1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Поделитесь, если вам понравилось это приложение. Приятного просмотра!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Поделитесь, если вам понравилось это приложение. Приятного просмотра!! 3 00:00:56,125 --> 00:00:57,125 НЕ ВХОДИТЬ 4 00:01:10,708 --> 00:01:14,250 Кузен, если ты его ударишь, устрой ему сотрясение мозга, а не так! 5 00:01:14,250 --> 00:01:15,166 Продолжать... 6 00:01:16,500 --> 00:01:20,708 - Я хочу напугать рыбу. - Ты что, не слышишь? 7 00:01:21,333 --> 00:01:25,291 - Это один из твоих? - Не думаю. Должно быть, крестьянин. 8 00:01:27,291 --> 00:01:29,750 Давайте выпьем. Я чертовски хочу пить. 9 00:01:57,458 --> 00:02:01,458 - Сколько он вам дал в Beach Please ? - 3000. А вам? 10 00:02:04,041 --> 00:02:06,375 - Ну, на еду. - Он дал тебе еще? 11 00:02:07,416 --> 00:02:08,416 Вы с ума сошли? 12 00:02:09,500 --> 00:02:11,166 Посмотрите... две цыпочки! 13 00:02:12,708 --> 00:02:14,208 Майя и Йорга? 14 00:02:15,666 --> 00:02:19,125 Одна ванна, и нас пятеро в том коридоре! 15 00:02:27,625 --> 00:02:31,875 Надеюсь, сегодня мы больше не будем есть свиные отбивные. Меня сейчас вырвет! 16 00:02:33,208 --> 00:02:35,958 Я очень привередлив в еде! 17 00:02:39,833 --> 00:02:42,666 Добрый день, мужик! Ты что-нибудь поймал? 18 00:02:44,000 --> 00:02:47,916 - Как сомнительно! Мужик! - Оставайся дураком в лодке! 19 00:02:52,875 --> 00:02:56,791 - Йорга моя, бабки! - Чувак, ты с ума сошел? Я первый ее увидел! 20 00:02:56,791 --> 00:03:00,541 - Это женщины, что ли? - Она сказала мне "следуй за мной", не дави! 21 00:03:00,541 --> 00:03:03,583 Она поставила мне семь лайков один за другим! 22 00:03:03,583 --> 00:03:05,791 - Ну и что? - Ничего, но она идет. 23 00:03:07,333 --> 00:03:10,666 У меня нет интернета, девочка, моя история вообще не загружается! 24 00:03:18,458 --> 00:03:20,708 Вот. Вот твой чемодан. 25 00:03:34,250 --> 00:03:38,500 Берешь Йоргу... Она следует за тобой... Она в видео... 26 00:03:38,500 --> 00:03:40,375 - Я возьму Майю. - Привет! 27 00:03:41,291 --> 00:03:45,750 - Так мы и есть тайные конкуренты! Круто! - Очень круто! Я иду домой! 28 00:03:46,750 --> 00:03:49,416 Майя, посмотри, как красиво я все распаковала! 29 00:04:13,500 --> 00:04:19,250 Эй, ребята! Мы в доме. Все выглядит очень жутко... 30 00:04:20,208 --> 00:04:22,375 У меня нет сигнала, чтобы опубликовать, 31 00:04:22,375 --> 00:04:25,166 ждем команду с интернетом... 32 00:04:32,833 --> 00:04:35,625 - Сфотографируй меня и растения. - Уходи! 33 00:04:50,333 --> 00:04:52,083 Тебя тоже сюда привезли? 34 00:04:57,416 --> 00:04:59,791 Я думала, Селли взяла с собой только меня. 35 00:05:02,708 --> 00:05:05,916 Хорошая шутка, ты меня напугал... Можешь мне это вернуть. 36 00:05:07,500 --> 00:05:12,083 Эй! Ты не знаешь, кто я. Я Хэнди. 37 00:05:12,083 --> 00:05:15,125 Правая рука Селли. Я устанавливаю здесь правила. 38 00:05:19,208 --> 00:05:22,208 Хватит! Это стоит кучу денег. Дай мне это! 39 00:05:25,833 --> 00:05:28,291 Нет, он сумасшедший. Эй! 40 00:05:33,500 --> 00:05:38,250 Я выложу это видео, когда появится интернет. А пока оставайтесь в напряжении. 41 00:05:42,583 --> 00:05:45,541 Они не выпили бы пару бокалов шампанского? 42 00:05:45,541 --> 00:05:49,625 - Я не пью при всех! - Нет, дорогая, только ты и я! 43 00:05:52,208 --> 00:05:54,416 Пойду распакую вещи, поснимаю немного. 44 00:06:12,208 --> 00:06:13,875 {\an8}НА МЕСЯЦ РАНЬШЕ 45 00:06:14,583 --> 00:06:20,541 Да, конечно. Да! Абсолютно! Хорошо, мы договорились. Спасибо. 46 00:06:20,541 --> 00:06:22,041 - Пока, пока, пока! - Привет. 47 00:06:22,041 --> 00:06:23,458 С точки зрения местоположения... 48 00:06:23,458 --> 00:06:25,250 - Ты их получил? - Да, да. 49 00:06:25,250 --> 00:06:27,625 ...три сайта. Первый имеет... 50 00:06:27,625 --> 00:06:30,000 - Самый дешевый. - Он немного подозрительный. 51 00:06:30,000 --> 00:06:33,375 - Йорга! - Здравствуйте, да? Медиа-сеть Йорга. 52 00:06:33,375 --> 00:06:35,750 Йорга, Медиа, как? 53 00:06:36,333 --> 00:06:38,291 - Поговори со мной, босс. - Поцелуи! 54 00:06:38,291 --> 00:06:40,458 Подтверждаю информацию о Buzz House! 55 00:06:40,458 --> 00:06:43,791 Я испугался, ты самый главный. 56 00:06:43,791 --> 00:06:45,750 Без тебя они проклянут меня. 57 00:06:45,750 --> 00:06:48,125 Я сейчас посмотрю в календарь. 58 00:06:54,500 --> 00:06:57,500 Мама! Я не пойду в Воронежский монастырь. 59 00:06:57,500 --> 00:07:00,875 Селли позвал меня в Buzz House! Зажги мне свечу! 60 00:07:12,666 --> 00:07:13,541 Да. 61 00:07:13,541 --> 00:07:17,250 Я посмотрел на календарь, он очень плотный, но я найду время. 62 00:07:17,250 --> 00:07:20,416 Отлично. Расскажите, что еще вам хотелось бы видеть в этом выпуске. 63 00:07:20,416 --> 00:07:22,166 Я хочу, чтобы ты чувствовал себя отлично. 64 00:07:22,166 --> 00:07:25,750 - Ты знаешь, кого я не хочу видеть. - Я не получу Йоргу. 65 00:07:25,750 --> 00:07:29,166 - Семь тысяч. - У меня нет 7000. А как насчет 5000? 66 00:07:29,166 --> 00:07:30,875 Ты непослушный. 5000? 67 00:07:30,875 --> 00:07:33,625 Ладно, давай, 6000, это слишком много, Йорга! 68 00:07:33,625 --> 00:07:37,375 7000! Женщина назвала вам хорошие цены, а вы придирчивы? 69 00:07:37,375 --> 00:07:40,416 - Повесьте трубку! - Хорошо! 7000 стоит. 70 00:07:40,416 --> 00:07:43,083 Там будет другой человек. 71 00:07:43,083 --> 00:07:45,625 - Привет! - Целую, Вертолёт, как дела? 72 00:07:46,125 --> 00:07:51,125 Я здесь, в трехзвездочном МакГранде. Это не будет так, как в прошлом году. 73 00:07:51,125 --> 00:07:54,625 Ты меня один раз обжег, и всё! В этом году 5000 евро. 74 00:07:54,625 --> 00:07:58,333 Я не могу. Я не буду платить Йорге так много. Слишком много! 75 00:07:58,333 --> 00:08:00,958 Стоп, я слишком хорошо тебя знаю. 76 00:08:00,958 --> 00:08:03,541 Ты ешь столько икры, что становишься как белуга! 77 00:08:03,541 --> 00:08:06,791 Я ем картофельное пюре, которое похоже на бетон! 78 00:08:06,791 --> 00:08:09,583 Ну, что еще? 5000 последний звонок! 79 00:08:09,583 --> 00:08:12,375 4000, и вы даете мне истории в Beach Please . 80 00:08:12,375 --> 00:08:17,166 Привет, Селли, если ты отправишь деньги через BTPay, чтобы увидеть их в приложении, 81 00:08:17,166 --> 00:08:19,750 У меня готов ключ, я ухожу. 82 00:08:22,416 --> 00:08:24,250 Ну да, Тику. 83 00:08:24,250 --> 00:08:28,125 Расскажи мне, что мы едим в этом сезоне. Ты же знаешь, я очень придирчива. 84 00:08:28,125 --> 00:08:29,958 А кто еще придет? 85 00:08:29,958 --> 00:08:32,541 Ну, честно говоря, остальные ненадежны. 86 00:08:32,541 --> 00:08:35,625 Вот почему я позвонил тебе первым. Я знаю, на кого я могу положиться. 87 00:08:35,625 --> 00:08:39,958 В этом выпуске вы создадите тот самый топовый контент, который мне больше всего нужен. 88 00:08:39,958 --> 00:08:41,791 - Я знаю. - Я знаю. 89 00:08:41,791 --> 00:08:45,083 Я знаю. Я сладость, которая поднимает настроение по утрам. 90 00:08:45,083 --> 00:08:51,500 В Buzz House есть и веселье, и проблемы, но, тем не менее, время — деньги. 91 00:08:51,500 --> 00:08:55,541 Все верно, Влад. Ты прав. Итак, 350 евро, да? 92 00:08:55,541 --> 00:08:58,250 Целую, брат, как же не поцеловать? 25000. 93 00:08:58,250 --> 00:09:02,416 Ого! Ты с ума сошел? Столько я плачу 40 производственным людям! 94 00:09:02,416 --> 00:09:04,916 - Я думал, 7000-8000. - 15000. 95 00:09:04,916 --> 00:09:07,083 - А как насчет 12 000? - 15 000! 96 00:09:07,083 --> 00:09:09,333 - 13 000. - Ладно, чувак, 20. 97 00:09:09,333 --> 00:09:14,041 Хорошо, Петре. 15 000. Ты молодец, ты победил, ты отличный переговорщик, 15 000. 98 00:09:14,041 --> 00:09:18,291 - Ладно, мужик! 25 000, 125 000... - Иди на хуй! 99 00:09:22,041 --> 00:09:23,041 Ты слышишь меня? 100 00:09:24,416 --> 00:09:25,583 Чертов придурок! 101 00:09:28,166 --> 00:09:30,208 Давай, 15 000, пожалуйста, Петре. 102 00:09:31,125 --> 00:09:34,583 - Пожалуйста. - Хорошо, приятель! 103 00:09:34,583 --> 00:09:37,875 И не только Йорга придет! Морга тоже придет. 104 00:09:38,500 --> 00:09:41,458 Да, но участников 13. Это не много? 105 00:09:42,625 --> 00:09:46,458 Нет. Послушайте. Мы отправим четырех первых, неожиданных конкурентов. 106 00:09:46,458 --> 00:09:48,291 Что-то там произошло? 107 00:09:48,291 --> 00:09:52,333 Я разговаривал с администрацией. Несколько человек исчезли некоторое время назад. 108 00:09:52,333 --> 00:09:54,458 Добраться туда можно только на лодке... 109 00:09:54,458 --> 00:09:58,291 Топ! Дешево и есть история! Мне нравится! Удобно, послушайте меня. 110 00:09:58,291 --> 00:10:02,666 Тебе придется пойти и купить эту жуткую маску. Эпизод первый - "загадка убийства". 