1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:02:18,930 --> 00:02:20,265 Páris, percebeste? 4 00:02:21,558 --> 00:02:23,560 - Sim. Desculpa. - Vamos, pá. 5 00:02:30,316 --> 00:02:32,318 Será que vai dar? Não pareça. 6 00:02:32,318 --> 00:02:35,447 Não. Nem teria visto se a água não fosse tão rasa. 7 00:02:35,447 --> 00:02:36,698 Para onde está a ir? 8 00:02:39,617 --> 00:02:41,619 É muito longe. Eu vou perder isso. 9 00:02:42,537 --> 00:02:44,205 Foi lançado por Hog Wallow, pelo menos. 10 00:02:44,205 --> 00:02:46,166 Pá, deixa isso. 11 00:02:46,166 --> 00:02:48,209 Nem pensar que vamos puxar todo este cano hoje. 12 00:02:48,877 --> 00:02:51,755 Vamos, pá. 13 00:02:51,755 --> 00:02:55,300 A água continua tão baixa, vamos continuar a encontrar merdas destas. 14 00:03:28,291 --> 00:03:29,417 Menino, já vou. 15 00:03:30,043 --> 00:03:31,336 Tudo bem. 16 00:03:34,089 --> 00:03:36,132 Na altura em que começaram a perfurar. 17 00:03:36,132 --> 00:03:38,843 Provavelmente, levará algum tempo para que ambos limpem isto. 18 00:03:38,843 --> 00:03:41,846 Sim, senhor. Não sei até onde isto vai ainda. 19 00:03:41,846 --> 00:03:43,682 Foi ao funeral do velho Billy? 20 00:03:43,682 --> 00:03:45,392 Sim, toda a cidade estará lá. 21 00:03:45,392 --> 00:03:46,851 Vemo-nos lá. 22 00:03:46,851 --> 00:03:49,020 Obrigado, Zed. Eu aprecio-te. 23 00:03:49,020 --> 00:03:50,230 Eu vou sair. 24 00:03:50,230 --> 00:03:51,189 Até logo, Zed. 25 00:03:53,566 --> 00:03:56,945 Isso irrita-me profundamente. 26 00:03:56,945 --> 00:03:59,989 Andam a mexer no lago há muito tempo com aquela barragem. 27 00:04:01,616 --> 00:04:03,618 A coisa nunca deveria ter existido em primeiro lugar, 28 00:04:03,618 --> 00:04:05,662 não é natural. 29 00:04:12,794 --> 00:04:14,713 Vou deixar-te em casa, certo? 30 00:04:17,757 --> 00:04:19,384 O quê? Mudou de ideia? 31 00:04:22,178 --> 00:04:24,556 Muitas dessas pessoas não te veem há anos, Paris, 32 00:04:24,556 --> 00:04:26,057 desde o funeral da sua mãe. 33 00:04:27,600 --> 00:04:29,936 Seria bom para eles vê-lo de pé. 34 00:04:34,399 --> 00:04:36,109 Ela pode nem estar lá. 35 00:04:36,109 --> 00:04:38,695 Vá lá, é como... É uma longa viagem desde Houston. 36 00:04:38,695 --> 00:04:40,613 Não pense que ela me quer ver, pai. 37 00:04:41,906 --> 00:04:43,366 Eu só te vou deixar cair. 38 00:05:01,551 --> 00:05:03,887 Bem, não precisa de voltar e buscar-me nem nada. 39 00:05:03,887 --> 00:05:05,055 Vou encontrar um caminho para casa. 40 00:05:05,055 --> 00:05:06,514 É sábado, 24 de Setembro. 41 00:05:06,514 --> 00:05:08,975 Quatro horas em ponto. 42 00:05:08,975 --> 00:05:11,061 Sim, e tenho consulta médica amanhã, 43 00:05:11,061 --> 00:05:13,313 depois estarei em Gemini à tarde. 44 00:05:13,313 --> 00:05:14,647 Entendi-o. 45 00:05:16,066 --> 00:05:17,317 Vemo-nos lá. 46 00:05:22,906 --> 00:05:24,282 Tire isso... 47 00:05:24,282 --> 00:05:25,283 Ah, já percebi. 48 00:05:25,283 --> 00:05:26,910 - Tem a certeza que? - Hum-hmm. 49 00:05:26,910 --> 00:05:28,328 - Sabe para onde vai? - Sim, eu sei para onde isto vai. 50 00:05:28,328 --> 00:05:30,455 Ok, vou cronometrar-te. Pronto? Ir. 51 00:05:33,583 --> 00:05:34,876 Uh, doze dólares e dez cêntimos. 52 00:05:34,876 --> 00:05:37,212 Vai dormir em casa esta noite? 53 00:05:37,212 --> 00:05:39,297 Talvez. Eu não sei. 54 00:05:39,297 --> 00:05:41,216 Vais para a casa da Claire? 55 00:05:41,216 --> 00:05:42,467 Então porque é que não pode voltar para casa? 56 00:05:42,467 --> 00:05:44,886 A Claire está... só mais perto da escola. 57 00:05:44,886 --> 00:05:46,805 Mas você partiu há um mês. 58 00:05:46,805 --> 00:05:48,807 A Mimi já não se importa com os pratos. 59 00:05:48,807 --> 00:05:50,642 Não precisa de brigar com ela. 60 00:05:50,642 --> 00:05:53,311 Ela é a minha mãe. Estou autorizado a lutar com ela. 61 00:05:53,311 --> 00:05:55,438 E porquê? Ela disse-lhe alguma coisa? 62 00:05:55,438 --> 00:05:57,148 Sim. Ela disse que você é muito difícil. 63 00:05:58,608 --> 00:06:00,318 Ela disse que desde que eras um bebezinho, 64 00:06:00,318 --> 00:06:02,654 com um ano de idade, que sempre foi muito difícil. 65 00:06:02,654 --> 00:06:04,531 - Sim? - Sim. 66 00:06:04,531 --> 00:06:05,824 Bem, ela é uma idiota. 67 00:06:05,824 --> 00:06:07,992 Ellie, ela é a tua mãe! 68 00:06:07,992 --> 00:06:11,121 Assim, na escola, aprendemos sobre todos os locais do Caddo. 69 00:06:11,121 --> 00:06:13,164 Como mais de 200 que têm nomes 70 00:06:13,164 --> 00:06:15,041 que os nativos americanos o nomearam 71 00:06:15,041 --> 00:06:16,334 muito antes de virmos para aqui. 72 00:06:16,334 --> 00:06:19,170 Como antes mesmo de nasceres. 73 00:06:19,170 --> 00:06:20,380 Olá Saphire! 74 00:06:20,380 --> 00:06:22,173 Olá Ana! 75 00:06:25,635 --> 00:06:27,637 A Saphire contou a toda a turma 76 00:06:27,637 --> 00:06:29,764 que ela viu lobos ontem. 77 00:06:29,764 --> 00:06:31,891 Mas a menina Henderson disse-nos que isso não é possível 78 00:06:31,891 --> 00:06:33,768 porque já não moram aqui. 79 00:06:36,021 --> 00:06:38,857 - Muito superficial? - Muito superficial. 80 00:06:42,318 --> 00:06:44,529 - Aqui, queres conduzir? - Sim, quero conduzir. 81 00:06:44,529 --> 00:06:45,697 - Sim? - Sim. 82 00:06:47,407 --> 00:06:48,742 Ok. 83 00:06:49,993 --> 00:06:51,619 - Basta ficar no meio. - Eu sei. 84 00:06:51,619 --> 00:06:53,747 Carter's Chute está a vir pela esquerda. 85 00:06:53,747 --> 00:06:55,248 Eu sei. 86 00:06:55,248 --> 00:06:56,916 Tudo bem. 87 00:06:56,916 --> 00:06:59,294 Tire a mão da boca. 88 00:06:59,294 --> 00:07:01,087 - Pare com isso. - O quê? 89 00:07:08,053 --> 00:07:10,430 - Venha dizer oi. - Tenho de amarrar. 90 00:07:11,973 --> 00:07:13,933 Pode dizer-lhes que não tínhamos leite suficiente? 91 00:07:13,933 --> 00:07:15,643 Claro. 92 00:07:15,643 --> 00:07:17,771 - Ana, Ana! - Olá, Lizzie! 93 00:07:25,904 --> 00:07:28,406 Olhe para as suas entranhas. 94 00:07:28,406 --> 00:07:30,075 Não lhe toque. Mover. Faça backup. 95 00:07:30,075 --> 00:07:32,327 - Comeu metade da balança também. - Eca! 96 00:07:32,327 --> 00:07:34,037 Olha, ainda está a sangrar. 97 00:07:34,037 --> 00:07:36,331 - Ana, mexa-se! Pode fazer backup, por favor? - Meio estranho. 98 00:07:36,331 --> 00:07:37,499 Apenas mais um animal. 99 00:07:37,499 --> 00:07:39,000 É perfeitamente cortado. 100 00:07:39,000 --> 00:07:41,586 - Sim, acho que sim. - E é só um... 101 00:07:41,586 --> 00:07:43,463 - Como é que ela se chama mesmo? -Ellie. 102 00:07:43,463 --> 00:07:44,839 Quem é que colocou isto aqui? 103 00:07:44,839 --> 00:07:46,591 O tio Jason encontrou-o no lago. 104 00:07:46,591 --> 00:07:47,926 Eca. Olhe para o olho dele. 105 00:07:47,926 --> 00:07:50,095 - Algo comeu. - Como o quê? 106 00:07:50,095 --> 00:07:52,889 Bem, provavelmente tirou-o da água e arrancou-lhe a perna com uma dentada... 107 00:07:52,889 --> 00:07:54,724 - O que estás a fazer? - Livrar-se disso. 108 00:08:31,219 --> 00:08:34,347 Com licença, Dr. Olá. 109 00:08:34,347 --> 00:08:37,267 Ei, ouve. Desculpe por, uh, o emboscar assim. 110 00:08:37,267 --> 00:08:39,769 Acho que a sua recepção deixou de lhe passar as minhas chamadas . 111 00:08:39,769 --> 00:08:41,646 Sim. Sinto muito, filho. 112 00:08:41,646 --> 00:08:43,857 - Paris. - Ah, sim. 113 00:08:43,857 --> 00:08:46,484 Hum, dei-te o nome daquele especialista em Dallas. 114 00:08:46,484 --> 00:08:48,236 Sim, eu sei. Não, falei com ele. 115 00:08:48,236 --> 00:08:49,988 Ele, hã... Ele não ajudou muito, 116 00:08:49,988 --> 00:08:53,408 mas, uh, eu tinha estas, hum, eu tinha estas notas do meu pai 117 00:08:53,408 --> 00:08:55,910 que interpretou os episódios da minha mãe, e há muitos-- 118 00:08:55,910 --> 00:08:58,788 A sua mãe teve um caso crónico de convulsões mioclónicas. 119 00:09:00,248 --> 00:09:02,542 Ora, os pacientes mioclónicos, 120 00:09:02,542 --> 00:09:05,003 eles, uh, perdem a consciência. 121 00:09:05,003 --> 00:09:06,004 Não é verdade? 122 00:09:06,004 --> 00:09:07,964 Isto pode acontecer em alguns doentes. 123 00:09:07,964 --> 00:09:10,508 Sobre as orelhas, senhor? O sangramento? 124 00:09:10,508 --> 00:09:13,678 Quer dizer, não encontrei um único caso de isto acontecer em lado nenhum. 125 00:09:13,678 --> 00:09:16,014 Você sabia disso. Eu até tenho uma citação sua também, dizendo-- 126 00:09:16,014 --> 00:09:18,850 Foi uma coisa terrível o que aconteceu naquela ponte. 127 00:09:18,850 --> 00:09:21,144 A sua mãe conhecia o risco de conduzir devido ao seu estado. 128 00:09:21,144 --> 00:09:23,980 Apenas... não faz sentido, apenas isso. 129 00:09:23,980 --> 00:09:26,024 Ela não tinha uma convulsão há seis anos, senhor, por isso... 130 00:09:26,024 --> 00:09:29,110 Há muita coisa sobre o cérebro que não compreendemos, filho. 131 00:09:33,114 --> 00:09:35,784 Eu sei que gostaria que houvesse algo que pudesse ter feito, 132 00:09:35,784 --> 00:09:38,953 mas ela simplesmente teve uma convulsão na altura errada. 133 00:09:38,953 --> 00:09:42,207 Escuta, se, se... eu me encontrar novamente contigo e com o teu pai, 134 00:09:42,207 --> 00:09:43,541 mas em horário laboral. 135 00:09:43,541 --> 00:09:45,126 Telefona para o meu escritório e marca uma consulta. 136 00:09:45,126 --> 00:09:46,211 Mas não assim. 137 00:09:46,920 --> 00:09:49,047 Obrigado, senhor. Desculpa. 138 00:10:13,530 --> 00:10:15,240 Há quanto tempo está à espera? 139 00:10:15,240 --> 00:10:16,408 Não muito tempo. 140 00:10:16,408 --> 00:10:18,910 Ei, querido. Olá Wally. 141 00:10:18,910 --> 00:10:20,328 Ah, isso é um bom menino. 142 00:10:20,328 --> 00:10:22,330 Desculpe, perdi o serviço. 143 00:10:27,043 --> 00:10:29,587 Sabe, ele foi um grande avô para si. 144 00:10:29,587 --> 00:10:31,589 Sinto muito. Olá. 145 00:10:31,589 --> 00:10:32,924 - Sim. - Vem cá. 146 00:10:37,220 --> 00:10:39,139 Vou voltar para Houston amanhã. 147 00:10:43,685 --> 00:10:44,811 Faz sentido. 148 00:10:49,065 --> 00:10:51,359 - Então está a conduzir? - Sim. Condução. 149 00:10:52,736 --> 00:10:54,738 Sim. Trabalhando também. 150 00:10:54,738 --> 00:10:56,740 Estou, uh, a treinar no lago. 151 00:10:56,740 --> 00:10:58,158 - Na barragem? - Sim. 152 00:10:58,158 --> 00:10:59,993 Bem, a autoestrada por cima dela. 153 00:10:59,993 --> 00:11:02,370 - Isso é ótimo. - Sim. 154 00:11:02,370 --> 00:11:03,913 Isso é realmente ótimo, Paris. 