1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 3 00:00:56,125 --> 00:00:57,125 NO ENTRAR 4 00:01:10,708 --> 00:01:14,250 Primo, si le pegas, dale una conmoción cerebral, ¡así no! 5 00:01:14,250 --> 00:01:15,166 Seguir... 6 00:01:16,500 --> 00:01:20,708 -Quiero asustar a los peces.- ¿No lo oyes? 7 00:01:21,333 --> 00:01:25,291 - ¿Es éste uno de los tuyos? - No lo creo. Debe ser un campesino. 8 00:01:27,291 --> 00:01:29,750 Vamos a beber algo. Tengo una sed terrible. 9 00:01:57,458 --> 00:02:01,458 - ¿Cuánto te dio en Beach Please ? - 3.000. ¿Y a ti? 10 00:02:04,041 --> 00:02:06,375 - Bueno, para comer. - ¿Te dio más? 11 00:02:07,416 --> 00:02:08,416 ¿Estás loco? 12 00:02:09,500 --> 00:02:11,166 ¡Mira...dos polluelos! 13 00:02:12,708 --> 00:02:14,208 ¿Maya e Iorga? 14 00:02:15,666 --> 00:02:19,125 ¡Un baño y éramos cinco chicas en ese pasillo! 15 00:02:27,625 --> 00:02:31,875 Espero que esta noche ya no comamos chuletas de cerdo. ¡Voy a vomitar! 16 00:02:33,208 --> 00:02:35,958 ¡Soy muy exigente con la comida! 17 00:02:39,833 --> 00:02:42,666 Buen día, ¿has pescado algo? 18 00:02:44,000 --> 00:02:47,916 - ¡Qué dudoso! ¡Hombre! - ¡Quédate como un tonto en el barco! 19 00:02:52,875 --> 00:02:56,791 - ¡Iorga es mía, la reservo! - ¿Estás loco, amigo? ¡Yo la vi primero! 20 00:02:56,791 --> 00:03:00,541 -Esas son mujeres, ¿qué? -Me dio "sígueme", ¡no la presiones! 21 00:03:00,541 --> 00:03:03,583 ¡Me dio siete me gusta uno tras otro! 22 00:03:03,583 --> 00:03:05,791 - ¿Y qué? - Nada, pero ella viene. 23 00:03:07,333 --> 00:03:10,666 ¡No tengo red, niña, mi historia no se carga en absoluto! 24 00:03:18,458 --> 00:03:20,708 Aquí tienes tu maleta. 25 00:03:34,250 --> 00:03:38,500 Te llevas a Iorga... Ella te sigue... Ella está en el vídeo... 26 00:03:38,500 --> 00:03:40,375 - Me llevaré a Maya. - ¡Hola! 27 00:03:41,291 --> 00:03:45,750 - ¡Así que somos los competidores secretos! ¡Genial! - ¡Genial! ¡Me voy a casa! 28 00:03:46,750 --> 00:03:49,416 Maya, ¡ven a ver qué bien he desempaquetado! 29 00:04:13,500 --> 00:04:19,250 Hola chicos, estamos en la casa. Todo se ve súper espeluznante... 30 00:04:20,208 --> 00:04:22,375 No tengo señal para publicar, 31 00:04:22,375 --> 00:04:25,166 Estamos esperando al equipo con internet... 32 00:04:32,833 --> 00:04:35,625 - Tómate una foto de mí y de las plantas. - ¡Aléjate! 33 00:04:50,333 --> 00:04:52,083 ¿A ti también te trajeron aquí? 34 00:04:57,416 --> 00:04:59,791 Pensé que Selly me había traído sólo a mí. 35 00:05:02,708 --> 00:05:05,916 Buen chiste, me asustaste... Puedes devolvérmelo ahora. 36 00:05:07,500 --> 00:05:12,083 ¡Oye! No sabes quién soy. Soy Handy. 37 00:05:12,083 --> 00:05:15,125 La mano derecha de Selly. Yo hago las reglas aquí. 38 00:05:19,208 --> 00:05:22,208 ¡Basta! ¡Cuesta mucho dinero! ¡Dámelo! 39 00:05:25,833 --> 00:05:28,291 No, está loco. ¡Oye! 40 00:05:33,500 --> 00:05:38,250 Publicaré este vídeo cuando tengamos Internet. Hasta entonces, permanezcan en suspenso. 41 00:05:42,583 --> 00:05:45,541 ¿No tomarían un par de champanes? 42 00:05:45,541 --> 00:05:49,625 - ¡No bebo delante de todos! - ¡No, cariño, sólo tú y yo! 43 00:05:52,208 --> 00:05:54,416 Iré a deshacer las maletas para filmar un poco. 44 00:06:12,208 --> 00:06:13,875 {\an8}UN MES ANTES 45 00:06:14,583 --> 00:06:20,541 Sí, por supuesto. ¡Sí! ¡Absolutamente! Bien, llegamos a un acuerdo. Gracias. 46 00:06:20,541 --> 00:06:22,041 - ¡Adiós, adiós, adiós! - Hola. 47 00:06:22,041 --> 00:06:23,458 En términos de ubicación... 48 00:06:23,458 --> 00:06:25,250 - ¿Conseguiste esos? - Sí, sí. 49 00:06:25,250 --> 00:06:27,625 ...tres sitios. El primero tiene... 50 00:06:27,625 --> 00:06:30,000 - El más barato. - Es un poco dudoso. 51 00:06:30,000 --> 00:06:33,375 -¡Iorga! - Hola, ¿sí? Red de medios Iorga. 52 00:06:33,375 --> 00:06:35,750 Iorga, Medios, ¿cómo? 53 00:06:36,333 --> 00:06:38,291 - Háblame, jefe. - ¡Besos! 54 00:06:38,291 --> 00:06:40,458 ¡Confirmado sobre Buzz House! 55 00:06:40,458 --> 00:06:43,791 Tenía miedo, eres lo más importante. 56 00:06:43,791 --> 00:06:45,750 Sin ti, me maldecirán. 57 00:06:45,750 --> 00:06:48,125 Miraré el calendario ahora mismo. 58 00:06:54,500 --> 00:06:57,500 ¡Mamá! No iré al monasterio de Voroneț. 59 00:06:57,500 --> 00:07:00,875 Selly me llamó a Buzz House. ¡Enciéndeme una vela! 60 00:07:12,666 --> 00:07:13,541 Sí. 61 00:07:13,541 --> 00:07:17,250 Miré el calendario, está súper ocupado, pero haré tiempo. 62 00:07:17,250 --> 00:07:20,416 Genial. Cuéntame qué más te gustaría que incluyera esta edición. 63 00:07:20,416 --> 00:07:22,166 Quiero que te sientas súper bien. 64 00:07:22,166 --> 00:07:25,750 - Ya sabes a quién no quiero que venga. - No voy a conseguir a Iorga. 65 00:07:25,750 --> 00:07:29,166 - Siete mil. - No tengo 7.000. ¿Qué tal 5.000? 66 00:07:29,166 --> 00:07:30,875 Eres travieso. ¿5.000? 67 00:07:30,875 --> 00:07:33,625 ¡Está bien, vamos, 6.000! ¡Es demasiado, Iorga! 68 00:07:33,625 --> 00:07:37,375 7.000! La mujer te dio buenos precios y ¿eres exigente? 69 00:07:37,375 --> 00:07:40,416 - ¡Cuelga! - ¡Vale! Son 7.000. 70 00:07:40,416 --> 00:07:43,083 Habría otra persona. 71 00:07:43,083 --> 00:07:45,625 - Hola! - Besos, Helicóptero, ¿cómo estás? 72 00:07:46,125 --> 00:07:51,125 Estoy aquí en el McGrand de tres estrellas. No sucederá como el año pasado. 73 00:07:51,125 --> 00:07:54,625 ¡Me has quemado una vez, ya está! Este año 5.000 euros. 74 00:07:54,625 --> 00:07:58,333 No puedo. No le pago tanto a Iorga. ¡Demasiado! 75 00:07:58,333 --> 00:08:00,958 Detente, te conozco demasiado bien. 76 00:08:00,958 --> 00:08:03,541 ¡Comes tanto caviar que pareces una beluga! 77 00:08:03,541 --> 00:08:06,791 ¡Como puré de patatas que parece cemento! 78 00:08:06,791 --> 00:08:09,583 ¡Vamos, qué más? 5.000 ¡última llamada! 79 00:08:09,583 --> 00:08:12,375 4.000 y me cuentas historias en Playa Por Favor . 80 00:08:12,375 --> 00:08:17,166 Oye, Selly, si envías el dinero usando BTPay para verlos en la aplicación, 81 00:08:17,166 --> 00:08:19,750 Tengo la llave lista, me voy de aquí. 82 00:08:22,416 --> 00:08:24,250 Bueno, sí, Ticu. 83 00:08:24,250 --> 00:08:28,125 Cuéntame qué comemos esta temporada. Ya sabes que soy muy exigente. 84 00:08:28,125 --> 00:08:29,958 ¿Y quién más viene? 85 00:08:29,958 --> 00:08:32,541 Bueno, francamente los demás no son confiables. 86 00:08:32,541 --> 00:08:35,625 Por eso te llamé primero. Sé en quién confío. 87 00:08:35,625 --> 00:08:39,958 Harás ese contenido top que más necesito en esta edición. 88 00:08:39,958 --> 00:08:41,791 -Lo sé. -Lo sé. 89 00:08:41,791 --> 00:08:45,083 Lo sé. Soy la dulzura que alegra tu mañana. 90 00:08:45,083 --> 00:08:51,500 En Buzz House hay diversión y problemas, pero aún así, el tiempo es dinero. 91 00:08:51,500 --> 00:08:55,541 Así es, Vlad. Tienes razón. Entonces, 350 euros, ¿no? 92 00:08:55,541 --> 00:08:58,250 Besos, hermano mío, ¿cómo no? 25.000. 93 00:08:58,250 --> 00:09:02,416 ¡Vaya! ¿Estás loco? ¡Eso es lo que le pago a 40 personas de producción! 94 00:09:02,416 --> 00:09:04,916 -Estaba pensando en 7.000-8.000. - 15.000. 95 00:09:04,916 --> 00:09:07,083 - ¿Qué tal 12.000? - ¡15.000! 96 00:09:07,083 --> 00:09:09,333 - 13.000. - Está bien, hombre, 20. 97 00:09:09,333 --> 00:09:14,041 Vale, Petre. 15.000. Eres bueno, ganas, eres un gran negociador, 15.000. 98 00:09:14,041 --> 00:09:18,291 - ¡Muy bien, hombre! 25.000, 125.000... - ¡Que te jodan! 99 00:09:22,041 --> 00:09:23,041 ¿Puedes oírme? 100 00:09:24,416 --> 00:09:25,583 ¡Maldito idiota! 101 00:09:28,166 --> 00:09:30,208 ¡Vamos, 15.000, por favor, Petre! 102 00:09:31,125 --> 00:09:34,583 - Por favor. - ¡Está bien, amigo! 103 00:09:34,583 --> 00:09:37,875 Y no solo viene Iorga, viene Morga también. 104 00:09:38,500 --> 00:09:41,458 Sí, pero hay 13 competidores. ¿No son muchos? 105 00:09:42,625 --> 00:09:46,458 No. Escuchen esto. Enviaremos a cuatro primeros competidores sorpresa. 106 00:09:46,458 --> 00:09:48,291 ¿Pasó algo allí? 107 00:09:48,291 --> 00:09:52,333 Hablé con el alojamiento. Hace un tiempo desaparecieron algunas personas. 108 00:09:52,333 --> 00:09:54,458 Sólo se puede llegar en barco... 109 00:09:54,458 --> 00:09:58,291 ¡Excelente! ¡Barato y con historia! ¡Me gusta! Práctico, escúchame. 110 00:09:58,291 --> 00:10:02,666 Tienes que ir a comprar esa máscara espeluznante. El primer episodio es "Misterio de asesinato". 111 00:10:02,666 --> 00:10:07,375 Mete este teléfono en arroz. ¡A trabajar! Será la temporada más enfermiza de la historia. 112 00:10:17,000 --> 00:10:21,291 Estoy seguro de que a través de las montañas Bucegi hay túneles, debajo. 113 00:10:21,291 --> 00:10:23,916 ¡Y están conectados en toda Europa! 114 00:10:24,750 --> 00:10:28,875 ¡Olvídate de eso! ¿La Tierra es plana, como dicen en Internet? 