111 00:10:02,666 --> 00:10:07,375 Воткни этот телефон в рис. На работу! Это будет самый хреновый сезон. 112 00:10:17,000 --> 00:10:21,291 Я уверен, что под горами Бучеджи есть туннели. 113 00:10:21,291 --> 00:10:23,916 И они связаны по всей Европе! 114 00:10:24,750 --> 00:10:28,875 Эй, забудь об этом! Земля плоская, как говорят в сети? 115 00:10:29,458 --> 00:10:33,750 Вы меня морально уничтожили этими разговорами. Пойду воздухом подышу. 116 00:10:34,958 --> 00:10:40,000 Он плоский, мужик, на 100 процентов. Если бы он был круглым, у тебя были бы круглые подошвы. 117 00:10:40,708 --> 00:10:42,916 Спросите Альберта, Альберт в этом хорош. 118 00:10:42,916 --> 00:10:45,875 Если она была плоской, то почему Луна круглая? 119 00:10:45,875 --> 00:10:48,833 - Как там Земля? - Что у него за дела с Луной? 120 00:10:48,833 --> 00:10:53,250 Разве лампочка не круглая, а стол плоский? Которая освещает наш стол? 121 00:10:53,250 --> 00:10:54,291 Привет, Петре! 122 00:10:54,291 --> 00:10:58,125 Если выкопаешь 100 метров, то провалишься за пределы карты, как в Minecraft. 123 00:10:58,125 --> 00:11:00,916 Мы все и так компьютеризированы. Ты с ума сошёл? 124 00:11:00,916 --> 00:11:03,291 Петре, ты пьян? Послушай меня. 125 00:11:03,291 --> 00:11:07,541 Если река течет вниз по течению, она не круглая, то какая? 126 00:11:07,541 --> 00:11:10,500 Как быть плоским? Ты пьян! 127 00:11:10,500 --> 00:11:15,000 Я поставлю эту бутылку на стол. Земля круглая? 128 00:11:15,000 --> 00:11:19,708 Она плоская! Если я поставлю бутылку на стол, она будет стоять прямо здесь! 129 00:11:19,708 --> 00:11:22,291 Бутылка покатилась вниз, к твоему горлу. 130 00:11:22,291 --> 00:11:24,666 Твой брат говорит тебе, что он круглый! 131 00:11:25,250 --> 00:11:30,375 Ребята, моя комната выглядит отлично, но у меня уже возникают плохие предчувствия. 132 00:11:30,375 --> 00:11:33,666 Двое парней, безымянные, но они приставали ко мне. 133 00:11:33,666 --> 00:11:37,375 Я не хочу ехать к Беречету и Петре Штефану. 134 00:11:37,375 --> 00:11:38,291 Что? 135 00:11:41,583 --> 00:11:45,125 Посмотрите. Если он был круглым, значит, он ехал под гору. 136 00:11:45,125 --> 00:11:47,208 - Разве дела не идут под откос? - Ну и что? 137 00:11:47,208 --> 00:11:51,416 Стол плоский, а бутылка круглая. Безумие! Стол плоский! 138 00:12:06,916 --> 00:12:10,416 Если он плоский, как ты съезжаешь с пандуса? Заткнись... 139 00:12:12,375 --> 00:12:14,333 - Что это за звук? - Что? 140 00:12:18,208 --> 00:12:22,333 Знаете, насколько они были дорогими? Они же были для раздачи! 141 00:12:22,333 --> 00:12:26,583 Помогите! Он пытается меня убить! 142 00:12:31,375 --> 00:12:35,291 Немецкая овчарка на двух ногах, мужик! Ты чей? 143 00:12:35,833 --> 00:12:38,750 Чувак, ты издеваешься над моей телкой? Ты с ума сошел? 144 00:12:38,750 --> 00:12:41,916 Здесь убийца... Мне нужно защищаться... 145 00:12:41,916 --> 00:12:43,250 Вне! 146 00:12:43,250 --> 00:12:46,041 Подожди, я шучу! Он задел мою новую татуировку! 147 00:12:46,041 --> 00:12:47,375 Нет, чувак! 148 00:13:29,250 --> 00:13:31,208 Ребята! У меня весь макияж отвалился! 149 00:14:19,791 --> 00:14:22,833 Устройство Bluetooth готово к сопряжению. 150 00:14:23,416 --> 00:14:27,125 - Ты разбил зеркало! - Оно на твоей стороне! Будь осторожен. 151 00:14:30,291 --> 00:14:33,625 - А в этом хламе есть тепло? - А тепла не было? 152 00:14:33,625 --> 00:14:35,500 Твои руки. А другой... 153 00:14:36,458 --> 00:14:37,500 И на ногах тоже? 154 00:14:40,916 --> 00:14:43,083 Это цена этого года. 155 00:14:43,791 --> 00:14:45,083 Ну что ж, молодцы. 156 00:14:45,875 --> 00:14:49,125 Я приехал, мне нужно позвонить на производство. Пока-пока. 157 00:14:58,000 --> 00:14:59,416 - Привет. - Привет! 158 00:15:00,375 --> 00:15:01,458 - Привет! - Привет. 159 00:15:05,166 --> 00:15:08,208 Три меню за две минуты и десять секунд. 160 00:15:08,208 --> 00:15:09,791 - Прилично. - Да. 161 00:15:09,791 --> 00:15:13,875 Если в финале нам предложат соревнование по еде, я выиграю. 162 00:15:22,250 --> 00:15:23,833 - Привет! - Привет! 163 00:15:26,166 --> 00:15:28,291 Принцесса Сезара здесь! 164 00:15:35,583 --> 00:15:37,666 - Если я плюну дальше, ты поплывешь? - Иди! 165 00:15:37,666 --> 00:15:39,625 - Поднести ко рту? - Нет. 166 00:15:43,916 --> 00:15:46,458 Ребята, кто-нибудь поможет нам с багажом? 167 00:15:46,458 --> 00:15:50,583 Оставьте их там, я иду! Лично. Не трогайте их! 168 00:15:51,166 --> 00:15:52,000 Плевать! 169 00:15:57,208 --> 00:15:58,083 Боже, помоги нам! 170 00:16:01,666 --> 00:16:02,541 Используйте колени. 171 00:16:05,583 --> 00:16:07,041 Три-два-один, как в НАСА. 172 00:16:08,458 --> 00:16:09,291 Идти! 173 00:16:26,333 --> 00:16:27,916 Какой величественный пейзаж! 174 00:16:29,833 --> 00:16:31,166 - Привет! - Привет. 175 00:16:34,833 --> 00:16:35,666 Блин! 176 00:16:38,916 --> 00:16:43,000 - Что не так? - Сваливание. Нарушение аэродинамики. 177 00:16:43,000 --> 00:16:46,166 - Как так? - Другой я сломал в лесу. 178 00:16:46,166 --> 00:16:49,916 Машина была асимметричной, она плохо тянула дорогу! 179 00:16:50,500 --> 00:16:51,750 Это не имеет смысла. 180 00:16:51,750 --> 00:16:56,416 Эй, видеоблогер, это уличная физика, с камерой не научишься! 181 00:16:56,416 --> 00:16:57,625 Занимайтесь своими делами. 182 00:16:57,625 --> 00:17:02,916 - Что теперь? Мы снимаем на пирсе? - Нет, ждем всех, потом уходим. 183 00:17:02,916 --> 00:17:06,375 Если хочешь в туалет, иди, времени не будет. 184 00:17:07,666 --> 00:17:12,333 Знаешь, что рифмуется с "see"? "I'll pee". Ты хорош в чём-то. 185 00:17:15,208 --> 00:17:17,208 Целую! Привет, привет. 186 00:17:17,208 --> 00:17:22,125 Я приехала пораньше, но ждала, поэтому не выгляжу отчаявшейся. 187 00:17:23,625 --> 00:17:26,250 Это туалет? Я тоже хочу. 188 00:17:26,250 --> 00:17:27,708 - А ты? - Да. 189 00:17:27,708 --> 00:17:28,958 Пять леев. 190 00:17:30,583 --> 00:17:31,541 ХОРОШО. 191 00:17:36,875 --> 00:17:40,041 - Тебе десять сотен. - А этот заплатил пять. 192 00:17:40,041 --> 00:17:43,708 VIP-цены для тебя, принцесса! Микки Маус греет сиденье. 193 00:17:44,416 --> 00:17:47,791 - Вы дети этого шоу? - Да, мы дети! 194 00:17:48,416 --> 00:17:50,208 Вперёд, детки! На посадку! 195 00:17:50,208 --> 00:17:52,958 Сезара, оставь сумки, я обо всем позабочусь! 196 00:18:01,750 --> 00:18:02,583 Ваше здоровье! 197 00:18:11,250 --> 00:18:13,125 Влад, помоги мне, будь джентльменом! 198 00:18:13,125 --> 00:18:16,541 Чезара, ты независимая женщина! Вперёд, девчонки! 199 00:18:16,541 --> 00:18:21,041 Этот лягается, кусается, осторожно! Этот чихуахуа чертовски опасен! 200 00:18:29,041 --> 00:18:30,000 Послушайте их! 201 00:18:36,666 --> 00:18:37,500 Пойдем. 202 00:18:39,250 --> 00:18:42,041 - Подожди! Дрэча? - Что, он утонет, если я приду? 203 00:18:42,041 --> 00:18:43,000 Подожди, чувак! 204 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 - У нас не так много времени! - Не уходи без меня! 205 00:19:25,166 --> 00:19:27,250 Вы приложили линейку к экрану? 206 00:19:31,958 --> 00:19:32,875 Послушайте это. 207 00:19:43,541 --> 00:19:44,750 Отлично, Дэвид! 208 00:19:45,958 --> 00:19:47,541 Что-нибудь за тюремное заключение? 209 00:19:54,166 --> 00:19:55,875 Заткнитесь на минутку, пожалуйста. 210 00:19:58,166 --> 00:20:02,458 Не отвечаете? Мы сели в лодку, будем через 20 минут, ладно? 211 00:20:02,458 --> 00:20:05,208 Камеры! Снимаем выход участников! 212 00:20:05,208 --> 00:20:07,625 Мы не уехали, фургон сломался. 213 00:20:07,625 --> 00:20:11,791 Сегодня суббота, никто не работает. Приедем в понедельник утром. 214 00:20:13,208 --> 00:20:15,708 Ну как можно быть таким некомпетентным? Как? 215 00:20:18,333 --> 00:20:21,125 Эй, заткнись! Заткнись на секунду! 216 00:20:21,958 --> 00:20:24,041 Эй, слушай! Ты меня слышишь? 217 00:20:24,958 --> 00:20:25,791 Привет! 218 00:20:26,833 --> 00:20:29,458 - Ты меня слышишь? Алло! - Алло? 219 00:20:30,625 --> 00:20:31,541 Привет? 220 00:20:31,541 --> 00:20:33,083 Мой бассейн с шариками замерз, чувак. 221 00:20:33,083 --> 00:20:36,833 Мне было интересно, что ты делаешь, тебе нужно передвинуть короля? 222 00:20:36,833 --> 00:20:38,666 Ты играешь во что-то другое? 223 00:20:39,166 --> 00:20:42,791 Смотри, она тоже исчезла, у меня там была эта девица . О, чувак! 224 00:20:45,083 --> 00:20:47,833 Нет сигнала. Нам недолго добираться до хижины? 225 00:20:47,833 --> 00:20:49,333 У тебя мало времени. 226 00:20:50,125 --> 00:20:52,791 - У тебя нет игральных костей? - В моем багаже. 227 00:20:53,791 --> 00:20:55,250 Давайте сориентируемся. 