155 00:11:15,842 --> 00:11:17,969 Não toquei nisso. 156 00:11:27,979 --> 00:11:29,773 Muita madeira está estragada agora. 157 00:11:32,650 --> 00:11:34,152 Esta é a sala de estar? 158 00:11:35,862 --> 00:11:38,656 Uh, cozinha. 159 00:11:38,656 --> 00:11:40,283 É a sua planta. 160 00:11:40,283 --> 00:11:43,370 Bem, já há algum tempo. 161 00:11:50,377 --> 00:11:51,628 O que é? 162 00:11:51,628 --> 00:11:53,838 Ilha de cozinha. 163 00:11:53,838 --> 00:11:55,715 - Uma ilha de cozinha? - Sim. 164 00:11:55,715 --> 00:11:58,468 É... uma surpresa. 165 00:12:06,643 --> 00:12:07,977 Como está o macarrão? 166 00:12:11,022 --> 00:12:13,817 Toma, uh, apanha os tomates para mim. 167 00:12:13,817 --> 00:12:15,110 E, ah, o abre-latas. 168 00:12:15,110 --> 00:12:16,820 Devia estar ali no armário. 169 00:12:19,072 --> 00:12:20,865 Paris, traz-me o abre-latas. 170 00:12:24,327 --> 00:12:25,203 Onde está? 171 00:12:25,203 --> 00:12:27,372 - Está bem aí. - Hum. 172 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 Ali mesmo no armário à direita. 173 00:12:31,042 --> 00:12:32,961 Acho que estaria numa gaveta. Não é um armário. 174 00:12:32,961 --> 00:12:35,839 - Paris, a água está a ferver. Mover. - É um abre-latas. 175 00:12:35,839 --> 00:12:37,549 Ah, meu Senhor. 176 00:12:37,549 --> 00:12:39,300 Muito bem, então uma pitada de sal, um pouco de orégãos, 177 00:12:39,300 --> 00:12:42,929 um pouco de flocos de pimenta... 178 00:12:44,889 --> 00:12:46,016 Oh meu Deus. 179 00:12:46,891 --> 00:12:48,143 Cristo. 180 00:12:49,477 --> 00:12:50,854 Tem que tentar isso. 181 00:12:55,734 --> 00:12:57,235 Eu superei-me. 182 00:12:59,237 --> 00:13:00,238 Aqui. 183 00:13:03,825 --> 00:13:04,909 Bem? 184 00:13:05,994 --> 00:13:07,370 Isso é muito bom. 185 00:13:07,370 --> 00:13:08,371 Eu disse-te. 186 00:13:08,371 --> 00:13:09,956 Isso é muito bom. 187 00:13:09,956 --> 00:13:12,292 - Ah. - Porque está tão sujo? 188 00:13:12,292 --> 00:13:13,418 Ai, meu Deus, Ana. 189 00:13:13,418 --> 00:13:15,086 Tem saído sozinho? 190 00:13:15,086 --> 00:13:17,547 - É do lago. - O que é toda esta merda de lama? 191 00:13:17,547 --> 00:13:19,007 Demora muito tempo a sair. 192 00:13:19,007 --> 00:13:21,426 Sim, bem, simplesmente não está a lavar corretamente. 193 00:13:21,426 --> 00:13:24,095 Tem mesmo de esfregar o mais forte que puder. 194 00:13:25,013 --> 00:13:26,514 - Ah. - Aqui vamos nós. 195 00:13:27,640 --> 00:13:29,434 Ver? 196 00:13:29,434 --> 00:13:31,311 Oh. Como o faz? 197 00:13:31,311 --> 00:13:32,437 Magia. 198 00:13:32,437 --> 00:13:34,773 Ok, vá cuspir. 199 00:13:34,773 --> 00:13:36,733 Vá lavar a boca à cozinha. 200 00:13:36,733 --> 00:13:38,818 Parece estranho. 201 00:13:38,818 --> 00:13:42,864 Querido Jesus, acho que nos estás a testar com esta seca aqui. 202 00:13:42,864 --> 00:13:47,118 Mas sabemos que há muitas pessoas a lutar de formas maiores que as nossas. 203 00:13:48,787 --> 00:13:50,789 Então rezo para que abras os céus 204 00:13:50,789 --> 00:13:54,626 e, uh, permitir que o nosso lago e a nossa terra prosperem mais uma vez. 205 00:13:54,626 --> 00:13:55,794 Nome de Jesus. Amém. 206 00:13:55,794 --> 00:13:56,920 Amém. 207 00:14:02,133 --> 00:14:03,927 O que tem? 208 00:14:03,927 --> 00:14:05,428 Não deixe sobras. 209 00:14:05,428 --> 00:14:07,055 Acho que podemos fazer uma canoa com isso. 210 00:14:07,055 --> 00:14:09,140 Isso não seria uma grande seca - 211 00:14:09,140 --> 00:14:11,393 Lamento que alguns de vós tenham de comer em pratos de papel. 212 00:14:11,393 --> 00:14:14,896 Mas infelizmente não tenho porcelana suficiente de momento. 213 00:14:14,896 --> 00:14:18,149 Sim, vá buscar a sua comida. 214 00:14:18,149 --> 00:14:19,984 Oh meu Deus! Eu esqueci-me! 215 00:14:21,778 --> 00:14:23,655 - Não, não, não! O quê? Tire isso da mesa! - Ana! 216 00:14:23,655 --> 00:14:26,324 Eles são tão simpáticos. Queria ver? 217 00:14:26,324 --> 00:14:28,118 Sim, deixe-me-- 218 00:14:28,118 --> 00:14:29,994 Continuem a comer, pessoal. 219 00:14:29,994 --> 00:14:31,621 O que tem? 220 00:14:31,621 --> 00:14:34,124 Encontrei-os perto da Ilha Goat. Havia milhões deles. 221 00:14:34,124 --> 00:14:36,001 Estavam simplesmente espalhados pela água. 222 00:14:36,001 --> 00:14:37,836 - Deixe-me ver isso. - Não são legais? 223 00:14:37,836 --> 00:14:40,797 - Já viu algo assim? - Têm asas felpudas. 224 00:14:40,797 --> 00:14:43,299 Sabe, não sobraram muitos destes ou não existiam. 225 00:14:43,299 --> 00:14:45,593 - Mesmo? - Estes foram extintos. 226 00:14:45,593 --> 00:14:46,928 Isto é loucura, hein? 227 00:14:46,928 --> 00:14:48,888 Sim, esta é uma traça de quatro olhos. 228 00:14:48,888 --> 00:14:51,349 - Vês aquela mancha preta na barriga? - Hum-hmm. 229 00:14:51,349 --> 00:14:52,809 É aí que se pode dizer. 230 00:14:52,809 --> 00:14:54,185 Onde o encontrou? 231 00:14:54,185 --> 00:14:55,895 Eu estava sozinho em Bonhard Creek . 232 00:14:55,895 --> 00:14:57,689 Você foi mesmo até lá só para conseguir... 233 00:15:01,693 --> 00:15:03,653 Quer que eu enxague isso? 234 00:15:03,653 --> 00:15:05,030 Não, está tudo bem. 235 00:15:05,697 --> 00:15:07,032 Obrigado por ajudar. 236 00:15:10,493 --> 00:15:12,537 Pensei que odiava estes jantares em família. 237 00:15:13,705 --> 00:15:16,541 Bem, não é a minha família. 238 00:15:20,086 --> 00:15:21,880 Não sou familiar de nenhuma dessas pessoas. 239 00:15:21,880 --> 00:15:23,214 És minha filha. 240 00:15:23,214 --> 00:15:26,009 Então faz parte desta família. Ok? 241 00:15:28,511 --> 00:15:32,724 Estou prestes a formar-me um semestre mais cedo... 242 00:15:32,724 --> 00:15:35,226 ...e só preciso de duplicar algumas aulas. 243 00:15:35,226 --> 00:15:36,895 Isso é ótimo. 244 00:15:36,895 --> 00:15:40,106 Preciso da sua assinatura e da certidão de óbito do papá 245 00:15:40,106 --> 00:15:41,775 fazê-lo através do estado. 246 00:15:41,775 --> 00:15:43,568 Deixe-me ver... Aqui. 247 00:15:46,196 --> 00:15:47,489 O Daniel pode assiná-lo. 248 00:15:47,489 --> 00:15:49,407 Bem, não, estou registada como Elizabeth Lang. 249 00:15:49,407 --> 00:15:53,536 Então, hum, preciso de alguém com o meu apelido verdadeiro. 250 00:15:55,038 --> 00:15:56,706 Por que razão está a fazer isso? 251 00:15:56,706 --> 00:15:59,084 Estou a fazer para a escola. 252 00:15:59,084 --> 00:16:00,877 Pensei que ficaria feliz por eu partir em breve. 253 00:16:00,877 --> 00:16:02,712 Não faz diferença se o Daniel assinar, 254 00:16:02,712 --> 00:16:04,339 ele criou-te, Ellie. 255 00:16:04,339 --> 00:16:05,590 Bem, sim, a diferença é que ele não é o meu verdadeiro pai. 256 00:16:05,590 --> 00:16:06,966 Não sei o apelido dele. 257 00:16:06,966 --> 00:16:08,635 Eles não se importam com isso. 258 00:16:08,635 --> 00:16:10,220 Quer dizer, percebeu, certo? Eu pesquisei. 259 00:16:10,220 --> 00:16:12,263 Se alguém estiver desaparecido, ao fim de sete anos, 260 00:16:12,263 --> 00:16:13,640 são considerados mortos pelo estado. 261 00:16:13,640 --> 00:16:15,767 E se tiver apenas "Lang" , então-- 262 00:16:15,767 --> 00:16:18,436 Não vamos falar mais do seu pai, ok? 263 00:16:18,436 --> 00:16:20,230 Mas não é realmente grande coisa. 264 00:16:20,230 --> 00:16:22,023 E eu e o Daniel assinaremos. 265 00:16:22,023 --> 00:16:23,441 E se alguém na escola precisar de falar comigo sobre isto, 266 00:16:23,441 --> 00:16:26,236 Estou feliz por conversar com eles. Ok? 267 00:16:27,445 --> 00:16:28,279 Ok? 268 00:16:29,030 --> 00:16:30,573 Ok. 269 00:16:30,573 --> 00:16:32,158 - Já acabou de ajudar? - Sim. 270 00:16:37,414 --> 00:16:39,416 - Casca de ovo? Casca de ovo? - Sabes que é uma boa ideia. 271 00:16:39,416 --> 00:16:42,460 - Ouve... - Não, é o mais aborrecido e sem graça-- 272 00:16:42,460 --> 00:16:44,671 Não acredito que ainda ache que isso é uma boa ideia. 273 00:16:44,671 --> 00:16:46,464 Consegue imaginar-me no balcão de pintura? 274 00:16:46,464 --> 00:16:48,258 - Eu digo: "Olá. Com licença." - Tudo bem. Tudo bem. 275 00:16:48,258 --> 00:16:51,219 "Posso ter 50 litros da tinta mais chata 276 00:16:51,219 --> 00:16:52,721 tem em mãos?" 277 00:16:56,307 --> 00:16:58,476 Sabes que na verdade não sou... 278 00:16:58,476 --> 00:17:01,062 Sim, só quero ser honesto consigo. 279 00:17:07,777 --> 00:17:11,114 Eu não era muito... saudável, 280 00:17:12,115 --> 00:17:14,284 sabe, depois do acidente. 281 00:17:17,620 --> 00:17:19,330 Estavas lá para mim e eu apenas... 282 00:17:19,330 --> 00:17:21,624 Eu não consegui. Sabes? 283 00:17:24,127 --> 00:17:26,588 E quero dizer que sinto muito por ti. 284 00:17:31,509 --> 00:17:34,012 Cansei-me de me sentir culpada pela minha mãe. 285 00:17:36,598 --> 00:17:39,392 Eu sei que tem a sua vida em Houston. 286 00:17:39,392 --> 00:17:41,686 Não estou a tentar atrapalhar isso. 287 00:17:41,686 --> 00:17:45,565 Não estou a tentar mexer com isso, mas, uh... 288 00:17:47,150 --> 00:17:49,277 Mas eu... estou aqui. 289 00:17:49,277 --> 00:17:51,529 Wally, pare com isso! 290 00:17:54,240 --> 00:17:55,492 Não sei o que está a acontecer com ele. 291 00:17:55,492 --> 00:17:57,243 Ele tem feito isso a semana toda. 292 00:18:02,665 --> 00:18:05,126 Nunca precisa de superar isso. Eu disse-te isso. 293 00:18:05,126 --> 00:18:06,920 Eu sei que o fez. EU-- 294 00:18:06,920 --> 00:18:08,672 Escute-me. 295 00:18:08,672 --> 00:18:10,382 O que aconteceu é que... 296 00:18:12,217 --> 00:18:13,510 É horrível. 297 00:18:18,056 --> 00:18:19,432 Ela é a sua mãe. 298 00:18:20,600 --> 00:18:23,144 O que aconteceu fará sempre parte de si. 299 00:18:24,813 --> 00:18:26,231 Mas não foi culpa sua. 300 00:18:28,191 --> 00:18:29,776 Não foi culpa sua. 301 00:18:31,903 --> 00:18:34,864 E nunca precisa de parar de chorar pela sua mãe. 302 00:18:37,367 --> 00:18:39,869 Simplesmente não me pode afastar novamente. Ok? 303 00:18:41,496 --> 00:18:43,540 - OK? - Hã? 304 00:18:43,540 --> 00:18:44,749 Paris... 305 00:18:45,625 --> 00:18:46,710 Eu não vou. 306 00:18:49,754 --> 00:18:51,131 Eu não vou. 307 00:18:52,132 --> 00:18:53,800 Ei, adivinha o que encontrei. 308 00:18:53,800 --> 00:18:56,469 Encontrei-o na caixa de jóias da sua mãe. 309 00:18:56,469 --> 00:18:58,888 Olhar. Olhe para ele. Ver? 310 00:18:58,888 --> 00:19:01,057 É Cancro. É da Mimi. 311 00:19:01,057 --> 00:19:03,351 - Ah, está a falar de signos estelares? - Sim. 312 00:19:03,351 --> 00:19:05,353 - Significa que ela é superprotetora... - Ótimo. 