1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:00:56,125 --> 00:00:57,125 ACCESSO VIETATO 4 00:01:10,708 --> 00:01:14,250 Cugino, se lo colpisci, fagli una commozione cerebrale, non così! 5 00:01:14,250 --> 00:01:15,166 Vai avanti... 6 00:01:16,500 --> 00:01:20,708 - Voglio spaventare il pesce. - Non senti? 7 00:01:21,333 --> 00:01:25,291 - È uno dei tuoi? - Non credo. Deve essere un contadino. 8 00:01:27,291 --> 00:01:29,750 Andiamo a bere qualcosa. Ho una sete tremenda. 9 00:01:57,458 --> 00:02:01,458 - Quanto ti ha dato al Beach Please ? - 3.000. E tu? 10 00:02:04,041 --> 00:02:06,375 - Beh, per un pasto. - Te ne ha dato di più? 11 00:02:07,416 --> 00:02:08,416 Sei pazzo? 12 00:02:09,500 --> 00:02:11,166 Guardate... due ragazze! 13 00:02:12,708 --> 00:02:14,208 Maya e Iorga? 14 00:02:15,666 --> 00:02:19,125 Un bagno e in quel corridoio eravamo in cinque! 15 00:02:27,625 --> 00:02:31,875 Spero che stasera non mangeremo più costolette di maiale. Mi verrà proprio da vomitare! 16 00:02:33,208 --> 00:02:35,958 Sono molto esigente con il cibo! 17 00:02:39,833 --> 00:02:42,666 Buongiorno, amico? Hai preso qualcosa? 18 00:02:44,000 --> 00:02:47,916 - Che dubbio! Cavolo! - Resta come un idiota sulla barca! 19 00:02:52,875 --> 00:02:56,791 - Iorga è mia, dibs! - Amico, sei pazzo? L'ho vista per primo! 20 00:02:56,791 --> 00:03:00,541 - Quelle sono donne, cosa? - Mi ha detto "segui", non insistere! 21 00:03:00,541 --> 00:03:03,583 Mi ha dato sette "Mi piace" uno dopo l'altro! 22 00:03:03,583 --> 00:03:05,791 - E allora? - Niente, ma sta arrivando. 23 00:03:07,333 --> 00:03:10,666 Non ho la rete, ragazza, la mia storia non si carica proprio! 24 00:03:18,458 --> 00:03:20,708 Ecco. Ecco la tua valigia. 25 00:03:34,250 --> 00:03:38,500 Prendi Iorga... Lei ti segue... È nel video... 26 00:03:38,500 --> 00:03:40,375 - Prendo Maya. - Ciao! 27 00:03:41,291 --> 00:03:45,750 - Allora noi siamo i concorrenti segreti! Fantastico! - Molto fantastico! Vado a casa! 28 00:03:46,750 --> 00:03:49,416 Maya, vieni a vedere come ho disfatto splendidamente le valigie! 29 00:04:13,500 --> 00:04:19,250 Ciao ragazzi! Siamo a casa. Tutto sembra super inquietante... 30 00:04:20,208 --> 00:04:22,375 Non ho il segnale per postare, 31 00:04:22,375 --> 00:04:25,166 stiamo aspettando la squadra con internet... 32 00:04:32,833 --> 00:04:35,625 - Scatta una foto a me e alle piante. - Vattene via! 33 00:04:50,333 --> 00:04:52,083 Hanno portato anche te qui? 34 00:04:57,416 --> 00:04:59,791 Pensavo che Selly avesse portato solo me. 35 00:05:02,708 --> 00:05:05,916 Bella battuta, mi hai spaventato... Ora puoi restituirmelo. 36 00:05:07,500 --> 00:05:12,083 Ehi! Non sai chi sono. Sono Handy. 37 00:05:12,083 --> 00:05:15,125 La mano destra di Selly. Qui faccio le regole. 38 00:05:19,208 --> 00:05:22,208 Basta! Costa un sacco di soldi. Dateli a me! 39 00:05:25,833 --> 00:05:28,291 No, è pazzo. Ehi! 40 00:05:33,500 --> 00:05:38,250 Pubblicherò questo video quando avremo internet. Fino ad allora, restate in sospeso. 41 00:05:42,583 --> 00:05:45,541 Non avrebbero bevuto un paio di champagne? 42 00:05:45,541 --> 00:05:49,625 - Non bevo davanti a tutti! - No, tesoro, solo io e te! 43 00:05:52,208 --> 00:05:54,416 Vado a disfare le valigie e a filmare un po'. 44 00:06:12,208 --> 00:06:13,875 {\an8}UN MESE PRIMA 45 00:06:14,583 --> 00:06:20,541 Sì, certo. Sì! Assolutamente! Bene, abbiamo un accordo. Grazie. 46 00:06:20,541 --> 00:06:22,041 - Ciao, ciao, ciao! - Ciao. 47 00:06:22,041 --> 00:06:23,458 Per quanto riguarda la posizione... 48 00:06:23,458 --> 00:06:25,250 - Li hai presi? - Sì, sì. 49 00:06:25,250 --> 00:06:27,625 ...tre siti. Il primo ha... 50 00:06:27,625 --> 00:06:30,000 - Quello più economico. - È un po' sospetto. 51 00:06:30,000 --> 00:06:33,375 - Iorga! - Pronto, sì? Rete multimediale Iorga. 52 00:06:33,375 --> 00:06:35,750 Iorga, Media, come? 53 00:06:36,333 --> 00:06:38,291 - Parlami, capo. - Baci! 54 00:06:38,291 --> 00:06:40,458 Conferma riguardo alla Buzz House! 55 00:06:40,458 --> 00:06:43,791 Avevo paura, tu sei la più importante. 56 00:06:43,791 --> 00:06:45,750 Senza di te, mi malediranno. 57 00:06:45,750 --> 00:06:48,125 Guardo subito il calendario. 58 00:06:54,500 --> 00:06:57,500 Mamma! Non vengo al monastero di Voroneț. 59 00:06:57,500 --> 00:07:00,875 Selly mi ha chiamato nella Buzz House! Accendimi una candela! 60 00:07:12,666 --> 00:07:13,541 SÌ. 61 00:07:13,541 --> 00:07:17,250 Ho guardato il calendario, sono super impegnato, ma troverò il tempo. 62 00:07:17,250 --> 00:07:20,416 Ottimo. Dimmi cos'altro vorresti in questa edizione. 63 00:07:20,416 --> 00:07:22,166 Voglio che tu ti senta davvero bene. 64 00:07:22,166 --> 00:07:25,750 - Sai chi non voglio che venga. - Non voglio Iorga. 65 00:07:25,750 --> 00:07:29,166 - Settemila. - Non ne ho 7.000. Che ne dici di 5.000? 66 00:07:29,166 --> 00:07:30,875 Sei cattivo. 5.000? 67 00:07:30,875 --> 00:07:33,625 Ok, dai, 6.000, sono troppi, Iorga! 68 00:07:33,625 --> 00:07:37,375 7.000! La donna ti ha fatto dei prezzi vantaggiosi e tu sei esigente? 69 00:07:37,375 --> 00:07:40,416 - Riattacca! - Ok! Sono 7.000. 70 00:07:40,416 --> 00:07:43,083 Ci sarebbe un'altra persona. 71 00:07:43,083 --> 00:07:45,625 - Ciao! - Baci, Elicottero, come stai? 72 00:07:46,125 --> 00:07:51,125 Sono qui al McGrand a tre stelle. Non succederà come l'anno scorso. 73 00:07:51,125 --> 00:07:54,625 Mi hai bruciato una volta, ecco fatto! Quest'anno 5.000 euro. 74 00:07:54,625 --> 00:07:58,333 Non posso. Non pago così tanto Iorga. Troppo! 75 00:07:58,333 --> 00:08:00,958 Fermati, ti conosco troppo bene. 76 00:08:00,958 --> 00:08:03,541 Mangi così tanto caviale che sei come un beluga! 77 00:08:03,541 --> 00:08:06,791 Mangio purè di patate che sembra cemento! 78 00:08:06,791 --> 00:08:09,583 Dai, che altro? 5.000 ultima chiamata! 79 00:08:09,583 --> 00:08:12,375 4.000 e mi racconti storie su Beach Please . 80 00:08:12,375 --> 00:08:17,166 Ehi, Selly, se invii i soldi usando BTPay per vederli sull'app, 81 00:08:17,166 --> 00:08:19,750 Ho la chiave pronta, me ne vado. 82 00:08:22,416 --> 00:08:24,250 Beh, sì, Ticu. 83 00:08:24,250 --> 00:08:28,125 Fatemi sapere cosa mangiamo questa stagione. Lo sapete che sono super esigente. 84 00:08:28,125 --> 00:08:29,958 E chi altro verrà? 85 00:08:29,958 --> 00:08:32,541 Beh, sinceramente, gli altri non sono affidabili. 86 00:08:32,541 --> 00:08:35,625 Ecco perché ti ho chiamato per primo. So su chi faccio affidamento. 87 00:08:35,625 --> 00:08:39,958 Realizzerai i contenuti di cui ho più bisogno in questa edizione. 88 00:08:39,958 --> 00:08:41,791 - Lo so. - Lo so. 89 00:08:41,791 --> 00:08:45,083 Lo so. Sono la dolcezza che rallegra la tua mattina. 90 00:08:45,083 --> 00:08:51,500 Nella Buzz House ci sono divertimento e guai, ma nonostante tutto il tempo è denaro. 91 00:08:51,500 --> 00:08:55,541 Esatto, Vlad. Hai ragione. Quindi, 350 euro, giusto? 92 00:08:55,541 --> 00:08:58,250 Baci, fratello mio, come potrei non darli? 25.000. 93 00:08:58,250 --> 00:09:02,416 Wow! Ma sei pazzo? Pago così tanto 40 persone della produzione! 94 00:09:02,416 --> 00:09:04,916 - Pensavo a 7.000-8.000. - 15.000. 95 00:09:04,916 --> 00:09:07,083 - Che ne dici di 12.000? - 15.000! 96 00:09:07,083 --> 00:09:09,333 - 13.000. - Va bene, amico, 20. 97 00:09:09,333 --> 00:09:14,041 OK, Petre. 15.000. Sei bravo, hai vinto, sei un grande negoziatore, 15.000. 98 00:09:14,041 --> 00:09:18,291 - Va bene, amico! 25.000, 125.000... - Vaffanculo! 99 00:09:22,041 --> 00:09:23,041 Riesci a sentirmi? 100 00:09:24,416 --> 00:09:25,583 Maledetto idiota! 101 00:09:28,166 --> 00:09:30,208 Forza, 15.000, per favore, Petre. 102 00:09:31,125 --> 00:09:34,583 - Per favore. - Va bene, amico! 103 00:09:34,583 --> 00:09:37,875 E non verrà solo Iorga! Verrà anche Morga. 104 00:09:38,500 --> 00:09:41,458 Sì, ma ci sono 13 concorrenti. Non è molto? 105 00:09:42,625 --> 00:09:46,458 No. Ascoltate questo. Manderemo quattro primi concorrenti a sorpresa. 106 00:09:46,458 --> 00:09:48,291 È successo qualcosa lì? 107 00:09:48,291 --> 00:09:52,333 Ho parlato con l'alloggio. Alcune persone sono scomparse un po' di tempo fa. 108 00:09:52,333 --> 00:09:54,458 Ci si può arrivare solo in barca... 109 00:09:54,458 --> 00:09:58,291 Top! Economico e ha anche una storia! Mi piace! Comodo, ascoltami. 110 00:09:58,291 --> 00:10:02,666 Devi andare a comprare quella maschera inquietante. Il primo episodio è "mistero di un omicidio". 111 00:10:02,666 --> 00:10:07,375 Infila questo telefono nel riso. Al lavoro! Sarà la stagione più malata di sempre. 112 00:10:17,000 --> 00:10:21,291 Sono sicuro che attraverso i Monti Bucegi ci siano dei tunnel sotterranei. 113 00:10:21,291 --> 00:10:23,916 E sono collegati in tutta Europa! 