1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
3
00:02:18,930 --> 00:02:20,265
باريس، هل حصلت عليه؟
4
00:02:21,558 --> 00:02:23,560
- نعم، آسف.
- هيا يا رجل.
5
00:02:30,316 --> 00:02:32,318
هل سيعطي؟
لا تبدو كذلك.
6
00:02:32,318 --> 00:02:35,447
لا، لم أكن لأتمكن من
رؤيته حتى لو لم تكن المياه
ضحلة إلى هذا الحد.
7
00:02:35,447 --> 00:02:36,698
إلى أين يتجه؟
8
00:02:39,617 --> 00:02:41,619
إنها بعيدة جدًا، سأفقدها.
9
00:02:42,537 --> 00:02:44,205
لقد تم إخراجه بواسطة Hog Wallow
على الأقل.
10
00:02:44,205 --> 00:02:46,166
يا رجل، اتركه.
11
00:02:46,166 --> 00:02:48,209
لا يمكننا سحب
كل هذه الأنابيب اليوم.
12
00:02:48,877 --> 00:02:51,755
هيا يا رجل.
13
00:02:51,755 --> 00:02:55,300
يظل مستوى الماء منخفضًا،
وسوف نستمر
في العثور على أشياء مثل هذه.
14
00:03:28,291 --> 00:03:29,417
يا بني، أنا متجه إلى الأعلى.
15
00:03:30,043 --> 00:03:31,336
حسنًا.
16
00:03:34,089 --> 00:03:36,132
عندما
بدأوا الحفر لأول مرة.
17
00:03:36,132 --> 00:03:38,843
ربما
سيستغرق الأمر بعض الوقت منكما
للتخلص منه.
18
00:03:38,843 --> 00:03:41,846
نعم سيدي،
لا أعرف إلى أي مدى سيصل الأمر بعد.
19
00:03:41,846 --> 00:03:43,682
هل ذهبت
إلى جنازة بيلي القديم؟
20
00:03:43,682 --> 00:03:45,392
نعم،
المدينة بأكملها ستكون هناك.
21
00:03:45,392 --> 00:03:46,851
سوف أراك هناك.
22
00:03:46,851 --> 00:03:49,020
شكرا لك يا زيد،
أنا أقدرك.
23
00:03:49,020 --> 00:03:50,230
سأذهب للخارج.
24
00:03:50,230 --> 00:03:51,189
إلى اللقاء يا زيد.
25
00:03:53,566 --> 00:03:56,945
هذا الأمر يزعجني
بشدة.
26
00:03:56,945 --> 00:03:59,989
لقد كانوا يتلاعبون بالبحيرة
لفترة طويلة جدًا بهذا السد.
27
00:04:01,616 --> 00:04:03,618
الشيء لم يكن ينبغي أن يوجد
في المقام الأول،
28
00:04:03,618 --> 00:04:05,662
إنه ليس طبيعيا.
29
00:04:12,794 --> 00:04:14,713
سأقوم بإيصالك إلى هناك،
حسنًا؟
30
00:04:17,757 --> 00:04:19,384
ماذا؟ هل غيرت رأيك؟
31
00:04:22,178 --> 00:04:24,556
الكثير من هؤلاء الأشخاص
لم يروك منذ سنوات، باريس،
32
00:04:24,556 --> 00:04:26,057
منذ جنازة والدتك.
33
00:04:27,600 --> 00:04:29,936
سيكون من الجيد لهم
أن يرونك واقفًا على قدميك.
34
00:04:34,399 --> 00:04:36,109
ربما لا تكون موجودة هناك حتى.
35
00:04:36,109 --> 00:04:38,695
هيا، هذا مثل--
إنها رحلة طويلة بالسيارة من هيوستن.
36
00:04:38,695 --> 00:04:40,613
لا أعتقد
أنها تريد رؤيتي يا أبي.
37
00:04:41,906 --> 00:04:43,366
سأسقطك فقط.
38
00:05:01,551 --> 00:05:03,887
حسنًا، ليس عليك العودة
وإحضاري أو لا شيء.
39
00:05:03,887 --> 00:05:05,055
سأجد طريقا للعودة إلى المنزل.
40
00:05:05,055 --> 00:05:06,514
إنه يوم السبت 24 سبتمبر
41
00:05:06,514 --> 00:05:08,975
الساعة الرابعة بالضبط
42
00:05:08,975 --> 00:05:11,061
نعم، ولدي
موعد مع الطبيب
غدًا،
43
00:05:11,061 --> 00:05:13,313
لذا سأكون في الجوزاء
في فترة ما بعد الظهر.
44
00:05:13,313 --> 00:05:14,647
لقد حصلت عليك.
45
00:05:16,066 --> 00:05:17,317
سوف أراك هناك.
46
00:05:22,906 --> 00:05:24,282
أزل هذا...
47
00:05:24,282 --> 00:05:25,283
أوه، لقد حصلت عليه.
48
00:05:25,283 --> 00:05:26,910
- هل أنت متأكد؟
- مممم.
49
00:05:26,910 --> 00:05:28,328
- هل تعرف إلى أين يذهب؟
- نعم، أعرف إلى أين يذهب.
50
00:05:28,328 --> 00:05:30,455
حسنًا، سأحدد لك الوقت. هل أنت مستعد؟ اذهب.
51
00:05:33,583 --> 00:05:34,876
أوه، اثنا عشر دولارا
وعشرة سنتات.
52
00:05:34,876 --> 00:05:37,212
هل ستنام
في المنزل الليلة؟
53
00:05:37,212 --> 00:05:39,297
ربما.لا أعلم.
54
00:05:39,297 --> 00:05:41,216
هل أنت
ذاهب إلى كليرز؟
55
00:05:41,216 --> 00:05:42,467
إذن لماذا لا تستطيع العودة إلى المنزل؟
56
00:05:42,467 --> 00:05:44,886
كلير فقط...
فقط أقرب إلى المدرسة.
57
00:05:44,886 --> 00:05:46,805
لكنك رحلت
منذ شهر.
58
00:05:46,805 --> 00:05:48,807
ميمي لم تعد تهتم
بالأطباق بعد الآن.
59
00:05:48,807 --> 00:05:50,642
لا يتوجب عليك القتال معها.
60
00:05:50,642 --> 00:05:53,311
إنها أمي،
ومن حقي أن
أتشاجر معها.
61
00:05:53,311 --> 00:05:55,438
ولماذا؟
هل قالت لك شيئا؟
62
00:05:55,438 --> 00:05:57,148
نعم، قالت
إنك صعب جدًا.
63
00:05:58,608 --> 00:06:00,318
قالت منذ أن كنت
طفلاً صغيراً،
64
00:06:00,318 --> 00:06:02,654
مثل عمر سنة واحدة،
أنك كنت دائمًا
صعبًا حقًا.
65
00:06:02,654 --> 00:06:04,531
- نعم
نعم.
66
00:06:04,531 --> 00:06:05,824
حسنا، إنها حمار.
67
00:06:05,824 --> 00:06:07,992
إيلي، إنها أمك!
68
00:06:07,992 --> 00:06:11,121
لذا، في المدرسة، تعلمنا عن
جميع الأماكن في كادو.
69
00:06:11,121 --> 00:06:13,164
مثل أكثر من 200 شخص لديهم أسماء
70
00:06:13,164 --> 00:06:15,041
أن الأمريكيين الأصليين
أطلقوا عليه هذا الاسم
71
00:06:15,041 --> 00:06:16,334
قبل أن نأتي إلى هنا.
72
00:06:16,334 --> 00:06:19,170
كما كان الحال قبل ولادتك.
73
00:06:19,170 --> 00:06:20,380
أوه، مرحبا، صفير!
74
00:06:20,380 --> 00:06:22,173
مرحبا آنا!
75
00:06:25,635 --> 00:06:27,637
قالت سافير
لفصلنا بأكمله
76
00:06:27,637 --> 00:06:29,764
أنها رأت الذئاب أمس.
77
00:06:29,764 --> 00:06:31,891
لكن الآنسة هندرسون أخبرتنا
أن هذا غير ممكن
78
00:06:31,891 --> 00:06:33,768
لأنهم لم يعودوا
يعيشون هنا.
79
00:06:36,021 --> 00:06:38,857
- سطحية جدًا؟
- سطحية جدًا.
80
00:06:42,318 --> 00:06:44,529
- هنا تريد القيادة؟
- نعم أريد القيادة.
81
00:06:44,529 --> 00:06:45,697
- نعم؟
- نعم.
82
00:06:47,407 --> 00:06:48,742
تمام.
83
00:06:49,993 --> 00:06:51,619
- فقط ابقى في المنتصف.
- أنا أعلم.
84
00:06:51,619 --> 00:06:53,747
مظلّة كارتر
قادمة على اليسار.
85
00:06:53,747 --> 00:06:55,248
أنا أعرف.
86
00:06:55,248 --> 00:06:56,916
حسنًا.
87
00:06:56,916 --> 00:06:59,294
أخرج يدك
من فمك.
88
00:06:59,294 --> 00:07:01,087
- توقف.
- ماذا؟
89
00:07:08,053 --> 00:07:10,430
- تعال وقل مرحباً.
- يجب أن أقوم بالربط.
90
00:07:11,973 --> 00:07:13,933
هل يمكنك أن تخبرهم أنه
ليس لدينا ما يكفي من الحليب؟
91
00:07:13,933 --> 00:07:15,643
بالتأكيد.
92
00:07:15,643 --> 00:07:17,771
- آنا، آنا!
- مرحبا، ليزي!
93
00:07:25,904 --> 00:07:28,406
أنظر إلى أحشائه.
94
00:07:28,406 --> 00:07:30,075
لا تلمسه. تحرك. ارجع للخلف.
95
00:07:30,075 --> 00:07:32,327
- أكلت نصف
القشور أيضًا.
- إيو!
96
00:07:32,327 --> 00:07:34,037
انظر، إنه لا يزال ينزف.
97
00:07:34,037 --> 00:07:36,331
- آنا، تحركي!
هل يمكنك الرجوع إلى الخلف من فضلك؟
- غريب نوعًا ما.
98
00:07:36,331 --> 00:07:37,499
مجرد حيوان آخر.
99
00:07:37,499 --> 00:07:39,000
إنه مقطوع بشكل مثالي.
100
00:07:39,000 --> 00:07:41,586
- نعم، أعتقد ذلك.
- إنه مجرد...
101
00:07:41,586 --> 00:07:43,463
- ما اسمها مرة أخرى؟
- إيلي.
102
00:07:43,463 --> 00:07:44,839
من وضع هذا هنا؟
103
00:07:44,839 --> 00:07:46,591
لقد وجده العم جيسون
في البحيرة.
104
00:07:46,591 --> 00:07:47,926
إيو. أنظر إلى عينه.
105
00:07:47,926 --> 00:07:50,095
- أكله شيء.
- مثل ماذا؟
106
00:07:50,095 --> 00:07:52,889
حسنًا، ربما
أخرجه من الماء،
وعض ساقه...
107
00:07:52,889 --> 00:07:54,724
- ماذا تفعل؟
- التخلص من هذا.
108
00:08:31,219 --> 00:08:34,347
عذرًا،
دكتور ميتشل.
109
00:08:34,347 --> 00:08:37,267
مهلا، استمع. آسف لمهاجمتك
بهذه الطريقة.
110
00:08:37,267 --> 00:08:39,769
أعتقد أن مكتب الاستقبال الخاص بك
توقف عن تحويل مكالماتي
إليك.
111
00:08:39,769 --> 00:08:41,646
نعم، أنا آسف يا ابني.
112
00:08:41,646 --> 00:08:43,857
- باريس.
- أوه نعم.
113
00:08:43,857 --> 00:08:46,484
أمممم، لقد أعطيتك اسم
ذلك المتخصص في دالاس.
114
00:08:46,484 --> 00:08:48,236
نعم، أعلم.
لا، لقد تحدثت معه.
115
00:08:48,236 --> 00:08:49,988
هو، اه... لم يكن مفيدًا كثيرًا،
116
00:08:49,988 --> 00:08:53,408
لكن، آه، كان لدي هذه، آه،
كان لدي هذه الملاحظات من والدي
117
00:08:53,408 --> 00:08:55,910
أنه تناول
نوبات والدتي،
وهناك الكثير--
118
00:08:55,910 --> 00:08:58,788
كانت والدتك تعاني من حالة مزمنة
من النوبات الرمعية العضلية.
119
00:09:00,248 --> 00:09:02,542
حسنًا، مرضى الرمع العضلي،
120
00:09:02,542 --> 00:09:05,003
إنهم، آه،
يفقدون الوعي.
121
00:09:05,003 --> 00:09:06,004
أليس هذا صحيحا؟
122
00:09:06,004 --> 00:09:07,964
وهذا يمكن أن يحدث
لبعض المرضى.
123
00:09:07,964 --> 00:09:10,508
بخصوص الأذنين يا سيدي؟
النزيف؟
124
00:09:10,508 --> 00:09:13,678
أعني، لم أجد
حالة واحدة
حدثت مثل هذا في أي مكان.
125
00:09:13,678 --> 00:09:16,014
لقد عرفت ذلك.
حتى أنني أملك اقتباسًا
منك أيضًا، يقول:
126
00:09:16,014 --> 00:09:18,850
لقد كان أمراً فظيعاً
ما حدث على هذا الجسر.
127
00:09:18,850 --> 00:09:21,144
كانت والدتك تعلم مدى خطورة
القيادة بسبب حالتها.
128
00:09:21,144 --> 00:09:23,980
فقط... لا معنى له،
هذا كل شيء.
129
00:09:23,980 --> 00:09:26,024
لم تكن تعاني من نوبة صرع
منذ ست سنوات، سيدي، لذا...
130
00:09:26,024 --> 00:09:29,110
هناك الكثير عن الدماغ
لا نفهمه، يا بني.
131
00:09:33,114 --> 00:09:35,784
أعلم أنك تتمنى
أن يكون هناك شيء
يمكنك القيام به،
132
00:09:35,784 --> 00:09:38,953
لكنها أصيبت بنوبة
في الوقت الخطأ.
133
00:09:38,953 --> 00:09:42,207
اسمع، إذا، إذا...
سألتقي بك
وبوالدك مرة أخرى،
134
00:09:42,207 --> 00:09:43,541
ولكن في ساعات العمل.
135
00:09:43,541 --> 00:09:45,126
اتصل بمكتبي
وحدد موعدًا.
136
00:09:45,126 --> 00:09:46,211
ولكن ليس بهذه الطريقة.
137
00:09:46,920 --> 00:09:49,047
شكرا لك سيدي، آسف.
138
00:10:13,530 --> 00:10:15,240
كم من الوقت انتظرت؟
139
00:10:15,240 --> 00:10:16,408
ليس طويلا.
140
00:10:16,408 --> 00:10:18,910
مرحبًا يا حبيبتي، مرحبًا والي.
141
00:10:18,910 --> 00:10:20,328
أوه، هذا ولد جيد.
142
00:10:20,328 --> 00:10:22,330
عذرا لقد فاتتني الخدمة.
143
00:10:27,043 --> 00:10:29,587
هل تعلم أنه كان
جدًا جيدًا بالنسبة لك؟
144
00:10:29,587 --> 00:10:31,589
أنا آسف حقا.
145
00:10:31,589 --> 00:10:32,924
- نعم.
- تعال هنا.
146
00:10:37,220 --> 00:10:39,139
سأعود
إلى هيوستن غدًا.
147
00:10:43,685 --> 00:10:44,811
يبدو ذلك منطقيا.
148
00:10:49,065 --> 00:10:51,359
- إذن أنت تقود السيارة؟
- نعم، تقود السيارة.
149
00:10:52,736 --> 00:10:54,738
نعم، أعمل أيضًا.
150
00:10:54,738 --> 00:10:56,740
أنا، آه، أعمل
في البحيرة.
151
00:10:56,740 --> 00:10:58,158
- على السد؟
- نعم.
152
00:10:58,158 --> 00:10:59,993
حسنًا، الطريق السريع فوقه.
