1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Partilhe se gosta destes aplicativos.
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Partilhe se gosta destes aplicativos.
3
00:02:18,930 --> 00:02:20,265
Páris, percebeste?
4
00:02:21,558 --> 00:02:23,560
- Sim. Desculpa.
- Vamos, pá.
5
00:02:30,316 --> 00:02:32,318
Será que vai dar?
Não pareça.
6
00:02:32,318 --> 00:02:35,447
Não. Nem teria
visto se a água
não fosse tão rasa.
7
00:02:35,447 --> 00:02:36,698
Para onde está a ir?
8
00:02:39,617 --> 00:02:41,619
É muito longe. Eu vou perder isso.
9
00:02:42,537 --> 00:02:44,205
Foi lançado por Hog Wallow,
pelo menos.
10
00:02:44,205 --> 00:02:46,166
Pá, deixa isso.
11
00:02:46,166 --> 00:02:48,209
Nem pensar que vamos puxar
todo este cano hoje.
12
00:02:48,877 --> 00:02:51,755
Vamos, pá.
13
00:02:51,755 --> 00:02:55,300
A água continua tão baixa,
vamos continuar
a encontrar merdas destas.
14
00:03:28,291 --> 00:03:29,417
Menino, já vou.
15
00:03:30,043 --> 00:03:31,336
Tudo bem.
16
00:03:34,089 --> 00:03:36,132
Na altura em que
começaram a perfurar.
17
00:03:36,132 --> 00:03:38,843
Provavelmente,
levará algum tempo para que ambos
limpem isto.
18
00:03:38,843 --> 00:03:41,846
Sim, senhor.
Não sei até onde isto vai ainda.
19
00:03:41,846 --> 00:03:43,682
Foi
ao funeral do velho Billy?
20
00:03:43,682 --> 00:03:45,392
Sim,
toda a cidade estará lá.
21
00:03:45,392 --> 00:03:46,851
Vemo-nos lá.
22
00:03:46,851 --> 00:03:49,020
Obrigado, Zed.
Eu aprecio-te.
23
00:03:49,020 --> 00:03:50,230
Eu vou sair.
24
00:03:50,230 --> 00:03:51,189
Até logo, Zed.
25
00:03:53,566 --> 00:03:56,945
Isso
irrita-me profundamente.
26
00:03:56,945 --> 00:03:59,989
Andam a mexer no lago
há muito tempo com aquela barragem.
27
00:04:01,616 --> 00:04:03,618
A coisa nunca deveria ter existido
em primeiro lugar,
28
00:04:03,618 --> 00:04:05,662
não é natural.
29
00:04:12,794 --> 00:04:14,713
Vou deixar-te em casa,
certo?
30
00:04:17,757 --> 00:04:19,384
O quê? Mudou de ideia?
31
00:04:22,178 --> 00:04:24,556
Muitas dessas pessoas
não te veem há anos, Paris,
32
00:04:24,556 --> 00:04:26,057
desde o funeral da sua mãe.
33
00:04:27,600 --> 00:04:29,936
Seria bom
para eles vê-lo de pé.
34
00:04:34,399 --> 00:04:36,109
Ela pode nem estar lá.
35
00:04:36,109 --> 00:04:38,695
Vá lá, é como...
É uma longa viagem desde Houston.
36
00:04:38,695 --> 00:04:40,613
Não pense que
ela me quer ver, pai.
37
00:04:41,906 --> 00:04:43,366
Eu só te vou deixar cair.
38
00:05:01,551 --> 00:05:03,887
Bem, não precisa de voltar
e buscar-me nem nada.
39
00:05:03,887 --> 00:05:05,055
Vou encontrar um caminho para casa.
40
00:05:05,055 --> 00:05:06,514
É sábado, 24 de Setembro.
41
00:05:06,514 --> 00:05:08,975
Quatro horas em ponto.
42
00:05:08,975 --> 00:05:11,061
Sim, e tenho
consulta médica
amanhã,
43
00:05:11,061 --> 00:05:13,313
depois estarei em Gemini
à tarde.
44
00:05:13,313 --> 00:05:14,647
Entendi-o.
45
00:05:16,066 --> 00:05:17,317
Vemo-nos lá.
46
00:05:22,906 --> 00:05:24,282
Tire isso...
47
00:05:24,282 --> 00:05:25,283
Ah, já percebi.
48
00:05:25,283 --> 00:05:26,910
- Tem a certeza que?
- Hum-hmm.
49
00:05:26,910 --> 00:05:28,328
- Sabe para onde vai?
- Sim, eu sei para onde isto vai.
50
00:05:28,328 --> 00:05:30,455
Ok, vou cronometrar-te. Pronto? Ir.
51
00:05:33,583 --> 00:05:34,876
Uh, doze dólares
e dez cêntimos.
52
00:05:34,876 --> 00:05:37,212
Vai dormir
em casa esta noite?
53
00:05:37,212 --> 00:05:39,297
Talvez. Eu não sei.
54
00:05:39,297 --> 00:05:41,216
Vais
para a casa da Claire?
55
00:05:41,216 --> 00:05:42,467
Então porque é que não pode voltar para casa?
56
00:05:42,467 --> 00:05:44,886
A Claire está...
só mais perto da escola.
57
00:05:44,886 --> 00:05:46,805
Mas você partiu
há um mês.
58
00:05:46,805 --> 00:05:48,807
A Mimi já não se importa
com os pratos.
59
00:05:48,807 --> 00:05:50,642
Não precisa de brigar com ela.
60
00:05:50,642 --> 00:05:53,311
Ela é a minha mãe.
Estou autorizado a
lutar com ela.
61
00:05:53,311 --> 00:05:55,438
E porquê?
Ela disse-lhe alguma coisa?
62
00:05:55,438 --> 00:05:57,148
Sim. Ela disse
que você é muito difícil.
63
00:05:58,608 --> 00:06:00,318
Ela disse que desde que eras
um bebezinho,
64
00:06:00,318 --> 00:06:02,654
com um ano de idade,
que sempre foi
muito difícil.
65
00:06:02,654 --> 00:06:04,531
- Sim?
- Sim.
66
00:06:04,531 --> 00:06:05,824
Bem, ela é uma idiota.
67
00:06:05,824 --> 00:06:07,992
Ellie, ela é a tua mãe!
68
00:06:07,992 --> 00:06:11,121
Assim, na escola, aprendemos sobre
todos os locais do Caddo.
69
00:06:11,121 --> 00:06:13,164
Como mais de 200 que têm nomes
70
00:06:13,164 --> 00:06:15,041
que os nativos americanos
o nomearam
71
00:06:15,041 --> 00:06:16,334
muito antes de virmos para aqui.
72
00:06:16,334 --> 00:06:19,170
Como antes mesmo de nasceres.
73
00:06:19,170 --> 00:06:20,380
Olá Saphire!
74
00:06:20,380 --> 00:06:22,173
Olá Ana!
75
00:06:25,635 --> 00:06:27,637
A Saphire
contou a toda a turma
76
00:06:27,637 --> 00:06:29,764
que ela viu lobos ontem.
77
00:06:29,764 --> 00:06:31,891
Mas a menina Henderson disse-nos
que isso não é possível
78
00:06:31,891 --> 00:06:33,768
porque já não
moram aqui.
79
00:06:36,021 --> 00:06:38,857
- Muito superficial?
- Muito superficial.
80
00:06:42,318 --> 00:06:44,529
- Aqui, queres conduzir?
- Sim, quero conduzir.
81
00:06:44,529 --> 00:06:45,697
- Sim?
- Sim.
82
00:06:47,407 --> 00:06:48,742
Ok.
83
00:06:49,993 --> 00:06:51,619
- Basta ficar no meio.
- Eu sei.
84
00:06:51,619 --> 00:06:53,747
Carter's Chute
está a vir pela esquerda.
85
00:06:53,747 --> 00:06:55,248
Eu sei.
86
00:06:55,248 --> 00:06:56,916
Tudo bem.
87
00:06:56,916 --> 00:06:59,294
Tire a mão
da boca.
88
00:06:59,294 --> 00:07:01,087
- Pare com isso.
- O quê?
89
00:07:08,053 --> 00:07:10,430
- Venha dizer oi.
- Tenho de amarrar.
90
00:07:11,973 --> 00:07:13,933
Pode dizer-lhes que
não tínhamos leite suficiente?
91
00:07:13,933 --> 00:07:15,643
Claro.
92
00:07:15,643 --> 00:07:17,771
- Ana, Ana!
- Olá, Lizzie!
93
00:07:25,904 --> 00:07:28,406
Olhe para as suas entranhas.
94
00:07:28,406 --> 00:07:30,075
Não lhe toque. Mover. Faça backup.
95
00:07:30,075 --> 00:07:32,327
- Comeu metade
da balança também.
- Eca!
96
00:07:32,327 --> 00:07:34,037
Olha, ainda está a sangrar.
97
00:07:34,037 --> 00:07:36,331
- Ana, mexa-se!
Pode fazer backup, por favor?
- Meio estranho.
98
00:07:36,331 --> 00:07:37,499
Apenas mais um animal.
99
00:07:37,499 --> 00:07:39,000
É perfeitamente cortado.
100
00:07:39,000 --> 00:07:41,586
- Sim, acho que sim.
- E é só um...
101
00:07:41,586 --> 00:07:43,463
- Como é que ela se chama mesmo?
-Ellie.
102
00:07:43,463 --> 00:07:44,839
Quem é que colocou isto aqui?
103
00:07:44,839 --> 00:07:46,591
O tio Jason
encontrou-o no lago.
104
00:07:46,591 --> 00:07:47,926
Eca. Olhe para o olho dele.
105
00:07:47,926 --> 00:07:50,095
- Algo comeu.
- Como o quê?
106
00:07:50,095 --> 00:07:52,889
Bem, provavelmente
tirou-o da água e
arrancou-lhe a perna com uma dentada...
107
00:07:52,889 --> 00:07:54,724
- O que estás a fazer?
- Livrar-se disso.
108
00:08:31,219 --> 00:08:34,347
Com licença,
Dr. Olá.
109
00:08:34,347 --> 00:08:37,267
Ei, ouve. Desculpe por, uh,
o emboscar assim.
110
00:08:37,267 --> 00:08:39,769
Acho que a sua recepção deixou de
lhe
passar as minhas chamadas .
111
00:08:39,769 --> 00:08:41,646
Sim. Sinto muito, filho.
112
00:08:41,646 --> 00:08:43,857
- Paris.
- Ah, sim.
113
00:08:43,857 --> 00:08:46,484
Hum, dei-te o nome
daquele especialista em Dallas.
114
00:08:46,484 --> 00:08:48,236
Sim, eu sei.
Não, falei com ele.
115
00:08:48,236 --> 00:08:49,988
Ele, hã... Ele não ajudou muito,
116
00:08:49,988 --> 00:08:53,408
mas, uh, eu tinha estas, hum,
eu tinha estas notas do meu pai
117
00:08:53,408 --> 00:08:55,910
que interpretou
os episódios da minha mãe,
e há muitos--
118
00:08:55,910 --> 00:08:58,788
A sua mãe teve um caso crónico
de convulsões mioclónicas.
119
00:09:00,248 --> 00:09:02,542
Ora, os pacientes mioclónicos,
120
00:09:02,542 --> 00:09:05,003
eles, uh,
perdem a consciência.
121
00:09:05,003 --> 00:09:06,004
Não é verdade?
122
00:09:06,004 --> 00:09:07,964
Isto pode acontecer
em alguns doentes.
123
00:09:07,964 --> 00:09:10,508
Sobre as orelhas, senhor?
O sangramento?
124
00:09:10,508 --> 00:09:13,678
Quer dizer, não encontrei
um único caso de isto
acontecer em lado nenhum.
125
00:09:13,678 --> 00:09:16,014
Você sabia disso.
Eu até tenho uma citação
sua também, dizendo--
126
00:09:16,014 --> 00:09:18,850
Foi uma coisa terrível
o que aconteceu naquela ponte.
127
00:09:18,850 --> 00:09:21,144
A sua mãe conhecia o risco
de conduzir devido ao seu estado.
128
00:09:21,144 --> 00:09:23,980
Apenas... não faz sentido,
apenas isso.
129
00:09:23,980 --> 00:09:26,024
Ela não tinha uma convulsão
há seis anos, senhor, por isso...
130
00:09:26,024 --> 00:09:29,110
Há muita coisa sobre o cérebro
que não compreendemos, filho.
131
00:09:33,114 --> 00:09:35,784
Eu sei que gostaria
que houvesse algo que
pudesse ter feito,
132
00:09:35,784 --> 00:09:38,953
mas ela simplesmente teve uma convulsão
na altura errada.
133
00:09:38,953 --> 00:09:42,207
Escuta, se, se...
eu me encontrar novamente contigo
e com o teu pai,
134
00:09:42,207 --> 00:09:43,541
mas em horário laboral.
135
00:09:43,541 --> 00:09:45,126
Telefona para o meu escritório
e marca uma consulta.
136
00:09:45,126 --> 00:09:46,211
Mas não assim.
137
00:09:46,920 --> 00:09:49,047
Obrigado, senhor. Desculpa.
138
00:10:13,530 --> 00:10:15,240
Há quanto tempo está à espera?
139
00:10:15,240 --> 00:10:16,408
Não muito tempo.
140
00:10:16,408 --> 00:10:18,910
Ei, querido. Olá Wally.
141
00:10:18,910 --> 00:10:20,328
Ah, isso é um bom menino.
142
00:10:20,328 --> 00:10:22,330
Desculpe, perdi o serviço.
143
00:10:27,043 --> 00:10:29,587
Sabe, ele foi
um grande avô para si.
144
00:10:29,587 --> 00:10:31,589
Sinto muito. Olá.
145
00:10:31,589 --> 00:10:32,924
- Sim.
- Vem cá.
146
00:10:37,220 --> 00:10:39,139
Vou voltar
para Houston amanhã.
147
00:10:43,685 --> 00:10:44,811
Faz sentido.
148
00:10:49,065 --> 00:10:51,359
- Então está a conduzir?
- Sim. Condução.
149
00:10:52,736 --> 00:10:54,738
Sim. Trabalhando também.
150
00:10:54,738 --> 00:10:56,740
Estou, uh, a treinar
no lago.
151
00:10:56,740 --> 00:10:58,158
- Na barragem?
- Sim.
152
00:10:58,158 --> 00:10:59,993
Bem, a autoestrada por cima dela.
153
00:10:59,993 --> 00:11:02,370
- Isso é ótimo.