115 00:10:29,458 --> 00:10:33,750 Me has destrozado mentalmente con esta charla. Voy a tomar un poco de aire. 116 00:10:34,958 --> 00:10:40,000 Es plano, hombre, cien por cien. Si fuera redondo, tendrías suelas redondas. 117 00:10:40,708 --> 00:10:42,916 Pregúntale a Albert, Albert es bueno en esto. 118 00:10:42,916 --> 00:10:45,875 Si fuera plana ¿cómo es que la Luna es redonda? 119 00:10:45,875 --> 00:10:48,833 - ¿Cómo está la Tierra? - ¿Qué pasa con la Luna? 120 00:10:48,833 --> 00:10:53,250 ¿No es redonda la bombilla y plana la mesa? ¿Qué ilumina nuestra mesa? 121 00:10:53,250 --> 00:10:54,291 ¡Hola, Petre! 122 00:10:54,291 --> 00:10:58,125 Si cavas 100 metros, te caes del mapa como en Minecraft. 123 00:10:58,125 --> 00:11:00,916 De todos modos, todos estamos informatizados. ¿Estás loco? 124 00:11:00,916 --> 00:11:03,291 Petre, ¿estás borracho? Escúchame. 125 00:11:03,291 --> 00:11:07,541 Si el río va aguas abajo no es redondo ¿qué es? 126 00:11:07,541 --> 00:11:10,500 ¿Cómo estar plano? ¡Estás borracho! 127 00:11:10,500 --> 00:11:15,000 Voy a poner esta botella sobre la mesa. ¿La Tierra es redonda? 128 00:11:15,000 --> 00:11:19,708 ¡Es plana! Si pongo la botella sobre la mesa, ¡queda recta! 129 00:11:19,708 --> 00:11:22,291 La botella se ha ido cuesta abajo, hasta tu cuello. 130 00:11:22,291 --> 00:11:24,666 ¡Tu hermano te dice que es redondo! 131 00:11:25,250 --> 00:11:30,375 Chicos, mi habitación se ve muy bien, pero ya estoy recibiendo una mala vibra. 132 00:11:30,375 --> 00:11:33,666 Dos chicos, sin nombres, pero me coquetearon. 133 00:11:33,666 --> 00:11:37,375 No quiero ir a quedarme con Berechet y Petre Ștefan. 134 00:11:37,375 --> 00:11:38,291 ¿Qué? 135 00:11:41,583 --> 00:11:45,125 Miradlo, si era redondo, iba cuesta abajo. 136 00:11:45,125 --> 00:11:47,208 - ¿No va cuesta abajo? - ¿Y? 137 00:11:47,208 --> 00:11:51,416 La mesa es plana y la botella redonda. ¡Qué locura! ¡La mesa es plana! 138 00:12:06,916 --> 00:12:10,416 Si es plano, ¿cómo se sale de la rampa? Cállate... 139 00:12:12,375 --> 00:12:14,333 - ¿Qué es ese sonido? - ¿Qué? 140 00:12:18,208 --> 00:12:22,333 ¿Sabes lo caros que eran? ¡También eran para regalar! 141 00:12:22,333 --> 00:12:26,583 ¡Ayuda! ¡Está intentando matarme! 142 00:12:31,375 --> 00:12:35,291 Pastor alemán en dos patas, hombre. ¿Quién eres tú? 143 00:12:35,833 --> 00:12:38,750 Amigo, ¿te estás metiendo con mi chica? ¿Estás loco? 144 00:12:38,750 --> 00:12:41,916 Hay un asesino aquí... Necesito defenderme... 145 00:12:41,916 --> 00:12:43,250 ¡Afuera! 146 00:12:43,250 --> 00:12:46,041 Espera, ¡estoy bromeando! ¡Se metió en mi nuevo tatuaje! 147 00:12:46,041 --> 00:12:47,375 ¡No, hombre! 148 00:13:29,250 --> 00:13:31,208 ¡Chicos! ¡Se me cayó todo el maquillaje! 149 00:14:19,791 --> 00:14:22,833 El dispositivo Bluetooth está listo para emparejarse. 150 00:14:23,416 --> 00:14:27,125 - ¡Se te rompió el espejo! - ¡Está de tu lado! Ten cuidado. 151 00:14:30,291 --> 00:14:33,625 - Pero ¿hay calefacción en ese trasto? - ¿No había calefacción? 152 00:14:33,625 --> 00:14:35,500 Tus manos. Y la otra... 153 00:14:36,458 --> 00:14:37,500 ¿En tus piernas también? 154 00:14:40,916 --> 00:14:43,083 Ese es el precio de este año. 155 00:14:43,791 --> 00:14:45,083 Bueno, bien por ellos. 156 00:14:45,875 --> 00:14:49,125 Ya llegué, tengo que llamar a producción. Adiós. 157 00:14:58,000 --> 00:14:59,416 - Hola. - ¡Hola! 158 00:15:00,375 --> 00:15:01,458 - Hola! - Hola. 159 00:15:05,166 --> 00:15:08,208 Tres menús en dos minutos y diez segundos. 160 00:15:08,208 --> 00:15:09,791 - Decente. - Sí. 161 00:15:09,791 --> 00:15:13,875 Si consigo este reto en la final, sobre comer, ganaré. 162 00:15:22,250 --> 00:15:23,833 - Hola! - ¡Hola! 163 00:15:26,166 --> 00:15:28,291 ¡La princesa Cezara está aquí! 164 00:15:35,583 --> 00:15:37,666 - Si escupo más, ¿nadas? - ¡Vamos! 165 00:15:37,666 --> 00:15:39,625 - ¿Llevártelo a la boca? - No. 166 00:15:43,916 --> 00:15:46,458 Chicos, ¿alguien nos ayuda con el equipaje? 167 00:15:46,458 --> 00:15:50,583 Déjalos ahí, ¡ya voy! En persona. ¡No los toques! 168 00:15:51,166 --> 00:15:52,000 ¡Escupir! 169 00:15:57,208 --> 00:15:58,083 ¡Dios nos ayude! 170 00:16:01,666 --> 00:16:02,541 Utilice las rodillas. 171 00:16:05,583 --> 00:16:07,041 Tres-dos-uno como la NASA. 172 00:16:08,458 --> 00:16:09,291 ¡Ir! 173 00:16:26,333 --> 00:16:27,916 ¡Qué paisaje más majestuoso! 174 00:16:29,833 --> 00:16:31,166 - Hola! - Hola. 175 00:16:34,833 --> 00:16:35,666 ¡Maldita sea! 176 00:16:38,916 --> 00:16:43,000 - ¿Qué pasa? - Se está estancando. No tiene aerodinámica. 177 00:16:43,000 --> 00:16:46,166 - ¿Cómo es eso? - El otro lo rompí en el bosque. 178 00:16:46,166 --> 00:16:49,916 ¡El coche era asimétrico y no tiraba correctamente! 179 00:16:50,500 --> 00:16:51,750 No tiene sentido 180 00:16:51,750 --> 00:16:56,416 Oye, vlogger, esto es física callejera. ¡No se aprende con la cámara! 181 00:16:56,416 --> 00:16:57,625 Ocúpate de tus asuntos. 182 00:16:57,625 --> 00:17:02,916 - ¿Y ahora qué? ¿Filmamos en el muelle? - No, esperamos a todos y luego nos vamos. 183 00:17:02,916 --> 00:17:06,375 Si quieres usar el baño ve, no habrá tiempo. 184 00:17:07,666 --> 00:17:12,333 ¿Sabes qué rima con "ver"? "Haré pis". Eres bueno en algo. 185 00:17:15,208 --> 00:17:17,208 Besos! Hola, hola. 186 00:17:17,208 --> 00:17:22,125 Llegué temprano, pero he estado esperando para no parecer desesperada. 187 00:17:23,625 --> 00:17:26,250 ¿Es ese el baño? Yo también quiero ir. 188 00:17:26,250 --> 00:17:27,708 - ¿Y tú? - Sí. 189 00:17:27,708 --> 00:17:28,958 Son cinco lei. 190 00:17:30,583 --> 00:17:31,541 DE ACUERDO. 191 00:17:36,875 --> 00:17:40,041 - Para ti, diezcientos. - Pues éste pagó cinco. 192 00:17:40,041 --> 00:17:43,708 ¡Precios VIP para ti, princesa! Mickey Mouse calienta el asiento. 193 00:17:44,416 --> 00:17:47,791 - ¿Sois unos niños con el espectáculo? - ¡Sí, lo somos! 194 00:17:48,416 --> 00:17:50,208 ¡Vamos, bebés! ¡A embarcar! 195 00:17:50,208 --> 00:17:52,958 Cezara, deja las maletas, ¡yo me encargo! 196 00:18:01,750 --> 00:18:02,583 ¡Salud! 197 00:18:11,250 --> 00:18:13,125 Vlad, ayúdame, ¡sé un caballero! 198 00:18:13,125 --> 00:18:16,541 Cezara, eres una mujer independiente! Adelante chicas! 199 00:18:16,541 --> 00:18:21,041 ¡Éste da patadas, muerde, cuidado! ¡Este chihuahua es muy peligroso! 200 00:18:29,041 --> 00:18:30,000 ¡Escúchalos! 201 00:18:36,666 --> 00:18:37,500 Vamos. 202 00:18:39,250 --> 00:18:42,041 - ¡Espera! ¿Dracea? - ¿Qué, se hunde si vengo? 203 00:18:42,041 --> 00:18:43,000 ¡Espera, hombre! 204 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 - ¡No tenemos todo el día! - ¡No te vayas sin mí! 205 00:19:25,166 --> 00:19:27,250 ¿Pusiste la regla en la pantalla? 206 00:19:31,958 --> 00:19:32,875 Escucha esto. 207 00:19:43,541 --> 00:19:44,750 ¡Genial, David! 208 00:19:45,958 --> 00:19:47,541 ¿Algo por pasar tiempo en la cárcel? 209 00:19:54,166 --> 00:19:55,875 Cállate un minuto, por favor. 210 00:19:58,166 --> 00:20:02,458 ¿No responde? Ya nos subimos al barco, llegaremos en 20 minutos, ¿vale? 211 00:20:02,458 --> 00:20:05,208 ¡Cámaras! ¡Filmamos la entrada de los concursantes! 212 00:20:05,208 --> 00:20:07,625 No nos hemos ido, la furgoneta se ha estropeado. 213 00:20:07,625 --> 00:20:11,791 Es sábado y nadie trabaja. Vendremos el lunes por la mañana. 214 00:20:13,208 --> 00:20:15,708 Bueno, ¿cómo puedes ser tan incompetente? ¿Cómo? 215 00:20:18,333 --> 00:20:21,125 ¡Cállate! ¡Cállate un segundo! 216 00:20:21,958 --> 00:20:24,041 ¡Oye, escucha! ¿Me oyes? 217 00:20:24,958 --> 00:20:25,791 ¡Hola! 218 00:20:26,833 --> 00:20:29,458 - ¿Me escuchas? ¡Hola! - ¿Hola? 219 00:20:30,625 --> 00:20:31,541 ¿Hola? 220 00:20:31,541 --> 00:20:33,083 Mi piscina de bolas se congeló, hombre. 221 00:20:33,083 --> 00:20:36,833 Me preguntaba qué estabas haciendo, ¿tenías que mover al rey? 222 00:20:36,833 --> 00:20:38,666 ¿Estas jugando a otra cosa? 223 00:20:39,166 --> 00:20:42,791 Mira, también desapareció, tenía a esa doncella ahí arriba. ¡Oh, hombre! 224 00:20:45,083 --> 00:20:47,833 No hay señal. ¿No nos queda mucho para llegar a la cabaña? 225 00:20:47,833 --> 00:20:49,333 No tienes mucho tiempo 226 00:20:50,125 --> 00:20:52,791 - ¿No tienes dados? - En mi equipaje. 227 00:20:53,791 --> 00:20:55,250 Vamos a orientarnos. 228 00:21:06,708 --> 00:21:09,916 - ¿Este negocio de las cabañas vale la pena? - Por supuesto que no. 229 00:21:11,208 --> 00:21:15,625 ¡No lo es! He trabajado toda mi vida. He pintado toda España. 230 00:21:15,625 --> 00:21:17,916 ¿Mi equipo? ¡Noventa y tres personas, hombre! 