313 00:19:05,353 --> 00:19:07,105 ...e ela gosta de toda a gente 314 00:19:07,105 --> 00:19:08,898 e ela gosta de cozinhar e outras coisas. 315 00:19:08,898 --> 00:19:11,609 Sabias que a Mimi me quer adotar? 316 00:19:12,694 --> 00:19:14,195 - Ela disse-lhe isso? - Hum-hmm. 317 00:19:14,195 --> 00:19:15,405 E o papá quer adotar-te. 318 00:19:16,072 --> 00:19:17,449 Eu ouvi-os conversando. 319 00:19:17,449 --> 00:19:19,617 E a sua verdadeira mãe? Não quer... 320 00:19:19,617 --> 00:19:21,661 voltar para a Flórida e vê-la? 321 00:19:21,661 --> 00:19:23,788 Não, na verdade não. Eu gosto daqui. 322 00:19:23,788 --> 00:19:25,498 Onde está aquele iPod? 323 00:19:25,498 --> 00:19:26,916 Porque é que esta porta está trancada? 324 00:19:26,916 --> 00:19:30,086 Hum, eu só... Hum, ando à procura de uma coisa. 325 00:19:30,086 --> 00:19:31,629 Pensei que o tinha deixado aqui. 326 00:19:31,629 --> 00:19:33,298 Acho que ele quer que abras a porta. 327 00:19:33,298 --> 00:19:34,841 Hum-hmm. 328 00:19:34,841 --> 00:19:36,634 Basta dizer-me o que você está procurando. Está tudo bem. 329 00:19:36,634 --> 00:19:38,219 O que é? 330 00:19:40,764 --> 00:19:42,349 - O que está a acontecer? - Estamos apenas a sair. 331 00:19:42,349 --> 00:19:44,059 Podes dizer-me onde fica, mãe? 332 00:19:44,059 --> 00:19:45,852 - Onde está o quê? - Está bem, precisa de ir. 333 00:19:45,852 --> 00:19:47,812 É isso que está a fazer aqui? Queria uma grande cena? 334 00:19:47,812 --> 00:19:49,981 Não, não estou. Apenas procuro a certidão de óbito do meu pai 335 00:19:49,981 --> 00:19:51,566 - que me pertence. - Fez o seu ponto. 336 00:19:51,566 --> 00:19:53,443 Não é parente de nenhuma das pessoas aqui 337 00:19:53,443 --> 00:19:54,819 e não se vai esforçar. 338 00:19:54,819 --> 00:19:56,446 Ele é o meu pai. Estou autorizado a ter-- 339 00:19:56,446 --> 00:19:58,406 Não tem permissão para entrar aqui! 340 00:19:58,406 --> 00:20:00,492 Podemos discutir isso quando não temos a casa cheia de gente? 341 00:20:00,492 --> 00:20:01,910 Isso não é grande coisa. Eu irei. 342 00:20:01,910 --> 00:20:03,912 Ela empurra-me para ficar chateado assim. 343 00:20:03,912 --> 00:20:05,830 Ellie, por favor, não se vá embora. Pode simplesmente ficar? 344 00:20:05,830 --> 00:20:07,582 - Vemo-nos na escola. - Porquê agora? 345 00:20:07,582 --> 00:20:10,210 - Agora temos um... - Já vou! 346 00:20:10,210 --> 00:20:12,253 Jesus. Quantas cervejas já bebeu? 347 00:20:12,253 --> 00:20:13,963 Não se atira nenhum prato ao sair! 348 00:20:13,963 --> 00:20:16,216 - Ellie, por favor, não te vás embora... - Fica aqui comigo. 349 00:20:16,216 --> 00:20:17,759 Querido, ficas aqui. 350 00:20:17,759 --> 00:20:19,678 Não, Mimi. Por favor, posso ir? Eu quero mesmo ir. 351 00:20:34,317 --> 00:20:36,528 A água está muito baixa se estiver a tomar Carter's Chute. 352 00:20:36,528 --> 00:20:38,238 Sim, percebi. 353 00:20:38,238 --> 00:20:40,198 Faltam apenas alguns minutos para escurecer. 354 00:20:40,198 --> 00:20:41,491 Entendi. 355 00:20:42,575 --> 00:20:44,369 Eu sei que tu queres. EU-- 356 00:20:45,912 --> 00:20:47,372 Só te estou a lembrar. 357 00:20:49,499 --> 00:20:52,252 Foi bom ter-te de volta a casa. 358 00:20:52,252 --> 00:20:54,879 Muito bem, volte logo. Volte amanhã para o pequeno-almoço. 359 00:20:54,879 --> 00:20:57,257 Vamos usar a máquina de waffles. 360 00:20:59,050 --> 00:21:00,552 Tudo bem. Eu seguro uma cadeira. 361 00:21:02,512 --> 00:21:03,847 - Conduza com segurança. - Adeus. 362 00:21:19,112 --> 00:21:20,655 Olá. 363 00:21:20,655 --> 00:21:22,365 Wally, o que estás a fazer? 364 00:21:23,324 --> 00:21:25,285 Olá! 365 00:21:50,894 --> 00:21:52,729 O que estás a fazer? Hum? 366 00:21:54,147 --> 00:21:56,274 O que estás a fazer? 367 00:21:56,274 --> 00:21:59,444 Porque é que tem de ser um gato tão assustado? 368 00:21:59,444 --> 00:22:01,404 O quê? 369 00:22:20,799 --> 00:22:23,802 Wally, vamos. 370 00:22:25,428 --> 00:22:27,389 Anda lá. Ei, vamos lá. Vamos. 371 00:23:09,639 --> 00:23:11,057 Sim, mas os lobos não vivem por aqui. 372 00:23:11,057 --> 00:23:13,727 Alguém deve tê- los solto. 373 00:23:13,727 --> 00:23:17,856 Caso contrário, como poderiam estar tão longe na água? 374 00:23:17,856 --> 00:23:20,358 Não sei. 375 00:23:20,358 --> 00:23:21,860 É apenas uma merda estranha. 376 00:23:22,861 --> 00:23:24,571 É apenas a natureza. 377 00:23:24,571 --> 00:23:26,865 Ouço coisas estranhas no lago a toda a hora. 378 00:23:28,074 --> 00:23:31,369 - Onde estavam mesmo? - Perto do rebanho encontrado. 379 00:23:31,369 --> 00:23:33,038 Isto é como o meio do nada. 380 00:23:33,038 --> 00:23:35,248 Sim, foi onde a Anna encontrou aquelas traças enormes 381 00:23:35,248 --> 00:23:38,668 mesmo à saída da ponte Goat Island. 382 00:23:38,668 --> 00:23:42,964 Lamento. Hum, o Trevor está a tentar encontrar-me no Legends esta noite. 383 00:23:42,964 --> 00:23:47,218 Mas, uh... só o vou ver amanhã. 384 00:23:51,348 --> 00:23:52,974 Ok. Boa noite. 385 00:23:55,852 --> 00:23:57,228 Vai voltar para casa para a sua família 386 00:23:57,228 --> 00:23:59,814 ou também vai ficar aqui amanhã à noite? 387 00:24:00,482 --> 00:24:03,985 Uh... não sei. 388 00:24:06,571 --> 00:24:07,781 Ok. 389 00:24:08,573 --> 00:24:09,824 Noite. 390 00:24:36,184 --> 00:24:38,395 Ellie, preciso que atendas o teu telefone. 391 00:24:38,395 --> 00:24:40,855 Deixei três mensagens agora. Preciso que nos ligue de volta. 392 00:24:40,855 --> 00:24:42,774 Diga-lhe que precisa de trazer o barco de volta agora. 393 00:24:42,774 --> 00:24:44,109 Sim, precisamos do esquife aqui. 394 00:24:44,109 --> 00:24:46,277 A Ana não está aqui. O barco dela desapareceu. 395 00:24:46,277 --> 00:24:49,072 - O que é que está errado? - Apenas, hum, liga-me de volta. 396 00:24:49,072 --> 00:24:50,782 Ligue de volta, por favor. 397 00:24:50,782 --> 00:24:52,617 Não sei. Algo sobre a Anna. 398 00:25:00,625 --> 00:25:03,294 Olhe para si parecendo todo alegre hoje. 399 00:25:03,294 --> 00:25:05,046 Está se divertindo? 400 00:25:05,046 --> 00:25:07,132 Pá, tiveste uma boa noite ontem à noite? 401 00:25:07,132 --> 00:25:08,466 Rapaz, parece que estás a lutar. 402 00:25:08,466 --> 00:25:09,801 Podemos chegar mais perto? 403 00:25:09,801 --> 00:25:11,136 Se eu me aproximasse mais, 404 00:25:11,136 --> 00:25:12,387 vamos ficar presos. 405 00:25:12,387 --> 00:25:13,722 O engraçado é que 406 00:25:13,722 --> 00:25:15,348 essa coisa costumava ser toda água. 407 00:25:15,348 --> 00:25:16,641 Costumava ser muito profundo. 408 00:25:17,475 --> 00:25:19,477 Agora esta merda é toda terra. 409 00:25:19,477 --> 00:25:21,146 É suposto chover esta noite, 410 00:25:21,146 --> 00:25:23,481 assim, amanhã terá mais um pouco de água para trabalhar. 411 00:25:23,481 --> 00:25:24,774 Devemos segui-lo? 412 00:25:24,774 --> 00:25:27,277 Não estamos a seguir merda nenhuma. 413 00:25:27,277 --> 00:25:28,695 Pode ir em frente e segui-lo. 414 00:25:28,695 --> 00:25:30,697 Quer ir em frente e passar por lá? 415 00:25:30,697 --> 00:25:32,282 Vou dar uma volta e encontro-te do outro lado. 416 00:25:32,282 --> 00:25:33,908 - Sim. - Apanhaste o teu walkie, hein? 417 00:25:33,908 --> 00:25:35,660 - Sim. - Tudo bem. 418 00:25:36,828 --> 00:25:39,581 Da Clara. Eu estava em casa da Claire. 419 00:25:39,581 --> 00:25:40,665 Porque é que ela teria vindo comigo? 420 00:25:40,665 --> 00:25:42,292 Viste-me dizendo tchau para ela. 421 00:25:43,626 --> 00:25:45,628 Sim, estou a cinco minutos de distância. Justo-- 422 00:25:46,296 --> 00:25:47,839 Ok! Ok! 423 00:26:00,018 --> 00:26:01,895 Ei, já encontraram alguma coisa? 424 00:26:01,895 --> 00:26:03,563 Não sei. 425 00:26:03,563 --> 00:26:05,607 Diz ao Daniel que vou dar uma volta pela Ilha Randall, certo? 426 00:26:05,607 --> 00:26:06,900 Ok. 427 00:26:11,029 --> 00:26:12,030 Mãe? 428 00:26:18,912 --> 00:26:20,497 Já ouviu alguma coisa? 429 00:26:20,497 --> 00:26:22,832 O quê? Não. Apanhou o Daniel? 430 00:26:22,832 --> 00:26:24,626 - Não. - Vá buscá-lo. Por favor! 431 00:26:24,626 --> 00:26:26,002 Precisamos de entrar na água! 432 00:26:26,002 --> 00:26:27,462 Há quanto tempo ela partiu? 433 00:26:27,462 --> 00:26:29,172 Oh, Ellie, por favor! 434 00:26:29,172 --> 00:26:32,133 Os Mouros e Brandon não a viram. 435 00:26:32,133 --> 00:26:34,219 - Ellie, recuperaste o esquife? - Sim. 436 00:26:34,219 --> 00:26:36,388 - Tenho fotos. - O Jason e a Rita não estão em casa. 437 00:26:36,388 --> 00:26:37,931 Vê alguma coisa na água? 438 00:26:37,931 --> 00:26:40,100 Não, nada. Tem a certeza que ela apanhou o bote? 439 00:26:40,100 --> 00:26:41,726 Não está aí, pois não? 440 00:26:41,726 --> 00:26:43,228 Dê-me as suas chaves. O nosso não está no gancho. 441 00:26:43,228 --> 00:26:44,688 Não, não acho que ela tenha fugido de casa. 442 00:26:44,688 --> 00:26:46,064 Vamos, vamos, vamos! Vamos! 443 00:26:46,064 --> 00:26:48,400 Ligou para os amigos dela? Gosto... 444 00:26:48,400 --> 00:26:52,362 - Como a Amanda ou... ou a Saphire? - Ela não está lá. 445 00:26:52,362 --> 00:26:55,073 - Ou que tal as crianças Reynor? - Não a vê desde ontem à noite? 446 00:26:55,073 --> 00:26:56,741 - Não. - Ela ligou para o seu telefone? 447 00:26:56,741 --> 00:26:58,118 - Onde o encaixou? - O quê? 448 00:26:58,118 --> 00:27:00,370 O esquife, Ellie. Não está lá. 449 00:27:00,370 --> 00:27:03,289 Sim, é. Eu simplesmente deixei-o ali mesmo. 450 00:27:10,422 --> 00:27:12,382 Ana! 451 00:27:12,382 --> 00:27:13,675 Onde o encaixou? 452 00:27:13,675 --> 00:27:16,761 Foi bem aqui. Foi bem aqui. 453 00:27:16,761 --> 00:27:19,514 O seu irmão viu-me. Acabei de chegar a casa. De que outra forma teria eu-- 454 00:27:19,514 --> 00:27:22,767 - Bem, o que é que aconteceu com isso? - Não sei! 455 00:27:22,767 --> 00:27:24,352 É melhor vires logo comigo, miúda. 456 00:27:24,352 --> 00:27:25,603 Não me minta agora. 457 00:27:25,603 --> 00:27:27,939 Alguém o apanhou. Alguém... 458 00:27:27,939 --> 00:27:29,899 Não sei o que aconteceu. 459 00:27:29,899 --> 00:27:31,109 Deus... 460 00:27:50,462 --> 00:27:52,130 Olá. 461 00:27:52,130 --> 00:27:54,716 Eu consegui o fim. Leva a um velho macaco de bomba. 462 00:27:56,926 --> 00:27:59,471 Ei, copias? 463 00:28:31,878 --> 00:28:33,046 Paris! 464 00:28:39,094 --> 00:28:41,429 Sim. 465 00:28:42,639 --> 00:28:43,973 Paris. 