153
00:10:59,993 --> 00:11:02,370
- هذا رائع.
- نعم.
154
00:11:02,370 --> 00:11:03,913
هذا رائع حقًا، باريس.
155
00:11:15,842 --> 00:11:17,969
لم ألمسه.
156
00:11:27,979 --> 00:11:29,773
الكثير من الخشب أصبح سيئا الآن.
157
00:11:32,650 --> 00:11:34,152
هل هذه غرفة المعيشة؟
158
00:11:35,862 --> 00:11:38,656
اه، المطبخ.
159
00:11:38,656 --> 00:11:40,283
إنها مخطط الطابق الخاص بك.
160
00:11:40,283 --> 00:11:43,370
حسنًا، لقد مر وقت طويل.
161
00:11:50,377 --> 00:11:51,628
ما هذا؟
162
00:11:51,628 --> 00:11:53,838
جزيرة المطبخ.
163
00:11:53,838 --> 00:11:55,715
- جزيرة المطبخ؟
- نعم.
164
00:11:55,715 --> 00:11:58,468
إنها...مفاجأة.
165
00:12:06,643 --> 00:12:07,977
كيف يبدو المعكرونة؟
166
00:12:11,022 --> 00:12:13,817
هنا، اه، أحضر لي
هذه الطماطم.
167
00:12:13,817 --> 00:12:15,110
و، آه، فتاحة العلب.
168
00:12:15,110 --> 00:12:16,820
يجب أن يكون هناك
في الخزانة.
169
00:12:19,072 --> 00:12:20,865
باريس، أحضر لي فتاحة العلب.
170
00:12:24,327 --> 00:12:25,203
أين هي؟
171
00:12:25,203 --> 00:12:27,372
- إنه هناك.
- مممم.
172
00:12:27,372 --> 00:12:29,374
هناك
في الخزانة على اليمين.
173
00:12:31,042 --> 00:12:32,961
أعتقد أنه سيكون في درج
وليس في خزانة.
174
00:12:32,961 --> 00:12:35,839
- باريس، الماء
يغلي. تحركي.
- إنها فتّاحة علب.
175
00:12:35,839 --> 00:12:37,549
يا ربي.
176
00:12:37,549 --> 00:12:39,300
حسنًا،
قليل من الملح،
وقليل من الزعتر،
177
00:12:39,300 --> 00:12:42,929
قليل من رقائق الفلفل الحار
178
00:12:44,889 --> 00:12:46,016
أوه، يا إلهي.
179
00:12:46,891 --> 00:12:48,143
المسيح.
180
00:12:49,477 --> 00:12:50,854
يجب عليك تجربة هذا.
181
00:12:55,734 --> 00:12:57,235
لقد تفوقت على نفسي.
182
00:12:59,237 --> 00:13:00,238
هنا.
183
00:13:03,825 --> 00:13:04,909
حسنًا؟
184
00:13:05,994 --> 00:13:07,370
هذا جيد حقا.
185
00:13:07,370 --> 00:13:08,371
أخبرتك.
186
00:13:08,371 --> 00:13:09,956
هذا جيد حقا.
187
00:13:09,956 --> 00:13:12,292
- أوه.
- لماذا أنت قذرة جدًا؟
188
00:13:12,292 --> 00:13:13,418
يا إلهي، آنا.
189
00:13:13,418 --> 00:13:15,086
هل كنت تخرج
بمفردك؟
190
00:13:15,086 --> 00:13:17,547
- إنه من البحيرة.
- ما كل هذا الطين القذر؟
191
00:13:17,547 --> 00:13:19,007
يستغرق الأمر وقتًا طويلاً حتى يتم إزالته.
192
00:13:19,007 --> 00:13:21,426
نعم، حسنًا، أنت
لا تغسله بالطريقة الصحيحة.
193
00:13:21,426 --> 00:13:24,095
يجب عليك حقا أن تفرك
بقوة قدر استطاعتك.
194
00:13:25,013 --> 00:13:26,514
- أوه.
- هنا نذهب.
195
00:13:27,640 --> 00:13:29,434
يرى؟
196
00:13:29,434 --> 00:13:31,311
أوه، كيف تفعل ذلك؟
197
00:13:31,311 --> 00:13:32,437
سحر.
198
00:13:32,437 --> 00:13:34,773
حسنًا، اذهب وابصق.
199
00:13:34,773 --> 00:13:36,733
اذهب واغسل فمك
في المطبخ.
200
00:13:36,733 --> 00:13:38,818
أشعر بغرابة.
201
00:13:38,818 --> 00:13:42,864
عزيزي يسوع،
أعتقد أنك كنت تختبرنا
بهذا الجفاف هنا.
202
00:13:42,864 --> 00:13:47,118
لكننا نعلم
أن هناك العديد من الأشخاص الذين يعانون
بطرق أكبر من طرقنا.
203
00:13:48,787 --> 00:13:50,789
لذلك أدعو
لك أن تفتح السماوات
204
00:13:50,789 --> 00:13:54,626
و،
اسمحوا لبحيرتنا وأرضنا
بالازدهار مرة أخرى.
205
00:13:54,626 --> 00:13:55,794
إسم يسوع.آمين.
206
00:13:55,794 --> 00:13:56,920
آمين.
207
00:14:02,133 --> 00:14:03,927
ما مشكلتك؟
208
00:14:03,927 --> 00:14:05,428
لا تترك
أي بقايا.
209
00:14:05,428 --> 00:14:07,055
أعتقد أننا يمكن أن نصنع
زورقًا من ذلك.
210
00:14:07,055 --> 00:14:09,140
لن
يكون هذا جفافًا كبيرًا
211
00:14:09,140 --> 00:14:11,393
أنا آسف
لأن بعضكم مضطرون
إلى تناول الطعام من أطباق ورقية.
212
00:14:11,393 --> 00:14:14,896
ولكن لسوء الحظ،
ليس لدي ما يكفي من الصيني
في الوقت الراهن.
213
00:14:14,896 --> 00:14:18,149
نعم، اذهب واحصل على طعامك.
214
00:14:18,149 --> 00:14:19,984
يا إلهي لقد نسيت!
215
00:14:21,778 --> 00:14:23,655
- لا، لا، لا! ماذا؟
أزيلي هذا من على الطاولة!
- آنا!
216
00:14:23,655 --> 00:14:26,324
إنهم رائعين للغاية،
هل تريد أن تراهم؟
217
00:14:26,324 --> 00:14:28,118
نعم، دعني--
218
00:14:28,118 --> 00:14:29,994
استمروا في الأكل يا رفاق.
219
00:14:29,994 --> 00:14:31,621
ماذا لديك؟
220
00:14:31,621 --> 00:14:34,124
لقد وجدتهم بالقرب من جزيرة الماعز.
كان هناك الملايين منهم.
221
00:14:34,124 --> 00:14:36,001
لقد كانوا منتشرين
في جميع أنحاء الماء.
222
00:14:36,001 --> 00:14:37,836
- دعني أرى ذلك.
- أليسوا رائعين؟
223
00:14:37,836 --> 00:14:40,797
- هل سبق لك أن رأيت
شيئًا كهذا؟
- لديهم أجنحة غامضة.
224
00:14:40,797 --> 00:14:43,299
كما تعلمون، لم يتبق
الكثير من هؤلاء
أو لم يكونوا موجودين من قبل.
225
00:14:43,299 --> 00:14:45,593
- حقا؟
- لقد انقرضت.
226
00:14:45,593 --> 00:14:46,928
هذا مجنون، أليس كذلك؟
227
00:14:46,928 --> 00:14:48,888
نعم،
هذه عثة ذات أربع عيون.
228
00:14:48,888 --> 00:14:51,349
- هل ترى تلك
البقعة السوداء على بطنه؟
- مممم.
229
00:14:51,349 --> 00:14:52,809
هذا هو المكان الذي
يمكنك أن تقول فيه.
230
00:14:52,809 --> 00:14:54,185
أين
وجدت هذه؟
231
00:14:54,185 --> 00:14:55,895
كنت في بونهارد كريك
بمفردي.
232
00:14:55,895 --> 00:14:57,689
لقد ذهبت حقًا
إلى هناك فقط للحصول على--
233
00:15:01,693 --> 00:15:03,653
هل تريد مني أن أشطفها؟
234
00:15:03,653 --> 00:15:05,030
لا، إنه جيد.
235
00:15:05,697 --> 00:15:07,032
شكرا لمساعدتك.
236
00:15:10,493 --> 00:15:12,537
اعتقدت أنك تكره
هذه العشاءات العائلية.
237
00:15:13,705 --> 00:15:16,541
حسنًا، إنها ليست عائلتي.
238
00:15:20,086 --> 00:15:21,880
أنا لا أرتبط
بأي من هؤلاء الأشخاص.
239
00:15:21,880 --> 00:15:23,214
أنت ابنتي.
240
00:15:23,214 --> 00:15:26,009
إذن أنت جزء
من هذه العائلة، أليس كذلك؟
241
00:15:28,511 --> 00:15:32,724
أنا في طريقي للتخرج
قبل الفصل الدراسي بوقت مبكر...
242
00:15:32,724 --> 00:15:35,226
...وأنا فقط بحاجة إلى مضاعفة
بضعة فصول دراسية.
243
00:15:35,226 --> 00:15:36,895
هذا رائع.
244
00:15:36,895 --> 00:15:40,106
أحتاج إلى توقيعك
وشهادة وفاة والدي
245
00:15:40,106 --> 00:15:41,775
للقيام بذلك من خلال الدولة.
246
00:15:41,775 --> 00:15:43,568
دعني أرى فقط... هنا.
247
00:15:46,196 --> 00:15:47,489
دانييل يستطيع التوقيع عليها.
248
00:15:47,489 --> 00:15:49,407
حسنًا، لا، أنا مسجلة
باسم إليزابيث لانج.
249
00:15:49,407 --> 00:15:53,536
لذا، أنا بحاجة إلى شخص
يحمل اسمي الحقيقي.
250
00:15:55,038 --> 00:15:56,706
لماذا تفعل هذا؟
251
00:15:56,706 --> 00:15:59,084
انا أفعل ذلك من أجل المدرسة.
252
00:15:59,084 --> 00:16:00,877
اعتقدت أنك ستكون سعيدًا
بأنني سأرحل قريبًا.
253
00:16:00,877 --> 00:16:02,712
لا يوجد فرق
إذا وقع دانيال عليه،
254
00:16:02,712 --> 00:16:04,339
لقد ربّاك، إيلي.
255
00:16:04,339 --> 00:16:05,590
حسنًا، نعم،
الفرق هو
أنه ليس والدي الحقيقي.
256
00:16:05,590 --> 00:16:06,966
لم أحصل على اسمه الأخير.
257
00:16:06,966 --> 00:16:08,635
إنهم لا يهتمون بهذا.
258
00:16:08,635 --> 00:16:10,220
أعني،
هل فهمت ذلك، أليس كذلك؟
لقد بحثت عن ذلك.
259
00:16:10,220 --> 00:16:12,263
إذا كان هناك شخص مفقود
بعد سبع سنوات،
260
00:16:12,263 --> 00:16:13,640
تم افتراض أنهم ميتون
من قبل الدولة.
261
00:16:13,640 --> 00:16:15,767
وإذا كان الأمر يتعلق فقط بـ "Lang"
عليه، إذن-
262
00:16:15,767 --> 00:16:18,436
لن نتحدث عن
والدك بعد الآن، حسنًا؟
263
00:16:18,436 --> 00:16:20,230
ولكن هذا ليس بالأمر الكبير حقًا.
264
00:16:20,230 --> 00:16:22,023
وسوف نوقع أنا ودانيال عليها.
265
00:16:22,023 --> 00:16:23,441
وإذا كان أي شخص
في المدرسة يحتاج
إلى التحدث معي حول هذا الأمر،
266
00:16:23,441 --> 00:16:26,236
يسعدني التحدث معهم. حسنًا؟
267
00:16:27,445 --> 00:16:28,279
تمام؟
268
00:16:29,030 --> 00:16:30,573
تمام.
269
00:16:30,573 --> 00:16:32,158
- هل انتهيت من المساعدة؟
- نعم.
270
00:16:37,414 --> 00:16:39,416
- قشر البيض؟ قشر البيض؟
- أنت تعرف أنها فكرة جيدة.
271
00:16:39,416 --> 00:16:42,460
- استمع...
- لا، إنه الأكثر
مللاً وباهتاً--
272
00:16:42,460 --> 00:16:44,671
لا أستطيع أن أصدق
أنك لا تزال تعتقد
أن هذه فكرة جيدة.
273
00:16:44,671 --> 00:16:46,464
هل يمكنك أن تتخيلني
في قسم الطلاء؟
274
00:16:46,464 --> 00:16:48,258
- أنا مثل، "مرحبًا. معذرة."
- حسنًا. حسنًا.
275
00:16:48,258 --> 00:16:51,219
"هل يمكنني الحصول على 50 جالونًا
من الطلاء الأكثر مللًا؟
276
00:16:51,219 --> 00:16:52,721
"هل لديك في متناول اليد؟"
277
00:16:56,307 --> 00:16:58,476
أنت تعرف أنني لست في الواقع...
278
00:16:58,476 --> 00:17:01,062
نعم، أريد فقط أن أكون صادقا
معك.
279
00:17:07,777 --> 00:17:11,114
لم أكن بصحة جيدة جدًا،
280
00:17:12,115 --> 00:17:14,284
كما تعلمون، بعد الحادث.
281
00:17:17,620 --> 00:17:19,330
لقد كنت هناك من أجلي
وأنا فقط--
282
00:17:19,330 --> 00:17:21,624
لم أستطع فعل ذلك. هل تعلم؟
283
00:17:24,127 --> 00:17:26,588
وأريد أن أقول
لك أنني آسف.
284
00:17:31,509 --> 00:17:34,012
لقد انتهيت من الشعور بالذنب
تجاه والدتي.
285
00:17:36,598 --> 00:17:39,392
أعلم أنك حصلت على حياتك
في هيوستن.
286
00:17:39,392 --> 00:17:41,686
أنا لا أحاول
أن أقف في طريق ذلك.
287
00:17:41,686 --> 00:17:45,565
أنا لا أحاول
العبث بهذا الأمر، لكن، آه...
288
00:17:47,150 --> 00:17:49,277
ولكن أنا... أنا هنا.
289
00:17:49,277 --> 00:17:51,529
والي، توقف عن هذا!
290
00:17:54,240 --> 00:17:55,492
لا أعلم
ماذا يحدث معه.
291
00:17:55,492 --> 00:17:57,243
لقد كان يفعل ذلك طوال الأسبوع.
292
00:18:02,665 --> 00:18:05,126
لا
يجب عليك أن تتغلب على الأمر أبدًا،
لقد أخبرتك بذلك.
293
00:18:05,126 --> 00:18:06,920
أنا أعلم أنك فعلت ذلك.
294
00:18:06,920 --> 00:18:08,672
استمع لي.
295
00:18:08,672 --> 00:18:10,382
ما حدث هو أنه--
296
00:18:12,217 --> 00:18:13,510
إنه أمر فظيع.
297
00:18:18,056 --> 00:18:19,432
إنها أمك.
298
00:18:20,600 --> 00:18:23,144
ما حدث سوف
يكون دائما جزءا منك.
299
00:18:24,813 --> 00:18:26,231
ولكن لم يكن خطأك.
300
00:18:28,191 --> 00:18:29,776
لم يكن خطأك.
301
00:18:31,903 --> 00:18:34,864
ولا
ينبغي لك أبدًا أن تتوقف عن
الحزن على والدتك.
302
00:18:37,367 --> 00:18:39,869
لا يمكنك أن تدفعني
بعيدًا مرة أخرى. حسنًا؟
303
00:18:41,496 --> 00:18:43,540
- تمام؟
- هاه؟
304
00:18:43,540 --> 00:18:44,749
باريس...
305
00:18:45,625 --> 00:18:46,710
أنا لن.
