1 00:00:23,023 --> 00:00:24,959 والمرشحون لجائزة أفضل صرخة 2 00:00:25,025 --> 00:00:26,961 في فيلم أكشن... 3 00:00:27,060 --> 00:00:30,464 فين سبيجل في فيلم Go Forth Gut-wrenched 4 00:00:30,698 --> 00:00:32,901 عشرة، تسعة 5 00:00:32,967 --> 00:00:35,803 ثمانية، سبعة، ستة 6 00:00:36,069 --> 00:00:38,907 خمسة، أربعة، ثلاثة... 7 00:00:40,374 --> 00:00:44,712 والأستاذ بييرو بومبوني عن المعلومات السيئة 8 00:00:58,593 --> 00:01:00,394 وبريك ماكسويل في فيلم The Big Bang II: 9 00:01:00,494 --> 00:01:04,431 أشعل الفتيل 10 00:01:17,579 --> 00:01:21,649 ونيك كاسينو لـ سبايك فايف Death Match 3000 11 00:01:44,572 --> 00:01:48,843 والجائزة تذهب إلى... 12 00:01:51,012 --> 00:01:53,146 يا إلهي! بريك ماكسويل! أوه! بريك ماكسويل 13 00:01:53,213 --> 00:01:55,315 من أجل الانفجار الكبير الثاني أشعل الفتيل! 14 00:02:00,722 --> 00:02:01,623 وو! 15 00:02:20,307 --> 00:02:22,409 ماذا عن المسمار البطيء ضد الحائط؟ 16 00:02:24,078 --> 00:02:25,479 هل يمكنك أن تصدق هذا الطفل؟ 17 00:02:27,414 --> 00:02:28,549 لا أستطيع حتى القيام بتمارين الضغط 18 00:02:28,616 --> 00:02:30,283 وهو الوجه الجديد لأفلام الأكشن. 19 00:02:30,718 --> 00:02:31,552 لو سمحت. 20 00:02:31,619 --> 00:02:33,655 الإستروجين هو التستوستيرون الجديد. 21 00:02:33,821 --> 00:02:34,956 الديموغرافي يتغير 22 00:02:35,023 --> 00:02:36,456 ويريدون نوعًا جديدًا من البطل. 23 00:02:37,091 --> 00:02:39,393 الشخص الذي هو أكثر عرضة للخطر قليلا. 24 00:02:40,028 --> 00:02:41,629 يا للأسف، كل هذا تم باستخدام أجهزة الكمبيوتر على أي حال. 25 00:02:41,763 --> 00:02:44,766 هذا ما أقوله، جاك. جوائز لأفلام الأكشن. 26 00:02:44,899 --> 00:02:46,233 ليست رسوم متحركة . 27 00:02:46,299 --> 00:02:48,002 - الأشياء التي أفعلها حقيقية. - نعم. 28 00:02:48,069 --> 00:02:50,004 حريق، انفجارات، مطاردات سيارات. 29 00:02:50,071 --> 00:02:53,340 - هذه الندبة. المغرب، 2016. - نعم. 30 00:02:53,440 --> 00:02:56,044 لقد فزت بهذه الجائزة لثلاث سنوات متتالية. نعم. 31 00:02:56,144 --> 00:02:58,646 وفيلمك القادم يعد اختبارًا رائعًا. 32 00:02:59,013 --> 00:02:59,947 أنت لا تزال شابا. 33 00:03:00,982 --> 00:03:02,684 جاك، عمري 53 عامًا. 34 00:03:02,984 --> 00:03:04,085 خمسون هي العشرين الجديدة. 35 00:03:04,152 --> 00:03:06,319 نعم، صحيح. 36 00:03:06,386 --> 00:03:09,090 خمسون. لم أتمكن بعد من إنهاء روايتي Streetcar Named Desire 37 00:03:09,157 --> 00:03:10,457 العالم يحتاج إلى أن يرى... 38 00:03:10,658 --> 00:03:12,060 ...براندو. 39 00:03:12,126 --> 00:03:13,628 سأبتلع حشرة. 40 00:03:13,695 --> 00:03:15,563 لماذا لا تأتي إلى مكتبي غدًا، حتى نتمكن من التحدث. 41 00:03:15,930 --> 00:03:19,499 ربما لدي شيء لك، مشروع ديزني. 42 00:03:19,867 --> 00:03:21,201 - ديزني؟ - ديزني. 43 00:03:21,536 --> 00:03:23,638 أفلام عائلية؟ نعم، لماذا لا؟ 44 00:03:25,472 --> 00:03:27,642 نعم، يمكن أن تظهر نطاقي. 45 00:03:28,341 --> 00:03:30,611 نعم، إنها فرصة لك. 46 00:03:31,244 --> 00:03:32,547 مثير للاهتمام. 47 00:03:36,383 --> 00:03:38,351 ماجيلا غوريلا؟ 48 00:03:39,120 --> 00:03:40,121 ماذا؟ 49 00:03:40,253 --> 00:03:43,191 إنها مليئة بالإثارة، إنهم يتحدثون عن فريق عمل متكامل. 50 00:03:43,356 --> 00:03:45,593 شاهد هذا. داني ديفيتو في دور السيد بيبلز. 51 00:03:45,693 --> 00:03:48,863 أنا لا ألعب دور الغوريلا، جاك! هذا هو الحد الذي أضعه. 52 00:03:49,262 --> 00:03:51,264 لن تلعب دور الغوريلا. 53 00:03:51,364 --> 00:03:54,068 فقط أعطني صوتك. لا! 54 00:03:54,367 --> 00:03:56,037 كان الرجل العجوز يتقلب في قبره 55 00:03:56,104 --> 00:03:57,905 إذا علم أن ابنه يلعب دور القرد. 56 00:03:57,972 --> 00:03:59,874 نيك، إنه يوم الدفع. 57 00:04:00,174 --> 00:04:01,576 ربما يكون امتيازًا مستقبليًا. 58 00:04:01,676 --> 00:04:03,544 ماذا يحدث مع الفارس؟ 59 00:04:04,846 --> 00:04:07,380 اسمع، يجب أن أتصل بك مرة أخرى. 60 00:04:08,381 --> 00:04:11,652 إنهم ذاهبون مع بريك ماكسويل. 61 00:04:13,253 --> 00:04:14,856 لقد أرادوا شخصًا أكثر بقليل... 62 00:04:15,156 --> 00:04:16,557 قبل البلوغ. 63 00:04:18,526 --> 00:04:20,427 ماذا؟ ماذا يعني ذلك؟ 64 00:04:21,294 --> 00:04:22,530 أصغر، نيك. 65 00:04:23,131 --> 00:04:25,365 لقد أرادوا شخصًا أصغر سنًا. 66 00:04:25,600 --> 00:04:27,769 انظر يا بني، يحدث هذا بسرعة في هذا العمل. 67 00:04:28,301 --> 00:04:29,737 في يوم من الأيام، كنت على قمة التل، 68 00:04:29,804 --> 00:04:32,272 في اليوم التالي سوف تتخطى الأمر. 69 00:04:35,442 --> 00:04:37,078 يقتلني أنك لا تحصل على الأجزاء. 70 00:04:37,145 --> 00:04:38,179 ثق بي. 71 00:04:38,646 --> 00:04:41,883 لقد نصبت خيمتي على عمودك، هل تتذكر؟ 72 00:04:41,983 --> 00:04:44,384 سبايك؟ سبايك الثاني؟ سبايك الثالث؟ 73 00:04:44,619 --> 00:04:47,021 ولكن الأمور تتغير. 74 00:04:47,387 --> 00:04:49,389 بالأمس، كان أبطال العمل المستضعفون. 75 00:04:49,489 --> 00:04:52,425 اليوم، إنه... الزومبي المراهقون. 76 00:04:55,163 --> 00:04:57,364 مرحبًا، إليك شيئًا قد يعجبك. 77 00:04:57,999 --> 00:04:59,867 لا رسوم كاريكاتورية يا جاك، ليس الآن. 78 00:05:00,001 --> 00:05:01,434 - لا رسوم متحركة. - لا. لا، لا. 79 00:05:01,669 --> 00:05:05,506 يريد أحد المهرجانات في إيطاليا تقديم لمحة عن مسيرتك المهنية. 80 00:05:06,040 --> 00:05:09,277 لماذا لا تأخذ أورورا وتستمتع برحلة ممتعة؟ 81 00:05:09,677 --> 00:05:11,279 لم أرها منذ الجوائز. 82 00:05:11,344 --> 00:05:14,715 أوه، نظرة إلى الوراء؟ إذن اذهب بنفسك. 83 00:05:14,782 --> 00:05:16,651 لقد أحب الإيطاليون أفلامك دائمًا. 84 00:05:18,686 --> 00:05:21,421 بالتأكيد. مثل، أين؟ أين هو؟ 85 00:05:21,556 --> 00:05:24,491 في نابولي. مهرجان جيفوني السينمائي. 86 00:05:25,259 --> 00:05:26,459 همم. 87 00:05:28,930 --> 00:05:30,430 أحتاج إلى القليل من الحب. 88 00:05:31,165 --> 00:05:32,767 أظن. 89 00:05:39,273 --> 00:05:42,009 السيد كاسينو؟ نحن مستعدون للذهاب. 90 00:05:42,243 --> 00:05:43,277 عظيم. 91 00:07:00,021 --> 00:07:02,790 وو! 92 00:07:03,591 --> 00:07:04,992 وو! 93 00:07:06,560 --> 00:07:08,896 وو! 94 00:07:15,369 --> 00:07:17,071 وو! 95 00:07:19,273 --> 00:07:21,474 وووه! وووه! 96 00:07:40,061 --> 00:07:42,630 ابقى، ابقى، ابقى! لحظة واحدة! ابقى! 97 00:07:42,730 --> 00:07:45,766 مخرج الفيلم حاضر 98 00:07:45,933 --> 00:07:48,703 وسيكون متاحًا للإجابة على الأسئلة. 99 00:07:48,803 --> 00:07:51,839 ابقى! ابقى، ابقى، ابقى! 100 00:07:52,273 --> 00:07:54,442 من فضلك، لحظة واحدة فقط! 101 00:07:54,542 --> 00:07:55,743 سؤال؟ 102 00:07:59,246 --> 00:08:00,514 عندي سؤال. 103 00:08:00,581 --> 00:08:03,217 البطل الخارق الأمريكي نيك كاسينو؟ 104 00:08:03,451 --> 00:08:04,919 أين المؤتمر؟ 105 00:08:06,654 --> 00:08:09,223 أوه، لور، هل تتذكر فاوستو؟ 106 00:08:09,323 --> 00:08:11,025 لقد قمنا بتدريس صناعة الأفلام معًا 107 00:08:11,092 --> 00:08:12,626 في المركز التجريبي. 108 00:08:12,693 --> 00:08:15,663 آه، نعم، بالطبع. أيام الأمل والمجد. 109 00:08:15,763 --> 00:08:18,532 لقد قلت لفابريزيو، 110 00:08:18,632 --> 00:08:21,736 أي خدمة أستطيع تقديمها لمساعدته في مسيرته المهنية. 111 00:08:21,802 --> 00:08:23,971 أنا، كما نقول في نابولي... 112 00:08:25,406 --> 00:08:26,574 كل ما تحتاجه. 113 00:08:26,874 --> 00:08:28,876 هل تبيعون تأمين على الحياة؟ 114 00:08:29,343 --> 00:08:30,344 آه! 115 00:08:30,411 --> 00:08:33,514 لقد كانت مزحة. 116 00:08:33,581 --> 00:08:35,383 فابريزيو، كما تعلم، لقد تأخر الوقت. 117 00:08:35,750 --> 00:08:38,319 سيغادر القارب المتجه إلى إيشيا خلال ساعة. 118 00:08:38,452 --> 00:08:39,553 و أومبريتا؟ 119 00:08:39,653 --> 00:08:41,922 إنها بالخارج تحاول الحصول على إشارة. 120 00:08:42,023 --> 00:08:44,458 نيلو يتصل بنا للقاء في الميناء. 121 00:08:44,558 --> 00:08:46,727 لذا، يسعدني جدًا مقابلتك. مع السلامة. 122 00:08:48,462 --> 00:08:49,764 ابنتنا. 123 00:08:49,830 --> 00:08:51,532 إنها ممثلة. 124 00:08:51,599 --> 00:08:53,334 هل يمكننا الذهاب الآن؟ نعم، سنذهب. 125 00:08:53,567 --> 00:08:55,336 هل هو ليلو؟ نيلو. 126 00:08:55,436 --> 00:08:57,638 نيلو، ليلو، ما الفرق؟ 127 00:09:00,307 --> 00:09:01,742 "تزوج واشترى الماشية" 128 00:09:01,809 --> 00:09:04,979 من مدينتك ولن تشعر بالخذلان. 129 00:09:05,079 --> 00:09:06,781 نعم بالطبع. 130 00:09:07,481 --> 00:09:10,651 - لقد أفادني كثيرًا. همممم. - جاك! 131 00:09:10,885 --> 00:09:13,054 نعم، آمنة وسليمة. 132 00:09:13,154 --> 00:09:14,722 كان بإمكانه تحذيرني بشأن قيادة أمالفي. 133 00:09:14,789 --> 00:09:16,057 أنت تعرف كيف أنا مع المرتفعات. 134 00:09:16,424 --> 00:09:18,259 مرحبًا لدي بعض الأخبار لك. 135 00:09:18,559 --> 00:09:20,795 مممم؟ هل جاء الفارس؟ 136 00:09:21,429 --> 00:09:22,596 أنت جالس؟ 137 00:09:22,830 --> 00:09:26,535 أوه... أنا الآن. أنا جالس. 138 00:09:26,634 --> 00:09:28,102 ما هو الخبر؟ 139 00:09:28,469 --> 00:09:29,670 ليس هذا النوع من الأخبار 140 00:09:29,737 --> 00:09:31,772 هاه؟ - لقد جاءت أورورا. 141 00:09:31,906 --> 00:09:34,909 - صحيح؟ - إنها تطلب الطلاق 142 00:09:35,609 --> 00:09:39,880 مممم. مثير للاهتمام. هذا... هذا رائع. 143 00:09:40,448 --> 00:09:42,551 نعم انا احبك ايضا 144 00:09:42,616 --> 00:09:44,553 زوجتي تطلب الطلاق. 145 00:09:44,919 --> 00:09:48,222 نعم، لقد ذهبت مع بريك... بريك ماكسويل. 146 00:09:48,322 --> 00:09:50,257 أذرع المعكرونة. أذرع السباغيتي. 147 00:09:50,559 --> 00:09:52,561 الرجل الذي يتظاهر بأنه بطل أكشن. 148 00:09:52,626 --> 00:09:55,262 لا حقا. أنا أحبك أيضا. 149 00:09:55,830 --> 00:09:57,698 جاك يجب عليك إخراجي من هذا 150 00:09:57,765 --> 00:09:59,867 هل ترغب في استخدام روتين حساسية الطعام؟ 151 00:10:00,569 --> 00:10:02,504 نعم، مهما كان، نعم. 152 00:10:03,237 --> 00:10:05,106 سأحاول أن أمسك الطائرة من أجلك. 153 00:10:05,840 --> 00:10:09,243 حسنًا. آه، انتظر. آه، جاك. أم... 154 00:10:09,343 --> 00:10:11,612 أحتاج إلى بعض الوقت. هل هناك... 155 00:10:12,346 --> 00:10:15,316 هل يوجد أي مكان هنا حيث يمكنني البقاء منخفضًا لبضعة أيام؟ 156 00:10:15,850 --> 00:10:17,318 حسنًا فيلا جورج كلوني 157 00:10:17,384 --> 00:10:18,786 معروض للبيع 158 00:10:18,853 --> 00:10:20,621 لكنها في الشمال البعيد. 159 00:10:22,524 --> 00:10:23,824 ماذا عن صوفيا؟ 160 00:10:24,158 --> 00:10:25,726 فين سبيجل يقيم هناك 161 00:10:25,793 --> 00:10:28,295 إنهم يستعدون للرقيب ستون. 162 00:10:28,662 --> 00:10:30,931 حَسنًا، يا الله. 163 00:10:31,065 --> 00:10:33,834 أي مكان حيث لا أحد يعرف من أنا. 164 00:10:34,902 --> 00:10:36,505 - حسنًا. - انتظر ثانية. 165 00:10:36,804 --> 00:10:39,574 هناك ممثلة إيطالية تملك فيلا قريبة 166 00:10:39,907 --> 00:10:41,909 مكان يسمى ايشيا 167 00:10:42,009 --> 00:10:45,079 نعم، إسكيا، يبدو الأمر رائعًا، حسنًا. 168 00:10:55,022 --> 00:10:59,026 نيلو، أقدم لك والدتي، لوريلا. 169 00:10:59,093 --> 00:11:02,531 يسعدني أن ألتقي بك وبوالدي فابريزيو. 170 00:11:02,631 --> 00:11:05,332 إنه من دواعي سروري وشرف لي أن ألتقي بك. 171 00:11:05,499 --> 00:11:07,468 لقد سمعت الكثير عن أفلامك. 172 00:11:08,035 --> 00:11:10,237 - هل رأيت أيًا منهم؟ - لا. 173 00:11:11,573 --> 00:11:13,207 ولكنني أشعر كما شعرت. 174 00:11:13,575 --> 00:11:16,343 لقد تحدثت أومبريتا عنهم في كثير من الأحيان. 175 00:11:16,710 --> 00:11:19,480 هذه الشجاعة لصنع فيلم مدته ثلاث ساعات 176 00:11:19,548 --> 00:11:21,081 في هذا اليوم وهذا العصر. 177 00:11:21,849 --> 00:11:24,985 الشجاعة؟ وجهة نظر مثيرة للاهتمام. 178 00:11:25,719 --> 00:11:27,288 إسمع يا ليلو. نيلو. 179 00:11:27,922 --> 00:11:31,725 معذرة، نيلو، نحن متعبون جدًا. 180 00:11:31,959 --> 00:11:35,530 ست ساعات في القطار، وثلاث ساعات في المهرجان. 181 00:11:35,763 --> 00:11:37,965 هل يمكننا أن نذهب إلى القارب المائي؟ 