466 00:28:43,973 --> 00:28:46,768 - Paris! - Sim. 467 00:28:46,768 --> 00:28:48,228 Menino, onde é que você esteve? 468 00:28:49,729 --> 00:28:51,064 Olhem para toda essa merda. 469 00:28:51,064 --> 00:28:53,233 Quer dizer, de onde veio tudo isto? 470 00:28:53,233 --> 00:28:55,527 Sinto que a corrente o deve trazer de volta para aqui. 471 00:28:55,527 --> 00:28:57,153 Não havia nada disto aqui antes. Juro. 472 00:28:57,153 --> 00:28:58,947 Ei, ouviste aquele helicóptero? 473 00:28:59,823 --> 00:29:01,116 Havia lobos... 474 00:29:01,116 --> 00:29:03,243 O barco está preso. 475 00:29:03,243 --> 00:29:06,079 Tem alguma coisa por baixo do motor ou algo do género. Eu não consigo fazer isso. 476 00:29:10,125 --> 00:29:11,543 A guarnição não está a funcionar. 477 00:29:11,543 --> 00:29:14,337 Quer dizer, não sei, este pedaço de merda... 478 00:29:18,258 --> 00:29:20,385 Tentaremos num segundo. 479 00:29:21,720 --> 00:29:23,847 As minhas costas, cara. 480 00:29:27,308 --> 00:29:30,186 Não tenho tempo para estar a brincar nesta água assim, pá. 481 00:29:42,782 --> 00:29:44,284 Menino, você entendeu? 482 00:29:44,284 --> 00:29:45,785 Sim. 483 00:29:45,785 --> 00:29:47,954 Sim, está claro. Pode começar. 484 00:29:57,630 --> 00:29:59,215 Oitenta libras, ok. 485 00:30:00,091 --> 00:30:01,926 Qual é a cor do cabelo dela? 486 00:30:01,926 --> 00:30:03,345 - Castanho. - Cabelo castanho. 487 00:30:03,345 --> 00:30:06,306 - Hum, queres saber? Eu tenho... - OK. 488 00:30:10,769 --> 00:30:12,645 Aqui. Desculpa. 489 00:30:12,645 --> 00:30:15,440 Acabamos de receber isso de volta. Hum... 490 00:30:15,440 --> 00:30:18,068 - Então, ela é assim. - Ok. 491 00:30:18,068 --> 00:30:19,569 Exceto por um dente. 492 00:30:19,569 --> 00:30:20,695 Dente? 493 00:30:20,695 --> 00:30:22,113 Ah, sim, ela acabou de perder o dente. 494 00:30:22,113 --> 00:30:23,948 Qual dente? Dente da frente? 495 00:30:23,948 --> 00:30:25,992 - Dente direito. - Ok. 496 00:30:25,992 --> 00:30:27,535 O que é que ela estava a vestir? 497 00:30:27,535 --> 00:30:31,122 Tipo, um grande hoodie. A irmã dela, Ellie. 498 00:30:31,122 --> 00:30:32,624 - Hum... - Ok, de que cor era? 499 00:30:32,624 --> 00:30:34,417 Karnack Leste cinzento. 500 00:30:36,044 --> 00:30:37,504 Olá, pessoal. Olá, pastor. 501 00:30:37,504 --> 00:30:39,464 Ok, já podemos ir? 502 00:30:39,464 --> 00:30:40,465 Espere um segundo. 503 00:30:40,465 --> 00:30:42,050 Podemos conversar no lago. 504 00:30:42,050 --> 00:30:43,385 Pastor, tenho metade do departamento 505 00:30:43,385 --> 00:30:44,969 organizando o esforço de busca agora. 506 00:30:44,969 --> 00:30:46,388 - Marcos... - Está bem? Do lado da Paróquia. 507 00:30:46,388 --> 00:30:49,224 E vamos revistar todo o lago. 508 00:30:49,224 --> 00:30:52,143 Agora, vamos todos sentar-nos. 509 00:30:52,143 --> 00:30:54,062 Temos algumas coisas sobre as quais precisamos de falar. 510 00:30:54,062 --> 00:30:55,313 Espere, espere, espere, espere. 511 00:30:56,231 --> 00:30:57,691 Encontrou alguma coisa? 512 00:30:57,691 --> 00:30:59,192 Ah, não. Escutar... 513 00:31:00,652 --> 00:31:02,487 Precisamos de passar por-- 514 00:31:02,487 --> 00:31:05,281 Ok, olhe. Só para que possamos deixar isto para trás, 515 00:31:05,281 --> 00:31:10,120 precisamos de falar sobre a história da Celeste com os Serviços de Proteção à Criança. 516 00:31:10,120 --> 00:31:11,996 Ok, olhe, eu sei que foi há muito tempo. 517 00:31:11,996 --> 00:31:13,623 - Lamento? - Nós apenas-- 518 00:31:13,623 --> 00:31:15,166 Mas é apenas algo que vai-- 519 00:31:15,166 --> 00:31:16,251 Lamento. Isto foi tão longo-- 520 00:31:16,251 --> 00:31:18,086 Estás... A sério, Mark? 521 00:31:18,086 --> 00:31:21,715 Daniel, temos ainda dois processos arquivados com a Elizabeth. 522 00:31:21,715 --> 00:31:23,258 Sim, com a Ellie há anos! 523 00:31:23,258 --> 00:31:25,844 Casos encerrados. Não tem nada a ver com isso. 524 00:31:25,844 --> 00:31:27,554 Precisamos de falar sobre isso. 525 00:31:27,554 --> 00:31:29,472 Quando estávamos a viver no carro da minha mãe, perdi algumas aulas. 526 00:31:29,472 --> 00:31:31,891 Ellie, por favor! A Celeste não fez nada à Anna. 527 00:31:31,891 --> 00:31:34,602 Tudo bem? A Anna estava provavelmente a seguir a irmã no lago. 528 00:31:34,602 --> 00:31:35,937 Ela já o fez antes. 529 00:31:35,937 --> 00:31:37,897 Mas agora temos dois barcos desaparecidos. Dois! 530 00:31:37,897 --> 00:31:40,942 Agora, enviei-lhe as malditas fotos deles. O que estamos à espera? 531 00:31:40,942 --> 00:31:44,362 - Não estamos à espera ... - Ou alguém a levou ou está ferida! 532 00:31:46,948 --> 00:31:48,867 Daniel. 533 00:31:48,867 --> 00:31:51,036 Jones, quer ficar aqui com a Sra. Bennett? 534 00:31:51,036 --> 00:31:52,162 Sim, senhor. 535 00:32:26,071 --> 00:32:27,906 - Ei, ei. - Olá. 536 00:32:27,906 --> 00:32:29,449 O que está aqui a fazer? 537 00:32:29,449 --> 00:32:32,243 - Porque é que não está na água? - Como foi? 538 00:32:32,243 --> 00:32:33,787 - Sabes, com ... - Correu tudo bem. 539 00:32:33,787 --> 00:32:36,414 Estou a passar muito tempo naquele maldito hospital. 540 00:32:37,999 --> 00:32:39,584 - O que está a acontecer? - Nada. 541 00:32:39,584 --> 00:32:42,754 Nós, uh, encontrámos o fim daquele tubo GRC hoje. 542 00:32:42,754 --> 00:32:44,255 Isto leva a um velho macaco de bomba 543 00:32:44,255 --> 00:32:46,591 no meio da floresta perto da Goat Island. 544 00:32:46,591 --> 00:32:48,635 Tudo bem. 545 00:32:50,053 --> 00:32:51,388 Mas por que razão está aqui? 546 00:32:54,557 --> 00:32:56,434 Quer dizer, o que é que está a acontecer? 547 00:32:56,434 --> 00:32:58,812 Estava à procura das coisas do hospital de Longview. 548 00:32:58,812 --> 00:33:02,107 Aqueles, uh, aqueles registos médicos que disseram ter dado à mamã. 549 00:33:07,070 --> 00:33:08,196 Desculpa. 550 00:33:08,863 --> 00:33:10,198 Não foi possível encontrá-los. 551 00:33:10,198 --> 00:33:11,783 Porque me livrei de todas estas coisas. 552 00:33:17,872 --> 00:33:20,041 A certa altura, é isso. 553 00:33:20,792 --> 00:33:22,002 - Certo? - Sim. 554 00:33:25,672 --> 00:33:26,589 Sim. 555 00:33:31,261 --> 00:33:33,638 Continuo a achar que ela foi mal diagnosticada. 556 00:33:48,778 --> 00:33:50,280 Até amanhã. 557 00:34:06,755 --> 00:34:09,716 Ana! 558 00:34:09,716 --> 00:34:11,009 Ana! 559 00:34:11,009 --> 00:34:12,385 Ana Bennet! 560 00:34:13,595 --> 00:34:15,847 Ana! 561 00:34:15,847 --> 00:34:17,349 Ana Bennet! 562 00:34:17,349 --> 00:34:21,186 - Ana! - Ana! 563 00:34:21,186 --> 00:34:23,521 Ana! 564 00:34:27,192 --> 00:34:29,402 A água é muito rasa. 565 00:34:29,402 --> 00:34:32,697 Estamos a ficar presos aqui. 566 00:35:15,448 --> 00:35:16,574 Está bem aqui. 567 00:35:17,367 --> 00:35:19,411 É isso. 568 00:35:19,411 --> 00:35:21,204 Eu vou encontrar. Dê-me só um segundo. 569 00:35:25,667 --> 00:35:27,836 Era aqui que estava o colar? 570 00:35:27,836 --> 00:35:29,421 Não, encontrei ali. 571 00:35:29,421 --> 00:35:32,173 Mas foi aqui que o som caiu. 572 00:35:32,173 --> 00:35:33,466 Como se os meus ouvidos deixassem de funcionar. 573 00:35:35,343 --> 00:35:36,845 Por alguma razão, isso não está a acontecer. 574 00:35:42,100 --> 00:35:45,270 As pegadas estão todas cobertas, mas juro que estavam mesmo aqui. 575 00:35:47,856 --> 00:35:49,274 Faça a chamada. 576 00:35:49,274 --> 00:35:51,359 Temos aqui uma identificação positiva do barco da Anna Bennett. 577 00:35:51,359 --> 00:35:53,194 - Mesmo? - Jeffrey. 578 00:35:53,194 --> 00:35:54,571 Não encontraram mais nada? 579 00:35:54,571 --> 00:35:56,698 Não, apenas a flutuar no canal. 580 00:35:56,698 --> 00:35:59,576 Não amarrado. Logo a seguir à ponte velha. 581 00:35:59,576 --> 00:36:02,037 E pode espanar para ver as impressões, certo? 582 00:36:02,037 --> 00:36:03,830 Nós podemos. Nós podemos, amigo. 583 00:36:03,830 --> 00:36:06,166 Há um laboratório em Dallas que podemos utilizar. 584 00:36:06,166 --> 00:36:07,709 Agora estando molhado não é o ideal. 585 00:36:07,709 --> 00:36:09,753 - Mas temos de tentar. - Claro. 586 00:36:09,753 --> 00:36:13,048 Com certeza que tentaremos, pastor. Agora a água é tão rasa, acho eu... 587 00:36:13,048 --> 00:36:14,674 O colete salva-vidas dela desapareceu. 588 00:36:14,674 --> 00:36:16,801 - Sim? - Sim, ela tem um colete salva-vidas. 589 00:36:16,801 --> 00:36:19,846 A última vez que saímos de barco, estava aqui. 590 00:36:19,846 --> 00:36:21,931 Seria aqui, ou... 591 00:36:21,931 --> 00:36:23,975 - Significa que ela está com ela. - Está bom. 592 00:36:23,975 --> 00:36:26,644 - Isso é uma coisa boa. - Qual é a cor? 593 00:36:26,644 --> 00:36:28,980 É como se fosse uma laranja brilhante. Tem o nome dela. 594 00:36:28,980 --> 00:36:31,941 Ok, vamos divulgar isto. Colete salva-vidas laranja. 595 00:36:31,941 --> 00:36:33,318 Quer chamar os mergulhadores? 596 00:36:34,235 --> 00:36:35,987 Mais alguma coisa que veja em falta? 597 00:36:35,987 --> 00:36:38,531 Colete salva-vidas cor de laranja. O meu nome é Ana. 598 00:36:39,741 --> 00:36:41,117 Não. 599 00:36:41,117 --> 00:36:44,871 E voltou tudo muito rápido. Som, tudo isso. 600 00:36:46,331 --> 00:36:47,791 Então a minha mão tremia. 601 00:36:48,958 --> 00:36:50,335 Como as suas convulsões? 602 00:36:51,127 --> 00:36:52,253 Sim. 603 00:36:54,047 --> 00:36:55,965 Eu senti-a. 604 00:36:55,965 --> 00:36:58,760 - Ok. - Sei que a minha mãe estava lá fora. 605 00:37:01,304 --> 00:37:03,139 Por que razão ela teria saído 606 00:37:03,139 --> 00:37:04,641 no meio do lago assim? 607 00:37:04,641 --> 00:37:07,769 Eu só... É enorme e eu só... 608 00:37:11,731 --> 00:37:14,484 - Lamento. - Estou bem. 609 00:37:14,484 --> 00:37:16,778 - Então, se for a mesma coisa... - Não precisamos... 610 00:37:16,778 --> 00:37:18,988 Não, não quero falar sobre isso. 611 00:37:18,988 --> 00:37:21,825 Deveria levá-lo para casa. Sim? 612 00:37:21,825 --> 00:37:25,161 Ei, lembras-te da última vez que saímos de barco? 613 00:37:25,161 --> 00:37:28,748 Fomos eu, tu, o Ali e o Andrew. E tínhamos três barcos. 614 00:37:28,748 --> 00:37:32,335 E ficamos presos. Mal conseguíamos sair. 615 00:37:32,335 --> 00:37:33,670 Foi uma seca de verão. 616 00:37:33,670 --> 00:37:35,422 Qual é, não se lembra disso? 