231 00:21:18,541 --> 00:21:22,750 ¡Cargué tantos sacos! ¿Y para qué? 232 00:21:22,750 --> 00:21:26,708 Hice una casa, dije que fuera bonita, apartada, cosas... 233 00:21:27,458 --> 00:21:31,000 Tranquilo, nadie me molesta, no llega nadie, y... 234 00:21:32,750 --> 00:21:37,333 No tengo turistas. Cuando vienen, se burlan. Lo estropean todo. 235 00:21:38,375 --> 00:21:42,666 ¿Quién lo arregla? El tío Mitică. Así es la vida, hombre. 236 00:21:43,708 --> 00:21:49,458 -Lo perdí todo. -¿Cuántas libras pesaría un cisne? 237 00:22:02,291 --> 00:22:04,833 ¿Cómo surge la idea para tus canciones? 238 00:22:07,166 --> 00:22:09,583 - Sólo hay una idea en esta canción. - OK. 239 00:22:09,583 --> 00:22:14,000 La idea es que la pareja ideal despierta en mí su comportamiento esencial. 240 00:22:14,666 --> 00:22:17,958 - ¿Qué? - Puedo ser lo que quieras que sea. 241 00:22:19,875 --> 00:22:22,833 - Quiero decir, puedo hacer lo que quieras. - ¿Qué? 242 00:22:22,833 --> 00:22:26,750 Déjalo que se divierta. Ella se lo creerá de todos modos. 243 00:22:28,500 --> 00:22:30,041 ¿Quieres que te enseñe? 244 00:22:43,958 --> 00:22:48,416 ¡Chicos! Bueno, ¿nadie vio que me faltaba una bolsa? 245 00:22:48,416 --> 00:22:50,583 Si no me dejaste llevarlos... 246 00:22:51,916 --> 00:22:54,250 Dios, de verdad, este patio y jardín... 247 00:22:54,250 --> 00:22:57,208 Recuerdo el patio trasero de la infancia de mi abuela. 248 00:22:57,208 --> 00:23:00,708 y cómo la ayudaba a sacar agua del pozo. 249 00:23:00,708 --> 00:23:04,541 Pobrecita, ella no tenía mano y yo era su mano derecha. 250 00:23:04,541 --> 00:23:07,583 ¡No estás en Cheaters , ve tras tu abuela! 251 00:23:07,583 --> 00:23:10,416 ¡Dios mío! ¡Su abuela está muerta! 252 00:23:10,416 --> 00:23:12,625 - Ese era el punto. - Relájate. 253 00:23:12,625 --> 00:23:16,416 Probablemente tenga algún trauma de la infancia. Gracias. 254 00:23:16,416 --> 00:23:20,041 ¡Verás! Por tu culpa, hombre, ¡olvidé una maleta! 255 00:23:20,041 --> 00:23:22,541 Hombre, ¡no puedo oírme pensar contigo! 256 00:23:22,541 --> 00:23:26,000 - Tienes todo el vestuario. - ¡La Monja está hablando! 257 00:23:26,833 --> 00:23:28,750 - ¿Qué? - No lo permitiría. 258 00:23:28,750 --> 00:23:30,291 ¡Espera, espera, espera! 259 00:23:31,875 --> 00:23:35,916 - ¡Basta! ¡Para! - ¡Espera un minuto, te puedes reventar una vena! 260 00:23:35,916 --> 00:23:39,500 ¡Estás toda roja, Ticu! ¡La presión arterial no es ninguna broma! 261 00:23:39,500 --> 00:23:43,333 - ¡Si vuelves a hablar te corto el dinero! - ¡Solo estamos bromeando! 262 00:23:43,333 --> 00:23:45,666 ¿Entonces buscamos otro presentador? 263 00:23:45,666 --> 00:23:48,375 ¡Basta! ¿Quieres hervirme en agua fría? 264 00:23:48,375 --> 00:23:52,041 - ¡Es una broma, hombre! - ¿Bromas? ¡Vamos, date prisa! 265 00:23:52,041 --> 00:23:54,458 ¡No es divertido! ¡Me puso muy triste! 266 00:24:04,125 --> 00:24:07,041 Te regalo unas zapatillas. No ensuciemos el suelo. 267 00:24:08,583 --> 00:24:09,500 ¡Práctico! 268 00:24:11,291 --> 00:24:12,541 ¡Práctico! 269 00:24:14,583 --> 00:24:15,458 ¿Práctico? 270 00:24:18,541 --> 00:24:19,375 ¿Práctico? 271 00:24:21,750 --> 00:24:26,375 - Buenas noches, cariño. Bienvenida. - Buenas noches. ¡Me asustaste! 272 00:24:26,375 --> 00:24:29,791 Hola, Ducky, ¿qué pasa? ¿Terminaste de limpiar? 273 00:24:29,791 --> 00:24:31,291 - ¡Impecable! - Genial. 274 00:24:31,291 --> 00:24:33,916 ¿Y los que debían llegar ayer? 275 00:24:33,916 --> 00:24:37,375 - ¿Quién tenía que venir ayer? - De producción. 276 00:24:37,375 --> 00:24:40,875 Hice pastel de carne, está muy bueno. 277 00:24:40,875 --> 00:24:43,041 - Sírvase usted mismo, por favor. - Gracias. 278 00:24:43,041 --> 00:24:47,166 Por favor, tómalo, está bueno. Eso es todo, cariño. Buena chica. 279 00:24:47,166 --> 00:24:49,250 - Vamos. - No, gracias. 280 00:24:49,250 --> 00:24:53,500 ¿No? ¡Vamos, por favor, toma uno! ¡Está muy fresco! 281 00:24:53,500 --> 00:24:56,125 - No gracias, yo conduzco, no puedo. - Por favor. 282 00:24:56,125 --> 00:25:00,000 - No, gracias. - ¡Por favor, los hice hoy! 283 00:25:04,208 --> 00:25:07,458 ¡Aquí, aquí! Está muy bueno. 284 00:25:09,791 --> 00:25:10,625 ¡Vamos! 285 00:25:11,375 --> 00:25:14,000 Toma uno. Ahí lo tienes. Ahí lo tienes, cariño. 286 00:25:15,458 --> 00:25:16,291 Entonces... 287 00:25:17,416 --> 00:25:18,833 ¡Mira quién tiene hambre! 288 00:25:20,750 --> 00:25:22,083 ¡Eso es, muñeca! 289 00:25:23,625 --> 00:25:26,416 ¡Genial! ¡Vamos tú también! 290 00:25:27,416 --> 00:25:29,625 ¡Eso es! ¡Buen chico! 291 00:25:35,791 --> 00:25:36,875 Hombre, ¡es genial! 292 00:25:43,375 --> 00:25:45,875 Se suponía que habría cuatro personas aquí. 293 00:25:46,666 --> 00:25:48,833 Se fueron al bosque, caminando. 294 00:25:49,625 --> 00:25:53,708 Sed buenos, niños. Y tened cuidado con los Chipăruș. 295 00:25:53,708 --> 00:25:56,708 - ¿Qué es un Chipăruș? - Bueno, ¡era una vieja costumbre! 296 00:25:56,708 --> 00:26:01,291 Uno se vistió con un traje de Chipăruș, se puso su máscara y bailó como un loco. 297 00:26:01,291 --> 00:26:04,833 Reunió a los espíritus malignos y los sacó del pueblo. 298 00:26:04,833 --> 00:26:08,458 Los recogí y los abandoné en el bosque. 299 00:26:09,416 --> 00:26:15,291 A veces, ni siquiera regresaba. La gente lo veía bailar por el bosque. 300 00:26:15,291 --> 00:26:19,583 Vamos, dejen de asustar a los niños. Era una tradición, pero ya se acabó. 301 00:26:19,583 --> 00:26:20,958 Los turistas vinieron... 302 00:26:21,666 --> 00:26:24,125 Hay uno que vende mascarillas en internet. 303 00:26:24,666 --> 00:26:27,458 - Te llevaré con él. - El folclore ha muerto. 304 00:26:27,458 --> 00:26:32,291 ¿En serio? ¡Dios mío, y era tan joven, era tan pequeño! 305 00:26:32,291 --> 00:26:34,166 ¿No nos dejaron las llaves? 306 00:26:36,958 --> 00:26:41,250 - ¿Estas llaves? - Está bien. ¿Sabes algo sobre cartas? 307 00:26:42,583 --> 00:26:45,291 - ¿Esa era tu tarjeta? - ¿Cómo hace eso? 308 00:26:45,291 --> 00:26:47,041 - ¡Vamos! - ¡Eso es talento! 309 00:26:47,041 --> 00:26:50,958 - ¿Cómo lo hace? - Está usando sus manos, ¿viste eso? 310 00:26:50,958 --> 00:26:53,208 - No. - ¡Por eso mueren antes! 311 00:26:53,208 --> 00:26:56,041 - ¡Será grande, hombre! - Hombres, ¿qué podéis hacer? 312 00:26:58,958 --> 00:26:59,833 ¡Práctico! 313 00:27:01,458 --> 00:27:02,291 ¡Práctico! 314 00:27:06,583 --> 00:27:07,541 ¿Dónde están? 315 00:27:10,791 --> 00:27:14,333 - ¿Por qué no puedo usar tu agua micelar? - ¡No te la doy! 316 00:27:15,000 --> 00:27:17,083 ¿Por qué no trajiste el tuyo? 317 00:27:17,083 --> 00:27:20,500 No es para pieles sensibles. A mí me salió un sarpullido. 318 00:27:20,500 --> 00:27:22,333 Tienes un sarpullido debido al estrés. 319 00:27:22,333 --> 00:27:25,041 Nadie te soporta, viniste a molestarme. 320 00:27:25,041 --> 00:27:28,333 - ¡Eres malo! - ¡Oh, Dios, soy tan malo! 321 00:27:30,958 --> 00:27:33,583 - Perdona, ¿estás buscando algo? - Sí. 322 00:27:33,583 --> 00:27:36,500 Pensé que tal vez tu equipaje estaba aquí. 323 00:27:38,625 --> 00:27:40,875 Usaré el baño, no te enojes. 324 00:27:41,583 --> 00:27:44,458 David, ¿no ves que estoy aquí? 325 00:27:45,625 --> 00:27:48,625 ¿Eres ciego? ¡Dios no lo quiera! 326 00:27:57,541 --> 00:27:59,083 ¿Qué estás buscando? 327 00:28:01,583 --> 00:28:05,250 "Aprende con éxito" Editorial. ¿Estás volviendo a hacer el examen SAT? 328 00:28:05,250 --> 00:28:08,208 No, estoy loca. Aprendí algo de mi hermano. 329 00:28:09,458 --> 00:28:12,583 En un nuevo alojamiento, primero investigue el área. 330 00:28:13,208 --> 00:28:14,041 ¿Qué? 331 00:28:15,708 --> 00:28:18,750 -Antes de nosotros hubo gente que se quedó aquí. -Entonces... 332 00:28:18,750 --> 00:28:21,458 Bueno, la gente siempre pierde o esconde cosas. 333 00:28:22,000 --> 00:28:25,833 En Costinești encontré 50 lei. ¿Sabes lo bueno que estaba? 334 00:28:25,833 --> 00:28:27,125 - Adelante. - ¿En serio? 335 00:28:27,125 --> 00:28:31,541 ¿Aparte de lo que nos da Selly otros 10-20 lei son malos? 336 00:28:32,208 --> 00:28:33,916 ¿Por qué revisar los libros? 337 00:28:34,583 --> 00:28:38,250 Oye, hermano, aquí como puedes ver es más rústico, más apartado... 338 00:28:38,250 --> 00:28:42,666 Tal vez tomen los libros, los recorten y los coloquen allí, 339 00:28:42,666 --> 00:28:45,500 No sé, dinero, collares, barras... 340 00:28:45,500 --> 00:28:46,500 ¡Tal vez! 341 00:28:46,500 --> 00:28:50,208 Mira el estante de arriba, yo el de abajo. Los huelo mejor. 342 00:28:53,625 --> 00:28:54,666 ¡Ocupado! 343 00:29:15,958 --> 00:29:16,958 ¡Práctico! 344 00:29:19,458 --> 00:29:20,833 ¡Pedro! ¡Berechet! 345 00:29:23,666 --> 00:29:24,666 ¡Maya! 346 00:29:27,333 --> 00:29:29,500 ¡Estos tipos me están haciendo una broma ahora! 347 00:29:31,208 --> 00:29:32,291 ¡Práctico! 348 00:29:34,583 --> 00:29:35,666 ¡Práctico! 