1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:02:18,930 --> 00:02:20,265 باريس، هل حصلت عليه؟ 4 00:02:21,558 --> 00:02:23,560 - نعم، آسف. - هيا يا رجل. 5 00:02:30,316 --> 00:02:32,318 هل سيعطي؟ لا تبدو كذلك. 6 00:02:32,318 --> 00:02:35,447 لا، لم أكن لأتمكن من رؤيته حتى لو لم تكن المياه ضحلة إلى هذا الحد. 7 00:02:35,447 --> 00:02:36,698 إلى أين يتجه؟ 8 00:02:39,617 --> 00:02:41,619 إنها بعيدة جدًا، سأفقدها. 9 00:02:42,537 --> 00:02:44,205 لقد تم إخراجه بواسطة Hog Wallow على الأقل. 10 00:02:44,205 --> 00:02:46,166 يا رجل، اتركه. 11 00:02:46,166 --> 00:02:48,209 لا يمكننا سحب كل هذه الأنابيب اليوم. 12 00:02:48,877 --> 00:02:51,755 هيا يا رجل. 13 00:02:51,755 --> 00:02:55,300 يظل مستوى الماء منخفضًا، وسوف نستمر في العثور على أشياء مثل هذه. 14 00:03:28,291 --> 00:03:29,417 يا بني، أنا متجه إلى الأعلى. 15 00:03:30,043 --> 00:03:31,336 حسنًا. 16 00:03:34,089 --> 00:03:36,132 عندما بدأوا الحفر لأول مرة. 17 00:03:36,132 --> 00:03:38,843 ربما سيستغرق الأمر بعض الوقت منكما للتخلص منه. 18 00:03:38,843 --> 00:03:41,846 نعم سيدي، لا أعرف إلى أي مدى سيصل الأمر بعد. 19 00:03:41,846 --> 00:03:43,682 هل ذهبت إلى جنازة بيلي القديم؟ 20 00:03:43,682 --> 00:03:45,392 نعم، المدينة بأكملها ستكون هناك. 21 00:03:45,392 --> 00:03:46,851 سوف أراك هناك. 22 00:03:46,851 --> 00:03:49,020 شكرا لك يا زيد، أنا أقدرك. 23 00:03:49,020 --> 00:03:50,230 سأذهب للخارج. 24 00:03:50,230 --> 00:03:51,189 إلى اللقاء يا زيد. 25 00:03:53,566 --> 00:03:56,945 هذا الأمر يزعجني بشدة. 26 00:03:56,945 --> 00:03:59,989 لقد كانوا يتلاعبون بالبحيرة لفترة طويلة جدًا بهذا السد. 27 00:04:01,616 --> 00:04:03,618 الشيء لم يكن ينبغي أن يوجد في المقام الأول، 28 00:04:03,618 --> 00:04:05,662 إنه ليس طبيعيا. 29 00:04:12,794 --> 00:04:14,713 سأقوم بإيصالك إلى هناك، حسنًا؟ 30 00:04:17,757 --> 00:04:19,384 ماذا؟ هل غيرت رأيك؟ 31 00:04:22,178 --> 00:04:24,556 الكثير من هؤلاء الأشخاص لم يروك منذ سنوات، باريس، 32 00:04:24,556 --> 00:04:26,057 منذ جنازة والدتك. 33 00:04:27,600 --> 00:04:29,936 سيكون من الجيد لهم أن يرونك واقفًا على قدميك. 34 00:04:34,399 --> 00:04:36,109 ربما لا تكون موجودة هناك حتى. 35 00:04:36,109 --> 00:04:38,695 هيا، هذا مثل-- إنها رحلة طويلة بالسيارة من هيوستن. 36 00:04:38,695 --> 00:04:40,613 لا أعتقد أنها تريد رؤيتي يا أبي. 37 00:04:41,906 --> 00:04:43,366 سأسقطك فقط. 38 00:05:01,551 --> 00:05:03,887 حسنًا، ليس عليك العودة وإحضاري أو لا شيء. 39 00:05:03,887 --> 00:05:05,055 سأجد طريقا للعودة إلى المنزل. 40 00:05:05,055 --> 00:05:06,514 إنه يوم السبت 24 سبتمبر 41 00:05:06,514 --> 00:05:08,975 الساعة الرابعة بالضبط 42 00:05:08,975 --> 00:05:11,061 نعم، ولدي موعد مع الطبيب غدًا، 43 00:05:11,061 --> 00:05:13,313 لذا سأكون في الجوزاء في فترة ما بعد الظهر. 44 00:05:13,313 --> 00:05:14,647 لقد حصلت عليك. 45 00:05:16,066 --> 00:05:17,317 سوف أراك هناك. 46 00:05:22,906 --> 00:05:24,282 أزل هذا... 47 00:05:24,282 --> 00:05:25,283 أوه، لقد حصلت عليه. 48 00:05:25,283 --> 00:05:26,910 - هل أنت متأكد؟ - مممم. 49 00:05:26,910 --> 00:05:28,328 - هل تعرف إلى أين يذهب؟ - نعم، أعرف إلى أين يذهب. 50 00:05:28,328 --> 00:05:30,455 حسنًا، سأحدد لك الوقت. هل أنت مستعد؟ اذهب. 51 00:05:33,583 --> 00:05:34,876 أوه، اثنا عشر دولارا وعشرة سنتات. 52 00:05:34,876 --> 00:05:37,212 هل ستنام في المنزل الليلة؟ 53 00:05:37,212 --> 00:05:39,297 ربما.لا أعلم. 54 00:05:39,297 --> 00:05:41,216 هل أنت ذاهب إلى كليرز؟ 55 00:05:41,216 --> 00:05:42,467 إذن لماذا لا تستطيع العودة إلى المنزل؟ 56 00:05:42,467 --> 00:05:44,886 كلير فقط... فقط أقرب إلى المدرسة. 57 00:05:44,886 --> 00:05:46,805 لكنك رحلت منذ شهر. 58 00:05:46,805 --> 00:05:48,807 ميمي لم تعد تهتم بالأطباق بعد الآن. 59 00:05:48,807 --> 00:05:50,642 لا يتوجب عليك القتال معها. 60 00:05:50,642 --> 00:05:53,311 إنها أمي، ومن حقي أن أتشاجر معها. 61 00:05:53,311 --> 00:05:55,438 ولماذا؟ هل قالت لك شيئا؟ 62 00:05:55,438 --> 00:05:57,148 نعم، قالت إنك صعب جدًا. 63 00:05:58,608 --> 00:06:00,318 قالت منذ أن كنت طفلاً صغيراً، 64 00:06:00,318 --> 00:06:02,654 مثل عمر سنة واحدة، أنك كنت دائمًا صعبًا حقًا. 65 00:06:02,654 --> 00:06:04,531 - نعم نعم. 66 00:06:04,531 --> 00:06:05,824 حسنا، إنها حمار. 67 00:06:05,824 --> 00:06:07,992 إيلي، إنها أمك! 68 00:06:07,992 --> 00:06:11,121 لذا، في المدرسة، تعلمنا عن جميع الأماكن في كادو. 69 00:06:11,121 --> 00:06:13,164 مثل أكثر من 200 شخص لديهم أسماء 70 00:06:13,164 --> 00:06:15,041 أن الأمريكيين الأصليين أطلقوا عليه هذا الاسم 71 00:06:15,041 --> 00:06:16,334 قبل أن نأتي إلى هنا. 72 00:06:16,334 --> 00:06:19,170 كما كان الحال قبل ولادتك. 73 00:06:19,170 --> 00:06:20,380 أوه، مرحبا، صفير! 74 00:06:20,380 --> 00:06:22,173 مرحبا آنا! 75 00:06:25,635 --> 00:06:27,637 قالت سافير لفصلنا بأكمله 76 00:06:27,637 --> 00:06:29,764 أنها رأت الذئاب أمس. 77 00:06:29,764 --> 00:06:31,891 لكن الآنسة هندرسون أخبرتنا أن هذا غير ممكن 78 00:06:31,891 --> 00:06:33,768 لأنهم لم يعودوا يعيشون هنا. 79 00:06:36,021 --> 00:06:38,857 - سطحية جدًا؟ - سطحية جدًا. 80 00:06:42,318 --> 00:06:44,529 - هنا تريد القيادة؟ - نعم أريد القيادة. 81 00:06:44,529 --> 00:06:45,697 - نعم؟ - نعم. 82 00:06:47,407 --> 00:06:48,742 تمام. 83 00:06:49,993 --> 00:06:51,619 - فقط ابقى في المنتصف. - أنا أعلم. 84 00:06:51,619 --> 00:06:53,747 مظلّة كارتر قادمة على اليسار. 85 00:06:53,747 --> 00:06:55,248 أنا أعرف. 86 00:06:55,248 --> 00:06:56,916 حسنًا. 87 00:06:56,916 --> 00:06:59,294 أخرج يدك من فمك. 88 00:06:59,294 --> 00:07:01,087 - توقف. - ماذا؟ 89 00:07:08,053 --> 00:07:10,430 - تعال وقل مرحباً. - يجب أن أقوم بالربط. 90 00:07:11,973 --> 00:07:13,933 هل يمكنك أن تخبرهم أنه ليس لدينا ما يكفي من الحليب؟ 91 00:07:13,933 --> 00:07:15,643 بالتأكيد. 92 00:07:15,643 --> 00:07:17,771 - آنا، آنا! - مرحبا، ليزي! 93 00:07:25,904 --> 00:07:28,406 أنظر إلى أحشائه. 94 00:07:28,406 --> 00:07:30,075 لا تلمسه. تحرك. ارجع للخلف. 95 00:07:30,075 --> 00:07:32,327 - أكلت نصف القشور أيضًا. - إيو! 96 00:07:32,327 --> 00:07:34,037 انظر، إنه لا يزال ينزف. 97 00:07:34,037 --> 00:07:36,331 - آنا، تحركي! هل يمكنك الرجوع إلى الخلف من فضلك؟ - غريب نوعًا ما. 98 00:07:36,331 --> 00:07:37,499 مجرد حيوان آخر. 99 00:07:37,499 --> 00:07:39,000 إنه مقطوع بشكل مثالي. 100 00:07:39,000 --> 00:07:41,586 - نعم، أعتقد ذلك. - إنه مجرد... 101 00:07:41,586 --> 00:07:43,463 - ما اسمها مرة أخرى؟ - إيلي. 102 00:07:43,463 --> 00:07:44,839 من وضع هذا هنا؟ 103 00:07:44,839 --> 00:07:46,591 لقد وجده العم جيسون في البحيرة. 104 00:07:46,591 --> 00:07:47,926 إيو. أنظر إلى عينه. 105 00:07:47,926 --> 00:07:50,095 - أكله شيء. - مثل ماذا؟ 106 00:07:50,095 --> 00:07:52,889 حسنًا، ربما أخرجه من الماء، وعض ساقه... 107 00:07:52,889 --> 00:07:54,724 - ماذا تفعل؟ - التخلص من هذا. 108 00:08:31,219 --> 00:08:34,347 عذرًا، دكتور ميتشل. 109 00:08:34,347 --> 00:08:37,267 مهلا، استمع. آسف لمهاجمتك بهذه الطريقة. 110 00:08:37,267 --> 00:08:39,769 أعتقد أن مكتب الاستقبال الخاص بك توقف عن تحويل مكالماتي إليك. 111 00:08:39,769 --> 00:08:41,646 نعم، أنا آسف يا ابني. 112 00:08:41,646 --> 00:08:43,857 - باريس. - أوه نعم. 113 00:08:43,857 --> 00:08:46,484 أمممم، لقد أعطيتك اسم ذلك المتخصص في دالاس. 114 00:08:46,484 --> 00:08:48,236 نعم، أعلم. لا، لقد تحدثت معه. 115 00:08:48,236 --> 00:08:49,988 هو، اه... لم يكن مفيدًا كثيرًا، 116 00:08:49,988 --> 00:08:53,408 لكن، آه، كان لدي هذه، آه، كان لدي هذه الملاحظات من والدي 117 00:08:53,408 --> 00:08:55,910 أنه تناول نوبات والدتي، وهناك الكثير-- 118 00:08:55,910 --> 00:08:58,788 كانت والدتك تعاني من حالة مزمنة من النوبات الرمعية العضلية. 119 00:09:00,248 --> 00:09:02,542 حسنًا، مرضى الرمع العضلي، 120 00:09:02,542 --> 00:09:05,003 إنهم، آه، يفقدون الوعي. 121 00:09:05,003 --> 00:09:06,004 أليس هذا صحيحا؟ 122 00:09:06,004 --> 00:09:07,964 وهذا يمكن أن يحدث لبعض المرضى. 123 00:09:07,964 --> 00:09:10,508 بخصوص الأذنين يا سيدي؟ النزيف؟ 124 00:09:10,508 --> 00:09:13,678 أعني، لم أجد حالة واحدة حدثت مثل هذا في أي مكان. 125 00:09:13,678 --> 00:09:16,014 لقد عرفت ذلك. حتى أنني أملك اقتباسًا منك أيضًا، يقول: 126 00:09:16,014 --> 00:09:18,850 لقد كان أمراً فظيعاً ما حدث على هذا الجسر. 127 00:09:18,850 --> 00:09:21,144 كانت والدتك تعلم مدى خطورة القيادة بسبب حالتها. 128 00:09:21,144 --> 00:09:23,980 فقط... لا معنى له، هذا كل شيء. 129 00:09:23,980 --> 00:09:26,024 لم تكن تعاني من نوبة صرع منذ ست سنوات، سيدي، لذا... 130 00:09:26,024 --> 00:09:29,110 هناك الكثير عن الدماغ لا نفهمه، يا بني. 131 00:09:33,114 --> 00:09:35,784 أعلم أنك تتمنى أن يكون هناك شيء يمكنك القيام به، 132 00:09:35,784 --> 00:09:38,953 لكنها أصيبت بنوبة في الوقت الخطأ. 133 00:09:38,953 --> 00:09:42,207 اسمع، إذا، إذا... سألتقي بك وبوالدك مرة أخرى، 134 00:09:42,207 --> 00:09:43,541 ولكن في ساعات العمل. 135 00:09:43,541 --> 00:09:45,126 اتصل بمكتبي وحدد موعدًا. 136 00:09:45,126 --> 00:09:46,211 ولكن ليس بهذه الطريقة. 137 00:09:46,920 --> 00:09:49,047 شكرا لك سيدي، آسف. 138 00:10:13,530 --> 00:10:15,240 كم من الوقت انتظرت؟ 139 00:10:15,240 --> 00:10:16,408 ليس طويلا. 140 00:10:16,408 --> 00:10:18,910 مرحبًا يا حبيبتي، مرحبًا والي. 141 00:10:18,910 --> 00:10:20,328 أوه، هذا ولد جيد. 142 00:10:20,328 --> 00:10:22,330 عذرا لقد فاتتني الخدمة. 143 00:10:27,043 --> 00:10:29,587 هل تعلم أنه كان جدًا جيدًا بالنسبة لك؟ 144 00:10:29,587 --> 00:10:31,589 أنا آسف حقا. 145 00:10:31,589 --> 00:10:32,924 - نعم. - تعال هنا. 146 00:10:37,220 --> 00:10:39,139 سأعود إلى هيوستن غدًا. 147 00:10:43,685 --> 00:10:44,811 يبدو ذلك منطقيا. 148 00:10:49,065 --> 00:10:51,359 - إذن أنت تقود السيارة؟ - نعم، تقود السيارة. 149 00:10:52,736 --> 00:10:54,738 نعم، أعمل أيضًا. 150 00:10:54,738 --> 00:10:56,740 أنا، آه، أعمل في البحيرة. 151 00:10:56,740 --> 00:10:58,158 - على السد؟ - نعم. 152 00:10:58,158 --> 00:10:59,993 حسنًا، الطريق السريع فوقه. 153 00:10:59,993 --> 00:11:02,370 - هذا رائع. - نعم. 154 00:11:02,370 --> 00:11:03,913 هذا رائع حقًا، باريس. 