617 00:37:36,297 --> 00:37:38,675 Ficámos presos na lama. 618 00:37:38,675 --> 00:37:40,218 - Na cruz de Jacob. - Quando foi isso? 619 00:37:40,218 --> 00:37:42,762 Não se lembra quando fomos picados por mosquitos 620 00:37:42,762 --> 00:37:45,223 e pensei que teria o Nilo Ocidental por tipo, um mês? 621 00:37:46,808 --> 00:37:48,977 Esqueci-me que houve uma seca em 99. 622 00:37:52,731 --> 00:37:54,274 Sim. Eu estou, ah... 623 00:37:56,234 --> 00:38:00,238 Lamento. Eu sei que está tudo confuso para si nesta altura. 624 00:38:00,238 --> 00:38:03,408 É engraçado preocupares-te tanto de repente. 625 00:38:04,409 --> 00:38:06,369 O quê? 626 00:38:06,369 --> 00:38:09,581 Apenas aquele "não são a minha família". 627 00:38:09,581 --> 00:38:11,291 A Anna não é a sua família? 628 00:38:14,044 --> 00:38:16,338 - É estranho para mim... - Bateu-lhe? 629 00:38:16,338 --> 00:38:19,716 Nunca pus um dedo naquela criança e tu sabes disso. 630 00:38:19,716 --> 00:38:21,926 - Eu nunca, nunca. - Tudo bem, ok. 631 00:38:21,926 --> 00:38:24,387 Foi você! Ela estava a seguir-te lá fora... 632 00:38:24,387 --> 00:38:26,931 Ela podia ter ido comigo para casa da Claire, mas tu não deixaste. 633 00:38:26,931 --> 00:38:29,476 Queria mesmo que ela fosse para a casa de Claire consigo? 634 00:38:29,476 --> 00:38:30,935 Claro, ela podia ir para a casa de Claire. 635 00:38:30,935 --> 00:38:32,312 - Ela podia sempre... - Queres saber? 636 00:38:34,773 --> 00:38:37,609 Só preciso de um segundo. Eu não te posso ouvir. EU-- 637 00:38:39,319 --> 00:38:40,862 Basta caminhar o resto do caminho. 638 00:38:43,198 --> 00:38:44,324 Por favor. 639 00:39:06,096 --> 00:39:09,808 Mas estes três quadrados aqui, esta é a nossa área. 640 00:39:09,808 --> 00:39:11,810 Temos uma equipa e vamos conhecer aqueles shortliners 641 00:39:11,810 --> 00:39:13,812 vindo de Jackson dentro de algumas horas. 642 00:39:13,812 --> 00:39:15,897 Temos três chefes de equipa. 643 00:39:15,897 --> 00:39:18,066 Assim, vão levar uma dúzia por quadrado. 644 00:39:19,109 --> 00:39:20,485 Se tiver alguma dúvida... 645 00:39:26,157 --> 00:39:27,409 '93. 646 00:39:29,703 --> 00:39:30,662 '85. 647 00:39:34,749 --> 00:39:36,167 Saímos daqui. 648 00:39:36,167 --> 00:39:38,461 De Hog Wallow, até à vala do governo. 649 00:39:38,461 --> 00:39:40,839 Agora, tenho cinco barcos presos ontem à noite. 650 00:39:40,839 --> 00:39:42,465 Levei metade da noite para os soltar. 651 00:39:42,465 --> 00:39:44,384 Não acha que foi isso que aconteceu com ela? 652 00:39:44,384 --> 00:39:45,760 Isto já não é água. 653 00:39:45,760 --> 00:39:47,178 Esta é uma terra que nem conhece. 654 00:39:47,178 --> 00:39:50,557 Não pode dizer que vasculhou a área. 655 00:39:50,557 --> 00:39:52,684 Recebi uma chamada para colocar mais água na barragem 656 00:39:52,684 --> 00:39:55,145 para aumentar o nível da água para que possamos levar mais barcos para lá. 657 00:39:55,145 --> 00:39:56,438 Mas com aquela fenda na barragem, 658 00:39:56,438 --> 00:39:58,189 Preciso da aprovação do condado de Marion. 659 00:39:58,189 --> 00:40:00,066 Até lá, não há mais nada que possamos fazer. 660 00:40:00,066 --> 00:40:01,651 Ela está lá fora agora! 661 00:40:01,651 --> 00:40:03,194 - Ela está ali! - Ellie, Ellie, ouve-me. 662 00:40:03,194 --> 00:40:05,238 Temos aqui metade da cidade à procura dela. 663 00:40:05,238 --> 00:40:07,699 Espera, o teu pai está aqui? 664 00:40:07,699 --> 00:40:09,701 Não posso deixá-lo sozinho no lago. 665 00:40:09,701 --> 00:40:12,370 É muito perigoso para qualquer pessoa. Ok? 666 00:40:12,370 --> 00:40:14,622 Ellie, é um sistema de camaradagem. 667 00:40:14,622 --> 00:40:16,458 - O que é isto? - É do meu pai. 668 00:40:16,458 --> 00:40:20,003 Registou todas as vezes que a minha mãe teve uma convulsão desde 1972. 669 00:40:21,171 --> 00:40:22,547 Consulte esta lista aqui. 670 00:40:22,547 --> 00:40:25,425 '93. A minha mãe teve três convulsões em 93. 671 00:40:25,425 --> 00:40:27,052 Veja o que mais está a acontecer em 93. 672 00:40:27,802 --> 00:40:28,720 Ver? 673 00:40:28,720 --> 00:40:31,222 O nível da água está baixo, certo? 674 00:40:31,222 --> 00:40:33,433 E aquela seca durou todo o verão também, 675 00:40:33,433 --> 00:40:35,226 assim como este. 676 00:40:35,226 --> 00:40:37,395 ...do outro lado da costa até Louisiana. 677 00:40:37,395 --> 00:40:41,733 Estamos a trabalhar com departamentos e administrações de lá, 678 00:40:41,733 --> 00:40:43,568 para ajudar na pesquisa. 679 00:40:43,568 --> 00:40:45,820 Uh, foram mais do que simpáticos. 680 00:40:45,820 --> 00:40:48,531 E têm uma grelha estruturada que estão a examinar. 681 00:40:48,531 --> 00:40:49,991 É um sistema muito eficiente, 682 00:40:49,991 --> 00:40:51,701 - mas vou ser sincero... - Que raio? 683 00:40:51,701 --> 00:40:55,038 E '72. Ver? A mesma coisa outra vez. 684 00:40:55,038 --> 00:40:57,165 A mamã tinha convulsões cada vez que a água estava baixa. 685 00:40:57,165 --> 00:40:59,417 Agora, veja, estava a chover quando lá estivemos, certo? 686 00:40:59,417 --> 00:41:01,127 Antes, quando tive uma convulsão, estava completamente seco. 687 00:41:01,127 --> 00:41:03,963 Há quanto tempo está a pesquisar estas coisas? 688 00:41:03,963 --> 00:41:05,715 Quanto tempo? O que queres dizer? 689 00:41:06,758 --> 00:41:08,093 Por que razão isso importa? 690 00:41:08,093 --> 00:41:10,178 Não sei. Apenas, hum... 691 00:41:10,178 --> 00:41:11,721 Mostrou isso ao seu pai? 692 00:41:12,847 --> 00:41:14,766 Não. Ele não quer ouvir falar sobre isso. 693 00:41:14,766 --> 00:41:18,937 E se as convulsões forem... E se forem hereditárias? 694 00:41:18,937 --> 00:41:20,563 Ela passou-os para si. 695 00:41:21,940 --> 00:41:25,360 Mmm, nunca tive um, sabes? 696 00:41:25,360 --> 00:41:26,903 - Eu sei... - Até agora. 697 00:41:26,903 --> 00:41:28,655 - Mas... - Quando lá pus os pés. 698 00:41:28,655 --> 00:41:31,116 Algo está a acontecer quando fica seco naquela parte do lago. 699 00:41:31,116 --> 00:41:33,159 - Eu sei, Páris. Só estou a dizer... - O nível da água está baixo... 700 00:41:33,159 --> 00:41:36,121 ... sabe, podem ser genéticos. Isso não fazia parte? 701 00:41:36,121 --> 00:41:37,622 Sim. 702 00:41:41,167 --> 00:41:44,379 Só estou a tentar pensar em todas as explicações possíveis. 703 00:41:44,379 --> 00:41:45,630 Sim. 704 00:41:48,133 --> 00:41:49,217 Entendo. 705 00:41:51,052 --> 00:41:52,429 Sim, está tudo bem. 706 00:41:52,429 --> 00:41:54,514 Olá. 707 00:41:54,514 --> 00:41:56,808 Eu amei a sua mãe. Você sabe disso. 708 00:41:56,808 --> 00:41:58,476 Eu só não acho que ela estaria a querer-te 709 00:41:58,476 --> 00:42:01,146 passar o seu tempo obcecado. 710 00:42:01,146 --> 00:42:04,149 Talvez não se preocupe com o que ela deseja. 711 00:42:04,149 --> 00:42:06,151 - Olhando para mim como se eu fosse louco. - Eu não sou. 712 00:42:06,151 --> 00:42:07,318 Sim. 713 00:42:07,318 --> 00:42:08,987 Páris, tive saudades tuas. 714 00:42:08,987 --> 00:42:11,531 Eu deveria voltar para Houston ontem. 715 00:42:11,531 --> 00:42:13,450 Mas estou aqui contigo. 716 00:42:13,450 --> 00:42:15,660 - Ok. - Ok, o quê? 717 00:42:15,660 --> 00:42:17,579 Ok. Não sei o que você quer. 718 00:42:21,374 --> 00:42:22,792 Quer-me aqui? 719 00:42:22,792 --> 00:42:24,169 Não sei o que quer que eu diga sobre isso. 720 00:42:24,169 --> 00:42:25,670 - Não posso. Eu tenho de ir. - Preciso de uma resposta. 721 00:42:25,670 --> 00:42:27,088 Sim, bem, não te posso dar uma. 722 00:42:30,300 --> 00:42:31,676 Não posso. 723 00:42:34,387 --> 00:42:35,847 Tenho que voltar. 724 00:42:42,645 --> 00:42:45,940 Mãe, porque é que o barco da Anna voltou? 725 00:42:46,691 --> 00:42:47,692 O quê? 726 00:42:47,692 --> 00:42:49,444 O barco da Anna. Porque está de volta? 727 00:42:49,444 --> 00:42:52,864 Oh, o deputado, o alto, trouxe-o de volta. 728 00:42:52,864 --> 00:42:55,992 - Ele disse que já não precisam disso. - O quê? 729 00:42:55,992 --> 00:42:58,453 Outro rapaz vindo de Dallas. 730 00:42:58,453 --> 00:43:00,538 O que estás a fazer? 731 00:43:00,538 --> 00:43:03,166 Apenas procuro algo que possa ajudar. 732 00:43:08,505 --> 00:43:10,465 Pare com isso, por favor. Justo-- 733 00:43:10,465 --> 00:43:12,008 O quê? 734 00:43:12,008 --> 00:43:13,718 Quer estar envolvido em cada pequena coisa? 735 00:43:13,718 --> 00:43:15,720 - Hã? - Eu quero ajudar. 736 00:43:15,720 --> 00:43:20,558 Quando foi a última vez que passou uma noite nesta casa? Hum? 737 00:43:20,558 --> 00:43:22,560 A Anna esteve a chorar durante todas estas semanas em que você se foi, 738 00:43:22,560 --> 00:43:24,521 perguntando se a odiava. Você sabe disso? 739 00:43:24,521 --> 00:43:25,939 Não. 740 00:43:25,939 --> 00:43:27,565 Se passasse mais tempo aqui, tê- lo-ia feito. 741 00:43:27,565 --> 00:43:29,859 Se encontrar algo suspeito... 742 00:43:29,859 --> 00:43:32,529 Ela vai voltar. 743 00:43:32,529 --> 00:43:35,699 Se alguém tiver alguma dúvida, farei o meu melhor para responder. 744 00:43:38,243 --> 00:43:39,577 Talvez não. 745 00:43:39,577 --> 00:43:41,705 Objetos, peças de roupa... 746 00:43:45,750 --> 00:43:47,210 Só porque... 747 00:43:48,837 --> 00:43:51,339 ele desapareceu... 748 00:43:51,339 --> 00:43:53,633 - isso não significa que saiba tudo. - O quê? 749 00:43:53,633 --> 00:43:55,844 Só porque ele desapareceu, 750 00:43:55,844 --> 00:43:57,387 não significa que saiba tudo. 751 00:43:57,387 --> 00:43:58,805 Ele foi-se embora, Ellie. 752 00:44:00,223 --> 00:44:03,018 O seu pai não desapareceu. Ele foi-se embora. 753 00:44:03,018 --> 00:44:05,937 - Você não sabe disso. - Sim, faço. 754 00:44:08,064 --> 00:44:10,108 Ele deixou-me por alguém. 755 00:44:11,526 --> 00:44:13,778 Eu conheci a mulher. Ela atacou-me. 756 00:44:13,778 --> 00:44:18,199 Ela veio atrás de mim e eu ripostei. Eu magoei-a. 757 00:44:18,199 --> 00:44:22,787 Estavas lá, gritando. Ela viu-o. Você era um bebé. 758 00:44:26,958 --> 00:44:29,336 Eu disse-lhe para lhe contar sobre si. 759 00:44:32,505 --> 00:44:34,049 Ele escolheu nunca mais voltar. 760 00:44:38,720 --> 00:44:40,180 Ele não nos queria. 761 00:44:44,934 --> 00:44:47,395 É por isso que nunca te quis contar. 762 00:44:49,939 --> 00:44:51,608 Sinto muito, Ellie. 763 00:44:51,608 --> 00:44:53,526 ...precisei e tenho rezado por isso. 764 00:44:53,526 --> 00:44:55,904 Espero que todos estejam em segurança por aí 765 00:44:55,904 --> 00:44:58,490 porque traz os seus próprios perigos. 