1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Поделитесь, если вам понравилось это приложение. Приятного просмотра!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Поделитесь, если вам понравилось это приложение. Приятного просмотра!! 3 00:01:15,176 --> 00:01:16,410 Хорошо, 4 00:01:16,810 --> 00:01:19,480 Давайте начнем с самого начала. 5 00:02:36,657 --> 00:02:39,460 Это было так хорошо. 6 00:02:41,929 --> 00:02:44,498 Ты в порядке? 7 00:02:48,569 --> 00:02:49,637 Зои? 8 00:02:50,771 --> 00:02:51,939 Ага? 9 00:02:53,241 --> 00:02:55,175 Пенни за ваши мысли? 10 00:02:55,909 --> 00:02:58,746 Это обойдется вам гораздо дороже, чем пенни. 11 00:03:08,756 --> 00:03:10,824 Что это значит? 12 00:03:13,761 --> 00:03:15,763 Это значит... 13 00:03:16,129 --> 00:03:21,101 Мне бы очень, очень хотелось... 14 00:03:22,670 --> 00:03:24,805 съесть тако прямо сейчас. 15 00:03:24,805 --> 00:03:25,873 Хорошо-- 16 00:03:25,873 --> 00:03:27,775 Много сальсы верде. 17 00:03:27,775 --> 00:03:28,609 С моим... 18 00:03:29,610 --> 00:03:33,046 Да ладно, вы не считаете? 19 00:03:33,046 --> 00:03:34,848 Ничего, просто это... 20 00:03:35,549 --> 00:03:37,217 Я бы просто... 21 00:03:37,217 --> 00:03:40,788 люблю оставаться с тобой в постели весь день... 22 00:03:41,789 --> 00:03:43,156 каждый день. 23 00:03:54,167 --> 00:03:55,035 Я должен идти. 24 00:03:55,035 --> 00:03:57,170 Нет, нет, нет... 25 00:03:57,170 --> 00:03:57,871 Это мой... 26 00:03:57,871 --> 00:03:59,239 Я надеялся, что у нас будет время. 27 00:03:59,239 --> 00:04:02,976 чтобы выпить эспрессо в заведении напротив, прежде чем оно наберет обороты. 28 00:04:03,711 --> 00:04:04,912 Нет, я действительно не должен. 29 00:04:04,912 --> 00:04:06,814 Пожалуйста, пожалуйста... 30 00:04:06,814 --> 00:04:08,749 Нет, нет, я... - Еще несколько минут. 31 00:04:08,749 --> 00:04:11,319 Мне действительно пора на работу. 32 00:04:11,319 --> 00:04:12,185 Я имею в виду... 33 00:04:18,759 --> 00:04:21,929 Ладно, хватит вашего испанского, мистер. 34 00:04:22,162 --> 00:04:24,698 Знаете, я не могу этому противиться. 35 00:04:27,167 --> 00:04:28,769 Хорошо, что это? 36 00:04:30,003 --> 00:04:31,572 Что происходит? 37 00:04:33,006 --> 00:04:34,342 Ничего. 38 00:04:35,343 --> 00:04:36,710 Ну давай же. 39 00:04:37,845 --> 00:04:41,715 Что творится в твоей милой головке? 40 00:04:44,785 --> 00:04:49,089 Ты же знаешь, что со мной можно говорить о чём угодно, да? 41 00:04:49,289 --> 00:04:53,260 Я имею в виду, я знаю нашу маленькую ситуацию здесь. 42 00:04:53,260 --> 00:04:55,062 не идеально, но... 43 00:04:56,797 --> 00:04:58,966 Я здесь для тебя, 44 00:04:58,966 --> 00:05:00,033 что бы это ни было. 45 00:05:00,033 --> 00:05:01,201 Хорошо? 46 00:05:01,201 --> 00:05:05,573 Мне действительно нужно, чтобы вы это знали. 47 00:05:07,708 --> 00:05:09,743 Да, я знаю. 48 00:05:09,743 --> 00:05:11,979 И я люблю тебя за это. 49 00:05:12,746 --> 00:05:14,281 Но мне действительно пора идти. 50 00:05:17,785 --> 00:05:20,220 Ладно, подожди, подожди, подожди, подожди... 51 00:05:20,754 --> 00:05:22,390 Что? 52 00:05:24,124 --> 00:05:25,626 О Боже. Нет, нет, нет... 53 00:05:25,626 --> 00:05:26,760 Мои волосы в беспорядке. 54 00:05:26,760 --> 00:05:28,228 У меня опухли глаза. Только посмотрите... 55 00:05:28,228 --> 00:05:28,962 Тсс! 56 00:05:28,962 --> 00:05:30,063 Ты прекрасна. 57 00:05:30,063 --> 00:05:31,399 Готовый? 58 00:05:31,399 --> 00:05:33,066 Хорошо... 59 00:05:33,801 --> 00:05:35,903 Улыбка. 60 00:05:38,772 --> 00:05:40,240 Счастливый? 61 00:05:40,240 --> 00:05:43,010 Да, именно так. 62 00:05:44,912 --> 00:05:46,780 Видишь? Ты прекрасна. 63 00:05:46,780 --> 00:05:49,082 Тьфу, убери это. 64 00:05:49,750 --> 00:05:51,284 Это жестоко. 65 00:05:51,952 --> 00:05:53,086 Я надеюсь ты знаешь 66 00:05:53,086 --> 00:05:57,190 что моя мама всегда говорит , что я очень красивый мужчина. 67 00:05:57,190 --> 00:05:58,992 Посмотрите на это. 68 00:05:58,992 --> 00:05:59,827 Хорошо... 69 00:05:59,827 --> 00:06:00,828 Красивый. 70 00:06:00,828 --> 00:06:02,095 Хорошо. 71 00:06:02,095 --> 00:06:05,966 Да, я говорил о себе, тупица. 72 00:06:06,266 --> 00:06:08,936 Ты уверен, что с тобой все в порядке? 73 00:06:10,270 --> 00:06:12,105 Да, я в порядке. 74 00:06:12,105 --> 00:06:13,707 Прямо там! 75 00:06:13,707 --> 00:06:15,275 Отлично? 76 00:06:15,876 --> 00:06:17,210 Каждый мужчина знает, что 77 00:06:17,210 --> 00:06:20,948 «хорошо» — неподходящий ответ для любой женщины... 78 00:06:20,948 --> 00:06:21,381 Хорошо... 79 00:06:21,381 --> 00:06:22,716 В мире. 80 00:06:22,716 --> 00:06:23,517 Хорошо. 81 00:06:23,617 --> 00:06:28,789 Ну, в данном случае все в порядке. 82 00:06:29,790 --> 00:06:32,826 Кроме того, мы произносим это по-другому. 83 00:06:32,826 --> 00:06:34,795 Конечно. 84 00:06:57,485 --> 00:06:59,219 Если хочешь, можешь написать мне позже. 85 00:06:59,219 --> 00:07:00,420 Ой... 86 00:07:00,420 --> 00:07:02,389 Я хочу. 87 00:07:03,757 --> 00:07:05,826 Эй, сделай-ка ты что-нибудь по работе, ладно? 88 00:07:05,826 --> 00:07:07,928 Уже полдень. 89 00:07:16,103 --> 00:07:18,271 Привет, как прошел обед? 90 00:07:18,772 --> 00:07:20,908 Это было... хорошо. 91 00:07:21,108 --> 00:07:22,776 Итак, мне наконец удалось заполучить Brunswick. 92 00:07:22,776 --> 00:07:24,411 Сегодня днём они отправят детали . 93 00:07:24,411 --> 00:07:25,746 Подождите-- Что? 94 00:07:25,746 --> 00:07:27,948 Экспонаты, которые вы просили меня осмотреть в галерее Брансуика. 95 00:07:27,948 --> 00:07:28,916 О, точно. 96 00:07:28,916 --> 00:07:31,384 Да, конечно. Хорошо... 97 00:07:31,384 --> 00:07:32,686 когда они приходят 98 00:07:32,686 --> 00:07:34,454 можешь ли ты попросить Генри повесить их на восточной стене сзади, 99 00:07:34,454 --> 00:07:36,857 Я думаю, это поможет все уладить. 100 00:07:36,857 --> 00:07:38,091 Сделаю. 101 00:07:38,091 --> 00:07:40,393 Я дам вам знать, когда они прибудут. - Замечательно. Спасибо. 102 00:07:40,861 --> 00:07:41,361 Ой... 103 00:07:41,361 --> 00:07:43,797 и Крис позвонил. 104 00:07:43,797 --> 00:07:45,533 О, эмм... когда? 105 00:07:45,533 --> 00:07:47,935 Когда тебя не было дома, 106 00:07:49,202 --> 00:07:51,204 Он сказал то, что хотел? 107 00:07:51,204 --> 00:07:53,406 Я просто сказал ему, что ты пошел перекусить с клиентом. 108 00:07:53,406 --> 00:07:55,543 и попробовать дозвониться до вас по мобильному телефону. 109 00:07:55,543 --> 00:07:56,910 Хорошо. 110 00:07:56,910 --> 00:07:58,812 Эм-м... Да, я перезвоню ему чуть позже. 111 00:07:58,812 --> 00:07:59,780 Спасибо. 112 00:07:59,780 --> 00:08:00,648 Все в порядке. 113 00:08:00,648 --> 00:08:01,782 Если понадоблюсь, я буду в офисе . 114 00:08:01,782 --> 00:08:03,817 Отлично. Спасибо. 115 00:08:07,988 --> 00:08:09,757 Дерьмо. 116 00:08:16,997 --> 00:08:18,498 Привет, детка. 117 00:08:18,498 --> 00:08:19,432 Привет. Да. Извините. 118 00:08:19,432 --> 00:08:21,935 Я только что увидел, что вы звонили пару раз. 119 00:08:21,935 --> 00:08:23,837 Все в порядке? 120 00:08:23,837 --> 00:08:24,972 Ага-ага. 121 00:08:24,972 --> 00:08:26,006 Как прошел обед? 122 00:08:26,006 --> 00:08:27,474 Это... Это было хорошо. 123 00:08:27,474 --> 00:08:28,942 Ммм... 124 00:08:28,942 --> 00:08:32,980 Я встречалась с той художницей, Джессикой Чемберс, о которой я вам рассказывала. 125 00:08:32,980 --> 00:08:34,181 Ах, да? 126 00:08:34,181 --> 00:08:35,415 Думаю, она хочет устроить здесь выставку осенью. 127 00:08:35,415 --> 00:08:37,851 Эй, это отличные новости. 128 00:08:37,851 --> 00:08:39,953 Да, это хорошие новости. 129 00:08:39,953 --> 00:08:42,590 Хорошая работа. Я горжусь тобой, детка. 130 00:08:42,590 --> 00:08:46,493 Итак, на какое время у нас забронирован ужин? 131 00:08:46,493 --> 00:08:47,661 Восемь? 132 00:08:47,661 --> 00:08:49,597 Да, но нам следует постараться приехать туда немного пораньше. 133 00:08:49,597 --> 00:08:50,931 Хорошо. Идеально. 134 00:08:50,931 --> 00:08:54,602 Да, я просто зайду домой и возьму сменную одежду. 135 00:08:54,602 --> 00:08:57,204 после того, как я отвезу несколько продуктов миссис Грейди. 136 00:08:57,204 --> 00:08:58,371 Хорошо. Если я встречу тебя там? 137 00:08:58,371 --> 00:08:59,607 Это нормально. 138 00:08:59,607 --> 00:09:01,041 Хорошо, хорошо. 139 00:09:01,041 --> 00:09:03,176 Возможно, я немного сгущаю краски. 140 00:09:03,176 --> 00:09:05,012 Как работа? 141 00:09:05,012 --> 00:09:06,446 О, вы знаете. 142 00:09:06,446 --> 00:09:08,315 Мне действительно нужно вернуться к этому. 143 00:09:08,315 --> 00:09:09,549 Хорошо. 144 00:09:09,549 --> 00:09:12,119 Но увидимся сегодня вечером . Хорошо? 145 00:09:12,119 --> 00:09:14,454 Да. Да. Увидимся сегодня вечером. 146 00:09:14,454 --> 00:09:16,223 Все в порядке. 147 00:09:16,223 --> 00:09:17,858 Люблю тебя. 148 00:09:17,858 --> 00:09:20,060 Тоже тебя люблю. 149 00:09:38,378 --> 00:09:40,347 Спасибо. 150 00:09:40,347 --> 00:09:42,382 Все в порядке, дорогая? 151 00:09:42,382 --> 00:09:43,083 Хм? 152 00:09:43,083 --> 00:09:45,185 Ты выглядишь немного потерянным. 153 00:09:45,185 --> 00:09:46,053 Ммм... 154 00:09:46,053 --> 00:09:49,322 нет, нет, все хорошо. 155 00:09:49,322 --> 00:09:50,323 Как твои дела? 156 00:09:50,323 --> 00:09:52,092 Ох. ​​Ну, для старой бабы... 157 00:09:52,092 --> 00:09:53,894 Теперь мне не на что жаловаться, не правда ли? 158 00:09:53,894 --> 00:09:55,495 Ты не такой уж и старый. 159 00:09:55,495 --> 00:09:57,998 Надеюсь, в твоем возрасте я буду выглядеть хотя бы наполовину так же хорошо, как ты. 160 00:09:57,998 --> 00:09:58,932 Ой... 161 00:09:58,932 --> 00:09:59,933 теперь прекрати это делать. 162 00:10:00,067 --> 00:10:02,535 Мы оба знаем, что это полная чушь. 163 00:10:04,938 --> 00:10:07,240 Как дела у Кристофера? 164 00:10:09,576 --> 00:10:12,112 Хороший. 165 00:10:12,112 --> 00:10:12,545 Ага. 166 00:10:12,545 --> 00:10:14,447 Ты знаешь, 167 00:10:14,447 --> 00:10:15,683 Крис есть Крис. 168 00:10:15,683 --> 00:10:17,584 Ну, это так. 169 00:10:17,584 --> 00:10:21,021 Как обстоят дела в этом отделе? 170 00:10:21,021 --> 00:10:22,522 Ну, я имею в виду, он выглядит так, как будто он 171 00:10:22,522 --> 00:10:26,226 прилагал больше усилий, так что. 172 00:10:26,226 --> 00:10:28,195 Думаю, так будет лучше. 173 00:10:28,195 --> 00:10:31,031 Что ж, приятно это слышать. 174 00:10:31,732 --> 00:10:35,135 Знаешь, я знаю тебя достаточно давно, чтобы понимать, когда что-то не так. 175 00:10:35,135 --> 00:10:37,705 Так что рассказывай, маленькая леди. 176 00:10:37,705 --> 00:10:41,574 Нет, честно говоря, это просто... 177 00:10:41,574 --> 00:10:45,045 Все , что происходит на работе, и 178 00:10:45,045 --> 00:10:46,546 Я... Я думаю, я просто немного напряжен. 179 00:10:46,546 --> 00:10:48,215 Вот и все. 180 00:10:48,215 --> 00:10:49,616 Вы уверены? 181 00:10:50,150 --> 00:10:52,152 Это не... 182 00:10:55,388 --> 00:10:58,658 Нет, это не имеет к этому никакого отношения. 183 00:10:58,658 --> 00:11:01,561 Потому что если это так, 184 00:11:01,561 --> 00:11:03,396 Не волнуйся. 185 00:11:03,396 --> 00:11:06,566 Это произойдет в свое время. 