1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:02,875 --> 00:00:04,625 Een, twee, drie, vier. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 4 00:00:10,791 --> 00:00:13,833 ♪ Daar was ik, volledig aan het verspillen ♪ 5 00:00:13,833 --> 00:00:16,041 ♪ Zonder werk en down ♪ 6 00:00:16,583 --> 00:00:19,208 ♪ Van binnen is het zo frustrerend ♪ 7 00:00:19,208 --> 00:00:22,250 ♪ Terwijl ik van stad naar stad dwaal ♪ 8 00:00:22,541 --> 00:00:25,208 ♪ Het gevoel hebben dat niemand om je geeft ♪ 9 00:00:25,208 --> 00:00:28,208 ♪ Of ik nu leef of sterf ♪ 10 00:00:28,500 --> 00:00:31,000 ♪ Dus ik kan net zo goed beginnen ♪ 11 00:00:31,291 --> 00:00:34,041 ♪ Om wat actie in mijn leven te brengen ♪ 12 00:00:34,625 --> 00:00:36,750 ♪ De wet overtreden, de wet overtreden ♪ 13 00:00:37,500 --> 00:00:39,750 ♪ De wet overtreden, de wet overtreden ♪ 14 00:00:40,416 --> 00:00:42,791 ♪ De wet overtreden, de wet overtreden ♪ 15 00:00:43,375 --> 00:00:45,583 ♪ De wet overtreden, de wet overtreden ♪ 16 00:00:47,625 --> 00:00:49,833 Doe het snel. Ik heb vanavond een dienst. 17 00:00:49,833 --> 00:00:53,000 - Oh, ja. - Oh! Oh. 18 00:01:04,666 --> 00:01:05,875 Jammer dat ik er niet bij kon zijn. 19 00:01:06,833 --> 00:01:09,916 Je bent er nooit. Waarom zou het vanavond anders zijn? 20 00:01:09,916 --> 00:01:11,125 Hoe lang duurt het 's nachts? 21 00:01:11,791 --> 00:01:13,083 Ik weet het niet zeker. 22 00:01:13,416 --> 00:01:14,875 Het voelt alsof we vijf minuten krijgen 23 00:01:14,875 --> 00:01:16,291 van overlapping per dag, en het is op de telefoon. 24 00:01:17,333 --> 00:01:19,541 Ja, kunnen we dit gesprek een andere keer voortzetten? 25 00:01:20,208 --> 00:01:22,833 Tuurlijk. Ik zie je morgenochtend. Hou van je. 26 00:01:24,125 --> 00:01:26,291 Warm de restjes pasta op voor het avondeten, oké? 27 00:01:26,666 --> 00:01:27,916 Het blijft geen dag langer zitten. 28 00:01:34,958 --> 00:01:37,291 Oh, en ze komt er precies vijf minuten later aan. 29 00:01:37,583 --> 00:01:39,041 - Hé! - Dames en heren, Kim! 30 00:01:40,083 --> 00:01:42,291 Oké jongens, laatste hand. We moeten aan de slag. 31 00:01:42,625 --> 00:01:44,458 - Wil je meedoen? - Ja, ik doe wel een poging. 32 00:01:44,458 --> 00:01:45,833 - Ze zal een beetje experimenteren. - Ja. 33 00:01:46,125 --> 00:01:48,333 Mm-hmm. 34 00:01:48,333 --> 00:01:49,458 Oké, doe-het-zelver. 35 00:01:56,000 --> 00:01:58,708 Is dat een teken, of heb je een beroerte? 36 00:01:58,708 --> 00:02:01,166 Ik... voel me niet 100%. 37 00:02:01,166 --> 00:02:02,583 Nou, je ziet eruit alsof je jonger bent dan 20. 38 00:02:03,375 --> 00:02:05,291 Blijkbaar heb ik iets van een van de kinderen overgenomen. 39 00:02:05,291 --> 00:02:07,291 Mmm. Nou ja, je weet wat ze zeggen. 40 00:02:07,875 --> 00:02:09,416 Als je je niet lekker voelt, ga je ervandoor. 41 00:02:09,708 --> 00:02:11,208 Kun je nog even wachten totdat ik een vervanger voor je heb gevonden? 42 00:02:11,208 --> 00:02:14,083 - Ja. - Ja, dat zou goed moeten zijn. 43 00:02:14,083 --> 00:02:15,583 Vanavond zal het stil zijn. 44 00:02:15,583 --> 00:02:17,333 Nou, vanavond zijn ze bezig met onderhoud. 45 00:02:17,333 --> 00:02:19,208 Schermen worden trager en uw telefoons staan ​​op stand-by. 46 00:02:19,208 --> 00:02:20,416 Ah, hier. 47 00:02:33,875 --> 00:02:35,541 Vanavond zouden we een briefing hebben. 48 00:02:35,541 --> 00:02:38,000 Maar jij was druk bezig al je geld te verliezen. 49 00:02:39,458 --> 00:02:40,708 Ik kan het wel aan. 50 00:02:41,000 --> 00:02:42,125 Oké, ga naar huis en rust wat uit. 51 00:02:44,708 --> 00:02:46,708 Oké. Bedankt, Kim. 52 00:02:47,791 --> 00:02:49,166 De zaal zat vol, toch? 53 00:02:49,750 --> 00:02:51,041 Ik zal het nooit vertellen. 54 00:02:51,291 --> 00:02:52,708 - Laat me de kaarten eens zien. - Hé, wacht even. 55 00:02:52,708 --> 00:02:54,166 - Laat me de kaarten eens zien. - Au! 56 00:02:54,458 --> 00:02:58,083 Zulu, Tango, Charlie, dalingsvluchtniveau 240. 57 00:03:00,000 --> 00:03:01,416 Goedeavond. 58 00:03:01,750 --> 00:03:05,583 Charlie Tango 705, klimt op vliegniveau 280. 59 00:03:05,583 --> 00:03:07,166 Is het beschikbaar? 60 00:03:08,958 --> 00:03:11,208 Controle, dit is Delta Charlie 543, 61 00:03:11,208 --> 00:03:12,916 bellen om het vluchtplan te bevestigen. 62 00:03:13,708 --> 00:03:15,166 Kunt u uw roepnaam herhalen? 63 00:03:15,166 --> 00:03:17,166 Delta Charlie 543 Alpha, 64 00:03:17,166 --> 00:03:19,375 privé-vlucht, vijf personen aan boord. 65 00:03:19,666 --> 00:03:23,291 Delta Charlie 543, bevestigd. 66 00:03:23,791 --> 00:03:26,416 Delta Charlie 543, bedankt voor de bevestiging. 67 00:03:27,000 --> 00:03:30,416 Doorgaand vluchtniveau 280. 68 00:03:30,416 --> 00:03:32,041 Goedeavond. 69 00:03:32,041 --> 00:03:34,791 Charlie Tango 705, kun je me horen? 70 00:03:35,291 --> 00:03:37,750 Deze is onderweg naar South Central Airport. 71 00:03:38,041 --> 00:03:39,750 Oh. Oké, dank je wel. 72 00:03:53,166 --> 00:03:56,333 Dit is India Foxtrot 1120. Ben je er? 73 00:04:00,666 --> 00:04:04,083 India Foxtrot 1120, ik bel je zo terug. 74 00:04:08,875 --> 00:04:11,083 - Station belt, herhaal alstublieft. - Dit is Charlie 75 00:04:11,083 --> 00:04:15,583 Tango 705, niveau 280. 76 00:04:15,583 --> 00:04:18,000 Charlie Tango 705, roger. 77 00:04:18,541 --> 00:04:22,166 India Foxtrot 1120, klaar voor de laatste afdaling. 78 00:04:22,708 --> 00:04:23,875 Ik bel u binnenkort terug. 79 00:04:29,083 --> 00:04:36,458 India Foxtrot 1120, rechtsaf richting 190, vector ILS 24. 80 00:04:43,416 --> 00:04:46,291 Ah, ik wilde IF overdragen aan de verkeerstoren, 81 00:04:46,291 --> 00:04:48,000 zodat ik voor die andere twee jongens kan zorgen. 82 00:04:51,833 --> 00:04:55,375 India Foxtrot 1120, ik heb geen verbinding meer met de luchthaven. 83 00:04:55,666 --> 00:04:56,916 Kun je ze zelf bellen? 84 00:04:56,916 --> 00:04:58,416 - Zal ik doen. - Geweldig. 85 00:05:01,583 --> 00:05:03,750 - Verkeer, verkeer... - Zicht op kleine vaartuigen in de buurt. 86 00:05:03,750 --> 00:05:04,875 Graag advies. 87 00:05:08,083 --> 00:05:09,500 - Verkeer, verkeer. - Meen je dat nou? 88 00:05:09,500 --> 00:05:10,958 Zie je dat niet? Het is een klein vaartuig. 89 00:05:11,250 --> 00:05:12,416 Het moet privé zijn. 90 00:05:12,416 --> 00:05:13,833 Verdomme, waar zijn ze? 91 00:05:15,791 --> 00:05:17,625 Dalen, vluchtniveau 270. 92 00:05:17,625 --> 00:05:20,583 Er is kruisend verkeer. Delta Charlie 543, 93 00:05:20,583 --> 00:05:23,041 verkeer op 2 uur positie, op 280. 94 00:05:23,666 --> 00:05:25,000 Klim, klim. 95 00:05:25,291 --> 00:05:28,166 Delta Charlie 543, file om twee uur! 96 00:05:28,166 --> 00:05:29,791 Verhoog de klim. 97 00:05:29,791 --> 00:05:32,000 - Verhoog de klim. 98 00:05:32,291 --> 00:05:34,375 Verdomme, wat doen ze? Zijn ze aan het stijgen of zo? 99 00:05:34,666 --> 00:05:36,916 Controle, reageer alstublieft zo snel mogelijk. 100 00:05:36,916 --> 00:05:38,125 Er is geen tijd. 101 00:05:38,416 --> 00:05:40,958 Verdomme, klim, klim, klim! 102 00:05:43,750 --> 00:05:45,625 Fysiek, visueel, visueel. 103 00:05:45,916 --> 00:05:47,875 Delta Charlie 543, reageer alstublieft. 104 00:05:48,333 --> 00:05:49,833 Reageer gerust! 105 00:05:50,208 --> 00:05:51,875 Controle, controle. Tegenliggend verkeer van-- 106 00:05:54,250 --> 00:05:55,750 Jezus, wat hebben we ze geraakt. 107 00:06:01,791 --> 00:06:04,041 - We zijn er nog. - Waar zijn ze dan? 108 00:06:04,041 --> 00:06:06,708 We moeten landen, oké? Geef mij de controle. 109 00:06:06,708 --> 00:06:08,416 - Oké, jij hebt de controle. - Heb de controle. 110 00:06:09,041 --> 00:06:11,750 Delta Charlie 543, wat is je status? 111 00:06:14,083 --> 00:06:17,166 Charlie Tango 705, wat is je status? 112 00:06:18,291 --> 00:06:21,416 Controle, noodgeval. We hebben snel een landingsbaan nodig. 113 00:06:21,750 --> 00:06:23,083 Linker motor beschadigd. 114 00:06:23,708 --> 00:06:26,041 Charlie Tango 705, begrepen. 115 00:06:26,541 --> 00:06:28,291 Status van andere vaartuigen. 116 00:06:31,458 --> 00:06:35,666 Charlie Tango 705. Ze gingen naar beneden. 117 00:06:40,166 --> 00:06:43,916 Oh! 118 00:06:43,916 --> 00:06:45,875 Wat de fuck? 119 00:06:49,416 --> 00:06:51,541 Controlecentrum, oproeptoren. 120 00:06:51,541 --> 00:06:53,333 Kun je een landingsbaan vrijmaken? 121 00:06:53,333 --> 00:06:55,416 Er komt een noodlanding aan. 122 00:06:56,583 --> 00:06:57,625 Bedankt. 123 00:07:00,833 --> 00:07:06,333 Charlie Tango 705, ga linksaf richting 150. 124 00:07:06,750 --> 00:07:07,958 Begin met dalen. 125 00:07:10,458 --> 00:07:11,791 Instrumenten werken niet. 126 00:07:12,416 --> 00:07:14,583 Wij moeten naar het vliegveld worden gebracht. 127 00:07:15,291 --> 00:07:17,666 Charlie Tango 705, je bent op 128 00:07:17,666 --> 00:07:20,416 de 230 graden, onderweg vanaf het vliegveld. 129 00:07:21,166 --> 00:07:24,166 We bereiden je voor op de landing op baan 12. 130 00:07:24,833 --> 00:07:28,416 Het vliegveld is om twee uur 's middags en drie mijl verderop. 131 00:07:28,791 --> 00:07:30,166 Roger. 132 00:07:30,583 --> 00:07:34,625 Charlie Tango 705, als je nu linksaf gaat, 133 00:07:34,916 --> 00:07:36,416 Ik bereid je voor op de landing. 134 00:07:36,416 --> 00:07:38,291 Start, zet de laatste aan. 135 00:07:39,166 --> 00:07:42,583 Charlie Tango 705, kun je komen? 136 00:07:42,916 --> 00:07:45,166 Ja. Hoe is de wind? 137 00:07:45,166 --> 00:07:50,666 Charlie Tango 705, windkracht 170 bij 16. Vrij om te landen. 138 00:07:54,833 --> 00:07:56,375 We naderen de landingsbaan. 139 00:08:01,250 --> 00:08:05,541 50, 40, 30, 20, 10. 140 00:08:06,041 --> 00:08:07,666 Ja. 141 00:08:12,333 --> 00:08:14,458 We zijn veilig geland. 142 00:09:03,250 --> 00:09:04,833 ...zeggen dat ze een intern onderzoek uitvoeren 143 00:09:05,125 --> 00:09:07,416 onderzoek om de oorzaak van de crash te bepalen, 144 00:09:07,416 --> 00:09:09,458 en of strafrechtelijke vervolging noodzakelijk is. 145 00:09:10,833 --> 00:09:12,875 Maar voor familieleden van de familie Delaney, 146 00:09:12,875 --> 00:09:14,916 en van de overleden piloot, Judd Harper, 147 00:09:14,916 --> 00:09:16,208 Dit is gewoon niet genoeg. 148 00:09:19,416 --> 00:09:20,583 Zet het weer aan. 149 00:09:22,000 --> 00:09:23,541 Dit is niet gezond. 150 00:09:25,875 --> 00:09:29,458 Oké, eh, ik sprak met Andy. 151 00:09:30,125 --> 00:09:31,458 Herinner je je Andy nog? Hij was de man 152 00:09:31,750 --> 00:09:33,291 dat was tijdens dat vuurgevecht op King's. 153 00:09:33,291 --> 00:09:34,750 Dat is niet hetzelfde. 154 00:09:35,041 --> 00:09:36,958 Ik weet het. Ik weet het. Het is niet zo, 155 00:09:37,250 --> 00:09:40,416 maar daarna had hij het echt moeilijk. 156 00:09:40,958 --> 00:09:44,083 En ze brachten hem in contact met een psycholoog. 157 00:09:44,666 --> 00:09:46,958 Laura, deze is mijn interne psycholoog. 158 00:09:46,958 --> 00:09:50,458 Het was een ongeluk. Ik hoef niet naar een psychiater. 159 00:09:53,416 --> 00:09:56,666 Ik weet wanneer je liegt, en dat is wanneer je stopt met praten. 160 00:09:57,333 --> 00:09:59,708 En als iemand die ervan houdt het laatste woord te hebben 161 00:09:59,708 --> 00:10:02,041 is het vermijden van het hebben van de eerste. 162 00:10:02,041 --> 00:10:04,875 En weet je, met shirts van 15 jaar geleden, 163 00:10:05,166 --> 00:10:08,583 de-- de gordijnen zijn overdag gesloten, alsof je je verstopt. 164 00:10:08,583 --> 00:10:11,250 En je hebt nog geen noot gezongen, zelfs niet onder de douche. 165 00:10:11,541 --> 00:10:13,083 Oké, ik snap het. Je bent een fucking agent. 166 00:10:16,125 --> 00:10:19,041 Ik ben je man, Kim. 167 00:10:19,041 --> 00:10:21,958 Oké, de enige tijd dat je het huis verlaat is om vijf uur 's ochtends 168 00:10:21,958 --> 00:10:23,083 Ik hou van de dageraad. 169 00:10:41,666 --> 00:10:42,916 Ik moet naar mijn werk. 170 00:10:44,083 --> 00:10:45,166 Dood niemand. 171 00:10:47,916 --> 00:10:50,000 ...eerste duik in meer dan acht jaar, in maart. 172 00:10:50,291 --> 00:10:52,833 Aangezien de kosten voor zowel geïmporteerde als niet-aardolie 173 00:10:52,833 --> 00:10:55,041 producten daalden, zei de regering woensdag, 174 00:10:55,041 --> 00:10:57,375 waaruit blijkt dat de Verenigde Staten weinig reden hebben om bang te zijn... 175 00:10:57,666 --> 00:10:59,583 Waarom zijn jullie kosten zo laag? Wat is het addertje onder het gras? 176 00:11:00,625 --> 00:11:01,666 Geen probleem, meneer. 177 00:11:02,541 --> 00:11:04,875 Het gaat erom dat we onze uitgaven tot een minimum beperken. 178 00:11:06,416 --> 00:11:10,291 We rennen niet naar Californië voor flitsende seminars, 179 00:11:10,291 --> 00:11:13,291 uitgeven aan krankzinnige hotelrekeningen, 180 00:11:13,708 --> 00:11:15,416 zeurende en dineerende mensen, 181 00:11:15,916 --> 00:11:19,916 proberen alles er legitiem uit te laten zien, in plaats van het alleen maar te zijn. 182 00:11:20,375 --> 00:11:22,500 Wat is de precieze aard van de investeringen? 183 00:11:23,083 --> 00:11:25,041 Het is allemaal onroerend goed. 184 00:11:25,041 --> 00:11:26,833 Het is onfeilbaar. 185 00:11:27,125 --> 00:11:29,750 Wij renoveren en verkopen panden razendsnel. 186 00:11:30,375 --> 00:11:31,916 Het is in en uit. En zelfs als de markt 187 00:11:32,208 --> 00:11:36,833 Zelfs als de website crasht, verdienen we nog steeds geld. 188 00:11:36,833 --> 00:11:38,291 Je verdient nog steeds geld. 189 00:11:39,208 --> 00:11:40,333 Daarom ben je hier, toch? 190 00:11:41,875 --> 00:11:43,041 Ik ben net mijn moeder verloren. 191 00:11:43,041 --> 00:11:44,583 O, sorry. 192 00:11:44,875 --> 00:11:46,041 Nee, het is oké. Ik, uh, 193 00:11:46,791 --> 00:11:48,666 kwam in geld terecht, en... 194 00:11:48,666 --> 00:11:50,791 Verdriet omzetten in zonneschijn? Dat respecteer ik. 195 00:11:55,500 --> 00:11:57,166 Jezus, Tonya, klop. 196 00:12:00,333 --> 00:12:01,791 Wat erg, Lenny. 