:15,000 --> 00:11:19,708 C'est plat ! Si je pose la bouteille sur la table, elle se trouve bien droite ici ! 129 00:11:19,708 --> 00:11:22,291 La bouteille est descendue en pente, dans ton cou. 130 00:11:22,291 --> 00:11:24,666 Ton frère te dit que c'est rond ! 131 00:11:25,250 --> 00:11:30,375 Les gars, ma chambre est superbe, mais j'ai déjà une mauvaise impression. 132 00:11:30,375 --> 00:11:33,666 Deux garçons, sans noms, mais ils me draguent. 133 00:11:33,666 --> 00:11:37,375 Je ne veux pas rester avec Berechet et Petre Ștefan. 134 00:11:37,375 --> 00:11:38,291 Quoi? 135 00:11:41,583 --> 00:11:45,125 Regarde ça. Si c'était rond, c'était en descente. 136 00:11:45,125 --> 00:11:47,208 - Ça ne va pas en s'aggravant ? - Et alors ? 137 00:11:47,208 --> 00:11:51,416 La table est plate et la bouteille est ronde. C'est fou ! La table est plate ! 138 00:12:06,916 --> 00:12:10,416 Si c'est plat, comment sortir de la rampe ? Tais-toi... 139 00:12:12,375 --> 00:12:14,333 - Quel est ce bruit ? - Quoi ? 140 00:12:18,208 --> 00:12:22,333 Savez-vous combien ils étaient chers ? Ils étaient aussi destinés à un cadeau ! 141 00:12:22,333 --> 00:12:26,583 Au secours ! Il essaie de me tuer ! 142 00:12:31,375 --> 00:12:35,291 Berger allemand sur deux pattes, mec ! À qui es-tu ? 143 00:12:35,833 --> 00:12:38,750 Mec, tu te moques de ma nana ? T'es fou ? 144 00:12:38,750 --> 00:12:41,916 Il y a un tueur ici... Je dois me défendre... 145 00:12:41,916 --> 00:12:43,250 Dehors! 146 00:12:43,250 --> 00:12:46,041 Attends, je plaisante ! Il a frappé mon nouveau tatouage ! 147 00:12:46,041 --> 00:12:47,375 Non mec ! 148 00:13:29,250 --> 00:13:31,208 Les gars ! Tout mon maquillage est tombé ! 149 00:14:19,791 --> 00:14:22,833 L'appareil Bluetooth est prêt à être couplé. 150 00:14:23,416 --> 00:14:27,125 - Tu as cassé ton miroir ! - Il est de ton côté ! Fais attention. 151 00:14:30,291 --> 00:14:33,625 - Mais il y a du chauffage dans cette ferraille ? - Il n'y avait pas de chauffage ? 152 00:14:33,625 --> 00:14:35,500 Tes mains. Et l'autre... 153 00:14:36,458 --> 00:14:37,500 À tes jambes aussi ? 154 00:14:40,916 --> 00:14:43,083 C'est le prix de cette année. 155 00:14:43,791 --> 00:14:45,083 Eh bien, tant mieux pour eux. 156 00:14:45,875 --> 00:14:49,125 Je suis arrivé, je dois appeler la production. Au revoir. 157 00:14:58,000 --> 00:14:59,416 - Salut. - Bonjour ! 158 00:15:00,375 --> 00:15:01,458 - Bonjour ! - Hé. 159 00:15:05,166 --> 00:15:08,208 Trois menus en deux minutes et dix secondes. 160 00:15:08,208 --> 00:15:09,791 - Convenable. - Oui. 161 00:15:09,791 --> 00:15:13,875 Si nous réussissons ce défi en finale, à propos de la nourriture, je gagnerai. 162 00:15:22,250 --> 00:15:23,833 - Bonjour ! - Hé ! 163 00:15:26,166 --> 00:15:28,291 La princesse Cezara est là ! 164 00:15:35,583 --> 00:15:37,666 - Si je crache plus loin, tu nages ? - Vas-y ! 165 00:15:37,666 --> 00:15:39,625 - Le porter à ta bouche ? - Non. 166 00:15:43,916 --> 00:15:46,458 Les gars, quelqu'un nous aide avec les bagages ? 167 00:15:46,458 --> 00:15:50,583 Laisse-les là, j'arrive ! Personnellement. Ne les touche pas ! 168 00:15:51,166 --> 00:15:52,000 Cracher! 169 00:15:57,208 --> 00:15:58,083 Que Dieu nous aide ! 170 00:16:01,666 --> 00:16:02,541 Utilisez les genoux. 171 00:16:05,583 --> 00:16:07,041 Trois-deux-un comme la NASA. 172 00:16:08,458 --> 00:16:09,291 Aller! 173 00:16:26,333 --> 00:16:27,916 Quel paysage majestueux ! 174 00:16:29,833 --> 00:16:31,166 - Bonjour ! - Salut. 175 00:16:34,833 --> 00:16:35,666 Bon sang! 176 00:16:38,916 --> 00:16:43,000 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Calage. Hors aérodynamisme. 177 00:16:43,000 --> 00:16:46,166 - Comment ça se fait ? - J'ai cassé l'autre dans les bois. 178 00:16:46,166 --> 00:16:49,916 La voiture était asymétrique, elle ne tirait pas correctement ! 179 00:16:50,500 --> 00:16:51,750 Cela n'a aucun sens. 180 00:16:51,750 --> 00:16:56,416 Hé, vlogger, c'est de la physique de rue, on n'apprend pas avec la caméra ! 181 00:16:56,416 --> 00:16:57,625 Occupe-toi de tes affaires. 182 00:16:57,625 --> 00:17:02,916 - Et maintenant ? On filme sur la jetée ? - Non, on attend tout le monde, puis on part. 183 00:17:02,916 --> 00:17:06,375 Si tu veux aller aux toilettes, vas-y, tu n'auras pas le temps. 184 00:17:07,666 --> 00:17:12,333 Tu sais ce qui rime avec « voir » ? « Je vais faire pipi ». Tu es doué pour quelque chose. 185 00:17:15,208 --> 00:17:17,208 Bisous ! Salut, salut. 186 00:17:17,208 --> 00:17:22,125 Je suis arrivé tôt, mais j'ai attendu pour ne pas avoir l'air désespéré. 187 00:17:23,625 --> 00:17:26,250 C'est la salle de bain ? Je veux y aller aussi. 188 00:17:26,250 --> 00:17:27,708 - Et toi ? - Oui. 189 00:17:27,708 --> 00:17:28,958 C'est cinq lei. 190 00:17:30,583 --> 00:17:31,541 D'ACCORD. 191 00:17:36,875 --> 00:17:40,041 - Pour toi, dix cents. - Mais celui-là en a payé cinq. 192 00:17:40,041 --> 00:17:43,708 Des prix VIP pour vous, princesse ! Mickey Mouse réchauffe le siège. 193 00:17:44,416 --> 00:17:47,791 - Vous êtes des enfants avec le spectacle ? - Oui, nous le sommes ! 194 00:17:48,416 --> 00:17:50,208 Allez les bébés ! Embarquement ! 195 00:17:50,208 --> 00:17:52,958 Cezara, laisse les sacs, je m'en occupe ! 196 00:18:01,750 --> 00:18:02,583 Acclamations! 197 00:18:11,250 --> 00:18:13,125 Vlad, aide-moi, sois un gentleman ! 198 00:18:13,125 --> 00:18:16,541 Cezara, tu es une femme indépendante ! Allez les filles ! 199 00:18:16,541 --> 00:18:21,041 Celui-ci donne des coups de pied, il mord, attention ! Ce chihuahua est extrêmement dangereux ! 200 00:18:29,041 --> 00:18:30,000 Écoutez-les ! 201 00:18:36,666 --> 00:18:37,500 Allons-y. 202 00:18:39,250 --> 00:18:42,041 - Attends ! Drăcea ? - Quoi, elle coule si je viens ? 203 00:18:42,041 --> 00:18:43,000 Attends, mec ! 204 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 - On n'a pas toute la journée ! - Ne pars pas sans moi ! 205 00:19:25,166 --> 00:19:27,250 Tu as mis la règle sur l'écran ? 206 00:19:31,958 --> 00:19:32,875 Écoute ça. 207 00:19:43,541 --> 00:19:44,750 Génial, David ! 208 00:19:45,958 --> 00:19:47,541 Quelque chose pour la prison ? 209 00:19:54,166 --> 00:19:55,875 Tais-toi une minute, s'il te plaît. 210 00:19:58,166 --> 00:20:02,458 Tu ne réponds pas ? On est montés sur le bateau, on sera là dans 20 minutes, d'accord ? 211 00:20:02,458 --> 00:20:05,208 Caméras ! Nous filmons l'entrée des candidats ! 212 00:20:05,208 --> 00:20:07,625 Nous ne sommes pas partis, la camionnette est tombée en panne. 213 00:20:07,625 --> 00:20:11,791 C'est samedi, personne ne travaille. Nous viendrons lundi matin. 214 00:20:13,208 --> 00:20:15,708 Eh bien, comment peux-tu être aussi incompétent ? Comment ? 215 00:20:18,333 --> 00:20:21,125 Eh, tais-toi ! Tais-toi une seconde ! 216 00:20:21,958 --> 00:20:24,041 Hé, écoute ! Tu m'entends ? 217 00:20:24,958 --> 00:20:25,791 Bonjour! 218 00:20:26,833 --> 00:20:29,458 - Tu m'entends ? Bonjour ! - Bonjour ? 219 00:20:30,625 --> 00:20:31,541 Bonjour? 220 00:20:31,541 --> 00:20:33,083 Ma piscine à balles a gelé, mec. 221 00:20:33,083 --> 00:20:36,833 Je me demandais ce que tu faisais, tu dois déplacer le roi ? 222 00:20:36,833 --> 00:20:38,666 Tu joues à autre chose ? 223 00:20:39,166 --> 00:20:42,791 Regarde, elle a disparu aussi, j'avais cette jeune fille là-haut. Oh, mec ! 224 00:20:45,083 --> 00:20:47,833 Pas de signal. Nous n'avons pas beaucoup de temps pour arriver à la cabane ? 225 00:20:47,833 --> 00:20:49,333 Tu n'as pas beaucoup de temps. 226 00:20:50,125 --> 00:20:52,791 - Tu n'as pas de dés ? - Dans mes bagages. 227 00:20:53,791 --> 00:20:55,250 Prenons nos repères. 228 00:21:06,708 --> 00:21:09,916 - Cette histoire de cabine en vaut la peine ? - Non, pas du tout. 229 00:21:11,208 --> 00:21:15,625 Ce n'est pas vrai ! J'ai travaillé toute ma vie. J'ai peint toute l'Espagne. 230 00:21:15,625 --> 00:21:17,916 Mon équipe ? Quatre-vingt-treize personnes, mec ! 