228 00:21:06,708 --> 00:21:09,916 - Этот бизнес с каютой стоит того? - Черт возьми, нет. 229 00:21:11,208 --> 00:21:15,625 Это не так! Я всю жизнь работал. Я всю Испанию нарисовал. 230 00:21:15,625 --> 00:21:17,916 Моя команда? Девяносто три человека, мужик! 231 00:21:18,541 --> 00:21:22,750 Я столько мешков натаскала! И для чего? 232 00:21:22,750 --> 00:21:26,708 Я построил дом, я сказал, чтобы он был симпатичным, уединенным и все такое... 233 00:21:27,458 --> 00:21:31,000 Тихо, никто меня не беспокоит, никто туда не заходит и... 234 00:21:32,750 --> 00:21:37,333 У меня нет туристов. Когда они приезжают, они издеваются. Они все портят. 235 00:21:38,375 --> 00:21:42,666 Кто это чинит? Дядя Митикэ. Такова жизнь, мужик. 236 00:21:43,708 --> 00:21:49,458 - Я потерял все. - Сколько фунтов весит лебедь? 237 00:22:02,291 --> 00:22:04,833 Как вы черпаете идеи для своих песен? 238 00:22:07,166 --> 00:22:09,583 - В этой песне только одна идея. - Хорошо. 239 00:22:09,583 --> 00:22:14,000 Эта идея заключается в том, что идеальный партнер пробуждает во мне ее сущностное поведение. 240 00:22:14,666 --> 00:22:17,958 - Что? - Я могу быть тем, кем ты захочешь. 241 00:22:19,875 --> 00:22:22,833 - Я имею в виду, я могу сделать все, что ты хочешь. - Что? 242 00:22:22,833 --> 00:22:26,750 Пусть развлекается. Она все равно на это клюнет. 243 00:22:28,500 --> 00:22:30,041 Хотите, чтобы я вас научил? 244 00:22:43,958 --> 00:22:48,416 Ребята! Ну что, никто не заметил, что у меня пропала сумка? 245 00:22:48,416 --> 00:22:50,583 Если бы вы не позволили мне их нести... 246 00:22:51,916 --> 00:22:54,250 Боже, действительно, этот двор и сад... 247 00:22:54,250 --> 00:22:57,208 Я помню детство моей бабушки на заднем дворе. 248 00:22:57,208 --> 00:23:00,708 и как я помогала ей принести воду из колодца. 249 00:23:00,708 --> 00:23:04,541 Бедняжка, у нее не было руки, а я был ее правой рукой. 250 00:23:04,541 --> 00:23:07,583 Ты не в Cheaters , иди за своей бабушкой! 251 00:23:07,583 --> 00:23:10,416 Боже мой! Его бабушка умерла! 252 00:23:10,416 --> 00:23:12,625 - В этом-то и весь смысл. - Расслабься. 253 00:23:12,625 --> 00:23:16,416 У нее, наверное, детская травма. Спасибо. 254 00:23:16,416 --> 00:23:20,041 Ну, видишь ли, из-за тебя, мужик, я забыл чемодан! 255 00:23:20,041 --> 00:23:22,541 Чувак, я не могу слышать свои мысли рядом с тобой! 256 00:23:22,541 --> 00:23:26,000 - У тебя весь гардероб. - Монахиня разговаривает! 257 00:23:26,833 --> 00:23:28,750 - Что? - Я бы этого не допустил. 258 00:23:28,750 --> 00:23:30,291 Подождите, подождите, подождите! 259 00:23:31,875 --> 00:23:35,916 - Хватит! Стоп! - Подожди-ка, вена лопнет! 260 00:23:35,916 --> 00:23:39,500 Ты весь красный, Тику! Давление — это вам не шутки! 261 00:23:39,500 --> 00:23:43,333 - Если ты еще раз заговоришь, я урежу тебе деньги! - Мы просто шутим! 262 00:23:43,333 --> 00:23:45,666 Значит, нам нужен другой ведущий? 263 00:23:45,666 --> 00:23:48,375 Перестань, ты хочешь сварить меня в холодной воде? 264 00:23:48,375 --> 00:23:52,041 - Это шутка, чувак! - Шутки? Давай, поторопись! 265 00:23:52,041 --> 00:23:54,458 Он невеселый! Он меня так расстроил! 266 00:24:04,125 --> 00:24:07,041 Я дам тебе кроссовки. Давай не будем пачкать пол. 267 00:24:08,583 --> 00:24:09,500 Удобно! 268 00:24:11,291 --> 00:24:12,541 Удобно! 269 00:24:14,583 --> 00:24:15,458 Удобно? 270 00:24:18,541 --> 00:24:19,375 Удобно? 271 00:24:21,750 --> 00:24:26,375 - Добрый вечер, дорогая. Добро пожаловать. - Добрый вечер. Ты меня напугала! 272 00:24:26,375 --> 00:24:29,791 Эй, Даки, как дела? Ты закончила уборку? 273 00:24:29,791 --> 00:24:31,291 - Безупречно! - Отлично. 274 00:24:31,291 --> 00:24:33,916 А те, которые должны были прибыть вчера? 275 00:24:33,916 --> 00:24:37,375 - Кто должен был прийти вчера? - С производства. 276 00:24:37,375 --> 00:24:40,875 Я приготовила мясной пирог, он очень вкусный. 277 00:24:40,875 --> 00:24:43,041 - Угощайтесь, пожалуйста. - Спасибо. 278 00:24:43,041 --> 00:24:47,166 Пожалуйста, возьми, это хорошо. Вот и все, дорогая. Хорошая девочка. 279 00:24:47,166 --> 00:24:49,250 - Да ладно. - Нет, спасибо. 280 00:24:49,250 --> 00:24:53,500 Нет? Давай, пожалуйста, возьми одну! Она очень свежая! 281 00:24:53,500 --> 00:24:56,125 - Нет, спасибо, я за рулем, я не могу. - Пожалуйста. 282 00:24:56,125 --> 00:25:00,000 - Нет, спасибо. - Пожалуйста, я их сегодня приготовила! 283 00:25:04,208 --> 00:25:07,458 Вот, вот! Очень хорошо. 284 00:25:09,791 --> 00:25:10,625 Ну давай же! 285 00:25:11,375 --> 00:25:14,000 Возьми одну. Вот так. Вот так, дорогая. 286 00:25:15,458 --> 00:25:16,291 Так... 287 00:25:17,416 --> 00:25:18,833 Посмотрите, кто голоден! 288 00:25:20,750 --> 00:25:22,083 Вот и всё, куколка! 289 00:25:23,625 --> 00:25:26,416 Отлично! Давай, ты тоже! 290 00:25:27,416 --> 00:25:29,625 Вот и всё! Хороший мальчик! 291 00:25:35,791 --> 00:25:36,875 Господи, это здорово! 292 00:25:43,375 --> 00:25:45,875 Здесь должно было быть четыре человека. 293 00:25:46,666 --> 00:25:48,833 Они пошли гулять в лес. 294 00:25:49,625 --> 00:25:53,708 Будьте хорошими, дети. И берегитесь Чипэруша. 295 00:25:53,708 --> 00:25:56,708 - Что такое Чипэруш? - Ну, это была старая привычка! 296 00:25:56,708 --> 00:26:01,291 Один из них был одет в костюм Чипаруша, надел маску и танцевал как сумасшедший. 297 00:26:01,291 --> 00:26:04,833 Собрал нечисть, вынес из деревни. 298 00:26:04,833 --> 00:26:08,458 Подобрали их и оставили в лесу. 299 00:26:09,416 --> 00:26:15,291 Иногда он не возвращался. Люди видели его танцующим в лесу. 300 00:26:15,291 --> 00:26:19,583 Да ладно, хватит пугать детей. Это была традиция, но она прошла, прошла. 301 00:26:19,583 --> 00:26:20,958 Туристы приехали... 302 00:26:21,666 --> 00:26:24,125 Один из них продает маски в интернете. 303 00:26:24,666 --> 00:26:27,458 - Я отведу тебя к нему. - Фольклор умер. 304 00:26:27,458 --> 00:26:32,291 Правда? Боже мой, и он был таким молодым, таким маленьким! 305 00:26:32,291 --> 00:26:34,166 Они не оставили нам ключи? 306 00:26:36,958 --> 00:26:41,250 - Эти ключи? - Он хорош. Ты что-нибудь знаешь о картах? 307 00:26:42,583 --> 00:26:45,291 - Это была твоя карточка? - Как он это делает? 308 00:26:45,291 --> 00:26:47,041 - Да ладно! - Вот это талант! 309 00:26:47,041 --> 00:26:50,958 - Как он это делает? - Он использует руки, ты видел? 310 00:26:50,958 --> 00:26:53,208 - Нет. - Вот почему они умирают раньше! 311 00:26:53,208 --> 00:26:56,041 - Он будет большим, мужик! - Мужики, что вы можете сделать? 312 00:26:58,958 --> 00:26:59,833 Удобно! 313 00:27:01,458 --> 00:27:02,291 Удобно! 314 00:27:06,583 --> 00:27:07,541 Где они? 315 00:27:10,791 --> 00:27:14,333 - Почему я не могу пользоваться твоей мицеллярной водой? - Я тебе не дам! 316 00:27:15,000 --> 00:27:17,083 Почему вы не привезли свои? 317 00:27:17,083 --> 00:27:20,500 Не для чувствительной кожи. У меня появилась сыпь. 318 00:27:20,500 --> 00:27:22,333 У вас сыпь из-за стресса. 319 00:27:22,333 --> 00:27:25,041 Тебя никто не выносит, ты пришел меня раздражать. 320 00:27:25,041 --> 00:27:28,333 - Ты подлый! - О, Боже, я такой подлый! 321 00:27:30,958 --> 00:27:33,583 - Извините, вы что-то ищете? - Да. 322 00:27:33,583 --> 00:27:36,500 Я подумал, что, может быть, ваш багаж здесь. 323 00:27:38,625 --> 00:27:40,875 Я воспользуюсь туалетом, не сердись. 324 00:27:41,583 --> 00:27:44,458 Дэвид, разве ты не видишь, что я действительно здесь? 325 00:27:45,625 --> 00:27:48,625 Ты что, слепой? Боже упаси! 326 00:27:57,541 --> 00:27:59,083 Что Вы ищете? 327 00:28:01,583 --> 00:28:05,250 Издательство "Учись с успехом". Ты снова сдаешь SAT? 328 00:28:05,250 --> 00:28:08,208 Нет, сумасшедший. Я кое-чему научился у своего брата. 329 00:28:09,458 --> 00:28:12,583 Приехав на новое место жительства, сначала осмотрите территорию. 330 00:28:13,208 --> 00:28:14,041 Что? 331 00:28:15,708 --> 00:28:18,750 - До нас здесь останавливались люди. - Так вот... 332 00:28:18,750 --> 00:28:21,458 Ну, люди всегда что-то теряют или прячут. 333 00:28:22,000 --> 00:28:25,833 В Костинешти я нашел 50 леев. Знаете, как это было хорошо? 334 00:28:25,833 --> 00:28:27,125 - Давай. - Правда? 335 00:28:27,125 --> 00:28:31,541 Кроме того, что Селли дает нам еще 10-20 леев, это плохо? 336 00:28:32,208 --> 00:28:33,916 Зачем проверять книги? 337 00:28:34,583 --> 00:28:38,250 Эй, братан, здесь, как видишь, все более деревенское, более уединенное... 338 00:28:38,250 --> 00:28:42,666 Может быть, они берут книги, вырезают их и вставляют сюда, 339 00:28:42,666 --> 00:28:45,500 Я не знаю, деньги, ожерелья, слитки... 340 00:28:45,500 --> 00:28:46,500 Может быть! 341 00:28:46,500 --> 00:28:50,208 Проверь верхнюю полку, я нижнюю. Я лучше их чувствую. 