186 00:11:06,566 --> 00:11:10,570 Как я уже говорил, вам просто нужно сохранять веру. 187 00:11:10,570 --> 00:11:12,505 Ага, 188 00:11:12,505 --> 00:11:16,977 Я знаю. 189 00:11:16,977 --> 00:11:18,746 Хотя нет, на самом деле. 190 00:11:18,746 --> 00:11:21,114 Это не имеет к этому никакого отношения. 191 00:11:21,114 --> 00:11:23,450 Я ценю твою заботу, Хелен. 192 00:11:25,018 --> 00:11:28,155 Думаю, я начинаю с этим смиряться . 193 00:11:28,155 --> 00:11:29,689 Медленно. 194 00:11:30,523 --> 00:11:31,658 Лучше спать. 195 00:11:31,658 --> 00:11:34,427 Ты знаешь... 196 00:11:34,427 --> 00:11:36,596 день за днем. 197 00:11:36,596 --> 00:11:37,597 Это хорошо. 198 00:11:37,597 --> 00:11:41,101 Все, что мы можем сделать, это жить сегодняшним днем. 199 00:11:41,101 --> 00:11:43,036 Но просто знай, что я здесь, 200 00:11:43,036 --> 00:11:46,606 если когда-нибудь вам понадобится поговорить об этом 201 00:11:46,606 --> 00:11:50,143 или о чем угодно, если уж на то пошло. 202 00:11:50,143 --> 00:11:53,046 К тому же, нам, девчонкам, нужно держаться вместе. 203 00:11:53,046 --> 00:11:54,614 Верно? 204 00:11:55,282 --> 00:11:56,616 Это мы и делаем. - Ага . 205 00:11:56,616 --> 00:11:59,219 Да. 206 00:11:59,219 --> 00:12:02,289 Слушай, мне правда пора идти. 207 00:12:02,289 --> 00:12:03,156 Ой... 208 00:12:03,156 --> 00:12:04,457 У нас есть заказы на ужин 209 00:12:04,457 --> 00:12:06,359 и мне сначала нужно пойти домой и переодеться. 210 00:12:06,359 --> 00:12:07,795 Ну, я ценю ваш визит, 211 00:12:07,795 --> 00:12:10,630 даже если он был коротким. 212 00:12:11,398 --> 00:12:12,465 О, позволь мне принести тебе немного денег. 213 00:12:12,465 --> 00:12:13,633 за эти продукты. - Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет. 214 00:12:13,633 --> 00:12:15,402 Оставайся там. 215 00:12:15,402 --> 00:12:17,370 Не беспокойся об этом. 216 00:12:17,370 --> 00:12:19,306 О, спасибо. 217 00:12:19,306 --> 00:12:22,642 О, мой милый ангел. 218 00:12:22,642 --> 00:12:24,644 Позвони мне, если что-нибудь понадобится, хорошо? 219 00:12:26,346 --> 00:12:28,248 Привет. 220 00:12:30,317 --> 00:12:33,821 Все будет хорошо. 221 00:12:57,177 --> 00:12:59,246 Спасибо. 222 00:13:13,526 --> 00:13:14,862 Ну что, как проходит ваш вечер? 223 00:13:14,862 --> 00:13:15,728 Мне жаль-- 224 00:13:15,728 --> 00:13:18,565 На самом деле, я сохраню это для кого-то. 225 00:13:18,565 --> 00:13:20,700 Я — кто-то. 226 00:13:21,301 --> 00:13:22,102 Ты... 227 00:13:22,102 --> 00:13:22,569 да. 228 00:13:22,569 --> 00:13:23,703 Ммм... 229 00:13:23,703 --> 00:13:25,538 Но ты не тот, кого я имел в виду. 230 00:13:25,538 --> 00:13:28,375 Эй, эй, полегче. Без вреда, без фола. 231 00:13:28,375 --> 00:13:30,377 Я тоже жду кое-кого. 232 00:13:30,377 --> 00:13:31,578 Хм. 233 00:13:33,881 --> 00:13:35,482 Еще одна водка с содовой, 234 00:13:35,482 --> 00:13:38,751 и еще один мартини для прекрасной дамы. 235 00:13:38,751 --> 00:13:40,387 Я в порядке, спасибо. 236 00:13:40,387 --> 00:13:41,721 Ну давай же. 237 00:13:41,721 --> 00:13:45,725 Разве парень не может купить себе красивый и невинный маленький напиток? 238 00:13:45,725 --> 00:13:47,394 В любом случае, приятель, принеси ей одну. 239 00:13:47,394 --> 00:13:48,495 Хорошо. 240 00:13:50,630 --> 00:13:54,134 Я думаю, прекрасная леди сказала: «Нет, спасибо». 241 00:13:54,134 --> 00:13:55,568 Хорошо. 242 00:13:55,568 --> 00:13:57,237 Здесь все хорошо. 243 00:13:57,237 --> 00:13:59,506 Я просто пытаюсь быть дружелюбным, приятель. 244 00:13:59,506 --> 00:14:04,744 Да, ну, у нее много друзей, приятель. 245 00:14:04,744 --> 00:14:07,747 Спасибо, что зашли. 246 00:14:12,652 --> 00:14:15,588 Мой герой. 247 00:14:15,588 --> 00:14:18,758 Я не могу оставить тебя одного ни на минуту, не так ли? 248 00:14:18,758 --> 00:14:19,692 Скотч, чистый. 249 00:14:19,692 --> 00:14:21,194 Спасибо. 250 00:14:21,194 --> 00:14:22,595 Извините, что так поздно. 251 00:14:22,595 --> 00:14:24,932 Работа была сумасшедшей. 252 00:14:24,932 --> 00:14:26,266 Это нормально. 253 00:14:26,266 --> 00:14:29,602 Официантка сказала , что наши столики готовятся , так что... 254 00:14:30,603 --> 00:14:32,439 Как работа? 255 00:14:32,839 --> 00:14:34,707 Знаешь, то же самое дерьмо, 256 00:14:34,707 --> 00:14:36,876 другой день. 257 00:14:36,876 --> 00:14:39,346 Ого. Ты хочешь сказать, что я предсказуем или что-то в этом роде? 258 00:14:39,346 --> 00:14:42,882 Это все, что ты говоришь, когда я спрашиваю тебя о работе. 259 00:14:42,882 --> 00:14:45,785 Возможно, стоит попробовать немного встряхнуть вещи. 260 00:14:45,785 --> 00:14:48,788 Ну ладно, умник. Как прошел твой день? 261 00:14:48,788 --> 00:14:50,357 Ой, вы знаете... 262 00:14:50,357 --> 00:14:53,193 то же дерьмо, другой день. 263 00:14:53,560 --> 00:14:55,462 Ух ты. 264 00:14:56,529 --> 00:14:57,797 Ой, я... правда... 265 00:14:57,797 --> 00:15:00,533 ничего страшного... Это от джентльмена. 266 00:15:00,533 --> 00:15:02,202 Это... Все хорошо. 267 00:15:02,202 --> 00:15:03,303 Просто оставьте это здесь. 268 00:15:03,303 --> 00:15:04,972 Вот и ваш скотч. 269 00:15:04,972 --> 00:15:06,974 Спасибо. 270 00:15:13,546 --> 00:15:15,582 Эта штука когда-нибудь выключается? 271 00:15:15,582 --> 00:15:16,516 Ммм... 272 00:15:16,616 --> 00:15:20,420 К сожалению, только когда он действительно выключен. 273 00:15:20,420 --> 00:15:24,424 Что я и собираюсь сделать прямо сейчас. 274 00:15:25,492 --> 00:15:28,228 Кто, черт возьми, тебя сейчас беспокоит ? 275 00:15:28,228 --> 00:15:31,398 Просто... работай. 276 00:15:31,398 --> 00:15:32,832 Там творится немного безумное. 277 00:15:32,832 --> 00:15:36,003 Аманда сходит с ума из -за этого шоу 278 00:15:36,003 --> 00:15:38,371 что у нас в субботу. 279 00:15:39,039 --> 00:15:40,340 Там-- 280 00:15:40,340 --> 00:15:41,841 Он выключен. 281 00:15:41,841 --> 00:15:44,511 Все остальное может подождать. 282 00:15:44,511 --> 00:15:45,578 Всем привет. 283 00:15:45,578 --> 00:15:47,680 Если вы хотите следовать за мной, ваш столик готов. 284 00:15:47,680 --> 00:15:48,515 Отлично. Спасибо. 285 00:15:48,515 --> 00:15:50,850 Пожалуйста. 286 00:15:54,621 --> 00:15:58,858 Поверь, это твоё, друг. 287 00:16:27,054 --> 00:16:29,656 Кто здесь? 288 00:16:44,071 --> 00:16:45,772 Я вас предупреждаю, я... 289 00:16:45,772 --> 00:16:48,341 У меня есть пистолет! 290 00:17:26,846 --> 00:17:30,117 Ладно, мне нужно перестать это есть, пока я не взорвался. 291 00:17:30,117 --> 00:17:30,950 Хотите что-нибудь еще? 292 00:17:30,950 --> 00:17:32,018 О, черт возьми, нет. 293 00:17:32,018 --> 00:17:34,020 Ты пытаешься меня убить? 294 00:17:35,122 --> 00:17:38,458 Ладно, еще один, и я закончу. 295 00:17:39,626 --> 00:17:47,134 Поэтому я думал о завтрашнем дне. 296 00:17:47,134 --> 00:17:49,502 Мы могли бы, эм... 297 00:17:50,403 --> 00:17:52,004 снять хороший номер в отеле... 298 00:17:53,573 --> 00:17:55,074 заказ и немного еды... 299 00:17:55,508 --> 00:17:56,743 Угу... 300 00:17:56,743 --> 00:17:58,978 а потом, может быть, еще пара... 301 00:17:58,978 --> 00:18:02,081 хорошие бутылки вина. 302 00:18:02,081 --> 00:18:03,483 Ага? 303 00:18:03,716 --> 00:18:05,485 А потом... 304 00:18:07,687 --> 00:18:08,721 А потом? 305 00:18:09,822 --> 00:18:11,424 А потом... 306 00:18:11,891 --> 00:18:14,361 мы могли бы трахаться как кролики. 307 00:18:14,727 --> 00:18:15,662 О Боже... 308 00:18:15,662 --> 00:18:17,597 Ты идиот. 309 00:18:18,030 --> 00:18:21,734 Мужик, ты отлично справлялся, пока не случилась история с кроликами. 310 00:18:21,734 --> 00:18:23,670 Блин. 311 00:18:25,037 --> 00:18:27,507 Ну, так что вы скажете? 312 00:18:28,675 --> 00:18:30,677 Я серьезно. 313 00:18:30,677 --> 00:18:33,746 Просто снимите хороший номер в отеле, 314 00:18:33,746 --> 00:18:35,582 мы отключим наши телефоны, 315 00:18:35,582 --> 00:18:38,451 и отбрось всю остальную чушь, 316 00:18:38,451 --> 00:18:40,920 и будем только я и ты. 317 00:18:43,223 --> 00:18:45,091 Ничего больше. 318 00:18:45,625 --> 00:18:48,961 Прямо как однодневный отпуск. 319 00:18:48,961 --> 00:18:50,863 Что ты говоришь? 320 00:18:53,132 --> 00:18:57,036 Я бы сказал, это звучит очень мило. 321 00:18:57,036 --> 00:18:59,138 Ладно, дело сделано. 322 00:19:05,478 --> 00:19:06,946 Послушай, я... 323 00:19:07,714 --> 00:19:10,550 Я знаю, что в последнее время дела идут не очень хорошо. 324 00:19:13,753 --> 00:19:16,055 Я был так занят на работе, и... 325 00:19:16,556 --> 00:19:19,892 В любом случае, я просто хочу, чтобы вы знали 326 00:19:19,892 --> 00:19:24,897 что я действительно пытаюсь стать лучше. 327 00:19:27,567 --> 00:19:30,803 Действительно стараются найти для нас время. 328 00:19:35,975 --> 00:19:39,078 Я просто хочу, чтобы все снова было хорошо. 329 00:19:41,013 --> 00:19:43,483 Я тоже этого хочу. 330 00:19:47,687 --> 00:19:50,757 Ну ладно, ты хочешь уйти отсюда? 331 00:19:50,757 --> 00:19:51,591 Ага. 332 00:19:51,591 --> 00:19:53,593 Да, конечно. 333 00:20:19,819 --> 00:20:22,989 Крис? 334 00:20:46,012 --> 00:20:47,213 Привет, детка. 335 00:20:47,213 --> 00:20:50,683 Эй, почему ты меня не разбудил, если уходишь так рано? 336 00:20:51,150 --> 00:20:52,251 Извините. Я не хотел вас будить. 337 00:20:52,251 --> 00:20:53,820 ты храпел во весь голос. 338 00:20:53,820 --> 00:20:56,088 Я не был, заткнись. 339 00:20:56,088 --> 00:20:57,557 Ой-- 340 00:20:57,557 --> 00:20:59,859 Ну, это, должно быть, была моя другая горячая жена. 341 00:21:00,159 --> 00:21:02,194 Слушай, сегодня всё ещё в силе? 342 00:21:02,194 --> 00:21:03,029 Ага. 343 00:21:03,029 --> 00:21:04,196 Почему бы и нет? 344 00:21:04,196 --> 00:21:05,832 Просто хочу убедиться. 345 00:21:05,832 --> 00:21:06,933 Хорошо, 346 00:21:06,933 --> 00:21:10,837 Я забронирую нам номер сегодня вечером, пока не начался хаос. 347 00:21:11,671 --> 00:21:12,872 Хорошо. 348 00:21:12,872 --> 00:21:14,774 Звучит отлично. 349 00:21:14,774 --> 00:21:17,043 Да. Люблю тебя. 350 00:21:17,043 --> 00:21:19,679 Тоже тебя люблю. 351 00:21:23,215 --> 00:21:25,552 Привет, Фрэнк. 352 00:21:25,852 --> 00:21:29,088 О, спасибо, Крис. 353 00:21:31,758 --> 00:21:32,525 Спасибо. 354 00:21:32,525 --> 00:21:33,793 Обязательно съешьте это в первую очередь. 355 00:21:33,793 --> 00:21:34,761 О, ладно, сделаю. 356 00:21:34,761 --> 00:21:37,229 Вы джентльмен и ученый, Крис. 357 00:21:37,229 --> 00:21:39,366 Иди к папе. 358 00:21:39,366 --> 00:21:40,933 Хорошо, брат. 359 00:21:40,933 --> 00:21:43,135 У нас сегодня большой случай. 360 00:21:43,135 --> 00:21:44,937 Да, это действительно так. 361 00:21:44,937 --> 00:21:46,806 Давайте начнем. 362 00:22:45,932 --> 00:22:47,934 Зои. 363 00:22:49,101 --> 00:22:51,771 Адам? 364 00:22:51,771 --> 00:22:52,839 Нет, не надо. Не вставай. 365 00:22:52,839 --> 00:22:54,206 Просто сиди там. 366 00:22:54,206 --> 00:22:56,676 Посмотрите в другую сторону. 367 00:23:02,114 --> 00:23:04,050 Не смотри на меня. Просто... 368 00:23:04,851 --> 00:23:06,853 Я не знаю, следят ли за нами. 369 00:23:07,053 --> 00:23:10,723 Вы не знаете, что мы делаем? 370 00:23:10,723 --> 00:23:14,326 Что вы имеете в виду, когда говорите, что за вами следят? 