231 00:21:18,541 --> 00:21:22,750 J'ai porté tant de sacs ! Et pour quoi faire ? 232 00:21:22,750 --> 00:21:26,708 J'ai fait une maison, j'ai dit qu'elle serait sympa, isolée, tout ça... 233 00:21:27,458 --> 00:21:31,000 Calme, personne ne me dérange, personne n'arrive, et... 234 00:21:32,750 --> 00:21:37,333 Je n'ai pas de touristes. Quand ils viennent, ils se moquent. Ils gâchent tout. 235 00:21:38,375 --> 00:21:42,666 Qui répare ça ? Tonton Mitică. C'est la vie, mec. 236 00:21:43,708 --> 00:21:49,458 - J'ai tout perdu. - Combien de kilos pèserait un cygne ? 237 00:22:02,291 --> 00:22:04,833 Comment trouvez-vous des idées pour vos chansons ? 238 00:22:07,166 --> 00:22:09,583 - Il n'y a qu'une seule idée dans cette chanson. - OK. 239 00:22:09,583 --> 00:22:14,000 Cette idée est que le partenaire idéal éveille en moi son comportement essentiel. 240 00:22:14,666 --> 00:22:17,958 - Quoi ? - Je peux être tout ce que tu veux que je sois. 241 00:22:19,875 --> 00:22:22,833 - Je veux dire, je peux faire tout ce que tu veux. - Quoi ? 242 00:22:22,833 --> 00:22:26,750 Laisse-le s'amuser. Elle tombe dans le panneau de toute façon. 243 00:22:28,500 --> 00:22:30,041 Tu veux que je t'apprenne ? 244 00:22:43,958 --> 00:22:48,416 Les gars ! Eh bien, personne n'a vu qu'il me manquait un sac ? 245 00:22:48,416 --> 00:22:50,583 Si tu ne me laissais pas les porter... 246 00:22:51,916 --> 00:22:54,250 Mon Dieu, vraiment, cette cour et ce jardin... 247 00:22:54,250 --> 00:22:57,208 Je me souviens du jardin d'enfance de ma grand-mère 248 00:22:57,208 --> 00:23:00,708 et comment je l'aidais à aller chercher de l'eau au puits. 249 00:23:00,708 --> 00:23:04,541 Pauvre créature, elle n'avait pas de main, et j'étais son bras droit. 250 00:23:04,541 --> 00:23:07,583 Vous n'êtes pas chez les Cheaters , poursuivez votre grand-mère ! 251 00:23:07,583 --> 00:23:10,416 Mon Dieu ! Sa grand-mère est morte ! 252 00:23:10,416 --> 00:23:12,625 - C'était tout le but. - Détends-toi. 253 00:23:12,625 --> 00:23:16,416 Elle a probablement un traumatisme d'enfance. Merci. 254 00:23:16,416 --> 00:23:20,041 Eh bien, tu vois, à cause de toi, mec, j'ai oublié une valise ! 255 00:23:20,041 --> 00:23:22,541 Mec, je ne m'entends pas penser avec toi ! 256 00:23:22,541 --> 00:23:26,000 - Tu as toute la garde-robe. - La Nonne parle ! 257 00:23:26,833 --> 00:23:28,750 - Quoi ? - Je ne le permettrais pas. 258 00:23:28,750 --> 00:23:30,291 Attends, attends, attends ! 259 00:23:31,875 --> 00:23:35,916 - Assez ! Arrêtez ! - Attendez une minute, vous risquez de vous éclater une veine ! 260 00:23:35,916 --> 00:23:39,500 Tu es tout rouge, Ticu ! La tension artérielle n'est pas une blague ! 261 00:23:39,500 --> 00:23:43,333 - Si tu parles encore, je te coupe l'argent ! - On plaisante ! 262 00:23:43,333 --> 00:23:45,666 Alors on cherche un autre présentateur ? 263 00:23:45,666 --> 00:23:48,375 Arrête, tu veux me faire bouillir dans de l'eau froide ? 264 00:23:48,375 --> 00:23:52,041 - C'est une blague, mec ! - Des blagues ? Allez, dépêche-toi ! 265 00:23:52,041 --> 00:23:54,458 Il n'est pas drôle ! Il m'a rendu si triste ! 266 00:24:04,125 --> 00:24:07,041 Je te donne des baskets. Ne salissons pas le sol. 267 00:24:08,583 --> 00:24:09,500 Pratique! 268 00:24:11,291 --> 00:24:12,541 Pratique! 269 00:24:14,583 --> 00:24:15,458 Pratique? 270 00:24:18,541 --> 00:24:19,375 Pratique? 271 00:24:21,750 --> 00:24:26,375 - Bonsoir, chérie. Bienvenue. - Bonsoir. Tu m'as fait peur ! 272 00:24:26,375 --> 00:24:29,791 Hé, Ducky, quoi de neuf ? Tu as fini de nettoyer ? 273 00:24:29,791 --> 00:24:31,291 - Impeccable ! - Génial. 274 00:24:31,291 --> 00:24:33,916 Et ceux qui devaient arriver hier ? 275 00:24:33,916 --> 00:24:37,375 - Qui était censé venir hier ? - De la production. 276 00:24:37,375 --> 00:24:40,875 J'ai fait une tourte à la viande, c'est très bon. 277 00:24:40,875 --> 00:24:43,041 - Servez-vous, s'il vous plaît. - Merci. 278 00:24:43,041 --> 00:24:47,166 S'il te plaît, prends-le, c'est bon. C'est ça, chérie. Bonne fille. 279 00:24:47,166 --> 00:24:49,250 - Allez. - Non, merci. 280 00:24:49,250 --> 00:24:53,500 Non ? Allez, s'il vous plaît, prenez-en un ! C'est très frais ! 281 00:24:53,500 --> 00:24:56,125 - Non merci, je conduis, je ne peux pas. - S'il vous plaît. 282 00:24:56,125 --> 00:25:00,000 - Non, merci. - S'il vous plaît, je les ai faits aujourd'hui ! 283 00:25:04,208 --> 00:25:07,458 Tiens, tiens ! C'est très bon. 284 00:25:09,791 --> 00:25:10,625 Allez! 285 00:25:11,375 --> 00:25:14,000 Prends-en un. Et voilà. Et voilà, chérie. 286 00:25:15,458 --> 00:25:16,291 Donc... 287 00:25:17,416 --> 00:25:18,833 Regardez qui a faim ! 288 00:25:20,750 --> 00:25:22,083 C'est ça, poupée ! 289 00:25:23,625 --> 00:25:26,416 Super ! Allez, vous aussi ! 290 00:25:27,416 --> 00:25:29,625 C'est ça ! Bon garçon ! 291 00:25:35,791 --> 00:25:36,875 Mec, c'est génial ! 292 00:25:43,375 --> 00:25:45,875 Il était censé y avoir quatre personnes ici. 293 00:25:46,666 --> 00:25:48,833 Ils sont allés dans les bois, en marchant. 294 00:25:49,625 --> 00:25:53,708 Soyez sages, les enfants. Et faites attention aux Chipăruș. 295 00:25:53,708 --> 00:25:56,708 - C'est quoi un Chipăruș ? - Eh bien, c'était une vieille habitude ! 296 00:25:56,708 --> 00:26:01,291 Il était habillé en Chipăruș, mettait son masque et dansait comme un fou. 297 00:26:01,291 --> 00:26:04,833 Ils ont rassemblé les mauvais esprits et les ont emmenés hors du village. 298 00:26:04,833 --> 00:26:08,458 Je les ai ramassés et je les ai laissés dans les bois. 299 00:26:09,416 --> 00:26:15,291 Parfois, il ne revenait pas non plus. Les gens le voyaient danser à travers la forêt. 300 00:26:15,291 --> 00:26:19,583 Allez, arrêtez d'effrayer les enfants. C'était une tradition, mais c'est fini. 301 00:26:19,583 --> 00:26:20,958 Les touristes sont venus... 302 00:26:21,666 --> 00:26:24,125 Il y en a un qui vend des masques sur Internet. 303 00:26:24,666 --> 00:26:27,458 - Je t'emmène à lui. - Le folklore est mort. 304 00:26:27,458 --> 00:26:32,291 Vraiment ? Mon Dieu, et il était si jeune, il était si petit ! 305 00:26:32,291 --> 00:26:34,166 Ils ne nous ont pas laissé les clés ? 306 00:26:36,958 --> 00:26:41,250 - Ces clés ? - Il est bon. Tu sais quelque chose avec les cartes ? 307 00:26:42,583 --> 00:26:45,291 - C'était ta carte ? - Comment fait-il ça ? 308 00:26:45,291 --> 00:26:47,041 - Allez ! - C'est du talent ! 309 00:26:47,041 --> 00:26:50,958 - Comment fait-il ? - Il utilise ses mains, tu as vu ça ? 310 00:26:50,958 --> 00:26:53,208 - Non. - C'est pour ça qu'ils meurent plus tôt ! 311 00:26:53,208 --> 00:26:56,041 - Il sera grand, mec ! - Les hommes, que savez-vous faire ? 312 00:26:58,958 --> 00:26:59,833 Pratique! 313 00:27:01,458 --> 00:27:02,291 Pratique! 314 00:27:06,583 --> 00:27:07,541 Où sont-ils ? 315 00:27:10,791 --> 00:27:14,333 - Pourquoi je ne peux pas utiliser ton eau micellaire ? - Je ne t'en donne pas ! 316 00:27:15,000 --> 00:27:17,083 Pourquoi n'as-tu pas apporté le tien ? 317 00:27:17,083 --> 00:27:20,500 Ce n'est pas pour les peaux sensibles. J'ai une éruption cutanée. 318 00:27:20,500 --> 00:27:22,333 Vous avez une éruption cutanée due au stress. 319 00:27:22,333 --> 00:27:25,041 Personne ne te supporte, tu es venu pour m'énerver. 320 00:27:25,041 --> 00:27:28,333 - Tu es méchant ! - Oh, mon Dieu, je suis tellement méchant ! 321 00:27:30,958 --> 00:27:33,583 - Pardon, vous cherchez quelque chose ? - Oui. 322 00:27:33,583 --> 00:27:36,500 Je pensais que peut-être tes bagages étaient ici. 323 00:27:38,625 --> 00:27:40,875 Je vais aux toilettes, ne te fâche pas. 324 00:27:41,583 --> 00:27:44,458 David, tu ne vois pas que je suis réellement là ? 325 00:27:45,625 --> 00:27:48,625 Es-tu aveugle ? Dieu nous en préserve ! 326 00:27:57,541 --> 00:27:59,083 Qu'est-ce que tu cherches? 327 00:28:01,583 --> 00:28:05,250 « Apprendre avec succès » Éditions. Vous repassez les SAT ? 