- Sim.
154
00:11:02,370 --> 00:11:03,913
Isso é realmente ótimo, Paris.
155
00:11:15,842 --> 00:11:17,969
Não toquei nisso.
156
00:11:27,979 --> 00:11:29,773
Muita madeira está estragada agora.
157
00:11:32,650 --> 00:11:34,152
Esta é a sala de estar?
158
00:11:35,862 --> 00:11:38,656
Uh, cozinha.
159
00:11:38,656 --> 00:11:40,283
É a sua planta.
160
00:11:40,283 --> 00:11:43,370
Bem, já há algum tempo.
161
00:11:50,377 --> 00:11:51,628
O que é?
162
00:11:51,628 --> 00:11:53,838
Ilha de cozinha.
163
00:11:53,838 --> 00:11:55,715
- Uma ilha de cozinha?
- Sim.
164
00:11:55,715 --> 00:11:58,468
É... uma surpresa.
165
00:12:06,643 --> 00:12:07,977
Como está o macarrão?
166
00:12:11,022 --> 00:12:13,817
Toma, uh, apanha
os tomates para mim.
167
00:12:13,817 --> 00:12:15,110
E, ah, o abre-latas.
168
00:12:15,110 --> 00:12:16,820
Devia estar ali
no armário.
169
00:12:19,072 --> 00:12:20,865
Paris, traz-me o abre-latas.
170
00:12:24,327 --> 00:12:25,203
Onde está?
171
00:12:25,203 --> 00:12:27,372
- Está bem aí.
- Hum.
172
00:12:27,372 --> 00:12:29,374
Ali mesmo
no armário à direita.
173
00:12:31,042 --> 00:12:32,961
Acho que estaria numa gaveta.
Não é um armário.
174
00:12:32,961 --> 00:12:35,839
- Paris, a água está
a ferver. Mover.
- É um abre-latas.
175
00:12:35,839 --> 00:12:37,549
Ah, meu Senhor.
176
00:12:37,549 --> 00:12:39,300
Muito bem,
então uma pitada de sal,
um pouco de orégãos,
177
00:12:39,300 --> 00:12:42,929
um pouco de flocos de pimenta...
178
00:12:44,889 --> 00:12:46,016
Oh meu Deus.
179
00:12:46,891 --> 00:12:48,143
Cristo.
180
00:12:49,477 --> 00:12:50,854
Tem que tentar isso.
181
00:12:55,734 --> 00:12:57,235
Eu superei-me.
182
00:12:59,237 --> 00:13:00,238
Aqui.
183
00:13:03,825 --> 00:13:04,909
Bem?
184
00:13:05,994 --> 00:13:07,370
Isso é muito bom.
185
00:13:07,370 --> 00:13:08,371
Eu disse-te.
186
00:13:08,371 --> 00:13:09,956
Isso é muito bom.
187
00:13:09,956 --> 00:13:12,292
- Ah.
- Porque está tão sujo?
188
00:13:12,292 --> 00:13:13,418
Ai, meu Deus, Ana.
189
00:13:13,418 --> 00:13:15,086
Tem saído
sozinho?
190
00:13:15,086 --> 00:13:17,547
- É do lago.
- O que é toda esta merda de lama?
191
00:13:17,547 --> 00:13:19,007
Demora muito tempo a sair.
192
00:13:19,007 --> 00:13:21,426
Sim, bem, simplesmente
não está a lavar corretamente.
193
00:13:21,426 --> 00:13:24,095
Tem mesmo de esfregar
o mais forte que puder.
194
00:13:25,013 --> 00:13:26,514
- Ah.
- Aqui vamos nós.
195
00:13:27,640 --> 00:13:29,434
Ver?
196
00:13:29,434 --> 00:13:31,311
Oh. Como o faz?
197
00:13:31,311 --> 00:13:32,437
Magia.
198
00:13:32,437 --> 00:13:34,773
Ok, vá cuspir.
199
00:13:34,773 --> 00:13:36,733
Vá lavar a boca
à cozinha.
200
00:13:36,733 --> 00:13:38,818
Parece estranho.
201
00:13:38,818 --> 00:13:42,864
Querido Jesus,
acho que nos estás a testar
com esta seca aqui.
202
00:13:42,864 --> 00:13:47,118
Mas sabemos
que há muitas pessoas a lutar
de formas maiores que as nossas.
203
00:13:48,787 --> 00:13:50,789
Então rezo
para que abras os céus
204
00:13:50,789 --> 00:13:54,626
e, uh,
permitir que o nosso lago e a nossa terra
prosperem mais uma vez.
205
00:13:54,626 --> 00:13:55,794
Nome de Jesus. Amém.
206
00:13:55,794 --> 00:13:56,920
Amém.
207
00:14:02,133 --> 00:14:03,927
O que tem?
208
00:14:03,927 --> 00:14:05,428
Não deixe
sobras.
209
00:14:05,428 --> 00:14:07,055
Acho que podemos fazer
uma canoa com isso.
210
00:14:07,055 --> 00:14:09,140
Isso não seria
uma grande seca -
211
00:14:09,140 --> 00:14:11,393
Lamento
que alguns de vós tenham
de comer em pratos de papel.
212
00:14:11,393 --> 00:14:14,896
Mas infelizmente
não tenho porcelana suficiente
de momento.
213
00:14:14,896 --> 00:14:18,149
Sim, vá buscar a sua comida.
214
00:14:18,149 --> 00:14:19,984
Oh meu Deus! Eu esqueci-me!
215
00:14:21,778 --> 00:14:23,655
- Não, não, não! O quê?
Tire isso da mesa!
- Ana!
216
00:14:23,655 --> 00:14:26,324
Eles são tão simpáticos.
Queria ver?
217
00:14:26,324 --> 00:14:28,118
Sim, deixe-me--
218
00:14:28,118 --> 00:14:29,994
Continuem a comer, pessoal.
219
00:14:29,994 --> 00:14:31,621
O que tem?
220
00:14:31,621 --> 00:14:34,124
Encontrei-os perto da Ilha Goat.
Havia milhões deles.
221
00:14:34,124 --> 00:14:36,001
Estavam simplesmente espalhados
pela água.
222
00:14:36,001 --> 00:14:37,836
- Deixe-me ver isso.
- Não são legais?
223
00:14:37,836 --> 00:14:40,797
- Já viu
algo assim?
- Têm asas felpudas.
224
00:14:40,797 --> 00:14:43,299
Sabe, não sobraram
muitos destes
ou não existiam.
225
00:14:43,299 --> 00:14:45,593
- Mesmo?
- Estes foram extintos.
226
00:14:45,593 --> 00:14:46,928
Isto é loucura, hein?
227
00:14:46,928 --> 00:14:48,888
Sim,
esta é uma traça de quatro olhos.
228
00:14:48,888 --> 00:14:51,349
- Vês aquela
mancha preta na barriga?
- Hum-hmm.
229
00:14:51,349 --> 00:14:52,809
É aí que
se pode dizer.
230
00:14:52,809 --> 00:14:54,185
Onde
o encontrou?
231
00:14:54,185 --> 00:14:55,895
Eu estava sozinho em Bonhard Creek .
232
00:14:55,895 --> 00:14:57,689
Você
foi mesmo até
lá só para conseguir...
233
00:15:01,693 --> 00:15:03,653
Quer que eu enxague isso?
234
00:15:03,653 --> 00:15:05,030
Não, está tudo bem.
235
00:15:05,697 --> 00:15:07,032
Obrigado por ajudar.
236
00:15:10,493 --> 00:15:12,537
Pensei que odiava
estes jantares em família.
237
00:15:13,705 --> 00:15:16,541
Bem, não é a minha família.
238
00:15:20,086 --> 00:15:21,880
Não sou familiar
de nenhuma dessas pessoas.
239
00:15:21,880 --> 00:15:23,214
És minha filha.
240
00:15:23,214 --> 00:15:26,009
Então faz parte
desta família. Ok?
241
00:15:28,511 --> 00:15:32,724
Estou prestes a formar-me
um semestre mais cedo...
242
00:15:32,724 --> 00:15:35,226
...e só preciso de duplicar
algumas aulas.
243
00:15:35,226 --> 00:15:36,895
Isso é ótimo.
244
00:15:36,895 --> 00:15:40,106
Preciso da sua assinatura
e da certidão de óbito do papá
245
00:15:40,106 --> 00:15:41,775
fazê-lo através do estado.
246
00:15:41,775 --> 00:15:43,568
Deixe-me ver... Aqui.
247
00:15:46,196 --> 00:15:47,489
O Daniel pode assiná-lo.
248
00:15:47,489 --> 00:15:49,407
Bem, não, estou registada
como Elizabeth Lang.
249
00:15:49,407 --> 00:15:53,536
Então, hum, preciso de alguém
com o meu apelido verdadeiro.
250
00:15:55,038 --> 00:15:56,706
Por que razão está a fazer isso?
251
00:15:56,706 --> 00:15:59,084
Estou a fazer para a escola.
252
00:15:59,084 --> 00:16:00,877
Pensei que ficaria feliz
por eu partir em breve.
253
00:16:00,877 --> 00:16:02,712
Não faz diferença
se o Daniel assinar,
254
00:16:02,712 --> 00:16:04,339
ele criou-te, Ellie.
255
00:16:04,339 --> 00:16:05,590
Bem, sim,
a diferença é que
ele não é o meu verdadeiro pai.
256
00:16:05,590 --> 00:16:06,966
Não sei o apelido dele.
257
00:16:06,966 --> 00:16:08,635
Eles não se importam com isso.
258
00:16:08,635 --> 00:16:10,220
Quer dizer,
percebeu, certo?
Eu pesquisei.
259
00:16:10,220 --> 00:16:12,263
Se alguém estiver desaparecido,
ao fim de sete anos,
260
00:16:12,263 --> 00:16:13,640
são considerados mortos
pelo estado.
261
00:16:13,640 --> 00:16:15,767
E se tiver apenas "Lang"
, então--
262
00:16:15,767 --> 00:16:18,436
Não vamos
falar mais do seu pai, ok?
263
00:16:18,436 --> 00:16:20,230
Mas não é realmente grande coisa.
264
00:16:20,230 --> 00:16:22,023
E eu e o Daniel assinaremos.
265
00:16:22,023 --> 00:16:23,441
E se alguém
na escola precisar
de falar comigo sobre isto,
266
00:16:23,441 --> 00:16:26,236
Estou feliz por conversar com eles. Ok?
267
00:16:27,445 --> 00:16:28,279
Ok?
268
00:16:29,030 --> 00:16:30,573
Ok.
269
00:16:30,573 --> 00:16:32,158
- Já acabou de ajudar?
- Sim.
270
00:16:37,414 --> 00:16:39,416
- Casca de ovo? Casca de ovo?
- Sabes que é uma boa ideia.
271
00:16:39,416 --> 00:16:42,460
- Ouve...
- Não, é o mais
aborrecido e sem graça--
272
00:16:42,460 --> 00:16:44,671
Não acredito
que ainda ache que
isso é uma boa ideia.
273
00:16:44,671 --> 00:16:46,464
Consegue imaginar-me
no balcão de pintura?
274
00:16:46,464 --> 00:16:48,258
- Eu digo: "Olá. Com licença."
- Tudo bem. Tudo bem.
275
00:16:48,258 --> 00:16:51,219
"Posso ter 50 litros
da tinta mais chata
276
00:16:51,219 --> 00:16:52,721
tem em mãos?"
277
00:16:56,307 --> 00:16:58,476
Sabes que na verdade não sou...
278
00:16:58,476 --> 00:17:01,062
Sim, só quero ser honesto
consigo.
279
00:17:07,777 --> 00:17:11,114
Eu não era muito... saudável,
280
00:17:12,115 --> 00:17:14,284
sabe, depois do acidente.
281
00:17:17,620 --> 00:17:19,330
Estavas lá para mim
e eu apenas...
282
00:17:19,330 --> 00:17:21,624
Eu não consegui. Sabes?
283
00:17:24,127 --> 00:17:26,588
E quero dizer
que sinto muito por ti.
284
00:17:31,509 --> 00:17:34,012
Cansei-me de me sentir culpada
pela minha mãe.
285
00:17:36,598 --> 00:17:39,392
Eu sei que tem a sua vida
em Houston.
286
00:17:39,392 --> 00:17:41,686
Não estou a tentar
atrapalhar isso.
287
00:17:41,686 --> 00:17:45,565
Não estou a tentar
mexer com isso, mas, uh...
288
00:17:47,150 --> 00:17:49,277
Mas eu... estou aqui.
289
00:17:49,277 --> 00:17:51,529
Wally, pare com isso!
290
00:17:54,240 --> 00:17:55,492
Não sei
o que está a acontecer com ele.
291
00:17:55,492 --> 00:17:57,243
Ele tem feito isso a semana toda.
292
00:18:02,665 --> 00:18:05,126
Nunca
precisa de superar isso.
Eu disse-te isso.
293
00:18:05,126 --> 00:18:06,920
Eu sei que o fez. EU--
294
00:18:06,920 --> 00:18:08,672
Escute-me.
295
00:18:08,672 --> 00:18:10,382
O que aconteceu é que...
296
00:18:12,217 --> 00:18:13,510
É horrível.
297
00:18:18,056 --> 00:18:19,432
Ela é a sua mãe.
298
00:18:20,600 --> 00:18:23,144
O que aconteceu
fará sempre parte de si.
299
00:18:24,813 --> 00:18:26,231
Mas não foi culpa sua.
300
00:18:28,191 --> 00:18:29,776
Não foi culpa sua.
301
00:18:31,903 --> 00:18:34,864
E nunca
precisa de parar de
chorar pela sua mãe.
302
00:18:37,367 --> 00:18:39,869
Simplesmente não me pode
afastar novamente. Ok?
303
00:18:41,496 --> 00:18:43,540
- OK?
- Hã?
304
00:18:43,540 --> 00:18:44,749
Paris...
305
00:18:45,625 --> 00:18:46,710
Eu não vou.
306
00:18:49,754 --> 00:18:51,131
Eu não vou.
307
00:18:52,132 --> 00:18:53,800
Ei, adivinha o que encontrei.
308
00:18:53,800 --> 00:18:56,469
Encontrei-o
na caixa de jóias da sua mãe.
309
00:18:56,469 --> 00:18:58,888
Olhar. Olhe para ele. Ver?
310
00:18:58,888 --> 00:19:01,057
É Cancro. É da Mimi.