342 00:28:53,625 --> 00:28:54,666 Занято! 343 00:29:15,958 --> 00:29:16,958 Удобно! 344 00:29:19,458 --> 00:29:20,833 Питер! Береше! 345 00:29:23,666 --> 00:29:24,666 Майя! 346 00:29:27,333 --> 00:29:29,500 Эти ребята сейчас разыгрывают меня! 347 00:29:31,208 --> 00:29:32,291 Удобно! 348 00:29:34,583 --> 00:29:35,666 Удобно! 349 00:29:41,875 --> 00:29:43,583 О чем говорит эта картинка? 350 00:29:43,583 --> 00:29:47,000 Не то, что он говорит, потому что у него нет рта, чтобы говорить. 351 00:29:48,250 --> 00:29:50,375 Грязный мужик идет его бить. 352 00:29:53,166 --> 00:29:56,541 А почему тебе не нравятся повозки? Мне они кажутся романтичными. 353 00:29:57,458 --> 00:29:59,708 - Вагоны? - Вагоны. 354 00:29:59,708 --> 00:30:03,375 Просто представьте себе, но только гипотетически, понимаете? 355 00:30:03,375 --> 00:30:07,208 Чтобы отвезти лошадей в Будеасу. Семечки, банка пива... 356 00:30:07,208 --> 00:30:11,000 Скажи лошади: «Иди, Мирела». Веди ее, напои ее, 357 00:30:11,000 --> 00:30:13,958 Отведи ее к пруду, она разгорячилась после поездки! 358 00:30:13,958 --> 00:30:15,458 - Слушаешь? - Уходи! 359 00:30:16,625 --> 00:30:19,625 Ты больше не любишь животных, 360 00:30:19,625 --> 00:30:22,291 У тебя всего лишь 4 x 4, всего три литра дизельного топлива... 361 00:30:47,333 --> 00:30:48,541 Эй, посмотри на это! 362 00:30:51,375 --> 00:30:52,208 Деньги? 363 00:30:53,833 --> 00:30:54,833 Деньги... 364 00:30:54,833 --> 00:30:57,458 Этот старый чудак заставит нас заплатить! 365 00:30:57,458 --> 00:31:01,916 Где Селли? Селли! Йоу, Тику, как дела, мужик? 366 00:31:01,916 --> 00:31:06,625 Будь я проклят, мое сердце колотится! Что? Ты это сделал? 367 00:31:08,458 --> 00:31:09,458 Что с ним? 368 00:31:38,875 --> 00:31:42,708 Глупый! Они тебя увидят. Ты надень костюм, когда мы будем снимать! 369 00:31:48,083 --> 00:31:50,583 Да, очень жутко. ​​Скажи мне, где они! 370 00:33:54,375 --> 00:33:56,916 Останавливаться! 371 00:33:58,541 --> 00:34:01,791 Тебе нужны деньги? У меня есть! Я отдам тебе свои часы! 372 00:34:02,583 --> 00:34:06,250 Я включаю тебя в Sweet, little lies ! Поем на Beach Please ! 373 00:34:06,250 --> 00:34:09,458 Стоп! У тебя есть ребенок? С днем ​​рождения , сын! 374 00:34:09,458 --> 00:34:10,708 Подожди, чувак! 375 00:34:11,791 --> 00:34:15,000 Я дам тебе билеты на Beach Please ! VIP-пропуск! 376 00:34:15,000 --> 00:34:18,458 Пожалуйста, я выведу тебя на сцену и пойду! 377 00:34:19,791 --> 00:34:20,958 Дай мне жить! 378 00:34:26,791 --> 00:34:31,250 - Я задыхаюсь, откройте окно! - Ты белый, как призрак Меджидии. 379 00:34:31,250 --> 00:34:34,416 - Я скажу тебе, это хорошо! - Я тоже знаю одну хорошую. 380 00:34:34,416 --> 00:34:37,000 Я не хочу слышать о Чипаруше. 381 00:34:38,291 --> 00:34:41,458 Тебя эта старая сука напугала? Это что, страшилка? 382 00:34:41,458 --> 00:34:43,791 Послушайте о призраке Меджидии! 383 00:34:43,791 --> 00:34:46,833 Та, у которой поддельные сиськи, а теперь она плоский призрак? 384 00:34:46,833 --> 00:34:49,916 Она приходит ночью и делает с девушками вот это! 385 00:34:49,916 --> 00:34:52,250 У нас тут целительница Скарлет. 386 00:34:52,250 --> 00:34:56,416 - Она нас защитит. - Перестань! Эти духи - не шутки. 387 00:34:56,416 --> 00:34:58,666 - Ты боишься? - Где Адриан? 388 00:34:58,666 --> 00:35:00,375 Почему вы меня спрашиваете? 389 00:35:00,375 --> 00:35:02,666 - Я его больше не видел. - Ты звонил? 390 00:35:04,666 --> 00:35:06,375 Эй! Что это? 391 00:35:06,375 --> 00:35:09,541 Тику, если что-нибудь найдешь, нам придется это разделить. 392 00:35:09,541 --> 00:35:11,291 - Это телефон. - Заткнись! 393 00:35:13,125 --> 00:35:15,083 Кости, ты полный отстой. 394 00:35:16,625 --> 00:35:20,916 Не смотри так, это не так серьезно. Я обошел весь дом... 395 00:35:20,916 --> 00:35:24,916 Мне нечего от тебя скрывать. Я хотел, чтобы ты не волновался... 396 00:35:26,083 --> 00:35:29,875 Я хотел сначала узнать больше подробностей. Но вот, если хотите... 397 00:35:46,625 --> 00:35:49,791 - Ты боишься? - Дэвид, ты же знаешь, что меня легко напугать. 398 00:35:50,375 --> 00:35:51,208 Нет, извините. 399 00:35:53,500 --> 00:35:57,791 - Тебя послала Сезара? Знаешь, что она сделала? - О, нет, братан! 400 00:35:58,500 --> 00:36:03,708 Все ванные комнаты заняты. Можете ли вы повернуться сейчас, пожалуйста? 401 00:36:18,083 --> 00:36:21,125 - Круто. Для кого ты это написал? - Спасибо, что спросили. 402 00:36:21,916 --> 00:36:23,000 Хорошо... 403 00:36:24,000 --> 00:36:25,833 Для Скарлет, но... 404 00:36:26,458 --> 00:36:30,291 Я ее немного боюсь, она похожа на Рэйвен из Юных Титанов. 405 00:36:30,291 --> 00:36:33,750 и собирается сделать Азрата Метриона Зинтоса ! 406 00:36:35,750 --> 00:36:38,875 Или Сезара похож на шарпея. 407 00:36:39,708 --> 00:36:43,833 - Да, я говорю, оставь это так. - Да, я подумаю. 408 00:36:47,416 --> 00:36:51,875 Что ты делаешь? Идешь вторым номером? Ты хочешь, чтобы я принес туалетную бумагу? 409 00:36:55,583 --> 00:36:58,708 Я достану его для тебя, тебе не обязательно использовать эту трость! 410 00:36:59,458 --> 00:37:02,250 - Давай! - Как я могу прийти? Мне стыдно! 411 00:37:02,958 --> 00:37:05,125 - Помогите! - Хорошо. 412 00:37:07,166 --> 00:37:10,583 Эй, оставьте моего друга в покое! 413 00:37:11,625 --> 00:37:12,541 Влад! 414 00:37:14,458 --> 00:37:17,916 Подождите еще немного, я позову на помощь! 415 00:37:22,250 --> 00:37:24,333 - Брат, будь мужчиной! - Влад! Помоги мне! 416 00:37:24,333 --> 00:37:26,458 - Давай, ты сможешь! - Влад! 417 00:37:29,083 --> 00:37:34,458 Эй, сопляк! Оставь его в покое! Ты с ума сошел? Ты тупой... 418 00:37:37,833 --> 00:37:39,791 Ты трус! Тебе нужен лед? 419 00:37:44,125 --> 00:37:45,583 Сейчас я вам расскажу! 420 00:37:46,750 --> 00:37:50,583 Ты глупый мальчишка! Я сказал, оставь меня в покое! Ты урод! 421 00:37:52,625 --> 00:37:58,750 Эй! Я же сказал тебе оставить меня в покое! Ты большой увалень! Ты придурок! 422 00:37:58,750 --> 00:38:04,541 Я никогда не буду с тобой дружить! 423 00:38:11,125 --> 00:38:15,041 - Ты установил Майю на свой телефон? - Да, конечно. 424 00:38:18,500 --> 00:38:19,416 Влад! 425 00:38:20,708 --> 00:38:21,708 Скарлет! 426 00:38:23,666 --> 00:38:24,708 Влад! 427 00:38:25,666 --> 00:38:27,833 Скарлет! Ты меня слышишь? 428 00:38:28,416 --> 00:38:29,875 Я привязан к дереву! 429 00:38:30,708 --> 00:38:32,958 - Это розыгрыш, Селли, оригинал! - Правда. 430 00:38:32,958 --> 00:38:36,916 - Влад, ты меня слышишь? - Блондинка залила кровью весь дом. 431 00:38:36,916 --> 00:38:37,875 Я здесь! 432 00:38:37,875 --> 00:38:40,208 - Что? - На этой картине кровь. 433 00:38:41,625 --> 00:38:43,916 - Какая картина? - Ваша, с крестьянами. 434 00:38:43,916 --> 00:38:46,333 Помогите мне! Пожалуйста, помогите мне! 435 00:38:47,083 --> 00:38:49,625 - Мы решим. - Я привязан к дереву! 436 00:38:49,625 --> 00:38:52,791 Парень, одетый как супер-пушистая маскировка, убил Дэвида! 437 00:38:52,791 --> 00:38:54,375 - Ну, пошли. - Ух ты! 438 00:38:54,375 --> 00:38:56,791 Убили Дэвида? Как он жив? 439 00:38:57,416 --> 00:38:59,708 Я был удивлен, когда впервые его увидел... 440 00:39:01,625 --> 00:39:02,750 Что ты делаешь? 441 00:39:03,958 --> 00:39:06,750 Если ты не лжёшь, как ты вообще жив? 442 00:39:06,750 --> 00:39:07,875 Не имею представления! 443 00:39:07,875 --> 00:39:10,791 Но придите мне на помощь, пока он не вернулся! 444 00:39:10,791 --> 00:39:13,041 - Он лжет. - Ну, я пойду один. 445 00:39:13,041 --> 00:39:16,500 - А если это не розыгрыш? - Я чувствую, что что-то не так. 446 00:39:17,916 --> 00:39:20,166 Я тоже что-то чувствую, но это нормально. 447 00:39:24,375 --> 00:39:25,916 Я собираюсь... 448 00:39:28,000 --> 00:39:30,166 Да! Возьми его у меня и езжай! 449 00:39:34,958 --> 00:39:38,166 - Сегодня девичник? - Маникюр-педикюр? Чего ты ждешь? 450 00:39:38,666 --> 00:39:41,708 Ой, чувак, я собирался! Подожди меня. 451 00:39:42,291 --> 00:39:43,666 Ух ты, ух ты, ух ты! 452 00:39:44,791 --> 00:39:46,375 Возьми это на всякий случай. 453 00:39:50,208 --> 00:39:51,875 Ух ты, ух ты, ух ты! Эй, мужик! 454 00:39:52,750 --> 00:39:53,583 Привет! 455 00:39:54,708 --> 00:39:56,333 Давай, Тику, давай! 456 00:40:04,583 --> 00:40:08,291 - Что нам теперь делать? - Ты иди туда, а я пойду сюда. 457 00:40:11,583 --> 00:40:14,291 Может быть, я пойду с тобой, этот справится. 458 00:40:14,291 --> 00:40:19,041 - Ты правда собираешься оставить меня одного? - Эй! Я пойду один! 459 00:40:19,041 --> 00:40:20,333 Что с ним? 460 00:40:20,333 --> 00:40:23,083 Может, ему нравится лес. Удачи там! 461 00:40:23,083 --> 00:40:24,750 Что это? 462 00:40:27,333 --> 00:40:29,500 Дурак, это не для твоей подмышки! 