306
00:18:49,754 --> 00:18:51,131
أنا لن.
307
00:18:52,132 --> 00:18:53,800
مهلا، خمن ماذا وجدت.
308
00:18:53,800 --> 00:18:56,469
لقد وجدته
في صندوق مجوهرات والدتك.
309
00:18:56,469 --> 00:18:58,888
انظر. انظر إليه. هل ترى؟
310
00:18:58,888 --> 00:19:01,057
إنه السرطان، إنه سرطان ميمي.
311
00:19:01,057 --> 00:19:03,351
- أوه، هل تتحدث
عن علامات النجوم؟
- نعم.
312
00:19:03,351 --> 00:19:05,353
- هذا يعني أنها
شديدة الحماية...
- عظيم.
313
00:19:05,353 --> 00:19:07,105
...وهي تحب الجميع
314
00:19:07,105 --> 00:19:08,898
وهي تحب الطبخ
وأشياء من هذا القبيل.
315
00:19:08,898 --> 00:19:11,609
هل تعلم أن ميمي
تريد تبنيني؟
316
00:19:12,694 --> 00:19:14,195
- قالت لك ذلك؟
- مممم.
317
00:19:14,195 --> 00:19:15,405
وأبي يريد أن يتبنّاك.
318
00:19:16,072 --> 00:19:17,449
لقد سمعتهم يتحدثون.
319
00:19:17,449 --> 00:19:19,617
ماذا عن أمك الحقيقية؟
ألا تريد...
320
00:19:19,617 --> 00:19:21,661
العودة إلى فلوريدا ورؤيتها؟
321
00:19:21,661 --> 00:19:23,788
لا، ليس حقًا. أنا أحب المكان هنا.
322
00:19:23,788 --> 00:19:25,498
أين هذا الآيبود؟
323
00:19:25,498 --> 00:19:26,916
لماذا
هذا الباب مغلق؟
324
00:19:26,916 --> 00:19:30,086
أمممم، أنا فقط...
أمممم، أنا أبحث عن شيء ما.
325
00:19:30,086 --> 00:19:31,629
اعتقدت أنني تركته هنا.
326
00:19:31,629 --> 00:19:33,298
أعتقد أنه يريد منك
أن تفتح الباب.
327
00:19:33,298 --> 00:19:34,841
مم-هممم.
328
00:19:34,841 --> 00:19:36,634
فقط أخبرني
عما تبحث عنه،
إنه جيد.
329
00:19:36,634 --> 00:19:38,219
ما هذا؟
330
00:19:40,764 --> 00:19:42,349
- ماذا يحدث؟
- نحن فقط نقضي بعض الوقت معًا.
331
00:19:42,349 --> 00:19:44,059
هل يمكنك أن تخبريني
أين هو يا أمي؟
332
00:19:44,059 --> 00:19:45,852
- أين ماذا؟
- حسنًا،
عليك أن تذهب.
333
00:19:45,852 --> 00:19:47,812
هذا ما تفعله هنا؟
هل تريد مشهدًا كبيرًا؟
334
00:19:47,812 --> 00:19:49,981
لا، لست كذلك. أنا فقط أبحث
عن شهادة وفاة والدي
335
00:19:49,981 --> 00:19:51,566
- والتي تخصني.
- لقد أوضحت وجهة نظرك.
336
00:19:51,566 --> 00:19:53,443
أنت لست مرتبطًا
بأي من الأشخاص هنا
337
00:19:53,443 --> 00:19:54,819
ولن
تبذل أي جهد.
338
00:19:54,819 --> 00:19:56,446
إنه والدي،
ويُسمح لي بالحصول على--
339
00:19:56,446 --> 00:19:58,406
ليس مسموح لك
التواجد هنا!
340
00:19:58,406 --> 00:20:00,492
هل يمكننا مناقشة هذا الأمر
عندما لا يكون لدينا
منزل مليء بالناس؟
341
00:20:00,492 --> 00:20:01,910
هذا ليس أمراً كبيراً، سأذهب.
342
00:20:01,910 --> 00:20:03,912
إنها تدفعني
إلى الانزعاج بهذه الطريقة.
343
00:20:03,912 --> 00:20:05,830
إيلي، من فضلك لا تغادري.
هل يمكنك البقاء؟
344
00:20:05,830 --> 00:20:07,582
- سأراك في المدرسة.
- لماذا الآن؟
345
00:20:07,582 --> 00:20:10,210
- الآن لدينا--
- أنا ذاهب!
346
00:20:10,210 --> 00:20:12,253
يسوع، كم عدد البيرة
التي شربتها؟
347
00:20:12,253 --> 00:20:13,963
لا ترمي أي أطباق
في طريقك للخروج!
348
00:20:13,963 --> 00:20:16,216
- إيلي، من فضلك لا تغادري--
- ابقي هنا معي.
349
00:20:16,216 --> 00:20:17,759
يا حبيبتي، ابقي هنا.
350
00:20:17,759 --> 00:20:19,678
لا يا ميمي،
هل يمكنني الذهاب؟
أنا أريد الذهاب حقًا.
351
00:20:34,317 --> 00:20:36,528
يعتبر مستوى الماء منخفضًا جدًا
إذا كنت تتناول
Carter's Chute.
352
00:20:36,528 --> 00:20:38,238
نعم لقد حصلت عليه.
353
00:20:38,238 --> 00:20:40,198
لقد
تبقى بضع دقائق فقط
قبل حلول الظلام.
354
00:20:40,198 --> 00:20:41,491
فهمتها.
355
00:20:42,575 --> 00:20:44,369
أنا أعلم أنك تفعل ذلك. أنا--
356
00:20:45,912 --> 00:20:47,372
انا فقط أذكرك .
357
00:20:49,499 --> 00:20:52,252
لقد كان من الجميل عودتك
إلى المنزل مرة أخرى.
358
00:20:52,252 --> 00:20:54,879
حسنًا، عد قريبًا.
عد غدًا
لتناول الإفطار.
359
00:20:54,879 --> 00:20:57,257
سوف نخرج
صانع الوافل.
360
00:20:59,050 --> 00:21:00,552
حسناً، سأجلس على الكرسي.
361
00:21:02,512 --> 00:21:03,847
- قيادة آمنة.
- وداعا.
362
00:21:19,112 --> 00:21:20,655
يا.
363
00:21:20,655 --> 00:21:22,365
والي
ماذا تفعل؟
364
00:21:23,324 --> 00:21:25,285
يا!
365
00:21:50,894 --> 00:21:52,729
ماذا
تفعل؟ هممم؟
366
00:21:54,147 --> 00:21:56,274
ماذا تفعل؟
367
00:21:56,274 --> 00:21:59,444
لماذا عليك أن تكون
خائفا إلى هذه الدرجة؟
368
00:21:59,444 --> 00:22:01,404
ماذا؟
369
00:22:20,799 --> 00:22:23,802
والي، دعنا نذهب.
370
00:22:25,428 --> 00:22:27,389
هيا
، هيا، لنذهب.
371
00:23:09,639 --> 00:23:11,057
نعم، ولكن الذئاب
لا تعيش هنا.
372
00:23:11,057 --> 00:23:13,727
لا بد أن يكون شخص ما قد
أطلق سراحهم.
373
00:23:13,727 --> 00:23:17,856
وإلا فكيف يمكن أن
يكونوا بعيدين جدًا عن الماء؟
374
00:23:17,856 --> 00:23:20,358
لا أعرف.
375
00:23:20,358 --> 00:23:21,860
إنه مجرد شيء غريب.
376
00:23:22,861 --> 00:23:24,571
إنها مجرد الطبيعة.
377
00:23:24,571 --> 00:23:26,865
أسمع أشياء غريبة
عن البحيرة طوال الوقت.
378
00:23:28,074 --> 00:23:31,369
- أين كانوا مرة أخرى؟
- فوق القطيع الموجود.
379
00:23:31,369 --> 00:23:33,038
هذا مثل
منتصف اللا مكان.
380
00:23:33,038 --> 00:23:35,248
نعم،
هذا هو المكان الذي وجدت فيه آنا
تلك العثات الضخمة
381
00:23:35,248 --> 00:23:38,668
مباشرة قبالة جسر جزيرة الماعز.
382
00:23:38,668 --> 00:23:42,964
أنا آسف،
تريفور يحاول مقابلتي
في Legends الليلة.
383
00:23:42,964 --> 00:23:47,218
لكن، آه...
سأراه غدًا.
384
00:23:51,348 --> 00:23:52,974
حسنًا، تصبح على خير.
385
00:23:55,852 --> 00:23:57,228
سوف تذهب إلى منزلك
مع عائلتك
386
00:23:57,228 --> 00:23:59,814
أم أنك ستبقى هنا
غدًا أيضًا في الليل؟
387
00:24:00,482 --> 00:24:03,985
اه...لا أعلم.
388
00:24:06,571 --> 00:24:07,781
تمام.
389
00:24:08,573 --> 00:24:09,824
ليلة.
390
00:24:36,184 --> 00:24:38,395
إيلي، أريد منك
الرد على هاتفك.
391
00:24:38,395 --> 00:24:40,855
لقد تركت ثلاث رسائل الآن.
أريد منك الاتصال بنا مرة أخرى.
392
00:24:40,855 --> 00:24:42,774
أخبرها أنها بحاجة
إلى إعادة القارب الآن
393
00:24:42,774 --> 00:24:44,109
نعم، نحن بحاجة إلى
القارب الصغير هنا.
394
00:24:44,109 --> 00:24:46,277
آنا ليست هنا.
لقد اختفى قاربها.
395
00:24:46,277 --> 00:24:49,072
- ماذا حدث؟
- فقط،
اتصل بي مرة أخرى.
396
00:24:49,072 --> 00:24:50,782
أرجو الاتصال مرة أخرى
397
00:24:50,782 --> 00:24:52,617
لا أعلم،
شيء عن آنا.
398
00:25:00,625 --> 00:25:03,294
أنظر إليك،
فأنت تبدو في غاية النشاط اليوم.
399
00:25:03,294 --> 00:25:05,046
هل تستمتع بنفسك؟
400
00:25:05,046 --> 00:25:07,132
يا رجل، هل أمضيت
ليلة جيدة الليلة الماضية؟
401
00:25:07,132 --> 00:25:08,466
يا فتى، أنت تبدو وكأنك
تكافح.
402
00:25:08,466 --> 00:25:09,801
هل يمكننا أن نقترب أكثر؟
403
00:25:09,801 --> 00:25:11,136
إذا اقتربت
أكثر،
404
00:25:11,136 --> 00:25:12,387
نحن سوف نعلق.
405
00:25:12,387 --> 00:25:13,722
الشيء المضحك في الأمر هو،
406
00:25:13,722 --> 00:25:15,348
كان هذا الشيء
كله ماءً.
407
00:25:15,348 --> 00:25:16,641
لقد كان عميقًا حقًا.
408
00:25:17,475 --> 00:25:19,477
الآن كل هذا القرف هو الأرض.
409
00:25:19,477 --> 00:25:21,146
من المفترض أن تمطر الليلة،
410
00:25:21,146 --> 00:25:23,481
لذا، غدًا
سيكون لديك القليل من
الماء الإضافي للعمل به.
411
00:25:23,481 --> 00:25:24,774
هل يجب علينا أن نتبعه؟
412
00:25:24,774 --> 00:25:27,277
نحن لا
نتبع أي شيء.
413
00:25:27,277 --> 00:25:28,695
يمكنك المضي قدما ومتابعته.
414
00:25:28,695 --> 00:25:30,697
هل تريد المضي قدمًا
والمشي من هناك؟
415
00:25:30,697 --> 00:25:32,282
سأدور حولك،
وسأقابلك على الجانب الآخر.
416
00:25:32,282 --> 00:25:33,908
- نعم.
- هل حصلت على
جهاز اللاسلكي الخاص بك، أليس كذلك؟
417
00:25:33,908 --> 00:25:35,660
- نعم.
- حسنًا.
418
00:25:36,828 --> 00:25:39,581
كليرز. كنت في كليرز.
419
00:25:39,581 --> 00:25:40,665
لماذا جاءت
معي؟
420
00:25:40,665 --> 00:25:42,292
لقد رأيتني أقول لها وداعا.
421
00:25:43,626 --> 00:25:45,628
نعم، أنا على بعد خمس دقائق
فقط .
422
00:25:46,296 --> 00:25:47,839
حسنا! حسنا!
423
00:26:00,018 --> 00:26:01,895
مرحبًا، هل
وجدتم شيئًا حتى الآن؟
424
00:26:01,895 --> 00:26:03,563
لا أعرف.
425
00:26:03,563 --> 00:26:05,607
أخبر دانييل أنني سأذهب إلى
جزيرة راندال، حسنًا؟
426
00:26:05,607 --> 00:26:06,900
تمام.
427
00:26:11,029 --> 00:26:12,030
أم؟
428
00:26:18,912 --> 00:26:20,497
هل سمعت شيئا حتى الآن؟
429
00:26:20,497 --> 00:26:22,832
ماذا؟ لا. هل حصلت على دانيال؟
430
00:26:22,832 --> 00:26:24,626
- لا.
- اذهب واحضره. من فضلك!
431
00:26:24,626 --> 00:26:26,002
نحن بحاجة للخروج
إلى الماء!
432
00:26:26,002 --> 00:26:27,462
كم من الوقت مضى على غيابها؟
433
00:26:27,462 --> 00:26:29,172
أوه، إيلي، من فضلك!
434
00:26:29,172 --> 00:26:32,133
لم يرها المور وبراندون .
435
00:26:32,133 --> 00:26:34,219
- إيلي، هل استعدت القارب؟
- نعم.
436
00:26:34,219 --> 00:26:36,388
- لدي صور.
- جيسون وريتا
ليسا في المنزل.
437
00:26:36,388 --> 00:26:37,931
هل ترى شيئا على الماء؟
438
00:26:37,931 --> 00:26:40,100
لا، لا شيء. هل أنت متأكد من
أنها أخذت القارب؟
439
00:26:40,100 --> 00:26:41,726
إنه ليس هناك،
أليس كذلك؟
440
00:26:41,726 --> 00:26:43,228
أعطني مفاتيحك،
مفاتيحنا ليست على المحك.
441
00:26:43,228 --> 00:26:44,688
لا، لا أعتقد
أنها هربت من المنزل.
442
00:26:44,688 --> 00:26:46,064
هيا، هيا، هيا!
دعنا نذهب!
443
00:26:46,064 --> 00:26:48,400
هل اتصلت
بأصدقائها؟ مثل...
444
00:26:48,400 --> 00:26:52,362
- مثل أماندا أو... أو سافير؟
- إنها ليست هناك.
445
00:26:52,362 --> 00:26:55,073
- أو ماذا عن أطفال راينور؟
- لم تراها
منذ الليلة الماضية؟
446
00:26:55,073 --> 00:26:56,741
- لا.
- هل اتصلت بهاتفك؟
447
00:26:56,741 --> 00:26:58,118
- أين رستيه؟
- ماذا؟
448
00:26:58,118 --> 00:27:00,370
القارب، إيلي.
إنه غير موجود.
449
00:27:00,370 --> 00:27:03,289
نعم، إنه كذلك.
لقد تركته هناك.
450
00:27:10,422 --> 00:27:12,382
آنا!
451
00:27:12,382 --> 00:27:13,675
أين رستيه؟
452
00:27:13,675 --> 00:27:16,761
لقد كان هنا،
لقد كان هنا.
453
00:27:16,761 --> 00:27:19,514
لقد رآني أخوك.
لقد عدت للتو إلى المنزل.
كيف كان بإمكاني أن أفعل ذلك؟
454
00:27:19,514 --> 00:27:22,767
- حسنًا، ماذا حدث لها؟
- لا أعلم!
455
00:27:22,767 --> 00:27:24,352
من الأفضل أن تكوني صريحة
معي، يا فتاة.
456
00:27:24,352 --> 00:27:25,603
لا تكذب علي الآن.
457
00:27:25,603 --> 00:27:27,939
لقد أخذها أحدهم. شخص ما...