328 00:28:05,250 --> 00:28:08,208 Non, c'est fou. J'ai appris quelque chose de mon frère. 329 00:28:09,458 --> 00:28:12,583 Dans un nouvel hébergement, examinez d’abord les environs. 330 00:28:13,208 --> 00:28:14,041 Quoi? 331 00:28:15,708 --> 00:28:18,750 - Avant nous, les gens sont restés ici. - Alors... 332 00:28:18,750 --> 00:28:21,458 Eh bien, les gens perdent ou cachent toujours des choses. 333 00:28:22,000 --> 00:28:25,833 À Costinești, j'ai trouvé 50 lei. Tu sais à quel point c'était bon ? 334 00:28:25,833 --> 00:28:27,125 - Vas-y. - Vraiment ? 335 00:28:27,125 --> 00:28:31,541 En plus de ce que Selly nous donne, 10 à 20 lei supplémentaires sont mauvais ? 336 00:28:32,208 --> 00:28:33,916 Pourquoi vérifier les livres ? 337 00:28:34,583 --> 00:28:38,250 Eh, frérot, ici, comme tu peux le voir, c'est plus rustique, plus isolé... 338 00:28:38,250 --> 00:28:42,666 Peut-être qu'ils prennent les livres, les découpent et les mettent dedans, 339 00:28:42,666 --> 00:28:45,500 Je ne sais pas, de l'argent, des colliers, des barres... 340 00:28:45,500 --> 00:28:46,500 Peut être! 341 00:28:46,500 --> 00:28:50,208 Regarde l'étagère du haut, moi celle du bas. Je les sens mieux. 342 00:28:53,625 --> 00:28:54,666 Occupé! 343 00:29:15,958 --> 00:29:16,958 Pratique! 344 00:29:19,458 --> 00:29:20,833 Pierre ! Bérechet! 345 00:29:23,666 --> 00:29:24,666 Maya! 346 00:29:27,333 --> 00:29:29,500 Ces gars-là me font une blague maintenant ! 347 00:29:31,208 --> 00:29:32,291 Pratique! 348 00:29:34,583 --> 00:29:35,666 Pratique! 349 00:29:41,875 --> 00:29:43,583 Que dit cette image ? 350 00:29:43,583 --> 00:29:47,000 Ce n'est pas ce qu'il dit parce qu'il n'a pas de bouche pour parler. 351 00:29:48,250 --> 00:29:50,375 Un paysan sale va le battre. 352 00:29:53,166 --> 00:29:56,541 Mais pourquoi n'aimes-tu pas les wagons ? Ils me semblent romantiques. 353 00:29:57,458 --> 00:29:59,708 - Des wagons ? - Des wagons. 354 00:29:59,708 --> 00:30:03,375 Imaginez, mais juste hypothétiquement, vous savez ? 355 00:30:03,375 --> 00:30:07,208 Pour emmener les chevaux à Budeasa. Des graines de tournesol, une canette de bière... 356 00:30:07,208 --> 00:30:11,000 Dis au cheval : « Vas-y, Mirela ». Prends-le, donne-lui à boire, 357 00:30:11,000 --> 00:30:13,958 Emmène-la à l'étang, elle est toute chaude après le trajet ! 358 00:30:13,958 --> 00:30:15,458 - Tu écoutes ? - Va-t'en ! 359 00:30:16,625 --> 00:30:19,625 Tu n'aimes plus les animaux, 360 00:30:19,625 --> 00:30:22,291 tu n'es qu'un 4 x 4, seulement trois litres de Diesel... 361 00:30:47,333 --> 00:30:48,541 Hé, regarde ça ! 362 00:30:51,375 --> 00:30:52,208 Argent? 363 00:30:53,833 --> 00:30:54,833 Argent... 364 00:30:54,833 --> 00:30:57,458 Ce vieux bonhomme va nous le faire payer ! 365 00:30:57,458 --> 00:31:01,916 Où est Selly ? Selly ! Eh, Ticu, quoi de neuf, mec ? 366 00:31:01,916 --> 00:31:06,625 Je serai damné, mon cœur bat la chamade ! Quoi ? Tu as fait ça ? 367 00:31:08,458 --> 00:31:09,458 Qu'est-ce qu'il a ? 368 00:31:38,875 --> 00:31:42,708 C'est idiot ! Ils te verront. Tu mets le costume pendant qu'on filme ! 369 00:31:48,083 --> 00:31:50,583 Ouais, c'est vraiment flippant. Dis-moi où ils sont ! 370 00:33:54,375 --> 00:33:56,916 Arrêt! 371 00:33:58,541 --> 00:34:01,791 Tu veux de l'argent ? J'en ai ! Je te donne ma montre ! 372 00:34:02,583 --> 00:34:06,250 Je te mets en scène , doux petits mensonges ! Chantons à la plage s'il te plaît ! 373 00:34:06,250 --> 00:34:09,458 Arrêtez ! Vous avez un enfant ? Joyeux anniversaire à votre fils ! 374 00:34:09,458 --> 00:34:10,708 Attends, mec ! 375 00:34:11,791 --> 00:34:15,000 Je vous donne des billets pour Beach Please ! Un pass VIP ! 376 00:34:15,000 --> 00:34:18,458 S'il te plaît, je vais te mettre sur scène pour chanter ! 377 00:34:19,791 --> 00:34:20,958 Laisse-moi vivre ! 378 00:34:26,791 --> 00:34:31,250 - J'étouffe, ouvre une fenêtre ! - Tu es blanc comme le fantôme de Medgidia. 379 00:34:31,250 --> 00:34:34,416 - Laisse-moi te dire que c'est bon ! - J'en connais un bon aussi. 380 00:34:34,416 --> 00:34:37,000 Je ne veux pas entendre parler de Chipăruș. 381 00:34:38,291 --> 00:34:41,458 Est-ce que cette vieille garce t'a fait peur ? C'est une histoire d'horreur ? 382 00:34:41,458 --> 00:34:43,791 Écoutez parler du fantôme de Medgidia ! 383 00:34:43,791 --> 00:34:46,833 Celle avec des faux seins et maintenant c'est le fantôme plat ? 384 00:34:46,833 --> 00:34:49,916 Elle vient la nuit et elle fait ça aux filles ! 385 00:34:49,916 --> 00:34:52,250 Nous avons ici Scarlet la guérisseuse. 386 00:34:52,250 --> 00:34:56,416 - Elle nous protégera. - Arrête ! Ces esprits ne sont pas une blague. 387 00:34:56,416 --> 00:34:58,666 - Tu as peur ? - Où est Adrian ? 388 00:34:58,666 --> 00:35:00,375 Pourquoi tu me demandes ça ? 389 00:35:00,375 --> 00:35:02,666 - Je ne l'ai plus vu. - Tu as appelé ? 390 00:35:04,666 --> 00:35:06,375 Hé ! Qu'est-ce que c'est ? 391 00:35:06,375 --> 00:35:09,541 Ticu, si tu trouves quelque chose, nous devrions le partager. 392 00:35:09,541 --> 00:35:11,291 - C'est un téléphone. - Tais-toi ! 393 00:35:13,125 --> 00:35:15,083 Costi, tu es un désastre. 394 00:35:16,625 --> 00:35:20,916 Ne regardez pas comme ça, ce n'est pas si grave. J'ai fait le tour de la maison... 395 00:35:20,916 --> 00:35:24,916 Je n'ai rien à te cacher. Je voulais que tu ne t'inquiètes pas... 396 00:35:26,083 --> 00:35:29,875 Je voulais d'abord en savoir plus. Mais là, si vous voulez... 397 00:35:46,625 --> 00:35:49,791 - Tu as peur ? - David, tu sais que j'ai peur facilement. 398 00:35:50,375 --> 00:35:51,208 Non, désolé. 399 00:35:53,500 --> 00:35:57,791 - Cezara t'a envoyé ? Tu sais ce qu'elle a fait ? - Oh, non, mec ! 400 00:35:58,500 --> 00:36:03,708 Toutes les toilettes sont occupées. Pouvez-vous vous retourner maintenant, s'il vous plaît ? 401 00:36:18,083 --> 00:36:21,125 - Cool. Pour qui l'as-tu écrit ? - Merci d'avoir demandé. 402 00:36:21,916 --> 00:36:23,000 Bien... 403 00:36:24,000 --> 00:36:25,833 Pour Scarlet, mais... 404 00:36:26,458 --> 00:36:30,291 J'ai un peu peur d'elle, elle ressemble à Raven des Teen Titans 405 00:36:30,291 --> 00:36:33,750 et est sur le point de faire Azrath Metrion Zintos ! 406 00:36:35,750 --> 00:36:38,875 Ou Cezara ressemble à un Shar-Pei. 407 00:36:39,708 --> 00:36:43,833 - Ouais, je dis qu'il faut laisser ça comme ça. - Ouais, j'y réfléchirai. 408 00:36:47,416 --> 00:36:51,875 Qu'est-ce que tu fais ? Tu vas au numéro deux ? Tu veux que j'aille chercher du papier toilette ? 409 00:36:55,583 --> 00:36:58,708 Je vais te le chercher, tu n'es pas obligé d'utiliser ce roseau ! 410 00:36:59,458 --> 00:37:02,250 - Allez ! - Comment puis-je venir ? J'ai honte ! 411 00:37:02,958 --> 00:37:05,125 - Au secours ! - OK. 412 00:37:07,166 --> 00:37:10,583 Hé, laisse mon ami tranquille ! 413 00:37:11,625 --> 00:37:12,541 Vlad ! 414 00:37:14,458 --> 00:37:17,916 Tiens bon encore un peu, je vais chercher de l'aide ! 415 00:37:22,250 --> 00:37:24,333 - Frère, sois un homme ! - Vlad ! Aide-moi ! 416 00:37:24,333 --> 00:37:26,458 - Allez, tu peux le faire ! - Vlad ! 417 00:37:29,083 --> 00:37:34,458 Hé, punk ! Laisse-le tranquille ! T'es fou ? T'es stupide... 418 00:37:37,833 --> 00:37:39,791 Espèce de lâche ! Tu veux de la glace ? 419 00:37:44,125 --> 00:37:45,583 Maintenant je vais vous le dire ! 420 00:37:46,750 --> 00:37:50,583 Espèce d'idiot ! Je t'ai dit de me laisser tranquille ! Tu es moche ! 421 00:37:52,625 --> 00:37:58,750 Hé ! Je t'ai dit de me laisser tranquille ! Espèce de gros con ! T'es un connard ! 422 00:37:58,750 --> 00:38:04,541 Je ne serai jamais ami avec toi ! 423 00:38:11,125 --> 00:38:15,041 - Tu as mis Maya sur ton téléphone ? - Ouais, c'est vrai. 424 00:38:18,500 --> 00:38:19,416 Vlad ! 425 00:38:20,708 --> 00:38:21,708 Écarlate! 426 00:38:23,666 --> 00:38:24,708 Vlad ! 427 00:38:25,666 --> 00:38:27,833 Scarlet ! Tu m'entends ? 428 00:38:28,416 --> 00:38:29,875 Je suis attaché à un arbre ! 