182 00:11:38,065 --> 00:11:40,868 بابا، نيلو لديه مفاجأة لك. 183 00:11:40,935 --> 00:11:42,336 - نعم؟ - نعم. 184 00:11:43,370 --> 00:11:46,073 قارب خاص وجولة. 185 00:11:50,311 --> 00:11:52,012 رائع. أمم. 186 00:12:10,998 --> 00:12:15,836 وبينما نصل إلى نهاية جولتنا، 187 00:12:15,903 --> 00:12:20,575 أريد أن أعرض عليكم أجمل المجوهرات 188 00:12:20,675 --> 00:12:23,277 من جزيرتنا الغريبة. 189 00:12:27,549 --> 00:12:28,816 انا اتكلم بالطبع 190 00:12:28,882 --> 00:12:32,386 من بين العديد من الفيلات الشهيرة هنا في إيشيا. 191 00:12:32,453 --> 00:12:34,723 نحن في منطقة زارو. 192 00:12:34,955 --> 00:12:38,158 وهنا، في وقت أو آخر، 193 00:12:38,627 --> 00:12:40,928 المخرج الشهير لوتشينو فيسكونتي 194 00:12:41,028 --> 00:12:43,430 الممثلة العالمية ليز تايلور، 195 00:12:43,698 --> 00:12:46,233 وحبيبها ريتشارد بيرتون، 196 00:12:46,300 --> 00:12:48,536 جعلوا من جزيرة إسكيا مقر إقامتهم الصيفي. 197 00:12:57,411 --> 00:12:59,780 عذرا هل يمكنك اغلاقه؟ 198 00:13:00,447 --> 00:13:01,482 شكرًا لك. 199 00:13:02,049 --> 00:13:06,688 وهكذا، يا سيدتي، أود أن أهنئك الآن على وصولك. 200 00:13:06,954 --> 00:13:08,255 وداعا. 201 00:13:08,789 --> 00:13:10,124 وداعا. 202 00:13:10,659 --> 00:13:11,726 ني هاو 203 00:13:11,959 --> 00:13:13,894 الوداع! 204 00:13:47,895 --> 00:13:50,331 اه، عذرا. 205 00:13:50,397 --> 00:13:53,635 هل تبحث ربما عن "Favuzzo؟" 206 00:13:54,101 --> 00:13:58,238 أوه، نعم! فافوزو! 207 00:14:00,974 --> 00:14:02,744 أنا ملاك. 208 00:14:02,876 --> 00:14:05,647 دي ميجليو. أنا والد-- 209 00:14:05,714 --> 00:14:07,948 اه ليلو. بالطبع. نيلو. 210 00:14:08,048 --> 00:14:10,884 أوه، نيلو، ليلو، ما الفرق بينهما؟ 211 00:14:10,951 --> 00:14:12,721 أنت على حق. 212 00:14:12,787 --> 00:14:14,556 شكرًا لك. 213 00:14:14,622 --> 00:14:15,856 ولكن...ولكن-- 214 00:14:15,923 --> 00:14:17,692 أين هما فيدانزاتيني؟ 215 00:14:17,792 --> 00:14:19,661 ...العشاق الشباب. 216 00:14:19,728 --> 00:14:22,831 ذهب نيللو للتحقق من فندقنا. 217 00:14:23,063 --> 00:14:24,532 نحن متعبون جدًا. نعم. 218 00:14:24,599 --> 00:14:26,701 أوه! أنتم ضيوفنا. 219 00:14:26,768 --> 00:14:29,169 لقد قامت فيلومينا بالفعل بإعداد غرفتك، 220 00:14:29,236 --> 00:14:31,905 وهي تطبخ منذ ثلاثة أيام. 221 00:14:32,005 --> 00:14:35,142 آه، لكننا التقينا للتو. لا يمكننا حقًا فرض أنفسنا. 222 00:14:35,242 --> 00:14:36,910 لا، لا، لا-- لا يمكننا فرض، نحن-- 223 00:14:36,977 --> 00:14:39,380 مع مشاركة أطفالنا، 224 00:14:39,446 --> 00:14:40,515 نحن عائلة عمليا. 225 00:14:40,648 --> 00:14:43,183 وبالإضافة إلى ذلك لدينا مساحة كبيرة. 226 00:14:43,250 --> 00:14:46,554 أوه، هيا! هيا! 227 00:14:46,621 --> 00:14:48,088 مساحة واسعة... 228 00:14:55,697 --> 00:14:57,464 مساحة واسعة! 229 00:14:59,634 --> 00:15:00,635 ليلو! 230 00:15:00,735 --> 00:15:02,369 إنه نيلو. نيلو. نيلو. 231 00:15:02,604 --> 00:15:06,106 كم كيلو متر؟ عشرة فقط! 232 00:15:06,708 --> 00:15:07,809 -عشرة فقط؟ -نعم. 233 00:15:07,876 --> 00:15:08,976 اه، نحن محظوظون. 234 00:15:09,076 --> 00:15:10,812 نعم نعم. 235 00:15:10,879 --> 00:15:12,547 محظوظ جدًا. محظوظ جدًا. 236 00:15:37,037 --> 00:15:39,039 نيكولاس. شكرًا جزيلاً لك. 237 00:15:39,106 --> 00:15:40,608 شكرا على حسن الضيافة. 238 00:15:40,675 --> 00:15:42,142 اه، أنت تتحدث الإيطالية! 239 00:15:42,510 --> 00:15:45,446 حسنا، نوعا ما. ليس حقا. 240 00:15:46,313 --> 00:15:48,182 حسنًا، لقد علمني والدي وعلمني أخي 241 00:15:48,248 --> 00:15:50,317 لكنني توقفت عن استخدامه عندما مات. 242 00:15:50,718 --> 00:15:52,887 اه! أخوك مات؟ 243 00:15:53,253 --> 00:15:55,322 لا، أوه، نحن فقط لم نتحدث 244 00:15:55,389 --> 00:15:57,458 باللغة الإنجليزية أو الإيطالية منذ فترة طويلة. 245 00:15:57,592 --> 00:16:00,862 أنا آسف، لغتي الإنجليزية ليست جيدة. 246 00:16:00,929 --> 00:16:04,799 حسنًا، لغتي الإيطالية ليست جيدة جدًا. آه، أعتقد ذلك. 247 00:16:06,366 --> 00:16:08,570 - تعال. تعال هنا. - رائع. 248 00:16:12,005 --> 00:16:13,373 هذه هي الصالة الرياضية. 249 00:16:13,808 --> 00:16:14,943 اه. 250 00:16:16,878 --> 00:16:19,179 في أي وضع، إليك المفاتيح. 251 00:16:19,480 --> 00:16:24,251 إقامة أوه، اجعل نفسك في المنزل. 252 00:16:24,318 --> 00:16:25,285 همم. 253 00:16:26,888 --> 00:16:28,489 أوه... 254 00:16:32,861 --> 00:16:34,061 همم؟ 255 00:16:34,529 --> 00:16:35,597 أوه. اسألها 256 00:16:35,663 --> 00:16:37,899 إذا أرادت تناول العشاء معي الليلة. 257 00:16:40,467 --> 00:16:42,302 آه! 258 00:16:43,938 --> 00:16:45,607 لا أستطيع، أم... 259 00:16:51,579 --> 00:16:53,548 السيد نيك، إنها ذاهبة إلى روما. 260 00:16:53,748 --> 00:16:55,449 لفيلم الرقيب ستون. 261 00:16:56,149 --> 00:16:59,219 اه. حسنًا، أبلغ تحياتي إلى فين. 262 00:17:04,024 --> 00:17:05,994 لأي شيء، اتصل بي. 263 00:17:06,059 --> 00:17:09,096 مممم. كيامامي المفاتيح. 264 00:17:10,965 --> 00:17:12,767 - وداعا نيك. - وداعا. 265 00:17:13,066 --> 00:17:14,569 وداعا. سايو 266 00:17:16,270 --> 00:17:18,038 جاك، إنه أمر رائع. لقد نجحت في ذلك. 267 00:17:18,105 --> 00:17:19,239 إنها تحتوي على صالة ألعاب رياضية وكل شيء. 268 00:17:19,306 --> 00:17:21,643 والمنظر... متوسطي. 269 00:17:22,209 --> 00:17:24,244 مذهلة وجميلة. 270 00:17:25,212 --> 00:17:26,981 جاك، لقد كنت أفكر. 271 00:17:27,047 --> 00:17:28,917 لقد حان الوقت بالنسبة لي للعودة إلى الأساسيات، 272 00:17:29,017 --> 00:17:30,785 مثل عندما كتبت سبايك في ثلاثة أيام 273 00:17:30,885 --> 00:17:32,286 في ذلك صندوق العرق. 274 00:17:32,486 --> 00:17:34,822 استعادة العرش، إذا جاز التعبير. 275 00:17:43,031 --> 00:17:44,632 أوه، جاك. 276 00:17:44,966 --> 00:17:46,668 لقد حان الوقت للعودة إلى العمل. 277 00:17:50,638 --> 00:17:52,306 أنا مصاب بحساسية الكبد. 278 00:17:52,406 --> 00:17:56,076 لا، لا يوجد كبد، لا يوجد كبد، يمكنك تناوله. 279 00:17:56,176 --> 00:17:58,211 اههه. - لا يوجد كبد. 280 00:17:59,346 --> 00:18:02,550 اه هل يعجبك ذلك؟ 281 00:18:03,785 --> 00:18:07,589 الكرات هي الجزء الأفضل. 282 00:18:11,059 --> 00:18:13,661 ترى... ترى، 283 00:18:13,728 --> 00:18:15,863 أنا مقتنع بأن هنا 284 00:18:16,229 --> 00:18:18,967 سوف أتلقى الإلهام. 285 00:18:19,033 --> 00:18:20,267 إلهام. آه. 286 00:18:20,334 --> 00:18:24,104 بالنسبة لي، المجيء إلى إيشيا هو بمثابة الحج. 287 00:18:24,739 --> 00:18:28,643 ولا كولومبايا، فيلا فيسكونتي، 288 00:18:28,743 --> 00:18:31,079 هي الأرض المقدسة ل... 289 00:18:32,914 --> 00:18:34,481 أوه! 290 00:18:34,582 --> 00:18:37,384 ربما يكون ابننا كذلك يوما ما 291 00:18:37,451 --> 00:18:39,854 أصبح مخرجًا مشهورًا مثلك. 292 00:18:39,954 --> 00:18:41,221 مثله! 293 00:18:47,327 --> 00:18:48,796 مجرد مزاح! مجرد مزاح! 294 00:18:48,863 --> 00:18:50,330 Ah, ah. 295 00:18:50,397 --> 00:18:51,766 هتاف، هتاف، هتاف! 296 00:18:51,833 --> 00:18:53,200 هتاف! هتاف! 297 00:18:53,266 --> 00:18:55,369 شكرًا لك. 298 00:19:01,042 --> 00:19:03,711 موريس. 299 00:19:03,811 --> 00:19:05,178 - إطار. - السيد نيك؟ 300 00:19:05,278 --> 00:19:07,180 هاه؟ السيد نيك؟ 301 00:19:07,347 --> 00:19:08,950 تنفس، تنفس. 302 00:19:09,316 --> 00:19:10,918 تنفس ببطء. 303 00:19:11,886 --> 00:19:13,220 يتنفس. 304 00:19:13,921 --> 00:19:15,623 تنفس. تنفس. 305 00:19:28,268 --> 00:19:29,504 فابريزيو... 306 00:19:49,791 --> 00:19:51,125 سيداتي وسادتي، 307 00:19:51,358 --> 00:19:53,561 La Colombaia تغلق الآن. 308 00:19:54,095 --> 00:19:55,530 من فضلك، بهذه الطريقة. 309 00:20:41,374 --> 00:20:43,443 هل يمكن أن يكون هذا... 310 00:20:44,779 --> 00:20:46,748 غرفة الكتابة فيسكونتي؟ 311 00:20:53,821 --> 00:20:56,090 La Colombaia يغلق الآن 312 00:20:56,624 --> 00:20:58,826 يرجى التوجه إلى الخروج. 313 00:21:03,497 --> 00:21:04,732 - إيه... - بابا؟ 314 00:21:05,166 --> 00:21:06,934 أب؟ اه. أب؟ 315 00:21:08,301 --> 00:21:09,504 أوه لا. 316 00:21:12,472 --> 00:21:13,473 فابريزيو! 317 00:21:15,308 --> 00:21:16,978 اعذرني! 318 00:21:37,999 --> 00:21:39,000 مرحبًا! 319 00:21:39,801 --> 00:21:42,369 المساعدة من فضلك! 320 00:21:43,037 --> 00:21:45,438 فابريزيو! بابا؟ 321 00:21:58,451 --> 00:22:01,088 مساعدة. مساعدة! 322 00:22:12,200 --> 00:22:14,869 مساعدة! مساعدة! 323 00:22:15,136 --> 00:22:18,739 يساعد! 324 00:23:28,809 --> 00:23:34,048 تحفة فيسكونتي المفقودة منذ زمن طويل... 325 00:23:56,137 --> 00:23:58,205 أوه! 326 00:24:26,434 --> 00:24:29,070 وها نحن هنا في موقع تصوير فيلم The Horseman، 327 00:24:29,136 --> 00:24:30,972 أحدث فيلم أكشن عن نهاية العالم... 328 00:24:31,038 --> 00:24:33,140 ... يتم التصوير حاليًا في نيويورك، 329 00:24:33,207 --> 00:24:35,710 بطولة نجم أفلام الأكشن الصاعد بريك ماكسويل. 330 00:24:38,512 --> 00:24:39,880 وفي حديثنا عن هرمجدون، 331 00:24:39,981 --> 00:24:41,816 أعلنت وكالة ناسا للتو أن المسار 332 00:24:41,882 --> 00:24:43,985 من الكويكب الضخم الذي من المقرر أن يفوت الأرض 333 00:24:44,085 --> 00:24:46,854 بمقدار 100000 ميل تم إعادة حسابه 334 00:24:46,988 --> 00:24:49,090 اجعل هذا 200000-- غبي. 335 00:25:10,411 --> 00:25:12,580 لوتشينو! 336 00:25:33,734 --> 00:25:35,669 "الكتاب رقم واحد." 337 00:25:36,704 --> 00:25:39,740 - ولكن... أين الكتاب الثاني؟ - هاه؟ 338 00:25:40,207 --> 00:25:42,309 الكتاب الثاني. 339 00:25:59,593 --> 00:26:01,629 عذرا! عذرا! 340 00:26:02,997 --> 00:26:05,466 - ولكن... لماذا مغلق؟ - هاه؟ 341 00:26:05,599 --> 00:26:08,069 غير قابل للتصرف. محكوم عليه. 342 00:26:08,569 --> 00:26:11,272 "تم إدانته بسبب الانهيار الأخير." 343 00:26:11,506 --> 00:26:14,375 ولكن... ولكن يجب علي أن أدخل. 344 00:26:14,575 --> 00:26:16,811 لقد تركت شيئًا في الداخل، مهمًا جدًا. 345 00:26:16,877 --> 00:26:18,379 إذا أردت، يمكنني البحث. 346 00:26:18,446 --> 00:26:20,181 كيف كان يبدو؟ 347 00:26:21,749 --> 00:26:24,285 بصيص أخير من الأمل. 348 00:26:55,349 --> 00:26:58,185 هل هناك أي شيء يمكنني مساعدتك في العثور عليه؟ 349 00:26:58,853 --> 00:27:01,655 أعلى جرف في الجزيرة. 350 00:27:04,325 --> 00:27:05,326 تمام. 351 00:27:05,793 --> 00:27:07,928 تعال. 352 00:27:14,603 --> 00:27:17,972 قد تجد ما تبحث عنه هنا. 353 00:27:18,939 --> 00:27:19,807 إذا لم يكن كذلك، 354 00:27:19,907 --> 00:27:22,810 هناك جرف جميل هناك. 355 00:27:45,299 --> 00:27:46,400 مرحبًا. 356 00:27:48,537 --> 00:27:49,803 هذا أنا. 357 00:27:50,337 --> 00:27:51,906 فابريزيو فافوزو. 358 00:27:52,673 --> 00:27:55,843 هل تتذكر؟ اه، الاستسقاء 359 00:28:05,853 --> 00:28:07,656 ربما لا، أليس كذلك؟ 360 00:28:08,923 --> 00:28:12,159 أفلامي قابلة للنسيان تمامًا، وأنا أيضًا كذلك. 361 00:28:14,728 --> 00:28:16,665 ولكن لكي تظهر لنا السماوات 362 00:28:16,997 --> 00:28:19,133 فقط ليتم تحطيمها إلى الصخور 363 00:28:19,233 --> 00:28:23,137 هو أكثر قسوة من أي فشل أستطيع توجيهه. 364 00:28:24,805 --> 00:28:27,441 يجب أن يكون هناك تصميم بالنسبة لي. 365 00:28:28,577 --> 00:28:32,179 بعض القصة المصورة الرائعة. 366 00:28:34,649 --> 00:28:37,885 إذا كان هناك طريقة بالنسبة لي لصنع هذا الفيلم، 367 00:28:37,952 --> 00:28:42,289 من فضلك، من فضلك أعطني إشارة. 368 00:29:00,274 --> 00:29:01,275 مممم؟ 369 00:29:12,019 --> 00:29:14,556 تذكرني زوجتي أن لدينا حجزًا 370 00:29:14,623 --> 00:29:16,156 في الصياد. 371 00:29:17,491 --> 00:29:19,293 لقد نسيت تقريبا. 372 00:29:19,827 --> 00:29:21,730 يجب أن أوصلك، إذن أنا... 373 00:29:22,863 --> 00:29:24,932 ...في الميناء. 374 00:29:25,032 --> 00:29:26,100 آه! 375 00:29:29,203 --> 00:29:30,371 تعال. 376 00:29:55,296 --> 00:29:56,363 فابريزيو. 377 00:29:56,997 --> 00:29:58,767 فابريزيو، إلى أين أنت ذاهب؟ 