311
00:19:01,057 --> 00:19:03,351
- Ah, está a falar
de signos estelares?
- Sim.
312
00:19:03,351 --> 00:19:05,353
- Significa que ela é
superprotetora...
- Ótimo.
313
00:19:05,353 --> 00:19:07,105
...e ela gosta de toda a gente
314
00:19:07,105 --> 00:19:08,898
e ela gosta de cozinhar
e outras coisas.
315
00:19:08,898 --> 00:19:11,609
Sabias que a Mimi
me quer adotar?
316
00:19:12,694 --> 00:19:14,195
- Ela disse-lhe isso?
- Hum-hmm.
317
00:19:14,195 --> 00:19:15,405
E o papá quer adotar-te.
318
00:19:16,072 --> 00:19:17,449
Eu ouvi-os conversando.
319
00:19:17,449 --> 00:19:19,617
E a sua verdadeira mãe?
Não quer...
320
00:19:19,617 --> 00:19:21,661
voltar para a Flórida e vê-la?
321
00:19:21,661 --> 00:19:23,788
Não, na verdade não. Eu gosto daqui.
322
00:19:23,788 --> 00:19:25,498
Onde está aquele iPod?
323
00:19:25,498 --> 00:19:26,916
Porque é que esta porta está trancada?
324
00:19:26,916 --> 00:19:30,086
Hum, eu só...
Hum, ando à procura de uma coisa.
325
00:19:30,086 --> 00:19:31,629
Pensei que o tinha deixado aqui.
326
00:19:31,629 --> 00:19:33,298
Acho que ele quer
que abras a porta.
327
00:19:33,298 --> 00:19:34,841
Hum-hmm.
328
00:19:34,841 --> 00:19:36,634
Basta dizer-me
o que você está procurando.
Está tudo bem.
329
00:19:36,634 --> 00:19:38,219
O que é?
330
00:19:40,764 --> 00:19:42,349
- O que está a acontecer?
- Estamos apenas a sair.
331
00:19:42,349 --> 00:19:44,059
Podes dizer-me
onde fica, mãe?
332
00:19:44,059 --> 00:19:45,852
- Onde está o quê?
- Está bem,
precisa de ir.
333
00:19:45,852 --> 00:19:47,812
É isso que está a fazer aqui?
Queria uma grande cena?
334
00:19:47,812 --> 00:19:49,981
Não, não estou. Apenas procuro
a certidão de óbito do meu pai
335
00:19:49,981 --> 00:19:51,566
- que me pertence.
- Fez o seu ponto.
336
00:19:51,566 --> 00:19:53,443
Não é parente
de nenhuma das pessoas aqui
337
00:19:53,443 --> 00:19:54,819
e não se vai
esforçar.
338
00:19:54,819 --> 00:19:56,446
Ele é o meu pai.
Estou autorizado a ter--
339
00:19:56,446 --> 00:19:58,406
Não tem permissão
para entrar aqui!
340
00:19:58,406 --> 00:20:00,492
Podemos discutir isso
quando não temos
a casa cheia de gente?
341
00:20:00,492 --> 00:20:01,910
Isso não é grande coisa. Eu irei.
342
00:20:01,910 --> 00:20:03,912
Ela empurra-me
para ficar chateado assim.
343
00:20:03,912 --> 00:20:05,830
Ellie, por favor, não se vá embora.
Pode simplesmente ficar?
344
00:20:05,830 --> 00:20:07,582
- Vemo-nos na escola.
- Porquê agora?
345
00:20:07,582 --> 00:20:10,210
- Agora temos um...
- Já vou!
346
00:20:10,210 --> 00:20:12,253
Jesus. Quantas cervejas
já bebeu?
347
00:20:12,253 --> 00:20:13,963
Não se atira nenhum prato
ao sair!
348
00:20:13,963 --> 00:20:16,216
- Ellie, por favor, não te vás embora...
- Fica aqui comigo.
349
00:20:16,216 --> 00:20:17,759
Querido, ficas aqui.
350
00:20:17,759 --> 00:20:19,678
Não, Mimi.
Por favor, posso ir?
Eu quero mesmo ir.
351
00:20:34,317 --> 00:20:36,528
A água está muito baixa
se estiver a tomar
Carter's Chute.
352
00:20:36,528 --> 00:20:38,238
Sim, percebi.
353
00:20:38,238 --> 00:20:40,198
Faltam
apenas alguns minutos
para escurecer.
354
00:20:40,198 --> 00:20:41,491
Entendi.
355
00:20:42,575 --> 00:20:44,369
Eu sei que tu queres. EU--
356
00:20:45,912 --> 00:20:47,372
Só te estou a lembrar.
357
00:20:49,499 --> 00:20:52,252
Foi bom ter-te
de volta a casa.
358
00:20:52,252 --> 00:20:54,879
Muito bem, volte logo.
Volte amanhã
para o pequeno-almoço.
359
00:20:54,879 --> 00:20:57,257
Vamos usar
a máquina de waffles.
360
00:20:59,050 --> 00:21:00,552
Tudo bem. Eu seguro uma cadeira.
361
00:21:02,512 --> 00:21:03,847
- Conduza com segurança.
- Adeus.
362
00:21:19,112 --> 00:21:20,655
Olá.
363
00:21:20,655 --> 00:21:22,365
Wally,
o que estás a fazer?
364
00:21:23,324 --> 00:21:25,285
Olá!
365
00:21:50,894 --> 00:21:52,729
O que
estás a fazer? Hum?
366
00:21:54,147 --> 00:21:56,274
O que estás a fazer?
367
00:21:56,274 --> 00:21:59,444
Porque é que tem de ser
um gato tão assustado?
368
00:21:59,444 --> 00:22:01,404
O quê?
369
00:22:20,799 --> 00:22:23,802
Wally, vamos.
370
00:22:25,428 --> 00:22:27,389
Anda lá.
Ei, vamos lá. Vamos.
371
00:23:09,639 --> 00:23:11,057
Sim, mas os lobos
não vivem por aqui.
372
00:23:11,057 --> 00:23:13,727
Alguém deve tê-
los solto.
373
00:23:13,727 --> 00:23:17,856
Caso contrário, como poderiam
estar tão longe na água?
374
00:23:17,856 --> 00:23:20,358
Não sei.
375
00:23:20,358 --> 00:23:21,860
É apenas uma merda estranha.
376
00:23:22,861 --> 00:23:24,571
É apenas a natureza.
377
00:23:24,571 --> 00:23:26,865
Ouço coisas estranhas
no lago a toda a hora.
378
00:23:28,074 --> 00:23:31,369
- Onde estavam mesmo?
- Perto do rebanho encontrado.
379
00:23:31,369 --> 00:23:33,038
Isto é como
o meio do nada.
380
00:23:33,038 --> 00:23:35,248
Sim,
foi onde a Anna encontrou
aquelas traças enormes
381
00:23:35,248 --> 00:23:38,668
mesmo à saída da ponte Goat Island.
382
00:23:38,668 --> 00:23:42,964
Lamento. Hum,
o Trevor está a tentar encontrar-me
no Legends esta noite.
383
00:23:42,964 --> 00:23:47,218
Mas, uh...
só o vou ver amanhã.
384
00:23:51,348 --> 00:23:52,974
Ok. Boa noite.
385
00:23:55,852 --> 00:23:57,228
Vai voltar para casa
para a sua família
386
00:23:57,228 --> 00:23:59,814
ou também vai ficar aqui
amanhã à noite?
387
00:24:00,482 --> 00:24:03,985
Uh... não sei.
388
00:24:06,571 --> 00:24:07,781
Ok.
389
00:24:08,573 --> 00:24:09,824
Noite.
390
00:24:36,184 --> 00:24:38,395
Ellie, preciso
que atendas o teu telefone.
391
00:24:38,395 --> 00:24:40,855
Deixei três mensagens agora.
Preciso que nos ligue de volta.
392
00:24:40,855 --> 00:24:42,774
Diga-lhe que precisa de
trazer o barco de volta agora.
393
00:24:42,774 --> 00:24:44,109
Sim, precisamos
do esquife aqui.
394
00:24:44,109 --> 00:24:46,277
A Ana não está aqui.
O barco dela desapareceu.
395
00:24:46,277 --> 00:24:49,072
- O que é que está errado?
- Apenas, hum,
liga-me de volta.
396
00:24:49,072 --> 00:24:50,782
Ligue de volta, por favor.
397
00:24:50,782 --> 00:24:52,617
Não sei.
Algo sobre a Anna.
398
00:25:00,625 --> 00:25:03,294
Olhe para si
parecendo todo alegre hoje.
399
00:25:03,294 --> 00:25:05,046
Está se divertindo?
400
00:25:05,046 --> 00:25:07,132
Pá, tiveste
uma boa noite ontem à noite?
401
00:25:07,132 --> 00:25:08,466
Rapaz, parece que
estás a lutar.
402
00:25:08,466 --> 00:25:09,801
Podemos chegar mais perto?
403
00:25:09,801 --> 00:25:11,136
Se eu me aproximasse
mais,
404
00:25:11,136 --> 00:25:12,387
vamos ficar presos.
405
00:25:12,387 --> 00:25:13,722
O engraçado é que
406
00:25:13,722 --> 00:25:15,348
essa coisa costumava ser
toda água.
407
00:25:15,348 --> 00:25:16,641
Costumava ser muito profundo.
408
00:25:17,475 --> 00:25:19,477
Agora esta merda é toda terra.
409
00:25:19,477 --> 00:25:21,146
É suposto chover esta noite,
410
00:25:21,146 --> 00:25:23,481
assim, amanhã
terá
mais um pouco de água para trabalhar.
411
00:25:23,481 --> 00:25:24,774
Devemos segui-lo?
412
00:25:24,774 --> 00:25:27,277
Não estamos
a seguir merda nenhuma.
413
00:25:27,277 --> 00:25:28,695
Pode ir em frente e segui-lo.
414
00:25:28,695 --> 00:25:30,697
Quer ir em frente
e passar por lá?
415
00:25:30,697 --> 00:25:32,282
Vou dar uma volta e
encontro-te do outro lado.
416
00:25:32,282 --> 00:25:33,908
- Sim.
- Apanhaste
o teu walkie, hein?
417
00:25:33,908 --> 00:25:35,660
- Sim.
- Tudo bem.
418
00:25:36,828 --> 00:25:39,581
Da Clara. Eu estava em casa da Claire.
419
00:25:39,581 --> 00:25:40,665
Porque é que ela teria
vindo comigo?
420
00:25:40,665 --> 00:25:42,292
Viste-me dizendo tchau para ela.
421
00:25:43,626 --> 00:25:45,628
Sim, estou a cinco minutos de distância.
Justo--
422
00:25:46,296 --> 00:25:47,839
Ok! Ok!
423
00:26:00,018 --> 00:26:01,895
Ei,
já encontraram alguma coisa?
424
00:26:01,895 --> 00:26:03,563
Não sei.
425
00:26:03,563 --> 00:26:05,607
Diz ao Daniel que vou dar uma volta pela
Ilha Randall, certo?
426
00:26:05,607 --> 00:26:06,900
Ok.
427
00:26:11,029 --> 00:26:12,030
Mãe?
428
00:26:18,912 --> 00:26:20,497
Já ouviu alguma coisa?
429
00:26:20,497 --> 00:26:22,832
O quê? Não. Apanhou o Daniel?
430
00:26:22,832 --> 00:26:24,626
- Não.
- Vá buscá-lo. Por favor!
431
00:26:24,626 --> 00:26:26,002
Precisamos de entrar
na água!
432
00:26:26,002 --> 00:26:27,462
Há quanto tempo ela partiu?
433
00:26:27,462 --> 00:26:29,172
Oh, Ellie, por favor!
434
00:26:29,172 --> 00:26:32,133
Os Mouros e Brandon
não a viram.
435
00:26:32,133 --> 00:26:34,219
- Ellie, recuperaste o esquife?
- Sim.
436
00:26:34,219 --> 00:26:36,388
- Tenho fotos.
- O Jason e a Rita
não estão em casa.
437
00:26:36,388 --> 00:26:37,931
Vê alguma coisa na água?
438
00:26:37,931 --> 00:26:40,100
Não, nada. Tem a certeza
que ela apanhou o bote?
439
00:26:40,100 --> 00:26:41,726
Não está aí,
pois não?
440
00:26:41,726 --> 00:26:43,228
Dê-me as suas chaves.
O nosso não está no gancho.
441
00:26:43,228 --> 00:26:44,688
Não, não acho que
ela tenha fugido de casa.
442
00:26:44,688 --> 00:26:46,064
Vamos, vamos, vamos!
Vamos!
443
00:26:46,064 --> 00:26:48,400
Ligou para
os amigos dela? Gosto...
444
00:26:48,400 --> 00:26:52,362
- Como a Amanda ou... ou a Saphire?
- Ela não está lá.
445
00:26:52,362 --> 00:26:55,073
- Ou que tal as crianças Reynor?
- Não a vê
desde ontem à noite?
446
00:26:55,073 --> 00:26:56,741
- Não.
- Ela ligou para o seu telefone?
447
00:26:56,741 --> 00:26:58,118
- Onde o encaixou?
- O quê?
448
00:26:58,118 --> 00:27:00,370
O esquife, Ellie.
Não está lá.
449
00:27:00,370 --> 00:27:03,289
Sim, é.
Eu simplesmente deixei-o ali mesmo.
450
00:27:10,422 --> 00:27:12,382
Ana!
451
00:27:12,382 --> 00:27:13,675
Onde o encaixou?
452
00:27:13,675 --> 00:27:16,761
Foi bem aqui.
Foi bem aqui.
453
00:27:16,761 --> 00:27:19,514
O seu irmão viu-me.
Acabei de chegar a casa.
De que outra forma teria eu--
454
00:27:19,514 --> 00:27:22,767
- Bem, o que é que aconteceu com isso?
- Não sei!
455
00:27:22,767 --> 00:27:24,352
É melhor vires logo
comigo, miúda.
456
00:27:24,352 --> 00:27:25,603
Não me minta agora.
457
00:27:25,603 --> 00:27:27,939
Alguém o apanhou. Alguém...
458
00:27:27,939 --> 00:27:29,899
Não sei o que aconteceu.
459
00:27:29,899 --> 00:27:31,109
Deus...
460
00:27:50,462 --> 00:27:52,130
Olá.
461
00:27:52,130 --> 00:27:54,716
Eu consegui o fim.
Leva a um velho macaco de bomba.
462
00:27:56,926 --> 00:27:59,471
Ei, copias?