429 00:38:30,708 --> 00:38:32,958 - C'est une farce, Selly original ! - C'est vrai. 430 00:38:32,958 --> 00:38:36,916 - Vlad, tu m'entends ? - La blonde a saigné partout dans la maison. 431 00:38:36,916 --> 00:38:37,875 Je suis là! 432 00:38:37,875 --> 00:38:40,208 - Quoi ? - Il y a du sang sur ce tableau. 433 00:38:41,625 --> 00:38:43,916 - Quel tableau ? - Le vôtre, avec des paysans. 434 00:38:43,916 --> 00:38:46,333 Aidez-moi ! S'il vous plaît, aidez-moi ! 435 00:38:47,083 --> 00:38:49,625 - On va trouver une solution. - Je suis attaché à un arbre ! 436 00:38:49,625 --> 00:38:52,791 Un gars déguisé en couverture super floue a tué David ! 437 00:38:52,791 --> 00:38:54,375 - Allez, on y va. - Whoa ! 438 00:38:54,375 --> 00:38:56,791 Tu as tué David ? Comment est-il encore en vie ? 439 00:38:57,416 --> 00:38:59,708 Je suis surpris depuis que je l'ai vu pour la première fois... 440 00:39:01,625 --> 00:39:02,750 Que fais-tu? 441 00:39:03,958 --> 00:39:06,750 Si tu ne mens pas, comment se fait-il que tu sois en vie ? 442 00:39:06,750 --> 00:39:07,875 Je ne sais pas! 443 00:39:07,875 --> 00:39:10,791 Mais viens à mon secours avant qu'il ne revienne ! 444 00:39:10,791 --> 00:39:13,041 - Il ment. - Bon, j'y vais seul. 445 00:39:13,041 --> 00:39:16,500 - Et si ce n'était pas une farce ? - Je sens que quelque chose ne va pas. 446 00:39:17,916 --> 00:39:20,166 Moi aussi je ressens quelque chose, mais ça va. 447 00:39:24,375 --> 00:39:25,916 Je vais... 448 00:39:28,000 --> 00:39:30,166 Oui ! Prends-le-moi et conduis-le ! 449 00:39:34,958 --> 00:39:38,166 - C'est une soirée entre filles ? - Une manucure-pédicure ? Qu'attendez-vous ? 450 00:39:38,666 --> 00:39:41,708 Oh, mec, j'allais y aller ! Attends-moi. 451 00:39:42,291 --> 00:39:43,666 Ouah, ouah, ouah ! 452 00:39:44,791 --> 00:39:46,375 Prends ça, juste au cas où. 453 00:39:50,208 --> 00:39:51,875 Whoa, whoa, whoa ! Hé, mec ! 454 00:39:52,750 --> 00:39:53,583 Hé! 455 00:39:54,708 --> 00:39:56,333 Allez, Ticu, allez ! 456 00:40:04,583 --> 00:40:08,291 - Que faisons-nous maintenant ? - Tu vas par là et j'irai par là. 457 00:40:11,583 --> 00:40:14,291 Peut-être que je viendrai avec toi, celui-là peut s'en occuper. 458 00:40:14,291 --> 00:40:19,041 - Sérieusement, tu vas me laisser tranquille ? - Hé ! J'y vais seule ! 459 00:40:19,041 --> 00:40:20,333 Qu'est-ce qu'il a ? 460 00:40:20,333 --> 00:40:23,083 Peut-être qu'il aime la forêt. Bonne chance là-bas ! 461 00:40:23,083 --> 00:40:24,750 Qu'est-ce que c'est ça? 462 00:40:27,333 --> 00:40:29,500 Imbécile, ce n'est pas pour ton aisselle ! 463 00:40:29,500 --> 00:40:33,541 - Mon Dieu, ça pique, que Natasha meure ! - Dieu nous en préserve ! 464 00:40:33,541 --> 00:40:35,666 - C'est un spray buccal ? - Ouais. 465 00:40:35,666 --> 00:40:40,166 Les gars, allez, s'il vous plaît ! Plus vite ! Aidez-moi ! 466 00:40:40,166 --> 00:40:43,500 Mon Dieu, Selly Media, quelle production, un vrai Tarantino ! 467 00:40:43,500 --> 00:40:46,708 - Tu as froid ? - Si je le savais, je préférerais rester à la maison. 468 00:40:48,583 --> 00:40:51,166 - Ce connard est vraiment attaché ! - Il est attaché... 469 00:40:51,166 --> 00:40:53,875 Qu'en pensez-vous ? Coupez, s'il vous plaît ! 470 00:40:53,875 --> 00:40:56,666 - Avec quoi ? - Tu n'as pas apporté de couteau ? 471 00:40:56,666 --> 00:41:00,458 - Quel couteau, mec ? - Pour couper ça, je t'ai dit que j'étais attaché ! 472 00:41:00,458 --> 00:41:04,083 - Tu n'y as pas pensé ? - Excuse-moi, je n'avais pas remarqué. 473 00:41:04,666 --> 00:41:06,500 Pourquoi n'as-tu pas crié ? 474 00:41:06,500 --> 00:41:10,083 « Au secours, sauvez-moi ! Au fait, apportez un couteau ! » 475 00:41:10,083 --> 00:41:14,375 Eh bien, c'est attaché avec un arc. Quel idiot attache un homme avec un arc ? 476 00:41:14,375 --> 00:41:16,666 Mais tu n'as pas vu ? 477 00:41:16,666 --> 00:41:20,166 Mais pardonnez-moi, par peur de mourir, je n'ai pas vu d'arc là-bas ! 478 00:41:20,166 --> 00:41:24,208 Donc il a tué David Ioan et t'a laissé en vie, en quelque sorte, n'est-ce pas ? Pourquoi ? 479 00:41:26,583 --> 00:41:30,208 Désolé les gars, j'ai passé un accord avec lui et il me laisse vivre. 480 00:41:30,208 --> 00:41:32,833 Tu ne vivras pas, mais... je t'ai vendu. 481 00:41:32,833 --> 00:41:34,083 Mec, pour de vrai ? 482 00:41:35,541 --> 00:41:37,541 C'est vrai, vaporise-le ! 483 00:41:38,958 --> 00:41:40,500 Vaporisez-le dans les yeux ! 484 00:41:40,500 --> 00:41:43,291 - Je l'ai frappé entre les yeux ! - Pour ton aisselle ! 485 00:41:49,666 --> 00:41:53,416 Je vous ai amenés tous les deux, que veux-tu de plus de moi ? 486 00:41:54,833 --> 00:41:55,791 Allez les chercher ! 487 00:42:03,500 --> 00:42:05,625 - Quoi ? - J'ai de l'eau sur mon genou. 488 00:42:05,625 --> 00:42:07,750 Donne-moi une gorgée. 489 00:42:10,041 --> 00:42:10,916 Il est en retard ? 490 00:42:12,958 --> 00:42:13,916 Ouais, il l'est. 491 00:42:32,333 --> 00:42:36,416 Hé, attends une minute. Que fais-tu quand l'ours te poursuit ? 492 00:42:37,125 --> 00:42:39,958 - Meurs, tu es mort ! - Tu vas monter dans l'arbre ! 493 00:42:40,750 --> 00:42:42,583 Où grimper, idiot ? 494 00:42:42,583 --> 00:42:46,000 Hé, monte dans l’arbre quand l’ours te poursuit ! 495 00:42:46,000 --> 00:42:48,708 L'ours grimpe mieux que toi dans l'arbre ! 496 00:42:51,041 --> 00:42:54,166 Ouais, c'est vrai, mais ce n'est pas un ours ! 497 00:42:55,083 --> 00:42:56,916 Pousse-moi jusqu'à ce que ma tête sorte ! 498 00:42:57,958 --> 00:42:59,541 Mon Dieu, quelle vue ! 499 00:43:00,333 --> 00:43:01,500 Allez, monte ! 500 00:43:25,458 --> 00:43:29,416 - L'arbre sous toi a pourri. - Je le tiens de Bucarest ! 501 00:43:30,208 --> 00:43:34,791 - Hé, arrête ça ! Attends, parlons ! - C'est un homme à qui parler ? 502 00:43:35,333 --> 00:43:37,750 - Il ne mérite rien ! - Attends une minute. 503 00:43:37,750 --> 00:43:40,375 Chaque problème est résolu par la communication. 504 00:43:40,375 --> 00:43:43,208 Avez-vous déjà vu un thérapeute ? 505 00:43:44,291 --> 00:43:46,250 Regarde ça. Qu'est-ce que tu fais ? 506 00:43:47,583 --> 00:43:48,666 Regarde, mec, regarde ! 507 00:43:52,958 --> 00:43:55,541 L'idiot veut grimper. Sors d'ici ! 508 00:43:55,541 --> 00:43:58,416 Arrêtez de l'offenser, essayons de le comprendre. 509 00:43:59,291 --> 00:44:02,833 Que dire ? C'est un fou avec une hache et un masque ! 510 00:44:02,833 --> 00:44:06,208 Comment est-il arrivé à ce point ? Peut-être qu'il a subi un traumatisme durant son enfance. 511 00:44:07,333 --> 00:44:11,208 Hé ! Quoi, ta mère ne t'aimait pas ? Ton père te battait ? 512 00:44:13,041 --> 00:44:17,041 - Ton père est parti chercher du lait pour de bon ? - C'est mon père, pas le sien. 513 00:44:17,041 --> 00:44:22,166 Tu sais quoi ? Je pense qu'avec les femmes... Dis, ta fille est apparue sur C Heaters ? 514 00:44:23,750 --> 00:44:26,833 Entre nous, tu n'as pas eu beaucoup de chattes ? 515 00:44:27,958 --> 00:44:33,291 Peut-être qu'il est en colère contre nous avec Internet... Quelqu'un t'a-t-il donné un like ? Déjà ? 516 00:44:34,291 --> 00:44:38,958 Pourquoi lui cherchons-nous des excuses ? Peut-être est-il simplement un fou qui tue. 517 00:44:38,958 --> 00:44:44,500 Vraiment, tonton ? Ta joie, c'est de tuer à coups de hache, n'est-ce pas ? 518 00:44:45,500 --> 00:44:47,666 Pourquoi ne l'as-tu pas dit, Fram ? 519 00:44:48,333 --> 00:44:50,916 Nous le ferons plus vite, que Natasha meure ! 520 00:44:50,916 --> 00:44:53,333 Whoa, whoa, whoa ! Allez, mec. 521 00:44:55,125 --> 00:44:57,791 - Tu nous tues ! - Regarde où il a atterri ! 522 00:44:57,791 --> 00:45:01,541 Vas-y, poursuis-le ! Voyons si tu peux le trouver maintenant. Regarde-le ! 523 00:45:02,166 --> 00:45:07,125 S'il le lance encore, on est morts ! Attends de voir ce que je vais lui faire. 524 00:45:07,125 --> 00:45:08,500 - Quoi ? - Tu verras. 525 00:45:15,000 --> 00:45:16,916 Tonton, est-ce que je t'ai refroidi ? 526 00:45:23,041 --> 00:45:24,458 Calme-le vraiment ! 527 00:45:24,458 --> 00:45:26,250 Nous sommes en danger, je le sens ! 