378 00:29:58,832 --> 00:30:02,936 قلت أنها كانت بهذه الطريقة إلى الهاوية؟ 379 00:31:15,242 --> 00:31:18,178 أنجيوليتو، إنها علامة. 380 00:31:19,313 --> 00:31:23,083 لقد أظهرت لي السيدة العذراء معجزة. 381 00:31:23,818 --> 00:31:26,220 نيك كاسينو سوف يقوم بفيلمي. 382 00:31:27,321 --> 00:31:30,525 ولكن ماذا يا نيك كاسينو؟ كانت تلك سوسيا 383 00:31:30,658 --> 00:31:31,693 جسد مزدوج. 384 00:31:32,159 --> 00:31:33,994 تشتهر إيشيا بهما. 385 00:31:34,395 --> 00:31:36,831 هل رأيت كيف تحدث معك باللغة الإيطالية؟ 386 00:31:36,897 --> 00:31:40,968 لا، لا، لا، لقد كان هو. أنا متأكد من ذلك. 387 00:31:42,771 --> 00:31:45,038 إنه مصيري. 388 00:31:46,039 --> 00:31:50,344 كل شيء في حياتي قادني إلى إيشيا. 389 00:31:51,445 --> 00:31:53,782 للعثور على المخطوطة. 390 00:31:54,148 --> 00:31:56,651 للالتقاء مع العظيم نيك كاسينو. 391 00:31:58,085 --> 00:32:00,889 يجب علينا أن نجده هل ستساعدنا؟ 392 00:32:02,590 --> 00:32:04,057 للعثور على جرف آخر؟ 393 00:32:17,337 --> 00:32:19,874 هل رأى أحدكم نيك كاسينو في الجزيرة؟ 394 00:32:19,940 --> 00:32:21,876 بالطبع، إنه يلعب في سينما ديل فيتوري 395 00:32:21,942 --> 00:32:23,110 في فوريو لمدة أسبوع آخر 396 00:32:23,177 --> 00:32:24,679 قبل إغلاقها في الصيف. 397 00:32:24,846 --> 00:32:25,847 لا. 398 00:32:26,146 --> 00:32:28,917 ليس في السينما، بل في الجزيرة. 399 00:32:29,082 --> 00:32:32,386 أنجيوليتو، رأيت سيلفستر ستالون 400 00:32:32,486 --> 00:32:34,955 - في إيشيا بونتي. - سيلفستر ستالون؟ 401 00:32:39,960 --> 00:32:41,995 مرحبا الرجال. 402 00:32:42,229 --> 00:32:43,898 آيس كريم فراولة. 403 00:32:43,997 --> 00:32:45,466 مرحبا، تيتينا. 404 00:32:46,266 --> 00:32:50,137 تيتي. ماذا تعرف عن أي مشاهير في إسكيا؟ 405 00:32:50,304 --> 00:32:53,875 أوه، إلى جانب حقيقة أنهم يدمرون الجزيرة؟ 406 00:32:54,007 --> 00:32:58,178 ولكن... ولكن هل رأيت أحدا في الآونة الأخيرة؟ 407 00:32:58,646 --> 00:32:59,647 مم. 408 00:32:59,881 --> 00:33:02,316 هناك أمريكي يقيم في زارو. 409 00:33:02,382 --> 00:33:05,587 - في فيلا سابرينا فيوروتشي. - همم. 410 00:33:06,053 --> 00:33:07,956 و هل تعرف من هو؟ 411 00:33:10,792 --> 00:33:11,960 من يهتم؟ 412 00:33:13,895 --> 00:33:15,496 شكرا لكم يا شباب! 413 00:33:15,630 --> 00:33:17,565 الوداع! 414 00:33:22,069 --> 00:33:26,073 فابريزيو. 415 00:33:26,406 --> 00:33:27,542 فابريزيو. 416 00:33:29,076 --> 00:33:33,280 من هو؟ أنجيوليتو. تعال إلى الخارج. 417 00:33:37,585 --> 00:33:38,753 أوه، هيا. 418 00:33:44,424 --> 00:33:45,593 هيا، هيا. 419 00:33:49,831 --> 00:33:51,633 هو في زارو. 420 00:33:51,900 --> 00:33:54,201 فيلا سابرينا فيوروتشي. 421 00:33:55,637 --> 00:33:58,405 من؟ نيك كاسينو. 422 00:33:59,072 --> 00:34:00,742 نيك كاسينو؟ هيا بنا! 423 00:34:03,043 --> 00:34:05,647 فابريزيو، فابريزيو، هل أنت بخير؟ 424 00:34:06,014 --> 00:34:07,949 نعم نعم، حسنًا، استمع إليّ. 425 00:34:08,215 --> 00:34:09,651 هناك مشكلة. 426 00:34:10,050 --> 00:34:12,286 الفيلا مغلقة . 427 00:34:12,587 --> 00:34:15,155 هناك جدران وكاميرات أمنية. 428 00:34:15,289 --> 00:34:17,057 لا توجد طريقة للدخول. 429 00:34:20,728 --> 00:34:21,796 نحن بحاجة إلى خطة. 430 00:34:21,863 --> 00:34:22,864 نعم. 431 00:34:23,263 --> 00:34:27,035 نحن بحاجة إلى ممثلين. 432 00:34:27,100 --> 00:34:28,536 خزانة الملابس. 433 00:34:34,441 --> 00:34:37,311 تحتاج إلى مساعد مخرج. 434 00:34:37,712 --> 00:34:39,047 ليلو! نيلو. 435 00:34:50,858 --> 00:34:52,894 السيد نيك، هناك مكالمة هاتفية لك. 436 00:34:53,093 --> 00:34:54,094 من هذا؟ 437 00:34:54,461 --> 00:34:57,297 شخص يدعى فابريزيو فافوزو، قال إنه مخرج. 438 00:34:57,632 --> 00:35:00,233 من هو فابريزيو فافوزو؟ 439 00:35:00,902 --> 00:35:03,236 من هو فابريزيو فافوزو؟ 440 00:35:04,171 --> 00:35:05,673 قال أن ننظر من النافذة. 441 00:35:05,974 --> 00:35:06,975 ماذا؟ 442 00:35:07,075 --> 00:35:08,576 قال أن ننظر من النافذة. 443 00:35:26,594 --> 00:35:30,130 ما هذا؟ حلقة من مسلسل جزيرة جيليجان؟ 444 00:35:39,073 --> 00:35:40,575 السيد كاسينو! 445 00:35:58,291 --> 00:36:02,195 إذن، آه، مايسترو أعني، مايسترو فافوزو. 446 00:36:02,530 --> 00:36:05,066 يجب أن أقول أنني لست من المعجبين بالسينما الأوروبية. 447 00:36:05,165 --> 00:36:08,536 أجد أن، آه، الترجمة التوضيحية مزعجة. 448 00:36:08,770 --> 00:36:10,071 ولكن ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ 449 00:36:12,339 --> 00:36:18,245 ليس الأمر يتعلق بما يمكنك فعله من أجلي، بل الأمر يتعلق بما يمكنني فعله من أجلك. 450 00:36:19,080 --> 00:36:20,313 مثير للاهتمام. 451 00:36:23,985 --> 00:36:25,419 انا هنا 452 00:36:25,720 --> 00:36:29,891 نص أصلي من تأليف لوتشينو فيسكونتي. 453 00:36:30,591 --> 00:36:34,796 أوبرا غير محررة وتحفة فنية واقعية جديدة 454 00:36:35,063 --> 00:36:40,134 بناءً على رواية بروست، ؟؟ البحث عن الوقت الضائع. 455 00:36:40,200 --> 00:36:42,837 البحث عن الزمن المفقود 456 00:36:42,937 --> 00:36:46,774 عمل غير مكتمل وذروة 457 00:36:46,841 --> 00:36:49,276 من رؤيته الفنية 458 00:36:49,544 --> 00:36:53,781 التي لم ترى النور أبدًا. 459 00:36:57,552 --> 00:36:58,619 و؟ 460 00:36:59,486 --> 00:37:04,324 وأريدك أن تكون نجماً فيه. 461 00:37:04,726 --> 00:37:05,760 همم. 462 00:37:08,261 --> 00:37:10,798 فيسكونتي؟ نعم. نعم. 463 00:37:10,998 --> 00:37:14,736 ربما سمعت عنه؟ امممم... 464 00:37:15,169 --> 00:37:17,004 الموت في البندقية؟ 465 00:37:17,972 --> 00:37:19,239 لا أستطيع أن أقول أن لدي. 466 00:37:21,209 --> 00:37:22,944 <ط> الفهد؟ إيل جاتوباردو. 467 00:37:24,545 --> 00:37:26,981 أوه، ليوبارد يبدو مألوفًا. 468 00:37:29,617 --> 00:37:32,653 بيليسيما؟ اه، أوسيسيون؟ 469 00:37:32,920 --> 00:37:33,855 سينسو! 470 00:37:34,889 --> 00:37:36,991 نعم، أفلام جنسية. 471 00:37:38,325 --> 00:37:42,630 اه ليلو؟ همم. اه... أم... 472 00:37:43,263 --> 00:37:46,534 روكو هو إخوته. روكي وإخوته. 473 00:37:46,667 --> 00:37:50,538 إنه فيلم ملاكمة. آه! ملاكمة! فيلم ملاكمة. 474 00:37:50,805 --> 00:37:53,174 الآن وصلنا إلى مكان ما. 475 00:37:53,340 --> 00:37:55,375 ولكن هل رأيته؟ لا. 476 00:37:55,810 --> 00:37:56,778 استمع، فافوزو. 477 00:37:56,878 --> 00:37:58,880 لقد حجزت موعدًا كاملاً للسنوات العشر القادمة 478 00:37:58,946 --> 00:38:01,348 أقوم بصناعة أفلام ناجحة، وأكتب فيلمي الخاص. 479 00:38:01,582 --> 00:38:04,218 على أية حال، استمع، سأعطيك رقم وكيل أعمالي. 480 00:38:04,284 --> 00:38:06,386 لا لا. 481 00:38:08,321 --> 00:38:11,025 و... نعم، فقط اتصل بي. 482 00:38:12,160 --> 00:38:13,728 حسنا، في مرحلة ما. 483 00:38:14,427 --> 00:38:17,364 حسنًا، لكن... لكن-- 484 00:38:20,868 --> 00:38:22,603 أوه، آه، فافوزو. نعم؟ 485 00:38:22,837 --> 00:38:23,905 سعدت بلقائك. 486 00:38:24,772 --> 00:38:26,874 أمريكا! أمريكا. 487 00:38:28,676 --> 00:38:31,112 أوه، حظا سعيدا مع فيلمك. 488 00:38:31,245 --> 00:38:33,581 - شكرا جزيلا. - يسعدني ذلك. 489 00:38:35,415 --> 00:38:39,754 ممم. أفلام فنية. لا. لا. لن يحدث ذلك. 490 00:38:39,887 --> 00:38:43,858 إنه لا يعرف لوتشينو فيسكونتي. 491 00:38:44,058 --> 00:38:45,860 - لا يصدق. - ماوريتسيو. 492 00:38:46,127 --> 00:38:48,830 انظر إذا كان بإمكانك العثور لي على نسخة من فيلم روكو. 493 00:39:05,313 --> 00:39:07,682 لم تكتب صفحة واحدة منذ أربعة أيام ونصف. 494 00:39:08,216 --> 00:39:10,585 لقد كتبت سبايك في نصف هذا الوقت. 495 00:39:14,856 --> 00:39:15,957 موريس. 496 00:39:16,791 --> 00:39:20,895 أحتاج إلى استراحة. هل توجد بلدة قريبة من هنا؟ 497 00:39:21,162 --> 00:39:22,163 نعم السيد نيك. 498 00:39:22,263 --> 00:39:24,497 حسنًا، دعنا... دعنا نخرج من هنا. 499 00:39:24,899 --> 00:39:26,634 اه، أين الليموزين؟ 500 00:39:27,001 --> 00:39:30,470 لا توجد سيارات ليموزين في إسكيا، ولكن لدينا سيارة صغيرة بدلاً من ذلك. 501 00:39:30,805 --> 00:39:34,075 مممم؟ يبدو أكثر مثل شاحنة نحيفة. 502 00:39:34,775 --> 00:39:35,843 مثير للاهتمام. 503 00:40:30,331 --> 00:40:33,034 "تورنو س..." 504 00:40:33,401 --> 00:40:34,702 "سيباتي." 505 00:40:37,338 --> 00:40:38,773 "السبت القادم." 506 00:40:40,775 --> 00:40:44,011 "تورنو سوبيتو." سوبيتو وليس ساباتو. 507 00:40:44,078 --> 00:40:45,478 وهذا يعني "على الفور". 508 00:40:45,579 --> 00:40:48,049 مممم. ألا تتناول وجبة الغداء في أمريكا؟ 509 00:40:48,382 --> 00:40:50,885 حسنًا، عادةً ما أبدأ 510 00:40:50,952 --> 00:40:52,687 مع وجبة الإفطار وقطعة فاكهة. 511 00:40:52,787 --> 00:40:53,621 أوه... 512 00:40:53,721 --> 00:40:55,523 كيف... كيف عرفت أنني أمريكي؟ 513 00:40:55,690 --> 00:40:59,760 الأمريكيون فقط هم من يرتدون الأحذية في الصيف. 514 00:40:59,860 --> 00:41:00,861 همم. 515 00:41:01,996 --> 00:41:02,997 مثير للاهتمام. 516 00:41:03,998 --> 00:41:06,901 أنت لا تعرف من أنا. أنا... أنا حقًا لا أهتم. 517 00:41:06,968 --> 00:41:10,604 ما لم تكن سائحًا، حسنًا، لقد لعبت دور السائح. 518 00:41:10,771 --> 00:41:12,506 - اه، في فيلم. - همم؟ 519 00:41:12,573 --> 00:41:15,042 كانت شخصية أفسدت الحبكة 520 00:41:15,109 --> 00:41:16,410 لتفجير كاتدرائية القديس بطرس... 521 00:41:16,510 --> 00:41:18,679 أوه، نيك كاسينو. 522 00:41:18,746 --> 00:41:21,148 أوه، ربما تعرفني من الأفلام والتلفزيون. 523 00:41:21,215 --> 00:41:22,249 شكرا.همم . 524 00:41:23,317 --> 00:41:26,654 أوه نعم لقد رأيت ملصقاتك. 525 00:41:27,355 --> 00:41:28,456 ولكن ليس الأفلام. 526 00:41:28,589 --> 00:41:32,393 إنهم رائعون جدًا بالنسبة لي. أعتقد أنهم كذلك. 527 00:41:32,460 --> 00:41:35,529 نعم، مثل لعبة فيديو أو رسوم متحركة. 528 00:41:35,997 --> 00:41:37,298 ليس مهما على الإطلاق. 529 00:41:37,365 --> 00:41:39,133 ماذا تقصد بكلمة مهم؟ 530 00:41:40,835 --> 00:41:42,036 مجرد فضول. 531 00:41:43,104 --> 00:41:47,041 أعني أن المهم هو مثل فيسكونتي. 532 00:41:47,475 --> 00:41:49,710 مثل روكو وإخوته 533 00:41:49,777 --> 00:41:52,346 حول شقيقين يتقاتلان على امرأة. 534 00:41:52,680 --> 00:41:54,782 هل تعرف فيسكونتي؟ 535 00:41:54,982 --> 00:41:58,319 نعم، فيسكونتي، هو من قام بتصوير فيلم عن الملاكمة. 536 00:41:58,386 --> 00:41:59,653 مع روكي. 537 00:42:00,354 --> 00:42:02,356 نعم، أعتقد ذلك. 538 00:42:48,202 --> 00:42:52,039 اوه كارلا... 539 00:42:57,678 --> 00:42:59,346 عذرا لويجي. 540 00:43:01,348 --> 00:43:06,620 عذرا لويجي. 541 00:43:16,464 --> 00:43:17,532 شكرًا لك. 542 00:43:17,998 --> 00:43:20,101 شكرا لك. جميل جدا. شكرا لك. 543 00:43:30,512 --> 00:43:31,946 أنت لطيف جداً. 544 00:43:36,050 --> 00:43:39,753 فافوزو يتحدث. 545 00:43:42,957 --> 00:43:46,961 يجب علي أن... أنا... 546 00:43:47,294 --> 00:43:48,329 ماذا؟ 547 00:43:51,499 --> 00:43:53,568 من هذا؟ 548 00:43:53,701 --> 00:43:55,202 من هذا؟ 549 00:43:55,336 --> 00:43:57,004 - نعم؟ - هل انت بخير؟ 550 00:43:57,071 --> 00:43:59,740 من هو؟ هل انت بخير؟ 551 00:44:02,611 --> 00:44:04,011 إنه نيك كاسينو! 552 00:44:04,111 --> 00:44:06,080 يريد أن يفعل فيلمك! 553 00:44:06,313 --> 00:44:08,883 بالضبط! 554 00:44:11,785 --> 00:44:13,888 نعم نعم بالتأكيد! 555 00:44:15,689 --> 00:44:17,258 هذا رائع! 556 00:44:24,599 --> 00:44:25,733 لا... لا تشرب. 557 00:44:25,799 --> 00:44:27,835 لا تشرب كثيرا! هيا. 558 00:44:31,839 --> 00:44:35,042 ليلو! 559 00:44:35,676 --> 00:44:38,145 عذرا. عذرا مرة أخرى. عذرا. 560 00:44:42,449 --> 00:44:43,784 تاكسي! 561 00:45:00,602 --> 00:45:02,002 يقطع! 562 00:45:04,405 --> 00:45:05,339 تعال! 563 00:45:05,806 --> 00:45:07,875 هل انت بخير؟ 564 00:45:07,975 --> 00:45:10,110 نعم، هيا. 565 00:45:10,211 --> 00:45:13,147 وهكذا يا صديقي، ما الذي أتى بك إلى روما؟ 566 00:45:13,682 --> 00:45:16,685 - أوه، لدي نص. - مممم؟ 