114 00:10:24,750 --> 00:10:28,875 Ehi, dimenticatelo! La Terra è piatta, come dicono online? 115 00:10:29,458 --> 00:10:33,750 Mi hai distrutto mentalmente con questo discorso. Vado a prendere un po' d'aria. 116 00:10:34,958 --> 00:10:40,000 È piatto, amico, al 100 percento. Se fosse rotondo, avresti le suole rotonde. 117 00:10:40,708 --> 00:10:42,916 Chiedi ad Albert, Albert è bravo in questo. 118 00:10:42,916 --> 00:10:45,875 Se fosse piatta, come mai la Luna è rotonda? 119 00:10:45,875 --> 00:10:48,833 - Come sta la Terra? - Che cosa c'entra con la Luna? 120 00:10:48,833 --> 00:10:53,250 La lampadina non è rotonda, il tavolo piatto? Che illumina il nostro tavolo? 121 00:10:53,250 --> 00:10:54,291 Ehi, Petre! 122 00:10:54,291 --> 00:10:58,125 Se scavi per 100 metri, cadrai fuori dalla mappa, come in Minecraft. 123 00:10:58,125 --> 00:11:00,916 Siamo tutti computerizzati comunque. Sei pazzo? 124 00:11:00,916 --> 00:11:03,291 Petre, sei ubriaco? Ascoltami. 125 00:11:03,291 --> 00:11:07,541 Se il fiume scorre a valle, non è rotondo, cos'è? 126 00:11:07,541 --> 00:11:10,500 Come si fa ad essere piatti? Sei ubriaco! 127 00:11:10,500 --> 00:11:15,000 Metto questa bottiglia sul tavolo. La Terra è rotonda? 128 00:11:15,000 --> 00:11:19,708 È piatto! Se metto la bottiglia sul tavolo, sta dritta qui! 129 00:11:19,708 --> 00:11:22,291 La bottiglia è andata a rotoli, giù per il collo. 130 00:11:22,291 --> 00:11:24,666 Tuo fratello ti dice che è rotondo! 131 00:11:25,250 --> 00:11:30,375 Ragazzi, la mia stanza è fantastica, ma ho già una brutta sensazione. 132 00:11:30,375 --> 00:11:33,666 Due ragazzi, senza nome, ma ci hanno provato con me. 133 00:11:33,666 --> 00:11:37,375 Non voglio andare a stare con Berechet e Petre Ștefan. 134 00:11:37,375 --> 00:11:38,291 Che cosa? 135 00:11:41,583 --> 00:11:45,125 Guardate. Se era rotondo, stava andando in discesa. 136 00:11:45,125 --> 00:11:47,208 - Non sta andando in discesa? - E allora? 137 00:11:47,208 --> 00:11:51,416 Il tavolo è piatto e la bottiglia è rotonda. Pazzesco! Il tavolo è piatto! 138 00:12:06,916 --> 00:12:10,416 Se è piatto, come fai a uscire dalla rampa? Stai zitto... 139 00:12:12,375 --> 00:12:14,333 - Cos'è questo suono? - Cosa? 140 00:12:18,208 --> 00:12:22,333 Sapete quanto sono costati? Erano anche un omaggio! 141 00:12:22,333 --> 00:12:26,583 Aiuto! Sta cercando di uccidermi! 142 00:12:31,375 --> 00:12:35,291 Pastore tedesco su due zampe, amico! Di chi sei? 143 00:12:35,833 --> 00:12:38,750 Amico, stai prendendo in giro la mia tipa? Sei pazzo? 144 00:12:38,750 --> 00:12:41,916 C'è un assassino qui dentro... Devo difendermi... 145 00:12:41,916 --> 00:12:43,250 Fuori! 146 00:12:43,250 --> 00:12:46,041 Aspetta, sto scherzando! Mi ha colpito il nuovo tatuaggio! 147 00:12:46,041 --> 00:12:47,375 No, amico! 148 00:13:29,250 --> 00:13:31,208 Ragazzi! Mi è caduto tutto il trucco! 149 00:14:19,791 --> 00:14:22,833 Il dispositivo Bluetooth è pronto per l'associazione. 150 00:14:23,416 --> 00:14:27,125 - Hai rotto lo specchio! - È dalla tua parte! Fai attenzione. 151 00:14:30,291 --> 00:14:33,625 - Ma c'è il riscaldamento in questa roba? - Non c'era il riscaldamento? 152 00:14:33,625 --> 00:14:35,500 Le tue mani. E l'altra... 153 00:14:36,458 --> 00:14:37,500 Anche alle gambe? 154 00:14:40,916 --> 00:14:43,083 Questo è il prezzo di quest'anno. 155 00:14:43,791 --> 00:14:45,083 Bene per loro. 156 00:14:45,875 --> 00:14:49,125 Sono arrivato, devo chiamare la produzione. Ciao ciao. 157 00:14:58,000 --> 00:14:59,416 - Ciao. - Ciao! 158 00:15:00,375 --> 00:15:01,458 - Ciao! - Ehi. 159 00:15:05,166 --> 00:15:08,208 Tre menu in due minuti e dieci secondi. 160 00:15:08,208 --> 00:15:09,791 - Decente. - Sì. 161 00:15:09,791 --> 00:15:13,875 Se in finale ci verrà proposta questa sfida sul cibo, vincerò. 162 00:15:22,250 --> 00:15:23,833 - Ciao! - Ehi! 163 00:15:26,166 --> 00:15:28,291 La principessa Cezara è qui! 164 00:15:35,583 --> 00:15:37,666 - Se sputo più lontano, nuoti? - Vai! 165 00:15:37,666 --> 00:15:39,625 - Portarlo alla bocca? - No. 166 00:15:43,916 --> 00:15:46,458 Ragazzi, qualcuno ci aiuta con i bagagli? 167 00:15:46,458 --> 00:15:50,583 Lasciateli lì, arrivo! Personalmente. Non toccateli! 168 00:15:51,166 --> 00:15:52,000 Sputo! 169 00:15:57,208 --> 00:15:58,083 Che Dio ci aiuti! 170 00:16:01,666 --> 00:16:02,541 Usa le ginocchia. 171 00:16:05,583 --> 00:16:07,041 Tre-due-uno come la NASA. 172 00:16:08,458 --> 00:16:09,291 Andare! 173 00:16:26,333 --> 00:16:27,916 Che paesaggio maestoso! 174 00:16:29,833 --> 00:16:31,166 - Ciao! - Ciao. 175 00:16:34,833 --> 00:16:35,666 Accidenti! 176 00:16:38,916 --> 00:16:43,000 - Cosa c'è che non va? - Stallo. Fuori aerodinamica. 177 00:16:43,000 --> 00:16:46,166 - Come mai? - L'altro l'ho rotto nel bosco. 178 00:16:46,166 --> 00:16:49,916 L'auto era asimmetrica, non tirava correttamente! 179 00:16:50,500 --> 00:16:51,750 Non ha senso. 180 00:16:51,750 --> 00:16:56,416 Ehi, vlogger, questa è fisica di strada, non si impara con la telecamera! 181 00:16:56,416 --> 00:16:57,625 Fatti gli affari tuoi. 182 00:16:57,625 --> 00:17:02,916 - E adesso? Giriamo sul molo? - No, aspettiamo tutti e poi ce ne andiamo. 183 00:17:02,916 --> 00:17:06,375 Se vuoi usare il bagno, vai, non avrai tempo. 184 00:17:07,666 --> 00:17:12,333 Sai cosa fa rima con "vedere"? "Farò pipì". Sei bravo a fare qualcosa. 185 00:17:15,208 --> 00:17:17,208 Baci! Ciao, ciao. 186 00:17:17,208 --> 00:17:22,125 Sono arrivato presto, ma ho aspettato per non sembrare disperato. 187 00:17:23,625 --> 00:17:26,250 È il bagno? Voglio andarci anch'io. 188 00:17:26,250 --> 00:17:27,708 - Davvero? - Sì. 189 00:17:27,708 --> 00:17:28,958 Sono cinque lei. 190 00:17:30,583 --> 00:17:31,541 OK. 191 00:17:36,875 --> 00:17:40,041 - Per te, millecento. - Ecco, questo ne ha pagati cinque. 192 00:17:40,041 --> 00:17:43,708 Prezzi VIP per te, principessa! Topolino scalda il sedile. 193 00:17:44,416 --> 00:17:47,791 - Voi ragazzi siete con lo spettacolo? - Sì, certo che sì! 194 00:17:48,416 --> 00:17:50,208 Forza, bambini! Si sale a bordo! 195 00:17:50,208 --> 00:17:52,958 Cezara, lascia le valigie, ci penso io! 196 00:18:01,750 --> 00:18:02,583 Saluti! 197 00:18:11,250 --> 00:18:13,125 Vlad, aiutami, comportati da gentiluomo! 198 00:18:13,125 --> 00:18:16,541 Cezara, sei una donna indipendente! Forza ragazze! 199 00:18:16,541 --> 00:18:21,041 Questo scalcia, morde, attento! Questo Chihuahua è pericoloso come l'inferno! 200 00:18:29,041 --> 00:18:30,000 Ascoltateli! 201 00:18:36,666 --> 00:18:37,500 Andiamo. 202 00:18:39,250 --> 00:18:42,041 - Aspetta! Drăcea? - Cosa, affonda se vengo? 203 00:18:42,041 --> 00:18:43,000 Aspetta, amico! 204 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 - Non abbiamo tutto il giorno! - Non andartene senza di me! 205 00:19:25,166 --> 00:19:27,250 Hai messo il righello sullo schermo? 206 00:19:31,958 --> 00:19:32,875 Ascoltate questo. 207 00:19:43,541 --> 00:19:44,750 Fantastico, David! 208 00:19:45,958 --> 00:19:47,541 Qualcosa per la prigione? 209 00:19:54,166 --> 00:19:55,875 Stai zitto un attimo, per favore. 210 00:19:58,166 --> 00:20:02,458 Non rispondi? Siamo saliti sulla barca, saremo lì tra 20 minuti, ok? 211 00:20:02,458 --> 00:20:05,208 Telecamere! Filmiamo l'ingresso dei concorrenti! 212 00:20:05,208 --> 00:20:07,625 Non siamo partiti, il furgone si è rotto. 213 00:20:07,625 --> 00:20:11,791 È sabato, nessuno lavora. Verremo lunedì mattina. 214 00:20:13,208 --> 00:20:15,708 Bene, come puoi essere così incompetente? Come? 215 00:20:18,333 --> 00:20:21,125 Ehi, stai zitto! Stai zitto per un secondo! 216 00:20:21,958 --> 00:20:24,041 Ehi, ascolta! Mi senti? 217 00:20:24,958 --> 00:20:25,791 Ciao! 218 00:20:26,833 --> 00:20:29,458 - Mi senti? Pronto! - Pronto? 219 00:20:30,625 --> 00:20:31,541 Ciao? 220 00:20:31,541 --> 00:20:33,083 La mia piscina di palline si è congelata, amico. 221 00:20:33,083 --> 00:20:36,833 Mi chiedevo cosa stessi facendo, devi muovere il re? 222 00:20:36,833 --> 00:20:38,666 Stai giocando a qualcos'altro? 223 00:20:39,166 --> 00:20:42,791 Guarda, è sparito anche quello, avevo quella fanciulla lassù. Oh, amico! 224 00:20:45,083 --> 00:20:47,833 Nessun segnale. Non abbiamo molto tempo per arrivare alla baita? 225 00:20:47,833 --> 00:20:49,333 Non hai molto tempo. 226 00:20:50,125 --> 00:20:52,791 - Non hai dei dadi? - Nel mio bagaglio. 227 00:20:53,791 --> 00:20:55,250 Orientiamoci. 228 00:21:06,708 --> 00:21:09,916 - Questa faccenda della cabina vale la pena? - Assolutamente no. 229 00:21:11,208 --> 00:21:15,625 Non lo è! Ho lavorato tutta la vita. Ho dipinto tutta la Spagna. 230 00:21:15,625 --> 00:21:17,916 La mia squadra? Novantatré persone, amico! 