155 00:11:15,842 --> 00:11:17,969 لم ألمسه. 156 00:11:27,979 --> 00:11:29,773 الكثير من الخشب أصبح سيئا الآن. 157 00:11:32,650 --> 00:11:34,152 هل هذه غرفة المعيشة؟ 158 00:11:35,862 --> 00:11:38,656 اه، المطبخ. 159 00:11:38,656 --> 00:11:40,283 إنها مخطط الطابق الخاص بك. 160 00:11:40,283 --> 00:11:43,370 حسنًا، لقد مر وقت طويل. 161 00:11:50,377 --> 00:11:51,628 ما هذا؟ 162 00:11:51,628 --> 00:11:53,838 جزيرة المطبخ. 163 00:11:53,838 --> 00:11:55,715 - جزيرة المطبخ؟ - نعم. 164 00:11:55,715 --> 00:11:58,468 إنها...مفاجأة. 165 00:12:06,643 --> 00:12:07,977 كيف يبدو المعكرونة؟ 166 00:12:11,022 --> 00:12:13,817 هنا، اه، أحضر لي هذه الطماطم. 167 00:12:13,817 --> 00:12:15,110 و، آه، فتاحة العلب. 168 00:12:15,110 --> 00:12:16,820 يجب أن يكون هناك في الخزانة. 169 00:12:19,072 --> 00:12:20,865 باريس، أحضر لي فتاحة العلب. 170 00:12:24,327 --> 00:12:25,203 أين هي؟ 171 00:12:25,203 --> 00:12:27,372 - إنه هناك. - مممم. 172 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 هناك في الخزانة على اليمين. 173 00:12:31,042 --> 00:12:32,961 أعتقد أنه سيكون في درج وليس في خزانة. 174 00:12:32,961 --> 00:12:35,839 - باريس، الماء يغلي. تحركي. - إنها فتّاحة علب. 175 00:12:35,839 --> 00:12:37,549 يا ربي. 176 00:12:37,549 --> 00:12:39,300 حسنًا، قليل من الملح، وقليل من الزعتر، 177 00:12:39,300 --> 00:12:42,929 قليل من رقائق الفلفل الحار 178 00:12:44,889 --> 00:12:46,016 أوه، يا إلهي. 179 00:12:46,891 --> 00:12:48,143 المسيح. 180 00:12:49,477 --> 00:12:50,854 يجب عليك تجربة هذا. 181 00:12:55,734 --> 00:12:57,235 لقد تفوقت على نفسي. 182 00:12:59,237 --> 00:13:00,238 هنا. 183 00:13:03,825 --> 00:13:04,909 حسنًا؟ 184 00:13:05,994 --> 00:13:07,370 هذا جيد حقا. 185 00:13:07,370 --> 00:13:08,371 أخبرتك. 186 00:13:08,371 --> 00:13:09,956 هذا جيد حقا. 187 00:13:09,956 --> 00:13:12,292 - أوه. - لماذا أنت قذرة جدًا؟ 188 00:13:12,292 --> 00:13:13,418 يا إلهي، آنا. 189 00:13:13,418 --> 00:13:15,086 هل كنت تخرج بمفردك؟ 190 00:13:15,086 --> 00:13:17,547 - إنه من البحيرة. - ما كل هذا الطين القذر؟ 191 00:13:17,547 --> 00:13:19,007 يستغرق الأمر وقتًا طويلاً حتى يتم إزالته. 192 00:13:19,007 --> 00:13:21,426 نعم، حسنًا، أنت لا تغسله بالطريقة الصحيحة. 193 00:13:21,426 --> 00:13:24,095 يجب عليك حقا أن تفرك بقوة قدر استطاعتك. 194 00:13:25,013 --> 00:13:26,514 - أوه. - هنا نذهب. 195 00:13:27,640 --> 00:13:29,434 يرى؟ 196 00:13:29,434 --> 00:13:31,311 أوه، كيف تفعل ذلك؟ 197 00:13:31,311 --> 00:13:32,437 سحر. 198 00:13:32,437 --> 00:13:34,773 حسنًا، اذهب وابصق. 199 00:13:34,773 --> 00:13:36,733 اذهب واغسل فمك في المطبخ. 200 00:13:36,733 --> 00:13:38,818 أشعر بغرابة. 201 00:13:38,818 --> 00:13:42,864 عزيزي يسوع، أعتقد أنك كنت تختبرنا بهذا الجفاف هنا. 202 00:13:42,864 --> 00:13:47,118 لكننا نعلم أن هناك العديد من الأشخاص الذين يعانون بطرق أكبر من طرقنا. 203 00:13:48,787 --> 00:13:50,789 لذلك أدعو لك أن تفتح السماوات 204 00:13:50,789 --> 00:13:54,626 و، اسمحوا لبحيرتنا وأرضنا بالازدهار مرة أخرى. 205 00:13:54,626 --> 00:13:55,794 إسم يسوع.آمين. 206 00:13:55,794 --> 00:13:56,920 آمين. 207 00:14:02,133 --> 00:14:03,927 ما مشكلتك؟ 208 00:14:03,927 --> 00:14:05,428 لا تترك أي بقايا. 209 00:14:05,428 --> 00:14:07,055 أعتقد أننا يمكن أن نصنع زورقًا من ذلك. 210 00:14:07,055 --> 00:14:09,140 لن يكون هذا جفافًا كبيرًا 211 00:14:09,140 --> 00:14:11,393 أنا آسف لأن بعضكم مضطرون إلى تناول الطعام من أطباق ورقية. 212 00:14:11,393 --> 00:14:14,896 ولكن لسوء الحظ، ليس لدي ما يكفي من الصيني في الوقت الراهن. 213 00:14:14,896 --> 00:14:18,149 نعم، اذهب واحصل على طعامك. 214 00:14:18,149 --> 00:14:19,984 يا إلهي لقد نسيت! 215 00:14:21,778 --> 00:14:23,655 - لا، لا، لا! ماذا؟ أزيلي هذا من على الطاولة! - آنا! 216 00:14:23,655 --> 00:14:26,324 إنهم رائعين للغاية، هل تريد أن تراهم؟ 217 00:14:26,324 --> 00:14:28,118 نعم، دعني-- 218 00:14:28,118 --> 00:14:29,994 استمروا في الأكل يا رفاق. 219 00:14:29,994 --> 00:14:31,621 ماذا لديك؟ 220 00:14:31,621 --> 00:14:34,124 لقد وجدتهم بالقرب من جزيرة الماعز. كان هناك الملايين منهم. 221 00:14:34,124 --> 00:14:36,001 لقد كانوا منتشرين في جميع أنحاء الماء. 222 00:14:36,001 --> 00:14:37,836 - دعني أرى ذلك. - أليسوا رائعين؟ 223 00:14:37,836 --> 00:14:40,797 - هل سبق لك أن رأيت شيئًا كهذا؟ - لديهم أجنحة غامضة. 224 00:14:40,797 --> 00:14:43,299 كما تعلمون، لم يتبق الكثير من هؤلاء أو لم يكونوا موجودين من قبل. 225 00:14:43,299 --> 00:14:45,593 - حقا؟ - لقد انقرضت. 226 00:14:45,593 --> 00:14:46,928 هذا مجنون، أليس كذلك؟ 227 00:14:46,928 --> 00:14:48,888 نعم، هذه عثة ذات أربع عيون. 228 00:14:48,888 --> 00:14:51,349 - هل ترى تلك البقعة السوداء على بطنه؟ - مممم. 229 00:14:51,349 --> 00:14:52,809 هذا هو المكان الذي يمكنك أن تقول فيه. 230 00:14:52,809 --> 00:14:54,185 أين وجدت هذه؟ 231 00:14:54,185 --> 00:14:55,895 كنت في بونهارد كريك بمفردي. 232 00:14:55,895 --> 00:14:57,689 لقد ذهبت حقًا إلى هناك فقط للحصول على-- 233 00:15:01,693 --> 00:15:03,653 هل تريد مني أن أشطفها؟ 234 00:15:03,653 --> 00:15:05,030 لا، إنه جيد. 235 00:15:05,697 --> 00:15:07,032 شكرا لمساعدتك. 236 00:15:10,493 --> 00:15:12,537 اعتقدت أنك تكره هذه العشاءات العائلية. 237 00:15:13,705 --> 00:15:16,541 حسنًا، إنها ليست عائلتي. 238 00:15:20,086 --> 00:15:21,880 أنا لا أرتبط بأي من هؤلاء الأشخاص. 239 00:15:21,880 --> 00:15:23,214 أنت ابنتي. 240 00:15:23,214 --> 00:15:26,009 إذن أنت جزء من هذه العائلة، أليس كذلك؟ 241 00:15:28,511 --> 00:15:32,724 أنا في طريقي للتخرج قبل الفصل الدراسي بوقت مبكر... 242 00:15:32,724 --> 00:15:35,226 ...وأنا فقط بحاجة إلى مضاعفة بضعة فصول دراسية. 243 00:15:35,226 --> 00:15:36,895 هذا رائع. 244 00:15:36,895 --> 00:15:40,106 أحتاج إلى توقيعك وشهادة وفاة والدي 245 00:15:40,106 --> 00:15:41,775 للقيام بذلك من خلال الدولة. 246 00:15:41,775 --> 00:15:43,568 دعني أرى فقط... هنا. 247 00:15:46,196 --> 00:15:47,489 دانييل يستطيع التوقيع عليها. 248 00:15:47,489 --> 00:15:49,407 حسنًا، لا، أنا مسجلة باسم إليزابيث لانج. 249 00:15:49,407 --> 00:15:53,536 لذا، أنا بحاجة إلى شخص يحمل اسمي الحقيقي. 250 00:15:55,038 --> 00:15:56,706 لماذا تفعل هذا؟ 251 00:15:56,706 --> 00:15:59,084 انا أفعل ذلك من أجل المدرسة. 252 00:15:59,084 --> 00:16:00,877 اعتقدت أنك ستكون سعيدًا بأنني سأرحل قريبًا. 253 00:16:00,877 --> 00:16:02,712 لا يوجد فرق إذا وقع دانيال عليه، 254 00:16:02,712 --> 00:16:04,339 لقد ربّاك، إيلي. 255 00:16:04,339 --> 00:16:05,590 حسنًا، نعم، الفرق هو أنه ليس والدي الحقيقي. 256 00:16:05,590 --> 00:16:06,966 لم أحصل على اسمه الأخير. 257 00:16:06,966 --> 00:16:08,635 إنهم لا يهتمون بهذا. 258 00:16:08,635 --> 00:16:10,220 أعني، هل فهمت ذلك، أليس كذلك؟ لقد بحثت عن ذلك. 259 00:16:10,220 --> 00:16:12,263 إذا كان هناك شخص مفقود بعد سبع سنوات، 260 00:16:12,263 --> 00:16:13,640 تم افتراض أنهم ميتون من قبل الدولة. 261 00:16:13,640 --> 00:16:15,767 وإذا كان الأمر يتعلق فقط بـ "Lang" عليه، إذن- 262 00:16:15,767 --> 00:16:18,436 لن نتحدث عن والدك بعد الآن، حسنًا؟ 263 00:16:18,436 --> 00:16:20,230 ولكن هذا ليس بالأمر الكبير حقًا. 264 00:16:20,230 --> 00:16:22,023 وسوف نوقع أنا ودانيال عليها. 265 00:16:22,023 --> 00:16:23,441 وإذا كان أي شخص في المدرسة يحتاج إلى التحدث معي حول هذا الأمر، 266 00:16:23,441 --> 00:16:26,236 يسعدني التحدث معهم. حسنًا؟ 267 00:16:27,445 --> 00:16:28,279 تمام؟ 268 00:16:29,030 --> 00:16:30,573 تمام. 269 00:16:30,573 --> 00:16:32,158 - هل انتهيت من المساعدة؟ - نعم. 270 00:16:37,414 --> 00:16:39,416 - قشر البيض؟ قشر البيض؟ - أنت تعرف أنها فكرة جيدة. 271 00:16:39,416 --> 00:16:42,460 - استمع... - لا، إنه الأكثر مللاً وباهتاً-- 272 00:16:42,460 --> 00:16:44,671 لا أستطيع أن أصدق أنك لا تزال تعتقد أن هذه فكرة جيدة. 273 00:16:44,671 --> 00:16:46,464 هل يمكنك أن تتخيلني في قسم الطلاء؟ 274 00:16:46,464 --> 00:16:48,258 - أنا مثل، "مرحبًا. معذرة." - حسنًا. حسنًا. 275 00:16:48,258 --> 00:16:51,219 "هل يمكنني الحصول على 50 جالونًا من الطلاء الأكثر مللًا؟ 276 00:16:51,219 --> 00:16:52,721 "هل لديك في متناول اليد؟" 277 00:16:56,307 --> 00:16:58,476 أنت تعرف أنني لست في الواقع... 278 00:16:58,476 --> 00:17:01,062 نعم، أريد فقط أن أكون صادقا معك. 279 00:17:07,777 --> 00:17:11,114 لم أكن بصحة جيدة جدًا، 280 00:17:12,115 --> 00:17:14,284 كما تعلمون، بعد الحادث. 281 00:17:17,620 --> 00:17:19,330 لقد كنت هناك من أجلي وأنا فقط-- 282 00:17:19,330 --> 00:17:21,624 لم أستطع فعل ذلك. هل تعلم؟ 283 00:17:24,127 --> 00:17:26,588 وأريد أن أقول لك أنني آسف. 284 00:17:31,509 --> 00:17:34,012 لقد انتهيت من الشعور بالذنب تجاه والدتي. 285 00:17:36,598 --> 00:17:39,392 أعلم أنك حصلت على حياتك في هيوستن. 286 00:17:39,392 --> 00:17:41,686 أنا لا أحاول أن أقف في طريق ذلك. 287 00:17:41,686 --> 00:17:45,565 أنا لا أحاول العبث بهذا الأمر، لكن، آه... 288 00:17:47,150 --> 00:17:49,277 ولكن أنا... أنا هنا. 289 00:17:49,277 --> 00:17:51,529 والي، توقف عن هذا! 290 00:17:54,240 --> 00:17:55,492 لا أعلم ماذا يحدث معه. 291 00:17:55,492 --> 00:17:57,243 لقد كان يفعل ذلك طوال الأسبوع. 292 00:18:02,665 --> 00:18:05,126 لا يجب عليك أن تتغلب على الأمر أبدًا، لقد أخبرتك بذلك. 293 00:18:05,126 --> 00:18:06,920 أنا أعلم أنك فعلت ذلك. 294 00:18:06,920 --> 00:18:08,672 استمع لي. 295 00:18:08,672 --> 00:18:10,382 ما حدث هو أنه-- 296 00:18:12,217 --> 00:18:13,510 إنه أمر فظيع. 297 00:18:18,056 --> 00:18:19,432 إنها أمك. 298 00:18:20,600 --> 00:18:23,144 ما حدث سوف يكون دائما جزءا منك. 299 00:18:24,813 --> 00:18:26,231 ولكن لم يكن خطأك. 300 00:18:28,191 --> 00:18:29,776 لم يكن خطأك. 301 00:18:31,903 --> 00:18:34,864 ولا ينبغي لك أبدًا أن تتوقف عن الحزن على والدتك. 302 00:18:37,367 --> 00:18:39,869 لا يمكنك أن تدفعني بعيدًا مرة أخرى. حسنًا؟ 303 00:18:41,496 --> 00:18:43,540 - تمام؟ - هاه؟ 304 00:18:43,540 --> 00:18:44,749 باريس... 305 00:18:45,625 --> 00:18:46,710 أنا لن. 306 00:18:49,754 --> 00:18:51,131 أنا لن. 307 00:18:52,132 --> 00:18:53,800 مهلا، خمن ماذا وجدت. 308 00:18:53,800 --> 00:18:56,469 لقد وجدته في صندوق مجوهرات والدتك. 