766 00:44:58,490 --> 00:45:01,576 Entretanto, os reparos continuam na Barragem de Holmos. 767 00:45:01,576 --> 00:45:03,745 As autoridades estatais têm tentado garantir fundos... 768 00:45:06,164 --> 00:45:08,416 ...contra a resistência do gabinete do governador. 769 00:45:08,416 --> 00:45:11,503 A barragem originalmente construída no início da década de 1950 770 00:45:11,503 --> 00:45:14,881 fez parte de uma série de projetos governamentais 771 00:45:14,881 --> 00:45:16,591 liderado pela TVA. 772 00:45:16,591 --> 00:45:19,344 Engenheiros estão preocupados com o afluxo de água 773 00:45:19,344 --> 00:45:21,388 pode ser perigoso para a barragem-- 774 00:46:04,514 --> 00:46:07,058 - Olá. - Olá. 775 00:46:07,058 --> 00:46:08,560 - Está bem? - Sim. 776 00:46:21,698 --> 00:46:24,617 - Onde esteve? - Tinha um compromisso hoje. 777 00:46:24,617 --> 00:46:26,536 - Não aparece para trabalhar. - Esqueci-me de te contar. 778 00:46:26,536 --> 00:46:28,913 - Não acha que me vou preocupar? - Não, percebi. 779 00:46:29,873 --> 00:46:31,666 Estou bem. 780 00:46:31,666 --> 00:46:33,043 Não se preocupe comigo. 781 00:46:33,043 --> 00:46:34,586 Sim, mas quero. 782 00:46:35,754 --> 00:46:37,213 Faz parte do trabalho. 783 00:46:42,427 --> 00:46:45,305 Estava a pensar em ligar para o Wade no local da barragem 784 00:46:45,305 --> 00:46:47,515 para ver como pedir emprestada uma daquelas escavadoras, 785 00:46:47,515 --> 00:46:49,934 e podemos arrancar toda aquela base velha e podre que tem aí. 786 00:47:02,572 --> 00:47:04,449 Poderíamos fazer isso no fim de semana. 787 00:47:04,449 --> 00:47:06,618 - Arrume lá o seu lugar. - Sim. 788 00:47:06,618 --> 00:47:08,536 - Tens uma linda... - Não preciso de uma casa nova agora, pai. 789 00:47:09,913 --> 00:47:11,456 - Olha, tenho de ir. - Hã... 790 00:47:12,582 --> 00:47:15,043 Eu sei que não posso falar contigo como a tua mãe. 791 00:47:16,795 --> 00:47:19,339 Mas sabe que ela gostaria que eu falasse consigo 792 00:47:19,339 --> 00:47:20,924 e certifique-se de que está bem. 793 00:47:20,924 --> 00:47:22,467 Sim, eu sei. 794 00:47:25,970 --> 00:47:28,348 - Também tenho saudades dela. - Sim. 795 00:47:29,307 --> 00:47:32,310 Estou bem, pai. 796 00:47:32,310 --> 00:47:33,937 Mesmo. 797 00:47:33,937 --> 00:47:36,147 Deixe-me voltar. Tenho que te deixar sair. 798 00:47:36,147 --> 00:47:38,483 Vejo-te amanhã. Ok? 799 00:47:39,484 --> 00:47:40,610 Até amanhã. 800 00:47:43,822 --> 00:47:44,739 Ana? 801 00:48:11,975 --> 00:48:14,019 Porra! 802 00:48:22,402 --> 00:48:23,611 Ana Bennet! 803 00:48:27,532 --> 00:48:29,034 Está alguém aí? 804 00:48:30,160 --> 00:48:31,703 Estamos aqui para o ajudar. 805 00:48:33,038 --> 00:48:34,372 Basta ligar. 806 00:48:37,000 --> 00:48:38,376 Mostre-se! 807 00:48:41,004 --> 00:48:42,714 Ninguém deveria estar aqui sozinho. 808 00:48:46,176 --> 00:48:47,510 Olá? 809 00:49:03,568 --> 00:49:04,569 Ana! 810 00:49:31,012 --> 00:49:32,430 Merda, o meu telefone. 811 00:49:41,731 --> 00:49:43,983 Que raio? Oh meu Deus. 812 00:49:45,527 --> 00:49:47,362 Anda lá. Anda lá. 813 00:50:08,967 --> 00:50:10,218 Olá! 814 00:50:10,969 --> 00:50:12,053 Olá! 815 00:50:12,804 --> 00:50:14,389 Olá! 816 00:50:14,389 --> 00:50:18,268 Pensei que era o único que gostava de pescar tão cedo. Hã. 817 00:50:18,268 --> 00:50:20,729 Tem a certeza de que consegue encontrar o caminho de volta? 818 00:50:20,729 --> 00:50:22,856 Tenho aqui um depósito sobressalente. Podemos ir enchê-la. 819 00:50:22,856 --> 00:50:25,650 Não, vou ficar bem. Podes deixar-me na casa da Dottie. 820 00:50:25,650 --> 00:50:29,320 Marigold, és uma boa menina? 821 00:50:29,320 --> 00:50:31,281 - Boa viagem para casa. - Obrigado. 822 00:50:50,342 --> 00:50:52,469 Lisa! 823 00:50:56,723 --> 00:50:59,642 Ellie, viste alguma coisa na água? 824 00:51:00,852 --> 00:51:02,562 Não. 825 00:51:02,562 --> 00:51:04,189 Ela seguiu-o até à casa de Claire? 826 00:51:05,148 --> 00:51:06,941 - Não. - Tens a certeza? 827 00:51:06,941 --> 00:51:10,195 Não, estou aqui. Vá lá para fora e chame Daniel. Ele precisa do barco agora. 828 00:51:10,195 --> 00:51:12,739 - Sim, estamos no condado de Marshall. - Espere, mãe. 829 00:51:12,739 --> 00:51:14,324 Em Karnack. 830 00:51:14,324 --> 00:51:17,535 Sim. 67 Estrada do Pivot. 831 00:51:17,535 --> 00:51:20,163 Uh, bem, um dos nossos barcos desapareceu, 832 00:51:20,163 --> 00:51:22,791 então pensamos que talvez ela esteja na água. 833 00:51:24,167 --> 00:51:28,171 Sim. Não. Não sei. 834 00:51:40,308 --> 00:51:43,645 Estamos no condado de Harrison. Carnaque. 835 00:51:44,771 --> 00:51:48,233 67 Estrada do Pivot. 836 00:51:48,233 --> 00:51:51,861 Um dos nossos barcos desapareceu, por isso pensamos que ela pode estar na água com ele. 837 00:51:53,113 --> 00:51:54,906 Não. 838 00:51:54,906 --> 00:51:58,243 Bem, não. Ela sabe que não deve sair sem avisar ninguém, por isso... 839 00:51:59,244 --> 00:52:01,204 Ela fez isso há cerca de um mês. 840 00:52:01,204 --> 00:52:02,455 Ela seguiu a sua irmã 841 00:52:02,455 --> 00:52:04,249 na água sem perguntar. 842 00:52:04,249 --> 00:52:05,750 Ana. 843 00:52:05,750 --> 00:52:08,545 A minha filha, Ellie, acabou de chegar a casa. 844 00:52:08,545 --> 00:52:10,422 Mas ela não a viu, por isso... 845 00:52:12,966 --> 00:52:14,384 Acordámos e ela não está aqui. 846 00:52:14,384 --> 00:52:17,595 Por isso, preciso de alguém no lago a olhar agora. 847 00:52:17,595 --> 00:52:19,681 - Vocês precisam de entrar na água. - Mãe? 848 00:52:19,681 --> 00:52:22,434 Ela poderia estar ferida ou em apuros. Ela é uma menina pequena. 849 00:52:25,228 --> 00:52:26,438 Já ouviu alguma coisa? 850 00:52:26,438 --> 00:52:27,814 Não. Apanhou o Daniel? 851 00:52:27,814 --> 00:52:29,524 - Não. - Vá buscá-lo. Por favor! 852 00:52:29,524 --> 00:52:31,401 Precisamos de entrar na água! 853 00:52:31,401 --> 00:52:33,445 - Há quanto tempo ela partiu? - Oh, Ellie, por favor! 854 00:53:51,314 --> 00:53:52,524 Ana! 855 00:53:56,111 --> 00:53:57,362 Ana! 856 00:54:15,380 --> 00:54:16,673 Ana! 857 00:54:26,349 --> 00:54:27,559 Ellie! 858 00:54:29,853 --> 00:54:30,979 Ana? 859 00:54:37,527 --> 00:54:38,987 Ellie! 860 00:54:38,987 --> 00:54:42,240 Fique aí! Ana, onde estás? 861 00:54:42,240 --> 00:54:45,201 Apenas fique aí! Ana, onde estás? 862 00:54:45,201 --> 00:54:46,536 Consegue ouvir-me? 863 00:54:53,084 --> 00:54:54,085 Ellie? 864 00:54:55,420 --> 00:54:57,422 Ana? 865 00:55:07,640 --> 00:55:08,600 Olá. 866 00:55:10,185 --> 00:55:11,102 Olá! 867 00:55:13,188 --> 00:55:14,522 Ellie! 868 00:55:14,522 --> 00:55:16,733 Não consigo começar. 869 00:55:16,733 --> 00:55:18,318 Ana? Ana! 870 00:56:04,239 --> 00:56:06,825 - Como é que me encontrou? - Ana. Olá. 871 00:56:06,825 --> 00:56:08,660 É esse o caminho para a casa de Claire? 872 00:56:10,286 --> 00:56:13,331 Eu ouvi-te. Eu segui a sua voz. Onde esteve? 873 00:56:13,331 --> 00:56:14,666 Todo mundo está procurando por você. 874 00:56:14,666 --> 00:56:16,251 Não, estava apenas a seguir-te até à casa da Claire. 875 00:56:16,251 --> 00:56:17,669 Acabou de sair. 876 00:56:17,669 --> 00:56:19,629 Por que razão partiu tudo? 877 00:56:20,755 --> 00:56:22,007 O que fiz? O quê... 878 00:56:22,007 --> 00:56:24,467 Magoaste a Mimi e atiraste um prato. 879 00:56:24,467 --> 00:56:25,760 Isto foi há um mês. 880 00:56:28,304 --> 00:56:32,100 O que é que está a falar? Acabou de sair. 881 00:56:32,976 --> 00:56:34,436 Espera. Espera. 882 00:56:34,436 --> 00:56:36,396 - O quê? - O seu dente. 883 00:56:38,481 --> 00:56:39,899 O que estás a fazer? 884 00:56:51,286 --> 00:56:52,162 Olá. 885 00:56:53,246 --> 00:56:54,122 Olá. 886 00:57:09,637 --> 00:57:12,390 Olá! Eu preciso de ajuda! 887 00:57:12,390 --> 00:57:13,516 Parar! 888 00:57:14,476 --> 00:57:15,894 Ai! Parar. 889 00:57:16,603 --> 00:57:18,146 O que tem? 890 00:57:19,105 --> 00:57:20,190 O que estás a fazer? 891 00:57:21,649 --> 00:57:24,069 Eu só queria ir para a casa da Claire contigo. 892 00:57:28,198 --> 00:57:29,908 Ei, acorda. 893 00:57:30,992 --> 00:57:31,951 Acorde, acorde. 894 00:57:31,951 --> 00:57:34,162 Porque é que você e a sua mãe estão sempre a discutir? 895 00:57:34,162 --> 00:57:38,041 Tu só... Fazes toda a gente chorar. Deixas todo mundo tão triste. 896 00:57:38,041 --> 00:57:39,918 -Ana, pára. Parar. - Sai de casa quando quiser. 897 00:57:39,918 --> 00:57:41,878 - Porque é que... - Pare. Parar! 898 00:57:41,878 --> 00:57:44,756 Precisamos de sair do lago, ok? 899 00:57:44,756 --> 00:57:48,259 Ok. Ok, vamos para casa. 900 00:57:48,259 --> 00:57:49,928 Mover. 901 00:57:49,928 --> 00:57:52,931 - Vou levar-nos para casa, ok? - Ok. 902 00:58:01,022 --> 00:58:02,023 Tudo bem. 903 00:58:06,903 --> 00:58:11,074 Olá. Olá, está tudo bem. Está tudo bem. Apanhei-te. 904 00:58:59,664 --> 00:59:01,207 - Deixe-me em paz! - Ana! 905 00:59:02,959 --> 00:59:05,920 Amor. 906 00:59:05,920 --> 00:59:07,630 - Estou a ser paciente. Pare com isso. - Ana. 907 00:59:07,630 --> 00:59:08,840 Anda lá. Abrir a porta. 908 00:59:08,840 --> 00:59:10,133 Ana... Bom. 909 00:59:11,176 --> 00:59:12,761 Vou contar até três. 910 00:59:13,845 --> 00:59:15,513 Um... 911 00:59:15,513 --> 00:59:18,892 Nunca entre naquele lago sem perguntar se... 912 00:59:18,892 --> 00:59:20,852 Daniel! 913 00:59:20,852 --> 00:59:22,479 O que está a fazer aqui atrás, hein? 914 00:59:22,479 --> 00:59:24,522 O quê? 915 00:59:24,522 --> 00:59:26,274 Fez um grande escândalo por ter ido a casa da Claire e agora está de volta. 916 00:59:26,274 --> 00:59:28,485 Ellie, chega! 917 00:59:28,485 --> 00:59:31,363 Merda. O que tem a dizer? 918 00:59:31,363 --> 00:59:32,864 O que tem para me dizer? 919 00:59:32,864 --> 00:59:34,532 Por favor, chega de quezílias. 920 00:59:34,532 --> 00:59:36,826 - Lamento. - Não pode se desculpar. Você não-- 921 00:59:36,826 --> 00:59:40,038 Não pode entrar nesta casa se é isso que vai fazer nesta casa! 922 00:59:46,002 --> 00:59:47,504 Ameaças a tua mãe assim de novo, 923 00:59:47,504 --> 00:59:49,923 causa-se violência nesta casa assim outra vez, 924 00:59:49,923 --> 00:59:51,800 Vou ligar ao Xerife Tanner. 925 00:59:53,843 --> 00:59:55,470 Vai para a casa de Claire como disseste. 926 00:59:55,470 --> 00:59:56,846 Eu tenho de cuidar da tua mãe. 927 00:59:56,846 --> 01:00:00,016 Daniel, não pode deixar a Anna entrar naquele lago. 928 01:00:00,016 --> 01:00:04,187 Você... Simplesmente não pode deixá-la sair sozinha. 