528 00:45:28,500 --> 00:45:32,291 Ce sont les farces de Selly. Vous êtes vraiment tombé dans le panneau ? 529 00:45:32,291 --> 00:45:35,208 - Ils reviendront ! - On va chercher les garçons. 530 00:45:36,375 --> 00:45:37,291 Tu es sur. 531 00:45:39,750 --> 00:45:42,666 - J'espère qu'on ne se perdra pas. - Personne ne nous attaque... 532 00:45:42,666 --> 00:45:44,791 Il ne pleut pas sur les cils... 533 00:46:00,416 --> 00:46:02,208 Ils devraient écrire « Push ». 534 00:46:03,708 --> 00:46:06,208 - Le tueur ! - Il a pris la veste de Selly ! 535 00:46:06,208 --> 00:46:10,500 - Hé ! Attends une minute, qu'est-ce qui ne va pas ? - Il a du sang sur les mains ! 536 00:46:11,208 --> 00:46:14,333 Arrête d'être stupide ! C'est Adrian ! Où étais-tu ? 537 00:46:15,375 --> 00:46:18,750 - Je vais bien ! - Arrête tes conneries et dis-le ! 538 00:46:18,750 --> 00:46:21,375 Je vais calmer les filles. 539 00:46:24,708 --> 00:46:26,125 Mec, c'est toi ? 540 00:46:30,083 --> 00:46:31,041 C'est ta taille ? 541 00:46:33,625 --> 00:46:37,416 Tu peux être mon prince, qui suis-je pour me mettre en travers de ton chemin ? 542 00:46:38,208 --> 00:46:43,125 Et ce rose que tu aimes ? Il te suffit ? Regarde, il est plein. 543 00:47:07,083 --> 00:47:08,791 - Écoute ! Scarlet ! - Oui ! 544 00:47:08,791 --> 00:47:11,916 - Où sont Iorga et Erica ? - Ils ne sont pas venus avec nous. 545 00:47:11,916 --> 00:47:15,041 Eh bien, donc Adrian est le tueur, n'est-ce pas ? 546 00:47:16,250 --> 00:47:19,708 Arrête d'être paranoïaque. Adrian n'est pas le tueur, calme-toi. 547 00:47:19,708 --> 00:47:23,041 Non, je dis qu'on devrait appeler la police, mon frère. Ce n'est pas acceptable. 548 00:47:23,708 --> 00:47:25,166 Pas de signal, Cezara. 549 00:47:26,208 --> 00:47:29,208 Et si on n'a pas de réseau ? Prenons le bateau. 550 00:47:30,083 --> 00:47:33,000 Quel bateau, Cezara ? Oncle Mitica est parti ! 551 00:47:33,000 --> 00:47:35,833 Calme-toi, il n'y a pas lieu de paniquer. 552 00:47:37,000 --> 00:47:40,458 - J'ai une idée géniale. - Vas-y ! 553 00:47:41,125 --> 00:47:43,708 J'ai trouvé la chose qui nous sauvera. 554 00:47:47,541 --> 00:47:50,833 Cezara te sauve. Eh bien, si ce n'était pas moi... Tu as de la chance ! 555 00:47:50,833 --> 00:47:52,791 Tais-toi, Cezara ! 556 00:47:53,375 --> 00:47:55,791 Tu es super marrant. Je resterai dans les parages. 557 00:47:56,333 --> 00:47:59,708 J'adore ces bras, qui s'occupaient de ce type. 558 00:47:59,708 --> 00:48:02,875 - Tu peux construire des empires avec ces mains ! - Ouais. 559 00:48:20,500 --> 00:48:24,291 - Costi et Drăcea sont là. - Zut ! Tu ne pouvais pas attendre un peu ? 560 00:48:24,291 --> 00:48:28,458 Vous aimez cette porte d'entrée ? Vous n'avez pas aussi une porte arrière... 561 00:48:32,041 --> 00:48:36,166 À qui es-tu, mec ? Hé, tu ne peux pas dire à qui tu es ? 562 00:48:36,166 --> 00:48:38,666 Que la fille de Nae meure, je te tuerai ! 563 00:48:39,166 --> 00:48:42,125 Crache-moi dans ma bouche si tes parents ne pleurent pas ! 564 00:48:45,750 --> 00:48:49,583 Mon garçon, tu ne parles pas ? Tu es mystérieux ? Tu es en DND ? 565 00:48:49,583 --> 00:48:52,916 Bon sang ! Oubliez tous ces imbéciles ! 566 00:48:53,500 --> 00:48:57,625 - Je m'attaque à tous les pigeons de la forêt ! - Quoi, tu as peur ? 567 00:48:57,625 --> 00:48:59,791 Moi, un patron, pour m'en prendre aux connards ? 568 00:48:59,791 --> 00:49:03,291 - Il se tenait là. - Et tu m'as fait entrer dans la maison ! 569 00:49:04,208 --> 00:49:07,250 - Tu es un homme ou quoi... - Quoi, tu crois que j'ai peur ? 570 00:49:07,250 --> 00:49:09,833 Il va me tuer devant toi ! 571 00:49:09,833 --> 00:49:11,500 - J'y vais ! - Attends une minute ! 572 00:49:11,500 --> 00:49:15,708 Chez moi, à Budeasa, à la discothèque, ils étaient allongés devant moi, comme un tapis ! 573 00:49:15,708 --> 00:49:19,500 - Tu as peur de lui ? Je vais aller le foutre en l'air ! - Voyons voir ! 574 00:49:19,500 --> 00:49:24,000 Merde ! Parler à ce type ? Il ne dit rien, je suis bien au-dessus de lui ! 575 00:49:24,541 --> 00:49:25,958 Parler avec les imbéciles ? 576 00:49:45,958 --> 00:49:46,958 Viens ici ! 577 00:51:01,583 --> 00:51:04,416 Ta mère paie ces études pour une raison ! 578 00:53:31,791 --> 00:53:34,375 Allez, réveille-toi, ou il va nous tuer ! 579 00:53:35,125 --> 00:53:38,458 Il n'a pas frappé si fort ! Tu es tombé d'un coup ? 580 00:53:39,166 --> 00:53:43,291 Costi vous appelle chez Synthetic ! Ils sont là pour recouvrer vos créances ! 581 00:53:45,291 --> 00:53:47,291 Si ça n'a pas marché, il est mort ! 582 00:55:18,333 --> 00:55:21,958 Allez, il arrive ! Lève-toi ! Allez ! 583 00:55:21,958 --> 00:55:26,500 Allez, mec ! Hé, lève-toi ! Il nous tue ! Allez ! Allez, mec ! 584 00:55:26,500 --> 00:55:29,458 Eh, réveille-toi ! Lève-toi, celui-ci arrive, allez ! 585 00:55:39,750 --> 00:55:41,750 Iorga ! Aide! 586 00:55:43,958 --> 00:55:46,416 J'arrive. Le couteau me fait chier ! 587 00:55:49,208 --> 00:55:51,125 - Il veut te tuer ! - Cours ! 588 00:56:07,791 --> 00:56:09,666 - Ici ! - Non, dans les bois ! 589 00:56:18,208 --> 00:56:19,041 Non! 590 00:56:45,833 --> 00:56:49,791 - Et maintenant ? On ne peut pas rester ici. - Bon, ça va pour l'instant. 591 00:56:49,791 --> 00:56:51,958 On verra demain matin. 592 00:56:58,583 --> 00:57:01,625 - Si nous nous en sortons vivants. - Ne commence pas ! 593 00:57:29,208 --> 00:57:30,375 Hé ! Lève-toi ! 594 00:57:33,000 --> 00:57:35,250 - Tu n'entends pas ? - Cinq minutes, maman ! 595 00:57:35,250 --> 00:57:36,583 Je ne suis pas ta mère ! 596 00:57:37,250 --> 00:57:39,041 Mon Dieu, que Natasha meure ! 597 00:57:43,208 --> 00:57:44,041 Où est-il ? 598 00:58:04,083 --> 00:58:08,333 - Mon Dieu ! Où sommes-nous, cousin ? - Je ne sais pas. C'est quoi tout ça ? 599 00:58:19,958 --> 00:58:21,541 Sortons d'ici ! 600 00:58:26,958 --> 00:58:31,166 - Où diable est-il ? - Peut-être qu'il est parti pour de bon, comme mon père. 601 00:58:32,000 --> 00:58:32,833 Difficile! 602 00:58:36,583 --> 00:58:40,833 - Qu'est-ce que tu fais ? - De la crème solaire, mec. SPF50. 603 00:58:40,833 --> 00:58:43,583 Ouais, il fait beau maintenant ! Tu plaisantes ? 604 00:58:44,333 --> 00:58:48,291 Mais peu importe qu'il neige, qu'il pleuve ou qu'il fasse beau, 605 00:58:48,291 --> 00:58:50,625 J'ai besoin d'une peau protégée et hydratée. 606 00:58:50,625 --> 00:58:53,041 Ouais, c'est ce qui est important, 607 00:58:53,041 --> 00:58:55,875 ce n'est pas comme si tu avais jeté tout notre alcool dans celui-là ! 608 00:58:56,541 --> 00:58:58,375 - Hé, tu as ri ? - J'ai ri. 609 00:58:59,291 --> 00:59:02,958 Mes mains et mes pieds sont engourdis, je ne suis pas assis dans cet arbre ! 610 00:59:03,541 --> 00:59:07,083 Je commence à aimer cet endroit. Je vais construire une cabane dans les arbres... 611 00:59:07,666 --> 00:59:10,083 De toute façon, tu ne peux en obtenir qu'un dans l'arbre ! 612 00:59:11,208 --> 00:59:12,041 Hé, cours ! 613 00:59:12,791 --> 00:59:14,416 Courir! 614 01:00:32,791 --> 01:00:35,666 Comment ont-ils fait des piscines, juste avec des bâtons ? 615 01:00:56,208 --> 01:00:58,083 Des dettes ? N'ai-je pas tout payé ? 616 01:01:07,958 --> 01:01:11,166 N'ai-je pas payé les gens ? Elle m'a dit. 617 01:01:11,958 --> 01:01:13,291 Maudit soit toi aussi ! 618 01:01:16,625 --> 01:01:18,250 Ticane, es-tu en vie ? 619 01:01:24,625 --> 01:01:28,625 Attends. Tu as quelque chose dans ta poche ou tu es content de me voir ? 620 01:01:29,458 --> 01:01:35,333 Je t'aime aussi. Tu ne vois pas ? Hé ! Est-ce que j'ai une dette envers toi ? 621 01:01:35,875 --> 01:01:38,708 Ouais. Tu as dit que tu me cherchais pour me payer. 622 01:01:40,041 --> 01:01:42,875 Ouais, eh bien, je le savais. Mais tu vois, je suis... 623 01:01:43,875 --> 01:01:46,583 Je suis un peu dépassée. Où est Drăcea ? 624 01:01:47,500 --> 01:01:50,708 Eh bien, que Dieu lui pardonne. Les filles ? 625 01:01:51,833 --> 01:01:52,750 Les filles... 