309 00:18:56,469 --> 00:18:58,888 انظر. انظر إليه. هل ترى؟ 310 00:18:58,888 --> 00:19:01,057 إنه السرطان، إنه سرطان ميمي. 311 00:19:01,057 --> 00:19:03,351 - أوه، هل تتحدث عن علامات النجوم؟ - نعم. 312 00:19:03,351 --> 00:19:05,353 - هذا يعني أنها شديدة الحماية... - عظيم. 313 00:19:05,353 --> 00:19:07,105 ...وهي تحب الجميع 314 00:19:07,105 --> 00:19:08,898 وهي تحب الطبخ وأشياء من هذا القبيل. 315 00:19:08,898 --> 00:19:11,609 هل تعلم أن ميمي تريد تبنيني؟ 316 00:19:12,694 --> 00:19:14,195 - قالت لك ذلك؟ - مممم. 317 00:19:14,195 --> 00:19:15,405 وأبي يريد أن يتبنّاك. 318 00:19:16,072 --> 00:19:17,449 لقد سمعتهم يتحدثون. 319 00:19:17,449 --> 00:19:19,617 ماذا عن أمك الحقيقية؟ ألا تريد... 320 00:19:19,617 --> 00:19:21,661 العودة إلى فلوريدا ورؤيتها؟ 321 00:19:21,661 --> 00:19:23,788 لا، ليس حقًا. أنا أحب المكان هنا. 322 00:19:23,788 --> 00:19:25,498 أين هذا الآيبود؟ 323 00:19:25,498 --> 00:19:26,916 لماذا هذا الباب مغلق؟ 324 00:19:26,916 --> 00:19:30,086 أمممم، أنا فقط... أمممم، أنا أبحث عن شيء ما. 325 00:19:30,086 --> 00:19:31,629 اعتقدت أنني تركته هنا. 326 00:19:31,629 --> 00:19:33,298 أعتقد أنه يريد منك أن تفتح الباب. 327 00:19:33,298 --> 00:19:34,841 مم-هممم. 328 00:19:34,841 --> 00:19:36,634 فقط أخبرني عما تبحث عنه، إنه جيد. 329 00:19:36,634 --> 00:19:38,219 ما هذا؟ 330 00:19:40,764 --> 00:19:42,349 - ماذا يحدث؟ - نحن فقط نقضي بعض الوقت معًا. 331 00:19:42,349 --> 00:19:44,059 هل يمكنك أن تخبريني أين هو يا أمي؟ 332 00:19:44,059 --> 00:19:45,852 - أين ماذا؟ - حسنًا، عليك أن تذهب. 333 00:19:45,852 --> 00:19:47,812 هذا ما تفعله هنا؟ هل تريد مشهدًا كبيرًا؟ 334 00:19:47,812 --> 00:19:49,981 لا، لست كذلك. أنا فقط أبحث عن شهادة وفاة والدي 335 00:19:49,981 --> 00:19:51,566 - والتي تخصني. - لقد أوضحت وجهة نظرك. 336 00:19:51,566 --> 00:19:53,443 أنت لست مرتبطًا بأي من الأشخاص هنا 337 00:19:53,443 --> 00:19:54,819 ولن تبذل أي جهد. 338 00:19:54,819 --> 00:19:56,446 إنه والدي، ويُسمح لي بالحصول على-- 339 00:19:56,446 --> 00:19:58,406 ليس مسموح لك التواجد هنا! 340 00:19:58,406 --> 00:20:00,492 هل يمكننا مناقشة هذا الأمر عندما لا يكون لدينا منزل مليء بالناس؟ 341 00:20:00,492 --> 00:20:01,910 هذا ليس أمراً كبيراً، سأذهب. 342 00:20:01,910 --> 00:20:03,912 إنها تدفعني إلى الانزعاج بهذه الطريقة. 343 00:20:03,912 --> 00:20:05,830 إيلي، من فضلك لا تغادري. هل يمكنك البقاء؟ 344 00:20:05,830 --> 00:20:07,582 - سأراك في المدرسة. - لماذا الآن؟ 345 00:20:07,582 --> 00:20:10,210 - الآن لدينا-- - أنا ذاهب! 346 00:20:10,210 --> 00:20:12,253 يسوع، كم عدد البيرة التي شربتها؟ 347 00:20:12,253 --> 00:20:13,963 لا ترمي أي أطباق في طريقك للخروج! 348 00:20:13,963 --> 00:20:16,216 - إيلي، من فضلك لا تغادري-- - ابقي هنا معي. 349 00:20:16,216 --> 00:20:17,759 يا حبيبتي، ابقي هنا. 350 00:20:17,759 --> 00:20:19,678 لا يا ميمي، هل يمكنني الذهاب؟ أنا أريد الذهاب حقًا. 351 00:20:34,317 --> 00:20:36,528 يعتبر مستوى الماء منخفضًا جدًا إذا كنت تتناول Carter's Chute. 352 00:20:36,528 --> 00:20:38,238 نعم لقد حصلت عليه. 353 00:20:38,238 --> 00:20:40,198 لقد تبقى بضع دقائق فقط قبل حلول الظلام. 354 00:20:40,198 --> 00:20:41,491 فهمتها. 355 00:20:42,575 --> 00:20:44,369 أنا أعلم أنك تفعل ذلك. أنا-- 356 00:20:45,912 --> 00:20:47,372 انا فقط أذكرك . 357 00:20:49,499 --> 00:20:52,252 لقد كان من الجميل عودتك إلى المنزل مرة أخرى. 358 00:20:52,252 --> 00:20:54,879 حسنًا، عد قريبًا. عد غدًا لتناول الإفطار. 359 00:20:54,879 --> 00:20:57,257 سوف نخرج صانع الوافل. 360 00:20:59,050 --> 00:21:00,552 حسناً، سأجلس على الكرسي. 361 00:21:02,512 --> 00:21:03,847 - قيادة آمنة. - وداعا. 362 00:21:19,112 --> 00:21:20,655 يا. 363 00:21:20,655 --> 00:21:22,365 والي ماذا تفعل؟ 364 00:21:23,324 --> 00:21:25,285 يا! 365 00:21:50,894 --> 00:21:52,729 ماذا تفعل؟ هممم؟ 366 00:21:54,147 --> 00:21:56,274 ماذا تفعل؟ 367 00:21:56,274 --> 00:21:59,444 لماذا عليك أن تكون خائفا إلى هذه الدرجة؟ 368 00:21:59,444 --> 00:22:01,404 ماذا؟ 369 00:22:20,799 --> 00:22:23,802 والي، دعنا نذهب. 370 00:22:25,428 --> 00:22:27,389 هيا ، هيا، لنذهب. 371 00:23:09,639 --> 00:23:11,057 نعم، ولكن الذئاب لا تعيش هنا. 372 00:23:11,057 --> 00:23:13,727 لا بد أن يكون شخص ما قد أطلق سراحهم. 373 00:23:13,727 --> 00:23:17,856 وإلا فكيف يمكن أن يكونوا بعيدين جدًا عن الماء؟ 374 00:23:17,856 --> 00:23:20,358 لا أعرف. 375 00:23:20,358 --> 00:23:21,860 إنه مجرد شيء غريب. 376 00:23:22,861 --> 00:23:24,571 إنها مجرد الطبيعة. 377 00:23:24,571 --> 00:23:26,865 أسمع أشياء غريبة عن البحيرة طوال الوقت. 378 00:23:28,074 --> 00:23:31,369 - أين كانوا مرة أخرى؟ - فوق القطيع الموجود. 379 00:23:31,369 --> 00:23:33,038 هذا مثل منتصف اللا مكان. 380 00:23:33,038 --> 00:23:35,248 نعم، هذا هو المكان الذي وجدت فيه آنا تلك العثات الضخمة 381 00:23:35,248 --> 00:23:38,668 مباشرة قبالة جسر جزيرة الماعز. 382 00:23:38,668 --> 00:23:42,964 أنا آسف، تريفور يحاول مقابلتي في Legends الليلة. 383 00:23:42,964 --> 00:23:47,218 لكن، آه... سأراه غدًا. 384 00:23:51,348 --> 00:23:52,974 حسنًا، تصبح على خير. 385 00:23:55,852 --> 00:23:57,228 سوف تذهب إلى منزلك مع عائلتك 386 00:23:57,228 --> 00:23:59,814 أم أنك ستبقى هنا غدًا أيضًا في الليل؟ 387 00:24:00,482 --> 00:24:03,985 اه...لا أعلم. 388 00:24:06,571 --> 00:24:07,781 تمام. 389 00:24:08,573 --> 00:24:09,824 ليلة. 390 00:24:36,184 --> 00:24:38,395 إيلي، أريد منك الرد على هاتفك. 391 00:24:38,395 --> 00:24:40,855 لقد تركت ثلاث رسائل الآن. أريد منك الاتصال بنا مرة أخرى. 392 00:24:40,855 --> 00:24:42,774 أخبرها أنها بحاجة إلى إعادة القارب الآن 393 00:24:42,774 --> 00:24:44,109 نعم، نحن بحاجة إلى القارب الصغير هنا. 394 00:24:44,109 --> 00:24:46,277 آنا ليست هنا. لقد اختفى قاربها. 395 00:24:46,277 --> 00:24:49,072 - ماذا حدث؟ - فقط، اتصل بي مرة أخرى. 396 00:24:49,072 --> 00:24:50,782 أرجو الاتصال مرة أخرى 397 00:24:50,782 --> 00:24:52,617 لا أعلم، شيء عن آنا. 398 00:25:00,625 --> 00:25:03,294 أنظر إليك، فأنت تبدو في غاية النشاط اليوم. 399 00:25:03,294 --> 00:25:05,046 هل تستمتع بنفسك؟ 400 00:25:05,046 --> 00:25:07,132 يا رجل، هل أمضيت ليلة جيدة الليلة الماضية؟ 401 00:25:07,132 --> 00:25:08,466 يا فتى، أنت تبدو وكأنك تكافح. 402 00:25:08,466 --> 00:25:09,801 هل يمكننا أن نقترب أكثر؟ 403 00:25:09,801 --> 00:25:11,136 إذا اقتربت أكثر، 404 00:25:11,136 --> 00:25:12,387 نحن سوف نعلق. 405 00:25:12,387 --> 00:25:13,722 الشيء المضحك في الأمر هو، 406 00:25:13,722 --> 00:25:15,348 كان هذا الشيء كله ماءً. 407 00:25:15,348 --> 00:25:16,641 لقد كان عميقًا حقًا. 408 00:25:17,475 --> 00:25:19,477 الآن كل هذا القرف هو الأرض. 409 00:25:19,477 --> 00:25:21,146 من المفترض أن تمطر الليلة، 410 00:25:21,146 --> 00:25:23,481 لذا، غدًا سيكون لديك القليل من الماء الإضافي للعمل به. 411 00:25:23,481 --> 00:25:24,774 هل يجب علينا أن نتبعه؟ 412 00:25:24,774 --> 00:25:27,277 نحن لا نتبع أي شيء. 413 00:25:27,277 --> 00:25:28,695 يمكنك المضي قدما ومتابعته. 414 00:25:28,695 --> 00:25:30,697 هل تريد المضي قدمًا والمشي من هناك؟ 415 00:25:30,697 --> 00:25:32,282 سأدور حولك، وسأقابلك على الجانب الآخر. 416 00:25:32,282 --> 00:25:33,908 - نعم. - هل حصلت على جهاز اللاسلكي الخاص بك، أليس كذلك؟ 417 00:25:33,908 --> 00:25:35,660 - نعم. - حسنًا. 418 00:25:36,828 --> 00:25:39,581 كليرز. كنت في كليرز. 419 00:25:39,581 --> 00:25:40,665 لماذا جاءت معي؟ 420 00:25:40,665 --> 00:25:42,292 لقد رأيتني أقول لها وداعا. 421 00:25:43,626 --> 00:25:45,628 نعم، أنا على بعد خمس دقائق فقط . 422 00:25:46,296 --> 00:25:47,839 حسنا! حسنا! 423 00:26:00,018 --> 00:26:01,895 مرحبًا، هل وجدتم شيئًا حتى الآن؟ 424 00:26:01,895 --> 00:26:03,563 لا أعرف. 425 00:26:03,563 --> 00:26:05,607 أخبر دانييل أنني سأذهب إلى جزيرة راندال، حسنًا؟ 426 00:26:05,607 --> 00:26:06,900 تمام. 427 00:26:11,029 --> 00:26:12,030 أم؟ 428 00:26:18,912 --> 00:26:20,497 هل سمعت شيئا حتى الآن؟ 429 00:26:20,497 --> 00:26:22,832 ماذا؟ لا. هل حصلت على دانيال؟ 430 00:26:22,832 --> 00:26:24,626 - لا. - اذهب واحضره. من فضلك! 431 00:26:24,626 --> 00:26:26,002 نحن بحاجة للخروج إلى الماء! 432 00:26:26,002 --> 00:26:27,462 كم من الوقت مضى على غيابها؟ 433 00:26:27,462 --> 00:26:29,172 أوه، إيلي، من فضلك! 434 00:26:29,172 --> 00:26:32,133 لم يرها المور وبراندون . 435 00:26:32,133 --> 00:26:34,219 - إيلي، هل استعدت القارب؟ - نعم. 436 00:26:34,219 --> 00:26:36,388 - لدي صور. - جيسون وريتا ليسا في المنزل. 437 00:26:36,388 --> 00:26:37,931 هل ترى شيئا على الماء؟ 438 00:26:37,931 --> 00:26:40,100 لا، لا شيء. هل أنت متأكد من أنها أخذت القارب؟ 439 00:26:40,100 --> 00:26:41,726 إنه ليس هناك، أليس كذلك؟ 440 00:26:41,726 --> 00:26:43,228 أعطني مفاتيحك، مفاتيحنا ليست على المحك. 441 00:26:43,228 --> 00:26:44,688 لا، لا أعتقد أنها هربت من المنزل. 442 00:26:44,688 --> 00:26:46,064 هيا، هيا، هيا! دعنا نذهب! 443 00:26:46,064 --> 00:26:48,400 هل اتصلت بأصدقائها؟ مثل... 444 00:26:48,400 --> 00:26:52,362 - مثل أماندا أو... أو سافير؟ - إنها ليست هناك. 445 00:26:52,362 --> 00:26:55,073 - أو ماذا عن أطفال راينور؟ - لم تراها منذ الليلة الماضية؟ 446 00:26:55,073 --> 00:26:56,741 - لا. - هل اتصلت بهاتفك؟ 447 00:26:56,741 --> 00:26:58,118 - أين رستيه؟ - ماذا؟ 448 00:26:58,118 --> 00:27:00,370 القارب، إيلي. إنه غير موجود. 449 00:27:00,370 --> 00:27:03,289 نعم، إنه كذلك. لقد تركته هناك. 450 00:27:10,422 --> 00:27:12,382 آنا! 451 00:27:12,382 --> 00:27:13,675 أين رستيه؟ 452 00:27:13,675 --> 00:27:16,761 لقد كان هنا، لقد كان هنا. 453 00:27:16,761 --> 00:27:19,514 لقد رآني أخوك. لقد عدت للتو إلى المنزل. كيف كان بإمكاني أن أفعل ذلك؟ 454 00:27:19,514 --> 00:27:22,767 - حسنًا، ماذا حدث لها؟ - لا أعلم! 455 00:27:22,767 --> 00:27:24,352 من الأفضل أن تكوني صريحة معي، يا فتاة. 456 00:27:24,352 --> 00:27:25,603 لا تكذب علي الآن. 457 00:27:25,603 --> 00:27:27,939 لقد أخذها أحدهم. شخص ما... 458 00:27:27,939 --> 00:27:29,899 لا أعلم ماذا حدث. 459 00:27:29,899 --> 00:27:31,109 إله... 460 00:27:50,462 --> 00:27:52,130 يا. 461 00:27:52,130 --> 00:27:54,716 لقد حصلت على النهاية. يؤدي إلى مضخة جاك قديمة. 