231 00:21:18,541 --> 00:21:22,750 Ho portato così tanti sacchi! E per cosa? 232 00:21:22,750 --> 00:21:26,708 Ho costruito una casa, ho detto che sarebbe stata bella, appartata, roba del genere... 233 00:21:27,458 --> 00:21:31,000 Tranquillo, nessuno mi disturba, nessuno ci arriva e... 234 00:21:32,750 --> 00:21:37,333 Non ho turisti. Quando vengono, mi prendono in giro. Mettono tutto a soqquadro. 235 00:21:38,375 --> 00:21:42,666 Chi lo aggiusta? Lo zio Mitică. Questa è la vita, amico. 236 00:21:43,708 --> 00:21:49,458 - Ho perso tutto. - Quanti chili peserebbe un cigno? 237 00:22:02,291 --> 00:22:04,833 Come ti vengono le idee per le tue canzoni? 238 00:22:07,166 --> 00:22:09,583 - C'è solo un'idea in questa canzone. - OK. 239 00:22:09,583 --> 00:22:14,000 L'idea è che il partner ideale risvegli in me il suo comportamento essenziale. 240 00:22:14,666 --> 00:22:17,958 - Cosa? - Posso essere tutto ciò che vuoi. 241 00:22:19,875 --> 00:22:22,833 - Voglio dire, posso fare tutto quello che vuoi. - Cosa? 242 00:22:22,833 --> 00:22:26,750 Lascialo divertirsi. Lei ci casca comunque. 243 00:22:28,500 --> 00:22:30,041 Vuoi che ti insegni? 244 00:22:43,958 --> 00:22:48,416 Ragazzi! Beh, nessuno ha visto che mi manca una borsa? 245 00:22:48,416 --> 00:22:50,583 Se non mi lasciassi portarli... 246 00:22:51,916 --> 00:22:54,250 Oddio, davvero, questo cortile e questo giardino... 247 00:22:54,250 --> 00:22:57,208 Ricordo il cortile d'infanzia di mia nonna 248 00:22:57,208 --> 00:23:00,708 e come la aiutavo a prendere l'acqua dal pozzo. 249 00:23:00,708 --> 00:23:04,541 Poverina, non aveva una mano e io ero il suo braccio destro. 250 00:23:04,541 --> 00:23:07,583 Non sei un imbroglione , vai dietro alla nonna! 251 00:23:07,583 --> 00:23:10,416 Mio Dio! Sua nonna è morta! 252 00:23:10,416 --> 00:23:12,625 - Era proprio questo il punto. - Rilassati. 253 00:23:12,625 --> 00:23:16,416 Probabilmente ha un trauma infantile. Grazie. 254 00:23:16,416 --> 00:23:20,041 Beh, vedi, per colpa tua, amico, ho dimenticato una valigia! 255 00:23:20,041 --> 00:23:22,541 Cavolo, non riesco a pensare come te! 256 00:23:22,541 --> 00:23:26,000 - Hai tutto il guardaroba. - La suora sta parlando! 257 00:23:26,833 --> 00:23:28,750 - Cosa? - Non lo permetterei. 258 00:23:28,750 --> 00:23:30,291 Aspetta, aspetta, aspetta! 259 00:23:31,875 --> 00:23:35,916 - Basta! Basta! - Aspetta un attimo, ti potrebbe scoppiare una vena! 260 00:23:35,916 --> 00:23:39,500 Sei tutto rosso, Ticu! La pressione sanguigna non è uno scherzo! 261 00:23:39,500 --> 00:23:43,333 - Se parli ancora, ti taglio i soldi! - Stiamo solo scherzando! 262 00:23:43,333 --> 00:23:45,666 Quindi cerchiamo un altro presentatore? 263 00:23:45,666 --> 00:23:48,375 Basta, vuoi bollirmi in acqua fredda? 264 00:23:48,375 --> 00:23:52,041 - È uno scherzo, amico! - Scherzi? Forza, sbrigati! 265 00:23:52,041 --> 00:23:54,458 Non è divertente! Mi ha reso così triste! 266 00:24:04,125 --> 00:24:07,041 Ti do le scarpe da ginnastica. Non sporchiamo il pavimento. 267 00:24:08,583 --> 00:24:09,500 Utile! 268 00:24:11,291 --> 00:24:12,541 Utile! 269 00:24:14,583 --> 00:24:15,458 Utile? 270 00:24:18,541 --> 00:24:19,375 Utile? 271 00:24:21,750 --> 00:24:26,375 - Buonasera, tesoro. Benvenuta. - Buonasera. Mi hai spaventato! 272 00:24:26,375 --> 00:24:29,791 Ehi, Ducky, come va? Hai finito di pulire? 273 00:24:29,791 --> 00:24:31,291 - Immacolato! - Fantastico. 274 00:24:31,291 --> 00:24:33,916 E quelli che dovevano arrivare ieri? 275 00:24:33,916 --> 00:24:37,375 - Chi doveva venire ieri? - Dalla produzione. 276 00:24:37,375 --> 00:24:40,875 Ho fatto la torta di carne, è molto buona. 277 00:24:40,875 --> 00:24:43,041 - Servitevi pure, per favore. - Grazie. 278 00:24:43,041 --> 00:24:47,166 Per favore, prendilo, è buono. Ecco fatto, tesoro. Brava ragazza. 279 00:24:47,166 --> 00:24:49,250 - Dai. - No, grazie. 280 00:24:49,250 --> 00:24:53,500 No? Dai, per favore, prendine uno! È molto fresco! 281 00:24:53,500 --> 00:24:56,125 - No grazie, guido io, non posso. - Per favore. 282 00:24:56,125 --> 00:25:00,000 - No, grazie. - Per favore, li ho fatti oggi! 283 00:25:04,208 --> 00:25:07,458 Ecco, ecco! È molto buono. 284 00:25:09,791 --> 00:25:10,625 Dai! 285 00:25:11,375 --> 00:25:14,000 Prendine uno. Ecco fatto. Ecco fatto, tesoro. 286 00:25:15,458 --> 00:25:16,291 COSÌ... 287 00:25:17,416 --> 00:25:18,833 Guarda chi ha fame! 288 00:25:20,750 --> 00:25:22,083 Ecco fatto, bambola! 289 00:25:23,625 --> 00:25:26,416 Ottimo! Forza, anche tu! 290 00:25:27,416 --> 00:25:29,625 Ecco fatto! Bravo ragazzo! 291 00:25:35,791 --> 00:25:36,875 Cavolo, è fantastico! 292 00:25:43,375 --> 00:25:45,875 Dovevano esserci quattro persone qui. 293 00:25:46,666 --> 00:25:48,833 Sono andati nei boschi, camminando. 294 00:25:49,625 --> 00:25:53,708 Siate buoni, bambini. E fate attenzione ai Chipăruș. 295 00:25:53,708 --> 00:25:56,708 - Cos'è un Chipăruș? - Be', era una vecchia abitudine! 296 00:25:56,708 --> 00:26:01,291 Uno indossava un costume Chipăruș, indossava la maschera e ballava come un matto. 297 00:26:01,291 --> 00:26:04,833 Radunarono gli spiriti maligni e li portarono via dal villaggio. 298 00:26:04,833 --> 00:26:08,458 Li raccolsero e li lasciarono nel bosco. 299 00:26:09,416 --> 00:26:15,291 A volte, non tornava neanche lui. La gente lo vedeva ballare nella foresta. 300 00:26:15,291 --> 00:26:19,583 Dai, smettila di spaventare i bambini. Era una tradizione, ma è finita, fatta. 301 00:26:19,583 --> 00:26:20,958 I turisti arrivarono... 302 00:26:21,666 --> 00:26:24,125 Ce n'è uno che vende mascherine su internet. 303 00:26:24,666 --> 00:26:27,458 - Ti porto da lui. - Il folklore è morto. 304 00:26:27,458 --> 00:26:32,291 Davvero? Mio Dio, ed era così giovane, era così piccolo! 305 00:26:32,291 --> 00:26:34,166 Non ci hanno lasciato le chiavi? 306 00:26:36,958 --> 00:26:41,250 - Queste chiavi? - Lui è bravo. Sai qualcosa sulle carte? 307 00:26:42,583 --> 00:26:45,291 - Era la tua carta? - Come fa? 308 00:26:45,291 --> 00:26:47,041 - Dai! - Questo sì che è talento! 309 00:26:47,041 --> 00:26:50,958 - Come fa? - Usa le mani, hai visto? 310 00:26:50,958 --> 00:26:53,208 - No. - Ecco perché muoiono prima! 311 00:26:53,208 --> 00:26:56,041 - Sarà grande, amico! - Uomini, cosa potete fare? 312 00:26:58,958 --> 00:26:59,833 Utile! 313 00:27:01,458 --> 00:27:02,291 Utile! 314 00:27:06,583 --> 00:27:07,541 Dove sono? 315 00:27:10,791 --> 00:27:14,333 - Perché non posso usare la tua acqua micellare? - Non te la do! 316 00:27:15,000 --> 00:27:17,083 Perché non hai portato il tuo? 317 00:27:17,083 --> 00:27:20,500 Non è per carnagioni sensibili. Mi è venuta un'eruzione cutanea. 318 00:27:20,500 --> 00:27:22,333 Hai un'eruzione cutanea dovuta allo stress. 319 00:27:22,333 --> 00:27:25,041 Nessuno ti sopporta, sei venuto per darmi fastidio. 320 00:27:25,041 --> 00:27:28,333 - Sei cattivo! - Oh, Dio, sono così cattivo! 321 00:27:30,958 --> 00:27:33,583 - Scusa, stai cercando qualcosa? - Sì. 322 00:27:33,583 --> 00:27:36,500 Ho pensato che forse i tuoi bagagli fossero qui. 323 00:27:38,625 --> 00:27:40,875 Vado in bagno, non arrabbiarti. 324 00:27:41,583 --> 00:27:44,458 David, non vedi che sono qui? 325 00:27:45,625 --> 00:27:48,625 Sei cieco? Dio non voglia! 326 00:27:57,541 --> 00:27:59,083 Che cosa sta cercando? 327 00:28:01,583 --> 00:28:05,250 "Impara con successo" Publishing. Stai facendo di nuovo i SAT? 328 00:28:05,250 --> 00:28:08,208 No, pazzesco. Ho imparato qualcosa da mio fratello. 329 00:28:09,458 --> 00:28:12,583 Quando si sceglie un nuovo alloggio, è opportuno innanzitutto ispezionare la zona. 330 00:28:13,208 --> 00:28:14,041 Che cosa? 331 00:28:15,708 --> 00:28:18,750 - Prima di noi c'erano persone che sono rimaste qui. - Quindi... 332 00:28:18,750 --> 00:28:21,458 Beh, le persone perdono o nascondono sempre le cose. 333 00:28:22,000 --> 00:28:25,833 A Costinești ho trovato 50 lei. Sai quanto era buono? 334 00:28:25,833 --> 00:28:27,125 - Avanti. - Davvero? 335 00:28:27,125 --> 00:28:31,541 Oltre a ciò che Selly ci dà, altri 10-20 lei sono cattivi? 336 00:28:32,208 --> 00:28:33,916 Perché controllare i libri contabili? 337 00:28:34,583 --> 00:28:38,250 Ehi, fratello, qui come puoi vedere è più rustico, più appartato... 338 00:28:38,250 --> 00:28:42,666 Forse prendono i libri, li ritagliano e li mettono dentro, 339 00:28:42,666 --> 00:28:45,500 Non lo so, soldi, collane, lingotti... 340 00:28:45,500 --> 00:28:46,500 Forse! 341 00:28:46,500 --> 00:28:50,208 Controlla lo scaffale in alto, io quello in basso. Li sento meglio. 342 00:28:53,625 --> 00:28:54,666 Occupato! 343 00:29:15,958 --> 00:29:16,958 Utile! 344 00:29:19,458 --> 00:29:20,833 Pietro! Berretto! 345 00:29:23,666 --> 00:29:24,666 Maya! 346 00:29:27,333 --> 00:29:29,500 Questi ragazzi mi stanno facendo uno scherzo! 