929 01:00:04,187 --> 01:00:06,523 Ela vai seguir-me outra vez e vai ser mau. 930 01:00:06,523 --> 01:00:08,066 O quê? O que é que está a falar? 931 01:00:09,150 --> 01:00:11,695 - É perigoso. - O que estás a fazer? 932 01:00:11,695 --> 01:00:13,321 Sou eu que tenho de explicar à Anna 933 01:00:13,321 --> 01:00:15,156 por que razão está na garganta da sua mãe o tempo todo. 934 01:00:15,156 --> 01:00:18,535 - Não. Estou a falar da Anna. - E estou a falar de si. 935 01:00:18,535 --> 01:00:22,247 O seu comportamento. Quer tentar ser uma irmã de verdade para ela? 936 01:00:22,247 --> 01:00:25,959 Talvez comece a comportar-se como um verdadeiro adulto. 937 01:00:28,586 --> 01:00:31,798 Rezo por si o tempo todo para que você e a sua mãe encontrem um pouco de paz. 938 01:00:31,798 --> 01:00:33,008 Mas terminei esta noite. 939 01:00:34,759 --> 01:00:37,971 Não pode simplesmente voltar atrás e fingir que não aconteceu. 940 01:01:26,603 --> 01:01:29,147 Ok, claro! 941 01:01:42,660 --> 01:01:43,995 Olá. 942 01:01:45,413 --> 01:01:47,207 Olá! 943 01:01:47,207 --> 01:01:48,792 Vai ficar bem? 944 01:01:49,834 --> 01:01:52,337 Lamento. Vai correr tudo bem. 945 01:01:52,337 --> 01:01:54,923 Vem cá. Dá-me um abraço, querido. 946 01:01:57,509 --> 01:01:58,426 Eu amo-te. 947 01:01:59,344 --> 01:02:00,345 Quer um pouco de bolo? 948 01:02:00,345 --> 01:02:02,138 - Sim. - Um pedaço. 949 01:02:04,057 --> 01:02:05,850 - Leve-a. Leve-a. - O que está a acontecer? 950 01:02:05,850 --> 01:02:09,646 - O que lhe aconteceu? - Ela caiu num galho. 951 01:02:09,646 --> 01:02:10,730 Coloque-a lá atrás. 952 01:02:10,730 --> 01:02:12,691 Aqui. Mantenha isso pressionado sobre ela. 953 01:02:12,691 --> 01:02:14,984 Aqui está. 954 01:02:14,984 --> 01:02:17,195 - Deite fora. - Os lobos apanharam-na? 955 01:02:17,195 --> 01:02:18,405 O quê? 956 01:02:18,405 --> 01:02:20,281 Meu Deus. Estavam no local da barragem? 957 01:02:20,281 --> 01:02:22,826 - Não, não. Não, eu... - A respiração dela está a ficar irregular. 958 01:02:22,826 --> 01:02:25,036 Esse é o Caddo? Este Lago Caddo? 959 01:02:26,371 --> 01:02:28,123 - Ainda a respirar. - Como te chamas? 960 01:02:28,123 --> 01:02:32,043 Paris. Eu sou Paris. Sou filho de Ben Lang. 961 01:02:33,420 --> 01:02:35,922 Explorações de Gémeos. 962 01:02:35,922 --> 01:02:39,092 - Demasiado bêbado. - Este é o Karnack, certo? Lago Caddo? 963 01:02:40,844 --> 01:02:43,805 Sim, este é o Caddo. 964 01:02:43,805 --> 01:02:45,348 Em que ano estamos? 965 01:02:45,348 --> 01:02:46,933 - O quê? - Qual é o ano? 966 01:02:46,933 --> 01:02:48,393 É '52. 967 01:02:50,979 --> 01:02:52,647 - '52? - Roberto, vamos. 968 01:02:52,647 --> 01:02:54,441 Sabe, também está a sangrar. 969 01:02:54,441 --> 01:02:57,402 - Temos de ir. - Não está a brincar comigo, certo? 970 01:02:57,402 --> 01:02:59,404 O que estás a fazer com essa menina, filho? 971 01:02:59,404 --> 01:03:01,906 Nada. Eu acabei de-- 972 01:03:01,906 --> 01:03:03,533 - O que lhe fez? - Desculpe, não estou... 973 01:03:03,533 --> 01:03:05,118 - Rob, temos de ir. Anda lá. - Desculpa. 974 01:03:05,118 --> 01:03:06,828 Temos de levá-la a um médico. 975 01:03:43,948 --> 01:03:45,283 1952. 976 01:03:59,798 --> 01:04:01,132 Eu posso voltar. 977 01:04:21,319 --> 01:04:22,320 Ok. 978 01:04:24,489 --> 01:04:26,408 Ok, ok. 979 01:04:28,743 --> 01:04:30,995 Ok, ok. 980 01:04:33,623 --> 01:04:35,458 Ok, ok. 981 01:05:20,587 --> 01:05:21,671 Eu estive aqui. 982 01:07:53,156 --> 01:07:54,699 Daniel? 983 01:07:54,699 --> 01:07:56,409 Ellie, onde estás? Estou a ligar. 984 01:07:56,409 --> 01:07:59,871 Estou perto de Found Herd Creek, debaixo da ponte velha. 985 01:07:59,871 --> 01:08:01,915 - Onde? - Rebanho encontrado. 986 01:08:01,915 --> 01:08:03,958 - As traças que a Anna encontrou apenas... - Encontraram o Herd? O quê? 987 01:08:03,958 --> 01:08:05,502 Está a terminar. 988 01:08:05,502 --> 01:08:08,463 Por favor, venha, Daniel. 989 01:08:22,394 --> 01:08:23,603 Rebanho encontrado. 990 01:08:35,365 --> 01:08:37,909 Preciso de ajuda! - Ana? 991 01:08:40,578 --> 01:08:41,413 Ana! 992 01:11:07,350 --> 01:11:08,560 Ah Merda. 993 01:11:13,857 --> 01:11:17,485 - Este canal de embarcações está proibido. - Sim. Sim, desculpe. 994 01:11:17,485 --> 01:11:19,320 - Estou a sair. - Não se mexa. 995 01:11:19,320 --> 01:11:22,323 Estou... 996 01:11:27,954 --> 01:11:30,582 Estou um pouco perdido. 997 01:11:30,582 --> 01:11:33,168 - Espera. - Não há problema. Eu acabei de... 998 01:11:33,168 --> 01:11:35,295 Acabei de me virar, só isso. 999 01:11:37,213 --> 01:11:39,049 - Este é o seu barco? - O que é isto? 1000 01:11:39,049 --> 01:11:42,010 - Este é o seu barco? - Sim, senhor. 1001 01:11:42,010 --> 01:11:44,304 - Tem alguma identificação? - Sim, senhor. 1002 01:11:44,304 --> 01:11:46,431 Ei, ei, ei! 1003 01:12:25,261 --> 01:12:26,471 Precisa de ajuda? 1004 01:12:36,606 --> 01:12:38,024 2005. 1005 01:12:43,780 --> 01:12:45,657 - Vens? - Não, sigo. 1006 01:12:45,657 --> 01:12:47,283 O xerife irá encontrá-lo no hospital. 1007 01:12:47,283 --> 01:12:49,327 - Observe o sangue nos ouvidos dele. - Olá. Em que ano estamos? 1008 01:12:49,327 --> 01:12:51,121 Estamos em 2022, querido. 1009 01:12:51,121 --> 01:12:53,915 - Jesus. Ele está novamente a tremer. - Sim, percebi. 1010 01:12:53,915 --> 01:12:55,959 Está na traseira de uma ambulância-- 1011 01:13:08,847 --> 01:13:12,100 Olá. Já viu essa garota? 1012 01:13:13,435 --> 01:13:15,145 - Ela está desaparecida? - Sim. 1013 01:13:15,145 --> 01:13:18,523 Jaclyn! Esta menina está a dizer que perdeu alguém. 1014 01:13:18,523 --> 01:13:20,859 - A minha irmã. - Como é que ela se chama? 1015 01:13:20,859 --> 01:13:22,986 - Ana. - Perdeu-a aqui? 1016 01:13:22,986 --> 01:13:25,030 Não, encontramo-nos aqui depois da escola. 1017 01:13:25,030 --> 01:13:26,614 É sábado. 1018 01:13:27,741 --> 01:13:29,576 Precisa que eu tranque as portas? 1019 01:13:30,326 --> 01:13:31,578 eu tenho 1020 01:13:42,547 --> 01:13:43,715 Ana! 1021 01:13:45,884 --> 01:13:47,802 Vamos, querido. 1022 01:13:47,802 --> 01:13:49,471 - Desculpa? - Desculpa. 1023 01:13:49,471 --> 01:13:51,014 - Desculpa? Você... - Não, desculpe. 1024 01:14:00,815 --> 01:14:04,527 Apenas pare. Não mexa com isso. 1025 01:14:04,527 --> 01:14:06,738 Quero saber como chegou àquele barco. 1026 01:14:09,199 --> 01:14:11,743 Não se consegue explicar, não vai a lado nenhum. 1027 01:14:51,282 --> 01:14:55,120 Olá! O que raio estás a fazer na minha caminhonete? 1028 01:14:55,120 --> 01:14:57,580 - Como entrou? - Onde é que arranjou isso? 1029 01:14:57,580 --> 01:14:59,290 - Este é o meu colar. - Onde é que arranjou isso? 1030 01:14:59,290 --> 01:15:02,002 - Porque é que... Larga isso! - Diga-me onde o arranjou. 1031 01:15:02,002 --> 01:15:03,128 Diz-me! 1032 01:15:03,128 --> 01:15:04,629 Dê-me o meu colar. 1033 01:15:04,629 --> 01:15:07,465 - Ei, ei, ei! - Dê-me! 1034 01:15:07,465 --> 01:15:10,802 Ela roubou-me. Ela está com o meu colar. Você roubou. 1035 01:15:10,802 --> 01:15:14,055 - Saia de cima de mim! Devolva! - Diga-me onde o arranjou. 1036 01:15:14,055 --> 01:15:16,224 Este é da minha irmã. Onde o conseguiu? 1037 01:15:17,934 --> 01:15:19,561 - Onde é que arranjou isso? - É da mãe dele. 1038 01:15:19,561 --> 01:15:23,314 No folheto, a sua mãe, Anna Lang. 1039 01:15:23,314 --> 01:15:26,818 Ele deu-mo antes de desaparecer. É da Ana. 1040 01:15:28,069 --> 01:15:30,155 Agora, posso recuperar o meu colar? 1041 01:15:31,489 --> 01:15:33,658 Está bem? 1042 01:15:38,496 --> 01:15:39,998 Espera. 1043 01:15:41,249 --> 01:15:42,834 Sabe onde ele está? 1044 01:15:44,836 --> 01:15:47,922 Tudo bem, Ellie. 1045 01:15:47,922 --> 01:15:50,925 - Está tudo bem, querido. - Como é que acabou de chamá-la? 1046 01:15:52,802 --> 01:15:55,930 Preciso que lhe diga que temos um bebé agora. 1047 01:15:57,474 --> 01:15:59,684 E que não me vou zangar. 1048 01:15:59,684 --> 01:16:01,644 Só preciso que ele volte para casa, ok? 1049 01:16:03,813 --> 01:16:05,482 E não me interessa se ele está contigo. Eu não ligo. 1050 01:16:05,482 --> 01:16:08,985 Mas preciso que lhe diga, ok? Diga-lhe que sinto falta dele. 1051 01:16:10,653 --> 01:16:11,946 Diga-lhe para voltar para casa. 1052 01:16:13,823 --> 01:16:15,075 Olá! 1053 01:16:15,075 --> 01:16:17,035 Pode contar-lhe, por favor? 1054 01:16:17,035 --> 01:16:19,746 Por favor, diga-lhe! 1055 01:16:34,844 --> 01:16:36,346 Ana Longa. 1056 01:16:53,905 --> 01:16:56,157 Este é o seu sangue? De quem é o sangue? 1057 01:16:56,157 --> 01:16:57,951 ...que veremos em toda a nossa área 1058 01:16:57,951 --> 01:17:00,036 com Karnack a ser o mais atingido... 1059 01:17:00,036 --> 01:17:02,497 - Viste esta garota? - Não. 1060 01:17:02,497 --> 01:17:03,873 Eu não a conheço. 1061 01:17:03,873 --> 01:17:05,500 O que está a fazer com o barco dela? 1062 01:17:05,500 --> 01:17:07,460 EU... 1063 01:17:07,460 --> 01:17:11,214 Olhe, diga-me o que preciso de saber e nós deixá-lo-emos ir. 1064 01:17:12,882 --> 01:17:14,300 Não posso, não posso. 1065 01:17:18,388 --> 01:17:20,473 O que aconteceu? 1066 01:17:20,473 --> 01:17:23,601 Relatório policial limpo 70-- 1067 01:17:26,938 --> 01:17:28,440 Vai fechar. 1068 01:17:30,692 --> 01:17:34,320 Olha, apenas relaxa. Está seguro aqui, ok? 1069 01:17:34,320 --> 01:17:36,614 - Não, preciso de voltar. Eu tenho de ir. - Sente-se. 1070 01:17:36,614 --> 01:17:37,991 Olá, xerife. 1071 01:17:39,909 --> 01:17:41,369 Dizem sobre arranjar outro quarto? 1072 01:17:41,369 --> 01:17:44,372 Disseram que ele precisa de ficar acordado mais algumas horas 1073 01:17:44,372 --> 01:17:45,707 antes que possam transferi-lo. 1074 01:17:45,707 --> 01:17:46,791 -Marta, olhe. - Xerife? 1075 01:17:46,791 --> 01:17:48,001 O miúdo está pronto para ir. 1076 01:17:48,001 --> 01:17:49,294 Vamos tirá-lo das suas mãos. 1077 01:17:49,294 --> 01:17:50,962 Deixe-me fazer outra ronda. 1078 01:17:54,966 --> 01:17:57,719 São 10 dólares por hora. Os primeiros dez minutos são gratuitos. 1079 01:18:35,423 --> 01:18:38,051 As evacuações estão a decorrer nos arredores de Caddo 1080 01:18:38,051 --> 01:18:41,638 onde as autoridades acreditam que se a barragem falhar... 1081 01:18:41,638 --> 01:18:43,139 O pastor e a Sra. Bennett 1082 01:18:43,139 --> 01:18:44,766 - estão a vir para cá agora. - Merda! 