371 00:23:14,961 --> 00:23:16,463 Дал ли он вам какое-либо указание? 372 00:23:16,463 --> 00:23:18,297 что он знает о нас? 373 00:23:18,297 --> 00:23:20,299 ВОЗ? 374 00:23:20,800 --> 00:23:22,969 Хорошо, можем мы вернуться на секунду? 375 00:23:22,969 --> 00:23:24,471 Что ты говоришь... - Что ты имеешь в виду под словом «кто»! 376 00:23:24,471 --> 00:23:27,373 Твой проклятый муж! 377 00:23:28,140 --> 00:23:29,542 Почему вы так говорите ? 378 00:23:29,676 --> 00:23:33,846 Когда он вернулся с ужина, кто-то ворвался в мою студию и напал на меня! 379 00:23:33,846 --> 00:23:34,814 Боже мой! 380 00:23:34,814 --> 00:23:36,883 Ты в порядке? 381 00:23:40,319 --> 00:23:42,221 Я думаю-- 382 00:23:42,889 --> 00:23:44,991 Я думаю, этот сукин сын знает. 383 00:23:44,991 --> 00:23:46,893 Он никак не может знать. 384 00:23:46,893 --> 00:23:48,160 Я была с ним всю прошлую ночь, 385 00:23:48,160 --> 00:23:51,731 так что это был не он. 386 00:23:54,000 --> 00:23:57,236 Я не знаю, насколько я могу судить, ничего даже не взяли. 387 00:23:57,236 --> 00:24:01,007 Так зачем же еще кому-то взламывать мою квартиру? 388 00:24:03,075 --> 00:24:06,078 Наверное, пытаюсь понять, кто я, черт возьми, такой, вот почему. 389 00:24:06,078 --> 00:24:07,446 Я не знаю, 390 00:24:07,446 --> 00:24:10,182 Вероятно, это был один из его чертовых дружков, подпитываемых тестостероном! 391 00:24:10,182 --> 00:24:14,086 Или кто-то проник к вам домой, чтобы украсть какое-то оборудование и перевернуть его. 392 00:24:14,086 --> 00:24:15,522 за быструю наживу. 393 00:24:15,522 --> 00:24:17,957 Я все проверил. Зачем еще 394 00:24:17,957 --> 00:24:20,527 Кто-то вломится, если они ничего не возьмут? 395 00:24:20,527 --> 00:24:23,262 У тебя просто паранойя. 396 00:24:23,930 --> 00:24:25,765 Привет. 397 00:24:25,765 --> 00:24:27,366 Посмотри на меня. 398 00:24:29,301 --> 00:24:33,039 Куда бы я ни пошел, я чувствую, что за мной наблюдают. 399 00:24:33,039 --> 00:24:36,909 Вы пережили травмирующий опыт и... 400 00:24:36,909 --> 00:24:38,144 ты спишь с замужней женщиной, 401 00:24:38,144 --> 00:24:42,281 так что, конечно, ваши мысли будут направлены туда, но... 402 00:24:42,281 --> 00:24:45,952 Вы складываете воедино части , которые не подходят друг другу. 403 00:24:45,952 --> 00:24:47,554 Он не знает. 404 00:24:47,554 --> 00:24:49,822 Я в этом уверен. 405 00:24:51,891 --> 00:24:54,260 А что сегодня утром? 406 00:24:55,061 --> 00:24:57,463 Вы были с ним сегодня утром? 407 00:24:58,164 --> 00:25:00,399 Потому что возле моего дома был припаркован черный седан, 408 00:25:00,399 --> 00:25:03,803 который я смотрел два гребаных часа, просто сидя там 409 00:25:03,803 --> 00:25:06,172 пока я наконец не решил спуститься и посмотреть, что это за хрень. 410 00:25:06,172 --> 00:25:08,975 И как только я к нему приблизился, он просто с визгом умчался! 411 00:25:08,975 --> 00:25:10,309 Ну и что? 412 00:25:10,409 --> 00:25:13,479 Я предполагаю, что человек, который пытался меня ограбить, решил вернуться. 413 00:25:13,479 --> 00:25:14,947 и попробовать еще раз? 414 00:25:14,947 --> 00:25:17,316 Дай мне, черт возьми, передохнуть, Зои! 415 00:25:18,918 --> 00:25:20,319 Нет. Это д... 416 00:25:20,319 --> 00:25:22,188 Он никак не может знать. 417 00:25:22,188 --> 00:25:27,493 Он слишком погружён в собственные дела, чтобы обращать на них внимание или заботиться. 418 00:25:36,435 --> 00:25:40,106 Может быть, нам нужно остыть... 419 00:25:40,106 --> 00:25:43,509 пока мы не выясним больше о том, что произошло. 420 00:25:43,509 --> 00:25:45,344 Что? 421 00:25:47,446 --> 00:25:49,849 Круто? 422 00:25:52,151 --> 00:25:54,286 Что, черт возьми, это значит? 423 00:25:55,321 --> 00:25:57,957 Не виделись... 424 00:25:57,957 --> 00:25:59,225 Хоть ненадолго. 425 00:26:03,896 --> 00:26:06,132 Тебе нужно бросить этого ублюдка, 426 00:26:06,132 --> 00:26:09,869 как ты постоянно говоришь, что собираешься сделать. 427 00:26:10,637 --> 00:26:12,304 Вот что нужно сделать! 428 00:26:12,304 --> 00:26:15,007 Все не так просто. 429 00:26:16,308 --> 00:26:17,977 Так-- 430 00:26:18,911 --> 00:26:21,347 Я тебя люблю. 431 00:26:21,580 --> 00:26:26,018 То, что у нас есть, вообще что-то для вас значит? 432 00:26:27,319 --> 00:26:31,490 Он тебя не любит. 433 00:26:31,490 --> 00:26:36,595 Он любит свою чертову работу, а не тебя. 434 00:26:37,329 --> 00:26:39,999 Так будет всегда! 435 00:26:41,333 --> 00:26:42,601 Для него ты всего лишь его собственность. 436 00:26:42,601 --> 00:26:44,203 Адам! 437 00:26:44,336 --> 00:26:47,339 Сколько еще порезов и синяков тебе понадобится , чтобы наконец это увидеть? 438 00:26:47,339 --> 00:26:51,243 Ты знаешь, что я к тебе чувствую. 439 00:26:51,243 --> 00:26:53,579 Это... это невероятно. 440 00:26:54,213 --> 00:26:55,447 Вы несправедливы. 441 00:26:55,447 --> 00:26:59,551 Зои, это ты несправедлива ! 442 00:26:59,551 --> 00:27:01,954 Так. Так-- 443 00:27:04,691 --> 00:27:07,193 Давайте уйдем отсюда. 444 00:27:08,260 --> 00:27:09,628 Ты и я. 445 00:27:10,196 --> 00:27:10,763 Я не знаю, 446 00:27:10,763 --> 00:27:13,132 мы возьмем наши вещи и 447 00:27:13,132 --> 00:27:14,633 идите отсюда нахуй... 448 00:27:14,633 --> 00:27:17,036 вместе. 449 00:27:18,037 --> 00:27:18,938 Где-то где 450 00:27:18,938 --> 00:27:22,108 нам больше не нужно прятаться. 451 00:27:22,709 --> 00:27:25,712 Если он знает 452 00:27:25,712 --> 00:27:30,049 неизвестно, что он сделает . 453 00:27:34,220 --> 00:27:37,623 Уйди со мной. 454 00:27:37,623 --> 00:27:41,293 Пожалуйста. 455 00:27:44,230 --> 00:27:47,566 Я не могу. 456 00:27:47,566 --> 00:27:48,567 Мне жаль, Адам, 457 00:27:48,567 --> 00:27:51,637 Я... я просто не могу сейчас. 458 00:28:06,753 --> 00:28:11,457 Ты никогда на самом деле не собиралась его оставлять, 459 00:28:11,457 --> 00:28:13,425 Вы были? 460 00:28:13,425 --> 00:28:14,994 Он действительно старался. 461 00:28:14,994 --> 00:28:18,130 Это хорошо. 462 00:28:19,165 --> 00:28:22,101 Мне никогда не приходилось пытаться что-то сделать. 463 00:28:22,101 --> 00:28:25,104 прямо между нами. 464 00:28:26,272 --> 00:28:29,275 Они просто есть. 465 00:28:31,143 --> 00:28:34,346 Мы оба это знаем. 466 00:28:38,117 --> 00:28:39,285 Прощай, Зо. 467 00:28:39,285 --> 00:28:40,152 Адам. 468 00:28:40,152 --> 00:28:42,121 Адам! 469 00:29:02,708 --> 00:29:05,544 Можешь ли ты попросить Генри починить пару из них, прежде чем мы повесим картины? 470 00:29:05,544 --> 00:29:07,479 Звучит отлично. 471 00:29:07,479 --> 00:29:10,149 Я позволю тебе это получить. 472 00:29:17,256 --> 00:29:18,090 Привет. 473 00:29:18,090 --> 00:29:18,757 Привет, детка. 474 00:29:18,757 --> 00:29:20,159 Как проходит битва? 475 00:29:20,159 --> 00:29:21,493 Хороший. 476 00:29:21,493 --> 00:29:23,162 Да, вы знаете. 477 00:29:23,162 --> 00:29:24,596 Ты в порядке? 478 00:29:24,864 --> 00:29:26,332 Отлично. 479 00:29:26,332 --> 00:29:28,100 Да, эм... Я в порядке. 480 00:29:28,100 --> 00:29:29,168 Хорошо, хорошо. 481 00:29:29,168 --> 00:29:30,402 Ну, у меня здесь всего минута, 482 00:29:30,402 --> 00:29:32,671 но я просто хочу сообщить вам, что сегодня у нас все в порядке. 483 00:29:32,671 --> 00:29:35,107 Я снял нам номер в отеле «Амбассадор». 484 00:29:35,507 --> 00:29:37,176 Хороший. 485 00:29:37,176 --> 00:29:39,678 Как работает семёрка? 486 00:29:40,679 --> 00:29:42,681 Да, я думаю, мне стоит закончить немного раньше. 487 00:29:42,681 --> 00:29:43,682 Хороший. 488 00:29:43,682 --> 00:29:45,751 Почему бы тебе просто не встретиться со мной там в семь? 489 00:29:45,751 --> 00:29:47,619 Да. Да. Хорошо. Встретимся там. 490 00:29:47,619 --> 00:29:49,255 Хорошо. Тогда увидимся. 491 00:29:49,255 --> 00:29:49,755 Ага. 492 00:29:49,755 --> 00:29:52,458 Увидимся сегодня вечером. 493 00:29:55,694 --> 00:29:57,529 У нас все хорошо? 494 00:29:59,631 --> 00:30:01,133 Хорошо, господа, 495 00:30:01,133 --> 00:30:03,369 Давайте, черт возьми, танцевать. 496 00:30:32,899 --> 00:30:34,500 Позиции? 497 00:30:34,500 --> 00:30:35,601 Готов поспорить. 498 00:30:36,168 --> 00:30:37,503 Сделайте это. 499 00:30:39,838 --> 00:30:42,574 DEA! Ложись на землю! 500 00:30:44,843 --> 00:30:45,844 Поднимайтесь! 501 00:30:51,317 --> 00:30:52,518 Ложись на землю! УБН! 502 00:30:52,518 --> 00:30:54,320 Бросай пистолет!! - Ложись на землю! 503 00:30:54,320 --> 00:30:56,755 Отойдите, черт возьми! Отойдите, черт возьми ! 504 00:30:56,755 --> 00:30:58,290 Или я разнесу ей голову нафиг ! 505 00:30:58,290 --> 00:30:59,325 Бросай оружие! 506 00:30:59,325 --> 00:31:00,927 Отвали [испанский]! 507 00:31:00,927 --> 00:31:02,328 Бросай гребаный пистолет! 508 00:31:02,328 --> 00:31:03,595 Засранец! 509 00:31:03,829 --> 00:31:06,432 Все бы уже успокоились. 510 00:31:06,432 --> 00:31:08,300 Я не собираюсь дурака валять! 511 00:31:08,300 --> 00:31:10,436 Так что отойди нафиг или 512 00:31:10,436 --> 00:31:11,938 эта сука получает свое! 513 00:31:11,938 --> 00:31:13,439 Может, ты просто расслабишься ? 514 00:31:13,439 --> 00:31:14,773 Это тебя убьет, черт возьми! 515 00:31:17,176 --> 00:31:17,977 Подонок! 516 00:31:17,977 --> 00:31:19,545 Ого. У тебя тут задиристый какой-то. 517 00:31:19,545 --> 00:31:20,646 Мне это нравится. 518 00:31:20,646 --> 00:31:21,713 Иди на хуй! 519 00:31:21,713 --> 00:31:23,449 Сволочь! 520 00:31:26,518 --> 00:31:28,187 Ты ебаный придурок! 521 00:31:28,187 --> 00:31:30,289 Пришел сюда и разнес мою кроватку в пух и прах! 522 00:31:30,289 --> 00:31:30,722 Что за фигня?! 523 00:31:30,722 --> 00:31:32,458 Карлос? 524 00:31:33,459 --> 00:31:35,494 Ты меня лучше знаешь. 525 00:31:36,295 --> 00:31:39,631 Ты же знаешь, мне плевать, даже если ты размажешь ее мозги по всей комнате. 526 00:31:39,631 --> 00:31:40,832 И мне тоже плевать! 527 00:31:40,832 --> 00:31:42,301 Иди на хуй! 528 00:31:42,301 --> 00:31:43,869 А теперь опусти этот чертов пистолет. 529 00:31:43,970 --> 00:31:45,471 Я не шучу, я , блядь, это сделаю! - Какой коп так разговаривает ?! 530 00:31:45,471 --> 00:31:46,338 Замолчи! 531 00:31:46,338 --> 00:31:48,840 Заткнись, сука! - Заткнись нахуй! 532 00:31:49,475 --> 00:31:51,310 Хорошо, Карлос. 533 00:31:51,310 --> 00:31:54,413 Ты умеешь считать до пяти, да? 534 00:31:54,413 --> 00:31:55,381 Пять. 535 00:31:55,381 --> 00:31:57,683 Надеюсь, вы, блядь, каброны, поубиваете друг друга! 536 00:31:57,683 --> 00:31:59,585 Четыре... 537 00:32:00,519 --> 00:32:03,589 Давай, считай вместе со мной, ублюдок! 538 00:32:03,589 --> 00:32:04,590 Иди на хуй! 539 00:32:04,590 --> 00:32:05,824 Три... - Господи, черт возьми! 540 00:32:06,492 --> 00:32:07,526 Бросай пистолет! 541 00:32:08,660 --> 00:32:10,329 Два! 542 00:32:12,831 --> 00:32:13,865 Успокойся, мужик. 543 00:32:13,865 --> 00:32:16,335 Убирайся отсюда к черту. 544 00:32:19,338 --> 00:32:21,673 В следующий раз используй какой-нибудь чертовски ценный щит. 545 00:32:21,673 --> 00:32:23,009 Садиться! 546 00:32:26,845 --> 00:32:30,016 Что, черт возьми , происходит, чувак? 547 00:32:30,016 --> 00:32:32,351 Мы с Карлосом здесь... 548 00:32:32,351 --> 00:32:33,519 есть что наверстать. 