349 00:29:41,875 --> 00:29:43,583 ¿Qué dice esta imagen? 350 00:29:43,583 --> 00:29:47,000 No es lo que dice porque no tiene boca para hablar. 351 00:29:48,250 --> 00:29:50,375 Un campesino sucio va a golpearlo. 352 00:29:53,166 --> 00:29:56,541 Pero ¿por qué no te gustan los carros? A mí me parecen románticos. 353 00:29:57,458 --> 00:29:59,708 - ¿Carros? - Carros. 354 00:29:59,708 --> 00:30:03,375 Imagínenselo, pero sólo hipotéticamente, ¿saben? 355 00:30:03,375 --> 00:30:07,208 Para llevar los caballos a Budeasa. Semillas de girasol, una lata de cerveza... 356 00:30:07,208 --> 00:30:11,000 Dile al caballo: "Ve, Mirela". Tómala, dale de beber, 357 00:30:11,000 --> 00:30:13,958 Llévala al estanque, ¡está caliente por el paseo! 358 00:30:13,958 --> 00:30:15,458 - ¿Escuchando? - ¡Vete! 359 00:30:16,625 --> 00:30:19,625 Ya no te gustan los animales, 360 00:30:19,625 --> 00:30:22,291 Eres sólo 4x4, sólo tres litros Diesel... 361 00:30:47,333 --> 00:30:48,541 Oye, ¡mira esto! 362 00:30:51,375 --> 00:30:52,208 ¿Dinero? 363 00:30:53,833 --> 00:30:54,833 Dinero... 364 00:30:54,833 --> 00:30:57,458 ¡Ese viejo nos va a hacer pagar! 365 00:30:57,458 --> 00:31:01,916 ¿Dónde está Selly? ¡Selly! Hola, Ticu, ¿qué pasa, hombre? 366 00:31:01,916 --> 00:31:06,625 ¡Maldita sea, mi corazón late muy fuerte! ¿Qué? ¿Tú hiciste esto? 367 00:31:08,458 --> 00:31:09,458 ¿Qué le pasa? 368 00:31:38,875 --> 00:31:42,708 ¡Estúpido! Te verán. ¡Te pones el traje mientras estamos filmando! 369 00:31:48,083 --> 00:31:50,583 Sí, son muy espeluznantes. ¡Dime dónde están! 370 00:33:54,375 --> 00:33:56,916 ¡Detener! 371 00:33:58,541 --> 00:34:01,791 ¿Quieres dinero? ¡Yo tengo! ¡Te daré mi reloj! 372 00:34:02,583 --> 00:34:06,250 ¡Te estoy poniendo en dulces y pequeñas mentiras ! ¡Cantando en la playa, por favor ! 373 00:34:06,250 --> 00:34:09,458 ¡Alto! ¿Tienes un hijo? ¡Feliz cumpleaños a tu hijo! 374 00:34:09,458 --> 00:34:10,708 ¡Espera, hombre! 375 00:34:11,791 --> 00:34:15,000 ¡Te daré entradas para la playa, por favor ! ¡Un pase VIP! 376 00:34:15,000 --> 00:34:18,458 ¡Por favor te pondré en el escenario para cantar! 377 00:34:19,791 --> 00:34:20,958 ¡Dejame vivir! 378 00:34:26,791 --> 00:34:31,250 - ¡Me estoy asfixiando, abre una ventana! - Estás blanco como el fantasma de Medgidia. 379 00:34:31,250 --> 00:34:34,416 - Déjame decirte que es bueno! - Yo también conozco uno bueno. 380 00:34:34,416 --> 00:34:37,000 No quiero saber nada de Chipăruș. 381 00:34:38,291 --> 00:34:41,458 ¿Te asustó esa vieja perra? ¿Es una historia de terror? 382 00:34:41,458 --> 00:34:43,791 ¡Escuche acerca del fantasma de Medgidia! 383 00:34:43,791 --> 00:34:46,833 ¿La de las tetas postizas y ahora es el fantasma plano? 384 00:34:46,833 --> 00:34:49,916 ¡Ella viene por la noche y les hace esto a las chicas! 385 00:34:49,916 --> 00:34:52,250 Tenemos a Scarlet la sanadora aquí. 386 00:34:52,250 --> 00:34:56,416 - Ella nos protegerá. - ¡Basta! Esos espíritus no son ninguna broma. 387 00:34:56,416 --> 00:34:58,666 - ¿Tienes miedo? - ¿Dónde está Adrián? 388 00:34:58,666 --> 00:35:00,375 ¿Por qué me preguntas? 389 00:35:00,375 --> 00:35:02,666 - Ya no lo vi. - ¿Llamaste? 390 00:35:04,666 --> 00:35:06,375 ¡Oye! ¿Qué es eso? 391 00:35:06,375 --> 00:35:09,541 Ticu, si encuentras algo, lo dividiremos. 392 00:35:09,541 --> 00:35:11,291 - Es un teléfono. - ¡Cállate! 393 00:35:13,125 --> 00:35:15,083 Costi, eres un desastre. 394 00:35:16,625 --> 00:35:20,916 No mires así, no es tan grave. He estado rondando por la casa... 395 00:35:20,916 --> 00:35:24,916 No hay nada que ocultarte. Quería que no te preocuparas... 396 00:35:26,083 --> 00:35:29,875 Quería saber primero más detalles. Pero aquí, si quieres... 397 00:35:46,625 --> 00:35:49,791 - ¿Tienes miedo? - David, sabes que me asusto fácilmente. 398 00:35:50,375 --> 00:35:51,208 No, lo siento. 399 00:35:53,500 --> 00:35:57,791 - ¿Te envió Cezara? ¿Sabes lo que hizo? - ¡Oh, no, hermano! 400 00:35:58,500 --> 00:36:03,708 Todos los baños están ocupados. ¿Puedes darte la vuelta ahora, por favor? 401 00:36:18,083 --> 00:36:21,125 - Genial. ¿Para quién lo escribiste? - Gracias por preguntar. 402 00:36:21,916 --> 00:36:23,000 Bien... 403 00:36:24,000 --> 00:36:25,833 Para Scarlet, pero... 404 00:36:26,458 --> 00:36:30,291 Le tengo un poco de miedo, se parece a Raven de los Teen Titans. 405 00:36:30,291 --> 00:36:33,750 ¡Y está a punto de hacer Azrath Metrion Zintos ! 406 00:36:35,750 --> 00:36:38,875 O Cezara parece un Shar-Pei. 407 00:36:39,708 --> 00:36:43,833 - Sí, digo que lo dejemos así. - Sí, lo pensaré. 408 00:36:47,416 --> 00:36:51,875 ¿Qué estás haciendo? ¿Vas al número dos? ¿Quieres que traiga papel higiénico? 409 00:36:55,583 --> 00:36:58,708 ¡Te lo consigo, no tienes que usar esa caña! 410 00:36:59,458 --> 00:37:02,250 - ¡Vamos! - ¿Cómo puedo ir? ¡Me da vergüenza! 411 00:37:02,958 --> 00:37:05,125 - ¡Ayuda! - Vale. 412 00:37:07,166 --> 00:37:10,583 ¡Oye, deja a mi amigo en paz! 413 00:37:11,625 --> 00:37:12,541 ¡Vlad! 414 00:37:14,458 --> 00:37:17,916 ¡Espera un poco más, voy a buscar ayuda! 415 00:37:22,250 --> 00:37:24,333 - ¡Hermano, sé un hombre! - ¡Vlad! ¡Ayúdame! 416 00:37:24,333 --> 00:37:26,458 - ¡Vamos, puedes hacerlo! - ¡Vlad! 417 00:37:29,083 --> 00:37:34,458 ¡Oye, idiota! ¡Déjalo en paz! ¿Estás loco? ¡Eres un estúpido! 418 00:37:37,833 --> 00:37:39,791 ¡Cobarde! ¿Quieres hielo? 419 00:37:44,125 --> 00:37:45,583 ¡Ahora te lo cuento! 420 00:37:46,750 --> 00:37:50,583 ¡Eres un tonto! ¡Te dije que me dejaras en paz! ¡Eres feo! 421 00:37:52,625 --> 00:37:58,750 ¡Oye! ¡Te dije que me dejaras en paz! ¡Eres un gran imbécil! 422 00:37:58,750 --> 00:38:04,541 ¡Nunca seré tu amigo! 423 00:38:11,125 --> 00:38:15,041 - ¿Pusiste a Maya en tu teléfono? - Sí, claro. 424 00:38:18,500 --> 00:38:19,416 ¡Vlad! 425 00:38:20,708 --> 00:38:21,708 ¡Escarlata! 426 00:38:23,666 --> 00:38:24,708 ¡Vlad! 427 00:38:25,666 --> 00:38:27,833 ¡Escarlata! ¿Puedes oírme? 428 00:38:28,416 --> 00:38:29,875 ¡Estoy atado a un árbol! 429 00:38:30,708 --> 00:38:32,958 - ¡Eso es una broma, Selly original! - Cierto. 430 00:38:32,958 --> 00:38:36,916 - Vlad, ¿puedes oírme? - La rubia sangró por toda la casa. 431 00:38:36,916 --> 00:38:37,875 ¡Estoy aquí! 432 00:38:37,875 --> 00:38:40,208 - ¿Qué? - Hay sangre en ese cuadro. 433 00:38:41,625 --> 00:38:43,916 - ¿Cuál cuadro? - El tuyo, con campesinos. 434 00:38:43,916 --> 00:38:46,333 ¡Ayúdenme! ¡Por favor, ayúdenme! 435 00:38:47,083 --> 00:38:49,625 -Lo solucionaremos. - ¡Estoy atado a un árbol! 436 00:38:49,625 --> 00:38:52,791 ¡Un tipo vestido como una manta súper peluda mató a David! 437 00:38:52,791 --> 00:38:54,375 - Vamos, vámonos. - ¡Guau! 438 00:38:54,375 --> 00:38:56,791 Mataron a David? Como esta vivo? 439 00:38:57,416 --> 00:38:59,708 Estoy sorprendido desde la primera vez que lo vi... 440 00:39:01,625 --> 00:39:02,750 ¿Qué estás haciendo? 441 00:39:03,958 --> 00:39:06,750 Si no mientes ¿cómo es que estás vivo? 442 00:39:06,750 --> 00:39:07,875 ¡No tengo ni idea! 443 00:39:07,875 --> 00:39:10,791 ¡Pero ven a rescatarme antes de que regrese! 444 00:39:10,791 --> 00:39:13,041 -Está mintiendo. -Bueno, me voy solo. 445 00:39:13,041 --> 00:39:16,500 - ¿Y si no es una broma? - Siento que algo anda mal. 446 00:39:17,916 --> 00:39:20,166 Yo también siento algo, pero está bien. 447 00:39:24,375 --> 00:39:25,916 Voy a... 448 00:39:28,000 --> 00:39:30,166 ¡Sí! ¡Cógetelo y condúcelo! 449 00:39:34,958 --> 00:39:38,166 - ¿Es noche de chicas? - ¿Manicura y pedicura? ¿Qué estás esperando? 450 00:39:38,666 --> 00:39:41,708 ¡Ay, hombre, ya me iba! Espérame. 451 00:39:42,291 --> 00:39:43,666 ¡Espera, espera, espera! 452 00:39:44,791 --> 00:39:46,375 Toma esto, por si acaso. 453 00:39:50,208 --> 00:39:51,875 ¡Oye, oye, oye! ¡Oye, hombre! 454 00:39:52,750 --> 00:39:53,583 ¡Ey! 455 00:39:54,708 --> 00:39:56,333 ¡Vamos, Ticu, vamos! 456 00:40:04,583 --> 00:40:08,291 - ¿Qué hacemos ahora? - Tú vas por ese lado y yo por este otro. 457 00:40:11,583 --> 00:40:14,291 Quizás voy contigo, éste puede manejarlo. 458 00:40:14,291 --> 00:40:19,041 - ¿En serio me vas a dejar sola? - ¡Oye! ¡Me voy sola! 459 00:40:19,041 --> 00:40:20,333 ¿Qué le pasa? 460 00:40:20,333 --> 00:40:23,083 Tal vez le guste el bosque. ¡Buena suerte! 461 00:40:23,083 --> 00:40:24,750 ¿Qué es esto? 462 00:40:27,333 --> 00:40:29,500 ¡Tonto, eso no es para tu axila! 463 00:40:29,500 --> 00:40:33,541 - Hombre, duele, ¡que Natasha se muera! - ¡Dios no lo quiera! 464 00:40:33,541 --> 00:40:35,666 - ¿Este es un spray bucal? - Sí. 465 00:40:35,666 --> 00:40:40,166 ¡Chicos, vamos, por favor! ¡Más rápido! ¡Ayúdenme! 466 00:40:40,166 --> 00:40:43,500 Hombre, Selly Media, ¡vaya producción, un auténtico Tarantino! 