1083 01:18:44,766 --> 01:18:46,685 - Não sei. Precisa que eu ligue para ele? - Não. Não... 1084 01:18:46,685 --> 01:18:48,103 Puxe o carro. 1085 01:18:48,103 --> 01:18:49,896 - Não estamos à espera dessa merda. - Sim, senhor. 1086 01:18:49,896 --> 01:18:51,564 - Encontrar-nos-emos na estação. - Só preciso de usar a casa de banho. 1087 01:18:51,564 --> 01:18:53,358 São 20 minutos de carro. Vai ficar bem. 1088 01:18:53,358 --> 01:18:55,026 - Não, preciso de ir agora. - Agora mesmo? 1089 01:18:55,026 --> 01:18:56,820 - Sim. - Ok, tens de esperar. 1090 01:19:08,331 --> 01:19:10,458 - Vou usar apenas este. - Estamos bem aqui? 1091 01:19:10,458 --> 01:19:12,836 - Não. Vamos. - Sim, só preciso de usar a casa de banho. 1092 01:19:12,836 --> 01:19:17,215 - Hum, sim, onde fica a casa de banho mais próxima? - Está mesmo ali. 1093 01:19:17,215 --> 01:19:20,301 Esses permanecem. A porta permanece aberta. Sem brincadeira. 1094 01:19:29,310 --> 01:19:31,980 Durante dois dias, todas as pessoas na rua... 1095 01:19:31,980 --> 01:19:34,107 Olá! 1096 01:19:34,107 --> 01:19:36,735 Olá. Olá! Idiota. Fora. Mover! 1097 01:19:39,070 --> 01:19:41,614 Como é que ele escapou? Está bem, xerife? 1098 01:19:41,614 --> 01:19:43,283 Olá! Olá! 1099 01:19:49,622 --> 01:19:50,957 Ela tem oito anos. 1100 01:19:57,630 --> 01:19:58,506 Olá! 1101 01:19:59,591 --> 01:20:00,467 Parar! 1102 01:20:58,358 --> 01:21:00,443 Olá, pessoal. Obrigado por levar este paciente. 1103 01:21:00,443 --> 01:21:02,487 Entretanto, em Karnack, no Texas, 1104 01:21:02,487 --> 01:21:04,656 onde Anna Bennett, de oito anos, ainda está desaparecida. 1105 01:21:04,656 --> 01:21:07,367 A sua última localização conhecida foi no Lago Caddo, há três dias. 1106 01:21:07,367 --> 01:21:11,871 Anna Bennett desapareceu de casa de família entre a meia-noite e as seis horas-- 1107 01:21:21,047 --> 01:21:24,759 Foi suspenso em antecipação da próxima tempestade, 1108 01:21:24,759 --> 01:21:26,011 o que está previsto 1109 01:21:26,011 --> 01:21:28,221 deixar cair mais de quinze centímetros de chuva 1110 01:21:28,221 --> 01:21:29,597 em menos de uma hora. 1111 01:21:29,597 --> 01:21:31,349 Anna Bennett faz oito anos 1112 01:21:31,349 --> 01:21:34,019 com cabelo castanho pelos ombros e olhos verdes. 1113 01:21:34,019 --> 01:21:35,437 Ela está a usar um macacão grande-- 1114 01:21:51,870 --> 01:21:53,747 Agora, se quiser participar na investigação, 1115 01:21:53,747 --> 01:21:56,499 contacte o gabinete do xerife Taylor do condado local. 1116 01:21:56,499 --> 01:21:58,543 Poderiam utilizar o maior número possível de voluntários 1117 01:21:58,543 --> 01:22:00,587 para pesquisar o lago e as áreas adjacentes, 1118 01:22:00,587 --> 01:22:02,380 o que se revelou difícil com-- 1119 01:22:11,473 --> 01:22:13,892 Verifique-o mais tarde. 1120 01:22:13,892 --> 01:22:16,394 - Sim, senhora. - Podes dar-me um resumo do chão? 1121 01:22:16,394 --> 01:22:21,316 A menina Baker está bem. O Abel está bem. Darlene era exigente, mas estável. 1122 01:22:21,316 --> 01:22:24,277 - E o Benjamin Lang? - Sim, está acordado. 1123 01:22:24,277 --> 01:22:26,863 Ele estava a ter problemas com o tubo hoje. 1124 01:22:26,863 --> 01:22:28,281 Tenho-o no power-pack. 1125 01:22:28,281 --> 01:22:30,116 Senhoras, temos aqui um problema. 1126 01:22:30,116 --> 01:22:32,327 O homem do lago escapou à custódia. 1127 01:22:32,327 --> 01:22:34,704 Se vocês quiserem descer. 1128 01:22:34,704 --> 01:22:36,581 Vocês vão ficar bem. Apenas fiquem juntos. 1129 01:24:03,793 --> 01:24:05,045 Pai. 1130 01:24:08,173 --> 01:24:09,382 O que aconteceu? 1131 01:24:11,926 --> 01:24:14,220 Está tudo bem. Está tudo bem. 1132 01:24:15,847 --> 01:24:16,848 Escutar. 1133 01:24:20,602 --> 01:24:21,811 Eu encontrei a mamã. 1134 01:24:23,938 --> 01:24:25,523 Eu encontrei-a. 1135 01:24:25,523 --> 01:24:31,404 Há um lugar no lago onde pode mudar os tempos. 1136 01:24:33,323 --> 01:24:36,868 Era por isso que ela estava, ela estava... Porque é que ela estava doente. 1137 01:24:37,827 --> 01:24:39,204 Ela era uma menina. 1138 01:24:40,955 --> 01:24:42,791 Ela estava magoada. 1139 01:24:42,791 --> 01:24:46,211 Ela magoou-se e eu carreguei-a, carreguei-a nos braços. 1140 01:24:50,173 --> 01:24:52,050 Eu salvei-a. 1141 01:24:52,050 --> 01:24:54,135 Ei, ei, ei. 1142 01:24:56,554 --> 01:24:58,056 Tenho que ir para casa. 1143 01:24:58,056 --> 01:25:01,101 Tenho de voltar antes que feche. 1144 01:25:02,644 --> 01:25:04,354 Xerife, ele está aqui. 1145 01:25:04,354 --> 01:25:07,774 Pai, já estou bem. Você ouviu-me? 1146 01:25:07,774 --> 01:25:10,402 Estou bem agora. Não precisa de se preocupar comigo. 1147 01:25:11,403 --> 01:25:13,405 Eu vou voltar para casa para ti. 1148 01:25:13,405 --> 01:25:15,699 Para a Celeste. Estou a voltar para casa. 1149 01:25:16,157 --> 01:25:17,367 Promessa. 1150 01:25:17,909 --> 01:25:19,119 Merda. 1151 01:25:20,787 --> 01:25:23,248 Onde? Qual deles? 1152 01:25:23,248 --> 01:25:25,125 - Parar! - Não, Deus, não! 1153 01:25:25,125 --> 01:25:28,294 - Olá! Olá! - Meu Deus. Não. 1154 01:25:28,294 --> 01:25:29,754 Aqui em baixo! 1155 01:25:34,092 --> 01:25:35,260 Pare já! 1156 01:25:50,900 --> 01:25:56,990 Olá! Ei, ei, ei! Ei, ei! Olá! Sair! 1157 01:25:56,990 --> 01:25:58,992 - Sair! - O quê? O quê? 1158 01:25:58,992 --> 01:26:01,745 - Sair. Sair! - Tudo bem! 1159 01:26:06,291 --> 01:26:07,500 Espera. 1160 01:26:09,085 --> 01:26:11,463 Olá! 1161 01:26:11,463 --> 01:26:14,883 Bem, sim, ele levou o meu carro. Deixei o meu telefone. Ligue para eles! 1162 01:26:44,454 --> 01:26:45,663 Vamos, vamos. 1163 01:27:53,857 --> 01:27:56,609 Não, espere, espere, espere. Estou a tentar voltar para a minha família. EU... 1164 01:27:56,609 --> 01:27:58,862 A barragem não é segura. 1165 01:27:58,862 --> 01:28:01,865 - Preciso de ir para casa. - Afaste-se da borda. Agora! 1166 01:31:02,128 --> 01:31:03,129 Ana! 1167 01:31:04,381 --> 01:31:05,590 Ellie! 1168 01:31:07,217 --> 01:31:08,468 Ellie! 1169 01:31:12,681 --> 01:31:13,890 Daniel! 1170 01:31:14,766 --> 01:31:16,935 Ellie! 1171 01:31:16,935 --> 01:31:20,480 Vamos, querido. Nós apanhamos-te. Anda lá. Onde esteve? 1172 01:31:20,480 --> 01:31:22,440 - Nós apanhamos-te. Sente-se. Sente-se. - Está bem? 1173 01:31:22,440 --> 01:31:24,025 Foi apanhado pela tempestade? 1174 01:31:24,025 --> 01:31:27,779 Encheu o lago tão depressa. Encontrámos o esquife. 1175 01:31:27,779 --> 01:31:29,030 Beba um pouco disto, aqui mesmo. 1176 01:31:29,030 --> 01:31:30,573 O quê, o quê, o que aconteceu? 1177 01:31:31,449 --> 01:31:32,992 Há quanto tempo ela partiu? 1178 01:31:34,494 --> 01:31:36,830 Três dias. 1179 01:31:36,830 --> 01:31:38,790 - O seu rosto. - Temos a Ellie. 1180 01:31:39,916 --> 01:31:42,877 - Em Found Herd Creek. - Onde está a mamã? 1181 01:31:42,877 --> 01:31:46,881 Casa. Havia, uh, este tipo. 1182 01:31:46,881 --> 01:31:48,842 Ele roubou o carro. Ele estava definitivamente envolvido. 1183 01:31:48,842 --> 01:31:51,052 Ele, ele estava no barco da Anna. 1184 01:31:51,052 --> 01:31:56,099 A sua mãe, ela achava que ele se parecia com o seu pai. Como Paris. 1185 01:31:56,099 --> 01:31:58,935 Matou-se, pulando da barragem. 1186 01:32:00,103 --> 01:32:01,396 Da sua mãe... 1187 01:32:01,396 --> 01:32:03,148 Eles disseram que nos podem encontrar no canal. 1188 01:32:03,148 --> 01:32:04,315 Ok. 1189 01:32:04,315 --> 01:32:07,110 É, uh... Estamos a tentar descobrir. 1190 01:32:08,737 --> 01:32:11,114 - Daniel. - Sim, sim, sim. 1191 01:32:11,114 --> 01:32:14,159 Estou bem aqui. Diga-me o que aconteceu. 1192 01:32:18,788 --> 01:32:19,998 Este local... 1193 01:32:25,211 --> 01:32:27,881 A natureza fez este lugar... 1194 01:32:31,426 --> 01:32:32,635 Através... 1195 01:32:39,476 --> 01:32:40,852 Somos uma família. 1196 01:32:42,645 --> 01:32:44,356 Tu e eu. 1197 01:32:44,356 --> 01:32:47,359 - Através da Anna. - Sempre fomos uma família. 1198 01:32:50,403 --> 01:32:51,696 Ellie, sinto muito. 1199 01:32:52,947 --> 01:32:54,866 - Peço desculpa, não... - Não, não, não. 1200 01:32:54,866 --> 01:32:56,826 - Eu não... - Não. 1201 01:33:03,249 --> 01:33:04,709 A Ana está bem. 1202 01:33:12,759 --> 01:33:16,137 Acha que sim? 1203 01:33:18,181 --> 01:33:19,224 Eu sei que ela é. 1204 01:33:24,854 --> 01:33:26,648 Eu sei que ela está bem. 1205 01:33:42,497 --> 01:33:46,543 ...todos estão em segurança. 1206 01:33:46,543 --> 01:33:50,255 Entretanto, as autoridades pedem ajuda para identificar um homem falecido. 1207 01:33:50,255 --> 01:33:52,632 Um suspeito no caso Anna Bennett. 1208 01:33:52,632 --> 01:33:54,259 A polícia divulgou esta foto. 1209 01:33:54,259 --> 01:33:56,928 Descrever o homem entre os 25 e os 30 anos, 1210 01:33:56,928 --> 01:34:00,140 com cabelo castanho e olhos castanhos claros, e corpo esguio. 1211 01:34:00,140 --> 01:34:02,475 O homem não tinha qualquer identificação 1212 01:34:02,475 --> 01:34:06,396 e foi inicialmente encontrado no barco desaparecido de Anna Bennett, de oito anos . 1213 01:34:06,396 --> 01:34:10,817 O homem escapou do Hospital South Caddo e foi perseguido pelas autoridades 1214 01:34:10,817 --> 01:34:13,153 antes de saltar do viaduto da barragem de Holmos 1215 01:34:13,153 --> 01:34:15,530 momentos antes da rotura da barragem. 1216 01:34:15,530 --> 01:34:18,533 A polícia diz que o homem se afogou na inundação que se seguiu. 1217 01:34:18,533 --> 01:34:22,120 As autoridades estão a pedir a ajuda do público sobre a identidade do homem. 1218 01:34:22,120 --> 01:34:24,122 É ele. 1219 01:34:24,122 --> 01:34:25,790 Entretanto, a Barragem de Holmos 1220 01:34:25,790 --> 01:34:26,958 está em frangalhos há apenas algumas horas. 1221 01:34:26,958 --> 01:34:29,210 Ele estava a tentar voltar. 1222 01:34:29,210 --> 01:34:31,713 A barragem construída no início da década de 50 1223 01:34:31,713 --> 01:34:35,467 precisa de reparações significativas há anos... 1224 01:34:35,467 --> 01:34:37,093 EU... 1225 01:34:37,093 --> 01:34:38,636 ... mas as autoridades não têm fundos para fazer essas reparações. 1226 01:34:38,636 --> 01:34:40,638 A comunidade enfrenta agora o impacto destas fugas 1227 01:34:40,638 --> 01:34:44,142 uma vez que casas foram inundadas e bens foram perdidos. 1228 01:34:52,359 --> 01:34:54,277 É de 1952. 1229 01:35:01,076 --> 01:35:02,702 Eles não nos queriam deixar.