463
00:28:31,878 --> 00:28:33,046
Paris!
464
00:28:39,094 --> 00:28:41,429
Sim.
465
00:28:42,639 --> 00:28:43,973
Paris.
466
00:28:43,973 --> 00:28:46,768
- Paris!
- Sim.
467
00:28:46,768 --> 00:28:48,228
Menino, onde é que você esteve?
468
00:28:49,729 --> 00:28:51,064
Olhem para toda essa merda.
469
00:28:51,064 --> 00:28:53,233
Quer dizer,
de onde veio tudo isto?
470
00:28:53,233 --> 00:28:55,527
Sinto que a corrente
o deve trazer de volta para aqui.
471
00:28:55,527 --> 00:28:57,153
Não havia nada disto
aqui antes. Juro.
472
00:28:57,153 --> 00:28:58,947
Ei, ouviste aquele helicóptero?
473
00:28:59,823 --> 00:29:01,116
Havia lobos...
474
00:29:01,116 --> 00:29:03,243
O barco está preso.
475
00:29:03,243 --> 00:29:06,079
Tem alguma coisa por baixo
do motor ou algo do género.
Eu não consigo fazer isso.
476
00:29:10,125 --> 00:29:11,543
A guarnição não está a funcionar.
477
00:29:11,543 --> 00:29:14,337
Quer dizer, não sei,
este pedaço de merda...
478
00:29:18,258 --> 00:29:20,385
Tentaremos num segundo.
479
00:29:21,720 --> 00:29:23,847
As minhas costas, cara.
480
00:29:27,308 --> 00:29:30,186
Não tenho tempo
para estar a brincar
nesta água assim, pá.
481
00:29:42,782 --> 00:29:44,284
Menino, você entendeu?
482
00:29:44,284 --> 00:29:45,785
Sim.
483
00:29:45,785 --> 00:29:47,954
Sim, está claro.
Pode começar.
484
00:29:57,630 --> 00:29:59,215
Oitenta libras, ok.
485
00:30:00,091 --> 00:30:01,926
Qual é a cor do cabelo dela?
486
00:30:01,926 --> 00:30:03,345
- Castanho.
- Cabelo castanho.
487
00:30:03,345 --> 00:30:06,306
- Hum, queres saber? Eu tenho...
- OK.
488
00:30:10,769 --> 00:30:12,645
Aqui. Desculpa.
489
00:30:12,645 --> 00:30:15,440
Acabamos de receber isso de volta. Hum...
490
00:30:15,440 --> 00:30:18,068
- Então, ela é assim.
- Ok.
491
00:30:18,068 --> 00:30:19,569
Exceto por um dente.
492
00:30:19,569 --> 00:30:20,695
Dente?
493
00:30:20,695 --> 00:30:22,113
Ah, sim,
ela acabou de perder o dente.
494
00:30:22,113 --> 00:30:23,948
Qual dente? Dente da frente?
495
00:30:23,948 --> 00:30:25,992
- Dente direito.
- Ok.
496
00:30:25,992 --> 00:30:27,535
O que é que ela estava a vestir?
497
00:30:27,535 --> 00:30:31,122
Tipo, um grande hoodie.
A irmã dela, Ellie.
498
00:30:31,122 --> 00:30:32,624
- Hum...
- Ok,
de que cor era?
499
00:30:32,624 --> 00:30:34,417
Karnack Leste cinzento.
500
00:30:36,044 --> 00:30:37,504
Olá, pessoal. Olá, pastor.
501
00:30:37,504 --> 00:30:39,464
Ok,
já podemos ir?
502
00:30:39,464 --> 00:30:40,465
Espere um segundo.
503
00:30:40,465 --> 00:30:42,050
Podemos conversar
no lago.
504
00:30:42,050 --> 00:30:43,385
Pastor,
tenho metade do departamento
505
00:30:43,385 --> 00:30:44,969
organizando o esforço de busca
agora.
506
00:30:44,969 --> 00:30:46,388
- Marcos...
- Está bem? Do lado da Paróquia.
507
00:30:46,388 --> 00:30:49,224
E vamos revistar
todo o lago.
508
00:30:49,224 --> 00:30:52,143
Agora, vamos
todos sentar-nos.
509
00:30:52,143 --> 00:30:54,062
Temos algumas coisas
sobre as quais precisamos de falar.
510
00:30:54,062 --> 00:30:55,313
Espere,
espere, espere, espere.
511
00:30:56,231 --> 00:30:57,691
Encontrou alguma coisa?
512
00:30:57,691 --> 00:30:59,192
Ah, não. Escutar...
513
00:31:00,652 --> 00:31:02,487
Precisamos de passar por--
514
00:31:02,487 --> 00:31:05,281
Ok, olhe.
Só para que possamos deixar isto
para trás,
515
00:31:05,281 --> 00:31:10,120
precisamos de falar
sobre a história da Celeste
com os Serviços de Proteção à Criança.
516
00:31:10,120 --> 00:31:11,996
Ok, olhe, eu sei
que foi há muito tempo.
517
00:31:11,996 --> 00:31:13,623
- Lamento?
- Nós apenas--
518
00:31:13,623 --> 00:31:15,166
Mas é apenas algo
que vai--
519
00:31:15,166 --> 00:31:16,251
Lamento.
Isto foi tão longo--
520
00:31:16,251 --> 00:31:18,086
Estás... A sério, Mark?
521
00:31:18,086 --> 00:31:21,715
Daniel,
temos ainda dois processos
arquivados com a Elizabeth.
522
00:31:21,715 --> 00:31:23,258
Sim, com a Ellie há anos!
523
00:31:23,258 --> 00:31:25,844
Casos encerrados.
Não tem nada
a ver com isso.
524
00:31:25,844 --> 00:31:27,554
Precisamos
de falar sobre isso.
525
00:31:27,554 --> 00:31:29,472
Quando estávamos
a viver no carro da minha mãe,
perdi algumas aulas.
526
00:31:29,472 --> 00:31:31,891
Ellie, por favor!
A Celeste não fez
nada à Anna.
527
00:31:31,891 --> 00:31:34,602
Tudo bem? A Anna
estava provavelmente a seguir a irmã
no lago.
528
00:31:34,602 --> 00:31:35,937
Ela já o fez antes.
529
00:31:35,937 --> 00:31:37,897
Mas agora temos
dois barcos desaparecidos. Dois!
530
00:31:37,897 --> 00:31:40,942
Agora, enviei-lhe
as malditas fotos deles.
O que estamos à espera?
531
00:31:40,942 --> 00:31:44,362
- Não estamos à espera
... - Ou alguém a levou
ou está ferida!
532
00:31:46,948 --> 00:31:48,867
Daniel.
533
00:31:48,867 --> 00:31:51,036
Jones,
quer ficar aqui
com a Sra. Bennett?
534
00:31:51,036 --> 00:31:52,162
Sim, senhor.
535
00:32:26,071 --> 00:32:27,906
- Ei, ei.
- Olá.
536
00:32:27,906 --> 00:32:29,449
O que está aqui a fazer?
537
00:32:29,449 --> 00:32:32,243
- Porque é que não
está na água?
- Como foi?
538
00:32:32,243 --> 00:32:33,787
- Sabes, com
... - Correu tudo bem.
539
00:32:33,787 --> 00:32:36,414
Estou a passar muito tempo
naquele maldito hospital.
540
00:32:37,999 --> 00:32:39,584
- O que está a acontecer?
- Nada.
541
00:32:39,584 --> 00:32:42,754
Nós, uh, encontrámos o fim daquele
tubo GRC hoje.
542
00:32:42,754 --> 00:32:44,255
Isto leva a um velho macaco de bomba
543
00:32:44,255 --> 00:32:46,591
no meio da floresta
perto da Goat Island.
544
00:32:46,591 --> 00:32:48,635
Tudo bem.
545
00:32:50,053 --> 00:32:51,388
Mas por que razão está aqui?
546
00:32:54,557 --> 00:32:56,434
Quer dizer, o que é que está a acontecer?
547
00:32:56,434 --> 00:32:58,812
Estava à procura
das coisas do hospital de Longview.
548
00:32:58,812 --> 00:33:02,107
Aqueles, uh,
aqueles registos médicos
que disseram ter dado à mamã.
549
00:33:07,070 --> 00:33:08,196
Desculpa.
550
00:33:08,863 --> 00:33:10,198
Não foi possível encontrá-los.
551
00:33:10,198 --> 00:33:11,783
Porque me livrei
de todas estas coisas.
552
00:33:17,872 --> 00:33:20,041
A certa altura, é isso.
553
00:33:20,792 --> 00:33:22,002
- Certo?
- Sim.
554
00:33:25,672 --> 00:33:26,589
Sim.
555
00:33:31,261 --> 00:33:33,638
Continuo a achar que
ela foi mal diagnosticada.
556
00:33:48,778 --> 00:33:50,280
Até amanhã.
557
00:34:06,755 --> 00:34:09,716
Ana!
558
00:34:09,716 --> 00:34:11,009
Ana!
559
00:34:11,009 --> 00:34:12,385
Ana Bennet!
560
00:34:13,595 --> 00:34:15,847
Ana!
561
00:34:15,847 --> 00:34:17,349
Ana Bennet!
562
00:34:17,349 --> 00:34:21,186
- Ana!
- Ana!
563
00:34:21,186 --> 00:34:23,521
Ana!
564
00:34:27,192 --> 00:34:29,402
A água é muito rasa.
565
00:34:29,402 --> 00:34:32,697
Estamos a ficar presos aqui.
566
00:35:15,448 --> 00:35:16,574
Está bem aqui.
567
00:35:17,367 --> 00:35:19,411
É isso.
568
00:35:19,411 --> 00:35:21,204
Eu vou encontrar.
Dê-me só um segundo.
569
00:35:25,667 --> 00:35:27,836
Era aqui que
estava o colar?
570
00:35:27,836 --> 00:35:29,421
Não, encontrei ali.
571
00:35:29,421 --> 00:35:32,173
Mas foi aqui que
o som caiu.
572
00:35:32,173 --> 00:35:33,466
Como se os meus ouvidos deixassem de funcionar.
573
00:35:35,343 --> 00:35:36,845
Por alguma razão,
isso não está a acontecer.
574
00:35:42,100 --> 00:35:45,270
As pegadas estão todas cobertas,
mas juro que estavam mesmo aqui.
575
00:35:47,856 --> 00:35:49,274
Faça a chamada.
576
00:35:49,274 --> 00:35:51,359
Temos
aqui uma identificação positiva do barco da Anna Bennett.
577
00:35:51,359 --> 00:35:53,194
- Mesmo?
- Jeffrey.
578
00:35:53,194 --> 00:35:54,571
Não
encontraram mais nada?
579
00:35:54,571 --> 00:35:56,698
Não, apenas a flutuar
no canal.
580
00:35:56,698 --> 00:35:59,576
Não amarrado.
Logo a seguir à ponte velha.
581
00:35:59,576 --> 00:36:02,037
E pode espanar
para ver as impressões, certo?
582
00:36:02,037 --> 00:36:03,830
Nós podemos. Nós podemos, amigo.
583
00:36:03,830 --> 00:36:06,166
Há um laboratório em Dallas
que podemos utilizar.
584
00:36:06,166 --> 00:36:07,709
Agora estando molhado
não é o ideal.
585
00:36:07,709 --> 00:36:09,753
- Mas temos de tentar.
- Claro.
586
00:36:09,753 --> 00:36:13,048
Com certeza que tentaremos, pastor.
Agora a água é tão rasa,
acho eu...
587
00:36:13,048 --> 00:36:14,674
O colete salva-vidas dela desapareceu.
588
00:36:14,674 --> 00:36:16,801
- Sim?
- Sim,
ela tem um colete salva-vidas.
589
00:36:16,801 --> 00:36:19,846
A última vez que saímos de barco,
estava aqui.
590
00:36:19,846 --> 00:36:21,931
Seria aqui, ou...
591
00:36:21,931 --> 00:36:23,975
- Significa que ela está com ela.
- Está bom.
592
00:36:23,975 --> 00:36:26,644
- Isso é uma coisa boa.
- Qual é a cor?
593
00:36:26,644 --> 00:36:28,980
É como se fosse uma laranja brilhante.
Tem o nome dela.
594
00:36:28,980 --> 00:36:31,941
Ok,
vamos divulgar isto.
Colete salva-vidas laranja.
595
00:36:31,941 --> 00:36:33,318
Quer chamar os mergulhadores?
596
00:36:34,235 --> 00:36:35,987
Mais alguma coisa que veja em falta?
597
00:36:35,987 --> 00:36:38,531
Colete salva-vidas cor de laranja.
O meu nome é Ana.
598
00:36:39,741 --> 00:36:41,117
Não.
599
00:36:41,117 --> 00:36:44,871
E voltou tudo
muito rápido.
Som, tudo isso.
600
00:36:46,331 --> 00:36:47,791
Então a minha mão tremia.
601
00:36:48,958 --> 00:36:50,335
Como as suas convulsões?
602
00:36:51,127 --> 00:36:52,253
Sim.
603
00:36:54,047 --> 00:36:55,965
Eu senti-a.
604
00:36:55,965 --> 00:36:58,760
- Ok.
- Sei que a minha mãe
estava lá fora.
605
00:37:01,304 --> 00:37:03,139
Por que razão
ela teria saído
606
00:37:03,139 --> 00:37:04,641
no meio do lago
assim?
607
00:37:04,641 --> 00:37:07,769
Eu só...
É enorme e eu só...
608
00:37:11,731 --> 00:37:14,484
- Lamento.
- Estou bem.
609
00:37:14,484 --> 00:37:16,778
- Então, se for a mesma coisa...
- Não precisamos...
610
00:37:16,778 --> 00:37:18,988
Não, não quero
falar sobre isso.
611
00:37:18,988 --> 00:37:21,825
Deveria levá-lo para casa. Sim?
612
00:37:21,825 --> 00:37:25,161
Ei, lembras-te da última vez
que saímos de barco?
613
00:37:25,161 --> 00:37:28,748
Fomos eu, tu, o Ali e o Andrew.
E tínhamos três barcos.
614
00:37:28,748 --> 00:37:32,335
E ficamos presos.
Mal conseguíamos sair.
615
00:37:32,335 --> 00:37:33,670
Foi uma seca de verão.
616
00:37:33,670 --> 00:37:35,422
Qual é,
não se lembra disso?
617
00:37:36,297 --> 00:37:38,675
Ficámos presos na lama.