347 00:29:31,208 --> 00:29:32,291 Utile! 348 00:29:34,583 --> 00:29:35,666 Utile! 349 00:29:41,875 --> 00:29:43,583 Cosa dice questa immagine? 350 00:29:43,583 --> 00:29:47,000 Non è quello che dice perché non ha una bocca per parlare. 351 00:29:48,250 --> 00:29:50,375 Un contadino sporco va a picchiarlo. 352 00:29:53,166 --> 00:29:56,541 Ma perché non ti piacciono i carri? Mi sembrano romantici. 353 00:29:57,458 --> 00:29:59,708 - Carri? - Carri. 354 00:29:59,708 --> 00:30:03,375 Prova a immaginare, ma solo ipoteticamente, capisci? 355 00:30:03,375 --> 00:30:07,208 Per portare i cavalli a Budeasa. Semi di girasole, una lattina di birra... 356 00:30:07,208 --> 00:30:11,000 Di' al cavallo: "Vai, Mirela". Prendila, abbeverala, 357 00:30:11,000 --> 00:30:13,958 portatela allo stagno, è eccitata dal giro! 358 00:30:13,958 --> 00:30:15,458 - Ascolti? - Vattene via! 359 00:30:16,625 --> 00:30:19,625 Non ti piacciono più gli animali, 360 00:30:19,625 --> 00:30:22,291 sei solo 4 x 4, solo tre litri di Diesel... 361 00:30:47,333 --> 00:30:48,541 Ehi, guarda qui! 362 00:30:51,375 --> 00:30:52,208 Soldi? 363 00:30:53,833 --> 00:30:54,833 Soldi... 364 00:30:54,833 --> 00:30:57,458 Quel vecchio ce la farà pagare! 365 00:30:57,458 --> 00:31:01,916 Dov'è Selly? Selly! Yo, Ticu, come va, amico? 366 00:31:01,916 --> 00:31:06,625 Che io sia dannato, il mio cuore sta correndo! Cosa? Hai fatto questo? 367 00:31:08,458 --> 00:31:09,458 Cosa gli succede? 368 00:31:38,875 --> 00:31:42,708 Stupido! Ti vedranno. Mettiti la tuta quando giriamo! 369 00:31:48,083 --> 00:31:50,583 Sì, super inquietante. Dimmi dove sono! 370 00:33:54,375 --> 00:33:56,916 Fermare! 371 00:33:58,541 --> 00:34:01,791 Vuoi soldi? Io li ho! Ti do il mio orologio! 372 00:34:02,583 --> 00:34:06,250 Ti metto su Dolci, piccole bugie ! Cantiamo in spiaggia, per favore ! 373 00:34:06,250 --> 00:34:09,458 Stop! Hai un figlio? Buon compleanno a tuo figlio! 374 00:34:09,458 --> 00:34:10,708 Aspetta, amico! 375 00:34:11,791 --> 00:34:15,000 Ti darò i biglietti per Beach Please ! Un pass VIP! 376 00:34:15,000 --> 00:34:18,458 Per favore, ti faccio salire sul palco per cantare! 377 00:34:19,791 --> 00:34:20,958 Lasciatemi vivere! 378 00:34:26,791 --> 00:34:31,250 - Sto soffocando, apri una finestra! - Sei bianco come il fantasma di Medgidia. 379 00:34:31,250 --> 00:34:34,416 - Lascia che te lo dica, è buono! - Ne conosco uno buono anch'io. 380 00:34:34,416 --> 00:34:37,000 Non voglio sentire parlare di Chipăruș. 381 00:34:38,291 --> 00:34:41,458 Quella vecchia stronza ti ha spaventato? È una storia dell'orrore? 382 00:34:41,458 --> 00:34:43,791 Ascoltate la storia del fantasma di Medgidia! 383 00:34:43,791 --> 00:34:46,833 Quella con le tette finte e ora è un fantasma piatto? 384 00:34:46,833 --> 00:34:49,916 Arriva la sera e fa questo alle ragazze! 385 00:34:49,916 --> 00:34:52,250 Qui abbiamo la guaritrice Scarlet. 386 00:34:52,250 --> 00:34:56,416 - Ci proteggerà. - Basta! Quegli spiriti non sono uno scherzo. 387 00:34:56,416 --> 00:34:58,666 - Hai paura? - Dov'è Adrian? 388 00:34:58,666 --> 00:35:00,375 Perché me lo chiedi? 389 00:35:00,375 --> 00:35:02,666 - Non l'ho più visto. - Hai chiamato? 390 00:35:04,666 --> 00:35:06,375 Ehi! Cos'è quello? 391 00:35:06,375 --> 00:35:09,541 Ticu, se trovi qualcosa, dovremmo dividercelo. 392 00:35:09,541 --> 00:35:11,291 - È un telefono. - Stai zitto! 393 00:35:13,125 --> 00:35:15,083 Costi, sei un disastro. 394 00:35:16,625 --> 00:35:20,916 Non fare quella faccia, non è così grave. Sono stato in giro per casa... 395 00:35:20,916 --> 00:35:24,916 Non c'è niente da nasconderti. Volevo che non ti preoccupassi... 396 00:35:26,083 --> 00:35:29,875 Volevo prima scoprire maggiori dettagli. Ma ecco, se vuoi... 397 00:35:46,625 --> 00:35:49,791 - Hai paura? - David, sai che mi spavento facilmente. 398 00:35:50,375 --> 00:35:51,208 No, mi dispiace. 399 00:35:53,500 --> 00:35:57,791 - Ti ha mandato Cezara? Sai cosa ha fatto? - Oh, no, fratello! 400 00:35:58,500 --> 00:36:03,708 Tutti i bagni sono occupati. Puoi girarti ora, per favore? 401 00:36:18,083 --> 00:36:21,125 - Fantastico. Per chi l'hai scritto? - Grazie per avermelo chiesto. 402 00:36:21,916 --> 00:36:23,000 BENE... 403 00:36:24,000 --> 00:36:25,833 Per Scarlet, ma... 404 00:36:26,458 --> 00:36:30,291 Ho un po' paura di lei, sembra Raven dei Teen Titans 405 00:36:30,291 --> 00:36:33,750 e sta per trasformare Azrath Metrion Zintos ! 406 00:36:35,750 --> 00:36:38,875 Oppure Cezara assomiglia a uno Shar-Pei. 407 00:36:39,708 --> 00:36:43,833 - Sì, direi di lasciarlo così. - Sì, ci penserò. 408 00:36:47,416 --> 00:36:51,875 Cosa stai facendo? Vai in numero due? Vuoi che prenda la carta igienica? 409 00:36:55,583 --> 00:36:58,708 Te lo procuro io, non devi usare quella canna! 410 00:36:59,458 --> 00:37:02,250 - Dai! - Come faccio a venire? Mi vergogno! 411 00:37:02,958 --> 00:37:05,125 - Aiuto! - Va bene. 412 00:37:07,166 --> 00:37:10,583 Ehi, lascia stare il mio amico! 413 00:37:11,625 --> 00:37:12,541 Ciao! 414 00:37:14,458 --> 00:37:17,916 Resisti ancora un po', vado a cercare aiuto! 415 00:37:22,250 --> 00:37:24,333 - Fratello, sii un uomo! - Vlad! Aiutami! 416 00:37:24,333 --> 00:37:26,458 - Dai, puoi farcela! - Vlad! 417 00:37:29,083 --> 00:37:34,458 Ehi, punk! Lascialo stare! Sei pazzo? Stupido... 418 00:37:37,833 --> 00:37:39,791 Vigliacco! Vuoi il ghiaccio? 419 00:37:44,125 --> 00:37:45,583 Adesso te lo dico! 420 00:37:46,750 --> 00:37:50,583 Tu, ragazzo sciocco! Ho detto lasciami in pace! Sei brutto! 421 00:37:52,625 --> 00:37:58,750 Ehi! Ti avevo detto di lasciarmi in pace! Sei un gran pezzo di merda! Sei uno stronzo! 422 00:37:58,750 --> 00:38:04,541 Non sarò mai tuo amico! 423 00:38:11,125 --> 00:38:15,041 - Hai messo Maya sul tuo telefono? - Sì, certo. 424 00:38:18,500 --> 00:38:19,416 Ciao! 425 00:38:20,708 --> 00:38:21,708 Scarlatto! 426 00:38:23,666 --> 00:38:24,708 Ciao! 427 00:38:25,666 --> 00:38:27,833 Scarlet! Mi senti? 428 00:38:28,416 --> 00:38:29,875 Sono legato a un albero! 429 00:38:30,708 --> 00:38:32,958 - È uno scherzo, Selly originale! - Vero. 430 00:38:32,958 --> 00:38:36,916 - Vlad, mi senti? - La bionda sanguinava dappertutto per casa. 431 00:38:36,916 --> 00:38:37,875 Sono qui! 432 00:38:37,875 --> 00:38:40,208 - Cosa? - C'è del sangue su quel dipinto. 433 00:38:41,625 --> 00:38:43,916 - Quale dipinto? - Il tuo, con i contadini. 434 00:38:43,916 --> 00:38:46,333 Aiutatemi! Per favore, aiutatemi! 435 00:38:47,083 --> 00:38:49,625 - Troveremo una soluzione. - Sono legato a un albero! 436 00:38:49,625 --> 00:38:52,791 Un tizio vestito da super peloso ha ucciso David! 437 00:38:52,791 --> 00:38:54,375 - Forza, andiamo. - Wow! 438 00:38:54,375 --> 00:38:56,791 Ha ucciso David? Come fa ad essere vivo? 439 00:38:57,416 --> 00:38:59,708 Sono sorpreso da quando l'ho visto la prima volta... 440 00:39:01,625 --> 00:39:02,750 Cosa fai? 441 00:39:03,958 --> 00:39:06,750 Se non stai mentendo, come mai sei vivo? 442 00:39:06,750 --> 00:39:07,875 Non ne ho idea! 443 00:39:07,875 --> 00:39:10,791 Ma vieni a salvarmi prima che ritorni! 444 00:39:10,791 --> 00:39:13,041 - Sta mentendo. - Beh, ci vado da solo. 445 00:39:13,041 --> 00:39:16,500 - E se non fosse uno scherzo? - Ho la sensazione che qualcosa non vada. 446 00:39:17,916 --> 00:39:20,166 Anch'io provo qualcosa, ma va bene. 447 00:39:24,375 --> 00:39:25,916 Ho intenzione di... 448 00:39:28,000 --> 00:39:30,166 Sì! Prendilo da me e guidalo! 449 00:39:34,958 --> 00:39:38,166 - È la serata delle ragazze? - Manicure-pedicure? Cosa aspetti? 450 00:39:38,666 --> 00:39:41,708 Oh, amico, stavo andando! Aspettami. 451 00:39:42,291 --> 00:39:43,666 Ehi, ehi, ehi! 452 00:39:44,791 --> 00:39:46,375 Prendi questo, per ogni evenienza. 453 00:39:50,208 --> 00:39:51,875 Whoa, whoa, whoa! Ehi, amico! 454 00:39:52,750 --> 00:39:53,583 EHI! 455 00:39:54,708 --> 00:39:56,333 Forza, Ticu, forza! 456 00:40:04,583 --> 00:40:08,291 - Cosa facciamo adesso? - Tu vai di là e io vado di qua. 457 00:40:11,583 --> 00:40:14,291 Forse vengo con te, questo può farcela. 458 00:40:14,291 --> 00:40:19,041 - Davvero, mi lasci in pace? - Ehi! Vado da solo! 459 00:40:19,041 --> 00:40:20,333 Cosa gli succede? 460 00:40:20,333 --> 00:40:23,083 Forse gli piace il bosco. Buona fortuna là fuori! 461 00:40:23,083 --> 00:40:24,750 Che cos'è questo? 462 00:40:27,333 --> 00:40:29,500 Stupido, non è per la tua ascella! 463 00:40:29,500 --> 00:40:33,541 - Cavolo, brucia, che Natasha muoia! - Dio non voglia! 464 00:40:33,541 --> 00:40:35,666 - Questo è uno spray orale? - Sì. 465 00:40:35,666 --> 00:40:40,166 Ragazzi, forza, per favore! Più veloci! Aiutatemi! 