626 01:01:56,541 --> 01:02:01,208 Je ne sais pas, j'étais en train de prendre un bain de soleil. Il m'a frappé à la tête avec la porte... 627 01:02:03,375 --> 01:02:06,625 - Avec la porte ? - Attends une minute, je ne l'avais pas vue ! 628 01:02:06,625 --> 01:02:10,208 Face à face, je l'aurais tué ! Tu me prends pour un imbécile ? 629 01:02:10,208 --> 01:02:13,541 Je l'ai compris sur le coup. Il se passe quelque chose ! 630 01:02:13,541 --> 01:02:16,500 - C'est la veste de Selly ? - Ouais, laisse-moi te le dire. 631 01:02:16,500 --> 01:02:19,541 Il est mort ou tu as mis quelque chose à la plage s'il te plaît ? 632 01:02:19,541 --> 01:02:24,125 Il est trempé à mort ! Mais laisse-moi te dire ! Alors... 633 01:02:27,708 --> 01:02:32,333 Je pouvais voir que quelque chose était pourri. Et pas ces mandarines sur l'étagère. 634 01:02:34,041 --> 01:02:37,041 Puis au sol, un de ces téléphones coûteux. 635 01:02:37,791 --> 01:02:43,958 L'instinct de policier a pris le dessus. Si je n'étais pas en mission, je le mettrais en gage. 636 01:02:51,291 --> 01:02:55,041 Vodka et cola ? Sympa, il aime la vie ! 637 01:03:01,916 --> 01:03:03,875 J'ai vérifié la zone d'action. 638 01:03:05,416 --> 01:03:09,708 J'ai regardé par terre et j'ai trouvé du sang. Pas comme celui du téléphone. 639 01:03:11,458 --> 01:03:12,916 Faible pH... 640 01:03:14,250 --> 01:03:18,541 Nutrition à base majoritairement de porc... 641 01:03:18,541 --> 01:03:21,708 - Comment l'as-tu su ? L'as-tu goûté ? - T'es stupide ? 642 01:03:22,583 --> 01:03:25,833 Il n'y a pas assez d'homogénine , je l'ai vu. 643 01:03:26,458 --> 01:03:29,000 - Mec, il t'a frappé, il ne plaisantait pas ! - Arrête. 644 01:03:43,083 --> 01:03:44,333 Et je suis allé... 645 01:03:46,458 --> 01:03:49,500 et j'ai trouvé Selly. 646 01:03:50,750 --> 01:03:53,583 Je suis presque morte. Si seulement j'étais arrivée un peu plus tôt... 647 01:03:53,583 --> 01:03:57,625 - Tu n'as pas pu t'en empêcher ! - Tu te rends compte que j'ai essayé de le réanimer... 648 01:04:03,375 --> 01:04:04,583 J'étais sous le choc. 649 01:04:10,666 --> 01:04:12,375 J'ai aussi dit des prières... 650 01:04:12,375 --> 01:04:15,166 Dieu, aide-moi à les vendre rapidement, Dieu ! 651 01:04:15,166 --> 01:04:16,708 La voie chrétienne. 652 01:04:22,541 --> 01:04:26,083 Et j'ai dit : Seigneur, pourquoi as-tu pris ce garçon ? 653 01:04:26,625 --> 01:04:28,791 Allez, mec, avec tes petits yeux ! 654 01:04:32,541 --> 01:04:35,375 Tu aurais dû m'emmener, moi, un paysan de Budeasa ! 655 01:04:36,250 --> 01:04:37,208 Vous êtes les bienvenus! 656 01:04:37,208 --> 01:04:39,500 Vous prenez le leader d'une génération ? 657 01:04:41,416 --> 01:04:45,791 C'est vrai, mais... Allez, mec, lui enlever tout ça ? 658 01:04:49,916 --> 01:04:52,291 Tu veux que Dieu les oublie là-bas ? 659 01:04:53,250 --> 01:04:55,125 Alors tu as volé les morts ? 660 01:04:58,833 --> 01:05:03,750 C'est mauvais, hein ? Dois-je les reprendre ? 661 01:05:07,541 --> 01:05:09,666 Eh bien, roulez-les, allez ! 662 01:05:09,666 --> 01:05:11,375 - C'est ce qu'il a fait ! - Non, mec ! 663 01:05:11,375 --> 01:05:16,208 Quelle est la différence ? Je l'ai fait. Que fais-tu ? Tout ? 664 01:05:17,458 --> 01:05:19,000 - Ouais. - Tous ? 665 01:05:19,000 --> 01:05:20,166 - Tous. - Roulez-les ! 666 01:05:22,541 --> 01:05:25,041 - 4-3. - La poisse ! 667 01:05:26,791 --> 01:05:28,500 Bravo Ticane. Super. 668 01:05:28,500 --> 01:05:29,916 - Tu verras. - Amuse-toi bien ! 669 01:05:30,666 --> 01:05:32,375 Excusez-moi pour celui-là, mec ! 670 01:05:33,250 --> 01:05:36,791 - Mets-le. Mettons-le devant. - Il est trop grand pour moi. 671 01:05:36,791 --> 01:05:38,958 Savez-vous combien c'est cher ? 672 01:05:38,958 --> 01:05:40,583 - Le gros, non ? - Ouais. 673 01:05:41,375 --> 01:05:45,375 - Voyons qui va l'apprécier. - Allez, j'en aurais vraiment besoin ! 674 01:05:46,500 --> 01:05:48,208 Regardez ça ici. 675 01:05:54,041 --> 01:05:58,166 - Ceux avec un X dessus sont morts. - Mais pourquoi est-ce carré à Drăcea ? 676 01:06:00,166 --> 01:06:04,291 L'ivrogne dit au barman : « Ce n'est pas un ours, c'est ma femme ! » 677 01:06:06,666 --> 01:06:08,041 Public difficile... OK... 678 01:06:09,500 --> 01:06:13,083 Écoutons ce que disent les Moldaves. Qui est originaire de Moldavie ? 679 01:06:15,083 --> 01:06:18,333 OK, quelqu'un de Moldavie ? Des personnes mariées dans la salle ? 680 01:06:18,333 --> 01:06:19,666 Écoutons-le ! 681 01:06:23,166 --> 01:06:28,125 OK... Un homme montait à cheval et à un moment donné, il est tombé, 682 01:06:28,125 --> 01:06:29,500 mais sais-tu pourquoi ? 683 01:06:29,500 --> 01:06:31,083 Le cheval est fini ! 684 01:06:37,250 --> 01:06:41,541 Ok, donc nous sommes toujours en vie. Pourquoi Adrian n'a-t-il pas de X ? 685 01:06:42,458 --> 01:06:48,625 Il a oublié de le tuer ? Mais dans quel ordre les a-t-il tués ? 686 01:06:52,166 --> 01:06:55,375 - Qu'est-ce que tu fais ? - Et si c'était l'ordre ? 687 01:06:55,375 --> 01:06:57,166 Personne d’autre ne meurt ! 688 01:07:03,250 --> 01:07:05,916 Hé ! Hé, viens ici. 689 01:07:11,000 --> 01:07:12,791 Ce doit être un bateau. 690 01:07:38,208 --> 01:07:41,125 On est stupides ! On les roule pour 100 ou 200 ? 691 01:07:45,083 --> 01:07:48,916 - L'appartement de Selly ! - Tu as raison. Je parie sur la voiture. 692 01:07:48,916 --> 01:07:53,416 Cette ordure est frappée de tous côtés, elle a fait la une des journaux ! Autre chose ! 693 01:07:54,125 --> 01:07:57,250 - C'est bon pour le travail sur le terrain ! - Je ne peux pas m'en servir ! 694 01:07:59,541 --> 01:08:03,583 - L'appartement de ses parents à Craiova ! - Ouais, c'est vrai. 695 01:08:14,291 --> 01:08:18,208 Tout le terrain du pré de Budeasa et les plants de tomates de grand-mère. 696 01:08:18,208 --> 01:08:20,166 Que Nae meure tous ! 697 01:08:22,500 --> 01:08:27,375 Tous les déchets que j'ai ramassés dans mon jardin à Medgidia, que Natasha meure ! 698 01:08:31,375 --> 01:08:35,458 - Le compte YouTube de Selly. - Eh bien, où l'as-tu eu ? 699 01:08:35,458 --> 01:08:37,250 Nous n'avons pas de téléphone ici ? 700 01:08:37,250 --> 01:08:40,833 Nous allons vers lui, vers le mort, tu tiens ces paupières 701 01:08:40,833 --> 01:08:45,291 pour voir ses petits yeux, je lui mets le téléphone dans la bouche, FaceID, 702 01:08:45,291 --> 01:08:47,750 nous nous connectons mais nous avons besoin du mot de passe ! 703 01:08:47,750 --> 01:08:50,875 D'après ces éditeurs, j'ai la clé... 704 01:08:50,875 --> 01:08:53,625 Allez mec, on leur donne 200. 705 01:08:53,625 --> 01:08:58,666 Quoi 200 ? Vous êtes dans la construction ? Cent, ils nous remercient et c'est tout ! 706 01:08:58,666 --> 01:09:02,250 - Bon, 50 lei suffiront. - Allez, c'est parti ! 707 01:09:02,791 --> 01:09:06,333 - Tu peux croire qu'il est mort ? - Et bien non, pas du tout ! 708 01:09:06,333 --> 01:09:08,375 Sérieusement, c'était notre frère ! 709 01:09:09,708 --> 01:09:13,958 Il ne nous payait pas tout le temps, mais il était notre frère, il avait une âme... 710 01:09:14,875 --> 01:09:16,583 - Bien ! - OK, ouais. 711 01:09:16,583 --> 01:09:21,958 - Une âme bien. Nous avons eu un travail grâce à lui... - Ce n'est pas bien maintenant, de prendre toutes ses affaires ? 712 01:09:23,208 --> 01:09:28,833 Nous mettrons deux histoires à Beach Please , post mortem, que c'était sa mort de toute façon ! 713 01:09:28,833 --> 01:09:32,208 - Dieu nous en préserve, dans ce contexte. - Ouais. 714 01:09:32,791 --> 01:09:36,166 Pour lui, et pour mon frère Drăcea, mon vrai frère, mec ! 715 01:09:37,791 --> 01:09:38,791 Que son âme repose en paix ! 716 01:09:38,791 --> 01:09:41,250 Êtes-vous prêts pour la bataille, mes braves ? 717 01:09:42,750 --> 01:09:45,708 Alors, quand on l'attrape, qu'est-ce qu'on fait à ce crétin ? 718 01:09:47,208 --> 01:09:50,333 Eh bien... Rock... Tu as des objections ? 719 01:09:52,875 --> 01:09:54,625 Mec, je n'y avais pas pensé ! 