197 00:12:02,416 --> 00:12:05,541 Nee, het is goed. Um... Ik moet toch gaan. 198 00:12:07,708 --> 00:12:09,041 Ik heb jouw kaartje. 199 00:12:09,041 --> 00:12:11,708 Ja, je mag me altijd bellen. Oké? 200 00:12:19,625 --> 00:12:20,833 Wat? 201 00:12:21,125 --> 00:12:22,708 Je kunt hier niet zomaar binnenkomen met dat ding. 202 00:12:23,750 --> 00:12:27,041 - Dit ding heeft een naam. - Nou, dat zou niet moeten. 203 00:12:27,833 --> 00:12:29,125 Lenny loopt niet weg met de gedachte aan 204 00:12:29,125 --> 00:12:30,875 het geld dat ik in zijn zak kan stoppen. 205 00:12:30,875 --> 00:12:32,750 Hij denkt aan die aap met de dode ogen. 206 00:12:33,041 --> 00:12:36,041 - Hij zei dat hij je zou bellen. - Hou je bek. 207 00:12:36,041 --> 00:12:37,291 Waarom ben je hier? 208 00:12:43,291 --> 00:12:44,458 Ik heb een gunst nodig. 209 00:12:44,958 --> 00:12:46,083 Heb je geld nodig? 210 00:12:46,375 --> 00:12:48,125 Huurachterstand. 211 00:12:48,125 --> 00:12:49,416 En jouw man? 212 00:12:51,458 --> 00:12:52,791 Huurachterstand. 213 00:12:52,791 --> 00:12:55,291 Oh, dus jullie zijn weer bij elkaar. 214 00:12:55,291 --> 00:12:57,166 Hij is gek op mij. 215 00:12:57,166 --> 00:12:59,708 Oh ja? Heeft hij overwogen om een ​​baan te zoeken om jou te helpen? 216 00:13:02,791 --> 00:13:04,291 Hij ging weg. 217 00:13:04,291 --> 00:13:05,416 Verbazingwekkend. 218 00:13:06,041 --> 00:13:07,916 - We hebben ruzie gehad. - Opnieuw. 219 00:13:09,041 --> 00:13:11,791 Kom op, Charlie. 220 00:13:11,791 --> 00:13:13,875 Ik kan je op de ouderwetse manier betalen. 221 00:13:14,458 --> 00:13:16,791 Oeps. 222 00:13:40,208 --> 00:13:42,208 Kunt u ons vertellen waarom u die avond alleen werkte? 223 00:13:45,625 --> 00:13:48,958 Mijn, eh, collega, Greg Stillman, 224 00:13:48,958 --> 00:13:50,916 was ziek en werd daarom naar huis gestuurd. 225 00:13:52,208 --> 00:13:53,625 En er werd geen vervanger opgeroepen? 226 00:13:54,375 --> 00:13:55,500 Nee. 227 00:13:55,833 --> 00:13:57,250 En hebt u zorgen geuit? 228 00:13:57,250 --> 00:13:58,500 daarover met uw superieuren praten? 229 00:14:00,666 --> 00:14:02,333 Nachtdiensten zijn altijd erg stil. 230 00:14:03,541 --> 00:14:04,750 Blijkbaar niet. 231 00:14:07,125 --> 00:14:08,708 Waarom heb je er zoveel tijd aan besteed? 232 00:14:08,708 --> 00:14:11,916 proberen vlucht 1120 te laten landen, in plaats van aanwezig te zijn 233 00:14:12,208 --> 00:14:14,166 naar de andere twee vaartuigen die op ramkoers liggen? 234 00:14:15,041 --> 00:14:16,750 De telefoons waren kapot. 235 00:14:17,041 --> 00:14:18,750 Ik kon het niet overdragen aan de verkeerstoren op de luchthaven. 236 00:14:20,125 --> 00:14:21,166 Waarom waren de telefoons uit? 237 00:14:22,208 --> 00:14:23,333 Onderhoud. 238 00:14:24,416 --> 00:14:25,458 Gebeurt dit vaker? 239 00:14:27,208 --> 00:14:28,416 Twee keer per jaar. 240 00:14:28,916 --> 00:14:30,041 Alleen als het rustig is. 241 00:14:31,125 --> 00:14:33,666 Maar er is een back-upsysteem dat actief moet blijven. 242 00:14:34,750 --> 00:14:35,791 En was dat zo? 243 00:14:39,416 --> 00:14:42,208 Waarom had je twee aparte monitoren voor het verkeer onderweg? 244 00:14:42,500 --> 00:14:43,583 en aankomstverkeer? 245 00:14:45,583 --> 00:14:49,666 's Nachts is er in dat gebied nauwelijks sprake van luchthavenverkeer. 246 00:14:51,166 --> 00:14:52,875 Wat Theresa bedoelt 247 00:14:52,875 --> 00:14:55,333 is dat uw aandacht gedurende een lange tijd verdeeld was. 248 00:14:58,250 --> 00:15:01,208 Wist u dat het Traffic Collision Avoidance System 249 00:15:01,208 --> 00:15:04,041 Vlucht 705 vertelde om te klimmen? 250 00:15:06,000 --> 00:15:07,541 Het is voor mij onmogelijk om dat te weten 251 00:15:07,541 --> 00:15:09,000 als de piloot het mij niet vertelt. 252 00:15:09,833 --> 00:15:11,541 Dat deed hij. 253 00:15:11,541 --> 00:15:12,833 Wat? 254 00:15:13,458 --> 00:15:15,708 Blijkbaar was u niet op uw werkplek toen u het hoorde. 255 00:15:20,458 --> 00:15:22,291 Kijk, Kim, we weten niet wat 256 00:15:22,291 --> 00:15:23,791 wat de gevolgen hiervan zullen zijn. 257 00:15:24,416 --> 00:15:27,166 Wij weten niet of er aanklachten komen of iets dergelijks. 258 00:15:28,625 --> 00:15:30,166 Maar er zijn dingen die we wel kunnen doen. 259 00:15:31,375 --> 00:15:32,666 En er zijn dingen die je kunt doen. 260 00:15:34,541 --> 00:15:35,750 Zou je bereid zijn om te ontmoeten? 261 00:15:36,041 --> 00:15:36,958 met enkele familieleden van het slachtoffer? 262 00:15:38,583 --> 00:15:39,833 Wat? 263 00:15:39,833 --> 00:15:42,541 Ze hebben antwoorden nodig. 264 00:15:42,541 --> 00:15:45,000 In staat zijn om met iemand te praten die het kan uitleggen 265 00:15:45,291 --> 00:15:47,375 de technische details van wat er is gebeurd. 266 00:15:48,625 --> 00:15:51,000 Wie kan deze tragedie enige structuur geven? 267 00:15:51,000 --> 00:15:52,250 Een reden. 268 00:15:53,166 --> 00:15:55,000 Het zou hen een vorm van afsluiting bieden. 269 00:15:56,583 --> 00:15:59,208 En om eerlijk te zijn... 270 00:15:59,208 --> 00:16:01,958 Verminder de kans op een kostbare rechtszaak. 271 00:16:03,708 --> 00:16:05,416 Maar dit is niet... zoals, 272 00:16:05,416 --> 00:16:08,166 Daarmee lijkt het alsof het mijn schuld is. 273 00:16:08,750 --> 00:16:10,125 Ze verdienen duidelijkheid, Kim. 274 00:16:10,125 --> 00:16:11,541 De waarheid van iemand horen 275 00:16:11,541 --> 00:16:13,291 die erbij was en er direct bij betrokken was. 276 00:16:13,291 --> 00:16:14,583 Dat kan ik niet. 277 00:16:15,208 --> 00:16:16,375 Dat kan ik niet doen. 278 00:16:16,375 --> 00:16:17,875 - Naald. - Nee. 279 00:16:17,875 --> 00:16:20,083 - We zijn nog niet klaar. - Het is bijna drie uur. 280 00:16:20,083 --> 00:16:21,291 Theresia. 281 00:16:21,916 --> 00:16:23,458 Maandag pakken we het weer op. 282 00:16:26,083 --> 00:16:27,250 Goed. 283 00:16:58,333 --> 00:17:00,916 Ik blijf terugdenken aan die dag. 284 00:17:00,916 --> 00:17:02,250 Het zou zo gemakkelijk zijn geweest 285 00:17:02,541 --> 00:17:03,541 om een ​​andere beslissing te nemen, weet je. 286 00:17:04,333 --> 00:17:06,791 Vraag een dagdienstmedewerker om langer te blijven, bel een uitzendkracht... 287 00:17:06,791 --> 00:17:08,250 Ik heb aangeboden het te doen. 288 00:17:08,541 --> 00:17:10,583 Ja, maar ik ging akkoord. 289 00:17:10,583 --> 00:17:12,166 En ik ga het ze vertellen. 290 00:17:12,166 --> 00:17:13,625 - Ik laat je niet-- - Luister, Bob. 291 00:17:13,916 --> 00:17:16,583 Ik heb er de hele ochtend over nagedacht... 292 00:17:16,875 --> 00:17:19,083 Ik-- ik weet het. Ik wilde je alleen maar vertellen dat... 293 00:17:19,375 --> 00:17:20,583 Nu heb je dat. 294 00:17:25,291 --> 00:17:26,833 Weet je, als je iets nodig hebt... 295 00:17:27,125 --> 00:17:28,416 Ik moet alleen zijn. 296 00:17:29,666 --> 00:17:30,750 Alsjeblieft. 297 00:17:36,125 --> 00:17:37,291 Ik voel me gevangen. 298 00:17:38,250 --> 00:17:40,375 Alsof mijn leven de beslissing van iemand anders is. 299 00:17:41,958 --> 00:17:43,666 - Jeff? - Iedereen. 300 00:17:44,500 --> 00:17:46,458 Ik bedoel, het sneeuwt verdomme suggesties 301 00:17:46,458 --> 00:17:49,166 over wat ik zou moeten doen, wat ik-- ik moet doen. 302 00:17:50,041 --> 00:17:52,166 Maar het is niet mijn keuze. 303 00:17:52,166 --> 00:17:55,416 Ik voel me net een klein kind, weet je? 304 00:17:55,416 --> 00:17:57,916 Ik wil gewoon wegrennen en opnieuw beginnen. 305 00:17:59,625 --> 00:18:01,083 Wat ben je aan het doen? 306 00:18:01,416 --> 00:18:03,458 Kom terug naar bed. 307 00:18:03,458 --> 00:18:04,708 Ik heb een zakendeal. 308 00:18:09,083 --> 00:18:10,708 Sorry, Wanda. 309 00:18:12,000 --> 00:18:13,083 Luisteren. 310 00:18:13,500 --> 00:18:14,583 Kom bij mij werken. 311 00:18:15,541 --> 00:18:16,958 Ernstig? 312 00:18:16,958 --> 00:18:18,416 Investeren in onroerend goed? 313 00:18:19,041 --> 00:18:20,500 Het antwoord op al mijn problemen? 314 00:18:21,250 --> 00:18:24,041 Het is het antwoord op iets. En ik heb je nodig. 315 00:18:24,875 --> 00:18:27,916 Ik heb iemand nodig die ik kan vertrouwen en die mij kan helpen met het beheren van mijn geld. 316 00:18:28,791 --> 00:18:30,541 Ik weet het niet. Ik bedoel, ik heb een baan. 317 00:18:30,541 --> 00:18:32,041 Ik verkeer in een soort schijndood. 318 00:18:32,916 --> 00:18:34,666 En wil je echt niet meer geschorst worden? 319 00:18:35,291 --> 00:18:36,875 Na de functie die ze je hebben gegeven? 320 00:18:37,125 --> 00:18:39,708 Ik bedoel, misschien moet ik de tijd nemen om te herstellen. 321 00:18:40,291 --> 00:18:43,250 Als het je kwelt, dan werkt het niet, toch? 322 00:18:44,125 --> 00:18:45,541 Dit zal. 323 00:18:45,541 --> 00:18:47,541 En ergens zullen we samen zijn. 324 00:18:47,833 --> 00:18:49,541 We hoeven ons niet voor te doen als vreemden. 325 00:18:50,583 --> 00:18:51,625 Altijd aan het verkopen. 326 00:18:52,791 --> 00:18:54,791 Altijd. Koop je? 327 00:19:21,750 --> 00:19:23,541 Welkom in jouw toekomst. 328 00:19:33,750 --> 00:19:36,083 Zoals u ziet, is het heel eenvoudig. 329 00:19:36,083 --> 00:19:37,541 Je moet gewoon doorgaan 330 00:19:37,541 --> 00:19:39,250 de gedetailleerde spreadsheets van investeerders. 331 00:19:39,916 --> 00:19:42,666 Namen, contactgegevens, investeringsbedrag. 332 00:19:43,125 --> 00:19:44,875 Eén voor bestaande investeerders. 333 00:19:44,875 --> 00:19:47,625 Sorteer het op investeringsbedrag, zodat ik weet wie ik voorrang moet geven. 334 00:19:47,916 --> 00:19:49,833 En dan nog eentje voor potentiële investeerders. 335 00:19:49,833 --> 00:19:51,875 Mensen met geld, die ik later kan bellen. 336 00:19:52,500 --> 00:19:54,416 Nu, hier. Heel belangrijk. 337 00:19:55,333 --> 00:19:58,291 Geld van cliënten moet op deze rekening worden gestort. 338 00:19:59,458 --> 00:20:02,166 Als ze overstappen, geef ze dan deze gegevens. 339 00:20:02,166 --> 00:20:04,375 Als ze per cheque betalen, stort de cheque dan hier. 340 00:20:06,583 --> 00:20:07,666 Zo simpel is het. 341 00:20:08,541 --> 00:20:12,000 Eigenlijk word jij de koningin die over al het geld gaat. 342 00:20:12,500 --> 00:20:15,291 Elke betaling, elke overschrijving. 343 00:20:15,291 --> 00:20:16,708 Vanaf nu ben ik gewoon 344 00:20:16,708 --> 00:20:18,083 een knap gezichtje dat het verhaal vertelt. 345 00:20:19,333 --> 00:20:21,666 Betaal ik leveranciers dan vanaf dezelfde rekening? 346 00:20:23,375 --> 00:20:25,791 De aannemers die toezicht houden op de renovaties? 347 00:20:25,791 --> 00:20:27,250 Nee, nee. Alles wat eruit komt 348 00:20:27,541 --> 00:20:29,250 een ander account waar ik toezicht op houd. 349 00:20:29,250 --> 00:20:31,125 Jij zorgt voor het geld in, 350 00:20:31,125 --> 00:20:32,625 Ik zorg voor het geld. 351 00:20:35,125 --> 00:20:36,916 Waar haal je het geld vandaan voor de renovatie? 352 00:20:36,916 --> 00:20:38,791 Je gaat er goed in zijn. Dat zie ik. 353 00:20:41,375 --> 00:20:42,500 Mmmm. 354 00:20:42,791 --> 00:20:44,916 Oké, oké, oké. Laat me de rest zien. 355 00:20:45,833 --> 00:20:46,958 Goed. 356 00:20:47,666 --> 00:20:50,500 Er was geen briefing. 357 00:20:50,500 --> 00:20:54,208 Zou dat kunnen komen doordat jullie allemaal poker speelden? 358 00:20:54,208 --> 00:20:57,166 Voor onze dienst. Het is een bindingsding. 359 00:20:57,166 --> 00:20:59,791 Maar dit mag niet ten koste gaan van een goede procedure. 360 00:21:04,500 --> 00:21:06,875 Wij maken ons grote zorgen over de manier waarop u met de situatie bent omgegaan. 361 00:21:08,250 --> 00:21:10,083 En vanaf deze ochtend zijn we geïnformeerd dat 362 00:21:10,083 --> 00:21:12,166 de families van de slachtoffers gaan aangifte doen 363 00:21:12,166 --> 00:21:14,416 een civiele rechtszaak tegen alle betrokken partijen. 364 00:21:16,416 --> 00:21:17,625 Wij raden u aan een advocaat in te schakelen. 365 00:21:18,541 --> 00:21:19,625 En een goede. 366 00:21:28,125 --> 00:21:30,208 Dit is het geld dat ik heb gespaard voor de hut. 367 00:21:31,916 --> 00:21:34,125 Het zal niet genoeg zijn. Dat weet je. 368 00:21:36,083 --> 00:21:37,916 Misschien is dat genoeg om de rechter om te kopen. 369 00:21:40,625 --> 00:21:41,666 Ik maak een grapje. 370 00:21:44,458 --> 00:21:45,875 Kijk, we komen er wel uit. 371 00:21:54,666 --> 00:21:55,791 Investeer het. 372 00:21:57,541 --> 00:21:59,375 Wil je dat ik mijn spaargeld op het spel zet? 373 00:21:59,375 --> 00:22:03,000 Ik kan vrijwel zeker garanderen dat ik het terugkrijg. 374 00:22:03,000 --> 00:22:05,125 Ik wil geen cliënt van je zijn, Charlie. 375 00:22:05,416 --> 00:22:07,500 Dat zal jij niet zijn. Dat zal je man wel zijn. 376 00:22:08,291 --> 00:22:09,333 Nuance. 377 00:22:11,208 --> 00:22:13,041 Luisteren. 378 00:22:13,041 --> 00:22:14,916 Je had het over opnieuw beginnen, toch? 379 00:22:15,708 --> 00:22:17,125 Ja. 380 00:22:17,125 --> 00:22:18,750 Er hangt nu een wolk boven je. 381 00:22:19,375 --> 00:22:22,625 Het werpt een schaduw over alles. 382 00:22:22,625 --> 00:22:24,250 En vooral over ons. 383 00:22:25,083 --> 00:22:28,166 Ik zeg alleen dat ik je kan helpen het te boven te komen. 384 00:22:28,166 --> 00:22:30,458 En als het klaar is, als de wolken zijn bezaaid 385 00:22:30,458 --> 00:22:32,666 Achteruitkijkend kunnen jij en ik doen wat we willen. 386 00:22:33,208 --> 00:22:34,208 Een nieuw leven. 387 00:22:35,916 --> 00:22:38,166 - Meen je dat nou? - Natuurlijk meen ik dat. 388 00:22:39,375 --> 00:22:42,625 Dus je wilt eigenlijk dat ik mijn man hierheen breng. 389 00:22:43,125 --> 00:22:46,375 Je wilt tegenover hem zitten en hem in de ogen kijken. 390 00:22:46,375 --> 00:22:47,791 Ik doe het elke dag. 391 00:22:49,083 --> 00:22:51,833 Met de gewapende partner van de vrouw met wie je slaapt? 