463 00:40:29,500 --> 00:40:33,541 - Господи, как же больно, пусть Наташа умрет! - Не дай Бог! 464 00:40:33,541 --> 00:40:35,666 - Это спрей для полости рта? - Да. 465 00:40:35,666 --> 00:40:40,166 Ребята, ну же, пожалуйста! Быстрее! Помогите мне! 466 00:40:40,166 --> 00:40:43,500 Господи, Selly Media, какая продукция, настоящий Тарантино! 467 00:40:43,500 --> 00:40:46,708 - Тебе холодно? - Если бы я знал, я бы лучше остался дома. 468 00:40:48,583 --> 00:40:51,166 - Лохматый действительно связан! - Он связан... 469 00:40:51,166 --> 00:40:53,875 А ты как думал? Вырежи, пожалуйста! 470 00:40:53,875 --> 00:40:56,666 - Чем? - Ты разве не взял с собой нож? 471 00:40:56,666 --> 00:41:00,458 - Какой нож, мужик? - Чтобы это разрезать, я же сказал, что связан! 472 00:41:00,458 --> 00:41:04,083 - Ты об этом не думал? - Извините, я не понял. 473 00:41:04,666 --> 00:41:06,500 Почему ты не кричал? 474 00:41:06,500 --> 00:41:10,083 «Помогите, спасите меня! Кстати, возьмите с собой нож!» 475 00:41:10,083 --> 00:41:14,375 Ну, завязан бантом. Какой идиот завязывает человека бантом? 476 00:41:14,375 --> 00:41:16,666 Но вы не видели? 477 00:41:16,666 --> 00:41:20,166 Но простите, боясь умереть, я не увидел там лука! 478 00:41:20,166 --> 00:41:24,208 То есть он убил Давида Иоана, а тебя оставил в живых, так ведь? Почему? 479 00:41:26,583 --> 00:41:30,208 Извините, ребята, я заключил с ним сделку, и он оставил меня в живых. 480 00:41:30,208 --> 00:41:32,833 Ты не будешь жить, но... я тебя продал. 481 00:41:32,833 --> 00:41:34,083 Чувак, серьёзно? 482 00:41:35,541 --> 00:41:37,541 Это реально, брызните на него! 483 00:41:38,958 --> 00:41:40,500 Брызните ему в глаза! 484 00:41:40,500 --> 00:41:43,291 - Я ударил его между глаз! - По твоей подмышке! 485 00:41:49,666 --> 00:41:53,416 Я привел вас двоих, чего еще вы от меня хотите? 486 00:41:54,833 --> 00:41:55,791 Иди и возьми их! 487 00:42:03,500 --> 00:42:05,625 - Что? - У меня вода на колене. 488 00:42:05,625 --> 00:42:07,750 Дай мне глоток. 489 00:42:10,041 --> 00:42:10,916 Он отстает? 490 00:42:12,958 --> 00:42:13,916 Да, это так. 491 00:42:32,333 --> 00:42:36,416 Эй, подождите минутку. Что вы делаете, когда за вами гонится медведь? 492 00:42:37,125 --> 00:42:39,958 - Умри, ты мертв! - Ты пойдешь на дерево! 493 00:42:40,750 --> 00:42:42,583 Куда лезть, тупица? 494 00:42:42,583 --> 00:42:46,000 Эй, забирайся на дерево, когда за тобой гонится медведь! 495 00:42:46,000 --> 00:42:48,708 Медведь лучше тебя лазает по дереву! 496 00:42:51,041 --> 00:42:54,166 Да, конечно, но это не медведь! 497 00:42:55,083 --> 00:42:56,916 Толкай меня, пока моя голова не выскочит! 498 00:42:57,958 --> 00:42:59,541 Господи, какой вид! 499 00:43:00,333 --> 00:43:01,500 Давай, вставай! 500 00:43:25,458 --> 00:43:29,416 - Дерево под тобой сгнило. - Я держу его из Бухареста! 501 00:43:30,208 --> 00:43:34,791 - Эй, прекрати! Подожди, давай поговорим! - С этим мужчиной можно поговорить? 502 00:43:35,333 --> 00:43:37,750 - Он ничего не заслуживает! - Подожди минутку. 503 00:43:37,750 --> 00:43:40,375 Любая проблема решается посредством общения. 504 00:43:40,375 --> 00:43:43,208 Вы когда-нибудь посещали психотерапевта? 505 00:43:44,291 --> 00:43:46,250 Посмотри на это. Что ты делаешь? 506 00:43:47,583 --> 00:43:48,666 Смотри, чувак, смотри! 507 00:43:52,958 --> 00:43:55,541 Дурак хочет лезть. Убирайся отсюда! 508 00:43:55,541 --> 00:43:58,416 Перестаньте его оскорблять, давайте попробуем его понять. 509 00:43:59,291 --> 00:44:02,833 Что тут говорить? Он же безумец с топором и в маске! 510 00:44:02,833 --> 00:44:06,208 Как так вышло? Может, у него детская травма. 511 00:44:07,333 --> 00:44:11,208 Эй! Что, мама тебя не любила? Отец тебя бил? 512 00:44:13,041 --> 00:44:17,041 - Твой папа навсегда ушел за молоком? - Это мой папа, а не его. 513 00:44:17,041 --> 00:44:22,166 Знаешь что? Я думаю с женщинами... Скажи, твоя девушка появилась на С- обогревателях ? 514 00:44:23,750 --> 00:44:26,833 Между нами говоря, у тебя было не так уж много кисок? 515 00:44:27,958 --> 00:44:33,291 Может, он злится на нас с Интернетом... Тебе кто-нибудь ставил лайк? Когда-нибудь? 516 00:44:34,291 --> 00:44:38,958 Почему мы его оправдываем? Может он просто псих, который убивает. 517 00:44:38,958 --> 00:44:44,500 Правда, дядя? Твоя радость — убивать топором, да? 518 00:44:45,500 --> 00:44:47,666 Почему ты сразу не сказал, Фрам? 519 00:44:48,333 --> 00:44:50,916 Мы сделаем это быстрее, пусть Наташа умрет! 520 00:44:50,916 --> 00:44:53,333 Ух ты, ух ты, ух ты! Давай, чувак. 521 00:44:55,125 --> 00:44:57,791 - Ты нас убиваешь! - Посмотри, куда он приземлился! 522 00:44:57,791 --> 00:45:01,541 Иди за ним! Посмотрим, сможешь ли ты его найти. Посмотри на него! 523 00:45:02,166 --> 00:45:07,125 Если он снова это сделает, нам конец! Подожди, увидишь, что я с ним сделаю. 524 00:45:07,125 --> 00:45:08,500 - Что? - Увидишь. 525 00:45:15,000 --> 00:45:16,916 Дядя, я тебя охладил? 526 00:45:23,041 --> 00:45:24,458 Дайте ему остыть! 527 00:45:24,458 --> 00:45:26,250 Мы в опасности, я это чувствую! 528 00:45:28,500 --> 00:45:32,291 Это розыгрыши Селли. Ты правда на это купился? 529 00:45:32,291 --> 00:45:35,208 - Они вернутся! - Мы идем за мальчиками. 530 00:45:36,375 --> 00:45:37,291 Вы в деле. 531 00:45:39,750 --> 00:45:42,666 - Надеюсь, мы не заблудимся. - На нас никто не нападает... 532 00:45:42,666 --> 00:45:44,791 Дождь не падает на ресницы... 533 00:46:00,416 --> 00:46:02,208 Им следует написать «Толкать». 534 00:46:03,708 --> 00:46:06,208 - Убийца! - Он забрал куртку Селли! 535 00:46:06,208 --> 00:46:10,500 - Эй! Подожди-ка, что случилось? - У него руки в крови! 536 00:46:11,208 --> 00:46:14,333 Перестань быть глупым! Это Адриан! Где ты был? 537 00:46:15,375 --> 00:46:18,750 - У меня все хорошо! - Перестань нести чушь и скажи это! 538 00:46:18,750 --> 00:46:21,375 Я пойду успокою девочек. 539 00:46:24,708 --> 00:46:26,125 Чувак, это ты? 540 00:46:30,083 --> 00:46:31,041 Это твой размер? 541 00:46:33,625 --> 00:46:37,416 Ты можешь быть моим принцем, кто я такой, чтобы стоять у тебя на пути? 542 00:46:38,208 --> 00:46:43,125 А тот розовый, который тебе нравится? Тебе его достаточно? Посмотри сюда, он полный. 543 00:47:07,083 --> 00:47:08,791 - Слушай! Скарлет! - Да! 544 00:47:08,791 --> 00:47:11,916 - Где Йорга и Эрика? - Они не пошли с нами. 545 00:47:11,916 --> 00:47:15,041 Ну, так Эдриан — убийца, да? 546 00:47:16,250 --> 00:47:19,708 Перестань быть параноиком. Адриан не убийца, успокойся. 547 00:47:19,708 --> 00:47:23,041 Нет, я говорю, мы вызовем полицию, братан. Это не нормально. 548 00:47:23,708 --> 00:47:25,166 Нет сигнала, Сезара. 549 00:47:26,208 --> 00:47:29,208 А если сигнала не будет? Давайте возьмем лодку. 550 00:47:30,083 --> 00:47:33,000 Какая лодка, Сезара? Дяди Митицы больше нет! 551 00:47:33,000 --> 00:47:35,833 Успокойся. Не нужно паниковать. 552 00:47:37,000 --> 00:47:40,458 - У меня есть блестящая идея. - Вперёд! 553 00:47:41,125 --> 00:47:43,708 Я нашел то, что нас спасет. 554 00:47:47,541 --> 00:47:50,833 Сезара спасает тебя. Ну, если бы это был не я... Повезло тебе! 555 00:47:50,833 --> 00:47:52,791 Заткнись, Сезара! 556 00:47:53,375 --> 00:47:55,791 Ты очень веселый. Я побуду рядом. 557 00:47:56,333 --> 00:47:59,708 Я люблю эти руки, которые заботились об этом парне. 558 00:47:59,708 --> 00:48:02,875 - С этими руками можно строить империи! - Да. 559 00:48:20,500 --> 00:48:24,291 - Кости и Дрэча здесь. - Чёрт! Ты не мог немного подождать? 560 00:48:24,291 --> 00:48:28,458 Вам нравится эта входная дверь? Разве у вас нет и задней двери... 561 00:48:32,041 --> 00:48:36,166 Чей ты, мужик? Эй, ты не можешь понять, чей ты? 562 00:48:36,166 --> 00:48:38,666 Пусть умрет дочь Наэ, я убью тебя! 563 00:48:39,166 --> 00:48:42,125 Плюнь мне в рот, если твои родители не будут плакать! 564 00:48:45,750 --> 00:48:49,583 Парень, ты молчишь? Ты таинственный? Ты на "Не беспокоить"? 565 00:48:49,583 --> 00:48:52,916 Черт его побери! Забудь всех этих дураков! 566 00:48:53,500 --> 00:48:57,625 - Я придираюсь к каждому простаку в лесу! - Ты что, боишься? 567 00:48:57,625 --> 00:48:59,791 Я, босс, придираюсь к придуркам? 568 00:48:59,791 --> 00:49:03,291 - Он стоял там. - И ты провел меня в дом! 569 00:49:04,208 --> 00:49:07,250 - Ты мужчина или кто... - Ты что, думаешь, я боюсь? 570 00:49:07,250 --> 00:49:09,833 Он убьёт меня у тебя на глазах! 571 00:49:09,833 --> 00:49:11,500 - Я пойду! - Подожди минутку! 572 00:49:11,500 --> 00:49:15,708 Дома, в Будясе, на дискотеке они лежали передо мной, как ковёр! 