549 00:32:33,519 --> 00:32:34,853 О чем ты, черт возьми, говоришь? 550 00:32:34,853 --> 00:32:36,955 Чувак, я тебе всё рассказал. 551 00:32:36,955 --> 00:32:39,758 Что случилось, ублюдок? 552 00:32:39,758 --> 00:32:40,392 Как жизнь? 553 00:32:40,392 --> 00:32:41,260 Что, черт возьми, ты имеешь в виду? 554 00:32:41,260 --> 00:32:43,362 Ты вломился в мою хату и всё крушил. 555 00:32:43,362 --> 00:32:44,930 Что значит, что случилось, чувак? 556 00:32:44,930 --> 00:32:46,298 Какого хрена тебе надо? 557 00:32:46,298 --> 00:32:47,733 Знаете нашу маленькую сделку? 558 00:32:47,733 --> 00:32:48,567 Иметь дело?! 559 00:32:48,567 --> 00:32:50,969 Я, блядь, рассказал тебе все, что знаю! 560 00:32:50,969 --> 00:32:53,372 Успокойся, Карлос! 561 00:32:53,372 --> 00:32:55,541 Успокойся нахрен. 562 00:32:55,541 --> 00:32:57,309 Он такой грустный. 563 00:32:57,309 --> 00:33:00,046 Ты понимаешь, что ты только что сделал? 564 00:33:00,046 --> 00:33:02,381 Она, блядь, тебя увидела! 565 00:33:02,381 --> 00:33:03,549 Она тебя увидела! 566 00:33:03,549 --> 00:33:06,285 Я, блядь, покойник! 567 00:33:06,285 --> 00:33:07,819 Я теперь покойник, мать его! 568 00:33:07,819 --> 00:33:10,889 Продолжай в том же духе , и это произойдет гораздо скорее, Карлос. 569 00:33:10,889 --> 00:33:13,392 Намного раньше, черт возьми. 570 00:33:13,659 --> 00:33:14,493 У нас есть небольшая сделка, 571 00:33:14,493 --> 00:33:15,927 Ага? 572 00:33:15,927 --> 00:33:20,899 Мы собираемся немного это изменить. 573 00:33:20,899 --> 00:33:24,303 Мне нужно, чтобы ты оказал мне небольшую услугу, por favor. 574 00:34:03,509 --> 00:34:05,711 Что ты делаешь? 575 00:34:07,546 --> 00:34:11,483 Я... Я просто написал тебе, чтобы узнать, где ты. 576 00:34:11,483 --> 00:34:12,984 Вы опоздали. 577 00:34:12,984 --> 00:34:15,121 Ну вот я и здесь. 578 00:34:15,121 --> 00:34:17,523 Вот, пожалуйста. 579 00:34:25,731 --> 00:34:27,999 Помните, когда мы были здесь в последний раз? 580 00:34:27,999 --> 00:34:28,867 Ага. 581 00:34:28,867 --> 00:34:30,736 Как я мог забыть? 582 00:34:31,837 --> 00:34:35,741 Попытался попасть в ту же комнату, но... безуспешно. 583 00:34:39,678 --> 00:34:42,848 Но ведь и этого хватит, верно? 584 00:34:42,848 --> 00:34:45,651 Да, я получила посылку для любимой. 585 00:34:45,651 --> 00:34:48,987 По крайней мере, с цветами они разместили все правильно. 586 00:34:54,160 --> 00:34:57,929 Вы действительно вложили в это много труда , да? 587 00:34:57,929 --> 00:35:00,065 Да, я пытаюсь. 588 00:35:05,737 --> 00:35:07,439 Привет-- 589 00:35:07,839 --> 00:35:09,941 Это идеально. 590 00:35:14,580 --> 00:35:16,047 Куда ты идёшь? 591 00:35:16,182 --> 00:35:19,518 Поэтому я подумал, может быть, мы могли бы сходить в тот винный бар, который тебе так нравится. 592 00:35:19,518 --> 00:35:21,687 Тот, что ниже по улице. 593 00:35:21,687 --> 00:35:24,856 Я думал... 594 00:35:24,856 --> 00:35:27,859 у нас здесь есть вино, 595 00:35:27,859 --> 00:35:31,697 так что мы могли бы просто остаться дома. 596 00:35:31,697 --> 00:35:34,032 Мне нравится, куда это движется. 597 00:36:16,742 --> 00:36:17,909 Крис. 598 00:36:17,909 --> 00:36:19,978 Крис, мне это не нравится. 599 00:36:20,646 --> 00:36:22,914 Крис, мне это не нравится. 600 00:36:24,750 --> 00:36:26,585 Останавливаться. 601 00:36:26,785 --> 00:36:28,086 Крис! 602 00:36:28,687 --> 00:36:29,855 Крис! 603 00:36:29,855 --> 00:36:31,590 Крис, ты делаешь мне больно! 604 00:36:31,823 --> 00:36:32,991 Останавливаться! 605 00:36:34,025 --> 00:36:35,994 Крис, ты делаешь мне больно... 606 00:37:17,703 --> 00:37:19,638 Вот дерьмо... 607 00:37:21,206 --> 00:37:23,975 Я забыл телефон в машине. 608 00:37:25,677 --> 00:37:28,146 Я сейчас вернусь. 609 00:38:08,354 --> 00:38:09,755 Привет, это Адам. 610 00:38:09,855 --> 00:38:12,257 Не могу ответить на ваш звонок, поэтому оставьте мне сообщение после звукового сигнала. 611 00:38:27,072 --> 00:38:29,808 Ты что, забыл ключ? 612 00:39:35,306 --> 00:39:36,775 Помощь! 613 00:39:37,042 --> 00:39:38,343 Помощь! 614 00:39:43,148 --> 00:39:45,150 Пожалуйста! 615 00:40:42,340 --> 00:40:45,243 Стоило ли это того? 616 00:40:46,512 --> 00:40:48,714 Я сказал... 617 00:40:49,114 --> 00:40:50,348 было ли это, 618 00:40:50,348 --> 00:40:52,751 стоило того? 619 00:41:21,212 --> 00:41:23,381 Я задал вам вопрос. 620 00:41:23,381 --> 00:41:26,284 Стоило ли это того?! 621 00:41:28,153 --> 00:41:30,221 Стоило ли это того? 622 00:41:30,922 --> 00:41:33,324 О чем ты говоришь? 623 00:41:35,126 --> 00:41:38,229 Пожалуйста, я не понимаю, почему я здесь. 624 00:41:38,229 --> 00:41:40,799 Конечно, так и есть. 625 00:41:41,399 --> 00:41:43,334 Я правда, правда не знаю. 626 00:41:43,969 --> 00:41:46,171 Так почему бы вам просто не рассказать мне? 627 00:41:46,605 --> 00:41:50,408 Нет, нет, нет. Это так не работает. 628 00:41:50,408 --> 00:41:55,180 Тебе нужно сидеть здесь, как хорошая девочка. 629 00:41:55,180 --> 00:41:57,983 и ждите. 630 00:41:59,350 --> 00:42:01,519 Ждать чего? 631 00:42:19,938 --> 00:42:21,940 Да, она проснулась. 632 00:42:24,275 --> 00:42:25,343 Хорошо. 633 00:42:25,343 --> 00:42:28,446 Позвони мне, когда будешь здесь. 634 00:42:29,380 --> 00:42:31,016 Пожалуйста... 635 00:42:31,016 --> 00:42:34,119 не делай этого. 636 00:42:34,119 --> 00:42:37,055 Почему я здесь?! 637 00:42:39,557 --> 00:42:42,628 Если вы действительно не знаете, зачем вы здесь, 638 00:42:42,628 --> 00:42:44,562 может быть, вам нужно подумать об этом 639 00:42:44,562 --> 00:42:48,199 немного сложнее. 640 00:42:48,199 --> 00:42:49,567 Пожалуйста! 641 00:42:49,567 --> 00:42:50,135 Пожалуйста-- 642 00:42:50,135 --> 00:42:52,303 Я не понимаю. 643 00:42:52,638 --> 00:42:56,207 Рано или поздно это придет к вам. 644 00:43:22,067 --> 00:43:25,270 Вы ведь женаты, не так ли? 645 00:43:25,270 --> 00:43:26,571 Не волнуйся. 646 00:43:26,571 --> 00:43:30,208 Я уже знаю ответ на этот вопрос. 647 00:44:17,488 --> 00:44:20,959 Давайте поиграем в небольшую игру, ладно ? 648 00:44:20,959 --> 00:44:23,461 Вот как это будет работать. 649 00:44:28,433 --> 00:44:30,468 Я собираюсь задать вам вопрос, 650 00:44:30,668 --> 00:44:33,004 и если я думаю, что ты лжешь, 651 00:44:33,004 --> 00:44:36,441 Ну, я уверен, вы сможете собрать остальное. 652 00:44:37,108 --> 00:44:39,310 Первый вопрос. 653 00:44:39,310 --> 00:44:41,579 Ты когда-нибудь делал что-нибудь? 654 00:44:41,579 --> 00:44:44,615 причинить кому-либо боль? - Пожалуйста... 655 00:44:44,615 --> 00:44:46,752 Пожалуйста, не делайте этого. 656 00:44:46,752 --> 00:44:49,687 Для протокола, я вообще не собираюсь принимать никакого ответа. 657 00:44:49,687 --> 00:44:51,522 быть ложью. 658 00:44:51,522 --> 00:44:53,291 Тик-так. 659 00:44:56,694 --> 00:44:59,264 Нет, нет... 660 00:44:59,697 --> 00:45:01,166 Ох... 661 00:45:02,433 --> 00:45:04,702 к сожалению, 662 00:45:06,304 --> 00:45:07,638 что... 663 00:45:07,638 --> 00:45:09,474 было бы ложью. 664 00:45:16,514 --> 00:45:20,551 Теперь вы понимаете, как это работает ? 665 00:45:21,452 --> 00:45:22,620 Хороший. 666 00:45:22,620 --> 00:45:25,556 Я спрошу вас еще раз. 667 00:45:25,556 --> 00:45:29,127 Вы когда-нибудь делали что-то, что могло бы причинить кому-то боль? 668 00:45:29,127 --> 00:45:32,397 Да, да, да. - Да. Хорошо, хорошо. 669 00:45:32,397 --> 00:45:36,167 Это было не так уж и сложно, не правда ли? 670 00:45:38,736 --> 00:45:40,238 Я жду. 671 00:45:40,238 --> 00:45:41,739 Ладно! Ладно, ладно. 672 00:45:41,739 --> 00:45:43,174 Ммм... 673 00:45:43,541 --> 00:45:45,476 Когда мне было пятнадцать, я... 674 00:45:45,476 --> 00:45:47,145 Неправильный ответ! 675 00:45:47,145 --> 00:45:49,314 Нет, нет, нет, нет, нет! 676 00:46:02,493 --> 00:46:07,265 Почему бы тебе просто не рассказать мне то, что ты хочешь знать, и я тебе скажу! 677 00:46:07,598 --> 00:46:09,700 Пожалуйста, не... 678 00:46:10,836 --> 00:46:14,205 У меня был роман! 679 00:46:14,672 --> 00:46:17,508 Я изменил... 680 00:46:17,508 --> 00:46:19,344 Я сжульничал... 681 00:46:19,344 --> 00:46:22,747 Я изменила мужу. 682 00:46:25,183 --> 00:46:26,852 У вас был роман? 683 00:46:26,852 --> 00:46:29,354 Вы уверены? 684 00:46:31,589 --> 00:46:35,526 Видите ли, had указывает на прошедшее время. 685 00:46:35,526 --> 00:46:39,697 Как будто говоря, что сейчас у вас его нет. 686 00:46:39,697 --> 00:46:41,599 Да! Да. У меня... 687 00:46:41,599 --> 00:46:43,601 У меня роман. 688 00:46:43,601 --> 00:46:45,136 Да, вы. 689 00:46:45,136 --> 00:46:49,240 И что, по-вашему, чувствует ваш муж? 690 00:46:49,240 --> 00:46:50,441 Я не... 691 00:46:50,441 --> 00:46:51,742 Повредить? 692 00:46:51,742 --> 00:46:53,144 Злой? 693 00:46:53,144 --> 00:46:55,613 Я думаю, что да. 694 00:46:55,613 --> 00:46:58,216 Пожалуйста, я никогда не имел в виду... 695 00:46:58,216 --> 00:47:00,886 Нет, нет, нет. Ты не понимаешь... 696 00:47:00,886 --> 00:47:02,820 О, я понимаю! 697 00:47:02,820 --> 00:47:05,223 Вы все, блядь, одинаковые. 698 00:47:05,223 --> 00:47:10,395 Никогда не довольствуйся тем, что имеешь ! 699 00:47:10,395 --> 00:47:12,130 Я знаю... 700 00:47:12,130 --> 00:47:14,732 Человеку свойственно думать, что трава всегда зеленее, 701 00:47:14,732 --> 00:47:17,735 но это не так! 702 00:47:18,836 --> 00:47:21,172 Он тебя бьет? 703 00:47:21,172 --> 00:47:22,740 Я задал вам вопрос! 704 00:47:22,740 --> 00:47:25,443 Он тебя бьет?! 705 00:47:25,443 --> 00:47:28,146 Иногда он бывает со мной груб, 706 00:47:28,146 --> 00:47:29,514 хватает меня. 707 00:47:29,514 --> 00:47:30,748 Грубый?! 708 00:47:30,748 --> 00:47:32,650 Ну, я полагаю, это делает то, что ты сделал, 709 00:47:32,650 --> 00:47:35,786 Ну ладно, да? - Нет, нет... 710 00:47:35,786 --> 00:47:38,423 Он вам изменяет? 711 00:47:38,423 --> 00:47:41,192 Я не... 712 00:47:41,492 --> 00:47:43,361 Нет. 713 00:47:43,761 --> 00:47:46,431 Обеспечивает ли он вас? 714 00:47:46,431 --> 00:47:47,432 Он заботится о вас? 715 00:47:47,432 --> 00:47:49,467 Да. 716 00:47:49,467 --> 00:47:51,769 Ты прав, 717 00:47:51,769 --> 00:47:55,206 тогда я не понимаю. 718 00:47:55,206 --> 00:47:57,508 Может быть, вы сможете мне это объяснить. 719 00:47:57,508 --> 00:48:01,512 Помните уроки, которые мы усвоили относительно лжи. 720 00:48:04,382 --> 00:48:07,485 Запомните эту мысль. 721 00:48:16,327 --> 00:48:18,296 Ага. 722 00:48:19,630 --> 00:48:21,366 Вы уверены? 723 00:48:21,366 --> 00:48:23,568 Разумно ли это? 724 00:48:25,803 --> 00:48:28,739 Хорошо. 725 00:51:14,038 --> 00:51:16,006 Пожалуйста! Кто-нибудь, помогите мне! 726 00:51:17,142 --> 00:51:19,144 ПОМОГИТЕ! Кто-нибудь, помогите мне! 727 00:51:55,180 --> 00:51:57,448 Отстань от меня, стой! 728 00:52:01,018 --> 00:52:03,888 Нет, нет, нет... 729 00:52:05,790 --> 00:52:07,792 Арррг!! 730 00:52:37,788 --> 00:52:40,725 Нет, нет, нет... 731 00:52:42,593 --> 00:52:45,996 Крис? 732 00:52:51,936 --> 00:52:55,240 Что вы сказали? 733 00:52:55,240 --> 00:52:57,475 Я сказал... 734 00:52:57,475 --> 00:52:59,477 Крис. 735 00:52:59,477 --> 00:53:02,247 Кто, черт возьми, такой Крис? 736 00:53:02,247 --> 00:53:05,750 Мне очень жаль... 737 00:53:05,750 --> 00:53:08,018 Я действительно такой. 