467 00:40:43,500 --> 00:40:46,708 - ¿Tienes frío? - Si lo supiera, preferiría quedarme en casa. 468 00:40:48,583 --> 00:40:51,166 - ¡El tonto está realmente atado! - Está atado... 469 00:40:51,166 --> 00:40:53,875 ¿Qué te pareció? ¡Córtalo, por favor! 470 00:40:53,875 --> 00:40:56,666 - ¿Con qué? - ¿No trajiste un cuchillo? 471 00:40:56,666 --> 00:41:00,458 - ¿Qué cuchillo, hombre? - ¡Para cortar esto te dije que estaba atado! 472 00:41:00,458 --> 00:41:04,083 - ¿No lo has pensado? - Disculpa, no me había dado cuenta. 473 00:41:04,666 --> 00:41:06,500 ¿Por qué no gritaste? 474 00:41:06,500 --> 00:41:10,083 "¡Ayuda, sálvame! ¡Por cierto, trae un cuchillo!" 475 00:41:10,083 --> 00:41:14,375 Bueno, está atado con un lazo. ¿Qué idiota ata a un hombre con un lazo? 476 00:41:14,375 --> 00:41:16,666 ¿Pero no lo viste? 477 00:41:16,666 --> 00:41:20,166 Pero perdóname, tengo miedo de morir, ¡no vi ningún arco allí! 478 00:41:20,166 --> 00:41:24,208 Entonces mató a David Ioan y te dejó con vida, por así decirlo, ¿no? ¿Por qué? 479 00:41:26,583 --> 00:41:30,208 Lo siento muchachos, hice un trato con él y me deja vivir. 480 00:41:30,208 --> 00:41:32,833 No vivirás, pero... te vendí. 481 00:41:32,833 --> 00:41:34,083 Amigo, ¿en serio? 482 00:41:35,541 --> 00:41:37,541 ¡Es real, rocíalo! 483 00:41:38,958 --> 00:41:40,500 ¡Rocíale en el ojo! 484 00:41:40,500 --> 00:41:43,291 - ¡Le pegué entre los ojos! - ¡En la axila! 485 00:41:49,666 --> 00:41:53,416 Os traje a los dos, ¿qué más queréis de mí? 486 00:41:54,833 --> 00:41:55,791 ¡Vayan a buscarlos! 487 00:42:03,500 --> 00:42:05,625 - ¿Qué? - Tengo agua en la rodilla. 488 00:42:05,625 --> 00:42:07,750 Dame un sorbo 489 00:42:10,041 --> 00:42:10,916 ¿Él está detrás? 490 00:42:12,958 --> 00:42:13,916 Sí, lo es. 491 00:42:32,333 --> 00:42:36,416 Oye, espera un momento. ¿Qué haces cuando el oso te persigue? 492 00:42:37,125 --> 00:42:39,958 - ¡Muere, estás muerto! - ¡Subirás al árbol! 493 00:42:40,750 --> 00:42:42,583 ¿Adónde subir, estúpido? 494 00:42:42,583 --> 00:42:46,000 Oye, ¡súbete al árbol cuando el oso te persiga! 495 00:42:46,000 --> 00:42:48,708 ¡El oso trepa mejor que tú al árbol! 496 00:42:51,041 --> 00:42:54,166 Sí, claro, ¡pero eso no es un oso! 497 00:42:55,083 --> 00:42:56,916 ¡Empújame hasta que mi cabeza salga! 498 00:42:57,958 --> 00:42:59,541 Hombre, ¡qué vista! 499 00:43:00,333 --> 00:43:01,500 ¡Vamos, arriba! 500 00:43:25,458 --> 00:43:29,416 - El árbol que tienes debajo se ha podrido. - ¡Lo tengo desde Bucarest! 501 00:43:30,208 --> 00:43:34,791 - ¡Oye, deja de hacer eso! ¡Espera, hablemos! - ¿Este es un hombre con quien hablar? 502 00:43:35,333 --> 00:43:37,750 - ¡No se merece nada! - Espera un minuto. 503 00:43:37,750 --> 00:43:40,375 Todo problema se soluciona con comunicación. 504 00:43:40,375 --> 00:43:43,208 ¿Alguna vez has visto a un terapeuta? 505 00:43:44,291 --> 00:43:46,250 Mira eso. ¿Qué estás haciendo? 506 00:43:47,583 --> 00:43:48,666 ¡Mira, hombre, mira! 507 00:43:52,958 --> 00:43:55,541 El tonto quiere subir. ¡Sal de aquí! 508 00:43:55,541 --> 00:43:58,416 Deja de ofenderlo, tratemos de comprenderlo. 509 00:43:59,291 --> 00:44:02,833 ¿De qué hablar? ¡Es un loco con un hacha y una máscara! 510 00:44:02,833 --> 00:44:06,208 ¿Cómo llegó a ser así? Quizá haya sufrido un trauma infantil. 511 00:44:07,333 --> 00:44:11,208 ¡Oye! ¿Qué, tu mamá no te quería? ¿Tu papá te pegaba? 512 00:44:13,041 --> 00:44:17,041 - ¿Tu papá se fue a buscar leche para siempre? - Ese es mi papá, no el suyo. 513 00:44:17,041 --> 00:44:22,166 ¿Sabes qué? Creo que con las mujeres... Digamos que tu chica apareció en los calentadores C. 514 00:44:23,750 --> 00:44:26,833 Entre nosotros, ¿no has tenido muchos coños? 515 00:44:27,958 --> 00:44:33,291 Tal vez esté enojado con nosotros por lo de Internet... ¿Alguien te dio un me gusta? ¿Alguna vez? 516 00:44:34,291 --> 00:44:38,958 ¿Por qué lo excusamos? Tal vez solo sea un loco que mata. 517 00:44:38,958 --> 00:44:44,500 ¿En serio, tío? Tu alegría es matar con el hacha, ¿no? 518 00:44:45,500 --> 00:44:47,666 ¿Por qué no lo dijiste, Fram? 519 00:44:48,333 --> 00:44:50,916 Lo haremos más rápido, ¡que muera Natasha! 520 00:44:50,916 --> 00:44:53,333 ¡Vaya, vaya, vaya! ¡Vamos, hombre! 521 00:44:55,125 --> 00:44:57,791 - ¡Nos estás matando! - ¡Mira dónde aterrizó! 522 00:44:57,791 --> 00:45:01,541 ¡Ve tras él! Veamos si puedes encontrarlo ahora. ¡Míralo! 523 00:45:02,166 --> 00:45:07,125 Si lo vuelve a lanzar, ¡estamos muertos! Espera a ver lo que le haré. 524 00:45:07,125 --> 00:45:08,500 - ¿Qué? - Ya verás. 525 00:45:15,000 --> 00:45:16,916 Tío, ¿te he refrescado? 526 00:45:23,041 --> 00:45:24,458 ¡Que se calme por completo! 527 00:45:24,458 --> 00:45:26,250 ¡Estamos en peligro, lo siento! 528 00:45:28,500 --> 00:45:32,291 Estas son las bromas de Selly. ¿Realmente te las creíste? 529 00:45:32,291 --> 00:45:35,208 -¡Volverán! -Vamos a buscar a los chicos. 530 00:45:36,375 --> 00:45:37,291 Estás dentro. 531 00:45:39,750 --> 00:45:42,666 - Espero que no nos perdamos. - Nadie nos ataca... 532 00:45:42,666 --> 00:45:44,791 No llueve sobre las pestañas... 533 00:46:00,416 --> 00:46:02,208 Deberían escribir "Push". 534 00:46:03,708 --> 00:46:06,208 - ¡El asesino! - ¡Se llevó la chaqueta de Selly! 535 00:46:06,208 --> 00:46:10,500 - ¡Oye! Espera un momento, ¿qué pasa? - ¡Tiene sangre en las manos! 536 00:46:11,208 --> 00:46:14,333 ¡Deja de hacer el tonto! ¡Soy Adrián! ¿Dónde has estado? 537 00:46:15,375 --> 00:46:18,750 - ¡He estado bien! - ¡Deja de decir tonterías y dilo! 538 00:46:18,750 --> 00:46:21,375 Iré a calmar a las chicas. 539 00:46:24,708 --> 00:46:26,125 Amigo, ¿eres tú? 540 00:46:30,083 --> 00:46:31,041 ¿Esta es tu talla? 541 00:46:33,625 --> 00:46:37,416 Puedes ser mi príncipe, ¿quién soy yo para interponerme en tu camino? 542 00:46:38,208 --> 00:46:43,125 ¿Y ese rosa que te gusta? ¿Te basta? Mira, está completo. 543 00:47:07,083 --> 00:47:08,791 - ¡Escucha! ¡Scarlet! - ¡Sí! 544 00:47:08,791 --> 00:47:11,916 - ¿Dónde están Iorga y Erica? - No vinieron con nosotros. 545 00:47:11,916 --> 00:47:15,041 Bueno entonces Adrian es el asesino ¿verdad? 546 00:47:16,250 --> 00:47:19,708 Deja de ser paranoico. Adrian no es el asesino, tranquilízate. 547 00:47:19,708 --> 00:47:23,041 No, yo digo que llamemos a la policía, hermano. No está bien. 548 00:47:23,708 --> 00:47:25,166 No signal, Cezara. 549 00:47:26,208 --> 00:47:29,208 ¿Y si no tenemos señal? Cojamos el barco. 550 00:47:30,083 --> 00:47:33,000 ¿Qué barco, Cezara? ¡El tío Mítica se ha ido! 551 00:47:33,000 --> 00:47:35,833 Tranquilízate, no hay necesidad de entrar en pánico. 552 00:47:37,000 --> 00:47:40,458 - Tengo una idea brillante. - ¡Vamos! 553 00:47:41,125 --> 00:47:43,708 Encontré lo que nos salvará. 554 00:47:47,541 --> 00:47:50,833 Cezara te está salvando. Bueno, si no fuera yo... ¡Qué suerte tienes! 555 00:47:50,833 --> 00:47:52,791 ¡Cállate, Cezara! 556 00:47:53,375 --> 00:47:55,791 Eres muy divertida. Estaré por aquí. 557 00:47:56,333 --> 00:47:59,708 Me encantan estos brazos que solían cuidar a ese tipo. 558 00:47:59,708 --> 00:48:02,875 - ¡Puedes construir imperios con estas manos! - Sí. 559 00:48:20,500 --> 00:48:24,291 - Costi y Drăcea están aquí. - ¡Maldita sea! ¿No podías esperar un poco? 560 00:48:24,291 --> 00:48:28,458 ¿Te encanta esta puerta de entrada? ¿No tienes una puerta trasera también? 561 00:48:32,041 --> 00:48:36,166 ¿De quién eres, hombre? Oye, ¿no puedes decir de quién eres? 562 00:48:36,166 --> 00:48:38,666 ¡Que muera la hija de Nae, te mataré! 563 00:48:39,166 --> 00:48:42,125 ¡Escúpeme en la boca si tus padres no lloran! 564 00:48:45,750 --> 00:48:49,583 Chico, ¿no hablas? ¿Te estás volviendo misterioso? ¿Estás en DND? 565 00:48:49,583 --> 00:48:52,916 ¡Maldito sea! ¡Olvídense de todos estos tontos! 566 00:48:53,500 --> 00:48:57,625 - ¡Me meto con todos los tontos del bosque! - ¿Qué, tienes miedo? 567 00:48:57,625 --> 00:48:59,791 ¿Yo, un jefe, para meterme con idiotas? 568 00:48:59,791 --> 00:49:03,291 - Él estaba allí parado. - ¡Y me metiste en la casa! 569 00:49:04,208 --> 00:49:07,250 - ¿Eres un hombre o qué...? - ¿Qué, crees que tengo miedo? 570 00:49:07,250 --> 00:49:09,833 ¡Me va a matar delante de ti! 571 00:49:09,833 --> 00:49:11,500 - ¡Me voy! - ¡Espera un minuto! 572 00:49:11,500 --> 00:49:15,708 En casa, en Budeasa, en la discoteca, ¡estaban tendidos frente a mí como una alfombra! 573 00:49:15,708 --> 00:49:19,500 - ¿Le tienes miedo? ¡Voy a destrozarlo! - ¡Veamos! 574 00:49:19,500 --> 00:49:24,000 ¡Diablos! ¿Hablar con ese tipo? ¡No dice nada, estoy muy por encima de él! 575 00:49:24,541 --> 00:49:25,958 ¿Hablar con los tontos? 