567 00:45:16,951 --> 00:45:20,721 لدي نيك كاسينو، وأحتاج إلى منتج. 568 00:45:20,821 --> 00:45:24,291 نعم، وأنا لدي جوني ديب، هل تعلم؟ 569 00:45:24,559 --> 00:45:26,528 في الفيلم الذي أصنعه في الغرفة الخلفية. 570 00:45:26,595 --> 00:45:28,597 انتظر.جوني! 571 00:45:31,865 --> 00:45:33,334 يا. 572 00:45:33,434 --> 00:45:35,202 عمل جيد هناك. 573 00:45:40,241 --> 00:45:42,743 دينو عندما قلت لي 574 00:45:42,810 --> 00:45:44,878 - كنت تقوم بأفلام فنية... - لا. 575 00:45:44,945 --> 00:45:46,914 ...فكرت-- لا، لا. توقف. توقف. 576 00:45:46,981 --> 00:45:50,918 فابريزيو، لا، ليست أفلامًا فنية. 577 00:45:51,218 --> 00:45:53,521 أفلام صعبة. حسنًا؟ 578 00:45:53,954 --> 00:45:56,691 صديقي من يذهب لمشاهدة الأفلام الفنية؟ 579 00:45:56,991 --> 00:45:59,594 أوه، ومرة ​​أخرى، ما هو الفيلم الفني؟ 580 00:45:59,793 --> 00:46:02,930 إذا لم يكن نوعًا من الفيلم الصلب الناعم، أليس كذلك؟ 581 00:46:03,230 --> 00:46:07,234 ولكن ماذا حدث للمنتج الطموح ؟ 582 00:46:07,301 --> 00:46:08,536 والمخرج؟ هممم. 583 00:46:08,637 --> 00:46:11,573 نحن سوف نحيي أيام المجد 584 00:46:11,640 --> 00:46:12,773 من السينما الإيطالية. 585 00:46:13,007 --> 00:46:15,909 هل تتذكرون فيلمنا الأول؟ كان! 586 00:46:16,010 --> 00:46:17,712 أسبوعا المخرجين. 587 00:46:18,012 --> 00:46:20,649 ماذا حدث لتلك الأحلام؟ 588 00:46:20,814 --> 00:46:23,350 البندقية؟ الأسد الذهبي؟ 589 00:46:23,784 --> 00:46:26,521 نعم، لكن فابريزيو، 590 00:46:27,054 --> 00:46:31,158 الآن... الآن أصبحنا أسودًا عجوزين. 591 00:46:31,892 --> 00:46:34,795 أنا آسف يا صديقي، أنا آسف حقًا. 592 00:46:36,230 --> 00:46:38,700 يمكنك أن تقول لي لا. 593 00:46:38,999 --> 00:46:43,937 ولكن دعني أرى أنك تقول له لا. 594 00:46:49,243 --> 00:46:51,378 شكرا لك! شكرا لك! رائع! 595 00:46:51,478 --> 00:46:52,580 من دواعي سروري 596 00:46:53,280 --> 00:46:54,848 - تعال. بعدك. - نعم. 597 00:46:57,484 --> 00:47:01,021 هذا هو أفضل جسم مزدوج رأيته على الإطلاق. 598 00:47:03,591 --> 00:47:05,627 نعم! نعم! 599 00:47:06,060 --> 00:47:07,762 سي! سي! 600 00:47:07,861 --> 00:47:11,398 نعم! رائع! 601 00:47:11,566 --> 00:47:12,466 صباح الخير 602 00:47:13,601 --> 00:47:14,602 أهلاً. 603 00:47:17,237 --> 00:47:19,641 إذا كنت ترغب في ذلك، يمكنك أيضًا إزالة قبعتك . 604 00:47:19,708 --> 00:47:22,544 الكلمة في إسكيا هي أنك لست أكثر من مجرد شبيه. 605 00:47:23,377 --> 00:47:24,579 - هاه. - مممم. 606 00:47:24,746 --> 00:47:26,046 يجب أن نكون حذرين من الشمس. 607 00:47:26,413 --> 00:47:29,316 هل أنت قلق بشأن المزيد من التجاعيد؟ 608 00:47:29,383 --> 00:47:32,119 اه، جيد، يعجبني ذلك. 609 00:47:33,187 --> 00:47:36,357 الحقيقة هي أن السمرة هي بمثابة قبلة الموت بالنسبة للممثل. 610 00:47:36,624 --> 00:47:40,427 وخاصة عندما يقوم بالتصوير، فهو يفسد الاستمرارية. 611 00:47:40,795 --> 00:47:43,130 إذن، أنت تقوم بتصوير فيلم عن إيشيا؟ 612 00:47:43,931 --> 00:47:47,301 نعم، آه، نص من تأليف فيسكونتي. 613 00:47:48,268 --> 00:47:49,303 هل سمعت عنه؟ 614 00:47:50,839 --> 00:47:52,439 حقا؟ مممم. 615 00:47:53,307 --> 00:47:54,308 - هاه؟ - اه... 616 00:47:54,509 --> 00:47:58,445 نعم، على أية حال، طريقتي، إنها... معقدة. 617 00:47:58,513 --> 00:48:00,782 أحب أن أتعرف على البيئة. 618 00:48:00,849 --> 00:48:03,651 تعرف على الأشخاص والإعدادات. 619 00:48:03,984 --> 00:48:08,956 أوه، لم أكن أريد أن أقول، ولكن أنا ممثل منهجي. 620 00:48:09,858 --> 00:48:11,526 ممثل الطريقة؟ مممم. 621 00:48:12,126 --> 00:48:13,961 إذا كنت تريد جولة، أنصحك بـ... 622 00:48:15,563 --> 00:48:18,966 مممم. يبدو رائعًا. كيف يمكنني رؤية الجزيرة؟ 623 00:48:20,668 --> 00:48:23,638 تعال معي. رائع! دعنا نفعل ذلك! 624 00:48:34,549 --> 00:48:37,217 ولدت إسكيا من البحر 625 00:48:37,284 --> 00:48:39,754 بواسطة إطلاق النار البركاني طوال الطريق 626 00:48:39,821 --> 00:48:40,954 إلى أعلى نقطة 627 00:48:41,756 --> 00:48:45,192 جبل إيبوميو، على ارتفاع حوالي 800 متر. 628 00:48:45,827 --> 00:48:47,094 همم. 629 00:48:47,928 --> 00:48:50,532 لن أتمكن من الوصول إلى هناك. 630 00:48:52,399 --> 00:48:56,571 وتنقسم الجزيرة أيضًا إلى ستة بلديات، 631 00:48:56,937 --> 00:48:58,807 كل واحد منهم لديه رئيس بلديته الخاص، 632 00:48:59,139 --> 00:49:02,710 وهذا هو السبب على الأرجح في عدم إنجاز أي شيء على الإطلاق. 633 00:49:03,645 --> 00:49:04,646 كانت إيشيا ذات يوم... 634 00:49:08,583 --> 00:49:09,617 فقرة... 635 00:49:10,984 --> 00:49:13,253 - باراديسو. باراديسو. - باراديسو. 636 00:49:13,387 --> 00:49:16,290 حسنًا، إنها... لا تزال الجنة. 637 00:49:17,559 --> 00:49:18,726 شكرًا. 638 00:49:19,993 --> 00:49:22,463 هل سبق لك أن ذهبت للغوص؟ 639 00:49:23,898 --> 00:49:26,668 الغوص؟ نعم، في فيلم. 640 00:49:27,167 --> 00:49:30,337 - في حمام السباحة مع رجال الإنقاذ. - همم؟ 641 00:49:32,139 --> 00:49:34,374 إذا كنت تريد حقًا رؤية إسكيا، 642 00:49:34,843 --> 00:49:37,579 أفضل مكان هو تحت الماء. 643 00:49:38,613 --> 00:49:39,514 تحت الماء؟ 644 00:49:40,481 --> 00:49:42,483 هل تريد؟ نعم. 645 00:49:42,884 --> 00:49:44,151 - نعم نعم. 646 00:49:44,284 --> 00:49:44,985 تعال. 647 00:50:01,435 --> 00:50:03,905 مرحبًا، كيف حالك؟ آسف على ذلك. 648 00:50:04,304 --> 00:50:06,608 أعاني أحيانًا من الخوف من الأماكن المغلقة. 649 00:50:06,975 --> 00:50:08,175 و، اه... 650 00:50:08,977 --> 00:50:11,579 رهاب المرتفعات، ورهاب البحر. 651 00:50:11,713 --> 00:50:16,551 ما هو رهاب البحر؟ إنه الخوف من البحر. 652 00:50:17,217 --> 00:50:20,822 أوه، أنا آسف جدًا! لماذا لم تخبرني؟ 653 00:50:20,889 --> 00:50:22,824 انا... لقد نسيت. 654 00:50:23,457 --> 00:50:26,728 ما الأمر مع الفقاعات؟ أوه، ثاني أكسيد الكربون. 655 00:50:26,995 --> 00:50:29,196 أوه، إسكيا هي جزيرة بركانية 656 00:50:29,263 --> 00:50:32,366 وخليج نابولي بأكمله عبارة عن بركان نائم. 657 00:50:32,466 --> 00:50:36,571 عندما ترتفع الفقاعات، يكون هناك نشاط في مكان ما. 658 00:50:38,071 --> 00:50:39,674 بركان هائل؟ نعم. 659 00:50:42,476 --> 00:50:43,545 همم. 660 00:50:49,416 --> 00:50:50,450 اه. 661 00:50:55,023 --> 00:50:57,926 التلاشي الخارج، الفضاء الخارجي 662 00:50:58,026 --> 00:50:59,493 قطع سحق إلى... 663 00:51:02,129 --> 00:51:04,666 ... كويكب ناري يتسابق نحو الأرض 664 00:51:04,766 --> 00:51:07,569 في مسار تصادم مع بركان هائل 665 00:51:08,703 --> 00:51:11,171 مممم. مثير للاهتمام. 666 00:51:15,208 --> 00:51:16,410 هل هناك شيء للشرب؟ 667 00:51:17,679 --> 00:51:19,948 نعم، حسنًا، الأخير رائع . 668 00:51:20,048 --> 00:51:21,248 تعال معي. تعال معي. حسنًا. 669 00:51:21,315 --> 00:51:24,752 أوه، استمع، نيك. لقد أبلغنا السلطات 670 00:51:24,819 --> 00:51:26,253 أننا نستخدم sosia 671 00:51:26,353 --> 00:51:29,156 بديل الجسم. لا أحد يعرف أنك أنت. 672 00:51:29,256 --> 00:51:31,059 فقط أنا وفابريزيو... 673 00:51:31,358 --> 00:51:34,529 وأنت تعلم أنك أنت. صحيح. مممم. 674 00:51:34,629 --> 00:51:35,830 وأنا نيللو. 675 00:51:35,930 --> 00:51:37,599 مساعد المدير. نيلو، نيلو. 676 00:51:38,066 --> 00:51:39,834 كنت أتوقع طاقمًا أكبر. 677 00:51:41,268 --> 00:51:42,436 أين الجميع؟ 678 00:51:42,570 --> 00:51:46,239 لا، لا، لا. المايسترو فافوزو يفضل فرقة صغيرة 679 00:51:46,340 --> 00:51:49,077 من أجل الالتزام بالمبادئ البسيطة 680 00:51:49,142 --> 00:51:50,645 من مدرسة الدوغما، هل تعلم؟ 681 00:51:50,712 --> 00:51:53,514 تم تأسيسها بواسطة لارس فون ترير. 682 00:51:53,881 --> 00:51:55,984 بالحديث عن، آه، المايسترو. 683 00:51:56,050 --> 00:51:58,385 نعم، المايسترو فافوزو. واحد... 684 00:51:58,820 --> 00:52:00,153 فابريزيو؟ 685 00:52:02,222 --> 00:52:04,092 أب؟ 686 00:52:04,224 --> 00:52:06,995 لو سمحت! 687 00:52:07,061 --> 00:52:08,096 من فضلك ساعدني! 688 00:52:10,197 --> 00:52:12,199 أي شخص؟ 689 00:52:12,332 --> 00:52:14,401 لقد تم حبسي! 690 00:52:14,468 --> 00:52:17,772 من فضلك ساعدني! 691 00:52:17,839 --> 00:52:20,173 لقد سألني الكثير منكم، 692 00:52:20,340 --> 00:52:22,844 "ما هو الفيلم الذي نصنعه؟" 693 00:52:24,211 --> 00:52:27,515 سأخبرك الآن! 694 00:52:30,317 --> 00:52:36,124 فيلمي هو اقتباس فضفاض من تحفة مارسيل بروست، 695 00:52:36,256 --> 00:52:39,226 البحث عن الزمن المفقود 696 00:52:39,326 --> 00:52:42,130 <ط>؟؟ البحث عن الوقت الضائع 697 00:52:42,362 --> 00:52:46,266 كما تصوره... 698 00:52:47,200 --> 00:52:48,670 لوتشينو فيسكونتي. 699 00:52:50,404 --> 00:52:53,975 إنها قصة الأسرى والهاربين. 700 00:52:54,075 --> 00:52:57,310 من سدوم وعمورة. 701 00:52:57,679 --> 00:53:02,517 من الماضي والحاضر والمستقبل! من الحب... 702 00:53:03,584 --> 00:53:05,252 والانحراف. 703 00:53:06,721 --> 00:53:09,289 بالنسبة لدور ألبرتينا، 704 00:53:09,991 --> 00:53:11,526 مصلحة الحب، 705 00:53:11,726 --> 00:53:15,530 لدينا ابنتي الجميلة والموهوبة، أومبريتا. 706 00:53:19,767 --> 00:53:22,537 وبالنسبة لدور مارسيلو، 707 00:53:22,870 --> 00:53:24,471 لقد قمنا باستئجار الخدمات 708 00:53:24,539 --> 00:53:27,608 من أكثر الممثلين كفاءة من أمريكا، والذي، 709 00:53:27,675 --> 00:53:30,945 إذا لم يكن في الواقع نيك كاسينو، 710 00:53:31,012 --> 00:53:34,247 هو توأمه المفقود منذ زمن طويل. 711 00:53:34,949 --> 00:53:37,284 وو! 712 00:53:37,484 --> 00:53:38,351 لا شئ. 713 00:53:38,452 --> 00:53:40,555 ما الأمر مع... الحقيبة؟ 714 00:53:41,122 --> 00:53:44,424 الحقيبة. 715 00:53:45,960 --> 00:53:47,327 الحقيبة 716 00:53:47,762 --> 00:53:51,398 هي الأمتعة المتراكمة من ماضيك، 717 00:53:51,465 --> 00:53:54,434 الذي نحمله جميعا. 718 00:53:55,937 --> 00:53:58,873 عبقري. أحبه. أوه، آه... 719 00:53:59,239 --> 00:54:00,942 نعم؟ النص. 720 00:54:02,009 --> 00:54:05,680 لا يوجد نص. 721 00:54:05,747 --> 00:54:06,781 هاه؟ 722 00:54:07,715 --> 00:54:09,917 نحن نرتجل! 723 00:54:12,053 --> 00:54:15,089 هاه؟ والعمل! 724 00:54:16,858 --> 00:54:21,328 في هذا المشهد، قرر مارسيلو العودة إلى بالبيك، 725 00:54:21,529 --> 00:54:23,831 على شاطئ البحر، مع ألبرتينا. 726 00:54:23,898 --> 00:54:27,735 هنا الحزن على معاناة جدته 727 00:54:28,102 --> 00:54:29,737 يغلب عليه. 728 00:54:30,138 --> 00:54:33,373 يتأمل تقطعات القلب 729 00:54:33,708 --> 00:54:37,078 وطرق التعامل مع الذكريات الحزينة 730 00:54:37,145 --> 00:54:40,447 وهكذا، دون مزيد من اللغط. 731 00:54:40,848 --> 00:54:41,849 حجر! 732 00:54:44,652 --> 00:54:46,453 والفعل! انتظر، انتظر، انتظر. 733 00:54:46,854 --> 00:54:49,456 قطع، قطع، قطع. هل يوجد حوار في هذا المشهد؟ 734 00:54:49,791 --> 00:54:52,292 بالطبع، إذن أين هو خلاط الصوت؟ 735 00:54:52,425 --> 00:54:55,029 لا يوجد شيء، نقوم بالتصوير الآن. 736 00:54:55,096 --> 00:54:57,265 وفي وقت لاحق نقوم بدبلجة الأصوات. 737 00:54:57,532 --> 00:55:00,034 كما هو الحال في التقليد الأوروبي. 738 00:55:00,433 --> 00:55:03,336 حسنًا، هذا رائع، ولكن بالنسبة للكاميرات... 739 00:55:04,005 --> 00:55:05,840 كيف نستخدم أفواهنا؟ 740 00:55:06,040 --> 00:55:07,642 عد. عد؟ 741 00:55:07,708 --> 00:55:08,776 فقط عد. 742 00:55:10,845 --> 00:55:12,345 و الفعل! 743 00:55:12,747 --> 00:55:13,881 واحد. 744 00:55:14,549 --> 00:55:15,550 اثنين. 745 00:55:16,918 --> 00:55:18,052 ثلاثة. 746 00:55:18,653 --> 00:55:20,988 - أربعة. 747 00:55:23,224 --> 00:55:25,458 خمسة، ستة! 748 00:55:28,395 --> 00:55:30,765 ستة، سبعة! 749 00:55:33,366 --> 00:55:35,468 ماما ميا! 750 00:55:38,606 --> 00:55:40,274 قطع، قطع، قطع! 751 00:55:40,373 --> 00:55:43,110 لا، لا، لا! أنت تحسب أكثر مما ينبغي! 752 00:55:43,778 --> 00:55:46,647 لن أسمح بالإفراط في العد على مجموعتي. 753 00:55:46,714 --> 00:55:49,217 - لا ديفاز. - كانت رائعة! 