466 00:40:40,166 --> 00:40:43,500 Mamma mia, Selly Media, che produzione, un vero Tarantino! 467 00:40:43,500 --> 00:40:46,708 - Hai freddo? - Se lo sapessi, preferirei restare a casa. 468 00:40:48,583 --> 00:40:51,166 - Quel tizio è proprio legato! - È legato... 469 00:40:51,166 --> 00:40:53,875 Cosa ne pensi? Taglialo, per favore! 470 00:40:53,875 --> 00:40:56,666 - Con cosa? - Non hai portato un coltello? 471 00:40:56,666 --> 00:41:00,458 - Quale coltello, amico? - Per tagliare questo, ti ho detto che ero legato! 472 00:41:00,458 --> 00:41:04,083 - Non ci hai pensato? - Scusa, non ci avevo pensato. 473 00:41:04,666 --> 00:41:06,500 Perché non hai urlato? 474 00:41:06,500 --> 00:41:10,083 "Aiuto, salvami! A proposito, porta un coltello!" 475 00:41:10,083 --> 00:41:14,375 Beh, è ​​legato con un fiocco. Quale idiota lega un uomo con un fiocco? 476 00:41:14,375 --> 00:41:16,666 Ma non hai visto? 477 00:41:16,666 --> 00:41:20,166 Ma perdonatemi, ho paura di morire, ma non ho visto nessun arco lì! 478 00:41:20,166 --> 00:41:24,208 Quindi ha ucciso David Ioan e ti ha lasciato in vita, per così dire, giusto? Perché? 479 00:41:26,583 --> 00:41:30,208 Mi dispiace ragazzi, ho fatto un patto con lui e mi lascia vivere. 480 00:41:30,208 --> 00:41:32,833 Non sopravviverai, ma... ti ho venduto. 481 00:41:32,833 --> 00:41:34,083 Davvero amico? 482 00:41:35,541 --> 00:41:37,541 È vero, spruzzatelo! 483 00:41:38,958 --> 00:41:40,500 Spruzzategli negli occhi! 484 00:41:40,500 --> 00:41:43,291 - L'ho colpito in mezzo agli occhi! - Per la tua ascella! 485 00:41:49,666 --> 00:41:53,416 Ve ne ho portati due, cosa volete di più da me? 486 00:41:54,833 --> 00:41:55,791 Andate a prenderli! 487 00:42:03,500 --> 00:42:05,625 - Cosa? - Ho l'acqua sul ginocchio. 488 00:42:05,625 --> 00:42:07,750 Dammi un sorso. 489 00:42:10,041 --> 00:42:10,916 Lui è indietro? 490 00:42:12,958 --> 00:42:13,916 Sì, lo è. 491 00:42:32,333 --> 00:42:36,416 Ehi, aspetta un attimo. Cosa fai quando l'orso ti insegue? 492 00:42:37,125 --> 00:42:39,958 - Muori, sei morto! - Stai salendo sull'albero! 493 00:42:40,750 --> 00:42:42,583 Dove arrampicarsi, stupido? 494 00:42:42,583 --> 00:42:46,000 Ehi, sali sull'albero quando l'orso ti insegue! 495 00:42:46,000 --> 00:42:48,708 L'orso si arrampica meglio di te sull'albero! 496 00:42:51,041 --> 00:42:54,166 Sì, certo, ma quello non è un orso! 497 00:42:55,083 --> 00:42:56,916 Spingimi finché non mi salta fuori la testa! 498 00:42:57,958 --> 00:42:59,541 Mamma mia, che vista! 499 00:43:00,333 --> 00:43:01,500 Forza, su! 500 00:43:25,458 --> 00:43:29,416 - L'albero sotto di te è marcito. - Lo tengo da Bucarest! 501 00:43:30,208 --> 00:43:34,791 - Ehi, smettila! Aspetta, parliamo! - Questo è un uomo con cui parlare? 502 00:43:35,333 --> 00:43:37,750 - Non merita niente! - Aspetta un attimo. 503 00:43:37,750 --> 00:43:40,375 Ogni problema si risolve con la comunicazione. 504 00:43:40,375 --> 00:43:43,208 Hai mai consultato uno psicologo? 505 00:43:44,291 --> 00:43:46,250 Guarda un po'. Cosa stai facendo? 506 00:43:47,583 --> 00:43:48,666 Guarda, amico, guarda! 507 00:43:52,958 --> 00:43:55,541 Lo sciocco vuole arrampicarsi. Fuori di qui! 508 00:43:55,541 --> 00:43:58,416 Smettetela di offenderlo, cerchiamo di capirlo. 509 00:43:59,291 --> 00:44:02,833 Di cosa c'è da parlare? È un pazzo con un'ascia e una maschera! 510 00:44:02,833 --> 00:44:06,208 Come è potuto succedere? Forse ha avuto un trauma infantile. 511 00:44:07,333 --> 00:44:11,208 Ehi! Cosa, tua mamma non ti amava? Tuo padre ti picchiava? 512 00:44:13,041 --> 00:44:17,041 - Il tuo papà è andato a prendere il latte per sempre? - Quello è mio padre, non suo. 513 00:44:17,041 --> 00:44:22,166 Sai cosa? Penso che con le donne... Diciamo, la tua ragazza è apparsa in C heaters ? 514 00:44:23,750 --> 00:44:26,833 Detto tra noi, non hai avuto molte fighe? 515 00:44:27,958 --> 00:44:33,291 Forse è arrabbiato con noi per via di Internet... Qualcuno ti ha mai messo "mi piace"? 516 00:44:34,291 --> 00:44:38,958 Perché stiamo cercando scuse per lui? Forse è solo un pazzo che uccide. 517 00:44:38,958 --> 00:44:44,500 Davvero, zio? La tua gioia è uccidere con l'ascia, giusto? 518 00:44:45,500 --> 00:44:47,666 Perché non l'hai detto, Fram? 519 00:44:48,333 --> 00:44:50,916 Faremo tutto più velocemente, possa Natasha morire! 520 00:44:50,916 --> 00:44:53,333 Whoa, whoa, whoa! Forza, amico. 521 00:44:55,125 --> 00:44:57,791 - Ci stai uccidendo! - Guarda dove è atterrato! 522 00:44:57,791 --> 00:45:01,541 Inseguilo! Vediamo se riesci a trovarlo ora. Guardalo! 523 00:45:02,166 --> 00:45:07,125 Se lo lancia di nuovo, siamo morti! Aspetta di vedere cosa gli farò. 524 00:45:07,125 --> 00:45:08,500 - Cosa? - Vedrai. 525 00:45:15,000 --> 00:45:16,916 Zio, ti ho calmato? 526 00:45:23,041 --> 00:45:24,458 Raffreddalo alla grande! 527 00:45:24,458 --> 00:45:26,250 Siamo in pericolo, lo sento! 528 00:45:28,500 --> 00:45:32,291 Questi sono gli scherzi di Selly. Ci sei davvero cascato? 529 00:45:32,291 --> 00:45:35,208 - Torneranno! - Andiamo a caccia dei ragazzi. 530 00:45:36,375 --> 00:45:37,291 Ci siamo. 531 00:45:39,750 --> 00:45:42,666 - Spero che non ci perdiamo. - Nessuno ci attacca... 532 00:45:42,666 --> 00:45:44,791 Non piove sulle ciglia... 533 00:46:00,416 --> 00:46:02,208 Dovrebbero scrivere "Spingi". 534 00:46:03,708 --> 00:46:06,208 - L'assassino! - Ha preso la giacca di Selly! 535 00:46:06,208 --> 00:46:10,500 - Ehi! Aspetta un attimo, cosa c'è che non va? - Ha le mani sporche di sangue! 536 00:46:11,208 --> 00:46:14,333 Smettila di fare lo stupido! Sono Adrian! Dove sei stato? 537 00:46:15,375 --> 00:46:18,750 - Sto bene! - Basta con le stronzate e dillo! 538 00:46:18,750 --> 00:46:21,375 Vado a calmare le ragazze. 539 00:46:24,708 --> 00:46:26,125 Amico, sei tu? 540 00:46:30,083 --> 00:46:31,041 Questa è la tua taglia? 541 00:46:33,625 --> 00:46:37,416 Puoi essere il mio principe, chi sono io per ostacolarti? 542 00:46:38,208 --> 00:46:43,125 E quel rosa che ti piace? Ti basta? Guarda qui, è pieno. 543 00:47:07,083 --> 00:47:08,791 - Ascolta! Scarlet! - Sì! 544 00:47:08,791 --> 00:47:11,916 - Dove sono Iorga ed Erica? - Non sono venuti con noi. 545 00:47:11,916 --> 00:47:15,041 Bene, quindi Adrian è l'assassino, giusto? 546 00:47:16,250 --> 00:47:19,708 Smettila di essere paranoico. Adrian non è l'assassino, calmati. 547 00:47:19,708 --> 00:47:23,041 No, io dico di chiamare la polizia, fratello. Non va bene. 548 00:47:23,708 --> 00:47:25,166 Nessun segnale, Cezara. 549 00:47:26,208 --> 00:47:29,208 E se non riceviamo segnale? Prendiamo la barca. 550 00:47:30,083 --> 00:47:33,000 Quale barca, Cezara? Lo zio Mitica se n'è andato! 551 00:47:33,000 --> 00:47:35,833 Calmatevi. Non c'è bisogno di farsi prendere dal panico. 552 00:47:37,000 --> 00:47:40,458 - Ho un'idea geniale. - Forza! 553 00:47:41,125 --> 00:47:43,708 Ho trovato la cosa che ci salverà. 554 00:47:47,541 --> 00:47:50,833 Cezara ti sta salvando. Beh, se non fossi stato io... Fortunato te! 555 00:47:50,833 --> 00:47:52,791 Stai zitta, Cezara! 556 00:47:53,375 --> 00:47:55,791 Sei super divertente. Resterò qui. 557 00:47:56,333 --> 00:47:59,708 Adoro queste braccia, quelle che si prendevano cura di quel ragazzo. 558 00:47:59,708 --> 00:48:02,875 - Con queste mani puoi costruire imperi! - Sì. 559 00:48:20,500 --> 00:48:24,291 - Costi e Drăcea sono qui. - Accidenti! Non potevi aspettare un po'? 560 00:48:24,291 --> 00:48:28,458 Ti piace questa porta d'ingresso? Non hai anche una porta sul retro... 561 00:48:32,041 --> 00:48:36,166 Di chi sei, amico? Ehi, non riesci a capire di chi sei? 562 00:48:36,166 --> 00:48:38,666 Che la figlia di Nae muoia, ti ucciderò! 563 00:48:39,166 --> 00:48:42,125 Sputami in bocca se i tuoi genitori non piangono! 564 00:48:45,750 --> 00:48:49,583 Ragazzo, non parli? Stai facendo il misterioso? Sei su DND? 565 00:48:49,583 --> 00:48:52,916 Accidenti a lui! Dimenticatevi di tutti questi idioti! 566 00:48:53,500 --> 00:48:57,625 - Mi prendo gioco di tutti i fessi della foresta! - Cosa, hai paura? 567 00:48:57,625 --> 00:48:59,791 Io, un capo, che me la prendo con gli stronzi? 568 00:48:59,791 --> 00:49:03,291 - Lui era lì in piedi. - E tu mi hai fatto entrare in casa! 569 00:49:04,208 --> 00:49:07,250 - Sei un uomo o cosa... - Cosa, pensi che io abbia paura? 570 00:49:07,250 --> 00:49:09,833 Mi ucciderà davanti a te! 571 00:49:09,833 --> 00:49:11,500 - Vado! - Aspetta un attimo! 572 00:49:11,500 --> 00:49:15,708 A casa, a Budeasa, in discoteca, giacevano davanti a me, come un tappeto! 573 00:49:15,708 --> 00:49:19,500 - Hai paura di lui? Vado a farlo fuori! - Vediamo! 574 00:49:19,500 --> 00:49:24,000 Cavolo! Parlare con quel tizio? Non dice niente, io sono molto al di sopra di lui! 575 00:49:24,541 --> 00:49:25,958 Per parlare con gli sciocchi? 