462 00:27:56,926 --> 00:27:59,471 مهلا، هل تنسخ؟ 463 00:28:31,878 --> 00:28:33,046 باريس! 464 00:28:39,094 --> 00:28:41,429 نعم. 465 00:28:42,639 --> 00:28:43,973 باريس. 466 00:28:43,973 --> 00:28:46,768 - باريس! - نعم. 467 00:28:46,768 --> 00:28:48,228 يا فتى، أين كنت؟ 468 00:28:49,729 --> 00:28:51,064 أنظر إلى كل هذا الهراء. 469 00:28:51,064 --> 00:28:53,233 أعني، من أين جاء كل هذا الهراء؟ 470 00:28:53,233 --> 00:28:55,527 أشعر أن التيار يجب أن يقوده إلى هنا مرة أخرى. 471 00:28:55,527 --> 00:28:57,153 لم يكن هناك أي شيء من هذا هنا من قبل. أقسم بذلك. 472 00:28:57,153 --> 00:28:58,947 مهلا، هل سمعت تلك المروحية؟ 473 00:28:59,823 --> 00:29:01,116 كان هناك ذئاب... 474 00:29:01,116 --> 00:29:03,243 القارب عالق. 475 00:29:03,243 --> 00:29:06,079 يوجد شيء ما أسفل المحرك أو شيء من هذا القبيل. لا أستطيع الوصول إليه. 476 00:29:10,125 --> 00:29:11,543 التشذيب لا يعمل. 477 00:29:11,543 --> 00:29:14,337 أعني، أنا لا أعرف، هذه القطعة من القرف... 478 00:29:18,258 --> 00:29:20,385 سنحاول في ثانية. 479 00:29:21,720 --> 00:29:23,847 ظهري يا رجل. 480 00:29:27,308 --> 00:29:30,186 ليس لدي وقت للتسكع في هذه المياه مثل هذا، يا رجل. 481 00:29:42,782 --> 00:29:44,284 يا بني هل فهمت ذلك؟ 482 00:29:44,284 --> 00:29:45,785 نعم. 483 00:29:45,785 --> 00:29:47,954 نعم، أنت واضح. يمكنك البدء بذلك. 484 00:29:57,630 --> 00:29:59,215 ثمانون رطلاً، حسناً. 485 00:30:00,091 --> 00:30:01,926 ما هو لون شعرها؟ 486 00:30:01,926 --> 00:30:03,345 - بني. - شعر بني. 487 00:30:03,345 --> 00:30:06,306 - أممم، هل تعلم ماذا؟ لدي... - حسنًا. 488 00:30:10,769 --> 00:30:12,645 هنا. عذرا. 489 00:30:12,645 --> 00:30:15,440 لقد استعدنا هذه للتو. 490 00:30:15,440 --> 00:30:18,068 - إذًا، فهي تبدو تمامًا بهذا الشكل. - حسنًا. 491 00:30:18,068 --> 00:30:19,569 باستثناء السن. 492 00:30:19,569 --> 00:30:20,695 سن؟ 493 00:30:20,695 --> 00:30:22,113 أوه نعم، لقد فقدت للتو أسنانها. 494 00:30:22,113 --> 00:30:23,948 أي سن؟ السن الأمامية؟ 495 00:30:23,948 --> 00:30:25,992 - السن اليمنى. - حسنًا. 496 00:30:25,992 --> 00:30:27,535 ماذا كانت ترتدي؟ 497 00:30:27,535 --> 00:30:31,122 مثل، هودي كبير، هو هودي أختها إيلي. 498 00:30:31,122 --> 00:30:32,624 - أممم... - حسنًا، ما لونه؟ 499 00:30:32,624 --> 00:30:34,417 كارناك ايست الرمادي. 500 00:30:36,044 --> 00:30:37,504 مرحبًا أيها الرفاق، مرحبًا أيها القس. 501 00:30:37,504 --> 00:30:39,464 حسنًا، هل يمكننا الذهاب الآن؟ 502 00:30:39,464 --> 00:30:40,465 انتظر لحظة فقط. 503 00:30:40,465 --> 00:30:42,050 يمكننا التحدث على البحيرة. 504 00:30:42,050 --> 00:30:43,385 يا قس، أنا أملك نصف القسم 505 00:30:43,385 --> 00:30:44,969 تنظيم جهود البحث الآن. 506 00:30:44,969 --> 00:30:46,388 - مارك... - حسنًا؟ من جهة الرعية. 507 00:30:46,388 --> 00:30:49,224 وسوف نبحث في البحيرة بأكملها. 508 00:30:49,224 --> 00:30:52,143 حسنًا، دعونا الآن، كل شخص يجلس. 509 00:30:52,143 --> 00:30:54,062 لدينا بعض الأمور التي نحتاج إلى التحدث عنها. 510 00:30:54,062 --> 00:30:55,313 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. 511 00:30:56,231 --> 00:30:57,691 هل وجدت شيئا؟ 512 00:30:57,691 --> 00:30:59,192 أوه لا، استمع... 513 00:31:00,652 --> 00:31:02,487 نحن بحاجة إلى المرور عبر-- 514 00:31:02,487 --> 00:31:05,281 حسنًا، انظر. حتى نتمكن من ترك الأمر خلفنا، 515 00:31:05,281 --> 00:31:10,120 نحن بحاجة إلى التحدث عن تاريخ سيليست مع خدمات حماية الطفل. 516 00:31:10,120 --> 00:31:11,996 حسنًا، انظر، أعلم أنه كان منذ زمن طويل. 517 00:31:11,996 --> 00:31:13,623 - أنا آسف؟ - نحن فقط-- 518 00:31:13,623 --> 00:31:15,166 لكن هذا مجرد شيء سوف-- 519 00:31:15,166 --> 00:31:16,251 أنا آسف. لقد كان ذلك طويلاً جدًا-- 520 00:31:16,251 --> 00:31:18,086 هل أنت-- حقًا، مارك؟ 521 00:31:18,086 --> 00:31:21,715 دانيال، لا زال لدينا قضيتين في الملف مع إليزابيث. 522 00:31:21,715 --> 00:31:23,258 نعم، مع إيلي منذ سنوات! 523 00:31:23,258 --> 00:31:25,844 قضايا مغلقة، لا علاقة لها بهذا. 524 00:31:25,844 --> 00:31:27,554 نحن بحاجة إلى التحدث عن هذا الأمر. 525 00:31:27,554 --> 00:31:29,472 عندما كنا نعيش في سيارة أمي، كنت أفتقد بعض المدرسة. 526 00:31:29,472 --> 00:31:31,891 إيلي، من فضلك! سيليست لم تفعل أي شيء لآنا. 527 00:31:31,891 --> 00:31:34,602 حسنًا؟ ربما كانت آنا تتبع أختها في البحيرة. 528 00:31:34,602 --> 00:31:35,937 لقد فعلت ذلك من قبل. 529 00:31:35,937 --> 00:31:37,897 لكن الآن لدينا قاربين مفقودين. اثنان! 530 00:31:37,897 --> 00:31:40,942 الآن، لقد أرسلت لك صورهم اللعينة. ماذا ننتظر؟ 531 00:31:40,942 --> 00:31:44,362 - نحن لا ننتظر-- - إما أن أحدهم أخذها، أو أنها أصيبت بأذى! 532 00:31:46,948 --> 00:31:48,867 دانيال. 533 00:31:48,867 --> 00:31:51,036 جونز، هل تريد البقاء هنا مع السيدة بينيت؟ 534 00:31:51,036 --> 00:31:52,162 نعم سيدي. 535 00:32:26,071 --> 00:32:27,906 - مهلا، مهلا. - مهلا. 536 00:32:27,906 --> 00:32:29,449 ماذا تفعل هنا؟ 537 00:32:29,449 --> 00:32:32,243 - لماذا لم تخرج إلى الماء؟ - كيف كان الأمر؟ 538 00:32:32,243 --> 00:32:33,787 - كما تعلم، مع-- - كان الأمر جيدًا. 539 00:32:33,787 --> 00:32:36,414 أنا أقضي وقتا طويلا في هذا المستشفى اللعين. 540 00:32:37,999 --> 00:32:39,584 - ماذا يحدث؟ - لا شيء. 541 00:32:39,584 --> 00:32:42,754 لقد وجدنا نهاية أنبوب GRC اليوم. 542 00:32:42,754 --> 00:32:44,255 إنه يؤدي إلى مضخة جاك قديمة 543 00:32:44,255 --> 00:32:46,591 في وسط الغابة بالقرب من جزيرة الماعز. 544 00:32:46,591 --> 00:32:48,635 حسنًا. 545 00:32:50,053 --> 00:32:51,388 ولكن لماذا أنت هنا؟ 546 00:32:54,557 --> 00:32:56,434 أعني، ماذا يحدث؟ 547 00:32:56,434 --> 00:32:58,812 كنت أبحث عن أشياء مستشفى لونجفيو. 548 00:32:58,812 --> 00:33:02,107 تلك السجلات الطبية التي قالوا إنهم أعطوها لأمي. 549 00:33:07,070 --> 00:33:08,196 آسف. 550 00:33:08,863 --> 00:33:10,198 لم أتمكن من العثور عليهم. 551 00:33:10,198 --> 00:33:11,783 لأنني تخلصت من كل تلك الأشياء. 552 00:33:17,872 --> 00:33:20,041 في نقطة معينة، هذا هو الأمر. 553 00:33:20,792 --> 00:33:22,002 - صحيح؟ - نعم. 554 00:33:25,672 --> 00:33:26,589 نعم. 555 00:33:31,261 --> 00:33:33,638 لا أزال أعتقد أنه تم تشخيص حالتها بشكل خاطئ. 556 00:33:48,778 --> 00:33:50,280 أراك غدا. 557 00:34:06,755 --> 00:34:09,716 آنا! 558 00:34:09,716 --> 00:34:11,009 آنا! 559 00:34:11,009 --> 00:34:12,385 آنا بينيت! 560 00:34:13,595 --> 00:34:15,847 آنا! 561 00:34:15,847 --> 00:34:17,349 آنا بينيت! 562 00:34:17,349 --> 00:34:21,186 - آنا! - آنا! 563 00:34:21,186 --> 00:34:23,521 آنا! 564 00:34:27,192 --> 00:34:29,402 الماء ضحل جدًا. 565 00:34:29,402 --> 00:34:32,697 لقد علقنا هنا. 566 00:35:15,448 --> 00:35:16,574 إنه هنا. 567 00:35:17,367 --> 00:35:19,411 هذه هي. 568 00:35:19,411 --> 00:35:21,204 سأجده، فقط امنحني ثانية. 569 00:35:25,667 --> 00:35:27,836 هل هذا هو المكان الذي كان فيه القلادة؟ 570 00:35:27,836 --> 00:35:29,421 لا، لقد وجدته هناك. 571 00:35:29,421 --> 00:35:32,173 ولكن هنا حيث انخفض الصوت. 572 00:35:32,173 --> 00:35:33,466 وكأن أذناي توقفت عن العمل. 573 00:35:35,343 --> 00:35:36,845 لسبب ما، هذا لن يحدث. 574 00:35:42,100 --> 00:35:45,270 لقد تم تغطية جميع آثار الأقدام، ولكن أقسم أنها كانت هنا. 575 00:35:47,856 --> 00:35:49,274 أطلق المكالمة. 576 00:35:49,274 --> 00:35:51,359 لقد حصلنا على هوية إيجابية لقارب آنا بينيت هنا. 577 00:35:51,359 --> 00:35:53,194 - حقا؟ - جيفري. 578 00:35:53,194 --> 00:35:54,571 ولم يجدوا شيئا آخر؟ 579 00:35:54,571 --> 00:35:56,698 لا، فقط تطفو في القناة. 580 00:35:56,698 --> 00:35:59,576 غير مربوطة. فقط بعد الجسر القديم. 581 00:35:59,576 --> 00:36:02,037 ويمكنك إزالة الغبار منه للحصول على المطبوعات، أليس كذلك؟ 582 00:36:02,037 --> 00:36:03,830 نحن نستطيع، نحن نستطيع يا صديقي. 583 00:36:03,830 --> 00:36:06,166 هناك مختبر في دالاس يمكننا استخدامه. 584 00:36:06,166 --> 00:36:07,709 الآن أصبح الجو رطبًا، لذا فهو ليس مثاليًا. 585 00:36:07,709 --> 00:36:09,753 - لكن علينا أن نحاول. - بالتأكيد. 586 00:36:09,753 --> 00:36:13,048 سنحاول بالتأكيد، يا قس. الآن المياه ضحلة جدًا، على ما أعتقد ... 587 00:36:13,048 --> 00:36:14,674 لقد ذهبت سترة النجاة الخاصة بها. 588 00:36:14,674 --> 00:36:16,801 - نعم؟ - نعم، لديها سترة نجاة. 589 00:36:16,801 --> 00:36:19,846 آخر مرة أخذنا فيها القارب، كان هنا. 590 00:36:19,846 --> 00:36:21,931 سيكون هنا، أو... 591 00:36:21,931 --> 00:36:23,975 - هذا يعني أنها حصلت عليه. - هذا جيد. 592 00:36:23,975 --> 00:36:26,644 - هذا شيء جيد. - ما لونه؟ 593 00:36:26,644 --> 00:36:28,980 إنها مثل البرتقالة الزاهية، تحمل اسمها. 594 00:36:28,980 --> 00:36:31,941 حسنًا، سنضع ذلك في الخارج. سترة النجاة البرتقالية. 595 00:36:31,941 --> 00:36:33,318 هل تريد الاتصال بالغواصين؟ 596 00:36:34,235 --> 00:36:35,987 هل هناك أي شيء آخر تراه مفقودًا؟ 597 00:36:35,987 --> 00:36:38,531 سترة النجاة البرتقالية. اسمي آنا. 598 00:36:39,741 --> 00:36:41,117 لا. 599 00:36:41,117 --> 00:36:44,871 وعاد كل شيء سريعًا حقًا، الصوت، كل شيء. 600 00:36:46,331 --> 00:36:47,791 ثم بدأت يدي ترتجف. 601 00:36:48,958 --> 00:36:50,335 هل تحب نوباتها؟ 602 00:36:51,127 --> 00:36:52,253 نعم. 603 00:36:54,047 --> 00:36:55,965 لقد شعرت بها. 604 00:36:55,965 --> 00:36:58,760 - حسنًا. - أعلم أن أمي كانت هناك. 605 00:37:01,304 --> 00:37:03,139 لماذا كانت خارجة ؟ 606 00:37:03,139 --> 00:37:04,641 في وسط البحيرة مثل ذلك؟ 607 00:37:04,641 --> 00:37:07,769 أنا فقط-- إنه ضخم وأنا فقط-- 608 00:37:11,731 --> 00:37:14,484 - أنا آسف. - أنا بخير. 609 00:37:14,484 --> 00:37:16,778 - إذن، إذا كان الأمر كذلك-- - لا يجب علينا أن-- 610 00:37:16,778 --> 00:37:18,988 لا، لا أريد التحدث عن هذا الأمر. 611 00:37:18,988 --> 00:37:21,825 يجب أن يأخذك إلى المنزل. نعم؟ 612 00:37:21,825 --> 00:37:25,161 مهلا، هل تتذكر المرة الأخيرة التي كنا فيها على متن قارب؟ 613 00:37:25,161 --> 00:37:28,748 كنا أنا وأنت وعلي وأندرو، وكان معنا ثلاثة قوارب. 614 00:37:28,748 --> 00:37:32,335 لقد علِقنا، ولم نستطع الخروج. 