618
00:37:38,675 --> 00:37:40,218
- Na cruz de Jacob.
- Quando foi isso?
619
00:37:40,218 --> 00:37:42,762
Não se lembra
quando fomos picados por mosquitos
620
00:37:42,762 --> 00:37:45,223
e pensei que teria o Nilo Ocidental
por tipo, um mês?
621
00:37:46,808 --> 00:37:48,977
Esqueci-me que houve uma seca
em 99.
622
00:37:52,731 --> 00:37:54,274
Sim. Eu estou, ah...
623
00:37:56,234 --> 00:38:00,238
Lamento.
Eu sei que está tudo confuso para si
nesta altura.
624
00:38:00,238 --> 00:38:03,408
É engraçado
preocupares-te tanto
de repente.
625
00:38:04,409 --> 00:38:06,369
O quê?
626
00:38:06,369 --> 00:38:09,581
Apenas aquele
"não são a minha família".
627
00:38:09,581 --> 00:38:11,291
A Anna não é a sua família?
628
00:38:14,044 --> 00:38:16,338
- É estranho para mim...
- Bateu-lhe?
629
00:38:16,338 --> 00:38:19,716
Nunca pus
um dedo naquela criança
e tu sabes disso.
630
00:38:19,716 --> 00:38:21,926
- Eu nunca, nunca.
- Tudo bem, ok.
631
00:38:21,926 --> 00:38:24,387
Foi você!
Ela estava a seguir-te
lá fora...
632
00:38:24,387 --> 00:38:26,931
Ela podia ter
ido comigo para casa da Claire,
mas tu não deixaste.
633
00:38:26,931 --> 00:38:29,476
Queria mesmo
que ela fosse para a casa de Claire consigo?
634
00:38:29,476 --> 00:38:30,935
Claro,
ela podia ir para a casa de Claire.
635
00:38:30,935 --> 00:38:32,312
- Ela podia sempre...
- Queres saber?
636
00:38:34,773 --> 00:38:37,609
Só preciso de um segundo.
Eu não te posso ouvir. EU--
637
00:38:39,319 --> 00:38:40,862
Basta caminhar o resto do caminho.
638
00:38:43,198 --> 00:38:44,324
Por favor.
639
00:39:06,096 --> 00:39:09,808
Mas estes
três quadrados aqui,
esta é a nossa área.
640
00:39:09,808 --> 00:39:11,810
Temos uma equipa
e vamos
conhecer aqueles shortliners
641
00:39:11,810 --> 00:39:13,812
vindo de Jackson
dentro de algumas horas.
642
00:39:13,812 --> 00:39:15,897
Temos três chefes de equipa.
643
00:39:15,897 --> 00:39:18,066
Assim, vão levar
uma dúzia por quadrado.
644
00:39:19,109 --> 00:39:20,485
Se tiver alguma dúvida...
645
00:39:26,157 --> 00:39:27,409
'93.
646
00:39:29,703 --> 00:39:30,662
'85.
647
00:39:34,749 --> 00:39:36,167
Saímos daqui.
648
00:39:36,167 --> 00:39:38,461
De Hog Wallow,
até à
vala do governo.
649
00:39:38,461 --> 00:39:40,839
Agora, tenho cinco barcos
presos ontem à noite.
650
00:39:40,839 --> 00:39:42,465
Levei metade da noite
para os soltar.
651
00:39:42,465 --> 00:39:44,384
Não acha
que foi isso que aconteceu com ela?
652
00:39:44,384 --> 00:39:45,760
Isto já não é água.
653
00:39:45,760 --> 00:39:47,178
Esta é uma terra que
nem conhece.
654
00:39:47,178 --> 00:39:50,557
Não pode dizer
que vasculhou a área.
655
00:39:50,557 --> 00:39:52,684
Recebi uma chamada para colocar
mais água na barragem
656
00:39:52,684 --> 00:39:55,145
para aumentar o nível da água
para que possamos levar mais barcos
para lá.
657
00:39:55,145 --> 00:39:56,438
Mas com aquela fenda na barragem,
658
00:39:56,438 --> 00:39:58,189
Preciso da aprovação
do condado de Marion.
659
00:39:58,189 --> 00:40:00,066
Até lá,
não há mais nada que possamos fazer.
660
00:40:00,066 --> 00:40:01,651
Ela está lá fora agora!
661
00:40:01,651 --> 00:40:03,194
- Ela está ali!
- Ellie, Ellie, ouve-me.
662
00:40:03,194 --> 00:40:05,238
Temos aqui metade da cidade
à procura dela.
663
00:40:05,238 --> 00:40:07,699
Espera, o teu pai está aqui?
664
00:40:07,699 --> 00:40:09,701
Não posso deixá-lo
sozinho no lago.
665
00:40:09,701 --> 00:40:12,370
É muito perigoso
para qualquer pessoa. Ok?
666
00:40:12,370 --> 00:40:14,622
Ellie, é um sistema de camaradagem.
667
00:40:14,622 --> 00:40:16,458
- O que é isto?
- É do meu pai.
668
00:40:16,458 --> 00:40:20,003
Registou todas as vezes que
a minha mãe teve uma convulsão
desde 1972.
669
00:40:21,171 --> 00:40:22,547
Consulte esta lista aqui.
670
00:40:22,547 --> 00:40:25,425
'93. A minha mãe
teve três convulsões em 93.
671
00:40:25,425 --> 00:40:27,052
Veja o que mais
está a acontecer em 93.
672
00:40:27,802 --> 00:40:28,720
Ver?
673
00:40:28,720 --> 00:40:31,222
O nível da água está baixo, certo?
674
00:40:31,222 --> 00:40:33,433
E aquela seca durou
todo o verão também,
675
00:40:33,433 --> 00:40:35,226
assim como este.
676
00:40:35,226 --> 00:40:37,395
...do outro lado da costa
até Louisiana.
677
00:40:37,395 --> 00:40:41,733
Estamos a trabalhar com
departamentos
e administrações de lá,
678
00:40:41,733 --> 00:40:43,568
para ajudar
na pesquisa.
679
00:40:43,568 --> 00:40:45,820
Uh, foram
mais do que simpáticos.
680
00:40:45,820 --> 00:40:48,531
E têm uma grelha estruturada
que estão a examinar.
681
00:40:48,531 --> 00:40:49,991
É um sistema muito eficiente,
682
00:40:49,991 --> 00:40:51,701
- mas vou ser sincero...
- Que raio?
683
00:40:51,701 --> 00:40:55,038
E '72. Ver? A mesma coisa outra vez.
684
00:40:55,038 --> 00:40:57,165
A mamã tinha convulsões
cada vez que a água estava baixa.
685
00:40:57,165 --> 00:40:59,417
Agora, veja, estava a chover
quando lá estivemos, certo?
686
00:40:59,417 --> 00:41:01,127
Antes, quando tive uma convulsão,
estava completamente seco.
687
00:41:01,127 --> 00:41:03,963
Há quanto tempo está a
pesquisar estas coisas?
688
00:41:03,963 --> 00:41:05,715
Quanto tempo?
O que queres dizer?
689
00:41:06,758 --> 00:41:08,093
Por que razão isso importa?
690
00:41:08,093 --> 00:41:10,178
Não sei. Apenas, hum...
691
00:41:10,178 --> 00:41:11,721
Mostrou isso ao seu pai?
692
00:41:12,847 --> 00:41:14,766
Não. Ele não quer
ouvir falar sobre isso.
693
00:41:14,766 --> 00:41:18,937
E se as convulsões forem...
E se forem hereditárias?
694
00:41:18,937 --> 00:41:20,563
Ela passou-os para si.
695
00:41:21,940 --> 00:41:25,360
Mmm, nunca tive um,
sabes?
696
00:41:25,360 --> 00:41:26,903
- Eu sei...
- Até agora.
697
00:41:26,903 --> 00:41:28,655
- Mas...
- Quando lá pus os pés.
698
00:41:28,655 --> 00:41:31,116
Algo está a acontecer
quando fica seco
naquela parte do lago.
699
00:41:31,116 --> 00:41:33,159
- Eu sei, Páris.
Só estou a dizer...
- O nível da água está baixo...
700
00:41:33,159 --> 00:41:36,121
... sabe,
podem ser genéticos.
Isso não fazia parte?
701
00:41:36,121 --> 00:41:37,622
Sim.
702
00:41:41,167 --> 00:41:44,379
Só estou a tentar pensar em
todas as explicações possíveis.
703
00:41:44,379 --> 00:41:45,630
Sim.
704
00:41:48,133 --> 00:41:49,217
Entendo.
705
00:41:51,052 --> 00:41:52,429
Sim, está tudo bem.
706
00:41:52,429 --> 00:41:54,514
Olá.
707
00:41:54,514 --> 00:41:56,808
Eu amei a sua mãe.
Você sabe disso.
708
00:41:56,808 --> 00:41:58,476
Eu só não acho
que ela estaria a querer-te
709
00:41:58,476 --> 00:42:01,146
passar o seu tempo obcecado.
710
00:42:01,146 --> 00:42:04,149
Talvez não se preocupe
com o que ela deseja.
711
00:42:04,149 --> 00:42:06,151
- Olhando para mim como se eu fosse louco.
- Eu não sou.
712
00:42:06,151 --> 00:42:07,318
Sim.
713
00:42:07,318 --> 00:42:08,987
Páris, tive saudades tuas.
714
00:42:08,987 --> 00:42:11,531
Eu deveria voltar
para Houston ontem.
715
00:42:11,531 --> 00:42:13,450
Mas estou aqui contigo.
716
00:42:13,450 --> 00:42:15,660
- Ok.
- Ok, o quê?
717
00:42:15,660 --> 00:42:17,579
Ok. Não sei
o que você quer.
718
00:42:21,374 --> 00:42:22,792
Quer-me aqui?
719
00:42:22,792 --> 00:42:24,169
Não sei o que quer que eu
diga sobre isso.
720
00:42:24,169 --> 00:42:25,670
- Não posso. Eu tenho de ir.
- Preciso de uma resposta.
721
00:42:25,670 --> 00:42:27,088
Sim, bem,
não te posso dar uma.
722
00:42:30,300 --> 00:42:31,676
Não posso.
723
00:42:34,387 --> 00:42:35,847
Tenho que voltar.
724
00:42:42,645 --> 00:42:45,940
Mãe, porque é que o barco da Anna voltou?
725
00:42:46,691 --> 00:42:47,692
O quê?
726
00:42:47,692 --> 00:42:49,444
O barco da Anna. Porque está de volta?
727
00:42:49,444 --> 00:42:52,864
Oh, o
deputado, o alto,
trouxe-o de volta.
728
00:42:52,864 --> 00:42:55,992
- Ele disse que já não
precisam disso.
- O quê?
729
00:42:55,992 --> 00:42:58,453
Outro rapaz
vindo de Dallas.
730
00:42:58,453 --> 00:43:00,538
O que estás a fazer?
731
00:43:00,538 --> 00:43:03,166
Apenas
procuro algo
que possa ajudar.
732
00:43:08,505 --> 00:43:10,465
Pare com isso, por favor. Justo--
733
00:43:10,465 --> 00:43:12,008
O quê?
734
00:43:12,008 --> 00:43:13,718
Quer estar envolvido
em cada pequena coisa?
735
00:43:13,718 --> 00:43:15,720
- Hã?
- Eu quero ajudar.
736
00:43:15,720 --> 00:43:20,558
Quando foi a última vez
que passou uma noite
nesta casa? Hum?
737
00:43:20,558 --> 00:43:22,560
A Anna esteve
a chorar durante todas estas semanas
em que você se foi,
738
00:43:22,560 --> 00:43:24,521
perguntando se a odiava.
Você sabe disso?
739
00:43:24,521 --> 00:43:25,939
Não.
740
00:43:25,939 --> 00:43:27,565
Se passasse mais tempo aqui, tê-
lo-ia feito.
741
00:43:27,565 --> 00:43:29,859
Se encontrar
algo suspeito...
742
00:43:29,859 --> 00:43:32,529
Ela vai voltar.
743
00:43:32,529 --> 00:43:35,699
Se alguém
tiver alguma dúvida,
farei o meu melhor para responder.
744
00:43:38,243 --> 00:43:39,577
Talvez não.
745
00:43:39,577 --> 00:43:41,705
Objetos,
peças de roupa...
746
00:43:45,750 --> 00:43:47,210
Só porque...
747
00:43:48,837 --> 00:43:51,339
ele desapareceu...
748
00:43:51,339 --> 00:43:53,633
- isso não significa que
saiba tudo.
- O quê?
749
00:43:53,633 --> 00:43:55,844
Só porque ele desapareceu,
750
00:43:55,844 --> 00:43:57,387
não significa que
saiba tudo.
751
00:43:57,387 --> 00:43:58,805
Ele foi-se embora, Ellie.
752
00:44:00,223 --> 00:44:03,018
O seu pai não desapareceu.
Ele foi-se embora.
753
00:44:03,018 --> 00:44:05,937
- Você não sabe disso.
- Sim, faço.
754
00:44:08,064 --> 00:44:10,108
Ele deixou-me por alguém.
755
00:44:11,526 --> 00:44:13,778
Eu conheci a mulher.
Ela atacou-me.
756
00:44:13,778 --> 00:44:18,199
Ela veio atrás de mim
e eu ripostei. Eu magoei-a.
757
00:44:18,199 --> 00:44:22,787
Estavas lá, gritando.
Ela viu-o. Você era um bebé.
758
00:44:26,958 --> 00:44:29,336
Eu disse-lhe
para lhe contar sobre si.
759
00:44:32,505 --> 00:44:34,049
Ele escolheu nunca mais voltar.
760
00:44:38,720 --> 00:44:40,180
Ele não nos queria.
761
00:44:44,934 --> 00:44:47,395
É por isso que
nunca te quis contar.
762
00:44:49,939 --> 00:44:51,608
Sinto muito, Ellie.
763
00:44:51,608 --> 00:44:53,526
...precisei
e tenho rezado por isso.
764
00:44:53,526 --> 00:44:55,904
Espero que todos
estejam em segurança por aí
765
00:44:55,904 --> 00:44:58,490
porque traz
os seus próprios perigos.
766
00:44:58,490 --> 00:45:01,576
Entretanto, os reparos continuam
na Barragem de Holmos.
767
00:45:01,576 --> 00:45:03,745
As autoridades estatais
têm tentado
garantir fundos...
768
00:45:06,164 --> 00:45:08,416
...contra a resistência
do gabinete do governador.