458
00:27:27,939 --> 00:27:29,899
لا أعلم ماذا حدث.
459
00:27:29,899 --> 00:27:31,109
إله...
460
00:27:50,462 --> 00:27:52,130
يا.
461
00:27:52,130 --> 00:27:54,716
لقد حصلت على النهاية.
يؤدي إلى مضخة جاك قديمة.
462
00:27:56,926 --> 00:27:59,471
مهلا، هل تنسخ؟
463
00:28:31,878 --> 00:28:33,046
باريس!
464
00:28:39,094 --> 00:28:41,429
نعم.
465
00:28:42,639 --> 00:28:43,973
باريس.
466
00:28:43,973 --> 00:28:46,768
- باريس!
- نعم.
467
00:28:46,768 --> 00:28:48,228
يا فتى، أين كنت؟
468
00:28:49,729 --> 00:28:51,064
أنظر إلى كل هذا الهراء.
469
00:28:51,064 --> 00:28:53,233
أعني، من أين
جاء كل هذا الهراء؟
470
00:28:53,233 --> 00:28:55,527
أشعر أن التيار
يجب أن يقوده إلى هنا مرة أخرى.
471
00:28:55,527 --> 00:28:57,153
لم يكن هناك أي شيء من هذا
هنا من قبل. أقسم بذلك.
472
00:28:57,153 --> 00:28:58,947
مهلا، هل سمعت تلك المروحية؟
473
00:28:59,823 --> 00:29:01,116
كان هناك ذئاب...
474
00:29:01,116 --> 00:29:03,243
القارب عالق.
475
00:29:03,243 --> 00:29:06,079
يوجد شيء ما أسفل
المحرك أو شيء من هذا القبيل.
لا أستطيع الوصول إليه.
476
00:29:10,125 --> 00:29:11,543
التشذيب لا يعمل.
477
00:29:11,543 --> 00:29:14,337
أعني، أنا لا أعرف،
هذه القطعة من القرف...
478
00:29:18,258 --> 00:29:20,385
سنحاول في ثانية.
479
00:29:21,720 --> 00:29:23,847
ظهري يا رجل.
480
00:29:27,308 --> 00:29:30,186
ليس لدي وقت
للتسكع
في هذه المياه مثل هذا، يا رجل.
481
00:29:42,782 --> 00:29:44,284
يا بني هل فهمت ذلك؟
482
00:29:44,284 --> 00:29:45,785
نعم.
483
00:29:45,785 --> 00:29:47,954
نعم، أنت واضح.
يمكنك البدء بذلك.
484
00:29:57,630 --> 00:29:59,215
ثمانون رطلاً، حسناً.
485
00:30:00,091 --> 00:30:01,926
ما هو لون شعرها؟
486
00:30:01,926 --> 00:30:03,345
- بني.
- شعر بني.
487
00:30:03,345 --> 00:30:06,306
- أممم، هل تعلم ماذا؟ لدي...
- حسنًا.
488
00:30:10,769 --> 00:30:12,645
هنا. عذرا.
489
00:30:12,645 --> 00:30:15,440
لقد استعدنا هذه للتو.
490
00:30:15,440 --> 00:30:18,068
- إذًا، فهي تبدو تمامًا بهذا الشكل.
- حسنًا.
491
00:30:18,068 --> 00:30:19,569
باستثناء السن.
492
00:30:19,569 --> 00:30:20,695
سن؟
493
00:30:20,695 --> 00:30:22,113
أوه نعم،
لقد فقدت للتو أسنانها.
494
00:30:22,113 --> 00:30:23,948
أي سن؟ السن الأمامية؟
495
00:30:23,948 --> 00:30:25,992
- السن اليمنى.
- حسنًا.
496
00:30:25,992 --> 00:30:27,535
ماذا كانت ترتدي؟
497
00:30:27,535 --> 00:30:31,122
مثل، هودي كبير، هو هودي
أختها إيلي.
498
00:30:31,122 --> 00:30:32,624
- أممم...
- حسنًا،
ما لونه؟
499
00:30:32,624 --> 00:30:34,417
كارناك ايست الرمادي.
500
00:30:36,044 --> 00:30:37,504
مرحبًا أيها الرفاق، مرحبًا أيها القس.
501
00:30:37,504 --> 00:30:39,464
حسنًا،
هل يمكننا الذهاب الآن؟
502
00:30:39,464 --> 00:30:40,465
انتظر لحظة فقط.
503
00:30:40,465 --> 00:30:42,050
يمكننا التحدث
على البحيرة.
504
00:30:42,050 --> 00:30:43,385
يا قس،
أنا أملك نصف القسم
505
00:30:43,385 --> 00:30:44,969
تنظيم جهود البحث
الآن.
506
00:30:44,969 --> 00:30:46,388
- مارك...
- حسنًا؟ من جهة الرعية.
507
00:30:46,388 --> 00:30:49,224
وسوف نبحث في
البحيرة بأكملها.
508
00:30:49,224 --> 00:30:52,143
حسنًا، دعونا الآن،
كل شخص يجلس.
509
00:30:52,143 --> 00:30:54,062
لدينا بعض الأمور
التي نحتاج إلى التحدث عنها.
510
00:30:54,062 --> 00:30:55,313
انتظر،
انتظر، انتظر، انتظر.
511
00:30:56,231 --> 00:30:57,691
هل وجدت شيئا؟
512
00:30:57,691 --> 00:30:59,192
أوه لا، استمع...
513
00:31:00,652 --> 00:31:02,487
نحن بحاجة إلى المرور عبر--
514
00:31:02,487 --> 00:31:05,281
حسنًا، انظر.
حتى نتمكن من ترك الأمر
خلفنا،
515
00:31:05,281 --> 00:31:10,120
نحن بحاجة إلى التحدث
عن تاريخ سيليست
مع خدمات حماية الطفل.
516
00:31:10,120 --> 00:31:11,996
حسنًا، انظر، أعلم
أنه كان منذ زمن طويل.
517
00:31:11,996 --> 00:31:13,623
- أنا آسف؟
- نحن فقط--
518
00:31:13,623 --> 00:31:15,166
لكن هذا مجرد شيء
سوف--
519
00:31:15,166 --> 00:31:16,251
أنا آسف.
لقد كان ذلك طويلاً جدًا--
520
00:31:16,251 --> 00:31:18,086
هل أنت-- حقًا، مارك؟
521
00:31:18,086 --> 00:31:21,715
دانيال،
لا زال لدينا قضيتين
في الملف مع إليزابيث.
522
00:31:21,715 --> 00:31:23,258
نعم، مع إيلي منذ سنوات!
523
00:31:23,258 --> 00:31:25,844
قضايا مغلقة،
لا علاقة لها
بهذا.
524
00:31:25,844 --> 00:31:27,554
نحن بحاجة
إلى التحدث عن هذا الأمر.
525
00:31:27,554 --> 00:31:29,472
عندما كنا
نعيش في سيارة أمي،
كنت أفتقد بعض المدرسة.
526
00:31:29,472 --> 00:31:31,891
إيلي، من فضلك!
سيليست لم تفعل
أي شيء لآنا.
527
00:31:31,891 --> 00:31:34,602
حسنًا؟
ربما كانت آنا تتبع أختها
في البحيرة.
528
00:31:34,602 --> 00:31:35,937
لقد فعلت ذلك من قبل.
529
00:31:35,937 --> 00:31:37,897
لكن الآن لدينا
قاربين مفقودين. اثنان!
530
00:31:37,897 --> 00:31:40,942
الآن، لقد أرسلت لك
صورهم اللعينة.
ماذا ننتظر؟
531
00:31:40,942 --> 00:31:44,362
- نحن لا ننتظر--
- إما أن أحدهم أخذها،
أو أنها أصيبت بأذى!
532
00:31:46,948 --> 00:31:48,867
دانيال.
533
00:31:48,867 --> 00:31:51,036
جونز،
هل تريد البقاء هنا
مع السيدة بينيت؟
534
00:31:51,036 --> 00:31:52,162
نعم سيدي.
535
00:32:26,071 --> 00:32:27,906
- مهلا، مهلا.
- مهلا.
536
00:32:27,906 --> 00:32:29,449
ماذا تفعل هنا؟
537
00:32:29,449 --> 00:32:32,243
- لماذا لم تخرج
إلى الماء؟
- كيف كان الأمر؟
538
00:32:32,243 --> 00:32:33,787
- كما تعلم، مع--
- كان الأمر جيدًا.
539
00:32:33,787 --> 00:32:36,414
أنا أقضي وقتا طويلا
في هذا المستشفى اللعين.
540
00:32:37,999 --> 00:32:39,584
- ماذا يحدث؟
- لا شيء.
541
00:32:39,584 --> 00:32:42,754
لقد وجدنا نهاية
أنبوب GRC اليوم.
542
00:32:42,754 --> 00:32:44,255
إنه يؤدي إلى مضخة جاك قديمة
543
00:32:44,255 --> 00:32:46,591
في وسط الغابة
بالقرب من جزيرة الماعز.
544
00:32:46,591 --> 00:32:48,635
حسنًا.
545
00:32:50,053 --> 00:32:51,388
ولكن لماذا أنت هنا؟
546
00:32:54,557 --> 00:32:56,434
أعني، ماذا يحدث؟
547
00:32:56,434 --> 00:32:58,812
كنت أبحث عن
أشياء مستشفى لونجفيو.
548
00:32:58,812 --> 00:33:02,107
تلك
السجلات الطبية
التي قالوا إنهم أعطوها لأمي.
549
00:33:07,070 --> 00:33:08,196
آسف.
550
00:33:08,863 --> 00:33:10,198
لم أتمكن من العثور عليهم.
551
00:33:10,198 --> 00:33:11,783
لأنني تخلصت
من كل تلك الأشياء.
552
00:33:17,872 --> 00:33:20,041
في نقطة معينة، هذا هو الأمر.
553
00:33:20,792 --> 00:33:22,002
- صحيح؟
- نعم.
554
00:33:25,672 --> 00:33:26,589
نعم.
555
00:33:31,261 --> 00:33:33,638
لا أزال أعتقد
أنه تم تشخيص حالتها بشكل خاطئ.
556
00:33:48,778 --> 00:33:50,280
أراك غدا.
557
00:34:06,755 --> 00:34:09,716
آنا!
558
00:34:09,716 --> 00:34:11,009
آنا!
559
00:34:11,009 --> 00:34:12,385
آنا بينيت!
560
00:34:13,595 --> 00:34:15,847
آنا!
561
00:34:15,847 --> 00:34:17,349
آنا بينيت!
562
00:34:17,349 --> 00:34:21,186
- آنا!
- آنا!
563
00:34:21,186 --> 00:34:23,521
آنا!
564
00:34:27,192 --> 00:34:29,402
الماء ضحل جدًا.
565
00:34:29,402 --> 00:34:32,697
لقد علقنا هنا.
566
00:35:15,448 --> 00:35:16,574
إنه هنا.
567
00:35:17,367 --> 00:35:19,411
هذه هي.
568
00:35:19,411 --> 00:35:21,204
سأجده،
فقط امنحني ثانية.
569
00:35:25,667 --> 00:35:27,836
هل هذا هو المكان الذي
كان فيه القلادة؟
570
00:35:27,836 --> 00:35:29,421
لا، لقد وجدته هناك.
571
00:35:29,421 --> 00:35:32,173
ولكن هنا حيث
انخفض الصوت.
572
00:35:32,173 --> 00:35:33,466
وكأن أذناي توقفت عن العمل.
573
00:35:35,343 --> 00:35:36,845
لسبب ما،
هذا لن يحدث.
574
00:35:42,100 --> 00:35:45,270
لقد تم تغطية جميع آثار الأقدام،
ولكن أقسم أنها كانت هنا.
575
00:35:47,856 --> 00:35:49,274
أطلق المكالمة.
576
00:35:49,274 --> 00:35:51,359
لقد حصلنا على هوية إيجابية
لقارب آنا بينيت هنا.
577
00:35:51,359 --> 00:35:53,194
- حقا؟
- جيفري.
578
00:35:53,194 --> 00:35:54,571
ولم
يجدوا شيئا آخر؟
579
00:35:54,571 --> 00:35:56,698
لا، فقط تطفو
في القناة.
580
00:35:56,698 --> 00:35:59,576
غير مربوطة.
فقط بعد الجسر القديم.
581
00:35:59,576 --> 00:36:02,037
ويمكنك إزالة الغبار منه
للحصول على المطبوعات، أليس كذلك؟
582
00:36:02,037 --> 00:36:03,830
نحن نستطيع، نحن نستطيع يا صديقي.
583
00:36:03,830 --> 00:36:06,166
هناك مختبر في دالاس
يمكننا استخدامه.
584
00:36:06,166 --> 00:36:07,709
الآن أصبح الجو رطبًا،
لذا فهو ليس مثاليًا.
585
00:36:07,709 --> 00:36:09,753
- لكن علينا أن نحاول.
- بالتأكيد.
586
00:36:09,753 --> 00:36:13,048
سنحاول بالتأكيد، يا قس.
الآن المياه ضحلة جدًا،
على ما أعتقد ...
587
00:36:13,048 --> 00:36:14,674
لقد ذهبت سترة النجاة الخاصة بها.
588
00:36:14,674 --> 00:36:16,801
- نعم؟
- نعم،
لديها سترة نجاة.
589
00:36:16,801 --> 00:36:19,846
آخر مرة أخذنا فيها القارب،
كان هنا.
590
00:36:19,846 --> 00:36:21,931
سيكون هنا، أو...
591
00:36:21,931 --> 00:36:23,975
- هذا يعني أنها حصلت عليه.
- هذا جيد.
592
00:36:23,975 --> 00:36:26,644
- هذا شيء جيد.
- ما لونه؟
593
00:36:26,644 --> 00:36:28,980
إنها مثل البرتقالة الزاهية،
تحمل اسمها.
594
00:36:28,980 --> 00:36:31,941
حسنًا،
سنضع ذلك في الخارج.
سترة النجاة البرتقالية.
595
00:36:31,941 --> 00:36:33,318
هل تريد الاتصال بالغواصين؟
596
00:36:34,235 --> 00:36:35,987
هل هناك أي شيء آخر تراه مفقودًا؟
597
00:36:35,987 --> 00:36:38,531
سترة النجاة البرتقالية.
اسمي آنا.
598
00:36:39,741 --> 00:36:41,117
لا.
599
00:36:41,117 --> 00:36:44,871
وعاد كل شيء
سريعًا حقًا،
الصوت، كل شيء.
600
00:36:46,331 --> 00:36:47,791
ثم بدأت يدي ترتجف.
601
00:36:48,958 --> 00:36:50,335
هل تحب نوباتها؟
602
00:36:51,127 --> 00:36:52,253
نعم.
603
00:36:54,047 --> 00:36:55,965
لقد شعرت بها.
604
00:36:55,965 --> 00:36:58,760
- حسنًا.
- أعلم أن أمي
كانت هناك.
605
00:37:01,304 --> 00:37:03,139
لماذا
كانت خارجة ؟
606
00:37:03,139 --> 00:37:04,641
في وسط البحيرة
مثل ذلك؟
607
00:37:04,641 --> 00:37:07,769
أنا فقط--
إنه ضخم وأنا فقط--
608
00:37:11,731 --> 00:37:14,484
- أنا آسف.
- أنا بخير.
609
00:37:14,484 --> 00:37:16,778
- إذن، إذا كان الأمر كذلك--
- لا يجب علينا أن--
610
00:37:16,778 --> 00:37:18,988
لا، لا أريد
التحدث عن هذا الأمر.
611
00:37:18,988 --> 00:37:21,825
يجب أن يأخذك إلى المنزل. نعم؟
612
00:37:21,825 --> 00:37:25,161
مهلا، هل تتذكر المرة الأخيرة
التي كنا فيها على متن قارب؟
613
00:37:25,161 --> 00:37:28,748
كنا أنا وأنت وعلي وأندرو،
وكان معنا ثلاثة قوارب.