576 00:49:45,958 --> 00:49:46,958 ¡Ven aquí! 577 00:51:01,583 --> 00:51:04,416 ¡Tu madre paga esa universidad por una razón! 578 00:53:31,791 --> 00:53:34,375 ¡Vamos, despertad o nos matará! 579 00:53:35,125 --> 00:53:38,458 ¡No te ha dado tan fuerte! ¿Te caes de un solo golpe? 580 00:53:39,166 --> 00:53:43,291 ¡Costi te llama a Synthetic! ¡Están aquí para cobrar las deudas! 581 00:53:45,291 --> 00:53:47,291 Si eso no funcionó ¡está muerto! 582 00:55:18,333 --> 00:55:21,958 ¡Vamos, que viene! ¡Levántate! ¡Vamos! 583 00:55:21,958 --> 00:55:26,500 ¡Vamos, hombre! ¡Oye, levántate! ¡Nos está matando! ¡Vamos! ¡Vamos, hombre! 584 00:55:26,500 --> 00:55:29,458 ¡Oye, despierta! ¡Levántate, que viene esto, vamos! 585 00:55:39,750 --> 00:55:41,750 ¡Iorga! ¡Ayuda! 586 00:55:43,958 --> 00:55:46,416 ¡Ya voy! ¡El cuchillo me está haciendo daño! 587 00:55:49,208 --> 00:55:51,125 - ¡Quiere matarte! - ¡Corre! 588 00:56:07,791 --> 00:56:09,666 - ¡Aquí! - ¡No, al bosque! 589 00:56:18,208 --> 00:56:19,041 ¡No! 590 00:56:45,833 --> 00:56:49,791 - ¿Y ahora qué? No podemos quedarnos aquí. - Bueno, por ahora está bien. 591 00:56:49,791 --> 00:56:51,958 Ya lo veremos por la mañana. 592 00:56:58,583 --> 00:57:01,625 - Si salimos vivos de ésta. - ¡No empieces! 593 00:57:29,208 --> 00:57:30,375 ¡Oye! ¡Levántate! 594 00:57:33,000 --> 00:57:35,250 - ¿No me oyes? - ¡Cinco minutos, mamá! 595 00:57:35,250 --> 00:57:36,583 ¡No soy tu madre! 596 00:57:37,250 --> 00:57:39,041 ¡Hombre, que Natasha se muera! 597 00:57:43,208 --> 00:57:44,041 ¿Dónde está? 598 00:58:04,083 --> 00:58:08,333 - ¡Hombre! ¿Dónde estamos, primo? - No lo sé. ¿Qué es todo esto? 599 00:58:19,958 --> 00:58:21,541 ¡Salgamos de aquí! 600 00:58:26,958 --> 00:58:31,166 - ¿Dónde carajo está? - Quizá se fue para siempre, como mi padre. 601 00:58:32,000 --> 00:58:32,833 ¡Difícil! 602 00:58:36,583 --> 00:58:40,833 - ¿Qué estás haciendo? - Protector solar, hermano. SPF50. 603 00:58:40,833 --> 00:58:43,583 ¡Sí, ahora hace sol! ¿Estás bromeando? 604 00:58:44,333 --> 00:58:48,291 Pero no importa que esté nevando, lloviendo o que haga sol, 605 00:58:48,291 --> 00:58:50,625 Necesito una piel protegida e hidratada. 606 00:58:50,625 --> 00:58:53,041 Sí, eso es lo importante. 607 00:58:53,041 --> 00:58:55,875 ¡No es que hayas metido todo nuestro alcohol en ese! 608 00:58:56,541 --> 00:58:58,375 - Oye, ¿te reíste? - Me reí. 609 00:58:59,291 --> 00:59:02,958 Mis manos y pies se entumecieron, ¡no voy a sentarme en este árbol! 610 00:59:03,541 --> 00:59:07,083 Me está empezando a gustar este lugar. Haré una casa en el árbol... 611 00:59:07,666 --> 00:59:10,083 ¡De todos modos, sólo en el árbol puedes conseguir uno! 612 00:59:11,208 --> 00:59:12,041 ¡Oye, corre! 613 00:59:12,791 --> 00:59:14,416 ¡Correr! 614 01:00:32,791 --> 01:00:35,666 ¿Cómo hacían las piscinas, sólo con palos? 615 01:00:56,208 --> 01:00:58,083 ¿Deuda? ¿No la he pagado toda? 616 01:01:07,958 --> 01:01:11,166 ¿No le pagué a la gente?, me dijo. 617 01:01:11,958 --> 01:01:13,291 ¡Maldito seas tú también! 618 01:01:16,625 --> 01:01:18,250 Ticane, ¿estás vivo? 619 01:01:24,625 --> 01:01:28,625 Espera. ¿Tienes algo en el bolsillo o te alegras de verme? 620 01:01:29,458 --> 01:01:35,333 Yo también te quiero. ¿No lo ves? ¡Oye! ¿Tengo alguna deuda contigo? 621 01:01:35,875 --> 01:01:38,708 Sí. Dijiste que me buscabas para pagarme. 622 01:01:40,041 --> 01:01:42,875 Sí, bueno, eso ya lo sabía. Pero verás, yo... 623 01:01:43,875 --> 01:01:46,583 Estoy un poco abrumada. ¿Dónde está Drăcea? 624 01:01:47,500 --> 01:01:50,708 Bueno, que Dios lo perdone. ¿Y las chicas? 625 01:01:51,833 --> 01:01:52,750 Las chicas... 626 01:01:56,541 --> 01:02:01,208 No sé, estaba tomando sol. Me dio un golpe en la cabeza con la puerta... 627 01:02:03,375 --> 01:02:06,625 - ¿Con la puerta? - ¡Espera un momento, no la vi! 628 01:02:06,625 --> 01:02:10,208 ¡Si lo hubiera visto cara a cara, lo habría matado! ¿Crees que soy un tonto? 629 01:02:10,208 --> 01:02:13,541 Me di cuenta en el momento: ¡algo está pasando! 630 01:02:13,541 --> 01:02:16,500 - ¿Esa es la chaqueta de Selly? - Sí, déjame decirte. 631 01:02:16,500 --> 01:02:19,541 ¿Está muerto o pusiste algo en Beach Please ? 632 01:02:19,541 --> 01:02:24,125 ¡Está empapado hasta la muerte! Pero déjame decirte... 633 01:02:27,708 --> 01:02:32,333 Me di cuenta de que algo estaba podrido. Y no eran esas mandarinas que estaban en el estante. 634 01:02:34,041 --> 01:02:37,041 Luego, en el suelo, uno de esos teléfonos caros. 635 01:02:37,791 --> 01:02:43,958 El instinto policial entró en acción. Si no estuviera en una misión, lo empeñaría. 636 01:02:51,291 --> 01:02:55,041 ¿Vodka y cola? ¡Qué bien, le encanta la vida! 637 01:03:01,916 --> 01:03:03,875 He revisado el área de acción. 638 01:03:05,416 --> 01:03:09,708 Miré al suelo y encontré sangre. No como la del teléfono. 639 01:03:11,458 --> 01:03:12,916 pH bajo... 640 01:03:14,250 --> 01:03:18,541 Nutrición basada principalmente en carne de cerdo... 641 01:03:18,541 --> 01:03:21,708 - ¿Cómo lo supiste? ¿Lo probaste? - ¿Eres tonto? 642 01:03:22,583 --> 01:03:25,833 No tiene suficiente homoglina , lo vi. 643 01:03:26,458 --> 01:03:29,000 - Hombre, te ha pegado, ¡no estaba bromeando! - ¡Basta! 644 01:03:43,083 --> 01:03:44,333 Y me fui... 645 01:03:46,458 --> 01:03:49,500 y encontré a Selly. 646 01:03:50,750 --> 01:03:53,583 Estaba medio muerto. Si hubiera llegado un poco antes... 647 01:03:53,583 --> 01:03:57,625 - ¡No pudiste evitarlo! - ¿Te das cuenta de que intenté resucitarlo...? 648 01:04:03,375 --> 01:04:04,583 Me quedé en shock. 649 01:04:10,666 --> 01:04:12,375 También dije oraciones... 650 01:04:12,375 --> 01:04:15,166 Dios, ayúdame a venderlos rápido, ¡Dios! 651 01:04:15,166 --> 01:04:16,708 El camino cristiano. 652 01:04:22,541 --> 01:04:26,083 Y dije: Señor, ¿por qué te llevaste a este muchacho? 653 01:04:26,625 --> 01:04:28,791 ¡Vamos, hombre, con esos ojitos tan pequeños! 654 01:04:32,541 --> 01:04:35,375 ¡Deberías haberme llevado a mí! ¡Soy un campesino de Budeasa! 655 01:04:36,250 --> 01:04:37,208 ¡De nada! 656 01:04:37,208 --> 01:04:39,500 ¿Tomas al líder de una generación? 657 01:04:41,416 --> 01:04:45,791 Cierto, pero... Anda, hombre, ¿a quitarle todo? 658 01:04:49,916 --> 01:04:52,291 ¿Quieres que Dios los olvide allí? 659 01:04:53,250 --> 01:04:55,125 ¿Entonces robaste a los muertos? 660 01:04:58,833 --> 01:05:03,750 Está mal, ¿eh? ¿Los devuelvo? 661 01:05:07,541 --> 01:05:09,666 Bueno, ¡a rodar, vamos! 662 01:05:09,666 --> 01:05:11,375 - ¡Eso hizo! - ¡No, hombre! 663 01:05:11,375 --> 01:05:16,208 ¿Cuál es la diferencia? Yo ya lo hice. ¿Qué estás haciendo tú? ¿Todo? 664 01:05:17,458 --> 01:05:19,000 - Sí. - ¿Todos ellos? 665 01:05:19,000 --> 01:05:20,166 - Todos. - ¡Hacedlos rodar! 666 01:05:22,541 --> 01:05:25,041 - 4-3. - ¡Gafas de sol! 667 01:05:26,791 --> 01:05:28,500 Buen trabajo, Ticane. Excelente. 668 01:05:28,500 --> 01:05:29,916 -Ya verás.- ¡Que lo disfrutes! 669 01:05:30,666 --> 01:05:32,375 ¡Disculpe esto, hombre! 670 01:05:33,250 --> 01:05:36,791 - Póntelo. Pongámoslo delante. - Me queda grande. 671 01:05:36,791 --> 01:05:38,958 ¿Sabes lo caro que es? 672 01:05:38,958 --> 01:05:40,583 - El grande, ¿verdad? - Sí. 673 01:05:41,375 --> 01:05:45,375 - Veamos a quién le gusta. - ¡Vamos, a mí me vendría bien! 674 01:05:46,500 --> 01:05:48,208 Mira esto aquí. 675 01:05:54,041 --> 01:05:58,166 - Los que tienen una X están muertos. - ¿Pero por qué es cuadrado en Drăcea? 676 01:06:00,166 --> 01:06:04,291 El borracho le dice al camarero: "¡Eso no es un oso, es mi esposa!" 677 01:06:06,666 --> 01:06:08,041 Público difícil... vale... 678 01:06:09,500 --> 01:06:13,083 Escuchémoslo de boca de los moldavos. ¿Quién es de Moldavia? 679 01:06:15,083 --> 01:06:18,333 Vale, ¿hay alguien de Moldavia? ¿Hay gente casada en la sala? 680 01:06:18,333 --> 01:06:19,666 ¡Vamos a escucharlo! 681 01:06:23,166 --> 01:06:28,125 Bueno... Un hombre iba montado a caballo y en algún momento se cayó, 682 01:06:28,125 --> 01:06:29,500 ¿Pero sabes por qué? 683 01:06:29,500 --> 01:06:31,083 ¡El caballo acabó! 684 01:06:37,250 --> 01:06:41,541 Bueno, todavía estamos vivos. ¿Por qué Adrian no tiene una X? 685 01:06:42,458 --> 01:06:48,625 ¿Se olvidó de matarlo? ¿Pero en qué orden los mató? 686 01:06:52,166 --> 01:06:55,375 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Y si esa es la orden? 687 01:06:55,375 --> 01:06:57,166 ¡Nadie más está muriendo! 688 01:07:03,250 --> 01:07:05,916 ¡Oye! ¡Oye! ¡Ven aquí! 689 01:07:11,000 --> 01:07:12,791 Esto debe ser un barco. 690 01:07:38,208 --> 01:07:41,125 ¡Somos estúpidos! ¿Los vamos a vender por 100 o 200? 691 01:07:45,083 --> 01:07:48,916 - ¡El apartamento de Selly! - Tienes razón. Apuesto el coche. 