573 00:49:15,708 --> 00:49:19,500 - Боишься его? Пойду, накажу его! - Посмотрим! 574 00:49:19,500 --> 00:49:24,000 Черт! Поговорить с этим парнем? Он ничего не говорит, я намного выше его! 575 00:49:24,541 --> 00:49:25,958 Разговаривать с дураками? 576 00:49:45,958 --> 00:49:46,958 Иди сюда! 577 00:51:01,583 --> 00:51:04,416 Твоя мать платит за этот колледж не просто так! 578 00:53:31,791 --> 00:53:34,375 Давайте, просыпайтесь, или он нас убьет! 579 00:53:35,125 --> 00:53:38,458 Он не так уж сильно ударил! Ты падаешь от одного удара? 580 00:53:39,166 --> 00:53:43,291 Кости звонит тебе в Synthetic! Они здесь, чтобы забрать долги! 581 00:53:45,291 --> 00:53:47,291 Если это не сработает, он мертв! 582 00:55:18,333 --> 00:55:21,958 Давай, он идет! Вставай! Давай! 583 00:55:21,958 --> 00:55:26,500 Давай, мужик! Эй, вставай! Он нас убивает! Давай! Давай, мужик! 584 00:55:26,500 --> 00:55:29,458 Эй, просыпайся! Вставай, этот идет, давай! 585 00:55:39,750 --> 00:55:41,750 Йорга! Помощь! 586 00:55:43,958 --> 00:55:46,416 Я иду. Нож издевается надо мной! 587 00:55:49,208 --> 00:55:51,125 - Он хочет тебя убить! - Беги! 588 00:56:07,791 --> 00:56:09,666 - Сюда! - Нет, в лес! 589 00:56:18,208 --> 00:56:19,041 Нет! 590 00:56:45,833 --> 00:56:49,791 - Что теперь? Мы не можем здесь оставаться. - Ну, пока все в порядке. 591 00:56:49,791 --> 00:56:51,958 Посмотрим утром. 592 00:56:58,583 --> 00:57:01,625 - Если выберемся отсюда живыми. - Не начинай! 593 00:57:29,208 --> 00:57:30,375 Эй! Вставай! 594 00:57:33,000 --> 00:57:35,250 - Ты что, не слышишь? - Пять минут, мама! 595 00:57:35,250 --> 00:57:36,583 Я не твоя мать! 596 00:57:37,250 --> 00:57:39,041 Господи, пусть Наташа умрет! 597 00:57:43,208 --> 00:57:44,041 Где он? 598 00:58:04,083 --> 00:58:08,333 - Мужик! Где мы, кузен? - Не знаю. Что это за фигня? 599 00:58:19,958 --> 00:58:21,541 Давайте уйдем отсюда! 600 00:58:26,958 --> 00:58:31,166 - Где он, черт возьми? - Может, он уехал навсегда, как мой отец. 601 00:58:32,000 --> 00:58:32,833 Жесткий! 602 00:58:36,583 --> 00:58:40,833 - Что ты делаешь? - Солнцезащитный крем, братан. SPF50. 603 00:58:40,833 --> 00:58:43,583 Да, сейчас солнечно! Вы шутите? 604 00:58:44,333 --> 00:58:48,291 Но неважно, идет снег, идет дождь или светит солнце, 605 00:58:48,291 --> 00:58:50,625 Мне нужна защищенная и увлажненная кожа. 606 00:58:50,625 --> 00:58:53,041 Да, вот что важно. 607 00:58:53,041 --> 00:58:55,875 не то чтобы ты вылил в него всю нашу выпивку! 608 00:58:56,541 --> 00:58:58,375 - Эй, ты смеялся? - Я смеялся. 609 00:58:59,291 --> 00:59:02,958 Мои руки и ноги онемели. Я не буду сидеть на этом дереве! 610 00:59:03,541 --> 00:59:07,083 Мне здесь начинает нравиться. Построю домик на дереве... 611 00:59:07,666 --> 00:59:10,083 Только на дереве его можно получить! 612 00:59:11,208 --> 00:59:12,041 Эй, беги! 613 00:59:12,791 --> 00:59:14,416 Бегать! 614 01:00:32,791 --> 01:00:35,666 Как они делали бассейны, только с помощью палок? 615 01:00:56,208 --> 01:00:58,083 Долг? Разве я не выплатил все? 616 01:01:07,958 --> 01:01:11,166 Разве я не заплатила людям? Она мне сказала. 617 01:01:11,958 --> 01:01:13,291 И тебя тоже черт побери! 618 01:01:16,625 --> 01:01:18,250 Тикане, ты жив? 619 01:01:24,625 --> 01:01:28,625 Подожди. У тебя что-нибудь в кармане или ты рад меня видеть? 620 01:01:29,458 --> 01:01:35,333 Я тоже к тебе привязан. Разве ты не видишь? Эй! У меня есть перед тобой долг? 621 01:01:35,875 --> 01:01:38,708 Да. Ты сказал, что ищешь меня, чтобы заплатить мне. 622 01:01:40,041 --> 01:01:42,875 Да, ну, я это знал. Но, видите ли, я... 623 01:01:43,875 --> 01:01:46,583 Я немного ошеломлен. Где находится Дрэча? 624 01:01:47,500 --> 01:01:50,708 Ну, прости его Бог. Девочки? 625 01:01:51,833 --> 01:01:52,750 Девочки... 626 01:01:56,541 --> 01:02:01,208 Не знаю, я загорал. Он ударил меня дверью по голове... 627 01:02:03,375 --> 01:02:06,625 - С дверью? - Подожди-ка, я ее не видел! 628 01:02:06,625 --> 01:02:10,208 Лицом к лицу я бы его убил! Ты думаешь, я дурак? 629 01:02:10,208 --> 01:02:13,541 Я сразу понял. Что-то происходит! 630 01:02:13,541 --> 01:02:16,500 - Это куртка Селли? - Да, позвольте мне сказать. 631 01:02:16,500 --> 01:02:19,541 Он умер или вы что-то подложили в Beach Please ? 632 01:02:19,541 --> 01:02:24,125 Он промок до смерти! Но позвольте мне сказать вам! Так что... 633 01:02:27,708 --> 01:02:32,333 Я мог бы сказать, что что-то сгнило. И не эти мандарины на полке. 634 01:02:34,041 --> 01:02:37,041 И вот на земле один из тех дорогих телефонов. 635 01:02:37,791 --> 01:02:43,958 Сработал инстинкт полицейского. Если бы я не был на задании, я бы заложил его. 636 01:02:51,291 --> 01:02:55,041 Водка и кола? Здорово, он любит жизнь! 637 01:03:01,916 --> 01:03:03,875 Я проверил зону действия. 638 01:03:05,416 --> 01:03:09,708 Я посмотрел на землю и увидел кровь. Не такую, как на телефоне. 639 01:03:11,458 --> 01:03:12,916 Низкий pH... 640 01:03:14,250 --> 01:03:18,541 Питание, основанное в основном на свинине... 641 01:03:18,541 --> 01:03:21,708 - Откуда ты знаешь? Ты пробовал? - Ты дурак? 642 01:03:22,583 --> 01:03:25,833 Там не хватает гомоглина , я это видел. 643 01:03:26,458 --> 01:03:29,000 - Мужик, он тебя ударил, он не шутил! - Перестань. 644 01:03:43,083 --> 01:03:44,333 И я пошёл... 645 01:03:46,458 --> 01:03:49,500 и я нашел Селли. 646 01:03:50,750 --> 01:03:53,583 Типа мертв. Если бы я только был немного раньше... 647 01:03:53,583 --> 01:03:57,625 - Ты не мог ничего поделать! - Ты понимаешь, что я пытался его реанимировать... 648 01:04:03,375 --> 01:04:04,583 Я был в шоке. 649 01:04:10,666 --> 01:04:12,375 Я также помолился... 650 01:04:12,375 --> 01:04:15,166 Боже, помоги мне продать их побыстрее, Боже! 651 01:04:15,166 --> 01:04:16,708 Христианский путь. 652 01:04:22,541 --> 01:04:26,083 И я сказал: Господи, зачем Ты взял этого мальчика? 653 01:04:26,625 --> 01:04:28,791 Давай, чувак, со своими маленькими глазками! 654 01:04:32,541 --> 01:04:35,375 Тебе следовало взять меня. Крестьянина из Будясы! 655 01:04:36,250 --> 01:04:37,208 Пожалуйста! 656 01:04:37,208 --> 01:04:39,500 Вы берете лидера поколения? 657 01:04:41,416 --> 01:04:45,791 Верно, но... Да ладно, мужик, снять с него все? 658 01:04:49,916 --> 01:04:52,291 Ты хочешь, чтобы Бог забыл их там? 659 01:04:53,250 --> 01:04:55,125 Так ты украл у мертвеца? 660 01:04:58,833 --> 01:05:03,750 Плохо, да? Мне их обратно отнести? 661 01:05:07,541 --> 01:05:09,666 Ну, катай их, давай! 662 01:05:09,666 --> 01:05:11,375 - Оно это сделало! - Нет, чувак! 663 01:05:11,375 --> 01:05:16,208 Какая разница? Я это сделал. Что ты делаешь? Все? 664 01:05:17,458 --> 01:05:19,000 - Да. - Все они? 665 01:05:19,000 --> 01:05:20,166 - Все. - Кати их! 666 01:05:22,541 --> 01:05:25,041 - 4-3. - Джинкс! 667 01:05:26,791 --> 01:05:28,500 Молодец, Тикане. Отлично. 668 01:05:28,500 --> 01:05:29,916 - Увидишь. - Наслаждайтесь! 669 01:05:30,666 --> 01:05:32,375 Извини, чувак! 670 01:05:33,250 --> 01:05:36,791 - Надень его. Давай положим его спереди. - Он мне слишком большой. 671 01:05:36,791 --> 01:05:38,958 Знаете ли вы, насколько это дорого? 672 01:05:38,958 --> 01:05:40,583 - Большой, да? - Да. 673 01:05:41,375 --> 01:05:45,375 - Посмотрим, кому это понравится. - Да ладно, мне это действительно пригодится! 674 01:05:46,500 --> 01:05:48,208 Проверьте это здесь. 675 01:05:54,041 --> 01:05:58,166 - Эти, на которых есть X, мертвы. - Но почему в Дрэче квадрат? 676 01:06:00,166 --> 01:06:04,291 Пьяница говорит бармену: «Это не медведь, это моя жена!» 677 01:06:06,666 --> 01:06:08,041 Сложный коллектив... Ладно... 678 01:06:09,500 --> 01:06:13,083 Давайте послушаем это от народа Молдовы. Кто из Молдовы? 679 01:06:15,083 --> 01:06:18,333 Хорошо, есть кто-нибудь из Молдовы? Женатые люди в комнате? 680 01:06:18,333 --> 01:06:19,666 Давайте послушаем! 681 01:06:23,166 --> 01:06:28,125 Хорошо... Мужчина ехал на лошади и в какой-то момент упал, 682 01:06:28,125 --> 01:06:29,500 но знаете почему? 683 01:06:29,500 --> 01:06:31,083 Лошадь закончилась! 684 01:06:37,250 --> 01:06:41,541 Ладно, значит, мы еще живы. Почему у Адриана нет X? 685 01:06:42,458 --> 01:06:48,625 Он забыл его убить? Но в каком порядке он их убил? 686 01:06:52,166 --> 01:06:55,375 - Что ты делаешь? - А если таков приказ? 687 01:06:55,375 --> 01:06:57,166 Никто больше не умирает! 688 01:07:03,250 --> 01:07:05,916 Эй! Эй, иди сюда. 689 01:07:11,000 --> 01:07:12,791 Это, должно быть, лодка. 690 01:07:38,208 --> 01:07:41,125 Мы тупые! Мы их катаем на 100 или 200? 