614
00:37:28,748 --> 00:37:32,335
لقد علِقنا،
ولم نستطع الخروج.
615
00:37:32,335 --> 00:37:33,670
لقد كان صيفًا جافًا.
616
00:37:33,670 --> 00:37:35,422
هيا،
لا تتذكر ذلك؟
617
00:37:36,297 --> 00:37:38,675
لقد علقنا في الوحل.
618
00:37:38,675 --> 00:37:40,218
- على صليب يعقوب.
- متى كان ذلك؟
619
00:37:40,218 --> 00:37:42,762
لا تتذكر
عندما تعرضنا للدغة البعوض
620
00:37:42,762 --> 00:37:45,223
وأعتقد أنني كنت أعاني من مرض غرب النيل
لمدة شهر تقريبًا؟
621
00:37:46,808 --> 00:37:48,977
نسيت أن هناك جفاف
في عام 1999.
622
00:37:52,731 --> 00:37:54,274
نعم. أنا، اه...
623
00:37:56,234 --> 00:38:00,238
أنا آسف،
أعلم أن الأمر غامض بالنسبة لك
في ذلك الوقت.
624
00:38:00,238 --> 00:38:03,408
من المضحك
أنك تهتم كثيرًا
فجأة.
625
00:38:04,409 --> 00:38:06,369
ماذا؟
626
00:38:06,369 --> 00:38:09,581
فقط كل هذا
"إنهم ليسوا عائلتي".
627
00:38:09,581 --> 00:38:11,291
آنا ليست عائلتك؟
628
00:38:14,044 --> 00:38:16,338
- إنه أمر غريب بالنسبة لي--
- هل ضربتها؟
629
00:38:16,338 --> 00:38:19,716
لم أضع
إصبعي على هذا الطفل أبدًا،
وأنت تعرف ذلك.
630
00:38:19,716 --> 00:38:21,926
- لم أفعل ذلك أبدًا.
- حسنًا، حسنًا.
631
00:38:21,926 --> 00:38:24,387
لقد كنت أنت!
لقد كانت تتبعك
هناك...
632
00:38:24,387 --> 00:38:26,931
كان بإمكانها
أن تأتي معي إلى كليرز،
لكنك لم تسمح لها بذلك.
633
00:38:26,931 --> 00:38:29,476
هل كنت تريد حقًا
أن تذهب معك إلى كليرز؟
634
00:38:29,476 --> 00:38:30,935
بالطبع،
يمكنها أن تأتي إلى كليرز.
635
00:38:30,935 --> 00:38:32,312
- يمكنها دائمًا--
- تعرف ماذا؟
636
00:38:34,773 --> 00:38:37,609
أحتاج فقط لثانية واحدة.
لا أستطيع الاستماع إليك. أنا--
637
00:38:39,319 --> 00:38:40,862
فقط امشي بقية الطريق.
638
00:38:43,198 --> 00:38:44,324
لو سمحت.
639
00:39:06,096 --> 00:39:09,808
لكن هذه
المربعات الثلاثة الموجودة هنا،
هي منطقتنا.
640
00:39:09,808 --> 00:39:11,810
لدينا فريق،
وسنلتقي
بهؤلاء الذين يختصرون المسافات
641
00:39:11,810 --> 00:39:13,812
قادمة من جاكسون
في غضون بضع ساعات.
642
00:39:13,812 --> 00:39:15,897
لدينا ثلاثة قادة للفريق.
643
00:39:15,897 --> 00:39:18,066
إذن، فإنهم سوف يحصلون على
اثني عشر في كل مربع.
644
00:39:19,109 --> 00:39:20,485
إذا كان لديك أي أسئلة...
645
00:39:26,157 --> 00:39:27,409
'93.
646
00:39:29,703 --> 00:39:30,662
'85.
647
00:39:34,749 --> 00:39:36,167
لقد ذهبنا من هنا.
648
00:39:36,167 --> 00:39:38,461
من Hog Wallow،
وصولاً إلى
Government Ditch.
649
00:39:38,461 --> 00:39:40,839
الآن، لدي خمسة قوارب
عالقة الليلة الماضية.
650
00:39:40,839 --> 00:39:42,465
استغرق الأمر مني نصف الليل
حتى أتمكن من تحريرهم.
651
00:39:42,465 --> 00:39:44,384
ألا تعتقد
أن هذا ما حدث لها؟
652
00:39:44,384 --> 00:39:45,760
هذا لم يعد ماءً بعد الآن.
653
00:39:45,760 --> 00:39:47,178
هذه هي الأرض التي
لا تعرف عنها شيئًا.
654
00:39:47,178 --> 00:39:50,557
لا يمكنك القول
بأنك قمت بالبحث في المنطقة.
655
00:39:50,557 --> 00:39:52,684
لقد تلقيت مكالمة للحصول على
المزيد من المياه في السد
656
00:39:52,684 --> 00:39:55,145
لرفع مستوى المياه
حتى نتمكن من الحصول على المزيد من القوارب
هناك.
657
00:39:55,145 --> 00:39:56,438
ولكن مع هذا الشق في السد،
658
00:39:56,438 --> 00:39:58,189
أحتاج إلى موافقة
من مقاطعة ماريون.
659
00:39:58,189 --> 00:40:00,066
حتى ذلك الحين،
ليس هناك شيء آخر يمكننا القيام به.
660
00:40:00,066 --> 00:40:01,651
إنها هناك الآن!
661
00:40:01,651 --> 00:40:03,194
- إنها هناك!
- إيلي، إيلي، استمعي إلي.
662
00:40:03,194 --> 00:40:05,238
لقد أرسلنا نصف المدينة
للبحث عنها.
663
00:40:05,238 --> 00:40:07,699
انتظر، هل والدك هنا؟
664
00:40:07,699 --> 00:40:09,701
لا أستطيع أن أتركك
خارجًا إلى البحيرة بمفردك.
665
00:40:09,701 --> 00:40:12,370
إنه أمر خطير جدًا
على أي شخص. حسنًا؟
666
00:40:12,370 --> 00:40:14,622
إيلي، إنه نظام الأصدقاء.
667
00:40:14,622 --> 00:40:16,458
- ما هذا؟
- إنه لأبي.
668
00:40:16,458 --> 00:40:20,003
لقد سجل كل مرة
أصيبت فيها والدتي بنوبة صرع
منذ عام 1972.
669
00:40:21,171 --> 00:40:22,547
أنظر إلى هذه القائمة هنا.
670
00:40:22,547 --> 00:40:25,425
1993. أصيبت والدتي
بثلاث نوبات صرع في عام 1993.
671
00:40:25,425 --> 00:40:27,052
انظر ماذا
يحدث في عام 93.
672
00:40:27,802 --> 00:40:28,720
يرى؟
673
00:40:28,720 --> 00:40:31,222
مستوى المياه منخفض، أليس كذلك؟
674
00:40:31,222 --> 00:40:33,433
واستمر هذا الجفاف
طوال الصيف أيضًا،
675
00:40:33,433 --> 00:40:35,226
تمامًا مثل هذا.
676
00:40:35,226 --> 00:40:37,395
...عبر الساحل
إلى لويزيانا.
677
00:40:37,395 --> 00:40:41,733
نحن نعمل مع
الإدارات
والأقسام هناك،
678
00:40:41,733 --> 00:40:43,568
لمساعدة نوع ما
في البحث.
679
00:40:43,568 --> 00:40:45,820
أوه، لقد كانوا
أكثر من لطيفين.
680
00:40:45,820 --> 00:40:48,531
ولديهم شبكة منظمة
يقومون بالمرور عليها.
681
00:40:48,531 --> 00:40:49,991
إنه نظام فعال للغاية
682
00:40:49,991 --> 00:40:51,701
- ولكن سأكون صادقا...
- ماذا بحق الجحيم؟
683
00:40:51,701 --> 00:40:55,038
و 72. هل رأيتم؟ نفس الشيء مرة أخرى.
684
00:40:55,038 --> 00:40:57,165
كانت أمي تصاب بنوبات صرع
في كل مرة ينخفض فيها مستوى الماء.
685
00:40:57,165 --> 00:40:59,417
حسنًا، انظر، كان الجو ممطرًا
عندما كنا هناك، أليس كذلك؟
686
00:40:59,417 --> 00:41:01,127
في السابق، عندما كنت أعاني من نوبة صرع،
كان المكان جافًا تمامًا.
687
00:41:01,127 --> 00:41:03,963
منذ متى وأنت
تبحث عن هذه الأشياء؟
688
00:41:03,963 --> 00:41:05,715
كم من الوقت؟
ماذا تقصد؟
689
00:41:06,758 --> 00:41:08,093
لماذا هذا مهم؟
690
00:41:08,093 --> 00:41:10,178
لا أعلم، فقط، أممم...
691
00:41:10,178 --> 00:41:11,721
هل أظهرت هذا لوالدك؟
692
00:41:12,847 --> 00:41:14,766
لا، فهو لا يريد
أن يسمع عن ذلك.
693
00:41:14,766 --> 00:41:18,937
ماذا لو كانت النوبات...
ماذا لو كانت وراثية؟
694
00:41:18,937 --> 00:41:20,563
لقد نقلتهم إليك.
695
00:41:21,940 --> 00:41:25,360
ممم، لم يكن لدي واحدة أبدًا،
هل تعلم؟
696
00:41:25,360 --> 00:41:26,903
- أنا أعلم--
- حتى الآن.
697
00:41:26,903 --> 00:41:28,655
- ولكن
--- عندما وضعت قدمي هناك.
698
00:41:28,655 --> 00:41:31,116
يحدث شيء ما
عندما يجف
هذا الجزء من البحيرة.
699
00:41:31,116 --> 00:41:33,159
- أعلم يا باريس،
أنا فقط أقول...
- مستوى المياه منخفض--
700
00:41:33,159 --> 00:41:36,121
...كما تعلم،
قد تكون وراثية.
أليس هذا جزءًا من الأمر؟
701
00:41:36,121 --> 00:41:37,622
نعم.
702
00:41:41,167 --> 00:41:44,379
أنا فقط أحاول أن أفكر في
كل التفسيرات الممكنة.
703
00:41:44,379 --> 00:41:45,630
نعم.
704
00:41:48,133 --> 00:41:49,217
أحصل عليه.
705
00:41:51,052 --> 00:41:52,429
نعم، لا بأس.
706
00:41:52,429 --> 00:41:54,514
يا.
707
00:41:54,514 --> 00:41:56,808
لقد أحببت والدتك،
أنت تعلم ذلك.
708
00:41:56,808 --> 00:41:58,476
أنا لا أعتقد
أنها تريدك
709
00:41:58,476 --> 00:42:01,146
لتقضي وقتك في الهوس.
710
00:42:01,146 --> 00:42:04,149
ربما لا تقلق
بشأن ما تريده.
711
00:42:04,149 --> 00:42:06,151
- ينظر إلي وكأنني مجنون.
- أنا لست كذلك.
712
00:42:06,151 --> 00:42:07,318
نعم.
713
00:42:07,318 --> 00:42:08,987
باريس، لقد اشتقت إليك.
714
00:42:08,987 --> 00:42:11,531
كان من المفترض أن أعود
إلى هيوستن أمس.
715
00:42:11,531 --> 00:42:13,450
ولكنني هنا معك.
716
00:42:13,450 --> 00:42:15,660
- حسنًا.
- حسنًا، ماذا؟
717
00:42:15,660 --> 00:42:17,579
حسنًا، لا أعرف
ماذا تريد.
718
00:42:21,374 --> 00:42:22,792
هل تريدني هنا؟
719
00:42:22,792 --> 00:42:24,169
لا أعلم ماذا تريدني
أن أقول في هذا الشأن.
720
00:42:24,169 --> 00:42:25,670
- لا أستطيع. يجب أن أذهب.
- أحتاج إلى إجابة.
721
00:42:25,670 --> 00:42:27,088
نعم، حسنًا،
لا أستطيع أن أعطيك واحدة.
722
00:42:30,300 --> 00:42:31,676
لا أستطبع.
723
00:42:34,387 --> 00:42:35,847
يجب علي أن أعود.
724
00:42:42,645 --> 00:42:45,940
أمي لماذا عاد قارب آنا؟
725
00:42:46,691 --> 00:42:47,692
ماذا؟
726
00:42:47,692 --> 00:42:49,444
قارب آنا لماذا عاد؟
727
00:42:49,444 --> 00:42:52,864
أوه، آه،
النائب، الطويل،
أعاده.
728
00:42:52,864 --> 00:42:55,992
-قالوا إنهم لم
يعودوا بحاجة إليها.
-ماذا؟
729
00:42:55,992 --> 00:42:58,453
رجل آخر
يغوص من دالاس.
730
00:42:58,453 --> 00:43:00,538
ماذا تفعل؟
731
00:43:00,538 --> 00:43:03,166
أنا فقط
أبحث عن شيء
قد يساعد.
732
00:43:08,505 --> 00:43:10,465
فقط توقف عن ذلك من فضلك. فقط--
733
00:43:10,465 --> 00:43:12,008
ماذا؟
734
00:43:12,008 --> 00:43:13,718
هل تريد أن تشارك
في كل شيء صغير؟
735
00:43:13,718 --> 00:43:15,720
- هاه؟
- أريد المساعدة.
736
00:43:15,720 --> 00:43:20,558
متى كانت آخر مرة
قضيت فيها ليلة واحدة
في هذا المنزل؟
737
00:43:20,558 --> 00:43:22,560
لقد كانت آنا
تبكي طوال هذه الأسابيع
التي كنت فيها غائبًا،
738
00:43:22,560 --> 00:43:24,521
سؤال إذا كنت تكرهها،
هل تعلم ذلك؟
739
00:43:24,521 --> 00:43:25,939
لا.
740
00:43:25,939 --> 00:43:27,565
لو قضيت وقتًا أطول هنا،
لفعلت ذلك.
741
00:43:27,565 --> 00:43:29,859
إذا وجدت
أي شيء مشبوه...
742
00:43:29,859 --> 00:43:32,529
إنها ستعود.
743
00:43:32,529 --> 00:43:35,699
إذا
كان لدى أي شخص أي أسئلة،
سأبذل قصارى جهدي للإجابة عليها.
744
00:43:38,243 --> 00:43:39,577
ربما لا.
745
00:43:39,577 --> 00:43:41,705
الأشياء،
والملابس...
746
00:43:45,750 --> 00:43:47,210
فقط لأن...
747
00:43:48,837 --> 00:43:51,339
لقد اختفى...
748
00:43:51,339 --> 00:43:53,633
- هذا لا يعني
أنك تعرف كل شيء.
- ماذا؟
749
00:43:53,633 --> 00:43:55,844
فقط لأنه اختفى،
750
00:43:55,844 --> 00:43:57,387
لا يعني
أنك تعرف كل شيء.
751
00:43:57,387 --> 00:43:58,805
لقد غادر، إيلي.
752
00:44:00,223 --> 00:44:03,018
والدك لم يختفي،
لقد رحل.
753
00:44:03,018 --> 00:44:05,937
- أنت لا تعرف ذلك.
- نعم أعرف ذلك.
754
00:44:08,064 --> 00:44:10,108
لقد تركني من أجل شخص ما.
755
00:44:11,526 --> 00:44:13,778
لقد قابلت المرأة
وهاجمتني.
756
00:44:13,778 --> 00:44:18,199
لقد جاءت ورائي
وقاومتها، لقد أذيتها.
757
00:44:18,199 --> 00:44:22,787
كنت هناك تصرخ،
رأتك، كنت طفلاً.
758
00:44:26,958 --> 00:44:29,336
طلبت منها
أن تخبره عنك.
759
00:44:32,505 --> 00:44:34,049
لقد اختار أن لا يعود أبدًا.
760
00:44:38,720 --> 00:44:40,180
لم يريدنا.
761
00:44:44,934 --> 00:44:47,395
ولهذا السبب
لم أرغب في إخبارك أبدًا.
762
00:44:49,939 --> 00:44:51,608
أنا آسف جدًا، إيلي.