392 00:22:51,833 --> 00:22:54,666 Ja, jij helpt mij. 393 00:22:57,958 --> 00:22:59,791 Ik kan niet. Ik-- 394 00:22:59,791 --> 00:23:00,916 Het is jouw keuze. 395 00:23:08,875 --> 00:23:10,958 Hoe ziet dit nieuwe leven eruit? 396 00:23:13,791 --> 00:23:16,750 Ook uw keuze. 397 00:23:16,750 --> 00:23:18,416 Het lijkt erop dat het tijd is dat je er eentje gaat maken. 398 00:23:22,625 --> 00:23:23,958 Drie punten! 399 00:23:29,083 --> 00:23:30,625 Het is toch maar een gesprek? 400 00:23:31,541 --> 00:23:32,666 Ik bedoel, dat is wat je zei. 401 00:23:33,500 --> 00:23:37,166 Ja. Ja, het is-- het is gewoon... 402 00:23:38,166 --> 00:23:39,791 Je weet niet zeker of we het juiste doen. 403 00:23:42,166 --> 00:23:43,208 Ik weet het zeker. 404 00:23:44,541 --> 00:23:45,583 Wij hebben dit nodig. 405 00:23:47,833 --> 00:23:49,083 Oké. 406 00:23:49,083 --> 00:23:50,375 Laten we dat eens uitzoeken. 407 00:23:53,250 --> 00:23:55,750 Dus ik denk dat Kim klaar is 408 00:23:56,041 --> 00:23:57,375 de aard van dit soort investeringen. 409 00:23:58,750 --> 00:23:59,875 Ja. 410 00:24:01,750 --> 00:24:06,291 Wij investeren, u verkoopt uw ​​huis en wij oogsten. 411 00:24:06,666 --> 00:24:09,333 Daarom, toen ik van Kim over jouw situatie hoorde-- 412 00:24:09,333 --> 00:24:12,833 En hoe is onze situatie precies, 413 00:24:12,833 --> 00:24:14,166 zoals jij het begrijpt? 414 00:24:14,833 --> 00:24:16,750 Ik ben niet in details getreden. 415 00:24:17,041 --> 00:24:18,625 Ja, ze was vaag over de details. 416 00:24:20,000 --> 00:24:21,958 En ik weet dat het niet aan mij is om ergens twijfels over te hebben. 417 00:24:22,250 --> 00:24:24,875 Nee, ik begrijp het. Ik had het over financiën. 418 00:24:25,166 --> 00:24:26,625 Precies. 419 00:24:26,625 --> 00:24:28,291 Ik begrijp dat u zich in een lastige positie bevindt. 420 00:24:29,500 --> 00:24:31,250 - Moeilijk? - Ja. 421 00:24:31,541 --> 00:24:32,625 Wat ben je aan het doen? 422 00:24:33,333 --> 00:24:35,208 Ik j-- Ik wil het gewoon duidelijk maken. 423 00:24:35,208 --> 00:24:39,750 Dus, bent u gewend om investeringen van mensen aan te nemen? 424 00:24:39,750 --> 00:24:43,125 in grote nood, in tegenstelling tot rijke investeerders? 425 00:24:43,708 --> 00:24:45,500 - Ik-- - Omdat dat mij zou leiden 426 00:24:45,500 --> 00:24:49,958 om te denken dat deze investeringen extreem veilig zijn, 427 00:24:50,875 --> 00:24:53,958 of je bent buitengewoon gewetenloos. 428 00:24:53,958 --> 00:24:55,875 Het eerste natuurlijk. 429 00:24:56,375 --> 00:24:59,500 - Natuurlijk. - Ja. 430 00:24:59,500 --> 00:25:01,166 Maar jij verdient ook geld, toch? 431 00:25:01,583 --> 00:25:02,750 Als alles volgens plan verloopt. 432 00:25:03,416 --> 00:25:04,666 En dat zal ook gebeuren. 433 00:25:08,791 --> 00:25:11,333 Kijk, ik zal het botweg zeggen. 434 00:25:12,208 --> 00:25:13,791 Ik kan garanderen dat u terugkomt. 435 00:25:14,500 --> 00:25:15,833 En ja, jij gaat mij helpen. 436 00:25:16,125 --> 00:25:17,958 Maar tegelijkertijd zal ik jou ook helpen. 437 00:25:18,625 --> 00:25:20,000 Het is een win-winsituatie. 438 00:25:42,166 --> 00:25:44,041 Ik ben trots op je. 439 00:25:44,041 --> 00:25:45,125 Voor de afwas? 440 00:25:45,958 --> 00:25:47,041 - Om het te maken. - Mmm. 441 00:25:47,625 --> 00:25:48,791 Weet je, het was moeilijk toen je 442 00:25:49,083 --> 00:25:50,375 begon het bedrijf toen het-- 443 00:25:50,375 --> 00:25:52,083 Moeten we die mislukking opnieuw herhalen? 444 00:25:52,875 --> 00:25:53,958 Maar je bent erin geboren. 445 00:25:54,666 --> 00:25:56,750 Ik kon zien hoe machteloos je je voelde, weet je? 446 00:25:58,458 --> 00:26:00,458 En er waren momenten dat ik wilde rennen. 447 00:26:01,416 --> 00:26:04,583 Het schaamt me om het te zeggen, maar tussen dat en jouw... 448 00:26:05,833 --> 00:26:09,333 medische problemen, waren er een paar donkere momenten. 449 00:26:10,916 --> 00:26:11,958 Ik weet. 450 00:26:12,791 --> 00:26:14,333 Dus als je ziet dat de zaken er beter uitzien, dan is het-- 451 00:26:14,333 --> 00:26:15,500 Ze kijken niet alleen maar. 452 00:26:21,375 --> 00:26:22,750 Ik houd van je. 453 00:26:37,750 --> 00:26:38,958 Mmmm. 454 00:26:45,083 --> 00:26:46,166 Ja! 455 00:26:47,708 --> 00:26:49,458 - Weet je... - Wat? 456 00:26:49,458 --> 00:26:50,750 Ik heb werk te doen, weet je nog? 457 00:26:51,041 --> 00:26:52,416 Nee, we hebben tijd, we hebben tijd. 458 00:26:52,416 --> 00:26:54,000 Wil je dat ik ooit werk? 459 00:26:56,083 --> 00:26:57,625 Nee, nee, niet doen, niet doen, niet doen. 460 00:26:57,916 --> 00:26:59,375 Nee, het zou een investeerder kunnen zijn. 461 00:26:59,375 --> 00:27:00,625 Oké. 462 00:27:00,625 --> 00:27:01,875 Hallo? 463 00:27:02,500 --> 00:27:03,666 Hallo Joseph. 464 00:27:04,041 --> 00:27:06,166 Hoi, eh, ja, ja, ik kan het controleren. 465 00:27:06,833 --> 00:27:12,166 Ik-- Ik geloof, eigenlijk, uit mijn hoofd, dat ik-- 466 00:27:12,166 --> 00:27:14,416 Ik weet het niet, ik bel je over vijf minuten terug. 467 00:27:14,416 --> 00:27:15,541 - Is dat goed? - Ja. 468 00:27:15,541 --> 00:27:18,458 Oké, geweldig. Dank je wel. 469 00:27:18,458 --> 00:27:20,375 - Stop. - Wat wilde hij? 470 00:27:20,375 --> 00:27:23,000 Hij heeft moeite met het vinden van een adres. 471 00:27:24,791 --> 00:27:26,291 - Een van ons? - Ja. 472 00:27:27,583 --> 00:27:29,750 Ik moet de rest van de ochtend op locatie zijn. 473 00:27:29,750 --> 00:27:30,833 Als iemand belt, dan ben ik erbij. 474 00:27:31,125 --> 00:27:32,250 Ik ben later terug. 475 00:27:32,250 --> 00:27:33,750 Eh, het is gewoon... 476 00:27:35,000 --> 00:27:36,291 Wat? 477 00:27:36,291 --> 00:27:38,166 Ik heb dit adres nog eens gecontroleerd. 478 00:27:38,166 --> 00:27:42,583 16223 McClendon, en het wordt niet weergegeven. 479 00:27:42,583 --> 00:27:43,791 Hmmm. 480 00:27:43,791 --> 00:27:45,291 Het lijkt wel alsof het niet bestaat. 481 00:27:45,750 --> 00:27:46,916 Er zal wel een fout zijn. 482 00:27:47,208 --> 00:27:50,375 Er zijn geen panden beschikbaar in McClendon. 483 00:27:50,375 --> 00:27:53,250 Nou, welk huis zoekt Jozef dan? 484 00:27:53,541 --> 00:27:54,958 Laat het maar aan mij over. 485 00:27:59,250 --> 00:28:01,833 Kunt u mij het exacte bedrag nogmaals doorgeven? 486 00:28:03,083 --> 00:28:05,958 3556. 487 00:28:06,541 --> 00:28:08,375 Het is heel specifiek. 488 00:28:08,375 --> 00:28:11,833 Eh, ja, het is allemaal gelukt, dus... 489 00:28:11,833 --> 00:28:13,166 Hallo? 490 00:28:13,916 --> 00:28:15,458 Is Charlie hier? 491 00:28:15,750 --> 00:28:19,166 Hij is vanmorgen op de site. Kan ik hem een ​​bericht sturen? 492 00:28:19,166 --> 00:28:20,291 Nee. 493 00:28:21,041 --> 00:28:22,250 Je mag mij mijn envelop geven. 494 00:28:23,666 --> 00:28:25,541 Oké, sorry, ik bel je zo terug. 495 00:28:27,958 --> 00:28:29,083 Controleer het bureau. 496 00:28:30,083 --> 00:28:31,166 Tonya. 497 00:28:37,208 --> 00:28:38,583 Bent u een van onze klanten? 498 00:28:39,125 --> 00:28:41,666 Nee hoor. Wij kennen elkaar al heel lang. 499 00:28:45,416 --> 00:28:47,083 Soms helpt hij mij. 500 00:28:48,916 --> 00:28:50,041 En jij? 501 00:28:51,125 --> 00:28:52,166 Ben je... 502 00:28:53,125 --> 00:28:55,833 een van zijn, uh, laatste veroveringen? 503 00:28:57,583 --> 00:28:58,791 Sorry, wat? 504 00:29:00,000 --> 00:29:01,291 Hij heeft veel, eh... 505 00:29:02,708 --> 00:29:05,458 "assistenten" die voor hem werkten. 506 00:29:06,125 --> 00:29:07,500 Duurt nooit lang. 507 00:29:15,916 --> 00:29:18,708 Tonya kwam vandaag langs op kantoor. 508 00:29:18,708 --> 00:29:19,875 Goed. 509 00:29:19,875 --> 00:29:21,333 Heb je haar de envelop gegeven? 510 00:29:21,916 --> 00:29:23,375 - Het geld? - Ja. 511 00:29:24,083 --> 00:29:26,791 Die vrouw leeft al sinds de oerknal van een uitkering. 512 00:29:26,791 --> 00:29:28,291 En jij subsidieert dat? 513 00:29:29,041 --> 00:29:31,875 Haar man doet soms klusjes voor mij, dus ja. 514 00:29:32,708 --> 00:29:34,750 En wat doet ze voor jou? 515 00:29:36,791 --> 00:29:37,958 Goed... 516 00:29:40,916 --> 00:29:41,958 Goed. 517 00:29:44,000 --> 00:29:45,958 Wij zijn af en toe samen geweest. 518 00:29:47,458 --> 00:29:48,500 Is dat een probleem? 519 00:29:52,083 --> 00:29:53,375 Ik denk het niet. 520 00:29:53,666 --> 00:29:56,041 Ik bedoel, we zijn allebei getrouwd. 521 00:29:56,041 --> 00:29:58,000 Het is niet dat ik exclusiviteit verwachtte. 522 00:29:59,916 --> 00:30:03,291 Maar ik ben er nu, en... 523 00:30:03,291 --> 00:30:05,500 Ik denk dat het goed is om te weten waar we staan. 524 00:30:06,833 --> 00:30:08,916 Kijk. 525 00:30:08,916 --> 00:30:10,166 Dit is waar wij staan. 526 00:30:11,500 --> 00:30:13,458 Ze zou je helemaal geen zorgen moeten baren. 527 00:30:16,083 --> 00:30:17,958 Het enige dat telt is dat je tevreden bent met de manier waarop 528 00:30:17,958 --> 00:30:19,416 Er gebeuren dingen tussen ons. 529 00:30:21,458 --> 00:30:22,750 Ben je? 530 00:30:25,875 --> 00:30:26,916 Ik denk het wel. 531 00:30:29,875 --> 00:30:31,750 Jij bent de persoon met wie ik een toekomst zie. 532 00:30:33,166 --> 00:30:34,666 Dat wil ik je laten weten. 533 00:30:59,916 --> 00:31:01,333 Geweldig, ik heb al je accountgegevens. 534 00:31:01,625 --> 00:31:03,125 Dank je wel. Oké, dagdag. 535 00:31:15,291 --> 00:31:16,541 Ja. 536 00:31:52,875 --> 00:31:55,541 Nee, nee, nee, nee, nee. Oh man. 537 00:32:09,458 --> 00:32:10,708 Laat in de nacht. 538 00:32:27,375 --> 00:32:29,416 Gefeliciteerd met jullie huwelijk. 539 00:32:29,416 --> 00:32:30,708 Dat vind ik geweldig. 540 00:32:31,166 --> 00:32:34,750 Dus, Mark en Julie. 541 00:32:39,083 --> 00:32:40,166 Het is zo... 542 00:32:50,416 --> 00:32:52,708 - Hallo? - Ik had niet verwacht dat je zou opnemen. 543 00:32:53,750 --> 00:32:54,875 Sorry, ik was druk. 544 00:32:56,375 --> 00:32:57,708 Moet ik nog een keer langskomen? 545 00:32:58,208 --> 00:32:59,208 Voor ons niet. 546 00:32:59,500 --> 00:33:01,166 Wat bedoel je? 547 00:33:01,166 --> 00:33:02,541 We horen dat er een kans is dat de betrokkenen 548 00:33:02,833 --> 00:33:04,791 in het incident zullen binnenkort worden gedagvaard. 549 00:33:07,708 --> 00:33:09,166 Wordt mijn naam openbaar gemaakt? 550 00:33:10,166 --> 00:33:11,958 Uw naam blijft voorlopig buiten beschouwing. 551 00:33:11,958 --> 00:33:13,666 Maar we zullen waarschijnlijk een punt bereiken waarop dat zal gebeuren. 552 00:33:13,666 --> 00:33:15,125 niet meer mogelijk zijn. 553 00:33:16,625 --> 00:33:18,708 Oké, bedankt. 554 00:33:18,708 --> 00:33:19,833 Hallo? 555 00:33:27,166 --> 00:33:29,000 Gaat het goed met je? 556 00:33:29,000 --> 00:33:30,416 Ja, het gaat goed met mij. 557 00:33:32,708 --> 00:33:34,083 Laat ik je te hard werken? 558 00:33:36,625 --> 00:33:38,500 Ik kan met spreadsheets overweg. 559 00:33:39,083 --> 00:33:41,125 Jij kunt alles aan. 560 00:33:46,916 --> 00:33:49,708 Wat is dat? 561 00:33:49,708 --> 00:33:53,041 Het is voor vanavond. We moeten ontspannen. 562 00:33:53,041 --> 00:33:54,583 Nee hoor, dat kan niet. 563 00:33:54,583 --> 00:33:57,250 Kom op, ik had er al één. 564 00:33:58,458 --> 00:34:00,541 Je zou met me mee moeten gaan. We komen samen. 565 00:34:01,500 --> 00:34:02,750 Ik ben goed. 566 00:34:03,708 --> 00:34:04,875 Goed. 567 00:34:10,625 --> 00:34:11,666 Dus... 568 00:34:12,750 --> 00:34:13,791 Wat nu? 569 00:34:15,166 --> 00:34:16,500 Wat bedoel je? 570 00:34:17,458 --> 00:34:19,625 Wij kregen de investering van Jeff. 571 00:34:19,625 --> 00:34:21,416 Geld dat van andere investeerders binnenstroomt. 572 00:34:22,375 --> 00:34:24,291 Hoe wil je dat de toekomst eruitziet? 573 00:34:25,916 --> 00:34:26,958 Ongecompliceerd. 574 00:34:28,833 --> 00:34:31,000 Hoog mikken. 575 00:34:33,333 --> 00:34:37,708 Je wordt ouder en je realiseert je dat het minder om het leven gaat, 576 00:34:37,708 --> 00:34:39,166 en meer over wat het niet is. 577 00:34:40,250 --> 00:34:43,833 Ik bedoel, toen ik jonger was, wilde ik alle standaarddingen. 578 00:34:43,833 --> 00:34:47,166 Goede carrière, echtgenoot, huis. 579 00:34:49,375 --> 00:34:51,041 En toen kreeg ik ze, 580 00:34:51,041 --> 00:34:53,291 en ik miste de eenvoud van het helemaal niet hebben van beide. 581 00:34:54,333 --> 00:34:55,666 Dus wat? 582 00:34:56,041 --> 00:34:57,458 Wil je weer 20 zijn? 583 00:34:58,250 --> 00:35:00,708 Woon je in een studio met één kamer en eet je ramen? 584 00:35:02,416 --> 00:35:05,958 Nee, ik wil niet terug. Ik wil gewoon weg. 585 00:35:16,541 --> 00:35:19,125 Ik wil gewoon dat het stopt. 586 00:35:19,875 --> 00:35:22,750 Nu heb ik Jeff die mijn hoofd achterover pelt, en ik heb 587 00:35:23,041 --> 00:35:26,041 Er wordt voortdurend over wat er is gebeurd gesproken en het wordt herhaald. 588 00:35:26,041 --> 00:35:28,125 En ik wil gewoon een rechte lijn vooruit, weet je? 589 00:35:28,416 --> 00:35:29,416 Hé, hé, hé. 590 00:35:30,916 --> 00:35:33,000 Je verdient veel meer dan dat. 591 00:35:34,875 --> 00:35:37,375 Ik heb een mislukking van een bedrijf in een zegen veranderd, 592 00:35:37,375 --> 00:35:39,041 want nu ben jij er onderdeel van. 593 00:35:40,875 --> 00:35:42,458 Je hebt mij zo geholpen. 594 00:35:44,041 --> 00:35:45,666 En als je blijft helpen, 595 00:35:46,458 --> 00:35:48,666 Ik zal je meer dan eenvoudig vertellen. 596 00:35:49,708 --> 00:35:50,916 Ik zal je blij maken. 597 00:35:58,708 --> 00:35:59,750 Alles goed? 598 00:36:05,083 --> 00:36:06,416 Laat maar. 599 00:36:41,458 --> 00:36:43,416 Jij bent het! 600 00:36:43,416 --> 00:36:44,916 Heb je je kat meegenomen? 601 00:36:45,416 --> 00:36:47,166 Zeg hallo tegen Nikita. 602 00:36:54,041 --> 00:36:58,000 Wauw, het lijkt erop dat jullie er meteen in gesprongen zijn, hè? 603 00:37:05,833 --> 00:37:07,708 Je bericht klonk wanhopig. 