738 00:53:08,286 --> 00:53:10,120 Пожалуйста. 739 00:53:10,120 --> 00:53:13,524 Пожалуйста, прекратите это. 740 00:53:14,992 --> 00:53:18,263 У меня для тебя сюрприз. 741 00:53:36,681 --> 00:53:37,948 Как я уже сказал, 742 00:53:37,948 --> 00:53:39,784 Я бы обычно не звонил тебе по такому поводу. 743 00:53:39,784 --> 00:53:42,219 но когда я узнала, что муж, по всей видимости, из Управления по борьбе с наркотиками... 744 00:53:42,219 --> 00:53:44,021 Ни хрена. Управление по борьбе с наркотиками? 745 00:53:44,021 --> 00:53:45,523 Из того, что я рассказал. 746 00:53:45,523 --> 00:53:47,157 Он и его жена, гм... 747 00:53:47,157 --> 00:53:48,192 Зои Эллисон. 748 00:53:48,192 --> 00:53:50,227 Они зарегистрировались в 7 вечера, 749 00:53:50,227 --> 00:53:54,965 затем где-то в девятом номере по коридору позвонил на стойку регистрации по поводу шума. 750 00:53:54,965 --> 00:53:57,134 Значит, к тому времени, как сюда приехал персонал, оба уже исчезли ? 751 00:53:57,134 --> 00:53:59,637 Это верно. 752 00:53:59,637 --> 00:54:01,806 И мы уверены, что это не какая-то домашняя ситуация. 753 00:54:01,806 --> 00:54:03,173 откуда они только что улетели? 754 00:54:03,173 --> 00:54:06,076 Мы думали об этом, пока не увидели повреждение замка на двери. 755 00:54:06,076 --> 00:54:07,044 Хм. 756 00:54:07,978 --> 00:54:09,980 Хорошо. И эээ... 757 00:54:09,980 --> 00:54:11,649 есть ли у нас блок, идущий к резиденции? 758 00:54:11,649 --> 00:54:13,718 Да, у нас туда сейчас отправляется отряд. 759 00:54:23,994 --> 00:54:25,763 Жвачка? 760 00:54:26,030 --> 00:54:27,998 Ты мне больше нравился, когда курил. 761 00:54:27,998 --> 00:54:28,866 Ха! 762 00:54:28,866 --> 00:54:29,767 Я тоже. 763 00:54:29,767 --> 00:54:31,001 Поверьте мне. 764 00:54:49,019 --> 00:54:52,590 Так что вы хотите, чтобы я сделал? 765 00:54:52,590 --> 00:54:54,559 Хотите, чтобы я им позвонил? 766 00:54:54,959 --> 00:54:56,026 ВОЗ? 767 00:54:56,026 --> 00:54:57,628 Управление по борьбе с наркотиками? 768 00:54:57,628 --> 00:54:59,697 Давайте пока отложим это в сторону , ладно? 769 00:54:59,697 --> 00:55:02,600 Давайте разберемся, что тут у нас. 770 00:55:02,600 --> 00:55:06,303 Сэр. Извините, сэр. 771 00:55:06,303 --> 00:55:09,374 У вас здесь есть камеры? 772 00:55:09,740 --> 00:55:10,541 Прошу прощения? 773 00:55:10,541 --> 00:55:13,944 Камеры, охватывающие территорию отеля. 774 00:55:13,944 --> 00:55:15,045 Да. Э-э- 775 00:55:15,045 --> 00:55:17,648 Вестибюль, коридоры, парковка и т. д.? 776 00:55:17,648 --> 00:55:19,884 Ладно, отлично. Да. 777 00:55:19,884 --> 00:55:22,387 Нам нужно взглянуть на эти записи. 778 00:55:22,387 --> 00:55:24,389 Я думаю, они на жестких дисках. 779 00:55:24,389 --> 00:55:26,657 Ну, тогда нам нужно будет взглянуть на эти жесткие диски. 780 00:55:26,657 --> 00:55:27,592 не так ли? 781 00:55:27,592 --> 00:55:28,593 Я попрошу Раффи из охраны вытащить их, 782 00:55:28,593 --> 00:55:31,228 и мы доставим их вам как можно скорее. 783 00:55:31,228 --> 00:55:35,232 Идеальный. Большое спасибо, друг. 784 00:55:44,241 --> 00:55:46,977 Могу ли я получить проверку статуса этого объекта в резиденции? 785 00:55:46,977 --> 00:55:50,314 и нам здесь понадобится CSU. 786 00:55:50,314 --> 00:55:52,983 Отправка, прием. 787 00:56:15,139 --> 00:56:18,042 Двигайтесь! 788 00:56:27,818 --> 00:56:31,155 Садись в кресло. 789 00:57:00,050 --> 00:57:01,719 Ты, ублюдок! 790 00:57:01,719 --> 00:57:03,821 Крис? 791 00:57:04,188 --> 00:57:06,156 Так? 792 00:57:06,156 --> 00:57:06,924 Крис-- 793 00:57:06,924 --> 00:57:08,325 Боже мой, детка... 794 00:57:08,325 --> 00:57:10,160 Ты в порядке? 795 00:57:13,163 --> 00:57:17,835 Я тебе глотку порву! 796 00:57:17,835 --> 00:57:21,839 Вы понятия не имеете, с кем имеете дело. 797 00:57:24,842 --> 00:57:27,945 Ох, ты в полном дерьме. 798 00:57:28,779 --> 00:57:29,747 Вы только что открылись. 799 00:57:29,747 --> 00:57:32,517 мир боли, ублюдок. 800 00:57:33,350 --> 00:57:36,120 Я федеральный агент Управления по борьбе с наркотиками. 801 00:57:36,120 --> 00:57:37,722 Ты тупой ублюдок! 802 00:57:38,856 --> 00:57:43,027 Знаете, что они сделают только за этот факт? 803 00:57:43,027 --> 00:57:45,530 Ты покойник! 804 00:57:45,930 --> 00:57:47,364 Ты меня слышишь? 805 00:57:47,364 --> 00:57:49,534 Чертов мертвец. 806 00:57:49,534 --> 00:57:52,236 О, я вас понял. 807 00:57:53,538 --> 00:57:56,273 Остановите, пожалуйста! 808 00:57:56,273 --> 00:57:57,407 Крис-- 809 00:57:57,407 --> 00:57:58,809 Крис! 810 00:58:00,377 --> 00:58:02,246 Крис... 811 00:58:02,246 --> 00:58:04,214 Пожалуйста, просыпайтесь! 812 00:58:04,214 --> 00:58:05,783 Крис... 813 00:58:10,588 --> 00:58:13,558 Что, по-вашему, он сделал? 814 00:58:15,125 --> 00:58:17,895 Он так же виновен, как и ты, дорогая. 815 00:58:17,895 --> 00:58:21,131 Вам обоим предстоит искупить свою вину. 816 00:58:21,131 --> 00:58:22,900 Я единственный, кто это сделал. 817 00:58:22,900 --> 00:58:26,571 что угодно, пожалуйста, он не имеет к этому никакого отношения. 818 00:58:26,571 --> 00:58:29,506 Для танго нужны двое. 819 00:58:32,309 --> 00:58:35,913 Я... я не думаю, что мы те, за кого вы нас принимаете. 820 00:58:35,913 --> 00:58:38,482 Это все просто большая ошибка! 821 00:58:42,352 --> 00:58:45,089 Мы не совершаем ошибок. 822 00:58:49,259 --> 00:58:51,095 Так много вариантов, 823 00:58:51,095 --> 00:58:53,864 так мало времени. 824 00:58:55,265 --> 00:58:58,102 Как вы думаете, с чего нам следует начать, а? 825 00:58:59,469 --> 00:59:02,006 Есть пожелания? 826 00:59:04,308 --> 00:59:06,944 Зачем ты это делаешь? 827 00:59:06,944 --> 00:59:09,313 Это просто моя работа, дорогая. 828 00:59:09,313 --> 00:59:13,217 Но я отношусь к этому очень серьезно. 829 00:59:17,054 --> 00:59:18,055 По всем данным, 830 00:59:18,055 --> 00:59:19,990 у тебя есть муж , который любит тебя очень, очень сильно. 831 00:59:19,990 --> 00:59:22,226 Но вам этого было мало, не так ли? 832 00:59:22,226 --> 00:59:24,629 О чем ты говоришь? 833 00:59:24,629 --> 00:59:27,397 Это мой муж! 834 00:59:27,397 --> 00:59:32,136 Это не тот, с кем у меня был роман! 835 00:59:37,407 --> 00:59:40,144 Мне просто нужно было... 836 00:59:40,144 --> 00:59:43,047 с кем-то поговорить... 837 00:59:43,313 --> 00:59:45,582 любой... 838 00:59:46,016 --> 00:59:49,053 и его там не было. 839 00:59:50,154 --> 00:59:52,322 Я-- Я никогда не имел в виду 840 00:59:52,322 --> 00:59:55,660 что-нибудь из этого должно произойти, пожалуйста. 841 00:59:55,660 --> 00:59:58,195 Но это произошло, 842 00:59:58,195 --> 01:00:00,665 много-много раз, могу добавить. 843 01:00:01,231 --> 01:00:02,499 Я имею в виду, если бы это случилось хотя бы один раз, 844 01:00:02,499 --> 01:00:06,336 Я мог бы понять, но это не так. 845 01:00:09,173 --> 01:00:11,175 Все кончено. 846 01:00:11,175 --> 01:00:13,343 Я покончил с этим. 847 01:00:14,044 --> 01:00:16,513 Слишком мало и слишком поздно, моя дорогая. 848 01:00:17,447 --> 01:00:21,185 Ну что скажешь, если мы закончим эту раздачу, а? 849 01:00:22,019 --> 01:00:25,255 Или, если хотите, я могу начать немного ниже, а? 850 01:00:25,255 --> 01:00:26,590 Снять носок? 851 01:00:26,590 --> 01:00:28,358 Пожалуйста, не... 852 01:00:31,128 --> 01:00:32,562 Если вы меня спросите, 853 01:00:32,697 --> 01:00:37,067 Это все немного расслабляет , но не мне принимать решения. 854 01:00:37,067 --> 01:00:39,704 Однако, 855 01:00:42,372 --> 01:00:45,242 что если начать отсюда? 856 01:00:45,242 --> 01:00:46,977 Хм? 857 01:00:47,244 --> 01:00:50,480 Корень проблемы. 858 01:00:51,982 --> 01:00:55,052 Это бы решило все проблемы , не правда ли? 859 01:00:59,223 --> 01:01:03,093 Вы можете делать все, что хотите, но только... 860 01:01:03,093 --> 01:01:05,730 пожалуйста... 861 01:01:05,730 --> 01:01:08,665 отпустите его. 862 01:01:12,069 --> 01:01:13,670 Когда я встану с этого стула... 863 01:01:13,670 --> 01:01:14,504 Крис! 864 01:01:15,572 --> 01:01:18,608 Я тебя убью, черт возьми! 865 01:01:18,608 --> 01:01:20,610 А потом, 866 01:01:20,610 --> 01:01:22,980 Я убью всех. 867 01:01:22,980 --> 01:01:26,683 который что-то для тебя значит. 868 01:01:28,585 --> 01:01:31,121 Ты снова к ней прикоснешься, 869 01:01:31,121 --> 01:01:35,092 ты умираешь медленно. 870 01:01:35,092 --> 01:01:38,362 Ты, блядь, понимаешь?! 871 01:01:40,664 --> 01:01:43,100 Нет, погоди! Нет, стой! 872 01:01:43,100 --> 01:01:44,501 Пожалуйста! 873 01:01:45,035 --> 01:01:46,670 Крис! 874 01:01:49,373 --> 01:01:51,175 Крис! 875 01:01:55,212 --> 01:01:56,480 Это все, что у тебя есть? 876 01:01:56,480 --> 01:01:59,016 Ты ебаная киска! 877 01:02:00,350 --> 01:02:01,518 Нет! 878 01:02:01,518 --> 01:02:03,720 Остановите, пожалуйста! 879 01:02:08,358 --> 01:02:09,493 Останавливаться! 880 01:02:09,493 --> 01:02:11,028 Крис! 881 01:02:12,729 --> 01:02:16,133 ЕБАТЬ! 882 01:02:19,069 --> 01:02:22,539 Что, по-твоему, он сделал?! 883 01:02:23,340 --> 01:02:26,310 Зачем ты это делаешь? 884 01:02:26,643 --> 01:02:31,048 Скоро увидите. 885 01:02:31,048 --> 01:02:33,750 Что мне нужно от тебя прямо сейчас? 886 01:02:33,750 --> 01:02:37,321 это для тебя, чтобы ты закрыл свою пасть 887 01:02:37,321 --> 01:02:40,057 прежде чем я что-то туда положу, 888 01:02:40,057 --> 01:02:43,527 твоему парню это точно не понравится. 889 01:02:43,527 --> 01:02:44,594 Он не мой парень, 890 01:02:44,594 --> 01:02:47,331 он мой муж! 891 01:02:47,331 --> 01:02:49,533 Какого хрена ты не понимаешь? 892 01:02:49,533 --> 01:02:54,738 Мужчина, который сидит у вас в кресле, — мой муж! 893 01:02:54,738 --> 01:02:58,175 Вы все неправильно поняли. 894 01:02:58,175 --> 01:02:59,543 Меня зовут Зои... 895 01:02:59,543 --> 01:03:00,577 Зои Эллисон. 896 01:03:00,577 --> 01:03:01,846 Это мой муж Крис... 897 01:03:01,846 --> 01:03:04,248 Закрой свой чертов рот! 898 01:03:08,585 --> 01:03:11,421 Пожалуйста, я не знаю, что вы думаете об этом, но 899 01:03:11,421 --> 01:03:14,458 Вы наняли не тех людей. 900 01:03:15,625 --> 01:03:17,561 Хорошо? 901 01:03:23,567 --> 01:03:25,102 Пришло время. 902 01:03:25,102 --> 01:03:25,970 Нет! 903 01:03:25,970 --> 01:03:29,106 Нет, нет, нет. Нет! 904 01:03:29,439 --> 01:03:31,308 Нет, пожалуйста... 905 01:03:31,308 --> 01:03:34,711 Нет, нет... 906 01:03:43,753 --> 01:03:45,489 Крис! 907 01:03:46,756 --> 01:03:48,658 Крис, просыпайся! 908 01:03:48,658 --> 01:03:50,560 Проснуться! 909 01:03:50,560 --> 01:03:52,729 Крис... 910 01:04:02,806 --> 01:04:05,309 Нет, нет... 911 01:04:40,777 --> 01:04:41,678 Пожалуйста... 912 01:04:41,678 --> 01:04:45,149 Помогите мне, пожалуйста. Что это за фигня?! 913 01:04:45,349 --> 01:04:47,351 Что есть что? 914 01:04:48,385 --> 01:04:50,955 Ты что, идиот? 915 01:04:50,955 --> 01:04:52,389 Ответ будет: да. 916 01:04:52,389 --> 01:04:56,226 Ты идиот. 917 01:04:56,226 --> 01:04:58,695 Это... 918 01:04:58,695 --> 01:05:02,532 похожа на нее, как вам кажется? 919 01:05:03,700 --> 01:05:05,702 Да?! 920 01:05:05,702 --> 01:05:06,570 Нет. 921 01:05:06,570 --> 01:05:07,137 Тогда ты видишь? 922 01:05:07,137 --> 01:05:10,840 у нас тут проблема? 