692 01:07:48,916 --> 01:07:53,416 Esa basura está siendo atacada por todos lados, ¡salió en todas las noticias! ¡Algo más! 693 01:07:54,125 --> 01:07:57,250 - ¡Es bueno para el trabajo de campo! - ¡No puedo usarlo! 694 01:07:59,541 --> 01:08:03,583 - ¡El apartamento de sus padres de Craiova! - Sí, claro. 695 01:08:14,291 --> 01:08:18,208 Toda la tierra del prado de Budeasa y las plántulas de tomate de la abuela. 696 01:08:18,208 --> 01:08:20,166 ¡Que todos ellos no mueran! 697 01:08:22,500 --> 01:08:27,375 ¡Que Natasha muera por toda la basura que he recogido en mi patio trasero en Medgidia! 698 01:08:31,375 --> 01:08:35,458 -La cuenta de YouTube de Selly. -Bueno, ¿dónde lo conseguiste? 699 01:08:35,458 --> 01:08:37,250 ¿No tenemos un teléfono aquí? 700 01:08:37,250 --> 01:08:40,833 Vamos hacia él, hacia el muerto, estás sosteniendo estos párpados. 701 01:08:40,833 --> 01:08:45,291 para ver sus ojitos, le meto el móvil en la boca, FaceID, 702 01:08:45,291 --> 01:08:47,750 Iniciamos sesión pero necesitamos la contraseña! 703 01:08:47,750 --> 01:08:50,875 Créanme, tengo la clave, dicen esos editores. 704 01:08:50,875 --> 01:08:53,625 Vamos, hombre, les damos 200. 705 01:08:53,625 --> 01:08:58,666 ¿Qué 200? ¿Estás en la construcción? ¡Cien, nos dan las gracias y ya está! 706 01:08:58,666 --> 01:09:02,250 - Bueno, 50 lei serán suficientes. - ¡Vamos, a rodar! 707 01:09:02,791 --> 01:09:06,333 - ¿Puedes creer que esté muerto? - ¡Pues no, para nada! 708 01:09:06,333 --> 01:09:08,375 ¡En serio, ese era nuestro hermano! 709 01:09:09,708 --> 01:09:13,958 No nos pagaba todo el tiempo, pero era nuestro hermano, tenía alma... 710 01:09:14,875 --> 01:09:16,583 - ¡Bien! - Vale, sí. 711 01:09:16,583 --> 01:09:21,958 - Un alma normal. Tuvimos un trabajo gracias a él... - ¿No es bueno ahora llevarse todas sus cosas? 712 01:09:23,208 --> 01:09:28,833 Pondremos dos historias en Beach Please , post mortem, ¡que fue su muerte de todos modos! 713 01:09:28,833 --> 01:09:32,208 - Dios no lo quiera, en este contexto. - Sí. 714 01:09:32,791 --> 01:09:36,166 ¡Para él y para mi hermano Drăcea, mi verdadero hermano, hombre! 715 01:09:37,791 --> 01:09:38,791 ¡Descanse su alma! 716 01:09:38,791 --> 01:09:41,250 ¿Estáis listos para la batalla, mis valientes? 717 01:09:42,750 --> 01:09:45,708 Entonces cuando lo atrapamos, ¿qué hacemos con el tonto? 718 01:09:47,208 --> 01:09:50,333 Bueno... Rock... ¿Tienes alguna objeción? 719 01:09:52,875 --> 01:09:54,625 ¡Hombre, no había pensado en eso! 720 01:10:00,333 --> 01:10:01,291 Vamos. 721 01:10:05,708 --> 01:10:07,000 Veré quién es. 722 01:10:13,916 --> 01:10:17,000 ¡Iorga! ¡Dame la mano! ¡Ayúdame! 723 01:10:19,583 --> 01:10:20,666 Ayúdame... 724 01:10:41,083 --> 01:10:42,708 Caíste como un tonto. 725 01:10:43,333 --> 01:10:45,791 Al menos dime si cavaste más agujeros. 726 01:10:47,458 --> 01:10:52,166 Así que los dos caímos en la trampa como tontos. Al menos tengo una excusa, no lo sabía. 727 01:10:52,916 --> 01:10:55,500 Ya sabes, "El que cava la tumba de otro..." 728 01:10:56,958 --> 01:10:58,916 ¿Cuantos siguen vivos? 729 01:11:00,416 --> 01:11:03,500 ¡Demasiados, hombre, esperaba de ti! 730 01:11:06,833 --> 01:11:10,125 ¡Oye! ¡Espera! ¡Espera un minuto! ¿Qué pasa? 731 01:11:10,791 --> 01:11:14,583 Hombre, pareces un loco. ¡Espera un momento! 732 01:11:15,583 --> 01:11:19,500 ¡Alto! Si me matas, ¿cómo vas a salir de aquí? 733 01:11:19,500 --> 01:11:20,416 Pregunta. 734 01:11:21,833 --> 01:11:23,916 Tengo una oferta que no podrás rechazar. 735 01:11:23,916 --> 01:11:28,166 Te ayudaré y me matarás más tarde. Puedes encontrarme aquí. ¿Trato hecho? 736 01:11:29,125 --> 01:11:31,958 Eso es lo que quiero oír. Tíralo, sube. 737 01:11:33,791 --> 01:11:34,666 ¡Vamos arriba! 738 01:11:51,208 --> 01:11:56,541 ¿Algo para comer? Me tienes a dieta. Estás enamorado de mí. 739 01:11:56,541 --> 01:11:59,750 Espera un minuto, ¡estaba bromeando! ¿Algo para beber? 740 01:12:01,250 --> 01:12:03,666 ¡No me encuentres deshidratado mañana aquí! 741 01:12:29,416 --> 01:12:31,791 ¡Entendido! Guárdame para más tarde. 742 01:12:31,791 --> 01:12:34,875 Cuando ya no quede nadie a quien matar ¡ven a mí! 743 01:12:34,875 --> 01:12:36,708 ¡A ver quién se lleva todo esto! 744 01:12:37,291 --> 01:12:39,625 - Son las 6:4. - ¡Casi! ¡Déjame verte ahora! 745 01:12:39,625 --> 01:12:43,166 ¿Estás derribando la casa? La de Medgidia. 746 01:12:44,458 --> 01:12:48,333 - ¡Rómpela! Apuesto a que es la de Budeasa. - Anda, a ver. 6-5. 747 01:12:48,333 --> 01:12:50,666 Dejo a mamá y papá en la calle. 748 01:12:50,666 --> 01:12:53,416 - Estamos 5-2. - Ya no nos queda nada por jugar. 749 01:12:53,416 --> 01:12:57,916 - ¿Tal vez para un puñetazo en el hombro? - ¡Para golpes en la nuca! 750 01:13:04,125 --> 01:13:06,958 - ¿Jugamos con su ropa? - Ven aquí, tranquilo... 751 01:13:10,291 --> 01:13:11,625 Sé cómo escapar. 752 01:13:13,791 --> 01:13:14,916 ¡Eres mi escape! 753 01:13:15,916 --> 01:13:18,875 ¡Es un bote inflable, en la cabaña del asesino! 754 01:13:19,458 --> 01:13:21,208 ¡Vamos, vamos! 755 01:13:39,500 --> 01:13:40,625 ¡Mira a este tipo! 756 01:13:42,333 --> 01:13:44,916 ¿Qué? ¡Te voy a pegar en todas direcciones! ¡Toma eso...! 757 01:13:47,166 --> 01:13:49,708 - ¡Yo también encontré esta belleza! - ¡Te queda bien! 758 01:13:49,708 --> 01:13:52,750 ¿Conoces ese juego? ¡No me jodas! ¿Piedra, papel o tijera? 759 01:13:53,333 --> 01:13:54,750 En mi casa, en Budeasa, 760 01:13:54,750 --> 01:13:57,583 Basado en lo que hemos visto en el bar, la discoteca, 761 01:13:57,583 --> 01:13:59,625 lo llama "hacha, garrote, horca". 762 01:14:00,291 --> 01:14:03,000 Y es así. El hacha vence al garrote. 763 01:14:03,000 --> 01:14:06,000 El garrote vence a la horca, que vence al hacha. 764 01:14:06,000 --> 01:14:07,333 ¡Amigo, mírame! 765 01:14:07,333 --> 01:14:11,083 Si peleamos 100 veces y yo tengo una horca y tú un hacha, 766 01:14:11,083 --> 01:14:14,250 ¡Las campanas de la iglesia no suenan 100 veces! 767 01:14:14,250 --> 01:14:16,708 - ¿Qué arma tiene el asesino? - Hacha. 768 01:14:16,708 --> 01:14:18,875 - ¿Qué arma tengo? - Horca. 769 01:14:19,500 --> 01:14:20,458 ¡Está acabado! 770 01:14:33,416 --> 01:14:34,916 Esta es la peor temporada. 771 01:14:34,916 --> 01:14:37,583 - Al menos estamos en la final. - ¡Quizás ganemos! 772 01:14:37,583 --> 01:14:40,416 - Entonces tenemos que inflar el bote. - ¡A por ella! 773 01:14:45,000 --> 01:14:47,875 ¡Imagina que es una muñeca inflable y te atraparán! 774 01:14:48,958 --> 01:14:50,250 ¿Cómo lo supiste? 775 01:14:50,916 --> 01:14:53,166 - ¡Costi, hazlo estallar! - ¡Hazlo estallar también! 776 01:14:53,750 --> 01:14:54,583 ¡Sí! 777 01:15:00,041 --> 01:15:01,666 - Espera un minuto. - ¡Espera, hombre! 778 01:15:01,666 --> 01:15:02,791 Suéltame. ¡Oye! 779 01:15:51,708 --> 01:15:53,583 ¿Una puerta en mi cabeza puede detenerme? 780 01:15:53,583 --> 01:15:56,291 ¡Cuántos postes de cerca tengo en la cabeza! 781 01:16:02,041 --> 01:16:05,583 ¿En serio, hermano? ¡He estado soplando esto desde la mañana! 782 01:17:01,208 --> 01:17:04,291 ¡Dáselo! ¡Pégale y prepárate para la CMU! 783 01:17:04,291 --> 01:17:05,708 ¡Ayuda! 784 01:17:07,541 --> 01:17:09,500 ¡Socorro, alguien quiere matarnos! 785 01:17:10,625 --> 01:17:14,833 ¡Tío! ¡Por aquí! 786 01:17:14,833 --> 01:17:17,791 - ¡Maldita seas, cosa fea! - ¡Oye! 787 01:17:19,458 --> 01:17:22,208 ¡Oye! ¡Ven aquí, que viene un barco a buscarnos! 788 01:17:22,208 --> 01:17:24,166 Ticule, ¡un barco! ¡Vamos! 789 01:17:26,625 --> 01:17:29,500 - ¿Me estás cerrando la puerta en las narices? - Acaba con él... 790 01:17:42,875 --> 01:17:44,041 Limpiate 791 01:17:44,541 --> 01:17:45,625 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 792 01:17:46,208 --> 01:17:47,958 ¡Vamos, tío, ven aquí! 793 01:17:49,791 --> 01:17:52,833 ¡Un poco de adrenalina quiero ver de ti! 794 01:17:52,833 --> 01:17:53,875 Ese esta arriba. 795 01:17:59,375 --> 01:18:01,041 Me quedo a morir con él. 796 01:18:02,791 --> 01:18:04,375 No puedo dejarte sola. 797 01:18:05,708 --> 01:18:11,333 Ese tipo es sospechoso. ¿Y si van de la mano? Ve con Iorga. 798 01:18:12,541 --> 01:18:13,375 Está bien, hombre. 799 01:18:18,333 --> 01:18:19,375 Traeré ayuda. 800 01:18:20,791 --> 01:18:21,750 Toma, sobrino. 801 01:18:23,625 --> 01:18:24,625 ¿Puedes atraparlo? 802 01:18:57,125 --> 01:18:59,708 ¡No te estoy esperando! ¡Nos va a matar! 803 01:18:59,708 --> 01:19:03,041 - Vamos, nos va a matar. - ¡Vamos! 804 01:19:08,041 --> 01:19:10,083 ¡Trabajo de pies! ¡Sí! 805 01:19:10,083 --> 01:19:11,583 ¡Sí! 806 01:19:11,583 --> 01:19:13,416 ¿Qué hacemos? Nos vamos, o... 807 01:19:15,916 --> 01:19:18,416 ¡Vamos, Ticu! ¡Ya está, hombre! 