604 00:37:08,208 --> 00:37:11,125 - Kon niet wegblijven. - Ga zitten. 605 00:37:11,125 --> 00:37:12,708 Over die huur. 606 00:37:13,083 --> 00:37:15,458 Dat ik betaald heb? 607 00:37:15,458 --> 00:37:18,000 - Het ging omhoog. - Ik zei, ga zitten. 608 00:37:26,416 --> 00:37:28,166 Ik ben blij dat je er bent. 609 00:37:32,875 --> 00:37:36,708 Kim. Kus haar. 610 00:37:36,708 --> 00:37:39,041 - Wat? - Het is maar een spelletje. 611 00:37:44,583 --> 00:37:45,833 Oei! 612 00:37:47,125 --> 00:37:48,250 Leg haar neer. 613 00:37:55,291 --> 00:37:58,291 Kom erbij! 614 00:37:58,291 --> 00:38:00,958 Ik denk dat hij wil kijken. 615 00:38:04,708 --> 00:38:05,833 Aai haar been. 616 00:38:08,791 --> 00:38:10,041 Lik het. 617 00:38:23,833 --> 00:38:25,208 Meisjes? 618 00:38:28,250 --> 00:38:29,708 Je gaat precies doen wat ik je zeg. 619 00:38:34,125 --> 00:38:35,208 Oei! 620 00:38:58,125 --> 00:38:59,916 Hallo? Oh, hallo. 621 00:38:59,916 --> 00:39:01,625 Wat is er? 622 00:39:03,458 --> 00:39:04,500 Meen je dat nou? 623 00:39:05,416 --> 00:39:07,041 Kom op. 624 00:39:07,041 --> 00:39:08,625 Nee, nee, nee, nee, nee. Ik denk dat je het nog eens moet overwegen. 625 00:39:08,916 --> 00:39:10,291 Natuurlijk is het jouw geld, 626 00:39:10,291 --> 00:39:11,625 en u kunt het terugkrijgen wanneer u maar wilt. 627 00:39:11,916 --> 00:39:13,458 Maar-- maar, maar, als je gewoon even wacht-- 628 00:39:14,125 --> 00:39:17,750 Luister, luister. We hebben net dit nieuwe pand verworven. 629 00:39:17,750 --> 00:39:19,250 Het is aan McClendon. 630 00:39:19,666 --> 00:39:20,958 Ken je dat gebied? 631 00:39:20,958 --> 00:39:23,208 Ik weet dat je hier niet vandaan komt. 632 00:39:23,208 --> 00:39:25,250 Daarom zeg ik het, omdat het een fantastisch gebied is. 633 00:39:25,541 --> 00:39:28,750 Ja, ja. 16223 McClendon. 634 00:39:28,750 --> 00:39:31,416 Prachtig huis. Verbluffend. En een koopje. 635 00:39:31,416 --> 00:39:34,541 U kunt hierop een potentieel rendement van 15% behalen. 636 00:39:35,000 --> 00:39:36,333 Ja, dat hoor je goed. 637 00:39:36,791 --> 00:39:38,458 Ik vraag dus alleen om een ​​aanbetaling. 638 00:39:41,291 --> 00:39:42,541 Ik bel je terug. 639 00:39:45,375 --> 00:39:46,541 Je bent wakker. 640 00:39:49,500 --> 00:39:51,708 Dus ik dacht... 641 00:39:52,541 --> 00:39:54,041 Wij bellen roomservice. 642 00:39:54,750 --> 00:39:57,750 Neem wat ontbijt op bed. En heb een vorstelijke ochtend. 643 00:39:58,958 --> 00:40:00,875 Wat denk jij? 644 00:40:00,875 --> 00:40:02,208 Dat klinkt geweldig. 645 00:40:03,541 --> 00:40:06,208 Maar, eh, ik-- ik, ik moet gaan. 646 00:40:08,625 --> 00:40:10,916 Ik moet gewoon... 647 00:40:10,916 --> 00:40:12,791 Ja, ik moet-- ik... 648 00:40:14,083 --> 00:40:16,083 Eh, ik moet gaan, ik-- 649 00:40:38,625 --> 00:40:39,666 Welterusten? 650 00:40:42,208 --> 00:40:44,625 - Ben je mij gevolgd? - Ja. 651 00:40:47,958 --> 00:40:49,541 Het spijt me. 652 00:40:53,000 --> 00:40:54,041 Hoe lang nog? 653 00:40:56,750 --> 00:41:00,291 Ik-- het-- het gebeurde gewoon. Ik bedoel, we deden niet-- 654 00:41:00,291 --> 00:41:01,791 Dat vroeg ik niet. 655 00:41:02,958 --> 00:41:04,000 Hoe lang? 656 00:41:07,583 --> 00:41:08,750 Een paar maanden. 657 00:41:13,625 --> 00:41:15,583 Je kende hem dus al toen je voor hem ging werken. 658 00:41:15,875 --> 00:41:17,000 Ik wilde ontsnappen. 659 00:41:17,583 --> 00:41:20,333 Oké, het interesseert je niet wat mijn werk of mijn muziek is. 660 00:41:20,625 --> 00:41:23,125 Nou, j-- jij hebt wel eens nachtdiensten gedraaid. 661 00:41:23,125 --> 00:41:24,708 Oké? Ik bedoel, we bestaan ​​al een tijdje in-- 662 00:41:24,708 --> 00:41:28,291 in totaal verschillende universums. 663 00:41:28,291 --> 00:41:29,708 Maar je had de moeite kunnen nemen. 664 00:41:30,000 --> 00:41:33,083 De moeite? Ik heb het wanhopig geprobeerd, 665 00:41:33,083 --> 00:41:36,833 de afgelopen twee weken, om-- om contact met u op te nemen. 666 00:41:37,125 --> 00:41:38,666 Om je erdoorheen te helpen. 667 00:41:38,666 --> 00:41:40,583 Nee, je zet me onder druk. 668 00:41:41,041 --> 00:41:42,541 Je probeert altijd... 669 00:41:42,541 --> 00:41:44,958 Zeg bijvoorbeeld: "Ga nu naar een psychiater." 670 00:41:44,958 --> 00:41:46,916 "Je moet me nu in je hoofd toelaten." 671 00:41:46,916 --> 00:41:49,291 Het is dit - deze constante vraag 672 00:41:49,291 --> 00:41:52,666 voor de onmiddellijkheid en openheid die je nooit in ruil daarvoor biedt. 673 00:41:54,000 --> 00:41:55,666 Ik heb niet het gevoel dat je mij wilt helpen. 674 00:41:56,250 --> 00:41:57,583 Je wilt gewoon alles 675 00:41:57,875 --> 00:41:59,625 zo snel mogelijk weer normaal worden. 676 00:42:02,708 --> 00:42:05,166 Oké, weet je wat? Ik ben gewoon-- ik ben echt moe. 677 00:42:12,333 --> 00:42:14,541 Weet je, toen hij op kantoor aan het praten was, 678 00:42:17,166 --> 00:42:19,791 Ik dacht dat we een probleem deelden, en ik dacht: 679 00:42:20,625 --> 00:42:22,375 je had hem waarschijnlijk gezegd dat hij dat moest zeggen, 680 00:42:22,666 --> 00:42:24,458 omdat jij dacht dat dat onze beste kans was. 681 00:42:24,791 --> 00:42:27,125 Dat je mij zo graag aan boord wilde hebben dat-- 682 00:42:31,000 --> 00:42:32,041 Maar het was een toneelstuk. 683 00:42:33,916 --> 00:42:37,041 Nee, ik vertrouwde je te veel 684 00:42:38,500 --> 00:42:39,708 om het te lezen voor wat het was. 685 00:42:41,166 --> 00:42:43,833 Nee, ik dacht echt dat dit onze beste kans was. 686 00:42:45,125 --> 00:42:46,375 Maar nu ben ik... 687 00:42:48,500 --> 00:42:49,583 Wat? Wat is het? 688 00:42:50,166 --> 00:42:51,791 We moeten het geld eruit halen. 689 00:42:52,625 --> 00:42:54,041 Waarom? 690 00:42:54,041 --> 00:42:55,791 Omdat hij een soort oplichterij pleegt. 691 00:42:56,875 --> 00:42:59,708 De man aan wie we net ons hele spaargeld hebben gegeven? 692 00:42:59,708 --> 00:43:01,833 Sorry, ik wist het echt niet. 693 00:43:03,541 --> 00:43:05,291 Er is dit... 694 00:43:05,291 --> 00:43:07,500 Er staat dit adres op de lijst met panden die hij heeft gekocht 695 00:43:07,791 --> 00:43:11,125 te renoveren, en ik heb het opgezocht, en het bestond niet. 696 00:43:11,416 --> 00:43:13,208 En hij vertelde me dat het een vergissing was, 697 00:43:13,208 --> 00:43:16,625 maar ik hoorde hem het gewoon gebruiken om een ​​investeerder te overtuigen, dus... 698 00:43:17,166 --> 00:43:18,583 En weet je zeker dat het hetzelfde nummer is? 699 00:43:18,875 --> 00:43:20,208 Ik weet het zeker. 700 00:43:20,666 --> 00:43:25,375 Denk je dat hij een nepportefeuille met huizen heeft? 701 00:43:25,375 --> 00:43:27,500 Ik weet het niet. Ik bedoel, ik heb het geld gewoon verplaatst. 702 00:43:27,791 --> 00:43:29,916 Ik heb nooit met leveranciers gesproken, of... 703 00:43:31,000 --> 00:43:32,625 Omdat hij misschien helemaal niet betaalt. 704 00:43:33,125 --> 00:43:34,791 Hoe betaalt hij dan mensen uit? 705 00:43:35,375 --> 00:43:36,791 De andere investeerders. 706 00:43:38,166 --> 00:43:39,500 Een soort piramidespel? 707 00:43:39,500 --> 00:43:42,958 Het is geen piramidespel, Kim. 708 00:43:44,250 --> 00:43:45,666 Een piramidespel. 709 00:43:54,708 --> 00:43:56,000 Breng ons naar huis. 710 00:44:08,625 --> 00:44:10,708 Dat huis is zes jaar geleden afgebrand. 711 00:44:14,750 --> 00:44:16,958 En deze drie zijn nog niet eens gebouwd. 712 00:44:20,875 --> 00:44:22,291 Deze twee, de straatnamen 713 00:44:22,291 --> 00:44:23,750 komen niet overeen met de stad of postcode. 714 00:44:29,750 --> 00:44:31,166 Wil je dat ik wegga? 715 00:44:32,625 --> 00:44:33,750 Je kunt op de bank slapen. 716 00:44:45,666 --> 00:44:47,708 Het is de telefoon die ik gebruik om te bellen. 717 00:44:53,333 --> 00:44:55,625 - Houd het. - Waarom? 718 00:44:56,416 --> 00:44:57,416 Als we dit gaan doen, 719 00:44:57,708 --> 00:44:59,041 alles moet hetzelfde blijven. 720 00:44:59,916 --> 00:45:00,958 Wat doen? 721 00:45:01,541 --> 00:45:02,791 Haal hem naar beneden. 722 00:45:03,666 --> 00:45:04,750 Nee, nee, nee. 723 00:45:05,041 --> 00:45:06,416 Ik wil niet--ik wil dat dit voorbij is. 724 00:45:06,416 --> 00:45:07,833 Ik wil er niet bij betrokken worden. 725 00:45:10,083 --> 00:45:12,416 Je bent er al bij betrokken. 726 00:45:12,416 --> 00:45:13,708 Kijk, het enige wat je hoeft te doen 727 00:45:14,000 --> 00:45:15,416 is gewoon doen alsof alles in orde is. 728 00:45:15,416 --> 00:45:16,541 Oké? 729 00:45:17,500 --> 00:45:18,958 Ik zal proberen om ons geld eruit te krijgen. 730 00:45:21,333 --> 00:45:23,166 Ik zal wat wij weten met de jongens op het werk delen. 731 00:45:32,458 --> 00:45:33,583 Hallo? 732 00:45:33,875 --> 00:45:35,458 Hé Charlie, ik ben Jeff. 733 00:45:35,458 --> 00:45:37,375 Sorry dat ik je zo vroeg bel, man. 734 00:45:37,958 --> 00:45:40,666 Ik snap het. Criminaliteit kent geen werkuren. 735 00:45:40,666 --> 00:45:43,833 Ja, dat klopt. Eh... 736 00:45:44,125 --> 00:45:45,333 Kijk, ik weet dat Kim niet zal zijn 737 00:45:45,625 --> 00:45:47,416 Ik ben er erg blij mee, maar, eh... 738 00:45:47,708 --> 00:45:48,875 Maar u wilt toch uw geld terug? 739 00:45:50,416 --> 00:45:51,541 Ja. 740 00:45:51,958 --> 00:45:53,291 En dat is geen probleem. 741 00:45:54,958 --> 00:45:56,041 Wauw. 742 00:45:56,750 --> 00:45:58,875 Oké, ik moet zeggen, ik verwachtte een... 743 00:45:59,166 --> 00:46:00,291 nog een beetje tegenwerking. 744 00:46:01,083 --> 00:46:02,916 Nee, ik ben niet van de spelletjes, 745 00:46:02,916 --> 00:46:05,166 zeker niet voor de echtgenoot van een werknemer. 746 00:46:05,166 --> 00:46:07,083 Haha. 747 00:46:07,083 --> 00:46:08,541 Nou, dat waardeer ik. 748 00:46:09,125 --> 00:46:10,666 Ik zorg dat er vandaag een cheque voor u klaarligt. 749 00:46:10,666 --> 00:46:12,375 Ik kan het aan Kim geven tijdens haar dienst. 750 00:46:12,666 --> 00:46:14,125 Of als je bang bent dat ze zal wankelen, 751 00:46:14,125 --> 00:46:15,625 Ik kan het hier voor u bewaren, als u dat wenst. 752 00:46:17,250 --> 00:46:18,666 Nou ja, weet je, 753 00:46:18,666 --> 00:46:19,916 Ze is niet iemand die anderen in de rug steekt. 754 00:46:21,750 --> 00:46:22,791 Bedankt, man. 755 00:46:30,416 --> 00:46:31,750 Wat een klootzak. 756 00:46:33,458 --> 00:46:35,125 Hoe gaat het, maat? 757 00:46:35,125 --> 00:46:36,541 Het gaat goed met me. 758 00:46:36,833 --> 00:46:39,291 We moeten dit hele ding gewoon ontmantelen. 759 00:46:39,291 --> 00:46:40,916 Oké? Haal het hele plan maar weg. 760 00:46:41,291 --> 00:46:44,750 Kijk, Jeff, je wilt naar het huis van die kerel gaan 761 00:46:44,750 --> 00:46:47,750 en hem laten weten dat dit met Kim is? 762 00:46:47,750 --> 00:46:48,916 Ik ga er helemaal voor. 763 00:46:49,541 --> 00:46:52,041 Maar op dit punt een fraudeonderzoek starten? Ik-- 764 00:46:52,708 --> 00:46:56,166 Andy, bedenk eens hoeveel mensen hier geld aan zouden kunnen verliezen. 765 00:46:56,750 --> 00:46:58,250 Ze zouden hun spaargeld kunnen verliezen. 766 00:46:58,958 --> 00:47:02,000 Maar zijn er investeerders met beschuldigingen naar voren gekomen? 767 00:47:03,083 --> 00:47:04,291 Eh-- eh, nee. 768 00:47:04,791 --> 00:47:06,541 Nog niet, maar ik-- alles wat we moeten doen 769 00:47:06,541 --> 00:47:08,375 is om wat dieper in deze verhalen te duiken. 770 00:47:08,666 --> 00:47:11,708 Gebaseerd op wat? Een fucking typefout? 771 00:47:12,541 --> 00:47:13,666 Een typefout? 772 00:47:14,750 --> 00:47:18,000 Elk van deze adressen is een regelrechte mislukking, oké? 773 00:47:18,000 --> 00:47:19,708 Ik ken een paar slechte typisten, maar... 774 00:47:19,708 --> 00:47:20,958 Wauw, wauw, wauw, wauw. 775 00:47:21,416 --> 00:47:22,583 Haal even diep adem. 776 00:47:23,125 --> 00:47:26,916 - Doe niet neerbuigend tegen mij. - Ik doe niet neerbuigend tegen jou. 777 00:47:26,916 --> 00:47:28,458 Ik praat met jullie, van agent tot agent. 778 00:47:28,958 --> 00:47:31,708 Laten we even realistisch zijn, oké? 779 00:47:31,708 --> 00:47:33,666 Dit hele gedoe stinkt. 780 00:47:38,500 --> 00:47:39,541 Geloof je mij niet? 781 00:47:41,375 --> 00:47:43,625 Ik weet zeker dat u het ermee eens bent dat u onder 782 00:47:43,916 --> 00:47:45,291 Er is hier sprake van behoorlijke vooringenomenheid. 783 00:47:45,708 --> 00:47:47,416 Ik weet wat het bewijs zegt. 784 00:47:47,416 --> 00:47:50,791 Uit het bewijsmateriaal blijkt dat hij met jouw vrouw slaapt. 785 00:47:51,833 --> 00:47:54,250 Kijk, misschien is die gast wel een oplichter. 786 00:47:55,458 --> 00:47:57,375 Maar wat heb je nu eigenlijk? 787 00:47:57,875 --> 00:48:00,500 Je hebt een spreadsheet, geschreven door je vrouw. 788 00:48:01,916 --> 00:48:02,958 Je denkt toch niet dat... 789 00:48:03,250 --> 00:48:04,208 Dat wilde ze niet. 790 00:48:04,208 --> 00:48:05,791 Eh, dat zou ze niet doen. 791 00:48:06,333 --> 00:48:08,416 Kijk, ze staat met haar rug tegen de muur. 792 00:48:08,916 --> 00:48:12,416 De crash, de affaire, het stort allemaal in. 793 00:48:12,916 --> 00:48:14,875 - En zo? - En zo? 794 00:48:15,166 --> 00:48:17,166 Je denkt toch niet dat ze probeert haar weg te banen? 795 00:48:17,166 --> 00:48:20,291 uit een slechte situatie te komen, door het slachtoffer te spelen? 796 00:48:37,000 --> 00:48:38,333 Kom je niet eten? 797 00:48:46,333 --> 00:48:47,625 Goed. 798 00:48:55,541 --> 00:48:56,875 Ze nemen het niet op zich. 799 00:48:57,916 --> 00:48:59,291 Wat bedoel je? 800 00:49:00,541 --> 00:49:02,541 De jongens op het politiebureau denken dat we niet genoeg hebben. 801 00:49:03,291 --> 00:49:05,666 Maar ik heb geen toegang tot die accounts. 802 00:49:06,375 --> 00:49:10,750 Ik heb het geld dat binnenkomt en de gegevens van de investeerders. 803 00:49:11,625 --> 00:49:14,416 Ik weet het, eh... Zolang hij toegang heeft 804 00:49:14,416 --> 00:49:18,250 naar dat centrale fonds, kan hij de list voortzetten, 805 00:49:19,000 --> 00:49:20,708 elke investeerder die erom vraagt ​​uitbetalen. 