923 01:05:10,840 --> 01:05:15,545 Не знаю, откуда ты ее взял, но это, черт возьми, не моя жена! 924 01:05:15,545 --> 01:05:18,548 Я взял их оттуда, где вы и сказали . 925 01:05:18,548 --> 01:05:19,649 О, откуда ты их взял? 926 01:05:19,649 --> 01:05:21,385 Я сказал, что они будут... 927 01:05:21,385 --> 01:05:24,221 Разве я не дал вам именно эту фотографию? 928 01:05:24,221 --> 01:05:27,357 Вы думали о том, чтобы посмотреть его, прежде чем решили? 929 01:05:27,357 --> 01:05:30,827 похитить кого бы они ни были?! 930 01:05:31,028 --> 01:05:33,830 Пожалуйста, отпустите нас. 931 01:05:33,830 --> 01:05:36,933 Все это просто большая ошибка. 932 01:05:36,933 --> 01:05:38,002 Пожалуйста... 933 01:05:38,002 --> 01:05:40,370 Мы никому не скажем! 934 01:05:58,588 --> 01:06:00,957 Ох, ох, ох... 935 01:06:00,957 --> 01:06:05,862 Ты действительно, действительно все испортил. 936 01:06:12,969 --> 01:06:15,372 Аррррг... 937 01:06:15,972 --> 01:06:19,409 ЕБАТЬ! 938 01:06:20,377 --> 01:06:24,414 Сотри мои отпечатки с этой гребаной штуки. 939 01:06:32,889 --> 01:06:33,823 Пожалуйста... 940 01:06:33,823 --> 01:06:35,325 Нет, не заходите... пожалуйста... 941 01:06:35,325 --> 01:06:37,294 Пойдем, не... 942 01:06:37,294 --> 01:06:40,297 ...оставьте нас здесь, нет! 943 01:06:48,338 --> 01:06:50,640 Пожалуйста, нет... 944 01:06:56,113 --> 01:07:00,984 Мне не удаётся делать это так часто, как хотелось бы. 945 01:07:00,984 --> 01:07:03,653 Я чувствую, что, 946 01:07:03,653 --> 01:07:06,456 Я узнаю больше о себе... 947 01:07:06,456 --> 01:07:08,792 каждый раз. 948 01:07:08,792 --> 01:07:11,961 Теперь, прежде чем мы закончим, 949 01:07:11,961 --> 01:07:15,999 Я хотел бы, чтобы вы кое-что знали. 950 01:07:18,502 --> 01:07:21,605 Ты очень особенная девочка, 951 01:07:21,605 --> 01:07:25,642 и мне бы хотелось, чтобы мы могли проводить больше времени вместе. 952 01:07:25,642 --> 01:07:31,014 Но не всегда можно получить то, что хочешь. 953 01:07:36,653 --> 01:07:40,124 Вот что произойдет. 954 01:07:40,124 --> 01:07:44,027 Ты. Ты будешь лежать здесь. 955 01:07:44,027 --> 01:07:46,630 пока эта дверь не закроется. 956 01:07:46,630 --> 01:07:50,400 И после того, как эта дверь закроется, ты продолжишь лежать здесь. 957 01:07:50,400 --> 01:07:53,837 пока не досчитаете до 30. 958 01:07:53,837 --> 01:07:58,642 Если ты этого не сделаешь, для тебя это закончится очень плохо, потому что я буду за тобой наблюдать. 959 01:08:01,478 --> 01:08:07,984 Я задам этот вопрос только один раз. 960 01:08:07,984 --> 01:08:10,086 Понимаем ли мы друг друга? 961 01:08:12,589 --> 01:08:14,724 Сегодня твой счастливый день. 962 01:08:14,724 --> 01:08:18,828 Не тратьте его впустую. 963 01:08:48,525 --> 01:08:50,894 Крис! 964 01:08:51,695 --> 01:08:53,730 Детка, детка, давай... 965 01:08:56,200 --> 01:08:57,567 Крис? 966 01:08:57,567 --> 01:08:59,035 Давай, всё будет хорошо. 967 01:08:59,035 --> 01:09:00,537 Но мне нужно, чтобы ты проснулась для меня, детка. 968 01:09:00,537 --> 01:09:02,706 Хорошо? 969 01:09:19,956 --> 01:09:23,126 Ты уверен, что с тобой все в порядке? 970 01:09:29,599 --> 01:09:32,769 Мне нужно, чтобы вы посмотрели на них. 971 01:09:33,270 --> 01:09:37,507 Эта и другие фотографии были найдены в переулке, 972 01:09:37,507 --> 01:09:41,010 на месте преступления, где вас обоих и вашего мужа держали в плену. 973 01:09:41,010 --> 01:09:43,079 Вы ее узнаете? 974 01:09:45,749 --> 01:09:47,751 Нет. 975 01:09:49,286 --> 01:09:51,455 Кто она? 976 01:09:57,261 --> 01:10:01,865 Они также были обнаружены на месте происшествия. 977 01:10:01,865 --> 01:10:03,767 О чем мы думаем, 978 01:10:03,767 --> 01:10:09,005 что эта женщина — именно та, которую эти люди на самом деле искали. 979 01:10:09,005 --> 01:10:11,007 Моя лучшая догадка на данном этапе расследования 980 01:10:11,007 --> 01:10:14,711 что они как-то перепутали 981 01:10:14,711 --> 01:10:19,783 вы и ваш муж для этих людей. 982 01:10:20,650 --> 01:10:24,020 И согласно вашим рассказам о событиях, 983 01:10:24,688 --> 01:10:26,290 это скорее всего, 984 01:10:26,290 --> 01:10:28,958 и я просто рассуждаю здесь, ясно? 985 01:10:28,958 --> 01:10:30,894 Что какой-то разозленный муж 986 01:10:30,894 --> 01:10:35,131 нанял какого-то новичка-головореза, чтобы схватить ее и 987 01:10:35,131 --> 01:10:37,534 вот мы и здесь. 988 01:10:40,304 --> 01:10:43,573 Так ты не знаешь, кто она? 989 01:10:43,573 --> 01:10:46,676 Пока нет, но... 990 01:10:46,676 --> 01:10:50,146 эти фотографии должны помочь нам опознать ее и, 991 01:10:50,146 --> 01:10:54,083 надеюсь, мы найдем этих подозреваемых. 992 01:10:57,687 --> 01:10:58,855 Видимо, 993 01:10:58,855 --> 01:11:03,593 Вы, ребята, просто оказались не в том месте и не в то время. 994 01:11:03,593 --> 01:11:04,928 И если честно, 995 01:11:05,028 --> 01:11:07,664 Я думаю, ваш муж должен быть благодарен , что этого не произошло. 996 01:11:07,664 --> 01:11:10,734 хуже, чем было. 997 01:11:12,702 --> 01:11:15,104 Я думаю, что сейчас было бы лучше всего, 998 01:11:15,104 --> 01:11:16,873 это тебе идти домой, 999 01:11:16,873 --> 01:11:19,175 поспи немного. 1000 01:11:21,345 --> 01:11:25,682 Мы все еще ждем записи с камер наблюдения из отеля. 1001 01:11:25,682 --> 01:11:27,183 надеюсь рассмотреть их, и, надеюсь, мы найдем 1002 01:11:27,183 --> 01:11:31,254 еще немного информации о том, кем являются эти подозреваемые. 1003 01:11:31,254 --> 01:11:33,089 Уверяю вас, мы занимаемся вопросами, связанными с 1004 01:11:33,089 --> 01:11:37,126 коллеги-сотрудники правоохранительных органов, такие как ваш муж, 1005 01:11:37,126 --> 01:11:41,698 Здесь все очень серьезно. Ладно? 1006 01:11:43,633 --> 01:11:45,702 Вот моя визитка. 1007 01:11:45,702 --> 01:11:48,772 На случай, если вашему мужу что-нибудь понадобится, 1008 01:11:48,772 --> 01:11:50,874 или если вы помните что-то, что, по вашему мнению, может быть важным 1009 01:11:50,874 --> 01:11:54,043 к этому расследованию. 1010 01:11:57,146 --> 01:12:01,385 У вас есть ко мне вопросы? 1011 01:12:01,385 --> 01:12:03,219 Что бы вы мне ни хотели сказать, 1012 01:12:03,219 --> 01:12:06,255 Мне ли не знать? 1013 01:12:13,229 --> 01:12:17,767 Я просто хочу домой. 1014 01:12:22,305 --> 01:12:24,140 Хорошо. 1015 01:12:24,140 --> 01:12:27,777 Давайте отвезем вас домой. 1016 01:12:44,260 --> 01:12:47,163 Постарайся отдохнуть, ладно? 1017 01:12:51,435 --> 01:12:52,301 Да, я ценю всю вашу помощь. 1018 01:12:52,301 --> 01:12:54,203 Конечно. Конечно. 1019 01:12:54,203 --> 01:12:57,173 Ну, берегите себя... 1020 01:12:57,173 --> 01:13:01,110 Вернись ко мне по этому поводу. Да, да. Конечно. 1021 01:13:01,110 --> 01:13:04,280 Но если тебе что-то понадобится , дай мне знать. Хорошо? 1022 01:13:04,280 --> 01:13:06,049 Ты знаешь, где меня найти, хорошо ? 1023 01:13:14,157 --> 01:13:15,692 Все нормально. 1024 01:13:15,992 --> 01:13:17,961 Все кончено. 1025 01:13:18,294 --> 01:13:19,663 Все кончено. 1026 01:13:40,249 --> 01:13:42,919 Давай, Зо. 1027 01:13:55,198 --> 01:13:58,768 Что я могу сделать? 1028 01:14:00,837 --> 01:14:03,172 Зои? 1029 01:14:03,172 --> 01:14:05,408 Что я могу сделать? 1030 01:14:05,408 --> 01:14:09,513 Ничего. Я в порядке. 1031 01:14:13,517 --> 01:14:17,020 Мне жаль. 1032 01:14:18,021 --> 01:14:20,790 За что ты извиняешься? 1033 01:14:21,224 --> 01:14:26,295 За все, что я когда-либо сделал, чтобы причинить тебе боль. 1034 01:14:26,295 --> 01:14:29,365 Мне просто жаль. 1035 01:14:35,539 --> 01:14:38,274 Единственное, что имеет значение 1036 01:14:38,274 --> 01:14:42,445 что сейчас с тобой все в порядке. 1037 01:14:42,445 --> 01:14:46,215 Тебе не за что извиняться . 1038 01:14:46,215 --> 01:14:48,484 Ты идеален. 1039 01:14:48,484 --> 01:14:50,153 Я люблю тебя, Зо. 1040 01:14:50,153 --> 01:14:52,388 Я тоже тебя люблю. 1041 01:14:58,227 --> 01:15:00,163 Могу ли я что-нибудь для вас сделать? 1042 01:15:00,163 --> 01:15:02,065 Вот дерьмо. 1043 01:15:02,065 --> 01:15:04,400 Что теперь? 1044 01:15:07,236 --> 01:15:09,573 Да, это я. 1045 01:15:10,406 --> 01:15:13,309 Хорошо. 1046 01:15:13,309 --> 01:15:14,243 Хорошо. Да. 1047 01:15:14,243 --> 01:15:17,113 Да, пока. 1048 01:15:17,113 --> 01:15:20,349 Кто это был? 1049 01:15:20,349 --> 01:15:21,417 Это Кит. 1050 01:15:21,417 --> 01:15:26,289 Произошло что-то, и я нужен им на месте происшествия. 1051 01:15:26,289 --> 01:15:27,857 Действительно? 1052 01:15:27,857 --> 01:15:29,593 Они не могут найти кого-то другого. 1053 01:15:29,593 --> 01:15:31,194 После-- 1054 01:15:31,194 --> 01:15:35,364 Я бы не пошёл, если бы это не было важно. 1055 01:15:35,364 --> 01:15:39,102 Ты справишься здесь одна ? 1056 01:15:39,102 --> 01:15:40,970 Ага. 1057 01:15:44,207 --> 01:15:47,110 Ты уверен? Я могу попросить одного из парней... 1058 01:15:47,110 --> 01:15:49,278 Он твой партнер. 1059 01:15:49,278 --> 01:15:50,146 если он нуждается в тебе, 1060 01:15:50,146 --> 01:15:53,983 ты должна быть с ним. 1061 01:15:54,350 --> 01:15:57,020 Хорошо. 1062 01:15:57,020 --> 01:15:58,888 Но, пожалуйста, напишите мне или позвоните. 1063 01:15:58,888 --> 01:16:02,992 если вам что-то понадобится. 1064 01:16:02,992 --> 01:16:07,230 Обещаю, я не задержусь надолго. 1065 01:16:28,652 --> 01:16:30,319 Вы Эллисон, УБН? 1066 01:16:30,319 --> 01:16:32,055 Ага. 1067 01:16:32,055 --> 01:16:33,389 Ого, ты, 1068 01:16:33,389 --> 01:16:35,324 Ты в порядке, мужик? 1069 01:16:35,324 --> 01:16:37,560 Да, просто тяжелый день в офисе. 1070 01:16:37,560 --> 01:16:39,228 Да, я уверен. 1071 01:16:39,228 --> 01:16:41,998 Я детектив Харрисон из 14-го участка. 1072 01:16:41,998 --> 01:16:43,532 Джонсон. - Джонсон. 1073 01:16:43,532 --> 01:16:48,571 Билл Роджерс предложил нам позвонить вам после того, как он увидит, что у нас есть. 1074 01:16:48,571 --> 01:16:51,407 Ваш партнер, судя по всему, уже здесь. 1075 01:16:51,407 --> 01:16:53,576 Похоже на один из этих 1076 01:16:53,576 --> 01:16:56,680 территориальные вещи, то, как выставлены тела. 1077 01:16:56,680 --> 01:16:57,681 У нас есть удостоверение личности. 1078 01:16:57,681 --> 01:17:00,249 на нашего первого парня здесь. 1079 01:17:00,249 --> 01:17:01,450 Что такое, Карлос? 1080 01:17:01,450 --> 01:17:04,287 Карлос Бервега Карлос Бервега из Картеля Персидского залива. 1081 01:17:04,287 --> 01:17:05,388 Все еще жду удостоверения личности 1082 01:17:05,388 --> 01:17:07,256 от тела номер два отсюда. 1083 01:17:07,256 --> 01:17:09,225 Мы просто думаем, что он покупатель, 1084 01:17:09,225 --> 01:17:11,194 или, может быть, один из его дистрибьюторов. 1085 01:17:11,194 --> 01:17:13,196 В любом случае, это некрасиво. 1086 01:17:13,196 --> 01:17:15,231 Эти парни из картеля — гребаные животные. 1087 01:17:15,231 --> 01:17:16,599 Да, расскажи мне об этом. 1088 01:17:16,599 --> 01:17:19,035 Хотя это даже не территория залива. - Да... 1089 01:17:19,035 --> 01:17:20,704 С каких пор это вообще имеет значение? 1090 01:17:20,704 --> 01:17:24,607 Я имею в виду, что именно поэтому мы думаем, что они так устроены. 1091 01:17:24,607 --> 01:17:27,043 Знаете, кто-то посылает сообщение. 