720 01:10:00,333 --> 01:10:01,291 Allons-y. 721 01:10:05,708 --> 01:10:07,000 Je vais voir qui c'est. 722 01:10:13,916 --> 01:10:17,000 Iorga ! Donne-moi ta main ! Aide-moi ! 723 01:10:19,583 --> 01:10:20,666 Aide-moi... 724 01:10:41,083 --> 01:10:42,708 Tu es tombé comme un idiot. 725 01:10:43,333 --> 01:10:45,791 Dis-moi au moins si tu as creusé plus de trous. 726 01:10:47,458 --> 01:10:52,166 Alors on est tombés tous les deux comme des idiots. Au moins j'ai une excuse, je ne savais pas. 727 01:10:52,916 --> 01:10:55,500 Vous savez, « Celui qui creuse la tombe d’un autre homme… » 728 01:10:56,958 --> 01:10:58,916 Combien sont encore en vie ? 729 01:11:00,416 --> 01:11:03,500 Trop de gens, mec, j'en attendais trop de toi ! 730 01:11:06,833 --> 01:11:10,125 Hé ! Attends ! Attends une minute ! Qu'est-ce qui ne va pas ? 731 01:11:10,791 --> 01:11:14,583 Mec, tu es vraiment un fou ! Attends une minute ! 732 01:11:15,583 --> 01:11:19,500 Arrête ! Si tu me tues, comment vas-tu sortir d'ici ? 733 01:11:19,500 --> 01:11:20,416 Question. 734 01:11:21,833 --> 01:11:23,916 J'ai une offre que tu ne peux pas refuser. 735 01:11:23,916 --> 01:11:28,166 Je t'aiderai et tu me tueras plus tard, tu peux me retrouver ici. D'accord ? 736 01:11:29,125 --> 01:11:31,958 C'est ce que je veux entendre. Jette ça, monte. 737 01:11:33,791 --> 01:11:34,666 Montez ! 738 01:11:51,208 --> 01:11:56,541 Quelque chose à manger ? Tu me fais suivre un régime. Tu as le béguin pour moi. 739 01:11:56,541 --> 01:11:59,750 Attends une minute, je plaisantais ! Quelque chose à boire ? 740 01:12:01,250 --> 01:12:03,666 Pour ne pas me retrouver déshydraté demain ici ! 741 01:12:29,416 --> 01:12:31,791 Compris ! Gardez-moi pour plus tard. 742 01:12:31,791 --> 01:12:34,875 Quand il n'y aura plus personne à tuer, viens à moi ! 743 01:12:34,875 --> 01:12:36,708 Voyons qui remporte tout ça ! 744 01:12:37,291 --> 01:12:39,625 - Il est 18h40. - Presque ! Laisse-moi te voir maintenant ! 745 01:12:39,625 --> 01:12:43,166 Tu démolis la maison ? Celle de Medgidia. 746 01:12:44,458 --> 01:12:48,333 - Déchire-le. Je parie sur celui de Budeasa. - Allez, on verra. 6-5. 747 01:12:48,333 --> 01:12:50,666 Je laisse maman et papa dans la rue. 748 01:12:50,666 --> 01:12:53,416 - C'est 5-2. - Nous n'avons plus rien à jouer. 749 01:12:53,416 --> 01:12:57,916 - Peut-être pour un coup de poing dans l'épaule ? - Pour des coups dans la nuque ! 750 01:13:04,125 --> 01:13:06,958 - On joue avec ses vêtements ? - Viens ici, doucement... 751 01:13:10,291 --> 01:13:11,625 Je sais comment m'échapper. 752 01:13:13,791 --> 01:13:14,916 Tu es mon échappatoire ! 753 01:13:15,916 --> 01:13:18,875 C'est un bateau gonflable, dans la cabane du tueur ! 754 01:13:19,458 --> 01:13:21,208 Eh bien, allez, allons-y ! 755 01:13:39,500 --> 01:13:40,625 Regardez ce type ! 756 01:13:42,333 --> 01:13:44,916 Quoi ? Je vais frapper dans tous les sens ! Prends ça... 757 01:13:47,166 --> 01:13:49,708 - Moi aussi j'ai trouvé cette beauté ! - Elle te va bien ! 758 01:13:49,708 --> 01:13:52,750 Vous connaissez ce jeu ? C'est pas grave ! Pierre, papier, ciseaux ? 759 01:13:53,333 --> 01:13:54,750 Chez moi, à Budeasa, 760 01:13:54,750 --> 01:13:57,583 d'après ce que nous avons vu au bar, à la discothèque, 761 01:13:57,583 --> 01:13:59,625 l'appelle « hache, massue, fourche ». 762 01:14:00,291 --> 01:14:03,000 Et c'est comme ça. La hache bat le gourdin, 763 01:14:03,000 --> 01:14:06,000 le gourdin bat la fourche, qui bat la hache. 764 01:14:06,000 --> 01:14:07,333 Mec, regarde-moi ! 765 01:14:07,333 --> 01:14:11,083 Si nous nous battons 100 fois et que j'ai une fourche, tu as une hache, 766 01:14:11,083 --> 01:14:14,250 Vos cloches ne sonnent pas 100 fois à l'église ! 767 01:14:14,250 --> 01:14:16,708 - Quelle arme possède le tueur ? - Une hache. 768 01:14:16,708 --> 01:14:18,875 - Quelle arme ai-je ? - Une fourche. 769 01:14:19,500 --> 01:14:20,458 Il est grillé ! 770 01:14:33,416 --> 01:14:34,916 C'est la pire saison. 771 01:14:34,916 --> 01:14:37,583 - Au moins, nous sommes en finale. - Peut-être que nous gagnerons ! 772 01:14:37,583 --> 01:14:40,416 - Il faut donc gonfler le bateau. - Attrapez-la ! 773 01:14:45,000 --> 01:14:47,875 Faites comme si c'était une poupée gonflable et ils vous attrapent ! 774 01:14:48,958 --> 01:14:50,250 Comment le saviez-vous ? 775 01:14:50,916 --> 01:14:53,166 - Costi, fais-le exploser ! - Fais-le exploser aussi ! 776 01:14:53,750 --> 01:14:54,583 Oui! 777 01:15:00,041 --> 01:15:01,666 - Attends une minute. - Attends, mec ! 778 01:15:01,666 --> 01:15:02,791 Lâche-moi. Hé ! 779 01:15:51,708 --> 01:15:53,583 Une porte dans ma tête peut m'arrêter ? 780 01:15:53,583 --> 01:15:56,291 Combien de poteaux de clôture ai-je dans la tête ! 781 01:16:02,041 --> 01:16:05,583 Mec, sérieusement ? Je suis en train de tout gâcher depuis ce matin ! 782 01:17:01,208 --> 01:17:04,291 Donne-lui ça ! Frappe-le, prépare-toi pour CMU. 783 01:17:04,291 --> 01:17:05,708 Aide! 784 01:17:07,541 --> 01:17:09,500 Au secours, quelqu'un veut nous tuer ! 785 01:17:10,625 --> 01:17:14,833 Tonton ! Par ici ! 786 01:17:14,833 --> 01:17:17,791 - Bon sang, espèce de moche ! - Hé ! 787 01:17:19,458 --> 01:17:22,208 Hé ! Viens ici, il y a un bateau qui vient nous chercher ! 788 01:17:22,208 --> 01:17:24,166 Ticule, un bateau ! C'est parti ! 789 01:17:26,625 --> 01:17:29,500 - Tu me claque la porte au nez ? - Finis-le... 790 01:17:42,875 --> 01:17:44,041 Essuie-toi. 791 01:17:44,541 --> 01:17:45,625 - Allez ! - Allez ! 792 01:17:46,208 --> 01:17:47,958 Allez, tonton, viens ici ! 793 01:17:49,791 --> 01:17:52,833 Un peu d'adrénaline que j'aimerais voir de ta part ! 794 01:17:52,833 --> 01:17:53,875 Celui-là est en place. 795 01:17:59,375 --> 01:18:01,041 Je reste pour mourir avec lui. 796 01:18:02,791 --> 01:18:04,375 Je ne peux pas te laisser seul. 797 01:18:05,708 --> 01:18:11,333 Ce type est louche. Et s'ils étaient main dans la main ? Optez pour Iorga. 798 01:18:12,541 --> 01:18:13,375 Ok mec. 799 01:18:18,333 --> 01:18:19,375 J'apporterai de l'aide. 800 01:18:20,791 --> 01:18:21,750 Tiens, mon neveu. 801 01:18:23,625 --> 01:18:24,625 Peux-tu l'attraper ? 802 01:18:57,125 --> 01:18:59,708 Je ne t'attends pas ! Il va nous tuer ! 803 01:18:59,708 --> 01:19:03,041 - Allez, il va nous tuer. - Allez ! 804 01:19:08,041 --> 01:19:10,083 Jeu de jambes ! Oui ! 805 01:19:10,083 --> 01:19:11,583 Oui! 806 01:19:11,583 --> 01:19:13,416 Que faisons-nous ? Nous partons ou... 807 01:19:15,916 --> 01:19:18,416 Allez, Ticu ! C'est ça, mec ! 808 01:19:18,958 --> 01:19:21,958 Oui, Ticu, oui ! Frappe-le, mec ! 809 01:19:36,708 --> 01:19:37,958 C'était toi ? 810 01:19:40,708 --> 01:19:43,833 - Pourquoi nous tuer ? - Pourquoi as-tu détruit ma maison ? 811 01:19:44,500 --> 01:19:46,625 L'œuvre de ma vie, tu t'en es moqué. 812 01:19:47,666 --> 01:19:50,708 J'ai construit une cabane, j'ai travaillé toute ma vie pour ça. 813 01:19:51,250 --> 01:19:53,083 Aucun touriste ne vient, personne ne vient. 814 01:19:53,916 --> 01:19:58,125 Eh bien, qui va venir ici, sans Internet, sans signal, rien ? 815 01:19:58,125 --> 01:20:00,833 Mais cela n'est-il pas indiqué sur le site Web ? 816 01:20:00,833 --> 01:20:04,583 C'est indiqué sur le site, mais il vaut mieux pas d'eau que pas de filet ! 817 01:20:05,458 --> 01:20:09,416 Attends une minute, Iorga m'a dit que tu t'étais battu avec l'homme masqué. 818 01:20:10,083 --> 01:20:14,333 Ouais, c'est ma femme, mec. On se dispute comme ça tout le temps. 819 01:20:18,833 --> 01:20:22,583 Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? Qu'est-ce qu'ils t'ont fait, chérie ? 820 01:20:25,375 --> 01:20:28,791 Allez ! Allez, accroche-toi à moi ! 821 01:20:36,041 --> 01:20:38,375 - Alors vous deux avez tué nos amis. - Oui. 822 01:20:39,708 --> 01:20:42,500 - Nous devenons amis trop vite. - Quel "attendre" ? 823 01:20:50,541 --> 01:20:53,416 - Ticane ! - Ils m'ont encore eu. 824 01:20:53,416 --> 01:20:57,666 - Tu as un téléphone ? Appelle la police. - Je ne crois pas aux téléphones. 