806 00:49:22,750 --> 00:49:24,000 Oké, dus we waarschuwen ze? 807 00:49:24,791 --> 00:49:26,041 Nee. 808 00:49:26,708 --> 00:49:29,708 Nee, hij zou gewoon de zwaargewichten uitbetalen en de kleine jongens vertellen 809 00:49:29,708 --> 00:49:31,291 dat de zaken niet goed gingen. 810 00:49:38,291 --> 00:49:39,291 Wat doen we nu? 811 00:49:42,833 --> 00:49:44,166 Wij nemen het fonds. 812 00:49:45,250 --> 00:49:46,291 Hoe? 813 00:49:47,000 --> 00:49:48,666 Wij presenteren hem 814 00:49:48,666 --> 00:49:51,583 een investeringskans die hij niet kan weigeren. 815 00:49:52,666 --> 00:49:53,875 Hoi. 816 00:49:54,166 --> 00:49:55,250 Hoe is het met je? 817 00:49:55,541 --> 00:49:56,875 Het gaat niet goed met mij, Bob. 818 00:49:57,291 --> 00:49:59,333 - En jij? - Hetzelfde. 819 00:50:03,250 --> 00:50:08,291 Eh, luister, ik--weet je nog dat je zei dat ik je alles mocht vragen? 820 00:50:15,541 --> 00:50:16,708 Wat ben je aan het doen? 821 00:50:17,791 --> 00:50:18,916 Ik maak me klaar. 822 00:50:19,250 --> 00:50:21,458 Jeff, je kunt niet komen. 823 00:50:21,458 --> 00:50:22,875 Wat? Natuurlijk kan ik komen. 824 00:50:24,375 --> 00:50:25,750 Ben je gek? 825 00:50:26,375 --> 00:50:27,833 Ik dacht dat het hele punt was 826 00:50:28,125 --> 00:50:29,833 om Charlie in een ontspannen omgeving te krijgen. 827 00:50:30,291 --> 00:50:32,250 Als mijn politieagent-echtgenoot opduikt, gaat hij zijn 828 00:50:32,541 --> 00:50:33,666 De bloeddruk schiet omhoog. 829 00:50:34,291 --> 00:50:35,708 Oké, dit is illegaal. 830 00:50:36,208 --> 00:50:37,416 Alles goed? 831 00:50:37,416 --> 00:50:38,750 A-- en misschien gevaarlijk. 832 00:50:39,625 --> 00:50:42,375 Niet beledigend bedoeld, maar jullie zijn luchtverkeersleiders. 833 00:50:42,666 --> 00:50:44,625 Wat ga je doen als dit ding misgaat? 834 00:50:44,958 --> 00:50:46,208 Hem begeleiden voor een landing? 835 00:50:49,750 --> 00:50:51,166 Ik kom eraan. 836 00:51:02,583 --> 00:51:03,625 Zin in een avontuur? 837 00:51:04,041 --> 00:51:05,083 Limonade. 838 00:51:05,375 --> 00:51:07,875 Oh, dank je wel, Tonya. 839 00:51:08,625 --> 00:51:10,666 Dus, de erfenis van mama. 840 00:51:11,208 --> 00:51:14,083 Stop. Ik ben in rouw. 841 00:51:14,708 --> 00:51:15,875 Erfenis? 842 00:51:16,458 --> 00:51:18,041 Mijn moeder leefde van een uitkering. 843 00:51:25,666 --> 00:51:26,750 Echt? 844 00:51:27,666 --> 00:51:29,958 Ik geef je geld voor de huur, en het eerste wat je doet is 845 00:51:29,958 --> 00:51:32,041 Kom je drinken, en neem je je zus mee? 846 00:51:33,250 --> 00:51:35,666 Ik heb nooit gezegd dat het geld voor de huur was, Charlie. 847 00:51:36,208 --> 00:51:37,250 Gewoon dat... 848 00:51:37,541 --> 00:51:39,333 Wij hadden er moeite mee. 849 00:51:40,125 --> 00:51:41,583 Meen je dit nou echt? 850 00:51:41,875 --> 00:51:43,708 Het is maar één drankje. 851 00:51:43,708 --> 00:51:46,041 Als dit uw eerste naam is: ik ben koning Karel III. 852 00:51:46,666 --> 00:51:48,208 Hallo, Charlie. 853 00:51:48,208 --> 00:51:49,416 Hoi Linda. 854 00:51:54,625 --> 00:51:56,666 Hoe wist je trouwens dat wij hier zouden zijn? 855 00:51:57,458 --> 00:52:00,291 Misschien ook niet. Misschien vind ik het gewoon leuk om hier te komen. 856 00:52:01,041 --> 00:52:02,625 En misschien moet ik er maar mee stoppen het te financieren. 857 00:52:07,083 --> 00:52:08,208 Doe niet zo, Charlie. 858 00:52:08,500 --> 00:52:11,333 - Oh nee, nee. - Laten we plezier maken. 859 00:52:11,333 --> 00:52:12,916 Laten we plezier maken! 860 00:52:15,583 --> 00:52:17,791 Wat doe je eigenlijk met die eikel? 861 00:52:18,166 --> 00:52:19,291 Laat hem met rust. 862 00:52:19,666 --> 00:52:21,125 Wat een klootzak is hij. 863 00:52:25,208 --> 00:52:26,250 Ja. 864 00:52:26,250 --> 00:52:27,500 Gin-tonic, alstublieft. 865 00:52:28,208 --> 00:52:32,958 Ik-- eh, luister, ik heb iedereen gebeld, en ik bedoel echt iedereen. 866 00:52:32,958 --> 00:52:35,666 ♪ Ik zie vreemden ♪ 867 00:52:35,666 --> 00:52:37,500 Het is onmogelijk. Hoe de hel moet ik dat doen? 868 00:52:37,791 --> 00:52:38,791 heb je dan zoveel? 869 00:52:39,083 --> 00:52:40,458 ♪ Opgesloten in donkere kamers ♪ 870 00:52:40,458 --> 00:52:42,208 ♪ Moet ik weten wat het betekent? ♪ 871 00:52:42,500 --> 00:52:43,500 Kijk, luister. 872 00:52:43,791 --> 00:52:44,916 Misschien hebben we de boot gemist, hè? 873 00:52:45,833 --> 00:52:48,916 Ik weet dat het een groot rendement is, maar als Malivar... 874 00:52:49,208 --> 00:52:51,750 ♪ Terwijl we slaapwandelend van de wieg tot het graf zijn ♪ 875 00:52:51,750 --> 00:52:53,958 Als Malivar binnen twee dagen wil kopen, wat er ook gebeurt, 876 00:52:54,250 --> 00:52:55,208 dat... hallo? 877 00:52:56,208 --> 00:52:57,375 Neuken. 878 00:52:58,000 --> 00:53:00,000 ♪ Waar schijnwerpers ons verblinden voor de glorie ♪ 879 00:53:00,000 --> 00:53:01,166 Scotch. 880 00:53:03,458 --> 00:53:04,541 Sorry. 881 00:53:05,000 --> 00:53:06,708 Is dat Malivar, de basketballer? 882 00:53:08,041 --> 00:53:09,500 Waarom bemoei je je niet met je eigen zaken, maat? 883 00:53:11,208 --> 00:53:13,125 Nou, omdat je de jouwe in het openbaar schreeuwt, en het klinkt 884 00:53:13,125 --> 00:53:14,958 alsof je in de problemen zit, mijn vriend. 885 00:53:14,958 --> 00:53:17,916 Waarom rot je dan niet op en laat je mij het verdrinken? 886 00:53:18,250 --> 00:53:20,291 Het is goed. Voor beiden. 887 00:53:21,208 --> 00:53:25,416 ♪ Vaarwel Hollywood-dromen ♪ 888 00:53:25,708 --> 00:53:26,791 Bedankt. 889 00:53:28,166 --> 00:53:29,833 Maar ik heb nu geen zin om te praten. 890 00:53:29,833 --> 00:53:31,208 Goed. 891 00:53:39,375 --> 00:53:40,416 Beheer jij zijn geld? 892 00:53:42,791 --> 00:53:43,916 Niet helemaal. 893 00:53:44,333 --> 00:53:45,416 Wat precies? 894 00:53:46,250 --> 00:53:48,041 Zeg, wat kan jou het schelen? Man, wat, zoals-- 895 00:53:48,041 --> 00:53:50,375 Wat is jouw deal? Zit je in de financiën of zo? 896 00:53:50,375 --> 00:53:51,833 Niet helemaal. 897 00:53:52,916 --> 00:53:55,208 Schattig. 898 00:53:55,208 --> 00:53:57,125 Kom op. Het is duidelijk dat je iemand nodig hebt om 899 00:53:57,416 --> 00:53:59,375 - luister eens naar je. - Ja, iemand die stil is. 900 00:53:59,375 --> 00:54:00,500 Hoi. 901 00:54:00,791 --> 00:54:03,625 ♪ Op de rand van waanzin ♪ 902 00:54:04,458 --> 00:54:06,208 Oké. Er is dit huis dat 903 00:54:06,208 --> 00:54:07,916 Malivar heeft een oogje op hem. 904 00:54:08,958 --> 00:54:11,416 Eigenaren willen wanhopig verkopen. Huis is vijf miljoen waard, 905 00:54:11,416 --> 00:54:12,791 ze zijn bereid het voor drie te laten gaan. 906 00:54:13,416 --> 00:54:15,708 Dus raakten een paar van ons bij het bedrijf aan de praat. 907 00:54:16,708 --> 00:54:18,708 Wat als we als eerste zouden instappen, het huis zouden kopen, 908 00:54:18,708 --> 00:54:20,000 en het vervolgens voor de marktwaarde verkocht? 909 00:54:20,583 --> 00:54:22,125 ♪ Ik kruip in een tragedie ♪ 910 00:54:22,125 --> 00:54:23,541 Oké. 911 00:54:23,833 --> 00:54:24,875 ♪ De dromen van iemand anders najagen ♪ 912 00:54:24,875 --> 00:54:26,625 Dus als ik het goed begrijp, 913 00:54:26,916 --> 00:54:28,333 Weet Malivar niet van deze verkoper? 914 00:54:28,958 --> 00:54:31,500 Nou ja, misschien zijn we vergeten het hem te vertellen. 915 00:54:31,500 --> 00:54:33,666 - Wat is er dan met je aan de hand? - Wij hebben het geld niet. 916 00:54:33,666 --> 00:54:35,333 Oké, dat is het probleem. 917 00:54:35,333 --> 00:54:36,875 Ja, dat is het. 918 00:54:37,375 --> 00:54:40,416 Daarom doe ik een beroep op gunsten die ik helemaal niet zou mogen doen. 919 00:54:40,833 --> 00:54:43,416 Vrienden, investeerders, verdomde schoonfamilie. 920 00:54:45,625 --> 00:54:47,000 En? 921 00:54:47,000 --> 00:54:48,208 En niets. 922 00:54:49,833 --> 00:54:51,166 Ik werk in de vastgoedsector. 923 00:54:51,166 --> 00:54:54,083 Ja? Jij past er niet bij. 924 00:54:54,375 --> 00:54:56,541 En dan ga je mij vragen of ik drie miljoen dollar heb. 925 00:54:57,791 --> 00:54:59,791 Heb je drie miljoen dollar? 926 00:55:00,166 --> 00:55:03,166 Niet rondhangen. 927 00:55:03,166 --> 00:55:04,875 ♪ Ik kruip in de tragedie ♪ 928 00:55:05,166 --> 00:55:07,333 ♪ De droom van iemand anders najagen ♪ 929 00:55:07,625 --> 00:55:10,291 Maar ik heb een beleggingsfonds dat het misschien wel zal redden. 930 00:55:11,208 --> 00:55:12,625 Als het maar snel genoeg gaat. 931 00:55:13,083 --> 00:55:14,458 ♪ Niets is wat het lijkt ♪ 932 00:55:14,458 --> 00:55:15,625 Meen je dat nou? 933 00:55:16,083 --> 00:55:17,125 Wat denk jij? 934 00:55:17,875 --> 00:55:20,666 Hé, we hebben het over een paar dagen, hooguit. 935 00:55:21,500 --> 00:55:23,833 U kunt het geld overmaken naar de geblokkeerde rekening van mijn bedrijf. 936 00:55:24,125 --> 00:55:26,166 Wij storten 4,8 miljoen aan u terug. 937 00:55:26,833 --> 00:55:28,333 Wij houden 10% korting. 938 00:55:28,333 --> 00:55:29,666 Op mijn geld? 939 00:55:29,958 --> 00:55:30,875 Nou, op mijn tip. 940 00:55:31,875 --> 00:55:33,208 Hoe lang doe je dit al? 941 00:55:34,458 --> 00:55:35,583 Een lange tijd. 942 00:55:36,250 --> 00:55:37,416 En uw bedrijf? 943 00:55:38,375 --> 00:55:40,166 Kijk, ik weet zeker dat je een deal begrijpt 944 00:55:40,166 --> 00:55:41,416 alsof dit niet echt... 945 00:55:41,666 --> 00:55:43,041 Je wilt me ​​niet vertellen voor wie je werkt. 946 00:55:43,041 --> 00:55:44,875 Ik wilde je dit allemaal niet vertellen. 947 00:55:47,625 --> 00:55:49,541 Gaan deze dingen normaal gesproken goed voor je? 948 00:55:49,541 --> 00:55:51,583 ♪ Een verhaal zonder geschiedenis ♪ 949 00:55:51,875 --> 00:55:53,875 ♪ Verpletterende echo's van mijn geschreeuw ♪ 950 00:55:54,125 --> 00:55:57,208 - Hé. - Hé, Jeff. 951 00:55:58,166 --> 00:55:59,875 Ik wist niet dat je zou komen. 952 00:56:00,166 --> 00:56:02,708 Ja, ze probeert me al jaren hierheen te slepen, 953 00:56:02,708 --> 00:56:04,333 dus ik dacht dat ik eindelijk gekomen was. 954 00:56:04,625 --> 00:56:06,750 ♪ Niets is wat het lijkt ♪ 955 00:56:07,041 --> 00:56:08,750 Eh, ik denk niet dat wij elkaar kennen. 956 00:56:09,875 --> 00:56:11,625 - Huh... - Nathan. 957 00:56:11,625 --> 00:56:12,916 - Nathan. - Jeff. 958 00:56:13,250 --> 00:56:15,041 Bent u een zakenpartner van Charlie? 959 00:56:15,875 --> 00:56:17,750 Nou, dat, eh--dat valt nog te bezien. 960 00:56:18,708 --> 00:56:20,875 Oh, we zijn bezig met het bespreken van een deal. 961 00:56:21,458 --> 00:56:22,541 Jeff is een politieagent. 962 00:56:23,208 --> 00:56:24,583 Ja, Jeff is vrij. 963 00:56:25,500 --> 00:56:26,583 Ik zie jullie nog wel eens. 964 00:56:28,833 --> 00:56:30,416 Heb je een kaart? 965 00:56:32,416 --> 00:56:33,666 Hé, Charlie! 966 00:56:34,208 --> 00:56:36,125 Waarom duurt het zo lang? 967 00:56:52,166 --> 00:56:53,291 Ja. 968 00:56:56,541 --> 00:56:57,791 Hij heeft de overdracht gedaan. 969 00:56:58,500 --> 00:57:00,750 Zeg je nu dat we drie miljoen dollar hebben? 970 00:57:01,250 --> 00:57:02,375 Ja. 971 00:57:02,666 --> 00:57:04,291 Ja, maar wees niet te enthousiast. 972 00:57:04,291 --> 00:57:06,041 Zodra we ze te pakken hebben, gaan ze rechtstreeks naar de politie. 973 00:57:07,208 --> 00:57:08,375 Oké, en nu? 974 00:57:11,000 --> 00:57:12,208 En nu dit. 975 00:57:14,958 --> 00:57:16,083 Denk je dat hij het weet? 976 00:57:16,916 --> 00:57:18,000 Over het huis? 977 00:57:18,666 --> 00:57:20,041 Nee, over mij. 978 00:57:20,041 --> 00:57:21,250 Nee. 979 00:57:21,625 --> 00:57:22,750 Nee, je hebt het geweldig gedaan. 980 00:57:25,125 --> 00:57:26,625 Hij-- hij is gewelddadig als hij boos is? 981 00:57:29,625 --> 00:57:31,083 Ik ben geen fan van die pauze. 982 00:57:34,625 --> 00:57:36,083 Shit. Hou je schrap. 983 00:57:37,208 --> 00:57:38,416 Ik ben voorbereid. 984 00:57:42,458 --> 00:57:45,083 Verdomme huis. Nog niet eens te koop. 985 00:57:45,083 --> 00:57:46,875 Nee, laten we gewoon even gaan zitten en dit bespreken. Want... 986 00:57:46,875 --> 00:57:48,500 Ik krijg dat geld terug, man. 987 00:57:48,500 --> 00:57:49,958 Hé, die tip was inderdaad een mislukking... 988 00:57:49,958 --> 00:57:51,416 Dud, ja, maar... Maar ik heb een aantal 989 00:57:51,708 --> 00:57:53,458 andere mogelijke investeringsmogelijkheden. 990 00:57:53,458 --> 00:57:54,958 Of zal ik u gewoon voor de rechter dagen? 991 00:57:55,250 --> 00:57:56,625 Maar dan moet je wel je rekeningen laten zien. 992 00:57:56,916 --> 00:57:58,791 Prima, alles is schoon. 993 00:57:59,250 --> 00:58:01,125 Laten we nu meteen de politie bellen. 994 00:58:01,541 --> 00:58:03,041 Dat zal niet nodig zijn. 995 00:58:06,791 --> 00:58:08,541 - Hé, wat is er aan de hand? Kijk-- - Kom op. Draai je om. 996 00:58:09,541 --> 00:58:10,916 Au! 997 00:58:13,250 --> 00:58:16,041 Precinct kreeg een briefing over een reeks beleggingsfraudes. 998 00:58:16,375 --> 00:58:17,791 En toen ik de verdachte zag, dacht ik: 999 00:58:17,791 --> 00:58:18,875 "Ik ken die gast". 1000 00:58:19,166 --> 00:58:20,458 Ik kan me zelfs de auto nog herinneren. 1001 00:58:20,458 --> 00:58:21,708 Toen belde iemand het. 1002 00:58:22,166 --> 00:58:24,166 U bent gearresteerd op verdenking van fraude. 1003 00:58:24,166 --> 00:58:25,750 U hebt het recht om te zwijgen. 1004 00:58:25,750 --> 00:58:27,458 Als je dat recht opgeeft, kan en zal alles wat je zegt 1005 00:58:27,458 --> 00:58:29,416 tegen u gebruikt worden in een rechtszaak. 1006 00:58:29,416 --> 00:58:31,833 Deze klootzak heeft drie miljoen dollar van mij gestolen. 1007 00:58:32,291 --> 00:58:33,625 Wauw. 1008 00:58:33,916 --> 00:58:35,333 Nou ja, we zullen alles doen wat in ons vermogen ligt. 1009 00:58:35,333 --> 00:58:36,708 Ja, maar hoe lang duurt dat? 1010 00:58:36,708 --> 00:58:38,291 Dat kan ik je niet vertellen. 