1092 01:17:27,043 --> 01:17:28,544 Оставайтесь на своей территории. 1093 01:17:28,544 --> 01:17:31,314 Поэтому мы решили вам позвонить . 1094 01:17:32,716 --> 01:17:35,051 Есть предположения? 1095 01:17:35,051 --> 01:17:37,320 Привет, партнер. 1096 01:17:40,289 --> 01:17:42,325 Как мило с твоей стороны прийти. 1097 01:17:47,396 --> 01:17:49,232 Да, ну, 1098 01:17:49,232 --> 01:17:52,335 Я был немного связан. 1099 01:17:52,335 --> 01:17:53,469 Давайте пообщаемся. 1100 01:17:53,469 --> 01:17:56,339 Извините, пожалуйста, на минутку. 1101 01:18:06,349 --> 01:18:08,251 Ты в порядке. 1102 01:18:08,251 --> 01:18:10,419 Что это, черт возьми, было? 1103 01:18:10,419 --> 01:18:12,989 Я же говорил тебе не трогать ее так. 1104 01:18:12,989 --> 01:18:14,457 Как что? 1105 01:18:14,457 --> 01:18:17,026 Ты знаешь, о чем я, черт возьми, говорю. 1106 01:18:17,026 --> 01:18:20,096 Ты когда-нибудь еще раз так к ней прикоснешься или посмотришь на нее не так... 1107 01:18:20,296 --> 01:18:21,597 ты сдохнешь, черт возьми. 1108 01:18:21,597 --> 01:18:23,266 Запомните это. 1109 01:18:23,266 --> 01:18:24,200 Знаешь что, Эллисон, 1110 01:18:24,200 --> 01:18:26,369 Ты ведешь себя как огромная гребаная пизда. 1111 01:18:26,369 --> 01:18:29,138 Все это, все, что я сделал, 1112 01:18:30,106 --> 01:18:31,640 Все, что вы сделали? 1113 01:18:31,640 --> 01:18:33,642 Если бы не я, тебя бы здесь не было . 1114 01:18:33,642 --> 01:18:37,546 Меньшее, что вы могли бы сделать, это проявить хоть какую-то признательность! 1115 01:18:37,546 --> 01:18:39,048 Это здесь... 1116 01:18:39,048 --> 01:18:44,187 Из-за меня ты попал в Управление по борьбе с наркотиками. 1117 01:18:44,187 --> 01:18:45,654 Я сделал это не потому, что я тебе должен, 1118 01:18:45,654 --> 01:18:47,123 Я сделал это, потому что... 1119 01:18:47,123 --> 01:18:49,625 Да, да, ты это сделал. 1120 01:18:49,625 --> 01:18:51,294 Да, ты это сделал. 1121 01:18:51,294 --> 01:18:52,628 У тебя все хорошо, приятель? 1122 01:18:52,628 --> 01:18:57,133 Ладно, теперь давайте вернемся туда и не будем устраивать гребаную сцену. 1123 01:19:01,170 --> 01:19:02,738 Все в порядке? 1124 01:19:02,738 --> 01:19:04,073 Ага. 1125 01:19:10,814 --> 01:19:14,483 У нас есть еще один. 1126 01:19:27,596 --> 01:19:29,432 Куда он пойдет после этого? 1127 01:19:29,432 --> 01:19:32,701 Ну, он спускается на лифте... 1128 01:19:32,701 --> 01:19:35,504 Там. 1129 01:19:35,504 --> 01:19:37,506 Куда он пойдет потом? 1130 01:19:37,506 --> 01:19:38,274 Ах... 1131 01:19:38,274 --> 01:19:41,677 он выходит из вестибюля, затем наружу, 1132 01:19:41,677 --> 01:19:44,513 и насколько я могу судить, это последний раз, когда мы его видим. 1133 01:19:44,513 --> 01:19:46,082 И вот кто-то схватил его, 1134 01:19:46,082 --> 01:19:48,451 Это было не в отеле. 1135 01:19:48,451 --> 01:19:51,254 Хорошо, покажите мне этого парня, о котором вы говорили ранее. 1136 01:19:51,254 --> 01:19:53,689 Одну секунду. 1137 01:19:53,689 --> 01:19:57,360 Он появляется, выходя из лифта. 1138 01:19:57,360 --> 01:20:00,529 на шестом этаже. 1139 01:20:02,365 --> 01:20:04,567 Снимите, как парень выходит из комнаты. 1140 01:20:04,567 --> 01:20:06,602 Одну секунду. 1141 01:20:14,610 --> 01:20:17,580 По-моему, это довольно подозрительно. 1142 01:20:17,580 --> 01:20:21,384 Интересно, что у него там. 1143 01:20:21,384 --> 01:20:23,552 И нет времени Мы получим лучшее изображение этого парня? 1144 01:20:23,552 --> 01:20:27,723 Мне удалось получить... 1145 01:20:29,225 --> 01:20:31,394 Этот. 1146 01:20:31,594 --> 01:20:32,495 Хороший. 1147 01:20:32,495 --> 01:20:33,462 На этой пластине есть операционная? 1148 01:20:33,462 --> 01:20:34,430 Да, эээ... 1149 01:20:34,430 --> 01:20:37,901 это Марта Ван Хольст 1150 01:20:37,901 --> 01:20:42,771 недавно украденный, ранним вечером на парковке торгового центра Springfield. 1151 01:20:42,771 --> 01:20:46,442 Хорошо, можем ли мы получше рассмотреть того парня в фургоне? 1152 01:20:46,442 --> 01:20:49,845 Я получил жесткий диск от отдельной системы 1153 01:20:49,845 --> 01:20:54,583 установила компанию по управлению парковкой. 1154 01:21:15,371 --> 01:21:18,207 Это, должно быть, недавняя установка. 1155 01:21:18,207 --> 01:21:20,276 Я не думаю, что он даже знал об этом. 1156 01:21:21,677 --> 01:21:24,780 Извините, мне потребовалось несколько минут , чтобы найти эти файлы, 1157 01:21:24,780 --> 01:21:26,049 но что вам нужно? 1158 01:21:26,049 --> 01:21:27,783 У тебя там есть послужной список Эллисона ? - Да, вот здесь. 1159 01:21:27,783 --> 01:21:28,952 У него есть партнер? 1160 01:21:28,952 --> 01:21:30,186 Ммм... 1161 01:21:30,186 --> 01:21:31,387 Да. 1162 01:21:31,387 --> 01:21:32,788 У него есть имя? 1163 01:21:32,788 --> 01:21:34,457 Кеннет Уэмбли, 1164 01:21:34,457 --> 01:21:38,461 с 2016 года. 1165 01:21:39,295 --> 01:21:41,330 Дата рождения? 1166 01:21:41,330 --> 01:21:44,533 22 марта 86 г. 1167 01:21:46,502 --> 01:21:47,803 Поднимите мне это? 1168 01:21:47,803 --> 01:21:50,539 О, да, я могу. 1169 01:21:55,979 --> 01:21:57,680 Что вы думаете? 1170 01:21:58,314 --> 01:22:01,717 Мне он очень похож. 1171 01:22:05,554 --> 01:22:07,356 Хорошо, дайте мне адрес. 1172 01:22:07,356 --> 01:22:09,492 Напишите мне как можно скорее. 1173 01:22:10,659 --> 01:22:11,427 Я посмотрю, что будет в машине. 1174 01:22:11,427 --> 01:22:12,728 Ага. 1175 01:22:36,019 --> 01:22:38,421 Зои? 1176 01:22:41,924 --> 01:22:44,627 Так? 1177 01:23:15,558 --> 01:23:17,960 С тобой все в порядке, Зои. 1178 01:23:17,960 --> 01:23:20,663 У нас все в порядке. 1179 01:24:14,650 --> 01:24:17,986 Что ты хочешь делать? 1180 01:24:20,723 --> 01:24:23,626 У меня плохое предчувствие. 1181 01:24:23,626 --> 01:24:26,662 Возьмите черно-белую модель и посадите их на это место. 1182 01:24:27,563 --> 01:24:29,832 Это 1018 для диспетчера. 1183 01:25:56,952 --> 01:25:59,054 Привет, это Адам. Сейчас не могу ответить на звонок... 1184 01:25:59,054 --> 01:26:00,889 ...Поэтому оставьте сообщение после звукового сигнала. 1185 01:26:52,775 --> 01:26:56,011 О, Зои. 1186 01:26:57,846 --> 01:27:00,849 Мне бы очень хотелось, чтобы ты этого не делал. 1187 01:27:00,849 --> 01:27:05,621 Но ты всегда была удивительно непредсказуемой маленькой стервой. 1188 01:27:05,621 --> 01:27:08,557 Прежде чем вы отреагируете слишком остро, 1189 01:27:08,557 --> 01:27:11,226 Давайте просто сделаем глубокий вдох. 1190 01:27:11,226 --> 01:27:14,530 и поговорим об этом. 1191 01:27:16,665 --> 01:27:19,635 Что это, черт возьми, такое? 1192 01:27:19,635 --> 01:27:21,704 W-- Почему у тебя... 1193 01:27:22,838 --> 01:27:25,574 Ты никогда не мог просто оставить все как есть, 1194 01:27:25,574 --> 01:27:28,210 не могли бы вы? 1195 01:27:28,744 --> 01:27:31,814 Даже после всего этого. 1196 01:27:31,814 --> 01:27:35,984 Я думал, ты поймешь, как ты ошибался, 1197 01:27:36,685 --> 01:27:41,256 и забудь об этой маленькой игрушке для мальчика. 1198 01:27:42,825 --> 01:27:44,226 О, ты можешь позвонить ему, 1199 01:27:44,226 --> 01:27:45,861 напиши ему... 1200 01:27:45,861 --> 01:27:48,063 черт, отправь ему чертово электронное письмо. 1201 01:27:48,063 --> 01:27:51,233 Он не ответит. 1202 01:27:51,233 --> 01:27:53,669 Не сейчас. 1203 01:27:53,669 --> 01:27:56,339 Никогда. 1204 01:27:57,740 --> 01:28:00,208 Видите ли, некоторые люди 1205 01:28:00,208 --> 01:28:02,244 нужно учиться 1206 01:28:02,244 --> 01:28:06,081 когда не следует трогать чужие 1207 01:28:06,081 --> 01:28:09,017 блядь! 1208 01:28:10,052 --> 01:28:12,921 Там, откуда я родом, 1209 01:28:12,921 --> 01:28:15,257 Это большой... 1210 01:28:15,257 --> 01:28:16,692 большой... 1211 01:28:16,692 --> 01:28:17,760 бля... 1212 01:28:17,760 --> 01:28:20,729 Нет, нет! 1213 01:28:21,797 --> 01:28:25,033 Вы все это сделали? 1214 01:28:27,370 --> 01:28:31,374 Я сделал то, что нужно было сделать. 1215 01:28:31,374 --> 01:28:33,241 Честно, 1216 01:28:33,241 --> 01:28:38,213 Вы только что потеряли ценный урок. 1217 01:28:38,213 --> 01:28:41,216 До этого не должно было дойти. 1218 01:28:41,717 --> 01:28:44,720 Зачем вам это нужно ? 1219 01:28:45,921 --> 01:28:48,891 Почему? 1220 01:28:49,425 --> 01:28:53,962 Мне бы не пришлось ничего делать, если бы моя жена могла 1221 01:28:53,962 --> 01:28:58,133 чужие члены из ее чертового рта. 1222 01:28:59,334 --> 01:29:01,336 Почему?! 1223 01:29:01,336 --> 01:29:04,773 Какой глупый вопрос. 1224 01:29:04,773 --> 01:29:06,074 Нет, нет. Нет, я... 1225 01:29:06,074 --> 01:29:09,077 Я видел тебя. 1226 01:29:09,077 --> 01:29:12,748 Ты сидел в кресле в комнате. Я... 1227 01:29:12,748 --> 01:29:14,116 Я видел тебя. 1228 01:29:14,116 --> 01:29:16,151 Ты меня видел 1229 01:29:16,151 --> 01:29:19,788 когда тебе нужно было меня увидеть. 1230 01:29:23,325 --> 01:29:27,996 Все, что вы видели в той комнате... 1231 01:29:32,801 --> 01:29:35,871 это то, что я позволил тебе увидеть. 1232 01:29:35,871 --> 01:29:38,874 Вам это напоминает ее? 1233 01:29:38,874 --> 01:29:40,375 Обязательно съешьте это в первую очередь. 1234 01:29:40,375 --> 01:29:41,309 Ага, так и сделаю. 1235 01:29:41,309 --> 01:29:44,813 Вы джентльмен и ученый, Крис. 1236 01:29:44,813 --> 01:29:47,850 Видишь, я дал тебе как раз достаточно. 1237 01:29:47,850 --> 01:29:52,955 Достаточно, чтобы заполнить пробелы и донести свою точку зрения. 1238 01:29:52,955 --> 01:29:53,722 Но ты... 1239 01:29:53,722 --> 01:29:58,026 Ты просто не можешь быть счастлив, не так ли? 1240 01:29:59,161 --> 01:30:02,965 Не смотрите на меня так, будто это моя вина. 1241 01:30:02,965 --> 01:30:07,002 Возьми на себя хоть какую-то ответственность, Зои. 1242 01:30:08,036 --> 01:30:11,807 Моя вина? 1243 01:30:16,311 --> 01:30:17,012 Ага. 1244 01:30:17,012 --> 01:30:18,246 Привет. 1245 01:30:18,246 --> 01:30:21,484 Появились два твоих друга-детектива . 1246 01:30:21,484 --> 01:30:22,818 Вот дерьмо. 1247 01:30:22,818 --> 01:30:24,219 Они ушли? 1248 01:30:24,219 --> 01:30:25,988 Теперь их уже нет. 1249 01:30:25,988 --> 01:30:28,090 Да, ну, у нас тут проблема посерьезнее . 1250 01:30:29,157 --> 01:30:30,258 Я тебе нужен? 1251 01:30:30,258 --> 01:30:31,727 Ага. 1252 01:30:31,727 --> 01:30:36,865 Поторопитесь. Пока не стало хуже. 1253 01:30:36,865 --> 01:30:39,835 Моя вина? 1254 01:30:47,209 --> 01:30:52,214 Ох, Зои. Зои. Зои. 1255 01:30:54,049 --> 01:30:57,853 Надеюсь, оно того стоило. 1256 01:30:59,522 --> 01:31:04,059 Кажется, вам здесь нравится. 1257 01:31:08,230 --> 01:31:13,802 Расскажи мне что-нибудь. 1258 01:31:13,802 --> 01:31:15,904 Он заставил тебя кончить? 1259 01:31:15,904 --> 01:31:17,439 Иди на хуй. 1260 01:31:17,439 --> 01:31:18,774 Ого... 1261 01:31:18,774 --> 01:31:19,808 Дамы и господа, 1262 01:31:19,808 --> 01:31:23,378 в ней еще осталось немного огня. 1263 01:31:23,378 --> 01:31:28,951 Тебя никогда не было рядом, когда я в тебе нуждался. 1264 01:31:30,152 --> 01:31:31,386 И я полагаю, что это делает 1265 01:31:31,386 --> 01:31:33,455 что ты сделал, хорошо? 1266 01:31:33,455 --> 01:31:35,891 Нет-- 1267 01:31:35,891 --> 01:31:39,394 Нет, не похоже. 1268 01:31:39,394 --> 01:31:42,831 Но ты мне был нужен! 