825 01:20:58,500 --> 01:20:59,333 Ticane ! 826 01:21:01,208 --> 01:21:02,083 Je crois! 827 01:21:03,125 --> 01:21:04,416 Ticane, s'il te plaît ! 828 01:21:05,708 --> 01:21:06,583 Tic-tac ! 829 01:21:09,625 --> 01:21:10,458 Ticane ! 830 01:21:11,833 --> 01:21:13,750 Lève-toi, Ticane ! 831 01:21:16,208 --> 01:21:17,208 Ticane ! 832 01:21:48,916 --> 01:21:53,416 Eh bien, il ne voulait pas mourir de vieillesse. C'est ainsi qu'il voulait mourir. 833 01:21:54,916 --> 01:21:55,875 Comment savez-vous? 834 01:21:56,416 --> 01:22:00,041 Il voulait mourir dans une bagarre de bar pour faire une statue de lui. 835 01:22:01,541 --> 01:22:04,666 Il t'a joliment offert la dernière rose, que Natasha meure ! 836 01:22:10,875 --> 01:22:13,875 Allez les enfants ! Allez, je vous attends ! 837 01:22:14,875 --> 01:22:17,291 Allons-y cette semaine ! Plus vite ! 838 01:22:17,291 --> 01:22:20,125 - Attendez ! - Bonjour, madame ! Notre salut ! 839 01:22:20,125 --> 01:22:22,500 Notre salut, homme, notre salut ! 840 01:22:23,291 --> 01:22:26,541 Ce que nous avons traversé, ce ne sont que des tourments, que Natasha meure ! 841 01:22:26,541 --> 01:22:29,416 - Allez ! - Oui, on arrive, merci ! 842 01:22:29,416 --> 01:22:31,833 Que les puces te mangent ! 843 01:22:31,833 --> 01:22:34,916 - Puis-je aider ? - Arrêtez de vous inquiéter, asseyez-vous tranquillement dans le bateau ! 844 01:22:34,916 --> 01:22:36,708 Bonjour! 845 01:22:36,708 --> 01:22:39,083 Notre champion ! 846 01:22:39,083 --> 01:22:43,666 - Je te laisse ici et je disparais. - Tu es un pêcheur mystique ou quoi ? 847 01:22:43,666 --> 01:22:47,666 Non, mais je n'ai pas de permis de pêche. Si les flics arrivent, c'est dommage. 848 01:23:00,916 --> 01:23:03,666 Le téléphone pour appeler la police ! Je ne courrai pas ! 849 01:23:03,666 --> 01:23:06,750 Il y a vraiment un Chipăruș ! Il avait aussi une hachette... 850 01:23:06,750 --> 01:23:07,750 Une hache, mec ! 851 01:23:07,750 --> 01:23:10,291 - Une hachette, mec ! - Il avait les deux. 852 01:23:11,541 --> 01:23:14,250 C'était une hachette. Allez, j'en ai une à l'intérieur. 853 01:23:15,125 --> 01:23:15,958 Un téléphone. 854 01:23:25,583 --> 01:23:28,875 La police arrive et nous rentrons à la maison. J'en ai assez. 855 01:23:29,625 --> 01:23:35,083 - J'aimerais que ce type têtu soit avec nous. - Il a froid dans les bois maintenant. 856 01:23:35,958 --> 01:23:37,375 Mais le baiser était chaleureux. 857 01:23:39,083 --> 01:23:42,375 Je vais te tuer ! Je vais t'assassiner ! 858 01:23:43,416 --> 01:23:46,833 - Iorga, attends ! - Elle essaie de nous tuer ! Pourquoi, femme ? 859 01:23:46,833 --> 01:23:48,583 C'est sa vitesse de pointe en tout cas. 860 01:23:48,583 --> 01:23:51,875 - Je vais te tuer ! - Pose cette hache, salope ! 861 01:23:52,541 --> 01:23:55,708 Où est Mitică ? Que lui as-tu fait ? 862 01:23:55,708 --> 01:23:57,416 Alors Mitica est le tueur ? 863 01:23:57,416 --> 01:24:00,625 Tu ne t'es pas rendu compte, mec, qu'il travaille avec sa femme folle ? 864 01:24:00,625 --> 01:24:03,125 Tu as planté le couteau dans moi... 865 01:24:03,791 --> 01:24:05,625 Allez, trois-deux-un, maintenant ! 866 01:24:07,083 --> 01:24:10,666 - Comme tu es belle ! - Je vais te tuer ! 867 01:24:16,625 --> 01:24:18,166 - La clé. - Je vais te tuer ! 868 01:24:18,916 --> 01:24:21,291 - Ce n'est pas la Porsche ? - Allez, prends ça ! 869 01:24:24,333 --> 01:24:28,666 - Ça ne démarre pas ! Ça ne démarre pas ! - Allez ! Ça va démarrer ! 870 01:24:28,666 --> 01:24:33,125 - Allez, ça va commencer ! Maintenant ! - Ça ne commence pas ! 871 01:24:34,875 --> 01:24:37,041 L'appareil Bluetooth est connecté. 872 01:25:06,750 --> 01:25:08,750 Que Natasha meure ! 873 01:25:10,625 --> 01:25:14,291 Hémorragie interne suite à des blessures abdominales. 874 01:25:16,583 --> 01:25:19,541 Bon, elle est morte. Allons manger quelque chose. 875 01:25:19,541 --> 01:25:22,125 - Bien. - Je pensais qu'elle était de notre côté. 876 01:25:22,125 --> 01:25:26,375 Elle a dit qu'elle allait chercher le téléphone et est revenue avec une hache. 877 01:25:26,916 --> 01:25:30,375 Oui, et nous avons couru, nous sommes montés dans la voiture et nous sommes partis. 878 01:25:31,583 --> 01:25:37,041 Mais quand nous sommes partis, cette voiture avait le levier de vitesse sur l'Angleterre. 879 01:25:37,041 --> 01:25:38,875 J'ai reculé, ça a continué. 880 01:25:39,500 --> 01:25:42,708 Alors que nous avancions, nous l'avons renversée involontairement. 881 01:25:43,666 --> 01:25:47,583 - Et puis, il s'est passé autre chose ? - Après ça, non, tu es venu. 882 01:25:47,583 --> 01:25:51,500 - Il y avait un meurtrier. - Il a tué tous nos amis à coups de hache ! 883 01:25:52,500 --> 01:25:55,000 - Une quoi ? - Une hache ! 884 01:25:55,666 --> 01:25:59,416 - Et il avait un grand manteau de fourrure, un masque... - De quelle couleur était le masque ? 885 01:25:59,958 --> 01:26:03,125 Quelle importance ? Qu'est-ce que cela a à voir avec ça ? 886 01:26:03,125 --> 01:26:06,041 Remplissez ceci, je vais enquêter ! 887 01:26:08,416 --> 01:26:10,541 Il est têtu, que Natasha meure ! 888 01:26:38,541 --> 01:26:41,291 Costi, j'ai le sentiment que nous avons oublié quelque chose. 889 01:26:41,291 --> 01:26:44,791 Je n'oublierai jamais toute ma vie ce qui s'est passé durant ces 24 heures. 890 01:26:45,458 --> 01:26:48,166 Je ne sais pas pourquoi j'ai ce sentiment. J'en suis sûr. 891 01:26:50,833 --> 01:26:52,500 Est-ce que tout le monde est mort ? 892 01:26:54,625 --> 01:26:57,125 Pourquoi tout cela est-il arrivé ? 893 01:26:58,875 --> 01:27:02,041 Et pourquoi les appeler « crêpes » si elles ne sont pas cuites à la poêle ? 894 01:27:16,583 --> 01:27:19,000 {\an8}40 JOURS PLUS TARD 895 01:27:34,791 --> 01:27:38,666 Ma belle ! Le garçon le plus polyvalent que j'ai jamais connu ! 896 01:27:42,583 --> 01:27:44,333 Pourquoi t'ai-je laissé là ? 897 01:27:55,666 --> 01:28:00,625 - Tu es ami avec Adrian ? - De bons amis ! Nous porterons haut son drapeau ! 898 01:28:01,916 --> 01:28:04,666 Je suis Balls, du bar ici au village. 899 01:28:04,666 --> 01:28:08,125 - Il venait toujours. - Je pense que tu t'es bien amusée. 900 01:28:09,250 --> 01:28:11,333 Oui... Tellement amusant ! 901 01:28:12,250 --> 01:28:16,208 Écoute... Puisque tu as dit que tu tenais son drapeau. 902 01:28:16,208 --> 01:28:18,833 Il avait 1 500 lei de dettes dans notre carnet. 903 01:28:19,583 --> 01:28:21,958 Il a cassé mon appareil photo, il me doit 2 000. 904 01:28:22,458 --> 01:28:25,333 Et il a pris ma bétonnière et n'est jamais revenu ! 905 01:28:25,333 --> 01:28:28,291 - Et maintenant ? - Une pension alimentaire, on a deux enfants ! 906 01:28:28,291 --> 01:28:30,958 Stupide ! Avec moi, il en a trois ! Mettez-vous en rang ! 907 01:28:32,375 --> 01:28:33,291 Bonjour, père. 908 01:28:34,333 --> 01:28:35,500 - Bonjour. - Bonjour. 909 01:28:35,500 --> 01:28:39,666 - Je suis le maire de Budeasa. - Bonjour. Enfin un gentleman rationnel. 910 01:28:39,666 --> 01:28:44,291 - Tu lui donneras la clé du village ? - Je préfère prendre la clé. 911 01:28:45,041 --> 01:28:48,750 De la voiture. Qu'il n'a jamais payé de taxes sur ces déchets. 912 01:28:49,333 --> 01:28:51,833 - Tu es sûr qu'il l'a cassé ? - J'ai des preuves. 913 01:28:51,833 --> 01:28:56,083 - Il a pris ma bétonnière ! - Tu n'as pas utilisé le frein à main. 914 01:28:56,083 --> 01:28:59,541 - Et ma pension ? - Ce sont ses enfants ? Sont-ils vraiment les siens ? 915 01:29:00,125 --> 01:29:04,416 Ils sont grands ! Vous étiez ensemble depuis 12 ans ? L'avez-vous sevré ? À quel âge ? 916 01:29:04,416 --> 01:29:06,875 Il ne lui ressemble pas ! C'est le sien ? 917 01:29:07,458 --> 01:29:09,666 Laisse tomber ça, je ne sais pas quoi faire. 918 01:29:12,958 --> 01:29:14,541 Ils ne se ressemblent pas ! 919 01:29:14,541 --> 01:29:18,708 Et avec la machine, il n'était pas un joueur. Il n'a jamais joué ! 920 01:29:41,166 --> 01:29:46,666 Adrian, qu'est-ce que tu nous as fait ? Tu vas nous ruiner, Adrian !