763
00:44:51,608 --> 00:44:53,526
...لقد كنت في حاجة إلى ذلك
وكنت أصلي من أجله.
764
00:44:53,526 --> 00:44:55,904
آمل
أن يظل الجميع آمنين هناك
765
00:44:55,904 --> 00:44:58,490
لأنه يأتي
مع مخاطره الخاصة
766
00:44:58,490 --> 00:45:01,576
وفي الوقت نفسه، تستمر أعمال الإصلاح
في سد هولموس.
767
00:45:01,576 --> 00:45:03,745
لقد كان المسؤولون الحكوميون يحاولون
تأمين الأموال...
768
00:45:06,164 --> 00:45:08,416
... ضد الرفض
من مكتب المحافظ.
769
00:45:08,416 --> 00:45:11,503
تم بناء السد أصلاً
في أوائل الخمسينيات
770
00:45:11,503 --> 00:45:14,881
كان جزءًا من سلسلة
من المشاريع الحكومية
771
00:45:14,881 --> 00:45:16,591
بقيادة هيئة وادي تينيسي
772
00:45:16,591 --> 00:45:19,344
يشعر المهندسون بالقلق
من تدفق المياه
773
00:45:19,344 --> 00:45:21,388
قد يشكل ذلك خطورة
على السد--
774
00:46:04,514 --> 00:46:07,058
- مهلا.
- مهلا.
775
00:46:07,058 --> 00:46:08,560
- هل أنت بخير؟
- نعم.
776
00:46:21,698 --> 00:46:24,617
- أين كنت؟
- كان لدي موعد اليوم.
777
00:46:24,617 --> 00:46:26,536
- أنت لا تأتي إلى العمل.
- نسيت أن أخبرك.
778
00:46:26,536 --> 00:46:28,913
- هل تعتقد
أنني لن أقلق؟
- لا، فهمت.
779
00:46:29,873 --> 00:46:31,666
أنا بخير.
780
00:46:31,666 --> 00:46:33,043
لا داعي للقلق بشأني.
781
00:46:33,043 --> 00:46:34,586
نعم، ولكنني أفعل ذلك.
782
00:46:35,754 --> 00:46:37,213
إنه جزء من العمل.
783
00:46:42,427 --> 00:46:45,305
كنت أفكر
في الاتصال بوايد
في موقع السد
784
00:46:45,305 --> 00:46:47,515
للنظر في استعارة
واحدة من تلك الحفارات،
785
00:46:47,515 --> 00:46:49,934
ويمكننا أن نزيل
كل ذلك الأساس القديم الفاسد
الذي لديك هناك.
786
00:47:02,572 --> 00:47:04,449
يمكننا إنجاز ذلك
خلال عطلة نهاية الأسبوع.
787
00:47:04,449 --> 00:47:06,618
- احصل على مكانك هناك.
- نعم.
788
00:47:06,618 --> 00:47:08,536
- لديك مثل هذا المنزل الجميل--
- لا أحتاج إلى منزل جديد
الآن يا أبي.
789
00:47:09,913 --> 00:47:11,456
- انظر، يجب أن أذهب.
- اه...
790
00:47:12,582 --> 00:47:15,043
أعرف أنني لا أستطيع التحدث معك
مثل أمك.
791
00:47:16,795 --> 00:47:19,339
لكنك تعلم
أنها تريد مني
أن أطمئن عليك
792
00:47:19,339 --> 00:47:20,924
وتأكدي من أنك بخير.
793
00:47:20,924 --> 00:47:22,467
نعم، أنا أعلم.
794
00:47:25,970 --> 00:47:28,348
- أنا أيضًا أفتقدها.
- نعم.
795
00:47:29,307 --> 00:47:32,310
أنا بخير يا أبي.
796
00:47:32,310 --> 00:47:33,937
حقًا.
797
00:47:33,937 --> 00:47:36,147
دعني أعود إلى الوراء،
يجب أن أسمح لك بالخروج.
798
00:47:36,147 --> 00:47:38,483
سأراك غدا. حسنا؟
799
00:47:39,484 --> 00:47:40,610
أراك غدا.
800
00:47:43,822 --> 00:47:44,739
آنا؟
801
00:48:11,975 --> 00:48:14,019
اللعنة!
802
00:48:22,402 --> 00:48:23,611
آنا بينيت!
803
00:48:27,532 --> 00:48:29,034
هل يوجد أحد هناك؟
804
00:48:30,160 --> 00:48:31,703
نحن هنا لمساعدتك.
805
00:48:33,038 --> 00:48:34,372
فقط اتصل.
806
00:48:37,000 --> 00:48:38,376
اظهر نفسك!
807
00:48:41,004 --> 00:48:42,714
لا ينبغي لأحد أن يبقى
هنا بمفرده.
808
00:48:46,176 --> 00:48:47,510
مرحبًا؟
809
00:49:03,568 --> 00:49:04,569
آنا!
810
00:49:31,012 --> 00:49:32,430
يا إلهي، هاتفي.
811
00:49:41,731 --> 00:49:43,983
ماذا يحدث؟ يا إلهي.
812
00:49:45,527 --> 00:49:47,362
تعال، تعال.
813
00:50:08,967 --> 00:50:10,218
يا!
814
00:50:10,969 --> 00:50:12,053
يا!
815
00:50:12,804 --> 00:50:14,389
يا!
816
00:50:14,389 --> 00:50:18,268
اعتقدت أنني الوحيد الذي
يحب الصيد في هذا الوقت المبكر.
817
00:50:18,268 --> 00:50:20,729
هل أنت متأكد من أنك تستطيع العثور على
طريقك مرة أخرى؟
818
00:50:20,729 --> 00:50:22,856
لدي خزان احتياطي هنا،
يمكننا أن نذهب لملئه.
819
00:50:22,856 --> 00:50:25,650
لا، سأكون بخير.
يمكنك فقط أن تتركني
عند دوتي.
820
00:50:25,650 --> 00:50:29,320
مارغولد، هل أنت فتاة جيدة؟
821
00:50:29,320 --> 00:50:31,281
- رحلة آمنة إلى المنزل.
- شكرا لك.
822
00:50:50,342 --> 00:50:52,469
ليزا!
823
00:50:56,723 --> 00:50:59,642
إيلي، هل رأيت أي شيء
على الماء؟
824
00:51:00,852 --> 00:51:02,562
لا.
825
00:51:02,562 --> 00:51:04,189
هل تبعتك
إلى كليرز؟
826
00:51:05,148 --> 00:51:06,941
- لا.
- هل أنت متأكد؟
827
00:51:06,941 --> 00:51:10,195
لا، أنا هنا.
اذهب إلى الخارج وأحضر دانييل.
فهو يحتاج إلى القارب الآن.
828
00:51:10,195 --> 00:51:12,739
- نعم، نحن في مقاطعة مارشال.
- انتظري يا أمي.
829
00:51:12,739 --> 00:51:14,324
في الكرنك.
830
00:51:14,324 --> 00:51:17,535
نعم. 67 طريق المحور.
831
00:51:17,535 --> 00:51:20,163
حسنًا، أحد قواربنا
مفقود،
832
00:51:20,163 --> 00:51:22,791
لذلك نعتقد
أنها ربما كانت على الماء.
833
00:51:24,167 --> 00:51:28,171
نعم.لا.لا أعرف.
834
00:51:40,308 --> 00:51:43,645
نحن في مقاطعة هاريسون.
كارناك.
835
00:51:44,771 --> 00:51:48,233
67 طريق المحور.
836
00:51:48,233 --> 00:51:51,861
أحد قواربنا مفقود،
لذا نعتقد أنها قد تكون
على الماء معه.
837
00:51:53,113 --> 00:51:54,906
لا.
838
00:51:54,906 --> 00:51:58,243
حسنًا، لا.
إنها تعلم أنه لا يجب عليها الخروج
دون إخبار أحد، لذا...
839
00:51:59,244 --> 00:52:01,204
لقد فعلت هذا منذ شهر تقريبًا.
840
00:52:01,204 --> 00:52:02,455
لقد تبعت أختها
841
00:52:02,455 --> 00:52:04,249
خارجا إلى الماء
دون أن أسأل.
842
00:52:04,249 --> 00:52:05,750
آنا.
843
00:52:05,750 --> 00:52:08,545
ابنتي إيلي
عادت للتو إلى المنزل.
844
00:52:08,545 --> 00:52:10,422
لكنها لم ترها، لذلك...
845
00:52:12,966 --> 00:52:14,384
استيقظنا، وهي ليست هنا.
846
00:52:14,384 --> 00:52:17,595
لذا، فأنا بحاجة إلى شخص ما
خارج البحيرة للبحث الآن.
847
00:52:17,595 --> 00:52:19,681
- يجب عليكم
الخروج إلى الماء.
- أمي؟
848
00:52:19,681 --> 00:52:22,434
قد تتعرض
للأذى أو المتاعب،
فهي فتاة صغيرة.
849
00:52:25,228 --> 00:52:26,438
هل سمعت شيئا حتى الآن؟
850
00:52:26,438 --> 00:52:27,814
لا.
هل حصلت على دانيال؟
851
00:52:27,814 --> 00:52:29,524
- لا.
- اذهب واحضره. من فضلك!
852
00:52:29,524 --> 00:52:31,401
نحن بحاجة للخروج
إلى الماء!
853
00:52:31,401 --> 00:52:33,445
- منذ متى
وهي غائبة؟
- أوه، إيلي، من فضلك!
854
00:53:51,314 --> 00:53:52,524
آنا!
855
00:53:56,111 --> 00:53:57,362
آنا!
856
00:54:15,380 --> 00:54:16,673
آنا!
857
00:54:26,349 --> 00:54:27,559
إيلي!
858
00:54:29,853 --> 00:54:30,979
آنا؟
859
00:54:37,527 --> 00:54:38,987
إيلي!
860
00:54:38,987 --> 00:54:42,240
ابقي هناك!
آنا، أين أنت؟
861
00:54:42,240 --> 00:54:45,201
فقط ابقي هناك!
آنا، أين أنت؟
862
00:54:45,201 --> 00:54:46,536
أيمكنك سماعي؟
863
00:54:53,084 --> 00:54:54,085
إيلي؟
864
00:54:55,420 --> 00:54:57,422
آنا؟
865
00:55:07,640 --> 00:55:08,600
يا.
866
00:55:10,185 --> 00:55:11,102
يا!
867
00:55:13,188 --> 00:55:14,522
إيلي!
868
00:55:14,522 --> 00:55:16,733
لا أستطيع أن أبدأ.
869
00:55:16,733 --> 00:55:18,318
آنا؟ آنا!
870
00:56:04,239 --> 00:56:06,825
- كيف وجدتني؟
- آنا. مهلا.
871
00:56:06,825 --> 00:56:08,660
هل هذا هو
الطريق إلى كليرز؟
872
00:56:10,286 --> 00:56:13,331
لقد سمعتك،
وتبعت صوتك،
أين كنت؟
873
00:56:13,331 --> 00:56:14,666
لقد كان الجميع
يبحثون عنك.
874
00:56:14,666 --> 00:56:16,251
لا، كنت فقط
أتبعك إلى كليرز.
875
00:56:16,251 --> 00:56:17,669
لقد غادرت للتو.
876
00:56:17,669 --> 00:56:19,629
لماذا كسرت كل شيء؟
877
00:56:20,755 --> 00:56:22,007
ماذا فعلت؟ ماذا...
878
00:56:22,007 --> 00:56:24,467
لقد أذيت ميمي،
وألقيت طبقًا.
879
00:56:24,467 --> 00:56:25,760
وكان ذلك منذ شهر.
880
00:56:28,304 --> 00:56:32,100
ماذا تقول
لقد رحلت للتو
881
00:56:32,976 --> 00:56:34,436
انتظر انتظر.
882
00:56:34,436 --> 00:56:36,396
- ماذا؟
- أسنانك.
883
00:56:38,481 --> 00:56:39,899
ماذا تفعل؟
884
00:56:51,286 --> 00:56:52,162
يا.
885
00:56:53,246 --> 00:56:54,122
يا.
886
00:57:09,637 --> 00:57:12,390
مهلا! أنا بحاجة إلى المساعدة!
887
00:57:12,390 --> 00:57:13,516
قف!
888
00:57:14,476 --> 00:57:15,894
أوه! توقف.
889
00:57:16,603 --> 00:57:18,146
ما مشكلتك؟
890
00:57:19,105 --> 00:57:20,190
ماذا تفعل؟
891
00:57:21,649 --> 00:57:24,069
أردت فقط أن أذهب
معك إلى كليرز.
892
00:57:28,198 --> 00:57:29,908
مهلا، استيقظ.
893
00:57:30,992 --> 00:57:31,951
استيقظ، استيقظ.
894
00:57:31,951 --> 00:57:34,162
لماذا أنت وأمك
تتشاجران دائمًا؟
895
00:57:34,162 --> 00:57:38,041
أنت فقط...
تجعل الجميع يبكون.
تجعل الجميع حزينين للغاية.
896
00:57:38,041 --> 00:57:39,918
- آنا، توقفي. توقفي.
- يمكنك مغادرة المنزل
متى شئت.
897
00:57:39,918 --> 00:57:41,878
- لماذا تفعل--
- توقف. توقف!
898
00:57:41,878 --> 00:57:44,756
نحن بحاجة إلى
الخروج من البحيرة، حسنًا؟
899
00:57:44,756 --> 00:57:48,259
حسنًا، حسنًا، سنعود إلى المنزل.
900
00:57:48,259 --> 00:57:49,928
يتحرك.
901
00:57:49,928 --> 00:57:52,931
-سأوصلنا إلى المنزل، حسنًا؟
-حسنًا.
902
00:58:01,022 --> 00:58:02,023
حسنًا.
903
00:58:06,903 --> 00:58:11,074
مهلا، مهلا، لا بأس،
لا بأس، لقد حصلت عليك.
904
00:58:59,664 --> 00:59:01,207
-اتركني وحدي!
-آنا!
905
00:59:02,959 --> 00:59:05,920
حبيب.
906
00:59:05,920 --> 00:59:07,630
- أنا صبور.
توقف عن هذا.
- آنا.
907
00:59:07,630 --> 00:59:08,840
تعال،
افتح الباب.
908
00:59:08,840 --> 00:59:10,133
آنا... جيد.
909
00:59:11,176 --> 00:59:12,761
سأحسب
إلى ثلاثة.
910
00:59:13,845 --> 00:59:15,513
واحد...
911
00:59:15,513 --> 00:59:18,892
لا
تذهب أبدًا إلى تلك البحيرة
دون أن تسأل إذا ...
912
00:59:18,892 --> 00:59:20,852
دانيال!
913
00:59:20,852 --> 00:59:22,479
ماذا تفعل
هنا في الخلف، هاه؟
914
00:59:22,479 --> 00:59:24,522
ماذا؟
915
00:59:24,522 --> 00:59:26,274
لقد أحدثت ضجة كبيرة
بسبب ذهابك إلى كليرز
والآن عدت.
916
00:59:26,274 --> 00:59:28,485
إيلي، كفى!
917
00:59:28,485 --> 00:59:31,363
اللعنة، ماذا تريد أن تقول؟
918
00:59:31,363 --> 00:59:32,864
ماذا تريد أن تقول لي؟
919
00:59:32,864 --> 00:59:34,532
من فضلك
لا مزيد من القتال.
920
00:59:34,532 --> 00:59:36,826
- أنا آسف.
- ليس من حقك أن تعتذر.
ليس من حقك--
921
00:59:36,826 --> 00:59:40,038
لا يمكنك الدخول إلى هذا المنزل
إذا كان هذا ما ستفعله
في هذا المنزل!
922
00:59:46,002 --> 00:59:47,504
أنت تهدد
والدتك بهذه الطريقة مرة أخرى،
923
00:59:47,504 --> 00:59:49,923
أنت تسبب العنف
في هذا المنزل مرة أخرى بهذه الطريقة،
924
00:59:49,923 --> 00:59:51,800
سأتصل بالشرطي تانر.