1269 01:31:42,831 --> 01:31:44,166 Ты всегда заставлял меня 1270 01:31:44,166 --> 01:31:47,135 такое чувство, будто твоя чертова работа намного важнее моей. 1271 01:31:47,135 --> 01:31:48,436 И-- 1272 01:31:48,436 --> 01:31:49,404 Адам, он... 1273 01:31:49,404 --> 01:31:51,840 Адам, что?! 1274 01:31:51,840 --> 01:31:53,842 А, Зо? Адам, чё за херня? 1275 01:31:53,842 --> 01:31:56,579 Скажи мне! 1276 01:32:02,918 --> 01:32:07,089 Ты оставил меня совсем одну. 1277 01:32:07,089 --> 01:32:08,991 Мне пришлось с этим справиться... 1278 01:32:08,991 --> 01:32:12,127 сам. 1279 01:32:12,127 --> 01:32:13,596 У меня было... 1280 01:32:13,596 --> 01:32:17,432 У меня был выкидыш, Крис. 1281 01:32:17,432 --> 01:32:19,101 Я потеряла ребенка. 1282 01:32:19,101 --> 01:32:22,605 Наш ребенок! 1283 01:32:22,605 --> 01:32:24,272 И ты игнорируешь ситуацию. 1284 01:32:24,272 --> 01:32:29,344 просто заставил меня почувствовать , что это моя вина. 1285 01:32:29,344 --> 01:32:32,447 Ты просто гулял в своем маленьком пузыре, наполненном тестостероном. 1286 01:32:32,447 --> 01:32:35,383 и сделал вид, будто этого никогда не было. 1287 01:32:36,318 --> 01:32:38,821 Ну, так оно и было. 1288 01:32:39,321 --> 01:32:40,488 Не... 1289 01:32:40,488 --> 01:32:42,224 Разве вы не знали, что, 1290 01:32:42,224 --> 01:32:44,627 это убило меня изнутри? 1291 01:32:44,627 --> 01:32:45,961 И тут я чувствую, что... 1292 01:32:45,961 --> 01:32:48,530 Я тоже тебя теряла! И я... 1293 01:32:48,530 --> 01:32:52,334 Что мне было делать? 1294 01:32:53,902 --> 01:32:55,537 Я никогда не хотел, чтобы это произошло. 1295 01:32:55,537 --> 01:32:59,307 Честно говоря, нет. 1296 01:32:59,307 --> 01:33:03,311 Но мне жаль, потому что знаете что? 1297 01:33:04,212 --> 01:33:07,515 По крайней мере, он был рядом со мной. 1298 01:33:07,515 --> 01:33:10,418 Это больше, чем я могу вам сказать. 1299 01:33:10,418 --> 01:33:14,022 И посмотрите, к чему это его привело. 1300 01:33:15,557 --> 01:33:18,226 Что ты имеешь в виду? 1301 01:33:18,226 --> 01:33:21,163 Крис? 1302 01:33:23,666 --> 01:33:26,601 Где Адам? 1303 01:33:26,601 --> 01:33:31,373 Он не любил тебя, Зо. - Нет... 1304 01:33:31,373 --> 01:33:36,011 Боже, какой ты наивный. 1305 01:33:37,279 --> 01:33:40,515 Он разыграл тебя. 1306 01:33:40,515 --> 01:33:42,685 Он тебя не любил. 1307 01:33:42,685 --> 01:33:46,521 И он доказал, что, 1308 01:33:46,521 --> 01:33:50,525 когда он был готов покинуть тебя 1309 01:33:50,525 --> 01:33:54,029 и все в этом городе позади, 1310 01:33:54,029 --> 01:33:56,531 в обмен на его жалкое 1311 01:33:56,531 --> 01:33:58,366 маленький... 1312 01:33:58,366 --> 01:33:59,434 жизнь. 1313 01:33:59,434 --> 01:34:02,370 Нет... 1314 01:34:05,207 --> 01:34:07,309 Ой... 1315 01:34:09,377 --> 01:34:12,948 Вы бы слышали, как он умолял. 1316 01:34:12,948 --> 01:34:17,219 Это было здорово... 1317 01:34:17,219 --> 01:34:22,057 ровно до тех пор, пока я не перерезал ему глотку. 1318 01:34:22,057 --> 01:34:24,292 Понимаете... 1319 01:34:24,292 --> 01:34:26,394 самое прекрасное в работе копа... 1320 01:34:28,630 --> 01:34:30,999 Это другие копы? 1321 01:34:30,999 --> 01:34:33,568 как правило, дают вам шанс на успех. 1322 01:34:35,270 --> 01:34:37,239 Плохая сделка с наркотиками, 1323 01:34:37,239 --> 01:34:42,010 не в то время, не в том месте. 1324 01:34:42,010 --> 01:34:45,413 Когда в дело вмешивается другой полицейский, все решения принимаются самостоятельно, 1325 01:34:45,413 --> 01:34:49,017 он становится полностью испорченным. 1326 01:34:49,017 --> 01:34:52,955 Думаю, именно поэтому мы называем это Братством. 1327 01:34:55,623 --> 01:34:59,427 И вы знаете, чем это закончится , 1328 01:34:59,427 --> 01:35:01,496 даже с этой небольшой заминкой. 1329 01:35:04,666 --> 01:35:09,471 Я действительно не хотел этого делать, Зо. 1330 01:35:09,471 --> 01:35:14,276 Мне это больно. 1331 01:35:14,276 --> 01:35:17,679 Ну, вы, вероятно, задаетесь вопросом 1332 01:35:17,679 --> 01:35:23,651 как будет развиваться этот сценарий. 1333 01:35:23,651 --> 01:35:26,621 Хорошо, 1334 01:35:26,621 --> 01:35:31,226 моя жена, охваченная тревогой 1335 01:35:31,226 --> 01:35:33,328 которые просто не могли справиться 1336 01:35:33,328 --> 01:35:36,664 с недавним травматическим испытанием 1337 01:35:36,664 --> 01:35:40,035 на фоне выкидыша. 1338 01:35:40,035 --> 01:35:43,338 И мертвый любовник. 1339 01:35:45,473 --> 01:35:48,476 И самое печальное... 1340 01:35:48,476 --> 01:35:51,746 в то время как ее любящий муж 1341 01:35:51,746 --> 01:35:56,318 был на вызове со своим партнером, 1342 01:35:56,318 --> 01:36:00,722 его эгоистичная гребаная жена 1343 01:36:00,722 --> 01:36:04,326 совершила по отношению к себе немыслимое. 1344 01:36:05,160 --> 01:36:07,095 Ебать! 1345 01:36:22,377 --> 01:36:26,414 Нет, нет, нет... 1346 01:36:28,350 --> 01:36:31,786 Нет, нет, нет... 1347 01:36:32,254 --> 01:36:33,421 Получать-- 1348 01:36:34,789 --> 01:36:39,862 Не беси меня, блядь! - Нет, нет, нет... 1349 01:36:39,862 --> 01:36:41,563 Это моя собственная глупая вина, что я думал, 1350 01:36:41,563 --> 01:36:45,200 Я вообще мог бы тебя проучить ! - Нет! Нет! Нет... 1351 01:37:07,722 --> 01:37:11,226 Давайте, сделайте это проще. 1352 01:37:11,226 --> 01:37:13,728 Просто проглоти их, черт возьми! 1353 01:37:13,728 --> 01:37:16,264 Просто глотай эти чертовы таблетки! 1354 01:37:28,476 --> 01:37:31,446 Ебать! 1355 01:37:31,446 --> 01:37:34,282 Это раньше, чем я ожидал. 1356 01:37:41,256 --> 01:37:42,925 Хорошая девочка. 1357 01:37:53,768 --> 01:37:54,602 Джентльмен. 1358 01:37:54,602 --> 01:37:55,770 Привет. 1359 01:37:57,105 --> 01:38:00,542 Мы надеялись задать вам и вашей жене еще несколько вопросов. 1360 01:38:00,542 --> 01:38:01,944 Послушайте, ребята, 1361 01:38:01,944 --> 01:38:05,613 это были очень сумасшедшие и длинные пару дней. 1362 01:38:05,613 --> 01:38:07,615 Подождать до завтра? 1363 01:38:07,615 --> 01:38:09,184 Где твоя жена? 1364 01:38:09,184 --> 01:38:10,885 Она только что залезла в ванну. 1365 01:38:10,885 --> 01:38:13,188 Я думаю, вы оба можете это оценить. 1366 01:38:13,188 --> 01:38:14,789 она все еще находится в состоянии шока. 1367 01:38:22,998 --> 01:38:26,301 Хотел бы спросить вас о вашем партнере Кеннете Уэмбли. 1368 01:38:26,301 --> 01:38:28,536 Кит? Да, а что с ним? 1369 01:38:28,536 --> 01:38:29,637 Знаете ли вы его местонахождение? 1370 01:38:29,637 --> 01:38:30,973 Где мы можем его найти? 1371 01:38:37,212 --> 01:38:38,213 Честно, 1372 01:38:38,213 --> 01:38:41,249 В это время ночи, понятия не имею. Дома? 1373 01:38:41,249 --> 01:38:42,850 Послушайте, ребята, как я и сказал... 1374 01:38:42,850 --> 01:38:46,488 были долгие-долгие пару дней, 1375 01:38:46,488 --> 01:38:49,391 мы оба измотаны. 1376 01:38:49,391 --> 01:38:51,893 Мы можем приехать в участок завтра и ответить на любые другие вопросы. 1377 01:38:51,893 --> 01:38:52,594 Возможно, так и было. 1378 01:38:52,594 --> 01:38:56,498 Но это, это может подождать, верно? 1379 01:38:59,034 --> 01:39:00,668 Хорошо, давай прибудем в 11 утра. 1380 01:39:00,668 --> 01:39:02,770 завтра в участке тогда, 1381 01:39:02,770 --> 01:39:06,674 и мы ожидаем, что вы оба будете там. 1382 01:39:06,674 --> 01:39:08,876 Да, конечно. 1383 01:39:08,876 --> 01:39:12,347 Что-нибудь еще, господа? 1384 01:39:12,347 --> 01:39:13,881 На данный момент — нет. 1385 01:39:13,881 --> 01:39:14,916 Все в порядке. 1386 01:39:14,916 --> 01:39:16,684 У тебя хороший вариант. 1387 01:39:18,253 --> 01:39:19,887 Я не доверяю этому ублюдку, насколько я могу судить. 1388 01:39:19,887 --> 01:39:25,227 Я знаю, но на данный момент мы ничего не можем с этим поделать. 1389 01:39:34,536 --> 01:39:37,439 Вот дерьмо. 1390 01:39:48,550 --> 01:39:51,486 Легкий-- 1391 01:39:52,754 --> 01:39:55,323 Просто успокойся, ладно? 1392 01:39:55,323 --> 01:39:58,293 Просто запишите это. 1393 01:39:59,061 --> 01:40:01,563 Вы же не хотите никому навредить? 1394 01:40:01,763 --> 01:40:05,067 Нет, просто положи его. 1395 01:40:07,735 --> 01:40:08,570 Хорошо. 1396 01:40:08,570 --> 01:40:11,473 Пойдем, дорогая. 1397 01:40:12,907 --> 01:40:13,908 Просто позвольте мне объяснить... 1398 01:40:30,758 --> 01:40:33,495 Полегче, Зои, полегче. 1399 01:40:33,495 --> 01:40:39,434 Пожалуйста, просто опусти пистолет. 1400 01:40:39,434 --> 01:40:40,768 Все кончено. 1401 01:41:22,710 --> 01:41:25,813 Привет. 1402 01:41:35,823 --> 01:41:38,426 Ты в порядке? 1403 01:41:38,926 --> 01:41:43,831 Что, черт возьми, ты думаешь? 1404 01:42:28,210 --> 01:42:32,914 ??? Извините, я не помню 1405 01:42:32,914 --> 01:42:37,219 ??? Заказывая этот бокал по вашему мнению ??? 1406 01:42:37,219 --> 01:42:41,956 ??? Извините, я забыл эксперта ??? 1407 01:42:41,956 --> 01:42:45,827 ??? Во всем я - это ты 1408 01:42:45,827 --> 01:42:49,897 ??? Мои извинения, я не пришел к вам первым ??? 1409 01:42:49,897 --> 01:42:54,168 ??? С каждым решением я худший ??? 1410 01:42:54,168 --> 01:42:57,639 ??? Извините, подождите, вы знаете, кем я не являюсь ??? 1411 01:42:57,639 --> 01:43:00,074 ??? Я почти забыл 1412 01:43:00,074 --> 01:43:04,979 ??? Не надо, о нет, не говори мне, что делать ??? 1413 01:43:04,979 --> 01:43:09,584 ??? Да, ты не указывай мне, как думать ??? 1414 01:43:09,584 --> 01:43:11,753 ??? И жить и быть 1415 01:43:11,753 --> 01:43:13,755 ??? Нет, я не ты 1416 01:43:13,755 --> 01:43:15,590 ??? Слава богу, отвали 1417 01:43:15,590 --> 01:43:19,927 ??? И не говори мне, что делать 1418 01:43:19,927 --> 01:43:25,967 ??? Не говори мне, что делать 1419 01:43:25,967 --> 01:43:30,538 ??? Извините, я думал, что отписался ??? 1420 01:43:30,538 --> 01:43:34,642 ??? Из твоей нежелательной почты давно пора ??? 1421 01:43:34,642 --> 01:43:41,015 ??? Извините, я доверяю только трём людям ??? 1422 01:43:41,015 --> 01:43:43,050 ??? и ты не один из них 1423 01:43:43,050 --> 01:43:47,221 ??? Мои извинения, если мне удалось задеть ??? 1424 01:43:47,221 --> 01:43:48,956 ??? Ваше хрупкое эго 1425 01:43:48,956 --> 01:43:51,793 ??? Как я и сказал, я худший 1426 01:43:51,793 --> 01:43:55,196 ??? Извините, но вы знаете, кем я не являюсь ??? 1427 01:43:55,196 --> 01:43:58,300 ??? Я почти забыл 1428 01:43:58,300 --> 01:43:59,734 ??? Ой, ой 1429 01:43:59,734 --> 01:44:04,972 ??? Не надо, о нет, не говори мне, что делать ??? 1430 01:44:04,972 --> 01:44:08,876 ??? Да, ты не указывай мне, как думать ??? 1431 01:44:08,876 --> 01:44:11,212 ??? И жить и быть 1432 01:44:11,212 --> 01:44:13,180 ??? Нет, я не ты 1433 01:44:13,180 --> 01:44:15,016 ??? Слава богу, отвали 1434 01:44:15,016 --> 01:44:17,852 ??? И не говори мне, что делать 1435 01:44:17,852 --> 01:44:21,989 ??? О нет, не говори мне, что делать ??? 1436 01:44:21,989 --> 01:44:25,927 ??? Да, ты не указывай мне, как думать ??? 1437 01:44:25,927 --> 01:44:28,262 ??? И жить и быть 1438 01:44:28,262 --> 01:44:30,164 ??? Нет, я не ты 1439 01:44:30,164 --> 01:44:31,999 ??? Слава богу, отвали 1440 01:44:31,999 --> 01:44:36,170 ??? И не говори мне, что делать 1441 01:44:36,170 --> 01:44:40,342 ??? Не говори мне что делать 1442 01:44:40,342 --> 01:44:44,278 ??? Ага