1011 00:58:38,291 --> 00:58:39,875 Blijf even zitten. 1012 00:58:56,500 --> 00:58:58,541 Bedankt. 1013 00:58:58,541 --> 00:58:59,875 Het komt goed. 1014 00:59:01,666 --> 00:59:04,000 Je krijgt je drie miljoen terug, 1015 00:59:04,000 --> 00:59:05,750 en we kunnen nog steeds opnieuw beginnen. 1016 00:59:08,166 --> 00:59:10,041 Je man heeft zijn geld opgenomen. 1017 00:59:11,166 --> 00:59:14,166 Interessante timing, nietwaar? 1018 00:59:14,166 --> 00:59:16,833 Nou, het gaat niet zo goed op het werk. 1019 00:59:16,833 --> 00:59:18,666 Ik bedoel, hij verliest misschien wel uren, en-- 1020 00:59:19,208 --> 00:59:21,250 Waarschijnlijk vond hij het het risico niet waard. 1021 00:59:21,541 --> 00:59:22,541 Mmmm. 1022 00:59:23,458 --> 00:59:24,500 Hoi. 1023 00:59:25,250 --> 00:59:26,500 Hoi. 1024 00:59:40,125 --> 00:59:41,166 Wie was dat? 1025 00:59:41,666 --> 00:59:42,750 Jeff. 1026 00:59:43,125 --> 00:59:44,291 Kan een domper op de stemming zijn. 1027 01:00:04,000 --> 01:00:05,250 Wat? 1028 01:00:05,958 --> 01:00:08,375 Het is alsof het afgelopen jaar zomaar uit het bestaan ​​is verdwenen. 1029 01:00:10,000 --> 01:00:12,000 Alsof ik me nog niet slecht genoeg voel. 1030 01:00:12,541 --> 01:00:13,958 Misschien is dat wel zo. 1031 01:00:14,625 --> 01:00:17,750 Een herinnering dat de keuzes die je maakt, voor ons beiden zijn. 1032 01:00:18,208 --> 01:00:20,541 Ik wist dat de timing niet klopte. 1033 01:00:20,541 --> 01:00:22,083 Ik had gewoon niet verwacht dat ze dat zou doen... 1034 01:00:22,666 --> 01:00:23,791 Dat zou zij kunnen zijn. 1035 01:00:24,625 --> 01:00:26,500 - Ik ben voor de gek gehouden. - Jij was roekeloos. 1036 01:00:26,875 --> 01:00:28,125 Dat is het spel, Wanda. 1037 01:00:28,500 --> 01:00:29,916 Wij maken grote toneelstukken. 1038 01:00:29,916 --> 01:00:31,583 Soms lonen ze, soms... 1039 01:00:31,875 --> 01:00:32,875 Wij verliezen alles! 1040 01:00:33,541 --> 01:00:35,416 Wat breng jij mee? 1041 01:00:35,416 --> 01:00:36,791 Een stabiel inkomen. 1042 01:00:41,083 --> 01:00:43,541 Ga je daar gewoon zitten en mokken als een kind? 1043 01:00:43,958 --> 01:00:46,291 Genoeg! Verdomme! 1044 01:00:46,291 --> 01:00:47,416 Verbazingwekkend. 1045 01:00:48,666 --> 01:00:50,541 Waar ga je heen? 1046 01:01:46,083 --> 01:01:47,208 Hallo? 1047 01:01:47,208 --> 01:01:48,333 Wie Molenaar? 1048 01:01:49,750 --> 01:01:50,791 Eh, sorry, wie ben jij? 1049 01:01:51,208 --> 01:01:52,333 Ben jij Kim Miller? 1050 01:01:52,875 --> 01:01:54,625 Ik denk dat u het verkeerde adres hebt. 1051 01:01:55,208 --> 01:01:56,375 Weet jij waar ze woont? 1052 01:01:57,666 --> 01:01:58,750 Sorry. 1053 01:01:59,208 --> 01:02:00,500 Het is gewoon zo dat ik een levering moet doen. 1054 01:02:00,833 --> 01:02:02,958 En er moet voor getekend worden. 1055 01:02:10,333 --> 01:02:11,375 Het ligt in de auto. 1056 01:02:12,500 --> 01:02:14,083 Mij ​​werd verteld dat dit het adres was. 1057 01:02:15,500 --> 01:02:17,000 Zoals ik al zei, ik kan je niet helpen. 1058 01:02:17,000 --> 01:02:18,541 Kunt u uw voet verplaatsen? 1059 01:02:18,541 --> 01:02:19,875 Je blokkeert de deur. 1060 01:02:22,000 --> 01:02:23,125 Alles oké? 1061 01:02:25,166 --> 01:02:26,291 Alles prima. 1062 01:02:26,666 --> 01:02:28,333 Ik heb gewoon het verkeerde adres gekregen. 1063 01:02:34,375 --> 01:02:36,458 Wie is dat? 1064 01:02:36,458 --> 01:02:37,791 Ik weet het niet. 1065 01:03:00,666 --> 01:03:01,708 Wanneer kwam de oproep binnen? 1066 01:03:02,000 --> 01:03:03,833 Vanmorgen. Zes telefoontjes. 1067 01:03:05,625 --> 01:03:07,125 Waarom zijn we hier nu pas? 1068 01:03:07,125 --> 01:03:08,875 Nou ja, ze stuurden een paar patrouillemannen. 1069 01:03:09,166 --> 01:03:10,291 Ze konden niets vinden. 1070 01:03:10,875 --> 01:03:12,958 Toen kwam er nog een telefoontje binnen, en iemand had dit gevonden. 1071 01:03:16,541 --> 01:03:17,833 Hé, raak het niet aan, man. 1072 01:03:17,833 --> 01:03:19,000 Hé, dat is bewijs! 1073 01:03:20,416 --> 01:03:21,583 Wat ben je aan het doen? 1074 01:03:23,416 --> 01:03:24,458 Dit is van Kim. 1075 01:03:25,208 --> 01:03:27,041 - Het zou van iemand anders kunnen zijn. - Nee. 1076 01:03:28,083 --> 01:03:30,791 Ze rent hierheen en ze heeft dit stukje met een viltstift gemarkeerd. 1077 01:03:33,333 --> 01:03:36,166 - Heb je met haar gesproken? - Nee. 1078 01:03:37,041 --> 01:03:39,041 Ze kwam na haar hardlooprondje niet meer thuis. 1079 01:03:39,041 --> 01:03:40,208 Ik dacht... 1080 01:03:40,208 --> 01:03:41,625 De affaire. 1081 01:03:41,916 --> 01:03:44,333 - Ik heb je gewaarschuwd voor die gast! - Rij rustig aan. 1082 01:03:44,333 --> 01:03:45,541 We weten nog niets. 1083 01:03:46,416 --> 01:03:48,416 Wij weten dat ze een relatie met hem heeft. 1084 01:03:49,000 --> 01:03:50,291 En nu weet ik dat ze pijn heeft. 1085 01:03:51,500 --> 01:03:52,791 We gaan haar vinden, Jeff. 1086 01:03:53,375 --> 01:03:54,416 Dat beloof ik je. 1087 01:03:55,166 --> 01:03:56,208 Oké. 1088 01:03:57,041 --> 01:03:58,083 Laten we dan met haar gaan praten. 1089 01:03:58,083 --> 01:03:59,333 Laten we het doen. 1090 01:03:59,333 --> 01:04:01,125 Laten we gaan. 1091 01:04:19,083 --> 01:04:20,291 Mijn God. 1092 01:04:20,291 --> 01:04:22,000 Dit is... 1093 01:04:25,750 --> 01:04:27,000 Wanneer heb je haar voor het laatst gezien? 1094 01:04:27,458 --> 01:04:29,166 Charlie, 1095 01:04:29,166 --> 01:04:31,416 kunt u bevestigen waar u zich tussen de uren bevindt 1096 01:04:31,416 --> 01:04:34,125 van 10:30 en 11:00 gisterenmorgen? 1097 01:04:34,833 --> 01:04:36,416 Denk je dat het goed met haar gaat? 1098 01:04:36,875 --> 01:04:38,041 We werken eraan. 1099 01:04:39,833 --> 01:04:41,375 Beantwoord de vraag. 1100 01:04:42,708 --> 01:04:48,625 Eh, eh, zondag was ik de hele dag thuis bij Wanda, mijn vrouw. 1101 01:04:49,958 --> 01:04:51,666 Kan zij dat bevestigen? 1102 01:04:51,958 --> 01:04:53,083 Ja. Eh... 1103 01:04:54,250 --> 01:04:57,166 Luister, als er iets is waarmee ik kan helpen... 1104 01:04:57,458 --> 01:04:59,375 Wij waarderen het. 1105 01:04:59,375 --> 01:05:00,500 Bedankt. 1106 01:05:01,875 --> 01:05:05,958 Is je de laatste tijd iets vreemds aan haar opgevallen? 1107 01:05:09,291 --> 01:05:11,416 Eh, ja. 1108 01:05:16,125 --> 01:05:18,833 Ik hoop dat je het niet erg vindt dat ik zeg, daar is Jeff, ik bedoel, 1109 01:05:19,666 --> 01:05:21,041 jij staat dichter bij haar dan bij mij. 1110 01:05:22,375 --> 01:05:24,791 Maar Kim heeft het moeilijk na wat er is gebeurd. 1111 01:05:27,541 --> 01:05:29,000 Haar woorden, ze is briljant, 1112 01:05:29,291 --> 01:05:32,708 maar haar gedrag kan soms onvoorspelbaar zijn. 1113 01:05:34,250 --> 01:05:36,041 Onregelmatig? Hoezo? 1114 01:05:37,875 --> 01:05:40,291 Het is een gok hoe laat ze opduikt. 1115 01:05:41,125 --> 01:05:42,666 Ze probeert het te verbergen, 1116 01:05:42,666 --> 01:05:44,083 maar ik heb haar wel eens in tranen zien uitbarsten. 1117 01:05:44,750 --> 01:05:46,791 En dan is er nog het drinken. 1118 01:05:49,083 --> 01:05:50,375 De medicijnen. 1119 01:05:50,666 --> 01:05:52,541 Waar heb je het in godsnaam over? 1120 01:05:52,916 --> 01:05:54,791 Ik weet het, ik weet het, ik weet het. Ik voelde hetzelfde. 1121 01:05:57,500 --> 01:06:01,583 Kijk man, ik wil je dit niet hoeven laten zien, 1122 01:06:01,583 --> 01:06:03,291 maar ik denk dat je het recht hebt. 1123 01:06:14,458 --> 01:06:16,041 Wat is dit in godsnaam? 1124 01:06:16,333 --> 01:06:17,458 Hé, hé, hé, hé, ik snap het, 1125 01:06:17,458 --> 01:06:18,583 Ik snap het. 1126 01:06:19,458 --> 01:06:21,958 Het is moeilijk om te horen dat je vrouw betrokken was bij... 1127 01:06:22,916 --> 01:06:25,083 Ja, in een lesbische affaire die fout is gegaan. 1128 01:06:25,791 --> 01:06:27,791 Ik betrapte haar erop dat ze ernaar keek, oké? 1129 01:06:27,791 --> 01:06:29,875 Ze zei niets, maar smokkelde het gewoon van haar telefoon en kopieerde het, 1130 01:06:29,875 --> 01:06:32,333 - voor het geval dat. - Voor het geval dat? 1131 01:06:32,500 --> 01:06:33,750 Wil je dat ze het op haar werk bekijkt? 1132 01:06:34,166 --> 01:06:35,583 Voor het geval er iets gebeurt. 1133 01:06:36,166 --> 01:06:38,208 Het lijkt erop dat ze met hele slechte mensen naar bed gaat. 1134 01:06:38,791 --> 01:06:40,166 En wat deze affaire ook is, 1135 01:06:40,166 --> 01:06:41,666 Het was een enorme rotzooi met haar, man. 1136 01:06:42,291 --> 01:06:43,750 Ik zal je de waarheid zeggen, ik was niet 1137 01:06:43,750 --> 01:06:45,125 die verrast was toen ze AWOL (onbewoond) ging. 1138 01:06:46,041 --> 01:06:47,750 Ik hoop alleen dat ze de weg terug vindt. 1139 01:07:02,583 --> 01:07:05,458 - Eh, waar ga je heen, maat? - Wat bedoel je? 1140 01:07:06,166 --> 01:07:08,500 Denk je niet dat jij je een beetje in de situatie bevindt? 1141 01:07:10,500 --> 01:07:11,916 Ik snap het, oké? 1142 01:07:11,916 --> 01:07:13,791 Speel "Ik zie, ik zie, jij niet" en ga een kopje koffie halen. 1143 01:07:14,333 --> 01:07:15,583 Ik ben zo terug. 1144 01:07:19,250 --> 01:07:20,708 Ik heb zijn assistent nooit ontmoet. 1145 01:07:23,000 --> 01:07:26,000 Kunt u bevestigen waar Charlie zondag was? 1146 01:07:27,333 --> 01:07:30,208 Ja, hij was hier de hele zondag aan het typen. 1147 01:07:34,791 --> 01:07:39,291 Ik wil niet indiscreet overkomen, maar... 1148 01:07:39,291 --> 01:07:40,666 Hoe is je relatie? 1149 01:07:42,500 --> 01:07:44,250 Is dit relevant voor deze zaak? 1150 01:07:44,791 --> 01:07:46,916 Eh... dat zou kunnen. 1151 01:07:50,125 --> 01:07:51,166 Het is goed. 1152 01:07:52,166 --> 01:07:53,250 Het is een huwelijk. 1153 01:07:57,416 --> 01:07:59,958 Kijk, eh, er is een gerucht 1154 01:08:00,833 --> 01:08:02,666 dat hij een affaire heeft met Kim. 1155 01:08:06,333 --> 01:08:08,375 - Nee nee. 1156 01:08:08,916 --> 01:08:10,166 Dat zou hij niet doen. 1157 01:08:11,000 --> 01:08:12,958 Eh, en zelfs als hij dat zou willen, 1158 01:08:12,958 --> 01:08:14,166 hij is... 1159 01:08:15,208 --> 01:08:16,375 onmachtig. 1160 01:08:19,458 --> 01:08:21,125 Maar ik ben er ondanks alles en nog langer bij gebleven. 1161 01:08:23,000 --> 01:08:24,083 Ziekte en gezondheid, toch? 1162 01:08:25,916 --> 01:08:26,958 Rechts. 1163 01:08:29,625 --> 01:08:31,166 Hij is een verdomde leugenaar. 1164 01:08:31,666 --> 01:08:33,416 De man neukte met mijn vrouw. 1165 01:08:34,000 --> 01:08:35,166 De man heeft een alibi. 1166 01:08:35,583 --> 01:08:37,125 Ja, nou ja, misschien dekt ze hem wel. 1167 01:08:38,375 --> 01:08:39,541 Dat denk ik niet. 1168 01:08:40,625 --> 01:08:43,916 Kim heeft ontdekt wat hij van plan was, en nu is ze verdwenen. 1169 01:08:43,916 --> 01:08:46,125 Kijk, ik weet dat je denkt dat ik het op deze kerel gemunt heb, 1170 01:08:46,416 --> 01:08:48,416 maar hij kon niet wantrouwender zijn. 1171 01:08:48,958 --> 01:08:50,500 Nou, jij ook niet. 1172 01:08:51,208 --> 01:08:53,541 - Wat? - Ja. 1173 01:08:53,541 --> 01:08:55,166 Je vrouw is vermist, man. 1174 01:08:55,666 --> 01:08:57,500 Je hebt die verdomde misdaadscène gezien. 1175 01:08:57,791 --> 01:09:00,375 We weten niet eens hoe erg ze gewond is, en ik zie 1176 01:09:00,666 --> 01:09:03,333 het kan je niets schelen. Geen. 1177 01:09:03,333 --> 01:09:05,250 Misschien heb je Kim iets aangedaan, 1178 01:09:05,250 --> 01:09:07,083 en jij probeert het op Trudel af te schuiven. 1179 01:09:08,916 --> 01:09:10,458 Denk je dat ik daartoe in staat ben? 1180 01:09:12,708 --> 01:09:15,125 - Kom op man, je kent me. - Ja. 1181 01:09:15,583 --> 01:09:16,750 Ik ken je goed genoeg om te weten 1182 01:09:17,041 --> 01:09:18,125 Je gedraagt ​​je niet als jezelf. 1183 01:09:19,041 --> 01:09:20,458 Oh, het spijt me dat ik niet 1184 01:09:20,458 --> 01:09:22,041 Genoeg tranen voor jou, Andy. 1185 01:09:22,333 --> 01:09:24,583 Weet je, ik ben nogal druk met politiewerk. 1186 01:09:24,583 --> 01:09:26,458 - Nou, misschien moet je dat niet doen. - Wat? 1187 01:09:29,500 --> 01:09:30,583 Hij heeft gelijk. 1188 01:09:31,291 --> 01:09:33,166 Je kunt niet aan een zaak werken die zo dicht bij je staat. 1189 01:09:34,916 --> 01:09:37,000 Er zijn zorgen geuit. 1190 01:09:37,291 --> 01:09:39,083 Er is geen reden tot geheimhouding, Chef. 1191 01:09:39,083 --> 01:09:40,583 We weten allemaal dat het Andy is. 1192 01:09:40,583 --> 01:09:42,208 Je bent op het verdomde oorlogspad. 1193 01:09:42,583 --> 01:09:44,000 Omdat deze man erbij betrokken is. 1194 01:09:44,291 --> 01:09:46,208 Waarom ben ik de enige die dat ziet? 1195 01:09:46,208 --> 01:09:49,208 Waarom heb ik het gevoel dat je ons niet alles vertelt? 1196 01:09:49,500 --> 01:09:51,083 Wat wil je weten, Andy? 1197 01:09:51,375 --> 01:09:53,125 Hoe vaak neuken Kim en ik? 1198 01:09:53,125 --> 01:09:55,458 Oké, genoeg. 1199 01:09:55,458 --> 01:09:57,250 Hij vertelt ons niet alles. 1200 01:09:58,375 --> 01:10:01,416 Het station ontving een paar uur geleden een telefoontje van een zekere Charlie Trudel. 1201 01:10:01,416 --> 01:10:05,666 dagen geleden, toen hij ons vroeg wanneer hij het gestolen geld terug zou krijgen 1202 01:10:05,666 --> 01:10:08,041 hebben we in beslag genomen van zijn frauduleuze investeerder. 1203 01:10:08,416 --> 01:10:09,916 Ik weet niet wat je hebt gedaan, Miller. 1204 01:10:10,500 --> 01:10:13,083 Maar nu bent u het onderwerp van een intern onderzoek, 1205 01:10:13,375 --> 01:10:15,708 en een verdachte in de verdwijning van uw vrouw. 1206 01:10:16,000 --> 01:10:17,458 Nog iets anders? Eh... 1207 01:10:17,458 --> 01:10:19,291 Run jij een bordeel in je garage? 1208 01:10:20,166 --> 01:10:21,416 Meneer. 1209 01:10:21,416 --> 01:10:23,250 Je bent geschorst. 1210 01:10:23,541 --> 01:10:25,833 Zonder salaris, totdat we zien hoe dit afloopt. 