615 00:37:32,335 --> 00:37:33,670 لقد كان صيفًا جافًا. 616 00:37:33,670 --> 00:37:35,422 هيا، لا تتذكر ذلك؟ 617 00:37:36,297 --> 00:37:38,675 لقد علقنا في الوحل. 618 00:37:38,675 --> 00:37:40,218 - على صليب يعقوب. - متى كان ذلك؟ 619 00:37:40,218 --> 00:37:42,762 لا تتذكر عندما تعرضنا للدغة البعوض 620 00:37:42,762 --> 00:37:45,223 وأعتقد أنني كنت أعاني من مرض غرب النيل لمدة شهر تقريبًا؟ 621 00:37:46,808 --> 00:37:48,977 نسيت أن هناك جفاف في عام 1999. 622 00:37:52,731 --> 00:37:54,274 نعم. أنا، اه... 623 00:37:56,234 --> 00:38:00,238 أنا آسف، أعلم أن الأمر غامض بالنسبة لك في ذلك الوقت. 624 00:38:00,238 --> 00:38:03,408 من المضحك أنك تهتم كثيرًا فجأة. 625 00:38:04,409 --> 00:38:06,369 ماذا؟ 626 00:38:06,369 --> 00:38:09,581 فقط كل هذا "إنهم ليسوا عائلتي". 627 00:38:09,581 --> 00:38:11,291 آنا ليست عائلتك؟ 628 00:38:14,044 --> 00:38:16,338 - إنه أمر غريب بالنسبة لي-- - هل ضربتها؟ 629 00:38:16,338 --> 00:38:19,716 لم أضع إصبعي على هذا الطفل أبدًا، وأنت تعرف ذلك. 630 00:38:19,716 --> 00:38:21,926 - لم أفعل ذلك أبدًا. - حسنًا، حسنًا. 631 00:38:21,926 --> 00:38:24,387 لقد كنت أنت! لقد كانت تتبعك هناك... 632 00:38:24,387 --> 00:38:26,931 كان بإمكانها أن تأتي معي إلى كليرز، لكنك لم تسمح لها بذلك. 633 00:38:26,931 --> 00:38:29,476 هل كنت تريد حقًا أن تذهب معك إلى كليرز؟ 634 00:38:29,476 --> 00:38:30,935 بالطبع، يمكنها أن تأتي إلى كليرز. 635 00:38:30,935 --> 00:38:32,312 - يمكنها دائمًا-- - تعرف ماذا؟ 636 00:38:34,773 --> 00:38:37,609 أحتاج فقط لثانية واحدة. لا أستطيع الاستماع إليك. أنا-- 637 00:38:39,319 --> 00:38:40,862 فقط امشي بقية الطريق. 638 00:38:43,198 --> 00:38:44,324 لو سمحت. 639 00:39:06,096 --> 00:39:09,808 لكن هذه المربعات الثلاثة الموجودة هنا، هي منطقتنا. 640 00:39:09,808 --> 00:39:11,810 لدينا فريق، وسنلتقي بهؤلاء الذين يختصرون المسافات 641 00:39:11,810 --> 00:39:13,812 قادمة من جاكسون في غضون بضع ساعات. 642 00:39:13,812 --> 00:39:15,897 لدينا ثلاثة قادة للفريق. 643 00:39:15,897 --> 00:39:18,066 إذن، فإنهم سوف يحصلون على اثني عشر في كل مربع. 644 00:39:19,109 --> 00:39:20,485 إذا كان لديك أي أسئلة... 645 00:39:26,157 --> 00:39:27,409 '93. 646 00:39:29,703 --> 00:39:30,662 '85. 647 00:39:34,749 --> 00:39:36,167 لقد ذهبنا من هنا. 648 00:39:36,167 --> 00:39:38,461 من Hog Wallow، وصولاً إلى Government Ditch. 649 00:39:38,461 --> 00:39:40,839 الآن، لدي خمسة قوارب عالقة الليلة الماضية. 650 00:39:40,839 --> 00:39:42,465 استغرق الأمر مني نصف الليل حتى أتمكن من تحريرهم. 651 00:39:42,465 --> 00:39:44,384 ألا تعتقد أن هذا ما حدث لها؟ 652 00:39:44,384 --> 00:39:45,760 هذا لم يعد ماءً بعد الآن. 653 00:39:45,760 --> 00:39:47,178 هذه هي الأرض التي لا تعرف عنها شيئًا. 654 00:39:47,178 --> 00:39:50,557 لا يمكنك القول بأنك قمت بالبحث في المنطقة. 655 00:39:50,557 --> 00:39:52,684 لقد تلقيت مكالمة للحصول على المزيد من المياه في السد 656 00:39:52,684 --> 00:39:55,145 لرفع مستوى المياه حتى نتمكن من الحصول على المزيد من القوارب هناك. 657 00:39:55,145 --> 00:39:56,438 ولكن مع هذا الشق في السد، 658 00:39:56,438 --> 00:39:58,189 أحتاج إلى موافقة من مقاطعة ماريون. 659 00:39:58,189 --> 00:40:00,066 حتى ذلك الحين، ليس هناك شيء آخر يمكننا القيام به. 660 00:40:00,066 --> 00:40:01,651 إنها هناك الآن! 661 00:40:01,651 --> 00:40:03,194 - إنها هناك! - إيلي، إيلي، استمعي إلي. 662 00:40:03,194 --> 00:40:05,238 لقد أرسلنا نصف المدينة للبحث عنها. 663 00:40:05,238 --> 00:40:07,699 انتظر، هل والدك هنا؟ 664 00:40:07,699 --> 00:40:09,701 لا أستطيع أن أتركك خارجًا إلى البحيرة بمفردك. 665 00:40:09,701 --> 00:40:12,370 إنه أمر خطير جدًا على أي شخص. حسنًا؟ 666 00:40:12,370 --> 00:40:14,622 إيلي، إنه نظام الأصدقاء. 667 00:40:14,622 --> 00:40:16,458 - ما هذا؟ - إنه لأبي. 668 00:40:16,458 --> 00:40:20,003 لقد سجل كل مرة أصيبت فيها والدتي بنوبة صرع منذ عام 1972. 669 00:40:21,171 --> 00:40:22,547 أنظر إلى هذه القائمة هنا. 670 00:40:22,547 --> 00:40:25,425 1993. أصيبت والدتي بثلاث نوبات صرع في عام 1993. 671 00:40:25,425 --> 00:40:27,052 انظر ماذا يحدث في عام 93. 672 00:40:27,802 --> 00:40:28,720 يرى؟ 673 00:40:28,720 --> 00:40:31,222 مستوى المياه منخفض، أليس كذلك؟ 674 00:40:31,222 --> 00:40:33,433 واستمر هذا الجفاف طوال الصيف أيضًا، 675 00:40:33,433 --> 00:40:35,226 تمامًا مثل هذا. 676 00:40:35,226 --> 00:40:37,395 ...عبر الساحل إلى لويزيانا. 677 00:40:37,395 --> 00:40:41,733 نحن نعمل مع الإدارات والأقسام هناك، 678 00:40:41,733 --> 00:40:43,568 لمساعدة نوع ما في البحث. 679 00:40:43,568 --> 00:40:45,820 أوه، لقد كانوا أكثر من لطيفين. 680 00:40:45,820 --> 00:40:48,531 ولديهم شبكة منظمة يقومون بالمرور عليها. 681 00:40:48,531 --> 00:40:49,991 إنه نظام فعال للغاية 682 00:40:49,991 --> 00:40:51,701 - ولكن سأكون صادقا... - ماذا بحق الجحيم؟ 683 00:40:51,701 --> 00:40:55,038 و 72. هل رأيتم؟ نفس الشيء مرة أخرى. 684 00:40:55,038 --> 00:40:57,165 كانت أمي تصاب بنوبات صرع في كل مرة ينخفض ​​فيها مستوى الماء. 685 00:40:57,165 --> 00:40:59,417 حسنًا، انظر، كان الجو ممطرًا عندما كنا هناك، أليس كذلك؟ 686 00:40:59,417 --> 00:41:01,127 في السابق، عندما كنت أعاني من نوبة صرع، كان المكان جافًا تمامًا. 687 00:41:01,127 --> 00:41:03,963 منذ متى وأنت تبحث عن هذه الأشياء؟ 688 00:41:03,963 --> 00:41:05,715 كم من الوقت؟ ماذا تقصد؟ 689 00:41:06,758 --> 00:41:08,093 لماذا هذا مهم؟ 690 00:41:08,093 --> 00:41:10,178 لا أعلم، فقط، أممم... 691 00:41:10,178 --> 00:41:11,721 هل أظهرت هذا لوالدك؟ 692 00:41:12,847 --> 00:41:14,766 لا، فهو لا يريد أن يسمع عن ذلك. 693 00:41:14,766 --> 00:41:18,937 ماذا لو كانت النوبات... ماذا لو كانت وراثية؟ 694 00:41:18,937 --> 00:41:20,563 لقد نقلتهم إليك. 695 00:41:21,940 --> 00:41:25,360 ممم، لم يكن لدي واحدة أبدًا، هل تعلم؟ 696 00:41:25,360 --> 00:41:26,903 - أنا أعلم-- - حتى الآن. 697 00:41:26,903 --> 00:41:28,655 - ولكن --- عندما وضعت قدمي هناك. 698 00:41:28,655 --> 00:41:31,116 يحدث شيء ما عندما يجف هذا الجزء من البحيرة. 699 00:41:31,116 --> 00:41:33,159 - أعلم يا باريس، أنا فقط أقول... - مستوى المياه منخفض-- 700 00:41:33,159 --> 00:41:36,121 ...كما تعلم، قد تكون وراثية. أليس هذا جزءًا من الأمر؟ 701 00:41:36,121 --> 00:41:37,622 نعم. 702 00:41:41,167 --> 00:41:44,379 أنا فقط أحاول أن أفكر في كل التفسيرات الممكنة. 703 00:41:44,379 --> 00:41:45,630 نعم. 704 00:41:48,133 --> 00:41:49,217 أحصل عليه. 705 00:41:51,052 --> 00:41:52,429 نعم، لا بأس. 706 00:41:52,429 --> 00:41:54,514 يا. 707 00:41:54,514 --> 00:41:56,808 لقد أحببت والدتك، أنت تعلم ذلك. 708 00:41:56,808 --> 00:41:58,476 أنا لا أعتقد أنها تريدك 709 00:41:58,476 --> 00:42:01,146 لتقضي وقتك في الهوس. 710 00:42:01,146 --> 00:42:04,149 ربما لا تقلق بشأن ما تريده. 711 00:42:04,149 --> 00:42:06,151 - ينظر إلي وكأنني مجنون. - أنا لست كذلك. 712 00:42:06,151 --> 00:42:07,318 نعم. 713 00:42:07,318 --> 00:42:08,987 باريس، لقد اشتقت إليك. 714 00:42:08,987 --> 00:42:11,531 كان من المفترض أن أعود إلى هيوستن أمس. 715 00:42:11,531 --> 00:42:13,450 ولكنني هنا معك. 716 00:42:13,450 --> 00:42:15,660 - حسنًا. - حسنًا، ماذا؟ 717 00:42:15,660 --> 00:42:17,579 حسنًا، لا أعرف ماذا تريد. 718 00:42:21,374 --> 00:42:22,792 هل تريدني هنا؟ 719 00:42:22,792 --> 00:42:24,169 لا أعلم ماذا تريدني أن أقول في هذا الشأن. 720 00:42:24,169 --> 00:42:25,670 - لا أستطيع. يجب أن أذهب. - أحتاج إلى إجابة. 721 00:42:25,670 --> 00:42:27,088 نعم، حسنًا، لا أستطيع أن أعطيك واحدة. 722 00:42:30,300 --> 00:42:31,676 لا أستطبع. 723 00:42:34,387 --> 00:42:35,847 يجب علي أن أعود. 724 00:42:42,645 --> 00:42:45,940 أمي لماذا عاد قارب آنا؟ 725 00:42:46,691 --> 00:42:47,692 ماذا؟ 726 00:42:47,692 --> 00:42:49,444 قارب آنا لماذا عاد؟ 727 00:42:49,444 --> 00:42:52,864 أوه، آه، النائب، الطويل، أعاده. 728 00:42:52,864 --> 00:42:55,992 -قالوا إنهم لم يعودوا بحاجة إليها. -ماذا؟ 729 00:42:55,992 --> 00:42:58,453 رجل آخر يغوص من دالاس. 730 00:42:58,453 --> 00:43:00,538 ماذا تفعل؟ 731 00:43:00,538 --> 00:43:03,166 أنا فقط أبحث عن شيء قد يساعد. 732 00:43:08,505 --> 00:43:10,465 فقط توقف عن ذلك من فضلك. فقط-- 733 00:43:10,465 --> 00:43:12,008 ماذا؟ 734 00:43:12,008 --> 00:43:13,718 هل تريد أن تشارك في كل شيء صغير؟ 735 00:43:13,718 --> 00:43:15,720 - هاه؟ - أريد المساعدة. 736 00:43:15,720 --> 00:43:20,558 متى كانت آخر مرة قضيت فيها ليلة واحدة في هذا المنزل؟ 737 00:43:20,558 --> 00:43:22,560 لقد كانت آنا تبكي طوال هذه الأسابيع التي كنت فيها غائبًا، 738 00:43:22,560 --> 00:43:24,521 سؤال إذا كنت تكرهها، هل تعلم ذلك؟ 739 00:43:24,521 --> 00:43:25,939 لا. 740 00:43:25,939 --> 00:43:27,565 لو قضيت وقتًا أطول هنا، لفعلت ذلك. 741 00:43:27,565 --> 00:43:29,859 إذا وجدت أي شيء مشبوه... 742 00:43:29,859 --> 00:43:32,529 إنها ستعود. 743 00:43:32,529 --> 00:43:35,699 إذا كان لدى أي شخص أي أسئلة، سأبذل قصارى جهدي للإجابة عليها. 744 00:43:38,243 --> 00:43:39,577 ربما لا. 745 00:43:39,577 --> 00:43:41,705 الأشياء، والملابس... 746 00:43:45,750 --> 00:43:47,210 فقط لأن... 747 00:43:48,837 --> 00:43:51,339 لقد اختفى... 748 00:43:51,339 --> 00:43:53,633 - هذا لا يعني أنك تعرف كل شيء. - ماذا؟ 749 00:43:53,633 --> 00:43:55,844 فقط لأنه اختفى، 750 00:43:55,844 --> 00:43:57,387 لا يعني أنك تعرف كل شيء. 751 00:43:57,387 --> 00:43:58,805 لقد غادر، إيلي. 752 00:44:00,223 --> 00:44:03,018 والدك لم يختفي، لقد رحل. 753 00:44:03,018 --> 00:44:05,937 - أنت لا تعرف ذلك. - نعم أعرف ذلك. 754 00:44:08,064 --> 00:44:10,108 لقد تركني من أجل شخص ما. 755 00:44:11,526 --> 00:44:13,778 لقد قابلت المرأة وهاجمتني. 756 00:44:13,778 --> 00:44:18,199 لقد جاءت ورائي وقاومتها، لقد أذيتها. 757 00:44:18,199 --> 00:44:22,787 كنت هناك تصرخ، رأتك، كنت طفلاً. 758 00:44:26,958 --> 00:44:29,336 طلبت منها أن تخبره عنك. 759 00:44:32,505 --> 00:44:34,049 لقد اختار أن لا يعود أبدًا. 760 00:44:38,720 --> 00:44:40,180 لم يريدنا. 761 00:44:44,934 --> 00:44:47,395 ولهذا السبب لم أرغب في إخبارك أبدًا. 762 00:44:49,939 --> 00:44:51,608 أنا آسف جدًا، إيلي. 763 00:44:51,608 --> 00:44:53,526 ...