769
00:45:08,416 --> 00:45:11,503
A barragem originalmente construída
no início da década de 1950
770
00:45:11,503 --> 00:45:14,881
fez parte de uma série
de projetos governamentais
771
00:45:14,881 --> 00:45:16,591
liderado pela TVA.
772
00:45:16,591 --> 00:45:19,344
Engenheiros estão preocupados
com o afluxo de água
773
00:45:19,344 --> 00:45:21,388
pode ser perigoso
para a barragem--
774
00:46:04,514 --> 00:46:07,058
- Olá.
- Olá.
775
00:46:07,058 --> 00:46:08,560
- Está bem?
- Sim.
776
00:46:21,698 --> 00:46:24,617
- Onde esteve?
- Tinha um compromisso hoje.
777
00:46:24,617 --> 00:46:26,536
- Não aparece para trabalhar.
- Esqueci-me de te contar.
778
00:46:26,536 --> 00:46:28,913
- Não acha
que me vou preocupar?
- Não, percebi.
779
00:46:29,873 --> 00:46:31,666
Estou bem.
780
00:46:31,666 --> 00:46:33,043
Não se preocupe comigo.
781
00:46:33,043 --> 00:46:34,586
Sim, mas quero.
782
00:46:35,754 --> 00:46:37,213
Faz parte do trabalho.
783
00:46:42,427 --> 00:46:45,305
Estava a pensar
em ligar para o Wade
no local da barragem
784
00:46:45,305 --> 00:46:47,515
para ver como pedir emprestada
uma daquelas escavadoras,
785
00:46:47,515 --> 00:46:49,934
e podemos arrancar
toda aquela base velha e podre
que tem aí.
786
00:47:02,572 --> 00:47:04,449
Poderíamos fazer isso
no fim de semana.
787
00:47:04,449 --> 00:47:06,618
- Arrume lá o seu lugar.
- Sim.
788
00:47:06,618 --> 00:47:08,536
- Tens uma linda...
- Não preciso de uma casa nova
agora, pai.
789
00:47:09,913 --> 00:47:11,456
- Olha, tenho de ir.
- Hã...
790
00:47:12,582 --> 00:47:15,043
Eu sei que não posso falar contigo
como a tua mãe.
791
00:47:16,795 --> 00:47:19,339
Mas sabe
que ela gostaria
que eu falasse consigo
792
00:47:19,339 --> 00:47:20,924
e certifique-se de que está bem.
793
00:47:20,924 --> 00:47:22,467
Sim, eu sei.
794
00:47:25,970 --> 00:47:28,348
- Também tenho saudades dela.
- Sim.
795
00:47:29,307 --> 00:47:32,310
Estou bem, pai.
796
00:47:32,310 --> 00:47:33,937
Mesmo.
797
00:47:33,937 --> 00:47:36,147
Deixe-me voltar.
Tenho que te deixar sair.
798
00:47:36,147 --> 00:47:38,483
Vejo-te amanhã. Ok?
799
00:47:39,484 --> 00:47:40,610
Até amanhã.
800
00:47:43,822 --> 00:47:44,739
Ana?
801
00:48:11,975 --> 00:48:14,019
Porra!
802
00:48:22,402 --> 00:48:23,611
Ana Bennet!
803
00:48:27,532 --> 00:48:29,034
Está alguém aí?
804
00:48:30,160 --> 00:48:31,703
Estamos aqui para o ajudar.
805
00:48:33,038 --> 00:48:34,372
Basta ligar.
806
00:48:37,000 --> 00:48:38,376
Mostre-se!
807
00:48:41,004 --> 00:48:42,714
Ninguém deveria estar
aqui sozinho.
808
00:48:46,176 --> 00:48:47,510
Olá?
809
00:49:03,568 --> 00:49:04,569
Ana!
810
00:49:31,012 --> 00:49:32,430
Merda, o meu telefone.
811
00:49:41,731 --> 00:49:43,983
Que raio? Oh meu Deus.
812
00:49:45,527 --> 00:49:47,362
Anda lá. Anda lá.
813
00:50:08,967 --> 00:50:10,218
Olá!
814
00:50:10,969 --> 00:50:12,053
Olá!
815
00:50:12,804 --> 00:50:14,389
Olá!
816
00:50:14,389 --> 00:50:18,268
Pensei que era o único
que gostava de pescar tão cedo. Hã.
817
00:50:18,268 --> 00:50:20,729
Tem a certeza de que consegue encontrar
o caminho de volta?
818
00:50:20,729 --> 00:50:22,856
Tenho aqui um depósito sobressalente.
Podemos ir enchê-la.
819
00:50:22,856 --> 00:50:25,650
Não, vou ficar bem.
Podes deixar-me
na casa da Dottie.
820
00:50:25,650 --> 00:50:29,320
Marigold, és uma boa menina?
821
00:50:29,320 --> 00:50:31,281
- Boa viagem para casa.
- Obrigado.
822
00:50:50,342 --> 00:50:52,469
Lisa!
823
00:50:56,723 --> 00:50:59,642
Ellie, viste alguma coisa
na água?
824
00:51:00,852 --> 00:51:02,562
Não.
825
00:51:02,562 --> 00:51:04,189
Ela seguiu-o
até à casa de Claire?
826
00:51:05,148 --> 00:51:06,941
- Não.
- Tens a certeza?
827
00:51:06,941 --> 00:51:10,195
Não, estou aqui.
Vá lá para fora e chame Daniel.
Ele precisa do barco agora.
828
00:51:10,195 --> 00:51:12,739
- Sim, estamos no condado de Marshall.
- Espere, mãe.
829
00:51:12,739 --> 00:51:14,324
Em Karnack.
830
00:51:14,324 --> 00:51:17,535
Sim. 67 Estrada do Pivot.
831
00:51:17,535 --> 00:51:20,163
Uh, bem, um dos nossos barcos
desapareceu,
832
00:51:20,163 --> 00:51:22,791
então pensamos que talvez
ela esteja na água.
833
00:51:24,167 --> 00:51:28,171
Sim. Não. Não sei.
834
00:51:40,308 --> 00:51:43,645
Estamos no condado de Harrison.
Carnaque.
835
00:51:44,771 --> 00:51:48,233
67 Estrada do Pivot.
836
00:51:48,233 --> 00:51:51,861
Um dos nossos barcos desapareceu,
por isso pensamos que ela pode estar
na água com ele.
837
00:51:53,113 --> 00:51:54,906
Não.
838
00:51:54,906 --> 00:51:58,243
Bem, não.
Ela sabe que não deve sair
sem avisar ninguém, por isso...
839
00:51:59,244 --> 00:52:01,204
Ela fez isso há cerca de um mês.
840
00:52:01,204 --> 00:52:02,455
Ela seguiu a sua irmã
841
00:52:02,455 --> 00:52:04,249
na água
sem perguntar.
842
00:52:04,249 --> 00:52:05,750
Ana.
843
00:52:05,750 --> 00:52:08,545
A minha filha, Ellie,
acabou de chegar a casa.
844
00:52:08,545 --> 00:52:10,422
Mas ela não a viu, por isso...
845
00:52:12,966 --> 00:52:14,384
Acordámos e ela não está aqui.
846
00:52:14,384 --> 00:52:17,595
Por isso, preciso de alguém
no lago a olhar agora.
847
00:52:17,595 --> 00:52:19,681
- Vocês precisam
de entrar na água.
- Mãe?
848
00:52:19,681 --> 00:52:22,434
Ela poderia estar
ferida ou em apuros.
Ela é uma menina pequena.
849
00:52:25,228 --> 00:52:26,438
Já ouviu alguma coisa?
850
00:52:26,438 --> 00:52:27,814
Não.
Apanhou o Daniel?
851
00:52:27,814 --> 00:52:29,524
- Não.
- Vá buscá-lo. Por favor!
852
00:52:29,524 --> 00:52:31,401
Precisamos de entrar
na água!
853
00:52:31,401 --> 00:52:33,445
- Há quanto tempo
ela partiu?
- Oh, Ellie, por favor!
854
00:53:51,314 --> 00:53:52,524
Ana!
855
00:53:56,111 --> 00:53:57,362
Ana!
856
00:54:15,380 --> 00:54:16,673
Ana!
857
00:54:26,349 --> 00:54:27,559
Ellie!
858
00:54:29,853 --> 00:54:30,979
Ana?
859
00:54:37,527 --> 00:54:38,987
Ellie!
860
00:54:38,987 --> 00:54:42,240
Fique aí!
Ana, onde estás?
861
00:54:42,240 --> 00:54:45,201
Apenas fique aí!
Ana, onde estás?
862
00:54:45,201 --> 00:54:46,536
Consegue ouvir-me?
863
00:54:53,084 --> 00:54:54,085
Ellie?
864
00:54:55,420 --> 00:54:57,422
Ana?
865
00:55:07,640 --> 00:55:08,600
Olá.
866
00:55:10,185 --> 00:55:11,102
Olá!
867
00:55:13,188 --> 00:55:14,522
Ellie!
868
00:55:14,522 --> 00:55:16,733
Não consigo começar.
869
00:55:16,733 --> 00:55:18,318
Ana? Ana!
870
00:56:04,239 --> 00:56:06,825
- Como é que me encontrou?
- Ana. Olá.
871
00:56:06,825 --> 00:56:08,660
É esse
o caminho para a casa de Claire?
872
00:56:10,286 --> 00:56:13,331
Eu ouvi-te.
Eu segui a sua voz.
Onde esteve?
873
00:56:13,331 --> 00:56:14,666
Todo mundo está
procurando por você.
874
00:56:14,666 --> 00:56:16,251
Não, estava apenas
a seguir-te até à casa da Claire.
875
00:56:16,251 --> 00:56:17,669
Acabou de sair.
876
00:56:17,669 --> 00:56:19,629
Por que razão partiu tudo?
877
00:56:20,755 --> 00:56:22,007
O que fiz? O quê...
878
00:56:22,007 --> 00:56:24,467
Magoaste a Mimi
e atiraste um prato.
879
00:56:24,467 --> 00:56:25,760
Isto foi há um mês.
880
00:56:28,304 --> 00:56:32,100
O que é que está
a falar? Acabou de sair.
881
00:56:32,976 --> 00:56:34,436
Espera. Espera.
882
00:56:34,436 --> 00:56:36,396
- O quê?
- O seu dente.
883
00:56:38,481 --> 00:56:39,899
O que estás a fazer?
884
00:56:51,286 --> 00:56:52,162
Olá.
885
00:56:53,246 --> 00:56:54,122
Olá.
886
00:57:09,637 --> 00:57:12,390
Olá! Eu preciso de ajuda!
887
00:57:12,390 --> 00:57:13,516
Parar!
888
00:57:14,476 --> 00:57:15,894
Ai! Parar.
889
00:57:16,603 --> 00:57:18,146
O que tem?
890
00:57:19,105 --> 00:57:20,190
O que estás a fazer?
891
00:57:21,649 --> 00:57:24,069
Eu só queria ir
para a casa da Claire contigo.
892
00:57:28,198 --> 00:57:29,908
Ei, acorda.
893
00:57:30,992 --> 00:57:31,951
Acorde, acorde.
894
00:57:31,951 --> 00:57:34,162
Porque é que você e a sua mãe estão
sempre a discutir?
895
00:57:34,162 --> 00:57:38,041
Tu só...
Fazes toda a gente chorar.
Deixas todo mundo tão triste.
896
00:57:38,041 --> 00:57:39,918
-Ana, pára. Parar.
- Sai de casa
quando quiser.
897
00:57:39,918 --> 00:57:41,878
- Porque é que...
- Pare. Parar!
898
00:57:41,878 --> 00:57:44,756
Precisamos
de sair do lago, ok?
899
00:57:44,756 --> 00:57:48,259
Ok. Ok, vamos para casa.
900
00:57:48,259 --> 00:57:49,928
Mover.
901
00:57:49,928 --> 00:57:52,931
- Vou levar-nos para casa, ok?
- Ok.
902
00:58:01,022 --> 00:58:02,023
Tudo bem.
903
00:58:06,903 --> 00:58:11,074
Olá. Olá, está tudo bem.
Está tudo bem. Apanhei-te.
904
00:58:59,664 --> 00:59:01,207
- Deixe-me em paz!
- Ana!
905
00:59:02,959 --> 00:59:05,920
Amor.
906
00:59:05,920 --> 00:59:07,630
- Estou a ser paciente.
Pare com isso.
- Ana.
907
00:59:07,630 --> 00:59:08,840
Anda lá.
Abrir a porta.
908
00:59:08,840 --> 00:59:10,133
Ana... Bom.
909
00:59:11,176 --> 00:59:12,761
Vou
contar até três.
910
00:59:13,845 --> 00:59:15,513
Um...
911
00:59:15,513 --> 00:59:18,892
Nunca
entre naquele lago
sem perguntar se...
912
00:59:18,892 --> 00:59:20,852
Daniel!
913
00:59:20,852 --> 00:59:22,479
O que está
a fazer aqui atrás, hein?
914
00:59:22,479 --> 00:59:24,522
O quê?
915
00:59:24,522 --> 00:59:26,274
Fez um grande escândalo
por ter ido a casa da Claire
e agora está de volta.
916
00:59:26,274 --> 00:59:28,485
Ellie, chega!
917
00:59:28,485 --> 00:59:31,363
Merda. O que tem a dizer?
918
00:59:31,363 --> 00:59:32,864
O que tem para me dizer?
919
00:59:32,864 --> 00:59:34,532
Por favor,
chega de quezílias.
920
00:59:34,532 --> 00:59:36,826
- Lamento.
- Não pode se desculpar.
Você não--
921
00:59:36,826 --> 00:59:40,038
Não pode entrar nesta casa
se é isso que vai fazer
nesta casa!
922
00:59:46,002 --> 00:59:47,504
Ameaças
a tua mãe assim de novo,
923
00:59:47,504 --> 00:59:49,923
causa-se violência
nesta casa assim outra vez,
924
00:59:49,923 --> 00:59:51,800
Vou ligar ao Xerife Tanner.
925
00:59:53,843 --> 00:59:55,470
Vai para a casa de Claire como disseste.
926
00:59:55,470 --> 00:59:56,846
Eu tenho de cuidar
da tua mãe.
927
00:59:56,846 --> 01:00:00,016
Daniel, não pode deixar a Anna
entrar naquele lago.
928
01:00:00,016 --> 01:00:04,187
Você... Simplesmente não pode
deixá-la sair sozinha.
929
01:00:04,187 --> 01:00:06,523
Ela vai seguir-me outra vez
e vai ser mau.