754 00:55:52,787 --> 00:55:54,622 كثير جدا! مرة أخرى! 755 00:55:55,923 --> 00:55:57,291 سبعة كان جيدا. 756 00:55:57,490 --> 00:56:01,494 ثمانية، كذا وكذا. عشرة كثير جدًا! من فضلك، مرة أخرى! 757 00:56:09,971 --> 00:56:12,240 فيلم؟ هل أنت مجنون؟ 758 00:56:12,340 --> 00:56:13,841 كيف لا أعرف أي شيء عن الفيلم؟ 759 00:56:13,908 --> 00:56:16,310 أوه، إنه... إنه فيلم فني، جاك، 760 00:56:16,376 --> 00:56:18,312 من إخراج المخرج الإيطالي الشهير . 761 00:56:18,512 --> 00:56:22,717 هل تعرف هذا الرجل، آه، آه... فابريزيو فرافوزو. 762 00:56:22,783 --> 00:56:24,352 لقد حصل على حقوق، اه، 763 00:56:24,451 --> 00:56:27,154 تحفة لوتشينو فيسكونتي غير المكتملة. 764 00:56:27,288 --> 00:56:29,790 النقطة هي أننا سننهي التحفة الفنية غير المكتملة 765 00:56:29,891 --> 00:56:33,995 وتحويلها إلى تحفة فنية. جاك، أشعر... 766 00:56:36,197 --> 00:56:38,199 أنا أشعر بالتجدد، جاك. 767 00:56:38,566 --> 00:56:41,769 الكلمة هي "خرف". هل تحدثوا حتى عن المال؟ 768 00:56:43,371 --> 00:56:44,872 سأحصل عليه في النهاية. 769 00:56:45,438 --> 00:56:48,809 نأمل ألا تفعل ذلك ماذا؟ نعم. اه... 770 00:56:49,343 --> 00:56:50,511 مهما يكن. امم... 771 00:56:50,778 --> 00:56:53,014 أنا أمارس الرياضة، وأتناول الطعام الصحيح. 772 00:56:53,281 --> 00:56:55,116 أوه، أنا لا أشرب. 773 00:57:00,755 --> 00:57:01,822 فابريزيو. 774 00:57:02,790 --> 00:57:04,759 هل هذا صحيح لا يوجد نص؟ 775 00:57:06,527 --> 00:57:08,930 هناك ولا يوجد. 776 00:57:09,597 --> 00:57:12,099 لدي ملاحظات تصوير فيسكونتي . 777 00:57:13,301 --> 00:57:15,435 ولكن، اه... ولكن؟ 778 00:57:16,436 --> 00:57:18,572 لنصف الفيلم فقط 779 00:57:19,974 --> 00:57:21,075 إذن كيف تنتهي؟ 780 00:57:21,809 --> 00:57:22,610 فجأة. 781 00:57:22,677 --> 00:57:24,111 فجأة؟ نعم 782 00:57:24,178 --> 00:57:27,181 لا! كيف ننهي الفيلم؟ 783 00:57:27,949 --> 00:57:28,749 دينو. 784 00:57:28,849 --> 00:57:30,685 سأقفز من هذا الجسر 785 00:57:30,751 --> 00:57:32,687 عندما أصل إليه . 786 00:57:32,920 --> 00:57:34,555 رائع، نعم. 787 00:57:35,455 --> 00:57:38,893 حتى ذلك الحين، لدينا العظيم نيك كاسينو. 788 00:57:42,096 --> 00:57:45,465 جاك. جاك. فقط... فقط استرخِ، حسنًا؟ 789 00:57:45,533 --> 00:57:47,401 فقط خذ الأمر ببساطة. 790 00:57:48,135 --> 00:57:51,238 لقد فهمت هذا يا جاك، لدي أربع كلمات لك، 791 00:57:51,572 --> 00:57:57,178 نيك كاسينو عاد مرة أخرى! 792 00:58:21,369 --> 00:58:23,004 السيد نيك! السيد نيك! 793 00:58:23,104 --> 00:58:27,908 هذا المشهد يتحدث عن الذاكرة اللاإرادية... 794 00:59:02,009 --> 00:59:04,545 هذا المشهد يتحدث عن القلق 795 00:59:04,612 --> 00:59:07,648 وكيف يؤدي إلى التلاعب. 796 00:59:17,291 --> 00:59:20,094 اللوح والعمل! 797 00:59:33,107 --> 00:59:37,512 "قصة بقلم نيك كاسينو. فيلم أكشن بدون عنوان." 798 00:59:37,678 --> 00:59:41,782 وهذا المشهد يتحدث عن طبيعة الفن 799 00:59:41,849 --> 00:59:45,352 وكيف يؤثر السُكر على الإدراك؟ 800 00:59:45,820 --> 00:59:46,921 حجر! 801 00:59:48,189 --> 00:59:50,224 و... العمل! 802 01:00:14,516 --> 01:00:18,018 نعم! 803 01:00:21,922 --> 01:00:23,157 لقد عدت. 804 01:00:25,527 --> 01:00:26,894 لقد عدت. 805 01:00:27,562 --> 01:00:30,231 العظيم نيك كاسينو. 806 01:00:31,600 --> 01:00:34,902 مكان جميل. أوه نعم. 807 01:00:35,402 --> 01:00:39,140 هل صحيح أنك مارست الحب مع خمس نساء في وقت واحد؟ 808 01:00:40,407 --> 01:00:42,243 مستحيل جسديا. لا. 809 01:00:42,910 --> 01:00:46,747 ثم أصبحوا خمس نساء على التوالي؟ 810 01:00:48,082 --> 01:00:52,052 أنا أكثر من عداء من رجل التحمل. 811 01:00:53,087 --> 01:00:57,626 ثم كانت امرأة واحدة لمدة خمس ساعات؟ 812 01:00:58,792 --> 01:01:01,095 أعتقد أن هذا كان ستينج . 813 01:01:01,328 --> 01:01:03,931 - أين رجالي؟ - أستطيع أن أوصلك إلى المنزل. 814 01:01:04,398 --> 01:01:05,399 إذا أردت. 815 01:01:06,267 --> 01:01:09,203 يمكننا أن نذهب للتدرب على مشاهدنا للغد. 816 01:01:11,472 --> 01:01:14,141 ...قبلة الشاشة الكبيرة. 817 01:01:14,742 --> 01:01:17,845 هممم؟ قبلة الشاشة الكبيرة. 818 01:01:18,145 --> 01:01:20,281 اه.نعم. 819 01:01:20,681 --> 01:01:24,718 حسنًا، كممثل، أحب أن أبقي الأمور جديدة. 820 01:01:26,120 --> 01:01:27,121 موريس. 821 01:01:27,788 --> 01:01:29,290 أشعل النار في الشاحنة النحيفة. 822 01:01:29,790 --> 01:01:31,192 وقت النوم لبونزو. 823 01:01:31,725 --> 01:01:34,028 نراكم غدًا، تصبحون على خير. 824 01:01:51,445 --> 01:01:55,617 كان مارسيلو يقضي وقتًا مع ألبرتينا، 825 01:01:55,716 --> 01:01:58,986 الذي يشتبه الآن في ميوله الجنسية المثلية، 826 01:01:59,420 --> 01:02:04,258 ثم يخبر والدته أنه يجب أن يتزوج ألبرتينا. 827 01:02:04,526 --> 01:02:08,128 هنا أبطالنا يفسحون الطريق 828 01:02:08,195 --> 01:02:12,233 إلى حبهم الحزين وغير المكتمل. 829 01:02:14,669 --> 01:02:16,437 و... العمل! 830 01:02:23,277 --> 01:02:25,346 قطع! يناسبني. 831 01:02:26,247 --> 01:02:28,482 - البوابة نظيفة. - حسنًا، ننتقل إلى الموضوع التالي. 832 01:02:28,550 --> 01:02:30,751 لا لم يكن جيدا بالنسبة لي. 833 01:02:31,485 --> 01:02:33,187 أريد لقطة أخرى. 834 01:02:34,321 --> 01:02:38,125 - لكن علينا أن نغير الموقع. - لم يكن جيدا. 835 01:02:38,759 --> 01:02:40,894 إنه، أم، لم يفعل، أم... 836 01:02:41,362 --> 01:02:44,064 أشعر أنها حقيقية. لقطة أخرى! 837 01:02:45,766 --> 01:02:47,768 مرة أخرى من فضلك. لقطة أخرى. 838 01:02:47,868 --> 01:02:49,203 - حسنًا، واحدة أخرى. - حسنًا. 839 01:02:49,303 --> 01:02:52,507 من فضلك. شكرا لك. مرة أخرى. مرة أخرى! 840 01:02:53,173 --> 01:02:54,174 تمام. 841 01:02:58,379 --> 01:03:01,815 أوه، ماذا عن الاستمرارية؟ لم يكن... 842 01:03:02,449 --> 01:03:04,653 لا يهم. حسنًا؟ حسنًا. 843 01:03:06,186 --> 01:03:07,855 و... العمل! 844 01:03:13,695 --> 01:03:15,730 مهلا! استرخي! 845 01:03:16,997 --> 01:03:17,965 يستريح! 846 01:03:18,032 --> 01:03:20,367 توقف! توقف! 847 01:03:22,069 --> 01:03:24,572 استرخي، استرخي! 848 01:03:24,673 --> 01:03:26,974 اقطع! اقطع يا دينو! اقطع! 849 01:03:33,247 --> 01:03:35,382 اوقفها! 850 01:03:35,482 --> 01:03:36,751 الفرامل! 851 01:03:36,850 --> 01:03:39,320 الفرامل! 852 01:03:43,223 --> 01:03:44,425 واو! 853 01:03:48,797 --> 01:03:50,097 لا! 854 01:03:51,965 --> 01:03:54,234 قف! 855 01:04:30,772 --> 01:04:32,406 لا بأس، لا بأس. 856 01:04:42,817 --> 01:04:44,519 مهلا، مهلا! استرخي! 857 01:04:47,655 --> 01:04:49,657 مهلا! استرخي! 858 01:04:51,191 --> 01:04:52,794 لا تقلق يا صديقي، فقط استرخي. 859 01:04:57,197 --> 01:04:58,499 ماذا تناديني؟ 860 01:04:59,199 --> 01:05:03,270 لقد قلت أنك لست أكثر من مجرد وحش غير حساس. 861 01:05:03,505 --> 01:05:05,973 غوريلا ثملة. 862 01:05:06,106 --> 01:05:08,976 نيلو! لا، لا، لا! 863 01:05:09,042 --> 01:05:10,812 لا ينبغي أن تقول لي هذا! 864 01:05:10,911 --> 01:05:13,013 سهل، سهل! لم يكن ينبغي لي أن أقول هذا لي! 865 01:05:13,113 --> 01:05:15,082 لا ينبغي أن تناديني بهذا! 866 01:05:16,584 --> 01:05:19,019 اهدأ، اهدأ. 867 01:05:20,421 --> 01:05:21,388 أنا آسف. 868 01:05:22,624 --> 01:05:23,957 افعل شيئا! أنا آسف! 869 01:05:24,057 --> 01:05:25,760 سهل، سهل! 870 01:05:26,193 --> 01:05:27,662 ماذا فعلت؟ 871 01:05:34,034 --> 01:05:36,604 هل انت بخير هل انت بخير 872 01:05:41,008 --> 01:05:43,711 والدي هو السبب الذي جعلني أدخل مجال التمثيل. 873 01:05:44,879 --> 01:05:47,715 والدي. مرحبا؟ 874 01:05:48,348 --> 01:05:53,454 يا أبتي، افهم. يا أبتي. 875 01:06:15,375 --> 01:06:17,077 والدي كان... 876 01:06:18,245 --> 01:06:20,447 كان بوابًا، ذكيًا. 877 01:06:20,981 --> 01:06:22,182 مثقف. 878 01:06:22,983 --> 01:06:24,184 مثقف حقا. 879 01:06:25,219 --> 01:06:28,055 لم يكن يعرف القراءة لكنه كان يأخذنا إلى السينما. 880 01:06:29,022 --> 01:06:32,259 كانت تلك مكتبته، بالكاد يتحدث الإنجليزية. 881 01:06:33,060 --> 01:06:36,330 كان يقول: "لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا". 882 01:06:38,232 --> 01:06:39,701 "إذا لم تتمكن من الشعور به هنا، 883 01:06:40,300 --> 01:06:43,337 وهذا لا يجعلك تبكي فقط... فقط قليلاً... 884 01:06:44,539 --> 01:06:46,006 "الكلمات لا تهم." 885 01:06:47,407 --> 01:06:49,309 لقد كنت في التاسعة من عمري عندما مات. 886 01:06:49,677 --> 01:06:51,178 لم أبكي في الجنازة. 887 01:06:51,913 --> 01:06:53,480 هذا ما قاله لي أخي. 888 01:06:54,649 --> 01:06:57,652 قلت أنني لا أملك عظمة حساسة في جسدي. 889 01:06:59,019 --> 01:07:00,722 وهنا بدأت القتال. 890 01:07:05,092 --> 01:07:06,728 كان أخي ذكيا. 891 01:07:08,763 --> 01:07:10,030 ذكية حقا. 892 01:07:10,965 --> 01:07:13,133 وكان الأطفال يضربونه. 893 01:07:14,669 --> 01:07:15,670 أضايقه. 894 01:07:17,404 --> 01:07:19,807 وكنت أضربهم ضربا مبرحا. 895 01:07:22,911 --> 01:07:24,278 لقد كنا قريبين. 896 01:07:25,212 --> 01:07:28,482 لا شيء... لا شيء يمكن أن يقف بيننا. 897 01:07:31,886 --> 01:07:33,521 لا... ليس حبا. 898 01:07:34,722 --> 01:07:35,723 بالتأكيد ليس الحب. 899 01:07:58,078 --> 01:07:59,446 إيسيدورو. 900 01:08:10,457 --> 01:08:13,493 لويجي، أنا آسف جدًا! 901 01:08:14,596 --> 01:08:18,465 لم أفعل... لم أقصد أن أفعل... 902 01:08:28,241 --> 01:08:30,410 أرسلت زي إيسيدورو إلى منزله وزوجته. 903 01:08:32,212 --> 01:08:34,782 لا تقلق، أسرارك في أمان. 904 01:08:35,617 --> 01:08:37,619 إنه لا يفهم كلمة واحدة باللغة الإنجليزية. 905 01:08:41,756 --> 01:08:42,790 كارميلا! 906 01:08:54,401 --> 01:08:57,105 إذن، ما هي قصتك على أية حال؟ 907 01:08:57,170 --> 01:08:59,272 لماذا لم تتزوجي أو تخطبيني؟ 908 01:09:00,875 --> 01:09:01,876 واحد... 909 01:09:03,443 --> 01:09:06,179 خطيبي يعمل في منطقة كوستا الكاريبي. 910 01:09:06,714 --> 01:09:08,850 إنه يدرس ليصبح قائدًا. 911 01:09:09,050 --> 01:09:10,885 - هممم. - لديه طموحات. 912 01:09:11,284 --> 01:09:13,121 لديه خطط لمسيرته المهنية. 913 01:09:13,220 --> 01:09:16,524 مممم. لكن... لكنه لا يملكك. 914 01:09:20,394 --> 01:09:22,063 نرى بعضنا البعض عندما يعود. 915 01:09:22,664 --> 01:09:25,133 هنا، الأمر طبيعي. 916 01:09:25,265 --> 01:09:27,401 مممم؟ في إيشيا... 917 01:09:33,373 --> 01:09:36,911 ممممم، كان والدي في البحر عندما ولدت. 918 01:09:38,079 --> 01:09:41,448 وأمي ربتنا لنكون مستقلين. 919 01:09:42,984 --> 01:09:45,653 ولكنني افتقدت والدي. 920 01:09:46,186 --> 01:09:47,922 نعم. 921 01:09:48,122 --> 01:09:51,125 في بعض الأحيان تجمع السفن العائلات معًا، 922 01:09:51,291 --> 01:09:53,393 في بعض الأحيان يبقونهم منفصلين. 923 01:09:54,227 --> 01:09:56,864 مممم. يبدو مألوفًا. 924 01:09:57,965 --> 01:10:01,201 باستثناء سفينتي تيتانيك وزوجتي جبل الجليد. 925 01:10:01,569 --> 01:10:03,370 تذكر هذا المشهد 926 01:10:03,604 --> 01:10:05,372 عندما تخرج السفينة من الماء، 927 01:10:05,472 --> 01:10:07,141 ويبدو وكأنه ناطحة سحاب عملاقة، 928 01:10:07,207 --> 01:10:08,776 ولقد حصلت على هؤلاء الناس الصغار 929 01:10:08,843 --> 01:10:11,579 التي تبدو مثل النمل وهم يسقطون في الهاوية أدناه؟ 930 01:10:11,679 --> 01:10:15,415 تحدث عن نهاية متعددة الرهاب. 931 01:10:16,017 --> 01:10:19,587 لشخص أنقذ العالم 932 01:10:19,654 --> 01:10:23,256 من الدمار المؤكد مرات عديدة، 933 01:10:23,356 --> 01:10:25,026 أنت... لديك الكثير من الرهاب. 934 01:10:25,159 --> 01:10:26,961 نعم، أفعل ذلك. كثيرًا. 935 01:10:28,763 --> 01:10:31,766 ولكن... هل تريد أن تعرف ما هو أعظم مخاوفي؟ 936 01:10:32,066 --> 01:10:35,103 ليست كذلك... 937 01:10:35,203 --> 01:10:38,873 ... خطر جسدي، حقيقي أو متخيل. 938 01:10:40,307 --> 01:10:41,976 الشيء الأكثر رعبا بالنسبة لي هو... 939 01:10:42,476 --> 01:10:45,980 ...لا تؤخذ على محمل الجد. 940 01:10:47,215 --> 01:10:49,817 لهذا السبب أقوم بهذا الفيلم، لأثبت للعالم أنني قادر على التمثيل. 941 01:10:49,884 --> 01:10:52,653 أنني لست مجرد شخص أحمق أو... 942 01:10:53,121 --> 01:10:55,590 بعض من رجال الأعمال المتعثرين. 