576 00:49:45,958 --> 00:49:46,958 Vieni qui! 577 00:51:01,583 --> 00:51:04,416 C'è un motivo per cui tua madre paga l'università! 578 00:53:31,791 --> 00:53:34,375 Forza, svegliatevi o ci ucciderà! 579 00:53:35,125 --> 00:53:38,458 Non ha colpito così forte! Cadi per un colpo? 580 00:53:39,166 --> 00:53:43,291 Costi ti chiama alla Synthetic! Sono qui per riscuotere i debiti! 581 00:53:45,291 --> 00:53:47,291 Se non funziona, è morto! 582 00:55:18,333 --> 00:55:21,958 Forza, sta arrivando! Alzatevi! Forza! 583 00:55:21,958 --> 00:55:26,500 Forza, amico! Ehi, alzati! Ci sta uccidendo! Forza! Forza, amico! 584 00:55:26,500 --> 00:55:29,458 Ehi, svegliati! Alzati, sta arrivando, forza! 585 00:55:39,750 --> 00:55:41,750 Iorga! Aiuto! 586 00:55:43,958 --> 00:55:46,416 Sto arrivando. Il coltello mi sta prendendo in giro! 587 00:55:49,208 --> 00:55:51,125 - Vuole ucciderti! - Corri! 588 00:56:07,791 --> 00:56:09,666 - Qui dentro! - No, nel bosco! 589 00:56:18,208 --> 00:56:19,041 NO! 590 00:56:45,833 --> 00:56:49,791 - E adesso? Non possiamo restare qui. - Be', per ora va bene. 591 00:56:49,791 --> 00:56:51,958 Lo vedremo domattina. 592 00:56:58,583 --> 00:57:01,625 - Se ne usciremo vivi. - Non cominciare! 593 00:57:29,208 --> 00:57:30,375 Ehi! Alzati! 594 00:57:33,000 --> 00:57:35,250 - Non senti? - Cinque minuti, mamma! 595 00:57:35,250 --> 00:57:36,583 Non sono tua madre! 596 00:57:37,250 --> 00:57:39,041 Cavolo, che Natasha muoia! 597 00:57:43,208 --> 00:57:44,041 Dove si trova? 598 00:58:04,083 --> 00:58:08,333 - Cavolo! Dove siamo, cugino? - Non lo so. Cos'è tutta questa roba? 599 00:58:19,958 --> 00:58:21,541 Andiamo via da qui! 600 00:58:26,958 --> 00:58:31,166 - Dove diavolo è? - Forse se n'è andato per sempre, come mio padre. 601 00:58:32,000 --> 00:58:32,833 Difficile! 602 00:58:36,583 --> 00:58:40,833 - Cosa stai facendo? - Protezione solare, amico. SPF50. 603 00:58:40,833 --> 00:58:43,583 Sì, ora c'è il sole! Stai scherzando? 604 00:58:44,333 --> 00:58:48,291 Ma non importa che nevichi, piova o ci sia il sole, 605 00:58:48,291 --> 00:58:50,625 Ho bisogno di una pelle protetta e idratata. 606 00:58:50,625 --> 00:58:53,041 Sì, questo è ciò che è importante, 607 00:58:53,041 --> 00:58:55,875 Non che tu abbia buttato tutto il nostro liquore lì! 608 00:58:56,541 --> 00:58:58,375 - Ehi, hai riso? - Ho riso. 609 00:58:59,291 --> 00:59:02,958 Le mie mani e i miei piedi si sono intorpiditi, non posso sedermi su quest'albero! 610 00:59:03,541 --> 00:59:07,083 Qui mi sta iniziando a piacere. Farò una casa sull'albero... 611 00:59:07,666 --> 00:59:10,083 In ogni caso, solo sull'albero puoi trovarne uno! 612 00:59:11,208 --> 00:59:12,041 Ehi, corri! 613 00:59:12,791 --> 00:59:14,416 Correre! 614 01:00:32,791 --> 01:00:35,666 Come facevano a costruire le piscine, solo con i bastoni? 615 01:00:56,208 --> 01:00:58,083 Debito? Non ho pagato tutto? 616 01:01:07,958 --> 01:01:11,166 Non ho pagato io la gente? Me l'ha detto. 617 01:01:11,958 --> 01:01:13,291 Maledetto anche tu! 618 01:01:16,625 --> 01:01:18,250 Ticane, sei vivo? 619 01:01:24,625 --> 01:01:28,625 Aspetta. Hai qualcosa in tasca o sei contento di vedermi? 620 01:01:29,458 --> 01:01:35,333 Anche io ti voglio bene. Non vedi? Ehi! Ho un debito con te? 621 01:01:35,875 --> 01:01:38,708 Sì. Hai detto che stavi cercando me per pagarmi. 622 01:01:40,041 --> 01:01:42,875 Sì, beh, lo sapevo. Ma vedi, io sono... 623 01:01:43,875 --> 01:01:46,583 Sono un po' sopraffatto. Dov'è Drăcea? 624 01:01:47,500 --> 01:01:50,708 Beh, Dio lo perdoni. Le ragazze? 625 01:01:51,833 --> 01:01:52,750 Le ragazze... 626 01:01:56,541 --> 01:02:01,208 Non lo so, stavo prendendo il sole. Mi ha colpito in testa con la porta... 627 01:02:03,375 --> 01:02:06,625 - Con la porta? - Aspetta un attimo, non l'ho vista! 628 01:02:06,625 --> 01:02:10,208 Faccia a faccia, l'avrei ucciso! Pensi che io sia uno stupido? 629 01:02:10,208 --> 01:02:13,541 L'ho capito subito. Qualcosa sta succedendo! 630 01:02:13,541 --> 01:02:16,500 - Quella è la giacca di Selly? - Sì, lascia che te lo dica. 631 01:02:16,500 --> 01:02:19,541 È morto o hai messo qualcosa a Beach Please ? 632 01:02:19,541 --> 01:02:24,125 È bagnato fradicio! Ma lascia che te lo dica! Quindi... 633 01:02:27,708 --> 01:02:32,333 Mi sono accorto che qualcosa era marcio. E non questi mandarini sullo scaffale. 634 01:02:34,041 --> 01:02:37,041 Poi a terra, uno di quei costosi telefoni. 635 01:02:37,791 --> 01:02:43,958 L'istinto del poliziotto è entrato in azione. Se non fossi stato in missione, l'avrei impegnata. 636 01:02:51,291 --> 01:02:55,041 Vodka e cola? Bene, ama la vita! 637 01:03:01,916 --> 01:03:03,875 Ho controllato l'area d'azione. 638 01:03:05,416 --> 01:03:09,708 Ho guardato per terra e ho trovato del sangue. Non come quello sul telefono. 639 01:03:11,458 --> 01:03:12,916 pH basso... 640 01:03:14,250 --> 01:03:18,541 Alimentazione basata principalmente sul maiale... 641 01:03:18,541 --> 01:03:21,708 - Come lo hai saputo? L'hai assaggiato? - Sei stupido? 642 01:03:22,583 --> 01:03:25,833 Non ha abbastanza omoglina , l'ho visto. 643 01:03:26,458 --> 01:03:29,000 - Cavolo, ti ha colpito, non stava scherzando! - Smettila. 644 01:03:43,083 --> 01:03:44,333 E sono andato... 645 01:03:46,458 --> 01:03:49,500 e ho trovato Selly. 646 01:03:50,750 --> 01:03:53,583 Quasi morto. Se solo fossi arrivato un po' prima... 647 01:03:53,583 --> 01:03:57,625 - Non hai potuto farne a meno! - Ti rendi conto che ho cercato di rianimarlo... 648 01:04:03,375 --> 01:04:04,583 Ero sotto shock. 649 01:04:10,666 --> 01:04:12,375 Ho anche detto delle preghiere... 650 01:04:12,375 --> 01:04:15,166 Dio, aiutami a venderli in fretta, Dio! 651 01:04:15,166 --> 01:04:16,708 La via cristiana. 652 01:04:22,541 --> 01:04:26,083 E io dissi: Signore, perché hai preso questo ragazzo? 653 01:04:26,625 --> 01:04:28,791 Dai, amico, con i tuoi occhietti! 654 01:04:32,541 --> 01:04:35,375 Avresti dovuto prendere me. Un contadino di Budeasa! 655 01:04:36,250 --> 01:04:37,208 Prego! 656 01:04:37,208 --> 01:04:39,500 Prendi il leader di una generazione? 657 01:04:41,416 --> 01:04:45,791 Vero, ma... dai, amico, togliergli tutto di dosso? 658 01:04:49,916 --> 01:04:52,291 Vuoi che Dio se li dimentichi lì? 659 01:04:53,250 --> 01:04:55,125 Quindi hai rubato ai morti? 660 01:04:58,833 --> 01:05:03,750 È brutto, eh? Devo riportarli indietro? 661 01:05:07,541 --> 01:05:09,666 Bene, rotolateli, forza! 662 01:05:09,666 --> 01:05:11,375 - L'ha fatto! - No, amico! 663 01:05:11,375 --> 01:05:16,208 Qual è la differenza? Io l'ho fatto. Cosa stai facendo? Tutti? 664 01:05:17,458 --> 01:05:19,000 - Sì. - Tutti quanti? 665 01:05:19,000 --> 01:05:20,166 - Tutti. - Fateli rotolare! 666 01:05:22,541 --> 01:05:25,041 - 4-3. - Che sfortuna! 667 01:05:26,791 --> 01:05:28,500 Avanti così, Ticane. Ottimo. 668 01:05:28,500 --> 01:05:29,916 - Vedrai. - Buon divertimento! 669 01:05:30,666 --> 01:05:32,375 Scusatemi, amico! 670 01:05:33,250 --> 01:05:36,791 - Mettilo. Mettiamolo davanti. - È troppo grande per me. 671 01:05:36,791 --> 01:05:38,958 Sai quanto è costoso? 672 01:05:38,958 --> 01:05:40,583 - Quello grande, vero? - Sì. 673 01:05:41,375 --> 01:05:45,375 - Vediamo a chi piacerà. - Dai, mi farebbe proprio comodo! 674 01:05:46,500 --> 01:05:48,208 Date un'occhiata qui. 675 01:05:54,041 --> 01:05:58,166 - Quelli con la X sono morti. - Ma perché a Drăcea è quadrato? 676 01:06:00,166 --> 01:06:04,291 L'ubriaco dice al barista: "Quello non è un orso, è mia moglie!" 677 01:06:06,666 --> 01:06:08,041 Pubblico difficile... OK... 678 01:06:09,500 --> 01:06:13,083 Sentiamolo dalla gente della Moldavia. Chi è della Moldavia? 679 01:06:15,083 --> 01:06:18,333 Ok, c'è qualcuno dalla Moldavia? Ci sono persone sposate nella stanza? 680 01:06:18,333 --> 01:06:19,666 Sentiamolo! 681 01:06:23,166 --> 01:06:28,125 OK... Un uomo stava cavalcando un cavallo e a un certo punto è caduto, 682 01:06:28,125 --> 01:06:29,500 ma sai perché? 683 01:06:29,500 --> 01:06:31,083 Il cavallo è finito! 684 01:06:37,250 --> 01:06:41,541 Ok, quindi siamo ancora vivi. Perché Adrian non ha una X? 685 01:06:42,458 --> 01:06:48,625 Si è dimenticato di ucciderlo? Ma in che ordine li ha uccisi? 686 01:06:52,166 --> 01:06:55,375 - Cosa stai facendo? - E se fosse questo l'ordine? 687 01:06:55,375 --> 01:06:57,166 Nessun altro sta morendo! 688 01:07:03,250 --> 01:07:05,916 Ehi! Ehi, vieni qui. 689 01:07:11,000 --> 01:07:12,791 Questa deve essere una barca. 690 01:07:38,208 --> 01:07:41,125 Siamo stupidi! Li stiamo tirando per 100 o 200? 691 01:07:45,083 --> 01:07:48,916 - L'appartamento di Selly! - Hai ragione. Scommetto la macchina. 