930
01:00:06,523 --> 01:00:08,066
O quê? O que é que está
a falar?
931
01:00:09,150 --> 01:00:11,695
- É perigoso.
- O que estás a fazer?
932
01:00:11,695 --> 01:00:13,321
Sou eu que
tenho de explicar à Anna
933
01:00:13,321 --> 01:00:15,156
por que razão está na
garganta da sua mãe
o tempo todo.
934
01:00:15,156 --> 01:00:18,535
- Não. Estou a falar da Anna.
- E estou a falar de si.
935
01:00:18,535 --> 01:00:22,247
O seu comportamento. Quer tentar
ser uma irmã de verdade para ela?
936
01:00:22,247 --> 01:00:25,959
Talvez comece a comportar-se
como um verdadeiro adulto.
937
01:00:28,586 --> 01:00:31,798
Rezo por si o tempo todo
para que você e a sua mãe
encontrem um pouco de paz.
938
01:00:31,798 --> 01:00:33,008
Mas terminei esta noite.
939
01:00:34,759 --> 01:00:37,971
Não pode simplesmente voltar atrás
e fingir que não aconteceu.
940
01:01:26,603 --> 01:01:29,147
Ok, claro!
941
01:01:42,660 --> 01:01:43,995
Olá.
942
01:01:45,413 --> 01:01:47,207
Olá!
943
01:01:47,207 --> 01:01:48,792
Vai ficar bem?
944
01:01:49,834 --> 01:01:52,337
Lamento. Vai correr tudo bem.
945
01:01:52,337 --> 01:01:54,923
Vem cá.
Dá-me um abraço, querido.
946
01:01:57,509 --> 01:01:58,426
Eu amo-te.
947
01:01:59,344 --> 01:02:00,345
Quer um pouco de bolo?
948
01:02:00,345 --> 01:02:02,138
- Sim.
- Um pedaço.
949
01:02:04,057 --> 01:02:05,850
- Leve-a. Leve-a.
- O que está a acontecer?
950
01:02:05,850 --> 01:02:09,646
- O que lhe aconteceu?
- Ela caiu
num galho.
951
01:02:09,646 --> 01:02:10,730
Coloque-a lá atrás.
952
01:02:10,730 --> 01:02:12,691
Aqui. Mantenha isso pressionado sobre ela.
953
01:02:12,691 --> 01:02:14,984
Aqui está.
954
01:02:14,984 --> 01:02:17,195
- Deite fora.
- Os lobos apanharam-na?
955
01:02:17,195 --> 01:02:18,405
O quê?
956
01:02:18,405 --> 01:02:20,281
Meu Deus.
Estavam no local da barragem?
957
01:02:20,281 --> 01:02:22,826
- Não, não. Não, eu...
- A respiração dela
está a ficar irregular.
958
01:02:22,826 --> 01:02:25,036
Esse é o Caddo? Este Lago Caddo?
959
01:02:26,371 --> 01:02:28,123
- Ainda a respirar.
- Como te chamas?
960
01:02:28,123 --> 01:02:32,043
Paris. Eu sou Paris.
Sou filho de Ben Lang.
961
01:02:33,420 --> 01:02:35,922
Explorações de Gémeos.
962
01:02:35,922 --> 01:02:39,092
- Demasiado bêbado.
- Este é o Karnack, certo?
Lago Caddo?
963
01:02:40,844 --> 01:02:43,805
Sim, este é o Caddo.
964
01:02:43,805 --> 01:02:45,348
Em que ano estamos?
965
01:02:45,348 --> 01:02:46,933
- O quê?
- Qual é o ano?
966
01:02:46,933 --> 01:02:48,393
É '52.
967
01:02:50,979 --> 01:02:52,647
- '52?
- Roberto, vamos.
968
01:02:52,647 --> 01:02:54,441
Sabe, também está a sangrar.
969
01:02:54,441 --> 01:02:57,402
- Temos de ir.
- Não está a brincar
comigo, certo?
970
01:02:57,402 --> 01:02:59,404
O que estás a fazer
com essa menina, filho?
971
01:02:59,404 --> 01:03:01,906
Nada. Eu acabei de--
972
01:03:01,906 --> 01:03:03,533
- O que lhe fez?
- Desculpe, não estou...
973
01:03:03,533 --> 01:03:05,118
- Rob, temos de ir. Anda lá.
- Desculpa.
974
01:03:05,118 --> 01:03:06,828
Temos de levá-la a um médico.
975
01:03:43,948 --> 01:03:45,283
1952.
976
01:03:59,798 --> 01:04:01,132
Eu posso voltar.
977
01:04:21,319 --> 01:04:22,320
Ok.
978
01:04:24,489 --> 01:04:26,408
Ok, ok.
979
01:04:28,743 --> 01:04:30,995
Ok, ok.
980
01:04:33,623 --> 01:04:35,458
Ok, ok.
981
01:05:20,587 --> 01:05:21,671
Eu estive aqui.
982
01:07:53,156 --> 01:07:54,699
Daniel?
983
01:07:54,699 --> 01:07:56,409
Ellie, onde estás?
Estou a ligar.
984
01:07:56,409 --> 01:07:59,871
Estou perto de Found Herd Creek,
debaixo da ponte velha.
985
01:07:59,871 --> 01:08:01,915
- Onde?
- Rebanho encontrado.
986
01:08:01,915 --> 01:08:03,958
- As traças que
a Anna encontrou apenas...
- Encontraram o Herd? O quê?
987
01:08:03,958 --> 01:08:05,502
Está a terminar.
988
01:08:05,502 --> 01:08:08,463
Por favor, venha, Daniel.
989
01:08:22,394 --> 01:08:23,603
Rebanho encontrado.
990
01:08:35,365 --> 01:08:37,909
Preciso de ajuda!
- Ana?
991
01:08:40,578 --> 01:08:41,413
Ana!
992
01:11:07,350 --> 01:11:08,560
Ah Merda.
993
01:11:13,857 --> 01:11:17,485
- Este canal de embarcações
está proibido.
- Sim. Sim, desculpe.
994
01:11:17,485 --> 01:11:19,320
- Estou a sair.
- Não se mexa.
995
01:11:19,320 --> 01:11:22,323
Estou...
996
01:11:27,954 --> 01:11:30,582
Estou um pouco perdido.
997
01:11:30,582 --> 01:11:33,168
- Espera.
- Não há problema. Eu acabei de...
998
01:11:33,168 --> 01:11:35,295
Acabei de me virar, só isso.
999
01:11:37,213 --> 01:11:39,049
- Este é o seu barco?
- O que é isto?
1000
01:11:39,049 --> 01:11:42,010
- Este é o seu barco?
- Sim, senhor.
1001
01:11:42,010 --> 01:11:44,304
- Tem
alguma identificação?
- Sim, senhor.
1002
01:11:44,304 --> 01:11:46,431
Ei, ei, ei!
1003
01:12:25,261 --> 01:12:26,471
Precisa de ajuda?
1004
01:12:36,606 --> 01:12:38,024
2005.
1005
01:12:43,780 --> 01:12:45,657
- Vens?
- Não, sigo.
1006
01:12:45,657 --> 01:12:47,283
O xerife irá encontrá-lo
no hospital.
1007
01:12:47,283 --> 01:12:49,327
- Observe o sangue nos ouvidos dele.
- Olá. Em que ano estamos?
1008
01:12:49,327 --> 01:12:51,121
Estamos em 2022, querido.
1009
01:12:51,121 --> 01:12:53,915
- Jesus.
Ele está novamente a tremer.
- Sim, percebi.
1010
01:12:53,915 --> 01:12:55,959
Está na traseira
de uma ambulância--
1011
01:13:08,847 --> 01:13:12,100
Olá. Já viu essa garota?
1012
01:13:13,435 --> 01:13:15,145
- Ela está desaparecida?
- Sim.
1013
01:13:15,145 --> 01:13:18,523
Jaclyn!
Esta menina está a dizer
que perdeu alguém.
1014
01:13:18,523 --> 01:13:20,859
- A minha irmã.
- Como é que ela se chama?
1015
01:13:20,859 --> 01:13:22,986
- Ana.
- Perdeu-a aqui?
1016
01:13:22,986 --> 01:13:25,030
Não, encontramo-nos aqui
depois da escola.
1017
01:13:25,030 --> 01:13:26,614
É sábado.
1018
01:13:27,741 --> 01:13:29,576
Precisa
que eu tranque as portas?
1019
01:13:30,326 --> 01:13:31,578
eu tenho
1020
01:13:42,547 --> 01:13:43,715
Ana!
1021
01:13:45,884 --> 01:13:47,802
Vamos, querido.
1022
01:13:47,802 --> 01:13:49,471
- Desculpa?
- Desculpa.
1023
01:13:49,471 --> 01:13:51,014
- Desculpa? Você...
- Não, desculpe.
1024
01:14:00,815 --> 01:14:04,527
Apenas pare.
Não mexa com isso.
1025
01:14:04,527 --> 01:14:06,738
Quero saber
como chegou àquele barco.
1026
01:14:09,199 --> 01:14:11,743
Não se consegue explicar,
não vai a lado nenhum.
1027
01:14:51,282 --> 01:14:55,120
Olá! O que raio
estás a fazer na minha caminhonete?
1028
01:14:55,120 --> 01:14:57,580
- Como entrou?
- Onde é que arranjou isso?
1029
01:14:57,580 --> 01:14:59,290
- Este é o meu colar.
- Onde é que arranjou isso?
1030
01:14:59,290 --> 01:15:02,002
- Porque é que... Larga isso!
- Diga-me onde o arranjou.
1031
01:15:02,002 --> 01:15:03,128
Diz-me!
1032
01:15:03,128 --> 01:15:04,629
Dê-me o meu colar.
1033
01:15:04,629 --> 01:15:07,465
- Ei, ei, ei!
- Dê-me!
1034
01:15:07,465 --> 01:15:10,802
Ela roubou-me.
Ela está com o meu colar.
Você roubou.
1035
01:15:10,802 --> 01:15:14,055
- Saia de cima de mim! Devolva!
- Diga-me onde o arranjou.
1036
01:15:14,055 --> 01:15:16,224
Este é da minha irmã.
Onde o conseguiu?
1037
01:15:17,934 --> 01:15:19,561
- Onde é que
arranjou isso?
- É da mãe dele.
1038
01:15:19,561 --> 01:15:23,314
No folheto, a sua mãe,
Anna Lang.
1039
01:15:23,314 --> 01:15:26,818
Ele deu-mo
antes de desaparecer.
É da Ana.
1040
01:15:28,069 --> 01:15:30,155
Agora, posso recuperar
o meu colar?
1041
01:15:31,489 --> 01:15:33,658
Está bem?
1042
01:15:38,496 --> 01:15:39,998
Espera.
1043
01:15:41,249 --> 01:15:42,834
Sabe onde ele está?
1044
01:15:44,836 --> 01:15:47,922
Tudo bem, Ellie.
1045
01:15:47,922 --> 01:15:50,925
- Está tudo bem, querido.
- Como é que acabou de chamá-la?
1046
01:15:52,802 --> 01:15:55,930
Preciso que lhe diga
que temos um bebé agora.
1047
01:15:57,474 --> 01:15:59,684
E que não me vou zangar.
1048
01:15:59,684 --> 01:16:01,644
Só preciso
que ele volte para casa, ok?
1049
01:16:03,813 --> 01:16:05,482
E não me interessa
se ele está contigo.
Eu não ligo.
1050
01:16:05,482 --> 01:16:08,985
Mas preciso
que lhe diga, ok?
Diga-lhe que sinto falta dele.
1051
01:16:10,653 --> 01:16:11,946
Diga-lhe para voltar para casa.
1052
01:16:13,823 --> 01:16:15,075
Olá!
1053
01:16:15,075 --> 01:16:17,035
Pode
contar-lhe, por favor?
1054
01:16:17,035 --> 01:16:19,746
Por favor, diga-lhe!
1055
01:16:34,844 --> 01:16:36,346
Ana Longa.
1056
01:16:53,905 --> 01:16:56,157
Este é o seu sangue?
De quem é o sangue?
1057
01:16:56,157 --> 01:16:57,951
...que veremos
em toda a nossa área
1058
01:16:57,951 --> 01:17:00,036
com Karnack a ser
o mais atingido...
1059
01:17:00,036 --> 01:17:02,497
- Viste esta garota?
- Não.
1060
01:17:02,497 --> 01:17:03,873
Eu não a conheço.
1061
01:17:03,873 --> 01:17:05,500
O que está a fazer
com o barco dela?
1062
01:17:05,500 --> 01:17:07,460
EU...
1063
01:17:07,460 --> 01:17:11,214
Olhe, diga-me
o que preciso de saber
e nós deixá-lo-emos ir.
1064
01:17:12,882 --> 01:17:14,300
Não posso, não posso.
1065
01:17:18,388 --> 01:17:20,473
O que aconteceu?
1066
01:17:20,473 --> 01:17:23,601
Relatório policial limpo 70--
1067
01:17:26,938 --> 01:17:28,440
Vai fechar.
1068
01:17:30,692 --> 01:17:34,320
Olha, apenas relaxa.
Está seguro aqui, ok?
1069
01:17:34,320 --> 01:17:36,614
- Não, preciso de voltar.
Eu tenho de ir.
- Sente-se.
1070
01:17:36,614 --> 01:17:37,991
Olá, xerife.
1071
01:17:39,909 --> 01:17:41,369
Dizem sobre
arranjar outro quarto?
1072
01:17:41,369 --> 01:17:44,372
Disseram que ele precisa
de ficar acordado mais algumas horas
1073
01:17:44,372 --> 01:17:45,707
antes que possam transferi-lo.
1074
01:17:45,707 --> 01:17:46,791
-Marta, olhe.
- Xerife?
1075
01:17:46,791 --> 01:17:48,001
O miúdo está pronto para ir.
1076
01:17:48,001 --> 01:17:49,294
Vamos tirá-lo das suas mãos.
1077
01:17:49,294 --> 01:17:50,962
Deixe-me fazer
outra ronda.
1078
01:17:54,966 --> 01:17:57,719
São 10 dólares por hora.
Os primeiros dez minutos são gratuitos.
1079
01:18:35,423 --> 01:18:38,051
As evacuações
estão a decorrer nos arredores de Caddo
1080
01:18:38,051 --> 01:18:41,638
onde as autoridades acreditam
que se a barragem falhar...