943 01:10:57,625 --> 01:11:01,261 هل تعلم؟ هذا مستحيل. 944 01:11:02,663 --> 01:11:05,666 لأنك نيك كاسينو العظيم. 945 01:11:06,167 --> 01:11:07,467 لا، بجدية. 946 01:11:07,769 --> 01:11:11,973 أنت أكبر من الحياة، أنت... أنت كبير حقًا. 947 01:11:12,607 --> 01:11:16,276 نعم، أعتقد ذلك. موقع IMDb يضعني في المرتبة... 948 01:11:17,178 --> 01:11:18,746 "6'3." أنا في الواقع طولي 6'2." 949 01:11:19,479 --> 01:11:21,849 عندما وصلت إلى هوليوود، شعرت بالصدمة. 950 01:11:22,083 --> 01:11:24,484 الممثلون، إنهم صغار إلى حد ما. 951 01:11:24,886 --> 01:11:26,020 مثل، نوعا ما مثل... هاه؟ 952 01:11:26,254 --> 01:11:28,455 حسنًا، لا أريد أن أقول، ولكن مثل الفرسان إلى حد ما. 953 01:11:28,956 --> 01:11:33,795 فرسان؟ ماذا؟ نعم. مثل... مثل شخص صغير. 954 01:11:34,095 --> 01:11:35,229 - أوه. - ولكن ليس حقا. 955 01:11:35,328 --> 01:11:36,898 إنها... 956 01:11:43,204 --> 01:11:44,404 آسف. 957 01:11:52,113 --> 01:11:53,514 آسف. 958 01:12:05,092 --> 01:12:07,360 رائع. 959 01:12:08,296 --> 01:12:09,496 ممم. 960 01:12:10,330 --> 01:12:12,533 أعتقد أن كل هذا التدريب كان مفيدًا. 961 01:12:22,944 --> 01:12:24,011 هل تكتب باليد؟ 962 01:12:25,947 --> 01:12:26,948 نعم. 963 01:12:27,347 --> 01:12:28,749 شيء عن الكتابة بالقلم الرصاص 964 01:12:28,850 --> 01:12:31,519 وقطعة من الورق تجعل الأمر أكثر واقعية. 965 01:12:33,020 --> 01:12:35,656 مثل رسم مايكل أنجلو. 966 01:12:36,624 --> 01:12:38,059 إذن، أنت تخلق تحفة فنية. 967 01:12:38,425 --> 01:12:39,727 لا أستطيع أن أقول أنها تحفة فنية. 968 01:12:39,794 --> 01:12:42,864 إنه أقرب إلى... فيلم كارثة نهاية العالم. 969 01:12:42,964 --> 01:12:43,764 أشياء عن نهاية العالم. 970 01:12:43,898 --> 01:12:47,134 لماذا يحب الأمريكيون هذا النوع من الأفلام؟ 971 01:12:49,937 --> 01:12:50,938 لا أعرف. 972 01:12:52,439 --> 01:12:54,441 وربما يمنحهم ذلك شعورا بالأمل. 973 01:12:54,542 --> 01:12:56,944 مثل الحقيقة والعدالة والطريقة الأمريكية. 974 01:12:57,377 --> 01:12:58,579 من قال ذلك؟ 975 01:12:58,813 --> 01:12:59,614 سوبرمان. 976 01:12:59,747 --> 01:13:01,282 أول بطل أكشن في هوليوود هو سوبرمان. 977 01:13:01,349 --> 01:13:03,050 حول العالم في رحلة واحدة. 978 01:13:03,150 --> 01:13:04,752 نعم. 979 01:13:06,954 --> 01:13:08,122 ما هو عذرك؟ 980 01:13:10,691 --> 01:13:11,692 لماذا؟ 981 01:13:12,660 --> 01:13:15,930 عدم الطيران حول العالم في رحلة واحدة؟ 982 01:13:17,031 --> 01:13:20,034 لماذا لم تبحر مع خطيبتك؟؟؟ 983 01:13:24,538 --> 01:13:26,874 طلب مني جيوسي أن أذهب معه. 984 01:13:28,342 --> 01:13:29,777 لا أعلم لماذا لم أذهب. 985 01:13:31,279 --> 01:13:32,412 ربما كنت خائفة. 986 01:13:32,780 --> 01:13:34,916 أو ربما لم يكن لديك سبب وجيه بما فيه الكفاية. 987 01:13:35,482 --> 01:13:37,417 مثل الدافع. 988 01:13:39,053 --> 01:13:40,855 دافع؟ نعم. 989 01:13:41,322 --> 01:13:42,857 كل شخصية تحتاج إلى دافع 990 01:13:42,990 --> 01:13:46,493 من أجل المضي قدمًا، للقيام بأشياء عظيمة. 991 01:13:46,994 --> 01:13:48,029 أوه، مثل... 992 01:13:48,296 --> 01:13:49,429 ...إنقاذ العالم؟ 993 01:13:49,797 --> 01:13:51,464 مثل التحية "حفظ". "حفظ". 994 01:13:51,766 --> 01:13:53,200 "احفظ... احفظ." 995 01:13:53,433 --> 01:13:55,069 أنقذ العالم؟ أنقذ العالم. 996 01:13:55,136 --> 01:13:56,871 مرة أخرى ومرة ​​أخرى... ومرة ​​أخرى. 997 01:13:57,470 --> 01:13:59,006 ومرة أخرى... ومرة ​​أخرى. 998 01:13:59,472 --> 01:14:01,108 ومرة أخرى ومرة ​​أخرى. 999 01:14:01,242 --> 01:14:02,475 ومرة أخرى. 1000 01:14:17,725 --> 01:14:20,728 لويجي! 1001 01:14:22,129 --> 01:14:24,198 ماذا يحدث؟ أوه. 1002 01:14:26,067 --> 01:14:27,500 مرحبًا... 1003 01:14:28,970 --> 01:14:29,971 واحد... 1004 01:14:30,470 --> 01:14:32,673 لدي مجموعة سياحية هذا الصباح. 1005 01:14:32,807 --> 01:14:35,910 الألمان. دقيقون جدًا. آه. 1006 01:14:36,777 --> 01:14:39,413 حسنًا، أعلم أنك مشغول اليوم، 1007 01:14:39,513 --> 01:14:41,481 لكن هل تريد أن نتقابل غدًا؟ 1008 01:14:41,782 --> 01:14:45,252 تعال إلى المجموعة وشاهد بعض التمثيل الحقيقي؟ 1009 01:14:47,487 --> 01:14:48,756 واحد... 1010 01:14:57,431 --> 01:14:58,766 ربما. 1011 01:15:14,415 --> 01:15:15,716 ربما. 1012 01:15:17,385 --> 01:15:18,886 ربما. 1013 01:15:37,405 --> 01:15:38,839 ها! 1014 01:15:41,008 --> 01:15:42,009 لا؟ 1015 01:16:11,739 --> 01:16:13,508 لدينا فيلم يجب أن ننهيه. أليس كذلك؟ 1016 01:16:13,574 --> 01:16:15,009 نعم هذا صحيح! 1017 01:16:15,242 --> 01:16:16,444 و أومبريتا؟ 1018 01:16:17,512 --> 01:16:18,779 اسكتوا نحن أفضل 1019 01:16:18,879 --> 01:16:19,947 مشاكل المرأة، هل تعلم؟ 1020 01:16:20,047 --> 01:16:21,816 "مشاكل المرأة." 1021 01:16:22,983 --> 01:16:24,285 لا يوجد شيء في الفرن. 1022 01:16:24,351 --> 01:16:25,653 نحن في أمان. 1023 01:16:25,719 --> 01:16:27,556 "لا يوجد شيء في الفرن!" 1024 01:16:27,655 --> 01:16:28,789 لا يوجد شيء في الفرن! 1025 01:16:34,128 --> 01:16:35,096 واو، واو، واو! 1026 01:16:35,196 --> 01:16:38,332 هيا، هيا، هيا! هيا، هيا! واو، واو! 1027 01:16:38,432 --> 01:16:40,935 واو، واو! 1028 01:16:41,102 --> 01:16:42,336 مهلا أيها الشرطة! 1029 01:16:42,403 --> 01:16:44,105 لقد اتصل شخص ما بالشرطة. 1030 01:16:48,275 --> 01:16:49,276 من روما. 1031 01:16:49,710 --> 01:16:50,911 الصحف اليومية! 1032 01:16:51,580 --> 01:16:52,613 الصحف اليومية! 1033 01:16:52,713 --> 01:16:55,116 الصحف اليومية، نعم. الصحف اليومية... 1034 01:16:59,588 --> 01:17:01,088 نيك كاسينو العظيم! 1035 01:17:02,790 --> 01:17:04,959 يومياتي! لم يحدث شيء! 1036 01:17:05,059 --> 01:17:06,260 هل تريد الحصول عليه؟ 1037 01:17:08,696 --> 01:17:09,763 الصحف اليومية! 1038 01:17:09,897 --> 01:17:12,099 الصحف اليومية! نعم. 1039 01:17:31,118 --> 01:17:33,120 هممم. مم. 1040 01:17:39,493 --> 01:17:41,328 اليوميات. 1041 01:17:42,396 --> 01:17:43,764 ليس سيئًا. 1042 01:18:27,374 --> 01:18:28,776 همم. 1043 01:18:54,201 --> 01:18:55,202 رائع. 1044 01:19:12,119 --> 01:19:14,221 عبقري. 1045 01:19:20,995 --> 01:19:23,163 عيب عليك. 1046 01:19:23,797 --> 01:19:27,167 المسكين نيللو، المسكين ابني. 1047 01:19:39,113 --> 01:19:39,913 لوريلا... 1048 01:19:40,114 --> 01:19:42,049 أين المنحدر؟ ماذا؟ 1049 01:19:42,383 --> 01:19:43,518 المنحدر. هيا. 1050 01:19:43,685 --> 01:19:45,252 لم يكن الأمر سيئا إلى هذا الحد. 1051 01:19:54,629 --> 01:19:55,863 ماذا فعلت؟ 1052 01:20:00,635 --> 01:20:03,337 - جاك، أنا هنا. - نيك، أين كنت بحق الجحيم؟ 1053 01:20:03,404 --> 01:20:04,905 لقد كنت أحاول الوصول إليك طوال اليوم. 1054 01:20:05,339 --> 01:20:08,108 لقد كنت في موقع التصوير طوال اليوم، جاك، عليك أن تخرجني من هنا. 1055 01:20:08,342 --> 01:20:09,410 لماذا اتصلت؟ 1056 01:20:09,778 --> 01:20:11,045 لن تصدق ما حدث 1057 01:20:11,312 --> 01:20:13,080 بريك ماكسويل في المستشفى 1058 01:20:13,314 --> 01:20:15,382 نوع من العدوى المعوية 1059 01:20:15,583 --> 01:20:16,817 يقول أنها من القولون، 1060 01:20:16,950 --> 01:20:19,386 لكن الكلمة هي أن الأمر يتعلق أكثر بقارض صغير. 1061 01:20:19,788 --> 01:20:22,022 على أية حال، يا بني، هذا الجزء لك. 1062 01:20:22,923 --> 01:20:25,059 - أي جزء؟ - الفارس 1063 01:20:25,392 --> 01:20:26,594 إنهم يريدونك، نيك 1064 01:20:26,761 --> 01:20:28,195 ولكن عليك أن تصل إلى هنا على الفور 1065 01:20:28,329 --> 01:20:31,131 إنهم يصورون بالفعل. متى يمكنك المغادرة؟ 1066 01:20:32,132 --> 01:20:33,133 نيك؟ 1067 01:21:38,733 --> 01:21:39,734 هل أنت متأكد؟ 1068 01:21:39,967 --> 01:21:41,669 تأكدت من ذلك مع تونينو في الميناء. 1069 01:21:42,236 --> 01:21:44,304 لقد استأجر قاربًا في وقت مبكر من هذا الصباح 1070 01:21:44,438 --> 01:21:45,439 للبر الرئيسي. 1071 01:21:46,407 --> 01:21:47,474 لقد رحل. 1072 01:21:48,843 --> 01:21:50,077 ذهب؟ 1073 01:22:05,159 --> 01:22:06,493 فابريزيو فافوزو؟ 1074 01:22:07,394 --> 01:22:08,195 يعتمد على. 1075 01:22:08,328 --> 01:22:10,030 أنا هنا بالنيابة عن SIAE. 1076 01:22:10,197 --> 01:22:12,534 مجتمع؟؟ اللغة الإيطالية للفنانين والمحررين. 1077 01:22:13,333 --> 01:22:16,937 لقد صدر أمر بمصادرة جميع الأفلام والمواد المقرصنة. 1078 01:22:18,105 --> 01:22:19,239 والمخطوطة؟ 1079 01:22:20,508 --> 01:22:22,811 اه... أي مخطوطة؟ 1080 01:22:23,076 --> 01:22:24,278 مخطوطة فيسكونتي. 1081 01:22:24,378 --> 01:22:29,483 اه، ليس لدي مخطوطة. 1082 01:22:31,018 --> 01:22:32,386 ليس لدي نص. 1083 01:22:33,688 --> 01:22:35,489 ليس لدي ممثل. 1084 01:22:36,957 --> 01:22:38,392 ليس لدي فيلم. 1085 01:22:39,293 --> 01:22:40,562 لا مهنة. 1086 01:22:41,361 --> 01:22:42,697 لا يوجد تأمين على الحياة. 1087 01:22:46,366 --> 01:22:49,303 لقد تم إدراج فابريزيو في القائمة السوداء. 1088 01:22:49,637 --> 01:22:51,773 لانتهاك حقوق الطبع والنشر والتعدي 1089 01:22:51,873 --> 01:22:54,374 من حقوق الملكية الفكرية. 1090 01:22:54,609 --> 01:22:55,610 فابريزيو. 1091 01:23:00,682 --> 01:23:01,982 الى الهاوية! 1092 01:23:10,792 --> 01:23:12,694 آه! 1093 01:23:13,060 --> 01:23:14,829 الظل! 1094 01:23:14,929 --> 01:23:16,997 هيا، هيا! 1095 01:23:19,032 --> 01:23:20,033 أكل شيئا! 1096 01:23:46,493 --> 01:23:48,763 لقد عاد إلى هوليوود 1097 01:23:48,897 --> 01:23:51,331 وترك الجميع. 1098 01:23:52,567 --> 01:23:53,635 ماذا تقصد؟ 1099 01:23:54,869 --> 01:23:57,304 "نيك كاسينو العظيم." 1100 01:23:57,605 --> 01:24:00,440 هل كان نيك كاسينو في هذا الفيلم؟ 1101 01:24:03,443 --> 01:24:06,614 لسوء الحظ، كان مجرد سوسيا 1102 01:24:06,681 --> 01:24:07,782 جسد مزدوج. 1103 01:24:08,550 --> 01:24:11,519 لن يهرب نيك كاسينو الحقيقي أبدًا. 1104 01:24:22,062 --> 01:24:24,566 أوه! الظل. 1105 01:24:31,673 --> 01:24:33,106 الوداع. 1106 01:24:34,141 --> 01:24:35,409 شكرا لك.مم. 1107 01:24:39,614 --> 01:24:40,615 الوداع. 1108 01:24:47,120 --> 01:24:50,290 الوداع! 1109 01:24:56,296 --> 01:24:58,398 هناك شيء واحد فقط . 1110 01:24:58,733 --> 01:25:01,569 هل هو ليلو أم نيلو؟ 1111 01:25:03,972 --> 01:25:05,305 ما الفرق الآن؟ 1112 01:25:19,486 --> 01:25:20,722 و الفعل! 1113 01:25:23,725 --> 01:25:25,526 قطع، قطع، قطع! 1114 01:25:26,126 --> 01:25:27,494 أعلم أن هذا كثير مما أطلبه، 1115 01:25:27,595 --> 01:25:29,631 ولكن هل يمكنك فقط أن تضرب علامتك وتزأر؟ 1116 01:25:29,697 --> 01:25:32,066 حسنًا؟ سنفكر في التمثيل في مرحلة ما بعد الإنتاج، أليس كذلك؟ 1117 01:25:32,834 --> 01:25:36,037 ماذا يوجد مع الحقيبة؟ ماذا يوجد مع الحقيبة؟ 1118 01:25:36,104 --> 01:25:38,006 دعنا نقول فقط أنني وجدته 1119 01:25:38,138 --> 01:25:39,306 وسط الأنقاض المروعة 1120 01:25:39,373 --> 01:25:41,542 وأنا أعيدها إلى عائلة محتاجة. 1121 01:25:41,809 --> 01:25:43,611 أنت الفارس الرابع لنهاية العالم! 1122 01:25:43,711 --> 01:25:46,179 أنت الفارس الشاحب، وليس بوني إكسبريس! 1123 01:25:46,380 --> 01:25:49,249 أنت تجلب الموت والدمار، وليس الأمتعة المفقودة! 1124 01:25:51,753 --> 01:25:52,687 هذا بارد! 1125 01:25:52,820 --> 01:25:55,222 هل من المبالغة أن نطلب لاتيه ساخن من أجل كريساكي؟ 1126 01:25:55,823 --> 01:25:56,824 عليك اللعنة! 1127 01:25:57,925 --> 01:25:59,326 نيك! عزيزتي! 1128 01:26:03,031 --> 01:26:06,634 يريد برنامج ATM الصباحي مقابلة حصرية! 1129 01:26:06,701 --> 01:26:09,236 هل أنت متفرغ غدا؟ 1130 01:26:10,437 --> 01:26:12,740 سأفكر في الأمر. أوه. 1131 01:27:30,484 --> 01:27:31,485 أب؟ 1132 01:27:32,854 --> 01:27:35,489 أومبريتا، من فضلك اذهبي للخارج. 1133 01:27:35,890 --> 01:27:38,693 لا أستطيع أن أتحمل أن تشاهدني وأنا أجرف القذارة. 1134 01:27:41,095 --> 01:27:43,631 أردت فقط أن أخبرك أن... 1135 01:27:50,004 --> 01:27:51,773 لن أعود إلى المدرسة. 