لقد كنت في حاجة إلى ذلك وكنت أصلي من أجله. 764 00:44:53,526 --> 00:44:55,904 آمل أن يظل الجميع آمنين هناك 765 00:44:55,904 --> 00:44:58,490 لأنه يأتي مع مخاطره الخاصة 766 00:44:58,490 --> 00:45:01,576 وفي الوقت نفسه، تستمر أعمال الإصلاح في سد هولموس. 767 00:45:01,576 --> 00:45:03,745 لقد كان المسؤولون الحكوميون يحاولون تأمين الأموال... 768 00:45:06,164 --> 00:45:08,416 ... ضد الرفض من مكتب المحافظ. 769 00:45:08,416 --> 00:45:11,503 تم بناء السد أصلاً في أوائل الخمسينيات 770 00:45:11,503 --> 00:45:14,881 كان جزءًا من سلسلة من المشاريع الحكومية 771 00:45:14,881 --> 00:45:16,591 بقيادة هيئة وادي تينيسي 772 00:45:16,591 --> 00:45:19,344 يشعر المهندسون بالقلق من تدفق المياه 773 00:45:19,344 --> 00:45:21,388 قد يشكل ذلك خطورة على السد-- 774 00:46:04,514 --> 00:46:07,058 - مهلا. - مهلا. 775 00:46:07,058 --> 00:46:08,560 - هل أنت بخير؟ - نعم. 776 00:46:21,698 --> 00:46:24,617 - أين كنت؟ - كان لدي موعد اليوم. 777 00:46:24,617 --> 00:46:26,536 - أنت لا تأتي إلى العمل. - نسيت أن أخبرك. 778 00:46:26,536 --> 00:46:28,913 - هل تعتقد أنني لن أقلق؟ - لا، فهمت. 779 00:46:29,873 --> 00:46:31,666 أنا بخير. 780 00:46:31,666 --> 00:46:33,043 لا داعي للقلق بشأني. 781 00:46:33,043 --> 00:46:34,586 نعم، ولكنني أفعل ذلك. 782 00:46:35,754 --> 00:46:37,213 إنه جزء من العمل. 783 00:46:42,427 --> 00:46:45,305 كنت أفكر في الاتصال بوايد في موقع السد 784 00:46:45,305 --> 00:46:47,515 للنظر في استعارة واحدة من تلك الحفارات، 785 00:46:47,515 --> 00:46:49,934 ويمكننا أن نزيل كل ذلك الأساس القديم الفاسد الذي لديك هناك. 786 00:47:02,572 --> 00:47:04,449 يمكننا إنجاز ذلك خلال عطلة نهاية الأسبوع. 787 00:47:04,449 --> 00:47:06,618 - احصل على مكانك هناك. - نعم. 788 00:47:06,618 --> 00:47:08,536 - لديك مثل هذا المنزل الجميل-- - لا أحتاج إلى منزل جديد الآن يا أبي. 789 00:47:09,913 --> 00:47:11,456 - انظر، يجب أن أذهب. - اه... 790 00:47:12,582 --> 00:47:15,043 أعرف أنني لا أستطيع التحدث معك مثل أمك. 791 00:47:16,795 --> 00:47:19,339 لكنك تعلم أنها تريد مني أن أطمئن عليك 792 00:47:19,339 --> 00:47:20,924 وتأكدي من أنك بخير. 793 00:47:20,924 --> 00:47:22,467 نعم، أنا أعلم. 794 00:47:25,970 --> 00:47:28,348 - أنا أيضًا أفتقدها. - نعم. 795 00:47:29,307 --> 00:47:32,310 أنا بخير يا أبي. 796 00:47:32,310 --> 00:47:33,937 حقًا. 797 00:47:33,937 --> 00:47:36,147 دعني أعود إلى الوراء، يجب أن أسمح لك بالخروج. 798 00:47:36,147 --> 00:47:38,483 سأراك غدا. حسنا؟ 799 00:47:39,484 --> 00:47:40,610 أراك غدا. 800 00:47:43,822 --> 00:47:44,739 آنا؟ 801 00:48:11,975 --> 00:48:14,019 اللعنة! 802 00:48:22,402 --> 00:48:23,611 آنا بينيت! 803 00:48:27,532 --> 00:48:29,034 هل يوجد أحد هناك؟ 804 00:48:30,160 --> 00:48:31,703 نحن هنا لمساعدتك. 805 00:48:33,038 --> 00:48:34,372 فقط اتصل. 806 00:48:37,000 --> 00:48:38,376 اظهر نفسك! 807 00:48:41,004 --> 00:48:42,714 لا ينبغي لأحد أن يبقى هنا بمفرده. 808 00:48:46,176 --> 00:48:47,510 مرحبًا؟ 809 00:49:03,568 --> 00:49:04,569 آنا! 810 00:49:31,012 --> 00:49:32,430 يا إلهي، هاتفي. 811 00:49:41,731 --> 00:49:43,983 ماذا يحدث؟ يا إلهي. 812 00:49:45,527 --> 00:49:47,362 تعال، تعال. 813 00:50:08,967 --> 00:50:10,218 يا! 814 00:50:10,969 --> 00:50:12,053 يا! 815 00:50:12,804 --> 00:50:14,389 يا! 816 00:50:14,389 --> 00:50:18,268 اعتقدت أنني الوحيد الذي يحب الصيد في هذا الوقت المبكر. 817 00:50:18,268 --> 00:50:20,729 هل أنت متأكد من أنك تستطيع العثور على طريقك مرة أخرى؟ 818 00:50:20,729 --> 00:50:22,856 لدي خزان احتياطي هنا، يمكننا أن نذهب لملئه. 819 00:50:22,856 --> 00:50:25,650 لا، سأكون بخير. يمكنك فقط أن تتركني عند دوتي. 820 00:50:25,650 --> 00:50:29,320 مارغولد، هل أنت فتاة جيدة؟ 821 00:50:29,320 --> 00:50:31,281 - رحلة آمنة إلى المنزل. - شكرا لك. 822 00:50:50,342 --> 00:50:52,469 ليزا! 823 00:50:56,723 --> 00:50:59,642 إيلي، هل رأيت أي شيء على الماء؟ 824 00:51:00,852 --> 00:51:02,562 لا. 825 00:51:02,562 --> 00:51:04,189 هل تبعتك إلى كليرز؟ 826 00:51:05,148 --> 00:51:06,941 - لا. - هل أنت متأكد؟ 827 00:51:06,941 --> 00:51:10,195 لا، أنا هنا. اذهب إلى الخارج وأحضر دانييل. فهو يحتاج إلى القارب الآن. 828 00:51:10,195 --> 00:51:12,739 - نعم، نحن في مقاطعة مارشال. - انتظري يا أمي. 829 00:51:12,739 --> 00:51:14,324 في الكرنك. 830 00:51:14,324 --> 00:51:17,535 نعم. 67 طريق المحور. 831 00:51:17,535 --> 00:51:20,163 حسنًا، أحد قواربنا مفقود، 832 00:51:20,163 --> 00:51:22,791 لذلك نعتقد أنها ربما كانت على الماء. 833 00:51:24,167 --> 00:51:28,171 نعم.لا.لا أعرف. 834 00:51:40,308 --> 00:51:43,645 نحن في مقاطعة هاريسون. كارناك. 835 00:51:44,771 --> 00:51:48,233 67 طريق المحور. 836 00:51:48,233 --> 00:51:51,861 أحد قواربنا مفقود، لذا نعتقد أنها قد تكون على الماء معه. 837 00:51:53,113 --> 00:51:54,906 لا. 838 00:51:54,906 --> 00:51:58,243 حسنًا، لا. إنها تعلم أنه لا يجب عليها الخروج دون إخبار أحد، لذا... 839 00:51:59,244 --> 00:52:01,204 لقد فعلت هذا منذ شهر تقريبًا. 840 00:52:01,204 --> 00:52:02,455 لقد تبعت أختها 841 00:52:02,455 --> 00:52:04,249 خارجا إلى الماء دون أن أسأل. 842 00:52:04,249 --> 00:52:05,750 آنا. 843 00:52:05,750 --> 00:52:08,545 ابنتي إيلي عادت للتو إلى المنزل. 844 00:52:08,545 --> 00:52:10,422 لكنها لم ترها، لذلك... 845 00:52:12,966 --> 00:52:14,384 استيقظنا، وهي ليست هنا. 846 00:52:14,384 --> 00:52:17,595 لذا، فأنا بحاجة إلى شخص ما خارج البحيرة للبحث الآن. 847 00:52:17,595 --> 00:52:19,681 - يجب عليكم الخروج إلى الماء. - أمي؟ 848 00:52:19,681 --> 00:52:22,434 قد تتعرض للأذى أو المتاعب، فهي فتاة صغيرة. 849 00:52:25,228 --> 00:52:26,438 هل سمعت شيئا حتى الآن؟ 850 00:52:26,438 --> 00:52:27,814 لا. هل حصلت على دانيال؟ 851 00:52:27,814 --> 00:52:29,524 - لا. - اذهب واحضره. من فضلك! 852 00:52:29,524 --> 00:52:31,401 نحن بحاجة للخروج إلى الماء! 853 00:52:31,401 --> 00:52:33,445 - منذ متى وهي غائبة؟ - أوه، إيلي، من فضلك! 854 00:53:51,314 --> 00:53:52,524 آنا! 855 00:53:56,111 --> 00:53:57,362 آنا! 856 00:54:15,380 --> 00:54:16,673 آنا! 857 00:54:26,349 --> 00:54:27,559 إيلي! 858 00:54:29,853 --> 00:54:30,979 آنا؟ 859 00:54:37,527 --> 00:54:38,987 إيلي! 860 00:54:38,987 --> 00:54:42,240 ابقي هناك! آنا، أين أنت؟ 861 00:54:42,240 --> 00:54:45,201 فقط ابقي هناك! آنا، أين أنت؟ 862 00:54:45,201 --> 00:54:46,536 أيمكنك سماعي؟ 863 00:54:53,084 --> 00:54:54,085 إيلي؟ 864 00:54:55,420 --> 00:54:57,422 آنا؟ 865 00:55:07,640 --> 00:55:08,600 يا. 866 00:55:10,185 --> 00:55:11,102 يا! 867 00:55:13,188 --> 00:55:14,522 إيلي! 868 00:55:14,522 --> 00:55:16,733 لا أستطيع أن أبدأ. 869 00:55:16,733 --> 00:55:18,318 آنا؟ آنا! 870 00:56:04,239 --> 00:56:06,825 - كيف وجدتني؟ - آنا. مهلا. 871 00:56:06,825 --> 00:56:08,660 هل هذا هو الطريق إلى كليرز؟ 872 00:56:10,286 --> 00:56:13,331 لقد سمعتك، وتبعت صوتك، أين كنت؟ 873 00:56:13,331 --> 00:56:14,666 لقد كان الجميع يبحثون عنك. 874 00:56:14,666 --> 00:56:16,251 لا، كنت فقط أتبعك إلى كليرز. 875 00:56:16,251 --> 00:56:17,669 لقد غادرت للتو. 876 00:56:17,669 --> 00:56:19,629 لماذا كسرت كل شيء؟ 877 00:56:20,755 --> 00:56:22,007 ماذا فعلت؟ ماذا... 878 00:56:22,007 --> 00:56:24,467 لقد أذيت ميمي، وألقيت طبقًا. 879 00:56:24,467 --> 00:56:25,760 وكان ذلك منذ شهر. 880 00:56:28,304 --> 00:56:32,100 ماذا تقول لقد رحلت للتو 881 00:56:32,976 --> 00:56:34,436 انتظر انتظر. 882 00:56:34,436 --> 00:56:36,396 - ماذا؟ - أسنانك. 883 00:56:38,481 --> 00:56:39,899 ماذا تفعل؟ 884 00:56:51,286 --> 00:56:52,162 يا. 885 00:56:53,246 --> 00:56:54,122 يا. 886 00:57:09,637 --> 00:57:12,390 مهلا! أنا بحاجة إلى المساعدة! 887 00:57:12,390 --> 00:57:13,516 قف! 888 00:57:14,476 --> 00:57:15,894 أوه! توقف. 889 00:57:16,603 --> 00:57:18,146 ما مشكلتك؟ 890 00:57:19,105 --> 00:57:20,190 ماذا تفعل؟ 891 00:57:21,649 --> 00:57:24,069 أردت فقط أن أذهب معك إلى كليرز. 892 00:57:28,198 --> 00:57:29,908 مهلا، استيقظ. 893 00:57:30,992 --> 00:57:31,951 استيقظ، استيقظ. 894 00:57:31,951 --> 00:57:34,162 لماذا أنت وأمك تتشاجران دائمًا؟ 895 00:57:34,162 --> 00:57:38,041 أنت فقط... تجعل الجميع يبكون. تجعل الجميع حزينين للغاية. 896 00:57:38,041 --> 00:57:39,918 - آنا، توقفي. توقفي. - يمكنك مغادرة المنزل متى شئت. 897 00:57:39,918 --> 00:57:41,878 - لماذا تفعل-- - توقف. توقف! 898 00:57:41,878 --> 00:57:44,756 نحن بحاجة إلى الخروج من البحيرة، حسنًا؟ 899 00:57:44,756 --> 00:57:48,259 حسنًا، حسنًا، سنعود إلى المنزل. 900 00:57:48,259 --> 00:57:49,928 يتحرك. 901 00:57:49,928 --> 00:57:52,931 -سأوصلنا إلى المنزل، حسنًا؟ -حسنًا. 902 00:58:01,022 --> 00:58:02,023 حسنًا. 903 00:58:06,903 --> 00:58:11,074 مهلا، مهلا، لا بأس، لا بأس، لقد حصلت عليك. 904 00:58:59,664 --> 00:59:01,207 -اتركني وحدي! -آنا! 905 00:59:02,959 --> 00:59:05,920 حبيب. 906 00:59:05,920 --> 00:59:07,630 - أنا صبور. توقف عن هذا. - آنا. 907 00:59:07,630 --> 00:59:08,840 تعال، افتح الباب. 908 00:59:08,840 --> 00:59:10,133 آنا... جيد. 909 00:59:11,176 --> 00:59:12,761 سأحسب إلى ثلاثة. 910 00:59:13,845 --> 00:59:15,513 واحد... 911 00:59:15,513 --> 00:59:18,892 لا تذهب أبدًا إلى تلك البحيرة دون أن تسأل إذا ... 912 00:59:18,892 --> 00:59:20,852 دانيال! 913 00:59:20,852 --> 00:59:22,479 ماذا تفعل هنا في الخلف، هاه؟ 914 00:59:22,479 --> 00:59:24,522 ماذا؟ 915 00:59:24,522 --> 00:59:26,274 لقد أحدثت ضجة كبيرة بسبب ذهابك إلى كليرز والآن عدت. 916 00:59:26,274 --> 00:59:28,485 إيلي، كفى! 917 00:59:28,485 --> 00:59:31,363 اللعنة، ماذا تريد أن تقول؟ 918 00:59:31,363 --> 00:59:32,864 ماذا تريد أن تقول لي؟ 919 00:59:32,864 --> 00:59:34,532 من فضلك لا مزيد من القتال. 920 00:59:34,532 --> 00:59:36,826 - أنا آسف. - ليس من حقك أن تعتذر. ليس من حقك-- 921 00:59:36,826 --> 00:59:40,038 لا يمكنك الدخول إلى هذا المنزل إذا كان هذا ما ستفعله في هذا المنزل! 922 00:59:46,002 --> 00:59:47,504 أنت تهدد والدتك بهذه الطريقة مرة أخرى، 923 00:59:47,504 --> 00:59:49,923 أنت تسبب العنف في هذا المنزل مرة أخرى بهذه الطريقة، 924 00:59:49,923 --> 00:59:51,800 سأتصل بالشرطي تانر. 925 00:59:53,843 --> 00:59:55,470 اذهب إلى كليرز كما قلت. 926 00:59:55,470 --> 00:59:56,846 لا بد لي من الاعتناء بوالدتك. 