692 01:07:48,916 --> 01:07:53,416 Quella roba è stata colpita da tutte le parti, era su tutti i notiziari! Qualcos'altro! 693 01:07:54,125 --> 01:07:57,250 - È utile per il lavoro sul campo! - Non posso usarlo! 694 01:07:59,541 --> 01:08:03,583 - L'appartamento dei suoi genitori a Craiova! - Sì, certo. 695 01:08:14,291 --> 01:08:18,208 Tutta la terra nel prato di Budeasa e le piantine di pomodoro della nonna. 696 01:08:18,208 --> 01:08:20,166 Che Nae muoia per tutti loro! 697 01:08:22,500 --> 01:08:27,375 Tutta la spazzatura che ho accumulato nel mio cortile a Medgidia, possa Natasha morire! 698 01:08:31,375 --> 01:08:35,458 - L'account YouTube di Selly. - Beh, dove l'hai preso? 699 01:08:35,458 --> 01:08:37,250 Non abbiamo un telefono qui? 700 01:08:37,250 --> 01:08:40,833 Andiamo da lui, dall'uomo morto, tieni queste palpebre 701 01:08:40,833 --> 01:08:45,291 per vedere i suoi occhietti gli infilo il telefono in bocca, FaceID, 702 01:08:45,291 --> 01:08:47,750 effettuiamo il login ma ci serve la password! 703 01:08:47,750 --> 01:08:50,875 Fidatevi di quegli editori: io ho la chiave... 704 01:08:50,875 --> 01:08:53,625 Dai, amico, diamogli 200. 705 01:08:53,625 --> 01:08:58,666 Cosa 200? Sei nell'edilizia? Cento, ci ringraziano e basta! 706 01:08:58,666 --> 01:09:02,250 - Beh, 50 lei saranno sufficienti. - Forza, andiamo! 707 01:09:02,791 --> 01:09:06,333 - Riesci a credere che sia morto? - Be', no, per niente! 708 01:09:06,333 --> 01:09:08,375 Davvero, quello era nostro fratello! 709 01:09:09,708 --> 01:09:13,958 Non ci pagava sempre, ma era nostro fratello, aveva un'anima... 710 01:09:14,875 --> 01:09:16,583 - Bene! - Ok, sì. 711 01:09:16,583 --> 01:09:21,958 - Un'anima OK. Abbiamo avuto un lavoro grazie a lui... - Non è meglio ora, prendere tutta la sua roba? 712 01:09:23,208 --> 01:09:28,833 Pubblicheremo due storie su Beach Please , post mortem, secondo cui la sua morte sarebbe stata comunque sua! 713 01:09:28,833 --> 01:09:32,208 - Dio non voglia, in questo contesto. - Sì. 714 01:09:32,791 --> 01:09:36,166 Per lui e per mio fratello Drăcea, il mio vero fratello, amico! 715 01:09:37,791 --> 01:09:38,791 Pace all'anima sua! 716 01:09:38,791 --> 01:09:41,250 Siete pronti per la battaglia, miei coraggiosi? 717 01:09:42,750 --> 01:09:45,708 Quindi, quando lo prendiamo, cosa gli facciamo? 718 01:09:47,208 --> 01:09:50,333 Bene... Rock... Hai qualche obiezione? 719 01:09:52,875 --> 01:09:54,625 Cavolo, non ci avevo pensato! 720 01:10:00,333 --> 01:10:01,291 Andiamo. 721 01:10:05,708 --> 01:10:07,000 Vedrò chi è. 722 01:10:13,916 --> 01:10:17,000 Iorga! Dammi la mano! Aiutami! 723 01:10:19,583 --> 01:10:20,666 Aiutami... 724 01:10:41,083 --> 01:10:42,708 Sei caduto come uno stupido. 725 01:10:43,333 --> 01:10:45,791 Dì almeno se hai scavato più buche. 726 01:10:47,458 --> 01:10:52,166 Così ci siamo cascati dentro entrambi come degli idioti. Almeno ho una scusa, non lo sapevo. 727 01:10:52,916 --> 01:10:55,500 Sai, "Chi scava la tomba di un altro uomo..." 728 01:10:56,958 --> 01:10:58,916 Quanti sono ancora vivi? 729 01:11:00,416 --> 01:11:03,500 Troppe, amico, mi aspettavo da te! 730 01:11:06,833 --> 01:11:10,125 Ehi! Aspetta! Aspetta un minuto! Cosa c'è che non va? 731 01:11:10,791 --> 01:11:14,583 Cavolo, sei come un pazzo! Aspetta un attimo! 732 01:11:15,583 --> 01:11:19,500 Fermati! Se mi uccidi, come fai ad uscire da qui? 733 01:11:19,500 --> 01:11:20,416 Domanda. 734 01:11:21,833 --> 01:11:23,916 Ho un'offerta che non puoi rifiutare. 735 01:11:23,916 --> 01:11:28,166 Ti aiuterò e poi mi ucciderai, mi trovi qui. Affare fatto? 736 01:11:29,125 --> 01:11:31,958 Questo è quello che voglio sentire. Lancialo, vieni su. 737 01:11:33,791 --> 01:11:34,666 Forza! 738 01:11:51,208 --> 01:11:56,541 Qualcosa da mangiare? Mi tieni a dieta. Hai una cotta per me. 739 01:11:56,541 --> 01:11:59,750 Aspetta un attimo, stavo scherzando! Qualcosa da bere? 740 01:12:01,250 --> 01:12:03,666 Non trovarmi disidratato qui domani! 741 01:12:29,416 --> 01:12:31,791 Capito! Salvami per dopo. 742 01:12:31,791 --> 01:12:34,875 Quando non c'è più nessuno da uccidere, vieni da me! 743 01:12:34,875 --> 01:12:36,708 Vediamo chi si prende tutto questo! 744 01:12:37,291 --> 01:12:39,625 - Sono le 6:4. - Quasi! Fammi vedere ora! 745 01:12:39,625 --> 01:12:43,166 Stai buttando giù la casa? Quella di Medgidia. 746 01:12:44,458 --> 01:12:48,333 - Strappalo. Scommetto quello a Budeasa. - Dai, vediamo. 6-5. 747 01:12:48,333 --> 01:12:50,666 Lascio mamma e papà per strada. 748 01:12:50,666 --> 01:12:53,416 - È 5-2. - Non abbiamo più nulla su cui giocare. 749 01:12:53,416 --> 01:12:57,916 - Forse per un pugno sulla spalla? - Per dei colpi alla nuca! 750 01:13:04,125 --> 01:13:06,958 - Giochiamo sui suoi vestiti? - Vieni qui, piano... 751 01:13:10,291 --> 01:13:11,625 So come scappare. 752 01:13:13,791 --> 01:13:14,916 Tu sei la mia via di fuga! 753 01:13:15,916 --> 01:13:18,875 È un gommone nella baracca dell'assassino! 754 01:13:19,458 --> 01:13:21,208 Bene, dai! Andiamo! 755 01:13:39,500 --> 01:13:40,625 Guarda questo tizio! 756 01:13:42,333 --> 01:13:44,916 Cosa? Colpirò in tutte le direzioni! Prendi questo... 757 01:13:47,166 --> 01:13:49,708 - Ho trovato anche io questa bellezza! - Ti sta bene! 758 01:13:49,708 --> 01:13:52,750 Conosci quel gioco? Ma dai! Carta, sasso, forbici? 759 01:13:53,333 --> 01:13:54,750 A casa mia, a Budeasa, 760 01:13:54,750 --> 01:13:57,583 in base a quello che abbiamo visto al bar, in discoteca, 761 01:13:57,583 --> 01:13:59,625 la chiama "ascia, mazza, forcone". 762 01:14:00,291 --> 01:14:03,000 Ed è così. L'ascia batte la mazza, 763 01:14:03,000 --> 01:14:06,000 la mazza batte il forcone, che batte l'ascia. 764 01:14:06,000 --> 01:14:07,333 Amico, guardami! 765 01:14:07,333 --> 01:14:11,083 Se litighiamo 100 volte e io ho un forcone, tu hai un'ascia, 766 01:14:11,083 --> 01:14:14,250 le tue campane in chiesa non suonano 100 volte! 767 01:14:14,250 --> 01:14:16,708 - Che arma ha l'assassino? - Un'ascia. 768 01:14:16,708 --> 01:14:18,875 - Che arma ho? - Forcone. 769 01:14:19,500 --> 01:14:20,458 È fritto! 770 01:14:33,416 --> 01:14:34,916 Questa è la stagione peggiore. 771 01:14:34,916 --> 01:14:37,583 - Almeno siamo in finale. - Forse vinciamo! 772 01:14:37,583 --> 01:14:40,416 - Quindi dobbiamo gonfiare la barca. - Prendetela! 773 01:14:45,000 --> 01:14:47,875 Fai finta che sia una bambola gonfiabile e ti prendono! 774 01:14:48,958 --> 01:14:50,250 Come lo sapevi? 775 01:14:50,916 --> 01:14:53,166 - Costi, fai saltare in aria quello! - Fai saltare anche quello! 776 01:14:53,750 --> 01:14:54,583 SÌ! 777 01:15:00,041 --> 01:15:01,666 - Aspetta un attimo. - Aspetta, amico! 778 01:15:01,666 --> 01:15:02,791 Lasciami andare. Ehi! 779 01:15:51,708 --> 01:15:53,583 Una porta nella mia testa può fermarmi? 780 01:15:53,583 --> 01:15:56,291 Quanti pali di recinzione avevo in testa! 781 01:16:02,041 --> 01:16:05,583 Fratello, davvero? Sto sbagliando tutto da stamattina! 782 01:17:01,208 --> 01:17:04,291 Daglielo! Colpiscilo, preparati per la CMU. 783 01:17:04,291 --> 01:17:05,708 Aiuto! 784 01:17:07,541 --> 01:17:09,500 Aiuto, qualcuno vuole ucciderci! 785 01:17:10,625 --> 01:17:14,833 Zio! Da questa parte! 786 01:17:14,833 --> 01:17:17,791 - Accidenti a te, brutta creatura! - Ehi! 787 01:17:19,458 --> 01:17:22,208 Ehi! Vieni qui, c'è una barca che viene a prenderci! 788 01:17:22,208 --> 01:17:24,166 Ticule, una barca! Andiamo! 789 01:17:26,625 --> 01:17:29,500 - Mi sbatti la porta in faccia? - Finiscilo... 790 01:17:42,875 --> 01:17:44,041 Asciugati. 791 01:17:44,541 --> 01:17:45,625 - Forza! - Forza! 792 01:17:46,208 --> 01:17:47,958 Forza, zio, vieni qui! 793 01:17:49,791 --> 01:17:52,833 Voglio vedere un po' di adrenalina da te! 794 01:17:52,833 --> 01:17:53,875 Quello è su. 795 01:17:59,375 --> 01:18:01,041 Resto per morire con lui. 796 01:18:02,791 --> 01:18:04,375 Non posso lasciarti solo. 797 01:18:05,708 --> 01:18:11,333 Quel tizio è losco. E se fossero mano nella mano? Vai con Iorga. 798 01:18:12,541 --> 01:18:13,375 Va bene, amico. 799 01:18:18,333 --> 01:18:19,375 Porterò aiuto. 800 01:18:20,791 --> 01:18:21,750 Ecco, nipote. 801 01:18:23,625 --> 01:18:24,625 Riesci a prenderlo? 802 01:18:57,125 --> 01:18:59,708 Non ti aspetto! Ci ucciderà! 803 01:18:59,708 --> 01:19:03,041 - Forza, ci ucciderà. - Forza! 804 01:19:08,041 --> 01:19:10,083 Gioco di gambe! Sì! 805 01:19:10,083 --> 01:19:11,583 SÌ! 806 01:19:11,583 --> 01:19:13,416 Cosa facciamo? Ce ne andiamo, oppure... 807 01:19:15,916 --> 01:19:18,416 Forza, Ticu! Ecco fatto, amico! 808 01:19:18,958 --> 01:19:21,958 Sì, Ticu, sì! Colpiscilo, amico! 