1136 01:27:53,574 --> 01:27:54,942 ولكن لماذا؟ 1137 01:27:55,275 --> 01:27:56,677 دعونا نواجه الأمر. 1138 01:27:57,745 --> 01:27:58,913 أنا لست ممثلة. 1139 01:28:01,149 --> 01:28:02,349 ما هي النقطة؟ 1140 01:28:03,283 --> 01:28:06,187 حسنًا، هناك العديد من الأدوار في الفيلم. 1141 01:28:06,687 --> 01:28:09,322 ربما يمكنك الإخراج، مثل والدك، أليس كذلك؟ 1142 01:28:11,592 --> 01:28:14,529 لا، إيه؟ ماذا عن ليلو؟ 1143 01:28:15,029 --> 01:28:16,664 لو سمحت. نيلو. 1144 01:28:19,066 --> 01:28:20,500 لقد كنت على حق يا بابا. 1145 01:28:24,304 --> 01:28:26,874 كان نيللو غيورًا جدًا. 1146 01:28:27,440 --> 01:28:30,645 متملك. متهور. 1147 01:28:32,246 --> 01:28:33,446 لا أعرف. 1148 01:28:35,348 --> 01:28:38,385 سوف أكون أفضل مع شخص مثلك. 1149 01:28:39,153 --> 01:28:41,354 - مثلي؟ - نعم، هل تعلم؟ 1150 01:28:41,956 --> 01:28:43,057 فاتر. 1151 01:28:43,858 --> 01:28:46,060 معتدل. ثابت. 1152 01:28:46,561 --> 01:28:51,532 القدرة على التعامل مع الفشل والإحباط. 1153 01:28:51,866 --> 01:28:53,034 بالطبع. 1154 01:28:53,835 --> 01:28:57,638 لقد نسيت تقريبًا. طلبت مني نيلو أن أقدم لك هذا. 1155 01:28:58,306 --> 01:29:00,942 يقول أنها من حقك. 1156 01:29:08,783 --> 01:29:10,885 انا احبك يا بابا. 1157 01:29:11,886 --> 01:29:12,954 أنا أيضاً. 1158 01:29:25,365 --> 01:29:26,667 بواب... 1159 01:29:29,904 --> 01:29:31,606 ذكي، مثقف. 1160 01:29:33,074 --> 01:29:34,342 مثقف حقًا. 1161 01:29:34,876 --> 01:29:37,410 لم يكن يعرف القراءة، لكنه كان يأخذنا إلى السينما. 1162 01:29:38,646 --> 01:29:41,816 كانت تلك مكتبته. بالكاد يتحدث الإنجليزية. 1163 01:29:59,499 --> 01:30:00,701 فابريزيو... 1164 01:30:03,170 --> 01:30:04,471 هل أنت مستيقظ؟ 1165 01:30:06,741 --> 01:30:09,476 أريد أن أتحدث معك عن شيء ما. 1166 01:30:12,445 --> 01:30:14,115 يستمع... 1167 01:30:15,216 --> 01:30:18,853 إذا كنت تريد الانفصال، فأنا أفهم. 1168 01:30:19,654 --> 01:30:22,323 في نهاية المطاف، من يريد أن يعيش مع الفشل؟ 1169 01:30:22,823 --> 01:30:25,425 لكن الطلاق غير وارد. 1170 01:30:26,093 --> 01:30:27,261 ليس من أجل المال 1171 01:30:27,595 --> 01:30:31,065 لكنني لا أعرف كيف أخبر أومبريتا... 1172 01:30:35,569 --> 01:30:36,904 ماذا حدث لك؟ 1173 01:30:37,171 --> 01:30:38,906 طلاق؟ انفصال؟ 1174 01:30:41,809 --> 01:30:44,111 لا، أردت فقط أن أقول 1175 01:30:44,312 --> 01:30:46,280 أنه لمرة واحدة في حياتي، 1176 01:30:46,714 --> 01:30:49,550 لقد كنت فخورة بك جدًا. 1177 01:30:51,719 --> 01:30:54,922 الطريقة التي وجهت بها نيك كاسينو العظيم. 1178 01:30:55,523 --> 01:30:59,827 أعني، كيف صمدت ضد كل الأسباب الجيدة، 1179 01:31:00,328 --> 01:31:02,462 مع المعنى الجيد والحكم السليم. 1180 01:31:03,397 --> 01:31:05,066 وإيمانك الطفولي... 1181 01:31:05,566 --> 01:31:07,301 ... وعنيد للغاية، 1182 01:31:07,401 --> 01:31:09,737 كان العناد ضيق الأفق -- 1183 01:31:09,837 --> 01:31:14,208 توقف، توقف، توقف. لقد جعلتني أقول "عنيدًا". 1184 01:31:17,477 --> 01:31:18,679 تمام. 1185 01:31:23,284 --> 01:31:24,385 في أي حال من الأحوال، 1186 01:31:24,885 --> 01:31:27,121 لا أعتقد أنك فاشل. 1187 01:31:32,326 --> 01:31:33,961 على الأقل ليس بعد. 1188 01:31:40,067 --> 01:31:41,836 ماذا تقصد بـ "ليس بعد؟" 1189 01:31:47,041 --> 01:31:48,476 أنت مجرد فاشل 1190 01:31:48,576 --> 01:31:50,511 إذا لم تنهي ما بدأته. 1191 01:31:51,278 --> 01:31:53,814 ولكن... كيف يمكنني الانتهاء؟ 1192 01:31:55,016 --> 01:31:58,586 لقد تم منعي من العمل في إيطاليا مرة أخرى. 1193 01:31:59,220 --> 01:32:00,354 مُدرج في القائمة السوداء. 1194 01:32:00,921 --> 01:32:04,091 ومن قال لك أنه يجب إنهاء الفيلم في إيطاليا؟ 1195 01:32:04,625 --> 01:32:06,093 من يقول ذلك؟ 1196 01:32:14,769 --> 01:32:16,103 من أين حصلت على هذا؟ 1197 01:32:17,071 --> 01:32:20,441 لقد قمت بصرف بوليصة التأمين على حياتك. 1198 01:32:20,975 --> 01:32:24,545 ولكن... ليس لدي تأمين على الحياة. 1199 01:32:26,515 --> 01:32:27,748 حقًا؟ 1200 01:32:30,017 --> 01:32:31,052 طاب مساؤك. 1201 01:32:44,899 --> 01:32:46,100 طاب مساؤك. 1202 01:32:49,970 --> 01:32:52,073 فرانشيسكا. 1203 01:32:52,173 --> 01:32:55,209 هل يمكنك أن تحضر لي بعض الثلج ولفيفة لركبتي من فضلك؟ 1204 01:32:55,309 --> 01:32:58,212 لا بد لي من الركض في الشارع للحصول على بعض الثلج. 1205 01:33:01,916 --> 01:33:03,717 ما الذي يوجد في هذا الشيء على أية حال؟ 1206 01:33:58,205 --> 01:33:59,206 همم. 1207 01:34:00,441 --> 01:34:02,209 الأمتعة المتراكمة. 1208 01:34:03,644 --> 01:34:05,379 لقد كان Favuzzo طوال الوقت. 1209 01:34:21,162 --> 01:34:22,763 مثير للاهتمام. 1210 01:34:22,830 --> 01:34:25,332 والعمل! 1211 01:34:27,868 --> 01:34:29,203 مرحبًا، مرحبًا. توقف جانبًا. 1212 01:34:29,370 --> 01:34:31,372 اسحب هنا. 1213 01:34:45,119 --> 01:34:47,288 كارلا. آسفة. 1214 01:34:47,721 --> 01:34:48,923 - نيك! - مهلا. 1215 01:34:49,423 --> 01:34:50,424 كيف حالك؟ 1216 01:34:50,891 --> 01:34:52,661 - بخير. كيف حالك؟ - من الرائع رؤيتك. 1217 01:34:52,760 --> 01:34:55,296 نعم، أنت أيضًا. ماذا تفعل؟ PA؟ 1218 01:34:55,396 --> 01:34:56,565 نعم، صحيح. 1219 01:34:56,631 --> 01:34:58,999 أمممم، لقد تلقيت اتصالاً من لجنة الفيلم. 1220 01:34:59,099 --> 01:35:01,670 لقد طلبوا مني أن أقوم بإلقاء بعض الممثلين الإضافيين 1221 01:35:01,735 --> 01:35:03,804 حول فيلم عالمي من إيطاليا. 1222 01:35:03,871 --> 01:35:05,406 - هممم. - نعم. 1223 01:35:05,739 --> 01:35:06,907 ربما سمعت عنه. 1224 01:35:07,609 --> 01:35:10,844 آه، نعم. ممم. فريق عمل رائع، ألا تعتقد ذلك؟ 1225 01:35:10,945 --> 01:35:12,446 نعم، أفعل ذلك. إنه، أوه-- نعم. 1226 01:35:12,547 --> 01:35:14,014 كنت... كنت هناك لحضور مهرجان سينمائي. 1227 01:35:14,114 --> 01:35:15,749 لقد طلبوا مني أن أقوم ببعض المشاهد. 1228 01:35:15,816 --> 01:35:18,385 فكرت، "مرحبًا، لماذا لا؟" فقط ساعدهم. 1229 01:35:18,485 --> 01:35:20,221 أمم. أمم. 1230 01:35:20,788 --> 01:35:22,356 أوه، كيف حال لويجي؟ 1231 01:35:22,657 --> 01:35:26,160 - أوه... إنه جيد. - جيد، جيد. 1232 01:35:26,628 --> 01:35:28,697 على أية حال، أنا... أنا لا أشعر بأنني في حالة جيدة. 1233 01:35:28,796 --> 01:35:31,165 أنا أتناول مسكنات الألم ل... ركبتي. 1234 01:35:31,566 --> 01:35:33,200 لذا يجب عليّ الانفصال. بالتأكيد. 1235 01:35:33,367 --> 01:35:35,469 على أية حال، لقد كان... كان من الرائع رؤيتك. 1236 01:35:35,570 --> 01:35:36,837 و أنت أيضا.نعم . 1237 01:35:36,937 --> 01:35:38,472 جيد حقا. أوه. 1238 01:35:39,340 --> 01:35:40,341 حسنًا. 1239 01:35:40,975 --> 01:35:42,343 اعتني بنفسك، وداعا. 1240 01:35:56,857 --> 01:35:58,225 لو سمحت... 1241 01:36:07,368 --> 01:36:09,069 كارلا؟ مرحبًا نيك. 1242 01:36:09,704 --> 01:36:11,438 تفضل بالدخول. شكرا لك. 1243 01:36:12,072 --> 01:36:15,075 هل تريد شرابًا؟ بالتأكيد. 1244 01:36:15,376 --> 01:36:18,145 حسنًا، اجلس، شكرًا لك . 1245 01:36:21,115 --> 01:36:23,284 - كيف حال الصغير كوزيمو؟ - لقد أصبح كبيرًا. 1246 01:36:23,384 --> 01:36:27,021 سيبلغ التاسعة من عمره في سبتمبر. التاسعة. واو. 1247 01:36:27,589 --> 01:36:30,759 ولويجي لديه عرض افتتاحي. 1248 01:36:30,858 --> 01:36:34,094 وهو قلق كالعادة، كما تعلم لويجي. 1249 01:36:34,529 --> 01:36:38,065 نعم، حسنًا، هذا جيد بالنسبة له. 1250 01:36:39,033 --> 01:36:40,401 لويجي لا يعلم أنني جئت. 1251 01:36:41,636 --> 01:36:43,871 ولكنني أخبرته عن عملك في إيطاليا 1252 01:36:44,004 --> 01:36:45,806 وكان معجبا جدا. 1253 01:36:47,875 --> 01:36:49,243 مُعجب أم مُحرج؟ 1254 01:36:49,611 --> 01:36:53,981 نيك. حسنًا، إنه دائمًا... 1255 01:36:54,915 --> 01:36:56,183 كرهت تمثيلي. 1256 01:36:57,752 --> 01:36:59,153 أنت تعرف كيف هو لويجي. 1257 01:36:59,987 --> 01:37:01,822 من الصعب عليه أن يعترف بنجاحك. 1258 01:37:01,989 --> 01:37:04,526 أعني أنك شقيقه الصغير. 1259 01:37:05,627 --> 01:37:09,263 نعم، أنا شقيقه الصغير. 1260 01:37:10,699 --> 01:37:12,534 كان يُطلق عليّ اسم بانشي الغوريلا. 1261 01:37:12,767 --> 01:37:14,835 مثل ذلك الحيوان المحشو الذي كان لدينا عندما كنا أطفالاً. 1262 01:37:15,202 --> 01:37:18,872 لكننا كنا قريبين منه، لقد كنت أدعمه. 1263 01:37:19,774 --> 01:37:22,744 حتى تأتي هذه الفتاة الجميلة 1264 01:37:22,843 --> 01:37:24,445 ويغير كل شيء. 1265 01:37:25,212 --> 01:37:29,551 لقد فقدت أخي وابنتي بسبب ضربة يسارية واحدة. 1266 01:37:30,785 --> 01:37:32,853 إذا كان هناك لكمة واحدة أستطيع أن أتحملها، 1267 01:37:33,253 --> 01:37:34,254 سيكون ذلك. 1268 01:37:36,957 --> 01:37:38,359 لن يكون الأمر مهمًا. 1269 01:37:40,160 --> 01:37:42,196 لا أزال أختار لويجي. 1270 01:37:45,633 --> 01:37:46,967 لا شئ... 1271 01:37:49,236 --> 01:37:52,005 لم أظن أبدًا أنك غبي أو غير حساس. 1272 01:37:53,107 --> 01:37:55,175 لقد أحببت لويجي أكثر. 1273 01:38:02,550 --> 01:38:05,687 أهدى لويجي هذا إلى الصغير كوزيمو في عيد ميلاده الثالث 1274 01:38:05,787 --> 01:38:07,421 وأصبحت أكبر من ذلك إلى حد ما. 1275 01:38:08,055 --> 01:38:10,157 اعتقدت أنك قد ترغب في الحصول عليه. 1276 01:38:20,434 --> 01:38:22,771 إضرب الغوريلا. 1277 01:38:23,303 --> 01:38:25,640 نيك اعتني بنفسك، حسنًا؟ 1278 01:38:26,875 --> 01:38:28,409 نعم.وأنت أيضا. 1279 01:38:28,976 --> 01:38:30,310 - وداعا وداعا. 1280 01:38:43,625 --> 01:38:45,058 سيطر على نفسك يا كاسينو. 1281 01:39:05,312 --> 01:39:07,981 - من هناك؟ - لويجي. 1282 01:39:09,617 --> 01:39:10,618 نيكي؟ 1283 01:39:11,418 --> 01:39:12,453 هل هذا أنت؟ 1284 01:39:13,320 --> 01:39:14,188 نعم. 1285 01:39:14,288 --> 01:39:17,357 ما الذي تفعله هنا؟ 1286 01:39:18,058 --> 01:39:19,493 حسنا، لقد كنت... 1287 01:39:20,327 --> 01:39:21,863 أعرج حول الحي هذا الصباح 1288 01:39:21,995 --> 01:39:24,699 ورأيت اسمك في الأضواء و... 1289 01:39:25,567 --> 01:39:26,568 لقد فكرت للتو-- 1290 01:39:27,000 --> 01:39:29,236 حسنًا، هنا... هنا-- 1291 01:39:30,103 --> 01:39:31,338 هل تريد أن تشرب البيرة؟ 1292 01:39:31,906 --> 01:39:34,642 خمسة عشر عامًا، أليس كذلك؟ 1293 01:39:34,843 --> 01:39:36,276 نعم، تقريبًا. 1294 01:39:37,144 --> 01:39:41,381 لقد مرت 15 عامًا منذ أن عقدنا أنا وكارلا قراننا أخيرًا. 1295 01:39:41,749 --> 01:39:42,750 نعم. 1296 01:39:43,551 --> 01:39:44,652 آسف على ذلك. لقد كنت... 1297 01:39:44,985 --> 01:39:47,221 كنت في فيتنام لأقوم بتصوير فيلم أسرى الحرب. 1298 01:39:47,354 --> 01:39:49,557 أحد أفضل أعمالي. نعم، نعم. أفهم ذلك. 1299 01:39:49,657 --> 01:39:51,358 لقد كنت مشغولاً بحياتك المهنية. 1300 01:39:51,593 --> 01:39:54,696 كان بإمكانك الاتصال، رغم ذلك. 1301 01:39:55,730 --> 01:39:59,433 نعم، حسنًا، لم أتلقَ الدعوة إلا في وقت متأخر. 1302 01:39:59,734 --> 01:40:01,335 البريد في الهند الصينية... 1303 01:40:02,169 --> 01:40:04,404 وبالإضافة إلى ذلك، أنا لست الوحيد الذي لا يرد على البريد. 1304 01:40:04,471 --> 01:40:07,274 عدد حفلات توزيع الجوائز التي دعوتك إليها. 1305 01:40:07,609 --> 01:40:09,142 لم تأت أبدا. 1306 01:40:09,243 --> 01:40:13,447 حسنًا، ربما... دعوة شخصية؟ 1307 01:40:15,249 --> 01:40:17,084 بدلا من إرسال هؤلاء الأغبياء 1308 01:40:17,217 --> 01:40:20,454 دعوات منقوشة بالذهب. 1309 01:40:22,624 --> 01:40:23,825 نعم حسنا... 1310 01:40:24,391 --> 01:40:28,630 لقد كنت-- حسنًا-- أعتقد أنني كنت أشعر بالحرج. 1311 01:40:32,332 --> 01:40:33,768 طرق على الباب 1312 01:40:34,234 --> 01:40:37,337 دعوة شخصية من أخيك الصغير. 1313 01:40:38,540 --> 01:40:40,040 هذا ليس محرجا. 1314 01:40:41,943 --> 01:40:43,511 تعرضك للضرب من قبل أخيك الصغير 1315 01:40:43,578 --> 01:40:46,446 أمام المرأة التي يحبها؟ هذا محرج. 1316 01:40:48,215 --> 01:40:49,951 لوي، كان ذلك منذ 30 عامًا. 1317 01:40:50,350 --> 01:40:52,219 لن تسامحني أبدًا على ذلك، أليس كذلك؟ 