927 00:59:56,846 --> 01:00:00,016 دانييل، لا يمكنك السماح لآنا بالذهاب إلى تلك البحيرة. 928 01:00:00,016 --> 01:00:04,187 أنت... لا يمكنك تركها تخرج بمفردها. 929 01:00:04,187 --> 01:00:06,523 إنها ستتبعني مرة أخرى، وسيكون الأمر سيئًا. 930 01:00:06,523 --> 01:00:08,066 ماذا؟ ماذا تتحدث عنه؟ 931 01:00:09,150 --> 01:00:11,695 - إنه أمر خطير. - ماذا تفعل؟ 932 01:00:11,695 --> 01:00:13,321 أنا من يجب أن يشرح لآنا 933 01:00:13,321 --> 01:00:15,156 لماذا أنت في حلق أمك طوال الوقت؟ 934 01:00:15,156 --> 01:00:18,535 - لا، أنا أتحدث عن آنا. - وأنا أتحدث عنك. 935 01:00:18,535 --> 01:00:22,247 سلوكك. هل تريد أن تحاول أن تكون أختًا حقيقية لها؟ 936 01:00:22,247 --> 01:00:25,959 ربما تبدأ بالتصرف مثل شخص بالغ حقيقي. 937 01:00:28,586 --> 01:00:31,798 أدعو لك في كل وقت أن تجد أنت وأمك بعض السلام. 938 01:00:31,798 --> 01:00:33,008 ولكنني انتهيت الليلة. 939 01:00:34,759 --> 01:00:37,971 لا يمكنك العودة والتظاهر بأن الأمر لم يحدث. 940 01:01:26,603 --> 01:01:29,147 حسنا، واضح! 941 01:01:42,660 --> 01:01:43,995 يا. 942 01:01:45,413 --> 01:01:47,207 يا! 943 01:01:47,207 --> 01:01:48,792 هل ستكون بخير؟ 944 01:01:49,834 --> 01:01:52,337 أنا آسف، كل شيء سيكون على ما يرام. 945 01:01:52,337 --> 01:01:54,923 تعال هنا، أعطني عناقًا يا عزيزتي. 946 01:01:57,509 --> 01:01:58,426 أنا أحبك. 947 01:01:59,344 --> 01:02:00,345 هل تريد بعض الكعكة؟ 948 01:02:00,345 --> 01:02:02,138 - نعم. - قطعة واحدة. 949 01:02:04,057 --> 01:02:05,850 - خذها. خذها. - ماذا يحدث؟ 950 01:02:05,850 --> 01:02:09,646 - ماذا حدث لها؟ - سقطت على فرع. 951 01:02:09,646 --> 01:02:10,730 ضعها في الخلف. 952 01:02:10,730 --> 01:02:12,691 هنا. استمر في الضغط عليها. 953 01:02:12,691 --> 01:02:14,984 هنا تذهب. 954 01:02:14,984 --> 01:02:17,195 - ارميها خارجا. - الذئاب حصلت عليها؟ 955 01:02:17,195 --> 01:02:18,405 ماذا؟ 956 01:02:18,405 --> 01:02:20,281 يا إلهي، هل كنتم في موقع السد؟ 957 01:02:20,281 --> 01:02:22,826 - لا، لا. لا، أنا... - تنفسها أصبح متقطعًا. 958 01:02:22,826 --> 01:02:25,036 هل هذا كادو؟ هذه بحيرة كادو؟ 959 01:02:26,371 --> 01:02:28,123 - لا زلت أتنفس. - ما اسمك؟ 960 01:02:28,123 --> 01:02:32,043 باريس. أنا باريس. أنا ابن بن لانج. 961 01:02:33,420 --> 01:02:35,922 استكشافات الجوزاء. 962 01:02:35,922 --> 01:02:39,092 - سكران إلى حد الثمالة. - هذا هو كارناك، أليس كذلك؟ بحيرة كادو؟ 963 01:02:40,844 --> 01:02:43,805 نعم ، هذا هو كادو. 964 01:02:43,805 --> 01:02:45,348 ما هي السنة؟ 965 01:02:45,348 --> 01:02:46,933 - ماذا؟ - ما هي السنة؟ 966 01:02:46,933 --> 01:02:48,393 إنه عام 52. 967 01:02:50,979 --> 01:02:52,647 - '52؟ - روبرت، دعنا نذهب. 968 01:02:52,647 --> 01:02:54,441 هل تعلم أنك تنزف أيضاً؟ 969 01:02:54,441 --> 01:02:57,402 - علينا أن نذهب. - أنت لا تعبث معي، أليس كذلك؟ 970 01:02:57,402 --> 01:02:59,404 ماذا تفعل مع هذه الفتاة يا ابني؟ 971 01:02:59,404 --> 01:03:01,906 لا شيء. أنا فقط-- 972 01:03:01,906 --> 01:03:03,533 - ماذا فعلت لها؟ - آسف، أنا لست... 973 01:03:03,533 --> 01:03:05,118 - روب، علينا أن نذهب. هيا. - آسف. 974 01:03:05,118 --> 01:03:06,828 علينا أن نأخذها إلى الطبيب. 975 01:03:43,948 --> 01:03:45,283 1952. 976 01:03:59,798 --> 01:04:01,132 أستطيع العودة. 977 01:04:21,319 --> 01:04:22,320 تمام. 978 01:04:24,489 --> 01:04:26,408 حسنًا، حسنًا. 979 01:04:28,743 --> 01:04:30,995 حسنًا، حسنًا. 980 01:04:33,623 --> 01:04:35,458 حسنًا، حسنًا. 981 01:05:20,587 --> 01:05:21,671 كنت هنا. 982 01:07:53,156 --> 01:07:54,699 دانيال؟ 983 01:07:54,699 --> 01:07:56,409 إيلي، أين أنت؟ لقد كنت أتصل بك. 984 01:07:56,409 --> 01:07:59,871 أنا خارجًا عند Found Herd Creek، أسفل الجسر القديم. 985 01:07:59,871 --> 01:08:01,915 - أين - تم العثور على القطيع. 986 01:08:01,915 --> 01:08:03,958 - العث الذي وجدته آنا هو فقط... - وجدت القطيع؟ ماذا؟ 987 01:08:03,958 --> 01:08:05,502 لقد انفصلت 988 01:08:05,502 --> 01:08:08,463 فقط من فضلك تعال يا دانيال. 989 01:08:22,394 --> 01:08:23,603 تم العثور على القطيع. 990 01:08:35,365 --> 01:08:37,909 أحتاج إلى مساعدة! - آنا؟ 991 01:08:40,578 --> 01:08:41,413 آنا! 992 01:11:07,350 --> 01:11:08,560 يا للقرف. 993 01:11:13,857 --> 01:11:17,485 - هذه القناة للقوارب محظورة. - نعم. نعم، آسف. 994 01:11:17,485 --> 01:11:19,320 - أنا فقط سأخرج. - لا تتحرك. 995 01:11:19,320 --> 01:11:22,323 أنا أكون... 996 01:11:27,954 --> 01:11:30,582 أنا ضائعة قليلا. 997 01:11:30,582 --> 01:11:33,168 - انتظر. - لا توجد مشكلة. أنا فقط... 998 01:11:33,168 --> 01:11:35,295 لقد تحولت للتو، هذا كل شيء. 999 01:11:37,213 --> 01:11:39,049 - هذا قاربك؟ - ما هذا؟ 1000 01:11:39,049 --> 01:11:42,010 - هل هذا قاربك؟ - نعم سيدي. 1001 01:11:42,010 --> 01:11:44,304 - هل لديك أي إثبات هوية؟ - نعم سيدي. 1002 01:11:44,304 --> 01:11:46,431 مهلا، مهلا، مهلا! 1003 01:12:25,261 --> 01:12:26,471 هل تحتاج إلى مساعدة؟ 1004 01:12:36,606 --> 01:12:38,024 2005. 1005 01:12:43,780 --> 01:12:45,657 - هل أنت قادم؟ - لا، سأتبعك. 1006 01:12:45,657 --> 01:12:47,283 سوف يلتقيك الشريف في المستشفى. 1007 01:12:47,283 --> 01:12:49,327 - انظر إلى الدم في أذنيه. - هيا، في أي عام نحن؟ 1008 01:12:49,327 --> 01:12:51,121 إنه عام 2022 يا عزيزتي. 1009 01:12:51,121 --> 01:12:53,915 - يا يسوع، إنه يرتجف مرة أخرى. - نعم، لقد فهمت. 1010 01:12:53,915 --> 01:12:55,959 أنت في الجزء الخلفي من سيارة الإسعاف 1011 01:13:08,847 --> 01:13:12,100 مرحبًا، هل رأيت هذه الفتاة؟ 1012 01:13:13,435 --> 01:13:15,145 - هل هي مفقودة؟ - نعم. 1013 01:13:15,145 --> 01:13:18,523 جاكلين! هذه الفتاة تقول أنها فقدت شخصًا ما. 1014 01:13:18,523 --> 01:13:20,859 - أختي. - ما اسمها؟ 1015 01:13:20,859 --> 01:13:22,986 - آنا. - لقد فقدتها هنا؟ 1016 01:13:22,986 --> 01:13:25,030 لا، نلتقي هنا بعد المدرسة. 1017 01:13:25,030 --> 01:13:26,614 إنه يوم السبت. 1018 01:13:27,741 --> 01:13:29,576 هل تريدني أن أقفل الأبواب؟ 1019 01:13:30,326 --> 01:13:31,578 هل لدي 1020 01:13:42,547 --> 01:13:43,715 آنا! 1021 01:13:45,884 --> 01:13:47,802 هيا يا حبيبتي. 1022 01:13:47,802 --> 01:13:49,471 - عذرا؟ - آسف. 1023 01:13:49,471 --> 01:13:51,014 - عذرا؟ هل لديك-- - لا، آسف. 1024 01:14:00,815 --> 01:14:04,527 فقط توقف، لا تعبث بهذا الأمر. 1025 01:14:04,527 --> 01:14:06,738 أريد أن أعرف كيف وصلت إلى هذا القارب. 1026 01:14:09,199 --> 01:14:11,743 لا يمكنك تفسير نفسك، أنت لا تذهب إلى أي مكان. 1027 01:14:51,282 --> 01:14:55,120 مهلا! ماذا تفعل في شاحنتي؟ 1028 01:14:55,120 --> 01:14:57,580 - كيف دخلت؟ - من أين حصلت على هذا؟ 1029 01:14:57,580 --> 01:14:59,290 - هذه قلادتي. - من أين حصلت على هذا؟ 1030 01:14:59,290 --> 01:15:02,002 - لماذا... أسقطه! - أخبرني من أين حصلت على هذا. 1031 01:15:02,002 --> 01:15:03,128 أخبرني! 1032 01:15:03,128 --> 01:15:04,629 أعطني قلادتي. 1033 01:15:04,629 --> 01:15:07,465 - هيه، هيه، هيه! - أعطني! 1034 01:15:07,465 --> 01:15:10,802 لقد سرقت مني. لديها قلادتي. أنت سرقتها. 1035 01:15:10,802 --> 01:15:14,055 - ابتعد عني! أعيده لي! - أخبرني من أين حصلت على هذا. 1036 01:15:14,055 --> 01:15:16,224 هذه لأختي من أين حصلت عليها؟ 1037 01:15:17,934 --> 01:15:19,561 - من أين حصلت على هذا؟ - إنها لأمه. 1038 01:15:19,561 --> 01:15:23,314 على المنشور والدته آنا لانج. 1039 01:15:23,314 --> 01:15:26,818 لقد أعطاني إياه قبل اختفائه. إنه لآنا. 1040 01:15:28,069 --> 01:15:30,155 الآن هل بإمكاني استعادة قلادتي مرة أخرى؟ 1041 01:15:31,489 --> 01:15:33,658 هل انت بخير؟ 1042 01:15:38,496 --> 01:15:39,998 انتظر. 1043 01:15:41,249 --> 01:15:42,834 هل تعرف أين هو؟ 1044 01:15:44,836 --> 01:15:47,922 لا بأس، إيلي. 1045 01:15:47,922 --> 01:15:50,925 - لا بأس يا حبيبتي. - ماذا أسميتها للتو؟ 1046 01:15:52,802 --> 01:15:55,930 أريد منك أن تخبره أن لدينا طفلًا الآن. 1047 01:15:57,474 --> 01:15:59,684 وأنني لن أكون مجنونا. 1048 01:15:59,684 --> 01:16:01,644 أريد فقط أن يعود إلى المنزل، حسنًا؟ 1049 01:16:03,813 --> 01:16:05,482 ولا يهمني إن كان معك، لا يهمني. 1050 01:16:05,482 --> 01:16:08,985 لكن أريد منك أن تخبره، حسنًا؟ أخبره أنني أفتقده. 1051 01:16:10,653 --> 01:16:11,946 أطلب منه أن يعود إلى المنزل. 1052 01:16:13,823 --> 01:16:15,075 يا! 1053 01:16:15,075 --> 01:16:17,035 هل ستخبره من فضلك؟ 1054 01:16:17,035 --> 01:16:19,746 من فضلك أخبره! 1055 01:16:34,844 --> 01:16:36,346 آنا لونج. 1056 01:16:53,905 --> 01:16:56,157 هل هذا دمك؟ دم من؟ 1057 01:16:56,157 --> 01:16:57,951 ...هذا ما سنراه في جميع أنحاء منطقتنا 1058 01:16:57,951 --> 01:17:00,036 مع تعرض كارناك لضربة قاسية... 1059 01:17:00,036 --> 01:17:02,497 - هل رأيت هذه الفتاة؟ - لا. 1060 01:17:02,497 --> 01:17:03,873 انا لا اعرفها 1061 01:17:03,873 --> 01:17:05,500 ماذا تفعل بقاربها؟ 1062 01:17:05,500 --> 01:17:07,460 أنا... 1063 01:17:07,460 --> 01:17:11,214 انظر، أخبرني بما أحتاج إلى معرفته، وسوف نتركك تذهب. 1064 01:17:12,882 --> 01:17:14,300 لا أستطيع، لا أستطيع. 1065 01:17:18,388 --> 01:17:20,473 ماذا حدث؟ 1066 01:17:20,473 --> 01:17:23,601 تقرير الشرطة نظيف 70-- 1067 01:17:26,938 --> 01:17:28,440 سيتم إغلاقه. 1068 01:17:30,692 --> 01:17:34,320 انظر، فقط استرخِ، أنت آمن هنا، أليس كذلك؟ 1069 01:17:34,320 --> 01:17:36,614 - لا، يجب أن أعود. يجب أن أذهب. - اجلس. 1070 01:17:36,614 --> 01:17:37,991 مرحباً يا شريف. 1071 01:17:39,909 --> 01:17:41,369 يقولون عن الحصول على غرفة أخرى؟ 1072 01:17:41,369 --> 01:17:44,372 قالوا إنه يجب أن يبقى مستيقظًا لبضع ساعات أخرى 1073 01:17:44,372 --> 01:17:45,707 قبل أن يتمكنوا من نقله. 1074 01:17:45,707 --> 01:17:46,791 - مارثا، انظري. - شريف؟ 1075 01:17:46,791 --> 01:17:48,001 الطفل على استعداد للذهاب. 1076 01:17:48,001 --> 01:17:49,294 سوف نأخذه من يديك. 1077 01:17:49,294 --> 01:17:50,962 دعني أقوم بجولة أخرى. 1078 01:17:54,966 --> 01:17:57,719 تبلغ تكلفة الساعة 10 دولارات، والعشر دقائق الأولى مجانية. 1079 01:18:35,423 --> 01:18:38,051 عمليات الإخلاء تجري حول كادو 1080 01:18:38,051 --> 01:18:41,638 حيث تعتقد السلطات أنه في حالة فشل السد... 1081 01:18:41,638 --> 01:18:43,139 القس والسيدة بينيت 1082 01:18:43,139 --> 01:18:44,766 - هم في طريقهم إلى هنا الآن. - اللعنة! 