809 01:19:36,708 --> 01:19:37,958 Eri tu? 810 01:19:40,708 --> 01:19:43,833 - Perché ucciderci? - Perché hai distrutto la mia casa? 811 01:19:44,500 --> 01:19:46,625 L'opera della mia vita, l'hai presa in giro. 812 01:19:47,666 --> 01:19:50,708 Ho costruito una capanna, ho lavorato tutta la vita per questo. 813 01:19:51,250 --> 01:19:53,083 Non vengono turisti, non viene nessuno. 814 01:19:53,916 --> 01:19:58,125 Bene, chi verrà qui, senza internet, senza segnale, senza niente? 815 01:19:58,125 --> 01:20:00,833 Ma non c'è scritto questo sul sito web? 816 01:20:00,833 --> 01:20:04,583 Sul sito c'è scritto: "Meglio niente acqua che niente retino!" 817 01:20:05,458 --> 01:20:09,416 Aspetta un attimo, Iorga mi ha detto che hai combattuto con l'uomo mascherato. 818 01:20:10,083 --> 01:20:14,333 Sì, è mia moglie, amico. Litighiamo sempre così. 819 01:20:18,833 --> 01:20:22,583 Cosa ti hanno fatto? Cosa ti hanno fatto, tesoro? 820 01:20:25,375 --> 01:20:28,791 Forza! Forza, tienimi stretto! 821 01:20:36,041 --> 01:20:38,375 - Quindi voi due avete ucciso i nostri amici. - Sì. 822 01:20:39,708 --> 01:20:42,500 - Stiamo diventando amici troppo in fretta. - Cosa "aspetta"? 823 01:20:50,541 --> 01:20:53,416 - Ticane! - Mi hanno beccato di nuovo. 824 01:20:53,416 --> 01:20:57,666 - Hai un telefono? Chiama la polizia. - Non credo nei telefoni. 825 01:20:58,500 --> 01:20:59,333 Ticane! 826 01:21:01,208 --> 01:21:02,083 Credo! 827 01:21:03,125 --> 01:21:04,416 Ticane, per favore! 828 01:21:05,708 --> 01:21:06,583 Che schifo! 829 01:21:09,625 --> 01:21:10,458 Ticane! 830 01:21:11,833 --> 01:21:13,750 Alzati, Ticane! 831 01:21:16,208 --> 01:21:17,208 Ticane! 832 01:21:48,916 --> 01:21:53,416 Be', non voleva morire di vecchiaia. Era così che voleva morire. 833 01:21:54,916 --> 01:21:55,875 Come fai a sapere? 834 01:21:56,416 --> 01:22:00,041 Voleva morire in una rissa in un bar per farsi costruire una statua. 835 01:22:01,541 --> 01:22:04,666 Ti ha donato gentilmente l'ultima rosa, possa Natasha morire! 836 01:22:10,875 --> 01:22:13,875 Forza ragazzi! Forza, vi aspetto! 837 01:22:14,875 --> 01:22:17,291 Arriviamoci questa settimana! Più velocemente! 838 01:22:17,291 --> 01:22:20,125 - Aspetta! - Salve, signora! La nostra salvezza! 839 01:22:20,125 --> 01:22:22,500 La nostra salvezza, amico, la nostra salvezza! 840 01:22:23,291 --> 01:22:26,541 Ciò che abbiamo passato non è altro che tormento, possa Natasha morire! 841 01:22:26,541 --> 01:22:29,416 - Forza! - Sì, stiamo arrivando, grazie! 842 01:22:29,416 --> 01:22:31,833 Che le pulci ti mangino! 843 01:22:31,833 --> 01:22:34,916 - Posso aiutarti? - Smettila di agitarti, siediti tranquillo sulla barca! 844 01:22:34,916 --> 01:22:36,708 Ciao! 845 01:22:36,708 --> 01:22:39,083 Il nostro campione! 846 01:22:39,083 --> 01:22:43,666 - Ti lascio qui e sparisco. - Sei un pescatore mistico o cosa? 847 01:22:43,666 --> 01:22:47,666 No, ma non ho la licenza di pesca. Se vengono i poliziotti, fa schifo. 848 01:23:00,916 --> 01:23:03,666 Il telefono per chiamare la polizia! Non scapperò! 849 01:23:03,666 --> 01:23:06,750 C'è davvero un Chipăruș! Aveva anche un'ascia... 850 01:23:06,750 --> 01:23:07,750 Un'ascia, amico! 851 01:23:07,750 --> 01:23:10,291 - Un'ascia, amico! - Aveva entrambe le cose. 852 01:23:11,541 --> 01:23:14,250 Era un'accetta. Dai, ne ho una dentro. 853 01:23:15,125 --> 01:23:15,958 Un telefono. 854 01:23:25,583 --> 01:23:28,875 Arriva la polizia e noi torniamo a casa. Ne ho abbastanza. 855 01:23:29,625 --> 01:23:35,083 - Vorrei che quel tipo testardo fosse con noi. - Ora è al freddo nei boschi. 856 01:23:35,958 --> 01:23:37,375 Ma il bacio era caldo. 857 01:23:39,083 --> 01:23:42,375 Ti ucciderò! Ti assassinerò! 858 01:23:43,416 --> 01:23:46,833 - Iorga, aspetta! - Sta cercando di ucciderci! Perché, donna? 859 01:23:46,833 --> 01:23:48,583 In ogni caso, questa è la sua velocità massima. 860 01:23:48,583 --> 01:23:51,875 - Ti ammazzo! - Metti giù quell'ascia, stronza! 861 01:23:52,541 --> 01:23:55,708 Dov'è Mitică? Cosa gli hai fatto? 862 01:23:55,708 --> 01:23:57,416 Quindi l'assassino è Mitica? 863 01:23:57,416 --> 01:24:00,625 Non ti sei accorto, amico, che lavora con quella pazza di moglie? 864 01:24:00,625 --> 01:24:03,125 Mi hai conficcato il coltello nella pancia... 865 01:24:03,791 --> 01:24:05,625 Forza, tre-due-uno, adesso! 866 01:24:07,083 --> 01:24:10,666 - Quanto sei bella! - Ti ucciderò! 867 01:24:16,625 --> 01:24:18,166 - La chiave. - Ti ammazzo! 868 01:24:18,916 --> 01:24:21,291 - Non è la Porsche? - Dai, prendi questo! 869 01:24:24,333 --> 01:24:28,666 - Non parte! Non parte! - Dai! Partirà! 870 01:24:28,666 --> 01:24:33,125 - Dai, inizierà! Adesso! - Non inizia! 871 01:24:34,875 --> 01:24:37,041 Il dispositivo Bluetooth è connesso. 872 01:25:06,750 --> 01:25:08,750 Che Natasha muoia! 873 01:25:10,625 --> 01:25:14,291 Emorragia interna conseguente a lesioni addominali. 874 01:25:16,583 --> 01:25:19,541 Va bene, è morta. Andiamo a mangiare qualcosa. 875 01:25:19,541 --> 01:25:22,125 - Bene. - Pensavo fosse dalla nostra parte. 876 01:25:22,125 --> 01:25:26,375 Disse che sarebbe andata a prendere il telefono e tornò con un'ascia. 877 01:25:26,916 --> 01:25:30,375 Sì, e siamo corsi, siamo saliti in macchina e siamo andati via. 878 01:25:31,583 --> 01:25:37,041 Ma quando siamo partiti, questa macchina aveva il cambio in Inghilterra. 879 01:25:37,041 --> 01:25:38,875 Ho fatto marcia indietro, è andato avanti. 880 01:25:39,500 --> 01:25:42,708 Mentre andavamo avanti, l'abbiamo investita involontariamente. 881 01:25:43,666 --> 01:25:47,583 - E poi è successo qualcos'altro? - Dopo, no, sei venuto tu. 882 01:25:47,583 --> 01:25:51,500 - C'era un assassino. - Ha ucciso tutti i nostri amici con un'ascia! 883 01:25:52,500 --> 01:25:55,000 - Una cosa? - Un'ascia! 884 01:25:55,666 --> 01:25:59,416 - E aveva una grande pelliccia, una maschera... - Di che colore era la maschera? 885 01:25:59,958 --> 01:26:03,125 Che importanza ha? Cosa c'entra? 886 01:26:03,125 --> 01:26:06,041 Compila questo, vado a fare delle indagini! 887 01:26:08,416 --> 01:26:10,541 Lui è testardo, possa Natasha morire! 888 01:26:38,541 --> 01:26:41,291 Costi, ho la sensazione che abbiamo dimenticato qualcosa. 889 01:26:41,291 --> 01:26:44,791 Non dimenticherò mai per tutta la vita ciò che è successo in quelle 24 ore. 890 01:26:45,458 --> 01:26:48,166 Non so perché ho questa sensazione. Ne sono sicuro. 891 01:26:50,833 --> 01:26:52,500 Sono morti tutti? 892 01:26:54,625 --> 01:26:57,125 Perché è successo tutto questo? 893 01:26:58,875 --> 01:27:02,041 E perché chiamarli "pancake" se non sono in padella? 894 01:27:16,583 --> 01:27:19,000 {\an8}40 GIORNI DOPO 895 01:27:34,791 --> 01:27:38,666 Mio bello! Il ragazzo più versatile che abbia mai conosciuto! 896 01:27:42,583 --> 01:27:44,333 Perché ti ho lasciato lì? 897 01:27:55,666 --> 01:28:00,625 - Sei amico di Adrian? - Buoni amici! Terremo alta la sua bandiera! 898 01:28:01,916 --> 01:28:04,666 Mi chiamo Balls e lavoro al bar del paese. 899 01:28:04,666 --> 01:28:08,125 - Veniva sempre a trovarci. - Penso che ti sia divertito molto. 900 01:28:09,250 --> 01:28:11,333 Sì... molto divertente! 901 01:28:12,250 --> 01:28:16,208 Ascolta... Dal momento che hai detto che stavi tenendo la sua bandiera. 902 01:28:16,208 --> 01:28:18,833 Aveva un debito di 1.500 lei nel nostro taccuino. 903 01:28:19,583 --> 01:28:21,958 Mi ha rotto la macchina fotografica, mi deve 2.000. 904 01:28:22,458 --> 01:28:25,333 E ha preso la mia betoniera e non è mai più tornato! 905 01:28:25,333 --> 01:28:28,291 - E adesso? - Mantenimento figli, ne abbiamo due! 906 01:28:28,291 --> 01:28:30,958 Stupido! Con me ne ha tre! Mettetevi in ​​fila! 907 01:28:32,375 --> 01:28:33,291 Ciao, padre. 908 01:28:34,333 --> 01:28:35,500 - Ciao. - Ciao. 909 01:28:35,500 --> 01:28:39,666 - Sono il sindaco di Budeasa. - Buongiorno. Finalmente un signore razionale. 910 01:28:39,666 --> 01:28:44,291 - Gli darai la chiave del villaggio? - Preferirei prendere la chiave. 911 01:28:45,041 --> 01:28:48,750 Dall'auto. Che non ha mai pagato le tasse su quella roba. 912 01:28:49,333 --> 01:28:51,833 - Sei sicuro che l'abbia rotto? - Ho le prove. 913 01:28:51,833 --> 01:28:56,083 - Mi ha rubato la betoniera! - Non hai usato il freno a mano. 914 01:28:56,083 --> 01:28:59,541 - E la mia pensione? - Sono i suoi figli? Sono davvero suoi? 915 01:29:00,125 --> 01:29:04,416 Sono grandi! Stavate insieme da quando avevate 12 anni? Lo avete svezzato? A che età? 916 01:29:04,416 --> 01:29:06,875 Non gli somiglia! È suo? 917 01:29:07,458 --> 01:29:09,666 Lascia perdere, non so cosa fare. 918 01:29:12,958 --> 01:29:14,541 Non si assomigliano! 919 01:29:14,541 --> 01:29:18,708 E con la macchina, non era un giocatore. Non ha mai giocato! 920 01:29:41,166 --> 01:29:46,666 Adrian, cosa ci hai fatto? Ci rovinerai, Adrian!