1318 01:40:52,654 --> 01:40:55,523 أعني، أنا أعلم أنني لم أسامح نفسي. 1319 01:40:57,291 --> 01:41:00,762 آه، نيكي. انظر، لم يكن هذا هو الأمر. 1320 01:41:01,996 --> 01:41:03,363 لم يكن كذلك؟ 1321 01:41:05,667 --> 01:41:06,668 أنت لا تريد سماع ذلك. 1322 01:41:07,267 --> 01:41:09,571 نعم، أنا... أريد أن أسمع ذلك. 1323 01:41:12,040 --> 01:41:14,174 هل تريد سماعها؟ نعم، أريد سماعها. 1324 01:41:15,309 --> 01:41:17,210 هذا لأنك وصلت إلى القمة 1325 01:41:17,745 --> 01:41:20,414 ولم ترمي خطًا أبدًا. 1326 01:41:21,114 --> 01:41:22,784 كان بإمكانك مساعدتي قليلاً. 1327 01:41:22,850 --> 01:41:25,520 لقد كان بإمكانك القيام بذلك، ولكنك لم تفعل. 1328 01:41:26,119 --> 01:41:27,622 لقد أدرت ظهرك. 1329 01:41:28,890 --> 01:41:30,925 لقد أدرت ظهرك و ركضت. 1330 01:41:31,025 --> 01:41:33,595 وكنت خائفًا منذ ذلك الحين. 1331 01:41:36,196 --> 01:41:37,364 أنت على حق. 1332 01:41:38,498 --> 01:41:39,734 لقد ركضت. 1333 01:41:40,233 --> 01:41:41,603 لقد كنت أركض طوال حياتي. 1334 01:41:43,605 --> 01:41:45,640 ولكنني لم أدر لك ظهري أبدًا. 1335 01:41:46,239 --> 01:41:47,875 لقد أردت دائمًا مساعدتك. 1336 01:41:49,644 --> 01:41:51,178 ثم لماذا لم تفعل ذلك؟ 1337 01:41:55,248 --> 01:41:57,619 لو... هوليوود، إنها... 1338 01:41:58,553 --> 01:42:01,022 إنه ليس مثل مدرسة السينما. إنه ليس... 1339 01:42:01,823 --> 01:42:04,592 إنه ليس مثل المسرح، إنه ليس عناقًا وقبلات. 1340 01:42:05,793 --> 01:42:06,828 انها صعبة أوخشنة 1341 01:42:08,295 --> 01:42:11,699 إنهم لا يقاتلون بشكل عادل، الأمر أشبه بأن تكون مقاتلاً في الشارع 1342 01:42:11,833 --> 01:42:13,101 بدون زاوية للجلوس فيها. 1343 01:42:13,200 --> 01:42:15,570 إنه... إنه كل رجل لنفسه. 1344 01:42:16,638 --> 01:42:18,840 لذا هل تعتقد أنني لم أستطع أن أفعل ذلك؟ 1345 01:42:18,906 --> 01:42:19,907 لو... 1346 01:42:20,875 --> 01:42:22,610 لا يمكنك أن تتخيل ذلك.. 1347 01:42:23,645 --> 01:42:27,381 الإذلال والعار والحرج الذي يشعر به هؤلاء... 1348 01:42:28,448 --> 01:42:32,152 الخوف الذي يمكن أن تطرحه هذه المدينة عليك. 1349 01:42:32,887 --> 01:42:35,355 إنهم يبنيونك ويأخذون منك كل شيء. 1350 01:42:35,455 --> 01:42:39,127 - كبريائك، روحك... - ...عائلتك. 1351 01:42:39,827 --> 01:42:42,429 لديك عائلة، لديك عائلة جميلة. 1352 01:42:42,530 --> 01:42:46,100 ماذا حصلت عليه؟ لقد حصلت على مهنة تتلاشى. 1353 01:42:46,199 --> 01:42:48,936 وجه يتلاشى، وشهرة تتلاشى. أعني، أنا مجرد مزحة. 1354 01:42:49,037 --> 01:42:50,772 لقد حصلت على ما تريد. 1355 01:42:55,009 --> 01:42:56,309 أنا لست متأكدة من ذلك. 1356 01:42:56,611 --> 01:42:59,681 حسنًا، ما الأمر يا نيكي؟ 1357 01:43:00,280 --> 01:43:01,783 هاه؟ ماذا تريد؟ 1358 01:43:02,315 --> 01:43:04,351 ما كل هذا، هاه؟ 1359 01:43:06,486 --> 01:43:08,890 لا أعلم، أنا... أنا مرتبك. 1360 01:43:08,990 --> 01:43:10,958 كانت الأمور بسيطة جدًا في الماضي. 1361 01:43:12,026 --> 01:43:13,226 يحب... 1362 01:43:14,095 --> 01:43:15,362 عندما ذهبنا إلى السينما مع أبي. 1363 01:43:15,462 --> 01:43:17,699 يتذكر؟ 1364 01:43:18,132 --> 01:43:20,267 أتذكر أنني جلست بجانبه وفكرت.. 1365 01:43:21,401 --> 01:43:23,037 يريدنا أن نظهر هناك على الشاشة الكبيرة. 1366 01:43:23,137 --> 01:43:24,639 ليس في المقاعد الرخيصة. 1367 01:43:24,806 --> 01:43:27,508 هناك على الشاشة الكبيرة، الفوز بالجوائز. 1368 01:43:28,042 --> 01:43:30,745 جوائز الأوسكار، وجوائز إيمي، وجوائز توني. 1369 01:43:31,211 --> 01:43:32,513 كل تلك الأشياء. 1370 01:43:33,815 --> 01:43:34,949 الأفلام.نعم . 1371 01:43:35,083 --> 01:43:37,685 في تلك الفترة كنا عائلة، في تلك الفترة كنا إخوة. 1372 01:43:37,885 --> 01:43:41,254 هذا كل ما أراده وهذا كل ما أريده 1373 01:43:45,059 --> 01:43:46,326 هتافات. 1374 01:43:46,894 --> 01:43:48,763 إلى أبي. إلى أبي. 1375 01:44:21,294 --> 01:44:22,496 إنه نيك. 1376 01:44:22,897 --> 01:44:25,533 أوه، إنه نيك! 1377 01:45:05,338 --> 01:45:07,175 لا بد أن يكون هناك خلط في أمتعتنا. 1378 01:45:09,409 --> 01:45:11,444 لقد غادرت قبل أن أتمكن من المطالبة به. 1379 01:45:11,712 --> 01:45:14,248 حسنًا، لقد عدت لإكمال ما بدأناه. 1380 01:45:14,347 --> 01:45:15,415 تحت شرط واحد. 1381 01:45:15,516 --> 01:45:17,718 نحن نصور المشهد الأخير في إيشيا. 1382 01:45:18,318 --> 01:45:21,589 في أعلى قمة جبل إيبوميو. 1383 01:45:22,890 --> 01:45:25,726 ولكن ليس هناك مشهد نهائي. 1384 01:45:25,827 --> 01:45:27,929 لا يوجد نص، ولم يكن هناك نص قط. 1385 01:45:28,162 --> 01:45:31,532 مجرد افتتاحية. مممم. انتظر. 1386 01:45:38,471 --> 01:45:42,342 حسنًا، معذرة، أوه، لدينا بقعة. 1387 01:45:45,813 --> 01:45:48,481 ولكن ليس لدينا المال لشراء سوسيا 1388 01:45:48,549 --> 01:45:50,952 بديل للممثلين الخطرين، من سيقوم بهذا المشهد؟ 1389 01:45:52,086 --> 01:45:53,486 سأفعل ذلك. 1390 01:45:54,387 --> 01:45:55,823 هل أنت متأكد؟ 1391 01:45:56,924 --> 01:45:58,092 هل أنت لم تعد خائفا من المرتفعات؟ 1392 01:45:58,192 --> 01:45:59,894 ممم. تم الشفاء. 1393 01:46:04,832 --> 01:46:05,833 اه... 1394 01:46:06,300 --> 01:46:07,535 ولكنك ترى... 1395 01:46:08,035 --> 01:46:09,871 لا أستطيع العودة إلى إيطاليا. 1396 01:46:10,137 --> 01:46:13,140 لقد تم إدراجي في القائمة السوداء. أنا آسف. 1397 01:46:13,641 --> 01:46:18,012 أنا آسف للجميع! حسنًا، لا بأس بذلك. 1398 01:46:18,779 --> 01:46:22,583 لدي فكرة رائعة لمدير مشارك. هاه؟ 1399 01:46:23,317 --> 01:46:25,052 حقا؟ نعم حقا. 1400 01:46:26,787 --> 01:46:29,123 ولكن من سيشارك في الإخراج؟ 1401 01:46:31,424 --> 01:46:32,760 بركان عظيم؟ 1402 01:46:32,860 --> 01:46:33,661 بركان عظيم! 1403 01:46:37,198 --> 01:46:38,299 نعم نعم! 1404 01:46:38,366 --> 01:46:40,433 نيك كاسينو عاد مرة أخرى! 1405 01:46:44,972 --> 01:46:46,473 يا إلهي، هذا هو الأمر! 1406 01:46:56,918 --> 01:47:00,021 - "تعال معي." - "عد معي." 1407 01:47:04,825 --> 01:47:06,794 هل كتبت كل هذا بنفسك؟ 1408 01:47:07,795 --> 01:47:10,998 في الواقع، لقد حصلت على مساعدة مع إيسيدورو. 1409 01:47:12,465 --> 01:47:16,304 هل قلت له أنك تريد أن تأكل التونة معي؟ 1410 01:47:16,704 --> 01:47:18,773 لأن هذا هو ما هو مكتوب. 1411 01:47:18,873 --> 01:47:21,575 لا، بل إن... الفكرة هي التي تهم. 1412 01:47:21,842 --> 01:47:23,644 لديك الكثير من الشجاعة لإظهار وجهك، 1413 01:47:23,711 --> 01:47:25,478 "نيك كاسينو العظيم!" 1414 01:47:25,613 --> 01:47:26,647 نعم لقد... 1415 01:47:26,948 --> 01:47:29,183 لقد جلست هنا لمدة ساعة ونصف و... 1416 01:47:29,884 --> 01:47:31,585 لم يتعرف علي أحد سوى هذه السيدة العجوز 1417 01:47:31,686 --> 01:47:36,557 لم يتعرف عليك أحد لأن لا أحد يهتم بك. 1418 01:47:37,158 --> 01:47:38,960 أنت... أنت مزيف، 1419 01:47:39,393 --> 01:47:41,228 حتى لو لم تكن سوسيا 1420 01:47:43,297 --> 01:47:44,497 يستمع. 1421 01:47:45,465 --> 01:47:47,368 لديك كل الحق في... أن تغضب مني. 1422 01:47:47,467 --> 01:47:50,304 لقد هربت منك. لقد هربت من الجميع. 1423 01:47:50,404 --> 01:47:51,772 نعم لقد فعلت ذلك. 1424 01:47:51,906 --> 01:47:52,940 لماذا؟ 1425 01:47:53,808 --> 01:47:56,010 أعتقد أنه، اه... إنه... 1426 01:47:56,510 --> 01:47:58,846 كان لدي بعض المشاكل المتعلقة بالشخصية لحلها. 1427 01:47:58,946 --> 01:48:00,748 أوه، مثل... مثل القصة الخلفية. 1428 01:48:00,848 --> 01:48:02,783 - قصة خلفية؟ - لا، من فضلك. 1429 01:48:02,883 --> 01:48:04,785 كل شخصية عظيمة-- فقط استمع لي. 1430 01:48:05,286 --> 01:48:08,422 من فضلك، كل شخصية عظيمة تحتاج إلى قصة خلفية. 1431 01:48:08,488 --> 01:48:09,590 وفي تلك القصة الخلفية 1432 01:48:09,690 --> 01:48:11,792 هي الأشياء التي تجعل الشخصية تتحرك. 1433 01:48:11,892 --> 01:48:12,827 وأحيانا، 1434 01:48:12,927 --> 01:48:16,097 يجب عليك العودة وإعادة ضبط الساعة. 1435 01:48:16,697 --> 01:48:19,667 وهل فعلت ذلك؟ نعم. اه... 1436 01:48:20,534 --> 01:48:21,969 ظهرت بعض الأشياء. 1437 01:48:22,103 --> 01:48:24,171 - الكثير من الأشياء. - "أشياء، أشياء"... 1438 01:48:24,338 --> 01:48:25,505 نعم، أشياء، كما تعلم-- 1439 01:48:25,573 --> 01:48:28,075 - آه. أشياء جيدة أم سيئة؟ - جيدة، سيئة... 1440 01:48:29,043 --> 01:48:30,745 ولكن...ولكنك رحلت. 1441 01:48:31,879 --> 01:48:32,913 لقد غادرت. 1442 01:48:33,881 --> 01:48:38,619 لقد جعلت الناس يؤمنون بك وبأنك مختلف. 1443 01:48:38,819 --> 01:48:41,589 أنك لم تكن مجرد سائح مشهور آخر، 1444 01:48:41,856 --> 01:48:44,325 لا يهمني أي شيء بشأن الفوضى التي تتركها خلفك. 1445 01:48:44,425 --> 01:48:45,993 - انظر، أنا-- - لا. 1446 01:48:47,294 --> 01:48:50,131 لماذا عدت؟ 1447 01:48:50,464 --> 01:48:52,099 لقد عدت إليك. 1448 01:48:52,166 --> 01:48:53,667 لا، أنا... لقد فعلت. 1449 01:48:54,301 --> 01:48:55,669 لقد عدت إليك. 1450 01:48:56,871 --> 01:48:58,305 لقد عدت من أجل تحفيزي. 1451 01:48:59,140 --> 01:49:00,141 كاذب. لا، لا 1452 01:49:00,207 --> 01:49:01,242 لا، نعم. لا. 1453 01:49:02,743 --> 01:49:04,245 لا، أنا لا أكذب. 1454 01:49:09,016 --> 01:49:10,017 أنا آسف. 1455 01:49:26,700 --> 01:49:28,235 واو. 1456 01:49:29,103 --> 01:49:30,471 أنا قوية؟ نعم. 1457 01:49:30,571 --> 01:49:31,639 رائع جدًا-- نعم، أعلم. 1458 01:49:31,739 --> 01:49:33,607 أوه، هذا يؤلمني بالفعل . 1459 01:49:34,108 --> 01:49:35,076 حسنا. أوه. 1460 01:49:35,409 --> 01:49:38,045 على الجانب المضحك تمامًا. لا، ليس الجانب المضحك، ولكن... 1461 01:49:38,513 --> 01:49:39,713 مواطني العالم 1462 01:49:39,814 --> 01:49:41,282 أنا أقف أمامكم اليوم 1463 01:49:41,348 --> 01:49:42,683 بينما نواجه التحدي الأخطر. 1464 01:49:43,117 --> 01:49:46,087 بينما أتحدث، كويكب بحجم كوكب صغير 1465 01:49:46,187 --> 01:49:48,589 ينطلق عبر الفضاء مباشرة نحو جبل فيزوف 1466 01:49:48,823 --> 01:49:50,559 أطلب من دول العالم 1467 01:49:50,624 --> 01:49:53,894 لإطلاق أسلحتهم النووية على الكويكب... 1468 01:49:54,895 --> 01:49:57,331 ... لتدميره قبل أن يدمرنا 1469 01:49:57,731 --> 01:49:59,266 الله يكون معنا جميعا. 1470 01:50:06,107 --> 01:50:08,676 مايسترو... 1471 01:50:10,444 --> 01:50:11,745 مع إذنك. 1472 01:50:18,486 --> 01:50:19,687 و... 1473 01:50:28,462 --> 01:50:31,499 مارسيلو لقد سمعوك. لقد استمعوا إليك. 1474 01:50:31,600 --> 01:50:33,934 لقد أرسلوا ترساناتهم النووية بالكامل 1475 01:50:34,034 --> 01:50:37,905 لتدمير الكويكب 1476 01:50:50,784 --> 01:50:52,720 مارسيلو... 1477 01:50:52,853 --> 01:50:54,388 هل تعلم ماذا يعني ذلك؟ 1478 01:50:54,955 --> 01:50:56,724 وهذا يعني أن العالم آمن. 1479 01:50:56,991 --> 01:51:00,194 ويستطيع البركان العملاق أن ينام لمليون سنة أخرى. 1480 01:51:00,261 --> 01:51:01,262 لا. 1481 01:51:02,329 --> 01:51:04,265 وهذا يعني عصرًا جديدًا من السلام. 1482 01:51:05,600 --> 01:51:09,103 لا مزيد من الأسلحة، لا مزيد من الحروب. 1483 01:51:14,041 --> 01:51:17,044 مارسيلو! انظر! صاروخ آخر! 1484 01:51:17,144 --> 01:51:19,280 حان الوقت لإنقاذ العالم مرة أخرى. 1485 01:51:21,048 --> 01:51:22,816 لقد أصبحت كبيرًا في السن على هذا الهراء. 1486 01:51:27,488 --> 01:51:28,489 مارسيلو! 1487 01:51:47,107 --> 01:51:50,244 وأخيرًا، مقطع من مرشحنا الأخير. 1488 01:51:54,915 --> 01:51:56,784 عذرا لويجي. 1489 01:51:57,184 --> 01:51:59,621 أنا آسف جدا! 1490 01:52:01,455 --> 01:52:06,260 والفائز بجائزة أفضل مشهد دموع ودموع حارقة... 1491 01:52:07,161 --> 01:52:11,732 من أول فيلم أكشن واقعي جديد على الإطلاق... 1492 01:52:12,433 --> 01:52:15,436 إنه رجلي، نيك كاسينو! 1493 01:52:32,486 --> 01:52:33,921 أين بابا؟ 1494 01:52:45,600 --> 01:52:47,201 أي شخص؟ 1495 01:52:47,702 --> 01:52:49,270 لو سمحت! 1496 01:52:49,370 --> 01:52:50,871 افعل شيئا! 1497 01:52:51,438 --> 01:52:53,073 لو سمحت! 1498 01:52:53,440 --> 01:52:54,775 اعذرني! 1499 01:52:54,875 --> 01:52:56,977 الفائز في المرحاض!