1211 01:10:26,666 --> 01:10:29,916 En ik wil niet dat jij in de buurt van meneer Trudel komt. 1212 01:10:31,916 --> 01:10:33,000 Ben ik duidelijk? 1213 01:11:13,208 --> 01:11:14,416 Het is niet goed, Charlie. 1214 01:11:15,375 --> 01:11:16,583 Ik weet. 1215 01:11:17,166 --> 01:11:18,375 Drie miljoen dollar. 1216 01:11:20,250 --> 01:11:21,958 Ik ben mij er terdege van bewust. 1217 01:11:21,958 --> 01:11:23,958 Hypotheekbetalingen, rekeningen. 1218 01:11:24,416 --> 01:11:26,333 Het komt allemaal als een goederentrein op ons af. 1219 01:11:27,166 --> 01:11:28,916 Ik moet weten of je ermee omgaat. 1220 01:11:29,625 --> 01:11:32,083 Het kan niet alleen ik zijn. Niet weer. 1221 01:11:32,083 --> 01:11:33,250 Wij zijn het. 1222 01:11:33,250 --> 01:11:34,625 Zie je dit? 1223 01:11:34,625 --> 01:11:36,250 Elke naam is van een potentiële investeerder. 1224 01:11:36,708 --> 01:11:38,000 Ik blijf bellen tot ik een 'ja' krijg. 1225 01:11:39,208 --> 01:11:42,458 Tegen het einde van de avond zal het er beter uitzien. 1226 01:11:42,458 --> 01:11:43,708 Gewoon even kijken? 1227 01:11:50,750 --> 01:11:53,125 Hé, is dat Bill Gottliman? 1228 01:11:56,125 --> 01:11:57,666 Ga zitten. 1229 01:11:57,666 --> 01:11:59,541 Ah, ik ben meer een stilstaande persoon. 1230 01:12:02,916 --> 01:12:04,500 Kom ter zake. Ik respecteer dat. 1231 01:12:04,500 --> 01:12:05,666 Goed. 1232 01:12:12,208 --> 01:12:13,625 Ik ben hier niet om met u te investeren. 1233 01:12:15,208 --> 01:12:16,291 Oh. 1234 01:12:16,750 --> 01:12:18,375 Ik ben er voor uw expertise. 1235 01:12:20,416 --> 01:12:21,375 Wat voor soort? 1236 01:12:21,666 --> 01:12:22,625 Huizen opknappen. 1237 01:12:23,083 --> 01:12:26,541 Locaties, prijzen, onderaannemers. 1238 01:12:26,541 --> 01:12:28,583 Ik beheer een startup-investeringsfonds, 1239 01:12:28,583 --> 01:12:32,041 en als je akkoord gaat, krijg je een belang van 40%. 1240 01:12:34,125 --> 01:12:38,000 Nou, ik weet niet of ik mijn bedrijfsgeheimen wel wil prijsgeven. 1241 01:12:38,333 --> 01:12:40,291 Het is een groot fonds, Charlie. 1242 01:12:40,291 --> 01:12:42,541 Een aandeel van 40% vertegenwoordigt veel meer dan 1243 01:12:42,541 --> 01:12:43,833 wat je nu maakt. 1244 01:12:46,041 --> 01:12:48,083 Hoe weet jij wat ik nu maak? 1245 01:12:48,083 --> 01:12:49,208 Ik doe mijn huiswerk. 1246 01:12:50,250 --> 01:12:53,458 En ik weet dat je net heel wat geld hebt verloren door fraude. 1247 01:12:54,541 --> 01:12:55,583 Slechte beat. 1248 01:12:59,625 --> 01:13:01,541 Oké. 1249 01:13:01,541 --> 01:13:03,541 Wat dacht je van 50%? 1250 01:13:03,541 --> 01:13:04,666 Kijk eens, man. 1251 01:13:05,333 --> 01:13:07,041 Ik wil niet dat je mijn klanten afpakt. 1252 01:13:07,583 --> 01:13:08,666 Oké, oké. 1253 01:13:09,666 --> 01:13:11,166 Eindbod. 1254 01:13:11,500 --> 01:13:14,708 Als een van uw klanten u laat vallen om zich bij ons aan te melden, 1255 01:13:14,708 --> 01:13:16,541 wij betalen u een vindersloon 1256 01:13:16,541 --> 01:13:19,000 gelijk aan 125% van hun investering. 1257 01:13:19,333 --> 01:13:20,416 Wat? 1258 01:13:20,875 --> 01:13:23,125 Dat is voor jou volkomen onbegrijpelijk. 1259 01:13:23,500 --> 01:13:24,625 Natuurlijk wel. 1260 01:13:25,083 --> 01:13:26,583 Noem het klantenwervingskosten. 1261 01:13:27,291 --> 01:13:29,083 Over drie jaar hebben we dat terugverdiend. 1262 01:13:29,375 --> 01:13:30,333 En nog wat meer. 1263 01:13:32,958 --> 01:13:34,416 Wat dacht je van een ontmoeting met onze grote baas? 1264 01:13:34,916 --> 01:13:36,416 Je zou hem leuk vinden. 1265 01:13:36,708 --> 01:13:40,250 En ik weet zeker dat je dat verlies van drie miljoen graag ongedaan wilt maken. 1266 01:14:12,166 --> 01:14:15,458 Dit is dus de slimste investeerder van de stad. 1267 01:14:18,291 --> 01:14:19,875 Zeggen ze dat? 1268 01:14:21,333 --> 01:14:22,541 Dat zeg ik. 1269 01:14:24,375 --> 01:14:25,458 Wil je iets drinken? 1270 01:14:27,208 --> 01:14:28,291 Uh, ja, ja. 1271 01:14:28,958 --> 01:14:30,208 Gin met ijs zou perfect zijn. 1272 01:14:31,333 --> 01:14:33,041 Rekening. 1273 01:14:33,041 --> 01:14:34,166 Ik ben ermee bezig. 1274 01:14:37,541 --> 01:14:43,166 Ik hoor dat je een bedrijfsplan hebt dat behoorlijk waterdicht is. 1275 01:14:43,166 --> 01:14:47,916 Nou, ik dacht dat als je twee miljoen per jaar kunt krijgen 1276 01:14:47,916 --> 01:14:51,500 bij investeringen kunt u uw klanten een rendement van 10% geven, 1277 01:14:51,791 --> 01:14:55,291 gedekt zijn voor het geval dat de helft van uw klanten hun geld terug wil, 1278 01:14:55,291 --> 01:14:57,333 en er nog steeds geld mee verdienen. 1279 01:14:57,708 --> 01:14:59,583 Hmm. Ik heb de toonhoogte niet nodig. 1280 01:15:02,375 --> 01:15:04,250 Je hoeft mij niets te verkopen. 1281 01:15:06,458 --> 01:15:07,958 Waarom ben ik dan hier? 1282 01:15:10,791 --> 01:15:14,875 Wat gebeurt er als iedereen wil 1283 01:15:15,166 --> 01:15:16,875 hun geld tegelijkertijd terug? 1284 01:15:18,166 --> 01:15:19,958 Het is onroerend goed. 1285 01:15:19,958 --> 01:15:22,291 Ze begrijpen dus dat het tijd kost om huizen te flippen, 1286 01:15:22,291 --> 01:15:24,916 en het gewicht is in de deal verwerkt. 1287 01:15:25,458 --> 01:15:26,708 - Onroerend goed? - Ja. 1288 01:15:27,041 --> 01:15:29,000 Is dat jouw mening? 1289 01:15:29,291 --> 01:15:30,375 Wat bedoel je? 1290 01:15:33,041 --> 01:15:34,166 Ah, slimme man. 1291 01:15:34,875 --> 01:15:36,708 Ik zal de jouwe niet laten zien zonder de mijne te zien. 1292 01:15:39,041 --> 01:15:41,666 Stel dat ik een idee wil hebben van waar ik aan begin. 1293 01:15:43,666 --> 01:15:45,083 Graag de kaarten op tafel. 1294 01:15:49,875 --> 01:15:50,916 Bedankt. 1295 01:15:55,083 --> 01:15:56,125 Goed. 1296 01:16:00,916 --> 01:16:01,958 Goed. 1297 01:16:03,750 --> 01:16:04,791 Hier is mijn hand. 1298 01:16:06,083 --> 01:16:10,041 Ons bedrijfsmodel komt u wellicht bekend voor. 1299 01:16:11,166 --> 01:16:14,833 Investeringen doen, een hoge rente betalen, 1300 01:16:15,416 --> 01:16:18,625 gefinancierd met nieuw geld van nieuwe investeerders. 1301 01:16:19,833 --> 01:16:21,416 Ik zal de naam niet gebruiken. 1302 01:16:22,250 --> 01:16:25,375 Het is een lelijk woord voor een prachtige motor. 1303 01:16:29,625 --> 01:16:31,208 Begrijp je wat ik zeg? 1304 01:16:36,208 --> 01:16:40,583 Dus, doe jij hetzelfde? 1305 01:16:45,833 --> 01:16:49,166 Luister, ik weet dat je het geld nodig hebt. 1306 01:16:50,750 --> 01:16:52,583 En we hebben jouw verstand echt nodig. 1307 01:16:54,041 --> 01:16:58,083 Jouw vermogen om deze investeerders te vinden en hen te overtuigen, 1308 01:16:58,375 --> 01:16:59,333 om ze te behouden. 1309 01:17:09,416 --> 01:17:10,500 Hoe smaakt de gin? 1310 01:17:12,125 --> 01:17:13,250 Goed. Goed. 1311 01:17:16,000 --> 01:17:17,333 En het onroerend goed? 1312 01:17:26,166 --> 01:17:27,541 Er is geen. 1313 01:17:30,666 --> 01:17:33,375 - Daar is het. - Ja. 1314 01:17:35,500 --> 01:17:37,583 Ik denk dat we goede partners kunnen zijn. 1315 01:17:39,625 --> 01:17:41,958 Samen zouden we dit tien keer zo groot kunnen maken. 1316 01:17:44,208 --> 01:17:46,416 Ik bedoel, niet dat je het niet al heel goed hebt gedaan 1317 01:17:46,416 --> 01:17:47,541 op eigen houtje. 1318 01:17:50,208 --> 01:17:52,208 Tenzij je onlangs een oplichter bent tegengekomen. 1319 01:17:53,875 --> 01:17:56,541 Ja. Moeten we daar over praten? 1320 01:17:56,916 --> 01:18:00,250 Ah, nog steeds pijnlijk. Ik snap het. 1321 01:18:02,333 --> 01:18:05,291 Het is een gevoelige kwestie... 1322 01:18:05,291 --> 01:18:07,000 We moeten erover praten. 1323 01:18:08,458 --> 01:18:09,708 Welke gevoelige kwestie? 1324 01:18:12,458 --> 01:18:15,666 Ik weet niet zeker of ik hierover wil praten. 1325 01:18:17,250 --> 01:18:18,708 Kaarten op tafel. 1326 01:18:20,625 --> 01:18:21,708 Je hebt gelijk. 1327 01:18:26,291 --> 01:18:29,875 Wij weten van uw assistente, Kim. 1328 01:18:29,875 --> 01:18:32,916 Ja? En wat met haar? 1329 01:18:33,666 --> 01:18:35,625 Nou, ze is vermist, toch? 1330 01:18:36,791 --> 01:18:38,375 En de politie heeft 1331 01:18:39,625 --> 01:18:41,833 je erover ondervraagd. 1332 01:18:43,166 --> 01:18:44,208 Ja. 1333 01:18:45,416 --> 01:18:47,083 Maar ik had er niets mee te maken. 1334 01:18:49,125 --> 01:18:51,125 Wat zei je ook alweer over de kaarten op tafel? 1335 01:18:55,958 --> 01:18:58,333 Ik denk dat u het met mij eens zult zijn dat ik behoorlijk openhartig ben geweest. 1336 01:19:00,166 --> 01:19:01,291 Ja. 1337 01:19:01,291 --> 01:19:03,625 Gevaarlijk vertrouwend. 1338 01:19:04,416 --> 01:19:05,791 Wij hebben alleen maar garanties nodig. 1339 01:19:07,000 --> 01:19:10,125 We moeten er zeker van zijn dat dit... 1340 01:19:10,416 --> 01:19:15,458 dat ze geen probleem meer is. 1341 01:19:18,666 --> 01:19:20,458 Nee. 1342 01:19:20,458 --> 01:19:21,541 Het is--het is oké. 1343 01:19:26,250 --> 01:19:27,375 Goed. 1344 01:19:29,416 --> 01:19:30,458 Geen deal. 1345 01:19:32,541 --> 01:19:33,583 Wacht, wacht. 1346 01:19:38,416 --> 01:19:39,958 Mijn handen bleven schoon. 1347 01:19:42,250 --> 01:19:44,125 Ik had ook niets anders verwacht. 1348 01:19:44,833 --> 01:19:48,083 Ze wist te veel over de business, dus... 1349 01:19:48,083 --> 01:19:50,041 Ik heb een vriend ervan overtuigd dat hij het moest doen. 1350 01:19:51,666 --> 01:19:53,833 Je hebt het juiste gedaan. 1351 01:19:53,833 --> 01:19:54,916 Je vriend. 1352 01:19:56,375 --> 01:19:57,666 Is hij betrouwbaar? 1353 01:19:58,750 --> 01:19:59,791 Is ze dat? 1354 01:20:00,875 --> 01:20:03,541 En ja, ik gaf haar niet veel keus. 1355 01:20:05,041 --> 01:20:07,333 Ze is een domme boer, maar ze doet wat haar gezegd wordt. 1356 01:20:08,625 --> 01:20:10,458 Dus ze heeft Kim in het bos neergeschoten? 1357 01:20:12,041 --> 01:20:14,041 Hoe weet je dat Kim in het bos is neergeschoten? 1358 01:20:15,083 --> 01:20:16,208 Jeff! 1359 01:20:26,583 --> 01:20:28,125 Wij hebben jouw bekentenis, Charlie. 1360 01:20:28,958 --> 01:20:30,083 Nu. 1361 01:20:30,083 --> 01:20:31,166 Je liegt. 1362 01:20:31,916 --> 01:20:33,750 Zal ik de opname voor u afspelen? 1363 01:20:34,458 --> 01:20:35,916 Ik weet wat ik zei, 1364 01:20:35,916 --> 01:20:37,416 en ik zeg je, het was onzin. 1365 01:20:38,333 --> 01:20:39,875 Dus je vertelt ons dat je 1366 01:20:39,875 --> 01:20:42,166 verzon het hele verhaal, ter plekke. 1367 01:20:42,708 --> 01:20:43,791 Ja. 1368 01:20:44,333 --> 01:20:46,458 Je kijkt helemaal niet naar de feiten. 1369 01:20:46,750 --> 01:20:48,583 Vertelt u de feiten vrijwillig? 1370 01:20:48,583 --> 01:20:49,750 Stop daarmee. 1371 01:20:50,333 --> 01:20:51,625 Je hebt ze al. 1372 01:20:52,458 --> 01:20:53,916 Ik weet dat u de bedrijfsgegevens hebt. 1373 01:20:53,916 --> 01:20:56,333 Je moet de gegevens van de klant hebben gebruikt 1374 01:20:56,333 --> 01:20:57,791 spreadsheets om dat uit te zoeken, toch? 1375 01:20:58,666 --> 01:20:59,791 Ja. 1376 01:21:00,458 --> 01:21:01,500 Maar kijk eens wie ze geschreven heeft. 1377 01:21:02,458 --> 01:21:03,625 Controleer wie de geldoverboekingen heeft gedaan. 1378 01:21:05,000 --> 01:21:07,500 Allemaal. 1379 01:21:07,500 --> 01:21:08,791 Geef je Kim de schuld? 1380 01:21:09,333 --> 01:21:12,541 Vóór dit alles verkocht ik beaters 1381 01:21:12,541 --> 01:21:13,916 op een verdomde parkeerplaats. 1382 01:21:14,333 --> 01:21:16,333 Mijn makelaardij ging de eerste keer failliet. 1383 01:21:17,000 --> 01:21:18,125 En wel heel erg. 1384 01:21:18,416 --> 01:21:19,458 Kim heeft een wiskundediploma. 1385 01:21:20,291 --> 01:21:23,458 Zij was verantwoordelijk voor elke overdracht en selecteerde elke 1386 01:21:23,750 --> 01:21:24,750 potentiële klant. 1387 01:21:25,291 --> 01:21:27,083 Zij wees mij de weg en ik deed mijn verhaal. 1388 01:21:27,666 --> 01:21:31,541 Je hebt de oplichting op tape toegegeven, Charlie. 1389 01:21:31,541 --> 01:21:32,833 Ik zat vast. 1390 01:21:33,625 --> 01:21:35,833 Tegen de tijd dat ik erachter kwam wat ze deed, 1391 01:21:36,125 --> 01:21:37,375 Ik wist dat het over zou komen alsof ik medeplichtig was. 1392 01:21:37,875 --> 01:21:39,875 En hier zijn we dan, ik aan het kruis. 1393 01:21:40,500 --> 01:21:41,666 Ik had duidelijk gelijk. 1394 01:21:42,000 --> 01:21:43,041 Hou op, Charlie! 1395 01:21:43,041 --> 01:21:44,416 Je hoeft niet te snijden, mijn vriend. 1396 01:21:45,208 --> 01:21:47,750 Want nu is de architect van het hele plan verdwenen. 1397 01:21:47,750 --> 01:21:48,958 Wat handig. 1398 01:21:49,333 --> 01:21:51,458 Je hebt tegen onze man gezegd dat je haar hebt laten vermoorden. 1399 01:21:51,916 --> 01:21:53,958 Ben je echt? 1400 01:21:53,958 --> 01:21:55,208 Ik ben een verkoper. 1401 01:21:55,958 --> 01:21:58,708 Ik speel de rol die ik moet spelen om de deal rond te krijgen. 1402 01:21:59,375 --> 01:22:01,791 Ik dacht dat de zaken tussen haar verkeerd waren gelopen 1403 01:22:01,791 --> 01:22:05,208 en haar crackhoerminnaar, en ik heb het gebruikt. Dat is het. 1404 01:22:05,208 --> 01:22:07,458 Trouwens, als je denkt dat ik een fucking sukkel ben terwijl jij... 1405 01:22:07,458 --> 01:22:09,500 Als je de grote vis van de haak laat, dan ben je weg, 1406 01:22:09,791 --> 01:22:12,833 mijn vriend. Het enige wat je over mij hebt is een opname vol met lege woorden. 1407 01:22:12,833 --> 01:22:14,041 Voor haar is dit echt. 1408 01:22:20,708 --> 01:22:21,708 We hebben haar gevonden. 1409 01:22:22,000 --> 01:22:23,166 Praat ze? 1410 01:22:23,500 --> 01:22:24,541 Zingen. 1411 01:22:25,708 --> 01:22:26,750 Wat is er aan de hand? 1412 01:22:30,291 --> 01:22:31,416 Breng haar verleden mee. 1413 01:22:41,125 --> 01:22:42,500 Wat heb je ze verteld? 1414 01:22:43,458 --> 01:22:45,375 Alleen maar loze woorden, hè Charlie? 1415 01:22:47,750 --> 01:22:49,041 Welke leugens heb je ze verteld, 1416 01:22:49,041 --> 01:22:50,625 jij verdomde bitch? 