925
00:59:53,843 --> 00:59:55,470
اذهب إلى كليرز كما قلت.
926
00:59:55,470 --> 00:59:56,846
لا بد لي من الاعتناء
بوالدتك.
927
00:59:56,846 --> 01:00:00,016
دانييل، لا يمكنك السماح لآنا
بالذهاب إلى تلك البحيرة.
928
01:00:00,016 --> 01:00:04,187
أنت... لا يمكنك
تركها تخرج بمفردها.
929
01:00:04,187 --> 01:00:06,523
إنها ستتبعني مرة أخرى،
وسيكون الأمر سيئًا.
930
01:00:06,523 --> 01:00:08,066
ماذا؟ ماذا تتحدث
عنه؟
931
01:00:09,150 --> 01:00:11,695
- إنه أمر خطير.
- ماذا تفعل؟
932
01:00:11,695 --> 01:00:13,321
أنا من
يجب أن يشرح لآنا
933
01:00:13,321 --> 01:00:15,156
لماذا أنت في
حلق أمك
طوال الوقت؟
934
01:00:15,156 --> 01:00:18,535
- لا، أنا أتحدث عن آنا.
- وأنا أتحدث عنك.
935
01:00:18,535 --> 01:00:22,247
سلوكك. هل تريد أن تحاول
أن تكون أختًا حقيقية لها؟
936
01:00:22,247 --> 01:00:25,959
ربما تبدأ بالتصرف
مثل شخص بالغ حقيقي.
937
01:00:28,586 --> 01:00:31,798
أدعو لك في كل وقت أن
تجد
أنت وأمك بعض السلام.
938
01:00:31,798 --> 01:00:33,008
ولكنني انتهيت الليلة.
939
01:00:34,759 --> 01:00:37,971
لا يمكنك العودة
والتظاهر بأن الأمر لم يحدث.
940
01:01:26,603 --> 01:01:29,147
حسنا، واضح!
941
01:01:42,660 --> 01:01:43,995
يا.
942
01:01:45,413 --> 01:01:47,207
يا!
943
01:01:47,207 --> 01:01:48,792
هل ستكون بخير؟
944
01:01:49,834 --> 01:01:52,337
أنا آسف، كل شيء سيكون على ما يرام.
945
01:01:52,337 --> 01:01:54,923
تعال هنا،
أعطني عناقًا يا عزيزتي.
946
01:01:57,509 --> 01:01:58,426
أنا أحبك.
947
01:01:59,344 --> 01:02:00,345
هل تريد بعض الكعكة؟
948
01:02:00,345 --> 01:02:02,138
- نعم.
- قطعة واحدة.
949
01:02:04,057 --> 01:02:05,850
- خذها. خذها.
- ماذا يحدث؟
950
01:02:05,850 --> 01:02:09,646
- ماذا حدث لها؟
- سقطت
على فرع.
951
01:02:09,646 --> 01:02:10,730
ضعها في الخلف.
952
01:02:10,730 --> 01:02:12,691
هنا. استمر في الضغط عليها.
953
01:02:12,691 --> 01:02:14,984
هنا تذهب.
954
01:02:14,984 --> 01:02:17,195
- ارميها خارجا.
- الذئاب حصلت عليها؟
955
01:02:17,195 --> 01:02:18,405
ماذا؟
956
01:02:18,405 --> 01:02:20,281
يا إلهي،
هل كنتم في موقع السد؟
957
01:02:20,281 --> 01:02:22,826
- لا، لا. لا، أنا...
- تنفسها
أصبح متقطعًا.
958
01:02:22,826 --> 01:02:25,036
هل هذا كادو؟ هذه بحيرة كادو؟
959
01:02:26,371 --> 01:02:28,123
- لا زلت أتنفس.
- ما اسمك؟
960
01:02:28,123 --> 01:02:32,043
باريس. أنا باريس.
أنا ابن بن لانج.
961
01:02:33,420 --> 01:02:35,922
استكشافات الجوزاء.
962
01:02:35,922 --> 01:02:39,092
- سكران إلى حد الثمالة.
- هذا هو كارناك، أليس كذلك؟
بحيرة كادو؟
963
01:02:40,844 --> 01:02:43,805
نعم ، هذا هو كادو.
964
01:02:43,805 --> 01:02:45,348
ما هي السنة؟
965
01:02:45,348 --> 01:02:46,933
- ماذا؟
- ما هي السنة؟
966
01:02:46,933 --> 01:02:48,393
إنه عام 52.
967
01:02:50,979 --> 01:02:52,647
- '52؟
- روبرت، دعنا نذهب.
968
01:02:52,647 --> 01:02:54,441
هل تعلم أنك تنزف أيضاً؟
969
01:02:54,441 --> 01:02:57,402
- علينا أن نذهب.
- أنت لا تعبث
معي، أليس كذلك؟
970
01:02:57,402 --> 01:02:59,404
ماذا تفعل
مع هذه الفتاة يا ابني؟
971
01:02:59,404 --> 01:03:01,906
لا شيء. أنا فقط--
972
01:03:01,906 --> 01:03:03,533
- ماذا فعلت لها؟
- آسف، أنا لست...
973
01:03:03,533 --> 01:03:05,118
- روب، علينا أن نذهب. هيا.
- آسف.
974
01:03:05,118 --> 01:03:06,828
علينا أن نأخذها إلى الطبيب.
975
01:03:43,948 --> 01:03:45,283
1952.
976
01:03:59,798 --> 01:04:01,132
أستطيع العودة.
977
01:04:21,319 --> 01:04:22,320
تمام.
978
01:04:24,489 --> 01:04:26,408
حسنًا، حسنًا.
979
01:04:28,743 --> 01:04:30,995
حسنًا، حسنًا.
980
01:04:33,623 --> 01:04:35,458
حسنًا، حسنًا.
981
01:05:20,587 --> 01:05:21,671
كنت هنا.
982
01:07:53,156 --> 01:07:54,699
دانيال؟
983
01:07:54,699 --> 01:07:56,409
إيلي، أين أنت؟
لقد كنت أتصل بك.
984
01:07:56,409 --> 01:07:59,871
أنا خارجًا عند Found Herd Creek،
أسفل الجسر القديم.
985
01:07:59,871 --> 01:08:01,915
- أين
- تم العثور على القطيع.
986
01:08:01,915 --> 01:08:03,958
- العث الذي
وجدته آنا هو فقط...
- وجدت القطيع؟ ماذا؟
987
01:08:03,958 --> 01:08:05,502
لقد انفصلت
988
01:08:05,502 --> 01:08:08,463
فقط من فضلك تعال يا دانيال.
989
01:08:22,394 --> 01:08:23,603
تم العثور على القطيع.
990
01:08:35,365 --> 01:08:37,909
أحتاج إلى مساعدة!
- آنا؟
991
01:08:40,578 --> 01:08:41,413
آنا!
992
01:11:07,350 --> 01:11:08,560
يا للقرف.
993
01:11:13,857 --> 01:11:17,485
- هذه القناة للقوارب
محظورة.
- نعم. نعم، آسف.
994
01:11:17,485 --> 01:11:19,320
- أنا فقط سأخرج.
- لا تتحرك.
995
01:11:19,320 --> 01:11:22,323
أنا أكون...
996
01:11:27,954 --> 01:11:30,582
أنا ضائعة قليلا.
997
01:11:30,582 --> 01:11:33,168
- انتظر.
- لا توجد مشكلة. أنا فقط...
998
01:11:33,168 --> 01:11:35,295
لقد تحولت للتو، هذا كل شيء.
999
01:11:37,213 --> 01:11:39,049
- هذا قاربك؟
- ما هذا؟
1000
01:11:39,049 --> 01:11:42,010
- هل هذا قاربك؟
- نعم سيدي.
1001
01:11:42,010 --> 01:11:44,304
- هل لديك
أي إثبات هوية؟
- نعم سيدي.
1002
01:11:44,304 --> 01:11:46,431
مهلا، مهلا، مهلا!
1003
01:12:25,261 --> 01:12:26,471
هل تحتاج إلى مساعدة؟
1004
01:12:36,606 --> 01:12:38,024
2005.
1005
01:12:43,780 --> 01:12:45,657
- هل أنت قادم؟
- لا، سأتبعك.
1006
01:12:45,657 --> 01:12:47,283
سوف يلتقيك الشريف
في المستشفى.
1007
01:12:47,283 --> 01:12:49,327
- انظر إلى الدم في أذنيه.
- هيا، في أي عام نحن؟
1008
01:12:49,327 --> 01:12:51,121
إنه عام 2022 يا عزيزتي.
1009
01:12:51,121 --> 01:12:53,915
- يا يسوع،
إنه يرتجف مرة أخرى.
- نعم، لقد فهمت.
1010
01:12:53,915 --> 01:12:55,959
أنت في الجزء الخلفي
من سيارة الإسعاف
1011
01:13:08,847 --> 01:13:12,100
مرحبًا، هل رأيت هذه الفتاة؟
1012
01:13:13,435 --> 01:13:15,145
- هل هي مفقودة؟
- نعم.
1013
01:13:15,145 --> 01:13:18,523
جاكلين!
هذه الفتاة تقول
أنها فقدت شخصًا ما.
1014
01:13:18,523 --> 01:13:20,859
- أختي.
- ما اسمها؟
1015
01:13:20,859 --> 01:13:22,986
- آنا.
- لقد فقدتها هنا؟
1016
01:13:22,986 --> 01:13:25,030
لا، نلتقي هنا
بعد المدرسة.
1017
01:13:25,030 --> 01:13:26,614
إنه يوم السبت.
1018
01:13:27,741 --> 01:13:29,576
هل تريدني
أن أقفل الأبواب؟
1019
01:13:30,326 --> 01:13:31,578
هل لدي
1020
01:13:42,547 --> 01:13:43,715
آنا!
1021
01:13:45,884 --> 01:13:47,802
هيا يا حبيبتي.
1022
01:13:47,802 --> 01:13:49,471
- عذرا؟
- آسف.
1023
01:13:49,471 --> 01:13:51,014
- عذرا؟ هل لديك--
- لا، آسف.
1024
01:14:00,815 --> 01:14:04,527
فقط توقف،
لا تعبث بهذا الأمر.
1025
01:14:04,527 --> 01:14:06,738
أريد أن أعرف
كيف وصلت إلى هذا القارب.
1026
01:14:09,199 --> 01:14:11,743
لا يمكنك تفسير نفسك،
أنت لا تذهب إلى أي مكان.
1027
01:14:51,282 --> 01:14:55,120
مهلا! ماذا
تفعل في شاحنتي؟
1028
01:14:55,120 --> 01:14:57,580
- كيف دخلت؟
- من أين حصلت على هذا؟
1029
01:14:57,580 --> 01:14:59,290
- هذه قلادتي.
- من أين حصلت على هذا؟
1030
01:14:59,290 --> 01:15:02,002
- لماذا... أسقطه!
- أخبرني من أين حصلت على هذا.
1031
01:15:02,002 --> 01:15:03,128
أخبرني!
1032
01:15:03,128 --> 01:15:04,629
أعطني قلادتي.
1033
01:15:04,629 --> 01:15:07,465
- هيه، هيه، هيه!
- أعطني!
1034
01:15:07,465 --> 01:15:10,802
لقد سرقت مني.
لديها قلادتي.
أنت سرقتها.
1035
01:15:10,802 --> 01:15:14,055
- ابتعد عني! أعيده
لي! - أخبرني من أين حصلت على هذا.
1036
01:15:14,055 --> 01:15:16,224
هذه لأختي
من أين حصلت عليها؟
1037
01:15:17,934 --> 01:15:19,561
- من أين
حصلت على هذا؟
- إنها لأمه.
1038
01:15:19,561 --> 01:15:23,314
على المنشور والدته
آنا لانج.
1039
01:15:23,314 --> 01:15:26,818
لقد أعطاني إياه
قبل اختفائه.
إنه لآنا.
1040
01:15:28,069 --> 01:15:30,155
الآن هل بإمكاني استعادة
قلادتي مرة أخرى؟
1041
01:15:31,489 --> 01:15:33,658
هل انت بخير؟
1042
01:15:38,496 --> 01:15:39,998
انتظر.
1043
01:15:41,249 --> 01:15:42,834
هل تعرف أين هو؟
1044
01:15:44,836 --> 01:15:47,922
لا بأس، إيلي.
1045
01:15:47,922 --> 01:15:50,925
- لا بأس يا حبيبتي.
- ماذا أسميتها للتو؟
1046
01:15:52,802 --> 01:15:55,930
أريد منك أن تخبره
أن لدينا طفلًا الآن.
1047
01:15:57,474 --> 01:15:59,684
وأنني لن أكون مجنونا.
1048
01:15:59,684 --> 01:16:01,644
أريد فقط
أن يعود إلى المنزل، حسنًا؟
1049
01:16:03,813 --> 01:16:05,482
ولا يهمني
إن كان معك،
لا يهمني.
1050
01:16:05,482 --> 01:16:08,985
لكن أريد منك
أن تخبره، حسنًا؟
أخبره أنني أفتقده.
1051
01:16:10,653 --> 01:16:11,946
أطلب منه أن يعود إلى المنزل.
1052
01:16:13,823 --> 01:16:15,075
يا!
1053
01:16:15,075 --> 01:16:17,035
هل ستخبره
من فضلك؟
1054
01:16:17,035 --> 01:16:19,746
من فضلك أخبره!
1055
01:16:34,844 --> 01:16:36,346
آنا لونج.
1056
01:16:53,905 --> 01:16:56,157
هل هذا دمك؟
دم من؟
1057
01:16:56,157 --> 01:16:57,951
...هذا ما سنراه
في جميع أنحاء منطقتنا
1058
01:16:57,951 --> 01:17:00,036
مع تعرض كارناك لضربة
قاسية...
1059
01:17:00,036 --> 01:17:02,497
- هل رأيت هذه الفتاة؟
- لا.
1060
01:17:02,497 --> 01:17:03,873
انا لا اعرفها
1061
01:17:03,873 --> 01:17:05,500
ماذا تفعل
بقاربها؟
1062
01:17:05,500 --> 01:17:07,460
أنا...
1063
01:17:07,460 --> 01:17:11,214
انظر، أخبرني
بما أحتاج إلى معرفته،
وسوف نتركك تذهب.
1064
01:17:12,882 --> 01:17:14,300
لا أستطيع، لا أستطيع.
1065
01:17:18,388 --> 01:17:20,473
ماذا حدث؟
1066
01:17:20,473 --> 01:17:23,601
تقرير الشرطة نظيف 70--
1067
01:17:26,938 --> 01:17:28,440
سيتم إغلاقه.
1068
01:17:30,692 --> 01:17:34,320
انظر، فقط استرخِ،
أنت آمن هنا، أليس كذلك؟
1069
01:17:34,320 --> 01:17:36,614
- لا، يجب أن أعود.
يجب أن أذهب.
- اجلس.
1070
01:17:36,614 --> 01:17:37,991
مرحباً يا شريف.
1071
01:17:39,909 --> 01:17:41,369
يقولون عن
الحصول على غرفة أخرى؟
1072
01:17:41,369 --> 01:17:44,372
قالوا إنه يجب أن
يبقى مستيقظًا لبضع ساعات أخرى
1073
01:17:44,372 --> 01:17:45,707
قبل أن يتمكنوا من نقله.
1074
01:17:45,707 --> 01:17:46,791
- مارثا، انظري.
- شريف؟
1075
01:17:46,791 --> 01:17:48,001
الطفل على استعداد للذهاب.
1076
01:17:48,001 --> 01:17:49,294
سوف نأخذه من يديك.
1077
01:17:49,294 --> 01:17:50,962
دعني أقوم
بجولة أخرى.
1078
01:17:54,966 --> 01:17:57,719
تبلغ تكلفة الساعة 10 دولارات،
والعشر دقائق الأولى مجانية.