691 01:07:45,083 --> 01:07:48,916 - Квартира Селли! - Ты прав. Я бы поставил машину. 692 01:07:48,916 --> 01:07:53,416 Этот хлам бьют со всех сторон, это было во всех новостях! Что-то еще! 693 01:07:54,125 --> 01:07:57,250 - Он хорош для полевых работ! - Я не умею им пользоваться! 694 01:07:59,541 --> 01:08:03,583 - Квартира его родителей из Крайовы! - Да, конечно. 695 01:08:14,291 --> 01:08:18,208 Вся земля на лугу Будяса и рассада помидоров бабушки. 696 01:08:18,208 --> 01:08:20,166 Пусть Наэ умрет! 697 01:08:22,500 --> 01:08:27,375 Весь хлам, который я собрал у себя во дворе в Меджидии, пусть Наташа умрет! 698 01:08:31,375 --> 01:08:35,458 - Аккаунт Селли на YouTube. - Ну, а где ты его взял? 699 01:08:35,458 --> 01:08:37,250 У нас тут разве нет телефона? 700 01:08:37,250 --> 01:08:40,833 Мы идем к нему, к мертвецу, ты держишь эти веки 701 01:08:40,833 --> 01:08:45,291 Чтобы увидеть его маленькие глазки, я засовываю телефон ему в рот, FaceID, 702 01:08:45,291 --> 01:08:47,750 мы входим в систему, но нам нужен пароль! 703 01:08:47,750 --> 01:08:50,875 Поверьте этим издателям, у меня есть ключ... 704 01:08:50,875 --> 01:08:53,625 Давай, чувак, мы дадим им 200. 705 01:08:53,625 --> 01:08:58,666 Какие 200? Вы на стройке? Сто, они нас благодарят и всё! 706 01:08:58,666 --> 01:09:02,250 - Ну, 50 лей будет достаточно. - Давай, поехали! 707 01:09:02,791 --> 01:09:06,333 - Ты можешь поверить, что он мертв? - Ну, нет, вовсе нет! 708 01:09:06,333 --> 01:09:08,375 Серьёзно, это был наш брат! 709 01:09:09,708 --> 01:09:13,958 Он не платил нам постоянно, но он был нашим братом, у него была душа... 710 01:09:14,875 --> 01:09:16,583 - Хорошо! - Хорошо, да. 711 01:09:16,583 --> 01:09:21,958 - Нормальная душа. Благодаря ему у нас была работа... - А теперь нехорошо, что забрал все его вещи? 712 01:09:23,208 --> 01:09:28,833 Мы опубликуем две истории в Beach Please , посмертно, о том, что это была его смерть в любом случае! 713 01:09:28,833 --> 01:09:32,208 - Не дай Бог, в этом контексте. - Да. 714 01:09:32,791 --> 01:09:36,166 За него и за моего брата Дрэчу, моего настоящего брата, мужик! 715 01:09:37,791 --> 01:09:38,791 Упокой его душу! 716 01:09:38,791 --> 01:09:41,250 Вы готовы к битве, мои храбрецы? 717 01:09:42,750 --> 01:09:45,708 Итак, когда мы его поймаем, что мы сделаем с этим негодяем? 718 01:09:47,208 --> 01:09:50,333 Ну... Рок... У тебя есть возражения? 719 01:09:52,875 --> 01:09:54,625 Господи, я об этом не подумал! 720 01:10:00,333 --> 01:10:01,291 Пойдем. 721 01:10:05,708 --> 01:10:07,000 Я посмотрю, кто это. 722 01:10:13,916 --> 01:10:17,000 Йорга! Дай мне свою руку! Помоги мне! 723 01:10:19,583 --> 01:10:20,666 Помоги мне... 724 01:10:41,083 --> 01:10:42,708 Ты упал как дурак. 725 01:10:43,333 --> 01:10:45,791 По крайней мере, скажите, вырыли ли вы еще ямы. 726 01:10:47,458 --> 01:10:52,166 Так что мы оба в это вляпались, как дураки. По крайней мере, у меня есть оправдание, я не знал. 727 01:10:52,916 --> 01:10:55,500 Знаете, «Тот, кто роет могилу другому человеку...» 728 01:10:56,958 --> 01:10:58,916 Сколько из них еще живы? 729 01:11:00,416 --> 01:11:03,500 Слишком многого я от тебя ожидал, чувак! 730 01:11:06,833 --> 01:11:10,125 Эй! Подожди! Подожди минутку! Что не так? 731 01:11:10,791 --> 01:11:14,583 Мужик, ты как сумасшедший! Подожди минутку! 732 01:11:15,583 --> 01:11:19,500 Стоп! Если ты меня убьешь, как ты отсюда выберешься? 733 01:11:19,500 --> 01:11:20,416 Вопрос. 734 01:11:21,833 --> 01:11:23,916 У меня есть предложение, от которого вы не сможете отказаться. 735 01:11:23,916 --> 01:11:28,166 Я помогу тебе, а ты убьешь меня позже, ты сможешь найти меня здесь. Договорились? 736 01:11:29,125 --> 01:11:31,958 Вот что я хочу услышать. Бросай это, поднимайся. 737 01:11:33,791 --> 01:11:34,666 Поднимайтесь! 738 01:11:51,208 --> 01:11:56,541 Что-нибудь поесть? Ты держишь меня на диете. Ты влюбилась в меня. 739 01:11:56,541 --> 01:11:59,750 Подождите-ка, я же пошутил! Хотите чего-нибудь выпить? 740 01:12:01,250 --> 01:12:03,666 Чтобы завтра меня здесь не ждало обезвоживание! 741 01:12:29,416 --> 01:12:31,791 Понял! Сохрани меня на потом. 742 01:12:31,791 --> 01:12:34,875 Когда некого будет убивать, приходи ко мне! 743 01:12:34,875 --> 01:12:36,708 Посмотрим, кто все это заберет! 744 01:12:37,291 --> 01:12:39,625 - 6-4. - Почти! Дай-ка мне тебя увидеть! 745 01:12:39,625 --> 01:12:43,166 Вы сносите дом? Тот, что из Меджидии. 746 01:12:44,458 --> 01:12:48,333 - Порви. Ставлю на тот, что в Будясе. - Давай, посмотрим. 6-5. 747 01:12:48,333 --> 01:12:50,666 Я оставляю маму и папу на улице. 748 01:12:50,666 --> 01:12:53,416 - Счет 5-2. - Нам больше не на что играть. 749 01:12:53,416 --> 01:12:57,916 - Может, на удар в плечо? - На щелчки по затылку! 750 01:13:04,125 --> 01:13:06,958 - Мы играем на ее одежде? - Иди сюда, полегче... 751 01:13:10,291 --> 01:13:11,625 Я знаю, как сбежать. 752 01:13:13,791 --> 01:13:14,916 Ты – мое спасение! 753 01:13:15,916 --> 01:13:18,875 Это надувная лодка в хижине убийцы! 754 01:13:19,458 --> 01:13:21,208 Ну, давай! Давайте! 755 01:13:39,500 --> 01:13:40,625 Посмотрите на этого парня! 756 01:13:42,333 --> 01:13:44,916 Что? Я буду бить во все стороны! Получай... 757 01:13:47,166 --> 01:13:49,708 - Я тоже нашла эту красоту! - Тебе идет! 758 01:13:49,708 --> 01:13:52,750 Знаешь такую ​​игру? Ни хрена себе! Камень, ножницы, бумага? 759 01:13:53,333 --> 01:13:54,750 У меня дома, в Будясе, 760 01:13:54,750 --> 01:13:57,583 основываясь на том, что мы видели в баре, на дискотеке, 761 01:13:57,583 --> 01:13:59,625 называет это «топором, дубиной, вилами». 762 01:14:00,291 --> 01:14:03,000 И это так. Топор бьет дубинку, 763 01:14:03,000 --> 01:14:06,000 дубинка сильнее вил, которые сильнее топора. 764 01:14:06,000 --> 01:14:07,333 Чувак, посмотри на меня! 765 01:14:07,333 --> 01:14:11,083 Если мы ссоримся 100 раз, у меня вилы, у тебя топор, 766 01:14:11,083 --> 01:14:14,250 Ваши колокола не звонят в церкви 100 раз! 767 01:14:14,250 --> 01:14:16,708 - Какое оружие у убийцы? - Топор. 768 01:14:16,708 --> 01:14:18,875 - Какое у меня оружие? - Вилы. 769 01:14:19,500 --> 01:14:20,458 Он пропал! 770 01:14:33,416 --> 01:14:34,916 Это худший сезон. 771 01:14:34,916 --> 01:14:37,583 - По крайней мере, мы в финале. - Может, мы победим! 772 01:14:37,583 --> 01:14:40,416 - Значит, нам придется надуть лодку. - Хватай ее! 773 01:14:45,000 --> 01:14:47,875 Представьте, что это надувная кукла, и они вас поймают! 774 01:14:48,958 --> 01:14:50,250 Как вы узнали? 775 01:14:50,916 --> 01:14:53,166 - Кости, взорви это! - Взорви и это! 776 01:14:53,750 --> 01:14:54,583 Да! 777 01:15:00,041 --> 01:15:01,666 - Подожди минутку. - Подожди, мужик! 778 01:15:01,666 --> 01:15:02,791 Отпусти меня. Эй! 779 01:15:51,708 --> 01:15:53,583 Дверь в моей голове может меня остановить? 780 01:15:53,583 --> 01:15:56,291 Сколько столбов у меня в голове! 781 01:16:02,041 --> 01:16:05,583 Братан, серьезно? Я с утра все это проебал! 782 01:17:01,208 --> 01:17:04,291 Дай ему! Бей его, готовься к CMU. 783 01:17:04,291 --> 01:17:05,708 Помощь! 784 01:17:07,541 --> 01:17:09,500 Помогите, кто-то хочет нас убить! 785 01:17:10,625 --> 01:17:14,833 Дядя! Сюда! 786 01:17:14,833 --> 01:17:17,791 - Чёрт тебя побери, урод! - Эй! 787 01:17:19,458 --> 01:17:22,208 Эй! Иди сюда, за нами идет лодка! 788 01:17:22,208 --> 01:17:24,166 Тикуле, лодка! Поехали! 789 01:17:26,625 --> 01:17:29,500 - Ты захлопываешь передо мной дверь? - Прикончи его... 790 01:17:42,875 --> 01:17:44,041 Вытри себя. 791 01:17:44,541 --> 01:17:45,625 - Пошли! - Пошли! 792 01:17:46,208 --> 01:17:47,958 Давай, дядя, иди сюда! 793 01:17:49,791 --> 01:17:52,833 Я хочу увидеть от вас немного адреналина! 794 01:17:52,833 --> 01:17:53,875 Этот готов. 795 01:17:59,375 --> 01:18:01,041 Я останусь с ним умирать. 796 01:18:02,791 --> 01:18:04,375 Я не могу оставить тебя одного. 797 01:18:05,708 --> 01:18:11,333 Этот парень теневой. А что, если они рука об руку? Иди с Йоргой. 798 01:18:12,541 --> 01:18:13,375 Ладно, чувак. 799 01:18:18,333 --> 01:18:19,375 Я приведу помощь. 800 01:18:20,791 --> 01:18:21,750 Вот, племянник. 801 01:18:23,625 --> 01:18:24,625 Сможете ли вы его поймать? 802 01:18:57,125 --> 01:18:59,708 Я тебя не жду! Он нас убьёт! 803 01:18:59,708 --> 01:19:03,041 - Давай, он нас убьёт. - Давай! 804 01:19:08,041 --> 01:19:10,083 Футворк! Да! 805 01:19:10,083 --> 01:19:11,583 Да! 806 01:19:11,583 --> 01:19:13,416 Что нам делать? Мы уходим, или... 807 01:19:15,916 --> 01:19:18,416 Давай, Тику! Вот и всё, мужик! 808 01:19:18,958 --> 01:19:21,958 Да, Тику, да! Бей его, мужик! 