1081
01:18:41,638 --> 01:18:43,139
O pastor e a Sra. Bennett
1082
01:18:43,139 --> 01:18:44,766
- estão a vir
para cá agora.
- Merda!
1083
01:18:44,766 --> 01:18:46,685
- Não sei.
Precisa que eu ligue para ele?
- Não. Não...
1084
01:18:46,685 --> 01:18:48,103
Puxe o carro.
1085
01:18:48,103 --> 01:18:49,896
- Não estamos à espera dessa merda.
- Sim, senhor.
1086
01:18:49,896 --> 01:18:51,564
- Encontrar-nos-emos na estação.
- Só preciso de
usar a casa de banho.
1087
01:18:51,564 --> 01:18:53,358
São 20 minutos de carro.
Vai ficar bem.
1088
01:18:53,358 --> 01:18:55,026
- Não, preciso de
ir agora.
- Agora mesmo?
1089
01:18:55,026 --> 01:18:56,820
- Sim.
- Ok, tens de esperar.
1090
01:19:08,331 --> 01:19:10,458
- Vou usar apenas este.
- Estamos bem aqui?
1091
01:19:10,458 --> 01:19:12,836
- Não. Vamos.
- Sim, só preciso de
usar a casa de banho.
1092
01:19:12,836 --> 01:19:17,215
- Hum, sim, onde fica
a casa de banho mais próxima?
- Está mesmo ali.
1093
01:19:17,215 --> 01:19:20,301
Esses permanecem.
A porta permanece aberta.
Sem brincadeira.
1094
01:19:29,310 --> 01:19:31,980
Durante dois dias,
todas as pessoas na rua...
1095
01:19:31,980 --> 01:19:34,107
Olá!
1096
01:19:34,107 --> 01:19:36,735
Olá. Olá!
Idiota. Fora. Mover!
1097
01:19:39,070 --> 01:19:41,614
Como é que ele escapou?
Está bem, xerife?
1098
01:19:41,614 --> 01:19:43,283
Olá! Olá!
1099
01:19:49,622 --> 01:19:50,957
Ela tem oito anos.
1100
01:19:57,630 --> 01:19:58,506
Olá!
1101
01:19:59,591 --> 01:20:00,467
Parar!
1102
01:20:58,358 --> 01:21:00,443
Olá, pessoal.
Obrigado por levar este paciente.
1103
01:21:00,443 --> 01:21:02,487
Entretanto, em Karnack, no Texas,
1104
01:21:02,487 --> 01:21:04,656
onde Anna Bennett, de oito anos,
ainda está desaparecida.
1105
01:21:04,656 --> 01:21:07,367
A sua última localização conhecida
foi no Lago Caddo,
há três dias.
1106
01:21:07,367 --> 01:21:11,871
Anna Bennett desapareceu
de casa de família
entre a meia-noite e as seis horas--
1107
01:21:21,047 --> 01:21:24,759
Foi
suspenso em antecipação
da próxima tempestade,
1108
01:21:24,759 --> 01:21:26,011
o que está previsto
1109
01:21:26,011 --> 01:21:28,221
deixar cair mais de quinze centímetros de chuva
1110
01:21:28,221 --> 01:21:29,597
em menos de uma hora.
1111
01:21:29,597 --> 01:21:31,349
Anna Bennett faz oito anos
1112
01:21:31,349 --> 01:21:34,019
com cabelo castanho pelos ombros
e olhos verdes.
1113
01:21:34,019 --> 01:21:35,437
Ela está a usar um macacão grande--
1114
01:21:51,870 --> 01:21:53,747
Agora, se quiser
participar na investigação,
1115
01:21:53,747 --> 01:21:56,499
contacte
o gabinete do xerife Taylor do condado local.
1116
01:21:56,499 --> 01:21:58,543
Poderiam utilizar
o maior número possível de voluntários
1117
01:21:58,543 --> 01:22:00,587
para pesquisar o lago
e as áreas adjacentes,
1118
01:22:00,587 --> 01:22:02,380
o que se revelou
difícil com--
1119
01:22:11,473 --> 01:22:13,892
Verifique-o mais tarde.
1120
01:22:13,892 --> 01:22:16,394
- Sim, senhora.
- Podes dar-me
um resumo do chão?
1121
01:22:16,394 --> 01:22:21,316
A menina Baker está bem. O Abel está bem.
Darlene era exigente, mas estável.
1122
01:22:21,316 --> 01:22:24,277
- E o Benjamin Lang?
- Sim, está acordado.
1123
01:22:24,277 --> 01:22:26,863
Ele estava a ter problemas
com o tubo hoje.
1124
01:22:26,863 --> 01:22:28,281
Tenho-o no power-pack.
1125
01:22:28,281 --> 01:22:30,116
Senhoras,
temos aqui um problema.
1126
01:22:30,116 --> 01:22:32,327
O homem do lago
escapou à custódia.
1127
01:22:32,327 --> 01:22:34,704
Se vocês quiserem
descer.
1128
01:22:34,704 --> 01:22:36,581
Vocês vão ficar bem.
Apenas fiquem juntos.
1129
01:24:03,793 --> 01:24:05,045
Pai.
1130
01:24:08,173 --> 01:24:09,382
O que aconteceu?
1131
01:24:11,926 --> 01:24:14,220
Está tudo bem. Está tudo bem.
1132
01:24:15,847 --> 01:24:16,848
Escutar.
1133
01:24:20,602 --> 01:24:21,811
Eu encontrei a mamã.
1134
01:24:23,938 --> 01:24:25,523
Eu encontrei-a.
1135
01:24:25,523 --> 01:24:31,404
Há um lugar no lago
onde pode mudar os tempos.
1136
01:24:33,323 --> 01:24:36,868
Era por isso que ela estava, ela estava...
Porque é que ela estava doente.
1137
01:24:37,827 --> 01:24:39,204
Ela era uma menina.
1138
01:24:40,955 --> 01:24:42,791
Ela estava magoada.
1139
01:24:42,791 --> 01:24:46,211
Ela magoou-se e eu carreguei-a,
carreguei-a nos braços.
1140
01:24:50,173 --> 01:24:52,050
Eu salvei-a.
1141
01:24:52,050 --> 01:24:54,135
Ei, ei, ei.
1142
01:24:56,554 --> 01:24:58,056
Tenho que ir para casa.
1143
01:24:58,056 --> 01:25:01,101
Tenho de voltar
antes que feche.
1144
01:25:02,644 --> 01:25:04,354
Xerife, ele está aqui.
1145
01:25:04,354 --> 01:25:07,774
Pai, já estou bem.
Você ouviu-me?
1146
01:25:07,774 --> 01:25:10,402
Estou bem agora.
Não precisa de se preocupar comigo.
1147
01:25:11,403 --> 01:25:13,405
Eu vou voltar para casa para ti.
1148
01:25:13,405 --> 01:25:15,699
Para a Celeste. Estou a voltar para casa.
1149
01:25:16,157 --> 01:25:17,367
Promessa.
1150
01:25:17,909 --> 01:25:19,119
Merda.
1151
01:25:20,787 --> 01:25:23,248
Onde? Qual deles?
1152
01:25:23,248 --> 01:25:25,125
- Parar!
- Não, Deus, não!
1153
01:25:25,125 --> 01:25:28,294
- Olá! Olá!
- Meu Deus. Não.
1154
01:25:28,294 --> 01:25:29,754
Aqui em baixo!
1155
01:25:34,092 --> 01:25:35,260
Pare já!
1156
01:25:50,900 --> 01:25:56,990
Olá! Ei, ei, ei!
Ei, ei! Olá! Sair!
1157
01:25:56,990 --> 01:25:58,992
- Sair!
- O quê? O quê?
1158
01:25:58,992 --> 01:26:01,745
- Sair. Sair!
- Tudo bem!
1159
01:26:06,291 --> 01:26:07,500
Espera.
1160
01:26:09,085 --> 01:26:11,463
Olá!
1161
01:26:11,463 --> 01:26:14,883
Bem, sim, ele levou o meu carro.
Deixei o meu telefone. Ligue para eles!
1162
01:26:44,454 --> 01:26:45,663
Vamos, vamos.
1163
01:27:53,857 --> 01:27:56,609
Não, espere, espere, espere.
Estou a tentar voltar
para a minha família. EU...
1164
01:27:56,609 --> 01:27:58,862
A barragem
não é segura.
1165
01:27:58,862 --> 01:28:01,865
- Preciso de ir para casa.
- Afaste-se
da borda. Agora!
1166
01:31:02,128 --> 01:31:03,129
Ana!
1167
01:31:04,381 --> 01:31:05,590
Ellie!
1168
01:31:07,217 --> 01:31:08,468
Ellie!
1169
01:31:12,681 --> 01:31:13,890
Daniel!
1170
01:31:14,766 --> 01:31:16,935
Ellie!
1171
01:31:16,935 --> 01:31:20,480
Vamos, querido.
Nós apanhamos-te. Anda lá.
Onde esteve?
1172
01:31:20,480 --> 01:31:22,440
- Nós apanhamos-te.
Sente-se. Sente-se.
- Está bem?
1173
01:31:22,440 --> 01:31:24,025
Foi apanhado pela tempestade?
1174
01:31:24,025 --> 01:31:27,779
Encheu o lago tão depressa.
Encontrámos o esquife.
1175
01:31:27,779 --> 01:31:29,030
Beba
um pouco disto, aqui mesmo.
1176
01:31:29,030 --> 01:31:30,573
O quê, o quê,
o que aconteceu?
1177
01:31:31,449 --> 01:31:32,992
Há quanto tempo ela partiu?
1178
01:31:34,494 --> 01:31:36,830
Três dias.
1179
01:31:36,830 --> 01:31:38,790
- O seu rosto.
- Temos a Ellie.
1180
01:31:39,916 --> 01:31:42,877
- Em Found Herd Creek.
- Onde está a mamã?
1181
01:31:42,877 --> 01:31:46,881
Casa.
Havia, uh, este tipo.
1182
01:31:46,881 --> 01:31:48,842
Ele roubou o carro.
Ele estava definitivamente envolvido.
1183
01:31:48,842 --> 01:31:51,052
Ele, ele estava no barco da Anna.
1184
01:31:51,052 --> 01:31:56,099
A sua mãe, ela achava que ele se parecia
com o seu pai. Como Paris.
1185
01:31:56,099 --> 01:31:58,935
Matou-se,
pulando da barragem.
1186
01:32:00,103 --> 01:32:01,396
Da sua mãe...
1187
01:32:01,396 --> 01:32:03,148
Eles disseram
que nos podem encontrar
no canal.
1188
01:32:03,148 --> 01:32:04,315
Ok.
1189
01:32:04,315 --> 01:32:07,110
É, uh...
Estamos a tentar descobrir.
1190
01:32:08,737 --> 01:32:11,114
- Daniel.
- Sim, sim, sim.
1191
01:32:11,114 --> 01:32:14,159
Estou bem aqui.
Diga-me o que aconteceu.
1192
01:32:18,788 --> 01:32:19,998
Este local...
1193
01:32:25,211 --> 01:32:27,881
A natureza fez este lugar...
1194
01:32:31,426 --> 01:32:32,635
Através...
1195
01:32:39,476 --> 01:32:40,852
Somos uma família.
1196
01:32:42,645 --> 01:32:44,356
Tu e eu.
1197
01:32:44,356 --> 01:32:47,359
- Através da Anna.
- Sempre fomos uma família.
1198
01:32:50,403 --> 01:32:51,696
Ellie, sinto muito.
1199
01:32:52,947 --> 01:32:54,866
- Peço desculpa, não...
- Não, não, não.
1200
01:32:54,866 --> 01:32:56,826
- Eu não...
- Não.
1201
01:33:03,249 --> 01:33:04,709
A Ana está bem.
1202
01:33:12,759 --> 01:33:16,137
Acha que sim?
1203
01:33:18,181 --> 01:33:19,224
Eu sei que ela é.
1204
01:33:24,854 --> 01:33:26,648
Eu sei que ela está bem.
1205
01:33:42,497 --> 01:33:46,543
...todos estão em segurança.
1206
01:33:46,543 --> 01:33:50,255
Entretanto, as autoridades
pedem ajuda para identificar
um homem falecido.
1207
01:33:50,255 --> 01:33:52,632
Um suspeito
no caso Anna Bennett.
1208
01:33:52,632 --> 01:33:54,259
A polícia divulgou
esta foto.
1209
01:33:54,259 --> 01:33:56,928
Descrever o homem entre os
25 e os 30 anos,
1210
01:33:56,928 --> 01:34:00,140
com cabelo castanho
e olhos castanhos claros,
e corpo esguio.
1211
01:34:00,140 --> 01:34:02,475
O homem
não tinha qualquer identificação
1212
01:34:02,475 --> 01:34:06,396
e foi inicialmente encontrado
no barco desaparecido de Anna Bennett, de oito anos
.
1213
01:34:06,396 --> 01:34:10,817
O homem escapou
do Hospital South Caddo
e foi perseguido pelas autoridades
1214
01:34:10,817 --> 01:34:13,153
antes de saltar
do viaduto da barragem de Holmos
1215
01:34:13,153 --> 01:34:15,530
momentos
antes da rotura da barragem.
1216
01:34:15,530 --> 01:34:18,533
A polícia diz que o homem se afogou
na inundação que se seguiu.
1217
01:34:18,533 --> 01:34:22,120
As autoridades estão a pedir
a ajuda do público
sobre a identidade do homem.
1218
01:34:22,120 --> 01:34:24,122
É ele.
1219
01:34:24,122 --> 01:34:25,790
Entretanto, a Barragem de Holmos
1220
01:34:25,790 --> 01:34:26,958
está em frangalhos
há apenas algumas horas.
1221
01:34:26,958 --> 01:34:29,210
Ele estava a tentar voltar.
1222
01:34:29,210 --> 01:34:31,713
A barragem construída
no início da década de 50
1223
01:34:31,713 --> 01:34:35,467
precisa de
reparações significativas
há anos...
1224
01:34:35,467 --> 01:34:37,093
EU...
1225
01:34:37,093 --> 01:34:38,636
... mas as autoridades não têm fundos
para fazer essas reparações.
1226
01:34:38,636 --> 01:34:40,638
A comunidade enfrenta agora
o impacto destas fugas
1227
01:34:40,638 --> 01:34:44,142
uma vez que casas foram inundadas
e bens foram perdidos.
1228
01:34:52,359 --> 01:34:54,277
É de 1952.
1229
01:35:01,076 --> 01:35:02,702
Eles não nos queriam deixar.