1079
01:18:35,423 --> 01:18:38,051
عمليات الإخلاء
تجري حول كادو
1080
01:18:38,051 --> 01:18:41,638
حيث تعتقد السلطات
أنه في حالة فشل السد...
1081
01:18:41,638 --> 01:18:43,139
القس والسيدة بينيت
1082
01:18:43,139 --> 01:18:44,766
- هم في طريقهم
إلى هنا الآن.
- اللعنة!
1083
01:18:44,766 --> 01:18:46,685
- لا أعلم هل
تريدني أن أتصل به؟
- لا لا...
1084
01:18:46,685 --> 01:18:48,103
اسحب السيارة حولها.
1085
01:18:48,103 --> 01:18:49,896
- نحن لا ننتظر هذا الهراء.
- نعم سيدي.
1086
01:18:49,896 --> 01:18:51,564
- سوف نلتقي في المحطة.
- أريد فقط
استخدام الحمام.
1087
01:18:51,564 --> 01:18:53,358
إنها مسافة 20 دقيقة بالسيارة.
ستكون بخير.
1088
01:18:53,358 --> 01:18:55,026
- لا، يجب
أن أذهب الآن.
- الآن؟
1089
01:18:55,026 --> 01:18:56,820
- نعم.
- حسنًا، عليك الانتظار.
1090
01:19:08,331 --> 01:19:10,458
- سأستخدم الواحد هنا فقط.
- هل نحن بخير هنا؟
1091
01:19:10,458 --> 01:19:12,836
- لا. دعنا نذهب.
- نعم، أريد فقط
استخدام الحمام.
1092
01:19:12,836 --> 01:19:17,215
- نعم، أين
أقرب حمام؟
- إنه هناك.
1093
01:19:17,215 --> 01:19:20,301
تظل هذه
الأبواب مفتوحة،
ولا مجال للعبث.
1094
01:19:29,310 --> 01:19:31,980
لمدة يومين،
كل الناس في الشارع...
1095
01:19:31,980 --> 01:19:34,107
يا!
1096
01:19:34,107 --> 01:19:36,735
مهلا، مهلا!
أيها الأحمق، اخرج، تحرك!
1097
01:19:39,070 --> 01:19:41,614
كيف هرب؟
هل أنت بخير يا شريف؟
1098
01:19:41,614 --> 01:19:43,283
مهلا! مهلا!
1099
01:19:49,622 --> 01:19:50,957
إنها في الثامنة من عمرها.
1100
01:19:57,630 --> 01:19:58,506
يا!
1101
01:19:59,591 --> 01:20:00,467
قف!
1102
01:20:58,358 --> 01:21:00,443
مرحبًا بكم جميعًا.
شكرًا لكم على رعاية هذا المريض.
1103
01:21:00,443 --> 01:21:02,487
وفي الوقت نفسه، في كارناك، تكساس،
1104
01:21:02,487 --> 01:21:04,656
حيث لا تزال الطفلة
آنا بينيت البالغة من العمر ثماني سنوات مفقودة.
1105
01:21:04,656 --> 01:21:07,367
آخر مكان معروف لها،
خارج بحيرة كادو
منذ ثلاثة أيام.
1106
01:21:07,367 --> 01:21:11,871
اختفت آنا بينيت
من منزل عائلتها
بين منتصف الليل والسادسة
1107
01:21:21,047 --> 01:21:24,759
لقد تم
تعليقه تحسبا
للعاصفة القادمة
1108
01:21:24,759 --> 01:21:26,011
وهو ما تم التنبؤ به
1109
01:21:26,011 --> 01:21:28,221
هطول أكثر من ست بوصات من المطر
1110
01:21:28,221 --> 01:21:29,597
في أقل من ساعة
1111
01:21:29,597 --> 01:21:31,349
آنا بينيت تبلغ من العمر ثماني سنوات
1112
01:21:31,349 --> 01:21:34,019
مع شعر بني يصل إلى الكتفين
وعيون خضراء.
1113
01:21:34,019 --> 01:21:35,437
إنها ترتدي مقاسًا كبيرًا--
1114
01:21:51,870 --> 01:21:53,747
الآن، إذا كنت ترغب
في الانضمام إلى البحث،
1115
01:21:53,747 --> 01:21:56,499
يرجى الاتصال
بمكتب عمدة المقاطعة المحلية تايلور.
1116
01:21:56,499 --> 01:21:58,543
يمكنهم استخدام
أكبر عدد ممكن من المتطوعين
1117
01:21:58,543 --> 01:22:00,587
للبحث في البحيرة
والمناطق المحيطة بها
1118
01:22:00,587 --> 01:22:02,380
وهو ما ثبت أنه
صعب مع--
1119
01:22:11,473 --> 01:22:13,892
تأكدي منه لاحقًا.
1120
01:22:13,892 --> 01:22:16,394
- نعم سيدتي.
- هل يمكنك أن تعطيني
نبذة عن الوضع هناك؟
1121
01:22:16,394 --> 01:22:21,316
السيدة بيكر بخير، وأبيل بخير،
ودارلين كانت صعبة المراس ولكنها مستقرة.
1122
01:22:21,316 --> 01:22:24,277
- ماذا عن بنيامين لانج؟
- نعم، إنه مستيقظ.
1123
01:22:24,277 --> 01:22:26,863
لقد كان يواجه مشكلة
مع الأنبوب اليوم.
1124
01:22:26,863 --> 01:22:28,281
لقد حصلت عليه على حزمة الطاقة.
1125
01:22:28,281 --> 01:22:30,116
سيداتي،
لدينا حالة هنا.
1126
01:22:30,116 --> 01:22:32,327
لقد هرب الرجل من البحيرة
من الحجز.
1127
01:22:32,327 --> 01:22:34,704
إذا كنتم تريدون
النزول إلى الطابق السفلي فقط.
1128
01:22:34,704 --> 01:22:36,581
ستكونون بخير،
ابقوا معًا فقط.
1129
01:24:03,793 --> 01:24:05,045
أب.
1130
01:24:08,173 --> 01:24:09,382
ماذا حدث؟
1131
01:24:11,926 --> 01:24:14,220
لا بأس، لا بأس.
1132
01:24:15,847 --> 01:24:16,848
يستمع.
1133
01:24:20,602 --> 01:24:21,811
لقد وجدت أمي.
1134
01:24:23,938 --> 01:24:25,523
لقد وجدتها.
1135
01:24:25,523 --> 01:24:31,404
هناك مكان على البحيرة
حيث يمكنك تغيير الأوقات.
1136
01:24:33,323 --> 01:24:36,868
لهذا السبب كانت، كانت...
لهذا السبب كانت مريضة.
1137
01:24:37,827 --> 01:24:39,204
لقد كانت طفلة صغيرة.
1138
01:24:40,955 --> 01:24:42,791
لقد أصيبت بأذى.
1139
01:24:42,791 --> 01:24:46,211
لقد تأذت وحملتها،
حملتها بين ذراعي.
1140
01:24:50,173 --> 01:24:52,050
لقد انقذتها.
1141
01:24:52,050 --> 01:24:54,135
مهلا، مهلا، مهلا.
1142
01:24:56,554 --> 01:24:58,056
لا بد لي من الذهاب إلى المنزل.
1143
01:24:58,056 --> 01:25:01,101
يجب أن أعود
قبل أن يغلق.
1144
01:25:02,644 --> 01:25:04,354
شريف، إنه هنا.
1145
01:25:04,354 --> 01:25:07,774
أبي، أنا بخير الآن،
هل تسمعني؟
1146
01:25:07,774 --> 01:25:10,402
أنا بخير الآن،
لا داعي للقلق بشأني.
1147
01:25:11,403 --> 01:25:13,405
سأعود إليكِ في المنزل.
1148
01:25:13,405 --> 01:25:15,699
إلى سيليست، أنا قادم إلى المنزل.
1149
01:25:16,157 --> 01:25:17,367
يعد.
1150
01:25:17,909 --> 01:25:19,119
لعنة.
1151
01:25:20,787 --> 01:25:23,248
أين؟ أي واحد؟
1152
01:25:23,248 --> 01:25:25,125
- توقف!
- لا يا الله، لا!
1153
01:25:25,125 --> 01:25:28,294
- هيه! هيه!
- يا إلهي. لا.
1154
01:25:28,294 --> 01:25:29,754
هنا في الأسفل!
1155
01:25:34,092 --> 01:25:35,260
توقف الآن!
1156
01:25:50,900 --> 01:25:56,990
مهلا! مهلا، مهلا، مهلا!
مهلا، مهلا! مهلا! اخرج!
1157
01:25:56,990 --> 01:25:58,992
- اخرج!
- ماذا؟ ماذا؟
1158
01:25:58,992 --> 01:26:01,745
- اخرج. اخرج!
- حسنًا!
1159
01:26:06,291 --> 01:26:07,500
انتظر.
1160
01:26:09,085 --> 01:26:11,463
يا!
1161
01:26:11,463 --> 01:26:14,883
حسنًا، نعم، لقد أخذ سيارتي.
لقد تركت هاتفي. اتصل بهم!
1162
01:26:44,454 --> 01:26:45,663
هيا، هيا.
1163
01:27:53,857 --> 01:27:56,609
لا، انتظر، انتظر، انتظر.
أحاول العودة
إلى عائلتي. أنا...
1164
01:27:56,609 --> 01:27:58,862
السد
غير آمن
1165
01:27:58,862 --> 01:28:01,865
- يجب أن أعود إلى المنزل.
- ابتعد
عن الحافة الآن!
1166
01:31:02,128 --> 01:31:03,129
آنا!
1167
01:31:04,381 --> 01:31:05,590
إيلي!
1168
01:31:07,217 --> 01:31:08,468
إيلي!
1169
01:31:12,681 --> 01:31:13,890
دانيال!
1170
01:31:14,766 --> 01:31:16,935
إيلي!
1171
01:31:16,935 --> 01:31:20,480
تعال يا صغيري،
نحن معك، تعال،
أين كنت؟
1172
01:31:20,480 --> 01:31:22,440
- لقد أمسكنا بك.
اجلس. اجلس.
- هل أنت بخير؟
1173
01:31:22,440 --> 01:31:24,025
هل وقعت في العاصفة؟
1174
01:31:24,025 --> 01:31:27,779
امتلأت البحيرة بسرعة كبيرة،
وقد وجدنا القارب.
1175
01:31:27,779 --> 01:31:29,030
اشرب
بعضًا من هذا هنا.
1176
01:31:29,030 --> 01:31:30,573
ماذا، ماذا،
ماذا حدث؟
1177
01:31:31,449 --> 01:31:32,992
كم من الوقت مضى على غيابها؟
1178
01:31:34,494 --> 01:31:36,830
ثلاثة أيام.
1179
01:31:36,830 --> 01:31:38,790
- وجهك.
- لقد حصلنا على إيلي.
1180
01:31:39,916 --> 01:31:42,877
- أعلى Found Herd Creek.
- أين أمي؟
1181
01:31:42,877 --> 01:31:46,881
المنزل.
كان هناك، آه، هذا الرجل.
1182
01:31:46,881 --> 01:31:48,842
لقد سرق السيارة،
لقد كان متورطًا بالتأكيد.
1183
01:31:48,842 --> 01:31:51,052
لقد كان على متن قارب آنا.
1184
01:31:51,052 --> 01:31:56,099
والدتك كانت تعتقد أنه يشبه
والدك، مثل باريس.
1185
01:31:56,099 --> 01:31:58,935
لقد قتل نفسه
بالقفز من السد.
1186
01:32:00,103 --> 01:32:01,396
أمك...
1187
01:32:01,396 --> 01:32:03,148
قالوا
أنهم يستطيعون مقابلتنا
على القناة.
1188
01:32:03,148 --> 01:32:04,315
تمام.
1189
01:32:04,315 --> 01:32:07,110
إنه، اه...
نحن نحاول معرفة ذلك.
1190
01:32:08,737 --> 01:32:11,114
- دانيال.
- نعم، نعم، نعم.
1191
01:32:11,114 --> 01:32:14,159
أنا هنا،
أخبرني ماذا حدث.
1192
01:32:18,788 --> 01:32:19,998
هذا المكان...
1193
01:32:25,211 --> 01:32:27,881
الطبيعة صنعت هذا المكان...
1194
01:32:31,426 --> 01:32:32,635
خلال...
1195
01:32:39,476 --> 01:32:40,852
نحن عائلة.
1196
01:32:42,645 --> 01:32:44,356
أنت وأنا.
1197
01:32:44,356 --> 01:32:47,359
- من خلال آنا.
- لقد كنا دائمًا عائلة.
1198
01:32:50,403 --> 01:32:51,696
إيلي، أنا آسف.
1199
01:32:52,947 --> 01:32:54,866
- أنا آسف لم أفعل--
- لا، لا، لا.
1200
01:32:54,866 --> 01:32:56,826
- لم أفعل--
- لا.
1201
01:33:03,249 --> 01:33:04,709
آنا بخير.
1202
01:33:12,759 --> 01:33:16,137
هل تعتقد ذلك؟
1203
01:33:18,181 --> 01:33:19,224
انا أعلم أنها كذلك.
1204
01:33:24,854 --> 01:33:26,648
أعرف أنها بخير.
1205
01:33:42,497 --> 01:33:46,543
...الجميع في أمان.
1206
01:33:46,543 --> 01:33:50,255
في هذه الأثناء، تطلب السلطات المساعدة في تحديد هوية
رجل متوفى.
1207
01:33:50,255 --> 01:33:52,632
المشتبه به
في قضية آنا بينيت
1208
01:33:52,632 --> 01:33:54,259
أصدرت الشرطة
هذه الصورة.
1209
01:33:54,259 --> 01:33:56,928
وصف الرجل الذي يتراوح
عمره بين 25 و30 عامًا
1210
01:33:56,928 --> 01:34:00,140
بشعر بني
وعيون بنية فاتحة
وبنية نحيفة.
1211
01:34:00,140 --> 01:34:02,475
لم يكن الرجل
يحمل أي هوية
1212
01:34:02,475 --> 01:34:06,396
وتم العثور عليه في البداية في
قارب الطفلة المفقودة آنا بينيت
البالغة من العمر ثماني سنوات .
1213
01:34:06,396 --> 01:34:10,817
هرب الرجل
من مستشفى جنوب كادو
وتم مطاردته من قبل السلطات
1214
01:34:10,817 --> 01:34:13,153
قبل القفز من
جسر سد هولموس
1215
01:34:13,153 --> 01:34:15,530
لحظات فقط
قبل انهيار السد
1216
01:34:15,530 --> 01:34:18,533
وتقول الشرطة إن الرجل غرق
في مياه الفيضان التي أعقبت ذلك.
1217
01:34:18,533 --> 01:34:22,120
تطلب السلطات
من الجمهور المساعدة
في التعرف على هوية الرجل.
1218
01:34:22,120 --> 01:34:24,122
إنه هو.
1219
01:34:24,122 --> 01:34:25,790
وفي الوقت نفسه، سد هولموس
1220
01:34:25,790 --> 01:34:26,958
تحطمت
منذ ساعات قليلة فقط.
1221
01:34:26,958 --> 01:34:29,210
لقد كان يحاول العودة.
1222
01:34:29,210 --> 01:34:31,713
السد الذي تم بناؤه
في أوائل الخمسينيات
1223
01:34:31,713 --> 01:34:35,467
كانت بحاجة إلى
إصلاحات كبيرة
لسنوات الآن...
1224
01:34:35,467 --> 01:34:37,093
أنا...
1225
01:34:37,093 --> 01:34:38,636
...ولكن السلطات تفتقر إلى الأموال اللازمة
لإجراء هذه الإصلاحات.
1226
01:34:38,636 --> 01:34:40,638
يواجه المجتمع الآن
وطأة تلك التسريبات
1227
01:34:40,638 --> 01:34:44,142
حيث غمرت المياه المنازل
وضاعت الممتلكات.
1228
01:34:52,359 --> 01:34:54,277
إنه من عام 1952.
1229
01:35:01,076 --> 01:35:02,702
لم يكن قصدهم أن يتركونا.