809 01:19:36,708 --> 01:19:37,958 Это был ты? 810 01:19:40,708 --> 01:19:43,833 - Зачем ты нас убил? - Зачем ты разрушил мой дом? 811 01:19:44,500 --> 01:19:46,625 Вы высмеяли дело всей моей жизни. 812 01:19:47,666 --> 01:19:50,708 Я построил хижину, я работал над этим всю свою жизнь. 813 01:19:51,250 --> 01:19:53,083 Туристы не приезжают, никто не приезжает. 814 01:19:53,916 --> 01:19:58,125 Ну, кто сюда приедет, если нет ни интернета, ни сигнала, ничего? 815 01:19:58,125 --> 01:20:00,833 Но разве об этом не сказано на сайте? 816 01:20:00,833 --> 01:20:04,583 На сайте так и написано, но лучше вообще без воды, чем без сети! 817 01:20:05,458 --> 01:20:09,416 Подожди-ка, Йорга сказал мне, что ты дрался с человеком в маске. 818 01:20:10,083 --> 01:20:14,333 Да, это моя жена, мужик. Мы постоянно так ссоримся. 819 01:20:18,833 --> 01:20:22,583 Что они с тобой сделали? Что они с тобой сделали, дорогая? 820 01:20:25,375 --> 01:20:28,791 Давай! Давай, держись за меня! 821 01:20:36,041 --> 01:20:38,375 - Так вы двое убили наших друзей. - Да. 822 01:20:39,708 --> 01:20:42,500 - Мы слишком быстро становимся друзьями. - Что "подождать"? 823 01:20:50,541 --> 01:20:53,416 - Тикане! - Они снова меня поймали. 824 01:20:53,416 --> 01:20:57,666 - У тебя есть телефон? Вызови полицию. - Я не верю в телефоны. 825 01:20:58,500 --> 01:20:59,333 Тикане! 826 01:21:01,208 --> 01:21:02,083 Я считаю! 827 01:21:03,125 --> 01:21:04,416 Тикане, пожалуйста! 828 01:21:05,708 --> 01:21:06,583 Тикки! 829 01:21:09,625 --> 01:21:10,458 Тикане! 830 01:21:11,833 --> 01:21:13,750 Вставай, Тикане! 831 01:21:16,208 --> 01:21:17,208 Тикане! 832 01:21:48,916 --> 01:21:53,416 Ну, он не хотел умирать от старости. Вот как он хотел умереть. 833 01:21:54,916 --> 01:21:55,875 Откуда вы знаете? 834 01:21:56,416 --> 01:22:00,041 Он хотел погибнуть в драке в баре, чтобы поставить ему памятник. 835 01:22:01,541 --> 01:22:04,666 Он любезно отдал последнюю розу тебе, пусть Наташа умрет! 836 01:22:10,875 --> 01:22:13,875 Давайте, дети! Давайте, я вас жду! 837 01:22:14,875 --> 01:22:17,291 Давайте доберемся туда на этой неделе! Быстрее! 838 01:22:17,291 --> 01:22:20,125 - Подождите! - Алло, мэм! Наше спасение! 839 01:22:20,125 --> 01:22:22,500 Наше спасение, чувак, наше спасение! 840 01:22:23,291 --> 01:22:26,541 То, что мы пережили, одни муки, пусть Наташа умрет! 841 01:22:26,541 --> 01:22:29,416 - Пошли! - Да, мы идем, спасибо! 842 01:22:29,416 --> 01:22:31,833 Пусть тебя съедят блохи! 843 01:22:31,833 --> 01:22:34,916 - Могу ли я помочь? - Перестань суетиться, сиди тихо в лодке! 844 01:22:34,916 --> 01:22:36,708 Привет! 845 01:22:36,708 --> 01:22:39,083 Наш чемпион! 846 01:22:39,083 --> 01:22:43,666 - Я оставлю тебя здесь и исчезну. - Ты какой-то мистический рыбак или кто? 847 01:22:43,666 --> 01:22:47,666 Нет, но у меня нет лицензии на рыбалку. Если приедут копы, будет отстой. 848 01:23:00,916 --> 01:23:03,666 Телефон, чтобы вызвать полицию! Я не побегу! 849 01:23:03,666 --> 01:23:06,750 Вот уж действительно Чипаруш! У него тоже был топор... 850 01:23:06,750 --> 01:23:07,750 Топор, мужик! 851 01:23:07,750 --> 01:23:10,291 - Топор, мужик! - У него было и то, и другое. 852 01:23:11,541 --> 01:23:14,250 Это был топор. Да ладно, у меня внутри есть один. 853 01:23:15,125 --> 01:23:15,958 Телефон. 854 01:23:25,583 --> 01:23:28,875 Приедет полиция, и мы пойдем домой. С меня хватит. 855 01:23:29,625 --> 01:23:35,083 - Хотел бы я, чтобы этот упрямый парень был с нами. - Ему сейчас холодно в лесу. 856 01:23:35,958 --> 01:23:37,375 Но поцелуй был теплым. 857 01:23:39,083 --> 01:23:42,375 Я тебя убью! Я тебя убью! 858 01:23:43,416 --> 01:23:46,833 - Йорга, подожди! - Она пытается нас убить! Зачем, женщина? 859 01:23:46,833 --> 01:23:48,583 В любом случае, это ее максимальная скорость. 860 01:23:48,583 --> 01:23:51,875 - Я тебя убью! - Опусти топор, сука! 861 01:23:52,541 --> 01:23:55,708 Где Митикэ? Что вы с ним сделали? 862 01:23:55,708 --> 01:23:57,416 Так Митика убийца? 863 01:23:57,416 --> 01:24:00,625 Ты разве не понял, чувак, что он работает со своей сумасшедшей женой? 864 01:24:00,625 --> 01:24:03,125 Ты вонзил в меня нож... 865 01:24:03,791 --> 01:24:05,625 Давай, три-два-один, сейчас же! 866 01:24:07,083 --> 01:24:10,666 - Какая ты красивая! - Я тебя убью! 867 01:24:16,625 --> 01:24:18,166 - Ключ. - Я тебя убью! 868 01:24:18,916 --> 01:24:21,291 - Не Порше? - Давай, бери! 869 01:24:24,333 --> 01:24:28,666 - Не заводится! Не заводится! - Давай! Заведется! 870 01:24:28,666 --> 01:24:33,125 - Давай, сейчас заведется! Сейчас заведется! - Не заведется! 871 01:24:34,875 --> 01:24:37,041 Устройство Bluetooth подключено. 872 01:25:06,750 --> 01:25:08,750 Пусть Наташа умрет! 873 01:25:10,625 --> 01:25:14,291 Внутреннее кровотечение после травм живота. 874 01:25:16,583 --> 01:25:19,541 Ладно, она умерла. Давайте что-нибудь поедим. 875 01:25:19,541 --> 01:25:22,125 - Ладно. - Я думал, она на нашей стороне. 876 01:25:22,125 --> 01:25:26,375 Она сказала, что пойдет за телефоном, и вернулась с топором. 877 01:25:26,916 --> 01:25:30,375 Да, и мы побежали, сели в машину и уехали. 878 01:25:31,583 --> 01:25:37,041 Но когда мы уезжали, в этой машине коробка передач была установлена ​​на Англию. 879 01:25:37,041 --> 01:25:38,875 Я отступил, а он продолжил. 880 01:25:39,500 --> 01:25:42,708 Когда мы двинулись вперед, мы непреднамеренно ее сбили. 881 01:25:43,666 --> 01:25:47,583 - А потом что-то еще произошло? - После этого, нет, ты пришел. 882 01:25:47,583 --> 01:25:51,500 - Был убийца. - Он убил всех наших друзей топором! 883 01:25:52,500 --> 01:25:55,000 - Что? - Топор! 884 01:25:55,666 --> 01:25:59,416 - И на нем была большая шуба, маска... - Какого цвета была маска? 885 01:25:59,958 --> 01:26:03,125 Какое это имеет значение? Какое это имеет отношение к этому? 886 01:26:03,125 --> 01:26:06,041 Заполните это, я проведу расследование! 887 01:26:08,416 --> 01:26:10,541 Он упрям, пусть Наташа умрет! 888 01:26:38,541 --> 01:26:41,291 Кости, у меня такое чувство, что мы что-то забыли. 889 01:26:41,291 --> 01:26:44,791 Я никогда в жизни не забуду, что произошло за эти 24 часа. 890 01:26:45,458 --> 01:26:48,166 Я не знаю, почему у меня такое чувство. Я уверен. 891 01:26:50,833 --> 01:26:52,500 Все умерли? 892 01:26:54,625 --> 01:26:57,125 Почему все это произошло? 893 01:26:58,875 --> 01:27:02,041 И почему их называют «блинами», если они не на сковороде? 894 01:27:16,583 --> 01:27:19,000 {\an8}40 ДНЕЙ СПУСТЯ 895 01:27:34,791 --> 01:27:38,666 Мой красавец! Самый разносторонний мальчик, которого я когда-либо знала! 896 01:27:42,583 --> 01:27:44,333 Почему я тебя там оставил? 897 01:27:55,666 --> 01:28:00,625 - Ты с Адрианом дружишь? - Хорошие! Мы высоко поднимем его флаг! 898 01:28:01,916 --> 01:28:04,666 Меня зовут Боллс, я из бара здесь, в деревне. 899 01:28:04,666 --> 01:28:08,125 - Он всегда приходил. - Я думаю, вам было очень весело. 900 01:28:09,250 --> 01:28:11,333 Да... Очень весело! 901 01:28:12,250 --> 01:28:16,208 Послушай... Раз уж ты сказал, что держишь его флаг. 902 01:28:16,208 --> 01:28:18,833 В нашей записной книжке у него был долг в размере 1500 леев. 903 01:28:19,583 --> 01:28:21,958 Он сломал мою камеру и должен мне 2000 долларов. 904 01:28:22,458 --> 01:28:25,333 А он забрал мою бетономешалку и больше не вернулся! 905 01:28:25,333 --> 01:28:28,291 - Что теперь? - Алименты, у нас двое детей! 906 01:28:28,291 --> 01:28:30,958 Глупый! У меня у него три! В очередь! 907 01:28:32,375 --> 01:28:33,291 Привет, отец. 908 01:28:34,333 --> 01:28:35,500 - Привет. - Привет. 909 01:28:35,500 --> 01:28:39,666 - Я мэр Будеасы. - Здравствуйте. Наконец-то разумный джентльмен. 910 01:28:39,666 --> 01:28:44,291 - Ты отдашь ему ключ от деревни? - Я бы лучше взял ключ. 911 01:28:45,041 --> 01:28:48,750 Из машины. Что он никогда не платил налог за этот хлам. 912 01:28:49,333 --> 01:28:51,833 - Ты уверен, что он его сломал? - У меня есть доказательства. 913 01:28:51,833 --> 01:28:56,083 - Он забрал мою бетономешалку! - Ты не использовал стояночный тормоз. 914 01:28:56,083 --> 01:28:59,541 - А моя пенсия? - Это его дети? Они действительно его? 915 01:29:00,125 --> 01:29:04,416 Они большие! Вы были вместе с 12 лет? Вы отняли его от груди? В каком возрасте? 916 01:29:04,416 --> 01:29:06,875 Он на него не похож! Это его? 917 01:29:07,458 --> 01:29:09,666 Выбросьте это, я не знаю, что делать. 918 01:29:12,958 --> 01:29:14,541 Они не похожи! 919 01:29:14,541 --> 01:29:18,708 И что с автоматом он не был игроком. Он никогда не играл! 920 01:29:41,166 --> 01:29:46,666 Адриан, что ты с нами сделал? Ты нас погубишь, Адриан!