1083 01:18:44,766 --> 01:18:46,685 - لا أعلم هل تريدني أن أتصل به؟ - لا لا... 1084 01:18:46,685 --> 01:18:48,103 اسحب السيارة حولها. 1085 01:18:48,103 --> 01:18:49,896 - نحن لا ننتظر هذا الهراء. - نعم سيدي. 1086 01:18:49,896 --> 01:18:51,564 - سوف نلتقي في المحطة. - أريد فقط استخدام الحمام. 1087 01:18:51,564 --> 01:18:53,358 إنها مسافة 20 دقيقة بالسيارة. ستكون بخير. 1088 01:18:53,358 --> 01:18:55,026 - لا، يجب أن أذهب الآن. - الآن؟ 1089 01:18:55,026 --> 01:18:56,820 - نعم. - حسنًا، عليك الانتظار. 1090 01:19:08,331 --> 01:19:10,458 - سأستخدم الواحد هنا فقط. - هل نحن بخير هنا؟ 1091 01:19:10,458 --> 01:19:12,836 - لا. دعنا نذهب. - نعم، أريد فقط استخدام الحمام. 1092 01:19:12,836 --> 01:19:17,215 - نعم، أين أقرب حمام؟ - إنه هناك. 1093 01:19:17,215 --> 01:19:20,301 تظل هذه الأبواب مفتوحة، ولا مجال للعبث. 1094 01:19:29,310 --> 01:19:31,980 لمدة يومين، كل الناس في الشارع... 1095 01:19:31,980 --> 01:19:34,107 يا! 1096 01:19:34,107 --> 01:19:36,735 مهلا، مهلا! أيها الأحمق، اخرج، تحرك! 1097 01:19:39,070 --> 01:19:41,614 كيف هرب؟ هل أنت بخير يا شريف؟ 1098 01:19:41,614 --> 01:19:43,283 مهلا! مهلا! 1099 01:19:49,622 --> 01:19:50,957 إنها في الثامنة من عمرها. 1100 01:19:57,630 --> 01:19:58,506 يا! 1101 01:19:59,591 --> 01:20:00,467 قف! 1102 01:20:58,358 --> 01:21:00,443 مرحبًا بكم جميعًا. شكرًا لكم على رعاية هذا المريض. 1103 01:21:00,443 --> 01:21:02,487 وفي الوقت نفسه، في كارناك، تكساس، 1104 01:21:02,487 --> 01:21:04,656 حيث لا تزال الطفلة آنا بينيت البالغة من العمر ثماني سنوات مفقودة. 1105 01:21:04,656 --> 01:21:07,367 آخر مكان معروف لها، خارج بحيرة كادو منذ ثلاثة أيام. 1106 01:21:07,367 --> 01:21:11,871 اختفت آنا بينيت من منزل عائلتها بين منتصف الليل والسادسة 1107 01:21:21,047 --> 01:21:24,759 لقد تم تعليقه تحسبا للعاصفة القادمة 1108 01:21:24,759 --> 01:21:26,011 وهو ما تم التنبؤ به 1109 01:21:26,011 --> 01:21:28,221 هطول أكثر من ست بوصات من المطر 1110 01:21:28,221 --> 01:21:29,597 في أقل من ساعة 1111 01:21:29,597 --> 01:21:31,349 آنا بينيت تبلغ من العمر ثماني سنوات 1112 01:21:31,349 --> 01:21:34,019 مع شعر بني يصل إلى الكتفين وعيون خضراء. 1113 01:21:34,019 --> 01:21:35,437 إنها ترتدي مقاسًا كبيرًا-- 1114 01:21:51,870 --> 01:21:53,747 الآن، إذا كنت ترغب في الانضمام إلى البحث، 1115 01:21:53,747 --> 01:21:56,499 يرجى الاتصال بمكتب عمدة المقاطعة المحلية تايلور. 1116 01:21:56,499 --> 01:21:58,543 يمكنهم استخدام أكبر عدد ممكن من المتطوعين 1117 01:21:58,543 --> 01:22:00,587 للبحث في البحيرة والمناطق المحيطة بها 1118 01:22:00,587 --> 01:22:02,380 وهو ما ثبت أنه صعب مع-- 1119 01:22:11,473 --> 01:22:13,892 تأكدي منه لاحقًا. 1120 01:22:13,892 --> 01:22:16,394 - نعم سيدتي. - هل يمكنك أن تعطيني نبذة عن الوضع هناك؟ 1121 01:22:16,394 --> 01:22:21,316 السيدة بيكر بخير، وأبيل بخير، ودارلين كانت صعبة المراس ولكنها مستقرة. 1122 01:22:21,316 --> 01:22:24,277 - ماذا عن بنيامين لانج؟ - نعم، إنه مستيقظ. 1123 01:22:24,277 --> 01:22:26,863 لقد كان يواجه مشكلة مع الأنبوب اليوم. 1124 01:22:26,863 --> 01:22:28,281 لقد حصلت عليه على حزمة الطاقة. 1125 01:22:28,281 --> 01:22:30,116 سيداتي، لدينا حالة هنا. 1126 01:22:30,116 --> 01:22:32,327 لقد هرب الرجل من البحيرة من الحجز. 1127 01:22:32,327 --> 01:22:34,704 إذا كنتم تريدون النزول إلى الطابق السفلي فقط. 1128 01:22:34,704 --> 01:22:36,581 ستكونون بخير، ابقوا معًا فقط. 1129 01:24:03,793 --> 01:24:05,045 أب. 1130 01:24:08,173 --> 01:24:09,382 ماذا حدث؟ 1131 01:24:11,926 --> 01:24:14,220 لا بأس، لا بأس. 1132 01:24:15,847 --> 01:24:16,848 يستمع. 1133 01:24:20,602 --> 01:24:21,811 لقد وجدت أمي. 1134 01:24:23,938 --> 01:24:25,523 لقد وجدتها. 1135 01:24:25,523 --> 01:24:31,404 هناك مكان على البحيرة حيث يمكنك تغيير الأوقات. 1136 01:24:33,323 --> 01:24:36,868 لهذا السبب كانت، كانت... لهذا السبب كانت مريضة. 1137 01:24:37,827 --> 01:24:39,204 لقد كانت طفلة صغيرة. 1138 01:24:40,955 --> 01:24:42,791 لقد أصيبت بأذى. 1139 01:24:42,791 --> 01:24:46,211 لقد تأذت وحملتها، حملتها بين ذراعي. 1140 01:24:50,173 --> 01:24:52,050 لقد انقذتها. 1141 01:24:52,050 --> 01:24:54,135 مهلا، مهلا، مهلا. 1142 01:24:56,554 --> 01:24:58,056 لا بد لي من الذهاب إلى المنزل. 1143 01:24:58,056 --> 01:25:01,101 يجب أن أعود قبل أن يغلق. 1144 01:25:02,644 --> 01:25:04,354 شريف، إنه هنا. 1145 01:25:04,354 --> 01:25:07,774 أبي، أنا بخير الآن، هل تسمعني؟ 1146 01:25:07,774 --> 01:25:10,402 أنا بخير الآن، لا داعي للقلق بشأني. 1147 01:25:11,403 --> 01:25:13,405 سأعود إليكِ في المنزل. 1148 01:25:13,405 --> 01:25:15,699 إلى سيليست، أنا قادم إلى المنزل. 1149 01:25:16,157 --> 01:25:17,367 يعد. 1150 01:25:17,909 --> 01:25:19,119 لعنة. 1151 01:25:20,787 --> 01:25:23,248 أين؟ أي واحد؟ 1152 01:25:23,248 --> 01:25:25,125 - توقف! - لا يا الله، لا! 1153 01:25:25,125 --> 01:25:28,294 - هيه! هيه! - يا إلهي. لا. 1154 01:25:28,294 --> 01:25:29,754 هنا في الأسفل! 1155 01:25:34,092 --> 01:25:35,260 توقف الآن! 1156 01:25:50,900 --> 01:25:56,990 مهلا! مهلا، مهلا، مهلا! مهلا، مهلا! مهلا! اخرج! 1157 01:25:56,990 --> 01:25:58,992 - اخرج! - ماذا؟ ماذا؟ 1158 01:25:58,992 --> 01:26:01,745 - اخرج. اخرج! - حسنًا! 1159 01:26:06,291 --> 01:26:07,500 انتظر. 1160 01:26:09,085 --> 01:26:11,463 يا! 1161 01:26:11,463 --> 01:26:14,883 حسنًا، نعم، لقد أخذ سيارتي. لقد تركت هاتفي. اتصل بهم! 1162 01:26:44,454 --> 01:26:45,663 هيا، هيا. 1163 01:27:53,857 --> 01:27:56,609 لا، انتظر، انتظر، انتظر. أحاول العودة إلى عائلتي. أنا... 1164 01:27:56,609 --> 01:27:58,862 السد غير آمن 1165 01:27:58,862 --> 01:28:01,865 - يجب أن أعود إلى المنزل. - ابتعد عن الحافة الآن! 1166 01:31:02,128 --> 01:31:03,129 آنا! 1167 01:31:04,381 --> 01:31:05,590 إيلي! 1168 01:31:07,217 --> 01:31:08,468 إيلي! 1169 01:31:12,681 --> 01:31:13,890 دانيال! 1170 01:31:14,766 --> 01:31:16,935 إيلي! 1171 01:31:16,935 --> 01:31:20,480 تعال يا صغيري، نحن معك، تعال، أين كنت؟ 1172 01:31:20,480 --> 01:31:22,440 - لقد أمسكنا بك. اجلس. اجلس. - هل أنت بخير؟ 1173 01:31:22,440 --> 01:31:24,025 هل وقعت في العاصفة؟ 1174 01:31:24,025 --> 01:31:27,779 امتلأت البحيرة بسرعة كبيرة، وقد وجدنا القارب. 1175 01:31:27,779 --> 01:31:29,030 اشرب بعضًا من هذا هنا. 1176 01:31:29,030 --> 01:31:30,573 ماذا، ماذا، ماذا حدث؟ 1177 01:31:31,449 --> 01:31:32,992 كم من الوقت مضى على غيابها؟ 1178 01:31:34,494 --> 01:31:36,830 ثلاثة أيام. 1179 01:31:36,830 --> 01:31:38,790 - وجهك. - لقد حصلنا على إيلي. 1180 01:31:39,916 --> 01:31:42,877 - أعلى Found Herd Creek. - أين أمي؟ 1181 01:31:42,877 --> 01:31:46,881 المنزل. كان هناك، آه، هذا الرجل. 1182 01:31:46,881 --> 01:31:48,842 لقد سرق السيارة، لقد كان متورطًا بالتأكيد. 1183 01:31:48,842 --> 01:31:51,052 لقد كان على متن قارب آنا. 1184 01:31:51,052 --> 01:31:56,099 والدتك كانت تعتقد أنه يشبه والدك، مثل باريس. 1185 01:31:56,099 --> 01:31:58,935 لقد قتل نفسه بالقفز من السد. 1186 01:32:00,103 --> 01:32:01,396 أمك... 1187 01:32:01,396 --> 01:32:03,148 قالوا أنهم يستطيعون مقابلتنا على القناة. 1188 01:32:03,148 --> 01:32:04,315 تمام. 1189 01:32:04,315 --> 01:32:07,110 إنه، اه... نحن نحاول معرفة ذلك. 1190 01:32:08,737 --> 01:32:11,114 - دانيال. - نعم، نعم، نعم. 1191 01:32:11,114 --> 01:32:14,159 أنا هنا، أخبرني ماذا حدث. 1192 01:32:18,788 --> 01:32:19,998 هذا المكان... 1193 01:32:25,211 --> 01:32:27,881 الطبيعة صنعت هذا المكان... 1194 01:32:31,426 --> 01:32:32,635 خلال... 1195 01:32:39,476 --> 01:32:40,852 نحن عائلة. 1196 01:32:42,645 --> 01:32:44,356 أنت وأنا. 1197 01:32:44,356 --> 01:32:47,359 - من خلال آنا. - لقد كنا دائمًا عائلة. 1198 01:32:50,403 --> 01:32:51,696 إيلي، أنا آسف. 1199 01:32:52,947 --> 01:32:54,866 - أنا آسف لم أفعل-- - لا، لا، لا. 1200 01:32:54,866 --> 01:32:56,826 - لم أفعل-- - لا. 1201 01:33:03,249 --> 01:33:04,709 آنا بخير. 1202 01:33:12,759 --> 01:33:16,137 هل تعتقد ذلك؟ 1203 01:33:18,181 --> 01:33:19,224 انا أعلم أنها كذلك. 1204 01:33:24,854 --> 01:33:26,648 أعرف أنها بخير. 1205 01:33:42,497 --> 01:33:46,543 ...الجميع في أمان. 1206 01:33:46,543 --> 01:33:50,255 في هذه الأثناء، تطلب السلطات المساعدة في تحديد هوية رجل متوفى. 1207 01:33:50,255 --> 01:33:52,632 المشتبه به في قضية آنا بينيت 1208 01:33:52,632 --> 01:33:54,259 أصدرت الشرطة هذه الصورة. 1209 01:33:54,259 --> 01:33:56,928 وصف الرجل الذي يتراوح عمره بين 25 و30 عامًا 1210 01:33:56,928 --> 01:34:00,140 بشعر بني وعيون بنية فاتحة وبنية نحيفة. 1211 01:34:00,140 --> 01:34:02,475 لم يكن الرجل يحمل أي هوية 1212 01:34:02,475 --> 01:34:06,396 وتم العثور عليه في البداية في قارب الطفلة المفقودة آنا بينيت البالغة من العمر ثماني سنوات . 1213 01:34:06,396 --> 01:34:10,817 هرب الرجل من مستشفى جنوب كادو وتم مطاردته من قبل السلطات 1214 01:34:10,817 --> 01:34:13,153 قبل القفز من جسر سد هولموس 1215 01:34:13,153 --> 01:34:15,530 لحظات فقط قبل انهيار السد 1216 01:34:15,530 --> 01:34:18,533 وتقول الشرطة إن الرجل غرق في مياه الفيضان التي أعقبت ذلك. 1217 01:34:18,533 --> 01:34:22,120 تطلب السلطات من الجمهور المساعدة في التعرف على هوية الرجل. 1218 01:34:22,120 --> 01:34:24,122 إنه هو. 1219 01:34:24,122 --> 01:34:25,790 وفي الوقت نفسه، سد هولموس 1220 01:34:25,790 --> 01:34:26,958 تحطمت منذ ساعات قليلة فقط. 1221 01:34:26,958 --> 01:34:29,210 لقد كان يحاول العودة. 1222 01:34:29,210 --> 01:34:31,713 السد الذي تم بناؤه في أوائل الخمسينيات 1223 01:34:31,713 --> 01:34:35,467 كانت بحاجة إلى إصلاحات كبيرة لسنوات الآن... 1224 01:34:35,467 --> 01:34:37,093 أنا... 1225 01:34:37,093 --> 01:34:38,636 ...ولكن السلطات تفتقر إلى الأموال اللازمة لإجراء هذه الإصلاحات. 1226 01:34:38,636 --> 01:34:40,638 يواجه المجتمع الآن وطأة تلك التسريبات 1227 01:34:40,638 --> 01:34:44,142 حيث غمرت المياه المنازل وضاعت الممتلكات. 1228 01:34:52,359 --> 01:34:54,277 إنه من عام 1952. 1229 01:35:01,076 --> 01:35:02,702 لم يكن قصدهم أن يتركونا.