808 01:19:18,958 --> 01:19:21,958 ¡Sí, Ticu, sí! ¡Dale, hombre! 809 01:19:36,708 --> 01:19:37,958 ¿Fuiste tú? 810 01:19:40,708 --> 01:19:43,833 - ¿Por qué nos mataste? - ¿Por qué destruiste mi casa? 811 01:19:44,500 --> 01:19:46,625 El trabajo de mi vida, te burlaste de él. 812 01:19:47,666 --> 01:19:50,708 He construido una cabaña, he trabajado toda mi vida para ello. 813 01:19:51,250 --> 01:19:53,083 No vienen turistas, no viene nadie. 814 01:19:53,916 --> 01:19:58,125 Bueno, ¿quién va a venir aquí, sin internet, sin señal, sin nada? 815 01:19:58,125 --> 01:20:00,833 ¿Pero no dice esto en la página web? 816 01:20:00,833 --> 01:20:04,583 Lo dice en el sitio web, pero ¡es mejor sin agua que sin red! 817 01:20:05,458 --> 01:20:09,416 Espera un momento, Iorga me dijo que peleaste con el hombre enmascarado. 818 01:20:10,083 --> 01:20:14,333 Sí, esa es mi esposa, hombre. Peleamos así todo el tiempo. 819 01:20:18,833 --> 01:20:22,583 ¿Qué te hicieron? ¿Qué te hicieron, cariño? 820 01:20:25,375 --> 01:20:28,791 ¡Vamos! ¡Vamos, agárrate a mí! 821 01:20:36,041 --> 01:20:38,375 - Así que ustedes dos mataron a nuestros amigos. - Sí. 822 01:20:39,708 --> 01:20:42,500 - Nos estamos haciendo amigos demasiado rápido. - ¿Qué "espera"? 823 01:20:50,541 --> 01:20:53,416 - ¡Ticane! - Me han vuelto a atrapar. 824 01:20:53,416 --> 01:20:57,666 - ¿Tienes teléfono? Llama a la policía. - No creo en los teléfonos. 825 01:20:58,500 --> 01:20:59,333 ¡Ticana! 826 01:21:01,208 --> 01:21:02,083 ¡Yo creo! 827 01:21:03,125 --> 01:21:04,416 ¡Ticane, por favor! 828 01:21:05,708 --> 01:21:06,583 ¡Qué garra! 829 01:21:09,625 --> 01:21:10,458 ¡Ticana! 830 01:21:11,833 --> 01:21:13,750 ¡Levantate, Ticane! 831 01:21:16,208 --> 01:21:17,208 ¡Ticana! 832 01:21:48,916 --> 01:21:53,416 Bueno, él no quería morir de viejo. Así quería morir. 833 01:21:54,916 --> 01:21:55,875 ¿Cómo lo sabes? 834 01:21:56,416 --> 01:22:00,041 Quería morir en una pelea de bar para hacer una estatua de él. 835 01:22:01,541 --> 01:22:04,666 Él te dio amablemente la última rosa, ¡que Natasha muera! 836 01:22:10,875 --> 01:22:13,875 ¡Vamos, niños! ¡Vamos, os estoy esperando! 837 01:22:14,875 --> 01:22:17,291 ¡Llegaremos esta semana! ¡Más rápido! 838 01:22:17,291 --> 01:22:20,125 - ¡Alto! - ¡Hola, señora! ¡Nuestra salvación! 839 01:22:20,125 --> 01:22:22,500 ¡Nuestra salvación, hombre, nuestra salvación! 840 01:22:23,291 --> 01:22:26,541 Lo que hemos pasado, solo tormentos, ¡que muera Natasha! 841 01:22:26,541 --> 01:22:29,416 - ¡Vamos! - ¡Sí, vamos, gracias! 842 01:22:29,416 --> 01:22:31,833 ¡Que las pulgas te coman! 843 01:22:31,833 --> 01:22:34,916 - ¿Puedo ayudar? - ¡Deja de quejarte y siéntate tranquilamente en el bote! 844 01:22:34,916 --> 01:22:36,708 ¡Hola! 845 01:22:36,708 --> 01:22:39,083 ¡Nuestro campeón! 846 01:22:39,083 --> 01:22:43,666 - Te dejaré aquí y desapareceré. - ¿Eres algún pescador místico o qué? 847 01:22:43,666 --> 01:22:47,666 No, pero no tengo licencia de pesca. Si viene la policía, será una pena. 848 01:23:00,916 --> 01:23:03,666 ¡El teléfono para llamar a la policía! ¡No voy a correr! 849 01:23:03,666 --> 01:23:06,750 ¡Sí que existe un Chipăruș! También tenía un hacha... 850 01:23:06,750 --> 01:23:07,750 ¡Un hacha, hombre! 851 01:23:07,750 --> 01:23:10,291 - ¡Un hacha, hombre! - Tenía ambas. 852 01:23:11,541 --> 01:23:14,250 Era un hacha. Vamos, que tengo una dentro. 853 01:23:15,125 --> 01:23:15,958 Un teléfono. 854 01:23:25,583 --> 01:23:28,875 Viene la policía y nos vamos a casa. Ya he tenido suficiente. 855 01:23:29,625 --> 01:23:35,083 - Ojalá ese tipo testarudo estuviera con nosotros. - Ahora hace frío en el bosque. 856 01:23:35,958 --> 01:23:37,375 Pero el beso fue cálido. 857 01:23:39,083 --> 01:23:42,375 ¡Te mataré! ¡Te asesinaré! 858 01:23:43,416 --> 01:23:46,833 - ¡Iorga, espera! - ¡Está intentando matarnos! ¿Por qué, mujer? 859 01:23:46,833 --> 01:23:48,583 De todos modos esa es su velocidad máxima. 860 01:23:48,583 --> 01:23:51,875 - ¡Te mataré! - ¡Baja ese hacha, perra! 861 01:23:52,541 --> 01:23:55,708 ¿Dónde está Mitică? ¿Qué le has hecho? 862 01:23:55,708 --> 01:23:57,416 ¿Entonces Mitica es el asesino? 863 01:23:57,416 --> 01:24:00,625 ¿No te diste cuenta, hombre, que trabaja con su loca esposa? 864 01:24:00,625 --> 01:24:03,125 Me clavaste el cuchillo... 865 01:24:03,791 --> 01:24:05,625 ¡Vamos, tres, dos, uno, ahora! 866 01:24:07,083 --> 01:24:10,666 - ¡Qué hermosa eres! - ¡Te mataré! 867 01:24:16,625 --> 01:24:18,166 -La llave.- ¡Te mataré! 868 01:24:18,916 --> 01:24:21,291 - ¿No es el Porsche? - ¡Vamos, toma esto! 869 01:24:24,333 --> 01:24:28,666 - ¡No arranca! ¡No arranca! - ¡Vamos! ¡Arrancará! 870 01:24:28,666 --> 01:24:33,125 - ¡Vamos, que va a empezar! ¡Ahora! - ¡No empieza! 871 01:24:34,875 --> 01:24:37,041 El dispositivo Bluetooth está conectado. 872 01:25:06,750 --> 01:25:08,750 ¡Que Natasha muera! 873 01:25:10,625 --> 01:25:14,291 Hemorragia interna después de lesiones abdominales. 874 01:25:16,583 --> 01:25:19,541 Está bien, está muerta. Vamos a comer algo. 875 01:25:19,541 --> 01:25:22,125 - Bien. - Pensé que estaba de nuestro lado. 876 01:25:22,125 --> 01:25:26,375 Dijo que iba a buscar el teléfono y regresó con un hacha. 877 01:25:26,916 --> 01:25:30,375 Sí, y corrimos, nos subimos al coche y nos marchamos. 878 01:25:31,583 --> 01:25:37,041 Pero cuando salimos, este coche tiene la palanca de cambios en Inglaterra. 879 01:25:37,041 --> 01:25:38,875 Me eché atrás y siguió adelante. 880 01:25:39,500 --> 01:25:42,708 Cuando avanzamos, la atropellamos sin querer. 881 01:25:43,666 --> 01:25:47,583 - ¿Y luego pasó algo más? - Después de eso, no, viniste tú. 882 01:25:47,583 --> 01:25:51,500 -Había un asesino. -¡Mató a todos nuestros amigos con un hacha! 883 01:25:52,500 --> 01:25:55,000 - ¿Un qué? - ¡Un hacha! 884 01:25:55,666 --> 01:25:59,416 - Y llevaba un gran abrigo de piel, una máscara... - ¿De qué color era la máscara? 885 01:25:59,958 --> 01:26:03,125 ¿Qué importa? ¿Qué tiene eso que ver? 886 01:26:03,125 --> 01:26:06,041 ¡Rellena esto y lo investigaré! 887 01:26:08,416 --> 01:26:10,541 ¡Es testarudo, que muera Natasha! 888 01:26:38,541 --> 01:26:41,291 Costi, tengo la sensación de que olvidamos algo. 889 01:26:41,291 --> 01:26:44,791 No olvidaré toda mi vida lo que pasó en esas 24 horas. 890 01:26:45,458 --> 01:26:48,166 No sé por qué tengo esta sensación. Estoy seguro. 891 01:26:50,833 --> 01:26:52,500 ¿Todos murieron? 892 01:26:54,625 --> 01:26:57,125 ¿Por qué pasó todo esto? 893 01:26:58,875 --> 01:27:02,041 ¿Y por qué llamarlos panqueques si no están en una sartén? 894 01:27:16,583 --> 01:27:19,000 {\an8}40 DÍAS DESPUÉS 895 01:27:34,791 --> 01:27:38,666 ¡Mi hermoso! ¡El niño más versátil que he conocido! 896 01:27:42,583 --> 01:27:44,333 ¿Por qué te dejé allí? 897 01:27:55,666 --> 01:28:00,625 - ¿Eres amigo de Adrián? - ¡Muy bien! ¡Mantendremos su bandera en alto! 898 01:28:01,916 --> 01:28:04,666 Soy Balls, del bar de aquí del pueblo. 899 01:28:04,666 --> 01:28:08,125 - Él siempre venía a visitarnos. - Creo que te divertiste mucho. 900 01:28:09,250 --> 01:28:11,333 Sí... ¡Muy divertido! 901 01:28:12,250 --> 01:28:16,208 Escucha... Ya que dijiste que sostenías su bandera. 902 01:28:16,208 --> 01:28:18,833 Tenía una deuda de 1.500 lei en nuestro cuaderno. 903 01:28:19,583 --> 01:28:21,958 Me rompió la cámara, me debe 2.000. 904 01:28:22,458 --> 01:28:25,333 ¡Y se llevó mi hormigonera y nunca regresó! 905 01:28:25,333 --> 01:28:28,291 - ¿Y ahora qué? - ¡Manutención de los hijos, tenemos dos hijos! 906 01:28:28,291 --> 01:28:30,958 ¡Estúpido! ¡Conmigo tiene tres! ¡Haz fila! 907 01:28:32,375 --> 01:28:33,291 Hola, padre. 908 01:28:34,333 --> 01:28:35,500 - Hola. - Hola. 909 01:28:35,500 --> 01:28:39,666 - Soy el alcalde de Budeasa. - Hola. Por fin un señor racional. 910 01:28:39,666 --> 01:28:44,291 - ¿Le darás la llave del pueblo? - Prefiero coger la llave. 911 01:28:45,041 --> 01:28:48,750 Del auto. Que nunca pagó impuestos por esa chatarra. 912 01:28:49,333 --> 01:28:51,833 - ¿Estás seguro de que lo rompió? - Tengo pruebas. 913 01:28:51,833 --> 01:28:56,083 - ¡Se llevó mi hormigonera! - No usaste el freno de mano. 914 01:28:56,083 --> 01:28:59,541 - ¿Y mi pensión? - ¿Son sus hijos? ¿De verdad son suyos? 915 01:29:00,125 --> 01:29:04,416 ¡Son grandes! ¿Estáis juntos desde los 12 años? ¿Lo destetaste? ¿A qué edad? 916 01:29:04,416 --> 01:29:06,875 ¡No se parece a él! ¿Es esto suyo? 917 01:29:07,458 --> 01:29:09,666 Descarta esto, no sé qué hacer. 918 01:29:12,958 --> 01:29:14,541 ¡No se parecen! 919 01:29:14,541 --> 01:29:18,708 Y con la máquina, él no era un jugador. ¡Nunca apostó! 920 01:29:41,166 --> 01:29:46,666 Adrian, ¿qué nos has hecho? ¡Nos vas a arruinar, Adrian!