1417 01:23:03,875 --> 01:23:05,416 Welkom in jouw toekomst. 1418 01:23:21,916 --> 01:23:23,625 Wie is dat? 1419 01:23:23,625 --> 01:23:24,750 Jeff. 1420 01:23:24,750 --> 01:23:26,333 Kan een domper op de stemming zijn. 1421 01:23:27,625 --> 01:23:29,416 - Mmm. - Mmm. 1422 01:23:35,958 --> 01:23:38,208 Ben je helemaal gek geworden? 1423 01:23:38,208 --> 01:23:39,333 Heb ik dat gedaan? 1424 01:23:40,625 --> 01:23:42,125 Denk na over wat je vraagt. 1425 01:23:42,666 --> 01:23:44,833 Waar denk je dat het geld vandaan komt dat ik je geef? 1426 01:23:45,166 --> 01:23:46,208 Mijn verdomde kont? 1427 01:23:46,875 --> 01:23:49,125 Ik kan het me niet langer veroorloven om risico's met haar te nemen. 1428 01:23:49,416 --> 01:23:51,458 Dat betekent dat jij dat ook niet kunt. 1429 01:23:52,708 --> 01:23:53,916 Ik doe het niet. 1430 01:23:54,666 --> 01:23:56,375 Ik weet dat het niet voelt alsof 1431 01:23:56,375 --> 01:23:59,250 Je leven kan nog veel erger worden, maar geloof me, dat kan. 1432 01:23:59,250 --> 01:24:00,708 Ga de tering krijgen, Charlie. 1433 01:24:00,708 --> 01:24:02,083 Daar is die video van jou en Kim. 1434 01:24:02,375 --> 01:24:04,041 Het filmpje interesseert mij geen reet. 1435 01:24:04,041 --> 01:24:05,791 Oh ja? Ik ken mensen die geen 1436 01:24:05,791 --> 01:24:07,375 scrupules om je pijn te doen. 1437 01:24:11,041 --> 01:24:13,500 Als je mensen kende, 1438 01:24:13,791 --> 01:24:15,375 Dat zou je mij niet vragen. 1439 01:24:15,666 --> 01:24:19,041 Nee, ze zijn duur. En jij bent gierig. 1440 01:24:20,041 --> 01:24:21,166 Ga weg! 1441 01:24:27,416 --> 01:24:29,625 Oké. 1442 01:24:29,625 --> 01:24:31,500 Laat ik het even duidelijk maken. 1443 01:24:32,916 --> 01:24:35,041 Optie één is dat u dit niet doet. 1444 01:24:35,666 --> 01:24:37,958 Ik onderbreek je onmiddellijk. 1445 01:24:37,958 --> 01:24:39,541 Ik ben er vrij zeker van dat ik de laatste zondebok ben 1446 01:24:39,833 --> 01:24:41,583 in de stad die bereid zijn om jouw fucking levensstijl te financieren. 1447 01:24:42,500 --> 01:24:44,666 Dus je zult een baan moeten vinden. 1448 01:24:45,250 --> 01:24:49,250 Maar elke keer dat je het probeert, zal ik ervoor zorgen dat de beelden 1449 01:24:49,250 --> 01:24:51,416 komt terecht in de inbox van de werkgever. 1450 01:24:52,291 --> 01:24:54,416 Verwacht dus veel afwijzingsbrieven. 1451 01:24:55,416 --> 01:24:58,583 Of misschien wend je je tot je arme zus, die lijdt aan een 1452 01:24:58,583 --> 01:25:01,916 een leven lang met je verbonden te zijn, in de hoop dat misschien, 1453 01:25:01,916 --> 01:25:04,083 misschien kan ze je helpen. 1454 01:25:04,375 --> 01:25:05,416 Maar dat doet ze niet. 1455 01:25:06,666 --> 01:25:10,791 Want wat je ook denkt, ik ken wel degelijk mensen. 1456 01:25:12,666 --> 01:25:13,708 Oh. 1457 01:25:14,458 --> 01:25:16,125 Ik weet ook waar je zus is 1458 01:25:16,125 --> 01:25:17,833 houdt er trouwens van om met haar hond te wandelen. 1459 01:25:18,791 --> 01:25:19,833 Veel wegen. 1460 01:25:20,250 --> 01:25:21,333 Heel veel auto's. 1461 01:25:21,625 --> 01:25:22,708 Veel ongelukken. 1462 01:25:23,041 --> 01:25:24,583 Tragische aanrijdingen met doorrijden na een aanrijding. 1463 01:25:25,208 --> 01:25:27,833 Dat is wat er gebeurt als je het niet doet! 1464 01:25:29,250 --> 01:25:30,333 Optie twee! 1465 01:25:31,083 --> 01:25:32,625 Jij verpest dit. 1466 01:25:33,875 --> 01:25:35,250 Dan kijk je naar een 1467 01:25:35,541 --> 01:25:37,250 potentieel zeer lang verblijf achter de tralies. 1468 01:25:37,541 --> 01:25:39,250 Overigens niet veel leuker dan optie één. 1469 01:25:40,333 --> 01:25:42,875 Optie drie, je doet dit op de juiste manier, 1470 01:25:43,166 --> 01:25:44,791 je komt ermee weg, 1471 01:25:44,791 --> 01:25:47,041 en je bent vrij om te doen wat je wilt. 1472 01:25:48,083 --> 01:25:51,708 Zoals ik het zie, heb je maar één keuze. 1473 01:25:55,083 --> 01:25:56,625 Hoor ik daar ja? 1474 01:26:25,666 --> 01:26:26,750 Kalmeer gewoon een beetje 1475 01:26:27,041 --> 01:26:28,083 en luister naar wat ik zeg. 1476 01:26:28,666 --> 01:26:30,416 Ik kan niet geloven dat jij mij dit hebt laten doen! 1477 01:26:30,708 --> 01:26:32,083 Het is dus gedaan? 1478 01:26:32,375 --> 01:26:33,625 Je gaat die video's verwijderen! 1479 01:26:33,916 --> 01:26:35,875 En jij laat mij met rust! 1480 01:26:35,875 --> 01:26:37,875 - Is het gedaan? - Ja, het is gedaan! 1481 01:26:38,208 --> 01:26:39,583 Het is verdomme gebeurd! 1482 01:26:40,333 --> 01:26:42,541 Oké, nu. Je moet verdwijnen, oké? 1483 01:26:42,541 --> 01:26:43,791 Het gaat om lucht. 1484 01:26:44,500 --> 01:26:46,791 En het lichaam? Geen spoor? 1485 01:27:10,541 --> 01:27:11,583 Alles goed? 1486 01:27:12,333 --> 01:27:13,375 Mij? 1487 01:27:15,958 --> 01:27:16,958 Het spijt me. 1488 01:27:17,833 --> 01:27:19,750 Het spijt me zo dat ik hierin verzeild ben geraakt. 1489 01:27:20,583 --> 01:27:22,333 Je hebt me de stuipen op het lijf gejaagd. 1490 01:27:23,458 --> 01:27:24,500 Ik ook. 1491 01:27:41,750 --> 01:27:43,083 Je moet verborgen blijven. 1492 01:27:44,166 --> 01:27:45,208 Waarom? 1493 01:27:46,541 --> 01:27:47,791 Laat hem maar denken dat het werkte. 1494 01:27:49,166 --> 01:27:50,541 Maar kunnen we het niet gewoon melden? 1495 01:27:50,541 --> 01:27:51,750 Nee. 1496 01:27:51,750 --> 01:27:53,125 Er is niet genoeg bewijs. 1497 01:27:54,916 --> 01:27:57,333 Bovendien hebben we nu meer te bekennen. 1498 01:28:01,666 --> 01:28:02,708 Kan jij dat? 1499 01:28:04,291 --> 01:28:05,333 Stil? 1500 01:28:06,375 --> 01:28:07,458 Ja. 1501 01:28:16,416 --> 01:28:18,166 Ik weet waar ze is. 1502 01:28:18,166 --> 01:28:19,250 Nee hoor. 1503 01:28:19,541 --> 01:28:20,541 Wat de fuck heb je gedaan? 1504 01:28:20,541 --> 01:28:21,791 Dat heb ik niet gedaan. 1505 01:28:21,791 --> 01:28:23,000 Ik moest haar gewoon beschermen. 1506 01:28:23,333 --> 01:28:24,875 Wat ben je aan het doen, Jeff? 1507 01:28:25,291 --> 01:28:26,666 Trudel probeerde haar te vermoorden. 1508 01:28:26,666 --> 01:28:28,708 Oké? En hij kwam er verdomd dichtbij. 1509 01:28:28,708 --> 01:28:30,208 - Je zou haar hoofd eens moeten zien. - Wat? 1510 01:28:30,666 --> 01:28:32,125 Waarom heb je het ons niet verteld? 1511 01:28:32,125 --> 01:28:34,375 Omdat ik snel moest handelen. Oké? 1512 01:28:34,375 --> 01:28:36,041 Kijk, ik weet dat ik van het boek afweek. 1513 01:28:36,041 --> 01:28:38,666 Maar ik heb de afdeling er nu bij nodig. 1514 01:28:39,083 --> 01:28:40,541 We hebben zijn financiën al verpest. 1515 01:28:40,541 --> 01:28:41,958 Daarom ging hij achter Kim aan. 1516 01:28:42,666 --> 01:28:45,166 Oké. Ik denk dat we deze druk gebruiken 1517 01:28:45,166 --> 01:28:48,291 dat hij nu een klassieke Canadese krijgt. 1518 01:28:49,208 --> 01:28:50,291 Een bekentenis. 1519 01:28:51,000 --> 01:28:52,625 Kim heeft al bewijs voor de oplichting. 1520 01:28:52,916 --> 01:28:54,125 En we hebben alleen maar nodig... 1521 01:28:54,125 --> 01:28:55,416 We hebben alleen die wonderoplossing nodig. 1522 01:28:57,708 --> 01:28:59,708 Als we dit gaan doen, 1523 01:29:00,000 --> 01:29:01,750 Je hebt je meneer Big nodig. 1524 01:29:06,916 --> 01:29:11,791 Al deze getallen verwijzen dus naar Bill of Vince. 1525 01:29:11,791 --> 01:29:13,333 Oké. 1526 01:29:13,625 --> 01:29:16,791 Laten we hopen dat hij mijn wachtwoord niet heeft ingetrokken. 1527 01:29:21,750 --> 01:29:23,208 Ja! 1528 01:29:23,208 --> 01:29:24,375 Oké. 1529 01:29:30,208 --> 01:29:31,375 Hallo? 1530 01:29:31,375 --> 01:29:32,958 Is dat Bill Gottliman? 1531 01:29:33,250 --> 01:29:34,333 Dat is het inderdaad. 1532 01:29:35,791 --> 01:29:37,625 - Hoe laat komt hij? - Acht. 1533 01:29:37,625 --> 01:29:39,416 Oké, we kunnen dit niet verpesten. 1534 01:29:47,625 --> 01:29:49,041 Ik, eh... 1535 01:29:51,083 --> 01:29:52,708 Ik wilde het je persoonlijk vertellen 1536 01:29:52,708 --> 01:29:54,791 voordat de commissie haar bevindingen publiceert. 1537 01:29:56,375 --> 01:29:57,416 Oké. 1538 01:29:58,000 --> 01:29:59,666 Als we het bewijsmateriaal afwegen, 1539 01:29:59,958 --> 01:30:02,291 de conclusie is dat er gewoon te veel factoren waren 1540 01:30:02,291 --> 01:30:04,166 uw werk op die dag verstoren. 1541 01:30:05,541 --> 01:30:07,375 Er worden geen interne maatregelen genomen. 1542 01:30:08,500 --> 01:30:12,166 En er zal dus geen aanklacht tegen u worden ingediend. 1543 01:30:15,250 --> 01:30:18,666 Oké. Eh... 1544 01:30:19,916 --> 01:30:21,375 Hoe zit het met de rechtszaken? 1545 01:30:22,666 --> 01:30:24,125 Dat is een ander probleem. 1546 01:30:26,583 --> 01:30:29,916 Maar onze bevindingen zullen het waarschijnlijk veel moeilijker maken voor 1547 01:30:29,916 --> 01:30:33,166 om vonnissen tegen u persoonlijk veilig te stellen. 1548 01:30:35,458 --> 01:30:38,791 Ik weet dat dit een moeilijk proces is geweest, maar... 1549 01:30:40,666 --> 01:30:41,708 Het is voorbij. 1550 01:30:48,416 --> 01:30:51,125 Wat heeft je ervan weerhouden om dit eerder te doen? 1551 01:30:58,208 --> 01:30:59,833 Volgens mij wel... 1552 01:31:02,125 --> 01:31:06,041 Als je erover praat, wordt het werkelijkheid. 1553 01:31:08,958 --> 01:31:10,458 En wat veranderde er? 1554 01:31:12,791 --> 01:31:14,541 Accepteren dat het echt is. 1555 01:31:16,083 --> 01:31:17,666 Het is... 1556 01:31:17,666 --> 01:31:18,791 onvermijdelijk. 1557 01:31:19,958 --> 01:31:21,166 Echt waar, ja. 1558 01:31:23,625 --> 01:31:25,083 Onontkoombaar... 1559 01:31:26,333 --> 01:31:28,291 Misschien gaat het er niet om ergens aan te ontsnappen, 1560 01:31:28,291 --> 01:31:31,041 maar er vrede mee hebben. 1561 01:31:31,041 --> 01:31:32,208 Het accepteren. 1562 01:31:33,916 --> 01:31:37,208 Kijk, ik zal niet doen alsof het makkelijk zal zijn. 1563 01:31:37,791 --> 01:31:42,208 Maar het feit dat we dit samen doen, laat zien 1564 01:31:42,500 --> 01:31:45,791 dat je bereid bent om de confrontatie aan te gaan die nodig is. 1565 01:31:46,875 --> 01:31:50,500 En dat is een eerste stap waar je trots op mag zijn. 1566 01:32:02,458 --> 01:32:03,500 Joepie! 1567 01:32:05,791 --> 01:32:07,166 Nee, nee, ik stink. 1568 01:32:07,458 --> 01:32:09,458 Ja, dat wist ik al toen ik met je trouwde. 1569 01:32:09,458 --> 01:32:10,583 Ik ga weg. 1570 01:32:13,625 --> 01:32:14,666 Ik houd van je. 1571 01:32:15,041 --> 01:32:16,083 Houd van je. 1572 01:32:47,000 --> 01:32:48,625 Ben je je sleutels weer vergeten? 1573 01:32:48,625 --> 01:32:49,750 Hallo, Kim. 1574 01:32:51,166 --> 01:32:52,208 Herinner je mij nog? 1575 01:32:55,875 --> 01:32:57,666 Probeerde je voor te doen alsof je iemand anders was. 1576 01:32:58,875 --> 01:32:59,916 Wie ben je? 1577 01:33:01,083 --> 01:33:02,250 Mijn naam is Roger. 1578 01:33:03,500 --> 01:33:04,666 Delaney. 1579 01:33:09,791 --> 01:33:12,375 Het spijt me zo voor uw verlies. 1580 01:33:13,458 --> 01:33:14,500 Mijn broer. 1581 01:33:16,166 --> 01:33:17,208 Mijn schoonzus. 1582 01:33:18,666 --> 01:33:19,708 Mijn nichtjes. 1583 01:33:20,750 --> 01:33:21,791 Alles weg. 1584 01:33:24,833 --> 01:33:26,833 Hoe heb je mij gevonden? 1585 01:33:26,833 --> 01:33:27,958 Maakt niet uit. 1586 01:33:29,541 --> 01:33:31,541 Hier ben je. 1587 01:33:31,541 --> 01:33:32,666 Ik heb je man. 1588 01:33:33,583 --> 01:33:34,625 Ik heb je baan. 1589 01:33:36,541 --> 01:33:39,000 Geen gevolgen. Niets. 1590 01:33:39,291 --> 01:33:40,708 Er waren gevolgen. 1591 01:33:40,708 --> 01:33:44,291 Ik heb het niet over jouw verdomde hoofd. 1592 01:33:44,291 --> 01:33:47,416 De commissie besloot dat er geen aanklacht was. 1593 01:33:47,791 --> 01:33:48,958 Wat heb je besloten? 1594 01:33:50,916 --> 01:33:52,291 Het achtervolgt mij elke dag. 1595 01:33:52,916 --> 01:33:53,916 Achtervolgt het je? 1596 01:33:55,125 --> 01:33:56,916 Je bent de hele tijd aan het rennen geweest. 1597 01:33:58,416 --> 01:33:59,750 Wilde niet naar voren stappen. 1598 01:34:01,125 --> 01:34:02,500 Wilde niet met ons praten. 1599 01:34:03,791 --> 01:34:08,625 En nu, wanneer je geconfronteerd wordt met de fysieke realiteit van 1600 01:34:08,625 --> 01:34:12,083 wat er gebeurd is, je wilt sympathie. 1601 01:34:12,083 --> 01:34:13,416 Ik niet. 1602 01:34:13,833 --> 01:34:16,250 Jij wilt echt geen verantwoording afleggen. 1603 01:34:20,125 --> 01:34:22,166 Tot wie moet ik mij wenden? 1604 01:34:23,458 --> 01:34:27,750 Wie mag ik in de ogen kijken en weten, 1605 01:34:28,041 --> 01:34:30,958 weten dat ze betalen voor wat er is gebeurd? 1606 01:34:33,708 --> 01:34:34,791 Jij bent het. 1607 01:34:36,125 --> 01:34:39,208 Je weet dat jij het bent, toch? 1608 01:35:21,875 --> 01:35:23,541 911. Wat is uw noodgeval? 1609 01:35:56,750 --> 01:36:01,625 ♪ Er is een huis in New Orleans ♪ 1610 01:36:04,000 --> 01:36:08,166 ♪ Ze noemen de Rijzende Zon ♪ 1611 01:36:10,958 --> 01:36:17,208 ♪ En het is de ondergang geweest van menig arm meisje ♪ 1612 01:36:18,375 --> 01:36:22,875 ♪ En ik, oh God, voor één ♪ 1613 01:36:25,375 --> 01:36:30,458 ♪ Ga het mijn kleine zusje vertellen ♪ 1614 01:36:32,500 --> 01:36:37,458 ♪ Doe nooit zoals ik heb gedaan ♪ 1615 01:36:39,708 --> 01:36:45,083 ♪ Het huis in New Orleans mijden ♪ 1616 01:36:47,083 --> 01:36:51,916 ♪ Ze noemen de Rijzende Zon ♪ 1617 01:37:08,875 --> 01:37:13,916 ♪ Mijn moeder is kleermaker ♪ 1618 01:37:15,833 --> 01:37:21,041 ♪ Ze naaide die nieuwe blauwe spijkerbroek ♪ 1619 01:37:22,916 --> 01:37:30,166 ♪ Mijn liefje, hij is dronken ♪ 1620 01:37:30,166 --> 01:37:35,166 ♪ Drankjes in New Orleans ♪ 1621 01:37:37,916 --> 01:37:43,291 ♪ Terug naar New Orleans ♪ 1622 01:37:44,750 --> 01:37:49,666 ♪ Mijn race is bijna gelopen ♪ 1623 01:37:51,916 --> 01:37:59,166 ♪ Teruggegaan om de rest van mijn dagen door te brengen ♪ 1624 01:37:59,166 --> 01:38:04,291 ♪ Onder die opkomende zon ♪